Yaroslav Hrytsak, Victor Susak (L’viv National University, Ukraine) CONSTRUCTING A NATIONAL CITY: CASE OF L’VIV One of the stories often told about the Central and Eastern Europe is an anecdote of a person who happened to live in several different states without leaving his/her city. This is perfectly true in the case of L’viv, the largest city in Western Ukraine, where since 1914 political regimes have been changed for eight times 1. There are, however, not that many persons in L’viv who could tell that anecdote as a story of their own life. Only few local families could claim that their ancestors were living in the city before the World War II, not to mention the World War I. Political turnovers were accompanied by dramatic changes of the local population through migration, repatriation, and destruction of its large segments. According to some estimates, in a result of the World War II, L’viv has lost ca. 80 percent of its population2. Those gaps in population were filled with newcomers, that come in large masses from other places of the Soviet Union, and most of all (ca. 60%) 3 1 For a general history of L'viv see: L'viv. Istorychni Narysy, Jaroslaw Isajewych, Feodosij Steblij, Mykola Lytwyn, eds., (L'viv, 1996); Leszek Podhorodecki, Dzieje Lwowa (Warszawa, 1993); Lemberg - Lwów- Lviv. Eine Stadt im Schnittpunkt europäischer Kulturen, P. Fäßler, T. Held, D. Sawitzki, eds.,(Köln, Weimar, Wien, 1993); Aloiz Woldan, "Lemberg - Modell einer Multikulturellen Stadt", in: Ji. Nezalezhnyj kulturolohichnyj chasopys. Nova Jevropa. Problema jednosti u rozmajitti? (L'viv 1998): 57-71. Rich bibliographic information may be found in: E.M. Lazeba, T.O. Vorobjova, 700 rokiv m. L'vova: bibliohrafichnyj pokazhchyk literatury (L'viv, 1956); Paul Robert Magocsi, Calicia: A Historical Survey and Bibliographic Guide (Toronto, Buffalo, London, 1985); Zdzisław Budzyński, Bibliografia dziejów Rusi Czerwonej (1340-1772) (Rzeszów, 1990). 2 'Einführung', in: Peter Fäßler, Thomas Held und Dirk Sawitzki, eds., Lemberg-Lwów-Lviv, 14. 3 Dmytro Zlepko,'Aufbruch unter Blau-Gelb. Der Wandel von sowjetischen zum ukrainischen Lemberg', in: Peter Fäßler, Thomas Held und Dirk Sawitzki, eds., Lemberg-Lwów-Lviv, 182. from neighboring Western Ukrainian rural region. Evidently, those who survived all these architectonic transformations, found themselves in a quite new city. Both survivors and newcomers had to cope with different versions of the city history to determine their own cultural identity and historical ancestry. The salient issue was to integrate a rural population which had no strong national myths of urban experience. It is believed that communities which have evolved a much more complex, much richer set of myths, may withstand much greater stress and turbulence (political, economic, social, and so on) than those with only a relatively poor set of myths. When two such communities are engaged in a contest, the weaker one may found that some of its members shift their allegiance, that is, assimilate. This is especially true “when a the myth-poor community accepts that upward mobility demands the abandonment of its culture, language and mythworld in exchange for something superior, for a better world. Essentially, this was the aim of Communism in Central and Eastern Europe”4. And this is exactly what did not happen in L'viv. While most of the urban population in post-war Ukraine prefer the Soviet or Russian historical myths.5, L'viv remains the largest Ukrainian city in Ukraine, both in its language and urban culture. The Ukrainiain national identity in L'vivis highly correlated with the 4 George Schoepflin, 'The Functions of Myth and a Taxonomy of Myths', Geoffrey, Hosking, George Schoepflin eds., Myths and Nationhood, (London, 1997), 22. 5 Zenon E. Kohut, 'History as a Battleground: Russian-Ukrainian Relations and Historical Consciousness in Contemporary Ukraine', in S. Frederick Starr ( ed.), The Legacy of History in Russia and the New States of Eurasia: The International Politics of Eurasia, Vol. 1 (Armonk, NY, and London, 1994), 123-146; Andrew Wilson, 'The Donbass between Ukraine and Russia: The Use of History in Political Disputes', Journal of Contemporary History, 30 (1995), 265-289; idem, 'Myths of National History in Belarus and Ukraine' , Geoffrey, Hosking, George Schoepflin eds., Myths and Nationhood,, 182-197. strong anti-Soviet attitudes, in a strong contrast, say, to Donets'k, the largest city in the Eastern Ukraine.6 The "strange politics of L'viv" has attracted a lot of scholarly attention, but most often analysts are focusing on social and political aspects of "nationalization". 7 There is no analysis, however, of symbolic codification of contested urban space in national terms. Those practices play a crucial role in the nationalization of urban masses. They have been studied on numerous examples of uses of monuments, architecture and urban planning. This following presentation seeks to take a slightly different turn: it is going to focus on a special set of historical symbols that are characteristic for modern urban culture. Those are street names that refer to certain historical figures and events. They seem to be the most urban widespread symbols, more than monuments or plaques. Willingly or not, people are referring to them everyday by going to work, showing a direction to a foreigner, taking a taxi, etc. They are very important - as the case of L’viv confirms it - for a construction of an image of a national city. They could be read as a text, or rather to say, as a popular textbook that focuses on the most glorious and most tragic periods of a national history, presents heroes who evoke a feeling pride for belonging to a certain national community or reminds of martyrs whose personal sacrifice for a sake of a whole nation is worth of emulation. Paraphrasing Ernest Rennan, they reflect a "social capital", upon which "one bases a national 6 Yaroslav Hrytsak, 'National Identities in Post-Soviet Ukraine: The Case of Lviv and Donets'k', in Zvi Gitelman, Lubomyr Hajda, John-Paul Himka, Roman Solchanyk eds., Cultures and Nations of Central and Eastern Europe. Essays in Honor of Roman Szproluk (=published simultaneously as vol. 22 (1998) of Harvard Ukrainian Studies), 263-281. 7 Roman Szporluk, 'The Strange Politics of Lviv: An Essay in Search of an Explanation', in Zvi Gitelman (ed.), The Politics of Nationality and the Erosion of the USSR, (London, 1992), 215-231; Roman Szporluk, 'West Ukraine and West Belorussia. Historical Tradition, Social Communication, and Linguistic Assimilation' Soviet Studies, 31, 1 (January 1979): 76-98; Martin Āberg, 'Putnam's Social Capital Theory Goes East: A Case Study of Western Ukraine and L'viv', Europe-Asia Studies, 52, 2 (2000): 295-317. idea" and that is more valuable for conforming strategic ideas for the future than common customs, posts and frontiers.8 The article focuses on the last wave of renamings of city streets that took place in L'viv in 1990-1997. The previous waves (1871-1989) are used mainly for a comparative context, and therefore are not studied in details. Such a focus to a large extent was predeterminated by a state of source bases. Much of the archival documents related to earlier periods of this story, are prerserved in the State Archive of Lviv region (Derzhavnyj Arxiv L'vivs'koji Oblasti),, but they were currently unavailable when the research was made (1999-2001). Therefore in some cases real motives behind early renamings remain to be unknown, and they were speculated by on a base of other documents. LEMBERG / LWÓW / L'VOV / L'VIV: SHIFTING NAMES AND IDENTITIES Throughout its long history, L'viv has undergone deep changes in the structure of its population. During the earliest Ruthenian/Ukrainian (1256-1340) and throughout most of Polish (1340-1772) periods L’viv (Lwów in Polish and Lemberg in German and Yiddish) was inhabited simultaneously by five large ethnic groups (Poles, Ukrainians, Germans, Jews, and Armenians), and hosted five large denominations: Catholics, Orthodox Christians (later split into Byzantine and Roman rites), Monophysists (Armenian Christians) and Jews. It is believed 8 Quoted after: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, eds., Becoming National. A Reader (New York, Oxford, 1996), 52-53. that no other city in medieval and early modern Polish state, and, probably, in the whole Europe, was characterized by such an extreme multicultural diversity9. The ethnic composition of the city has changed significantly over time. L'viv’s first chronicler, Jozef Bartolemei Zimorovich (1597-1677), divided the city history into three periods: "Leopolis Ruthenica" (Ruthenian/Ukrianian L'viv), "Leopolis Germanica" (German L'viv) and "Leopolis Polonica" (Polish L'viv) depending on what ethnic group dominated the city.10 From the Polish acquisition (1340) till 1550 the German influences were overwhelming: Germans made a majority of burghers, and German was the only official language. A lack of religious and juridical, and, later on, of language differences (with spread of official Latin instead of German and Polish as lingua franca) removed any barriers for intermarriages inside the dominant Catholic community. It led to a gradual cultural assimilation of Germans into the Polish "nation". Foundation of the Ruthenian Ukrainian Greek-Catholic (1596) and the Armenian Catholic (1635) churches that were under supremacy of the Vatican opened the way for a more intensive Catholic/Polish assimilation of those two large groups too. Jews were the only undigested community that challenged the Catholic domination in the city, and by the end of the 16th century, Jews outnumbered both Ukrainians and Armenians. In the modern times, under the Habsburg rule (1772-1918) and in the interwar Polish period (1919-1939) the ethnic structure of L’viv evolved in a rather stable tripartite division among Poles (ca. 50-55%), Jews (30-35%) and Ukrainians (1520%). The World War II and its aftermath have erased the previous multiethnic 9 Myron Kapral', 'Demohrafia L'vova XV - pershoji polovyny XVI st.' in Jaroslaw Isajewych, Feodosij Steblij, Mykola Lytwyn, eds., L'viv. Istorychni Narysy, 72. 10 J. B. Zimorowicz, Opera quibus res gestae urbis Leopolis illustrantur (Leopoli, 1899), 37. character of the city. The German Nazi occupation (1941-1944) brought to a total destruction of the local Jews (only some 2-3 per cent survived),11 while the Soviet regime (1939-1941 and 1944-1991) deported Poles, repressed pre-1939 Ukrainian elites or made them leave the city, and brought in Soviet ethnic groups (Russians, Soviet Ukrainians and Soviet Jews, Belarusians, Moldavians, and others). L’viv (L'vov in Russian [why here?]) became a predominantly Eastern Slavic city with two large groups, Ukrainians and Russians (which in 1989 made respectively 79% and 16% of the population), and all other groups made no more than 1,5 % (see table # 1). Other major transformations came with changes in a status of the city. Throughout most of its history L’viv was an administrative center of a poorest and most agriculturally overpopulated region in the Eastern Europe . The city developments felt into a Eastern Europe pattern of “urbanization without industrialization”12. This had, however, some advantages, while lack of industry eliminated an excessive pressure of a large population on urban structures and preserved some harmony between the size and the function of the city. Judging by the criteria of a maximum use of city infrastructure for every day life needs and cultural developments, by the end of the 19th and beginning of the 20th centuries, L'viv was a real modern city - possibly the only modern city within the realms of former (pre-1772) Polish state.13 [this may be debatable. I do not know if Pawlowski is 11 Dieter Pohl, Nationalsozialistische Judenverfolgung in Ostgalizien 1941-1944. Organisation und Durchführung eines staatlichen Massenverbrechens. 2 Auflage (München, 1997). 12 Patricia Herlihy, 'Ukrainian Cities in the Nineteentu Century', in: Ivan L.Rudnytsky (ed.), Rethinking Ukrainian History (Edmonton, 1981), passim. 13 Krzysztof Pawłowski, 'Miejsce Lwowa w rozwoju urbanistyky europejskiej przełomu XIX i XX wieku', in Bohdan Čerkes, Martin Kubelik, Elizabet Hofer eds., Arxitektura Halychyny XIX - XX st. Vybrani materialy mizhnarodnoho symposiumu 24-27 travnia 1994 r., prysviačenoho 150 riččja zasnuvannia Deržavnoho universytetu "L'vivs'ka Politexnika" (L'viv, 1996), 125-130; idem, "Narodziny nowoczesnego miasta", in: Sztuka 2 poł. XIX wieku (Warszawa, 1973), 57-58, 61-68. really an authority. And, to my view, there is no point to compare Lviv with other “Polish” territories as they were, by definition, separated into different states that used different administrative, economic and political measures to foster urbanisation. It makes more sense to talk of similarity with say Prague or Zagreb. And to conclude that in this comparison things did not look so great]. Under Habsburgs, L’viv owed its spectacular growth due to a special role of a capital of the largest province of the Austrian Hungarian empire 14. With the fall of the empire (1918) the city has lost its former prestige. To withstand this trend, in the interwar period the local Polish governing elites elaborated special programs that aimed to revive the former capital status of L’viv and its political, economic and cultural importance in the reborn Poland 15. Not much, however, came out of it. The only significant change was a creation (in 1930) of a “great L’viv” by including neighboring villages in the city lines 16. The Nazi occupation regime marked a further relegation of L’viv to a status of a provincial city. The Soviet regime in 1946 has announced an ambitious plan to transform L’viv into a big industrial center. Around the old city new Soviet-type quarters were erected (so called New L’viv ) for engineers and workers who came in large numbers to the city from outside regions in a result of a belated industrialization. Stanisław Hoszowski, Ekonomiczny rozwój Lwowa w latach 1772-1914. (Lwów, 1935). Andrzej Bonusiak, 'Neidemokratyczna demokracja'. Rzecz o Lwowie w latach 1918-1934', in Henryk W. Żaliński, Kazimierz Karolczak, eds., Lwów. Miasto. Społeczeństwo. Kultura. vol. 2. Studia z dziejów Lwowa (Kraków, 1998), 215-234. 16 Jurij Kryvoruchko, Halyna Petryshyn, Uliana Ivanchko, 'Terytorial'nyj rozvytok L'vova kincia XVIII - XX stolit' ', in: Mistobuduvannia ta terytorial'ne planuvannia (Kyiv, 1999), 144-152 14 15 As a city with a long history, L’viv had a rich material for a construction of several national myths. Some earliest names of the city streets clearly evoked memories of different ethnic groups who lived there in the past (i.e., Armenian, Jewish, Ruthenian, Serbian streets). The historical records and oral tradition held memories of famous Ruthenian princes, Polish kings, German burghers, Ukrainian Cossacks, Russian tsars, and Jewish rabbis who were related to the medieval and early modern history of the city. In the modern times, the city played a crucial role in shaping of Polish, Ukrainian and Jewish nationalism, on one hand, and was affected by a struggle among superpowers for a dominance in the region, on the other. L’viv was a center of province that was regarded both by Poles and Ukrainians as their “national Piedmonts”, while Jewish historiography presented the city as “mother of Israel”17. Though L’viv displayed a rich historical material, most of its elements have yet to be selected and transformed to create a coherent image that would legitimate each of national and political projects. The symbols which did not fit into an image had to be downplayed or totally erased, according to the famous Renan dictum, that "forgetting, I would even go so far to say historical error, is a crucial factor in the creation of a nation..."18 As the story with renaming of the streets reveals it explicitly, this was a concern of every political regime that took a control over the city in the 19th and the 20th centuries. NATIONALISING THE CITY: FIRST WAVES OF RENAMING, 1870-1938 17 18 Majer Bałaban, Żydzi Lwowscy na przelomie XVI i XVII wieku (Lwów, 1909), XX. Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, eds., Becoming National, 45. There are only few streets in L'viv that preserved their original name since the XIX century.19 Most of them changed with an every turn of power. This process was triggered - although not introduced - by the first Austrian bureaucrats who came in large numbers to the city after the Habsburg annexation of L'viv and Galicia (1772). In 1772-1825 they started a large scale reconstruction of the city by building a large modern center outside medieval fortifications. It was carried according to a general principle of modern European urban planning which was “to have enough of streets”. The local situation had, however, some peculiarities: a reconstruction of L’viv was introduced much earlier than in Vienna (1857) or Prague (1870)20. A plausible explanation is that the first Austrian bureaucrats, mostly Germans or Germanized Czechs, wanted to create a nice and modern city compensating a necessity for being far away from Vienna 21. [Another could be that they simply were true Josephinians who came to civilise this land] For many bureaucrats who were coming to L’viv the new acquired land looked like a “half-Asia”. They charged local Polish nobility with a direct responsibility for low economic, political and cultural standards of Galicia and considered their mission “to reeducate Sarmatian [Polish nobles] beasts into human beings” 22. An implementation of these principles led to a slow Germanization of the city. By 1830s, for a German traveler, L’viv had a total German appearance, and looked like Magdeburg, Nürnberg, or Frankfurt-an-Main. Its “Germanness” stemmed not only from the Magdeburg planning of the old city, but from a feeling of being See: Dovidnyk perejmuvan' vulyc' ta plošč L'vova (L'viv, 1971). Mykola Bevz, 'Urbanistychni transformaciji central'noji chastyny mista L'vova u XIX - XX st.' in: Arxitektura Halychyny XIX - XX st., 53, 69. 21 Olgierd Czerner, 'Przekkształcenia architektoniczne Lwowa w latach 1772-1848', in Bohdan Čerkes, Martin Kubelik, Elizabet Hofer eds., Arxitektura Halychyny XIX-XX st., 79. 22 Quoted after: Vadym Adadurov, 'L'viv u napoleonivs'ku epokhu', in: Marjan Mudryj (ed.), L'viv: misto-suspil'stvo-kul'tura. Zbrinyk naukovykh prats', vol. 3, (L'viv, 1999), 212. 19 20 protected by a just government, from a flawless order, and, last but not a least, from German-like café-houses23. This German character of the city, however, was not reflected in name of its streets [but they were names IN German!]. New streets have gotten strict technical names: Untere Strasse, Holz Platz, Neue Strasse, Theater Gasse, Herrn Gasse, Wall Gasse, Zeughasse Gasse24. There were, however, few exceptions, that referred directly to the Austrian rule. In 1821 an old fortification trench on an order of the Governor-counselor Reizenheim was covered and turned into a promenade. Accordingly the promenade was called Reizenheimowka /Reizenheimiwka.. Later it was renamed into Governor bulwarks while a Governor office was build there25. Naturally, there were also some names related to the ruling dynasty (Ferdinands Platz)26. None of those names, however, evoked a memory of the past German period in L’viv to legitimize rights of Habsburgs to govern the new acquired land [did the Austrians feel the need to legitimise anything? I think for them it was enough that they came to “educate the beasts into humans”]. Austrian bureaucrats tried to impose a loyalty to the ruling house not a loyalty to a nation. In any case, both the ruling dynasty and state clerks were concerned with the present rather than with the past. Despite their intentions, they provoked a rise of local nationalisms. The Polish elites felt threaten by the growing Germanization of the city. By the middle of the 23 J.G. Kohl, Reisen im Inneren vom Rußland und Polen. Die Bukovina. Galizien. Mähren. (Drezden, Leipzig, 1841). Vol. 3, 88, 103-105; Myxajlo Kril', 'L'viv u opysax inozemciv (kinec' XVIII - perša polovyna XIX st.),' in L'viv: misto-suspil'stvo-kul'tura, 300. 24 See: 'Stadtplan von Lemberg, um 1850', in: Rudolf A. Mark, Galizien unter Östereichischer Herrschaft. Verwaltung-Kirche-Bevölkerung (Marburg, 1994), 106-107. 25 Mykola Bevz,'Urbanistychni transformatsiji...', 51, 57. 26 Stadtplan von Lemberg, um 1850, 106-107. 19th century the L’viv high society were divided into “party of Schiller” and “party of Mickiewicz” (i.e., the German and Polish parties, after names of the poets who symbolized cultural achievements of each nation [redundant?]). The Polish nationalism did not limited itself to the cultural activity. Actually, for the Polish aristocracy, politics came first. It had a clear political aim which was a restoration of the Rzecz Pospolita in its old (pre-1772) borders. During major international political upheavals – Napoleon offensive in 1809 and the revolution of 1848 – Polish nationalists tried to install their military control over the city. The failure of the national insurrections both in Austrian and Russian empires finally made them to compromise with Habsburgs. The Austrian government in 1860s [not earlier?] was also inclined to come to terms with Polish elites, while it was weakened by a series of military defeats and by inner tensions in the multinational empire. Introduction of self-autonomy in 1860s and Polonization of the province became the sine qua non of Polish elites' loyalty to Habsburgs. According to their plans, L’viv was supposed to become of a leading center of Polish national revival for all three lands (Austrian, Prussian, and Russian) of the partitioned Poland. The Polish image of the city on the eve of the World War I manifested itself on different levels, from a dominance of Polish elites in the local administration to Polish names of the streets. The endowing of the city streets with Polish names went through the several stages. The first one has started on the next year after the reintroduction of the city self-government in 1870. It has revealed several patterns that would be characteristic for all later waves of Polish renaming. First of all, there was a clear preference for the modern rather than ancient national heroes and cultural figures (i.e., those that were connected with the post-1772 history: Kosciuszki street, Miczkewicza street, Kilinskiego street and others). Secondly, there were a lot of names that referred directly to the city history (Lwa street [this as POLISH name?], Kazimierzowska, street, “Zimorowicza street, Fredry street, et al.)27. Both tendencies may be interpreted as deliberate efforts to refer to those historical symbols that might have a stronger impact because they were either relatively “fresh” or directly connected to the local history. [Not sure about deliberate efforts here. They might have simply be local patriots of Polish origin who might have chosen these names because they appealed to their own local sentiments. Hence maybe no nationalism or construction involved in this particular case] Another tendency was a reiteration of the most famous names – they were three streets that were related to the memory of Polish king Jan III Sobieski (Sobieskego street, Sobieszczyzna street, Króla Jana III street) or a street and a square was named after the famous Polish revolutionary Józef Bem. The rebirth of the Polish state in 1919 did not bring any significant changes in the patterns of renaming. The only major difference was an increase of the number of streets (from 120 to 1000) that came as a realization of the “big L’viv” plan28. It implied, among others, that a larger pool of names could be used and, by definition, a more intensified Polish image of the city could be drawn. Especially worth mentioning is a high frequency of names related to the recent Polish military strivings (1914-1919), especially to the Polish victory in the Polish-Ukrainian war (1918-1919) for a control over L’viv (Dzieci Lwowa, Legionów, Aleja Focha, Hallera, Hallerczyków, Orląt, Obrony Lwowa, Obrońców Lwowa, Obrony 27 See: Dovidnyk perejmuvan' , passim. Plan miasta Lwowa. Verzeichnis der Strassen, Plätze und Gärten von Lemberg. (Lwów,1916); Skorowidz ulic Wielkiego Lwowa wraz z Przewodnikiem orientacyjnym (Lwów, 1938). 28 dworca). Naturally, the Polish names clearly dominated both in the center and in the outskirts of the city.29 Ethnic minorities were strongly underrepresented. There were 6 streets that carried Jewish names. Four of them were of assimilated Jews who contributed to modern Polish politics (Dr. Emila Byka, Mojzesza Beisera, Hermana Diamanda, Maurycia Rappaporta). Another street was named after the rabbi of the first reformed synagogue in L’viv, who was killed by a fanatic Orthodox Jew (Rabina Kohna). There was only one street that referred to the Orthodox Jews, who made a majority in a local Jewish community (Starozakonna). And significantly, there was no Zionist name, though L’viv was one of the first strongholds of Zionist organizations30. The Jewish names (with the only exception of Diamand) were given to the streets in the Jewish part of the city -- still, they made a minority even there. The number of Ukrainian names was slightly higher (Iwana Franki, Iwana Kotliarewskego, Mykoly Lysenki, Iwana Mazepy, Petra Mohyly, Ostrogskich Książąt, Ogonowskiego, Hetmana Sahajdacznego, Denysa Szaraniewicza, Markijana Szaszkevicza, Tarasa Szewczenki, Szewczenki Boczna, Iwana Wagilewicza, Wernyhory). Most of them were Ukrainian national builders and their names attained a special meaning as symbols of the Ukrainian national 29 The Polish image of the city was supposed to be reinforced in a wake of the new mass renamings that was scheduled in a commemoration of the 20th anniversary of Polish republic. The project was elaborated in 1938, and had to be implemented on November 15, 1939. The World War II has put an end to this plan ('Dovidka redaktsiji', Halyts'ka brama, Traven'-cherven'-lypen' 1995, 15). 30 For details see: Ezra Mendelson, Jewish Assimilation in L'viv: The Case of Wilhelm Feldman', Andrei S. Markovits, Frank E. Sysyn eds., Nationbuilding and the Politics of Nationalism. Essays on Austrian Galicia (Cambridge, Mass, 1989) 94-110; Leila P. Everett, 'The Rise of Jewish National Politics in Galicia, 1905-1907', idem, 149-177; Jerzy Holzer, '"Vom Orient die Fantasie, und in der Brust der Slawen Feuer..." Jüdishes Leben und Akkulturation im Lemberg des 19. und 20. Jahrhunderts' in: P. Fäßler, T. Held, D. Sawitzki, eds., Lemberg - Lwów- Lviv..., 75-91. revival. Some of them (like a name of a fictitious Ukrainian Cossack Wernyhora31 or Ukrainian writer of a Polonophile orientation Ivan Wagilewicz) implied a reference to a participation of some Ukrainians in Polish national strivings. Even though the number of streets with Ukrainian names has increased (from 5 in 1916 to 13 in 1938), their ratio declined from 4,5% to 1,3%. 32 . Besides that, the “Ukrainian” streets were placed outside of the center, in non-prestigious districts.33 In short, it clearly indicated a status of Ukrainians as a subordinated national minority. The existence of the “Jewish” and “Ukrainian” streets was a result of more or less pre-1939 liberal political regimes that guaranteed some cultural rights for national minorities. At least there were some legal practices that allowed their leaders to apply to the city power to grant “national” names for some of the streets. Both the Soviet and Nazi regimes have canceled even those limited practices. Starting from the Soviet (1939) and the Nazi (1941) occupation, the new names were given strictly under a command of new authorities. During the German occupation the number of streets with the Polish names was severely reduced. They were changed, however, not into German names, but rather into neutral Alleenstraße, Dichterstraße, Hauptstrßae, Parkstraße The only significant exception referred to Adolf Hitlerring that was given to the central promenade in the city. The number of Ukrainian names was reduced first to six (Frankistrasse, Lysenkistrasse, Stanisław Makowski, 'Musij Wernyhora i jego proroctwa w świetle badań polskich i ukraińskich', in Jaroslav Isayevych, Jaroslav Hrycak eds., Druhyj Mizhnarodnyj konhres ukrajinistiv. L'viv, 22-28 serpnia. Dopovidi i povidomlennia. Istorija. Ch. 1 (L'viv, 1994), 154-161. 32 Plan miasta Lwowa..; Skorowidz ulic ... 33 The name of Taras Shevchenko, who became a central symbol of Ukrainian national strivings, was given to a street in outskirt generally referred as to "Muddy street" (Bolotna). The Polish city administration, however, turned down a petition of the Ukrianian Ševčenko Scientific Society to gave this name to a central square where a headquarter of this institution was situated (Myxajlo Hrushevs'kyj, 'Ulycia Shevchenka u L'vovi', Literaturno-Naukovyj Vistnyk 10, 4 (1900), 200-202. 31 Ogonowskiegostrasse, Wagilewitschastrasse) Scharaniewiczastrasse, and then to four Schewtshcenkistrasse, (Frankistrasse, Lysenkistrasse, Ogonowskiegostrasse, Scharaniewiczastrasse). In any case, they could not match the numbers of the of Polish names left (56). Surprisingly enough [Ironically enough?], few Jew names were preserved too (Rapoportstraße, Diamandstraße, Starozakonna). Though, judging by new street names, the image of L’viv as of a Polish city was undermined, the city did not get neither German, nor Ukrainian appearance34. MAKING OF THE SOVIET UKRAINIAN CITY, 1939-1989 The image of L’viv as an Ukrainian city was introduced by the Soviet rule. This statement requires, however, many qualifications. Throughout 1939-1941 and 1944-1990, the process was conducted with different intensity. During the first Soviet occupation (1939-1941) the renaming did not have a mass character. There were only 39 out of 1000 streets and squares renamed, and all of them were in the central part of L’viv.35 In a contrast, in 1944-1969 there were 1042 streets (85%) renamed, and they covered all the city.36 During all the subsequent waves of Soviet renaimings, Ukrainian names never did made the largest part. During the first wave (1939-1941) among the 36 new street names 37, only 5 (14%) referred to the Ukrainian history38. By 1969, they made 20 per cent. In both pre-war and post-war 34 Verzeichness der Straßen, Gassen und Plätze nach dem Stande der Umbenennungen vom Mai 1942; Alphabetische Strassenverzeichnis des Standortes "Lemberg-Mitte" der NSDAP. Lemberg, im Dezember 1943 (Derzhavnyj Arxiv L'vivs'koji Oblasti ,F - R-35, o 9, od. zb.693, 2-11). 35 Derzhavnyj Arxiv L'vivs'koji Oblasti, F - R-6, o 1, od. zb. 2a, 18; F - R-100, o 1, od. zb. 9, 29, 30. 36 Dovidnyk..., passim. The Soviet renamings did not stop after 1969, but a lack of a systematic list does not allow to evaluate their exact number. 37 In 1939-1941, several old streets were combined into larger units, therefore numbers of the old and new streets did not correspond to each other. 38 Deržavnyj Arxiv L'vivs'koji Oblasti, F - R-6, o 1, od. zb. 2a, 18; F - R-100, o 1, od. zb. 9, 29, 30. ranamings, the largest group among historical names refered strictly to the Soviet history. (31 % in 1941 and 24 % in 1969). The dominant groups of Soviet and Ukrainian names were followed by a pool of Russian (10%) and other (3%) names. The Soviet image of L'viv were even more pronounced if one takes into an account other, non-historical, street names. A major group (13%) was the one that refered to geography -- but without a single exception, it was the geography of the Soviet Union (including the Soviet Ukraine) and communist Eastern and Central Europe. There was also a group of names (5%) that reflected a new, industrial character of the city, and so implicitly reinforced the Soviet image. Concerning Ukrainian names, they too? were carefully selected and arranged. In that way on the Soviet maps of L'viv there appeared street with names of 17th century Ukrainian Cossack leaders who fought against Poles for - allegedly (re)union with Russians (Bohun, Xmelnyc'kyj), of Ukrainian writers who either contributed to the Russian culture (Hohol, Korolenko) or who were known for their sympathy for socialism(Lesia Ukrajina, Franko, Kobylians’ka), etc. Any name from the Ukrainian history that, however, hinted an overt anti-Russian or anti-Soviet attitudes, was excluded. In that way there disappeared a name of Ukrainian cossack leader Ivan Mazepa, a symbol of Ukrainian separatism from Russia, or local XIX century Ukrainian intellectuals Izudor Sharanevych and Omelian Ohonowskyj, known for their conservative and nationalist views. To be sure, the practices of exclusion created certain problems for the Soviet authorities. Say since?, they badly needed symbols that could embody indigenous roots of their regime. And, as a matter of fact, the Western Ukraine history could provide some names of local Marxist and communist leaders, e.g, of Western Ukrainian Comnunist Party (KPZU). The problem was, however, that these leaders did not fit into the Soviet paradigm. Most of them were accused of nationalist deviations, and the party was disbanded in 1938 by Stalin. Therefore in the Soviet L'viv there was no street of square named after them. Instead of that there were used names of several second rank-and-file members (Kocko), of a non-affiliated worker who felt a victim of the Polish repressions (Kozak), or of some fictitious pro-Communist clandestine organizations conjured up by the Soviet propaganda (Narodna hvardija im. Ivana Franka). One Ukrainian name, however, was extremely celebrated. This was a name of Ivan Franko (1856-1916), a Ukrainian writer and political activist, who in his youth was an organizer of the first Galician socialist organization and was first to translate Marx into Ukrainian. There were a street, a square, the L’viv university, the L’viv opera house and a central park named after him, and a huge monument in 1960-s was erected in the central part of the city. His grave of the Lychakiv cemetery originally served as a place for the first Soviet meetings. Franko allegedly fitted perfectly [either allegedly or perfectly: “seemed to have fitted perfectly”?] to the Soviet paradigm: he was born in Galicia, he spent most of his life in the city, suffered political repression from Austrian and Polish authorities, and displayed pro-socialist and pro-Russian sympathies. The irony was that in a more intellectually mature period of his life he turned into a harsh critic of Marxism and became one of the first proponents of Ukrainian political independence.39 This part of his life, however, was strictly silenced by the Soviet regime. 39 Yaroslav Hrytsak, 'A Ukrainian Answer to the Galician Ethnic Triangle: The Case of Ivan Franko', in Israel Bartal and Antony Polonsky, eds., Polin. Studies in Polish Jewry. Vol. 12. Focusing on Galicia: Jews, Poles, and Ukrainians 1772-1918. (London, Portland, Oregon, 1999), 137-146. Another part of Soviet manipulations were obliterations of memories of the preSoviet L’viv. It has affected first of all the streets with Polish names. Their number was reduced to a minimum. The few ones preserved ( Kopernik, Mickiewicz, Kosciuszko, Slowacki), and few ones introduced (Banach and BoyZelinski, professors of the L’viv university), hold some memories of the Polish population that lived here. But seen otherwise, those names could be regarded as a part of the Soviet historical pantheon, which included "progressive" figures from different national cultures and fitted into an image of the Soviet multiethnic nation. There was a total obliteration, however, of the old Jewish names, as if there were no Jews in L'viv before 1939. But while streets with Jewish names even before 1939 made a minor group, their dissapearence has not contributed to an erasure of pre-Soviet image of L'viv to a degree, comparable to the case of Polish names. [not clear] A combination of dominant Soviet and Ukrainian symbols was aimed to create a Soviet Ukrainian image of the city [was it successfu?]. This was a part of a larger project to create a political Soviet nation. Besides Russians, Ukrainians became the prime targets of molding a single Soviet people. These politics were willing to tolerate some distinctive features of each group (say, as reflected in folklore) as long as they did not imply national differences. While historical memory plays a crucial role in shaping national identities, those manipulations were most visible in the realm of history.40 NEW UKRAINIAN IMAGE OF L'VIV,1990-1997 40 Roman Solchanyk, 'Molding "the Soviet People": The Role of Ukraine and Belorussia', Journal of Ukrainian Studies, 1 (Summer 1983): 3-18. This project [which?] had some success in different regions of Ukraine, as it was witnessed by the post-Soviet developments. But it proved to be a total failure in the case of L'viv.The erasure of the Soviet image of the city started here already by the last months of the Soviet regime. The first free elections in the Soviet Union (March 1990) has brought to power in L’viv the first (in terms of all Ukraine) nonCommunist local government, both on city and regional levels. A statement of the first session of the L'viv regional council, which elected the leading Soviet Ukranian dissident Viacheslav Chornovil, described the L'viv region as an 'island of freedom' which intends to 'end the totalitarian system'. The issue of a replacement of Soviet with Ukrainian national symbols became a primary cocnern for newly elected power. Suffice it to say, that L'viv was the first city in the Sovitet Union that removed the momument fo Lenin (September 1990) and the first city in the Soviet Ukraine that introduced the Ukrainian national anthem and flag.41 [The below section seems too detailed, in comparison with your discussion on the previous renamings. Pls explain why this is the case] Within the Lviv city council there was founded a Committee for national and cultural revival. Among its first initiatives were renaming of the city streets. The committee head, Yaroslav Svatko, has addressed director of the Lviv Central Historical Archive Orest Maciuk to make an expert group for an elaboration of proposals. The group was made of six perons - Orest Maciuk, Ivan Svarnyk, Andrij Dorosh, Roman Krypiakevych, Volodymyr Vujcyk, Bohdan Yakymovych. Most of them were professionally trained historians. The only exception was 41 Taras Kuzio and Andrew Wilson, Ukraine: Perestroika to Independence. Edmonton, Toronto (Canadian Institute of Ukrainian Studies Press), 1994, p. 127. Roman Krypiakevych, a specialist in technical sciences. But as a son of famous Lviv Ukrainin historian Ivan Krypiakevych, he owned an archival collection of his father that among other has files on history of L'viv streets. In a sense, the group reflected a dramatic history of the intellectual life in Lviv. Krypiakevych and Dorosh were two only members who were second generation of Lviv-born intellectuals. Families of the four others came from the outside, including (as in case with Svarnyk) Eastern Ukraine. Because of their engagement with Ukrainian history, they have been victimized in their academic careers by the Soviet regime. Orest Maciuk was prohibited to defend his dissertation, and Volodymyr Vujcyk's book has been expelled from a wide ciruclation because their findings ran against the Soviet scheme of the Ukrainian history. Ivan Roman? Krypiakevych was harassed several times because his involment in cultural activities and finally has lost his job in an academic institute. Ivan Svarnyk as a student was expelled from the L'viv University in 1970s for reading and discussing allegedly anti-Soviet literature (this had been works of Myxailo Hrushevskyj, the dean of modern Ukrainian historiography, a head of Ukrainian National Republic in 1917, and a Soviet academic in 1920-early 1930s). This punishment was shared by Maryana Dolynska, who were student of the same year at the Lviv University, and who in 1991-1993 has replaced Svatko as a head of the city Committee for national and cultural revival. Both Svatko and Dolynska attended meetings of the group, serving as a liason between the experts and the city council. Each expert was preparing his own suggestions as to new names of streets. These suggestions were discussed on a regular monthly meetings of the group, and after a common consensus has been reached, they were transfered to the city council. With a few exceptions, there were no expicit tensions neither within the group, nor between the group and the council. The experts, however, felt a constant pressure "from below", both from civic organizations and individuals who were insisting on commemorating some names (most often, the names of their leaders or, respectively, relatives). None of the experts was ever paid for his work, and that fact was considered by them as expression of their both civic responsibility and an intellectual independence. The expert group has worked for seven years (1990-1997) and has submitted 550 proposals.42. At the very beginning the work proceeded somewhat chaotically. But soon enough the expert elaborated several general principles 43 . Some of them were of a non-politiical nature: names could not be repeated (to avoid complications for post-office or taxi-service ), or refer to living persons 44. The other principles were, however, dictated by ideological considerations. The main aim was to remove names that made a Soviet image of the city. The replacements were made according to some priorities. First of all, the experts sought to restore historical names of the city. In some cases the restoration required to disentengle large Soviet constructed streets into original pre-1939 smaller streets. Secondly, the new names had to reflect the Ukrainian character of the city. Non-Ukrainian names were accepted as far their bearers had a direct relation to the city history, and/or were widely known beyond L'viv -- but on a condition that a commemoration of these names did not harm a national pride of Ukrainians. A choice of a name had to reflect historical reality: a street had to memorate a person who lived there. While selecting names from suggested pools, the expert group took also into a consideration a prestigious or non-prestigious character of the 42 The list of proposals is preserved in personal archives of Orest Maciuk and Ivan Svarnyk. Interview with Ivan Svarnyk, L'viv, January 29, 1999. 44 For that reason, the name after the first woman cosmonaut Valentyna Tereshkova was removed from one of the Lviv street, and shortly afterwards, a local newspaper responded to this renaming with a article under a telling title: "We wish Valentyna Tereshkova a long life!" 43 street. The presumption was that a name of a major importance could not be given to a street that was removed far from the city center or was in a dire condition. And finally, there was a "clandestine" principle to leave some names of streets unchanged, for a commemoration of contemporary politicians, intellectuals etc. after their deaths.45 [interesting point] For a study of the ranaming those were not just the rules, but frequent exceptions that made a special interest. As to repeated names, they were preserved in cases of Taras Shevchenko and Ivan Franko, the most famous Ukrainian national figures, and of Danylo Halyts'kyj, a Ruthenian-Ukrainian prince who has allegedly founded the city. The Franko street made an exception in another way: though it was a large Soviet street made from original smaller streets, the expert group has left it intact. All mentioned streets broke another principle: neither of them had historical (i.e., pre-Soviet) names, and as such they were subjects to changes. It was even more so with Lesia Ukrajinka street --in contrast to the previous streets, it is placed within the oldest historical part of the city. While Shevchenko, Franko and Lesia Ukrajinka are the main figures of Ukrainian national pantheon, 46 their names were preserved, even though it violated several basic principles elaborated by the expert group. Another interesting case was that one of the Soviet marshal Konev, who has captured the city from Nazis in Summer of 1944. He has rendered a tremendous service to the city while due to his tactical maneuvre he has saved L'viv from a war destruction. In the Soviet times, his name was given to one of the finest streets 45 A. Dorosh,'Zminysh im'ja - zminysh doliu', Halyts'ka brama, traven'-červen'-lypen' 1995, 15; Inteview with Mariana Dolyns|ka; Inerview with Ivan Svarnyk. 46 See: Hryhorij Hrabovych, "Kobzar. Kameniar. Dochka Prometeja", Krytyka. Vol. III, No 12 (26) (December 1999), pp. 16-19. in the central part of the city. The expert group decided, however, to eliminate his name, while he was allegedly responsible for mass human losses amon Galician Ukrainians that were drafted to the Soviet Army at the final stage of the war 47. The general idea was not just to create a Ukrainian image of the city, but to promote a national version of Ukrainian historical memory as well. Preferences were made to names of Ukrainian historical figures that were totally silenced during the Soviet period. These names were chosen for the central and most populated streets with an intensive transport communication (Ivan Mazepa, Petro Doroshenko, Myxajlo Hrushevs’kyj48, Volodymyr Vynnychenko, Symon Petliura, Stepan Bandera, and others). Another principle was to cover certain quarters with set of names represented a separate chapter of the Ukrainian national history. Two large neighboring streets were given names of the Kiyv Princes, "Baptizers of Rus'--Ukraine", Ol’ha and Volodymyr; another quarter that is covered by the names of the Ukrainian nationalist leaders in 1920-1940s, Jevhen Konovalets'– Andrij Mel’nyk – Stepan Bandera – Roman Shukhevych). The center of the city was turned in a symbol of unification of all Ukrainian lands in their striving for national liberation (so called sobornist, one of the central idea of Ukranian nationalism). The main quare (former Hitlerring and Lenin square) was named Liberty square (prospekt Svobody) and has a monumentum of Shevchenko in the center and a statue of Liberty, facing from a roof of large adjacing building (a subject of pride for many Lvivites, while L'viv was allegedly the only Soviet city that had its own statue of Liberty). This "liberty-Shevchenko" link is reinforced in another way, while the Liberty square is neighbouring with the Shevchenko 47 A. Dorosh,'Zminysh im'ja - zminysh doliu', Halyts'ka brama, traven'-červen'-lypen' 1995, 15; Inteview with Mariana Dolyns|ka; Inerview with Ivan Svarnyk. 48 Myxaila Hruševs'koho street was introduced by a decision of a city council in 1990, before the expert group started to work. Idem. square. Two ends of the Shevchenko square are connected respectively with streets of Mykhajlo Drahomanov and Mykhajlo Hrushevs'kyj, two Eastern Ukrainian intellectuals who had made a major contribution into Ukrainization of Galician Ruthenians under Austrian Empire. The link between the Shevchenko square and the Hrushevs'kyj street is marked by a huge monument to Hrushevs'kyj, as alleged "first president of independent Ukrainian state" (which he never really was, while the first Ukrainian independent state -- Ukrainian National Republic -- in 1918 was a parlamentary republic, and Hrushevs'kyj was a head of the parliament). Three other adjacent streets have names of "presidents" of regional Western Ukrainian Ukrainian states -- Avhustyn Voloshyn ( Transcarpathia), Yevhen Popovych (Bukovyna), and Kost Levyts'kyj (Galicia). And another square, neighboring to both Liberty and Shevchenko square, bears a name of a (national)Unity (Soborna Ploshcha). 49 Among all Ukrainian names, a majority refers to the modern Ukrainian history of the XIX and XX centuries. The pre-modern national history is featured by the old Rus' (14 names) and Cossack (32 names) history, i.e., by the periods, when Ukrainians, according to the national paradigm of their history, either have their own national state or fought for it. There is also a group of local historical figures (10 names), that were born or lived in Lviv -- they were chosen to symbolize the Ukrainian character of the city in mediaeval and early modern times. The selection of modern names is organized along the same lines. The XIX century was presented exclusively by activists of the Ukrainian national revival. This group is divided in two more or less equal parts of Galicianers and non-Galicianers [Galicians. “Galicianer” is a pejorative for Galician Jew!] (58 to 67) thus signifying a significant input of L'viv and Galicia in modern Ukrainian nation49 Interiew with Bohdan Yakymovych. building. The largest number (202) refers to the XX century and is dominated by leaders and activists of Ukrainian nationalism. And again, the history of the Ukrainian nationalism became a subject of a selection. Some important representatives of a liberal (Milena Rudnyts'ka), social democratic (Volodymyr Starosol'skyi) or non-Soviet communist (Roman Rozdol'skyj) trends were omitted, while the militant nationalistic trend was presented in much larger numbers and with much more minor figures. The focus on the latter trend evoked serious tensions between the local and central authorities, both in the Soviet Union and in the independent Ukraine. Suffice it to say, that in December 1990 and June 1991, in Western Ukraine three nationalist monuments to Yevhen Konovalets and Stepan Bandera, leaders of Organization of Ukriainian Nationalists, and to the SS Gaicia Division (a Ukrainian force that was trained by the Nazi Germans) were blown up, allegedly by the same KGB antiterrorist unit that was used in the Vilnius in January 1991. 50 While in Western Ukraine the nationist figures are considered as central historical symbols of Ukrainian movement for national independence, in Eastern Ukraine even after 1991 they are treated by many as Nazi collaborators. The expert group suggested to rename a large street -- the one that lead from the central railway station -- after Stepan Bandera. The idea was that every guest arriving from L'viv and taking a tram to the city center, at one of the first stop would hear an announcement of Bandera street. This suggestion was considered unpropriate. even by Viacheslav Chornovil, himself born in Eastern Ukraine, He has tried to persuade Orest Maciuk to postpone this renaming suggesting that " [all other] Ukraine will not understand us". The decision was postponed for several years, and this name was introduced during one of the last wave of renamings. Still, there were a lot of 50 Taras Kuzio and Andrew Wilson, Ukraine... p. 155. letters addressed from Eastern Ukraine to the Lviv city council protesting against this renaming. 51 Another controversial issue was erasing of such highly estimated names for the Russian speaking population as Aleksander Pushkin and Myxail Lermontov (as to exacerbate the situation, the latter was replaced by the name of the fallen Chechen leader Dzhokhar Dudaev). Both renamings were made by the city council, without a consent of the experts; they claimed a neutral position in the former and negative position in the latter cases.52 The expert group should be given a credit for a restoration (though to the limited extent) of the former multicultural image of the city. The city council was pressing the expert group to reduce a percentage of Russian names, but to no avail. 53 As a result, the largest non-Ukrainian group is still made by Russian names though their number has been significantly decreased (from 85 in 1986 to 33 in 1997). Among those preserved an absolute majority is presented by pre-Soviet names (Aleksaner Herzen, Ivan Turgeniev, Leva Tolstoy, Volodymyr Korolenko, Ivan Pavlov and others). There is only one new name that refers to the post-1917 Russian history -- the Andrej Saxarov street, that was renamed immidiately after his death. The Russian group is followed by a Polish pool. In a contrast to the Russian case, it has even been slightly increased (from 9 in 1986 to 17 in 1997) due to a limited restoration of some pre-1939 names. Another telling example of a reconstruction of the multicutlural historical heritage was a return of three old Jewish names (Starojevrejs'ka, Diamanda, Rapoporta), 51 Interview with Ivan Svarnyk;Interview with Mariana Dolyn'ska. Interview with Bohdan Yakymovych. 53 Interview with Mariana Dolyn'ska. 52 that were obliterated by Soviets, and adding two new ones (Meyer Balaban and Sholom-Alejkhem). As to the Starojevrejs'ka (Old Jewish), there was a lot of discussion which form of the name to choose. In the local Galician (Ukrainian, Polish, and German) tradition, the name of Jews was pronounced as "Zhydy" (Żydzi, Juden), while in the Russian [and contemporary Ukrainian, sadly] language (and in the Soviet practices) this form has a distinctive pejorative meaning in a contrast to a neutral "Jevrei". There was a long discussion among the experts which form to choose: some were for a restoration of the original historical name (Starozhydivs'ka), while Matsiuk insisted to modify it in Starojevrejs'ka, to avoid any possible offense of Jews. Finally, his suggestion has won. 54 In a final result, among all the L'viv streets that have historical names (410 in 1997), mere? 20 per cent have non-Ukrainian names55. Besides Among the latter group there streets that have names of the world famous persons. It has been significantly reduced (from 25 to 11) by elimination those names that have been codified by the Soviet system as precursors of the Communist ideology (e.g., Darwin, Marat) or were related to the Soviet history (as Afro-American singer Paul Robson, known by his sympathy to the Soviet Union). Among new ones in that group, curiously, there is a street named after John Lennon. It was introduced on an initiative of local student organizations that submitted a petition signed by several hundred L'viv inhabitants. This proposal was initially denied by a majority of the experts, as the one that has nothing to do with either national or city history. It was accepted only on a insistence of Ivan Svarnyk. His argumentation was based on his own experience of the Ukrainian student dissident movement of 1970s, when John Lennon was a powerful symbol of non-conformity. After being 54 Interview with Ivan Svarnyk. Calculated on the base: Lviv Map /L'viv. Karta- Skhema. Informacija stanom na hruden' 1997 r. (L'viv, 1997), 2-10. 55 accepted, this case raised protests by some nationalistic minded former dissidents.56 CONCLUSIONS The whole issue of renamings was regarded by the epxert group as setting of an exapmle to be followed later by all Ukraine. Therefore it was done "quickly, almost without any mistakes". [maybe a critical remark here?]57 An available material does not permit to establish to which extent the Lviv experience became expemlary for all the post-Soviet Ukraine. Our comparison is limited, however, to very important cases of Kyiv, capital of Ukraine, and Donets'k, the largest industrial ubran center in the Eastern Ukraine. In Kyiv, a committee for renaming has been formed by the last monthns of the Soviet Union, too. It has a broader representation, including municipal clerks, architectures and historians. Professional historians came forward with proposals to memorialise some of Ukrainian national figures that were silenced during the Soviet regime. By 1997 only few proposals of that kind have been accepted, and even fewer were related to central streets. To be sure, memory of the most notorious Soviet leaders has been oblitaterated in Kyiv, too. Their names were replaced, however, with the ones that refer to a local, rather than to a national history. 58 Even This was not even the case in Donets'k, where the majority is made by Russian speaking population, who 56A. Dorosh,'Zminysh im'ja...'; Interview with Ivan Svarnyk; Interview with Mariana Dolyns'ka. Interview with Bohdan Yakymovych. 58 See: Kiev. Plan-sxema (Kiev, 1997); Vulytsi Kyjeva. Dovidnyk (Kyiv, 1995), 58, 59, 70, 156, 220, 239; Personal information of Dr. Ihor Hyrych. 57 tend identify themselves as "Soviets".59 All the street names of the Soviet pedigree have been here preserved here, including those ones of Lenin, 50 years of October (i.e., of the Soviet revolution), 50 years of the Soviet Union, et al. 60 [But why compare with these cities? Maybe would make a better picture if one considered, say, Poland or, maybe even more revealing would be e.g. Lithuania, Latvia or Estonia?] It was not hard to find a source of intellectual inspiration for the L'viv renamings: as a member of the expert committee admitted, the city streets were thought to become as an illustration to the Mykhailo Hrushevs'kyj scheme of Ukrainian national history. This scheme perceives the Ukrainian past more in “ethnic”, than in “territorial” sense61, and represents a relatively coherent narrative of a national history than has a powerful appeal to Ukrainian speaking Ukrainians. In historical terms, the post-Soviet renaming of the L’viv streets finds clear parallels with some general patterns of the Polish renamings. The similarity between "Ukrainian" L'viv of 1997 and the Polish "Lwów"of 1938 (see schemes # 2 and 3) is striking: in both cases the central part of the city is covered by an intense network of "national" historical names. The principle "cuius regio ejus historia" is clearly displayed here. And in both cases, the ethnic conept of a nation prevails. Historical figures and symbols of other groups were permitted to an extent they fitted in this paradigm (as symbol of a political or cultural assimilation of city ethnic minorities in the dominant group), or, if they were not, they were 59 Yaroslav Hrytsak, 'National Identities in Post-Soviet Ukraine...'266-267. See: Donetsk. 2000. Biznes-skhema. (N.p., n.d. [Donesk, 2000]). 61 We are referring here to a distinction between an "ethnic" and a "political" concepts of a nation that became quite widespread in the contemporary literature on nationalism. See: See, e.g., Anthony D. Smith, National Identity (Reno, Las Vegas, London, 1991), 12, 80,149-150. 60 relegated to a second-rank status. Surprisingly as it may sounds, the two the most repressive regimes -- Nazi and Soviet -- were more inclusive in those terms. But in the latter cases the local history became an object of more manipulations and silencing, then it was during different waves of the Polish and Ukrainian renamings. The Polish and Ukrainian "nationalizing" projects are very alike to each other in another way: they represent some similar mental structures while dealing with the past. In both cases the historical symbols and figures of modern period (XIX-XX centuries) clearly dominate over those from earlier times. The most famous national names are reiterated on the city map to reinforce an image of a "national" city. Such manipulations quite often were done on a price of sacrificing local history, especially that one of pre-XIX century. This is quite understandable given to the fact that the "pre-national" local history reflect an exltremely multicultural character of the city, and, by definition, could not be succesfully integrated into a paradigm of a national history. While none of experts ever refered to the Polish example, it is hard to judge whether in the Ukrianian case we are dealing here with borrowing and inheriting intellectual schemes of Polish nationalism, 62 or the similarity between the two projects just reflects a common sense of any nationalizing scheme. One can not oversee, however, some internal weaknesses of the Ukrainian project. Nationalization of masses in urban space requires some some balance between tradition and modernity. "The politcal pedagogy of form sought to couple two different aspects: the pround search for a founding myth of the national reality, 62 On influences of Polish nationalism on Ukrainian nationalism see: Roman Szporluk, 'Ukraine: From an Imperial Periphery to a Sovereign State', Daedalus, Journal of the American Academy of Arts and Sciences, the issue entitled "A New Europe for the Old?" 126, 3 (Summer 1997) passim. fixed in the past, anchored to the past, nurtured by the past, and the eqully proud affirmation of the new modernity [...]"63 None of these two were succesfully completed. When it comes to the tradition, there are evident gaps in representation of some periods and names. But a much more important failure deals with the modernity. In a local Ukrainian newspaper there were angry voices raised that “the renaming of the streets ... was a brilliant evidence of a poor capacities of Ukrainian intelligentsia to govern efficiently the city, not to mention the [Ukrainian] state”64 The implication is that instead of promoting economic reforms that could serve as a model for all of Ukraine, the city government was preoccupied with a restoration of historical memory. The present-day city mayor Vasyl' Kuibida, and his team, made mostly of younger and reform-minded persons, are trying to launch an ambitious program to transform L'viv into a major European tourist center. Due to their efforts, in 1998 the city was granted a status of an UNESCO cultural treasure. Most likely, tourists from abroad would be most interested to see the multicultural legacy of the city. Judging by the street names, it would not exactly be the thing they would encounter here. It is hardly a coincidence that the new mayor is delaying a further Ukrainization of street names, much to a frustration of the expert group65. [interesting point] The project of transformation of L'viv into a touristic center up to this time did not bring any feasible results. Buildings in the historical center are falling apart, the city lacks adequate urban infrastructure, and since 1994 it experiences a steady depopulation. In words of an American journalist, "no Ukrainian city is more 63 Bruno Tobia, 'Urban space and Monuments in the "Nationalization of the Masses': The Italian Case, in Stuat Woolf (ed.), Nationalism in Europe, 1815 to the Present. A Reader (London, New York, 1996, 172. 64 Myxailo Depiak, 'No passaran!', Postup, October 14, 1999. 65 Interview with Bohdan Yakymovych, Lviv, March 2, 2000. European or more democratic. And few are poorer"66. Recently there emerged a group of younger intellectuals, professionals, and businessmen who tried to launch an alternative concept of the city developments. 67 To a large extent, they are opposed to the city council, blaming it for succumbing to post-Soviet bureaucratic games (bribes, postponing of decisions, etc.). They are connecting perspectives of future developments with a revival of civic initiatives "from below". One of their iniatives refered to the John Lennon street: they called local inhabitants to bring it in order, without an official splendour and a pomposity. 68 One wonders, if a new wave of renamings would start in the city if this group will ever come to power. 66 Michael Wines, "Struggling Ukraine Teeters Between East and West", New York Times, 26 February 1999. 67 Kontseptsia rozvytku L'vova. Perspektyvy stratehichnoji prohramy. Materialy do konferentsiji 3 bereznia 2001 roku (L'viv, 2001). 68 Zoriana Onyshkevych, ' Pamiat' ', Postup 12-19 zhovtnia 2000.