Comments on Erin Eaker’s “Are belief reports ambiguous between de re and de dicto readings?” Peter Alward WCPA Annual Meetings October 14, 2006 Eaker argues that there is no genuine ambiguity to be found between de re and de dicto readings or interpretations of belief sentences. She considers two ways characterizing the distinction: 1. Psychological characterization (a) De re belief sentences attribute de re belief to subjects (b) De dicto belief sentences attribute de dicto belief to subjects 2. Truth-conditional characterization (a) The preservation of subjects’ “ways of thinking” of objects is not required for the truth of de re belief sentences (b) The preservation of subjects’ “ways of thinking” of objects is required for the truth of de dicto belief sentences And she suggests either way, the distinction is usually taken to be encoded in linguistic theory by means of the notion of scope: 3. Scope encoding (a) In de re belief sentences, expressions referring to objects of belief have wide scope (b) In de dicto belief sentences, expressions referring to objects of belief have narrow scope Eaker criticizes both characterizations of the ambiguity, as well as the claim that it can be understood as a scope ambiguity. First, Eaker’s presents the following argument against the psychological characterization: (i) even if the distinction between de re and de dicto belief can be drawn, this distinction does not map on to the putative distinction between de re and de dicto belief sentences: de re belief sentences can be used to report de dicto beliefs, e.g. Second, she criticizes the truth-conditional characterization by undercutting its generality: (ii) certain belief sentences – e.g., those using devices of direct reference to pick out objects of belief – lack de dicto readings And third, she presents a number of considerations which impede the identification of the putative de re/ de dicto ambiguity with any kind of scope ambiguity: (iii) the putatively de re readings of certain belief sentences – those containing proper names and in which co-extensive predicates are substitutable, e.g., – cannot be represented by taking the relevant expressions to have wide scope (iv) there are scope distinctions that cannot be adequately characterized by the putative de re/ de dicto distinction. Although I endorse a version of the de re/de dicto ambiguity, there is much of Eaker’s argument with which I do not take issue. First, I am willing to concede the argument against the psychological characterization of the ambiguity. Even if there is an interesting notion of de re belief – and I am neutral on this question – it is completely orthogonal to the semantic ambiguity at issue. And second, although I am not entirely persuaded by Eaker’s arguments against treating the de re/ de dicto ambiguity as a scope ambiguity, I am not committed to treating them this way in the first place. Instead I am happy to take ‘believes’ to be a two-place predicate satisfied by subject-proposition pairs in both de re and de dicto belief sentences. The semantic difference between them, on the picture I have in mind, is that in de re sentences the propositions in question are Rusellian singular propositions and in de dicto sentences they are general or Fregean propositions.1, 2 I do, however, take issue with Eaker’s objections to the truth-conditional characterization of the ambiguity. Eaker seems to concede that that belief sentences which use proper names or indexicals to pick out objects of belief have de re readings (I take it she would say they have only de re readings). What I want to argue is that they have de dicto readings as well. And my argument stems from the role they play in explanations of behaviour. Suppose, for example, that as the Watergate scandal was unfolding, Nixon sent some thugs to break into the offices of Woodward and Bernstein. Nixon’s (hypothetical) behaviour might be explained as follows: (a) Nixon desired to protect his presidency (b1) Nixon believed that Deep Throat was a danger to his presidency (c) Nixon believed that in order to protect his presidency from people dangerous to it, he needed to discern their identities. (d) Nixon believed that the identity of Deep Throat could be discerned by breaking into the offices of Woodward and Bernstein What is important to note is that if (b1) is given a de re reading here, we no longer have an explanation of Nixon’s behaviour. Nixon stood in two distinct complex cognitive relations to the single person, Mark Felt. Let’s call them the “Felt-relation” and the “Deep Throat-relation.” Nixon engaged in the pattern of behaviour that he did only because he 1 Note: this does not presuppose there are two types of belief; rather there are two ways of describing single types of complex doxastic state. 2 In order to provide a uniform treatment of de re belief sentences involving both definite descriptions and devices of direct reference, one would have to suppose that in the former case descriptions have narrow scope but can nevertheless replaced by co-referential (or co-denotative) expressions salva veritate. This involves, in effect, taking there to be a semantically significant referential/ attributive distinction within the scope of epistemic sentence operators, if not more generally. believed Felt to be a danger while thinking about him by means of the Deep Throat relation. If Nixon had instead believed Felt to be a danger while thinking about him by means of the Felt-relation, he would have ousted him from his position as Associate FBI Director, or had him assassinated, rather than breaking into the offices of a couple of Washington Post reporters.3 If (b1) is a de re belief sentence, it makes no reference to either cognitive relation and so could not serve to explain either pattern of behaviour. But since it does explain Nixon’s behaviour, it must be given a de dicto interpretation. Moreover, the same case can be suppose vis-à-vis belief sentences containing indexicals. Suppose Woodward and Bernstein asked Felt why Nixon’s cronies broke into their offices while talking to him from outside the bathroom stall in which he was hidden. (Assume for illustrative purposes that they did not realize that Deep Throat was Mark Felt). Felt could adequately answer this query by giving the same explanation with (b1) replaced by (b2) Nixon believed that I was a danger to his presidency. But again, if (b2) were given a de re interpretation, it would make no reference to the Deep Throat-relation and so could not explain Nixon’s behaviour. But it does. Exactly how names and indexicals are able to latch on to cognitive relations between believing subjects and the objects of their beliefs – or how such relations come to be truthmakers for belief sentences containing devices of direct reference – is a complicated question. Nevertheless, they must do so in order for speakers to be able to use them as they do. Note: if you are worried that ‘Deep Throat’ is not really a proper name, you can further fictionalize the case by supposing that Felt called himself ‘Fred’ rather than ‘Deep Throat’ when acting as Woodward and Bernstein’s source. 3 On the received picture, we can distinguish between three levels of meaning or content: character, semantic content, and pragmatic content. Character or linguistic meaning is a property of sentence types and can be viewed as a function from contexts of utterance to semantic content. Semantic content is a property of sentence tokens or utterances and corresponds to what is literally expressed by a sentence on an occasion of use. And pragmatic content corresponds to what a speaker pragmatically imparts or conveys by means of what she says. If there is a genuine de re/ de dicto ambiguity, then the character of a belief sentence yields a de re semantic content in some contexts of utterance and a de dicto content in other contexts. And if there is a no ambiguity then the character yields the same content in every context, except insofar as the sentence contains indexicals or other context-sensitive elements. Now it remains open to the univocalist to explain the de dicto readings of belief sentences I identified above by appeal to de dicto pragmatic contents those sentences have in various contexts of use, rather than de dicto semantic contents. There is, however, reason to balk here. It entails that when we engage in psychological explanation – or at least when we do so using devices of direct reference – we operate at the level of metaphor. When one explain someone’s behaviour one does not tell one’s audience why the subject did what she did. Instead one (cagily) makes implications and let the audience figure it out. The univocalist might, of course, move to Cappelen and Lepore’s more fine-grained taxonomy and distinguish between semantic content – what is literally expressed by a sentence – and illocutionary content – what is said, or asked, or requested, etc., by means of it. And I would be happy to concede a univocalist account of semantic content as long as my opponent grants me a de re/ de dicto ambiguity at the level of illocutionary content.