Land, Title Deed, and Urban Transformation Land, Title Deed, and Urban Transformation: Foreigners’ Acquisition of Real Property in Xiamen (1841~1945)1 Chen Yu (PhD Candidate) Introduction After the First Opium War of 1841, many treaty ports were opened in modern China, where foreigners resided and traded.2 During the development of treaty ports, land problem had been the key issue concerned by the Chinese government and foreign powers. Due to unequal treaties, rent-in-perpetuity system 永租制 and title deed 道契 were created to satisfy foreigners’ need of real property in China.3 Consequently, foreigners could rent land in China and their ownership could be legalized. With land transfer from the Chinese to foreigners, land usage and urban 1 The rent-in-perpetuity system and title deed in Xiamen, as well as the British properties on Gulangyu have been discussed in the Chapter 6 of my PhD dissertation in the National University of Singapore. For the genesis and development of the British Concession in Xiamen, see my paper of “The British Concession in Xiamen (1853~1930)” that will be presented and published in the 5th modern Asian Architecture Network International Conference (mAAN), 27~30, June, 2005, Istanbul. 2 Treaty of Nanjing [Nanking], 29th August, 1842, in William Frederick Mayers, ed. Treaties between the Empire of China and Foreign Powers, together with Regulations for the Conduct of Foreign Trade, &c., &c., &c. (Shanghai: North-China Herald Office / London: Trübner & Co., 1877. reprinted by Taipei: Ch’eng-wen Publishing Co., 1966), 1. (hereafter cited as Treaties between the Empire of China and Foreign Powers) 3 According to Article 12 of the Treaty of Tianjin [Tientsin], “British Subjects, whether at the ports or at other places, desiring to building or open houses, warehouses, churches, hospitals, or burial-grounds, shall make their agreement for the land or buildings they require at the rates prevailing among the people, equitably, and without exaction on either side.” Treaty of Tianjin, 26th June, 1858, in Mayers, ed., Treaties between the Empire of China and Foreign Powers, 13. For the genesis of the rent-in-perpetuity system in Shanghai, see Wang Zhenshan 王臻善, Huzujie jingguo gaiyao 沪租界经 过概要 [Brief history of concessions in Shanghai], 1925, in Shen Yunlong 沈云龙, comp., Jindai Zhongguo Shiliao Congkan 近代中国史料丛刊 [A series of historical data on modern China] vol. 74, (Taipei: Wenhai chubanshe 文海出版社, 1972), 2. 1 Land, Title Deed, and Urban Transformation form subsequently changed. As one of the first five treaty ports in China, Xiamen (Amoy) had two different foreign settlements – one was the British Concession initiated in 1852 along the Inner Harbor on the Island of Xiamen and the other was Gulangyu International Settlement established in 1902 on Gulangyu, a small island southwest off the Island of Xiamen. There were two lease modes for foreigners in Xiamen, which affected their development of land. The first one is so-called guo xiang guo zu 国向国租 [lease between governments]. For example, the British Government rented a part of foreshore from local authorities. It became the British Concession, whose lots were subleased to the British subjects at a fixed rate. The second mode was called min xiang min zu 民向民租 [lease between peoples] that was popular outside the British Concession, especially on Gulangyu. In this mode, foreigners directly rented land from the natives at rates agreed by both parties.4 As “the largest and most conspicuous of the foreign communities” in China, the British was the earliest and most influential colonial power in Xiamen with regard to Fei Chengkang categorized foreigners’ lease modes in modern China into four groups – min zu 民租 [rent from people], guo zu 国租 [rent from government], bufen guozu 部分国租 [partially rent from government], min xiang guo zu 民向国租 [people rent from government]. I would like to further define the first two lease modes as min xiang min zu 民向民租 [lease between peoples], guo xiang guo zu 国向国租 [lease between governments]. Fei Chengkang 费成康, Zhongguo zujieshi 中国租界 史 [Concession history in China] (Shanghai: Shanghai shehui kexueyuan chubanshe 上海社会科学院 出版社, 1991), 92-8. 4 2 Land, Title Deed, and Urban Transformation their political, economic and social influence.5 In the Treaty of Nanjing, they not only required Xiamen as one of the earliest five treaty ports, but also obtained Gulangyu, so-called “Key of Amoy,”6 as a military base in China till the Qing paid up the indemnity.7 The British consular service started in November, 1843, when Henry Gribble was assigned as the first Consul in Xiamen. The British Consulate collected title deeds registered by their citizens, including those Chinese with the British subjects. Through studying the British title deeds in Xiamen, this paper aims to answer some fundamental questions in urban development of treaty ports – What is the role that title deed played in Sino-Foreign land transactions? How did foreigners rent land from the Chinese? What factors affected their development of land? Hence, this paper will not only shed light on foreigners’ acquisition of real property in Xiamen, but also reveal the relationship between land alienation and urban transformation of modern Chinese cities. Rent-in-perpetuity System and Title Deed in Xiamen Land exchange scheme in feudal China was unique. On the one hand, all land under the heaven belonged to the Emperor. In Meadows’ words, “all tenants hold 5 J. E. Hoare, Embassies in the East: The Story of the British Embassies in Japan, China and Korea from 1859 to the Present (London: Curzon Press, 1999), 7-8; Fei, Zhongguo zujieshi, 241. 6 W. Parker, Report to the Earl of Auckland, 31 August 1841, in Bridgman, Elijah Coleman, and Samuel Wells Williams, comps., Chinese Repository 11, no. 3 (March, 1842): 153. (Reprinted by Tokyo: Maruzen Co., 1941-1943) (hereafter cited as Chinese Repository) 7 Treaty of Nanjing [Nanking], 29th August, 1842, in Mayers, ed., Treaties between the Empire of China and Foreign Powers, 3. 3 Land, Title Deed, and Urban Transformation immediately of one lord, the Emperor, there being no mesne lords in China. There are also no allodial proprietors.” On the other hand, traditional Chinese laws on real property “were comparatively few and concise, and conveyancing, in particular, was extremely simple.”8 In Qing China, “real property could be acquired in three ways: first, by cultivation of unoccupied land; secondly, by purchase; and thirdly, by inheritance.”9 Landowners could sell or mortgage their property with comparative ease through paying annual tax and fees for alienation. Although the Qing Government allowed foreigners to acquire real property in China, it was unacceptable to sell land to barbarians. Consequently, rent-in-perpetuity system was formulated on the basis of traditional Chinese land exchange scheme. It legalized foreigners’ acquisition of real property, and at the same time maintained China’s territorial sovereignty. In the beginning, foreigners paid yazu (Deposit 压租) to Chinese landholders at their request and nianzu (Annual Rental 年租) to the Chinese Government according to regulations. Later, the deposit became dijia (Land Value 地价) relating to Chinese landlords and the annual rent became dishui (Land 8 Being the interpreter to the British Consulate at Canton, T. T. Meadows studied the Qing’s laws influencing real property and the land scheme in Canton. His paper was presented in the China Branch of the Royal Asiatic Society, whose extractions were published in the Chinese Repository in 1849. T. T. Meadows, “Remarks on the Acquisition, Tenure, and Alienation of Real Property in China,” in Chinese Depository vol. 18, no. 11 (November, 1849): 569. (hereafter citied as “Remarks on Alienation of Real Property in China.”) 9 ibid., 562-4. 4 Land, Title Deed, and Urban Transformation Tax 地税) as annual revenue for the Chinese Government.10 Remaining character of traditional Chinese deed, title deed was created to guarantee Sino-Foreign land transaction.11 An officially certificated Chinese deed usually consisted of two parts – the deed of sale (qi 契) and the deed-end (qiwei 契 尾). The former was granted by the seller and usually called as Skin Deed (piqi 皮契), which could be regarded as the parchment of China. And the latter was a printed form issued by district magistracies, where it was obtained by the purchasers of land on application. To prevent possible future dispute on the property, the purchaser usually demanded from the seller the Former Deed 前手契 or 上手契 that was executed when the property had conveyed to the latter.12 In the middle of the nineteenth century, many foreigners in Xiamen still adopted Chinese deeds in land transactions. Even after title deeds were popularized, Chinese deeds were still required in foreigners’ application for title deeds. Hence, it is not surprising to see that most of the British title deeds were annexed with Chinese deeds that provide sufficient information on history of the land. For the genesis of the rent-in-perpetuity system and title deed, see Xü Gongsu 徐公肃, and Qiu Jinzhang 邱瑾璋, Shanghai gonggong zujie zhidu 上海公共租界制度 [Systems of Shanghai International Settlement], 1933, A facsimile of the edition published by Zhongguo kexue gongsi 中国 科学公司 [China Scientific Company], in Minguo Congshu 民国丛书 [A series of books in Republic China]. 4:24 (Shanghai: Shanghai shudian 上海书店, 1992), 31, 160-75; Ma Xueqiang 马学强, Cong chuantong dao jindai: jiangnan chengzhen tudi chanquan zhidu yanjiu 从传统到近代: 江南城镇土 地产权制度研究 [From tradition to modern: study of land ownership in cities and towns of Jiangnan] (Shanghai: Shehui kexueyuan chubanshe, 2002), 180-1. (hereafter cited as Cong chuantong dao jindai) 11 It is said that the earliest title deed was issued in Shanghai in 1847 according to the Land Regulations for Shanghai in 1845, and further was standardized in the revised Land Regulations in 1854. Ma, Cong chuantong dao jindai, 62-3, 170, 175, 182, 187-9. 12 Meadows, “Remarks on Alienation of Real Property in China,” 570-1. 10 5 Land, Title Deed, and Urban Transformation For example, title deed of Lot No. 74 and attached documents show the process of transferring some parcels of land at Tianwei 田尾 [End of Land] on Gulangyu from the natives to Michelsen to Bruce. The annexed six pieces of Chinese deeds recorded land transactions between Michelsen and Chinese landholders. Initially, Michelsen obtained three lots from Huang Boyü 黄伯瑜 and Huang Yiji 黄益记 in 1872. Then he built a house – Avodale that was made reference by later deeds as Foreign House of Chengji 成记洋楼. Two years later, he rented another three parcels of land from his neighbors – Hong Chang 洪昌, Hong Guan 洪观 and Huang Banliang of Yang Family 杨门黄伴凉. Michelsen acquired another parcel of land from his neighbor – Zhang Rong 张荣 in 1896. Hence, he formed a large property that was transferred to his neighbor Bruce – a British subject. After certifying these Chinese deeds, the Maritime Sub-Prefect of Xiamen approved Bruce’s application for registering this property on 6th March, 1902. Subsequently, the title deed was registered at the British Consulate on 7th July of that year.13 The deeds between the natives and Michelsen were written in Chinese, following local land exchange customs. A typical Chinese deed in Xiamen usually contains the following information: 1) name(s) of seller(s) and buyer(s); 2) source of lot; 3) location, boundary, value or tax of lot; 4) reason of transferring lot; 5) terms and conditions; 6) claims and duties of two parties; 7) signatures of middleman, witness 13 Amoy: Lot No. 74 Bruce, R. H., 1902, PRO, FO678: 17. 6 Land, Title Deed, and Urban Transformation and seller(s); 8) issued date, etc. All these information could be found on Michelsen’s deeds. Even dibao was retained as middleman. The seal of He Qin 何钦/河钦, the dibao of the district appeared on the five pieces of Michelsen’s deeds. The only change was that these deeds were also stamped with the seal of the Denmark Consulate (DANSK CONSULAT) at Xiamen. (Fig. 1) Figure 1 Chinese Deed between Michelsen and Yangmen Huangbanliang, 1874. (Source: Amoy: Lot No. 74 Bruce, R. H., 1902, PRO, FO678: 17) Even contents of title deeds had clear influence by traditional Chinese deed. Title deed usually consisted of two parts – one in Chinese and the other in a foreign 7 Land, Title Deed, and Urban Transformation language according to nationality of foreign tenant. Generally, the foreign version was regarded as the translation of the Chinese one. However, details of these two versions had a slight difference showing their different interests in land transactions. Moreover, formats of title deeds varied in the Qing and Republican era, which reflect two governments’ different concerns in Sino-Foreign land transactions. Title deed of Lot No. 2 was held by the British merchant A. W. Bain. He acquired a property from another British subject Lanken and registered it at the British Consulate on 6th May, 1879. The Chinese version of the title deed was a brief copy of traditional Chinese deed with the statement of treaty rights. It noted that the title deed was issued “in support of the original Bill of Sale signed by the proprietor and sealed by the Ti-pao.” At the same time, it stated that three copies of the title deed were respectively retained by the Chinese authority, the Consulate and the tenant. The English part was a summarized translation of the Chinese version, excluding the names of the Chinese owners and the measurement of the lot.14 (Fig. 2) Title Deed of Lot No. 133 was issued by Siming 思明 Magistrate to the English Presbyterian Mission on 30th March, 1915. It was registered at the British Consulate on 4th December of that year. This title deed omitted traditional information on the land, such as name of proprietors, source of the land, information of the former deed, 14 Amoy: Lot No. 2 Bain, A. W. 1879, PRO, FO678: 5. 8 Land, Title Deed, and Urban Transformation and guarantee of dibao, etc. However, it was added with terms and conditions stating that the Lord of the Soil (the Chinese Government) could take over the propriety in case the tenants breached the said conditions. Contrarily, the English version included the name of the Chinese landowners.15 (Fig. 3) Figure 2. Title Deed of Lot No. 2, 1879. (Source: Amoy: Lot No. 2 Bain, A. W. 1879, PRO, FO678: 5) Title deeds indicated that the Chinese Government was the main body in certifying Sino-Foreign land transactions. Application of title deeds must be approved 15 Amoy: Lot No. 133 English Presbyterian Mission, 1915, PRO, FO678: 47. 9 Land, Title Deed, and Urban Transformation by local authorities before being registered at the Consulates. In turn, if title deeds were not registered at the Consulate, proprietorship of the land was incomplete. For example, because P. J. Petigura did not register his lot at the British Consulate after completing his application at the Chinese Government on 23rd August, 1916. The British Consul had to ask authorized person to sign the register on behalf of the deceased Petigura on May 23rd, 1922.16 Figure 3 Title Deed of Lot No. 133, 1915. (Source: Amoy: Lot No. 133 English Presbyterian Mission, 1915, PRO, FO678: 47) The simplified Chinese version and developed English version in the Republican 16 Amoy: Petigura, P. J. 1916, PRO, FO 678: 120. 10 Land, Title Deed, and Urban Transformation era implied that title deed gradually replaced traditional Chinese deeds in land transactions. Title deeds in the Qing highlighted the continuity of Chinese traditions and indigenous customs, such as the role of dibao played in land transactions, etc. However, title deeds in the Republican era emphasized different proprietorships of foreign and Chinese landholders in order to highlight China’s territorial sovereignty. Although foreigners could use and transfer their properties in certain conditions, the Chinese Government was the lawful owner of these properties and retained the right of confiscating foreign properties when necessary.17 Lease between Governments: the British Concession Title deeds were usually used in land transaction conducted between the Chinese and foreigners, but not in those happened in the British Concession, because it was directly leased by the Chinese Government to the British Government. Hence, lessees in the British Concession had less connection with local authorities and their leases were issued by the British Consul in Xiamen in an English way. However, the development of the British Concession was also affected by the original urban structure of this area. After many years’ negotiation, local authorities agreed to lease the British 17 Fei Chengkang and Ma Xueqiang also pointed out the different proprietorships between the Chinese and foreign landholders in modern China. Fei, Zhongguo zujieshi, 91-2; Ma, Cong chuantong dao jindai, 179, 199-200. 11 Land, Title Deed, and Urban Transformation Government a part of foreshore from Daomei Wharf to 岛美路头 to Xin Wharf 新路 头 in 1852. And the annual rental of this ground was One Tael per square zhang 丈. This so-called wuai zhidi 无碍之地 [No Trouble Place] was a beach ground “to a depth of twenty chang from the head of the said wharves towards the sea.”18 The only agreement about this settlement was the memorandum from the daotai to the British Consul on the 20th day 12th moon of the 1st year of Xianfeng 咸丰 Reign (1852).19 The settlement was expanded after local authorities successively granted three pieces of beach grounds to the British Government. The first one was subleased to Jamieson Elles on 25th January, 1862 as Lot No.7. It was a “Beach Ground situated between the Sin (Xin) and Sai Liang (Shixiang) wharves 史巷路头 to a depth of about twenty three chang towards low water.”20 The second one was “a portion of the mud flat adjoining the North-west side of the Ta Shi Hiang (Shixiang) jetty.” It was marked as Lot No. 10 and subleased to John Forster & Company on 3rd May, 1865.21 The third one was a portion of the mud-flat adjoining the East side of the Shixiang Wharf, which was numbered as Lot No. 11 and subleased to Elles & Co. on 10th September, 1866.22 Since then, the British Concession was called the Bund in Xiamen and turned 18 19 20 21 22 Amoy: Lot No.2 China Navigation Co. Ltd. [British Concession Lot No.2], 1884, PRO, FO678:31. Amoy: Battery and Beach Ground Letter re rental, 1852, PRO, FO678: 7. Amoy: Lot No.7 Chang Leang Mong [British Concession Lot No. 7], 1928, PRO, FO678:25. Amoy: Lot No.10 Lewis, T.H., [British Concession Lot No. 10], 1901, PRO, FO678:76. Amoy: Lot No.11 Chan Leang Mong [British Concession Lot No. 11], 1928, PRO, FO678:24. 12 Land, Title Deed, and Urban Transformation into be “the principal business quarter” of the port.23 Because the undeveloped beach ground was leased to the British Government as a whole, the British Consul proposed a plan in the six-clause regulations on 20th February, 1852. Initially, he intended to divide “the space between the Kong-ao Row and Ta-me landing places (Gangzaikou Wharf 港仔口路头 and Daomei Wharf) into four regular parts to a depth of 200 feet into the sea from the fronts of the Hongs.” Lot No. 1, 2, 3 were respectively subleased to three English firms - Tait & Co., Dent & Co. and Syme Muir & Co. And Lot No. 4 was reserved for the British Government. And the land between the Gangzaikou Wharf and the Xin Wharf was separated into half with a similar depth. Lot No. 5 and 6 were under the name of Jardine Matheson & Co. and Robert Jackson respectively. With respect to public accommodation, the regulations formulated that “a wharf of twenty five feet in width should be constructed in front of all the allotments and a road of at least twenty feet in width in rear of the enclosures.” Meanwhile, some ten to fifteen feet wide paths were designed to cross individual lots in order to connect proposed road and wharf.24 Realizing the importance of utilizing existing urban structure, this plan was modified in 1855. They decided to partition the Ground into six portions that should Cecil A. V. Bowra, “Amoy,” in Arnold Wright and H. A. Cartwright, eds., Twentieth-Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and other Treaty Ports of China (London: Lloyd’s Greater Britain Publishing Co., 1908), 813-4. 24 Amoy: Documents relating to the British Concession Amoy, 1852-1871, PRO, FO678:14. 23 13 Land, Title Deed, and Urban Transformation be “preserved as far as possible the existing individual boundaries of the separate lots.”25 The passages connecting the old wharves with the Chinese area were retained and directed the allotment of the Ground. As a result, existing urban structure was extended into the Ground and even the small Chinese Joss House at a corner of the Lot No. 4 was preserved. From economic perspective, proposed pathways across the lots were cancelled. But, the Consul reserved the right of requiring a path not more than 20 feet wide in each lot for the use of the public, such as drains, gates, gateways, public roads, etc. On the north side of the Lot No. 7 and on its opposite side (sea face), a sufficient space was required to surrender for construction of a public road with twenty feet in breadth. The same requirement was applied to the Lot No. 10 & 11 on their sea face. However, all the leases stated that “a proper regard for the economy both of money and space and for the real utility of such public works or services, shall always be kept in view by the Britannic Majesty’s Consul.” In fact, the Beach Ground was jointly reclaimed by the lessees instead of the British Government, and it was planned and developed in consideration of economy and convenience. (Fig. 4) As Harry Parkes reported in 1855, the occupiers of the Ground could receive leases for their separate lots through paying annual rental to the British Government. Unlike perpetual title deed, these leases had certain terms. Generally, it was ninety-nine years lease effected from the date of contract. For example, the leases of 25 ibid. 14 Land, Title Deed, and Urban Transformation Lot Nos. 2, 3, 5 & 6 were effected from the 1st day of January 1853, Lot No.4 from 12th Sep., 1862, Lot No. 7 from 1st January 1856, and Lot No. 11 from 10th September 1866. However, the Lot No. 1 and 10 had one-hundred-year term lease effected from 1st January of 1853 and 1862 respectively.26 Figure 4 Amoy: Lot Nos. 1 to 6 Beach Ground, 1855. (Source: PRO, FO678: 8) 1. The Chinese Area; 2. Xin Wharf; 3. Gangzaikou Wharf; 4. Daomei Wharf; 5. Inner Harbor; a. The Chinese Joss House; b. Proposed Drain; C. Path Within these terms, the lessees could “sell, let, sublease, rent, mortgage, or in any way whatsoever to burden or dispose of their premises to any person or persons being 26 Amoy: Lot No.1 China Navigation Co. [British Concession Lot No.1], 1884, PRO, FO678:32; Amoy: Lot No.2 China Navigation Co. Ltd. [British Concession Lot No.2], 1884, PRO, FO678:31; Amoy: Lot No.3 Lim Peng Mau [British Concession Lot No.3], 1916, PRO, FO678:86; Amoy: Lot No.4 Boyd and Co. [British Concession Lot No.4], 1920, PRO, FO678:10; Amoy: Lot No.5 Tait and Co. [British Concession Lot No.5], 1907, PRO, FO678:141; Amoy: Lot No.6 Edwards, A.H.F. [British Concession Lot No.6], 1927, PRO, FO678:40; Amoy: Lot No.7 Chang Leang Mong [British Concession Lot No. 7], 1928, PRO, FO678:25; Amoy: Lot No.10 Lewis, T.H., [British Concession Lot No. 10], 1901, PRO, FO678:76; Amoy: Lot No.11 Chan Leang Mong [British Concession Lot No. 11], 1928, PRO, FO678:24. 15 Land, Title Deed, and Urban Transformation the natural born or naturalized subjects of the British Crown.” And land transactions within the Concession must be approved of and registered at the British Consulate. After obtaining permission of the British Consul or other authorized British Officers, landholders could transfer lots to persons with other nationalities in certain terms and conditions. For example, a portion of the Lot No. 4 (4A) was leased to the Nederlandsch Indische Handelsbank (a Netherlands bank) on 1st May, 1924, and a portion of the Lot No. 5 (5B) was transferred to Bank of Taiwan (a Japanese bank) on 19th June, 1914.27 And the Lot No. 7 & 11 had been leased to William Forbes, an U. S. Citizen from 15th July, 1884 to 21st October, 1886.28 With the development of the Concession, original lots were further divided and subleased to different tenants. And many pathways were added to link individual small lots with existing roads. For example, two portions of the Lot No. 4 were further subleased to Nederlandsch Indische Handelsbank as Lot No. 4A and Teoh Eng Hock as Lot 4B.29 Similarly, the Tait & Co. split the Lot No. 5 into two portions – the Lot No. 5B was leased to Bank of Taiwan and the Lot No. 5A to Messrs. Butterfield and Swire.30 The Lot No. 10 was also separated into tow parts that were respectively 27 Amoy: Lot No.4A Nederlandsch Indische Handlesbank [British Concession Lot No.4A], 1924, PRO, FO678:105; Amoy: Lot No.5B Bank of Taiwan [British Concession Lot No.5B], 1914, PRO, FO678:6. 28 Amoy: Lot No.7 Chang Leang Mong [British Concession Lot No. 7], 1928, PRO, FO678:25; Amoy: Lot No.11 Chan Leang Mong [British Concession Lot No. 11], 1928, PRO, FO678:24. 29 Amoy: Lot No.4A Nederlandsch Indische Handlesbank [British Concession Lot No.4A], 1924, PRO, FO678:105; Amoy: Lot No.4 Boyd and Co. [British Concession Lot No.4], 1920, PRO, FO678:10. 30 Amoy: Lot No.5A Butterfield and Swire [British Concession Lot No.5A], 1921, PRO, FO678:20; Amoy: Lot No.5B Bank of Taiwan [British Concession Lot No.5B], 1914, PRO, FO678:6. 16 Land, Title Deed, and Urban Transformation transferred to John Letham Anderon as Lot No. 10A, and to Brown & Co. as Lot No. 10B.31 Even one lot was occupied and shared by long- or short-term tenants. Mixed functions changed situation of the lot formerly designed for a single company. For example, the offices of the Lot No. 3 in 1916 were shared by Mitsui Bussan Kaisha Ltd., Asiatic Petroleum Company, China Mutual Ins. Co. Ltd. And its Godowns of No. 1 to 4 were leased to Chinese and those of No. 5 & 6 were occupied by coal belonging to the British Consulate.32 According to the Map of the Beach Ground 海后滩全图 that was originally made by the Maritime Customs in 1885 and modified in 1930s, many lots were changed hands and the British Concession was crowded with buildings. (Fig. 5) However, all changes were confined within the original boundaries, because local authorities limited the expansion of the British Concession. With the increasing commercial value of the Settlement, many lessees intended to reclaim the foreshore since 1877. It defied China’s territorial sovereignty and was stopped by local authorities. Eventually, the Chinese Government decided to reclaim the foreshore from the Daomei Wharf to Gangzaikou Wharf for the use of the public. Meanwhile, to 31 Amoy: Lot No.10A Ngo Ching Fay and Ng. Boon Ok. [British Concession Lot No.10A], 1928, PRO, FO678:108; Amoy: Lot Nos.10B 11 Road Widening [British Concession Lot No.10B & 11], 1928, PRO, FO678:131. 32 Amoy: Lot No.3 Lim Peng Mau [British Concession Lot No.3], 1916, PRO, FO678:86. 17 Land, Title Deed, and Urban Transformation protect the rights of foreign lessees in the Concession, they promised not to lease the reclaimed ground or construct any building thereon.33 Figure 5. Map of the Beach Ground, 1885. (Source: Qin Huizhong 秦惠中, Cai Moxie 蔡模楷, comps., Jindai Xiamen Shehui Jingji Gaikuang 近代厦门社会经济 概况 [Social and Economic Situation of Modern Xiamen], Xiamen: Lujiang Press 鹭 江出版社, 1990) 1. Lot No. 1; 2. Lot No. 2; 3. Lot No. 3; 4. Lot No. 4; 5. Lot No. 5; 6. Lot No. 6; 7. Lot No.7; 8. Lot No. 11; 9. Lot No. 10B; 10. Lot No. 10A a. Cijie Wharf 磁街路头; b. Proposed Hulk and Flying Bridge of Jardine, Matheson & Co.; c. Shixiang Wharf (Disused); d. Xin Wharf (Disused); e. Customs Jetty; f. Gangzaikou Wharf; g. Caiqiao Wharf 柴桥路头; h. Hulk with Flying Bridge of Butterfield and Swire’s Co.; i. Daomei Wharf (Reconstructed). Wang Fangwen 汪方文, and Wu Yangrong 吴仰荣, eds., in association with Bureau of Xiamen Archives 厦门档案局, and Xiamen Archives 厦门档案馆, Jindai xiamen shewai dangan shiliao 近 代厦门涉外档案史料 [Archives of Sino-Foreign issues in modern Xiamen], in Xiamen Dangan Ziliao Congshu: Jindai Bufen (1) 厦门档案资料丛书: 近代部分(一) [A series of Xiamen archives: modern part 1] (Xiamen: Xiamen University Press 厦门大学出版社, 1997), 208-25. 33 18 Land, Title Deed, and Urban Transformation When large-scale municipal reforms initiated in Xiamen, the Road Construction Bureau of the Changchow-Amoy Naval Defence Commissioner’s Headquarters 漳厦 海军警备司令部堤工处 presented a scheme of reclaiming the foreshore of the Inner Harbor and constructing new roads in Xiamen in 1927. The British Concession was planned as a part of the City, and landholders of the affected lots were compensated with the arrangement between the British Consul and local authorities.34 onsequently, the foreshore was reclaimed to be Lujiang Road 鹭江路, and the Road of Daomei Wharf and the Shixiang Road were widened to be Zhongshan Road 中山路 and Datong Road 大同路. (Fig. 6) After the Chinese Government took over the British Concession on 17th September, 1930, the British leases were replaced with deeds of perpetual lease issued by the Republican Government.35 Lease between Peoples: the British on Gulangyu Title deed was popular outside the British Concession, especially on Gulangyu. Since the 1860s, most foreigners started to reside on this small island and rent land from the natives. Even after the establishment of Gulangyu International Settlement in 1902, the existing land exchange system continued in force as the Regulations for the Settlement stated. As an important medium embodying indigenous customs, title deed 34 Amoy: Lot Nos.10B 11 Road Widening [British Concession Lot No.10B & 11], 1928, PRO, FO678:131. 35 For example, Teoh Eng Hock 张永福 changed his British lease to the Deed of Perpetual Lease issued by the Republican Government in 1930. Amoy: Lot No.176 Teoh Eng Hock [former British Concession Lot No.4B], 1930, PRO, FO678:143. 19 Land, Title Deed, and Urban Transformation played key roles in framing urban transformation on Gulangyu. Figure 6 British Concession at Amoy, 1928 (Source: PRO, FO228: 3895) 1.The British Concession; 2. Inner Harbor; 3. Proposed New Road (Lujiang Road); 4. Proposed New Road (Datong Road); 5. Proposed New Road (Zhongshan Road); 6. Chinese City; 7. Chinese Proposed Reclamation; 8. The Ground reclaimed by the Qing Government a. Former Shixiang Wharf; b. Former Xin Wharf; c. Gangzaikou Wharf; d. Former Daomei Wharf 20 Land, Title Deed, and Urban Transformation Preserving Original Urban Structure The formation of the Recreation Ground and its neighboring foreign properties not only shows how foreigners acquired real properties on Gulangyu, but also indicates how original urban structure was preserved in the process of land transfers. The origin of the Recreation Ground was the site formed by Charles W. Le Gendre, the United States Consul at Xiamen. He rented nine parcels of land from the natives and formed a large site with eight hundred square chang.36 Registered in the American Consulate, the property was bounded on the north by the United States Consulate, west by the house of W. C. Johnson, a British subject. At the request of John Paterson and Randall H. Pye, Gendre agreed to sublease the property to them, subject to the conditions that the property must be used for the public interest and any transfer of the lot must report to and approved of by the United States Consul of Xiamen for the time being, etc. If they breached any condition, the deed shall become null and void, and the United States Government could take over the property and the houses or tenements erected in the premise. After this agreement was signed on 30th July, 1872, Paterson and Pye jointly held the property without any deed of partnership. On 13th Sept. 1875, assented by the American Consul J. J. Henderson, Pye transferred his ownership of the property to Paterson. According to the deed, the property was bounded on the north by a road and the “Villa of the 36 The eight Chinese landholders were Wang Ee San, Hong San, Hong Lak Koa, Hong Kait, Su Tiang Yok, Hong Siu, Hong Chhi Hiang Tong, and Hong Liss. 21 Land, Title Deed, and Urban Transformation Banyans,” east by a road and the Customs Bungalow, south by a road, and west by an irregular strip of ground separating the “Cricket Ground” from “Kelly Villa.” Executed in presence of the American Consul, Robert H. Bruce, the lawful agent and attorney of John Paterson, transferred the lot to the Foreign Road Committee of Xiamen on 30th April, 1876, “for the use of the Foreign People of Amoy as a Recreation Ground.”37 It was registered at the British Consulate as Lot No. 55 on 10th April, 1899. As the title deed states, the lot was bounded on the north by Lawn Tennis Ground pavilion, south by Back Road to Kelly Villa, east by Lawn Tennis Ground, and west by Kelly Villa of R. H. Bruce. Despite the changes of ownerships, the boundary of the Recreation Ground has not changed after the site took shape in the middle of the nineteenth century. The title deed of the Masonic Hall on the south of the Recreation Ground also reflects the situation of this area in 1880. The land was first leased by Huang Binzai 黄彬斋 to a British subject in 1878. Later, it lodged the Masonic Hall and was registered at the British Consulate as Lot No. 5 on 10th June, 1880. According to the title deed, the lot was bounded on the north by a road and the Recreation Ground, south by vacant lot and part of boundary walls of Hong Kong and Shanghai Bank 37 The Annual Report for 1923 published Bruce’s affidavit on 22nd January 1917. He recalled the transfer process of this property. Kulangsu Municipal Council, Report for the Year Ending 31st December 1923, Estimates of Expenditure and Revenue for the Year Ending 31 st December 1924 (Amoy: Man Sbing Printing Office, 1924), 7-9; Amoy: Lot No. 55 Kulangsu Lawn Tennic and Cricket Club, 1899, PRO, FO 678:70. 22 Land, Title Deed, and Urban Transformation property; east by a main road; and west by the boundary of lot occupied by Agent of Hongkong and Shanghai Bank.38 Apparently, the road on the east of the Recreation Ground and the Masonic Hall was regarded as “main road” at that time, and turned into be today’s Zhonghua Road 中华路. The road on the north of the Recreation Ground was around 12 feet wide and became one of the arteries on Gulangyu – Huangyan Road 晃岩路. Leading to the back door of the Kelly Villa, the road between the Recreation Ground and the Masonic Hall had already taken shape and has been maintained till now. In fact, this setting had formed in the 1860s as the deeds of Kelly Villa indicate. West of the Recreation Ground, the site of Kelly Villa took shape in 1863, when O. B. Bracford, the Vice-consul of the United States at Xiamen successively rented many parcels of land from the natives in 1862 and 1863.39 However, Bracford only paid for ten-year rental for these lots. After he returned to America, the property was changed hand and no one continued to pay the rentals. When the property was taken over by Robert Hunter Bruce, some inheritors of the Chinese landholders appealed to local authorities to require their rights on the properties.40 Eventually, Bruce paid for the 38 Amoy: Lot No. 5 Masonic Hall Trust Committee, 1879, PRO, FO 678: 102. The Chinese landholders were Cai Bi 蔡庇, Huang Jing 黄景, Hong Cong 洪聪, Hong Fu 洪复, Hong Tuo 洪脱, Hong Qing 洪庆, Hong Lu 洪炉, Hong Zhong 洪忠, Huang Tongyü 黄通裕, Huang Yuan 黄渊. 40 These inheritors include Cai Quan 蔡全 (son of Cai Bi), Hong Niao 洪鸟 (young brother of Hong Fu), Hong Wencai 洪文才 (nephew of Hong Tuo), Hong Qiu 洪球 (son of Hong Qing), Hong Yi 洪 意 (young brother of Hong Zhong). 39 23 Land, Title Deed, and Urban Transformation rentals and compensated their loss in the last years. After approved by the Chinese Government on 6th August, 1901, he registered the property at the British Consulate as Lot No. 68 on 12th October of that year. As the title deed and attached map show, the lot was bounded on the north by a public road, south by property of Lim Chi Foo (Linshifu 林氏府), west by an open ground, and east by the public Recreation ground. This property was transferred to the Tait & Co. on 12th June, 1907, and further to Lin Erjia 林尔嘉 on 12th July, 1909.41 Huang Yizhu 黄奕住 obtained these premises from Lin in March, 1919 and continued to buy neighboring lots. He initiated a great project in August of that year and completed the well-known Huangjiayuan 黄家园 [Garden of Huang Family] on 15th August, 1925.42 The history of the Recreation Ground and its surrounding presents the early situation of this area. At the foot of Shuzaiwei Hill 树仔尾山, this hillside land had been cultivated by the natives in the beginning of the nineteenth century, especially by the Hong Family and Huang Family.43 Since the 1860s, some parcels of the land were leased to foreigners and formed some large properties. Despite the changes of landholders, the boundaries of these properties did not change much as we can verify 41 The title deed described that the lot was bounded on the east by open ground and west by the public Recreation Ground. According to the records of the Recreation Ground, the attached map and the existing situation of the ground, the description of the east and west boundaries in the title deed was converse. Amoy: Lot No. 4 Tait & Co. 1901, PRO, FO 678: 16. 42 Zhao Dexin 赵德馨, Huang Yizhu zhuan 黄奕住传 [Biography of Huang Yizhu] (Hunan: Renmin chubanshe 湖南人民出版社, 1998), 101-4. 43 According to the former deeds of Huang Jing and Huang Yuan, the two parcels of land were respectively purchased from Chen Wenlong 陈文龙 in 1821 and Zhuang Hucai 庄胡才 in 1802. 24 Land, Title Deed, and Urban Transformation in these deeds. (Fig. 7) Figure 7 Land Transfers of the Recreation Ground and its Surrounding Land Combination and Free Alienation The analysis of the formation of Huang Yizhu’s another compound also shows free alienation among the natives, foreigners and overseas Chinese, as well as the influence of the land exchange system on the urban transformation. On 28th 25 Land, Title Deed, and Urban Transformation November, 1921, Huang Yizhu purchased three properties from Phriozsha Jamsetii Petigura, who was an Indian merchant and also a British subject. All of them located at the junction of today’s Fuxing Road (La Kee Tah 复兴路) and Zhangzhou Road (Sin Lo Tao Road 漳州路). The earliest foreign buildings appeared at this quarter were the “Stone Villa” and “Ankee Villa,” which were constructed by Nusserwanjee Dadabhoy Ollia after renting some parcels of land from Huang Ning 黄宁 and Zengxunji 曾勲记. He registered the property at the British Consulate as Lot No. 17 on 11th Feb. 1882. It was bounded on the north by Zhangzhou Road, south by Mr. Steven’s (Russell & Co.’s) property, east by Zhangzhou Road, and west by Qishan Road (Public Road) 旗山路 & Eng Khai-boon’s property. These premises were transferred to P. J. Petigura on 29th July 1916.44 The second foreign property at this quarter was rented by Motan Jehangir Ollia from Huang Yao 黄耀. It was registered at the British Consulate as Lot No. 93 on 30th Jan. 1905, and further was transferred to P. J. Petigura on 9th March, 1916. The lot was bounded on the north by Fuxing Road, south by a hill side & Ollia’s old house, east by a lane & Ollia’s godown, and west by a large fir-tree.45 The third one was directly rented by P. J. Petigura from Huang Zhenqing 黄振清 44 45 Amoy: Lot No. 17 Ollia, N. D. 1882, PRO, FO 678: 115. Amoy: Lot No. 93 Ollia, Mrs. Metan Jehanger. 1904, PRO, FO 678: 114. 26 Land, Title Deed, and Urban Transformation who bought it from Huang Xian 黄贤 in May 1916. After being approved by local authorities on 23rd August, 1916, this property did not been registered at the British Consulate for some reasons. This unregistered lot was bounded on the north by Fuxing Road, south by “AnKee” Villa, east and west by a garden wall of “AnKee” Villa.46 Although no records show how this lot was transferred to Huang Yizhu, it became a part of his compound and has been used by his descendants till now. The fourth one was also directly rented by P. J. Petigura from Huang MaLian 黄 马连. It was registered at the British Consulate as Lot No. 136 on 21st Dec. 1916. The Lot was bounded on the north by Fuxing Road, south by a wall of Mrs. N. D. Ollia property, east by AnKee Villa, and west by Modi Villa, his own property.47 Most of the land at this quarter was formerly owned by Huang Families, such as Huang Yao, Huang Ning, Huang Xian and Huang Malian, etc. Since N. D. Ollia settled down there in 1882, his premises had been surrounded by the Chinese properties till M. J. Ollia obtained an adjoining lot in 1905. P. J. Petigura started his renting scheme in 1916 and successively obtained M. J. Ollia’s and N. D. Ollia’s properties in March and July. Sooner, he secured the premises of his Chinese neighbor Huang Zhenqing in August. The last Chinese lot left at this quarter was owned by Huang Malian, who had an ancient grave and a well in the site. At the 46 47 Amoy: Petigura, P. J. 1916, PRO, FO 678: 120. Amoy: Lot No. 136 Petigura, P. J. 1916, PRO, FO 678: 121. 27 Land, Title Deed, and Urban Transformation request of Petigura and mediation of the middleman, he agreed to move the grave to other place and leased the lot to Petigura in December. Finally, Petigura combined these adjoining four parcels of land into a large site and further transferred three registered premises to Huang Yizhu in 1921. (Fig. 8, 9) Figure 8 Land Transfers at the Junction of Fuxing Road and Zhangzhou Road The setting of this quarter did not change much in the process of land transfers and combinations, although the lane between the Lot No. 136 and Lot No. 17 was finally included into the premises. Fuxing Road, Zhangzhou Road, and Qishan Road had been referred as public roads in these deeds, and the boundaries of these lots were retained despite the change of landholders. Urban transformation took place within the original urban structure. 28 Land, Title Deed, and Urban Transformation Figure 9 Formation of Huang Yizhu’s Compound Family Property and Clanship Either the formation of the Recreation Ground and its surrounding or Huang Yizhu’s Compound shows the priority of neighbors in purchasing and renting land – so-called the right of Qinlin youxian 亲邻优先 [the priority of family members and neighbors in buying or renting land]. Most of existing Chinese deed stated that landowners had already asked permission of family members and neighbors to 29 Land, Title Deed, and Urban Transformation transfer their properties. Otherwise, the latter retained the right of rendering the transactions null and void.48 Thanks to open mind of local people, foreigners were treated as neighbors once they settled in neighborhoods. Since settling the Anglo-Chinese College at Lizhizhai 荔枝宅 in 1901, the English Presbyterian Mission (E. P. M.) continued to rent neighboring land and formed a spacious campus. The existing title deeds and attached former deeds show that the area had been cultivated by Huang Family in the early Qing. At the end of the nineteenth century, members of Huang Family began to lease their land to foreigners. Huangchenshi 黄陈氏, a member of Huangsimei Hall 黄四美堂 leased a plot of land to Thomasine Charlotte Nicholls. It was registered at the British Consulate as Lot No. 57 on 7th June, 1899. The lot was bounded on the north by the property of Hong Kong & Shanghai Bank, south by Huang family’s property, east by Huang family’s burial ground, and west by a Road along the hill top. It was transferred to the E. P. M. on 19th January, 1907 and became a part of the Anglo-Chinese College.49 Because of the shortage of fund to repair their ancestral hall, Huangsimei Hall decided to lease a part of their public land to the E. P. M. in 1906. The deed shows that they did not ask family members and neighbors, because the land was a family property, and at the same time, they already regarded this foreign mission as their 48 49 Ma, Cong chuantong dao jindai, 71, 156, 164-5. Amoy: Lot No. 57 Nicholls, T. C. 1899, PRO, FO 678: 109. 30 Land, Title Deed, and Urban Transformation neighbor. As the Master Deed 总契 of the land could not be separated, they prepared a deed with a map to state the boundary of the lot in order to guarantee this deal. Five senior members representing each branch were selected to sign on the deed. The lot was registered by the E. P. M. at the British Consulate as Lot No. 130 on 24th Dec. 1914.50 One year later, the E. P. M. obtained the lot between the Lot No. 57 and Lot No. 130, which was leased by Zhong Maoling (Chung Mo Ling 钟懋舲). However, the lot was formerly owned by Huang Family too. According to the former deeds, Huang Yong 黄雍 inherited the lot from his father and sold it to his family brother Huang Yaozong 黄耀宗 in 1745. Four years later, the latter was not satisfied with the lot. Since no family member would take over the lot, he was allowed to sell it to Ma Family in 1749. Since then, the lot became a property of Ma Family and was inherited by Zhong’s mother. After being approved by the Siming Magistrate on 30th March, 1915, the Mission registered the lot as Lot No. 133 on 4th December, 1915.51 According to these deeds, this area at the foot of Bijia Hill 笔架山 had been cultivated by Huang Family in early days. The family members owned many parcels of land and also shared a large piece of public land. Thanks to the stability of the These senior members included Huang Shichen 黄世琛, Huang Shiqiu 黄世球, Huang Wushi 黄 吴氏, Huang Zongjun 黄宗浚, Huang Chenshi 黄陈氏. Amoy: Lot No. 130 English Presbyterian Mission, 1914, PRO, FO 678: 46. 51 Amoy: Lot No. 133 English Presbyterian Mission, 1915, PRO, FO 678: 47. 50 31 Land, Title Deed, and Urban Transformation Chinese families, these properties had been inherited for generations. Moreover, the boundaries of these lots had been recorded in the deeds and maintained for centuries. Eventually, the E. P. M. followed the land exchange system to obtain land. After settling on this area, the mission was recognized as a neighbor by the natives and could continue to rent neighboring lots. Comparing the index map of the Anglo-Chinese College in 1928 with its present situation,52 we can see that the roads and neighboring properties recorded in these deeds, such as those of the Lin Family, Xü Family, and Hongkong and Shanghai Bank, have been retained till now. (Fig. 10) Respecting Indigenous Customs According to the Qing’s laws, certain grounds could not be cultivated, especially those with graves.53 Xiamen people had their particular customs when developing land. For example, they believed that hills and rocks were sources of fengshui and preferred to set graves on hillside or around rocks. Moreover, graves were largely protected, because they would affect fortune of families. These customs were reflected in deeds, which to certain extent affected foreigners’ development of land. The case study of Lin Wenqing’s (Lim Boon Keng 林文庆) compound reflects the influence of these customs on his properties at the eastern hillside of Bijia Hill. He 52 To register some lots in this area, the E. P. M. prepared this index map and submitted it to local authorities on 19th October, 1928. However, as the cover of the document shows, “deed sent to Ssu-ming Hsien 25 October, 1928. Registration refused by the Magistrate.” Amoy: Lot No. 165 English Presbyterian Mission, Kulangsu, 1928, PRO, FO 678: 44. 53 Meadows, “Remarks on Alienation of Real Property in China,” 562-4. 32 Land, Title Deed, and Urban Transformation successively rented many parcels of land from 1909 to 1922 and registered the first three lots (Lot No. 124, 125 and 126) at the British Consulate on 9th Nov. 1910. He and his wife – Yin Bixia (Grace Pekha Lim 殷碧霞) registered another plot of land as Lot No. 170 on 1st April 1930. Figure 10 Map of the Anglo-Chinese College, 1928. (Source: PRO, FO678: 44) It shows the formation of the campus and its surrounding in 2004. The roads and properties recorded in the deeds have been retained. 33 Land, Title Deed, and Urban Transformation The Lot No. 124 was rented in perpetuity from Huang Yi 黄益 in 1909. It was bounded on the north and west by rocks, south and east by Compound of Lin (formerly owned by Huang Family). In the deed for Lin, Huang stated that the lot was inherited from his grandfather as a property belonging to the Second Branch 二房 of Huang Family.54 (Fig. 11, see the Lot No. C) Huangyeshi (Mrs. Huang Yeh 黄叶氏), another member of Huang Family leased Lin a parcel of land in 1909, which was registered as Lot No. 125 at the British Consulate. Similarly, this lot was bounded on the south and west by rocks, north by a graveyard.55 According to the former deeds, this lot was transferred by Huang Jiantao 黄建滔 to Huang Genjie 黄根节 in 1840. And the latter passed it to Huangyeshi.56 (Fig. 11, see the Lot No. B) The Third Branch 三房 of Huang Family also leased two parcels of land to Lin in 1909, which were registered as Lot No. 126.57 The first parcel was managed by Huang Guanglian 黄光琏 on behalf of this Branch. Although this lot was purchased from Chen Ruigong 陈瑞珙 in 1822, it was formerly owned by a member of Huang Family - Huangwangshi 黄王氏, who sold it to Chen Guangbao 陈光苞, father of 54 Amoy: Lot No. 124 Lim Boon King. 1910, PRO, FO 678: 80. Amoy: Lot No. 125 & 126 Lim Boon King. 1910, PRO, FO678: 81. 56 Amoy: Lot No. 124 Lim Boon King. 1910, PRO, FO 678: 80. 57 According to the deeds, the family members of this Branch include Huang Guanglian 黄光琏, Huang Fomin 黄佛敏, Huang Shenyou 黄神佑 and his wife Huanghongshi 黄洪氏, Huang Shenliao 黄神聊, Huang Shenzhu 黄神住 and Huang Wangyi 黄万益, etc. 55 34 Land, Title Deed, and Urban Transformation Chen Ruigong in 1818. The second parcel was also a public property of this Branch. It was bought by Huang Fomin 黄佛敏 from Huang Foci 黄佛赐 in 1828. The deed showed that the lot was bounded on the east by a garden and an ancestral grave (exclusive of the grave), west by a big rock (exclusive of the well), south by a water (inclusive of the water), and north by a garden (exclusive of the old grave). Apparently, the rocks, graves and well were retained and protected during the land transfers.58 (Fig. 11, see the Lot No. A) To expand their ground, Lin Wenqing and Yin Bixia successively rented neighboring lots from Huangsimei Hall in 1909, Huang Shixin (Huang Bhui Hsin 黄 水心) in 1911, Xü Chuncao (Hsü Chen Tsao 许春草) in 1913, and Huangcaishi (Huang Chai 黄蔡氏) in 1922. Eventually, they formed a large lot that was bounded on the north by Xü Han’s Property (Hsu Han 许罕), south by Huang Zhonghan’s property (Huang Chung Han 黄仲涵), east by lower Pit Kay San Road and properties of Zheng Bainian (Cheng Po Nien 郑柏年) and Xü Han, west by Upper Pit Kay San Road.59 It was registered at the British Consulate as Lot No. 170 in 1930. Huangsimei Hall stated that they unanimously agreed to lease the lot to Lin in 1909, because of the lack of money to repair their ancestral hall. Moreover, they regulated that the tenant could not remove the graves within the boundary without 58 59 Amoy: Lot No. 125 & 126 Lim Boon King. 1910, PRO, FO678: 81. Amoy: Lot No. 170 Lim, Mrs. G. P. 1929, PRO, FO678: 82. 35 Land, Title Deed, and Urban Transformation their permission and could not damage the Bijia Stone in the site. However, the suit between Lin Wenqing and Xü Chuncao shows that this deal was illegal because the lot had been transferred to the latter.60 In his deed, Huang Shuixin carefully wrote that he only transferred the upper part of his land to Lin in September of 1911, because he had made a grave at the lower part that was separated from the upper one by a path. To certify his ownership, he passed three former deeds to Lin. They show that the lot had been transferred in Huang Family since 1835.61 (Fig. 11, see Lot No. yi 乙) The lot of Xü Chuncao was also a property of Huang Family and bounded by many rocks. According to the former deeds, the lot was purchased by Huangfuji 黄福 记 from Huang Yuan 黄圆 and Huang Miao 黄淼 in 1894. Later, he constructed two graves on the ground. His descendants, including Huang Xinju 黄新聚, Huangliangshi 黄梁氏, and Huang Wangyi 黄万益 transferred the lot to Xü in 1911. After that, Xü initiated a villa on the site. However, the project was interrupted by the Gulangyu Municipal Council and the Mixed Court, because they were informed that the lot was sold by Huangsimei and Huang Chunhui 黄春晖 to Lin Wenqing in the same year. Judged by the Mixed Court, Xü won the suit and certified his ownership of 60 Ibid. The members of Huang Family involved in the transfer of the land included Huang Wuhu 黄五湖, Huang Zongli 黄宗礼, Huang Ti 黄体, Huang Yuan 黄圆, Huangfuji 黄福记, Huang Wentian 黄文 填, Huang Hanzhong 黄汉中, etc. Ibid. 61 36 Land, Title Deed, and Urban Transformation the lot. Mediated by the middleman, he decided to transfer his premises to Lin in 1913.62 (Fig. 11, see Lot No. bing 丙) Because most of the surrounding lots had been leased to Lin Wenqing, Huangcaishi thought the fengshui of the ancestral burial grounds in her ground had been damaged. Then she agreed to lease these two lots to Yin Bixia in 1922 and moved the graves to other place. (Fig. 11, see the Lot No. jia 甲) Apparently, this area at the eastern slope of Bijia Hill had been cultivated by Huang Family for a long time and the land were owned by members of this Family. They usually used rocks to define the boundaries of their properties, and the rocks were retained as important landmarks. The old paths recorded in the deeds became the later Bijiashan Road. Moreover, many graves settled in this hillside land were protected in the land transfers. Although so far there is no data of how Lin Wenqing planned his residence, the present landscape of this compound shows his concern about the rocks and graves in his ground. (Fig. 11) 62 Amoy: Lot No. 170 Lim, Mrs. G. P. 1929, PRO, FO 678: 82. 37 Land, Title Deed, and Urban Transformation Figure 11 Map of the Lot No. 170, 1930. (Source: PRO, FO678: 82) It shows the formation of Lin Wenqing’s Compound and the rocks preserved in the site. 38 Land, Title Deed, and Urban Transformation Conclusion The study of the British title deeds in Xiamen demonstrates the role of title deed played in linking the traditional Chinese land exchange scheme with the rent-in-perpetuity system. In the beginning, foreigner followed the Chinese land exchange customs and adopted Chinese deeds in land transactions. With the popularization of title deed, Chinese deeds were still regarded as an important guarantee in certifying title deed. The use of title deeds and respect of Chinese deeds not only allowed foreigners to engage in local real estate market, but also minimized conflicts with the natives and local authorities. Under these circumstances, Chinese traditions and indigenous customs were passed to foreign tenants via title deeds and Chinese deeds, and further affected foreigners’ development of land. Because the British Concession was directly leased to the British Government by local authorities, it was planed as a whole and further subleased to the British subjects in an English way. Reclaimed by the British companies and persons in consideration of economy and convenience, this settlement had been less affected by the Chinese land exchange customs. Although the allotment of the ground was directed by the original urban structure, the development of the lots was protected by the English leases issued by the British Consul. The British acquisition of real property on Gulangyu highlights the influence of title deeds on framing urban transformation. As we can see, the land the British rented 39 Land, Title Deed, and Urban Transformation had been cultivated by the natives in early days. Their ownerships had been recorded in the former deeds that not only described the boundaries and locations of the lots, but also wrote down the conditions for land transfers. Following the land exchange system and respecting the indigenous customs, foreigners could rent land according to their personal preferences for sites. Many foreign properties formed and were confined within the existing urban network. Due to the operation of title deeds and Chinese deeds, boundaries of lots were not affected much by land transfers and the original urban structure could be retained in urban transformation of Gulangyu. (Acknowledgements: this work could not have been done without the support of the Small Grant Program of the Urban China Research Network and the Lee Foundation of Singapore. They generously supported my research trip to the National Archives of the United Kingdom in 2004.) 40 Land, Title Deed, and Urban Transformation References: Bowra, Cecil A. V. “Amoy.” in Twentieth-Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and other Treaty Ports of China. Edited by Arnold Wright and H. A. Cartwright. London: Lloyd’s Greater Britain Publishing Co., 1908. Fei, Chengkang 费成康. Zhongguo zujieshi中国租界史[Concession history in China]. Shanghai: Shanghai shehui kexueyuan chubanshe 上海社会科学院出版社, 1991. Hoare, J. E. Embassies in the East: The Story of the British Embassies in Japan, China and Korea from 1859 to the Present. London: Curzon Press, 1999. Kulangsu Municipal Council. Report for the Year Ending 31st December 1923, Estimates of Expenditure and Revenue for the Year Ending 31st December 1924. Amoy: Man Sbing Printing Office, 1924. Ma, Xueqiang 马学强. Cong chuantong dao jindai: jiangnan chengzhen tudi chanquan zhidu yanjiu 从传统到近代: 江南城镇土地产权制度研究 [From tradition to modern: study of land ownership in cities and towns of Jiangnan]. Shanghai: Shehui kexueyuan chubanshe, 2002. Mayers, William Frederick. ed. Treaties between the Empire of China and Foreign Powers, together with Regulations for the Conduct of Foreign Trade, &c., &c., &c. Shanghai: North-China Herald Office / London: Trübner & Co., 1877. reprinted by Taipei: Ch’eng-wen Publishing Co., 1966. Meadows, T. T. “Remarks on the Acquisition, Tenure, and Alienation of Real Property in China.” in Chinese Depository vol. 18, no. 11 (November, 1849). Parker, W. Report to the Earl of Auckland, 31 August 1841. in Chinese Repository 11, no. 3 (March, 1842): 153. Compiled by Elijah Coleman Bridgman, and Samuel Wells Williams. Reprinted by Tokyo: Maruzen Co., 1941-1943. Qin, Huizhong 秦惠中, Cai Moxie 蔡模楷. comps. Jindai Xiamen Shehui Jingji Gaikuang 近代厦门社会经济概况[Social and Economic Situation of Modern Xiamen]. Xiamen: Lujiang Press 鹭江出版社, 1990. United Kingdom. Public Record Office. Amoy: Lot No.1 China Navigation Co. 1884. FO678:32. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 2 Bain, A. W. 1879. FO678: 5. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.2 China Navigation Co. Ltd. 1884. 41 Land, Title Deed, and Urban Transformation FO678:31. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.3 Lim Peng Mau. 1916. FO678:86. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.4 Boyd and Co. 1920. FO678:10. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 4 Tait & Co. 1901. FO 678: 16. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.4A Nederlandsch Indische Handlesbank. 1924. FO678:105. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 5 Masonic Hall Trust Committee. 1879. FO 678: 102. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.5 Tait and Co. 1907. FO678:141. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.5A Butterfield and Swire. 1921. FO678:20. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.5B Bank of Taiwan. 1914. FO678:6. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.6 Edwards, A.H.F. 1927. FO678:40. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.7 Chang Leang Mong. 1928. FO678:25. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.10 Lewis, T.H. 1901. FO678:76. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.10A Ngo Ching Fay and Ng. Boon Ok. 1928. FO678:108. ———. Public Record Office. Amoy: Lot Nos.10B 11 Road Widening. 1928. FO678:131. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.11 Chan Leang Mong. 1928. FO678:24. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 17 Ollia, N. D. 1882. FO 678: 115. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 55 Kulangsu Lawn Tennic and Cricket Club. 1899. FO 678:70. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 57 Nicholls, T. C. 1899. FO 678: 109. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 74 Bruce, R. H. 1902. FO678: 17. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 93 Ollia, Mrs. Metan Jehanger. 1904. 42 Land, Title Deed, and Urban Transformation FO 678: 114. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 124 Lim Boon King. 1910. FO 678: 80. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 125 & 126 Lim Boon King. 1910. FO678: 81. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 130 English Presbyterian Mission. 1914. FO 678: 46. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 133 English Presbyterian Mission. 1915. FO678: 47. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 136 Petigura, P. J. 1916. FO 678: 121. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 165 English Presbyterian Mission, Kulangsu. 1928. FO 678: 44. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No. 170 Lim, Mrs. G. P. 1929. FO678: 82. ———. Public Record Office. Amoy: Lot No.176 Teoh Eng Hock. 1930. FO678:143. ———. Public Record Office. Amoy: Battery and Beach Ground Letter re rental. 1852. FO678: 7. ———. Public Record Office. Amoy: Documents relating to the British Concession Amoy. 1852-1871. FO678:14. ———. Public Record Office. Amoy: Petigura, P. J. 1916. FO 678: 120. Wang, Fangwen 汪方文, and Wu Yangrong 吴仰荣. eds. in association with Bureau of Xiamen Archives 厦门档案局, and Xiamen Archives 厦门档案馆. Jindai xiamen shewai dangan shiliao 近代厦门涉外档案史料[Archives of Sino-Foreign issues in modern Xiamen]. in Xiamen Dangan Ziliao Congshu: Jindai Bufen (1) 厦门档案资料丛书: 近代部分(一) [A series of Xiamen archives: modern part 1]. Xiamen: Xiamen University Press 厦门大学出版社, 1997. Wang, Zhenshan 王臻善. Huzujie jingguo gaiyao沪租界经过概要[Brief history of concessions in Shanghai]. 1925. in Jindai Zhongguo Shiliao Congkan近代中国史料丛刊 [A series of historical data on modern China] vol. 74. Compiled by Shen Yunlong 沈云龙. Taipei: Wenhai chubanshe 文海出版社, 1972. Xü, Gongsu 徐公肃, and Qiu Jinzhang 邱瑾璋. Shanghai gonggong zujie zhidu上海公共租界制度[Systems of Shanghai International Settlement]. 1933. A 43 Land, Title Deed, and Urban Transformation facsimile of the edition published by Zhongguo kexue gongsi 中国科学公司[China Scientific Company]. in Minguo Congshu 民国丛书[A series of books in Republic China]. 4:24. Shanghai: Shanghai shudian 上海书店, 1992. Zhao, Dexin 赵德馨. Huang Yizhu zhuan 黄奕住传[Biography of Huang Yizhu]. Hunan: Renmin chubanshe 湖南人民出版社, 1998. 44