IMMERSION VERSUS BILINGUAL LITERACY INSTRUCTION Which is a better solution for our non-English speaking students? Susana Pinto Fall 2009 0 Table of Contents Pages Abstract 3 Introduction 4 - Statement of the Problem 4-5 - Review of Related Literature 5 - 12 - Statement of the Hypothesis 13 Method 14 - Participants 14 - Instruments 14 - Experimental Design 15 - Procedure 15 Results 15 Discussion 15 Implications 15 1 Pages References Appendices 2 16 - 21 22 - Appendix A – Student Self-Assessment Survey 23 - Appendix B – Parental Survey 24 - Appendix C – Consent Letter to Parents 25 - Appendix D – Consent Letter to Principal 26 Abstract 3 Introduction The educational issue that I am interested in researching is Immersion versus Bilingual Literacy Instruction. Which is a Better Solution? This is of great interest to me because I came to this country when I was six years old from Portugal and I didn’t know any English, so I experienced this dilemma first hand. With our Action Research Project I intend to see which solution is better. I will be working with two 2nd grade classrooms in two schools and separating them into two groups. One group will be taught to read solely in English and the other group will have bilingual supplies of the same reading material. The two groups will practice their literacy skills every day the same way for a period of two months. All along, I will be giving each student the same tests, do running records and also ask questions to see if they understand the material. This will measure which group actually understands the material better and who reads more fluently. Statement of the Problem The big question with this issue is; does keeping students in bilingual classes keep them from learning English? There is considerable controversy, among both policymakers and researchers about how best to ensure the reading success of English language learners or ELLs, as they are commonly referred to. The reading education of 4 English language learners (ELLs) has become one of the most important issues in educational policy and practice. As the pace of immigration to the U.S. has accelerated in recent decades, increasing numbers of children in the U.S. schools come from homes in which English is not the primary language spoken and many of these children from immigrant families do not succeed in reading. As No Child Left Behind and other federal and state policies begin to demand success for all children, the reading achievement of ELLs is taking on even more importance. When a child enters kindergarten or first grade with limited proficiency in English, the school faces a serious dilemma. How can the child be expected to learn the skills and content taught in the early grades while he or she is learning English? There may be many solutions, but two fundamental categories of solutions have predominated: Immersion and bilingual education. This action research project is intended to see which is a better fit for our students. Review of the Literature In immersion strategies, ELLs are expected to learn in English from the beginning, and their native language plays little or no role in daily reading lessons. There is however outside help that they might get, such as a bilingual aide who occasionally provides translation or explanation or a separate English-as-a-Second-Language class to help build oral English skills. Bilingual education differs from immersion in that it gives English language learners significant amounts of instruction in reading in their native 5 language. There are just as many people who oppose as there are those who favor each program. In my literature I read through many articles that made good and relevant points about each. However, much of the literature favored bilingual education, but also raised questions about the quality of the education that our students are receiving when they are in literacy programs. There have been many experiments conducted that support bilingual education, one in particular evaluated a cooperative learning program called Bilingual Cooperative Intergrated Reading and Composition. This program was adapted from other programs to meet the needs of limited English proficient children in bilingual programs who were transitioning from Spanish to English reading (Calderon, Hertz-Lazarowitz, Slavin, 1998). They found that this was the best way to teach these young students. Also, in his book Michael Pressley believes that if instruction became more multilingual, for example, enriching students’ vocabulary knowledge in their native language through exposure to cognates in other languages it might help further a child’s understanding of the English language. There are other findings that state that important cognitive experience is gained through bilingual instruction. There is also evidence that both languages have to be developed in order for knowledge to transfer between the two; especially during primary years (Lenters 2004). Another study was done where the author evaluated a cooperative learning program called Bilingual Cooperative Integrated Reading and Composition. The study involved 222 students in Texas. The study reinforces the idea that bilingual education is better than immersion and it found that students who stayed in the program longer scored higher in English (Slavin, 2003). 6 Other experiments or studies that have been done revolve around patterns. One was a three year study that examined the patterns in reading development in English speakers and also ESL children. The participants completed standardized and experimental measures at the beginning to see where they were at and then all received phonological awareness instruction. At the end of the 3 years the ESL students had comparable reading skills to those of the English speaking students and even outperformed them on other measures. These findings suggest that early identification and intervention is needed for ESL students (Lesaux, Siegel, 2003). Also studied were developmental patterns among 100 bilingual children. It showed that bilingual children sometimes write the same letters in both languages, but read them differently. Also, in order to convey a message these students may use both languages when writing. The article suggested that teachers of bilingual students should provide them with many opportunities to write in both languages, so that the teacher can see a fuller picture of the child’s writing and reading development (Rubin, Carlan, 2005). The study above brings us to another aspect of bilingual education. Above I said that teachers need to provide students with many opportunities to write, but sometimes teachers haven’t had the professional development to help them with these situations. They just don’t know what to do with these students or how to help them (Fitzgerald, 2000). I hate to say this, but some just don’t care either. Teachers need to help learners identify skills that can help facilitate their learning. They must also provide learners with 7 new experiences to generate new ideas; keep students interested. Furthermore, studies have shown that non-English speaking students do well when series texts have pictures. It is all about scaffolding information for these young students and creating fun activities to keep them motivated. Some of the activities that one article that I read described were board games that students made themselves, field trips, and drama activities. Their findings were that students who consistently participated made gains in learning the English language (Balakrishnan, Hashim, 2006). However, just like there are arguments to support bilingual education there are arguments against it and for immersion programs. Linda Chaves’s article, One Nation One Common Language discusses some of the flaws of bilingual education. She points out that many children are put into ELL programs without the parents being consulted first. These parents often feel outraged because they believe they are sending their children to school to learn English not to reinforce their Spanish skills. Jill Kerper Mora, also discusses the negative implications for bilingual education in the Analysis of English Only and Proposition 227. She explains the law of Proposition 227 that was passed in California in 1998 and was called “English for the Children”. This law banned bilingual education and the use of languages other than English for instruction in the public schools. It emphasized the fact that students can learn enough English in one year of intensive instruction to function in mainstream classrooms. Studies have been done that reinforce that idea. One study examined the relation of language instruction, vocabulary, and spelling of Spanish-English bilingual first 8 graders receiving literacy instruction. The student’s who were solely in English literacy instruction (ELI), wrote more words in English than the other students who were in Spanish literacy instruction. This shows that the SLI group had not learned enough conventional spelling patterns in English to further their literacy skills in English (San Francisco, Mo, Carla, August, Snow, 2006). Another study investigated the English and Chinese language performance of students enrolled in early English immersion in a Chinese primary school. They examined factors that could predict successful English word recognition. The students that were immersed in this program tested better than the non-immersed students. It also showed that phonological awareness and letter name knowledge were strong predictors of English word identification (Wei, Knell, Haiyan, Miao, Yanping, Siegel, Lin, 2007). Then the question becomes was California’s decision an ethical one? Many believe that the imposition of one year of English on limited English proficient students is racist. Also, their beliefs are that these ethnocentric ideologies that form these educational structures and policies will be harmful to minority students (Mitchell, 2005). Englishonly ideology is against basic freedoms we should have in the USA and bilingualism is an asset in this day and age. That is something that strikes me, in other countries students are urged to learn other languages. Language is linked with identity and social position and it is interrelated with literacy. A multilingual child is viewed as a “literate child”. It is accepted as a benefit and a link to a higher educational path (Dagenais, Day, Toohey, 2006). I believe that having the ability to speak more than one language is wonderful and 9 not a hindrance and some English-only models say. It is crucial in this day and age to speak more than one language. Bilingual skills take on a high commercial value. Furthermore, just because you put a child into an immersion program doesn’t mean that child will do good in it. There are several studies where students failed to learn English. An example was Mei, a 14-year old 6th grader from China. After various attempts from her teacher Mei did not excel at reading. The reasons were mainly because her teacher was not successful in trying other options and she gave up on her. If you see a student is doing poorly one way, why wouldn’t you try it a different way? Again we turn to professional development questions and quality issues. Tim Shanahan, professor of curriculum and instruction at the University of Illinois Chicago and director of its Center for Literacy and a team of more than a dozen researchers from institutions across the nation completed a synthesis of all the available research on literacy, including second language literacy for the U.S. Department of Education. They found that kids did somewhat better if they received some amount of instruction in their home language, but the data concerning how much wasn’t clear. An interesting fact was that only 17 studies were concerned with educational quality, compared with more than 450 studies examining types of reading programs. Shanahan believes that maybe the focus should be on the quality of the education and not the instruction. I also have a feeling that we aren’t looking at this problem the correct way. 10 Unfortunately there is a lot of politics when dealing with this topic and it gets in the way. Maybe the question isn’t who’s right or who’s wrong, but maybe it should be just to provide assistance to staff. We should provide teachers with professional development because some don’t know how to deal with their students and the parents. There are many things teachers can do; starting with helping learners identify skills that can help facilitate their learning. As per Vygotsky, interaction is important to facilitate language. Learners should experience new things in order to generate new ideas. The material has to be interesting and teachers should increase the students’ self-esteem. It shouldn’t only fall on the teachers, schools in general should work together. It is a shame that sometimes good teachers are viewed as inadequate because they lack training with ESL students. Recently I heard about a high school in Long Island City, Queens where the students are all immigrants. The school is called New Comers High School and what I found fascinating was that this school which has both immersion and bilingual programs is ranked 6th in the nation. The school found a way to help the students succeed and the scores prove it. Also helping resolve this issue, are schools like the Medgar Evers School. They have a program for ESL students and their goals are to promote bilingualism and biliteracy, build cross-cultural understandings among the parents, students and staff, and achieve high academic success in the classrooms. By becoming more familiar with the culture of the students that they are teaching they can draw on the knowledge that these students might already have (Shin, 2008). Also, involving the parents is a great asset. Parental involvement emphasizes to the students that literacy is 11 important (Flood, Lapp, 1996). A series of agreements have to be met in order for literacy instruction to become a success among English language learners. Instead of policymakers and activists arguing over which method is better they should start focusing on what is important; all students succeeding in literacy. 12 Statement of the Hypothesis HR1 – Implementing an intensive language learning instructional environment with English language learners over a two month period will increase their reading skills more so than the group that is being taught in a bi-lingual environment. 13 Method Participants My proposed intervention is to work with two 2nd grade classrooms in two schools (PS X and PS Y). Both schools are in the Bronx and both set of students have the same language issues. They are all Spanish speaking immigrants. The areas of the schools are both in low income neighborhoods. In the first group there are three students; one boy and two girls. The other group has four students; three boys and one girl. Instruments First I will give out consent letters to the principal and parents. These will be in order to introduce myself and get permission to complete my project. Then I will give surveys to the students and their parents in order to get to know them a little better. I will also use tests and running records to assess the students and see what their literacy skills are. 14 Experimental Design Procedure Results Discussion Implications 15 References Avalos, M. A., Plasencia, A., Chavez, C., Rascon, J. (2007) Modified Guided Reading: Gateway to English as a Second Language and Literacy Learning. Reading Teacher, 61(4), 318-329. Retrieved November 4, 2009, from ERIC ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ780957). Balakrishnan, Vishalache & Hashim, Fatimah. (2006). Language Immersion for Low Proficiency ESL Learners: The Alemac Project. Reading Matrix, 6 (2), 186-201. Retrieved on October 8, 2009, from Education Research Complete Database. (EBSCO Document Service Number 23087146). Barnett, W. S., Yarosz, D. J., Thomas, J., Jung, K., Blanco, D. (2007) Two-way and monolingual English immersion in preschool education: An experimental comparison. Early Childhood Research Quarterly, 22(3), 277-293. Retrieved November 18, 2009, from Education Research Complete database. (Education Research Complete Document Reproduction Service No. 26345426). Dagenais, D., Day, E., Toohey, K. (2006) A Multilingual Child’s Literacy Practices and Contrasting Identities in the Figured Worlds of French Immersion Classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(2), 205-218. Retrieved November 5, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ742499). 16 Fitzgerald, Jill. (2000). How Will Bilingual/ESL Programs in Literacy Change in the Next Millennium? Reading Research Quarterly, 35 (4), 520-524. Retrieved on October 8, 2009 from Education Research Complete Database. (EBSCO Document Service Number 3739987). Flood, J., Lapp D. (1996) Literacy instruction for students acquiring English: Moving beyond the immersion debate. Reading Teacher, 50(4), 356-360. Retrieved November 18, 2009, from Education Research Complete database. (Education Research Complete Document Reproduction Service No. 9704162791). Hamilton, Kendra. (2006). Bilingual or Immersion? Diverse: Issues in Higher Education, 23 (5), 23-26. Retrieved on September 14, 2009 from ERIC Database. ( ERIC Document Service Number EJ764681). Jongejan, W., Verhoeven, L., Siegel, L. S. (2007) Predictors of Reading and Spelling Abilities in First and Second Language Learners. Journal of Educational Psychology, 99(4), 835-851. Retrieved November 4, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ781287). 17 Lenters, Kimberly. (2004). No Half Measures: Reading Instruction for Young Second Language Learners. Reading Teacher, 58(4), 328-336. Retrieved on October 28, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ684401). Lesaux, N. K., Siegel, L. S. (2003) The Development of Reading in Children Who Speak English as a Second Language. Developmental Psychology, 39(6), 1005-1019. Retrieved November 4, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ781287). Lindsay, E., B., Baron, S. (2002) Leading Information Literacy Programs: Immersion and Beyond. Journal of Library Administration, 36(1/2), 143-166. Retrieved November 18, 2009, from Education Research Complete database. (Education Research Complete Document Reproduction Service No. 7682340). Mitchell, Candace. (2005). English Only: The Creation and Maintenance of an Academic Underclass. Journal of Latinos & Education, 4 (4), 253-270. Retrieved on October 8, 2009 from Education Research Complete Database. (EBSCO Document Service Number 18105842). Mora, Jill, Kerper. Debunking English-only Ideology. San Diego State University. Retrieved On October 26, 2007from 18 http://coe.sdsu.edu/peopple/jmora/prop227/EngOnly.htm Palmer, Deborah. (2007). A Dual Immersion Strand Programme in California. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10 (6), 752-767. Retrieved on September 17, 2009 from ERIC Database. (ERIC Document Service Number EJ764681). Reyes, S., A. (2007) Beetles and Butterflies: Language and learning in a Dual Language Classroom. Journal of Latinos & Education, 6, 81-92. Retrieved November 18, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ749605). Rubin, R., Carlan V. G. (2005). Using Writing to Understand Bilingual Children’s Literacy Development. Reading Teacher, 58(8), 728-739. Retrieved on October 29, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ684437). Rueda, R., Garcia, E. (1996). Teachers’ Perspectives on Literacy Assessment and Instruction With Language-Minority Students: A Comparative Study. Elementary School Journal, 96(3), 311-332. Retrieved on October 29, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ518681). 19 San Francisco, A. R., Mo, E., Carla, M., August, D., Snow, C. (2006). The Influences of Language of Literacy Instruction and Vocabulary on the Spelling of Spanish-English Bilinguals. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 19(6), 627-642. Retrieved on October 29, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ748742). Shin, Sarah. (2008). Preparing Non-Native English Speaking ESL Teachers. Teacher Development, 12 (1), 57-65. ) Retrieved on October 8, 2009 from Education Research Complete Database. (EBSCO Document Service Number 28768155). Slavin, Robert. (2003). Effective Reading Programs for English Language Learners. John Hopkins University. Sneddon, Raymonde. (2008) Young Bilingual Children Learning to Read with Dual Language Books. English Teaching: Practice and Critique, 7(2), 71-84. Retrieved November 4, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ832209). Wei, Z., Knell, E., Haiyan, Q., Miao, P., Yanping, C., Siegel, L. S., Lin, Z. (2007). Early English Immersion and Literacy in Xi’an, China. Modern Language Journal, 91(3), 395-417. Retrieved on October 29, 2009, from ERIC database. (ERIC Document Reproduction Service No. EJ774868). 20 Wiese, A. (2204) Bilingualism and Biliteracy for All? Language & Education: An International Journal, 18(1), 69-92. Retrieved November 18, 2009, from Education Research Complete database. (Education Research Complete Document Reproduction Service No. 13087137). Youb, Kim. (2008). The Effects of Integrated Language-Based Instruction in Elementary ESL Learning. Modern Language Journal, 92 (3), 431-451. Retrieved on October 8, 2009 from Education Research Complete Database. (EBSCO Document Service Number 34050088). Zhang, Mingyuan & Li, Xiaoping. (2004). Why Mei Still Cannot Read and What Can Be Done. Journal of Adolescent and Adult Literacy, 48 (2), 92-101. Retrieved on October 15, 2009 from ERIC Database. (ERIC Document Service Number EJ684276). 21 Appendix 22 STUDENT SELF ASSESSMENT SURVEY Directions: Please pick one that you most agree with and write down the number on the appropriate line. 1. strongly agree 2. agree 3. disagree 4. strongly disagree 1. I like to read stories. 1. ____ 2. I like to read aloud. 2. ____ 3. I like to read information books. 3. ____ 4. I like to go to the library. 4. ____ 5. I like to watch TV better than reading. 5. ____ 6. I like to read comics or magazines. 6. ____ 7. I like to read with the help of an adult. 7. ____ 8. My parents read to me. 8. ____ 9. I think reading is hard. 9. ____ 10. My teacher gives me interesting things to read. 23 10. ____ PARENTAL SURVEY Directions: Please pick one that you most agree with and write down the number on the appropriate line. 1. strongly agree 2. agree 3. disagree 4. strongly disagree 24 1. I speak and read in English. 1. ___ 2. I read to my child. 2. ___ 3. I want my child to be taught in his native language. 3. ___ 4. I encourage my child to go to the library. 4. ___ 5. I buy books as presents. 5. ___ 6. I completed High School. 6. ___ 7. 7. ___ I completed Junior High School. 8. I completed Elementary School. 8. ___ 9. I think schooling is more important than working. 9. ___ 10. I am comfortable speaking with my child’s teacher. 10. ___ CONSENT LETTER TO PARENTS Dear Parent or Guardian: My name is Susana Pinto and I am a graduate student at Brooklyn College. I am currently working on a project to see if children learn to read better using a students native language or if they do better when solely taught in English. I would like to work with your child since they are currently in the ESL program at their school. This will be a two month project where I will work with your child in a group setting. I promise that this will not interfere with any of their other school work and no names will be used in my report. Please check the yes or no box and sign your name. Furthermore, if you wish to speak to me more about this please let me know and I will make arrangements with you. I thank you in advance. Kind Regards, Susana Pinto YES Parent’s Signature 25 NO CONSENT LETTER TO PRINCIPAL Dear Principal __________: My name is Susana Pinto and I am a student at Brooklyn College currently enrolled in their Elementary Education. The class that I am presently taking requires us to complete an action research project. My Professor is Dr. O’ Connor and the class is 702.22. The topic that I decided to work on is bilingual education versus immersion education and which one is better in literacy instruction. With your permission I would like to work in your school for a two month period with the ESL students in second grade class X. I will also be working with another second grade class in P.S. ABC. In one school I will use bilingual education to help the students with their literacy skills. However, with the other group I will solely use immersion methods for their literacy skills. I will be assessing the students during this time in order to see which method yields better results. I promise that this will not interfere with any of their other school work and no names will be used in my report. Please check the yes or no box and sign your name. Furthermore, if you wish to speak to me more about this please let me know and I will make arrangements with you. I thank you in advance. Kind Regards, Susana Pinto YES Principal’s Signature 26 NO