Chie Oshima

advertisement
Chie Oshima
Mountain View, CA 94040
+1 (650) 948-7397
chie99@gmail.com
SUMMARY
Freelance translator. Japanese native. Fluent in English. Conduct Japanese <=> English translation in both
directions. Specialize in computer, information technology, business documents, marketing, art,
photography, film/video and general topics.
More than ten years of industry experience in software and website development for top companies in
Silicon Valley, CA, US. Worked in advertising agency/productions in Japan for computer and IT clients.
Marketing professional certificate from UC Berkeley Extension. Bachelor of fine arts from Tama Art
University in Japan. Studied museum curatorship, art and design history, art critique, photography, film,
video. Obtained national museum curator certificate in Japan.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelance Japanese  English Translator
09/09 – Present
- Japanese TV program shooting coordinator and photographer for “King of Wine” shot in Sonoma county, CA
- Contribute bilingual talents to interpret communications between Japanese and English languages for
movies, manga, art, and computers, as well as business, management and IT related fields.
Japanese Translator and Web Localizer, Xilinx, Inc. San Jose, California 02/2011 – 04/2011
- Company website Japanese translation and localization with coding HTML for international marketing
department in an international semiconductor company
Technical Support Engineer, Apple Inc., Cupertino, California
08/08 – 08/09
- Provided engineering support for MobileMe web service in engineering organization, www.me.com
- Translated from English to Japanese for the service and related strings
- Analyzed support issues escalated from support agents and coordinated to resolve them with MobileMe
development teams
- Wrote support procedures for support agents to resolve issues reported from customers
- Prepared customer support documents
- Responsible for accounts and billing, and MobileMe gallery areas and Japan support
- Analyzed support discussions posts and wrote reports
Web Page Quality Rater, Google Inc./Workforce Logic, Mountain View, California
- Rated the quality of Japanese query results for Japanese market
09/07 – 07/08
Adobe Systems, Inc., San Jose, California
03/98 – 5/98 and 01/99 – 06/07
Quality Engineer, CoolType Library in Core Technology Group
01/ 01 – 06/07
 Worked in component library central development department and helped to deliver quality
components to client application teams in fast paced and multitasking environment
 Responsible for writing test plans and conducting tests for the company shared type library CoolType
used in most products, including Acrobat, InDesign, Photoshop, and Illustrator on Mac and Windows.
Test areas included double byte, Roman, and complex script typography, JIS 2004, Unicode, OTF
Feature, Composite Fonts, PostScript and GDI printing, PDF and EPS generation/rasterization and
font enumeration and rasterization
 Wrote test plans, conducted CoolType and pre-release Mac OS X compatibility tests from Mac OS X
10.0 to 10.5
 Conducted compatibility tests between CoolType and CoreTech component libraries and pre-release
Windows Vista
 Wrote test plans and conducted tests for Windows Presentation Foundation CFF rasterizer in Vista
and XP Service Pack and communicated with Microsoft
 Served as the main point of contact for CoolType on Mac and Windows Platform issues and drove
them to resolution
 Tested for Acrobat font device dependent rasterization
 Provided program management and UI string localization/translation for Adobe SING Gaiji solution
(glyph management), as well as wrote test plans, conducted tests, provided Beta site support,
 Communicated with Japanese font vendors regarding fonts and SING to resolve their technical issues
 Wrote Illustrator AppleScript workflow tests
Quality Engineer, Adobe Type Manager (ATM), ATM Light and ATM Deluxe and Adobe Type Reunion
(ATR) in Type Department 03/99 – 12/00
 Tested ATM and ATR against variety of language Mac OSes, including Japanese, Traditional and
Simplified Chinese, Korean, English and other Roman languages and compatibility with variety of
font formats, especially Asian font formats, applications, printers, and printer drivers
 Responsible for supporting localization and some UI string translation and its testing
 Responsible for Beta site support for Japanese customers and communicated with Japanese
companies to support developments
Quality Engineer, PageMakerPlus 6.5 Japanese 01/99 – 03/99
 Wrote Japanese localized template specifications and tested the templates
Quality Engineer, Adobe PhotoDeluxe Business Edition 1.0
03/98 – 05/98
 Tested Windows application and its 200 Japanese templates for internationalization and Japanese
localization
Web Page Designer and Bilingual Public Affairs, IGRA Institute Inc., Tokyo, Japan
09/98 – 12/98
Marketing and Design firm
 Designed, translated, edited, and handled bilingual public affairs work on the internet website,
Bridgestone Online, and on the NTT 100th anniversary special web page
Database Application UI and Manual Translator, PeopleSoft, Inc., Pleasanton California 12/97 - 03/98
- Translated using SDL TRADOS and participated in localization of Enterprise Resource Planning database
application and manual, PeopleSoft 7.5, from English to Japanese.
Web Page Designer and Editor, I.C.I. Inc. Japanese Network Division, Palo Alto, CA
07/97 – 12/97
 Designed and edited commercial Japanese Internet website by hand coding HTML for Japanese
people living overseas
Web Page Designer, Lucent Technology - Tokyo, Japan
1996
 Designed and edited English intranet webpage for Lucent Technology Asia Pacific Region
Event Producer, NEUX Inc. - Tokyo, Japan 1995 – 1996
Advertising production company, specializing in the computer and telecommunication industry
 Planned, coordinated, served as associate producer, wrote presentation scripts, and did Japanese
copy work for Novell, Compaq, and Sun Microsystems convention booths in Japan
 Edited, translated, coordinated translation, and assisted in producing 31st Tokyo Motor Show Official
Homepage (the biggest bilingual web site at the time in Japan, sponsored by Fujitsu) and Fujitsu's
internet magazine
Event Planner, Hakuhodo Inc. (Advertising Agency) - Tokyo, Japan
1991 – 1994
Advertising agency, worked specifically for computer and telecommunication industry
 Planned and assisted in producing sales promotion events (clients included NTT, Microsoft, Silicon
Graphics, Panasonic)
 Planned and assisted in producing the George Coates Performance Works show in Tokyo Translated playbill, worked as a bilingual correspondent between US and Japan productions, and
served as interpreter and bilingual assistant
Video Engineer, Omnibus Japan Inc, - Tokyo, Japan 1989 – 1991
TV technology company, attended electronics news gathering, concert shooting and video editing studio.
EDUCATION
UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY EXTENSION, Berkeley, CA
Marketing Professional Certificate
1996 - 1997
TAMA ART UNIVERSITY, Tokyo, Japan
1985 - 1989
Bachelor of Arts, Visual Arts, Graphic Arts, Photography, Video, Film, and Curatorship
SKILLS
Museum curatorship certificate in Japan
Computer:
 Familiarity with software and web service development, including internationalization and localization,
and quality processes
 Programming Languages: Perl, AppleScript, C, C++, Python, bash script, Java,
 Environments: Windows 2000, XP, Vista & 7; Mac OS X; UNIX,
 Software: Adobe InDesign, Acrobat, Photoshop, Illustrator, Flash, Dreamweaver, MS Office, SDL
Trados
 XHTML, HTML5 and CSS3, XML
OTHER WORK
“Barnes Foundation” Art Museum Audio Guide Translation
English to Japanese “Barnes Foundation” Art Museum in Philadelphia, US, Museum Audio Guide
translation.
“Mutant Girls Squad” DVD Extra; making of, interviews, theater greetings, and short films
February 2012
Japanese to English subtitle transcript and translation for movie “Mutant Girls Squad” total two hour DVD
extra footages; behind the scene footage, interviews, theater greetings, and a short film.
“Yakuza Weapon” making of and short films
November 2011
Japanese to English subtitle transcript and translation for movie “Yakuza Weapon” behind the scene footage
and DVD extra short films
“Helldriver” making of and short films
September 2011
Japanese to English subtitle transcript and translation for movie “Helldriver” behind the scene footage and
DVD extra short films
“Utamaro’s World” August 2011
Japanese to English subtitle transcript and translation for movie “Utamaro’s World” directed by Akio Jissoji
Japanese Voiceover for Xilinx company video
March 2011
Japanese translation and voiceover for Xilinx new product promotion video as their vice president
Software UI string localization
October 2010 - Present
Translate/localize Apple Inc. software UI string into Japanese
Website building and consultation
September 2010
Website building and consultation. Hand coding XHTML and CSS for http://www.luciachambers.com/
“Jasper Server Products” website translation review
July 2010
English to Japanese server software website translation/localization review using SDL TRADOS
“Eiga-japan.com” website translation
July 2010
English to Japanese website translation/localization of http://eiga-japan.com/.
“Samurai Sentai Shinkengers”
June 2010
Japanese to English transcript and translation for Japanese TV show.
“GOTH” behind the scenes film
February 2010
Japanese to English subtitle transcript and translation for Japanese movie-making film.
“Negative Happy Chainsaw Edge” trailer and behind the scenes film
February 2010
Japanese to English subtitle transcription and translation for Japanese movie-making film and trailer
“Kekkaishi, Chapter 281” by Yellow Tanabe, Manga Scanlation
Japanese to English translation for a Japanese manga scanlation
December, 2009
“Hard Revenge, Milly” and “Hard Revenge, Milly: Bloody Battle” movie-making film December, 2009
Japanese to English subtitle translation for two squeal Japanese movie-making films
“King of Wine” documentary TV program airing in Japan
October, 2009
- Bilingual production crew member/interpreter and photographer shot in Santa Rosa, CA
“Samurai Princess: Gedo Hime” movie-making film
October, 2009
Japanese to English subtitle translation for a Japanese movie-making film
Tenmei Okamoto Painting Anthology Video
1991
Directed painter Tenmei Okamoto painting anthology video
Download