1. Language Ego and Inhibition Language ego is the identity a person develops in reference to the language he or she speaks. Because the child’s ego is dynamic and flexible through the age of puberty, it is easier for a child to acquire L2 than an adult whose language ego has become protective and defensive. Inhibitions are developed by children in the period of preadolescence to protect themselves from exposing too much self-doubt because of their still-wavering insecurity of self-identity. 2. Bilingualism and Code-Switching Children who are learning two languages, in essence, are learning two first languages actually. People who use two different meaning systems in acquiring two languages are called coordinate bilinguals, while compound bilinguals refer to people who use one meaning system from which both languages operate. Moreover, bilinguals are not two monolinguals in the same head. Usually, they engage in code-switching, the act of inserting words, phrases, or even longer stretches of one language into the other. 3. Rote Learning VS. Meaningful Learning Rote learning is the process of acquiring material as discrete and relatively isolated entities, having little or no association with existing cognitive structure. On the other hand, meaningful learning, or subsumption, is the process of relating and anchoring new material to relevant established entities in cognitive structure. The significance of the distinction between rote and meaningful learning lies in the efficiency and retentiveness. 4. Systematic Forgetting In the case of meaningful learning, forgetting takes place in a much more intentional and purposeful manner because it is a second or obliterative stage of subsumption. At this stage, through cognitive pruning procedures, the specific items become progressively less identifiable as entities until they are no longer available and are said to be forgotten. But the importance of the specific items is incorporated into the generalized meaning of the larger item. 5. First Language Transfer VS. Interference and Overgeneralization Transfer is a general term describing the carryover of previous performance or knowledge to subsequent learning. Positive transfer occurs when the prior knowledge benefits the learning task, while negative transfer, or interference, occurs when a previous item is incorrectly associated with an item to be learned. And overgeneralization is a particular subset of generalization, which means to infer or derive a law, rule, or conclusion from observation or particular instances. As for language learning, interference of the L1 in the second is simply a form of generalizing that takes experiences of L1 and applies them incorrectly. On the other hand, overgeneralization is the incorrect application—negatively transfer—of previous learned L2 material to a present L2 context. I. Howard Gardner provided a comprehensive picture of intelligences. These eight intelligences include linguistic, logical-mathematical, musical, spatial, bodily-kinesthetic, naturalist, interpersonal, and intrapersonal. As for applying these intelligences to SLA, musical intelligence could explain the relative ease for some learners in perceiving and producing the intonation patterns of a language; spatial intelligence may help the second culture learner become more comfortable in a new environment; interpersonal intelligence is of obvious importance in the communicative process. How can we design classroom activities that can foster these intelligences? For example, we can make children sing an English song concerning observing the beauty of nature and including interactive dances and movements with others. II. As for the cognitive styles of field independence or field dependence, I tend to be more “independent”. Affectively, I am more competitive and self-confident. In language learning, I am better in analysis, paper-and-pencil tests, and deductive lessons. As for the styles of reflective or impulsive, I tend to be more “impulsive”. In language learning, I often make either a quick or gambling guess at an answer to a problem. Therefore, I’ve gone through a number of rapid transitions of semigrammatical stages of SLA. As for the styles of visual, auditory, or kinesthetic styles, I tend to be more “visual”. In language learning, I prefer reading and studying charts, drawings, and other graphic information. As for the styles of individual or group, I tend to be more “individual”. In language learning, I prefer self-learning to group cooperation, personal assignment to group report. III. Memory strategies create mental linkages, apply images, sounds, and actions, and then structured review. In language learning, for example, I can represent sounds in memory. Cognitive strategies do practice after receiving messages, and by analyzing and reasoning, create structure for both input and output. In language learning, for example, I can take notes or summarize, and then reason them deductively. Compensation strategies guess intelligently and overcome limitations in speaking and writing. In language learning, for example, I can switch to Mandarin and use gestures to help me communicate effectively. Metacognitive strategies are centered by learning. They arrange the learning manners, and evaluate them. In language learning, for example, I can set a goal in reading and do self-evaluation. Affective strategies lower the anxiety, encourage oneself, and take emotional temperature. In language learning, for example, I can write a language learning diary to express reflection. Social strategies ask others questions, cooperate with others, and empathize with others. In language learning, for example, I can join a study group to discuss an obscure poem.