MOTHER TONGUE INTERFERENCE IN ENGLISH NEWS CAST: A CASE OF A KWARA TELEVISION NEWS BY OLUTEKUNBI BOLATITO IMOLEAYO 07/15CD146 An Essay Submitted to the Department of English, Faculty of Arts, University of Ilorin, Ilorin, Nigeria In Partial Fulfilment of the Requirements for the Award of Bachelor of Arts (B.A. Hons.) Degree. May, 2011. i CERTIFICATION This research has been read and approved as meeting part of the requirements for the award of B.A. (Hons.) Degree in the Department of English, Faculty of Arts, University of Ilorin, Ilorin, Nigeria. _________________________ Dr. T. A. Alabi Supervisor __________________ Date _________________________ Dr. S. T. Babatunde Head of Department __________________ Date _________________________ External Examiner __________________ Date ii DEDICATION To my maker, the creator of heaven and earth and all missionaries who are on the field fulfiling my maker’s heart desire. iii ACKNOWLEDGEMENTS I am saying a big thank you to my supervisor, Dr. Taofiq Adedayo Alabi, who saw my weak point, worked on it and made this work a success. He is exceptional and an intelligent young man. To my parents Elder/Mrs. S.O.D. Olutekunbi and Pastor/Pastor (Mrs.) P.O. Fatoye, who brought me up and backed me with love, prayer and all the resources I used for this work, may God grant you long life in good health. To the best siblings in the world, especially Advocate, Sister Busola, the Obafemis and the Oyekanmins, you are all cherished. Thanks to all my fathers in the Lord, my friends, loved ones and my wealth (Olawale Adewumi) who supported me with love and prayers. iv ABSTRACT Language and man are inseparable and since the languages of the world come in contact, there is bound to be a problem like mother tongue interference which is a sociolinguistic phenomenon. This work takes for granted that grammatical competence is totally different from phonological competence and it has worked on this premise using phonological conventions in analysing the sampled data. The findings proved that interference at the phonological level is a major problem confronting our media houses in Nigeria with respect to spoken English. Suggestions have been proffered to effect the envisaged repair in the aspects identified. v TABLE OF CONTENTS Title page i Certification ii Dedication iii Acknowledgements iv Abstract v Table of Contents vi CHAPTER ONE 1.0 Introduction 1 1.1 The Research Problem 3 1.1.1 The Research Question 3 1.2 Research Purpose 3 1.3 Scope of the Study 4 1.4 Justification 5 1.5 Methodology 5 1.6 Data Description 7 1.7 Definition of some Terms 8 vi CHAPTER TWO 2.0 Introduction 11 2.1 Bilingualism/Multilingualism 11 2.2 The Status of English in Nigeria 13 2.3 Language Acquisition 16 2.3.1 Second Language Acquisition 19 2.4 Mother Tongue Interference 21 2.4.2 Phonological Interference 22 2.5 The Position of the Media in our Society 25 CHAPTER THREE 3.0 Introduction 28 3.1 Under-differentiation 29 3.2 Substitution 31 3.3 Hypercorrection 39 3.4 Epenthesis 40 CHAPTER FOUR 4.1 Summary 44 4.2 Conclusion 45 4.3 Recommendations 46 Bibliography 48 Appendix 49 vii CHAPTER ONE 1.0 Introduction If the question “what is language?” is asked, it has many senses and can be variously defined. It can be language of a particular field like science, humanity just to mention few. It can also be the animal language, sign language and many other types of languages. Human language especially spoken dominates them all. Human language is natural. According to Adebayo (1995), “Language (Human Language) is one of the chief means by which a person learns to organise his experiences and thoughts” In Adebayo’s words above, human language is one out of many means by which a person’s experiences and thoughts can be organised. This supports the many senses that language has. And also, without language, (spoken) thoughts will never be born and experiences of life will be wasted because no one will be able to learn from them. Communication is the major bridge that links the whole world. Communication is a crucial factor in the society at large and there is pieces evidence that prove this. The global village and the internet prove this among others. viii Language whether written, spoken, sign or through any means is a tool for communication and English language, out of many languages of the world has emerged the most used language all over the world. The global village use this language (English) and it stands to be the language of the net. English language accords respect and pride to its speakers but some have been left with the effective use of this language especially in the countries where the language (English) is not the mother tongue or the first language one comes in contact with, for instance in countries like Nigeria, Ghana and many others. The language teachers, the broadcasters and some few others have been left with the duty of speaking the correct version of English language in Nigeria. And if this proof is true, these categories of people should speak error free English. However, it is unfortunate that some of our broadcasters still goof on air and this distorts communication. In the light of the above, this research is out to work on the use of language in English newscast under the title “Mother Tongue Interference in English Newscast: a Case of a Recorded Kwara Television News” 1.1 The Research Problem ix This work knows that some issues that have become problems in our media houses have been handled by some scholars. For instance, Medubi (2007) and Okoye (2007). Both of them dwelt more on the problems confronting the press in Nigeria but not directly as this work will handle it. No one has really worked on how Mother Tongue Interference distorts communication in our media houses in Nigeria. This work will look into this problem and will try to proffer solutions. 1.1.1 Research Question In handling the research problem above, this research will focus its attention on this question: How much does Mother Tongue Interference distorts communications in our media houses in Nigeria? 1.2 Research Purpose The purpose of this research is to achieve some set goals. Firstly, this research is to further enlighten the media on the importance of Standard English. Secondly, this research is to also help the second language teachers. Since they are the foundation layers of all learners and when the foundation of a leaner is solid, anything built on it will stand erect. x Lastly, this research will be useful for the media and the second speakers of the English language on how to produce sounds of English that will be free from Mother Tongue Interference. 1.3 Scope of the Study This work will focus on “Mother Tongue Interference in English Newscast”. Different authors have dealt with his topic from different perspectives. Hoffmann (1991) identified four major types of mother tongue interference in English. a) Interference at the phonological level b) Interference at the grammatical level c) Interference at the lexical level d) Interference in spelling. Alabi (2007) also identified three types of mother tongue interference in English which are: phonological interference, lexical interference and grammatical interference. This research will concentrate on the phonological level of mother tongue interference because it deals mainly with speech (Day to day conversation). 1.4 Justification xi This research topic “Mother Tongue Interference in English Newscast” is important because the problem is obvious in almost all the media houses in Nigeria. Some authors have outlined the problems confronting our media houses in Nigeria but few have given us solutions. An author like Okoye (2007) outlined the problem of the press in Nigeria but did not give solutions to such problems. This research is set to look into the problems and proffer solutions to them with top priority given to the phonological aspect. 1.5 Methodology This research is to analyse the Kwara Television main News. This television station has two sections of news. Basically, the news at five O’clock and the news at half past six in the evening. This research will analyse one of the main news which is usually broadcast by two people unlike the news at five which is shorter and taken by only one person. xii More people also listen to the main news compared to the one at 5pm perhaps because it is fuller or later than the first or both. Some of the workers in the newsroom will be interviewed to know the philosophy, ideology and the brief history of the television station. The data will be analysed using phonological rules because this is the most pervasive type of interference according Romaine (1989, p.52). In the process, if questionnaire will be useful, it will also be composed and given to some selected people in the society to know their reactions to the media house and oral interviews can also be conducted. These are some of the methods that have been chosen for the success of this work. 1.6 Data Description Kwara Television Authority UHF 35 (Socially responsible) was established in 1991 under the able leadership of Mall. Ishaq xiii Maddibo Kawu. The establishment was promulgated into a decree in (1997) with six departments. The departments are Administration, Accounts, Marketing, News, Programmes and Engineering. After the tenure of Mall. Maddibo, eight directors have managed the Television station and Barrister Mohammed Abdul Raheem who is the current General Manager was appointed on 16th June, 2010. And he is the General Manager till date. This station covers up to five states which are Kwara, parts of Oyo-state, Kogi, Ekiti and Osun states. This television station has the mind of becoming the best in all things especially in informing people and updating them in all useful and educating matters. Most people complained of the time of the main news which is (6:30pm) half past six. Many said they will still be at work or not at home at the time of the news and few who listen to KWTV news commend that the news is fuller and it covers more of the local events which some other stations usually neglect. 1.7 Definition of Some Terms Mother Tongue/First language (L1). xiv Mother tongue also called the first language (L1) is the first language a child comes in contact with in his/her environment. Mother tongue is slightly different from the first language. Mother tongue is the language of the parents especially the father while the first language is the language of the environment. The child’s mother tongue can be his/her first language and it may not also be. In the case where a Yoruba child grows up in ‘Okene’ in Kogi-state where the language in such environment is “Ebira” the Yoruba child can or will conveniently speak, “Ebira” because of his/her environment. 1.7.1 Second Language (Target Language) A second language (L2) is that which exists side by side with the indigenous language(s) in a bilingual or multilingual situation. It is usually an official language and as such enjoys a high status within the nation. A second or the target language can be the fourth or the third language to be acquired but as long as someone has a language before learning another, it will be referred to as the second language or the target language 1.7.2 News Danuta (1998, p. 4) says: xv News is a late Middle English Word that means “tidings” New information of recent events. Even if we accept this definition as a useful description of what Newspaper delivers... A more useful definition might be information about recent events that are of interest to a sufficiently large group, or that may affect the lives of a sufficiently large group. 1.7.3 Phonology Akmajian (2001, p.109) etal says “phonology is the subfield of linguistics that studies the structure and systematic patterning of sound of human language”. In his words, phonology is used in two ways. The first one describes the sounds of a language and the rules governing the use of those sounds. While the second refers to that part of the general theory of human language that is concerned with the universal properties of natural language sound systems. xvi Conclusion Since language and man are not the same and they cannot be separated, problems will always arise from the two angles. Solutions must also be provided to such problems in order to have effective communication in the society. This chapter has introduced us to the work that will be done and the next chapter, chapter two will review some works of literature by some renowned scholars in the field of language and this will establish the place of this work by linking it to some works that have been read. xvii CHAPTER TWO 2.0 Introduction In this chapter, related works in the literature as this research work is concerned will be reviewed. This will serve as bases for the whole study i.e. some aspects to be reviewed here will be used in analysing our data in chapter three. Due to the fact that sociolinguistics is a wide field, mother tongue interference and some other related sociolinguistic aspects (including language acquisition, bilingualism and some others) have been selected for the review. 2.1 Bilingualism/Multilingualism Bilingualism and multilingualism are features of sociolinguistics. According to Coates (1993, p. 4) Sociolinguistics has been defined as the study of language in its social context. The study of language in its social context means crucially the study of linguistic variation. Coates (1993) also identified two types of variations which are: stylistics variation and social variation. xviii Mackey (1968: 554) in Romaine (1989) opines: The study of bilingualism could therefore be said to fall within the field of sociolinguistics in so far as the later is a discipline which is concerned with the ways in which language is used in the society. Grosjean (1982) estimated that about half the world’s population is bilingual and that bilingualism is present in practically every country of the world. It is very rare to see a country with just a language, even a language has varieties. McGregor (2009, p. 168) opines: Many speech communities around the world are constituted of individuals who speak two or more shared languages. I use the term bilingualism to refer to such situations allowing that more than two languages may be involved: sometimes the term multilingualism is used instead as the cover term. From all the scholars that been quoted above, it is deducible that bilingualism is a situation whereby more than a language is xix present in a society and multilingualism in its case is referred to as a situation whereby more than two languages are used side by side in a geographical environment. 2.2 The Status of English in Nigeria Nigeria is a multilingual state with (521) five hundred and twenty one indigenous languages. (Nine of these indigenous languages are dead while we have two languages (French and English) which have no native speakers. However, we have (510) five hundred and ten living languages apart from the dead and the ones whose orthography have not been designed as well as French and English) (Ethnologue; world languages; 2009). With English language co-existing with these languages in a number of situations, in other words, English language (a former colonial language) is being used to transact in the Nigeria society alongside the indigenous languages. In the words of Alabi (2007), It is now an established fact that English, which initially came to the Nigerian environment as a foreign language was later shaped and transformed xx by subsequent developments into a second language with an official status. English language serves different functions in Nigeria among which are: (a) It is the language of the media (b) It is a subject/course in schools (c) It is a tool for education (d) It is the language of the politics (e) English language is the lingua franca. This shows that without the knowledge of this language, it is impossible to attain an appreciable social height in the country. English language also ascribes prestige to its speakers. Many who speak this language (English) in Nigeria speak only to communicate. There are people who have been left with the duty of speaking the standard version of the language. Some will say since English is not their mother tongue, they can speak the language anyhow as long as they are understood. The broadcasters, the language teachers and some others are those that people in Nigerian society look up to for standard version of English language but unfortunately; some of these people still goof and this affect communication in a negative way. xxi Alabi (2007, p.80) again says: It must be remarked that the variety of English that performs these tremendous functions in Nigeria is not the same as the native speaker’s varieties spoken in Britain or America. No matter how people tried to speak English language in Nigeria, it cannot be the same as the native speakers will speak it because “The variety of English used in Nigeria has been indigenized to suit Nigerian environment (Alabi 2007). In all, English language in Nigeria is a status symbol which built an heir of respectability to its speakers. 2.3 Language Acquisition Under normal circumstances, any child within the first five years will acquire the language in his/her environment. This language is known as the first language or the mother tongue. McGregor (2009, p. 203) writes that: xxii Normal children in all societies acquire, within the space of a few years fluent control of a language, sometimes two or more... Exceptions are few: children with severe physical handicaps such as extreme mental retardation, Down’s syndrome, may not acquire a language. Fully; very rarely a child is not exposed to sufficient speech. McGregor (2009, p. 204) also says that the process of acquisition of all languages is believed to proceed through similar developmental stages”. Language acquisition can also be the process by which children learn to speak the language of the community they are born. McGregor has six of the stages of language acquisition which are said to have been investigated to run across all the languages. These stages are as follow:a. Pre-language stage cooing, beginning at about two or three months; and babbling beginning at around six months. . xxiii b. One-word stage, beginning at about a year or so; at around 12-18months children produce their first recognizable words. c. Two-word stage, beginning at about 18-20months at this stage, he claimed that a child has an active vocabulary increase to around two to three hundred. d. Telegraphic speech, beginning at two to three years of age: “In this stage, functions words and morphemes, such as preposition (in language like) English and inflectional morphemes, begin to appear” e. Basic mastery, at around four or five years. f. Elaboration and expansion especially of lexicon also to some extent grammar-continuing throughout life. Language acquisition continues thought life. Age is very significant in language acquisition and it has been emphasized that children before puberty acquire language easily compared to adults. This is because some scientists believed with the help of researches that the ability of the brain to transfer certain information across the two hemispheres is what makes possible xxiv the effortless acquisition of language in early childhood. (Winkler, 2007, p.45). “There is even a critical age for acquiring sign language natively” (Winkler, 2007, p.45). He also identified some stages in acquiring a language just as McGregor (2009, p.204) did. Winkler says stages like babbling stage, communication through single sign (word) and combination of two signs or words. There are so many features that are connected to a child’s language. English speaking children leave out function words like an, a, and the. This is also called omission of articles. These are words that add functions rather than content to an utterance. “Even their very first sentences follow a pattern” They usually consist of a combination of a verb, noun or an adjective. Something like. “Want milk” (Winkler, 2007, p.48). Lastly, on the note of acquiring languages, each language has its structure and children learn this structure in the process of acquiring a language. No child will learn the structure of a language that he/she does not have any contact with. They also learn the sounds of their language as well as the constraints on how those sounds can combine. xxv Lack of proper acquisition of a language in a child will cause lack of competence when the child grows up to use the language in the society at large. 2.3.1 Second Language Acquisition Just as the name suggests, second language is a language that is learnt either formally or informally after the first language (L1) or after the mother tongue. Second language is also known as the target language. McGregor (2009, p.217) refers to it as “adult language learning”. He says children grow up speaking more than one language in many parts of the world. Second language acquisition research focuses on the developing knowledge and use of a language by children and adults who already know at least one other language (Norbert, 2002, p.115). Lastly on this, Perrett (2000) has this to say about second language: Second language learners may be children, adolescents or adults. They may have access to their target language all of the time, some xxvi of the time, or for a very short period. They may take lessons. Study alone, or pick up with varying degrees of awareness. Some learners will become fluent and accurate language users others will achieve lower levels of fluency and accuracy, or perhaps be proficient user in only a limited range of situations. 2.4 Mother Tongue Interference Interference is the introduction of new forms or rules in one language under influence from another where they already exist. When there is overlapping of two codes then we say interference had occured (Romaine, 1989). Interference is possible if the languages involved are related in some areas. For instance, if the two languages have the same word order or even if not the same but very close to each other and if the two languages involved are also related grammatically, interference will be possible (Romaine, 1989). According to Grosjean (1982), Interference is “the involuntary influence of one language on the other”. Interference is not a voluntary action as borrowing and code-switching can be. xxvii Grosjean (1982) also says that interference is not an element to be emphasized on the young bilinguals. He says this is because they are still undergoing the process of language acquisition unlike the adult who have acquired his/her first language. Ruke-Dravina (1967) has argued that “Interference is always present in bilingualism and is more marked the closer the languages are in their phonological and morphological features”. Romaine (1989) says “Interference can be as a resu lt of incomplete acquisition… Interference can occur when a bilingual starts to use the two languages he has acquired separately”. She also says that interference can take place only at a boundary of the languages common to each other. In conclusion, since mother tongue interference is not voluntary as other features of bilingualism or multilingualism are, it is then not grammatical and a deviation not a variation of any language in which it occurs. Interference is a deviation from the norms. 2.4.1 Phonological Interference There are many types of interference according to different scholars. xxviii Alabi (2007) Identified three types of interference which are: phonological, lexical and grammatical. This is seen in his following statement. “Interference occurs virtually at all the primary levels of language description most especially phonology, lexis and grammar”. According to Akmajian (2001, p.12) etal, “for every word we know, we learnt a pronunciation. Part of knowing the word tree is knowing certain sounds more precisely, a certain sequence of sound”. Alabi (2007) who follows Weinreich’s (1968) Identification of four phonological interference, identifies six major ways which are: Under-differentiation, Over-differentiation, Re-interpretation of sounds, Phonemic substitution, Hypercorrection, Epenthesis and simplification. This phonological interference is the major problem confronting our media houses in Nigeria English Newscast. This is because the expectations from the people who listen to them often, both in Nigeria and outside the country is high and it is expected of them to have foreign accent. xxix Weinreich (1953, pp. 14-28) as quoted in Romaine (1989) gave a detailed analysis of “What happens when the phonological systems of the bilingual individual are in contact”. “This has four different consequences: Under-differentiation, Over-differentiation, Re-interpretation and Substitution. 1. Under-differentiation: Here the second users of English tend to use many sounds/phonemes for only one. This also reflects in our broadcaster’s speech as we listen to news from them day after day. 2. Over- differentiation: This is the use of a sound/phoneme in many ways which are not necessary. For instance, the interpolation of the glottal sound in the introductive statement of one of our broadcasters. “/haɪ ham/ for /aɪ am/ I am. 3. Re-interpretation: This is seen when a bilingual reorganised the phoneme of the target language based on the features of his/her first language. For instance the word “Mosque” /mɔsk/ is often pronounced /mɔks/ by some Yoruba speakers of English. 4. Substitution: This is when a bilingual replaces a sound /phoneme in the target language with one in his /her MT. xxx This is because of the absence of the sound in the MT. Example is when a typical Yoruba man pronounces the word “very” /vεrI/ as feri /fεrI/ This is because the voiced labio-dental fricative /v/ is absent in the Yoruba sound so he substitutes /f/ for /v/ because of the closeness of the two sounds. Alabi (2007) has two more consequences when phonological systems of the bilingual individual are in contact. Hypercorrection: when a bilingual over-pronounces a sound in order to meet a standard in the target language. Example: A person who pronounces debt /dεbt/ in place of /dεt/ and even some /dεθ/, Thank /θεŋk/ in place of /θӕŋk/. Epenthesis: “is a superfluous insertion of vowel segments as a way of alleviating the complexity of consonant clusters which characterize English” 2.5 The Position of the Media in our Society When you read any Nigerian Newspaper or magazine, listen to any Nigeria radio and watch the television, you begin to wonder if the majority of Nigerian journalists think of what they xxxi say, why they say it and whom they say it. (Akinfeleye, 1990, p.26). Information is one of the major tools that enlighten and develop a person, a group or a nation at large. One of the main sources of this information is the media. It can be print or spoken. It is unfortunate that our media houses in Nigeria are not giving us the correct thing needed from them and even when they do at times, they do not do it in the right and conventional ways. According to Medubi (2OO7) “Traditionally, the press has been known to perform four major functions. These are informing, educating, service providing and entertaining”. In the process of performing their functions or roles, the press should be able to educate and entertain the society in a very positive way. Conclusion There is no more doubt according to the literatures that have been reviewed in this chapter that many things happen when languages come in contact, part of these is mother tongue interference which has negative effects on the language it occurs. xxxii The consequences of phonological interference have been analysed and these will be used to analyse our data in the next chapter. xxxiii CHAPTER THREE DATA ANALYSIS 3.0 Introduction In the previous chapters of this work, we have been introduced generally to the work and some literatures have been reviewed. In this chapter, the data will be analysed using the consequences of phonological interference. The six major interference phenomena discussed in chapter two which are: Under-differentiation, Hypercorrection, Over-differentiation, Reinterpretation, Substitution and Epenthesis, will be used in analysing our data. Since interference according to Grosjean (1982), “is the involuntary influence of one language on the others”, we will see in the analysis of the data how Yoruba language influences the English language. It has been argued by some language scholars that interference is a proof of errors in the target language because it is involuntary and a deviation from the norms of the target language. This work will agree that interference is a proof of the presence of errors in the target language. xxxiv In the words of Alabi (2007), “Error is simply a confusion of the rules in the target language.” This definition is important to us at this stage of our analysis. The data (Kwara Television News at 6:30pm) have been grouped into fifteen sections according to all the sub-sections and the turns taken by each broadcaster. Each of these sections has different reflections of phonological interference and all of these will be grouped under the six major ways that have been mentioned. 3.1 Under-Differentiation This is a process where the second users of English language tend to use many sounds/phonemes for only one. Section 1 /i:/ for /hi:/ he /ɪs/ for /hɪz/ his The speaker here is a Yoruba man and the glottal sound is present in his L1 but due to confusion of rules in the language where the sound /h/ is articulated in some words and in others, it is not realised. In words like hour /aʋə/ honour /ɔ:nə/ /h/ is not realised but in some others it is. The speaker has not been able to articulate the sound /h/. xxxv Section 3 /ka:pɪtəl/ for /kӕpɪtl/ Capital. Here, he replaces the sound /ӕ/ with /a:/ because his L1 has limited vowel system and he has not mastered the L2 to the point of differentiating between the two sounds. Section 11 /afri:/ for aɪvri:/ Ivory The only thing we are concerned with in this section is the first sound /aɪ/ which the speaker pronounced as / a/ this occurs because in the Yoruba sound system, there are no long vowels or diphthongs. So, being a Yoruba man who has not mastered the English vowel sound system very well, he has narrowed the first sound in “Ivory” /aɪ/ to /a/ which he has in his language thereby causing overlapping of sounds in the English language and the Yoruba language. Section 12 /a:ʋaz/ for /aʋəz/ hours This is another reflection of the speaker’s L1 sound system. His language’s vowel sound system which is Yoruba language has limited vowels compared to the vowels in the English language and due to this, the sound /a/ has been used by him. xxxvi Section 14 /ɪstri:/for /hɪstri:/ history This is another case of intralingua error just as it occurs in section one above. It is intralingua because even his L1 has the sound /h/ but because of lack of competence, he was not able to articulate the sound. /a:dεd/ for /ӕdɪd/ added We are concerned with the first sound /ӕ/ and the speaker here who is a Yoruba speaker has limited vowel sound system compared to the English vowel sound system and because of this, and lack of competence, he has under used the sound /ӕ/ by replacing it with /a:/. 3.2 Substitution This is when a bilingual replaces a sound/phoneme in the target language with one in his or her MT Section 2 /dɪ/ for /ðə/ The /εnʃɔ/ for /ɪnʃɔ:/ Ensure /εltkeə/ for /hεlθkeə/ Healthcare /dɪs/ for /ðɪs/ This xxxvii /wɔ:kɪŋ/ for /wᴈ:kɪŋ/ working /fɪsɪt/ for /vɪzɪt/ visit /wɪt/ for /wɪθ/ with Section 2 /mӕkεts/ for /mɑ:kɪts/ Markets /εksprεs/ for /ɪksprεs/ Express /dεm/ for /ðεm/ Them /tɔ:sdeɪ / for /θᴈ:zdeɪ/ Thursday /səʋt/ for /səʋθ/ South /εkɔnəmi:kz/ for /Ikɔnəmɪks/ Economics /wɔ:ld/ for /wᴈ:ld/ World Section 5 / feəri:əs/ for / veəri:əs / Various /fɪft/ for /fɪfθ/ Fifth /dɪs/ for /ðɪs/ This /Mɔnt/ for /mΛnθ/ Month /də/ for /ðə/ The /fɪk.tɪm/ for /vɪktɪm/ Victim /wɪt/ for /wɪθ/ with /rikɔfə/ for /rikΛvə/ Recover Section 6 xxxviii /dɪs/ for /ðɪs/ This /də/ for /ðə/ The /εlεkʃn/ for /ɪlεkʃn/ Election /deə/ for /ðӕ/ Their /deɪ/ for /ðeɪ/ They /ənədə/ for /ənΛðə/ Another /trɪ/ for /θrɪ/ Three /rut/ for /ruθ/ Ruth / dəɪrεkʃn / for / dɪrεkʃn / Direction Section 7 /εlεkʃn/ for /ɪlεkʃn/ Election /deə/ for /ðeə/ Their /fa:də/ for /fa:ðə/ Father Section 9 /feɪtfʋl/ for /feɪθfl/ Faithful /təʋzΛd / for /θəʋzΛd/ Thousand Section 11 /mɔnt/ for /mΛnθ/ Month /rεspεktɪv/ for /rɪspεktɪv/ Respective Section 12 xxxix /mӕkεt/ for /ma:kɪt/ Market /εltkeə/ for /hεlθkeə/ Healthcare Section 13 /brɪtɪs/ for /brɪtɪʃ/ British /1a:ʤεst/ for /1a:ʤɪst/ Largest / εzεku:tɪvs/ for /ɪgzεkjətivs / Executives /Infεstmənt/ for /invəstmənt/ Investment /faɪs/ for /vaɪs/ Vice /də/ for /ðə/ The Section 14 /dεn/ for /ðεn/ Then /a:dεd/ for / ӕdɪd/ Added Section 15 /mɔnt/ for /mΛnθ/ Month /dᴈu:ɪs/ for /ʤu:ɪʃ/ Jewish /ɔkupeɪʃn/ for /ɔkjəpeɪʃn/ Occupation /fɔɪsɪs/ for /vɔɪsɪz/ Voices The problem “substitution of sound occurs because there are some sounds of the English language which are not present in the xl speaker’s language which is Yoruba language. It can also be because of the closeness of the two languages. Sound like /p, z, tʃ, ᴈ , θ, ð and v/ which can be described as found below, are not present in the Yoruba sound system. /p/ voiceless, bilabial, plosive / z/ voiced, alveolar fricative /tʃ/ voiceless, palatal-alveolar affricate /ᴈ/ voiced palatal-alveolar fricative /θ/ voiceless inter-dental fricative /ð/ voiced inter-dental fricative /V/ voiced labio-dental fricative Logically, since all the above sounds are not present in the Yoruba language, the speaker who wants to use English language or who has acquired English language and has difficulty in producing the sounds or any of it is supposed to learn how to pronounce it specially or live without the sounds. But since it is impossible to live without the sounds as long as the English language will be used, the L2 speaker of the English language who has problem or has not mastered any of the sounds will naturally substitute the sounds for the ones closer in his/her own language. The Yoruba speaker will likely do the following:xli produce /p/ as /kp/ /z/ as /s/ /tʃ/ as /ʃ/ /ᴈ/ as /s/ /θ/ as /t/ /ð/ as /d/ and /V/ as /f/ Some of these reflect in the above analysis Examples: /t/ for /θ/ /εltkea/ for /hεlθkeə/ /wɪt/ for /wɪθ/ /trɪ/ for / θrɪ/ /d/ for /ð/ /dɪ/ for /ðə/ /dɪs/ for /ðɪs/ /f/ for /v/ /fɪsɪt/ for /vɪzɪt/ /feəri:əs/ for /veəri:əs/ /ɪnfεstmənt/ for /ɪnvεstmənt/ xlii /fɔɪsɪs/ for /vɔɪsɪz/ /s/ for /z/ /ɪs/ for /hɪz/ /fɔɪsɪs/ for /vɔɪsɪz/ /fɪsɪt/ for /vɪzɪt/ There are some sounds in the data that are substituted for other sounds and are not part of the ones listed above. Some of these are means of simplifying the sounds for pronunciation while some are confusion of the rules within the language itself. For Example: /ε/ was used for /ɪ/ in the following words which have been picked from the analysis above. Section 1 /εnʃɔ/ for /ɪnʃɔ:/ Section 2 /mӕkεts/ for / ma:kɪts/ Section 3 /εkɔnəmi:kz/ for /ɪkɔnəmɪkz/ Section 4 xliii / εksprεs/ for /ɪksprεs/ Section 11 /rεspεktɪv/ for /rɪspεktɪv/ Section 13 /la:ʤεst/ for /la:ʤɪst/ Section 14 /a:dεd/ for /ӕdɪd/ The two sound above i.e. /ε/ and /ɪ/ are both present in Yoruba language and English language. So, normally, the speakers above are not expected to have problem with the two sounds but because of confusion of the rules and because of lack of competence on the part of the speakers they substituted the sounds. 3.3 Hypercorrection When a bilingual over-pronounces a sound in order to meet a standard in the target language Section 1 MDGs /εmdi:ʤi:z/ which was realised as /εmdi:ʤi:εs/. The speaker here pronounced the sounds as if “S” Carries the same weight as others just to meet up to a particular standard. Section 6 xliv /tʃӕtəd/ for /ʃӕtəd/ shattered Although, the sound voiceless palatal-alveolar affricate /tʃ/ that the speaker used here in place of the voiceless palatal-alveolar fricative /ʃ/ is not present in the Yoruba sound system but in order to meet up with the standard, he over-pronounces it Section 8 /praɪmarɪ/ for /praɪmrɪ/ primary This is another case of hypercorrection and this could be because of the speaker’s language (Yoruba) which is toned whereas English is a stressed language and in order for the speaker to meet up to a standard, he has over-pronounced the word above. Section 10 /dεbt/ for /dεt/ Debt This is another reflection of mother tongue interference under hypercorrection. The speaker here over pronounces the sound just to meet up to a standard in the target language. Section 11 /wu:ld/ for /wʋd/ would The same reasons, over-sensitivity, overgeneralization and hypercorrection that call for the mispronunciation of the words xlv above also made the speaker here to pronounce /wʋd/ as /wu:ld/ in order to meet up to a particular standard in the target language. 3.4 Epenthesis “This is a superfluous insertion of vowel segments as a way of alleviating the complexity of consonant characterize the English language. Section 1 /tεknɪkəl / for / tεknɪkl / technical /kapitəl/ for /kӕpɪtl/ capital Section 4 /ɪlεgəl/ for /ɪli:gəl/ illegal /əfɔ:dəbʋl/ for /əfɔ:dəbl/ affordable Section 9 /feɪtfʋl/ for /feɪθfl/ faithful /kӕtʋl/ for /kӕtl/ cattle Section 12 /Pəlɪtɪkəli:/ for /pəlɪtɪkli:/ politically /nεst/ for /nεkst/ next (simplification). Section 15 /ɔkʋpeɪʃΛn/ for /ɔkjəpeɪʃn/ occupation xlvi clusters which Almost all the cases here except one are cases of syllabicity in the English language. But in order to elevate the consonant cluster, the speakers have inserted some of the vowels, which show lack of competence on their part. Conclusion If the above cases of wrong pronunciation (interferences) are found within the words of anybody in the society who is not a professional (Newscaster, language teachers e.t.c.), it would not have called for analysis, but since broadcasters are supposed to be pacesetters, role models who have been trained in this line of study, they are supposed to be masters in this line. But the reverse is the case and this is a problem because it distorts communication. The two major broadcasters in the data analysis above speak Yoruba language as their L1 and this reflects in their L2. For instance, Yinka, whose major problem is the substitution of the sound /f/ for /v/ e.g. in various /veəri:əs/ which he pronounced as /feərɪəs/ and in many other cases as seen above. This is because he has not mastered the sound system of his L2 and this brings confusion to the non language specialist who has little or no knowledge of the English sound system. Many of our Newscasters xlvii and Broadcasters are sources of confusion. Personally, I have been confused on how to pronounce the word INEC some pronounce it as /ɪnεk/while others /aɪnεk/. This is a Nigerian acronym for the body Independent National Electoral Commission which cannot be seen in the main dictionary. However, a close study at some of the most respected Newscasters in the nations network (NTA News at 9pm) shows that it may be better to pronounce it as /aɪnεk/ as against /ɪnεk/. Since the word is an acronym and each letter /sound/ is representing a word, all of the sound will be articulated. It would therefore be better if broadcasters will pronounce it as such and reduce the confusion in the society. The way forward on these problems will be proffered in the next chapter where summary and conclusion will be drawn. xlviii CHAPTER FOUR 4.1 Summary The first chapter of this work introduced us to the entire work with the topic “Mother Tongue Interference in English Newscast with a case study of Kwara Television news”. In this chapter, the purpose of the work was given; the justification and the scope were considered. Also, the methods that were employed for the success of the work were highlighted and some key terms in our broad topic defined. We have focused on the review of relevant works in interference, language acquisition, bilingualism/multilingualism, phonological interference in chapter two. This was done to relate this work to the existing literature in the language field. The chapter three of this work has focused on the analysis of our data. Four phonological phenomena which are: Underdifferentiation, Substitution, Hypercorrection and Epenthesis; have been used because the errors in the work fell under these four aspects. The last chapter, chapter four, includes the summary, the conclusion and the recommendations to the problems identified in chapter three. xlix Conclusion Based on the work that has been done, here are the conclusions reached: Mother Tongue interference is evident in the broadcast of the news on our various channels and especially on our selected Kwara Television. Evidence of this abound in how some words were pronounced wrongly. There were cas es of substitution of sounds. For instance, pronouncing /tʃ/ as/ ʃ/, /v/ as /f/, the overemphasis of other salient consonants. Another conclusion reached based on the research that has been carried out is that the presence of Mother Tongue Interference in utterances sometimes leads to mis-interpretation. For instance, “Hall of the main building was gutted by fire” instead of All of the main building was gutted by fire. The statement above was taken from one of the sentences that were read on air and lead to erroneous interpretation. The speaker inserted /h/ thereby pronouncing /hɔl/ for /ɔ:l/ making it sound like only the hall was gutted by fire instead of the real situation which claimed all the main building. 4.3 Recommendations l No broadcast media transmits without a license. In the same vein, the first recommendation towards getting out of the problems identified is to ensure that only those who studied English language in the universities cast the English news on any channel. It is almost certain that such person will have attained a level of proficiency that mediocre cannot boast of. Until the role of English newscast stops being an all-comers affair, delivery will keep suffering from mother tongue interference. Another recommendation is the one that goes back to the acquisition of the language (English language) and the teaching of the language in schools especially in our universities in Nigeria. Most of our language teachers even at the tertiary level are learners themselves. So this work will recommend the English language immersion programme for both the teachers and the students of the English department; an overseas trip to an English speaking country where they will be exposed to the native speakers completely. This is usually the case with French under-graduates who for a matter of course must have some months of practical training as part of their curriculum. The upcoming newscasters must then be required to present evidence of all these in addition to their paper qualification before becoming newscasters. li BIBLIOGRAPHY Adebayo, A. G. (1995). Modern European and Nigeria languages in contact. In K. Owolabi, Language in Nigeria (pp. 230-236) Nigeria: Group publishers. Akinfeleye, R. A. (1990). Media Nigeria, dialectic issues in Nigeria journalism. Lagos: Nelson, Publisher Limited. Akmajian, A. etal (2001). Linguistics an introduction to language and communication. U.S.A.: Massachusetts institute of technology. Alabi, T. A. (2007). Language contact: The Nigeria experience with English. In 0. Obafemi, & G.A. Ajadi & V.A. Alabi (eds.) Critical perspectives on English language and literature (pp.78-92) Ilorin: The Department of English University of Ilorin. Coates, J. (1993). Women Men and Language. New York: Longman Publishing. Danuta, R. (1998). The language of newspapers. London: Routledge. Grosjean, F. (1982). Life with two Languages. Harvard: University Press Cambridge. lii Hoffmann, C. (1991). An introduction to bilingualism. London: linguistic library. McGregor, W. B. (2009). Linguistics an Introduction. New York: publishing group continuum international. Medubi, 0. (2007). The fundamentals of Journalism. In 0. Obafemi & G. A. Ajadi & V.A. Alabi (eds.) Critical perspectives on English language and Literature (pp.105-110) Ilorin: The department of English, University of Ilorin. Norbert, S. (2002). An introduction to applied linguistics. London: Hodder education. Okoye, I. (2007). Nigerian press law and ethics. Nigeria: Malthouse Press Limited. Perrett, G. (2000). Researching second and foreign language development. In L. Unsworth, Researching language in schools and communities (pp.87-110). London: British Library Cataloguing- in- Publication data. Romaine, S. (1989). Bilingualism. UK: Blackwell publishers. Winkler, E. G. (2007). Understanding language. British: British Library Cataloguing-in-Publication on data. Ethnologue: World Languages (2009). liii Appendix Kwara State Television Authority The main News at 6:30pm The Headlines - NACA reaffirms commitment to treatment of HIV/AIDS patients in the country. - Kwara State police command nabs six suspects for various criminal offences - Ghana top scorer other listed for 2010player of the year award - President Barrack Obama arrives Indonesia in continuation of his Asian trip. News casters Yinka Owolewa Bisi Mohammed News producer/ News Director Abdul-Fatai Beki The News in full The national agency for the control of Aids, NACA says he is making effort to ensure treatment of HIV/AIDS at the primary healthcare liv centers across the country, Professor John Idoko said this in Abuja where the United States president’s emergency plans for HIV relief adult treatment technical working group paid him an advocacy visit, he said the country needed a holistic approach on HIV and AIDS in order to achieve the millennium development goals (MDGs). In his speech, the co-chair of the working group Mr. T Elabroch urge the government to provide the package of care at the primary healthcare that will include diagnose of HIV, malaria, tuberculosis treatment Mr. Elabroch said that PEPTRAL will work with ministry of health. NACA and other ministries to scale up Programme that will enhance primary healthcare unit in the country. A constitutional lawyer has faulted the judgment delivered by the federal high court in Lagos that the on-going amendment to the 1999 constitution by the National Assembly could be illegal unless it receives the presidential assent. Prof. Saige express this while speaking with news men in Lagos. He noted that since the amendment has been passed by the thirty six states houses of assembly and their governors, there was no need for the presidential assent to make it legal. lv A former president of the Nigerian Bar Association had lodge the capital challenge declaimed by the National Assembly that the president’s signature was not necessary before the amended constitution could become a law. And away from that. The international labour organization has called on the members of the G20 to strengthen the policies to create jobs and reverse the prevailing high-rate of unemployment. The group made the call in a report issued ahead of the G20 summit which begins on Thursday in the capital of the republic of Korea. Report says south African is the sole African country in the group of G20 major economics, the country controls 85% of global growths, National international products labour and organization 85% of newest world trade. statistical The update prepared for the G20 summit stated that unemployment increase in ten of the G20 member countries this year compared to last year. Report from Aba says the Abia state government has set up a committee to harmonize tax payment and levies. The state’s deputy governor, chief Ajo Iwankawa made this disclosion known during an interactive section at Aba, he said it was necessary to stop illegal and multiple taxes on residents of the state. Promising that lvi the government would fix acceptable and affordable prices at the three zones in Aba. Chief Nwakama however condemned the conversion of the three markets zones. The deputy governor expressed determination of the administration to reconstruct and rehabilitate all roads and infrastructure in the city. He appeals to traders whose shop were part of the problem to remove them forth with. Speaking at the forum, Aba’s south transition committee chairman Dr. Christian Okoli express happiness that the area was being transformed. Also the president of the Abia market amalgamated trader association chief Ike urge the government to construct central parks and to construct all roads. The kwara state police command today paraded six suspects arrested for various criminal offences perpetrated at different parts of the state and neighboring states. Briefing newsmen at the kwara state command headquarters, the commissioner of police said the state police command is working round the clock to sustain the relative peace being experienced in all parts of the states. The police boss in the state tell journalist that his command is consistent in its fighting strategies which resulted in the arrest of six suspects on 5th of this month. The police commissioner said lvii information got to the A’ division that five man robbery gang attempted and robbed one Ola Joel Ayodele at the gun point in Ogbomosho, Oyo state, the victim was subsequently abandon in the bush but the tracking device membranes on the stolen ToyotaCamry VEXLE with registration number Lagos SL342AA gave an insight to the recovery of the car and later the arrest of three suspects believed to have carried out the act. Gun, assorted cell phones, charms among others were stolen. Similarly, another trailer with registration number XU825AGL alleged to have been stolen where it was parked at Odota area of Ilorin was also recovered and two suspects Taiwo Raji and Shina were also paraded. A middle age man Yele Deno from Kaima village in kwara state who was alleged to have killed his father was also arrested. The commissioner of police also added that investigation into all the cases are still in progress. On the Eld-kabir celebration around the corner the police boss assured members of the police that his command is fully prepared to ensure the itch free celebrations. He however advice members of the public to provide useful information that will assist in cubing criminal activities in all parts of the state before, during and after the festival. This is kwara TV main news and we are glad to have you back. lviii Recently local government elections was held in all the sixteen local government areas of kwara state out of these only that of Offa was matched with crises and violence which led to the cancellation of the election in Offa-local government of the state in this special report Abdul-Rakeem Garuba takes a look at the cause of the violence to provide solutions against future occurrence. On October this year, the local government election was held throughout the 16 local government area of the state, to usher in new ex-men or return the incumbent who have performed well previously. Visit by the Crew of KWTV to the nooks and crannys of the state includes the remote parts such as kaima, Pategi, Ifelodun and Batunnu shows that the elections were held peacefully without any ranchor or crisis except the few complaints of late arrival of voting materials to polling boots. However, the situation at Offa, the headquarters of Offa local government areas could not be said to be peaceful as the election which started in an orderly manner was allegedly disturbed by members of the opposition. The tugs according to the Offa local government chairman of the people democratic party. Snatched ballot boxes, beat the agents of PDP and scare away the security personal in order to perpetrate their evil act. lix Otunba Folourusho explained that ballot boxes in 50 polling unit out of 86 in Offa were high jacked as at 12’O clock when over 70% of the vote have been caste. A community leader, prince A.O explain how nearly 30 togs invaded his house claiming to be looking for ballot boxes kept in his house in which they found non after ransacking his residence. Another sorrowful scene was that of Rasheed who was beaten and wounded on that faithful day and has been bedridden due to broken leg. The vandalization of the residence of the first Asiwaju of Offa late Josiah Olawoyin could be describe as the most disastrous. His doors and windows were scattered with stones allegedly thrown by togs. The wife of the late politician, Mrs. Ruth Olawoyin said three motorcycles and two vehicle were damaged in the process while the occupants had to run for their lives when the stones were flying from all directions. The chairman of Offa local government Segun Olawoyin she added was rough handled and was saved by divine intervention Otunba Folorusho and the PDP chairman of Offa Alhaji Abdulrahim Bello explain that the fear of loosing the election prompted members of the opposition to embark on the ugly act and call on security agents to be alert to their responsibilities in future to guide against future occurrence. lx The chief Imam of Enugu state police command has urge Nigerians to shown violence and embrace peace in the 2011 general elections. He said this in an interview with the newsmen. He said that Muslims should inculcate the fear of God in all their dealings in business in utterances, actions and at working places. He advices Nigerians to pray so that God fearing persons will emerge in 2011. From Akwa-Ibon state capital reports came that the Akwa-Ibon state government has promise to build transit camps for the members of the NYSC in the 31 local government area of the state. The state governor chief Godswill Ophabio the pledge while receiving the national chairman NYSC governing board, the governor who was on a tour of the state orientation camp explained that transit camp will accommodates corp. members who were yet to settle at the places of their primary assignments immediately after the orientation camp. The governor who said NYSC scheme had contributed to the reforms in the operation of the scheme suggested that the military training available to corp. members at the orientation camp could be used as part of requirement for military employment requirement of graduates in the country. Welcome to business news. Bearly ten days to celebration of Eld-Kabri festival Muslim faithful. The lxi prices of ram is an important item of the festival and it has remain on the increase at the most of the major cattle markets visited today in Ilorin kwara state capital. Kwara TV Staff reporter who visited Oke-Ose cattle market in Ilorin Isin local government area of the state community has reveals that the price of big rams at the market goes up between N10 thousand and N100 thousand depending on the sizes. While the middle sizes at the market were sold between N30 thousand to N60 thousand. The price of small and medium size at the market also goes up between N15thousand and N25 thousand. Speaking with kWTV news across section of ram sellers at the market attributed a low level of patronage at the market to the recent economic situation of the country. lxii