1 Ch. 2, Pretty Typewriters, Melodramatic Metropolis “He capped off his speech with a melodramatic flourish.” Or: “She concluded her argument with a melodramatic gesture.” We may be uncertain about exactly what kind of flourish or gesture our imaginary speakers have made (did he raise a clenched fist in the air? did she thump hers on the table?), but we do understand that it was exaggerated and sensational. “Melodramatic” has come to mean little more than that in everyday speech. It has lost a vital connection to the noun from which it is derived, melodrama; most people today have never seen or read one. Yet melodrama was the lingua franca of the nineteenth- and early-twentieth-century stage; it dominated the theatrical world so completely that its conventions were universally understood. We, instead, need to engage in an act of historical reconstruction if we are to appreciate melodrama, as well as some of the earliest novels and plays that, adopting melodramatic forms, were written about pretty typewriters. Doing so will enable us to understand a perverse paradox: melodrama was the popular form that had to be overturned and rejected if we were ever to have modern theater; yet it was a uniquely modern form and for that reason well-suited to assay a uniquely modern protagonist, the “pretty typewriter.” Melodrama was the brainchild of the French author René Charles Guilbert de Pixerécourt (1773-1844). Combining several 2 pre-existing forms of popular spectacle with his own considerable powers of invention, Pixerécourt devised a new kind of work remarkable for expressive power and stark simplicity, both epitomized by his play Coelina or the Child of Mystery (1801). At its heart was a spare constellation of characters: it pitted the forces of evil against the forces of good. Evil was embodied by two character types, the villain and his accomplice, while good was embodied by the innocent, persecuted woman and her suitor, the male hero. These four character types were typically supplemented by two more: a clownish or comic character, one who made jokes or performed songs and dances with only a tangential relationship to the main plot; and the faithful friend, often a good old man or woman who exhibits extraordinary loyalty to the persecuted woman. This constellation of characters was then marshaled to perform actions or experience events. To later eyes, the actions and events are remarkable chiefly because they have no effect at all on any of the characters. The villain remains villainous, and the persecuted woman remains pure, virtuous, and innocent. At most there is a modest drama of recognition that transpires. Someone (the male hero, for example, or perhaps a neutral character who stands for public opinion or authority) is misled, through a devious deception concocted by the villain, into thinking that the persecuted woman is unfaithful, untrue, or not virtuous; but in the end this misrecognition always gives way to 3 recognition. Melodrama is odd. It has a great deal of action and event, yet is not really a form of storytelling or narrative, if by those terms we mean the recounting of a processive transformation that transpires through time. Melodrama is the antithesis of narrative. Characters do not change, grow, or develop; they simply are. If there is any change or drama at all, it is a drama of recognition; they are recognized for being what they are: wicked villains are unmasked as wicked, while virtuous heroines are hailed as virtuous. But “drama” is a term normally thought to imply narrative, precisely the element lacking in melodrama. Perhaps it would be better to think of melodrama as a form of ritual, one restaged again and again. Ritual entails spectacle, and spectacle implies the visual. From its beginnings, melodrama contained a strong element of visual spectacle. It emphasized visible legibility over literary subtlety, and in many melodramas an act or even a scene concludes with a tableau, as all the actors stand still and silent in postures fraught with significance. This emphasis on the visual over the literary led inevitably to a development that many consider a crucial turning in the history of melodrama, the creation of sensational melodrama, so called because it emphasized sensational effects produced through lavish spectacle and relying on the latest stage technologies. The crucial figure here was the Irish playwright and actor, Dion Boucicault (1820-1890) who, after achieving success in London, 4 lived and worked in New York from 1853 to 1860. It was in 1860 that he produced The Colleen Bawn, a melodrama about a beautiful, fair-haired girl (in Irish, cailín bán or colleen bawn) with a water-cave scene that set a new standard for spectacle. When a hired thug attempts to murder the heroine Eile by drowning her, audiences could see her body slowly sinking to the bottom of the pool, their sight deceived by yards of light blue gauze and a system or mirrors arranged below a trap door. Then came the thrilling rescue. Two last points needs to be made about Boucicault and the history of melodrama. Three years before The Colleen Bawn, he wrote and produced The Poor of New York (1857), a work that culminates in a spectacular scene that features a three-storey house being consumed by flames while the hero rushes in and saves a vital document from destruction. In the early melodrama of Pixerécourt, the villain was typically an aristocrat and the setting often rural or rustic. But in The Poor of New York the villain is a banker, Gideon Bloodgood, and the setting is the modern city. Boucicault was responding to the tastes of contemporary audiences, who now wanted contemporary works in contemporary settings, not the more romantic locales of earlier melodrama. In the United States, however, one final change in melodrama occurred in the years after 1880, with the appearance of a social divide that separated middle-class melodrama from working-class or popular melodrama, sometimes called “ten- 5 twenty-thirty” melodrama because tickets for it cost ten, twenty, or thirty cents. In ten-twenty-thirty melodrama, the practices of sensational melodrama were pushed to new extremes: sensational scenes occurred not just at the finale of the play, but the end of every act. When popular culture took up the new subject matter offered by that novel metropolitan figure, the secretary, it did so via the conventions of ten-twenty-thirty melodrama or contiguous forms strongly influenced by it. One such form was the dime novel. Its origins went back to 1860, when the firm Beadle and Adams published Malaeska by Ann Stephens, a tale that recounts the tribulations of the Indian wife of a white hunter in colonial days. It proved an instant success, and was soon followed by others that made up a series, Beadle’s Dime Novels (whence the term, “dime novels”). Other publishers followed suit, and by 1890 “there were about fourteen firms in the field publishing ten-cent books.”1 It was in 1889 that Street & Smith chose to enter it. Active since 1855, it was the publisher of a newspaper called the New York Weekly that was devoted to serialized popular fiction, mixed with miscellaneous entertainment and information, and reaching some 300,000 readers. The decision to publish dime novels was an effort to maximize income: novels already serialized in the newspaper could be recycled as independent books. The first two series, the Log Cabin Library and the Nugget Library, proved highly profitable, and in 1897 the firm launched the Eagle Library, a 6 series directly targeted at women and, to judge by the image that graced the cover of every volume (fig. 1), especially younger women. Estelle’s Millionaire Lover; or, The Prettiest Typewriter in New York, published in serial form in 1893, was now reprinted as title “No. 27” in the Eagle Library.2 Its cover and title-page ascribe Estelle to one Julia Edwards, a pseudonym adopted by popular writer John Russell Coryell (1851-1924) with encouragement from Street & Smith, who feared his credibility with male readers would be lost if it were discovered that he wrote women’s stories. Previously a failed shipping broker, then an author of juvenile stories in the early 1880s, Coryell published his first serialized novel, The American Marquis; or, A Detective for Vengeance, in 1885 in the New York Weekly.3 It was only the beginning. Between 1885 and 1892 he churned out fourteen novels, all but one serialized and then published as a book by Street & Smith: eight under the name of detective Nick Carter, including the first three in that celebrated series, three under that of Julia Edwards, another under Geraldine 7 Fleming (a wholly fictitious author whose works were written by various writers with Street & Smith), and two more under Coryell’s own name.4 The man who once more donned the name of Julia Edwards and turned to Estelle was a hardened veteran of popular fiction. Estelle is a melodramatic adventure story. Though written nearly a century after Pixerécourt first devised melodrama’s basic constellation of characters, it deploys the same pattern-with a crucial difference. Estelle, a secretary, is the innocent, persecuted woman who is aligned with her suitor Harry Harding to make up the forces of good. Arrayed against them are the forces of evil, the villain and his accomplice, and yet it is here that Estelle breaks new ground. The roles of villainand-accomplice are not fulfilled by two specific characters, but by an endless succession of them. The first villain is Estelle’s employer, the stockbroker Harrison Banks, who tries to seduce then abduct Estelle in concert with an accomplice, his head clerk Victor Dumont. But Victor eventually betrays and bests his employer (chs. 1-12), and in effect is promoted from accomplice to villain (chs. 12-24. A chance encounter brings him into contact with Mrs. Moss, who incarnates utterly random and malignant evil, and who willingly becomes his accomplice. Together they set out to abduct Estelle: he in order to seduce and/or rape her, she to observe this activity with relish. When Victor falls off a cliff and is killed, the machinery 8 of villain-and-accomplice grinds to a halt and has to be restarted. The new villain is Mabel Richards. She, like Estelle, is in love with Harry Harding; but since Harry is utterly, totally, maniacally faithful to Estelle, she is impelled by jealous rage to seek Estelle’s annihilation. In short, she replaces Victor Dumont. (Yes, a woman can also become a villain.) And it goes without saying that she soon acquires an accomplice. Just as Mabel is a frustrated rival of Estelle in pursuit of Harry Harding, Wilfred Strong is a frustrated rival of Harry Harding in pursuit of Estelle. A coincidence brings the two together, and Wilfred becomes her accomplice. Out of two frustrated love triangles, a new pairing of villain + accomplice has been born: Estelle Everett Mabel Richardson Wilfred Strong Harry Harding villain + accomplice Harry Harding Estelle Everett When this new duo of villain and accomplice is frustrated in its aim of annihilating Estelle, it is replaced by yet another. Victor Dumont’s erstwhile accomplice, Mrs. Moss, now reappears 9 on the scene to pursue her malignant goal of ensuring that Estelle is debauched; like Victor Dumont, she now receives a promotion from mere accomplice to certified villain, and she enlists a new accomplice, the depraved sensualist Mr. Marshall, to assist her. But Estelle escapes from them and is finally reunited with Harding. The novel comes to an end--of sorts. For in principle, it is truly endless. The simple pairing of villain-and-accomplice that characterized earlier melodrama has become a machine that produces endless pairings and substitutions: Villain Accomplice Harrison Banks Victor Dumont Victor Dumont Mrs. Moss Mabel Richards Wilfred Strong Mrs. Moss Mr. Marshall In its very structure, in other words, the novel reproduces the operation of that terminological mistake (the pretty typewriter) which had conjoined a person and a machine that produces an endless chain of texts, each substituted by another. It too fuses a person (the character Estelle) with a machine (the novel Estelle) that produces an endless chain of texts, or villainaccomplice pairings, each substituted by another. No wonder the novel’s subtitle should underscore just that conflation, in the 10 superlative form: The Prettiest Typewriter in New York. Estelle can be divided into two parts (chs. 1-24, and 2555), each with two pairings of villain and accomplice: Part 1 Part 2 VILLAIN VillaiVillain Harrison Banks ACCOMPLICE VILLAIN ACCOMPLICE Victor Dumont Mabel Richards Wilfred Strong Victor Dumont Mrs. Moss Mrs. Moss Mr. Marshall In plotting, this symmetrical arrangement of antagonists is transformed into an escalating pattern of major events. In the novel’s first part, Estelle is abducted twice by Victor Dumont, once in New York when he acts alone, and once in Colorado Springs when he acts in concert with Mrs. Moss. In its second, instead, she is abducted four times (once a virtual abduction when she is duped into marriage with Wilfred Strong; once by Mabel Richards; once more by Mrs. Moss, now acting in concert with Mr. Marshall; and yet again by Mabel Richards, this time acting with Wilfred Strong). Her final abduction culminates in a crescendo of violence: Mabel mistakenly murders her accomplice, Wilfred, then is accidentally bespattered with the horrific lotion that she was planning to use to disfigure Estelle’s face, and at last, in a state of impotent fury, blows out her own 11 brains. The final scene’s hyperbolic sensationalism should not distract us from noticing the book’s essentially modular construction. The characters form a sharply delimited vocabulary, pairings of villain-and-accomplice, which is then deployed by a narrative syntax equally limited: the pairs repeatedly abduct and menace the heroine Estelle, threatening her with rape (three times), unwanted marriage (once), or the disfigurement of her face and drug-induced insanity (two times). What follows is an escape effected by a benevolent stranger (once), by Estelle herself (two times), or by her forever faithful Harry Harding (three times, two in episodes that cap off parts one and two). This limited repertoire of events is matched by the uniformity of the settings where the abductions/threats transpire. All are variants of a single, confined space: the interior of a hack (or carriage for hire), a remote cave, a small chapel, a hotel room so isolated that noises from it cannot be heard, or two rooms shuttered and shut away inside houses both situated in remote, country locations (demotic versions of the gothic castle). And this uniformity in the settings where Estelle is abducted casts a retrospective glow over the twin incidents that occur at the novel’s beginning, when Estelle is subjected to unwanted advances by head clerk Victor Dumont and Harrison Banks, her employer. The office has become another confined space, a site for verbal and 12 sexual torture. The settings are as constricted as the constellation of characters and the repertoire of events and, like them, are interchangeable cogs within an efficient machine for producing the illusion of sensational narrative. Edna the Pretty Typewriter, a novella by Grace Miller White, was first published in 1907, or ten years after Estelle.5 It was based on a play of the same name, no longer extant, ostensibly written by John Oliver, one of six pseudonyms adopted by playwright Owen Davis (1874-1956), an author so prolific he used multiple pseudonyms to avoid giving spectators the impression that they were watching play after play by the same man. Edna was one of fifty-eight he wrote for producer Albert Herman Woods (1870-1951) during a five year period (1905-1910) when the two men were bound by a contract: Davis could write plays for no other producer, and Woods could produce plays by no other author.6 Edna premiered on 26 August 1907, at the American Theatre in New York, then began its relentless tour on the Stair and Havlin circuit of theaters.7 From its foundation in 1900 by Edward D. Stair (1859-1951), who owned numerous theaters in Michigan, and John H. Havlin (1847?-1924), who owned theaters in St. Louis and elsewhere, to its dissolution in 1915, Stair and Havlin controlled more than 150 theaters and monopolized American popular-priced, working-class melodrama.8 Contemporary reviews document Edna’s appearance in Brooklyn, Boston, Rochester (NY), Washington, D.C., Chicago, and elsewhere.9 Edna 13 was played by Edith Browning, about whom little is known, except that she played the title role in Bertha the Sewing Machine Girl the year before.10 The author who “novelized” Edna, Grace Miller White (18681957) was born in New York and attended the American School of Dramatic Art. Between 1901 and 1907 she novelized fifty-three different plays, about eight per year, all melodramas spanning a wide range of types (westerns, women’s plays, etc.). Each was typically 120 pages or 30,000 words in length, supplemented by a dollop of advertisements trumpeting theatrical agencies, patent medicines, and books such as Confessions of a Bell Boy, Temptations of the Stage, or The Art of Kissing. After 1907 White went on to author novels on her own account, writing some fourteen, of which the most celebrated was Tess of the Storm Country, a melodramatic work that was twice turned into a popular film (1914, 1922) starring Mary Pickford, “America’s sweetheart” and silent cinema’s biggest female star.11 John Stuart Ogilvie (1843-1910), the publisher of Edna and White’s other novelizations, had established his firm in 1868 at 29 Rose Street in New York, next door to 29-31 Rose Street where Street & Smith (the publisher of Estelle) was located from 1869 on. The two shared more than a common address. Ogilvie went into partnership with Frances Scott Street, the co-proprietor of Street & Smith, though it was terminated three years later when Street died. Yet it had yielded a series of paperbacks called 14 The People’s Library, cheap “railroad literature” or “yellowbacks” meant to be sold by newsboys on trains for a few cents. In 1886 Ogilvie entered a new partnership with his brother George, but their acrimonious relationship resulted in a split in 1902. Hoping to revive his fortunes, Ogilvie introduced the Play Book Series, novels made from contemporary melodramas and often drawn from the repertoire of the Al Woods Production Company.12 Edna was no. 113 in the series, described on back covers as presenting “popular novels written from plays.” Tellingly, the next book in the series (no. 114) re-described it as presenting “novels founded on popular plays and moving pictures.”13 The change epitomized a vast transformation in the media ecology of popular culture. The cover of 15 Edna sends a subtle signal to a discerning reader. It depicts a young man who observes a lavishly dressed young woman just as she is about to step into an automobile, accompanied by an older and obviously wealthy man, “Great heavens!” he exclaims, “My sister Edna!” But a reader soon discovers, by page five, that Edna is an only child and an orphan. The cover, in other words, testifies to the work’s interest in producing sensational effects, and its indifference to the logical-causal connectedness of more realistic fiction. The plot of Edna, the Pretty Typewriter (the novel) is driven forward by the doings of two villains.14 The first is Kate Burnett, an “adventuress” who, though married to a Mexican desperado named Red Pete, goes along with his plan that she marry Tom Boynton, a prospector in the Sierra Madre mountains who is on the verge of striking it rich. When Tom does so, however, he takes the precaution of assigning his wealth to his daughter Edna, far away in New York and working for his cousin, Clifford Marlow; and he entrusts the task of making these arrangements to Dave Fairfax, “a young businessman” in the play, an “engineer” (Edna, 38) in the novel. When Tom discovers Kate’s infidelities with Red Pete, he slays his rival in a duel and promptly writes a letter to Edna, repudiating Kate as his wife and assigning her the grant to the mine. When he incautiously shows this document to Kate, she blasts him dead. But before Kate can recover the crucial document, Fairfax steps into the 16 scene and secures them for Edna. The rest of the novel, set in New York city, consists of attempts to wrest control of the mine from Edna, a series of four abductions. These are executed by Kate in concert with Edna’s employer, ship-owner Clifford Marlow, and are repeatedly foiled by Dave and Edna acting together, with each escape punctuated by progressively greater spectacle. Abducted to a tenement house, Edna is rescued by Dave and leaps from the building’s rooftop onto a speeding elevated train that is passing below. (This scene was used for a contemporary poster, reproduced in black-and-white in the novel; the caption, like the one on the novel’s cover, is careless with details: “her employer’s office”!) Abducted and locked into a safe that will suffocate her in twenty minutes, Edna is rescued when Dave blows 17 open the safe with nitroglycerin. Abducted yet again in an automobile, she struggles with her assailants till Dave’s car catches up with them and she can boldly leap from one speeding car to another. (This scene appeared in a second poster, also reproduced in black-and-white in the novel.) Finally, Edna is captured one last time in the Coney Island dance hall of a criminal helping Clifford Marlow and Kate Burnett; tied to a chair, she can only watch helplessly as Marlow orders his head clerk, Norton, to shoot her. But gripped by a fit of revulsion or regret, Norton instead aims the gun at his boss. “With a horrible laugh he sent a bullet through Marlow” (Edna, 121). Edna, like Estelle, adopts a symmetrical constellation of characters, though one much less florid. Kate and Clifford Marlow become joint villains, receiving assistance from Marlow’s 18 head clerk and a hired gangster. These accomplices are counterbalanced by Moses Lotto and Mrs. McCune, the Jewish and Irish comic figures who work in Edna’s office (clerk, scrub-woman) and have hearts of gold.15 As in Estelle, action and event are propelled by the regular rhythm of abduction and flight, entrapment and escape, and the scene of the abduction is a confined, enclosed space that is a variant of a Gothic chamber: the tenement house, the safe, the speeding automobile (an updated version of the hack where Estelle is first abducted), and the back room in the dance hall. As in Estelle, this later configuration of spaces casts a retrospective glow on the earlier office scenes, where Edna too is subjected to the unwanted attentions of her boss, turning the office into a scene of torment. But whereas the confining spaces in Estelle are predominantly set in remote, rural locations (four out of six), in Edna they are located in the city. And it is Edna’s grasp of the metropolis and its new technologies that enables her to save herself on two occasions, when she leaps from the tenement rooftop onto a passing elevated train or jumps from one speeding automobile to another. Edna, in other words, is a character more directly aligned with the city: its new technologies can pose threats and dangers, but they can also be mastered and prove her means of salvation. Belle, the Typewriter Girl is a play in five acts that dates from 1898, or roughly midway between Estelle (1893) and 19 Edna (1907).16 Between 1893 and 1904 its author, Bernard Francis Moore, published twenty-two plays (including Belle), and then after an interval of six years a twenty-third. Six took up Irish subject matter announced in titles such as Captain Jack, or the Irish Outlaw, an Original Irish Drama (1894), and all but three of his works were published by Walter H. Baker, a firm active in Boston since 1892.17 From the recurrent subject matter and his publisher’s location, as well as his name, one infers that Moore was born in Ireland or of Irish-American descent and that he belonged to that large Irish-American community in Boston. Belle was probably meant for performance by local or community theatre groups. For although it runs to five acts, each has only one scene; further, Acts 1 and 2 and again 3 and 5 share the same setting, so that there are Several times Victor Dumont, encouraged by the softening she had shown when she arrived in the morning, endeavored to talk with her in a confidential way, but each time she repulsed him coldly. His anger seemed to grow with his repeated rebuffs, and at last he grasped an opportunity when Mr. Banks was out of the office, and he went boldly to Estelle. “Miss Everett,” he said, in a low intense tone, “you treat me worse than you do anybody else in the office. I cannot understand it. What have I done to deserve it?” “I do not care to discuss it with you,” she coldly answered. The black eyes of the young man snapped with passion. “But you must,” he said. “I am not like one of those other clerks out there, to be put off with a cold look. I have borne your resentment and coldness long enough. I love you, Estelle, and I must tell you so.” “Sir!” she cried, rising haughtily, as if she would check him. But he was not to be checked. “Oh, you cannot frighten me with a look or a word,” he cried. “I tell you that I love you, and I swear that I will win you! Ah, Estelle, my dear one! my beauty! why not yield your pride and consent to return the passionate love I bear you?” Stop!” she cried, her breast heaving with anger. “I will not listen to such words from you. I believe you unworthy any pure girl’s love, and to me your words are an insult! Leave me, or I will complain to Mr. Banks!” His olive faced turned livid with wrath and disappointment. “Ah,” he sneered malevolently, “you think you are safe in counting on Mr. Banks. You prefer him because he is rich. But I know you secretly laugh at him, and you shall never be his.” “Begone, sir!” she cried, a flood of crimson dyeing her neck and cheeks. “After this wanton insult, I forbid you ever addressing me a word except on business. If you dare to speak to me on any other subject, I will complain to Mr. Banks, Oh, shame on you!” She pointed to the door, and he did not dare to remain, though his dark face was convulsed with passion. Estelle’s Millionaire Lover; or, The Prettiest Typewriter in New York, 12-13 By John Russell Coryell, under the pseudonym Julia Edwards 20 really only three scenes for the whole play. This economy of settings is matched by the play’s casting: there are only seven characters, one of whom vanishes already in Act 1, compared with the ten to eleven typical of popular-priced melodrama.18 John Randall, Belle’s father, returns to Chicago a wealthy man after having discovered a diamond mine in Africa. He visits his old friend Simon Morgan, a rich banker, in order to deposit his diamonds in safe-keeping; but a rumor about the bank’s weakness starts a run on the bank, and the ensuing panic proves too much for Randall’s ailing heart: he dies on the spot. Simon Morgan, in concert with his head clerk Edward Blake, seizes the dead man’s diamonds, halts the panic, and is restored to his position of preeminence. Unbeknownst to Morgan “Will you need me any more, sir?” asked Estelle, growing restive under his continued glance. Mr. Banks smiled, and looked around to ascertain if anyone in the outer office was looking. . . “Need you, Miss Everett?” repeated Mr. Banks, in a soft tone of admiration and passion. “It seems to me that I always need you. Do you understand me, dear? I love you, my sweet Estelle! my beautiful girl! Have you not discovered it? Have you been blind to the passion that devours me?” He was too intent on what he was saying to notice the look of horror and indignation that filled her eyes. As he spoke he approached nearer to her, and was about to clasp her in his arms, when she sprang from her seat and held him away with one outstretched hand. “Stop!” she cried; “do not dare to touch me! You address such language to me, and have a wife? You are a scoundrel! I know it now! I shall never come to this office again.” Anger and indignation made her fearless, and she repulsed him scornfully in spite of the terrible look of rage that chased the first expression of amazement from his countenance. “Do you comprehend what you are doing?” he demanded, subduing his anger for a moment. “I will give you all that heart can ask. Diamonds, silks, horses--any and everything.” “Every word that you utter,” she replied, with cutting scorn as she donned her hat and sacque, “but betrays your utter baseness.” “Have a care, my proud beauty!” he furiously cried. She ignored his threatening remark, and said, as she turned to face him at the door: “There is some money due me, and perhaps one so lost to honor will refuse to pay it. If your conscience urges you to justice, you know my address.” She turned as haughtily as an empress, and swept from the office, her beautiful face all aflame with indignation. John Russell Coryell, as Julia Edwards, Estelle’s Millionaire Lover, 14 21 and Blake, however, their actions have been observed by Abe, a Hebrew peddler who, earlier, has briefly stopped by the bank office ostensibly to offer a gold mine for sale. One year later (Act 2), Randall’s impoverished daughter Belle is working as Morgan’s secretary. He makes romantic advances to her and then, when he discovers that his son Ralph is also interested in her, fires her. Act 3, transpiring a week or so later, takes place in the small rooming house run by Julia Randall, Belle’s mother. One room has been taken by Edward Blake, the former head clerk at Simon Morgan’s bank, who has returned from South America to Chicago in order to blackmail him over his theft of John Randall’s diamonds. Blake makes lewd advances to Belle and is stopped from using violence against her only by the appearance of her beau Ralph, and the mysterious Hebrew peddler, Abe. If the play can be said to have a sensational act, it is Act 4, which transpires in an “old mill building on Canal Street” (Belle, 25) where Simon has arranged to meet first Edward Blake, ostensibly to meet his blackmail demands, and then Belle, whom he hopes to debauch. He drugs Blake and deposits his body in a back room. Then, when Belle both refuses his marriage proposition and scorns his threat of rape, he assaults her and she passes out. He deposits her body in the same room with Blake’s and sets the building ablaze. Only the timely arrival of Abe, aided by Belle’s beau, Ralph, prevents the double murder: the two bodies are carried out while flames engulf the old mill, 22 providing a modestly sensational ending. The fifth act returns to the house of Belle’s mother, Julia. Simon Morgan informs her that he has purchased the property she rents and she will be evicted within an hour. But when he returns, he finds himself suddenly trapped inside the house (note how this reverses those earlier scenes in Acts 2 and 4 where he entraps Belle), with various witnesses appearing who attest to his crimes; the Hebrew peddler Abe, who has choreographed this judgment scene, is revealed to be Julia’s missing brother (or Belle’s uncle) and a government agent who now arrests him for forgery. Belle and Ralph are free to marry, and, as Abe comments in the play’s penultimate sentence, “The wicked will be punished, and the virtuous rewarded!” (44). Unlike Estelle and Edna, then, Belle is abducted only once, and the sensational element is restricted to the blazing mill at the end of Act 4. The ending to the play is a judgment scene, a convention so old that it appears in the earliest melodramas produced just after the French Revolution.19 It is not only the characters in these works who form a series of interchangeable parts, nor the limited repertoire of actions and events (abduction and rescue, entrapment and escape). The same is true of the stylized language spoken by the characters or adopted by the narrators. When confronted with the villain’s unwanted attentions, heroines spurn them with disdain. 23 Marlow went back to the secret room and sat down, looking into the face of the unfortunate Edna, which was now bathed with tears. The rope sank deeply into the tender flesh, and the sweet mouth had drooped at the corners. “You will not be tortured further,” said the villain, “if you will be a good girl. It all depends upon yourself, my sweet cousin. If you will do as I wish, you will have me for an everlasting friend.” Kate was listening, and Edna, in spite of her terror, could not but notice the startling beauty of the woman. She was the fiend incarnate who had killed her father, or who had been responsible for his death, the girl did not know which. But Edna thought as she sat watching Kate that if she had seen this woman under other circumstances she would have placed complete confidence in her, for surely there was much to believe in. . . She turned her gaze upon her cousin, who was waiting for her to speak. “What do you wish me to do?” asked she in a low tone. “I will tell you,” said Kate before Marlow could reply. “There is but one way for you to get off with your life. Before you leave this room, you must become his wife!” They both waited for her to answer, but she kept silent. “I think you must be mad. I would rather die than marry you.” She looked at Marlow as she replied, her eyes blazing with anger. Grace Miller White, Edna, the Pretty Typewriter, 94-95 Estelle, after hearing out Harrison Banks, “repulsed him scornfully,” or two sentences later, “replied with cutting scorn” (Estelle, 14). The villainous banker in Belle even complains about this treatment: “I told you in my office I loved you! You refused me with scorn.” But Belle only dispenses still more of it: “Again, sir, I refuse your offer of marriage with scorn!” (Belle, 34). Equally stylized diction characterizes the heroine’s reaction to the villain’s improper advances. Edna, for example, replies, “eyes blazing with anger.” Estelle storms out of the office, “her beautiful face all aflame with indignation” (Estelle, 53) and, while still on the same page, with “her eyes flashing wrathfully” (Estelle, 53). Nor are these similarities confined to common metaphors (eyes “blazing” or “flashing,” faces “aflame”); at times they turn into almost identical phrasing evident, for example, in the responses to unwanted 24 propositions. As Estelle tells Victor Dumont: “I will not listen to such words from you” (Estelle, 13). Edna, a decade later, says much the same to her boss, Clifford Marlow: “I will not listen to words of love from a man such as you” (Edna, 60). Villains issue stylized warnings, such as this one from Harrison Banks: “‘Have a care, my proud beauty!’” he furiously cried” (Estelle, 14). Five years later Simon Morgan adopts the same wording, almost verbatim: “Have a care, girl! We are alone in this building” (Belle, 34). And their warnings are often followed by stark antitheses: “‘Be careful how you anger me!’ he said, threateningly, ‘you shall either be mine or go to prison’” (Estelle, 53). Or in the words of Simon Morgan to Belle: “Girl, you will either leave this place as my wife or you will go forth a degraded creature . . .” (Belle, 34). Such stylized language is partly a result of the stylized action. Threatened with unwanted advances at the office, the heroine can either expel the intruder or leave herself. When Estelle is approached by head clerk Victor Dumont, she takes the first approach: “‘Begone, sir!’ she cried . . . She pointed to the door, and he did not dare to remain . . .” (Estelle, 13). Five years later, Belle adopts this same tactic with head clerk Edward Blake, then rooming at her house: “Leave the house, sir, and never enter this home again” (Belle, 29). 25 But when her boss insults Estelle, she adopts the other tactic: “She turned as haughty as an empress and swept from the office . . .” (Estelle, 14). Edna does so, too: “With this she went out of the office, her head held high” (Edna, 60). The unwitting reader who turns from Estelle to Belle or from Belle to Edna may be forgiven for thinking that she has been reading a single work perhaps entitled Estebellena, or in reverse order, Edbestelle. Despite their shared constellations of characters, common plotting, and stylized language, these three works differ from other contemporary melodramas, such as Theodore Kremer’s Bertha the Sewing Machine Girl (1906) or Owen Davis’s Nellie the Beautiful Cloak Model (1906). They fret over the theme of trust, and do on two complementary As he reached the hall, Dave heard the sound of voices, and turning in the direction whence the sound proceeded, saw an open door at the end of the hallway. Walking on tiptoe, the young engineer reached the doorway and looked in. Marlow and Edna were the only occupants. The shipowner was saying: “You will marry me or die!” “Not this time!” cried Dave, rushing into the room. “Make your escape by the roof, Edna!” he shouted to the girl, who lost no time in obeying the command. The two men grappled with each other, but the struggle was short, for Dave managed to free his right hand, and dealt the shipowner a blow on the jaw which sent him to the floor. Not waiting to see the effect of his blow, Dave darted into the hall and up the stairs to the roof. As Dave made his escape, the rest of the band rushed into the room he had just left in time to see Marlow struggling to his feet. Marlow shouted to them to follow him, and led the way to the roof. Edna was upon the roof, running wildly about. She could find no place in the dark to get out of the way of her enemies. “I’ve got you,” said a low voice, and Marlow was close upon her. Just then Dave shouted something, and the girl understood. She saw the means of escape, and when the elevated train passed by, she gave a spring like a deer and landed upon the roof of the last car. She was thrown down by the impact, but falling across the raised portion of the roof on her hands and knees, was soon enabled to assume a safe position. Grace Miller White, Edna, the Pretty Typewriter, 100-01 levels: diction and plot. From the 26 moment Estelle Everett meets Harry Harding, she entrusts herself to him completely. As the two flee New York to escape Estelle’s pursuers, Estelle makes this explicit: “‘My life is in your keeping,’ she said, ‘and I trust you wholly.’” Or as the omniscient narrator notes a moment later: “Her trust in him was absolute” (Estelle, 31). Estelle’s trust in Harry is so total, so inexplicable if one considers how little time they have known one another, that she dares not mention it to Mrs. Banks, who offers her refuge and shelter: She would not have dared to tell this stricken woman that she had known Harry but for a few hours. Then, indeed, Mrs. Banks would have scoffed at her credulity in trusting so implicitly a man of whom she knew so little. (Estelle, 61) But the term “trust” also turns up at the critical moment when Estelle, now renamed Jessie (don’t ask: it’s complicated), is trapped in a remote cave and threatened with rape: “You are in my power, and your own good sense must tell you that you can be forced or drugged into compliance.” “I will put my trust in Heaven!” moaned Jessie. (Estelle, 82) 27 Once again the narrator reiterates (three lines later): “But crushed, stunned as she was, she had no thought of yielding. She put her trust in Heaven . . .” (Estelle, 82). Even after Harry learns that Estelle has just married Wilfred Strong, the two reaffirm their trust despite this major setback: “Do you believe I will be untrue to the promise I made you on the cliff out there in the mountains?” “No.” “Then trust me completely, dear.” (Estelle, 140) As the two lovers get ready to part, perhaps forever, they repeat this ritual: “You trust me, Harry?” she sobbed, her heart-strings seeming nigh to breaking as she saw him move away from her. “I trust you absolutely. Heaven bless you and keep you!” (Estelle, 143) These remarks index a ubiquitous concern with “trust,” and the related terms “belief/believe” and “promise.” In a novel that extends to just over 200 pages, these three terms alone occur 163 times (trust, 33 times; belief/believe, 65 times; promise, 65 times), or once for every 1.35 pages. And while they 28 sometimes appear in innocuous expressions, of the sort “I believe it’s raining outside,” the overwhelming majority are fraught with significance of the sort we have seen. To understand that better, we must briefly consider that curious term “trust,” both verb and noun. One everyday (and reasonable) notion of trust defines it as a form of weak inductive knowledge that enables us to make inferences about predictability and future reliability. Our local butcher, say, has a good reputation for quality meats, we have purchased and sampled them a few times, and we believe or trust that we will be able to do so again in the near future. But when Estelle impetuously entrusts herself to Harry Harding, or when she later conceals that from Mrs. Banks because she “would have scoffed at her credulity in trusting so implicitly a man of whom she knew so little” (Estelle, 61), it is selfevident that her trust is something of a different order, something more than just a sturdy thread that has been spun of inductive knowledge and reasonable inference. The nature of that “something more” can be seen in a comment on the concept of trust by the great sociologist of modernity Georg Simmel, one that appears in his seminal work on The Philosophy of Money (first published in 1900). When we believe in something such as money, Simmel writes, it entails “an assurance and lack of resistance in the surrender of the Ego to this conception, which may rest upon particular reasons, but 29 is not explained by them.”20 Such trust, in other words, is a form of “faith” that has a quasi-religious component. Or, to borrow from Anthony Giddens’s reformulation of Simmel: our “confidence vested in probable outcomes expresses a commitment to something rather than just a cognitive understanding.”21 Estelle’s trust in Harry arises from more than cognitive understanding; it bypasses inductive knowledge and reasonable inference, and instead consists of faith in and commitment to the abstract goodness that he incarnates. Likewise when Harry, even after learning that she has just been married to Wilfred Strong, tells her that “I trust you absolutely,” his statement derives not from, but despite inductive knowledge or cognitive understanding. The same dynamics can be seen at work in those critical moments when Estelle, entrapped by Victor, affirms that she will put her “trust in Heaven!” (Estelle, 82), or when Harry trusts “to fate to assist him” (Estelle, 210). Like readers assessing the stories in which both are embedded, they can expect a positive outcome, a happy ending, only if they bypass inductive knowledge and reasonable inference, our everyday sense of trust and confidence; their belief, instead, must consist of strong or deeper trust, a faith in and a commitment to that abstract goodness whose revelation is, at one and the same time, the unfolding of the melodramatic plot and the disclosure of the world to which it claims to be a counterpart. 30 Similar dynamics of trust are readily discernible in Belle, written five years later. When her father turns up in the office of the banker Simon Morgan with his South African diamonds, he entrusts them to him on shared contextual grounds that invoke inductive knowledge and inference: “Being raised together,” he writes in letter to Simon just before he arrives, “I know I can trust you” (Belle, 4), a point he soon reiterates in person: “I know you are thoroughly honest, Simon, and that I can trust you” (Belle, 10). But this everyday sort of trust, derived from induction and inference, may be fundamentally inadequate for the complexities of modernity--and already on the next page his diamonds have been misappropriated. Instead it is that different, that deeper sort of trust that the Hebrew peddler Abe demands: “Shust trust in me and all vill then be vell,” he says. To which Ralph, Belle’s beau, replies in a way that reinforces a distinction between everyday trust and deep trust: “Blamed if I won’t, old man. I don’t know much about you, but there seems to be the ring of truth in all you say” (Belle, 31). Ralph, speaking here in Act 4, restages the kind of deep trust that Belle immediately reposes in the mysterious Hebrew peddler earlier, when he reveals to her the starling news, “your fader did not return from South Africa as poor as he went” (Belle, 15). In response, Belle pointedly asks him for evidence: Belle: And have you proof of what you say? 31 Abe (shaking his head slowly): I have noddings now. Vhat broof I had, has been lost. (Belle, 16) Belle believes and trusts him anyway. As she tells her mother when she inquires about the assertions of “the strange Jew”: “I am sure he knows perfectly well that father did not return to America as poor as we all suppose” (Belle, 23). And rightly so, despite the lack of evidence or grounds for inductive knowledge: Abe will morph into a government agent who saves her life, exposes Simon’s forgery and fraud, and (presumably) restores her fortune. As they do in Estelle, the words “trust,” “believe/belief,” and “promise” recur with startling frequency in Belle: thirty-eight times in a work only forty-four pages in length (nearly once per page). Just as John Randall entrusts his diamonds to Simon Morgan at the start of Belle, so Tom Boynton at the beginning of Edna entrusts the transfer of funds from the gold mine to his daughter to Dave Fairfax--but with a key difference. He scarcely knows the young engineer. “You are a gentleman, and I know I can trust you,” he explains (Edna, 33). Indeed, his decision is at first glance so unfounded that he troubles to explain it again after only a sentence: “From the very first day my eyes lighted on you I said to myself, ‘there’s a man who can be trusted’” (Edna, 33). Unlike John Randall, Boynton acts not on contextual knowledge and inference (“being raised together”), but on a 32 quasi-religious faith, trust not in an individual but in the systemic properties that he embodies. When Dave Fairfax, in turn, reaches New York, he must introduce himself to Edna as a stranger, yet secure her trust: “‘You and I are strangers,’ said Dave Fairfax, addressing himself to Edna . . ., ‘but way down in the mountains of Mexico I promised your father that I would be your friend’” (Edna, 71). Edna’s trust in him, like Estelle’s in Harry Harding, is instantaneous and complete. Yes, Dave goes on to show her the letter addressed to her in her father’s own hand; but her trust in him precedes it and is not explained by it. As in Edna and Belle, the terms “trust,” “belief/believe,” and “promise” are reiterated over and over: forty-four times in a work that extends to a little over a hundred pages. When Simmel comments on the “socio-pyschological quasireligious faith” within trust, he does so while pondering the peculiar kind of trust that we vest in money. As Giddens explicates Simmel’s thinking: “Anyone who uses monetary tokens does so on the presumption that others, whom she or he never meets, [also] honour their value. It is money as such which is trusted, not only, or even primarily the persons with whom particular transactions are carried out.”22 Much the same logic can be applied to popular-priced melodrama of the sort that we have been considering. Estelle, Belle, and Edna are, for all practical purposes, completely interchangeable. Each is nestled within a constellation of characters and a repertoire of events 33 and actions that are communicated in stylized idioms which, allowing for modest variations, have an unmistakable family resemblance. When Estelle announces that she will trust in Heaven, or Harry that he will trust to fate, they announce a faith like that which we place in money. Their faith is not lodged in any particular coin, in my fate or our destiny, but in the field of systemic relations that produce any fate, all destinies. Nor is it lodged in any particular bearer of those coins (Harry Harding, say, or Dave Fairfax, who are all interchangeable anyway). Melodrama, at such moments, becomes the currency of our imaginary transactions with modernity. And the heroine of such popular melodramas becomes a strange figure: she is modernity incarnate, a wholly new type of working woman at ease with novel technology and at home amid high finance, and simultaneously charged with restaging a performance of that deep, “quasi-religious” or systemic trust requisite both to melodrama and modernity, trust independent of immediacies of context and inductive knowledge. A strange irony attends the fate that soon engulfed popular-priced, sensational melodrama on the stage. It died almost overnight. The fundamental cause was economic, from both the producer’s and the consumer’s viewpoint. For producers the immediate cause was the success of Nellie the Beautiful Cloak Model, an Owen Davis/Al Woods production from 1906; it set a new 34 standard for a so-called “big show” or “Super-Special,” a type of work much more expensive to produce because of the greater number of scenes and sensational effects. Everyone was soon producing them, as Owen Davis later recalled, “and in three years popular-priced melodrama was dead.”23 The additional expenses cut profits to the bone. Already by 1910, the Stair and Havlin circuit, where Edna had once trod the boards, was being re-geared for popular-priced vaudeville.24 Al Woods, the producer of Edna, chose instead to go upmarket, moving (as one contemporary report put it) “into ‘the two dollar game,’ meaning the production of plays of better literary quality and looser morality.”25 By 1920 he was being dubbed “the purveyor in chief of bedroom farces.”26 Owen Davis himself undertook a wholesale rehab program, converting himself into a “serious” dramatist who even won a Pulitzer Prize in 1923. Grace Miller White, after two more novellas for Ogilvie in 1907, left for good to become a novelist in her own right. Ogilvie, instead, suffered a stroke in 1907 and died in 1910; his son nursed the ailing firm for nine more years before it finally collapsed. The other side of the economic transaction was the consumer’s. In June 1905, Harry Davis named his storefront theater in Pittsburgh the Nickelodeon and began presenting continuous programs of moving pictures. By 1910 there were some 10,000 nickelodeons in America. Frequented by immigrants and white-collar women, they stole the very audience that had 35 thrilled to Edna, the Pretty Typewriter.27 Costing only five cents, it was considerably less than the 25-cent matinee price for Edna, far less than the 35 to 75 cents charged for evening performances. And cinema was plainly alert to popular tastes for the secretary as subject matter. Already in 1908 an anonymous producer filmed Daisy, the Pretty Typewriter, while the legendary Edwin S. Porter--once credited with creating narrative cinema when he made Life of an American Fireman (1902-1903) and The Great Train Robbery (1903)--directed Nellie, The Pretty Typewriter, both lost. In late 1909 D. W. Griffith directed Her Horrible Ordeal, a melodrama which recounted how the office secretary is locked into a safe and nearly suffocated until rescued at the last minute by her boss and his handsome son, her beau. It lasted only 17 minutes, but its clever cross-cutting was a harbinger of the devices that would be welded together to form the feature film, or extended narrative, already a discernible form by 1914 and fully codified by Griffth’s Birth of a Nation in 1916.28 By then the dime novels and popular-priced melodramas that had treated the “pretty typewriter” were long forgotten. The pretty typewriter’s spell as muse of the melodramatic metropolis had come to an end. Secretaries and typists in the real world, instead, were now vastly increasing in number, and the search for fictional forms to represent them would turn elsewhere. 36 Notes to Chapter 2 1. Quentin Reynolds, The Fiction Factory, or From Pulp Row to Quality Street (New York: Random House, 1955), 74. 2. John Russell Coryell, under the pseudonym Julia Edwards, Estelle’s Millionaire Lover; or, the Prettiest Type-Writer in New York (New York: Street & Smith, 1893). The Eagle Library was begun on 1 March, 1897, according to the American Women’s Dime Novel Project (http://chnm.gmu/dimenovels/romance_series.html). But we know that Estelle’s Millionaire Lover was already being published in early 1893. A unique, folio-sized edition of the work, covering only chapters one through eight, was issued by the London publisher James Henderson and is preserved at the British Library. The unique copy not only bears the printed declaration that it was published on 13 January, 1893, but has also been date-stamped by the British Library on the same day. This edition was probably taken from the serialized version appearing concurrently in the Street & Smith New York Weekly. 3. It appeared between 30 March and 15 June, 1885, assigned to “Milton Quarterly,” though four years later the book version was issued under Coryell’s name. Coryell’s early career and publications are recounted by J. Randolph Cox, “A Syndicate of Rascals: the Men Behind Nick Carter,” Dime Novel Roundup 63.1 (February 1994): 2-12. 4. The first three novels that launched Nick Carter and were 37 authored by Coryell were The Old Detective’s Pupil (1886), A Wall Street Haul (1887), and Fighting Against Millions (18881889). After these, he produced another five Nick Carter novels, all for Street & Smith: $5,000 Reward: or, The Missing Bride (1890), A Woman’s Hand, or The Hardest Kind of case (1890), The Piano Box Mystery (1892), Crime of a Countess (1892), and Titled Counterfeiter (1892). During the years 1889-1890, his three novels under the pseudonym of Julia Edwards were Prettiest of All (1889), The Little Widow; or, The Fortune Hunter’s Doom (1890) and Beautiful but Poor (1890) all for Street & Smith. In addition, in 1891 he wrote Sadia the Rosebud under the name Geraldine Fleming, the fictitious writer; and in 1892 he published Diego Pinzon, a historical novel issued with Harper & Brothers under his own name. It is also reported that Coryell was the cousin of Ormond Smith, son of Francis Smith (the cofounder of Street & Smith), who joined the firm in 1883 (note that Coryell’s first novel for the firm dates from 1884) and then took over after his father’s death in 1887. The same source reports that Coryell also wrote under the pseudonym Bertha Clay. See Quentin Reynolds, The Fiction Factory, or From Pulp Row to Quality Street (New York: Random House, 1955), 61-63. 5. Grace Miller White, Edna, the Pretty Typewriter (New York: J. S. Ogilvie, 1907); hereafter cited within the text as Edna, followed by page numbers. 6. Davis explains his use of pseudonyms in his autobiography, 38 I’d Like to Do It Again (New York: Farrar & Rinehart, 1931), 111; his contract with Woods, 83; see also Lewin Goff, “The Owen Davis-Al Woods Melodrama Factory,” Educational Theatre Journal 11.3 (October 1959): 200-207. 7. New York Times, 25 August 1907, X4, col. 2; see also the anonymous review, “Plans for ‘Other House,’” New York Times, 27 August 1907, 7, which notes that the play had been able to “arouse the enthusiasm of a large audience at the American Theatre last evening.” 8. On Stair and Havlin, see their entry in Don B. Wilmeth with Tice L. Miller (eds.), The Cambridge Guide to American Theatre (Cambridge: CUP, 1996), 364. 9. See Anonymous, “Reviews of New Plays: Edna, the Pretty Typewriter,” New York Dramatic Mirror, 7 September 1907, 4; Anonymous, “Amusement Notes,” Boston Globe, 19 September 1907, 2; Anonymous, “Offerings at Local Play Houses: Academy--‘Edna, the Pretty Typewriter,’” Washington Post, 22 December 1907, X5; Anonymous, “At the Theaters: Academy--‘Edna, the Pretty Typewriter,’” Washington Post, 24 December 1907, 2; Burns Mantle, “News of the Theaters: Edna, The Pretty Typewriter,” Chicago Tribune, 16 January 1908, 8. 10. Two photos of Edith Browning appear in Edna, the Pretty Typewriter, both on glossy stock: the first, located immediately after the title-page, is captioned “Edith Browning as ‘Edna,’”; the second, located between pages 32-33, shows Edith with eyes 39 bulging fearfully and is captioned, “No! This paper belongs to me.” It refers to a scene near the end of the novel, when Edna finally recovers the “paper” or grant to the mine which has been stolen from her by the adventuress Kate Burnett (Edna, 111). Other photographs of Edith Browning, held at the New York Public library, can be viewed online at http://digitalgallery.nypl.org. 11. White’s early life is briefly catalogued in Who’s Who for 1922-1923. Her 53 novels for J. S. Ogilvie are catalogued at: http://mysteryfile.com/blog/index.php?s=berch. Her novels from 1909 to 1930 are Tess of Ithaca (1909), Tess of the Storm Country (1909), From the Valley of the Missing (1911), When Tragedy Grins (1912), Rose o’ Paradise (1915), The Secret of the Storm Country (1917), Judy of Rogues’ Harbor (1918), The Shadow of the Sheltering Pines (1919), Storm Country Polly (1920), The Marriage of Patricia Pepperday (1922), Wings to Dare (1925), The Ghost of the Glen Gorge (1925), Susan of the Storm (1927), and The Square Mark (1930). 12. Neal L. Edgar and David Dzwonkoski, “J. S. Ogilvie and Company,” in Peter Dzwonkoski (ed.), American Literary Publishing Houses, 1638-1899: Part 2, N-Z (Detroit: Thomson Gale), 1986, 339-340. 13. Edna, back cover; Grace Miller White, Convict 999 (New York: J. S. Ogilvie, 1907), back cover. 40 14. The play text has not been preserved, but contemporary reviews and a scene-by-scene synopsis tell us that White significantly expanded the first scene set in Mexico, probably to provide more character motivation, and telescoped the play’s final scenes, accelerating the work’s overall pace. She also removed all the humorous songs performed by two minor characters, a routine practice, effectively deleting the variety show dimensions that were integral to their original performance. Reviewers often noted them. 15. Owen Davis (see note 6), later observed that “the comedian, either Jew, Irish or German,” was “the most important member of the company in the old days and the one who drew the largest salary. We might and, as a matter of fact, we frequently did get away with a terrible leading man, but the comedian had to be good” (104-105). 16. It should be noted that 1898 is the copyright date that is given for the play on the book’s cover; the title-page, however, states that the play was published as a book a full decade later, in 1908: Belle, the Typewriter Girl (Boston: Walter H. Baker, 1908). Unusually for a melodrama, the play also takes pains to date the action in Act I to May, 1893 (Belle, 4). It may well be a topical allusion. The stock market in New York collapsed on 3 May, 1893; and banks in Chicago collapsed on 8 and 12 May, triggering the banking panic of 1893: between May and August 503 banks closed their doors, approximately 8 percent of all banks--the worst 41 financial crisis in American history, apart from the Great Depression. The ensuing depression lasted until 1897. See Elmus Wicker, Banking Panics of the Gilded Age (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), ch. 4, “The Banking Panic of 1893,” 52-82. 17. Five other “Irish” titles by Moore include: The Haunted Mill, or Carl O’Ragan’s Secret, an Irish Drama (1893), Erin Go Bragh, or the Mountain Rebel, an Irish Drama (1896), Faugh-aballagh, or The Wearing of the Green, a Romantic Irish Play (1899), and The Irish Rebel, a Romantic Play of the Days of ‘98 (1903). On the Walter H. Baker Company, see Theodora Mills and Philip B. Dematteis, “Walter H. Baker Company,” in Peter Dzwonkoski (ed.), American Literary Publishing Houses, 16381899: Part 1, A-M (Detroit: Thomson Gale), 1986, 35-36. 18. The roles of John Randall (who dies in Act 1) and Ralph Morgan (who appears in Acts 2, 3, 4, and 5) could be played by the same actor. For the number of characters in a typical, popular-priced melodrama, and their types, see Owen Davis (above, note 6), 101-105. It should be noted that much of the play’s plot is a shortened adaptation of Dion Boucicault’s The Poor of New York (1860). 19. “The final act of melodrama will frequently stage a trial [or judgment] scene . . . in which the character of innocence and virtue is publicly recognized through its signs, and publicly celebrated and rewarded, while the villain is bodily expelled from the social realm . . .” Peter Brooks, 42 “Melodrama, Body, Revolution,” in Jacky Bratton, Jim Cook, Christine Gledhill, eds., Melodrama: Stage, Picture, Screen (London: British Film Institute, 1994), 19. 20. Georg Simmel, The Philosophy of Money, ed. David Frisby (third edtn.; London and New York: Routledge, 2004), 179. 21. Anthony Giddens, The Consequences of Modernity (Palo Alto: Stanford University Press, 1992), 27. 22. Idem, 26. 23. Owen Davis (above, note 6), 91. 24. Anonymous, “”Stair and Havlin Trying at Popular PricedVaudelville,” Variety, 27 March, 1909: 1; cited by Ben Singer, Melodrama and Modernity: Early Sensational Cinema and Its Contexts (New York: Columbia University Press, 2001), 165 and 317 n. 25. 25. Burns Mantle, “What’s What in Theater,” Green Book (June 1918): 114, cited by Singer, ibidem. 26. Walter Prichard Eaton, “The Latest Menace of the Movies,” North American Review 212, no. 776 (July, 1920): 80-87, here 83. 27. Richard Abel, “Nickelodeon,” in Richard Abel, ed., Encyclopedia of Early Cinema (London and New York: Routledge, 2005), 478-480, who cites the relevant book-length studies. Owen Davis insisted that the audience for popular-priced melodrama did not include secretaries or female clerical workers: “In these days [i.e. 1905-1910] the young girls who went to the popular-priced theaters were not themselves 43 employed to any extent as clerks or stenographers, and they knew more about factory life and the experience of the day laborer and less about the white collar workers than they know today” (note 6, 102). For the contentious debates about the audiences of early film, see Donald Cratton, “Audiences: Research Issues and Projects,” and Lee Grievesen, “ Audiences: Surveys and Debates,” in Richard Abel (ed.), Encyclopedia of Early Cinema (London and New York: Routledge, 2005),41-48. 28. The D. W. Griffith film, Her Terrible Ordeal, is preserved in a copy at the Library of Congress. See Steven Higgins in Paolo Cherchi Usai, ed., The Griffith Project, vol. 3 (London: British Film Institute, 1999), 225-226.