1 Iñupiat Cultural Orientation Prepared by Kuutuuq Fannie Akpik, Coordinator, Iñupiaq Education Department 17 July 2015 2 PEOPLE OF THE NORTH SLOPE .............................................. 3 TRANSPORTATION.................................................................. 4 NORTH SLOPE VILLAGES ........................................................ 5 FREQUENTLY USED ACRONYMS ............................................. 6 ALASKA NATIVE CLAIMS SETTLEMENT ACT ........................... 8 OTHER CONTROVERSIES WHEN ALASKA BECAME STATE ...... 8 FAMILY AND CULTURAL TIES ............................................... 10 ACCEPTED SOCIAL CONVENTIONS - ..................................... 11 CONNECT WITH PEOPLE ....................................................... 11 TIME AND PLANNING ............................................................ 14 CULTURAL CALENDAR .......................................................... 15 HOSPITALITY ....................................................................... 18 TEACHING AND LEARNING STYLES....................................... 19 NON-VERBAL COMMUNICATION ............................................ 22 FACTS ABOUT OUR LANGUAGE ............................................. 24 ACKNOWLEDGEMENT ........................................................... 25 SURVIVAL WORDS AND PHRASES IN THE IÑUPIAQ LANGUAGE ... 26 BOROUGHS OF THE STATE OF ALASKA ................................ 33 ALASKA NATIVE LANGUAGES ............................................... 33 NORTHERN ALAKA PETROLEUM RESOURCES (USGS) ........... 34 3 PEOPLE OF THE NORTH SLOPE There are eight villages in the Arctic Region: Point Hope, Wainwright, Nuiqsut, Anaktuvuk Pass, Barter Island, Point Lay, Atqasuk, and Barrow. The largest city in the Arctic Region, Barrow now has over 4,641 residents of which approximately 60 percent are Iñupiat. Village populations are as follows: Point Hope .................................. 805 Wainwright .................................. 649 Nuiqsut ....................................... 420 Anaktuvak Pass .......................... 314 Barter Island ............................... 256 Point Lay ..................................... 246 Atqasuk....................................... 224 residents residents residents residents residents residents residents The North Slope Borough is the largest municipality in the world and covers 89,000 square miles of Arctic territory, including the Prudhoe Bay oil fields. For the North Slope Borough as a whole, the population is 72.3% Iñupiat and 27.7% non-Iñupiat. In the seven North Slope communities outside Barrow, the population is 92.3% Iñupiat and 7.7 non-Iñupiat. For Barrow, the Iñupiat population comprises 56.54% and the non-Iñupiat comprises 43.46% of the total. According to the enumeration of ethnicity in the 1998 North Slope Borough Census, the following ethnic groups are represented in the population: Iñupiat, Caucasian, Athabaskan, Aleut, Tlingit, Haida, Siberian Yupik, Yupik, Tsimshian, American Indian, Japanese, Indian (sub-continental), Filipino, Hawaiian, Thai, Korean, Samoan, Tongan, Puerto Rican, Italian, Israeli, Mexican, Finnish, African American, Vietnamese, Macedonian, Hispanic, Chinese, and Jamaican. 4 Although the villages are modern communities, subsistence hunting, fishing, and whaling are still very important to the local economy. During the wee summer months with 24 hour sunlight, edible and medicinal plants are a must to gather and preserve. The latest Borough census indicates that 54% of all North Slope households reported that 50% or more of their consumption came from subsistence activities. Anaqtuġvik, Atqasuk, Kali, Nuiqsat, Qaaktuġvik, Tikiġaq, Ulġuniq, Utqiaġvik/Ukpiaġvik are the original names of all villages in the North Slope. TRANSPORTATION Distances between the villages are great, and none are accessible by road, so everything is air lifted by large and small planes. When snow covers our massive land, snow machines are favored for mode of transportation. Summer time, All terrain vehicles such as 6-8 wheelers, four wheelers are quite popular in all the villages. During the summer open ocean season, people order bulk items via barge from Seattle to help with costs of goods. Once the ocean freezes, everything is airlifted from Fairbanks and Anchorage. Each village provides school bus transportation for our school children 5 days a week. NSB provides Village buses at a lesser cost than paying for taxi cab fare. Senior vans are made available for our respected Elders. 5 NORTH SLOPE VILLAGES BRW ATQ AKP NUI KAK AIN PIZ PHO Barrow Utqiaġvik/Ukpiaġvik Atqasuk Anaktuvuk Pass Anaqtuuvak Nuiqsat Kaktovik Qaaktuvik Wainwright Ulġuniq Pt. Lay Kali Pt. Hope Tikiġaq 6 FREQUENTLY USED ACRONYMS AEF AEWC AFN ASCG ASNA ASRC AWIC BASC BHS BUECI BWCA CHAP CHR CIPM DFYS EI HMS IC ICAS ICC IHC IHLC IWC NSB NSBSD NVB PHS PMC Arctic Education Foundation Alaska Eskimo Whaling Commission Alaska Federation of Natives Arctic Slope Consulting Group Arctic Slope Native Association Arctic Slope Regional Corporation Arctic Women in Crisis Barrow Arctic Science Consortium Barrow High School Barrow Utilities and Electric Cooperative, Inc. Barrow Whaling Captain’s Association Community Health Aide Program Community Health Representative Capital Improvement Program Management Dept. of Family and Youth Services Eskimos, Inc. Hopson Middle School Iḷisaġvik College Iñupiat Communities of the Arctic Slope Iñuit Circumpolar Conference Iñupiat Heritage Center Iñupiat, History, Language, and Culture International Whaling Commission North Slope Borough North Slope Borough School District Native Village of Barrow Public Health Service Piquniq Management Corporation 7 PSO RELI SSMH TNHA UAA UAF UIC Public Safety Officer Resident, Employment and Living Improvement Samuel Simmonds Memorial Hospital Taġiuġmiullu Nunamiullu Housing Authority Utqiaġvigmiut Aġviqsiuqtit Aġnaŋich <BRW whalers’ women> University of Alaska Fairbanks Ukpeaġvik Iñupiat Corporation 8 ALASKA NATIVE CLAIMS SETTLEMENT ACT Alaska became a state in 1959 State government began selecting lands that Alaska Natives felt belonged to them. Oil companies began selecting lands that were aboriginally Native lands. Formation of Alaska Federation of Natives (AFN) Alaska Native Settlement Act (ANCSA) Dec 17, 1971 Class A status: those born on or before 12/7/71 43.7 million acres of surface area; about 1/10 of land Money settlement for lands lost $962.5 million Distributed to twelve (12) regional corporations within state. A 13 th corporation was formed for Alaska Natives who lived outside of Alaska and did not wish to join their regional corporation from their home towns they came from. They used the monies as a start up for regional and village corporations and the non-profit corporations. Some corporations have done very well; some are still struggling; as it has a very Western economic basis so some are still on a learning curve. Those that have done well, such as ASRC, have included “newborns” or those born after Dec 17, 1971; are able to receive dividends from profits made by the corporation; these cannot be inherited; they dissolve when the shareholder dies. Only the original Class A stockholders are inheritable. OTHER CONTROVERSIES WHEN ALASKA BECAME STATE Project Chariot: The US physicists wanted to build a harbor 30 miles south of Pt. Hope (in the shape of a polar bear!) by bombing the area. There was no basis on why the harbor was needed: no mining, or any natural resources Only possible explanation is that we were still at Cold War with Russia and needed to let them know our atomic power capabilities. 9 UAF scientists & Arctic Slope people, especially the Pt. Hope people, became alarmed and fought it via the start of Tundra Times by Howard Rock. Barrow Duck In: Treaty made by US & Mexico to have duck hunting season open in November; forgetting about Alaska when ducks are not here for us to hunt. In May, when ducks came back north & people went duck hunting, there was a man arrested; Barrow men, women & children grabbed ducks and turned themselves in; not enough room to jail everyone; Eben Hopson, our State Senator at the time, wrote a letter to Gov. Egan to protest. Eventually, the Migratory Bird Treaty was changed. State Selection of Lands: The state government began selecting lands that belonged to Alaska Natives; esp. Prudhoe Bay, which we were able to prove that we had used it as a traditional land site. Formation of AFN; NSB & ICC and two prominent fishing and hunting camps, Atqasuk and Nuiqsat. 10 FAMILY AND CULTURAL TIES Relatives are strongly bonded together regardless of distance of homes. Responsibility to each other, caring and demonstrated actions of love have been prevalent over the centuries. When there is a death in the family, the whole community is affected and everyone takes part in the grieving process. Family bonding is extended to distant relatives, partners formed after performing actions of helping in need, neighbors helping each other out in time of hardships, family friendships that continue from generation to generation and adoption by namesake. Strong cultural ties among the Iñupiat people have long existed and are expressed through personal, community, subsistence and other activities. We extend respect to someone’s authority because of his or her expertise and knowledge. Pressure, living up to expectations and evaluations are not limited to work only; it is also to the whole community and the people. Embracing and hugging each other in public is very common among the Iñupiaq people. Iñupiaq people laugh and joke around a lot because we truly believe that laughter is the best medicine for all situations. Disease, alcohol, and drugs have changed our way of life. They have taken many of our loved ones and have caused a lot of pain and sorrow to many of our communities. 11 ACCEPTED SOCIAL CONVENTIONS CONNECT WITH PEOPLE Iñupiaq people have experienced much change over the last 45 years and are still in the midst of change. The following points will be helpful during social interactions. When shaking hands take gloves/mitts off. Some handshakes are different <loose, no grip> but it’s ok. It does not mean that the person is weak, just the way some Iñupiaq people do it. No equivalent to ‘How are you?’ so Iñupiaq people tend to take it literally and may tell you exactly how they are. Atchu! Literally means ‘I don’t know’ so if we say ‘Atchu.’, maybe ask in a different way where we both understand the question and maybe you will have a proper answer. Iñupiaq people enjoy laughing. Iñupiaq people teach/learn by experiencing/doing. When Iñupiaq people are asked to get something done, they understand it is needed right now, because that is the way most of them were brought up. This is why Iñupiaq people don't like to have to repeat themselves once they have asked for something. They feel insulted when people keep them waiting after they have asked for something. This is also why scheduling things far in advance is hard to deal with for the Iñupiaq people. The way to get acquainted with people is being genuinely interested in the language, dance celebrations, community functions, etc. Smiling is a way of showing acceptance. 12 Hunting is very important. Schedule meetings to avoid conflicts with the hunting seasons. If you’re interested in hunting - become well acquainted with the State and Federal regulations. Wait until you get invited before asking to go along with someone going hunting. Invitations to your homes are welcomed. People might ask you when they should visit, or might even think you mean right now. Between families and close friends visit without calling first and enter without knocking. Otherwise, it would be best to call first and knock. When you knock on the door someone will usually just yell out “come in.” Don’t expect someone to open the door for you, or take your parka, and show you to a chair. So, find a place for your parka and find a place to sit on. Don’t expect to talk and talk and talk. People do enjoy each others’ company in silence. Don't ask what the Iñupiaq names mean - they are just names like yours. Some names may mean something but that is not why the name was given. Since Iñupiaq has no equivalent terms or titles, such as “sir,” “Mr.,” “Mrs.,” “Doctor,” “Reverend,” these titles lack substantial meaning. People use first names when talking to or about someone in Iñupiaq and will use your first name and disrespect is not intended. Iñupiaq has no honorable terms or titles. Relatives are strongly bonded. Many people are related to each other. Get to know your co-workers and their families. Don't hurt someone’s feelings unknowingly because you didn't know who they are related to. Since most everyone is related, a death in any village affects everyone. People will visit the family home from the time of death until the funeral. They eat with the family so when people bring food it is appreciated. Attending funerals is a way of paying respect to that family; that is the reason why most everyone attends. People are open about showing emotions so crying in 13 public is no problem. Usually there’s a “Sing-spiration” after the funeral at the family home. Maybe/might – probably means that it is most likely a yes Raising eyebrows means yes; in agreement None or not much eye contact when talking; direct eye contact means the person is in opposition of; direct disagreement. Want something known; contact parents, elders, whaling captains, well known hunters; organizations; broadcast in media: radio, Arctic Sounder; etc. 14 TIME AND PLANNING Iñupiaq people take the seasons of the year very seriously especially spring, summer and fall time for these are the months all migratory birds, animals and mammals come and the share the land and sea with us. During spring, summer and fall seasons, many of our people take subsistence leave to hunt, butcher, prepare and store, skin and prepare hides, and gather and store edible plants. When whaling begins and the whales are migrating in full force, all other activities stop and concentration on the hunt becomes more important than anything else. Barrow and Wainwright are the only villages that harvests the bowhead whale during the spring and fall migration. Pt. Hope, Pt. Lay and Wainwright hunts in the spring while Nuiqsat and Barter Island hunts in the fall season. When bird and animal migration starts, it is time to pack all camping gear and hunting season begins. All the plans stop especially when the weather is good. The focus is on the PRESENT time and not solely on the future. Discussion of long-range future planning may take time for an Iñupiaq to sink in before one participates. Weather takes a big part in planning and can change plans drastically until mother nature calms down. Winter months are a time to catch up with mending hunting gear, clothing, making new clothing, carving, etc. Timing is everything. 15 CULTURAL CALENDAR AUGUST •Caribou hunting by boats, some by snow machines •Ugruk and aiviq hunting continues •Ugruk skins prepared for boats/boot bottoms •Some people still in their summer camps fishing and hunting. •Duck hunting at Piġniq. •Some fishing with nets at Piġniq •Boat frames built •Geese hunting in Wainwright •Tuktaq making time •Fishing on the rivers •Berry picking inland SEPTEMBER •Paŋmaksrak coming through •Some duck hunting •Beginning of fall bowhead whale hunt •Moose hunting •Whaling in Kaktovik/Nuiqsut/Barrow OCTOBER •Fall whaling continues •Ice fishing on rivers and lakes •Caribou hunting first part of the month •Ice fishing along coastline for cod fish NOVEMBER •Polar bear hunting on the coastline •Seal hunting •Some hunters still at fish camps •Traditional Thanksgiving Feasts 16 DECEMBER •Trapping season for fox, wolf, wolverine •Seal hunting •Polar bear hunting •Traditional Christmas Feasts •Traditional games of skill and endurance •Time to clean ice cellars and houses for the new year JANUARY •Trapping continues •Seal hunting •Seal skins prepared for bleaching •Polar bear hunting •Build/repair skin boats FEBRUARY •Trapping continues •Caribou skins drying outside •Seal and ugruk skins also drying/bleaching •Seal hunting •Continue build/repair skin boats MARCH •Some polar bear hunting •Seal hunting •Trapping continues for fox, wolf and wolverine •Women sew ugruk skins for skin boats •New skins put on boat frames •Hunting tools repaired •Female polar bears bring out their young 17 APRIL •End of trapping season •Whaling season begins •Caribou and ground squirrel hunting inland •Time to clean cellars if not done during winter •Birth of young seals MAY •Whaling continues •Geese/ptarmigan hunting inland •Duck hunting on ice •Ice breakup on rivers •Seals on ice at Qaaktuġvik •Ugruk have their young JUNE •Caribou fawning period •Nalukataq in the whaling communities <Kak, Nui, Brw, Ain, Pho> •Going off to Summer camps •Fishing on rivers and lakes begins •Seal hunting •Fishing in Qaaktuġvik JULY •Camping and hunting continues •Fishing continues •Caribou hunting •Gathering eggs in Pt. Hope •Ugruk and walrus hunting •Drying meat and making seal oil •Preparing ugruk skins for boats WHALING TOOLS 18 HOSPITALITY Accept the food given to you. You do not have to eat it if you are unsure of the smell, taste or looks of it. You can always share it with someone later. Serve food and refreshments without asking what one would like, or if one would like something to drink and eat. Enjoying each other’s company even in silence is common. Acknowledge and be aware of people around you. Have an open, helpful attitude toward your host or visitors. After one enters a house, standing at the doorway until told to come in and sit down is common. This is in respect to the homeowner. If you enter a family home, the first thing that the head of the family will usually ask is “What are you her for?,” “Why are you here?,” or “What do you want?” These are common, helpful questions so he/she can do what he/she can to help you. The way to become acquainted with people is by showing genuine interest. When a new face is noticed, the people will be curious and wonder what you are here for. Be truthful and do not act reluctant to share the true purpose for coming, or you will lose the trust needed to be accepted. We enjoy celebrating with our songs and dancing for the success of seasonal hunting, welcoming visitors, saying good-bye to longtime friends who made a difference in our communities and to celebrate the holidays. If an Iñupiaq Dance is scheduled and an unexpected death in any of the communities happens, the dance may be canceled in respect to the family and the spirit of the person who died. 19 TEACHING AND LEARNING STYLES Our land and sea are our learning for survival. They provide for our food, clothing and shelter. When a young boy is ready and willing to learn, a skilled of knowledgeable person will take in the boy and teach him according to his abilities. Hunting skills, navigational skills, land, sea, and air animals and our use and purpose for hunting them, when to hunt, trap, and travel is taught. This will take place according to the weather, time and place. When a young girl is ready and willing to learn, a skilled or knowledgeable person will take in a girl and teach her according to her abilities. Sewing skills, land, sea, and air animals, and the use and purpose when butchering them, how to prepare and use the skins, etc., are taught. This will take place according to weather, time and place. The celebrations and traditional activities are tied in to our environment around us. The teaching of these important aspects of our lives is taught to everyone who participates. The learner listens and observes in the beginning of teaching. Once the learner is ready to take part in the activity, the teacher lets the learner be part of the activity, observing carefully. If a mistake happens, the learner is taught properly with reprimand to learn from the mistake now and try not to make the same mistake twice. It is said that learning must be taken seriously for survival’s sake and shared with new learners, as the learner becomes an expert, thus passing down our traditions. When the teacher asks for something to be done or fetched, he or she expects for the task to be done immediately. This is an important lesson taught to reflect how quickly the weather can change; therefore, quick decisions and actions must be practiced at all times. 20 The instructor during teaching expresses few words and the learner is expected to participate without complaining, but instead to listen, observe, and learn with respect. Sharing is an integral part of our culture. We share the animal and things nature provides for us all. Sharing is taught from youth to adulthood for it is by sharing that we survive. The first game a young hunter kills is shared and given to the elders or those in need in respect to the teaching. The first catch of each animal must be given away so that the spirit of the animal as “The one who knows how to share” will remember the young hunter so the spirits of the animal goes their way and share this information with the other animals. It is not right to go around and claim to be better in anything. We are all equal and have equal rights to survive in harmony. Belongings, which have been left behind at campus or at home, must be left alone for they may have been left there for a reason. If anything is taken, one must let the owner know right away and replace what was taken. The air, land and ocean are our gift from God. We must share and welcome those who visit our place of birth without resentments. One gains respect from the people by learning knowledge of survival and doing good deeds for self, family, and the community. Knowledge was passed down generation to generation through oral historians and keepers of the knowledge. Nothing was written of our culture until the outsiders came. Reading material is good if and when material is adequate and will help a person. Western education is not as important as learning our way of life to many of our people. What was taught was forced and foreign to many of us and did not make sense, thus creating reluctance and resistance to change. 21 Shameful and painful feelings were never talked about at home; thus suppressing feelings was common and still is among our people today. 22 NON-VERBAL COMMUNICATION When you are conversing with an Iñupiaq and you ask a question, one will sit there and take time before responding. Do not take this as an insult, for we carefully think of an answer that will be important to your question before responding. (Often the silence will feel very long to non-Iñupiat, do not feel you have to fill in the silence! Wait . . . then wait some more.) When talking with an Iñupiaq person, it’s acceptable to have eye contact, for it is a way of acknowledging the feeling of conversation and interest. We enjoy each others’ company in silence. Sometimes people who talk too much are annoying and cause discomfort. Shrugging shoulders is a gesture of not knowing what to do or implying, “I don’t know.” “Atchu.” Is a verbal response meaning “I don’t know.” Smiling is a gesture of acceptance of approval of another person. It is also a sign of appreciation if words are not used. Raising eyebrows communicates an affirmative response. Wrinkling of the nose communicates a negative response. Taking gloves off even in the -50 degree weather to shake hands is common. Performing handshakes with gloves taken off, and hands touching skin to skin is regarded as a genuine acknowledgment of each other. Relatives come and go without knocking when visiting or to borrow something. If you see an elder or anyone struggling with something, do not ask if they need help, just help with what you can. When one becomes silent and refuses to talk with you anymore, you might have offended the person in some way. Just leave the person alone and maybe they will come back to you and let you know what 23 happened and why they did what they did. There are many of us who grew up being told “Never talk back to your elder or someone older than you. It’s not acceptable.” Never talk down to people regardless of how they may dress or appear. 24 FACTS ABOUT OUR LANGUAGE Iñupiaq Elders and some middle age people have little understanding of spoken and written English. Inupiaq Elders who speak and understand English are few. Middle aged and some younger family members speak both Iñupiaq and English fluently, especially in the villages. Young adults with children speak English to their children. If Iñupiaq is used, it is usually mixed in with English. There is little communication between elders or older people and young adults or teenagers because the young adults or teenagers have lost the usage of the language since English was introduced. We are aware that once our Iñupiat language is lost, some of our culture will be lost with it. Middle aged and older adults of today were punished emotionally, physically, and mentally if and when we spoke our language in school. Because of this kind of treatment, we learned shame, blame, and became resentful towards outsiders. We have learned to live and survive with the western culture since the whalers, missionaries, and government people arrived. In the last forty five years we have seen and witnessed oil companies come and take our land resources, thus changing our way of life tremendously. We can never go back to the old ways, for we are very dependent on the technology and western culture today. The word “iglu” means “a house, dwelling, or building.” Apuyyaq is the term used to describe a snow house. There significant dialectal differences between the Barrow area, Point Hope, and Anaktuvuk Pass. 25 ACKNOWLEDGEMENT Thank you North Slope Borough School District Bilingual Program Administrators (Brenda Itta-Lee and Molly Pederson for their leadership) and Iñupiaq Language Teachers for coming together and creating a Iñupiaq Way of Life document to share with newcomers and those who come to work with us. Also want to acknowledge and thank the City of Barrow Mayor, North Slope Borough Mayor for the Census Reports and Economic Profiles. 26 SURVIVAL WORDS AND PHRASES IN THE IÑUPIAQ LANGUAGE 27 28 29 30 31 32 33 BOROUGHS OF THE STATE OF ALASKA ALASKA NATIVE LANGUAGES 34 NORTHERN ALAKA PETROLEUM RESOURCES (USGS)