Prescription Interpretation and Processing Overview Proper interpretation and processing of prescription is important in pharmacy practice. It requires skills and knowledge in order to transcribe the prescription order correctly and properly. Errors in interpreting a prescription order may compromise patient safety and overall health. In this lesson, the students will interpret information on the prescription or medication order using skills learned during the course. The students will also learn how to prepare the prescription for dispensing to the patients. Definitions In-patient is a patient that stays in the hospital while receiving medical care or treatment. Out-patient is a patient who comes to the hospital, clinic for diagnosis and/or treatment but does not require an overnight stay. Medication order refers to a written request on a physician’s order form or a transcribed verbal or telephone order in an inpatient setting. Prescription order refers to an instruction written by a medical practitioner that authorizes a patient to be issued with a medicine or treatment. Generic Name refers to a name applied to a unique medication chemical entity. Also referred to as the non-proprietary name of the drug. Brand Name or trade name is a name trademarked by a pharmaceutical manufacturer for their version of a given drug product. Auxiliary labels are used to provide pertinent warnings about the medication Signa or Signatura from the Latin term Signa meaning to “write”, “make” or “label’, this section of the prescription contains the directions to the patient. MEDICAL ABBREVIATIONS USED IN PRESCRIBING Commonly, medical and measurement abbreviations are in Latin terms. Latin terms are universally understood by healthcare personnel, the language is historically used by health providers in writing prescriptions. Terms and abbreviations are used to express dosing schedules, routes of administration, quantities and symptoms, as well as other information. It is important to understand the term definition and abbreviation in order to avoid confusion and interpretation error. When in doubt, it is important to verify the prescription with the prescriber to ensure that the right medication is dispensed to the right patient. Dosage Schedule or Time of Administration Abbreviations Medical Abbreviation Q QD or Q.D. BID or B.I.D. Latin Phrase English Translation Quaque Quaque die Bis in die TID or T.I.D. Ter in die QID or Q.I.D Quarter in die QOD or Q.O.D. H, HR, or HRS A P A.C. P.C. C or S or Š P.M. A.M. HS or H.S. P.R.N. or PRN STAT UT. DICT. or UD Hora Ante Post Ante cebum Post cebum Cum Sine Post meridiem Ante meridiem Hora somni Pro re nata Statim Ut dictum every every day two times daily or two times a day three times daily or three times a day four times daily or four times a day every other day hour(s) before after before meals after meals with without evening morning at bedtime as needed now, immediately as directed Dari translation Route of Administration Abbreviations Abbreviation Latin Translation A.U. A.D. A.S. O.U. O.D. O.S. P.O. SL Auris utraque Auris dextra Auris sinistra Oculus uterque Oculus dextra Oculus sinistra Per os - PR PV IM SQ, SUB Q, or SC IV S&S Per rectum Per vaginam - English Translation each ear right ear left ear both eyes right eye left eye by mouth or orally sublingual (place under the tongue) rectally vaginally intramuscularly subcutaneously Dari Translation intravenously swish and spit/swish and swallow Quantity Abbreviations Abbreviation AA or SS or G, GM or GM GR GTT or GTTS Q.S. or QS QSAD or Q.S.A.D. Latin Translation ana semis gutta Quantum sufficiat Quantum sufficiat ad English Translation of each; AA is also used as an abbreviation for "affected area." one half gram grain drop or drops a sufficient quantity a sufficient quantity up to Dari Translation Quantity Abbreviations Abbreviation i, I ii, II iii, III iv, IV v, V X L C D M TSP tbsp ℥ Translation one two three four five ten fifty hundred five hundred thousand teaspoonful (5 ml) tablespoonful (15 ml) Ounce symbol (30ml) Dari Translation Symptoms Abbreviations Medical Abbreviation C&C N & V or N/V HA S.O.B. Short-hand Translation Dari Translation cough and cold nausea and vomiting headache shortness of breath Miscellaneous Abbreviations Abbreviation caps tabs Disp. S.; Signa; Sig et M ung AAA Translation capsules tablets dispense write directions and mix ointment apply to affected area Dari Translation Prescription Processing Pharmacies process prescriptions and medication orders differently based on their organization-specific policies and computer systems. Prescription orders may be hand-written or verbally given by the physician. You may receive prescriptions directly from the patient or from the care giver. Typically pharmacy personnel process prescriptions using a pharmacy computer program. When a computer program is not available, pharmacy personnel will process prescriptions manually. Steps in Prescription processing 1. Patient identification. The pharmacy technician and / or the pharmacist must make sure that the prescription is filled for and dispensed to the correct patient. Proper attention needs to be given to similar or same names to make sure the medication is given to the proper patient. 2. Prescription screening. Although the process for screening a prescription may vary depending on an organization’s requirements, it is important to validate the information. Check the prescription for completeness, legibility, and general information. For out-patient prescription orders, it is important to screen the prescription for accuracy and authenticity. The pharmacy technician should always check for clarity and completeness of the prescription including legibility problems and validity of abbreviations. If in doubt, the pharmacist must be consulted and the physician must be contacted for clarification. Making assumptions may compromise patient safety. The minimum information required on the prescription is outlined in the prescription component section: Hospital or Facility Name Doctor’s Name Doctor’s address and contact information Doctor’s License or Registration number Patient’s name Patient’s gender and date of birth Patient’s Father’s name Patient’s medical condition, if available or known Date the prescription was written Drug name ( generic or brand name) Drug strength and dose to be administered Instructions for use, including route of administration, frequency and duration Quantity to be dispensed Doctor’s signature Some medications ordered by the physician may not be included in the hospital formulary. If the product is not covered by the formulary, it is important to consult and discuss the situation with the pharmacist on duty or the Chief of Pharmacy, so that alternative action may be discussed with the physician. 3. Prescription Quantity Calculation. Mathematical skills learned during Pharmaceutical Calculation notes will be used to calculate the quantity of the medication to be dispensed. It is important to provide the patient the right quantity of medication to improve patient compliance with the treatment. Examples: 1. RX: Sig: Amoxicillin Capsule 500mg 1 cap tid x 10 days What is the quantity to be dispensed? Calculation: 1 capsule multiplied by 3 times daily = 3 x 10 days = 30 Answer: 30 capsules of amoxicillin 500mg 2. Rx: Atenolol 50mg tablet Sig: 1 tab po od x 3 months What is the quantity to be dispensed? Calculation: 1 tablet to be taken once daily x 90 days (3 months) = 90 Answer: 90 tablets of Atenolol 50mg to be dispensed 3. Rx: Sig: Dextromethorphan 5mg/ml syrup 1 tsp q8h prn x 5 days What is the quantity to be dispensed? Calculation: 1 tsp = 5 mls x every 8 hours in one day (3) when needed x 5 days Answer: 75mls of Dextromethorpan 5mg/ml syrup to be dispensed 4. Rx: Sig: Humulin N 1000U / 10 ml vial Inject 35U qam and 40U qpm x 1 month What is the quantity to be dispensed? Calculation: 35U + 40U = 75 U of insulin per day x 30 days = 2250U per month 2250U/ 1000U per vial = 2.25 vial Answer: 3 vials of Humulin N to be dispensed since we cannot dispense a partial insulin vial. 4. Prescription labeling. Prescription labels are important in order to provide the patient accurate direction or instruction how to use or take the medication and other information about the medication. Components of Prescription label Hospital or facility name Patient’s name Doctor’s name Date the prescription is filled Name of the drug (generic or brand), strength and dose Quantity to be dispensed Directions for use Auxiliary labels, if applicable It is important that the instruction or direction on the label is clear and written in a way that the patient will understand. Instruction for the patient must include at least the following: 1. Administration directions depending on the route of administration: “Apply” Dosage Form - Topical creams, ointments, lotions, and topical patches Route - Topically on skin, in eyes, or in mouth “Chew” Dosage form: chewable tablets or gum Route: by mouth “Dissolve” Dosage form - Reconstituted powder, oral disintegrating tablets, and topical powders Route - By mouth or used topically “Give” Dosage form - May be used for all dosage forms when caregiver administration is required Route - All routes “Inhale” Dosage form - Solution, suspensions, and aerosolized powders Route - In nose or by mouth “Inject” Dosage form - Injectable solutions and suspensions Route - Intramuscularly, subcutaneously, intravenously “Insert” Dosage form - Suppositories, vaginal creams tablets, and birth control rings Route - In vagina or rectum “Instill” Dosage form - Solution and suspension Route - In eyes, ears, or nose “Place” Dosage form – Solution, oral disintegrating tablets, and suspensions Route - Sublingual (under the tongue), in eyes, ears, or nose “Shampoo or Rinse” Dosage form - Topical creams, shampoos, and mouthwashes Route - Topically or by mouth “Soak” Dosage form - Reconstituted powder, solutions, and suspensions Route – Topically “Spray “ Dosage form - Solution and suspension Route - Sublingually, in nose, or topically “Take” Dosage form - Capsules, tablets, suspension, solution Route – By mouth 2. Number of unit equivalent to one dose and the dosage form: “ two tablets” “ one tablespoonful” “two suppositories” 3. Route of administration: “ by mouth” “rectally” “subcutaneously” 4. How frequently or what time of the day: “three times daily” “in the morning and in the evening” “at bedtime” 5. Length of time or duration of medication treatment: “ for 10 days” “until infection is clear” “ for 2 months” 6. Indication or use of medication (if applicable): “ for infection” “for high blood pressure” “for diabetes” 7. Auxiliary labels may be attached to the label as required: “take with food” “for external use only” “refrigerate medication, do not freeze” Common Auxiliary Labels Auxiliary labels are used to provide important warnings about the medication. They are placed on the prescription container or label as an addition but not as replacement for patient counseling. Auxiliary labels can help a patient remember the route of administration, how to use or store the medication and common side effects after the patient has left the pharmacy. Route • For external use only • For the eyes • For the nose • For the ears • For rectal use only • For vaginal use only Usage • Keep in refrigerator • Consult provider before taking medication • Shake well before using • Take on empty stomach • Take with food/milk • Take with orange juice or a banana • Take plenty of water • Chew tablets before swallowing • Finish all medication • Do not crush or chew tabs • Use as a gargle Effects • May cause drowsiness • May cause discoloration of urine • Avoid prolonged exposure to sunlight Drug/ Food Interactions • Do not drink alcohol • Do not take dairy/antacids • Avoid aspirin products Complete Signa The pharmacist or the pharmacy technician is required to translate and explain the prescription to the patient including producing a prescription label to be attached to the prescription container. The label contents must be easily understood by the patient. Translating Signa. Clarity and accuracy are essential when translating abbreviations. Translation guidelines include the appropriate action verb used when interpreting and typing the completed signa. The correct dosage form must be indicated on the typed prescription label and the route must be indicated. Examples: Rx: Paracetamol 500mg tablet Signa: 1 tab po q 4 h Translation: Take one tablet by mouth every 4 hours Rx: Salbutamol 200mcg inhaler Signa: ii po puffs Q4-6h prn S.O.B. Translation: Inhale 2 puffs by mouth every 4 to 6 hours when required for shortness of breath Rx: Amoxicillin 250mg/5ml suspension Sig: 1 tsp po q8h x 10 days Translation: Take 1 teaspoonful by mouth every 8 hours for 10 days Labeling Examples Dawood Khan National Military Hospital Pharmacy Department Dr. Mohammad Abdullah Date: 20 April 2013 Patient: Rooz Syed Father: Abdul Syed Medication: Mefenamic Acid 500mg Quantity: 30 capsules Directions: Take one capsule two times daily when needed for pain and swelling. *Take with food and plenty of water *Auxiliary label Dawood Khan National Military Hospital Pharmacy Department Dr. Omar Aziz Date: 20 April 2013 Patient: Ahmed Mubarak Father: Abdullah Mubarak Medication: Salbutamol 100mcg Inhaler Quantity: 1 inhaler Directions: Inhale 2 puffs every 4 to 6 hours when needed for shortness of breath. *Shake well before using *Auxiliary label Pictograms Pictograms give health professionals a means of communicating medication instructions to people with no common language and / or who may be illiterate. Pictograms may also be used for those who have slight cognitive impairment or difficulties seeing such as the elderly. To help improve communication, various formats of the medication instructions can be printed and given to the patient. Pictograms may help the patient understand the instructions on how and when to take the medication prescribed. Example of pictograms below: اشکال مختلفه ادویه جات: استفاده از طریق ریکتم یا مقعد جابجا کردن در تحت السان استفاده در گوش اخذ توسط دهن استفاده در بینی تطبیق موضعی استفاده در چشم کیفیت: :دیگر شکل های دوز :تابلیت :کپسول اوقات اخذ ادویه: در بستر چاشت یا بعد از ظهر شب صبح اضافی: شکم خالی اخذ گردد توسط دهن گرفته نشود نباید جویده شود با غذا اخذ گردد اخذ با آب ممکن سبب گنگسیت گردد Generic Name refers to a name applied to a unique medication chemical entity. Also referred to as the non-proprietary name of the drug. Example: Salbutamol Metformin Ceftriaxone Ramipril Cephalexin Brand Name or trade name is a name trademarked by a pharmaceutical manufacturer for their version of a given drug product. Example: Ventolin Glucophage Rocephin Altace Dalacin