1 Miss Havisham in Film How Her Image Has Changed from 1946 to 2012 Anne Dirks 3942106 BA Thesis English Language and Culture Utrecht University December 2014 Supervisor: Roselinde Supheert 2 3 Contents Contents…………………………………………………………………………. .3 Introduction……………………………………………………………………… .4 Chapter one: The first Encounter………………………………………………... .8 Chapter two: Miss Havisham’s Surroundings………………………………… 16 Chapter three: Miss Havisham’s Backstory…………………………………….... 25 Conclusion………………………………………………………………..………. 33 Works Cited………………………………………………………………………..37 4 Introduction Great Expectations has spoken to the imagination of many people; Pip’s struggle with society and the struggles he faces combined with an unreachable love, make the story both realistic and fairy tale like. Great Expectations was first published in All the Year Round (1859-93) in serialised form, from 1 December 1860 to 3 August 1864 (Jordan et al.). It received mainly praise from the critics. In The Times, for example, the critique was "Great Expectations is not, indeed, [Dickens's] best work, but it is to be ranked among his happiest (Dallas)" and it instantly became popular among contemporary readers. This bildungsroman in which Pip’s journey to adulthood is depicted can truly be regarded as a Victorian classic. It has been adapted many times, the earliest film dating back to 1912 and into many mediums including film, opera,1 prequels,2 television series3 and plays.4 This paper will focus on three adaptations which all have some special distinguishing features. The oldest of them is a British production, targeted at a British audience. It is directed by David Lean in 1946 starring John Mills as Pip, Valerie Hobson as Estella and Martita Hunt as Miss Havisham. This adaptation credits Charles Dickens as the writer and the screen writers are credited for having “adapted [the novel] to the screen.” This film tries to be almost painstakingly faithful to the novel, and nearly all the dialogues are direct quotations from the novel. The second adaptation is directed by Alfonso Cuarón in 1998, an American production for an American target audience, and it stars Ethan Hawk as Pip,5 Gwyneth Paltrow as Estella and Anne Bancroft as Miss Havisham.6 In this adaptation, the novel’s historical and geographical aspects have been changed to present day New York; locations, Miss Havisham’s Fire. Written by Dominick Argento. Libretto by John Olon-Scrymgeour. 1979. Opera. Roe, Sue. Estella; Her Expectations. Branch Line, 1989. Print. 3 Great Expectations. Dir. Brian Kirk Perf. Douglas Booth, Gillian Anderson, Ray Winstone. British Broadcasting Corporation (BBC), 2011. Mini-series. 4 Great Expectations. Dir. Declan Donnellan and Nick Ormerod Perf. Royal Shakespeare Company. 2005. Play. 5 In this adaptation renamed Finn. 6 In this adaptation renamed Miss Nora Driggers Dinsmoor. 1 2 5 names and motives are altered. In an interview with Jean Nathan for the The New York Times Cuarón explains that he made these changes because he wanted to modernise the story rather than make a literal adaptation. The most recent adaptation is directed by Mike Newell in 2012, a British production for an international audience. It stars Jeremy Irvine as Pip, Holliday Grainger as Estella and Helena Bonham Carter as Miss Havisham. This adaptation lists both Charles Dickens and David Nicholls as the writers, Dickens receiving credit for his novel and Nicholls for the screenplay. In Dickens’s novel Miss Havisham appears to be a rather flat, short-sighted character who only receives some depth when she apologises to Pip after she realises how badly she has scarred Estella and wronged Pip. She dies fairly soon afterwards, yet she leaves a lasting impression on the reader. When she is first introduced, she receives a generous description in the otherwise rather concise novel; emphasis is placed on her outfit consisting of yellowed fabrics and her person which looks like a cross between a skeleton and a waxwork. She is perhaps the most memorable character of the novel, trapped inside her trauma and consumed by hate and the resolve for revenge. Such an extreme character offers directors creative freedom because she possesses a large variety of features which can be highlighted; is she deceivingly innocent at first, or does she appear to be aggressive, does she look scary or more like a lost old woman who needs help? Filmmakers take very different points of view towards her, and their interpretations of Miss Havisham reflect on the target audience and are interesting to investigate. Lean’s adaptation has been discussed several times because of its unusual ending in which, after Miss Havisham has died, Estella seems to become Miss Havisham and take her place in the abandoned Satis House. Cuarón’s film, has also been analysed several times because through his modernisation of the geographical and historical context Cuarón “chose to deviate from the novel sufficiently for the novel to transcend adaptation (Anderson).” Not 6 much research, however, has been done on Newell’s adaptation. Miss Havisham’s character has been the subject of much research and new conclusions about her character have been drawn for a long time. Joseph Hynes draws parallels between Miss Havisham and some characters to which she seems hardly connected: “both Miss Havisham and Pip require the experience that is this novel, in order to see themselves and their acts in perspective”. Miss Havisham is seen by some as a witch and by others as a victim of circumstance; she has been the subjected to many different opinions which makes it all the more interesting to see how she has been adapted in the films and how she grows in each adaptation. This paper will focus on three aspects which are all important in the adaptation of Miss Havisham’s character, namely her appearance, her surroundings and her backstory. Miss Havisham’s appearance is an aspect which can be used and altered to achieve different effects and reflect on the society for which the film is made. Her surroundings are also telling; they open up the possibility to use symbolism, which can intensify Miss Havisham’s story or make it more understandable for the audience. Different aspects, from the chosen china to the lighting, can create certain effects. Miss Havisham’s rooms are also very significant because they are the rooms in which she received the letter which broke her heart and caused her trauma. So the surroundings are both important to the character and the adaptation. Miss Havisham’s backstory helps shape the mysterious story-line concerning Estella, and it takes most of the novel for Pip and the reader to understand what happened in the past. Filmmakers have different options when it comes to these backstories; they can use a character to tell the story, use flashbacks or minimise it by giving a very concise explanation so the focus of attention can be put somewhere else. These three aspects will show how Miss Havisham’s character is represented in these three adaptations of Great Expectations. They also reflect on her changing appearances and motives in various settings and periods used in the films, and the differences between Dickens’s novel and the films regarding Miss Havisham. Miss 7 Havisham’s character grows from the flat character which lacks nuances in 1946, to the mentally disturbed Miss Dinsmoor in 1998, to eventually the well-rounded Miss Havisham of 2012 which is the most realistic and the easiest of the three to understand and emphasise with. 8 The First Encounter A first impression can be definitive, so looking at the first impression Miss Havisham leaves behind in the adaptations indicates how the filmmakers wanted to represent her; it shows what features were to be highlighted or what had to be changed. The first encounter with Miss Havisham tells the audience what sort of character she is, and what part she might play in Pip’s future. The 1946 adaptation by David Lean is perhaps the most famous adaptation of the novel; the film takes a classic approach to the story, and also to Miss Havisham. She wears an old wedding dress and on Pip’s first encounter with her, she is found sitting at her dressing table. Almost all of her speeches are direct quotes from the book, the scenarists changed hardly anything; all nuance relies on the delivery by the actors. Miss Havisham, also shows some features which are quite interesting; she is portrayed in a very static manner. Miss Havisham is not only restricted to her dressing table in this first scene, but she Figure 1 First close-up of Miss Havisham seems able to sit only in a particular way and she hardly moves. Perhaps this shows that she is stuck in in her past and her ways in general. She also seems fatigued and when she asks Pip to play, she does so in a quiet, pleading tone. She seems tired and old, yet the actress who plays her has no makeup on to age her as can be seen in Figure 1. Martita Hunt was in her mid-forties when the film was shot and hardly looks 9 like the mixture of a waxwork and a skeleton Dickens describes in his novel. She makes up for this by acting in an elderly fashion. Hunt’s Figure 2 Close-up of Miss Havisham’s dressing table portrayal of Miss Havisham relies on her movement and behaviour rather than make-up that could show the audience how old Miss Havisham is. This makes the character seem less realistic because she does not look the part. Figure 2 shows a close-up of Miss Havisham’s dressing table; most of the things look relatively clean compared to the rest of the room, a little dusty yet still useable, but the focal point of the shot is an old unused prayer book. The Bible is covered in cobwebs and has obviously not been touched in a very long time. This symbol signals to the audience that Miss Havisham has forsaken her religion. In the 1940s religion played a big role in the everyday life of the vast majority of people in Britain as almost 70 percent of all new-borns where baptised and millions of people attended mass every Sunday (Crabtree), so this must have had a big impact on the contemporary audience. It is also interesting to see that the other articles on the table do not seem to be overtaken by cobwebs, while the rest of the room is; this can be seen as an indicator that Miss Havisham spends most of her time sitting at her dressing table. Perhaps the most interesting feature about the appearance of Miss Havisham in this adaptation is her dress, for it does not conform to the nineteenth- century convention of wedding dresses. As can be seen in Figure 1 the dress has dramatic sleeves, lavish embellishments and it contains a fair amount of lace. In the 1860s, in which the story is set, most wedding dresses had a tight bodice with short sleeves and a big hooped skirt. The 10 embellishments would be sparse because of the costs and the sober Victorian culture. This dress appears to be inspired by an early twentieth century silhouette with the bell sleeves and the fairly straight skirt (O'Gorman Klein).The audience would perceive the silhouette of this dress as old-fashioned because it was fashionable only 30 years before the film premiered. The embellishments, however, can be explained by comparing it to contemporary wedding fashion. During the Second World War “[c]itizens were asked to conserve raw materials for the boys overseas (Gutmann)” both in England and in the US. So after the war there was a wedding dress frenzy, in which all the decorations which could be fitted on the fabric, where added to the dress. All of a sudden everything was possible and the women had had to wait for their fiancées who were fighting over seas, so there was a huge demand for wedding dresses. The uncharacteristically lavish decoration on Miss Havisham’s dress can therefore be explained by the conventions of the time in which the adaptation was made. The 1989 adaptation by Alfonso Cuarón stands out from the others because it changed the historical and geographical setting from nineteenth- century England to the United States in the 1980s, and Miss Havisham’s character is adjusted accordingly. As can be seen in Figure 3; she is not restricted to her dressing table and does not wear a wedding dress, and her name is not even Miss Havisham. Figure 3 Miss Dinsmoor and Finn dancing at their first encounter For this adaptation she was re-named Miss Nora Digger Dinsmoor and Pip was renamed Finn along with some other name changes to Americanise this film. Cuarón explains in an interview that it was his intent to change the names because he wanted to avoid making a literal remake of the novel (Nathan). The name change is unusual not only because of the Americanisation Cuarón tried to achieve but also 11 because the Miss Havisham character is given a first name; Dickens does not provide a first name for this most eccentric character.7 This first name is also common knowledge for most of the other characters, and she is addressed by it regularly. To have such a prominent first name for this character is very unusual in the history of adaptations of this novel. Miss Dinsmoor also possesses some unusual character traits when she is compared to her literary counterpart. She for one seems not as disconnected from the world as Miss Havisham. Miss Havisham says to Pip: “I know nothing of days of the week; I know nothing of weeks of the year. Come again after six days. You hear? (48)” she refuses to deal with time and reality in this deflective way, yet in the film she makes an appointment to meet with Fin on a Wednesday. This indicates that perhaps she is not as estranged from reality as she appears. She also leaves her house later in the film and goes to New York to be at Estella’s wedding, which would be inconceivable for Dickens’s Miss Havisham. These two minor changes to the character have a huge impact on the audience’s perception of this character; Miss Dinsmoor seems more aware of the world around her and she is not as stuck in her traumatic past as she appears to be in the novel. The very first image the audience sees of Miss Dinsmoor is of her back in a pose which indicates that she is about to dance, wearing bright green Indian inspired garments, with happy music in the back ground (Figure 4). The camera makes a close-up of the back of her head while we can hear her sing along to the music and a sudden turn of her 7 Figure 4 First image of Miss Dinsmoor, who is about to start dancing In the 2012 adaptation Miss Havisham is also given a first name of Eleanor on paper, but she is never addressed as Eleanor by anyone. Argento’s opera Miss Havisham’s Fire from 1979 is the earliest adaptation in which she receives a first name: Aurelia. 12 head shows a heavily painted face. Miss Dinsmoor breaks into dance and pulls Fin along, but mid-dance she does not recognise who Fin is and it appears she has been unaware that she has been dancing with this partner. She seems to have been in some sort of trance which broke when she noticed her dancing partner was not who she thought it was. The first thing which stands out is that she does not wear a wedding dress. The filmmakers broke away from the iconic image of a deranged Miss Havisham in an old yellowed wedding dress with an overall air of neglect hanging about her. This image is replaced with a Miss Dinsmoor in bright clothing with extreme make up and immaculate hair. Throughout the film she changes her outfit, her makeup and even her hair colour. She does not desperately hold on to a single look. She is not portrayed as scary at first, as she is in the novel and in most adaptations. This film uses her behaviour and her moods rather than her looks to achieve this effect. This fits better with the contemporary setting of the film and elevates her from a flat character which relies on gimmicks to achieve effects to a more well-rounded character; overall it shows her in a more realistic way. Figure 5 shows the moment in which Dinsmoor snaps out of her dance and realises that she has no idea who Finn is. She makes her eyes big and uses her length to lean in over Finn. She stays in this position for a few seconds, during which her movements and the bright green colours of her clothing create an image remarkably like that of a praying mantis. It is well known that the females of these species bite off the heads of their male counterparts, and this could be an early clue as to Miss Dinsmoor’s true nature. She also shows other traits of cruelty; when she demands Finn to dance for her and when he refuses, she gets very upset. 13 She also says her cat eats other cats and that is how it has become so big, and most of all she seems to enjoy the thought of Finn’s heart being broken by Estella. Figure 5 Miss Dinsmoor standing over Finn in a Praying Mantis like fashion when she realises who he is. In the 2012 adaptation of Great Expectations Mike Newell uses different elements to set the mood for Pip’s first encounter with Miss Havisham: light, music and sound effects, and especially camera angles. When Pip first follows Estella into Satis House, where Miss Havisham resides, the surroundings are very dark, the only source of light being a little lamp Estella carries. This absence of light, combined with eerie slow violin music and the howling sound of the wind, cause a definite build up in tension. Pip seems nervous and insecure and because of the visual and auditory elements that are used, the audience shares these feelings. When Pip is left alone in Miss Havisham’s room, close-ups are shown of a clock and images of withered rose petals and discarded sheets of paper on the floor. These images represent decay and disorder, and although the significance of the items shown is not yet known to the audience, they are the first piece in the puzzle of Miss Havisham’s story. In the novel Dickens has the freedom to use a slow build up in describing Miss Havisham; he starts with describing a bride wearing a lavish wedding dress and ends with the 14 terrifying image of a combination between a “wax-work and skeleton [that] seemed to have dark eyes that moved (71).” Dickens uses in his novel a slow build-up, in which an image changes as the features are added. In a film this is hardly possible because pictures are far more definitive than words. There are, however, other ways in which Newell tries to incorporate a slow build-up and attempts to mirror Dickens’s literary device to create suspense. The camera zooms out from Pip, shifts to Miss Havisham’s face in a close-up and slowly changes focus. In this first image all the audience sees is her head, and none of her surprising attire. In this first shot she appears almost doll like; her eyes are closed at first and open slowly, and her features are relaxed under a soft light. In the next shot a startling effect is created by a sudden movement of her head towards Pip, accompanied by a change in camera-angle and a sudden bass chord which is Figure 6 Miss Havisham at her dressing table used to announce danger (Kelleghan). The music has been building up to this sudden basschord climax. The camera shifts from a close-up of Miss Havisham’s face to Pip and back again. After that a full body image of Miss Havisham is shown, as can be seen in Figure 6. In this shot light plays an important role. A beam of light glides across the dressing table and highlights her dress, yet her face remains obscure; all the attention is focused on Miss Havisham’s attire and her direct surroundings. This usage of light assures that not even her face could distract the audience from it. The emphasis on her attire remains, as the next shot is a close-up in which Miss Havisham puts down her veil in a theatrical way, after which the camera shifts and rotates around Miss Havisham and Pip to showcase the room and its decay. As Pip moves in closer, 15 Miss Havisham uses her broken glasses to examine him. These glasses can be seen as a symbol for her blindness to reality, which is personified in Pip, and her short-sightedness. It also gives the audience the chance to take in what she looks like now that the initial shock is gone; her rotten teeth, ratty dress and uncombed hair show that she does not take care of herself. The audience are also given a close-up of her feet to show that she only wears one shoe, after which the camera slowly shifts upwards to give a more detailed view of her dress. The shot takes its time to emphasise her attire and the unusualness of it. Her laugh appears to mock all those around her and she seems to be a rather snobbish person, but after the initial scare Miss Havisham is not portrayed as threatening or scary; in this adaptation she does not play the role of scary witch, although this might seem the to be case at the very beginning of the scene. In conclusion, the 1946 Miss Havisham seems a less realistic character than the other two Miss Havishams because she does not really look the part and is portrayed in a very static manner. 1998 Miss Dinsmoor does not share several traditional features with her novel counterpart like her name, outfit or the place where she lives, but she shares the larger themes like the underlying cruelty and the sense of being wronged in her past. The 2012 Miss Havisham shows duality in her first appearance; she is scary or threatening one moment and seemingly innocent or confused the next. Miss Havisham’s appearance has developed from 1946 to 2012; she turned from the static one dimensional character in 1946, to Miss Dinsmoor who is adjusted to the 1990s, to the complex layered character in 2012. 16 Miss Havisham’s Surroundings Miss Havisham’s house is a crucial piece to the puzzle of her past; it is her main tool for stopping time and it is why she stays strongly intertwined with her trauma. The surroundings of Miss Havisham play an important role in the novel and they set the mood for the type of person she is. Filmmakers can create new environments to showcase Miss Havisham and to highlight certain aspects of her character. Dickens does not give a very detailed description of Statis House; he tells the reader about the darkness and the decay but he does not give many concrete details apart from the clocks having stopped at twenty to nine. The surroundings are open to interpretation by the filmmakers, and it is interesting to see what choices are made and what their effect is. In the 1946 adaptation David Lean uses a lot of symbols which Dickens also uses in the novel; he creates a gloomy atmosphere in the house by enlarging the pointers Dickens gives in the novel. In this film the house is not shown from a distance, only relative close-ups of the gate, garden, clock and a window; this was probably done because of the costs of Figure 7 Pip’s first arrival at Satis House 17 outdoor shootings and the relative small budget of only £350.000 (estimated, IMDB). Several things have been done, however, to give the estate an air of neglect and abandonment accompanied by a spooky atmosphere. As can be seen in Figure 7; the garden is completely overgrown with plants, but what is even more striking is the use of the gargoyles perched upon the high wall surrounding the estate. Due to the angle of the shot in Figure 7, Pip appears to be rather small, by comparison this makes the garden and its walls and gargoyles appear bigger and more threatening. The inside of the house is very dark, and it seems to consist entirely of dark stairs and corridors. There is some decoration in the form of paintings and busts but those are not really visible because of the darkness. Throughout the house there are clocks hidden everywhere at strategic spots, and Pip explicitly mentions the big clock on top of the house; after this explicit mention there are several clocks in the corridors and in the backgrounds of several shots which are also stopped at twenty past nine. When comparing the 1946 adaptation to the other films, it becomes clear that this adaptation does not have some of the technical advantages the other films have because film had not been around long enough to develop the technique for basic things like colour and outdoor shots with sound. This film really relies on the sets, lighting and editing to achieve effects. Miss Havisham’s room has not been cleaned in thirty years and has an air of neglect about it. This film uses cobwebs to compensate for the lack of colour. The filmmakers cannot use colour to create stains or moulds, nor can they use darkness to create a spooky atmosphere because the film is in black and white; if various shades of darkness had been used, many details would have been lost in the darkness due to the stark contrast between light and dark of black and white film combined with the lower quality of film which was available in the 1940s 18 The Ballroom is one of the most important rooms in the novel, and it receives a detailed description. In this adaptation it fulfils the same role as in the novel and it is decorated in a faithful and traditional way. The ballroom is, like Miss Havisham’s room, overtaken by cobwebs as can be seen in Figure 8. It is interesting to see that candles are lit for the lighting of the room, but these candles also indicate recent activity because of their length. Perhaps this was simply not thought through by the filmmakers, but it is interesting to consider that someone, either Miss Havisham or Estella, lit the candles not long before Pip’s arrival. This could indicate that this room frequently has visitors although the cobwebs prove differently. On the left a considerable fireplace can be seen; later a big fire is built there. Most adaptations use darkness and the warmth and light of a fire seems out of place in this room which has seen so much sadness; here the black and white actually comes in handy because the fire does not illuminate anything nor does it add warmth. The prominent place for the fireplace can also be seen as a foreboding of Miss Figure 8 Miss Havisham’s ball room overtaken by cobwebs Havisham’s death. The room tries to incorporate little details from the novel as well; the bride’s cake is hardly recognisable as one, and a mouse is perched on top of it gnawing at it. The novel refers to the mice and spiders that have overtaken this room, this film really tries to reflect that. In Alphonso Cuarón’s 1989 adaptation the entire house is radically different from that in the novel; its name is Paradiso Perduto, literally Lost Paradise, and the property truly lives up to this name. Cuarón’s house seems idyllic almost, and especially compared to the other 19 adaptations or the novel. The bright green garden is a jungle of flowers and greenery with angelic statues scattered around. A close-up is given of the doorbell, which is elaborately decorated with an Arabic inscription around it and an ornamental capital N in the middle, either for Nora Dinsmoor or some previous inhabitants which are unknown. These accents show the wealth the house must have known at some point in the past, and the location so near the southern border of the US perhaps explains the Hispanic influences. Inside the house it becomes clear that these rich Arabic influences have found their way into the design of the house. In Estella’s tour of the house she says that “the entrance is based on the Alhambra castle in Spain and a ceiling is inspired on Gallerie dell'Accademia in Venice (19.05)”. It shows that the original inhabitants of this house where educated and enjoyed art as much as the current inhabitants do. Cuarón uses various recurring motives throughout the film, one of the most obvious ones is the colour green. The inside of the house incorporates various shades of green, and plants from outside have found their way into the house. Alfonso Cuarón explains in an interview why green is an important colour in the film: “I have to say that green is the only colour I understand. I can really frame it; I know how to work with it. I see other colours, and they feel alien. I cannot give you a rational explanation why (Nathan).” This does explain his intentions somewhat but green also has many symbolical meanings. It could refer to the jealousies Finn experiences throughout the film towards different people, or it can be seen as the colour of innocence and youth. Innocence is an important motif in Miss Dinsmoor’s story; she has lost her innocence in the traumatic events in her past and because of her overprotection towards Estella and feelings of revenge towards men; she has taken Estella’s and Finn’s innocence in the process. Even though Paradiso Perduto does not show the decay as much at first sight, as in the other adaptations, there are from the very beginning on, subtle indicators that it already has 20 some unseen decay on the inside. Finn describes the atmosphere of Miss Dinsmoor’s house through the sense of smell; “the room smelled of dead flowers and cat piss (19.34).This utterance is very important because it provides for the audience an aspect of the room which cannot be seen or heard, and without it the room would seem like a pleasant place. The room looks a little out of date but also clean and colourful and not such a terrible place to be confined to. So this seemingly insignificant sentence shows that there is already an air of neglect about the room. Later, when Estella has left and Finn goes to visit Miss Dinsmoor to say he will leave for New York, the room has undergone a change for the worse; it is filled with sheets of crumpled paper everywhere and everything seems to be broken. The light has gone out of the room and out of the house. It is clear that Miss Dinsmoor needed Estella to keep her life together and without her everything falls into chaos and the neglect is foreboded by Finn’s comment. In this adaptation stopped clocks are not used as a tool for Miss Dinsmoor to block out time itself; she actually acknowledges time, which is reflected in her using the days of the week. The filmmakers have decided to use an innovative modern way to stop time: they put a record on replay. The song “Bésame Mucho”8 is played over and over again, and around the record machine are multiple copies of this famous 1940 Mexican bolero (Fox). Using music in addition to visual elements is a creative way to contemporise the story because it does not have to be in the shot like a clock to claim attention from the audience. The chosen song is also highly significant; the singer begs someone to kiss her and to shower her with love “For I'm scared to lose you, to lose you afterwards (Velázquez).” The choice of the song is perfect because it suits Miss Dinsmoor’s story, and it is also sung partly in Spanish which ties in the Spanish influences that can be seen throughout the house. 8 Literally translated; Kiss me a lot. 21 Cuarón also tries to incorporate symbols to reflect Miss Dinsmoor’s state of mind, like Mike Newell does through his close-ups in the 2012 adaptation. Just outside Miss Dinsmoor’s room there is a large golden cage with a green bird inside it. Finn is very interested in the bird and his first view of Miss Dinsmoor is through the bars of the cage; the cage is highly symbolic. The colour green is very important and both Miss Dinsmoor and Estella are always dressed in different shades of green, so a parallel between them and the bird is easily drawn. The bird could represent Estella; in her green clothes trapped in the golden palace of Paradiso Perduto and Miss Dinsmoor’s teachings. The bird could also represent Miss Dinsmoor trapped inside her comfortable home where she on the one hand is kept safe from the outside world but on the other hand is depriving herself of her freedom. In Dickens’s novel Miss Havisham has left the ballroom untouched ever since her wedding feast was laid out in there, the wedding cake is left to rot and all sorts of vermin have taken advantage of the foods which had been laid out. In this adaptation, however, there is no Figure 9 Disgarded wedding party in Miss Dinsmoor’s garden ballroom and no wedding cake. To replace them a party has been laid out in the garden as can be seen in Figure 9 and in Figure 10, which shows a close-up of one of the tables. The garden has remained untouched and is a constant reminder of the party which did not take place, yet unlike the ballroom in the novel Miss Dinsmoor does not revisit the garden constantly nor 22 does she have plans of being laid on a particular table when she dies. She actually hires a gardener at the beginning of the film, Joe, to sort the garden out so that might be a sign that she wants to get rid of her trauma, but Figure 10 Close-up of one of the tables there are plenty of clues which prove the opposite. When Pip visits Miss Havisham’s mansion for the first time in Mike Newell’s 2012 film adaptation, Newell tries to show the decay of the house and garden, and Miss Havisham’s seclusion. The garden appears overgrown, there are vines and weeds everywhere, and the clock at the front of the house has stopped at twenty minutes to nine, but the audience does not know at this moment that the clock has stopped at all. When Pip visits Miss Havisham, the grey lighting outside indicates that it could very well be morning, so the time on the clock is not something which is very noticeable when the audience sees the house for the first time. When the camera moves closer to the house, the first thing the audience sees about the house is a large chain which is wrapped around the front door. The chain is very thick and has to be pulled from the inside to open the front door. The chain is symbolic in two ways; it keeps the outside world out, but it also locks the inhabitants of the house in. The big chain is an early indication of Miss Havisham is shunning the world and all forms of reality. It also shows that Miss Havisham and Estella are trapped inside; both women are trapped inside Miss Havisham’s world and trauma; both physically and mentally. Lighting is one of Newell’s most used attributes in this film; it helps set the mood, and it guides the audience to what is most important. The house is decorated in a classical style, with columns and vases placed all around. These create shadows and nooks which add to the 23 spooky dark atmosphere. The entire house upon entering is very dark, the windows are boarded; hardly any natural light finds its way into the house and no candles are lit. All the chandeliers are covered in wax however, so at one point there must have been light in this house but not any more. The only real source of light in the beginning is a little lantern Estella carries. This changes when Miss Havisham wants to present Estella to Pip, after she has returned from her education in France. Estella has grown up to be a very beautiful lady and this is reflected in the gentle lighting of the scene. The setting could not be more different from when Pip first arrived at the house; candles are lit everywhere. A warm soft glow illuminates the entire room and it creates a stark contrast to earlier shots, which have very little colour. The lack of colour in the beginning made Estella stand out even more with her bright red hair and colourful dress. Now it is Estella’s paleness which stands out; many different effects are achieved with the lighting of Miss Havisham’s room. Perhaps the most important room in the novel is the ballroom in which the feast for Miss Havisham´s wedding was laid out about thirty years ago. Newell uses lighting, cameraangles and close-ups to create an eerie atmosphere; he tries to recreate the feel of the book by highlighting certain things in the room which have fallen into decay. The first shot in the ballroom, is of a rat scurrying between cobwebbed crystal glasses which sparkle underneath the dust because of their golden accents. In this one shot the expected lushness of the party, the decay and the long time which has passed since Miss Havisham received her emotional scars are all combined. The golden accents in the glasses show how magnificent the table must have been at some point. In Figure 11, a full view of the table is shown; among the many details it is especially interesting to see that the bride’s cake still resembles a wedding cake rather than in the novel where Pip describes it as “a black fungus (66)” and Miss Havisham refers to it a “heap of decay (69)”. It is also a nice touch that there is a mouse sitting on the bride´s cake. In the novel there are several references to mice and spiders in the ballroom so it is a 24 nice touch to incorporate them so literally. In this room the play of light is also very important; the light is focused on the table and the rest of the room remains dark. This really causes the table and the crystal to become the absolute focus of attention. Newell uses various techniques to create and maintain a spooky and eerie atmosphere throughout Miss Havisham’s house. Figure 11 Miss Havisham’s wedding feast All three adaptation take a very different approach to the surroundings of Miss Havisham. The 1946 adaptation is somewhat limited by the available techniques compared to the other adaptations, it tries to reflect the novel as closely as possible, and Miss Havisham is represented in a very traditional setting. In the 1998 adaptation Paradiso Perduto differs greatly from the novel; it is updated to modern day southern US. It is also very light and lushly decorated; rather than being the spooky, dark and cold house Dickens describes, this estate aspires to be a paradise. In the 2012 adaptation lighting and camera angles are used to set the mood and guide the audience, and Statis House tries to resemble Dickens’s description of the house. This house is also an attempt at symbolising Miss Havisham’s past. Just like Miss Havisham’s appearance, her setting has also changed; from a traditional setting which is faithful to the novel in 1946, to a symbol-packed loose interpretation of the novel in 1998 to a combination of traditional and symbolic in 2012. 25 Miss Havisham’s Backstory Miss Havisham’s backstory is the key to understanding how she reasons and why she does the things she does, like never taking off her wedding dress or training Estella to “wreak revenge on all of the male sex (202).” Through Miss Havisham’s history the filmmaker could turn her into a more rounded character, whose choices and actions are better motivated. Like the appearance and the surroundings of Miss Havisham, this is another aspect which gives the filmmaker freedom; it shows the filmmaker’s interpretation of this character and her story. These adaptations all use different techniques to show Miss Havisham’s backstory and they show a certain development; it starts with a monologue like in the novel in the 1946 adaptation, then in 1998 the backstory is told in a straight forward and quick way, and it ends with the elaborate and visually exciting flashbacks used in 2012. In all three cases the filmmakers have had to make choices to achieve the different effects they try to create. In the novel Miss Havisham’s backstory is part of a bigger mysterious plot concerning among others Mr. Jaggers, Magwitch and Estella. Miss Havisham had grown up to be quite a spoilt young lady, as her father, a wealthy brewer, could not refuse her anything after her mother died. Her father secretly married his cook and they conceived Miss Havisham’s illegitimate half-brother. Several years later after her father had died, a man tried to court Miss Havisham and she fell passionately in love with him, so when he proposed to her she did not have to think twice about her answer. Her fiancé persuaded Miss Havisham to buy her half-brother’s share of the brewery for an exorbitant amount of money; that way the fiancé would be able to manage it all when they were married. At the day of the wedding, in the midst of her preparations Miss Havisham received a letter from her fiancé in which he explained that she had been deceived and the wedding was all a big hoax to swindle her out of her money. The phoney fiancé and Miss Havisham’s half-brother quickly ran off with the money and left Miss Havisham behind broken hearted and mad with grief. These affairs are 26 the beginning of a chain of events which eventually lead to Magwitch’s incarceration and Estella’s adoption by Miss Havisham. In David Lean’s 1946 adaptation, it is In London that the full telling of Miss Havisham’s backstory takes place; here Herbert Pocket will recount all he knows about Miss Havisham’s history and he will answer some questions the audience will have as well. His story starts when Herbert shocks Pip by asking him whether he knows Estella “was adopted and brought up by Miss Havisham to wreak revenge on all the male sex? (202)” This is the first time for both Pip and the audience to hear this information. Pip appears to be quite startled, and he repeats the last part of the question with utter disbelief. This first shock is very important to rouse the audience’s attention for the following scene, in which Herbert tells a story which explains Miss Havisham’s story. That scene is not particularly exciting visually, but by sparking the interest of the audience by introducing the topic on the hand of this strange question regarding Estella, the scene does not become a lull in the film’s pace. The tension is built up even more because the audience does not receive immediate gratification for their roused curiosity; it takes almost a full minute during which dinner is laid out and pleasantries are exchanged before the topic of Miss Havisham is discussed again. Herbert’s telling of Miss Havisham’s story is very interesting when compared to the novel. The film tries to offer some comic relief by paying attention to Pip’s table manners and emphasising them. Pip, for example, wants to mimic Herbert’s use of his napkin but then tries to tuck it into his collar rather than placing it over his knees, an error he attempts to fix before Herbert notices. Herbert also points out to Pip that it is not customary “to fill the mouth to its utmost capacity” (53.06) after he has taken several bites of food without chewing or swallowing them. These little hints of comedy are added to prevent the dullness which might be felt by the audience if the backstory was given in one long monologue. Herbert’s telling of the story is also quite interesting; it is a simplified version of Dickens’s story but it is built up 27 almost exclusively of quotations taken directly from the novel. However, Miss Havisham’s upbringing, youth and half-brother, among other things, are omitted. The story starts when Miss Havisham was an heiress and therefore considered a great match, Herbert then jumps to the suitor and his pursuit of Miss Havisham’s affections and then to the wedding which was completely arranged except for the bridegroom who never showed up. The last piece of the puzzle is the letter Miss Havisham received from her groom and which shattered her world and caused her to stop all the clocks. This concise explanation is all which is provided but it touches upon all the most essential elements. It tells the audience what is necessary and explains any question they might have had, but it does not add anything and, contrary to the other two adaptations, no real explanation is given as to why the groom decided to run away. In the 1998 adaptation Alphonso Cuarón has taken a different direction for Miss Dinsmoor’s backstory; it is a well know tale to all the inhabitants of the Gulf. Miss Dinsmoor’s very commonly known backstory is briefly summarised in as little as one sentence by Finn when he is wandering through the garden of Paradiso Perduto for the first time; “Nora Driggers Dinsmoor, the richest lady in the gulf, she’d lost her mind thirty years ago when her fiancé left her standing at the altar (14.32).” This sentence itself also contextualises the story, because Miss Dinsmoor was left standing at the altar rather than receiving a letter which like in the novel. The utterance is given more strength because the scene is set in the garden where the wedding party had been laid out many years ago and a brief image of an old bride cake topper is shown. This clarity about Miss Dinsmoor’s past has two effects; on the one hand, it holds the promise of a crazy person who will appear swiftly, while on the other hand, it takes away the suspense Dickens uses in his novel. Dickens first gives the reader Miss Havisham and much later lets Herbert Pocket give Pip an explanation as to how she has become this way and why. This one sentence by Finn has great significance and gave the director the freedom to do away with the traditional image of a Miss Havisham 28 in a wedding dress. The audience already knows that she is a bride who has lost her mind on her wedding day so a wedding dress would not be a necessity for the story to continue. This brief recounting of the backstory also ties in the garden, where a wedding party has been laid out many years ago.9 The garden plays the role the ball room has in the novel, so after this sentence there is no need to explain the garden which again gives the freedom to the filmmaker to not show the garden so extensively any more. When Finn meets Miss Dinsmoor for the first time and several years later, just after Estella has left for France, Finn finds himself alone with Miss Dinsmoor for the second time. He describes her to be “weirder than usual” (36.28). Miss Dinsmoor appears to be in shock, she goes to parts of the house she normally never visits and she tells from her own point of view what happened and why she thinks all men ought to be punished. This is quite unique as in most adaptations and the novel as well Miss Havisham’s tale is told by other people, who have heard it from other people. Miss Havisham is hardly ever allowed to express her emotions and her trauma, which makes her a fairly flat and distant character with whom the reader or audience cannot really empathise. In this adaptation it becomes clear that the Figure 12 Miss Dinsmoor elaborating on her backstory with Finn betrayal she felt was not so much because her fiancé left her at the altar, but more because he took her virginity and then disappeared. Sex plays a bigger role in this film than it does in most adaptations; in the novel Pip is allowed to kiss Estella on the cheek and he holds her hand 400 pages later, this very slow development of their relationship would seem rather odd the historical and geographical context of modernday America. Miss Dinsmoor also reveals that she was 42 years old when her fiancé left her; 9 Further explanations about the garden can be found in Chapter 2 of this paper. 29 this is much older than Miss Havisham would have been in the novel and it also indicates that the trauma she experiences was given to her fairly late in life. In Figure 12, Miss Dinsmoor is depicted when she reveals all this personal information from her past to Finn. She admits to him that she was still a virgin when the ordeal with her former fiancé happened, so it is safe to say that she never had much experience when it came to the opposite sex. This scene elevates Miss Dinsmoor from a rather flat though eccentric character to a rounded character with a complicated history and extensive emotional problems. The most recent adaptation of Great Expectations, by Mike Newell, in 2012, uses perhaps the most elaborate way to depict Miss Havisham’s backstory; flashbacks are used to capture the audience’s attention. Just like in the novel, Pip hears this tale from Herbert Pocket. The film takes a rapid pace and shortly after Pip’s arrival at his loggings in London, it is revealed that Herbert is the “pale young gentleman”, the film then swiftly proceeds to Miss Havisham’s backstory. Herbert begins his story by telling Pip how Estella was raised to wreak revenge on all the male sex by Miss Havisham and how he was in hindsight very lucky to have been disapproved of by Miss Havisham, which saved him from a possible marriage to Estella. While he is saying these things diner is laid out, so the story continues without the interruption of dinner. In the novel the telling of the backstory is interrupted several times for descriptions of the food and the current etiquette rules of London, in the adaptation Herbert gives Pip a few some advice on etiquette at the beginning and then proceeds with his story. In this adaptation Miss Havisham’s story is told in its entirety, including; her upbringing, halfbrother, and complete complot. The filmmakers did not use a more simplified version as many of the earlier adaptations do. This part of the story is told at the dinner table, but when Herbert arrives at the events which occurred on the wedding day; a flashback is used which is narrated by Herbert, and which sometimes cuts away to show him talking or to show Pip 30 making a comment. By cutting away to the story teller, the link between the flashback and place it has in the present story is reinforced. The style of the flashback is very striking; as can be seen in Figure 13 the picture is not very sharp, most of the lines and contours have been fuzzed slightly. These blurred edges indicate the difference between the present and the past and they set the flashback off from the rest of the film. It also gives the flashback a dreamlike, surreal effect; the details in the background fade away and the persons or items in the middle become the focus of attention. The focus is always shifted to the items of importance, like the bride’s cake or the letter Miss Figure 13, Young Miss Havisham at her dressing table on her weddingday Havisham receives from her fiancé, even if they are not centred in the shot. This is a clever way of guiding the audience’s attention, as there are minimal distractions in visual and audio aspects. The sound is reduced to Herbert’s voice, some non-intrusive background music and muted background sounds. During the flashback no person who makes an appearance in it utters any sounds aside from Miss Havisham’s scream when she receives the letter. All these different aspects are used to guide the audience’s attention to what is most important for the story and the effect it has on Miss Havishams and the other characters. During the flashback the audience receive some answers to questions they might have and it provides certain details which could only be achieved with a flashback. The audience gets a peek at Miss Havisham’s dress before it became yellowed and old, as can be seen in 31 Figure 13. The bride’s cake, groom and the way the house used to look before the neglect are also shown during the flashback. The remains of the party have given the audience some idea as too how splendid the party must have been when it was first laid out, but through the flashback the audience can see what it used to look like. The lightness of the house in the flashback creates a stark contrast with the current state of the house. The very end of the flashback, however, actually shows the darkness which has found its way into the house after Miss Havisham’s tragedy. The last image the audience sees is of Miss Havisham standing all alone near her dressing table in a grey room, the camera zooms out and two people close a black curtain over the entrance to the room. This flashback is the first of a series of flashbacks throughout the film. Mr Jaggers, Magwitch and in the end even Miss Havisham herself have their stories accompanied by a flashback in the exact same style as the first one; this way the audience can piece the story together. This film makes Dickens’s novel easier to understand without simplifying the plot; it sets apart the important moments so the audience has an overview of the rather complicated plot. The story, however, is not told in one piece; there is still a built up to the big finale in which Pip is told exactly what happened, so hardly any of Dickens’s mystery is lost. In these three adaptations, different strategies are used to depict Miss Havisham’s backstory. The 1946 adaptation uses a monologue to give a concise explanation to Miss Havisham’s past, it tries to stay as faithful to novel as possible. The 1998 adaptation provides a backstory which differs from the backstory in the novel, it makes Miss Dinsmoor more realistic, and well-rounded. It also gives the audience the opportunity to empathise with her in a way which is not possible in the other adaptations or the novel. In the 2012 adaptation and elaborate sequence of flashbacks is used to tell Miss Havisham’s backstory, this is used consistently throughout the story and creates consistency in a visually interesting way. It also creates more empathy for Miss Havisham because the audience gets to see and experience 32 what she has been through. The adaptations changed from the bare minimum required to keep the plot in order in 1946, to creating empathy and understanding for Miss Havisham´s personality and her actions in 1998 and 2012. 33 Conclusion Dickens’s style of writing was revolutionary in his day, for his choice of depicting the lives of ordinary people and some not so ordinary people and their hardships. Miss Havisham is perhaps his most eccentric and memorable character and the way she is represented in adaptations can create different highlights in the story or lead to new insights regarding her life, hardships and the choices she makes. The David Lean’s 1946 adaptation really tries to showcase Miss Havisham the way she is represented in the book; her lines, for example, are almost exact quotations from the novel. It is interesting, however, to see how the English 1940s post war society can be seen in this film as well; the wedding dress combines a silhouette which was out of fashion, so the audience would think it outdated as the film is set in the nineteenth century but, with lush decorations which where the fashion at that time so it would be recognisable as a wedding dress for the audience. Post-war society can also be seen through the cobwebbed prayer book which lies on her dressing table; this can be seen as a symbol for her abandoning her religion, something which is not emphasised in the novel. This symbol reflects more on the conventional opinions of the time than on the novel. These indicators show that despite trying to follow the novel religiously, contemporary society found its way into the film. The monologue used in this adaptation to tell her backstory would not have worked in any of the other adaptations because they have a more rapid pace and a monologue would break the audience’s attention. The budget for this film, however was only £350.000 (estimated, IMDB) so more elaborate solutions where not possible. This Miss Havisham, however, seems a less realistic character than the other two Miss Havishams because she does not really look the part because of the limited use of make-up and is portrayed in a very static manner. Despite being somewhat limited by the available techniques compared to the other adaptations, this 34 adaptation aspired to reflect the novel as closely as possible, and Miss Havisham is shown in the most traditional setting of the three. In Alphonso Cuarón’s 1998 adaptation Miss Dinsmoor differs on various points from Charles Dickens’s novel; she seems groomed, her house is old-fashioned yet not in a complete state of decay and her backstory is not part of some bigger plot. Almost everything is done to contemporise Miss Havisham; her name, look, outfit, house and even her backstory are altered so they can blend in with this updated version of the classic novel, but there are also certain thing which have remained the same. The larger issues like her betrayal and her aspiration to revenge herself on all the male sex have remained intact; Miss Dinsmoor might not appear to be the same character as Miss Havisham at first sight, but it are solely the superficial factors which have been altered drastically to fit in with the new historical and geographical contexts of modern-day America the 1998 adaptation portrays. Paradiso Perduto also differs greatly from the novel; it is very light and lushly decorated. It does not resemble the dark, spooky house Dickens describes; it truly looks like a lost paradise. The backstory provided in this adaptation differs from that in the novel. It gives more details and allows Miss Dinsmoor to give her point of view; it makes her more realistic, and well-rounded. Things have been altered about her but the big issues she is dealing with have remained the same. Mike Newell shows different sides to the 2012 Miss Havisham; she can appear scary or threatening at one moment and innocent and helpless the next. At times she even appears to be affectionate towards Pip and Estella; this can be viewed as manipulative behaviour or as an indication that she does not fully understand the world around her any more. This Miss Havisham is also portrayed most elaborately; she receives more screen time than the other Miss Havishams. Perhaps Miss Havisham is put in the spotlight because she is so strange and interesting to watch, but could also be because Helena Bonham Carter is one of the top billed 35 actresses and she has a fairly large fan base. In an interview with The Telegraph Helena Bonham Carter explains how she approached Miss Havisham’s character, she read and reread the book and approached her as a women stuck in a psychological trauma. She really tried to portray Miss Havisham in a realistic light, rather than the one dimensional witch some other adaptations portray. This adaptation puts emphasis on Miss Havisham´s clothing, house and looks. In this adaptation lighting and camera angles are the main tools used to set the mood and guide the audience. The setting of Statis House tries to resemble Dickens’s description of the house with its darkness and daunting atmosphere. This house is also used as a tool to reflect what has happened to Miss Havisham in the past by using props and close-ups as clues to her backstory. The Flashbacks that are used to tell the full backstory show that Miss Havisham is important to the plot and they add some consistency to the style of the film and understanding for Estella’s mysterious background. Because of this, 2012 Miss Havisham is probably the most well rounded character of the three.. Miss Havisham is a far more complex character than she appears upon a first reading; she has a duality in her character, torn between bitterness and the need to love and be loved. All three adaptations chose to highlight certain features of Miss Havisham and her image has changed from the scary witch in 1946, to the lonely bitter woman of 1998 and eventually the scarred yet well-rounded character of 2012. Over the decades she has been given more substance; directors truly tried to motivate her choices and to allow the audience to empathise with her. Each adaptation shows a different take on this most memorable and eccentric figure. How Miss Havisham is portrayed showcases how the filmmakers read the novel, how they wanted to present her in a slightly different way or alter her attitude. The choices the filmmakers made reflect on the target audience and the time period of the shootings. These differences can have very mundane reasons like the budget or the available techniques or from more artistic visions like approaching Miss Havisham as a person stuck in trauma rather 36 than a witch. In all three films and in the novel as well Miss Havisham shows an extreme of humanity in her bitterness and her trauma, something which ought to be avoided at all costs. She can be seen as both a lesson and a warning about how bitterness can affect a person. 37 Works Cited Anderson, Antje. “Transforming Great Expectations: Dickens, Cuaracón and the Bildungsroman.” Beyond Adaptation: Essays on Radical Transformations of Original Works. Ed. Phyllis Frus and Christy Williams. Jefferson: McFarland, 2010. 69-82. Print. Crabtree, Vexen. "Religion in the United Kingdom; Diversity Trends and Decline." Vexen.co.uk. N.p., 12 Dec. 2012. Web. 18 Dec. 2014. Dallas, E. S. "Great Expectations." Thetimes.co.uk. N.p., 17 Oct. 1861. Web. 5 Dec. 2014. Dickens, Charles and Clare West. Great Expectations. Oxford: Oxford UP, 2000. Print. Fox, Margalit. "Consuelo Velázquez Dies; Wrote 'Bésame." The New York Times 30 Jan. 2005. Print. Great Expectations. Dir. Alfonso Cuarón. By Charles Dickens. Screenplay by Mitch Glazer. Perf. Anne Bankroft, Ethan Hawke, Gwyneth Paltrow. Twentieth Century Fox Film Corporation, 1998. DVD. Great Expectations. Dir. David Lean. By Charles Dickens. Screenplay by Kay Walsh and Cecil McGivern. Perf. Martita Hunt, Valerie Hobson, Tony Wager. Universal Pictures, 1946. DVD. Great Expectations. Dir. Mike Newell. By Charles Dickens. Screenplay by David Nicholls. Perf. Helena Bonham Carter, Toby Irvine, Ralph Fiennes. BBC Films, 2012. DVD. "Great Expectations (1946)." Imdb.com. N.p., 20 Sept. 2005. Web. 20 Jan. 2015. Gutmann, Stephanie. "The Wedding Gown: Revealing the Nation's Mood." The New York Times 15 June 1997. Print. Hynes, Joseph. "Image and Symbol in Great Expectations." ELH 30.3 (1963): 258-59. JSTOR. Web. 11 Dec. 2014. 38 Jordan, John, John Bowen, Murray Baumgarten, JoAnna Rottke, Jon Michael Varese. "The Dickens Project." Dickens.ucsc.edu. N.p., 1981. Web. 11 Dec. 2014. Kelleghan, Fiona. "Sound Effects in Science Fiction and Horror Films." Filmsound.org. N.p., 21 Mar. 1996. Web. 26 Nov. 2014. Miss Havisham's Fire. By Dominick Argento. Cond. Julius Rudel. Dir. Wesley Balk. Comp. New York City Opera. New York. 23 Mar. 1979. Performance. Nathan, Jean. "The Title Is From Dickens, The Look From Donna Karan." The New York Times 27 Oct. 1996. Print. O'Gorman Klein, Kristen. "Weddings Through the Ages: From the 1900s to Today." Bridal Guide (n.d.): n. pag. Web. 26 Nov. 2014. Preston, John. "Behind the Scenes on 'Great Expectations'" Www.telegraph.co.uk. N.p., 30 Oct. 2012. Web. 20 Jan. 2015. Velázquez, Consuelo. Bésame Mucho. Emilio Tuero. 1940. MP3.