Nōmen: Diēs est Class Notes Latin II, R______ Ablative Absolutes

advertisement
Nōmen:
Class Notes
Diēs est
Latin II, R______
ABLATIVE ABSOLUTES: AN INTRODUCTION
Facite Nunc:
Annotate and translate the following sentence:
Manciō belligerantī, Tiberius Gracchus quaestor in exercitū erat.
(Mancius, -ī m.: (Gaius Hostilius) Mancius, a Roman general in 137 BC; quaestor, -oris m.: quaestor (a Roman
political office, serving the duties of a treasurer; exercitus, -ūs m.: army)

What case is the participle in this sentence in?

Now consider WHY it is in that case…
Mancius belligerāns Tiberius Gracchus quaestor in exercitū erat.

Consider what this sentence looks like when the participle is no longer in the ablative case. What
problem do we have with the sentence now?
ABLATIVE ABSOLUTE (AA)- a phrase in the _____________________________case which consists of both a
and a
. It is called an ‘absolute’ because it is ‘loosened’ or ‘released’
(absolvō, absolvere to release, free) from the grammatical content of the rest of the sentence, although
it does relate to the rest of the sentence contextually.
Exerceāmus!
Now go back to the original sentence. Try to translate it using each clausal phrasing we’ve learned, then
put a √ or an ‘x’ next to your translation depending on whether or not the clausal translation sounds like
a good English translation.
Manciō belligerantī, Tiberius Gracchus quaestor in exercitū erat.

Strict/adjectival: (With)

Temporal:

Relative:

Causal:

Adversative:
Which translation does NOT work for Ablative Absolutes?
CHECK: ________
Exerceāmus! ABLATIVE ABSOLUTE PRACTICE
Translate the following sentences. Bracket off the [ablative absolute] in each one, and translate them with the
clausal phrasing indicated.
1. exercitū victō, Mancius per noctem suōs mīlitēs relinquit et eī ā hostibus oppugnātī sunt.
(exercitus, -ūs m.: army; relinquō, relinquere, relinquī, relictus: to abandon, leave behind; oppugnō,
oppugnāre, oppugnāvī, oppugnātus: to attack, besiege)
a. What type of participle is in the AA?
PAP / P3
b. Translate the AA as a temporal clause:
2.
Tiberiō respectō, Numantīnī foedus pacis cum Rōmānīs mīlitibus consensērunt.
(Numantīnus, -a, -um: Numantine (person from Numantia); foedus, foederis n.: treaty, pact; respiciō, respicere,
respexī, respectus: to respect, consider; consentiō, consentīre, consensī, consensus: to agree to, consent)
a. What type of participle is in the AA?
PAP / P3
b. Translate the AA as a causal clause:
3.
foedere signatō, Numantīnī Tiberium in urbem ad epulum praedamque dandum
invitāvērunt.
(signō, signāre, signāvī, signātus: to sign, stamp; epulum, -ī n.: feast, banquet; invitō, -āre, -āvī, -ātus: to invite)
a. What type of participle is in the AA?
PAP / P3
b. Translate the AA as a temporal clause:
CHALLENGE
Translate the following sentence into Latin, making the underlined phrase an AA.
4. After peace was made, Tiberius returned to Rome without spoils but with only incense (having
been) taken from the Numantines.
(incensum, -ī n.: incense; modō: only)
Download