GUIDE TOURISTIQUE 2014

advertisement
Office de Tourisme ***
sur-mer
GUIDE TOURISTIQUE 2014
Office de Tourisme*** de Montreuil-sur-Mer et ses Vallées
Côte d’Opale - Pas-de-Calais
leisure
recreatie
shopping
winkels
www.tourisme-montreuillois.com
restaurants
restaurants
Accommodation
Accommodatie
Welcome to the Montreuil region!
Office de
Tourism
e ***
GRAND SITE
DES 2 CAPS
WISSANT
Londres
You are in the midst of 1,000 years of history. There is no stone, paving
flag, inn or chapel that does not reveal a chapter of France’s history. So
many historical events have taken place in Montreuil-sur-Mer that it is
impossible to fit them all into one guide.
Montreuil-sur-Mer
When you have had enough of legends, it will be time to take a seat
at one of the fabulous Montreuillois eating venues. Cuisine is taken
very seriously here: local producers and chefs will take great delight in
introducing you to the regional specialities.
And for the more energetic among you, no need to panic! Walking,
cycling, horse riding, golf or canoeing... There is something for everyone!
To enjoy your stay to the maximum, do pay us a visit at the Office! We
are always happy to share the riches of our local area and to inform
visitors about upcoming events in our flourishing cultural life.
Welkom in Montreuillois!
1000 jaar geschiedenis, overal om u heen. Geen steen, pad, hostel of
kapel zonder verhaal over de Franse geschiedenis. Er hebben reeds
zo veel evenementen plaatsgevonden in Montreuil-sur-Mer, dat ze
onmogelijk allemaal kunnen worden samengevat in een gids.
En gelukkig maar! Want u zult zelf kunnen ontdekken dat achter elk
pittoresk straatje, oude deur of weergang, duizend architectonische
details getuigen van ons rijke verleden.
En wanneer u verzadigt bent van alle legendes, zal het tijd zijn om bij
te schuiven aan een van de fantastische tafels van Montreuillois. Hier
wordt de keuken ernstig genomen: de chefs en de lokale producenten
laten u geboeid kennismaken met de regionale keuken.
Voor degenen onder jullie die willen genieten van de frisse lucht, geen
paniek! Wandelen, fietsen, paardrijden, golfen en kanovaren... Er is voor
elk wat wils!
Bezoek ons op het Toeristische dienst om uw verblijf compleet te
maken! We zijn altijd blij om onze kennis te delen en bezoekers te
informeren over de volgende evenementen van het rijke culturele leven.
Jean-Marie Fontaine,
President
DESVRES
Some facts and figures
> Montreuil-sur-Mer has been French for 1,025 years
> Montreuil-sur-Mer was part of Picardy until 1790
> Montreuil-sur-Mer has 2,316 inhabitants, and the Community
of Municipalities of the Montreuillois has 10,730
> Montreuil-sur-Mer boasts 6 religious buildings
> The Montreuillois region is made up of 21 municipalities
> The motto of Montreuil, «fidelissima picardorum natio», which means
«The most loyal Picardy nation», is thought to have been chosen for
the town by Henry IV of France during a visit in 1606.
Tourist Office /Toeristische dienst
21 rue Carnot - 62170 Montreuil-sur-Mer - FRANCE / Frankrijk
Tel: +33 (0)3.21.06.04.27
[email protected]
www.tourisme-montreuillois.com
hardelot plage
ETAPLES
LE TOUQUET
MONTREUIL-SUR-MER
Rang-du-fliers
BERCK-SUR-MER
A16
sortie 25
HESDIN
Enkele richtpunten
> Montreuil-sur-Mer is sinds 1025 jaar Frans
> Montreuil-sur-Mer was Picardisch tot 1790
> Montreuil-sur-Mer telt 2316 inwoners, de Vereniging van gemeentes
van Montreuillois samen, 10730
> Montreuil-sur-Mer heeft 6 religieuze gebouwen
> Montreuillois verenigt 21 gemeentes
> De leus van Montreuil, «fidelissima picardorum natio» wat betekent
«De trouwste Picardische natie», zou aan de stad zijn gegeven door
Henri IV in 1606 tijdens zijn bezoek aan de stad.
BAIE DE SOMME
Lille
Paris
BOULOGNESUR-MER
And that is just as well! Because it leaves you to discover for yourself
a thousand and one architectural details bearing witness to our rich
past... in a picturesque street, on an ancient door, on a rampart walk.
Bruxelles
ST VALERY/SOMME
We are open:
Wij zijn open:
from November to March
From Tuesday to Saturday:
10.00am - 12.30pm and 2.00pm to 5.00pm
Closed on Sundays and public holidays
From April to June and from
September to October
From Tuesday to Saturday:
10.00am - 12.30pm and 2.00pm to 6.00pm
Sundays and public holidays:
10.00am - 12.30pm
Closed on 1May
July and August
From Monday to Saturday: 10.00am to 6.00pm
Sunday:
10.00am - 12.30pm and 3.00pm - 5.00pm
Public holidays: 10.00am - 12.30pm
van november tot maart
Dinsdag tot en met zaterdag:
10u-12u30 en 14u-17u
Gesloten op zon- en feestdagen
Van april tot juni en van
september tot oktober
Dinsdag tot en met zaterdag:
10u-12u30 en 14u-18u
Zon- en feestdagen:
10u-12u30
Gesloten op 1mei
juli en augustus
van maandag tot zaterdag: 10u-18u
Zondag:
10u-12u30 en 15u-17u
Feestdag: 10u-12u30
By train with the SNCF / Met de trein SNCF :
TGV Paris-Calais : 2 hours / 2u
TGV Paris- Arras : 50 minutes / 50 minuten
TER Région-Nord-Pas-de-Calais
(Info Tickets: +33 (0)3.36.35.35.35)
Eurostar :
Londres St Pancras - Calais Frethun
Paris - Calais Frethun
Bruxelles - Calais Frethun
By car / Met de auto :
take the A16, exit 25 / neem de A16 afrit 25
Paris-Parijs : 230 km / Lille : 130 km
Arras : 82 km / Boulogne-sur-Mer : 40 km
Calais : 75 km / Amiens : 90 km
Rouen : 130 km / Reims : 270 km
Brussels-Brussel : 230 km / London-Londen : 240 km
GPS : 50° 27’57’’N/1°45’37’’E
Eurotunnel
Folkestone – Calais : 35 minutes / 35 minuten
Tel. : +33 (0)3.21.00.61.00
By boat / Met de boot :
Dover – Calais : 1 hour / 1u
(P&O ferries : +33 (0) 820 900 061)
(MyFerryLink : +33 (0) 811 654 765)
Taxis Liévin : +33 (0)3.21.81.11.11
Allo Taxi Montreuil-sur-Mer : +33 (0)6 69 38 01 00
By air / Met het vliegtuig :
Le Touquet Airport / Luchthaven van Le Touquet
+33 (0)3.21.05.03.99
Contents / Overzicht
Discover the Montreuil Region
Ontdek Montreuillois 04-20
Schedule 2014
Dienstregeling 201424-25
Quality places
Ontdek de winkels 26-67
Map of Montreuil-sur-Mer
Kaart van Montreuil-sur-Mer34-35
Map of the surrounding area
Kaart van de omgeving36
Montreuil-sur-Mer owes much to the kings of France. In 987, Hugh
Capet, the first of the Capetian kings, turned Montreuil-sur-Mer into the
only maritime port in the royal territory, at that time not much bigger than
the Ile de France. Seeking to defend this highly strategic position, Philippe
Auguste built a powerful royal château here in the thirteenth century, and
granted the town a Communal Charter.
Three centuries later, after his defeat by the troops of Charles V who
ransacked the town in 1537, Francis I ordered Montreuil-sur-Mer to be
rebuilt and surrounded it with a solid rampart, capable of withstanding
the English cannon. In 1544, Montreuil-sur-Mer even held out against the
army of Henry VIII!
In 1567, Charles IX ordered the construction of a citadel: throughout its
history, Montreuil-sur-Mer has always been a strategic town to be defended!
Over his long reign, Louis XIV visited Montreuil-sur-Mer on five occasions
and in 1675 asked his Royal Architect, Vauban, to make improvements
to the citadel ramparts, built by his predecessors.
After the French Revolution, the then General Bonaparte looked longingly
on England from here. Installed as First Consul, he established his camp
at Boulogne with a detachment in Montreuil-sur-Mer. He also stayed in
the town as Emperor, with his wife, the Empress Josephine.
Pursued by the Republicans, in 1848 the last King of France, LouisPhilippe, spent his last night on French soil at a manor in the Montreuillois
Region.
patrimoine
04
Montreuil-sur-Mer heeft veel te danken aan de koningen van Frankrijk. In
987 maakt Hugo Capet, de eerste Capetingische koning, van Montreuilsur-Mer de enige zeehaven van het koninklijke gebied, in die tijd nauwelijks
groter dan het Ile de France. Om deze zeer strategische positie te
verdedigen laat Philippe Auguste in de 13e eeuw een sterk koninklijk
kasteel bouwen en geeft hij de stad een gemeentelijk handvest.
Drie eeuwen later laat Frans Ie, verslagen door de troepen van Karel V die
de stad bezetten in 1537, Montreuil-sur-Mer heropbouwen en omwallen
door een stevige muur die de Engelse kanonnen kan weerstaan. In 1544
biedt Montreuil-sur-Mer weerstand tegen de troepen van Henry VIII!
In 1567 geeft Karel IX opdracht tot de bouw van een citadel: Montreuilsur-Mer is nog steeds een strategische stad die moet verdedigd worden!
Tijdens zijn lange regeerperiode brengt Lodewijk XIV vijf keer een bezoek
aan Montreuil-sur-Mer waarbij hij in 1675 vraagt aan Vauban om de
stadsmuur en citadel, gebouwd door zijn voorgangers, te verbeteren.
Na de Franse Revolutie lonkt Generaal Bonaparte naar Engeland. In de
hoedanigheid van Eerste Consul richt hij zijn kamp op bij Boulogne en
deels in Montreuil-sur-Mer. Hij zal ook in de stad verblijven wanneer hij
keizer is, samen met zijn vrouw, de keizerin Josephine.
Achternagezeten door de Republikeinen brengt de laatste koning van
Frankrijk, Louis-Philippe, zijn laatste nacht door op Franse bodem in 1848
in een herenhuis van Montreuillois.
The Ramparts / De vestingmuren
Le Fief d'Hérambault
The upper town is circled by 3km of ramparts dating from the thirteenth and
sixteenth centuries.
De bovenstad is omgeven door 3 km vestingmuren die dateren uit de 13e
en 16e eeuw.
In 1848, Louis-Philippe is thought to have spent his last
night here before departing for exile in England (Private
property).
In 1848 zou Louis-Philippe er zijn laatste avond hebben
doorgebracht voor zijn ballingschap naar Engeland.
Privé-eigendom
Set off on a discovery of the Ramparts.
The 2.5km tree-shaded walk (without railings) offers a
magnificent panoramic view over the town and its valleys
Kom en ontdek de vestingmuren.
De wandeling van 2,5 km, zonder balustrade, tussen de
frisse lucht van de bomen biedt een adembenemend
panorama op de stad en de valleien
on sale at the
Tourist Office
te koop bij de
Toeristische
dienst
The Heritage Guide
De erfgoedgids
1 €4
The bricole / De slingerarm
Try your hand at defending a château with the Citadel’s bricole, or military
catapult, the only Medieval war machine north of Paris!
Waag u aan de verdediging van de kastelen met behulp van de slingerarm van
de citadel, de enige oorlogsmachine uit de Middeleeuwen ten noorden van Parijs!
The Guide to
Montreuil-sur-Mer,
Édition Ouest-France
De gids van
Montreuil-sur-Mer,
Ouest-France editie
€5.10
2
The GHQ project / Het GHQ project
From 1916 to 1919, the General Headquarters of the British Empire were established at Montreuil-sur-Mer. The decision-making
centre of the entire Imperial Army during the Great War, the headquarters were commanded by Marshal Douglas Haig who coordinated
the whole of the British front, stretching from Belgium to the Aisne. As part of the commemorations of the Centenary of the First
World War, an interpretation centre devoted to the GHQ will see the light of day in the near future. Pending its inauguration in 2016,
an exhibition «A friendly invasion, le monde à nos portes» (A friendly invasion, the world on our doorstep) has been installed in the vast
casemates of the Citadel and retraces that chapter in history.
Van 1916 tot 1919 installeert de generale staf van het Britse Rijk zich in Montreuil-sur-Mer. Als besluitvormingscentrum van het hele
keizerlijke leger tijdens de Eerste Wereldoorlog valt het onder bevel van maarschalk Douglas Haig, die het gehele Britse front coördineert,
van België tot de Aisne. In het kader van de herdenking van de honderdste verjaardag van de Eerste Wereldoorlog komt er binnenkort
een specifiek interpretatiecentrum in het GHQ in Montreuil. In afwachting van de inauguratie in 2016, vertelt de tentoonstelling «A
friendly invasion, le monde à nos portes” (Een vriendelijke invasie, de wereld aan onze deur), in de uitgestrekte kazematten van de citadel,
het verhaal van deze periode.
La Citadelle - Musée de France Roger Rodière
The Citadel of Montreuil-sur-Mer was constructed, from 1567 onwards, on the foundations of a
former thirteenth-century royal château. A veritable outcrop over the Canche Valley, the Citadel offers
its visitors a glimpse of 800 years of fortification development in a preserved natural environment.
De citadel van Montreuil-sur-Mer wordt gebouwd vanaf 1567 op de fundamenten van een voormalig
koninklijk paleis uit de 13e eeuw. Als echte uitloper van de vallei van Canche biedt de Citadel haar
bezoekers een 800 jaar durende evolutie van vestingwerken in een natuurlijke omgeving.
Open period :
Daily except Tuesdays
Low season :
March, October, November:
10.00am - 12.00pm
and 2.00pm to 5.00pm
High season :
April, May, June, September:
10.00am - 12.00pm and
2.00pm to 6.00pm
July, August:
12.30pm and 2.00pm to 6.00pm
Closed:
January, February, December
Openingstijden :
Dagelijks behalve op dinsdag
Laagseizoen :
Maart, oktober, november:
10u-12u / 14u-17u
Hoogseizoen :
April, mei, juni, september:
10u-12u / 14u-18u
Juli en augustus:
10u-12u30 / 14u-18u
Sluiting:
Januari, februari, december
+33 (0)3.21.06.10.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr /[email protected]
The history of Montreuil-sur-Mer is inextricably linked to religious history.
The very name «Montreuil» is itself derived from the term «small
monastery».
It is accepted that Breton monks from Landévennec, having been expelled
by the Normans, arrived in Montreuil-sur-Mer in 913 and sought the
protection of Count Helgaud both for themselves and for the relics of
their founder, Saint Winwaloe. Some time later, the Benedictines of Saint
Austrebertha are also thought to have settled in Montreuil-sur-Mer, with
more relics.
During the Middle Ages, this precious collection of saintly relics drew
pilgrims from all over Europe. Now called the «Cité des Corps Saints» (City
of Saintly Bodies), the town grew in prosperity. Later, Carthusian monks
and nuns built and ran hospitals and refuges. They thus provided aid to the
sick and wounded - both civilian and military. Every square in Montreuil-surMer bears testimony to this profoundly religious history.
The museum has conserved works from this past, illustrating the
changes occurring in thinking and practice down the centuries, among
them Medieval reliquaries, statues and sculptures from the Middle Ages
and Neo-Gothic gold and silverware.
Museum/Citadel of Montreuil-sur-Mer
Opening times and practical information: see page 5
religion
06
De geschiedenis van Montreuil-sur-Mer is nauw verbonden met de
religieuze geschiedenis.
Is de naam «Montreuil» zelf niet afgeleid van «kloostertje»?
Het is bekend dat Bretonse monniken, door de Noormannen verjaagd uit
Landevennec, aankwamen in Montreuil-sur-Mer in 913 en bescherming
vroegen aan graaf Helgaud, voor zichzelf en voor de relikwieën van hun
stichter, St. Guénolé. Enige tijd later weten ook de benedictijnen van St.
Austreberthe zich te vestigen in Montreuil-sur-Mer met andere relikwieën.
Tijdens de Middeleeuwen trekt deze waardevolle collectie van relikwieën
van heiligen pelgrims aan uit heel Europa. De stad staat voortaan bekend
als de «Cité des Corps Saints», en wordt welvarend. Later bouwen
en beheren de Kartuizers en Monialen (slotzusters) ziekenhuizen en
gestichten. Ze komen zo te hulp aan de zieken en gewonde burgers en
soldaten. Op elk plein van Montreuil-sur-Mer zijn er bewijzen te vinden van
deze diepe religieuze geschiedenis.
Uit dat verleden heeft het museum werken bewaard die de
veranderingen in de het denken en handelen door de eeuwen heen
illustreren: middeleeuwse reliekschrijnen, beelden en sculpturen uit de
Middeleeuwen, neogotisch goudwerk...
Museum/Citadel van Montreuil-sur-Mer
Openingsuren en praktische informatie: zie pagina 5
La Chartreuse Notre-Dame-des-Prés
L'Abbatiale Saint-Saulve
Constructed in the 12th century on the site of an older monastery dedicated
to Saint Walloy, in the twelfth and thirteenth centuries the abbey church
welcomed pilgrims drawn by the many relics, preserved for centuries and
placed on view in radiating chapels.
De abdij werd in de 12e eeuw gebouwd op de plaats van een voormalig
klooster dat gewijd was aan St. Walloy, en herbergde, in de 12e en 13e
eeuw, de pelgrims die werden aangetrokken door de talrijke relikwieën die
eeuwenlang bewaard en tentoongesteld waren in de prachtige kapellen.
Founded in the fourteenth century and reconstructed in 1875, the Chartreuse (Carthusian monastery) was
occupied by monks right up to 1901. Converted into a military and later a civilian hospital it became a hospiceasylum in 1947 and remained so until 1998. Recently, a grouping of public authorities, sponsors, private
benefactors and private investors have taken action to have it restored in keeping with its historic purpose.
In deze kartuizerklooster, gesticht in de 14e eeuw en herbouwd in 1875, woonden monniken tot in 1901. Van
1947 tot 1998, na een transformatie tot militair en daarna burgerlijk ziekenhuis, wordt het een toevluchtsoord.
Vandaag geniet het gebouw van de steun van overheden, filantropen, particuliere donateurs en particuliere
beleggers om in goede staat te worden hersteld, met respect voor de geest van de plek.
In Neuville-sous-Montreuil
Open van 12 april tot 2
november 2014: 11u-18u
Gesloten op maandag
Groepen het hele jaar op
reservering (6 € per persoon,
gids inbegrepen)
Vrije toegang tot de
binnenplaats, tuinen, winkel en
snackbar
Rondleiding: 7 €
(4 € korting), 1u
Weekends en schoolvakanties
(alle zones): 11u, 14u30,
15u30, 16u30
Schoolweek: 11u, 15u
Montreuil-sur-Mer is called
the "Cité des Corps Saints"
(City of Saintly Bodies) Montreuil-sur-Mer wordt
de "Cité des Corps Saints"
genoemd ) In Neuville-sous-Montreuil
Open from 12 April to 2
November 2014: 11.00am 6.00pm
Closed on Mondays
Group visits year round upon
reservation (€6 per person, guide
included)
Free access to the courtyard,
gardens, shop and snack bar
Guided visit: €7 (€4 concessions),
1 hour
Weekends and school holidays
(all regions): 11.00am, 2.30pm,
3.30pm, 4.30pm
Weekdays during term-time:
11.00am, 3.00pm
Some well known saints
linked to the town are Saint
Josse, Saint Walloy and
Saint Austrebertha
Enkele beroemde heiligen
in de stad: St. Joost, St.
Walloy, St. Austreberthe
+33 (0)3.21.06.56.97
[email protected]
www.lachartreusedeneuville.org
Seventeenth century
silver reliquaries.
Possibility of viewing
part of the Sacred Art
Treasury.
Open daily.
Zilveren relikwieën uit de
17e eeuw.
Mogelijkheid om een deel
van de rijke schat aan
heilige kunst te zien.
Dagelijks geopend.
La Chapelle Saint - Nicolas
The Hôtel-Dieu was founded in the thirteenth century by Gauthier de Maintenay, the Lord of
Montreuil-sur-Mer. It retained its function as a hospital until 1992. Modified in the nineteenth
century, the Neo-Gothic chapel was built onto the former Hôtel-Dieu, now the Hôtel Hermitage.
Site not open to the public. Restoration work is in preparation.
Het Hôtel-Dieu werd in het begin van de 13e eeuw gesticht door Gauthier Maintenay, kasteelheer
van Montreuil-sur-Mer. Het behoudt zijn bestemming als ziekenhuis tot 1992. De neogotische
kapel, herbouwd in de 19e eeuw, grenst aan het voormalige Hôtel-Dieu, vandaag het Hôtel
Hermitage. Site niet toegankelijk voor het publiek. Een restauratie is gepland.
L'Eglise Saint-Josse-au-Val
The earliest historical mention of the Church of St-Josse-au-Val
dates back to 1042. It was modified during work carried out
in the eighteenth century. Recently renovated, it is open to the
public in the afternoon in July and August.
De oudste vermelding van de kerk van St-Josse-au-Val
dateert van 1042. In de 18e eeuw krijgt ze na werken een
nieuwe bestemming. Ze werd onlangs gerenoveerd en is
open voor het publiek in juli en augustus ‘s middags.
Montreuil-sur-Mer has retained many picturesque streets, bearing
witness to its rich Medieval past.
As you wander along these cobblestone streets, you are bound to come
across other strollers seeking out the romantic atmosphere of the Rue
du Clape-en-Haut or preferring the craft activity in the Rue du Clape-enBas.
The urban landscape of Montreuil-sur-Mer was reshaped in the
eighteenth century. The upper town was inhabited by the gentry. The
local bourgeoisie, the middle classes, constructed many fine townhouses,
replacing the tiny wooden-beamed Medieval houses. The working classes
occupied the small houses in the lower town.
In 1804, the movement back and forth of the Napoleonic troops brought
in its wake a flourishing cultural life to Montreuil-sur-Mer.
During the First World War, the rear base of the English Army was
established here, under the orders of Marshal Douglas Haig. The street
drainage, the drinking water supply, the tennis courts in the trench of the
Citadel, the conversion of the grain store into a theatre... all are examples
of the contribution made to the town by British soldiers. Plans for an
interpretation centre on the British General Headquarters are currently
under development. (see page 5)
The Townhouses / De herenhuizen
Between 1735 and 1810, over 40 fine townhouses were constructed in
Montreuil by the nobility and the upper bourgeoisie. These grand residences
belonged to families with the greatest influence on local - even national history.
Tussen 1735 en 1810 worden meer dan 40 herenhuizen gebouwd in
Montreuil door de adel en de burgerij. Deze huizen behoorden toe aan de
meest invloedrijke families van de lokale of nationale geschiedenis.
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
architecture
08
In Montreuil-sur-Mer zijn vele pittoreske straatjes bewaard gebleven
die getuigen van een rijk middeleeuws verleden.
Lopend langs de geplaveide straten, zal u zeker wandelaars
tegenkomen die op zoek zijn naar de romantische sfeer van Clapeen-Haut of de voorkeur geven aan de ambacht in de straat van Clapeen-Bas.
Tijdens de 18e eeuw wordt het stedelijke landschap van Montreuilsur-Mer hertekend. De bovenstad wordt aristocratisch. De burgerij
uit de omgeving bouwt vele herenhuizen, op de plaats van de kleine
middeleeuwse vakwerkhuizen. De werknemers vestigen zich in de
kleine huizen van de benedenstad.
In 1804 zorgt het komen en gaan van de troepen van Napoleon
Montreuil-sur-Mer voor een rijk cultureel leven.
Tijdens de Eerste Wereldoorlog vestigt de achterhoedebasis van het
Britse leger zich in Montreuil-sur-Mer, onder het bevel van maarschalk
Douglas Haig. De schone straten, de voorziening van drinkwater, de
tennisbanen in de vestingsgracht van de citadel, het gebruik van de
graanschuur als theater... zijn allemaal voorbeelden van de bijdrage
van de Britse soldaten in de stad . Er loopt momenteel een project
van het interpretatiecentrum over de generale staf van het Britse Rijk.
(Zie pagina 5)
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
The oldest house still in existence in
Montreuil, having survived the siege
of 1537.
Today it houses a restaurant:
Les Hauts de Montreuil
Het oudste, nog zichtbare huis van Montreuil, die
de belegering van 1537 doorstond.
Het biedt nu plaats aan een restaurant:
Les Hauts de Montreuil
These few addresses are worth a look (from the outside)
Deze adressen verdienen een kijkje (van de buitenkant)
L'Hôtel Acary de la Riviere (1810)
Parvis Saint Firmin
L'Hôtel de Longvilliers (1752)
Rue de la Chaîne
L'Hôtel Saint-Walloy (1767)
Place Saint-Walloy
Activity booklets for children
Educatieve kinderboekjes
Set off on a discovery of Montreuil-sur-Mer and have fun at
the same time! Follow Bertille, the little bat, and a host of
other colourful characters for an adventure where puzzles,
games and historical tales abound.
Vertrek op een plezierige ontdekking van Montreuil-sur-Mer! Volg Bertille, de
kleine vleermuis, en vele andere kleurrijke personages op hun reis vol puzzels,
spelletjes en historische anekdotes.
Heritage Promotion Department / Erfgoed animatiedienst
+33 (0)3 21 06 10 83
Montreuil-sur-Mer features among the
de France» (most beautiful corners 100 «Plus Beaux Détours
of France), a tourist network
that promotes sites not only of excep
tional heritage but also
boasting charm, character and authe
nticity!
Montreuil-sur-Mer maakt deel uit
van de selectie van 100
“Plus Beaux Détours de France” (100
mooiste omwegen van
Frankrijk), die steden promoot met een
ook charme, karakter en authenticite uitzonderlijk erfgoed, maar
it!
www.plusbeauxdétours.com
Dissected by the well known Route Nationale 1, now renamed the
D901, and scored by the valleys of the Canche, Course and Authie
rivers, the region of Montreuil-sur-Mer is blessed with a great variety
of pastoral landscapes.
Nestling among these landscapes are many picturesque, flowerdecked villages with an abundance of well-preserved architecture.
Churches, manor houses, historical farms... all invitations to take a
stroll. We invite you to discover the curiosities to be admired in the
20 villages of the Community of Municipalities of the Montreuillois.
Attin
Skirted by the River Canche, this village is one of the oldest in the Montreuillois Region (seventh
century). In former times, the people of the village used to cross the river in a «bac» (a flatbottomed boat), the only means of crossing the river on the route from Paris to England.
Het dorp, dat grenst aan de Canche, is een van de oudste van Montreuillois (7e eeuw). Vroeger
staken de mensen de rivier over op een veerboot, een boot met platte bodem, de enige manier
om de rivier over te steken op de weg van Parijs naar Engeland.
12
Meubles Findinier 42 Le Relais de la Forge
69
Le Gîte du Marronnier
De regio van Montreuil-sur-Mer wordt doorkruist door de beroemde
Route Nationale 1, nu omgedoopt tot D901. Doorsneden door de
valleien van de Canche, de Course en de Authie, ze biedt een grote
verscheidenheid aan pastorale landschappen.
Beaumerie Saint-Martin
Uit deze laatste duiken vele pittoreske dorpjes op met vaak een goed
bewaarde sierlijke architectuur. Kerken, herenhuizen, boerderijen...
allen nodigen uit om te gaan wandelen. Wij nodigen u uit om de
bezienswaardigheden van de 20 dorpen van de Vereniging van
gemeentes van Montreuillois te ontdekken.
The Château de Beaurepaire dates from the nineteenth century. It has been famous since
Marshall Douglas Haig took up residence there between 1916 and 1919. Marshall Haig
commanded the British troops whose HQ were established in Montreuil-sur-Mer during the
First World War.
Het Château de Beaurepaire dateert van de 19e eeuw. Het werd beroemd nadat
de maarschalk Douglas Haig er verbleef van 1916 tot 1919. Hij leidde de Britse
troepen waarvan het hoofdkwartier tijdens de Eerste Wereldoorlog gevestigd was
in Montreuil-sur-Mer.
alentours
10
Bernieulles
Beutin
Listed as a Historical Monument since
1908, the Church of Saint-Brice
conserves a number of seventeenth
century polychrome statues and a
large eighteenth century painting
depicting Notre-Dame du Mont
Carmel.
De Saint-Brice kerk, geklasseerd als
historisch monument sinds 1908,
bewaart een reeks polychrome
beelden uit de 17e eeuw en een groot
schilderij uit de 18e eeuw met het
beeld van Onze Lieve Vrouw van de
Berg Karmel.
Dating back to the sixteenth century,
the Church of Saint-Léger conserves
a seventeenth century statue of Saint
Blaise. This saint is invoked in Germanic
regions for protection against storms
(in German, «blasen» means «to blow»)
but he is also revered as a healer of
sore throats.
De Saint-Léger kerk dateert van de
16e eeuw, en bewaart een standbeeld
van St. Blaise uit de 17e eeuw. Deze
heilige wordt aangeroepen in de
Germaanse landen tegen stormen
(de naam betekent blazen), maar
wordt ook erkend als een genezer van
keelpijn.
The Topoguide of walks and trails on sale at the
Tourist Office - €3
De gids met wandelingen en trektochten is te koop
bij de Toeristische dienst - €3
70
La Ferme du Vieux Château
Campigneulles-les-Petites
The Manor of Campigneulles-lesPetites was built in the fifteenth century.
It was from this period onwards that
the construction of lordly residences
gradually expanded, in the Boulonnais
Region in particular.
Het landgoed van Campigneulles-lesPetites werd gebouwd in de 15e eeuw.
Het is vanaf deze periode dat de statige
huizen zich geleidelijk zullen verspreiden,
met name in de Boulonnais.
Estréelles
La Caloterie
The village is divided by the River
Course. Formerly called the River
Estréelles, this water course flows
very quickly, hence its more recent
name. This rapid flow was harnessed by
many watermills that specialised in the
production of walnut oil.
Het dorp wordt doorkruist door de
rivier de Course. Deze waterloop, die
voorheen de Estréelles rivier werd
genoemd, heeft een snelle doorvoer,
vandaar de naam. Die stroom wordt
benut door de vele watermolens die zich
specialiseerden in notenolie.
Situated at the entrance to the village,
the château could have been lifted
straight out of a fairy tale. Dating from
the end of the nineteenth century, it is
of Louis XIII style combining brick and
chalk. The left-hand wing was shortened
during the Second World War.
Het kasteel aan de ingang van
het dorp lijkt rechtstreeks uit een
sprookjesverhaal te komen. Het dateert
uit de late 19e eeuw, en is gebouwd
in Louis XIII-stijl waarbij baksteen
wordt gecombineerd met krijt. De
linkervleugel is afgebroken tijdens de
Tweede Wereldoorlog.
Campigneulles-les-Grandes
In the Middle Ages, since the lower gentry did not have the right to build fortified
castles they constructed imposing residences: manor houses.
Tijdens de Middeleeuwen hadden de kleine heren niet het recht om kastelen te
bouwen, en bouwden daarom verder grote woningen: herenhuizen.
alentours
12
71
72
Campania
Gîte les Aubépines
Ecuires
In the fifteenth century, the village
looked to Montreuil-sur-Mer, to the
North, to enjoy the protection of the
fortified city. It was at this time that
the flamboyant Gothic-style Church
of Saint Vaast Was built. It is listed
on the French Supplementary
Inventory of Historical Monuments.
In de 15e eeuw groeit het dorp
naar het noorden om te kunnen
genieten van de bescherming van
de ommuurde stad. Het was in
deze tijd dat de kerk van St. Vaast
in haar flamboyante gotische
stijl werd opgetrokken. Ze staat
genoteerd op de inventaris van
historische monumenten.
56
73
Saint Justin
Gîte les Rosiers
41
Crêperie les Calotins
58
Au Bois de Monthuys
Hubersent
Estrée
The manorial farm stands next to the church. Its layout is typical of farms with an
enclosed courtyard. The spacious yard is surrounded by farm buildings and the dwelling
house. Further on, on the right, you can see an eighteenth century mill standing beside
the River Course.
Naast de kerk staat het landhuis. Het is ingedeeld volgens het typische plan van
boerderijen met een omsloten binnenplaats. De grote binnenplaats is omgeven door
boerderijgebouwen en het hoofdgebouw. Verder, aan de rechterkant, kan men een molen
zien uit de 18e eeuw aan de Course.
57
La Seigneurie d’Estrée
Just below the church stands a
seventeenth century manor house.
This massive construction features a
regular white facade punctuated by
gently arched windows. The occupants
of the dwelling would reach the adjoining
church through a door opening directly
onto the graveyard.
Aan de voet van de kerk staat een
herenhuis uit de 17e eeuw. Dit
immense gebouw heeft een witte gevel
en licht gebogen ramen. De bewoners
van het huis gingen naar de kerk door
middel van een deur die rechtstreeks
toegang gaf op het kerkhof.
74
Le Gîte du Vieil Ham
La Madelaine-sous-Montreuil
This village boasts two highly reputed inns of wood and adobe construction: the Auberge du Vieux
Logis and the Auberge de la Grenouillère. The latter is established in the former house of the Bac
ferryman (see the section on Attin).
In dit dorp zijn twee zeer gerenommeerde pensions gebouwd met hout en lemen muren: de Auberge
du Vieux Logis en de Auberge de la Grenouillère. Deze laatste is gevestigd in het voormalige huis van
de veerman van Attin (zie artikel over Attin).
22 La Grenouillère
33
Le Shaker Bar
34
L’Auberge du Vieux Logis
Inxent
Nempont-Saint-Firmin
The village of Inxent is known for its
traditional adobe dwellings. Its inn is
a remarkable example of this, and the
eating there is legendary!
Het dorp Inxent staat bekend om zijn
traditionele leemhuizen. De herberg is
een uitstekend voorbeeld hiervan en
ook de keuken krijgt veel lof.
This is the last village in the Pas-de-Calais, crossed by the River Authie which forms the
border with the Somme. From the twelfth century onwards, two separate villages existed
on either side of the river; to differentiate between them, the patronymic name of the village
parish was added: Nempont-St-Firmin and Nampont-St-Martin!
Dit is het laatste dorp van Pas-de-Calais, en wordt doorkruist door de Authie die samen
met de Somme de grens vormt. Vanaf de 12e eeuw waren er twee afzonderlijke dorpen aan
weerszijden van de rivier: om ze uit elkaar te houden werd de achternaam van de parochie
van het dorp toegevoegd: Nempont-St-Firmin en Nampont-St-Martin!
Lépine
Sorrus
Don’t be mistaken, this name in fact covers three population centres: Lépine, Puits-Bérault
and Ebruyères. On the town hall square, the renovation of the «Flot», a pond that used to
be used for watering livestock, allows the recovery of rainwater through a wetland area and
has restored its once threatened biodiversity.
Vergis u niet, achter deze naam schuilen drie gemeentes: Lépine, Puits-Bérault en
Ebruyères. Op het stadhuisplein kan dankzij de herstelling van de «Stroom», een plas die
ook drinkwater biedt aan de dieren, regenwater worden gerecupereerd voor een wetland
en haar ooit verdwenen biodiversiteit.
Montcavrel
alentours
14
61
Les Chambres d’hôtes du Val d’Authie
In the centre of the village, you cannot miss the Fief d’Hérambault. Built in 1845
by the Mayor, this remarkable little château now houses a gite complex: Cottages
Nature of Mr Gantiez.
In het centrum van het dorp mag u het Fief d’Hérambault niet missen. Dit
opmerkelijke kleine kasteel, gebouwd in 1845 door de burgemeester, herbergt de
Cottages Nature van meneer Gantiez.
14
La Ferme le Fond des Communes
75
Gîte de la Vinne
Les Cottages Nature du Fief d’Hérambault
78
From the seventeenth to the twentieth century, the village was an important pottery producing
centre. The pottery made here was characterised by dishes varnished with lead and decorated with
figures or a cockerel, typical of popular art.
Van de 17e tot de 20e eeuw was het dorp een belangrijk centrum voor de pottenbakkerij. De productie
wordt er gekenmerkt door borden die vernist worden met lood en versierd met personages of een
haan, bewijzen van de volkskunst.
63 La Béfana
Wailly-Beaucamp
Neuville-sous-Montreuil
The Chapel of Notre-Dame de la Salette stands
at the entrance to the Bois du Mouflet woods. It
acquired the patronym «Mouflet» in memory of the
Dauphin Louis XVII. When he was asked what he
would like to take into prison with him, he replied “I
only want my dog Mouflet...».
Bij de ingang van het bos van Mouflet staat de kapel
van Notre-Dame de la Salette. De achternaam
Mouflet werd gegeven ter herinnering aan de
kroonprins Lodewijk XVII. Toen hem werd gevraagd
wat hij wou meenemen naar de gevangenis,
antwoordde hij: «Ik wil alleen mijn hond Mouflet...».
Recques-sur-Course
The eye is drawn to the château standing at the highest point of the village. It dates from the
eighteenth century and is of Louis XV style. In the nineteenth century, at the time of the Camp
of Montreuil, the Château de Recq was used as the residence of Marshall Ney. Today, it is
privately owned.
Het kasteel boven het dorp trekt de aandacht. Het dateert uit de 18e eeuw en is gebouwd in
Louis XV-stijl. In de 19e eeuw, tijdens de legering van Montreuil, deed het Château de Recq
dienst als woonplaats van maarschalk Ney. Het is nu in privé-bezit
59
Couleur Campagne
62
Les Yuccas
The village became the site of the most remarkable religious complex of the
Montreuillois Region: The Chartreuse Notre-Dame-des-Prés (see pages 8-9).
Het dorp kreeg het meest opmerkelijke religieuze element van Montreuillois:
de kartuizerorde van Notre-Dame-des-Près (zie p 8-9).
60
Le Vert Bocage
60
Le Vert Bois
05
Ferme de mon Enfance
10
New life Coiffure
11
Boulangerie de Wailly
36
à ma Campagne
48
Château La Feuillaie
64
Country Life
65
La Ferme du Colombier
77
Le Pré Rainette
A truly verdant setting, the Montreuillois Region is the ideal place to
recharge your batteries in contact with nature.
20km from the beaches, between marshes, rivers, farmland plains
and green valleys, set off to discover the natural species - and also
the people - that make our region so rich. The Montreuillois is also
a major destination for Green Tourism, committed as it is to the
«Sustainable Tourism» approach.
Farms and husbandry / Boerderijen en fokkerijen
Montreuillois, een ware groene parel, is de ideale plek om te
ontspannen in volle natuur.
Op 20 km van de stranden, tussen moerassen, rivieren,
landbouwvlaktes en groene valleien, vertrekt u op ontdekking van
natuurlijke soorten, maar ook van de mensen, die de rijkdom van
ons land vormen. Montreuillois is ook een favoriete bestemming
voor het groene toerisme, onderdeel van het concept van
«verantwoord toerisme».
nature
16
Bats / De vleermuizen
Balad'en Fermes
Europe has approximately 40 species of bats, also called chiroptera.
The municipality of Montreuil alone is home to 14 different species and
so represents a major site at regional scale. The many cavities in the
fortifications offer an ideal shelter for these fragile mammals, highly
vulnerable to disturbances that can interfere with their lifecycle.
Discover the chiroptera of the Citadel during International Bat Night.
Europa telt ongeveer 40 verschillende soorten vleermuizen. Montreuil
alleen al herbergt 14 verschillende soorten, en is daarom een belangrijke
site op regionale schaal. Dankzij de vele holtes, bieden de vestingwerken
een ideaal onderkomen voor deze kwetsbare zoogdieren die gevoelig zijn
voor overlast dat hun levenscyclus kan storen.
Ontdek de vleermuizen van de citadel op de Internationale Nacht van de
Vleermuis.
Every summer, from mid-July to mid-August, hike from farm to farm in the
Montreuillois countryside!
A farmer welcomes you to his farm and invites you to discover his produce, and
his practices. Then, following picturesque paths and answering your questions,
he takes you to meet another farmer who in turn presents his own expertise ...
You will finally be accompanied back to your starting point.
Friendliness and good humour: everything is planned for a pleasant afternoon
that is rich in new discoveries.
Elke zomer, van half juli tot half augustus, kunt u van boerderij naar boerderij
wandelen in het land van Montreuillois! Een boer heet u welkom op zijn boerderij
en nodigt u uit om zijn producties en zijn praktijken te ontdekken. Vervolgens
beantwoordt hij al u vragen en neemt hij u mee langs de schilderachtige paden
tot bij een andere landbouwer die op zijn beurt zijn kennis met u zal delen...
Heen en terug met begeleiding vanaf het punt van vertrek. Vriendelijkheid
en een goede humeur: alles is voorzien om u een aangename middag vol
ontdekkingen te doen beleven.
www.nuitdelachauvesouris.com
Programme available at the Tourist Office (from June)
Kalender verkrijgbaar bij de Toeristische dienst (vanaf juni)
Montreuil-sur-Mer is the only holder of
label in the Pas-de-Calais, due to its the Green Resort
206 beds and variety of accommoda leisure offering, its
tion, its open areas,
its services, its shops, its play areas and
more besides.
Montreuil-sur-Mer is de enige stad met
het
«Groen vakantieoord» in Pas-de-Cala kwaliteitslabel
ze te danken aan haar recreatieve is. Dat heeft
aanbiedingen,
haar 206 bedden en gevarieerde
ontdekkingsgebieden, diensten, winkels, accommodatie,
speeltuinen.
An agricultural area, the Montreuillois has abundant richness! In
Montcavrel, meet the cows and goats of the Ferme du Fond des
Communes, and taste delicious farm-made cheeses. In Estrée, explore
the fascinating world of the ostrich and taste some unique specialities.
Montreuillois, landbouwgrond, boordevol rijkdom! In Montcavrel vindt
u koeien en geiten op de boerderij Ferme du Fond des Communes,
en kunt u proeven van heerlijke boerenkazen. In Estrée kunt u de
fascinerende wereld van de struisvogel ontdekken en originele
specialiteiten proeven.
Explore, discover, understand...
Verkennen, ontdekken, begrijpen...
Set off on a discovery of the fauna and flora of the Montreuil-sur-Mer area and its Valleys accompanied
by guides from the GDEAM (Group for the Protection of the Environment of the district of Montreuil).
Throughout the year, many nature tours and discovery workshops are on offer.
Ontdek de fauna en flora van het grondgebied van Montreuil-sur-Mer en haar valleien met gidsen van
de GDEAM (Vereniging voor de Verdediging van het Milieu van het Arrondissement van Montreuil).
Gedurende het jaar worden veel natuur-excursies en ontdekkingsworkshops aangeboden.
Programme available at the Tourist Office
Kalender verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Not to be missed
Niet te missen
L’Autruche du Marronnier
ostrich farm - struisvogel
+33 (0)3.21.06.23.50
www.autruche.marronnier.free.fr
La Ferme Leviel
+33 (0)3.21.06.21.73
Nature programme
Natuurkalender
GDEAM guided tours
Rondleidingen met het GDEAM
2014 programme available at the
Tourist Office - Kalender 2014
verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Animal art fair
Salon van de dierenkunst
29 may-mei - 1june-juni 2014
Balad'en Fermes
farm walks - Wandeling langs boerderijen
July>August - Juli>augustus 2014
International Bat Night
Internationale Nacht van de Vleermuis
30-31 August - augustus 2014
Need to get active?
Grab your trainers, your bicycle, your riding cap or your swimsuit...
The Montreuillois Region has activities for everyone.
The surrounding countryside is criss-crossed by little trails to explore
on foot or mountain bike.
Canoes paddle down the rivers. Riding clubs and equestrian centres
offer lessons and treks for all levels of ability.
Orienteering course
Swimming pools and fitness centres offer opportunities to keep fit.
The Tourist Office offers for sale:
4 orienteering courses: Novice, Beginner,
Advanced and Sport level (€1 per map)
Nood aan frisse lucht?
Oriëntatieparcours
Neem uw schoenen, fiets, ruiterpet of zwempak mee...
De Toeristische dienst biedt
4 oriëntatieparcours aan: Novice, Beginner,
Ervaren en Sportief (1 € voor een kaart)
Montreuillois biedt activiteiten voor iedereen.
Het omliggende landschap is bezaaid met kleine wandelpaden om te
voet of met de mountainbike te verkennen.
U kunt ook de rivieren afvaren met de kano. Paardenclubs en
maneges bieden lessen en uitstapjes aan voor alle niveaus.
18
Het zwembad en de fitnessruimtes nemen uw vorm onder handen.
Riding / Paardrijden
Beginner or advanced rider, the equestrian centres of the Montreuillois
Region welcome you for treks through its unspoilt countryside.
Beginner of expert, de maneges van Montreuillois verwelkomen u op
tochten in de ongerepte natuur van Montreuillois.
La Ferme équestre du Mont du Quenne à Campignelles-les-Grandes
+33 (0)3.21.06.15.96
activités
La Ferme de mon enfance à Wailly-Beaucamp
+33 (0)3.21.05.90.47
Centre équestre à Beutin
Cycling / Fietstoerisme
Cycle routes available at the Tourist Office
De fietsroutes zijn verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
The Family Fitness centre
Het Family Fitness centrum
Places its fitness room at your disposal.
Biedt haar fitnessruimte aan om in vorm in te blijven.
+33 (0)3.21.06.22.17
+33 (0)3.21.81.10.31
Swimming / Zwemmen
The Montreuillois swimming pool offers a jacuzzi, hammam, Finnish sauna,
aqua bike lessons, aquagym, baby swimming and fitness area.
Het zwembad Montreuillois is uitgerust met jacuzzi, hamam, Finse sauna,
aquabike, aquagym, babybad en fitnessruimte.
Walking / Wandelen
16 walking circuits of varying length and difficulty are on sale at the Tourist Office. They will help you to discover the
Community of Municipalities of the Montreuillois, at your own pace.
Er is een gids met 16 wandelpaden van verschillende lengtes en moeilijkheden te koop bij de Toeristische
dienst. Ze laten u op, uw eigen tempo, de Vereniging van gemeentes van Montreuillois ontdekken.
Sports programme
Sportkalender
Canoeing-kayaking
Kanovaren
Championnats régionaux
individuels de tennis de table
9 february - februari 2014
An introduction on calm water
or a white-water slalom, the
Montreuil-sur-Mer
canoeingkayaking club offers you a trip on
the Canche.
Initiatie in kalm water of slalom in
wildwater, met de kanovaarclub
van Montreuil-sur-Mer kunt u
varen op de Canche.
Rallye automobile du Touquet
14-15 march - maart 2014
Randonnée cyclo des glacis
à la Citadelle
13 april - april 2014
Trophée des remparts
+33 (0)3.21.06.20.16
[email protected]
10 may - mei 2014
La Frappadingue
28 september - september 2014
+33 (0)3.21.06.04.85
Interbourg quilles
à Montreuil-sur-Mer
La Frappadingue
29 september - september
> 12 october - oktober 2014
Soups / De soepen
Soups are so closely linked to local tradition that they even
have their own festival. Fish soup, pumpkin soup, onion soup...
all have a place at even the finest tables. Indulge yourself!
Ze zijn zo nauw verbonden met de lokale tradities dat ze hun
eigen festival hebben. Met vis, pompoen of ui, de soepen zijn
aanwezig in de grootste restaurants. Mis ze niet!
Cuisine is held as sacred in Montreuil-sur-Mer! Although the region
does not have a «signature» dish, Montreuil-sur-Mer offers foodlovers very good products and fine eating venues.
The chefs put supreme effort into giving you a warm welcome and
delighting your palate. Two of their numbers have received the very
highest accolade: a Michelin star.
Invitation to make a delectable voyage of the senses.
Our restaurateurs look after families:
to find all the venues
offering family-friendly menus, look out
Plus» label in the «Eating Out» section for the «Famille
of the Guide (page
42 to 56)
Onze restauranthouders dragen zorg
voor gezinnen: om
alle restaurants te kennen met een gezins
vriendelijk menu
kunt u zoeken naar het logo «Famille
«restaurants» van de gids (pagina 42 Plus» in de rubriek
tot 56)
De keuken is heilig in Montreuil-sur-Mer. Hoewel er geen echt
«typisch» gerecht te verdedigen valt, biedt Montreuil-sur-Mer aan
de gastronomen zeer goede producten en uitstekende restaurants
aan.
gastronomie
20
De chefs sloven zich uit om u te verwelkomen en u te bedienen. Twee
van hen zijn bekroond met de ultieme prijs: een Michelin-ster.
The Festival of Soups and Breads
Het Festival van de Soep en het Brood
Cheeses / De kazen
To be found in town or directly on the farm, the cheeses aged by local producers are pure
marvels, whether enjoyed as an aperitif or as the perfect end to your meal.
Bij dorp of fokkerijen zijn de kazen van lokale producenten pure wonderen, als aperitief
of na een maaltijd.
Montreuil-sur-Mer 26 october-oktober 2014
+33 (0)3.21.81.05.61
www.tourisme-montreuillois.com
Not to be missed
Niet te missen
La Compagnie des vins,
In Montreuil-sur-Mer on
Saturday mornings in the Grand Place
in Lépine, October 2014
partenaire de The Wine Society
+33 (0)3.21.06.38.54
www.thewinesociety.com
Markt
Confituurfeest
Vinophilie
in Lépine, oktober 2014
Jam Festival
Market
Uitnodiging voor een heerlijke reis van de zintuigen.
Op zaterdagochtend op de Grote
Markt van Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3.21.06.01.54
www.vinophilie.com
Fromagerie Caseus
+33 (0)3.21.06.50.88
*
*
Wines / De wijnen
If you need help on your choice of food-wine
pairings, don’t forget our wine merchants: they
will be delighted to offer their advice.
Om u te helpen bij uw keuze van gerechten/
wijnen staan onze slijters voor u klaar: zij zullen
u graag adviseren.
*Consume in moderation
*Te drinken met mate
Chocolats Pierru
Local terroir produce and beers
De bieren en streekproducten
Brassins Jean Valjean or Cosette, the beers of the Montreuillois Region
are enjoyed in the local restaurants and inns with local dishes of the
Picardy terroir. Andouillette sausages, calf’s head, steaks or sausages
from the Autruche du Marronnier ostrich farm... demanding gourmets
will relish the specialities offered by the food suppliers of Montreuil and
the country inns. The Confrérie de la Tête de Veau (Fraternity of the
Calf’s Head) works to preserve the time-honoured recipes.
Brouwsels van Valjean of Cosette, de bieren van Montreuillois worden
gesmaakt in restaurants en herbergen van het gebied bij regionale
Picardische gerechten. Worstjes, kalfskop, struisvogelsteak of worstjes:
de fijnproevers zullen kunnen genieten van de specialiteiten van de
restaurants in Montreuil en van de landelijke herbergen. De Confrérie
de la Tête de Veau (Broederschap van de kalfskop) is er om de
voorouderlijke recepten in stand te houden.
+33 (0)3.21.06.06.73
Les Chocolats de Beussent
+33 (0)3.21.86.17.62
www.choco-france.com
L’Autruche du Marronnier
Chocolates / De chocolade
Chocolates from Chocolats des Misérables, from Chocolats de Beussent,
from the Pierru Laurent patisserie-chocolaterie or indulgent sweets from
Gourmandise… what does it matter where they come from, as long as the
pleasure is the same?
Chocolade Chocolats des Misérables, Chocolats de Beussent, chocolade
van chez Pierru of ondeugend snoepgoed van chez Gourmandise... de
chocolatier is niet van belang, het genot zal er steeds zijn.
+33 (0)3.21.06.23.50
www.autruche.marronnier.free.fr
Bières Jean Valjean/Cosette
+33 (0)3.21.81.92.95
www.leshautsdemontreuil.com
La Ferme Leviel
+33 (0)3.21.06.21.73
Telling the story of the Montreuillois...
Ze vertellen het verhaal van Montreuillois...
Montreuil-sur-Mer has always inspired great writers, the like of Lawrence
Sterne, Arthur Young and Victor Hugo… Novelists, playwrights, today’s
writers have the talent to tell the small stories that make up the big
story, as evidenced in the work of Philippe Valcq.
Although these artists love to play with words, others prefer to tell the
story of the Montreuillois in pictures through painting, photography and
video. Watch the short film «913: l’Exode» (913: the Exodus) by Benoît
Bremer, and plunge into the mysterious atmosphere of Montreuillois
legends.
Een eeuwigheid lang heeft Montreuil-sur-Mer grote schrijvers
geïnspireerd: Lawrence Sterne, Arthur Young, Victor Hugo...
Romanschrijvers, toneelschrijvers, auteurs van vandaag hebben het
talent om de kleine verhalen die leiden tot grote, zoals blijkt uit het werk
van Philippe Valcq. Deze kunstenaars houden ervan om te spelen met
woorden, anderen geven de voorkeur om het verhaal van Montreuillois
te vertellen aan de hand van beelden, zoals in schilderkunst, fotografie,
video. Bekijk de kortfilm «913: l’Exode» (913: Exodus), van Benoît Bremer,
en duik in de mysterieuze sfeer van de legendes van Montreuillois.
A commercial and religious crossroads in times past, Montreuilsur-Mer was home to many craftsmen and artists: illuminators,
gold- and silversmiths, ceramists, potters, weavers... who plied their
trades in stalls set up in the typical street of «Clape-en-Bas».
Fewer in number but just as talented, today’s artists work in glass,
paint, sculpt metal, breathe life into stringed instruments, take
photographs and tell the story of the Montreuillois region. They are
worthy of your attention and will be delighted to welcome you when
you visit.
Not to be missed
Niet te missen
Paola Boccanfuso,
glass spinner / glasspinster
46 rue du général Potez
Montreuil-sur-Mer
[email protected]
Grav'heures de vie
9 rue du Clape-en-Bas
Montreuil-sur-Mer
www.olivierneuveglise.e-monsite.com
Michel Gobert,
bird sculptor / beeldhouwer van vogels
11 rue du Clape-en-Bas
Montreuil-sur-Mer
www.sculpturedoiseaux.com
Dominique Gall,
animal painter / dierenschilder
7 rue du Clape-en-Bas
Montreuil-sur-Mer
www.dominique-gall.e-monsite.com
Benoît de Bretagne,
stringed instrument maker / gitaarbouwer
artisanat
22
191 rue du Village - Bernieulles
www.benoit-de-bretagne.com
Montreuil-sur-Mer, ooit een belangrijk commercieel en religieus
kruispunt, telde vele ambachtslieden en kunstenaars: miniaturisten,
edelsmeden, keramisten, pottenbakkers, wevers, allen gevestigd in
de kraampjes van de typische straat van «Clape-en-Bas.»
Benoît Bremer,
photographer / fotograaf
www.benoitbremer.com
De hedendaagse kunstenaars zijn minder talrijk, maar nog steeds
getalenteerd, en bewerken glas, metaal, schilderen, geven leven aan
snaarinstrumenten, fotograferen en vertellen over de Montreuillois.
Zij verdienen uw aandacht en wachten op uw bezoek.
Arts programme
Kunstkalender
Music and opera
Muziek en lyrische kunsten
The firing arts / Pottenbakken
Whether they work in clay, metal or glass, the artists of the Montreuillois
are skilled at modelling materials, transforming and sublimating them.
Beads of Murano glass, painstakingly spun with a glassmakers’ torch, rub
shoulders with monumental steel sculptures, finely engraved glass, raku
ceramics... Each work is unique and demonstrates an authentic know-how.
Of ze nu aarde, metaal of glas bewerken, de kunstenaars van Montreuillois
weten hoe ze het materiaal moeten boetseren, transformeren en
sublimeren. De glaskralen van Murano, zorgvuldig gesponnen met de
glasbrander, naast de monumentale sculpturen van staal, fijn geëtst glas,
raku keramiek... Elk werk is uniek en toont een echte know-how.
With its Italian style theatre, its superb townhouses, its Abbey
Church and its chapels, Montreuil-sur-Mer forms a beautiful
backdrop for all the operatic arts. Throughout the year, these
venues resonate to the sound of music for keynote events or
more intimate concerts. Bernieulles, in the Course Valley, is home
to a stringed instrument maker of national renown who makes
guitars, lutes and stringed instruments with extraordinary finesse.
Met zijn Italiaanse theater, sublieme herenhuizen, abdij en
kapellen, is Montreuil-sur-Mer een prachtige omgeving voor
alle lyrische kunsten. Gedurende het hele jaar, tijdens grote
evenementen of meer intieme concerten, vult muziek de pleinen.
In Bernieulles, in de vallei van de Course, woont een landelijk
gerenommeerde gitaarbouwer die gitaren, luiten en
strijkinstrumenten maakt met opmerkelijke finesse.
Animal art fair / Salon van de dierenkunst
29 may-mei > 1 june-juni 2014
Animal art / Dierenkunst
The natural riches of the Montreuillois Region are an inexhaustible source of
inspiration! Keen observers - be they watercolourists or clay sculptors - animal
artists breathe life into their stunningly realistic works.
Meet them in their studios on the Rue du Clape-en-Bas or at the Animal Art
Fair at the end of May.
De natuurlijke rijkdommen van Montreuillois zijn een onuitputtelijke bron
van inspiratie! Gepassioneerde waarnemers, hetzij aquarel schilders of
kleibeeldhouwers, de dierenkunstenaars geven leven aan werken van zinderend
realisme. Ontmoet ze in hun kraampjes in de straat van Clape-en-Bas of eind
mei, op het Salon van de dierenkunst.
Festival Musica Nigella
30 may-mei > 8 june-juni 2014
Grand flea market / Grote rommelmarkt
14 july-juli 2014
Open air painters' day
Dag van de schilders in de straat
15 august-augustus 2014
Musical flea market
Tweedehands muziekmarkt
in Bernieulles
september-september 2014
In the Montreuillois region, a passion for history is second nature!
Shows, exhibitions and reconstructions invite you to discover or
rediscover the events that forged the identity of our territory.
2014 will see the start of celebrations for the centenary of the
First World War, and the Montreuillois region will not be outdone.
In March, a major exhibition will open in the casemates of the
Citadel, the starting point of a wider commemorative project
running until 2016. The programme is still in the planning but it
promises to be rich, exciting and moving.
Visit our website :
www.tourisme-montreuillois.com, calendar section, for more
information!
Heritage Days / Open Monumentendagen
La Galerie du Marais
événements
24
In Montreuillois is de passie voor geschiedenis als een
tweede natuurlijke aard! Spektakels, tentoonstellingen,
heruitvoeringen... nodigen u uit om de gebeurtenissen die de
identiteit van ons land hebben gevormd te (her)ontdekken.
In 2014 zullen de vieringen van de honderdste verjaardag
van de Eerste Wereldoorlog van start gaan, en Montreuillois
zal niet worden overtroffen. Vanaf maart zal er een grote
tentoonstelling plaatsvinden in de kazematten van de Citadel,
het startpunt van een nog groter herdenkingsproject in 2016.
De programmering zit nog in de ontwerpfase, maar belooft
gevuld, spannend, en ontroerend te worden.
Bezoek onze website:
www.tourisme-montreuillois.com, neem een kijkje op de
agendarubriek voor meer informatie!
Exhibition :
A friendly invasion, the world on our doorstep
Behind the front line in the Nord-Pas-de-Calais during the Great War.
Tentoonstelling :
A friendly invasion, de wereld aan onze deur
Het achterfront van Nord-Pas-de-Calais tijdens de Grote Oorlog.
Dates - Data : 1 march - maart > 6 october - oktober 2014
Venue - Locatie : Citadelle, Ville-Haute de Montreuil-sur-Mer
Infos : +33 (0)3.21.86.90.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Photo - Foto : courtesy of the Imperial War Museum ©IWM9984
Outdoor contemporary art exhibition
Tentoonstelling van hedendaagse kunst in volle natuur
Dates - Data : late July - einde van juli 2014
Venue - Locatie : Marais of/van La Madelaine-sous-Montreuil
Infos : +33 (0)3.21.06.04.27
Programme available at the Tourist Office
Programma verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Dates - Data : 20-21 september - september 2014
Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and surrounding areas
/ en omgeving
Infos : +33 (0)3.21.86.90.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Festival of Living history
Festival van de levendige geschiedenis
(Re)enact History! - (Her)beleef de geschiedenis!
Dates - Data : 20 > 31 august - augustus 2014
Venue - Locatie : Citadelle, Upper Town of /
bovenstad van Montreuil-sur-Mer
Infos : +33 (0)3.21.86.90.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
19th performance / 19e spektakel :
Les Misérables in Montreuil-sur-Mer
Opera, music and theatre à la française
Opera, muziek en theater naar Franse smaak
Dates - Data : august - augustus 2014
Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and
surrounding areas / en omgeving
Infos : +33 (0)3.21.98.12.26
www.lesmalinsplaisirs.com
Dates - Data : 29 may - mei > 1 june - juni 2014
Venue - Locatie : Citadel
Infos : +33 (0)3.21.86.90.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Fortified Towns Days
Dagen van Versterkte Steden
Programme available at the Tourist Office
Programma verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Dates - Data : 26-27 april - april 2014
Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer
Infos : +33 (0)3.21.86.90.83
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Manic race with a commando course!
Parcours opgepept met hindernisbaan!
Dates - Data : 28 september - september 2014
Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and surrounding areas /
en omgeving
www.frappadingue.net Les Malins Plaisirs
(Wicked Pleasures) Festival
Animal art fair
Salon van de dierenkunst
Dates - Data : 25, 26, 27, 28 july - juli
and/en 1, 2, 3, 4 august - augustus 2014
Start time - starttijd : 10.30pm/22u30.
Venue - Locatie : Citadel of/van Montreuil-sur-Mer
Infos : +33 (0)3.21.06.72.45
www.lesmiserables-montreuil.com La Frappadingue
obstacle race /race met hindernissen
Festival of Soups and Breads
Het Festival van de Soep en het Brood
Tastings, organised activities, market of local produce
Proeverijen, animatie, regionale markt
Dates - Data : 26 october - oktober 2014
Venue - Locatie : Citadelle de Montreuil-sur-Mer
Infos : +33 (0)3.21.06.04.27
www.festivalsoupes-montreuil.blogspot.fr
For the full and comprehensive list, go to...
Voor een complete en uitgebreide lijst kunt
u terecht op...
www.tourisme-montreuillois.com
+33 (0)3.21.06.04.27
Useful numbers / Belangrijke telefoonnummers
Tel
Website
Office de Tourisme de Berck-sur-Mer
+33 (0)3 21 09 50 00
www.berck-tourisme.com
Office de Tourisme de Camiers/Sainte Cécile
+33 (0)3 21 84 72 18
www.camiers.fr
Office de Tourisme d'Etaples-sur-Mer
+33 (0)3 21 09 56 94
www.etaples-tourisme.com
Office de Tourisme d'Hucqueliers
+33 (0)3 21 81 98 14
www.ot-hucqueliers.com
Office de Tourisme de Merlimont
+33 (0)3 21 94 32 90
www.merlimont.fr
Office de Tourisme de Rang-du-Fliers
+33 (0)3 21 84 34 00
www.ot-rangdufliers.com
Office de Tourisme de Stella Plage
+33 (0)3 21 09 04 32
www.stella-plage.fr
Office de Tourisme du Touquet
+33 (0)3 21 06 72 00
www.letouquet.com
Office de Tourisme des 7 Vallées
+33 (0)3 21 86 19 19
www.tourisme-7vallees.com
Local councils / Administratieve diensten
Tel
Website
Mairie de Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 33
www.ville-montreuil-sur-mer.fr
Communauté de Communes
du Montreuillois
+33 (0)3 21 06 01 33
www.ccmontreuillois.fr
Emergency services / Hulpdiensten
Tel
SMUR
15
Gendarmerie
17
Sapeurs-pompiers
Centre Hospitalier de l'Arrondissement
de Montreuil (CHAM)
Pharmacie de garde
18
Taxis / Taxi’s
Name / Naam
Tel
Montreuil-sur-Mer
Montreuil-sur-Mer - Allo taxi
+33 (0)6 69 38 01 00
Joël Liévin
+33 (0)3 21 86 62 62
Neuville-sous-Montreuil
José Liévin (Taxis-Ambulances)
+33 (0)3 21 81 11 11
Other tourist information services
Andere toeristische informatiediensten
Tel
+33 (0)3 21 89 45 45
+33 (0)3 21 05 40 98
Pas-de-Calais Tourisme
+33 (0)3 21 10 34 60
Comité régional de Tourisme
+33 (0)3 20 14 57 57
Réservation Loisirs Accueil
+33 (0)3 21 10 34 40
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Abbey of Valloires / Abdij van Valloires
Culture / Cultuur
Practical information
Praktische informatie
Guided visit of the abbey (1 hour) daily
from March to November
Unusual themed visits and educational
workshops, year round upon reservation
Begeleid bezoek aan de abdij (1 uur)
elke dag van maart tot november
Themabezoeken, ongewone en
educatieve workshops, het hele jaar
door op reservering
Hotel accommodation: 20 eighteenth
century bedrooms and suite, restaurant
for groups, turnkey conferences,
wedding venue, family celebrations,
shop, exhibition space, concerts
Hotel met 20 kamers 18e, catering
voor groepen, seminaries met de
sleutel in de hand, plaats voor
bruiloft, familiefeest, winkel,
expositieruimte, concerten..
Leisure / Recreatie
Tourist Offices / Toeristische diensten
01
The Abbey of Valloires is the only complete Cistercian
abbey dating from the seventeenth and eighteen
centuries. During the visit, you will discover the
abbey’s traditional cloister, its vaulted chapter house
and its salons decorated in Louis XV style. You will
admire its church, a gem of Baroque art, with its organ,
sculptures, high alter and gate...
De abdij van Valloires is de enige complete
cisterciënzer abdij van de XVIIe en XVIIIeeeuw.
Tijdens de rondleiding zult u het klassieke klooster,
zijn gewelfde kapittelzaal en salons in Louis XV-stijl
ontdekken. U zult zijn kerk, een parel van barokke
kunst, bewonderen, met zijn orgel, zijn beelden, het
altaar, het rooster...
Abbaye de Valloires
Argoules
+33 (0)3 22 29 62 33
[email protected]
www.abbaye-valloires.com
02
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
03
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
04
Bagatelle
Nampont
St Martin Golf Club
Golf course / Golfclub
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Agora
Theme park / Pretpark
Leisure hub / Archipel vol recreatie
Practical information
Praktische informatie
Open year round
Het hele jaar open
Two 18-hole courses
Le Belvedère 5,217m - par 71
Les Cygnes 5,860m - par 72
Lessons and courses with professional
Chris Phillips: +33 (0)6 32 41 69 22
Possibility of playing your round with
professional :
Pierre Mengelle: +33 (0)6 74 00 78 44
2 banen van 18 holes
De Belvedere 5.217m-par 71
De Cygnes 5.860m-par 72
Lessen en stages met de Pro Chris
Phillips: +33 (0)6 32 41 69 22
Mogelijkheid om te golfen met de Pro
Pierre Mengelle: +33 (0)6 74 00 78 44
Discover this authentic golf course laid out within
the park of a fifteenth century fortified house.
The restaurant is open every day except Wednesdays,
and serves traditional cuisine with an unrivalled
view over the course. Booking is advisable.
Outdoor terrace.
Ontdek deze authentieke golfclub in het hart van een
kasteelpark uit de 15eeeuw.
Het restaurant is elke dag open, behalve op woensdag,
en biedt traditionele gerechten met een prachtig
uitzicht op de golfbaan. Reserveren is aanbevolen.
Buitenterras.
Maison Forte
Nampont-Saint-Martin
+33 (0)3 22 29 92 90
[email protected]
www.nampontgolfclub.com
Route Départementale 940
62155 - Merlimont
+33 (0)3 21 89 09 91
[email protected]
Esplanade Parmentier
Berck-sur-Mer
+33 (0)3 21 89 87 00
[email protected]
www.parcbagatelle.com
www.agora-berck.com
Thrill seekers and fun lovers, welcome to Bagatelle! The park’s 31 attractions, its animals
and games will make your trip one to remember!
Come and enjoy some unforgettable moments with family or friends... Let yourself go,
there’s no age limit!
Sensatiezoekers en plezierzoekers, welkom in Bagatelle! De 31 attracties van het park,
de dieren en spelletjes zullen u alle kleuren doen zien!
Een dag vol leuke herinneringen met familie en vrienden... Er staat geen leeftijd op uw
hoofd ondersteboven te zetten!
Overlooking the sea in Berck-sur-Mer, the leisure hub offers activities of all kinds: sand
yachting, swimming pool, kite flying, pirates’ island, well-being space, bowling and horse
riding, among others. With family or among friends, the Agora is a magical place for
making fabulous memories.
Recht tegenover de zee, in Berck-sur-Mer, biedt het sport- en ontspanningscentrum
Agora allerlei recreatieve activiteiten: zeilen, zwemmen, vliegeren, pirateneiland,
wellness, bowling, paardrijden... Met familie of vrienden, Agora is een magische plek
om mooie herinneringen te maken.
05
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
06
Ferme de mon enfance
Pony club/Petting zoo / Ponyclub/Kinderboerderij
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Sailing school / Zeilschool
Boating activities / Wateractiviteiten
39 rue Verte
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 05 90 47
lafermedemonenfance.wifeo.com
Discover the world of horses and ponies in an equestrian farm, then visit the pens where small
animals just cry out for photos and cuddles: rabbits, hens, quails and other ground-feeding
birds. A magical place for little ones.
equestrian farm, introductory course, hacks, preparation for examinations, livery stables, riding
lessons, breaking-in, pony hire, mini-farm, sale of equestrian equipment... (booking required)
Ontdek de wereld van de paarden en pony’s in het hart van een paardenboerderij, en maak
vervolgens een tour langs de hokken waar de kleine dieren om foto’s en knuffels schreeuwen:
konijnen, kippen, kwartels, vogels en andere hoenderachtigen. Een magische plek voor
kinderen.
Paardenboerderij, initiatieles, tochten, examenvoorbereiding, pensioenen, paardrijlessen,
schoonmaak, verhuur van pony’s, mini-boerderij, verkoop van paardrijmateriaal...
(reserveren verplicht)
Chemin aux raisins
Berck-sur-Mer
Base nautique des Forraines
d’Authie - Conchil-le-Temple
[email protected]
+33 (0)3 21 09 26 29
+33 (0)6 07 32 04 24
www.berck-voile.com
15 minutes from Montreuil, in the magnificent Authie Bay, the Berck-sur-Mer sailing
school caters for young sea dogs, at beginner or advanced level. From the Optimist
dinghy to the catamaran, Access (sailboat for the disabled) and group centreboarders,
there is a huge choice to meet the yachtsperson’s every need.
Op 15 minuten van Montreuil, in het hart van de prachtige baai van de Authie, wacht
de zeilschool van Berck-sur-Mer op de jonge zeeleeuwen voor een initiatie of verdere
lessen. Van de optimist tot de catamaran, tot de Access («handivoile» zeilboot)
en collectieve rubberboten, de keuze is breed genoeg om aan de behoeften van de
beoefenaars te voldoen.
Shopping / Winkels
Discover the Tourist Office shop
Ontdek de winkel van de Toeristische dienst
07
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
08
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Au Pétrin - Bakery /Bakkerij Grémont
Ange et Démon
Bakery/Cake shop / Bakkerij/patisserie
Lingerie
09
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Dragibonbons
Confectionery / Suikergoed
Practical information
Praktische informatie
Open from Tuesday to Saturday
10.00am - 12.30pm and 2.30pm 7.00pm
Open van dinsdag tot zaterdag
10u-12u30/14u30-19u
Personal attention
extensive and varied collection
Persoonlijk onthaal
rijke en gevarieerde collectie
Lise
This chic, charming shop in the centre of Montreuilsur-Mer stocks day and night lingerie sets designed
by the biggest brands, in addition to baby dolls and
swimwear. So, angel or demon, you are sure to find
just the right touch of flamboyance.
Deze chique en charmante boetiek in het hart van
Montreuil-sur-Mer biedt lingeriesets voor overdag
en ‘s nachts van de grootste merken, maar ook
nachtjaponnen en badmode. Dus, of u nu een engel
of duivel bent, u zult zeker de kleine uitspatting voor
u vinden.
28 Place du G. de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 29
15 bis rue des Cordonniers
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 58 21
www.boulangerie-gremont-montreuil.com
33 rue d’Hérambault
Montreuil-sur-Mer
The scents of fresh bread and cakes are so appetising that you will be tempted by all
manner of delicious treats. Why resist? Be guided by your appetite for new taste
experiences.
A true Ali Baba’s cave, Dragibonbons is bursting with every imaginable treat: sweets,
sugared almonds, lollipops... sold loose or in packets. They come in every possible colour
and to suit every taste. Yum!
De geuren van vers brood en gebak zijn zo verleidelijk dat men zich makkelijk zal laten
verleiden tot het proeven van allerlei lekkernijen. Waarom zich verzetten? Laat u leiden
door u nieuwsgierige geest voor nieuwe smaakervaringen.
Net als de grot van Ali Baba, puilt Dragibonbons uit van al het lekkers dat u zich kunt
voorstellen: snoep, suikerbonen, lollies ... los of in zakken. Er zijn er in alle kleuren en
voor alle smaken. Hmmm...
e
Tour
Blanche
Vestiges du château royal
rue
de
49
Camping
uc
h
ers
Square
Wooster
rue Victor Dubo
urg
J
es
r. d
D
Pl.
né
ar
ta
l
ru e
Mairie
ot
a
e l e r ie
ed n
ac o n
Pl oiss
P
du
Moulins
du Bacon
Moulin
de
eS
de
l’ Eg
du
des
lise
Por
te
B
Bacon
Pré
au
x
r. des C
du
St- ru
Wu e
lph
y
la B a s s e
53
Ca n
ch
N
o
ve
m
br
e
route
C
ru
n
Sai
de
le-
la
Ma d e
s
ne
en
lai
ne
Chemin Blanc
D 139
oy
a ll
t-W
Commerces
Restaurants
Commerces
H�ébergements
PanoramicPiscine
view
Panoramisch uitzicht
e
uil
rue
Camping
Herenhuis
Campsite
Camping Parking
Park
Parking Parking pour Bus/Car
Bus/coach park
du
Base de
canoë - kayak
Gare
tre
on
ne
og
Narrow alleys and passageways
Steegjes en smalle doorgangen
Picnic area
Picknickplaats
Playground
Speelplaats
Toilets
Légende
Toiletten
Toilets withVue
babypanoramique
changing facilities
Toiletten uitgerust voor het verschonen van baby's
ul
Bo
s-M
u
so
Point de vue
La Chartreuse de Neuville
On
ze
urs
uffo
ha
Basse
sse
e la Ville B a
rue d
avenue
e la
Chapelle
de l’Orphelinat
Carmes
ecq
Chapelle
uer
e
St Wulphy
Placelle
Carmes des
rue
d
ha
ud
us
-A
te
ai n
Chapelle
Ste Austreberthe
la
es
r. d
ne
oy
nn
la
De
Place Walloy
St-Walloy
rue
Hôtel
St Walloy
u bas
ed n
ru e e 25
ap
Cl
Ville
Eglise
St-Josse -au- Val
rue
Porte de
Boulogne
int r. de l’Ec
Sa
rue
de
Haute
or
Lic
M
.
Po
tez
52
il
uv
Ne
D 1 38
lin
ou lins
u M he
e d rp
ru es O
d
ir
mi
n
Rd
uT
rip
Place Ste ru
Chapelle Austreberthe
44 St Nicolas
u if
s
20
e
Hôtel 68 avé
C
Acary de
la Rivière
ru
e
Ville
nt
de
Le
on
erm
sB
o
du
S
nd
19
ru
Gr a
18
u
ult
imp.St-
Poste Place
31 Gambetta
Abbatiale
St Saulve
Gé
né
ral
Ch
ange
ba
Hôtel de la
de Longvilliers C ha
ine
(sous-préfecture)
ru
e
du
e
t-F
P a r v is S
G éa n
la caponnière
l a Ca n c h e
ssée
chau
Hôtel Loysel
le
Gaucher
es
rue d ts
30
rre ru
Pie
ed
23
09
ru 15
e
s d’ H
ér
am
Place
SaintJacques
rue d
Galic es
es
54
ECUIRES
ée
cad
Mar
v
be
Ab
er 01
r-M D 9
-su 1 le
rck N il
Chaussée
Be
La Paloma
Office de Tourisme
Le Caveau
Edifice religieux
Le Douglas
Aire de pique-nique
Aire de jeux
34
9
D
in
ch
em
1e
r
Parking voor Bus/Autocaréquipée
Toilettes équipées
Aire
d’accueil
Motorhome aire with amenities
pour le change des bébés Ontvangstruimte
pour camping-cars
ingericht voor campers
Toilettes
nal
Ca
ng
ou
lt
Ge
int
Sa
rue
les Marais
rue
46
26 55
37
oq
ue
m
po
t
07
27
es i e r
r. d nn
o
rd
Co
38 28
13
39
Thèâtre
Pl.du
Théâtre
rue des
Brebiettes
08 17
29
Place
du
Général
de Gaulle
Ga
r
de
Carnot
Annexe
de l’Office
de Tourisme
21
tit
Pe
51
67
r. d u
32
24
16
Porte de
France
avenue
de
s
dé
e
rue
40
Point de vue
Les remparts
du front ouest
e
rca
43
Tour de la poterne
50
Citadelle
ssé
(COSEC)
r ue
Le Château de Montreuil
Le Jeroboam
Froggy’s Tavern 34 Best Western Hôtel Hermitage
35 Le Château de Montreuil
Le Darnétal
37 Le Coq Hôtel
Les Remparts
40 La Fontaine des Clercs
Le Pot du Clape 43 La Porte Dorée
Key /Renard
Legende
44 Chez Madame
Le Cocquempot
45 Aux Ormeaux
Le Clos des Capucins
55 Le Gîte des Baladins
Tourist Office
Toeristische dienst
56 Gîte Saint Firmin
La Pause Gourmande
Religious building
Religieus gebouw
Le Vauban
Le Salon Rodière
Le Victor Hugo
Le Bistrot
L’Atelier 26
Restaurants
20
19
23
21
24
25
27
26
28
du
sur-Mer
Ch
au
Ma
Sainbio’s
La Porte des Sens
Aux Remparts Fleuris
Atol
Complexe sportif
Vinophilie
Le Darnétal
Le Ange
Pot duetClape
12 07
Démon
13 Le Château de Montreuil
08 Au Pétrin - Boulangerie Grémont
14 Froggy’s Tavern
Sainbio’s
06 16
09
Le Dragibonbons
Jeroboam
LaLes
Porte
des Sens
07 17
Remparts
13 Remparts
Atol
Fleuris
08 Aux
18 Le Bistrot
09 Atol
15 Un point c’est tout
19
10 Vinophilie
Le La
Cocquempot
20 16
Porte des Sens
11 Caseus
La Caseus
Pause Gourmande
21 17
22 Le Victor Hugo
18 Vinophilie
24 Le Vauban
c2 Les Hauts de Montreuil
30
29
31
32
37
38
39
be
r th
e
in
ec
he
m
2è
m
43 Les Hauts
de Montreuil
Venelles
et passages étroitsPrivate residence
Hôtel particulier
40
Gr
an
r.
La D e n
mb is
in
ru
e
tre
Pa
on
n
rmi
in s
des
Cap
uc
26 L’Atelier 26
Pot du Clape
12 LeAccommodation/
Accommodatie
28 Le Clos des Capucins
13 Le Château de Montreuil
Le Caveau
33 44
Best
Western Hotel Hermitage
Tavern
14 Froggy’s
Jeroboam
16 Le46
Le Coq Hotel
17 Les Remparts
49 La Fontaine des Clercs
Le Best
Bistrot
18 34
Western Hôtel Hermitage
Auberge de jeunesse
Le50
Darnétal
19 35
Le
Château de Montreuil
Cocquempot
20 Le51
BisHôtel
37 Le 2
Coq
21 La Pause Gourmande
40 52
La La
Fontaine
des Clercs
Parenthèse
22 Le Victor Hugo
43 La Porte Dorée
Chez Madame Renard
Vauban
24 Le53
44 Chez Madame Renard
26
26 L’Atelier
Ormeaux
45 54
AuxAux
Ormeaux
28 Le Clos des Capucins
55 55
Le La
GîtePorte
des Baladins
Dorée
33 Le Caveau
56
Gîte
67
LeSaint
Gîte Firmin
des Baladins
Le Gîte St Firmin
68
ru
d’Orelle
léan
s
Cla rue
pe d
en u
ha
ut
- Fi
rue du
Mon t Hul in
rue du
Tongri
s
on
u Petit
Ser
ed
m
ru
e
ul t
éra
mb
a
Gr
an
dC
av
Jus
ali
er
tic
e
de
Leden
t
’H
ru
ed
r. d
u
To
ur
du
rue
/ Winkels
Les Hauts de
Montreuil
c2 Shopping
11 Caseus
06
07
08
09
10
ru
e
Pierre
r. du
Gra
nd
Cava
lier
la
Thorin
e
ru
uis
u Fo
rt-Lo
clerc
énéral Le
Avenue
du G
r. des
Etuve
s
Montreuil
Par
is
rue
d
d’or
du
Bra
s
rue
Pied de Bœuf
de
MAP OF MONTREUIL-sur-mer / KAART VAN MONTREUIL-sur-mer
Restaurants
H�ébergements
N1 -
BEZINGHEM
HUBERSENT
WIDEHEM
74
D 940
8F
D
PARENTY
14
10
D 127E
MAP OF THE SURROUNDING AREA / KAART VAN DE OMGEVING
D 148
47
Les Tourterelles
Bagatelle
48
Château La Feuillaie
7
50
12
D
e
rs
u
LONGVILLIERS
Embouchure
de la
Canche
Co
BEUSSENT
LEFAUX
INXENT
1
D
Chambres d’hôtes du Val d’Authie
11
Boulangerie de Wailly
63
La Béfana
Meubles Findinier
64
12
La Ferme le Fond des Communes
75
Gîte de la Vinne
42
38
CAMPAGNE LES - HESDIN
13
9
40
61
CONCHIL LE - TEMPLE
Baie
d’Authie
D1
40
ROUSSENT
D 94
D 119
0E
TIGNY NOYELLE
02
SAINT - REMY AU - BOIS
2
D
19
NAMPONT SAINT - MARTIN
SAULCHOY
Abbaye de
Valloires
D1
ARGOULES
35
2
01
2
75
0
1
2
3
D1
19
DOURIEZ
85
D4
D1
45
GOUY SAINT - ANDRÉ
19
D 32
NEMPONT SAINT - FIRMIN
MAINTENAY
D
D 432
COLLINE BEAUMONT
D 532
D 32
Hesdin
Arras
Lille
14
ie
FORT - MAHON PLAGE
BUIRE - LE - SEC
0
D
LÉPINE
th
78
D1
D
Au
Le Pré Rainette
Le Fief d’Hérambault
D 142
BOISJEAN
D1
WABEN
GROFFLIERS
ie
77
2
D 14
VERTON
th
Le Vert Bois
D 142E
Au
76
WAILLY BEAUCAMP
9
à ma Campagne
9
D 12
36
Hesdin
9E
Gîte du Vieil Ham
93 Route Nationale
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 26 52
49
25
40
04 06
95A Route Nationale
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 86 68 35
D3
13
74
LOISON SUR CRÉQUOISE
D
Gîte les Rosiers
che
D 939
05 10 11 36 48
43
D 303
Can
BRIMEUX
66
3
D1
BERCK SUR - MER
56
0
D3
D1
0
94
73
L’Estaminet de l’Andouiller
CAMPIGNEULLES LES - GRANDES
D
L’auberge du Vieux Logis
RANG DU - FLIERS
MARENLA
93
Campania
35
Crêperie des Calotins
Le Relais de la Forge
17
D9
Gîte les Aubépines
72
72
AIRON SAINT VAAST
47
La Ferme du Vieux Château
34
41
40
BEAUMERIE SAINT - MARTIN
ECUIRES
CAMPIGNEULLES LES - PETITES
71
D1
MARANT
MARLES SUR - CANCHE
D
71
63 64 65 77
AIRON NOTRE - DAME
03
MONTREUIL SUR - MER
8
Le Shaker Bar
Le Gîte du Marronier
AIX - EN ISSART
13
33
La Grenouillère
Un Matin dans les Bois
69
9
SORRUS
D 144E
14
D
22
66
70
MERLIMONT MERLIMONT
PLAGE
La Ferme du Colombier
LA MADELAINE SOUS - MONTREUIL
44
15
D 139E
Restaurants
65
D 144E
Country Life
9
D1
SAINT - AUBIN
D
0
D
60 76
NEUVILLE SOUS - MONTREUIL
Chartreuse
de Neuville
13
34 22 33
4E
14
SAINT - JOSSE
CUCQ
D 940
Les Yuccas
D
D 14
62
ATTIN
LA CALOTERIE
9
New life coiffure
STELLA PLAGE
D 143
10
D 144
13
61
12 42 69
41 58
44
D1
D
Shopping / Winkels
BEUTIN
D
57
ESTRÉE
9
Le Vert Bocage
Fruges
6
12
13
60
ESTRÉELLES
che
ALETTE
MONTCAVREL
73
Can
D 143
CLENLEU
14 75 78
D
Couleur Campagne
39
E
59
BREXENT - ENOCQ
26
D9
13
Au Bois de Monthuys
D1
58
RECQUES SUR - COURSE
90
1
école de Voile
TUBERSENT
-D
06
ETAPLES SUR - MER
LE TOUQUET PARIS - PLAGE
15
N1
La Seigneurie d’Estrée
D
N1 - D 901
57
D1
42
Ferme de mon enfance
15
0
59 62
D 85
05
D 940
Saint Justin
LA MANCH E
56
901
Agora
MARESVILLE
N1 - D
04
Bakery/Cake shop / Bakkerij/patisserie
D1
Golf de Nampont St Martin
3
03
BERNIEULLES
Wailly bakery/Bakkerij van Wailly
1
02
CORMONT
FRENCQ
Hair stylist / Kapsalon
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
D 90
Le Clos de la Prairie
70
N1 -
45
CAMIERS
6
D 14
Abbaye de Valloires
D1
Accommodation/Accommodatie
0
D 94
01
48
D 11
Leisure / Recreatie
11
New life coiffure
ENQUIN SUR - BAILLONS
48
D1
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
4
5 km
Want a new you? Thought about changing your hairstyle? Colours, highlights, cuts...
There’s nothing quite like a new look for lifting the spirits. Dare you!
Tasty baguettes. Mouthwatering pastries and cakes. The Wailly bakery is an essential
port of call for lovers of good, traditional bread.
Behoefte aan een indringende «levensverandering»? En als u nu eens uw kapsel zou
veranderen? Kleur, highlights, coupes... Niets zoals een nieuw hoofd om het moreel te
herwinnen. U durft niet!
Lekkere broodjes. Luxebroodjes en heerlijke gebakjes. De bakkerij van Wailly is een
must voor liefhebbers van lekker traditioneel brood.
12
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
13
Meubles Findinier
Furniture sales / Verkoop van meubelen
25 route Nationale
Attin
+33 (0)3 21 06 04 57
[email protected]
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Atol
Optician / Optieker
58 place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 60 82
12
14
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
La Ferme le Fond
des
Communes
Sales of dairy products / Verkoop van zuivelproducten
Lieu dit le Fond des Communes
Montcavrel
+33 (0)3 21 06 21 73
Gaëtan & Sophie Leviel
www.opticiens-atol.com
With 3,500 m² of display space, Meubles FINDINIER invites you to find the living room,
bedroom or dining room of your dreams. From the very classic to the contemporary,
you will be captivated by the choice and quality. Extensive bed linen range. Delivery and
assembly service available.
Met 3500 m² tentoonstellingsruimte nodigt Meubles FINDINIER u uit om de
woonkamer, slaapkamer of eetkamer van uw dromen te vinden. Van zeer klassiek
tot modern, u zult blij zijn met de keuze en kwaliteit. Groot aanbod beddengoed.
Mogelijkheid tot levering en installatie van de meubelen.
Atol Opticiens shops can also be found in Le Touquet,
Hesdin, Fruges and Saint-Pol-sur-Ternoise.
De Atol optiekwinkels zijn ook aanwezig in Le
Touquet, Hesdin, Fruges en Saint-Pol-sur-Ternoise.
1 ère et seule
enseigne d’optique certifiée
ISO 9001 et ISO 140001
15
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
16
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Un point c’est tout
La Porte des Sens
Haberdashery / Naald en draad
Beauty parlour / Schoonheidssalon
48 rue d’Hérambault
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 53 89
[email protected]
www.machinesdereve.com
www.jerevedefils.com
7 porte de France
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 80 65
The farm’s cheeses and dairy products are made with
good, fresh milk from the cows and goats raised here.
Don’t miss out on the home-made waffles... they’re
divine. Find us at the Montreuil-sur-Mer and Le
Touquet markets.
Do you love embroidery, sewing, crafts? For your
creative pastimes, you will find everything you need in
this little shop: thread, wool, machines, needles as well
as fabric and buttons... Do you want to learn or develop
your skills? Ask about our classes, it’s as simple as that!
Open the doors to your senses and feel the benefits
of an organic, marine treatment. With your body
soothed, bronzed, soft and refreshed, you are
ready to face the outside world. Cosmetic products
boutique.
De kazen en zuivelproducten van de boerderij zijn
gemaakt met heerlijke melk van lokale koeien en
geiten. Mis de zelfgemaakte wafels niet, ze zijn
overheerlijk. Vind ons op de markten van Montreuilsur-Mer en van Le Touquet.
U borduurt, naait, creëert? Voor uw creatieve hobby’s
vindt u in dit kleine winkeltje alles wat u nodig heeft
voor uw creaties: garen, wol, machines, naalden,
maar ook weefsel en andere knoppen... Zin om te leren
of uw vaardigheden te verbeteren? Vraag naar de
cursussen, «punt uit!»
Open de deur van uw zintuigen en voel de voordelen
van een behandeling of een bio- en mariene massage.
Met het lichaam en de geest gekalmeerd, gebruind,
zacht en keurig, ben u klaar om naar buiten te komen.
Winkel met cosmeticaproducten.
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
18
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Caseus
Vinophilie
Cheese shop / Kaaswinkel
Wine merchant / Kelder
Discover the Tourist Office breaks!
We offer a number of breaks designed to
introduce you to our region, with your partner,
family or friends! Our short breaks service takes
care of booking everything for your weekend,
from A to Z. Just pack your bags, we’ll do the rest!
Ontdek de verblijfsformules van
de Toeristische dienst!
Wij bieden vele verblijfsformules om onze regio
als koppel, met het gezin, of met vrienden te
ontdekken! Onze dienst voor korte verblijven
boekt uw weekend van A tot Z. Pak uw koffers, wij
zullen voor u zorgen!
Design your own break by
choosing the number of nights,
your activities and your meals or
book a break created by us.
28 place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 50 88
2 rue du Grand Sermon
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 54
[email protected]
www.vinophilie.com
Strong or very mild, creamy or somewhat dry... The
cheeses from Caseus tell the story of local French
terroirs in all their diversity. Receive advice from
Ludivine, Claudine and Patrick and discover some little
marvels.
Ze zijn sterk of mild, romig of een beetje droog. De
kazen van Caseus vertegenwoordigen de Franse
terroirs in al hun diversiteit. Laat u adviseren door
Ludivine, Claudine en Patrick om kleine wonderen te
ontdekken.
Lovers of wines or spirits: this address is for you.
Vinophilie is a haven for enthusiasts, hidden in the
maze of Montreuil-sur-Mer’s cobbled streets. A secret
but essential address!
Wijnliefhebbers of liefhebbers van sterke drank,
dit adres is voor u. Vinophilie is een paradijs voor
de gepassioneerden, verborgen in het doolhof van
straatjes van Montreuil-sur-Mer. Een vertrouwelijk
maar essentieel adres!
We offer*
Wij bieden*
A movie star shoot,
assisted by a professional
hair stylist, make-up
expert and photographer.
Een modellenshoot,
omkaderd door een
kapper, visagist en
professionele fotograaf.
A lovers’ gourmet break with a
gastronomic meal and overnight hotel stay
Een gastronomisch en romantisch
uitje met gastronomische maaltijden en
overnachting in een hotel
Plan uw verblijf door te kiezen
voor het aantal overnachtingen,
activiteiten, maaltijden of boek
een vakantie die door
ons is samengesteld
Our breaks are suited to all tastes
and budgets, for your absolute
enjoyment!
Onze verblijfsformules zijn geschikt
voor alle smaken en alle budgetten,
om u beter van dienst te kunnen zijn!
Information and free quotation
from the Tourist Office
Informatie en gratis prijsopgaves
bij de Toeristische dienst
+33 (0)3 21 06 72 43
[email protected]
A «Les Misérables» evening, featuring a VIP
back-stage visit for the whole family
Een avond in thema van het spektakel
van “Les Misérables”, met VIP-rondleiding
backstage voor het hele gezin
*complete list on www.tourisme-montreuillois.com
*volledige lijst op www.tourisme-montreuillois.com
Restaurants
17
19
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
20
Le Château de Montreuil
Le Jeroboam
Chic Restaurant/Bistro / Restaurant/Chique bistro
Gastronomic restaurant/Hotel of distinctive character, situated in the upper town opposite the Citadel
Gastronomisch restaurant /Charmant hotel in de bovenstad recht tegenover de citadel
Practical information
Praktische informatie
Terrace in a magnificent garden
(lunches and evening meals, aperitifs,
snacks, tea room) 16-bedroom hotel
For all bookings made on
www.chateaudemontreuil.com or on
the spot, quote the code «bonheur» in
the comments box and you will receive
a small welcome gift.
Mooi tuinterras (lunch of diner,
aperitief, snack, thee) Hotel met 16
kamers. Voor reserveringen op
www.chateaudemontreuil.com of ter
plaatse, gebruik de code «bonheur» in
het vak met opmerkingen en er zal u
een klein welkomstgeschenk worden
aangeboden.
Open Tuesday to Sunday from February
to December, and on Monday (hotel) in
the summer
Open van dinsdag tot zondag van
februari tot december en op maandag
tijdens de zomer
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Practical information
Praktische informatie
Closed on Sundays and Mondays
Open Monday evening in June, July
and August. Closed in January
Gesloten op zondag en maandag
Open op maandagavond in juni-juliaugustus. Gesloten in januari
The Château de Montreuil is one of the town’s must-visit
venues. Chefs and cuisine enthusiasts Chrisitan Germain
and Samuel Pesquet make it their task to surprise you with
high quality dishes and an extraordinary wine menu. The
elegant restaurant, the terrace overlooking the garden, the
comfortable bedrooms, the cosy aperitif lounge, the quality of
the service... all combine to make your visit a memorable one.
Het Château de Montreuil is een essentieel onderdeel van
de stad. De chefs Christian Germain en Samuel Pesquet,
gepassioneerde koks, verrassen u graag met kwaliteitsvolle
producten en een uitzonderlijke wijnkaart. Het elegante
restaurant, het terras met uitzicht op de tuin, de
comfortabele kamers, de gezellige lounge voor een drankje,
de kwaliteit van de dienstverlening zijn allen troeven om
van uw bezoek een mooie herinnering te maken.
4, chaussée des Capucins
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 53 04
[email protected]
www.chateaudemontreuil.com
Thursday evening: corkage fee waived
Sales of takeaway dishes and home catering
service. €17 lunch menus every day
Donderdagavond: gratis
kurkengeldvergoeding
Verkoop van afhaalmaaltijden en
catering service Lunchmenu’s aan 17 €
elke middag
Céline
A chic yet relaxed atmosphere. A jazz feel. Le Jeroboam
is a bistro full of character serving imaginative
regional dishes accompanied by astonishing wines. A
great place for a romantic dinner or an unforgettable
evening among friends.
Een elegante en ontspannen sfeer. Een streepje
jazz. Le Jerobeam is een karaktervolle bistro met
tot de verbeelding sprekende regionale gerechten
en verbluffende wijnen. Een geweldige plek voor
een romantisch diner of een onvergetelijke avond
met vrienden.
1 rue des Juifs - Cour de l’Hermitage
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 65 80
www.lejeroboam.com
21
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
22
Froggy’s Tavern
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
La Grenouillère
Rotisserie / Grilhuis
Gastronomic restaurant / Gastronomisch restaurant
Practical information
Praktische informatie
Practical information
Praktische informatie
Open 7 days a week
Open 7/7
Open 7 days a week
Low season: closed on Tuesdays
Open 7 days a week
Low season: closed on Tuesdays
Late closing
Large heated terrace
Restaurant set out on the main
square of Montreuil-sur-Mer
Late sluiting
Groot verwarmd terras
Restaurant gelegen aan het centrale
plein van Montreuil-sur-Mer
Magali
Do not pass this tavern by. Its menu is original,
its atmosphere open, its décor surprising. A
perfect combination of modernity and history, of
sophistication and simplicity. Froggy’s will enchant
you for sure!
Loop niet voorbij deze taverne. Het menu is
origineel, de sfeer is royaal, en de inrichting uniek.
Een perfecte mix van geschiedenis en moderniteit,
verfijning en eenvoud. Froggy’s zal u zeker kunnen
bekoren!
51 bis Place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 72 32
www.froggystavern.com
8 luxury «hunting cabin» style units,
fully equipped, set amid nature.
4 modern bedrooms in the former
farmhouse.
8 verschillende luxueuze «jagerhutten»,
met alle comfort, in volle natuur.
4 moderne slaapkamers in de oude
boerderij.
Alexandre
Relais et Châteaux star-rated gastronomic restaurant.
Its dining room is unusual, opening as it does onto the
kitchen; with a panoramic view over the garden and
the ramparts of Montreuil-sur-Mer. This is where Chef
Alexandre Gauthier plies his craft, creating a cuisine
that is original, straightforward, sincere and radical.
Gastronomisch
sterrenrestaurant,
Relais
&
Châteaux. Het restaurant is uniek, met een open
keuken, en een panoramisch uitzicht over de tuin
en de vestingen van Montreuil-sur-Mer. Het is de
creatieplek van Chef Alexandre Gauthier waar hij
een openhartige, oprechte en radicale kookkunst
beoefent.
Rue de la Grenouillère
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 07 22
[email protected]
www.lagrenouillere.fr
23
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
24
Le Darnétal
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Les Remparts
Restaurant
Restaurant/Hotel**
Practical information
Praktische informatie
Practical information
Praktische informatie
Closed on Mondays and Tuesdays
Closed from 23 June to 12 July
Gesloten op maandag en dinsdag
Gesloten van 23 juni tot 12 juli
Closed on Tuesday evenings and
Wednesdays
Gesloten op dinsdag en woensdag
Hearty dishes
Small hotel offering 3 bedrooms with
showers and WC
Animals accepted
Permanent exhibition of paintings
Overvloedige borden
Klein hotel met 3 slaapkamers met
douches en toiletten. Huisdieren
toegestaan. Permanente
tentoonstelling van schilderijen
Terrace
Group meals up to 40 people
** 8-bedroom hotel
Lisa & Jean-Paul
A chef of 23 years’ standing, Jean-Paul Vernay
showers love on the creation of some astonishing
recipes, such as warm oysters with champagne or
veal sweetbreads revisited, while Lisa welcomes
their guests - or friends, rather – surrounded by a
very singular décor. Good food and good spirits,
Darnétal’s recipe is a winning one.
Met 23 jaar ervaring in de keuken, kookt JeanPaul Vernay met liefde geweldige recepten zoals
warme oesters met champagne of zijn huisbereide
zwezerikken, terwijl Lisa gasten of eerder vrienden
verwelkomt in een nogal ongewoon decor. Goed eten
en een goed humeur, het recept van de Darnétal is
een winnend recept.
Place Darnétal
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 87
[email protected]
www.darnetal-montreuil.com
Terras
Groepsmaaltijden tot 40 personen
Hotel** met 8 kamers
Simon & Camille
Brasserie at lunchtime, restaurant in the evening,
«Les Remparts» is a gourmet address for lovers
of regional dishes, of the fish variety in particular.
Simple yet inventive, the cuisine will leave you with
the very best of memories. «Les Ramparts» is also a
first-class hotel.
Brasserie tijdens de middag, restaurant in de
avond, «les remparts» is een gastronomisch adres
voor liefhebbers van regionale gerechten, met
name op basis van vis. De keuken is zowel simpel
als inventief en zal u een geweldige herinnering
nalaten. Les remparts is ook een kwaliteitsvol hotel.
5 porte de France
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 89
[email protected]
www.lesremparts-montreuil.fr
25
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
26
Uninterrupted service
for soups
Continue dienstverlening
voor soepen
Arsène
During your visit of the walled city of Montreuil-surMer, come and sample soups and «flamiche» leek
tart, cooked in a wood burning oven, in the soup bar
in the picturesque «Rue du Clape-en-Bas».
Terrace in the garden overlooking the ramparts.
Geniet tijdens uw bezoek aan de vestingstad
Montreuil-sur-Mer van soepen en flamiches die
bereid worden boven een houtvuur in de soepbar
van het pittoreske straatje Clape-en-Bas.
17 rue du Clape-en-Bas
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 46 35 ou +33 (0)6 81 67 39 70
www.lepotduclape.fr
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Clos des Capucins
Restaurant - Hotel Le Coq Hôtel
Bar/Soup / Bar/Soep
Low season
closed on Mondays
Buiten het seizoen
Gesloten op maandag
27
Le Cocquempot
Le Pot du Clape
Practical information
Praktische informatie
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Gourmet restaurant
2 place de la Poissonnerie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
fax : +33 (0)3 21 86 46 73
46/48 place du G. de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 08 65
[email protected]
www.coqhotel.fr
www.le-clos-des-capucins.fr
When you step over the threshold of this bourgeois house you will enjoy a traditional,
mouthwatering cooking. Careful attention has been paid to the décor, as to the service.
With exceptional value for money and the option of dining in the inner courtyard in
the summer months.
Open de deur van dit herenhuis en geniet van een klassieke en gastronomische
keuken. De inrichting is verzorgd, net als de service. Er is een zeer goede prijskwaliteitverhouding en tijdens de zomer kunt u uw maaltijd op de binnenplaats
nuttigen.
Our hotel / Onze hotel 46
An inventive cuisine served in elegant surroundings, the Clos des Capucins is a
wonderful place for epicureans. Flavourful dishes and mouthwatering desserts... You
can prolong the pleasure by staying in one of the hotel’s five well-appointed bedrooms.
Een inventieve keuken in een elegante omgeving, Le Clos des Capucins is een leuk
adresje voor fijnproevers. Lekkere gerechten en heerlijke desserts... U kunt het plezier
ook verlengen door te verblijven in een de 5 comfortabele kamers van het hotel.
28
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
29
La Pause Gourmande
Restaurant
8 rue des Cordonniers
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 83 74
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
30
Le Vauban
Traditional Restaurant / Traditioneel restaurant
32 place du G. de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 95
[email protected]
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
31
Le Salon Rodière
Tea room / Theesalon
81 rue Pierre Ledent
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 67 97
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Victor Hugo
Brasserie
3-5 place Gambetta
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 74
www.hotellevauban.com
Traditional cooking and excellent value for money are on the menu in this brasseriepizzeria established in a quiet pedestrian street. The pizzas and other dishes are served
generously in a friendly setting.
Deze brasserie-pizzeria combineert een traditionele keuken met een uitstekende prijskwaliteitverhouding, gelegen in een rustige straat voor voetgangers. Zowel de pizza’s
als de gewone gerechten worden geserveerd met vrijgevigheid in een sympathiek kader.
«Here we do the peeling, boning, simmering ourselves: all our dishes are home cooked,»
announces the blackboard of this traditional brasserie. Your taste buds will certainly
savour traditional fare served by a devotee. The warm atmosphere and gently jazzy music
are an invitation to relaxation and taste enjoyment.
«Pluimen, uitbenen, sudderen, alles gebeurt hier: al onze gerechten worden ter plekke
bereid» valt te lezen op de leisteen van deze traditionele brasserie. Uw smaakpapillen
zullen genieten van traditionele gerechten geserveerd door een gepassioneerde kok. Het
warme kader en zacht streepje jazz nodigen u uit om te ontspannen en te proeven.
In a magnificent bourgeois house, Mathieu Delenclos has established a cosy and ultrastylish tea room where the cakes and macaroons are quite simply divine. Treat yourself
to a gourmet break in the birthplace of historian and archaeologist Roger Rodière, and
savour the passing of time.
History does not tell whether Victor Hugo stayed here. But he lends his name to a
traditional brasserie where everything is home-made. From breakfast to evening meal,
in high season service is non-stop seven days a week. The terrace is ideally located for a
view of the Abbey-Church and the Chapel of Saint Nicolas.
Mathieu Delenclos heeft, in het hart van een prachtig herenhuis, een knus en chique
theesalon geïnstalleerd, waar de broodjes en bitterkoekjes gewoon goddelijk zijn.
Trakteer uzelf op een smakelijke pauze in het geboortehuis van historicus en archeoloog
Roger Rodière, om van het verstrijken van de tijd te genieten.
Het verhaal zegt niet of Victor Hugo op deze plaats heeft gerust. Maar hij geeft zijn
naam aan een traditionele brasserie waar alles zelf bereid wordt. Van het ontbijt tot
het diner, de service is non-stop 7 dagen op 7 tijdens het seizoen. Het terras is ideaal
geplaatst om de abdij en de kapel van St. Nicolas te aanschouwen.
32
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Bistrot
Restaurant/Bar
33
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
34
Le Shaker Bar
Themed bar: 80s to the present day /
Sfeervolle bar uit de jaren ‘80 tot vandaag
7 place du G. de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 20 20
[email protected]
2 route de Berck
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)6 87 17 40 55
[email protected]
www.lebistrotmontreuil62.fr
This pleasant bistro offers traditional cuisine that is full of character, based on regional dishes such as the
traditional ficelle picarde (literally, «Picardy string» a savoury pancake), Welsh (rarebit), potjevleesch (a
Flemish dish of potted meat, rather like a terrine)... but also oriental cuisine. Habiba’s contagious good
humour is still the best way to start the day, or to round it off when you dine out in town.
De sympathieke Bistro biedt een charmante traditionele keuken, op basis van regionale
gerechten zoals de «ficelle picarde» (een hartig flensje), welshs, potchevlechs maar ook de
oosterse keuken. Het aanstekelijke goede humeur van Habiba is nog steeds de beste manier
om de dag te beginnen of te eindigen met een diner in de stad.
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
35
L’auberge du Vieux Logis
Country inn / Landelijke herberg
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
L’Estaminet de l’Andouiller
Tavern
Place de la Mairie
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 10 92
15 place du Marché
Douriez
+33 (0)3 21 90 41 53
[email protected]
www.auberge-du-vieux-logis.com
www.estaminetdelandouiller.com
If you are wondering about a night out in Montreuil, the Shaker Bar is THE answer.
Concerts on Friday evenings, transmission of football, pool and darts matches ... All night
owls congregate here to share a drink and have a good time. Push open the door of the
Shaker and step into the festive atmosphere!
Recommended by Gault & Millau and the Guide du Routard, L’Auberge du Vieux Logis
offers the escapism of a traditional rustic inn from the good old days. It serves authentic
cuisine, traditional dishes such as Ardennes ham terrine, home-made cassoulet and the
kidney speciality that has already gained a reputation.
Recommended by the Guide du Routard, the Petit Futé and the Bible des Estaminets, L’Estaminet
de l’Andouiller draws all its inspiration from pork and ham. A former pork butcher, Michel
Vasseur cooks andouille sausages, crépinette au pied de cochon (a pigs’ trotter sausage) and, every
first and third Friday of the month, suckling pig and calf’s head: it is wise to book ahead!
Als u zich afvraagt «waar uit te gaan in Montreuil?» dan is de Shaker Bar het antwoord.
Concerten op vrijdagavond, uitzendingen van voetbalwedstrijden, biljart, darts... Alle
nachtvogels komen hierheen om een drankje te delen en zich te amuseren. Ga door de deur van
de Shaker en laat u verleiden door de feestelijke sfeer.
L’Auberge du Vieux Logis wordt aanbevolen door de Gault & Millau en de Guide du
Routard, en biedt de unieke charme van een rustieke herberg uit de «goede oude tijd.»
Men serveert er authentieke gerechten, gerechten van weleer, zoals Ardense terrine met
ham, de huisbereide cassoulet of niertjes die reeds een reputatie hebben gemaakt.
L’Estaminet de l’Andouiller wordt aanbevolen door de Guide du Routard, Le Petit Futé en de
Bible des Estaminets, en haalt al zijn inspiratie uit het varken. Michel Vasseur, een voormalige
slager, bereid de worst, het varkensnet met varkenspoot en maakt elke maand, de 1e en 3e
vrijdag, speenvarken en kalfskop: het is best om vooraf te reserveren!
36
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
36
à ma Campagne
Restaurant
Route Nationale
2 rue de l’église
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 06 41 01
+33 (0)6 10 08 10 72
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
37
à ma Campagne
Room hire / Zaalhuur
Route Nationale
2 rue de l’église
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 06 41 01
+33 (0)6 10 08 10 72
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
38
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
39
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
L’Atelier 26
La Paloma
Le Caveau
Restaurant
Pizzeria
Brasserie - Wine cellar / Brasserie-Wijnkelder
26 rue d’Hérambault
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 23
50 place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 36 75
40 place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 21
[email protected]
www.latelier26.fr
This inn is certainly faithful to its name! The décor plunges us back to the beginning
of the last century: unusual everyday objects, now fallen out of use, have found a new
life here, like strainers converted into appliqués. The food matches the décor: full of
delightful surprises.
Deze herberg heeft zijn naam niet gestolen! Het decor brengt ons terug naar het begin
van de vorige eeuw: de ongewone alledaagse verdwenen voorwerpen hebben een
nieuw leven gevonden, zoals de vergieten die werden getransformeerd in lampen. De
keuken is op niveau van de inrichting: vol aangename verrassingen.
Behind the restaurant, the beautiful reception room opens onto the garden of «Ma
Compagne». The pastoral setting is ideal for weddings and for family and corporate
events.
On the menu, the chef offers all kinds of mouthwatering combinations to suit your palate
and your budget.
Established at number 26 in a pedestrian shopping street,
Tony’s workshop is the centre of all his creations. Inspired
by fresh market produce, the chef devises an escape full of
flavour, a voyage of the senses you are not likely to forget.
L’atelier 26 is the gourmet bistro you just have to try out.
Pizzeria and brasserie both, La Paloma boasts a
beautiful terrace in the heart of the main square. Take a
seat here to watch Montreuil’s hustle and bustle as you
savour a cool beer or a hot coffee, depending on your
mood and the season.
A remarkable vaulted cellar. Simple but high-quality
cuisine. Le Caveau offers pizzas, flammekueches
(Alsation ‘pizzas’), brasserie dishes and Welsh
rarebits... accompanied by beers or wines selected for
your pleasure.
De prachtige receptiezaal aan de achterkant van het restaurant opent op de tuin van
«ma campagne.» De landelijke omgeving is ideaal voor bruiloften, familiefeesten en
zakelijke evenementen.
Voor menu’s biedt de chef-kok een verscheidenheid aan gastronomische combinaties
om aan uw smaak en uw budget te voldoen.
Het atelier van Tony, op nummer 26 van een autovrije
winkelstraat, is de plaats van al zijn creaties. Geïnspireerd
door de verse producten van de markt, neemt de chef-kok
u mee op een heerlijke smaakreis van de zintuigen die u
niet snel zal vergeten. Atelier 26 is de gourmet bistro die
u moet proberen.
La Paloma , zowel pizzeria als brasserie, heeft een
mooi terras te midden van het grote plein. Men kan
er plaats nemen en zich laten bekoren door Montreuil
bij het genot van een koud biertje of een warme koffie
volgens de stemming en het seizoen.
Een buitengewone gewelfde kelder. Een eenvoudig
keuken, maar vol kwaliteit. Le Caveau biedt pizza’s,
flammekueches, brasseriegerechten en andere
welshes... vergezeld van bier of wijn die werd
geselecteerd voor uw plezier.
41
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
42
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Douglas
Crêperie des Calotins
Le Relais de la Forge
Bar/Snack
Restaurant/Takeaway pizzas / Afhaalpizza
Restaurant/Bar
L'AUBERGE DU BON ACCUEIL
Restaurant
Attin
+33 (0)3 21 06 93 55
AU PETIT CAPORAL
Restaurant
Attin
+33 (0)3 21 06 15 33
LE MOULIN
Brasserie
Attin
+33 (0)3 21 06 03 33
POM'FRITES
Restauration rapide
Attin
+33 (0)3 21 90 95 17
Brasserie
Attin
+33 (0)3 21 86 22 82
Hotel**/Restaurant
Beutin
+33 (0)3 21 06 59 98
Crêperie
La Calotterie
+33 (0)3 21 86 17 11
LE PIZET
Brasserie/friterie/bar
Campigneulles-les-petites
+33 (0)3 21 94 70 10
LE RELAIS D'ESTRÉE
Hotel/Restaurant
Estrée
+33 (0)3 21 81 73 32
AUBERGE D'INXENT
Hotel/Restaurant
Ixent
+33 (0)3 21 90 71 19
LE RELAIS DE LA FORGE
42
AUBERGE DE LA CANCHE
CRÊPERIE DES CALOTINS
41
AUBERGE DU VIEUX LOGIS
34
Restaurant
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 10 92
LA GRENOUILLÈRE
22
Hotel/Restaurant*
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 07 22
L'ATELIER 26
37
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 23
LE BISTROT
32
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 20 20
LE CAVEAU
39
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 21
LE CHÂTEAU DE MONTREUIL
19
Hotel/Restaurant*
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 53 04
Restauration rapide
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 82 94
CHEZ MURAT
23 place du Général de Gaulle
Montreuil-sur-Mer
We do not know whether Douglas Haig, whose statue
haughtily overlooks Le Douglas, loved beer or not. But
it flows freely here: 30 beers selected for beer lovers,
whom the owner will advise until they find just the right
one.
Het is niet bekend of Douglas Haig, , wiens standbeeld
trots tegenover Douglas staat, van bier hield. Maar
hier stroomt het goedje: 30 bieren geselecteerd voor de
liefhebbers met advies van de baas om het bier van uw
gading te vinden.
6 place de la Libération
La Calotterie
+33 (0)3 21 86 17 11
[email protected]
In a rural village in the heart of the Canche Valley, the
Crêperie des Calotins is a welcoming place to enjoy
pizzas, mixed salads, crêpes or even the Welshbreizh
(Brittany Welsh rarebit).
Here you will find local specialities to take away or
enjoy on the terrace, in the summer.
In het hart van de Vallei van de Canche in een landelijk
dorp is de Crêperie des Calotins een uitnodigende
plek om van pizza’s, salades, pannenkoeken of de
Welshbreizh (welsh Breton) te genieten.
Men vindt er lokale producten om mee te nemen of om
te genieten op het terras in de zomer.
41 route d’étaples
Attin
+33 (0)3 21 86 22 82
For 29 years, Le Relais de la Forge has been serving
small regional dishes made from fresh, local produce in
a setting worthy of the ultimate flea market dealer. An
enjoyable detour for lovers of the authentic. Excellent
value for money, weekdays and weekends.
Al 29 jaar lang serveert Le Relais de la Forge u kleine
regionale gerechten met verse lokale producten in een
omgeving waardig van de perfecte brocanteur. Een
sympathieke omweg voor authentieke gastronomie.
Een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding, tijdens de
week en in het weekend.
LE CLOS DES CAPUCINS
27
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 08 65
LE COCQUEMPOT
26
Hotel***/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
LE DARNÉTAL
23
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 87
LE DOUGLAS
40
Bar/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 17 40
FROGGY'S TAVERN
21
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 72 32
Café/Hotel/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 35 76
LE GAMBETTA
LES HAUTS DE MONTREUIL
43
Hotel***/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 95 92
LE JEROBOAM
20
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 65 80
LA PALOMA
38
Brasserie/Pizzeria
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 36 75
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 88 88
LE PATIO
LA PAUSE GOURMANDE
28
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 83 74
LE POT DU CLAPE
25
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 46 35
+33 (0)6 81 67 39 70
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 36
LE RELAIS DU ROY
LES REMPARTS
24
Hotel**/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 89
Le Salon Rodière
30
Tea room / Theesalon
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 67 97
Le Shaker Bar
33
Bar
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 87 17 40 55
LE VAUBAN
29
Hotel**/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 95
LE VICTOR HUGO
31
Cafe/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 74
A MA CAMPAGNE
36
Restaurant
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 06 41 01
+33 (0)6 10 08 10 72
Restaurant / Brasserie
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 26 86
AUBERGE LE MARENGO
Accommodation/ Accommodatie
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Restaurants
40
44
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
45
Best Western Hotel Hermitage
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Le Clos de la Prairie
Charming hotel/Restaurant / Charmant hotel/restaurant
Hotel ***
Practical information
Praktische informatie
Practical information
Praktische informatie
Open year round
Het hele jaar open
Open year round
Het hele jaar open
57 bedrooms
57 kamers
8 charming bedrooms with terrace and
view over the countryside
8 charmante kamers met terras en
uitzicht over het platteland
Several conference rooms with the
capacity to accommodate up to 100
people, flat-screen TV set, free Wifi,
themed bar, restaurant
Central bookings: +33 (0)800 90 44 99
Verschillende vergaderzalen met een
capaciteit tot 100 personen, flatscreentv, gratis wifi, themabar, restaurant
centrale reservering :
+33 (0)800 90 44 99
A wonderful opportunity to stay in a building of
distinctive character dating back to the nineteenth
century! The Hotel Hermitage can offer 57 wellappointed bedrooms, all tastefully decorated. Service
is impeccable and the hotel’s location right in the
centre of Montreuil-sur-Mer - easy walking distance
from the ramparts and all the shops - make for an
unforgettable stay.
Wat een privilege om te kunnen verblijven in
een karaktervol gebouw uit de 19eeeuw! Hotel
Hermitage biedt 57 comfortabele en smaakvol
ingerichte kamers. De service is uitstekend en de
locatie van het hotel, in het hart van Montreuil
-sur-Mer, op loopafstand van de vestingen en alle
winkels, maakt uw verblijf onvergetelijk.
Place Gambetta
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 74 74
[email protected]
www.best-western-hotel-hermitage.com
Guest attention and philosophy,
surrounded by 12 hectares of
meadowland, «La Table du Clos de la
Prairie» restaurant, inventive cuisine,
terrace, reversible air conditioning,
spacious 30m2 bedrooms, listed in the
Michelin, Gault & Millau and Bottin
Gourmand restaurant guides
Het onthaal en de filosofie, 12 ha
grasland rondom, het restaurant «La
Table du Clos de la Prairie,» inventieve
keuken, terras, airconditioning, kamers
van 30 m2, referentie bij Michelin,
Gault & Millau en Bottin Gourmand
Do you need peace and quiet? Are you looking for luxury?
Le Clos de la Prairie enjoys a well-earned reputation:
perched on the hillside of Gouy-Saint-André, in a
fabulous former farmhouse surrounded by 12 hectares of
meadowland, you have to venture into the countryside to
find this little treasure. Looking out over nature’s beauty,
8 quiet bedrooms promise nights full of tranquillity.
Nood aan rust? Zin in luxe?
Le Clos de la Prairie maakt zich verdienstelijk: op
de heuvel van Gouy-Saint-André, in een luxueuze
boerderij omgeven door 12 hectare prairie, moet men
diep in het platteland duiken om deze kleine schat
te vinden. 8 rustige kamers met zicht op de natuur
beloven u zoete nachten.
17 rue de Saint Rémy
Gouy-Saint-André
+33 (0)3 21 90 39 58
[email protected]
www.leclosdelaprairie.com
46
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
47
Le Coq Hotel
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
48
Les Tourterelles
Hotel***
**** Outdoor accommodation/Chalet hire
Hotels in de openlucht****/Verhuur van chalets
2 place de la Poissonnerie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
fax : +33 (0)3 21 86 46 73
[email protected]
500 rue des Robert
Rang-du-fliers
+33 (0)3 21 89 01 01
[email protected]
www.coqhotel.fr
www.camping-lestourterelles.com
You will enjoy the lap of luxury, just like a bee in clover. The warm welcome, the comfort of the
bedrooms, the service, the generous breakfast and the restaurant «Le Cocquempot» will leave
you with a wonderful memory of your stay in the heart of the Medieval district of Montreuil-surMer. On sunny days, you will enjoy kicking back and relaxing in the beautiful inner courtyard.
U zult een herenleven leiden in het Coq Hôtel. De receptie, comfortabele kamers, service,
overvloedig ontbijt en het restaurant le Cocquempot zullen u een mooie herinnering aan
uw verblijf in het hart van de middeleeuwse stad Montreuil-sur-Mer geven. Op zonnige
dagen kunt u genieten van een moment van ontspanning op de prachtige binnenplaats.
Our restaurant / Onze restaurant 26
You need a base, so why not here? Well-appointed chalets (2 to 6 people) are laid out
around a lake in the heart of a 6-hectare park. This peaceful campsite is close to the Somme
and Authie Bays, just 5km from the beach and 10km from Montreuil and its valleys.
Entertainment for all: fishing, games, tennis courts, 2 heated swimming pools (1 indoor),
spa, sauna, Wifi, bar and organised activities in the summer.
Een plaats vinden is essentieel, waarom niet hier? Comfortabele hutten (2 tot 6 pers)
zijn gerangschikt rond een meer in het hart van een park van 6 hectare. Deze rustige
camping ligt in de buurt van de baai van de Somme en de baai van de Authie, op 5 km
van het strand en op 10 km van Montreuil en zijn valleien. Vermaak
voor iedereen: vissen, speeltuin, tennisbaan, 2 verwarmde zwembaden
(inclusief 1 overdekt), spa, sauna, wifi, bar en animatie in de zomer.
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart «omgeving»
49
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
50
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Château La Feuillaie
La Fontaine des Clercs
Youth hostel/Jeugdherberg
Charming bedrooms / Charmante kamers
Campsite / Camping
Youth hostel / Jeugdherberg
69 Route Nationale
Wailly-Beaucamp
+33 (0)6 49 28 82 13
[email protected]
Michel Demarest - 1 rue de l’église
Montreuil-sur-Mer
tél/fax : +33 (0)3 21 06 07 28
[email protected]
www.chateau-lafeuillaie.fr
www.campinglafontainedesclercs.fr
A charming bedroom and a superb suite in a
magnificent château. La Feuillaie is a delight for lovers
of fine houses, for a chic stay just a few kilometres
from the historic town of Montreuil-sur-Mer. Terrace,
garden, swimming pool... all will conspire to bring you
back again.
Een charmante kamer en een sublieme suite in een
prachtig pand. La Feuillaie is er voor liefhebbers van
mooie huizen, voor een chique verblijf, op slechts een
paar kilometer van de historische stad van Montreuil
-sur-Mer. Terras, tuin, zwembad... alles is eraan
gedaan om u te doen terugkeren.
At the foot of the Montreuil-sur-Mer ramparts, a small
campsite divided by the river offers a haven of peace
for a relaxing holiday. Open year round.
Aan de voet van de vestingen van Montreuil-sur-Mer,
biedt een kleine camping die doorkruist wordt door
de rivier een oase van een rust voor een vreedzame
vakantie. Het hele jaar open.
+33 (0)3 21 06 10 83 - (0)6 31 48 17 11
Rates: €12.10/person/night (tourist tax included)
Groups: €10/person/night (from 15 overnight stays)
Free for under-2s
Tarieven: €12,10/persoon/nacht (inclusief verblijfstaks)
Groepen: €10 /persoon/nacht (vanaf 15 overnachtingen)
Gratis voor kinderen jonger dan 2 jaar
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
In the heart of the Citadel, the «La Hulotte» youth hostel
is ideal for the inquisitive and lovers of sites steeped in
history (young and not-so-young alike). It comprises
2 large dormitories, 3 individual bedrooms and an
equipped kitchen. 40 beds in total. Sheets provided.
Open from March to November, 10.00am to 6.00pm
In het hart van de Citadel bevindt zich de jeugdherberg
«La Hulotte», ideaal voor nieuwsgierigen en
liefhebbers van historische bezienswaardigheden
(jong en oud). Het beschikt over 2 grote slaapzalen,
3 individuele slaapkamers en een ingerichte keuken.
40 bedden in totaal. Linnengoed voorzien. Open van
maart tot november van 10u tot 18u
2Bis rue du Thorin - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 63 39 57 65 - [email protected]
www.2bischambredhote.com
52 La Parenthèse
25 rue du Général Potez - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)7 86 55 96 814 - +33 (0)6 79 14 74 75
www.la-parenthese.blogspot.fr
53 Chez Madame Renard
54 Aux Ormeaux
12 rue de la Tour de Justice - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 06 - [email protected]
www.auxormeaux.fr
55 La Porte Dorée
4 place de la Poissonnerie - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 84 21 18 - +33 (0)6 86 89 31 75
[email protected]
56 Saint Justin
57 La Seigneurie d’Estrée
La Seigneurie 7 rue de la Course - Estrée
+33 (0)3 21 86 41 60 - [email protected]
www.seigneurie-estree.fr
58 Au Bois de Monthuys
Hameau de Monthuys - La Caloterie
+33 (0)3 21 86 39 58 - +33 (0)6 83 62 93 21
59 Couleur Campagne
60 Le Vert Bocage
30 rue de la Chartreuse - Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 95 05 - [email protected]
www.levertbocage-fourdinier.com
61 Chambres d’hôtes du Val d’Authie
28 rue de la Mairie - Lépine
+33 (0)3 21 81 21 03
62 Les Yuccas
63 La Béfana
198 route de Montreuil - Sorrus
+33 (0)6 82 36 93 90 - [email protected]
orange.fr
66 Un Matin dans les Bois
100 Impasse le Fresnoy - Loison-sur-Créquoise
+33 (0)6 52 89 55 56 - +33 (0)3 21 05 74 32
[email protected]
www.unmatindanslesbois.com
64 Country Life
82 allée des Bouleaux - Sorrus
+33 (0)6 16 31 34 03 - [email protected]
www.countrylife.fr
65 La Ferme du Colombier
Find details of all the
above
the website www.touris accommodation on
me-montreuillois.com
,
"useful addresses" sec
tion
Vind alle accommodat
ies terug op de websit
e
www.tourisme-mont
reuillois.com
onder de rubriek "leuke
adressen"
4 rue du 11 Novembre - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 85 72
203 rue de Paris - écuires/Montreuil
+33 (0)3 21 05 49 03 - +33 (0)6 09 56 29 30
[email protected]
1 rue de la Roche - Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 84 25 48 - +33 (0)6 50 32 69 15
[email protected]
49 rue de la Balastière - Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 90 78 94 - [email protected]
171 rue St Riquier - Sorrus
+33 (0)3 21 06 07 27 - [email protected]
Bed and breakfasts / Pensions
Bed and breakfasts / Pensions
51 2 Bis
70 La Ferme du Vieux Château
73 Gîte les Rosiers
Gites & Bed and breakfasts
Chalets & Pensions
76 Le Vert Bois
gites / Chalets
8 place du Général de Gaulle - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 76 41 - +33 (0)6 72 08 03 31
[email protected]
68 Gîte Saint Firmin
347 rue du Village - Bernieulles
+33 (0)3 21 90 70 22 - [email protected]
71 Gîte les Aubépines
415 rue du Marais - Estréelles
+33 (0)3 21 81 58 27 - +33 (0)6 09 69 72 21
74 Gîte du Vieil Ham
Le Vert Bois - Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 09 41 - [email protected]
www.gite-montreuilsurmer.com
77 Le Pré Rainette
Gites & Bed and breakfasts / Chalets & Pensions
67 Le Gîte des Baladins
Name / Naam
Type
Classification
Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
Au Bois de Monthuys
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Bed and breakfasts
Pensions
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
3 épis
La Calotterie
+33 (0)3 21 86 39 58
+33 (0)6 83 62 93 21
La Calotterie
+33 (0)3 21 05 41 47
3 clés
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 02 76
3 épis
Ecuires
+33 (0)3 21 05 49 03
+33 (0)6 09 56 29 30
Estrée
+33 (0)3 21 86 41 60
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 90 47 14
+33 (0)6 60 15 97 86
3 clés
Estréelles
+33 (0)3 21 81 27 74
2 épis
Lépine
+33 (0)3 21 81 24 88
+33 (0)6 09 60 90 87
Lépine
+33 (0)3 21 81 21 03
Loison sur Créquoise
+33 (0)6 52 89 55 56
+33 (0)3 21 05 74 32
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)6 76 97 34 68
+33 (0)6 28 07 01 03
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 49 24
+33 (0)6 16 99 42 81
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 63 39 57 65
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 48 76 32 94
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)7 86 55 96 81
+33 (0)6 79 14 74 75
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 06
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 84 21 18
+33 (0)6 86 89 31 75
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 85 72
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 82 77
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 76 39 38 84
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 56 34
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 05 48 29
+33 (0)6 86 38 80 81
3 clés
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 95 05
3 épis
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 09 41
3 clés
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 84 25 48
+33 (0)6 50 32 69 15
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 90 78 94
3 clés
Sorrus
+33 (0)6 82 36 93 90
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 06 07 27
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 81 38 91
+33 (0)6 16 31 34 03
Sorrus
+33 (0)6 48 18 90 83
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 86 39 75
+33 (0)6 74 14 25 12
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 05 98 92
+33 (0)6 49 28 82 13
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 02 99
+33 (0)6 89 37 05 91
Attin
+33 (0)032 47 63 399 60
Attin
+33 (0)3 21 95 97 90
+33 (0)6 68 95 82 63
Beaumerie-Saint-Martin
+33 (0)3 21 81 95 93
+33 (0)6 73 32 66 00
3 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 70 22
4 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 71 21
58
Chez Monsieur et
Madame Cavelier
La Petite Cousine
Saint Justin
56
La Seigneurie d'Estrée
57
La Bourgade
Chez Madame Grossier
Le Domaine de Collen
Chambres d'hôtes
du Val d'Authie
61
Un Matin dans les Bois
66
La Fermette
La Petite Madeleine
Chambres d'hôtes 2 bis
51
L'Art du Temps
La Parenthèse
52
Les Ormeaux
54
La Porte Dorée
55
Chez Madame Renard
53
La Rodière
La Tour
Chez M. et Mme Gressier
La Rederie
119 rue Pierre Ledent - Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 44 43 - +33 (0)6 67 13 87 56
[email protected]
69 Le Gîte du Marronnier
2 rue des Combattants - Attin
+33 (0)6 68 95 82 63
[email protected]
32 Grande Rue - Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)6 73 25 84 02
[email protected] - www.lesaubepines.fr
72 Le Campania
15, rue de la Mairie - Campigneulles-les-Petites
+33 (0)3 21 81 75 14 - +33 (0)6 86 80 68 60
2 hameau le vieil Ham - Hubersent
+33 (0)3 21 33 55 25
ré[email protected]
75 Gîte de la Vinne
1 rue de la Vinne - Montcavrel
+33 (0)6 64 81 98 15 - eva[email protected]
www.giteandcottage.com
1515 Grand Rue - Sorrus
+33 (0)6 48 19 90 53
[email protected]
Find details of all the
above
the website www.touris accommodation on
me-montreuillois.com
,
"useful addresses" sec
tion
Vind alle accommodat
ies terug op de websit
e
www.tourisme-mont
reuillois.com
onder de rubriek "leuke
adressen"
Le Vert Bocage
60
Le Vert Bois
76
Couleur Campagne
59
Les Yuccas
62
La Befana
63
La Ferme du Colombier
65
Country Life
64
Le Pré Rainette
77
Le Castel des Anges
La Feuillaie
48
La Prairière
M. et Mme Florent
Le Gîte du Marronnier
69
Le Chalet
La Ferme du Vieux Châteaux
Gîte des 2 Tilleuls
70
3 épis
3 épis
Les Bleuets
M. et Mme Hénot
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Le Pigeonnier
Gite
Chalets
Le Pré Rainette
Gite
Chalets
Gite
Chalets
Les Coquelicots
Les Hortensias
Les Tourterelles
M. Eck
M. et Mme Doutriaux
Gîte du Château de la Calotterie
Les Aubépines
71
M. Housez
Le Campania
72
La Grange aux belles
M. et Mme Jumez
M. et Mme Fleury
Gîte les Lilas
Gîte les Rosiers
73
Gîtes du Vieil Ham
74
Gîte du Pigeonnier
Gîte de la Vallée de la Course
M. et Mme Szynczewski
M. et Mme Delenclos
Le Gîte du Mont des Chèvres
Gîte de la Vinne
75
Le Gîte des Baladins
67
Le Gîte Saint-Firmin
68
La Tour
Le Presbytère
Gîte du Val d'Authie
Gîte du Grand Air
Le Vert Bois
76
M. et Mme Cocatrix
Little House
77
Classification
Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
2 épis
2 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 71 49
hotels
Type
3 épis
3 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 73 01
2 épis
Beutin
+33 (0)3 21 81 59 47
La Calotterie
+33 (0)6 22 64 85 97
+33 (0)6 34 08 55 86
La Calotterie
Name / Naam
Type
Classification
Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
Auberge de la Canche
Hotel**/Restaurant
2 étoiles
Beutin
+33 (0)3 21 06 59 98
Estrée
+33 (0)3 21 81 73 32
Gouy-Saint-André
+33 (0)3 21 90 39 58
Inxent
+33 (0)3 21 90 71 19
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 07 22
Montcavrel
+33 (0)3 21 90 54 00
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 53 04
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 08 65
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 35 76
3 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 95 92
Le Relais d'Estrée
Le Clos de la Prairie
Hotel/Restaurant
45 Hotel/Restaurant
Auberge d'Inxent
Hotel/Restaurant
La Grenouillère
Hotel/Restaurant*
Le Fief d'Hérambault
Relais et Châteaux
78 Hotel
Le Château de Montreuil
Hotel/Restaurant*
+33 (0)6 83 28 84 86
Le Clos des Capucins
Hotel/Restaurant
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)6 73 25 84 02
Le Coq Hotel
46 Hotel***/Restaurant
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 08 58
Le Gambetta
Cafe/Hotel/Brasserie
Campigneulles-les-Petites
+33 (0)3 21 81 75 14
+33 (0)6 86 80 68 60
Les Hauts de Montreuil
Hotel***/Restaurant
3 épis
Campigneulles-les-Petites
+33 (0)3 21 81 12 77
+33 (0)3 21 81 75 98
+33 (0)6 24 88 84 74
Hermitage (Best Western) 44 Hotel***
3 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 74 74
3 épis
Estrée
+33 (0)3 21 81 59 22
Hotel de France
Hotel**
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 36
Le Patio
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 88 88
Les Remparts
Hotel**/Restaurant
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 89
Le Vauban
Hotel**/Brasserie
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 95
Name / Naam
Type
Classification
Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
1 étoile
Attin
+33 (0)3 21 06 01 01
1 étoile
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 15 96
2 étoiles
La Calotterie
+33 (0)3 21 81 60 26
La Calotterie
+33 (0)3 21 81 09 70
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 28
Sorrus
+33 (0)3 21 06 02 24
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 06 09 13
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 10 34 40
(infos)
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 81 58 27
+33 (0)6 09 69 72 21
3 épis
Hubersent
+33 (0)3 21 33 55 25
3 épis
Inxent
+33 (0)3 21 90 72 16
+33 (0)6 37 99 87 89
2 épis
Inxent
+33 (0)3 21 86 06 13
+33 (0)6 80 72 27 78
3 clés
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 05 52
+33 (0)6 81 44 32 45
2 épis
Lépine
+33 (0)3 21 81 20 64
+33 (0)6 11 37 79 17
3 épis
3 épis
Montcavrel
+33 (0)3 21 81 29 36
Montcavrel
+33 (0)6 64 81 98 15
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 76 41
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 44 43
+33 (0)6 67 13 87 56
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 76 39 38 84
2 épis
Nempont-Saint-Firmin
+33 (0)3 21 10 34 40
(infos)
2 épis
Nempont-Saint-Firmin
+33 (0)3 21 81 47 13
2 clés
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 11 09
3 épis
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 09 41
2 épis
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 10 34 40
(infos)
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 06 13 26
Sorrus
+33 (0)3 21 06 40 95
+33 (0)6 32 05 37 72
GB +44 (0) 79 74 64 19 86
Sorrus
+33 (0)6 48 18 90 83
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 11 93
+33 (0)6 13 29 12 49
Campsite/camping
Gites & Bed and breakfasts / Chalets & Pensions
Name / Naam
Campsite
Camping
Campsite
Camping du Verger
Camping
Campsite
Le Blanc Pignon
Camping
Campsite
Camping de Valencendre
Camping
La Fontaine des Clercs 49 Campsite
Camping
Campsite
Camping à la ferme
Camping
Aux Etangs fleuris
DIRECTOR OF PUBLICATIONS
VERANTWOORDELIJKE VOOR PUBLICATIE
Jean-Marie FONTAINE
DESIGN – EDITING – CREATION - ADVERTISING
SALES DEPARTMENT / ONTWERP –
REDACTIE - CREATIE - ADVERTENTIENETWERK
Captur - 15 Avenue de l'Europe
Landrethun-le-Nord
siret : 490 603 438 000 22
Photos / foto
Chambre d'Agriculture du Pas-de-Calais - Stevens
FIEVET - OT de Montreuil-sur-Mer et ses Vallées
- E. Desaunois - J. Pouget - J.M. Graillot - J.M.
Fontaine - I. Manier T. Delcuze - P. Mores - P. Fruitier P. Boccanfuso - www.benoitbremer.com
PRINTING / UITGAVE
Imprimerie du Détroit
Relais et Châteaux
3 étoiles
2 étoiles
Distribution at the tourist office, in shops and
on tourism fairs.
Verdeling bij de Toeristische dienst, in
winkels en op toeristische beurzen
Thanks to all advertisers who have placed their
confidence in us. If any establishments have been
omitted, the authors apologise in advance.
Hartelijk dank aan alle adverteerders die hun
vertrouwen hebben geschonken. Bepaalde
etablissementen kunnen zijn vergeten, waarvoor de
auteurs zich bij voorbaan willen verontschuldigen.
Would you like to feature in the next edition?
Wilt u verschijnen in de volgende editie?
Contact Captur / Neem contact op met Captur
+33 (0)3.21.87.82.25
www.captur.tv
43
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
78
Find us on the map of the surrounding area
Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
19
Find us on the map of
Montreuil-sur-Mer
At any time,
the most beautiful place
to enjoy a drink,
a delicious meal,
a characterful stay...
13Vind ons terug
op de kaart van
Montreuil-sur-Mer
Op elk gewenst moment
de beste plek
voor een drankje,
een lekker tussendoortje,
een charmant verblijf...
Hotel
Gastronomic restaurant
Tea room
Bar
Hotel
Gastronomisch restaurant
Theesalon
Bar
Restaurant
Hotel
Château de Montreuil
4, chaussée des Capucins - 62170 Montreuil-sur-Mer – France
Tél. +33 (0) 3 21 81 53 04 - email : [email protected]
Bar
Download
Related flashcards

Languages of Oman

16 cards

Japanese martial arts

19 cards

Languages of Tunisia

14 cards

Languages of Ukraine

15 cards

Create Flashcards