The learning of sociolinguistic variation by French immersion students at the high school and university levels Katherine Rehner Language Studies, UTM Two lexical variables Words referring to remunerated work: travail versus emploi Verbs indicating one’s place of residence: habiter versus vivre Previous Immersion Research French immersion students: – – – – over-use (hyper-)formal variants under-use mildly-marked informal variants dramatically under-use marked informal variants the use of neutral variants depended on: the availability of an English equivalent the structural complexity of the variants the frequency of the variants in the educational input Lexical Variation: Montreal L1 Work Variable: – – – – – To Dwell Variable: travail 35% job 29% ouvrage 14% emploi 14% poste 8% – – – – Ouvrage/job = working class Emploi/poste = upper class Travail = socially neutral rester 64% demeurer 20% vivre 10% habiter 6% Habiter = professional class Demeurer = high-style form Rester = working class Vivre = neutral Lexical Variation: Ontario L1 To Dwell Variable: – – – – rester 42% demeurer 32% vivre 26% habiter 1% important role of lexical priming, especially for vivre Lexical Variation: Immersion Students Work Variable: – – – – – To Dwell Variable: travail 56% emploi 38% job 6% ouvrage 0% poste 0% Importance of lexical priming – – – – habiter 60% vivre 40% rester 0% demeurer 0% Highly important role for lexical priming Lexical Variation: Montreal L2 Work Variable: – – – – – travail 40% emploi 34% job 14% poste 12% ouvrage 0% To Dwell Variable: – – – – habiter 45% rester 27% vivre 25% demeurer 1% Research Questions How do the Ontario university learners from former immersion programs compare to the patterns of use of the ‘work’ and ‘to dwell’ variables documented in the speech of the Ontario high school French immersion students, the Montreal Anglophones, and the native speakers of Canadian French from Montreal? How do they compare to the patterns displayed for these variables by their former core French counterparts enrolled in FSL studies at the same university? Do the results of these comparisons change depending on whether we are dealing with variants that are socially stratified or neutral? Table 1 Characteristics of the Student Sample ExtraLinguistic Factors 1st Year Core (n) % 1st Year Immersion (n) % 4th Year Core (n) % 4th Year Immersion (n) % TOTAL (n) % Sex -female -male (19) 91 (2) 9 (16) 84 (3) 16 (8) 100 (0) 0 (12) 92 (1) 8 (55) 90 (6) 10 L1 -English -Romance -Other (15) 71 (0) 0 (6) 29 (14) 74 (1) 5 (4) 21 (4) 50 (3) 38 (1) 22 (12) 92 (0) 0 (1) 8 (45) 73 (4) 7 (12) 20 Elementary school† -English -French -Mixed (21) 100 (0) 0 (0) 0 (16) 88 (1) 6 (1) 6 (8) 100 (0) 0 (0) 0 (11) 85 (2) 15 (0) 0 (56) 91 (3) 7 (1) 2 High school -English -French -Mixed (21) 100 (0) 0 (0) 0 (19) 100 (0) 0 (0) 0 (8) 100 (0) 0 (0) 0 (12) 92 (1) 8 (0) 0 (60) 98 (1) 2 (0) 0 Fr.environ. -no time -2 weeks -semester + (13) 62 (7) 33 (1) 5 (16) 84 (2) 10 (1) 6 (3) 38 (5) 62 (0) 0 (9) 69 (1) 8 (3) 23 (41) 67 (15) 25 (5) 8 TOTAL (21) 35 (19) 31 (8) 13 (13) 21 (61) 100 †One 1st year former immersion student did not indicate an elementary school language Table 2 Interview Length by Corpus CORPUS INTERVIEW LENGTH 1st year Core 4th year Core 2300 words High school Immersion 1st year Immersion 3400 words 4th year Immersion 4700 words 3200 words 3500 words Methodology Data Collection: – – – 61 students Labovian-style interview language background questionnaire Data Analysis: – – – tokens identified using concordancer coded for lexical priming chi square test of independence Hypotheses Neutral variants: – relatively stable levels of use across cohorts Figure 1 Use of ‘Less Formal’ Variants 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Ne c) n se) us) o u o sd sn ( vs v v ( ( e n rs us O o l n A no L1 Speakers University Immersion High School Immersion University Core Hypotheses Former immersion students making greatest use of less-formal variants Former core students on par with or lower than immersion students when social stratification between variants is marked 4th year university students making greater use of less-formal variants than 1st year counterparts Figure 2 Results for work variable 50 45 40 35 travail 30 emploi 25 job 20 poste 15 10 5 0 ouvrage Figure 3 Results for travail 70 60 50 Montreal L1 Montreal L2 University Immersion High School Immersion University Core 40 30 20 10 0 Travail (vs emploi) Figure 4 Results for to dwell variable 80 70 60 50 40 30 20 10 0 habiter vivre rester demeurer Figure 5 Results for vivre 70 60 50 L1 Speakers University Immersion 40 30 High School Immersion University Core 20 10 0 Vivre (vs habiter) Figure 6 Results for vivre by year of study 70 L1 Speakers 60 50 4th University Immersion 40 1st University Immersion 30 High School Immersion 20 4th University Core 10 1st University Core 0 Vivre (vs habiter) Figure 7 Results for habiter vs vivre vs rester by cohort 90 L1 Speakers 80 70 4th University Immersion 60 1st University Immersion 50 40 High School Immersion 30 20 4th University Core 10 1st University Core 0 Habiter Vivre Rester Figure 8 Use of vivre as a result of lexical priming 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 4th Immersion 1st Immersion 4th Core 1st Core 0 Primed by Vivre Primed by Habiter Conclusions The type of learning undertaken in the early years of L2 studies sets learners up on differential footing when they arrive at the university level and that these differential footings are maintained throughout the learners’ university studies. Any advantage afforded by the type of naturalistic learning offered in immersion programs does not transfer into a beneficial effect for the learning sociostylistically neutral variants. Implications Former immersion students are at an advantage over their former core French counterparts. The type of naturalistic learning undertaken in an immersion program provides students with a better grasp of ‘natural’ language. This conclusion is supported by the advantages over their 1st year counterparts displayed by the 4th year former core French students who have had the opportunity to study in French as a medium of communication. References Mougeon, F., & Rehner, K. (2008). Identity and nativelikeness in bilingual FSL learners. In P. Collier (Ed.) Modern French Identities. Cambridge: Peter Lang. Mougeon, F., & Rehner, K. (in press). From grade school to university: The variable use of on/nous by university FSL students. Canadian Modern Language Review. Mougeon, R. & Beniak, E. (1991). Linguistic Consequences of Language Contact and Restriction: The Case of French in Ontario. Oxford: Oxford University Press. Mougeon, R., Nadasdi, T. & Rehner, K. (2002). État de la recherche sur l’appropriation de la variation par les apprenants avancés du FL2 ou FLE. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère 17, 7-50. Mougeon, R., Rehner, K., & Nadasdi, T. (2004). The learning of spoken French variation by Immersion students from Toronto, Canada. In R. Bayley and V. Regan (Eds.) Journal of Sociolinguistics: Special Issue, 8, (3), 408-432. Nadasdi, T. & McKinnie, M. (2003). Living and working in immersion French. Journal of French Language Studies 13, (1), 47-61. Rehner, K., (in press). The use/non-use of ne in the spoken French of university-level FSL learners in the Canadian context. Journal of French Language Studies. Rehner, K., & Beaulieu, N. (2008). The use of expressions of consequence by core and immersion French graduates in a bilingual university setting. Mosaic: The Journal for Language Teachers, 10 (2), 13-19. Rehner, K. & Mougeon, R. (2003). The effect of educational input on the development of sociolinguistic competence by French immersion students: The case of expressions of consequence in spoken French. Journal of Educational Thought 37, (3), 259-281.