Types of study, methods of analysis, data, theoretical frameworks Data, methods, theory • Data selection – we select data of relevance to our research questions • Methods of analysis – we find appropriate methods to help us to analyse our data • Theoretical concepts – we use concepts, terms, frameworks, approaches to help us to describe and explain our data and findings Chesterman’s models of translation • Comparative model – focus on (static) product of translation – compare/contrast ST and TT (or TT and non-TT) • Process model – focus on (dynamic) process of translation – look at translator behaviour, decisionmaking • Causal model – focus on causes of translation: why is a translation like this? – focus on effects: what is the effect of this translation? – causes and effects may be cognitive, socio-cultural, situational, etc. Chesterman 2000 Types of studies (1) • Pilot study = preliminary research testing a research method on very restricted material • Case study = in-depth investigation with limited set of data • Corpus study = use of wider range of material, electronic text collection • Observational study = study of a process or phenomenon in real-life setting • Experimental study = set up controlled conditions for testing, isolating a particular feature for study Williams and Chesterman 2002: 6-47 Types of studies (2) • Cultural-historical study = study of documents or other socio-cultural products • Meta-analysis = systematic survey of what has already been done on a particular restricted topic • Conceptual analysis = aim only to clarify or define concepts rather than to apply or use them • Applied research = aim to make practical use of particular research results or conceptual analyses Williams and Chesterman 2002: 6-47 Quantitative vs. qualitative research methods • Quantitative methods – common in natural sciences – assume objectivity, one reality that can be studied, value-free framework – ‘positivistic’/’empirical-analytical’; focus on cause and effect, rules and laws, measurement • Qualitative methods – subjectivity acknowledged – description, interpretation, explanation – allow complex, multifaceted investigation rather than measurement – ‘humanistic’/’naturalistic’; focus often on human action and behaviour Range of qualitative methods • Documentary • Observational 1) Interactionist – questionnaires – interviews – focus groups 2) Ethnographic – immersion, as overt researcher or covert observer Examples of methods used in TS (1) Documentary • Contrastive (linguistic) analysis • Textual analysis (e.g. Nord 1991) • Discourse analysis (e.g. Hatim and Mason 1990) • Error analysis (e.g. Meta 46(2); The Translator 6(2)) • Historical reconstruction (e.g. Pym 2000) Examples of methods used in TS (2) Observational • Classroom analysis (e.g. Kiraly 1995) • Think-aloud protocols (e.g. Meta 50(2)) Interactionist • Interview analysis • Questionnaire analysis • Reader-response analysis Data • Documentary: (multimedial) translations, interpretations, source texts, electronic corpora, paratexts (e.g. prefaces, covers, blurb), reviews, biographies, etc. • Observational: A/V recordings, keystroke records, think-aloud protocols, etc. • Interactionist: Interview data, questionnaire data Theoretical framework/concepts • Theoretical framework(s) required to provide tools (i.e. concepts and terms) for description and explanation • Theory also helps you to set the project in context of previous studies: – show familiarity with previous work – show gap in knowledge/need for research in this area – show relevance of study and (potential) findings Further reading Hermans, Theo (ed) (2002) Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and ideological issues, Manchester: St Jerome. Olohan, Maeve (ed.) (2000) Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I: Textual and cognitive aspects, Manchester: St Jerome. Both of these books provide examples of research projects using a broad range of data, theoretical frameworks and methods of analysis. Chesterman’s (2000) paper outlines the comparative, process and causal models of translation studies research Rapport, Frances (ed.) (2004) New Qualitative Methodologies in Health and Social Care Research, London and New York: Taylor & Francis. Available as e-book; although for a different discipline, Chapter 1 gives useful outline of nature of qualitative research Williams, Jenny and Andrew Chesterman (2002) The Map: A beginner’s guide to doing research in translation studies, Manchester: St. Jerome. Many other research methods textbooks are available in library, esp. for social sciences or education References Chesterman, Andrew (2000) ‘A Causal Model for Translation Studies’, in Maeve Olohan (ed.) Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I: Textual and cognitive aspects, Manchester: St Jerome, pp. 15-27. Hatim, Basil and Ian Mason (1990) Discourse and the Translator, London: Longman. Kiraly, Donald (1995) Pathways to Translation, Kent: Kent State University Press. Nord, Christiane (1991) Text Analysis in Translation, Amsterdam: Rodopi. Pym, Anthony(2000) Negotiating the Frontier: Translators and intercultures in Hispanic history, Manchester: St Jerome. Special issue of Meta 46(2) (Evaluation and translation) Special issue of The Translator 6(2) (Evaluation and translation) Special issue of Meta 50(2) (Translation and interpreting processes) Williams, Jenny and Andrew Chesterman (2002) The Map: A beginner’s guide to doing research in translation studies, Manchester: St. Jerome. Next: Research funding and research proposal outlines