Task 3 Insurance

advertisement
Task 3 Insurance
保
险
★ Task 1: Finishing the letter-writing of
insurance
Task 2: Finishing the letter-writing of
reply to insurance
★ Teaching Objectives 教学目标
By learning this task you will be able to:
1. Learn the definition of insurance and risks coverage
for marine transportation.
2. Master the writhing skills of insurance letter as
buyer/seller and reply to buyer/seller as insurance
company.
3. Learn and master supplement, useful expressions and
sentence patterns
4. Conduct simulated practice to broaden experience by
learning the specimen letters.
★ Teaching Focuses and Difficulties 教学重点和难点
1. The writing skills of insurance letter as buyer/seller
and reply to buyer/seller as insurance company
2. Supplement, useful expressions and sentence patterns.
3. The specimen letters.
★ Teaching Methods 教学方法
Lecture/Group discussion/Tutorial
★ Teaching Aids and Environment 教学设施
Written sample papers/Multi-media facilities
★ Time Allotment 时间分配
Suggestion: 2 class periods
★ Teaching Procedures and Contents
教学程序和内容
☆ Presentation 介绍
* Lead In
In international trade, during cargo transportation
from the port of shipment to port of the destination,
there are a lot of risks. Cargo transportation insurance
is to protect the interests of importers/exporters from
possible financial losses caused by the risks. Almost all
of the international cargo transport should be insured
against the potential losses and damage.
☆ Teaching Contents in Details
教学内容细节
I. The Definition of Insurance 保险的定义
II. Risks Coverage for Marine Transportation
海洋运输的险别
III. Supplements 补充资料
IV. Writing Skills 写作技巧
V. Specimen Letters 信函范例
VI. Exercises 习题
I. The Definition of Insurance 保险的定义
International cargo transportation insurance refers to
that the insured (被保险人,投保人) covers insurance for
the goods with the insurer (保险人) before shipment.
In insurance, the party who insures others against
possible loss or damage and undertakes to make payment
in case of loss is called the insurer or underwriter; the party
who is insured against possible loss and to whom payment
coveting the loss will be made is called the insured.
The written contract made between the insurer and the
insured is named as the insurance policy or the insurance
certificate.
The Definition of Insurance 保险的定义.doc
II. Risks Coverage for Marine Transportation
海洋运输的险别
(I) The Basic Coverage 基本险
(1) Free from Particular Average (FPA) 平安险
(2) With Particular Average (WPA ) or With Average
(WA) 水渍险
(3) All Risks 一切险
(II) Additional Risks Coverage 附加险
1. General Additional Risks 一般附加险
(1) Theft, Pilferage & Non-delivery Risks (T.P.N.D./TPND)
偷窃,提货不着险
(2) Fresh Water and/or Rain Damage Risks (FWRD)
淡水雨淋险
(3) Shortage Risk/Risk of Shortage 短量险
(4) Intermixture & Contamination Risks 混杂、沾污险
(5) Leakage Risk/Risk of Leakage 渗漏险
(6) Clash & Breakage Risks 破损、破碎险
(7) Taint of Odor Risks 串味险
(8) Sweat & Heating Risks 受潮受热险
(9) Hook Damage Risk 钩损险
(10) Breakage of Packing Risk 包装破裂险
(11) Rust Risk/Risk of Rust 锈损险
2. Special Additional Risks
特殊附加险
(1) War Risk 战争险
(2) Strike Risk 罢工险
(3) On Deck Risk 舱面险
(4) Import Duty Risk 进口关税险
(5) Reject Risk 拒收货物险
(6) Aflatoxin Risk 黄曲霉素险
(7) Failure to Deliver Risk 交货不到险
III. Supplement 补充资料
Supplements 补充资料.doc
IV. Writing Skills 写作技巧
(I)
How to write an insurance letter as buyer
买方如何书写投保信函
(II) How to write a reply to buyer as insurance
company 保险公司的回复函
(III) Useful Example Sentences 有用的例句
(I) How to write an insurance letter as buyer
买方如何书写投保信函
When writing to an insurance company in order to
cover the insurance, the following contents should be
included in the letter:
(1) Mention the contract, goods, etc.
(2) Suggest the terms of payment and the reason.
(3) Wish the reader to accept and ship the goods early.
(II) How to write a reply to buyer as insurance
company 保险公司的回复函
When the insurance company agrees to cover the
insurance, he informs his addressee of the following:
(1) State that you have received their letter.
(2) Give your reply of agreeing or refusing and your
reasons.
(3) State that the goods will be sent soon, etc.
* Example Letter
Example Letter. doc
(III) Useful Example Sentences
☆ Discussion
* Buyer to Seller
1. 因我方向贵方购买的商品,已由我方投保,请告知基
隆港运费在内价。
2. 投保包括偷窃险、战争险及罢工暴动内乱险的水渍险。
3. “皇后”轮装运的货品,请贵方投保平安险。
4. 由我方投保预约保单。
5. 请以我方账户投保贵方发票金额,再加10%想象可得
利润的保险。
Useful Example Sentences-Buyer to Seller. doc
* Seller to Buyer
1. 我方运费保费在内价的保险条件是水渍险(单独海损
赔偿),其他附加条款由买方付款。
2. 依照贵方电文指示,我方今日依照惯例,向被认可的
保险业者安排投保。
3. 本批货物投保1.5万元的水渍险。
4. 货物依照惯例,投保平安险。
5. 我方已对船货投保了破损险。
Useful Example Sentences-Seller to Buyer. doc
* The Insured to Insurance Company (Insurer)
1. 请按照贵方昨日以电话承诺的费率,为我方投保金额
2 500元,包括战争险的水渍险(单独海损赔偿险)。
2. 请以平安险条件,为本货物投保金额50万元的预约保
单。
3. 请告知我方,您可否承办这批货物的全险。
4. 请告知我方,此批货物水渍险贵方能接受的费率。
5. 请尽速将保单与缴付保费的收据,寄达我方。
Useful Example Sentences-The Insured to Insurance Company (Insurer). doc
* Other Usage
1. 我方以协会货物 A条款担保这批货物。
2. 请以劳埃保险公司之名,为我方订购货品,投保新协
会货物B条款。
3. 本货物投保1万元的协会货物C条款。
Useful Example Sentences-Other Usage. Doc
V. Specimen Letters 信函范例
☆ Discussion
Letter 1 (询问保险情况)
敬启者:
贵方200包原棉的CIF报价已经收到,非常感谢。按
照习惯做法,我方愿意接受CFR报价。
我方与伦敦的EF保险公司订立了预约保险合同。在
货物装运完毕后,我们只需将具体情况告知他们即可。我
们双方相互融洽,通常能定期收到保险商给予我们的保险
费回扣。
与此同时,如果贵方可以提供中国人民保险公司的承
保范围,以供我方参考,我方将不胜感激。
期待贵方的早日回复。
商祺
 Gentlemen,
 Subj.: Insurance
 We have received with thanks your quotation for 200
bales of cotton on CIF terms. As our usual practice we
prefer to receive quotation and/or offers on CFR terms.
 We have taken out an open policy with the EF Insurance
Company, London. All we have to do when a shipment is
sent is to advise them of the particulars. Furthermore,
we are on very good terms with them. We usually receive
from underwriters quite a handsome (一笔可观的)
premium rebate (回扣) at regular intervals.
 In the meantime, we should be obliged if you could
supply us with full details regarding the scope of cover
handled by the People’s Insurance Company of China
for our reference. We await your early reply.
 Yours truly,
 (Signature)
Letter 2 (对询问的回复)
敬启者:
我方确认贵方11月17日来函已收到。
兹复贵方关于中国人民保险公司的承保范围的询问如
下:
海洋运输货物保险分为三种,分别是平安险、水渍险
和一切险。平安险主要包括全部损失和共同海损,而水渍
险则附加单独海损。一切险除水渍险的范围外,还包括诸
如偷窃、提货不着险,淡水雨淋险,短量险,混杂、沾污
险,渗漏险,碰损破碎险,串味险,受潮受热险,钩损
险,锈损险,包装破裂险等之类的附加险。投保平安险或
水渍险,可加保这些附加险的一种或数种。
我方相信上述信息能满足贵方的要求,期待贵方的进一步
消息。
商祺
 Dear Sirs,
 We acknowledge receipt of your letter dated November 17.
 In reply to your inquiry on the details regarding the scope of
cover handled by the People’s Insurance Company of China, we
would like to inform you of the following:
 Ocean Marine Cargo Insurance is classified into three forms.
They are Free from Particular Average (FPA), With Particular
Average (WPA), and All Risks. The FPA covers mainly Total
Loss and General Average, while the WPA covers Particular
Average in addition. The All Risks cover, in addition to the scope
of WPA, such Extraneous Risks as Theft, Pilferage & Nondelivery Risks (TPND), Fresh and/or Rain Water Damage Risks,
Shortage Risk, Intermixture & Contamination Risks, Leakage
Risk, Clash & Breakage Risks, Taint of Odour Risk, Sweating &
Heating Risks, Hook Damage Risk, Rust Risks, Breakage of
Packing Risk, etc. In case of FPA or WPA, one or several kinds
of these Extraneous Risks may be covered in addition.
 We trust the above information will serve your purpose and
await your further news.
 Yours very truly,
 (Signature)
Letter 3 (保险公司承保)
敬启者:
很高兴收到贵方6月16日来函,告知我们贵方准备对
从上海运往拉各斯的男式衬衫向我公司投保。
根据我国《海洋运输货物保险条款》,目前一切险的
保险费率为0.5%,关于该条款的副本随函寄送以供参考。
如果接受我方如前所述的费率,请告知相应细节,
以签署保险单。
期待贵方早日回复。
商祺
Gentlemen:
We are pleased to receive your letter dated June 16
informing us your readiness to insure with us a shipment
of Men’s Shirt from Shanghai to Lagos.
Please be advised that the rate now being charged by
us for the proposed shipment against all risks is 0.5%
subject to our own Ocean Marine Cargo Clause, copies of
which are enclosed herewith for your reference.
If you accept our foregoing rate, please let us have
your particulars to be forwarded in order for us to issue
our policy accordingly.
We await your early reply.
Truly yours,
(Signature)
Letter 4 (保险公司写给进口商理赔信函)
敬启者:
我方确认收到贵方7月17日来函,谈及“STAR”号货
轮运送的乌斯特测试仪中两箱设备损坏的索赔。
经过审核你方提交的相关证据,我们乐意就此事赔付
你方180 000美元(包括你方的检验费和理赔费)随函付
支票一张,号码为No.EL08。
随函附寄一张银行收据和权利转让书,请查收,签署
后请返还我们。
收到后请告知我方。
商祺
Gentlemen:
We acknowledge receipt of your letter dated July 17,
regarding a claim for 2 cases damaged USTER TESTER
per S.S. ‘STAR’.
After examination of the relative documents
forwarded by you, we have pleasure to pay the amount of
$180 000 (inclusive your surveying and claim settling fees)
in settlement of your claim by our check No.EL08, which is
enclosed herewith.
Enclosed please find a Bank Receipt and Subrogation
form. Please return to us upon your signature duly signed.
Please acknowledge receipt.
Truly yours,
(Signature)
Letter5-Letter12.doc
VI. Exercises 习题
☆ Translate the following sentences into English.
1. 我们一般的保险金额是发票总值的110%,投保一切
险。假如你们对保险金额及投保险别有特殊要求,请
告诉我 们,我们在力所能及的范围内满足你方要求,
但所涉及额外费用,需你方承担。
2. 我们客户要求你方CIF纽约价,因为他们认为由你方
保险比较简单。但他们希望知道你们将投保什么险
别、保险金额以及向谁投保等情况。
3. 对于以CIF价格出售的货物,我们通常按发票金额加
10%投保一切险。
4. 按照我们的做法,保险按发票金额的110%办
理。
5. 如果买方要求附加险,额外保险费由买方承担。
6. 若货物发生灭失或损坏,你们可在货到后60天
内连同公证报告、
保险单、索赔清单及其他必要单据,向我方保
险公司在你地的代
理提出索赔。
7. 我们可以根据买方要求投保特别险,但由买方
承担保险费。
8. 我们将保险安排事宜留给你们,但希望为货物
投保一切险。
9. 请通知我们此项保险能以何种条件安排。
10. 我方报的是CFR价格,因此货物将由你方保险,但我
们在货物装运后,将立即通知你们有关的装运情况。
11. 中国人民保险公司差不多在全世界各主要港口都有验
货人及代理人。如果货物灭失或损坏,保险赔款可在
你地支付。
12. 请负责将上述货物按发票金额130%投保平安险。
13. 我们所报的CIF 价格,没有把任何附加险计算在内,
我们只投保通常的水渍险。
14. 如果你们按照所报费率为货物投保水渍险,我们将很
高兴。
Exercises 习题.doc
Thank you
Download