يقول الشعب - Coptic Orthodox teaching

advertisement
THE LORD'S PRAYER
Our Father Who art in heaven;
hallowed be Thy name. Thy
kingdom come. Thy will be done
on earth as it is in heaven. Give us
this day our daily bread. And
forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against
us. And lead us not into
temptation, but deliver us from evil,
in Christ Jesus our Lord. For Thine
is the kingdom, the power and the
glory, forever. Amen.
‫الصالة الربانية‬
. ‫أبانا الذى فى السموات‬
.‫ ليأتى ملكوتك‬.‫ليتقدس أسمك‬
‫لتكن مشيئتك كما فى السماء‬
‫ خبزنا‬. ‫كذلك على األرض‬
‫ وأغفر‬. ‫كفافنا أعطينا اليوم‬
‫لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا‬
‫ وال تدخلنا فى‬.‫للمذنبين الينا‬
. ‫تجربة لكن نجنا من الشرير‬
‫بالمسيح يسوع ربنا ألن لك‬
‫الملك والقوة والمجد إلى األبد‬
. ‫آمين‬
‫صالة الشكر‬
‫‪Prayer of Thanksgiving‬‬
‫يقول الشعب آخر قطعة في صالة‬
‫أبانا الذي باللحن الفريحي‬
‫بالمسيح‬
‫يسوع ربنا‬
‫خين بي إخرستوس ‪Ken Bi Ehristos‬‬
‫‪Isos binchois‬‬
‫إيسوس بينشويس‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫‪in Christ‬‬
‫‪Jesus our‬‬
‫‪Lord‬‬
‫صالة الشكر‬
Prayer of Thanksgiving
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Pray.
Eshlil
‫إشليل‬
‫يقول الشماس‬
DEACON:
Stand up for
prayer.
Epi prosevki stathite.
‫إبي إبروس‬
‫افكى إسطاسيتى‬
Irini pasi
‫إيرنى باسى‬
‫السالم للكل‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
And with your
spirit.
‫للصالة قفوا‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Peace be with
all.
‫صلوا‬
Ke to pnevmati soo.
‫ولروحك ايضا كيطو بنيفماتى سو‬
‫صالة الشكر‬
‫‪Prayer of Thanksgiving‬‬
‫يقول الكاهن ‪:‬‬
‫صانع‬
‫فلنشكر‬
‫الخيرات الرحوم هللا‬
‫أبا ربنا وإلهنا‬
‫يسوع‬
‫ومخلصنا‬
‫المسيح ألنه سترنا‬
‫وحفظنا‬
‫وأعاننا‬
‫وقبلنا إليه وأشفق‬
‫علينا وعضدنا وأتى‬
‫بنا الى هذه الساعة‪.‬‬
‫‪PRIEST‬‬
‫مارين شيبئهموت إنططف إم‬
‫بيريف إير بثنانيف أووه إن‬
‫نائيت إفنوتى إفيوت إم‬
‫بينشويس أووه بيننوتى أووه‬
‫بى‬
‫إيسوس‬
‫بنسوتير‬
‫أفئير‬
‫جى‬
‫إخرستوس‬
‫إسكيبازين إيجون آفئير‬
‫فوئيثين إيرون أف اريه‬
‫إيرون آف شوبتين إيروف آف‬
‫تى آسو إيرون آف تيتوتين‬
‫آف اينتين شا إى إهرى إيطاى‬
‫أو نوثاى ‪.‬‬
‫‪Let us give thanks to‬‬
‫‪the beneficent and‬‬
‫‪merciful‬‬
‫‪God,‬‬
‫‪the‬‬
‫‪Father of our Lord,‬‬
‫‪God‬‬
‫‪and‬‬
‫‪Saviour,‬‬
‫‪Jesus Christ, for He‬‬
‫‪has‬‬
‫‪covered‬‬
‫‪us,‬‬
‫‪helped us, guarded us,‬‬
‫‪accepted us to Him,‬‬
‫‪spared us, supported‬‬
‫‪us, and has brought us‬‬
‫‪to this hour.‬‬
‫صالة الشكر‬
‫‪Prayer of Thanksgiving‬‬
‫يقول الكاهن ‪:‬‬
‫هو أيضا فلنســـأله‬
‫أن يحفظنا فى هذا‬
‫المقدس‬
‫اليـــوم‬
‫وكل أيام حيـــاتنا‬
‫بكل سالم ‪ ،‬ضـابط‬
‫الكـل الرب إلهنا‬
‫‪PRIEST‬‬
‫انثوف أون مارين تيهو‬
‫إيروف هوبوس إنتيف‬
‫آريه إيرون خين باى‬
‫إيهوؤو إثؤواف فاى نيم‬
‫نيئهوؤو تيرو إنتى بين‬
‫أونخ خين هيرينيى نيفين‬
‫إنجى بى بانطوكراطور‬
‫إبشويس بيننوتى ‪.‬‬
‫‪Let us also ask Him, the‬‬
‫‪Lord our God, the‬‬
‫‪Pantocrator, to guard us‬‬
‫‪in all peace this holy‬‬
‫‪day and all the days of‬‬
‫‪our life.‬‬
‫صالة الشكر‬
Prayer of Thanksgiving
‫يقول الشماس‬
DEACON:
Pray.
Prosevexaste
‫صلوا‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
Lord have
mercy.
‫إبروس ايف إكساستى‬
Kirie Eleyson
‫يا رب أرحم كيرياليصون‬
Prayer of Thanksgiving
‫صالة الشكر‬
: ‫يقول الكاهن‬
PRIEST
O
Master,
Lord,
God
the
Pantocrator, the Father of our Lord,
God and Saviour,
Jesus Christ,
We thank you for every condition,
concerning every condition, and in
every condition. For you have
covered us,helped us, guarded us,
accepted us to You, spared us,
supported us, and have brought us
to this hour
‫أيها السيد الرب اإلله ضابط الكل‬
‫أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا‬
‫يسوع المسيح‬
‫نشكرك على كل حال ومن أجل‬
‫كل حال وفى كل حال ألنك‬
‫سترتنا وأعنتنا وحفظتنا وقبلتنا‬
‫إليك وأشفقت علينا وعاضدتنا‬
. ‫وأتيت بنا إلى هذه الساعة‬
‫صالة الشكر‬
Prayer of Thanksgiving
: ‫يقول الشماس‬
DEACON
Pray that God have mercy
and compassion upon us,
hear us, help us and accept
the supplications and prayers
of his saints for that which is
good on our behalf at all
times, and forgive us our sins
‫اطلبوا لكى يرحمنا هللا‬
‫ويتراءف علينا ويسمعنا‬
‫ويعيننا ويقبل سؤاالت وطلبات‬
‫قديسيه منهم بالصالح عنا فى‬
.‫ ويغفر لنا خطايانا‬.‫كل حين‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
Lord have
mercy.
Kirie Eleyson
‫كيرياليصون‬
‫يا رب أرحم‬
Prayer of Thanksgiving
PRIEST
Therefore we ask and entreat
Your goodness, O Philanthropic
one, grant us to complete this
holy day, and all the days of our
life, in all peace with your fear. All
envy, all temptation, all the work
of satan the counsel of wicked
men and the rising up of enemies,
hidden and manifest
‫صالة الشكر‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫من أجل هذا نسأل ونطلب من‬
‫صالحك يا محب البشر امنحنا‬
‫أن نكمل هذا اليوم المقدس وكل‬
‫أيام حياتنا بكل سالم مع خوفك‬
‫كل حسد وكل تجربة وكل فعل‬
‫الناس‬
‫ومؤامرة‬
‫الشيطان‬
‫االشرار وقيام األعداء الخفيين‬
.‫والظاهرين‬
Prayer of Thanksgiving
PRIEST
take them away from us, and
from all your people, and form
this table, and from this holy
place that is yours. But those
things which are good and
profitable do provide for us, for it
is you who have given us the
authority to tread on serpents
and scorpions, and upon all the
power of the enemy. ..
‫صالة الشكر‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫انزعها عنا وعن سائر شعبك‬
‫وعن هذا الجرن‬
. ‫وعن موضعك المقدس هذا‬
‫أما الصالحات والنافعات فارزقنا‬
‫إياها ألنك أنت الذى اعطيتنا‬
‫السلطان أن ندوس الحيات‬
... ‫والعقارب وكل قوة العدو‬
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
‫‪Verses of Cymbals‬‬
‫يقول الشعب باللحن الفرايحي الطويل‪:‬‬
‫نسجد لآلب واالبن‪ ،‬آمين كيريا ليصون ‪ :‬تين‬
‫والروح‬
‫القدس‪ .‬أوؤشت إم إفيوت نيم إبشيرى‬
‫السالم للكنيسة‪ ،‬بيت نيم بى إبنفما إثؤواب‪ :‬شيري‬
‫تي إكليسيا إبئي إنتى ني‬
‫المالئكة‪.‬‬
‫أنجيلوس‬
‫‪We worship the‬‬
‫‪Father and the Son,‬‬
‫‪and the Holy Spirit,‬‬
‫‪hail to the Church,‬‬
‫‪the house of the‬‬
‫‪angels.‬‬
‫‪Ten`ou`wst `m`Viwt nem `pSyri@ nem‬‬
‫@‪pi`Penuma =e=;=u@ ,ere ]`ekklycia‬‬
‫‪.`pyi `nte ni`aggeloc‬‬
Verses of Cymbals
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
Hail to the Virgin, who :‫بارثينوس‬
‫تي‬
‫شيرى‬
gave birth to our Savior, :‫إيطاسميسي بين سوتير‬
hail to Gabriel, who
‫ إيطاف هي‬: ‫شيرى غابرييل‬
announced to her the
‫شينوفي ناس‬
good news.
‫ التي‬،‫السالم للعذراء‬
‫ السالم‬.‫ولدت مخلصنا‬
.‫ الذي بشرها‬،‫لغبلاير‬
<ere ]Par;enoc@ `etacmec penCwtyr@
,ere Gabriyl@ `etafhisennoufi nac.
Verses of Cymbals
"This is My beloved
Son, with whom My
soul is well pleased,
He does My will
hear Him, for He is
the life-Giver."
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
‫جي فاي بي باشيري‬
‫ إطاف تابسيشي تي‬:‫بامنريت‬
‫ جي أفإير با‬: ‫ماتي إنخيتف‬
‫ جي‬:‫أووشت سوتيم إنسوف‬
‫إنثوف بي با ريف تانخو‬
‫هذا هو إبني حبيبي‬
‫سرت به نفسي‬
ُ ‫الذي‬
‫وصنع مشيئتي له‬
‫إسمعوا ألنه هو‬
.‫المحيي‬
Je vai pe PaSyri pamenrit@ `eta ta`'u,y
]ma] `nqytf@ je af`erpa`ou`ws cwtem
`ncwf@ je `n;of pe piReftanqo.
Verses of Cymbals
Rejoice like the
lambs, O Jordon
and it’s shores, for
unto you came the
Lamb, who carries
the sin of the world.
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
:‫تهلل مثل الحمالن ثيليل إمفريتي إنهان هيب‬
‫أيها االردن وبريته أوبي يورذانيس نيم بيف‬
‫ جي أفئي‬: ‫فقد أتي إليك الحمل أذروموس‬
: ‫شاروك إنتى بي هيب‬
.‫حامل خطية العالم‬
‫إفنوفي‬
‫أم‬
‫أبسطولي‬
‫إمبيكوزموس‬
:elyl `m`vry] `nhanhiyb@ w piIordanyc
nem pef`drimoc@ je af`i sarok `nje
piHiyb@ vy`etwli `m`vnobi `mpikocmoc.
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
‫‪Verses of Cymbals‬‬
‫شيري يوأنس ‪ :‬بي نيشتي ‪Hail to John, the great‬‬
‫إمبروزروموس‪ :‬شيري بي ‪forerunner, hail to the,‬‬
‫‪twelve apostles.‬‬
‫السالم ليوحنا السابق‬
‫العظيم‪ .‬السالم للكاهن‬
‫أوويب ‪ :‬إبسنجينيس إن‬
‫نسيب عمانوئيل‪.‬‬
‫إممانــــــــــــــــــــــــــــــــوئيل‬
‫]‪<ere Iwannyc@ pinis‬‬
‫@‪`m`prodromoc@ ,ere pi`ouyb‬‬
‫‪`pceggenyc `nEmmanou`yl.‬‬
Verses of Cymbals
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
O King of peace, . ‫ابؤورو انتى تى هيرينى‬
grant
us
Your . ‫موى نان انتيك هيرينى‬
peace, render unto
‫سيم نى نان انتيك هيرينى‬
us Your peace, and
‫ كانين نوفى نان ايفول‬.
forgive us our sins.
‫يا ملك السالم‬
‫أعطنا سالمك قرر‬
‫لنا سالمك واغفر‬
.‫لنا خطايانا‬
POuro `nte ]hiryny@ moi nan
`ntekhiryny@ cemni nan
`ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol.
Verses of Cymbals
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
Disperse
the . ‫جور ايفول اننى جاجى‬
enemies, of the
. ‫انتى تى اكليسيا‬
Church, and fortify
her, that she may . ‫ارى سوفت ايروس‬
not
be
shaken
. ‫انيسكيم شا اينيه‬
forever.
‫فرق أعداء الكنيسة‬
‫فال‬
‫وحصنها‬
..‫تتزعزع إلي االبد‬
Jwr `ebol `nnijaji@ `nte ]ekklycia@
`aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh.
Verses of Cymbals
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
Emmanuel our God, ‫ خين‬. ‫اممانوئيل بينوتى‬
is now in our midst,
. ‫تين ميتى تينو‬
with the glory of His
Father, and the Holy ‫خين ابؤو انتى بيف يوت‬
Spirit.
. ‫ نيم بى ابنيفما اثؤواف‬.
‫عمانوئيل إلهنا في‬
‫وسطنا اآلن بمجد‬
‫والروح‬
‫أبية‬
.‫القدس‬
Emmanouyl penNou]@ qen tenmy]
]nou@ qen `p`w`ou `nte Pefiwt@ nem
pi`Pneuma =e=;=u.
Verses of Cymbals
May He bless us all,
and
purify
our
hearts, and heal the
sicknesses, of our
souls and bodies,
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
‫ليباركنا كلنا ويطهر انتيف ازمو ايرون تيرين‬
. ‫ انتيف توفو انين هيت‬. ‫ويشفي‬
‫قلوبنا‬
‫نفوسنا انتيف طالتشو انى‬
‫أمراض‬
‫ انتى نين ابسيكى‬:‫شونى‬
.‫وأجسادنا‬
. ‫نيم نين سوما‬
`Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo
`nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte
nen`'u,y nem nencwma.
‫أرباع الناقوص لعيد الغطاس‬
‫نسجد‬
‫المسيح‬
‫الصالح‬
‫القدس‬
‫إعتمدت‬
‫(ارحمنا)‬
‫لك ايها‬
‫مع ابيك‬
‫والروح‬
‫ألنك‬
‫وخلصتنا‪.‬‬
‫‪Verses of Cymbals‬‬
‫تين اؤوشت امموك اوبى‬
‫اخرستوس ‪ .‬نيم بيك‬
‫يوت ان اغاثوس ‪ .‬نيم‬
‫بى ابنيفما اثؤواف جى‬
‫أكتشي أومسآك سوتي‬
‫اممون ناي نان‬
‫‪We worship You O‬‬
‫‪Christ, with Your‬‬
‫‪good Father, and‬‬
‫‪the Holy Spirit, for‬‬
‫‪You were born and‬‬
‫‪saved us.‬‬
‫‪Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem‬‬
‫‪Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma‬‬
‫‪=e=;=u@ je ak[i`wmc akcw] `mmon.‬‬
‫)‪(Nai nan‬‬
Psalm 50
Have mercy upon me, O God,
according to Your great mercy; and
according to the multitude of Your
compassions blot out my iniquity.
Wash me thoroughly from my
iniquity, and cleanse me from my
sin. For I am conscious of my
iniquity; and my sin is at all times
before me.
Against You only I have sinned,
and done evil before You: that You
might be just in Your sayings, and
might overcome when You are
judged. For, behold, I was
conceived in iniquities, and in sins
my mother conceived me.
‫يقول الشعب المزمور الخمسون‬
‫أرحمنى يا اللـه كعظيم رحمتك ومثل‬
‫كثرة رأفاتك تمحو إثمى تغسلني كثيرا‬
‫من إثمي ومن خطيتي تطهرني ألني‬
‫عارف بإثمي وخطيتي أمامي فى كل‬
.‫حين‬
‫لك وحدك أخطأت والشر قدامك صنعت‬
‫لكي تتبرر في أقوالك وتغلب إذا‬
‫حوكمت ألنى ها أنذا باإلثم حبل بى‬
‫وبالخطايا ولدتنى أمي‬
Psalm 50
For, behold, You have loved the
truth:You have manifested to me
the hidden and unrevealed things
of Your wisdom.
You shall sprinkle me with Your
hyssop, and I shall be purified: You
shall wash me, and I shall be made
whiter than snow. You shall make
me to hear gladness and joy: the
humbled bones shall rejoice. Turn
away Your face from my sins, and
blot out all my iniquities. Create in
me a clean heart, O God; and renew
a right spirit in my inward parts. Do
not cast me away from Your face;
‫يقول الشعب المزمور الخمسون‬
‫ألنك هكذا قد أحببت الحق إذ أوضحت‬
‫لى غوامض حكمتك ومستوراتها تنضح‬
.‫على بزوفاك فأطهر‬
‫تغسلني فأبيض أكثر من الثلج تسمعني‬
‫سرورا وفرحا فتبتهج عظامى‬
‫المنسحقة اصرف وجهك عن خطاياي‬
‫وامح كل اثامي قلبا نقيا اخلق في يا‬
‫اللـه وروحا مستقيما جدده في أحشائى‬
‫ال تطرحني من قدام وجهك‬
Psalm 50
and do not remove Your Holy Spirit
from me. Give me the joy of Your
salvation: and uphold me with a
directing spirit. Then I shall teach
the transgressors Your ways; and
the ungodly men shall turn to You.
Deliver me from blood
O God, the God of my salvation:
and my tongue shall rejoice in Your
righteousness.
O Lord, You
shall open my lips; and my mouth
shall declare Your praise. For if You
desired sacrifice, I would have
given it:
‫يقول الشعب المزمور الخمسون‬
‫وروحك القدوس ال تنزعه مني امنحنى‬
‫بهجة خالصك وبروح مدبر عضدني‬
‫فأعلم األثمة طرقك والمنافقون إليك‬
‫يرجعون نجني من الدماء‬
‫يا اللـه إله خالصي فيبتهج لساني بعدلك‬
‫يارب افتح شفتي فيخبر فمي بتسبيحك‬
‫ألنك لو آثرت الذبيحة لكنت اآلن أعطى‬
Psalm 50
You do not take pleasure in
burnt offerings. The sacrifice
of God is a broken spirit:a
broken and humbled heart God
shall not despise. Do good, O
Lord, in Your good pleasure to
Zion; and let the walls of
Jerusalem be built.
Then You shall be pleased with
sacrifices of righteousness,
offering, and burnt sacrifices:
then they shall offer calves
upon
Your
altar.
ALLELUIA.
‫يقول الشعب المزمور الخمسون‬
‫ولكنك التسر بالمحرقات فالذبيحة للـه‬
‫روح منسحق القلب المنكسر‬
‫والمتواضع اليرذله اللـه أنعم يارب‬
‫بمسرتك على صهيون ولتبن أسوار‬
‫أورشليم‬
‫حينئذ تسر بذبائح العدل قربانا‬
‫ومحرقات حينئذ يقربون على مذابحك‬
.‫العجول هللـــــــــــــــــــــــــــــــــــــويا‬
‫يقول الشعب المزمور الخمسون‬
‫ثم يقول الشعب‬
‫ذوكساسى أوثيئوس إيمون‬
‫‪Glory be to our God‬‬
‫‪(Zokasasy Otheos Emon).‬‬
‫ثم يتلو الشعب النبوات ومن بعده‬
‫البولس‬
‫‪Psalm 50‬‬
Habakuk 3: 2-19
O LORD, I have heard your
renown, and seen, O LORD,
your work, In the course of the
years show it forth, in the
course of the years make it
known;
in
your
wrath
remember compassion! God
comes from Theman, the Holy
One from Mount Pharan.
Covered are the heavens with
his glory, and with his praise
the earth is filled. His splendor
spreads like the light; rays
shine forth from beside him,
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫ تأملت‬.‫يارب سمعت صوتك فجزعت‬
‫ يا رب عملك في وسط‬.‫أعمالك فبهت‬
‫ عندما يآتى الزمان‬.‫السنين أحيه‬
‫ وعندما تضطرب نفسى بالرجز‬.‫تظهر‬
‫ ياتى هللا من بالد‬.‫تتذكر الرحمة‬
.‫ والقدوس من جبل فاران‬،‫التيمن‬
‫ غطت السماء‬.‫مظلال بكثير من الشجر‬
‫ مممتلئة االرض من تسبحته‬.‫فضيلته‬
‫وضوءه يكون كالنور والقرون فى‬
.‫يديه‬
Habakuk 3: 2-19
where
his
power
is
concealed. Before him goes
pestilence, and the plague
follows in his steps. He pauses
to survey the earth; his look
makes the nations tremble.
The eternal mountains are
shattered, the age-old hills
bow low, along his ancient
ways. I see the tents of Chusan
collapse; trembling are the
pavilions of the land of Madian.
Are you wroth against the
streams, O LORD?
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫ فتمشى‬: ‫وجعل محبة قوته ثابته‬
‫قدامه كلمته وتخرج رجاله الى‬
‫ نظر‬.‫ قام فتزلزت االرض‬.‫السهول‬
.‫فذابت االمم وانسحقت الجبال غضبا‬
‫ عوض التعب‬.‫وذابت اآلكام الدهرية‬
‫ تخاف مساكن‬.‫ينظرون سبلك الدهرية‬
‫ أتغضب‬.‫الحبشة ومظال ارض مديان‬
‫يارب على االنهار‬
Habakuk 3: 2-19
Is your wrath against the
streams, your rage against the
sea, That you drive the steeds
of your victorious chariot?
Bared and ready is your bow,
filled with arrows is your
quiver. Into streams you split
the earth; at sight of you the
mountains are in torment. A
torrent of rain descends the
ocean gives forth its roar. The
sun forgets the light of its
rising,
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫او يكون رجزك فى االنهار او‬
‫نهضتك تكون فى البحر ألنك تركب‬
،‫خيلك فتكون سرعة خيلك حالصا‬
‫وتوتر قوسك توترا على السحب قال‬
‫ تراك‬.‫الرب لتنشق االرض انهارا‬
،‫االمم فتتوجع ويشتت مياه مسالكه‬
‫اعطت اللجة صوتها عند ارتفاع‬
.‫خياله‬
Habakuk 3: 2-19
The moon remains in its
shelter, At the light of your
flying arrows, at the gleam of
your flashing spear. In wrath
you bestride the earth, in fury
you trample the nations.
You come forth to save your
people, to save your anointed
one. You crush the heads of
the wicked families, you lay
bare the base of them at the
neck.
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫ارتفعت الشمس والقمر وقف فى‬
‫ سير سهامك فى ضوء‬.‫ترتيبه للنور‬
‫ بغضبك تصغر األرض‬. ‫بروق سالحك‬
.‫وبرجزك تذوب أمم‬
‫خرجت لخالص شعبك لتخلص الذين‬
‫ القيت موتا على راس‬.‫مسحتهم‬
‫مخالفى الناموس وجعلت االساس‬
.‫ واقمت رباطاتك حتى االعناق‬.‫باطال‬
Habakuk 3: 2-19
You pierce with your shafts
the heads of their princes
whose glee is in storming on
to rout me, like those who
devour in secret the
afflicted.You tread the sea with
your steeds mid the churning
of the deep waters. I hear, and
my body trembles; at the
sound my lips quiver. Decay
invades my bones, my legs
tremble beneath me. I await the
day of distress that will come
upon the people who attack us.
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫ويفتحون لجمهم كمسكين ياكل‬
‫ ركبت خيلك على البحر فتتعكر‬،‫سرا‬
‫تحفظت واضطربت‬،‫المياه الكثيرة‬
‫ ودخل‬.‫احشائى من صوت صالة شفتى‬
‫واضطربت فرائصى‬.‫الرعب عظامى‬
‫ ألنى سأستريح فى يوم الشدة‬.‫تحتى‬
.‫ألصعد الى شعب غربتى‬
Habakuk 3: 2-19
For though the fig tree
blossom not nor fruit be on the
vines, Though the yield of the
olive fail and the fields produce
no nourishment, Though the
flocks disappear from the fold
and there be no herd in the
stalls, Yet will I rejoice in the
LORD and exult in my saving
God. God, my Lord, is my
strength; he makes my feet swift
as those of hinds and enables
me to go upon the heights.
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
‫النبوات من حبقوق النبى‬
‫ وال‬.‫ألن شجرة التين ال تثمر بعد‬
‫ ويكذب عمل‬.‫ثمرة تكون فى الكرمة‬
‫ تفنى‬.‫الزيتونة والحقول ال تطعم‬
‫ والبقر ال‬.‫االغنام إذ ليس لهم طعام‬
‫ أما انا‬.‫يوجد على المذود بحريته‬
،‫فاتهلل بالرب وافرح باهلل مخلصى‬
‫الرب هللا هو قوتى ويثبت رجلى الى‬
‫ يرفعنى على االعالى ألغلب‬،‫النهاية‬
.‫بتسبحته‬
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى األبد‬
)‫وابد االبدين كلها آمين‬
2- Isaiah 35:1,2
‫ النبوة الثانية ألشعياء النبي‬: ‫النبوات‬
THE land that was desolate and
impassable shall be glad, and
the wilderness shall rejoice, and
shall flourish like the lily.
2 It shall bud forth and blossom,
and shall rejoice with joy and
praise: the glory of Libanus is
given to it: the beauty of Carmel,
and Saron, they shall see the
glory of the Lord, and the beauty
of our God.
‫فلتفرح برارى األردن ألنه اعطى مجد‬
‫لبنان وكرامة الكرمل‬
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى األبد‬
)‫وابد االبدين كلها آمين‬
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
3- Isaiah 40:1-5
‫ النبوة الثالثة ألشعياء النبي‬: ‫النبوات‬
BE comforted, be comforted, my
people, saith your God. Speak
ye to the heart of Jerusalem,
and call to her: for her evil is
come to an end, her iniquity is
forgiven: she bath received of
the hand of the Lord double for
all her sins. The voice of one
crying in the desert: Prepare ye
the way of the Lord, make
straight in the wilderness the
paths of our God. Every valley
shall be exalted,
‫عزوا عزوا شعبى قال هللا للكهنة‬
‫تكلموا على قلب أورشليم وعزوها فإن‬
‫ذلها قد كثر وانلت خطاياها واحذت‬
‫من الرب اضعاف خاياها صوت صارخ‬
،‫ اعدوا طريق الرب‬: ‫فى البرية‬
‫ جميع االودية‬. ‫وقوموا سبل الهنا‬
‫تمتلىء‬
3- Isaiah 40:1-5
‫ النبوة الثالثة ألشعياء النبي‬: ‫النبوات‬
and every mountain and hill
shall be made low, and the
crooked shall become straight,
and the rough ways plain.
5 And the glory of the Lord shall
be revealed, and all flesh
together shall see, that the
mouth of the Lord bath spoken.
.‫وكل الجبال وكل اآلكام تنخفض‬
‫ والوعر‬.‫ويصير المعوج مستقيما‬
‫ ويظهر مالرب وكل جسد يعاين‬،‫سهال‬
‫ ألن الرب تكلم (مجدا‬.‫خالص هللا‬
‫للثالوث االقدس الهنا الى األبد وابد‬
)‫االبدين كلها آمين‬
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
4- Isaiah 9:1,2
‫ النبوة الرابعة ألشعياء النبي‬: ‫النبوات‬
AT the first time the land of
Zabulon, and the an of Nephtali
was lightly touched: and at the
last the way of the sea beyond
the Jordan of the Galilee of the
Gentiles was heavily loaded.
The people that walked in
darkness, have seen a great
light: to them that dwelt in the
region of the shadow of death,
light is risen.
‫إسمعوا هذا أوال واعلموا سريعا يا‬
‫كورة وارض نفتاليم طريق البحر‬
‫وبقية السكان فى الساحل وعبر‬
‫ جليل األمم الشعب الجالس فى‬،‫االردن‬
‫ الساكنون‬.‫الظلمة أبصر نورا عظيما‬
‫ أضاء النور‬.‫فى الكورة وظالل الموت‬
‫عليهم‬
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى األبد‬
)‫وابد االبدين كلها آمين‬
5- Baruch 3:36-38, 4:1-4
This is our God, and there
shall no other be accounted of
in comparison of him. He found
out all the way of knowledge,
and gave it to Jacob his servant,
and to brad his beloved.
Afterwards he was sees upon
earth, and conversed with men.
THIS is the book of the
commandments of God an I e
law, that is for ever: all they that
keep it, shall come to life: but
they that have forsaken it, to
death.
‫ النبوة الخامسة لباروخ النبى‬: ‫النبوات‬
. ‫هذا هو الهنا وال نحسب معه آخر‬
‫وجد كل طريق المعرفة وأعطاها‬
‫ وبعد‬.‫ليعقوب فتاة اسرائيل الذى أحبه‬
‫هذا ظهر على األرض واشترك فى‬
‫ هذا كتاب أوامر هللا‬.‫المشى مع الناس‬
‫ وكل من‬. ‫وشريعته الكائنة الى األبد‬
‫يتمسك بها يحيا ومن يرفضها يموت‬
5- Baruch 3:36-38, 4:1-4
Return, O Jacob, and take
hold of it, walk in the way by its
brightness, in the presence of
the light thereof. Give not thy
honour to another, nor thy
dignity to a strange nation. We
are happy, O Israel: because the
things that are pleasing to God,
are made known to us.
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
‫ النبوة الخامسة لباروخ النبى‬: ‫النبوات‬
‫ارجع يا يعقوب وتمسك بها وامش‬
‫ ال تعط مجدك‬.‫فى ضيائها امام نورها‬
.‫ و ال ما ينفعك ألمة غريبة‬.‫آلخر‬
‫فطوبى لنا نحن ياآل إسرائيل ألنه قد‬
.‫ظهرت لنا مواعيد هللا‬
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى األبد‬
)‫وابد االبدين كلها آمين‬
6- Ezekiel 36:24-29
‫ النبوة السادسة لحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
For I will take you from among
the Gentiles, and will gather you
together out of all the countries,
and will bring you into your own
land. And I will pour upon you
clean water, and you shall be
cleansed from all your filthiness,
and I will cleanse you from all
your idols. And I will give you a
new heart, and put a new spirit
within you: and I will take away
the stony heart out of your flesh,
and will give you a heart of
flesh.
‫هذا ما يقوله الرب االله إنى سأنضح‬
‫عليكم ماءا مختارا فتطهروا من جميع‬
‫وأنقيكم‬،‫خطاياكم ومن جميع آثامكم‬
‫وأصيره‬،‫وأعطيكم قلبا جديداص‬
‫ وأنزع القلب الحجرى من‬.‫داخلكم‬
،‫أجسادكم‬
6- Ezekiel 36:24-29
‫ النبوة السادسة للحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
And I will put my spirit
in the midst of you: and I will
cause you to walk in my
commandments, and to keep my
judgments, and do them. And
you shall dwell in the land which
I gave to your fathers, and you
shall be my people, and I will be
your God. And I will save you
from all your uncleanness: and I
will call for corn, and will
multiply it, and will lay no
famine upon you.
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
‫وروحى أجعله فيكم وأصنع‬
‫ألنكم‬.‫بكم كما يصنع باألبناء األحبا‬
‫وتحفظون أحكامى‬،‫تسيرون فى برى‬
‫وتصنعونها لتسكنوا على األرض التى‬
‫ وأنا‬.‫أعطيت آلباوتكونوا لى شعبا‬
‫ واطهركم من‬.‫أيضا أكون لكم إلها‬
‫جميع‬
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى األبد‬
)‫وابد االبدين كلها آمين‬
6- Ezekiel 47:1-9
AND he brought me again to the
gate of the house, and behold
waters issued out from under
the threshold of the house
toward the east: for the forefront
of the house looked toward the
east: but the waters came down
to the right side of the temple to
the south part of the altar.
And he led me out by the way of
the north gate, and he caused
me to turn to the way without
the outward gate to the way that
looked toward the east:
‫ النبوة األخيرة لحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
‫ثم حملنى الروح من باب‬
‫وإذا بمياه تخرج من تحت‬،‫البيت‬
‫أسكفة البيت نحو المشرق ألن وجه‬
‫البيت نحو المشرق والمياه نازلة من‬
‫تحت جانب البيت األيمن عن يمين‬
.‫المذبح‬
‫ثم أخرجنى من طريق باب‬
‫الشمال ودار بى فى البيت عن يمين‬
‫ثم أخرجنى من طريق باب‬.‫المذبح‬
‫الشمال ودار بى فى الطريق من خارج‬
‫الى الباب الخارجى من الطريق الذى‬
‫يتجه نحو المشرق‬
6- Ezekiel 47:1-9
and behold there ran out
waters on the right side. And
when the man that had the line
in his hand went out towards the
east, he measured a thousand
cubits: and he brought me
through the water up to the
ankles.And again he measured a
thousand, and he brought me
through the water up So the
knees.
‫ النبوة األخيرة لحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
‫وخيط بيده "قاس الف ذراع‬
‫وعبرنى فى المياه والمياه إلى‬
‫ثم قاس ألفا وعبرنى فى‬.‫الركبتين‬
.‫المياه والمياه الى الحقوين‬
6- Ezekiel 47:1-9
And he measured a thousand,
and he brought me through the
water up to the loins. And he
measured a thousand, and it was
a torrent, which I could not pass
over: for the waters were risen so
as to make a deep torrent, which
could not be passed over. And he
said to me: Surely thou bass
seen, O
son of man. And he
brought me out, and he caused
me to turn to the bank of the
torrent. And when I had turned
myself behold on the bank of the
torrent were very many trees on
both sides.
‫ النبوة األخيرة لحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
‫ثم قاس ألفا وإذا بنهر لم أستطع‬
‫عبوره ألن المياه قد أرتفعت جدا‬
‫ وقال‬.‫وصارت ينبوع ماء فى وادى‬
‫ ثم ذهب بى‬.‫لى أرايت يا ابن آدم‬
‫وأرجعنى إلى شاطىء النهر وعند‬
‫رجوعى إذا على شاطىء النهر أشجار‬
‫كثيرة جدا من هنا ومن هناك‬
6- Ezekiel 47:1-9
‫ النبوة األخيرة لحزقيال النبى‬: ‫النبوات‬
And he said to me: These waters
that issue forth toward the hillocks
of sand to the east, and go down to
the plains of the desert, shall go
into the sea, and shall go out, and
the waters shall be healed. And
every living creature that creepeth
whithersoever the torrent shall
come, shall live: and there shall be
fishes in abundance after these
waters shall come thither, and they
shall be healed, and all things shall
live to which the torrent shall come.
Glory be to the Holy Trinity, our God
forever and ever. Amen.
‫وقال لى هذه المياه تخرج من‬
‫الجليل إلى الشرق وتنزل إلى بالد‬
‫العرب وتصب فى البحر على مياه‬
‫ ويكون‬.‫ فتطهر سائر المياه‬.‫المصب‬
‫أن كل نفس حية تسقط على أى‬
‫ هذه كلها يأتى عليها النهر‬.‫شىء‬
‫فتطهر وتحيا‬
‫(مجدا للثالوث االقدس الهنا الى‬
)‫األبد وابد االبدين كلها آمين‬
‫البولـــس‬
The Pauline Epistle
: ‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
We worship You
O Christ with Your
good father and the
Holy Spirit for you
have come and saved us
Ten oo-osht Emmok:
O Pi khristos: nem
Pek Yot en Aghathos:
nem pi pnevma
Ehtowab: je ak ee ak.
soti emmon nai nan.
‫تين اوشت امموك أو بى‬
‫أممون ناى اخرستوس‬
‫نيم بى كيوت ان اغاثوس‬
‫نيم بى بنيفما جى أك اى‬
‫أك سوتى نان‬
‫نسجد لك ايها المسيح مع ابيك الصالح والروح القدس ألنك‬
. ‫اتيت و خلصتنا‬
THE PAULINE (10 : 1 -13)
For I would not have you ignorant,
brethren that our fathers were all
under the cloud, and all passed
through the sea, and all were
baptized in Moses, in the cloud
and in the sea.
And all ate the same spiritual
food, and all drank the same
spiritual drink (for they drank from
the spiritual rock which followed
them, and the rock was Christ). 5
Yet with most of them God was
not well pleased, for “they were
laid low in the desert.’
‫البولس الى أهل كورنثوس االولى‬
‫ولست أشاء يا إخوتى أن تكونوا‬
‫غير عارفين أن آباءنا كلهم كانوا‬
‫تحت السحابة وكلهم عبروا فى‬
‫البحر وكلهم بموسى اصطبغوا فى‬
‫السحابة وفى البحر كلهم اكلوا هذا‬
‫الطعام الروحانى نفسه وكلهم‬
.‫شربوا هذا الشراب الروحانى عينه‬
‫ألنهم كانوا يشربون من صخرة‬
‫روحانية تابعة لهم والصخرة كانت‬
‫المسيح لكن هللا لم يسر بأكثرهم‬
.‫فتفرقوا فى القفر‬
THE PAULINE (10 : 1 -13)
Now these things came to pass
as examples to us, that we should
not lust after evil things even as
they lusted. And do not become
idolaters, even as some of them
were, as it is written, “The people
sat down to eat and drink, and
rose up to play.”
Neither let us commit fornication,
even as some of them committed
fornication, and there fell in one
day
twenty-three
thousand.
Neither let us tempt Christ, as
some of them tempted, and
perished by the serpents.
‫البولس الى أهل كورنثوس االولى‬
‫وصارت لنا مثاال حتى ال‬
‫نكون مشتهين السيئات كما‬
‫اشتهاها أولئك وال تصيروا عابدى‬
‫أصنام كقوم منهم كما كتب جلس‬
.‫الشعب يأكل ويشرب ثم قام للعب‬
‫وال تزنوا كما زنى قوم منهم‬
‫فسقط منهم فى يوم واحد ثالثة‬
‫ وال تجربوا‬،‫وعشرون ألفا‬
‫المسيح كما جربه أيضا قوم منهم‬
.‫فهلكوا من الحيات‬
THE PAULINE (10 : 1 -13)
Neither murmur, as some
of them murmured, and
perished at the hands of the
destroyer. Now all these
things happened to them as
i type, and they were written
for our correction, upon
whom the final age of the
world has come.
‫البولس الى أهل كورنثوس االولى‬
‫وال تتذمروا كما تذمر أيضا‬
،‫قوم منهم فهلكوا من الميدان‬
‫هذه كلها كانت مثال لتعليمنا‬
‫نحن الذين إنتهت الينا أواخر‬
‫ فلذلك من يظن أنه‬.‫الدهور‬
‫ لم‬.‫قائم فليحذر لئال يسقط‬
.‫تصبكم محنة إال بشرية‬
THE PAULINE (10 : 1 -13)
Therefore let him who thinks he
stands take heed lest he fall. May
no temptation take hold of you but
such as man is equal to. God is
faithful and will not permit you to
be tempted beyond your strength,
but with the temptation will also
give you a way out that you may
be able to bear it.
The grace of God the Father be
with you all . Amen.
‫البولس الى أهل كورنثوس االولى‬
‫صادق هو هللا الذى يدعكم‬
‫تجربون فوق ما تستيعون بل‬
‫يعضدكم فى التجربة لتستطيعوا أن‬
‫تحتملوا إلى أن تخرجوا منها‬
‫(نعمة هللا اآلب تحل على أرواحكم‬
)‫يا أبائي وإخوتي أمين‬
The hymn Festive Agios
‫األنجيل – أجيوس الفرايحي لعيد الميالد‬
‫أجيوس األولى بالطريقة الفريحي‬
CONGREGATION:
: ‫يقول الشعب‬
Holy God, Holy Agios O the- ‫آآجيــــــــــــــوس‬
Mighty,
holy
Immortal, who was
baptized
in
the
Jordan, have mercy
upon us.
os: Agios
Eesshiros;
Agios Athanatos;
OoooYorzanos baf
tis tis elsison imas.
‫ أجيوس اس‬. ‫أوثيئوس‬
‫أجيوس أثاناطوس‬. ‫شيروس‬
‫أوو يورذانوس باف تيس‬:
‫إيليسون إيماس‬: ‫تيس‬
Agioc `o :eoc@ `agioc ic,uroc@ `agioc
`a;anatoc@ `o Iordanou baptictyc@
`ymac.
‫ الذي‬،‫` ال يموت‬ele`ycon
‫قدوس الحي الذي‬
،‫ قدوس القوى‬،‫قدوس اهلل‬
.‫ ارحمنا‬،‫اعتمد في األردن‬
The hymn Festive Agios
‫األنجيل – أجيوس الفرايحي لعيد الميالد‬
)‫أجيوس الثانية والثالثة (نفس األولى‬
CONGREGATION:
Holy God, holy Mighty,
holy Immortal, who
was baptized in the
Jordan, have mercy
upon us.
Agios O theos:
Agios Ees-shiros;
Agios Athanatos;
OoooYorzanos baf tis
tis elsison imas.
: ‫يقول الشعب‬
. ‫•أجيوس أوثيئوس‬
‫أجيوس اس شيروس‬
‫أوو‬: ‫أجيوس أثاناطوس‬.
‫يورذانوس باف تيس‬
‫إيليسون إيماس‬: ‫تيس‬
Agioc `o :eoc@ `agioc ic,uroc@ `agioc
`a;anatoc@ `o Iordanou baptictyc@
`ymac.
‫ الذي‬،‫` ال يموت‬ele`ycon
‫قدوس الحي الذي‬
،‫ قدوس القوى‬،‫قدوس اهلل‬
.‫ ارحمنا‬،‫اعتمد في األردن‬
The Hymn of the Trisagions
: ‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
Glory be to the Father
and to the Son and to
the Holy Spirit, both
now and always, and
unto the ages of ages.
Amen. O Holy Trinity
have mercy upon us.
‫األنجيل – أجيوس‬
Doxa patri ke eio:
ke Agio pnevmati:
ke nin ke a-ee: ke
eestoos e-onas ton
e-onon: Amen.
Agia Trias;
eleison imas.
‫•ذوكسابترى كى إيو كى‬
‫أجيو إبنيفماتى كى نين‬
‫كى آ إى كى إسطوس إى‬
‫أوناس طون إى أونون‬
‫ أجيا اترياس‬. ‫آمين‬
.‫إليسون إيماس‬
‫المجد لآلب واالبن والروح القدس اآلن وكل أوان وإلى دهر‬
‫ أيها الثالوث المقدس ارحمنا‬. ‫الدهور آمين‬
‫األنجيل – األوشية‬
The Prayer for the Gospel
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Pray.
Eshlil
‫إشليل‬
‫يقول الشماس‬
DEACON:
Stand up for
prayer.
Epi prosevki stathite.
‫إبي إبروس‬
‫افكى إسطاسيتى‬
Irini pasi
‫إيرنى باسى‬
Ke to pnevmati soo.
‫السالم للكل‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
And with your
spirit.
‫للصالة قفوا‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Peace be with
all.
‫صلوا‬
‫كيطو بنيفماتى‬
‫سو‬
‫ولروحك ايضا‬
The Prayer for the Gospel
PRIEST:
O Master, Lord Jesus Christ our
God, who said to his saintly,
honoured disciples and holy
apostles, Many prophets and
righteous men have desired to
see the things which you see,
and have not seen them, and to
hear the things which you hear
and have not heard them. But
blessed are your eyes for they
see and your ears for they hear.
May we be worthy to hear and to
act according to your holy
gospels through the prayers of
your saints.
‫األنجيل – األوشية‬
‫يقول الكاهن‬
‫أيها السيد الرب يسوع المسيح‬
‫إلهنا الذى قال لتالميذه القديسين‬
‫المكرمين ورسله االطهار‬
‫إن أنبياء وأب ار اًر كثيرين اشتهوا أن‬
‫يروا ما أنتم ترون و لم يروا وان‬
‫يسمعوا ما أنتم تسمعون ولم‬
.‫يسمعوا‬
‫أما أنتم فطوبى ألعينكم ألنها‬
‫تبصر وآلذانكم ألنها تسمع‬
‫فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك‬
‫المقدسة بطلبات قديسيك‬
The Prayer for the Gospel
DEACON:
Pray. Pray for the holy gospel
‫األنجيل – األوشية‬
‫يقول الشماس‬
‫صلوا من أجل اإلنجيل المقدس‬
CONGREGATION:
‫يقول الشعب‬
Lord have mercy.
‫يا رب أرحم‬
The Prayer for the Gospel
PRIEST:
Remember also, O our
Master, all those who have
bidden us to remember them
in our supplications and
prayers which we offer up unto
you, O Lord our God. Those
who have already fallen
asleep, repose them. Those
who are sick, heal them. For
you are the life of us all, the
salvation of us all, the hope of
us all, the healing of us all,
and the resurrection of us all.
‫األنجيل – األوشية‬
‫يقول الكاهن‬
‫أذكر أيضاً يا سيدنا كل الذين‬
‫أمرونا أن نذكرهم فى تضرعاتنا‬
‫وطلباتنا التى نرفعها إليك أيها‬
. ‫الرب إلهنا‬
‫الذين سبقوا فرقدوا نيحهم‬
‫المرضى اشفهم‬
‫ألنك أنت هو حياتنا كلنا‬
‫وخالصنا كلنا ورجاؤنا كلنا‬
.... ‫وشفاؤنا كلنا وقيامتنا كلنا‬
‫األنجيل – األوشية‬
‫يقول الشعب‬
‫الليلويا الليلويا ‪ :‬إيسوس بي‬
‫إخرستوس إبشيري إمفنوتي ‪:‬‬
‫أفتشي أومس خين بي يورذانيس‪:‬‬
‫الليلويا الليلويا‬
‫‪The Prayer for the Gospel‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫‪Alleluia, alleluia. Jesus‬‬
‫‪Christ the Son of God was‬‬
‫‪baptized in the Jordan.‬‬
‫‪Alleluia, alleluia.‬‬
‫@]‪Allylouia =a=l I=y=c P=,=c `psyri `mV‬‬
‫‪af[iwmc qen piIordanyc. =A=l =a=l.‬‬
‫هلليلويا هلليلويا يسوع المسيح إبن هللا اعتمد في األردن‬
‫هلليلويا هلليلويا‪.‬‬
‫األنجيل – األوشية‬
‫‪The Prayer for the Gospel‬‬
‫يقول الشماس‬
‫‪DEACON:‬‬
‫أسطاثيتى ميتا فوفو ثيئو‬
‫آكوسومين طو أجيو ايف أنجيليو‬
‫‪Stand with the fear of God. Let‬‬
‫‪us hear the holy gospel‬‬
‫(قفوا بخوف هللا لسماع اإلنجيل المقدس)‬
The Prayer for the Gospel
PRIEST:
‫األنجيل – األوشية‬
‫يقول الكاهن‬
Blessed be he who comes in the
name of the Lord.
‫اف ازمارؤوت انجى فيئثنيو خين‬
‫افران ام ابشويس انتى تى جوم‬
‫كيريا إيفلوجيسون إك طو‬
Bless, O Lord, the reading of the
‫كاطا (ماثيو) أجيو إف أنجيليو طو‬
holy gospel, according to St
‫آناغنوسما‬
Matthew
CONGREGATION:
Glory to You, O Lord.
‫يقول الشعب‬
‫ذوكصاصي كيريا‬
‫األنج ـ ــيل‬
‫يقول الشماس‬
‫قفوا بخوف امام اهلل و انصتوا لسماع االنجيل المقدس‬
‫فصل من بشارة االنجيل لمعلمنا‬
‫مار متى‬
‫البشيروالتلميذ الطاهر برك ــاته‬
‫يقول الشعب‬
‫على جميعـ ــنا‬
‫األنج ـ ــيل‬
‫يقول الشماس‬
‫من مزاميرو تراتيل‬
‫معلمنا داود النبى‬
‫والملك الطاهر بركاته على جميعنا آمين‬
‫مزمور القداس‬
‫من مزامير أبينا داود النبي ‪Psalms 5 – 3 : 113‬‬
‫أبصر البحر فهرب واالردن‬
‫رجع إلى خلف‪.‬‬
‫مالك أيها البحر قد هربت‬
‫وأنت أيها األردن قد‬
‫رجعت إلى خلف‪ .‬الليلويا‪.‬‬
‫هللوي ــا‪.‬‬
‫‪The sea beheld‬‬
‫‪and fled; Jordan‬‬
‫‪turned back.‬‬
‫‪Why is it, O sea,‬‬
‫‪that you flee? O‬‬
‫‪Jordan, that you‬‬
‫?‪turn back‬‬
‫‪Alleluia‬‬
‫األنج ـ ــيل‬
‫يقول الشماس‬
‫مبارك اآلتى باسم رب القوات‬
‫بنا و الهنا و مخلصنا و مخلص نفوسنا‬
‫ربنا يسوع المسيح‬
‫ابن اهلل الحى الذى له المجد الدائـم‬
‫يقول الشعب‬
‫الى االبـ ــد‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
NOW in those days John
the Baptist came, preaching
in the desert of Judea, and
saying, “Repent, for the
kingdom of heaven is at
hand.’
For this is he who was
spoken of through Isaias the
prophet, when he said, “The
voice of one crying in the
desert, ‘Make ready the way
of the Lord, make straight his
paths.”
‫وفى تلك االيام جاء يوحنا‬
‫المعمدان يكرز فى برية‬
‫ توبوا ألًنه‬: ‫اليهودية قائال‬
.‫قد اقترب ملكوت السموات‬
.‫فأن هذا هو طريق الرب‬
.‫اصنعوا سبله مستقيمة‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
But John himself had a
garment of camel’s hair and a
leathern girdle about his
loins, and his food was
locusts and wild honey.
Then there went out to him
Jerusalem, and all Judea, and
all the region about the
Jordan; 6 and they were
baptized by him in the
Jordan, confessing their sins.
‫ويوحنا هذا كان لباسه من‬
‫وبر اإلبل وعلى حمنطقة من‬
‫ وكان طعامه جراداً وعسال‬.‫جلد‬
.ً‫بريا‬
‫حينئذ خرج إليه اورشليم ًوكل‬
‫الكور‬
‫وجميع‬
‫اليهودية‬
‫المحيطة باألردن اعتمدوا منه‬
.‫فى األردن معترفيين بخطاياهم‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
But when he saw many of
the Pharisees and Sadducees
coming to his baptism, he
said o them, “Brood of
vipers! who has shown you
how to flee from the wrath to
come?
Bring forth therefore fruit
befitting repentance, 9 and
do not think to say within
yourselves;
‘We
have
Abraham for our father for I
say to you that God is able
‫فلما رأى كثيرين من‬
‫الفريسين والصدوققيين يأتون‬
‫إلى معموديته قال لهم يا ًأوالد‬
‫األفاعى من أراكم أن تهربوا‬
.‫من الغضب اآلتى‬
‫ و‬.‫فاصنعوا أثما اًر تليق بالتوبة‬
‫ال تفتكرواأن تقولوا فى أنفسكم‬
‫ ألنى أقول لكم‬.‫لنا ابراهيم أبا‬
.. ‫أن اهلل قادر‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
… out of these stones to
raise up children to Abraham.
For even now the axe is laid
at the root of the trees; every
tree therefore that is not
bringing forth good fruit is to
be cut down and thrown into
the fire. 11 I indeed baptized
you
with
water,
for
repentance. But he who is
coming after me is mightier
than I, whose sandals I am
not worthy to bear.
‫الحجارة‬
ً
‫أن يقيم من هذه‬
‫ واآلن قد‬.‫أوالداً إلبراهيم‬
‫وضعت االس على أصل‬
‫ فكل شجرة ال تصنع‬.‫الشجرة‬
‫ثم اًر جيداً تطع وتلقى فى النار‬
.‫ألنى أنا أعمدكم بماء للتوبة‬
‫ولكن الذى ياتى بعدى هو‬
‫أقوى منى الذى لست أهال أن‬
.‫أحمل حذاءه‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
He will baptize you with
the Holy Spirit and with fire.
His winnowing fan is in his
hand, and he will thoroughly
clean out his threshing floor,
and will gather his wheat into
the barn; but the chaff he will
burn up with unquenchable
fire.
The Baptism of Jesus Then
Jesus came from Galilee to
John, at the Jordan, lobe
baptized by him.
‫هو سيعمدكم بالروح‬
‫ الذى رفشه فى‬.‫القس ونار‬
‫يده وسينقى بيدره ويجمع‬
‫قمحه الى المخزن واما التبن‬
.‫فيحرقه بنار ال تطفا‬
‫حينئذ جاء يسوع من‬
‫الجليل إلى األردن إلى يوحنا‬
.‫ليعتمد منه‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
And John was for
hindering him, and said, ‘It is
I who ought to be baptized by
thee, and dost thou come to
me?
But Jesus answered
and said to him, “Let it be so
now, for so it becomes us to
fulfill all justice. Then he
permitted him.
16 And when Jesus had been
baptized, he immediately
came up from the water.
‫ويوحنا منعه قائال انا‬
‫محتاج ان اعتمد منك وانت‬
‫ فاجاب يسوع وقال‬.‫تاتى إلى‬
‫ ألنه هكذا يليق‬.‫لع دع اآلن‬
‫ حينئذ سمح‬.‫بنا أننكمل كل بر‬
‫ فلما اعتمد يسوع‬.)‫له (تركه‬
.‫صعد للوقت من الماء‬
Liturgy Gospel
‫إنجيل لقان عيد الغطاس المجيد‬
MATHEW 3: 1-17
)17 – 1 : 3( ‫من إنجيل معلمنا متى البشير‬
And behold, the heavens
were opened to him, and he
saw the Spirit of God
descending as a dove and
coming upon him.
And behold, a voice from
the heavens said, “This is my
beloved Son, in whom I am
well pleased.”
Glory to Lord forever . Amen
‫واذا السموات قد انفتحت‬
‫له فرأى روح اهلل نازال مثل‬
،‫حمامة ومقبال عليه‬
‫واذا بصوت حدث من السموات‬
‫ هذا هو ابنى الحبيب‬:‫قائال‬
‫الذى به سررت "والمجد اللهنا‬
"..ً‫دائما‬
)ً‫( والمجدًللـهًدائما‬
The Gospel Response
‫مرد االنجيل لعيد الميالد المجيد‬
: ‫يكمل الشعب‬
CONGREGATION:
Alleluia
Alleluia,
Alleluia
Alleluia,
Jesus Christ the
Son of God, was
born in Bethlehem
Alleloia(4), Esos
‫ إيسوس‬: )4( ‫الليلويا‬
Pikhrestos Ep-shiri
‫بي إخرستوس إبشيري‬
Emif-noti, Avechi
‫ أفتشي‬: ‫إمفنوتي‬
oms khen bi Yorzanis.
‫بي‬
‫خين‬
‫أومس‬
.‫يورذانيس‬
Allylouia =a=l =a=l =a=l@ I=y=c P=,=c `psyri
`mV]@ af[iwmc qen piIordanyc...
‫ يسوع المسيح إبن اهلل اعتمد‬.‫هلليلويا هلليلويا هلليلويا هلليلويا‬
.‫في األردن‬
‫مرد االنجيل لعيد الميالد المجيد‬
The Gospel Response
: ‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
This is He who is
worthy of glory, with
His good Father, and
the Holy Spirit, both
now and forever..
Fay ere pi oo erep
reby naf, nem pek
yot
enaghathos,
nem pi epnevma
ethowab, yes gen
tee no nem sha
eneh.
‫فاي إيربي أوؤ إيربريبي‬
‫ نيم بيك يوت إن‬:‫ناف‬
‫ نيم بي إبنفما‬:‫أغاثوس‬
‫ يس جين تينو‬:‫إثؤواف‬
‫نيم شاإينيه‬
Vai `ere pi`w`ou er`prepinaf@ nem Pefiwt
`n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ icjen ]nou
‫والروح القدس من األن‬.nem
‫الصالح‬sa
‫`أبيه‬eneh
‫هذا الذي ينبغي له المجد مع‬
.‫وألي األبد‬
The Gospel Response
‫مرد االنجيل لعيد الميالد المجيد‬
: ‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
For blessed is the
Father and the Son,
and the Holy Spirit;
the perfect Trinity;
we worship Him and
glorify Him.
Je ef esmaroa oot
enje Efioat nem
Epsheeri; nem Pi
epnevma Ethowab;
Ti etrias at jeek
Evol; ten oosht
emmos ten ti oa
nas.
‫جيه إفئزماروؤت إنجيه‬
‫إفيوت نبم إبشيري نيم‬
.‫بى إبنفما ائؤواب‬
‫تى إترياس إت جيك‬
‫ تين أوؤشت ام‬.‫إيفول‬
.‫موس تين تى أوؤناس‬
‫مبارك االب و االبن و الروح القدس الثالوث الكامل نسجد له‬
‫ونمجده‬
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫‪THE CREED‬‬
‫ينادى الشماس الشعب قائال ‪:‬‬
‫‪Deacon:‬‬
‫إن ســــوفيا ثيئو إبروس ‪Ensofya thi-o epros‬‬
‫‪khomen‬‬
‫‪Kirie‬‬‫خومين ‪..‬‬
‫‪eleison‬‬
‫‪,‬‬
‫‪Kirie‬‬‫‪eleison‬‬
‫كيريى ليسون كيريى‬
‫ليسون خين او ميثـــمي‬
‫‪Attend to God with‬‬
‫‪wisdom, Lord have‬‬
‫‪mercy, Lord have‬‬
‫‪mercy.‬‬
‫‪khen omethmi‬‬
‫(انصتوا بحكمة اهلل يارب ارحم يارب ارحم بالحقيقة)‬
THE CREED
Truly we believe in One God, God
the Father almighty; creator of
heaven and Earth and of all things,
visible and invisible. We believe in
one Lord, Jesus Christ, the onlybegotten Son of God, born of the
Father before all ages; light of
light; True God of true God,
begotten not made; consubstantial
with the Father, by whom all things
were made. Who, for us and for our
salvation, descended from heaven;
and was incarnate of the Holy
Spirit and of the Virgin Mary; and
he became man;
‫قانون االيم ـ ــان‬
،‫بالحقيقة نؤمن باله واحد اهلل اآلب‬
‫ خالق السماء واألرض‬، ‫ضابط الكل‬
‫ نؤمن برب‬. ‫ ما يرى وما ال يرى‬،
‫ ابن اهلل‬،‫واحد يسوع المسيح‬
‫ المولود من اآلب قبل كل‬،‫الوحيد‬
‫ اله حق من‬،‫ نور من نور‬،‫الدهور‬
‫ مساو‬،‫ مولود غير مخلوق‬،‫إله حق‬
‫ الذى به كان كل‬،‫لآلب فى الجوهر‬
‫ هذا الذى من أجلنا نحن‬.‫شىء‬
‫ ومن أجل خالصنا نزل من‬،‫البشر‬
‫السماء وتجسد من الروح القدس‬
‫ومن مريم العذراء تأنس‬
THE CREED
He was crucified for us during the
reign of Pontius Pilate; He suffered
and was buried, and on the third
day He arose from the dead
according to the scriptures.
He ascended into the Heavens and
sitteth at the right hand of Father;
He shall come again in his glory to
judge the living among the dead;
of whose kingdom there
shall be no end.
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫وصلب عنا على عهد بيالطس‬
‫ تألم وقبر وقام من‬. ‫البنطى‬
‫األموات فى اليوم الثالث كما فى‬
،‫الكتب‬
‫ وجلس عن‬،‫وصعد إلى السموات‬
‫ وأيضاً يأتى فى مجده‬،‫يمين أبيه‬
‫ الذى ليس‬،‫ليدين األحياء واألموات‬
‫لملكه أنقضاء‬
THE CREED
Truly we believe in the Holy Spirit,
the
life-giving
Lord,
who
proceedeth from the Father; we
worship and glorify Him with the
Father and the son, who spoke
through the prophets. We believe
in one, Holy, Universal and
Apostolic
church;
and
weacknowledge one baptism for
the remission of sins.
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫ الرب‬، ‫نعم نؤمن بالروح القدس‬
‫ نسجد له‬،‫المحيى المبثق من اآلب‬
‫ الناطق‬،‫ونمجده مع اآلب واالبن‬
‫ وبكنيسة واحدة‬. ‫فى األنبياء‬
‫ ونعترف‬. ‫مقدسة جامعة رسولية‬
.‫بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا‬
‫وننتظر قيامة األموات وحياة الدهر‬
‫ آمين‬. ‫اآلتى‬
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫‪THE CREED‬‬
‫يختم الشعب قانون اإليمان بلحنه المعروف في رفع بخور باكر قائال ‪:‬‬
‫تين جوشت إيفول خا إت‬
‫إنتي أناستاثيس إنتى نير‬
‫إفمووت نيم بي أونخ‬
‫إنتى بي إيون إسنيو‪.‬‬
‫أمين‬
‫‪Ten gosht evol Kha‬‬
‫‪ethe ente anastasis‬‬
‫‪ente nir ifmoowt‬‬
‫‪nem pi onkh .ente‬‬
‫‪pi eyon esneyo,‬‬
‫‪Amen‬‬
‫‪We‬‬
‫‪await‬‬
‫‪the‬‬
‫‪resurrection of the‬‬
‫‪dead and the life of‬‬
‫‪the World to come.‬‬
‫‪Amen‬‬
‫(وننتظر قيامة األموات وحياة الدهر اآلتى ‪ .‬آمين )‬
O‟ God have mercy upon us
‫اللهم إرحمنا قرر لنا‬
:‫ثم يرفع الكاهن الصليب وعليه ثالث شمعات موقدة ووجهه إلى الشرق ويقول‬
O‟ God have mercy
upon us, let thy
mercy
be upon us. Have
compassion
on
us. .(Amin) , Hear
us. .(Amin) And
bless us, protect us
and help us. .(Amin)
Eqnoti Nai Nan : thi
sho
nai
eron:
Shenhit
Kharon
(Amin)Sotim Eron:
Ezmo Eron, Are
Eron ari voithon
Eron.(Amin)
‫ ثى شو‬.‫افنوتى ناى نان‬
‫شينهيت‬: ‫ناى إيرون‬
:‫ سوتيم إيرون‬: ‫خارون‬
‫إزمو إيرون آريه إيرون‬
.‫آريفوئثين إيرون‬
‫ رحمة تراءف علينا‬،‫اللهم إرحمنا قرر لنا‬
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫‪THE CREED‬‬
‫ويكمل الكاهن وفي كل مرة يجاوبه الشعب آمين مع كل رشم‪:‬‬
‫ولى إمبيك جونت إيفول ‪Take away thy anger Aoly embek gont‬‬
‫‪from us, and‬‬
‫‪evol‬‬
‫هارون‪ .‬جيمبين شينى‬
‫‪:Gemben‬‬
‫‪Forgive us our sins. haron‬‬
‫خين بيك أوجاى أووه‬
‫‪shene khen bek‬‬
‫كانين نوفى نان إيفول‪.‬‬
‫‪ogay :Ooah kan‬‬
‫‪enovi Nan Evol.‬‬
‫اللهم إرحمنا قرر لنا‪ ،‬رحمة تراءف علينا‬
‫األنجيل – األوشية‬
‫‪The Prayer for the Gospel‬‬
‫يقول الشعب باللحن الطويل ‪ 10‬مرات‬
‫آمين ‪ :‬كيريا ليصون (‪)10‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫)‪Amin: Kiria layson (10‬‬
‫األواشي الكبار‬
The Long Litanies
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Pray.
Eshlil
‫إشليل‬
‫يقول الشماس‬
DEACON:
Stand up for
prayer.
Epi prosevki stathite.
‫إبي إبروس‬
‫افكى إسطاسيتى‬
Irini pasi
‫إيرنى باسى‬
Ke to pnevmati soo.
‫السالم للكل‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
And with your
spirit.
‫للصالة قفوا‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Peace be with
all.
‫صلوا‬
‫كيطو بنيفماتى‬
‫سو‬
‫ولروحك ايضا‬
(1) The Litany of the Sick
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Again, let us ask God the
Pantocrator, the Father of our
Lord, God and Savior, Jesus
Christ. We ask and entreat Your
goodness, O Lover of Mankind,
remember Lord, the sick among
Your people.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الكاهن‬
‫وأيضا فلنسأل هللا ضابط‬
‫ ابا ربنا وإلهنا‬،‫الكل‬
.‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫نسأل ونطلب من صالحك يا‬
‫ اذكر يا رب‬،‫محب البشر‬
.‫مرضي شعبك‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(1) The Litany of the Sick
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
Deacon:
Pray for our fathers and our
brethren who are sick with any
sickness, whether in this place or
in any place, that Christ our God
may grant us, with them, health
and healing, and forgive us our
sins.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الشماس‬
‫أطلبوا عن آبائنا وأخوتنا‬
‫ إن كان في‬،‫مرض‬
‫المرضي بكل‬
ٍ
‫ لكي‬،‫هذا المسكن أو بكل وضع‬
‫المسيح إلهنا ينعم لنا ولهم‬
‫بالعافية والشفاء ويغفر لنا‬
.‫خطايانا‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(1) The Litany of the Sick
Priest:
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن‬
You have visited them with
‫تعهدهم بالمراحم والرأفات‬
mercies and compassion,
‫ إنزع عنهم وعنا كل‬.‫إشفهم‬
heal them. Take away from
‫ وروح‬،‫سقم‬
ٍ
ٍ ‫مرض وكل‬
them and from us, all
‫ والذين‬.‫األمراض أطرده‬
sickness and all disease; the
‫أبطأوا مطروحين في‬
spirit of sickness chase away. .‫األمراض أقمهم وعزهم‬
Those who have long lain in
‫والمعذبين من األرواح‬
sickness raise up and
.‫ اعتقهم جميعا‬،‫النجسة‬
comfort. Those who are
afflicted by unclean spirits,
set them all free.
(1) The Litany of the Sick
Priest:
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن‬
Those who are in prisons or
‫الذين في السجون أو‬
dungeons, those who are in ‫المطابق أو الذين في النفي‬
exile or captivity, and those
‫أو السبي أو المقبوض‬
who are held in bitter
‫ يا‬،‫عليهم في عبودية مرة‬
bondage, O Lord, set them all
‫رب اعتقهم جميعهم‬
free and have mercy upon
.‫وإرحمهم‬
them.
(1) The Litany of the Sick
Priest:
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن‬
For You are He who loosens
‫ألنك أنت الذي تحل‬
the bound and uplifts the
.‫المربوطين وتقيم الساقطين‬
fallen; the hope of those who ،‫رجاء من ليس له رجاء‬
are have no hope and the
.‫ومعين من ليس له معين‬
help of those who have no ‫ ميناء‬،‫عزاء صغيري القلوب‬
helper; the comfort of the
‫الذين في العاصف‬
fainthearted; the harbor of
those in the storm.
(1) The Litany of the Sick
Priest:
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن‬
All souls that are distressed
،‫كل االنفس المتضايقة‬
or bound, grant them mercy, ‫ أعطها يا‬،‫والمقبوض عليها‬
َ
O Lord; grant them rest, grant ،‫ أعطها نياحا‬،‫رحمة‬
‫رب‬
them refreshment, grant them ،‫ أعطها نعمة‬،‫أعطها برودة‬
grace, grant them help, grant
‫ أعطها‬،‫أعطها معونة‬
them salvation, grant them
‫ أعطها غفران‬،‫خالصا‬
the forgiveness of their sins
.‫خطاياها وآثامها‬
and their iniquities.
(1) The Litany of the Sick
‫) أوشية المرضى‬1) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
As for us also, O Lord, the
maladies of our souls, heal;
and those of our bodies too,
do cure. O You, the true
Physician of our souls and
our bodies, the Bishop of all
flesh, visit us with Your
salvation.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الكاهن‬
‫ أمراض‬،‫ونحن ايضا َ يا رب‬
‫ إشفها والتي‬،‫نفوسنا‬
‫ أيها‬.‫ عافها‬،‫ألجسادنا‬
‫الطبيب الحقيقي الذي‬
‫ يا مدبر‬،‫ وأجسادنا‬،‫ألنفسنا‬
.‫كل جس ٍد تعهدنا بخالصك‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(2) The Litany of the Sick
Priest:
Again, let us ask God
the Pantocrator, the
Father of our Lord,
God and Savior, Jesus
Christ. We ask and
entreat
Your
goodness, O Lover of
Mankind, remember, O
Lord, our fathers and
our brethren who are
traveling.
‫) أوشية المسافرين‬2) ‫السبع أواشي الكبار‬
‫يكمل الكاهن الصالة بأوشية المسافرين‬
‫وأيضا فلنسأل هللا ضابط‬
‫ أبا ربنا والهنا‬، ‫الكل‬
‫يسوع‬
‫ومخلصنا‬
‫ نسأل ونطلب‬،‫المسيح‬
‫من صالحك يا محب‬
‫ اذكر يا رب آبائنا‬:‫البشر‬
.‫واخوتنا المسافرين‬
(2) The Litany of the Sick
‫) أوشية المسافرين‬2) ‫السبع أواشي الكبار‬
Deacon:
Pray for our fathers and our
brethren who are traveling, or
those who intend to travel
anywhere. Straighten all their
ways, whether by sea, rivers,
lakes, roads, or those who are
traveling by any Other means, that
Christ Our God may bring them
back In their own homes in peace,
and forgive us our sins.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الشماس‬
‫اطلبوا عن آبائنا واخوتنا‬
‫المسافرين والذين يضمرون‬
‫ لكى يسهل‬،‫السفر فى كل موضع‬
‫ ان كان فى‬، ‫طرقهم اجمعين‬
‫البحر أو االنهار أو البحيرات أو‬
‫الطرق المسلوكة أو المسافرين‬
‫ لكى يردهم المسيح‬،‫بكل نوع‬
، ‫الهنا الى مساكنهم سالمين‬
‫ويغفر لنا خطايانا‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(2) The Litany of the Sick
‫) أوشية المسافرين‬2) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
And those who intend to
travel anywhere. Straighten
all their ways, whether by
sea, rivers, lakes, roads, or
those who are traveling by
any other means, everyone
anywhere. Lead them into a
haven of calm, a haven of
safety.
: ‫يقول الكاهن‬
‫والذين يضمرون السفر فى‬
‫كل مكان سهل طرقهم‬
‫ ان كان فى البحر‬، ‫أجمعين‬
‫أو االنهار او البحيرات أو‬
‫الطرق المسلوكة أو‬
‫ كل احد‬، ‫السالكين بكل نوع‬
‫ ردهم الى‬، ‫بكل موضع‬
.‫ميناء هادئة ميناء الخالص‬
(2) The Litany of the Sick
‫) أوشية المسافرين‬2) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
: ‫يقول الكاهن‬
Graciously accompany them in
‫تفضل اصحبهم فى االقالع‬
their embarkation a and be their
‫ ردهم الى‬. ‫واصحبهم فى المسير‬
companion in their travel. Bring
،‫منازلهم بالفرح فرحين‬
them back to their own, rejoicing
. ‫وبالعافية معافين‬
with joy and safe in I security. Be a
partner in work with Your servants ‫اشترك فى العمل مع عبيدك فى‬
‫ ونحن أيضا يا‬. ‫كل عمل صالح‬
in every good deed. As for us, 0
، ‫رب غربتنا التى فى هذا العمر‬
Lord, oar sojourn in this life keep
‫احفظها بغير ضرر وال عاصف‬
without harm, without storm and
undisturbed unto the end.
.‫وال قلق الى االنقضاء‬
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(3) Litany of THE AIR OF THE
HEAVEN..
Priest:
‫) أوشية األهوية‬3) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن‬
Graciously accord, O Lord, . ‫والساكنين فيها بإيمان هللا‬
the air of heaven, the fruits of ‫تفضل يا رب أهوية السماء‬
the earth, the waters of the
‫وثمرات األرض فى هذه‬
rivers, the seeds, the herbs
.‫السنة باركها‬
and the plants of the field this
year, bless them.
(3) Litany of THE AIR OF THE
HEAVEN..
‫) أوشية األهوية‬3) ‫السبع أواشي الكبار‬
Deacon:
Pray for the air of heaven, the
fruits of the earth, the rising of the
waters of the rivers, the seeds, the
herbs and the plants of the field,
that Christ our God may bless
them, bring them to perfection in
peace without harm, and forgive
us our sins.
Congregation
Lord have mercy (3) / Ya raborham. (3)
: ‫يقول الشماس‬
‫اطلبوا عن أهوية السماء‬
‫وثمرات األرض والشجر‬
‫والكروم وكل شجرة مثمرة فى‬
‫ لكى يباركها‬، ‫كل المسكونة‬
‫المسيح إلهنا ويكملها سالمة‬
.‫بغير آفة ويغفر لنا خطايانا‬
: ‫يقول الشعب‬
)3( ‫يا رب أرحم‬
(3) Litany of THE AIR OF THE
HEAVEN..
‫) أوشية األهوية‬3) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Raise them to their measure
according to your grace. Give joy
to the face of the earth. May its
furrows be abundantly watered
and its fruits be plentiful. Prepare
it for sowing and harvesting.
Manage our life as deemed fit.
Bless the crown of the year with
your goodness for the sake of the
poor of your people, the widow,
the orphan, the traveler, the
stranger,
: ‫يقول الكاهن‬
‫ فرح‬. ‫أصعدها كمقدارها‬
‫وجه األرض ليرو حرثها‬
‫ أعدها‬. ‫ولتكثر أثمارها‬
‫للزرع والحصاد ودبر حياتنا‬
‫ بارك أكليل السنة‬. ‫كما يليق‬
‫بصالحك من أجل فقراء‬
‫شعبك من أجل األرملة‬
‫واليتيم والغريب والضيف‬
(3) Litany of THE AIR OF THE
HEAVEN..
‫) أوشية األهوية‬3) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
and for the sake of us all who
entreat you and seek your holy
name. For the eyes of every one
wait upon you, for you give them
their food in due season. Deal
with us according to your
goodness, O you who give food to
all flesh. Fill our hearts with joy
and gladness, that we too, having
sufficiency in every thing always,
may abound in every good deed.
: ‫يقول الكاهن‬
‫ومن أجلنا كلنا نحن الذين‬
،‫نرجوك ونطلب اسمك القدوس‬
‫ألن أعين الكل تترجاك ألنك أنت‬
‫الذى تعطيهم طعامهم فى حين‬
‫ اصنع معنا حسب صالحك‬.‫حسن‬
‫ إمأل‬.‫يا معطيا طعاما لكل جسد‬
‫قلوبنا فرحا ونعيما لكى نحن‬
‫أيضا إذا يكون لنا الكفاف فى كل‬
‫شىء كل حين نزداد فى كل عمل‬
.‫صالح‬
(4) Litany OF THE KING
‫) أوشية الرئيس‬4) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Again let us ask God the
Pantocrator, the Father of
our Lord, God and Savior
Jesus Christ. We ask and
entreat Your goodness, 0
Philanthropic One,
remember 0 Lord the chief
of our land,
: ‫يقول الكاهن‬
‫وأيضا فلنسأل هللا ضابط‬
‫ أبا ربنا والهنا‬. ‫الكل‬
‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫ نسأل ونطلب من‬.
، ‫صالحك يا محب البشر‬
‫أذكر يا رب رئيس أرضنا‬
‫عبدك‬
‫السبع أواشي الكبار )‪ )4‬أوشية الرئيس‬
‫يقول الشماس ‪:‬‬
‫‪(4) Litany OF THE KING‬‬
‫‪Deacon:‬‬
‫اطلبوا لكى يعطينا المسيح الهنا رحمة‬
‫ورأفة أمام الرؤساء االعزاء ‪،‬‬
‫ويعطف قلوبهم علينا بالصالح فى كل‬
‫حين ‪ ،‬ويغفر لنا خطايانا‪.‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب أرحم‬
‫‪Congregation‬‬
‫‪Lord have mercy / Ya rabor-ham.‬‬
(4) Litany OF THE KING
‫) أوشية الرئيس‬4) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
your servant keep him in
peace, justice and power.
Subdue alt the barbnrians
and alien nations who may
desire war for all our
abundance. Talk in his heart
for the peace of Your one
only holy catholic and
apostolic Orthodox church.
: ‫يقول الكاهن‬
‫احفظه فى سالم وعدل وقوة‬
‫ وتخضع له كل االمم الذين‬،
‫يريدون الحرب فى جميع ما‬
‫ تكلم فى‬. ‫لنا من الخصب‬
‫قلبه من اجل سالم كنيستك‬
‫الواحدة الوحيدة المقدسة‬
. ‫الجامعة الرسولية‬
(4) Litany OF THE KING
‫) أوشية الرئيس‬4) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Grant him to think peacefully
in us and in Your Holy Name,
so we may live in a calm and
quiet life, and exist in every
godliness and virtue.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الكاهن‬
‫اعطه أن يفكر بالسالم فينا‬
‫ لكى‬. ‫وفى اسمك القدوس‬
‫نعيش نحن أيضا فى سيرة‬
‫ ونوجد ساكنين بكل‬، ‫هادئة‬
‫تقوى وكل عفاف بك‬
.‫الخ‬..‫بالنعمة‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Again, let us ask God the
Pantocrator, the Father of our
Lord, God, and Savior Jesus
Christ.
We ask and entreat Your
goodness, O Lover of Mankind,
remember, O Lord, the souls of
Your servants who have fallen
asleep, our fathers and our
brethren.
: ‫يقول الكاهن‬
‫وأيضا فلنسأل هللا ضابط‬
‫الكل أبا ربنا وإلهنا‬
‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫نسأل ونطلب من صالحك يا‬
‫محب البشر أذكر يا رب‬
‫نفوس عبيدك الذين رقدوا‬
‫آبائنا وإخوتنا‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Deacon:
Pray for our fathers and
brethren who have fallen asleep and
reposed in the faith of Christ since
the beginning; our holy fathers, the
archbishops,
our
fathers
the
bishops, our fathers the hegumens,
our fathers the priests, our brethren
the deacons, our fathers the monks,
and our fathers the laymen, and for
the full repose of Christians.
That Christ our God may repose all
their souls in the paradise of joy,
and we too, accord mercy unto us,
and forgive us our sins.
: ‫يقول الشماس‬
‫اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين‬
‫ وتنيحوا في اإليمان‬،‫رقدوا‬
‫ آبائنا القديسين‬.‫بالمسيح منذ البدء‬
،‫ وآبائنا األساقفة‬،‫رؤساء األساقفة‬
‫ وآبائنا القسوس‬،‫وآبائنا القمامصة‬
‫وآبائنا‬
،‫الشمامسة‬
‫وإخوتنا‬
‫ وعن‬،‫ وآبائنا العلمانيين‬،‫الرهبان‬
.‫نياح كل المسيحيين‬
‫لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم‬
‫ ونحن‬،‫أجمعين في فردوس النعيم‬
‫ ويغفر لنا‬،‫أيضا يصنع معنا رحمة‬
.‫خطايانا‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
Priest:
Graciously, O Lord, repose
all their souls in the bosom
of our holy fathers Abraham,
Isaac and Jacob, sustain
them in a green pasture, by
the water of rest in the
paradise of joy.
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫سهم‬
َ ‫رب نيح نفو‬
ُ ‫تفضل يا‬
‫جميعا في حضن آبائنا‬
َ ‫ إبراهي َم و اس‬،‫القديسين‬
‫حق‬
‫ ُعل ُهم في موضع‬.‫يعقوب‬
‫و‬
َ
‫خضرة علي ماء الراحة في‬
.‫فردوس النعيم‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
The place out of which grief, sorrow
and groaning have fled away, in the
light of Your saints. Raise up their
bodies also, on the Day which You
have appointed, according to Your true
promises, which are without lie.
Grant them the good things of Your
promises, that which an eye has not
seen nor ear heard, neither have come
upon the heart of man; the things which
You, O God, have prepared for those
who love Your holy name.
: ‫يقول الكاهن‬
ُ‫الموضع الذي هرب منه الحزن‬
ُ
‫والكآبة والتنه ُد في نور‬
‫ أقم أجسادهم في اليوم‬.‫قديسيك‬
‫كمواعيد َك‬
‫رسمته‬
‫الذي‬
.‫الحقيقية غير الكاذبة‬
‫ ما لم‬،‫هب لهم خيرات مواعيدك‬
‫ ولم‬،‫تره عين ولم تسمع به أذن‬
‫ ما‬.‫بشر‬
‫يخطر علي قلب‬
ٍ
‫أعددتة يا هللا لمحبي اسم َك‬
.‫القدوس‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
For there is no death for Your
servants, but a departure. Even if
any negligence or heedlessness
has overtaken them as men, since
they were clothed in flesh and dwelt
in this world. O God, as the Good
One and Lover of Mankind,
graciously accord, O Lord—Your
servants, the Orthodox Christians
who are in the whole world, from
sunrise to sunset and from north to
south.
: ‫يقول الكاهن‬
‫ بل‬،‫ألنه ال يكون موت لعبيدك‬
‫ وان كان لحقهم‬.‫هو انتقال‬
‫ وقد‬،‫كبشر‬
‫ أو تفريط‬،‫توان‬
ٍ
ٍ
‫ وسكنوا في هذا‬.‫لبسوا جسدا‬
‫ فأنت كصالح ومحب‬.‫العالم‬
‫ اللهم تفضل عبيدك‬،‫البشر‬
‫المسيحيين االرثوذكسيين الذين‬
‫ من مشارق‬،‫في المسكونة كلها‬
‫ ومن‬،‫الشمس إلي مغاربها‬
.‫الشمال إلي الجنوب‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Each one according to his name
and each one according to her
name, O Lord repose and forgive
them. For no one is pure and
without blemish even though his life
on earth be a single day.
: ‫يقول الكاهن‬
‫كل واح ٍد باسمه وكل واحد ٍة‬
‫ واغفر‬،‫رب نيحهم‬
ُ ‫ يا‬،‫باسمها‬
‫ فانه ليس أحد طاهرا من‬.‫لهم‬
‫ ولو كانت حيا ُته يوما‬،‫دنس‬
.‫واحدا علي االرض‬
(5) Litany OF THE DEPARTED
‫) أوشية الراقدين‬5) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
As for those, O Lord, whose souls
You have taken, repose them, and
may they be worthy of the kingdom
of the heavens. As for us all, grant
us our Christian perfection that
would be pleasing to You, and give
them and us a share and an
inheritance with all Your saints.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الكاهن‬
‫رب الذين أخذت‬
‫أما هم يا‬
ُ
‫ نيحهم وليستحقوا‬،‫سهم‬
َ ‫نفو‬
ُ‫ وأما نحن‬.‫ملكوت السموات‬
‫كلُّنا فهب لنا كماَلنا المسيحي‬
‫ وأعطهم و‬.‫الذي يرضيك أمامك‬
‫إيانا نصيبا وميراثا مع كافة‬
.‫قديسي َك‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
(6) Litany OF THE OBLATIONS
‫) أوشية الصعائد‬6) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
We ask and entreat Your
good ness, O Lover of
Mankind, remember, O Lord,
the sacrifices, the oblations
and the thanksgivings of
those who have offered to
the honor and glory to Your
holy name.
: ‫يقول الكاهن‬
‫وأيضا فنسأل هللا ضابط‬
‫الكل أبا ربنا والهنا‬
، ‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫نسأل ونطلب من صالحك يا‬
‫ اذكر يا رب‬، ‫محب البشر‬
‫صعائد وقرابين وشكر الذين‬
‫قربوا كرامة ومجدا السمك‬
.‫القدوس‬
‫السبع أواشي الكبار )‪ )6‬أوشية الصعائد‬
‫يقول الشماس ‪:‬‬
‫طوفه إيه جين ني إيت في إم فروؤوش‪:‬‬
‫إنني ثي سيا ني إبروس فورا ‪ :‬ني‬
‫إيبارشي ‪ :‬نى نيه ني إسطوي نوفي‪ :‬ني‬
‫إسكيبازماني جوم إن آووش ‪ :‬ني‬
‫كيميليون إنتيه بي ما إنرشوؤوشي‪:‬‬
‫هينا إنتيه بخرستوس بنوتي تي شيفيو‬
‫نؤواو ‪ :‬خين يروسالييم إنيه إتفى إنتيف‬
‫كانين نوفي نان إيفول‬
‫‪(6) Litany OF THE OBLATIONS‬‬
‫‪Deacon:‬‬
‫‪Pray for those who care‬‬
‫‪for the sacrifices,‬‬
‫‪offerings, first-fruits, oil,‬‬
‫‪incense, coverings,‬‬
‫‪reading books, and altar‬‬
‫‪vessels, that Christ our‬‬
‫‪God may reward them in‬‬
‫‪the heavenly Jerusalem,‬‬
‫‪and forgive us our sins.‬‬
‫اطلبوا عن المهتمين بالصعائد‪ ،‬والقرابين‪ ،‬والبكور‪ ،‬والزيت‪،‬‬
‫والبخور‪ ،‬والستور‪ ،‬وكتب القراءة‪ ،‬وأواني المذبح‪ ،‬لكي المسيح إلهنا‬
‫يكافئهم في أورشليم السمائية‪ ،‬ويغفر لنا خطايانا‪.‬‬
(6) Litany OF THE OBLATIONS
‫) أوشية الصعائد‬6) ‫السبع أواشي الكبار‬
Congeregation:
Lord have merci
Priest:
And as You have received the
gifts of the righteous Abel, the
sacrifice of our father Abraham,
and the two mites of the widow,
so also receive the thanks of
Your servants, those in
abundance or those in scarcity,
hidden or manifest.
: ‫يقول الشعب‬
‫كيريا ليصون‬
:
‫يقول الكاهن‬
‫وكما قبلت إليك قرابين‬
‫هابيل الصديق وذبيحة أبينا‬
،‫ابراهيم وفلسي االرملة‬
،‫هكذا أيضا نذور عبيدك‬
‫ أصحاب الكثير‬،‫إقبلها إليك‬
،‫القليــل‬
‫وأصحاب‬
.‫الخفيـــات والظاهـرات‬
(6) Litany OF THE OBLATIONS
‫) أوشية الصعائد‬6) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Those who desire to offer to
You but have none, and those
who have offered these gifts to
You this very day.
Give them the incorruptible
instead of the corruptible, the
heavenly instead of the
earthly, and the eternal instead
of the temporal. Their houses
and their stores, fill them with
every good thing.
:
‫يقول الكاهن‬
‫والــذين يريـدون أن يقدموا‬
‫ والذين‬،‫لك وليس لهـم‬
‫قدموا لك في هذا اليوم هذه‬
.‫القرابين‬
‫أعطهم الباقيات عوضا عـن‬
‫السمائيــات‬
،‫الفـانيـات‬
،‫االرضيـات‬
‫ــوض‬
َ ‫ع‬
،‫األبـديـات ع َوض الزمنيات‬
‫بيوتهم ومخازنهم أمألها‬
.‫من كل الخيرات‬
(6) Litany OF THE OBLATIONS
‫) أوشية الصعائد‬6) ‫السبع أواشي الكبار‬
:
Priest:
Surround them, O Lord, by the
power of Your holy angels and
archangels. And as they
remembered Your holy name
on earth, remember them also,
O Lord, in Your kingdom, and
in this age too, leave them not
behind.
Congeregation:
Lord have merci
‫يقول الكاهن‬
‫أحطهم يا رب بقوة‬
‫ ورؤساء مالئكتك‬،‫مالئكتك‬
‫ وكما ذكروا اسمك‬.‫االطهار‬
‫القدوس علي األرض‬
‫أذكرهـم هم أيضـا يا رب‬
‫ وفـي هـذا‬،‫فـي ملكوتك‬
.‫الـدهر ال تتركهم عنـك‬
: ‫يقول الشعب‬
‫كيريا ليصون‬
(6) Litany OF THE CATECHUMENS
‫) أوشية الموعوظين‬7) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Again let us pray to God the
Pantocralor, the Father of
our Lord, God and Savior
Jesus Christ. We pray and
entreat Your goodness, O
Philanthropic One, for the
catechumens of Your people
that have been instructed,
have mercy upon them.
: ‫يقول الكاهن أوشية الموعوظين‬
‫وأيضا فنسأل هللا الضابط‬
‫الكل أبو ربنا والهنا‬
،‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫نسأل ونطلب من صالحك‬
‫ اذكر يا‬،‫يامحب البشر‬
،‫رب موعوظى شعبك‬
‫ارحمك وثبتهم فى‬
.‫االيمان المستقيم بك‬
(6) Litany OF THE CATECHUMENS
‫) أوشية الموعوظين‬7) ‫السبع أواشي الكبار‬
Deacon:
Pray for the catechumens
of our people so that Christ
our Lord may make them
worthy of the Holy baptism
and forgive us our sins.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشماس‬
‫اطلبوا عن موعوظى‬
‫ ليرحمهم هللا‬، ‫شعبنا‬
‫ويثبتهم على االيمان‬
‫االرثوذكسى الى النفس‬
.‫ ليغفر لنا خطايانا‬،‫االخير‬
: ‫يقول الشعب‬
‫كيريا ليصون‬
(6) Litany OF THE CATECHUMENS
‫) أوشية الموعوظين‬7) ‫السبع أواشي الكبار‬
Priest:
Confirm them in faith in You.
All the remains of idolatry
uproot from their hearts. Your
law, Your fear, Your
commandments, Your truths
and Your Holy precepts
establish firm in their hearts.
Grant them may know the
confirmation of the instruction
preached to them.
: ‫يقول الكاهن أوشية الموعوظين‬
‫وكل بقايا عبادة االوثان‬
. ‫انزعها من قلوبهم‬
‫ناموسك ووصاياك وحقوقك‬
‫واوامرك المقدسة ثبتها فى‬
.‫قلوبهم‬
‫امنحهم أن يفهموا ثبات‬
. ‫الكالم الذى وعظوا به‬
(6) Litany OF THE CATECHUMENS
Priest:
‫) أوشية الموعوظين‬7) ‫السبع أواشي الكبار‬
: ‫يقول الكاهن أوشية الموعوظين‬
In due course, let them be
‫وفى زمن محدود ليستحقوا‬.
worthy of the washing of the ‫حميم الميالد الجديد ومغفرة‬
new birth for the remission of ‫ أعدهم هيكال لروحك‬.‫الخطايا‬
their sins. Prepare them to be .‫الخ‬..‫ بالنعمة والرأفة‬.‫القدوس‬
a sanctuary for Your Holy
Spirit.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشعب‬
‫كيريا ليصون‬
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
‫‪THE PRIEST SAYS THE LITANY:‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم ‪:‬‬
‫فلنقل كلنا بإنشراح كثير ونسأل‬
‫الرب قائلين "يارب ارحم"‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب إرحم ‪ /‬كيريا ليصون‬
‫يكمل الكاهن ‪:‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫‪Let us say with joy, and ask‬‬
‫‪the Lord saying; Lord have‬‬
‫‪mercy.‬‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫‪Lord have merci‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫أيها الرب االله ضابط الكل‪O God the pantocrator, giver .‬‬
‫معطى الرحمة كل حين‪ .‬نسألك ‪of mercy at all times; we ask‬‬
‫‪you O Lord, hear us and have‬‬
‫يارب اسمعنا وارحمنا‬
‫‪mercy on us.‬‬
THE PRIEST SAYS THE LITANY:
Congeregation:
Lord have merci
Priest:
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
: ‫يقول الشعب‬
‫ كيريا ليصون‬/ ‫يا رب إرحم‬
: ‫يكمل الكاهن‬
O who is generous in giving .‫يا من يعطى مواهبه بغنى‬
his talents, who descends his .‫ويحدر الرمة والنعمة كل حين‬
mercy and grace at all times;
‫نسألك يارب اسمعنا وارحمنا‬
we ask you O lord, hear us
and have mercy on us.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشعب‬
‫ كيريا ليصون‬/ ‫يا رب إرحم‬
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
‫‪THE PRIEST SAYS THE LITANY:‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم ‪:‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫يا من جعل ممشاه على السحاب ‪O who made the clouds his‬‬
‫وجمع المياه بيده العزيزة ‪foot-stool, and gathered the‬‬
‫‪water with his great hands; we‬‬
‫نسألك يارب اسمعنا وارحمنا‬
‫‪ask you o Lord hear us and‬‬
‫‪have mercy on us.‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب إرحم ‪ /‬كيريا ليصون‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫‪Lord have merci‬‬
THE PRIEST SAYS THE LITANY:
Priest:
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
: ‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم‬
O who weighed the mountains ‫وقاس‬.‫يامن وزن الجبال بيده‬
,by His hands, and measured ‫ واألرض كلها‬.‫السماء بشبره‬
the heaven by his span, and
‫ نسألك يارب اسمعنا‬.‫بقبضته‬
the earth by His fist; we ask
you O lord, hear us and have
mercy on us.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشعب‬
‫ كيريا ليصون‬/ ‫يا رب إرحم‬
THE PRIEST SAYS THE LITANY:
Priest:
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
: ‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم‬
O Lord save Your people,
‫ بارك‬،‫يارب خلص شعبك‬
bless Your inheritance, and ‫ تعهد شعبك بالرحمة‬،‫ميراثك‬
care for Your. people by Your ‫ نسألك يارب اسمعنا‬،‫والتحنن‬
mercy and compassion; we
‫وارحمنا‬
ask you O Lord, hear us and
have mercy on us.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشعب‬
‫ كيريا ليصون‬/ ‫يا رب إرحم‬
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
‫‪THE PRIEST SAYS THE LITANY:‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم ‪:‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫يارب بارك ثمرات األرض‪O Lord bless the fruits of the .‬‬
‫‪earth. Raise them to their‬‬
‫أصعدها كحدها ومقدارها‪.‬‬
‫‪measure; we ask you O Lard,‬‬
‫نسألك يارب اسمعنا وارحمنا‬
‫‪hear us and have mercy on us.‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب إرحم ‪ /‬كيريا ليصون‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫‪Lord have merci‬‬
THE PRIEST SAYS THE LITANY:
Priest:
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
: ‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم‬
Raise the horn of the
‫ نهر‬.‫أرفع قرن المسيحين‬
Christians. Fill the river of
‫ بارك‬،‫جيحون امله من بركتك‬
Gihon from Your blessings,
‫ نسألك‬.‫إكليل السنة بصالحك‬
bless the crown of the year with
‫يارب اسمعنا وارحمنا‬
your goodness, one ask you
O Lord, hear us and have
mercy on us.
Congeregation:
Lord have merci
: ‫يقول الشعب‬
‫ كيريا ليصون‬/ ‫يا رب إرحم‬
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
‫‪THE PRIEST SAYS THE LITANY:‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم ‪:‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫لتسبق وتدركنا رأفاتك عاجال ‪Let Your compassion reach us‬‬
‫ومراحمك الكثيرة بقوة صليبك ‪and precede quickly, and Your‬‬
‫المقدس المحيى‪ .‬نسألك يارب ‪many mercies, by the power of‬‬
‫‪Your Holy Cross, we ask you O‬‬
‫اسمعنا وارحمنا‬
‫‪Lord, hear us and have mercy‬‬
‫‪on us‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب إرحم ‪ /‬كيريا ليصون‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫‪Lord have merci‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة التي لللقان‬
‫‪THE PRIEST SAYS THE LITANY:‬‬
‫يقول الكاهن الطلبة ويجاوبة الشعب كل مرة يا رب إرحم ‪:‬‬
‫بطلبات والدة االله القديسة مريم‪.‬‬
‫ورؤساء المالئكة األربعة األطهار‬
‫ميخائيل وغبلاير‪ .‬وروفائيل‬
‫وسولاير‪ .‬واألربعة الحيوانات غير‬
‫المتجسدة‪ ،‬واألربعة والعشرين‬
‫قسيسا‪ ،‬والقديس يوحنا المعمد‪،‬‬
‫وسادتى اآلباء الرسل‪ ،‬وكل‬
‫مصاف قديسيك‪.‬‬
‫فلنقل كلنا بصوت واحد‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب إرحم ‪ /‬كيريا ليصون‬
‫‪Priest:‬‬
‫‪Through the supplications of‬‬
‫‪the Theotokos st. Mary, the‬‬
‫‪four holy archangels; Michael,‬‬
‫‪Gabriel, Raphael and Sourial,‬‬
‫ ‪the fear creatures, the twenty‬‬‫‪four priests. Saint John the‬‬
‫‪Baptist, and all Your saints‬‬
‫‪Let us say in one voice‬‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫‪Lord have merci‬‬
‫كيريا ليصون ‪ 100‬مرة‬
‫‪Lord have merci 100 Times‬‬
‫ثم يرفع الكاهن الصليب وبه ثالث شمعات‬
‫مضاءة بينما يرفع الشعب صوته قائال ‪:‬‬
‫باللحن القصير ‪ 100‬مرة‬
‫كيريا ليصون ‪ 100‬مرة دمجا‬
‫‪Congeregation:‬‬
‫) ‪Lord have merci (100 Times‬‬
‫األنجيل – األوشية‬
The Prayer for the Gospel
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Pray.
Eshlil
‫إشليل‬
‫يقول الشماس‬
DEACON:
Stand up for
prayer.
Epi prosevki stathite.
‫إبي إبروس‬
‫افكى إسطاسيتى‬
Irini pasi
‫إيرنى باسى‬
Ke to pnevmati soo.
‫السالم للكل‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
And with your
spirit.
‫للصالة قفوا‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Peace be with
all.
‫صلوا‬
‫كيطو بنيفماتى‬
‫سو‬
‫ولروحك ايضا‬
PRAYER FOR PEACE
‫ (أوال) أوشية السالمة‬: ‫الثالث أواشي‬
Priest:
Make us all worthy, O our Master,
to partake, of your holies unto the
purification of our souls, our
bodies and our spirits. That we
may become one body and one
spirit, and may have a share and
an inheritance with all the saints
who have pleased you since the
beginning.
: ‫يقف الكاهن ويقول‬
‫اجعلنا مستحقين كلنا يا‬
‫سيدنا أن نتناول من قدساتك‬
‫طهارة النفسنا وأجسادنا‬
‫ لكى نكون جسدا‬،‫وأرواحنا‬
‫واحدا وروحا واحدا ونجد‬
‫نصيبا وميراثا مع جميع‬
‫القديسين الذين أرضوك منذ‬
.‫البدء‬
PRAYER FOR PEACE
‫ (أوال) أوشية السالمة‬: ‫الثالث أواشي‬
Priest:
Remember, O Lord, the peace of
your one, only, holy, catholic and
apostolic church.
Deacon:
Pray for the peace of the one holy
catholic and apostolic Orthodox
church of God.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الكاهن‬
‫وأوال أذكر يا رب سالم كنيستك‬
‫الواحدة الوحيدة المقدسة‬
.‫الجامعة الرسولية‬
: ‫يقول الشماس‬
‫صلوا من أجل سالم كنيسة هللا‬
‫الواحدة المقدسة الجامعة‬
.‫الرسولية االرثوذكسية‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
‫الثالث أواشي ‪( :‬أوال) أوشية السالمة‬
‫‪PRAYER FOR PEACE‬‬
‫ثم يكمل أوشية السالمة الكبيرة‬
‫هذه الكائنة من أقضاء المسكونة إلى أقصائها‪.......‬ال‬
‫يقوى علينا موت الخطية وال على كل شعبك‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب أرحم‬
‫‪Congregation‬‬
‫‪Lord have mercy / Ya rabor-ham.‬‬
PRAYER FOR THE FATHERS
‫ (ثانيا) أوشية األباء‬: ‫الثالث أواشي‬
Priest:
This which you have acquired
unto yourself with the precious
Blood of your Christ. Keep her in
peace, with all the Orthodox
bishops who are in her. Foremost,
remember, O Lord, our blessed
and honoured father, the
archbishop our patriarch Abba
Shinoda the Third
: ‫يقول الكاهن‬
‫هذه التى اقتنيتها لك بالدم‬
‫الكريم الذى لمسيحك احفظها‬
‫بسالم وجميع األساقفة‬
.‫األرثوذكسيين الذين فيها‬
‫وأوال أذكر يارب أبانا‬
‫الطوباوى المكرم رئيس‬
‫األساقفة بطريركنا‬
‫البابا أنبا شنودة الثالث‬
PRAYER FOR THE FATHERS
‫ (ثانيا) أوشية األباء‬: ‫الثالث أواشي‬
Deacon:
Pray for our high priest Papa
AbbaShinoda the Third , pope,
and patriarch and archbishop of
the great city of Alexandria; and
for our Orthodox bishops.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الشماس‬
‫صلوا من أجل رئيس كهنتنا‬
‫البابا أنبا شنودة الثالث بابا‬
‫وبطريرك ورئيس أساقفة المدينة‬
‫العظمى االسكندرية‬
. ‫وسائر أساقفتنا االرثوذكسيين‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
‫الثالث أواشي ‪( :‬ثانيا) أوشية األباء‬
‫‪PRAYER FOR THE FATHERS‬‬
‫ثم يكمل أوشية األباء‬
‫حفظا احفظه لنا سنين كثيرة وأزمنة سالمة مكمال رئاسة‬
‫الكهنوت المقدسة التي ائتمنته عليها من قبلك‬
‫كإرادتك المقدسة الطوباوية‪ ....‬واما هم فأحفظهم‬
‫في سالم وعدل في كنيستك المقدسة‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب أرحم‬
‫‪Congregation‬‬
‫‪Lord have mercy / Ya rabor-ham.‬‬
PRAYER FOR THE CONGREGATIONS
‫ (ثالثا) أوشية اإلجتماعات‬: ‫الثالث أواشي‬
Priest:
Again, let us ask God the
Pantocrator, the Father of our
Lord, God and Saviour Jesus
Christ. We ask and entreat Your
goodness, O philanthropic One,
remember, 0 Lord, our
congregations. Bless them.
: ‫يقول الكاهن‬
‫وايضا فلنسأل هللا ضابط‬
‫الكل أبا ربنا وغلهنا‬
‫ومخلصنا يسوع المسيح‬
‫نسأل ونطلب من صالحك يا‬
‫محب البشر أذكر يارب‬
‫إجتماعاتنا‬
PRAYER FOR THE CONGREGATIONS
‫ (ثالثا) أوشية اإلجتماعات‬: ‫الثالث أواشي‬
Deacon:
Pray for this holy church and for
our congregations.
Congregation
Lord have mercy / Ya rabor-ham.
: ‫يقول الشماس‬
‫صلوا من أجل هذه الكنيسة‬
‫المقدس وإجتماعاتنا‬
: ‫يقول الشعب‬
‫يا رب أرحم‬
‫ختام األواشي‬
‫‪PRAYER FOR THE CONGREGATIONS‬‬
‫يكمل الكاهن األوشية ويختم األواشي‬
‫أعط أن تكون لنا بغير مانع ‪.............‬إلى ‪ ..‬بدد‬
‫مشورتهم يا اهلل الذي بدد مشورة أخيتوفل‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫يا رب أرحم‬
‫‪Congregation‬‬
‫‪Lord have mercy / Ya rabor-ham.‬‬
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫‪THE CREED‬‬
‫ينادى الشماس الشعب قائال ‪:‬‬
‫إن ســــوفيا ثيئو إبروس ‪epros‬‬
‫‪Kirie‬‬‫خومين ‪..‬‬
‫‪Kirie‬‬‫كيريى ليسون كيريى ‪khen‬‬
‫ليسون خين او ميثـــمي‬
‫‪Deacon:‬‬
‫‪Ensofya thi-o‬‬
‫‪khomen‬‬
‫‪eleison‬‬
‫‪,‬‬
‫‪eleison‬‬
‫‪omethmi‬‬
‫‪Attend to God with‬‬
‫‪wisdom, Lord have‬‬
‫‪mercy, Lord have‬‬
‫‪mercy.‬‬
‫(انصتوا بحكمة اهلل يارب ارحم يارب ارحم بالحقيقة)‬
THE CREED
Truly we believe in One God, God
the Father almighty; creator of
heaven and Earth and of all things,
visible and invisible. We believe in
one Lord, Jesus Christ, the onlybegotten Son of God, born of the
Father before all ages; light of
light; True God of true God,
begotten not made; consubstantial
with the Father, by whom all things
were made. Who, for us and for our
salvation, descended from heaven;
and was incarnate of the Holy
Spirit and of the Virgin Mary; and
he became man;
‫قانون االيم ـ ــان‬
،‫بالحقيقة نؤمن باله واحد اهلل اآلب‬
‫ خالق السماء واألرض‬، ‫ضابط الكل‬
‫ نؤمن برب‬. ‫ ما يرى وما ال يرى‬،
‫ ابن اهلل‬،‫واحد يسوع المسيح‬
‫ المولود من اآلب قبل كل‬،‫الوحيد‬
‫ اله حق من‬،‫ نور من نور‬،‫الدهور‬
‫ مساو‬،‫ مولود غير مخلوق‬،‫إله حق‬
‫ الذى به كان كل‬،‫لآلب فى الجوهر‬
‫ هذا الذى من أجلنا نحن‬.‫شىء‬
‫ ومن أجل خالصنا نزل من‬،‫البشر‬
‫السماء وتجسد من الروح القدس‬
‫ومن مريم العذراء تأنس‬
THE CREED
He was crucified for us during the
reign of Pontius Pilate; He suffered
and was buried, and on the third
day He arose from the dead
according to the scriptures.
He ascended into the Heavens and
sitteth at the right hand of Father;
He shall come again in his glory to
judge the living among the dead;
of whose kingdom there
shall be no end.
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫وصلب عنا على عهد بيالطس‬
‫ تألم وقبر وقام من‬. ‫البنطى‬
‫األموات فى اليوم الثالث كما فى‬
،‫الكتب‬
‫ وجلس عن‬،‫وصعد إلى السموات‬
‫ وأيضاً يأتى فى مجده‬،‫يمين أبيه‬
‫ الذى ليس‬،‫ليدين األحياء واألموات‬
‫لملكه أنقضاء‬
THE CREED
Truly we believe in the Holy Spirit,
the
life-giving
Lord,
who
proceedeth from the Father; we
worship and glorify Him with the
Father and the son, who spoke
through the prophets. We believe
in one, Holy, Universal and
Apostolic
church;
and
weacknowledge one baptism for
the remission of sins.
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫ الرب‬، ‫نعم نؤمن بالروح القدس‬
‫ نسجد له‬،‫المحيى المبثق من اآلب‬
‫ الناطق‬،‫ونمجده مع اآلب واالبن‬
‫ وبكنيسة واحدة‬. ‫فى األنبياء‬
‫ ونعترف‬. ‫مقدسة جامعة رسولية‬
.‫بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا‬
‫وننتظر قيامة األموات وحياة الدهر‬
‫ آمين‬. ‫اآلتى‬
‫قانون االيم ـ ــان‬
‫‪THE CREED‬‬
‫يختم الشعب قانون اإليمان قائال ‪:‬‬
‫تين جوشت إيفول خا إت‬
‫إنتي أناستاثيس إنتى نير‬
‫إفمووت نيم بي أونخ‬
‫إنتى بي إيون إسنيو‪.‬‬
‫أمين‬
‫‪Ten gosht evol Kha‬‬
‫‪ethe ente anastasis‬‬
‫‪ente nir ifmoowt‬‬
‫‪nem pi onkh .ente‬‬
‫‪pi eyon esneyo,‬‬
‫‪Amen‬‬
‫‪We‬‬
‫‪await‬‬
‫‪the‬‬
‫‪resurrection of the‬‬
‫‪dead and the life of‬‬
‫‪the World to come.‬‬
‫‪Amen‬‬
‫(وننتظر قيامة األموات وحياة الدهر اآلتى ‪ .‬آمين )‬
The Prayer of Offer in order.
Deacon
‫قداس اللقان – تقدموا على هذا الرسم‬
: ‫يقول الشماس‬
Offer, offer, offer in order. ‫تقدموا تقدموا تقدموا على هذا‬
Stand with trembling. Look ‫الرسم قفوا بخوف و رعدة ًوالى‬
towards the east. Let us
.‫ ننصت‬... ‫الشرق انظروا‬
attend.
‫قداس اللقان – بشفاعات والدة االله‬
Through the intercessions
: ‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
Through
the
intercessions
of
the
Theotokos, Saint Mary,
O Lord, grant us the
forgiveness of our sins.
We worship you, O
Christ, with your good
Father and the Holy
Spirit, for you have come
and saved us. A mercy
of peace, a sacrifice of
praise.
Hiten ni-epresvia ente ti
Theotokos
ethowaab
Maria; Epshois aree
emot Nan em-pico evol
eente nen novi Ten-oosht
emmok
e-piekhristos.
nem
pi
epnivma eth-owaab; je
aki Aksoti emmon. E-leos irini si-sia e-ne seos ;
‫هيتين ني إبريسفيا إنتي تي‬
‫ثيئو طوكوس إثؤواب ماريا‬
‫إبشويس آري إهموت نان‬
‫إمبي كو إيفول إنتي نين‬
‫نوفي تين أوأوشت إمموك‬
‫أوبي إخرستوس نيم بيك يوت‬
‫إن آغاثوس نيم بي إبنيقما‬
‫اثؤواب جي آك إى آك سوتي‬
‫إممون إى ليئوس إيرينيس‬
.‫ثيسيا إيني سيئوس‬
‫ يارب انعم لنا بمغفرة خطايانا نسجد‬: ‫بشفاعات والدة االله القديسة مريم‬
:‫ والروح القدوس ألنك أتيت و خلصتنا‬:‫لك ايها المسيح مع ابيك الصالح‬
‫رحمة السالم ذبيحة التسبيح‬
‫قداس اللقان – مستحق وعادل‬
Worthy and right.
‫يقول الكاهن‬
Priest:
The love of God our Father, and ‫محبة هللا االب ونعمة االبن الوحيد‬
the Grace of the
Only
‫ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع‬
Begotten Son, Our Lord, God
‫ شركة وموهبة الروح‬.‫المسيح‬
and Saviour Jesus Christ, and
.‫القدس تكون مع جميعكم‬
the
Communion and gift of
the Holy Spirit be with you all.
CONGREGATION:
And with
your spirit.
Kimi
tato- ‫روحك كى مى طاطو‬
epnevmato so.
‫إبنفماتو سو‬
‫يقول الشعب‬
‫و مع‬
‫ايضا‬
‫قداس اللقان – مستحق وعادل‬
‫‪Meet and right‬‬
‫ثم يرشم الكاهن الخدام الى جانبى المذبح و يقول‬
‫‪Priest:‬‬
‫ارفعوا قلوبكم آنو ايمون طاس ‪Aa-no emon tass‬‬
‫‪Kartheyas.‬‬
‫كارذياس‬
‫يقول الشعب‬
‫‪Lift up your‬‬
‫‪hearts.‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫هى عند الرب ايخومين إبروس ‪We have them Ekhomen pros‬‬
‫‪with the Lord. ton Kereyon‬‬
‫طون كيريون‬
‫القداس الباسيلى لآلب – مستحق وعادل‬
‫‪Worthy and right.‬‬
‫ثم يرشم الكاهن ذاته و يخضع قائال ‪:‬‬
‫فلنشكر الرب ايفخاريس‬
‫سومين‬
‫كيريون‬
‫يقول الشعب‬
‫‪Priest:‬‬
‫‪Iv-kharis‬‬
‫تي‬
‫طو ‪tesomain tokeryo‬‬
‫‪Let us give‬‬
‫‪thanks to the‬‬
‫‪Lord‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫مستحق و عادل أكسيون كى ذى ‪It is meet and Akseyon ke thi‬‬
‫‪right.‬‬
‫‪ke-own‬‬
‫كيئون‬
The Divine Liturgy of the water
Priest:
‫صالة قداس الماء – مستحق وعادل‬
: ‫يقول الكاهن‬
O, Lord , You are the Great
‫أنت هو االله العظيم الرب‬
God. Marvelous are Your ‫وعجيبة هى اعمالك وليس شىء‬
works. Words come short in
‫من المكالم كافيا فى التسبيح‬
praising Your wonders. By
‫سائر‬
‫كونت‬
‫بقوتك‬
‫ألنك‬
.
‫بعجائبك‬
Your power, You have made
.‫األشياء مما لم يكن‬
everything out of naught.
You governed all creation by ‫ضبطت كل الخليقة بعزتك ودبرت‬
Your might, and managed
.‫العالم بعنايتك‬
the world by Your care.
The Divine Liturgy of the water
Priest:
You originated the creation
out of the four elements ,
and by Your generosity
crowned the year with four
seasons. You are He before
Whom the rational powers
tremble.
You are He Whom the sun
praises.
‫صالة قداس الماء – مستحق وعادل‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫أنت ابدعت الخليقة من األربعة‬
‫العناصر وكللت دور السنة‬
.‫بأزمته أربعة‬
‫أنت الذى ترتعد منك القوات‬
‫العقلية‬
.‫* أنت الذى تسبحك الشمس‬
The Divine Liturgy of the water
Priest:
You are He Whom the
moon glorifies. You are
exalted by the stars.
‫صالة قداس الماء – مستحق وعادل‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫أنت الذى يمجدك القمر * أنت الذى‬
.‫تعليك النجوم‬
You are He Whom the
‫أنت الذى يطيعك النور * أنت الذى‬
light obeys. You are He
.‫تخافك وترتعد منك األعماق‬
Whom the depths fear and
tremble. You are He
.‫أنت الذى تتعبد لك البحار‬
Whom the seas
devotionally serve.
Worthy and right.
DEACON
You who are seated, stand
Priest:
You are He Who spread the
heaven as a dome. You have
established the earth on the
waters. You are He, Who
fortified around the sea with
sand. You are He “‘Who
abundantly gave us the air, so
we may breathe.
‫قداس اللقان– مستحق وعادل‬
: ‫يجاوب الشمامس‬
‫أيها الجلوس قفوا‬
: ‫يقول الكاهن‬
‫أنت الذى بسطت السماء مثل‬
‫ أنت الذى ثبت األرض على‬.‫القبة‬
.‫المياه‬
‫أنت الذى حصنت حول البحر‬
‫ أنت الذى أفضت الهواء‬.‫بالرمل‬
‫لنستنشق النفس‬
Worthy and right.
‫قداس اللقان – مستحق وعادل‬
: ‫يجاوب الشماس‬
DEACON
Look towards the east.
‫والى الشرق انظروا‬
: ‫يقول الكاهن‬
Priest:
The angelic powers serve You, and
the choirs of the angels worship You.
You are Whom the Seraphim with six
wings declare glory, and the Cherubim
full of eyes, fly and stand before You,
covering their faces by their wings ,
because of Your unapproachable
glory, praising You continuously,
saying:
DEACON
‫ وتسجد لك‬،‫تخدمك القوات المالئكية‬
.‫صفوف المالئكة‬
‫أنت الذى ينطق مجدك السارافيم ذوو‬
‫ ويطير ويقف أمامك‬،‫الستة األجنحة‬
‫ يسترون‬،‫الشاروبيم الكثيرو األعين‬
‫وجوههم باجنحتهم ألجل مجدك غير‬
: ‫المقترب منه ويسبحون قائلين‬
: ‫يجاوب الشمامس‬
Let us attend.
‫ننصت‬
‫قداس اللقان – الشاروبيم يسجدون لك‬
‫‪The Cherubim‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫ني شيروفيم سيي أو أوشيت إمميوك‬
‫نيييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييم‬
‫نييييي سيييييرافيم سييييي تيييييؤواو نيييياك‬
‫إييف أوش إيقييول إقجوإممييوس جييي‬
‫آجيوس آجييوس آجييوس كيرييوس‬
‫سيياقاؤوت إبلييي ريييس أو أورانييوس‬
‫كيييييييييي إيجيييييييييي تييييييييييس آجيييييييييياس‬
‫سوذوكسيس‪.‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫‪Ni sherovim si o-osht‬‬
‫‪emmok,‬‬
‫‪nem‬‬
‫‪ni‬‬
‫‪seraphim si te-o-ow‬‬
‫‪nak, ev osh evol evgo‬‬
‫‪emmos, je Agios,‬‬
‫‪Agios, Agios keryos‬‬
‫‪sava-owth epli rees‬‬
‫‪o-oranos ke egi tis‬‬
‫‪agiyas Sothoksis.‬‬
‫‪The Cherubim worship‬‬
‫‪you,‬‬
‫‪and‬‬
‫‪the‬‬
‫‪Seraphim glorify you,‬‬
‫‪Proclaiming‬‬
‫‪and‬‬
‫‪saying, Holy, Holy,‬‬
‫‪Holy, Lord of hosts.‬‬
‫‪Heaven and earth are‬‬
‫‪full of your holy glory.‬‬
‫الشاروبيم يسجدون لك و السيرافيم يمجدونك صارخين قائلين‪:‬‬
‫قدوس قدوس قدوس رب الصاباؤوت السماء واالرض مملوءتان من مجدك‬
‫االقدس‪.‬‬
‫قداس اللقان – أجيوس (قدوس)‬
‫يمسك الكاهن اللفافة التى على الكأس بيمينه ويرشم بها ثالث رشومات ‪،‬‬
‫االول على ذاته والثانى على الخدام والثالث على الشعب وفى كل رشم يقول ‪:‬‬
‫قدوس ( آجيوس )‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
‫)‪AGIOS ( Holy‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫‪Agios. (Holy),‬‬
‫‪Priest:‬‬
‫قدوس قدوس قدوس أنت أيها ‪Holy, Holy, Holy, You are,‬‬
‫الرب وقدوس فى كل شىء‬
‫‪O Lord, and Holy in‬‬
‫أنت اإلله الكائن غير المحدود‪everything. You are the Lord, .‬‬
‫وغير ‪the Limitless Being, Who have‬‬
‫المبتدىء‬
‫وغير‬
‫‪no beginning and‬‬
‫الموصوف‬
‫‪Indescribable.‬‬
AGIOS ( Holy)
Priest:
)‫قداس اللقان – أجيوس (قدوس‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
You came to earth, and took the ‫أتيت على األرض وأخذت شكل‬
form of a slave, and became in
.‫العبد وصرت فى شبه الناس‬
the likeness of men. O our
‫ولم تتحمل يا سيدنا من أجل‬
Master, because of the
‫رأفات رحمتك أن تنظر جنس‬
compassion of Your mercies,
‫البشر وقد قوى عليه إبليس‬
You could not bear to see our
.‫فأتيت وخلصتنا‬
human race subdued by Satan,
so You came and saved us .
We confess Your grace and
.‫نعترف بالنعمة ونبشر بالرحمة‬
preach mercy, and cannot hide
‫وال نخفى إحسانك ألنك أتيت‬
Your beneficence, for You came
.‫وخلصتنا‬
and saved us
AGIOS ( Holy)
Congregation
According to your mercy,
O Lord, and not according to our
sins.
Priest:
)‫قداس اللقان – أجيوس (قدوس‬
: ‫يجاوب الشعب‬
‫كرحمتك يا رب و ال كخطايـــانا‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
You blessed the natural births,
،‫والدات الطبيعة باركتها‬
and purified the virginal womb
‫وطهرت البطن البتولى‬
by Your birth. The whole
‫ سبحتك سائر الخليقة‬.‫بميالدك‬
creation praised You when
.
‫أظهرتها‬
‫لما‬
You brought it into being.
‫قداس اللقان – أجيوس (قدوس)‬
‫)‪AGIOS ( Holy‬‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
‫‪Priest:‬‬
‫ألنك وأنت لم تزل إلها ظهرت ‪For, while You were still God,‬‬
‫على األرض واشتركت فى ‪showed yourself on earth, and‬‬
‫‪walked among men.‬‬
‫المشى مع الناس‪.‬‬
‫يرشم الكاهن الماء بالصليب ثالثة رشوم ويقول‪:‬‬
‫قدس هذا الماء وامنحه نعمة‬
‫األردن‪.‬‬
‫يجاوب الشعب ‪:‬‬
‫آمين‪.‬آمين‪.‬آمين‬
‫‪Priest:‬‬
‫‪Sanctify this water and grant it‬‬
‫‪the grace of the Jordan.‬‬
‫‪Congregation‬‬
‫‪Amen . Amen . Amen.‬‬
AGIOS ( Holy)
Priest:
You sanctified the ducts of the
Jordan when You descended
Your Holy Spirit from heaven
upon it . You crushed the
lseads of ttse dragon hidden
therein . Now, O out Master,
the Philanthropic One (Lover
of mankind), our Lord Jesus
Christ, come and dwell by
Holy Spirit on it
)‫قداس اللقان – أجيوس (قدوس‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
‫أنت دست مجارى األردن إذ أنزلت‬
.‫عليهاروحك القدوس من السماء‬
‫وسحقت رؤوس التنين المختفى‬
.‫فيها‬
،‫أنت اآلن يا سيدنا يا محب البشر‬
‫ هلم اآلن أيضا‬،‫ربنا يسوع المسيح‬
.‫بحلول روح قدسك عليها‬
‫قداس اللقان – الرشومات‬
‫يرشم الكاهن الماء بالصليب وعند إتمام‬
‫كل جملة يجاوبه الشعب قائال ‪ :‬آمين‬
‫‪signs‬‬
‫‪The Priest signs the water by the Cross,‬‬
‫‪and the congregation reply after each‬‬
‫‪verse, saying : Amen.‬‬
‫قدس هذا المـــــــــــــــــاء‪.‬آمين* ‪Sanctify this water…………... Amen.‬‬
‫ليكن ينبوع البــــــــــركة‪ .‬آمين* ‪Let it be a spring of blessing. Amen.‬‬
‫موهبة طــــــــــــــــاهرة ‪.‬آمين* ‪A pure gift……………………. Amen.‬‬
‫‪Absolving from sins……….... Amen.‬‬
‫حاال من الخطـــــــــــــايا‪ .‬آمين*‬
‫‪A chaser away of diseases …Amen.‬‬
‫طاردا لألمـــــــــــــراض‪.‬آمين *‬
‫‪A terror unto the demons…....Amen.‬‬
‫مخيفا للشيــــــــــــاطين‪ .‬آمين* ‪Repelling to all opposing powers.‬‬
‫ال يقترب إليه شىء من كل القوات ‪………………...……………….Amen.‬‬
‫المضادة‪ .‬آمين*‬
signs
The Priest signs the water by the Cross,
and the congregation reply after each
verse, saying : Amen.
Filled with all angelic power
…………………......……….Amen.
Purity to the soul, body and spirit,
to
all
who
drink
of
it
………………………………Amen.
For the healing from all pains and
sanctification
of
homes
………………………………Amen.
Useful
for
every
benefit
…………………..………….Amen.
‫قداس اللقان – الرشومات‬
‫يرشم الكاهن الماء بالصليب وعند إتمام‬
‫ آمين‬: ‫كل جملة يجاوبه الشعب قائال‬
*‫مملوءا من كل القوات المالئكيةآمين‬
‫لكى يكون لكل من يستقى أو يأخذ منه‬
.‫طهارة للنفس والروح والجسد‬
*‫آمين‬
.‫شفاءا من األوجاع وتقديساا للبيوت‬
* ‫آمين‬
*‫آمين‬.‫نافعا لكل فائــــــــــــــــــــــــدة‬
signs
Priest:
You, O Lord Jesus Christ,
have renewed our nature
which have been afflicted by
sin, once more by water and
the Spirit You have drowned
sin by the water which was
elevated in Noah’s time .
‫قداس اللقان – الرشومات‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
‫أنت أيها الرب يسوع المسيح‬
‫الذى جددت طبيعتنا التى بليت‬
‫بالخطيئة مرة أخرى بالماء‬
‫ أنت الذى أغرقت‬.‫والروح‬
‫الخطية بالماء الذى أرتفع فى‬
.‫عهد نوح‬
signs
Priest:
‫قداس اللقان – الرشومات‬
‫ثم يكمل الكاهن‬
You have freed the Hebrews’
‫انت الذى عتقت جنس‬
race from the bondage of
‫العبرانين من عبودية فرعون‬
Pharaoh, by Moses through
.‫بموسى والبحر‬
the sea
You have distinguished Israel ‫أنت الذى فرفت إسرائيل من‬
from the seduction of Baal,
‫ضاللة بليعال بالنار والماء فى‬
through fire and water, in the
.‫عهد إيليا‬
time of Elijah.
signs
The Priest signs the water thrice, saying:
‫قداس اللقان – الرشومات‬
:‫يرشم الكاهن الماء ثالثة رشوم ويقول‬
You, also now, 0 our Master, ‫أنت اآلن ايضا يا سيدنا قدس‬
sanctify this water by Your
‫ وامنح‬،‫هذا الماء بروح قدسك‬
Holy Spirit. Grant those who ‫ أو‬،‫الذين يستعملونه بكل نوع‬
use it by any means, or those
‫الذين‬
‫أو‬
،‫يلمسونه‬
‫الذين‬
who touch it, or drink from it,
‫ أو الذين‬.‫يشربون منه‬
or bathe in it,
that it may be unto them
cleansing, blessing, purity and
salvation.
.‫يغتسلون منه‬
،‫ وبركة‬،‫أن يكون لهم طهرا‬
.‫ وخالصا‬،‫ونقاوة‬
signs
Priest :
So that Your Name be
glorified, 0 Father, Son and
Holy SpiRt, through the
elements, the angels the
people, the seen and unseen.
Now and at all times and unto
the ages of ages Amen.
Congregation
Our Father Who art in heaven
‫قداس اللقان – الرشومات‬
: ‫يكمل الكاهن‬
‫لكى من جهة العناصر‬
‫ ومن‬،‫والمالئكة والناس معا‬
‫جهة الذين يرون والذين ال‬
‫ يتمجد إسمك أيها اآلب‬،‫يون‬
‫واالبن والروح القدس‬
‫اآلن وكل أوان وإلى أبد‬
.‫الدهور كلها آمين‬
: ‫يجاوب الشعب‬
.‫ إلخ‬... ‫أبانا الذى فى السموات‬
THE LORD'S PRAYER
Our Father Who art in heaven;
hallowed be Thy name. Thy
kingdom come. Thy will be done
on earth as it is in heaven. Give us
this day our daily bread. And
forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against
us. And lead us not into
temptation, but deliver us from evil,
in Christ Jesus our Lord. For Thine
is the kingdom, the power and the
glory, forever. Amen.
‫الصالة الربانية‬
. ‫أبانا الذى فى السموات‬
.‫ ليأتى ملكوتك‬.‫ليتقدس أسمك‬
‫لتكن مشيئتك كما فى السماء‬
‫ خبزنا‬. ‫كذلك على األرض‬
‫ وأغفر‬. ‫كفافنا أعطينا اليوم‬
‫لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا‬
‫ وال تدخلنا فى‬.‫للمذنبين الينا‬
. ‫تجربة لكن نجنا من الشرير‬
‫بالمسيح يسوع ربنا ألن لك‬
‫الملك والقوة والمجد إلى األبد‬
. ‫آمين‬
‫قداس اللقان‪ -‬التحاليل‬
‫‪THE ABSOLUTIONS‬‬
‫يقول الشعب وهو ساجد ‪:‬‬
‫‪Congregation‬‬
‫بالمسيح يسوع ربنا خين بى إخرستوس‬
‫إيسوس بينشويس‬
‫‪Through Jesus Christ,‬‬
‫‪our Lord.‬‬
‫يرد الشماس وهو ساجد ‪:‬‬
‫أحنوا رؤوسكم للرب‬
‫‪Deacon‬‬
‫طاس كى فاالس أيمون‬
‫طو كيريو إكليناتى‬
‫‪Bow‬‬
‫‪your‬‬
‫‪heads‬‬
‫‪before the Lord..‬‬
‫يقول الشعب وهو ساجد ‪:‬‬
‫‪Congregation‬‬
‫أمامك يا رب خاضعين إينوبيون سو كيـــــريا‬
‫وساجدين‬
‫‪We bow before Thee‬‬
‫‪O‟ Lord‬‬
‫يرد الشماس وهو ساجد ‪:‬‬
‫ننصت بخوف هللا ‪ ،‬أمين إبروس خومين‬
‫ميطا فوفو‪ ،‬أمين‬
‫‪Deacon‬‬
‫ثيؤ‬
‫‪in‬‬
‫‪Attend to God‬‬
‫‪reverence, Amen.‬‬
THE ABSOLUTIONS
‫ التحاليل‬-‫قداس اللقان‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Peace be with
all.
Irini pasi
‫إيرنى باسى‬
‫يقول الشعب‬
CONGREGATION:
And with your
spirit.
Ke to pnevmati soo.
‫ولروحك ايضا كيطو بنيفماتى سو‬
‫يقول الكاهن‬
PRIEST:
Remember,
O‟ Lord, our
gatherings,
bless them.
‫السالم للكل‬
A-re etmevte
epshois en nen jentho-oti
‫أرى أفمفئى‬
‫إبشويس إن نين‬
‫جين ثؤوتى إزمو‬
‫إيروؤو‬
‫أذكر يارب‬
‫أجتماعتنا‬
‫باركها‬
‫قداس اللقان‪ -‬التحاليل‬
‫‪THE ABSOLUTIONS‬‬
‫يقول الشماس‬
‫‪Deacon:‬‬
‫خلصــــــت حقا ‪ ،‬سوتيس امين‬
‫ومع روحك أيضا كيطو بنفماتى‬
‫ننصت بخوف هللا سو ميت أفوفو‬
‫بروس‬
‫ثيئو‬
‫خومين آمين‬
‫‪Sotis Amen, Keto‬‬
‫‪epnevmati so,‬‬
‫‪Amen.‬‬
‫يقول الشعب‬
‫أمين يا رب‬
‫أرحم (‪)3‬‬
‫‪Truly our‬‬
‫‪spirits are‬‬
‫‪redeemed‬‬
‫‪Amen.‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫آمين كيرياليصون‬
‫(‪)3‬‬
‫)‪Kirie-eleison. (x3‬‬
‫‪Lord have‬‬
‫)‪mercy. (x3‬‬
The holies for the holy.
‫ القدسات للقديسين‬-‫قداس اللقان‬
‫يقول الكاهن‬
Priest:
The holies for
the holy.
Blessed be the
Lord Jesus
Christ the Son
of God, the
sanctification of
the Holy Spirit.
Amen.
Ta ageyatis
agis evlogitos
kyrios Issos
ekhristos e-os
thi-o agiasmos epnevma
Agion, Amen.
‫طا آجياتيس أجيس‬
‫إفلوجيطوس‬
‫كيريوس إيسوس‬،
‫إيوس‬، ‫أخرستوس‬
‫ثيئو إجيا سموس‬
‫إبنفما آجيون أمين‬
‫القدسات‬
، ‫للقديسين‬
‫مبارك الرب‬
‫يسوع المسيح‬
‫أبن هللا وقدوس‬
‫الروح القدس‬
. ‫أمين‬
One is the All-Holy Father
‫ واحد هو اآلب القدوس‬-‫قداس اللقان‬
‫يقول الشعب‬
congregation:
One is the AllHoly Father.
One is the AllHoly Son. One
is the All-Holy
Spirit. Amen
Es-opan agios
pateer Esopan agios
eios Ent-opan
agion epnevma. Amen.
‫إيس أوبان آجيوس‬
‫ إيس أوبان‬، ‫باتير‬
، ‫آجيوس إيوس‬
‫إنطو بان آجيون‬
‫أمين‬، ‫بنفما‬
‫واحد هو اآلب‬
‫القدوس‬
‫واحد هو األبن‬
،‫القدوس‬
‫واحد هو الروح‬
. ‫القدس أمين‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫الليلويا (‪ )4‬إيسوس بي إخرستوس ‪Alleluia (4) Jesus‬‬
‫الليلويا (‪ )4‬يسوع‬
‫المسيح ابن هللا‪ ،‬اعتمد إبشيري إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس ‪Christ the Son of‬‬
‫‪God, was baptized in‬‬
‫خينبي يورذانيس‪.‬‬
‫في األردن‪.‬‬
‫‪the Jordan.‬‬
‫سبحوا هللا في جميع‬
‫قديسيه هلليلويا‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫سبحوه في جلد قوته‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫إزمو إي إفنوتي خين نيئثؤواب ‪Praise God in all His‬‬
‫تيروإنطاف الليلويا‬
‫‪saints,‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪Jesus Christ the Son‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي ‪of God, was baptized‬‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫‪Praise Him in the‬‬
‫إزمو إيروف خين بي تاجرو إنتي ‪firmament of His‬‬
‫تيفجوم الليلويا‬
‫‪power,‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪Jesus Christ the Son‬‬
‫‪of God, was baptized‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫سبحوه على مقدرته‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫سبحوه ككثرة عظمته‬
‫هلليلويا‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫إزمو إيروف إيئهوي هيجين تيف ‪Praise Him for His‬‬
‫‪mighty acts,‬‬
‫ميتجوري الليلويا‬
‫‪Jesus Christ the Son‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪of God, was baptized‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫إزمو إيروف كاطا إبآشاي إنتي تيف ‪Praise Him for His‬‬
‫‪excellent greatness‬‬
‫ميتنشتي الليلويا‬
‫‪Jesus Christ the Son‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري‬
‫‪of God, was baptized‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫سبحوه بصوت البوق‬
‫هلليلويا‬
‫إزمو إيروف خين أو إزمي إنسالين ‪Praise Him with the‬‬
‫‪sound of the trumpet‬‬
‫غوس الليلويا‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪Jesus Christ the Son‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي ‪of God, was baptized‬‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫سبحوه بمزمار وقيثارة إزمو إيروف خين أو إبسالتيريون نيم ‪Praise Him with the‬‬
‫‪lyre and harp,‬‬
‫أو كيثارا الليلويا‬
‫هلليلويا‬
‫‪Jesus Christ the Son‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح إيسوس بي إخرستوس إبشيري‬
‫‪of God, was baptized‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫األردن‪.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫سبحوه بدفوف‬
‫وصفوف هلليلويا‬
‫‪Praise‬‬
‫‪Him‬‬
‫إزمو إيروف خين هان كيمكيم نيم هان ‪with‬‬
‫‪timbrel and choir,‬‬
‫خوروس الليلويا‬
‫‪Jesus Christ the Son‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪of God, was baptized‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪in the Jordan.‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫سبحوه بأوتار وأرغن إزمو إيروف خين هان كاب نيم ‪Praise Him with strings‬‬
‫‪and pipe,‬‬
‫أوأوغانون الليلويا‬
‫هلليلويا‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫سبحوه بصنوج حسنة‬
‫الصوت هلليلويا‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫‪Jesus Christ the Son of‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪God, was baptized in the‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫‪Praise‬‬
‫‪Him‬‬
‫إزمو إيروف خين هان كيمفالون ‪with‬‬
‫‪resounding cymbals,‬‬
‫إني سي تو إزمي الليلويا‬
‫‪Jesus Christ the Son of‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري‬
‫‪God, was baptized in the‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫يقول الشعب ‪:‬‬
‫سبحوه بصنوج التهليل إزمو إيروف خين هانكيم فالون ‪Praise Him with cymbals‬‬
‫‪of joy,‬‬
‫إنتى أوي إشليلوي الليلويا‬
‫هلليلويا‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫كل نسمة فلنسبح اسم‬
‫الرب إلهنا هلليلويا‬
‫الليلويا يسوع المسيح‬
‫ابن هللا‪ ،‬اعتمد في‬
‫األردن‪.‬‬
‫‪Jesus Christ the Son of‬‬
‫إيسوس بي إخرستوس إبشيري ‪God, was baptized in the‬‬
‫إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس خينبي‬
‫‪Jordan.‬‬
‫يورذانيس‪.‬‬
‫نيفي نيقين ماروإزمو تيرو إي‬
‫إفران إم إبشويس بيننوتي‬
‫الليلويا إيسوس بي إخرستوس‬
‫إبشيري إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس‬
‫خينبي يورذانيس‪.‬‬
‫‪Let everything that has‬‬
‫‪breath, Praise the Name‬‬
‫‪of the Lord; Halleluiah.‬‬
‫‪Jesus Christ the Son of‬‬
‫‪God, was baptized in the‬‬
‫‪Jordan.‬‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫ذوكسابتري كي إيو كي آجيو‬
‫المجد لألب واالبن‬
‫والروح القدس الليلويا إبنيقماتي الليلويا إيسوس بي‬
‫يسوع المسيح ابن هللا‪ ،‬إخرستوس إبشيري إمفنوتي ‪:‬‬
‫أفتشي أومس خينبي يورذانيس‪.‬‬
‫اعتمد في األردن‪.‬‬
‫كي نين كي آإي كي إسطوس إي‬
‫اآلن وكل أوان وإلى‬
‫أوناس طون إي أونون آمين‬
‫دهر الدهور الليلويا‬
‫يسوع المسيح ابن هللا‪ ،‬الليويا إيسوس بي إخرستوس‬
‫إبشيري إمفنوتي ‪ :‬أفتشي أومس‬
‫اعتمد في األردن‪.‬‬
‫خينبي يورذانيس‪.‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫‪Glory be to the Father,‬‬
‫‪to the Son and to the‬‬
‫‪Holy Spirit. Jesus Christ‬‬
‫‪the Son of God, was‬‬
‫‪baptized in the Jordan.‬‬
‫‪Now and forevermore,‬‬
‫‪Amen; Halleluiah. Jesus‬‬
‫‪Christ the Son of God,‬‬
‫‪was baptized in the‬‬
‫‪Jordan.‬‬
‫‪Glory‬‬
‫‪be‬‬
‫‪to‬‬
‫آمين هلليلويا المجد هو الليلويا(‪ .)2‬ذوكساسي أوثيئوس ;‪God‬‬
‫إيمون الليلويا إيسوس بي ‪Halleluiah. Jesus Christ‬‬
‫إللهنا الليلويا يسوع‬
‫إخرستوس إبشيري إمفنوتي ‪the Son of God, was :‬‬
‫المسيح ابن هللا‪ ،‬اعتمد‬
‫‪baptized in the Jordan.‬‬
‫أفتشي أومس خينبي يورذانيس‪.‬‬
‫في األردن‪.‬‬
‫الرشم بالماء ‪ :‬المزمور ‪150‬‬
‫يختم الشعب ‪:‬‬
‫‪Psalm 150‬‬
‫‪CONGREGATION:‬‬
‫‪Glory‬‬
‫‪be‬‬
‫‪to‬‬
‫الليلويا (‪ )2‬بي أوأوفا بيننوتي ;‪God‬‬
‫المجد لألب واالبن‬
‫‪Halleluiah.‬‬
‫إيسوس بي‬
‫بي الليلويا‪.‬‬
‫هلليلويا المجد إللهنا‬
‫إخرستوس إبشيري إم إفنوتي ‪O‟ Jesus Christ, the Son‬‬
‫هلليلويا يا يسوع‬
‫‪of God, hear us And‬‬
‫المسيح ابن هللا إسمعنا سوتيم إيرون أووه ناي نان‪.‬‬
‫‪have mercy upon us.‬‬
‫وإرحمنا‪.‬‬
Download