Practica las rimas y trabaleñguas.

advertisement
RHYMES & TONGUE TWISTERS!
¡RIMAS & TRABALENGUAS!
• Do you know a tongue twister in English?
• Share it with a table mate.
• Have your partner repeat it back to you slowly,
then faster and faster.
• ¿Sabes una trabalengua en español?
• Escríbela(s) y compártela(s) con un(a)
compañero(a) de tu mesa.
RIMA #1
• Nube, nube de algodón,
ven y dame
un chaparrón.
Tipi ton,
Tipi ton,
Tipi
tipi
tipi
ton.
• Cloud, cloud of cotton,
come and give me
a shower.
Tipi ton,
Tipi ton,
Tipi
tipi
tipi
ton.
RIMA #2
• ¿Qué te pasa,
calabaza?
Nada, nada,
limonada.
• What's up with
you, pumpkin?
Nothing, nothing,
lemonade.
(a nonsense rhyme)
RIMA #3
• A, E, I, O, U
• Ah, eh, ee, oh, oo,
El burro sabe más
que tú.
• A, E, I, O, U
The donkey knows
more than you.
(used to practice
sounds of the
vowels)
RIMA #4
• No quiero oro,
ni quiero plata.
Yo lo que quiero
es quebrar la
piñata.
• I don't want gold,
nor do I want
silver.
What I want
is to break the
piñata.
(chant while trying to
break a piñata)
RIMA #5
• ¿Usted no nada
nada?
No, no traje traje.
• You don’t swim at
all? No, I didn't
bring a (swim)
suit.
TRABALENGUA #1
Pepe Pecas pica
papas con un pico.
Con un pico pica
papas Pepe Pecas.
Pepe Pecas picks
potatoes with a
pick.
With a pick picks
potatoes Pepe
Pecas.
(also used to practice sounds
of the vowels)
TRABALENGUA #2
Erre con Erre cigarro.
Erre con Erre barril.
¡Qué rápido corren
Los carros del
ferrocarril!
R with R cigar.
R with R barrel.
How fast run the cars
of the train!
(used to practice the “RR"
sound)
TRABALENGUA #3
• Tres tristes tigres
tragaban trigo en
un trigal.
• Three sad tigers
swallowed wheat
in a wheat field.
TRABALENGUA #4
• El vino vino, pero
el vino no vino
vino. El vino vino
vinagre.
• The wine came,
but the wine
didn't come (as)
wine. The wine
came (as) vinegar.
TRABALENGUA #5
• ¿Cómo como?
¡Como como
como!
• How do I eat? I eat
like I eat!
TRABALENGUA #6
• Ñoño Yáñez come
ñames en las
mañanas con el
niño.
• Fussy/Namby
pamby Yáñez eats
yams in the
morning with the
boy.
TRABALENGUA #7
• Parangaricutirimicuaro
• Parangaricutirimicuaro
(village in Michoacan,
Mexico)
TRABALENGUA #8
• Un tubo tiró un
• A pipe hit a pipe
tubo y otro tubo lo
and another pipe
detuvo. Hay tubos
stopped it. There
que tienen tubos
are pipes that
pero este tubo no
have pipes but this
tuvo tubo.
pipe had no pipe.
TRABALENGUA #9
• De generación en
generación las
generaciones se
degeneran con mayor
degeneración.
• From generation to
generation the
generations degenerate
with more degeneracy.
TRABALENGUA #9
• Un podador podaba la parra y
otro podador que por allí
pasaba le preguntó: Podador
que podas la parra. ¿Qué parra
podas?
¿Podas mi parra o tu parra
podas?
Ni podo tu parra, ni mi parra
podo, que podo la parra de mi
tío Bartolo.
• A pruner was pruning a
grapevine and another pruner
that passed by there asked
him:
"Pruner that prunes the
grapevine, What grapevine do
you prune?"
"Do you prune my grapevine
or your grapevine do you
prune?"
Neither do I prune your
grapevine, nor my grapevine;
that of my Uncle Bartholomew
I prune.
Download