RHYMES & TONGUE TWISTERS! ¡RIMAS & TRABALENGUAS! • Do you know a tongue twister in English? • Share it with a table mate. • Have your partner repeat it back to you slowly, then faster and faster. • ¿Sabes una trabalengua en español? • Escríbela(s) y compártela(s) con un(a) compañero(a) de tu mesa. RIMA #1 • Nube, nube de algodón, ven y dame un chaparrón. Tipi ton, Tipi ton, Tipi tipi tipi ton. • Cloud, cloud of cotton, come and give me a shower. Tipi ton, Tipi ton, Tipi tipi tipi ton. RIMA #2 • ¿Qué te pasa, calabaza? Nada, nada, limonada. • What's up with you, pumpkin? Nothing, nothing, lemonade. (a nonsense rhyme) RIMA #3 • A, E, I, O, U • Ah, eh, ee, oh, oo, El burro sabe más que tú. • A, E, I, O, U The donkey knows more than you. (used to practice sounds of the vowels) RIMA #4 • No quiero oro, ni quiero plata. Yo lo que quiero es quebrar la piñata. • I don't want gold, nor do I want silver. What I want is to break the piñata. (chant while trying to break a piñata) RIMA #5 • ¿Usted no nada nada? No, no traje traje. • You don’t swim at all? No, I didn't bring a (swim) suit. TRABALENGUA #1 Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas. Pepe Pecas picks potatoes with a pick. With a pick picks potatoes Pepe Pecas. (also used to practice sounds of the vowels) TRABALENGUA #2 Erre con Erre cigarro. Erre con Erre barril. ¡Qué rápido corren Los carros del ferrocarril! R with R cigar. R with R barrel. How fast run the cars of the train! (used to practice the “RR" sound) TRABALENGUA #3 • Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. • Three sad tigers swallowed wheat in a wheat field. TRABALENGUA #4 • El vino vino, pero el vino no vino vino. El vino vino vinagre. • The wine came, but the wine didn't come (as) wine. The wine came (as) vinegar. TRABALENGUA #5 • ¿Cómo como? ¡Como como como! • How do I eat? I eat like I eat! TRABALENGUA #6 • Ñoño Yáñez come ñames en las mañanas con el niño. • Fussy/Namby pamby Yáñez eats yams in the morning with the boy. TRABALENGUA #7 • Parangaricutirimicuaro • Parangaricutirimicuaro (village in Michoacan, Mexico) TRABALENGUA #8 • Un tubo tiró un • A pipe hit a pipe tubo y otro tubo lo and another pipe detuvo. Hay tubos stopped it. There que tienen tubos are pipes that pero este tubo no have pipes but this tuvo tubo. pipe had no pipe. TRABALENGUA #9 • De generación en generación las generaciones se degeneran con mayor degeneración. • From generation to generation the generations degenerate with more degeneracy. TRABALENGUA #9 • Un podador podaba la parra y otro podador que por allí pasaba le preguntó: Podador que podas la parra. ¿Qué parra podas? ¿Podas mi parra o tu parra podas? Ni podo tu parra, ni mi parra podo, que podo la parra de mi tío Bartolo. • A pruner was pruning a grapevine and another pruner that passed by there asked him: "Pruner that prunes the grapevine, What grapevine do you prune?" "Do you prune my grapevine or your grapevine do you prune?" Neither do I prune your grapevine, nor my grapevine; that of my Uncle Bartholomew I prune.