WR9200 Recharger for rechargeable implantable neurostimulators Patient User Guide Chargeur Pour les neurostimulateurs implantables rechargeables Manuel d'utilisation destiné au patient Ladegerät für wiederaufladbare implantierbare Neurostimulatoren Bedienungsanleitung für Patienten Oplader Voor oplaadbare, implanteerbare neurostimulatoren Patiëntenhandleiding Caricatore per i neurostimolatori impiantabili ricaricabili Guida all’uso per il paziente CD9000 Dock / Socle CD9000 / CD9000 Ladeschale / CD9000-dockingstation / Base CD9000 A90300 Application version 1.0 / Application A90300 version 1.0 / A90300 Anwendung Version 1.0 / A90300-applicatie versie 1.0 / Applicazione A90300 versione 1.0 See your Handset Quick Start Guide for information about: ■■ Charging your handset ■■ Handset buttons and controls ■■ Setting your handset language ■■ Wi-Fi connection See the contents of this Patient User Guide for information about: ■■ Using your recharger ■■ Accessing your recharger settings ■■ Checking recharger battery status ■■ Troubleshooting your recharger Refer to the patient therapy guide and patient manuals for warnings, precautions, risks, and benefits of your neurostimulation system. Qu i ck St art Quick Start Follow the steps below to begin a recharging session. For more details, see “Using Your Recharger” on page 21. 1. Charge your recharger. See “Charging your recharger” on page 22. or 2. Place the recharger into your drape or belt and position the recharger over your neurostimulator site. Note: Use the counterweight when using the drape to balance the recharger. 3. Turn on the recharger by giving the power button a short press. The recharger will beep repeatedly until it connects to your neurostimulator. 4. Adjust the position of the recharger as needed until you hear 2 tones rising in pitch. These tones mean that your recharger is now recharging your neurostimulator. 4 English Qu i ck Sta r t Note: Steps 5 and 6 apply to the recharger app, which is optional. See “The recharger app” on page 34. 5. Turn on the handset. 6. Open the recharger app. 2019-08-01 English 5 Qu i ck St art Your Recharger — Indicators Tone Light Repeating beeping tone Spinning 2 tones, rising in pitch Solid 3 tones at the same pitch Solid None Slow Pulsing 6 English 2019-08-01 Meaning Recharger is searching for the neurostimulator. Neurostimulator has been found. See “Recharging your neurostimulator” on page 27. Note: If you hear 3 additional tones, see Elective Replacement Indicator in the following row. Elective Replacement Indicator See your patient programmer or patient therapy app manual for more information. Recharging neurostimulator. See “Recharging your neurostimulator” on page 27. Qu i ck Sta r t Tone A series of tones, rising in pitch 2 tones, falling in pitch and repeating 2 tones, falling in pitch and repeating Light Solid Flashing Flashing Meaning Recharging session is complete. See “Recharging your neurostimulator” on page 27. Neurostimulator not found or Other alert/error See “Problems during a recharging session” on page 42. Recharger battery is low. See “Charging your recharger” on page 22. 2019-08-01 English 7 SYMBOLS Explanation of symbols Manufacturer Date of manufacture Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Directive AIMD 90/385/EEC. Authorized representative in the European community Deep Brain Stimulation Neurostimulation for Chronic Pain Keep dry Class II equipment IEC 60601-1/EN60601-1, Type BF Equipment Catalog number Magnetic Resonance (MR) Unsafe Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste stream. Dispose of this product according to local regulations. See http://recycling. medtronic.com for instructions on proper disposal of product. For USA audiences only 8 English 2019-08-01 Refer to instruction manual or booklet Serial Number PIN number Use-by date Chinese Standard (SJ/T11364-2006) Logo: Electronic Information Products Pollution Control Symbol (The “e” in this logo signifies none of the restricted substances are present above permitted levels). Medtronic and Medtronic logo are trademarks of Medtronic. All other brands are trademarks of a Medtronic company. Wi-Fi® is a registered trademark of Wi-Fi Alliance®. 2019-08-01 English 9 TABLE OF CONTENTS Quick Start........................................................ 4 Glossary......................................................... 12 Introduction..................................................... 15 Compatible neurostimulators......................... 15 Components of your recharger kit................. 15 Warnings.......................................................... 16 Precautions...................................................... 17 Using Your Recharger.................................. 21 Charging your recharger................................ 22 Using your drape or belt................................. 24 Drape................................................................ 24 Belt.................................................................... 25 Recharging your neurostimulator................... 27 Cleaning and care.......................................... 30 Safety and technical checks........................... 31 The Recharger App...................................... 33 The recharger app.......................................... 34 Pairing the recharger to the app.................... 34 Searching for Device screen.......................... 35 App icons......................................................... 37 10 English 2019-08-01 Table 1: Icons in the app......................................37 Your recharger settings.................................. 37 Charging speed (warmth).................................... 38 Recharger volume................................................38 Reports............................................................. 39 Troubleshooting........................................... 41 Troubleshooting.............................................. 42 Problems during a recharging session......... 42 Table 2: Recharging problems or alerts............. 42 Problems while using the recharger app...... 46 Table 3: Recharger app problems....................... 47 Table 4. Recharger app alerts............................. 49 How to contact Medtronic............................... 52 Other Information......................................... 53 Specifications................................................. 54 Table 5. Recharger................................................54 Table 6. Dock........................................................55 Table 7. Power adapter and USB cable.............. 55 Data security.................................................. 57 Index............................................................... 59 2019-08-01 English 11 Glo ssa ry Glossary Application (app) A software program designed for a specific use. Belt An accessory used to hold your recharger over your neurostimulator if it is implanted in your abdomen, buttocks, or flank. Caution A statement that describes an action or situation which could harm you or damage the device. Charging Speed The speed at which the recharger charges the neurostimulator battery. When the speed is faster, the recharger gets warmer. Clinician A healthcare professional such as a doctor or nurse. Communicator A communication device that includes a radio-frequency technology that allows the neurostimulator and the handset to communicate with each other. Counterweight An item designed to be a similar weight and shape of the recharger used to balance the drape when in use with the recharger. 12 English 2019-08-01 Gl o ssa r y Drape An accessory used to hold a recharger over a neurostimulator implanted in the upper chest area. The drape should be used with the counterweight. Dock A station used to recharge the internal battery of your recharger. Handset A hand-held electronic device that allows you to manage your therapy. The app is installed and runs on the handset. Icon A symbol or graphic on the app screen that represents an object or command. Neurostimulator The power source of a neurostimulation system. It contains the battery and electronics that control the stimulation you feel. Overdischarge The rechargeable battery cannot be recharged when it is overdischarged. Once a battery is in a discharged state, if it is not recharged it continues to lose charge. Pair Create a wireless connection between the app and the recharger. 2019-08-01 English 13 Glo ssa ry Precaution See Caution. Recharger The component of the neurostimulation system that is used to recharge your neurostimulator battery. Recharging Session Time spent charging the rechargeable neurostimulator. Scannable Code A square code on the back of your recharger that the recharger app scans to pair your recharger and the recharger app on your handset. Warning A statement that describes an action or situation that could seriously harm you. 14 English 2019-08-01 Introduction The Medtronic Recharger, along with the related accessories, is used to recharge the battery of your rechargeable implanted neurostimulator. Compatible neurostimulators The Model WR9200 Recharger can be used with the following rechargeable neurostimulators: ■■ Model 37612 Activa™ RC ■■ Models 37714 and 97714 RestoreSensor™ ■■ Models 37712 and 97712 RestoreUltra™ There are other rechargers that look similar to the Model WR9200. Check the model number on the blue side of the recharger before using. Components of your recharger kit Your recharger kit includes items and accessories that are important to the use of your recharger. Your kit includes the following products: ■■ Recharger ■■ Dock (Model CD9000) ■■ Drape (Model FP6000) and counterweight, or belt (Model FP9000), depending on where your neurostimulator is implanted A USB charging cable and AC power adapter are also included in the recharger kit. Use this or another compatible cable and power adapter to power the dock. Compatible power supplies must comply with the specifications listed in “Table 7. Power adapter and USB cable” on page 55. For more information on compatible components, see “Specifications” on page 54. 2019-08-01 English 15 In tr o d u c ti on The use of other power adapters or equipment not provided by Medtronic has not been tested for safety and could lead to serious injury and/or damage to parts of your system. All configurations shall comply with the requirements for Medical Electrical Systems per clause 16 of IEC 606011:2012. Anyone connecting additional equipment to medical electrical equipment configures a medical system and is therefore responsible that the system complies with the requirements for that medical electrical system. These components, except for the drape and counterweight or belt, are provided in a carrying case. The case can also hold your communicator and handset, if applicable. Using your carrying case can help to keep the components clean and free from damage. Recharger Application (app) Certain neurostimulator models may include an optional handset with the recharger app. See “The recharger app” on page 34. Note: Not all neurostimulator systems include a handset. The handset is not required for proper functionality of the recharger. Warnings Recharger may affect other medical devices— Do not place the recharger over a medical device with which it is not compatible (eg, other neurostimulators, pacemaker, defibrillator, insulin pump). The recharger could accidentally change the operation of the medical device, which could result in a medical emergency. 16 English 2019-08-01 I n tr o d u cti o n Neurostimulator battery charge level—Check battery status and charge the neurostimulator battery regularly. Always charge the neurostimulator battery to at least 25% full. Battery capacity will continue to slowly drain, even when stimulation is off. If the neurostimulator battery becomes completely empty, therapy will be lost. Wound contact—Do not use the recharger on an unhealed wound. The recharging system is not sterile and contact with the wound may cause an infection. Precautions Overdischarge—Do not allow the neurostimulator battery to become completely empty. If the battery remains in an empty state, it continues to lose charge and it will become overdischarged. If the neurostimulator battery is allowed to overdischarge, you may not be able to recharge or communicate with the neurostimulator. Overdischarge will permanently affect the neurostimulator in one of the following ways: ■■ The neurostimulator battery function is decreased, requiring more frequent recharging sessions. ■■ The neurostimulator battery function is fully lost, causing end of service and replacement of the neurostimulator. If overdischarge occurs more than 2 times, or if your clinician cannot restore battery function, the neurostimulator will reach end of service and need to be replaced, which will require surgery. 2019-08-01 English 17 In tr o d u c ti on Excessive stimulation—Turn down your charging speed if you experience discomfort or changes in stimulation during a recharging session. If this does not reduce discomfort, contact your clinician. The recharger may induce stimulation on your implanted neurostimulation system, leading to excessive stimulation. Metal objects—Do not use the recharger near metal objects, including implanted metal other than the implanted neurostimulator. Using the recharger near a metal object could cause the metal object to heat up, resulting in heating sensation or burns. Recharger use—Check for skin irritation or redness near the neurostimulator during recharging. Do not sit or lie on the recharger, or apply excessive pressure to the recharger. Take periodic breaks during prolonged recharging sessions. Although no direct cause and effect has been established, some patients have reported heating sensation, discomfort, blistering not caused by heating, skin irritation, or redness near the implanted neurostimulator during or after recharging. If you notice any of these bodily effects, adjust the charging speed of the recharger. Interference from EMI—When using the recharger to recharge your neurostimulator, move away from equipment that may generate electromagnetic interference (EMI) or turn off the likely source of EMI. EMI may disrupt communication between the recharger and neurostimulator. See your patient therapy guide for more information on EMI. 18 English 2019-08-01 I n tr o d u cti o n Electric shock—Do not handle the recharger, dock, or other electrical accessories near water. Allowing the device or accessories to be submerged in water could damage the device or accessories, resulting in electric shock. Recharger damage—Avoid causing damage to the recharger and check the recharger for damage before starting a recharging session. If you notice damage to your recharger, including case punctures or breakage, do not use the recharger. A damaged recharger may not be able to charge your neurostimulator and may result in exposure to chemicals or sharp edges. Equipment modification—Do not modify this equipment. Modification of this equipment can result in damage to the device, causing the device to malfunction or become unusable. Disposal—Dispose of the recharger according to local regulations, or consult http://recycling. medtronic.com. Failure to dispose of the recharger correctly may lead to environmental damage. 2019-08-01 English 19 In tr o d u c ti on 20 English 2019-08-01 Using Your Recharger C h a rg i n g y our rec harger Charging your recharger The internal battery of the recharger uses a dock to recharge (Figure 1). Note: Before using the recharger the first time, you must place it in the dock. Charging the recharger battery to full is ideal. 8 7 6 3 5 2 1 4 Figure 1. Charging your recharger 1 Battery light 5 USB cable (micro-USB end) 2 Power button 6 USB cable (USB-A end) 3 Recharger 7 Power adapter 4 Dock 8 Wall outlet (example) Before your recharger is used to recharge your neurostimulator, the recharger battery should be fully charged. 22 English 2019-08-01 Ch a r g in g y o ur r e ch a r g e r Charging Fully Charged To prepare your recharger for use, follow these steps: 1. Connect the USB cable to the dock. 2. Plug the USB cable into the power adapter and plug the adapter into a wall outlet. The dock must rest on a flat surface while plugged in. Note: There is a green light on the dock near the USB cable when power is running to the dock. 3. Place the recharger, blue side facing down, into the dock. Your recharger can be left on the dock in between recharging sessions. To disconnect from mains power, unplug the dock from the power source. 2019-08-01 English 23 U sin g your drape or bel t Using your drape or belt Your drape or belt allows hands-free use of your recharger during a recharging session. You will receive a drape or belt based on your implanted neurostimulator location. If your neurostimulator is located in the chest, you will receive a drape. If your neurostimulator is located in the abdomen, buttocks, or flank, you will receive a belt. Notes: ■■ To locate your neurostimulator, press your skin around the implant site. ■■ If the drape or belt provided does not fit properly, your clinician may be able to order a different size. Drape 1. Place the recharger into the pocket on the drape that will allow the recharger to rest over your implant site. The 2 circles on your recharger should align with the 2 circles on your drape to ensure proper connection (Figure 4). Figure 4. Placing the recharger in the drape 24 English 2019-08-01 Us in g y o u r d ra p e o r b e l t 2. Place the counterweight into the other drape pocket. 3. Lay the drape around your neck, with one pocket over each side of your chest. The 2 circles on the drape pockets should be facing your body. 4. Adjust the drape so the recharger aligns with your neurostimulator site (Figure 5). Figure 5. Wearing the drape Belt 1. Place your recharger into the pocket of the belt. The 2 circles on your recharger must align with the 2 circles on the belt to ensure proper connection (Figure 2). Figure 2. Placing the recharger in the belt 2019-08-01 English 25 U sin g your drape or bel t 2. Wrap the belt around your waist and fasten. 3. Adjust the belt so the recharger aligns with your neurostimulator site. The 2 circles on the belt should be facing your body (Figure 3). Figure 3. Wearing the belt 26 English 2019-08-01 Re c h a r g in g y o u r n e u ro sti m u l a to r Recharging your neurostimulator Notes: ■■ Allow 75 minutes for the recharger to warm up before use if it has been stored at or near the minimum storage temperature. ■■ Allow 90 minutes for the recharger to cool down before use if it has been stored at or near the maximum storage temperature. To begin your recharging session, follow these steps. 1. Locate your implanted neurostimulator by gently pressing the skin around the implant site. 2. Place your recharger in the drape or belt. See “Using your drape or belt” on page 24. 3. Turn on your recharger by giving the power button on the top a short press. If the recharger is off, it may take up to 3 seconds to fully power on. 4. Move your recharger over your neurostimulator. Your recharger will attempt to connect with your neurostimulator. Searching for Neurostimulator Lights Sounds Repeating beeping tone Spinning You will know it has connected by the following lights and tones. 2019-08-01 English 27 R e ch a rg i ng y our neuros ti m u la t o r Neurostimulator Connected Lights Sounds 2 tones, rising in pitch Solid Notes: ■■ You must keep your recharger over your neurostimulator for the duration of the recharging session. ■■ The recharger will automatically begin recharging when it connects to the neurostimulator. While your recharging session is in progress, the indicator light on the recharger will show a slow pulsing green light. 5. Once your neurostimulator battery is fully recharged, your recharger will end the recharging session. Note: Recharging your neurostimulator battery to a full charge level is ideal. However, if you must end a recharging session before reaching a full charge level, ensure that the neurostimulator battery level is at least 25%. Neurostimulator Fully Recharged Lights Sounds A series of tones, rising in pitch Solid 28 English 2019-08-01 Re c h a r g in g y o u r n e u ro sti m u l a to r 6. When your recharging session is complete, turn off your recharger by giving the power button a short press. If not turned off, your recharger will enter sleep mode, and will turn off. Note: After completing your recharging session, it is important to charge your recharger for the next time you use it. See “Charging your recharger” on page 22. 2019-08-01 English 29 C l e a n in g and c are Cleaning and care Follow these guidelines to ensure your recharger and accessories work properly. ■■ Keep your recharger and accessories out of the reach of children or pets to prevent risk of strangulation. ■■ Use your recharger, dock, drape or belt, USB cable, and AC power adapter only as instructed by your clinician and this manual. ■■ Handle your recharger with care. Do not drop, strike, or step on the components. ■■ Clean the outside of your recharger with a damp cloth when necessary. Mild household cleaners will not damage the components. ■■ The recharger, dock, USB cable, and AC power adapter are not waterproof. Do not allow moisture to get inside the components. ■■ To clean your drape or belt, remove the recharger (and counterweight, if in use). Hand wash the drape or belt in warm water. Air dry. 30 English 2019-08-01 S a f e t y a n d t e c h n i ca l ch e cks Safety and technical checks Safety or technical checks for the recharger are not required. Maintenance is not required, because the recharger contains no serviceable parts. If the recharger is lost or damaged, contact Medtronic for further assistance. See “How to contact Medtronic” on page 52. 2019-08-01 English 31 32 English 2019-08-01 The Recharger App Th e r e charger app The recharger app Some neurostimulator models are accompanied by a handset that has the recharger app. This section describes the features and usage of the recharger app. The app is installed on the handset before it is provided to you. Note: Not all neurostimulator systems include a handset. The handset is not required for proper use of the recharger. While using the recharger app, the handset will provide notifications of the current status of the recharging session, even if the recharger app is not currently opened. Pairing the recharger to the app Before the recharger app can communicate with your recharger, you must pair the app to the recharger. Note: If you have previously paired the recharger to the recharger app, you may not need to perform these steps again. To pair the app to your recharger, follow these directions: 1. Turn on and unlock your handset. 2. Open the recharger app by tapping the app icon ( ). 3. Turn on your recharger. 4. In the recharger app, tap Connect. 5. Tap Scan Code. Note: Tap Allow on the pop-up requesting access to the camera, if it occurs. 34 English 2019-08-01 T h e r e ch a r g e r a p p 6. Aim the handset camera at the scannable code on the blue side of the recharger, keeping the entire code visible on the handset screen. When pairing is complete, the app will begin connecting to the recharger. Once your recharger is charged and paired to your handset, you are ready to begin your recharging session. Searching for Device screen If you see the Searching for Device screen during a recharging session, the recharger is trying to connect to your neurostimulator. Ensure the recharger is placed over your implant site. If the recharger still does not connect to your neurostimulator, move the recharger slowly over your implant site until the recharger connects to your neurostimulator and the HOME screen appears. See “Recharger app HOME screen” on page 36. 2019-08-01 English 35 Th e r e charger app Recharger app HOME screen When using the recharger app during a recharging session, the app displays this screen: 1 2 3 4 Item number Definition 1 2 3 4 36 English Menu button ( ) – Tap to access charging speed settings and app information. Neurostimulator Battery icon – Your neurostimulator battery status. The number next to this image indicates how full the neurostimulator battery is. Connection icon – Your connection status between your recharger and your neurostimulator. Recharger button – Tap to view the recharger battery status and change the volume of your recharger. 2019-08-01 T h e r e ch a r g e r a p p App icons Table 1: Icons in the app Icon What it means Neurostimulator battery icon – Shows the current state of the neurostimulator battery. Recharger battery icon – Shows the current state of the recharger internal battery. Connection icon – Displays if the connection between the neurostimulator and the recharger is strong enough to maintain a charging session. The connection status is displayed below the icon, and will say either “Good” or “Excellent.” Either connection status provides an acceptable recharging session. Note: Your neurostimulator implant location and depth may not allow you to achieve an “Excellent” connection status. Your recharger settings The recharger app can change 2 settings: charging speed and recharger volume. Notes: ■■ These settings can only be changed by using the app or by a clinician. 2019-08-01 English 37 Th e r e charger app ■■ Before changing your recharger settings, the recharger must be turned on. Charging speed (warmth) The charging speed is set to the fastest/ warmest mode automatically. It is normal to feel warmth during a recharging session. If your implant site feels too warm for your comfort during a recharging session, or you are feeling uncomfortable stimulation during a recharging session, use the following steps to change the charging speed to a lower number. Notes: ■■ Setting the charging speed lower will make your recharging session longer. ■■ The new charging speed will be in effect for all future recharging sessions, unless it is changed again. 1. Ensure your recharger is turned on. 2. Tap the menu button in the upper left corner of the app ( ). 3. Tap Charging Speed. 4. Select the speed that is most comfortable. 5. Tap Confirm to set your selection. If you are in a recharging session, your recharger will automatically restart your recharging session to set the new charging speed. Recharger volume To access the volume settings for your recharger, tap the RECHARGER button at the bottom of the recharger app screen. 38 English 2019-08-01 T h e r e ch a r g e r a p p Note: If you turn the volume completely off, you will not be able to hear the feedback tones described in this manual. As you change the volume, your recharger will make a tone to indicate the current volume setting. Reports If Medtronic needs to see your recharger app reports to assist with troubleshooting a recharger problem, a representative will guide you through the Export Reports function to generate the reports. 2019-08-01 English 39 40 English 2019-08-01 Troubleshooting Tr o u b le shooti ng Troubleshooting This section provides solutions to problems you may encounter while using your recharging system. If you cannot solve a problem, or it is not described here, contact Medtronic. Problems during a recharging session For issues encountered while using the recharger app, see “Problems while using the recharger app” on page 46. Table 2 lists some problems and alerts and what to do if you encounter them. Table 2: Recharging problems or alerts Problem / Alert Lights: Flashing Sound: 2 tones, falling in pitch and repeating 42 English Cause and Action Your recharger or neurostimulator is not functioning properly Try the following steps: 1. If you have the recharger app, resolve any error messages by following the directions provided on the app. 2. Reposition your recharger over your neurostimulator, restart your recharger by pressing the power button, and try again. 2019-08-01 Tr o u bl e sh o o ti n g Table 2: Recharging problems or alerts Problem / Alert Lights: Sound: 2 tones, falling in pitch and repeating The recharger feels too warm during a recharging session. Cause and Action 3. Check your neurostimulator patient app or patient programmer for any system errors or alerts and address as needed. 4. Reset the recharger by holding the power button down until the battery lights begin to flash. This could take up to 45 seconds. 5. If alert or error persists, contact your clinician immediately. Your recharger battery is low. Recharge your recharger by placing it on the dock before attempting a recharging session. See “Charging your recharger” on page 22. You may need to adjust your charging speed. If you have the recharger app, see “Charging speed (warmth)” on page 38. If you do not have the recharger app, contact your clinician. 2019-08-01 English 43 Tr o u b le shooti ng Table 2: Recharging problems or alerts Problem / Alert You are feeling uncomfortable stimulation during a recharging session. Cause and Action You may need to adjust your charging speed. If you have the recharger app, see “Charging speed (warmth)” on page 38. If you do not have the recharger app, or if the problem persists, contact your clinician. You experience heating sensation, discomfort, blistering not caused by heating, skin irritation, or redness near the implanted neurostimulator during or after recharging. Your surgical wound is not fully healed. Stop recharging. If skin irritation persists, contact your clinician. The belt is too tight and creating too much pressure on your skin from the recharger. Loosen the belt so that it is comfortable and only tight enough to secure the recharger in place. You are sitting or lying on the recharger. Move to a position where you are not sitting or lying on the recharger. 44 English 2019-08-01 Tr o u bl e sh o o ti n g Table 2: Recharging problems or alerts Problem / Alert Cause and Action You have been recharging for a long time without a break and are feeling discomfort. Wear a thin undergarment or place a thin piece of fabric between your skin and the recharger. You experience Your skin has heating sensation, developed redness discomfort, blistering near the implanted not caused by neurostimulator. heating, skin Take a break from irritation, or redness recharging long enough near the implanted for your skin to recover. neurostimulator During longer recharging during or after sessions, take periodic recharging. breaks and remove the recharger from your skin. The tones from the recharger are too loud or too quiet. If any of these symptoms are severe, stop recharging and contact your clinician. Your recharger volume may need to be adjusted. If you have the recharger app, see “Recharger volume” on page 38. If you do not have the recharger app, contact your clinician. 2019-08-01 English 45 Tr o u b le shooti ng Table 2: Recharging problems or alerts Problem / Alert The recharger is taking too long to recharge your neurostimulator. The lights on the recharger are on, but it is not recharging your neurostimulator. Cause and Action Recharging session duration varies based on connection strength, neurostimulator location, and recharging environment. If you are using the recharger in a warm environment, such as under blankets or near a heating pad, change the environment so the recharger is at room temperature. If your recharging session duration has suddenly changed, contact your clinician. Your recharger may be asleep. If the recharger is not on the dock and only the battery lights are on, give the power button one short press to wake the recharger. Problems while using the recharger app This section details issues or alerts you may encounter with the recharger app, and how to handle them. 46 English 2019-08-01 Tr o u bl e sh o o ti n g “Table 3: Recharger app problems” describes issues with how the app is working. “Table 4. Recharger app alerts” describes alerts that may pop up while using the recharger app. If you have problems with the handset, contact your clinician or call Medtronic. If you have problems with software that cannot be resolved, contact your clinician or call Medtronic. Table 3: Recharger app problems Issue The recharger app says the recharger is inactive. The recharger app seems to have stopped responding to the recharger. The app will not scan the code on the recharger. What to do Your recharger may be idle or asleep. Give the power button on your recharger a short press to wake it. Your app may have encountered an error. Close the recharger app and restart, or restart your handset. If the issue does not resolve, contact Medtronic. Your app was not able to scan the code on your recharger. Enter the recharger serial number to pair the device to the app. 1. Locate the serial number, listed beneath the scannable code on the blue side of the recharger. 2019-08-01 English 47 Tr o u b le shooti ng Table 3: Recharger app problems Issue 48 English What to do 2. Tap Enter Manually on the “Connect” screen. 3.Tap the correct prefix for the serial number on your recharger. 4. Tap each number after the prefix to fill in the serial number. 5. Tap Continue. 2019-08-01 Tr o u bl e sh o o ti n g Table 4. Recharger app alerts Alert What to do Recharge System Your screen will direct you Error to do one of the following things: Contact your clinician. There may be a problem with your neurostimulator. Your clinician may be able to reset your system. Contact Medtronic. There may be a problem with your neurostimulator or your recharger. Medtronic will help you troubleshoot your system. See “How to contact Medtronic” on page 52. Device Not Contact your clinician. Responding Your neurostimulator may have a problem and the recharger cannot find it. Your clinician may be able to reset your system. Recharging Stopped Your screen will direct you to do one of the following things: Stop using your communicator, programmer, or handset and restart your recharging session. 2019-08-01 English 49 Tr o u b le shooti ng Alert What to do Recharger Error Temperature Problem 50 English Your recharger and your communicator or programmer cannot work with your neurostimulator at the same time. Try recharging again. If the problem persists, check for any errors using your patient programmer or patient therapy app. If the problem cannot be resolved, contact your clinician. Reset your recharger. Press and hold the power button on your recharger until the recharger resets. This could take up to 45 seconds. When the reset occurs, you will see the battery lights begin to flash. After the reset occurs, try recharging again. If the problem is not solved, contact Medtronic. See “How to contact Medtronic” on page 52. Turn off your recharger and let it sit to come to room temperature. Your recharger is either too hot or too cold to operate. 2019-08-01 Tr o u bl e sh o o ti n g Alert Power On Reset Elective Replacement Indicator End of Service Communication Manager Update Required Incompatible Neurostimulator Recharger low battery What to do Contact your clinician. See your patient programmer manual or patient therapy app manual for further details. Contact your clinician. See your patient programmer manual or patient therapy app manual for further details. Contact your clinician. See your patient programmer manual or patient therapy app manual for further details. Contact Medtronic. See “How to contact Medtronic” on page 52. See “System updates” on page 57 for more information. Reposition your recharger over the correct neurostimulator. You may have placed the recharger over the wrong implanted device. Charge your recharger. Your recharger battery is too low to recharge your neurostimulator. See “Charging your recharger” on page 22. 2019-08-01 English 51 H o w to c ontac t Medtroni c How to contact Medtronic 6735. For assistance in the US, call +1-800-510- Outside the US, refer to the contacts on the back cover of this manual. 52 English 2019-08-01 Other Information S p e cifica ti ons Specifications Table 5. Recharger. Item Power source Operating temperature Short-term storage temperature Long-term storage temperature Recharger size (approximate) Specification Internal rechargeable battery with a minimum capacity of 2.2 Ah and a voltage range of 3.2 V–4.1 V 5°C to 40°C (41°F to 104°F) a, b -35°C to 70°C (-31°F to 158°F) c Approximately room temperature 14.2 cm x 11.7 cm x 2.5 cm (5.6 in x 4.6 in x 0.98 in)d 363 g (0.80 lb)d Recharger weight, including battery (approximate) Battery life, normal use 3 yearse Case material Polycarbonate/ABS blend plastic resin At the upper range of operating temperature, the recharger may reach 43°C (109°F). a A relative humidity range of 15% to 90%, non-condensing, but not requiring a water vapor partial pressure greater than 50 hPa, and an atmospheric pressure range of 700 hPa to 1060 hPa. b 5°C to 35°C at a relative humidity up to 90%, non-condensing; and greater than 35°C to 70°C at a water vapor pressure up to 50 hPa. c Maximum d Minimum e 54 English 2019-08-01 S p e ci fi ca ti o n s Table 6. Dock Item Power source Specification USB 2.0 cable with external power supply Operating 5°C to 40°C temperature (41°F to 104°F)a Short-term storage -35°C to 70°C (-31°F to temperature 158°F) b Long-term storage Approximately room temperature temperature Dock size 15.3 cm x 12.8 cm x 2.6 cm (approximate) (6 in x 5 in x 1 in)c Dock weight 250 g (0.55 lb)c (approximate) Input 5.0 V–5.6 V 1.5 A Output 4.5 V–5.6 V Case material Polycarbonate/ABS blend plastic resin A relative humidity range of 15% to 90%, non-condensing, but not requiring a water vapor partial pressure greater than 50 hPa and an atmospheric pressure range of 700 hPa to 1060 hPa. a 5°C to 35°C at a relative humidity up to 90%, non-condensing; and greater than 35°C to 70°C at a water vapor pressure up to 50 hPa. b Maximum c Table 7. Power adapter and USB cable Item Power source Operating temperature Specification AC mains (Wall outlet) 5°C to 40°C (41°F to 104°F) 2019-08-01 English 55 S p e cifica ti ons 56 Input 100 V–240 V ~ 50–60 Hz Output USB Cable 1.5 A 5.0 V–5.6 V USB-A to USB Micro English 2019-08-01 Da ta se cu r i ty Data security The recharger app uses and stores data about your medical device. This information is protected by the app and handset. Personal files or data you choose to store or access elsewhere on the handset are not protected. You are ultimately responsible for protecting the data that is stored on the handset. Medtronic recommends the following actions: ■■ Secure your handset by disabling the Wi-Fi network connection when using the app. ■■ Use a trusted Wi-Fi network when Internet access is needed. ■■ Connect the handset to a Wi-Fi network periodically to check for update notifications. Note: Connecting to a network is not required to use your recharger or recharger app. However, network connectivity is needed for Medtronic app and recharger firmware updates. ■■ If your handset is lost or stolen, contact Medtronic right away using the contact information at the end of this guide. If you no longer need the handset to manage your therapy, refer to your therapy app guide for disposal instructions. System updates You might be notified that you should update your system. Recharger firmware and recharger app software updates are both delivered through the recharger app. If you are not connected to Wi-Fi, 2019-08-01 English 57 D a ta se c uri ty connect to Wi-Fi to receive the update. When the update is complete, you can turn Wi-Fi off again. Firmware updates If the recharger app is paired to the recharger, the recharger app will push firmware updates to the recharger when necessary. While the recharger is downloading the firmware update, you can still use your recharger. Once the recharger has downloaded the firmware update, the recharger will reset. If the firmware update is still in progress when you next attempt a recharging session, the app will alert you. You will be unable to recharge while the recharger finishes the update. 58 English 2019-08-01 Index A P Application (app) description 16 HOME screen 36 icons 37 pairing to the recharger 34 problems and alerts 46 Pairing 34 Power adapter specifications 55 Precautions 17 B Q Quick start 4 R Charging recharger 22 speed (warmth) 38 Cleaning belt 30 drape 30 recharger 30 Recharger charging 22 cleaning 30 settings 37 specifications 54 volume 38 Recharging neurostimulator 27 Recharging session problems and alerts 42 D S Data security 57 Dock specifications 55 Indicators 6 Settings charging speed 38 volume 38 Specifications 54 dock 55 power adapter 55 recharger 54 N T Belt 25 C I Neurostimulator compatible models 15 recharging 27 Troubleshooting 42 U Updates 57 W Warnings 16 Consultez le guide de démarrage rapide de votre télécommande portative pour des informations sur les sujets suivants : ■■ Charge de la télécommande patient ■■ Boutons et commandes de la télécommande patient ■■ Définition de la langue de la télécommande patient ■■ Connexion Wi-Fi Consultez le contenu du présent manuel d'utilisation destiné au patient pour des informations sur les sujets suivants : ■■ Utilisation de votre chargeur ■■ Accès aux réglages du chargeur ■■ Vérification de l'état de la pile du chargeur ■■ Résolution des problèmes du chargeur Consultez le manuel patient sur la thérapie et les manuels patient pour connaître les avertissements, les précautions, les risques et les bénéfices associés à votre système de neurostimulation. D é m a r ra ge rapi de Démarrage rapide Procédez comme suit pour démarrer un cycle de charge. Pour plus de détails, reportez-vous à «Utilisation de votre chargeur» à la page 79. 1. Chargez votre chargeur. Consultez «Charge du chargeur» à la page 80. 2. Placez le chargeur dans votre champ ou votre ceinture et positionnez le chargeur au-dessus du site de votre neurostimulateur. Remarque : Utilisez le contrepoids lorsque vous utilisez le champ afin d'équilibrer le chargeur. ou 3. Allumez le chargeur en appuyant brièvement sur le bouton d'alimentation. Le chargeur émet des bips de manière répétée jusqu'à ce qu'il se connecte à votre neurostimulateur. 4. Ajustez la position du chargeur selon les besoins jusqu'à ce que vous entendiez 2 tonalités croissantes. Ces tonalités signifient que votre chargeur est maintenant en train de recharger votre neurostimulateur. 62 Français 2019-08-01 Dé m a r r a g e r a p i d e Remarque : Les étapes 5 et 6 concernent l'application du chargeur, qui est facultative. Consultez «Application du chargeur» à la page 92. 5. Allumez la télécommande portative. 6. Ouvrez l'application du chargeur. 2019-08-01 Français 63 D é m a r ra ge rapi de Votre chargeur - Indicateurs Tonalité Témoin lumineux Bips qui se répètent 64 Le chargeur recherche le neurostimulateur. Rotation 2 tonalités, croissantes Fixe 3 tonalités à la même intensité Fixe Français Signification 2019-08-01 Le neurostimulateur a été trouvé. Consultez «Recharge de votre neurostimulateur» à la page 85. Remarque : Si vous entendez 3 tonalités supplémentaires, reportez-vous à Indicateur de remplacement électif à la ligne suivante. Indicateur de remplacement électif Consultez le manuel de votre télécommande patient ou de votre application de thérapie du patient pour plus d'informations. Dé m a r r a g e r a p i d e Tonalité Témoin lumineux Signification Charge du neurostimulateur. Consultez Aucune «Recharge Clignotement de votre neurostimulateur» lent à la page 85. Le cycle de charge est terminé. Consultez Série de «Recharge tonalités, de votre Fixe croissantes neurostimulateur» à la page 85. Neurostimulateur introuvable ou Autre alerte/erreur 2 tonalités, Consultez décroissantes «Problèmes qui se Clignotant durant un cycle répètent de charge» à la page 100. Le niveau de charge de la pile du chargeur est 2 tonalités, faible. décroissantes qui se Consultez répètent Clignotant «Charge du chargeur» à la page 80. 2019-08-01 Français 65 SYMBOLES Explication des symboles Fabricant Date de fabrication Conformité Européenne. Ce symbole signifie que le dispositif est entièrement conforme à la directive européenne AIMD 90/385/CEE. Représentant agréé dans la Communauté européenne Stimulation cérébrale profonde Neurostimulation pour le traitement de la douleur chronique Tenir au sec Équipement de classe II CEI 60601-1/EN60601-1, équipement de type BF Numéro de catalogue Incompatibilité avec la résonance magnétique (RM) N'éliminez pas ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Mettre ce produit au rebut selon la législation locale en vigueur. Consultez le site http://recycling.medtronic.com pour des instructions sur la mise au rebut appropriée du produit. 66 Français 2019-08-01 Ne s'applique qu'aux États-Unis Consulter le mode d'emploi ou le manuel Numéro de série Numéro PIN Date de péremption Logo norme chinoise (SJ/T11364-2006) : Symbole de contrôle de la pollution due aux produits d'information électroniques (Le “e” dans ce logo signifie qu'aucune des substances dont l'usage est restreint n'est présente au-delà des taux autorisés.) Medtronic et le logo Medtronic sont des marques commerciales de Medtronic. Toutes les autres marques sont des marques commerciales d'une société Medtronic. Wi-Fi® est une marque déposée de Wi-Fi Alliance®. 2019-08-01 Français 67 TABLE DES MATIÈRES Démarrage rapide.......................................... 62 Glossaire........................................................ 70 Introduction..................................................... 73 Neurostimulateurs compatibles..................... 73 Composants de votre kit de chargeur........... 73 Avertissements................................................ 75 Précautions...................................................... 75 Utilisation de votre chargeur....................... 79 Charge du chargeur....................................... 80 Utilisation de votre champ ou de votre ceinture........................................................... 82 Champ.............................................................. 82 Ceinture............................................................ 83 Recharge de votre neurostimulateur.............. 85 Nettoyage et entretien.................................... 88 Contrôles de sécurité et techniques............... 89 Application du chargeur.............................. 91 Application du chargeur.................................. 92 Appairage du chargeur et de l'application.... 92 Écran Recherche de dispositif en cours....... 93 68 Français 2019-08-01 Icônes de l'application.................................... 96 Tableau 1. Icônes de l'application...................... 96 Réglages de votre chargeur........................... 96 Vitesse de charge (échauffement)...................... 97 Volume du chargeur.............................................98 Rapports........................................................... 98 Résolution des problèmes.......................... 99 Résolution des problèmes............................ 100 Problèmes durant un cycle de charge.........100 Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge..............................................................101 Problèmes pendant l'utilisation de l'application du chargeur...............................107 Tableau 3. Problèmes liés à l'application du chargeur..............................................................107 Tableau 4. Alertes liées à l'application du chargeur..............................................................109 Comment contacter Medtronic......................113 Autres informations....................................115 Caractéristiques techniques..........................116 Tableau 5. Chargeur........................................... 116 Tableau 6. Socle................................................. 117 Tableau 7. Adaptateur secteur et câble USB........................................................... 118 Sécurité des données....................................119 Index............................................................. 121 2019-08-01 Français 69 Glo ssa i re Glossaire Application Programme logiciel destiné à une utilisation spécifique. Ceinture Accessoire servant à maintenir votre chargeur audessus de votre neurostimulateur s'il est implanté au niveau de votre abdomen, de vos fesses ou de votre flanc. Attention Énoncé décrivant une action ou une situation qui serait susceptible de vous nuire ou d'endommager le dispositif. Vitesse de charge Vitesse à laquelle le chargeur charge la pile du neurostimulateur. Plus la vitesse est élevée, plus le chargeur chauffe. Médecin Professionnel de la santé, par exemple un médecin ou un infirmier. Communicateur Appareil de communication doté d'une technologie par radiofréquence qui permet au neurostimulateur et à la télécommande portative de communiquer entre eux. 70 Français 2019-08-01 Gl o ssa i r e Contrepoids Élément conçu pour avoir le même poids et la même forme que le chargeur et servant à équilibrer le champ lorsqu'il est utilisé avec le chargeur. Champ Accessoire servant à maintenir un chargeur audessus d'un neurostimulateur implanté dans la partie supérieure de la poitrine. Le champ doit être utilisé avec le contrepoids. Socle Station servant à charger la pile interne du chargeur. Télécommande portative Appareil électronique portatif vous permettant de gérer votre traitement. L'application est installée et s'exécute sur la télécommande portative. Icône Symbole ou graphique sur l'écran de l'application qui représente un objet ou une commande. Neurostimulateur Source d'alimentation du système de neurostimulation. Il comporte la pile et les composants électroniques qui contrôlent la stimulation que vous ressentez. Décharge complète La pile rechargeable ne peut pas être rechargée lorsqu'elle est complètement déchargée. Une fois 2019-08-01 Français 71 Glo ssa i re qu'une pile est à l'état déchargé, si elle n'est pas rechargée, elle continue à perdre de la charge. Appairer Établir une connexion sans fil entre l'application et le chargeur. Précaution Consultez Attention. Chargeur Composant du système de neurostimulation qui permet de charger la pile du neurostimulateur. Session de recharge Temps nécessaire à la charge du neurostimulateur rechargeable. Code à scanner Code carré situé à l'arrière du chargeur que l'application du chargeur lit pour appairer le chargeur et l'application sur la télécommande portative. Avertissement Énoncé décrivant une action ou une situation qui serait susceptible de vous nuire gravement. 72 Français 2019-08-01 I n tr o d u cti o n Introduction Le chargeur de Medtronic, ainsi que les accessoires connexes, servent à charger la pile de votre neurostimulateur implanté rechargeable. Neurostimulateurs compatibles Le chargeur Modèle WR9200 peut être utilisé avec les neurostimulateurs rechargeables suivants : ■■ Activa™ RC Modèle 37612 ■■ RestoreSensor™ Modèles 37714 et 97714 ■■ RestoreUltra™ Modèles 37712 et 97712 Il existe d'autres chargeurs qui ressemblent au Modèle WR9200. Vérifiez le numéro du modèle sur le côté bleu du chargeur avant l'utilisation. Composants de votre kit de chargeur Le kit de chargeur comprend des éléments et des accessoires qui sont importants pour l'utilisation du chargeur. Votre kit comprend les éléments suivants : ■■ Chargeur ■■ Socle (Modèle CD9000) ■■ Champ (Modèle FP6000) et contrepoids, ou ceinture (Modèle FP9000), selon l'endroit où votre neurostimulateur est implanté Un câble de charge USB et un adaptateur secteur sont aussi inclus dans le kit de chargeur. Utilisezles ou un autre câble et un autre adaptateur secteur compatibles pour alimenter le socle. 2019-08-01 Français 73 In tr o d u c ti on Les alimentations électriques compatibles doivent respecter les caractéristiques techniques indiquées dans le «Tableau 7. Adaptateur secteur et câble USB» à la page 118. Pour plus d'informations sur les composants compatibles, consultez «Caractéristiques techniques» à la page 116. L'utilisation d'autres adaptateurs secteur ou d'un autre équipement non fournis par Medtronic n'a pas été testée en termes de sécurité et pourrait entraîner des blessures graves et/ou endommager les pièces de votre système. Toutes les configurations doivent respecter les exigences s'appliquant aux systèmes électromédicaux conformément à la clause 16 de la norme CEI 60601-1:2012. Quiconque connectant un équipement supplémentaire à un équipement électro-médical configure un système médical et doit par conséquent s'assurer que le système est conforme aux exigences s'appliquant à ce système électro-médical. Ces composants, à l'exception du champ et du contrepoids ou de la ceinture, sont fournis dans un étui de transport. L'étui peut également accueillir votre communicateur et votre télécommande portative, le cas échéant. L'utilisation de votre étui de transport peut contribuer à maintenir les composants propres et exempts de dommages. Application du chargeur Certains modèles de neurostimulateur peuvent inclure une télécommande portative facultative avec l'application du chargeur. Consultez «Application du chargeur» à la page 92. 74 Français 2019-08-01 I n tr o d u cti o n Remarque : Tous les systèmes de neurostimulateur n'incluent pas une télécommande portative. La télécommande portative n'est pas requise pour le fonctionnement adéquat du chargeur. Avertissements Le chargeur est susceptible d'affecter les autres dispositifs médicaux - Ne placez pas le chargeur au-dessus d'un dispositif médical avec lequel il n'est pas compatible (p. ex., autres neurostimulateurs, stimulateur, défibrillateur, pompe à insuline). Le chargeur pourrait par inadvertance modifier le fonctionnement du dispositif médical, ce qui pourrait entraîner une urgence médicale. Niveau de charge de la pile du neurostimulateur - Vérifiez l'état de la pile et chargez régulièrement la pile du neurostimulateur. Chargez systématiquement la pile du neurostimulateur à au moins 25%. La capacité de la pile continuera à s'amenuiser lentement, même lorsque la stimulation est arrêtée. Si la pile du neurostimulateur se décharge complètement, la thérapie sera perdue. Contact avec les plaies - N'utilisez pas le chargeur sur une plaie non cicatrisée. Le chargeur n'est pas stérile et peut occasionner une infection au contact de la plaie. Précautions Décharge complète - Ne laissez pas la pile du neurostimulateur se décharger complètement. Si la pile reste déchargée, elle continue de perdre de 2019-08-01 Français 75 In tr o d u c ti on la charge et deviendra complètement déchargée. Si vous laissez la pile du neurostimulateur se décharger complètement, vous ne pourrez peutêtre pas la recharger ou communiquer avec le neurostimulateur. Une décharge complète affectera durablement le neurostimulateur de l'une des manières suivantes : ■■ Le fonctionnement de la pile du neurostimulateur est amoindri, nécessitant des sessions de recharge plus fréquentes. ■■ Le fonctionnement de la pile du neurostimulateur est complètement perdu, entraînant la fin de service et le remplacement du neurostimulateur. Si une décharge complète se produit plus de 2 fois ou si votre médecin ne peut pas rétablir le fonctionnement de la pile, le neurostimulateur atteint la fin de service et doit être remplacé, ce qui nécessitera une intervention chirurgicale. Stimulation excessive - Diminuez votre vitesse de charge si vous ressentez une gêne ou des changements dans la stimulation durant une session de recharge. Si cela n'atténue pas la gêne, contactez votre médecin. Le chargeur peut provoquer une stimulation de votre système de neurostimulation implanté, entraînant une stimulation excessive. Objets métalliques - N'utilisez pas le chargeur à proximité d'objets métalliques, y compris du métal implanté autre que le neurostimulateur implanté. L'utilisation du chargeur à proximité d'un objet métallique pourrait entraîner un échauffement de l'objet métallique, se traduisant par une sensation de chaleur ou des brûlures. 76 Français 2019-08-01 I n tr o d u cti o n Utilisation du chargeur - Assurez-vous de l'absence d'irritation cutanée ou de rougeur à proximité du neurostimulateur pendant la recharge. Ne vous asseyez pas ou ne vous couchez pas sur le chargeur ou n'y appliquez pas une pression excessive. Interrompez régulièrement les cycles de charge prolongés. Bien qu'aucune relation de cause à effet directe n'ait été établie, certains patients ont signalé des sensations d'échauffement, une gêne, une boursouflure non causée par l'échauffement, une irritation cutanée ou une rougeur à proximité du neurostimulateur implantable pendant ou après la recharge. Si vous constatez l'un de ces effets sur l'organisme, réglez la vitesse de charge du chargeur. Interférences causées par les IEM - Lorsque vous utilisez le chargeur pour recharger votre neurostimulateur, éloignez-vous des équipements susceptibles de générer des interférences électromagnétiques (IEM) ou arrêtez la source probable des IEM. Les IEM sont susceptibles de perturber la communication entre le chargeur et le neurostimulateur. Consultez votre manuel patient sur la thérapie pour plus d'informations sur les IEM. Choc électrique - Ne manipulez pas le chargeur, le socle ou d'autres accessoires électriques à proximité d'une source d'eau. Toute immersion de l'appareil ou des accessoires dans l'eau pourrait endommager l'appareil et les accessoires, et induire un choc électrique. Dommages du chargeur - Évitez d'endommager le chargeur et vérifiez que le chargeur n'est pas endommagé avant de démarrer une session de 2019-08-01 Français 77 In tr o d u c ti on recharge. Si vous constatez que votre chargeur est endommagé, y compris que le boîtier est perforé ou cassé, n'utilisez pas le chargeur. Un chargeur endommagé risque de ne pas pouvoir charger votre neurostimulateur et engendrer une exposition à des produits chimiques ou des arêtes tranchantes. Modification de l'équipement - Ne modifiez pas cet équipement. La modification de cet équipement risque d'endommager l'appareil, entraînant le dysfonctionnement de l'appareil ou le rendant inutilisable. Élimination - Éliminez le chargeur conformément aux réglementations locales ou consultez le site http://recycling.medtronic.com. Si vous n'éliminez pas le chargeur correctement, vous risquez de porter atteinte à l'environnement. 78 Français 2019-08-01 Utilisation de votre chargeur C h a rg e du c hargeur Charge du chargeur La charge de la pile interne du chargeur nécessite un socle (Figure 1). Note : Avant la première utilisation du chargeur, vous devez placer celui-ci sur le socle. L'idéal est de charger complètement la pile du chargeur. 8 7 6 3 5 2 1 4 Figure 1. Charge du chargeur 1 2 3 4 Témoin de la pile Bouton d'alimentation 5 6 Chargeur 7 Socle 8 Câble USB (embout microUSB) Câble USB (embout USB-A) Adaptateur secteur Prise murale (à titre d'exemple) Avant d'utiliser le chargeur pour recharger votre neurostimulateur, la pile du chargeur doit être complètement chargée. 80 Français 2019-08-01 Ch a r g e du ch a r g e u r Charge Complètement chargé Pour préparer l'utilisation du chargeur, procédez comme suit : 1. Branchez le câble USB sur le socle. 2. Branchez le câble USB sur l'adaptateur secteur, puis l'adaptateur sur une prise murale. Lorsque le socle est branché, il doit être placé sur une surface plane. Remarque : Un témoin lumineux vert sur le socle, à proximité du câble USB, indique que le socle est alimenté. 3. Placez le chargeur, côté bleu orienté vers le bas, sur le socle. Votre chargeur peut être laissé sur le socle entre les sessions de recharge. Pour déconnecter de l'alimentation secteur, débranchez le socle de la source d'alimentation. 2019-08-01 Français 81 U til i sa tion de v otre c hamp o u d e v o t r e c e in t u r e Utilisation de votre champ ou de votre ceinture Votre champ ou votre ceinture permet une utilisation mains libres de votre chargeur durant une session de recharge. Vous recevrez un champ ou une ceinture selon l'emplacement de votre neurostimulateur implanté. Si votre neurostimulateur est situé dans la poitrine, vous recevrez un champ. Si votre neurostimulateur est situé dans l'abdomen, les fesses ou le flanc, vous recevrez une ceinture. Remarques : ■■ Pour localiser votre neurostimulateur, appuyez sur votre peau autour du site d'implantation. ■■ Si le champ ou la ceinture fourni ne s'ajuste pas correctement, votre médecin peut peutêtre commander une taille différente. Champ 1. Placez le chargeur dans la poche sur le champ qui permettra au chargeur de reposer au-dessus de votre site d'implantation. Les 2 cercles sur votre chargeur doivent s'aligner sur les 2 cercles de votre champ afin de garantir une connexion appropriée (Figure 4). 82 Français 2019-08-01 Ut ilis a t io n d e v o t r e c h a m p o u d e v o t r e ce i n tu r e Figure 4. Mise en place du chargeur dans le champ 2. Placez le contrepoids dans l'autre poche du champ. 3. Disposez le champ autour de votre cou, une poche au-dessus de chaque côté de votre poitrine. Les 2 cercles sur les poches du champ doivent être orientés vers votre corps. 4. Ajustez le champ de sorte que le chargeur soit aligné sur le site de votre neurostimulateur (Figure 5). Figure 5. Port du champ Ceinture 1. Placez votre chargeur dans la poche de la ceinture. Les 2 cercles du chargeur doivent s'aligner sur les 2 cercles de la ceinture 2019-08-01 Français 83 U til i sa tion de v otre c hamp o u d e v o t r e c e in t u r e afin de garantir une connexion appropriée (Figure 2). Figure 2. Mise en place du chargeur dans la ceinture 2. Enroulez la ceinture autour de la taille et attachez-la. 3. Ajustez la ceinture de sorte que le chargeur soit parfaitement au-dessus du site du neurostimulateur. Les 2 cercles sur la ceinture doivent être orientés vers vous, et non vers l'extérieur (Figure 3). Figure 3. Port de la ceinture 84 Français 2019-08-01 Re c h a r g e d e v o t r e n e u r o sti m u l a te u r Recharge de votre neurostimulateur Remarques : ■■ Attendez 75 minutes que le chargeur s'initialise avant l'utilisation s'il a été stocké à la température de stockage minimum ou à une température proche de celle-ci. ■■ Attendez 90 minutes que le chargeur refroidisse avant l'utilisation s'il a été stocké à la température de stockage maximum ou à une température proche de celle-ci. Pour commencer votre session de recharge, procédez comme suit. 1. Localisez votre neurostimulateur implanté en appuyant doucement sur la peau autour du site d'implantation. 2. Placez votre chargeur dans le champ ou la ceinture. Consultez «Utilisation de votre champ ou de votre ceinture» à la page 82. 3. Allumez votre chargeur en appuyant brièvement sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus. Si le chargeur est éteint, la mise sous tension complète peut prendre jusqu'à 3 secondes. 4. Déplacez votre chargeur au-dessus de votre neurostimulateur. Le chargeur essaie de se connecter au neurostimulateur. 2019-08-01 Français 85 R e ch a rg e de v otre neuros t im u la t e u r Recherche du neurostimulateur Témoins lumineux Signaux sonores Bips qui se répètent Rotation Vous saurez que le neurostimulateur est connecté grâce aux témoins lumineux et aux signaux sonores suivants. Neurostimulateur connecté Témoins lumineux Signaux sonores 2 tonalités, croissantes Fixe Remarques : ■■ Vous devez maintenir le chargeur au-dessus du neurostimulateur pendant toute la durée du cycle de charge. ■■ Dès que le chargeur est connecté au neurostimulateur, il démarre automatiquement la charge. Durant le cycle de charge, le témoin lumineux sur le chargeur se présente sous la forme d'un voyant vert à clignotement lent. 5. Une fois la pile de votre neurostimulateur complètement rechargée, votre chargeur met fin à la session de recharge. Remarque : Dans l'idéal, rechargez la pile de votre neurostimulateur à un niveau de charge 86 Français 2019-08-01 Re c h a r g e d e v o t r e n e u r o sti m u l a te u r maximum. Si vous devez cependant mettre fin à une session de recharge avant d'atteindre un niveau de charge maximum, veillez à ce que le niveau de la pile du neurostimulateur soit au moins à 25%. Neurostimulateur complètement rechargé Témoins lumineux Signaux sonores Série de tonalités, croissantes Fixes 6. Une fois le cycle de charge terminé, éteignez le chargeur en appuyant brièvement sur le bouton d'alimentation. Si le chargeur n'est pas éteint, il passe en mode veille puis s'éteint. Remarque : Une fois le cycle de charge terminé, il est important de charger le chargeur en vue de sa prochaine utilisation. Consultez «Charge du chargeur» à la page 80. 2019-08-01 Français 87 N e tto ya ge et entreti en Nettoyage et entretien Appliquez les directives suivantes pour vous assurer que votre chargeur et les accessoires fonctionnent correctement. ■■ Tenez votre chargeur et les accessoires hors de portée des enfants ou des animaux pour éviter tout risque de strangulation. ■■ Utilisez votre chargeur, le socle, le champ ou la ceinture, le câble USB et l'adaptateur secteur uniquement en conformité avec les instructions de votre médecin et de ce manuel. ■■ Manipulez votre chargeur avec soin. Ne faites pas tomber, ne cognez pas ou n'écrasez pas les composants du système. ■■ En cas de besoin, nettoyez la surface externe du chargeur avec un linge propre humide. Un détergent domestique doux peut être utilisé sans risque d'endommager les composants. ■■ Le chargeur, le socle, le câble USB et l'adaptateur secteur ne sont pas étanches. Ne laissez pas de l'humidité pénétrer dans les composants. ■■ Pour nettoyer votre champ ou votre ceinture, retirez le chargeur (et le contrepoids s'il est utilisé). Lavez le champ ou la ceinture à la main dans de l'eau tiède. Séchez à l'air. 88 Français 2019-08-01 Co n t r ô le s d e s é c u r it é e t te ch n i q u e s Contrôles de sécurité et techniques Aucun contrôle de sécurité ou technique n'est requis pour le chargeur. Aucun entretien n'est requis, car le chargeur ne comporte aucune pièce réparable. Si le chargeur est perdu ou endommagé, contactez Medtronic pour obtenir de l'aide. Consultez «Comment contacter Medtronic» à la page 113. 2019-08-01 Français 89 C o n tr ô les de s éc uri té et te c h n iq u e s 90 Français 2019-08-01 Application du chargeur A p p l i ca ti on du c hargeur Application du chargeur Certains modèles de neurostimulateur sont accompagnés d'une télécommande portative dotée de l'application du chargeur. Cette section décrit les fonctions et l'utilisation de l'application du chargeur. L'application est installée sur la télécommande portative avant que celle-ci ne vous soit remise. Remarque : Tous les systèmes de neurostimulateur n'incluent pas une télécommande portative. La télécommande portative n'est pas requise pour une utilisation correcte du chargeur. Durant l'utilisation de l'application du chargeur, la télécommande portative fournit des notifications de l'état actuel de la session de recharge, même si l'application du chargeur n'est pas actuellement ouverte. Appairage du chargeur et de l'application Pour que l'application du chargeur puisse communiquer avec le chargeur, vous devez appairer l'application et le chargeur. Remarque : Si vous avez déjà appairé le chargeur et l'application du chargeur, vous n'aurez peut-être pas à répéter ces étapes. Pour appairer l'application et le chargeur, procédez comme suit : 1. Allumez et déverrouillez votre télécommande portative. 2. Ouvrez l'application du chargeur en appuyant sur l'icône de l'application ( ). 92 Français 2019-08-01 A p p lic a t io n d u ch a r g e u r 3. Allumez votre chargeur. 4. Dans l'application du chargeur, appuyez sur Connect [Connecter]. 5. Appuyez sur Scanner le code. Remarque : Le cas échéant, appuyez sur Autoriser dans la fenêtre qui apparaît, demandant à accéder à l'appareil photo. 6. Orientez l'appareil photo de la télécommande portative vers le code à scanner sur le côté bleu du chargeur, de manière à ce que l'intégralité du code soit visible sur l'écran de la télécommande portative. Une fois l'appairage terminé, l'application démarre la connexion au chargeur. Une fois votre chargeur chargé et appairé à votre télécommande portative, vous êtes prêt à commencer votre session de recharge. Écran Recherche de dispositif en cours Si vous voyez l'écran Recherche de dispositif en cours pendant une session de recharge, le chargeur essaie de se connecter à votre neurostimulateur. Assurez-vous que le chargeur est placé au-dessus de votre site d'implantation. Si le chargeur ne se connecte toujours pas à votre neurostimulateur, déplacez le chargeur lentement au-dessus de votre site d'implantation jusqu'à ce que le chargeur se connecte à votre neurostimulateur et que l'écran ACCUEIL apparaisse. Consultez «Écran ACCUEIL de l’application du chargeur» à la page 94. 2019-08-01 Français 93 A p p l i ca ti on du c hargeur Écran ACCUEIL de l'application du chargeur Lors de l'utilisation de l'application du chargeur durant un cycle de charge, cet écran s'affiche : 1 2 3 4 Numéro de Définition l'élément Bouton Menu ( ) - Appuyez pour accéder aux réglages de la vitesse de charge et aux informations de l'application. Icône de la pile du neurostimulateur - État de la pile de votre neurostimulateur. Le nombre en regard de cette image indique le niveau de charge de la pile du neurostimulateur. 1 2 94 Français 2019-08-01 A p p lic a t io n d u ch a r g e u r Numéro de Définition l'élément Icône de connexion - État 3 de votre connexion entre votre chargeur et votre neurostimulateur. Bouton Chargeur - Appuyez 4 pour visualiser l'état de la pile du chargeur et modifier le volume de votre chargeur. 2019-08-01 Français 95 A p p l i ca ti on du c hargeur Icônes de l'application Tableau 1. Icônes de l'application Icône Signification Icône de la pile du neurostimulateur - Indique l'état actuel de la pile du neurostimulateur. Icône de la pile du chargeur Indique l'état actuel de la pile interne du chargeur. Icône de connexion - S'affiche si la connexion entre le neurostimulateur et le chargeur est suffisamment puissante pour maintenir une session de charge. L'état de la connexion apparaît sous l'icône et indiquera «Bonne» ou «Excellente». L'un ou l'autre de ces états fournit un cycle de charge acceptable. Remarque : Il est possible que le site et la profondeur d'implantation de votre neurostimulateur ne vous permettent pas de parvenir à l'état «Excellente connexion». Réglages de votre chargeur L'application du chargeur peut modifier 2 réglages : la vitesse de charge et le volume du chargeur. 96 Français 2019-08-01 A p p lic a t io n d u ch a r g e u r Remarques : ■■ Ces réglages peuvent uniquement être modifiés à l'aide de l'application ou par un médecin. ■■ Avant de modifier les réglages du chargeur, celui-ci doit être mis sous tension. Vitesse de charge (échauffement) La vitesse de charge est automatiquement réglée sur le mode le plus rapide/dégageant le plus de chaleur. Il est normal de ressentir un échauffement durant un cycle de charge. Si vous êtes gêné(e) par une chaleur trop importante au niveau du site d'implantation durant un cycle de charge ou si vous ressentez une stimulation inconfortable durant un cycle de charge, procédez comme suit pour diminuer la vitesse de charge. Remarques : ■■ Une vitesse de charge moins élevée rallonge le cycle de charge. ■■ La nouvelle vitesse de charge sera effective pour tous les cycles de charge futurs, à moins que vous ne la modifiiez à nouveau. 1. Veillez à ce que votre chargeur soit allumé. 2. Appuyez sur le bouton Menu dans le coin supérieur gauche de l'application ( ). 3. Appuyez sur Vitesse de charge. 4. Sélectionnez la vitesse la plus confortable. 5. Appuyez sur Confirm [Confirmer] pour valider votre sélection. 2019-08-01 Français 97 A p p l i ca ti on du c hargeur Si vous êtes dans un cycle de charge, le chargeur redémarre automatiquement le cycle pour prendre en compte la nouvelle vitesse. Volume du chargeur Pour accéder aux réglages de volume du chargeur, appuyez sur le bouton CHARGEUR au pied de l'écran de l'application du chargeur. Remarque : Si vous coupez complètement le volume, vous ne pourrez pas entendre les tonalités de retour décrites dans ce manuel. À mesure que vous modifiez le volume, votre chargeur émet une tonalité pour indiquer le réglage actuel du volume. Rapports Si Medtronic a besoin de consulter les rapports de l'application de votre chargeur pour vous aider à résoudre un problème de chargeur, un représentant vous guidera à travers la fonction Exportation des rapports afin de générer ces rapports. 98 Français 2019-08-01 Résolution des problèmes R é so lu ti on des probl èmes Résolution des problèmes Cette section propose des solutions aux problèmes que vous êtes susceptible de rencontrer lorsque vous utilisez le système de recharge. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème ou si celui-ci n'est pas traité dans le présent manuel, contactez Medtronic. Problèmes durant un cycle de charge Pour les problèmes rencontrés durant l'utilisation de l'application du chargeur, consultez «Problèmes pendant l’utilisation de l’application du chargeur» à la page 107. Le tableau 2 répertorie certains problèmes et alertes et ce que vous devez faire si vous y êtes confronté(e). 100 Français 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Témoins : Cause et solution Votre chargeur ou votre neurostimulateur ne fonctionne pas correctement Essayez ce qui suit : 1. Si vous disposez Clignotants de l'application du chargeur, résolvez les Signal sonore : éventuels messages d'erreur en suivant les 2 tonalités, instructions fournies décroissantes qui se par l'application. répètent 2. Repositionnez votre chargeur au-dessus de votre neurostimulateur, redémarrez votre chargeur en appuyant sur le bouton d'alimentation et réessayez. 2019-08-01 Français 101 R é so lu ti on des probl èmes Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Cause et solution 3. Vérifiez l'application patient de votre neurostimulateur ou la télécommande patient pour les éventuelles erreurs système ou alertes et résolvez-les si nécessaire. 4. Réinitialisez le chargeur en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à que les témoins de la pile commencent à clignoter. Cela pourrait prendre jusqu'à 45 secondes. 5. Si l'alerte ou l'erreur persiste, contactez immédiatement votre médecin. La pile de votre Témoins : chargeur est faible. Rechargez le chargeur en le plaçant sur le socle avant de démarrer Signal sonore : un cycle de charge. 2 tonalités, Consultez «Charge du décroissantes qui se chargeur» à la page 80. répètent 102 Français 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Le chargeur est trop chaud au toucher durant une session de recharge. Vous ressentez une stimulation inconfortable durant une session de recharge. Cause et solution Il vous faudra peut-être ajuster votre vitesse de charge. Si vous disposez de l'application du chargeur, consultez «Vitesse de charge (échauffement)» à la page 97. Si vous ne disposez pas de l'application du chargeur, contactez votre médecin. Il vous faudra peut-être ajuster votre vitesse de charge. Si vous disposez de l'application du chargeur, consultez «Vitesse de charge (échauffement)» à la page 97. Si vous ne disposez pas de l'application du chargeur ou si le problème persiste, contactez votre médecin. 2019-08-01 Français 103 R é so lu ti on des probl èmes Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Vous ressentez une sensation d'échauffement, une gêne, une boursouflure non causée par l'échauffement, une irritation cutanée ou une rougeur à proximité du neurostimulateur implantable pendant ou après la recharge. 104 Français Cause et solution La plaie chirurgicale n'est pas complètement cicatrisée. Interrompez la recharge. Si l'irritation cutanée persiste, contactez votre médecin. La ceinture est trop serrée et le chargeur crée une trop forte pression sur la peau. Desserrez la ceinture de sorte que ce soit confortable et suffisamment serré pour maintenir le chargeur en place. Vous êtes assis(e) ou couché(e) sur le chargeur. Déplacez-vous de manière à ne plus être assis(e) ou couché(e) sur le chargeur. Vous chargez depuis longtemps sans pause et ressentez une gêne. Portez un sous-vêtement fin ou placez un morceau de tissu fin entre la peau et le chargeur. 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Vous ressentez une sensation d'échauffement, une gêne, une boursouflure non causée par l'échauffement, une irritation cutanée ou une rougeur à proximité du neurostimulateur implantable pendant ou après la recharge. Les tonalités du chargeur sont trop fortes ou trop faibles. Cause et solution Une rougeur cutanée s'est développée près du neurostimulateur implanté. Faites une pause suffisamment longue pour soulager la peau. Au cours des cycles de charge plus longs, faites des pauses régulières et écartez le chargeur de la peau. Si l'un de ces symptômes est sévère, cessez la charge et contactez votre médecin. Il est possible que vous deviez ajuster le volume de votre chargeur. Si vous disposez de l'application du chargeur, consultez «Volume du chargeur» à la page 98. Si vous ne disposez pas de l'application du chargeur, contactez votre médecin. 2019-08-01 Français 105 R é so lu ti on des probl èmes Tableau 2. Problèmes ou alertes liés à la recharge Problème/alerte Le chargeur met trop longtemps à recharger votre neurostimulateur. Les témoins lumineux sur le chargeur sont allumés, mais le chargeur ne recharge pas le neurostimulateur. 106 Français Cause et solution La durée du cycle de charge varie en fonction de la puissance de la connexion, de l'emplacement du neurostimulateur et de l'environnement de recharge. Si vous utilisez le chargeur dans un environnement chaud, comme sous des couvertures ou à proximité d'un coussin chauffant, changez d'environnement de sorte que le chargeur soit à température ambiante. Si la durée du cycle de charge a subitement changé, contactez votre médecin. Il est possible que le chargeur soit en veille. Si le chargeur n'est pas sur le socle et que seuls les témoins de la pile sont allumés, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation pour faire sortir le chargeur du mode veille. 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Problèmes pendant l'utilisation de l'application du chargeur Cette section détaille les problèmes ou alertes auxquels vous pourriez faire face avec l'application du chargeur, et explique comment les gérer. Le «Tableau 3. Problèmes liés à l’application du chargeur» décrit les problèmes liés au fonctionnement de l'application. Le «Tableau 4. Alertes liées à l’application du chargeur» décrit les alertes qui peuvent s'afficher durant l'utilisation de l'application du chargeur. Si vous rencontrez des problèmes avec la télécommande portative, contactez votre médecin ou appelez Medtronic. Si vous rencontrez des problèmes logiciels qui ne peuvent pas être résolus, contactez votre médecin ou appelez Medtronic. Tableau 3. Problèmes liés à l'application du chargeur Problème L'application du chargeur indique que le chargeur est inactif. Marche à suivre Il est possible que votre chargeur soit inactif ou en veille. Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation de votre chargeur pour le faire sortir du mode veille. 2019-08-01 Français 107 R é so lu ti on des probl èmes Tableau 3. Problèmes liés à l'application du chargeur Problème L'application du chargeur semble avoir cessé de répondre au chargeur. L'application ne lit pas le code sur le chargeur. Marche à suivre Il est possible que votre application ait rencontré une erreur. Fermez l'application du chargeur et redémarrezla, ou redémarrez la télécommande portative. Si le problème persiste, contactez Medtronic. L'application n'a pas pu scanner le code sur le chargeur. Saisissez le numéro de série du chargeur pour appairer l'appareil et l'application. 1. Localisez le numéro de série indiqué sous le code pouvant être scanné sur le côté bleu du chargeur. 2. Appuyez sur Saisir manuellement sur l'écran «Connecter». 3. Appuyez sur le préfixe correct pour le numéro de série de votre chargeur. 4. Appuyez sur chaque chiffre après le préfixe pour renseigner le numéro de série. 5. Appuyez sur Continuer. 108 Français 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Tableau 4. Alertes liées à l'application du chargeur Alerte Erreur du système de charge Absence de réponse du dispositif Marche à suivre Votre écran vous indiquera de prendre l'une des mesures suivantes : Contactez votre médecin. Il peut y avoir un problème avec votre neurostimulateur. Il est possible que votre médecin puisse réinitialiser votre système. Contactez Medtronic. Il peut y avoir un problème avec votre neurostimulateur ou le chargeur. Medtronic vous aidera à résoudre les problèmes de votre système. Consultez «Comment contacter Medtronic» à la page 113. Contactez votre médecin. Votre neurostimulateur a peut-être un problème et le chargeur ne peut pas le trouver. Il est possible que votre médecin puisse réinitialiser votre système. 2019-08-01 Français 109 R é so lu ti on des probl èmes Alerte Charge interrompue 110 Français Marche à suivre Votre écran vous indiquera de prendre l'une des mesures suivantes : Cessez d'utiliser le communicateur, le programmateur ou la télécommande portative et redémarrez le cycle de charge. Le chargeur et votre communicateur ou programmateur ne peuvent pas fonctionner avec votre neurostimulateur en même temps. Tentez une nouvelle recharge. Si le problème persiste, vérifiez les éventuelles erreurs à l'aide de votre télécommande patient ou de l'application de thérapie du patient. Si le problème persiste, contactez votre médecin. 2019-08-01 Ré s o lu t io n d e s p r o b l è m e s Alerte Erreur du chargeur Problème de température Réinitialisation électrique Marche à suivre Réinitialisez le chargeur. Appuyez sur le bouton d'alimentation de votre chargeur et maintenezle enfoncé jusqu'à ce que le chargeur se réinitialise. Cela pourrait prendre jusqu'à 45 secondes. Lors de la réinitialisation, les témoins de la pile commencent à clignoter. Une fois la réinitialisation terminée, tentez une nouvelle recharge. Si le problème persiste, contactez Medtronic. Consultez «Comment contacter Medtronic» à la page 113. Éteignez votre chargeur et laissez-le revenir à température ambiante. Votre chargeur est soit trop chaud, soit trop froid pour fonctionner. Contactez votre médecin. Consultez le manuel de votre télécommande patient ou le manuel de l'application de thérapie du patient pour plus de détails. 2019-08-01 Français 111 R é so lu ti on des probl èmes Alerte Indicateur de remplacement électif Fin de service Mise à jour de Communication Manager requise Neurostimulateur incompatible Pile du chargeur faible 112 Français Marche à suivre Contactez votre médecin. Consultez le manuel de votre télécommande patient ou le manuel de l'application de thérapie du patient pour plus de détails. Contactez votre médecin. Consultez le manuel de votre télécommande patient ou le manuel de l'application de thérapie du patient pour plus de détails. Contactez Medtronic. Consultez «Comment contacter Medtronic» à la page 113. Consultez «Mises à jour du système» à la page 120 pour plus d'informations. Repositionnez le chargeur au-dessus du neurostimulateur correspondant. Il est possible que vous ayez placé le chargeur audessus du mauvais dispositif implanté. Chargez votre chargeur. La pile du chargeur est trop faible pour charger votre neurostimulateur. Consultez «Charge du chargeur» à la page 80. 2019-08-01 Co m m e n t c o n t a c t er M e d tr o n i c Comment contacter Medtronic Pour obtenir une assistance aux États-Unis, composez le +1-800-510-6735. En dehors des États-Unis, reportez-vous aux coordonnées qui figurent au dos de ce manuel. 2019-08-01 Français 113 C o m m e nt c ontac ter Medtro n ic 114 Français 2019-08-01 Autres informations C a r a cté ri s ti ques tec hni que s Caractéristiques techniques Tableau 5. Chargeur. Élément Caractéristiques techniques Source d'alimentation Pile interne rechargeable avec une capacité minimum de 2,2 Ah et une plage de tension de 3,2 V-4,1 V Température de 5 °C à 40 °C fonctionnement (41 °F à 104 °F)a, b Température de -35 °C à 70 °C stockage à court (-31 °F à 158 °F)c terme Température de Approximativement à stockage à long température ambiante terme Dimensions 14,2 cm x 11,7 cm x du chargeur 2,5 cm (5,6 po x 4,6 po x (approximatives) 0,98 po)d Poids du chargeur, 363 g (0,80 lb)d pile comprise (approximatif) Durée de vie de 3 anse la pile, utilisation normale Matériau du boîtier Résine plastique polycarbonate/ABS a À la limite supérieure de la température de fonctionnement, le chargeur peut atteindre 43 °C (109 °F). Plage d'humidité relative comprise entre 15% et 90%, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression partielle de vapeur d'eau supérieure à 50 hPa, et plage de pression atmosphérique comprise entre 700 hPa et 1060 hPa. b 116 Français 2019-08-01 Ca r a c t é r is t iq u e s te ch n i q u e s 5 °C à 35 °C à une humidité relative allant jusqu'à 90%, sans condensation ; et supérieure à 35 °C à 70 °C à une pression de vapeur d'eau allant jusqu'à 50 hPa. c Maximum d Minimum e Tableau 6. Socle Élément Source d'alimentation Température de fonctionnement Température de stockage à court terme Température de stockage à long terme Dimensions du socle (approximatives) Poids du socle (approximatif) Entrée Sortie Matériau du boîtier Caractéristiques techniques Câble USB 2.0 avec alimentation externe 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)a -35 °C à 70 °C (-31 °F à 158 °F)b Approximativement à température ambiante 15,3 cm x 12,8 cm x 2,6 cm (6 po x 5 po x 1 po)c 250 g (0,55 lb)c 5,0 V-5,6 V 1,5 A 4,5 V-5,6 V Résine plastique polycarbonate/ABS a Plage d'humidité relative comprise entre 15% et 90%, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression partielle de vapeur d'eau supérieure à 50 hPa, et plage de pression atmosphérique comprise entre 700 hPa et 1060 hPa. 5 °C à 35 °C à une humidité relative allant jusqu'à 90%, sans condensation ; et supérieure à 35 °C à 70 °C à une pression de vapeur d'eau allant jusqu'à 50 hPa. b Maximum c 2019-08-01 Français 117 C a r a cté ri s ti ques tec hni que s Tableau 7. Adaptateur secteur et câble USB Élément Source d'alimentation Température de fonctionnement Entrée Sortie Câble USB 118 Français Caractéristiques techniques Alimentation secteur (prise murale) 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) 100 V-240 V ~ 50-60 Hz 5,0 V-5,6 V 1,5 A USB-A vers micro-USB 2019-08-01 S é c u r it é d e s d o n n é e s Sécurité des données L'application du chargeur utilise et stocke des données sur votre dispositif médical. Ces informations sont protégées par l'application et la télécommande portative. Les fichiers ou les données personnels que vous choisissez de stocker ou de consulter à un autre endroit sur la télécommande portative ne sont pas protégés. Vous êtes en dernier ressort responsable de la protection des données stockées sur la télécommande portative. Medtronic recommande les actions suivantes : ■■ Sécurisez votre télécommande portative en désactivant la connexion Wi-Fi lorsque vous utilisez l'application. ■■ Utilisez un réseau Wi-Fi fiable lorsqu'un accès Internet est nécessaire. ■■ Connectez régulièrement la télécommande portative à un réseau Wi-Fi pour vérifier les notifications de mise à jour. Remarque : La connexion à un réseau n'est pas nécessaire pour utiliser le chargeur ou l'application du chargeur. Cependant, la connectivité réseau est nécessaire pour les mises à jour micrologicielles de l'application et du chargeur de Medtronic. ■■ Si vous perdez votre télécommande portative ou si elle est volée, contactez immédiatement Medtronic aux coordonnées indiquées à la fin de ce guide. Si vous n'avez plus besoin de la télécommande portative pour gérer votre traitement, consultez 2019-08-01 Français 119 S é cu r i té des données le guide de l'application de la thérapie pour les instructions de mise au rebut. Mises à jour du système Il est possible qu'il vous soit demandé de mettre votre système à jour. Les mises à jour du micrologiciel du chargeur et du logiciel de l'application du chargeur s'effectuent par l'intermédiaire de l'application. Si vous n'êtes pas connecté au réseau Wi-Fi, connectez-vous pour recevoir la mise à jour. Lorsque la mise à jour est terminée, vous pouvez désactiver le Wi-Fi. Mises à jour du micrologiciel Si l'application du chargeur est appairée avec le chargeur, elle installe les mises à jour du micrologiciel sur le chargeur au moment opportun. Vous pouvez toujours utiliser le chargeur pendant le téléchargement de la mise à jour du micrologiciel. Une fois la mise à jour téléchargée, le chargeur se réinitialise. Si la mise à jour du micrologiciel est encore en cours au moment du cycle de charge suivant, l'application vous en informe. Vous ne pouvez pas recharger pendant que le chargeur termine la mise à jour. 120 Français 2019-08-01 Index A D Adaptateur secteur Caractéristiques techniques 118 Appairage 92 Application Appairage avec le chargeur 92 Description 74 Écran ACCUEIL 94 Icônes 96 Problèmes et alertes 107 Avertissements 75 Démarrage rapide 62 Données Sécurité 119 C Caractéristiques techniques 116 Adaptateur secteur 118 Chargeur 116 Socle 117 Ceinture 83 Charge Chargeur 80 Vitesse (échauffement) 97 Chargeur Caractéristiques techniques 116 Charge 80 Nettoyage 88 Réglages 96 Volume 98 I Indicateurs 64 M Mises à jour 120 N Nettoyage Ceinture 88 Champ 88 Chargeur 88 Neurostimulateur Modèles compatibles 73 Recharge 85 P Précautions 75 R Recharge Neurostimulateur 85 Réglages Vitesse de charge 97 Volume 98 Résolution des problèmes 100 S Session de recharge Problèmes et alertes 100 Socle Caractéristiques techniques 117 In der Kurzanleitung zum Handgerät finden Sie Informationen zu folgenden Punkten: ■■ Aufladen des Handgeräts ■■ Schaltflächen und Bedienelemente des Handgeräts ■■ Einstellen der Sprache für das Handgerät ■■ WLAN-Verbindung Im Inhaltsverzeichnis dieser Bedienungsanleitung für Patienten finden Sie Informationen zu folgenden Punkten: ■■ Verwenden des Ladegeräts ■■ Zugriff auf die Einstellungen Ihres Ladegeräts ■■ Überprüfen der Ladegerät-Batterien ■■ Vorgehensweise bei Störungen und Problemen mit dem Ladegerät Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen, Risiken und Vorteile des Neurostimulationssystems entnehmen Sie bitte dem Therapieleitfaden für Patienten und den Patientenhandbüchern. K u r za n lei tung Kurzanleitung Halten Sie sich zum Starten des Aufladevorgangs an die folgenden Schritte. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Verwenden des Ladegeräts“ auf Seite 141. 1. Laden Sie Ihr Ladegerät auf. Siehe „Aufladen des Ladegeräts“ auf Seite 142. 2. Stecken Sie das Ladegerät in eine der beiden Taschen Ihres Trageschals oder in Ihren Gürtel und positionieren Sie es über Ihrem Neurostimulator. Hinweis: Bei Verwendung des Trageschals mit den zwei Taschen kommt das Gegengewicht zum Einsatz. oder 3. Schalten Sie das Ladegerät ein, indem Sie kurz auf die Ein-/Aus-Taste drücken. Das Ladegerät piept wiederholt, bis es sich mit dem Neurostimulator verbunden hat. 4. Passen Sie die Position des Ladegeräts nach Bedarf an, bis Sie zwei Signaltöne mit steigender Tonhöhe hören. Diese Töne bedeuten, dass das Ladegerät jetzt Ihren Neurostimulator auflädt. 124 Deutsch 2019-08-01 K u r za n l e i tu n g Hinweis: Die Schritte 5 und 6 beziehen sich auf die optionale Ladegerät-App. Siehe „Die Ladegerät-App“ auf Seite 154. 5. Schalten Sie das Handgerät ein. 6. Öffnen Sie die LadegerätApp. 2019-08-01 Deutsch 125 K u r za n lei tung Ihr Ladegerät — Anzeigeelemente Signalton Leuchte Sich wiederholender Piepton Bedeutung Das Ladegerät sucht nach dem Neurostimulator. Kreisend Der Neurostimulator wurde gefunden. Siehe „Aufladen des Neurostimulators“ auf Seite 147. Hinweis: Wenn 2 Töne mit Sie 3 weitere steigender Durchgehend Töne hören, Tonhöhe beachten Sie den Austauschindikator in der darunterliegenden Reihe. Austauschindikator Weitere Informationen hierzu finden 3 Töne Sie im Leitfaden mit gleichbleibender Durchgehend des PatientenProgrammiergeräts Tonhöhe oder der PatientenTherapie-App. 126 Deutsch 2019-08-01 K u r za n l e i tu n g Signalton Leuchte Keine Langsam blinkend Eine Reihe von Tönen mit steigender Durchgehend Tonhöhe 2 sich wiederholende Töne mit sinkender Tonhöhe 2 sich wiederholende Töne mit sinkender Tonhöhe Blinkend Blinkend Bedeutung Der Neurostimulator wird aufgeladen. Siehe „Aufladen des Neurostimulators“ auf Seite 147. Der Aufladevorgang ist abgeschlossen. Siehe „Aufladen des Neurostimulators“ auf Seite 147. Der Neurostimulator wurde nicht gefunden. Oder: Sonstige Warn-/ Fehlermeldungen Siehe „Probleme während des Aufladevorgangs“ auf Seite 162. Die LadegerätBatterie ist schwach. Siehe „Aufladen des Ladegeräts“ auf Seite 142. 2019-08-01 Deutsch 127 SYMBOLE Erläuterung der Symbole Hersteller Herstellungsdatum Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät in vollem Umfang den Anforderungen der europäischen Richtlinie 90/385/EWG (Aktive implantierbare medizinische Geräte) entspricht. Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft Tiefe Hirnstimulation Neurostimulation zur Behandlung chronischer Schmerzen Trocken aufbewahren Gerät der Schutzklasse II IEC 60601-1/EN60601-1, Gerät vom Typ BF Katalognummer Nicht MR-sicher 128 Deutsch 2019-08-01 Dieses Produkt darf nicht mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt werden. Bei der Entsorgung dieses Produkts sind die anzuwendenden gesetzlichen Bestimmungen zu beachten. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts finden Sie unter http://recycling.medtronic.com. Gilt nur für Leser in den USA Siehe Handbuch oder Broschüre Seriennummer PIN-Nummer Verwendbar bis Logo für den chinesischen Standard (SJ/T11364-2006): Symbol für Informationen zur Umweltschutzkontrolle bei elektronischen Produkten (Das „e“ im Logo gibt an, dass alle beschränkten Substanzen nur maximal bis zur erlaubten Grenze enthalten sind). Medtronic und das Medtronic Logo sind Marken von Medtronic. Alle anderen Marken sind Marken eines Medtronic Unternehmens. Wi-Fi® ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance®. 2019-08-01 Deutsch 129 INHALTSVERZEICHNIS Kurzanleitung............................................... 124 Glossar......................................................... 132 Einführung.................................................... 135 Kompatible Neurostimulatoren.....................135 Komponenten des Ladegerätesets...............135 Warnhinweise.................................................137 Vorsichtsmaßnahmen....................................137 Verwenden des Ladegeräts....................... 141 Aufladen des Ladegeräts............................. 142 Verwenden von Trageschal bzw. -gürtel....... 144 Zwei-Taschen-Trageschal..............................144 Gürtel...............................................................145 Aufladen des Neurostimulators.................... 147 Reinigung und Pflege................................... 150 Sicherheitsprüfungen und technische Kontrollen..................................................... 151 Die Ladegerät-App...................................... 153 Die Ladegerät-App....................................... 154 Ladegerät mit der App koppeln.....................154 Bildschirm „Gerät wird gesucht“..................155 130 Deutsch 2019-08-01 App-Symbole..................................................158 Tabelle 1. Symbole in der App.......................... 158 Die Einstellungen Ihres Ladegeräts.............158 Ladegeschwindigkeit (Wärme)......................... 159 Die Lautstärke am Ladegerät............................ 160 Berichte...........................................................160 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen................................................... 161 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen.................................................... 162 Probleme während des Aufladevorgangs....162 Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät............................................................163 Probleme bei der Verwendung der Ladegerät-App................................................169 Tabelle 3. Probleme mit der Ladegerät-App.... 170 Tabelle 4. Warnmeldungen der Ladegerät-App....................................................172 Kontakt zu Medtronic.................................... 177 Sonstige Informationen............................. 179 Technische Daten......................................... 180 Tabelle 5. Ladegerät...........................................180 Tabelle 6. Ladeschale.........................................181 Tabelle 7. Netzadapter und USB-Kabel............ 182 Datensicherheit............................................ 183 Index............................................................. 185 2019-08-01 Deutsch 131 Glo ssa r Glossar Anwendung (App) Ein für einen bestimmten Zweck erstelltes Software-Programm. Gürtel Ein Zubehörteil, mit dem Sie das Ladegerät über Ihrem Neurostimulator positionieren können, wenn dieser bei Ihnen in die Bauchhöhle, das Gesäß oder die Flanke implantiert wurde. Vorsicht Eine Aussage zu Aktionen oder Situationen, bei denen Sie oder das Gerät geschädigt werden könnten. Ladegeschwindigkeit Die Geschwindigkeit, mit der das Ladegerät die Neurostimulator-Batterie auflädt. Je höher die Geschwindigkeit, desto wärmer wird das Ladegerät. Arzt Mit Ihrer medizinischen Betreuung betraute Person. Im Normalfall ist dies Ihr Arzt, jedoch kann dieser bestimmte Aufgaben auch an das medizinische Personal delegieren. Telemetriegerät Ein Kommunikationsgerät mit Hochfrequenztechnologie, über das der Neurostimulator und das Handgerät miteinander kommunizieren können. 132 Deutsch 2019-08-01 Gl o ssa r Gegengewicht Ein Teil, das in Gewicht und Form dem Ladegerät ähnelt und bei gemeinsamer Verwendung mit dem Ladegerät als Gewichtsausgleich für den Trageschal dient. Zwei-Taschen-Trageschal Ein Zubehörteil, mit dem ein Ladegerät über einen im oberen Brustkorbbereich implantierten Neurostimulator positioniert wird. Der Trageschal sollte zusammen mit dem Gegengewicht verwendet werden. Ladeschale Eine Station, mit der die interne Batterie Ihres Ladegeräts aufgeladen wird. Handgerät Ein Handgerät, mit dem Sie Ihre Behandlung verwalten. Die App ist auf dem Handgerät installiert und wird auch darauf ausgeführt. Symbol Ein Symbol oder eine Grafik auf dem Bildschirm der App, das einem Objekt oder Befehl entspricht. Neurostimulator Die Energiequelle eines Neurostimulationssystems. Er enthält eine Batterie sowie die Elektronik zur Steuerung der Stimulationsempfindung. 2019-08-01 Deutsch 133 Glo ssa r Tiefentladung Wurde die wiederaufladbare Batterie tiefentladen, kann sie nicht wiederaufgeladen werden. Wenn eine entladene Batterie nicht wiederaufgeladen wird, verliert sie weiterhin an Ladung. Koppeln Herstellen einer drahtlosen Verbindung zwischen der App und dem Ladegerät. Vorsichtsmaßnahme Siehe „Vorsicht“. Ladegerät Komponente des Neurostimulationssystems, die zum Laden der Batterie des Neurostimulators benötigt wird. Aufladevorgang Die Zeit, die für das Aufladen des wiederaufladbaren Neurostimulators gebraucht wird. Scanbarer Code Ein viereckiger Code auf der Rückseite des Ladegeräts, den die Ladegerät-App scannt, um das Ladegerät und die Ladegerät-App auf Ihrem Handgerät miteinander zu koppeln. Warnung Eine Aussage zu Aktionen oder Situationen, bei denen Sie schwer geschädigt werden könnten. 134 Deutsch 2019-08-01 Ei n fü h r u n g Einführung Das Ladegerät von Medtronic wird gemeinsam mit dem entsprechenden Zubehör für die Aufladung der Batterie Ihres implantierten wiederaufladbaren Neurostimulators verwendet. Kompatible Neurostimulatoren Das Ladegerät Modell WR9200 kann mit folgenden wiederaufladbaren Neurostimulatoren genutzt werden: ■■ Activa™ RC Modell 37612 ■■ RestoreSensor™ Modelle 37714 und 97714 ■■ RestoreUltra™ Modelle 37712 und 97712 Es gibt andere Ladegeräte, die dem Modell WR9200 ähneln. Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch die Modellnummer auf der blauen Seite des Ladegeräts. Komponenten des Ladegerätesets Ihr Ladegeräteset enthält Artikel und Zubehörteile, die für die Verwendung des Ladegeräts wichtig sind. Das Set umfasst folgende Produkte: ■■ Ladegerät ■■ Ladeschale (Modell CD9000) ■■ Trageschal (Modell FP6000) und Gegengewicht oder Gürtel (Modell FP9000), je nach Implantationsstelle Ihres Neurostimulators Ebenfalls zum Set gehören ein USB-Ladekabel und ein Netzadapter. Dieses oder ein anderes kompatibles Kabel und ein kompatibler Netzadapter werden zur Energieversorgung der 2019-08-01 Deutsch 135 E i n fü h ru ng Ladeschale verwendet. Kompatible Stromquellen müssen den technischen Daten in „Tabelle 7. Netzadapter und USB-Kabel“ auf Seite 182 entsprechen. Weitere Informationen über kompatible Komponenten finden Sie unter „Technische Daten“ auf Seite 180. Es wurden keine Sicherheitstests in Bezug auf den Einsatz anderer, nicht von Medtronic bereitgestellter Netzadapter oder Ausrüstungsteile durchgeführt. Daher können bei deren Verwendung schwerwiegende Verletzungen und/oder Schäden an Teilen des Systems nicht ausgeschlossen werden. Alle Konfigurationen sollten den Anforderungen an elektrische medizinische Systeme genügen, siehe Abschnitt 16 der Norm IEC 60601-1:2012. Wer Zusatzgeräte an elektrische medizinische Geräte anschließt, konfiguriert ein medizinisches System und ist daher dafür verantwortlich, dass dieses den Anforderungen für elektrische medizinische Systeme genügt. Mit Ausnahme des Trageschals mit Gegengewicht und dem Gürtel werden diese Teile in einer Transporttasche geliefert. Sie können gegebenenfalls auch Ihr Telemetrie- und Handgerät in der Transporttasche verstauen. In der Transporttasche sind die Komponenten vor Verschmutzung und Beschädigung geschützt. Ladegerät-Anwendung (App) Einige Neurostimulator-Modelle besitzen möglicherweise ein optionales Handgerät mit der Ladegerät-App. Siehe „Die Ladegerät-App“ auf Seite 154. 136 Deutsch 2019-08-01 Ei n fü h r u n g Hinweis: Nicht alle Neurostimulatormodelle verfügen über ein Handgerät. Das Handgerät ist für die einwandfreie Funktion des Ladegeräts nicht erforderlich. Warnhinweise Das Ladegerät kann andere medizinischen Geräte beeinträchtigen — Das Ladegerät nicht auf ein medizinisches Gerät stellen, mit dem es nicht kompatibel ist (z. B. andere Neurostimulatoren, Herzschrittmacher, Defibrillatoren, Insulinpumpen). Das Ladegerät könnte versehentlich den Betrieb des medizinischen Geräts verändern, was zu einem medizinischen Notfall führen könnte. Ladezustand der Neurostimulator-Batterie — Kontrollieren Sie den Batteriestatus und laden Sie die Neurostimulator-Batterie regelmäßig auf. Die Batterie des Neurostimulators sollte stets auf mindestens 25 % aufgeladen werden. Die Batteriekapazität nimmt auch bei ausgeschalteter Stimulation langsam ab. Wird die Batterie des Neurostimulators vollständig entladen, findet keine Therapie mehr statt. Kontakt mit Wunden — Das Ladegerät darf keinesfalls über einer noch nicht verheilten Wundöffnung eingesetzt werden. Das Aufladesystem ist nicht steril und kann bei Kontakt mit der Wunde Infektionen hervorrufen. Vorsichtsmaßnahmen Tiefentladung — Die Batterie des Neurostimulators darf nicht vollständig entladen werden. Wenn die Batterie entladen bleibt, 2019-08-01 Deutsch 137 E i n fü h ru ng verliert sie die weiterhin verbleibende Restladung und wird sich tiefentladen. Sollte es zu einer Tiefentladung der Neurostimulatorbatterie kommen, können Sie diese möglicherweise nicht mehr aufladen und auch nicht mehr mit dem Neurostimulator kommunizieren. Eine Tiefentladung der Neurostimulatorbatterie beeinträchtigt in jedem Fall die weitere Verwendung des Neurostimulators. Folgende Nachteile sind möglich: ■■ Die Batteriefunktion des Neurostimulators ist beeinträchtigt, was ein häufigeres Aufladen erfordert. ■■ Die Batteriefunktion des Neurostimulators ist vollständig ausgefallen, was seine Nutzungsdauer beendet, so dass er ausgetauscht werden muss. Wenn es zu mehr als 2 Tiefentladungen kommt oder wenn Ihr Arzt die Batteriefunktion nicht wiederherstellen kann, hat der Neurostimulator das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht und muss ausgetauscht werden, was einen chirurgischen Eingriff erfordert. Übermäßige Stimulation — Verlangsamen Sie die Ladegeschwindigkeit, wenn Sie sich bei einem Aufladevorgang unwohl fühlen oder Änderungen in der Stimulation bemerken. Nimmt das Unwohlsein dadurch nicht ab, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Das Ladegerät kann eine Stimulation des implantierten Neurostimulators auslösen, die übermäßig stark ausfällt. Metallobjekte — Verwenden Sie das Ladegerät nicht neben Metallobjekten, einschließlich Metallimplantaten, mit Ausnahme des implantierten Neurostimulators. Das Ladegerät 138 Deutsch 2019-08-01 Ei n fü h r u n g kann ein Aufheizen des Metallobjekts verursachen, was zu Wärmeempfinden oder Verbrennungen führt. Verwendung des Ladegeräts — Kontrollieren Sie während des Aufladens die Haut in der Nähe des Neurostimulators auf Reizungen oder Rötungen. Setzen oder legen Sie sich nicht auf das Ladegerät und üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Ladegerät aus. Machen Sie regelmäßige Pausen bei längeren Aufladevorgängen. Obwohl keine direkte Ursache und Wirkung nachgewiesen wurde, haben einige Patienten von Wärmeempfindung, Unbehagen, nicht durch Erwärmung verursachter Bläschenbildung, Hautreizungen oder Rötungen nahe dem implantierten Neurostimulator während des Aufladens oder danach berichtet. Wenn Sie eine dieser körperlichen Beschwerden bemerken, dann passen Sie die Ladegeschwindigkeit des Ladegeräts an. Interferenzen aufgrund von EMI — Halten Sie bei Verwendung Ihres Ladegeräts zum Aufladen des Neurostimulators Abstand von Geräten, die möglicherweise elektromagnetische Interferenzen (EMI) erzeugen, oder schalten Sie derartige Geräte aus. Durch EMI kann die Kommunikation zwischen Ladegerät und Neurostimulator gestört werden. Weitere Informationen zu EMI finden Sie im Therapieleitfaden für Patienten. Stromschlag — Verwenden Sie Ladegerät, Ladeschale oder anderes elektrisches Zubehör nicht in der Nähe von Wasser. Wenn das Gerät oder Zubehör in Wasser getaucht wird, kann dies das Gerät oder das Zubehör beschädigen und zu einem Stromschlag führen. 2019-08-01 Deutsch 139 E i n fü h ru ng Beschädigung des Ladegeräts — Beschädigen Sie das Ladegerät nicht und kontrollieren Sie es vor jedem Aufladevorgang auf Schäden. Sollten Sie Schäden an Ihrem Ladegerät feststellen, einschließlich Löchern und Rissen im Gehäuse, dürfen Sie das Ladegerät nicht mehr verwenden. Ein beschädigtes Ladegerät ist möglicherweise nicht mehr in der Lage, den Neurostimulator aufzuladen, und kann zu Kontakt mit Chemikalien oder scharfen Kanten führen. Technische Veränderungen — Keine technischen Veränderungen an diesem Gerät vornehmen. Durch Veränderungen kann dieses Gerät beschädigt und somit in seiner Funktionstüchtigkeit beeinträchtigt oder unbrauchbar werden. Entsorgung — Entsorgen Sie das Ladegerät gemäß den örtlichen Vorschriften oder wenden Sie sich an http://recycling.medtronic.com. Wird das Ladegerät nicht ordnungsgemäß entsorgt, können Umweltschäden die Folge sein. 140 Deutsch 2019-08-01 Verwenden des Ladegeräts A u fl a d e n des Ladegeräts Aufladen des Ladegeräts Die interne Batterie im Ladegerät lädt sich über eine Ladeschale auf (Abbildung 1). Hinweis: Vor der ersten Verwendung müssen Sie das Ladegerät in die Ladeschale legen. Idealerweise sollte die Batterie des Ladegeräts vollständig aufgeladen werden. 8 7 6 3 5 2 1 4 Abbildung 1. Aufladen des Ladegeräts USB-Kabel (Mikro-USBStecker) 1 Batterieleuchte 5 2 Ein-/Aus-Taste 6 3 Ladegerät 7 Netzadapter 4 Ladeschale 8 Wandsteckdose (Beispiel) USB-Kabel (USB-A-Stecker) Bevor Sie Ihr Ladegerät zum Aufladen des Neurostimulators verwenden, sollte die Batterie im Ladegerät vollständig aufgeladen sein. 142 Deutsch 2019-08-01 A u f la d e n d e s L a d e g e r ä ts Aufladen Vollständig aufgeladen Sie bereiten Ihr Ladegerät wie folgt auf den Einsatz vor: 1. Schließen Sie das USB-Kabel an die Ladeschale an. 2. Stecken Sie das USB-Kabel in den mit einer Wandsteckdose verbundenen Netzadapter. Die Ladeschale muss auf einer ebenen Oberfläche stehen, solange sie eingesteckt ist. Hinweis: Wenn die Ladeschale an eine Stromquelle angeschlossen ist, leuchtet ein grünes Lämpchen in der Nähe des USBKabels. 3. Legen Sie das Ladegerät mit der blauen Seite nach unten in die Ladeschale. Zwischen den einzelnen Aufladevorgängen kann das Ladegerät in der Ladeschale verbleiben. Um das Ladegerät vom Netzstrom zu trennen, stecken Sie das Kabel an der Ladeschale aus. 2019-08-01 Deutsch 143 Ve r w e n den v on Trages c hal b z w. - g ü r t e l Verwenden von Trageschal bzw. -gürtel Mit dem Trageschal bzw. Gürtel arbeitet das Ladegerät während des Aufladevorgangs, ohne dass Sie es in der Hand halten müssen. Je nachdem, wo Ihr Neurostimulator implantiert wurde, erhalten Sie entweder den Trageschal mit den beiden Taschen oder einen Gürtel. Wenn Ihr Neurostimulator im Brustraum implantiert wurde, erhalten Sie einen Trageschal mit zwei Taschen. Wenn sich Ihr Neurostimulator im Bauchraum, Gesäß oder in der Flanke befindet, erhalten Sie einen Gürtel. Hinweise: ■■ Betasten Sie die Haut um die Implantationsstelle, um die Position des Neurostimulators zu bestimmen. ■■ Wenn Ihr Trageschal bzw. Gürtel nicht richtig sitzt, kann Ihr Arzt vielleicht eine andere Größe bestellen. Zwei-Taschen-Trageschal 1. Stecken Sie das Ladegerät in die Tasche des Trageschals, die das Ladegerät über Ihr Implantat positioniert. Für eine optimale Verbindung müssen die beiden Kreise auf dem Ladegerät mit den beiden Kreisen auf dem Trageschal übereinstimmen (Abbildung 4). 144 Deutsch 2019-08-01 Ve r we n d e n v o n Tr a g e s c h a l b zw. - g ü r te l Abbildung 4. Platzieren des Ladegeräts im Trageschal 2. Stecken Sie das Gegengewicht in die andere Tasche des Trageschals. 3. Legen Sie den Trageschal so um Ihren Hals, dass jeweils eine Tasche auf je einer Brustkorbseite ruht. Dabei sollten die beiden Kreise auf den Taschen des Trageschals zur Körperseite hin liegen. 4. Passen Sie den Trageschal so an, dass das Ladegerät über dem Neurostimulator liegt (Abbildung 5). Abbildung 5. So tragen Sie den Trageschal Gürtel 1. Stecken Sie Ihr Ladegerät in die Tasche des Gürtels. Für eine optimale Verbindung müssen die zwei Kreise auf dem Ladegerät 2019-08-01 Deutsch 145 Ve r w e n den v on Trages c hal b z w. - g ü r t e l mit den zwei Kreisen auf dem Gürtel übereinstimmen (Abbildung 2). Abbildung 2. Platzieren des Ladegeräts im Gürtel 2. Legen Sie den Gürtel um Ihre Taille und schließen Sie ihn. 3. Passen Sie den Gürtel so an, dass das Ladegerät über dem Neurostimulator liegt. Dabei sollten die zwei Kreise auf dem Gürtel zur Körperseite hin getragen werden (Abbildung 3). Abbildung 3. Tragen des Gürtels 146 Deutsch 2019-08-01 A u f la d e n d e s Ne u r o sti m u l a to r s Aufladen des Neurostimulators Hinweise: ■■ Geben Sie dem Ladegerät nach Lagerung bei minimaler oder fast minimaler Lagertemperatur vor der Verwendung 75 Minuten Zeit zum Aufwärmen. ■■ Geben Sie dem Ladegerät nach Lagerung bei maximaler oder fast maximaler Lagertemperatur vor der Verwendung 90 Minuten Zeit zum Abkühlen. So starten Sie den Aufladevorgang: 1. Betasten Sie zum Finden Ihres Neurostimulators sanft die Haut um die Implantationsstelle. 2. Stecken Sie Ihr Ladegerät in die Tasche des Tragschals oder in den Gürtel. Siehe „Verwenden von Trageschal bzw. -gürtel“ auf Seite 144. 3. Schalten Sie das Ladegerät ein, indem Sie kurz oben auf die Ein-/Aus-Taste drücken. Das Hochfahren des Ladegeräts kann bis zu 3 Sekunden dauern, wenn das Gerät ausgeschaltet war. 4. Platzieren Sie das Ladegerät über Ihrem Neurostimulator. Daraufhin wird Ihr Ladegerät versuchen, sich mit dem Neurostimulator zu verbinden. 2019-08-01 Deutsch 147 A u fl a d e n des N euros ti mul a t o r s Nach dem Neurostimulator suchen Kontrollleuchte Signaltöne Sich wiederholender Piepton Kreisend Folgende Kontrollleuchte und Signaltöne stehen für eine erfolgreiche Verbindung. Neurostimulator verbunden Kontrollleuchte Signaltöne 2 Töne mit steigender Tonhöhe Durchgehend Hinweise: ■■ Für die Dauer des Aufladevorgangs müssen Sie Ihr Ladegerät über dem Neurostimulator positionieren. ■■ Das Ladegerät startet den Aufladevorgang automatisch, sobald es sich mit dem Neurostimulator verbunden hat. Während des Aufladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte auf dem Ladegerät langsam in Grün. 5. Wenn die Batterie Ihres Neurostimulators vollständig aufgeladen ist, beendet das Ladegerät den Aufladevorgang. Hinweis: Idealerweise laden Sie die Batterie Ihres Neurostimulators vollständig auf. Wenn Sie jedoch eine Aufladesitzung beenden müssen, 148 Deutsch 2019-08-01 A u f la d e n d e s Ne u r o sti m u l a to r s bevor Sie den vollen Ladezustand erreichen, sollten Sie sicherstellen, dass die Batterie des Neurostimulators zu mindestens 25 % aufgeladen ist. Neurostimulator vollständig aufgeladen Kontrollleuchte Signaltöne Eine Reihe von Tönen mit steigender Tonhöhe Durchgehend 6. Sobald der Aufladevorgang abgeschlossen ist, schalten Sie das Ladegerät aus, indem Sie kurz auf die Ein-/Aus-Taste drücken. Wird das Ladegerät nicht ausgeschaltet, wechselt es in den Ruhemodus und schaltet sich dann aus. Hinweis: Nach Abschluss des Aufladevorgangs sollten Sie unbedingt das Ladegerät für den nächsten Einsatz aufladen. Siehe „Aufladen des Ladegeräts“ auf Seite 142. 2019-08-01 Deutsch 149 R e in ig u ng und P fl ege Reinigung und Pflege Befolgen Sie diese Richtlinien, um sicherzustellen, dass Ladegerät und Zubehör einwandfrei funktionieren. ■■ Achten Sie darauf, dass Ladegerät und Zubehör für Kinder oder Tiere unzugänglich sind, um der Gefahr einer Strangulation vorzubeugen. ■■ Verwenden Sie Ladegerät, Ladeschale, Trageschal bzw. Gürtel, USB-Kabel und Netzadapter nur so, wie es Ihr Arzt Ihnen erklärt hat bzw. wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. ■■ Gehen Sie mit dem Ladegerät vorsichtig um. Achten Sie darauf, dass die Komponenten nicht herunterfallen, keine Stöße erleiden und dass Sie nicht darauf treten. ■■ Reinigen Sie die Außenflächen des Ladegeräts bei Bedarf mit einem angefeuchteten Tuch. Milde Haushaltsreiniger beschädigen die Komponenten nicht. ■■ Ladegerät, Ladeschale, USB-Kabel und Netzadapter sind nicht wasserdicht. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere der Geräte gelangt. ■■ Zum Reinigen Ihres Trageschals bzw. Gürtels müssen Sie das Ladegerät (und das ggf. vorhandene Gegengewicht) entfernen. Der Trageschal bzw. Gürtel darf nur von Hand mit warmem Wasser gereinigt werden. An der Luft trocknen lassen. 150 Deutsch 2019-08-01 S ic h e r h e it s p r ü f u n g e n u n d t e c h n is c h e Ko n tr o l l e n Sicherheitsprüfungen und technische Kontrollen Für das Ladegerät sind keine Sicherheitsprüfungen oder technischen Kontrollen erforderlich. Das Ladegerät enthält keine wartbaren Teile und muss daher auch nicht gewartet werden. Wenden Sie sich an Medtronic, wenn das Ladegerät verloren geht oder beschädigt ist. Siehe „Kontakt zu Medtronic“ auf Seite 177. 2019-08-01 Deutsch 151 S i ch e r h e i ts prüfungen und t e c h n is c h e K o n t r o lle n 152 Deutsch 2019-08-01 Die Ladegerät-App D i e L a d e gerät-A pp Die Ladegerät-App Einige Neurostimulator-Modelle verfügen über ein Handgerät mit der Ladegerät-App. Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen und Nutzungsweise der Ladegerät-App. Sie erhalten das Handgerät mit bereits installierter App. Hinweis: Nicht alle Neurostimulatormodelle verfügen über ein Handgerät. Das Handgerät ist für den einwandfreien Gebrauch des Ladegeräts nicht erforderlich. Während der Verwendung der Ladegerät-App benachrichtigt Sie das Handgerät über den aktuellen Ladestatus, auch wenn die LadegerätApp zu diesem Zeitpunkt nicht aktiv ist. Ladegerät mit der App koppeln Bevor die App mit dem Ladegerät kommunizieren kann, müssen Sie sie mit dem Ladegerät koppeln. Hinweis: Wenn Sie das Ladegerät schon zuvor mit der App gekoppelt haben, müssen Sie diese Schritte möglicherweise nicht erneut ausführen. So koppeln Sie die App mit Ihrem Ladegerät: 1. Schalten Sie Ihr Handgerät ein und entsperren Sie es. 2. Öffnen Sie die Ladegerät-App, indem Sie auf das App-Symbol ( ) tippen. 3. Schalten Sie Ihr Ladegerät ein. 4. Tippen Sie in der Ladegerät-App auf Verbinden. 5. Tippen Sie auf Code scannen. 154 Deutsch 2019-08-01 Die L a de g e r ä t- Ap p Hinweis: Tippen Sie ggf. im Pop-upFenster, das Zugang zur Kamera fordert, auf Zulassen. 6. Richten Sie die Handgeräte-Kamera auf den scanbaren Code auf der blauen Seite des Ladegeräts, sodass der gesamte Code auf dem Handgeräte-Bildschirm sichtbar ist. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, beginnt die App, sich mit dem Ladegerät zu verbinden. Sobald Ihr Ladegerät aufgeladen und mit dem Handgerät gekoppelt ist, können Sie den Aufladevorgang beginnen. Bildschirm „Gerät wird gesucht“ Wenn während eines Aufladevorgangs der Bildschirm „Gerät wird gesucht“ erscheint, versucht das Ladegerät, sich mit Ihrem Neurostimulator zu verbinden. Stellen Sie sicher, dass sich das Ladegerät über Ihrer Implantationsstelle befindet. Wenn sich das Ladegerät dennoch nicht mit dem Neurostimulator verbindet, dann bewegen Sie das Ladegerät langsam über Ihre Implantationsstelle, bis das Ladegerät eine Verbindung mit Ihrem Neurostimulator herstellt und die STARTSEITE erscheint. Siehe „Ladegerät-App – STARTSEITE“ auf Seite 156. 2019-08-01 Deutsch 155 D i e L a d e gerät-A pp Ladegerät-App – STARTSEITE Kommt die Ladegerät-App bei einem Aufladevorgang zum Einsatz, wird dieser Bildschirm angezeigt: 1 2 3 4 Nummer Definition 1 2 3 156 Deutsch Menü-Schaltfläche ( ) – Zur Anzeige der eingestellten Ladegeschwindigkeit und der AppInformationen antippen. Neurostimulator-Batterie-Symbol – Status der Neurostimulator-Batterie. Die Zahl neben diesem Symbol gibt an, wie voll die NeurostimulatorBatterie ist. Verbindungs-Symbol – Der Verbindungsstatus zwischen Ihrem Ladegerät und dem Neurostimulator. 2019-08-01 Die L a de g e r ä t- Ap p Nummer Definition Ladegerät-Schaltfläche – 4 Zur Anzeige des LadegerätBatteriestatus und zum Ändern der Lautstärke am Ladegerät antippen. 2019-08-01 Deutsch 157 D i e L a d e gerät-A pp App-Symbole Tabelle 1. Symbole in der App Symbol Bedeutung Neurostimulator-BatterieSymbol – Zeigt den aktuellen Status der Neurostimulator-Batterie an. Ladegerät-Batterie-Symbol – Zeigt den aktuellen Status der internen Ladegerät-Batterie an. Verbindungs-Symbol – Wird angezeigt, wenn die Verbindung zwischen dem Neurostimulator und dem Ladegerät stark genug für einen Aufladevorgang ist. Der Verbindungsstatus wird unter dem Symbol angezeigt und lautet entweder „Gut“ oder „Hervorragend“. Diese beiden Verbindungsstatus bieten die Grundlage für einen akzeptablen Aufladevorgang. Hinweis: Möglicherweise verhindern die Implantationsstelle und -tiefe Ihres Neurostimulators, dass Sie einen „hervorragenden“ Verbindungsstatus erreichen. Die Einstellungen Ihres Ladegeräts Mit der Ladegerät-App können Sie zwei Einstellungen ändern: Ladegeschwindigkeit und Lautstärke des Ladegeräts. 158 Deutsch 2019-08-01 Die L a de g e r ä t- Ap p Hinweise: ■■ Diese Einstellungen können nur über die App oder von einem Arzt geändert werden. ■■ Bevor Sie eine Änderung der Einstellungen vornehmen, muss das Ladegerät erst eingeschaltet werden. Ladegeschwindigkeit (Wärme) Die Ladegeschwindigkeit ist automatisch auf den schnellsten/wärmsten Modus eingestellt. Es ist normal, dass beim Aufladevorgang Wärme entsteht. Wenn Sie die Implantationsstelle während des Aufladevorgangs als zu warm empfinden oder wenn Sie eine unangenehme Stimulation verspüren, können Sie die Ladegeschwindigkeit folgendermaßen senken. Hinweise: ■■ Wenn Sie die Ladegeschwindigkeit senken, verlängert sich der Aufladevorgang. ■■ Die neue Ladegeschwindigkeit bleibt so lange bestehen, bis sie wieder geändert wird. 1. Kontrollieren Sie, ob das Ladegerät eingeschaltet ist. 2. Tippen Sie auf die Menü-Schaltfläche links oben in der App ( ). 3. Tippen Sie auf Ladegeschwindigkeit. 4. Wählen Sie die angenehmste Geschwindigkeit aus. 5. Tippen Sie auf Bestätigen, um Ihre Auswahl zu übernehmen. 2019-08-01 Deutsch 159 D i e L a d e gerät-A pp Wenn der Neurostimulator gerade aufgeladen wird, startet Ihr Ladegerät den Aufladevorgang erneut, aber mit der neuen Ladegeschwindigkeit. Die Lautstärke am Ladegerät Durch Antippen der Schaltfläche LADEGERÄT unten auf dem Bildschirm der Ladegerät-App öffnen Sie die Lautstärke-Einstellungen für das Ladegerät. Hinweis: Wenn Sie die Lautstärke komplett ausschalten, können Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Feedback-Signaltöne nicht hören. Wenn Sie die Lautstärke ändern, gibt Ihr Ladegerät einen Signalton ab, um die aktuelle Lautstärkeeinstellung anzuzeigen. Berichte Wenn Medtronic die Berichte Ihrer LadegerätApp sehen muss, um Ihnen bei Problemen mit dem Ladegerät zu helfen, führt Sie ein Mitarbeiter durch die Funktion Berichte exportieren, um Berichte zu generieren. 160 Deutsch 2019-08-01 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Vorgehensweise bei Störungen und Problemen Dieser Abschnitt bietet Lösungen für Probleme, die bei der Nutzung des Ladesystems auftreten können. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können oder hier keine Beschreibung dazu finden, wenden Sie sich bitte an Medtronic. Probleme während des Aufladevorgangs Informationen zu Problemen während der Nutzung der Ladegerät-App finden Sie unter „Probleme bei der Verwendung der LadegerätApp“ auf Seite 169. Tabelle 2 führt einige Probleme und Warnmeldungen auf und welche Maßnahmen Sie dagegen ergreifen können. 162 Deutsch 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Kontrollleuchte: Blinkend Signalton: 2 sich wiederholende Töne mit sinkender Tonhöhe Ursache und Abhilfe Ihr Ladegerät oder Ihr Neurostimulator funktioniert nicht richtig Versuchen Sie Folgendes: 1. Wenn Sie die Ladegeräte-App haben, beheben Sie Fehlermeldungen, indem Sie die dort angezeigten Anweisungen befolgen. 2. Richten Sie das Ladegerät neu am Neurostimulator aus, starten Sie das Ladegerät durch Drücken der Ein-/AusTaste und versuchen Sie es erneut. 2019-08-01 Deutsch 163 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Ursache und Abhilfe Kontrollleuchte: Signalton: 2 sich wiederholende Töne mit sinkender Tonhöhe 164 Deutsch 3. Prüfen Sie Ihre Patienten-App für den Neurostimulator oder das PatientenProgrammiergerät auf Systemfehler oder Warnmeldungen und beseitigen Sie diese gegebenenfalls. 4. Setzen Sie das Ladegerät zurück, indem Sie die Ein-/AusTaste gedrückt halten, bis die Batterieleuchten zu blinken beginnen. Das kann bis zu 45 Sekunden dauern. 5. Wenn die Warnmeldung oder der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt. Die Ladegerät-Batterien sind schwach. Laden Sie das Ladegerät auf, indem Sie es vor dem Aufladevorgang in die Ladeschale legen. Siehe „Aufladen des Ladegeräts“ auf Seite 142. 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Das Ladegerät fühlt sich während des Aufladevorgangs zu warm an. Sie verspüren während eines Aufladevorgangs eine unangenehme Stimulation. Ursache und Abhilfe Sie müssen eventuell die Ladegeschwindigkeit anpassen. Wenn Sie die LadegerätApp haben, beachten Sie „Ladegeschwindigkeit (Wärme)“ auf Seite 159. Wenn Sie die LadegerätApp nicht haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Sie müssen eventuell die Ladegeschwindigkeit anpassen. Wenn Sie die LadegerätApp haben, beachten Sie „Ladegeschwindigkeit (Wärme)“ auf Seite 159. Wenn Sie die LadegerätApp nicht haben oder das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Arzt. 2019-08-01 Deutsch 165 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Sie empfinden während des Aufladens oder danach ein Wärmegefühl, Unbehagen, es kommt zu einer nicht hitzebedingten Blasenbildung, einer Hautreizung oder Rötung in der Nähe des implantierten Neurostimulators. 166 Deutsch Ursache und Abhilfe Ihre Operationswunde ist nicht vollständig verheilt. Beenden Sie den Aufladevorgang. Wenn die Hautreizung anhält, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Der Gürtel sitzt zu eng und es wird zu viel Druck vom Ladegerät auf Ihre Haut ausgeübt. Lockern Sie den Gürtel, sodass er bequem und nur gerade fest genug sitzt, um das Ladegerät in seiner Position zu fixieren. Sie sitzen oder liegen auf dem Ladegerät. Bewegen Sie sich in eine Position, in der Sie nicht auf dem Ladegerät sitzen oder liegen. 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Ursache und Abhilfe Sie haben den Aufladevorgang über längere Zeit ohne Pause durchgeführt und fühlen sich unbehaglich. Tragen Sie dünne Unterkleidung oder legen Sie ein dünnes Stoffstück zwischen Ihre Haut und das Ladegerät. Sie empfinden Ihre Haut über während des dem implantierten Aufladens oder Neurostimulator hat danach ein sich gerötet. Wärmegefühl, Unterbrechen Sie den Unbehagen, es Aufladevorgang so lange, kommt zu einer dass sich Ihre Haut nicht hitzebedingten erholen kann. Legen Blasenbildung, einer Sie während längerer Hautreizung oder Aufladesitzungen Rötung in der Nähe regelmäßig Pausen ein des implantierten und entfernen Sie das Neurostimulator. Ladegerät von Ihrer Haut. Wenn irgendeines dieser Symptome ernst ist, beenden Sie den Aufladevorgang und wenden Sie sich an Ihren Arzt. 2019-08-01 Deutsch 167 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Die Signaltöne des Ladegeräts sind zu laut oder zu leise. Das Ladegerät braucht zu lange, um den Neurostimulator aufzuladen. 168 Deutsch Ursache und Abhilfe Die Lautstärke Ihres Ladegeräts muss womöglich angepasst werden. Wenn Sie die LadegerätApp haben, beachten Sie „Die Lautstärke am Ladegerät“ auf Seite 160. Wenn Sie die LadegerätApp nicht haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Die Dauer des Aufladevorgangs basiert auf der Verbindungsstärke, der Neurostimulatorposition und der Ladeumgebung. Wenn Sie das Ladegerät in einer warmen Umgebung (unter Decken oder in der Nähe eines Heizkissens) verwenden, sollten Sie die Umgebung wechseln, damit das Ladegerät Raumtemperatur annehmen kann. Wenn sich die Dauer Ihres Aufladevorgangs plötzlich ändert, wenden Sie sich an Ihren Arzt. 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Tabelle 2. Probleme oder Warnmeldungen beim Ladegerät Problem/ Warnmeldung Die Kontrollleuchte am Ladegerät ist an, aber es lädt den Neurostimulator nicht auf. Ursache und Abhilfe Ihr Ladegerät könnte sich im Ruhemodus befinden. Wenn sich das Ladegerät nicht in der Ladeschale befindet und nur die Batterielämpchen brennen, drücken Sie einmal kurz auf die Ein-/ Aus-Taste, um es zu starten. Probleme bei der Verwendung der Ladegerät-App Dieser Abschnitt befasst sich mit den Problemen oder Warnmeldungen der Ladegerät-App und deren Behebung. „Tabelle 3. Probleme mit der Ladegerät-App“ beschreibt Probleme mit der Funktionsweise der App. „Tabelle 4. Warnmeldungen der LadegerätApp“ beschreibt Warnmeldungen, die bei der Verwendung der Ladegerät-App erscheinen können. Wenn Sie Probleme mit dem Handgerät haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder rufen Sie Medtronic an. Wenn Sie Probleme mit der Software haben, die sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder rufen Sie Medtronic an. 2019-08-01 Deutsch 169 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Tabelle 3. Probleme mit der LadegerätApp Problem Laut Ladegerät-App ist das Ladegerät inaktiv. Die Ladegerät-App scheint nicht mehr auf das Ladegerät zu reagieren. Die App scannt den Code des Ladegeräts nicht. 170 Deutsch Vorgehensweise Ihr Ladegerät könnte sich im Leerlauf oder im Ruhemodus befinden. Drücken Sie kurz auf die Ein-/Aus-Taste am Ladegerät, um es zu aktivieren. Es liegt möglicherweise ein Fehler bei der App vor. Schließen Sie die Ladegerät-App und starten Sie sie neu oder starten Sie das Handgerät neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Medtronic. Die App war nicht in der Lage, den Code des Ladegeräts zu scannen. Geben Sie die Seriennummer des Ladegeräts ein, um das Gerät mit der App zu koppeln. 1. Suchen Sie die Seriennummer unter dem scanbaren Code auf der blauen Seite des Ladegeräts. 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Tabelle 3. Probleme mit der LadegerätApp Problem Vorgehensweise 2. Tippen Sie im Bildschirm „Verbindung“ auf Manuell eingeben. 3. Geben Sie das richtige Präfix für die Seriennummer des Ladegeräts ein. 4. Tippen Sie alle Zahlen Zahl nach dem Präfix ein, bis die ganz Seriennummer eingegeben ist. 5. Tippen Sie auf Weiter. 2019-08-01 Deutsch 171 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Tabelle 4. Warnmeldungen der LadegerätApp Warnmeldung Ladesystemfehler Vorgehensweise Ihr Bildschirm leitet Sie zu einer der folgenden Meldungen: Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Es könnte ein Problem mit Ihrem Neurostimulator geben. Ihr Arzt kann Ihr System zurücksetzen. Wenden Sie sich an Medtronic. Es könnte ein Problem mit Ihrem Neurostimulator oder Ihrem Ladegerät vorliegen. Medtronic wird Ihnen bei der Fehlerbehebung helfen. Siehe „Kontakt zu Medtronic“ auf Seite 177. Gerät reagiert nicht Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Möglicherweise gibt es ein Problem mit dem Neurostimulator, weshalb das Ladegerät ihn nicht finden kann. Ihr Arzt kann Ihr System zurücksetzen. 172 Deutsch 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Warnmeldung Aufladung angehalten Vorgehensweise Ihr Bildschirm leitet Sie zu einer der folgenden Meldungen: Verwenden Sie Telemetrie-, Programmier- oder Handgerät nicht mehr und starten Sie Ihren Aufladevorgang erneut. Ihr Ladegerät und Ihr Telemetrie- oder das Programmiergerät können nicht gleichzeitig mit dem Neurostimulator arbeiten. Versuchen Sie erneut eine Aufladung. Wenn das Problem weiterhin besteht, prüfen Sie Ihr PatientenProgrammiergerät oder Ihre Patienten-TherapieApp auf Fehler. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich an Ihren Arzt. 2019-08-01 Deutsch 173 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Warnmeldung Ladegerät-Fehler Problem mit Temperatur Automatische Abschaltung 174 Deutsch Vorgehensweise Setzen Sie Ihr Ladegerät zurück. Halten Sie die Ein-/AusTaste Ihres Ladegeräts gedrückt, bis sich das Ladegerät zurücksetzt. Das kann bis zu 45 Sekunden dauern. Beim Zurücksetzen beginnen die Batterieleuchten zu blinken. Versuchen Sie nach dem Zurücksetzen erneut eine Aufladung. Wenn das Problem damit nicht behoben ist, wenden Sie sich an Medtronic. Siehe „Kontakt zu Medtronic“ auf Seite 177. Schalten Sie das Ladegerät aus und lassen Sie es auf Zimmertemperatur kommen. Ihr Ladegerät ist entweder zu heiß oder zu kalt für den Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Leitfaden des PatientenProgrammiergeräts oder der Patienten-TherapieApp. 2019-08-01 Vo r g e h e n s we is e b e i S t ö r u n g e n u n d Pr o b l e m e n Warnmeldung Vorgehensweise Austauschindikator Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Leitfaden des PatientenProgrammiergeräts oder der Patienten-TherapieApp. Betriebsende Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Leitfaden des PatientenProgrammiergeräts oder der Patienten-TherapieApp. Aktualisierung des Wenden Sie sich an Communication Medtronic. Manager Siehe „Kontakt zu erforderlich Medtronic“ auf Seite 177. Weitere Informationen finden Sie unter „SystemAktualisierungen“ auf Seite 184. Inkompatibler Richten Sie das Neurostimulator Ladegerät erneut über dem richtigen Neurostimulator aus. Vielleicht haben Sie das Ladegerät über dem falschen Implantat platziert. 2019-08-01 Deutsch 175 Vo r g e h e ns w ei s e bei S törun g e n u n d P r o b le m e n Warnmeldung Ladegerät-Batterie schwach 176 Deutsch Vorgehensweise Laden Sie Ihr Ladegerät auf. Die Ladegerät-Batterie ist zu schwach, um den Neurostimulator aufzuladen. Siehe „Aufladen des Ladegeräts“ auf Seite 142. 2019-08-01 K o n t a k t z u M e d tr o n i c Kontakt zu Medtronic Für Unterstützung in den USA wenden Sie sich telefonisch an die Rufnummer: +1-800-510-6735. Außerhalb der USA nutzen Sie die Kontaktdaten auf der Rückseite dieses Handbuchs. 2019-08-01 Deutsch 177 K o n ta kt z u Medtroni c 178 Deutsch 2019-08-01 Sonstige Informationen Te ch n ische D aten Technische Daten Tabelle 5. Ladegerät Parameter Stromquelle Betriebstemperatur Temperatur zur kurzfristigen Lagerung LangzeitLagerungstemperatur Abmessungen Ladegerät (ca.) Gewicht des Ladegeräts, einschließlich Batterie (ca.) Batterielebensdauer, normaler Betrieb Gehäusematerial Technische Daten Interne wiederaufladbare Batterie mit einer Mindestkapazität von 2,2 Ah und einem Spannungsbereich von 3,2 V–4,1 V 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F)a, b -35 °C bis 70 °C (-31 °F bis 158 °F)c Ungefähr Raumtemperatur 14,2 cm x 11,7 cm x 2,5 cm (5,6 in x 4,6 in x 0,98 in)d 363 g (0,80 lb)d 3 Jahree Polykarbonat/ABSKunststoffmischung Im oberen Bereich der Betriebstemperatur kann das Ladegerät 43 °C (109 °F) erreichen. a Ein relativer Luftfeuchtigkeitsbereich von 15 % bis 90 %, nicht kondensierend, jedoch kein Wasserdampfpartialdruck von mehr als 50 hPa erforderlich; und ein Luftdruckbereich von 700 hPa bis 1060 hPa. b 180 Deutsch 2019-08-01 Te c h n i sch e D a te n 5 °C bis 35 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 90 %, nicht kondensierend und > 35 °C bis 70 °C bei einem Wasserdampfdruck bis zu 50 hPa. c Maximum d Minimum e Tabelle 6. Ladeschale Parameter Stromquelle Technische Daten USB-2.0-Kabel mit externer Stromversorgung Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F)a Temperatur zur -35 °C bis 70 °C (-31 °F kurzfristigen Lagerung bis 158 °F)b LangzeitUngefähr Lagerungstemperatur Raumtemperatur Abmessungen 15,3 cm x 12,8 cm x Ladeschale (ca.) 2,6 cm (6 in x 5 in x 1 in)c Gewicht Ladeschale 250 g (0,55 lb)c (ca.) Eingang 5,0 V–5,6 V 1,5 A Ausgang 4,5 V–5,6 V Gehäusematerial Polykarbonat/ABSKunststoffmischung Ein relativer Luftfeuchtigkeitsbereich von 15 % bis 90 %, nicht kondensierend, jedoch kein Wasserdampfpartialdruck von mehr als 50 hPa erforderlich und ein Luftdruckbereich von 700 hPa bis 1060 hPa. a 5 °C bis 35 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 90 %, nicht kondensierend und > 35 °C bis 70 °C bei einem Wasserdampfdruck bis zu 50 hPa. b Maximum c 2019-08-01 Deutsch 181 Te ch n ische D aten Tabelle 7. Netzadapter und USB-Kabel Element Stromquelle Technische Daten Wechselstromnetz (Wandsteckdose) Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Eingang 100 V–240 V ~ 50–60 Hz Ausgang 5,0 V–5,6 V 1,5 A USB-Kabel USB-A zu USB-Mikro 182 Deutsch 2019-08-01 Da t e n si ch e r h e i t Datensicherheit Die Ladegerät-App verwendet und speichert Daten über Ihr medizinisches Gerät. Diese Informationen werden durch die App und das Handgerät geschützt. Die App schützt keine personenbezogenen Dateien oder Daten, falls Sie diese an anderer Stelle auf dem Handgerät speichern oder dort auf sie zugreifen. Letztendlich sind Sie selbst für den Schutz der auf dem Handgerät gespeicherten Daten verantwortlich. Medtronic empfiehlt die folgenden Schritte: ■■ Zum Schutz Ihres Handgeräts sollten Sie die Verbindung mit dem WLAN-Netz deaktivieren, wann immer Sie mit der App arbeiten. ■■ Falls auf das Internet zugegriffen werden muss, sollte der Zugriff nur über ein vertrauenswürdiges WLAN-Netz erfolgen. ■■ Verbinden Sie das Handgerät regelmäßig mit einem WLAN-Netz, um zu überprüfen, ob Updates verfügbar sind. Hinweis: Für die Verwendung des Ladegeräts oder der Ladegerät-App ist keine Netzwerkverbindung erforderlich. Für die Medtronic App und FirmwareUpdates des Ladegeräts ist allerdings eine Netzwerkverbindung notwendig. ■■ Wenn Ihr Handgerät verloren geht oder gestohlen wird, setzen Sie sich sofort über die Kontaktdaten am Ende dieses Handbuchs mit Medtronic in Verbindung. 2019-08-01 Deutsch 183 D a te n sic herhei t Wenn Sie das Handgerät nicht mehr für Ihr Therapiemanagement benötigen, können Sie im Therapie-App-Handbuch die Hinweise zur Entsorgung nachlesen. System-Aktualisierungen Möglicherweise erhalten Sie eine Benachrichtigung, dass Sie das System aktualisieren müssen. Software-Aktualisierungen für die Ladegerät-Firmware und die LadegerätApp erfolgen beide über die Ladegerät-App. Wenn Sie nicht mit dem WLAN verbunden sind, schalten Sie das WLAN ein, um die Aktualisierung zu erhalten. Nach Abschluss der Aktualisierung können Sie das WLAN wieder ausschalten. Firmware-Aktualisierungen Wenn die App mit dem Ladegerät gekoppelt wird, aktualisiert die App bei Bedarf die Firmware des Ladegeräts. Sie können das Ladegerät auch noch dann verwenden, wenn gerade eine FirmwareAktualisierung durchgeführt wird. Sobald die Firmware-Aktualisierung abgeschlossen ist, setzt sich das Ladegerät zurück. Ist die Aktualisierung noch im Gange, wenn Sie erneut einen Aufladevorgang starten möchten, erhalten Sie von der App eine Warnmeldung. Solange die Aktualisierung läuft, können Sie keine Aufladung starten. 184 Deutsch 2019-08-01 Index A K Aktualisierungen 184 Anwendung (App) Beschreibung 136 mit dem Ladegerät koppeln 154 Probleme und Warnmeldungen 169 STARTSEITE 156 Symbole 158 Anzeigeelemente 126 Aufladen Geschwindigkeit (Wärme) 159 Ladegerät 142 Aufladevorgang Probleme und Warnmeldungen 162 Aufladung Neurostimulator 147 Kopplung 154 Kurzanleitung 124 D Daten Sicherheit 183 E Einstellungen Ladegeschwindigkeit 159 Lautstärke 160 G Gürtel 145 L Ladegerät Einstellungen 158 Laden 142 Lautstärke 160 Reinigung 150 Technische Daten 180 Ladeschale Technische Daten 181 N Netzadapter Technische Daten 182 Neurostimulator Aufladung 147 kompatible Modelle 135 R Reinigung Gürtel 150 Ladegerät 150 Zwei-Taschen-Trageschal 150 T Technische Daten 180 Ladegerät 180 Ladeschale 181 Netzadapter 182 V Vorgehensweise bei Störungen und Problemen 162 Vorsichtsmaßnahmen 137 W Warnhinweise 137 Raadpleeg de snelstartgids bij de handset voor informatie over: ■■ Opladen van uw handset ■■ Toetsen en bedieningstoetsen van de handset ■■ Instellen van de taal op uw handset ■■ Wifi-verbinding Raadpleeg deze patiëntenhandleiding voor informatie over: ■■ Het gebruik van de oplader ■■ Toegang tot de instellingen van uw oplader ■■ Controleren van de batterijstatus van de oplader ■■ Problemen met de oplader oplossen Raadpleeg de algemene patiëntenhandleiding en de specifieke patiëntenhandleidingen voor waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen, risico's en voordelen van uw neurostimulatiesysteem. S n e l sta r t Snelstart Start als volgt een oplaadsessie: Zie “Het gebruik van de oplader” op blz. 205 voor meer informatie. 1. Laad uw oplader op. Zie “Opladen van uw oplader” op blz. 206. of 2. Steek uw oplader in de schouder- of heupgordel en zorg dat de oplader tegen uw neurostimulator zit. Opmerking: Gebruik het contragewicht wanneer u de schoudergordel gebruikt, om de oplader in balans te houden. 3. Druk kort op de aan/uitknop op de oplader om deze aan te zetten. De oplader blijft piepen totdat de verbinding met uw neurostimulator tot stand is gebracht. 4. Verplaats de oplader totdat u 2 oplopende tonen hoort. Deze tonen betekenen dat de oplader nu uw neurostimulator oplaadt. 188 Nederlands 2019-08-01 Sn e l sta r t Opmerking: Stap 5 en 6 hebben betrekking op de optionele opladerapp. Zie “De opladerapp” op blz. 218. 5. Zet de handset aan. 6. Open de opladerapp. 2019-08-01 Nederlands 189 S n e l sta r t Uw oplader — Indicatoren Geluid Herhalende pieptoon Lampje Draait 2 oplopende tonen Brandt 3 tonen van dezelfde toonhoogte Brandt Geen Knippert langzaam 190 Nederlands Betekenis De oplader zoekt de neurostimulator. De neurostimulator is gevonden. Zie “Opladen van uw neurostimulator” op blz. 211. Opmerking: Hoort u 3 aanvullende tonen, lees dan de informatie over de Vervanging aanbevolen-indicator in de volgende rij. Vervanging aanbevolen-indicator Raadpleeg de handleiding bij uw patiëntenprogrammeerapparaat of bij de therapie-app voor patiënten voor meer informatie. De neurostimulator wordt opgeladen. Zie “Opladen van uw neurostimulator” op blz. 211. 2019-08-01 Sn e l sta r t Geluid Lampje Een reeks oplopende tonen Brandt 2 aflopende herhalende tonen Knippert 2 aflopende herhalende tonen Knippert Betekenis De oplaadsessie is voltooid. Zie “Opladen van uw neurostimulator” op blz. 211. Neurostimulator niet gevonden of Andere waarschuwing/fout Zie “Problemen tijdens een oplaadsessie” op blz. 226. De batterij van uw oplader is bijna leeg. Zie “Opladen van uw oplader” op blz. 206. 2019-08-01 Nederlands 191 SYMBOLEN Verklaring van de symbolen Fabrikant Productiedatum Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het product volledig voldoet aan de Europese Richtlijn AIMD 90/385/EEG. Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Diepe hersenstimulatie (DBS) Neurostimulatie voor chronische pijn Droog bewaren Klasse II-apparatuur IEC 60601-1/EN60601-1, Type BFapparatuur Catalogusnummer MR-unsafe (MR-onveilig) Dit product niet met het gewone huisvuil wegwerpen. Werp dit product weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels. Zie http://recycling.medtronic.com voor instructies voor de juiste afvoer van dit product. Alleen van toepassing voor de VS 192 Nederlands 2019-08-01 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing of handleiding Serienummer PIN-nummer Uiterste gebruiksdatum Chinese RoHS-logo bij richtlijn SJ/T11364-2006 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur. (De “e” in dit logo houdt in dat geen van de aan beperkingen onderhevige stoffen het toegestane niveau overstijgt.) Medtronic en het Medtronic-logo zijn handelsmerken van Medtronic. Alle andere merken zijn handelsmerken van (een dochteronderneming van) Medtronic. Wi-Fi® is een geregistreerd handelsmerk van Wi-Fi Alliance®. 2019-08-01 Nederlands 193 INHOUDSOPGAVE Snelstart....................................................... 188 Woordenlijst.................................................. 196 Inleiding........................................................ 199 Compatibele neurostimulatoren...................199 Onderdelen van de oplaadset.......................199 Waarschuwingen............................................201 Voorzorgsmaatregelen...................................201 Het gebruik van de oplader....................... 205 Opladen van uw oplader.............................. 206 Het gebruik van de schouder- of heupgordel................................................... 208 Schoudergordel..............................................208 Heupgordel......................................................209 Opladen van uw neurostimulator...................211 Reiniging en onderhoud............................... 214 Veiligheidscontroles en technische controles....................................................... 215 De opladerapp............................................ 217 De opladerapp.............................................. 218 De oplader aan de app koppelen..................218 194 Nederlands 2019-08-01 Zoeken naar apparaat-scherm......................219 Pictogrammen in de app................................221 Tabel 1. Pictogrammen in de app..................... 221 De instellingen van uw oplader.....................221 Oplaadsnelheid (warmte)..................................222 Volume van de oplader......................................223 Rapporten........................................................223 Problemen oplossen.................................. 225 Problemen oplossen..................................... 226 Problemen tijdens een oplaadsessie...........226 Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen...............................................................227 Problemen bij het gebruik van de opladerapp......................................................232 Tabel 3. Problemen met de opladerapp............ 233 Tabel 4. Waarschuwingen in de opladerapp.... 235 Contact opnemen met Medtronic................. 240 Overige informatie...................................... 241 Specificaties................................................. 242 Tabel 5. Oplader..................................................242 Tabel 6. Dockingstation.....................................243 Tabel 7. Stroomadapter en USB-kabel............. 244 Gegevensbeveiliging.................................... 245 Index............................................................. 247 2019-08-01 Nederlands 195 Wo o r d e nl i j s t Woordenlijst Applicatie (app) Een softwareprogramma dat is ontworpen voor een specifiek gebruik. Heupgordel Toebehoren waarmee u de oplader tegen uw neurostimulator kunt dragen als deze in uw buik, bil of zij is geïmplanteerd. Let op Een vermelding waarin een actie of situatie wordt beschreven die u letsel kan toebrengen of die het product kan beschadigen. Oplaadsnelheid De snelheid waarmee de oplader de neurostimulatorbatterij oplaadt. Hoe sneller het opladen, hoe warmer de oplader. Arts Medisch personeel zoals een dokter of verpleegkundige. Communicator Een communicatie-apparaat met radiofrequente technologie waardoor de neurostimulator en handset met elkaar kunnen communiceren. Contragewicht Een onderdeel met hetzelfde gewicht en dezelfde vorm als de oplader dat wordt gebruikt om de 196 Nederlands 2019-08-01 Wo o r d e n l i j st schoudergordel in balans te houden wanneer de oplader erin zit. Schoudergordel Toebehoren waarmee u een oplader tegen een neurostimulator kunt dragen als deze is geïmplanteerd in het bovenste gedeelte van de borst. De schoudergordel moet worden gebruikt met het contragewicht. Dockingstation De basis waarop u de interne batterij van de oplader oplaadt. Handset Een draagbaar elektronisch apparaat waarmee u uw therapie kunt beheren. De app is op de handset geïnstalleerd en wordt hierop uitgevoerd. Pictogram Een symbool of afbeelding op het scherm van de app ter indicatie van een functie of een opdracht. Neurostimulator De voedingsbron van het neurostimulatiesysteem. De neurostimulator bevat de batterij en elektronica die de stimulatie regelen. Diepontlading De oplaadbare batterij kan niet opnieuw worden opgeladen als deze diep ontladen is. Zodra een batterij leeg is, blijft deze energie verliezen als deze niet opnieuw wordt opgeladen. 2019-08-01 Nederlands 197 Wo o r d e nl i j s t Koppelen Een draadloze verbinding tot stand brengen tussen de app en de oplader. Voorzorgsmaatregel Zie onder Let op. Oplader Het onderdeel van het neurostimulatiesysteem waarmee u de batterij van de neurostimulator oplaadt. Oplaadsessie De tijd dat de oplaadbare neurostimulator bezig is met opladen. Scancode Een vierkante code op de achterzijde van uw oplader die u met de opladerapp scant om de oplader aan de opladerapp op uw handset te koppelen. Waarschuwing Een vermelding waarin een actie of situatie wordt beschreven die u ernstig letsel kan toebrengen. 198 Nederlands 2019-08-01 In l e i d i n g Inleiding Met de oplader en toebehoren van Medtronic kunt u de batterij van de bij u geïmplanteerde neurostimulator opladen. Compatibele neurostimulatoren De oplader Model WR9200 kan worden gebruikt voor de volgende oplaadbare neurostimulatoren: ■■ Activa™ RC Model 37612 ■■ RestoreSensor™ Model 37714 en 97714 ■■ RestoreUltra™ Model 37712 en 97712 Er zijn andere opladers die lijken op de oplader Model WR9200. Controleer vóór gebruik het modelnummer op de blauwe zijde van uw oplader. Onderdelen van de oplaadset In de oplaadset zitten belangrijke onderdelen die u nodig heeft om de oplader te gebruiken. De set bestaat uit de volgende onderdelen: ■■ Oplader ■■ Dockingstation (Model CD9000) ■■ Schoudergordel (Model FP6000) en contragewicht, of heupgordel (Model FP9000), afhankelijk van de plaats waar de neurostimulator is geïmplanteerd Tevens zitten in de oplaadset een USB-laadkabel en een stroomadapter. Gebruik deze of een andere passende kabel en stroomadapter om het dockingstation van stroom te voorzien. Compatibele stroomadapters moeten voldoen aan de specificaties zoals vermeld in “Tabel 7. Stroomadapter en USB-kabel” op blz. 244. Zie 2019-08-01 Nederlands 199 In l e id in g “Specificaties” op blz. 242 voor meer informatie over compatibele onderdelen. Andere stroomadapters en apparatuur die niet door Medtronic worden geleverd, zijn niet onderworpen aan veiligheidstests en het gebruik ervan kan tot ernstig letsel en/of schade aan de onderdelen van uw systeem leiden. Alle configuraties moeten voldoen aan de vereisten voor medische elektrische systemen volgens clausule 16 van IEC 60601-1:2012. Elke persoon die aanvullende apparatuur op medische elektrische apparatuur aansluit, configureert een medisch systeem en is er daarom verantwoordelijk voor dat het systeem voldoet aan de vereisten voor dat medische elektrische systeem. Deze onderdelen, met uitzondering van de schoudergordel met contragewicht of de heupgordel, worden geleverd in een opbergetui. In het etui kunt u eventueel ook uw communicator en handset opbergen. Houd alle systeemonderdelen schoon en schadevrij door ze in het etui te bewaren. Opladerapplicatie (app) Bepaalde neurostimulatormodellen worden geleverd met een optionele handset met opladerapp. Zie “De opladerapp” op blz. 218. Opmerking: Niet alle neurostimulatorsystemen worden geleverd met een handset. De handset is niet vereist voor het functioneren van de oplader. 200 Nederlands 2019-08-01 In l e i d i n g Waarschuwingen Invloed van oplader op andere medische apparaten—Houd de oplader niet tegen een niet-compatibel medisch apparaat (zoals een andere neurostimulator, pacemaker, defibrillator, insulinepomp, enz.). De oplader zou de werking van het medische apparaat kunnen wijzigen, wat kan leiden tot een medische noodsituatie. Laadniveau van de neurostimulatorbatterij— Controleer regelmatig de status en het laadniveau van de neurostimulatorbatterij. Laad de neurostimulatorbatterij altijd tot tenminste 25% op. De batterij blijft langzaam verder leeglopen, zelfs als de stimulatie uit staat. Als de batterij van de neurostimulator volledig leeg raakt, stopt de therapie. Wondcontact—Gebruik de oplader niet als de wond nog niet is genezen. Het oplaadsysteem is niet steriel en kan een infectie veroorzaken wanneer het met de wond in contact komt. Voorzorgsmaatregelen Diepontlading—Zorg dat de neurostimulatorbatterij niet volledig leeg raakt. Als de batterij niet tijdig opnieuw wordt opgeladen, raakt deze na verloop van tijd diep ontladen. Als de neurostimulatorbatterij diep ontladen raakt, kunt u deze mogelijk niet meer opladen of met de neurostimulator communiceren. Diepontlading van de neurostimulatorbatterij heeft de volgende permanente gevolgen: ■■ Het vermogen van de neurostimulatorbatterij neemt af, waardoor deze vaker moet worden opgeladen. 2019-08-01 Nederlands 201 In l e id in g ■■ Het vermogen van de neurostimulatorbatterij gaat volledig verloren, waardoor deze het eind van zijn levensduur bereikt en de neurostimulator moet worden vervangen. Als de batterij vaker dan tweemaal diep ontladen raakt of als de arts de batterij niet meer kan herstellen, dan heeft de neurostimulator het einde van zijn levensduur bereikt en moet deze operatief worden vervangen. Overstimulatie—Verlaag de oplaadsnelheid als een oplaadsessie onprettig aanvoelt of als uw stimulatie verandert. Neem contact op met uw arts als u nog steeds ongemak ervaart. De oplader kan stimulatie in uw neurostimulatiesysteem opwekken, wat kan leiden tot overstimulatie. Metalen voorwerpen—Gebruik de oplader niet in de buurt van metalen voorwerpen of andere metalen implantaten dan uw geïmplanteerde neurostimulator. Als u de oplader in de buurt van een metalen voorwerp gebruikt, kan dat metalen voorwerp warm worden, wat kan leiden tot een verhitting of brandwonden. Gebruik van de oplader—Controleer op huidirritatie of roodheid bij de neurostimulator tijdens het opladen. Oefen niet te veel druk uit op de oplader, bijvoorbeeld door erop te gaan zitten of liggen. Onderbreek lange oplaadsessies van tijd tot tijd. Hoewel er geen direct oorzakelijk verband is aangetoond, rapporteerden sommige patiënten verhitting, ongemak, niet warmtegerelateerde blaarvorming, huidirritatie of roodheid bij de neurostimulator tijdens of na het opladen. Als u een dergelijk gevoel waarneemt, pas dan de oplaadsnelheid van de oplader aan. 202 Nederlands 2019-08-01 In l e i d i n g Storing door EMI—Wanneer u de neurostimulator met de oplader oplaadt, moet u uit de buurt gaan van apparatuur die elektromagnetische interferentie (EMI) kan genereren, of die apparatuur uitzetten. EMI kan de communicatie tussen oplader en neurostimulator verstoren. Raadpleeg uw patiëntenhandleiding voor meer informatie over EMI. Elektrische schok—Gebruik de oplader, het dockingstation of ander elektrisch toebehoren niet in de buurt van water. Als het apparaat of toebehoren wordt ondergedompeld in water, kan het apparaat of toebehoren beschadigd raken met een elektrische schok tot gevolg. Schade aan de oplader—Voorkom dat de oplader beschadigd raakt en controleer de oplader voorafgaand aan elke oplaadsessie op schade. Als u ziet dat de oplader beschadigd is, bv. een gaatje of barst in de behuizing, mag u de oplader niet gebruiken. Met een beschadigde oplader laadt uw neurostimulator mogelijk niet op en kunt u in aanraking komen met chemicaliën of scherpe randen. Apparaatwijzigingen—Wijzig dit apparaat niet. Wijziging van het apparaat kan leiden tot beschadiging van het apparaat, waardoor het storingen kan gaan vertonen of onbruikbaar kan worden. Afvalverwerking—Werp de oplader weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels, of raadpleeg http://recycling.medtronic.com. Onjuiste afvalverwerking van de oplader kan milieuschade veroorzaken. 2019-08-01 Nederlands 203 In l e id in g 204 Nederlands 2019-08-01 Het gebruik van de oplader Op l a d e n v an uw opl ader Opladen van uw oplader De interne batterij van de oplader wordt op het dockingstation opgeladen (Afbeelding 1). Opmerking: Plaats de oplader voordat u hem voor het eerst gaat gebruiken op het dockingstation. Het is het beste om de opladerbatterij volledig op te laden. 8 7 6 3 5 2 1 4 Afbeelding 1. Opladen van uw oplader USB-kabel (micro-USBuiteinde) 1 Batterijlampje 5 2 Aan/uit-knop 6 3 Oplader 7 Stroomadapter 4 Dockingstation 8 Stopcontact (voorbeeld) USB-kabel (USB-A-uiteinde) Voordat u de oplader gebruikt om uw neurostimulator op te laden, moet u eerst de batterij van de oplader zelf volledig opladen. 206 Nederlands 2019-08-01 O p la d e n v a n u w o p l a d e r Bezig met opladen Volledig opgeladen Maak de oplader als volgt gebruiksklaar: 1. Sluit de USB-kabel aan op het dockingstation. 2. Steek de USB-kabel in de stroomadapter, en steek de stroomadapter in een stopcontact. Zorg dat het dockingstation op een platte ondergrond staat als het op de stroom is aangeloten. Opmerking: Op het dockingstation ziet u vlak bij de USB-kabel een groen lampje als het dockingstation van stroom wordt voorzien. 3. Plaats de oplader met de blauwe zijde omlaag op het dockingstation. Tussen de oplaadsessies door kunt u de oplader op het dockingstation laten. Haal het dockingstation uit het stopcontact om de stroom uit te schakelen. 2019-08-01 Nederlands 207 H e t g e b rui k v an de s c houd e r - o f h e u p g o r d e l Het gebruik van de schouder- of heupgordel Dankzij de schouder- of heupgordel heeft u de handen vrij tijdens het opladen. Afhankelijk van de plaats waar uw neurostimulator is geïmplanteerd, ontvangt u een schouder- of heupgordel. Is uw neurostimulator in uw borst geplaatst, dan ontvangt u een schoudergordel. Is uw neurostimulator in uw buik, bil of zij geplaatst, dan ontvangt u een heupgordel. Opmerkingen: ■■ Voel waar uw neurostimulator zit door op de huid rond de implantatieplaats te drukken. ■■ Als de schouder- of heupgordel niet goed past, vraag uw arts dan of het mogelijk is een andere maat te bestellen. Schoudergordel 1. Steek de oplader in het tasje van de schoudergordel zodat de oplader op de implantatieplaats rust. De 2 cirkels op uw oplader moeten gelijk vallen met de 2 cirkels op de schoudergordel voor een goede verbinding (Afbeelding 4). Afbeelding 4. De oplader in de schoudergordel steken 208 Nederlands 2019-08-01 He t g e b r u ik v a n d e s c h o u d e r - o f h e u p g o r d e l 2. Steek het contragewicht in het andere tasje van de schoudergordel. 3. Leg de schoudergordel om uw hals met aan beide kanten van uw borst een tasje. De 2 cirkels op de tasjes van de schoudergordel moeten naar uw lichaam wijzen. 4. Pas de schoudergordel zodanig aan dat de oplader boven uw neurostimulator zit (Afbeelding 5). Afbeelding 5. De schoudergordel dragen Heupgordel 1. Steek uw oplader in het tasje van de heupgordel. Zorg dat de 2 cirkels op uw oplader gelijk vallen met de 2 cirkels op de heupgordel voor een goede verbinding (Afbeelding 2). 2019-08-01 Nederlands 209 H e t g e b rui k v an de s c houd e r - o f h e u p g o r d e l Afbeelding 2. De oplader in de heupgordel steken 2. Bevestig de heupgordel om uw middel. 3. Draai de heupgordel zo dat de oplader boven uw neurostimulator zit. De 2 cirkels op de heupgordel moeten naar uw lichaam wijzen (Afbeelding 3). Afbeelding 3. De heupgordel dragen 210 Nederlands 2019-08-01 O p la d e n v a n u w n e u r o sti m u l a to r Opladen van uw neurostimulator Opmerkingen: ■■ Als de oplader is bewaard bij of nagenoeg bij de minimum opslagtemperatuur, geeft u de oplader vóór gebruik eerst 75 minuten de tijd om op te warmen. ■■ Als de oplader is bewaard bij of nagenoeg bij de maximum opslagtemperatuur, geeft u de oplader vóór gebruik eerst 90 minuten de tijd om af te koelen. Start als volgt een oplaadsessie. 1. Voel waar uw neurostimulator geïmplanteerd zit door zachtjes op de huid rond de implantatieplaats te drukken. 2. Steek uw oplader in de schouder- of heupgordel. Zie “Het gebruik van de schouder- of heupgordel” op blz. 208. 3. Druk kort op de aan/uit-knop op de bovenzijde van uw oplader om hem aan te zetten. Als de oplader uit staat, kan het een seconde of 3 duren voordat het apparaat helemaal is opgestart. 4. Beweeg de oplader boven uw neurostimulator. De oplader probeert nu verbinding te maken met uw neurostimulator. 2019-08-01 Nederlands 211 Op l a d e n v an uw neuros ti m u la t o r Zoeken naar neurostimulator Lampje Geluid Herhalende pieptoon Draait De verbinding is gelukt als u het volgende lampje ziet en geluid hoort. Neurostimulator verbonden Lampje Geluid 2 oplopende tonen Brandt Opmerkingen: ■■ Houd de oplader gedurende de gehele oplaadsessie boven uw neurostimulator. ■■ De oplader begint automatisch met opladen als dez met de neurostimulator verbonden is. Terwijl de oplaadsessie aan de gang is, knippert er langzaam een groen indicatielampje op de oplader. 5. Zodra de neurostimulatorbatterij volledig is opgeladen, stopt de oplader de oplaadsessie. Opmerking: De neurostimulatorbatterij volledig opladen heeft de voorkeur. Moet u een oplaadsessie echter onderbreken voordat de batterij volledig is opgeladen, zorg er dan voor dat 212 Nederlands 2019-08-01 O p la d e n v a n u w n e u r o sti m u l a to r de neurostimulatorbatterij voor ten minste 25% vol is. Neurostimulator volledig opgeladen Lampje Geluid Een reeks oplopende tonen Brandt 6. Druk na afloop van de oplaadsessie kort op de aan/uit-knop van uw oplader om hem uit te zetten. Als u de oplader niet uitzet, gaat deze in de slaapstand en schakelt zichzelf uit. Opmerking: Het is belangrijk dat u de oplader na de oplaadsessie oplaadt voor de volgende keer. Zie “Opladen van uw oplader” op blz. 206. 2019-08-01 Nederlands 213 R e in ig ing en onderhoud Reiniging en onderhoud Volg deze richtlijnen op voor een goede werking van uw oplader en toebehoren. ■■ Houd uw oplader en toebehoren buiten bereik van kinderen en huisdieren, om het risico van verwurging te voorkomen. ■■ Gebruik uw oplader, dockingstation, schouder- of heupgordel, USB-kabel en stroomadapter alleen zoals uw arts heeft aangegeven en volgens de instructies in deze handleiding. ■■ Ga voorzichtig met uw oplader om. Laat de onderdelen niet vallen, sla er niet tegen, en ga er niet op staan. ■■ Reinig de buitenkant van uw oplader zo nodig met een vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel tast de onderdelen niet aan. ■■ Uw oplader, dockingstation, USB-kabel en stroomadapter zijn niet waterdicht. Voorkom dat er vocht in de onderdelen komt. ■■ Verwijder de oplader (en het contragewicht, indien gebruikt) voordat u de schouder- of heupgordel gaat reinigen. Was de schouderof heupgordel met de hand in warm water. Aan de lucht laten drogen. 214 Nederlands 2019-08-01 Ve ilig h e id s c o n t r o le s e n t e c h n is c he co n tr o l e s Veiligheidscontroles en technische controles De oplader heeft geen veiligheidscontroles of technische controles nodig. Geen van de onderdelen van de oplader vereisen onderhoud. Neem contact op met Medtronic als de oplader kwijt of beschadigd is. Zie “Contact opnemen met Medtronic” op blz. 240. 2019-08-01 Nederlands 215 Ve il i g h e ids c ontrol es en tech n is c h e c o n t r o le s 216 Nederlands 2019-08-01 De opladerapp D e o p l a d erapp De opladerapp Sommige neurostimulatormodellen worden geleverd met een handset met opladerapp. In deze sectie worden de functies en het gebruik van de opladerapp beschreven. De app wordt op de handset geïnstalleerd aan u geleverd. Opmerking: Niet alle neurostimulatorsystemen worden geleverd met een handset. De handset is niet vereist om de oplader te kunnen gebruiken. Ook als de opladerapp niet geopend is, houdt de handset u via meldingen op de hoogte van de status van de oplaadsessie. De oplader aan de app koppelen U moet eerst de opladerapp aan de oplader koppelen zodat ze met elkaar kunnen communiceren. Opmerking: Als u de oplader al aan de opladerapp heeft gekoppeld, hoeft u deze stappen niet opnieuw uit te voeren. Koppel de app als volgt aan uw oplader: 1. Zet uw handset aan en ontgrendel deze. 2. Open de opladerapp door op het pictogram van de app ( ) te tikken. 3. Zet uw oplader aan. 4. Tik in de opladerapp op Verbinden. 5. Tik op Code scannen. Opmerking: Tik op Toestaan als de app toegang tot de camera vraagt. 6. Richt de camera van de handset op de scancode op de blauwe zijde van de oplader 218 Nederlands 2019-08-01 De o p l a d e r a p p en zorg dat de hele code zichtbaar is op het scherm van de handset. Als het koppelen is voltooid, maakt de app verbinding met de oplader. Wanneer uw oplader is opgeladen en gekoppeld aan uw handset, bent u klaar voor uw oplaadsessie. Zoeken naar apparaat-scherm Als u het Zoeken naar apparaat-scherm ziet tijdens een oplaadsessie, dan probeert de oplader verbinding te maken met uw neurostimulator. Zorg dat de oplader zich boven de implantatieplaats bevindt. Als de oplader nog steeds geen verbinding maakt met uw neurostimulator, beweeg de oplader dan langzaam boven de implantatieplaats totdat de oplader wel verbinding maakt met uw neurostimulator en het beginscherm verschijnt. Zie “Beginscherm van de opladerapp” op blz. 220. 2019-08-01 Nederlands 219 D e o p l a d erapp Beginscherm van de opladerapp Als u de opladerapp tijdens een oplaadsessie gebruikt, toont de app dit scherm: 1 2 3 4 Itemnr. 1 2 3 4 220 Betekenis Menutoets ( ) – Tik hierop voor de instellingen van de oplaadsnelheid en informatie over de app. Neurostimulatorbatterijpictogram – De batterijstatus van uw neurostimulator. Het cijfer naast deze afbeelding geeft aan hoe vol de neurostimulatorbatterij is. Verbindingspictogram – De status van de verbinding tussen uw oplader en uw neurostimulator. Opladertoets – Tik hierop voor de batterijstatus en volume-instelling van uw oplader. Nederlands 2019-08-01 De o p l a d e r a p p Pictogrammen in de app Tabel 1. Pictogrammen in de app Pictogram Betekenis Neurostimulatorbatterijpictogram – Toont de huidige batterijstatus van uw neurostimulator. Opladerbatterij-pictogram – Toont de huidige batterijstatus van uw oplader. Verbindingspictogram – Verschijnt als de verbinding tussen de neurostimulator en de oplader sterk genoeg is voor een oplaadsessie. De verbindingsstatus wordt onder het pictogram weergegeven als “Goed” of “Uitstekend.” Beide duiden erop dat de verbinding sterk genoeg is voor een oplaadsessie. Opmerking: Afhankelijk van de implantatielocatie en -diepte van uw neurostimulator kan het zijn dat de verbindingsstatus “Uitstekend” in uw geval niet haalbaar is. De instellingen van uw oplader Met de opladerapp kunt u 2 instellingen aanpassen: de oplaadsnelheid en het volume van de oplader. 2019-08-01 Nederlands 221 D e o p l a d erapp Opmerkingen: ■■ Deze instellingen kunnen alleen met de app worden aangepast of door een arts. ■■ Als u instellingen wilt aanpassen, moet u de oplader eerst aanzetten. Oplaadsnelheid (warmte) De oplaadsnelheid staat automatisch ingesteld op de snelste/warmste stand. Het is normaal dat het warm voelt tijdens een oplaadsessie. Als de implantatieplaats onprettig warm wordt of als u onaangename stimulatie voelt tijdens een oplaadsessie, ga dan als volgt te werk om de oplaadsnelheid te verlagen. Opmerkingen: ■■ Als u de oplaadsnelheid verlaagt, duurt het opladen langer. ■■ De nieuwe oplaadsnelheid blijft van kracht voor alle volgende oplaadsessies, tenzij u de instelling weer verandert. 1. Zorg dat uw oplader aan staat. 2. Tik linksboven in de app op de menutoets ( ). 3. Tik op Oplaadsnelheid. 4. Kies de meest comfortabele snelheid. 5. Tik op Bevestigen om uw keuze op te slaan. Als u met een oplaadsessie bezig was, zal de oplader de oplaadsessie opnieuw starten met de nieuwe oplaadsnelheid. 222 Nederlands 2019-08-01 De o p l a d e r a p p Volume van de oplader U kunt het volume van de oplader instellen door onder in de opladerapp op de OPLADER-toets te tikken. Opmerking: Als u het volume helemaal uitzet, hoort u de in deze handleiding beschreven feedbackgeluiden niet. Steeds als u het volume verandert, maakt de oplader een geluid zodat u de gekozen volumeinstelling kunt horen. Rapporten Als Medtronic rapporten nodig heeft van uw opladerapp om eventuele problemen met uw oplader op te lossen, dan helpen wij u om de desbetreffende rapporten te maken met de Rapporten exporteren-functie. 2019-08-01 Nederlands 223 D e o p l a d erapp 224 Nederlands 2019-08-01 Problemen oplossen P ro b le m en opl os s en Problemen oplossen In deze sectie leest u hoe u eventuele problemen met uw oplaadsysteem kunt oplossen. Neem contact op met Medtronic als u een probleem niet kunt oplossen of als het probleem hier niet wordt beschreven. Problemen tijdens een oplaadsessie Zie “Problemen bij het gebruik van de opladerapp” op blz. 232 in geval van problemen met de opladerapp. In Tabel 2 staan problemen en waarschuwingsmeldingen beschreven en hoe hiermee om te gaan. 226 Nederlands 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen Probleem of waarschuwing Lampje: Knippert Geluid: 2 aflopende herhalende tonen Oorzaak en actie Uw oplader of neurostimulator werkt niet goed Probeer de volgende stappen: 1. Heeft u de opladerapp, volg dan de instructies in de app om eventuele foutmeldingen op te lossen. 2. Plaats uw oplader opnieuw boven uw neurostimulator, start uw oplader opnieuw op door op de aan/uit-knop te drukken en probeer het opnieuw. 2019-08-01 Nederlands 227 P ro b le m en opl os s en Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen Probleem of waarschuwing Lampje: Geluid: 2 aflopende herhalende tonen 228 Nederlands Oorzaak en actie 3. Controleer in de patiëntenapp van uw neurostimulator of op het patiëntenprogrammeerapparaat of er systeemfouten of waarschuwingen zijn die u moet oplossen. 4. Reset de oplader door de aan/uit-knop in te drukken tot de batterijlampjes gaan knipperen. Dit kan 45 seconden duren. 5. Neem onmiddellijk contact op met uw arts als een alarm of foutmelding aanhoudt. De batterij van uw oplader is bijna leeg. Laad uw oplader op het dockingstation op alvorens een oplaadsessie te starten. Zie “Opladen van uw oplader” op blz. 206. 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen Probleem of waarschuwing De oplader voelt te warm tijdens een oplaadsessie. U voelt onaangename stimulatie tijdens een oplaadsessie. Oorzaak en actie U moet waarschijnlijk de oplaadsnelheid aanpassen. Heeft u de opladerapp, zie dan “Oplaadsnelheid (warmte)” op blz. 222. Heeft u de opladerapp niet, neem dan contact op met uw arts. U moet waarschijnlijk de oplaadsnelheid aanpassen. Heeft u de opladerapp, zie dan “Oplaadsnelheid (warmte)” op blz. 222. Heeft u de opladerapp niet of blijft het probleem zich voordoen, neem dan contact op met uw arts. 2019-08-01 Nederlands 229 P ro b le m en opl os s en Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen 230 Probleem of waarschuwing U heeft last van verhitting, ongemak, niet warmtegerelateerde blaarvorming, huidirritatie of roodheid bij de geïmplanteerde neurostimulator tijdens of na het opladen. Oorzaak en actie Nederlands 2019-08-01 De operatiewond is nog niet geheel hersteld. Stop met opladen. Neem contact op met de arts als de huidirritatie aanhoudt. De heupgordel zit te strak waardoor de oplader te hard op uw huid drukt. Stel de heupgordel zo in dat deze prettig zit en net strak genoeg zit om de oplader op zijn plaats te houden. U ligt of zit op de oplader. Neem een houding aan waarbij u niet op de oplader zit of ligt. U onderbreekt een lange oplaadsessie niet vaak genoeg, waardoor het opladen onaangenaam voor u wordt. Draag dunne onderkleding of leg een dun lapje textiel tussen uw huid en de oplader. P r o b le m en o p l o sse n Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen Probleem of waarschuwing U heeft last van verhitting, ongemak, niet warmtegerelateerde blaarvorming, huidirritatie of roodheid bij de geïmplanteerde neurostimulator tijdens of na het opladen. Oorzaak en actie Uw huid rond de geïmplanteerde neurostimulator is geïrriteerd geraakt. Onderbreek het opladen totdat uw huid zich weer heeft hersteld. Onderbreek lange oplaadsessies van tijd tot tijd en verwijder daarbij de oplader van uw huid. Als een van deze symptomen ernstiger wordt, moet u het opladen stoppen en contact opnemen met uw arts. Het geluid van de U moet waarschijnlijk het oplader is te hard volume van de oplader of te zacht. aanpassen. Heeft u de opladerapp, zie dan “Volume van de oplader” op blz. 223. Heeft u de opladerapp niet, neem dan contact op met uw arts. De oplader Hoelang een oplaadsessie doet er te lang duurt, hangt af van de over om uw sterkte van de verbinding, neurostimulator op de locatie van de te laden. neurostimulator en de omgeving waarin het opladen plaatsvindt. 2019-08-01 Nederlands 231 P ro b le m en opl os s en Tabel 2. Problemen of waarschuwingen bij het opladen Probleem of waarschuwing De lampjes op de oplader branden, maar de neurostimulator laadt niet op. Oorzaak en actie Als u de oplader in een warme omgeving gebruikt, bv. onder een deken of vlak bij een verwarmingselement, pas de omgeving dan aan zodat de oplader op kamertemperatuur is. Als het opladen opeens langer duurt dan normaal, neem dan contact op met uw arts. Uw oplader staat mogelijk in de slaapstand. Als de oplader niet op het dockingstation zit en alleen de batterijlampjes branden, druk dan kort op de aan/uitknop om de oplader uit de slaapstand te halen. Problemen bij het gebruik van de opladerapp In deze sectie leest u hoe u eventuele problemen met de opladerapp kunt oplossen. “Tabel 3. Problemen met de opladerapp” behandelt problemen met hoe de app werkt. “Tabel 4. Waarschuwingen in de opladerapp” behandelt waarschuwingen die tijdens het gebruik van de opladerapp kunnen verschijnen. 232 Nederlands 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Neem bij problemen met de handset contact op met uw arts of Medtronic. Als er zich problemen met de software voordoen die u niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw arts of Medtronic. Tabel 3. Problemen met de opladerapp Probleem De opladerapp zegt dat de oplader niet actief is. De opladerapp lijkt niet meer te reageren op de oplader. De app scant de code op de oplader niet. Wat u moet doen Uw oplader staat mogelijk in de standbyof slaapstand. Druk kort op de aan/uitknop om de oplader uit de slaapstand te halen. Er is mogelijk een fout in de app. Sluit de opladerapp en start de app opnieuw, of start uw oplader opnieuw op. Neem contact op met Medtronic als het niet lukt om het probleem op te lossen. De app kon de code op de oplader niet scannen. Voer het serienummer van de oplader in om het apparaat aan de app te koppelen. 1. Zoek het serienummer op: dit staat onder de scancode op de blauwe zijde van de oplader. 2019-08-01 Nederlands 233 P ro b le m en opl os s en Tabel 3. Problemen met de opladerapp Probleem 234 Nederlands Wat u moet doen 2. Tik in het Verbindenscherm op Handmatig invoeren. 3. Tik op het juiste voorvoegsel van het opladerserienummer. 4. Tik op elk nummer achter het voorvoegsel om het serienummer in te voeren. 5. Tik op Doorgaan. 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Tabel 4. Waarschuwingen in de opladerapp Waarschuwing Fout in oplaadsysteem Apparaat reageert niet Wat u moet doen Op het scherm staat een van de volgende instructies: Neem contact op met uw arts. Er is mogelijk een probleem met uw neurostimulator. Uw arts kan uw systeem misschien resetten. Neem contact op met Medtronic. Er is mogelijk een probleem met uw neurostimulator of oplader. Medtronic zal u helpen om het probleem op te lossen. Zie “Contact opnemen met Medtronic” op blz. 240. Neem contact op met uw arts. Er is mogelijk een probleem met uw neurostimulator waardoor de oplader deze niet kan vinden. Uw arts kan uw systeem misschien resetten. 2019-08-01 Nederlands 235 P ro b le m en opl os s en Waarschuwing Opladen gestopt 236 Nederlands Wat u moet doen Op het scherm staat een van de volgende instructies: Stop het gebruik van uw communicator, programmeerapparaat of handset, en start uw oplaadsessie opnieuw. Uw oplader en uw communicator of programmeerapparaat kunnen niet tegelijkertijd met uw neurostimulator communiceren. Probeer opnieuw op te laden. Controleer met uw patiëntenprogrammeerapparaat of uw therapieapp voor patiënten of er foutmeldingen zijn als het probleem aanhoudt. Neem contact op met uw arts als het niet lukt om het probleem op te lossen. 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Waarschuwing Opladerfout Wat u moet doen Reset uw oplader. Houd de aan/uitknop op uw oplader ingedrukt tot de oplader wordt gereset. Dit kan 45 seconden duren. De reset is begonnen als u de batterijlampjes ziet knipperen. Probeer na de reset opnieuw op te laden. Neem contact op met Medtronic als het niet lukt om het probleem op te lossen. Zie “Contact opnemen met Medtronic” op blz. 240. Temperatuurprobleem Zet uw oplader uit en laat hem op kamertemperatuur komen. Uw oplader is te heet of te koud om te werken. POR (reset) Neem contact op met uw arts. Raadpleeg de handleiding bij uw patiëntenprogrammeerapparaat of bij de therapie-app voor patiënten voor meer informatie. 2019-08-01 Nederlands 237 P ro b le m en opl os s en Waarschuwing Vervanging aanbevolen-indicator Einde levensduur Communication Manager-update nodig Neurostimulator niet compatibel 238 Nederlands Wat u moet doen Neem contact op met uw arts. Raadpleeg de handleiding bij uw patiëntenprogrammeerapparaat of bij de therapie-app voor patiënten voor meer informatie. Neem contact op met uw arts. Raadpleeg de handleiding bij uw patiëntenprogrammeerapparaat of bij de therapie-app voor patiënten voor meer informatie. Neem contact op met Medtronic. Zie “Contact opnemen met Medtronic” op blz. 240. Zie “Systeemupdates” op blz. 246 voor meer informatie. Plaats uw oplader boven de juiste neurostimulator. Mogelijk heeft u de oplader boven het verkeerde geïmplanteerde apparaat gehouden. 2019-08-01 P r o b le m en o p l o sse n Waarschuwing Batterij van de oplader bijna leeg Wat u moet doen Laad uw oplader op. Uw batterij van uw oplader is te ver leeg om uw neurostimulator op te laden. Zie “Opladen van uw oplader” op blz. 206. 2019-08-01 Nederlands 239 C o n ta ct opnemen met Med t r o n ic Contact opnemen met Medtronic In de VS kan men voor hulp bellen met +1-800-510-6735. Buiten de VS: zie de contactgegevens op het achterblad van deze handleiding. 240 Nederlands 2019-08-01 Overige informatie S p e cifica ti es Specificaties Tabel 5. Oplader Item Voedingsbron Bedrijfstemperatuur Temperatuur voor kortdurende opslag Specificatie Interne oplaadbare batterij met een minimumcapaciteit van 2,2 Ah en een spanningsbereik van 3,2 V–4,1 V 5 °C tot 40 °C (41 °F tot 104 °F)a, b -35 °C tot 70 °C (-31 °F tot 158 °F)c Ongeveer kamertemperatuur 14,2 cm x 11,7 cm x 2,5 cm (5,6 inch x 4,6 inch x 0,98 inch)d 363 g (0,80 lb)d Temperatuur voor langdurige opslag Afmetingen van de oplader (bij benadering) Gewicht van de oplader, inclusief batterij (bij benadering) Levensduur van de 3 jaare batterij, bij normaal gebruik Materiaal van de Polycarbonaat/ behuizing ABS gemengd met kunsthars In het grensbereik van de maximale bedrijfstemperatuur kan de oplader 43 °C (109 °F) worden. a Een relatief luchtvochtigheidsbereik van 15% tot 90%, nietcondenserend, maar waarbij de partiële dampspanning niet hoger dan 50 hPa hoeft te zijn; en een atmosferisch drukbereik van 700 hPa tot 1060 hPa. b 242 Nederlands 2019-08-01 S pe ci fi ca ti e s 5 °C tot 35 °C bij een relatieve luchtvochtigheid tot 90%, nietcondenserend; en > 35 °C tot 70 °C bij een dampspanning tot 50 hPa. c Maximum d Minimum e Tabel 6. Dockingstation Item Voedingsbron Bedrijfstemperatuur Temperatuur voor kortdurende opslag Temperatuur voor langdurige opslag Afmetingen van het dockingstation (bij benadering) Gewicht van het dockingstation (bij benadering) Ingangsspanning Uitgangsspanning Materiaal van de behuizing Specificatie USB 2.0-kabel met externe stroomvoorziening 5 °C tot 40 °C (41 °F tot 104 °F)a -35 °C tot 70 °C (-31 °F tot 158 °F)b Ongeveer kamertemperatuur 15,3 cm x 12,8 cm x 2,6 cm (6 inch x 5 inch x 1 inch)c 250 g (0,55 lb)c 5,0 V–5,6 V 1,5 A 4,5 V–5,6 V Polycarbonaat/ABS gemengd met kunsthars Een relatief luchtvochtigheidsbereik van 15% tot 90%, nietcondenserend, maar waarbij de partiële dampspanning niet hoger dan 50 hPa hoeft te zijn, en een atmosferisch drukbereik van 700 hPa tot 1060 hPa. a 5 °C tot 35 °C bij een relatieve luchtvochtigheid tot 90%, nietcondenserend; en > 35 °C tot 70 °C bij een dampspanning tot 50 hPa. b Maximum c 2019-08-01 Nederlands 243 S p e cifica ti es Tabel 7. Stroomadapter en USB-kabel Item Specificatie Voedingsbron Netstroom (stopcontact) Bedrijfstemperatuur 5 °C tot 40 °C (41 °F tot 104 °F) Ingangsspanning 100 V–240 V ~ 50–60 Hz Uitgangsspanning 5,0 V–5,6 V 1,5 A USB-kabel USB-A naar USB-micro 244 Nederlands 2019-08-01 G e g e v e n sb e ve i l i g i n g Gegevensbeveiliging De opladerapp bewaart en gebruikt gegevens over uw medische apparaat. Deze informatie wordt door de app en handset beveiligd. Als u ervoor kiest om persoonlijke bestanden of gegevens op een andere locatie op de handset op te slaan of te openen, zijn deze niet beveiligd. Uiteindelijk bent u verantwoordelijk voor het beveiligen van de gegevens die op de handset worden opgeslagen. Medtronic adviseert de volgende acties: ■■ Beveilig uw handset door de wifinetwerkverbinding uit te schakelen wanneer u de app gebruikt. ■■ Gebruik een betrouwbaar wifi-netwerk wanneer een internetverbinding nodig is. ■■ Breng periodiek een verbinding tot stand tussen de handset en een wifi-netwerk, om te controleren of er updates beschikbaar zijn. Opmerking: U heeft geen netwerkverbinding nodig om uw oplader of de app te gebruiken. Er is echter wel een netwerkverbinding nodig voor firmwareupdates van de app en de oplader van Medtronic. ■■ Neem onmiddellijk contact op met Medtronic via de contactgegevens achter in deze handleiding als de handset kwijt of gestolen is. In de handleiding van de therapieapp staat hoe u de handset afvoert als u deze niet langer nodig heeft voor het regelen van uw therapie. 2019-08-01 Nederlands 245 Ge g e ve ns bev ei l i gi ng Systeemupdates U kunt een melding krijgen waarin staat dat u uw systeem moet updaten. U ontvangt firmwareupdates van de oplader en software-updates van de opladerapp beide via de opladerapp. Als er geen verbinding met een wifi-netwerk is, moet u een wifi-verbinding tot stand brengen om de update te kunnen ontvangen. Wanneer de update is uitgevoerd, kunt u de wifi-verbinding weer verbreken. Firmware-updates Als de opladerapp aan de oplader is gekoppeld, stuurt de opladerapp eventuele firmware-updates naar de oplader. U kunt de oplader gewoon gebruiken tijdens het downloaden van de firmware-update. Zodra de oplader klaar is met het downloaden van de firmware-update, wordt de oplader gereset. Als u een nieuwe oplaadsessie probeert te starten terwijl het downloaden van de firmware-update nog in gang is, geeft de app een waarschuwing. U kunt pas weer opladen als de oplader klaar is met de update. 246 Nederlands 2019-08-01 Index A Applicatie (app) Beginscherm 220 Beschrijving 200 Koppelen aan de oplader 218 Pictogram 221 Problemen en waarschuwingen 232 modellen 199 Opladen 211 O Gegevens Beveiliging 245 Oplaadsessie Problemen en waarschuwingen 226 Opladen Neurostimulator 211 Oplaadsnelheid (warmte) 222 Oplader 206 Oplader Instellingen 221 Opladen 206 Reiniging 214 Specificaties 242 Volume 223 H P Heupgordel 209 Problemen oplossen 226 D Dockingstation Specificaties 243 G I Indicatoren 190 Instellingen Oplaadsnelheid 222 Volume 223 K Koppelen 218 N Neurostimulator Compatibele R Reiniging Heupgordel 214 Oplader 214 Schoudergordel 214 S Snelstart 188 Specificaties 242 Dockingstation 243 Oplader 242 Stroomadapter 244 Stroomadapter Specificaties 244 U Updates 246 V Voorzorgsmaatregelen 201 W Waarschuwingen 201 Consultare la guida di avvio rapido del programmatore portatile per informazioni su: ■■ Ricarica del programmatore portatile ■■ Pulsanti e comandi del programmatore portatile ■■ Impostazione della lingua del programmatore portatile ■■ Connessione Wi-Fi Consultare il contenuto di questa guida all'uso per il paziente per informazioni su: ■■ Utilizzo del caricatore ■■ Accesso alle impostazioni del caricatore ■■ Verifica dello stato della batteria del caricatore ■■ Risoluzione dei problemi con il caricatore Consultare la guida per il paziente della terapia e i manuali per il paziente in merito alle avvertenze, le precauzioni, i rischi e i benefici del sistema di neurostimolazione. Avvi o ra pi do Avvio rapido Per iniziare una sessione di ricarica, completare le operazioni qui di seguito indicate. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione “Utilizzo del caricatore” a pagina 269. 1. Ricaricare il caricatore. Vedere la sezione “Ricarica del caricatore” a pagina 270. oppure 250 Italiano 2. Collocare il caricatore nel drappo o nella cintura e posizionarlo sopra il sito del neurostimolatore. Nota: utilizzare il contrappeso insieme al drappo per equilibrare il caricatore. 2019-08-01 Avvi o r a p i d o 3. Accendere il caricatore premendo brevemente il tasto di accensione. Il caricatore emetterà un segnale acustico intermittente fino a quando non sarà connesso con il neurostimolatore. 4. Regolare la posizione del caricatore in base alle necessità fino a quando non vengono emessi 2 segnali acustici con tonalità crescente. Questi segnali acustici indicano che il caricatore sta ricaricando il neurostimolatore. Nota: le istruzioni ai punti 5 e 6 si riferiscono all'applicazione del caricatore, che è facoltativa. Vedere la sezione “Applicazione del caricatore” a pagina 282. 5. Accendere il programmatore portatile. 6. Aprire l'applicazione del caricatore. 2019-08-01 Italiano 251 Avvi o ra pi do Caricatore — Indicatori Segnale acustico Spia Suono intermittente 2 suoni con tonalità crescente 252 Italiano In rotazione Fissa 2019-08-01 Significato Il caricatore ha avviato la ricerca del neurostimolatore. Il neurostimolatore è stato trovato. Vedere la sezione “Ricarica del neurostimolatore” a pagina 275. Nota: se vengono emessi 3 suoni aggiuntivi, fare riferimento alle informazioni sull'indicatore di sostituzione elettiva riportate qui di seguito. Avvi o r a p i d o Segnale acustico 3 suoni alla stessa tonalità Nessuno Sequenza di suoni con tonalità crescente Spia Significato Indicatore di sostituzione elettiva Per maggiori informazioni, consultare il manuale del programmatore Fissa del paziente o dell'applicazione per la terapia del paziente. È in corso la ricarica del neurostimolatore. Fare riferimento alla sezione Lampeggiante “Ricarica del lenta neurostimolatore” a pagina 275. La sessione di ricarica è completata. Fare riferimento alla sezione “Ricarica del Fissa neurostimolatore” a pagina 275. 2019-08-01 Italiano 253 Avvi o ra pi do Segnale acustico Spia 2 suoni ripetuti con tonalità decrescente 2 suoni ripetuti con tonalità decrescente 254 Italiano Significato Il neurostimolatore non è stato trovato oppure Altro avviso/ errore Vedere la Lampeggiante sezione “Problemi durante una sessione di ricarica” a pagina 290. La batteria del caricatore è quasi scarica. Fare riferimento alla sezione Lampeggiante “Ricarica del caricatore” a pagina 270. 2019-08-01 SIMBOLI Legenda dei simboli Fabbricante Data di fabbricazione Conformité Européenne (Conformità Europea). Questo simbolo indica che il dispositivo è pienamente conforme alla direttiva europea AIMD 90/385/CEE. Rappresentante autorizzato nella Comunità europea Stimolazione cerebrale profonda Neurostimolazione per il trattamento del dolore cronico Mantenere asciutto Dispositivo di classe II IEC 60601-1/EN60601-1, Apparecchio di tipo BF Numero di catalogo Non sicuro per l’uso con la risonanza magnetica (RM) Non eliminare questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi urbani. Eliminare il prodotto secondo le normative locali. Per istruzioni sul corretto smaltimento di questo prodotto, visitare il sito http://recycling.medtronic.com. Esclusivamente per il mercato statunitense 2019-08-01 Italiano 255 Fare riferimento al manuale o al libretto di istruzioni Numero di serie Numero PIN Data di scadenza Logo della norma della Repubblica Popolare Cinese (SJ/T11364‑2006): simbolo per il controllo dell'inquinamento causato da prodotti informatici elettronici (la lettera “e” presente in questo logo indica che nessuna delle sostanze sottoposte a restrizioni è presente in quantità superiori ai livelli consentiti). Medtronic e il logo Medtronic sono marchi di fabbrica di Medtronic. Tutti gli altri nomi commerciali sono marchi di fabbrica di una società Medtronic. Wi-Fi® è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance®. 256 Italiano 2019-08-01 SOMMARIO Avvio rapido.................................................. 250 Glossario...................................................... 260 Introduzione.................................................. 263 Neurostimolatori compatibili.........................263 Componenti del kit del caricatore.................263 Avvertenze......................................................265 Precauzioni.....................................................265 Utilizzo del caricatore................................ 269 Ricarica del caricatore.................................. 270 Utilizzo del drappo o della cintura................ 272 Drappo.............................................................272 Cintura.............................................................273 Ricarica del neurostimolatore....................... 275 Pulizia e manutenzione................................ 278 Verifiche tecniche e di sicurezza.................. 279 Applicazione del caricatore....................... 281 Applicazione del caricatore.......................... 282 Collegamento tra il caricatore e l'applicazione..................................................282 2019-08-01 Italiano 257 Schermata Ricerca del dispositivo in corso................................................................283 Icone dell'applicazione..................................286 Tabella 1. Icone dell'applicazione..................... 286 Impostazioni del caricatore...........................286 Velocità (calore) della ricarica........................... 287 Volume del caricatore........................................288 Report..............................................................288 Risoluzione dei problemi........................... 289 Risoluzione dei problemi.............................. 290 Problemi durante una sessione di ricarica.............................................................290 Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica................................................................291 Problemi riscontrabili durante l'utilizzo dell'applicazione del caricatore....................297 Tabella 3. Problemi relativi all'applicazione del caricatore............................................................298 Tabella 4. Avvisi dell'applicazione del caricatore............................................................300 Come contattare Medtronic.......................... 304 Altre informazioni....................................... 305 Specifiche tecniche...................................... 306 Tabella 5. Caricatore..........................................306 Tabella 6. Base....................................................307 Tabella 7. Alimentatore di rete e cavo USB...... 308 258 Italiano 2019-08-01 Sicurezza dei dati......................................... 309 Indice.............................................................311 2019-08-01 Italiano 259 Glo ssa rio Glossario Software applicativo (applicazione) Programma software sviluppato per un utilizzo specifico. Cintura Accessorio utilizzato per mantenere il caricatore sopra il neurostimolatore se quest'ultimo è impiantato nell'addome, nelle natiche o su un fianco. Attenzione Frase che descrive un'azione o una situazione potenzialmente pericolosa per il paziente o dannosa per il dispositivo. Velocità della ricarica La velocità alla quale il caricatore effettua la ricarica della batteria del neurostimolatore. Il caricatore si riscalda proporzionalmente alla velocità della ricarica. Medico Professionista sanitario o un suo assistente. Comunicatore Dispositivo di comunicazione dotato di tecnologia a radiofrequenza che consente al neurostimolatore e al programmatore portatile di comunicare tra loro. 260 Italiano 2019-08-01 Gl o ssa r i o Contrappeso Accessorio con forma e peso simili a quelli del caricatore progettato per bilanciare il drappo durante l'utilizzo del caricatore. Drappo Accessorio utilizzato per tenere il caricatore in posizione sopra il neurostimolatore impiantato nella parte superiore del torace. Il drappo deve essere utilizzato con il contrappeso. Base Dispositivo utilizzato per ricaricare la batteria interna del caricatore. Programmatore portatile Dispositivo elettronico portatile che consente di gestire la terapia. L'applicazione viene installata ed eseguita sul programmatore portatile. Icona Simbolo o immagine sulla schermata dell'applicazione; rappresenta un elemento o un comando. Neurostimolatore Fonte di alimentazione di un sistema di neurostimolazione. Contiene la batteria ed i componenti elettronici per il controllo della stimolazione percepita. Esaurimento totale La batteria ricaricabile non può essere ricaricata quando è completamente esaurita. Quando una 2019-08-01 Italiano 261 Glo ssa rio batteria è scarica e non viene ricaricata, continua a perdere carica. Collegamento Azione che permette di stabilire una connessione wireless tra l'applicazione e il caricatore. Precauzione Vedere Attenzione. Caricatore Componente del sistema di neurostimolazione utilizzato per ricaricare la batteria del neurostimolatore. Sessione di ricarica Periodo di tempo impiegato per caricare il neurostimolatore ricaricabile. Codice scannerizzabile Codice di forma quadrata, posto sul retro del caricatore, che è possibile leggere mediante l'applicazione del caricatore installata sul programmatore portatile per stabilire il collegamento tra il caricatore e l'applicazione stessa. Avvertenza Frase che descrive un'azione o una situazione potenzialmente molto pericolosa per il paziente. 262 Italiano 2019-08-01 I n tr o d u zi o n e Introduzione Il caricatore Medtronic e i relativi accessori sono progettati per ricaricare la batteria del neurostimolatore impiantato ricaricabile. Neurostimolatori compatibili Il caricatore modello WR9200 può essere utilizzato con i seguenti neurostimolatori ricaricabili: ■■ Activa™ RC modello 37612 ■■ RestoreSensor™ modello 37714 e 97714 ■■ RestoreUltra™ modello 37712 e 97712 Alcuni caricatori possono assomigliare al caricatore modello WR9200. Verificare il numero di modello posto sul lato blu del caricatore prima dell'uso. Componenti del kit del caricatore Il kit del caricatore include componenti e accessori importanti per l'utilizzo del caricatore. Il kit comprende quanto segue: ■■ Caricatore ■■ Base (modello CD9000) ■■ Drappo (modello FP6000) e contrappeso, o cintura (modello FP9000), a seconda dell'area di impianto del neurostimolatore Il kit del caricatore include inoltre un cavo USB per la ricarica e un alimentatore di rete CA. Utilizzare i suddetti dispositivi o un alimentatore di rete e un cavo compatibili per alimentare la base. Gli alimentatori compatibili devono essere conformi alle specifiche riportate nella “Tabella 7. 2019-08-01 Italiano 263 In tr o d u z i one Alimentatore di rete e cavo USB” a pagina 308. Per maggiori informazioni sui componenti compatibili, consultare la sezione “Specifiche tecniche” a pagina 306. L'utilizzo di altri alimentatori o apparecchi non forniti da Medtronic non è stato sottoposto a prove di sicurezza e potrebbe causare lesioni di grave entità e/o danneggiare i componenti del sistema. Tutte le configurazioni devono essere conformi ai requisiti dei sistemi elettromedicali in base alla clausola 16 della normativa IEC 60601-1:2012. Il collegamento di un dispositivo aggiuntivo alle apparecchiature elettromedicali corrisponde alla configurazione di un sistema medico; pertanto, chi lo esegue deve accertarsi che il sistema sia conforme ai requisiti relativi a tale sistema elettromedicale. Questi componenti, ad eccezione del drappo e del contrappeso o della cintura, sono forniti in un'apposita custodia per il trasporto. La custodia può inoltre essere utilizzata per trasportare il comunicatore e il programmatore portatile, se pertinente. La custodia per il trasporto può proteggere i componenti dallo sporco e da eventuali danni. Applicazione del caricatore (applicazione) Alcuni modelli di neurostimolatore possono includere un programmatore portatile opzionale con l'applicazione del caricatore. Vedere la sezione “Applicazione del caricatore” a pagina 282. Nota: non tutti i sistemi di neurostimolazione includono un programmatore portatile. Non è 264 Italiano 2019-08-01 I n tr o d u zi o n e necessario utilizzare il programmatore portatile per garantire il corretto funzionamento del caricatore. Avvertenze Il caricatore può interferire con il funzionamento di altri dispositivi medici—Non posizionare il caricatore sopra un dispositivo medico non compatibile, ad esempio un altro neurostimolatore, un pacemaker, un defibrillatore o un microinfusore di insulina. Il caricatore potrebbe modificare accidentalmente il funzionamento dell'altro dispositivo medico e determinare il verificarsi di un'emergenza medica. Livello di carica della batteria del neurostimolatore—Verificare lo stato della batteria e ricaricare la batteria del neurostimolatore ad intervalli regolari. Ricaricare sempre la batteria del neurostimolatore in modo che il livello di carica sia pari ad almeno il 25%. La batteria continua a scaricarsi lentamente anche quando la stimolazione è disattivata. Se la batteria del neurostimolatore si scarica completamente, la terapia viene interrotta. Contatto con ferite—Non utilizzare il caricatore su ferite non ancora cicatrizzate. Il sistema di ricarica non è sterile e il contatto con una ferita potrebbe causare infezioni. Precauzioni Esaurimento totale—Assicurarsi che la batteria del neurostimolatore non si esaurisca completamente. Se la batteria rimane scarica, continua a perdere energia fino ad esaurirsi 2019-08-01 Italiano 265 In tr o d u z i one completamente. In caso di esaurimento totale della batteria del neurostimolatore, potrebbe non essere possibile ricaricare o comunicare con il neurostimolatore. L'esaurimento totale determina una delle seguenti condizioni permanenti del neurostimolatore: ■■ Il funzionamento della batteria del neurostimolatore è ridotto, con necessità di ricaricare la batteria più frequentemente. ■■ La batteria del neurostimolatore cessa di funzionare completamente, rendendo necessaria la sostituzione del neurostimolatore poiché è stata raggiunta la fine della durata utile del dispositivo. Se l'esaurimento totale si verifica per più di 2 volte, o se il medico non è in grado di ripristinare il funzionamento della batteria, il neurostimolatore raggiungerà la fine della propria durata utile, rendendo necessario un intervento chirurgico per sostituirlo. Stimolazione eccessiva—Ridurre la velocità della ricarica in caso di disagio o modifiche della stimolazione durante una sessione di ricarica. Se non è possibile alleviare il disagio, contattare il medico. Il caricatore può causare l'induzione della stimolazione sul sistema di neurostimolazione impiantato e causare una stimolazione eccessiva. Oggetti metallici—Non utilizzare il caricatore in prossimità di oggetti metallici, compreso qualsiasi altro componente metallico impiantato diverso dal neurostimolatore impiantato. L'utilizzo del caricatore in prossimità di un oggetto metallico può causare il surriscaldamento di quest'ultimo e provocare bruciore o ustioni. 266 Italiano 2019-08-01 I n tr o d u zi o n e Utilizzo del caricatore—Durante la ricarica, verificare che vicino al neurostimolatore non si notino segni di irritazione o arrossamento della cute. Evitare di sedersi o di sdraiarsi sul caricatore; inoltre, non applicare una pressione eccessiva sul caricatore. Nel caso di sessioni di ricarica dalla durata prolungata, osservare alcune pause. Sebbene non sia stata stabilita alcuna relazione diretta di causa ed effetto, alcuni pazienti hanno segnalato percezione di calore, disagio, formazione di bolle non causate dal calore, irritazione o arrossamento della cute vicino al neurostimolatore impiantato durante o dopo la ricarica. Se si notano tali effetti sul corpo, regolare la velocità della ricarica del caricatore. Interferenze generate dall'interferenza elettromagnetica—Quando si utilizza il caricatore per ricaricare il neurostimolatore, allontanarsi dalle apparecchiature che possono generare interferenza elettromagnetica o, in alternativa, disattivare l'eventuale fonte d'interferenza. L'interferenza elettromagnetica può infatti interrompere la comunicazione tra il caricatore e il neurostimolatore. Per maggiori informazioni sull'interferenza elettromagnetica, consultare la guida per il paziente della terapia. Scosse elettriche—Non utilizzare il caricatore, la base o qualsiasi altro accessorio elettrico in prossimità dell'acqua. L'esposizione del dispositivo o degli accessori all'acqua può causare danni agli stessi e determinare il rischio di scosse elettriche. Danni al caricatore—Non danneggiare il caricatore; controllare il caricatore per verificare che non presenti danni prima di avviare una 2019-08-01 Italiano 267 In tr o d u z i one sessione di ricarica. Non utilizzare il caricatore in presenza di danni, compresi segni di rottura o scalfittura della cassa. Se il caricatore è danneggiato, potrebbe non essere in grado di ricaricare il neurostimolatore e può sussistere il rischio di esposizione a sostanze chimiche o di contatto con superfici taglienti. Modifiche dell'apparecchiatura—Non modificare l'apparecchiatura. Eventuali modifiche possono comportare il rischio di danneggiare il dispositivo, provocandone il malfunzionamento o rendendolo inutilizzabile. Smaltimento—Smaltire il caricatore in conformità con le normative locali o consultare il sito http://recycling.medtronic.com. Lo smaltimento non corretto del caricatore può provocare danni ambientali. 268 Italiano 2019-08-01 Utilizzo del caricatore R i ca rica del c ari c atore Ricarica del caricatore Per poter ricaricare la batteria interna del caricatore è necessario utilizzare l'apposita base (Figura 1). Nota: è necessario collocare il caricatore nella base prima di utilizzarlo per la prima volta. Si consiglia di ricaricare completamente la batteria del caricatore. 8 7 6 3 5 2 1 4 Figura 1. Ricarica del caricatore 1 Spia della batteria 5 2 Tasto di accensione 6 3 Caricatore 7 4 Base 8 Cavo USB (connettore micro USB) Cavo USB (connettore USB-A) Alimentatore di rete Presa elettrica (esempio) La batteria del caricatore deve essere completamente carica prima di utilizzare il caricatore per la ricarica del neurostimolatore. 270 Italiano 2019-08-01 Ric a r ic a d e l ca r i ca to r e Ricarica batteria in corso Batteria completamente carica Per preparare il caricatore all'uso, procedere nel modo seguente: 1. Collegare il cavo USB alla base. 2. Collegare il cavo USB all'alimentatore di rete e inserire l'alimentatore in una presa elettrica. Quando la base è collegata all'alimentazione di rete, assicurarsi che si trovi su una superficie piana. Nota: la spia verde della base posta vicino al cavo USB si accende quando la base è collegata all'alimentazione di rete. 3. Collocare il caricatore nella base, con il lato blu rivolto verso il basso. È possibile lasciare il caricatore nella base tra una sessione di ricarica e l'altra. Per scollegare la base dall'alimentazione di rete, scollegarla dalla fonte di alimentazione. 2019-08-01 Italiano 271 U til i zzo del drappo o del l a c in t u r a Utilizzo del drappo o della cintura Il drappo o la cintura permette di utilizzare il caricatore senza doverlo tenere in mano durante una sessione di ricarica. A seconda della posizione del neurostimolatore impiantato, si riceverà il drappo o la cintura. Se il neurostimolatore è impiantato nel torace, si riceverà il drappo. Se il neurostimolatore è impiantato nell'addome, nei glutei o nei fianchi, si riceverà la cintura. Note: ■■ Per individuare il neurostimolatore, premere sulla cute in corrispondenza del sito dell'impianto. ■■ Se non è possibile indossare comodamente il drappo o la cintura, il medico potrà ordinare un altro accessorio delle dimensioni adatte. Drappo 1. Collocare il caricatore nella tasca del drappo situata sopra l'area di impianto. I 2 cerchi riportati sul caricatore devono combaciare con i 2 cerchi posti sul drappo per garantire una connessione adeguata (Figura 4). 272 Italiano 2019-08-01 Ut iliz z o d e l d r a p p o o de l l a ci n tu r a Figura 4. Posizionamento del caricatore nel drappo 2. Collocare il contrappeso nell'altra tasca del drappo. 3. Indossare il drappo intorno al collo, in modo che le tasche del drappo si trovino su ciascun lato del torace. I 2 cerchi posti sulle tasche del drappo devono essere rivolti verso il corpo. 4. Posizionare il drappo in modo tale da far combaciare il caricatore con il sito del neurostimolatore (Figura 5). Figura 5. Posizionamento del drappo intorno al corpo Cintura 1. Posizionare il caricatore nella tasca della cintura. I due cerchi riportati sul caricatore devono combaciare con i 2 cerchi posti 2019-08-01 Italiano 273 U til i zzo del drappo o del l a c in t u r a sulla cintura per garantire una connessione adeguata (Figura 2). Figura 2. Posizionamento del caricatore nella cintura 2. Indossare la cintura alla vita e allacciarla. 3. Posizionare la cintura in modo tale da far combaciare il caricatore con il sito del neurostimolatore. I 2 cerchi posti sulla cintura devono essere rivolti verso il corpo (Figura 3). Figura 3. Fissaggio della cintura intorno al corpo 274 Italiano 2019-08-01 Ric a r ic a d e l n e u r osti m o l a to r e Ricarica del neurostimolatore Note: ■■ Qualora il caricatore fosse stato conservato a una temperatura pari o prossima alla temperatura di conservazione minima, lasciare che si scaldi per 75 minuti prima di utilizzarlo. ■■ Qualora il caricatore fosse stato conservato a una temperatura pari o prossima alla temperatura di conservazione massima, lasciare che si raffreddi per 90 minuti prima di utilizzarlo. Per iniziare una sessione di ricarica, procedere nel modo seguente. 1. Individuare il neurostimolatore impiantato premendo delicatamente sulla cute in corrispondenza del sito dell'impianto. 2. Collocare il caricatore nel drappo o nella cintura. Vedere la sezione “Utilizzo del drappo o della cintura” a pagina 272. 3. Accendere il caricatore premendo brevemente il tasto di accensione posto sul lato anteriore del dispositivo. Se è spento, il caricatore potrebbe richiedere fino a 3 secondi per attivarsi completamente. 4. Muovere il caricatore sopra il neurostimolatore. Il caricatore tenterà di connettersi con il neurostimolatore. 2019-08-01 Italiano 275 R i ca rica del neuros ti mol ato r e Ricerca del neurostimolatore Spie Segnali acustici Suono intermittente In rotazione Se il caricatore ha stabilito la connessione con il neurostimolatore, sarà possibile osservare le spie e udire i segnali acustici seguenti. Neurostimolatore connesso Spie Segnali acustici 2 suoni con tonalità crescente Fisse Note: ■■ È necessario mantenere il caricatore sopra il neurostimolatore per l'intera durata della sessione di ricarica. ■■ Una volta stabilita la connessione con il neurostimolatore, il caricatore inizierà automaticamente la ricarica. Durante la sessione di ricarica, la spia verde posta sul caricatore lampeggerà lentamente. 5. Una volta caricata completamente la batteria del neurostimolatore, il caricatore terminerà automaticamente la sessione di ricarica. Nota: si consiglia di ricaricare completamente la batteria del neurostimolatore. Tuttavia, nel caso 276 Italiano 2019-08-01 Ric a r ic a d e l n e u r osti m o l a to r e in cui fosse necessario terminare la sessione di ricarica prima che la batteria sia completamente carica, assicurarsi che il livello di carica della batteria del neurostimolatore sia pari ad almeno il 25%. Neurostimolatore completamente ricaricato Spie Segnali acustici Sequenza di suoni con tonalità crescente Fisse 6. Una volta completata la sessione di ricarica, spegnere il caricatore premendo brevemente il tasto di accensione. Se non viene spento, il caricatore entrerà in modalità di attesa per poi spegnersi. Nota: una volta terminata la sessione di ricarica, è importante ricaricare il caricatore in modo che sia pronto per essere utilizzato la volta successiva. Fare riferimento alla sezione “Ricarica del caricatore” a pagina 270. 2019-08-01 Italiano 277 P u li zia e manutenz i one Pulizia e manutenzione Per garantire il corretto funzionamento del caricatore e degli accessori, attenersi alle seguenti indicazioni. ■■ Tenere il caricatore e gli accessori fuori dalla portata dei bambini o degli animali domestici per evitare il rischio di strangolamento. ■■ Utilizzare il caricatore, la base, il drappo o la cintura, il cavo USB e l'alimentatore di rete CA soltanto in base alle istruzioni fornite dal medico e dal presente manuale. ■■ Maneggiare il caricatore con cura. Non colpire o calpestare i componenti e non farli cadere. ■■ Pulire le superfici esterne del caricatore con un panno leggermente inumidito quando occorre. I detergenti neutri per la pulizia della casa non danneggiano i componenti. ■■ Il caricatore, la base, il cavo USB e l'alimentatore di rete CA non sono a tenuta stagna. Evitare che l'umidità penetri all'interno dei componenti. ■■ Per pulire il drappo o la cintura, rimuovere il caricatore (e il contrappeso se utilizzato). Lavare il drappo o la cintura a mano in acqua tiepida. Lasciare asciugare all'aria. 278 Italiano 2019-08-01 Ve r if ic h e t e c n ic h e e d i si cu r e zza Verifiche tecniche e di sicurezza Il caricatore non richiede l'esecuzione di verifiche tecniche o di sicurezza. Non è necessario sottoporre il caricatore a manutenzione, in quanto il dispositivo non contiene componenti riparabili. In caso di smarrimento o danneggiamento del caricatore, contattare Medtronic per assistenza. Fare riferimento alla sezione “Come contattare Medtronic” a pagina 304. 2019-08-01 Italiano 279 Ve r i fich e tec ni c he e di s i c u r e z z a 280 Italiano 2019-08-01 Applicazione del caricatore A p p l i ca z i one del c ari c atore Applicazione del caricatore Per alcuni modelli di neurostimolatore è anche disponibile un programmatore portatile sul quale è installata l'applicazione del caricatore. Questa sezione descrive le funzioni e l'utilizzo dell'applicazione del caricatore. L'applicazione è già installata sul programmatore portatile prima della consegna del dispositivo. Nota: non tutti i sistemi di neurostimolazione includono un programmatore portatile. Non è necessario utilizzare il programmatore portatile per garantire il corretto utilizzo del caricatore. Quando si utilizza l'applicazione del caricatore, il programmatore portatile visualizza le notifiche relative allo stato corrente della sessione di ricarica anche quando l'applicazione non è aperta sullo schermo. Collegamento tra il caricatore e l'applicazione Prima che l'applicazione del caricatore possa comunicare con il caricatore, è necessario stabilire il collegamento tra l'applicazione e il caricatore. Nota: se il caricatore è già stato collegato all'applicazione, potrebbe non essere necessario effettuare le operazioni qui di seguito riportate. Per effettuare il collegamento tra l'applicazione e il caricatore, procedere nel modo seguente: 1. Accendere e sbloccare il programmatore portatile. 2. Aprire l'applicazione del caricatore selezionando la relativa icona ( ). 282 Italiano 2019-08-01 A p p lic a z io n e d e l ca r i ca to r e 3. Accendere il caricatore. 4. Nell'applicazione del caricatore, selezionare Collega. 5. Selezionare Leggi codice. Nota: consentire l'accesso alla fotocamera se richiesto. 6. Puntare la fotocamera del programmatore portatile verso il codice scannerizzabile posto sul lato blu del caricatore, assicurandosi che il codice sia completamente visibile sullo schermo del programmatore portatile. Una volta completato il collegamento, l'applicazione avvierà la connessione con il caricatore. Dopo avere ricaricato il caricatore e dopo averlo collegato al programmatore portatile, sarà possibile iniziare la sessione di ricarica. Schermata Ricerca del dispositivo in corso Se durante la sessione di ricarica viene visualizzata la schermata Ricerca del dispositivo in corso, il caricatore sta tentando di connettersi con il neurostimolatore. Assicurarsi che il caricatore sia posizionato sopra il sito dell'impianto. Se il caricatore non riesce a connettersi con il neurostimolatore, muoverlo lentamente sopra il sito dell'impianto fino a quando non si stabilisce la connessione con il neurostimolatore e viene visualizzata la schermata HOME. Fare riferimento alla sezione “Schermata HOME dell’applicazione del caricatore” a pagina 284. 2019-08-01 Italiano 283 A p p l i ca z i one del c ari c atore Schermata HOME dell'applicazione del caricatore Quando si utilizza l'applicazione del caricatore durante una sessione di ricarica, viene visualizzata la seguente schermata: 1 2 3 4 Elemento 1 2 284 Italiano Definizione Pulsante Menu ( ) – Permette di accedere alle impostazioni relative alla velocità della ricarica e alle informazioni sull'applicazione. Icona della batteria del neurostimolatore – Indica lo stato della batteria del neurostimolatore. Il numero accanto all'immagine indica il livello di carica della batteria del neurostimolatore. 2019-08-01 A p p lic a z io n e d e l ca r i ca to r e Elemento 3 4 Definizione Icona di connessione – Indica lo stato della connessione tra il caricatore e il neurostimolatore. Pulsante Caricatore – Permette di visualizzare lo stato della batteria del caricatore e di regolare il volume del dispositivo. 2019-08-01 Italiano 285 A p p l i ca z i one del c ari c atore Icone dell'applicazione Tabella 1. Icone dell'applicazione Icona Significato Icona della batteria del neurostimolatore – Indica lo stato corrente della batteria del neurostimolatore. Icona della batteria del caricatore – Indica lo stato corrente della batteria interna del caricatore. Icona di connessione – Viene visualizzata quando la qualità della connessione tra il neurostimolatore e il caricatore è sufficiente a consentire lo svolgimento della sessione di ricarica. Sotto l'icona viene visualizzato lo stato della connessione, indicata come “Buona” o “Eccellente”. In entrambi i casi, la connessione è in grado di consentire lo svolgimento della sessione di ricarica. Nota: in base alla posizione e alla profondità di impianto del neurostimolatore, potrebbe non essere possibile ottenere uno stato della connessione “Eccellente”. Impostazioni del caricatore Con l'applicazione del caricatore è possibile regolare 2 impostazioni: la velocità della ricarica e il volume del caricatore. 286 Italiano 2019-08-01 A p p lic a z io n e d e l ca r i ca to r e Note: ■■ È possibile regolare queste impostazioni soltanto con l'applicazione o tramite l'assistenza del medico. ■■ Prima di poter regolare queste impostazioni, è necessario che il caricatore sia acceso. Velocità (calore) della ricarica La velocità della ricarica è impostata automaticamente sul modo più veloce/caldo. Durante una sessione di ricarica, è normale percepire una sensazione di calore. Se durante la sessione di ricarica il calore generato in corrispondenza del sito dell'impianto o la stimolazione percepita provocano disagio, selezionare un'impostazione più bassa per la velocità della ricarica completando le operazioni qui di seguito riportate. Note: ■■ Se si imposta la velocità della ricarica su un valore più basso, le sessioni di ricarica avranno una durata maggiore. ■■ La nuova impostazione della velocità diventa effettiva per tutte le successive sessioni di ricarica, a meno che non venga regolata nuovamente. 1. Assicurarsi che il caricatore sia acceso. 2. Selezionare il pulsante Menu nell'angolo in alto a sinistra dell'applicazione ( ). 3. Selezionare Velocità di ricarica. 4. Impostare la velocità in base alle proprie esigenze personali. 2019-08-01 Italiano 287 A p p l i ca z i one del c ari c atore 5. Selezionare Conferma per impostare il valore desiderato. Se si sta effettuando una sessione di ricarica, il caricatore riavvierà automaticamente la sessione per impostare la nuova velocità della ricarica. Volume del caricatore Per accedere alle impostazioni del volume del caricatore, selezionare il pulsante CARICATORE nella parte inferiore della schermata dell'applicazione del caricatore. Nota: se il volume viene disattivato, non sarà possibile udire i segnali acustici descritti nel presente manuale. Durante la regolazione del volume, il caricatore emette un segnale acustico corrispondente all'impostazione di volume corrente. Report Nel caso in cui Medtronic richieda l'accesso ai report dell'applicazione del caricatore per risolvere un problema con il caricatore, il personale Medtronic fornirà l'assistenza per generare i report con la funzione di esportazione dei report. 288 Italiano 2019-08-01 Risoluzione dei problemi R i so l u zi one dei probl emi Risoluzione dei problemi In questa sezione vengono fornite le possibili soluzioni agli eventuali problemi riscontrati con il sistema di ricarica. Se il problema non può essere risolto o non è descritto in questa sezione, contattare Medtronic. Problemi durante una sessione di ricarica In caso di problemi con l'applicazione del caricatore, fare riferimento alla sezione “Problemi riscontrabili durante l’utilizzo dell’applicazione del caricatore” a pagina 297. La tabella 2 riporta alcuni problemi e avvisi che è possibile riscontrare e le operazioni da eseguire in ciascun caso. 290 Italiano 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Spie: Causa e rimedio Il caricatore o il neurostimolatore non funziona correttamente Provare le operazioni seguenti: 1. Se si utilizza Lampeggianti l'applicazione del caricatore, risolvere Segnali acustici: gli eventuali errori visualizzati seguendo 2 suoni ripetuti con le istruzioni fornite tonalità decrescente nell'applicazione. 2. Riposizionare il caricatore sopra il neurostimolatore, riavviare il caricatore premendo il tasto di accensione e riprovare. 2019-08-01 Italiano 291 R i so l u zi one dei probl emi Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso 292 Italiano Causa e rimedio 3. Controllare l'applicazione del paziente del neurostimolatore o il programmatore del paziente per verificare la presenza di eventuali errori o avvisi del sistema e intraprendere le azioni necessarie. 4. Effettuare il reset del caricatore tenendo premuto il tasto di accensione fino a quando le spie della batteria non iniziano a lampeggiare. Questa operazione può richiedere fino a 45 secondi. 5. Se l'avviso è ancora visualizzato o il problema persiste, contattare immediatamente il medico. 2019-08-01 Ris o lu z io n e d e i p r o b l e m i Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Spie: Causa e rimedio La batteria del caricatore è quasi scarica. Ricaricare il caricatore collocandolo nella base Segnali acustici: prima di effettuare una 2 suoni ripetuti con sessione di ricarica. Fare tonalità decrescente riferimento alla sezione “Ricarica del caricatore” a pagina 270. Il caricatore è troppo Potrebbe essere caldo durante la necessario regolare la sessione di ricarica. velocità della ricarica. Se si utilizza l'applicazione del caricatore, fare riferimento alla sezione “Velocità (calore) della ricarica” a pagina 287. Se non si utilizza l'applicazione del caricatore, contattare il medico. La stimolazione Potrebbe essere percepita durante la necessario regolare la sessione di ricarica velocità della ricarica. provoca disagio. Se si utilizza l'applicazione del caricatore, fare riferimento alla sezione “Velocità (calore) della ricarica” a pagina 287. 2019-08-01 Italiano 293 R i so l u zi one dei probl emi Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Causa e rimedio Se non si utilizza l'applicazione del caricatore, o se il problema persiste, contattare il medico. Il paziente accusa La ferita chirurgica una sensazione non è guarita di calore, disagio, completamente. formazione di bolle Interrompere la ricarica. non causate dal Se l'irritazione cutanea caldo, irritazione persiste, contattare il o arrossamento medico. della pelle vicino al La cintura è troppo neurostimolatore impiantato durante o stretta e il caricatore esercita una pressione dopo la ricarica. eccessiva sulla cute. Allentare la cintura per renderla più comoda e stringerla solo quanto necessario per fissare il caricatore in posizione. Si è seduti o distesi sul caricatore. Cambiare posizione in modo tale da evitare di essere seduti o distesi sul caricatore. 294 Italiano 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Durante o dopo la ricarica è possibile percepire una sensazione di calore oppure accusare disagio, formazione di bolle non causate dal calore, irritazione o arrossamento della cute vicino al neurostimolatore impiantato. Causa e rimedio La ricarica è in corso da molto tempo senza pause e si avverte disagio. Indossare un indumento intimo sottile oppure posizionare uno strato di tessuto sottile tra la cute e il caricatore. Si è verificato un arrossamento della cute in prossimità del neurostimolatore impiantato. Sospendere la ricarica osservando una pausa sufficiente a consentire la normalizzazione della cute. In caso di una sessione di ricarica prolungata, osservare periodicamente delle pause e rimuovere il caricatore dalla cute. Se l'intensità di uno o più sintomi è severa, interrompere la ricarica e contattare il medico. 2019-08-01 Italiano 295 R i so l u zi one dei probl emi Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Il volume dei segnali acustici del caricatore è troppo alto o troppo basso. La durata della ricarica del neurostimolatore da parte del caricatore è maggiore del previsto. 296 Italiano Causa e rimedio Potrebbe essere necessario regolare il volume del caricatore. Se si utilizza l'applicazione del caricatore, fare riferimento alla sezione “Volume del caricatore” a pagina 288. Se non si utilizza l'applicazione del caricatore, contattare il medico. La durata della sessione di ricarica dipende dalla qualità della connessione, dalla posizione del neurostimolatore e dall'ambiente in cui si effettua la ricarica. Se si utilizza il caricatore in un ambiente caldo, ad esempio sotto una coperta o in prossimità di un termoforo, spostarsi altrove in modo da consentire al caricatore di raffreddarsi alla temperatura ambiente. In caso di cambiamenti repentini della durata della sessione di ricarica, contattare il medico. 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Tabella 2. Problemi o avvisi relativi alla ricarica Problema / Avviso Le spie del caricatore sono accese, ma non è possibile ricaricare il neurostimolatore. Causa e rimedio Il caricatore potrebbe essere in modalità di attesa. Se il caricatore non si trova nella base e sono accese soltanto le spie della batteria, premere brevemente il pulsante di accensione per riattivare il caricatore. Problemi riscontrabili durante l'utilizzo dell'applicazione del caricatore Questa sezione riporta in dettaglio i problemi o gli avvisi che è possibile riscontrare con l'applicazione del caricatore e le operazioni da eseguire per risolverli. La “Tabella 3. Problemi relativi all’applicazione del caricatore” riporta i problemi relativi al funzionamento dell'applicazione. Nella “Tabella 4. Avvisi dell’applicazione del caricatore” vengono invece elencati gli avvisi che è possibile visualizzare quando si utilizza l'applicazione del caricatore. In caso di problemi con il programmatore portatile, contattare il medico o Medtronic. In caso di problemi relativi al software che non è possibile risolvere, contattare il medico o Medtronic. 2019-08-01 Italiano 297 R i so l u zi one dei probl emi Tabella 3. Problemi relativi all'applicazione del caricatore Problema L'applicazione del caricatore indica che il caricatore non è attivo. L'applicazione del caricatore sembra non rispondere più al caricatore. L'applicazione non è in grado di leggere il codice sul caricatore. 298 Italiano Azioni consigliate Il caricatore potrebbe essere inutilizzato o in modalità di attesa. Premere brevemente il tasto di accensione del caricatore per riattivarlo. È possibile che si sia verificato un errore con l'applicazione. Chiudere l'applicazione del caricatore e riavviarla; in alternativa, riavviare il programmatore portatile. Se non è possibile risolvere il problema, contattare Medtronic. Non è stato possibile leggere il codice posto sul caricatore con l'applicazione. Immettere il numero di serie del caricatore per effettuare il collegamento tra questo dispositivo e l'applicazione. 1. Il numero di serie si trova sotto il codice scannerizzabile posto sul lato blu del caricatore. 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Tabella 3. Problemi relativi all'applicazione del caricatore Problema Azioni consigliate 2. Selezionare Immetti manualmente nella schermata di collegamento. 3. Selezionare il prefisso corretto del numero di serie del caricatore. 4. Selezionare ciascun numero successivo al prefisso per immettere il numero di serie. 5. Selezionare Continua. 2019-08-01 Italiano 299 R i so l u zi one dei probl emi Tabella 4. Avvisi dell'applicazione del caricatore Avviso Errore sistema di ricarica Il dispositivo non risponde 300 Italiano Azioni consigliate Sullo schermo verrà indicato di effettuare una delle seguenti azioni: Contattare il medico. Potrebbe sussistere un problema con il neurostimolatore. Il medico potrà tentare di effettuare il reset del sistema. Contattare Medtronic. Potrebbe sussistere un problema con il neurostimolatore o il caricatore. Medtronic potrà fornire l'assistenza necessaria per risolvere il problema del sistema. Fare riferimento alla sezione “Come contattare Medtronic” a pagina 304. Rivolgersi al medico curante. Potrebbe sussistere un problema con il neurostimolatore che impedisce al caricatore di individuarlo. Il medico potrà tentare di effettuare il reset del sistema. 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Avviso Azioni consigliate Ricarica interrotta Sullo schermo verrà indicato di effettuare una delle seguenti azioni: Interrompere l'utilizzo del comunicatore, del programmatore o del programmatore portatile e riavviare la sessione di ricarica. Non è possibile utilizzare contemporaneamente il caricatore e il comunicatore o il programmatore con il neurostimolatore. Provare ad effettuare nuovamente la ricarica. Se il problema persiste, verificare la presenza di eventuali errori utilizzando il programmatore del paziente o l'applicazione per la terapia del paziente. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il medico. 2019-08-01 Italiano 301 R i so l u zi one dei probl emi Avviso Errore caricatore Problema di temperatura Azzeramento elettrico 302 Italiano Azioni consigliate Effettuare il reset del caricatore. Tenere premuto il tasto di accensione del caricatore fino a quando il dispositivo non effettua il reset. Questa operazione può richiedere fino a 45 secondi. All'avvio del reset, le spie della batteria iniziano a lampeggiare. Una volta completato il reset, provare ad effettuare nuovamente la ricarica. Se il problema persiste, contattare Medtronic. Fare riferimento alla sezione “Come contattare Medtronic” a pagina 304. Spegnere il caricatore e attendere che raggiunga la temperatura ambiente prima di utilizzarlo. La temperatura del caricatore è troppo elevata o troppo bassa per poterlo utilizzare. Rivolgersi al medico curante. Fare riferimento al manuale del programmatore del paziente o dell'applicazione per la terapia del paziente per maggiori informazioni. 2019-08-01 Ris o lu z io n e de i p r o b l e m i Avviso Indicatore di sostituzione elettiva Azioni consigliate Rivolgersi al medico curante. Fare riferimento al manuale del programmatore del paziente o dell'applicazione per la terapia del paziente per maggiori informazioni. Fine durata utile Rivolgersi al medico curante. Fare riferimento al manuale del programmatore del paziente o dell'applicazione per la terapia del paziente per maggiori informazioni. Aggiornamento Contattare Medtronic. Communication Fare riferimento alla sezione Manager richiesto “Come contattare Medtronic” a pagina 304. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione “Aggiornamenti del sistema” a pagina 310. Neurostimolatore Riposizionare il caricatore incompatibile sopra il neurostimolatore corretto. Il caricatore potrebbe essere stato collocato su un altro dispositivo impiantato. Batteria del Ricaricare il caricatore. caricatore quasi La carica della batteria del scarica caricatore non è sufficiente per consentire la ricarica del neurostimolatore. Vedere la sezione “Ricarica del caricatore” a pagina 270. 2019-08-01 Italiano 303 C o m e co ntattare Medtroni c Come contattare Medtronic In caso di assistenza per i pazienti residenti negli Stati Uniti, telefonare al numero: +1-800-510-6735. Per i pazienti residenti in altri Paesi, consultare le informazioni di contatto riportate sul retro di copertina del presente manuale. 304 Italiano 2019-08-01 Altre informazioni S p e cifich e tec ni c he Specifiche tecniche Tabella 5. Caricatore Parametro Alimentazione Temperatura di funzionamento Temperatura di conservazione a breve termine Temperatura di conservazione a lungo termine Dimensioni del caricatore (approssimative) Peso del caricatore, batterie incluse (approssimativo) Durata della batteria, normale utilizzo Materiale della cassa Specifica Batteria ricaricabile interna con capacità minima di 2,2 Ah e intervallo di tensione da 3,2 V a 4,1 V Da 5 °C a 40 °C (da 41 °F a 104 °F)a, b Da -35 °C a 70 °C (da -31 °F a 158 °F)c Temperatura ambiente (approssimativamente) 14,2 cm x 11,7 cm x 2,5 cm (5,6" x 4,6" x 0,98")d 363 g (0,80 lb)d 3 annie Resina plastica in policarbonato/ABS Nell'intervallo superiore della temperatura di funzionamento, il caricatore può raggiungere i 43 °C (109 °F). a Intervallo di umidità relativa dal 15% al 90%, senza condensa, ma che non richiede una pressione parziale di vapore acqueo superiore a 50 hPa; e un intervallo di pressione atmosferica da 700 hPa a 1060 hPa. b 306 Italiano 2019-08-01 S p e c if ic h e te cn i ch e Da 5 °C a 35 °C con umidità relativa massima del 90%, senza condensa; da >35 °C a 70 °C con pressione di vapore acqueo fino a 50 hPa. c Massimo d Minimo e Tabella 6. Base Parametro Alimentazione Temperatura di funzionamento Temperatura di conservazione a breve termine Temperatura di conservazione a lungo termine Dimensioni della base (approssimative) Peso della base (approssimativo) Ingresso Uscita Materiale della cassa Specifica Cavo USB 2.0 con alimentatore esterno Da 5 °C a 40 °C (da 41 °F a 104 °F)a Da -35 °C a 70 °C (da -31 °F a 158 °F)b Temperatura ambiente (approssimativamente) 15,3 cm x 12,8 cm x 2,6 cm (6" x 5" x 1")c 250 g (0,55 lb)c 5,0 V–5,6 V 1,5 A 4,5 V–5,6 V Resina plastica in policarbonato/ABS Intervallo di umidità relativa dal 15% al 90%, senza condensa, ma che non richiede una pressione parziale di vapore acqueo superiore a 50 hPa, e intervallo di pressione atmosferica da 700 hPa a 1060 hPa. a Da 5 °C a 35 °C con umidità relativa massima del 90%, senza condensa; da >35 °C a 70 °C con pressione di vapore acqueo fino a 50 hPa. b Massimo c 2019-08-01 Italiano 307 S p e cifich e tec ni c he Tabella 7. Alimentatore di rete e cavo USB Parametro Alimentazione Temperatura di funzionamento Ingresso Uscita Cavo USB 308 Italiano Specifica Rete CA (presa elettrica) Da 5 °C a 40 °C (da 41 °F a 104 °F) 100 V–240 V ~ 50–60 Hz 5,0 V–5,6 V 1,5 A USB-A / micro USB 2019-08-01 S ic u r e zza d e i d a ti Sicurezza dei dati L'applicazione del caricatore utilizza e memorizza dati relativi al dispositivo medico personale. Tali informazioni sono protette dall'applicazione e dal programmatore portatile. I file o i dati personali eventualmente memorizzati o a cui si accede in altre parti del programmatore portatile non sono protetti. Il paziente è pertanto il principale responsabile della protezione dei dati memorizzati sul programmatore portatile. Medtronic consiglia di procedere nel modo seguente: ■■ Quando si utilizza l'applicazione, proteggere il programmatore portatile disattivando la connessione alla rete Wi-Fi. ■■ Utilizzare una rete Wi-Fi affidabile quando occorre accedere a Internet. ■■ Connettere periodicamente il programmatore portatile a una rete Wi-Fi per verificare la presenza di notifiche relative ad eventuali aggiornamenti disponibili. Nota: non è necessario connettersi a una rete quando si utilizza il caricatore o l'applicazione del caricatore. Tuttavia, la connessione di rete è necessaria per gli aggiornamenti del firmware del caricatore e dell'applicazione di Medtronic. ■■ In caso di smarrimento o furto del programmatore portatile, contattare immediatamente Medtronic utilizzando le informazioni di contatto riportate alla fine della presente guida. 2019-08-01 Italiano 309 S i cu re zz a dei dati Se non è più necessario utilizzare il programmatore portatile per gestire la terapia, consultare la guida dell'applicazione per la terapia per le istruzioni sullo smaltimento. Aggiornamenti del sistema È possibile che si ricevano delle notifiche sulla necessità di aggiornare il sistema. Gli aggiornamenti del firmware del caricatore e del software dell'applicazione del caricatore vengono inviati tramite l'applicazione del caricatore. Se non si è connessi a una rete Wi-Fi, effettuare la connessione per ricevere gli aggiornamenti. Una volta completato l'aggiornamento, sarà possibile disattivare di nuovo la connessione Wi-Fi. Aggiornamenti del firmware Se è stato effettuato il collegamento tra il caricatore e l'applicazione del caricatore, questa invierà automaticamente gli aggiornamenti del firmware al caricatore quando necessario. È comunque possibile continuare ad utilizzare il caricatore durante il download degli aggiornamenti del firmware. Una volta completato il download dell'aggiornamento, il caricatore viene sottoposto a reset. L'applicazione visualizza un apposito avviso nel caso in cui si tenti di avviare una sessione di ricarica mentre è in corso l'aggiornamento del firmware. È pertanto possibile effettuare una ricarica soltanto al completamento dell'aggiornamento da parte del caricatore. 310 Italiano 2019-08-01 Indice A N Aggiornamenti 310 Alimentatore di rete specifiche tecniche 308 Avvertenze 265 Avvio rapido 250 Neurostimolatore modelli compatibili 263 ricarica 275 B Base specifiche tecniche 307 Precauzioni 265 Pulizia caricatore 278 cintura 278 drappo 278 C R Caricatore impostazioni 286 pulizia 278 ricarica 270 specifiche tecniche 306 volume 288 Cintura 273 Collegamento 282 Ricarica caricatore 270 neurostimolatore 275 velocità (calore) 287 Risoluzione dei problemi 290 D Dati sicurezza 309 I Impostazioni velocità della ricarica 287 volume 288 Indicatori 252 P S Sessione di ricarica problemi e avvisi 290 Software applicativo (applicazione) collegamento con il caricatore 282 descrizione 264 icone 286 problemi e avvisi 297 Schermata HOME 284 Specifiche tecniche 306 alimentatore di rete 308 base 307 caricatore 306 Manufacturer Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway, Minneapolis, MN 55432-5604, USA www.medtronic.com Tel. +1-763-505-5000 Authorized Representative EC REP in the European Community Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10, 6422 PJ Heerlen, The Netherlands Tel. +31-45-566-8000 Europe/Africa/Middle East Headquarters Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31, Case Postale 84 CH - 1131 Tolochenaz, Switzerland www.medtronic.eu Tel. +41-21-802-7000 Asia-Pacific Medtronic International Ltd. 50 Pasir Panjang Road, #04-51 Mapletree Business City, Singapore 117384, Singapore Tel. +65-6870-5510 *M979222A003* © Medtronic 2019 All Rights Reserved M979222A003 Rev A 2019-08-01
0
You can add this document to your study collection(s)
Sign in Available only to authorized usersYou can add this document to your saved list
Sign in Available only to authorized users(For complaints, use another form )