ESCENA 1 – CALLE DE LIMA – MEDIODÍA
El TURISTA (mochila, sombrero, cámara) espera un taxi. Aparece JOEL
GONZÁLES conduciendo su mototaxi tuneado.
TURISTA:
¡Amigo! ¿Me puedes llevar?
TOURIST:
Hey! Can you give me a ride?
JOEL:
¡Claro, mi rey! ¿A dónde lo llevo?
JOEL:
Of course, my king! Where are we headed?
TURISTA:
Estoy buscando una calle que se llama “Las Lomas”. Me dijeron que por ahí
vive una familia importante, los Maldini. ¿La conoce?
TOURIST:
I’m looking for a street called “Las Lomas.” I was told an important family lives
there—the Maldinis. Do you know them?
JOEL:
¡Justo, causa! ¡Yo vivo en Las Lomas! Súbase nomás, que el Taxi Churro lo
lleva volando.
JOEL:
You’re in luck, bro! I live in Las Lomas! Hop in, the Churro Taxi will take you
there in no time.
TURISTA:
Perfecto, gracias.
TOURIST:
Perfect, thank you.
(En el camino, Joel señala un edificio.)
JOEL:
Mire, mire por ahí, esa es la constructora que hizo la mayoría de casas de por
acá. ¡Full calidad! Aunque a veces… se le cuelga un techito, pero nada grave.
JOEL:
Check it out, right over there—that’s the construction company that built most of
the houses around here. Top quality! Well… sometimes a roof panel falls, but
nothing major.
ESCENA 2 – CALLE LAS LOMAS – MINUTOS DESPUÉS
(El mototaxi se detiene. El turista baja.)
TURISTA:
Gracias, amigo. ¿Cuánto es?
TOURIST:
Thanks, man. How much is it?
JOEL:
Cinco soles por el recorrido... y uno más si quiere selfie con el chofer.
JOEL:
Five soles for the ride... and one more if you want a selfie with the driver.
TURISTA:
Aquí tiene. Buen servicio.
TOURIST:
Here you go. Great service.
JOEL:
¡Taxi Churro, a la orden siempre, causa!
JOEL:
Churro Taxi, always at your service, bro!
(El turista se acerca a FÉLIX, el guachimán.)
TURISTA:
Buenos días. ¿Usted conoce a la familia Maldini?
TOURIST:
Good morning. Do you know the Maldini family?
FÉLIX:
¡Claro, joven! ¿Quién no los conoce? Son los más pitucos de Las Lomas. Ahí,
al frente, vive la señora Francesca Maldini con su mayordomo, el señor Peter.
FÉLIX:
Of course, sir! Who doesn’t? They’re the fanciest folks in Las Lomas. Mrs.
Francesca Maldini lives right over there, with her butler, Mr. Peter.
TURISTA:
Perfecto, muchas gracias.
TOURIST:
Perfect, thank you so much.
ESCENA 3 – TIENDA DE GILBERTO
(El turista entra a una tienda de barrio. GILBERTO está en el mostrador.)
TURISTA:
Buenos días. ¿Cuánto cuesta la Inca Kola?
TOURIST:
Good morning. How much is the Inca Kola?
GILBERTO:
Buenos días, señor. Está a cinco soles.
GILBERTO:
Good morning, sir. It’s five soles.
TURISTA:
¿Y las galletas?
TOURIST:
And the cookies?
GILBERTO:
Tres soles. Pero si lleva dos, le hago un descuentito.
GILBERTO:
Three soles. But if you take two packs, I’ll cut you a deal.
(DOÑA NELLY entra. Se cruzan con el turista.)
NELLY:
Hola.
NELLY:
Hi.
TURISTA:
Hola.
TOURIST:
Hi.
TURISTA:
Disculpe, ¿usted conoce a la señora Francesca Maldini?
TOURIST:
Excuse me, do you know Mrs. Francesca Maldini?
NELLY:
¡Uy, sí! Vive justo al frente. Esa pituca mal vestida que se cree dueña de todo
por tener plata. Pero ni crea, ah… ¡ni con todo su dinero logra buen gusto!
NELLY:
Oh yes, she lives right across the street. That snobby lady who thinks she owns
the whole block just because she has money. But don’t be fooled—money can’t
buy taste!
TURISTA:
Eh… muchas gracias por la información. Con permiso.
TOURIST:
Uh… thank you for the info. Excuse me.
ESCENA 4 – FRENTE A LA CASA DE LOS MALDINI
(El turista toca el timbre. PETER abre la puerta, serio.)
PETER:
¿Sí? ¿A quién busca?
PETER:
Yes? Can I help you?
TURISTA:
Buenos días. Estoy buscando a la señora Francesca Maldini. Vengo del
extranjero y me gustaría hablar con ella sobre negocios relacionados con su
constructora.
TOURIST:
Good morning. I’m looking for Mrs. Francesca Maldini. I’m from abroad and I’d
like to speak with her about business related to her construction company.
(Peter cierra suavemente la puerta y llama por teléfono.)
PETER:
(con voz calma) Señora Francesca… hay un caballero afuera. Dice que viene
del extranjero y quiere hablar con usted sobre negocios. ¿Desea que lo
atienda?
PETER:
(calm voice) Mrs. Francesca… there’s a gentleman at the door. He says he’s
from abroad and wishes to speak to you about a business matter. Shall I let him
in?
FRANCESCA:
(delicada pero firme) ¿Negocios, dices? Qué curioso... Está bien, Peter. Hazlo
pasar, pero vigila bien. No quiero sorpresas.
FRANCESCA:
(gracefully but firm) Business, you say? How curious... Very well, Peter. Let him
in, but keep a close eye. I don’t want any surprises.
FRANCESCA (añade):
Y dile que no tengo todo el día. Si quiere hablar de negocios, que sea directo y
al grano.
FRANCESCA (adds):
And tell him I don’t have all day. If he wants to talk business, he’d better be
clear and straight to the point.