Villegas 1 Al Francis B. Villegas 2018-06089 BA English Studies (Language) CAL Dr. Mary Grace Concepcion CL 151 THU December 17, 2021 Selected Poems by Edith Tiempo and the Phantom of American Imperialism It was Renato Constantino in “The Miseducation of the Filipino” who pointed out the harrowing truth of American education as a means to conquer the minds of the Filipino people (3). It would make sense that Philippine literature in English as a means of cultural representation, could not escape being imitative of American models of writing especially during its period of apprenticeship. Among the key figures of this period was one of the founders of the first writing workshop that inaugurated the institutionalization of creative writing in the Philippines, Edith Tiempo. Cruz states this irony of how the Filipino writer has become inculcated with American—hence, anti-nationalist, ideologies that insidiously align with the American imperial project (20). Although Abad claims that Tiempo’s efforts in Filipino poetry have re-colonized English because of a native clearing that provided new modes of expressions/Filipinisms (175), our arguably paradoxical preference for Western modes of thinking poses an undeniable matter in question in our local literary landscape. These efforts he mentions have been rendered vague when we look at the bigger picture concerning our attitudes towards the American-imposed standards in our society. This ambivalence with our colonial masters despite our history may be an issue of collective amnesia and Villegas 2 interpellation through some of our local works that perpetuate attitudes towards imperialism that border on apologism. Hau in Necessary Fictions had laid out the ideological links between literature and nation in the discourse of nationalism and nation-building (3), which I will attempt to provide another dimension to the paradigm of Philippine postcolonial literary studies. Gayatri Spivak in her essay, “Three Women’s Texts and a Critique of Imperialism” mentions how recognizing imperialism within the period in which the texts were written could make sense of how the colonized space becomes “worlded” to the colonized people. These things among many others, camouflage themselves through inscription as if to naturalize the demotion of the native Other (243-244). It is in this context that I will attempt to examine Edith Tiempo’s poems: “The Pestle,” “Lament for the Littlest Fellow,” and “The Return,” through an analysis and deconstruction of her poetics to see how they may have been channels for worlding and other imperialist/neocolonial axioms. It is important to preface that I do not mean to discredit the genius of Edith Tiempo by any means, nor should her works be reduced or labeled as imperialist texts. If anything, this should prove how various logics of imperialism constituted themselves within every aspect of our collective psyche. Tiempo’s works are a definitive part of our time, and Tiempo herself even pointed out some of the major considerations of using English in Filipino poetry (Veric 271-272). However, it is important to remember that interpretations are political and never neutral. Thus, although the New Criticism movement which Tiempo is a principal figure in, is known for being self-referential, one Villegas 3 cannot deny the political consequences of such works that lie beyond the texts themselves because of how they may have been conditioned by imperialism. Spivak’s concept of “Worlding” in postcolonial discourse is a specific kind of othering designed to maintain hegemonic control over territories under conquest. It is the process of cathecting the domain of the native Other, as the potential 'imperial' domain of the West. Colonizers take over the major modes of representation, such as in the case of writing about the colonized space through the lens of the dominant One. This, in turn, produces rhetorically a common belief in the inert inferiority of native subjects and cultures (“The Rani of Sirmur” 254). The first poem, “The Pestle,” best captures the idea of worlding that Spivak mentions because of how the poem tries to retell the creation story through the English language. Though worlding is originally intended to look at the texts of the dominant group, there must be some merit in looking at the subjugated people’s texts as well. I quote this poem in full to illustrate my point: THE PESTLE ...in the beginning the sky hung low over the earth...and the woman took off her beads and her crescent comb and hung them up on the sky, the more freely to work. As her pestle struck the blur arch again and again, it began to rise, rise... – The Origin of the Moon and the Stars, A Philippine Myth …the bamboo split and out stepped Malakas [Strong] and Maganda [Beautiful], the first man and woman. – The Story of the Creation, A Philippine Myth Villegas 4 On the bank the wash-stick is beating out time, Time and wise words and riddles in a wooden rime; Why should he listen, just to cross its dark message! If he, A good smith beating his tempered muscles into plows, And she (in prayers), folding her mildewed safety between bleached vows, Once wrought for Beauty and Strength, if they be Splinters from the cracked bamboo, They shouldn’t listen to that crude tattoo! To grapevine its heresies through some crumbling bole – Why should they?–they, the divine stems? Yet strange, he stokes the fires, Burns himself in a thousand spots. He is not done. And she?–he sees her rinsed-out fears a whole White line slacked, flopping through the mire. Old woman, best leave the wash-stick in the sun; (The pestle pushed the thigh-bone comb And the beads of clay high, too high) Our tough hands shake and our sweaty lips smirk and lie, We had stored our treasures in a maggoty home. The poem references the folk stories and affirms the worlding of the Philippines by virtue of approximating the Filipino tradition through English. This forced translation of the native conceptual thinking of Filipinos seeks to produce a version that is endowed with sufficient virtue to represent or even replace, the original. Hence, this shows how the Villegas 5 Filipinos conception of their identity as rooted in their tales or legends is not an inert fact of nature because of the inscriptions of the colonizers that infect and ultimately dictate how Filipinos navigate their space. Though Vitug argues that Tiempo’s poem has strong traces of anti-imperialist and nationalist sentiments, that does not necessarily mean that worlding does not occur. He provides a reading from this poem that is framed in terms of the issues brought about by industrialization and class struggle as in the case of the Philippines as an agricultural country that slowly becomes subsumed in the affairs of the First World (155). Worlding, in this case, happens when the Philippines as part of the “Third World” is rendered “as distant cultures, exploited but with rich intact literary heritages waiting to be recovered, interpreted, and curricularized in English translation” (243). This act of writing about the Philippines in such a manner further abets in naturalizing the existence of the Third World. Hence, areas presided over and inscribed are transformed with irreversible changes. Through worlding, colonized natives and territories are defined in colonial terms, translated through the colonial language, and designated as subject to colonial authority. This, I believe, is among many ways how worlding manifests in the works of Filipino writers. The conditions that allow the narrative in the text to make sense are influenced/dictated by Anglo-American modes of thought. It is important to note that while there are conceivable efforts of resistance, worlding as a process is something that manifests behind underlying ideologies that surreptitiously seep through and influence the way Filipinos make sense of the world. Villegas 6 The second text, “Lament for the Littlest Fellow” delves into themes like repression and a person’s inevitable search for release. Yet I argue that it also becomes a channel for a metaphorical representation of the axiomatic “Imperialism as a social mission.” Spivak describes this through the dichotomy of the enlightened colonizers and the brutish natives in which imperialism is glorified through a mission of assimilating the colonies into civilization (243). “Lament for the Littlest Fellow” draws on the characterization of the persona hinged on the binary opposition between the rational man and the wide-eyed animal. The parallelisms between the marmoset and the Filipinos as alienated subjects cannot be ignored, especially through the eyes of the “enlightened” humans as a way to justify conquering lesser nations. This can be observed in the lines, “... took my arm and set / my fingers around the bars, with coaxing mimicries / of squeak and twitter” (Tiempo, “Lament” 3-5). However, this distinction becomes blurred as the similarities between the persona and the encaged marmoset become emphasized in the latter part of the poem, thus triggering some sort of emotional response from the persona. This is particularly evident in the lines “ … now he thinks you are / another marmoset in a cage. A proud denial / sets you to laughing… “ (5-7). I see this as an allegory of colonial insecurity that has been a driving force of many colonial empires. The persona’s recognition of such similarities between herself and the marmoset also becomes a realization of the fragility of her presence and/or her reality. Therefore, the poem highlights at a fundamental level, the recognition of the fragility of the colonial presence itself. This becomes a motivating factor in which imperialism becomes a social mission to expand their conquest and transform natives into quasi-Anglo-Americans, as an Villegas 7 overarching attempt to effectively shatter traditional social structures and transplant within them new colonial systems. It would also then be an avenue to disseminate oppressive tools to demoralize and neutralize the natives lest they pose a threat in the future. This imperialist axiom of soul-making is subdued behind a veneer of sympathy as observed in the persona of the poem. The persona, acquiring anxiety on which the readers can draw resemblances, becomes a way for readers to conflate benevolence/generosity/soul-making and imperialism. Hence, the poem may inadvertently have a forgiving attitude to such things as it sympathizes with the persona who feels overwhelming repression concerning her married life. This emphasis on forging the reader-character connection allows for a channel in which colonial missions are justified by identifying/antagonizing the anxiety that pushes forward their desires and coming to terms with their individual needs and interests. I feel it is important to preface again that glorifying imperialism is something that we have been made to act upon and not a conscious effort of the author or the text themselves. Therefore, it should be expected that even within realms that, on the surface, do not seem to have an inkling of any political agenda, still require constant reevaluation especially in terms of the conditions of the text that allow them to be plausible in the first place. It is worth noting how the last poem, “The Return” is connected to the first two poems discussed above. For the most part, after successfully worlding the Philippines into the Third World through an infiltration under the pretense of a social mission, “The Return” ironically talks about the departure from the nostalgia of old glories. The text talks about the human ability to travel back to the past through a contemplative journey in Villegas 8 one’s memory. The poem is told from the point of view of a decrepit old man remembering his earlier life experiences when he was a young sailor and adventurer as a juxtaposition to his current corporeal state. I would like to focus on the emphasis on themes like regret and anguish which seem to be connected to the act of remembering. The poem suggests how remembering brings more pain and anguish because of the irreversible consequence of time. This is especially evident in these lines, “He, too, stopped in the doorway, chagrined. / He would go among them but he would not tell, he could be smart, / He, an old man cracking the bones of his embarrassment apart” (“The Return” 14-15) where there is a connotation of shame and hopelessness by remembering the past. Hence, the poem advances “moving on” as the most necessary course of action lest one languish in the bitterness of self-reproach. The poem relates to the native Others whose histories were obscured and denied by colonialism. This notion of forgetting conveniently ties in with the colonizers, who wish to retain some sort of political and economic grip on their subjects long after colonialism had changed its form through neoliberal means. While it is precarious to aggrandize the nativist/crystallized history of our pre-colonial roots, claiming outright that suppressing the past as a means to move forward runs the risk of reverting to more colonial and outdated modes of thinking and shows how imperialism as a logic had intercepted the minds of people. At the same time, it reinforces the power relations and hierarchies that ultimately view Western thinking as superior. One can see how this corroborates with Constantino’s argument that colonial education’s goal of nipping anti-imperialist radicalism in the bud was a way to cripple the nationalist movement (1). Hence, the poem pushes for a consequentialist and defeatist Villegas 9 attitude that naturalizes colonialism as merely part of the past while implicitly ignoring the existence of neocolonialism. It could be noted that there are certain similarities between the current state of the persona and the Philippines, particularly in the poem’s depiction of frailty and weakness. The persona’s old age, being the cause of difficulty for mundane activities like walking, requires supervision and assistance, the same way the Philippines had to be scaffolded by America for a brief period after receiving independence. I believe this is one reason that causes the Philippines to experience a collective amnesia and internalization of conflicting ideologies regarding our colonial history. Under hundreds of years of colonialism, it is not difficult to think that subservience itself is an interpellated trait that we have acclimated to as a means of survival. Through an analysis of the inner workings of imperialism, we can see how we have been conditioned by such logic to rewrite our world through the political alignments of our colonial masters. I feel it is important that we unpack things that help the narratives to be formed that we as a society understand and believe without a second thought. It would have been inconceivable that Edith Tiempo, a literary giant behind the New Criticism movement and a national artist for literature, would even be remotely complicit in propagating such ideologies. On the surface, Edith Tiempo’s poems would give the impression of sophistication and substance. However, it is important to note that interpretations occur because of invisible logics we assume as natural. This proves how insidious imperialism is at regurgitating to us the values that have been naturalized in the process of hundreds of years. Hence, our situation calls for a constant reevaluation and Villegas 10 even deconstruction, of one’s motivations, desires, and beliefs for they are ultimately influenced by dominant discursive practices and political ideologies. Villegas 11 Works cited Abad, Gemino H. "Filipino poetry in English: a native clearing." World Englishes 23.1 (2004): 169-181. Constantino, Renato. “The Miseducation of the Filipino.” Foundation for Nationalist Studies, 1987. Cruz, Conchitina. "The (Mis)education of the Filipino Writer." Kritika Kultura 28 (2017). Hau, Caroline. Necessary Fictions: Philippine Literature and the Nation, 1946-1980. Ateneo de Manila University Press, 2000. Spivak, Gayatri Chakravorty. "The Rani of Sirmur: An essay in reading the archives." History and Theory 24.3 (1985): 247-272. —. "Three women's texts and a critique of imperialism." Critical Inquiry 12.1 (1985): 243-261. Tiempo, Edith. "Lament for the Littlest Fellow." Poetry (1952): 275-275. —." Poetry (1957): 223-223. —. "The Return." Veric, Charlie Samuya. "The Formal is Political: Revaluating Edith L. Tiempo." Philippine studies (2003): 256-283. Vitug, Niccolo R. "Irog-Irog: Making Space for Contributions and Critique of the Tiempos and the Silliman Workshop." Silliman Journal (2020): 129.
0
You can add this document to your study collection(s)
Sign in Available only to authorized usersYou can add this document to your saved list
Sign in Available only to authorized users(For complaints, use another form )