EDUC80/LSCI99: Bilingual Minds and Brains Introductions An Overview of the Course Science, Culture, and Politics Judith Kroll Thursday, September 26, 2024 Introductions!!! Judith Kroll, Instructor: judith.kroll@uci.edu Nicholas Sulier, Teaching Assistant: nsulier@uci.edu Class Meetings and Office Hours: • Class Meetings: Tuesdays & Thursdays: 8-9:20 am: • For times we will meet online as a class: Zoom link: https://uci.zoom.us/j/97528357158 Office hours: JK: Mondays, 3:30-4:30 pm: https://uci.zoom.us/j/97528357158 NS: Thursdays, 10-11am: https://uci.zoom.us/j/9280329425 We are also happy to make individual appointments to meet. Just email us and we can arrange a time: judith.kroll@uci.edu. and nsulier@uci.edu Introducing ourselves! Nick Sulier, Teaching Assistant: nsulier@uci.edu • Judith Kroll • A short CV • • • • B. New York City Married to David Rosenbaum (on the UCR faculty in psychology) Twin Daughters: Nora Kroll-Rosenbaum and Sarah Kroll-Rosenbaum (both live in LA with their families, including 3 very cute grandchildren!) Lived in The Netherlands twice: 1989-1990 (NIAS); 1999-2000 (Nijmegen) Ph.D. 1977 Brandeis University (Cognitive Psychology); Post doctoral: MIT and Stanford Faculty positions: Swarthmore College, Rutgers University, Mount Holyoke College, Penn State University, UCR, UCI Co-Founder: Bilingualism: Language and Cognition Co-Founder: Women in Cognitive Science: http://womenincogsci.org/ At Penn State I was the Director of the Center for Language Science: http://cls.psu.edu Sabbatical in 2013-14 at UCLA • • • • • • • • • I moved to California in 2016. From 1994-2016, I was on the faculty in Psychology at Penn State University in State College, Pennsylvania. From 2016-2019, I was in the Department of Psychology at UC Riverside. In July, 2019, I moved to UCI. I moved to California because of the wonderful opportunities for research and because most of my family now lives here! True confessions… I don’t like to be called Mrs. Or Maam. http://www.nytimes.com/2010/08/29/weekinreview/29angier.html The Politics of Polite! Natalie Angier, NY Times I am happy to have you call me by my first name, Judy, or Ms. Kroll, Dr. Kroll, or Professor Kroll, if you are uncomfortable with my first name. I do not consider it to be a sign of disrespect to be called by my first name. I take it to be a sign that we are working together! I have studied second language learning and bilingualism since 1986 but I am not bilingual myself. I studied Spanish in school but never lived in a Spanish-speaking environment and I lived in the Netherlands where everyone spoke English. I know some Spanish and Dutch but not enough. It is a regret. Almost everyone working in my lab is bilingual: https://bilingualismmindbrain.com/ The syllabus, readings, and media pieces are available on Canvas: Your username is your net ID, and your password should be the same as the one used for email. I prefer that you use ordinary email to communicate rather than Canvas. I expect you to attend class but will not record the class meetings. The class notes will be posted on Canvas and in a class google drive folder after each class. If you miss a class, you can consult the class notes and also come to the office hours with questions once you have reviewed the notes. Google drive folder for the class: https://drive.google.com/drive/folders/1ZbwZHCjQ1r_THo_sf0MT_LUcyoetFNaP What you need to know about the course (all in the syllabus!) Readings There is no required textbook but there are weekly readings and media links. There are many other resources that I can also make available to you if you want an introduction to particular topics. The readings have all been uploaded in Canvas and are available to be downloaded. The media files can be accessed directly with the links on the version of the syllabus that is a word document but we will also upload them into a folder on Canvas. Note that you cannot easily click on links to these files from the pdf version of the syllabus. Course expectations and grading: 1. Biographical sketch (10 pts) I would like you to write a one-page single-spaced biosketch in 12 pt font in which you describe your own language experience. The biosketch will be due on Thursday, October 3 by 5 pm and can be posted in Canvas 2. Three exams (60 pts) There will be three exams over the quarter, all during the term. The dates for the exams are given in the syllabus and there will be no make up exams unless there is documentation that there are extenuating circumstances. Each exam will primarily emphasize the section of the course we have just completed but Exams 2 and 3 will include some material from earlier in the term. The format of the exams will be multiple choice. The three exams together will count towards 60 pts of your grade in the course. The exam dates are marked in red. Before the first exam, we will do a practice take-home exam that we will then go over at the next class and before the first actual exam. The exams themselves will be available at class time but online and open book. There is no final exam in this class. The exams will be open book and open note, with the restriction that you cannot consult with other humans. They must be taken at the normal class time. Course expectations and grading (cont): 3. Two brief writing assignments (30 pts) We are going to ask that you write two brief papers, each focused on one of the two films we will show during the term. Each of these films is focused on different aspects of linguistic diversity. Each assignment is worth 15 pts of your grade. Your assignment is to write no more than one single-spaced page using 12 pt font. The single page should include two paragraphs. In the first paragraph, you will provide a brief summary of the film. In the second paragraph, you will select one example of a finding from the research literature we have reviewed in the course that you think can be related to an observation in the film. We will discuss these assignments in class. The due dates for each of these two assignments are given in the detailed schedule. 4. Extra Credit (up to 10 pts) You can earn up to 10 extra credit points towards your grade in two ways. You can watch a video talk on by distinguished language scientists about bilingualism or bidialectal experience and writing a paragraph about what you have learned. Your write up of the talk is worth 5 pts towards your grade. I have provided a list of acceptable links to talks that can be used for this purpose. And will distribute that on the first day of class. You can submit one talk write up any time before the end the term on December 10. You can only do one talk write up for 5 pts. Another way to earn 5 pts of extra credit is to participate in a research study. The study should take no longer than 1.5 hours total, so similar to watching a one hour long video and writing about it. There are many on-going research studies, most of which are online and can be completed at a convenient time for you. Some of the studies may require specific language background, but others will not. I will provide more details about this in class. Again, this extra credit would need to be completed by December 10. A word of context. Some of the readings are challenging. There are methods and ideas that may be unfamiliar. None of us was born knowing all of this. We will discuss strategies for how to focus at the right level in doing the reading and how to get the information you’ll need to work through the material. Readings vs. media. The readings are articles in academic journals (with one exception this week). The media pieces are articles and video that have appeared in more public venues. The media pieces will obviously be more accessible but the reason to include them is to begin to think about how language science is translated for public consumption. Questions about the syllabus? We are going to talk about bilingualism in a moment! But…we need to talk first about our lives in 2024. In the past few years, we have endured a pandemic and also great unrest in our own country and in the world around us. It has been a difficult time as many people, including many of you, have experienced losses in your personal and professional lives. At a time in your lives when you want to be planning for the future, it can be upsetting and confusing because things seems to change from week to week, even here on campus. There have been a few silver linings, one of them about bringing people together who might not otherwise come together. I invite you to view us not only as a class this fall but as a community who will come together this term to learn about language, bilingualism, and diversity and to sustain and support each other. Please feel comfortable to share with all of us any ways that we can help. Survival and resilience is the goal. In the process, we need to stay directed and find ways to take care of ourselves and others. A first order of business in this spirit is making sure you are registered to vote if you are eligible! https://registertovote.ca.gov/?t=s One more word on this for today: It is important to get the information you need to be able to vote with confidence. It’s hard to follow the news constantly but there are resources to help and we can make them available. In California, it is super easy to register to vote. But…when you receive your mail in ballot, you may be shocked to see how thick it is!! There are all sorts of offices to vote for and propositions. So you have a choice: Do the research to learn about the options beyond the national and state offices. Or just vote for the national and state candidates and ignore the rest. Of course it’s better to learn about all the options, but it is acceptable to just vote for the national and state candidates. Who is bilingual? Bilingualism takes many forms Bilingualism in the news!!!! Bimodal Bilingualism Language Brokering Heritage language experience We hear a lot about the benefits of bilingualism. But the traditional story about late L2 learning is that it is hard: Learning an L2 past early childhood is a difficult task with mixed outcomes that are largely guided by the ability to transfer from the L1 to the L2 Even highly successful late L2 learners speak with an accent and appear to fail to acquire subtle aspects of the L2 grammar. Flege et al. (1995) Johnson & Newport (1989) As we will see, this story is beginning to come apart: There is greater adult plasticity than previously understood. But still, there are consequences of learning another language, both for children and adults. One of the most remarkable discoveries in the last two decades is that a bilingual’s two languages are always active and interacting with one another, even when you are unaware of that activity. What is codeswitching? • A structured and creative linguistic behavior defined as the fluid alternation between languages in discourse. • Codeswitching is a tool for understanding how the brain changes in response to experience. • Does experience with codeswitching influence language processing? I want to illustrate the experiments we can conduct to ask what’s happening in bilingual minds and brains. We will return to all of this in much more detail over the course of the term but for today, I want to give you just a tiny illustration. Measuring EEG on famous (and not so famous) people! Electroencephalography (EEG): measures electrical activity produced by the brain. Event-Related brain Potentials Small changes in brain activity that are recorded from the scalp and are brought about by some external or internal event Tool to study the cognitive processes that underlie language comprehension and production What can we learn about language learning from ERPs? The brain sometimes outpaces behavior and reveals new learning sooner! McLaughlin et al. (2004) After 14 hours of learning French! These new learners were at chance (guessing level) for behavioral responses but their brains showed that they were beginning to recognize the French words! ERPs Behavior d’ is a measure of sensitivity: can they discriminate words vs. nonwords? But why bother if in the US there is a theme: Two years ago in the LA Times: https://www.latimes.com/world-nation/story/2022-0203/speak-spanish-get-paddled-texas-school-segregationmexican-americans The school was open until 1965! Students were told the write the word “Spanish” on a piece of paper, put the piece of paper in a box, and go to the yard and bury it! And we also hear from those who think that the case for bilingual advantages has been overstated. In the US we hear about the politics of language learning Perceived social value of bilingualism Surrain, S., Aguilar, G., Chen, A., Maghooli, D., Shin, S., Luk, G. (2017, June). Language presented at the International Symposium on Bilingualism, Limerick, Ireland. diversity in Luk (2018) Heritage Speakers in the United States Heritage speakers are the largest concentration of bilinguals in the US but have not been studied much from a language processing perspective (American Academy of Arts and Sciences, 2017) In many places in the US less than 13% of students have language instruction In the US, we have relatively few public schools that routinely teach foreign languages in elementary school: Why? Maybe we just want them to learn English? Or maybe young kids are poor learners? (The evidence suggests otherwise!) What about areas of the country that are more linguistically diverse? Decline of non-English language use across generations. In California, there is some support for learning languages other than English: It passed! A "yes" vote supported repealing most of the 1998 Proposition 227, the "English in Public Schools" Initiative, thus effectively allowing non-English languages to be used in public educational instruction And what happens in Dual-Language contexts? And for university students who have not had early exposure, can study abroad and language immersion experience help? But how can we do this in this US context? Why are the US statistics so grim? There is a lot of mythology about bilingualism: 1. Exposure to two languages confuses young infants. 2. Mixing two languages is a sign of low proficiency and perhaps even pathology. 3. Children raised with a home language other than English should be switched to English as quickly as possible. 4. The human brain evolved to speak one language. Speaking two or more languages is complicated and abnormal. 5. Studying a foreign language as an adult is a waste of time. How are they different than other people? They can speak at least 11 languages and some speak many more! And yet there are amazing stories! The goal of this course is to introduce you to research on language learning and bilingualism that may allow us to begin to understand how our minds and brains are changed by learning and using two languages. What is the science of second language learning and bilingualism? Are there benefits in learning a second language? If so, do those benefits depend on your age? Is bilingualism different for young infants and for adults? Is bilingualism a benefit in old age? Does it change your brain? Are you more rationale in your second language? How can we make the research more accessible to the public? There is a new attitude about bilingualism: Upsurge of research: Papers published (1993-2012): (Web of Science) The language and learning sciences have come to see that bilingualism is a tool for revealing the workings of language, the mind, and the brain. Variation in language experience becomes a lens rather than a source of complexity. To illustrate one source of mythology: What happens in your mind and brain when you hear or speak in two languages at once? This is called code switching and it is very common for bilinguals to switch with one another this way. In the past, this aspect of bilingual speech was misunderstood because it was thought to be a problem. Perhaps the speaker didn’t know a word in one language or the other? Lost control of the use of one language? What we now know is that this aspect of language use is not only completely normal but is also an aspect of bilingualism that may produce benefits to cognition. Illustrating Code Switching A media piece from the World Economic Forum (7/28/16) does a wonderful job of capturing the main points of the recent research on bilingualism in 90 sec: Our minds and brains are shaped by our experience. A famous magazine cover: In this course we will examine the way that life experience using two languages changes our thinking. ❖ Language Processes ❖ Cognitive Mechanisms ❖ Brain Mechanisms We end today’s class by returning to some myths about bilingualism Grosjean (2010): More mythology… Read the syllabus before class on Tuesday and come to class with any questions you have on course logistics or anything else! We will meet in person on Tuesday: MPAA 320/330 Multipurpose Academic & Administrative Building
0
You can add this document to your study collection(s)
Sign in Available only to authorized usersYou can add this document to your saved list
Sign in Available only to authorized users(For complaints, use another form )