Asesor® Monitor de Signos Vitales Manual de servicio Número de catálogo en inglés 1887R Versión 2, junio 2008 © 2008 Smiths Medical familia de empresas. Todos los derechos reservados. Mesa de Contenidos Tabla de contenidos ................................................................................................................ Historial de ................................................................................................................revisiones v ............................................................................................................... Información de ................................................................................................ garantía y serviciovii .......................................................................................................................................................................... Aviso .......................................................................................................................................................... de propiedadvii Garantía.................................................................................................................................................................. vii ...................................................................................................................................................... Garantía .................................................................................................................................................... limitadavii Descargo ........................................................................................................................................................ de responsabilidad de garantías .......................................................................................................................... vii Condiciones .................................................................................................................................................... de la garantía ....................................................................................................................................................... vii Limitación ............................................................................................................................................... de Remedios ................................................................................................................................................ vii Procedimiento .................................................................................................................................................viii de ......................................................................................................................................................... Warranty .................................................................................................................................................................. Aviso ................................................................................................................................................................... CEviii Capítulo .......................................................................................................................... 1: Introducción ..................................................................................................................1-1 Acerca de ................................................................................................................................................... este manual .......................................................................................................................................................... 1-1 Sustitución de ............................................................................................................................. componentes ...................................................................................................................................................................... 1-1 Convenios...................................................................................................................................................... 1-1 Definición .............................................................................................................................................................. de Símbolos ................................................................................................................................................................ 1-2 Advertencias generales, precauciones .................................................................................................................... y notas...................................................................................................................................................................... 1-3 Advertencias, precauciones .................................................................................................................................... y notas......................................................................................................................................................... del ECG1-7 Advertencias, precauciones .................................................................................................................................... y notas...................................................................................................................... de respiración de impedancia1-8 Advertencias, precauciones y..................................................................................................................................... notas..................................................................................................................................................de oximetría1-8 Advertencias, precauciones .................................................................................................................................... y notas.................................................................................................................. no invasivas de presión arterial1-10 Advertencias, precauciones .................................................................................................................................... y notas de presión arterial invasivas ...................................................................................................................... 1-11 Advertencias de temperatura, precauciones .......................................................................................................... y notas.................................................................................................................................................................... 1-11 Advertencias, precauciones y ............................................................................................................................ consejero® Manual de servicio i Mesa de Contenidosnotas .................................................................................................................................... del capnógrafo1-12 Capítulo 2: ................................................................................. Mantenimiento de rutina ......................................................................................................................................2-1 ............................................................................................................................................................. Limpieza .......................................................................................................................................................... general2-1 ................................................................................................................................................ Comprobaciones ................................................................................................................................ de rendimiento y seguridad 2-1 ...................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................. Inspección ..................................................................................................................................... de Sistemas, Cables y Cables 2-1 .............................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................ Verificación ....................................................................................................................................................... de Calibración de Presión Sanguínea No Invasiva2-2 ............................................................................................................................. ................................................................................................................................................................ Verificación de calibración ................................................................................................................................................ ECG2-3 CO .................................................................................................................................................................... 2 Calibración ................................................................................................................................................ HILO 2-5 ...................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................ Verificación .................................................................................................................................. de alarma de falla crítica (CFA) 2-6 .............................................................................................................................................................................. Realización de ................................................................................................................................ comprobaciones de seguridad ..................................................................................................................................... del paciente2-7 ........................................................................................................................................... Requisitos generales ....................................................................................................................................................................... 2-7 ................................................................................................................................................... Comprobación de resistencia a .................................................................................................................................... tierra2-7 Corriente ....................................................................................................................................................... de fuga de .......................................................................................................................................................... la carcasa2-8 Corriente ....................................................................................................................................................... de fuga del............................................................................................................................................................ paciente2-8 Resistencia dieléctrica - ................................................................................................................................................ Prueba Hi-pot .................................................................................................................................................................................... 2-9 Capítulo 3: .............................................................................................. Descripción del nivel de ................................................................................................ bloque3-1 Asesor® Vital Signs Monitor ........................................................................................................... Descripción del Producto................................................................................................................................................. 3-1 Placa de.................................................................................................................................................... entrada de alimentación de CA ............................................................................................................................................... 3-1 Conjunto de ....................................................................................................................................... fuente de alimentación universal de CA a CC .................................................................................................................. 3-2 ........................................................................................................................................................................... Placa ........................................................................................................................................................ de interconexión de alimentación deCC 3-2 ........................................................................................................................................... Placa del cargador ...................................................................................................................................................... de batería (Opción de batería .................................................................................................................. de recarga) .............................................................................................................................................................................. 3-2 ii consejero® Manual de servicio Mesa de Placa.................................................................................................................................................................. SpO 2 Contenidos (oximetría ............................................................................................................................................................. de pulso) .................................................................................................................................................................... 3-2 ...................................................................................................................................................................... Montaje ....................................................................................................................... de Presión Arterial No Invasiva (NIBP) 3-3 ............................................................................................................................................................................... Lcd .......................................................................................................................................... Retroiluminación Inverter .................................................................................................................................................... Board ...................................................................................................................................................................... 3-3 Placa adaptadora de ............................................................................................. impresora (opción de impresora) .............................................................................................................................................................................. 3-3 ...............................................................................................................................................................Módulo CO2 ................................................................................................................................................... (Opcional) ...................................................................................................................................................................... 3-3 ........................................................................................................................................................................... Placa .................................................................................................................................................................Principal3-4 Placa principal.................................................................................................................................................... Microprocesador ........................................................................................................................................... 3-4 Placa principal - ................................................................................................................... Sistema de reinicio ....................................................................................................................................................................... 3-4 Placa principal.................................................................................................................................................... Relojes ........................................................................................................................................................... 3-4 ............................................................................................................................................................ Placa principal - ......................................................................................................................... Dispositivo lógico programable ......................................................................................................................................... del sistema .............................................................................................................................................. (PLD) ............................................................................................................................................................... 3-4 Placa principal.................................................................................................................................................... Memoria ........................................................................................................................................................ 3-5 Placa principal - ................................................................................................................ Generación de vídeo ....................................................................................................................................................................... 3-5 Placa principal - ................................................................................................................ Generación de audio ....................................................................................................................................................................... 3-5 Placa principal - Poder lógico y ................................................................................................................. poder ..................................................................................................................................................... de aislamiento del paciente3-5 .................................................................................................................................................... Placa principal - ..................................................................................................................................... Interfaz de impresora térmica (opcional) ................................................................................................................... 3-5 Placa principal - Puerto de comunicaciones (opcional) e ...................................................................... interfaz ........................................................................................................................................ de medios inteligentes 3-6........................................................................................................................................................................ Placa principal - ..................................................................................................................................... Interfaz del panel ............................................................................................................................................... frontal3........................................................................................................................................................................... 6 Placa principal - ..................................................................................................................................... Sistema ........................................................................................................................................................de alarma de falla crítica3-6 ...................................................................................................................................................... Placa principal - Procesador de señal digital ................................................................................ (lado aislado) ....................................................................................................................................................................... 3-7 ............................................................................................................................................................ Placa consejero® Manual de servicio iii Mesa de principal - ................................................................................................................................. Adquisición Contenidos de señal ................................................................................................................................... del paciente (lado aislado) ............................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... 3-7 Placa principal - ECG ..................................................................................................................... (lado aislado) ....................................................................................................................................................................... 3-7 Junta hija principal - Opción de respiración de impedancia ......................................................... (lado aislado) ....................................................................................................................................................................... 3-8 Placa hija principal - IBP & Tempera .................................................................................................ture Opción (lado aislado) ....................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... 3-8 Placa principal - .................................................................................................................................. Fuente de alimentación ...................................................................................................................................... aislada3-9 Placa principal - ....................................................................................................................... Comunicaciones aisladas .......................................................................................................................................................... 3-9 Capítulo ................................................................................................................. 4: Diagramas ............................................................................................................ 4-1 Capítulo 5: ............................................................................................... Referencia técnica .......................................................................................................... del ECG 5-1 ............................................................................................................................ Detección de plomo de respiración y ................................................................................................ supresión .............................................................................................................................................................. de ruido activa5-1 ............................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................... Capacidad ................................................................................................................................................................... de rechazo de onda T ......................................................................................................................................................... alta5-1 .............................................................................................................................................................. Método de promedio de ............................................................................................................................... frecuencia cardíaca y ................................................................................................................ frecuencia de actualización de .......................................................................................................................................................la pantalla 5-1 ...................................................................................................................................................................... Precisión del medidor de frecuencia cardíaca y respuesta al ........................................................................... ritmo irregular ................................................................................................................................................................ 5-1 Tiempo de respuesta del medidor de frecuencia cardíaca para cambiar en ....................................... la frecuencia cardíaca................................................................................................................................................................. 5-1 Tiempo de alarma .............................................................................................................................................. para la taquicardia ........................................................................................................................................................ 5-1 ............................................................................................................................................................. Relación de aspecto de ............................................................................................................................... la pantalla5-2 ................................................................................................................................................................... Capacidad .................................................................................................................................................. de rechazo de pulsos de marcapasos5-2....................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................ Alarmas Audibles .............................................................................................................................................................................. 5-2 ........................................................................................................................................................ Alarmas visuales .............................................................................................................................................................................. 5-2 Aislamiento de .................................................................................................................................................. línea Transitorios ........................................................................................................................................................... 5-2 iv consejero® Manual de servicio Mesa de ......................................................................................................................................... Polarización de electrodos Contenidos .............................................................................................................................................................................. 5-3 ........................................................................................................................................................ Salidas auxiliares (opcional) .............................................................................................................................................................. 5-3 ................................................................................................................................................... Silenciamiento de alarma .......................................................................................................................................... audible5-3 Apéndice.................................................................................. ........................................ App-1 Listas de piezas, dibujos de ensamblaje y esquemas ................. App-1 La tecnología de autocorrelación en serie del monitor está cubierta por la patente de EE. UU. No 5.558.096. BCI, Advisor y la marca de diseño Smiths son marcas comerciales de la familia de empresas de Smiths Medical. El símbolo indica que la marca está registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos y en algunos otros países. Todos los demás nombres y marcas mencionados son los nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio de sus respectivos propietarios. consejero® Manual de servicio v Mesa de Contenidos Esta página se deja intencionalmente en blanco. vi consejero® Manual de servicio Historial de revisiones Historial de revisiones Revisión Rev. 2 Fecha Junio de 2008 Comentari o • Añadido marco de diseño, logotipo de Smiths Medical y pastilla BCI a la cubierta frontal. • Se ha añadido El representante australiano a la sección de garantía y a la contraportada. • Se han añadido instrucciones de reciclaje de RAEE. • Se han añadido advertencias sobre la alimentación de CA. • Se ha añadido una advertencia sobre el oxímetro que muestra guiones en determinadas condiciones. • Se han cambiado algunas precauciones y notas a advertencias. • Se han añadido precauciones sobre ciertos agentes de limpieza que causan fragilidad de los plásticos. Revisión Rev. 1 Fecha Octubre de 2006 Comentari o • Se han añadido nuevas comprobaciones de seguridad del paciente al Capítulo 2: Comprobación de resistencia a tierra, Corriente de fuga de la carcasa, Corriente de fuga del paciente y Prueba de alta carga de resistencia dieléctrica. • Se ha actualizado la sección Calibración de HILO en el capítulo 2. • Arte de línea actualizado. • Declaraciones actualizadas de patentes y marcas comerciales. • Se ha movido la garantía y la información de servicio del capítulo uno a la nueva sección. • Aviso de propiedad actualizado en la sección de garantía. • Información actualizada sobre la garantía y el servicio. • Se ha añadido aviso CE a la sección de garantía y a la contraportada. • Símbolos y definiciones corporativos actualizados. • Advertencias, advertencias y notas actualizadas. • Se han añadido símbolos de tensión peligrosos a las advertencias aplicables en el capítulo 2. • Nuevo esquema de numeración de páginas para dibujos de apéndice. consejero® Servicio Manual v Revisión Historia Esta página se deja intencionalmente en blanco. vi consejero® Servicio Manual Información de garantía y servicio Información de garantía y servicio Aviso de propiedad La información contenida en este documento está protegida por derechos de autor por Smiths Medical PM, Inc. y no puede ser duplicado en su totalidad o en parte por ninguna persona sin la aprobación previa por escrito de Smiths Medical PM, Inc. Su propósito es proporcionar al usuario documentación adecuadamente detallada para instalar, operar, mantener y pedir piezas de repuesto de manera eficiente para el dispositivo suministrado. Toda la información contenida en este documento se cree que es actual y precisa a partir de la fecha de publicación o revisión, pero no constituye una garantía. Garantía Garantía limitada Smiths Medical PM, Inc. ("Vendedor") garantiza al comprador original que el Producto, sin incluir accesorios, estará libre de defectos de material y mano de obra bajo uso normal, si se utiliza de acuerdo con su etiquetado, durante un año a partir de la fecha de envío al comprador original. El Vendedor garantiza al comprador original que el oxímetro reutilizable sensors suministrado como accesorios, estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra bajo uso normal, si se utiliza de acuerdo con su etiquetado, durante un año a partir de la fecha de envío al comprador original (solo EE. UU.). Descargo de responsabilidad de garantías EL FOREGoInG EXPRESS WARRANTY, COMO CONDITIonED AnD LIMITED, ES EN LIEU oF AnD EXCLUYE TODAS LAS WARRANTIES EXPRESAS SI EXPRESA OR IMPLICADA, POR OPERATIon oF LAW oR oTHERWISE , INCLUDInG PERO NOT LIMITED A, ANY. El Vendedor dsolicita la responsabilidad de la idoneidad del Producto para cualquier tratamiento médico en particular o por cualquier complicación médica resultante del uso del Producto. Este descargo de responsabilidad está dictado por los muchos elementos que están fuera del control del Vendedor, tales como el diagnóstico del paciente, las condiciones bajo las cuales se puede utilizar el Producto, el manejo del Producto después de que deja la posesión del Vendedor, la ejecución de las instrucciones recomendadas para el uso y otros. Condiciones de garantía Esta garantía es nula si el Producto ha sido alterado, mal utilizado, dañado por negligencia o accidente, no debidamente mantenido o recargado, o reparado por personas no autorizadas por el Vendedor. El uso indebido incluye, pero no se limita a, el uso que no cumple con el etiquetado o uso con accesorios que no son manufactured por el Vendedor. Esta garantía no cubre el desgaste normal y los artículos de mantenimiento. Limitación de remedios El recurso exclusivo del comprador original será, a el exclusivo del Vendedor, la reparación o sustitución del Producto. ESTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO. En ningún caso la responsabilidad del Vendedor que surja de ninguna causa (ya sea que dicha causa se base en contrato, negligencia, responsabilidad estricta, agravio o de otro tipo) excederá el precio del Producto y en ningún caso el Vendedor será responsable de contrasequences, incidentales o daños especiales de cualquier tipo o naturaleza, incluyendo pero no limitado a, pérdida de negocios, ingresos y beneficios. consejero® Servicio Manual vii Información de garantía y servicio Procedimiento de garantía Para obtener el servicio de garantía en los EE.UU., debe solicitar un número de Informe de Servicio al Cliente (CSR) del Servicio Técnico. Consulte el número de RSC al devolver su Producto, flete y seguro prepagado, a: Smiths Medical PM, Inc., N7 W22025 Johnson Drive, Waukesha, WI 53186-1856 Teléfono: 262 542 3100 Fax: 262 542 0718 Número gratuito: 1 800 558 2345 (solo en EE. UU.) El Vendedor no será responsable de devoluciones no autorizadas o de pérdida o daño al Producto durante el envío de devolución. El Producto reparado o reemplazado será enviado, flete prepagado, al Comprador. Para obtener información de garantía fuera de los EE. UU.,coact su distribuidor local. Conservar todo el material de embalaje original, incluidas las inserciones de espuma. Si necesita enviar el dispositivo, utilice únicamente el material de embalaje original, incluidas las plaquitas. La caja y las plaquitas deben estar en estado original. Si el material de envío original en buenas condiciones no está disponible, debe comprarse a Smiths Medical PM, Inc. Los daños ocurridos en tránsito en otroscontenedores de envío originales son responsabilidad del remitente. Todos los costos incurridos en dispositivos de devolución para la reparación son responsabilidad del remitente. Aviso CE • El marcado por el símbolo indica el cumplimiento de este dispositivo con la Directiva 93/42/CEE sobre el dispositivo médico. Representante Autorizado (según lo definido por la Directiva sobre Dispositivos Médicos): Smiths Medical International Ltd. Colonial Way, Watford, Herts, WD24 4LG, Reino Unido Teléfono: (44) 1923 246434 Fax: (44) 1923 240273 Representante australiano: Smiths Medical Australasia Pty. Ltd. 61 Brandl Street, Eight Mile Plains, QLD 4113, Australia Vii i Tel: +61 (0) 7 3340 1300 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción Capítulo 1: Introducción Acerca de este manual Este manual está destinado a personas capacitadas en servicio, mantenimiento y reparación de equipos médicos electrónicos modernos. Proporciona mantenimiento de servicio, solución de problemas y descripciones detalladas de circuitos electrónicos para el Monitorde Señales Vitales de advisor ®. Thoconocimiento aproximado de la operación de este monitor, como se describe en el Asesor® Vital Se requiere el Manual de Operación de Señales antes de intentar reparar este equipo. Estas instrucciones contienen información importante para un uso seguro del producto. Lea las instrucciones completas de estas instrucciones de uso, incluidas las advertencias y precauciones, antes de utilizar el Monitorde ® signos vitales del asesor. Si no se siguen correctamente las advertencias, precauciones e instrucciones, podría lesión al paciente. Sustitución de componentes Al reemplazar componentes, utilice siempre piezas con los mismos o mejores factores de tolerancia. Por ejemplo, no reemplace una resistencia de tolerancia del 1% con una resistencia de tolerancia del 5%, o un condensador de tolerancia del 10% con un condensador de tolerancia del 20%. Los componentes de repuesto ylos ssemblies del subensamblaje están disponibles en el fabricante. Consulte Listas de piezas, Dibujos de ensamblaje y Esquemas para obtener más información. Convenciones Convención U14A U7-7 consejero® Servicio Manual Descripción Número IC U14, puerta A como se muestra en el esquema. Número IC 7, pin número 7, como se muestra en el esquema. 1-11 Capítulo 1: Introducción Definición de símbolos Símbolo Definición Precaución: La ley federal (EE.UU.) restringe este dispositivo a la venta por o por orden de un médico. Q Equipo CF de tipo de desfibrilador G Atención, consulte las instrucciones de uso. 1 Tensión peligrosa. 7 D 0 W Refiera el servicio a personal de servicio calificado. y Fecha de fabricación Salida Altavoz Fusible Número de catálogo > Número de serie IPX1 Prueba de goteo 1 T Dispositivo no AP Grabadora gráfica 8 Uso por X Encendido/Apagado * →Q ← H F B X M IBP Zero All * NiBP Start/Stop * Imprimir Inicio/Parada * Silencio de alarma * LED de alimentación de CA * LED de carga de la batería * * Símbolos internacionales 1-2 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción Z Recoger Separadame nte Y Palabra clave Advertenci a Precaución Nota Eliminación (países de la UE) En virtud de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2006/96/CE y de los reglamentos de aplicación, todos los dispositivos y artículos de servicio comprendidos en el ámbito de aplicación de la Directiva adquiridos nuevamente después del 13 de agosto de 2005se enviarán para su reciclado cuando, en última instancia, se conviertan en residuos. Los dispositivos y artículos no deben eliminarse con residuos generales. Si se compran antes de esa fecha, también pueden ser enviados para su reciclaje si se reemplazan en un uno por uno, como similar (esto varía dependiendo del país). Las instrucciones de reciclaje a los clientes que utilizan productos de Smiths Medical se publican en Internet en: http://www.smiths-medical.com/recycle Eliminación (otros países) Al desechar este dispositivo, sus baterías o cualquiera de sus accesorios, asegúrese de que cualquier impacto negativo en el medio ambiente se minimice. Póngase en contacto con su servicio local de eliminación de residuos y utilice sistemas locales de reciclaje o eliminación. Separe cualquier otra parte delequipo en el que se puedan hacer arreglos para su recuperación; ya sea mediante el reciclaje o la recuperación de energía. Las baterías principales son potencialmente dañinas y requerirán eliminación separada de acuerdo con las instrucciones del fabricante o las regulaciones locales. Nota: Si procede, las normativas de la UE, nacionales o locales relativas a la eliminación de residuos deben prevalecer sobre el asesoramiento anterior. Definición Le informa sobre algo que podría herir al paciente o herir al operador Le informa de algo que podría dañar el monitor Le dice otra información importante Advertencias generales, precauciones y notas WARnInG! No utilice este dispositivo en presencia de anestésicos inflamables. WARnInG! PELIGRO ELECTRICO cuando se retiran las cubiertas. La unidad no es útil para el usuario. 7 Refiera el servicio a personal calificado. WARnInG! No conecte el monitor a una toma de corriente controlada por un interruptor de pared. WARnInG! Este dispositivo está diseñado para su uso por profesionales sanitarios capacitados. El operador debe estar completamente familiarizado con la información del manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. WARnInG! Este monitor no es para la detección de apnea. El monitor no ha sido probado o validado para su uso en la detección de apnea. WARnInG! Este monitor no es para uso doméstico. WARnInG! Verifique el modo de funcionamiento adecuado antes de conectar al paciente. Consulte Seleccionar el tipo de paciente en el 1886 Manual de operación Capítulo 3: Configuración del monitor. WARnInG! No utilice este dispositivo en presencia de equipos de resonancia magnética (RM o RM)t. consejero® Servicio Manual 13 Capítulo 1: Introducción WARnInG! el funcionamiento de este dispositivo puede verse afectado negativamente en presencia de equipos de tomografía computarizada (TC). WARnInG! el funcionamiento de este dispositivo puede verse afectado en fuerte equipo de comunicaciones portátiles y móviles. 1-4 presencia de un consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción WARnInG! En caso de pérdida de la integridad del suelo de tierra, el rendimiento de este dispositivo y/u otros dispositivos cercanos puede verse afectado debido a las emisiones excesivas de RF. WARnInG! El monitor no debe utilizarse junto o apilado con otros equipos. Si es necesario un uso adyacente o apilado, se debe observar el monitor para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará. WARnInG! El equipo está protegido contra la descarga del desfibrilador. Los medidores de velocidad y las pantallas pueden verse afectados temporalmente durante la desfibrilación, pero se recuperarán rápidamente. WARnInG! Cuando se utiliza IC (diatermia), no hay peligro de quemarse al paciente siempre que se utilicen los componentes recomendados. Los medidores de velocidad pueden verse afectados temporalmente. WARnInG! Este dispositivo debe utilizarse junto con signos y síntomas clínicos. Este dispositivo sólo está destinado a ser un complemento en la evaluación del paciente. WARnInG! Si la exactitud de cualquier medición está en cuestión, compruebe los signos vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación, compruebe el correcto funcionamiento del monitor. WARnInG! Este monitor no funcionará convulsiones o temblores. eficazmente en pacientes que están experimentando WARnInG! No autoclave, óxido de etileno esterilizar, o sumergir el monitor y otros accesorios en líquido. La evidencia de que se ha permitido la entrada de líquido en el monitor anula la garantía. WARnInG! Cualquier monitor que haya sido retirado o dañado debe ser revisado por personal de servicio calificado para garantizar un funcionamiento adecuado antes de su uso. WARnInG! Utilice únicamente cables originales del fabricante o del paciente recomendados. El uso de accesorios distintos de los especificados puede dar lugar a un aumento de las emisiones electromagnéticas (EM) o a una disminución de la inmunidad ELECTRO del dispositivo. Para evitar posibles interferencias de descarga electroestática, no utilice cables que incorporen conectores metálicos o recubiertos de metal. WARnInG! No hay salida de sincronización del desfibrilador en el monitor. No realice conexiones entre el monitor y un desfibrilador. WARnInG! El equipo eléctrico médico, incluido este dispositivo, necesita precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en este manual. consejero® Servicio Manual 15 Capítulo 1: Introducción WARnInG! El monitor de signos vitales es adecuado para su uso dentro del entorno del paciente IEC 60950 equipo aprobado debe colocarse fuera del entorno del paciente. El entorno del paciente se define como cualquier volumen en el que puede producirse contacto intencional o no intencional entre el paciente y partes del sistema o entre el paciente y otras personas que tocan partes del sistema. Figura 1.1: Entorno del paciente (lado) Las dimensiones no son prescriptivas. Figura 2.1: Entorno del paciente (arriba) Las dimensiones no son prescriptivas. WARnInG! Cuando conecte este monito a cualquier instrumento, verifique el funcionamiento correcto antes del uso clínico. Utilice únicamente las especificaciones de cumplimiento de equipos indicadas en este manual. Consulte el manual de usuario del instrumento para obtener instrucciones completas. Los equipos accesorios conectados a la interfaz de datos del monitor deben estar certificados de acuerdo con las normas IEC respectivas, es decir, IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos o IEC 60601-1 para equipos electromédicos. Todas las combinaciones de los equipos deben cumplir con los requisitos de los sistemas IEC 60601-1-1. Cualquier persona que conecte equipos adicionales al puerto de entrada de señal o al puerto de salida de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de la norma del sistema IEC 60601-1-1. WARnInG! Desconecte la fuente de alimentación de CA de la toma de corriente antes de desconectarla del monitor. Dejar la fuente de alimentación de CA conectada a una toma de corriente alterna sin estar conectada al monitor puede resultar en un peligro para la seguridad. permita que la humedad toque los conectores de alimentación de CA o que pueda producirse un peligro para la seguridad. Asegúrese de que las manos estén completamente secas antes de manipular la fuente de alimentación de CA. WARnInG! No WARnInG! No coloque el monitor en la cama o en la cuna del paciente. No coloque el monitor en el 1-6 consejero® Servicio Manual suelo. Capítulo 1: Introducción WARnInG! Si no coloca el monitor lejos del paciente, el paciente puede apagar, restablecer o dañar el monitor, lo que puede provocar que el patient no sea monitoreado. Asegúrese de que el paciente no pueda llegar al monitor desde su cama o cuna. WARnInG! Si existe el riesgo de que la fuente de alimentación de CA se desconecte del monitor durante el uso, fije el cable al monitor a varias pulgadas de la conexión. consejero® Servicio Manual 17 Capítulo 1: Introducción WARnInG! Asegúrese de que la clasificación de CA del monitor sea correcta para la tensión de CA en el lugar de instalación antes de utilizar el monitor. La clasificación de CA del monitor se muestra en la placa de clasificación del panel trasero. Si la clasificación no es correcta, no utilice el monitor. WARnInG! Es responsabilidad del operador establecer los límites de alarma adecuadamente para cada paciente individual. WARnInG! Los límites de alarma predeterminados se proporcionan para mayor comodidad. Verifique que los límites de alarma sean apropiados para un paciente y condición dados, y ajuste de acuerdo con la política institucional. CAUTIon! No permita que se derrame agua ni ningún otro líquido sobre el monitor. Desconecte el cable de alimentación de CA del monitor antes de limpiar o desinfectar el monitor. CAUTIon! Esta unidad contiene una batería de iones de litio y una batería alcalina recargable. Estas baterías no son reemplazables por el usuario. 7 Refiera el servicio a personal calificado. CAUTIon! Esta unidad puede contener una batería de níquel-metal-hidruro. La eliminación de esta batería debe llevarse a cabo de acuerdo con las directrices locales o federales. Smiths Medical PM, Inc. no puede deshacerse de esta batería. CAUTIon! Al pulsar las teclas del panel frontal con instrumentos afilados o puntiagudos, el teclado puede dañar permanentemente. Pulse las teclas del panel frontal solo con el dedo. CAUTIon! Bloquear los orificios de ventilación en el panel trasero del monitor puede evitar la circulación de aire dentro del monitor, lo que puede provocar daños en el monitor. Deje un espacio de aire detrás del monitor para permitir que el aire circule a través de los orificios de ventilación. CAUTIon! Si el dispositivo se moja, limpie toda la antes de operar. humedad y deje tiempo suficiente para secar CAUTIon! El monitor debe ser operado desde su fuente de alimentación interna (si está instalado) si la integridad del conductor de tierra de protección está en duda. CAUTIon! Los productos químicos utilizados en algunos agentes de limpieza pueden causar fragilidad de las piezas de plástico. Siga las instrucciones de limpieza de este manual. CAUTIon! Siga las ordenanzas locales de gobierno y las instrucciones de reciclaje con respecto a la eliminación y el reciclaje de los componentes del dispositivo y el embalaje. noTE! Todos los materiales accesibles para el usuario y el paciente no son tóxicos. noTE! Cada conexión de entrada y salida del monitor está aislada eléctricamente. La conexión de este monitor a otros equipos no aumentará la corriente de fuga. 1-8 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción ECG Advertencias, precauciones y notas WARnInG! PACEMAKER PATIEnTS: Los medidores de velocidad o el software de detección de velocidad pueden seguir contando la tasa demarcapasos durante las ocurrencias de un paro cardíaco o algunas arritmias. No confíe completamente en las alarmas del medidor de velocidad. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo estrecha vigilancia. Consulte este manual para la divulgación de la capacidad de rechazo de pulsos del marcapasos de este instrumento. WARnInG! PACEMAKER PATIEnTS: Si PACE DETECT no está activado al controlar a los pacientes con marcapasos, es probable que las lecturas de frecuencia cardíaca derivadas de las conexiones de los pacientes con ECG muestren tasas altas o erráticas erróneas. Mantenga a los pacientes de marcapasos unavigilancia estrecha. Para los pacientes con marcapasos, puede ser aconsejable seleccionar el parámetro Spo2 como la fuente de frecuencia cardíaca primaria. WARnInG! Conecte solo cables de plomo ECG de tres o cinco derivaciones del paciente al cable del paciente con ECG. No conecte ninguna otra fuente de señal al cable del paciente ECG. WARnInG! Los indicadores de frecuencia cardíaca falsos bajos o las llamadas falsas de Asystole pueden dar lugar a ciertos marcapasos debido a los excesos eléctricos. WARnInG! El control fiable de los pacientes con marcapasos solo puede ocurrir con PACE DETECT encendido. WARnInG! La forma y el tamaño del marcador de pulso del marcapasos no deben interpretarse diagnósticamente. WARnInG! Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo estrecha observación. La detección de la tasa en elsoftware puedeseguir contando la tasa de marcapasos durante el paro cardíaco y/o las condiciones de la arritmia. Por lo tanto, no confíe solamente en las alarmas de detección de velocidad. WARnInG! Este monitor no identifica ni interpreta eventos de arritmia. La indicación de la frecuencia cardíaca puede verse afectada negativamente por la presencia de arritmias cardíacas. CAUTIon! Se debe utilizar un cable ECG de tres cables si se selecciona el procesamiento de 3 tiempos. Se debe utilizar un cable ECG de cinco cables si se selecciona el procesamiento de 5 plomos. El uso del cable incorrecto para el modo seleccionado puede dar lugar a una referencia flotante o ruido adicional en el ECG signal. noTE! Siga las normas institucionales al aplicar electrodos ECG. Se recomienda encarecidamente que los electrodos desechables de cloruro de plata/plata eviten los efectos de polarización que dan lugar a grandes potenciales de desplazamiento de entrada. No se recomienda el uso de electrodos de tipo "bulbo de compresión". noTE! Utilice únicamente cables ECG estándar de tres o cinco conductores AAMI. noTE! Los transitorios del monitor de aislamiento de línea pueden parecerse a las formas de onda cardíacas reales y, por lo tanto, inhiben las alarmas de frecuencia cardíaca. consejero® Servicio Manual 19 Capítulo 1: Introducción Advertencias, precauciones y notas de la respiración de impedancia WARnInG! Este monitor no es para la detección de apnea. El monitor no ha sido probado o validado para su uso en la detección de apnea. WARnInG! No se deben utilizar electrodos de metales diferentes. WARnInG! Es posible que el monitor no detecte todos los episodios de respiración inadecuada. CAUTIon! Asegúrese de que las piezas conductoras, incluidos los electrodos del cable del paciente, no entren en contacto con superficies conductive o partes de tierra. CAUTIon! El parámetro de respiración se desactiva cuando el monitor está en el modo de funcionamiento neonato. noTE! Siga las normas institucionales al aplicar electrodos ECG. noTE! El cable ECG/Respiration utiliza un conector AAMI estándar de tres o cinco cables ECG/Respiration. Utilice únicamente cables ECG estándar de tres o cinco cables de cable AAMI. noTE! El circuito del paciente ECG/Respiration está aislado eléctricamente. noTE! El monitor está protegido contra daños causados por la descarga de desfibrilador, diatermia y electrocauterización. oximetría Advertencias, precauciones y notas WARnInG! El uso prolongado o la condición del paciente pueden requerir cambiar el sitio del sensor periódicamente. Cambie el sitio del sensor y compruebe la integridad de la piel, el estado circulatorio y corrija la alineación al menos cada 4 horas. WARnInG! Cuando conecte sensores con cinta Microfoam®, no estire la cinta ni conecte la cinta demasiado firmemente. La cinta aplicada con demasiada fuerza puede causar lecturas y ampollas inexactas en la piel del paciente (la falta de respiración de la piel, no el calor, causa las ampollas). WARnInG! El uso de un sensor dañado puede causar lecturas inexactas, lo que puede resultar en lesiones del paciente o la muerte. Inspeccione cada sensor. Si un sensor aparece dañado, no lo utilice. Utilice otro sensor o póngase en contacto con su centro de reparación autorizado para obtener ayuda. WARnInG! El uso de un cable de paciente dañado puede causar lecturas inexactas, lo que puede resultar en lesiones del paciente o la muerte. Inspeccione el cable del paciente. Si el cable del paciente aparece dañado, no lo utilice. Póngase en contacto con su centro de reparación autorizado para obtener ayuda. WARnInG! Si alguna de las comprobaciones de integridad falla, no intente monitorear al paciente. Utilice otro sensor o cable para pacientes, o póngase en contacto con el distribuidor de equipos para obtener ayuda si es necesario. WARnInG! Utilice únicamente sensores Spo2 suministrados con este dispositivo o diseñados específicamente para su uso. 1-10 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción WARnInG! El daño tisular puede deberse a la sobreexposición a la luz del sensor durante el tratamiento fotodinámico con agentes como la verteporfina, el pórico sódico y lametahidroxifenilclorina (mTHPC). Cambie el sitio del sensor al menos cada hora y observe si hay signos de daño tisular. Se pueden indicar cambios o inspecciones más frecuentesen el lugar del sensor sobre el agente fotodinámico utilizado, la dosis del agente, la condición de la piel, el tiempo total de exposición u otros factores. Utilice varios sitios de sensores. consejero® Servicio Manual 111 Capítulo 1: Introducción WARnInG! Bajo ciertas condiciones clínicas, los oxímetros de pulso pueden mostrar guiones si no pueden mostrar Spo2 y/o valores de frecuencia de pulso. En estas condiciones, los oxímetros de pulso también pueden mostrar valores erróneos. Estas condiciones incluyen, pero no se limitan a: movimiento del paciente, baja perfusión, arritmias cardíacas, frecuencias de pulso altas o bajas o una combinación de las condiciones anteriores. Si el médico no reconoce los efectos de estas afecciones en las lecturas del oxímetro de pulso, puede producirse una lesión del paciente. WARnInG! optical cross-talk puede ocurrir cuando dos o más sensores se colocan puede eliminar cubriendo cada sitio con material opaco. cerca. Se WARnInG! Las mediciones de Spo2 pueden verse afectadas negativamente en presencia de luz ambiental alta. Proteja el área del sensor (con una toalla quirúrgica, por ejemplo) si es necesario. WARnInG! Los tintes introducidos en el torrente sanguíneo, como el azul de metileno, el verde indocyanina, el carmín índigo, el azul patente V (PBV) y la fluoresceína pueden afectar negativamente a la precisión de la lectura de Spo2. WARnInG! Los niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales,como la carboxihemoglobina (al igual que con la intoxicación por coenvención) o la metahemoglobina (al igual que con el tratamiento con sulfonamida), afectarán a la precisión de la medición de Spo2. WARnInG! Cualquier condición que restrinja el flujo sanguíneo, como el uso de un manguito de presión arterial o extremos en la resistencia vascular sistémica, puede causar una incapacidad para determinar lecturas precisas de Spo2 y de la frecuencia del pulso. WARnInG! Retire el esmalte de uñas olos falsos arneses de aleta antes de aplicar los sensores Spo2. El esmalte de uñas o las uñas postizas postizas pueden causar lecturas inexactas de Spo2. WARnInG! Si no se enruta cuidadosamente el cable del sensor al monitor, el paciente puede enredarse en el cable, lo que puede provocar un estrangulamiento del paciente. Enrute el cable de una manera que impida que el paciente se enrede en el cable. Si es necesario, utilice cinta adhesiva para fijar el cable. CAUTIon! Desconecte el sensor del monitor antes de limpiarlo o desinfectarlo. CAUTIon! No autoclave, óxido de etileno esterilizar, o sumergir el monitor y otros accesorios en líquido. La evidencia de que se ha permitido la entrada de líquido en el monitor anula la garantía. noTE! obstrucciones o suciedad en la luz roja o el detector del sensor pueden causar un fallo del sensor. Asegúrese de que no haya obstrucciones y que el sensor esté limpio. noTE! Si se supervisa el parámetro oxímetro, el tono del pitido de pulso viene determinado por el valor Spo2. Cuanto mayor sea el valor de Spo2, mayor será el tono del pitido del pulso; cuanto menor sea el valor de Spo2, menor será el tono del pitido del pulso. noTE! El valor mínimo de prueba del límite de alarma Spo2 bajo es 85. Si cambia el límite de alarma Spo2 bajo a un valor inferior a 85 y luego cambia el tipo de paciente, agrega un nuevo paciente o apaga/enciende el monitor, un valor mínimo de 85 toma el lugar del valor que ingresó. 1-12 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción Advertencias, precauciones y notas de presión arterial no invasiva WARnInG! Las mediciones de la presión arterial pueden ser inexactas si se utilizan puños y/o mangueras que no sean las especificadas por Smiths Medical PM, Inc. WARnInG! Se debe evitar el uso repetido del modo STAT durante períodos superiores a 15 minutos para reducir el riesgo del paciente de daño a los tejidos blandos o a los nervios. Cuando utilice el monitor durante largos períodos de tiempo, seleccione el intervalo de medición clínicamente apropiado más largo y examine periódicamente al paciente en busca de signos de lesión y asegúrese de la colocación adecuada del manguito. WARnInG! Asegúrese de que las mangueras no estén torcidas, comprimidas o restringidas. WARnInG! Compruebe que el funcionamiento paciente supervisado. del equipo no afecte la circulación del WARnInG! Las mediciones de la presión arterial pueden no ser precisas para los pacientes que experimentan arritmias. WARnInG! No verifique la calibración de la presión arterial no invasiva mientras el manguito está conectado a un paciente. WARnInG! Verifique que el tamaño del manguito sea correcto para el modo de paciente seleccionado en el monitor. CAUTIon! Para asegurarse de que la unidad permanece en calibración, realice una verificación de calibración anualmente. CAUTIon! La extremidad y el movimiento del manguito deben minimizarse durante las determinaciones de la presión arterial. CAUTIon! El tamaño adecuado del manguito de presión arterial y la colocación son esenciales para la precisión de la determinación de la presión arterial. CAUTIon! Cualquier registro de la presión arterial puede verse afectado por la posición del paciente, su condición fisiológica y otros factores. CAUTIon! Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un médico. noTE! No hay ajustes que el usuario pueda reparar para la verificación de calibración de la presión arterial no invasiva. Si el monitor parece estar fuera de calibración, póngase en contacto con su centro de reparación autorizado para obtener ayuda. noTE! Las urenes meas de presión arterial sistólica y diastólicadeterminadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por el observador entrenado utilizando el método de auscultación del manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Americana, Fimomanómetros Electrónicos o Automatizados. AAMI SP10-1992 noTE! Las mediciones medias de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un dispositivo de medición de la presión arterial intra arterial según lo determinado por Smiths Medical PM, Inc. noTE! Los estudios de validación clínica están disponibles bajo petición. consejero® Servicio Manual 113 Capítulo 1: Introducción Advertencias, precauciones y notas de presión arterial invasiva WARnInG! Conexiónconductora Avoid con cualquier pieza metálica. noTE! El mensaje IBP ZERo nEEDED se muestra cuando el monitor está encendido, cuando se cambia la etiqueta del sitio o cuando el transductor está conectado al monitor (incluso si se desconecta el mismo transductor y, a continuación, se vuelve a conectar al monitor). noTE! Utilice únicamente transductores de presión invasivos y cables de interfaz diseñados específicamente para su uso con este dispositivo y sus conectores de panel lateral. noTE! Las formas de onda IBP1 e IBP2 deben ser visibles y adyacentes para ser superpuestas. noTE! Cuando IBP1 e IBP2 se superponen, a la más alta de las dos escalas. la configuración de escala para IBP1 e IBP2 se cambia noTE! Los simuladores de doble canal pueden afectar a la verificación del funcionamiento de IBP. Utilice solo simuladores de un solo canal. noTE! Todos los transductores especificados fueron probados para la inmunidad a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia radiada a un nivel de 3V/m de acuerdo con IEC 60601-2-34:2000. La validación adicional a niveles de 10V/m se realizó utilizando pvb Critical Care GmbH xtrans® y Edwards Lifesciences Transductores TruWave. Advertencias de temperatura, precauciones y notas noTE! Utilice únicamente sensores de temperatura y cables de interfaz específicamente diseñados para su uso con este dispositivo. 1-14 consejero® Servicio Manual Capítulo 1: Introducción Advertencias, precauciones y notas del capnógrafo WARnInG! El capnógrafo no contiene compensación por presión barométrica; por lo tanto, las lecturas en mmHg y kPa son correctas sólo bajo la presión a la que se calibra el capnógrafo. La compensación manual se puede realizar realizando una calibración baja (baja cal). WARnInG! El uso de accesorios distintos de los suministrados o recomendados por el fabricante puede dar lugar a lecturas inexactas, tiempos de respuesta de medición alterados o mensajes de oclusión erróneos. CAUTIon! Los motores de la bomba en el capnógrafo pueden afectar negativamente a otros equipos médicos, como los trazados de ECG. CAUTIon! El uso del monitor durante la entrega continua de medicamentos nebulizados dará lugar a daños en el monitor que no está cubierto por la garantía de fábrica. Desconecte la línea de muestra ETCo2 del circuito del paciente o apague durante el parto. noTE! Todos los materiales accesibles para el usuario y el paciente no son tóxicos. noTE! Durante elmuestreo automático de calibración cero(autocal),la forma de onda Co2 y los dígitos desaparecerán durante 1-5 segundos. Después de esto, la detección de la respiración se reinicia. Esto debe ocurrir sólo durante los cambios extremos de temperatura, y no durante el monitoreo normal del paciente o cambios de presión ambiental. noTE! La calibración automática cero (autocal) es similar a una calibración baja (baja cal), excluyendo la presión ambiental para no detener la bomba. noTE! Los accesorios del paciente capnómetro y las líneas de muestra son elementos desechables de uso de un solo paciente. Utilice un nuevo accesorio del paciente y una línea de muestra para cada nuevo paciente. noTE! Deseche y reemplace el accesorio del paciente si se ocluya. Si se observa una fuga de aire, compruebe todas las conexiones de los pacientes. Si la fuga de aire persiste, deseche y reemplace el accesorio del paciente. consejero® Servicio Manual 115 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Capítulo 2: Mantenimiento de rutina Limpieza general La pantalla LCD y todas las superficies externas se pueden limpiar con un jabón suave y diluido y un paño húmedo y suave. No utilice souciones que contengan chlrina, amoníaco, fluoro-carbonos o hidrocarburos. No utilice limpiadores abrasivos o toallitas de fibra alta pueden rayar la superficie. No permita que los limpiadores permanezcan en las superficies del sistema, limpie inmediatamente noTE! Antes de limpiar la unidad, asegúrese de que el monitor esté apagado y de que el cable de alimentación esté desconectado. noTE! No permita que el líquido entre en la caja ni sumerja ninguna parte del sistema. Deje que los componentes se sequen a fondo antes de volver a conectar el sistema a la alimentación de CA. La evidencia de que se ha permitido la entrada de líquido en el monitor anula la garantía. Comprobaciones de rendimiento y seguridad RECoMMEnDED MAIntEnAnCE Frecuencia Instrucciones Limpieza general Según sea necesario Inspeccione el sistema, los cables y los cables Antes de su uso Consulte la página 2-1. Controles de seguridad, según IEC 60601-1 Anualmente Consulte la página 2-7. Anualmente Consulte la página 2-2. Verificación de la calibaración del ECG Anualmente Consulte la página 2-3. Calibración DE CO2 HILO Mensual Consulte la página 2-5. Verificación de alarma de falla crítica (CFA) Anualmente Consulte la página 2-6. Verificación de la calibaración de la presión arterial no invasiva Inspección de sistemas, cables y cables Examine el exterior para la limpieza y la condición física general. Asegúrese de que la carcasa está intacta, el hardware está presente y seguro, y el etiquetado esi egible. Examine el cable de alimentación en busca de daños. Asegúrese de que las puntas del enchufe estén seguras en la carcasa y de que no haya daños en el propio cable. Inspeccione todos los cables, cables y sensores del paciente. 2-10 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Verificación de Calibaración de Presión Sanguínea no invasiva Verifique la calibración del parámetro NIBP anualmente, o si existe duda sobre la exactitud de las lecturas del manómetro digital o los valores medidos. Necesitará: • Asesor® Monitor de Signos Vitales • Manómetro de mercurio estándar (Baum 661-300 o equivalente) • Un manguito de presión arterial no invasivo del tamaño de dult Para comprobar que el parámetro NIBP está calibrado: 1. Retire el brazalete NIBP del paciente. WARnInG! No verifique la calibración de la presión arterial no invasiva mientras el manguito está conectado a un paciente. noTE! No hay ajustes que el usuario pueda reparar para la calibración nIBP. Si el monitor parece estar fuera de calibración, póngase en contacto con su centro de reparación autorizado para obtener ayuda. 2. Asegúrese de que el tipo de paciente esté establecido en ADULTO. 3. Fije el manguito NIBP a un accesorio rígido, del tamaño de un brazo adulto. 4. "Tee-in" el manómetro de mercurio estándar con el manguito NIBP. 5. Gire el mando giratorio del monitor para mover el cursor. En el menú principal de la parte inferior de la pantalla, resalte SETUP y presione el mando para seleccionar. 6. Resalte SERVICE MENU y pulse el mando para acceder al menú de servicio. • El menú de servicio está protegido por contraseña. Para introducir su contraseña: a. Gire el mando giratorio para acceder al cuadro de contraseña y presione el mando para seleccionar el primer campo de caracteres. b. Gire el mando giratorio para resaltar el carácter deseado y presione la perilla para seleccionar. La contraseña instalada de fábrica es ADVISOR. c. Presione el mando para seleccionar el siguiente campo de caracteres. d. Gire el mando giratorio para resaltar el carácter deseado y presione la perilla para seleccionar. Repita los pasos b y c hasta que se seleccione cada carácter de la contraseña. e. Resalte ENTER y presione el mando para seleccionar. • Si ha seleccionado correctamente la contraseña, el menú de servicio aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla. • Si no seleccionó la contraseña correcta, ***Contraseña no válida; por favor vuelva a introducir*** se mostrará en la línea del mensaje. Intente acceder almenú de servicio de nuevo. 7. En el menú de servicio, resalte VERIFY NIBP CALIBRATION y presione el mando para seleccionar. 8. Resalte Sí y presione el mando para seleccionar. • El monitor inflará automáticamente el manguito a una presión de unos 180 mmHg y luego se estabilizará. La presión se mantendrá para que las lecturas se puedan comparar. • La lectura del manómetro digital y la lectura del manómetro de mercurio deben aceptarse dentro de ±3 mmHg o 2%, lo que sea mayor. La presión puede disminuir con el tiempo debido a fugas de aire, pero no consejero® Servicio Manual 2-1 Capítulo 2: Rutina debe exceder el límite de 6 mmHg/minuto. Mantenimiento 9. When calibration verification es complete, press la tecla NIBP (h) en el monitor. 2-10 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Verificación de calibración ECG Verifique la calibración del parámetro ECG anualmente, o si existe duda sobre la exactitud de los valores medidos. Figura 2.1: Verificar calibración del ECG Necesitará: • Asesor® Monitor de Signos Vitales • BCI® 1606 SpO2 /ECG Simulador de Paciente • Cable de ® de Oximetría BCI 3311 Para comprobar que el parámetro ECG está calibrado: 1. Desconecte todos los cables y sensores del monitor. 2. Pulse la tecla On/Off (x) en la parte frontal del monitor para encenderlo. 3. Establezca RATE SOURCE en ECG. a. Gire el mando giratorio del monitor para mover el cursor. Resalte el nombre del cuadro de parámetros ECG y presione el mando para acceder al menú de parámetros ECG. b. Resalte RATE SRC y presione el mando para seleccionar. c. Elija ECG y presione el mando para seleccionar. d. Resalte MAIN MENU y presione el mando para seleccionar. 4. Seleccione el procesamiento de ECG 3-LEAD: a. En el menú principal de la parte inferior de la pantalla, resalte SETUP y presione el mando para seleccionar. b. Resalte OPCIONES DE PARAMETER parámetros. y presione el mando para acceder al submenú de opciones de c. Resalte ECG LEADS PROCESSING y presione el mando para seleccionar. d. Resalte 3-lead y presione el mando para seleccionar. e. Resalte PRINCIPAL o PREVIOUS y presione el mando para seleccionar. 5. Conecte el cable de Oximetría BCI® 3111 al simuladorde paciente BCI® 1606 SpO2 /ECG. consejero® Servicio Manual 23 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento 6. Conecte el cable de oximetría al conector de oximetría (SpO 2) en el lateral del monitor. a. El simulador se funcionando. encenderá automáticamente y el LED Pulse parpadeará para indicar que está b. Un valor medido de 97-99 % SpO2 debe mostrarse en el cuadro de parámetros de SpO2, y se debe mostrar un valor medido de 79-81 latidos por minuto (bpm) en el cuadro de parámetros spO2. c. Si el LED pulse no se enciende o si los valores medidos en el cuadro de parámetros SpO 2 son incorrectos, sustituya la batería del transistor de 9V en el simulador. 7. Conecte los cables RA, LA y LL al simulador. 8. Conecte el cable ECG al monitor. Debe aparecer una forma de onda ECG simulada en La forma de onda 1. 9. Mantenga pulsado el botón SpO2 OFF del simulador para desactivar momentáneamente la lectura de la oximetría. 10. Si el parámetro ECG funciona correctamente, se mostrará una forma de onda ECG y aparecerá un valor medido para la frecuencia cardíaca de 79-81 latidos por minuto (bpm) en el cuadro de parámetros ECG. • Puede cambiar el cable ECG primario (a I, II o III) para verificar que cada forma de onda se muestra con precisión. a. En el menú de forma de onda ECG, gire el mando giratorio para resaltar PRIMARY LEAD y presione el mando para acceder al submenú DE identificaciones de cables ECG. b. Resalte el cable ECG rimario p deseado y presione la perilla para seleccionar. Consulte las tablas siguientes para la configuración principal del cliente potencial. ECG 3-LEAD ConFIGURATIon Yo Configuración de la guía RA-LA I Ⅱ Configuración del plomo RA-LL II Ⅲ Configuración de Lead III LA-LL c. Resalte PRINCIPAL o PREVIOUS y presione el mando para seleccionar. • Usted puede quitar cualquiera de los cables ECG del simulador para verificar que la alarma LEADS FAIL es confiable. 11. Desconecte el simulador del monitor. El simulador se apagará automáticamente. 24 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Calibración CO2 HILo Figura 2.2: HILO CAL noTE! Se debe realizar un procedimiento HILo CAL después de que el parámetro de capnografía haya estado encendido durante al menos 15 minutos. noTE! Retire el dispositivo del paciente antes de realizar un procedimiento de calibración alta/baja. Para realizar una CAL de HILO: 1. Si el paciente tiene atención al módulo de capnografía, desconecte el tubo de la línea de muestreo del monitor desenroscando el luer del filtro del módulo en el lado izquierdo del monitor. 2. Si está utilizando un módulo neumático estándar, retire el filtro de humedad y conecte el adaptador de calibración (BCI® número de pieza 8223) a la entrada de gas. 3. Conecte un extremo del conjunto "T" al regulador del contenedor de gas. Conecte el segundo extremo del conjunto "T" a la entrada de gas del monitor. Deje el tercer extremo de la asamblea "T" abierta al aire de la habitación. 4. Gire el mando giratorio del monitor para mover el cursor. Resalte elnombre del cuadro de parámetros CO2 y presione el mando para seleccionar. 5. Resalte HILO CAL y presione el mando para seleccionar. Entrada de gas Conector T Válvula de control de flujo de gas de calibración 6. Gire el mando giratorio para resaltar Sí y presione la perilla para seleccionar. TURN GAS ON se mostrará en el cuadro de parámetros CO 2. 7. Abra rápidamente la válvula de control de flujo en el contenedor de gas de calibración. La válvula debe estar completamente abierta en menos de 30 segundos. 8. Cuando se muestre TURN GAS OFF en la caja de parámetros CO2, cierre la válvula de control de flujo del contenedor de gas de calibración. 9. Cuando finalice el procedimiento de calibración, CAL DONE se mostrará en el cuadro de parámetros CO2. 10. Cambiar las unidades de medida de CO2 a la concentración porcentual (%) como sigue. a. Gire el mando giratorio del monitor para mover el cursor. En el menú principal de la parte inferior de la pantalla, resalte SETUP y presione el mando para seleccionar. b. Resalte OPCIONES DE PARAMETER parámetros. y presione el mando para acceder al submenú de opciones de c. Resalte UNIDADES DE CO2 y presione la perilla para seleccionar. d. Resalte la unidad deseada y presione para seleccionar. e. Resalte PRINCIPAL o PREVIOUS y presione el mando para seleccionar. 11. Verifique la precisión de la calibración abriendo y cerrando la válvula de control de flujo en el recipiente de gas de calibración a una velocidad aproximada de 15 Hz (encendido durante dos segundos, apagado durante dos segundos). Repita esto para 4-8 ciclos de encendido/apagado. consejero® Servicio Manual 25 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento 12. Verifique que la lectura ETCO2 en elcuadro de parámetros CO2 indique 10.0% CO2 0.4 (9.6-10.4%) 13. Desconecte la luminaria de gas de calibración. Si está utilizando un módulo neumático estándar, retire el adaptador de calibración y vuelva a conectar el filtro de humedad. • Si el procedimiento de calibración no se realiza correctamente, se mostrará un mensaje en el cuadro de parámetros CO2. El parámetro capnography volverá a los últimos datos de calibración correctos y reanudará el funcionamiento. 26 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Verificación de alarma de falla crítica (CFA) Esta alarma debe probarse anualmente: 1. Gire el mando giratorio del monitor para mover el cursor. En el menú principal de la parte inferior de la pantalla, resalte SETUP y presione el mando para seleccionar. 2. Resalte SERVICE MENU y pulse el mando para acceder al menú de servicio. • El menú de servicio está protegido por contraseña. Para introducir su contraseña: a. Gire el mando giratorio para acceder al cuadro de contraseña y presione el mando para seleccionar el primer campo de caracteres. b. Gire el mando giratorio para resaltar el carácter deseado y presione la perilla para seleccionar. La contraseña instalada de fábrica es ADVISOR. c. Presione el mando para seleccionar el siguiente campo de caracteres. d. Gire el mando giratorio para resaltar el carácter deseado y presione la perilla para seleccionar. Repita los pasos b y c hasta que se seleccione cada carácter de la contraseña. e. Resalte ENTER y presione el mando para seleccionar. • Si ha seleccionado correctamente la contraseña, el menú de servicio aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla. • Si no seleccionó la contraseña correcta, ***Contraseña no válida; por favor vuelva a introducir*** semostrará en la línea del mensaje. Intente acceder al menú de servicio de nuevo. 3. En el menú de servicio, resalte TEST CFA ALARM y presione el mando para seleccionar. 4. Resalte Sí y presione el mando para seleccionar. 5. Verifique que la alarma suene. 6. Para silenciar la alarma de fallo crítico (CFA), pulse la tecla de silencio de alarma (B ) o resalte NO en TEST CFA ALARM y presione el botón para seleccionar. Si la alarma no suena, póngase en contacto con su centro de reparación autorizado para obtener ayuda. consejero® Servicio Manual 27 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Realización decheques seguros para el paciente Se recomienda realizar las pruebas descritas como parte de un programa integral de mantenimiento preventivo. • Prueba de resistencia a tierra • Corriente de fuga de la carcasa Todas las pruebas se pueden realizar utilizando equipos de prueba de Safety Analyzer disponibles comercialmente. Necesitará: • Asesor® Monitor de Signos Vitales • Safety Analyzer, capaz de lo siguiente a. Probador Ground Bond capaz de proporcionar hasta 40 amperios de corriente de prueba de servicio continuo. b. Probador de fugas 220VAC c. Pruebas Hi-pot con límite de corriente: 5mA para 1,5 kVAC y 1 mA para 4 kVAC. • Enchufes de E/S del paciente "Shorting". Estos son simplemente extremos de cable para pacientes que tienen todos los pines cortos juntos. Por ejemplo,el conector decortocircuito del oxímetro sería simplemente un conector macho DB9 que se puede conectar al conector del paciente del oxímetro hembra en el tor de moni. Póngase en contacto con el departamento de servicio para obtener información adicional. Requisitos generales • El personal de prueba debe usar una correa de muñeca conectada a tierra o equivalente mientras manipula cualquier placa de circuito. Los procedimientos antiestáticos y las áreas de trabajo deben utilizarse en todas partes. • Los equipos de prueba deben calibrarse y mantenerse según los estándares trazables del NIST. Si tiene preguntas o necesita ayuda adicional, comuníquese con el Departamento de Servicio. Comprobación de la resistencia a la tierra noTE! El pasador de tierra equipotencial es el codificador giratorio. Retire el mando giratorio para acceder al encoder giratorio. Inspeccione el cable de alimentación en busca de grietas y desgaste. Se puede realizar una medición completa de la resistencia al suelo con un analizador de seguridad. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del analizador de seguridad al realizar la comprobación de resistencia al suelo con el analizador de seguridad. La impedancia entre el terminal de tierra de protección y el codificador rotativo durante esta prueba no debe superar los 0,1o. 28 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Corriente de fuga de la carcasa noTE! Al realizar la prueba de corriente de fuga de la carcasa con el analizador de seguridad, las instrucciones proporcionadas por el fabricante del instrumento. siga Precaución! Tenga en cuenta que hay un peligro considerable en la realización de esta prueba. Usar medidas de precaución para evitar el contacto con la tensión de línea. Además, cada vez que se haya abierto la conexión a tierra, no toque el chasis ni el cable del paciente durante la prueba. 1 Realice todas las pruebas siguientes con el tapón de cortocircuito correcto insertado en las conexiones del paciente. 1. Conecte el cable de alimentación de 220 VCA del analizador de seguridad a la unidad. Compruebe que el monitor está encendido. 2. Aplique el cable de prueba de vuelo del analizador de seguridad a tierra (codificador giratorio). Compruebe que la corriente de fuga es inferior a 100 oA. 3. Inducir las siguientes condiciones de falla única: terreno abierto, neutro abierto. Verifique que la corriente de fuga sea alwa ys inferior a500 a. 4. Invierta la polaridad de la fuente principal (líneas calientes/neutrales inversas) y repita los pasos 2 y 3. Corriente de fuga del paciente noTE! Al realizar la prueba de corriente de fuga del paciente con el analizador de seguridad, instrucciones proporcionadas por el fabricante del instrumento. siga las CAUTIon! Tenga en cuenta que hay un peligro considerable en la realización de esta prueba. Usar medidas de precaución 1 para evitar el contacto con la tensión de línea. Además, cada vez que se haya abierto la conexión a tierra, no toque el chasis ni el cable del paciente during la prueba. Realice todas las pruebas siguientes con el tapón de cortocircuito correcto insertado en las conexiones del paciente. 1. Conecte el cable de alimentación de 220 VCA del analizador de seguridad a la unidad. Compruebe que el monitor está apagado. 2. Conecte los enchufes de E/S del paciente a todos los conectores de parámetros instalados (ECG, IP, TEMP, Oxímetro). 3. Aplique el cable de prueba de vuelo del analizador de seguridad a cada conexión patient. Compruebe que la corriente de fuga de cada conexión del paciente a tierra es inferior a 10 oA. 4. Inducir las siguientes condiciones de falla única: terreno abierto, neutro abierto. Compruebe que la corriente de fuga siempre sea inferior a 50 oA. 5. Invierta la polaridad de la fuente principal (líneas calientes/neutrales inversas) y repita los pasos 7 y 8. 6. Apague el monitor y aplique la tensión de red al conector ECG. 7. Mida la corriente de fuga del conector ECG a tierra. Compruebe que la corriente de fuga es inferior a 50 oA. 8. Inducir las siguientes condiciones de falla única: terreno abierto, neutro abierto. Compruebe que la corriente de fuga siempre sea inferior a 50 oA. consejero® Servicio Manual 29 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento 9. Invierta la polaridad de la fuente principal (líneas calientes/neutrales inversas) y repita los pasos 11 y 12. 210 consejero® Servicio Manual Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Resistencia dieléctrica - Prueba de hi-pot No se recomienda realizar la siguiente prueba descrita como parte de un programa integral de mantenimiento preventivo. CAUTIon! Dieelectric Withstand Voltage / Hi-pot Testing es degradable para el monitor. La realización de esta prueba puede provocar un error del monitor. 1. Instale los enchufes de cortocircuito en todos los conectores del paciente. 2. Conecte el Advisor® unidad al analizador de seguridad conectando el cable "rojo" a ambas puntas en el cable de alimentación de la unidad, y el cable "negro" al gabinete de la unidad (eje del codificador giratorio, retire la perilla para la prueba). 3. Compruebe que no se produzca ninguna avería a 1500 VCA durante un período no superior a 1 minuto y 6 segundos o menos de 1 minuto. 4. Mueva el cable "negro" al tapón de cortocircuito del conector ECG. 5. Compruebe que no se produzca ninguna avería a 4000 VCA durante un período no superior a3 segundos o menos de 2 segundos. 6. Repita los pasos 4 y 5 para el oxímetro, ambos canales IP (si están instalados) y ambos canales Temp (si están instalados). 7. Mueva el cable "negro" al tapón de cortocircuito en el puerto serie (si está instalado). 8. Compruebe que no se produzca ninguna avería a 1500 VCA durante un período no superior a 1 minuto y 6 segundos o menos de 1 minuto. consejero® Servicio Manual 211 Capítulo 2: Rutina Mantenimiento Esta página se deja intencionalmente en blanco. 212 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Capítulo 3: Descripción del nivel de bloque Asesor® Vital Signs Monitor Descripción del producto Este monitor de signos vitales está destinado a ser utilizado en la UCI, CCU, OR, ER, RR, laborioso y salas de parto, laboratorios de procedimientos especiales y otras áreas de un hospital o clínica donde se necesitan sistemas de monitoreo de gama baja. El Asesor es un monitor configurable de fábrica que ofrece muchas combinaciones de parámetros de monitoreo para pacientes adultos, pediátricos y neonatales (algunos parámetros opcionales no son intended para uso neonatal). Los parámetros estándar son electrocardiografía de 3 tubos (ECG), presión arterial no invasiva (NIBP) y oximetría de pulso(SpO2). Los parámetros opcionales incluyen ECG de 5 plomos, Respiración de impedancia (solo modos adultos y pediátricos), Presión arterial invasiva doble (IBP), Temperatura dual (TEMP) y Capnografía lateral (solo modos adultos y pediátricos). Otras opciones del sistema incluyen una batería de respaldo recargable interna y un cargador de batería, una impresora térmica gráfica y un p ort decomunicacionesserie. El Asesor utiliza una pantalla de cristal líquido (LCD) a color de 10,4" a una resolución de 640 x 480 píxeles. Los controles de usuario incluyen cinco teclas de pulsador dedicadas y un codificador giratorio de uso general para resaltar y seleccionar áreas de menú en pantalla. La fuente de alimentación interna de CA a CC acepta voltaje de red de CA universal a través de un conector IEC-320 estándar de la industria de grado médico que proporciona acceso externo a fusibles en circuitos de línea y neutros, así como dos repuestos. El Asesor estándar (configurado para parámetros estándar) contiene siete conjuntos de placas de circuito: la placa de entrada de alimentación de CA, el conjunto universal de fuente de alimentación de CA a CC, la placa de interconexión de alimentación de CC, la placa de oximetría de pulsos, la placa niBP y laplaca inversora de retroiluminación LC D y la placa principal. Todos los parámetros no estándar y las opciones del sistema se agregan al Monitor de Señales Vitales del Asesor mediante conjuntos de placas de circuito adicionales. Las placas opcionales son: placa IBP/temperatura, placa de respiración de impedancia, placa adaptadora de impresora, placa de interfaz serie, placa cargadora de batería ymódulo CO2. La placa principal es la placa de circuito más grande y proporciona la mayoría de la funcionalidad del Asesor: control de encendido / espera, distribución de energía, aislador delpaciente, adquisición de señal de parámetros, procesamiento de señal de parámetros, comunicaciones de datos serie internas y externas, interfaz de control de usuario, control de pantalla LCD, respaldo de batería de tendencia de reloj y memoria en tiempo real, controlador de altavoz y monitoreo de fallas críticas. Placa de entrada de energía de CA WARnInG! Peligro de choque. Este conjunto de placa de circuito funciona en el potencial de la red de CA y se energiza cada vez que el cable de alimentación está conectado a la red eléctrica, independientemente de si el ® advisor está encendido o en el modo STAnDBY/oFF. nunca ponga en servicio este equipo mientras la alimentación de CA está conectada a la Monitor. La placa de entrada de alimentación de CA introduce la tensión de red de CA en la mitad posterior del chasis, realiza el filtrado de compatibilidad electromagnética (EMC) y proporciona puntos de conexión para el cableado de tierra protegido interna. Todos los componentes de este conjunto de placa de circuito seconsideran componentes críticos; lo que significa que las piezas de repuesto deben tener la misma clasificación. El conector de red de CA (PE1) es un receptáculo de entrada de alimentación IEC-320 de grado médico que fusiona las entradas LINE y NEUTRAL. Dos fusibles de repuesto también se almacenan en el compartimiento del fusible. Asegúrese de reemplazar los fusibles por los fusibles de reemplazo exactos indicados en la parte posterior de la unidad. La salida de esta placa es una arnés de dos hilos (J1 es línea y J2 es neutro), en el potencial de la línea de CA, que se conecta a la entrada de la fuente de alimentación Universal AC a DC (TB1). consejero® Servicio Manual 31 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Conjunto universal de fuente de alimentación de CA a CC WARnInG! Peligro de choque. Este conjunto de placa de circuito funciona en el potencial de la red de CA y se energiza cada vez que el cable de alimentación está conectado a la red eléctrica, independientemente de si el Asesor® está encendido o en el modo STAnDBY/oFF. nunca ponga en servicio este equipo mientras la alimentación de CA está conectada al monitor. Asegúrese de volver a conectar el cable de tierra protector (verde con una franja amarilla) al chasis de la fuente de alimentación después del mantenimiento. La fuente de alimentación universal de CA a CC es una fuente de alimentación de grado médico. Acepta la red de CA (en TB1) desde la placa de entrada de alimentación de CA y las salidas de +12 VCC (TB2) a la placa de interconexión de alimentación de CC o a la placa de cargador de batería cuando se instala la opción de batería de respaldo recargable. El aspecto universal permite el funcionamiento de la red de 100 a 240 VCA a 50 o 60 hercios. Este conjunto proporciona la distribución de energía principal de +12VDC dentro del Asesor. Este ensamblaje se considera un componente crítico; lo que significa que debe ser sustituido por la misma fuente de alimentación. Placa de interconexión de energía de CC La placa de interconexión de alimentación de CC contiene dos conectores que enrutan la alimentación de CC desde la fuente de alimentación de CA a CC (J1) (media del chasis trasero) a la placa principal (J2) (mitad del chasis delantero). Cuando se instala la opción de respaldo de batería recargable, la placa de interconexión de alimentación de CC es reemplazada por la placa cargadora de batería. Tarjeta cargadora de batería (opción de batería recargable) La placa del cargador de batería controla el enrutamiento de la alimentación a la placa principal cuando la opción de batería recargable está presente. Cuando se alimenta desde la red de CA, la fuente de alimentación universal de CA a CC alimenta la placa principal. Cuando la tensión de red de CA no está presente, la batería de respaldo recargable alimenta la placa principal. En cualquier caso, esta placa se alimenta siempre que la tensión de red de CA está conectada y/o la batería de reserva está presente (D2 y U1), independientemente de si el Asesor está encendido o en modo de espera/apagado. El microcontrolador del cargador de batería, (U6), supervisa tanto la presencia de alimentación de CA (a través del detector de voltaje U7) como el estado de carga o presencia de la batería recargable (conectada en J4). A continuación, determina qué fuente se utilizará para alimentar la Placa Principal. Cuando la red de CA está presente, el microcontrolador del cargador de batería alimenta la placa principal desde la salida de la fuente universal de CA a CCpow er (a través del mosfet Q6) y desconecta la batería (a través de Q7). It también controla la carga de la batería recargable cuando es necesario (a través de U2). Cuando se interrumpe la alimentación de CA, el microcontrolador del cargador de batería cambia automáticamente a la batería de respaldo recargable (a través del mosfet Q7) para un funcionamiento ininterrumpido. La placa de cargador de batería es compatible con una química de batería de níquel-metal-hidruro (NiMH). Las condiciones de cortocircuito/sobrecarga de la batería están protegidas por medio del fusible auto-resetable F1 que remain abierto circuito abierto siempre y cuando persista la condición de cortocircuito / sobrecarga. Mosfet Q8 proporciona protección de batería inversa. El microcontrolador informa del estado de la batería a la placa principal y controla el LED BATTERY del panel frontal a través de J5. Cuando AC mains está desconectado, este LED permanecerá apagado. Cuando la red de CA está presente, el LED BATTERY parpadea al cargar la batería y permanece constantemente encendido cuando la batería recargable está completamente cargada. La placa del cargador de batería también controla el LED de CA a través de J5. Si no se detecta alimentación de CA, la placa cargadora de batería apagará el LED de CA encendiendo el Q2. Si se detecta alimentación de CA, la placa cargadora de batería encenderá el LED de CA apagando el Q2. Placa Spo2 (oximetría de pulso) 3-2 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel La placa SpO2 (Oximetría de pulsos) está conectada al lado de aislamiento del paciente deDescripción la placa principal, que proporciona potencia aislada y comunicaciones seriales TTL bidireccionales aisladas directamente al microprocesador ARM7. La placa SpO2 proporciona un conector de cabezal para elmazo de cables parael conector de sonda SpO2 montado en el lateral del Asesor. La placa también proporciona un conector de cable de cinta para la conexión al lado de aislamiento del paciente de la placa principal (J14). Varias versiones de las placas SpO2 son compatibles con theAdvisor. Cada uno se identifica de forma única en el encendido y se informa en la pantalla de encendido, así como en el menú "SOFTWARE VERSION". consejero® Servicio Manual 33 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Conjunto de Presión Arterial no Invasiva (nIBP) El conjunto de presión arterial no invasiva (NIBP) consta de tres componentes, cada uno montado por separado debajo de la placa principal: la bomba, el conjunto de válvulas / colectores y el conjunto de placa NIBP. El conjunto de la placa NIBP se conecta a la placa principal a través del conector (J2), suministrando alimentación de +12VDC y comunicaciones serie TTL bidireccionales directamente al microprocesador ARM7. El inversor IC (U12 a bordo 80002B1) proporciona una traducción lógica de 3.3 a 5.0 V para la lógica de +5V que necesita la placa NIBP. Placa del inversor de retroiluminación LCD WARnInG! La placa inversora de retroiluminación LCD funciona a tensiones superiores VCA y puede hacer arcos con elementos cercanos. a 1000 El panel de visualización LCD está retroiluminado con lámparas de filamento cátodo frío alimentadas por la placa inversora de retroiluminación LCD. La placa convierte +12VDC a una unidad aproximada de 44 kHz y 1400 VCA para las lámparas. La placa del inversor de retroiluminación LCD se monta directamente debajo del panel LCD, entre la mitad delantera de la caja y el montaje interno plcomió para la pantalla LCD y la placa principal. La placa del inversor está conectada a la placa principal mediante el conector J6. El microprocesador ARM7 tiene control directo de la alimentación de conmutación a la placa inversora de retroiluminación LCD mediante mosfets Q6 y Q7. Placa adaptadora de impresora (opción impresora) Cuando se instala la impresora gráfica opcional, una pequeña placa adaptadora de impresora se conecta directamente a la impresora y se fija al mismo soporte de montaje interno que la impresora. La placa adaptadora de impresora también proporcionaun conector de cable de cinta para laconexión a la placa principal, así como un condensador de filtro grande para ayudar a suministrar las corrientes máximas requeridas por el cabezal de impresión térmica al imprimir. El ensamblaje de la placa adaptadora de impresora se conecta a la placa principal a través del conector (J21), suministrando alimentación de +12VDC, alimentación de +5 VCC y comunicaciones serie TTL bidireccionales al microprocesador ARM7 a través de UART (U74). Módulo Co2 (opcional) El módulo CO2 se puede instalar en la parte posterior del monitor. Se basa en el módulo de gas Smiths Medical PM 1410 (ver Smiths Medical PM Document 57700TEC para la descripción del Módulo 1410). La fijación del módulo al monitor en el modo avanzado se muestra en el dibujo (véase 57692A2). El conector mini-DIN redondo situado en la placa posterior del monitor supli es la potencia y las líneas de comunicación serie al módulo. Dentro del monitor, el conector mini-DIN está conectado a J4 (alimentación) y J6 (comunicaciones) en la placa principal. Mientras el módulo 1410 esté instalado, el software del monitor principal lo reconoce y habilita la caja de parámetros CO2 y la forma de onda CO2. 3-4 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Junta Principal La placa principal proporciona la mayoría de las funciones del monitor de signos vitales del asesor: adquisición de señal del paciente, aislamiento del paciente (seguridad), interfaz de control de usuario, pantalla LCD y control de retroiluminación, generador de sonido de audio, reloj en tiempo real y memoria de respaldo de batería, memoria del programa, control de impresora, salida de comunicaciones y una alarma de fallo criautoalimentado independiente. Los subsistemas Advisor se detallan a continuación. Placa principal - Microprocesador El procesador principal (U21) es un microprocesador RISC ARM7 de 32 bits, que se ejecuta desde una fuente de reloj de espectro de propagación externa de 14.7456 MHz (U20, X3), pero internamente relojed a 77+MHz. El chip es un controlador altamente integrado empaquetado en un paquete LQFP de 176 pines de paso bajo. Los periféricos integrados en chip incluyen un controlador de pantalla de vídeo LCD, controlador de memoria, controlador DMA, interfaces serie UART y síncronas, control de reinicio y alimentación, controladores PWM y una interfaz JTAG (J11). El microprocesador tiene un bus de datos externo de 32 bits y un bus de direcciones de 26 bits. El núcleo del procesador se ejecuta en una fuente de 1,8 VCC (U17) y una fuente de 3,3 VCC (U15) para la entrada/salida de alimentación (E/S). Principal Board - Sistema de reinicio El sistema de restablecimiento está controlado por IC de supervisión (U7). Este CI monitorea la fuente lógica principal (Vcc), maneja elcambio a una batería de batería de moneda de litio (BAT1), y proporciona un comparador de voltaje que se utiliza para señalar la pérdida inminente de la fuente de alimentación principal (UNSW_POWER). El supervisor IC y la batería de moneda mantienen una fuente de alimentación de respaldo (VRAM) a la memoria de tendencia de Ram estático (SRAM) (U25) y el IC de reloj en tiempo real (U2) en todo momento. Placa principal - Relojes El microprocesador ARM7 se cronometra desde una fuente de reloj de espectro extendido de 14.7456 MHz externa (U20, X3), pero internamente se multiplica a 77+MHz. El enfoque de espectro extendido ayuda a reducir las emisiones de EMC al distribuir la energía emitida en una frecuencia más amplia. Varias otras señales de reloj generadas en el procesador principal se derivan del reloj principal; la pantalla LCD (LCD_CLK), la memoria SDRAM (SDCLK) y el dispositivo lógico programable (PLD_CLK). Esta misma fuente de reloj de espectro de propagación de 14.7456 MHz se utiliza para cronometr el dispositivo lógico programable (U1). Una fuente de reloj de 14.7456 MHz se utiliza para cronometr el IC UART dual (U74). El controlador de reloj en tiempo real (U2) utiliza su propio cristal de reloj de 32.768 KHz. El DSP utiliza un reloj de 18.432MHz. Placa principal - Dispositivo lógico programable del sistema (PLD) La placa principal consolida la mayor parte de su lógica de pegamento en un dispositivo lógico programable (U1). Este PLD es un Altera EPM3064A en un paquete LQFP de 100 pines. El PLD participa en las siguientes funciones: interfaz de teclado front (J8), interfaz de perilla giratoria (J9), comunicación serie de reloj en tiempo real (U2), ON/OFF de audio, interfaz de puerto de comunicaciones y smart Media (J20), control de bus de memoria, estado de la batería recargable y reinicio de periféricos. El PLD se puede programar en circuito a través del conector J1. consejero® Servicio Manual 35 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Placa principal - Memoria Los cinco espacios de memoria son los siguientes: • Mbytes x 16 bits de memoria Flash (U22). Este IC de memoria es el espacio de memoria del programa no volátil. En el encendido, el contenido de U22 se transfiere a un acceso más rápido SDRAM (U23, U24), desde el que se ejecuta el código del programa. • Mbytes x SDRAM de 32 bits, compuesto por dos chips de 4 Mbytes x 16 bits (U23, U24). Esta RAM tiene acceso rápido y se utiliza para ejecutar código de programa, actualizar la pantalla de vídeo y otras funciones de scratch-pad. • 56 kbytes x 8 bits de ram RAM estática (SRAM) con respaldo de batería. La potencia de este espacio de memoria está respaldada por IC de supervisión (U7) y batería de celda de moneda de litio (BAT1). Este espacio de memoria se utiliza para los datos que se deben conservar en el apagado y/o durante un fallo de alimentación del sistema. • 56 kbytes x 8 bits EPROM (U26). Este IC de memoria contiene el programa para el DSP. En el poder para arriba el contenido del EPROM se cargan en el DSP (U28) • El IC del reloj en tiempo real (U2) contiene 31 bytes de RAM estática (SRAM) respaldada por la batería. La potencia de este espacio de memoria está respaldada por IC de supervisión (U7) y batería de celda de moneda de litio (BAT1). Este espacio de memoria se utiliza para los datos que se deben conservar en el apagado y/o durante un fallo de alimentación del sistema. Placa principal - Generación de vídeo El microprocesador ARM7 tiene un controlador LCD en chip que genera toda la señalización necesaria al panel LCD a través del conector J7. Todas las señales de este conector tienen perlas de chip de ferrita en serie para ayudar a reducir las emisiones de EMC. El controlador está configurado para 640 x 480ions resueltos, 25.126MHz reloj de píxeles, 31.5KHz frecuencia horizontal y 70 Hz velocidad de campo vertical. Placa principal - Generación de audio La placa principal genera el tono, el volumen y la unidad de altavoz para alarmas audibles y otras características audibles. Las señales de control de volumen y tono de audio se originan como señales moduladas de ancho de pulso (PWM) del procesador principal (U21). Las señales son condicionadas con la señal adicional por U72 y luego amplificadas por un amplificador de audio de clase D (U14) para conducir eficientemente un altavoz de 8 oh ohm fuera de placa conectado a J5. El altavoz está montado en la mitad trasera de la unidad. Placa principal - Poder lógico y poder de aislamiento del paciente La placa principal acepta la entrada de alimentación de CC en el conector J10. Aproximadamente +12 VCC está presente en TP12 (J10-1,3,5) independientemente de si la unidad está encendida o en modo de espera/apagado. La fuente de la tensión de CC de entrada es la salida de la fuente de alimentación universal de CA a CC o la batería de respaldo recargable (si esa opción está instalada y la alimentación de CA está apagado o no está conectado). Mosfet Q11 controla la potencia al resto de la placa principal a través de mosfet (Q5) y teclado ON flip-flop de detección (U6). Una vez que Q11 está activado, el PWM DC to DC controller IC (U19) arranca y convierte el voltaje de entrada en un regulated +5 VCC (TP22) por medio de mosfet Q8, transformador T1, rectificador D2 y capacitores C171 y C173. Esta fuente de tensión es la fuente para todas las fuentes lógicas en el lado secundario no aislado de voltaje extrabajo (SELV) de la placa principal. Las pulgadas secundarias segmentadasen el transformador T1 (pins 6, 8 y 10) crean la potencia para el lado de aislamiento del paciente de la placa principal. Los bobinados secundarios cumplen con UL2601 / EN60601 requisitos de desprendimiento y aclaramiento para proporcionar el aislamiento necesario para el paciente. Los rectificadores D3 y D4 y los capacitores C168 y C169 crean los suministros aislados no regulados en TP3 y TP4 y son nominalmente +/- 8 VCC. El transformador T1 y el condensador C175 son componentes críticos 3-6 consejero® Servicio Manual que deben reemplazarse con piezas idénticas. Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Placa principal - Interfaz de impresora térmica (opcional) El Asesor utiliza la impresora térmica gráfica XE-50 de GSI Lumionics cuando se instala la opción de impresora. La impresora utiliza papel de 2 pulgadas de ancho y es capaz de imprimir todos los datos numéricos y gráficos patient. Internamente, una placa adaptadora de impresora se conecta directamente a la impresora y sirve como placa de interconexión para una conexión de cable de cinta a la placa principal en J21. Porciones de inversores lógicos U10 y U11 traducen lógica de 5 V de la impresora a Lógica de 3,3 V para la placa principal UART (U74). consejero® Servicio Manual 37 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Placa principal - Puerto de comunicaciones (opcional) e interfaz de medios inteligentes La placa principal proporciona un conector de cabecera multiusos (J20). Este conector es compatible con una placa de interfaz de comunicaciones serie opcional o una placa de interfaz Smart Media (Flash). La placa de comunicaciones serie proporciona una interfaz RS-232 aislada que operaa 115.2K Baud, datos de 8 bits, sin paridad, bit de 1 inicio y bit de 1 parada. El conector de salida es un estándar macho sub-D DB-9 situado en la parte posterior del Asesor. El menú de servicio permite seleccionar varios formatos de salida. El menú de servicio también permitecargar el nuevo software en el Flash del asesor a través de la placa serie. La placa de interfaz Smart Media también se puede conectar a J20 para actualizar la memoria del programa Flash del Asesor (actualización de software). Si se instala una opción de interfaz de comunicaciones serie, debe quitarse temporalmente para realizar la actualización de software y volver a instalarla después. Ambas placas de interfaz están codificadas electrónicamente de modo que en el encendido, el procesador principal puede reconocer cuál si hay alguno y procede en consecuencia. Cuando se detecta la placa de interfaz Smart Media en el encendido, la actualización de software contenida en la tarjeta Smart Media Flash se escribe en el programa de placa principal flash (U22). Placa principal - Interfaz del panel frontal Las señales del mando de menú y los pulsadores en la parte frontal del Asesor se filtran por hardware especial, se desenroscó en el PLD y se transmiten al ARM, ya sea como interrupciones o datos legibles. Todas las señales se someten al filtrado del disparador Schmitt además del filtrado de RF. El botón ON/OFF se enruta a la fuente de alimentación del sistema donde se utiliza para encender manualmente la unidad. La placa cargadora de batería enciende y apaga el LED de la batería. El LED de CA es alimentado por la alimentación no conmutada que recibe la placa principal. La placa cargadora de batería puede encender o apagar el LED dependiendo de si la alimentación no conmutada está siendo suministrada por la alimentación de CA o la batería. Placa principal - Sistema de alarma de falla crítica WARnInG! La batería AAA (BAT2) es una batería alcalina recargable. Si se utiliza una batería alcalina ordinaria (no recargable) se puede producir un funcionamiento incorrecto y posibles daños a largo plazo. Reemplace con una batería de tipo idéntico. El sistema de alarma de falla crítica (CFA) es una sección autosuficiente de circuitos en el ensamblaje de la placa principal. Durante el funcionamiento normal, este circuito mantiene su propia batería alcalina recargable AAA (BAT2), supervisa el microprocesador ARM7 para un funcionamiento correcto y supervisa la fuente de alimentación principal de +12 voltios desde la que todos los circuitos se alimentan en última instancia. Una pérdida involuntaria de energía (modo de espera/apagado iniciado por el usuario) o una ejecución incorrecta del microprocesador ARM7 (o lack de la misma) da como resultado una señal de alarma de audio de tono constante. Este estado de alarma técnica persistirá durante al menos 20 minutos con una batería completamente cargada. El estado de alarma se borra cuando se restablece la alimentación, o se activa la tecla de silencio de audio del panel frontal o la batería se descarga por completo. El microcontrolador CFA (U63) maneja las funciones de monitoreo y carga de la batería. La actividad del microprocesador ARM7 se transmite al microcontrolador CFA (U63-4) mediante ARM_COMM de señal. Un propio en espera/cerrado iniciado porel usuariose comunica de antemano al microcontrolador CFA para que el CFA interprete correctamente la pérdida posterior de la actividad ARM7 como un estado de espera/apagado previsto. Durante el funcionamiento normal, si el CFA detecta una pérdida involuntaria de la actividad del microprocesador ARM7, el CFA inicia una alarma. La fuente de alimentación principal de +12 voltios (UNSW_PWR) es escalada por R252 y R250, almacenada en búfer por amplificador operacional (U62A), y monitoreada por el microcontrolador CFA (U63-7). Si la fuente de alimentación +12V cae por debajo de aproximadamente 9 Voltios DC, el CFA inicia una alarma. El microcontrolador CFA inicia una alarma afirmando una lógica alta a Q21-1, que es enclavada por las puertas 3-8 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel NAND U66 y U67. El estado de alarma con bloqueo puede ser borrado (reajustado) por el Descripción microcontrolador CFA o el botón de silencio de audio del panel frontal afirmando una entrada lógica de bajo detector de voltaje U652. El estado de la batería alcalina recargable AAA se supervisa por medio del amplificador U62B y, cuando es necesario, se carga pulsando Q22. Mosfet Q26 proporciona protección de la batería inversa en caso de que se instale una batería de reemplazo hacia atrás. El regulador de voltaje U61 suministra alimentación de 3.3V mientras que el detector de voltaje U64 actúa como supervisor de la fuente de alimentación, restableciendo el microcontrolador CFA si la potencia de 3.3V cae por debajo de 2.7 Voltios DC. consejero® Servicio Manual 39 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Placa principal - Procesador de señal digital (lado aislado) La placa principal utiliza un DSP para adquirir y filtrar datos de los siguientes parámetros: ECG, IBP, Temperatura y Respiración de impedancia. El DSP tiene un chip de supervisión (U27) que puede reajustarel programa DSP. El DSP opera de 1.8V y 3.3V. El 1.8V se utiliza internamente en el DSP. El 3.3 se utiliza para los puertos de E/S DSP. U30 a U33 convierte las señales de 3.3V del DSP a las señales 5V usadas en otra parte en el lado aislado de la placa. U29 se utiliza para convertir señales 5V a señales 3.3V que el DSP lee. El DSP es cronometró por el X4, que se ejecuta en 18.432MHz. Placa principal - Adquisición de señal del paciente (lado aislado) La adquisición de la señal del paciente es realizada por U35. U35 es un convertidor analógico a digital (ADC) del Registro deaproximación sucesiva (SAR) de 16 bits. Esto a bordo ADC adquirirá los siguientes parámetros: ECG (líderes I, II, III y V), ambos canales de temperatura y ambos canales IBP. Se utilizará un multiplexor 8x1 para seleccionar qué parámetro leerá el ADC. Tres líneas de control desde el DSP controlan el multiplexor. La señal del multiplexor se pasa a través de unificador de ampl de ganancia de unidadantes de que llegue alADC. Dos líneas de control del DSP adquirirán los datos del ADC. El ADC tiene una línea de control que informa al DSP cuando los datos están listos para ser leídos. El rango de entrada del ADC es ±2.048V. Los datos se adquieren del ADC a 240Hz. 4.096 V a 62,5 uV Contar 2 recuento s 16 Placa principal - ECG (lado aislado) J19 es el conector de entrada que trae las señales desde el cable ECG montado en el panel lateral. Hay 5 líneas de señal que vienen del paciente. Son brazo izquierdo (LA), brazo derecho (RA), pierna izquierda (LL), pierna derecha (RL) y el pecho (V) Conduce. RL es la referencia de señal y los otros 4 conductores proporcionan las señales ECG. Cada uno de los cables que vienen en J19 y están protegidos con resistencias de composición de carbono de 1/2 vatios y 20KW y los paquetes de diodos de alta conductividad MMDB1503A. Los capacitores de 56pF y las resistencias de 20 kW proporcionan un filtro de paso bajo de un solo polo a 142 kHZ. Un segundo filtro de paso bajo sigue el primer filtro de paso bajo y consiste en una resistencia de 110 kW y un condensador de 330pF. El segundo filtro de paso bajo proporciona un solo polo a 4,4 kHz. Las dosresistencias de 22MW de la serie proporcionan una extracción suave hacia arriba que elevará la señal de entrada a +2V si un electrodo de ECG sale del paciente. Los amplificadores operacionales TLC2274 (U44) proporcionan una etapa de búfer de ganancia de unidad para cada cable de señal. Las salidas de los amplificadores operacionales alimentan una serie deamplificadores derumentación inst, también proporciona la señal de falla de plomo. Estos amplificadores de instrumentación generan el plomo de los cables ECG I (LA-RA), el plomo II (LL-RA), el plomo III (LL-LA) y el V (C-(LA+RA+LL)/3). Los amplificadores de instrumentación también proporcionan una ganancia de 5.76. Las salidas de los amplificadores de instrumentación se pasan a través de una serie de filtros de paso bajo y se ganan de nuevo por 17,15, (U42 más circuitos circundantes). Las señales resultantes se envían al ADC. El conmutador ADG612 (U38) se utiliza para proporcionar soporte ECG de 3 conductores cortando selectivamente uno de los cables RA, LA o LL. El multiplexor CD4052 4x1 (U41) se utiliza para seleccionar qué señal se probará para fallas de plomo. Dos líneas de control del DSP se utilizan seleccione qué plomo se prueba. La salida delultiplexor m se envía a un comparador de voltaje (U46). Si una tensión de plomo está por encima de 1.2V, entonces la salida de uno de los comparadores de voltaje será alta, lo que indica una condición de falla de plomo. Si un voltaje de plomo está por debajo de -1.2V, entonces la salida de los otrosarators de compensación de voltaje será alta, lo que indica una condición de falla de plomo. El circuito ECG también proporciona capacidad de detección de marcapasos. La salida de los amplificadores diferenciales (U75 a U78) alimenta un multiplexor. Uno de los cables se selecciona para la detección de 3-10 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción marcapasos. La señal de cable de manguera caparece en la salida del multiplexor y es de paso bajo filtrado a 8,6 kHz por el circuito que rodea U43. La señal se diferencia y sujeta a aproximadamente 0,5 V por U43 y los circuitos de soporte. La salida de esta etapa se obtiene por 7. La salida de esta etapa impulsa dos comparadores. Los comparadores tienen umbrales de +0,45 V y -0.45V. Un pulso de ritmo que pasa a través del circuito de detección hará que uno de los comparadores se vuelva bajo. Los comparadores interrumpen el DSP para marcar el tiempo de un pulso de marcapasos. consejero® Servicio Manual 311 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Main Daughter Board - Opción de respiración de impedancia (lado aislado) La respiración se calcula midiendo la velocidad de cambio en la resistencia de CA a 48 kHz a través de dos electrodos ECG. Una onda sinusoidal de 48 kHz es generada por U10 y resistencias R23 – R29. Es alto pfiltrado por C30 y R30 y amplificado por U9 y los circuitos circundantes. La señal resultante se envía la conexión RA. La señal de onda sinusoidal se invierte y también se envía a la LUZ o AL LL. El DSP selecciona qué conduce a la unidad. Los paquetes de diodos MMBD1503A y las resistencias de composición de carbono de 10k protegen las etapas de salida de los desfibriladores. El par de capacitores 2.2nF AC acoplan la señal de onda sinusoidal y las resistencias de 10 K transforman la señal de excitación de onda sinusoidal en una corriente. El circuito del receptor de respiración mide la amplitud de voltaje de la onda sinusoidal de 48 kHz que se crea cuando la corriente del transmisor se pasa a través del cuerpo. A medida que el paciente respira, la amplitud de la tensión de onda sinusoidal recibida de 48 kHz fluctúa. Se procesan los cables LA, RA y LL. Las resistencias de composición de carbono de 20K y los diodos MMBD1503A protegen los circuitos frontales de los desfibriladores. Las resistencias de 20K y los capacitores de 56pF forman un filtro de paso bajo de un solo polo. La señal procedente de RA se almacena en búfer y conduce una pierna de un amplificador de instrumentación U3. La otra entrada al amplificador de instrumentación es impulsada por LA o LL. La señal LDII controla el interruptor CMOS y selecciona qué plomo pasa al amplificador de instrumentación. La instrumentación amplificador se está ejecutando con una ganancia de 2. La salida de esta etapa es AC acoplado y almacenado en búfer por C25, R8 y U4. La siguiente etapa en el circuito del receptor es un demodulador síncrono. La salida del demodulador es proporcional a la amplitud de la onda sinusoidal de 48 kHz alimentándola. El demodulador es simplemente una etapa que alterna su ganancia de +1 a –1. La señal RCLK48KHZ (48 kHz) controla la conmutación de la ganancia de señal de +1 a –1. El condensador C3 filtra la salida de onda sinusoidal rectificada y crea una señal de banda base en movimiento lento que fluctúa a la velocidad de respiración. La salida del demodulador se convierte en un valor digital por el convertidor delta sigma U6 a una velocidad de 30 Hz. Placa hija principal - Opción IBP y temperatura (lado aislado) La placa IBP/Temperature tiene dos canales de circuitos invasivos de adquisición de presión arterial. Los dos circuitos son independientes e idénticos. El transductor de presión arterial es un medidor de tensión estilo puente con una sensibilidad de salida de 5mV/mmHg. El transductor se excita con un voltaje de CC de +4.096V. U6 (ADR292) genera la tensión de excitación. La tensión excitation se pasa a través de un amplificador operacionales (U8 y U9) que actúa como un dispositivo de protección contra cortocircuitos. Si la placa detecta un cortocircuito en la tensión de excitación, entonces el amplificador operacionales se apagará y quitará la energía del pin de excitación. La tensión de excitación también se divide por 2, a través de circuitos alrededor (U8 y U9), que proporciona el amplificador de instrumentación de entrada y ADC con un voltaje de referencia basado en cada voltaje de excitación de canales. La tensión de excitación se aplica desde un lado del puente a tierra. Las otras dos patas del puente proporcionan señal de entrada a la placa de circuito. Estas señales vienen adentro en los pines 2 y 3 J1 para el canal uno y los pines J1 7 y 8 para el canal dos. Están protegidos por paquetes de diodos MMBD1503A. Las señales de entrada se introducen en un amplificador de instrumentación, U2 y U3. Los amplificadores de instrumentación ganan la señal en 100. La salida del amplificador de instrumentación se hace referencia a la mitad de la tensión de excitación. La señal entonces entra en un filtro Bessel de paso bajo de 72Hz. La salida del filtro Bessel alimenta la señal a la placa principal ADC. La placa IBP/Temperatura proporciona dos canales de monitoreo de temperatura. El circuito está diseñado para interactuar con sondas de temperatura basadas en termistor de la serie YSI 400 fabricadas por Yellow Springs Incorporated. Los pines 11 y 13 del conector J1 se utilizan para tocar blasseñales de la sonda de temperatura en la placa. Las señales están protegidas por paquetes de diodos MMBD1503A. Se utiliza un multiplexor para seleccionar qué sonda de temperatura o resistencia de calibración es leída por la placa principal ADC. El DSP tiene el control del multiplexor y seleccionará qué termistor o resistencia de calibración será leído por el ADC. Una línea DSP adicional seleccionará entre dos resistencias de calibración que se envían al multiplexor. La placa tiene tres resistencias de calibración, R38-R40, que tienen una toleranciade0.1%. Después del multiplexor se utiliza un amplificador para ganar las señales en 3.5. Una fuente de voltaje constante de 3.8V se utiliza para conducir los 3-12 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel termistores y resistencias de calibración. La fuente de tensión es generada por U12 más circuitos Descripción circundantes. consejero® Servicio Manual 313 Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Placa principal - Fuente de alimentación aislada El lado conectado por el paciente de la placa principal donde reside toda la instrumentación, el convertidor A/D y el controlador DSP está aislado eléctricamente del resto del sistema por una barrera de aislamiento. Una fuente de alimentación aislada suministra energía a través de la barrera. La fuente de alimentación aislada convierte la fuente de alimentación de +12V generada por la fuente de alimentación a +5V, ISO_+ POWER y ISO_-POWER. La potencia aislada se regula entonces a +5ISO, ANA+5, ANA-5, +3.3ISO y +18ISO. El suministro está diseñado para funcionar a una frecuencia constante de 115 kHz. El lado no aislado de la placa genera esta señal de temporización. Junta Principal - Comunicaciones Aisladas La sección analógica a las comunicaciones de sección digital se proporciona a través de la barrera de aislamiento mediante optoacopladores. Cinco líneas de datos cruzan la barrera de aislamiento, son REST, SpO2_RX, DSP_RX, SpO2_TX y DSP_TX. La línea reset se utiliza para restablecer el DSP y la placa SpO2, U55. La comunicación entre el procesador principal y la placa SpO2 se realiza con SpO2_RX (U54) y SpO2_TX (U51). La comunicación entre el procesador principal y el DSP se realiza con DSP_RX (U52) y DSP_TX (U50). 3-14 consejero® Servicio Manual Capítulo 3: Bloquear Nivel Descripción Esta página se deja intencionalmente en blanco. consejero® Servicio Manual 315 Capítulo 4: Diagramas Capítulo 4: Diagramas consejero® Servicio Manual 4-1 Capítulo 4: Diagramas 4-2 consejero® Servicio Manual Capítulo 4: Diagramas consejero® Servicio Manual 4-3 Capítulo 4: Diagramas 4-4 consejero® Servicio Manual Capítulo 4: Diagramas consejero® Servicio Manual 4-5 Capítulo 4: Diagramas 4-6 consejero® Servicio Manual Capítulo 4: Diagramas consejero® Servicio Manual 4-7 Capítulo 4: Diagramas 4-8 consejero® Servicio Manual Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Capítulo 5: Referencia técnica del ECG Detección de desprendimiento de plomo de respiración respiratoria y supresión activa del ruido El apagado se determina por la presencia de desplazamiento excesivo de CC. No hay forma de onda AC asociada con esta función. Capacidad de rechazo de ondas T altas Con un QRS estándar de 1 mV p-p que tiene una amplitud de onda T de 0 a 1,2 mV (0 a 120% de altura de onda R), la frecuencia cardíaca de la pantallaed permanece correcta. Método de promedio de frecuencia cardíaca y frecuencia de actualización de la pantalla La visualización del dígito de velocidad se actualiza cada segundo. El promedio de la tarifa se logra usando un método "box car" de la siguiente manera: • Dejar n el intervalo de promediación 8 segundos. Cada segundo, los puntos de datos 1/n más antiguos se descartan y se reemplazan por los últimos 1/n puntos. A continuación, todos los puntos se suturan y se dividen por n. El promedio resultante es el valor mostrado. Precisión del medidor de frecuencia cardíaca y respuesta al ritmo irregular Especificación de referencia EC-13 Especificaciones de prueba Onda Descripción Tasa Figura 3a Ventricular Bigeminy 40 bpm Figura 3b Intensidad ventricular alterna lenta 30 bpm Figura 3c Bigeminy ventricular de alternancia rápida 120 bpm Figura 3d Systoles bidireccionales 90 bpm Tiempo de respuesta del medidor de frecuencia cardíaca para cambiar en la frecuencia cardíaca De 80 a 120 bpm, la respuesta oscila entre 6,0 y 7,0 segundos, un promedio de 6,8 segundos. De 80 a 40 bpm, el rango de response es de 8 a 9 segundos, promedio de 8,8 segundos. Tiempo de alarma para taquicardia Especificación de referencia EC-13 Especificaciones de prueba Onda Descripción Figura 4a Taquicardia ventricular (HR n.o 206) consejero® Servicio Manual Amplitud TIEMPO DE RESPonSE (SEConDS) Gama Promedio 1.0 mV 6a7 6.6 0,5 mV 4a5 4.8 2.0 mV 5a9 6.8 5-1 Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Figura 4b Taquicardia ventricular (HR n.o 195) 5-2 4.0 mV 2a4 2.6 1.0 mV 7a8 7.6 2.0 mV 3a4 3.4 consejero® Servicio Manual Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Mostrar relación de aspecto La opción 2X cumple con los requisitos de relación de aspecto de EC13 (0,4± 0,08 s/mV). 8,73 mm/mV a 0,35 s/mV 25,15 mm/s Capacidad de rechazo de pulsos del marcapasos El marcapasos pulsa sin sobre/menoscabo: • Todos los pulsos con amplitudes +/- 2 mV y +/- 700 mV con anchos de pulso 0,1 ms y 2,0 ms se detectan y rechazan. • La HR mostrada para pulsos de marcapasos solo para todas las combinaciones de los parámetros de pulso especificados es 0 bpm. • Para pulsos de ritmo con un QRS-T de ritmo normal a 60 bpm, el HR mostrado es de 60 bpm. • Para un QRS-T de ritmo normal a 60 ppm con pulsos de ritmo auricular y ventricular, el HR mostrado es de 60 ppm. • Para pulsos de ritmo auriculares y ventriculares solos, el HR mostrado es 0 bpm. • Para pulsos de ritmo auriculares y ventriculares a 80 ppm con un QRS-T de ritmo ineficaz a 30 bpm, el HR mostrado es de 30 lpm. • Para pulsos de ritmo a 80 bpm con un QRS-T de ritmo ineficaz a 30 bpm, el HR mostrado es de 30 bpm. El marcapasos pulsa con sobre/subshoot: • Las pruebas anteriores se repitieron para pulsos de ritmo con un exceso/menos de 1 mV para los pulsos de ritmo +/- 700 mV, y sobre/undershoot de 0.08 mV a 0.125 mV para pulsos de ritmo de +/- 2 mV. • Para el over/undershoot, la constante de tiempo de recarga fue de 4 ms a 8 ms. • En todos los casos, el HR mostrado era idéntico al HR aplicado, y todos los pulsos de ritmo fueron detectados y rechazados. Alarmas audibles Junto a la cama hay una alarma acústica. Los sonidos y amplitudes de alarma se ajustan a las especificaciones EC-13. Alarmas visuales Las alarmas visuales se encuentran junto a la cama. Las alarmas visuales consisten en un valor de parámetro parpadeante en el cuadro de parámetros, que está en alarm y un mensaje de alarma en la parte superior de la pantalla. La palabra 'ALARM' parpadea en rojo en la parte superior de la pantalla a una velocidad de 2 Hz. La palabra 'ALARM', tal como aparece en la pantalla, tiene 15,3 mm de largo X 3 mm de alto. Alarma los mensajes que se muestran en el cuadro de parámetros ECG tienen 3 mm de alto. Las alarmas visuales no se pueden deshabilitar. Todas las condiciones de alarma se comprueban una vez cada segundo y la pantalla se actualiza para indicar el estado de la alarma. Transientes de aislamiento de línea Consulte las advertencias, precauciones y notas del capítulo 7: ECG en elManual de funcionamiento de Advisor® para conocer las condiciones de funcionamiento adecuadas y la colocación del plomo. consejero® Servicio Manual 5-3 Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Polarización de electrodos Consulte las advertencias, precauciones y notas del capítulo 7: ECG en elManual de funcionamiento de Advisor® para conocer las condiciones de funcionamiento adecuadas y la colocación del plomo. Salidas auxiliares (opcional) Se proporcionan salidas serie RS-232. La protección eléctrica a 1,5 KV se proporciona en la E/S al l. El Asesor® Vital Signs Monitor se considera un dispositivo DTE. Silenciamiento de alarmas audibles Las alarmas audibles pueden ser silenciadas de tres maneras. Para volver a activar manualmente las alarmas, pulse la tecla de silencio de alarma (B ) en la parte frontal del monitor. Una alarma audible puede ser silenciada temporalmente durante dos minutos. Para silenciar temporalmente una alarma, pulse la tecla alarm silence (B ). AUDIO PAUSED se mostrará en la parte superior derecha de la pantalla. La alarma audible se volverá a habilitar si se produce alguna nueva condición de alarma, o en dos minutos si no se produce ninguna nueva condición de alarma. Para vuelva a activar manualmente la alarma audible, pulse de nuevo la tecla de silencio de alarma (B ). Las alarmas audibles pueden silenciarse indefinidamente. Mantenga pulsada la tecla de silencio de alarma (B ) durante unos tres segundos, hasta que AUDIO PAUSED se muestre en la parte superior derecha de la pantalla. Si se produce alguna nueva condición de alarma mientras las alarmas audibles se silencian indefinidamente, la alarma audible se volverá a activar. Las alarmas audibles pueden silenciarse permanentemente. Mantenga pulsada la tecla de silencio de alarma (B ) durante unos seis segundos, hasta que se muestre AUDIO OFF en la parte superior derecha de la pantalla. La alarma audible no se volverá a activar si se produce una nueva condición de alarma. Esta condición sólo es posible si se permite el silencio de alarma doble y se Habilitado. 5-4 consejero® Servicio Manual Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Esta página se deja intencionalmente en blanco. consejero® Servicio Manual 5-5 Capítulo 5: Ecg Técnicas Referencia Apéndice Apéndice Listas de piezas, dibujos de ensamblaje y esquemas PARTE nUMBER 9200II App-2 Descripción Carta de Material de la Asamblea Final Artíc ulo A1 nUMBER oF PAGES 1 9200II Sorteo de montaje final A2 3 80002B1 Dibujo de la placa principal A3 3 80002B1 Lista de piezas de la placa principal A4 6 80002S1 Esquema de la placa principal A5 21 80004B1 Dibujo de la placa de respiración de impedancia A6 2 80004B1 Lista de piezas de la placa de respiración de impedancia A7 2 80004S1 Esquema de la placa de respiración de impedancia A8 3 80006B1 Dibujo de placa de temperatura/IBP A9 1 80006B1 Lista de piezas de placa de temperatura/IBP A10 3 80006S1 Esquema de placa de IBP/temperatura A11 4 80010B1 Dibujo de la placa de interconexión de CC A12 1 80010B1 Lista de piezas de placa de interconexión de CC A13 1 80010S1 Esquema de la placa de interconexión de DC A14 1 80014B1 Dibujo de la placa del cargador de batería A15 1 80014B1 Lista de piezas de la placa del cargador de batería A16 2 80014S1 Esquema de la placa del cargador de batería A17 1 80028B1 Dibujo de la placa de entrada de CA A18 1 80028B1 Lista de piezas de la placa de entrada de CA A19 1 80028S1 Esquema de la placa de entrada de CA A20 1 80032B1 Dibujo de la junta de comunicaciones en serie A21 1 80032B1 Lista de piezas de la junta de comunicaciones en serie A22 1 80032S1 Esquema de la placa de comunicaciones serie A23 1 80033A1 Visualizar dibujo de ensamblaje del panel A24 2 80033A1 Lista de materiales del ensamblaje del panel de visualización A25 2 80034A1 Dibujo de montaje de bisel A26 1 80034A1 Lista de materiales de la asamblea del bisel A27 1 80035A1 Dibujo posterior de ensamblaje A28 3 80035A1 Lista de materiales de la parte posterior de la asamblea A29 2 57692A1 Dibujo de montaje CO 2 Módulo Neumático Estándar A30 2 57692A1 AsM CO2 Módulo Neumático Estándar Lista de Materiales A31 2 57692A2 Montaje Dibujo CO 2 Módulo Neumático Avanzado A32 2 57692A2 AsM CO2 Módulo De la Lista de Materiales de La Neumática Avanzada A33 2 57700A5 Placa APC ASM Dibujo CO 2 Neumático Estándar A34 1 57700A5 Tarjeta APC ASM CO 2 Lista de materiales de neumáticos estándar A35 1 57700A6 Placa APC ASM Dibujo CO 2 Neumática Avanzada A36 1 57700A6 Tarjeta APC CO2 Lista de materiales de la neumática avanzada A37 1 57702B2 Agentes de dibujo PWB ASM/Capno Standard/Advanced A38 1 57702B2 Lista de piezas PWB ASM /Capno Standard/Advanced A39 3 consejero® Servicio Manual 20496A9 Detector ASM Water Level Advanced Pneumatics A40 1 20496A9 Detector ASM Water Level Advanced Pneumatics BOM A41 1 consejero® Servicio Manual App-1 Apéndice Esta página se deja intencionalmente en blanco. App-2 consejero® Servicio Manual • Representante Autorizado (según lo definido por la Directiva sobre Dispositivos Médicos): Smiths Medical International Ltd. Colonial Way, Watford, Herts, WD24 4LG, Reino Unido Tel: (44) 1923 246434 Fax: (44) 1923 240273 Representante australiano: Smiths Medical Australasia Pty. Ltd. 61 Brandl Street, Eight Mile Plains, QLD 4113, Australia Tel: +61 (0) 7 3340 1300 H Fabricado por Smiths Medical PM, Inc. N7W22025 Johnson Drive Waukesha, WI 53186-1856 Estados Unidos
0
You can add this document to your study collection(s)
Sign in Available only to authorized usersYou can add this document to your saved list
Sign in Available only to authorized users(For complaints, use another form )