Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com The Violence of Reading Literature and Philosophy at the Threshold of Pain Dominik Zechner Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com The Violence of Reading Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Dominik Zechner The Violence of Reading Literature and Philosophy at the Threshold of Pain Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Dedicated to the memory of Werner Hamacher Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Contents 1 Introduction: Allegories of Bleeding 1 2 Cry Me a Reader 35 3 The Promise of Oblivion 69 4 Transcendental Masochism 99 5 Sublime Sufferings129 6 Sticks and Stones159 Note on the Text193 Bibliography195 Index207 ix Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com CHAPTER 1 Introduction: Allegories of Bleeding “But look where sadly the poor wretch comes reading.” —Shakespeare, Hamlet Whenever I permit myself to meet new people, the question inevitably posed to the “literature professor” is one that haunts me in my darkest hours: “So what do you read for fun?” Much less innocent than it sounds, the query is raised in defense of the textual pleasure principle, thinking it an aberration that reading, the lovely pastime, should be degraded to the pallid labor that secures someone’s livelihood rather than filling the lazy hours of Sunday afternoons. Having been confronted with the dreaded probe countless times, I must admit that I still don’t quite know what it means, but in my mind the fabled act of reading for fun has something to do with reading so it doesn’t hurt. Yet even if such a thing were possible, I suppose I fail to grasp its allure. For would we read at all if it didn’t threaten to intimidate, invade, and injure? Already the assumption that reading proffers a glee of sorts signals its proximity to negative affect, and if you don’t take my word for it, consider Nietzsche’s thoughts on the matter. About his Zarathustra he once said that the book can only really be known by those who have “at some time been profoundly wounded and at some time profoundly delighted by every word in it [den nicht jedes seiner Worte irgendwann einmal tief 1 D. Zechner, The Violence of Reading, https://doi.org/10.1007/978-3-031-53192-7_1 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 2 D. ZECHNER verwundet und irgendwann einmal tief entzückt hat].”1 The formulation exposes reading to an iterative temporality that requires us not to read, relish, and move on—but to read and return, read and re-read, which already shifts the supposed “fun” of reading into the realm of repetition compulsion and closer to the authority of death drive. In other words, you can’t have the pleasure of the text without also signing up for its beyond. The same words that delight you today may lacerate you tomorrow, though the translation doesn’t quite cut it on that score: Nietzsche’s terminus of “Entzücken,” more an ecstatic rapture than a mere delight, originally meant as much as a sudden and violent withdrawal and expropriation.2 Stuck between a rock and a hard place, Nietzsche’s reader is not simply caught between pleasure and pain but between two kinds of torment: if reading’s delight is no delight at all but an event of sheer self-sacrifice that violently rips the reader, totally entzückt, away from herself, I might instead wish to be “profoundly wounded,” if in this state of injury I at least have some sense of who I am. The abyss of the reader’s rapture might be the reason Roland Barthes stopped short before titling his book “La jouissance du texte.”3 As long as we can speak of pleasure, things seem more or less under control, but once the enjoyment of Entzücken breaks the dams of “reading for fun,” the lovely pastime spirals into an event of gleeful self-annihilation. To the degree that the scene of reading provokes a multifaceted spectacle of torment—I discuss the exemplary status of the reading scene in Kafka’s “In the Penal Colony” below—it is proffered as the paradigmatic 1 Friedrich Nietzsche, On the Genealogy of Morals, trans. Walter Kaufmann and R.J. Hollingdale (New York: Vintage, 1989), 22. See Zur Genealogie der Moral [KSA 5], eds. Giorgio Colli and Mazzino Montinari (Munich: dtv, 1999), 255. 2 “[R]apare, abstrahere, wegnehmen, dahinnehmen, entrücken, gewaltsam, plötzlich wegreiszen” (“rapare, abstrahere, to remove, to take away, to shift away, to violently and suddenly tear away”). “ENTZUCKEN, entzücken,” Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, vol. 3, col. 672, accessed June 20, 2023, https://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=E05888; my translation. 3 According to Barthes, it is important discursively “to distinguish euphoria, fulfillment, comfort (the feeling of repletion when culture penetrates freely), from shock, disturbance, even loss, which are proper to ecstasy, to bliss [de la secousse, de l’ébranlement, de la perte, propres à la jouissance].” Roland Barthes, The Pleasure of the Text, trans. Richard Miller (New York: Hill and Wang, 1975), 19. See Le plaisir du texte (Paris: Éditions du Seuil, 1973), 34. The bone-rattling ébranlement of jouissance corresponds to the zucken (“to spasm,” “to quiver”) of Nietzsche’s Entzücken: a textual quaking perhaps so difficult, if not impossible, to put into words that Barthes had no choice but to seek refuge in the “comfort” of pleasure. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 3 site for an inquiry into the relation between language and pain. This relation has long been thought to belong to a representationalist paradigm according to which language must always fall short of accurately conveying the experience of pain. Elaine Scarry’s The Body in Pain, a trailblazer in this respect, argues that pain, as an event of experience, and language, as a mode of communicating one’s experience to others, are mutually exclusive. Only certain experiences can be shared with others, and pain is not one of them, as “[w]hatever pain achieves, it achieves in part through its unshareability, and it ensures this unshareability through its resistance to language.”4 As a matter of fact, pain not only actively resists language, it is effectively “language-destroying.”5 What is dissatisfying about this argument is not so much the diagnosis of a total linguistic breakdown in the state of pain—it’s the metaphysical assumption that pain forms an exception within the array of human experiences, which, in general, should easily be translatable into the forms of linguistic representation. Under normal circumstances, linguistically filtered experience should, without loss or trouble, effortlessly be shareable with others. A central motivation behind The Violence of Reading is the thorough destabilization of this assumption and the insistence not so much on an ontological but a philological difference between language and experience. The referential function of language, taken for granted in Scarry’s account, cannot be depended on as a reliable source of information about subjective experience.6 Instead, it can be shown to signal a permanent rift between linguistic systems and phenomenal reality. Scarry’s perspective reduces the purpose of language to representation and communication. Pain renders it useless because in states of pain language encounters an irrepresentable event whose communicability to others is fundamentally in question. I entertain the suspicion that Scarry implicitly articulates a truth about language as such that, however, only becomes conspicuous when her argument is turned on its head. Instead of marking the threshold where language’s communicative function collapses, pain renders explicit the fact that the communicative pretenses of an instrumentalist understanding of language are always already in trouble. The communication of all experience meets linguistic resistance, 4 Elaine Scarry, The Body in Pain: The Making and Unmaking of the World (New York and Oxford: Oxford University Press, 1985), 4. 5 Ibid., 19f. 6 I further expound this problem in Chap. 5. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 4 D. ZECHNER which is to say that pain is but an extreme expression of a linguistic failure that permeates the entire landscape of human affectation. Language is structurally unable to render shareable any kind of experience that was not itself already linguistic in nature, for language—to use a Benjaminian quip all too quickly—in the final analysis communicates only itself.7 Before we can ask whether, how, and to what degree linguistic systems can be recruited for the representation and communication of subjective pain experiences, we are thus required to trace the very pain threshold proper to language. Before we can ascertain the extent to which human vulnerability can be represented through linguistic means, the task given to philology lies in gauging the vulnerability of language itself. Much groundwork in this direction has been laid in Ilit Ferber’s 2019 Language Pangs. Her study considers Herder’s treatise “On the Origin of Language” and Heidegger’s reception of it, and develops an argument that decidedly steps away from the logic posited in Scarry. Following Herder, she locates in the moment of the pained outcry not the loss of language but its very origin. In that the clamor of pain is inarticulate according to the laws stipulated by grammar and logic, it shatters a humanist understanding of language and anticipates, instead, a concept of language that inherently depends on animalistic expressions. Growing from this primordial clamor of being, language is not reducible to apophantic speech, and does not carry a communicative function. As Ferber puts it, it “has nothing to do with communication.”8 In this sense, pain is not something with which language must contend but something that constitutes its original manifestation, which remains “undifferentiated from the expression of pain.”9 Rather than tasking language with the secondary mediation of pain, Ferber’s conception of Herder’s linguistic genealogy understands language and pain simply to coincide at the point of linguistic origin. Language does not open up the field for adequate or inadequate representations of pain, whose content could be shared with others, precisely because language is the very agony that undergirds this field. 7 “All language communicates itself.” Walter Benjamin, “On Language as Such and the Language of Man,” trans. Edmund Jephcott, Selected Writings, vol. 1: 1913–1926, eds. Marcus Bullock and Michael W. Jennings (Cambridge, MA, and London: Harvard University Press, 2002), 62–74, 63. 8 Ilit Ferber, Language Pangs: On Pain and the Origin of Language (Oxford: Oxford University Press, 2019), 16. 9 Ibid. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 5 Stripped of its representational, communicative, and predicative mandates, language discloses itself as the pain of its own articulation. Ferber wrote her study in the wake of an important essay by Werner Hamacher, the last extensive study he worked on before he passed away in 2017. Published as “Other Pains” in the fall of the same year, this tour de force elucidates moments in Pindar, Sophocles, Cicero, Seneca, Kant, Hegel, and Valéry, demonstrating, in each instance, the reversible nature of Scarry’s argument. Rather than causing the collapse of language, pain propels the withdrawal of phenomenal experience while remaining firmly situated in the linguistic field: “Pain, in short, […] is the extreme phenomenon of the withdrawal of all phenomenality.”10 If the state of pain leaves us with an experience, this experience is no longer phenomenal but cast linguistically: we experience the withdrawal of experience and thus the sheer inexperiencability of experience itself, which, impossibly, turns out to be the very experience of language. Pain’s ability to shatter language targets solely the kind of language that says something about something else—“apophantic, defining, predicative language”—but not language in any general sense.11 Instead of putting up a resistance to language as such, pain divests linguistic structures of their unreliable secondary functions and discloses an occurrence of language unchained from the constraints that subjugate its experience under the supremacy of phenomenal representation. The Violence of Reading inscribes itself in the genealogy that Hamacher traces and submits that the scene of reading marks the decisive point where linguistic and phenomenal experience undergo a mutual unbinding. * * * Consider the contemporary scene of reading. The Spring 2023 issue of The Paris Review includes a story by Daniel Mason, titled “A Case Study.” This third-person narrative tells of the relationship between an unnamed man and his therapist, whom he meets at the age of 24, a student halfway through medical school who experiences a period of feeling emotionally unmoored and reeling. The treatment lasts for two years and ends as the protagonist accepts a surgical residency 10 Werner Hamacher, “Other Pains,” trans. Ian Alexander Moore, Philosophy Today 61.4 (Fall 2017): 963–989, 969. 11 Ibid., 970. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 6 D. ZECHNER position out of state. During the subsequent decade, he becomes a respected cardiothoracic surgeon specializing in pediatric cases, marries the girlfriend he met when finishing med school, and has two children with her, a daughter and a son. Twelve years after seeing the therapist for the last time, the latter calls him with a request: having already published a number of books, including “some technical works, two books of poetry, and three collections of case studies based on his patients’ lives,” the therapist now plans to add a fourth anthology of cases.12 And the purpose of the call is to include the protagonist’s story, though in anonymized fashion— “[o]nly you will know yourself.”13 A few days pass and a letter arrives in the mail containing a quick formal explanation, a consent form, and the chapter in which the therapist explores the patient’s psychic landscape. The addressee obliges, signs the consent form, and mails it back to the therapist—together with the chapter, because “he could not bring himself to read it, not yet.”14 A year later the book containing his case is published. The man buys a copy but does not read it. Another year passes and he comes upon a different kind of text: an obituary, announcing the death of the therapist. In it, the four volumes of case studies are extolled as “classics of the genre.”15 In the years that follow, the protagonist keeps coming across the therapist’s book, whose presence slowly appears to morph into a kind of frightening doppelganger intent on disturbing the surgeon’s hard-won inner peace. When visiting friends and neighbors, some of whom working in mental health, he frequently happens upon the book: Each time, the feeling was the same, the fear the same: that part of him was now in the possession of another person who knew more about him than he knew about himself. Many times, he told himself that the solution to his discomfort was just to read the book. But with each passing year the stakes grew higher and so he waited until he found himself avoiding certain houses, Daniel Mason, “A Case Study,” The Paris Review 243 (Spring 2023): 183–194, 189. Ibid. 14 Ibid., 191. 15 Ibid. The therapist’s passing stages Roland Barthes’s figure of the “death of the author” in that, to the protagonist’s great chagrin, the text will now answer for itself as it has rid itself of any authority that could speak on its behalf or revise it: “His fantasies […] had implied the possibility that whatever the psychologist had thought of him could be amended. With the psychologist’s death, the case study would be forever.” Ibid., 191. See Roland Barthes, “The Death of the Author,” Image—Music—Text, trans. Stephen Heath (New York: Hill and Wang, 1978), 142–148. 12 13 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 7 just as, when he was a child, he’d avoided walking past a shelf that held a book whose illustrations frightened him. It was absurd, he thought, but he could not escape the sense that he was being followed by a threatening presence. And he came to suspect that the truer person, the real person, the person in colors, lived in those pages, and would endure long after he was gone.16 With the publication of the case study a certain fraying of the man’s selfimage has occurred. If the entire point of the protagonist’s relationship with his therapist was to establish a stable and coherent sense of subjecthood, there now runs an ever-deepening crack through the scaffolding of his sense of self. Having become a “case,” part of his self-image, and the history that had shaped it, were now turned into writing: linguistic traces, mediated through the authorship of another, that radically expose the interior of his subjectivity to an audience of anonymous readers. Having doubled into a multitude of written signs, he is unable to contain the dissemination of his self, but this is not the only disadvantage he faces: even though his life proffers the study’s content, he remains reluctant to read it and thereby refind himself. Thus arises the fear that other people, who may come into the possession of the case study, could now understand and know him better than he ever had. No longer in possession of himself, he is transformed into the property of others.17 For all his resistance to reading, the assumption that others, the readers who surround him and who so perniciously peruse the therapist’s book of case studies, could “possess” him and thus “[know] more about him than he knew about himself,” places enormous faith in the act of reading. Undergirding this fantasy is the notion that in translating his individual fate into the linguistic medium of the case study nothing was lost. In fact, his innermost essence was now entirely laid bare and accessible to the reader. The process of transcribing the treatment experience into a case narrative did not distort anything but rendered a hitherto hidden truth Mason, “A Case Study,” 192. This aspect of Mason’s story sounds like the spoof of an anecdote Freud relates in Totem and Taboo, where he tells of a patient who “had adopted a rule against writing her own name, for fear that it might fall into the hands of someone who would then be in possession of a portion of her personality.” Sigmund Freud, The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, vol. XIII, ed. and trans. James Strachey (London: Hogarth Press, 1958), 56. What Mason’s protagonist shares with Freud’s patient is the belief that the experiential self can, without loss, transmigrate into linguistic signs. 16 17 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 8 D. ZECHNER finally attainable—and not just to himself, but to anyone who can read. What turns out to be a flawed distortion is not the linguistic transcription but the life it purportedly represents: if the inscription is perceived as a “threatening presence,” that is so because it offers “the truer person, the real person, the person in colors.” Life is the imperfect prehistory to its linguistic representation. What the signifier achieves, at least in the mind of Mason’s fearful protagonist, is the radical exposure of lived experience for the lie that it is. The color of truth is found in writing, not in the phenomenon represented by the written word. What makes things worse is that this “truer person,” who now “lived in those pages,” cannot possibly perish. Not subject to lived experience, the subject-become-signifier does not live at all, he instead “endures” in the mode of linguistic survival. Having already survived its author, who passed away a year after its publication, the case study is bound to survive its subject as well: living “in those pages, [it] would endure long after he was gone.” Added to its heightened truth-value is therefore the signifier’s oppressive persistence that reminds the protagonist of his own finitude: he is going to be “gone” one day, but this language that translates and harbors his innermost secrets, even though it somehow forms “part” of him, will remain. The disadvantage of mortality vis-à-vis the written traces not only takes an ontological but also an epistemological toll: as long as he is still alive, the ex-patient can entertain the fantasy of rectifying the image presented in the case study, of speaking for himself and against whatever is said in the pages the therapist produced. This fantasy of self-advocacy, however, finds its limit in the patient’s death, thus ensuring the study’s endurance “long after he was gone.” The existence of the therapist’s book tears the protagonist asunder, which creates a sense of resentment toward the author behind the case. “Couldn’t [the therapist] have foreseen this complication,” the patient asks himself, and continues: “The psychologist, to use the language of surgery, had failed to close the wound completely.”18 The nature of the wound in question remains ambiguous. While the man may well be referring to the original wound that had caused him to seek therapeutic treatment in the first place, the therapist is also to blame for the infliction of another wound caused by the publication of the case study.19 Its image Mason, “A Case Study,” 193. To the extent that the protagonist experiences this original wound as “only a void” inside of him, the two wounds are one and the same: the void of subjectivity that made it necessary to seek out therapy in the first place also opens the space for the significant doppelganger that comes to haunt him through the existence of the case study. See Mason, “A Case Study,” 183. 18 19 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 9 pertains to the “language of surgery” as much as it bears on the kind of surgery of which language itself is capable. For is it not the case that the subject was divided from himself precisely through the surgical cuts of the therapist’s pen strokes? The therapist’s penknife sliced away a discursive representation from the life of his patient thus provoking a crisis of identity.20 The wound that cannot close marks the precise spot where language departs from its phenomenal referent whose reality, henceforth, it is bound to distort and misrepresent. The violence that marks this scene of doubling is by no means reducible to the therapist’s particular actions. It is one that pertains to the structure of language itself according to which the referent is radically exploited and expropriated by its linguistic representation. Language inflicts wounds through its inevitable and irreversible departure from the subjects and things it seeks to discursivize and represent. That this wound cannot close is structurally necessary, though it nonetheless drives Mason’s protagonist insane. He commits what I would like to call a referential fallacy by misconstruing the referent of the case study as the truth of his own phenomenal being. He thereby fails to acknowledge the abyssal chasm that separates linguistic representation from all phenomenal and experiential reality. The unbridgeability of this chasm induces a type of pain that is not so much experienced as it experiences the withdrawal of experience: it’s the pain of necessarily failing to reconcile phenomenon and linguistic representation. Another name for this discomfort would be the pain of reading. For what is unbearable to Mason’s protagonist is the thought that his life, and its secrets, have become readable. Yet what he fails to acknowledge is that this readability is premised on the radical departure from its original referent. Whatever referential subject one encounters while reading the case study, it will owe its existence to the labor carried out in 20 The relation between writing and cutting is probed more radically in a famous scene from Poe’s “The Black Cat,” in which an intoxicated first-person narrator attacks the eponymous animal: “I took from my waistcoat-pocket a pen-knife, opened it, grasped the poor beast by the throat, and deliberately cut one of its eyes from the socket! I blush, I burn, I shudder, while I pen the damnable atrocity.” Edgar Allan Poe, “The Black Cat,” The Portable Edgar Allan Poe, ed. Gerald Kennedy (New York: Penguin, 2006), 192–201, 194. A semantic doubling occurs that bears on the phrase “while I pen the damnable atrocity,” which refers both to the intradiegetic act of animal cruelty, using a pen-knife, and the process of penning the story titled “The Black Cat”—an ambiguity heightened by the passage’s sudden shift into present tense. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 10 D. ZECHNER reading and not to a presumed metaphysical tie between language and phenomenon, grapheme and referent. At the end of Mason’s short story, the protagonist discovers that his daughter, now a college student visiting home over break, one night is working on a paper for her psychology class. Her primary source happens to be the therapist’s volume of case studies. She asks her father to read the paper once she’s done, to which he agrees. After years of failure to read his case, it is through the daughter’s filter, the mediation of the therapist through another author—in other words, it is by channeling the other’s discourse through the discourse of the other—that the scene of reading finally becomes possible.21 He reads her essay in which she summarizes the various cases, though he fails to “find” himself. Assuming that she must have left him out, he goes to her room finally to pick up the book itself and read it, after many years of hesitation and refusal. He reads through, quickening in pace, though comes upon nothing and no one whom he would intimately recognize. Struggling to find an explanation, he asks himself: “Was he simply unrecognizable to himself? Or had the psychologist, true to his promise, hidden him in layers of anonymity? Or was it even simpler: Had the older man, editing his final manuscript, decided to leave him out?”22 These questions remain structurally undecidable. Whether or not his case was effectively “left out” has no bearing on the fact that he is structurally barred from entering the discursive reality that only his doppelganger can inhabit. Once his experience is translated into the medium of the case study, the subjective referent thus established ceases to be him. Mason’s story dramatizes the encounter between a phenomenon and its linguistic referent: they fail to recognize each other, which is to say, they fail to recognize their unrecognizability. They fail not for lack of epistemic competence but due to a fundamental unrecognizability caused by the devastating departure of language from experience. Rather than finding a “truer self” in the pages of the case study, Mason’s character finds no self at all: all the cases seem to refer to others whose reality does not coincide with his own. The wound inflicted by the surgery knife of language is simultaneously the 21 Jacques Derrida discusses the tension between the “father of logos” and what he calls “the filial inscription” in “Plato’s Pharmacy,” Dissemination, trans. Barbara Johnson (Chicago: The University of Chicago Press, 1981), 61–171, esp. 84–94. It is here that Derrida also develops the proximity between writing and the proclamation of finitude whose echo can be discerned in Mason’s story: “For it goes without saying that the god of writing must also be the god of death.” Ibid., 91. 22 Mason, “A Case Study,” 194. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 11 wound of reading that disallows identification and relatability even if the subject on the page tells my own story, exposing the innermost secrets of my private existence. The signifier is always another, and the subject looking back at me from the cubicle of its linguistic outpost is never me. Mason’s pediatric surgeon needs his daughter’s writing as a filter to enable him to confront his inscribed doppelganger. That this development culminates in utter misrecognition should not deter us from taking seriously the mediation through a familial relationship that determines this scene of reading. We encounter a similar structure in another contemporary text, Samuel D. Hunter’s play The Whale, which premiered in 2012 and was adapted for the cinema by Darren Aronofsky in 2022. The play and its adaptation revolve around the final weeks in the life of a morbidly obese gay man, and Aronofsky has been criticized for turning his protagonist’s suffering into a condescending spectacle. Roxanne Gay wrote in the New York Times that “the onscreen portrayal of fatness bears little resemblance to the lived experiences of fat people.”23 If the movie, as Gay maintains, falls short on the level of accurately depicting someone’s lived experience, this raises the question as to whether the accurate depiction of lived experience is the socio-aesthetic task of this (or any) artwork. Like Mason’s protagonist, the criticism leveraged against The Whale puts immense trust in the medial representability of reality: as though art, be it cinematic, theatrical, or literary, could render life fully recognizable without accruing notable distortions and without, in the process, incurring any epistemic or ontological losses. A more charitable reading of the movie becomes possible if one lets go of the referential wager that bets on an achievable identity between phenomenal reality and aesthetic representation. It would consider a notion of the artwork that, instead of tying itself to phenomenalism, structurally departs from its extra-cinematic points of reference in order to produce a body whose aesthetic destiny can never coincide with someone’s lived experience.24 What I would like to suggest, if through the 23 Roxanne Gay, “The Cruel Spectacle of ‘The Whale,’” The New York Times, accessed June 10, 2023, https://www.nytimes.com/2022/12/10/opinion/the-whale-film.html. 24 In a recent piece for n+1, Olivia Kan-Sperling echoes this sentiment: “In today’s Anglophone literature,” she deplores, “there are few fancy sentences, little that is ‘difficult,’ nothing to prevent the reader from mind-merging with the narrator, rather than appreciating literature as the product of a foreign human consciousness mediated through an alien technology (writing).” Olivia Kan-Sperling, “Toward Pop Literature: A Polemic,” n+1, accessed September 1, 2023, https://www.nplusonemag.com/online-only/online-only/toward-­ pop-­literature. In this sense, the purpose of art is neither to confirm nor to represent lived experience, but to depart from it—and through this departure to offer another kind of—irre- Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 12 D. ZECHNER briefest of analyses, is that The Whale premises the production of such a body on the act of reading. As a matter of fact, two scenes of reading serve to frame Aronofsky’s film as well as Hunter’s play. In the beginning, Charlie, the main character weighing around six-hundred pounds, masturbates to gay porn when he suddenly feels a sharp pain in his chest and struggles to breathe. He fails to call for help and, in this moment of existential exigency, is surprised by a Christian missionary who steps into his apartment. Shocked by what he finds, the discombobulated missionary suggests calling an ambulance. Charlie declines and instead pulls out some sheets of paper, hands them to the stranger, as the following scene takes its course: Charlie: Read this to me. Elder Thomas: Wait, what? Charlie: Read it to me, please. Elder Thomas: I have to call you an ambulance! I don’t know what to do, I’m just—. Charlie: I don’t know what’s going to happen in the next five minutes. Please, read it to me. PLEASE JUST READ IT TO ME. Elder Thomas: OKAY! OKAY, I JUST—. (Reading, quickly) “In the amazing book Moby Dick by the author Herman Melville, the author recounts his story of being at sea. In the first part of his book, the author, calling himself Ishmael, is in a small seaside town and he is sharing a bed with a man named Queequeg—” (Stops) What is this?! Why am I reading this?! I need to call someone!—. Charlie (Pleading): PLEASE JUST READ IT. ANY OF IT. Elder Thomas (Reading): “I was very saddened by this book, and I felt many emotions for the characters. And I felt saddest of all when I read the boring chapters that were only descriptions of whales, because I knew that the author was just trying to save us from his own sad story, just for a little while. This book made me think about my own life, and then it … It made me feel …” (Charlie’s breathing starts to become normal. He takes a few deep breaths, calming himself down.) Did that—help? Charlie: Yes. Yes, it did.25 ducibly mediated—experience, whose aesthetic effect is one of estrangement rather than relatability. 25 Samuel D. Hunter, The Whale (New York: Theatre Communications Group, 2014), 12f. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 13 In the moment of maximum distress, Charlie issues an imperative: “Read this to me.” For all the cruel optimism behind his diet, what he seeks to ingest now is not food but language.26 He takes in the signifier which miraculously causes his body to reconstitute itself. The act of reading—or being read to—performs a gesture that ensures survival: for a while longer Charlie may live, as though he were partaking in the very living-on that marks the written word’s mode of persistence. Already in the beginning of the movie, the notion that Charlie’s experience is the cinematic representation of the lived reality of obesity is therefore vehemently challenged through the presentation of a body that is reanimated not by the use of CPR but an introjection of linguistic signs. It’s a body pumped up on language, kept alive through the spontaneous incantation of seemingly misplaced words. Instead of insisting on a stable tie between phenomenal reality and theatrical or cinematic representation, the scene insinuates the production of a volatile body emerging as the referential effect of the language hurled at it.27 What we see is not a biological organism brought back from the brink of death through medically certified procedures. We witness signifiers acting upon another signifier as Charlie’s entire corporeality reconstitutes itself through an event of reading. To ascertain what exactly “reading” means within this scene is not uncomplicated, however. For what the stranger reads out loud to the body writhing in pain itself appears to be a reading—one that discusses Melville’s 1851 novel Moby Dick. What Charlie demands to be executed in the very moment of his demise is thus not “simply” reading but reading to the second degree: a reading of reading—the vertiginous self-reflexivity of reading in whose vortex his distressed body somehow manages to regain a semblance of composure and balance. In the course of the play, we learn that the author of the life-saving essay is Charlie’s estranged daughter Ellie 26 Reading The Whale through Lauren Berlant’s concept of “cruel optimism” might open another way out of the representationalist dilemma, especially if one is initially offended by the alleged “cruelty” of Charlie’s on-screen depiction. Berlant would recognize in Charlie’s disposition and behavior a “lateral agency” that propels what they would call his “slow death.” See Lauren Berlant, Cruel Optimism (Durham and London: Duke University Press, 2011), esp. 95–119. 27 Werner Hamacher coined the term “somiosis” (a compound of “soma” and “semiosis”) for this phenomenon: “While the genetic process of constituting signs is called ‘semiosis,’ the process of a continuous embodiment—if it is even all that different from semiosis—could be called ‘somiosis.’” Werner Hamacher, MASER: Bemerkungen im Hinblick auf Hinrich Weidemanns Bilder (Berlin: Galerie Max Hetzler, 1998), 21; my translation. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 14 D. ZECHNER who, after eight years of radio silence, suddenly returns to her father, an instructor of online literature courses, to ask for help with her schoolwork. Ellie’s attitude is marked by deep resentment toward her father, whom she habitually derides for his self-destructive lifestyle. In The Whale as well as in Mason’s text, the daughter is the one who deigns to read. In both texts, reading becomes possible as a performance mediated through the field of writing opened up by the protagonist’s offspring. The question as to whether “raw” passages from Melville’s novel would have had an equally calming effect on Charlie’s condition is subject to speculation; nevertheless, the scene suggests that it’s precisely Melville’s mediation through the word of the daughter that does the trick. A version of the above-cited reading scene recurs at the end of The Whale. While Ellie and her father have a violent verbal altercation, Charlie’s body suffers another collapse. As with the Christian missionary, he asks her to read the Moby Dick essay out loud: “Read it to me. […] If you want to help. Read it to me. You can help if you read it.”28 In disbelief at the request, Ellie initially protests (“Fuck you!,” followed by a desperate, and desperately soft, “Dad, please.”), but finally gives in and starts reading.29 What ensues is less the reconstitution of a body fit to live another day, as in the first scene, than the production of an overwhelmed (and overwhelming) body that radically exceeds its capabilities.30 Bound to his wheelchair, Charlie remains stationary for the most part of the play. To demonstrate his wretchedness, Ellie one time demands that he get up and walk toward her, but his body falters. Now, however, the final effect of an enchanting scene of reading abruptly releases a body able to walk. Hunter’s stage directions track this body’s impromptu aggregation: (Reading) “In the amazing book Moby Dick by the author Herman Melville, the author recounts his story of being at sea. In the first part of his book, the author, calling himself Ishmael, is in a small seaside town and he is sharing a bed with a man named Queequeg.” (Charlie smiles at Ellie through the pain. He reaches up and takes the oxygen tube out of his nose.) […] Ibid., 98. Ibid., 98f. 30 I borrow the formulation of an “overwhelmed body” produced by reading from Roland Barthes whose theory of reading I explore further in Chap. 2. See Roland Barthes, “On Reading,” The Rustle of Language, trans. Richard Howard (New York: Hill and Wang, 1986), 33–43, 39. 28 29 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 15 (Charlie braces himself on his wheelchair.) […] (Wheezing heavily, and with a huge amount of effort and pain, Charlie manages to stand up.) […] (Charlie, staring at Ellie, manages to take one step forward. His breathing becomes quicker. […]) […] (Charlie takes another step. His breathing is more and more rapid.) […] (Another step.) […] (Charlie takes one last step toward Ellie. […]) (Charlie looks up. […] A sharp intake of breath. The lights snap to black.) End of Play31 A sentimental appraisal of this scene would conceive it as the overcoming of the emotional estrangement between father and child through the overexertion of the very body that has become the object of the child’s disdain. What such a reading must bracket, however, is precisely the question of— reading. It absolutely matters that the narrative, and thus also the figure of Charlie, is framed by two scenes of reading that bear upon the ailing and indisposed body. Once Ellie obliges and commences the oral delivery of her eighth-grade essay on Melville, Charlie, writhing in his malaise, is able to crack a smile. As the daughter reads on, he musters his strength to press himself up out of the wheelchair to which heretofore he had been tethered. “Wheezing heavily, and with a huge amount of effort, he manages to stand up,” and, his eyes on the reader, absorbing her fortifying apostrophe, he sets one foot in front of the other and advances his enormous frame toward her. As he finally reaches her, a sudden gasp coincides with an eclipse of the entire scene, marking the end of the play and possibly the end of Charlie’s suffering. An incantation like an anti-curse, Ellie’s apostrophe propels the dying body out of its hopeless stationary being and endows it with the ability to move. The reading scene produces the figure of Charlie as a poietic body in the sense of the Greek ποίησις, which can be defined as the activity of bringing something into being that did not exist before.32 Martin Heidegger translates ποίησις as Her-vor-bringen or bringing-forth, and he conceives it as the unity of the four Aristotelian causes of form, matter, Hunter, The Whale, 99f. Accordingly, the semantic field of ποίησις comprises acts of construction, manufacture, composition, production, preparation, generation, and adoption. See Franco Montanari, The Brill Dictionary of Ancient Greek, eds. Madeleine Goh and Chad Schroeder (Leiden and Boston: Brill, 2015), 1695. 31 32 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 16 D. ZECHNER purpose, and effect.33 Bringing-forth, Heidegger maintains, occurs both in nature (think the blossoming of a flower) as well as under the authority of the human being (think arts or handicrafts), and it must be understood as an event of “revealing” or “disconcealment,” which are his ways of expressing ἀλήθεια, the Greek term for truth. In that it lets something inexistent pass from its non-presence into appearance, ποίησις is the occurrence of truth as revealing. Rather than presenting Charlie’s body to us as the mimetic representation of something we could encounter in phenomenal reality, the ending of The Whale stages an event of poietic revealing. Its unfolding is incited by the enunciation of a Melville essay whose ostensibly banal contents take on a compelling performative force as the language invades Charlie’s ears to bring forth a body of sheer ecstasy: one that does not only stand up out of the wheelchair but stands into its very being (ek-stasis). Imbued with Ellie’s language, Charlie’s body becomes a poietic figuration whose sudden existence knows no prior equivalent. Capable of moving toward its addresser to embrace its salvation in death, this body appears as the sheer effect of the innocent language it ingests. I use the term “figuration” with an eye to Barthes’s Pleasure of the Text, where an important distinction is made between the text as figure and as representation. Pacing out what he calls “the site of textual pleasure,” Barthes insists that the “relation of desire” is not mimetic but one of “production,” which is to say that the incitement of textual pleasure does not rely on representational structures but on a dynamic that brings forth the hitherto-unseen.34 The name he reserves for this dynamic is figuration, that is, “the way in which the erotic body appears […] in the profile of the text.”35 This can occur, for instance, when the author’s body makes itself present in the text; or when an intradiegetic character provokes strong effects of desirability. Beyond such relations with the text, however, it can also transform the text itself: “a diagrammatic and not an imitative structure […] can reveal itself in the form of a body, split into fetish objects, erotic sites. All these movements attest to a figure of the text, necessary to the bliss of reading.”36 If we understand Charlie’s body in The Whale as 33 See Martin Heidegger, “The Question Concerning Technology,” trans. William Lovitt and David Farrell Krell, Basic Writings, ed. David Farrell Krell (San Francisco: HarperCollins, 1992), 311–341, esp. 317. 34 In this sense the relation of desire is poietic. Barthes, The Pleasure of the Text, 55. 35 Ibid., 55f. 36 Ibid., 56. Barthes continues by stating that this argument holds even more true for “the film,” which “will always be figurative […]—even if it represents nothing.” Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 17 one of poietic desire and thus as figuration, it does not suffice merely to view him as a character, that is, a mimetic entity recruited to serve various narrative and representational functions. On the contrary, his ecstatic body is the text-become-figure whose metamorphosis is performatively executed by Ellie’s spellbinding incantation.37 Her apostrophe constitutes a desiring relation so powerful that the words of her Melville essay poietically bring forth an overwhelmed body of rapturous elation.38 The body that progresses toward her, and into the darkness that concludes the story, cannot be detached from the scene of reading that frames this offbeat exercise; more than that, the scene of reading is the very condition of possibility for this body’s improbable and ephemeral existence. In the case of both Mason and Hunter, the scene of reading is bound up with a scene of filial inscription, and both times it’s the daughter’s writing that gives rise to the bodily event—one of splitting and misrecognition in Mason, one of ecstatic euphoria in The Whale. Both texts posit the body as an entity open to the invasion of language, a body under linguistic duress. And the question implicitly at stake both times gauges the degree to which bodies can bear language—before they collapse, give in, divide themselves, explode. While it may be tempting to ascribe a structural value of general import to the familial relationship between father and daughter for the violence of reading, it would be a mistake to perceive the parameters we encounter in Mason and Hunter as normative. The poietic figuration of the body brought forth by the scene of reading is not necessarily malecoded, as is shown in Han Kang’s text “The Middle Voice,” published by The New Yorker in winter 2023. A teaser to the English translation of the author’s 2011 novel 희랍어 시간 (Greek Lessons), the text tells of a woman who, amidst a cascade of devastating events including the death of her mother and the loss of custody over her son, experiences a sustained episode of aphasia as her ability verbally to express herself disappears. In search of her displaced linguistic faculty, she enrolls in an elementary 37 In his adaptation, Aronofsky insists that also the reader’s body dissolves into textuality: “This essay. Is amazing. This essay. Is you,” utters Brandon Fraser’s interpretation of Charlie. The language of Ellie’s body becomes the body of her language—a structure similar to the prosopopoeic doubling of bodies I discuss in Chap. 6. See The Whale, directed by Darren Aronofsky (A24, 2022), 1:48:00–1:50:00. 38 The sense of elation is heightened in Aronofsky’s adaptation as, in the final moment, Charlie’s body is seen to lift off the ground. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 18 D. ZECHNER course in ancient Greek in the hopes that the foreignness of the language will regrant her access to voice and speech. Han’s text opens on a pivotal scene of reading whose bearing on the body is incontrovertible, though what brings forth the body in this case is not the boisterous incantation of a fetishized school essay but the dramatic failure to enunciate. The classroom scene with which we are confronted is structured by a topology of power-relations that divides the towering pedagogue instructing in front of the classroom from his attentive audience. As the preferred means of instruction, a blackboard is used to render the outlandish Greek script visible for enunciation exercises. The passive pupils are activated through interpellations that draw their attention to the writing on the board. An imperative to read is pronounced: “O.K., read it out.” While the teacher airs this directive with no evident ill faith, even wearing “a smile,” the effects of the injunction on the woman’s physical being are considerable.39 It’s as if the charge of reading provokes her body to assemble itself: The woman’s lips twitch. She moistens her lower lip with the top of her tongue. In front of her chest, her hands are quietly restless. She opens her mouth, and closes it again. She holds her breath, then exhales deeply. […] The woman’s eyelids tremble. Like insects’ wings rubbing briskly together. The woman closes her eyes, reopens them. […] Above that somber uniform, which makes it seem as if she’s just come from a funeral, her face is thin and drawn, like the elongated features of certain sculptures. […] Her eyes have an intelligent look, but the constant spasming of her eyelids make this hard to perceive. Her back and shoulders are permanently hunched over, as though she is seeking refuge inside her black clothes, and her fingernails are clipped severely.40 39 Han Kang, “The Middle Voice,” trans. Deborah Smith and Emily Yae Won, The New Yorker (February 6, 2023), 50–58, 51. See also Han Kang, Greek Lessons, trans. Deborah Smith and Emily Yae Won (London and New York: Hogarth, 2023). I would like to thank Emily Trujillo and the Gingernut Collective for the exceptionally inspiring exchanges we shared about this text. Emily also reminds me that the imperative to “read it out” is “infinitely more demanding” than The Whale’s “read it to me.” This demand is, in part, owed to the absence of apostrophe: reading something “out” lacks a concrete addressee, its intransitive chant fills the world itself with language—an overwhelming task for Han’s protagonist. 40 Ibid., my emphases. The fact that the woman remains unnamed gives the scene an onus of general import: it’s not just this particular woman in her dramatic singularity, but woman as such who suffers the poietic advent of her body when language gives way. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 19 If reading opens the field of the body’s poietic figuration, Han offers us an entire inventory of body-parts that brings forth the strained object. Lips, mouth, tongue, face, chest, hands, fingernails, eyes and eyelids, back and shoulders, etc.: the injunction to read arrives with such force that an entire corporeal assemblage announces its existence, substituting for the broken­up voice. And the body thus constituted is by no means passive or inert, even if it carries the refinement of a sculpture: it breathes, trembles, rubs, spasms, while nonetheless slouching in a struggle to contain its quaking being. Reading is another name for the awareness that I have a body. The imperative to read puts such pressure on the woman that her body makes itself felt as though for the very first time. Once again, an overwhelmed body is produced, convulsing with the tremors of a language inaccessible. The aphasia of the woman’s muted voice is translated into the body’s quivering contractions, unintelligibly expressing what, on the level of communicative speech, remains inarticulable. Further into the narrative, we learn that even when the woman could still talk, “she’d always been soft-spoken,” which wasn’t simply due to a limited vocal capacity but because “[s]he just didn’t like taking up space.”41 In this sense, the voice itself is no disembodied phantom but a concrete extension of the very body responsible for its emanation. Speaking loudly, then, means to occupy space, aggressively asserting one’s physical presence, though in a way that expands the body outside its identifiable visibility. Voices travel, and in traveling they carry their bodies beyond themselves. The woman experiences this transgressive nature of speech as a source of discomfort: “She had no wish to disseminate herself.”42 To the extent that the voice disseminates the body in space, language is the fragmented matter of the body’s dissemination. Contracted into its muteness, the body’s linguistic overflow is reduced to the repetitive movement of respiration: “she holds her breath, then exhales deeply.” The incessant inhaling and exhaling of breath constitute a last and inevitable excess of voice beyond the body—and the ongoing in- and ex-, in- and ex-, in- and ex- of this movement form their own kind of prefixal language, a type of pre-­ language, prefixing and prefiguring the language of communication, and the multiplicity of human languages. The ancient Greek word for “breath” 41 Ibid., 53. For Derrida, dissemination amounts to the impossibility of being “pinned down at any one point.” This impossibility is a central trait of writing—and thus of language. See Derrida, Dissemination, 25. 42 Ibid. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 20 D. ZECHNER is πνεύμα, which could also mean “soul,” a homophone to the place of this narrative: Seoul, Korea.43 Between the two lungs of Seoul and soul, the woman’s prefixal language breathes on, unable to speak, yet equally unable to fall silent for good. To the extent that breath as the language of the soul takes up space, even the most preliminary language must be conceived as having or extending a kind of body. Using language and directing language toward others is not just a means of communication or address—prior to any discursive function it may take on, language is a way of stimulating the body. It touches. At least, this is how Han’s protagonist understands the matter as she develops an entire typology of tactile encounters: while a touch of skin on skin signals an intimacy of almost vicious intensity (one of the most violent moments in the narrative occurs when her teacher “grabs hold of her arm from behind”), the woman considers the gaze to be the least intrusive form of contact: “To her, there was no touch as instantaneous and intuitive as the gaze. It was close to being the only way of touching without touch.”44 Speech remains lodged somewhere in between these polarities: “Language, by comparison, is an infinitely more physical way to touch [than looking]. It moves lungs and throat and tongue and lips, it vibrates the air as it wings its way to the listener.”45 In this sense, it’s not simply a touch among two bodies, but a double touch by which my language touches me as it departs in order to touch the other upon its arrival. Language is the other body between my body and the body of the other. The body of my language touches me, and through the medium of this body, I touch the other, my listener, my addressee.46 Language becomes a permanent allegory of corporeal being in that it transgresses and expands the body and, through expanding, touching the body of others, others it. 43 See Anthony Preus, Historical Dictionary of Ancient Greek Philosophy (Lanham, Toronto, and Plymouth: Scarecrow, 2007), 212. 44 Han, “The Middle Voice,” 58, 53. 45 Ibid. 46 Jean-Luc Nancy concurs that prior to taking on any communicative, or even significative, function, language is a way of touching, of writing the touch along the limit of the body: “if anything at all happens to writing, nothing happens to it but touch. More precisely: touching the body (or some singular body) with the incorporeality of ‘sense.’ And consequently, to make the incorporeal touching, to make of meaning a touch.” Jean-Luc Nancy, Corpus, trans. Richard A. Rand (New York: Fordham University Press, 2008), 11. I further explore the perplexing relationship between language and (its) body in Chap. 6. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 21 The possibility of touch also discloses the body’s devastating vulnerability. In that it is open to touching and permanently exposed to the touch of others, the body inhabits a primordial state of injury that no curing treatment could ever relieve. The interface between my body and the body of my language is marked by a wound that exposes itself in the scene of reading. Upon jotting down a number of words, their shapes, outlined on the piece of paper in front of her, strike Han’s protagonist as “pinned-down bodies.”47 As she attempts to read the words back to herself in her own voice, “[s]he would stop reading and swallow, her throat dry. Like those times when she had to immediately press down on a cut to stop the bleeding, or, on the contrary, strain to squeeze out the blood to prevent bacteria from entering her bloodstream.”48 The touch has morphed into a more violent maneuver, and words—language’s bodies—turn out to have sharp enough edges to cause a bleeding laceration. It’s not clear whether the cut is infectious, that is, whether language just rips the surface or also invades the wound’s cavity. In any case, reading poses the risk of a linguistic bacterial infection. The scene of reading offers a body inherently vulnerable to, and rendered vulnerable by, language. If words themselves are bodies, they too are exposed in and to their vulnerable frailty. Back in the classroom, Han has her protagonist copy the Korean meaning of a couple of Greek verbs that the teacher has just written on the chalkboard: “She looks up at the pallid face of the Greek lecturer. At the chalk clutched in his hand, the letters of her mother tongue like withered bloodstains, but white, distinct on the blackboard.”49 Prompting us to see the “gory” in the term “allegory,” this allegory of reading, with which Han confronts her readers and her protagonist alike, quickly turns into an allegory of bleeding, as the words themselves appear to be cut and wounded bodies, leaving withered bloodstains on the board. The signifier “blood” here serves an allegorical rather than a metaphorical purpose because it reveals, on the one hand, that the encounter between Han, “The Middle Voice,” 54. Ibid. Samuel Beckett’s Endgame famously ends with the words “Old stancher! (Pause.) You … remain,” as Hamm, the protagonist, covers his wounded face with a bloodstained handkerchief. “To stanch” means to stop a wound from bleeding. If the play ends with the application of a “stancher,” the dried-up wound is also, and perhaps even primarily, the wound of language whose orifice brought gushing forth the words of the entire play, the descending curtain but a parergonal doubling of Hamm’s bloody handkerchief. See Samuel Beckett, Endgame: A Play in One Act (New York: Grove, 1958), 84. 49 Ibid. 47 48 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 22 D. ZECHNER the body and (the body of) language is one of radical exposure and wounding, and, on the other, that the scene of reading cannot contain itself: it must overflow its limits precisely to the extent that stages the, potentially violent, confrontation of various bodies.50 A permanent hemorrhage, the scene of reading is allegorized in the blood that overflows the bodies whose encounter mediates the sheer possibility of linguistic exchange, and prior to any exchange, of linguistic touch. Reading always also means to cut for sign, as an old expression puts it, scanning for stains of blood on the tracks.51 * * * These three contemporary instances demonstrate how the act of reading, in its invasive nature, subjects the flesh to unbearable strain. As a matter of fact, the corporeal trespass of reading is so fundamental that we can no longer determine with certainty what constitutes a body. The bodies produced in and through these scenes of reading are not identical with themselves: they are manifold and fragmented, invasive and invaded, transgressive and overwhelmed bodies. Each time anew, the scene of reading produces a body irreducible to the reader’s physicality, conjuring an excessive body, pumped up on and overflowing with words, a body radically exposed to the other precisely through the wound of its language. Its irredeemable state of injury—its reality as a divided, overflowing, infected body—casts this body as a linguistic entity, a thing of language. And every scene of reading inflicts the wound anew that exposes the body to the language of the other—whether it takes the form of therapist’s discourse, a daughter’s school project, Moby Dick, or the outlandish script of ancient 50 I further explore the trope of the “allegory of bleeding” in Chap. 2, and I observe its transformation into an “allegory of breeding” in Chap. 4. The point of these various denominations for the scene of reading is precisely to show its uncontainability and non-identity with itself: just like scene of reading produces a body that overflows itself in its incurable state of injury, it relies on a kind of violence that cannot be controlled and instead keeps breeding versions and variations of itself that multiply far beyond the reading scene’s ostensible confines. 51 Another allegory of bleeding: “The first day they followed blood and they saw where the thing had rested and where the wounds had stanched and the next day they followed the dragmarks through the duff of a high forest floor and the day after they followed only the faintest trace across a high stone mesa and then nothing. They cut for sign until dark.” Cormac McCarthy, Blood Meridian; or, The Evening Redness in the West (New York: Random House, 1985), 143. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 23 Greek. Cleaving open the body, exposing it to the language of the other— that is, simply to language—the reading scene turns into an allegory of bleeding. Within the realm of modern literature, the scene of reading that constitutes the paradigm behind this structure was penned by Franz Kafka. The story “In the Penal Colony,” first published in 1919, presents the reader with a bizarre torture machine that passes judgment on the condemned. Comprised of a “bed,” a “scriber,” and a “harrow,” the apparatus is designed to combine indictment and punishment in such a way that, without supplying the culprit with any prior information regarding the allegations made against him, it tattoos onto his very skin the law that he allegedly contravened: a sentence in both senses of a verdict and a linguistic structure. Strapped onto “the bed,” the condemned person lies facedown to receive the judgment as a lacerating inscription on his back. Usually lasting twelve hours, this process is always consummated in the death of the accused. Around the sixth hour, an event occurs that entails the transformation of the tortured body into a hermeneutic organ, as the culprit learns to decipher the judgment through his wounded skin. Writes Kafka: Understanding dawns even on the dumbest. It begins around the eyes. From there it spreads. A sight that could seduce one [Ein Anblick, der einen verführen könnte] to lie down alongside him under the harrow. Nothing more actually happens, the man merely begins to decipher the script, he purses his lips as if he were listening hard [der Mann fängt bloß an, die Schrift zu entziffern, er spitzt den Mund, als horche er]. You’ve seen that it is not easy to decipher the script with your eyes, but our man deciphers it with his wounds. Certainly it’s a lot of work; it takes six hours before it’s done [zu ihrer Vollendung]. But then the harrow skewers him through [spießt ihn … vollständig auf] and tosses him into the pit, where he splashes down on the bloody water and the cotton. With that, the judgment has been accomplished [Dann ist das Gericht zu Ende].52 Around the sixth hour, the scene of torture transforms itself into one of reading, as the condemned person begins to understand what the wounds 52 Franz Kafka, “In the Penal Colony,” Kafka’s Selected Stories, ed. and trans. Stanley Corngold (New York and London: Norton, 2007), 35–59, 45. See Franz Kafka, “In der Strafkolonie,” Drucke zu Lebzeiten, eds. Wolf Kittler, Hans-Gerd Koch, and Gerhard Neumann (Frankfurt am Main: Fischer, 2002), 201–248, 219f. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 24 D. ZECHNER inflicted on his back signify. The faculty of this understanding, however, no longer belongs to the intellect. It extends through the prisoner’s bodily features and permeates his corporeality as a unifying force, so much so that the process only then reaches completion (“Vollendung”) when the body can be disposed of in its entirety (“vollständig”). The physical extension of understanding presents the body’s exterior as “seductive.” Yet what so pleases the onlooker is precisely a process that begins “around the eyes,” the very organ that allows for onlooking, which renders the visual dimension of this scene a mise-en-abîme of self-reflection. As the eye beholds another eye, the object of the onlooker’s Anblick is nothing other than the prisoner’s Blick itself, withdrawn into objectless eyeshot, existentially focused on interpreting the wound of language. The collapse of the field of vision into its own abyss is decisive, as it dislodges the act of reading from the realm of visual perception and toward an experience that bears on the entire body. Kafka annihilates the naïve idea that reading is reducible to the visual intake of written information. The apparatus to which his scene of reading subjects the body in turn transforms the body, in its entirety, into a reading device. Reading is an act carried out by a complex body irreducible to one particular sensory organ. As the place of reading moves out of sight and toward the prisoner’s back, where it can’t be seen, this eclipse of vision activates the other senses as “the man purses his lips as if he were listening hard.”53 The sensual cross-over between orality and aurality serves less to receive the information jabbed into the body but imitates the very instrument of torture. The part of the machine making direct contact with the prisoner’s back, called “harrow,” is said to adjust “automatically so that it just barely touches the body with the tips of its needles [daß sie nur knapp 53 For Derrida, writing and drawing are necessarily blind operations, because “at the instant when the point [of the quill, pencil, or scalpel] at the point of the hand (of the body proper in general) moves forward upon making contact with the surface, the inscription of the inscribable is not seen.” Jacques Derrida, Memoirs of the Blind: The Self-Portrait and Other Ruins, trans. Pascale-Anne Brault and Michael Naas (Chicago and London: The University of Chicago Press, 1993), 45. The point, i.e., the tip, of the writing instrument—quill, pencil, or scalpel—will always restrict the field of vision such that the event of writing occurs invisible to itself and any pair of eyes attempting to perceive it. Yet inasmuch as it suspends the field of vision, writing also bestows on its subject a different kind of insight: “the blind man can be a seer, and he sometimes has the vocation of a visionary.” Ibid., 2. A kind of Blick beyond what’s visible, a seeing that exceeds the capabilities of the eyes as a perceptual organ, is also at play in the revelatory dawn of understanding that occurs, in Kafka’s story, “around the sixth hour.” Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 25 mit den Spitzen den Körper berührt].”54 If the condemned man purses his lips (“den Mund spitzen”) as if he were listening, this moment of oto-oral concentration transforms his face into an image of one of the needles (“Spitzen”) pricking the judgment into his skin. Kafka’s phrasing is also a pun on the German idiom “die Ohren spitzen” (“to perk up one’s ears”), used to describe a state of heightened awareness.55 That the lips are pursed (“gespitzt”) as if they were ears suggests that the attentiveness required for reading turns the senses collectively into the point (“Spitze”) of the writing quill whose trace the act of reading seeks to decipher. When describing the colony’s heyday, the officer responsible for the apparatus reports of executions whose audience was so riveted that they “stood on tiptoe” (“standen auf den Fußspitzen”): another instance expressing the pinnacle (“Spitze”) of awareness as the sharpening (“spitzen”) of the perceiver’s entire body.56 As the gaze becomes impotent, the prisoner’s body reconfigures itself into one of the very spikes performing the lethal inscription onto the tabula rasa of his back. Becoming needle, he sharpens a kind of corporeal attentiveness that will eventually allow him to decipher what stands imprinted in and as the wounds on his body. Kafka speaks of “wundbeschriebenen Stellen” (“places where the wounds have been inscribed”).57 The text that is subject to this reading process is written in gashes, and reading becomes a way of tending to the wound whose perhaps unclosable opening connects the body of the reader with the body of language. In the wake of Kafka, Paul Celan coined the term “wundlesen” (“wound-­ reading”) for this practice, which prompted Derrida to state that “the wound or its scar […] is held by some thread to reading.”58 The image evoked by this formulation discloses the double nature of the needle that stitches its way through the scene of reading: while the stylus pierces and pricks the body in order to leave the readable trace, the needle also leads a Kafka, “In the Penal Colony,” 42. See “In der Strafkolonie,” 214. He deploys this exact phrase later in the story (see “In der Strafkolonie,” 229). 56 Kafka, “In the Penal Colony,” 48. See “In der Strafkolonie,” 225. 57 Kafka, “In der Strafkolonie,” 218. See “In the Penal Colony,” 44. This word choice amounts to another pun as “wundschreiben” constitutes a neologism modeled on the common verb “wundreiben” for “to gall,” as in “to create a sore on the skin.” 58 See Jacques Derrida, “Shibboleth: For Paul Celan,” Sovereignties in Question: The Poetics of Paul Celan, eds. Thomas Dutoit and Outi Pasanen (Fordham University Press: New York, 2005), 1–64, 53f, where the referenced Celan poem is cited as well. I return to these texts in Chap. 6. 54 55 Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 26 D. ZECHNER thread through the wound’s points of suture. A wound within a wound, the point of suture connects, with an invisible string, the written wound to the event of reading. Reading threads the needle that both inflicts and sutures the wound of language. Displacing the field of vision onto the oto-orality of a mouth-become-­ ear that purses its Spitze in an effort to reach a state of utmost attentiveness, Kafka’s reading scene subordinates the assemblage of perceptual senses to the sense of touch as the skin becomes the privileged site of reading. According to this dermatological hermeneutics, the sharpened senses point themselves, needlelike, toward the skin’s canvas. Another name for this process aggregating the focus (“Zuspitzen”) of awareness would be “gathering” (“Sammeln”), which is the etymological meaning of the German verb lesen (“to read”).59 It is this etymological thread that spurred both Martin Heidegger and Walter Benjamin to put the term “Sammlung” at the center of their respective theories of reading. In a short aphorism from 1954, Heidegger poses the question, “Was heißt Lesen?” The question could be translated as “What is called reading?” but that would miss an ambivalence in the German verb heißen, which is indeed used to identify a name, but it can also issue an imperative: “jemanden etwas zu tun heißen” means as much as “to tell somebody to do something.” Heidegger’s question thus also asks what it is that prompts us to read. What summons us to the scene of reading and what exactly are we asked to do when we are called upon to read? “That which bears and guides in reading,” Heidegger answers, “is the gathering” (“die Sammlung”).60 And he asks: Whereupon does it gather? Upon that which is written, upon that which is said in writing. Authentic reading [Das eigentliche Lesen] is the gathering upon that which, without our knowledge, has already laid claim to our essence [ohne unser Wissen einst schon unser Wesen in Anspruch genommen], may we thereby correspond to it or fail [entsprechen oder versagen].61 59 “[J]etzt nur noch in der bedeutung lesen, in der ältern sprache auch sammeln bezeichnend” (“now only in the meaning of reading, in the older language also meaning to gather”). “LESEN, verb.,” Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, vol. 12, col. 788, accessed June 17, 2023, https://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=L04895; my translation. 60 Martin Heidegger, “Was heißt Lesen?” Gesamtausgabe, vol. 13: Aus der Erfahrung des Denkens (Frankfurt am Main: Klostermann, 2002), 111; my translation. 61 Ibid.; my translation. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 27 The moment of supreme self-concentration that happens to Kafka’s prisoner around the sixth hour of the torture process, as the needled body itself becomes needle, gathering itself toward the writing that’s pricked into his skin as the privileged organ of reception and perception, Heidegger endows with an ontological justification. Kafka literalizes a process that happens in all reading—because all reading, according to Heidegger, gathers us toward what is said in writing. This gathering toward the written trace, however, is but an existential aftereffect of something he terms “authentic reading,” which he understands to gather us toward that which claims the essence of our very being. Heidegger’s lexicon in this passage causes the translator to despair as not only the punning shift between “Wesen” and “Wissen” (“essence” and “knowledge”), but also the semantic proximity between the words “Anspruch,” “entsprechen,” and “versagen” (“claim,” “to correspond,” “to fail”) remain obscured in English. A rendition closer to their literal substance would emphasize the verbal address in Anspruch (literally “speaking-at”), the speaking in ent-sprechen, and the failed saying of ver-sagen. In that Heidegger underscores the linguistic nature of these conceptual moments, their constellation finds its vanishing point in the titular verb heißen. If reading calls us into a gathering toward that which, as Anspruch, has already called us, then our response to the call of reading is but a response to a response, as reading’s imperative answers to a primordial apostrophe that is always already given. Reading gathers us toward that which calls us to gather ourselves in reading. The relationship between Heidegger’s thinking and that of Walter Benjamin is suspended precisely between the poles of entsprechen and versagen, as their shared interest in certain topoi, especially to the extent that they concern questions of language, is often marked by a profound failure to correspond. Benjamin’s lecture “Unpacking My Library” precedes Heidegger’s by twenty years, yet the concept around which it revolves is also “Sammlung.” In Benjamin’s case, however, what this term denotes is no ontological gathering but the rather ontic activity of book collecting. It may be a glaring misnomer to call Benjamin’s theory of collection one of reading since he adamantly posits “the non-reading of books” as the collector’s core trait.62 Fetishizing the object in its empirical quality, the figure of the collector is less interested in its content than the trajectory 62 Walter Benjamin, “Unpacking My Library: A Talk about Book Collecting,” trans. Harry Zohn, Illuminations, ed. Hannah Arendt (New York: Schocken, 1969), 59–67, 62. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 28 D. ZECHNER that culminated in its integration into the collection. The term Benjamin reserves for this trajectory is “Schicksal” (“fate” or “destiny”), another type of calling whose purpose is manifest in the very existence of the collector: “the most important fate [das wichtigste Schicksal] of a copy is its encounter with [the collector], with his own collection.”63 If the collector is only a collector to the extent that he encounters copies to be incorporated into his collection, another name for his very existence would be Schicksal. The collector’s being is the book’s destiny, whose realization constitutes less an encounter than an existential jolt, a collision (“Zusammenstoß”), as Benjamin phrases it in the original.64 The practice of non-reading ensconces the fulfillment of this destiny, which is to say, the book, once integrated, as in collected, is no longer subject to reading. Refraining from consumption, the collector adores and preserves the object’s external qualities. This structure does not render the collector illiterate, however: in order to incorporate the book, he must be able to decipher its trajectory, expertly decoding dates (of publication, edition, acquisition, disposal, etc.), place names, formats, previous owners, bindings, and the like. The collector as a self-declared non-reader outs himself as an expert reader of the traces that will have brought the book to him, thus fulfilling its, and his own, destiny. By another name he is a hunter cutting for sign. Benjamin’s theory of “Sammlung” is one of reading in that it demonstrates that even the deliberate abdication of reading must take permanent recourse to various reading practices. Perhaps part of the violence of reading resides in the oppressive weight of its absolute nature that turns even the staunchest refusal to read into an act of readerly perusal. There is no outside to reading. * * * Following Benjamin, the order of a collection is conditioned upon an act that essentially disorganizes. Benjamin premises the discourse on 63 Benjamin, “Unpacking My Library,” 61. See Walter Benjamin, “Ich packe meine Bibliothek aus: Eine Rede über das Sammeln,” Gesammelte Schriften, vol. IV.1, ed. Tillman Rexroth (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1972), 388–396, 389. For a recent revaluation of Benjamin’s theory within the context of modernist collection practices, see Annie Pfeifer, To the Collector Belong the Spoils: Modernism and the Art of Appropriation (Ithaca and London: Cornell University Press, 2023). 64 Benjamin, “Ich packe meine Bibliothek aus,” 389. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 29 “Sammlung” upon the eponymous gesture of “unpacking,” thus suggesting a dialectic of order and disorder whose import is absent from Heidegger’s aphorism.65 Collections, one might surmise, are more easily prone to disarray, rupture, and loss than the gathering of essence, though it may well be the case that Heidegger simply refused to see the precarious collection-character of all essential gathering. The term “unpacking” plays a double function within Benjamin’s argument, on the one hand referring to the literal act of unpacking books from boxes, while, on the other, it denotes the meta-linguistic gesture of unpacking the problem of collection (as in “there’s a lot to unpack in this concept”). An appropriate alternative title for Benjamin’s lecture would thus be Unpacking “Unpacking,” as it discursively seeks to unpack the very gesture of unpacking, thereby laying the groundwork for a theory of “Sammlung.” In a similar manner, this discussion of Benjamin has laid the groundwork for an unpacking of my own library, at least to the extent to which it is reflected in the chapters gathered in this book. The Violence of Reading is written in such a way that each chapter develops a stand-alone argument that can be separated from the rest of the book without substantial losses. In combination, however, the chapters form an arc that steadily intensifies the pressure that my argument applies to questions concerning representation and representability. It ranges from an appraisal of the scene of reading, its allegorical function, and masochistic implications in literary and philosophical discourses to an exposition of the representability of pain in language, and culminates in a discussion of suicide in and through contemporary lyric. At play throughout is an attack on naïve notions of referentiality that relegate literary language to a tool that offers us reliable information about phenomenal reality and subjective experience. The programmatic Chap. 2 delivers the contours of an alternative reading theory that ventures beyond the simple pleasures of the text, delving 65 “Thus there is in the life of a collector a dialectical tension between the poles of disorder and order” (“So ist das Dasein des Sammlers dialektisch gespannt zwischen den Polen der Unordnung und der Ordnung”). See Benjamin, “Unpacking My Library,” 60; “Ich packe meine Bibliothek aus,” 389. The term “Dasein,” in this formulation, indicates another avenue toward Heidegger, and it raises the question whether and in what way the activity of collecting belongs to Heidegger’s analysis of Besorgen (“to procure,” “take care of,” “manage,” usually translated as “[to] concern [oneself with]”) as developed in Being and Time (a text that hardly mentions the word “sammeln” and with which Benjamin was already familiar when he wrote his lecture on collecting). Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 30 D. ZECHNER into the discreet violence that underpins every textual encounter. Framing the chapter, the theories of reading developed by Roland Barthes and Maurice Blanchot testify to the violent onslaught of reading whose scars the reader’s body is made to bear. A necessary affliction of mind and body rather than a leisurely pursuit, the act of reading causes its subject to sob hot tears, as evidenced by two moments in Proust and Nietzsche on which the chapter dwells at length. Paradigmatic for de Man’s understanding of reading’s allegory, Proust’s Recherche instructs us that the reading scene is determined by a violent tension, staging a quarrel in which literal and figurative meanings fight one another with the blind power of stupidity. Nietzsche, in turn, said of the poem “To Pain” by Lou Andreas-Salomé that he could never read it without weeping, thus doubling the pain addressed in the poem into the very pain of reading it. While becoming explicit in Nietzsche, this pain covertly pulses through the workings of all conceivable reading scenes. The chapter ends with a discussion of Elfriede Jelinek’s The Piano Teacher where a letter is inserted as the uncircumventable barrier between two desiring bodies whose emergence is induced by the violence of reading. Jelinek’s arrangement quite painfully makes obvious that masochists and sadists read differently. Or rather, she makes clear that one of them reads while the other prefers not to. Pressing forth in the quest to unravel the intricacies of textual encounters laced with sadistic and masochistic undertones, Chap. 3 seizes a pivotal insight from Gilles Deleuze whose study on Leopold von Sacher-Masoch beckons us to view masochism as a linguistic endeavor that comes with its own reading list and idiosyncratic rhetoric. Sacher-Masoch’s Venus in Furs conceives masochism as the corporeal enactment of a specific rhetorical regime. The explication of this regime, however, yields the somewhat startling insight that the rhetoric of masochism revolves around the promise of forgetfulness. When Wanda, Masoch’s dominatrix, holds out the prospect of setting free her sex slave, she requires him to promise to forget everything he had to endure—a rather unconventional request as oblivion appears antagonistic to the very notion of upholding a promise. If it is to be kept, one surmises the promise to rely on unwavering memory, sheltered from the onslaught of forgetfulness. My chapter embarks on a closer examination of the purported mutual exclusivity between promising and forgetting, thus unearthing, at the very heart of every promise, the enigmatic presence of a promise of Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 31 oblivion. Through careful readings of Masoch, Nietzsche, and Kafka, the promise of oblivion emerges as an indispensable condition for all acts of promising: what initially appears irreconcilably opposite discloses an essential entanglement. Oblivion must be pledged for the promise to thrive. Putting in conversation Martin Heidegger and Maurice Blanchot, a climactic maneuver unveils the very fabric of language as inherently promissory, which is to say, infused with a propensity for oblivion. The explication of masochistic violence in the works of Jelinek and Sacher-Masoch sets the stage for a detailed case study at the heart of The Violence of Reading. Having passed through masochism as reading practice and rhetorical regime, an analysis of Robert Musil’s inaugural novel, The Confusions of Young Törless, installs it as a transcendental principle of practical reason. The torment inflicted upon the hapless pupil Basini in Musil’s boarding school narrative has attracted scholars interested in Musil’s understanding of violence. Rüdiger Campe’s astute analysis identifies in the “sadisms” directed at Basini a resurgence of the primordial violence that conditions the very fabric of the institution that encases the narrative. Other commentators see a masochism at work in the introverted Törleß whose empathy opposes the sadistic spectacle. Howsoever one seeks to determine the violence underpinning the novel’s intradiegetic intersubjective relations, my argument insists that one is bound to fall short of an understanding of its violence as long as the violence of reading and its way of saturating the text are not taken into account. Inspired by his mathematics teacher, Törleß one day embarks on perusing Immanuel Kant’s Critique of Practical Reason, yet the scene of reading quickly deteriorates into a harrowing ordeal: suffocated amidst the text’s convoluted labyrinth, Törleß makes no headway at all and breaks into a sweat while feeling lobotomized by Kant’s bony old fingers. The engagement with Kant’s words becomes a masochistic rite of sorts—an allegory of reading serving as the textual conduit for the brute violence reigning supreme within the novel’s tapestry. Chapter 4 follows Törleß in reading Kant and discovers, in the very structure of practical reason, a kind of pain that lacks an empirical referent: it is the pain administered by the moral law as it shuts down sensuality for the sake of reason itself. The masochism thus posited no longer occurs as the mortal desire among confused pupils, but as the transcendental masochism of morality itself. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 32 D. ZECHNER The relevance of pure intelligibility for an understanding of masochism puts into question the capacities of phenomenal experience. Chapter 5 pursues this question as the violence it explores is no longer subject to representation. If we seek linguistically to represent states of injury, the vulnerability of the linguistic medium itself tends to remain ignored. Probing this vulnerability introduces the possibility of a kind of pain inherent to the very fabric of language itself: torments not confined to the realm of subjective experience and intersubjective encounter but unfurling solely as linguistic events. The discourse surrounding the representability of pain and suffering in language tends to fixate on an insurmountable contrast between the experience of pain and the medium of its representation. Elaine Scarry’s take, as discussed above, is paradigmatic in this regard and contends that pain’s relentless grip mercilessly obliterates language, crippling its referential function, thereby rending asunder its inherent representational prowess. My argument veers away from the clutch of this representationalist perspective and foregrounds the occurrence of a kind of pain that eludes representation precisely because it permeates its very structure. Birthed through the unraveling of representation, this pain is intertwined with the texture of a language that no longer serves to depict phenomenal reality. The parameters of this “linguistic pain” become acute in the encounter with the sublime, for instance, and the way in which it shuts down subjective experience and its representational faculties. Thus, a pain is unleashed that is no longer felt, its phenomenal content registered nowhere but in the collapsing structure of representation itself. I demonstrate this movement through an examination of de Man’s engagement with Kant, building up to a series of close readings that passes through Kafka, Claude Lanzmann, and Georg Trakl. The diagnosis of a fundamental disconnect between phenomenal experience and the linguistic medium of representation renders precarious the relationship between language and history. This hazardous instability affects the figure of the author in a peculiar way as authorship is but another name for the suture connecting the shape of a life with the body of a text. To what extent is the written word determined by the life of its author, and what empowers it to elude, exceed, and survive this life? The interface that connects the two types of corporeality—one textual, one phenomenal-historical—is the wound of language itself, caused by the inevitable departure of the word from its designated phenomenon. If the death of its author truncates a textual corpus, can we ascribe to the written word a similar power to mangle? The last lines of Ingeborg Bachmann’s Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com 1 INTRODUCTION: ALLEGORIES OF BLEEDING 33 story “The Thirtieth Year” lead one to doubt this hypothesis, reassuring us that the act of reading has not broken our bones. Not all bodies remain unscathed by the mayhem of language, however, and Chap. 6 amasses a body count that involves, beyond Bachmann, the casualties of Peter Szondi, Paul Celan, and John Berryman. About Berryman’s suicide, the indie band Okkervil River wrote a requiem whose anacoluthic and prosopopoeic verve I subject to lengthy analysis. In each of these cases, an invisible string—made of the words some poem said—connects, and disconnects, the phenomenal with the textual body, lining, as in Kafka’s reading scene, the very wound of language. Download Complete Ebook By email at etutorsource@gmail.com We Don’t reply in this website, you need to contact by email for all chapters Instant download. Just send email and get all chapters download. Get all Chapters For E-books Instant Download by email at etutorsource@gmail.com You can also order by WhatsApp https://api.whatsapp.com/send/?phone=%2B447507735190&text&type=ph one_number&app_absent=0 Send email or WhatsApp with complete Book title, Edition Number and Author Name.