Uploaded by ed herrera

valle+de+anton

advertisement
LICITACION POR MEJOR VALOR
NO. 2016-2-66-0-02-LV-012509
ESTUDIO, DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE
ABASTECIMIENITO DE AGUA POTABLE DEL VALLE DE
ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ
PANAMÁ
ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE
ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE DEL VALLE DE ANTÓN,
PROVINCIA DE COCLÉ
Página | 0
INSTITUTO DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS NACIONALES
DEPARTAMENTO DE PROVEEDURÍA
VIA BRASIL 18,
Ciudad de Panamá
LICITACION POR MEJOR VALOR Nº 2016-2-66-0-02-LV-012509
“ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE DEL
VALLE DE ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ”
Los proponentes podrán examinar u obtener el Pliego de Cargos y Especificaciones Técnicas a partir de la
fecha de la publicación de este aviso hasta la fecha del Acto Público en el sitio web:
http://panamacompra.gob.pa.
Disposiciones legales a cumplir: Texto Único de la Ley No. 22 de 27 de junio de 2006, Leyes Complementarias,
Pliego de Cargos y el Contrato.
No. de Acto Público: 2016-2-66-0-02-LV-012509
Descripción: “ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
POTABLE DEL VALLE DE ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ”
Página | 1
INDICE
CAPITULO 1 - CONDICIONES GENERALES ....................................................................................................... 4
CAPITULO 2 - CONDICIONES ESPECIALES ........................................................................................................ 5
2.1.
GLOSARIO.......................................................................................................................................... 5
2.2.
OBJETO DE LA LICITACIÓN ................................................................................................................. 9
2.3.
INVITACIÓN A LOS PROPONENTES: ................................................................................................. 11
2.4.
PLIEGO DE CARGOS ......................................................................................................................... 12
2.5.
VISITA DE OBRA ............................................................................................................................... 12
2.6.
REUNIÓN PREVIA Y HOMOLOGACIÓN ............................................................................................. 12
2.7.
DERECHO DE AUTOR ....................................................................................................................... 13
2.8.
CONSULTAS ..................................................................................................................................... 13
2.9.
ERRORES U OMISIONES EN EL PLIEGO DE CARGOS ......................................................................... 13
2.10.
ACEPTACIÓN DEL PLIEGO DE CARGOS ............................................................................................. 14
2.11.
PARTICIPACIÓN DE CONSORCIOS O ASOCIACIONES ACCIDENTALES ............................................... 14
2.12.
PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA ................................................................................................. 15
2.13.
PRESENTACIÓN DE LA OFERTA ........................................................................................................ 16
2.14.
LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS ................................................................................................... 22
2.15.
ANUENCIA DEL CONTRATISTA ......................................................................................................... 22
2.16.
PERIODO DE VALIDEZ DE LAS PROPUESTAS ..................................................................................... 23
2.17.
PRECIO ESTIMADO POR EL IDAAN ................................................................................................... 23
2.18.
COSTOS ASOCIADOS AL IDAAN........................................................................................................ 23
2.19.
RECEPCION Y MANEJO DE LA PROPUESTA ...................................................................................... 23
2.20.
MÉTODOLOGÍA DE EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA ...................................................................... 23
2.21.
CRITERIOS DE PONDERACIÓN ......................................................................................................... 24
2.22.
EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA ECONÓMICA. PRECIO DE LA PROPUESTA (45 PUNTOS) ............... 38
2.23.
ADJUDICACIÓN DE LA LICITACIÓN POR MEJOR VALOR ................................................................... 41
2.24.
DECLARACIÓN DE ACTO DESIERTO .................................................................................................. 41
2.25.
DE LA NULIDAD DE LOS ACTOS ........................................................................................................ 42
2.26.
INCAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR......................................................................................... 43
2.27.
FIANZAS ........................................................................................................................................... 43
2.28.
CONTRATOS .................................................................................................................................... 45
2.29.
TRABAJOS ADICIONALES ................................................................................................................. 53
2.30.
FORMA DE PAGO ............................................................................................................................. 54
2.31.
AFECTACIONES Y ADQUISICIONES DE BIENES INMUEBLES.............................................................. 61
2.32. FORMULAS DE AJUSTES DE PRECIOS POR VARIACIÓN DE PRECIOS O PARA MANTENER EL
EQUILIBRIO ECONÓMICO, CUANDO ASÍ LO CONSIDERE LA ENTIDAD. ......................................................... 62
2.33.
LAS CONDICIONES DE TRABAJO, ADENDAS Y CESIÓN AL CONTRATO .............................................. 64
2.34.
PORCENTAJE DE LA MULTA APLICABLE ........................................................................................... 66
2.35.
EJECUCIÓN Y EXTINCIÓN DE LAS FIANZAS ....................................................................................... 67
2.36.
PODERES DE LOS REPRESENTANTES DEL IDAAN.............................................................................. 67
Página | 2
2.37.
SEGUROS Y GARANTÍAS DEL CONTRATISTA .................................................................................... 72
2.38.
PRORROGA DEL PLAZO DE CUMPLIMIENTO .................................................................................... 77
2.39.
NOTIFICACIÓN DEL CONTRATISTA .................................................................................................. 77
2.40.
PROGRESO DE LA OBRA ................................................................................................................... 78
2.41.
CONTROVERSIAS Y RECLAMOS........................................................................................................ 81
2.42.
PAGO DE IMPUESTO ........................................................................................................................ 82
2.43.
EJECUCIÓN COACTIVA DEL GARANTE .............................................................................................. 82
2.44.
PROPUESTAS DE CONSORCIOS O ASOCIACIONES ACCIDENTALES................................................... 82
2.45.
INCAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR......................................................................................... 84
2.46. CERTIFICACIÓN DE LA JUNTA TÉCNICA DE INGENIERÍA Y ARQUITECTURA (JTIA) DE LA REPÚBLICA DE
PANAMÁ. ..................................................................................................................................................... 84
Página | 3
CAPITULO 1 - CONDICIONES GENERALES
ESTE CAPITULO SE ENCUENTRA INCLUIDO EN LA PLANTILLA DE PANAMÁ COMPRA
www.panamacompra.gob.pa
Página | 4
CAPITULO 2 - CONDICIONES ESPECIALES
2.1. GLOSARIO
Siempre que en el curso de este Pliego de Cargos o en otros documentos contractuales, se haga uso de
los siguientes términos o sus respectivos pronombres, su sentido y significado deberá interpretarse así:
A.A.S.H.T.O: American Association of State Highways and Transportation Officials, o sea Asociación
Americana de Autoridades Estatales de Carreteras y Transporte de Los Estados Unidos de Norte
América.
A.C.I.: American Concrete Institute.
A.S.T.M.: American Society for Testing of Materials, o sea Sociedad Americana para Pruebas de
Materiales.
A.I.S.C.: American Institute of Steel Construction, o sea Instituto Americano de la Construcción de
Acero.
A.W.W.A.: American Water Works Association, es una entidad normalizadora de los Estados Unidos
de Norte América, en el campo de los acueductos.
DGNTI – COPANIT: DIRECCIÓN GENERAL DE NORMASY TECNOLOGÍA, INDUSTRIAL. (DGNTI).
Comisión Panameña de Normas Industriales y Técnicas (COPANIT).
ACEPTACIÓN FINAL O TERMINACIÓN DE LOS TRABAJOS: Declaración de la Dirección de
Ingeniería de la Contraloría General de la República y de EL IDAAN, mediante Acta de Aceptación
Final, de haber recibido a satisfacción los trabajos, de acuerdo con lo establecido en el Pliego de
Cargos.
ACTO PÚBLICO: Se refiere a la Convocatoria para la presentación de Propuestas, como se indica en
el respectivo aviso. Procedimiento administrativo por el cual el Estado, previa convocatoria pública,
selecciona entre varios proponentes, ya sean personas naturales o jurídicas y en igualdad de
oportunidades, la propuesta o las propuestas que reúnen los requisitos que señalan la Ley, los
reglamentos y el Pliego de cargos.
ACUERDO SUPLEMENTARIO (AL CONTRATO ORIGINAL): Convenio escrito celebrado entre El
Estado y Los Contratistas, para cubrir: Trabajos no incluidos dentro del contrato original; extensiones
de plazo de ejecución contractual debido a retrasos no imputables al Contratista; alteraciones de leyes
u otras modificaciones aplicables; trabajos en exceso o defecto de las cantidades originales de los
detalles del Contrato.
ADENDA: Documento oficial emitido por EL IDAAN, mediante el cual se corregirá, adicionará,
modificará, cambiará o aclarará el pliego de cargos del presente Pliego de Cargos.
ADJUDICACIÓN: Acto por el cual EL IDAAN determina, reconoce, declara y acepta, basándose en la
Ley, reglamentos y el Pliego de Cargos, la propuesta más ventajosa a los intereses del Estado,
poniendo fin al procedimiento precontractual.
ADJUDICATARIO: Persona natural o jurídica nacional o extranjera, sobre la cual, previo cumplimiento
de las formalidades previstas en la Ley, recae la adjudicación de un acto de selección de contratista.
ALCANCE DEL TRABAJO: Término genérico con el cual se especifican los trabajos y servicios
completos que son objeto de esta Contratación.
AUTORIDAD: EL IDAAN, El Consejo de Gabinete, Contralor General de la República.
Página | 5
BITÁCORA DE OBRA: Medio oficial y legal de comunicación de las partes de un contrato e
instrumento técnico de control durante la ejecución de una obra. Estará vigente durante el desarrollo
de los trabajos, y en ella deberán referirse los asuntos importantes y datos diarios que se desarrollen
durante la ejecución de la obra.
CALLE: Vía para el tránsito de vehículos y personas, dentro de una ciudad o población.
CÓDIGO FISCAL: El Código Fiscal, vigente, de la República de Panamá.
COMPONENTE: Tramos, elementos o partes del Proyecto que puede considerarse como entregable
o trabajarse independiente o en frentes del proyecto Total.
CONDICIONES ESPECIALES (CE): Son las estipulaciones elaboradas por la entidad estatal
contratante, contenidas en el Pliego de Cargos, que establecen condiciones particulares aplicables a
un acto de contratación pública determinado, en atención a sus elementos específicos.
CONDICIONES GENERALES (CG): Son las disposiciones generales preparadas por el Ministerio de
Economía y Finanzas, que sirven de base en todos los procedimientos de selección de contratistas,
de acuerdo con el objeto del contrato de que se trate.
CONSORCIO: Asociación de empresas o entidades con intereses comunes para participar
conjuntamente, en un proyecto o negocio importante.
CONTRALOR: Es el Contralor General de la República de Panamá.
CONTRATANTE: INSTITUTO DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS NACIONALES - IDAAN
CONTRATISTA: Persona natural o jurídica consorcio o asociación accidental, nacional o extranjera,
domiciliado dentro o fuera del territorio de la república, que goce de plena capacidad jurídica, vinculado
por un contrato con El Estado, producto de ser adjudicatario de una Licitación Por Mejor Valor,
Concurso o Solicitud de Precios u otro tipo de contratación.
CONTRATO PÚBLICO: Acuerdo de voluntades, celebrado conforme a derecho, entre un ente estatal
en ejercicio de la función administrativa y un particular, sea persona natural o jurídica, nacional o
extranjera, del cual surgen derechos y obligaciones y cuya finalidad es de carácter público.
DETALLE DEL CONTRATO: Concepto de pago o clasificación de los renglones de trabajo que
integran la obra.
DÍA CALENDARIO Y DÍA HÁBIL:
Día Calendario: La sucesión de todos y cada uno de los días del año.
Día Hábil: De lunes a viernes, de 8:00 am a 4:00 pm. Se excluyen los días Feriados y los días de
Fiesta Nacional.
DIÁMETRO NOMINAL: Es el número con el cual se designa comercialmente el diámetro interno o
externo de un tubo o accesorio, aun cuando su valor no coincida con el diámetro real.
DIÁMETRO REAL: Diámetro interno de una tubería determinado con elementos apropiados.
DIRECTOR DE INSPECCIÓN: Es el representante autorizado por EL IDAAN, para la supervisión e
inspección de la ejecución de los trabajos.
DISEÑOS DE DETALLE: Los elaborados por EL IDAAN o sus CONTRATISTAS incluyendo: Planos
de Ingeniería, Planos Constructivos de Detalle, Memoria Técnica y Especificaciones Técnicas
especiales.
Página | 6
DOCUMENTOS: Todas y cada una de las obligaciones que conforman el Pliego de Cargos y el
Contrato.
ENTIDAD CONTRATANTE: INSTITUTO DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS NACIONALES
- IDAAN.
ESPECIFICACIONES SUPLEMENTARIAS: Adiciones y revisiones que se le hacen a las
especificaciones técnicas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Las especificaciones técnicas son las que dispone el IDAAN, el
MOP, la ANAM, y demás entidades involucradas en la ejecución del proyecto y constituyen en conjunto
con las especificaciones que se incluyen técnicas generales, que regirán en la etapa de ejecución del
Contrato, incluidas en el Capítulo III del presente Pliego de Cargos.
ESTADO: La República de Panamá.
ETAPA DE EJECUCIÓN: Las partes de la Obra, que comprenden bloques completos de actividades
y obras terminados, conforme lo señalado en el Pliego de Cargos de la Licitación Pública convocada
por EL IDAAN.
FIADOR(A): Persona natural o jurídica que se responsabiliza, conjuntamente con Los Contratistas, por
el fiel cumplimiento del contrato por medio de las fianzas otorgadas.
FIANZA DE PROPUESTA: Garantía precontractual establecida en el pliego de cargos y presentada
en el acto de selección del contratista, con la finalidad de garantizar la oferta de los postores, así como
que el postor favorecido con la adjudicación firme el contrato.
FIANZA DE CUMPLIMIENTO: Garantía exigida al adjudicatario de un acto de selección de contratista
para el fiel cumplimiento del contrato u obligación de ejecutar su objeto, y una vez cumplido este,
corregir los defectos a que hubiera lugar.
FIANZA DE PAGO ANTICIPADO: Garantía que tiene por objeto asegurar el reintegro de una suma
de dinero entregada en concepto de adelanto al Contratista.
FILIAL: Establecimiento comercial que depende administrativamente de la Casa Matriz, pero suele
tener cierta autonomía operativa y financiera.
DIRECTOR DE PROYECTO: Es el representante autorizado por escrito del Contratista, en la
República de Panamá, a cuyo cargo está todo lo relacionado con el proyecto.
GOBIERNO: El Órgano Ejecutivo Nacional de la República de Panamá, entiéndase por El Estado.
HIERRO DÚCTIL: Tipo de hierro usado para tubos, acoples y accesorios, en el cual el grafito está
presente principalmente en forma esferoidal.
HOMOLOGACIÓN o REUNION PREVIA: Es la celebrada entre la entidad licitante (IDAAN) y quienes
tienen interés de participar en el acto de selección de contratista, con el propósito de absolver consultas
y formular observaciones que puedan afectar la participación en igualdad de condiciones, si como
aclarar cualquier aspecto relacionado con el pliego de cargos u otros documentos entregados.
IMPREVISTOS: son los costos de elementos pequeños que no se han considerado en los rubros,
además de posibles variaciones de los precios en el tiempo que demora de desarrollo el proyecto, por
lo general representa un valor aproximado del 5% de la suma de los rubros anteriores.
INGENIERO: Es el representante autorizado por EL IDAAN, o quien él designe por escrito, bajo el cual
se inspeccionan los trabajos objeto del contrato.
Página | 7
INGENIERO SUPERINTENDENTE: Representante del Contratista que se encarga de la supervisión
de campo permanente, la coordinación y finalización de la obra.
INGENIERO RESIDENTE: Representante Técnico del Ejecutor de la Obra (Contratista) profesional de
la Ingeniería o Arquitectura, debidamente autorizado y con los conocimientos técnicos necesarios para
velar por la adecuada ejecución de la obra.
INSPECTOR: Son los representantes autorizados por EL IDAAN o por el Ingeniero Residente,
designados para que hagan la inspección de cualquier parte de los trabajos y de los materiales que
Los Contratistas suministra y elabora, para la ejecución de los trabajos a su cargo.
I.T.B.M.S.: Impuesto sobre la transferencia de bienes corporales muebles y la prestación de servicios,
según lo normado por la Ley N°8 del 15 de marzo de 2010.
JUNTA: Conexión entre los extremos de los tubos y/o acoples en la cual se usa un empaque para
formar un sello.
LICITACIÓN: Es el procedimiento por el cual EL ESTADO, previa convocatoria, selecciona entre varias
personas naturales o jurídicas, en igualdad de oportunidades, la propuesta que reúne los requisitos
que señalan la Ley, los reglamentos y el Pliego de Cargos.
MES CALENDARIO: Mes completo desde el día 1 hasta el último día un mismo mes.
OBRA: La parte, partes o total de los trabajos a realizar, los cuales son objeto del Contrato.
ORDEN DE PROCEDER: Autorización expedida por el IDAAN, en la que se le indica al Contratista la
fecha en que deberá iniciar los trabajos objeto del contrato.
PLANOS: Toda representación gráfica o ilustraciones que ilustren los trabajos a ejecutar como parte
del Contrato, que indiquen el alineamiento de la obra, el trazado en planta y en perfil, el diseño de
estructuras, las secciones típicas, interconexiones, diagramas, hojas de detalles, etc.
PLIEGO DE CARGOS: Es el conjunto de requisitos exigidos por EL IDAAN, que incluye los términos
y condiciones del contrato que debe celebrarse, los derechos y obligaciones de los oferentes y el
procedimiento a seguir en la formalización y ejecución del contrato.
PRESIÓN DE TRABAJO: Valor máximo de la presión que el agua puede ejercer continuamente sobre
las paredes del tubo, con un alto grado de seguridad de que no se van a presentar fallas o roturas y
con la cual se clasifican y se deben rotular los tubos.
PROPONENTE: Persona natural o jurídica que pueda presentar una propuesta para la ejecución de
los trabajos, ya sea directamente o por medio de un representante debidamente autorizado.
PROPUESTA: La oferta presentada para la ejecución completa de los trabajos, preparada en la forma
requerida dentro del plazo estipulado y de acuerdo con las condiciones exigidas.
REHABILITACIÓN: Ejecución de las obras necesarias para devolver a la infraestructura sus
características originales, mejores o nuevas y adecuarlas a un nuevo período de vida útil.
SERVIDUMBRE: La faja de tierra reservada o adquirida por El Estado para su uso y para el
establecimiento de servicios de utilidad pública.
SUBCONTRATISTA: Persona natural o jurídica a la cual Los Contratistas, con el consentimiento
escrito de EL IDAAN, puede ceder la ejecución de parte de los trabajos objeto del contrato.
SUBSIDIARIA: Aquella empresa que está vinculada a otra por una relación jurídica de carácter
subsidiario.
Página | 8
USUARIO: Persona natural o jurídica que se beneficia con la prestación de un servicio público
domiciliario, bien como propietario del inmueble en donde éste se presta, o como receptor directo del
servicio. A este último usuario se le conoce como consumidor.
VALVULA: Elemento mecánico sometido a presión, cuyo objeto es suspender por completo el flujo o
regularlo. Las válvulas en las redes de distribución de agua potable se clasifican, de acuerdo con la
función deseada, en válvulas de cierre, válvulas de admisión o expulsión de aire (ventosas), válvulas
de regulación de presión, válvulas de regulación de caudal, válvulas reductoras de presión, válvulas
de reflujo (válvulas de cheque), válvulas de drenaje o purga, válvulas de paso directo y válvulas de
alivio.
ZONAS MARGINALES: Porción fuera de la servidumbre.
SISTEMAS DE ACUEDUCTOS
Para interpretar y aplicar el presente Título deben tenerse en cuenta las siguientes definiciones:
ABATIMIENTO: Diferencia entre el nivel estático y el nivel dinámico o de bombeo en el pozo de
explotación de un acuífero.
ACCESORIOS: Elementos componentes de un sistema de tuberías, diferentes de las tuberías en sí,
tales como uniones, codos, tees, etc.
ACOMETIDA: Derivación de la red local de acueducto que llega hasta el registro de rueda en el punto
de empate con la instalación interna del inmueble. En edificios de propiedad horizontal o condominios,
la acometida llega hasta el registro de corte general.
Aclaración: el registro de rueda es una válvula de operación manual de Compuerta o de Bola va
instalado adelante del medidor y puede ser operado por el usuario. Es diferente al registro de corte del
servicio de acueducto que va antes del medidor, dentro de la cajilla de este y solamente lo opera la
E.S.P. para casos como suspensión del servicio de acueducto.
ACUEDUCTO: Véase sistema de abastecimiento de agua.
ACUÍFERO CONFINADO Acuífero comprendido entre dos capas impermeables en donde el agua
está sometida a una presión mayor que la atmosférica.
2.2. OBJETO DE LA LICITACIÓN
El objeto de la presente licitación es la de seleccionar y contratar las firmas o asociación de firmas para la
ejecución de la obra “ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE
AGUA POTABLE DEL VALLE DE ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ”. Además, su respectivo manejo socio
ambiental en El Valle de Antón, Provincia de Coclé cumpliendo en todos los eventos la normatividad técnica
que corresponde con las características de la obra, según las condiciones, plazo, localización y demás
elementos determinantes que se señalan en este Pliego.
Para el efecto de esta licitación se establecen los componentes, a saber:
COMPONENTE I
ETAPA DE ESTUDIOS
1. Estudio de Factibilidad.
2. Presentar Pre-diseño conceptual.
3. Levantamiento de Línea base.
Página | 9
4. Levantamiento Catastral de todos los componentes del Sistema de Acueductos existentes de IDAAN y la
JAAR.
5. Estudio de Impacto Ambiental (EsIA) y Plan de Manejo Ambiental (PMA).
6. Plan de Administración del Proyecto.
7. Estudio de participación e integración de la comunidad y plan de ejecución para la implementación del
estudio de integración social (La integración involucra el componente turístico con la entidad
correspondiente).
8. Estudios previos para la selección del sitio de captación de agua cruda, cumpliendo con todas las
normativas de calidad de agua, fuente confiable para una proyección de 30 años.
9. Estudios de Ingeniería a detalle para el estudio, diseño y construcción de estaciones de bombeo,
dependiendo de la calidad de agua se realizará la selección del mejor proceso de potabilización, toma de
agua cruda, línea de aducción, impulsión, línea de conducción y redes de distribución.
 Estudio Topográfico a detalle
 Estudios de suelo (sondeos)
 Levantamiento de los sistemas existentes acueducto (calicatas)
 Estudio hidrológicas de las fuentes de agua
 Estudios de Calidad de Agua del (de los) punto(s) de toma(s) de agua cruda.
10. Estudios pluviométricos.
11. Estudios de demografía.
12. Estudios de tratabilidad del agua.
13. Estudio de disponibilidad y factibilidad de suministro de energía eléctrica para las instalaciones proyectadas
14. Estudios e Inventario de afectaciones públicas y privadas
a. Informe de Tenencia Catastral (terrenos afectados)
b. Informe de Gestión Social y Sensibilidad
c. Gestión de Avalúos de Terrenos y de documentos Legales notariados de lotes segregados a título
de IDAAN.
d. Dibujos, Planos Catastrales, Memoriales
15. Desglose de actividades por precio detallado
ETAPA DE DISEÑO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Informe de catastro del sistema de acueducto existente de IDAAN y la JAAR
Diseño de toma(s) de agua cruda
Diseño de líneas de aducción
Diseños de líneas de conducción
Diseño de las redes de distribución
Diseño de proceso de tratamiento
Diseño de tanque de almacenamiento
Diseño y mejoras operativas de la red de abastecimiento de agua potable de los sistemas existentes
Diseño estructural, arquitectónico, eléctrico y telecomunicación de las mejoras al edificio de la agencia del
Valle de Antón
10. Diseño estructural y arquitectónico del edificio de laboratorio de calidad, bodega, control y monitoreo,
11. Diseño estructural y arquitectónico de la edificación tipo gazebo con su área recreativa.
12. Diseño de adecuaciones de transmisión eléctrica a los predios del sistema eléctrico para el sistema de
potabilización, edificios, gazebo y luminaria de seguridad externa en el predio.
13. Diseño del sistema scada, para todos los componentes del sistema, tomas de agua cruda, proceso de
tratamiento, tanques de almacenamiento, red de distribución e interconexiones.
Página | 10
14. Integración del sistema scada instalado, a la plataforma general de SIMTEC gestionado por IDAAN a través
de la Unidad de Transformación y Modernización (UTM)
15. Diseño de camino de acceso a los predios de las instalaciones de tratamiento y tanque de almacenamiento.
16. Diseño de reconexiones domiciliarias completas
17. Diseño de cualquier otro elemento necesarios para el buen funcionamiento del sistema.
COMPONENTE II
ETAPA DE CONSTRUCCIÓN
1. Construcción de Toma(s) de agua con todos sus elementos.
2. Construcción de líneas de aducción, línea de conducción, redes de distribución, reconexones domiciliarias
en su totalidad, y todos los elementos necesarios para el buen funcionamiento del sistema.
3. Construcción del sistema de potabilización.
4. Construcción de tanque de almacenamiento con todos sus elementos.
5. Construcción del sistema scada para el control y monitoreo de todo el sistema
6. Construcción de adecuaciones de transmisión eléctrica con todos sus elementos a los predios del sistema
de potabilización.
7. Construcción de las mejoras al edificio de la Agencia IDAAN del Valle de Antón.
8. Construcción de edificio de oficinas, laboratorio, almacenes y depósitos O & M, cuartos de químicos.
9. Construcción de vía de acceso al sitio de las instalaciones del proceso de potabilización y tanque de
almacenamiento, desde vía de pavimento existente hasta el nuevo tanque.
10. Implementación del Plan de Manejo Ambiental (PMA) y Plan de Gestión Social (PGS).
COMPONENTE III
ETAPA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
El Contratista operará y dará mantenimiento al sistema construido por un período de 360 días calendarios.
1. La capacitación y entrenamientos del personal asignado tendrá una duración de seis (6) meses
calendarios.
2. Coordinación de la capacitación y entrenamientos con participación activa, de acompañamiento simultánea
durante el periodo establecido para los operadores y personal de servicio técnico, permitiendo asimilar los
conocimientos prácticos y analíticos de cada elemento diseñado y a operar.
3. Informe de recursos humanos y desglose de personal requerido para la operación y mantenimiento del
sistema.
4. Implementación de manuales operativos del sistema de potabilización, así como de cada una de las
infraestructuras o elementos que complementan el sistema (toma de agua cruda, estaciones de bombeo,
proceso de tratamiento, líneas de aducción, conducción y redes de distribución de agua potable).
5. Plan de Control de Historial de Mantenimiento, Bitácoras, Informes de gastos y consumos.
6. El Plan de control de calidad de las aguas potabilizadas; periodicidad de cada pruebas y certificaciones
requeridas y establecidas según normas COPANIT.
2.3. INVITACIÓN A LOS PROPONENTES:
Se invita a los proponentes para que efectúen ofertas de Obras para el proyecto descrito en el presente Pliego
de Cargos. La selección de los Contratistas y la adjudicación de los Contratos se realizarán de acuerdo al
procedimiento de Licitación Por Mejor Valor descritos en la Ley 22 de 27 de junio de 2006 (Texto Único).
Se asignará a las Propuestas Económicas un porcentaje equivalente al 45% de la totalidad de la calificación, y
Página | 11
a las Propuestas Técnicas un porcentaje equivalente al 55% de la totalidad de la calificación que se considerará
para las adjudicaciones del acto público de la Obra correspondiente. Las selecciones del Contratista estarán
basadas en la mayor calificación obtenida de acuerdo con la metodología de evaluación descrita en el Capítulo
II – Métodos de Evaluación de la Propuesta Técnica y Criterios de Ponderación del presente pliego de cargos.
2.4. PLIEGO DE CARGOS
2.4.1.
ADQUISICIÓN DEL PLIEGO DE CARGOS.
Los Proponentes podrán adquirir el pliego de cargos de manera gratuita, descargándolo del sitio Web:
www.panamacompra.gob.pa.
Es obligación de los Proponentes mantenerse informados de todas las incidencias que se den en los procesos
de selección de Contratistas, en el cual participan, y para ello, deben verificar con frecuencia, el Sistema
Electrónico de Contrataciones Públicas “Panamacompra”.
2.5. VISITA DE OBRA
Todos los interesados en presentar propuestas para esta Licitación, tienen la opción de participar o no de la
Visita de Obra General de campo. El objetivo es estudiar toda la información proporcionada por el IDAAN,
relacionada con el presente Pliego de Cargos.
Igualmente, con esta visita puede formarse los criterios, que debe tener en cuenta de todas las condiciones y
circunstancias relativas a los trabajos a realizarse y ejecutar todos los estudios necesarios para la presentación
de sus propuestas.
La Visita de Campo con los proponentes que estén interesados en participar, se llevará a cabo como se
describe:
Todos los interesados en participar en la visita técnica de campo, se fija la fecha para el 28 de diciembre de
2016 a las 9:00 a. m., partiendo de La Agencia de cobro IDAAN ubicado en la Vía Principal del El Valle de
Antón Cabecera.
EL IDAAN No tiene la responsabilidad de proveer el transporte requerido para realizar la visita al sitio del
Proyecto, El Contratista tendrá que disponer de sus propios medios para movilizarse.
La visita a campo por parte de los proponentes no será requisito obligatorio para esta licitación.
2.6. REUNIÓN PREVIA Y HOMOLOGACIÓN
La reunión previa y homologación es la celebrada entre la entidad licitante y quienes tienen interés de participar
en un determinado proceso de acto de selección de contratista.
En los procedimientos de selección de contratista, en actos públicos que excedan la suma de ciento setenta y
cinco mil balboas (B/.175,000.00), será obligatoria la celebración de una reunión previa y homologación, con
una antelación mínima de ocho (8) días calendario antes de la celebración del acto, con el propósito de absolver
consultas y de formular observaciones que puedan afectar la participación de los posibles postores, así como
aclarar cualquier aspecto del pliego de cargos u otros documentos.
Preferentemente la reunión y homologación se realizará, en una sola jornada, la cual concluirá con un acta en
el cual las partes aceptan todas las condiciones y términos del pliego de cargos. El acta deberá ser suscrita
por la reunión y formará parte del expediente.
Página | 12
2.7. DERECHO DE AUTOR
En lo que se refiere a los derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual respecto de las
Especificaciones de Diseño y otros documentos elaborados por la Instituto de Acueductos y Alcantarillados
Nacionales (IDAAN), no se podrá, sin el consentimiento previo de la misma, copiar, usar ni transmitir dichos
documentos a terceros, salvo en la medida necesaria para los fines de esta licitación.
El Contratista cede, de forma exclusiva al Instituto de Acueductos y Alcantarillados Nacionales (IDAAN), todos
los derechos de autor y de propiedad industrial sobre los diseños, modelos, planos, manuales, informes, y otros
documentos especificados en el pliego de cargos, que hayan sido elaborados por el Contratista, en la ejecución
del proyecto. El Instituto de Acueductos y Alcantarillados Nacionales (IDAAN) tendrá el derecho exclusivo para
realizar o autorizar modificaciones, arreglos y transformaciones a éstos, de comunicarlos públicamente, de
reproducirlos, de registrarlos como propios, de comercializarlos, y de utilizar los mismos.
2.8. CONSULTAS
Todas las consultas relacionadas con este Acto Público deben ser dirigidas al Instituto de Acueductos y
Alcantarillados Nacionales, IDAAN, así:
Ingeniero Mario Rodríguez
Dirección Nacional de Ingeniería
Vía Brasil No. 18, Panamá, República de Panamá. Tel. (507) 523-8509
Correo electrónico: marodriguez@idaan.gob.pa
Con copia, por correo electrónico, de dicha consulta así:
Ingeniero Edgardo Pérez (Jefe del Departamento de Estudios y Diseños)
Vía Brasil No. 18, Panamá, República de Panamá. Tel. (507) 523-8586
Correo electrónico: eperez@idaan.gob.pa
Ingeniero Jayro Blas (Coordinador De Proyectos)
Vía Brasil No. 18, Panamá, República de Panamá. Tel. (507) 504-0544
Correo electrónico: jblas@idaan.gb.pa
EL IDAAN, no asume ninguna responsabilidad en atender o responder, oportunamente, las consultas que no
sean canalizadas como aquí se indica. Igualmente, EL IDAAN. Sólo responderá aquellas consultas que hayan
sido recibidas con suficiente antelación, antes de la fecha de entrega de las propuestas, de forma tal que las
investigaciones y aclaraciones que necesite realizar en atención a la misma, así como las respectivas
respuestas, puedan ser evacuadas con anticipación a la fecha fijada para la celebración del Acto Público. EL
IDAAN, no tendrá obligación de responder las preguntas entregadas con posterioridad, entendiéndose que no
fueron planteadas con antelación suficiente para ser atendidas debido a la naturaleza de la misma.
2.9. ERRORES U OMISIONES EN EL PLIEGO DE CARGOS
2.9.1.
ERRORES EN EL PLIEGO DE CARGOS
En caso de que Los Proponentes encuentre errores en el Pliego de Cargos, que afecten directamente la calidad
de la obra o que modifiquen su costo de ejecución, deberá notificarlos inmediatamente al IDAAN, para que éste
haga las aclaraciones o correcciones necesarias, antes del acto público, según lo establecido en el pliego de
Página | 13
cargos.
2.9.2.
OMISIONES EN EL PLIEGO DE CARGOS
La aparente omisión en el pliego de cargos y documentos contractuales, de algún detalle o descripción de un
método, deberá interpretarse como significativo de que solamente se seguirá la mejor práctica general y que
se usarán los mejores materiales, equipo y personal. Toda interpretación que se haga será basándose en este
criterio.
2.9.3.
MODIFICACIONES AL PLIEGO DE CARGOS.
Las modificaciones que se introduzcan en el Pliego de Cargos en general para el Proyecto, mediante Adendas,
el IDAAN las hará siguiendo los procedimientos establecidos en las Condiciones Generales del pliego de cargos
y en el Texto Único de la Ley 22 de 2006.
2.9.4.
NOTIFICACIÓN DE ADENDAS, ACTAS Y ACLARACIONES.
Los Proponentes interesados deben obtener todos los documentos (Adendas, Actas de Reuniones y Notas
Aclaratorias) que se emitan por parte del IDAAN antes de presentar su(s) Propuesta(s), descargándolas del
sitio Web: www.panamacompra.gob.pa
2.10. ACEPTACIÓN DEL PLIEGO DE CARGOS
La sola presentación de la(s) propuesta(s) será indicativo de que los proponentes están informados, tanto del
contenido del (de las) Acta(s) de Reunión, Aclaraciones, como de la(s) Adenda(s) que se haya(n) emitido
modificando el Pliego de Cargos. Por lo tanto, EL IDAAN, rechazará de plano cualquier reclamo que pretendan
formular los Contratistas, fundamentado en el desconocimiento de tales documentos, tanto en el proceso de
adjudicación del contrato, como durante la ejecución del mismo.
Todo proponente en un acto de selección de contratista, se obliga a aceptar el pliego de cargos sin objeciones
ni restricciones (Articulo 31 del Texto Único de la Ley 22 de 2006).
2.11. PARTICIPACIÓN DE CONSORCIOS O ASOCIACIONES ACCIDENTALES
Requisitos para la participación mediante Consorcios o Asociación Accidental:
Se podrán conformar Consorcios o asociaciones accidentales para presentar una Propuesta en forma conjunta
para la adjudicación, la celebración y la ejecución del Contrato respectivo, respondiendo solidariamente de
todas y cada una de las obligaciones derivadas de la propuesta y del contrato. Por tanto, las actuaciones, los
hechos y las omisiones que se presenten en el desarrollo de la propuesta y del contrato, afectarán a todos los
miembros del Consorcio o Asociación Accidental.
Esta solidaridad corresponde también en el caso en que la entidad contratante instaure cualquier tipo de acción
legal en lo administrativo y/o judicial. Por tanto, las actuaciones, hechos y omisiones que se presenten en el
desarrollo de la propuesta y del contrato afectarán a todos los miembros que la conformen.
Para efectos de la revisión y evaluación de la propuesta, se considerará válida la experiencia y situación
financiera que demuestren individualmente las personas jurídicas participantes o miembros del Consorcio o
Asociación Accidental, de modo que al aportar alguno de ellos, la documentación que demuestre el
cumplimiento de los parámetros establecidos en este Pliego de Cargos, sus propuestas serán consideradas
válidas, salvo para aquellos requisitos obligatorios que deban ser aportados por cada uno de los miembros que
componen el Consorcio o Asociación Accidental, de acuerdo a lo exigido en la sección de Requisitos Mínimos
Obligatorios de la Propuesta.
Página | 14
Respecto a los requisitos mínimos, se deben seguir las instrucciones de este Pliego de Cargos referente a
Requisitos Mínimos Obligatorios de la Propuesta Técnica, donde indique si aplican algunas de las exigencias a
todos los miembros.
Si alguno o algunos de los integrantes del Consorcio o Asociación Accidental son extranjeros, deberán hacer
constar en el contrato que renuncian a intentar reclamación diplomática en lo referente a los derechos y deberes
originados del contrato, salvo en caso de denegación de justicia.
Los consorcios deberán presentar con la Propuesta, su Intención de Constitución de Consorcio en el que se
especifique la participación de cada integrante en términos porcentuales, la persona designada para
representarles para todos los efectos, las condiciones básicas que regirán las relaciones entre los miembros y
el aporte de cada miembro al Consorcio.
La composición del Consorcio podrá ser de personas jurídicas nacionales y/o extranjeras. El Consorcio deberá
tener un miembro líder quien será el representante del Consorcio ante la Entidad Contratante cuyo porcentaje
de participación en dicha agrupación deberá ser mayoritario y como mínimo del 50%.
Se considerarán como pertenecientes al mismo grupo económico del proponente aquellas empresas o
sociedades en las que dichos miembros tengan directamente o a través de sus filiales o subsidiarias,
participación de dicha empresa o sociedades. En este caso se debe comprobar que es perteneciente al mismo
grupo económico.
2.12. PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
Los proponentes entregaran su propuesta ajustada a las exigencias de este pliego de cargos, que incluye el
precio ofertado y la correspondiente fianza de propuesta. Deberán ser presentadas en el acto público en la
fecha, la hora y el lugar señalado en este pliego de cargos.
Las ofertas deben ser presentadas en sobres opacos cerrados, sellados e identificados con el proyecto
correspondiente, el nombre de los proponentes y el detalle de su contenido, como sigue:
Las propuestas se presentarán en sobre cerrado con la siguiente identificación e información en la leyenda:
SEÑORES: INSTITUTO Y ACUEDUCTO Y ALCANTARILLADO NACIONALES IDAAN
(INDICAR EL NOMBRE DE LOS PROPONENTES)
(INDICAR NOMBRE DEL PROYECTO A QUE CORRESPONDE DICHA PROPUESTA QUE SE ESTÁ
ENTREGANDO)
LICITACION POR MEJOR VALOR Nº 2016 _______________________
“ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE DEL
VALLE DE ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ”
1. Fianza de Propuesta
2. Documentación Legal, Financiera, Técnica, Propuesta Técnica y Oferta Económica
Cada proponente, deberá entregar un original impreso y una copia de toda la documentación solicitada,
ordenado de acuerdo a lo descrito en este pliego de cargos. Los sobres que contienen los documentos de la
propuesta deben ser claramente identificados con la palabra “ORIGINAL” y “COPIA”.
Página | 15
Nota: Se requiere que toda la documentación de la propuesta, se presente a través de medios de
almacenamiento de datos (CD, USB) para facilitar su publicación en el portal de Panamá Compras, con máxima
de 20MB cada documento, (si la propuesta en formato digital sobrepasa los 20 MB, debe ser distribuidas en
varios archivos iguales o menores a 20MB debidamente identificado y numerado).
Todas las páginas de cada una de las propuestas deben venir foliadas, con índice del contenido y el formulario
de propuesta debidamente firmado por el representante legal de los Proponentes o por su apoderado
debidamente autorizado.
De haber cualquier discrepancia entre la propuesta en papel y la versión en medio digital de la propuesta, la
versión en papel como original prevalecerá.
El plazo de validez de las propuestas, será de ciento ochenta (180) días calendario a partir de la fecha de
presentación de la propuesta particular. Toda propuesta con un plazo menor y/o un término menor al
especificado en el Pliego de Cargos será descalificada por incumplimiento.
Cualquier falla, incumplimiento u omisión de parte de los proponentes en la preparación de sus propuestas, o
en cumplir con lo especificado en este pliego de cargos, será a su propio riesgo, sin derecho a reclamo alguno.
2.13. PRESENTACIÓN DE LA OFERTA
Compuesto por el proyecto de los estudios, diseños, construcción de cada uno de sus componentes
establecidos en el alcance de esta obra.
La Propuesta estará compuesta por lo siguiente:
2.13.1. FIANZA DE PROPUESTA
FIANZA DE PROPUESTA
FIANZA DE PROPUESTA [FORMULARIO N°10 del Capítulo IV del presente pliego de cargos].
Los Proponentes deberán presentar, conjuntamente con su oferta, una Fianza de Propuesta a fin de garantizar
la firma del contrato de su oferta, la cual será por la suma de _____________________
_______________________Balboas (B/._____________) y por un término no menor de ciento ochenta (180)
días calendario de vigencia.
Para este Proceso Licitatorio, sólo las Compañías de Seguros y entidades bancarias registradas para operar
en la República de Panamá, con solvencia reconocidas por la Superintendencia de Seguros y las
Superintendencias de Bancos, respectivamente, pueden emitir fianzas para garantizar obligaciones de un
Proponente, por ende toda fianza que se presente junto a la Documentación Obligatoria, debe venir
acompañada con una certificación de la Superintendencia de Bancos y Superintendencia de Seguros, según
sea cada caso, de que la Compañía de Seguros o Entidad Bancaria que emite la fianza posee solvencia para
presentar la garantía. Esta fianza será por el diez por ciento (10%) del valor total de la propuesta.
Las fianzas emitidas por Compañías de Seguros y Entidades Bancarias deberán ajustarse a los modelos
indicados en el Formulario 11 – Modelo de Fianza de Propuesta, presentados en el Capítulo IV – Formularios
de este Pliego de Cargos, y cumplir con la reglamentación que regula la materia en la Legislación de la
República de Panamá.
La Contraloría General de la República tiene facultad para pronunciarse sobre la suficiencia de las garantías
Página | 16
que se constituyan para asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas con las entidades públicas.
Esta fianza habrá de constituirse en efectivo o en títulos de crédito del ESTADO, en fianza emitida por
compañías de seguros o mediante garantías bancarias o en cheques certificados o de gerencia.
Cuando la fianza se constituya en efectivo o en títulos de crédito del ESTADO, o en forma de garantía bancaria
o en cheques certificados o de gerencia o en fianzas emitidas por compañías de seguros, concluido el acto
público, dicha fianza se depositará en la Contraloría General de la República y se dejará constancia de ello en
el expediente correspondiente, salvo que se solicite su devolución.
Los proponentes no ganará interés alguno en ninguna de estas Fianzas, excepto en títulos de crédito del Estado,
los cuales serán admitidos por su valor nominal y se facilitará al proponente los medios adecuados para que
perciban los intereses que devenguen tales bonos.
2.13.2. DOCUMENTACION LEGAL, ADMINISTRATIVA, FINANCIERA Y TÉCNICA
A. REQUISITOS MÍNIMOS OBLIGATORIOS, DOCUMENTOS LEGALES y ADMINISTRATIVOS
1. Presentación de la Propuesta para La Obra (adjunto en el capítulo IV del Pliego de Cargos),
debidamente diligenciado de acuerdo con el presente Pliego de Cargos y firmada por el representante
legal o apoderado debidamente autorizado por el representante del Consorcio o Asociación
Accidental.
2. Los Proponentes deberán presentar junto con el FORMULARIO No.1, una carta emitida por la
Superintendencia de Bancos o de Seguros en donde se certifique que la compañía aseguradora que
emite la Fianza tiene la solvencia para presentar la garantía.
3. Carta Poder, de representación especial o general, debidamente autenticada, expedida a un tercero
para participar del acto de apertura de propuestas, para la firma de la propuesta del proyecto o para
la firma de cualquier documento exigido (en caso que aplique). Este documento debe estar
debidamente legalizado y diligenciado en el Formulario No. 3.
4. Copia de la cédula o pasaporte del representante legal o apoderado general o especial del
Proponente debidamente autenticado ante notario. De autorizar a un representante en el acto para
la firma de la propuesta, o para firma de cualquier documento, copia de la cédula o pasaporte de
éste. (Este requisito aplica a todos los miembros del Consorcio o Asociación Accidental).
5. Certificado de Registro Público de Panamá original o copia autenticada, que certifique la existencia
de la persona jurídica Proponente y quien ostenta su representación legal, misma expedida con fecha
máxima de seis meses antes del acto público; o si se trata de una persona jurídica extranjera se requiere
copia legalizada del registro mercantil o certificación de la autoridad competente, en el cual conste que
la persona jurídica se encuentre legalmente constituida en el extranjero con indicación del representante
legal o apoderado de la persona jurídica. (Este requisito aplica a todos los miembros del Consorcio o
Asociación Accidental).
6. Convenio de Consorcio o Asociación Accidental; cuando se trate de un Consorcio o Asociación
Accidental se verificará que el mismo se encuentra debidamente constituido, de acuerdo con el
Formulario No. 8 (según sea el caso), incluido Capítulo IV de este Pliego de Cargos para tal fin y de
acuerdo con los requisitos exigidos para su conformación en este Pliego. Este documento debe estar
firmado por el representante legal o autorizado de cada miembro del Consorcio. (Este documento debe
ser debidamente legalizado). Adicional, los Proponentes deberán presentar el acta de Junta de
Accionistas de cada una de las empresas que conforman el Consorcio o Asociación Accidental en
donde aprueben su participación en Consorcio.
Página | 17
7. Certificado de Paz y Salvo del IDAAN (vigente) (Para el caso de los Consorcios, cada empresa que
conforma el mismo, deberá presentar su correspondiente Certificado. En caso de que la empresa no
sea usuario del IDAAN deberá adjuntar un certificado de no usuario expedido por el IDAAN.
Subsanable.
8. Certificado de Paz y Salvo de la Caja de Seguro Social. (vigente) Para el caso de los Consorcios,
cada empresa que conforma el mismo, deberá presentar su correspondiente Certificado o en su defecto
Certificación de No Usuario, o de no cotizante al régimen de seguridad social emitida por dicha entidad.
Para el caso de los Consorcios, cada empresa que conforma el mismo, deberá presentar su
correspondiente Certificado. Subsanable.
9. Certificado de Paz y Salvo Nacional de la Dirección General de Ingresos del Ministerio de
Economía Y Finanzas (vigente), o en su defecto la certificación de no Contribuyente emitida por dicha
entidad. Para el caso de los Consorcios, cada empresa que conforma el mismo, deberá presentar su
correspondiente Certificado. (Para el caso de los Consorcios, cada empresa que conforma el mismo,
deberá presentar su correspondiente Certificado.) Subsanable.
10. Declaración Jurada de Medidas de Retorsión Todo proponente, deberá cumplir con lo establecido
en el artículo 12 de la Ley 48 del 26 de octubre 2016, a través de la declaración jurada de las medidas
de retorsión, cuya firma debe estar autenticada por Notario Público, la cual se presentará en original o
copia autenticada y con fecha igual o posterior a la fecha de publicación de acto público. En caso de
que el presente documento provenga del exterior, el mismo debe autenticarse ante el Cónsul del país
de origen y verificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores o en su lugar apostillada. Para el caso
de los consorcios, cada empresa que conforma el mismo, deberá presentar su correspondiente
declaración. Formulario No. 17.
11. Declaración Notarial Jurada de acciones nominativas: este debe certificar que la totalidad de las
acciones de la persona jurídica que participa como Proponente, han sido emitidas en forma nominativa
mediante la presentación de la Declaración Jurada incluida para tal fin en el Formulario No. 18 del
Presente Pliego de Cargos. (Este requisito aplica a todos los miembros del Consorcio o Asociación
Accidental que sean personas naturales nacionales o extranjeras y debe estar legalizado).
12. Declaración Jurada de Incapacidad Legal para Contratar Declaración escrita bajo la gravedad de
juramento indicando que el Proponente de la obra no se encuentra en ninguno de los supuestos
señalados en el artículo 16 del Texto Único de la Ley 22 de 2006, de acuerdo con el Formulario No.
20 del presente Pliego de Cargos. (Este requisito aplica a todos los miembros del Consorcio o
Asociación Accidental).
13. Idoneidad de la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura. El Proponente deberá demostrar su
idoneidad para ejecutar el tipo de Proyecto Objeto de este Pliego de Cargos, presentando la
acreditación de su inscripción vigente ante la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura, para lo cual
deben estar domiciliadas en Panamá e inscritas en el Registro Público y que sus profesionales
responsables de las obras o de las actividades propias de la Ingeniería y Arquitectura, deberán tener
los correspondientes certificados de idoneidad expedida por la Junta Técnica en sus respectivas ramas
de Ingeniería y Arquitectura, como requisito para participar en contrato de ingeniería correspondientes
del sector público, según se establece en el Artículo 4 de la Ley N°4 del 13 de enero de 1998 y el
Artículo 24 de la Ley 15 del 26 de enero de 1959 y la resolución de la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura NºJTIA-609 (de 29 de octubre de 2003). De no contar con el Certificado de Inscripción
vigente, se considerará igualmente válido el comprobante (copia notariada) en que conste que la
inscripción está en trámite. En caso de Consorcios o Asociaciones Accidentales, aplica la presentación
de por lo menos uno de los miembros del Consorcio o Asociación Accidental. Igualmente, presentará
certificado de idoneidad vigente el profesional que actuará como Ingeniero Residente o
Superintendente de Obra.
Página | 18
14. Aviso de Operaciones. El proponente debe indicar que está acreditado para realizar la actividad
comercial. El proponente, mediante el aviso de operaciones u otro documento, presentará prueba
idónea de que las actividades declaradas en el mismo guardan relación con el objeto del proyecto. La
documentación que acredite este requisito podrá presentarse en copia cotejada, copia simple o copia
digital. (Aplica por lo menos a uno de los miembros del Consorcio o Asociación Accidental).
15. Registro de inscripción para participar como Proponente vigente, expedido por la Dirección
General de Contrataciones Públicas de la República de Panamá. (Aplica a por lo menos uno de los
miembros del Consorcio o Asociación Accidental.
16. Carta de Referencia Bancaria. (Original y de fecha reciente). Debe presentar un mínimo de una
referencia financiera de entidad bancaria y la misma deberá entregarse en original, dirigida al
Contratante, y debe estar firmadas por el representante legal o la persona debidamente autorizada
dentro de la entidad, con la información necesaria que acredite la autorización emitida y datos para
contactarlo. Que certifique que el Proponente cuenta con disponibilidad de siete (7) cifras bajas o línea
de crédito por el mismo monto dirigido al proponente y debe estar firmada por el representante legal o
la autorizada dentro de la entidad bancaria, con la información necesaria que la acredite Formulario
No. 15. En caso que el Proponente se presente en Consorcio o Asociación Accidental, una de las
empresa del Consorcio o Asociación Accidental deberá cumplir con dicho requisito.
17. Certificado de Referencia Comercial (Original y de fecha reciente). Debe presentar dos (2) referencia
comercial y las mismas deberán entregarse en original, dirigidas al Contratante, y debe estar firmada
por el representante legal o la persona debidamente autorizada dentro de la entidad, con la información
necesaria que acredite la autorización emitida y datos para contactarlo. Formulario No. 16. En caso
que el Proponente se presente en Consorcio o Asociación Accidental, una de las empresas del
Consorcio o Asociación Accidental deberá cumplir con dicho requisito.
18. Carta de Intención de Financiamiento: Demostrar que cuenta con la disponibilidad de financiamiento
con no menos del 50% del monto del precio que el proponente oferte; o en su defecto demostrar que
cuenta con disponibilidad de dichos fondos, para los efectos aquí indicados. En el caso que la carta
sea emitida por un banco que opere dentro del territorio, la Superintendencia de Bancos de Panamá
deberá certificar que el banco es reconocido para operar como tal. En el caso de que la misma sea
emitida por un banco que opere fuera del territorio nacional, la institución homóloga a la
Superintendencia de Bancos de Panamá, del país de origen, certificará que el banco es reconocido
para operar como tal. De acuerdo a los requisitos que se establecen en el Formulario No. 13 si no
puede tener la misma redacción establecida (solo para bancos que operen fuera del territorio nacional).
En caso que el proponente se presente en Consorcio o Asociación Accidental, una de las empresas del
Consorcio o Asociación Accidental deberá cumplir con dicho requisito. Este documento se considerará
válidos para el proyecto, individualmente.
19. Carta Poder de Responsabilidad Solidaria. Es un requisito que se hará necesario exclusivamente en
caso de presentación de Propuestas por terceros. En cuyo caso, el Proponente deberá presentar una
Carta Poder de Compromiso de Responsabilidad Solidaria, según el modelo específico que ha sido
incluido en el Formulario No. 22 y 23, de este Pliego de Cargos. (Debe cumplir con el apartado 2.14 de
Legalización y Autenticación de Documentos)
20. Facturación Mínima Anual: La empresa o consorcio deberá comprobar que ha percibido ingresos
promedio durante los últimos tres años (2013, 2014 y 2015), por un monto mayor o igual a Ocho
Millones de Balboas (B/. 8, 000,000.00) debidamente auditados. Para el cumplimiento de este
requerimiento el Proponente o la empresa miembro del Consorcio que aporte este requisito, deberá
presentar sus declaraciones de rentas correspondientes y los estados financieros de los años 2013,
2014 y 2015 debidamente auditados para el cálculo de este requisito.
Página | 19
En el caso de los consorcios o asociación accidental, los ingresos quedarán definidos por la sumatoria
del promedio simple de los tres (3) últimos años de cada empresa miembro del consorcio.
Cuadro De La Estimación De Los Ingresos De Los Consorcios
Año
Empresa 1 (E1)
Empresa 2 (E2)
Empresa n (En)
Año 1 (A1)
IA1
IA1
IA1
Año 2 (A2)
IA2
IA2
IA2
Año 3 (A3)
IA3
IA3
IA3
∑(𝐼𝐼𝐴𝐴1 ,𝐼𝐼𝐴𝐴2 ,𝐼𝐼𝐴𝐴𝐴𝐴 )
3
̅ =
𝐼𝐼𝐸𝐸1
Donde;
𝐼𝐼 =̅ Ingresos
∑(𝐼𝐼𝐴𝐴1 ,𝐼𝐼𝐴𝐴2 ,𝐼𝐼𝐴𝐴𝐴𝐴 )
3
̅ =
𝐼𝐼𝐸𝐸2
∑(𝐼𝐼𝐴𝐴1 ,𝐼𝐼𝐴𝐴2 ,𝐼𝐼𝐴𝐴𝐴𝐴 )
3
̅ =
𝐼𝐼𝐸𝐸𝐸𝐸
̅ + 𝐼𝐼𝐸𝐸2
̅ + 𝐼𝐼𝐸𝐸3
̅
𝐼𝐼 = 𝐼𝐼𝐸𝐸1
A=Año
E=Empresa
I=Ingreso promedio del consorcio
La comisión evaluadora se reserva el derecho de solicitar aclaraciones sobre la información contenida
en los estados financieros correspondientes.
21. Carta de Compromiso de Garantía de las Características Para Tanques en Vidrio Fusionado al
Acero. El proponente o Contratista deberá garantizar a la entidad en todas las fases del proceso de
fabricación, de embalaje, transporte, construcción, instalación y periodo de pruebas, la supervisión de
un personal entrenado y certificado por el fabricante o proveedor de los tipos de tanques en acero
vitrificado la cual se establecerá mediante el FORMULARIO 24.
Los Proponentes deberán utilizar, para la presentación de su propuesta, los formularios aquí
indicados, en formato PDF, u otros siempre y cuando guarden y mantengan el contenido
requerido por el IDAAN.
B. REQUISITOS PONDERABLES FINANCIEROS, DOCUMENTOS QUE INDICAN CAPACIDAD
FINANCIERA.
1. Estados financieros de los años 2013, 2014 y 2015 debidamente auditados, cálculo de indicadores de
liquidez, endeudamiento, rentabilidad sobre activos; según los requerimientos del IDAAN, Formulario
No. 19.
2. En caso de consorcio o asociación accidental son todas las empresas que conforman el consorcio las
que presentará los estados financieros auditados de los años 2013, 2014 y 2015.
Página | 20
C. REQUISITOS PONDERABLES QUE DEMUESTRAN CAPACIDAD TECNICA DE LOS
PROPONENTES
Estos documentos se considerarán valido para la obra.
1. Requerimientos de EL IDAAN, Formulario No. 4
2. Acta de Aceptación Final de Proyectos Ejecutados u otra certificación que lo demuestre.
3. Resumen Descriptivo de los Proyectos
D. REQUISITOS PONDERABLES DEL PERSONAL PROFESIONAL ASIGNADO
Este documento se considerará válido para el proyecto.
1. Listado de Personal Técnico, Formulario No.6
2. Curriculum Vitae (Formulario No. 7): incluye copia de diploma autenticado, montos específicos y
certificaciones de los proyectos ejecutados).
3. Certificado de idoneidad y/o Licencias correspondientes emitida por la autoridad competente dentro
de la República de Panamá. De acuerdo a la Resolución No. JTIA-609 de 29 de octubre de 2003
y en el cumplimiento de la Ley No. 15 del 26 de enero de 1959, Articulo 3.
4. Carta de Compromiso del Personal Técnico, Formulario No. 6A (No se permite que el personal
aportado, participe en otras ofertas para el Acto Público en mención. En caso de que varios
proponentes repitan el mismo personal, sus propuestas serán descalificadas)
5. Resumen Descriptivo de los Proyectos
E. REQUISITOS PONDERABLES CORRESPONDIENTE A EL PLAN DE EJECUCION DE OBRA Y
METODOLOGÍA DE TRABAJO
1. Plan para la Administración del Proyecto, según los requerimientos del IDAAN para el sub-punto 4a
del cuadro 1.
2. Metodología de Trabajo, según los requerimientos del IDAAN para el sub-punto 4b del cuadro 1.
F. REQUISITOS PONDERABLES CORRESPONDIENTE A EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
1. Listado de Equipo, Formulario No. 5 según los requerimientos del IDAAN.
G. PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
H. Presentación del Formulario No. 1 de propuesta (adjunto en el capítulo IV del Pliego de Cargos),
debidamente diligenciado de acuerdo con el presente Pliego de Cargos y firmada por el representante
legal o apoderado debidamente autorizado por el representante del Consorcio o Asociación Accidental.
I.
Desglose de Precios Formulario No. 2 del Capítulo IV, el mismo que deberá presentarse firmado por
el representante legal del proponente, como oferta para el presente proceso licitatorio.
LA INFORMACIÓN IMPRESA DEBE SER PRESENTADA EN HOJAS DE 8 ½” x 11” (Carta), 8 ½” x 14”
(Legal) y/o 11” x 17 (Tabloide).
Los Proponentes deberán utilizar, para la presentación de su propuesta, los formatos de los formularios aquí
Página | 21
indicados. De presentar, la información en formularios diferentes a los especificados en el pliego de cargos
estos deberán mantener el contenido o requisitos mínimos de estos documentos.
2.14. LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS
2.14.1. AUTENTICACION
Los documentos solicitados en este pliego de cargos, si son otorgados, firmados o expedidos en la República
de Panamá serán autenticados ante Notario Público; si es otorgado, firmado, o expedido fuera de la República
de Panamá, deberá ser legalizado por oficina consular de la República de Panamá y validado por el Ministerio
de Relación Exteriores del país de origen o el sello de la Postilla si el país de donde fue otorgado, firmado o
expedido es signatario de la Convención de La Haya, suprimiendo la exigencia de legalización de los
documentos públicos extranjeros vía consular. En cada tipo de documentación solicitada en el pliego de cargos,
se indicará la exigencia de cumplir con lo antes expuesto.
El idioma oficial en la República de Panamá es el español, por lo que la propuesta y todos los documentos que
la integran, debe estar en el idioma español, o ser traducida a éste idioma por un Traductor Público Autorizado
2.14.2. SUBSANACIÓN DE DOCUMENTOS
Las omisiones de parte de los proponentes en presentar los documentos solicitados en este pliego de cargos, como
los defectos en su presentación, incluyendo la presentación de documentos cuya vigencia haya expirado, serán
considerados por la comisión evaluadora como defectos no subsanables para la propuesta, excepto los que se
indiquen subsanables.
En consecuencia, la comisión evaluadora solicitará al proponente subsanar los documentos considerados
subsanables, concediéndole un plazo perentorio de cinco (5) días hábiles para tal fin.
En ningún caso, la comisión evaluadora calificará a los proponentes que hayan sido descalificados en función
de su incumplimiento de los requisitos mínimos obligatorios exigidos en el Pliego de Cargos.
2.15. ANUENCIA DEL CONTRATISTA
Los Contratistas al presentar su(s) Propuesta(s) acepta que:
1. Conoce físicamente el lugar de su(s) Propuesta(s) que componen el proyecto, con base en la
información proporcionada por el IDAAN y ha estudiado el Pliego de Cargos, las Condiciones Técnicas,
además, ha tomado en cuenta todas las condiciones y circunstancias relativas a los trabajos y demás
documentos que constituyen los instrumentos contractuales. También, todo cuanto puede influir sobre
ellas, su ejecución, su conservación y costos, adquisición de materiales, adquisición de terrenos,
maquinaria, equipos, disponibilidad de mano de obra, movilizaciones, costos de fletes, disposiciones
legales, mercantiles, laborales y ambientales panameñas, suministro de agua, energía eléctrica, vías
de comunicación, estado físico del terreno, sistemas de servicios públicos y privados, variaciones de
tiempo y facilidades requeridas antes o durante la ejecución de la obra y otra materia sobre la cual sea
razonable obtener información y pueda afectar el suministro y la ejecución de la obra a contratarse. Si
hubiere necesidad de cualquier otra información, la obtención será bajo la responsabilidad del
Oferente.
2. Conoce, acepta las condiciones, limitaciones, riesgos comerciales, laborales y económicos de la
República de Panamá.
3. Reconoce y acepta al suscribir el Contrato, todo lo anteriormente señalado y los efectos y
consecuencias que pudieran presentarse.
Página | 22
4. Mantendrá continua y adecuada protección de los bienes propios del Estado y de terceros, que
pudieran ser afectados por los trabajos, desde la Orden de Proceder hasta su Aceptación Final,
haciendo las reparaciones o sustituciones de los daños que hubiera causado los Contratistas.
5. Cualquier falla, incumplimiento u omisión de parte de los proponentes en la preparación de sus
propuestas, o en cumplir con lo especificado en el pliego de cargos, será a su propio riesgo, sin derecho
a reclamo alguno.
2.16. PERIODO DE VALIDEZ DE LAS PROPUESTAS
Las propuestas serán válidas durante un término de ciento ochenta (180) días calendario, a partir de la fecha
de celebración del acto de Licitación por Mejor Valor.
2.17. PRECIO ESTIMADO POR EL IDAAN
El Precio de Referencia oficial por EL IDAAN, para la Obra correspondiente al Pliego de Cargos, es el
presentado en la plantilla de Panamá Compra para este acto como Precio Estimado.
2.18. COSTOS ASOCIADOS AL IDAAN
Dentro de las ofertas económicas, los proponentes incluirán el Formulario No. 2 Desglose de Precios, al
valor de COSTOS ASOCIADOS designado por el IDAAN, el cual se establece de la siguiente manera:
1. Los proponentes deberán incluir en el Formulario No. 2 un monto de Un Millón de Balboas
(B/. 1, 000,000.00).
EL IDAAN, ha determinado la necesidad de establecer las partidas presupuestarias para el pago de
actividades contingentes que se puedan presentar durante la ejecución del contrato.
El valor de contingencia se incluirá dentro de los “Costos Asociados” determinados por el IDAAN: afectaciones,
Plan de Manejo Ambiental, ajuste de precios del contrato, adquisición de terrenos, obras para el mejoramiento
de los Sistema de Acueducto de la región, otros servicios de diseño y construcción para el mejoramiento
sostenible de los Sistemas de Acueductos de La región, reubicación de servicios públicos, mudanzas del
personal, equipamiento, mobiliario del IDAAN, alquiler temporal de oficinas para el personal del IDAAN,
adecuaciones, entre otros descritos en el numeral 3.2.4 OBRAS ADICIONALES.
2.19. RECEPCION Y MANEJO DE LA PROPUESTA
Dentro de la hora fijada y en el lugar indicado en los avisos, cada proponente entregará un sobre que contiene
su propuesta, con la leyenda escrita como indica el Pliego de Cargos. Cada propuesta será presentada en
sobres cerrados, el cual contendrá toda la documentación requerida.
A medida que se vayan entregando los sobres o cajas que contienen las Propuestas, se enumerarán conforme
al orden de su presentación y se les pondrá la fecha y hora de recepción. La numeración será única para cada
empresa o grupo Proponente. Los sobres que contienen las Propuestas se dejarán a la vista del público
debidamente custodiados. Una vez finalizado el plazo de recepción de las Propuestas, EL IDAAN dará
continuidad al Proceso Licitatorio, con la apertura del sobre cómo se describe abajo.
2.20. MÉTODOLOGÍA DE EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA
Página | 23
Vencida la hora fijada en el aviso, inmediatamente, no se aceptarán ninguna propuesta adicional y se procederá
a realizar el Acto de Apertura de la Licitación, en presencia de los representantes del IDAAN, los representantes
de las Proponentes que opten por asistir y demás personas interesadas en el Proceso, bajo el siguiente
procedimiento:
1. Se abrirán el sobre de las propuestas de los Proponentes, el cual se extenderá hasta la culminación
de la apertura de las Propuestas correspondientes.
2. El servidor público que presida el acto, rechazará de plano las propuestas que no estén acompañadas
de las fianzas de propuestas. Igualmente, se rechazarán las propuestas acompañadas por fianzas con
montos o vigencias inferiores a los establecidos en este Pliego de Cargos.
3. Verificada la Fianza de Propuesta de los Proponentes, el mismo servidor público verificará que el plazo
de validez de las Propuestas sean los mismos solicitados en este Pliego de Cargos para cada uno de
ellos.
Las presentes disposiciones tienen carácter restrictivo, por lo que en ningún caso podrán ser rechazadas
Propuestas por causas distintas a las señaladas en los dos parágrafos anteriores en el Acto de apertura.
Contra el acto de rechazo, el agraviado podrá interponer acción de reclamo hasta el siguiente día hábil ante la
Dirección General de Contrataciones Públicas, la cual tendrá un plazo máximo de tres (3) días hábiles para
resolver el reclamo.
Una vez los Proponentes hayan presentado sus Propuestas, quien presida el Acto preparará un Acta que se
adjuntará al expediente, en la que se dejará constancia de todas las Propuestas admitidas y rechazadas en el
orden en que hayan sido presentadas, con expresión del nombre de los participantes.
Adicionalmente, en el acta se debe incluir a los Proponentes rechazados que hayan solicitado la devolución
de la Fianza de Propuesta, nombre y el cargo de los funcionarios que hayan participado en el acto de selección
de Proponente, así como los representantes de los Proponentes y de cualquier reclamo o incidencia ocurrida
en el desarrollo del acto.
El acta levantada sobre el acto público se dará a conocer inmediatamente a los presentes en el acto y será
firmada por los participantes en éste y publicada en el Sistema Electrónico de Contrataciones Públicas
“PanamaCompra”. Levantada el Acta, se incluirá en el expediente que contiene las propuestas técnicas y
Económica de los participantes, el cual se remitirá a la Comisión Evaluadora a la que hace referencia este
Pliego de Cargos.
2.21. CRITERIOS DE PONDERACIÓN
Cualquier falla u omisión de parte de los proponentes en la preparación de sus propuestas, o en cumplir con
lo especificado en el Pliego de Cargos, será a su propio riesgo, sin derecho a reclamo alguno.
Una vez levantada el acta correspondiente al Acto Público y foliadas las propuestas presentadas, se remitirá el
expediente que contiene las propuestas de los participantes a la Comisión Evaluadora designada para tal efecto
por EL IDAAN, integrada por profesionales idóneos en el objeto de la contratación.
La propuesta deberá cumplir con las condiciones establecidas en el Pliego de Cargos. La comisión evaluadora
verificará el cumplimiento de los requisitos obligatorios exigidos en el pliego de cargos por parte de todos los
proponentes de proyectos propuestos. Una vez comprobado el cumplimiento de dichos requisitos, pasará a
evaluar los siguientes aspectos, siempre que los proponentes hayan cumplido con los requisitos obligatorios,
aplicando la metodología de ponderación descrita en el pliego de cargos.
Página | 24
En ningún caso, la comisión evaluadora calificará ni asignará puntajes a los proponentes que hayan sido
descalificados en función de su incumplimiento de los requisitos obligatorios exigidos en el pliego de cargos.
La Comisión Evaluadora en cumplimiento de sus deberes se regirá por el Texto Único de la Ley No.22 de 27
de junio de 2006, sus modificaciones y el presente pliego de cargos.
2.21.1. EVALUACIÓN DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS OBLIGATORIOS
Previamente a la evaluación de las ofertas técnicas, la comisión evaluadora verificará que los proponentes
cumplan con los requisitos mínimos obligatorios exigido en el pliego de cargos. Una vez comprobado el
cumplimiento de dichos requisitos, pasará a evaluar las propuestas técnicas, aplicando la metodología de
evaluación descrita en este pliego de cargos.
La comisión evaluadora, en ningún caso, calificara los proponentes que hayan sido descalificados por el
incumplimiento de los requisitos mínimos obligatorios exigidos en este pliego de cargos.
Los requisitos mínimos obligatorios, en el presente pliego de cargos, se verificarán bajo el criterio “cumple” o
“no cumple” para el proyecto.
2.21.2. EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA Y REQUISITOS PONDERABLES
Debido a que el proceso de selección de Contratista es una licitación por Mejor Valor, donde EL IDAAN busca
como prioridad dentro de sus Proponentes, el mejor proyecto de “ESTUDIO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN DEL
SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE DEL VALLE DE ANTÓN, PROVINCIA DE COCLÉ”.
Establece que la parte financiera y técnica tiene prioridad con un porcentaje de peso sobre la calificación de toda
la Propuesta del 55% (55 Puntos) y la oferta económica tiene un porcentaje de peso sobre la calificación de toda
la Propuesta del 45% (45 Puntos).
A continuación, se describen los criterios de la evaluación de la propuesta y como se calificará la totalidad de
la Propuesta:
CRITERIO DE EVALUACION
PUNTAJE
EVALUACIÓN TÉCNICA - FINANCIERA
55
1. Requisitos Financieros
3
2. Experiencia del Proponente
25
3. Experiencia del Personal Clave
15
4. Plan de Ejecución de Obra y Metodología de Trabajo
10
5. Equipo de Construcción
2
EVALUACIÓN ECONÓMICA
7. Precio de la Propuesta (Según Formulario No. 1 y 2)
TOTAL DE LA EVALUACIÓN
45
45
100
Página | 25
CUADRO 1. CRITERIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTA
CRITERIO DE EVALUACIÓN
CANTID
PUNTOS
AD
ASIGNADOS
TOTAL DE LA EVALUACIÓN ( 1 + 2 + 3+ 4 + 5 + 6 )
TOTAL
Σ100.0 (Pts.)
EVALUACIÓN TÉCNICA-FINANCIERA (1+2+3+4+5)
Σ 55.0 (puntos)
1. Requisitos Financieros ( a + b + c )
Σ 3.0 (puntos)
a). Razón de Liquidez
1.0 (Puntos)
b). Razón de Endeudamiento
1.0 (Puntos)
c). Rentabilidad Sobre Activos
1.0 (Puntos)
2. Experiencia del Proponente ( a + b )
Σ 25.0 (Puntos)
a). Certificado de Experiencias Específica en Diseño de
Obras Hidráulicas y Civiles (a1+a2)
12 (Puntos)
a1). Participación directa en los últimos 10 años, Contratista de
Construcción, o como miembro de un Consorcio o Asociación
Accidental en el desarrollo de (02) proyectos de Diseño
concluidos, en el cual se compruebe que fueron desarrollados
en cada uno de los proyectos el diseño de:
SISTEMA
CAPACIDAD
Toma de Agua Cruda por
gravedad o por impulsión
> 30 l/s
a2). Participación directa en los últimos 10 años, Contratista de
Construcción, o como miembro de un Consorcio o Asociación
Accidental en el desarrollo de (02) proyectos de Diseño
concluidos, en el cual se compruebe que fueron desarrollados
en cada uno de los proyectos el diseño de:
2
3.00
(Puntos)
6.0 (Puntos)
2
3.00
(Puntos)
6.0 (Puntos)
Página | 26
SISTEMA
Sistema de Agua
Potable:
Tendrá en conjunto
como mínimo, el
diseño de una (1)
línea de aducción,
una (1) línea de
conducción, una (1)
línea de impulsión y
una red distribución
de los sistemas de
abastecimiento de
agua potable.
DIÁMETROS
LONGITUD
Aducción ≥ 8 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
≥ 3 𝐾𝐾𝐾𝐾
Conducción ≥ 6 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
Impulsión ≥ 6 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
Distribución ≥ 4 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
≥ 3 𝐾𝐾𝐾𝐾
≥ 2 𝐾𝐾𝐾𝐾
≥ 4 𝐾𝐾𝐾𝐾
b). Certificado de Experiencias Específica en
Construcción de Infraestructura para Sistemas de
Abastecimiento de agua Potable, Tomas de Agua Cruda,
Estaciones de Bombeo. (b1 + b2)
13.0 (Puntos)
b1). Participación directa en los últimos 10 años, Contratista de
Construcción, o como miembro de un Consorcio o Asociación
Accidental, en el desarrollo de (02) proyectos de construcción
concluidos, en el cual se compruebe que fueron desarrollados
en cada uno de los proyectos la construcción de:
SISTEMA
Sistema de Agua Potable (Tendrá
en su conjunto como mínimo una (1)
Toma de agua cruda, una (1)
estación de bombeo de agua cruda,
Componente de potabilización; todo
esto con capacidad de:
CAPACIDAD
2
3.25
(Puntos)
6.5 (Puntos)
≥ 40 𝑙𝑙�𝑠𝑠
y/o
b2). Participación directa en los últimos 10 años, Contratista de
Construcción, o como miembro de un Consorcio o Asociación
Accidental, en el desarrollo de (02) proyectos de construcción
concluidos, en el cual se compruebe que fueron desarrollados
en cada uno de los proyectos la construcción de:
2
3.25
(Puntos)
6.5 (Puntos)
Página | 27
SISTEMA
DIÁMETROS
LONGITUD
Sistema de Agua Opción # 1: Aducción o
Conducción (por
Potable:
≥ 8 𝐾𝐾𝐾𝐾
La construcción de gravedad o impulsión) ≥
una (1) línea de 8 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
aducción y/o, una (1)
línea de conducción Opción # 2: Distribución
≥ 4 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
y/o, una (1) línea de
≥ 12 𝐾𝐾𝐾𝐾
impulsión y/o una Opción #3: Aducción o
red distribución de Conducción o distribución
los sistemas de (por gravedad o
≥ 10 𝐾𝐾𝐾𝐾
abastecimiento de impulsión) ≥ 6 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝
agua potable.
3. Experiencia del Personal Clave ( a + b + c + d + e + f + g)
Σ 15.0 (Puntos)
a) DIRECTOR DE OBRA - Especialista en Manejo de Proyecto,
o afín, profesional responsable de desarrollar, coordinar y
administrar medianos proyectos, con experiencia general de 15
años o más, en Gerencia de Proyectos de Agua Potable u otros
que hayan involucrado preferiblemente:
Opción 1: Administración de proyectos de:
1. Construcción de una (1) Toma de agua cruda con
Capacidad de 20 𝑙𝑙�𝑠𝑠 @ 30 𝑙𝑙�𝑠𝑠,
y
2. Construcción como mínimo de 15 Km de líneas de
Conducción en diámetros ≥ 8 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝,
y
3. Construcción de Tanque de Almacenamiento de
100,000 gls como mínimo,
y/o
4. Construcción de estaciones de bombeo con capacidad
para bombear un caudal no menor de 15 l/s.
Nota: Puede ser acumulativo en varios proyectos.
4.0 (Puntos)
y/o
Opción 2: Administración de proyectos de:
 Construcción de obras civiles en general y de
infraestructuras con un monto igual o mayor a los
ocho millones de balboas (B/. 8, 000, 000.00) y con
por lo menos una obra hidráulica.
Presentar (2) certificaciones donde se justifique su participación
como profesional responsable del proyecto u obras.
Dedicación de tiempo completo durante todo el periodo de
diseño, construcción.
Página | 28
Opción 3: La combinación de la Opción 2 y uno (1) de los
sub-puntos de la Opción 1. Puede ser acumulativo en varios
proyectos.
b) UN (1) DISEÑADOR O ESPECIALISTA EN ESTUDIOS Y
DISEÑOS DE OBRAS CIVILES O HIDRAÚLICAS - Ingeniero
Civil, Hidráulico, Sanitario, Ambiental o Afín con experiencia de
Ocho (8) años en diseños de proyectos de redes de acueducto
(con cada uno de sus elementos, plantas Potabilizadoras, y/o
diseños hidráulicos de líneas de aducción, conducción,
impulsión o de redes de distribución en diámetros no menores
de 8 𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝 con longitudes mayores a 15 Km (la experiencia es
acumulativa). Dedicación de tiempo completo durante todo el
período de diseño del proyecto.
Debe tener disponibilidad para atender requerimientos técnicos
del proyecto durante toda la ejecución de la etapa de diseño y
construcción del contrato.
3.0 Puntos)
c)
UN
(1)
INGENIERO
ELÉCTRICO
Y/O
ELECTROMECÁNICO con experiencia en sistemas,
eléctricos, electromecánicos y sistema de control centralizados
de equipos de Telemetría. Experiencia general de 10 años.
Experiencia en diseño de diez (7) años en proyectos que
involucren diseño y montaje de equipos electromecánicos.
Debe tener disponibilidad para atender requerimientos técnicos
del proyecto durante toda la ejecución del contrato.
2.0 (Puntos)
d) ING. RESIDENTE
Ingeniero Civil o Hidráulico, y/o Electromecánico con
experiencia general de 5 años o más, de los cuales 3 años
deben ser específicos en construcción de Obras Hidráulicas,
Plantas Potabilizadoras o Infraestructuras de Redes de
Abastecimiento de Agua y/o obras de infraestructuras varias
(sanitarias, pluviales, etc.), iguales o mayores de 8 plg.
4.0 (Puntos)
Dedicación de tiempo completo durante la etapa de
construcción del proyecto.
e) ESPECIALISTA AMBIENTAL - mínimo de 5 años de
experiencia como Profesional Idóneo en acciones ambientales
en Panamá.
Dedicación de tiempo completo durante la etapa de estudio,
diseño y construcción del proyecto. Certificación de
Consultor Ambiental por Mi Ambiente vigente.
1.0 (Puntos)
Página | 29
f) GESTOR SOCIAL - mínimo de 5 años de experiencia como
Profesional idóneo del área de Sociología, Trabajo Social o
Educador para la Salud, en el manejo del tema de participación
ciudadana y resolución de manejo de conflictos.
Dedicación de tiempo completo durante la etapa de estudio,
diseño y construcción del proyecto.
g) ESPECIALISTA EN SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL - mínimo de 5 años de experiencia como
Profesional idóneo del área de Seguridad Industrial y/o Salud
Ocupacional en la construcción.
Dedicación de tiempo completo durante la etapa de
construcción del proyecto y operación de la obra.
0.5 (Puntos)
0.5 (Puntos)
4. Plan de Ejecución de Obra y Metodología de Trabajo (a +
b)
Σ 10.0 (Puntos)
a). Plan de Administración Del Proyecto
6.0 (Puntos)
b). Metodología De Trabajo
4.0 (Puntos)
5. Equipo y herramientas (a)
Σ 2.0 (Puntos)
a). Listado Del Equipo y Herramientas Mínimas Aplicados Al
Contratista De Construcción
2.0 (Puntos)
EVALUACIÓN ECONÓMICA
Σ 45 (PUNTOS)
6. Precio de la Propuesta (Según Formulario B)
Σ 45 (puntos)
2.21.2.1. DOCUMENTOS FINANCIEROS Y CÁLCULO DE RAZONES FINANCIERAS:
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11” o 8.5” x 14” o 11” x 17”.
Será la empresa o las empresas del consorcio o asociación accidental la que cumplirá con los requisitos
financieros aquí solicitados y de acuerdo con los requerimientos desarrollados a continuación. EL IDAAN
pretende asegurar que los proponentes, dentro de sus propuestas incluyan la documentación que garantice la
suficiente capacidad financiera, que le permita en caso de ser el adjudicatario, ejecutar el contrato sin ningún
contratiempo y cumpliendo con lo especificado en este pliego de cargos y en su propuesta.
En caso de consorcio o asociación accidental se utilizará para cada razón financiera un promedio ponderado
del resultado individual de cada empresa, de acuerdo al porcentaje de participación en el consorcio.
Con los estados financieros de los años 2013, 2014 y 2015 debidamente auditados, el proponente deberá
calcular las siguientes razones y cumplir con los valores de facturación e indicadores especificados por EL
IDAAN y que se describen a continuación:
2.21.2.1.1.
RAZÓN DE LIQUIDEZ:
Página | 30
Se refiere al cálculo de la razón de liquidez o indicador de liquidez basado en el promedio de los resultados
reflejados en los estados financieros solicitados de los proponentes. Los puntos que obtendrá el proponente
serán asignados de acuerdo a los parámetros que se detallan a continuación:
INDICE DE LIQUIDEZ MÍNIMA DE LOS PROPONENTES
LIQUIDEZ 2013 - 2014 - 2015
PUNTAJE
LIQUIDEZ > 1.0
1.0
0.80 < LIQUIDEZ < 1.0
0.5
LIQUIDEZ ≤ 0.80
0.0
Para la estimación del índice liquidez se empleará la fórmula No. 1
(Formula No. 1)
𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼 𝐷𝐷𝐷𝐷 𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿𝐿 =
𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴 𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶
𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶𝐶
La Comisión Evaluadora se reserva el derecho de solicitar aclaraciones sobre la información contenida en los
estados financieros correspondientes.
2.21.2.1.2. RAZÓN DE ENDEUDAMIENTO:
Se refiere al cálculo de la razón de endeudamiento basado en el promedio de los resultados reflejados en los
estados financieros solicitados de los proponentes. Los puntos que obtendrá el Proponente serán asignados de
acuerdo a los parámetros que se detallan a continuación:
RAZÓN DE ENDEUDAMIENTO MÍNIMA DE LOS PROPONENTES
ENDEUDAMIENTO 2013 - 2014 - 2015
PUNTAJE
ENDEUDAMIENTO ≤ 0.70
1.0
0.70 < ENDEUDAMIENTO < 0.80
0.5
ENDEUDAMIENTO > 0.80
0.0
Para la estimación del índice Endeudamiento se empleara la fórmula No. 2
(Fórmula No. 2)
𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼 𝐷𝐷𝐷𝐷 𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸𝐸 =
𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇
𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴 𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇
La Comisión Evaluadora se reserva el derecho de solicitar aclaraciones sobre la información contenida en los
estados financieros correspondientes.
2.21.2.1.3.
RENTABILIDAD ECONÓMICA
Página | 31
Se refiere al cálculo de la Rentabilidad basado en el promedio de los resultados reflejados en los estados
financieros solicitados de los proponentes. Los puntos que obtendrá el proponente serán asignados de acuerdo
a los parámetros que se detallan a continuación:
RENTABILIDAD MÍNIMA DE LOS PROPONENTES
RENTABILIDAD 2013 - 2014 - 2015
PUNTAJE
RENTABILIDAD ≥ 0.10 (10 %)
1.0
0.07 < RENTABILIDAD ECONOMICA < 0.10
0.5
RENTABILIDAD ≤ 0.07
0.0
Para la estimación del índice Rentabilidad se empleará la fórmula No. 3
(Fórmula No. 3)
𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹𝑹 =
𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈𝑈 𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇𝑇 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴𝐴
La Comisión Evaluadora se reserva el derecho de solicitar aclaraciones sobre la información contenida en los
estados financieros correspondientes.
2.21.2.1.4.
CARTA DE REFERENCIA BANCARIA
Carta de Referencias Bancarias. Para medir la capacidad financiera del proponente, se evaluarán la (s) referencia
(s) bancaria (s), las cuales deberán acreditar en dólares americanos que el Proponente cuenta como mínimo con
activos líquidos o líneas de créditos por un mínimo de siete (7) cifras medias. Para ello podrá presentar más de
una carta de referencia de distintas instituciones bancarias, reconocidas por la Superintendencia de Bancos de
la República de Panamá. En caso de empresas que participen en consorcio se aceptarán cartas de referencias
bancarias de las empresas que conformen el mismo. La Comisión Evaluadora se reserva el derecho de solicitar
a las entidades bancarias la verificación de la información contenida en las cartas de referencia correspondientes.
2.21.2.1.5.
DOCUMENTACIÓN FINANCIERA MÍNIMA
Los proponentes deberán proporcionar la documentación financiera, que demuestre su capacidad actual de la
empresa en los últimos (3) tres años, la cual se describe a continuación:
1. Estados Financieros Auditados de los 3 (tres) últimos años (2013, 2014, 2015).
2.21.2.2. EXPERIENCIA TÉCNICA DEL PROPONENTE
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11” o 8.5” x 14”.
Página | 32
Los proponentes deberán cumplir con los siguientes requisitos técnicos y de experiencia, que permitan
demostrar que cuentan con la capacidad técnica necesaria para llevar a cabo la obra objeto de la presente
licitación.
Presentará la cantidad de certificados establecidos emitidos por los clientes, que comprueben que ha diseñado,
proyectos iguales o similares al licitado. Los certificados deberán estar debidamente notariados y legalizados
de acuerdo a los requerimientos de este Pliego de Cargos, y en caso que los certificados sean emitidos en el
extranjero deberán estar autenticados por Cónsul Panameño del país de origen o apostillado.
El en caso de consorcios o asociaciones accidentales, el Formulario No. 4, deberá ser presentado por la
empresa “Líder” o la empresa responsable de ejecutar la parte técnica.
EL IDAAN, calificará con cero (0) puntos las propuestas que no cumplan con el requerimiento mínimo obligatorio
de experiencia solicitada por la misma; a su vez, será válida la experiencia suministrada por subcontratistas, y
en dicho caso, se calificará con al proponente participante que hace parte del Proyecto, siempre y cuando
presente la carta compromiso de dicha firma para el proyecto.
La experiencia a certificar por el proponente, incluyendo consorcios o asociaciones accidentales son las
descritas en el punto 2 del cuadro 1.
Para la presentación de la experiencia en Diseño; EI proponente podrá presentar su propia experiencia en estas
actividades, en caso de Consorcio o Asociación Accidental bastara con que una de las empresas que forman
parte del Consorcio o Asociación Accidental presente su experiencia en Diseño, a su vez se permitirá que el
Proponente presente la experiencia de una firma consultora o subcontratista, la cual ejecutara los Diseños
detallados dentro de este Proyecto.
2.21.2.3. REQUISITOS PONDERABLES DE LA EXPERIENCIA DEL PERSONAL CLAVE DEL
PROPONENTE
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11” o 8.5” x 14”.
Para la evaluación del personal técnico requerido por EL IDAAN, se deberán presentar las Hojas de Vida
(Curriculum Vitae), Carta de Compromiso, Idoneidades y Certificación o Diploma de título, cuando corresponda
según modelos anexos en Capítulo IV, de los profesionales descritos en el CUADRO 1 CRITERIOS DE
EVALUACIÓN DE PROPUESTA, del punto 3 - Experiencia del Personal Clave (a + b + c + d + e + f + g).
Para los efectos de evaluación de un profesional por especialidad. Se evaluará según el siguiente criterio:
donde cada año corresponde a 0.267 punto para el profesional a); 0.375 puntos para el profesional b); 0.1
puntos para el profesional c); 0.20 puntos para el profesional d); 0.20 puntos para el profesional e), 0.10 puntos
para el profesional f) y g).
No se asignará puntaje por cada profesional adicional que presente para una misma rama o especialidad.
Todo personal presentado en el CUADRO 1. CRITERIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTA, Numeral 3,
Experiencia del personal clave, que cumpla con los perfiles descritos en la misma será evaluado en el proceso
de licitación, una vez adjudicado el contrato la empresa contratista deberá ante el Instituto de Acueductos y
Alcantarillados Nacionales (IDAAN), presentar la idoneidad (Resolución No. JTIA-609 de 29 de octubre de
2003. Ley 15 de 1959) para todos los profesionales responsables de las obras o de las actividades propias de
la Ingeniería y Arquitectura. La entidad contratante rechazará a los profesionales sometidos durante la ejecución
Página | 33
del contrato que no cumplan con los requerimientos de Idoneidad descritos o el cumplimiento de la Ley No. 15
del 26 de enero de 1959, Articulo 3; para el ejercicio de la profesión de las ramas de la Ingeniería y
Arquitectura en Panamá. La idoneidad será presentada mediante copia cotejada, copia simple y copia digital,
una vez adjudicado el contrato.
El Proponente deberá asegurarse que el Personal Técnico cumpla con los requisitos de idoneidad para ejercer
en la República de Panamá sus respectivas ocupaciones, la cual deberá ser aportada conjuntamente con la
Hoja de Vida respectiva. La experiencia deberá ser comprobada a través de certificados; la prestación de
información falsa resultará en la descalificación del Proponente.
A pesar que el personal identificado en la metodología de evaluación incluye requisitos mínimos de experiencia
solicitados, dichos requisitos no descalificarán al Proponente. Esto significa que si el proponente nomina a un
candidato a ocupar un cargo y este no cumple con los requisitos solicitados en el Presente Pliego de Cargos,
la documentación y experiencia mínima solicitada, no se descalificará la propuesta total por incumplimiento. Sin
embargo, el puntaje de evaluación que se le asignará a un candidato que no cumple con la experiencia mínima
solicitada para cada caso particular será de cero (0) puntos. En caso de resultar este proponente adjudicatario
de la Licitación, y el personal propuesto debe ser cambiado por una persona que cumpla con los requerimientos
completos solicitados por EL IDAAN.
Cualquier cambio del personal técnico propuesto por la empresa una vez esta sea la adjudicada como la
vencedora para dicha licitación, esta deberá cumplir con las experiencias técnicas solicitadas y debe ser
nuevamente sometida a la evaluación de la Dirección Nacional de Ingeniería para su aprobación en la ejecución
de la obra.
2.21.2.4. EVALUACIÓN DEL PLAN DE EJECUCIÓN DE OBRA Y METODOLOGÍA DE TRABAJO
A. EL PLAN PARA LA ADMINISTRACIÓN DEL PROYECTO
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11” o 11” x 17 (donde sea necesario).
Se ponderará la coherente presentación enfocada a reconocer el Plan de Administración del Proyecto que
planea desarrollar el proponente, y para el efecto, el proponente tendrá en cuenta los siguientes componentes:
1.
2.
3.
Plan de Administración del Alcance (1.2 Puntos). Define todos los trabajos requeridos para obtener los
objetivos del proyecto. Se presenta el planteamiento de la solución y se describen los productos finales y
todos los entregables del proyecto. Se asignará el puntaje al documento que contenga todo lo solicitado.
Plan de Administración del Tiempo (1.2 puntos). Describe las actividades y los recursos que se
requerirán durante la implementación del proyecto, el cual será monitoreado y controlado a través de un
Cronograma de Ejecución. Adicional el Cronograma de actividades basado en los alcances del Proyecto
establecidos en los Términos de Referencia, se presentará en Microsoft Project. Se asignará el puntaje al
documento que contenga todo lo solicitado.
Plan de Administración de la Calidad (1.2 puntos). Describe la forma de verificación mediante pruebas
y controles de seguimiento continuo para asegurar que los productos y entregables cumplan con lo
especificado. Basado en los criterios de calidad y de las especificaciones técnicas objetos para este
proyecto, El Contratista debe definir como los asegura y como los controla:
1. Métodos para aseguramiento de la calidad
2. Métodos para controlar la calidad
Página | 34
Se asignará el puntaje al documento que contenga todo lo solicitado según los entregables, establecidos
en los términos de referencia.
4.
Plan de Riesgos (1.20 puntos). Consiste en la identificación de los posibles riesgos que pudieran
impactar al proyecto, tanto negativa como positivamente, y el establecimiento de un plan de respuesta a
los mismos. Debe contener:
1. Identificación y valoración de los riesgos (registros de riegos)
2. Plan de gestión y administración de los riesgos.
Se asignará el puntaje al documento que contenga todo lo solicitado, según los entregables, establecidos
en los términos de referencia.
5.
6.
Plan de Costos (0.40 puntos). Detalla el presupuesto (Dinero distribuido en el tiempo) asignado para la
implementación del proyecto, incluyendo los costos asociados con los posibles riesgos identificados y los
impredecibles. Adicional se entregará el Flujo de Caja del proyecto y su gráfico respectivo. Se asignará el
puntaje al documento que contenga todo lo solicitado.
Plan de Comunicaciones (0.40 Puntos). Considera las necesidades de información y de comunicación
de todos los actores, es decir, se determina qué es lo que se requiere comunicar, a quién, cuando, a través
de qué medio o método y con qué frecuencia. Se presentará el Organigrama de Jerárquico de los distintos
directivos del proyecto, incluyendo su función y responsabilidad competente hasta nivel técnico.
1. Definición de los actores principales en el proyecto (Rol y Responsabilidad)
2. Mecanismo y medios a utilizar en el proceso de comunicación
3. Mecanismo para la solicitud de órdenes de cambios.
Se asignará el puntaje al documento que contenga todo lo solicitado.
7.
Plan de Recursos Humanos (0.40 Puntos): Detalla todo el personal propuesto por etapas, este plan
debe presentar mínimo la siguiente información:
1. Organización funcional (Organigrama, jerarquía, áreas, departamentos, categorías
profesionales).
2. Selección y contratación del personal.
3. Política salarial.
4. Funciones externas especializadas.
5. Condiciones laborales.
6. Seguridad y Salud ocupacional.
NOTA: El Plan de Administración del Proyecto deberá tomar como referencia el Proyect Management Institute
(PMI) y todos sus componentes (manuales, diccionarios, guías, etc.).
Las propuestas que no reúnan los requisitos de cada componente de presentación del Plan de Administración
de Proyectos requisitos no se los asignará puntaje en el respectivo componente.
B. METODOLOGÍA DE TRABAJO:
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11” o 11” x 17” (donde sea necesario).
Página | 35
El proponente suministrará información escrita referente al método de diseño para la elaboración de los
componentes del proyecto para la Obra, para su ejecución de construcción, mejoras, ampliación y/o
equiparación de los sistemas, que implementará, para ejecutar las distintas etapas de la obra. La información
sobre el método de construcción de la obra deberá detallar, para cada actividad, la forma de ejecución de las
siguientes actividades generales:
B.1 Sistema de Abastecimiento (3.0 Puntos):
1) Metodología de diseño y aprobación de planos
2) Planteamiento Obras Preliminares. Incluye replanteo de obras, señales y protecciones, movimiento
de equipos al área de trabajo, etc.
3) Excavaciones de zanjas para tubería
4) Suministro e Instalación de Tuberías
5) Rellenos de material selecto
6) Cruce de calles troncales y principales, por método sin zanja
7) Cruce de calles secundarias
8) Demolición y Reposición de Pavimentos, accesos, aceras y zonas verdes
9) Instalación de Interconexión
10) Construcción de Cruces de tuberías sobre cuerpos de agua subterráneos y/o aéreos (puentes)
11) Construcción de Cámaras y/o cajas de inspección con su aro y tapas termoplásticas o de Fundición
12) Suministro e instalación de Gabinete de Monitoreo e instalaciones eléctrico-electrónicas
13) Construcción de Planta Potabilizadora “Desalinizadora Por Ósmosis Inversa”
14) Pruebas de Estanqueidad y Pruebas Presión Hidrostática (fugas)
15) Afectación al tráfico vehicular y de transporte público
16) Protección o reubicación y restitución de la infraestructura de servicios públicos
17) Desinfección, bacteriológicas, Cloración y Limpieza
18) Revegetación y Limpieza general
19) Planificación de las obras de diseño y construcción del proyecto con las redes existentes, donde
se observe la ruta crítica. (Diagrama de Barras)
(Se le asignará puntos por cada uno de los 19 puntos ponderados planteados)
Se adjuntará la programación (Diagrama de Barras), incluidas las pruebas, inspecciones, calicatas, sondeos, para
completar la obra dentro del período de ejecución consignado en este Pliego de Cargos para la Obra. El diagrama
de barras se ajustará al detalle de actividades que se expliquen en la descripción de la Metodologías de diseño y
construcción, los cuales deberán tener total coherencia con la ejecución de las actividades del proyecto y haga
parte integral del Proyecto.
B.2 Planes de Alcance que deberá considerar el proponente en la etapa de la construcción (1.0 puntos),
como:
1. Plan de Mitigación de Impactos Urbanos basado en el Manual para Control del Tránsito que deberá
aplicar El Contratista de la construcción, durante la Ejecución de trabajos de construcción de Calles y
Carreteras del MOP. (0.25 Puntos).
Página | 36
2. Programa de Seguridad Industrial para cada una de las actividades que componen el proyecto,
describiendo las medidas de seguridad que adoptaría El proponente en la etapa de construcción, para
la ejecución de las diferentes actividades del proyecto. (0.25 Puntos)
3. Programa de Salud Ocupacional para el proyecto, describiendo las medidas que se adoptaría en la
etapa de construcción, rehabilitación, mantenimiento y operación, como medidas de prevención de
enfermedades, manejo de lesiones y accidentes dentro del proyecto, y que desarrollaría, para la
ejecución de las actividades de las obras si llegase a ser el vencedor de la presente licitación. (0.25
Puntos)
4. Plan de Riesgo Ecológico y Ambiental del proyecto, describiendo los estudios, análisis de las
características ambientales físicas, químicas y ecológicas de las costas de La Palma, estableciendo
los aspectos importantes del agua, suelo, aire en la conceptualización y diagnóstico del modelo del
ecosistema para la evaluación de los riesgos de exposición y efectos para el manejo de las medidas
a ejecutar por parte del Contratista (0.25 Puntos).
La descripción de la Metodología de Trabajo que incluya los aspectos arriba señalados se calificará con 4.0
puntos. Las propuestas que no presenten esta descripción escrita o que la presente de forma incompleta no se
le asignarán puntaje.
2.21.2.5. LISTADO DEL EQUIPO O HERRAMIENTAS QUE PROPONE UTILIZAR EN EL PROYECTO:
Este listado deberá contener un detalle de toda la documentación que sustente como mínimo contar con software
que propone para la ejecución del proyecto, según los alcances de este pliego de cargos, y un detalle de todo el
equipo de construcción que propone para la ejecución de la obra a proponer según los alcances de este pliego
de cargos.
El Proponente deberá presentar los siguientes equipos como mínimo, de acuerdo a lo solicitado en el
Formulario No. 5 correspondiente.








Una (1) Pala Excavadora o Pala Mecánica
Dos (2) retroexcavadoras
Tres (3) camiones volquetes
Tres (3) bombas Sumergibles para Remoción de Agua en Zanjas
Cuatro (4) compactadores (tipo Sapo y/o Plancha)
Dos (2) cortadoras de pavimento
Dos (2) Equipos para prueba de presión Hidrostática en tuberías.
Dos (2) Generadores o Plantas Eléctricas con potencia superior a 30 KVA
Se le asignarán al proponente dos (2.0) puntos que cuente con todo el equipo mínimo antes indicado. No
obstante, esta exigencia, el proponente al que se le adjudique el contrato deberá asegurar todos los equipos
necesarios que demande la programación y correcta ejecución de la obra.
Las Ofertas Técnicas serán evaluadas por la comisión evaluadora de forma comparativa, o sea, la mejor
propuesta obtiene el puntaje máximo y las demás proporcionalmente, lo que no impide que 2 o más ofertas
obtengan el puntaje máximo para cada renglón del cuadro anterior.
Los documentos necesarios para la presentación de esta información, serán presentados en formato de hoja 8.5”
x 11”.
Página | 37
2.22. EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA ECONÓMICA. PRECIO DE LA PROPUESTA (45 PUNTOS)
El proponente deberá elaborar su propuesta de acuerdo con lo establecido en este Pliego de Condiciones y
según el formulario correspondiente. La propuesta será presentada en Balboas y deberá incluir el valor de
todos los costos y gastos según se menciona en el numeral anterior, incluidos los costos asociados a la
elaboración de su propuesta, que deba realizar el proponente para el cumplimiento del contrato, a su propio
riesgo, y todos los costos directos, indirectos tasas, contribuciones, y contingencias a que haya lugar;
utilidades e impuestos, y si no se indicaren, se entenderán incluidos en la oferta. El proponente acepta con
la presentación de su propuesta que, en caso de resultar adjudicatario, se le exigirá el cumplimiento de todas
y cada una de las obligaciones previstas en este pliego y sus anexos, incluyendo la forma de pago pactada
en el contrato.
Los precios cotizados por el Oferente no serán ajustables. Los precios cotizados deberán corresponder al 100
% de los trabajos listados.
Para definir el valor cotizado de la propuesta se tendrán en cuenta los descuentos no condicionados
consignados en la propuesta, para lo cual el proponente deberá indicar cuál es el descuento específico que
ofrece e indicarlo en los precios de la propuesta.
El IDAAN se reserva el derecho de solicitar las aclaraciones, precisiones o correcciones que sean necesarias,
sin que ello suponga el derecho del proponente a modificar la propuesta. El proponente requerido deberá
atender el llamado del IDAAN dentro del término que para el efecto se le señale; en caso de no hacerlo, el
IDAAN podrá eliminar su oferta.
Cuando las Ofertas de precio que contenga errores que tiendan a distorsionar el monto total propuesto o el
alcance del trabajo, la Comisión Verificadora de Precios hará las correcciones del caso o solicitará aclaración
y/o corrección al Proponente. Tal es el caso, cuando se observe que han sido omitidos ítems de pago del
Desglose de Precios suministrado por EL IDAAN que componen el Proyecto en el Pliego de Cargos y sus
adendas.
Para establecer la puntuación en el renglón de Precio de la Propuesta, se utilizará el valor total indicado en el
Formulario de Propuesta, se le aplicará la siguiente fórmula para determinar las puntuaciones correspondientes,
de acuerdo a la metodología de evaluación de las propuestas, que se presenta en el siguiente modelo
matemático:
PE = 45 X Po / Pi
Donde:
PE =
Puntaje Económico = Total de puntos adjudicados a la Propuesta Económica en análisis.
Po = Corresponde al precio más bajo de todos los proponentes (Excepto la o las “Propuestas No Válidas”,
las mismas que serán rechazadas y no harán parte del cálculo, ni tendrán Puntaje Económico).
Pi =
Precio de la Propuesta que se está comparando.
45 =
Constante que corresponde al puntaje total o base sobre el cual se efectúa el análisis.
Los resultados de evaluación de las propuesta, en circunstancias en la que las evaluación de las propuestas
resulten en un puntaje decimal, el puntaje será redondeado del modo siguiente: cuando haya un decimal de
cero a cuatro, el puntaje se redondeará hacia abajo al número entero más cercano y cuando haya un decimal
Página | 38
de cinco a nueve, el puntaje se redondeará hacia arriba al número entero más cercano.
Luego de evaluarlas propuestas económicas elegibles, la Comisión de Verificación de Precios emitirá un
informe en el mismo acto, en el que indicará la calificación total obtenida por cada una de las propuestas y
acorde con la metodología de evaluación arriba descrita en el presente Pliego de Cargos.
Las calificaciones resultantes de las evaluaciones de las propuestas técnicas y económicas, serán reflejadas
en el informe de precios, el cual será publicado obligatoriamente en el Sistema de Contrataciones Públicas
“Panamá compra” y estará disponibles, ese mismo día, la copia de dicho informe en formato electrónico o en
versión impresa para los participantes que la soliciten.
2.22.1. CONSIDERACIONES PARA LA PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
(a) Precio de Diseño y Construcción (PDC)
El costo fijo a Precio Global para la fase “Diseño y Construcción” del Proyecto, considerando todos los
servicios y las obras totalmente construidas, equipadas y probadas, y estará constituido por el precio ofertado
para las fases de estudio y diseño (C1 y C2) y construcción (C3, C4, C5, C6, C7,C8, C9, C10, C11, C12, C13),
incluyendo la Puesta en Marcha y pruebas de recepción de las obras del Primer Módulo de la Planta y del
sistema en general, adicional a los Costos Asociados al IDAAN (C15), Los Suministros de operación,
equipamiento y funcionamiento de IDAAN (III); y Costos Indirectos (C14) de la cual se obtendrá de la
información contenida en los Formulario 2 indicados dentro del alcance de los Términos de Referencia del
Pliego de Cargo.
(b) Precio de Operación y Mantenimiento (O&M) para PPAP
b.1
Costo de electricidad: El costo de electricidad se calculará usando la siguiente ecuación y se
escalará por el factor de inflación anual determinado durante los siguientes 19 años del análisis:
P
=
0.746 x HP x 8,760 x 0.17 x 0.90
Dónde:
Pc
=
costo de electricidad
HP =
total de caballos de fuerza – capacidad instalada (suministrada por el Proponente)
8760 =
número de horas en un año
0.14 =
costo de energía eléctrica en B/. / Kwh.
0.90 =
factor de utilización
b.2
Costos de los Químicos: El Proponente suministrará los costos de los químicos según el ANEXO 4 /
5. Estos costos se escalarán por el factor de inflación determinado con excepción de los costos fijos de
transferencias internas y mano de obra.
b.3
Costos de Mantenimiento: Se suministrará los costos de mantenimiento de los equipos y materiales,
según el ANEXO 4 / 5. Estos costos se escalarán por el factor de inflación.
Página | 39
b.4
Costos fijos: Se suministrará los costos fijos que incluyen las transferencias internas y la mano de
obra del personal de la planta, según el ANEXO 4 / 5. Estos costos no se escalarán por el factor de inflación.
b.5
Costo total de O&M: El costo total de O&M por año se calculará mediante la suma de los costos de
electricidad, los químicos, mantenimiento y los costos fijos (transferencias internas y mano de obra).
b.6
Costo Promedio Anual de O&M: El costo promedio anual de O&M por 1000 galones de agua
producida será estimado utilizando la siguiente ecuación
c.7
Costo Promedio de Producción: El costo promedio de producción anual por 1000 galones de agua
producida será calculado utilizando la siguiente ecuación:
$/1000 Gl = TCVPN x 1 / MGDVPN x 1/ 365 x 1/ 0.90 x 1/1000
Dónde:
$/1000 =Costo Promedio de Producción por 1000 galones de agua producida
TCVPN =
365
Costo Total ($) en valor presente neto total desde el año 0 hasta 20
= Número de días en un año
MGDVPN =
Producción total de agua potable en millones de galones por día desde el año 1 hasta 20
0.90 =
factor de utilización
1000 =
factor de conversión (de millones a miles de galones)
Los costos de operación y mantenimiento serán calculados por cada Oferente y presentados en su Oferta de
Precios, para el cumplimiento de los Requisitos de Operación y Mantenimiento señalados en el Pliego de
Cargo, Especificaciones Técnicas, y lo indicado en Formularios 2.
Para la determinación de dichos costos de Operación y Mantenimiento, serán considerados los costos anuales
de renovación de todos aquellos elementos cuya vida útil sea afectada por obsolescencia, acorde con los
Manuales, Informes, y demás información entregada por el Contratante a los Oferentes en las
Especificaciones Técnicas de Operación y Mantenimiento, así como la información proporcionada por los
propios Proponentes en su oferta técnica para el Diseño, Construcción, Montaje, Operación y Mantenimiento
de la PPAP, de acuerdo con lo establecido en estos mismos Requisitos de Diseño y Construcción a que
referencia el Pliego de Licitación.
Las tarifas o Costos Fijos remuneran y comprenden toda la extensión de obligaciones que asume el
Adjudicatario señaladas en las Bases, demás Documentos de la Licitación y el Contrato que, en general y sin
que la descripción sea taxativa, incluyen todos los actos, gestiones, operaciones, diligenciamiento, costos,
gastos, expensas, erogaciones e inversiones que tenga que realizar para la correcta operación y mantención
de la Planta, entre otros, y sin que la relación sea taxativa, el costo total de los insumos para la operación de
la Planta, las remuneraciones incluidas las leyes sociales y demás regalías y beneficios, legales y convenidos,
de todo el personal necesario para desarrollar correctamente los trabajos, el costo del equipamiento,
instrumental y de los materiales de terreno y de oficina, el costo de la movilización del personal, seguros
personales, el costo de los servicios y gastos generales e indirectos, las utilidades e imprevistos, el valor de
los impuestos y cualquier otro gravamen que afecte el Contrato y todos aquellos otros gastos que sean
inherentes y necesarios para cumplir con los trabajos incluidos en el Contrato.
Página | 40
Sin perjuicio de lo dicho anteriormente, y en conformidad con lo señalado en el punto [Variaciones y Ajustes]
de las Condiciones Especiales, las partes podrán acordar explícitamente cambios o variaciones al Contrato
cuando haya que contratar nuevos servicios que se requieran, distinto de los contratados, que no alteren la
naturaleza del mismo, ni los fines específicos de la Licitación, o ya sea cuando no se pueda desagregar la
ejecución.
2.23. ADJUDICACIÓN DE LA LICITACIÓN POR MEJOR VALOR
De conformidad con lo establecido en los artículos 153 y 154 del Decreto Ejecutivo 366 de 2006, por el cual se
reglamenta la Ley de Contrataciones Públicas, no se evaluarán las propuestas cuyo precio esté cinco por ciento
(5%) por debajo del precio estimado del IDAAN por considerarla riesgosa, y no se evaluarán aquellas propuestas
cuyo precio ofertado exceda el veinte por ciento (20%) del precio estimado por considerarlas onerosas o
gravosas.
La comisión evaluadora verificará el cumplimiento de los requisitos mínimos obligatorios exigidos en el pliego
de cargos por parte de todos los proponentes. Una vez comprobado el cumplimiento de dichos requisitos, pasará
a evaluar los siguientes aspectos, siempre que los proponentes hayan cumplido con los requisitos obligatorios.
La comisión evaluadora no asignará puntaje a los proponentes que hayan sido descalificados en función del
incumplimiento de los requisitos obligatorios exigidos en el pliego de cargos.
Luego de evaluar todas las propuestas, la comisión evaluadora emitirá un informe en el que se detallarán las
propuestas descalificadas por el incumplimiento de los requisito obligatorios, si las hubiera y se indicará la
calificación total obtenida por cada proponente, el cual será publicado en el Sistema Electrónico Contrataciones
Públicas “PanamaCompra” y estará disponible ese mismo día, una copia de dicho informe en formato
electrónico o en versión impresa para los participantes que la soliciten. A partir de la publicación del informe de
la comisión, los participantes en el acto tendrán dos (2) días hábiles para hacer observaciones al informe técnico
y al económico, las cuales finalmente se unirán al expediente.
Cumplido este plazo sin observaciones o reclamos, el IDAAN procederá, en un término no mayor de cinco (5)
días hábiles, a adjudicar, mediante resolución motivada el Acto Público al Proponente que haya obtenido mayor
calificación, de acuerdo con la metodología de evaluación descrita en este Pliego de Cargos, o a declarar
desierto si todos los Proponentes incumplen con los requisitos mínimos obligatorios del Pliego de Cargos.
La forma de adjudicación será global al proponente que haya obtenido el mayor puntaje de acuerdo con la
metodología de ponderación/evaluación de propuestas detalladas en este capítulo y con todos los requisitos y
las exigencias del pliego de cargo.
En caso que una vez asignada la adjudicación, el proponente favorecido no cumpliese sus obligaciones, el
IDAAN tendrá derecho a revocar mediante resolución motivada el acto adjudicado y el proponente que incumpla
perderá la Fianza de Propuesta otorgada, que ingresará al Tesoro Nacional como indemnización por perjuicios
causados.
En los casos particulares en que se presente un solo proponente y este cumpla con los requisitos mínimos
obligatorios, y que haya obtenido 44 puntos (80% de los 55 puntos designado para la propuesta técnica y
financiera), establecido en el Pliego Cargos, el IDAAN podrá adjudicar el contrato a ese único proponente,
negociando un precio que en ningún caso excederá el precio estimado por la entidad.
2.24. DECLARACIÓN DE ACTO DESIERTO
Página | 41
EL IDAAN podrá declarar desierto el Acto de selección de Contratista, mediante Resolución motivada por las
siguientes causas:
1. Por falta de postores, es decir, cuando no se recibió ninguna oferta.
2. Cuando ninguna de las Propuestas cumpla con los requisitos y exigencias particulares, de acuerdo con
el Pliego de Cargos.
3. Si las Propuestas presentadas se consideran riesgosas u onerosas.
4. Si las Propuestas presentadas en el Acto Público, provienen de un mismo grupo económico de
sociedades vinculadas, conforme al numeral 42 del Texto Único de la Ley 22 de 27 de junio de 2006
5. En general, cuando se considere que las Propuestas son contrarias a los intereses públicos.
Declarado Desierto el Acto, el IDAAN podrá convocara un nuevo Acto. La nueva convocatoria se realizará
conforme lo establecido en la Ley 22 del 27 de junio de2006.
2.25. DE LA NULIDAD DE LOS ACTOS
En los procedimientos administrativos de selección de contratistas, solamente se podrán anular los actos por
las causales de nulidad taxativamente determinadas en el artículo 134 del Texto Único de la Ley 22 de 2006.
2.25.1. CAUSALES DE NULIDAD ABSOLUTA
Son de nulidad absoluta, los actos que la Constitución Política o la Ley señale, aquellos cuyo contenido sea
imposible o constitutivo de delitos, los celebrados por decisión de autoridad que carezca de competencia para
adjudicar actos públicos.
2.25.2. CAUSALES DE NULIDAD RELATIVA
Las demás infracciones al ordenamiento jurídico serán meramente anulables, a petición de quien tenga un
derecho subjetivo o un interés legítimo afectado, dentro de términos que, para la impugnación de actos
administrativos.
2.25.3. LA DECLARACIÓN DE NULIDAD
La nulidad se declarará cuando ello sea absolutamente indispensable para evitar indefensión, afectación de
derechos de terceros, o para establecer el curso normal del proceso. No prosperará si es posible reponer el
trámite o subsanar la actuación.
2.25.4. ACTOS NO AFECTADOS POR LA NULIDAD
El órgano que declara la nulidad de actuaciones dispondrá siempre, la conservación de aquellos actos y
trámites cuyos contenidos no resulten afectados por la nulidad.
2.25.5. CONVALIDACIÓN DE LOS ACTOS ANULABLES
La administración podrá convalidar los actos anulables, subsanando los vicios de que adolezcan.
2.25.6. COMPLEMENTACIÓN DE LOS ACTOS ANULABLES
Cuando en cualquier momento se considere que alguno de los actos de las partes no reúne los requisitos
necesarios, la administración lo pondrá en conocimiento de su autor, concediéndose el plazo de diez (10)
días para complementarlo.
2.25.7. NULIDAD DE CONTRATOS
Son causales de nulidad absoluta de los contratos públicos:
Página | 42
(1) Los celebrados por personas inhabilitadas para contratar con el Estado.
(2) Los celebrados por servidores públicos que carezcan de competencia absoluta para contratar.
(3) La nulidad de la adjudicación decreta da por vía jurisdiccional.
(4) Que sean violatorios de la Constitución Política o la Ley cuyo contenido sea imposible o
constitutivo de delitos o que se celebren con prescindencia absoluta del procedimiento legal.
La nulidad de alguna cláusula, no invalidará el resto del contrato, salvo cuando no pudiese ser ejecutada sin
la cláusula anulada.
Se aplicarán a los contratos públicos, además, las disposiciones pertinentes del Código Civil en materia de
nulidad contractual.
2.26. INCAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR
2.26.1. PERSONAS NATURALES Y JURÍDICAS
No podrán celebrar contratos ni formar parte en la selección de Contratistas con el IDAAN:
1. Las personas naturales o jurídicas que no acreditan su inscripción ante la Junta Técnica de Ingeniería
y Arquitectura (Artículo 4- Ley 4 del 13 de enero de 1998);
2. Las personas naturales o jurídicas que hayan sido inhabilitadas para contratar, mientras dura la
inhabilitación;
3. Las personas naturales o jurídicas a quienes se les haya resuelto administrativamente un contrato
por incumplimiento culposo o doloso, de acuerdo con el procedimiento establecido en la ley de
contratación pública mientras dure la inhabilitación;
4. Los deudores morosos con EL ESTADO;
5. Los que carezcan de capacidad para obligarse;
6. Quiénes hayan incurrido en defraudación fiscal.
7. No podrán tomar parte en el procedimiento de selección de Contratistas, las personas jurídicas en
las que tenga participación o interés, alguno o algunos de los funcionarios que han intervenido en la
preparación de los documentos que sirvan de base para el acto público.
8. Las causales señaladas en el Artículo 26 de la Ley Nº22de 27de junio de2006.
2.26.2. SERVIDORES PÚBLICOS Y PARTICULARES
1. Ningún funcionario o empleado del IDAAN o el IDAAN, de por sí o por intermedio de tercera persona,
podrá ser parte del contrato o beneficiarse del mismo.
2. Los servidores públicos y particulares que intervengan, en cualquier forma, en la preparación,
evaluación, adjudicación o celebración de la Licitación Por Mejor Valor con Evaluación Separada, no
podrán celebrar contrato con EL IDAAN, ni beneficiar se del mismo.
2.27.
FIANZAS
2.27.1. FIANZA DE PAGO ANTICIPADO
Dicho anticipo se entregará contra la entrega de una fianza de 100% (cien por ciento) de su monto, a favor
del Instituto de Acueducto y Alcantarillado Nacionales (IDAAN)/Contraloría General de la República. Esta
fianza será cancelada cuando dicho anticipo haya sido amortizado en su totalidad.
Página | 43
El Contratista constituirá Fianza de Pago Anticipado para garantizar el reintegro de la suma dinero que se le
entrega en concepto de adelanto. La Fianza de Pago Anticipado deberá constituirse por el cien por ciento
(100%) de la suma adelantada y tendrá una vigencia al periodo principal y un término adicional de treinta (30)
días calendario posteriores a su vencimiento. Este requisito será individual para cada uno de los anticipos
recibidos.
2.27.2. FIANZA DE CUMPLIMIENTO DE LOS CONTRATOS
La fianza de cumplimiento de los contratos garantizará la obligación de celebrar el contrato particular, de
ejecutar fielmente su objeto y corregir los defectos en la ejecución de las obras descritas en el alcance.
2.27.3. CONSTITUCION DE LA FIANZA DE CUMPLIMIENTO
Ejecutoriada la Resolución de Adjudicación, de conformidad con lo establecido en la Ley, EL IDAAN requerirá
de los Adjudicatarios las presentaciones de la Fianza de Cumplimiento del contrato, dentro del término de cinco
(5) días hábiles siguientes a la notificación de la Resolución de Adjudicación (Articulo 70 del Texto Único de la
Ley 22 del 2006). La Fianza de Cumplimiento de Contrato se consignará conjuntamente a favor de EL IDAAN,
y CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA ese Depositará en esta última.
Si la Fianza de Cumplimiento resultase inadecuada o insuficiente, en opinión de la Contraloría General de la
República de Panamá, si el fiador faltara en suministrar información periódica respecto a su solvencia o se
presente el evento de variaciones en los trabajos que implique aumento en el monto total del contrato, El
Contratista de la Obra bajo estas condiciones particulares deberá presentar lo antes posible, tras solicitársele,
fianzas adicionales, las veces que le sean requeridas por EL IDAAN.
La Contraloría General de la República queda facultada para rechazar cualquier fianza que no presente una
adecuada garantía de cumplimiento de cada uno de los contratos. Igualmente, podrá exigir la institución de
garantías otorgadas por bancos o compañías de seguros que no se encuentren en capacidad comprobada de
garantizar dichas obligaciones contractuales, por otras compañías de seguros o bancos que tengan tal
capacidad.
El(Los) Contratista(s) al(a los) que se les haya rechazado dicha fianza, hará (n) las correcciones necesarias
en la fianza definitiva o de cumplimiento, para subsanar cuales quiera errores u omisiones dentro de los diez
(10) días calendarios siguientes a la notificación de tales errores u omisiones.
Cuando la naturaleza, complejidad, cuantía, duración otra circunstancia del contrato ameriten que la cuantía de
una fianza de contratación pública exceda la indicada al Decreto 317 - Ley del 12 de diciembre de 2006, la
Contraloría General de la República le señalará a la entidad contratante el monto por el cual debe constituirse
la fianza, de suerte que la misma sea suficiente para garantizar el cumplimiento de las obligaciones contraídas
con las entidades públicas.
2.27.4. MONTO DE LA FIANZA DE CUMPLIMIENTO
La Fianza de Cumplimiento para el proyecto deberá ser por una suma no menor del CINCUENTA POR
CIENTO (50%) del monto total original del Contrato.
2.27.5. VIGENCIA DE LA FIANZA DE CUMPLIMIENTO
La Fianza de Cumplimiento garantiza el cumplimiento del contrato u obligaciones de ejecutar fielmente su
objeto y una vez cumplido, de corregir los defectos a que hubiera lugar. Su vigencia corresponde al período de
ejecución del contrato principal, más un término de un (1) año, cuando su objeto consista bienes muebles para
Página | 44
responder por vicios redhibitorios en cuanto a la mano de obra, material defectuoso o cualquier otro vicio o
defecto en el objeto del contrato. Tratándose bienes muebles consumibles que no tengan reglamentación
especial, el término de cobertura de la fianza se extenderá será de seis (6) meses; y por el término de tres (3)
años, para responder por defectos de reconstrucción o de construcción de la obra o bien inmueble
respectivamente.
2.27.6. ACTUALIZACION DE LA FIANZA DE CUMPLIMIENTO
Al recibir la Orden de Proceder respectiva, cada Contratista deberá actualizar, mediante endoso, la fecha de
expiración de la Fianza de Cumplimiento para el proyecto. No se tramitará la primera cuenta sin este requisito.
Durante la ejecución de las Obras y de suscitarse por cualquier causa, atraso en la entrega de las obras, El
Contratistas respectivo que presente atraso extenderá la vigencia de la fianza de cumplimiento 30 días antes
de su vencimiento, sin necesidad de requerimiento de EL IDAAN.
Los Contratistas deberán mantener vigente la Fianza de Cumplimiento en los términos establecidos en el
Artículo 88 de la Ley 22 de 2006.
2.28. CONTRATOS
El objeto del contrato, es la ejecución del proyecto descrito en el alcance y cuya descripción aparece detallada
en el Pliego de Cargos.
Es intención de cada contrato, que la obra, objeto del mismo, se ejecute íntegramente de acuerdo con los
métodos de ingeniería aplicables a la obra, que en su ejecución se emplee personal directivo, administrativo,
técnico, especializado y mano de obra de la mejor capacidad y experiencia, que los materiales utilizados en la
obra cumplan en todo con las normas de calidad especificadas, que el equipo empleado se encuentren en
buenas condiciones de operaciones, que todas las labores relacionadas con la ejecución de la obra cumplan
con todo lo indicado en el Pliego de Cargos, demás documentos preparados para tal efecto y las buenas
prácticas de la ingeniería, con las leyes vigentes y que se ejecute dentro del tiempo establecido para la entrega
de la Obra.
2.28.1. FORMALIZACION DE LOS CONTRATOS
Los contratos se regirán por lo establecido en el Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de 2006 y sus
modificaciones y otras disposiciones legales que la complementen.
Todos y cada uno de los contratos que celebre EL IDAAN se sujetará a las siguientes reglas:
1. Los contratos celebrados en la República de Panamá se sujetarán a las leyes panameñas. Para su
formalización, los Contratos celebrados con el Estado deberán cumplir con los Artículos 70 y 71 del Texto Único
Ley 22 de 27 junio de2006.
2. Los contratos se interpretarán y ejecutarán de conformidad con las leyes panameñas.
3. En cuanto a la preparación, procedimientos de selección, celebración y aprobación, a las disposiciones
Texto Único de la Ley 22 de 27 de junio de 2006.
Ejecutoriada la Resolución de Adjudicación y constituida la Fianza de Cumplimiento por parte de los
adjudicatarios, EL IDAAN y los Adjudicatarios procederán a suscribir cada contrato de acuerdo con el modelo
incluido en el Pliego de Cargos y las disposiciones legales vigentes.
Página | 45
Los contratos serán redactados en español y fiel copia de los mismos será entregada a cada Contratista
respectivamente; los originales quedarán en poder DE EL IDAAN.
Todos los gastos que ocasione la legalización de cada Contrato serán sufragados exclusivamente, por El
Contratista.
2.28.2. DOCUMENTOS DE CONTRATO
Forman parte de cada contrato: El pliego de cargos, la propuesta, los anexos, las adendas, Resoluciones
aplicables, Reglamentos y demás información complementaria suministrada por el adjudicatario definitivo,
aceptada y aprobada por el CONTRATANTE, para ser incluida en el contrato.
Estos documentos son complementarios entre sí y cualquier asunto estipulado por uno de ellos impone la
misma obligación para las partes contratantes, como si se hubiese estipulado en todos ellos.
Para los efectos de interpretación y validez, se establece el orden de jerarquía de estos documentos, así:
1. Este contrato y sus adendas si las hubiere.
2. El Pliego de Cargos
a. Adendas
b. Condiciones Especiales
c. Condiciones Generales
d. Especificaciones Técnicas
e. Resoluciones aplicables y Reglamentos
3. Planos (Diseño Básico propuesto) y Planos Finales
4. La propuesta y de costos presentada por LOS CONTRATISTAS junto con las cartas y
documentos que complementan el alcance del contrato.
5. Los anexos, modificaciones y documentos que aprueba por escrito EL IDAAN en conjunto con
El Contratista, para ampliar y calificar términos y/o procedimientos de ejecución de los trabajos.
6. Estudio de impacto ambiental y la Resolución de MIAMBIENTE que lo aprueba. Si lo hubiera
correspondencia entre las partes; y demás documentos preparados para la ejecución del
proyecto.
7. Si lo hubiera la correspondencia entre las partes; y
8. Demás documentos preparados para la ejecución del proyecto
2.28.3. FIRMA DE LOS CONTRATOS
Los contratos serán firmados por las siguientes personas:
-EL Representante Legal del Contratista
-El Representante Legal de EL IDAAN
-Contraloría General de la República
Todo contrato cuya cuantía exceda de trescientos mil balboas (B/.300,000.00) sin sobrepasar de tres millones
de balboas (B/.3,000,000.00), deberá contar con el concepto favorable del CONSEJO ECONÓMICO
Página | 46
NACIONAL. Aquellos cuya cuantía exceda de tres millones de balboas (B/.3,000,000.00) deberán contar con
el concepto favorable del CONSEJO DE GABINETE.
2.28.4. SUBCONTRATOS
El Contratista está obligado a ejecutar con sus propios medios, el setenta por ciento (70%) de la obra. La
aprobación del IDAAN es necesaria para cualquier subcontrato.
EL CONTRATISTA podrá celebrar subcontratos para la ejecución parcial de los trabajos (En las diferentes
etapas del proyecto), siempre y cuando no exceda el treinta por ciento (30%) de la totalidad de los trabajos.
Los Subcontratos celebrados por EL CONTRATISTA no crearán relación contractual alguna entre EL IDAAN
y el Subcontratista correspondiente. La existencia de un Subcontrato no libera a EL CONTRATISTA de sus
obligaciones, compromisos, garantías o responsabilidades frente a EL IDAAN, de acuerdo con el Contrato y las
leyes aplicables.
EL CONTRATISTA notificará por escrito a EL IDAAN en los quince (15) días calendario, anteriores al inicio de
las actividades de cualquier Subcontratista que desee contratar, el nombre de éste y su experiencia en cada
uno de los trabajos que deberá hacer. EL IDAAN podrá aprobar o rechazar el Subcontratista propuesto.
EL CONTRATISTA no empleará ningún Subcontratista sin que haya sido aprobado por EL IDAAN. Si en
cualquier tiempo o durante el desarrollo del proyecto, EL IDAAN considera o decide que cualquier
Subcontratista que no cumpla con sus obligaciones, procederá a notificar a EL CONTRATISTA, quién tomará
las medidas necesarias para corregir la situación indicada. Ninguna parte del Contrato creará relación
contractual entre el Subcontratista y EL IDAAN.
Los Subcontratistas deberán cumplan con las leyes aplicables vigentes, obtener los permisos correspondientes,
y establecer el derecho de inspección de EL IDAAN , así como los demás requisitos establecidos a tal efecto
en el Contrato y el Pliego de Cargos. Todos los Subcontratos deberán permitir la cesión de los derechos y
delegación de las obligaciones de EL CONTRATISTA a favor de EL IDAAN, en caso de que EL
CONTRATISTA incumpla con el Contrato y EL IDAAN decida asumir los Subcontratos.
2.28.5. OTROS CONTRATOS
El Estado se reserva el derecho de contratar trabajos adicionales por medio de otros contratos y los
Contratistas cooperarán plenamente en la ejecución de esos trabajos, de acuerdo con las instrucciones del
Ingeniero designado por EL IDAAN.
Los Contratistas deberán considerar en su propuesta, que puede haber otros contratistas en el área, a los cuales
debe darle la facilidad de circulación que necesiten en el cumplimiento de sus operaciones. Entre los contratistas
deberá existir una cooperación, de tal manera que no se vea afectado el desarrollo de la obra en su totalidad.
Es decir, que Los Contratistas no deberá cometer, ni permitir cualquier acto que interfiera con la ejecución del
trabajo correspondiente a la de cualquier otro contratista.
2.28.6. PLAZO DE EJECUCIÓN DE LOS CONTRATOS
El plazo de ejecución del proyecto, deberá estar reflejado en el cronograma de Propuesta de los Contratistas.
Los tiempos definidos iniciarán a partir de la fecha de la notificación de la Orden de Proceder expedida por EL
IDAAN, y deberá cumplir con la ejecución en un plazo máximo de 730 DÍAS CALENDARIO. El contratista se
obliga a tener al menos cuatro frentes de trabajo en la ejecución de los trabajos.
En el caso de suspensión total por causas no imputables al CONTRATISTA, los días calendario transcurridos
Página | 47
entre las fechas efectivas de la orden de suspensión y de reanudación de operaciones, se le reconocerá al
Contratista extendiendo el período que se le hubiese concedido para la ejecución de la obra objeto del contrato.
2.28.7. PROGRAMA DEL PLAZO DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO
Los plazos de ejecución, en días calendarios y a partir de la orden de proceder, son los siguientes:
a.)
Doscientos Diez (210) días calendario para la etapa de estudios, diseños, diagnósticos, métodos
constructivos, planos y especificaciones técnicas, pliegos de cargos para la construcción, planos
aprobados.
b.)
Quinientos Veinte (520) días calendario para la Etapa de construcción.
c.)
Trescientos Sesenta y cinco (365) días calendario para el período de Operación y
Mantenimiento de los Sistemas contemplados en los componentes;
para un total de tres fases del proyecto de mil noventa y cinco (1,095) días calendarios.
Las memorias descriptivas del diseño y los programas de trabajo anexo a este contrato indicarán los procesos
y las formas en que la empresa realizará y se organizará para cada uno de los trabajos: estudios, diseño,
mejoras, rehabilitación y construcción, equipamiento, operación y mantenimiento.
La empresa contratada, debe asistir a reuniones y presentar a IDAAN informes y PPT, cada 15 días a partir de
la fecha de proceder, con los objetivos de identificar y solucionar la posible eventualidad en la ejecución del
proyecto y gestionar los supuestos previamente acordados, independientemente de las fechas obligatorias
designadas a continuación.
La empresa contratista, debe entregar puntual como obligatorio los siguientes requerimientos:
Aclaración: El día de entrega de la orden de proceder, el contratista deberá presentar, entregar y suministrar
a nivel nacional los equipos, materiales y demás misceláneos descritos, según lo indique y especifique la
Dirección Nacional de Ingeniería como se describe en el punto 3.15.3
1.
Quince [15] días calendario a partir de la orden de proceder, el Plan de Administración del Proyecto
por Corregimiento y Lugar Poblado y la metodología a aplicar del CONTRATISTA (Cronograma de
actividades actualizadas).
2.
Treinta [30] días calendario deberá entregar Estudio de Factibilidad, Informe de Recopilación y
Análisis de la información disponible por Corregimiento y Lugar Poblado.
3.
Cuarenta y cinco [45] días calendario deberá entregar el diagnóstico de los Sistemas Existentes de
Abastecimiento de Agua Potable (Acueductos) por Corregimiento y Lugares Poblados, estado de los
sistemas existentes de alcantarillados sanitarios y/o otros sistemas de remoción de aguas servidas
por corregimiento y lugar poblado.
4.
Sesenta [60] días calendario deberá entregar el informe de Población, Consumo de Aguas Potable
por corregimiento y lugar poblado.
5.
Ochenta [80] días calendario deberá entregar Catastro de Redes de Acueducto del Valle de Antón.
6.
Cien [100] días calendario deberá entregar Modelo Hidráulico por Corregimiento y Lugar Poblado
(PRESENTACIÖN). Criterios de Diseño.
7.
Ciento veinte [120] días calendario deberá entregar el informe de Diseño Conceptual de Agua
Potable, donde incluyan la Formulación de alternativas del proyecto, de redes de abastecimiento;
Página | 48
Informe Tenencial de Afectaciones. Formulación de Alternativas de acuerdo a las obras de captación,
toma de agua, PTAP, almacenamientos, línea de aducción, línea de conducción, redes de
distribución, domiciliarias, intradomiciliarias, edificio de la agencia y oficinas, edificio de laboratorio,
almacenes, depósito y O & M, tendido eléctrico y rehabilitación de los sistemas existentes
(ACUEDUCTOS) por corregimiento y lugar poblado. Diseño conceptual de obras: captación, toma de
agua, PTAP, almacenamientos, línea de aducción, línea de conducción, redes de distribución,
domiciliarias, intradomiciliarias, edificio de la agencia y oficinas, edificio de laboratorio, almacenes,
depósito y O & M, tendido eléctrico y rehabilitación de los sistemas existentes (ACUEDUCTOS) por
corregimiento y lugar poblado incluyendo todos los elementos necesarios para el buen
funcionamiento del sistema.
8.
Ciento cincuenta [150] días calendario deberá entregar diseño preliminar del Sistema de Acueducto
y todos sus elementos: captación, toma de agua, EBAC, PTAP, EBAC, almacenamientos, línea de
aducción, línea de conducción, redes de distribución, domiciliarias, intradomiciliarias, edificio de la
agencia y oficinas, edificio de laboratorio, almacenes, depósito y O & M, tendido eléctrico
Diseño
preliminar de PTAP. Control, Operación y Mantenimiento.
9.
Ciento setenta [170] días calendario deberá entregar Estudio de Impacto Ambiental y plan de manejo
ambiental durante la ejecución del Proyecto.
10. Ciento ochenta [180] días calendario deberá entregar las Especificaciones Técnicas. Presupuesto y
Plan de Inversión.
11. Ciento noventa [190] días calendario deberá entregar Estudio socio-económico del proyecto.
12. Dos cientos [200] días calendario deberá entregar el Informe Final.
13. Doscientos diez [210] días calendario deberá entregar Planos Finales Aprobados por las diferentes
entidades gubernamentales establecidas en este pliego de cargos. Terminación de la Etapa de
Diseño.
El Contratista, iniciará el proyecto, una vez notificada la orden de proceder y de acuerdo a plan de administración
del proyecto y de acuerdo al diagrama de Gantt o red barras donde se describan los procesos de ejecución de
los trabajos indicando tiempo, recursos, procedencias, rutas críticas, etc. lo cual constituirá un anexo a este
contrato.
La aceptación total del proyecto, se dará siempre y cuando los pliegos de cargos, planos de construcción
aprobada, y especificaciones técnicas para la etapa de construcción del proyecto, sean certificados por el
IDAAN.
La obra se ejecutará de acuerdo a un diagrama de red o barras donde se describan los procesos de ejecución
de los trabajos indicando tiempo, recursos, procedencias, rutas críticas, etc. lo cual constituirá un anexo a este
contrato.
Quinientos veinte (520) días calendario para la Etapa de construcción de todos los sistemas aprobados para
este proyecto.
Trescientos sesenta y cinco (365) días calendario para el período de Operación y Mantenimiento de los
Sistemas contemplados; según las condiciones establecidas en este pliego, al igual que el entrenamiento al
personal del IDAAN, designado por éste, para su posterior administración y operación.
2.28.8. MODIFICACIÓN UNILATERAL DEL CONTRATO
Si durante la ejecución del contrato, para evitar la paralización o afectación grave del servicio público que se
deba satisfacer con él, fuere necesario introducir variaciones en el contrato y previamente las partes lleguen al
Página | 49
acuerdo respectivo. EL IDAAN, a través de acto administrativo debidamente motivado, la modificará mediante
la supresión o adición de obras, trabajos, suministros o servicios necesarios.
2.28.9. TERMINACIÓN UNILATERAL DEL CONTRATO
Sin perjuicio de la resolución administrativa del contrato, prevista en EL Texto Único de la Ley 22 de 2006, EL
IDAAN en acto administrativo debidamente motivado, podrá disponer la terminación anticipada del contrato,
cuando circunstancias de interés público debidamente comprobadas lo requieran, en cuyo caso Los Contratistas
deberá ser indemnizado por razón de los perjuicios causados con motivo de la terminación unilateral por EL
IDAAN.
2.28.10. MODIFICACIONES Y ADICIONES AL CONTRATO EN BASE AL INTERÉS PÚBLICO
Cuando el interés público haga indispensable la incorporación de modificaciones en los contratos
administrativos, (Artículo 73 del Texto Único de la Ley 22 de 2006). Se observarán las siguientes reglas:
a. No podrán modificarse la clase y objeto del contrato.
b. Los nuevos costos requerirán las autorizaciones o aprobaciones de acuerdo con su cuantía.
c. Las modificaciones que se realicen al contrato principal formarán parte de éste,
considerándose el contrato original y sus modificaciones como una sola relación contractual,
para todos los efectos legales.
d. Los Contratistas tiene la obligación de continuar la obra.
2.28.11. CESIÓN DEL CONTRATO
El Contratista podrá ceder los derechos que nazcan del contrato, previo cumplimiento de las formalidades
establecidas por esta Ley, el reglamento o por las condiciones consignadas en el pliego de cargos que haya
servido de base al procedimiento de selección de contratista. Sin embargo, en todos los casos, será preciso
que el cesionario reúna las condiciones y preste la garantía exigida al contratista, y que el ministerio o entidad
respectiva y el garante consientan en la cesión, haciéndolo constar así en el expediente respectivo.
El Contratista no cederá el contrato o parte de él, ni ninguno de los derechos derivados de dicho contrato, a
ninguna otra persona, firma o corporación, a menos que para este propósito cuente previamente con el
consentimiento escrito del IDAAN. El otorgamiento de tal consentimiento a un determinado Subcontratista o
adjudicación no lo dispensará de la necesidad de tal consentimiento para transferencia subsecuente u otras
transferencias.
Los créditos que se generen de un contrato podrán cederse en la forma que establezca el Ministerio de
Economía y Finanzas para las entidades del Gobierno Central. Las entidades del sector descentralizado podrán
utilizar este procedimiento, adecuándolo a sus respectivas leyes orgánicas.
2.28.12. CONTRATOS CELEBRADOS CON EXTRANJEROS
Si en los contratos celebrados con EL IDAAN, una de las partes fuese extranjera, ésta deberá dejar constancia
en el contrato de su renuncia a reclamación diplomática, salvo el caso de denegación de justicia. No se entiende
que haya denegación de justicia cuando Los Contratistas, sin haber hecho uso de ellos, ha tenido expeditos,
los recursos y medios de acción que puedan emplearse conforme a las disposiciones pertinentes.
Este precepto también se aplicará a las sociedades en que existan extranjeros que sean propietarios o que
tengan el control sobre las acciones o participaciones sociales en ella, y en los casos de cesión del contrato a
extranjeros, en las mismas circunstancias.
Página | 50
2.28.13. RESOLUCIÓN DEL CONTRATO POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATISTA
EL IDAAN, podrá declarar la terminación o resolución administrativa del contrato. El incumplimiento de las
obligaciones a cargo del Contratista, dará lugar a la resolución administrativa del contrato, la cual se efectuará
por medio de acto administrativo debidamente motivado.
2.28.13.1. CAUSALES
Se considerarán como causales de Resolución Administrativa del Contrato, pero sin limitarse a ellas, las
siguientes:
1.
2.
El incumplimiento de las cláusulas pactadas.
La muerte del Contratista, en los casos en que deban producir la extinción del contrato conforme a
las reglas del Código Civil, sino se ha previsto que puede continuar con los sucesores del Contratista,
cuando sea una persona natural.
3. La quiebra o el concurso de acreedores del Contratista, o por encontrarse éste en estado de
suspensión o cesación de pagos, sin que se haya producido la declaratoria de quiebra
correspondiente.
4. La incapacidad física permanente del Contratista, certificado por médico idóneo, que le imposibilite la
realización de la obra, si fuera persona natural.
5. La disolución del Contratista, cuando se trate de persona jurídica, o de alguna de las sociedades que
integran un consorcio o asociación accidental, salvo que los demás miembros del consorcio o
asociación puedan cumplir el contrato.
6. Que los contratistas rehúse o fallen llevar a cabo la obra o cualquiera parte de la misma, con la
diligencia que garantice su terminación satisfactoria dentro del período especificado en el contrato,
incluyendo cualquiera extensión de tiempo debidamente autorizada.
7. No haber comenzado la obra dentro del tiempo debido, según lo establecido en el contrato.
8. Las acciones del Contratista que tiendan a desvirtuar la intención del contrato;
9. El abandono o suspensión de la obra sin la autorización del Director de Inspección;
10. La renuencia a cumplir con las indicaciones o acatar las órdenes desconociendo la autoridad del
Ingeniero Residente o del Director de inspección; y,
11. No disponer del personal ni del equipo con la calidad, capacidad y en la cantidad necesaria, para
efectuar satisfactoriamente la obra dentro del período Fijado.
Además de éstas, se aplicarán todas las causales establecidas en el artículo 113 del Texto Único la Ley 22 de
27 de junio de 2006.
Parágrafo: Las causales de Resolución Administrativa del contrato se entienden incorporadas a éste por
Ministerio de la Ley Nº 22 de 27 de junio de 2006, aun cuando no se hubiesen incluido expresamente en el
contrato.
2.28.13.2.
PROCEDIMIENTOS
La Resolución Administrativa del contrato se ajustará al procedimiento establecido en este artículo, con
sujeción a las siguientes reglas (artículo 116 del Texto Único de la Ley 22 de 2006)
1. Cuando exista alguna causal para la resolución administrativa del contrato, la entidad pública adelantará
las diligencias de investigación y ordenará la realización de las actuaciones que conduzcan al
esclarecimiento de los hechos, que pudiesen comprobar o acreditar la causal correspondiente. No
obstante, cuando sea factible, el IDAAN podrá otorgarle al contratista un plazo para que corrija los
Página | 51
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
hechos que determinaron el inicio del procedimiento.
Si la entidad contratante le notificará personalmente al afectado, o a su Representante, la intención
de resolver administrativamente el contrato, señalándole las razones de su decisión. Debe contener
una exposición de los hechos comprobados, de las pruebas relativas a la responsabilidad de la parte, o
de la exoneración en su caso y de las disposiciones legales infringidas.
EL IDAAN le concederá al contratista un término de cinco (5) días hábiles, para que conteste y a la vez
presente las pruebas que considere pertinentes.
Una vez dictada o expedida, y ejecutoriada la resolución que rescinde el contrato, se remitirá a la
Dirección General de Contrataciones Públicas, para los efectos del registro correspondiente.
La decisión podrá ser recurrible
ante el Tribunal Administrativo de Contrataciones Públicas, dentro
de un plazo de cinco (5) días hábiles, contados a partir de la notificación de la resolución, que se
surtirá en el efecto suspensivo, con lo que se agotará la vía gubernativa.
La decisión final, una vez agotada la vía gubernativa, será recurrible ante la jurisdicción contencioso
administrativa, de conformidad con las disposiciones que regulan la materia.
Contra la decisión que impone la resolución del contrato, sólo se podrá recurrir ante la Sala Tercera de
lo Contencioso-Administrativo de la Corte Suprema de Justicia.
Las decisiones serán recurribles en todo caso ante la jurisdicción contencioso administrativa a instancia
del afectado, de conformidad con las disposiciones de la Ley Nº 135 de 1943, modificada por la Ley Nº
33 de 1946, y por el Código Judicial.
Las lagunas que se presenten en este procedimiento se suplirán con las disposiciones pertinentes del
procedimiento administrativo de la Ley 38 de 2000.
Cuando El Contratista deje de cumplir con la obligación que garantiza la Fianza, el IDAAN notificará a la Fiadora
el incumplimiento del Contratista. Una vez dictada la resolución que resuelve el contrato y notificado a la
Aseguradora, la Fiadora tiene la opción, dentro de un término de treinta (30) días calendario siguiente a la
notificación de incumplimiento, para ejercer la opción de pagar el importe de la Fianza o sustituir al Contratista
en todos sus derechos y obligaciones.
De optar por la última alternativa, la Fiadora reemplazará en todo al Contratista, por lo tanto lo sustituye en los
derechos y asume las obligaciones de éste, siempre que quien vaya a continuarlo, por cuenta de LA FIADORA
y a cuenta y riesgo de ésta, tenga la capacidad técnica y financiera, a juicio del IDAAN, además, lo comunicará
a la Contraloría General de la República para los fines de coordinar las medidas que sean pertinentes a los
mejores intereses del Estado.
En estos casos, Los Contratistas se hará merecedor a las sanciones e inhabilitaciones previstas en el Artículo
117 del Texto Único de la Ley N 22 de 27 de junio de 2006, sin perjuicio de la responsabilidad civil
correspondiente derivada del incumplimiento contractual. EL IDAAN ejecutará las fianzas de cumplimiento
consignadas, previo cumplimiento de las formalidades de rigor. La Fiadora debe presentar un nuevo plan de
trabajo, así como someter a aprobación de EL IDAAN la capacidad técnica de la empresa que utilizará para la
terminación de la obra. A partir del momento en que EL IDAAN presente reclamación a la Fiadora, cesará
todo pago al Contratista.
Las disposiciones de este artículo no eximen al Contratista, en ninguna manera, de la responsabilidad por los
trabajos ejecutados bajo su dirección. Si Los Contratistas se ven totalmente impedido de darle cumplimiento
al contrato por fuerza mayor y/o caso fortuito, debido a la existencia de los supuestos que en este sentido
establece el Código Civil, durante un período mayor de treinta (30) días calendarios, EL IDAAN solicitará la
conclusión bajo fuerza mayor y/o caso fortuito del contrato, dando aviso por escrito al Contratista con treinta
(30) días calendario de anticipación.
Página | 52
Si el período de fuerza mayor o caso fortuito excede de noventa (90) días calendario, Los Contratistas podrán
dar por concluido este contrato mediante aviso por escrito del IDAAN, con treinta (30) días calendario de
anticipación.
En caso de que este contrato sea concluido por fuerza mayor o caso fortuito, se pagará al Contratista el total
de la obra ejecutada conforme a lo que corresponda a pago parcial a la fecha de esta situación más una
compensación adicional por la movilización del equipo y las prestaciones sociales proporcionales al tiempo
que trabajó el personal que quedará cesante. Sólo se considerará para estos efectos, el personal que laboró
en forma continúa en la República de Panamá.
FUERZA MAYOR, significa acontecimientos imprevistos fuera del control del Contratista producida por hechos
del hombre, a los cuales no haya sido posible resistir, tales como los actos de autoridad ejercidos por
funcionarios públicos, el apresamiento por parte de enemigo y otros semejantes, de acuerdo a lo contemplado
en el Artículo 34 D del Código Civil.
CASO FORTUITO, significa el que proviene de acontecimientos de la naturaleza que no haya podido ser
previsto, como un naufragio, un terremoto, una conflagración y otros de igual o parecida índole, de acuerdo a
lo contemplado en el Artículo 34D del Código Civil.
2.29. TRABAJOS ADICIONALES
Los precios unitarios, por cualquier trabajo adicional o modificación se aplicarán en la forma siguiente:
1. Usando precios unitarios adicionales.
2. Si no se han establecido precios unitarios adicionales se establecerá una suma total u otros precios
unitarios, de común acuerdo entre el IDAAN y El Contratista.
3. Si no se han establecido precios unitarios adicionales en el Contrato y las partes no se ponen de
acuerdo en la suma total o en los precios unitarios, se establecerá el costo real neto incurrido por El
Contratista en la ejecución del trabajo adicional ejecutado, cuyo costo debe ser determinado en la
forma siguiente:
4. Por toda la mano de obra y capataces a cargo directo de las operaciones autorizadas, El Contratista
recibirá los salarios locales corrientes más un 80% (ochenta por ciento) de la planilla reconocida por
el Director Ejecutivo o su Representante. Este 80% comprenderá el reconocimiento por parte del
IDAAN de la supervisión general, administración, impuestos, seguros, seguros obreros, prestaciones
sociales (vacaciones, seguro social, días de enfermedad, días de fiesta nacional, etc.), fianzas,
ganancias del Contratista, gastos generales y el suministro de pequeñas herramientas y equipo diverso
utilizado, tales como pico, palas, bombas de mano y otros similares.
5. Por todos los materiales usados, El Contratista recibirá el costo real de tales materiales puestos en el
sitio tal como se establecerá en las guías originales de recepción, más un 15% que acepta cubrirá
otros gastos y su ganancia.
6. Por equipos especiales y maquinarias, tales como bombas, mezcladoras de hormigón, camiones,
tractores y otro equipo requerido para la ejecución económica del trabajo autorizado, El Contratista
recibirá el pago a base de un precio de alquiler acordado para cada renglón y el tiempo real de su uso
en la obra. No se añadirá porcentaje a esta suma.
7. Los registros del trabajo extraordinario realizado, si hubiera dicho trabajo, serán revisados al final de
cada día por El Contratista o su representante y por el Inspector Jefe o su representante y se
confeccionarán copias duplicadas de los registros aceptados, los cuales serán firmados, ambos, por
El Contratista o su representante y por el Inspector Jefe o su representante y cada uno tendrá una
copia.
Página | 53
8. Las cuentas por trabajo adicional serán presentadas por El Contratista mediante los formularios
respectivos, respaldadas por las guías de recepción.
2.30. FORMA DE PAGO
El IDAAN reconocerá y remunerará al CONTRATISTA del proyecto denominado “ESTUDIO, DISEÑO,
CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE DEL VALLE DE ANTÓN,
PROVINCIA DE COCLÉ”.
De igual forma, se retendrá el cincuenta por cincuenta (50%) del ITBMS, el cual a su vez será remitido al
Ministerio de Economía y Finanzas (Resolución No. 201-472 del Ministerio de Economía y Finanzas del 2 de
marzo de 2004, Ley 6 del 2 de febrero de 2005 y Decreto Ejecutivo No.84 del 29 de agosto de 2005).
2.30.1. PAGO DE LA ETAPA DE DISEÑO
El Contratista presentará Dos (2) cuentas contra el IDAAN en la Etapa de Evaluación y Diseño por el valor del
trabajo realizado en la confección del diseño, estudios, informes, planos, memorias de cálculos, diagnósticos y
especificaciones técnicas, y diseños finales aprobados. La primera cuenta será por la entrega de Preliminares
- borradores (Informe Preliminar de la Alternativa Seleccionada), de planos y documentos y la segunda cuenta
por la entrega de los planos terminados y aprobados (Informe de Aceptación Final).
Los pagos se harán efectivos dentro de un plazo no mayor a noventa (90) días calendario, posteriores a la
presentación correcta y completa de las cuentas al IDAAN, acompañadas de los informes aprobados.
El Contratista recibirá los pagos correspondientes por su trabajo de acuerdo al siguiente plan de pagos:
1. El Contratista recibirá un primer pago equivalente al avance del 45 % del monto total de la etapa de diseño
del contrato una vez haya sido aprobado el Informe de la Etapa de Diseño Preliminar de las Alternativa
Seleccionada hasta los 120 Días calendario, e igualmente la aprobación de los informes anteriores a este
(Informe de Diagnóstico e Informe Preliminar de Alternativas). La aprobación será expedida por el IDAAN
después de recibir, verificar y determinar el cumplimiento de los Términos de Referencia.
2. El Contratista recibirá un último pago equivalente al 55 % del monto total de la etapa de diseño del contrato
una vez haya sido aprobado el Informe de Aceptación de Diseño Final; y El Contratista haya entregado la
Resolución de MIAMBIENTE donde se aprueba el Estudio de Impacto Ambiental y los planos con las
aprobaciones de las diferentes entidades. La aprobación será expedida por IDAAN después de recibir,
verificar y determinar el cumplimiento de los Términos de Referencia del diseño a satisfacción del IDAAN.
En ambos casos dichos planos y documentos deberán estar aprobados de acuerdo a lo establecido en el Pliego
de Cargos y especificaciones. La forma de pago al Diseño se efectuará de acuerdo con el programa de avance de
entrega del contrato del proyecto, según se indica en la siguiente tabla o según se pacte en la negociación del
Contrato:
PROGRAMA DE ENTREGA DE PRODUCTOS Y PAGOS DE LA ETAPA DE DISEÑO
PAGO
CONCEPTO
N°
1
Entrega 1
PORCENTAJE
PLAZO DE
ENTREGA
PRODUCTO
Pago
Acumulado
No.
Descripción
5%
5%
1
Entrega del Plan de Administración del
Proyecto por Corregimiento y Lugar Poblado
Días
Calendario
Página | 54
15
2
Entrega 2
15%
20%
3
4
Entrega 3
10%
30%
Entrega 4
5%
35%
5
6
7
8
9
Entrega 5
10%
45%
10
2
Entrega 6
10%
55%
11
Estudio Factibilidad, Informe de Recopilación y
Análisis de la Información disponible por
Corregimiento y Lugar Poblado
Diagnóstico de los Sistemas Existentes de
Abastecimiento de Agua Potable (Acueductos)
por Corregimiento y Lugar Poblado, estado de
los sistemas existentes de alcantarillados
sanitarios y/o otros sistemas de remoción de
agua servidas por Corregimiento y Lugar
Poblado
Población, Consumos, Demanda de Agua
Potable por Corregimiento y Lugar Poblado
Catastro de Redes de Acueductos de la
Comunidad
Modelo Hidráulico por Corregimiento y Lugar
Poblado (Presentación)
Criterio de Diseño
Formulación de Alternativas de redes de
abastecimiento; Informe Tenencial de
Afectaciones
Formulación de Alternativas de acuerdo a las
obras de captación, Toma de Agua, EBAC,
PTAP, Almacenamientos, Línea de Aducción,
Línea de Conducción, redes de distribución,
domiciliarias, intra-domiciliarias, Edificio de la
agencia y oficinas, Edificio de Laboratorio,
almacenes, depósitos y O&M, tendido eléctrico
y rehabilitación de los sistemas existentes
(Acueductos) por Corregimiento y Lugar
Poblado
Diseños Conceptuales de Obras:
obras de captación, Toma de Agua, EBAC,
PTAP, Almacenamientos, Línea de Aducción,
Línea de Conducción, redes de distribución,
domiciliarias, intra-domiciliarias, Edificio de la
agencia y oficinas, Edificio de Laboratorio,
almacenes, depósitos y O&M, tendido eléctrico
y rehabilitación de los sistemas existentes
(Acueductos) por Corregimiento y Lugar
Poblado
Diseños preliminares de obras de captación,
Toma de Agua, PTAP, Almacenamientos,
Línea de Aducción, Línea de Conducción,
redes de distribución, domiciliarias, intradomiciliarias
Página | 55
30
45
60
80
100
100
120
120
120
150
15
Diseños Preliminares del Edificio de la agencia
y oficinas y Edificio de Laboratorio, almacenes,
depósitos y O&M,
Diseño preliminar del Sistema de Tratamiento
EsIA y plan de manejo ambiental durante la
ejecución de las obras
Especificaciones Técnicas
16
Presupuesto y Plan de Inversión
180
12
13
14
Entrega 7
15%
70%
150
150
170
180
Entrega 8
10%
80%
17
Estudio Socio- Económico de las Obras
190
Entrega 9
5%
85%
18
200
Entrega 10
15%
100%
19
Informe Final
Planos aprobados (Original, Copias papel,
digital scaneado “.pdf”, planos en *.dwg* y
catastro en .shp para el sig)
Terminación de la Etapa de Diseño
Nota: El plazo de entrega está referido a la fecha de notificación de la orden de proceder
A estas cuentas se les retendrá el (10%) diez por ciento como garantía, suma que será devuelta al aceptarse
cada componente del proyecto.
En un período de cinco (5) días hábiles posteriores a la entrega del Diseño Final del proyecto, El Contratista,
deberá someter a consideración del Director Nacional de Ingeniería del IDAAN, el Desglose Detallado y
especifico de las de Actividades a realizar con sus respectivos montos de la Etapa de Diseño, y Mejoras
(Formato de Cuenta), adicional de un nuevo Cronograma de trabajo actualizado a la fecha, el plan de pago
podrá variar siempre y cuando sea sometido Y probado por el IDAAN.
2.30.2. PAGO DE LA ETAPA DE CONSTRUCCIÓN
El Contratista deberá presentar mensualmente una cuenta contra el IDAAN por el valor del trabajo terminado y
realmente ejecutado durante el mes anterior, según los renglones de pago establecidos de común acuerdo con
el IDAAN, se retendrá el diez por ciento (10%) como garantía de conformidad con lo establecido en el Texto
Único de la Ley 22 de 2006, suma que le será de vuelta al Contratista, una vez haya sido aprobada el Acta de
Aceptación Final de la Etapa de Construcción del proyecto.
EL CONTRATISTA presentará un informe mensual (Word y PPT) de las cantidades de trabajo ejecutado
durante el período, de acuerdo con el Contrato de cada Grupo de Obra.
El monto correspondiente al DIEZ POR CIENTO (10%) retenido, no podrá ser endosado por EL CONTRATISTA,
ya que el mismo constituye una garantía para EL IDAAN. El 10% de retención se devolverá cuando sea
aceptada formalmente la obra y sea hecho el pago de la última cuenta de los trabajos de acuerdo con lo
establecido en los documentos de contrato, incluyendo la entrega, por parte del Contratista, de los planos de la
obra tal y como ha sido construido.
Si la retención es superior al costo de los trabajos por realizar hasta la terminación sustancial del proyecto, se
devolverá hasta el cincuenta por ciento (50%) del excedente al Contratista, de acuerdo con la fórmula que
establezca el pliego de cargos o el reglamento.
Página | 56
210
210
De igual forma, se retendrá el cincuenta (50%) del ITBMS, el cual a su vez será remitido al Ministerio de
Economía y Finanzas (Resolución No. 201-472 del Ministerio de Economía y Finanzas del 2 de marzo de 2004,
Ley 6 del 2 de febrero de 2005 y Decreto Ejecutivo No.84 del 29 de agosto de 2005).
La ejecución del contrato ejecutado con los anexos que resultaren necesarios, memorias y las conclusiones a
que se arriben, incluyendo la documentación de tipo ambiental y presupuestal, las conclusiones y
recomendaciones resultantes, tanto en tiempo como en forma, que asegure para el IDAAN las obras e
inversiones hechas. Dicho informe también incluirá una recapitulación administrativa y financiera del contrato.
Para realizar el pago final debe haberse producido comunicación oficial por escrito por parte del IDAAN
aceptando el Informe Final mediante una Resolución.
La Ultima cuenta será por la entrega del Informe Final, contemplando los planos “AS BUILT” (Según lo
Construido), la documentación de la pruebas realizadas a cada uno de los elementos, mecánicos,
electromecánicos, eléctricos e hidráulicos, que componen el sistema de abastecimiento de agua potable y
resultados de laboratorios con el soporte y aval de cada departamento técnico involucrado que certifique cada
prueba, certificaciones finales del sistema en operación, y certificación del “SIG” de los planos de AS BUILT
entregados en formato “.dwg” y “shape file” debidamente geo-referenciado, de la misma forma para la
presentación de la cuenta final con la presentación de cada una de la documentación necesaria para obtener
el Acta de Aceptación Final.
2.30.3. PAGO DE CUENTAS MENSUALES (DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO)
El contratista debe desarrollar un plan de operación y mantenimiento por un [1] año que le corresponde operar
y mantener todo el sistema construido, en este plan el contratista debe presentar un cronograma de
mantenimiento en el cual se marque las actividades a realizar para adecuar el funcionamiento del todo el
sistema.
El Contratista, deberá presentar imprescindiblemente, mensualmente, una cuenta contra el IDAAN por el
valor del trabajo terminado durante el mes anterior, según los renglones de pago establecidos contra el
cumplimiento de los parámetros de calidad establecidos según la normativa actual de común acuerdo con el
IDAAN, se retendrá el cinco por ciento (5%) como garantía, suma que le será devuelta al Contratista al
aceptarse finalmente la obra, después de haberse hecho el pago de la cuenta final por avance de obra o
de acuerdo a las condiciones establecidas para devolución de retención. Los pagos parciales se harán
efectivos dentro de un plazo de noventa (90) días, posteriores a la presentación de las cuentas mensuales.
No se hará ningún pago antes de que hayan transcurrido treinta (30) días después de emitida la Orden de
Proceder.
EL CONTRATISTA de presentará un informe mensual de las cantidades de trabajo y gastos ejecutados de
planillas, administración, utilidades, gastos varios, ejecutado por mantenimiento y operación de los sistemas
durante el período, de acuerdo con el Contrato.
El monto correspondiente al CINCO POR CIENTO (5%) retenido, no podrá ser endosado por EL
CONTRATISTA, ya que el mismo constituye una garantía para EL IDAAN. El 5% de retención se devolverá
cuando sea aceptada formalmente la obra y sea hecho el pago de la última cuenta de los trabajos de acuerdo
con lo establecido en los documentos del contrato, incluyendo la entrega, por parte del Contratista, de los
planos de la obra tal y como ha sido construido, Informes de Calidad de Agua Certificados por Laboratorios
acreditados, Bitácoras de los trabajos realizados en el PERIODO, Informes de Gastos Directos, Indirectos,
Informes de Gastos de Operación y Mantenimiento, Informes de Calidad de Agua certificados por laboratorios
idóneos, Informes de Compras realizados de materiales, y equipos de mantenimiento y operación.
Si la retención es superior al costo de los trabajos por realizar hasta la terminación sustancial de la obra, se
Página | 57
devolverá hasta el cincuenta por ciento (50%) del excedente al Contratista, de acuerdo con la fórmula que
establezca el pliego de cargos o el reglamento.
2.30.4. PAGO FINAL
El pago final se hará dentro de los noventa (90) días después de la entrega definitiva, lo cual se debe dar con
la aprobación del Acta de Aceptación Final.
El pago final constituye la liquidación total de las actividades realmente ejecutadas por el desarrollo de la obra
objeto del Contrato, incluyendo las obras adicionales y las complementarias ordenadas por EL IDAAN.
Para que se proceda al pago final, El Contratista deberá cumplir previamente con los requisitos siguientes:
1. Presentar constancia que el Acta de aceptación Final, está debidamente firmada por los que participaron
en la revisión de conclusión o terminación de la obra a satisfacción.
2. Presentar constancia de que la Fianza de Cumplimiento estará en vigor por el tiempo exigido en la vigencia
de la Fianza de Cumplimiento.
3. Presentar constancia que demuestre que no tiene deudas con EL IDAAN por compensaciones motivadas
por demora en la entrega del proyecto, ni en concepto de gastos extras en que hubiese incurrido EL IDAAN
por culpa del Contratista, ni por cualquier otra causa relacionada con la ejecución del proyecto.
4. Presentar Certificación expedida por ELECTROMECÁNICA, sobre el funcionamiento y operación optima
de cada uno de los equipos electromecánicos instalados como parte del alcance completo del proyecto
5. Presentar constancia de LA INSPECCIÓN o SUPERVISIÓN donde se indique que todos los gastos de
mano de obra, materiales y otras obligaciones en que hubo de incurrir con motivo de la ejecución de la
obra objeto del Contrato, le han sido retribuidos por EL IDAAN o que se han hecho arreglos satisfactorios
para su cancelación.
6. Presentar constancia de compromiso de venta por parte de los propietarios de los terrenos, en caso que
se requieran: servidumbre o sitio para la construcción de los diferentes elementos requeridos para el
proyecto, como: tanque de almacenamiento, estación de bombeo, nuevos centro de control y operación, y
caminos de acceso.
7. Presentar constancia de la entrega de todos los documentos resultados de los estudios y diseños;
“Certificado de Aceptación Final de los Diseños” y “AS BUILT” (físico y digital: .pdf / .dwg/ shape).
8. Presentar Constancia de Capacitación del Personal Técnico sobre la operación, y mantenimiento de los
sistemas, igualmente la constancia de entrega de Manual de Operación y Mantenimiento, con Visto Bueno
de revisado por Departamento de Electromecánica y aceptación final de la Dirección de Operación,
Gerencia Regional Operativa y Dirección Nacional de Ingeniería.
Con la recomendación de LA SUPERVISIÓN y con la aprobación de la DIRECCIÓN NACIONAL DE
INGENIERÍA del IDAAN, se aceptará finalmente la obra y se pagará al CONTRATISTA todo dinero que se le
deba, incluyendo cualesquiera sumas retenidas como garantía y cualesquiera créditos que EL CONTRATISTA
compruebe que existiesen. EL IDAAN también descontará cualquier suma que EL CONTRATISTA adeude al
IDAAN, por concepto de gastos no contemplados en que ésta haya incurrido durante la ejecución de la obra
por fallas del Contratista por cualquier otra causa.
El 10% de retención se devolverá cuando sea aceptada formalmente la obra y sea hecho el pago de la última
cuenta de los trabajos de acuerdo a lo establecido en los documentos de contrato.
Página | 58
Si la retención es superior al costo de los trabajos por realizar hasta la terminación sustancial de la obra, se
devolverá hasta el cincuenta por ciento (50%) del excedente al contratista, de acuerdo a la fórmula que
establezca el pliego de cargo.
El pago final constituye la cancelación total de los pagos por la ejecución total de la obra objeto del Contrato,
incluyendo las documentaciones adicionales y las complementarias ordenadas por EL IDAAN.
2.30.5. ANTICIPO
El IDAAN dará a EL CONTRATISTA un anticipo igual al diez por ciento (10%) del monto del Contrato de la
siguiente forma:
1. Cinco por ciento (5%) de anticipo a los cuarenta cinco (45) días de la Orden de Proceder y la entrega
respectiva de la gestión de cobro.
2. Cinco por ciento (5%) una vez los terrenos estén debidamente traspasados a la Institución. y, una vez
esto, EL CONTRATISTA podrá iniciar la construcción dentro de estos terrenos, con el respectivo
permiso de construcción y la respectiva aprobación de las instituciones correspondientes.
3. Para entregar el anticipo es necesario que se haya recibido del Director Nacional de Ingeniería del
Instituto de Acueductos y Alcantarillado Nacionales (IDAAN), una certificación escrita de que El
Contratista cuenta con la disponibilidad y asignación del Personal Técnico para la obra, que está
vinculado al contrato y haber entregado el plan de administración y la metodología a aplicar en la
construcción del proyecto (Cronograma de actividades y formato de cuentas actualizadas) luego de
los siete (7) días calendario de haber entregado la Orden de Proceder.
4.
Para el caso del primer anticipo cinco por ciento (5%) a la firma del contrato, se amortizará el mismo
en cada cuenta presentada en un porcentaje equivalente al avance de la cuenta en referencia. El
periodo de amortización del anticipo terminará con la última cuenta de diseño / construcción del
proyecto.
5.
Para el caso del segundo anticipo cinco por ciento (5%) al traspaso de los terrenos, se amortizará el
mismo en cada cuenta presentada a razón de un diez (10%), porción en cada cuenta hasta su
amortización total.
2.30.6. PRESENTACIÓN DE CUENTAS
El Contratista presentará cada cuenta por avance de obra en original y cuatro (4) copias y deberá contener lo
siguiente:
1. El cronograma de trabajo ejecutado, donde se muestra los avances de obra en un programa de
administración de proyectos (Microsoft Project 2010) donde se muestre el desglose de todas las
actividades. Indicando la ó la(s) ruta crítica. El Informe de control del plan de trabajo debe ser presentado
en dos (2) CD (ROM) e impreso original y tres (3) copias (No se tramitará ninguna cuenta si no se tiene
actualizado y entregado de manera mensual).
2. Formulario de Presentación de Cuenta, el cual se puede obtener en el Departamento de Tesorería del
IDAAN. Dicho formulario se le debe incluir un espacio para la firma del Inspector de la obra y del Jefe de
Inspección de Obras-IDAAN.
3. Paz y Salvo emitido por el IDAAN
4. Certificación de Paz y Salvo de la Dirección General de Ingresos del Ministerio de Economía y Finanzas.
5. Factura por el monto de la cuenta, emitida por El Contratista con su número de RUC.
Página | 59
6. Desglose de Cuenta Detallado y Aprobado por el IDAAN; el cual deberá estar firmado por el Inspector de
la obra y el Jefe del departamento de Inspección, el Ingeniero del residente del proyecto por parte del
IDAAN y el representante por parte de la Contraloría General de la República y El Contratista.
7. Fianza de Cumplimiento del Contrato y Fianza de Pago, debidamente endosada.
8. Copia de la Orden de Proceder
9. Adenda (si la hubiese)
10. Copia del Contrato.
11. Copia del Paz y Salvo de la Caja del Seguro Social.
12. Documentación Complementaria solicitada en las Especificaciones (si fuese requerido)
Para tener validez, las cuentas de pagos parciales deberán cumplir con los siguientes requisitos:
a. Que las cantidades de trabajo realizadas hayan sido certificadas por La Supervisión.
b. Que la cuenta haya sido firmada debidamente por EL CONTRATISTA y por La Supervisión.
c. Que el pago haya sido aprobado por el DIRECTOR EJECUTIVO, o DIRECTOR DE INGENIERÍA del IDAAN
o por su representante autorizado
d. Que la cuenta de pago haya sido refrendada por la Contraloría.
No se tramitará ningún pago antes de que hayan transcurrido treinta (30) días después de la Orden de Proceder.
Los pagos parciales se harán por avance de obra dentro de los noventa (90) días siguientes a la presentación
de la cuenta, siempre y cuando El Contratista presente correctamente toda la documentación requerida para la
tramitación.
El IDAAN no tramitara ninguna cuenta de pago diferente al anticipo si El Contratista no actualiza a satisfacción
el Plan de Administración de Proyecto que presentó en la propuesta.
Las cesiones o endosos de cuentas o de parte del Contrato deberán cumplir con las disposiciones del Código
Fiscal y las reglamentaciones de la Contraloría General de la República.
Cuando El Contratista suministre material o equipo importado contemplado en el contrato deberá presentar los
siguientes documentos:
1. Factura Consular.
2. Factura Comercial, con el siguiente desglose de costos:
• Materiales FOB
• Transporte Marítimo
• Seguro Marítimo
• Derechos Consulares
• Listado de Otros Costos por separado
3. Certificado de Cumplimiento del Fabricante
• Copia certificada de los dibujos de taller aprobados.
4. Conocimiento de Embarque
•
•
Lista de Contenido
Copia del Certificado de Seguro Marítimo
Página | 60
•
Copia de la Certificación de Calidad de la Dirección General de Normas y Tecnología Industrial del
MICI, de los materiales, Equipos o accesorios a suministrar.
De igual, forma El Contratista deberá suministrar la siguiente documentación:
•
•
•
•
•
•
•
•
Formulario de cuenta debidamente firmado
Copia del contrato refrendado
Original de la o las facturas de acuerdo a la ley
Certificación de recibido a satisfacción del bien y servicio
Cuadro de avance de obra debidamente firmado por el o los funcionarios que designe el IDAAN, y la
Dirección Nacional de Ingeniería de la Contraloría General de la República
Orden de proceder
Copia de la fianza de cumplimiento
Copia de los endosos (cuando se requiera)
La cuentas presentadas para la ejecución del contrato no podrán superar el valor contratado y en caso de que
para la ejecución completa se requiera la ejecución de cantidades adicionales de las actividades de ejecución
planteada, se deberá tramitar una adición en el valor del contrato para garantizar su ejecución plena.
2.31. AFECTACIONES Y ADQUISICIONES DE BIENES INMUEBLES
El contratista deberá, en coordinación con el IDAAN, realizar los trámites correspondientes para el pago de las
afectaciones vinculadas a la adquisición de los bienes inmuebles donde se desarrollara la obra objeto del
contrato.
En el Formulario 2, Desglose de Precios, el Contratista incluirá el “ítem” de adquisición de bienes inmuebles,
el cual tendrá un costo fijo, que se usara como base para el pago del mismo.
Los siguientes pasos constituyen una orientación para el Contratista de los trámites correspondientes:
1. Levantamiento topográfico del terreno
2. La confección de los planos para la segregación
3. Certificación del Registro Público, con información detalla sobre la identificación de la finca, que incluye
ubicación y nombre del propietario o propietarios.
4. Con la certificación del Registro Público y los planos, el IDAAN solicitará los avalúos al Ministerio de
Economía y Finanzas y a la Contraloría General de la República. Un promedio de ambos avalúos será
el costo de la propiedad o bien inmueble.
5. El IDAAN, el Contratista y el Propietario del Inmueble, negociarán el precio del inmueble.
6. El Contratista entregará al IDAAN dos (2) copias de los planos de segregación para su aprobación por
parte de la Institución. El plano deberá llevar la firma de la persona autorizada por el IDAAN y del
vendedor.
7. Presentar el pago a nombre del o los propietarios de los bienes inmuebles que fueron afectados por
la ejecución del proyecto, una vez el IDAAN le suministre formalmente copia de la escritura
debidamente inscrita en el Registro Público.
8. Los gastos notariales y registrales, si los hubiese serán asumidos por el Contratista.
9. El Contratista se encargará de todos los trámites de traspaso del inmueble
Página | 61
El propietario del inmueble deberá cumplimentar y presentar el Formulario de Propuesta, el cual será
proporcionado por la Oficina de Legalización de Inmuebles del IDAAN.
Si el costo del inmueble es menor al monto fijo puesto para la adquisición del inmueble, el IDAAN, reconocerá
el costo real según los avalúos del Ministerio de Economía y Finanzas y la Contraloría General de la Contraloría
General de la República. Y si el costo excede al monto fijo indicado, se negociará el precio con el propietario
del inmueble.
Un cinco por ciento (5%) del anticipo se le entregará al Contratista cuando el terreno o los terrenos hayan sido
traspasados al IDAAN. Una vez cumplido esto, el Contratista podrá comenzar la construcción en estos terrenos.
2.32. FORMULAS DE AJUSTES DE PRECIOS POR VARIACIÓN DE PRECIOS O PARA MANTENER EL
EQUILIBRIO ECONÓMICO, CUANDO ASÍ LO CONSIDERE LA ENTIDAD.
Ajustes por Cambios en el Costo
Los precios de diseño y construcción serán ajustados al final de cada período de doce (12) meses, y el ajuste
aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado.
Los precios de operación y mantenimiento serán ajustados al final de cada período de doce (12) meses, y el
ajuste aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado.
El suministro de equipos no estará sujeto a ajustes por cambios en el costo.
2.32.1. FÓRMULA DE AJUSTE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN
Considerando que la ejecución de los trabajos excederá un período fiscal, se admite que durante la vigencia
del Contrato los precios se ajustaran cada doce (12) meses con el fin de tomar en cuenta los aumentos o
reducciones de los precios de los insumos de la construcción civil, conforme nivel de relevancia para la
composición del Valor Total ofertado para las Obras. Para tales efectos el aumento máximo permitido nunca
será superior al 5.0% por ciento del valor original ofertado por el contratista, durante el periodo de ejecución de
la obra”.
En virtud de lo que se establece en el Texto Único de la ley 22 de 2006 se incluye la siguiente fórmula
de ajuste de precios:
Factor Ajuste (FA) = 0.25 MO/MO0 + 0.20 CO/CO0 + 0.35 PC/PC0 + 0.10 CE/CE0 + 0.10 AC/AC0
Donde,
FA≤0.05
MO, CO, PC, CE y AC = índices de costos corrientes (a la fecha de medición)
MO0, CO0, PC0, CE0 y AC0 = índices de costos base (a la fecha de la presentación de la Oferta
Económica al Estado)
Nomenclatura
MO = índice promedio de los costos de mano de obra local, fuente Convención
Colectiva
CAPAC/SUNTRACS.
CO = índice oficial de precios al consumidor de combustible, fuente INEC. PC = índice promedio de
precios al consumidor, fuente INEC.
CE = índice oficial de precios al por mayor del cemento, fuente INEC.
AC = índice oficial de precios al por mayor de hierro y acero, fuente INEC
Las partes podrán suscribir acuerdos y pactos que sean necesario para establecer el equilibrio contractual,
incluyendo los montos, condiciones, forma de pago de gastos adicionales, reconocimiento de costos financieros
e intereses, si a ello hubiera lugar, en la forma prevista en la modificación del contrato, cuyo pago adicional, si
Página | 62
lo hubiera, se realizara de la manera establecida en el contrato modificado y de acuerdo con las disposiciones
sobre erogaciones previstas en el Presupuesto del IDAAN de la vigencia en que se deba hacer dicha erogación.
EL I.D.A.A.N. no reconocerá lo siguiente:
1. La suma que en concepto de almacenaje genere la carga del embarque.
2. La Tasa de Costo Administrativo Consular (TCAC) o pagos en el consulado en el lugar de origen, aun
cuando este se encuentre cerrado. Además de los recargos por presentación tardía de documentos
de embarque, en el consulado del lugar de origen.
3. Los impuestos que ha de pagar, producto de las declaraciones de embarque y que luego sus
materiales o equipos resulten con daños, discrepancias de especificaciones, o que no se reciban.
4. El producto de los cálculos de impuestos, hechos sobre la prima del seguro de carga, contratado en
el exterior.
5. El pago de recargos por falta de documentos o error en la declaración de arancel de importación.
2.32.2. FÓRMULA DE AJUSTE PARA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
En el caso de la fórmula que evalúa las variaciones que se puedan registrar en las variables que determinan el
costo de mantenimiento, proponemos que los periodos de evaluación no sean mensuales.
Sugerimos que dicha evaluación sea anual. Esta consideración tiene su sustento en que en los contratos que
mantiene el IDAAN con subcontratistas, en los que se presentan variaciones en los precios de compra de los
servicios, la Contraloría General de la República está sugiriendo la elaboración de adendas para cado cambio
de precio, lo que en una periodicidad mensual, implicaría tramitar un número plural de adendas haciendo
inmanejable la operación.
Los cambios en los precios de operación y mantenimiento que el contratista cobrara por sus servicios, nunca
excederán la inflación máxima estimada anualmente por el “Instituto Nacional de Estadística y Censos de la
Contraloría General de la República”.
𝐌𝐌𝐌𝐌
𝐅𝐅𝐅𝐅
𝐐𝐐𝐐𝐐
𝐏𝐏𝐏𝐏 = 𝟎𝟎. 𝟐𝟐𝟐𝟐 ×
+ 𝟎𝟎. 𝟐𝟐𝟐𝟐 × � � + 𝟎𝟎. 𝟒𝟒𝟒𝟒 ×
𝐌𝐌𝐌𝐌
𝐅𝐅𝐨𝐨
𝐐𝐐𝐐𝐐
Donde:
Pn
a
b
c
Total = [a+b+c]
=
=
=
=
Factor de Ajuste del período
Mano de Obra
Químicos
Energía Eléctrica
Porcentajes [%]
27
27
46
100
“Pn” es el factor multiplicador de ajuste que se aplicará al valor del trabajo realizado en el período “n” cada
doce (12) meses de la concesión;
“a”, “b”, “c” son coeficientes que representan la proporción estimada de cada elemento de costo relacionado
con el Servicio de Operación y Mantenimiento; dichos elementos de costo tabulados pueden ser indicativos de
recursos tales como mano de obra, equipos y materiales; en donde “Mn”, “Qn”, “Fn”, representan los índices de
costo vigentes para el período “n”, cada uno de los cuales es aplicable al elemento de costo tabulado en la
fecha correspondiente a 28 días antes del último día del período de ajuste.
“Mo”, “Qo”, “Fo”, representan los índices de costo base o los precios de referencia, cada uno de los cuales es
aplicable al elemento relevante de costo tabulado en la Fecha Base.
Precios de Referencia o índices de costos base de materiales: El Valor Base de cada Índice corresponderá al
último Valor Oficial vigente 28 días antes de la fecha de presentación de las Ofertas. Los indicadores que
Página | 63
conforman la fórmula de ajuste de costos se han seleccionado de entre aquellos cuyos índices inflacionarios
son evaluados trimestralmente por la Contraloría General de la República de Panamá.
Para calcular el índice de Mano de Obra, éste se obtendrá de acuerdo al tabulador de Salario Mínimo
Convencional para la Construcción – Convención Colectiva CAPAC–SUNTRACS, el cual es actualizado
anualmente.
Índice
Descripción
Fuente
Mo
Salario Mínimo
vigente para peón
o ayudante
Qo
Sustancias
Químicas
Industriales
Fo
Tarifa Eléctrica
Salario Mínimo Convencional para la Construcción –
Convención Colectiva Capac – Suntracs, actualizado
anualmente.
Índice de Precios al por Mayor (IPM)
> Sector: “Sustancias Químicas y de Productos Químicos
derivados del Petróleo y del Carbón, de Caucho y
Plástico”
> División: “Sustancias Químicas Industriales”
Índice de Precios al por Mayor (IPM)
> Sector: “Vivienda, Agua, Electricidad y Gas”
> División: “Electricidad”
Valor
Base
Fecha
3.00
Marzo
2015
262.9
Marzo
2015
100.0
Marzo
2015
2.33. LAS CONDICIONES DE TRABAJO, ADENDAS Y CESIÓN AL CONTRATO
2.33.1. LAS CONDICIONES DE TRABAJO
Las condiciones de trabajo son las contenidas en las especificaciones técnicas o Términos de referencia del
Pliego de Cargos y las estipuladas en la legislación panameña, tales como el Código de Trabajo de la República
de Panamá; las normas y reglamentaciones de la Caja de Seguro Social.
2.33.2. ADENDAS AL CONTRATO
Se celebrarán ADENDAS entre EL IDAAN y EL CONTRATISTA cuando los cambios y alteraciones del Contrato
resulten dentro de lo siguiente:
No se llevará a cabo ningún trabajo adicional que supere el valor del contrato sin la autorización escrita por
parte del Director Ejecutivo. Todo trabajo que se ejecute sin esa autorización escrita será por cuenta del
Contratista. La corrección de errores y omisiones intencionalmente hechos por El Contratista, sin la debida
autorización, será por cuenta del Contratista. Los trabajos adicionales, que hayan sido debidamente autorizados
por el Director Ejecutivo y aceptados por El Contratista se pagarán de acuerdo con los precios unitarios
presentados por El Contratista en su propuesta El IDAAN se reserva el derecho de contratar los servicios de
terceros, para efectuar trabajos adicionales. Siempre que así convenga a sus intereses.
En el caso de cambios solicitados por El Contratista y que hayan sido aprobados por el Director Ejecutivo o sus
representantes, El Contratista correrá con todos los gastos adicionales que ellos ocasionen. El Contratista
asumirá la responsabilidad total en el caso de que el cambio que solicita no pueda realizarse, aún después de
que tal cambio haya sido aprobado por el Director Ejecutivo o sus representantes.
Durante el proceso de construcción del proyecto, El Contratista llevará cuidadosamente anotaciones en los
dibujos sobre todos los cambios y correcciones de los planos originales. Al final de la obra, El Contratista
revisará un juego de los planos suministrados por el IDAAN, de tal manera que en éste aparezca marcado el
Página | 64
trabajo que fue realmente ejecutado. Este juego de planos corregido lo utilizará El Contratista para preparar un
juego de planos en limpio (dibujado en papel albanene o similar transparente) que contenga toda la información
de cómo fue construido el proyecto. Tanto el plano donde se anotaron los cambios como el juego de planos en
limpio serán enviados al IDAAN para su aprobación, antes de que se haga el último pago.
El Director Ejecutivo podrá, ordenar cualquier trabajo adicional o hacer cambios, adicionándole o sustrayéndole
al trabajo original, siempre y cuando no se modifique el valor total del Contrato debido a esos cambios, usando
los precios unitarios presentados por El Contratista en su propuesta. Cuando el trabajo sea adicional, será de
obligatoria ejecución por parte del Contratista y se llevará a cabo bajo las mismas condiciones del trabajo
original, siempre y cuando las condiciones prevalecientes en la obra adicional sean similares a las condiciones
promedios para las cuales se propuso y las mismas se encuentren en áreas adyacentes al sitio de la obra.
Cualquier solicitud de prórroga en el plazo de cumplimento causada por la adición será decidida al momento
de ordenar el cambio.
La adenda requiere para su validez, el refrendo de la Contraloría General de la República, y requiere de los
timbres fiscales correspondientes; se deberán indicar los días calendario a que tiene derecho EL
CONTRATISTA y que está en la obligación de presentar un cronograma completo de trabajo (reprogramación).
2.33.2.1. TRABAJOS POR ADMINISTRACIÓN
Cuando no se llegare a un acuerdo en los precios para la ejecución de trabajos adicionales, La INSPECCIÓN
podrá ordenar que el trabajo sea ejecutado como trabajo por Administración, previa aprobación del DIRECTOR
EJECUTIVO del IDAAN y el refrendo de la Contraloría General de la República.
Estos trabajos serán efectuados por EL CONTRATISTA cumpliendo en todo con lo indicado en el Contrato y
demás documentos contractuales.
EL IDAAN pagará al CONTRATISTA la ejecución de estos trabajos por Administración, conforme a las bases
siguientes:
A.
MANO DE OBRA: Por toda mano de obra que se cargue directamente a operaciones específicas, se
pagará al CONTRATISTA de acuerdo al monto acordado en la propuesta.
B.
MATERIALES: Por todos los materiales aprobados por La Supervisión, incorporados
satisfactoriamente en la obra, se pagará al CONTRATISTA el costo real de los mismos, incluyendo costo de
transporte y manejo, de acuerdo a lo establecido al precio en el mercado.
C.
EQUIPO: Se pagará al CONTRATISTA por el equipo debidamente autorizado, a las tarifas razonables
acordadas y durante el tiempo que el equipo trabaje realmente. Dichas tarifas incluirán compensación total por
el uso del equipo, su operador, lubricantes, grasas, combustibles, reparaciones y mantenimiento. No se
agregará ningún porcentaje a las tarifas de arrendamiento de equipo y no se reconocerá remuneración por el
uso de herramientas pequeñas ni equipo manual.
D.
SUPERINTENDENCIA Y ADMINISTRACIÓN: No se reconocerá remuneración por gastos de
superintendencia ni de administración.
E.
REGISTROS: El Representante del Contratista y LA INSPECCIÓN compararán diariamente los
registros pormenorizados del costo del trabajo ejecutado por administración. Estos registros incluirán como
mínimo y sin limitarse a ellos, los siguientes detalles:
1. PERSONAL: Clasificación, tasa de pago, horas reales trabajadas y total a pagar.
Página | 65
2. MATERIALES: Descripción, cantidad, precio unitario, transporte, manejo total a pagar. Estos registros
deberán estar amparados por las facturas que certifiquen el pago por todos los materiales no
producidos por EL CONTRATISTA y utilizados en el trabajo, incluyendo los gastos de transporte y
manejo.
3. EQUIPO: Tipo, tarifa de arriendo, horas reales trabajadas y totales a pagar para cada unidad del equipo
utilizado.
Se confeccionarán copias de estos registros en formularios especiales suministrados por el Ingeniero, los cuales
deberán ser firmados por La Supervisión y EL CONTRATISTA o sus representantes, reteniendo cada parte una
copia de los mismos.
Si en la preparación de cualquiera de estos informes diarios no se llegara a un acuerdo, se someterá el caso a
consideración de La Supervisión dentro de los DIEZ (10) días calendarios siguientes a la fecha de dicho informe.
Para su validez, los trabajos ejecutados como trabajo por administración, deberán cumplir con los mismos
requisitos establecidos para los Acuerdos Suplementarios.
Tanto los Acuerdos Suplementarios, como los trabajos por Administración, una vez formalizados, formarán
parte integrante del Contrato. Las Causales De Resolución Administrativa Que Se Tengan Por Conveniente
Pactar En El Contrato Y El Procedimiento De Resolución Del Contrato.
2.33.2.2. DEBERES DEL CONTRATISTA POR INCUMPLIMIENTO
Después de recibir el aviso de que la ejecución de su contrato no cumple con las especificaciones, El Contratista
inmediatamente suspenderá todas las operaciones en la obra o la parte de ella que se le indique e
inmediatamente se retirará del sitio o de la parte afectada dejando sin tocar todos los materiales, equipos,
herramientas o abastecimientos a incorporarse a la obra.
2.33.2.3. TERMINACIÓN DE LA OBRA POR INCUMPLIMIENTO
El IDAAN ordenará a la Compañía de Seguros completar la obra, o remplazar el equipo y maquinaria
defectuosa, o realizar cualquier cosa que sea necesaria para completar la obra en estricto acuerdo con los
Documentos de Contrato.
Los gastos de tal terminación los pagará el IDAAN a la Compañía de Seguros y se deducirán de las cantidades
que se le adeudan o que se le adeudarán al Contratista, bajo este Contrato o cualquier parte del mismo.
2.33.2.4. INCUMPLIMIENTO PARCIAL
En el caso que el IDAAN declare al Contratista en incumplimiento de una parte del trabajo únicamente, El
Contratista debe descontinuar tal parte y continuará ejecutando lo que queda de la obra en estricta conformidad
con los términos del contrato y de ninguna manera atrasará o interferirá con cualquier otro Contratista o persona
con las cuales el IDAAN se comprometa para completar la obra, por la cual El Contratista ha sido declarado
suspendido por incumplimiento en su Contrato.
Los gastos de tal terminación serán pagados por el IDAAN y deducidos de las sumas que se le adeudan o que
se le adeudarán al Contratista, bajo este Contrato o cualquier parte del mismo.
2.34. PORCENTAJE DE LA MULTA APLICABLE
El Contratista se obliga a pagar en concepto de multa por atraso en la entrega de cada una de las etapas del
proyecto, de acuerdo a su plazo de entrega, la suma resulta de aplicar el 4 por ciento (4%) dividido entre treinta
Página | 66
(30) por cada día calendario de atraso del valor equivalente a la porción dejada de entregar o ejecutar por el
contratista, según lo establece el Texto Único de la Ley 22 de 27 de junio de 2006.
2.35. EJECUCIÓN Y EXTINCIÓN DE LAS FIANZAS
Si el proponente seleccionado no constituye la fianza de cumplimiento dentro del término correspondiente,
perderá la fianza de propuesta, que quedará a favor del Tesoro Nacional o del IDAAN.
En caso de incumplimiento del contrato por El Contratista, este perderá, en todos los casos, la fianza de
cumplimiento de contrato otorgada, la que ingresará al Tesoro Nacional o al IDAAN.
Si la fianza fuera otorgada por una institución bancaria o de seguros, la fiadora tendrá, dentro de los treinta días
(30) calendario siguientes a la notificación de incumplimiento, la opción de pagar el importe de la fianza, o de
sustituir al contratista en todos los derechos y las obligaciones del contrato, siempre que quien vaya a
continuarlo, por cuenta y riesgo de la fiadora, tenga la capacidad técnica y financiera, a juicio de la entidad
pública contratante.
En los contratos de servicios, El Contratista responderá por los daños y perjuicios que sufra el Estado como
consecuencia de las deficiencias en que incurra El Contratista en la presentación de sus servicios.
La acción del Estado, para reclamar estos daños y perjuicios prescribirá en el término de un año, contado a
partir de la terminación de la prestación del servicio, por cualquier causa.
2.36. PODERES DE LOS REPRESENTANTES DEL IDAAN
2.36.1. LA SUPERVISIÓN Y COORDINADOR DE PROYECTO
El Director Ejecutivo o el Director Nacional de Ingeniería podrán nombrar uno o varios inspectores es para velar
por el fiel cumplimiento de las obligaciones contraídas por El Contratista. Los inspectores tendrán facultad para
revisar en cualquier momento o de manera permanente todos los trabajos y servicios que se suministren. Estas
revisiones se extenderán a toda la obra o parte de ella y a la preparación o especificaciones de los materiales
que hayan de proveerse. El Contratista suministrará a LA INSPECCION y/o COORDINADOR DE PROYECTOS
todos los inventarios de cantidades y costos, programas de trabajo, informes, facturas, guías de recepción,
registros y otros datos que el IDAAN pueda requerir concernientes a la obra ejecutada y los materiales
suministrados o que van a ser suministrados, bajo este Contrato. Dichos Inspectores informarán al Director
Ejecutivo sobre el progreso de la obra y de la manera cómo se ejecute; sobre la calidad de los materiales que
suministre el Contratista que ejecuta el trabajo y le llamará la atención por cualquier falta o infracción que se
observe; pero esto no eximirá al Contratista de la obligación en que está de ejecutar la obra estrictamente de
conformidad con lo requerido en las especificaciones. El hecho de que el Inspector no le llame la atención a
tiempo sobre cualquier defecto en el trabajo, no será excusa para que se acepte o se apruebe tal defecto. El
inspector podrá hacer cualquier prueba que considere necesaria para saber si el trabajo ha sido debidamente
ejecutado. El Inspector podrá ordenar al Contratista que descubra cualquier trabajo sobre el cual tenga duda,
aún después de haberlo aprobado, pero si el trabajo se encuentra ejecutado de acuerdo con los planos y
especificaciones de este Contrato, los gastos correrán por cuenta del IDAAN. De otra manera, el Contratista
será responsable por el costo total de todas las reparaciones. En caso de que se suscite alguna divergencia
entre el Contratista y el Inspector acerca de los materiales que se suministran o del modo como se esté
ejecutando la obra, el Inspector tendrá facultad para rechazar los materiales o suspender los trabajos y el asunto
se someterá inmediatamente la consideración y decisión del Director Ejecutivo.
El Inspector desempeñará cualesquiera otras atribuciones que le sean asignadas. Cualquier consejo e
indicación que el Inspector le haga al Contratista que no se conforme con las especificaciones de ningún modo
Página | 67
constituye una obligación de parte del Director Ejecutivo o del IDAAN ni exime al Contratista de dar cumplimiento
a este Contrato.
2.36.2. CONTROL E INSPECCIÓN DE OBRA
El IDAAN tiene la facultad de ordenar y de realizar por sí misma, análisis, ensayos o inspección técnica,
pudiendo ordenar y solicitar las aclaraciones o reemplazos pertinentes, y a la vez velará por el fiel cumplimiento
del contrato. Además, el IDAAN podrá designar una inspección externa, si así lo estima conveniente, con la
finalidad de mantener una presencia más constante en el proyecto.
2.36.2.1. ATRIBUCIONES DE LA INSPECCIÓN
EL IDAAN velará por el fiel cumplimiento de las condiciones impuestas al Contratista en los documentos
contractuales, e informará sobre el progreso de la obra y de la manera como se ejecute; sobre la calidad de los
materiales que suministre el Contratista que ejecuta el trabajo, y le llamará la atención al Contratista por
cualquier falta, omisión o desviación que observe. Sin embargo, el hecho de que EL IDAAN deje de notar un
defecto o no llame la atención sobre él, no exime al Contratista de su obligación de ejecutar la obra estrictamente
de conformidad con lo requerido en los planos, especificaciones y documentos contractuales. El hecho que EL
IDAAN no le llame la atención a tiempo sobre cualquier defecto en el trabajo, no será excusa para que se acepte
o se apruebe tal defecto, ni exime al Contratista de su obligación de corregirlo en cualquier tiempo que se
solicite durante la vigencia de este Contrato. El Contratista será responsable por el costo total de todas las
reparaciones.
EL IDAAN tendrá facultad para inspeccionar todos los trabajos que se verifiquen, así como todos los trabajos
que se suministren. Estas inspecciones se extenderán a toda la obra o parte de ella y a la preparación o
manufactura que hayan de proveerse.
El Contratista suministrará al EL IDAAN todos los inventarios de cantidades y costos, programas de trabajo,
informes, facturas, registros y otros datos que EL IDAAN pueda requerir concernientes a la obra ejecutada y
los materiales suministrados o que van a ser suministrados, bajo este Contrato.
EL IDAAN está facultado para suspender los trabajos o rechazar cualquier material, procedimiento u operación,
equipo o personal que considere objetable, cuando el trabajo no ha sido o no está siendo ejecutado de acuerdo
con los planos, las Especificaciones Técnicas, los documentos contractuales y dentro del programa de trabajo.
EL IDAAN informará cualesquiera incidencias que ocurran durante la construcción sobre la calidad del personal,
sobre el rendimiento y suficiencia del equipo. Presentará, en primera instancia, los cuadros de progreso de
trabajo y cálculos de cantidades para pagos de cuentas parciales.
2.36.2.2. INGENIERO RESIDENTE
El contratista mantendrá en la obra, por la duración del contrato, dos ingenieros residentes los cuales podrán
ser las siguientes profesiones:
Ingeniero Civil, Ingeniero Hidráulico, Ingeniero Sanitario, Ingeniero Electromecánico o Profesional Afín, con su
respectiva Idoneidad Panameña, de reconocida experiencia en trabajos de construcción motivo del contrato,
quienes estarán investidos de plena autoridad para actuar, en todos los casos, a nombre del contratista y
atender inmediatamente las observaciones e instrucciones del IDAAN.
Entre los ingenieros residentes y el IDAAN se establecerá un "modus operandi" que cubra las notificaciones de
empleados de la inspección o empleados del contratista sobre trabajos a su cargo, detallando las respectivas
responsabilidades a fin de salvaguardar los derechos del IDAAN en todo momento.
Página | 68
2.36.2.3. DECISIONES DE EL IDAAN
EL IDAAN deberá dentro de un plazo razonable, cuidando de no afectar el proceso normal de ejecución de los
trabajos, ni el plazo de cumplimiento, tomar decisiones por escrito con respecto a todos los reclamos del
Contratista y sobre todos aquellos asuntos relativos a la ejecución y avance de la obra o la interpretación de los
documentos de Contrato.
2.36.2.4. ELIMINACIÓN DE TRABAJOS INACEPTABLES O NO AUTORIZADOS
Los trabajos que fuesen definidos como no aceptables serán eliminados inmediatamente y repuestos en una
forma aceptable. El trabajo hecho en contra de las instrucciones de EL IDAAN, trabajo realizado sin la debida
autorización, será considerado como desautorizado, no será pagado bajo las disposiciones del Contrato. Se
puede ordenar que cualquier trabajo, así efectuado, se elimine o se reponga por cuenta del Contratista.
2.36.2.5. ORDENES DE TRABAJO
Se aplicarán en casos donde fuere necesario darlas por escrito para la ejecución de un trabajo o suministro de
materiales o servicios si así lo exige el Contrato inalterado, siempre que se refiera a trabajos que contribuyan y
sean necesarios directa o indirectamente para la terminación satisfactoria de uno de los renglones del Contrato,
para los cuales haya un precio unitario, y por lo cual los trabajos ordenados no son elegidos para pago adicional.
2.36.2.6. PROTECCIÓN DE LOS TRABAJOS
El Contratista atenderá prontamente todas las indicaciones que EL IDAAN haga sobre la ejecución u omisión
de actos que puedan afectar perjudicialmente el trabajo. Si el Contratista no cumple con la celeridad que
requieran las circunstancias, el Inspector será expresamente autorizado por EL IDAAN para remediar el mal
apuntado en cumplimiento de este artículo, cuyo costo será cargado al Contratista. Este cargo se deducirá de
las sumas que se le adeude al Contratista, o de su fiador, o de ambos.
2.36.2.7. DESACUERDOS
Las indicaciones del Inspector pueden ser apeladas ante el Director Ejecutivo de EL IDAAN, pero mientras se
haya decidido, en cualquier nivel, se seguirá el criterio establecido por el funcionario cuya decisión se apela.
Estas apelaciones deben ser presentadas, por escrito, dentro de los cinco días siguientes a la fecha en que se
comunique al Contratista el criterio que considera perjudicial. El Contratista conjuntamente con EL IDAAN,
tratarán por todos los medios de resolver las diferencias que puedan surgir en cuanto a la aplicación de los
términos del Contrato.
Cuando los desacuerdos puedan ser resueltos por medio de ensayos de laboratorio, lo será practicado en o
bajo la dirección del laboratorio de Ensayo de Materiales de la Universidad Tecnológica, y su costo será
sufragado íntegramente por el Contratista cuando dichos ensayos de comprobación indiquen error o falta por
parte del Contratista.
2.36.2.8. RESERVA
EL IDAAN se reserva el derecho de realizar la contratación de Consultoría para la inspección del proyecto. Para
el efecto, el Inspector, tendrá entre otras, las siguientes responsabilidades con respecto a la firma consultora:
1. Inspeccionar y controlar el cumplimiento del contrato, de los términos de referencia y de la propuesta.
Registrar el avance físico y financiero del contrato.
2. Revisar, evaluar y pronunciarse sobre la calidad de los documentos técnicos recibidos, informes de
avances e informe final.
Página | 69
3. Vigilar el cumplimiento del cronograma de actividades pactado e informar oportunamente a EL IDAAN
de las condicionantes que puedan afectar el desarrollo del contrato.
4. Revisar y aprobar las cuentas presentadas por el Contratista.
5. Revisar, evaluar y pronunciarse sobre el desempeño y/o capacidad de la firma.
6. Verificar el cumplimiento de indicadores del Programa.
7. Mantener la coordinación con EL IDAAN y otras instancias administrativas correspondientes.
La firma consultora desempeñará su trabajo en forma integrada con el Supervisor asignado por EL IDAAN, de
manera que se produzca una transferencia de conocimientos y adiestramiento técnico al término de la
consultoría.
EL IDAAN a través de la Dirección de Ingeniería, será directamente responsable de la administración del
contrato de consultoría, y coordinará todo lo relacionado con su ejecución con el IDAAN, en lo que corresponda.
EL IDAAN designará al Ingeniero de Proyecto que será el intermediario entre IDAAN y la firma INSPECTORA.
Se realizará una reunión inicial donde la firma INSPECTORA presentará su personal al IDAAN. Esta reunión
se realizará en la administración provincial EL IDAAN.
Se realizarán reuniones de coordinación mensuales entre la firma consultora y el Supervisor de IDAAN, o bien
cuando alguna de las partes lo considere necesario.
La firma INSPECTORA participará en las capacitaciones al personal del IDAAN relativo a La Consultoría.
Los pagos serán autorizados por el ingeniero de Proyecto, sustentado en un documento de presentación de
cuenta firmada por los ingenieros de campo de IDAAN.
2.36.3. SUSPENSIÓN TEMPORAL DEL TRABAJO
El Director Ejecutivo o su Representante tendrá autoridad para suspender la obra total o parcialmente mediante
una orden escrita, por el período que él estime necesario, a causa de condiciones que considere desfavorable
para la marcha del proyecto, de falta por parte del Contratista en corregir condiciones de inseguridad al ambiente
o el público en general, de incumplimiento de órdenes que se le hayan impartido, por falta de ejecución del
trabajo de acuerdo con el Calendario de Ejecución aprobado por el Director Ejecutivo, por trabajo inadecuado,
o por incumplimiento de alguna cláusula de los Documentos de Contrato.
El Contratista dará cumplimiento inmediato a la orden de suspender el trabajo en todo o en parte y durante el
período de suspensión quedarán vigentes todas las obligaciones estipuladas por el Contrato.
Solamente en caso de que el Director Ejecutivo o su Representante hayan suspendido temporalmente del
proyecto, parcial o totalmente, a causa de condiciones que considere desfavorables para la marcha del proyecto
y que a su juicio no sean causadas por negligencia del Contratista, éste tendrá derecho a solicitar prórroga en
el plazo de cumplimiento.
Cuando surjan trabajos extras o condiciones imprevistas que no fueron consideradas en los TDR’s originales,
y planos aprobados el IDAAN tendrá hasta cuatro (4) días calendarios después de haber sido notificados uno
de los dos, para encontrarle una solución al problema. El Contratista no podrá alegar daños y perjuicios por
esta demora.
Toda solicitud de prórroga presentada posterior al vencimiento del contrato será considerada siempre y cuando
la misma no sea imputable al contratista; no obstante, de ser responsabilidad del Contratista, la misma podrá
Página | 70
ser concedida por el IDAAN, con la obligación del Contratista de asumir el pago de la multa estipulado en este
pliego de cargos.
2.36.4. EL PROYECTO PUEDE SER RECHAZADO EN CUALQUIER MOMENTO
Si en cualquier momento, La Comisión y/o Coordinador de Proyecto, prueba o demuestra que los análisis
revelan que el proyecto tiene defectos de veracidad de información en estudios, cálculos memorias técnicas,
de especificaciones defectuosas o inferiores, de planes de instalación mal planificadas, o inconformidad con
los requerimientos de los Documentos de Contrato, tal obra se rechazará y se remplazará con otra alternativa
satisfactoria a costo del Contratista.
2.36.5. INSPECCIÓN DE MATERIALES Y EQUIPO
Si en la ejecución de una prueba, el Inspector comprueba que el material o equipo no está de acuerdo con el
Contrato, el Contratista será notificado de este hecho y se le ordenará paralizar el envío de tal material o equipo,
o removerlo prontamente del sitio de la obra y remplazarlo con material aceptable sin costo para el IDAAN.
2.36.6. INSPECCIÓN DURANTE TRABAJO NOCTURNO
Se exige al Contratista la presencia permanente del Ingeniero encargado de la dirección de la obra en el sitio
del trabajo nocturno. Sin embargo, si el IDAAN lo autoriza, previa solicitud por escrito del Contratista, se eximirá
al mismo de esta responsabilidad. La iluminación debe ser adecuada, a juicio del Inspector. Si el Contratista no
cumple con cualquiera de estos requisitos, el Inspector podrá suspender el trabajo. Si el Contratista no acatar
la orden de suspensión del Inspector, o no corrigiera inmediatamente la causa de dicha suspensión, ello
motivará el retiro del Inspector y por consiguiente, todo el trabajo efectuado, sin su presencia, deberá rehacerse
nuevamente sin costo adicional para el IDAAN.
2.36.7. FRENTES DE TRABAJO
El Contratista deberá obtener la aprobación del Director Ejecutivo o su Representante o su representante
autorizado para trabajar como mínimo en más de tres (3) frentes al mismo tiempo. Para obtener esta
autorización deberá demostrar físicamente que puede mantener el equipo, herramientas y personal suficiente
en todos los frentes, tanto en los nuevos como en los tres (3) que hasta el momento mantenía en operación.
Así mismo deberá efectuar la limpieza necesaria y mantener la eficiencia en el trabajo, requeridas en estas
especificaciones. Si el Contratista no cumple con los requisitos antes enunciados, el Director Ejecutivo o su
Representante Autorizado, podrá suspender los frentes adicionales. Queda entendido que el Contratista con
sólo notificar al Inspector Jefe, podrá iniciar trabajos en tres (3) frentes, pero si éstos no llenan los requisitos
antes mencionados, en estas Especificaciones, el Director Ejecutivo o su Representante Autorizado podrán
suspender los frentes que considere hasta que el Contratista cumpla a cabalidad con lo exigido.
2.36.8. INSPECCIÓN FINAL Y ACEPTACIÓN DEL PROYECTO
Después de una evaluación general del proyecto; efectuada por una comitiva compuesta por los representantes
de la comisión del IDAAN, del Departamento de Ingeniería de la Contraloría General de la República y del
Contratista del proyecto, y si se establece durante tal evaluación que el proyecto ha sido realizada de acuerdo
con los entregables establecidos en los pliegos de cargos, planos aprobados y especificaciones, parámetros y
especificaciones, se considerará la misma aceptada y el Contrato terminado. Sin embargo, a pesar de esta
aceptación, El Contratista garantizará mediante la Fianza de Cumplimiento que efectuará por su cuenta, todas
Página | 71
las subsanaciones de los daños que se produzcan por construcción deficiente, hasta el término de tres (3) años
después de entregada la obra.
2.37. SEGUROS Y GARANTÍAS DEL CONTRATISTA
2.37.1. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
El Contratista será responsable por todos los daños ocasionados en el trabajo, ya sea por fuego, lluvia, huracán
o cualquier otra causa, que surja durante la ejecución de la obra y hasta tanto ésta haya sido terminada y
aceptada, aunque se haya hecho pagos parciales. Estará en la obligación de reconstruir por su propia cuenta
todas las construcciones particulares o públicas que existía antes de la Licitación, las que él dañe o tenga que
demoler total o parcialmente para llevar a cabo su contrato, inclusive muros, cercas, casetas etc., que se
muestren en los pliegos de condiciones, y planos aprobados.
Será responsable igualmente por la reparación de todos los daños a los trabajadores, personas particulares,
animales, propiedades etc., por la falta de cuidado o protección adecuada, tales como apuntalamiento,
iluminación, vigilancia etc., y por cualquier otro accidente que sobrevenga por andamios defectuosos o
negligencia de personas o de sus empleados. Esta responsabilidad se garantizará con una Póliza de Seguros.
Para llevar a cabo pequeñas reparaciones de conexiones domiciliarias de agua y otros daños menores que
puedan suceder, El Contratista mantendrá un plomero disponible durante las horas de trabajo. Al contratista le
queda terminantemente prohibido por ley reparar las líneas de agua y de alcantarillado en funcionamiento.
Para la realización de reparaciones a los sistemas, deberá llamar al personal especializado del IDAAN, quien
se encargará de las mismas, en caso contrario podrá realizarlas el contratista, previa aprobación del IDAAN. El
Contratista pagará el agua desperdiciada y el monto de los daños en caso de que las líneas afectadas se
muestren en los planos, le sean indicadas a priori por el Inspector o estén visibles. El Contratista está en la
obligación de suministrar cualquier equipo necesario para las reparaciones.
2.37.2. RESPONSABILIDADES LEGALES Y PARA CON EL PÚBLICO
El Contratista está obligado a cumplir y hacer cumplir todas las leyes, tanto nacionales como municipales, las
resoluciones de la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura, los reglamentos y disposiciones vigentes y todos
los instrumentos legales y normas reguladoras que puedan afectar el desarrollo de este Contrato.
2.37.2.1. DISPOSICIONES EXIGIDAS POR LEY
Se consideran incluidas, todas y cada una de las disposiciones legales y cláusulas exigidas por las leyes y
reglamentos vigentes, en el presente Documento, y el Contrato será leído y puesto en vigor como si aquí
estuviesen incluidas.
2.37.2.2. PERMISOS Y LICENCIAS
El Contratista está obligado a procurarse todos los permisos y licencias necesarias para la construcción de la
obra. Deberá pagar así mismo todos los impuestos y aranceles, como suministrar la información necesaria que
incida en la ejecución completa y satisfactoria de la obra.
2.37.2.3. RESPONSABILIDAD EN LA PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE LA OBRA
1. Hasta dos semanas después de la concretización del "Acta de Entrega", el CONTRATISTA
será el responsable exclusivo de la protección adecuada por todos los trabajos realizados y/o
los materiales incorporados y almacenados en la obra. Deberá por ello, cuidarla y tomar todas
las precauciones para preservarla de los efectos de la erosión, las inclemencias del tiempo o
Página | 72
cualesquiera de los que surjan o puedan surgir como consecuencia de cualquier trabajo o la
omisión del mismo. Cualquier daño o pérdida en la obra será cubierto por el CONTRATISTA
sin demora.
2. El CONTRATISTA mantendrá vigilancia adecuada durante las 24 horas, 7 días a la semana,
desde la Orden de Proceder, hasta el periodo establecido en el punto A. Deberá de brindarle
seguridad a las estructuras durante los trabajos, a fin de evitar daños a la propiedad privada,
los trabajadores, así como cualquier otra persona, equipo, materiales y herramientas dentro
de la obra.
3. El Contratista, sin que ello signifique erogación adicional alguna para EL IDAAN, reparará,
restaurará, indemnizará, todos los daños y perjuicios ocasionados a cualquier porción de la
obra por las causas antes mencionadas y otras que puedan ser imputables a él. Sólo
exceptuarán de responsabilidad al Contratista, el caso fortuito y la fuerza mayor, pero
solamente cuando se trata de acto de autoridad pública.
2.37.2.4. SEGURIDAD Y COMODIDAD DEL PÚBLICO
El Contratista está en la obligación de velar por la seguridad del público en el área de construcción, de protegerlo
contra accidentes causados por sus operaciones y de permitirle libre tránsito, toda vez que se trate de cruzar
un camino público existente. Para ello construirá los desvíos necesarios, solicitando autorización a las
autoridades competentes y construirá las estructuras temporales que éstas soliciten, con premura y sin costo
adicional alguno para EL IDAAN. Una vez terminada la obra estas estructuras serán removidas y el área en que
se construyeron los desvíos o cruces será limpiada y vuelta a su apariencia original.
En la ejecución de este contrato, el Contratista protegerá las vidas y la salud de sus empleados y la de los
funcionarios de EL IDAAN y/o sus colaboradores y de otras personas en general, previniendo el daño a la
propiedad, materiales, provisiones y equipos y evitará la interrupción del trabajo.
Con este propósito, el Contratista deberá:
1. Acatar los reglamentos vigentes de la República de Panamá pertinentes a la seguridad de los obreros
(Ver Resolución Nº 41,039-2009-JD de 26 de enero de 2009- Reglamento General de Prevención de
Riesgos Profesionales y de Seguridad e Higiene del Trabajo. Gaceta Oficial Nº 26238).
2. Instalar y mantener en buen funcionamiento y en cantidades apropiadas, en el sitio de la obra; todos
los letreros, barricadas de seguridad, vallas, avisos y señales luminosas, que sean necesarias para
evitar accidentes de acuerdo con las exigencias de la Dirección Nacional de Tránsito y Transporte
Terrestre.
3. Tomar todas las precauciones para la protección del personal y las propiedades y observar las
disposiciones de seguridad de leyes aplicables en la construcción de edificios y los códigos de
construcción vigentes; entre estos, las disposiciones de seguridad del Manual de Prevención de
Accidentes en la Construcción, publicados por la Asociación General de Contratistas de América, que
recomienda entre otras cosas, que todas las maquinarias, equipo y toda causa de riesgos deben ser
vigilados o eliminados si estos constituyen motivo de peligro.
4. Acatará cualquier medida de seguridad adicional que EL IDAAN determine que sea razonablemente
necesaria para lograr éste propósito.
5. El Contratista deberá cumplir con todas las provisiones pertinentes del manual de requerimientos de
salud y seguridad de la Caja de Seguro Social y Riesgos Profesionales, vigentes a la fecha de la
Licitación de todo el personal contratado en la obra y deberá tener el equipo de seguridad adecuado
para su permanencia en la misma.
Página | 73
6. El Contratista deberá mantener un registro de todos los incidentes de accidentes de trabajo bajo este
contrato que resulten en muerte, herida traumática, enfermedad ocupacional o daño a la propiedad,
materiales, abastecimiento o equipo. El Contratista proporcionará esta información en la manera
ordenada EL IDAAN.
7. EL IDAAN notificará al Contratista con copia a la Compañía Aseguradora, de cualquier falta de
cumplimiento con estos requerimientos y la acción correctiva a implementarse. Este aviso, cuando sea
entregado al Contratista o a su representante en sitio de trabajo, deberá ser suficiente aviso de
incumplimiento y se requerirá una acción correctiva. Después de recibir la noticia, el Contratista deberá
inmediatamente tomar una acción correctiva. Si el Contratista rehúsa o falla en tomar prontamente una
acción correctiva EL IDAAN puede dar una orden de suspensión de parte o de todo el trabajo hasta
que la acción correctiva satisfactoria se haya tomado. El Contratista no podrá basar ningún reclamo o
pedir una compensación adicional de dinero o de tiempo por alguna orden de suspensión de trabajo
en estas circunstancias.
8. El Contratista será responsable de hacer cumplir a los Sub-Contratistas esta cláusula. I. Antes de
comenzar el trabajo, el Contratista deberá:
a.) Someter por escrito una propuesta de cómo se implementará esta cláusula.
b.) Reunirse con representantes EL IDAAN para discutir y desarrollar un entendimiento a la
administración de todo el programa de seguridad.
2.37.2.5. PROTECCIÓN DE PROPIEDAD PRIVADA Y PÚBLICA
El Contratista tomará las precauciones necesarias para evitar daño a instalaciones aéreas, superficiales, subsuperficiales o subterráneas, lo mismo que a hitos y demarcaciones de propiedad, los cuales no podrá remover
sin la autorización de EL IDAAN. El Contratista entregará a EL IDAAN todos los objetos que se encuentren o
que sean descubiertos durante el trabajo, presentando especial atención a reliquias, artículos de valor histórico,
etc.
El Contratista será responsable por todos los daños ocasionados en el trabajo, que surja durante la ejecución
de la obra y hasta tanto ésta haya sido terminada y aceptada, aunque se haya hecho pagos parciales. Cualquier
daño que sufra la propiedad privada o pública, elementos de utilidad pública, senderos y caminos adyacentes,
demarcaciones, monumentos, etc. que sean afectados en modo alguno por la comisión u omisión de actos del
Contratista serán reparados o restituidos a su condición original o reemplazados, inmediatamente sin costo
adicional alguno para EL IDAAN, a satisfacción del Inspector, y del propietario afectado, en caso de propiedad
privada.
2.37.3. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS E INDEMNIZACIONES EN LA EJECUCION
El Contratista deberá responsabilizarse por cualquier clase o tipo de daño que, con ocasión o a consecuencia
de defectos que se den en la obra de construcción, se ocasionen a propiedades de EL IDAAN o de terceras
personas, sean o no empleados de EL IDAAN.
El Contratista será responsable ante terceros por daños o perjuicios que causen, el mismo Contratista, sus
empleados o cualesquiera otras personas, así como por las deudas, obligaciones y compromisos que adquiera
en la ejecución del contrato.
En consecuencia EL IDAAN no será responsable ante terceros ni autoridades, por las obligaciones, deudas o
daños que cause el Contratista en la ejecución del objeto de este Contrato.
Página | 74
El Contratista indemnizará al EL IDAAN por cualquier erogación o pago que EL IDAAN tuviese que hacer como
consecuencia de reclamaciones, demandas, acciones, litigios o sentencias de cualquier clase que fuesen y
cualquiera que sea su cuantía, por cualquier acto u omisión del Contratista, o de sus agentes, representantes
o empleados, en relación con la ejecución del presente contrato.
El Contratista presentará a EL IDAAN la fianza o póliza de responsabilidad tipo CAR que garantice esta
obligación al momento de la firma del Contrato, conforme se establece en el Punto 33.1 de las Condiciones
Especiales del pliego de cargos.
Este párrafo no limita en nada la responsabilidad del Contratista o de sus subcontratistas que emane de
cualquier otra cláusula de estas especificaciones en caso de daños o destrucción de la propiedad privada o de
daños a las personas.
2.37.3.1. SEGURO DE RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA
El Contratista obtendrá y mantendrá una póliza de seguro amplia denominada Seguro Contra Todo Riesgo
para la Construcción (conocida también como Póliza Tipo CAR) que debe cubrir el 100% del valor total
de la obra, que lo proteja a sí mismo, a sus subcontratistas, a EL IDAAN y sus representantes, a terceros por
cualquier daño ocasionado en la obra durante su ejecución; reclamo por lesiones corporales, muerte o daños a
la propiedad (pública -privada) que puedan surgir de sus operaciones bajo el Contrato, ya sean realizadas por
él, por cualquier subcontratista o cualquier persona empleada por ellos directa o indirectamente.
Dicha póliza debe obtenerse especificando lo siguiente:
1. La póliza de Responsabilidad del Contratista no debe ser menor del 20% del valor total de la obra
aunque el incidente ocurra al inicio, o en las primeras fases de construcción de la misma. Esta póliza
deberá incluir en su cobertura un endoso de Responsabilidad Civil Cruzada.
2. En el caso que el proyecto involucre demolición el contratista deberá incluir también una póliza por
Remoción de Escombros con una cobertura mínima del 5% del monto total de la obra.
3. Los riesgos a ser asegurados y el monto de las indemnizaciones:
RIESGO
Incendio, explosión
Derrumbes
Ciclón, huracán, tempestad
Ocurrencia de Movimiento Sísmicos
Daños a terceros para una persona
Daños a terceros para varias personas.
Edificaciones y/o estructuras en o adyacentes a la obra propiedad o mantenido bajo cuidado, control y
custodia del propietario y/o Contratista
4. Las pólizas de seguros serán obtenidas de compañías de seguros autorizadas para operar en la
República de Panamá deberán ser satisfactorias para EL IDAAN, esto es endosadas de tal manera
que la Compañía de Seguros notifique al EL IDAAN cualquier cambio que pueda afectar la cobertura
original y presentar evidencias que las primas han sido pagadas y aceptadas por la compañía
aseguradora. El Contratista tendrá la obligación de notificar cualquier modificación, cambio o
cancelación de la Póliza Contra todo Riesgo para la Construcción a la Dirección General de Ingeniería
Página | 75
y Arquitectura del Ministerio de Vivienda Y Ordenamiento Territorial, ubicada en el Edificio Plaza
Edison, 4to piso,
5. El Contratista deberá cubrir también el seguro por riesgos profesionales de los obreros en la forma
como lo establece el Decreto de Gabinete No. 68 del 31 de marzo de 1970, ampliado en las reformas
vigentes de La Ley 51 del 2005, que centraliza en la Caja de Seguro Social la cobertura obligatoria de
los Riesgos Profesionales para todos los trabajadores del Estado y de las Empresas Particulares que
operan en la República de Panamá.
2.37.3.2. SEGURIDAD PERSONAL
El Contratista proveerá y asegurará que sus empleados usen ropa y equipo protector, tales como las botas,
cascos, guantes, máscaras, delantales, anteojos, protectores, correas de seguridad, etc., como le sean
requeridos para la protección, dependiendo del tipo de trabajo que está siendo efectuado por el empleado.
El Contratista deberá contar en todo momento, con facilidades de primeros auxilios completamente equipadas,
durante la ejecución de los trabajos para salvar contingencias del personal o de cualquier otro individuo afectado
en relación directa con la ejecución de la obra, para lo cual proveerá acceso rápido a dichas facilidades.
2.37.4. SEGURO PARA LOS TRABAJADORES Y/O OBREROS
El Contratista deberá acatar lo que establece el Decreto de Gabinete Nº 68 del 31 de marzo de 1970 que
centraliza en La Caja de Seguro Social la cobertura obligatoria de los Riesgos Profesionales para todos los
trabajadores del Estado y de las Empresas Particulares que operan en la República de Panamá.
Esta exigencia es aplicable a los SUBCONTRATISTAS para la protección de sus respectivos empleados y El
Contratista será garante de su cumplimiento por falta de cumplimiento de los SUBCONTRATISTAS a esta
exigencia así como también por la omisión del pago de las cuotas del Seguro Social de sus empleados por
parte de dichos Subcontratistas.
2.37.5. SEGURO POR DAÑOS CONTRA LA PERSONA O A LA PROPIEDAD PRIVADA
EL CONTRATISTA mantendrá seguros, por daños contra la persona o la propiedad privada que cubran
reclamos por daños y perjuicios personales a terceros, incluyendo muerte por accidente, así como reclamos
por daños a la propiedad que puedan resultar de operaciones bajo Contrato, ya sea que éstas operaciones
hayan sido ejecutadas por El Contratista o por el Subcontratista o por cualquier otra persona directa o indirecta
empleada por cualquiera de ellos.
EL CONTRATISTA mantendrá suficiente seguro para responder por daños con una cobertura límite de
DOSCIENTOS MIL BALBOAS CON 00/100 (B/.200,000.00), para responder por daños contra las personas;
incluyendo muerte accidental hasta B/.50,000.00 por persona, por accidente hasta B/.100,000.00 por persona,
y por daños contra la propiedad privada por una suma no menor de B/.50,000.00 por accidente. EL
CONTRATISTA presentará al INSTITUTO DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS NACIONALES la Fianza
o Póliza que garantice esta obligación al momento de la firma del Contrato. Este parágrafo no limita en nada la
responsabilidad del Contratista o de sus SUB-CONTRATISTAS que emane de cualquier otra cláusula de estas
especificaciones, en caso de daños o destrucción de la propiedad o de daños a las personas.
2.37.6. SEGURO POR RIESGOS
El Contratista deberá asegurar contra todo riesgo y contra incendio los bienes objeto del suministro por el
transporte aéreo y/o marítimo y/o terrestre y descarga en el sitio de Obra, por una suma no menor del cien por
ciento (100%) del valor de las entregas. Estas pólizas de seguro deberán ser suscritas a favor del IDAAN y
Página | 76
entregadas a este para su revisión y custodia quince (15) días calendarios antes del embarque de los equipos
y/o materiales.
2.38. PRORROGA DEL PLAZO DE CUMPLIMIENTO
El IDAAN podrá conceder prórrogas al plazo del cumplimiento del Contrato si, en cualquier tiempo, El Contratista
se retrasa en el proceso de ejecución del Suministro a causa de algún acto o negligencia del IDAAN, o por
causa de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, debido a que, ni el IDAAN ni El Contratista serán responsables por el
incumplimiento de algunas de las obligaciones que ha asumido en virtud del presente contrato si tal
cumplimiento se debe a razones de fuerza mayor o caso fortuito.
No se concederá prórroga, si El Contratista no la solicita dentro de los TRES (3) días calendarios
inmediatamente siguientes a la ocurrencia del hecho motivo de la demora y por lo tanto se procederá a resolver
administrativamente el contrato.
Esta prórroga no se considerará otorgada legalmente, hasta tanto El Contratista aporte, a satisfacción del
IDAAN, las pruebas escritas que motivaron su solicitud y reciba de éste una nota confirmando la concesión
formal de la prórroga y El Contratista presente un endoso a la Fianza de Cumplimiento que cubra el período de
prórroga concedido, por causa de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, previa solicitud del Contratista al IDAAN y de
acuerdo a los términos que se establecen en esta Cláusula, los plazos serán prorrogados, pero tales causas
no darán derecho al Contratista a modificar los precios que figuren en el Contrato, ni a solicitar indemnizaciones
o compensaciones.
Admitida la solicitud y comprobados los hechos, la entidad deberá aprobar la prórroga correspondiente en un
plazo no mayor de cinco (5) días hábiles correspondientes.
Sin perjuicio de lo anterior las prórrogas modificarán proporcionalmente los términos establecidos y se
documentarán como adiciones o adendas al contrato originalmente suscrito.
Toda solicitud de prórroga presentada posterior al vencimiento del contrato será considerada siempre y cuando
la misma no sea imputable al contratista; no obstante, de ser responsabilidad del Contratista, la misma podrá
ser concedida por el IDAAN, con la obligación del Contratista de asumir el pago de la multa estipulado en este
pliego de cargos.
2.39. NOTIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
El Contratista notificará al IDAAN las cosas que en una u otra forma afecten el desarrollo del trabajo y de
acuerdo a lo estipulado en los renglones siguientes:
2.39.1. REMOCIÓN DE POSTES ELÉCTRICOS
El contratista gestionará y establecerá los parámetros necesarios para que en la etapa constructiva sean
considerados todos los detalles correspondientes con la Empresa de Distribución Eléctrica correspondiente,
para la remoción o el afianzamiento de cualquier poste eléctrico o de teléfono que se encuentre dentro de la
zona de un metro a cada lado de la pared de la zanjas a proyectar.
2.39.2. TRABAJOS NOCTURNOS
Si por alguna razón el Contratista decide trabajar en horas de la noche (después de las 7:00 p.m.), deberá
solicitar por escrito la autorización al Inspector Jefe. Dicha solicitud deberá hacerse con ocho (8) horas de
anticipación, como mínimo, durante los meses lluviosos y con 24 horas de anticipación durante los meses secos.
Página | 77
2.39.3. TRABAJOS DURANTE LOS DOMINGOS Y DÍAS FERIADOS
Cuando el Contratista desee trabajar días domingos, días feriados o de Fiesta Nacional, deberá comunicar por
escrito con 24 horas de anticipación, al Inspector Jefe, el lugar, día y la hora en que piensa realizar el trabajo y
verbalmente a los inspectores de los distintos frentes donde desee trabajar.
2.40. PROGRESO DE LA OBRA
2.40.1. SITIO DE LA OBRA
El Contratista recibirá el área de trabajo dentro de la propiedad en las condiciones en que se encuentra
actualmente, debiendo remover aquellas estructuras que afecten el trabajo a él recomendado. Los proponentes
están obligados a examinar las especificaciones y los planos y a inspeccionar el lugar y sus alrededores, objeto
de esta contratación, antes de someter su propuesta y haber obtenido toda la información necesaria y suficiente
en cuanto a la forma y naturaleza del lugar.
El CONTRATISTA deberá verificar en el área adyacente al proyecto la infraestructura eléctrica, de plomería,
drenajes sanitarios y pluviales, sistemas de comunicación existentes, las facilidades de transporte, los medios
de acceso, los servicios e instalación que necesiten y cualquier conducto, tubería, cableado, etc., presentes en
el sitio de la obra y que puedan afectar el progreso de los trabajos indicados. En general, deberá haber obtenido
toda la información necesaria, local o de otro origen en cuanto a riesgos, contingencia, u otras circunstancias
que pudiesen en cualquier forma influir o afectar su oferta.
El incumplimiento de lo anterior es responsabilidad del Contratista y no se aceptarán extras o reclamos por error
en su propuesta o por posibles discrepancias entre lo existente y los planos y especificaciones. La sola
presentación de la oferta es indicativo que se ha realizado la inspección y examinado el sitio y /o lugar objeto
de esta contratación.
El CONTRATISTA verificará si las condiciones del sitio corresponden a lo indicado en los planos o
especificaciones. Cualquier discrepancia será señalada a EL IDAAN antes de proceder con los trabajos en el
sitio.
El ESTADO hace constar expresamente que no se aceptarán reclamos por condiciones diferentes del sitio, por
ello el contratista, a sus propias expensas, deberá realizar cualquier investigación, estudio, ensayo o cálculo
que él considere necesario para complementar su apreciación del sitio, y releva expresamente al Estado de
toda responsabilidad, y renuncia a cualquier reclamo posterior por las causales aquí expuestas.
2.40.2. PLAN DE TRABAJO
Una vez esté perfeccionado el Contrato, el Contratista recibirá por escrito, la "Orden de Proceder" para la
ejecución de la obra, para lo cual deberá haber presentado el plan de trabajo y el desglose de cantidades y
precios, previamente acordado con EL IDAAN. La revisión y aprobación de estos documentos por EL IDAAN
no relevará al Contratista de responsabilidad por errores u omisiones.
Este plan de trabajo deberá constar de las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario
de ejecución de todas las actividades
El plan de trabajo debe mostrar en orden cronológico, las distintas operaciones que se propone ejecutar,
agrupadas de acuerdo al desglose de Actividades, indicando las fechas de iniciación y terminación de cada una
de las fases, lo mismo que las suspensiones anticipadas por efecto de las condiciones climatológicas. Esta
gráfica estará acompañada por una lista de equipo disponible para cada una de las fases correspondientes del
plan de trabajo. También deberá el Contratista, al presentar su plan de trabajo, comunicar su designación del
Ingeniero Residente, enviando a EL IDAAN el nombre y número del Certificado de Idoneidad.
Página | 78
El Contratista, en la medida que se desarrolle la obra deberá ir preparando el programa actualizado donde
refleje los avances reales logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el calendario de
ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades.
2.40.3. INICIO DE LA OBRA
Una vez aprobados el plan de trabajo y designación del Residente el Contratista previa autorización de EL
IDAAN iniciará los trabajos y sus operaciones normales de construcción subsecuentes habrán de acusar el
ritmo requerido por el programa de trabajo. No se reconocerán extensiones de tiempo por retrasos en el inicio
de los trabajos por el no cumplimiento de las condiciones previas establecidas en los artículos anteriores.
Entre el Contratante y el Contratista, una vez emitida la Orden de Proceder, realizarán una reunión de la cual
se emitirá la correspondiente Acta suscrita por los participantes en la misma, con el objeto de coordinar y definir,
los siguientes temas:
1. Revisar el alcance general del Proyecto
2. Indicar el Administrador del Proyecto y de existir la inspección privada
3. Los canales de comunicación para que la misma sea fluida entre las partes. La documentación
existente que guarde relación con el Proyecto, de existir
4. Aclaración del procedimiento para la revisión en campo y la presentación de cuentas y la
documentación que se debe aportar
5. Procedimiento general para la emisión de las Órdenes de Cambio, de requerirse en el desarrollo
de la ejecución de las obras
6. Procedimiento para la emisión de las correspondientes Actas de Aceptación Sustancial y Actas
de Aceptación Final
7. Revisión general del contrato
8. La fecha de inicio de las obras es la indicada en la Orden de Proceder.
2.40.4. PERSONAL
El Contratista empleará solamente personal calificado y/o experimentado que conozcan a cabalidad todas las
reglamentaciones, códigos y leyes que norman el ejercicio profesional y la calidad de los trabajos que ellos
mismos desempeñan.
Cualquier empleado del Contratista o Subcontratista que en opinión de EL IDAAN no ejecute su trabajo en
forma competente, hábil y apropiada o fuere irrespetuoso, de mal carácter o sea objetable por alguna razón
será retirado inmediatamente a requerimiento de EL IDAAN. En caso del incumplimiento de una orden a este
respecto, el Inspector está autorizado para detener la obra y retener los pagos, hasta tanto sea acatada, sin
reclamo alguno por parte del Contratista.
2.40.5. EQUIPO
El equipo que se utilice en la obra será de capacidad y rendimiento suficiente para la tarea asignada, y en
condiciones mecánicas óptimas, a fin de producir un trabajo de la mejor calidad.
El Contratista deberá tener en la obra equipo adecuado en cantidades suficientes, en operación, para garantizar
que el trabajo será ejecutado al ritmo que demande el plan de trabajo. EL IDAAN podrá ordenar el reemplazo
de las unidades defectuosas o de bajo rendimiento.
El Contratista deberá cumplir prontamente con las órdenes o instrucciones de EL IDAAN. En caso de desacato
manifiesto y reiterado se podrá provocar la rescisión del Contrato.
Página | 79
2.40.6. DEMORAS
El Contratista informará inmediatamente a EL IDAAN el acontecimiento de cualquier condición que pueda
demorar e impedir la terminación del contrato de acuerdo con el programa aprobado, e indicar que medidas
están tomando para corregir o mejorar tal condición. El Contratista deberá contratar suficiente personal y equipo
de construcción y deberá trabajar tantas horas incluyendo turnos y horas extraordinarias como sean necesarias
para la ejecución del trabajo de acuerdo con el plan de trabajo aprobado sin costos adicionales para EL IDAAN.
No se responsabilizará al Contratista por demoras justificadamente imputables EL IDAAN, pero no se
considerarán como demoras las suspensiones de la obra que se ordenen por actos u omisiones del Contratista,
cuando contraríen las disposiciones de este Contrato.
Tampoco será responsabilizado por demoras en la terminación de la obra objeto de este Contrato si estas se
deben a causas fuera del control del Contratista como lo serían incendios, inundaciones, o huelgas por los
cuales no fuere responsable; acciones del gobierno o de otro Contratista en el desarrollo de un contrato con EL
IDAAN, epidemias, condiciones climatológicas severas no previsibles o sin precedentes, etc., si dentro de los
diez (10) días hábiles de iniciada la demora, al ser notificados por el Contratista y EL IDAAN comprobase el o
los hechos y eximiesen de culpa al Contratista.
De ser así, EL IDAAN, mediante nota lo notificará al Contratista, certificando la extensión de tiempo que haya
aprobado EL IDAAN, dicha extensión, previa actualización de las fianzas y seguros del Contrato.
2.40.7. SUSPENSIONES
EL IDAAN está autorizado para suspender la obra total o parcialmente, por El Director Ejecutivo o por El Director
Nacional de Ingeniería, mediante orden escrita, por el lapso que estime conveniente, por actos u omisiones del
Contratista en contra de lo especificado, incumplimiento de órdenes y reincidencia en insuficiencia de personal
o equipo. El Contratista cumplirá inmediatamente la orden de suspensión de EL IDAAN
El Contratista no podrá suspender la obra por ningún motivo sin la autorización previa (por escrito) de EL IDAAN.
En caso de paralización de la obra por razones fuera de su control, se procederá a comunicarlo inmediatamente
por escrito al IDAAN.
2.40.8. RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
Si el Contratista persistiese en la omisión de una falta, EL IDAAN está facultado y así lo aceptan ambas partes,
para rescindir el Contrato. Las faltas cuya petición podrá dar lugar a la resolución del Contrato, serán aquellas
que tiendan a desvirtuar la intención del Contrato o a desconocer la autoridad del IDAAN.
Entre ellas se contarán, pero sin limitarse a ellas, el quebrantar voluntariamente las disposiciones del Contrato
o descuidar su cumplimiento, abandonar o suspender la obra; dejar de mantener personal y equipo de calidad
y en cantidades adecuadas, progreso insuficiente de trabajo, etc., todo a juicio de la Inspección del IDAAN.
Al resolver el Contrato, EL IDAAN tomará posesión de los materiales, equipos, herramientas e instrumentos, y
estará facultado para emplearlos hasta la terminación de la obra. Suspenderá todos los pagos que haya que
hacerle al Contratista hasta que la obra haya sido terminada. De los bienes del Contratista se tomará inventario.
Los materiales serán acreditados a la cuenta del Contratista sino lo hubieren sido antes para efecto de pagos
parciales. El equipo, herramientas e instrumentos serán usados por EL IDAAN sin compensación alguna para
el Contratista.
Página | 80
Como ajuste final para el Contratista, la parte del costo de la obra a cargo del IDAAN que exceda el costo que
hubiese, si el Contratista hubiese terminado la obra, se deducirá de las sumas que se le adeuden a éste. Si
estas sumas no fuesen suficientes, el saldo se deducirá de la Fianza de Cumplimiento.
El remanente del trabajo podrá hacerse por nueva contratación. El fiador, podrá sin embargo, solicitar se le
permita continuar y terminar la obra y EL IDAAN podrá si le conviene aceptarlo siempre que el Fiador presente
un nuevo plan de trabajo y una organización en la cual se enmienden las causas de la rescisión. De ser éste el
caso el Fiador reemplaza en todo al Contratista. Por lo tanto, se subroga en los derechos y asume todas las
obligaciones de éste.
Este artículo sin embargo, no exime al Contratista de manera alguna de la responsabilidad por los trabajos
ejecutados bajo su dirección.
2.40.9. CONSUMO DE AGUA, ELECTRICIDAD, TELEFONÍA Y CONEXIONES DOMICILIARIAS
El Contratista solicitará la interconexión al sistema existente en las compañías encargadas de suministrar los
servicios públicos respectivamente, lo mismo que al IDAAN la instalación de medidores de agua, a la Compañía
encargada del suministro eléctrico la instalación del medidor de luz y a la Compañía de teléfonos la instalación
telefónica, que se necesiten durante la realización de la obra. El gasto en que se incurra en las instalaciones
mencionadas correrá por cuenta del Contratista y deberá ser incluido en la propuesta presentada a EL IDAAN,
igualmente deberá contemplar en el cronograma de trabajo el tiempo necesario para hacer dichas solicitudes,
procurando que éste no sea motivo de atraso de la entrega final de la obra. EL IDAAN no considerará este
atraso como justificable, por lo que aplicará la multa indicada en estos casos. También el Contratista correrá
con el gasto de consumo de agua, luz y teléfono y conexiones domiciliarias hasta la entrega final y oficial de la
obra. Así mismo correrá con el servicio de vigilancia hasta dos semanas después de la concretización del Acta
de entrega final y oficial de la obra.
2.40.10. CONTROL DE CALIDAD
EL IDAAN controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control
no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El inspector de obras podrá ordenar al
Contratista que localice un defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier trabajo que se
considere que pudiera tener algún defecto.
2.40.11. PRUEBAS
EL IDAAN puede ordenar a costo del Contratista la realización de alguna prueba que no esté contemplada en
las especificaciones, a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos.
2.40.12. CORRECCIÓN DE DEFECTOS
EL IDAAN notificará al Contratista todos los defectos que tenga conocimiento antes de que finalice el periodo
de responsabilidad por defectos establecida en la fianza de cumplimiento y que empieza a regir a partir de la
fecha de terminación de la obra.
Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación,
de no hacerlo se le hará una comunicación a la Aseguradora.
2.41. CONTROVERSIAS Y RECLAMOS
2.41.1. DESACUERDO ENTRE EL CONTRATISTA Y EL IDAAN
Página | 81
Las desavenencias relativas al Contrato y su cumplimiento se ventilarán en los tribunales ordinarios de justicia,
de acuerdo a los procedimientos establecidos por el Código Judicial de la República de Panamá.
La decisión del Juez será de forzoso cumplimiento para las partes.
El Contratista continuará con la ejecución de la Obra y el IDAAN continuará con los pagos por ellos, aun cuando
estén otros asuntos en disputa.
2.42. PAGO DE IMPUESTO
El Contratista tramitará y pagará todos los impuestos municipales que genere esta obra.
Este servicio, construcción y suministro, no contempla la extensión de ninguno de los impuestos vigentes
aplicables, salvo las excepciones que establecen la Ley 77 del 28 de diciembre de 2001 (impuesto de
importación y tasas aduaneras) y la Ley 8 de 15 de marzo de 2010 (exoneración del pago del ITBMS a los
contratos de servicio prestados al Estado)
2.43. EJECUCIÓN COACTIVA DEL GARANTE
En el evento de que el garante no pague el importe de la fianza o sustituya al contratista o de sustituirlo no
realice la ejecución del contrato dentro del término acordado con la Institución, el ente público contratante
procederá conforme al procedimiento que se establezca para hacer efectiva la jurisdicción coactiva. La
resolución que se dicte al efecto prestará mérito ejecutivo.
2.44. PROPUESTAS DE CONSORCIOS O ASOCIACIONES ACCIDENTALES.
Requisitos para la participación a través de Consorcios o Asociación Accidental:
Se podrán conformar consorcios o asociaciones accidentales para presentar una propuesta en forma conjunta
para la adjudicación, la celebración y la ejecución del contrato respectivo, respondiendo solidariamente de todas
y cada una de las obligaciones derivadas de la propuesta y del contrato. Por tanto, las actuaciones, los hechos
y las omisiones que se presenten en el desarrollo de la propuesta y del contrato, afectarán a todos los miembros
del consorcio o asociación accidental.
Esta solidaridad corresponde también en el caso de que la Entidad Contratante instaure cualquier tipo de acción
legal en lo administrativo y/o judicial. Por tanto, las actuaciones, hechos y omisiones que se presenten en el
desarrollo de la propuesta y del contrato, afectarán a todos los miembros que la conformen.
La composición del consorcio podrá ser de personas jurídicas nacionales y/o extranjeras, con un líder del
Consorcio con participación mayoritaria.
Para efectos de la revisión y evaluación de la propuesta, se considerará válida la experiencia y situación
financiera que demuestren individualmente las personas jurídicas participantes o miembros del consorcio, de
modo que al aportar alguno de ellos la documentación que demuestre el cumplimiento de los parámetros
establecidos en este Pliego de Cargos, sus propuestas serán consideradas válidas. En este sentido, no será
necesario que todos los miembros del Consorcio presenten toda la documentación solicitada, salvo para
aquellos requisitos obligatorios que deban ser aportados por cada uno de los miembros que componen el
Consorcio o Asociación Accidental, de acuerdo a lo exigido en la sección de Requisitos Mínimos Obligatorios
de la Propuesta o en cualquier otra sección del Pliego de Cargos. Así, Sólo deberán presentarla los miembros
del Consorcio que aporten la experiencia y la solidez financiera para cumplir con los requisitos mínimos
Página | 82
obligatorios técnicos y financieros. En caso de participación de empresas subsidiarias y filiales como miembros
de un Consorcio, se aceptará la experiencia que también la aporte la Casa Matriz.
En lo que respecta a la solvencia económica, en el caso de los consorcios o Asociaciones Accidentales, la
capacidad financiera del proponente se exige a todos los miembros o a los miembros indicados.
Si el proponente es una empresa filial y sus estados financieros estuvieren consolidados dentro de la Casa
Matriz, deberá presentar los estados financieros, acompañados de un documento de compromiso de solidaridad
ilimitada de la Casa Matriz con el proponente, para la presentación de la propuesta y ejecución del contrato.
Si el proponente es una filial, y su experiencia técnica o constructiva depende de la Casa Matriz, esta última
podrá presentar y acreditar en la propuesta, dicha experiencia. Por lo tanto, el compromiso solidario de la Casa
Matriz se extenderá a la capacidad técnica y constructiva.
No solamente la Casa Matriz debe contemplar el Formulario de Compromiso Solidario de la Casa Matriz,
documentos adjuntos en Formulario 22 y 23. Adicionalmente, deberá presentar los siguientes documentos:
•
•
•
•
Certificado de Existencia Legal de la Empresa
Declaración Jurada de Medidas de Retorsión
Declaración Jurada. Articulo16 de Texto Único de la Ley 22 de 2006, incapacidad legal para contratar.
Capacidad Financiera de la Empresa
Si la experiencia técnica o constructiva acreditada por la filial, se fundamenta en la experiencia de la Casa
Matriz, esta última deberá cumplir con este requisito tal como se señala en el pliego de cargos. No obstante,
deberá cumplir también con los requisitos señalados anteriormente.
Con referencia a los requisitos mínimos legales y administrativos se deben seguir las indicaciones señaladas
en la sección de este pliego referente a requisitos mínimos obligatorios de la propuesta, en la cual se indica si
aplica la exigencia a todos los miembros del consorcio.
Si alguno o algunos de los integrantes del consorcio o asociación accidental son extranjeros, deberán hacer
constar en el contrato que renuncian a intentar reclamación diplomática en lo tocante a los derechos y deberes
originados del contrato, salvo en caso de denegación de justicia.
Los consorcios presentarán con la propuesta, un convenio de constitución de consorcio en el que se especifique
la participación de cada integrante en términos porcentuales. El Consorcio deberá tener un miembro líder quien
será el representante del Consorcio ante la Entidad Contratante y la persona jurídica que lidera el Consorcio,
cuyo porcentaje de participación en dicha agrupación deberá ser mayoritario (igual o mayor al 50%). Los
miembros del consorcio o de la asociación accidental deberán designar a la persona que, para todos los efectos,
los representará, y señalar las condiciones básicas que regirán las relaciones entre los miembros del consorcio.
Los términos, las condiciones y la extensión de la participación de los miembros de un consorcio o asociación
accidental en la presentación de su propuesta o ejecución del contrato, no podrán modificarse sin el
consentimiento previo de la Entidad Contratante. La cesión de participación entre los integrantes de un
Consorcio deberá ser autorizada previamente por la Entidad Contratante.
Las personas jurídicas que conforman el consorcio deberán estar legalmente constituidas de conformidad con
las normas de la República de Panamá o de su país de origen. Las personas jurídicas extranjeras miembros
Página | 83
del Consorcio al cual se le adjudique el contrato, deben inscribirse en el Registro Público y obtener las licencias
y las idoneidades profesionales que exigen las leyes y regulaciones de la República de Panamá para la
ejecución completa y a satisfacción del respectivo contrato, para cada caso para celebrar el contrato según se
indica según lo indicado en el Artículo 26 literal f del Decreto Ejecutivo Nº 366 de 28 de diciembre de 2006 por
el cual se reglamenta la Ley 22 de 2006.
2.45. INCAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR.
No podrán celebrar Contratos con El Estado, todas aquellas personas que estén afectas a las incapacidades
legales establecidas por el artículo 16 de la Ley 22 del de 2006 (Texto Único).
2.46. CERTIFICACIÓN DE LA JUNTA TÉCNICA DE INGENIERÍA Y ARQUITECTURA (JTIA) DE LA
REPÚBLICA DE PANAMÁ.
Los proponentes que participen en actos de selección de contratistas de obras o actividades de Ingeniería o
Arquitectura deberán estar registrados en la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura (JTIA) de la República
de Panamá, para lo cual deberán estar domiciliadas en Panamá e inscrita en el Registro Público y que los
profesionales responsables de la obras o de las actividades propias de la Ingeniería y Arquitectura, deberán
tener lo correspondientes certificados de idoneidad expedida por la Junta Técnica de Panamá en sus
respectivas ramas de Ingeniería y Arquitectura y se encuentren a sus servicios de forma regular, para lo cual
deberán probar su dependencia económica y subordinación jurídica, o como socio, en consorcio o mediante
asociación accidental, a través del respectivo contrato.
El Certificado de Idoneidad, expedido por la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura (JTIA) de la República
de Panamá, se debe de ajustar a lo establecido en la Resolución N° JTIA-609 de 29 de octubre de 2003 y la
Ley 15 de 26 de enero de 1959, por lo cual se regula el ejercicio de las profesiones de Ingeniería y Arquitectura.
Todo proponente deberá presentar su Certificado de Idoneidad expedido por la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura. En caso de consorcios, bastará con que uno de los miembros presente el Certificado de Idoneidad.
Para los efectos de evaluación, se evaluará un profesional por especialidad. No se asignará puntaje por cada
profesional adicional que presente para una misma rama o especialidad.
Página | 84
INDICE
CAPITULO 3. TÉRMINOS DE REFERENCIA ...................................................................................................... 83
3.1 ANTECEDENTES ...................................................................................................................................... 83
3.2 ALCANCE GENERAL DEL PROYECTO ........................................................................................................ 87
3.3 ETAPAS DEL PROYECTO .......................................................................................................................... 90
3.4 PARÁMETROS PARA LOS ESTUDIOS E INFORMES, DEL DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL PROYECTO ...... 102
3.5 ALCANCE DE LAS AFECTACIONES PRIVADAS Y PÚBLICAS ...................................................................... 128
3.6 CAMBIOS Y ADICIONES ......................................................................................................................... 129
3.7 SEGURIDAD Y SALUD DE LAS OBRAS ........................................................................................................... 145
3.8 RECURSO HUMANO REQUERIDO ......................................................................................................... 146
3.9 MATERIALES Y EQUIPO ......................................................................................................................... 147
3.10 SERVICIOS TEMPORALES .................................................................................................................... 152
3.11 RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA ........................................................................................... 152
3.12 LIMPIEZA ............................................................................................................................................ 157
3.13 LETREROS Y EMBLEMAS ..................................................................................................................... 158
3.14 CRITERIOS Y NORMAS DE DISEÑO ...................................................................................................... 164
3.15 ASPECTOS DE INFORMACIÓN, CALIDAD Y CONFORMIDAD ................................................................ 166
3.16 CALIDAD DE SERVICIO SOBRE LOS ELEMENTOS, MATERIALES Y EQUIPOS .......................................... 167
Página | 82
CAPITULO 3. TÉRMINOS DE REFERENCIA
3.1 ANTECEDENTES
Figura No.1 Ubicación Regional
El Valle de Antón, que forma parte del Corregimiento del Valle de Antón se ubica a 118 km de la Ciudad de
Panamá, por la Carretera Panamericana a mano derecha, pasando 4 km del pueblo de San Carlos, en el lado
derecho, entrando por la vía montañosa de Las Uvas; la distancia desde la entrada, al Valle Cabecera es de
unos 28 Km. De acuerdo a estudios geológicos, El Valle es un cráter o caldera de un volcán, y es
visiblemente marcado por el Cerro Pajita, Gaital, Cara Coral, el Cerro Cara Iguana, Cerro Guacamaya y la
famosa India Dormida. La Población actual es de 9,673 habitantes, considerando una población flotante
proveniente del extranjero y de otros lugares del país para los fines de semana como lugar turístico.
El servicio de agua potable del Valle, es abastecido mediante un Sistema de Acueductos Rurales (JAAR) y un
Sistema de IDAAN. La JAAR posee fuentes de captación de agua de manantiales que provienen de la
subcuenca del Río Guayabo, además de otros manantiales cercanos; su sistema de conducción y distribución
están compuestos de tuberías que en su momento fueron construidos con la contribución de la Municipalidad
y los residentes del sector. El IDAAN cuenta con un sistema inaugurado en el año de 1987 cuya fuente de
captación proviene de unos manantiales que se encuentra cercanos al nacimiento del Río Antón; el sistema
de aducción consta de tuberías de asbesto-cemento; el almacenaje está provisto de un tanque de 100,000 gls
y la red de distribución en su conjunto está compuesta en tuberías de 4”, 3” y 2” en material de PVC y
asbesto-cemento.
Página | 83
Figura No.2 Corregimiento del Valle de Antón
Tabla No.1 Comunidades del Valle de Antón
CORREGIMIENTO
LUGAR
POBLADO
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
SECTOR URBANO
BARRIADA
MARIAGAR
CAPIRITA
CAÑA BLANCA
LA POMAROSA O
BARRIADA LAS
MOSAS
EL HATO
EL VALLE
LA COMPAÑIA
LA PINTADA
LA REFORMA
LAS MEDINAS
BENEF.
POR IDAAN
AP
SISTEMA
DE AGUA
POTABLE
I
EL VALLE
267
I
I
EL VALLE
EL VALLE
690
263
I
EL VALLE
92
I
I
I
I
I
I
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
805
465
1,461
544
1,198
367
2016
Página | 84
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
LA MESA
QUEBRADA
AMARILLA
LA
AMAPOLA
ALTO DE LA
MESA
LA INDIA (P)
POBLACIÓN
FLOTANTE
LOS MILLONARIOS
LA INDIA
LLANO GRANDE
I
I
I
MINSA
EL VALLE
EL VALLE
EL VALLE
94
788
113
172
MINSA
216
MINSA
59
MINSA
227
MINSA
52
TURISMO
1,800
TOTAL
POBLACIÓN
9,673
Página | 85
Figura No.2 Sistema de Acueducto Valle de Antón -1987
Página | 86
3.2 ALCANCE GENERAL DEL PROYECTO
El proyecto, está compuesto por el estudio, diseño, construcción y puesta en marcha para la Comunidad de el
Valle de Antón, de la nueva toma de captación, línea de aducción, tratamiento, tanque de almacenamiento,
línea de conducción principal, línea de distribución principal, red de distribución, puntos de interconexión en
acueductos rurales como refuerzo, sectorización de la red, telemetría y telecontrol del sistema, conexiones
domiciliarias sobre las líneas de distribución reemplazadas y nuevas domiciliarias a conectar al sistema.
3.2.1 ETAPA DE ESTUDIOS Y DISEÑO
•
•
Componente 1. Catastro de Sistema de Agua Potable de IDAAN y Sistema de Acueductos
Rurales (JAAR), lo cual involucra el levantamiento de cada uno de los componentes del sistema de
acueducto, específicamente para el acueducto de IDAAN y los acueductos rurales existentes, esto
con el objetivo, actualizar los sistemas de agua potable que brindan el servicio en el Valle de Antón.
Componente 2. Estudios y diseños, de nueva(s) toma(s) de captación, línea de aducción, sistema
de potabilización del agua, tanque de almacenamiento, línea de conducción principal, líneas de
distribución principal, red de distribución, puntos de interconexión en acueductos rurales como
refuerzo, sectorización de la red, telemetría y telecontrol del sistema, conexiones domiciliarias sobre
las líneas de distribución reemplazadas y nuevas domiciliarias a conectar al sistema.
Además deberá diseñar una vía de acceso hacia los predios del tanque de almacenamiento.
Adicionalmente deberá diseñar en los predios del tanque de almacenamiento, un edificio para
laboratorio de calidad de agua, bodega, control y monitoreo, además de una edificación tipo gazebo
para los convivios y reuniones sociales de la Institución. Como parte de las obras a diseñar, está la
línea de transmisión eléctrica (para el sistema de dosificación, luminarias externas, edificio y
gazebo), cerca perimetral con su puerta de acceso, remodelación de la Agencia del Valle de Antón.
3.2.2 ETAPA DE CONSTRUCCIÓN
•
Componente 3. Trámites, adquisición y compra de terrenos, donde se ubicarán las
infraestructuras de la nueva toma de agua cruda, línea de aducción, línea de conducción, vía de
acceso al nuevo tanque, línea de transmisión eléctrica para el predio del nuevo tanque, sistema de
telemetría y telecontrol. Además se realizará toda la gestión de la obra, movilización de
campamentos, componentes de seguridad industrial, salud, divulgación y concientización Pública.
•
Componente 4. Construcción de nueva(s) toma(s) de agua cruda, señalada en el Croquis No.1
y/u otro punto de captación cuya caudal total debe tener la capacidad para 1.5 MGD. Involucra, los
movimientos del terreno (excavación, cortes, rellenos, conformación), represamiento requerido
mediante fundaciones y muros y/o gaviones, captación directa o captación de acuerdo al diseño,
desarenador, válvula de salida de limpieza con todos sus componentes.
•
Componente 5. Construcción de nueva línea de aducción, para la nueva toma de agua cruda
señalada en el Croquis No.1. Involucra los movimientos del terreno en el alineamiento de la tubería
(excavación, cortes, rellenos, conformación), protecciones y estabilidad a la tubería mediante cuñas
de concreto, taludes y/o bloques protectores, interconexión con línea de aducción descrita en el
Componente 6.
•
Componente 6. Construcción de línea de aducción, con una capacidad no menor de 10 plg, como
reemplazo de la línea de aducción existente de 10 plg de asbesto-cemento desde la toma existente
hasta el ingreso al nuevo tanque de 400,000 gls. (en Acero Vitrificado). Involucra los movimientos del
terreno en el alineamiento de la tubería (excavación, cortes, rellenos, conformación), protecciones y
estabilidad a la tubería mediante cuñas de concreto, taludes y/o bloques protectores.
Página | 87
•
Componente 7. Construcción Sistema De Potabilización Y Nuevo Almacenamiento, con todos
sus componentes de plomería de entrada, salida, rebosaderos, interconexiones con capacidad de
400,000 gls (en Acero Vitrificado) en los predios del lote destinado (ver figura No.2). Involucra como
parte de la construcción en los predios del lote, el edificio de operación y mantenimiento (laboratorio
de calidad de agua, bodega, cuarto de control y monitoreo del sistema), edificación tipo gazebo (para
los convivios, visitas y reuniones de la Institución), adecuaciones a línea de transmisión eléctrica
(para el sistema de potabilización, luminarias externas, edificio y gazebo), sistema de potabilización
(procesos y dosificaciones de acuerdo al diseño), cerca perimetral tipo verja (con su fundación, un
antepecho o muro de aproximadamente 1.00 metro de altura, columnas de concreto, puerta de
acceso).
•
Componente 8. Construcción de línea de conducción, con una capacidad no menor de 12 plg,
como reemplazo de la línea de aducción existente de 10 plg de asbesto-cemento desde la salida del
nuevo tanque de almacenamiento descrito en el Componente 6, hasta el tanque de 100,000 gls
existente (ver alineamiento del Croquis No.1). Involucra los movimientos del terreno en el
alineamiento de la tubería (excavación, corte, rellenos, compactación), tubería y accesorios,
protecciones y estabilidad de la tubería mediante cuñas de concreto, y/o bloques protectores,
válvulas con su caja aro y tapa (de control, limpieza, expulsión de aire), reposición de servidumbres y
calles (aceras, áreas verdes, cunetas, pavimentos y sub-bases).
•
Componente 9. Construcción de línea de distribución principal 1, con una capacidad no menor
de 10 plg, desde la salida del tanque de 100,000 gls existente hasta donde indica el alineamiento del
Croquis No.1. Involucra los movimientos del terreno en el alineamiento de la tubería (excavación,
corte, rellenos, compactación), tubería y accesorios, protecciones y estabilidad de la tubería
(mediante cuñas de concreto, y/o bloques protectores), válvulas con su caja aro y tapa (de control,
limpieza, expulsión de aire), reposición de servidumbres y calles (aceras, áreas verdes, cunetas,
pavimentos y sub-bases).
•
Componente 10. Construcción de líneas de distribución principal 2, con una capacidad no
menor de 8 plg, como indican los alineamientos del Croquis No.1. Involucra los movimientos del
terreno en el alineamiento de la tubería (excavación, corte, rellenos, compactación), tubería y
accesorios, protecciones y estabilidad de la tubería (mediante cuñas de concreto, y/o bloques
protectores), válvulas con su caja aro y tapa (de control, limpieza, expulsión de aire), reposición de
servidumbres y calles (aceras, áreas verdes, cunetas, pavimentos y sub-bases).
•
Componente 11. Construcción de líneas de distribución secundarias, con una capacidad de
acuerdo al diseño aprobado, como reemplazo de las líneas de distribución existentes en material de
asbesto-cemento y de pvc (ver alineamientos del Croquis No.1). Involucra los movimientos del
terreno en el alineamiento de la tubería (excavación, corte, rellenos, compactación), tubería y
accesorios, protecciones y estabilidad de la tubería (mediante cuñas de concreto, y/o bloques
protectores), válvulas con su caja aro y tapa (de control, limpieza, expulsión de aire), reposición de
servidumbres y calles (aceras, áreas verdes, cunetas, pavimentos y sub-bases).
•
Componente 12. Construcción de Camino de Acceso, que iniciará de acuerdo a lo mostrado en el
Croquis No.1, con base, sub-base, rasante final, cruces pluviales.
Página | 88
•
Componente 13. Mejoras al edificio de la Agencia del IDAAN existente del Valle de Antón. Se
contempla la remodelación y equipamiento completo de la agencia, el cual se adecuará para una
edificación con planta baja (paredes, ventanas, puertas, pintura, acabados y revestimientos para
baños, un (1) baño con sus accesorios, modulares, escritorio, sillas, mesas, aires acondicionados,
teléfonos, computadoras, materiales de oficina y todo el equipamiento requerido para el buen
funcionamiento de una agencia de IDAAN con las bases de la Seguridad Industrial y el manejo
amigable al entorno ambiental; y el desarrollo de nuevas tecnologías de generación sostenible de
energía a través de recursos renovables y el desarrollo de paisajismo dentro y fuera de las
instalaciones. Se incluye el alquiler de un local adecuado con todos los equipamientos de muebles,
archiveros, escritorio, sillas, comunicación, salidas eléctricas, atención al cliente, por el tiempo de los
trabajos de remodelación de la Agencia.
3.2.3 ETAPA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
•
Componente 14. Operación y Mantenimiento. Se contempla la operación y mantenimiento por un
período de un (1) año calendario a las instalaciones ejecutadas y construidas por la empresa
contratista, con la coordinación de la capacitación y entrenamientos con participación activa,
simultanea durante el periodo establecido de los operadores y personal de servicio técnico,
permitiendo asimilar los conocimientos prácticos y analíticos de cada elemento diseñado y operado,
mediante la implementación de Manuales Operativos de los Sistemas de Tratamiento de Agua
Potable, así como de cada una de las infraestructuras o elementos para las redes de abastecimiento
de agua potable.
3.2.4 OBRAS ADICIONALES
Considerando que el alcance de diseño y construcción descritos en el numeral 3.3.1. y 3.3.2, son
insuficientes para la optimización del sistema en su conjunto, El IDAAN podrá solicitar, si así lo ve
conveniente, el diseño y la construcción de obras adicionales, así como cualquier otro tipo de solicitud que así
lo requiera.
Las obras adicionales podrán originarse en base a la solicitud propia de la entidad contratante, o por
sugerencia del Contratista; en ambos casos IDAAN requerirá que El Contratista presente un informe técnicoeconómico como sustento para el visto bueno de la ejecución de estas obras.
Las obras adicionales serán pagadas al Contratista y descontadas del Valor establecido como Costos
Asociados al IDAAN y asignado por la misma para la Obra correspondiente, de acuerdo con lo establecido en
el presente Pliego de Cargos.
El alcance de las obras adicionales, podrán estar sujetas a cualquiera de las siguientes actividades:
•
•
•
•
Diseño y construcción de línea de aducción y/o Impulsión de nuevo punto de captación de agua
cruda no señalado en el Croquis No.1, que podrá ser propuesta en la Subcuenca del Río Guayabo, o
alguna otra fuente superficial con la capacidad de acuerdo a lo que se establezca en el diseño
aprobado.
Diseño y Construcción de Estaciones de Bombeo de acuerdo a las necesidades del Sistema (en
toma de agua cruda, o en cualquier punto de la red).
Diseño y Construcción de líneas de distribución principal requeridas como complemento del
Componente 9 y Componente 10
Diseño y Construcción de líneas de distribución secundarias como complemento del Componente
11.
Página | 89
•
•
•
•
Suministro e Instalación de válvulas de control, de expulsión de aire, de limpieza, medidores de
caudal, conexiones domiciliarias, micromedidores como parte de las obras adicionales descritas en
el presente numeral.
Reposición de servidumbres y calles como afectaciones de los trabajos en los puntos anteriores del
numeral 3.3.3.4.
Trámites, adquisición y compra de terrenos, para efecto de que el monto establecido en el
Componente 3, sea insuficiente para el pago de la adquisición de terrenos de las infraestructuras
descritas en el numeral 3.3.2. y 3.3.3.
Algún otro tipo de actividad requerida por IDAAN o recomendada por el Contratista, no descritas en
el numeral 3.2.1. y 3.2.2.
3.3 ETAPAS DEL PROYECTO
3.3.1 PRIMERA ETAPA: ESTUDIOS Y DISEÑOS
3.3.1.1 ESTUDIOS
Todos los estudios se llevarán a cabo según los requerimientos presentados en esta sección. El Contratista
será responsable por los siguientes Estudios:
1. Estudio de Proyecciones de Población, Demanda y Consumo.
2. Estudio Hidrológico y Simulación Hidráulica de Río Antón y su afluente donde se está considerando
la ubicación del punto de captación de agua cruda de acuerdo al Croquis No.1.
3. Estudio Hidrológico y Simulación Hidráulica en la otra fuente posible de captación para lograr en su
totalidad la capacidad de 1.5 MGD.
4. Estudio de la Calidad del Agua Cruda en las fuentes de agua cruda definidas en los numerales 2 y
3.
5. Estudio de Tenencia de tierra para la ubicación factible y adquisición de terrenos donde se ubicarán
las infraestructuras de la nueva toma de agua cruda, nueva línea de aducción, línea de aducción
existente a reemplazar, línea de conducción existente a reemplazar, vía de acceso al nuevo tanque,
línea de transmisión eléctrica para el predio del nuevo tanque, sistema de telemetría y telecontrol.
6. Levantamiento Catastral de todos los componentes del Sistema de Acueductos existentes de IDAAN
y la JAAR.
7. Levantamientos Topográficos preliminares de nueva(s) toma(s) de agua cruda, líneas de aducción,
línea de conducción, puntos de la red más alejados y con mayor cota de elevación de la comunidad
del Valle de Antón.
8. Investigaciones Geotécnicas para la ubicación de la nueva(s) toma(s) de agua cruda y nuevo tanque
de almacenamiento.
9. Selección de Procesos de Potabilización.
10. Determinación de la Capacidad de los Componentes del Sistema Proyectado.
11. Estudio hidrológico para la Estimación de Flujos de Aguas Pluviales.
12. Estudio de Impacto Ambiental de acuerdo al decreto 123 del 209.
3.3.1.2 DISEÑOS
Página | 90
Las actividades a llevar a cabo bajo este Contrato, y los documentos a entregar para consideración,
aprobación y desaprobación del IDAAN, se presentan a continuación:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Informe de Catastro de Sistema de Acueducto existente de IDAAN y la JAAR
Informe de Selección de Proceso Hidráulico
Informe de Selección de Procedimiento de Evacuación y Disposición de Sólidos
Informe de Selección de Procedimiento de Control de Operación
Diseño de nueva(s) toma(s) de agua cruda con todos sus componentes
Diseño de desarenador de la (s) nueva(s) toma de agua cruda con todos componentes
Diseño del Proceso de Potabilización
Diseño del almacenamiento de agua potable
Diseño de línea de aducción como reemplazo de la existente
Diseño de nueva línea de aducción
Diseño de línea de conducción
Diseño de línea de distribución principal
Diseño de redes de distribución secundaria
Diseño de puntos de interconexión a los sistemas de IDAAN y Acueductos Rurales (JAAR)
Diseño estructural y arquitectónico del edificio de laboratorio de calidad, bodega, control y monitoreo,
Diseño estructural y arquitectónico de la edificación tipo gazebo con su área recreativa.
Diseño de línea de transmisión eléctrica y sistema eléctrico para almacenamiento, edificios y
luminaria externa.
Diseño de Sistema de Telemetría y Control.
Diseño de camino de acceso a la planta de tratamiento
Diseño estructural y arquitectónico de la remodelación del edificio de la agencia del Valle de Antón.
Planos de diseño final aprobados para la construcción.
Informe sobre metodología de la construcción de los componentes del proyecto.
Informe sobre metodología de instalación de bombas, filtros, tuberías, válvulas, dosificadores, y otros
aditamentos.
Planos de las Obras Temporales.
Equipo de construcción a usarse
Contenido preliminar de los Manuales de Operación, Mantenimiento y entrenamiento de operadores.
Sometimiento de materiales y equipos a utilizar en el proyecto.
Pedidos a fábricas y de trabajos en campo. Las solicitudes y aprobaciones correspondientes se regirán por el
protocolo submittal general.
•
•
•
•
•
Descripción del componente o estructura
Suposiciones, criterios de diseño, procedimientos de diseño, casos de cargas estructurales y
caudales utilizados.
Descripción de los métodos de análisis y programas de computador utilizados
Memorias de Fórmulas, Cálculos para el Proceso de Potabilización y resultados
Planos de construcción y especificaciones para obras civiles, equipos, dispositivos etc.
3.3.2 SEGUNDA ETAPA: CONSTRUCCIÓN
Página | 91
3.3.2.1 TOMA DE AGUA CRUDA [ COMPONENTE 4 ]
La(s) nueva(s) toma (s) de agua cruda, se proyecta(n) con el fin de derivar el caudal necesario para el sistema
de acueducto de acuerdo a las consideraciones de proyección en el estudio y diseño que no será menor de
1.5 MGD. Esta fuente de captación ha sido georeferenciada de acuerdo al Croquis No.1 en un afluente de la
cuenca del Río Antón; de ser limitada esta fuente deberá complementarse con otra fuente de captación, la
cual se recomienda que sea como primera alternativa en la cuenca del Río Guayabo, y/o como segunda
opción alguna otra fuente sugerida por el Contratista. Esta obra civil deberá construirse ya sea uno o varios
puntos de captación, de acuerdo con la(s) capacidad(es) establecida(s) en los planos de diseño aprobados.
La obra involucran las siguientes actividades:
•
•
•
•
•
•
•
Movimiento de tierra (excavación, cortes, rellenos, conformación) en los taludes y lecho del río.
Excavación en material duro (roca).
Represamiento mediante fundaciones, muros de concreto, gaviones, taludes de concreto.
Captación de agua de acuerdo a lo establecido en el diseño.
Salida de limpieza, con su válvula de compuerta, caja aro y tapa, tubo de limpieza.
Desarenador mediante losas, muros, tapa, con salida de limpieza y todos sus accesorios para el
buen funcionamiento.
Protección de taludes y riveras del área de la toma mediante geositénticos, gaviones o
geoceldas 3D en todos los lugares donde la textura del suelo sea erosionable.
3.3.2.2 LÍNEA DE ADUCCIÓN NUEVA [ COMPONENTE 5 ]
La nueva línea de aducción con una longitud aproximada en un rango de 600 m @ 1 km, es la que conducen
el agua cruda desde la nueva estructura de captación descritas en el Componente 4 hasta el tanque de
almacenamiento descrito en el Componente 7. Este sistema se debe construir con una capacidad
establecida en los diseños.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
Tubería de hierro dúctil con recubrimiento interno de cemento y con unión bridada en los tramos
críticos según diseño.
Interconexión con línea de aducción del Componente 6, con su protección correspondiente.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Usar tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.3 LÍNEA DE ADUCCIÓN DE REEMPLAZO [ COMPONENTE 6 ]
Página | 92
La línea de aducción como reemplazo de la existente, con una longitud aproximada en un rango de 900 m @
1.1 km, es la que conducen el agua cruda desde la nueva estructura de captación existente hasta el tanque
de almacenamiento descrito en el Componente 6. Este sistema se debe construir con una capacidad
establecida en los diseños.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
Tubería de hierro dúctil no menor de 10 plg con recubrimiento interno de cemento y con unión
bridada en los tramos críticos según diseño.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.4 TANQUE DE ALMACENAMIENTO [ COMPONENTE 7 ]
El Tanque de Almacenamiento de agua potable, deberá ser de estructura sólida con las dimensiones
adecuadas para un almacenaje con capacidad de 400,000 GPD que recibirá las aguas provenientes del
sistema de potabilización. Deberán contemplar las siguientes actividades:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desarraigue preliminar
Movimiento de tierra (excavación, corte y relleno con material selecto)
Estructura de hormigón (fundación, losa sobre suelo de tanque, acero de refuerzo,
impermeabilización de losa)
Paredes de tanque de almacenamiento en material de acero vitrificado con estructura rígida para
estabilidad del tanque, revestimiento anticorrosivo de alta durabilidad, impermeabilización
Cubierta de tanque de almacenamiento en material vitrificado o similar, con su estructura para
estabilidad del techo, revestimiento anticorrosivo de alta durabilidad, impermeabilización.
Acceso al tanque de almacenamiento, mínimo dos (2) accesos tipo escotilla por los lados del tanque
y un (1) acceso en la cubierta de techo.
Escaleras de gato de fibra de vidrio con jaula de seguridad para acceso en la parte superior del
tanque de almacenamiento.
Sistema de plomería de entrada al tanque de almacenamiento (válvulas de compuerta, válvula de
altitud, unión dresser, manguitos, medidor de caudal electromagnético, otros, sistema de bypass)
Sistema de plomería de salida del tanque de almacenamiento (válvulas de compuerta, válvula de
altitud, unión dresser, manguitos, medidor de caudal electromagnético, otros)
Rebosadero con material de pvc o hierro dúctil, estructura rígida, sistema de drenaje, evacuación
final.
Otros elementos del tanque para su buen funcionamiento.
Página | 93
3.3.2.5 SISTEMA DE POTABILIZACIÓN-OBRA CIVIL Y UNIDADES DE PROCESO [ COMPONENTE 7 ]
El sistema de potabilización, es aquel que realizará en su proceso todos los procedimientos físicos y químicos
para la potabilización del agua antes de ingresar al tanque de almacenamiento proyectado. Este sistema se
ubicará antes del almacenamiento proyectado, en los predios del mismo. Deberá tener una estructura rígida,
estable y de alta durabilidad certificada, con las dimensiones adecuadas para una producción neta de salida
no menor de 15,000 habitantes.
El alcance del proyecto consiste en suministrar e instalar materiales, equipo y partes, construir, ensayar y
poner en servicio el sistema de potabilización para tratar 15,000 habitantes dimensionada hidráulicamente en
cualquier de los dos trenes, en donde se pueda producir no menos del 90% de la capacidad nominal cuando
un tren de potabilización salga de servicio. Entre las actividades a contemplar se detallan las siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desmonte y limpieza preliminar
Movimiento de tierra (excavación y relleno)
Estructura rígida (fundación, losa paredes )
Caja de distribución de agua mezclada y coagulada a cada uno de los floculadores. (De requerirse
de acuerdo al estudio y diseño, y formará parte de las actividades de Costos Asociados)
Mezclador hidráulico con pantallas verticales (De requerirse de acuerdo al estudio y diseño, y
formará parte de las actividades de Costos Asociados)
Floculación. (De requerirse de acuerdo al estudio y diseño, y formará parte de las actividades de
Costos Asociados)
Sedimentación acelerada y/o flotación. (De requerirse de acuerdo al estudio y diseño, y formará
parte de las actividades de Costos Asociados)
Filtros multicelulares con vertedero efluente común, lavado mutuo y fondo falso patentado tipo
Leopold o US Filter u otro similar.
Medio de soporte: grava
Medio filtrante: antracita, arena
Sistema de retro-lavado de los filtros con agua y aire.
Canaletas de hormigón para recolección de agua de retro-lavado.
Tablero de operación de filtro bajo techo.
Sistema de tratamiento de agua de lavado de filtro
Sistema de desinfección y de contacto según diseño.
Manual de operaciones.
Cerca perimetral para el predio compuestas por lo siguiente:
o Una cerca para la parte frontal del predio con una vistosidad arquitectónica la cual estará
provista de elementos de acero tipo verja (tubos cuadrados de 4”, 3”, 2”, 1” y ½”, con su
fundación, un antepecho o muro de bloques de aproximadamente 1.00 metro de altura,
columnas de concreto, puerta de acceso, tubos de acero verticales principales cuadrados
de 4 plg, tubos verticales cuadrados secundarios de 1 plg, acabado superior de verticales
de acero punta de flecha, concertina de seguridad.
o Una cerca para el resto del predio en los laterales y parte posterior, con una vistosidad
convencional ( típico IDAAN de acuerdo a la aprobación de los planos aprobados) la cual
Página | 94
•
•
•
•
•
•
•
estará provista de elementos de acero tubulares (4”y 3”) con su fundación, un antepecho o
muro de bloques de aproximadamente 0.50 metros de altura, tubos horizontales en la parte
superior, malla de ciclón heavy duty, elementos de seguridad como elementos “V” de tres
líneas, alambre de púas de tres y tres líneas, concertina de seguridad a lo largo de la cerca.
Protección anticorrosiva de alta durabilidad para cerca perimetral y pintura de acabado final.
Tres (3) estacionamientos con acabado de hormigón, circulación interna de hormigón con cordón,
cunetas y aceras para tráfico pesado.
Sistema de iluminación externa con suficiente capacidad para operar en los predios en horas del día
y de la noche.
Caseta de concreto para generador auxiliar de electricidad.
Siembra de grama en las áreas verdes aledañas, sistema de drenaje pluvial.
Asta de bandera.
Letreros y señalización en español
3.3.2.6 SISTEMA DE POTABILIZACIÓN- OBRA ELECTROMECÁNICA [ COMPONENTE 7 ]
Entre las instalaciones requeridas para el sistema electromecánico, el Contratista realizará los estudios,
diseños, planos, especificaciones, selección, suministro, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas de
todos los componentes de este sistema.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Medidor de turbiedad de lectura continua con gráfica para el agua cruda y agua potable.
Analizador de cloro residual ubicado en el pasillo de los filtros.
Sistema de instrumentación para el monitoreo continuo de los procesos de la planta y niveles de los
filtros y de los tanques.
Sistema de control de válvulas.
Indicadores de operación de filtros.
Unidades remotas para el sistema de TELEMETRÍA y el alambrado relacionado.
Sistemas de telecomunicaciones.
Generador auxiliar de electricidad con interruptor de transferencia.
Sopladores de aire para el lavado de filtros.
Alimentación eléctrica incluyendo viga ducto y cableado desde el último poste de la línea de la
empresa eléctrica hasta los transformadores y desde los transformadores al interruptor principal.
Medición eléctrica en primario.
Centro de Control de Motores para equipos de bombeo de agua de proceso, sopladores y
compresores de aire y alimentación eléctrica a cada equipo.
Sistemas de electricidad en general, tableros de distribución e iluminación interior y exterior en
todos los edificios de la Planta Potabilizadora.
Centros de control de motores para equipos de dosificación y conexión de motores de
dosificadores, extractores de aire y grúa sobre cabeza eléctrico en el depósito de tanques de cloro.
3.3.2.7 BODEGA – OBRA CIVIL[ COMPONENTE 7 ]
Entre las instalaciones requeridas para el edificio de almacenamiento, el Contratista realizará el suministro,
instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del edificio de almacenamiento y sistema de dosificación con
sus componentes. Es una estructura donde se aloja toda el área de almacenamiento de productos químicos y
Página | 95
el equipo de dosificación el cual deberá ser amplia para un almacenaje de tres meses de operación de la
planta.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Movimiento de tierra (excavación y relleno)
Estructura de hormigón armado (fundaciones, columnas, losa de pisos, losa de techo, vigas,
escaleras y rampa)
Techo de losa de hormigón impermeabilizado
Paredes de bloques 4” repellados
Puertas metálicas
Plomería (agua potable y drenajes)
Tubería de químicos
Bandejas para tubería de químicos
Drenaje de químicos
Equipo de seguridad con kit “B” de reparación del Chlorine Institute.
Letreros plásticos según el área de los equipos y químicos.
Válvulas y manguitos
Pedestales o base para equipos
Barandales
Pintura
Escaleras
Ventanas
Misceláneos (acabados, fuente de agua fría, extintores).
Un montacargas eléctrico de 2 toneladas de capacidad mínima.
Un pallet truck de 2 toneladas de capacidad mínima.
Piso endurecido para soportar el rodaje del montacargas.
Rampa de hormigón para subir y bajar el montacargas.
Debe proteger a los productos químicos contra la lluvia y la humedad
Piso elevado a nivel del piso de los contenedores que llevan los químicos.
Cuarto de dosificación para carbón activado, fluoruro y sulfato de aluminio y otros químicos
propuestos. Cada dosificador de químicos en polvo debe tener un sistema de recolección de polvo.
Cuarto de clorinadores diseñado de acuerdo con el Chlorine Institute, Inc.
 Debe estar separado del depósito de productos químicos.
 Detectores y alarmas de cloro.
 El piso del depósito de cloro deberá estar a la altura del piso de los contenedores que
llevan los tanques de cloro.
 Reguladores de vacío para dosificación de cloro instalados en cada tanque de los
bancos de servicio y bancos en espera.
 Almacenamiento para 10 tanques de gas cloro como mínimo de 1 tonelada.
3.3.2.8 BODEGA – OBRA ELECTROMECÁNICA [ COMPONENTE 7 ]
Entre las instalaciones requeridas para el edificio de químicos, el Contratista realizará los estudios, diseños,
planos, especificaciones, selección, suministro, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del edificio
de químicos y sus componentes.
• Centro de control de motores
• Extractores
• Iluminación
Página | 96
•
•
•
•
Alimentación eléctrica, tableros, electricidad general.
Sistemas de telecomunicaciones
Sistema automático de dosificación de químicos para:
 Pre-cloración.
 Post-cloración.
 Carbón activado.
 Cal
 Fluoruro
 Polímeros Aniónicos y Catiónicos
 Sulfato de aluminio líquido.
 Otros.
 Bombas de dosificación para sulfato de aluminio líquido y su sistema.
Ventilación.
3.3.2.9 LABORATORIO - EQUIPOS E INSTRUMENTACIÓN [ COMPONENTE 7 ]
Suministro, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del laboratorio fisicoquímico y bacteriológico y
sus componentes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Área mínima de 15 m²
Gabinetes de piso y de pared.
Mesa de trabajo con sobre de marmolina.
Equipo de laboratorio necesarios para realizar las pruebas físico-químicas y bacteriológicas diarias y
de control de calidad exigidas por la ASEP Definido por el Contratista en la etapa de diseño, lo cual
requiere de la aprobación previa del Idaan según protocolo submittal.
Fregador para uso en laboratorio.
Equipo para medición de cloro residual.
Equipo para medición de turbiedad de agua cruda y agua potable.
Ducha de emergencia y lavado de ojos.
Drenaje de piso.
Sistema de aire acondicionado.
3.3.2.10 CUARTO DE MONITOREO Y CONTROL-UNIDADES REMOTAS (RTU) PARA EL SISTEMA
TELEMETRÍA[ COMPONENTE 7 ]
El Contratista realizará el suministro, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del edificio de
monitoreo y del sistema de monitoreo y control. Este edificio deberá contar con una pantalla que te permita
monitorear, transmitir data y controlar desde esta pantalla, además de una estructura tipo gabinete donde se
aloja el Sistema TELEMETRÍA, que contará con todos los componentes y aditamentos para monitorear y
controlar el sistema de manera remota a través de computadoras, y/ celulares. . En esta pantalla se podrá
monitorear y controlar la toma de agua cruda, todas las válvulas motorizadas del sistema de potabilización
(dosificaciones y compuertas en general), tanque de almacenamiento existente y tanque(s) de
almacenamiento proyectado, válvulas de compuerta y medidores de caudal en los distintos puntos de la red
de conducción y distribución definidos. Todos los filtros deberán tener un panel de control bajo techo donde
se instalarán las botoneras para la operación de las siguientes válvulas motorizadas: válvula de entrada de
Página | 97
agua sedimentada, válvula de salida de agua filtrada, válvula de drenaje y válvula de salida de agua de
lavado, válvula de retrolavado (agua) y válvula de entrada de aire.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Área mínima de 15 m²
Gabinetes de piso y de pared.
Mesa de trabajo con sobre de marmolina.
Ventana con verja de seguridad
Puerta
Piso con acabado de Granito
Acondicionamiento de acuerdo a la temperatura requerida para los equipos y dispositivos.
Gabinetes de dispositivos y equipos
Conductos y cableados informáticos, eléctricos, electrónicos, de comunicación y otros.
Pantalla de Monitoreo y control lo cual mostrará:
o Desarenador de la Toma de Agua Cruda:
- Hidráulica: Salida: caudal y presión de salida de agua cruda y Nivel del Río
o Potabilización:
- Control: Instrumentación, válvula de salida todas las válvulas motorizadas.
- Estado: Todos los dosificadores de productos químicos y clorinadores, bombas
hidroneumáticas, sopladores de aire, alarmas de cloro, alarmas de desbordamiento,
válvulas motorizadas.
- Lectura: Medidor de agua cruda, medidor de agua tratada, turbiedad de agua cruda,
turbiedad de agua tratada, nivel del tanque de aguas claras, analizador de cloro, % de
apertura de la válvula de salida del tanque aguas claras y válvulas motorizadas.
o Tanques de Almacenamiento nuevo y existente:
- Control: Válvula de entrada, de nivel y de salida de los tanque.
- Hidráulica: Salida: caudal y presión de salida de agua de los tanques de almacenamiento.
- Estado: Válvula de entrada, nivel de los tanques de reserva.
- Lectura: Válvula de entrada y nivel de los tanques de reserva.
o Red de Conducción y Distribución:
- Control: Válvulas de compuerta.
- Hidráulica: caudal y presión en los puntos definidos en la conducción y red.
3.3.2.11 ÁREAS VERDES [ COMPONENTE 7 ]
Las áreas aledañas a los terrenos de la planta deben tener una estética amigable con el ambiente,
manteniendo un anillo de arborización alrededor de todo el perímetro de la planta, el área de la planta debe
mantener un aspecto paisajista implementado como mínimo:
•
•
•
•
•
•
•
•
Grama tipo Japonesa o Chorrerana (Área mínima a cubrir de 500 m2)
Aplicación de Maicillo
Colocación de solerillas
Instalación de Juegos Públicos
Instalación de adoquines
Instalación de cierros perimetrales
Contención de taludes con especies rastreras
Construcción de Mampostería
Página | 98
•
•
•
•
Nivelación de terrenos, movimientos de tierra
Control de Erosión
Sistema de riego de áreas verdes
Reforestación de todo el perímetro de la planta con especies de árboles representativos de la zona.
3.3.2.12 CAMINO DE ACCESO [ COMPONENTE 12 ]
•
•
•
•
•
•
•
•
Longitud aproximada de 1,000 metros
Material: carpeta asfáltica en rodadura, una vía, con un ancho de 3.50 m.
Cumplir con especificaciones del Ministerio de Obras Públicas (MOP).
Cuneta abierta en un lado y/o en ambos lados (donde se requiera).
Drenajes pluviales y cabezales
Letreros de Señalización
Vallas de Seguridad
Estabilización de camino mediante taludes de alta durabilidad.
3.3.2.13 LÍNEA DE CONDUCCION [ COMPONENTE 8 ]
La línea de conducción, con una longitud aproximada de 2,100 metros, es la que conducen el agua potable
desde el tanque de almacenamiento proyectado descrito en el Componente 7 hasta unos 500 metros
pasando el tanque de almacenamiento existente. Este sistema se debe construir con una capacidad
establecida en los diseños.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tubería de hierro dúctil no menor de 12 plg con recubrimiento interno de cemento y con unión
bridada en los tramos críticos según diseño, con una presión nominal de trabajo comercial mínima
PN-16, y que podrá ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Válvulas de compuerta con una presión nominal de trabajo comercial mínima de PN-25, y que podrá
ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Interconexiones con sistema existentes
Tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Conexiones domiciliarias
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.14 LÍNEA DE DISTRIBUCIÓN PRINCIPAL 1 [ COMPONENTE 9 ]
Página | 99
La línea de distribución principal, con una longitud aproximada de 6,000 metros, es la que conducen el agua
potable desde la interconexión con la línea de conducción descrita en el Componente 8, continua por la Vía
Central del Valle hasta llegar a la vía Chorro del Macho de Acuerdo a lo mostrado en el Croquis No.1.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tubería de PVC no menor de 10 plg con una presión nominal de trabajo comercial mínima de SDR
21, y que podrá ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Válvulas de compuerta con una presión nominal de trabajo comercial mínima de PN-25, y que podrá
ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Interconexiones con sistema existentes
Conexiones domiciliarias
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.15 LÍNEA DE DISTRIBUCIÓN PRINCIPAL 2 [ COMPONENTE 10]
La línea de distribución principal, con una longitud aproximada de 2,500 metros, es la que conducen el agua
potable desde la interconexión con la línea de distribución principal descrita en el Componente 9, continua por
la Calle el Macho y Calle Millonarios hasta llegar a la vía Chorro del Macho de Acuerdo a lo mostrado en el
Croquis No.1.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
Tubería de PVC no menor de 8 plg con una presión nominal de trabajo comercial mínima de SDR
21, y que podrá ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Válvulas de compuerta con una presión nominal de trabajo comercial mínima de PN-25, y que podrá
ser superior de acuerdo a lo establecido en el diseño aprobado.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Interconexiones con sistemas existentes
Página | 100
•
•
Conexiones domiciliarias
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.16 LÍNEA DE DISTRIBUCIÓN SECUNDARIAS [ COMPONENTE 11]
La línea de distribución principal, con una longitud aproximada de 20,000 metros, son aquellas las que
reemplazarán las tuberías de asbesto-cemento y de pvc, y que se muestran en el Croquis No.1.
La línea de aducción debe contemplar lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tubería de PVC de 6, 4 y 3 plg con una presión nominal de trabajo comercial mínima de SDR 26, y
que podrá ser superior en especificaciones de diámetro y presión de acuerdo a lo establecido en el
diseño aprobado.
Válvulas de expulsión y admisión de aire, ruptura de vacío en los puntos altos y en los cruces de río,
con sus respectivas cajas de hormigón.
Válvulas de limpieza en los puntos bajos con sus cajas de hormigón, tuberías de descargas y
cabezales de hormigón.
Cuñas de hormigón en los accesorios de cambio de dirección.
Válvulas de control para la sectorización del sistema, con su caja aro tapa y dispositivos para el
sistema de telemetría.
Medidores de caudal, con su caja, aro tapa y dispositivos para el sistema de telemetría de acuerdo a
lo establecido en los diseños.
Tuberías de metal que cruzan los ríos y las quebradas apoyadas sobre cerchas de acero
debidamente protegidas contra la corrosión.
Interconexiones con sistemas existentes
Conexiones domiciliarias
Prueba de presión de acuerdo con las normas AWWA o ISO.
3.3.2.17 EDIFICIO DE AGENCIA COMERCIAL [ COMPONENTE 13]
Entre las instalaciones requeridas para el edificio de administración, el Contratista realizará los diseños,
planos, especificaciones, selección, suministro, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del edificio y
sus componentes.
•
•
•
•
•
•
•
Alquiler de un local adecuado con todos los equipamientos de muebles, archiveros, escritorio, sillas,
comunicación, salidas eléctricas, atención al cliente, por el tiempo de los trabajos de remodelación
de la Agencia.
Área cerrada de remodelación de acuerdo al área existente
Mejoras a techo existente.
Mobiliario y equipamiento.
Oficinas cerradas con aire acondicionado para las secretarias, el gerente de la agencia y/o el gerente
comercial y/o gerente operativo.
Cubículo para las cajas con aire acondicionado.
Área de atención al cliente
Página | 101
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Una (1) facilidad sanitaria (inodoro, lavamanos, orinal, ducha para
Depósito.
Sistemas de telecomunicaciones.
Cuarto de Voz y data
Piso de granito.
Cielo raso de fibra mineral 2’ X 2’.
Ventanas de acuerdo al diseño aprobado.
Puertas plastificadas.
Electricidad general e iluminación.
Plomería general
Pintura General interior y exterior.
3.4 PARÁMETROS PARA LOS ESTUDIOS E INFORMES, DEL DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL
PROYECTO
El Contratista realizará los estudios técnicos e investigaciones de campo y de gabinete y efectuará todos los
trabajos relacionados que conduzcan a la elaboración de los diseños, planos y especificaciones técnicas para
la construcción de las obras requeridas. Todos los estudios e informes deberán realizarse con la objetividad
de que el producto final tenga la proyección, la capacidad, durabilidad, funcionalidad y permita conservar una
armonía arquitectónica y estética de todas sus infraestructuras.
Como alternativa fundamental, se pretende en este proyecto utilizar como fuente de abastecimiento un
afluente del río Antón como lo muestra el Croquis No.1 adjunto. De acuerdo a las proyecciones que se
detallarán más adelante, esta fuente podría tener la capacidad para suplir la demanda proyectada, en caso de
que en el estudio hidrológico resulte no tenerla, se buscará complementarla con otra punto de captación en el
Río Guayabo u otra fuente cercana en su cuenca alta; el cual la sumatoria de ambas deberán tener la
capacidad para atender la proyección.
3.4.1 PROYECCIONES DE POBLACIÓN, DEMANDA Y CONSUMO
El Contratista realizará los estudios y prepara la proyección de crecimiento de población aplicando el modelo
geométrico de crecimiento y consumo de la población servida, con un horizonte de proyección al año 2048 a
partir del 2016. Como base del diseño propuesto, el Contratista deberá diseñar para una proyección no menor
de 15,000 habitantes. El Contratista determinará y establecerá con suficiente precisión y claridad, basado en
métodos estadísticos y demográficos la población estimada y el suministro de agua potable requerido al año
2048. Para la proyección el contratista deberá realizar todas las investigaciones de tasa de crecimiento
registrada en los últimos de Población y Vivienda del área de influencia de la planta, según la información
contenida en los Censos de los años 1980, 1990, 2000 y 2010, además podrá utilizar como referencia los
últimos censos extraoficiales realizados por otras entidades (ASEP, MINSA, etc..).
3.4.2 ESTUDIO HIDROLÓGICO Y SIMULACIÓN HIDRÁULICA
El Contratista realizará los estudios hidrológicos y el análisis de datos, en la cual se determine los caudales,
con sus respectivos niveles del río o los ríos en el punto donde se extraerá el agua cruda para asegurar una
producción de la(s) nueva(s) toma(s) no menor de 1.0 MGD.
Página | 102
Dentro de los datos analizar están:
•
Caudal de la Fuente en época estiaje
•
Caudal Ecológico
•
Caudal de Diseño
•
Evaporación
•
Variación de niveles
•
Niveles mínimos
3.4.3 ESTUDIO DE LA CALIDAD DEL AGUA CRUDA
El Contratista realizará los estudios hidrológicos y el análisis de datos, en la cual se determinara las
características físicas, químicas y biológicas en el (los) punto(s) donde se extraerá el agua cruda para el
abastecimiento de la planta.
Dentro de los parámetros a estudiar están:
Parámetros Físicos
• Solidos Totales
• Turbiedad
• Color
• Conductividad
Parámetros Químicos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pH
Dureza
Alcalinidad
Coloides
Acidez mineral
Sólidos Disueltos
Sólidos en Suspensión
Sólidos Totales
Residuo Seco
Cloruros
Sulfatos
Nitratos
Fosfatos
Fluoruros
Sílice
Bicarbonatos y Carbonatos
Otros Componentes Aniónicos
Página | 103
• Sodio
• Potasio
• Calcio
• Magnesio
• Hierro
• Manganeso
• Metales tóxicos
• Gases Disueltos
Parámetros Biológicos
• Demanda Biológica de Oxígeno (DBO)
• Demanda Química de Oxígeno (DQO)
• Carbón Orgánico Total
Parámetros Microbiológicos
Para que el agua sea considerada potable debe estar exenta de todo tipo de organismos patógenos.
Generalmente proviene de la materia fecal, desechos animales, etc.
El análisis bacteriológico se debe realizar de dos tipos:
1. Recuento
2. Determinación del índice coliformes
*Todos estos parámetros deben estar dentro de la norma DGNTI-COPANIT 23-395-99 al igual que las
especificaciones del MINSA para el agua de consumo humano.
3.4.4 LEVANTAMIENTO CASTASTRAL DE SISTEMA EXISTENTE DE ACUEDUCTO IDAAN Y JAAR.
Realizar el levantamiento topográfico del alineamiento de todas las líneas del acueducto de IDAAN existente y
la JAAR (se les adjunta como apoyo y referencia en ANEXOS un plano del catastro del Sistema IDAAN del
año de 1979) y todos los componentes del sistema (fuentes de captación, tanque de almacenamiento
existente con su cerca, válvulas en general y sus cámaras, hidrantes, cambios de dirección, bombeos,
interconexiones y otros). El contratista suministrará toda la mano de obra, materiales, equipos y transporte
necesario para completar todo el levantamiento de datos y detalles.
Los mismos deben ser entregados en formato shape file (ArcGIS V10.2). El objetivo de este levantamiento
servirá como base para el diseño en su conjunto, así como para la elaboración del entregable del catastro As
Built del proyecto. Dentro de las actividades para el Catastro se considerarán:
•
•
•
•
•
Calicatas requeridas para la ubicación de los componentes del sistema
Uso de equipos de detección de tuberías de pvc y asbesto-cemento
El levantamiento se debe de realizar con estación total y todos los datos se deben de presentar en
coordenadas del sistema WGS84, Zona 17.
Amarre de levantamientos a un BM geodésico conocido.
Suministrará toda la mano de obra, materiales, equipos y transporte necesario para completar todo el
levantamiento de datos y detalles para la confección del catastro.
Página | 104
•
Catastro general el cual deberá ser entregado en digital en formato shape file, en donde cada
cobertura vectorial deberá contener para cada elemento que la contiene la siguiente información
mínima en la tabla de atributos:
o Tuberías: Código, coordenadas, elemento, longitud, diámetro, material, marca, dirección de
flujo
o Interconexiones: Código, coordenadas, elemento, accesorio, diámetros, material, marca,
elevación.
o Válvulas: Código, coordenadas, elemento, elevación, diámetro, material, marca, dirección
de flujo, elevación.
o Tanque: Código, coordenadas, elemento, capacidad, elevación de fondo, elevación techo,
material.
o Conexiones domiciliarias: Código, coordenadas, capacidad, tipo de micro medidor,
dimensiones de micro medidor.
o Otros elementos del sistema
Todos estos puntos mencionados deberán ser coordinados y deberá cumplir con los requisitos adicionales y
complementarios que el Departamento de Sistemas de Información Geográfica de IDAAN así lo establezca.
3.4.5 LEVANTAMIENTOS TOPOGRÁFICOS
Realizar el levantamiento topográfico del polígono de la(s) toma(s) de agua cruda, alineamiento de las líneas
de aducción, polígono de los desarenadores, polígono para el sistema de potabilización, polígono para el
tanque de almacenamiento proyectado y tanque existente, al igual que el levantamiento a lo largo del
alineamiento de la línea de conducción, línea de distribución principal, línea de distribución secundaria,
alineamiento de carretera de acceso, identificar cruces e interferencias existentes en todo el proyecto, este
levantamiento deberá incluir topografía, curvas de nivel, secciones transversales y establecer placas
georreferenciadas a lo largo del ejido del proyecto. Los mismos deben ser entregados en formato físico y
shape (ArcGIS V10.2 y CAD 2015).
•
•
•
•
•
•
Realizar Curvas de nivel a cada 20 metros.
Secciones Transversales de los alineamientos de tuberías a cada 20 metros, con un ancho de 10
metros en ambos lados del alineamiento.
Presentar secciones a cada 20 metros en recta y 10 metros en curvas así como los volúmenes de
cortes y relleno de la calle que lleva la planta de tratamiento.
Dejar en terreno placas georreferenciadas a cada 100 m de separación a lo largo del ejido
El levantamiento se debe de realizar con estación total y todos los datos se deben de presentar en
coordenadas del sistema WGS84, Zona 17.
Marcar puntos de lote en los terrenos propuestos para la construcción de la caseta para la estación
de bombeo, al igual que para el terreno de la planta potabilizadora.
Información de campo
Página | 105
Levantamiento de Campo: El CONSULTOR suministrará toda la mano de obra, materiales, equipos y
transporte necesario para completar todo el levantamiento de datos y detalles para la confección de los
planos perfiles y dibujos especiales.
Trabajos de Agrimensura: Además de realizar el levantamiento correspondiente al terreno escogido para
albergar el sistema de tratamiento, el CONSULTOR procederá al levantamiento topográfico de todos los
detalles y datos existentes que estén próximos al mismo.
El levantamiento topográfico deberá incluir cualquier detalle que pueda influir en el diseño del sistema de
Tratamiento.
Loa planos planta-perfil deben contener todos los elementos del sistema (tuberías, válvulas, estaciones de
bombeo, desarenadores, tanques de almacenamiento, entre otros) propuesto como alternativas de solución,
con coordenadas en cada elemento propuesto.
3.4.6 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
El EsIA busca ejecutar el proyecto con el mínimo de impacto ambiental, es responsabilidad del contratista
entregar un informe final de EsIA considerando:
1.
2.
3.
Todos los componentes del proyecto; desde los elemento físico, químicos, biológicos y socio
económico de toda el área de influencia del proyecto, aprobada y con resolución de
MIAMBIENTE; según la Ley general de Ambiente; La resolución de aprobación del EsIA debe
ser entregado a IDAAN, a los ciento setenta [170] días calendarios a partir de la fecha de la
orden de proceder.
Plan de Manejo ambiental aprobado por la MIAMBIENTE, veinte [20] días calendario
después de haber sido emitida la resolución de aprobación, el contratista está en la
responsabilidad de entregar al IDAAN el Plan de manejo Ambiental debidamente
consensuado con el departamento de gestión ambiental del IDAAN. Posteriormente EL
CONTRATISTA tendrá la obligación de implementar dicho plan.
Es importante que se presente e identifiquen la caracterización de la calidad de las aguas
generadas por zonas de cada una de las empresas de acuerdo al tipo de desarrollo, y manejo
entre el tipo Comercial, Industrial, Institucional, y hospitalario, informe esquemático y en
valores comparables con lo requerido por las Normas COPANIT, MIAMBIENTE y el Ministerio
de Salud, de manera que el IDAAN puede exigir las correspondientes aportes mediante un
sistema previo al sistema a cada cliente.
3.4.7 ESTUDIO DE PARTICIPACIÓN SOCIAL
El contratista elaborará y entregará un plan de atención a las posibles afectaciones de la cotidianidad de las
comunidades locales durante la ejecución de las obras, orientado a evitar o minimizar afectaciones
relacionadas con la accesibilidad y los desplazamientos peatonales y vehiculares, así como la generación de
ruidos y cualquier otra afectación posible.
El plan de integración de la sociedad al proyecto debe ser entregado al IDAAN, consensuado con el
departamento de Participación Social del IDAAN; en un periodo de noventa [90] días hábiles a partir de la
orden de proceder.
Página | 106
Este proceso de integración es un factor importante en el desarrollo de proyecto y del empoderamiento de los
entregables o componentes del proyecto por parte de la sociedad, lo constituye la participación de los
principales involucrados desde el inicio del proceso; por lo tanto identificar los grupos y organizaciones que
pudieran estar directa o indirectamente relacionados con el problema y analizar su dinámicas y reacciones
frente a la planificación, ejecución y avance del proyecto, permitirá darle mayor objetividad al proceso de
planificación y concertar acuerdos entre involucrados, al considerar diversos puntos de vista y fomentar un
sentido de pertenencia por parte de los beneficiarios. Cada etapa del proyecto puede presentar una dinámica
diferente de los involucrados, por lo que es importante conocer dichas dinámicas o reacciones a medida que
avanza el proyecto y generar estrategias acordes. Esto significa conocer qué actor se movilizará con relación
al proyecto, no sólo debe tenerse en cuenta la posición actual, sino que debe también considerarse la futura.
Para llevara a cabo el involucramiento de la sociedad el contratista debe considerar:
i. Identificación de los involucrados, el estudio debe considerar los siguientes
actores.
1. Beneficiarios directos
2. Beneficiarios indirectos.
3. Actores neutros.
4. Actores perjudicados.
5. Actores excluidos.
ii. Identificada la posición de acogida (apoyo u oposición) al proyecto o alternativa
de proyecto por parte del involucrado.
iii. Identificada la influencia de cada involucrado con respecto al poder para afectar el
proyecto, es decir, la importancia que el involucrado tiene sobre el proyecto.
iv. Identificado el grado de involucramiento del actor y actores, la importancia que el
involucrado le da al proyecto.
v. Generar estrategia para producir el sentido de pertenencia de la sociedad al
proyecto, durante la ejecución y posterior en la operación del proyecto.
vi. Plan de involucramiento de la sociedad al proyecto, definiendo las actividades y
metodologías a seguir.
El contratista debe generar un informe de lecciones aprendidas en el cual describa; las causas de la lección,
metodología de intervención y resultados sea positivo o negativo; en el ambos caso el estudio de participación
debe mostrar las sugerencias de cómo se debe enfrentar escenarios semejantes que llevaron a las lecciones
aprendidas.
3.4.8 ESTUDIO E INVESTIGACIONES GEOTÉCNICAS
El estudio comprende, una investigación de campo, ensayos de laboratorio, y un Informe Geotécnico de
implementación de los resultados. Los alcances del Estudio son:
•
•
Calicatas de investigación de aproximadamente 3 m de profundidad cada una en puntos clave (zona
de desarenadores, zona de almacenamiento, zona de edificio de laboratorio, bodega, monitoreo y
control, etc.), 2 metros de profundidad a cada 500 metros del alineamiento de la tubería de aducción
y conducción, a cada 400 metros de radio de acción para la red de distribución.
Ensayos de laboratorio (clasificación de suelos, granulometría, límites de Atterberg, capacidad
portante, y ensayos especiales, si fuera necesario)
Página | 107
•
•
Interpretación de Resultados
Informe Geotécnico
3.4.9 INFORME DE SELECCIÓN DE PROCESOS DE POTABILIZACIÓN
El Contratista realizará los estudios de selección y preparará los informes correspondientes para la selección
del proceso hidráulico, proceso químico, procedimiento de evacuación y disposición de sólidos, procedimiento
de control de operación del sistema de potabilización.
3.4.9.1 INFORME DE SELECCIÓN DE PROCESO HIDRÁULICO
El Contratista estudiará, evaluará y hará un Informe, sobre alternativas en el proceso de potabilización, sobre
los principales componentes del proceso: Conducción, distribución medición, desarenadores, mezcla rápida
(coagulación), floculación, sedimentación, filtración, desinfección.
Tratamiento de lodos; sedimentación, tratamiento y disposición de lodos, El Informe determinará el esquema
de cada componente seleccionado, sus tasas, su dimensionamiento, etc.
3.4.9.2 INFORME DE SELECCIÓN DE PROCESO QUÍMICO
El Contratista estudiará, evaluará y hará un Informe, sobre alternativas de dosificación en el proceso químico
para la potabilización, sobre los principales componentes del proceso. El Informe presentará los procesos
químicos adoptados más convenientes, en función a las condiciones de la fuente de agua, tipos y cantidades
de cada producto químico, concentraciones de aplicación, consumo mensual, cálculo de almacenamiento
para periodos óptimos (no mayores de 6 meses). La selección de productos químicos partirá de la base de
aquellos más usados en plantas potabilizadoras en Panamá. Este Informe presentará un estudio amplio de
selección de sistemas de dosificación incluyendo desde equipos dosificadores completos, tanques de
solución, medición de cantidad y/o volúmenes de productos químicos, tuberías especiales y accesorios para
transporte de productos y sus soluciones hasta los puntos de aplicación, difusores; incluye detalles completos
de especificaciones, marcas y modelos de todos los equipos, medidores, dispositivos, accesorios, tuberías,
etc.
Finalmente este Informe incluirá un capítulo de amplia explicación y metodología de cálculos de las
soluciones, reacciones químicas y cantidades de uso; todo esto en forma de un manual para uso de los
operadores de la planta. De igual forma el Contratista deberá representar mediante medios visuales o
simulaciones todo el proceso de desafición del químico seleccionado.
3.4.9.3 INFORME DE SELECCIÓN DEL PROCESO DE EVACUACIÓN Y DISPOSICIÓN DE LODOS
El Contratista estudiará, evaluará y hará un Informe, sobre alternativas en el proceso de evacuación y
disposición final de lodos. La alternativa seleccionada estará en función a la cantidad de lodos producidos del
proceso de potabilización, a los espacios de acumulación de dichos lodos, a su posterior utilización (si fuera el
caso). El Informe presentará la solución adoptada, su ventaja comparativa etc.
Página | 108
3.4.9.4 INFORME DE SELECCIÓN DE PROCEDIMIENTOS DE CONTROL Y OPERACIÓN
El Contratista estudiará, evaluará y hará un Informe, sobre alternativas del Procedimiento de Control y
Operación, mediante un sistema de telemetría y control a distancia integrado en un Centro de Monitoreo,
Control y Telemetría de la Planta. El Informe presentará la solución adoptada, su ventaja comparativa, con
respecto a otras alternativas planteadas etc.
3.4.10 CAPACIDAD DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA PROYECTADO
El Contratista proveerá personal y equipo necesario para la determinación de la capacidad de los
componentes del sistema proyectado dentro del período de diseño señalado.
En los diseños el Contratista determinará, en base al caudal de diseño mínimo total de 15,000 habitantes en
cada una de sus estructuras modulares, siguiendo los criterios de diseño y parámetros recomendados para
cada tipo de estructura. La capacidad de los componentes debe estar regida entonces por los siguientes
criterios:
•
•
•
Velocidades de floculación adecuadas, para formar los flóculos, no romper los flóculos formados en
el proceso de agitación (batido) del flujo.
Tasas de filtración adecuada, para que el filtro cumpla su función, de separación de partículas
sólidas en un período de tiempo prudencial.
Mantener una armonía estética dentro de la planta, áreas verdes, calles y edificios
3.4.11 ESTIMACIÓN DE FLUJOS DE AGUAS PLUVIALES
El Contratista hará un rápido estudio en base a datos de lluvias máximas para determinar por métodos
indirectos el potencial de ésta y su transformación en escorrentía. Los Alcances del estudio son:
•
•
•
Máximas lluvias en 24 horas
Área de escorrentía
Caudal máximo en el área comprometida con la planta, calculado por métodos indirectos
(hidrograma sintético, fórmula racional etc)
3.4.12 ALCANCE DETALLADO DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS
El Contratista proveerá toda la mano de obra, dirección, materiales, energía, alumbrado, combustibles, agua,
herramientas, instrumentos, equipos, abastecimiento y otros medios de construcción necesarios o adecuados
para la ejecución y terminación de la obra, tal como se muestra en los planos y especificaciones, o le sea
ordenado por escrito por la Dirección Ejecutiva del IDAAN; obtendrá y pagará todos los permisos y empleará
métodos de construcción que aseguren una terminación rápida, satisfactoria y que sean compatibles con la
seguridad de la vida y propiedades, a satisfacción del IDAAN y en estricto acuerdo con los Documentos del
Contrato, para la realización de los trabajos del proyecto a desarrollar.
Página | 109
El trabajo incluye todo material, excavación, relleno apisonado, refuerzo de zanja, forro de zanja, remoción de
agua de zanja, cama de material selecto, instalación de tubería, y accesorios, conexiones domiciliarias,
relleno apisonado de material selecto, hormigón para soportes, protección y cuñas, lubricantes para juntas,
remoción de excedentes de excavación, excavación de material desechable, rotura, remoción y reposición de
pavimentos de hormigón y asfalto, excavación de material duro, construcción de zampeado, demoliciones,
movilizaciones, sistema de control de erosión y proveer toda herramienta, mano de obra, equipo o materiales,
todos los componentes de seguridad industrial y componentes de servicios médicos detallados abajo,
componentes de construcciones generales y cualquier otro trabajo mostrado en los planos y/o en las
especificaciones y que no esté incluido en ningún otro detalle, requerido para la entrega a satisfacción al
IDAAN.
El Contratista suministrará todos los recursos humanos y equipos necesarios para realizar los cálculos
sanitarios, hidráulicos y estructurales para a la elaboración de los diseños, planos, especificaciones y
selección de equipos y materiales para la construcción, puesta en funcionamiento y pruebas de los
componentes principales y complementarios del proyecto.
3.4.13 ESTUDIOS, DISEÑOS, PLANOS, ESPECIFICACIONES, CONSTRUCCIÓN, SUMINISTRO E
INSTALACIÓN DE COMPONENTES DEL PROCESO
El Contratista suministrará todos los recursos humanos y equipos necesarios para realizar los cálculos
sanitarios, hidráulicos y estructurales para a la elaboración de los diseños, planos y especificaciones para la
construcción, en consecuencia de todos los componentes principales y complementarios del Proyecto,
después que el IDAAN apruebe las memorias, diseños y planos correspondientes.
El alcance del proyecto para la planta comprende el diseño y construcción de las siguientes estructuras
principales:
3.4.13.1 CAPTACIÓN DE AGUA CRUDA Y ADUCCIÓN.
El Contratista suministrará todo el recurso humano y equipos necesarios para realizar los cálculos sanitarios,
hidráulicos y estructurales para la elaboración de los diseños, planos y especificaciones para la construcción
de los siguientes componentes:
El Contratista realizará los estudios, diseñará, suministrará y construirá una estructura sobre la coordenada
aproximada:
Coordenadas de Toma de Agua Cruda – Afluente de Río Antón
Punto
Toma de Agua Cruda (Aproximado)
Norte
+ 953618.54
Este
+ 598155.07
La misma estará ubicada aguas arriba del afluente, a unos 600 metros de la confluencia del río Antón con el
efluente, próxima a las coordenadas descritas en la tabla COORDENADAS DE TOMA DE AGUA CRUDA
(Rango variable hasta de 1 Km).
Página | 110
3.4.13.2 TUBERÍA DE ADUCCIÓN NUEVA Y A REEMPLAZAR
El Contratista final será responsable por los Estudios, diseños, selección de materiales, especificaciones,
planos, suministro, construcción e instalación, puesta en funcionamiento y pruebas de las tuberías de
aducción. Incluye toda la tubería, desde la captación existente hasta entrar al tanque y desde la nueva toma
hasta interconectarse con la línea de aducción reemplazada, válvulas de control, de expulsión de aire, de
limpieza, etc y medidor de caudal y finaliza en una cámara de rejillas en la planta. Las líneas de aducción se
proyectarán desde la toma hasta interconectarse ambas en un punto e ingresar en una sola línea al proceso
de potabilización. Las coordenadas aproximadas son mostradas en la siguiente tabla
Punto
Toma de Agua Cruda existente (Aproximado
Toma de Agua Cruda nueva (Aproximado)
Sistema de Potabilización (Aproximado)
Norte
Este
+954272.62
+ 953618.54
+953573.2
+598370.71
+ 598155.07
+598355.32
Siguiendo los alineamientos adjuntos al pliego de cargo, en formato JPG.
3.4.13.3 PLANTA POTABILIZADORA
El diseño y construcción del sistema de potabilización de agua cruda se realizará tomando como referencia la
siguiente coordenada aproximada:
Punto
Planta Potabilizadora y Procesos
Sistema de Potabilización
Norte
+953573.2
Este
+598355.32
El alcance del proyecto incluye estudiar, diseñar, suministrar e instalar materiales, equipo y partes, construir,
ensayar y poner en servicio El sistema de potabilización construida para tratar el caudal de producción de la
toma existente más un caudal de producción de la(s) nueva(s) toma de agua cruda no menor de 1.0 MGD.
Todos los procesos que se describen a continuación forman parte principal de la planta y han de ser
considerados integralmente para los efectos de su más eficiente comportamiento hidráulico en flujos y niveles
del agua, armonía arquitectónica y economía de espacios y estructuras. Estos procesos requieren de
estructuras y obras civiles en dimensiones apropiadas para el eficiente desarrollo de las operaciones unitarias
a realizar en cada uno. Para el diseño arquitectónico de la planta y el tanque de almacenamiento, es
necesario considerar áreas verdes, paisajismo, red vial interna, drenaje pluvial, iluminación de estructuras y
calles, cerca perimetral de alta seguridad con garitas de vigilancia y portones. También incluye el alcance una
red de pararrayos en toda el área de la planta, áreas recreativas, jardines, área destacada con asta y bandera
nacional.
3.4.13.3.1 CANAL DE ENTRADA DE AGUA CRUDA
Página | 111
El Contratista final será responsable por los Estudios, diseños, selección de materiales, especificaciones,
planos, suministro, construcción e instalación, puesta en funcionamiento y pruebas de un canal de agua cruda
para un Q total = Q toma existente + Q toma nueva
3.4.13.3.2 MEZCLA RÁPIDA Y CANAL DOBLE DE ENTRADA
El contratista final se encargará de estudiar, diseñar, suministrar e instalar materiales, equipo y partes,
construir, ensayar y poner en servicio el dispositivo de mezcla rápida no mecánico, para aplicar casi toda la
dosificación de productos químicos de la planta. Análogamente el Contratista se encargará de estudiar,
diseñar, suministrar e instalar materiales, equipo y partes, construir, ensayar y poner en servicio un canal
doble de reparto hidráulico de agua cruda a los floculadores, garantizando distribución uniforme y rápida del
coagulante en toda la masa de agua. Análogamente hará lo mismo para la aplicación y distribución uniforme
de todos y cada uno de los demás productos químicos a usar en la Planta.
3.4.13.3.3 CANAL DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA CRUDA.
El Contratista realizará los estudios, diseños y construcción canal de distribución de agua cruda hacia las
unidades de floculación, de acuerdo con el caudal de diseño. Como mínimo se exigen dos (2) válvulas de
compuerta deslizante slice gate en cada uno de los floculadores de la planta, operadas con actuadores nomanuales.
3.4.13.3.4 CANAL QUE CONDUCE AGUA A LOS FILTROS
El Contratista realizará los estudios, diseños y la construcción del canal que conduce el agua clarificada a los
filtros. Este canal deberá tener la capacidad para conducir el caudal del diseño.
3.4.13.3.5 FILTROS RÁPIDOS DE FLUJO VERTICAL DESCENDENTE
El Contratista final será responsable por los estudios, diseños, selección de materiales, especificaciones,
planos, suministro, construcción e instalación, puesta en funcionamiento y pruebas de los módulos de
filtración que incorporen un medio de filtración mixto compuesto por multicapas de arena y antracita. El
Contratista deberá seguir un diseño convencional atendiendo las instrucciones de estos términos. El diseño
deberá contemplar los últimos avances tecnológicos en materia de filtración. El diseño deberá realizarse bajo
el concepto de que la operación de lavado de los filtros, sea con aire y agua, y que el suministro de agua para
el lavado provenga de los filtros que están en funcionamiento. No se aceptarán soluciones que incluyan
bombeo del agua de lavado ni tanques elevados que suministren el agua por gravedad. El Contratista deberá
incorporar los últimos avances tecnológicos en materia de filtración, siempre y cuando sean previamente
aprobados por el IDAAN. El Contratista deberá construir e instalar los módulos de filtración.
El contratista final se encargará de estudiar, diseñar, suministrar e instalar materiales, equipo y partes,
construir, ensayar y poner en servicio las unidades de filtración para la planta. La capacidad de tratamiento de
diseño de la planta será de un Q total = Q toma existente + Q toma nueva, para un conjunto de no menos de
Página | 112
2 (dos) filtros del tipo alta velocidad de flujo descendente y con capacidad de tratamiento en conjunto del
diseño para una tasa de filtración adecuada.
En la etapa de construcción, el Contratista presentará una memoria técnica con los cálculos hidráulicos,
estructurales y de funcionamiento de estas unidades, diseños, planos, selección de materiales, plan de
suministros de materiales, programa de construcción, modelos de funcionamiento y plan entrega de los
floculadores. TODO LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN.
Entre los demás documentos previos a la etapa de construcción, el Contratista destacará los estudios de
granulometría para arenas y antracita de los filtros, cálculos de espesor de capas y cantidades de material
filtrantes de cada filtro, pérdida de carga y comportamiento hidráulico con balance en todo el trayecto desde
los canales de agua clarificada hasta la descarga en el tanque de agua filtrada. Análogamente presentará
alcances similares para el lecho de soporte del tipo Leopold o US Filter o similar, canaletas y canales de
recolección de aguas de lavado y disposición hacia la zona de tratamientos de aguas de lavado de la planta.
Cada filtro funcionará con un caudal equivalente al caudal de diseño entre el número de filtros adoptados.
Todas las válvulas de todos los filtros serán del tipo especialmente construidas para operar sumergidas y
tendrán gabinetes de operación en el nivel superior del túnel de válvulas. Las válvulas estarán instaladas en
un túnel seco entre los filtros y el tanque de agua filtrada, túnel de válvulas igual al de las plantas de Chitré,
David y Chorrera, de fácil acceso por escaleras convencionales (que no sean tipo gato). Cada filtro contará
con sensores de nivel del agua en el filtro y de la turbiedad de salida del mismo, ambos dispositivos tendrán
lectura directa en la consola del filtro pero también en el CMC.
Los filtros tendrán pasadizos de servicio con barandales en todo el perímetro de todas las unidades. Contarán
con un sistema fijo de lavado a presión de agua (tuberías HG, accesorios, válvulas, mangueras de bomberos,
pistones, etc.), extendido por toda el área de filtros, que permita una limpieza de los canales, canaletas de
lavado y paredes de los filtros.
Los filtros estarán dimensionados hidráulicamente para producir no menos del 100% de la capacidad nominal
cuando un filtro salga de servicio. Para fines de referencia del diseño se señalan las siguientes variables
mínimas:
Caudal nominal de la planta
Caudal de diseño de la planta
Número de filtros
Q toma existente + Q toma nueva
Sugerida por el contratista
2 como mínimo
Cada uno de los filtros contará con un sistema de desagüe del agua de retrolavado y válvulas automáticas
operadas desde la consola del filtro y las tuberías y accesorios necesarios hasta la zona de tratamiento de
lodos de la planta.
3.4.13.3.6 DOSIFICADORES
El Contratista realizará los estudios, diseños, planos, especificaciones, selección, suministro, instalación,
puesta en funcionamiento y pruebas de los equipos de dosificación de los productos químicos requeridos para
el proceso de potabilización. El diseño incluye, además de los dosificadores, las tuberías de conducción de
los productos químicos al punto de aplicación de los mismos, los medidores, rotámetros, válvulas, accesorios
Página | 113
y los difusores apropiados para cada producto. También incluye la incorporación de la operación, control y
registro de información de los equipos o unidades de dosificación al SIMTECC.
El Contratista suministrará, instalará y pondrá en funcionamiento los equipos de dosificación de los productos
químicos requeridos, según sus estudios de selección del proceso químico pero que al menos tendrán los
presentados en la siguiente lista. El trabajo incluye el suministro e instalación de todas las tuberías de
conducción de los productos químicos al punto de aplicación y difusores de los mismos. También incluye la
incorporación de equipos o unidades de dosificación al SIMTECC.
CAPACIDAD MÍNIMA DE LOS DOSIFICADORES
kg/d
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
paralelo de sulfato de aluminio granular como sulfato
SD
dry
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
paralelo de sulfato de aluminio líquido como sulfato
SD
dry
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
SD
paralelo de cal hidratada
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
SD
paralelo de silicofluoruro de sodio
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
paralelo de carbón activado adicional e
SD
independiente de los filtros de carbón activado
granular
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
SD
paralelo de polímero aniónico líquido.
Suministro e instalación de dos (2) dosificadores en
SD
paralelo de polímero catiónico líquido
Suministro e instalación de tres (3) dosificadores de
SD
Cloro en paralelo
Nota: Estos Suministros son aproximados, el diseñador evaluara según diseño
*Cada equipo dosificador con capacidad para dosificar el producto químico correspondiente para el caudal
real MGD de agua de la planta. Cada dosificador y sistema de cloración se diseñará con todas las tuberías y
todos los accesorios necesarios para dosificación y difusores en el punto definido según diseños.
*Cada uno con capacidad para dosificar Cloro para el caudal real MGD de agua de la planta. Este
dosificador y sistema de cloración se diseñará con todas las tuberías y todos los accesorios necesarios para
dosificación POS pero también para dosificación PRE en casos de emergencia. Incluye suministro de 4 kit
tipo B para casos de escape de gas.
Para el parque conjunto y sistema de dosificación, previa a la etapa de construcción-instalación, el Contratista
presentará una Memoria Técnica con los cálculos hidráulicos, químicos, etc y de funcionamiento de estas
unidades, diseños, planos, especificaciones, selección de equipos y materiales, plan de suministros,
programa de construcción-instalación, modelos de funcionamiento y plan entrega del sistema de dosificación.
TODO LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN.
Página | 114
Entre las instalaciones requeridas para el sistema de dosificación de productos químicos, el Contratista
realizará los estudios, diseños, planos, especificaciones, selección, suministro, instalación, puesta en
funcionamiento y pruebas de 2 tanques y dosificadores de Sulfato de Aluminio Líquido. La capacidad de los
tanques será definida por el diseñador y no será menor que la requerida para tres meses de consumo del
producto.
3.4.13.3.7 TANQUE DE CONTACTO DE AGUA TRATADA DE LA PTAP
El contratista se encargará de estudiar, diseñar, suministrar e instalar materiales, equipo y partes, construir,
ensayar y poner en servicio un TANQUE DE ALMACENAMIENTO de agua tratada.
El Contratista realizará los estudios diseños y la construcción del reservorio de agua filtrada con capacidad
de acuerdo al diseño. La entrada de agua filtrada será mediante vertederos controlables tipo compuerta.
También realizará los estudios y diseños contemplando los requisitos de tiempo de contacto y dosificación de
Cloro (post) y Flúor.
3.4.13.3.8 EDIFICIO DE ALMACÉN Y DE DOSIFICADORES QUÍMICOS EADQ
El contratista final se encargará de estudiar, diseñar, presentar planos, suministrar e instalar materiales,
equipo y partes, construir y poner en servicio un edificio almacén de productos químicos con capacidad de
almacenamiento no menor de 6 meses para cada producto usado en la planta. Este edificio se diseñará con
las máximas medidas de seguridad para el personal y para las instalaciones de la planta, en función de las
características físicas y químicas de todos los productos químicos usados en la potabilización.
Para los empleados, operadores y supervisores de operaciones, el Edificio Administrativo contará con una
Sala de Operadores totalmente equipada de manera compartida el SIMTECC a fin de que los Supervisores
puedan interactuar en las operaciones de la planta. Para este personal y funcionarios de la planta se
construirá y suministrarán los equipos y utensilios necesarios, otro comedor y cocineta; baños sanitarios y
vestidores. La Sala de Operadores estará convenientemente ubicada con visual sobre las operaciones del
proceso de potabilización.
Este es el segundo edificio emblemático de la planta y se exige sea construido con un concepto de elegante
estética arquitectónica. El contratista final se encargará de estudiar, diseñar, realizar planos completos,
suministrar e instalar materiales, equipo y partes, construir, y poner en servicio el Edificio del Almacén y
Dosificadores de Productos Químicos - EADPQ - de tres plantas o niveles para albergar las secciones, en
cada planta, que se enlistan a continuación.
ALMACENES Y DOSIFICADORES
ALMACEN y Tres (3) dosificadores de Cloro en
paralelo (*)
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
cal hidratada
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
silicofluoruro de sodio
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
PLANTA
1
2
2
2
Página | 115
carbón activado
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
polímero aniónico líquido.
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
polímero catiónico líquido.
ALMACEN y Dos (2) dosificadores en paralelo de
sulfato de aluminio granular
Dos (2) dosificadores en paralelo de sulfato de
aluminio liquido
3
3
3
3
Según estudios sustentados, para una mejor distribución y por seguridad de los operarios, el diseñador podrá
reubicar las áreas de almacén/dosificadores de los productos químicos enlistados
NOTAS:
*Cada equipo dosificador con capacidad para dosificar el producto químico correspondiente para el
caudal real de agua de la planta. Cada dosificador y sistema de cloración se diseñará con todos los
dispositivos, tuberías, mangueras, tanques para soluciones, medidores, rotámetros, calibradores y
accesorios requeridos para realizar la dosificación por difusión y/o goteo del producto químico al
agua en tratamiento, en el punto definido según
*Cada uno con capacidad para dosificar Cloro para el caudal real MGD de agua de la planta. Este
dosificador y sistema de cloración se diseñará con todas las tuberías y todos los accesorios
necesarios para dosificación POS pero también para dosificación PRE en casos de emergencia.
Incluye suministro de 4 kit tipo B para casos de escape de gas.
Este edificio será de tres niveles cuidando las elevaciones para facilitar al menor consumo energético, por
ejemplo mediante ejectores, para el transporte de las soluciones químicas hasta los puntos de aplicación por
difusión en el proceso de potabilización.
En el concepto de Almacén de Productos Químicos, se incluye un parque de tres (3) tanques para
almacenamiento de Sulfato de Aluminio Líquido, convenientemente ubicado, con capacidad para tres (3)
meses de operación de la planta y equipado con todos los dispositivos, medidores, tuberías, mangueras y
accesorios requeridos para trasvasar este producto desde los cisternas del proveedor hasta los tanques.
También estarán equipados con todos los dispositivos, tuberías, mangueras, medidores, rotámetros,
calibradores y accesorios requeridos para realizar la dosificación por difusión y/o goteo al agua cruda en
tratamiento.
El Contratista suministrará todos los productos químicos durante los dos (2) años de operación y
mantenimiento establecidos.
En cada una de estas secciones, el Contratista estudiará, diseñara, establecerá especificaciones,
seleccionará equipos, utensilios, muebles, materiales de construcción decorativos/industriales de fácil
limpieza y los suministrará e instalará en cada sección del EADPQ. Con su diseño el Contratista presentará
una Memoria de Diseño y Equipamiento del EADPQ con listado y catálogo gráfico descriptivo para todos los
Página | 116
materiales, especificaciones, equipo, dispositivos, accesorios y partes de todas las secciones, según sean sus
funciones y necesidades, del EADPQ. Esta Memoria, como todos los documentos de la etapa de diseño tiene
que ser sometidos a la consideración del IDAAN para los fines de aprobación o desaprobación en términos
submittal, antes de proceder con cualquiera de las adquisiciones necesarias. TODO LO CUAL REQUIERE DE
LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN.
El Contratista realizara los estudios y diseños del almacén de productos químicos con capacidad de
almacenamiento no menor de 6 meses para cada producto; contemplando los equipos necesarios para mover
dichos productos montacargas y elevadores eléctricos, además de carretillas manuales de una y de dos
ruedas, pesas industriales; equipo de seguridad personal para 10 funcionarios, detectores y alarmas de
escape
Las áreas específicas de tanques y dosificadores de Cloro; la plantay el área de sacos de Carbón Activado y
sus dosificadores serán especialmente elegidas en su ubicación y aislamiento de otras áreas del EADQ y de
la planta. Entre los equipos necesarios para mover dichos productos en los almacenes se requieren dos (2)
montacargas eléctricos de 5 toneladas y dos elevadores espaciosos y fijos con capacidad de dos (2)
toneladas para mover productos entre los niveles del EADQ. En la planta baja de este edificio se instalarán
las facilidades necesarias, tales como, sin que sean únicas, grúas, rampas, patio, carriles de acceso etc.,
para descargar productos entregados en contenedores y/o furgones.
3.4.13.3.9 ÁREA DE CLORACIÓN
El Contratista estudiará, diseñara, establecerá especificaciones, seleccionará equipos, utensilios, muebles,
materiales de construcción decorativos/industriales de fácil limpieza y los suministrará e instalará en el área
de cloración de la Planta que debe incluir una grúa móvil de techo con su riel, pesas de tanques en uso,
dispositivos para extraer el Cloro, evaporadores, cloradores, sistemas de protección y detección de fugas,
sistema de alarmas y ventilación del área, de igual manera debe determinar el espacio necesario para la
colocación, en rampas apropiadas de los tanques de cloro llenos para cuatro (4) meses de operación y
tanques vacíos, del tipo Columbian de 2000 lbs. El área de cloración incluye todos los equipos y dispositivos
requeridos para la aplicación de Cloro en la PPA. Incluye suministro de 2 kit tipo B para casos de escape de
gas y equipos de seguridad normalizados para 4 empleados de la planta. El trabajo incluirá la organización
del espacio disponible para almacenar los tanques vacíos y llenos, los cuales se ubicarán sobre rieles de
acero empotrados en el piso de hormigón; manteniendo los tanques con una separación del suelo no menor
de ¼” ni mayor de ½”.
El Contratista realizara los estudios y diseños del área de cloración en la Planta para incluir grúas móvil de
techo con su riel, sistemas de protección y detección de fugas, sistema de alarmas y ventilación del área, de
igual manera debe determinar el espacio necesario para la colocación de los tanques de cloro llenos para
cuatro (4) meses de operación y tanques vacíos, del tipo Columbian o similar de 2000 lbs. El área de
cloración incluye todos los equipos y dispositivos requeridos para la aplicación de Cloro en la PPA y de
seguridad del personal para el manejo de cilindros de Cloro, de acuerdo a las nomas del Instituto de Cloro.
También se proveerá cuñas de neopreno plástico preformado para asegurar la posición de los tanques sobre
los rieles del piso. Además, se incorporarán dos (2) grúas móviles de techo, que permitan descargar los
tanques que se suministran en camiones así como para cargar y descargar los tanques de los bancos de
dosificación de cloro y ubicarlos en el área de almacenamiento tanto para tanques vacíos como para llenos.
Página | 117
3.4.13.3.10 SALA DEL SISTEMA DE MONITORES SIMTECC Y ALAMBRADO DE LAS
CONEXIONES AL TELEMETRÍA.
El Contratista estudiará, diseñara, establecerá especificaciones, seleccionará equipos, dispositivos,
medidores, sensores, equipo informático, materiales de construcción decorativos/industriales de fácil limpieza
y los suministrará e instalará para la Sala del Sistema de Monitoreo, Telemetría y Control Central SIMTECC,
bajo un concepto arquitectónico de alta tecnología, y que se encontrará en los predios Sistema de
Potabilización.
El Sistema de Monitoreo, Telemetría y Control Central (SIMTECC), mediante la aplicación de un Sistema
TELEMTRÍA, envuelve el monitoreo, transmisión de data, control interactivo a distancia de motores, válvulas y
otros dispositivos, tanto para las operaciones de los dosificadores y equipos de la Planta, como para la
telemetría de niveles de agua y que brinde al operador la capacidad de interactuar sobre las válvulas de
admisión y descarga en los tanques principales del sistema de acueducto
El Contratista diseñará, suministrará e instalará el alambrado de las conexiones al TELEMTRÍA para permitir
al operador de la planta interactuar con los equipos, válvulas, motores e instalaciones requeridos para la
capacidad del tratamiento, purificación y filtración a fin de que puedan ser incorporados al (SIMTECC). El
Contratista entregará, para consideración del IDAAN, una amplia Memoria de los estudios realizados,
especificaciones, selección de equipos, planos, diseños, catálogo técnico y descriptivo para la totalidad de los
componentes del SIMTECC, antes de proceder con las adquisiciones correspondientes, la cual solo se podrá
iniciar cuando el IDAAN apruebe esta Memoria. TODO LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA
DEL IDAAN SEGÚN PROTOCOLO SUBMITTAL.
El Contratista, además de las obligaciones antes mencionadas, entregará esta Sala del SIMTECC en
funcionamiento total con todos los equipos informáticos, muebles, cableados ocultos bajo piso falso. Una vez
puesto en funcionamiento y realizadas las pruebas del SIMTECC, el Contratista entregará cuatro (4)
ejemplares Manual de Mantenimiento y Programación del SIMTECC y además cuatro (4) ejemplares del
Manual de Funcionamiento del SIMTECC con planos, dibujos y diagramas completos de este sistema. Todo
el SIMTECC y sus Manuales pasarán a ser propiedad exclusiva del IDAAN, así como los software de este
sistema.
3.4.13.3.11 DISEÑO, SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SIMTECC
El Contratista diseñará, suministrará, instalará, pondrá en funcionamiento y hará las pruebas de un Sistema
de Monitoreo, Telemetría y Control Central (SIMTECC) mediante la aplicación del más avanzado y
actualizado Sistema TELEMTRÍA que envuelve el monitoreo, transmisión de data, control interactivo a
distancia de motores, dosificadores, válvulas y otros dispositivos, tanto para las operaciones de los
dosificadores y equipos del Sistema de Potabilización, como para la telemetría de niveles de agua y que
brinde al operador la capacidad de interactuar sobre las válvulas de admisión y descarga en el tanque de
almacenamiento proyectado y el tanque existente de 100,000 gls, además mínimo de cinco (5) puntos de
monitoreo de la red de distribución y el monitoreo en las interconexiones y medidores como refuerzo que se
realicen con los sistema de la JAAR. TODO LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL
IDAAN.
Página | 118
El diseño deberá contemplar todos los recursos redundantes para la operación, supervisión, control,
adquisición y registros de datos, data log y alarmas. También, deberá contemplar características de
expansión y adición de líneas de productos y programas complementarios.
En términos generales, el diseño deberá contemplar pero no limitarse a los siguientes elementos de
monitoreo, telemetría y control interactivo, provistos de indicadores gráficos, visuales y de audio:
Variables y medidas químicas y físicas del agua cruda, agua tratada, de los productos agregados y
concentraciones en las soluciones,
Variables y medidas eléctricas de las principales bombas y motores y contador de tiempo,
Variables y medidas hidráulicas: caudal, presión, nivel de tanques, nivel del Río Antón, Afluente del
Río Antón y/o otra fuente requerida como lo es factible el Río Guayabo,
Variables y medidas de estado de válvulas, filtros, contador de tareas,
Programas de combinación de variables, y
Registro digital continuo de datos y señales de alarmas con indicación impresa visual y audible de
las mismas en la sala de operaciones.
Protocolo abierto de intercomunicaciones.
Los subsistemas descritos serán de tipo interactivo automático y manual de modo que el SIMTECC pueda
tomar decisiones y realizar los cambios de operación requeridos ya sea basándose en datos de comparación
programados o de ordenes introducidas por teclado para lo cual contará con un administrador de contraseñas
por jerarquía.
Se le suministrará a la Gerencia de la Región y la Agencia Comercial del Valle de Antón, como parte de los
dispositivos de Monitoreo y Control de la Plataforma SIMTECC:
•
•
Una (1) laptop con las especificaciones descritas en el numeral 3.4.14. SUMINISTRO,
EQUIPAMIENTO Y MISCELÁNEOS AL IDAAN y todos los programas y aplicaciones para accesar a
la plataforma de monitoreo y control.
Instalación de todos los programas y aplicaciones para accesar a la plataforma de monitoreo y
control para las dos (2) laptop solicitadas en el numeral 3.4.14. SUMINISTRO, EQUIPAMIENTO Y
MISCELÁNEOS AL IDAAN.
3.4.13.3.12 PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO DE PERSONAL
EL Contratista deberá asegurarse de que sean incorporados en las mismas los siguientes requisitos:
•
•
Que durante la etapa de instalación se realizarán pruebas exhaustivas del SIMTECC que aseguren
el óptimo funcionamiento y seguridad del sistema.
Que deberán entregarse manuales completos en español para el mantenimiento, operación y
entrenamiento del SIMTECC.
Página | 119
•
El personal a recibir el entrenamiento deberá ser un mínimo de cuatro (5) colaboradores elegidos
por el Superintendente de la Región. Se le dará la preferencia al personal asignado a la Planta y la
Agencia.
3.4.13.3.13 LABORATORIOS EDIFICIO EQUIPOS UTENSILIOS
En el Edificio Administrativo de la planta el Contratista diseñará, realizará planos, especificaciones, listados de
utensilios, suministrará, instalará, pondrá en funcionamiento, hará las pruebas y entrenará al personal de un
laboratorio totalmente equipado para las tareas de investigación y análisis físico químicos y microbiológicos
relacionados con los tratamientos y el agua potable
Una lista pormenorizada de equipos, muebles y utensilios y cristalería de laboratorio se entregará con una
Memoria de Diseño del Laboratorio, conteniendo además catálogos de equipos y utensilios, planos,
especificaciones, LA CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN, antes de proceder con la
construcción y equipamiento del laboratorio.
El Contratista suministrará todos los equipos requeridos; los cuales serán de última tecnología y tendrán
instalados (built-in) dispositivos de memoria, registro de datos, e interfase completa para computadora. En
casos específicos con el equipo de laboratorio se entregará también software y hardware requeridos. También
suministrará todos los utensilios requeridos para el laboratorio:
Todos los equipos de laboratorio se entregarán instalados y funcionando. Bajo este requisito, con la entrega
de los equipos se entrenará en forma exhaustiva al personal del laboratorio de la planta
conjuntamente con otros funcionarios designados por el Superintendente. Además, se proveerán
manuales e instructivos de operación de los mismos. Toda la literatura será en español.
Como requisito indispensable se establece que todos los equipos serán de fabricantes que tengan respaldo
técnico en Panamá y con capacidad para atender situaciones especiales de operación y de mantenimiento de
los mismos.
Los laboratorios tendrán sus propios almacenes apropiados para reactivos, utensilios y cristalería.
3.4.13.3.14 TERRAZA TIPO GAZEBO.
Entre las instalaciones requeridas en la planta potabilizadora y tanque de almacenamiento del Valle de
Antón, se considera la construcción de una estructura abierta tipo gazebo, con diseño arquitectónico
moderno, la cual debe cumplir, como mínimo, con los siguientes requisitos:
•
•
•
•
•
•
•
Área abierta de espera/recepción ( mínimo de 50 m2 )
Servicio Sanitario completo
Losa de piso revestido con baldosas de granito (roca granular, cristalina, compacta y dura,
compuesta esencialmente de cuarzo, feldespato y mica)
Cielo raso de PVC con estructura de metal
Techo de cuatro aguas, con cubierta de tejalit o similar, aislante acústico y estructura de metal
(carriolas galv. de 2” x 6” calibre 16)
Columnas revestidas con material de acabado
Sistema de electricidad general e iluminación apropiada para el área.
Página | 120
•
•
•
Sistema de agua potable y sanitaria
Sistema de Video Vigilancia
Pintura en general
El contratista realizará todos los estudios, diseños, planos y especificaciones para la construcción de la obra
antes descrita y deberá someter previa aprobación todos los acabados antes de su instalación.
3.4.14 SUMINISTRO, EQUIPAMIENTO Y MISCELÁNEOS AL IDAAN
3.4.14.1 REPUESTOS BÁSICOS
El Contratista realizará los estudios, seleccionará y suministrará todos los equipos de todas las áreas para la
planta. LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN SEGÚN PROTOCOLO
SUBMITTAL, antes de proceder con los pedidos a los diferentes fabricantes. Entre esa documentación previa,
el Contratista presentará Listados de Repuestos recomendados por cada fabricante, que serán suministrados
por el Contratista después de la aceptación y aprobación del IDAAN.
3.4.14.2 EQUIPO DE TRANSPORTE, REPARACION Y SUPERVISIÓN
El Contratista suministrará el equipo descrito en el cuadro siguiente a las oficinas del Superintendente
encargado de la región del Valle de Antón, para realizar las reparaciones y supervisiones de los sistemas de
la región.
Pick-Up doble cabina, doble tracción.
Unidad
4
Moto de cuatro ruedas 4 x 4
Computadoras de escritorio, con los correspondientes softwares
completos de Microsoft Office 2016 suministrados e instalados.
Computadoras Portátiles con los correspondientes softwares
completos de Microsoft Office 2016 con maletín, estuché de
neopreno, abanico y mouse inalámbrico
Corta Grama.
Unidad
2
Unidad
8
Unidad
3
Unidad
1
Equipo de Detección de Fugas
Unidad
1
Cinta completa Ola Marina con sus respectivos trompos
Unidad
1
Tuberías de 4 plg pvc, sdr-26, con glándula
Tramos
30
Tuberías de 3 plg pvc, sdr-26, con glándula
Tramos
30
Tuberías de 6 plg pvc, sdr-26, con glándula
Tramos
Unidad
30
Unidad
2
Macromedidores de 3 plg
Macromedidores de 4 plg
Macromedidores de 6 plg
Abrazaderas de 6 plg acero inoxidable
Abrazaderas de 4 plg acero inoxidable
Unidad
Unidad
Unidad
6
2
20
23
Página | 121
Abrazaderas de 3 plg acero inoxidable
GPS Garming Map 64S
Unidad
Unidad
20
5
El Contratista realizará los estudios, seleccionará y suministrará especificaciones y catálogos de todos los
equipos señalados en la lista anterior. LO CUAL REQUIERE DE LA APROBACIÓN PREVIA DEL IDAAN
SEGÚN PROTOCOLO SUBMITTAL, antes de proceder con los pedidos a los diferentes fabricantes, para la
debida entrega.
3.4.14.3 ESPECIFICACIONES DE LOS EQUIPOS
Cada Proponente deberá presentar en su propuesta una certificación comprometiéndose sin costo adicional
para la institución al suministro a nivel nacional de los repuestos de mantenimiento, incluyendo mano de obra
por un periodo de 3 años mínimo o 100,000 kilómetros lo que ocurra primero para todos los vehículos que
sean requeridos en este pliego, además disponer de talleres y personal propios de servicio demostrables para
atención de mantenimiento y rescate en campo (ayuda vial).
Los vehículos (como Moto de cuatro ruedas, Pick Up, Retroexcavadora, Excavadora Compacta, Camiones,
Cisterna, Contenedores Móviles y/o demás vehículos requeridos dentro de este pliego de cargos) deberán ser
entregados con revisado vehicular, calcomanía con el logo del IDAAN del tamaño mínimo de 11” x 8 ½”
en ambos lados; y línea pintada de amarillo tránsito de 4” de espesor perimetralmente con letras negras
de 3” de alto, donde se indique:
a) “SOLO PARA USO OFICIAL” – costados laterales parte delantera puertas (Izq. / Der.)
b) “PROPIEDAD DEL ESTADO” – costados laterales parte trasera vagón (Izq. / Der.)
De acuerdo a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo 124 del 27 de noviembre de 1996 y demás requisitos
exigidos en el Decreto Ejecutivo No. 63 del 20 de marzo de 2002 (Ver Esquema).
Para todo los tipos de vehículos y Equipos Pesados de trabajos (como Pick Up, Retroexcavadora,
Excavadora Compacta, Camiones, Camiones Cisterna, Contenedores Móviles y/o demás vehículos
requeridos dentro de este pliego de cargos); deberán entregarse con un juego completo de llantas de acuerdo
al tipo, modelo y en la cantidad utilizada por la unidad móvil entregada.
Para todos los tipos de vehículos y equipos pesados de trabajo de la entidad requeridos en este pliego de
cargo, el contratista deberá cumplir con todos los documentos de revisado, liquidación de aduana, factura a
nombre del IDAAN y traspaso a favor de la institución, la cual deben adjuntarse al Contrato de Inversión
correspondiente, al momento de realizar la entrega formal de los vehículos.
Página | 122
1. (PICK-UP DOBLE CABINA)
a. Modelo año en curso, doble cabina, tracción 4x4 Motor 2.5 litros mínimo, Diesel, 4 cilindros
b. Tacómetro
c. Potencia 175 HP
d. Odómetro (Km/h)
e. Transmisión manual de 6 velocidades, tracción trasera 4x4, bloque de diferencial trasero.
f.
Aire Acondicionado de Fábrica
g. Timón hidráulico
h. Color Blanco de Fábrica
i.
Radio AM/FM estéreo, CD, USB, AUX, BT, con cuatro bocinas
j.
Asientos de tela
k. Área de Carga: 2.52 m2 y Capacidad
l.
Vagón largo de doble forro y cobertor de vagón (bedliner)
m. Defensas traseras tipo peldaño
n. Parabrisas Térmico
Página | 123
o. Cinturones de seguridad delanteros (3 puntos) y traseros
p. Encendido directo corte de combustible automático
q. Espejos retrovisores en ambas puertas
r.
Vidrios y Espejos Eléctricos, papel ahumado de buena calidad
s. Frenos delanteros de discos y traseros tambor
t.
Frenado ABS (para superficie sólida) y ABS Off Road (para superficies irregulares)
u. Capacidad mínima de carga 1 tonelada
v. Capacidad de Tiro 3 tonelada
w. Suspensión delantera, brazos de horquilla independiente, resorte de barra de torsión con barra
estabilizadora o Delantera Independiente Tipo Mac Pherson de doble Brazo Trasera – Trasera de
Eje Rígido con resortes de ballesta
x. Barras de protección contra impactos laterales en las cuatro puertas
y. Rines de hierro, con llanta de repuesto con candado ubicada debajo de carrocería.
z. Rines y llantas 265/70 R17 (delanteras y traseras) y llantas de repuesto armada.
aa. Reposa Cabeza cabezas traseros (3)
bb. Luces halógenas de fábrica (para Niebla)
cc. Trailer Hitch muela y bola en un solo accesorio perneado, con su estructura de refuerzo desde el
chasis, para remolque de equipos
dd. Gato, llave de pipa para desmontar llantas, destornilladores planos y estrella, llave ajustable, pinza
común, juegos de llaves abiertas.
ee. Extintor de incendios de 2.5 libras tipo ABC recargable
ff. Triángulo de emergencias
gg. Catálogo y manual del propietario, en español.
hh. Espejos retrovisores en ambas puertas (automáticos)
ii.
Garantía de 3 años / 100,000 Km.
jj.
Mantenimiento preventivo hasta los 100,000 Km
kk. Adicional el contratista deberá entregar un juego completo de 4 llantas todo terreno para cada uno de
los vehículos
2. MOTO DE CUATRO RUEDAS 4 X 4 (450)
Moto de cuatro ruedas debe cumplir con las siguientes especificaciones:
a. Motor 448 cc, 4 tiempos, enfriamiento líquido, SOHC, con ventilador, mono cilíndrico
Página | 124
b. Diámetro por carrera 84.5 mm x 75 mm
c. Sistema de lubricación carácter húmedo
d. Sistema de arranque eléctrico con tirador auxiliar
e. Transmisión Automática H, L, N, R, P, 4x4, sistema de bloqueo de diferencial
f.
Capacidad de combustible 15 litros
g. Longitud: 1,993 mm
h. Ancho: 1,093 mm
i.
Alto: 1,120 mm
j.
Altura de asiento: 830 mm
k. Peso en seco: 268 Kg
l.
Suspensión delantera y trasera con doble suspensión independiente, ajustable 5 puntos
m. Freno delantero con doble freno de disco hidráulico
n. Freno trasero de disco
o. Neumático delantero AT25x8-12
p. Neumático trasero AT25x10
q. Garantía de dos (2) Año sin Límite de Hora
r.
Garantía de Estructura: de tres (3) Años o 10,000 Horas.
s. Incluir Manual de operación y mantenimiento
3. COMPUTADORAS DE ESCRITORIO
Usuarios Profesionales
a. Procesador Intel Core I5-4590 quad core o superior
b. Gráficos HD4400
c. Procesador de 3.30 GHz
d. Disco Duro de 500 GB 7200 rpm
e. Memoria: 8GB DDR
f.
Puertos:
-
USB – 6
-
Seriales – 1
g. Teclado USB
Página | 125
h. Mouse USB
i.
Tarjeta de red/Lan Gigabit Internet
j.
Sistema Operativo Windows 8 Professional 64 bits downgrade Windows 7
k. Programas Adicionales - Microsof OFFICE última versión.
l.
Marca reconocida con respaldo nacional e internacional; no pueden ser computadores armados
localmente y/o clones.
m. Los equipos deben tener garantía de partes y mano de obra; Tiempo mínimo: 1 año (puede ser
mayor a 1 año)
n. Lugar: en sitio
4. COMPUTADORAS PORTATILES
a. Procesador Intel Core I5-4590 quad core o superior
b. Gráficos HD4400
c. Procesador de 3.30 GHz
d. Disco Duro de 800 GB 7200 rpm
e. Memoria: 12 GB DDR
f.
Puertos:
-
USB – 6
-
Seriales – 1
g. Teclado USB
h. Mouse USB
i.
Tarjeta de red/Lan Gigabit Internet
j.
Sistema Operativo Windows 8 Professional 64 bits downgrade Windows 7
k. Marca reconocida con respaldo nacional e internacional; no pueden ser computadores armados
localmente y/o clones.
l.
Los equipos deben tener garantía de partes y mano de obra; Tiempo mínimo: 1 año (puede ser
mayor a 1 año)
m. Lugar: en sitio
5. CORTAGRAMA
a. Manillar tipo bicicleta ajustable a la comodidad del operador.
b. Bomba de combustible manual en el carburador para facilitar el arranque.
Página | 126
c. Empuñadura multifuncional con acelerador. Bloqueo de acelerador y mando unificado con las
funciones de: apagado, encendido y acelerado del motor.
d. Sistema de amortiguación.
e. Cabezal reductor con engranajes.
f.
Silenciador.
g. filtro de aire.
h. Arnés doble para un trabajo seguro y menos cansador.
6. CINTA TIPO OLA MARINA PARA ALCANTARILLADO SANITARIO
Varilla especializada para obstrucciones de aguas residuales:
a. Material: Acero azul de la más alta calidad (ASTM A229), lo que permite una torsión máxima al
enfrentar una obstrucción, conservando su flexibilidad para pasar curvas sin cristalizarse.
b. Terminación: Las varillas deben ser preparadas para asegurar la adherencia del recubrimiento
aplicado electroestáticamente a 400 grados de calor durante 25 minutos aproximadamente.
Excelente resistencia a los ácidos y elementos oxidantes que se encuentran en las aguas servidas
c. Las características son:
•
Diámetro: 5/16 pulgadas (8 mm).
•
Longitud: Varilla de 36 pulgadas (1 metro) con coplas y uniones.
•
Torque: 100 Lbs
•
Esfuerzo en tension: 235,000 a 245,000 PSI
d. Se deben entregar con dos juegos de los siguientes accesorios:
•
Corta Raíz de Platina: Para tuberías de 2”, 4” y 6” de diámetro; fabricado de un acero
especialmente endurecido; herramienta en forma de cono amplio tipo tirabuzón, de hoja
ancha
•
Cortador de Raíces Tipo Sierra: 3” 6” 8”de diámetro externo utilizando acero especialmente
endurecido con sierras dentadas a lo largo de ambos bordes
•
Herramienta de Armar Varillas: La cabeza de esta herramienta es ranurada con un hoyo
central hexagonal de 5/8”. La ranura se fija sobre la Varilla y la cabeza hexagonal se fija sobre
la tuerca que resulta rápido y fácil ajustar las varillas
•
Herramientas de Armar y Girar Varillas
•
Herramienta para Tirar y Empujar Varillas
•
Punta de Lanza: 2” y 4” de diámetro exterior
e. El total de varillas a entregar son de 100 varillas, es decir dos (2) cajas.
Página | 127
•
Embalaje: el empaquetado de la ola marina debe ser en una caja debidamente etiquetada con
el nombre de la empresa de fábrica y el contenido de las varillas y accesorios.
7. EQUIPO DE DETECCIÓN DE FUGAS
……
3.4.15 ALCANCE DE LA ETAPA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Deberá incluirse la operación, mantenimiento y el entrenamiento al personal del IDAAN a partir de un término
de treinta (30) días hábiles a partir del Acta Sustancial o Acta de Inspección. El entrenamiento contemplará
lo siguiente, pero sin limitarse a esto: el manejo apropiado y funcionamiento del sistema al personal operativo
y de calidad de agua de la región, de igual forma de la metodología de mantenimiento de los equipos
instalados en estos sistemas. Además, de la supervisión que garantice el funcionamiento óptimo y eficaz
dentro del tiempo o periodo estipulado para su recepción y aprobación final.
El contratista entregará el manual de operación y mantenimiento de los equipos, en conjunto con los inicios de
entrenamiento al personal operativo de la región del IDAAN, resultando éste en un requisito imprescindible
para el pago del retenido (10%) al final del entrenamiento y capacitación en conjunto por el término de seis (6)
meses. La Capacitación y el entrenamiento debe ser de participación activa, para los operadores y personal
técnico de servicio del IDAAN en el manejo, uso y mantenimiento del equipo, para asegurar que los trabajos
sean bien ejecutados, y adicional, el seguimiento de los controles de calidad de agua dentro de los rangos
aceptables de la COPANIT e IDAAN.
De igual forma, se entregarán los materiales, piezas de repuestos, accesorios y equipos de mantenimiento
enlistado como necesario como el BACK-UP de acuerdo a los requisitos exigidos por el IDAAN, presentado
para su sometimiento del listados de Materiales, Piezas y Equipo de Backup propuesto por el contratista con
la previa revisión para su visto buenos por parte de los Departamento de Electromecánica, Calidad de Agua,
Dirección de Operaciones (Sección Alcantarillado, Sección de Optimización), Informática, Comunicación y la
Dirección Nacional de Ingeniería, y lo que requiera la entidad en consenso con cada departamento.
El contratista deberá operar el sistema de potabilización y tanque de almacenamiento proyectado por un
término de un (1) año calendario, presentando y practicando el mantenimiento necesario (tanto preventivo y
periódico como el correctivo, de ser necesario) según el manual de operación previamente aprobado en la
etapa de diseño y deberá entrenar al personal del IDAAN durante este período; resultando éste un requisito
imprescindible para el pago del retenido (10%).
3.5 ALCANCE DE LAS AFECTACIONES PRIVADAS Y PÚBLICAS
3.5.1 PAGO DE AFECTACIONES-BIENES INMUEBLES
El contratista deberá, en coordinación con la Entidad contratante, realizar los trámites correspondientes al
pago de las afectaciones vinculadas a la adquisición de bienes inmuebles sobre los cuales será levantada la
obra objeto del contrato, los cuales incluyen:
Página | 128
1. El levantamiento topográfico.
2. La confección de planos para la segregación.
3. El suministro de la información detallada sobre el número de la finca y ubicación de su (s)
propietario (s).
4. Coordinar con las autoridades del IDAAN vinculadas al proceso, las negociaciones para el pago
de los bienes inmuebles requeridos.
5. Presentar el original y dos (2) copias de los planos de segregación para la aprobación por parte
del IDAAN.
6. Presentar el pago a nombre del o los propietarios de los bienes inmuebles que serán afectados
por la ejecución de la obra, una vez el IDAAN le suministre formalmente copia de la escritura
debidamente inscrita en el Registro Público.(memorial).
De igual forma, le indicamos que para el levantamiento de los costos por proyecto, se contemple dicho pago
dentro de la estimación para el precio de referencia, con la finalidad de garantizar por parte del proponente
que el proyecto cuente con la disponibilidad del presupuesto requerida.
3.5.2 ACEPTACIÓN FINAL DE LA OBRA CIVIL
Para hacer efectiva la aceptación final de la obra civil, es necesario que el IDAAN haga constar mediante un
Acta de Aceptación Final que ha recibido a satisfacción los trabajos y que esté debidamente refrendado y/o
certificado por cada uno de los Supervisores del Contrato en cada una de las áreas según se establezca en el
alcance del contrato, y la Contraloría General de la República.
La aceptación de la terminación de la obra procederá cuando el representante del IDAAN compruebe que la
obra se ha construido de acuerdo al Pliego de Cargos, los planos, el contrato y los acuerdo suplementarios si
los hubiera.
La aceptación final de la obra procederá una vez se realicen las pruebas de puesta en operación o en marcha
del sistema en general, si los representantes del IDAAN determinan que las mismas cumplen con los
requerimientos, tiempo de pruebas y especificaciones técnicas contenidas en el Pliego de Cargos y sus
anexos.
La aceptación definitiva de la obra procederá cuando el representante del IDAAN compruebe que se ha
vencido la vigencia de las fianzas definidas en el contrato y contenidas en el Pliego de Cargos y sus anexos
sin que haya procedido reclamo por parte del IDAAN.
3.6 CAMBIOS Y ADICIONES
3.6.1 TRABAJO ADICIONAL Y CAMBIOS
a. No se llevará a cabo ningún trabajo adicional sin la autorización escrita por parte del Director Ejecutivo o
su Representante. Todo trabajo que se ejecute sin esa autorización escrita será por cuenta del
Contratista. La corrección de errores y omisiones intencionalmente hechos por El Contratista, sin la
debida autorización, será por cuenta del Contratista. Los trabajos adicionales, que hayan sido
debidamente autorizados por el Director Ejecutivo o su Representante y aceptados por El Contratista se
pagarán de acuerdo con los precios unitarios presentados por El Contratista en su propuesta. El IDAAN
se reserva el derecho de contratar los servicios de terceros, para efectuar trabajos adicionales siempre
que así convenga a sus intereses.
Página | 129
En el caso de cambios solicitados por El Contratista y que hayan sido aprobados por el Director
Ejecutivo o sus representantes, El Contratista correrá con todos los gastos adicionales que ellos
ocasionen. El Contratista asumirá la responsabilidad total en el caso de que el cambio que solicita no
pueda realizarse, aún después de que tal cambio haya sido aprobado por el Director Ejecutivo o sus
representantes.
b. Durante el proceso del trabajo, El Contratista llevará cuidadosamente anotaciones en los dibujos sobre
todos los cambios y correcciones de los planos originales. Al final de la obra, El Contratista revisará un
juego de los planos suministrados por el Director Ejecutivo, de tal manera que en éste aparezca
marcado el trabajo que fue realmente ejecutado. Este juego de planos corregido lo utilizará El
Contratista para preparar un juego de planos en limpio (dibujado en papel albanene o similar
transparente) que contenga toda la información de cómo fue construido el proyecto. Tanto el plano
donde se anotaron los cambios como el juego de planos en limpio serán enviados al Director Ejecutivo o
su Representante para su aprobación, antes de que se haga el último pago.
El Director Ejecutivo o su Representante podrá, sin invalidar el Contrato, ordenar cualquier trabajo adicional o
hacer cambios, adicionándole o sustrayéndole al trabajo original, siempre y cuando no se modifique el valor
total del Contrato debido a esos cambios, usando los precios unitarios adicionales presentados por El
Contratista en su propuesta. Cuando el trabajo sea adicional, será de obligatoria ejecución por parte del
Contratista y se llevará a cabo bajo las mismas condiciones del trabajo original, siempre y cuando las
condiciones prevalecientes en la obra adicional sean similares a las condiciones promedios para las cuales se
propuso y las mismas se encuentren en áreas adyacentes al sitio de la obra. Cualquier solicitud de prórroga
en el plazo de cumplimento causada por la adición será decidida al momento de ordenar el cambio.
3.6.2 DESVÍOS EN EL ALINEAMIENTO
El proponente deberá inspeccionar el sitio de la obra y constatar el alineamiento del proyecto. Cualquier
cambio de alineamiento necesario por obras construidas después de los levantamientos hechos por el IDAAN
será realizado por El Contratista.
El costo, tanto de la agrimensura como de los planos, las aprobaciones y la construcción misma de los
desvíos de alineamiento necesarios, deberán estar incluidos dentro del precio ofertado de la propuesta.
Cualquier desvío en el alineamiento debe solicitarse a la Dirección de Ingeniería del IDAAN y obtener su
aprobación.
3.6.3 PLANOS Y ESPECIFICACIONES
3.6.3.1 PLANOS DEL DISEÑO
Cuando se requiera deberán seguir las especificaciones descritas en las NORMAS TÉCNICAS PARA
APROBACION DE PLANOS DE LOS SISTEMAS DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS
SANITARIOS. Se deben considerar las normativas vigentes en el territorio de Panamá e igualmente, las
especificaciones técnicas del Manual de Buena Práctica de IDAAN ETG, ETA, y ETAS 2014.
Los vacíos que se presenten en materia de especificaciones para diseño y/o construcción y en el Manual de
Seguridad Vial, se resolverán aplicando lo dispuesto en los Manuales A.A.S.H.T.O., A.S.T.M., A.C.I.,
A.I.S.C., A.W.S., y otros manuales norteamericanos de amplia aceptación en la República de Panamá.
Página | 130
3.6.3.2
PLANOS DE LA OBRA
Los detalles terminados de las líneas de impulsión y de cualquier estructura u obra, que forman parte del
Contrato, deberán concordar en todos los casos con las dimensiones, elevaciones, alineamientos, e
indicaciones mostradas en los Planos, a excepción de cambios debidamente autorizados.
Cualquier desviación necesaria por efecto de condiciones especiales será ordenada por la INSPECCIÓN,
siempre que no requiera la expedición de una orden de trabajo extra, en cuyo caso se llegará a un "Acuerdo
Suplementario".
Planos De Obra Terminada: EL CONTRATISTA mantendrá en la obra un (1) juego de Planos completo,
adicional a los que utilice en la ejecución de la misma, con el propósito de incluir en ellos todos los cambios,
modificaciones y observaciones que se hayan autorizado a fin de mantener un control completo de la
ejecución de la obra. Los mismos deberán estar al día al cierre de la cuenta mensual. Al finalizar la obra, al
tiempo de efectuarse LA INSPECCIÓN FINAL, EL CONTRATISTA entregará a LA INSPECCIÓN un Plano
reproducible que incluya todas las correcciones y cambios que se hayan ordenado. EL CONTRATISTA
adjuntará a este juego una (1) copia de todos los Planos de trabajo utilizados.
EL CONTRATISTA suministrará los Planos de trabajo y confeccionará los de obra terminada tal cual quedó
construido el proyecto, con su respectivo disco del proyecto digitalizado, sin que dicho suministro y confección
implique pago adicional alguno. La entrega de los Planos de obra terminada, será requisito indispensable para
el pago correspondiente.
El Contratista presentará al IDAAN el Plano tal cual quedó construido el proyecto, con su respectivo disco
compacto (CD ROM) o memoria USB del proyecto digitalizado no regrabable, el cual deberá ser elaborado
según lo establezca el Departamento de Sistemas de información Geográfico de IDAAN quien certificara por
escrito la recepción adecuada del mismo, según el punto 3.8.5.
3.6.4 DIBUJOS SUPLEMENTARIOS
Cuando en opinión del IDAAN se hace necesario explicar más detalladamente el trabajo que va a realizarse o
es necesario ilustrar mejor la obra o se requiere mostrar algunos cambios, el Departamento de Estudios y
Diseños del IDAAN preparará los dibujos con especificaciones, conocidos como Dibujos Suplementarios, de
los cuales se suministrará una copia al Contratista.
Los Dibujos Suplementarios obligan a cumplir al Contratista con la misma fuerza que exigen los requisitos de
los planos. Cuando tales Dibujos Suplementarios requieren cantidades de trabajo mayores o menores que las
estimadas, el crédito a favor del IDAAN o compensación a favor del Contratista estará sujeto a los términos
del Contrato.
3.6.5 COORDINACIÓN ENTRE LAS ESPECIFICACIONES Y LOS DIBUJOS
En caso de cualquier discrepancia entre las dimensiones numéricas y las escalas mostradas en los planos,
prevalecerán las dimensiones numéricas.
Las discrepancias entre las diferentes hojas de los planos o Dibujos Suplementarios y las Especificaciones se
resolverán mediante consulta ante el Director Ejecutivo o a quien él designe.
Toda interpretación errónea del Contratista será de su exclusiva responsabilidad y los gastos originados por
ella serán de su cuenta.
Página | 131
Los Planos y Especificaciones se hacen con el fin de que se complementen mutuamente. Cualquier otro dato
o detalle que se muestre en los planos, pero que no se mencione en las especificaciones o viceversa o
cualquier cosa que no se exprese claramente en ambos, pero cuya ejecución se sobre entiende tácticamente,
debe ejecutarse como si estuviera específicamente mostrado y mencionado en ambos, sin ningún costo
adicional para el IDAAN.
3.6.6 PLANOS COMO CONSTRUIDO “ AS BUILT”
EL CONTRATISTA suministrará los Planos de trabajo y confeccionará los de obra terminada tal cual quedó
construido el proyecto, con su respectivo disco del proyecto digitalizado, sin que dicho suministro y confección
implique pago adicional alguno. La entrega de los Planos de obra terminada, será requisito indispensable para
el pago correspondiente.
El Contratista presentará al IDAAN el Plano tal cual quedó construido el proyecto, en papel original o
albanene; y tres (3) juegos de copias con su respectivo disco compacto (CD ROM o memoria USB) del
proyecto digitalizado no regrabable, el cual deberá ser elaborado según lo establezca el Departamento de
Sistemas de información Geográfico de IDAAN quien certificara por escrito la recepción adecuada del mismo.
Se incluye como requisito obligatorio para la presentación de la cuenta del 10% retenido.
Estándares para la Presentación de la Información Digital al Departamento de Sistema de Información
Geográfico del IDAAN.
1. Archivo – Autocad, extensión DWG versión 2013 o inferior
2. Sistema de Agua Potable y Alcantarillados Sanitarios debidamente Georeferenciados en UTM
WGS84, Zona 17N o 18N (si corresponde a la provincia de Darién).
3. El dibujo debe estar detallado por capas (nombre de los elementos y sus diámetros)
4. Archivo – shape file (ArcGIS V10.2)
5. Catastro general actualizado (existente y construido) en donde cada cobertura vectorial deberá
contener para cada elemento que la contiene la siguiente información mínima en la tabla de
atributos:
a. Toma de agua cruda: Código, coordenadas, elevación, elemento, capacidad, material,
dirección de flujo
b. Planta potabilizadora: Código, coordenadas, elemento, longitud, diámetro, material, marca,
dirección de flujo
c. Tuberías: Código, coordenadas, elemento, longitud, diámetro, material, marca, dirección de
flujo
d. Interconexiones: Código, coordenadas, elemento, accesorio, diámetros, material, marca,
elevación.
e. Válvulas: Código, coordenadas, elemento, elevación, diámetro, material, marca, dirección
de flujo, elevación.
f. Tanque: Código, coordenadas, elemento, capacidad, elevación de fondo, elevación techo,
material.
g. Conexiones domiciliarias: Código, coordenadas, capacidad, tipo de micro medidor,
dimensiones de micro medidor.
h. Macromedidores para los acueductos de la JAAR.
Página | 132
6. Que el archivo sea compatible, y que no esté bloqueado.
Nota: Todo plano a certificar y por aprobación se mantendrá retenida hasta que se cumpla con este
requerimiento y sea debidamente verificado por el sistema de información geográfica (SIG). Para este
requerimiento no se aceptaran excepciones.
3.6.7 MANEJO AMBIENTAL Y SOCIAL DEL PROYECTO.
Es un requisito de este Contrato el cumplimiento en todas sus partes, de lo estipulado en la Ley General de
Ambiente de la República de Panamá (Ley 41 del 1 de julio de 1998 y el Decreto Ejecutivo No.123 del 14 de
agosto del 2009 (Gaceta Oficial No. 26352-A209 del 5 de septiembre de 2006). También aplicará lo estipulado
en la Ley No. 5del 28 de enero de 2005, de Delitos contra el Ambiente, que empezó a regir desde el 4 de
agosto de 2005, según lo promulgado en Gaceta Oficial No. 25,233 y demás normas supletorias que regulan
la actividad y manejo de los recursos naturales. Es un requisito de este Contrato el cumplimiento en todas sus
partes, de lo estipulado en la Ley General de Ambiente de la República de Panamá (Ley 41 del 1 de julio de
1998 y el Decreto Ejecutivo No. 209 del 5 de septiembre de 2006). También aplicará lo estipulado en la Ley
No. 5del 28 de enero de 2005, de Delitos contra el Ambiente, que empezó a regir desde el 4 de agosto de
2005, según lo promulgado en Gaceta Oficial No. 25,233.
El Contratista deberá cubrir los costos a la ANAM, por la indemnización ecológica por tala rasa, eliminación de
sotobosques y formación gramíneos que se susciten en la ejecución de las obras, de acuerdo a la Resolución
No. AG-0235-2003 (de la ANAM). También pagará los costos de mitigación ambiental de acuerdo al EIA y
Resolución de aprobación.
Se presta atención a los siguientes trámites
1. El Contratista debe incluir en su propuesta la gestión y el pago de todos los permisos ambientales
que requiera el proyecto: permiso de tala y plan de reforestación (Resolución AG-051-2000, G. O. No
24424 del 5 de noviembre 2011), permisos de uso temporal de agua (AG-0247-2005) u otro derivado
del EIA. Trasplante, permisos de uso temporal de agua (en caso necesario) u otro derivado del EIA
2. Elaborar un inventario forestal antes de realizar la actividad para la gestión del permiso de tala y
trasplante; el mismo debe ser evaluado por la Sección Ambiental antes de ser enviado a la autoridad
competente. Este debe ser elaborado por un profesional idóneo en la materia
3. El Contratista suministrará el equipo de protección personal que se le proporcionará al trabajador, de
acuerdo a la actividad que realice, y presentará el programa readiestramiento del personal, el cual
debe elaborar y ejecutar El Contratista. Esto cumplirá con el Decreto de Gabinete No.68
“Centralizase en la Caja de Seguro Social la cobertura obligatoria de los riesgos profesionales para
todos los trabajadores del Estado y de las Empresas particulares que operan en la República (G.O.
No. 16576 del 8 de abril de 1970).
4. El Contratista debe incluir en su propuesta la gestión y el pago de los permisos de Descarga de
Aguas Usadas y Residuales, que requiera el proyecto al momento de la ejecución y puesta en
operación de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales como requisito establecido por la ANAM
(Resolución AG-0466-2002) y de registro de control del servicio de la Operación de los Sistema
Saneamiento por parte del IDAAN.
5. El Contratista debe incluir los informes de calidad de agua al IDAAN, de Laboratorios Autorizado y/o
Acreditado, en tal caso de este interesado en ingresar en el Registro de Laboratorios Acreditados y
Autorizados Temporalmente para la realización de los análisis en la determinación de la calidad de
las descargas de efluentes líquidos, deberá incluirlo dentro del manejo de la propuesta en la gestión
Página | 133
y el pago, la cual deberá a partir de la fecha, entregar los requisitos establecidos en la Resolución
AG-0679-2008 de 13 de agosto de 2008 , para su inclusión oficial; estos requisitos serán recibidos
en las Oficinas de la Dirección de Protección de la Calidad Ambiental de la Autoridad Nacional del
Ambiente.
Utilizar las Directrices del Manual para el control del tránsito durante la ejecución de trabajos de construcción
y
mantenimiento
en
calles
y
carreteras
del
Ministerio
de
Obras
Públicas.
No habrá pago directo por la implementación de los criterios contenidos en los documentos mencionados en
los párrafos anteriores, ni por la implementación del e las medidas de mitigación ambiental que se deriven
Plan de Manejo Ambiental del Estudio de Impacto Ambiental, ni de la Resolución Ambiental, los cuales son de
estricto cumplimiento por parte de El Contratista.
El Contratista presentará tres juegos impresos del documento y tres copias digitales (CD) en formato de Word
y puf (versión 2010), un mes antes de lo indicado en la Resolución del Estudio de Impacto Ambiental
Para emitir a El IDAAN el Acta de Aceptación Final, El Contratista tiene obligatoriamente que haber cumplido
con todos los aspectos ambientales considerados en el Pliego de Cargos y la legislación.
El incumplimiento a los aspectos de la variable ambiental del proyecto, estipulado en este Pliego de Cargos,
acarreará la aplicación de las penalizaciones que establece la ley y la institución.
El Contratista deberá organizar los trabajos de tal forma que los procedimientos aplicados sean compatibles
no sólo con los requerimientos técnicos establecidos, sino con las disposiciones contenidas en el Estudio de
Impacto Ambiental que soporta el proyecto y que sirvió de base el trámite y obtención de autorizaciones y
permisos de construcción. Así las cosas, El Contratista será responsable ante la Autoridad Nacional del
Ambiente, (ANAM), por el pago de sanciones decretadas por violación a las leyes y disposiciones
ambientales. Todos los costos que se generen por la aplicación de esta norma deberán incluirse dentro de los
costos administrativos, por lo tanto, no habrá pago por separado por este concepto, ya que se entienden
incluidos dentro de los costos indirectos de cada uno de los precios unitarios del contrato.
En cumplimiento a las disposiciones establecidas en Estudio de Impacto Ambiental, El Contratista deberá
elaborar una Plan de Manejo Socio-Ambiental para la obra que garantice un adecuado control y mitigación de
los impactos causados al medio físico, biótico y social, y someterlo a la aprobación de la Supervisión, como
requisito para el inicio del contrato.
En caso de infringir normas con respecto al Estudio de Impacto Ambiental y al Plan de Manejo resultante de
dicha Resolución, que diera lugar a investigaciones, procesos y sanciones, será El Contratista quien en forma
oportuna deba asumir la responsabilidad y comparecer ante las autoridades respectivas y será motivo de
cese de contrato.
El personal a ser contratado en realizar esta gestión ambiental debe ser idóneo en la temática a desarrollar.
3.6.8 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
Es responsabilidad del Contratista identificar los impactos directos e indirectos producidos por la obra
propuesta, sobre el medio ambiente, para lo cual deberá presentar e incluir en su propuesta el Estudio de
Impacto Ambiental que amerite el proyecto, aplicando la metodología causa y efecto.
Página | 134
Este estudio deberá ser realizado por un Consultor especialista en el tema y debe ceñirse a todas las normas
estipuladas. El Consultor podrá ser persona natural o jurídica, siempre y cuando aparezcan en el Registro
ACTUALIZADO de Consultores de la Autoridad Nacional del Ambiente. Por esta razón debe presentar copia
de la Resolución de MIAMBIENTE, que lo reconoce como Consultor autorizado, y nota de MIAMBIENTE,
donde indique que su registro fue actualizado, si tiene más de dos años.
El Consultor debe elaborar el Estudio de Impacto Ambiental de acuerdo a la Categorización que el mismo
defina según criterios de protección ambiental y debe brindar toda la asesoría, informes y estudios adicionales
de requerirse durante el Proceso de Revisión del Estudio de Impacto Ambiental ante el MINISTERIO DE
AMBIENTE (MIAMBIENTE) para la calificación y obtención de la Resolución Ambiental APROBATORIA,
basándose en lo dispuesto en la Normativa Ambiental aplicable vigente:
•
Ley Nº 41 del 1 de julio de 1998 (Ley General de Ambiente de la República de MIAMBIENTE).
•
Decreto Ejecutivo 123 (de 14 de agosto de 2009) Por el cual se reglamenta el Capítulo II del Título IV
de la Ley 41 del 1 de julio de 1998, General de Ambiente de la República de MIAMBIENTE y se
deroga el decreto Ejecutivo 209 del 5 de septiembre 2006
•
Otros
3.6.9 CONTENIDOS MÍNIMOS Y TÉRMINOS DE REFERENCIA GENERALES DEL ESTUDIO DE
IMPACTO AMBIENTAL SEGÚN DECRETO EJECUTIVO Nº 123 DEL 14 DE AGOSTO DE 2009.
El Estudio de Impacto Ambiental deberá incluir los contenidos mínimos previstos en el Artículo 26, del Decreto
123 del 14 de agosto de 2009, a fin de garantizar una adecuada y fundada predicción, identificación e
interpretación de los impactos ambientales que pueda generar el proyecto, obra o actividad, así como la
idoneidad técnica de las medidas propuestas para evitar, reducir, corregir, compensar y controlar los impactos
adversos significativos.
El Consultor, luego de la aprobación del Estudio de Impacto Ambiental para el proyecto, estará en la
obligación de realizar el primer informe incluyendo estudios adicionales para el mismo, requeridos según
MIAMBIENTE, como parte del seguimiento y control.
El Estudio tendrá que pasar por la evaluación y aprobación de MIAMBIENTE como organismo rector, ya que
deberá ser presentado al IDAAN debidamente aprobado por dicha entidad. Además a esto, deberá presentar
también cualquier otro requisito que exija MIAMBIENTE. Antes de la construcción, el contratista deberá
presentar tanto a MIAMBIENTE como al IDAAN, copia del Estudio de Impacto Ambiental realizado, así como
de la resolución de aprobación del mismo.
El Contratista debe considerar en sus costos las medidas de control y mitigación, establecidas en el Plan de
Manejo Ambiental del Estudio de Impacto Ambiental. .
El Contratista tendrá TREINTA DIAS (30 días) hábiles luego de la orden de proceder para la entrega del
Estudio de Impacto Ambiental al MIAMBIENTE, para inicio del proceso de evaluación.
3.6.10 OBLIGACIONES REFERENTES AL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
El Contratista debe contemplar en su propuesta el costo del pago del trámite de la Evaluación del Estudio de
Impacto Ambiental en MIAMBIENTE (incluyendo el pago del Paz y Salvo de MIAMBIENTE), a nombre del
IDAAN, de acuerdo a la categorización y demás costos administrativos y tasas establecidas por
MIAMBIENTE incluyendo todos los gastos de notarías y costos de solicitud de Registros Públicos.
Página | 135
El Contratista debe asumir los costos de los ejemplares que deben ser entregados a la Administración
respectiva del MIAMBIENTE, para el proceso de evaluación del EIA, de acuerdo a la Categoría de Estudio.
También debe contemplar un ejemplar adicional para IDAAN con el sello de recibido por la MIAMBIENTE.
El Contratista asumirá en sus costos la mano de obra y equipo para la realización de TODOS los análisis o
estudios de campo y laboratorio que se requieran para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental.
De requerirse el Estudio arqueológico, el Contratista tendrá que absorber los costos que se generen en su
realización.
El Contratista asumirá en sus costos todas las actividades que deben ser realizadas para involucrar y/o
consultar a la comunidad en el proceso de toma de decisiones para el EIA, para hacer efectiva la participación
ciudadana, según la categoría del mismo, dispuesto en el Decreto Ejecutivo 123 (de 14 de agosto de 2009).
El consultor debe organizar y asumir los costos que involucran la realización de las reuniones informativas de
carácter obligatorio y las entrevistas o encuestas.
El Contratista asumirá en sus costos, la realización de cualquier tipo de encuestas para análisis estadísticos
que se requieran de la población, de ser necesario de acuerdo a la Categorización del Estudio.
El Contratista asumirá en sus costos la realización del Foro Público, según la categoría del mismo.
El Contratista asumirá en sus costos las publicaciones o difusiones en los medios de comunicación, del
extracto del Estudio de Impacto Ambiental, según lo dispuesto en el Artículo 36, del Decreto Ejecutivo 123
(de 14 de agosto de 2009).
El Consultor debe cumplir con lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo 123 del 14 de agosto de 2009, referente a
la Presentación de los Estudios de Impacto Ambiental según la Categoría, para la Revisión, Procedimiento y
Calificación de los Estudios de Impacto Ambiental (Artículo 38 y 39 del Decreto 123 del 14 de agosto de 2009)
De acuerdo a la categorización, el consultor debe estimar en sus costos la realización de todas las actividades
e informes para el Proceso de Seguimiento, establecido en el Decreto Ejecutivo 123 (de 14 de agosto de
2009).
El contratista debe cumplir con las siguientes obligaciones referentes a continuación:
1. El contratista debe dar cumplimiento al Estudio de Impacto Ambiental del proyecto en mención,
además debe incluir los costos del Plan de Manejo Ambiental que describe el EsIA y las medidas de
mitigación de la Resolución que aprueba el mismo.
2. El Contratista elaborará un INFORME, antes del inicio de las obras, donde se establecerá el estado
actual del entorno, que servirá de base para comparar y evaluar su estado al final de los trabajos, el
cual deberá presentar condiciones ambientales semejantes o mejores a las descritas inicialmente.
En dicha acta se incluirá: registro fotográfico y/o filmación de vídeo que muestre el estado de las
viviendas y demás propiedades del sector de influencia directa e indirecta de las obras. Este informe
lo presentará en formato digital
3. El contratista deberá solicitar la inspección y cubrir los costos a la ANAM, por la indemnización
ecológica debido a la tala rasa, eliminación de sotobosques y formación de gramíneas que se
susciten en la ejecución de las obras, de acuerdo a la Resolución No. AG-0235-2003 de la ANAM,
antes de iniciar construcción de la obra.
Página | 136
4. De ser necesaria la tala y trasplante de la flora, en el área específica de construcción, de la obra, el
contratista elaborará un inventario forestal antes de iniciar la actividad; el mismo debe ser elaborado
por un profesional idóneo en la materia y evaluado por el Departamento de Protección y Control
Ambiental del IDAAN antes de ser enviado a la autoridad competente.
5. El Contratista debe incluir en su propuesta la gestión y el pago de todos los permisos ambientales
que requiera el proyecto: permiso de tala y plan de reforestación (Resolución AG-051-2000, G.O. No
24424 del 5 de noviembre 2011), permisos de uso temporal de agua (AG-0247-2005), permiso de
descarga de aguas usadas o residuales (AG-0466-2002), permiso de intervención en cauce u otro
derivado del EIA.
6. El contratista no podrá iniciar la construcción de las obras hasta que el Estudio de Impacto Ambiental
haya sido aprobado por la ANAM.
7. En cumplimiento a las disposiciones establecidas en Estudio de Impacto Ambiental el Contratista
deberá desarrollar el Plan de Manejo Ambiental del Proyecto, derivado del documento de Estudio de
Impacto Ambiental para la obra que garantice un adecuado control y mitigación de los impactos
causados al medio físico, biótico y sociocultural.
a. En primera instancia confeccionará un borrador que presentará al Departamento de
Protección y Control Ambiental del IDAAN para su revisión. El mismo, para tal efecto,
contará con 15 días hábiles.
b. Luego de la revisión realizada, si existen observaciones al documento, ésta se lo
comunicará al consultor ambiental quien integrará las mismas al documento y lo presentará
nuevamente a la unidad ambiental para su revisión.
c. El I.D.A.A.N. revisará la inclusión de las observaciones y solicitará la confección del
documento final.
d. El contratista entregará 1 original y dos (2) copias del documento, así como, 3 CD con el
contenido completo del documento, a la unidad ambiental del IDAAN y una copia extra del
documento y del CD. A la Dirección Nacional de Ingeniería del IDAAN, cuando el proyecto
se realice en el interior de país, se agregará una copia extra del documento y del CD.
8. El contratista deberá contar con un gestor ambiental de tiempo completo durante la ejecución de la
obra, el cual será el encargado de atender la preparación, convocatoria y realización de talleres
dentro del plazo del contrato e intervendrá para cumplir con las estipulaciones de manejo ambiental
establecidas en el Estudio de Impacto Ambiental y en las especificaciones del proyecto.
9. El contratista será el gestor del programa de educación ambiental, al igual que su divulgación.
10. El contratista deberá contratar los servicios de un profesional idóneo que este registrado ante la
Autoridad Nacional del Ambiente, para confeccionar el informe de la aplicación y eficiencia de las
medidas de mitigación y control, descritas en el Plan de Manejo Ambiental y la Resolución
aprobatoria del Estudio de Impacto Ambiental, el cual debe presentarse por parte del promotor a la
ANAM, según el tiempo establecido en la resolución aprobatoria del Estudio de Impacto Ambiental.
11. En caso de infringir normas con respecto al Estudio de Impacto Ambiental, Resolución que aprueba
el EsIA y el Plan de Manejo Ambiental del Proyecto; y, que diera lugar a investigaciones,
Página | 137
infracciones, sanciones y procesos; será el Contratista quién en forma oportuna deba asumir la
responsabilidad y comparecer ante las autoridades respectivas y será motivo de incumplimiento de
contrato.
12. El contratista será responsable ante la Mi Ambiente por el pago de sanciones decretadas por
violación a las leyes y disposiciones ambientales. Todos los gastos que se generen por la aplicación
de esta norma deberán incluirse dentro de los costos administrativos, por lo tanto no habrá pago por
separado para este concepto, ya que se entienden incluidos dentro de los costos indirectos de cada
uno de los precios unitarios del contrato.
13. El incumplimiento a los aspectos de la variable ambiental del proyecto, estipulado en este Pliego de
Cargos, acarreará la aplicación de las penalizaciones que establece la ley y la institución, por
incumplimiento de contrato
14. Para emitir El IDAAN el Acta Ambiental de Aceptación Final, El Contratista tiene obligatoriamente
que haber cumplido con todos los aspectos ambientales considerados en el Pliego de Cargos, la
legislación, y el estudio de impacto ambiental.
3.6.11 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL CATEGORÍA I
1. El contratista confeccionará un EsIA categoría I con los contenidos establecidos en el Decreto Ejecutivo
123 de 24 de agosto del 2009, modificado por el Decreto Ejecutivo 155 del 5 de agosto de 2011.
2. En primera instancia confeccionará un borrador que presentará al Departamento de Protección y
Control Ambiental del IDAAN dentro del primer mes de ejecución de la obra, para su revisión. La Unidad
Ambiental del IDAAN, contará con 15 días hábiles para la revisión del documento, dentro de los cuales
se realizará una inspección al área del proyecto, en conjunto con el funcionario del IDAAN, coordinador
de ese proyecto y el consultor ambiental de la empresa contratista.
3. Luego de la revisión realizada por la unidad Ambiental, si existen observaciones, al documento, ésta se
lo comunicará por escrito, para que el consultor ambiental realice las correcciones pertinentes en un
periodo no mayor de cinco (5) días hábiles.
4. Luego de entregar el documento revisado, en un periodo de hasta 5 días hábiles el I.D.A.A.N.
examinará la inclusión de las observaciones y se solicitará la confección del documento final. El
contratista entregará 1 original y dos (2) copias del documento, así como, 2 CD con el contenido
completo del documento, a la unidad ambiental del IDAAN, cuando el proyecto se realice en el interior
de país, se agregará una copia extra del documento y del CD. El IDAAN tramitará ante la Autoridad
Nacional del Ambiente el documento, quien en un período de tiempo de cincuenta y cinco (55), deberá
tener respuesta de la aprobación o rechazo del EsIA; El excedente a este valor de tiempo será
reconocido al Consultor, solo si el rechazo del estudio de impacto ambiental es imputable al IDAAN, en
caso contrario, no será reconocido tiempo adicional para adenda. El trámite de aprobación total del EIA
ante la autoridad Nacional del Ambiente es de 55 días hábiles, según la reglamentación de la ley
ambiental vigente.
Página | 138
5. El contratista deberá pagar el costo de la inspección del EsIA a MIAMBIENTE, la publicación en el
periódico del aviso de Consulta Pública, el costo de paz y salvo del IDAAN. y los gastos notariales en
que se incurra para la aprobación del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto en mención, así como,
los timbres de la solicitud de evaluación. El IDAAN proveerá los documentos legales correspondientes
6. El contratista debe incluir en los costos de la obra los costos de las medidas de mitigación que arroje el
EsIA; el IDAAN establecerá un costo base de B/ 10,000 (diez mil balboas) de las medidas de Mitigación
para todos los contratistas. De ser menor al costo base establecido por el IDAAN, solo se pagará el que
arroje el estudio de impacto ambiental aprobado y de ser mayor al base el IDAAN cubrirá la diferencia.
7. El contratista deberá cubrir los costos a la MIAMBIENTE, por la indemnización ecológica debido a la
tala rasa, eliminación de sotobosques y formación de gramíneas que se susciten en la ejecución de las
obras, de acuerdo a la Resolución No. AG-0235-2003 de la MIAMBIENTE, antes de iniciar construcción
de la obra.
8. El contratista no podrá iniciar la construcción de las obras hasta que el estudio de impacto ambiental
haya sido aprobado por la MIAMBIENTE
9. La empresa contratista mantendrá un personal que será responsable de la Gestión Ambiental y este
coordinará e informará apropiadamente al IDAAN y a la Autoridad Nacional del Ambiente acerca de
todas las actividades, afectaciones y de la implementación de las medidas de mitigación, así como lo
que se disponga en la Resolución Aprobatoria del Estudio que emita la Autoridad Nacional del
Ambiente.
10. El IDAAN en su condición de promotor y responsable de la ejecución del proyecto, a través de su
departamento ambiental vigilará y supervisará la Gestión Ambiental que la empresa contratista está
obligada a realizar, hará correctivos y exigirá el cumplimiento de las medidas de mitigación aprobadas y
establecidas.
11. El contratista será responsable ante la MIAMBIENTE por el pago de sanciones decretadas por violación
a las leyes y disposiciones ambientales. Todos los gastos que se generen por la aplicación de esta
norma deberán incluirse dentro de los costos administrativos, por lo tanto no habrá pago por separado
para este concepto, ya que se entienden incluidos dentro de los costos indirectos de cada uno de los
precios unitarios del contrato.
12. El contratista debe ser el gestor del programa de educación ambiental, al igual que su divulgación.
3.6.12 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL CATEGORÍA II
1. El contratista confeccionará un EsIA categoría II con los contenidos establecidos en el Decreto Ejecutivo
123 de 24 de agosto del 2009, modificado por el Decreto Ejecutivo 155 del 5 de agosto de 2011.
2. En primera instancia confeccionará un borrador que presentará al Departamento de Protección y
Control Ambiental del IDAAN dentro del primer mes de ejecución de la obra, para su revisión. La Unidad
Ambiental del IDAAN, contará con 15 días hábiles para la revisión del documento, dentro de los cuales
se realizará una inspección al área del proyecto, en conjunto con el funcionario del IDAAN, coordinador
de ese proyecto y el consultor ambiental de la empresa contratista.
Página | 139
3. Luego de la revisión realizada por la unidad Ambiental, si existen observaciones, al documento, ésta se
lo comunicará por escrito, para que el consultor ambiental realice las correcciones pertinentes en un
periodo no mayor de cinco (5) días hábiles.
4. Luego de entregar el documento revisado, en un periodo de hasta 5 días hábiles el I.D.A.A.N.
examinará la inclusión de las observaciones y se solicitará la confección del documento final. El
contratista entregará 1 original y dos (2) copias del documento, así como, 2 CD con el contenido
completo del documento, a la unidad ambiental del IDAAN, cuando el proyecto se realice en el interior
de país, se agregará una copia extra del documento y del CD. El IDAAN tramitará ante la Autoridad
Nacional del Ambiente el documento, quien en un período de tiempo de cincuenta y cinco (55), deberá
tener respuesta de la aprobación o rechazo del EsIA; El excedente a este valor de tiempo será
reconocido al Consultor, solo si el rechazo del estudio de impacto ambiental es imputable al IDAAN, en
caso contrario, no será reconocido tiempo adicional para adenda. El trámite de aprobación total del EIA
ante la autoridad Nacional del Ambiente es de 55 días hábiles, según la reglamentación de la ley
ambiental vigente.
5. El contratista deberá pagar el costo de la inspección del EsIA a la MIAMBIENTE, la publicación en el
periódico del aviso de Consulta Pública, el costo de paz y salvo del IDAAN. y los gastos notariales en
que se incurra para la aprobación del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto en mención, así como,
los timbres de la solicitud de evaluación. El IDAAN proveerá los documentos legales correspondientes
6. El contratista debe incluir en los costos de la obra los costos de las medidas de mitigación que arroje el
EsIA; el IDAAN establecerá un costo base de B/ 10,000 (diez mil balboas) de las medidas de Mitigación
para todos los contratistas. De ser menor al costo base establecido por el IDAAN, solo se pagará el que
arroje el estudio de impacto ambiental aprobado y de ser mayor al base el IDAAN cubrirá la diferencia.
7. El contratista deberá cubrir los costos a la MIAMBIENTE, por la indemnización ecológica debido a la
tala rasa, eliminación de sotobosques y formación de gramíneas que se susciten en la ejecución de las
obras, de acuerdo a la Resolución No. AG-0235-2003 de la MIAMBIENTE, antes de iniciar construcción
de la obra.
8. El contratista no podrá iniciar la construcción de las obras hasta que el estudio de impacto ambiental
haya sido aprobado por la MIAMBIENTE
9. La empresa contratista mantendrá un personal que será responsable de la Gestión Ambiental y este
coordinará e informará apropiadamente al IDAAN y a la Autoridad Nacional del Ambiente acerca de
todas las actividades, afectaciones y de la implementación de las medidas de mitigación, así como lo
que se disponga en la Resolución Aprobatoria del Estudio que emita la Autoridad Nacional del
Ambiente.
10. El contratista será responsable ante la MIAMBIENTE por el pago de sanciones decretadas por violación
a las leyes y disposiciones ambientales. Todos los gastos que se generen por la aplicación de esta
norma deberán incluirse dentro de los costos administrativos, por lo tanto no habrá pago por separado
para este concepto, ya que se entienden incluidos dentro de los costos indirectos de cada uno de los
precios unitarios del contrato.
11. El contratista debe ser el gestor del programa de educación ambiental, al igual que su divulgación.
3.6.13 PERMISO DE DESCARGA DE AGUAS USADAS Y RESIDUALES
Página | 140
El Contratita debe cumplir con los Requisitos (Resolución AG 0466-2002), la cual deberá entregar a las
Oficinas de la Ministerio de Ambiente, antes de entregarlo al IDAAN, con la certificación correspondiente. De
esta manera, el Contratista deberá realizar a su costo con todas las gestiones correspondientes, de acuerdo a
los siguientes requisitos:
1. Original, copia y digital del FORMULARIO de SOLICITUD DE PERMISO O CONCESIONES PARA
DESCARGAS DE AGUAS USADAS O RESIDUALES, debidamente llenado, con cuatro Balboas
con 00/100 (B/.4.00) en Timbres Fiscales.
a. El formulario debe estar firmado por el Representante Legal.
2. Mapa regional de la instalación (establecimiento) a escala 1:50,000 e incluir, entre otros datos lo
siguiente: ubicación geográfica y topográfica del establecimiento, nombre del cuerpo receptor, zona
de tratamiento de efluentes, viviendas colindantes, puntos de acceso al establecimiento, nombre de
las calles colindantes.
3. Diagrama de flujo del proceso, indicando las descargas de la instalación y la ubicación de los puntos
de muestreo.
4. Copia del Registro Público de la sociedad, que posea una vigencia menor de tres (3) meses.
5. Fotocopia de la cédula de identidad personal legible para persona natural y del Representante
Legal de la sociedad, en caso de persona jurídica.
6. Original, copia y digital del FORMULARIO DE CARACTERIZACION de las descargas de aguas
residuales o usadas de acuerdo al REGISTRO DE CARACTERIZACION DE DESCARGAS DE
EFLUENTES LIQUIDOS*, adjuntando todos los datos, informes, esquemas, mapas, especificaciones
y otros que se exijan para tal fin.
a. El formulario debe estar firmado por el Representante Legal.
7. Fotografías de la toma de muestra por personal idóneo del Laboratorio acreditado o autorizado,
para cada punto de descarga.
8. Documentos originales y copia del resultado (s) de los análisis realizados por el o los Laboratorio
(s) autorizado (s) y/o acreditado (s) (incluir cadenas de custodias).
9. Declaración jurada por parte del Representante Legal.
10. Paz y Salvo emitido por la Dirección Nacional de Administración y Finanzas de la Autoridad Nacional
del Ambiente.
11. Recibo de pago por la inspección de campo y verificación de la descarga.
Nota:
a. Para la entrega de los documentos esta podrá realizarse por el Representante Legal o en caso de
otorgar una autorización o poder a un tercero, la misma debe encontrarse notariada.
b. Los formularios no pueden y no deben ser modificados.
Página | 141
c. Los formularios de los puntos 1 y 6, deben estar llenos en su totalidad, sin espacios vacíos.
d. Cada descarga presentará por individual un formulario de permiso y un formulario de caracterización.
e. La clave para incluir datos en los formularios es: 123456.
Formulario de Solicitud de Permiso o Concesiones para Descarga de Aguas Usadas o Residuales
Formulario de Registro de Caracterización de Descargas de Efluentes Líquidos
En atención a la Dirección de Protección de la Calidad Ambiental a los teléfonos 500-0837/0806.
3.6.14 GESTIÓN SOCIAL E IMPACTO COMUNITARIO
El IDAAN exige dar cumplimiento antes de comenzar las labores diarias en cada frente de trabajo, estas son:
La señalización necesaria en los frentes de trabajo según los esquemas de señalización de esta
especificación, más la señalización que proponga El Contratista en aquellos sitios donde es necesario hacer
esquemas adicionales.
El Contratista deberá tener en cuenta los costos de la señalización que considere se pueden utilizar durante la
ejecución del proyecto, para lo cual tendrá en cuenta la demarcación perimetral para las excavaciones,
escombros, centros de acopio, almacenamiento temporal de materiales en la obra, demarcación y
señalización en reparación de obras afectadas y rede pavimentos. Además, si en el proyecto se tienen que
ejecutar aislamientos de las zonas de trabajo con barreras metálicas, cercos, mallas u otro material, su valor
deberá cuantificarse y se incluirá en el costo de la propuesta. Utilizar el manual de especificaciones técnicas
del Ministerio de Obras Públicas, para la colocación de estas infraestructuras y cumplir con las normas de
Seguridad Ocupacional.
El Contratista contemplará en su propuesta los costos para el encargado de prevención y control de riesgos y
su movilización dentro del proyecto, el personal o cuadrillas adicionales que tendrá que utilizar para aquellas
actividades como limpieza o evacuación de materiales de la obra en el mismo día, acarreo libre de material
dentro de la zona de trabajo, de pasos temporales peatonales y vehiculares, manejo del centro de acopio,
elementos como rollos fotográficos, cintas de vídeo y personal encargado de levantar registros en la obra,
sistemas de drenaje y bombeo, señales luminosas o elementos para iluminación nocturna, los botiquines,
camillas y en general todos los elementos y actividades adicionales necesarias para cumplir esta
especificación.
Las especificaciones incluidas en este capítulo tienen validez en la ejecución de obras de redes subterráneas
de servicios públicos en vías y senderos.
Uno de los objetivos durante la ejecución de la obras es el bienestar de la ciudadanía en lo referente a la
conservación de la tranquilidad de la vida cotidiana en los sectores donde se adelantan obras de
infraestructura, los cuales se ven afectados por cierres parciales o totales de vías, presencia de maquinaria,
excavación de zanjas y otras actividades requeridas, que irrumpen en forma impactante en la cotidianidad de
las comunidades. Se pretende con esta sección recopilar las normas relativas a la protección, conservación y
mejoramiento del entorno humano y biológico, tanto en las áreas objeto del proyecto como en las adyacentes
al mismo. .. El Contratista es responsable de divulgar la acción a desarrollar en el área del proyecto, ante la
comunidad o comunidades que estén en el área de influencia directa; permitiendo ser ente de diálogo y
Página | 142
mediador de posibles conflictos. Implementar directrices de La Dirección Nacional para la Promoción de la
Participación Ciudadana de la Asamblea Nacional y Ley 6 del 22 de enero del 2002,”Normas para la
transparencia pública”.
Para el logro de este objetivo El Contratista tendrá conocimiento de las condiciones y modos de vida de la
comunidad objeto de las obras e implementará las medidas y controles para la preservación del bienestar de
la comunidad y mejoras del medio ambiente, teniendo en cuenta: el bienestar urbano, la seguridad de la
población, la circulación vehicular, los servicios públicos y la prevención de accidentes en las áreas afectadas
por los proyectos. Sea el objeto el velar y salvaguardar los derechos de los ciudadanos que emanan de la
Constitución de la República.
Se incluyen también en esta sección las recomendaciones encaminadas a minimizar las dificultades
resultantes por la reubicación de las redes de servicios públicos, como son los desvíos o cierres de tránsito y
aquellos perjuicios que se puedan causar a la comunidad en las áreas de las obras.
El Contratista deberá cumplir con el 100% de lo estimado en esta sección y junto con la Supervisión llevarán
un control diario del manejo de la obra, en cuanto a aspectos ambientales y sociales.
Con el fin de alcanzar los propósitos establecidos, el IDAAN ha considerado oportuno a la fijación de la
metodología del control del Impacto Comunitario para lo cual El Contratista está obligado a mantener
permanentemente en los frentes de trabajo un encargado que vele por la de prevención y control de riesgos
que perjudiquen la obra. Este personal designado por los contratistas se encargará de hacer cumplir con
todos los requerimientos; y él mismo no debe ser parte del sistema constructivo, Se solicita que el personal
responsable sea idóneo en la temática a atender. Será una figura independiente del gestor ambiental
dependa de su representante y que no sea parte del sistema constructivo, quien se encargará de hacer
cumplir con todos los requerimientos.
Si durante la ejecución del contrato El Contratista ejecuta actividades en varios frentes a la vez, el encargado
de prevención y control de riesgos deberá mínimo ir una vez al día a cada frente y el tiempo de permanencia
en cada uno será el resultado de dividir las horas laborales entre los diferentes frentes que tenga la obra.
La Supervisión podrá ordenar en cualquier momento que se suspenda la ejecución de las obras en un frente
de trabajo, si por parte del Contratista existe una violación de los requisitos de Impacto Comunitario, de
seguridad o de las instrucciones de la Supervisión al respecto, o en el caso de peligro inminente a las
personas, obras o bienes; en este último caso, la Supervisión podrá obviar la notificación escrita y ordenar
que se ejecuten inmediatamente las acciones correctivas que considere necesarias. El Contratista en estos
casos no tendrá derecho a reconocimiento o indemnización alguna o a ampliación del plazo contractual.
En la realización de todas las actividades del Contrato, el Contratista deberá realizar el trabajo comunitario
ligado a las actividades contratadas, las cuales deberá coordinar con la supervisión y la Gerencia Regional del
área.
En este sentido, el ambiente social que se pueden registrar en las áreas de trabajo, se pueden caracterizar
por un alto nivel de pobreza, alto desempleo en personas jóvenes, presencia de pandillas y niveles de
violencia altos, especialmente, en lugares donde, además, se encuentra un número importante de viviendas
colectivas en lo que se conoce como casas condenadas en donde el hacinamiento es la regla, y de la cual se
puede dar igualmente en estratos de mediana y alta situación económica, en igualdad de derecho del
conocimiento de los trabajos proyectados.
Página | 143
En estos tipos de ambientes, el Contratista está obligado a desarrollar actividades de gestión social tales
como consulta y socialización, promoción e información relativas al objeto donde este contrato siguiendo las
políticas corporativas del IDAAN, de tal forma que los usuarios comprenden el alcance de las actividades, sus
derechos y obligaciones. El contratista no podrá iniciar campañas, ni reuniones con la comunidad, ni distribuir
material impreso o por medios electrónicos, ni dar declaraciones a medios masivos de distribuir material
impreso o por medios electrónicos, ni dar declaraciones a medios masivos de comunicación, sin que medie el
visto bueno de la supervisión del Contrato. En ciertos casos, la gestión social debe hacerse antes de las
actividades técnicas, para consultar o anticipar a la comunidad sobre las actividades técnicas, para consultar
o anticipar a la comunidad sobre la actividad que vendrá, de modo que la gente coopere sin reserva ni temor
alguno. En otros casos, actividades concretas de gestión social se hacen simultáneamente con la
intervención, para dar confianza a los usuarios.
El Contratista debe atender la totalidad de las situaciones de inconformidad ciudadana, derivadas de los
procesos de gestión comercial y operativa realizados por él, así como las emergencias que se presenten en la
zona de servicio, relacionados con las labores propias del Contrato.
Las actividades de Gestión Social se consideran inherentes a las actividades a realizar y no tendrán
remuneración por aparte.
Finalmente, cabe señalar que el Contratista deberá en todo momento de cumplir con los requisitos del Marco
de Política de reasentamiento Involuntario (incluyendo compra de tierras) del proyecto en mención disponible
en la página web del IDAAN. Estos marcos señalan, entre otros, la responsabilidad del Contratista en
estrecha coordinación con el IDAAN de preparar los respectivos planes de reasentamiento que se encuentren
las correspondientes afectaciones sociales.
3.6.15 GESTION SOCIAL EN LAS ETAPAS DE EJECUCION DE OBRAS Y POST.
En la realización de todas las actividades del Contrato, el CONTRATISTA deberá realizar trabajo
comunitario Ligado a las actividades contratadas, las cuales deberá coordinar con la supervisión
y la Entidad Contratante.
3.6.16 GESTION SOCIAL DEL CONTRATISTA
EI equipo social del CONTRATISTA desarrollara actividades de gestión social en las comunidades
ANTES de que empiece la construcción de las obras, DURANTE la construcción y DESPUES de
terminada la obra civil, de común acuerdo con el Contratante. Dichas actividades se refieren a
las Asambleas comunitarias de consulta o concertación, talleres de capacitación, visitas de casa en
casa siguiendo protocolos acordados (con convocatoria - notificación adecuada). EI objetivo de la
gestión social es continuar con la intervención social realizada durante las etapas de pre factibilidad,
factibilidad y diseños del proyecto, llevadas a cabo hasta el momento por el Consorcio, a fin de asegurar
que las comunidades organizadas se interesen por participar, contribuyan con su tiempo y organización
para asistir a las Asambleas, capacitaciones, trabajo de seguimiento como veedores de procesos,
veedores de los trabajos ejecutados por los CONTRATISTAS , como informantes del conocimiento
local, etc.
Página | 144
En la gestión Social se debe incluir el Plan de Gestión Social, con divulgación, foros, volanteo, encuestas,
conversatorios con la comunidad dependiendo el grado de complejidad del proyecto
Adicional incluir. Campaña de GUARDIANES DEL AGUA. Proyecto insigne para cambio de actitud en
referencia al ahorro del agua y la forma correcta de manejar el Recurso Hídrico. Este proyecto debe ser
con las escuela de injerencia del proyecto (una, dos, varias). Incluye capacitación, sensibilización,
capacitación en grifería, compra de insumos gorras, chalecos, plomería, actividades relevantes al ahorro
del agua. Programa dirigido a las escuelas primarias. Debe incluir el arreglo de los grifos de las escuelas,
baños, un pequeño diagnóstico de la situación de las escuelas en tema de plomería.
3.7 SEGURIDAD Y SALUD DE LAS OBRAS
1.7.1. Componente De Seguridad Industrial
Los Proponentes deberán considerar dentro del presente proceso licitatorio que la seguridad es de suma
importancia para el IDAAN; por lo tanto, Los Proponentes deberán incluir dentro de sus Propuestas un
programa de seguridad industrial para la Obra que componen el proyecto, describiendo las medidas de
seguridad que adoptaría para la ejecución de las actividades de las obras si llegase a ser el vencedor de la
Obra de la presente licitación. Adicionalmente, Los Proponentes deberán considerar los costos que dicho
programa derive dentro cada una de las propuestas económicas (Servicios Generales) para cada uno de los
Componentes; como mínimo el programa de seguridad que Los Proponentes presentarán para la ejecución
del Proyecto, deberá considerar los siguientes componentes:
•
Ingeniero de Seguridad
•
Técnico De Seguridad (por cada 50 personas).
•
Vehículos, computadoras, cámara fotográfica, sistema de comunicación (radios o celulares).
•
Uniformes y Chalecos con su respectiva identificación.
•
Contenedor para oficinas, muebles de oficina, útiles de oficina.
•
Adquisición del Equipo de protección individual (EPI) (Casco, tapones, orejeras, barbiquejos, lentes
claros y oscuros, guantes en general, uniformes, overoles de tipo mecánico , botas de cuero, botas
de hule, botas tipo pescador, chalecos reflectivos naranjas y/o verdes / Azules, mascarillas en
general, capotes, caretas de soldador, mascara faciales, guantes de EPI, Jaquet de soldador,
polainas, botas de soldador, botas dieléctricas, guantes de alta y baja tensión, lentes de oxicorte,
guantes anti- vibratorios, arnés de seguridad en general , líneas de vida, sistema de traba caídas,
mascarillas de medio rostro y rostro completo , mascarillas con filtro de carbono, filtros, guantes
reflectivos naranjas, chaleco de tela para señaleros.
•
Equipo de protección colectivo (extintores en general , mallas de seguridad, cinta de seguridad
amarillas y rojas , conos , barrera tipo JERSEY, delineador vial tipo poste con cinta tambor de
trafico naranja fluorescente, letreros de seguridad , rollos de cinta reflectivas de la ATTT, balizas,
alquiler de la luminaria tipo panel (Intermitente ) , bastones luminosos , protección para líneas de
alta tensión, chaleco salvavidas , bollas salvavidas, sistema de entibado para zanjas, cornetas de
aire a presión, banderas de tránsito , banderas de cualimetría, paletas de ALTO/ SIGA, tarjetas de
inspecciones para vehículos , tarjetas para inspección de extintores , sistema de bloqueo eléctrico,
maderas de 2x4 , machetes, coas, martillos, alicates, pintura, brochas, cinta métrica, mazo, clavos,
alambre dulce, baterías, rollos de soga, trípode para espacio confinados, medidor de gases,
sonómetro, medidor de tormentas, sistema de alarma para emergencias, letreros para señalización
Página | 145
interna de obra, sistema de ventilación para espacio confinado, sistema de rescate (mosquetones,
cuerdas de alpinista), megáfonos, linternas, protector de cuello (aravenas), repelentes de insecto.
•
Ayudantes generales, para la implementación y operación de dicho programa de seguridad.
1.7.2. Componente de Salud Ocupacional
Adicionalmente y como complemento de lo anterior, Los Proponentes deberán considerar también dentro del
presente proceso licitatorio que la salud ocupacional juega un papel importante para el IDAAN, en el
cumplimiento del objetivo de mitigación de enfermedades y atención de lesiones y accidentes dentro de la
Obras; por lo tanto, Los Proponentes deberá incluir dentro de sus Propuestas un programa de salud
ocupacional para el proyecto correspondiente, describiendo las medidas que adoptaría como medidas de
prevención de enfermedades y manejo de lesiones y accidentes para las obras, si llegase a ser el vencedor
de las Obras objeto de la presente licitación. Adicionalmente, Los Proponentes deberá considerar los costos
que dicho programa derive dentro sus propuestas económicas (Servicios Generales); como mínimo el
programa de salud que Los Proponentes presenten para la ejecución del Proyecto, deberá considerar los
siguientes componentes:
•
Requisitos de evaluaciones y exámenes pre-ocupacionales para el personal
•
Disponibilidad de ambulancias
•
Medico de Salud Ocupacional
•
Paramédicos
•
Construcción de Clínica para atención médica.
•
Insumo de Clínica (Camilla de ruedas, papel de camilla, cama para reposo,
•
sillas de ruedas, banquillo, manómetros de mil litros, oxígenos, recipiente de descartar agujas,
lámpara de cuello de ganso, linterna , tijeras de trauma, mesa de curación, medicamentos, equipo
de primeros auxilios, equipo de desfibrilador automático , set de laringoscopio , termómetros
digitales, equipo de otorrinolaringología, glucómetro, estetoscopio, esfigmomanómetro, oximetro
digital balanzas, atril, biombos, alcoholímetro, monitor de signos vitales).
•
Insumos de rescates (camilla rígidas, inmovilizador de cabeza, férulas, correas tipo araña, cuellos
cervicales, botiquín de emergencia, ambu, succionador portátil, nebulizador.
•
Computadora, cámara fotográfica, muebles de oficinas, sistema de comunicación (radios o
celulares), útiles de oficina.
• Carteles de Salud.
Todos los Proponentes deberán considerar los requerimientos anteriormente solicitados en el presente punto
del Pliego de Cargos para la Obra a desarrollar, como alcance de sus Propuestas para cada uno en particular.
3.8 RECURSO HUMANO REQUERIDO
El Contratista deberá y tratará de contratar mano de obra local para la ejecución del proyecto, facilitando con
ello el tiempo de viaje de sus empleados, beneficiando el empleo en el área entrenando y capacitando a los
locales sobre obras de construcción de acueductos o alcantarillado y mantenimiento del mismo, con lo cual la
comunidad se empodera del proyecto.
3.8.1. INGENIERO RESIDENTE DE LA OBRA
EL CONTRATISTA mantendrá en la obra, en todo momento y por la duración del Contrato, un ingeniero
idóneo de reconocida experiencia en la ejecución de obras similares a la del objeto del Contrato, quien estará
Página | 146
investido de plena autoridad para actuar, en todos los casos, a nombre del Contratista. Este Ingeniero será el
RESIDENTE de la obra.
Después del perfeccionamiento legal del Contrato y antes de comenzar la ejecución de la obra propiamente
dicha, EL CONTRATISTA someterá por escrito, para la consideración de la INSPECCIÓN la designación del
INGENIERO RESIDENTE. Para ello enviará el nombre, Certificado de Idoneidad de la Junta Técnica de
Ingeniería y Arquitectura y su historial profesional. El Ingeniero Residente deberá ser el mismo propuesto por
El Contratista en su oferta.
3.8.2. INSTRUCCIONES AL INGENIERO RESIDENTE Y CAPATACES
EL CONTRATISTA está en la obligación de hacerse representar permanentemente en el campo por el
INGENIERO RESIDENTE, quién estará investido de toda la autoridad necesaria para atender inmediatamente
las observaciones e instrucciones de LA INSPECCIÓN; para actuar a nombre de su representado en todos
los casos; para cumplir y hacer cumplir a sus subalternos los requisitos del Contrato. Si EL CONTRATISTA o
el INGENIERO RESIDENTE no estuvieren en el lugar de la obra en que LA INSPECCIÓN hiciere sus
observaciones, éstas serán atendidas por el capataz de esa parte de la obra.
Entre el INGENIERO RESIDENTE y LA INSPECCIÓN se establecerá una estrecha relación que cubra las
notificaciones de empleados de LA INSPECCIÓN a empleados del Contratista sobre trabajos a su cargo,
detallando las respectivas responsabilidades a fin de salvaguardar los derechos del ESTADO en todo
momento.
Por consentimiento mutuo entre el IDAAN y El Contratista, se le permitirá a éste emplear a ciertos empleados
que no dominen el idioma Español, cuando por sus funciones, no necesiten entenderse con los
representantes de la Inspección. Cualquier capataz o trabajador empleado por El Contratista, o por algún
Subcontratista que en la opinión del Director Ejecutivo o su Representante no desempeñe su trabajo de
manera hábil y consciente, o fuera irrespetuoso, de mal carácter, desordenado y objetable por cualquier otra
cualidad, será empleado, obedeciendo a requerimiento escrito del Director Ejecutivo o su representante.
Si El Contratista no procediera a destituir a la o las personas cuando se le hubiera requerido de la manera
descrita anteriormente (faltando así al cumplimiento de suministrar personal suficiente y apropiado en pro de
la buena marcha del trabajo), el Director Ejecutivo está facultado para retener las sumas que se le adeudan o
haya de adeudársele o para suspender la obra hasta que dichas órdenes sean debidamente cumplidas.
Como parte de la gestión social, El Contratista debe de contratar mano de obra local o de la comunidad
beneficiaria del proyecto, con lo cual beneficia, capacita, empodera a la comunidad con el proyecto.
3.9 MATERIALES Y EQUIPO
3.9.1. REQUISITOS GENERALES
Todos los materiales, instrumentos y tipos o métodos de construcción deben estar de acuerdo con las
especificaciones y de ninguna manera deben ser inferiores que los que sean necesarios para conformarse
con los requisitos de cualquier ley aplicable, ordenanza o código.
Todos los materiales y equipos que se instalen permanentemente, serán nuevos, sin uso y diseñados
correctamente. Serán de la mejor calidad normal, producidos por obreros expertos y serán los apropiados
para el uso requerido. Los materiales y equipos que sean inferiores o de grado inferior, en opinión del Director
Ejecutivo o su Representante, no serán aceptados.
Página | 147
3.9.2.
ESTRUCTURAS TEMPORALES
3.9.2.1. CONSTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE VÍAS Y DESVÍOS
El Contratista será responsable a sus expensas, por la seguridad y movimiento continuo del tránsito en el
área abarcada por este Contrato, ya sea sobre la calzada de vías existentes o mediante la preparación de
desvíos aprobados por el Director Ejecutivo o su representante autorizado. Por lo tanto, El Contratista deberá
mantener en condiciones satisfactorias los desvíos y cruces, así como cualquier vía, estructuras, empalmes y
accesorios que existan o que él construya para uso provisional; también mantendrá transitable todas las
intersecciones con entradas privadas, veredas, caminos y vías en general.
En aquellos sitios en que El Contratista haya sido autorizado para desviar el tránsito fuera de la calle, éste
estará en la obligación de mantener dichos desvíos en buenas condiciones, rellenado con materiales
estables, los huecos que pueda haber y apisonándolos debidamente.
El Contratista será responsable por todos los daños ocasionados a las vías existentes o a sus estructuras con
el tránsito de su equipo. Bastará una advertencia del Inspector Jefe para que El Contratista proceda a reparar
los daños causados y al restituirlas lo más pronto posible al estado en que antes se encontraban, a
satisfacción del Inspector Jefe. La falta de cumplimiento o demora por parte del Contratista en acatar estas
órdenes del Inspector Jefe, acarreará la suspensión inmediata de todo el trabajo hasta tanto se haya dado
cumplimiento a lo ordenado. Tal suspensión no le dará derecho al Contratista para solicitar prórroga, en la
fecha de entrega del proyecto.
El IDAAN puede tomar bajo su responsabilidad la reconstrucción o mantenimiento de las vías externas o
desvíos necesarios, a expensas del Contratista, si éste no cumple con este requisito.
Si, como consecuencia de los trabajos que se realizan, El Contratista tiene la necesidad de interrumpir el
tránsito, éste solicitará, por escrito, la autorización de la Dirección Nacional de Tránsito y Transporte del
Ministerio de Gobierno y Justicia. Esta solicitud deberá llevar la aprobación del Inspector Jefe y en ella debe
estipularse el tiempo autorizado que debe durar dicha interrupción.
3.9.2.2. ALINEAMIENTO Y ESTACAS DE CONSTRUCCIÓN
EL CONTRATISTA colocará en el campo oportunamente, la poligonal base de la obra, los puntos de
cota fija (BM) y las referencias necesarias para los puntos en la poligonal.
Los puntos en la poligonal, sus referencias y los puntos de cota fija así establecidos, serán utilizados por El
Contratista para ejecutar la obra, y a LA INSPECCIÓN para verificarla.
EL CONTRATISTA será responsable por la conservación de todos los puntos de la poligonal, sus referencias
y puntos de cota fija establecidos originalmente al inicio de la obra, así como por la colocación de todas las
demás estacas de construcción que se requieran. Mantendrá en todo tiempo, para este efecto, las cuadrilladle
agrimensura necesaria sin recibir remuneración directa por el desempeño de estas labores.
EL CONTRATISTA deberá suministrar a LA INSPECCIÓN toda la información que éste requiera para la
debida verificación de todo el trabajo que se efectúe.
En caso que EL CONTRATISTA encontrara diferencias en los puntos de la poligonal, puntos de referencia o
puntos de cota fija establecidos por LA INSPECCIÓN, con respecto a lo indicado en los Planos, tales
Página | 148
diferencias deberán notificárselas inmediatamente a LA INSPECCIÓN. EL CONTRATISTA deberá colaborar
con LA INSPECCIÓN participando en la debida corrección y pronto restablecimiento del control de campo.
2.1.1.
INSTALACIONES
EL CONTRATISTA solicitará autorización a LA INSPECCIÓN antes de usar cualquier fuente de préstamo
para materiales o cantera propiedad del ESTADO; antes de abrir el tránsito a través de cualquier terreno y
antes de instalar cualquier campamento o depósito dentro de la servidumbre, o dentro de cualquier terreno
propiedad del ESTADO.
Las instalaciones del Contratista que se hagan en las zonas marginales serán desmanteladas y removidas
por EL CONTRATISTA al terminar la obra o cuando así lo requiera LA INSPECCIÓN.
Las operaciones de desmantelamiento y remoción las ejecutará EL CONTRATISTA sin cargo adicional para
el IDAAN. Al finalizar la remoción, se deberá restituir el área a su estado original y arreglarse, de tal manera,
que no ocasione perjuicios a la obra objeto del Contrato, ni a propiedades adyacentes.
2.1.2.
OFICINA DE CAMPO DEL CONTRATISTA
El Contratista debe adquirir y mantener una oficina de campo cerca al sitio y durante todo el período de
construcción.
El Contratista o su representante autorizado estarán presentes en tal oficina en todo momento mientras la
obra esté en progreso.
Se deberá mantener accesible, en la oficina de campo, copias de los Documentos de Contrato y de los
últimos planos aprobados de la obra.
Los costos de oficina de campo deberán ser considerados como costos indirectos de construcción al
incluirlos en la propuesta.
2.1.3.
OFICINA DE CAMPO DE LA INSPECCIÓN
El Contratista debe adquirir y mantener un local adecuado para el uso de los inspectores de la obra de por lo
menos 18 m2 así mismo, el Contratista proveerá y mantendrá facilidades aceptables de servicio
higiénico para el uso exclusivo del Inspector, el cual pasará a manos del IDAAN.
Estas áreas designadas para garantizar con las funciones del Inspector, deberá contar con todas las
facilidades sanitarias, agua potable, eléctricas, telefónicas, redes, A/C, los predios se ubicarán en sitios
fácilmente drenables, donde no ofrezcan peligros de contaminación, con aguas negras, letrinas y demás
desechos, y contarán con todos los servicios higiénicos debidamente conectados a los colectores de aguas
negras existentes en cercanías de la caseta o campamento. Esta Oficinas temporales podrán ser residencias
adecuadas o locales comerciales de alquiler, o módulos de oficina tipo contenedor comprados, las cuales
deberán contar con todas las facilidades antes descritas, y en una localización de fácil acceso al público y a
colaboradores del IDAAN.
Si en el caso, de utilizar Los Módulos de Oficina Tipo Contenedor, estas deberán contar con las siguientes
características:
1. Módulo de 20’ x 10’ o de 15’ x 10’ “Modelo Oficina Rodante”
Página | 149
2. Con Dos (2) Ventanas Corredizas de 1.03 m x 1.12 m
3. Con Una (1) Puerta de Metal 3’ x 7’
4. Piso de Vinil (18 o 13 m2)
5. Panel Eléctrico
6. Tres (3) Salida Eléctrica de 120 V (tomacorriente)
7. Una (1) Salida Eléctrica de 240 V (Aire Acondicionado)
8. Un (1) Interruptor
9. Dos (2) Lámpara Tipo LED Empotrada
10. Un (1) Aire Acondicionado Tipo Split 12 000 BTU
11. Medio (½) Baño
a. Lavamanos (1)
b. Inodoro (1)
c. Extractor y Lámpara
d. Con Mano y materiales con sus respectivas divisiones y sus
tuberías para la conexión a las aguas negras y agua potable.
Especificaciones Requeridas
1. Paredes y Techo con Aislante Térmico, de paneles tipo sándwich de EPS 60 mm (Poli estireno
Expandido de 14 Kg/m2) y lámina metálica pintada al polvo electro estático. Con Material Resistente
al Fuego, Clase B1.
2. Piso de Lámina de 18 mm de fibrocemento prensado y recubrimiento de vinil de 2 mm, resistente a la
humedad. (Peso Total Desmontable 1500 Kg)
3. Estructura Principal de perfiles metálicos galvanizados y pintados con polvo electro estático. Sin
añadiduras, fabricados en una sola pieza.
4. Puertas Exteriores de láminas galvanizada pintada, con aislante térmico en el interior y cerradura.
5. Ventanas de PVC, 103 x 112 cm con fibra de vidrio y protección de aluminio anti robos.
6. Instalación sin necesidad de soldadura. Posee puntos de apoyo para alzado con grúa o
montacargas. Unidades transportables para vía terrestre y marítima, según medidas ISO. Peso
aproximado es 2000 Kg c/u. (Largo 605, Ancho 243, Alto 270 cm)
7. Pintura Exterior Anticorrosiva
8. Pintura Exterior Blanco
9. Rótulo: con Logo de IDAAN - PROYECTOS
PROYECTOS
Estas oficinas permanecerán durante el tiempo de programación de ejecución de los trabajos de construcción
y se realice la entrega formal de las obras, con los siguientes suministros de oficina incluidos:
1) Luz eléctrica y un teléfono fijo, Wi-fi. El Contratista pagará la cuenta de
luz y todos los cargos de llamadas locales.
2) Servicio sanitario completo
3) Seguridad 24 horas
4) Un (1) escritorio de metal ejecutivo de seis (6) gavetas
5) Una (1) mesa de dibujo con su silla
6) Una silla tipo secretaria
7) Una silla tipo ejecutiva (Eleg. Off. PC100)
8) Dos (2) sillas tipo visita (Eleg. Off. V0020)
Página | 150
Los costos administrativos del alquiler, y compra, servicios básicos de utilidad serán manejados dentro de sus
costos estimados por el contratista, y dentro de los tiempos programados de ejecución, en caso de
extenderse la obra fuera de la programación sin el soporte de justificación de parte del contratista, este
asumirá los costos y gestiones hasta que se entregue la obra, se realicen las mudanzas del personal con la
colaboración del Contratista.
Una vez terminada la obra, el campamento u oficina de campo se demolerá o movilizaran, para restituir las
condiciones que existían inmediatamente antes de iniciar las construcciones. Se entiende que todas estas
actividades son por cuenta y riesgo del Contratista.
Para el caso especial de utilizar Los Módulos de Oficina Tipo Contenedor comprados para esta obra, estos se
movilizarán al Almacén Central o a la Región que se indique por parte del IDAAN debidamente limpios y en
buenas condiciones, para formar parte del inventario del IDAAN, previa disposición de la Dirección Nacional
de Ingeniería hacia la región y sección establecida.
2.1.4.
UTILIDADES PÚBLICAS:
El Contratista incluirá las instalaciones y conexiones necesarias para el suministro de energía eléctrica, agua
potable y servicio telefónico, esta última dependiendo si en las proximidades del área de emplazamiento del
Módulo de Oficina Tipo Contenedor a suministrar hay disponibilidad del servicio telefónico.
Dentro de la instalación de los servicios públicos deberá incluir el costo y mantenimiento del tanque séptico y
sus instalaciones, propuesto en planos.
El Contratista, deberá cubrir los costos de la facturación del suministro de energía eléctrica y agua potable
que genere la Oficina de Campo de la Inspección, durante la obra y hará los pagos correspondientes
directamente al ente que administre los mismos.
2.1.5. PATIO DE TRABAJO
El término "Patio de Trabajo", tal como se usa en estas especificaciones abarcará el área urbana y suburbana de la comunidad donde El Contratista localizará la planta principal, talleres, patio de almacenamiento y
otras construcciones que él necesite y que sean indispensables para la ejecución del Contrato.
Antes de comenzar el trabajo, El Contratista presentará para aprobación del Director Ejecutivo o su
Representante, copias en cuadruplicado que muestren la localización del "Patio de Trabajo".
Si en cualquier tiempo durante el progreso del trabajo, las áreas que han sido asignadas al Contratista no son
usadas o no son esenciales para la realización del trabajo, tal como fue determinado por el Director Ejecutivo
o su Representante, El Contratista tendrá que desocupar y limpiar inmediatamente dicha área, si el Director
Ejecutivo o su Representante así lo exige, sin costo alguno para el IDAAN.
El Contratista mantendrá los edificios y tierras en el patio de trabajo, limpias y en buenas condiciones y
sujetas a la aprobación del Inspector.
Tanto las oficinas de obra como el patio de trabajos deberá disponer de todas la facilidades y servicios para
garantizar la seguridad e higiene del personal, y para el efecto, estas deberán disponer de servicios de agua
potable, servicios sanitarios y de lavado, manejo de aguas residuales, iluminación, manejo de residuos
sólidos, iluminación, seguridad y control de acceso a personas ajenas la contratista, etc.
Página | 151
Los costos del patio de trabajo deberán ser considerados como costos indirectos de construcción al incluirlos
en la propuesta.
3.10 SERVICIOS TEMPORALES
3.10.1 AGUA
El Contratista proveerá, a su propio costo, el abastecimiento de agua necesaria. Abastecerá e instalará las
líneas de agua necesaria. Abastecerá e instalará las líneas de agua necesarias hasta el sitio, procurará todos
los servicios necesarios; además pagará por todas las conexiones a las tuberías de agua e hidrantes y por
toda el agua utilizada a las tarifas vigentes.
3.10.2 LUZ Y FUERZA
El Contratista proveerá, a su propio costo la iluminación temporal y facilidades requeridas para la apropiada
prosecución e inspección de la obra. Si en opinión del Inspector Jefe, estas facilidades no son adecuadas, no
se permitirá al Contratista proceder con ninguna porción de la obra afectada por esto.
3.10.3 REGLAMENTOS SANITARIOS
El Contratista prohibirá y evitará que se cometan defecaciones en el sitio de la obra o en la propiedad
adyacente y despedirá a cualquier empleado que viole esta regla.
El Contratista proveerá y mantendrá, en estricto cumplimiento con la ley, retretes y suministro de agua potable
para el uso de sus empleados. El Contratista construirá y mantendrá, por su propia cuenta, las instalaciones
sanitarias que sean necesarias, las cuales serán de fácil acceso para todos sus obreros y empleados y serán
construidas de acuerdo con las exigencias de los reglamentos de sanidad y salubridad vigentes.
El Inspector podrá tener en práctica dichos reglamentos y disposiciones, por cuenta del Contratista, si éste no
cumple con este requisito. El IDAAN podrá exigir las instalaciones sanitarias para el personal de Inspección.
3.10.4 SEÑALES Y AVISOS
En todo momento se tomarán precauciones para la protección del personal y las propiedades; se observarán
las disposiciones de seguridad de las leyes aplicables, construcción de edificios, códigos de construcción. De
acuerdo con las disposiciones de seguridad del Manual de Prevención de Accidentes en Construcción,
publicados por la Asociación General de Contratistas de América, toda la maquinaria, equipo y toda causa de
riesgos se vigilará o eliminará, siempre que tales disposiciones no estén en contra de la Ley aplicable en
Panamá.
El Contratista debe proveer a su propio costo, barricadas, luces rojas, señales de peligro o cuidado y
guardianes en todos los lugares donde el trabajo constituye, en cualquier forma, un riesgo para el público
según opinión del Inspector Jefe.
3.10.5 PRIMEROS AUXILIOS
El Contratista mantendrá en cada frente de trabajo, un botiquín de primeros auxilios completamente equipado
y proveerá acceso rápido a éste cuando el personal esté trabajando.
3.11 RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA
3.11.1 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA
Página | 152
En los planos se muestran varias estructuras superficiales y subterráneas, incluyendo servicios de utilidad
pública y estructuras misceláneas. Estas estructuras están dibujadas en los planos para conocimiento de
Contratista de acuerdo con la mejor información disponible, pero las ubicaciones y dimensiones donde se
muestren, no presuponen ser absolutamente correctas y la información dada no debe entenderse como
representativa de que tales estructuras sean encontradas o localizadas como han sido dibujadas. Es probable
que El Contratista encuentre tuberías y otras estructuras o servicios de utilidad pública que no se muestren en
los planos.
El Contratista será enteramente responsable por todos los daños causados por él a las tuberías de agua,
conductos o cables eléctricos, drenajes, desagües, postes de líneas telegráficas, telefónicas y de electricidad,
calles, pavimentos, veredas, jardines y sumideros, cercas, puentes y alcantarillas de calles y caminos,
cimientos de edificios, muros de contención y otras estructuras de cualquier clase que se encuentren durante
el progreso de la obra, sean públicas o privadas, cuando sean visibles, se muestren en los planos o sean
indicadas previamente por el Inspector.
El costo de protección, el remplazo en sus posiciones y condiciones originales o la indemnización por daños
de las tuberías y estructuras afectadas por la obra, cuando éstas estén mostradas en los planos o sean
visibles o se indiquen previamente por el Inspector, así como la remoción, relocalización y reconstrucción de
tuberías y estructuras que se solicitan en los planos o que han sido especificadas, será incluido en los
respectivos Detalles de Contrato y no se hará pago adicional por esto.
Cuando tales tuberías o estructuras no estén mostradas en los planos y cuando en la opinión del Director
Ejecutivo o su representante, sea necesaria su remoción o relocalización para evitar interferencias con
tuberías, conductos o estructuras incluidas en la obra, el pago para esto se hará como se ha dispuesto en las
Condiciones Especiales.
3.11.2 APOYO A LA REGÍON OPERATIVA Y COMUNITARIO
El contratista mantendrá en cada frente de trabajo, cuadrillas, piezas, materiales, y equipos necesarios para
responder y proveer de ayuda rápida cuando el personal operativo tenga complicaciones en los sistemas de
abastecimiento existentes o de saneamiento (infraestructuras de redes, bombeos, etc.) que por razones
fortuitas, ajenas al sistema o por consecuencias de pruebas en anexo con los nuevos sistemas, se presentan
daños que requieren de una intervención inmediata para disminuir el tiempo de afectación del suministro del
agua potable a la zona.
El contratista debe proveer a su propio costo, materiales, mano de obra, y equipos, para la ejecución del
apoyo requerido por IDAAN en el Área Operativa, dentro de la zona de influencia de la Obra. Cada trabajo
será autorizado y certificado por el Gerente Operativo y/o Regional del área y ratificada por el Coordinador de
Proyecto de la Dirección Nacional de Ingeniería de IDAAN, para su pago, mediante un informe completo en
escrito detallando con suma información los trabajos realizados, con un descriptivo fotográfico y con el
desglose detallado de los costos de cada actividad del trabajo desarrollado.
3.11.3 SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MISCELÁNEOS A LA ENTIDAD CONTRATANTE
El Contratista deberá presentar y suministrar los equipos, materiales y demás misceláneos descritos en esta
sección, comprometiéndose sin costo adicional para la institución al suministro a nivel nacional de cada uno
Página | 153
de estos elementos, incluyendo mano de obra, transporte, y equipos adicionales que se requieran para el
mejor estibado y ubicación de cada uno de los elementos dentro de los almacenes o depósitos designados
por IDAAN, la cual deberá estar contemplado dentro de los montos de su propuesta, además disponer del
servicio necesario para la movilidad de estos según lo especifique la Dirección Nacional de ingeniería.
El Contratista deberá coordinar con la Dirección Nacional de Ingeniería y el Departamento de Estudio y
Diseño del IDAAN, con antelación, el sometimiento de los equipos de manera que en lo posible se reciban los
suministros establecidos, en el Acto de Entrega de la Orden de Proceder del Proyecto, y de la cual la
podrá anexar en la primera cuenta para su cobro
El Contratista suministrará, lo siguiente de acuerdo al establecido en el Anexo 3.
Cada Proponente deberá presentar en su propuesta una certificación comprometiéndose sin costo adicional
para la institución al suministro a nivel nacional de los repuestos de mantenimiento, incluyendo mano de obra
por un periodo de 3 años mínimo o 100,000 kilómetros lo que ocurra primero para el pick-up, además
disponer de talleres y personal propios de servicio demostrables para atención de mantenimiento y rescate en
campo (ayuda vial).
Los vehículos (Pick Up, Retroexcavadora, Excavadora Compacta, Camión Cisterna) deberán ser entregados
con revisado vehicular, calcomanía con el logo del IDAAN del tamaño mínimo de 11” x 8 ½” en ambos lados y
Línea amarilla perimetral de 4” con letras negras de 3” de alto donde se indique “Propiedad del Estado”, “Para
uso oficial” de acuerdo a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo 124 del 27 de noviembre de 1996 y demás
requisitos exigidos en el Decreto Ejecutivo No. 63 del 20 de marzo de 2002.
Todos estos equipos deberán contar con la aprobación del IDAAN o su representante antes de su entrega.
Dichos equipos y muebles deberán ser entregados como requisito para la presentación de la primera cuenta y
pasarán a ser propiedad del IDAAN.
NOTA
El equipo debe incluir CD´s de restauración y drives originales del fabricante.
Garantía de tres (3) años en partes.
Garantía de tres (3) años en mantenimiento preventivos y costo de consumibles.
Todo el equipo mencionado deberá contar con la aprobación previa del Depto. de Estudio y Diseño de la
Dirección Nacional de Ingeniería, antes de su entrega.
Dichos equipos deberán ser entregados como requisito para la presentación de la primera cuenta y pasarán a
ser propiedad del IDAAN, la cual será designada por la Dirección Nacional de Ingeniería. Los gastos de
gestión, movilización, montaje, armado, acarreo y desmontaje dentro del patio o espacios internos de los
Almacenes del IDAAN determinados por las unidades encargadas para la recepción de cada equipo, deberán
contemplarse dentro de sus costos propuestos para este Proyecto. El IDAAN no tiene el compromiso de
estibar estos equipos, por la cual el contratista deberá encargarse de tener el personal o equipo
necesario para estibar cada equipo suministrado dentro de las instalaciones del IDAAN designadas.
Página | 154
3.11.4 RELACIONES PÚBLICAS Y SUMINISTROS PROMOCIONALES DEL PROYECTO
El Contratista deberá presentar y suministrar los equipos, materiales y demás misceláneos descritos en esta
sección, comprometiéndose sin costo adicional para la institución al suministro a nivel nacional de cada uno
de estos elementos, incluyendo mano de obra, transporte, y equipos adicionales que se requieran para el
mejor desarrollo de esta actividad y ayudar a mejorar la divulgación ante población. Esta Actividad será
supervisada, revisada y verificada por el Departamento de Relaciones Públicas del IDAAN, para su visto
bueno, previa revisión de cada artículo, banner, publicaciones, videos antes de lanzarlos, y con el respaldo de
la Dirección Nacional de Ingeniería para los procesos de alcance de ejecución.
De esta manera, El Contratista suministrará, lo siguiente:
1. Trípticos del proyecto (antes, durante y después), de 8.5” x 11”, combinación de fotos, imágenes,
textos, colores.
2. 5 mil gorras del PROYECTO con logo de IDAAN bordado.
3. 5 mil t-shirt del proyecto con logo IDAAN impreso.
4. 10 mil volantes de 5.5” x 8.5” de ahorro de agua, protección de cuencas, buen uso del alcantarillado
sanitario y/o buen uso del sistema de acueducto del proyecto con logo IDAAN impreso.
5. Artículos promocionales como:
a. 5 mil lápices, 5 mil plumas del proyecto con logo de IDAAN impreso,
b. 5 mil álbumes de colorear, cada álbum con 16 paginas, engrapado, impreso en ambas
caras, portada y contraportada full color con barniz U.V. impreso en Sulfito, interiores
impresos en papel bond 20 libras tamaño 8.5”x 11” (Impreso en máquinas y equipos Offset),
con logo de IDAAN.
c. 5 mil cajitas de lápices de colores, cada cajita con 12 unidades de madera, largo
aproximado de 7”.
d. 5 mil cartucheras con (lápiz, sacapuntas regla y borrador), de tela con logo de IDAAN
impreso.
6. Banner de tres tipos roll up, 36” x 79” (ancho X alto)a full color.
7. Vallas publicitarias en tres puntos importantes de donde se hará la obra, de 200” x 79” (ancho x alto)
incluye montaje y estructura.
8. Divulgación del proyecto en escuelas primarias y secundarias del área, incluye charlas a estudiantes
y al personal docente.
9. Un video de promoción de avance del proyecto, 30 segundos como mínimo.
10. Un video de promoción al final de la Obra, 30 segundos como mínimo.
11. Dos videos de promoción de Concientización a la Población ahorro de agua, protección de cuencas,
buen uso del alcantarillado sanitario y/o buen uso del sistema de acueducto, 30 segundos mínimos
por videos.
12. Promoción por 6 meses en radio, prensa escrita y tv; en radio 30 impactos por mes, 30 segundos
mínimos; en prensa escrita ¼” de página y dos (2) publicaciones por mes; en tv 20 piezas por mes;
30 segundos mínimo.
13. Pago de Publicación en medios escritos cuando haya una interconexión, o alguna paralización
importante del agua o que afecten algún servicio público, de ¼” de página tipo “Aviso Importante”.
14. Acto protocolar de la “Orden de Proceder” y “Entrega de la Obra” con el propósito de
comunicación y divulgación a la comunidad en general.
Estos costos serán en las cantidades mínimas como parte de los SERVICIOS GENERALES requeridos por el
proyecto, para su desarrollo, ejecución y mejor desenvolvimiento con la población beneficiada. El IDAAN se
reserva el derecho utilización de estos artículos promocionales.
Página | 155
3.11.5 PROTECCIÓN DE LA OBRA Y EL PÚBLICO
3.11.5.1 CINTA PREVENTIVA SUBTERRÁNEA PARA TUBERÍAS DE IDAAN.
Esta cinta de advertencia subterránea le brindará protección continua, que alertará a los trabajadores que
deben detener la excavación. Las características de la misma consiste en distinguir las infraestructuras
mediante colores y leyendas establecidos de la siguiente manera: Color azul para agua potable y de color
naranja para alcantarillado sanitario que deberá quedar ubicada a una distancia comprendida entre 0.30m y
0.40m por encima de la corona de la tubería. Dicha cinta deberá ser de un ancho mínimo de 10 cm y llevar
impresa una leyenda que indique: Tubería IDAAN y/o el tipo de sistema que corresponda (Acueducto, y/o
Alcantarillado Sanitario).
El Objetivo de la instalación de la cinta preventiva le brindará la máxima protección y le ayudará a evitar
excavaciones peligrosas y sus consecuencias.
Deberá tener las cualidades necesarias para ser detectables y no detectables de acuerdo a lo que IDAAN en
común acuerdo establezca.
3.11.5.2 REQUISITOS DE SEGURIDAD
Para proveer medidas de seguridad con el fin de proteger la vida y la salud de los empleados del Contratista o
del IDAAN y de otras personas, para evitar daños a la propiedad, materiales, accesorios y equipos y para
evitar interrupciones en la ejecución de la obra que se ejecuta bajo este Contrato, El Contratista deberá hacer
lo siguiente:
a. Acatar los reglamentos de la República de Panamá pertinentes a la seguridad de los obreros.
b. Tomar cualquier medida adicional que el Director Ejecutivo o su representante o su representante
autorizado estime conveniente para lograr el propósito que sirve de título a este artículo.
c. Proveer y hacer de uso obligatorio todo el equipo protector que disminuya el peligro de accidentes en el
personal.
d. Llevar un registro e informar al Director Ejecutivo o su Representante, en la forma prescrita por dicho
funcionario, de todos los accidentes fatales, daños traumáticos, enfermedades ocasionadas por el trabajo
y los daños causados a la propiedad, materiales, accesorios y equipo debido a la ejecución de este
Contrato.
e. Instalar y mantener en buen funcionamiento en el sitio de la obra todos los letreros, barricadas, avisos y
luces que sean necesarios para evitar accidentes de acuerdo con las exigencias de la Dirección Nacional
de Tránsito y Transporte Terrestre.
El Contratista mantendrá en la obra, por su propia cuenta, el número de celadores que el Jefe de Inspección
considere como indispensable para proteger y cuidar el equipo y mantener las luces de peligro. Las luces de
peligro se colocarán a una distancia mayor de 25 metros una de la otra a lo largo de todas las zanjas abiertas
hasta que éstas se rellenen totalmente. La falta de cumplimiento de estas disposiciones por parte del
Contratista podrá acarrear la suspensión del trabajo y El Contratista no tendrá derecho a reclamar prórroga
como consecuencia de tal suspensión.
3.11.5.3 ACCESO A LOS SERVICIOS PÚBLICOS
Página | 156
Los materiales de la excavación, los materiales usados en la construcción de la obra, se colocarán en forma
tal que no impidan el libre acceso a todos los hidrantes o bocas de incendio, válvulas o cámaras de
inspección.
3.11.5.4 EMERGENCIAS
En caso de una emergencia que afecte la seguridad del trabajo o de los empleados o de las propiedades
adyacentes, El Contratista podrá actuar sin instrucciones especiales o autorización del Inspector para prevenir
el peligro que amenace a la propiedad o de la vida humana.
Esta autorización no exime al Contratista de la responsabilidad de ejecutar el trabajo de acuerdo con los
planos y especificaciones.
3.12 LIMPIEZA
3.12.1 LIMPIEZA DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA
Durante la construcción de la obra y a su costo, El Contratista, en todo momento, mantendrá el sitio de la obra
y zonas adyacente, tan libre de materiales escombros y desechos como sea posible y los removerá de
cualquier porción del sitio si, en opinión del Inspector, tales materiales, desechos o escombros constituyen
molestia o son objetables.
El Contratista removerá del sitio todos los materiales sobrantes y estructuras temporales cuando éstas no
sean necesarias.
Al terminar de instalar un tramo de tubería cuya longitud determinará el Inspector, El Contratista procederá
inmediatamente a la limpieza del sitio o calle en la cual se encuentra dicho tramo. Removerá a su propio costo
todo el excedente de la excavación y relleno y lo botará en un sitio aprobado por el Inspector Jefe, en tal
forma que no ocasione el estancamiento de las aguas. En general, El Contratista dejará el sitio de la obra en
condiciones similares a las encontradas antes de iniciar el trabajo.
3.12.2 LIMPIEZA FINAL
Antes de la aceptación final de la obra, las calles y toda el área ocupada por EL CONTRATISTA en relación
con la obra, deberá ser limpiada removiéndose todos los escombros, materiales sobrantes, estructuras
provisionales y equipos. Todas las zonas de la obra deberán quedar en condiciones limpias y presentables,
debiéndose haber reparado los caminos o vías de acceso por él usadas y dañadas, a menos que presente
certificado en donde se indique que cumplió los requisitos de carga.
En la limpieza final, bajo ninguna circunstancia se removerán los árboles, arbustos, y cubierta vegetal
existente, necesario para controlar la erosión del suelo y para restaurar las áreas alteradas por la obra de
Ingeniería.
LA INSPECCIÓN, desde el inicio de la obra, llevará un registro de las condiciones del camino y los daños al
mismo imputables al CONTRATISTA, las reparaciones a ejecutar, indicando además, si la reparación ha sido
suficiente y a tiempo.
Página | 157
Después de terminarse cualquier trabajo, todas las estructuras de drenajes, cunetas y demás desagües se
limpiarán de todo sedimento, eliminando cualquier acumulación de materiales que obstruya o pueda obstruir
su funcionamiento normal.
Al terminarse la obra, toda planta, herramienta, estructuras temporales y materiales pertenecientes al
Contratista se retirarán con prontitud, y El Contratista removerá y eliminará el agua, lodo, basura o cualquier
otro material extraño que surja por el trabajo realizado, dejando el sitio limpio y en orden.
El Contratista limpiará completamente todo el equipo y materiales instalados por él y debe entregar tales
materiales y equipo en perfecto estado, con acabado brillante, limpio y pulido.
Estos trabajos se consideran necesarios para el cumplimiento del Contrato y no se harán pagos directos en
concepto de su ejecución.
3.13 LETREROS Y EMBLEMAS
El Contratista suministrará y mantendrá, letreros de 1.50 m de largo por 1.00 m de ancho, en lugar visible, en
cada frente de trabajo durante el desarrollo del Proyecto y un letrero de 1.20 m. de ancho por 2.40 m de largo,
que colocará en lugar visible, a la entrada de acceso al proyecto o donde indique el Inspector.
El costo de los letreros deberá ser incluido dentro del costo total del proyecto y serán construidos de acuerdo
con las siguientes especificaciones: marco de madera de cedro; hojalata de 1/16" de espesor y letras de
diferente tamaños no menor de 3" de altura, pintadas con esmalte con un máximo de tres (3) colores distintos
(blanco, celeste y azul).
Dentro de cada letrero deberá aparecer lo siguiente:
El emblema del IDAAN
INSTITUTO DE ACUEDUCTOS Y ALCANTARILLADOS NACIONALES
Nombre del proyecto
Número de Contrato
Entidad de financiación
La leyenda: Obra financiada bajo el Gobierno del Presidente Juan Carlos Varela y bajo la Dirección
Ejecutiva de la Ing. Julia Guardia.
El año de inicio de los trabajos
Página | 158
ESQUEMA 3.16 – Letrero Ejemplo
Los letreros suministrados por el contratista se pueden confeccionar de acuerdo al ESQUEMA 3.16 – Letrero
Ejemplo o puede ser de acuerdo al formato establecido por la Secretaria de Comunicación de Estado para
Vallas de Proyectos, como sigue:
Página | 159
Página | 160
Página | 161
LOGOTIPO CONSTRUCTORA
Página | 162
LOGOTIPO CONSTRUCTORA
El Contratista deberá Proveer e Identificar al personal de trabajo con las debidas equipos de seguridad e
vestimenta que refiera al contratista de IDAAN (adjunto identificación tipo sweter, puede variar el tipo de
Página | 163
elemento de vestir (chaleco, poncho, camisas, jacker, casco, gorra, etc.), siempre y cuando cumpla con las
dimensiones establecidas para cada logo y letras).
Esquema 3.14.1 - Dimensiones de Identificación de Sweters Para Personal del Contratista IDAAN
El Contratista deberá Proveer e Identificar con el Arte del IDAAN, calcomanías que deberán utilizar, las
privadas, en vehículos y equipos. También los que formaran parte del Suministro de los equipos y/o vehículos
al IDAAN.
Esquema 3.14.2 – Logo Vehículo Contratista
(CUADRILLA DE ALCANTARILLADOS
Esquema 3.14.3 – Logo Equipo IDAAN
y/o
CUADRILLA DE ACUEDUCTOS)
3.14 CRITERIOS Y NORMAS DE DISEÑO
3.14.1 COMPENDIO DE NORMAS TECNICAS UTILIZADAS EN EL IDAAN
Además de las Normas técnicas utilizadas en el IDAAN se deberá cumplir con todas las leyes, normas,
especificaciones y reglamentos que rigen la contratación y la tramitación de obras establecidas por:
Página | 164
a.
b.
c.
d.
e.
Ministerio de Obras Públicas (MOP)
Ministerio de Vivienda (MIVI)
Ministerio de Salud (MINSA)
Municipios
Autoridad del Ambiente
3.14.1.1 NORMAS SOBRE AGUA POTABLE
a. Reglamento Técnico de DGNTI – COPANIT 23- 395-99-Agua Potable.
3.14.1.2 NORMAS SOBRE AGUAS SERVIDAS
a. Reglamento Técnico de DGNTI – COPANIT 24-99- Calidad de Agua y Reutilización de Aguas
Residuales Tratadas.
b. Reglamento Técnico DGTNI –COPANIT 35-2000- Descarga de efluentes líquidos directamente a
Cuerpos y Masas de Aguas Superficiales y Subterráneas.
c. Reglamento Técnico DGTNI –COPANIT 39-2000- Descarga de Efluentes Líquidos Directamente al
Sistema de Recolección de Aguas Residuales.
d. Reglamento Técnico DGNTI-COPANIT 47-2000– Usos y Disposición de Lodos.
3.14.1.3 NORMAS SOBRE PROTECCIÓN Y CONTROL AMBIENTAL
a. Ley 41 del 1º de julio del 1998 – Ley General de Ambiente
b. Decreto Ejecutivo Nº 59 del 16 de marzo 2000 – Reglamentación del proceso de Evaluación de
Impacto Ambiental.
c. Decreto ley Nº 35 del 22 de septiembre de 1966– Sobre el uso de las Aguas.
d. Decreto Ejecutivo Nº 58 –Procedimiento para La Elaboración de Normas de Calidad Ambiental y
Límites Máximos Permisibles – del 16 de marzo 2000.
e. Decreto Ejecutivo Nº 57– 10 de agosto 2004 Reglamento de Auditorías Ambientales y PAMAS.
f. Resolución AG-0026-2002, Cronograma de Cumplimiento para la Categorización y Adecuación a los
reglamentos técnicos para descarga de aguas residuales.
g. Resolución AG-092 2001, Manual Operativo de valuación de Impacto Ambiental.
h. Ley Nº 66 del 10 de noviembre de 1947 – Código
i. Sanitario de la República de Panamá. Ley Nº 1 del 3 de febrero de 1994, por la cual se establece la
Legislación Forestal de la República de Panamá.
j. Ley Nº 24 del 7 de junio de 1995, por la cual se establece la legislación de vida silvestre de la
República de Panamá.
k. Decreto Ejecutivo Nº16 del 5 de marzo de 2002, por el cual se modifica el Decreto Ejecutivo 104 del
23 de diciembre de 1994, sobre Programas Hidrológicos Internacional.
l. Ley Nº 44 de 5 de agosto de 2002, que establece el Régimen Administrativo Especial, para el
manejo, protección y conservación de cuencas hidrográficas de la República de Panamá.
m. Decreto Ejecutivo Nº 57 de 16 de marzo de 200, por el cual se reglamenta la conformación y
funcionamiento de las Comisiones 01Consultivas Ambientales.
n. Resolución Nº 002-01 de 19 de julio de 2001, mediante la cual se coordina la labor de los miembros
SIA con la Autoridad Nacional del Ambiente.
o. Ley Nº 77 de 28 de diciembre 2001, que reorganiza el IDAAN y dictan otras disposiciones.
Página | 165
p. Reglamento Operativo de la Red Nacional de Cooperación para la Educación Ambiental No Formal.
3.14.1.4 NORMAS SOBRE TUBERIAS PARA SISTEMAS DE
ALCANTARILLADOS SANITARIOS
q. Todas las tuberías y accesorios se ajustarán a las siguientes normas:
r. American Water Works Association (A.W.W.A.)
s. Sociedad Americana para Pruebas y Materiales (A.S.T.M.)
t. Cast Iron Pipe Association.
u. American National Standards Institute (A.N.S.I.)
v. Norma Internacional ISO.
AGUA
POTABLE
Y
3.14.1.5 NORMAS PARA CONSTRUCCIÓN DE ELEMENTOS ESTRUCTURALES METÁLICOS,
TORRES DE METAL, TUBERÍAS Y TANQUES DE ACERO
Todas las obras se regirán para las siguientes normas:
a. AWS (American Welding Society)
b. ASME (American Society of Mechanical Engineering)
3.14.1.6 NORMAS PARA OBRAS CIVILES E INCLUYENDO LAS DE REPARACIONES DE
PAVIMENTO DE HORMIGÓN Y ASFALTO
a. Todas las obras civiles de regirán para las siguientes normas e incluyendo la reparaciones
de hormigón y asfalto
b. REP-2004
c. ACI
d. AISC
e. ASTM
f. AWS
g. AASHTO
3.14.1.7 NORMAS PARA FUNDICIONES DE HIERRO
Las Fundiciones de hierro se regirán para las siguientes normas:
a) ASTM
b) BS EN124
3.15 ASPECTOS DE INFORMACIÓN, CALIDAD Y CONFORMIDAD
Todos los elementos, materiales y equipos deben ser de óptima calidad en términos de resistencia,
durabilidad y funcionamiento. El contratista debe verificar el cumplimiento de todas las especificaciones
técnicas y de calidad aquí descritas y poner a disposición del contratante toda la información detallada a
continuación.
3.16.1 INFORMACIÓN TÉCNICA
Página | 166
El contratista debe solicitar a los proveedores de elementos, materiales y equipos requeridos en el presente
proyecto la información detallada a continuación.




Fichas técnicas de los productos
Catálogos generales de los productos
Indicaciones de instalación y mantenimiento de los productos
Toda la información técnica a presentar, debe ser en idioma español, y corresponder a las
características y marca de los productos a ofertar y requeridos en el proyecto.
3.16.2 CERTIFICACIONES
El contratista debe presentar para cada uno de los elementos, materiales y equipos requeridos en el presente
proyecto las certificaciones detalladas a continuación.
 Certificado de cumplimiento de la norma ISO 2531, emitido por organismo de certificación acreditado
y otorgado al fabricante.
 Certificado de cumplimiento de la norma ISO 9001, emitido por organismo de certificación acreditado
y otorgado al fabricante.
 Certificado de cumplimiento de la norma ISO 9001, emitido por organismo de certificación acreditado
y otorgado al proveedor, cuando este sea un representante o distribuidor.
Nota: La presentación, conformidad, vigencia y veracidad de todas las certificaciones será verificada como
requisito habilitante de todos los sometimientos requeridos en el presente proyecto. Toda certificación que
anuncie anexos como parte integral de la misma, debe incluirlos físicamente.
3.16 CALIDAD DE SERVICIO SOBRE LOS ELEMENTOS, MATERIALES Y EQUIPOS
Con el fin de garantizar la disponibilidad, oportunidad, correcta instalación, puesta en marcha y buen
funcionamiento de los elementos, materiales y equipos a instalar en el proyecto, el Contratista debe presentar
la información detallada a continuación.
3.16.1 RESPALDO DE LOS SUMINISTROS
En el caso de que el proveedor de los elementos, materiales y equipos sea fabricante:
 Carta apostillada en el país de origen con una vigencia no mayor a 30 días, en la que se declare que
está en capacidad de suministrar los elementos requeridos en el presente proyecto, en los plazos y
condiciones estipuladas.
En el caso de que el proveedor de los elementos, materiales y equipos sea un representante o distribuidor:
 Carta apostillada en el país de origen con una vigencia no mayor a 30 días, en la que el fabricante de
los elementos declare que avala la disponibilidad y cantidad del suministro presentada por el
representante o distribuidor para el presente proyecto
Página | 167
 Carta apostillada en el país de origen con una vigencia no mayor a 30 días, en la que el fabricante de
los elementos al que se representa se declare que está en capacidad de suministrar los elementos
requeridos en el presente proyecto, en los plazos y condiciones estipuladas
Nota: Sin el perjuicio de lo anterior, cuando el suministro se pretenda realizar con un stock propiedad o
posesión del representante o distribuidor, se debe presentar la carta apostillada en el país de origen con una
vigencia no mayor a 30 días, en la que el fabricante declare que avala la propuesta del sometimiento
presentada por el representante o distribuidor para el presente proyecto. Esto con el fin de asegurar que el
mismo fabricante de los elementos a suministrar asume la garantía de los mismos.
3.16.2 PROCEDIMIENTO PREVIO A LOS SOMETIMIENTOS
El contratista debe solicitar a los proveedores de elementos, materiales y equipos la información detallada a
continuación.
 Plan de Capacitación, en el cual se relacionen los temas e intensidad horaria de capacitación que sin
costo se impartirá a los entes vinculados al proyecto, sobre especificación, instalación, puesta en
marcha y funcionamiento de los productos ofertados. Un mínimo de 6 horas de capacitación debe
ser considerado.
 Plan de visitas técnicas, en el cual se relacionen la duración y frecuencia de las visitas técnicas que
sin costo se han de realizar durante la ejecución del contrato. Un mínimo de una visita mensual debe
ser considerado.
 Plan de asesoría y acompañamiento técnico, en el que se asigne la persona o personas con
idoneidad técnica y administrativa con quienes se mantendrá contacto para los asuntos referentes a
asistencia técnica.
Página | 168
INDICE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................................................... 171
SECCIÓN NO. 1
HORMIGÓN, MORTERO Y LECHADA DE CEMENTO........................................................ 172
SECCIÓN NO. 2
ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN .................................................................................... 178
SECCIÓN NO. 3
TRABAJOS DE MANPOSTERÍA ..................................................................................... 188
SECCIÓN NO. 4
ACERO DE REFUERZO ................................................................................................. 190
SECCIÓN NO. 5
FORMALETAS Y ENCOFRADOS. ................................................................................... 193
SECCIÓN NO. 6
TUBERIAS DE HIERRO DUCTIL Y ACCESORIOS ............................................................ 196
SECCIÓN NO. 7
TUBERIA PVC .............................................................................................................. 206
SECCIÓN NO. 8
TUBERÍA DE PVC PARA AGUAS NEGRAS ..................................................................... 208
SECCIÓN NO. 9
TUBERIA DE POLIETILENO PARA AGUAS SERVIDAS .................................................... 211
SECCIÓN NO. 10
COLOCACIÓN DE TUBERÍA PVC ................................................................................... 213
SECCIÓN NO. 11
TUBERÍAS DE HIERRO FUNDIDO Y ACCESORIOS.......................................................... 217
SECCIÓN NO. 12
INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE HIERRO FUNDIDO Y ACCESORIOS. ............................... 225
SECCIÓN NO. 13
TUBERÍA DE HORMIGÓN REFORZADO ......................................................................... 230
SECCIÓN NO. 14
PRUEBAS DE TUBERIAS DE ACUEDUCTOS .................................................................. 235
SECCIÓN NO. 15
PRUEBA DE TUBERÍAS DE ALCANTARILLADOS ........................................................... 237
SECCIÓN NO. 16
HIDRANTES ................................................................................................................. 239
SECCIÓN NO. 17
VÁLVULAS DE COMPUERTA ........................................................................................ 240
SECCIÓN NO. 18
VALVULAS DE MARIPOSA ............................................................................................ 243
SECCIÓN NO. 19
VALVULAS DE EXPULSION DE AIRE ............................................................................. 246
SECCIÓN NO. 20
VALVULAS DE RETENCION .......................................................................................... 247
SECCIÓN NO. 21
FUNDICIONES DE HIERRO ............................................................................................ 248
SECCIÓN NO. 22
EXCAVACIÓN Y RELLENO ............................................................................................ 249
SECCIÓN NO. 23
CRUCES DE ALCANTARILLADO SANITARIO ................................................................. 254
SECCIÓN NO. 24
MANEJO DE AGUAS SERVIDAS .................................................................................... 258
SECCIÓN NO. 25
CÁMARAS DE INSPECCIÓN .......................................................................................... 259
SECCIÓN NO. 26
DEMOLICIÓN Y REPARACIÓN DE ÁREAS PAVIMENTADAS. ........................................... 260
SECCIÓN NO. 27
PINTURA ..................................................................................................................... 261
SECCIÓN NO. 28
SELLO DE JUNTAS, GRIETAS Y FISURAS ..................................................................... 265
SECCIÓN NO. 29
OBSERVACIONES VARIAS ........................................................................................... 266
SECCIÓN NO. 30
SECCION OPERACIONES PRELIMINARES. .................................................................... 281
SECCIÓN NO. 31
LIMPIEZA Y DESRAIGUE. ............................................................................................. 282
Página | 169
SECCIÓN NO. 32
DEMOLICIÓN Y REMOCION DE ESTRUCTURAS Y OBSTRUCCIONES. ............................. 284
SECCIÓN NO. 33
CORDONES Y CUNETAS DE HORMIGON. ...................................................................... 285
SECCIÓN NO. 34
MATERIAL SELECTO O SUB-BASE. .............................................................................. 287
SECCIÓN NO. 35
BASE DE AGREGADOS PETREOS................................................................................. 289
SECCIÓN NO. 36
REPOSICIÓN DE PAVIMENTOS. .................................................................................... 292
SECCIÓN NO. 37
ACERAS DE HORMIGON............................................................................................... 293
SECCIÓN NO. 38
CERCA DE MALLA CYCLONE ....................................................................................... 295
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES ........................................................................................ 298
SECCIÓN NO. 39 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE PROTECCIÓN A LAS ESTACIONES DE BOMBEO DE
AGUAS TRATADAS / AGUA CRUDA (EBAT / EBAC) CASETAS DE TELEMETRÍA Y TANQUES DE RESERVA DE
AGUA.
299
SECCIÓN NO. 40
ESPECIFICACIONES TECNICAS ELECTROMECANICAS DE PTAR Y EBAS ...................... 301
SECCIÓN NO. 41
ESPECIFICACIONES DE EQUIPOS ESTACIONES DE BOMBEOS ..................................... 325
SECCIÓN NO. 42
ESPECIFICACIÓN PARA SUBESTACIÓN COMPACTA BLINDADA .................................... 336
SECCIÓN NO. 43
TELEMETRÍA DE CONTROL Y AUTOMATIZACIÓN .......................................................... 350
SECCIÓN NO. 44
EQUIPO DE LABORATORIO .......................................................................................... 359
SECCIÓN NO. 45
ASTA DE LA BANDERA ................................................................................................ 362
SECCIÓN NO. 46
TANQUE PRE-FABRICADO DE VIDRIO FUSIONADO AL ACERO ...................................... 363
SECCIÓN NO. 47
REQUERIMIENTOS SOCIO AMBIENTAL ......................................................................... 371
SECCIÓN NO. 48
SISTEMA DE PANELES Y MOBILIARIOS MODULARES ................................................... 394
SECCIÓN NO. 49
OBRAS CIVILES GENERALES MÍNIMAS ........................................................................ 402
SECCIÓN NO. 50
OBRAS ELÉCTRICAS GENERALES MÍNIMAS ................................................................. 422
Página | 170
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Página | 171
SECCIÓN No. 1
HORMIGÓN, MORTERO Y LECHADA DE CEMENTO
E.T.1.1. Generalidades
Los materiales contemplados en esta sección son arena, cemento, piedra, grava y agua para preparar
el hormigón, mortero y lechada de cemento.
E.T.1.2. Cemento
A menos que se especifique lo contrario, el cemento a usarse en la obra se ajustará a las normas para
Cemento Portland Tipo I de la ASTM C-150 Tipo I o su equivalente ASTM C-1157. El cemento será
de producción nacional. El cemento se enviará al sitio de la obra en sacos lo suficientemente fuertes
y llevarán impreso el tipo de cemento, nombre del fabricante y peso neto. Los sacos recibidos en malas
condiciones serán rechazados o podrán ser aceptados como sacos incompletos cuando así lo autorice
el Inspector.
E.T.1.2.1.
Cemento De Fraguado Rápido
Cuando se requiera usar cemento de fraguado rápido, éste llenará los requisitos de la ASTM C-150
Tipo III o III A. El cemento de fraguado rápido se usará solamente con la aprobación del Inspector.
E.T.1.2.2.
Aditivos
No se permitirá el uso de aditivos a menos que sean agentes introductores de aire (Air Entraining
Agent) o se obtenga la aprobación previa del IDAAN.
E.T.1.2.3.
Agua
El agua utilizada en la mezcla y en la cura del hormigón será fresca, limpia y libre de materias
perjudiciales, tales como aguas negras, aceites, ácidos, materias alcalinas, materias orgánicas y otras
sustancias perjudiciales.
E.T.1.2.4.
Agregados
Los agregados del hormigón llenarán los requerimientos que se describen a continuación. Todas
aquellas pruebas de laboratorio que sean requeridas para determinar la aceptación o rechazo de los
agregados, serán hechas a costo del Contratista.
E.T.1.2.5.
Agregados Finos
Los agregados finos consistirán de arena natural, arena manufacturada, o una combinación de las
dos. Estos serán duros, fuertes, durables, estarán limpios y libres de sustancias suaves y escamosas.
La clasificación de agregados finos se ajustará a la clasificación de la ASTM C-33. Los agregados
finos para hormigón llenarán los requisitos de granulometría de las especificaciones ASTM C-33.
El agregado fino para mortero y lechadas será bien graduado dentro de los siguientes límites por peso
cuando se prueben de acuerdo con ASTM C-136.
PORCENTAJE QUE PASO POR PESO
Página | 172
TAMIZ
CERNIDOR
MORTERO
(C 144)
3/8"
Nº 4
Nº 8
Nº 16
Nº 30
Nº 50
Nº 100
100
100
95 a 100
70 a 100
40 a 75
10 a 35
2 a 15
LECHADA
TAMAÑO Nº 2
TABLA L, C 404
100
100
95 a 100
70 a 100
40 a 75
10 a 35
2 a 15
Una muestra representativa de los agregados finos que se deseen usar será sometida al Inspector
Jefe para su aprobación. Se acompañarán con la muestra, cuatro análisis de tamiz, cada uno de
muestras distintas procedentes de la misma fuente que la muestra suministrada.
Cualquier embarque de agregados finos hechos durante el progreso del trabajo, que muestre una
variación mayor de 0.20 en el Módulo de Fineza comparado con el de la muestra aprobada, será
rechazado o, a opinión de la Inspección, podrá ser aceptado sujeto a que se hagan los cambios
necesarios en las proporciones del hormigón por razones de la falta de cumplimiento con los
requerimientos de esta Sección. Cualquier alza de costo incurrido por El Contratista debido a estos
cambios en las proporciones será asumida por él. Sustancias dañinas no serán permitidas en los
agregados finos, en exceso de las siguientes cantidades:
Material
Limite Permisible
Terrones de arcilla y partículas desmenuzables
1.0% a 3.0%
Carbón y Lignito
0.25% a 1.0%
Material más fino que el tamiz Nº- 200
3.0% a 5.0%
Cuando ello sea requerido por el Inspector, los agregados finos serán examinados para determinar la
presencia de impurezas orgánicas (ASTM C-40) y estos no deberán mostrar un color más oscuro que
el color corriente. Si el Inspector Jefe requiere que los agregados finos sean sometidos a pruebas de
solidez (ASTM C- 88), estos serán sometidos a cinco variaciones de la prueba de solidez con sulfato
de sodio o sulfato de magnesio, conforme a los siguientes requisitos:
Página | 173
Usando Sulfato
Límite Permisible
de Sodio
Usando Sulfato
de Magnesio
Pérdida Promedio de Peso
10%
a 15 %
Los agregados finos que dejen de llenar los requerimientos arriba mencionados podrán ser aceptados
siempre que se presente una prueba o evidencia satisfactoria al Inspector Jefe de que un hormigón
de proporciones comparables y hecho con agregados similares de la misma fuente ha sido expuesto
a la erosión del tiempo por un período no menor de 5 años sin desintegración apreciable.
E.T.1.2.6.
Agregados Gruesos
El agregado grueso consistirá de piedra triturada, gravilla u otro material inerte que tenga
características similares y que sea aprobado por el Inspector Jefe. El Agregado grueso será clasificado
de acuerdo con el tamaño 467 y llenará los requisitos de la ASTM C-33. Antes de comenzar la
construcción, El Contratista deberá someter al Inspector Jefe para su aprobación, una muestra del
agregado grueso que él piensa utilizar y también someterá cuatro pruebas de tamiz de muestras
diferentes del material tomadas de la misma fuente. Las pruebas se harán de acuerdo con la norma
ASTM C-33. En los agregados gruesos no se permitirá la presencia de sustancias dañinas, en exceso,
de las siguientes cantidades:
Límite Permisible
Tabla 3, C-33
Fragmentos suaves
5.8%
Carbón y Lignito
0.5%
Terrones de arcilla y partículas desmenuzables
3.0%
Material más fino que el tamiz Nº 200
1.0%
Cuando el material más fino que el tamiz Nº 200 consista esencialmente de polvo, la cantidad máxima
permitida podrá ser aumentada al 1.5% respectivamente. Si el Inspector requiere que los agregados
gruesos sean sometidos a pruebas de solidez (ASTM C-88), éstos serán sometidos entonces a cinco
alteraciones de la prueba de solidez con sulfato de sodio o sulfato de magnesio, conforme a los
siguientes requisitos:
Página | 174
Pérdida Promedio de Peso
LÍMITE PERMISIBLE
USANDO SULFATO
DE SODIO
10%
USANDO SULFATO
DE MAGNESIO
15%
Por el contrario, si el Inspector Jefe requiere que los agregados gruesos sean sometidos a pruebas a
desgaste Los Ángeles (ASTM C-131), el porcentaje máximo permisible de pérdida de peso será igual
a 50%.
Los agregados gruesos que no cumplen con los requerimientos de tales pruebas podrán ser
aceptados, siempre que se presente evidencia satisfactoria al Inspector Jefe de que un hormigón de
proporciones comparables y hecho de agregados similares de la misma fuente, ha sido expuesto a la
erosión del tiempo por un período, de por lo menos, 5 años sin desintegración apreciable.
E.T.1.2.7.
Manejo y Almacenamiento de los Agregados
Todos los agregados serán almacenados de manera de evitar la inclusión de materiales extraños en
el hormigón.
Siempre que sea necesario, se harán pruebas del contenido de humedad, por lo menos una vez cada
día de mezclado.
Los agregados se mantendrán limpios y libres de otras materias durante su transporte y manejo, se
mantendrán separados uno del otro en el sitio hasta que sean medidos en tandas y colocados en el
mezclador.
A menos que sean cernidos y apilados por tamaño en el sitio de la obra, los agregados se apilarán en
tal forma que no se produzca segregación de acuerdo a lo establecido en las normas de ACI N 221 R.
E.T.1.2.8.
Calidad del Hormigón
Es la intención de estas especificaciones obtener, para cada parte del trabajo, un hormigón de
estructura homogénea que, teniendo la dureza y resistencia requerida a la erosión, esté libre de
panales de abeja y fallas escondidas y otros defectos.
El hormigón para las estructuras y accesorios alcanzará una resistencia a la compresión a los 28 días
no menor de la especificada en los planos.
Se utilizará la cantidad mínima de cemento y agua que produzca un hormigón de la resistencia
requerida, siendo el propósito de esto, obtener un calor de hidratación mínimo y encogimiento mínimo
en el hormigón. Las pruebas de asentamiento serán hechas de acuerdo con las especificaciones C143 de la ASTM. La consistencia de asentamiento y el tamaño máximo de los agregados se sujetarán
a los siguientes límites:
Página | 175
ASENTAMIENTO
(PULG)
MIN
MAX
Fundaciones y Pisos
Paredes
Techo
E.T.1.2.9.
1
1
1
a
a
a
3
4
3
TAMAÑO MÁXIMO DE
LOS AGREGADOS
(PULG).
1 - 1/2
1 - 1/2
1 - 1/2
Proporciones del Hormigón
Las proporciones de cemento, agregados y agua necesarios para producir un hormigón conforme a
estas especificaciones serán determinadas por medio de pruebas de laboratorio del hormigón hecho
con el cemento y agregados a usarse en el trabajo. Con anterioridad al comienzo del trabajo de
hormigón, El Contratista someterá, para su aprobación, muestras de material que se propone usar y
someterá por escrito las proporciones para las mezclas de hormigón. Esta carta estará acompañada
por un reporte en detalle de un laboratorio de prueba, aprobado, indicando por lo menos tres
contenidos diferentes de agua para la resistencia a compresión del concreto a los 7 y 28 días
respectivamente, que se ha obtenido cuando se usa el material propuesto.
La determinación de la resistencia será basada en no menos de cuatro pruebas de muestras de
concreto para cada edad y para cada contenido de agua. Una curva será trazada por los tres puntos
y cada punto representará los valores promedios de las cuatro muestras de prueba. La cantidad de
agua usada, como ha sido determinada por la curva, corresponderá a una resistencia 15% mayor que
la requerida. Ninguna sustitución se hará en el tipo o cantidad de materiales que deben ser usados en
el trabajo si no se hacen pruebas adicionales, de acuerdo con lo ya estipulado, para señalar que la
calidad del hormigón es satisfactoria. La prueba de resistencia a la compresión será hecha de acuerdo
con la norma ASTM C-39.
La relación entre la resistencia a compresión a los 7 días y 28 días, como ha sido establecido por las
pruebas preliminares, será usada para determinar la resistencia requerida a los 7 días para satisfacer
los requerimientos de la resistencia de 28 días. Esta relación será modificada a medida que el trabajo
progresa.
E.T.1.2.10.
Manualidad del Hormigón
El hormigón será de tal consistencia y composición que se pueda trabajar fácilmente en todos los
rincones y ángulos de las formaletas y alrededor de los refuerzos y otros objetos, sin permitir que los
materiales se segreguen o que el agua se acumule en la superficie. Sujeto a los requerimientos
Página | 176
limitantes aquí expuestos, y con la aprobación del Inspector, El Contratista ajustará las proporciones
del cemento y agregados como sea necesario para producir una mezcla que sea fácilmente manejable,
tomando en consideración los métodos de colocación y vibración que son usados.
Si durante el progreso de la obra es imposible conseguir hormigón de la consistencia y resistencia
requerida con los materiales procurados por El Contratista, el Inspector puede ordenar cambios en las
proporciones o en los materiales, o en ambos si es necesario, para obtener las propiedades deseadas,
sujetos a los requerimientos aquí estipulados.
Cualquier cambio ordenado será hecho a expensas del Contratista y ninguna compensación extra
será permitida por razón de dichos cambios. Si durante el progreso de la obra El Contratista desea
usar otros materiales a los originalmente aprobados, o si los materiales de las fuentes aprobadas
originalmente cambian sus características, éste someterá para aprobación del Inspector evidencia
satisfactoria de que la nueva combinación de materiales producirá un hormigón que cumple con los
requerimientos, sin acarrear cambios objetables en el color o apariencia de la estructura.
E.T.1.2.11.
Medición de Materiales para el Hormigón
Los materiales serán medidos por peso, o por otros métodos específicamente aprobados por el
Inspector.
El aparato usado para pesar los agregados y el cemento será del tipo diseñado y construido para tal
propósito.
Cada tamaño de agregado y el cemento serán pesados separadamente. La exactitud de todos los
artefactos de pesar serán tales, que cantidades sucesivas podrán ser pesadas con una desviación del
1% de la cantidad pesada. El cemento en sacos corrientes no necesita ser pesado. El agua de mezclar
podrá ser medida por volumen o por peso. Todos los artefactos de medir estarán sujetos a la
aprobación del inspector en el caso en que las medidas volumétricas sean autorizadas por el Inspector,
las proporciones de peso serán convertidas a sus equivalentes volumétricos.
En tales casos, se harán las consideraciones apropiadas para compensar por variaciones en las
condiciones de humedad de los agregados, incluyendo los efectos de abultamiento en los agregados
finos.
Página | 177
SECCIÓN No. 2
ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN
E.T.2.1. ALCANCE DEL TRABAJO.
El trabajo considerado en esta sección consiste en la ejecución de trabajos de hormigón simple y
hormigón estructural, incluyendo las partes de hormigón en estructuras de hormigón pretensado,
estructuras de acero, de madera, piedra, mampostería y otras estructuras compuestas, ejecutadas de
conformidad con el alineamiento, cotas y dimensiones indicados en los planos y Ordenados por el
Inspector Jefe, concordantes con las presentes especificaciones y otras secciones de especificaciones
relacionadas.
E.T.2.2. INSTRUCCIONES GENERALES.
El hormigón, mortero y todos sus ingredientes, incluyendo, el agua, deben en todo tiempo estar bajo
la supervisión del Inspector y deben ser aprobados por él. El Contratista deberá avisar a la Inspección
del Dueño 24 horas antes de un vaciado de hormigón. No se permitirá vaciar hormigón sobre la tierra
hasta que la excavación y acero de refuerzo hayan sido inspeccionados y aprobados por el Dueño. Si
El Contratista decide utilizar hormigón pre-mezclado, deberá cerciorarse de que el suplidor tiene
equipo satisfactorio para enviar el hormigón con la rapidez que se desee, además de que cuenta con
suficiente equipo como para continuar el vaciado en caso de alguna anomalía. Las mezclas de
hormigón deben ser diseñadas y dosificadas de manera tal que se obtenga la resistencia en
compresión requerida, un mínimo de encogimiento y una consistencia óptima, siguiendo siempre las
disposiciones de la ACI y/o la ASTM. La resistencia de los cilindros a los 28 días será la indicada en
los planos. En ningún caso la resistencia será menor de 3,000 PSI para los miembros estructurales.
El contenido máximo de agua en la merla no será mayor de seis (6) galones por saco de cemento.
E.T.2.3. MATERIALES.
Los materiales requeridos en esta sección deben cumplir con lo establecido en la Parte I "Materiales,
Sección 1 "Hormigón, Mortero y Lechada de Cemento" de estas especificaciones técnicas.
E.T.2.4. MEZCLA DE HORMIGÓN.
El hormigón podrá ser mezclado en el lugar de la construcción, en un punto central, o por medio de
una combinación de punto central y camiones agitadores. Estas mezclas de camión, o una
combinación de punto central y mezcladores de camión, deberán ajustarse a la norma ASTM
C-94.Para la mezcla en la obra o en un punto central, el hormigón será mezclado en una mezcladora
de un tipo aprobado, que asegure una distribución uniforme de los materiales por toda la masa. El
equipo en la planta mezcladora estará construido de manera que todos los materiales, incluyendo
agua, entrando en el tambor, puedan ser correctamente dosificados y controlados. En general la
preparación de la mezcla deberá ajustarse a la norma ASTM G94. No se permitirá la renovación del
hormigón o mortero que esté parcialmente endurecido, es decir, mezcla con o sin cemento adicional,
agregado o agua. No se añadirá agua al hormigón en el sitio a menos que sea aprobado por el
Inspector para una tanda específica. La aprobación de tal adición a una tanda no debe considerarse
como aprobación para adiciones a entregas subsiguientes.
E.T.2.5. ENCOFRADOS GENERAL
Página | 178
Los encofrados deben ser diseñados para producir unidades de hormigón idénticos en forma, líneas
y dimensiones a todas las unidades mostradas en los planos. Los encofrados deberán ser herméticos
para impedir la salida de la mezcla y suficientemente rígidos para evitar la distorsión debido a la presión
del hormigón y otras cargas accidentales en las operaciones de construcción, incluyendo la vibración.
Los mismos serán construidos y conservados de manera que eviten la apertura de las juntas debido
a la contracción de la madera. El espesor y carácter de la madera de los encofrados y el tamaño y
espaciamiento de los travesaños y pies derechos serán determinados por la naturaleza de la obra y la
altura a la cual el hormigón sea colocado, y serán adecuados para producir superficies lisas y fieles
con tolerancias de 1/8 de pulgada de variación en cualquier dirección desde un plano geométrico. En
todos los casos los pies derechos serán doblados y el tamaño de los travesaños y pies derechos
usados no serán menores de dos por seis pulgadas. Las juntas horizontales serán niveladas y las
juntas verticales colocadas a plomo. Los encofrados para los costados de las columnas y fondos de
vigas maestras serán construidos con madera de 3/4 pulgada, y todas las juntas serán ajustadas o
parejas. Los fondos de las vigas y vigas maestras serán- erigidos con una contra flecha de 3/4 pulgada
en 20 pies, serán suficientemente arriostrados, estibados y acuñados para prevenir cualquier
deflexión. Los costados de las columnas serán fijados con grapas de metal para columnas de
fabricación normal, las que serán espaciadas de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. Los
ángulos externos de las vigas, pilastras, columnas y vigas maestras serán provistos con tiras biseladas
de 3/4 pulgadas. Los encofrados para uso repetido serán suministrados en número suficiente para
proveer la velocidad de avance requerida y serán íntegramente limpiados antes de ser usados de
nuevo. Todos los encofrados serán inspeccionados inmediatamente antes de que el hormigón sea
colocado. Los encofrados deformados, rotos o defectuosos serán removidos de la obra. Se proveerán
aberturas temporales, donde sea necesario, para facilitar la limpieza e inspección inmediatamente
antes de la colocación del hormigón. Todas las superficies interiores de los encofrados serán aceitadas
con una clase apropiada de aceite o íntegramente humedecidas, inmediatamente antes de la
colocación del hormigón. El Contratista sumirá la responsabilidad completa porque todos los
encofrados sean adecuados y para remediar todos los defectos resultantes de su uso sin que los
Inspectores pierdan su derecho para inspección y aprobación previa.
E.T.2.5.1.
Encofrados de Madera:
La madera para encofrados de todas las superficies expuestas de hormigón estará cepillada por los
menos en una cara y dos bordes, debiendo estar preparada para que resulten juntas herméticas al
mortero, y superficies lisas y parejas en el hormigón. Las formaletas estarán achaflanadas y biseladas
como se muestre en los planos, y deberán tener un bisel en el caso de todas las proyecciones, tales
como vigas y remates, para asegurar su retiro expedito. Los bordes serán encuadernados en ambas
direcciones y los tableros adyacentes deberán coincidir en espesor, ancho y longitud. Se usarán hojas
completas de madera, excepto donde se requiera de otra manera o donde piezas más pequeñas
cubran toda el área. Los encofrados serán colocados de tal manera que las marcas sean simétricas.
La madera contrachapada (Plywood) será íntegramente aceitada en las cargas en contacto y los
bordes, con aceite de linaza crudo u otro laqueado aprobado. El aceite sobrante será limpiado de los
encofrados antes de que el acero de refuerzo sea colocado y mientras las superficies sean accesibles.
Página | 179
E.T.2.5.2.
Encofrados de Metal:
Si se proponen encofrados de metal, su tipo será sometido al Inspector Jefe para aprobación y no
serán usados hasta que tal aprobación sea obtenida. Las planchas de acero para formaletas se
construirán en tamaños estandarizados, con los anchos y largos que les permitan conformarse
correctamente a las formas deseadas. Los encofrados de metal serán recubiertos antes de cada uso
con un aceite o base de parafina, claro y liviano, y otra preparación comercial aceptable que no
decolore el hormigón. Se pasará escobilla de alambre a los encofrados después de cada uso.
E.T.2.5.3.
3.5.3 Tirantes de Encofrados:
Se usarán únicamente tirantes de encofrados, colgadores y grapas aprobados por los Inspectores y
serán fabricados de manera que permitan ser removidos hasta por lo menos una pulgada (2.54 cm)
de la cara sin que se maltrate el hormigón. No se permitirán tirantes de alambre. No se colocarán
dentro de las formas tacos, conos, arandelas y otros artefactos que dejen agujeros o depresiones en
la superficie del hormigón mayores de 7/8 de pulgada de diámetro. Los tirantes que deben ser dejados
en el sitio serán provistos con arandelas con sello de agua u otros artefactos apropiados para prevenir
el paso de humedad a través de los tirantes. El espaciamiento de los tirantes de encofrado, colgadores
y grapas estará en estricto con las instrucciones de los fabricantes.
E.T.2.5.4.
Remoción del Encofrado:
Los encofrados no serán removidos sin el permiso del Inspector Jefe. Ese consentimiento no relevará
al Contratista de responsabilidad por la seguridad de la obra. En general, los encofrados no serán
extraídos hasta que el hormigón se haya endurecido lo suficientemente como para soportar con
seguridad su propia carga, más cualquier carga superimpuesta que pueda ser colocada sobre él. Los
aparejos y apuntalamiento serán quitados al mismo tiempo que se efectúe el retiro de las formaletas,
y en ningún caso deberá dejarse en el hormigón ninguna parte del encofrado de madera. El retiro de
la obra falsa continua o en voladizo será autorizado por el Inspector Jefe, o deberá hacerse de manera
que la estructura quede gradualmente sometida a su esfuerzo de trabajo. Para facilitar el acabado, las
formaletas empleadas para el trabajo ornamental, barandales, parapetos y superficies verticales al
exterior serán quitados en no menos de 12 horas ni más de 48, según el estado del tiempo. Con el
objeto de observar el estado del hormigón en las columnas, siempre se deberán quitar las formaletas
de ellas con anterioridad al retiro del apuntalamiento debajo de las losas y vigas. En tiempo caluroso
la estructura provisional y el encofrado se dejarán en sus lugares debajo de losas, vigas y arcos,
durante los 14 días siguientes al día del último vaciado, excepto que las formaletas para losas que
tengan luces libres menores de 10pies (3.05 metros) se podrán quitar después de siete días del
vaciado y, cuando se hubiese empleado cemento de alta resistencia inicial, las formaletas para todas
las estructuras podrán quitarse después de cuatro días. La obra falsa y el encofrado qué correspondan
a cargos con paredes de relleno no se quitarán hasta que se hayan colocado rellenos detrás de los
estribos hasta el arranque. Las obras falsas que soporten la cubierta de estructuras de marco rígido
no serán quitadas hasta que se hayan colocado rellenos detrás de las patas verticales.
E.T.2.6. COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN
Página | 180
El hormigón será colocado únicamente en presencia de los Inspectores y en encofrados que hayan
sido aprobados por ellos. Los trabajos de vaciado y colocación del hormigón deberán hacerse
siguiendo las recomendaciones de la norma ACI-304. No se colocara hormigón después que haya
ocurrido su fraguado inicial y no se usará hormigón retemplado bajo ninguna circunstancia. Las
operaciones de vaciado de hormigón serán continuas hasta que la sección, tablero o programa de
vaciado sea completado. Si las operaciones de vaciado de hormigón deben ser inevitablemente
interrumpidas, se formarán juntas de construcción en las ubicaciones apropiadas, en la forma en que
más adelante se especifica. El hormigón será transportado y vaciado con un mínimo de manejo y por
medio de cubos, carretillas u otro equipo aprobado, a fin de evitar la segregación de los materiales. La
inclinación y longitud de las canaletas estarán sujetas a la aprobación del Inspector Jefe. Los extremos
de salida de las canaletas, tinas y ductos estarán provistos con tabiques apropiados para prevenir la
segregación. Todas las canaletas, tolvas y tuberías se mantendrán limpias y exentas de capas de
hormigón endurecido, por lo que deberán ser lavadas con agua antes y después de cada jornada. El
hormigón será depositado en los encofrados tan cerca como sea posible de su posición final y en
ningún caso a más de cinco pies (1.52 m) en cualquier dirección horizontal, a no ser que vaya
encerrado en canaletas o tubos igualmente cerrados. No se permitirá el manipuleo del hormigón. El
hormigón será colocado en capas poco profundas de tal manera que la capa anterior esté todavía
blanda cuando se añada la próxima capa y las dos capas pueden ser vibradas conjuntamente. Cada
capa no excederá de 45 centímetros (18 pulgadas) de profundidad y el tiempo que transcurra entre la
colocación de capas sucesivas no excederá de 45 minutos. El hormigón de muros será depositado a
través de ductos pesados o canaletas de acero galvanizado equipados con cabezas de finas
apropiadas. Las canaletas serán de longitudes variables, de tal manera que la caída libre del hormigón
no exceda de tres pies. Donde se requiera, se proveerá iluminación en el interior del encofrado de tal
manera que el hormigón sea visible desde la plataforma y pasadizos al punto de depósito. Se tomará
especial cuidado en la colocación del hormigón contra los encofrados, particularmente en los ángulos
rectos, para prevenir vacíos, comejenes y áreas rugosas, y asegurar un contacto continuo de toda
superficie del acero de refuerzo con el hormigón. El hormigón será varillado y paleado, si fuera
necesario, para apartar los agregados gruesos de los encofrados. El hormigón recién vaciado
expuesto será protegido contra daños de la intemperie u otras fuentes.
E.T.2.7. VIBRADO
Todo el hormigón será consolidado por medio de vibradores mecánicos aprobados, aplicados
directamente dentro del hormigón en posición vertical y siguiendo las recomendaciones de la norma
ACI-309. La intensidad y duración de la vibración será suficiente para lograr que el hormigón fluya, se
compacte totalmente y encierre completamente todos los refuerzos, tubos, conductos u otros
elementos similares. Los vibradores no serán usados como medio de hacer que el hormigón fluya o
corra a su posición en lugar de ser vaciado. El aparato vibrador deberá penetrar en la capa colocada
previamente para que las dos capas sean adecuadamente consolidadas conjuntamente, pero no
deberá penetrar en las capas más bajas que han obtenido un fraguado inicial. La vibración será
suplida, si es necesario, por varillado a mano paladeado en las esquinas y ángulos de los encofrados
mientras el hormigón esté todavía plástico y trabajable. En las juntas verticales se usará especial
cuidado en la colocación y relleno del hormigón para asegurar adherencia con el hormigón existente.
Página | 181
No se harán juntas verticales de construcción en construcción impermeable, a menos que sea
mostrado en los planos o permitido por el Inspector. Donde fuesen necesarias las juntas de
construcción verticales, se colocarán barras de refuerzo extendidas a través de esas juntas, de manera
que hagan que la estructura sea monolítica. Deberá ponerse un cuidado especial para evitar las juntas
de construcción a través de aletas de tablero y otras superficies grandes que vayan a ser tratadas
arquitectónicamente. Las espigas, dispositivos de transferencia de carga y dispositivos de adherencia
necesarios serán colocadas como esté indicado en los planos o fuese ordenado por el Inspector.
E.T.2.8. Juntas de Expansión:
Las juntas de expansión de los tipos y tamaños mostrados en los Planos y Especificaciones serán
colocadas en las estructuras de hormigón tal como estén mostradas, especificadas o requeridas. Las
juntas de expansión serán 'provistas con un rellenador, con o sin sello y barrera, y con o sin banda de
impermeabilidad. Las bandas de impermeabilidad serán plásticas. El Contratista someterá muestras
y especificaciones de los materiales que se propone usar. Las superficies de apoyo de las juntas
deslizantes serán acabadas, lisas y recubiertas con pintura de masilla.
E.T.2.9. Bandas de impermeabilidad (Sellos de Agua):
Estos tipos de sello serán
colocados mediante procedimientos que aseguren su
impermeabilidad y deberán cumplir con lo que dispone la Especificación del U.S. Corps of Engineers
CRD-C572-74.
E.T.2.10.
Rellenador de la Junta:
El rellenador la junta será de un material con la norma ASTMJ, Desig: D 1752, del espesor mostrado
en los planos. El rellenador de la junta será colocado contra la porción terminada de la obra antes de
que el hormigón para la próxima sección sea colocado, y el rellenador será tenido en forma segura en
el lugar en un plano perpendicular a la superficie del muro o losa. El rellenador se extenderá a todo el
muro o losa y será ' aparejado con la superficie terminada, excepto donde se requiera un sello de junta
vaciado. En las juntas que llevan bandas de impermeabilidad, el rellenador será amoldado
exactamente a cada lado de la banda de impermeabilidad para prevenir la intrusión del hormigón.
Donde sea requerido un sello de junta, el rellenador llenará completamente la junta hasta cerca de
una pulgada de la superficie acabada o, de otra manera, como sea mostrado en los planos.
E.T.2.11.
Sello de la Junta Vaciada:
Como sea mostrado en los planos, o como sea ordenado por los Inspectores, El Contratista colocará
un sellador de juntas que cumpla con la Especificación Federal TT-S-0227E, Tipo 11, Clase A, y con
la norma A 116.1.1.
E.T.2.12.
Juntas de Asfalto Pintadas:
Las juntas pintadas de asfalto, donde sea mostrado en los planos, serán hechas con emulsión
homogénea de asfalto, de acuerdo con los requerimientos de las Especificaciones Federales
SS-S-156. Las superficies de hormigón serán limpiadas íntegramente antes de la aplicación del
asfalto. El asfalto será aplicado con brochas o con equipo de esparcimiento a una velocidad de
Página | 182
aproximadamente 70 pies cuadrados por galón para formar un recubrimiento continuo no quebrado
en la superficie de hormigón. La emulsión puede ser adelgazada con agua, según sea necesario para
la aplicación apropiada, pero la velocidad especificad arriba será basada en el material sin adelgazar.
La superficie asfáltica será protegida de daño hasta que el hormigón sea vaciado, encima de ella, y
cualquier daño será reparado satisfactoriamente por El Contratista a su propio costo. El recubrimiento
de asfalto será aplicado únicamente bajo las condiciones de tiempo que sean aprobadas por el
Inspector.
E.T.2.13.
Barrera Asfáltica:
Como un medio de prevenir la entrada de suciedad y fango dentro de la junta, todos los bordes de los
rellenos de junta en las superficies en contacto con tierra serán protegidos por una hoja barrera de
plancha asfáltica de 1/8 de pulgada de espesor, como es mostrado en los planos. Las barreras en
muros serán aplicadas al hormigón seco por medio de un recubrimiento de mastic de tejados antes de
colocar el relleno.
E.T.2.14.
INSERTOS Y MANGUITOS.
Las tuberías y conductos, pernos de anclaje, manguitos, escalones, piezas fundidas, drenes de piso,
marcos de buzones y otros insertos, como se muestra en los planos o como sea requerido, serán
empotrados en el hormigón. Debe tomarse especial cuidado en la colocación y mantenimiento de ellos
en las líneas y gradientes apropiadas y apisonado completamente alrededor de ellos para evitar el
paso del agua. Serán colocados antes del vaciado del hormigón, lo antes posible, y serán
completamente arriostrados para prevenir cualquier movimiento durante el progreso de la obra.
E.T.2.15.
ACABADO DE LAS SUPERFICIES DE HORMIGÓN.
Todas las superficies de hormigón deberán ser acabadas inmediatamente después de la remoción de
las formaletas. Las superficies expuestas de hormigón, interiores y exteriores, serán acabadas para
lograr efectos arquitectónicos lisos y nítidos, a menos que se especifique otra cosa. Todas las
superficies de hormigón recibirán un acabado corriente. Cuando fuese necesario mayor acabado, las
superficies expuestas a la intemperie recibirán un acabado pulido. En los planos de determinadas
superficies podrán ser especificadas otras clases de acabado.
E.T.2.15.1.
Acabado Corriente:
Inmediatamente después del retiro de las formaletas, todo alambre o dispositivo de metal que
sobresalga, habiendo sido utilizado para sujetar las formaletas en sus sitios, y que pase a través del
cuerpo del hormigón, será quitado o cortado hasta por lo menos una pulgada (2.54 centímetros) debajo
de la superficie del hormigón. Los rebordes del mortero y todas las irregularidades causadas por las
juntas de las formaletas serán eliminadas. Todos los pequeños agujeros, depresiones y huecos que
aparezcan al ser quitadas las formaletas deberán ser rellenados con mortero de cemento mezclado
en la misma proporción que el empleado en el grueso de la obra. Al resanar agujeros más grandes y
vacíos en forma de paneles, todos los materiales gruesos o rotos serán desprendidos hasta que una
superficie densa, uniforme, de hormigón, que muestre el agregado grueso y macizo, queda a la vista.
Los bordes biselados serán desprendidos para formar caras perpendiculares a la superficie. Todas las
Página | 183
superficies de la cavidad serán completamente saturadas con agua, después de lo cual se aplicará
una capa delgada de mortero de cemento puro. Entonces la cavidad se rellenará con mortero
consistente, compuesto de una parte de Cemento Portland por dos partes de arena, que deberá ser
perfectamente consolidado en su lugar. Dicho mortero deberá ser asentado previamente, mezclándolo
aproximadamente 30 minutos antes de usarlo. El período de tiempo puede modificarse según la marca
del cemento empleado la temperatura, la humedad ambiente y otras condiciones locales. La superficie
de este mortero será enrasada con una flota de madera antes de que el fraguado inicial tenga lugar,
y quedará con un aspecto nítido y bien acabado. El parche se mantendrá húmedo durante un período
de cinco días. Para parchar partes grandes o profundas deberá incluirse agregado grueso al material
de resane y se deberá poner precaución especial para asegurar que resulte un resane denso, bien
ligado y debidamente curado. La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser, a juicio del
Inspector, causa suficiente para el rechazo de una estructura. Al recibir una notificación por escrito del
Inspector, señalando que una determinada estructura ha sido rechazada, El Contratista procederá a
retirarla y construirla nuevamente, en parte o totalmente, según fuese especificado, por su propia
cuenta. Los resanes con mortero serán curados de acuerdo con lo que está especificado en el Artículo
E.T.2.16. Todas las juntas de expansión y de construcción en la obra terminada quedarán
cuidadosamente acabadas mecánicamente (por mazo dentro, martillo de picar, cincel, etc.), y exentas
de todo mortero y hormigón. El relleno de las juntas quedará a la vista en toda su longitud, con bordes
limpios y exactos. Todas las superficies que no puedan ser resanadas a satisfacción del Ingeniero
deberán ser "pulidas", según lo especificado en el artículo siguiente E.T.2.15.2.
E.T.2.15.2.
Acabado Pulido:
Después del retiro de las formaletas, el pulido del hormigón se comenzará tan pronto como su
condición lo permita. Inmediatamente antes de comenzar este trabajo, el hormigón se deberá
conservar completamente saturado de agua. Deberá haber transcurrido suficiente tiempo antes de
ese remojo para permitir que el mortero empleado en el resane quede completamente fraguado.. Las
superficies que deban ser acabadas deberán ser pulidas con una piedra de carborundo de aspereza
mediana, empleando una pequeña cantidad de mortero en su cara. El mortero estará compuesto de
cemento y arena fina mezclados en las proporciones empleadas en el hormigón en cuyo acabado se
esté trabajando. El pulido continuará hasta que todas las señales de formaletas, resaltes e
irregularidades hayan sido eliminados todos los huecos rellenados y se haya conseguido una
superficie uniforme. La pasta producida por dicho pulido se dejará en su lugar. Después de que haya
sido vaciado todo el hormigón arriba de la superficie que esté siendo tratada, el acabado final será
obtenido puliendo con una piedra de carborundo fino y agua. Este pulido se continuará hasta que la
superficie, en su totalidad, adquiera una textura lisa y de color uniforme. Cuando se haya terminado el
pulido final y la superficie se haya secado, será pulida con arpillera para quitar el polvo suelto,
quedando libre de todos los resanes defectuosos, pasta, polvo y marcas indeseables.
E.T.2.15.3.
Acabado con Llana:
Inmediatamente después de vaciado el hormigón, las superficies horizontales serán emparejadas con
enrasadoras para proporcionar las combas apropiadas, y serán acabadas a mano hasta obtener
superficies lisas y parejas, por medio de movimientos tanto longitudinales como transversales, con
Página | 184
llanas de manera o por otros medios adecuados. Después de terminar el flotado y de quitar el exceso
de agua, pero mientras el hormigón esté plástico, la superficie del mismo debe ser revisada en cuanto
a su exactitud con una regla de 10 pies (3.05 metros), la que se sostendrá contra la superficie en
distintas y sucesivas posiciones paralelas a la línea media de la losa; toda la superficie del área será
recorrida desde un lado de la losa hasta el otro. Se avanzará a lo largo de la losa por etapas sucesivas
no mayores de una mitad del largo de la regla. Cualesquiera depresiones que se encontrasen serán
llenadas inmediatamente con hormigón recién mezclado, y cualesquiera partes que sobresalgan serán
rebajadas. La superficie será enrasada, compactada y reacabada. Se prestará atención especial para
asegurar que la superficie a través de las juntas satisfaga ampliamente los requisitos sobre el
enrasado. La revisión con la regla y el repaso con la llana de madera se continuará hasta que se
compruebe que la superficie total haya quedado libre de diferencias notables con la regla y que la losa
tenga declive y la comba requeridos. El acabado final deberá ser ligero, pero uniformemente áspero,
por medio de barrido u otros métodos, según ordene el Ingeniero. Tan pronto como el hormigón haya
fraguado suficientemente, se le hará a la superficie una nueva prueba de exactitud, empleando una
regla de 10 pies (3.05 metros), u otro dispositivo especificado. Las partes que mostrasen puntos altos,
de mas de 1/8 de pulgada (0.32 cm), serán marcadas e inmediatamente rebajadas con una
herramienta esmeriladora aprobada hasta una altura a la cual el área o punto no muestre desviaciones
de la superficie mayores del citado 1/8 de pulgada, al haberse comprobado con una regla de 10 pies
(3.05 metros).
E.T.2.15.4.
Acabados de Pisos de Hormigón:
Cuando en los Planos se indique un acabado integral de piso, este acabado será monolítico con la
losa estructural y consistirá de hormigón estructural, enrasado con regia, trabajado con llana de
madera y acabado con llana de acero. La superficie será entonces dividida en paneles
aproximadamente cuadrados de 10 pies, a menos que se muestre de otra manera en los planos o sea
ordenado por el Inspector. Después de curado, la superficie del piso será minuciosamente limpiada y
tratada, por lo menos con dos aplicaciones de endurecedor de pisos, consistente de una solución
acuosa de flúor, silicato de zinc y magnesio, tal como "lapidoliith" como el fabricado por Master Builders
C. o igual aprobado, aplicado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Cuando en los
planos se indique un acabado separado para piso de hormigón, este acabado consistirá de una mezcla
de Cemento Portland, una parte de agregados finos y dos partes de agregados gruesos. No más de
cinco galones de agua de mezcla, incluyendo la humedad en los agregados, se usará por saco de
cemento en la mezcla. Tanto los agregados finos como los agregados gruesos serán bien graduados,
tal como se establece en la Parte I, Sección 1, de estas especificaciones técnicas. El hormigón será
de la consistencia más seca posible para trabajar con un movimiento de sierra del escantillón o de
regla. Antes de la colocación de un piso de acabado separado, la losa estructural será minuciosamente
limpiada con cepillo grueso y entonces humedecida antes de la colocación del acabado, pero sin dejar
lagunas de agua Una capa delgada de pasta de cemento puro será escobillada en la superficie de la
losa poco antes de la capa final. La capa final será aplicada antes que la pasta se haya endurecido y
será llevada hasta la gradiente establecida con un canteador recto. Será compactada con rodillo o
pisón, frotada con llana de madera o máquina apropiada y entonces con llana de acero. El acabado
será dividido en paneles con un canteador curado y después tratado con un endurecedor de piso,
Página | 185
como se especifica para un acabado integral de piso. Todos los pisos terminados, pasarelas y losas
serán protegidas contra daños cubriéndolos con tablones, lonas, papel o similares.
E.T.2.15.5.
Acabado de Peldaños y Descansos:
Los peldaños y descansos de todos los exteriores e interiores de las escaleras de hormigón recibirán
una superficie antideslizante, aplicada como un acabado integral de cemento antes de que el fraguado
inicial de la losa haya tenido lugar. El acabado consistirá de una capa de 1/2 pulgada de mortero
denso cuidadosamente mezclado, consistente de una parte de cemento y dos partes de arena, a la
cual se le ha añadido arenilla de carborundum en la cantidad de 1/4 a 1/2 libra por pie cuadrado de
superficie terminada. El mortero será enrasado y acabado con llana para obtener una superficie lisa
y pareja.
E.T.2.15.6.
Acabado Frotado:
Las superficies que deberán tener un acabado frotado serán íntegramente humedecidas y mantenidas
en esta condición hasta que el acabado en cada sección sea terminado. Las superficies serán frotadas
con bloques de madera y agua hasta que todos los vacíos y marcas de los encofrados hayan sido
alisados y el material sobrante haya sido eliminado. Pasta y mortero no serán usados en el proceso
de frotado y el incluido de la superficie no será permitido. Todo el frotado será hecho mientras el
hormigón esté todavía en fragua. El frotado será continuado hasta que las superficies estén
uniformemente parejas, pero no se requerirá la eliminación total de todas las marcas. El frotado puede
ser omitido cuando se haya utilizado "Plywood" rígido masonite o revestimiento de encofrado similar
aprobada y las superficies resultantes hayan sido aprobadas por el Inspector. En general, el acabado
frotado o un acabado liso equivalente serán requeridos en todas las superficies de hormigón
expuestas. El acabado frotado se extenderá a seis pulgadas debajo del nivel del piso terminado en el
exterior de las superficies expuestas de todas las estructuras y seis pulgadas más abajo del nivel
normal del agua en las superficies y en el interior de los tanques.
E.T.2.15.7.
Colocación de Pastas:
La pasta será colocada bajo las placas de asiento de las columnas, bajo las bases de equipo, en
conexión con el asiento de anclaje o barras de trabazón en agujeros hechos en el hormigón y en
cualquier sitio, cuando sea aprobada por el Inspector. El cemento y la arena para pasta serán
mezclados a la proporción por volumen de una parte de cemento a una parte de arena, la cual se
añadirá un agente inhibidor de contracción igual a "Embeco" hecho por Master Builder Company,
Cleveland, Ohio. El material será añadido en proporciones recomendadas por los fabricantes para el
servicio deseado.
E.T.2.16.
CURADO DEL HORMIGÓN.
Inmediatamente después del retiro de las formaletas y la terminación del acabado, todo el hormigón
deberá ser curado por alguno de los métodos que se detallan a continuación y de acuerdo con las
Página | 186
recomendaciones de la norma ACI 308. El Inspector especificará las superficies de hormigón que
puedan ser curadas por uno u otro de los métodos.
E.T.2.16.1.
Método con Agua:
Todas las superficies, excepto las losas, deberán ser protegidas contra el sol, y toda la estructura se
deberá mantener mojada durante un período de por lo menos siete (7) días. A los cordones, paredes,
barandas y otras superficies que requieran un acabado a la piedra podrá quitárseles las cubiertas
provisionalmente para hacer el acabado, pero esas cubiertas serán repuestas tan pronto como fuese
posible. Todas las losas de hormigón serán cubiertas cuanto antes con arena, tierra y otro material
adecuado, conservándolas mojadas por lo menos durante siete días. El material de recubrimiento no
será quitado de las superficies de las losas de hormigón hasta alcanzar un período de 21 días.
E.T.2.16.2.
Compuesto de Cura de Formador de Membranas:
A todas las superficies se les dará el acabado de superficie exigido antes de la aplicación del
compuesto de cura. Durante el período del acabado el hormigón será protegido por el método de
curado con agua. La tasa de aplicación del compuesto de cura será la que el Inspector prescriba, con
una rata mínima de extensión por aplicación de un galón de recubrimiento líquido por cada 300 pies
cuadrados (1 litro por cada 7.3 m2 de superficie de hormigón). Todo el hormigón curado por este
método recibirá dos aplicaciones del compuesto de cura. La primera capa será aplicada
inmediatamente después del retiro de las formaletas y después de haber sido aceptado el acabado
del hormigón. Si la superficie estuviese seca será mojada completamente con agua, aplicándole el
compuesto de cura cuando desaparezca de la superficie la película de agua. La segunda aplicación
se hará después de que la primera aplicación hubiese fraguado. Durante las aplicaciones de cura las
superficies no rociadas se deberán conservar mojadas con agua. La capa será protegida contra daños
durante un período de por lo menos, diez días después de la aplicación cualquier capa que fuese
dañada, o en alguna forma desfigurada, recibirá una carga adicional. En caso de que la capa de la
superficie fuera continuamente sometida a daño, el Inspector podrá exigir que la curación al agua
fuese aplicada de inmediato. Cuando se utilice un compuesto de cura, éste deberá ser mezclado
perfectamente en el curso de ahora anterior a su empleo. Si el uso de un compuesto de cura resultase
con un aspecto rayado o manchado, se suspenderá el método para aplicarse la cura con agua, según
se indica en el PUNTO E.T.2.16.1, hasta que la causa del aspecto defectuoso quede corregida.
Durante el tiempo caluroso, todas las superficies de las cuales se hayan quitado las formaletas y todas
las superficies no formaleteadas se mantendrán húmedas, mediante curado al agua, por lo menos
durante 24 horas. El curado se deberá comenzar tan pronto como el hormigón haya endurecido lo
suficiente como para evitar daño a la superficie. Todas las superficies podrán ser tratadas con un
compuesto de cura, excepto que todas las 'untas de construcción serán curadas exclusivamente por
el método del agua, a no ser que se haga uso de chorros de arena u otros métodos eficaces para
limpiar la superficie de hormigón y las varillas de refuerzo antes de vaciar hormigón fresco.
Página | 187
SECCIÓN No. 3
TRABAJOS DE MANPOSTERÍA
E.T.3.1. Paredes.
Las paredes serán de bloques de cemento de las dimensiones y ubicación indicada en los planos.
Estarán libres de rajaduras, laminaciones y torceduras.
El mortero que se usará en la unión de bloques o ladrillos tendrá la proporción siguiente:
Una [1] parte de cemento
Una cuarta [1/4] parte de cal
Cuatro [4] partes de arena seca.
Las paredes serán levantadas a plomo y en línea, acuñando los bloques que terminen contra la parte
inferior de una viga o losa.
Todos los bloques irán colocados de manera que las celdas queden en posición vertical y tanto los
empates horizontales como verticales se harán con una capa de mortero de un (1) centímetro de
espesor. Las juntas verticales deben ser quebradas en hiladas alternadas.
Se rellenará con mortero las celdas de los bloques de cada lado en las mochetas de las aberturas que
lleven marcos, a fin de permitir anclar los mismos con tacos expansivos. Las paredes exteriores de
las estructuras hidráulicas serán de hormigón reforzado, como se indica en los planos.
E.T.3.2. Repello.
El repello en superficies exteriores se ejecutará con el mortero correspondiente, cuidando de colocar
previamente el número de muestras verticales, bien aplomadas y en líneas, necesarias para que
resulte una superficie plana y que las aristas vivas queden completamente rectas.
Este repello consistirá de una capa de mortero de un [1] centímetro de espesor.
El repello interior se ejecutará a golpes de una llana sobre la superficie repellada, dándosele el espesor
mínimo necesario para cubrir las desigualdades de la pared, puliendo después la superficie. Este
repello tendrá un espesor mínimo de un [1] centímetro.
Las superficies de hormigón que han de repellarse deberá picarse y remojarse completamente para
asegurar la adhesión del mortero, cuando a juicio del Inspector se requiera.
Los recipientes y las herramientas usadas para mezclar y colocar el mortero se mantendrán libres de
materiales endurecidos.
La cantidad de mortero preparado estará regulada de manera que se use toda dentro de dos [2] horas
después de la mezcla de los ingredientes. No se permitirá ablandar un repello ya parcialmente
endurecido.
Página | 188
El repello deberá protegerse bien contra secamiento muy rápido y contra los efectos del sol y el viento
hasta que haya fraguado lo suficiente para permitir rociarlo con agua.
Las superficies repelladas se rociarán con agua por lo menos durante siete [7] días desde la fecha en
que termine la operación de repello.
Página | 189
SECCIÓN No. 4
ACERO DE REFUERZO
E.T.4.1. Generalidades
Las barras de acero para refuerzo del hormigón serán de acero de lingotes, nuevos, laminados de
lingotes de acero de hogar abierto, y las mismas deberán cumplir con los requerimientos de la ASTM
A-615 Grado Intermedio.
Tendrán deformaciones y estarán libres de defectos, dobleces y de curvas que no puedan ser rápida
y completamente enderezadas en el campo.
Se someterán para aprobación, certificados de prueba de las propiedades físicas y químicas de cada
embarque.
E.T.4.2. Detalles
Las barras serán suministradas en longitudes que permitan ser convenientemente colocadas en la
obra y provean suficiente empalme en las uniones. Se proveerán barras de amarre de longitud,
tamaño y forma apropiada para amarrar muros, vigas, pisos y similares donde sea mostrado,
especificado y ordenado.
E.T.4.3. Suministro
El acero de refuerzo será entregado en la obra, en haces amarrados fuertemente, y cada grupo de
barras, tanto dobladas como rectas, será identificado con una tarjeta de metal indicando el número
que identifica los tamaños y diagramas correspondientes.
Todas las barras serán adecuadamente almacenadas en forma ordenada, por lo menos 12 pulgadas
encima del suelo, y mantenidas limpias y protegidas del clima, como lo indiquen los inspectores,
después de su entrega en el sitio de la obra.
E.T.4.4. Protección
El acero de refuerzo será entregado sin más oxidación que aquella que pueda haber acumulado
durante el transporte a la obra.
En todo momento será completamente protegido de humedad, grasa, suciedad, mortero y hormigón.
Antes de ser colocado en posición será completamente limpiado de toda escama y óxido suelto y de
cualquier suciedad, recubrimiento u otro material que pueda reducir la adhesión.
Si hubiera alguna demora en el vaciado del hormigón, el acero será inspeccionado y limpiado
satisfactoriamente, inmediatamente antes de que el hormigón sea vaciado.
E.T.4.5. COLOCACIÓN DEL ACERO DE REFUERZO.
E.T.4.5.1.
DOBLECES Y CORTES.
Las barras serán cortadas a las longitudes requeridas y dobladas con precisión de colocarlas. Las
barras serán dobladas en el taller, a menos que se tenga aprobación escrita del Inspector para
Página | 190
doblarlas en el campo. Todas las barras de refuerzo que requieran doblado deberán ser dobladas en
frío y de acuerdo Con los procedimientos del “American Concret Institute” (Instituto Americano del
Hormigón), a menos que fuese detallado o permitido de otra forma. Las barras parcialmente
empotradas en el hormigón no deberán ser dobladas, salvo cuando se indique en los planos o se
permita por otros medios. Para cortarlas y doblarlas se deberá emplear personal competente y
proporcionar los dispositivos adecuados para tal trabajo. En caso de que el Inspector aprobase la
aplicación de calor para el doblado de las barras en el lugar de la obra, deberán adoptarse
precauciones para asegurar que las propiedades físicas del acero no sean alteradas sustancialmente.
Los escritos y tirantes tendrán un radio de curvatura interior mínimo de 2 1/2 veces el diámetro de la
barra. Todas las otras barras tendrán un radio de curvatura interior mínimo de tres veces el diámetro
de la barra, con excepción de las barras N° 8 y mayores que tendrán un radio de curvatura interior
mínimo de cuatro veces el diámetro de la barra.
E.T.4.5.2.
COLOCACIÓN Y AMARRE.
Todo el refuerzo deberá ser colocado con exactitud y durante el vaciado del hormigón firmemente
sostenido con silletas, pequeños bloques de hormigón y otros soportes apropiados, en la posición que
muestren los planos, de modo de evitar su desplazamiento. Las barras de refuerzo deben amarrarse
juntas en forma segura. El refuerzo colocado en cualquier pieza estructural deberá ser inspeccionado
y aprobado antes de vaciar el hormigón. Los asientos que descansan en las formas para losas, cuya
parte interior está expuesta a la vista en la obra acabada, tendrán galvanizadas aquellas porciones
que están en contacto con las formas.
E.T.4.5.3.
EMPALME DEL REFUERZO.
Las principales barras de refuerzo, que carguen determinados esfuerzos, deberán ser empalmadas
únicamente donde lo muestren los planos o dibujos de taller aprobados. Las sustancias de las barras
de refuerzo por otras que no sean las que se muestran en los planos se permitirán solamente con la
autorización del Inspector. Salvo donde se muestra lo contrario, los empalmes en los refuerzos en
tensión serán traslapados 30 diámetros y los empalmes en refuerzos en compresión serán traslapados
27 diámetros. Las barras de temperatura tendrán un espaciamiento mínimo de 2 1/2 diámetros. Todos
los empalmes de barras serán alternados donde sea posible. En cualquier sección de la obra donde
hayan barras horizontales que corran más allá de la longitud de las formas, la forma o cabezal contra
la cual se apoyará la obra terminada será perforada en los lugares apropiados para permitir a las
barras proyectarse a una distancia por lo menos igual al traslape especificado. Los extremos
proyectados, sin embargo, a menos que sea dirigido de otra forma por los Inspectores, serán de
diferente longitud, de tal forma que en ningún lugar ocurran traslapes en barras adyacentes en el
mismo plano opuesto uno a otro.
E.T.4.5.4.
MALLAS DE REFUERZO.
Las mallas de refuerzo serán colocadas en las posiciones mostradas, especificadas o requeridas para
la obra. Los asientos con espacio o soportes adecuados, como esté especificado para las barras,
serán proporcionados y colocados para mantener la malla en posición correcta. Donde se requiera
una malla de superficie plana, la malla será alisada o enderezada de otra manera para lograr una
Página | 191
superficie perfecta y plana antes de colocarla. La longitud de los traslapes no indicados será aprobada
por los Inspectores. La malla deberá conformarse con lo que dispone la norma ASTM, Des: A-185.
E.T.4.5.5.
RECUBRIMIENTO DE HORMIGÓN PARA PROTECCIÓN DEL ACERO DE
REFUERZO.
El acero de refuerzo será colocado y mantenido en posición tal que el recubrimiento de hormigón,
medido desde la superficie de la barra a la superficie del hormigón, no sea menor de lo que disponga
la norma ACI 318, excepto cuando muestre, especifique o indique de otra manera.
Página | 192
SECCIÓN No. 5
E.T.5.1. 13.1
FORMALETAS Y ENCOFRADOS.
Descripción.
En todos aquellos detalles de construcción donde se necesiten formaletas y encofrados y no se
encuentren detallados específicamente, se aplicará en este Capítulo.
E.T.5.2. 13.2
Encofrados.
Se deberán usar encofrados con juntas selladas que impidan la salida del mortero. El Contratista debe
someter planos que demuestren su método propuesto para construcción de encofrados y cualquier
otro detalle que no esté completamente señalado en los planos. Dichos planos serán aprobados por
el Residente antes de iniciarse la construcción del trabajo que en ellos se contempla. Los encofrados
se construirán de tal manera que protejan al hormigón fresco contra daños que puedan ocurrir
ocasionados por las marcas y de modo que impidan la erosión del miembro encofrado. Cuando se
encuentren condiciones que, a juicio del Ingeniero, haga difícil el desagüe de la cimentación, antes de
vaciar el hormigón, éste puede requerir la construcción de un sello de hormigón para el cimiento, de
las dimensiones que estime necesarias y de un espesor capaz de resistir cualquier posible presión
hidrostática. El hormigón para dicho sello será colocado bajo la dirección del Ingeniero y será de
hormigón de 105 kg/cm2 a los 28 días. El agua almacenada en la cimentación será entonces extraída
con bomba; procediendo luego a vaciar el resto del hormigón. El bombeo desde el interior de cualquier
encofrado se hará de tal manera que se evite la posibilidad de extraer cualquier porción del hormigón
no se permitirá bombear cuando se está vaciando hormigón ni durante las veinticuatro (24) horas
siguientes al vaciado, a menos que se haga desde un sumidero adecuado, separado del trabajó dé
hormigón por una pared impermeable. El bombeo para desaguar un encofrado con la capa de sello
del cimiento ya -vaciado, no deberá iniciarse hasta cuando el sello se haya endurecido
suficientemente.
E.T.5.3. Formaletas y Obra Falsa.
E.T.5.3.1.
Obra Falsa.
La obra falsa se construirá sobre cimentaciones lo suficientemente resistentes para soportar las cargas
sin asentamiento excesivo En el diseño de la obra falsa, se asumirán 2400 kg por metro cúbico para
el hormigón fresco. Los diseños y dibujos detallados de la obra falsa y de las formaletas serán
sometidos, con la debida anticipación, al Residente para su estudio y sólo se iniciará su construcción
cuando éste los haya aprobado. Esta aprobación, sin embargo, no revelará al Contratista de su
responsabilidad, según el Contrato, para la feliz terminación de la estructura
E.T.5.3.2.
Formaletas.
Las formaletas serán diseñadas y construidas de manera que puedan removerse sin causar daño al
hormigón. Las formaletas para superficies expuestas se harán de madera machi-hombrada o
enchapada a fin de obtener una superficie lisa en la forma como se desea.
a) Para barandales u otras partes donde se requiera una superficie lisa, el Residente podrá
ordenar el uso de madera enchapada, tablas de fibra comprimida u otro material semejante
Página | 193
se permitirá el uso de madera común para superficies que no vayan a quedar expuestas al
completarse la estructura. Toda la madera deberá estar libre de huecos, nudos sueltos,
rajaduras, hendiduras, torceduras u otros defectos que afecten la resistencia y apariencia de
la estructura ya terminada. Todas las formaletas deberán quedar libres de combas y
torceduras y se limpiarán entera y satisfactoriamente antes de usadas por segunda vez. En
el diseño de las formaletas y armaduras de soporte, el hormigón se considerará como líquido.
Al determinar las cargas verticales, se asumirá un peso de 2,400 kg/m3 y no menos de 1400
kg/m3 para el cálculo de la presión horizontal.
b) En el diseño de formaletas, también se tomará en cuenta el efecto de la vibración del hormigón
al ser vaciado. Las formaletas deberán diseñarse en forma tal que porciones que cubran el
hormigón que requiera pronto acabado, puedan ser removidas sin perturbar otras porciones
que hayan de removerse después. Hasta donde sea práctico, las marcas dejadas por las
formaletas se conformarán con las líneas generales de la estructura.
c) Siempre que sea posible, las formaletas irán descubiertas a intervalos no mayores de tres (3)
metros verticalmente, las ventanas serán tan amplias como para que permitan el libre acceso
a su interior, con el propósito de inspeccionar, trabajar y compactar el hormigón. Las
formaletas deberán construirse y montarse en conformidad con las líneas mostradas en los
planos y arriostrarse de modo que queden firmes y rígidas. Las formaletas deberán amarrarse
con pernos que puedan ser removidos y únicamente con autorización escrita del Residente
se permitirán amarres hechos con alambre. Cuando éstos sean usados se cortará el alambre
por lo menos a 1.0 cm bajo la superficie del hormigón lo antes posible luego de remover la
formaleta como la depresión que resulte se rellenará con mortero y se emparejará hasta que
coincida con el resto de la superficie. Las formaletas se harán con juntas selladas y si fueran
de madera se saturarán de agua completamente antes de vaciar el hormigón. Irán
achaflanadas cuando ocurran ángulos entrantes y se ribetearán cuando ocurran grietas. Las
superficies interiores de las formaletas serán aceitadas, o mojadas inmediatamente antes de
colocar el hormigón para evitar la adherencia con éste.
d) Las formaletas serán inspeccionadas por el Residente inmediatamente antes de la colocación
del hormigón. Las dimensiones serán modificadas cuidadosamente y cualesquiera combas o
torceduras serán corregidas y toda basura, aserrín u otros desperdicios que aparezcan dentro
de las mismas deberán ser removidas. Se prestará especial atención a los amarres y
arriostramiento y si las formaletas acusaren insuficiencia de riostras, o construcción
insatisfactoria, el Residente no permitirá el vaciado hasta cuando tales defectos hayan
corregidos a su entera satisfacción. Las formaletas serán construidas de manera tal que el
hormigón, al terminar el trabajo, presente la forma y dimensiones mostradas en los planos y
corresponda al alineamiento y niveles establecidos
E.T.5.4. Remoción de Formaletas y Obra Falsa.
a. Para facilitar el arreglo final, las formaletas que se usen en superficies verticales expuestas
no se podrán remover en menos de doce (12) ni en más de cuarenta y ocho (48) horas,
dependiendo de las condiciones del tiempo. Cuando sea necesario inspeccionar la calidad del
Página | 194
trabajo, el Residente podrá requerir la remoción de formaletas antes de seguir adelante con
otro trabajo de hormigón.
b. La obra falsa y las formaletas permanecerán en su 'sitio debajo de las losas, viguetas y vigas
durante 14 días, después del día de la última colocación, excepto formaletas para losas que
tengan una luz menor de 3.0 metros, las cuales puedan ser removidas después de siete (7)
días.
c. Sin embargo, para la remoción de las formaletas y la obra falsa, se necesitará siempre el
consentimiento de éste, no relevará al Contratista de su responsabilidad por la seguridad de
su trabajo.
d. Los puntales y el arriostramiento serán removidos cuando se remuevan las formaletas y en
ningún caso se dejarán embutidas en el hormigón porciones de las formaletas de madera.
Página | 195
SECCIÓN No. 6
TUBERIAS DE HIERRO DUCTIL Y ACCESORIOS
E.T.6.1. Normas Aplicables.
Todas las tuberías y accesorios se ajustarán a las siguientes normas:
-
American Water Works Association (A.W.W.A.)
-
Sociedad Americana para Pruebas y Materiales (A.S.T.M.)
-
Cast Iron Pipe Association
-
American National Standards Institute (A.N.S.I.)
Norma Internacional ISO
E.T.6.1.1.
C104/A21.4
C105/A21.5
Especificaciones para tuberías de Hierro Dúctil y Accesorios para Agua.
Revestimiento de mortero para Tuberías y Accesorios de Hierro Dúctil para
agua.
Envoltura de Polietileno para Tuberías de Hierro Dúctil.
C110/A21.10
Accesorios de Hierro Dúctil y Hierro Gris de 3 a 48 pulg. para agua y otros
líquidos
C111/A21.11
Juntas de Empaquetaduras de Caucho para Tuberías de Presión y
Accesorios.
C115/A21.15
Tuberías bridadas de Hierro Dúctil o Gris con bridas roTelemtrías de hierro
dúctil o hierro Gris.
C150/A21.50
Diseño del espesor de Tuberías de Hierro Dúctil.
C151/A21.51
Tuberías de Hierro Dúctil, fundidas centrífugamente en moldes de metal o de
arena, para agua y otros líquidos.
C153/A21.53
Accesorios compactos de Hierro Dúctil, de 3" a 24" pulgadas y de 54" a 64"
pulgadas para servicio de agua.
B16.1
Especificaciones de Bridas para tuberías de hierro fundido y accesorios
bridados de 25, 125, 250 y 800 lb.
E.T.6.1.1.1.
Norma sobre pernos
ISO 2531
Tubos, racores y accesorios de fundición dúctil para canalización con presión.
ISO 2230
Condiciones de Almacenamiento de Elastómeros Vulcanizados.
ISO 4633
Especificaciones de materiales de juntas de estanqueidad de caucho.
Página | 196
ISO 4179
Revestimiento interno con mortero de cemento centrifugado en tubos de
fundición dúctil para canalizaciones con y sin presión.
ISO 8179
Revestimiento exterior de zinc en tubos de fundición dúctil.
ISO 9001
Norma de seguridad de calidad.
E.T.6.2. Generalidades
El Contratista suministrará, instalará, unirá y probará toda la tubería de presión y accesorios incluyendo
fundiciones especiales de hierro fundido y hierro dúctil, y los materiales y equipo requeridos, como se
indica en los Planos y aquí se especifica.
A menos que se indique otra cosa en los planos, todos los accesorios para tuberías de 12" pulgadas
de diámetro y mayores serán de junta mecánica en hierro dúctil.
La tubería de hierro dúctil y accesorios, tal como aquí se especifica, incluye toda la tubería de hierro
dúctil y sus accesorios.
En esta sección se hace referencia a las Normas ANSI/AWWA, sin embargo se aceptarán tuberías y
accesorios de Norma Internacional ISO, siempre y cuando dichos materiales igualen o excedan lo
solicitado en esta sección. El Contratista será responsable de garantizar el correcto acoplamiento
entre las tuberías Norma ISO y las tuberías y/o accesorios Norma AWWA o Copanit existentes y
proyectados.
Todo los elementos de tuberías y accesorios especificados con normas AWWA podrán ser substituidos
por aquellos que cumplan la norma ISO 2531:2009. A menos que se especifique lo contrario, los
espesores mínimos de la tubería de hierro dúctil a ser utilizada serán de Clase 350 para tuberías de
3" a 12" pulgadas de diámetro y de Clase 200 como mínimo para las tuberías de 14" pulgadas de
diámetro y mayores, en el caso de tuberías conformes con normativa ANSI/AWWA. En el caso de
tuberías conformes con normativa ISO, los espesores mínimos serán los correspondientes a una clase
C40 para tuberías iguales o menores a 300 mm de diámetro, clase C30 para las tuberías de 350 mm
hasta 600 mm de diámetro y clase C25 para los diámetros mayores. En ambos casos las tuberías a
ser instaladas en zanjas serán de junta de empuje.
Incluido con su oferta para esta licitación y antes de ordenar la tubería y accesorios El Contratista
entregará, un catálogo ilustrado del fabricante de la tubería, que contenga las especificaciones,
tamaños, dimensiones, pesos, listado de las pruebas que se van a utilizar para la fabricación y otros
datos similares de los materiales propuestos. Esta información deberá venir en idioma español.
EL IDAAN solicitara en el momento del suministro, protocolos de los ensayos realizados sobre la
tubería objeto de la posible contratación, verificados y emitidos por un organismo internacional como
Bureau Veritas o SGS o BSI, previamente aprobado por EL IDAAN, cuyo costo será asumido por El
Contratista, además EL IDAAN en la visita se reserva el derecho de ir a la fábrica a inspeccionar el
proceso de fabricación, igualmente por cuenta del fabricante.
Página | 197
Independientemente de la norma que se utilice ya se norma AWWA ó ISO , se deberá realizar la
prueba de Impact Charpy, para garantizar que el hierro utilizado en la fabricación de las tuberías no
sea quebradizo.
El fabricante hará constar en las facturas comerciales sometidas para pago, el hecho de que los
materiales sometidos por él llenan los requisitos fijados en estas especificaciones.
Las tuberías y los accesorios serán de la clase especificada, nuevos, no usados anteriormente.
E.T.6.3. Descripción
La tubería de hierro dúctil será diseñada de acuerdo con los requisitos descritos en la Norma
ANSI/AWWA C150/A21.50 y será fabricada de acuerdo con los requisitos ANSI/AWWA C151/A21.51.
Las tuberías a suministrar deben disponer de las características mecánicas mínimas estipuladas en la
Norma ANSI/AWWA C151/A21.51 y se hará la prueba de impacto Charpy de acuerdo con la sección
51-12.2 de ANSI / AWWA C151 / A21.51 y ASTM E23 a la misma frecuencia que se hacen las pruebas
de tensión. El fabricante emitirá los protocolos de prueba demostrando cumplimiento de este requisito.
Cualquier tubo que no pase este requisito será rechazado.
A menos que se especifique lo contrario, la tubería de hierro dúctil a ser utilizadas serán de Clase 350
para tuberías de 3" a 12" pulgadas de diámetro y de Clase 200 como mínimo para las tuberías de 14"
pulgadas de diámetro y mayores. Igualmente serán de junta de empuje a menos que se indique lo
contrario.
Juntas restringidas o de acerrojado deben ser sin pernos que utilizan elementos de sello de tipo
Campana – Espiga Acerrojada como la Flex Ring y/o Lok Ring o Fast Grip de la American Cast Iron
Pipe Company, o similar, dependiendo en la presión de trabajo.
La tubería de hierro dúctil con juntas embridadas tendrá espesores de acuerdo a lo especificado en la
Norma ANSI/AWWA C115/A21.15.
Las bridas de las tuberías embridadas serán enroTelemtrías en la fábrica a los extremos roscados de
la tubería y, tanto la cara de la brida como el extremo de la tubería, serán fresados conjuntamente.
No se permitirán escapes a través de la rosca de la tubería y las bridas serán diseñadas para evitar la
corrosión de las roscas desde el exterior. Las bridas tendrán una clasificación de presión mínima de
125 libras por pulgada cuadrada, "Norma Americana" (American Standard) y serán fresadas y
perforadas de acuerdo con esa Norma, a menos que una perforación especial sea solicitada o
requerida. Las bridas serán fresadas con exactitud en ángulo recto al eje de la tubería, perforadas,
libres de toda aspereza y serán cubiertas con polvo de zinc y cebo o plomo blanco inmediatamente
después del fresado y de la perforación.
Las tuberías con juntas mecánicas llenarán los requisitos de la Norma ANSI/AWWA C111/A21.111.
Las juntas mecánicas tendrán la misma clasificación de presión que las tuberías de las cuales ellas
forman parte.
E.T.6.4. Accesorios
Página | 198
A menos que se muestre o especifique lo contrario, todos los accesorios serán del tipo de cuerpo corto
y llenarán los requisitos de las especificaciones ANSI/AWWA C110/A21.10 y/o ANSI/AWWA
C153/A21.53.
Los accesorios de 24" y menores tendrán una clasificación de presión mínima de 350 libras por
pulgada cuadrada, y los accesorios de 30" y mayores tendrán una clasificación de presión mínima de
200 libras por pulgada cuadrada.
Los accesorios con bridas llenarán los requisitos de las especificaciones ANSI B-16.1. Se utilizará
una guía "Standard" de 125 libras para la perforación de todos los accesorios embridados.
Las bridas, las caras de bridas, la perforación y la protección serán como se especifica para las
tuberías.
Los accesorios de junta mecánica llenarán los requisitos de las especificaciones ANSI/AWWA
C110/A21.10 y/o ANSI/AWWA C153/A21.53. La junta mecánica llenará los requisitos de las
especificaciones de la ANSI/AWWA C111/A21.11 y tendrá la misma presión que los accesorios de los
cuales ella forma parte.
Los accesorios embridados que no se encuentren disponibles bajo las normas A21.10 (i.e. "laterales
o "L" reductoras) se proveerán llenando los requisitos de las especificaciones ANSI B16.1 Clase 125.
E.T.6.5. Fundiciones de Pared, Manguitos y Accesorios Especiales
Las fundiciones de pared y los manguitos, tales como de campana y campana, cola y campana, brida
y campana, brida y brida, cola y brida, etc., se ajustarán a los requisitos de las especificaciones C 110
de la AWWA y serán de la clase más liviana para usarse con la clase de tubería a las cuales van a
estar conectadas.
Donde se requieran accesorios, éstos serán de un diseño aprobado y tendrán los mismos diámetros
y espesores que los accesorios normales, a menos que se especifique lo contrario, pero su largo y
otras dimensiones funcionales serán determinadas por su ubicación en las tuberías y por el material
particular de las tuberías a las cuales se van a conectar.
Las bridas, las caras de las bridas, las perforaciones y la protección serán iguales a las especificadas
para las tuberías.
Cuando sea esencial evitar las fugas de agua, las fundiciones de pared estarán provistas con una
brida intermedia.
E.T.6.6. Revestimiento Exterior e Interior
A menos que se indique o especifique otra cosa, la tubería y accesorios de hierro dúctil serán
recubiertos en su exterior con un sello bituminoso en la fábrica de acuerdo a la Norma ANSI/AWWA
C151/A21.51, y en su interior con recubrimiento de cemento que llenará los requisitos de la Norma
ANSI/AWWA C104/A21.4.
Página | 199
El peso y clase de la tubería, accesorios o fundición serán pintados en color blanco, de manera
conspicua, en la parte exterior de cada tramo de tubería, accesorios y fundiciones, después que el
recubrimiento exterior puesto en la fábrica se haya secado y endurecido.
Si el recubrimiento exterior de las tuberías se daña durante el transporte, éste será retocado con sello
bituminoso suministrado por el fabricante, al momento de entrega y antes de la aceptación por EL
IDAAN.
Las fundiciones que vayan encajonadas en concreto no serán revestidas.
Todas las superficies fresadas a máquina se limpiarán y se revestirán en fábrica con una capa
anticorrosiva adecuada, inmediatamente después de haber sido fresadas.
E.T.6.7. Manejo
Durante el proceso de carga, transporte y descarga se ejercerá el mayor cuidado para evitar daños a
la tubería y al recubrimiento.
La carga y descarga deberán hacerse lentamente, ejerciendo en todo momento un control perfecto de
cada tramo. Bajo ninguna circunstancia debe dejarse caer la tubería. En la fábrica se colocarán
piezas de madera adecuada o cuñas, debajo de cada tramo de tubería; la tubería será acuñada en
forma segura durante su transporte, a fin de reducir a un mínimo cualquier daño posible, tanto a la
tubería como al recubrimiento.
Si durante el manejo de las tuberías se ve afectado el revestimiento interior de la misma, este podrá
ser reparado según las indicaciones de la Norma ANSI/AWWA C104/A21.4 sección 4.7.2 ó según las
indicaciones y el material de reparación recomendado por el fabricante de la tubería. Se requerirá la
autorización del Jefe Inspector para realizar la reparación. Esta reparación se efectuará siempre y
cuando el área afectada cumpla con los siguientes requisitos:
a. El área afectada es menor o igual a 0.10 metros cuadrados.
b. La longitud de degradación es mayor a 1/4 de la circunferencia del tubo.
c. El tubo no debe estar doblado.
E.T.6.8. Juntas
E.T.6.8.1.
Juntas de Bridas
Las juntas de bridas serán hechas con pernos o pernos prisioneros con una tuerca en cada extremo.
Los pernos, pernos prisioneros y tuercas llenarán los requisitos de las especificaciones ASTM A 307
Grado B y las especificaciones de ANSI B-l6.1 Clase 125.
Las empaquetaduras para las juntas de brida serán del tipo de anillo y deberán llenar los requisitos de
las especificaciones ANSI/AWWA C111/A21.11. Las empaquetaduras para las tuberías serán de
caucho con inserción de tela, iguales a las hechas por la Crane Co., Garlock Packing Company, or
Página | 200
U.S. Rubber Company o también de estilo Toruseal por la American Cast Iron Pipe Company, o
similar. Las empaquetaduras tendrán un espesor de l/8 de pulgada.
E.T.6.8.2.
Juntas Mecánicas
Las juntas mecánicas llenarán todos los requisitos aplicables de las especificaciones ANSI/AWWA
C111/A21.11.
E.T.6.8.2.1.
Juntas con Empaquetaduras de Caucho
La tubería de hierro dúctil que vaya a ser usada con junta de empaquetadura de caucho será tipo
SBR, o similar, de cola y campana, del tipo de fundición centrifugada, y que llene los requisitos del
Artículo 3.02 en todos los aspectos, con excepción de los detalles de la junta. La junta será del tipo
que utilice una empaquetadura alargada con ranura para hacer el sello de la junta. La junta será igual
a la "Tyton", Fastite", o similar aprobada, y llenará los requisitos de las especificaciones ANSI/AWWA
C111/A21.11 para "juntas de caucho" (Push on Joints).
E.T.6.8.2.2.
untas de Expansión
Las juntas de expansión serán de tipo fuelle, similares o iguales a las "Self Equalizing Stainless Steel
Expansion Joints" fabricadas por la "Zallea Brothers, Wilmington, Delaware", con extremo de brida de
150 libras, de acuerdo con las normas de la ANSI. Los fuelles serán hechos de un tubo de costuras
longitudinales solamente. La soldadura de la costura, antes de ser rebajada con el esmeril, tendrá el
mismo espesor que el material adyacente. El ensamble extremo de la brida reforzada será fabricado,
en su totalidad, de acero y será soldado en forma tal que, en conjunto, se obtenga una unidad
integrada.
E.T.6.8.3.
Tirantes
Las tuberías y accesorios que requieran tirantes tendrán asientos normales, los que se ceñirán a los
requisitos de la especificación de la C-100 de la AWWA, a menos que se especifique lo contrario.
Las barras de tirantes serán de acero dulce y llenarán los requisitos de la ASTM A 307 Grado B con
rosca gruesa, de acuerdo con la "Norma Americana" (American Standard). Las tuercas serán
hexagonales, del mismo material de las barras de tirantes, y tendrán un bisel corriente en la cara
posterior, con una superficie de apoyo esférica con terminado especial.
Se utilizarán arandelas de acero como asiento de las tuercas y tendrán asiento esférico con terminado
similar al de las tuercas.
E.T.6.9. Adaptadores
El Contratista suministrará e instalará los adaptadores necesarios para unir tuberías de diferente tipo,
a menos que se indique en los dibujos o se aprueben manguitos sólidos. Los extremos de los
adaptadores llenarán las especificaciones antes mencionadas para el tipo de junta adecuado a la
tubería a la que será conectado. Los adaptadores que unan dos clases distintas de tubería, pueden
ser de clase más liviana, siempre y cuando, el espacio anular en las juntas de cola y campana sea
suficiente para proporcionar una junta adecuada.
Página | 201
E.T.6.10.
Manguitos
Los manguitos consistirán en manguitos sólidos de hierro dúctil, los cuales deberán conformarse a los
requisitos de la especificación C 110 o C153 de la AWWA. Los manguitos serán de la clase más
liviana requerida para ajustarse a la presión de las tuberías a que se conectarán, y deberán cumplir
con las Normas ANSI/AWWA - C110/A21.10, C111/A21.11 y C153/A21.53
E.T.6.11.
Uniones de Manguitos
Las uniones de manguitos para tubería de hierro dúctil consistirán en uniones iguales o similares al
Modelo fabricado por la Dresser Industries, Inc., "Estilo 38", debidamente aprobadas. Las
empaquetaduras serán de caucho moldeado, "Dresser Plain Grade 27", debidamente aprobadas.
Los anillos intermedios serán hechos sin un retén para la tubería y tendrán por lo menos: l/4" de
espesor y 5" de ancho para tuberías de 6" de diámetro y menores; 5/16" de espesor y 7" de ancho
para tuberías de 8 a 14"; 3/8" de espesor y 7" de ancho para tuberías de 16" a 36" de diámetro.
Las uniones de manguito serán recubiertas en la fábrica con barniz asfáltico.
E.T.6.12.
Instalación de Tuberías y Accesorios
No se instalará ninguna tubería o accesorio defectuoso; cualquier pieza que se encuentre defectuosa
después de instalada será retirada y reemplazada por otra sana y satisfactoria.
Toda la tubería y accesorios estarán perfectamente limpios de desechos, suciedad, etc., antes de ser
colocados y se mantendrán limpios hasta su aceptación al completarse todo el trabajo.
La tubería y accesorios se instalarán con precisión en las líneas y rasantes indicados en los planos o
según se requiera. Se tomará especial cuidado para asegurar una buena alineación tanto horizontal
como verticalmente.
Cada tubería de líneas enterradas tendrá un apoyo firme en toda su extensión.
La deflexión de alineamiento en una junta no deberá exceder la deflexión permisible, según se
especifica a continuación:
DEFELXIONES PERMISIBLES EN TUBERIA DE HIERRO DUCTIL.
Deflexión Máxima Permisible, en pulgadas*.
Diámetro
Junta de Cola
Junta de
Junta
De tubería
y Campana
Empuje
Mecánica
4
14.8
17
28
Página | 202
6
14.8
17
24
8
12.9
17
18
10
12.4
17
18
12
10.5
17
18
14
8.0
10
12
16
7.9
10
12
18
7.1
10
10
20
6.4
10
10
24
5.3
10
8
30
4.4
6
8
36
3.7
6
7
42
3.2
6
6
48
2.8
6
6
*Deflexión máxima permisible para largos de 16 pies; la deflexión máxima permisible para largos
mayores de 16 pies será proporcional a la especificada para 16 pies.
E.T.6.13.
Confección de Juntas Mecánicas
Las superficies contra las cuales vayan a estar en contacto las empaquetaduras serán cepilladas
completamente con un cepillo de alambre antes de confeccionar la junta. La empaquetadura deberá
ser limpiada. La empaquetadura, campana y la cola se lubricarán mojándolas con agua de jabón. Se
procederá entonces a colocar sobre la cola el collarín del prensaestopa y la empaquetadura, en ese
orden, se deslizarán sobre la campana hasta que asiente correctamente. La empaquetadura deberá
entonces asentarse uniformemente en todos los puntos de la campana, centrando la cola, y el collarín
del prensaestopa se presionará firmemente contra la empaquetadura. Después de haber insertado
todos los pernos y de haberse apretado todas las tuercas diametralmente opuestas progresiva y
uniformemente alrededor de toda la junta, hasta obtener la tensión adecuada preferiblemente
mediante una llave de torsión.
El ámbito correcto de torsión según lo indicado por la herramienta de torsión y el largo del brazo de la
herramienta (si no se usa una llave de torsión) usada por un hombre común para producir tal ámbito
de torsión, no excederá los valores especificados en el cuadro siguiente:
Página | 203
VALORES DEL AMBITO DE TORSION
Tamaño Nominal
Diámetro de
Ámbito de
Largo de Brazo
de la Tub. en pulg.
perno, en pulg.
Torsión
de la llave,
Libras-pie
en pulgadas
3
5/8
40-60
8
4 -24 incl.
3/4
60-90
10
30, 36
1
70-100
12
42,48
1-1/4
90-120
14
42,48,54
1-1/2
110-140
16
54
1-3/4
130-160
18
Si no se obtiene un sello efectivo en la junta con la torsión máxima arriba indicada, se desarmará la
junta, se limpiará completamente y se volverá a armar. Los pernos no se forzarán más de lo debido
para apretar una junta con escape.
E.T.6.14.
Collares de Restricción
El Contratista suministrará e instalará los collares de restricción necesarios en la unión mecánica para
la tubería de hierro dúctil, de acuerdo a lo indicado en los planos. La restricción de la unión mecánica
deberá estar incorporada con su glándula. Esta restricción deberá consistir de cuñas que actúan
individualmente, incrementándose su resistencia al jalarla hacia fuera por la presión o fuerzas
externas. El artificio debe ser capaz de mantener la deflexión en la unión mecánica durante el
ensamble y la flexibilidad debe mantenerse aun después de enterarla. La restricción del anillo de la
unión y los componentes de su cuña serán hecho de hierro dúctil grado 60-42-10 conforme a ASTM
A536-84. Las cuñas serán de hierro dúctil tratadas en caliente a un mínimo de dureza de 370 BHN.
Las dimensiones de la glándula deberán ser tal que ellas puedan ser usadas con la campana de la
unión mecánica conforme a ANSI/AWWA C111/A21.11 y ANSI/AWWA C153/A21.53 de la última
revisión.
Los collares de restricción para unión mecánica, deben ser similar a la serie 1100 MEGALUG de la
EBAA Iron, Inc.
Para tubería de diámetro nominal entre 3 y 16 pulgadas, deberán los collares resistir una presión de
trabajo de 350 psi y para diámetro de 18 a 48 pulgadas, una presión de trabajo de 250 psi.
Página | 204
E.T.6.15.
Soporte de Tuberías
El Contratista suministrará e instalará todos los soportes necesarios para que la tubería y aditamentos
permanezcan en forma sustancialmente firme en las líneas y rasantes indicados en los planos o según
sea especificado por el Inspector.
Toda la tubería y aditamentos conectados a equipo serán soportados de manera que no se ejerza
carga en el equipo. Cuando los fabricantes establezcan en las indicaciones que al equipo no debe
transmitírseles carga de tubería, El Contratista entregará una certificación del fabricante estableciendo
que se ha cumplido con esos requisitos.
E.T.6.16.
Calzador de Tuberías
El Contratista suministrará e instalará todos los calzadores necesarios para que la tubería principal
permanezca fijada al fondo del tubo encamisado, la tubería será instalada sin dañarla, los elevadores
deben estar en contacto con toda la superficie del tubo encamisado para distribuir uniformemente la
carga de la tubería principal.
El cuerpo del calzador y el elevador serán de acero inoxidable 304 (18-8) según ASTM A240
El revestimiento será PVC elastomérico según ASTM D149
El soporte será de Nylon reforzado con vidrio o polietileno UHMW según ASTM D638
Los Tornillos y tuercas será de acero inoxidable 304(18-8) según ASTM A193
El calzador debe ser a prueba de corrosión y proveer aislamiento de corrosión galvanica entre la
tubería principal y el encamisado.
El ancho del calzador deberá ser de 8 pulgadas para tubería principal entre 2” y 14” pulgadas de
diámetro nominal y de 12” pulgadas para tuberías de 16” pulgadas de diámetro hacia arriba.
El coeficiente de fricción debe ser no mayor de 0.12 para asegurar el deslizamiento dentro del
encamisado.
Para sellar el espacio anular entre la tubería principal y el tubo encamisado, se deberá en los extremos
de la instalación colocar el sellador final de hule (caucho), el cual será de un espesor de 1/8” pulgada,
para asegurar una resistencia química contra la contaminación.
El calzador deberá ser similar al Modelo 4810 de la POWERSEAL
Página | 205
SECCIÓN No. 7
TUBERIA PVC
E.T.7.1. GENERALIDADES.
Cubren estas normas los requerimientos, método de aprobación de materiales, confección,
dimensiones, clasificación de presión sostenida, presión de ruptura, aplastamiento, impacto,
resistencia química, calidad de extrucción, así como otras características necesarias para la
aprobación de este material en sistemas de acueductos.
E.T.7.2. MATERIALES.
La tubería PVC deberá ser de primera calidad y cumplirá con los requisitos siguientes:
a. Si los materiales son producidos por fábrica radicada en Panamá llevarán la aprobación
certificada del Ministerio de Salud, de que no son nocivos al organismo humano.
b. Si se trata de material importado de los EE.UU. deberá ser acompañado de una certificación
de la Fundación Nacional de Saneamiento (National Sanitation Foundation); si es de otro país
deberá ser certificada por una institución oficial de salud del país de procedencia, y reconocida
por el Ministerio de Salud. El material será termoplástico, compuesto de polímeros de cloruro
de polivinilo; sólido incoloro con alta resistencia al agua, a los alcoholes y a los ácidos y álcalis
concentrados. Las especificaciones técnicas están basadas en pruebas de laboratorio que
regulan las Normas del Departamento de Comercio de los Estados Unidos de Norteamérica
NI, CS-207-60, en la Nueva Norma N° CS-256-83 del mismo Departamento, que considera la
clasificación de presión, y en pruebas realizadas en los Laboratorios de la Universidad de
Panamá. Se acepta como apropiada la tubería PVC Tipo I, Grado 2, impacto normal con
esfuerzo hidrostático de diseño de 2,000 abras por pulgada cuadrada, y la tubería PVC II, alto
impacto, con esfuerzo hidrostático de diseño de 1,000 libras por pulgada cuadrada, con SDR
(razón diámetro espesor de pared) adecuado para resistir una presión de trabajo de 160 libras
por pulgada cuadrada.
E.T.7.3. CARACTERISTICAS Y MÉTODO DE PRUEBA.
a.
b.
Manufactura: Las tuberías deben ser homogéneas libres de rajaduras, perforaciones,
inclusiones extrañas y otros defectos que afecten sus propiedades mecánicas y físicas.
Dimensiones:
Largo:
10' y 20' (3 y 6 m)
Diámetros
1/2 a 12"
Espesores serán expresados en función de:
CED:
40 y 80
SDR:
26, 21 y 17
Tolerancia:
Las tolerancias estarán regidas de acuerdo a las normas de la ASTM
designación (ASTM A D212-62T).
Página | 206
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Resistencia química: La resistencia química será determinada de acuerdo al método
tentativo de pruebas para resistencia del plástico a reactivos químicos, de acuerdo a las
normas de ASTM designación ASTM; designación ASTM D543-60T.
Presiones La mínima requerida será de 160 lb/pulg2. Presión de ruptura: Se hará de
acuerdo a las pruebas establecidas por la ASTM designación (ASTM D1599-62T).
Presión sostenida: Se hará de acuerdo al método de la ASTM designación DI59863T.
aplastamiento: Se hará de acuerdo al método del CS 356, parágrafo 8-9.
Resistencia al Impacto: Se hará de acuerdo con el método del CS-272-65, parágrafo
8-10.
Cemento solvente: Deberá cumplir con los requisitos exigidos en el CS-272-65, Sección
7.
Temperatura: Se recomienda el uso del PVC para sistemas de agua fría, no siendo así
para agua caliente.
Accesorios: Para la fabricación de las piezas especiales se exigirán los mismos requisitos
aplicados a las tuberías. Reductores, Tees, Uniones, Cruces, Yees, Codos, Tapones.
Marca: Debe especificarse el tamaño (Diámetro, espesor) fabricante, el tipo de acuerdo
con lo establecido por CS-272-65, Sección 9, para tuberías y piezas especiales.
E.T.7.4. EXCAVACIÓN Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERÍAS P.V.C.
La tubería PVC deberá tener 1.00 (un) metro de recubrimiento sobre la corona del tubo.
Página | 207
SECCIÓN No. 8
TUBERÍA DE PVC PARA AGUAS NEGRAS
E.T.8.1. Generalidades
Estas especificaciones comprenden los requerimientos, métodos de aprobación de material,
dimensiones, resistencia química, procedimientos de instalación, así como otras características
necesarias para la aprobación del material de PVC en Sistemas de Alcantarillado Sanitario.
E.T.8.2. Materiales
La tubería PVC deberá ser de primera calidad y cumplirá con los requisitos siguientes:
a. Norma ASTM, designación D3034 que regula la fabricación y ensayos de tuberías tipo PSM,
Policloruro de Vinilo (PVC) para Alcantarillado Sanitario.
b. Norma ASTM F949, que regula la fabricación de tuberías corrugada y accesorios de PVC para
alcantarillado sanitario con superficie interior lisa.
c. Norma ASTM F794, especificación para Tubería y Accesorios de Policloruro de vinilo de Pared
Estructurado para Alcantarillado Sanitario.
d. Deberán instalarse de acuerdo a la Norma ASTM D2321 que regula los procedimientos de
instalación soterrada de tuberías flexibles termoplásticas para Alcantarillado Sanitario.
El material será termoplástico, compuesto de polímeros de cloruro de polivinilo; sólido incoloro con
alta resistencia al agua, a los alcoholes y a los ácidos y álcalis concentrados.
Se acepta como apropiada la tubería PVC de acuerdo a la clasificación 12454 -B ó 12454-C ó 13364B con un módulo de tensión de 500,000 psi según se define en la especificación ASTM D1784. La
tubería tendrá un SDR (razón diámetro espesor de pared) adecuado para resistir una presión de
trabajo de 100 libras por pulgada cuadrada.
E.T.8.3. Características y Método de Prueba
a. Manufactura: Las tuberías deben ser homogéneas libres de rajaduras, perforaciones, extrañas
y otros defectos que afecten sus propiedades mecánicas y físicas.
b. Dimensiones:
Página | 208
Largo:
10' y 20' (3 y 6 Mts)
Diámetros:
1/2 a 12"
Espesores:
Serán expresados en función de: SDR: 41.
Tolerancia: Las tolerancias estarán regidas de acuerdo a las normas de la ASTM designación
(ASTM D-3034)
c. Resistencia Química: Esta se determinará de acuerdo con el método tentativo de pruebas
para resistencia del plástico a reactivos químicos, según las Normas de ASTM D-543-60T.
d. Aplastamiento: No habrá evidencias de rajaduras, grietas o rompimiento de la tubería al ser
ensayada de acuerdo con ASTM D-3034 sección 8.7.
e. Resistencia al Calor: La dilatación por aumento de temperatura no será mayor de 0.8 mm/ms
por cada 10 grados centígrados.
f. Absorción de agua: La absorción de agua a la temperatura ambiente deberá ser menor de
0.5%.
g. Rigidez de la Tubería. Los valores de rigideces para la tubería deberán cumplir con la Tabla
13 al ser ensayadas de acuerdo con la ASTM D-3034 sección 8.8.
h Resistencia al Impacto: La resistencia al impacto no deberá ser menor que los valores
mostrados en la Tabla 12 al ser ensayados según ASTM D-3034 sección 8.6.
i Calidad de la Extrusión: La tubería no deberá rajarse ni desintegrarse cuando sea ensayada
de acuerdo con la ASTM D-3034 sección 8.10.
j Cemento Solvente: El cemento deberá cumplir con los requerimientos señalados en ASTM D2564.
k. Hermeticidad de la Junta: Las juntas hechas con tubo y manga o con campana no mostrarán
indicios de fuga cuando sean ensayadas de acuerdo con ASTM D-3034 sección 8.9.
l. Accesorios: Para la fabricación de accesorios o piezas especiales, se exigirán los mismos
requisitos aplicados a las tuberías. Los accesorios que se usarán en los Sistemas de
Alcantarillados Sanitarios son: tees, codos, tapones, uniones y yees.
m. Juntas: Las juntas serán preferiblemente del tipo con sello hermético de caucho ensamblado
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la tubería y a la norma ASTM D-3212.
Se permitirán las uniones cementadas modificadas siempre y cuando se garantice un
adecuado comportamiento para acomodar las deformaciones producidas por los cambios de
temperatura. El ensamble deberá hacerse de acuerdo con la práctica recomendada en la
norma ASTM D-2855.
Página | 209
n. Marca: La tubería y accesorios de PVC especificarán las siguientes características: tamaño,
diámetro, espesor, nombre del fabricante y el tipo, de acuerdo con lo establecido en la ASTM
D-3034 o ASTM F949.
Página | 210
SECCIÓN No. 9
TUBERIA DE POLIETILENO PARA AGUAS SERVIDAS
E.T.9.1. Generalidades
Esta sección describe los requisitos para el uso de tubería de polietileno de alta densidad en sistemas
de alcantarillado sanitario en diámetros de 12” a 60”.
E.T.9.2. Propiedades de la Tubería
La tubería y sus accesorios deberán ser de polietileno de alta densidad (PEAD), Doble Pared
Estructural con superficie interior lisa y exterior corrugada con campana integral y unión de empaque
para Alcantarillado Sanitario a gravedad.
La tubería se fabricará de compuestos o resinas de Polietileno (PE) que satisfagan lo especificado en
el punto 5.1 Base Materiales de la Norma ASTM F894, de acuerdo con las especificaciones definidas
en la Norma ASTM D3350 “Especificaciones de los Materiales para Tuberías y Accesorios Plásticos
de Polietileno”.
E.T.9.3. Requisitos de la Tubería
La tubería de polietileno será de color negro, con superficie interior lisa y superficie exterior con
corrugaciones anulares. La rugosidad interior del tubo no será inferior al valor de Manning "n" de
0.010.
Las tuberías cumplirán con los requisitos de la norma AASHTO M294, Tipo S o ASTM F2306.
E.T.9.4. Juntas
La tubería tendrá junta tipo cola y campana conforme las Normas AASHTO M294 Tipo S o ASTM
F2306. La junta será hermética para evitar fuga de agua de acuerdo a la norma ASTM D3212.
Para el sello hermético se utilizarán empaques de compuesto elastomérico conforme a la Norma
ASTM F894 y a la Norma ASTM F477. El anillo o empaque debe ser instalado en fábrica y ser
entregado en obra cubierto con envoltura removible para asegurar que éste se encuentre libre
suciedad.
El Proveedor deberá demostrar la capacidad de hermeticidad del sistema siguiendo los lineamientos
del punto 7.5.1 y 8.7 Joint Tightness de la Norma ASTM F894 y ensayadas las juntas de acuerdo a la
Norma ASTM D3212.
Las tuberías deberán poseer un refuerzo en la campana para garantizar su circunferencia. Además,
para los diámetros de 30” a 60” la espiga de la tubería tendrá dos anillos que se insertarán totalmente
en la campana para garantizar su hermeticidad.
Página | 211
Para unir los tubos se deberá utilizar un lubricante proporcionado preferiblemente por el fabricante de
la tubería, para ser usado en el anillo durante el ensamble de los tubos.
E.T.9.5. Requisitos de Instalación
La instalación de la tubería se efectuará de acuerdo a la Norma ASTM D2321 exceptuando que la
cobertura mínima sobre el tubo en áreas de tráfico será de 30 centímetros para tubos de 12" - 48"
pulgadas (300 - 1200 mm) y de 60 centímetros para tubos de 60” (1500 mm).
Página | 212
SECCIÓN No. 10
E.T.10.1.
COLOCACIÓN DE TUBERÍA PVC
GENERALIDADES.
Cuando se instale la tubería de PVC-sobre el suelo, ésta deberá estar dotada de los soportes
adecuados.. Las bridas, accesorios y válvulas y otras cargas concentradas a lo largo de la tubería
PVC se soportarán independiente. En caso de instalar tuberías colgantes los soportes deberán ser
del tipo de anillo o de rodillo con amplias superficies de soportes y se eliminarán todas las orillas
cortantes, retabas; dé la superficie de soporte. Para eliminar los problemas que produzcan las
contracciones, dilataciones y pequeños asentamientos del terreno, colóquese la tubería curveándola
en sentido horizontal.
Para reducir a un mínimo el peligro de que la zanja se inunda o que se forman cavernas por aguas
subterráneas, no debe abrirse la zanja con demasiada anticipación al trabajo de colocación de la
tubería.
E.T.10.2.
Características y Construcción de la Zanja
La zanja donde se instala la tubería PVC deberá tener una profundidad mínima de 80 centímetros más
el diámetro exterior de la tubería que va a colocarse. Si sobre la tubería van a transitar vehículos se
recomienda una profundidad mínima de 1.00 metro más el diámetro exterior de la tubería.
Si el fondo de la zanja está constituido por material suave y libre de piedras o troncos, se procede a
nivelar y compactar la superficie del fondo para proceder luego a colocar la tubería.
Si la superficie del fondo de la zanja presenta piedras y objetos punzantes se debe aumentar la
profundidad con el fin de substituir la superficie del fondo por un material suave y libre de piedras que
sirva de apoyo a la tubería. La profundidad mínima de este material remplazado debe ser de 10
centímetros.
En casos muy difíciles como fangos, se sostendrá la tubería mediante soportes de: madera, concreto
o mediante cualquier otro sistema.
La tubería debe quedar apoyada en toda su longitud y no en la sección de la campana. Para esto se
harán huecos de acomodo de las campanas en la superficie del fondo de la zanja.
El material de la excavación de la zanja se acomodará a uno de los lados de la zanja, evitando
obstrucciones con hidrantes, válvulas, etc., y procurando el mejor lado de la zanja para mayor rapidez
en la instalación.
En los casos en que el nivel de aguas subterráneas esté sobre la línea de tubería, o cuando el terreno
es no cohesivo y la excavación sea profunda, se necesitará de soportes laterales de las paredes de la
zanja o tratamiento de estabilización de suelos, antes de proceder a abrir la zanja.
La cama de la tubería deberá ser firme, estable y uniforme para propiciar un soporte adecuado a todo
lo largo de la tubería. Cualquier parte de la zanja que haya sido sobreexcavada deberá volverse a
rellenar hasta los niveles de diseño y compactada de un modo adecuado para alcanzar la resistencia
del terreno necesaria a fin de propiciar un soporte firme del tubo. En casos en que el terreno no sea
Página | 213
el adecuado para la instalación, se procederá a remplazar aproximadamente de 4" a 6" pulgadas del
mismo por otro más adecuado (compactado).
Otra solución a este problema sería disponer de soportes especiales para distribuirlos a todo lo largo
de la tubería.
E.T.10.3.
Procedimiento de Instalación
Para la instalación se deberá contar con el equipo adecuado y por ninguna circunstancia los accesorios
ni la tubería deberán ser lanzados dentro de la zanja.
Las campanas de los tubos se situarán en los niveles altos. En caso de tener que suspender la
instalación, el extremo libre de la tubería deberá taparse para evitar entrada de agua, tierra o cualquier
otro elemento dentro de los tubos.
Para la unión entre la cámara de inspección y el tubo, se utilizará la pieza especialmente diseñada
para estos casos (camisas para cámara de inspección). Esta pieza evita infiltraciones y exfiltraciones
en la unión.
E.T.10.4.
Instalaciones Ahogadas en Concreto
Cuando la tubería y accesorios estén incrustados totalmente en concreto, al fundir la mezcla, es
necesario compactar bien los accesorios y evitar cualquier vacío que permita un movimiento posterior
de los mismos. Como los tubos de PVC son muy livianos y tienden a flotar en el concreto, deben
fijarse y en especial los accesorios, a la cimbra antes de proceder al colado de la mezcla.
Las tuberías de PVC serán confinadas en todas las partes que vayan a ser recubiertas de hormigón,
cuando atraviesen paredes fundidas en hormigón.
E.T.10.5.
Relleno de la Tubería
El relleno y la compactación de la zanja en la zona donde está la tubería, se realizará cuidadosamente
procurando un soporte lateral uniforme de la tubería. En esta zona el relleno se recomienda en capas
de 15 centímetros para procurar una compactación más uniforme.
En toda la zona comprendida entre el fondo de la zanja hasta 30 centímetros sobre la corona del tubo,
se deberá tener cuidado de no admitir piedras mayores de 3/4" pulgadas, a fin de evitar daños en la
tubería al momento de la compactación.
El relleno final ya se podrá hacer mediante equipo mecánico, y el material podrá contener piedras no
mayores de 4" pulgadas ni muy filosas.
E.T.10.6.
Empalmes de tubos PVC.
Siempre que se corte una tubería, se hará un corte recto (perpendicular al eje del tubo) y se eliminarán
las retabas. Este corte puede hacerse con serrucho, segueta y otra herramienta adecuada. Todas
las superficies a empalmar se limpiarán con un trapo mojado en nulitekitona (NEK) acetona, se aplicará
entonces solvente de cemento alrededor del interior del accesorio o unión y al extremo exterior de la
tubería. Esta aplicación puede hacerse fácilmente con una brocha corriente de pintor. Todas las
Página | 214
superficies a empalmar se limpiarán con un trapo mojado en nulitekltona (NEK) acetona, se aplicará
entonces solvente de cemento alrededor del interior del accesorio o unión y al extremo exterior de la
tubería. Al instalar el tubo en el accesorio, se le hará girar de un cuarto a media vuelta para distribuir
uniformemente el cemento solvente. Para obtener la reacción apropiada del cemento solvente, la
operación completa de cementar y empalmar la junta no debe exceder de un minuto. Debe recordarse
que la resistencia completa de la junta se obtiene después de transcurridas 24 horas.
E.T.10.6.1.
Juntas de Empaquetadura de Caucho:
Antes de hacer la junta, el asiento de la empaquetadura y la empaquetadura se limpiara con una tela.
Se colocará la empaquetadura, en el asiento de manera que la parte redondeada y más gruesa de la
empaquetadura encaje en la ranura más profunda del asiento. A la superficie interna de la
empaquetadura que entrará en contacto con el tubo al introducirse este se le aplicará una delgada
película de lubricante ya aprobado.
El extremo de la tubería que será introducida será limpiado y alineada con la tubería con la cual se
empalmará, la junta se efectuará empujando el tubo hasta que el extremo liso que se inserta tope con
la base del receptáculo de la campana del tubo instalado.
E.T.10.7.
COMO EMBRIDAR LA TUBERÍA
Cuando tenga que unir tubería plástica y tubería metálica existente, se usarán accesorios o bridas u
otros métodos aprobados por el Inspector. Los pernos de la unión de bridas (flange) deben ser
apretados lo suficiente para comprimir el material de empaque para producir un sello efectivo, pero no
ajustarse tanto hasta deformar la brida.
E.T.10.8.
EMPALME o UNIÓN A TUBERIAS DE MATERIAL DIFERENTE AL PLÁSTICO.
a. Tubos de Acero: Adaptadores roscados de plásticos, con rosca hembra y macho. Uniones
Dresser o similar aprobada. Abrazaderas normales para tubos, tales como Mueller, Skinner,
Adams, etc. o similares aprobadas.
b. Tuberías de Asbestos Cemento y de Hierro Fundido: Debe utilizarse una abrazadera de
servicio, equipada con una capa de goma o de neopreno que actúe como material sellante
entre el cuerpo de la tubería y de la abrazadera.
Las abrazaderas de servicio son:
• Abrazaderas de servicio Muller dobles, cubre junta o similar aprobada.
• Silla de derivación, obturadora modelo SS Skinner o similar aprobada.
• Abrazaderas de tuberías Adams.
E.T.10.9.
PRUEBA DE PRESIÓN.
Antes de la prueba de presión se rellenará parcialmente la zanja como método para fijar las tuberías.
Se le llenará con agua fría para extraerle el aire y probarlas. La tubería será sometida a la prueba
Página | 215
siguiente: Se aplicará durante 30 minutos una presión no menor de vez y media la presión de trabajo
especificada, pero esta prueba no podrá realizarse antes de 24 horas de haberse hecho los empalmes
o uniones de las tuberías con cemento solvente. Después de estos 30 minutos; se disminuirá la presión
hasta la presión de trabajo y deberá mantenerse así durante doce (12) horas. Sólo se aceptaran los
resultados de las pruebas se satisfacen este requisito.
E.T.10.10.
DESINFECCIÓN.
La desinfección de sistemas de tubos plásticos se efectuará satisfactoriamente siguiendo los
procedimientos ordinarios de desinfección. Todo el sistema deberá ser desinfectado antes de ponerse
en servicio. Para ello podrá usarse cualquiera de los siguiente métodos:
Mezcla líquida de agua con gas cloro.
Alimentación directa de cloro.
Mezcla de agua en hipoclorito de calcio.
Mezcla de agua y cloruro de cal.
Se puede usar como substituto para el cloro líquido una mezcla de hipoclorito de calcio o de cloruro
de cal, con contenido de cloro conocido. El hipoclorito de calcio será comparable productos
comerciales conocidos tales como HTH ("perchlorón"), debidamente aprobados por el Dueño.
Antes de la cloración, toda clase de material extraño deberá ser removido haciendo circular el agua a
través del sistema y descargándola por las bocas de drenaje. El punto preferible para la aplicación de
la solución de cloro, deberá ser el comienzo de la línea, por medio de una perforación (llave maestra).
El punto preferible para la aplicación de la solución de doro, deberá ser al comienzo de la línea, por
medio de una perforación (llave maestra). La cantidad de cloro aplicado debe ser suficiente para
obtener una solución de 50 mg/l de cloro libre. El agua dorada deberá permanecer en la tubería el
tiempo suficiente para destruir toda bacteria. Ese período mínimo deberá ser de 24 horas. El cloro
residual, después del período de contacto no debe ser menor de 10 mg/l en cualquier punto de la
línea. Después de la cloración, toda el agua tratada debe ser descargada completamente, hasta que
el agua de reemplazo, en toda su longitud, sea de calidad similar a la que se suministrará.
Página | 216
SECCIÓN No. 11
E.T.11.1.
TUBERÍAS DE HIERRO FUNDIDO Y ACCESORIOS.
GENERALIDADES.
La tubería de hierro fundido y accesorios, tal como aquí se especifica, incluye toda la tubería de hierro
fundido y sus accesorios. La tubería de hierro fundido será de fundición centrifugada de hierro gris o
de hierro dúctil. Todas las juntas de tuberías y de accesorios de 12" y menores serán del tipo con
empaquetaduras de caucho, de empuje o mecánicas. Los accesorios de 14" y mayores tendrán juntas
mecánicas o de brida.
Antes de ordenar la tubería y accesorios El Contratista entregará al Dueño a través del Inspector Jefe,
un catálogo ilustrado del fabricante de la tubería, que contenga las especificaciones, tamaños,
dimensiones, pesos y otros datos similares de los materiales propuestos.
El fabricante hará constar en las facturas comerciales sometidas para pago, el hecho de que los
materiales sometidos por él llenan los requisitos fijados en estas especificaciones. Las tuberías y los
accesorios serán de la clase especificada, nuevos, no usados anteriormente.
El Contratista suministrará, instalará, unirá y probará todas las tuberías, enlaces, accesorios y
empalmes así como los accesorios de tuberías. El Contratista se hará cargo, igualmente, de las obras
que consisten en el levantamiento, la colocación, modificación y refuerzo de las tuberías o empalmes
existentes con sus accesorios de equipo.
Como viene indicado en las especificaciones generales, El Contratista deberá, previamente al pedido
o a la fabricación del material, someter, a aprobación, los planos que precisan las dimensiones, juntas
y otros detalles de diferentes clases y tipos de tuberías.
En el caso de que el suministro o las instalaciones no se ajusten a las condiciones del presente
capítulo, El Contratista deberá corregirlas en su totalidad y asumirá todos los gastos en que incurra.
La tubería será fabricada por una firma reconocida y bien establecida, de buena reputación en la
industria, con un mínimo de 5 años de experiencia en la fabricación del tipo de tubería propuesta. La
tubería será fabricada en una planta que tenga el equipo adecuado para producir la tubería requerida.
Para todas las redes que incluirán tuberías de hierro dúctil, El Contratista tendrá que suministrarla con
camisa de polietileno. La camisa o manga de polietileno deberá cumplir con la norma ANSI / AWWA
C 105 / A 21.50.
E.T.11.2.
NORMAS PARA TODOS LOS MATERIALES.
Todas las tuberías y accesorios se ajustarán a las normas estandarizadas:
- American Water Works Association (A. W. W.A.)
- Sociedad Americana para Pruebas y Materiales (AS.TM.)
- Cast Iron Pipe Association
- American National Standards Institute (A N.S.I.)
Página | 217
Tuberías de Hierro Dúctil y Accesorios para Agua
ANSI / AWWA C 104 / A 21.4
Especificaciones del Revestimiento de Mortero para Tuberías y
Accesorios de Hierro Dúctil para agua.
NORMAS ANSI/AWWA
ANSI A21.1
Normas para el Diseño del Espesor de Tuberías de Hierro fundido.
ANSI / AWWA C
104 / A 21.4
Especificaciones para el Revestimiento de Mortero para Tubería y
Accesorios de Hierro Fundido para Agua.
ANSI / AWWA C
106 / A 21.6
Especificaciones para Tubería de Hierro Fundido de Fundición
Centrifugada en Moldes de Metal, para Agua y Otros Líquidos
ANSI A21.8
Especificaciones para Tubería de Hierro Fundido de Fundición
Centrifugada en Moldes de Arena, para Agua y Otros Líquidos.
ANSI / AWWA C
110 / A 21.10
Especificaciones para Accesorios de Hierro Fundido de 2 plg a 48 plg
para Agua y Otros Líquidos.
ANSI / AWWA C
111 / A 21.11
Especificaciones para Juntas con Empaquetaduras de Caucho
para Tuberías de Presión y Accesorios de Hierro Fundido.
ANSI / AWWA C
150 / A 21.50
Especificaciones para el Diseño del Espesor de Tubería de Hierro Dúctil,
que incluye Adenda A21.50a - 1968 A21.50b.
ANSI/AWWA
C151/A21.51
Especificaciones para Tubería de Hierro Dúctil de Fundición Centrifugada
en Moldes de Metal o de Arena, para Agua y Otros Líquidos que incluyen
Adenda A21.51 a.
ANSI/AWWA
C115/A21.15
Normas para Bridas de Tuberías de Hierro Fundido y Accesorios
Embridados.
ANSI/AWWA
C153/A21.53
Accesorios Cortos de Hierro Dúctil de 3 plg a 24 plg y de 54 plg a 64 plg
para Sistemas de Agua.
Página | 218
NORMAS DE LA CAST IRON PIPE RESEARCH ASSOCIATION
CIPRA Standard
Normas de la Cast Iron Pipe Association para Tubería de
Bridas RoTelemtrías
AWWA/ANSI C106/A21. 6
Especificaciones de Tubería de Hierro Fundido de fundición
centrífuga en Moldes de Metal para agua y otros líquidos.
C110 / A 21.10
Especificaciones de Accesorios de Hierro Fundido de 2 a 48
pulgadas para agua y otros líquidos
C111 / A 21.11
Especificaciones de Juntas con Empaquetaduras de Caucho
para Tuberías de Presión y Accesorios de Hierro Dúctil.
C111 / A 21.50
Normas del Diseño del Espesor de Tuberías de Hierro Dúctil
que incluyen Adenda A 21.50a y A 21.50b.
C151 / A 21.51
Especificaciones para las fabricaciones de Tuberías de
Hierro Dúctil de Fundición Centrífuga en Moldes de Metal o
de Arena para agua y otros líquidos que incluyen la Adenda
A 21.51.
C151 / A 21.53
Especificaciones de la Junta Mecánica para tubería de hierro
dúctil de 3 a 48 .
B 16.1
Especificaciones de Bridas para tuberías de hierro fundido y
accesorios de 25, 125, 250 Y 800 lb.
B 18.1
Norma sobre los pernos.
C 76
Tuberías de hormigón para alcantarillas, desagüe pluvial y
alcantarillado
C 361
Tuberías de hormigón reforzado de baja presión.
C443
Juntas para tuberías circular de hormigón para alcantarillados
y alcantarillas.
Tuberías de P.V.C. y Accesorios
D 1785
Tubería plástica de cloruro de polivinilo con calibres de 40, 80
Y 120.
D 3139
Tubería plástica de cloruro de polivinilo con junta rápida o
Página | 219
empaque de hulla o glándula
Tuberías de Cobre y Accesorios
B88
Tuberías de cobre para agua sin costuras
B 16 18
Norma de ANSI para accesorios a presión de bronce dúctil
con junta soldada
B 16 22
Norma de ANSI para accesorios a presión de cobre forjado y
bronce, con junta soldada.
B 16 26
Norma de ANSI para accesorios de bronce dúctil para
tuberías de cobre abocinadas.
E.T.11.3.
Tuberías de P.V.C. y Accesorios:
D 1785 Tubería plástica de cloruro de polivinilo con calibres de 40, 80 y 120.
D 3139 Tubería plástica de cloruro de polivinilo con junta rápida o empaque de hulla o
glándula.
E.T.11.4.
DESCRIPCIÓN TUBERÍA DE HIERRO DUCTIL.
Las tuberías de fundición de Hierro Dúctil llenarán los requisitos de las especificaciones ASA A-21.51.
El espesor mínimo para la tubería a enterrar será lo requerido para una presión de trabajo no menor
de 200 libras por pulgada cuadrada para colocarse en una zanja de fondo plano, sin bloques y con
relleno apisonado a una profundidad de 1.07 metros, computado de acuerdo con las especificaciones
ASA A-2151. El espesor para la tubería de fundición de Hierro Dúctil con bridas roTelemtrías no será
menor de 0.37 pulgadas.
Las bridas de las tuberías embridadas serán enroTelemtrías en la fábrica a los extremos roscados de
la tubería y, tanto la cara de la brida como el extremo de la tubería, serán fresados conjuntamente. No
se permitirán escapes a través de la rosca de la tubería y las bridas serán diseñadas para evitar la
corrosión de las roscas desde el exterior. Las bridas tendrán una clasificación de presión mínima de
125 libras por pulgada cuadrada, "Norma Americana" (American Standard) y serán fresadas y
perforadas de acuerdo con esa Norma, a menos que una perforación especial sea solicitada o
requerida. Las bridas serán fresadas con exactitud en ángulo recto al eje de la tubería, perforadas,
libres de toda aspereza y serán cubiertas con polvo o zinc y cebo o plomo blanco inmediatamente
después del fresado y de la perforación. Donde se requiera pernos, pernos prisioneros, las bridas
serán roTelemtrías.
Las tuberías de hierro fundido con juntas mecánicas llenarán todos los requisitos aplicables de las
especificaciones ASA A-21.6, A-21.8 ó A-21.51.
Página | 220
Las juntas llenarán los requisitos de las especificaciones ASA A-21.11. Las juntas mecánicas tendrán
la misma clasificación de presión que las tuberías de las cuales ellas forman parte.
E.T.11.4.1.
ACCESORIOS.
A menos que se muestre o especifique lo contrario, todos los accesorios serán del tipo de cuerpo corto
y llenarán los requisitos de las especificaciones ASA A-21.10 (Especificaciones de la AWWA C 110).
Los accesorios de 12" y menores tendrán una clasificación de presión mínima de 250 libras por
pulgada cuadrada, y los accesorios de 14" y mayores tendrán una Clasificación de presión mínima de
150 libras por pulgada cuadrada.
Las bridas, las caras de bridas, la perforación y la protección serán como se especifica para las
tuberías.
Los accesorios de junta mecánica llenarán los requisitos de las especificaciones ASA A21.10 (C 110
de la AWWA). La junta mecánica llenará los requisitos de las especificaciones de la ASA A-21.11
(AWWA C 111) y tendrá la misma presión que los accesorios de los cuales ella forma parte. .
E.T.11.5.
FUNDICIONES DE PARED, MANGUITOS Y ACCESORIOS ESPECIALES.
Las fundiciones de pared y los manguitos, tales como de campana y campana, cola y campana, brida
y campana, brida y brida, cola y brida, etc., se ajustarán a los requisitos de las especificaciones C 110
de la AWWA y serán de la clase más liviana para usarse con la Clase de tubería a las cuales van a
estar conectadas. Donde se requieran accesorios, estos serán de un diseño aprobado y tendrán los
mismos diámetros y espesores que los accesorios normales, a menos que se especifique lo contrario,
pero su largo y otras dimensiones funcionales serán determinados por su ubicación en las tuberías y
por el material particular de las tuberías a las cuales se van a conectar. Las bridas, las caras de las
bridas, las perforaciones y la protección serán iguales a las especificadas para las tuberías. Cuando
sea esencial evitar las fugas de agua, las fundiciones de pared estarán provistas con una brida
intermedia.
E.T.11.5.1.
RECUBRIMIENTO.
A menos que se indique o especifique otra cosa, la tubería y accesorios de hierro fundido serán
recubiertos en su exterior con un barniz o alquitrán en la fábrica y en su interior con recubrimiento de
cemento que llenará los requisitos de las especificaciones ASA A-21.6, Sección 6.8 y A-21.4
respectivamente. El recubrimiento interior bituminoso, donde se indique o especifique, llenará los
requisitos de las especificaciones de la ASA A-21.6, Sección 6.8. El peso y clase de la tubería,
accesorios o fundición serán pintados en color blanco, de manera conspicua, en la parte exterior de
cada tramo de tubería, accesorios y fundiciones, después que el recubrimiento exterior puesto en la
fábrica se haya secado y endurecido. Si el recubrimiento exterior de las tuberías se daña durante el
transporte, éste será retocado con barniz asfáltico suministrado por el fabricante, al momento de
entrega y antes de la aceptación por el IDAAN.
Página | 221
E.T.11.5.2.
MANEJO.
Durante el proceso de carga, transporte y descarga se ejercerá el mayor cuidado para evitar daños a
la tubería y al recubrimiento. La carga y descarga deberán hacerse lentamente, ejerciendo en todo
momento un control perfecto de cada tramo. Bajo ninguna circunstancia debe dejarse caer la tubería.
En la fábrica se colocarán piezas de madera adecuada o cuñas, debajo de cada tramo de tubería; la
tubería será acuñada en forma segura durante su transporte, a fin de reducir a un mínimo cualquier
daño posible, tanto a la tubería como al recubrimiento.
E.T.11.6.
JUNTAS.
E.T.11.6.1.
Juntas de Bridas:
Las juntas de bridas serán hechas con pernos o pernos prisioneros con una tuerca en cada extremo.
Los pernos, pernos prisioneros y tuercas llenarán los requisitos de las especificaciones ASTM Des: A
307, Grado B y las especificaciones de ASA B-16.1 Las empaquetaduras para las juntas de brida
serán del tipo de anillo y deberán llenar los requisitos de las especificaciones ASA A-16.21. Las
empaquetaduras para las tuberías serán de caucho con inserción de tela, iguales a las hechas por la
Crane Co., Garlock Packing Company, or U.S. Rubber Company. Las empaquetaduras tendrán un
espesor de 1/16 de pulgada.
E.T.11.6.2.
Juntas Mecánicas:
Las juntas mecánicas llenarán todos los requisitos aplicables de las especificaciones ASA A-21.11.
E.T.11.6.3.
Juntas con Empaquetaduras de Caucho:
La tubería de hierro fundido que vaya a ser usada con junta de empaquetadura de caucho será de
cola y campana, del tipo de fundición centrifugada, y que llene los requisitos del Artículo 4.02 en todos
los aspectos, con excepción de los detalles de la junta. La junta será del tipo que utilice una
empaquetadura alargada con ranura para hacer el sello de la junta. La junta será igual a la "Tyton",
"Altite", "Fastile", "Beltite" o similar aprobada, y llenará los requisitos de las especificaciones ASA
A-21,11 para "juntas de caucho" (Push on Joints).
E.T.11.6.4.
Juntas de Expansión:
Las juntas de expansión serán de tipo fuelle, similares o iguales a las "Self Equalizing Stainless Steel
Expansion Gongos" fabricadas por la "Zapea Brothers, Wilmintong, Delaware", con extremo de brida
de 150 libras, de acuerdo con las normas de la ASA. Los fuelles serán hechos dé un tubo de costuras
longitudinales solamente. La soldadura de la costura, antes de ser rebajada con el esmeril, tendrá el
mismo espesor que el material adyacente. El ensamble extremo de la brida reforzada será fabricado,
en su totalidad, de acero y será soldado en forma tal que, en conjunto, se obtenga una unidad
integrada.
E.T.11.7.
TIRANTES.
Las tuberías y accesorios que requieran tirantes tendrán asientos normales, los que se ceñirán a los
requisitos de la especificación de la C-100 de la AWWA, a menos que se especifique lo contrario. Las
Página | 222
barras de tirantes serán de acero dulce y llenarán los requisitos de la ASTM Des: A 307 Grado B con
rosca gruesa, de acuerdo con la "Norma Americana" (American Standard). Las tuercas serán
hexagonales, del mismo material de las barras de tirantes, y tendrán un bisel corriente en la cara
posterior, con una superficie de apoyo esférica con terminado especial. Se utilizarán arandelas de
acero como asiento de las tuercas y tendrán asiento esférico con terminado similar al de las tuercas.
4.4
MANGUITOS. Los manguitos consistirán en manguitos sólidos de hierro fundido, los
cuales deberán conformarse a los requisitos de la especificación C 110 de la AWWA. Los
manguitos serán de la clase más liviana requerida para ajustarse a la presión de las
tuberías a que se conectarán, pero bajo ninguna circunstancia más livianas que la Clase
B.
4.5
UNIONES DE MANGUITOS. Las uniones de manguitos para tubería de hierro fundido
consistirán en uniones iguales o similares al Modelo fabricado por la Dresser Industries,
Inc., "Estilo 38", debidamente aprobadas. Las empaquetaduras serán de caucho
moldeado, "Dresser Plain Grade 27" debidamente aprobadas. Los anillos intermedios
serán hechos sin un retén para la tubería y tendrán por lo menos: '/4" de espesor y 5" de
ancho para tuberías de 6" de diámetro y menores; 5/16" de espesor y 7" de ancho para
tuberías de 8 a 14"; 3/8" de espesor y 7" de ancho para tuberías de 16" a 36" de diámetro.
Las uniones de manguito serán recubiertas en la fábrica con barniz asfáltico.
4.6
ESPESORES NOMINALES DE TUBERÍA EN PULGADAS.
Los espesores nominales de las tuberías serán los siguientes, en pulgadas:
Diámetro
Tub. de Hierro Fundido
Tubería Hierro Dúctil
ASA A-21.6 ó A-21.8
ASA A-21.51
4
0.35
0.29
6
0.38
0.31
8
0.41
0.33
10
0.44
0.35
12
0.48
0.37
14
0.51
0.36
Página | 223
16
0.54
0.37
18
0.58
0.38
20
0.62
0.39
24
0.68
0.41
Página | 224
SECCIÓN No. 12
E.T.12.1.
INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE HIERRO FUNDIDO Y ACCESORIOS.
GENERALIDADES.
Se usarán herramientas y artefactos apropiados para el corte seguro y conveniente de la tubería, así
como, el manejo y colocación de ésta y sus accesorios. La tubería y los accesorios se limpiarán
perfectamente antes de ser instalados y se mantendrán limpios hasta que sean aceptados en el trabajo
acabado. Se tendrá especial cuidado para evitar que queden en la tubería pedazos de madera, tierra
y otras materias extrañas. Si cualquier material de los indicados se descubre antes de la aceptación
final del trabajo, este será re6novido. En el caso de que para remover materiales extraños fuese
necesario retirar piezas o romperlas, El Contratista hará las reposiciones y relocalizaciones por su
cuenta, sin derecho a ninguna compensación. Todas las líneas se mantendrán absolutamente limpias
durante la construcción y se taponarán con tapones de madera al final de cada jornada de trabajo. Las
tuberías se instalarán con exactitud en alineación y rasante. Los extremos expuestos de a tubería en
proceso de construcción se taparán o sellarán temporalmente mientras el trabajo de instalación no se
esté efectuando. La tubería instalada en excavaciones se colocará sobre una fundación y donde se
requiera, se asegurará contra asentamiento en forma aprobada por el Inspector. En las juntas se
dejará suficiente ancho y profundidad para permitir a los operarios llegar a todos los puntos alrededor
de la junta a ser calafateada de manera que la junta sea hecha en la forma correcta. Todas las "Tees"
y "codos" se anclarán en forma adecuada para evitar movimientos en la tubería ocasionados por
presiones internas o externas. Las tuberías tendrán un soporte sólido en todo su largó. Donde la
tubería se instale en lecho rocoso, el espacio debajo de la tubería se llenará con material selecto para
cama de tubería. En los aspectos que no estén cubiertos por estas Especificaciones, la instalación de
tubería de hierro llenará los requisitos de las especificaciones de la AWWA C600 para Instalación de
tubería de Hierro Fundido para la Conducción de Agua.
E.T.12.2.
INSTALACIÓN.
La tubería deberá entregarse en el lugar de trabajo en perfectas condiciones. Los cortes se harán
parejos y a satisfacción del Inspector. La tubería de agua se colocará de acuerdo con los mostrados
en los dibujos y Planos. Si en cualquier momento hay que modificar la alineación de la tubería, este
cambio no se podrá efectuar sin haber obtenido la autorización del Jefe de Inspección. Cada tramo de
tubería deberá descansar sobre terreno apropiado o sobre una cama de grava, con cavidades
apropiadas para las campanas y juntas. Los accesorios especiales, válvulas, hidrantes, etc., serán
manipuladas cuidadosamente para evitar que sufran daños y mientras estén suspendidos sobre la
zanja, antes de bajarlos, deben ser inspeccionados para encontrar cualquier defecto que puedan tener
golpeándolos con un martillo liviano para descubrir rajaduras. El interior de las tuberías debe ser
limpiado y desprovisto de todo material extraño, antes de bajar la tubería a la zanja y deberá
conservarse limpio durante la instalación y también después. La parte interior de la campana y la
exterior de la cola, deben estar completamente secas, libres de polvo, ampollas, grasas, aceite o
exceso de alquitrán. Los tubos se depositarán dentro de la zanja lo más cerca posible uno del otro,
con el objeto de disminuir la manipulación de los mismos. Cualquier tubo o accesorio que resulte
Página | 225
defectuoso será retirado inmediatamente del lugar por cuenta del Contratista. En ninguna
circunstancia se deberá instalar la tubería en zanjas inundadas o cuando el tiempo y las condiciones
de trabajo no sean propicias, excepto cuando así se permita en las especificaciones o sea autorizado
por escrito por el Jefe de Inspector o su representante. Después que la tubería esté instalada y cuando
haya que paralizar el trabajo, se cerrarán los extremos en forma tal que el agua de la zanja, tierra o
cualquier otra sustancia no penetre dentro de la tubería. Cuando en la vecindad de la línea de agua
a instalar corran desagües de agua negras, El Contratista desviará el curso de dichas agua negras de
modo que no penetren en la zanja donde se ha de colocar la tubería. Cualquier cambio en la alineación
de la línea de agua, como se requiere en las deflexiones verticales y horizontales, ceñirá a las
especificaciones de la AWWA C-600-54-T. El Contratista deberá suministrar toda la mano de obra y
todo el equipo necesario para hacer cualesquiera conexiones que sean necesarias a tuberías
existentes.
E.T.12.3.
CONFECCIÓN DE JUNTAS.
E.T.12.3.1.
Juntas de Brida:
Las juntas de brida serán hechas con pernos prisioneros con tuercas en cada extremo. Pernos, pernos
prisioneros y tuercas llenarán los requisitos de la ASTM Designación A 307 Grado B y Especificaciones
ASA B 16.1. La empaquetadura para juntas de brida será del tipo anillo que reúna los requisitos de
las Especificaciones ASA B 16.21. Dichas empaquetaduras serán de caucho con tela, como las
fabricadas por Crane Co., Garlock Packing Company, o U.S. Rubber Packing Company o similar
aprobada.
E.T.12.3.2.
Juntas Mecánicas:
Al efectuar la junta mecánica, el extremo del tubo deberá centrarse en la campana. Las superficies
con las cuales la empaquetadura de caucho tendrá contacto serán cepilladas con un cepillo de acero
antes de acoplar la junta. Antes de instalar la empaquetadura de caucho, esta se mojará con agua de
jabón. Luego se procederá a colocar la empaquetadura y el anillo, se insertarán los pernos y se
apretarán las tuercas manualmente. A continuación, las tuercas serán apretadas con una llave de
torsión de manera que el anillo se asiente uniformemente en la junta.. Se utilizarán los siguientes
esfuerzos de torsión para apretar los pernos: Si no se consigue un sello, efectivo, con las torsiones
establecidas arriba, la junta será deshecha y rehecha después de una limpieza adecuada. Las juntas
deben instalarse estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la tubería, de las
cuales El Contratista entregará un juego al Jefe de Inspector antes de comenzar la obra.
Tamaño de Perno
Torsión
(pulgadas)
(libras - pies)
5./8
40 - 60
Página | 226
E.T.12.3.3.
3/4
60 - 90
1
70 - 100
1 1/4
90 - 120
Juntas de Empaquetadura de Caucho:
Antes de hacer la junta, el asiento de la empaquetadura se cepillará con un cepillo de acero y la
empaquetadura se limpiará con una tela. Se colocará la empaquetadura, en el asiento de manera que
la parte redondeada y más gruesa de la empaquetadura encaje en la ranura más profunda del asiento.
A la superficie interna de la empaquetadura que entrará en contacto con el tubo al introducirse este se
le aplicará una delgada película de lubricante ya aprobado. El extremo de la tubería que será
introducida será cepillada con cepillo de acero y alineada con la tubería con la cual se empalmará. La
junta se efectuará empujando el tubo hasta que el extremo liso que se inserta tope con la base del
receptáculo de la capa del tubo instalado.
E.T.12.4.
PRUEBAS DE TUBERIAS.
El Contratista proporcionará todo el equipo, materiales, mano de obra requeridos en la prueba de
presión de las tuberías de agua. La prueba se hará solo después de que las tuberías hayan sido
instaladas, las juntas terminadas y las conexiones domiciliarias hechas. Las tuberías y válvulas serán
sujetas a una prueba de presión, efectuada por El Contratista en presencia del Inspector. Antes de
empezar la prueba, El Contratista afianzará los extremos de las líneas durante la ejecución de 1a
prueba. Cualquier daño causado por no haber cumplido El Contratista con esta disposición, será
reparado por cuenta del Contratista. Las tuberías se llenarán de agua y el aire extraído a través de
aberturas. El consumo correrá por cuenta del Contratista. Si es necesario la tubería será perforada
en los puntos más elevados para extraer el aire. Estas aberturas deberán cerrarse con llave maestra
de bronce por cuenta del Contratista. Luego se aplicará y mantendrá por medio de una bomba
apropiada, la presión hidrostática indicada en las Condiciones Especiales. Esta presión se mantendrá
por un período no menor de cuatro horas, durante el cual la tubería y accesorios no deberán mostrar
señal de escape o falla alguna. Los resultados de la prueba no serán aceptables si los escapes son
mayores que los valores estipulados en las tablas siguientes:
Escapes permisible en galones en 100 m de tubería en prueba de 4 horas de duración y
para tuberías de hierro fundido o asbestos y cemento de junta mecánica o de empujar.
Diámetro
Presión de 150 lb/plg2 Tubos (longitud)
(Pulgadas)
12' 0'.
16' 0"
18' 0"
20' 0"
2"
0.72
0.54
0.48
0.42
Página | 227
3"
1.09
0.81
0.72
0.46
4"
1.45
1.09
0.97
0.85
6"
2.17
1.63
1.45
1.27
8"
2.9
2.17
1.93
1.7
10"
3.62
2.71
2.41
z12
12"
4.34
3.26
290
254
14"
5.07
3.8
3.38
2.97
16"
5.79
4.34
3.86
3.39
18"
6.51
4.89
4.34
3.81
20"
7.24
5.43
4.83
4.24
24"
8.69
6.52
5.79
5.09
30"
10.86
8.14
7.24
6.36
Se utilizaran en las pruebas manómetros graduados hasta 200 libras por pulgadas
cuadradas como mínimo.
Las 4 horas que dure la prueba deben estar comprendidas entre las horas del día o sea,
de 6 a.m. a 6 p.m. Toda tubería rajada o defectuosa será reemplazada por El Contratista
con materiales nuevos, sin costo adicional para el Dueño.
Escapes permisibles en galones en 100 m de tubería en prueba de 4
horas de duración y para tuberías de hierro fundido o asbestos y
cemento de junta mecánica o de empuje
Diámetro
Presión de 150 lb/plg2 Tubos( longitud)
(Pulgadas)
12' 0'.
16' 0"
18' 0"
20' 0"
2"
0.59
0.44
0.39
0.34
3"
0.89
0.66
0.59
0.52
Página | 228
Escapes permisibles en galones en 100 m de tubería en prueba de 4
horas de duración y para tuberías de hierro fundido o asbestos y
cemento de junta mecánica o de empuje
E.T.12.5.
Diámetro
Presión de 150 lb/plg2 Tubos( longitud)
(Pulgadas)
12' 0'.
16' 0"
18' 0"
20' 0"
4"
1.18
0.89
0.79
0.69
6"
1.77
1.33
1.84
1.04
8"
2.37
1.77
1.58
1.39
10"
2.96
2.21
1.97
1.73
12"
3.54
2.66
2.37
2.07
14"
4.14
3.10
2.70
2.43
16"
4.73
3.54
3.15
2.77
18"
5.32
3.99
3.54
3.11
20"
5.91
4.43
3.94
3.46
24"
7.10
5.32
4.73
4.16
30"
8.87
6.65
5.91
5.19
DESINFECCIÓN.
El Contratista deberá colocar la nueva línea de agua antes de ponerla en servido de acuerdo con los
requerimientos de AWWA Especificaciones C-6018. La cloración puede efectuarse utilizando gas cloro
disuelto en agua o hipoclorito de calcio disuelto en agua. La solución de doro debe introducirse a través
de una perforación al comienzo de la línea, según se muestra en los planos. La cantidad de doro
aplicado debe ser suficiente para obtener una solución de 50 ppm de cloro libre mínima y el periodo
de contacto no será menor de 24 horas. El cloro residual, después del período de contacto no debe
ser menor de 10, ppm en cualquier punto de la línea. El proceso y materiales para la desinfección de
la tubería correrán por cuenta del Contratista. Después de la cloración, la línea será lavada para
eliminar la solución de cloro. El Inspector tomará muestras bacteriológicas para determinar sí la línea
nueva está debidamente desinfectada.
Página | 229
SECCIÓN No. 13
E.T.13.1.
TUBERÍA DE HORMIGÓN REFORZADO
Generalidades.
Estas especificaciones comprenden los requerimientos, métodos de aprobación de material,
dimensiones, resistencia química, procedimientos de instalación, así como otras características
necesarias para la aprobación del material de Hormigón Reforzado o sin refuerzo en Sistemas de
Alcantarillado Sanitario.
Las tuberías de hormigón sin refuerzo llenarán los requisitos de la ASTM, Designación A14,
resistencia extra.
La tubería de hormigón con refuerzo llenará los requisitos de la ASTM, Designación C76. La clase
de la tubería será la que se solicitase en los planos o se requiera en las Especificaciones Técnicas.
E.T.13.2.
Clase de tuberías.
Las tuberías de hormigón de 18" de diámetro y mayores serán reforzadas, a menos que se indique
lo contrario en los planos.
La profundidad y la anchura máxima de la zanja para los distintos tamaños y clases de tuberías
serán las siguientes:
PROFUNDIDAD MÁXIMA DE ZANJA.
Diámetro
Ancho Max.
Refuerzo.
6”
8”
10”
12”
15”
18”
21”
24”
36”
42”
0.60 m
0.65 m
0.70 m
0.75 m
0.85 m
0.95 m
1.05 m
1.15 m
1.60 m
1.95 m
Profundidad Máxima
Reforzada
CLASE III
CLASE IV
Sin
9.00 m
9.00 m
7.50 m
6.30 m
6.00 m
----
9.00 m
4.80 m
5.10 m
5.40 m
5.20 m
5.60 m
-----
10.50 m
11.50 m
11.80 m
11.80 m
8.23 m
8.80 m
Los anchos máximos de zanja mostrados en este cuadro constituirán las líneas límites de pago
laterales para los efectos del pago por material selecto apisonado.
E.T.13.3.
Tubería de hormigón sin refuerzo.
Página | 230
La tubería será de junta tipo empaquetadura de caucho. Las tuberías deben llenar los requisitos de
la ASTM, Designación C14, resistencia extra. El hormigón consistirá de una mezcla de cemento
tipo Portland, agregados minerales y agua.
El cemento Portland se ajustará a los requisitos de las especificaciones para cemento Portland, Tipo
II, Designación C150 de la ASTM o Tipo II-A, Designación C175 de la ASTM.
Los agregados cumplirán con la proporción, dimensión y relación agua-cemento de tal forma que
cumpla con una mezcla homogénea de hormigón de una calidad tal que la tubería se ajuste a los
requisitos de pruebas y diseños de las Especificaciones de la ASTM para tuberías de hormigón sin
refuerzo. Sin embargo, en ningún caso tendrá la mezcla una proporción de cemento Portland menor
de seis (6) sacos de 94 libras por yarda cúbica de hormigón.
Todos los tubos y accesorios serán nuevos, no usados con anterioridad, a menos que se especifique
lo contrario, con la debida autorización del Director Ejecutivo de Servicios Operativos del IDAAN.
Esta tubería podrá ser rechazada por las siguientes razones o causas transcritas de la Designación
C14, ASTM, Sección 31:
a. Variaciones de cualquier dimensión que excedan las permitidas en el Cuadro III.
b. Fracturas o rajaduras que atraviesan la cola o la campana, excepto que una sola raja que
no exceda 2 pulgadas de largo en cualquier extremo de la tubería o una sola fractura
dentro de la campana que no exceda 3 pulgadas circunferencialmente ni de 2 pulgadas
longitudinalmente no será considerada causal de rechazo a menos que estos defectos
existan en más del cinco por ciento (5%) del total del embarque.
c. Ampollas donde la superficie se haya roto o que se proyecten más de 1/8 pulgada sobre
la superficie.
d. Defectos que indiquen mezclado y moldeado imperfecto.
Rajaduras suficientes para alterar la resistencia, durabilidad o el buen servicio del tubo.
Variaciones mayores de 1/8 pulgada por pie lineal en el alineamiento de un tubo que debió ser recto.
Que el tubo no de una resonancia clara cuando, parado sobre uno de los extremos, se le dé un
golpe seco con un martillo liviano.
La siguiente información será claramente marcada en cada tubo; clase de tubería, fecha de
fabricación, nombre y marca del fabricante. No se permitirá la salida de la planta de ningún tubo o
accesorio hasta siete (7) días después de su fabricación.
E.T.13.4.
Tubería de hormigón armado.
La tubería será de junta tipo empaquetadura de caucho y de acuerdo con las resistencias requeridas
en las Tablas III, IV y V de la especificación de la ASTM, Designación C76, según se especifique. El
hormigón reforzado consistirá de una mezcla de cemento tipo Portland, agregados minerales y
Página | 231
agua en la que se ha colocado acero de tal manera que el acero y el hormigón actúan
conjuntamente.
El cemento Portland se ajustará a los requisitos de las especificaciones para cemento Portland, Tipo
II, Designación C150 de la ASTM o Tipo II-A, Designación C175 de la ASTM.
El refuerzo podrá ser de alambre que se ajuste a las Especificaciones para Alambre de Acero
Fabricado en frío para refuerzo de Hormigón, Designación A 82 de la ASTM; o malla de alambre que
se ajuste a las Especificaciones para malla de alambre de acero soldado para refuerzo de
hormigón, Designación A185 de la ASTM o en barras de acero estructural o de grado Intermedio que
se ajusten a las especificaciones para barras de acero para refuerzo de hormigón, Designación A15
de la ASTM.
Los agregados se ajustarán a las Especificaciones para Agregados de Hormigón, Designación C-33
de la ASTM.
Los agregados cumplirán con la proporción, dimensión y relación agua-cemento de tal forma que
cumpla con una mezcla homogénea de hormigón de una calidad tal que la tubería se ajuste a los
requisitos de pruebas y diseños de las Especificaciones de la ASTM para tuberías de hormigón
armado Designación C76, ASTM. Sin embargo, en ningún caso tendrá la mezcla una proporción de
cemento Portland menor de seis (6) sacos de 94 libras por yarda cúbica de hormigón. El espesor de
la tubería y su resistencia se ajustará a los valores de la ASTM, Designación C-76.
Los espesores de la pared de la tubería serán de acuerdo con el Tipo "Pared B" para los distintos
diámetros de conformidad con lo establecido en la última revisión de la Designación C76 de la
ASTM.
Todos los tubos y accesorios serán nuevos, no usados con anterioridad, a menos que se especifique
lo contrario, con la debida autorización del Director Ejecutivo del IDAAN.
Esta tubería podrá ser rechazada por las siguientes razones o causas transcritas de la Designación
C14, ASTM, Sección 29:
a. Fracturas o rajaduras que atraviesen la pared del tubo, excepto una sola raja en un extremo
que no exceda la profundidad de la junta.
b. Defectos que indiquen imperfecciones en las proporciones en la mezcla y el moldeado.
c. Defectos superficiales que indiquen comejenes o porosidad.
d. Refuerzo circunferencial expuesto, indicando que el refuerzo está mal colocado.
e. La ausencia completa de marcas de la formaleta en la superficie exterior de la tubería
fabricada por un proceso en que las formaletas se quitan inmediatamente después de vaciar
el hormigón. Esto indica una deficiencia de agua en la mezcla del hormigón a menos que
todas las muestras que no tengan marcas hayan ya pasado las pruebas físicas requeridas por
la ASTM, Designación C76.
Página | 232
La siguiente información será claramente marcada en cada tubo; clase de tubería, fecha de
fabricación, nombre y marca del fabricante. No se permitirá la salida de la planta de ningún tubo o
accesorio hasta siete (7) días después de su fabricación.
E.T.13.5.
Juntas.
Los extremos de las tuberías que usen empaques de anillo de caucho tipo "O", serán
adecuadamente reforzados y tendrán un espesor de pared lo suficientemente grueso para resistir los
esfuerzos causados por compresión del empaque sin que se les introduzca rajaduras o fracturas y,
las superficies serán lisas y libres de astilla duras, rajaduras, fracturas e imperfecciones que afecten
adversamente la junta. Las superficies interiores del extremo hembra y las superficies exteriores del
extremo macho, serán paralelas entre sí con una desviación permisible de un grado, y a menos que
se permita lo contrario, formarán un ángulo no mayor de dos (2) grados con el eje longitudinal de la
tubería. Inclinaciones mayores de dos (2) grados serán aprobadas solamente si el Contratista puede
demostrar, mediante pruebas de campo o de fábrica o mediante antecedentes de uso satisfactorio
que la tubería en ambos extremos puede acoplarse y la junta mantenerse impermeable al
deflexionarse la tubería lo suficiente como para abrir un lado de la junta 1/2 pulgada más que en su
posición de compresión completa. En ningún caso se aprobarán inclinaciones mayores de cinco (5)
grados. El extremo macho (en la tubería machihembrada) o la cola (en la tubería de cola y
campana) estarán provistos de una ranura de suficiente profundidad para mantener el empaque de
caucho firmemente en su lugar y producir una comprensión adecuada en el mismo.
E.T.13.6.
Empaque de caucho para juntas.
Los empaques de caucho serán del tipo de anillo "O" aprobado por el IDAAN. La composición y
propiedades de los empaques se ajustarán a los requisitos de las ASTM, Designación C-443.
El empaque de caucho es el único elemento que hará la junta a prueba de agua. Los empaques de
caucho deberán almacenarse en un lugar fresco y protegido de la luz solar, calor, aceite o grasa
hasta cuando vayan a instalarse. Cualquier empaque que muestre señales de deterioro, será
rechazado.
E.T.13.7.
Pruebas.
Las tuberías de hormigón serán probadas a expensas del Contratista, de acuerdo con los
procedimientos de prueba establecidos en las Designaciones C-14 y C-76 de la ASTM para las
distintas clases de tuberías. Las bases para la aceptación serán de acuerdo con pruebas de
resistencia, pruebas de materiales e inspección del producto terminado.
Las pruebas hidrostáticas en la fábrica para tuberías con juntas de empaques de anillo de caucho
tipo "O", se harán en la forma siguiente:
El montaje consistirá en unir dos tramos de tubería conectándolos correctamente de acuerdo con el
diseño de las juntas.
Página | 233
La tubería deberá resistir una presión interna de quince (15) libras por pulgada cuadrada sin tener
escapes. Todas las pruebas se harán en la fábrica y en presencia del Inspector Jefe o su
Representante, y por el tiempo que él lo estime necesario pero en ningún caso el número de tubos
utilizados de cada tamaño será mayor de 0.5% del número de tubos producidos. Todas las pruebas
hidrostáticas serán por cuenta del Contratista.
Página | 234
SECCIÓN No. 14
E.T.14.1.
PRUEBAS DE TUBERIAS DE ACUEDUCTOS
Generalidades
El Contratista proporcionará todo el equipo, materiales mano de obra requeridos en la prueba de
presión de las tuberías de agua. La prueba se hará solo después de que las tuberías hayan sido
instaladas, las juntas terminadas y las conexiones domiciliarias hechas.
Las tuberías y válvulas serán sujetas a una prueba de presión, aplicada por El Contratista en presencia
del Inspector. Antes de empezar la prueba, El Contratista afianzará los extremos de las líneas durante
la ejecución de la prueba.
Cualquier daño causado por no haber cumplido El Contratista con esta disposición, será reparado por
cuenta del Contratista. Las tuberías se llenarán de agua y el aire extraído a través de aberturas. El
consumo correrá por cuenta del Contratista.
Si es necesario la tubería será perforada en los puntos más elevados para extraer el aire. Estas
aberturas deberán cerrarse con llave maestra de bronce por cuenta del Contratista.
Luego se aplicará y mantendrá por medio de una bomba apropiada, la presión hidrostática indicada
en las Condiciones Especiales. Esta presión se mantendrá por un período no menor de cuatro horas,
durante el cual la tubería y accesorios no deberán mostrar señal de escape o falla alguna.
Los resultados de la prueba no serán aceptables si los escapes son mayores que los valores
estipulados en las tablas siguientes:
Escapes permisible en galones en 100 m. De tubería en prueba de 4 horas de duración para tuberías
de hierro dúctil o P.V.C., de junta mecánica o de empuje.
Se utilizarán en las pruebas manómetros graduados hasta 200 libras por pulgadas cuadradas como
mínimo.
Las cuatro horas que dure la prueba deben estar comprendidas entre las horas del día o sea, de 6
a.m. a 6 p.m. Toda tubería rajada o defectuosa será reemplazada por El Contratista con materiales
nuevos, sin costo adicional para el IDAAN.
E.T.14.2.
Desinfección
El Contratista deberá clorar la nueva línea de agua antes de ponerla en servicio de acuerdo con los
requerimientos de AWWA Especificaciones C-601. La cloración puede efectuarse utilizando gas cloro
disuelto en hipoclorito de calcio disuelto en agua.
La solución de cloro debe introducirse a través de una perforación al comienzo de la línea, según se
muestra en los planos. La cantidad de cloro aplicado debe ser suficiente para obtener una solución de
50 ppm de cloro libre mínima y el período de contacto no será menor de 24 horas. El cloro residual,
después del período de contacto no debe ser menor de 10 ppm en cualquier punto de la línea.
Página | 235
El proceso y materiales para la desinfección de la tubería correrán por cuenta del Contratista.
Después de la cloración, la línea será lavada para eliminar la solución de cloro. El inspector tomará
muestras bacteriológicas para determinar si la línea nueva está debidamente desinfectada.
Página | 236
SECCIÓN No. 15
E.T.15.1.
PRUEBA DE TUBERÍAS DE ALCANTARILLADOS
Generalidades
Todas las líneas de alcantarillados que hayan sido terminadas serán iluminadas por El Contratista
entre las cámaras de inspección o a intervalos más cortos para determinar si el alineamiento es
correcto o no, si han quedado obstrucciones de alguna naturaleza y para descubrir cualquier escape,
antes de comenzar el relleno, después de terminar el relleno y antes de la aceptación final de la obra.
El Inspector efectuará esta misma inspección entre cámaras de inspección después de instalada la
tubería y antes de la inspección final de la obra.
Toda prueba o inspección se realizará de manera de causar la menor interferencia posible con el
trabajo o avance del Contratista.
El Contratista avisará al IDAAN cuando la obra esté lista para pruebas o inspecciones y éstas se
efectuarán tan pronto como sea posible bajo la dirección del Inspector. El Contratista suministrará los
vertederos y otros aparatos de medición y el personal para la lectura de los mismos, así como toda
mano de obra adicional, equipo, agua y material necesario.
E.T.15.2.
Pruebas de Infiltración o de Fugas.
Todo alcantarillado de 42" pulgadas de diámetro o menos será probado por infiltración o fugas.
E.T.15.3.
Prueba de Infiltración
La prueba de infiltración será hecha cuando el nivel freático esté por encima de la tubería de agua
infiltrada en un tramo determinado por medio de un vertedero colocado en el fondo de la tubería a una
distancia conocida de un tapón provisional u otro punto limitante de infiltración. Esto se hará después
de haberse bombeado el agua que hubiere en el tramo de tubería antes de iniciarse la prueba.
E.T.15.4.
Prueba de Fugas
Si el nivel freático en el momento de la prueba está por debajo de la tubería, se efectuará la prueba
sellando provisionalmente la tubería en la cámara de inspección en el extremo inferior del tramo a
probarse y también la tubería o tuberías de entrada en la cámara de inspección en el extremo superior
del tramo a probarse, y luego llenando la tubería con agua hasta una altura de 0.30 metros por encima
de la corona de ésta en la cámara de inspección en el extremo superior del tramo bajo prueba. La
fuga será la cantidad de agua medida que sea necesario agregar para mantener el nivel a esa altura.
Las pruebas se efectuarán por un mínimo de dos (2) horas con lecturas a intervalos de treinta (30)
minutos.
Si después de efectuarse las pruebas de fuga o infiltración, según el caso, se determina que la fuga o
infiltración, incluyendo las conexiones domiciliarias, es mayor que el permisible calculado de acuerdo
a la siguiente Tabla, El Contratista efectuará por su propia cuenta y costo, los cambios, mejoras o
reparaciones necesarias para disminuir las fugas o infiltraciones a los valores permisibles antes
mencionados.
Página | 237
Página | 238
SECCIÓN No. 16
E.T.16.1.
HIDRANTES
Generalidades
Todos los hidrantes de incendio serán tipo tráfico igual al de la figura 29-T del Catálogo #52 de la M &
H Valve and Fitting Co. de Anniston, Alabama.
Los hidrantes llenarán los requisitos de las especificaciones C-502 de la AWWA, y estarán hechos de
manera que puedan extraerse las partes interiores y remplazarlas prontamente desde el exterior sin
necesidad de excavar. El vástago será de bronce sólido. Los hidrantes estarán provistos de sellos de
doble anillo de caucho, tipo O.
El barril y el mecanismo de operación del hidrante serán diseñados de tal forma que luego de un
accidente, daño o rompimiento de la parte superior del mismo la válvula principal permanecerá cerrada
y razonablemente apretada para evitar fuga de agua.
Los hidrantes serán de 6" de diámetro y serán diseñados y construidos para una presión de trabajo de
150 libras por pulgada cuadrada y una presión de prueba de 300 libras por pulgada cuadrada.
El hidrante tendrá la abertura de la válvula interna de 5 1/4", dos (2) bocas de 2 1/2" y una boca de 4",
y la conexión de la pata será de 6" de diámetro. La boquilla de 2 1/2" tendrá 7 1/2 hilos por pulgada y
la boca de 4" de diámetro tendrá 4 hilos por pulgada.
En general, el extremo macho roscado de las boquillas debe encajar con las roscas de la conexión
hembra de las mangueras de incendio que utiliza el cuerpo de bomberos de Panamá. El hidrante será
diseñado para enterrarlo a 1 metro de profundidad. La tuerca de operación será de 1" de acuerdo con
las especificaciones "Pentagon Nacional Standard Nº5" y se abrirá con giro contrario a la rotación de
las manecillas del reloj. Por cada 10 hidrantes se suministrará una llave para operarlos y un juego de
tornillos, empaques y uniones de repuesto (Repair Kit); por cada 25 hidrantes se suministrará una llave
"T" para desarmarlos.
Página | 239
SECCIÓN No. 17
VÁLVULAS DE COMPUERTA
El Contratista suministrará e instalará válvulas de compuerta, y aditamentos misceláneos de tubería,
como se indica en los Planos y aquí se especifica.
Los Planos y Especificaciones dirigen la atención hacia ciertos detalles del equipo, pero no se propone
cubrir todo su diseño. El equipo suministrado será diseñado y construido igual al equipo de alta calidad
fabricado por las firmas que se mencionan más adelante, o según lo apruebe el IDAAN. El Contratista
suministrará e instalará el equipo completo en todos sus detalles y lo dejará listo para funcionar.
Los cerramientos serán de tipo adecuado aprobado para la atmósfera en que van a ser instalados.
Hasta donde sea posible, las válvulas serán suministradas por un solo fabricante que haya tenido larga
experiencia en el diseño de válvulas y cuyos productos hayan demostrado prestar servicio confiable
en instalaciones similares por un período razonable de años. Las válvulas serán diseñadas para que
las partes sujetas a desgastes puedan ser reemplazadas con facilidad y serán construidas con
materiales resistentes al desgaste.
Los tamaños y capacidades que no se especifiquen aquí estarán indicados en los Planos. A menos
que se especifique o se muestre otra cosa, todas las bridas de las válvulas se ajustarán a la norma de
la ANSI para 125 libras.
E.T.17.1.
Requisitos de Especificaciones Generales y Condiciones Especiales
Se llama la atención del Contratista hacia los requisitos de las ESPECIFICACIONES GENERALES Y
CONDICIONES ESPECIALES con respecto a:
a.
Presentación de Planos certificados de taller y de instalación, especificaciones del fabricante,
datos de catálogo, material descriptivo, ilustraciones, y diagrama de las válvulas y aditamentos.
b.
Instalación
c.
Instrucciones de operación y listas de piezas
d.
Lubricantes
e.
Herramientas especiales
f.
Pernos, pernos de anclaje y tuercas
g.
Servicio de representante del fabricante
Las válvulas de compuerta se ajustarán a las Especificaciones normales de la AWWA C509 para
Válvulas de Compuerta de Asiento Elástico para Servicio en Acueductos. Las válvulas deberán ser de
vástago fijo fundido en bronce integralmente con los collares elevadores de la compuerta.
La compuerta de la válvula será de hierro fundido gris o dúctil, recubierta por un material de caucho
que provea el asiento elástico en la válvula.
Las válvulas de compuerta llenarán además los siguientes requisitos que sean aplicables:
a.
La válvulas enterradas u otras, donde se indique en los planos, serán de rosca interior con
extremos de junta mecánica y tuercas de operación cuadradas de 2 pulgadas.
Página | 240
b.
Las válvulas expuestas serán válvulas embridadas con tornillo exterior y caballete.
c.
Las dimensiones de cara a cara de las válvulas embridas se ajustarán a las normas de ANSI
para Dimensiones de Válvulas Ferrosas de Cara a Cara y Extremo (B l6.1)
d.
Los volantes o tuercas de operación girarán hacia la izquierda (en sentido contrario a las
manecillas del reloj) para abrir las válvulas.
Los volantes serán de tamaño amplio y tendrán una flecha y la palabra ABIERTA fundidas en
ellos que indiquen la dirección para abrir.
e.
Los pernos de contrabrida del prensaestopas serán de un material resistente conforme a la
ASTM A307 y protegidos contra la corrosión por zinc u otro material.
f.
Se usarán prensaestopas de anillo tipo O.
g.
Las válvulas deben permitir el cambio de empaquetadura bajo presión.
Las válvulas enterradas estarán provistas de cajas de válvulas y, donde sea necesario, serán
suministradas con vástago de extensión de acero o varillas de operación con junta universal con
tuercas cuadradas de operación de 2 pulgadas en el extremo superior y un acoplamiento adecuado
para conectarla al vástago de la válvula.
Las válvulas de compuerta de 3 pulgadas y menores serán de bronce, con extremos roscados o para
junta soldada que sea adecuada a la tubería con la cual va a instalarse. Las válvulas de 2” a 12" de
diámetro deben resistir una presión de trabajo mínima de 200 libras por pulgada cuadrada y las
válvulas de 16-20" de diámetro una presión de trabajo de 150 libras por pulgada cuadrada como
mínimo. El material del cuerpo se ajustará a las especificaciones normales de la ASTM A395 o ASTM
A536 para hierro fundido dúctil.
Los vástagos serán hechos de bronce silicado forjado según ASTM B132. Si el fabricante no suministra
este material de vástago en la clase especificada, las válvulas serán suministradas en la clase
inmediatamente superior donde el material del vástago esté disponible.
E.T.17.2.
Pruebas
Todas las válvulas serán sometidas a una prueba de presión hidrostática en la fábrica a dos veces la
presión de trabajo especificada. Esta se realizará aplicando la presión a cada lado de la compuerta
con la válvula cerrada. Las válvulas estarán bien selladas y apretadas durante las pruebas de presión.
E.T.17.3.
Pintura y Recubrimiento
Las superficies interiores de la válvula que estarán en contacto con el agua deberán estar recubiertas
por un material adecuado conforme a la norma ANSI/AWWA C550. Las otras superficies internas que
no estén en contacto con agua y las superficies exteriores, llevarán un recubrimiento mínimo conforme
a las especificaciones Federales TT - c - 494b.
E.T.17.4.
Embalaje para Exportación
Página | 241
Todos los extremos de las válvulas serán protegidos y embalados para la exportación.
Página | 242
SECCIÓN No. 18
E.T.18.1.
VALVULAS DE MARIPOSA
Generalidades
Las válvulas de mariposa serán fabricadas por Allils Chalmers Co., Milwaukee, Wis., Henry Pratt Co.,
Chicago III., or Industries, Inc., Providence, R.I. ó similar. Las válvulas tendrán extremos de brida, a
menos que se muestre otra cosa en los Planos.
Antes de proceder con la fabricación de las válvulas, El Contratista deberá someter para su aprobación
en cuadruplicado, completamente detallado, los dibujos de taller del fabricante, mostrando todas las
partes e indicando los materiales de fabricación de la válvula y mecanismo de operación.
Después de la aprobación de los dibujos de taller, El Contratista deberá suministrar al IDAAN cinco
copias, escritas en español e inglés, de las instrucciones completas para la instalación, operación y
mantenimiento de las mismas, incluyendo las copias aprobadas de los dibujos de taller, tanto para las
válvulas como para los mecanismos de operación.
Las válvulas serán de tipo de asiento de caucho, de cierre hermético, de unión de brida a cada extremo
y salvo el caso de que se especifique lo contrario, deberán llenar los requisitos de las especificaciones
AWWA C-504.
Las válvulas deberán llenar los requisitos de la norma AWWA C504 Clase 150B y adecuadas para
presión de cierre sin golpe de ariete de 150 lb/pulg2. Todas las válvulas estarán provistas de un cierre
a prueba de burbujas a 150 lb/pulg2, cuando se le pruebe por escape, de acuerdo con la AWWA C504
arriba mencionada. Las válvulas que no pasen esta prueba serán rechazadas. Se presentarán pruebas
de los ensayos de diseño, como se establece en el parágrafo 13.4 de la norma C504 de la AWWA.
No serán aceptados los diseños de válvulas de mariposa que utilicen revestimiento continuo en las
superficies internas del cuerpo que se extiendan sobre las bridas. El disco de la válvula asentará en
un ángulo de 90 grados al eje de la tubería.
Las válvulas de mariposa serán diseñadas para ser instaladas en tuberías horizontales con ejes en
posición horizontal, a menos que se muestre otra cosa en los planos.
E.T.18.2.
Cuerpo de las Válvulas
El cuerpo de las válvulas será de hierro fundido según ASTM A126 Clase B, y se ajustará a las
especificaciones de la AWWA para válvulas de mariposa con asiento de caucho, Designación C-504
para servicio enterrado, salvo que se especifique otra cosa.
E.T.18.3.
Eje de las Válvulas
El eje de las válvulas será de una sola pieza extendida completamente a través del disco de las
válvulas. Los ejes de la válvula serán de acero inoxidable tipo 304. La conexión entre el disco y el eje
de la válvula se hará mediante pasadores ahusados asegurados mecánicamente que se extiendan a
través del disco y eje. Los pasadores ahusados, arandelas de presión y tuercas serán de acero
inoxidable 18-8 tipo 304. Los sellos del eje serán del tipo que utiliza un prensaestopas y casquillo de
prensaestopas desarmable.
Página | 243
E.T.18.4.
Disco de las Válvulas
El disco de las válvulas será de bronce fundido.
E.T.18.5.
El asiento de las Válvulas
Los asientos de las válvulas serán de neopreno moldeado y podrán estar unidos al cuerpo de disco.
Si el asiento de caucho se une al disco, el anillo del asiento en el cuerpo será de acero inoxidable y el
disco de la válvula será de hierro fundido Clase 40 que se ajuste a las Especificaciones ASTM A48
para Hierro Fundido. Si el asiento de la válvula está en el cuerpo, el disco de la válvula será de hierro
fundido o de hierro dúctil con bordes de asentamiento de acero inoxidable insertados en el disco o
serán de fundición inoxidable ASTM A-436 tipo 1 (Ni-Resist). Todas las abrazaderas, anillos de
retención y sus fijadores serán de acero inoxidable o bronce Tipo 316.
E.T.18.6.
Cojinetes de las Válvulas
Los cojinetes serán diseñados para una carga máxima de soporte de 2500 lb/pulg2 o un quinto de la
resistencia a la comprensión del material, la que sea mayor. Un cojinete de empuje externo de dos
lados reaccionará en el extremo del eje de la válvula opuesto a aquel en que está montado el operador
y será diseñado para mantener el disco de la válvula en el centro del asiento y para soportar las cargas
hidráulicas axiales externas cualquiera que sea la orientación del eje. Se proveerá un cojinete para el
eje más allá del sello del eje y estará unido rígidamente a la ménsula de montaje del operador o sea
un componente del ensamble del operador.
E.T.18.7.
Prensaestopas de las Válvulas
La caja del prensaestopas de las válvulas será fundida integralmente con el cuerpo de las válvulas.
Será diseñada para servicio enterrado. Los sellos del eje se diseñarán para usar empaquetadura del
tipo de V-partida o sellos con anillo tipo "O". El diseño de la válvula y el ensamblaje del prensaestopa
será tal que la empaquetadura pueda ajustarse o reemplazarse completamente bajo presión sin tocar
parte alguna de la válvula o ensamble del operador, salvo la contrabrida del casquillo del
prensaestopa. Los pernos del prensaestopas serán de acero y las tuercas de bronce. Aquella parte
del prensaestopa que quede expuesta en las válvulas enterradas en posición horizontal será protegida
mediante cubierta de metal con empaquetadura aprobada, a menos que se provean otros medios de
acceso.
E.T.18.8.
Operadores de las Válvulas
El mecanismo de la operación manual de las válvulas de mariposa deberá llenar los requisitos de las
especificaciones AWWA-C504. Serán operados por medio de tuercas a través de un reductor. Las
válvulas de 16" y mayores estarán provistas de engranajes rectos. Será igual a
Serie HB fabricado por el Philadelphia ¬Gear Corp.
Los engranajes serán de bronce y el tornillo sin fin, de acero inoxidable. El operador será de montaje
hermético y lubricado para servicio enterrado. El mismo debe ser capaz de soportar una sobrecarga
de torque de 450 lb-pie, sin dañarse el operador o la válvula.
Página | 244
La tuerca de operación será una tuerca standard cuadrada de 2 pulgadas. Las válvulas abrirán en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
E.T.18.9.
Pruebas
Se suministrarán cinco copias certificadas de las pruebas de funcionamiento, de escape y de presión
hidrostática señaladas en las especificaciones AWWA-C -504.
E.T.18.10.
Adaptadores
Las piezas de adaptación de junta mecánica y brida llenarán los requisitos de la norma ANSI/AWWA
C110/A21.10 para tubería de hierro dúctil y hierro fundido con revestimiento interior de cemento. El
espesor mínimo será el requerimiento para una presión de 200 libras por pulgada cuadrada y para
colocación en zanjas Tipo I, calculado de acuerdo con la norma ANSI/AWWA C150/A21.50. Deberán
estar provistos de los pernos y empaquetaduras necesarios.
Las bridas serán fundidas íntegramente con la tubería y deberán estar fresadas exactamente en
ángulos rectos con el eje de la tubería. Deberán ser taladradas de acuerdo con los requisitos de la
ANSI para bridas de la Clase 125 libras y deberán quedar cubiertas con polvo de zinc y sebo
inmediatamente después de ser fresadas y taladradas.
Las uniones de bridas serán hechas con pernos o pernos prisioneros con una tuerca en cada extremo.
Los pernos, pernos prisioneros y las tuercas deberán llenar los requisitos de la ASTM A307 Grado B,
y ANSI B16.1.
Las empaquetaduras para las uniones de bridas deberán ser de caucho con inserción de tela del tipo
de anillo, de acuerdo con los requisitos de la ANSI B16.1, y deberán ser iguales a las fabricadas por
Crane Co., Garlock Packing Company o U.S. Rubber Company. Las empaquetaduras tendrán l/8
pulgadas de espesor.
Las juntas mecánicas serán de acuerdo con las especificaciones ANSI/AWWA C111/A21.10.
E.T.18.11.
Pintura y Recubrimiento
Las superficies de hierro, interiores y exteriores de todas las válvulas, operadores y accesorios
recibirán dos manos de barniz de asfalto, el cual debe llenar los requisitos del Fed. Spec. TT-V-51-c.
Las partes brillantes o pulidas no serán pintadas, pero serán protegidas y dejadas brillantes.
E.T.18.12.
Embalaje para Exportación
Las válvulas de 12" y mayores serán embaladas en cajas de madera para la exportación. Los
extremos de las válvulas menores serán protegidos especialmente para la exportación.
Página | 245
SECCIÓN No. 19
E.T.19.1.
VALVULAS DE EXPULSION DE AIRE
Generalidades
Las válvulas de expulsión de aire serán del tipo flotador, cuerpo de hierro fundido y tapa empernada,
entrada de fondo, un flotador de bola y un mecanismo de operación de la válvula. Las válvulas
cumplirán con los requerimientos de la norma AWWA C512.
Los flotadores y todas las partes internas de la válvula del mecanismo de operación estarán hechos
de materiales que no se corroan (acero inoxidable, ASTM A240 y ASTM A276).
Las válvulas serán iguales al Tipo AV fabricadas por la Simplex Valve and Meter Company o similar
aprobada.
Las válvulas estarán provistas con un niple de hierro forjado y tendrá una válvula de compuerta de
diámetro igual a la entrada de la válvula de aire, que llene los requisitos aplicables de las
especificaciones AWWA C-500. La válvula tendrá un vástago levadizo.
Las válvulas serán empacadas para la exportación.
E.T.19.2.
Válvulas de Expulsión de aire y Ruptura de Vacío
Las válvulas de expulsión de aire y ruptura de vacío serán de hierro fundido conforme a la ASTM A126,
Clase B. La válvula tendrá el flotador fabricado de acero inoxidable, y deberá ser apta para operar a
una presión de trabajo de 150 PSI.
La entrada y la salida de la válvula será roTelemtría (NPT) y de diámetro igual. A la entrada de la
válvula, se proveerá de un niple de hierro forjado y tendrá una válvula de compuerta de diámetro igual
a la entrada de la válvula de aire, que llene los requisitos aplicables de las especificaciones AWWA C500. La válvula tendrá un vástago levadizo
La válvula tendrá una capacidad de ventilación no menor de 2.25 pies cúbicos por minuto de aire a
una presión de 50 PSI.
E.T.19.3.
Válvulas de Aire Combinada
Las válvulas combinadas de cuerpo doble de 3" y menores, y las válvulas de cuerpo simple de 4" y
menores deberán poseer entrada y salida de igual diámetro con rosca NPT.
La válvula tendrán además, dos conexiones adicionales de rosca NPT aptas para conectar
manómetros y probar o drenar la válvula. La cubierta de la válvula debe estar apernada al cuerpo y
sellada herméticamente.
Las válvulas de cuerpo doble consistirán de una válvula de Escape de Aire unida mediante una tubería
a una válvula de Escape y Admisión de Aire con una válvula de bola de bronce instalada entre ambas.
El cuerpo de la válvula debe ser de hierro fundido Clase B ASTM A126 para válvulas Clase 125 y
Clase 250. Los flotadores, guías y bushings serán de acero inoxidable Tipo 304. El asiento elástico
será tipo Buna-N.
Página | 246
SECCIÓN No. 20
E.T.20.1.
VALVULAS DE RETENCION
Generalidades
La válvula será de retención y balanceo con disco encapsulado en caucho con el asiento en ángulo
de 45° para un recorrido a la posición de cierre o abertura del disco de 35°.
E.T.20.2.
Materiales
Las válvulas de retención poseerán las siguientes características:
a- El cuerpo de la válvula será de hierro fundido de acuerdo a la ASTM A 126 Clase B o de
hierro dúctil según ASTM A 536.
b- A menos que se especifique lo contrario los extremos de la válvula será de brida Clase 125
según ANSI B16.1 y ANSI/AWWA C110/A21.10.
c- El disco de la válvula será de hierro fundido gris o dúctil encapsulado en caucho.
d- El cuerpo y la tapa deben ser revestidos exterior e interiormente por un recubrimiento epóxico
para protección contra óxido de acuerdo a la norma ANSI/AWWA C550.
e- Las válvulas deberán estar diseñadas para soportar una presión mínima de trabajo igual a
175 PSI.
f- Todas las válvulas menores de 4" pulgadas de diámetro serán de bronce para una presión
de trabajo de 150 libras por pulgada cuadrada o del tipo oscilador de bronce amarillo, con
casquete roscado y discos compuestos renovables.
El disco deberá ser la única parte móvil de la válvula.
La válvula no deberá tener sellos tipo "O" ring, ni clavijas de pivote o contrapeso.
Las válvulas de retención mayores de 8" tendrán palanca y contrapeso de acuerdo a la norma AWWA
C508 diseñadas para resistir una presión de trabajo de 150 PSI.
Las válvulas de retención de 16" y 24" tendrán bridas no menores de la clase de 125 libras para
instalarlas con adaptadores de brida y junta mecánica. Los adaptadores serán iguales a los
especificados en la Sección 7, Válvulas de Mariposa.
Las válvulas de 16" y mayores serán embaladas en cajas para la exportación. Los extremos de las
válvulas menores serán embalados especialmente para exportación.
El Contratista preparará y someterá a aprobación dibujos de taller completamente detallados de las
válvulas de retención y sus adaptadores.
Página | 247
SECCIÓN No. 21
E.T.21.1.
FUNDICIONES DE HIERRO
Generalidades
Las fundiciones de hierro incluyen todos los aros y tapas de las cámaras de inspección.
Sólo usarán aros y tapas de hierro fundido, aceptados por el Director General. Los aros y tapas serán
del tipo tránsito pesado, a menos que se especifique lo contrario, y los mismos se colocarán de
acuerdo con las elevaciones mostradas en los planos. En términos generales, deberán ajustarse a
los requisitos de las especificaciones federales QQ-I-652.
E.T.21.2.
El hierro
Clase 30.
Materiales
de
fundición
llenará
los
requisitos
de
la
ASTM,
Designación
A
48,
El hierro maleable llenará los requisitos de la ASTM, Designación A 47, Grado 32510.
E.T.21.3.
Manufactura
Las fundiciones serán fabricadas con exactitud y a las dimensiones que se muestren en los planos, y
serán alisadas o esmeriladas donde se indica o sea necesario, a fin de obtener superficies
perfectamente planas y exactas. Por ello se dejará cierto espesor adicional en los diseños para este
trabajo, de manera que los espesores no sean menores a los especificados. Las tapas de las cámaras
de inspección estarán de acuerdo con los detalles mostrados en los planos y asentarán perfectamente
en el asiento del aro en todos sus puntos. No se permitirá el parcheo de fundiciones defectuosas.
E.T.21.4.
Pintura
Todas las fundiciones de hierro serán pintadas en la fábrica con dos manos de barniz asfáltico, el cual
deberá llenar los requisitos de las especificaciones federales, TT-V-51a.
Dibujos de Taller
El Contratista someterá a la aprobación del IDAAN dibujos de taller completamente detallados de los
aros y tapas de las cámaras de inspección que se propone utilizar.
E.T.21.5.
Pruebas
Un juego de aro y tapa de hierro fundido de cada embarque será sometido a una prueba de carga
estática de 50,000 libras, sin que ocurran rajaduras. El resultado de esta prueba será sometido al
IDAAN antes de embarcarse dichos materiales.
E.T.21.5.1.
Peso
No se aceptará ninguna fundición cuyo peso varíe en 5% del peso teórico, basado en las dimensiones
requeridas. El Contratista proveerá las facilidades para pesar las fundiciones en presencia del
Inspector, o facturas que muestren el peso verdadero, certificado suministrador.
Página | 248
SECCIÓN No. 22
E.T.22.1.
EXCAVACIÓN Y RELLENO
Generalidades
El trabajo cubierto en esta Sección consiste en el suministro de todo el material, transporte, equipo,
herramientas, mano de obra y ejecución de todo el trabajo necesario para las excavaciones y rellenos
que se contemplan en este Contrato. El Contratista ejecutará todo el trabajo de excavación requerido,
no importa cuál sea la clase de material encontrado, hasta la profundidad que se requiera para
establecer la rasante de la tubería y de la estructura, tal como aparece en los planos.
Durante la excavación, todo el material que pueda usarse en el relleno será colocado en forma
ordenada, y a una distancia no menor de 60 centímetros de los bordes de la excavación, evitando en
esta forma sobrecargarlos y previniendo con esta medida deslizamientos y derrumbes.
El Contratista tendrá la obligación de proteger contra la lluvia y cualquier otra condición de humedad
que tienda a dañar el material excavado apropiado para relleno, mediante la utilización de cubiertas
de plástico o de cualquier otro tipo que sean aceptables a la inspección del IDAAN dentro del costo
total de la obra.
El Contratista podrá colocar el material proveniente de la excavación sobre las calzadas de las vías, a
menos que sea indicado lo contrario en los planos.
Todo aquel material excavado que no tenía la calidad apropiada para usarlo en el relleno será
removido del sitio de la excavación de acuerdo con las instrucciones del Inspector. El costo de este
trabajo se considerará incluido dentro del costo total de la obra.
Cuando la profundidad de la excavación sea mayor de 1.50 metros, las paredes de las excavaciones
se reforzarán usando métodos similares a los mostrados en los planos o aprobados por el Director
Ejecutivo. La excavación será continua.
E.T.22.2.
Excavación No Autorizada
Cualquier excavación que sobrepase, horizontal o verticalmente, los límites o rasantes mostrados en
los planos, será rellenada con los materiales y en la forma como se indique para garantizar la
estabilidad de las diferentes construcciones, a menos que se indique y ordene otra cosa.
Toda la excavación realizada sin autorización debajo de la rasante de las estructuras o las tuberías
será rellenada por El Contratista, a su propio costo, con hormigón o material selecto, según como lo
ordene el Inspector.
E.T.22.3.
Excavación de Zanjas
El Contratista ejecutará todo el trabajo de excavación requerido, no importa cuál sea la clase de
material encontrado y hasta la profundidad que se requiere para establecer la rasante de la tubería,
tal como aparece en los planos.
Página | 249
Durante la excavación, todo el material que pueda usarse en el relleno se colocará en forma ordenada,
y a una distancia no menor de 60 centímetros de los bordes de la excavación, para evitar y prevenir
en esta forma deslizamientos y derrumbes.
Todo el material excavado, que no sea de calidad apropiada para usarlo en el relleno será removido
del sitio de la excavación de acuerdo con las instrucciones del Inspector.
Las paredes de las zanjas serán verticales y el ancho en el fondo de las mismas será de 20 centímetros
a cada lado de la superficie exterior de la tubería, sin incluir la campana. En todo caso, debe haber
suficiente espacio entre la tubería y la pared de la zanja para permitir la compactación del relleno
alrededor de la tubería y lograr una junta perfecta. De ninguna manera se aceptarán anchos excesivos
en el fondo de las zanjas, pues éstos aumentan la carga sobre la tubería. El ancho de la zanja encima
de la corona del tubo será suficiente para permitir, en caso necesario, el refuerzo de las paredes de
las mismas y la colocación de la tubería.
Si para evitar derrumbes en campo abierto El Contratista desea excavar las paredes de la zanja en
forma de banco o talud, esto se permitirá únicamente con la aprobación previa por escrito del Inspector
Jefe. La excavación adicional será por su cuenta, al igual que la excavación que tenga que efectuar
como consecuencia del derrumbe y reparará por su cuenta las roturas adicionales del pavimento.
Si se encuentra material duro, la excavación se continuará hasta 20 centímetros debajo de la
proyección más baja de la superficie exterior del tubo, sin incluir la campana, y luego se usarán finos
de arcilla o piedra triturada en la cama, debidamente apisonada, para lograr la rasante mostrada en
los planos. En este caso, el costo del material selecto deberá ser incluido por El Contratista dentro
del costo de instalación de tubería.
Cuando El Contratista considere indispensable el uso de dinamita para voladura en zanjas, deberá
solicitar la aprobación del Director Ejecutivo y solamente podrá llevar a cabo la voladura cuando el
plan haya sido aprobado por dicho funcionario. El Contratista será responsable por todos los daños
que ocasione el uso de explosivos.
E.T.22.4.
Refuerzo y Forro de Zanja
Cuando se requiera para prevenir deslizamiento del material, para prevenir daños a las estructuras y
otra obra y propiedad adyacente, para proporcionar condiciones seguras de trabajo y evitar demoras
en la obra, las paredes de zanja serán forradas o reforzadas. Si el Inspector considera que cualquier
punto del forro o del refuerzo proporcionado es inadecuado o inapropiado, podrá ordenar la instalación
de forros o refuerzos adicionales. Ya sea que haya sido ordenado por el Inspector o no, se instalará
suficiente refuerzo para proteger la obra o estructuras existentes. Para el refuerzo se utilizará madera
nueva o usada en buen estado y travesaños de madera o mecánicos, como se muestra en los planos.
En general, el forro y el refuerzo serán extraídos después que la zanja haya sido rellenada, de manera
de evitar el derrumbe de las paredes de zanja e impedir que se afecten las estructuras o áreas
adyacentes. Los vacíos dejados por la extracción del forro o refuerzo serán rellenados
cuidadosamente inyectando, apisonando o de otra manera como sea ordenado. Para la extracción
Página | 250
de cualquier forro o refuerzo se obtendrá el permiso previo del Inspector. El permiso del Inspector no
relevará al Contratista de su responsabilidad por daños a las estructuras o a otra propiedad o persona
debido a no haber dejado el forro y el refuerzo en su lugar.
Cuando se necesite un forro cerrado para las paredes de la excavación, éste será hecho de tal manera
que se impida la entrada de la tierra adyacente, ya sea por debajo o a través del forro.
El costo del refuerzo de zanja se considerará incluido en el costo total de la obra.
El refuerzo y forro de las zanjas se harán de acuerdo con los detalles mostrados en los planos o como
instruya el Inspector.
E.T.22.5.
Forro o Refuerzo Enterrado
El Inspector podrá ordenar, por escrito, que una parte o todo el forro o refuerzo sea dejado enterrado,
con el propósito de prevenir daños a las estructuras o a otra propiedad, o a las personas, ya sea que
el forro o el refuerzo estuvieran indicados en los planos, puestos por su orden, o por cualquier otra
circunstancia. Si se deja el forro enterrado, éste será cortado a la elevación ordenada, pero en general
tales cortes serán por lo menos 45 centímetros debajo de la superficie final del terreno. Cuando el
forro o el refuerzo se dejen enterrados, los travesaños mecánicos serán remplazados por travesaños
de madera que se dejarán bien ajustados.
El derecho del Inspector de ordenar que el forro y refuerzo sean dejados enterrados no se interpreta
como una obligación de su parte para dar tales órdenes. En caso de que sea necesario dejar el forro
o refuerzo de zanja, el IDAAN reconocerá al Contratista el costo del refuerzo, de acuerdo con a lo
establecido en el artículo C.E.8.03 de las Condiciones Especiales.
E.T.22.6.
Remoción de Agua
En todo momento durante el período de la excavación, y hasta su terminación y aceptación, se
proveerán amplias facilidades y equipo para remover pronta y apropiadamente toda el agua que entre
en cualquier excavación u otras partes de la obra. La excavación será mantenida en seco. No se
permitirá que el agua suba o se ponga en contacto con la albañilería hasta que el hormigón y el mortero
hayan fraguado satisfactoriamente y, de ninguna manera, antes de 12 horas después de haberse
colocado la albañilería. El agua bombeada o drenada de la obra será retirada de una manera
adecuada sin causar daño a la propiedad adyacente, a otra obra en construcción, o a pavimentos. El
agua no será descargada en las calles sin adecuada protección de la superficie en el punto de
descarga. No se descargará agua en los alcantarillados sanitarios.
Cualquier daño causado por la remoción de agua de la obra será prontamente reparado por El
Contratista.
E.T.22.7.
Cama de Tubería
La preparación de la cama para la tubería será ejecutada a mano por obreros expertos en esta clase
de trabajo.
Página | 251
Antes de colocar cualquier tubería en la zanja, el fondo de ésta debe acondicionarse cuidadosamente,
de acuerdo con el detalle mostrado en los planos. El costo de la preparación de la cama para tuberías
será incluido dentro del costo total de la obra y no se hará compensación adicional por los materiales
finos utilizados en la cama que provengan de la misma zanja. Cuando otros materiales selectos sean
necesarios para la cama y no se haya detallado en los Planos, ellos se pagarán de acuerdo a lo
establecido en el artículo C.E.8.03 de las Condiciones Especiales.
E.T.22.8.
Relleno de Zanjas
El relleno se efectuará, donde sea posible, con la tierra procedente de la excavación. Éste se colocará
en capas de 15 centímetros de espesor, apisonadas a mano o con pisones neumáticos hasta 30
centímetros por encima de la corona del tubo. El resto del relleno se compactará con capas de 30
centímetros de espesor con pisones neumáticos o de combustión interna (del tipo Barco o similar)
hasta las elevaciones mostradas en los planos. Todo el relleno se humedecerá donde sea necesario,
hasta obtener la humedad óptima, y se apisonará hasta una compactación no menor de: 100% en
áreas de circulación vehicular y 95% en áreas de poco tránsito vehicular, de la densidad máxima
determinada según la norma ASTM D-1557, Método D, para evitar futuros asentamientos
perjudiciales.
Cuando el material encontrado en sitio no sea apto para relleno, se procederá a importar
material apto, es decir, que cumpla con los requerimientos y especificaciones del Ministerio de
Obras Públicas, sin costo adicional para el IDAAN, el contratista debe considerar en su
propuesta dicho material apto.
El procedimiento a usarse está indicado en el detalle típico de zanja mostrado en los planos. Al rellenar
las zanjas se tendrá cuidado de no dejar caer piedras mayores de una pulgada de diámetro sobre los
tubos, ni se permitirá que basuras y otros materiales objetables se mezclen con el material de relleno.
La tierra para el relleno de las zanjas no debe mostrar evidencia de sobresaturación o inestabilidad y
si no proviene de la excavación debe ser obtenida de lugares aprobados por el Inspector Jefe. El
Contratista remplazará, por su cuenta, el material que después de excavado se haya sobresaturado
debido a las lluvias, por material aprobado por el Inspector. Cuando haya necesidad de sustituir
material objetable, que no lo sea por sobresaturación, por material aceptable, este material será
pagado por el IDAAN al Contratista, de acuerdo con el Detalle de Contrato respectivo. No se hará
compensación adicional por los materiales finos utilizados en el relleno que provengan de la misma
zanja y a una distancia menor de 50 metros de donde serán empleados.
Cuando las paredes de las zanjas hayan sido reforzadas y, en opinión del Inspector Jefe, exista el
peligro de que ocurran derrumbes al remover el refuerzo, El Contratista lo dejará enterrado y el IDAAN
lo pagará al Contratista según lo establecido en el artículo C.E.8.03 de las Condiciones Especiales.
Cualquier zanja que haya sido rellenada incorrectamente o cuyo relleno se haya asentado
anormalmente será reabierta hasta la profundidad que se requiera para lograr la consolidación
requerida, y luego rellenada y compactada sin costo adicional para el IDAAN.
E.T.22.9.
Relleno Alrededor de Estructuras de Hormigón
Página | 252
Solo se permitirá rellenar alrededor de las estructuras de hormigón después de cuatro días de haberse
vaciado el hormigón. Este tiempo podrá reducirse a dos días si se usa un acelerador o cemento Tipo
III. Antes de comenzar el relleno se removerán las formaletas, madera y refuerzo y se limpiará la
excavación completamente de basura compresible y destructible, la cual podrá causar asentamientos
posteriores. El relleno se hará con material aceptado por el Inspector y en capas de 30 centímetros
de espesor, que se apisonará con pisones neumáticos o de combustión interna hasta lograr una
compactación no menor de 95% de la densidad máxima determinada según la norma ASTM D-1557,
Método D.
E.T.22.10.
Zampeado
Cuando la línea de tubería cruce un río, quebrada u otro curso de agua, El Contratista deberá, después
de la instalación de la tubería y relleno de la zanja, restaurar y rehacer el canal a su forma original. El
Contratista deberá también, si así es ordenado por el Inspector Jefe, colocar un zampeado adecuado,
como se muestre, especifique o dirija. El zampeado será de sacos de concreto, matacán con mortero
u otro material aprobado por el Inspector Jefe, con un espesor mínimo de 20 centímetros.
El costo total de este trabajo se considerará incluido dentro del costo total de la obra, cuando así sea
mostrado en los planos. Cuando el zampeado no esté mostrado en los planos, se pagará según lo
establecido en el artículo C.E.8.03 de las Condiciones Especiales.
E.T.22.11.
Protección de los Servicios Públicos
Todas las líneas de los servicios públicos o privados que se encuentren o descubran durante la
excavación o durante los otros trabajos que se relacionen con este proyecto, serán protegidas y
afianzadas, si ello es necesario, por cuenta del Contratista. Si se requiere la remoción de postes
eléctricos, de teléfonos, etc., que existen antes de la Solicitud de Precios, El Contratista correrá con
los gastos que ocasione este trabajo, estén estos mostrados o no en los planos respectivos. Las
líneas de los servicios públicos dañadas por El Contratista serán reparadas por su cuenta. Cuando
no estén mostrados y no hayan sido notificados a priori de su existencia, el IDAAN le rembolsará los
gastos por reparación.
Página | 253
SECCIÓN No. 23
E.T.23.1.
CRUCES DE ALCANTARILLADO SANITARIO
ALCANCE
Esta especificación establece los requisitos que se deberán cumplir para ejecutar los Cruces de los
Colectores de Alcantarillado a través de vías, canales, quebradas, puentes y otras redes de servicio
público indicadas en planos, la recepción, medida y pago de los mismos.
E.T.23.2.
DETALLE DE LA EJECUCIÓN
Los planos de diseño deberán mostrar todos los sitios donde se requiera la construcción de cruces o
pasos subterráneos, causados por la interferencias de estructuras existentes, que obligan a que el
colector a construir, tenga que cambiar su alineamiento para cruzar por debajo de estructuras tales
como canales, quebradas, humedales, puentes, vías principales y secundarias, redes de agua potable
y de otros servicios.
Al inicio de la construcción de estos cruces, el Contratista deberá verificar en campo la información
contenida en los planos de diseño, mediante el replanteo y si es necesario la ejecución de trincheras,
con el fin de comprobar la ubicación de la interferencia, con cotas y coordenadas, características del
suelo, de tal forma que se hagan los ajustes de los planos con la información obtenida en el replanteo..
Una vez se elaboren los planos definitivos, el Contratista los deberá presentar a la inspección, con un
cronograma de actividades, siguiendo la metodología de construcción determinada por el diseñador y
cumpliendo con todas las especificaciones técnicas de la obra. Una vez sean aprobados, el Contratista
deberá podrá disponer en el sitio de la obra, del personal, los materiales y equipos requeridos para
llevar a buen término los trabajos contratados.
Si el Contratista lo considera conveniente, podrá presentar una alternativa de construcción diferente
a la inicialmente propuesta en el diseño, la cual podrá ser aprobada o rechazada por el IDAAN.
E.T.23.3.
EJECUCIÓN DE LA ACTIVIDAD: PERFORACIONES HORIZONTALES DIRIGIDAS
Esta técnica y procesos incluyen equipos, máquinas y materiales utilizados para minimizar o eliminar
la necesidad de excavación superficial; además reduce el daño ambiental y va minimizando los costos
asociados con trabajos de movimiento de tierras. En algunos casos es conocida como TT (Trenchless
Technologies) y tiene múltiples aplicaciones, principalmente en obras de gas, petróleo, agua,
alcantarillado, energía y comunicación.
Sus principales ventajas son:
Página | 254
•
Mayor seguridad para la población
•
Menor impacto visual de las obras
•
No hay afectación de vías
•
Disminución del impacto auditivo
•
Menos excavación y menos retiro de escombros
•
Evita corte de servicios públicos durante el trabajo
•
Menor impacto ambiental
•
Mayor rapidez
•
Menor costo
E.T.23.3.1.
Método ramming
Es un sistema neumático NO dirigido, que se utiliza para hincar ductos de acero que pueden ó no
quedar como definitivos o como camisas de protección. Se debe trabajar en diámetros desde Φ6”
hasta Φ 80” y se pueden alcanzar longitudes de 200m dependiendo de las condiciones del sitio y del
tamaño del ducto de acero que se deba instalar.
El Contratista deberá construir una caja de lanzamiento para instalar una a una las secciones del tubo
de acero; se acopla igualmente el martillo neumático y se deberán unir mecánicamente las secciones
del ducto de acero a medida que se van hincado hasta alcanzar la longitud de cruce solicitada por el
IDAAN; cuando se finalice esta actividad se deberá realizar la extracción del suelo alojado dentro de
la camisa a través de algún medio mecánico ó manualmente dependiente del diámetro instalado.
Es utilizado principalmente para hincar tubos de acero como definitivos o también como tubos de
protección.
E.T.23.3.1.1. Método de perforación ramming con camisa de acero protegida interna y
externamente.
Este método consiste básicamente en el hincado de tubos de acero protegidos con materiales
resistentes a la corrosión, utilizando un equipo que aplica aire comprimido, para la propulsión de la
tubería, que sucesivamente se va soldando. Una vez finalizado el hincado de la tubería, se procede a
remover y retirar el suelo dentro de ella. La tubería de acero protegida servirá de conducto definitivo.
E.T.23.3.1.2. Método de perforación ramming con camisa de acero no protegida y tubería
instalada al interior de la camisa como conducto definitivo.
A diferencia del anterior, la tubería de acero que se hinca no es protegida contra la corrosión, y es la
misma que sirve de protección a la tubería de PVC, polietileno de alta densidad o concreto reforzado
que se instale.
Página | 255
En la cámara principal se instala un equipo que aplica aire comprimido, para la propulsión de la tubería,
que sucesivamente se va soldando. Una vez finalizado el hincado de tubería, se retirará el suelo
dentro de ella y se procederá a la instalación de la tubería definitiva, llenándose el espacio anular
comprendido entre la camisa de acero y el tubo definitivo con groutting.
E.T.23.3.2.
Sistema de Tunnel liner
El Contratista deberá suministrar todo el personal profesional y técnico requerido para la ejecución
de las siguientes actividades:
•
Dispositivo para retiro del material excavado,
•
Instalación de la estación de empuje principal.
•
Dispositivo y materiales de inyección de lubricación.
•
Sistema de guiado de los equipos, conductos y cables para equipar el túnel durante su
construcción.
•
Contenedores taller.
•
Anillos de estanqueidad colocados en la cámara de hincado.
•
Juegos de cortadores necesarios para la correcta ejecución del tramo de hinca, conforme a
la información geológica.
•
Grupos electrógenos o las conexiones con la potencia adecuada para ejecutar los trabajos.
•
Sistemas de izaje de los tubos en las cámaras.
•
Piezas mecánicas y los consumibles necesarios para el funcionamiento de los equipos para
retiro de los escombros, material de excavación y de los dispositivos de lubrificación. Guiado de las
tuberías hincadas.
•
Adecuación de los accesos a la obra, así como de las áreas de trabajo requeridas.
•
Adecuación del área de la obra en la zona de la cámara de hincado (de trabajo), para
facilitar las instalaciones requeridas.
•
Vigilancia en obra para todos los equipos, herramientas y materiales.
•
Localización y desvío de los posibles servicios, cables y conductos subterráneos o aéreos.
•
Topografía de las obras a ejecutar y en superficie para control de asentamientos.
•
Ejecución de la cámara de trabajo y salida incluyendo acceso a la solera y protecciones
colectivas
•
Construcción y demolición de obras necesarias para la instalación y trabajo de los equipos
perforadores y de hincado de las tuberías.
Página | 256
•
Suministro de materiales para sellado final.
•
Suministro de agua, energía y todos elementos necesarios para correcta ejecución de las
obras.
•
Las pruebas de infiltración y/o escape.
E.T.23.4.
MEDIDA Y PAGO
E.T.23.5.
Medida
La unidad de medida para la tubería instalada por cualquiera de los métodos mencionados, será el
metro lineal (m).
E.T.23.6.
Pago
El pago correspondiente se hará según las longitudes medidas perfectamente terminadas y
probadas de acuerdo con el precio unitario.
Para el análisis del precio unitario, el Contratista deberá tener en cuenta el costo de todos los
equipos, actividades, mano de obra y demás costos para cumplir con la metodología señalada por el
IDAAN.
Página | 257
SECCIÓN No. 24
E.T.24.1.
MANEJO DE AGUAS SERVIDAS
Alcance
El CONTRATISTA incluirá como parte del alcance de los trabajos el manejo de las aguas negras de
redes y colectores existentes y domiciliarias, las cuales en ningún momento podrán ser vertidas a las
calles.
El manejo de las aguas servidas será necesario para la instalación de los nuevas colectoras o líneas
sanitarias, las cuales se localizarán en el mismo sitio del existente a manera de reemplazo, o en sitio
aledaño pero que se requieran hacer conexiones al sistema existente. Se entiende también por manejo
de aguas negras todas las actividades que se requieran efectuar para llevar a cabo la obra de
instalación de tuberías, construcción de cámaras de inspección, registros domiciliarios, reemplazo de
tuberías etc.
El CONTRATISTA deberá incluir todos los costos de operación de los equipos de motobombas,
balones neumáticos para taponar las tuberías a donde se hará la conexión, suministro de tuberías de
polietileno ó PVC para el desagüe de las aguas bombeadas, generadores de energía para las
motobombas en caso de que se requiera al igual que cualquier By-pass necesario. En ningún caso se
permitirá el bombeo de aguas servidas a la calle o cuerpo de agua, para lo cual se deberá llevar dichas
aguas mediante tuberías hasta la cámara de inspección más cercana.
Página | 258
SECCIÓN No. 25
E.T.25.1.
CÁMARAS DE INSPECCIÓN
GENERALIDADES
Las cámaras de inspección serán construidas de acuerdo con los detalles típicos mostrados en los
planos.
El cemento a utilizarse en la construcción del cimiento de la cámara de inspección será Cemento
Portland, Tipo II. Se utilizará un hormigón de resistencia de 3000 libras por pulgada cuadrada a los 28
días y con un asentamiento máximo de cuatro pulgadas y mínimo de dos pulgada.
El cemento a utilizarse en la construcción del fondo de la cámara de inspección se ajustará a los
requisitos de las especificaciones para cemento Portland, Tipo II o Tipo II-A (Designación C150 de la
ASTM). El fondo de la cámara de inspección será vaciado monolíticamente, utilizando un hormigón de
3000 libras por pulgada cuadrada a los 28 días, con un asentamiento máximo de cuatro pulgadas y
un mínimo de dos pulgada.
El canal del fondo de la cámara de inspección será semicircular y de una profundidad igual al diámetro
de la tubería adyacente. Los cambios en la dirección del flujo se harán con un radio tan amplio como
lo permita la dimensión interna de la cámara de inspección. Los cambios en la gradiente y tamaño del
canal en el fondo de la cámara de inspección se harán gradualmente.
El fondo de la cámara de inspección que rodea el canal de la misma se hará con una pendiente en
dirección a este, no menor de 10%.
No se permitirá el uso de mortero en el fondo de la cámara de inspección. Cualquier reparación
necesaria en el fondo de la cámara de inspección será hecha usando un agente sellador de EPOXY,
aprobado de antemano por el Director Ejecutivo de Servicios Operativos y de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Página | 259
SECCIÓN No. 26
E.T.26.1.
DEMOLICIÓN Y REPARACIÓN DE ÁREAS PAVIMENTADAS.
Generalidades
Antes de proceder con los trabajos comprendidos en esta sección, El Contratista solicitará por escrito
a la Dirección de Diseño e Inspecciones, Departamento de Drenajes Pluviales del Ministerio de Obras
Públicas, la autorización respectiva. Todo pavimento fuera del ancho de la zanja autorizada, que sea
removido o deteriorado durante el trabajo, será remplazado por lo menos con un pavimento de igual
calidad y resistencia, por cuenta del Contratista en un plazo determinado por la Inspección. Esta
disposición no se refiere solamente a pavimentos de calles sino a cualquier tipo de pavimento público
o privado, incluyendo césped, piedra picada, etc... En todos los casos el trabajo se hará a satisfacción
del Director Ejecutivo.
El corte del pavimento existente debe hacerse con sierra mecánica o eléctrica, específica para este
fin, y a una profundidad de 0.05 m.
Mientras no se remplace el pavimento destruido, El Contratista está obligado a rellenar hasta la
superficie el pavimento adyacente y mantener el relleno suficientemente firme a ese nivel. En caso
necesario, El Contratista usará piedra picada para lograr este fin, sin costos adicionales para el IDAAN.
En cruces de carreteras o calles de alta densidad de tránsito El Contratista pavimentará temporalmente
con una capa de pavimento asfáltico compuesta de una capa de base de piedra triturada de 15 cm.
de espesor, y una capa de rodadura de tratamiento superficial simple. Este pavimento temporal se
mantendrá en buenas condiciones de tránsito hasta la ejecución del trabajo definitivo. No se pagará
costo adicional por este pavimento temporal.
El Contratista está obligado a construir entradas provisionales en aquellos sitios en que las entradas
a las residencias particulares sean atravesadas por una excavación y donde la excavación cruce las
calles. Donde haya que cortar pavimentos de hormigón se usará una sierra para cortar los límites del
área afectada.
Queda prohibido al Contratista colocar instalaciones temporales en las entradas a las casas o en los
cruces de calle, o arreglos transitorios de cruces que produzcan ruidos y otras molestias al vecindario
al pasar sobre ellos los vehículos.
Página | 260
SECCIÓN No. 27
E.T.27.1.
PINTURA
Generalidades.
Estas especificaciones cubren las superficies a ser pintadas, la preparación de esas superficies y el
número de manos de pintura de taller, imprimación y pintura de campo y clase de pintura para las
superficies, si no se especifica otra cosa. El Contratista suministrará todo el material y la mano de obra
necesaria para realizar el trabajo que se especifica más adelante.
E.T.27.2.
Entrega y almacenaje.
Las pinturas, tintes, barnices e ingredientes de pinturas a ser mezclados en el trabajo, deberán ser
preparados, empacados, marcados y garantizados por un fabricante aprobado por el IDAAN o sus
representantes. Todos los materiales deberán ser entregados en el sitio de la obra en sus recipientes
originales intactos. La manera de almacenar los materiales de pintura y el lugar en el sitio de la obra
deben ser aprobados por el Inspector y solamente esos materiales que se usarán en la obra deberán
almacenarse allí. El sitio de almacenamiento debe mantenerse limpio a toda hora. Se tomarán todas
las precauciones para evitar peligro de fuego.
E.T.27.3.
Muestras.
Análisis de muestras de cualquier pintura, aceite o pigmentos suministrados o aplicados, pueden
hacerse de tiempo en tiempo según opinión del Inspector y si se encuentra que tales muestras no
cumplen con estas especificaciones, la pintura puede ser rechazada y el costo del análisis de tal
material será por cuenta del Contratista.
Muestras duplicadas de los resultados obtenidos pintando y terminando en varios materiales en el
trabajo deberán suministrarse si así se pide. Tales muestras deberán ser preparadas y la pintura
aprobada, se aplicará con estricto cumplimiento de estas especificaciones. Las áreas acabadas serán
las adecuadas con el propósito de determinar la calidad del trabajo. Todo el material de pintura debe
ser de igual calidad que las muestras aprobadas.
E.T.27.4.
Preparación de las superficies.
Antes de la pintura, todas las superficies deberán ser preparadas, limpiadas y secadas antes de
aplicarles cualquier pintura.
Metales: púlase bien todas las soldaduras, reborde, ampollas o protuberancias, excepto las marcas
de identificación. Rellénese todos los hoyos y abolladuras y elimínese otras imperfecciones.
Elimínese toda herrumbre, escamas sueltas, aceite, grasa y suciedad, usando solamente disolventes
aprobados y cepillos de alambre.
Líjese toda depresión en las piezas metálicas.
E.T.27.5.
Maquinaria y equipo.
Página | 261
Trátese como a los metales y lávese con bencinas para asegurarse que la superficie está libre de
grasa, entonces aplíquese imprimador (primera mano) seguida de dos manos de sella poros, cada
una, con un acabado liso y pulido.
Superficies de hormigón: cepíllese, lávese y quítese toda suciedad, polvo, cal libre y otras sustancias
perjudiciales por métodos aprobados. Elimínese las salientes y otras sustancias adherentes hasta que
se obtenga un acabado liso y uniforme. Séquese completamente el hormigón.
E.T.27.6.
Repello.
Elimínese el repello suelto y resane las áreas que necesitan reparación y prepárenselas superficies
para recibir pintura.
E.T.27.7.
Pintura de taller.
Todo acero estructural, metales forjados, fundiciones de metal, equipo mecánico y eléctrico, y todas
las tuberías especificadas para ser pintadas recibirán una mano de pintura de taller de imprimador
antes de exponerlos al medio ambiente. Esta mano de pintura será la primera, como se especifica en
el orden de pintura que se detalla más adelante.
Las superficies con la pintura de taller deberán ser limpiadas completamente y retocadas antes de la
aplicación de las manos sucesivas de pintura de campo.
Cuando el equipo es embarcado por costumbre, con un acabado tipo para maquinaria, el fabricante
deberá suministrar muestras del color y acabado propuesto al Dueño para su aprobación, antes del
embarque. Equipo como los gabinetes para control eléctrico, motores, gabinetes de radiadores,
estantes y renglones similares que son embarcados con un acabado de esmalte cocido final y
habiendo recibido la aprobación previa del Dueño, no deberán ser pintados en el campo a no ser que
el acabado sea estropeado durante la instalación.
E.T.27.8.
Pintura de campo.
Todas las pinturas y materiales similares deberán ser mezclados con tachos de hierro galvanizado o
cubos de capacidad adecuada. Toda la pintura deberá ser mezclada completamente antes de ser
sacadas de los recipientes, deberá mantenerse mezclada mientras se le está usando y toda pintura
que ha sido ya mezclada debe ser aplicada exactamente como se recibió del fabricante sin adición de
ninguna clase de secador o adelgazador excepto cuando así se especifica o lo dirija el Inspector. La
pintura estará a la misma temperatura ambiente antes de la aplicación.
Se emplearán solamente pintores de experiencia comprobada en este trabajo, y cuando lo requiere el
Inspector se adquirirán los servicios de especialistas. Las superficies terminadas no deberán mostrar
marcas de cepillo u otras irregularidades.
Las aristas superiores e inferiores de las puertas deben ser pintadas. La primera mano de pintura en
superficies huecas de metal deberá ser completa y uniformemente lijadas para eliminar todos los
Página | 262
defectos de la superficie y conseguir una superficie lisa y uniforme. Toda pintura en el sitio de trabajo
se llamará aquí Pintura de Campo.
Las superficies de miembros expuestos pero inaccesibles después de instalación, deberán ser
limpiadas y pintadas antes de instalarlos. Todos los materiales deberán ser pintados con brochas; la
pintura con soplete se aceptará solamente con permiso de la Inspección.
Las áreas bajo y adyacentes a trabajos pintados deberán ser completamente protegidas en todo
momento y la pintura esparcida o salpicada deberá ser inmediatamente eliminada.
No se hará ningún trabajo de pintura en ambientes que contengan polvo o durante lluvia, niebla o
hasta que la humedad haya desaparecido completamente. De ser necesario suficiente calor y
ventilación se deberá proveer algún medio para mantenerla atmósfera y todas las superficies a ser
pintadas secas y abrigadas hasta que cada mano de pintura haya secado.
Cualquier pintura que se ha encontrado que está defectuosa deberá ser raspada y la superficie
repintada como lo indique el Inspector. Sin embargo, antes de la aceptación final del trabajo todas las
superficies con pintura dañada o averiada deberán ser repintadas o retocadas según opinión del
Inspector.
Esquemas de Colores para Instalaciones de IDAAN
Página | 263
E.T.27.9.
Revestimiento de las tuberías.
Las tuberías de hierro fundido que van a quedar dentro de las estructuras hidráulicas tales como
bóvedas o tanques enterrados o en lugares similares no expuestos, deberán tener un recubrimiento
interior y exterior de fábrica, de barniz de brea de carbón (baño de tubería) de acuerdo con las
especificaciones Standard de la AWWA. Todos los tornillos, tuercas, acopladores y similares deberán
ser bien recubiertos después que la junta esté hecha. Las tuberías de hierro fundido que se usarán
expuestas deberán ser recubiertas con barniz de brea de carbón y serán pintadas externamente en el
taller con una buena mano de imprimador.
Página | 264
SECCIÓN No. 28
E.T.28.1.
SELLO DE JUNTAS, GRIETAS Y FISURAS
Generalidades.
El sistema está conformado po r una Cinta de hypalón fijada a la base con un adhesivo epóxido, para
el sello de juntas de dilatación, grietas o fisuras en los tanques de agua, posee alta elasticidad,
excelente resistencia química, a la intemperie y al agua; además tiene un buen comportamiento a
bajas temperaturas y alta resistencia al envejecimiento, un sello efectivo en juntas de amplia sección
y con gran movimiento longitudinal, transversal y perpendicular al eje de la junta.
E.T.28.2.
Cinta hypalon.
Lámina de polietileno clorosulfonado, impermeable altamente flexible, con una resistencia a la tracción
de 45 kg/cm2, alargamiento a la rotura de 400%.
E.T.28.3.
Adhesivo epóxido.
Es un adhesivo tixotrópico de dos componentes con base en resinas epóxica, no contiene solventes.
El producto una vez endurecido posee altas resistencias mecánicas, excelente adherencia y muy buen
comportamiento frente a ataques químicos. Peso específico de la mezcla a 20º C es de
aproximadamente de 1.70 kilogramos, resistencia a la adherencia de 45 kg/cm2.
Página | 265
SECCIÓN No. 29
OBSERVACIONES VARIAS
Es deber y obligación del Contratista constructor, tomar en consideración los parámetros y normas del
IDAAN para evitar objeciones o contratiempos.
HERRAMIENTAS Y EQUIPO.
El Contratista deberá mantener en el sitio de las obras, y en buen estado, el equipo suficiente y
aprobado por el Supervisor, con el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños. La
deficiencia en el mantenimiento de los equipos o los daños que ellos puedan sufrir, no será causal que
exima el cumplimiento de las obligaciones del Contratista, y en caso de retraso o incumplimiento en el
contrato por dicha causal, será motivo para la imposición de multas. El IDAAN podrá hacer retirar del
sitio de la obra cualquier equipo o herramienta que, a su juicio, esté defectuoso o no recomendable
para ser utilizado. El Contratista deberá reponer con la mayor brevedad en un plazo no superior a
cinco días calendario el equipo que haya sido retirado por causa de daños o mantenimiento, con el fin
de que no haya ningún retraso en las obras. La operación del equipo utilizado por El Contratista, así
como el bodegaje, depreciación y mantenimiento, correrán por su cuenta.
El Contratista deberá garantizar que dispondrá de los frentes de trabajo que sean necesarios, con
todos los recursos de equipo, materiales y mano de obra, suficientes para garantizar la ejecución de
las obras en el plazo estipulado en el presente pliego de condiciones. Así mismo, mantendrá con
dedicación exclusiva todos sus recursos e equipos mencionados mientras exista obra por ejecutar que
demande su uso.
E.T.29.1.
RIESGOS.
Con el fin de pactar la distribución de riesgos, en la reunión Previa de Homologación obligatoria que
establece la ley, se incluirá la presentación de la matriz de riesgos del contrato que surja de la licitación
y las medidas de mitigación establecidas, tal como se plante en este numeral, con el fin de ser
revisados y establecer su distribución definitiva.
De dicha audiencia se levantará un acta donde se deje constancia de las propuestas de riesgo
previsible hechas por los interesados, e igualmente, de las consideraciones que sobre los mismos
realice la IDAAN. Los riegos previsibles no considerados por la IDAAN y que hayan sido aceptados en
la audiencia precitada, podrán ser incluidos en el pliego de condiciones mediante adenda.
Realizada la audiencia de que trata el presente numeral, el proponente no podrá alegar el
desconocimiento o la ocurrencia de un riesgo que no fue puesto en consideración por la Entidad en el
pliego de condiciones y concertado o definido en dicha audiencia, por lo tanto, la presentación de la
respectiva oferta, de acuerdo con las condiciones definitivas señaladas en el pliego de condiciones,
significa, para los efectos del presente proceso de selección, que el proponente consiente y acepta lo
que se ha establecido en ellos. Como resultado de lo debatido en la audiencia, y cuando resulte
Página | 266
conveniente, el IDAAN expedirá las modificaciones a la matriz de riesgos y/o al pliego de condiciones,
mediante adendas, numeradas secuencialmente.
Para los efectos del presente proceso licitatorio, se entenderán las siguientes categorías de riesgo:
-
Riesgo Previsible: Son los posibles hechos o circunstancias que por la naturaleza del contrato y
de la actividad a ejecutar es factible su ocurrencia y que puedan alterar el equilibrio financiero del
mismo. Para los efectos del presente proceso licitatorio, son riesgos previsibles:
a) Variación de cantidades de obra
b) Variación de precios
c) Modificación de especificaciones técnicas
d) Falta de idoneidad del personal
e) Programa de trabajo
f) Interferencia de redes de servicios públicos
g) Financiero
h) Condiciones climáticas adversas
i) Hurto de materiales y equipo
j) Deficiente calidad de las herramientas o insumos de obra
k) Insuficiente suministro de materiales
l) Manejo socio-ambiental de las obras
-
Riesgo Imprevisible: Son aquellos hechos o circunstancias donde no es factible su previsión, es
decir el acontecimiento de su ocurrencia, tales como desastres naturales, actos terroristas, guerra
o eventos que alteren el orden público.
-
Tipificación del Riesgo: Es la enunciación que se hace de aquellos hechos previsibles constitutivos
de riesgo que, en criterio de la IDAAN, pueden presentarse durante y con ocasión de la ejecución
del contrato.
-
Asignación del Riesgo: Es el señalamiento que hace la IDAAN, de la parte contractual que deberá
soportar total o parcialmente la ocurrencia de la circunstancia tipificada, asumiendo su costo.
Distribución de riesgos
Página | 267
Riesgo
Asignación Tipificación
Mecanismos de Mitigación
del Riesgo del Riesgo
Bajo
El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias
para garantizar la seguridad de los materiales, obras y
maquinaria siguiendo los lineamientos de la guía de
manejo socio ambiental, y desarrollando de manera
adecuada las actividades de manejo y control de aguas
incluidas dentro de los precios del contrato. La IDAAN
solo reconocerá los costos derivados de posibles daños
cuando las obras afectadas cumplan con todas las
especificaciones de resistencia, acabados etc. y estas
hayan sido recibidas por la supervisión de la obra.
Bajo
El Contratista apoyado por la supervisión, previamente al
inicio de las actividades, se deberá documentar ante las
Empresas Públicas de IDAAN de las redes de servicios
localizadas en las zonas de intervención, esto con el fin
de localizar estas en el campo y tomar las medidas
necesarias para su conservación.
Bajo
El Contratista deberá adoptar los métodos constructivos
necesarios para mitigar las problemáticas del terreno
según sus condiciones, como por ejemplo proceder a
ejecutar las excavaciones en tramos cortos cuando sea
necesario para garantizar la estabilidad de las masas de
suelo.
Riesgos
relacionados con
la calidad y
disponibilidad de Contratista
elementos,
equipos
y
materiales.
Bajo
Con el desembolso del anticipo al inicio del contrato, El
Contratista tiene la obligación de hacer los negocios
relacionados con el suministro de materiales y equipos de
manera oportuna desde el inicio del contrato, y con
proveedores que cumplan los estándares reconocidos de
calidad. De igual forma deberá contar con una lista amplia
de proveedores a nivel regional y nacional.
Riesgos
relacionados con Contratista
los daños a
Bajo
El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias y
métodos constructivos adecuados para garantizar la
estabilidad de la infraestructura existente en las zonas de
Riesgos
de
daños
ocasionados a
materiales,
Contratista
obras
o
maquinaria por
invierno
y/o
crecientes.
Riesgos
relacionados con
daños de redes
de
servicios
Contratista
públicos
afectadas por las
labores
del
Contratista.
Riesgos
de
sobre
excavaciones y
daños
Contratista
generados por la
condiciones del
terreno.
Página | 268
Riesgo
Asignación Tipificación
Mecanismos de Mitigación
del Riesgo del Riesgo
viviendas
u
obras públicas
por acción u
omisión
del
Contratista.
intervención, todo esto según los lineamientos de la guía
de manejo socio-ambiental.
Bajo
Para la presentación de la propuesta El Contratista
deberá contar con disponibilidad de un equipo de trabajo
idóneo para la ejecución de los trabajos, cuyas hojas de
vida, rendimientos (en el caso de mano de obra), y sus
costos están incluidos dentro de esta con la inclusión de
cartas de compromiso del personal profesional y análisis
de precios donde se incluye la mano de obra de las
actividades. Los costos adicionales que se puedan
generar durante la ejecución para la consecución de estos
recursos humanos serán asumidos por El Contratista.
Bajo
Dentro del análisis de la administración de la obra, el
IDAAN ha considerado la celaduría de cada uno de los
puntos de intervención, por lo cual las perdidas asociadas
a robos de materiales serán asumidas por El Contratista.
Bajo
Dentro del análisis de la administración de la obra, el
IDAAN ha considerado la seguridad de cada uno de los
puntos de intervención, por lo cual las perdidas asociadas
a daños y a acciones contra El Contratista robos de
materiales serán asumidas por el mismo contratista.
Riesgos
relacionados con
el cumplimiento
de
la
normatividad
Contratista
ambiental y la
generación de
impactos
sociales
Bajo
Dentro del análisis de la administración de la obra, el
IDAAN ha considerado costos para atención de las
necesidades de la comunidad por la realización de las
obras y para mitigar impactos de ambientales de
ejecución, por lo todos las exigencias de la autoridad al
respecto serán asumidas por El Contratista.
Riesgos
relacionados con Contratista
la reparación,
Bajo
Una vez más, la celaduría de la obra deberá velar por el
buen estado de las obras hasta el momento del recibo, y
Riesgos
de
consecución de
profesionales y
Contratista
mano de obra
calificada y no
calificada.
Riesgos
relacionados con
Contratista
el hurto de
materiales.
Riesgos
relacionados con
actos
mal Contratista
intencionados de
terceros.
Página | 269
Riesgo
Asignación Tipificación
Mecanismos de Mitigación
del Riesgo del Riesgo
mantenimiento o
reposición
de
obras hasta el
recibo por parte
de
la
Supervisión.
Riesgos
relacionados con
accidentes de
Contratista
trabajo
de
terceras
personas
Riesgos
relacionados con Compartido
el retraso en IDAANpagos por parte Contratista
del contratante
Falta
de
coordinación
Contratista
interinstitucional
cualquier daño ocasionado en el periodo de ejecución
deberá ser asumido por El Contratista.
Bajo
Bajo
El Contratista deberá implementar un plan de seguridad
industrial fundamentado en el Plan de Manejo SocioAmbiental en la cual defina los procedimientos de
seguridad para garantizar la integridad física de sus
empleados y de terceras personas, por lo tanto los costos
derivados por accidentes de trabajo serán asumidos por
El Contratista.
Los costos financieros con ocasión de los retrasos en los
pagos generados por la omisión de información en la
presentación de facturas serán asumidos por El
Contratista. El Contratista deberá tomar todas las
medidas necesarias para garantizar la presentación de
todos los requisitos en la presentación de las facturas.
Los costos financieros generados por los retrasos en los
pagos, generados por la demora del IDAAN más allá de
los límites establecidos en el contrato para las facturas
aprobadas por la Supervisión serán asumidos por el
IDAAN según se establece en la Ley 22 de 2006.
El proyecto ha sido revisado y ajustado según los
requerimientos regulares del IDAAN y demás autoridades
competentes. El Contratista deberá considerar en su plan
de manejo de la obras la intervención de otras entidades
y coordinar la ocupación de espacio público con el MOP.
El proponente deberá hacer su propia valoración de los riesgos según su análisis y condición, esto
para la definición de un porcentaje de imprevistos a incluir en los costos indirectos de la Propuesta, en
el cual deberán estar incluidos los riesgos previsibles anteriormente definidos, y los demás que el
Página | 270
proponente considere necesarios y los que se definan en la Reunión Previa y de Homologación antes
mencionada.
En todo caso, los riesgos previsibles adicionales que sean analizados y considerados por el
proponente serán igualmente asumidos por él en la propuesta. Se aclara que los anteriores riesgos
están mencionados de manera enunciativa y explicativa sin que se entiendan agotados todos los
riesgos inherentes y relacionados con el objeto del proceso de selección, los cuales se entienden
asumidos por El Contratista salvo expresa manifestación en contrario por parte del IDAAN; por
consiguiente, es responsabilidad del Contratista durante la etapa del proceso y hasta antes del cierre,
hacer las observaciones que estime pertinentes en razón de su conocimiento y especialización en el
objeto de esta licitación. El IDAAN se reserva el derecho a acoger o no las observaciones que se
formulen acerca de la distribución de los riesgos previsibles a cargo del Contratista. Los análisis de
riesgos, el nivel y extensión de los mismos deberán ser amparados por la actividad contractual a través
de los mecanismos de garantías y cláusulas pertinentes de cumplimiento previstos en la Ley 22 de
2006, de conformidad con la naturaleza y la cuantía del asunto. La presentación de la oferta implica la
aceptación por parte del proponente de la anterior distribución de riesgos previsibles. De acuerdo con
la distribución anterior, no procederán reclamaciones del Contratista, basadas en la ocurrencia de
alguno de los riesgos asumidos por él, y, en consecuencia, la IDAAN no hará ningún reconocimiento,
ni ofrecerá garantía alguna, que permita eliminar o mitigar los efectos causados por la ocurrencia de
alguno de estos riesgos, salvo que dicho reconocimiento o garantía se encuentren expresamente
pactados en el Contrato.
E.T.29.2.
SUPERVISION DE LA OBRA Y EL CONTRATO
El IDAAN ejercerá el control y vigilancia de la ejecución de los trabajos objeto del contrato a través de
un Supervisor externo contratado, quien tendrá como función verificar el cumplimiento general de las
obligaciones técnicas, legales y administrativas adquiridas por El Contratista. El Supervisor ejercerá
un control integral sobre el desarrollo del proyecto y el contrato, para lo cual podrá, en cualquier
momento, exigir al Contratista la adopción de medidas para mantener, durante la ejecución del
contrato, las condiciones técnicas, económicas y financieras existentes al momento de la celebración
del mismo. El Supervisor vigilará que El Contratista inicie las obras sólo cuando disponga de las
respectivas autorizaciones y concesiones y se cumplan las disposiciones ambientales vigentes. Así
mismo, el Supervisor está autorizado para ordenar al Contratista la corrección, en el menor tiempo
posible, de los desajustes que pudieren presentarse y determinar los mecanismos y procedimientos
pertinentes para prever o solucionar rápida y eficazmente las diferencias que llegaren a surgir durante
la ejecución del contrato. El Contratista deberá acatar las órdenes que le imparta por escrito la
Supervisión; no obstante, si no estuviese de acuerdo con las mismas, deberá manifestarlo por escrito,
antes de proceder a ejecutarlas; en caso contrario, responderá solidariamente con el Supervisor, si
del cumplimiento de dichas órdenes se derivaran perjuicios para el IDAAN. El IDAAN podrá en
cualquier momento, ordenar la suspensión de la obra, si por parte del Contratista existe un
incumplimiento sistemático de las instrucciones impartidas por el Supervisor, sin que El Contratista
tenga derecho a reclamos o ampliación del plazo. Las principales funciones y atribuciones del
Supervisor son:
Página | 271
a. Colaborar con El Contratista para el éxito de los trabajos.
b. Tramitar ante el IDAAN la autorización de los subcontratos que pretenda celebrar El Contratista
de obra en la ejecución de la misma.
c. Exigir el cumplimiento de las especificaciones y del contrato en todas sus partes.
d. Estudiar y recomendar los cambios que se consideren convenientes o necesarios en las
especificaciones, y someterlos a consideración del IDAAN.
e. Verificar los cómputos de cantidades de obra y aprobar las actas de pago que prepara El
Contratista.
f. Exigir al Contratista el empleo de personal técnico capacitado y debidamente matriculado, de
acuerdo con la ley, y solicitar el despido del que, a su juicio, sea descuidado, incompetente,
insubordinado o cuyo trabajo sea perjudicial para los intereses del IDAAN.
g. Velar por el cumplimiento de las normas de seguridad.
h. Vigilar que El Contratista cumpla las disposiciones que sean necesarias y, en general, todas las
atribuciones que se consideren como potestativas del Supervisor, y las demás que le asigne el
IDAAN.
i. Dar inicio al procedimiento administrativo sancionatorio, de la forma prevista en el presente Pliego
de Cargos, cuando a su juicio deba hacerlo por posibles incumplimientos de las obligaciones del
contrato vigilado, y presentar el Informe preliminar a la Unidad de Proyectos del IDAAN dentro de
los tres (3) días hábiles siguientes al vencimiento del término de respuesta preliminar del
Contratista, así como emitir los conceptos y presentar la información que le sea solicitada dentro
del anotado procedimiento.
j. Informar a la compañía de fianzas que garantiza o avala al Contratista sobre las llamadas de
atención e incumplimientos del Contratista.
k. Cumplir los requisitos exigidos en el Pliego de Cargos y en la ley.
l. Revisar y aprobar el programa de trabajo del Contratista.
m. Velar por que se cumpla lo dispuesto en toda la normatividad aplicable y exigible para la ejecución
de las obras, y a la cual se hace mención en diferentes apartes de este Pliego de Cargos.
n. Verificar el cumplimiento del pago de la seguridad social a los trabajadores vinculados a la obra y
al contrato.
o. Todas aquellas señaladas en el Pliego de Cargos y en el Contrato de Supervisión.
El Contratista deberá realizar los trabajos de acuerdo con las instrucciones y órdenes impartidas por
el IDAAN o el Supervisor, sin embargo, ello no sustituye en ningún grado la responsabilidad del
Contratista, ni su autoridad en la dirección y ejecución de la obra.
Además de las funciones generales antes mencionadas, y con el fin de buscar la adecuada y oportuna
ejecución de las obras, el Supervisor apoyará, asistirá y asesorará al IDAAN en todos los asuntos de
orden técnico, financiero, económico y jurídico que se susciten durante la ejecución del contrato.
El Contratista suministrará las facilidades que requiere el Supervisor para desempeñar su labor,
dotándolo de un espacio independiente de 9 m2 para oficina de campo para el desempeño de sus
Página | 272
labores en la misma área de construcción que disponga del Contratista para la ejecución de la obra.
Dicho espacio deberá disponer de todas las facilidades de servicios públicos básicos (energía
eléctrica, acueducto y alcantarillado sanitario) así como con las mismas medidas de seguridad que
dispone El Contratista para sus instalaciones durante toda la ejecución del contrato.
E.T.29.3.
SERVICIOS ADICIONALES DE INGENIERÍA.
En el caso que se requiera que el Supervisor o un CONTRATISTA provea servicios adicionales de
ingeniería como resultado de:
-
-
Sustitución por parte del Contratista, de materiales o equipos que no son “equivalentes”, o que El
Contratista cambie la dimensión, peso, requisitos de insumo, etc. en los bienes y servicios
suministrados.
Examinar y evaluar cualquier cambio propuesto por El Contratista para conveniencia del mismo,
Adelantar variaciones en la obra como resultado de errores, omisiones, o falta de cumplimiento
de los requisitos de los Documentos del Contrato por parte del Contratista,
Los cargos del Supervisor o del Contratista requerido en relación con dichos servicios adicionales
serán cargados al Contratista por el IDAAN.
E.T.29.4.
GASTOS ADICIONALES DEL CONTRATISTA.
En caso de que los trabajos correspondientes al contrato no se ejecuten en el horario normal de
trabajo, o deban extenderse las jornadas de trabajo dentro de los tiempos fijados en el Contrato, o
deba extenderse el trabajo en tiempos adicionales a los establecidos en el documento del Contrato,
los cargos adicionales de ingeniería o inspección incurridos por el IDAAN serán aplicados al
Contratista y deducidos de los dineros que se le deban al mismo. No obstante, los trabajos extras o
suplementarios al contrato que se adicionen al contrato original, así como circunstancias atenuantes
fuera del control del Contratista, serán tenidos en consideración por el IDAAN antes de asignar al
Contratista cargos de ingeniería e inspección.
Los cargos asignados al Contratista por costos adicionales de ingeniería e inspección serán
determinados en base a horas reales cargadas al trabajo del Supervisor. Las tarifas diarias
dependerán del número y clasificación de los empleados involucrados, pero en ningún caso excederán
de cincuenta Balboas (B./ 50.oo) por día calendario para personal técnico administrativo y cien Balboas
(B./100.oo) por día calendario para personal de profesional, con base a un día de trabajo de ocho
horas o fracción de día.
Los cargos por estos gastos adicionales de IDAAN serán adicionales a cualquier otra liquidación por
daños o incumplimientos asignados al Contratista de acuerdo con el Contrato.
E.T.29.5.
ESTADO DEL TIEMPO.
Página | 273
No se trabajará cuando el estado del tiempo sea inclemente. El Contratista tomará las precauciones
necesarias (en el caso de amenaza de tormenta) para proteger todo trabajo, materiales, o equipo, de
daño o deterioro como resultado de inundación, lluvia fuerte, y/o viento. IDAAN se reserva el derecho,
contando con la opinión del Supervisor, de ordenar que se tomen medidas adicionales de protección,
más allá de aquellas propuestas por El Contratista, para salvaguardar todos los componentes de las
obras. El Contratista no reclamará compensación alguna, o extensión de tiempo, por dichas medidas
de precaución así ordenadas, ni reclamará de IDAAN compensación alguna, o extensión de tiempo
por razón de daños provocados por fenómenos climáticos.
Durante tormentas de lluvia se parará la mezcla y colocación de concreto, la colocación de
mampostería, y la instalación de tuberías, si el Supervisor así lo ordena; y todo trabajo ya colocado y
fresco deberá ser protegido con lonas u otra cubierta adecuada de manera de evitar que el agua
corriente tome contacto con dicho trabajo fresco. Se proveerá, y mantendrá a mano, suficiente material
de cubierta para dicho propósito.
E.T.29.6.
DATOS DEL SUBSUELO.
La información sobre el subsuelo se provee de buena fe únicamente para que el Licitante posea toda
la información disponible, pero en ningún caso deberá considerarse como parte de los Documentos
del Contrato. El Licitante deberá interpretar dicha información sobre el subsuelo de acuerdo con su
propio juicio y deberá reconocer que él no va a depender de la misma como descripción exacta de las
condiciones del subsuelo que pudieran no existir. Los registros de los sondeos de prueba presentan
información real de las condiciones del subsuelo únicamente para los sitios específicos donde se
hayan realizado dichos sondeos. El Licitante no deberá asumir, o llegar a la conclusión que, las
condiciones del subsuelo son consistentes entre los sitios en que se hicieron los sondeos.
E.T.29.7.
USO DE INSTALACIONES ANTES DE SU TERMINACION.
IDAAN se reserva el derecho de entrar y utilizar cualquier parte de las instalaciones construidas antes
de la terminación de la totalidad del trabajo que ha de realizar El Contratista. También podrá poner en
servicio aquellas partes de las instalaciones que no hayan sido terminadas a satisfacción del
Supervisor según lo evidencie un certificado emitido por él, que especifique esa situación del trabajo.
Será responsabilidad de IDAAN la utilización de cualquier porción de las instalaciones realizadas antes
de que el Supervisor emita su certificado sustancial correspondiente a esa parte del trabajo que se
desea poner en servicio.
Consistente con el programa de avance aprobado, El Contratista deberá cooperar con IDAAN y el
Supervisor, para acelerar la terminación de aquellas instalaciones, o partes de las mismas, que el
Supervisor designe para ser utilizadas anticipadamente.
E.T.29.8.
ACTAS DE VECINDAD.
Previamente a la iniciación de los trabajos, la Supervisión y El Contratista suscribirán un Acta de
Vecindad, en la cual deberá quedar claro y registrado el estado actual del lugar donde se realizarán
las obras, de las edificaciones colindantes y estructuras adyacentes, vías, andenes, zonas verdes y
Página | 274
demás estructuras del lugar, acompañadas del respectivo registro fotográfico o de video que se
estimen pertinentes. Si la Supervisión y los propietarios colindantes a las obras lo consideran
conveniente, se deberá realizar un Acta de Vecindad con cada uno de ellos.
Una copia de las Actas de Vecindad depositara en la Comisaría o Inspección de Policía del sector.
E.T.29.9.
MEDICIONES Y TRAZADO EN EL CAMPO.
Todo trabajo, y las respectivas mediciones para pago, que se originan bajo el Contrato que resultara
de estos Pliegos de Cargos serán realizados de acuerdo con las alineaciones y elevaciones mostradas
en los planos o indicados por el Supervisor. Se cree que las elevaciones indicadas del terreno y
artefactos existentes son razonablemente correctas, pero no se garantiza que sean absolutas, y por
lo tanto se presentan solamente como una aproximación a la realidad. Cualquier error o discrepancia
aparente en la información mostrada, u omisiones de información requerida para realizar con exactitud
la marcación con estacas del trabajo, deben ser referidas al Supervisor para su interpretación y
corrección.
-
-
-
-
-
Todo trabajo de campo con propósito de control de la construcción deberá ser realizada por El
Contratista a su propio costo. El Contratista deberá proveer un topógrafo licenciado, auxiliares
profesionalmente competentes, toda la instrumentación necesaria, estacas, y otros materiales
necesarios para realizar el trabajo de campo.
El Contratista establecerá todas las líneas de partida para la ubicación de los componentes
principales del trabajo, junto con un número adecuado de mojones de nivel para nivelación
adyacentes al trabajo. Con base en la información proporcionada en los planos del contrato, El
Contratista deberá desarrollar y hacer todas las mediciones de campo necesarias para la
construcción, incluyendo estacas de talud, tablas para nivelación, estacas para todos los puntos
de trabajo, líneas y elevaciones.
El Contratista tendrá la responsabilidad de preservar cuidadosamente los mojones de nivel, puntos
de referencia y estacas, y en el caso de destrucción de las mismas por parte terceras personas,
del mismo Contratista o como resultado de su negligencia, El Contratista tendrá a su cargo el
gasto y daño resultante, y será responsable de cualquier equivocación que pueda resultar de la
pérdida o perturbación innecesaria de dichos bancos de nivel, puntos de referencia y estacas.
Los puntos de control existente o nuevo, los marcadores de propiedades que sean destruidos por
causas normales de la construcción deberán ser restablecidos por El Contratista, debiendo
anotarse y presentarse al Supervisor todos los amarres de referencia. El Contratista deberá
realizar, y preservar, todos los cálculos necesarios para establecer la posición exacta de los
trabajos.
El Supervisor podrá verificar todo, o cualquier parte del trabajo y El Contratista deberá
proporcionar toda asistencia necesaria al Supervisor para dichas verificaciones. Cualquier
corrección al trabajo que resulte necesaria será realizada de inmediato por El Contratista. Dicha
Página | 275
-
verificación por parte del Supervisor no liberará al Contratista de su responsabilidad por la
exactitud o grado de terminación de su trabajo.
A la terminación del trabajo, El Contratista presentará Planos de Obra Construida que muestren
el trazado final de todas las estructuras. Los Planos de Obra Construida mostrarán todas las
elevaciones críticas de tuberías, estructuras, terrenos terminados, etc.
Todos los costos resultantes de la corrección de trabajos defectuosos, fuera de tiempo, o mal
ubicados, o por trabajo subsiguiente que resulte necesario debido a aberturas, ranuras, manguitos,
bastidores, insertos, etc. omitidos, serán costeados por El Contratista responsable del caso. Con esa
finalidad, El Contratista no deberá arbitrariamente cortar, perforar, alterar, dañar, o de alguna otra
manera poner en peligro el trabajo de otro contratista. La naturaleza y extensión de cualquier trabajo
correctivo o adicional estará sujeto a la aprobación del Supervisor después de consultarse con los
contratistas involucrados.
E.T.29.10.
PROCEDIMIENTOS DE EJECUCIÓN, MEDIDA, ACEPTACIÓN Y PAGO DE LAS
ACTIVIDADES PREVISTAS PARA DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO.
El desglose de actividades y cantidades presentado en el ¡Error! No se encuentra el origen de la
referencia. es el patrón obligado para establecer la unidad de medida y el valor de obras a proponer y
por tanto los valores propuestos se consideraran como los COSTOS DIRECTOS unitarios de
referencia para ejecución y pago, anotando que las cantidades son estimadas y podrán variar, pero el
valor a pagar se obtendrá a partir de las cantidades de obra realmente ejecutadas por los precios
unitarios propuestos. Cada proponente deberá considerar en su propuesta aquellas ACTIVIDADES
NO PREVISTAS en el ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. y si considera que existen
algunas que se requieren para la ejecución de la obra que no están incluidas, deberá discriminarlas,
adicionarlas e incorporarlas en el valor del renglón COSTOS INDIRECTOS, posteriormente se
considerará el valor de todos los costos indirectos como un porcentaje fijo de los costos directos, valor
que será fijo para efectos de pagos de la obra ejecutada. De esta manera el proponente estimará el
valor de su propuesta y deberá tener en cuenta que con esta misma metodología, siempre
considerando el mismo porcentaje de afectación de COSTOS INDIRECTOS de la propuesta, también
se calculará el pago y la remuneración.
A continuación se hacen aclaraciones y explicaciones sobre el alcance y los procedimientos de
ejecución, aceptación, medida y pago de las actividades previstas como referencia en el Formulario
No. 3 para la ejecución del contrato.
a. La actividad “LEVANTAMIENTO Y TRAZADO DE REDES” corresponde al levantamiento
topográfico de replanteamiento del proyecto y construcción de mojones de control para marcar en
campo la información indicada en planos y para asegurar la ejecución de todos los trabajos de
seguimiento durante la construcción de tal manera que las obras se ejecuten según las medidas y
Página | 276
pendientes establecidas en los planos. El trabajo correspondiente solo se remunerara por una sola
vez según la longitud de redes principales levantadas, trazadas y amojonadas, es decir no se
tendrá en cuenta la longitud de tuberías de domiciliarias, las cuales de todas maneras deberán
disponer de una adecuada ubicación y amojonamiento.
b. La actividad “CORTE, DEMOLICIÓN, RETIRO, CARGUE, BOTADA Y RECONSTRUCCIÓN DE
PAVIMENTO” en asfalto o hormigón exige y obliga el uso cortadora de disco de diamante para
permitir el seccionamiento desprendimiento de las superficies duras sin afectar la superficie
remanente, y la posterior rotura del material de pavimento con el respectivo cargue y botada a los
sitios aprobados por la Autoridad Ambiental. Adicionalmente, la actividad incluye el suministro y
reconstrucción de la estructura granular de soporte y el pavimento, una vez colocadas las tuberías
que correspondan, según las mismas características del pavimento original, en condición de
nuevo.La medida y pagoo de hará por áreas de pavimento removido y reconstruido.
c. El “SUMINISTRO, TRANSPORTE, COLOCACIÓN Y PRUEBAS DE TUBERÍAS” corresponde a
todas las actividades asociadas con la excavación, los llenos, el suministro, transporte, colocación
y pruebas de tuberías, discriminándose por diámetro, actividad que se reconocerá las tuberías de
redes colectoras. El alcance de los trabajos de los trabajos incluye:
- La excavación de las zanjas o brechas en material común, granular o cohesivo para alojar las
tuberías según lo indicado en los planos a cualquier profundidad o condición de humedad del
suelo; la protección de las excavaciones hasta su posterior cierre, incluyendo la remoción de
derrumbes que se presenten; la colocación fuera de la brecha del material excavado, y la
selección, protección manejo para su posterior uso en los llenos de la obra.
- El suministro, transporte, colocación y pruebas de aceptación de tubería de alcantarillado y
todos los accesorios y aditamentos necesarios de instalación que cumpla las características
técnicas establecidas por IDAAN en los planos de construcción o las especificaciones técnicas
de construcción del IDAAN.
- El suministro colocación de materiales o suelos importados para disponer de la cama de soporte
de las tuberías y los llenos de protección y empotramiento, asegurando que estos materiales y
su colocación cumpla con todos los requisitos técnicos de estabilidad, granulometría, plasticidad
y compactación que se establece en los planos y/o en las especificaciones de construcción del
IDAAN.
- Los llenos y compactación de las brechas o zanjas con material seleccionado de la excavación
o materiales importados hasta la cota necesaria para la reconstrucción de pisos, pavimentos o
niveles de acabado final de la superficie, cumpliendo con todos los procesos de calidad,
compactación y ensayos de control.
- El cargue y botada, a los sitios aprobados por la Autoridad Ambiental, del material sobrante o
de rechazo de las excavaciones.
- El aseguramiento de la limpieza de la tubería durante el proceso de construcción.
La medida y pago de la actividad y todos los alcances previstos se hará por metro lineal de tubería
efectivamente, entre bordes internos de cámara de inspeccióncolocada según el diámetro
correspondiente en la discriminación presentada en el Formulario No. 3. No se aceptara ni
Página | 277
reconocerán cámaras cuyas paredes se construyan antes de colocar las tuberías. Las obras de
colocación de tubería no tendrán separación entre los trabajos de excavación y relleno superiores
a 30 m entre sí; y de terminación de cámaras y frente de obra más reciente de excavación de
tubería, superior a 200m.
d. La construcción de “Cajas para Válvulas” se discriminara por la altura efectiva de construcción
desde cota del suelo del sobre piso hasta la de la superficie de acabado sobre la tapa, y el alcance
de los trabajos de los trabajos incluye:
- La excavación de las zanjas o brechas en material común, granular o cohesivo para alojar las
tuberías según lo indicado en los planos a cualquier profundidad o condición de humedad del
suelo; la protección de las excavaciones hasta su posterior cierre, incluyendo la remoción de
derrumbes que se presenten; la colocación fuera de la brecha del material excavado, y la
selección, protección y manejo para su posterior uso en los llenos de la obra.
- El suministro, transporte, colocación y pruebas de aceptación de concretos y/o elementos
prefabricados para conformar la Cámara de Inspección, según los detalles mostrados en los
planos o indicados por el IDAAN en estas especificaciones o en la que regularmente se dispone
para el efecto, el refuerzo en acero, escalas, tapa según esquema, y la conformación de cuñas,
cañuelas y sobre piso de fondo en concreto liso.
- El suministro y colocación de materiales granulares adecuados para asegurar de la cimentación
o fundación de soporte de la cámara.
- Los llenos y compactación de las vacíos remanentes con material seleccionado de la
excavación o materiales importados hasta la cota necesaria para la reconstrucción de pisos,
pavimentos o niveles de acabado final de la superficie, cumpliendo con todos los procesos de
calidad, compactación y ensayos de control.
- El cargue y botada, a los sitios aprobados por la autoridad ambiental, del material sobrante o
de rechazo de las excavaciones.
- El aseguramiento de la limpieza de la cámara durante el proceso de construcción.
La medida y pago de la actividad y todos los alcances previstos se hará por unidad de cámara
construida efectivamente discriminándola según los rangos de altura establecidos en el Formulario
No. 3
e. Para reconocer el sobrecosto de excavación en material duro, según la especificaciones del
IDAAN, en las actividades ”SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS” y/o “Cajas para
Válvulas” y/o cualquier otra actividad que incluya excavación, se pagara al contratista el volumen
de “EXCAVACIÓN EN MATERIAL DURO” por metro cubico realmente involucrado en la
excavación, de acuerdo con las medidas verificadas en campo por la Inspección,
independientemente de la profundidad o condición de humedad del suelo o la protección que se
haga de las excavaciones
Página | 278
f. Las “AFECTACIONES A ESTRUCTURAS EXISTENTES” corresponde a todas las actividades
asociadas con el reforzamientos o reconstrucción de estructuras deterioradas según detalles
indicados en los planos o por el supervisor, las cuales se discriminaran como “Veredas, muros,
cercas, alcantarillas, bordillos, cunetas” y “Capa base para soporte en piedra o material
granular”, lo cual incluye:
- La excavación para alojar la estructuras según lo indicado en los planos a cualquier profundidad
o condición de humedad del suelo; la protección de las excavaciones hasta su posterior cierre,
incluyendo la remoción de derrumbes que se presenten; la colocación fuera de la brecha del
material excavado, y la selección, protección y manejo para su posterior uso en los llenos de la
obra.
- El suministro, transporte, encofrado, colocación, desencofrado, curado y pruebas de aceptación
de concreto con f’c = 210 kg/cm2 de resistencia cumpliendo con todas las demás características
técnicas establecidas por IDAAN en sus especificaciones o en los planos de construcción.
- El suministro y colocación de materiales o suelos importados para disponer de la cama de base
de soporte que cumpla con todos los requisitos técnicos de estabilidad, granulometría,
plasticidad y compactación que se establece en los planos y/o en las especificaciones de
construcción del IDAAN.
- Los llenos y compactación de los vacíos remantes con material seleccionado de la excavación
o materiales importados hasta la cota necesaria para la reconstrucción de pisos, pavimentos o
niveles de acabado final de la superficie, cumpliendo con todos los procesos de calidad,
compactación y ensayos de control.
- El cargue y botada, a los sitios aprobados por la Autoridad Ambiental, del material sobrante o
de rechazo de las excavaciones.
Se pagara al contratista, en cada caso, el volumen teórico, en metros cúbicos, de por cada
elemento construido que ordene el supervisor
g. Las “BLOQUES DE PROTECCIÓN” corresponde a todas las actividades asociadas con el
empotramiento de tuberías según diámetros y los detalles indicados en los planos o
especificaciones de IDAAN para protección de tuberías, o por el supervisor, las cuales se
discriminaran por diámetro, lo cual incluye el suministro, transporte, encofrado, colocación,
desencofrado, curado y pruebas de aceptación de concreto con f’c = 210 kg/cm2 de resistencia
cumpliendo con todas las demás características técnicas establecidas por IDAAN en sus
especificaciones o en los planos de construcción. Se pagara al contratista, en cada caso, la
longitud, en metros lineales, de cada bloque construido.
h. La actividad “PLANOS FINALES” comprende la elaboración de los planos de la obra según ésta
ha sido finalmente construida, entregando el producto, los planos, tanto en papel como en medio
magnético, según el software, requisitos y geo-referenciación establecidos por la oficina del
Sistema de Información Geográfico del IDAAN, quien será la instancia única para aprobar y recibir
el trabajo que corresponde a esta actividad. La medida y pago de la actividad y todos los alcances
previstos se hará por una sola vez una previa certificación de aprobación de los planos por el
IDAAN.
Página | 279
ESPECIFICACIONES TECNICAS
SISTEMA DE VIALIDAD
Página | 280
SECCIÓN No. 30
E.T.30.1.
SECCION OPERACIONES PRELIMINARES.
Descripción.
El contenido de esta sección comprende la ejecución de las operaciones preliminares al inicio de la
construcción, como lo son la presentación del programa de trabajo, selección de sitios para
campamentos y fuentes de materiales, replanteo y referencia de la línea central, demarcación del
derecho de vía y construcción de las casetas para la Inspección.
E.T.30.2.
Materiales
Antes de proceder a la producción o compra de un material, la fuente de origen del mismo y muestras
representativas deben ser sometidas al Residente para su aprobación.
E.T.30.3.
Trabajos a realizar.
Los siguientes, son los trabajos que deben ser realizados, previo inicio de la construcción
E.T.30.3.1.
Inicio de trabajos:
El Contratista no podrá iniciar los trabajos objeto del contrato, hasta cuando haya sometido al Ingeniero
Director su programa de trabajo y el mismo haya sido aprobado.
E.T.30.3.2.
Replanteo:
El Residente señalará al Contratista la línea central o línea base, y le indicará los lugares donde se
encuentren los puntos de referencia. El Contratista, con sus cuadrillas de agrimensura, iniciará el
replanteo de la línea central y mantendrá este replanteo lo suficientemente adelantado para que el
trabajo no sufra demoras por este motivo. Así mismo, El Contratista iniciará demarcación del derecho
de vía y de la zona de limpieza, por medio de jabones y estacas altas pintadas de color, espaciados a
no más de veinte (20) metros entre sí.
E.T.30.3.3.
Selección de sitios para campamentos:
El Contratista visitará con el Residente los sitios que piensa utilizar para la instalación de sus
campamentos. El Residente, si lo considera apropiado, autorizará el inicio de las instalaciones.
E.T.30.3.4.
Campamentos:
Todos los campamentos deberán estar provistos de instalaciones sanitarias y de tratamiento de agua,
sistema de alcantarillado y sistema de recolección y disposición de basura no orgánica. Al abandonar
los campamentos, las empresas contratistas deberán recoger y remover los desechos. Los patios de
maquinaria deberán contar con medidas de seguridad que eviten el derramamiento de hidrocarburos
p otras substancias contaminantes. El Contratista no quemará llantas, materiales asfálticos, aceite
quemado de motores o materiales similares que produzcan humo denso, ya sea para eliminar esos
materiales o para prender o aumentar la quema de estos materiales.
Página | 281
SECCIÓN No. 31
E.T.31.1.
LIMPIEZA Y DESRAIGUE.
Descripción.
La limpieza y desraigue consistirán en la remoción y disposición de toda la vegetación y desechos
dentro de las áreas que se indiquen, exceptuando los objetos que sean señalados para permanecer
en sus sitios o que deban ser removidos de acuerdo con otros Capítulos de estas especificaciones. El
desmonte consistirá en la remoción y disposición de toda la vegetación y desechos dentro de las áreas
que se indiquen, sin incluir desraigue. Estos trabajos también incluirán la debida protección a toda la
vegetación y objetos destinados a preservarse.
E.T.31.2.
Limpieza y desraigue.
El Residente marcará en el terreno los límites de las áreas donde se deberá hacer el desmonte, la
limpieza y el desraigue y señalará los árboles, arbustos, plantas y objetos que deberán preservarse.
La operación de limpieza y desraigue y la de desmonte se hará tantas veces como sea necesario,
pero solamente se pagará una vez. Antes de dar comienzo a cualquier otra operación de construcción
un una zona determinada, los trabajos de limpieza y desraigue y de desmonte en esa zona deberán
estar completamente terminados, a menos que el Residente acceda a autorizar que se procesa de
otra manera. En ningún caso se considerará como excavación, cualquier material de suelo que se
remueva por efectos de la limpieza y desraigue. El material útil que se desperdicie como resultado de
estas operaciones será repuesto por El Contratista a sus expensas. Todos los árboles, arbusto,
troncos, grama, hierbas, raíces, así como todo objeto u obstrucción, no señalados por el Residente
para permanecer en su sitio, serán desarraigados y removidos. En áreas de corte se deberán remover
todos los troncos y raíces mayores de cuatro (4) centímetros de diámetro, hasta una profundidad
mínima de quince (15) centímetros por debajo del terreno natural y una profundidad no menor de
cuarenta y cinco (45) centímetros por debajo de la subrasante. Con excepción de las zonas que se
deben excavar, los hoyos o depresiones que resulten de la extracción o remoción de troncos o de
otras obstrucciones, deberán ser rellanadas con material aprobado, debidamente compactado. Todas
las ramas de árboles o de arbustos, señalados para permanecer en su sitio, que se extiendan sobre
la calzada, serán podadas hasta una altura libre de seis (6) metros sobre la superficie del camino
terminado. Todo el trabajo de poda deberá ser efectuado con personal capacitado y de acuerdo con
la mejor práctica en ésta clase de trabajo.
E.T.31.3.
Disposición de los productos de la limpieza.
Los materiales y desechos provenientes de las operaciones de limpieza y desraigue y del desmonte,
bajo ninguna circunstancia se quemarán. Estos materiales y desperdicios se ubicarán en sitios fijados
por el Residente, de acuerdo a la Oficina Ambiental, dentro de la zona de acarreo libre, para su gradual
descomposición, sin que afecten propiedades adyacentes u obstruyan los cauces de agua, drenajes
y cunetas. Toda la madera utilizable, procedente de las áreas de limpieza y desraigue y del desmonte,
será propiedad del Dueño. El suelo (Capa Orgánica) proveniente de las operaciones de limpieza y
desraigue, será ubicado en sitios indicados por el Residente para su posterior utilización en las áreas
de plantación de árboles y césped, una vez que el suelo sea analizado y aceptado por la Oficina
Página | 282
Ambiental. El Contratista no verterá ningún material en terrenos de propiedad privada, sin la previa
autorización del Residente.
Página | 283
SECCIÓN No. 32
E.T.32.1.
DEMOLICIÓN Y REMOCION DE ESTRUCTURAS Y OBSTRUCCIONES.
Descripción.
Este trabajo consistirá en la eliminación, parcial o total de todas las construcciones, vallas o cercas,
estructuras, pavimentos viejos, tuberías y cualquier otra obstrucción no señalada para permanecer en
su sitio, excepto aquellas cuya demolición o remoción esté considerada en otro detalle del contrato.
Este trabajo también incluye la recuperación de los materiales que se indiquen y el relleno con material
aprobado de las zanjas, hoyos y fosos resultantes de las operaciones antes mencionadas.
E.T.32.2.
Generalidades.
El Contratista ejecutará el trabajo arriba descrito, dentro de las zonas de servidumbre marcada en los
planos o según lo ordenado por el Residente. Todos los materiales utilizables, procedentes de las
demoliciones, serán propiedad del Dueño. El Contratista removerá los materiales utilizables que se le
indiquen, en secciones o piezas fácilmente transportables y las depositará correctamente en los
lugares señalados por el Residente, sin causarle daños, dentro del proyecto. Los residuos y
desperdicios combustibles, producto de las demoliciones, serán manejados de acuerdo con lo
estipulado en el Capítulo (LIMPIEZA Y DESRAIGUE) de estas especificaciones. Todas las zanjas,
hoyos y fosos que se produzcan por efecto de los trabajos de demolición, se rellenarán con material
aprobado hasta el nivel del terreno circundante y si se producen dentro del área do construcción, serán
compactadas de acuerdo con las especificaciones.
E.T.32.3.
Remoción de Tuberías.
Toda tubería de hormigón o de metal que sea utilizable deberá ser removida cuidadosamente,
tomando las precauciones necesarias para evitarle daños o roturas a la misma. La tubería removida
será almacenada correctamente en el sitio en que se indique y El Contratista repondrá, a sus
expensas, las secciones de tubería dañadas por manejo negligente.
E.T.32.4.
Remoción de pavimentos, aceras y cordones.
Todos los pavimentos de hormigón, aceras, cordones, capa base y pavimentos asfálticos, señalados
para ser removidos, deberán ser:
a) Quebradas en pedazos y utilizados para revestimiento de taludes, zampeado para terraplenes
o para cualquier otro uso.
b) Quebradas en pedazos, cuyo peso no exceda de 75 kilogramos ( un pie cúbico
aproximadamente) y apilados en lugares señalados para ser utilizados por la nación
c) Se dispondrá del material removido en la forma que se ordene.
d) La piedra triturada, grava, material asfáltico o cualquier otro material de pavimentación o
revestimiento será removida y se dispondrá de ellos según sea ordenado por el Residente.
No se efectuará ningún pago directo por las excavaciones necesarias para la demolición y
remoción de estructuras y obstrucciones, ni por el relleno y compactación de las zanjas, hoyos
y fosos resultantes de tales excavaciones.
Página | 284
SECCIÓN No. 33
E.T.33.1.
CORDONES Y CUNETAS DE HORMIGON.
Descripción.
Este trabajo consiste en la construcción de cordones o una combinación de cordones y cunetas de
hormigón, de acuerdo con lo que indiquen estas especificaciones y en conformidad con los
alineamientos, elevaciones, espesores y detalles que muestren los planos o según lo ordenado por el
Residente.
E.T.33.2.
Materiales.
E.T.33.2.1.
Material de base:
A menos que se indique u ordene de otra manera, este material consistirá en arena, grava o piedra u
otro material aprobado en todos los casos, de una graduación tal que todas sus partículas pasen por
un tamiz de malla cuadrada de 1.27 centímetros (1/2 pulgada).
E.T.33.2.2.
Hormigón:
El hormigón para cordones y cunetas se conformarán con los requisitos establecidos en el Capítulo
13 (ESTRUCTURAS DE HORMIGON). Con la aprobación del Residente. El Contratista podrá hacer
los ajustes necesarios par obtener un hormigón de tal consistencia o manejabilidad que permita al
acabado deseado.
E.T.33.2.3.
Barras de amarre:
Las barras de amarre se conformarán con AASHTO M31 ó M42. Las barras de amarre serán
deformadas. No se permitirá el uso de acero relaminado para barras de amarre que hayan de doblarse
o enderezarse durante la construcción.
E.T.33.3.
Construcción.
E.T.33.3.1.
Base de asiento:
La excavación necesaria se hará a la profundidad requerida y el lecho será apisonado para formar
una superficie firme y pareja Todo el material blando o inadecuado será retirado y sustituido por otro
material apropiado. Según lo indicado en los planos, el material para la construcción de la base, sobre
la cual el cordón o combinación de cordón-cuneta ha de asentarse, se colocará y compactará para
formar un asiento del espesor requerido con una superficie firme y pareja.
E.T.33.3.2.
Formaletas:
Las formaletas podrán ser de madera o de metal. Cuando se trate de moldes de metal, éstos serán
de una sección aprobada. Las formaletas deberán ser rectas, libres de torceduras o cambios, y de tal
construcción que no presenten obstáculos para la inspección y verificación de elevaciones y
alineamientos. Todas las formaletas deberán alcanzar la profundidad total de cordón; deberán estar
arriostradas y fijadas, lo suficientemente rígidas y firmes, para que no ocurra desviación alguna durante
el vaciado del hormigón. Las formaletas de madera se construirán de madera contrachapada,
cepillada o tablas duras de fibra prensada para las superficies expuestas, las cuales en todo caso,
Página | 285
estarán libre de toda marca, huecos, nudos, rajaduras, torceduras o cualquier defecto que afecte la
apariencia de la estructura terminada.
E.T.33.3.3.
Mezcla y colocación del hormigón:
El hormigón deberá ser de la misma resistencia de la rodadura respectiva. La consolidación del
hormigón vaciado, deberá hacerse mediante vibración. La superficie del hormigón será terminada en
forma lisa y pareja, redondeándose sus bordes de acuerdo con los radios indicados en los planos.
Las formaletas deberán permanecer en su sitio por un periodo no menor de 24 horas, o hasta cuando
el hormigón haya fraguado suficientemente para permitir el retiro de las formalotas sin producir daños
al acabado del borde. Tan pronto como las formaletas hayan sido retiradas, la cara expuesta del
cordón será inmediatamente frotada hasta obtener una superficie uniforme.
E.T.33.3.4.
Secciones y juntas:
El cordón o la combinación de cordón y cuneta deberán construirse en secciones que tengan un largo
de coincidencias con las juntas de pavimentos adyacentes. Las secciones deberán estar separadas
entre sí por juntas abiertas de 0.32 centímetros (1/8 pulgadas), a las cuales se les aplicará el material
de sello elástico para juntas, en concordancia con la designación AASHTO M-173, excepto en las
juntas de expansión. Las juntas de expansión deberán conformarse donde lo indique los planos,
usando láminas de relleno premoldeadas de 1.9 centímetros (3/4 pulgadas). Cuando el cordón o la
combinación de cordón-cuneta se construya adyacente a un pavimento de hormigón, la junta de
expansión se formará en concordancia con la correspondiente del pavimento.
E.T.33.3.5.
Curado:
El hormigón se protegerá convenientemente contra los efectos del clima hasta que haya endurecido
suficientemente. Inmediatamente después de terminar el frotamiento, los cordones serán mantenidos
húmedos por un periodo de tres días o curados mediante el método de recubrimiento con membrana
o película impermeable. El método y detalle del curado estarán sujeto a la aprobación del Residente.
E.T.33.3.6.
Máquina acordonadoras:
Con la aprobación del Ingeniero, los cordones pueden ser construidos mediante métodos mecánicos.
Página | 286
SECCIÓN No. 34
E.T.34.1.
MATERIAL SELECTO O SUB-BASE.
Descripción.
Este trabajo consistirá en el suministro, acarreo y colocación de una o varias capas compactadas de
material selecto o de sub-base, sobre una superficie preparada y terminada, todo de acuerdo con
estas especificaciones, en conformidad con las líneas rasantes, espesores y secciones transversales
típicas, indicadas en los planos o según lo ordene el Residente.
E.T.34.2.
Materiales.
El material selecto o de sub-base consistirá de ripio, tosca, rocalla, granito desintegrado, gravilla,
arena, piedra desintegrada u otros materiales similares aprobados por el Residente, conjuntamente
con el Laboratorio. No deberá contener terrones de arcilla, materias vegetales ni otras sustancias
objetables. El material selecto deberá cumplir con los requisitos que se establecen a continuación
Porcentaje que pasa el tamiz de 76.2 m
100%.
Porcentaje que pasa al tamiz N°-4
35% mínimo y 80% máximo
Porcentaje que pasa el tamiz N° 200
25% máximo.
Indice de plasticidad
no mayor de 10.
Límite líquido
no mayor de 40 %.
Equivalente de arena
mayor de 25 %.
Valor de soporte (CBR) a densidad máxima
y húmeda óptima
mayor de 25 %
La dimensión máxima de las partículas de material selecto o sub-base no deberá
exceder los 2/3 del espesor de la capa que se coloque y en ningún caso deberán ser mayor de quince
(15) centímetros. Si el material presentará partículas de mayor tamaño que el especificado, éstas
deberán eliminarse en la misma fuente de procedencia, a menos que se compruebe plenamente que
el campo de nivelación y compactación las reducirá en su totalidad a los tamaños permisibles.
E.T.34.3.
Fuentes de material selecto.
El Contratista notificará al Residente, con suficiente anticipación, las fuentes de material selecto para
que se efectúen las pruebas requeridas. Todos los trabajos relacionados con la extracción del material
correrán por cuenta del Contratista. El Residente hará suficientes pruebas o ensayos del material
selecto o sub-base para mantener un control adecuado de su calidad y poder detectar cualquier
cambio que lo haga inaceptable. Durante esta operación las pruebas determinantes para la aceptación
del material serán las de los límites de Atterberg y granulometría.
Página | 287
E.T.34.4.
Colocación.
El material selecto para la sub-base se colocará, evitando su segregación, sobre una superficie
preparada y aprobada, comenzando en el sitio que indique el Residente. El material selecto o de
sub-base se compactará en capas según los espesores mostrados en los planos. La construcción de
la sub-base con material selecto se ejecutará de acuerdo con los requisitos especificados en el
Capítulo (TERRAPLENES) considerando las limitaciones establecidas con respecto a la dimensión de
las partículas, características del material y grado de compactación.
E.T.34.5.
Esparcimiento o Distribución.
Las capas de material selecto o de sub-base serán esparcidas o distribuidas al espesor suelto
necesario para que, después de ser compactadas, tengan el espesor exigido. El esparcimiento se
deberá hacer con el equipo adecuado y en forma tal que se produzca una capa de espesor uniforme
en todo el ancho requerido, conforme a la sección transversal mostrada en los planos, sin segregación
de tamaños.
E.T.34.6.
Compactación.
Después de esparcir el material selecto y conformado a la sección mostrada en los planos, se
procederá a compactado, con la adición del agua necesaria, a través de todo lo ancho requerido, por
medio de aplanadoras mecánicas de rodillos lisos, aplanadoras con ruedas neumáticas o con otro
equipo aprobado para compactación que produzca los resultados exigidos. En los lugares
inaccesibles al equipo de compactación el material selecto deberá ser compactado totalmente por
medio de apisonadores mecánicos, en la forma indicada por el Residente.
E.T.34.6.1.
Pruebas de compactación:
El material selecto o de sub-base deberá ser compactado a una densidad no menor que el cien por
cien (100%) de la densidad máxima, con una humedad de hasta dos por ciento (2%) menor que el
porcentaje de la humedad óptima, determinada por la prueba AASHTO T-99, método C. Se harán
pruebas de densidad del material selecto compactado de acuerdo con AASHTO T-191, T-205 o
mediante el uso de aparatos de prueba nucleares debidamente calibrados. Se podrán hacer
correcciones respecto a partículas gruesas de acuerdo con AASHTO T-224. Cada mil (1000) metros
cuadrados como máximo, el Residente hará una o más pruebas para determinar la densidad y
contenido de humedad del material selecto compactado en el sitio e informará al Contratista los
resultados obtenidos. En caso de que cualquiera de estas pruebas demostrare que los requisitos de
densidad y humedad no han sido satisfechos, El Contratista deberá ejecutar el trabajo que sea
necesario hasta cumplir con los requisitos estipulados.
E.T.34.7.
Verificación de espesores.
El espesor de la capa de sub-base terminada no deberá tener una diferencia mayor de un (1)
centímetro con respecto al espesor indicado en los planos.
Página | 288
SECCIÓN No. 35
E.T.35.1.
BASE DE AGREGADOS PETREOS.
Descripción.
Este trabajo consistirá en la construcción de una o más capas compactadas de piedra triturada o
cascajo triturado, colocadas sobre una sub-base o subrasante, preparada y terminada de acuerdo con
estas especificaciones, y en conformidad con las líneas, rasantes, espesores y secciones
transversales típicas mostrados en los planos. El material que se colocará será indicado en la sección
típica del pavimento y en el Formulario de Propuesta bajo el detalle Capa Base.
E.T.35.2.
Materiales.
Los agregados pétreos para la capa base serán fragmentos angulares de roca dura y durable del
tamaño requerido y recebo, que consistirá de arena u otros materiales aceptables finamente divididos
que pasen por el tamiz N° 4. Todos los materiales para la capa base deberán estar libres de terrones,
materias vegetales y otras sustancias objetables. El material para la capa base deberá cumplir con la
granulometría C-1 o C de la tabla del presente Capítulo. La primera se usará si el material es grava
triturada y la segunda si es procedente de-cantera. Este material de base deberá tener un límite líquido
(L.L.) menor de 25% y un índice de plasticidad (LP.) menor de 6 (en producción). Cuando se trate de
cascajo triturado, no menos del cincuenta por ciento (50%) de las partículas, en peso, retenidas en el
tamiz N° 4 deberán tener, por lo menos, una cara de fractura. Tanto este material como el proveniente
de roca, no tendrá un desgaste mayor del cuarenta por ciento (40%) al ser probados de conformidad
con el método AASHTO T-96 "A", conocido como prueba de abrasión de los Angeles. El material de
base, deberá satisfacer las exigencias de granulometría establecidas; la fracción que pase por el tamiz
N°-40 tendrá un límite líquido no mayor de 28% y un índice de plasticidad no mayor de 8 para las
granulometrías de la Tabla 22-1, con excepción de la granulometría D-1, cuyo índice de plasticidad no
será menor de 4 ni mayor de 8. El equivalente de arena de la porción que pase el tamiz N°-4 deberá
ser mayor de treinta y cinco por ciento (35%), determinado mediante la prueba AASHTO T-176.
E.T.35.3.
Gradación de los materiales.
El Residente hará suficientes pruebas o ensayos del material pétreo para la base, bien durante su
procesamiento o del que ya ha sido colocado en la obra, a fin de mantener un adecuado control de los
materiales y de las operaciones de construcción. El Contratista deberá remplazar o corregir, a sus
expensas, todo material de base que no cumpla con los requisitos estipulados.
TAMICES
C-1
C
mm
plg
50.8
2
--
--
31.1
1.5
100
100
Página | 289
TAMICES
E.T.35.4.
C-1
C
mm
plg
25.4
1
69 -100
-
19
3/4
58 i 89
55 - 85
9.5
41 - 72
--
N° 4
27 - 58
25 - 55
N° 10
16 - 45
-
N° 40
8 - 25
-
N° 200
2 - 13
2 - 10
Clase o tipo de material
Cascajo o piedra Piedra
Ejecución.
El Contratista suministrará material en cantidades suficientes para construir una capa base
compactada del espesor y del ancho que indiquen los planos. El Residente indicará las estaciones
entre las cuales se encuentren secciones satisfactorias de la sub-base o sub-rasante y comunicará su
aceptación por escrito al Contratista. No se pagarán los tramos de capa base colocada sobre
secciones de sub-base o sub-rasante no aprobadas. Si alguna sección de la sub-base o sub-rasante,
después de haber sido aceptada, resultara inadecuada para recibir el material de la capa base, el
Residente podrá rechazarla total o parcialmente. El Contratista será informado de ello a fin de que la
ponga nuevamente en condiciones satisfactorias, sin costo adicional para la Nación.
E.T.35.5.
Colocación, esparcimiento y compactación.
El material de base se colocará sobre secciones de sub-base o sub-rasante preparadas y aprobadas.
El material suelto se esparcirá con un espesor tal que al ser compactado no resulte en capas mayores
de 10 centímetros. Cada capa deberá ser adecuadamente compactada antes de colocar sobre ella la
siguiente. El material será colocado y. esparcido uniformemente y sin segregación y deberá ser
compactado a una densidad no menor que el cien por cien (100%) de la densidad máxima, con una
humedad de hasta dos por ciento (2%) menor que el porcentaje de la humedad óptima, determinada
por el ensayo AASHTO T-99, Método C. El Residente hará pruebas de densidad del material de base
compactado, de acuerdo con el procedimiento AASHTO T-191 o mediante el uso de aparatos de
pruebas nucleares, debidamente calibradas. El esparcimiento del material de base se hará con cajas
esparcidas de agregados o vagones de volquete debidamente equipados para distribuir el material en
una capa uniforme.
E.T.35.6.
Mixtura.
Página | 290
Después que el material de la base haya sido esparcido, deberá mezclarse íntegramente, en todo su
ancho y hasta la profundidad total de la capa, por medio de motoniveladoras o con otro equipo
aprobado, hasta que la mixtura resulte completamente uniforme.
E.T.35.7.
Verificación de Espesores.
El espesor de la capa base terminada no deberá ser mayor de 1.0 cm con respecto al espesor indicado
en los planos. El espesor de la capa base se verificará por medio de sondeos o perforaciones de
ensayo realizada durante el progreso del trabajo. Cuando un sondeo señale una variación del espesor
mostrado en los planos, mayor que la permisible, se harán sondeos adicionales hasta que los sondeos
indiquen que el espesor se encuentra dentro de la tolerancia permisible. Cualquier área cuyo
espesores no estén dentro de la tolerancia permisible deberá ser corregida por El Contratista, a sus
expensas.
Página | 291
SECCIÓN No. 36
REPOSICIÓN DE PAVIMENTOS.
Todas las reposiciones de Pavimentos ajustarse al Manual de Especificaciones Técnicas del Ministerio
de Obras Publicas Vigente De Panamá.
Página | 292
SECCIÓN No. 37
E.T.37.1.
ACERAS DE HORMIGON
Descripción.
El trabajo contemplado consistirá en la construcción de un pavimento de hormigón simple, basándose
en cemento Portland, construido sobre una sub-rasante preparada y compactada de acuerdo con lo
que indiquen estas especificaciones y de conformidad con los alineamientos, elevaciones, espesores
y secciones típicas que muestran los planos o según lo ordenado por el Residente.
E.T.37.2.
Calidad del Hormigón.
El hormigón para aceras se conformará con los requisitos establecidos en la Sección de Pavimento
de Hormigón de cemento Portland. Con la aprobación del Residente, El Contratista podrá hacer los
ajustes necesarios para obtener un hormigón de tal consistencia o manejabilidad que permita el
acabado deseado.
E.T.37.3.
Clase de Hormigón.
El hormigón a utilizarse en la construcción de las aceras será de 2,500 libras por pulgada cuadrada a
compresión a los 28 días de edad.
E.T.37.4.
Formaletas.
Se utilizarán formaletas laterales de madera o metálicas con una profundidad igual al espesor indicado
en los planos. Se suministrarán en secciones no menores de 3.05 metros de largo. Las formaletas
estarán provistas de dispositivos adecuados para asegurar su fijación de manera que durante el
vaciado resistan, sin deflexión o asentamiento, el impacto y la vibración del equipo de consolidación y
acabado. Las formaletas con defectos serán eliminadas y en caso de utilizarse alguna, el Residente
podrá remover el hormigón vaciado en el-tramo o tramos en donde se encuentren.
E.T.37.5.
Colocación de Formaletas.
Después que el terreno haya sido preparado de acuerdo a estas especificaciones, las formaletas
serán colocadas como se establece a continuación. La base bajo las formaletas deberá estar dura y
al nivel indicado, de modo que al colocar las formaletas estas queden firmemente en contacto con la
base a todo lo largo y al nivel especificado. Las formaletas deberán ser fijadas de tal manera que se
asegure la firmeza de la formaleta por cada sección. Las secciones de formaleta deberán ser unidas
fuertemente entre sí de tal manera que no haya juego o movimiento en cualquier dirección. Las
formaletas deberán estar limpias y aceitadas antes del vaciado del hormigón. Las formaletas podrán
ser retiradas 24 horas después del vaciado.
Página | 293
E.T.37.6.
Colocación del Hormigón.
El hormigón deberá ser colocado sobre la base sin segregación y en forma que requiera un mínimo
de remanejo. El esparcido manual, deberá hacerse con pala y no con rastrillo. No se permitirá caminar
sobre el hormigón recién colocado. El hormigón deberá estar completamente consolidado contra y a
lo largo de las caras de todas las formaletas y convenientemente vibrado.
E.T.37.7.
Muestras de Campo para ensayos.
El Contratista suministrará durante el vaciado del pavimento y libre de costo para el Dueño, todo el
hormigón que el Residente considere necesario para la realización de las pruebas de resistencia.
E.T.37.8.
Revenimiento o Asentamiento.
El revenimiento o asentamiento, será determinado por el Método AASHTO T-199. Deberá mantenerse
continuamente un asentamiento uniforme. El asentamiento permisible no será mayor de 76 mm (3")
ni menor de 50 mm (2") en hormigón sin vibrar. La fluctuación permisible de asentamiento será de t
12.7 mm (%") para cualquier hormigón individual, con respecto a la mezcla de diseño especificada.
Cualquier mezcla que varíe más de este valor especificado, será rechazada y quedará por cuenta del
Contratista quien dispondrá de ella, de acuerdo a instrucciones escritas del Residente.
E.T.37.9.
Juntas.
Las juntas transversales serán construidas a una distancia de 2.00 metros una de la otra y estas serán
del tipo simulado con un marcador de centro que tenga una profundidad de 9mm (3/8"). Los bordes
laterales a lo largo de la formaleta serán acabados con un marcador de orilla que produzca un radio
uniforme sin dejar marcas sobre la superficie del pavimento.
E.T.37.10.
Acabado del Hormigón.
El acabado de la superficie de hormigón se hará con llama de madera y antes que el fraguado se haya
completado se utilizará una esponja para darle textura. No se utilizará escobillón en el acabado.
E.T.37.11.
Cura del pavimento.
Inmediatamente después de completar las operaciones del acabado, y tan pronto el hormigón
endurezca, la superficie deberá ser cubierta y curada uniformemente con un compuesto de cura con
pigmento blanco, según AASHTO M-148. Los bordes también serán cubiertos inmediatamente
después de removerse la formaleta. Se rociará a presión con un equipo mecánico que deberá ser de
tipo atomización completa y deberá ser continuamente agitado para evitar el asentamiento del
pigmento. No se permitirá la aplicación del producto en forma manual o con bordes. No se deberá
aplicar cuando está lloviendo.
Página | 294
SECCIÓN No. 38
E.T.38.1.
CERCA DE MALLA CYCLONE
Generalidades.
La cerca será de malla con el alto indicado en los planos y brazos de extensión hecho de acero
comprimido en su parte superior, con tres cordones de alambre de púa inclinados a 45 grados hacia
fuera.
E.T.38.2.
Malla Cyclone.
La malla será hecha de alambre de calibre No.11, entrelazado para formar eslabones de cadena en
forma de rombos de 2 pulgadas [2 pulg.] y galvanizados por inmersión en caliente después de
entrelazado. El borde superior y el borde inferior de cada paño tendrán un alambre de púas torcido.
E.T.38.3.
Postes.
Los postes de extremo, esquina, intermedio, portón, ángulo y tracción serán de acero tubular
galvanizado. Los de portón serán de 6 pulgadas de diámetro externo; los de extremo y esquina serán
de 3" pulgadas; y los de intermedio, ángulo y tracción serán de 2" pulgadas de diámetro. Cada poste
estará colocado en una base de hormigón que estará coronada para escurrir el agua o en una manga
de tubo según sea requerido.
Los postes se espaciarán a una distancia centro a centro no mayor a lo indicado en los planos y se
colocará a plomo, y en perfecto alineamiento. Se suministrarán riostras o puntales para los postes de
extremo, de portón y de esquina.
E.T.38.4.
Barandas.
La baranda superior será de acero tubular galvanizado de 1-5/8 pulgada de diámetro externo, con un
peso no menor de 2.26 libras por pie lineal.
E.T.38.5.
Portones.
Los armazones de los portones serán rígidos con tolerancia para expansión y contracción y serán
hechas de acero tubular galvanizado de 2 pulgadas de diámetro externo con peso no menor de 2.72
libras por pie lineal. La malla será igual que la dela cerca. Se suministrarán tensores ajustables de 1
pulgada.
Los portones estarán provistos de miembros verticales con proyección a un pie por sobre la baranda
superior para soportar los tres cordones de alambre de púas.
E.T.38.6.
Alambre de púas.
El alambre de púas será de cuatro puntas, compuesto de dos cordones de alambre de acero
galvanizado por inmersión en caliente de calibre No.12 con púas grandes colocadas a 3 pulgadas de
separación entre sí.
Página | 295
E.T.38.7.
Cerrajerías.
Las bisagras serán del tipo acordado de doble sujeción o de diseño de bola y cuenca de servicio
pesado y de acero maleable forjado. La cerradura será del tipo excéntrico de doble cierre o de grilletes
de barra de émbolo y estará provista de un candado de tumbador de clavija. Esquema de detalle a
continuación.
Página | 296
Página | 297
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Página | 298
SECCIÓN No. 39
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE PROTECCIÓN A LAS
ESTACIONES DE BOMBEO DE AGUAS TRATADAS / AGUA CRUDA
(EBAT / EBAC) CASETAS DE TELEMETRÍA Y TANQUES DE RESERVA
DE AGUA.
Por consideraciones de constancias de fluctuaciones y apagones en la red de suministro eléctrico
en los dos (2) niveles de servicio; a saber:
•
En La Red Primaria, Que Puede Ser, 13,200 Y 34,500voltios Y
•
En La Red Secundaria. Que Puede Ser Los Niveles; 480, 277, 240,208 Y 120 Voltios, Trifásicos
Y Monofásicos.
Para Minimizar Los Daños Sufridos Por Los Equipos Que Mantienen En Operación El Suministro De
Agua Potable, Hemos Tomado Las Medidas SGTES.
E.T.39.1.
NIVELES DE PROTECCIÓN DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICO
Nivel de protección con soluciones de puesta a Tierra y tipo de conexiones
En todas las acometidas eléctricas nuevas se instalaran el mínimo de tres (3) varillas de Tierra,
cobrizadas de 5/8” x 10 pies, las cuales puedan dar como resultado una resistencia a tierra, del orden
de 10 ohmios (se debe medir con un Óhmetro).La distancia entre estas varillas no debe ser menor
a 3 metros.
Cuando se trate de una Estación de bombeo se instalara una red de tierra, usando VT cobriza das
del tamaño, 5/8 plg de diam x 8 pies, que logre una resistencia a Tierra tan cerca de cinco (5) Ohmios,
o menor. Pueden ser tres (3) o más Varillas de Tierra (VT).
Las varillas de tierra deben ser amarradas con cables desde 1/0desnudo hasta 4/0**cobre
desnudos; él cruce de cables, tipo T, Cruz, partidos y/o paralelos, de cobre desnudo será hecho con
el sistema de soldadura exotérmica TIPO CADWEL dependiendo de la norma eléctrica para cada
IP(interruptor Principal);los cables desnudos que amarran las varillas de Tierra deben ser enterrados
a una profundidad de aproximadamente un pie y deben ser cubiertos con material semiconductor.
TIPO TERRAFILL, el cual logre disminuir la resistencia de la tierra alrededor del cable; produciendo
una impedancia en el cable más baja y con un estado estable.
E.T.39.2.
NIVEL DE PROTECCION CONTRA SOBREVOLTAJES
Estos eventos se deben o son causados por eventos atmosféricos (rayos) y/o perturbaciones en la
red de suministro eléctrico.
En Este Nivel o Etapa De La Instalación Se Deberán Colocar Supresores contra los sobre voltajes en
forma de cascada, en los puntos o nodos críticos a saber; en los sistema con enganches BTD, irán
en;
Página | 299
3.1
En el IP o Interruptor principal
3.2.
En el panel principal de distribución o MDP
En los sistemas con enganches MTD o medición primaria, en ¡3.2 y/o 34.5 KV, irán en;
3.3
en los tableros que manejen cargas criticas
3.4
en los tableros que manejen señales de
3.3
en los tableros con riel DIN
E.T.39.3.
NIVEL DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS (RAYOS)
En las casetas y/o estaciones de bombeo de agua potable (ERBAT), debemos cubrir la estructura y/o
edificación con las protecciones más adecuadas, entre otras;
a. Pararrayos TERRASTAT con terminales de disipación de carga CDT y Ts: 100, 400,500, 510
b. Pararrayos Trastearme con terminales de Emisor de carga ESE, modelos TSP; 20, 30, 40,
50,60.
E.T.39.4.
CAJAS DE MEDICION Y PROTECCION DE LA ACOMETIDA ELECTRICA
Las paredes de medición y/o nichos que alberguen la medición secundaria de las ERBAT y similares,
deberán ser resguardadas, con cajas hechas de malla de expansión calibre extra grueso y candados
de seguridad, de manera que eviten ser objeto de ros y vandalismos.
Las dimensiones de estas cajas irán de acuerdo al diseño y volumen y área que ocupen donde sean
fijadas de las cajas a proteger.
Página | 300
SECCIÓN No. 40
ESPECIFICACIONES TECNICAS ELECTROMECANICAS DE PTAR Y
EBAS
E.T.40.1.
Consideraciones Generales
E.T.40.1.1.
Alcance
Estas Especificaciones Técnicas Electromecánicas cubren los requisitos mínimos para el suministro,
transporte, entrega en el sitio, montaje instalaciones y puesta en operación comercial de los equipos
y sistemas electromecánicos de la Planta de Tratamiento y Estación de Bombeo de Aguas Servidas
del Nuevo Sistema de Alcantarillado a construir.
El CONTRATISTA deberá realizar el suministro y el montaje, objeto de este contrato, de acuerdo a los
planos del proyecto, requisitos establecidos en estas especificaciones técnicas, las normas de
construcción que rigen en el país y los cambios y/o adiciones señaladas en los documentos del
contrato.
Este contrato comprende todos los trabajos que conllevan a la construcción para la puesta en
operación comercial eficientemente del proyecto que comprende (Parte Electromecánica):
E.T.40.1.2.
Planta de Tratamiento
a. Suministro de materiales e instalación de acometida eléctrica principal, incluyendo:
− Extensión eléctrica primaria, transformador tipo gabinete y acometida eléctrica secundaria.
− Cuadro de medición e interruptor principal
− Tuberías y cableado desde el cuadro de medición hasta el interruptor de transferencia del
generador eléctrico.
b. Suministro e instalación de generador auxiliar, sistema de transferencia automática y
conexiones eléctricas.
c. Suministro e instalación de centro de control de motores (ccm); incluye:
− Montaje, alambrado, conexionado y programación del ccm.
− Alimentación eléctrica desde el tablero de distribución de carga hasta el ccm.
− Alimentación desde el ccm hasta todos los motores de los equipos y sistemas de control.
d. Suministro e instalación de válvulas de cuchilla en el desarenador, canal parshall y sensor de
nivel para medición de caudal.
e. Suministro, instalación y conexión de equipos para la planta de tratamiento, incluye:
aereadores y mezcladores flotantes, bombas sumergibles, difusores de aire, válvulas,
colectores de espumas, distribuidores y colectores, líneas de distribución de aire y demás
componentes en los tanques de tratamiento.
f. Suministro e instalación de sopladores de aire, válvulas, plomería, alimentación eléctrica y
tuberías de suministro de aire hasta los tanques de tratamiento.
g. Suministro e instalación de sistema de dosificación de gas cloro, línea de suministro de agua,
línea de solución de cloro hasta punto de aplicación, válvulas, plomería, alimentación eléctrica
y tuberías de dosificación hasta los tanques de tratamiento.
Página | 301
h. Suministro e instalación de sistema hidroneumático para suministro de agua potable;
incluyendo: bombas, tanques de presión, tablero de control, válvulas, plomería, conexiones
desde tanque de reserva y alimentación eléctrica.
i. Suministro de materiales e instalación de los sistemas de electricidad general, tableros de
distribución e iluminación interior y exterior en todos los edificios de la planta de tratamiento y
luminarias exteriores en postes.
E.T.40.1.3.
Estaciones de Bombeo
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los equipos para las estaciones
de bombeo establecidas en el alcance de la obra objeto de estudio.
a.
b.
c.
d.
e.
Suministro de materiales e instalación de acometida eléctrica principal, incluyendo:
− Cuadro de medición e interruptor principal
− Tuberías y cableado desde el cuadro de medición hasta el interruptor de transferencia.
Suministro e instalación de generador auxiliar, sistema de transferencia automática y
conexiones eléctricas.
Suministro e instalación de centro de control de motores (ccm); incluye:
− Montaje, alambrado, conexionado y programación del ccm.
− Alimentación eléctrica desde el tablero de distribución de carga hasta el ccm.
− Alimentación desde el ccm hasta todos los motores de los equipos y sistemas de control.
Suministro, instalación y conexión de equipos para las estaciones de bombeo de aguas
residuales, incluye: bombas sumergibles, válvulas, plomería de hierro dúctil, rejillas, boyas y
demás dispositivos de electricidad y control.
Suministro de materiales e instalación de los sistemas de electricidad general, tableros de
distribución e iluminación interior y exterior en la caseta de la estación de bombeo y luminarias
exteriores en postes.
E.T.40.2.
Especificaciones Técnicas - Equipos e Instalaciones
E.T.40.2.1.1.
Bombas Sumergibles
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los equipos de bombeo
sumergibles para las estaciones de bombeo y planta de tratamiento.
Se suministraran bombas sumergibles inatascables para aguas residuales, con las características de
caudal, carga dinámica, velocidad, potencia, voltaje y demás, indicadas en estas especificaciones y
en los planos de cada instalación.
Especificaciones Generales
Página | 302
El Proveedor o CONTRATISTA suministrara con cada equipo 25 mts. de cable de potencia y de control
sumergible adecuado a la capacidad del motor de la bomba, un codo de acople, dos tubos guías, 8
mts. de cadena galvanizada apropiada para levantar el equipo y una cubierta de acceso para ambos
equipos.
Las unidades de bombeo serán el producto de un fabricante que haya tenido larga experiencia en el
diseño y construcción de equipos de bombeo de un tipo similar y de igual o mayor carga y capacidad
de las que aquí se especifican. El equipo suministrado será diseñado y construido de conformidad con
las mejores prácticas y métodos. Cada unidad de bombeo suministrada será completa en todos sus
detalles y después de que la instalación esté completa, debe estar lista para ser operada. Se aceptarán
sólo las unidades de bombeo con eficiencias dentro del margen de eficiencias especificado para cada
equipo en las sub-scciones que a continuación se presentan.
Unidades duplicadas de bombeo serán de igual manufactura. Sólo se aceptarán equipos de bombeo
cuyas piezas y componentes hayan sido producidos en Estados Unidos, El CONTRATISTA debe
suministrar un certificado confirmando el origen del equipo y sus componentes.
Diseño de la Bomba
1. Las bombas sumergibles serán una unidad integral de bomba y motor diseñadas para operar
a carga máxima de forma continua en una condición totalmente sumergida sin la necesidad
de ningún método de enfriamiento externo.
2. Las balineras serán específicamente seleccionadas para soportar toda la carga radial y axial
impuestas a la bomba y motor. Todas las balineras estarán lubricadas permanentemente con
grasa de alta calidad y resistente a la humedad que contenga inhibidores de corrosión.
3. Los sellos mecánicos del eje serán dos independientes, del tipo de montaje tandem, los cuales
estarán montados en la cámara de aceite para aislar y proteger al motor del líquido bombeado.
4. Cada bomba estará provista de un sistema dual de electrodos sensores de penetración de
humedad. El sistema de detección deberá estar diseñado para detectar la entrada de
humedad en la cámara de aceite y en el motor. La señal de los electrodos de penetración de
humedad serán manejadas por un relé localizado en el panel de control, el cual desconectará
las bombas en caso de falla. Este relé deberá ser suministrado por el fabricante de las
bombas sumergibles. Las bombas deberán operar a cualquier punto a lo largo de sus curvas
características sin cavitación o vibración.
5. La entrada del cable de potencia y control de las bombas deberá estar diseñado para proveer
un sellado aprueba de filtraciones para prevenir que el agua entre al motor eléctrico. Esta
entrada deberá estar encapsulada en epóxico para un sellado efectivo contra la humedad.
Página | 303
6. Toda la carcasa de los motores eléctricos sumergibles serán de hierro fundido, ASTM A-48,
clase 30. Todas las superficies acoplados a la carcasa del motor tendrán juntas provistas de
anillos de caucho (o-rings) para proveer un sellado aprueba de agua. Los anillos de sellado
serán en buna-n. El eje del motor será de acero inoxidable 416, maquinado a precisión y
pulido para asegurar las tolerancias apropiadas de cada punto de contacto. El rotor del motor
será construido de aluminio fundido. Todas las partes expuestas del motor serán limpiadas,
acondicionadas y pintadas con pintura anticorrosiva recomendada por el fabricante del motor.
7. La carcaza y el impulsador serán de hierro fundido, ASTM A-48 clase 30. La carcaza será
construida en una pieza, con descarga centrada para minimizar el atascamiento y la
interferencia del flujo, y para proveer una apropiada distribución del peso para el uso de un
sistema de rieles guía para montaje y desmontaje de los equipos. El impulsador será multialabes, tipo cerrado con paso amplio de sólidos esféricos de gran tamaño. La voluta de
succión estará provista de un anillo de desgaste de poliuretano duro, aprueba de corrosión y
abrasión, asegurado a la voluta e intercambiable.
8. El mecanismo de rieles guía para montaje y desmontaje de las bombas será de hierro fundido,
de construcción pesada, aprueba de chispas, corrosión y abrasión. El codo base estará
diseñado para acoplarse a la brida de descarga de bomba de forma automática, eliminando
pérdidas de presión.
E.T.40.2.1.2.
Sopladores de Aire
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los siguientes equipos:
E.T.40.2.1.3.
Sopladores Para Suministro De Aire De Tratamiento
Se suministraran tres (3) sopladores lobulares para suministro de aire a los tanques de tratamiento,
cada soplador tendrá una capacidad de 250 SCFM a una carga de 7.0 PSIG y deberá estar equipado
con un motor eléctrico trifásico de 15 HP, 230 volt, 60 Hz y 1780 RPM. Se suministrarán dos (2)
sopladores con la Etapa 1 de la Planta de Tratamiento y uno (1) al construir la Etapa 2.
Generalidades
El CONTRATISTA deberá suministrar, instalar y poner en funcionamiento los sopladores de aire para
la Planta de Tratamiento, como se detalla en los planos y en estas especificaciones.
Página | 304
Las unidades de soplador y motor serán completamente ensambladas y probadas en fábrica antes del
embarque al sitio del proyecto. Las unidades serán montadas en bases del acero. Las bases deberán
ser estructuralmente adecuadas para soportar al soplador y motor eléctrico.
El motor estará provisto de una base de montaje ajustable para facilitar el ajuste de la correa “V” de
conexión entre el soplador y el motor.
Los sopladores estarán provistos en la línea de entrada y salida de aire de silenciadores de filtro seco,
además contará en la línea de entrada con un filtro de aire el cual deberá estar equipado de un
dispositivo indicador del estado del filtro y el requerimiento de cambio o limpieza. Cada soplador
contará con una válvula de retención de bisagra, una válvula de mariposa y una manguera flexible de
conexión en la línea de descarga.
Para reducir los efectos de vibración y ruido, cada unidad de soplador y motor deberá estar montada
sobre atenuadores de vibración. Para determinar el funcionamiento de los sopladores, cada unidad
estará provista de una válvula de alivio de presión ajustable de 2 a 10 psi y de un manómetro montado
en la línea de descarga de aire.
El CONTRATISTA suministrará las piezas de repuestos que se indican a continuación para cada
soplador de aire:
Unidad
Descripción del renglón
4
correas de acople
4
filtros de aire de entrada
5
galones de aceite de transmisión recomendado por el fabricante
Las piezas de repuestos serán colocadas en cajas en forma nítida y marcadas con claridad.
E.T.40.2.1.4.
Generadores Eléctricos E Interruptores De Transferencia
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los generadores de emergencia
e interruptores de transferencia para las estaciones de bombeo y planta de tratamiento.
Se suministraran generadores de emergencia e interruptores de transferencia, con las características
de potencia, voltaje y demás, indicadas en estas especificaciones y en los planos de cada instalación.
Página | 305
Especificaciones Generales
El CONTRATISTA suministrará e instalará las plantas generadoras de energía eléctrica o plantas
auxiliares de fuerza, accionadas por motores diesel acoplados a un generadores eléctricos con sus
respectivos interruptores de transferencia automáticos de capacidad en potencia, voltaje, trifásico, 60
Hz, indicado en el plano, para servicio continuo durante la falta de energía eléctrica de servicio normal.
Cada planta de fuerza consistirá de los siguientes componentes:
a. Una máquina diesel enfriada por agua turbo cargada, de cuatro tiempos, 8 cilindros (V8), 1880
RPM, completa con gobernador mecánico para mantener la velocidad de la máquina dentro
del 2% entre el mínimo y la carga completa.
b. Un generador a prueba de goteo, de acople corto, de una sola balinera con un excitador de
estado sólido, de campo giratorio, sin brochas, diseñado para igualar las características de
comportamiento y rendimiento de la máquina diesel que lo impulsa de 12 terminales
conectado en “y” o en delta, con aislamiento clase F con tratamiento de tropicalización y
antiabrasivo, capacidad de sobrecarga del 15%, con regulador de voltaje de más o menos
1/2% montado en el generador. El generador deberá cumplir con los requisitos de NEMA
MGI-22 y IEC 34/1. Adicionalmente, la planta deberá estar equipada de un sistema de
excitación (PMG EXCITATION SYSTEM) capaz de proveer una corriente de hasta 300% del
valor promedio por un tiempo mínimo de 10 segundos, para el manejo de las corrientes de
arranque de los equipos de bombeo.
c. La planta estará montada sobre una base estructural de acero con tanque de combustible con
capacidad mínima para 8 horas de operación continua a la potencia promedio.
La planta se dotará de los siguientes accesorios:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
Limpiador de aire
Respirador
Enfriador de aceite lubricante
Permutador térmico y tanque de expansión para sistema de enfriamiento de la máquina
Filtros de combustible y aceite
Bombas de transferencia de combustible y de agua de la camisa de plena capacidad
Contador de horas servicio (tiempo de operación)
Motor de arranque, 24 VDC con cables para la conexión.
Juego de baterías (172 AH) y gabinete
Cargador de batería de goteo e interruptor de desvío sobre el arranque de la máquina.
Tablero de control montado sobre aislamiento de vibración y cierre a prueba de vándalos
conteniendo: amperímetro, voltímetro con selector de fase, medidor de frecuencia, reostato
Página | 306
ajustador de voltaje, manómetros de presión de aceite y de temperatura de agua, interruptor
selector automático de arranque y paro para auto-manual-stop-off, cierre e indicador para baja
presión de aceite, alta temperatura de agua, sobrevelocidad y sobrecigueñal, contactos para
alarma remota, luces e interruptor de iluminación.
l. Acople flexible para el escape y codo 90 grados.
m. Silenciador de escape de clase residencial
1.1.1.1.1 INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICOS
Los interruptores automáticos de transferencia deberán estar plenamente clasificados para proteger
todo tipo de carga, inductiva resistiva, de pérdida de continuidad de potencia, sin descalificar, ya sea
abierto o cerrado. El interruptor de transferencia conmutará automáticamente su circuito de carga a
una fuente auxiliar de fuerza al fallar su fuente normal preferida. Estará provisto de las siguientes
funciones:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Arranque de máquina con retraso de tiempo de 1 – 10 segundos (TDES).
Transferencia de emergencia a normal con un retraso de tiempo de 0.2 – 30 min. (TDEM).
Interruptor selector de prueba
Luz piloto de posición normal (verde)
Luz piloto de posición de emergencia (roja)
Relevo de la fuente de emergencia (2pdt)
Alarma de voltaje bajo (3 fases)
El interruptor automático de transferencia proveerá protección completa con lógica sensible al voltaje
de estado sólido ajustable en el campo para monitorear cada fase del suministro normal de fuerza. El
ajuste cercano diferencial se graduará en fábrica para que se desprenda cuando el voltaje monitoreado
caiga por debajo del 70% de lo normal e inicie la transferencia de carga cuando la fuente alterna
auxiliar esté disponible. Al restaurarse la fuente normal a un nivel de captación de 90∞, la lógica
iniciará la transferencia automática de los circuitos de carga a la fuente de fuerza normal.
El interruptor de transferencia obtendrá su corriente de operación de la fuente a la que se esté
transfiriendo la carga. El interruptor de transferencia tendrá clasificaciones de soporte, cierre e
interrupción suficientes para el voltaje y el corto circuito disponible del sistema.
El mecanismo de transferencia será operado eléctricamente por un tren motorizado de engranaje
sencillo unidireccional con todas las partes en contacto positivo en todo momento. El mecanismo de
transferencia mecánicamente sostenido será excitado solo momentáneamente durante la
transferencia. El interruptor podrá ser operado manualmente y tendrá provisiones apropiadas para
desembragar prontamente el motor de engranajes cuando sea necesario. El interruptor de
transferencia estará mecánica y eléctricamente ligado de manera que no será posible una posición
Página | 307
neutral cuando este bajo operación eléctrica, a menos que se requiera una opción neutral con retraso
de tiempo.
El interruptor tendrá una posición neutral manual para el mantenimiento del circuito de carga. Un
indicador de posición del interruptor de transferencia deberá ser visible desde el frente para mostrar a
que fuente está conectado el interruptor.
El circuito de lógica utilizará componentes de estado sólido montados sobre tableros de circuitos
impresos para ejecutar la operación apropiada, cuando sea práctico, para llevar a cabo funciones
como el monitoreo de la regulación del voltaje y de la frecuencia. Se suministrarán diodos emisores
de luz (LEDS) para indicar la operación de cada función suministrada. La construcción será tal que
las funciones sean reemplazables individualmente sin requerir el reemplazo del paquete completo de
estado sólido. Se deberá disponer de modificaciones enchufables para instalar en el campo reteniendo
siempre la etiqueta U.L.
El interruptor de transferencia será apropiado para operar en cualquier voltaje desde 208 hasta 600
voltios inclusive AC, 50 o 60 Hertz, colocando el enchufe de selección de voltaje en la posición
deseada. Se usarán tapas para bloquear las posiciones sin usar.
Todos los dispositivos pilotos y relevos serán del tipo industrial clasificados en 10 amperios con
contactos que se limpien a sí mismos.
El interruptor de transferencia y las opciones (donde sean permisibles) estarán listados por el estándar
1008 de underwriters laboratories.
E.T.40.2.1.5.
Aireadores Y Mezcladores Superficiales Flotantes
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los siguientes equipos:
1. Aireadores Superficiales para Tanques de Aireación
Se suministrarán los aireadores superficiales flotantes, con motor eléctrico trifásico de acuerdo
a los planos y estas especificaciones.
Especificaciones Generales
Cada aireador deberá ser capaz de proporcionar 2.25 lbs de oxígeno por caballo de potencia por hora
bajo condiciones estándar de cero oxígeno disuelto a nivel de mar.
Página | 308
2. Mezcladores Superficiales para Tanques de Aireación
Se suministrará los mezcladores superficiales flotantes, con motor eléctrico trifásico de
acuerdo a los planos y estas especificaciones.
Especificaciones Generales
Cada mezclador deberá ser capaz de proporcionar mezcla completa hasta 12 pies de profundidad sin
inducir aire en los contenidos y será capaz de revertir a corto plazo sin la intrusión de agua en la
carcasa del motor.
Diseño del Motor
El motor deberá estar diseñado para bajar el bombeo servicio de mesa de mezclas y tendrá las
siguientes características:
− Factor de servicio mínimo de 1,15 en la placa del motor a 40 grados centígrados de ambiente,
construcción TEFC, vertical, clasificación de servicio severo. El motor contará con las
siguientes características:
• Bobinas no-higroscópicas con aislamiento clase "F".
• Una forma de descarga de vapor condensado.
• Un sello de laberinto estará diseñada para una vida útil mínima de 5 años en el empuje
nominal de la unidad.
• Una placa de acero inoxidable que muestra el voltaje, amperaje, factor de servicio, tipo
de aislamiento, la velocidad, la fase y el número de serie.
• El eje del motor deberá ser de una sola pieza, de acero 17-4 ph inoxidable.
• La caja de bornes del motor serán estancos y deberán soportar la fuerza del cable de
alimentación de al menos 100 libras.
• El flotador será construido utilizando acero inoxidable calibre 12 # 304 mínimo y tendrán
un mínimo de tres (3) los mamparos interiores.
• Todas las soldaduras de calibre 12 deberán estar en contra de la placa interna de la
cadena estructural de las coplas de seguridad.
Los ojos de amarre serán de acero inoxidable de grado marino y se acoplaran a los miembros
estructurales solamente. No se permitirán soldaduras a la placa exterior del flotador.
Factor de servicio mínimo de flotación será 1,7 veces la unidad peso.
El conjunto de la garganta / difusor deberá ser un ensamblaje separado, desmontable y no deben ser
fabricadas de forma integral. El espesor de la pared será de un mínimo 3/16 pulgadas fabricado con
acero inoxidable 304.
Página | 309
El motor se montará en el conjunto del flotador / la voluta a través de una brida de ajuste, que será
indexada para permitir el desmontaje de la unidad de motor / hélice sin perturbar o retirar el conjunto
de la voluta del flotador.
La hélice será de dos hoja, tipo de anti-incrustante, fundido de precisión de acero inoxidable; bronce
de manganeso; nibral.
La hélice será dinámicamente y equilibrado hidráulicamente a 2 milésimas de pulgada de pico a pico
a la velocidad nominal del motor.
La hélice dirige la descarga de cerca de la superficie hacia abajo.
El diámetro del flotador deberá exceder la altura mezclador flotador por un factor de 1,38 o más para
asegurar la estabilidad en todas las condiciones de operación.
Cada flotador se someterá a prueba de vibraciones después del ensamblaje, con una aceptable
máxima que no exceda de 2 MILS pico a pico medido en el motor.
El cable de alimentación deberá ser de tipo SEOW y del calibre adecuado para la unidad de motor y
bobinados.
Se instalarán flotadores del cable de alimentación cada 4.0 metros; los cuales deberán del tamaño
adecuado para evitar la tensión en el terminal del motor a la conexión eléctrica en la caja de conexiones
en el borde de la laguna.
E.T.40.2.1.6.
Sistema Hidroneumático
Estas especificaciones se aplican para el suministro e instalación de los siguientes equipos:
1. Sistema Hidroneumático para Presurización la Red de Suministro de Agua Potable
Se suministrará un (1) sistema hidroneumático compuesto de dos (2) bombas centrífugas con
motor trifásico de 3 HP – 480v – 60 Hz, dos (2) tanques de presión, un (1) tablero de control,
plomería y válvulas.
Generalidades
El CONTRATISTA suministrará e instalará dos (2) unidades de bombeo para el sistema
hidroneumático de suministro de agua potable para la planta de tratamiento como se indica en los
planos y como aquí se especifican.
Página | 310
Las unidades de bombeo serán el producto de un fabricante que haya tenido larga experiencia en el
diseño y construcción de equipos de bombeo de un tipo similar y de igual o mayor carga y capacidad
de las que aquí se especifican. El equipo suministrado será diseñado y construido de conformidad con
las mejores prácticas y métodos. La unidad de bombeo suministrada será completa en todos sus
detalles y después de que la instalación esté completa, debe estar lista para ser operada. Se aceptarán
sólo las unidades de bombeo con eficiencias dentro del margen de eficiencias especificado para cada
equipo en las subsecciones que a continuación se presentan.
Unidades duplicadas de bombeo serán de igual manufactura. Sólo se aceptarán equipos de bombeo
cuyas piezas y componentes hayan sido producidos en Estados Unidos, El CONTRATISTA debe
suministrar un certificado confirmando el origen del equipo y sus componentes.
Condiciones Generales
1.
Las unidades de bombeo serán centrífugas horizontales del tipo monoblock de una sola etapa,
con una velocidad de rotación de 1770 RPM.
2.
Las unidades contarán con sello mecánico del tipo sin empuje y posicionado por un anillo para
simplificar el procedimiento de asentamiento del sello. Las partes rotativas del sello mecánico
deberán ser de acero inoxidable al carbón versus superficies de ni-resist y buna-n, el asiento
del sello deberá ser flexiblemente montado con un o-ring de vitón.
3.
Los impulsadores serán del tipo cerrado balanceados estática e hidráulicamente, construidos
en bronce sin contenido de zinc. El impulsor deberá estar seguramente fijado en el eje
mediante una llave de impulsor.
4.
La carcaza de la bomba será de hierro dúctil de fundición extra fuerte capaz de absorber las
vibraciones y ruido hidráulico asegurando una operación suave y silenciosa.
5.
La unidad de bombeo deberá estar directamente acoplada a su motor eléctrico horizontal el
motor eléctrico será trifásico de inducción de jaula de ardilla, del tipo abierto, aprueba de goteo,
para un voltaje de trabajo de 208 voltios, frecuencia de 60 Hz, con factor de servicio de 1.15,
torque normal, para servicio continuo, para trabajo a temperatura ambiente de 40º centígrados
y con aislamiento clase B.
Datos de Bombas
Cada bomba tendrá una capacidad nominal de 65 galones (E.U.A) por minuto a una carga total de 50
psi (115 pies), sin embargo cada equipo deberá ser capaz de trabajar entre una presión de arranque
de 40 psi (92.4 pies) y una presión de parada de 60 psi (138.6 pies). La bomba no requerirá más de
3 caballos de fuerza (HP) al freno cuando opere en cualquier posición a lo largo de la curva
Página | 311
característica, incluyendo el cierre. La velocidad requerida bajo estas condiciones será de 1800 RPM.
La rotación será a favor de las manecillas del reloj cuando se mira desde la parte posterior del motor.
El rendimiento mínimo para el punto de operación de diseño no será menor de 80%.
Las conexiones entre la bomba y la tubería serán mediante rosca NPT. El diámetro de succión será
de 2” y la descarga de 1 1/2”.
Tanques de Presión Precargados
El sistema hidroneumático contará con dos (2) tanques de presión precargado de fibra de vidrio de
115 galones. La separación aire-agua será a través de una membrana de caucho, la cual será
reemplazable en caso de daños. La conexión del tanque será de 1¼” de diámetro y contará con una
válvula para la toma de aire. El tanque será de instalación vertical auto soportado.
E.T.40.2.1.7.
Trabajos Eléctricos
Estas especificaciones se aplican para el suministro materiales e instalaciones eléctricas generales,
para los sistemas de potencia, electricidad general e iluminación de la planta de tratamiento.
Generalidades
El CONTRATISTA suministrará los materiales e instalará los sistemas eléctricos para la planta de
tratamiento como se indica en los planos y como aquí se especifican.
Debe entenderse que el trabajo aquí descrito y mostrado en los planos que acompañan estas
especificaciones deberá ser un trabajo de excelente acabado y deberá ser entregado trabajando en
perfectas condiciones. El CONTRATISTA debe informarse de las condiciones del sitio, las
localizaciones de las diferentes conexiones a las utilidades y a la clase de construcción del proyecto.
No se dará consideración por supuestos malentendidos en lo que respecta al suministro de materiales
o a la ejecución de los trabajos. En caso de duda, no se deberá proceder con los trabajos sin haber
antes obtenido del inspector, cualquier información adicional o dibujo detallado que pueda ser
necesario para la ejecución correcta del trabajo, sin que esto vaya en detrimento del tiempo de entrega
estipulado para la entrega de los trabajos terminados. Cualquier discrepancia que se encuentre en los
planos o especificaciones debe ser señalada sin demora, por escrito.
Control de Calidad
Página | 312
En cuanto a lo indicado aquí, en los planos o cualquier otro documento referente, todos los materiales
y trabajos deberán ser ejecutados, manufacturados, probados e instalados de acuerdo, a menos que
se indique otra cosa, a las reglamentaciones locales vigentes y a las ediciones más recientes de los
estándares aplicables de las siguientes asociaciones:
AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE (ANSI).
AMERICAN SOCIETY OF TESTING AND MATERIALS (ASTM).
UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. (UL).
INSTITUTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC ENGINEERS (IEEE).
ILUMINATING ENGINEERING SOCIETY (IES).
NATIONAL ELECTRICAL CODE DE U.S.A. (NEC).
NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURERS ASSOCIATION (NEM).
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION (NFPA).
INSULATED POWER CABLE ENGINEERS ASSOCIATION (IPCEA).
Materiales y Equipo
Tan pronto como sea factible antes de comenzar la instalación de cualquier material o equipo, El
CONTRATISTA deberá someter al inspector para su aprobación la lista completa de materiales,
artefactos, equipos, etc., que han de ser usados en la realización de los trabajos. La lista deberá incluir
ilustraciones, catálogos, cortes, diagramas, planos o cualquier otra información descriptiva que pueda
ser requerida por el inspector. No se dará consideración a la entrega de listas parciales. Los materiales
y equipos listados que no están de acuerdo con los requerimientos y especificaciones, serán
rechazados.
Conexión a Tierra
A menos que se indique lo contrario, todas las partes mecánicas accesibles de los equipos eléctricos
fijos que no transporten corriente y los conductos eléctricos metálicos deberán ser conectados a tierra,
en el tablero principal de entrada de servicio. La conexión a tierra debe efectuarse utilizando varillas
de acero cobrizadas de 3/4 pulgadas de diámetro y 8 pies de longitud, enterradas en la tierra. El
CONTRATISTA verificará que la conexión a tierra tenga una resistencia menor a 5 OHMIOS.
Conductos Eléctricos
General
Página | 313
En los planos se indica el tamaño (diámetro en pulgadas) del conducto a emplearse. Se seguirán las
normas de la empresa de servicio eléctrico disponible en el área, en lo que respecta a la acometida
eléctrica principal.
1.1.1.1.1.1.1.1 MATERIALES
Donde los conductos corran embutidos en paredes, losas, muros de hormigón, y cielos rasos serán
de pvc (cloruro de polivinilo), aprobados.
Los conductos que corran expuestos serán de hierro galvanizado rígido de pared intermedia, a menos
que se indique lo contrario, en los planos.
Los conductos soterrados serán de pvc recubiertos con una capa de hormigón de 0.05 mt de espesor
como mínimo y de 1500 psi de esfuerzo, a menos que se indique otra cosa. En caso de que corran
más de un conducto por la misma viga, se emplearán separadores plásticos convenientemente entre
conductos de 0.05 mt como mínimo.
Los accesorios de los conductos tales como codos, acopladores, conectores, etc., deberán ser del
mismo material del conducto de que se trate u otro aprobado por el inspector. Se prestará especial
cuidado con los elementos a utilizar a fin de evitar la corrosión de los materiales.
1.1.1.1.1.1.1.2 INSTALACIÓN
Los conductos deberán instalarse según se indique en el plano, ya sean soterrados, embutidos o
expuestos. La instalación deberá efectuarse en tramos tan rectos como sea posible y los cambios de
dirección se efectuarán en ángulos rectos especialmente cuando los conductos corran expuestos. Se
utilizarán cajas de paso en donde se indiquen o cuando las distancias o tramos así lo requieran,
atendiendo el NEC.
A menos que se indique otra cosa, todos los conductos deberán instalarse ocultos en paredes, cielos,
pisos, etc., se tendrá especial cuidado en no reducir el diámetro de los conductos.
Todos los extremos cortados serán redondeados tanto en el interior como en el exterior de los
conductos para eliminar los bordes cortantes. Todas las juntas deberán efectuarse por medios
apropiados para tal fin. Se deberán emplear tuercas y boquillas (bushings) en los extremos de los
conductos donde estos se encuentren en cajas, cajillas o gabinetes.
Página | 314
Los conductos se soportarán adecuadamente a espaciamientos que no excedan de 8 pies o como se
indique. Este espaciamiento podrá ser menor en caso de que la deflexión sea excesiva, a juicio del
inspector. Los soportes serán de hierro galvanizado de diseño aprobado, y se utilizarán tacos de plomo
para los anclajes en lomas. No se permitirá el uso de tacos plásticos.
Todos los conductos deberán estar eléctricamente aterrizados y las tuberías plásticas llevarán a todo
lo largo, un conductor desnudo, de cobre, de tamaño requerido según el NEC.
Todos los conductos estarán limpios y libres de obstáculos. En los conductos vacíos, se dejará en su
interior y a todo lo largo del mismo, un alambre de hierro galvanizado flexible de calibre Nº16.
Conductores
General
En el plano se indica el tamaño y cantidad de conductores a emplearse. El tamaño del conductor está
dado en unidades AWG (AMERICAN WIRE GAUGE). En donde no se indique en el plano, se
entenderá que deben instalarse dos conductores aislados Nº12 como mínimo, además del alambre
de tierra, a menos que se indique otra cosa.
Materiales
Todos los conductores serán de cobre recocido blando, de aislamiento termoplástico del tipo THHN,
de una temperatura de operación de 75ºC, de voltaje adecuado según el sistema eléctrico y
atendiendo el NEC y lo indicado en los planos.
Se atenderá lo indicado en los planos en caso de aplicaciones especiales.
Instalación
Los conductores estarán limpios, libre de humedad, suciedad o cualquier picadura en su aislamiento.
Todos los conductores que corran en un tramo de tubería deberán instalarse a la vez. No se permitirá
la introducción de conductores dentro de los conductos donde ya existan otros instalados.
Los empalmes de conductores se efectuarán en cajas de paso o de empalmes adecuados, con
conectores adecuados y aprobados, debidamente aislados. No se permitirán empalmes dentro de los
conductos.
Página | 315
En cada caso en donde se indique un determinado calibre de conductor o aislamiento, deberá
entenderse que se aplicará a todo el circuito ramal o alimentador comprendido entre los tableros de
distribución hasta la salida eléctrica correspondiente, a menos que se indique lo contrario.
Identificación
La codificación a colores a seguir para la instalación de los conductores cuando se trate de sistemas
de distribución a 120 v y 208 v, será como sigue:
Líneas trifásicas 208 v o 480 v: color negro.
Líneas 120 v (caliente):
color rojo.
Neutral:
color blanco.
Tierra:
color verde o desnudo.
Regreso de luminarias:
amarillo.
En el caso de las líneas trifásicas, se deberá identificar cada fase en cada uno de los extremos
utilizando cinta adhesiva en colores rojo, azul y blanco.
Cajas de Paso
Las cajas de paso deben ser de tamaño requerido por el NEC o como se indique, y serán suministradas
donde lo indique el plano o donde se requiera para facilitar la correcta instalación del alambrado. Las
cajas de paso serán construidas de acero galvanizado, debidamente reforzadas y contarán con una
tapa atornillada.
Cuando varias alimentaciones pasan por una caja de paso común, cada una de ellas deberá ser
debidamente identificada con sus características eléctricas, número de circuito y designación del
tablero de donde proviene.
Cajillas
General
Todas las cajillas cuadradas y octagonales, extensión de cajilla, tapa de repello o caja de paso, serán
de hierro galvanizado. La posición de las salidas indicadas en los planos son aproximadas. El
CONTRATISTA debe estudiar los planos con relación a los espacios y ajustará la posición de las
salidas de manera que muestre una apariencia simétrica, ordenada, de acuerdo con el tamaño, forma
y función de cada cuarto. Así mismo este CONTRATISTA estudiará la función de cada salida y cuando
Página | 316
se trate de equipos a servir, se considerarán los requerimientos de los mismos a fin de que haya una
adecuada coordinación.
Este CONTRATISTA coordinará con los Contratistas de otros sistemas, la ubicación precisa de cada
salida de manera que se guarden todas las normas de seguridad vigentes y especificadas, en lo que
se refiere a distancias a guardar entre salidas, alturas de las mismas, requerimiento del equipo
respectivo, acabado de la superficie, etc.
Instalación
Las cajillas se instalarán embutidas en paredes, lozas, cielo ramos, según el caso. En todo caso
quedarán ocultas a la vista, pero accesibles.
Para cada salida indicada; luminarias, toma corrientes, interruptores, etc., se instalará una cajilla de
hierro galvanizado apropiada, ya sea esta cuadrada u octagonal. Se utilizarán cajillas octagonales
para las luminarias y cajillas cuadradas 4x4 pulgadas para las otras salidas. Las cajillas para salidas
de tomacorrientes e interruptores, contarán con una tapa de repello según sea el caso, de hierro
galvanizado.
Las cajillas contarán con huecos pre-marcados pero sellados, en paredes y fondo, que permitan el
recibimiento de los conductos eléctricos al quitarle el respectivo sello. Para recibir el conducto dentro
de la cajilla, se utilizarán conectores adecuados al tipo de conducto. Las cajillas cuadradas se
instalarán de manera que sus paredes queden completamente en los planos verticales y horizontales,
y la tapa de repello quede a ras con la superficie terminada. Todas las cajillas serán sumergidas en
pintura anticorrosiva antes de instalarte.
Tapas
Tapas de accesorios deberán ser provistas para todas las salidas eléctricas (tomacorrientes,
interruptores, etc.), de acuerdo a los accesorios instalados.
Las tapas serán instaladas de manera que todos los bordes de la misma estén en continuo contacto
con la superficie de la pared, mediante tornillos de metal de cabeza de color igual a la tapa y sujetos
el accesorio de que se trate.
Tomacorrientes
Los tomacorrientes serán dobles, del tipo polarizado con conexión a tierra, de 20 amperios, 125 voltios,
a menos que se indique otra cosa.
Página | 317
Los tomacorrientes serán de cuerpo de compuestos de bakelita suspendidos por caballetes, con orejas
de repello. Los polos deberán hacer contacto con los dos lados de la cuchilla que se inserte. También
será provisto de un tercer polo para conexión a tierra. El tercer polo deberá estar conectado con la
orqueta de metal. Los tomacorrientes contarán con terminales de metal, a los lados, para el alambrado,
y contarán con dos tornillos por terminal.
El cuerpo de los tomacorrientes será de color aprobado por el inspector.
Los tomacorrientes se instalarán a una altura de 0.30 mts sobre el nivel de piso acabado, a menos
que se indique otra cosa. Los tomacorrientes se instalarán en forma horizontal, es decir, que los
receptáculos queden uno al lado del otro horizontalmente.
Interruptores
Los interruptores serán del tipo indicado en los planos, silenciosos, con cuerpo de bakelita de color
aprobado por el inspector. En donde no se indique otra cosa, los interruptores serán de 15 amperios,
120 voltios, y se instalarán a una altura de 1.20 mts. sobre el nivel de piso acabado si no se indica
otra coma.
Desconector de Equipo
El CONTRATISTA suministrará e instalará los desconectores para cada motor o equipo, del tipo y
características indicadas en el plano. Cuando se trate de interruptores de seguridad del tipo de
cuchillas, se suministrará completo, con sus fusibles, o como se indique. Todos los desconectadores
se instalarán con sus gabinetes indicados y donde no se indique, se entenderá que es del tipo de uso
general, a menos de que se trate de instalaciones especiales.
Tableros Eléctricos
Todos los tableros eléctricos serán del tipo indicado en los planos y serán equipados con los
disyuntores de capacidad, número de polos, y todas las provisiones indicadas en los planos. (NEMA
1)
Los tableros serán del tipo de frente muerto y contarán con su gabinete de uso general, a menos que
se indique lo contrario, para montaje empotrado en la pared. Todo el tablero será completamente
ensamblado en fábrica. Las barras serán de cobre y los terminales serán adecuados para recibir
conductores de cobre de tamaño indicado.
Los tableros serán provistos con un directorio escrito a máquina indicando la función de cada circuito
y debe ser instalado detrás de la puerta de cada gabinete de tablero y debidamente protegido.
Página | 318
Los tableros contarán, además, con una barra para los conductores ramales neutrales, con terminal
sólido para el o los conductores neutrales de la alimentación y una barra para recibir todos los
conductores desnudos utilizados para tierra.
Conexión Eléctrica a Equipos
Todas las alimentaciones eléctricas desde el desconectador de equipos hasta la caja de conexiones
de todos los equipos serán efectuados por El CONTRATISTA.
Conexiones flexibles deberán proveerse para todos los motores y equipos sujetos a vibración o
movimiento. Conexiones flexibles y tuberías impermeables serán usadas en lugares húmedos, a la
intemperie, en el edificio de químicos, como se indica.
Identificación de Equipo Eléctrico
Todos los controles de motores, interruptores de seguridad, arrancadores y desconectadores, serán
debidamente identificados mostrando el equipo o motor con el que están relacionados. Igualmente se
identificarán todos los tableros eléctricos de acuerdo a la denominación dada en los planos.
Pruebas Finales
Después de terminado todo el trabajo, se harán las pruebas finales de funcionamiento requeridas para
demostrar el buen funcionamiento de la instalación completa. En caso de que la instalación o parte de
ésta no cumpliese con lo requerido en el plano y especificaciones, El CONTRATISTA efectuará las
correcciones necesarias sin costo adicional para el contratante.
Este CONTRATISTA suministrará todo el equipo, personal, instrumentos de medición, y todo lo
necesario a fin de facilitar la ejecución de las pruebas. Todas las pruebas finales se efectuarán en
presencia del inspector quien aprobará o no las mismas.
Entre las pruebas a ejecutarse están las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
Voltaje final de cada salida
Conexión a tierra del sistema y equipos
Aislamiento de conductores
Conexión de la carga de acuerdo a la fase indicada en el plano.
Secuencia de fases en caso de existencia de fuentes alternas de energía.
Transformadores de Controles y Distribución
Los transformadores de controles serán del tipo seco, de voltajes primarios y secundarios indicados y
de capacidad tal que exceda en un 25% la máxima carga que maneje. Los transformadores de
Página | 319
distribución interna (luces y tomacorrientes) serán del tipo seco, de voltaje y capacidad indicados e
irán instalados dentro del centro de control de motores, o donde se indique.
Luminarias
Este CONTRATISTA suministrará e instalará todas las luminarias, completas con sus lámparas y
accesorios, como se indica en los planos y se especifica aquí.
Todos los accesorios y unidades de iluminación deberán ser del tipo totalmente tropicalizados para
soportar la acción de la humedad o inhibir el desarrollo de hongos, las partes metálicas deberán ser
protegidas contra corrosión y los tornillos serán de acero inoxidable.
Las luminarias deberán ser de la clasificación de potencia y voltaje apropiados indicada en el cuadro
de luminarias y aprobada por el inspector, se entregarán en el proyecto en sus cajas originales y se
instalarán justo previo a la terminación del proyecto.
Lámparas de Emergencia
Este CONTRATISTA suministrará 3 unidades de lámparas de emergencia, portátiles.
El alumbrado de emergencia deberá consistir de 3 unidades de alumbrado portátiles de emergencia
que tengan cada una dos lámparas de 25 vatios, 12 voltios montados en una caja de acero inoxidable
que contenga una batería recargable alcalina de níquel-cadmio de 20 amperios-hora 12 voltios,
relevador de fallas principal, luz indicadora del cargador de baterías, botón de prueba y un cargador
totalmente automático para mantener las baterías en estado de funcionamiento. La unidad deberá
estar completa con conductores principales, tapa de enchufe y manigueta para el transporte, y deberá
ser adecuada para la operación desde cualquier tomacorriente de 120 voltios, 60 Hz.
El CONTRATISTA deberá entregar las unidades al contratante contra recibo de entrega.
Condiciones Especiales
Generalidades
El CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra y materiales necesarios para realizar los trabajos
eléctricos que se indican en los planos y los que aquí se especifiquen, para la estación de bombeo de
agua cruda y planta potabilizadora proyectadas.
El CONTRATISTA instalará todo el trabajo de electricidad en forma nítida y estrictamente de acuerdo
con los últimos reglamentos y requisitos del código eléctrico nacional de la asociación nacional de
protección contra incendio (NEC) de los Estados Unidos de Norteamérica y con los requisitos del
reglamento para instalaciones eléctricas de la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la
República de Panamá.
Página | 320
Planos y Especificaciones
Los planos y especificaciones se considerarán típicos del trabajo a realizarse y del arreglo deseado.
Todos los accesorios y aditamentos que el ingeniero electromecánico a cargo de la inspección
considere funcionalmente necesarios para completar la instalación, se suministrarán e instalarán,
estén o no indicados o descritos.
Interferencias y Localizaciones Erróneas
Las localizaciones del equipo, dispositivos, salidas y artículos similares que se indican en los planos,
son solamente aproximados y el ingeniero a cargo determinará o aprobará las localizaciones exactas
durante la construcción.
El CONTRATISTA verificará en el campo todos los datos y localizaciones finales del trabajo hecho
bajo otras secciones de las especificaciones, que sean requeridos para la localización del trabajo
eléctrico.
En caso de que haya interferencia con otro trabajo o que éste localizado erróneamente con respecto
al equipo o estructuras, El CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra y materiales necesarios
para completar el trabajo en forma aprobada.
Protección del Equipo Eléctrico
El equipo eléctrico deberá ser protegido del clima, especialmente por goteo de agua o salpicaduras
que puedan ocurrir en cualquier momento durante el embarque, almacenaje y construcción.
En caso de que cualquier aparato fuera expuesto a posible daño por humedad, deberá secarse y
ponerse a prueba especial dieléctrica como se lo indique, o será reemplazado por El CONTRATISTA
sin recibir compensación adicional.
Aprobación y Designación del Equipo
Los aparatos y materiales eléctricos deberán tener la aprobación de Underwrites Laboratories, Inc.,
(UL LISTED), cuando quiera que las normas hayan sido establecidas por esa agencia. Cuando no
haya disponibilidad de la aprobación del equipo por UL, El CONTRATISTA someterá informes de
prueba certificados de un laboratorio de prueba independiente, adecuadamente equipado y
reconocido, que sea aprobado por el ingeniero a cargo del proyecto indicando que el equipo se ajusta
a los requisitos del código y las especificaciones. El ingeniero puede, a su juicio, dejar pasar el
requisito antes mencionado, para ciertos artículos del equipo por solicitud escrita del CONTRATISTA.
Para que sea válido este privilegio se deberá obtener la aceptación por escrito del ingeniero a cargo.
Página | 321
El CONTRATISTA pagará todos los gastos en que se incurra por pruebas y/o inspecciones necesarias
para la aprobación del equipo.
Todos los artículos tendrán el nombre o marca del fabricante y la capacidad indicada donde puedan
verse con facilidad después que el artículo sea instalado.
Presentación de Especificaciones
Se exigirá la presentación de planos de taller, dibujos y material descriptivo de todos los materiales
eléctricos, de control e instrumentación descritos bajo este contrato. El material sometido a aprobación
incluirá suficientes detalles que permitan verificar que los artículos se ajustan a los planos y
especificaciones. Donde sea aplicable, también se someterán para aprobación del ingeniero
encargado, muestras de cables y alambres.
Servicio Eléctrico para la Toma de Agua Cruda
El suministro de energía eléctrica será en 120/240 voltios, trifásico, como se muestra en los planos.
El CONTRATISTA coordinará con las autoridades de la empresa de distribución eléctrica del área
todo lo relacionado con el suministro eléctrico a las instalaciones. Esto incluirá los siguientes puntos:
1. Ubicación exacta de los puntos de entrega.
2. Tipo y ubicación del cuadro de medición.
3. Presentación para la aprobación de los planos para el montaje de los transformadores. (esto
incluye datos estructurales de la base, sistema de aterrizaje, tipos de conexiones. primaria y
secundaria, cámaras para entrada de conductores primarios y secundarios, cerca para
protección física del transformador, etc.).
El CONTRATISTA será responsable ante el IDAAN del cumplimiento de todas las normas requeridas
para la implementación de los servicios eléctricos requeridos para la toma de agua cruda y la planta
potabilizadora, una vez El CONTRATISTA cuente con la aprobación de los planos por parte de la
empresa de distribución eléctrica del área lo notificará al IDAAN para su verificación, una vez se cuente
con ambas aprobaciones podrán iniciarse los trabajos de instalación del transformador y acometida
eléctrica. En caso de que la empresa de distribución eléctrica del área rechazará cualquier instalación
eléctrica, esta deberá ser corregida por El CONTRATISTA sin que involucre un costo adicional al
IDAAN.
ET. 15.02.7 Sistema de Dosificación de Gas Cloro
Página | 322
Estas especificaciones se aplican para el suministro equipos, materiales e instalación del sistema de
dosificador de gas cloro para desinfección del efluente de la planta de tratamiento.
El sistema de dosificación de gas cloro contará con dos reguladores de vacío para montaje directo al
cilindro de una tonelada, interconectados entre sí, de manera que mientras uno está suministrando
gas al sistema de cloración el otro está en espera, una vez se termina el contenido de cloro del que
está en funcionamiento, automáticamente inicia la dosificación con el otro regulador de vacío.
El suministro de gas llega a una batería de 4 rotámetros con capacidad de 200 lbs/día cada uno; un
rotámetro para cada módulo de tratamiento y el cuarto como repuesto, el sistema cuenta con válvulas
de aislamiento a la entrada y salida de los rotámetros y válvulas adicionales de manera que con cada
uno de los rotámetros se pueda dosificar a cualquiera de los módulos de tratamiento.
El diseño del dosificador de gas debe ser para dosificar soluciones, operando al vacío. El dosificador
de gas debe ser fabricado con materiales capaces de resistir ambientes con gases húmedos y secos.
Los resortes utilizados en el regulador de vacío deben ser en aleación de tantalio. La válvula de ajuste
de la dosificación y el asiento deben ser de plata sólida.
Para regular el vacío, debe proveerse un diafragma con doble espesor. La rata de dosificación se
ajustara manualmente y se mantendrá constante hasta que se cambie manualmente. El gas fluirá a
una velocidad sónica, no debiendo requerir un regulador de presión diferencial.
El regulador de vacío deberá ser montado directamente sobre la válvula del cilindro por medio de un
yugo resistente a la corrosión. La válvula de entrada de resorte opuesto debe cerrar o ajustar muy bien
bajo pérdida de vacío. Cada regulador de vacío debe estar equipado con un indicador de pérdida de
gas y un medidor de flujo de gas o rotámetro con capacidad de 200 lbs/día. Una válvula de alivio de
presión accionada por un diafragma y un resorte a presión, debe estar integrada al regulador de vacío
para poder aliviar la presión de gas. La cápsula de entrada debe ser un módulo completo, capaz de
ser instalado sin requerir el uso de herramientas.
El dispositivo que produce el vacío debe ser un eyector con una válvula de retención con un resorte
cargado bajo presión, para prevenir el paso del agua hacia el regulador de vacío.
En el suministro de agua a presión al eyector se instalará una válvula de control un filtro en “Y” y a
continuación un manómetro y la derivación para cada eyector.
El regulador de vacío deberá ser igual o similar al modelo NXT 3000 de CAPITAL CONTROLS con
capacidad de 500 lbs/día.
La entrada para conexión de vacío y salida de venteo serán para tubo de 5/8”.
Se suministrarán con cada regulador de vacío 50 pies de tubo de 5/8” para la conexión de vacío y
venteo.
También se suministrarán 3 eyectores.
El CONTRATISTA suministrará los detectores de escape y kit de emergencia recomendados por el
fabricante de los equipos de dosificación de acuerdo a los requerimientos OSHA para este tipo de
instalación.
Página | 323
Además se suministrarán los siguientes repuestos:
Un juego de O-rings para la válvula reguladora de flujo.
Un juego de sellos para el rotámetro.
Un filtro de reemplazo.
Una malla para insectos.
Una llave multipropósito.
Página | 324
SECCIÓN No. 41
E.T.41.1.
ESPECIFICACIONES DE EQUIPOS ESTACIONES DE BOMBEOS
DEFINICIONES Y ACRONIMOS.
Todas las bombas presentadas por los proponentes estarán normadas por ISO, AWWA, ASTM, ANSI
y deberá presentarse la documentación correspondiente a los certificados por parte el fabricante de
los equipos.
Todo proponente deberá presentar carta del fabricante autorizando al proponente a comercializar los
equipos que fabrica en la República de Panamá, Por su parte el fabricante deberá presentar mediante
nota el compromiso de realizar las pruebas de banco y certificar mediante la misma que cumple con
el punto de operación y TDH solicitado para los equipos a adquirir
Los ejes de los equipos de bombeo serán de acero inoxidable tipo 416 SS y los tazones de hierro
fundido, Todos los equipos vendrán con una cubierta de epóxido vitrificando grado alimenticio
Los impulsores serán de bronce al aluminio y deberán cumplir con las normas internacionales en
cuanto composición de los materiales para que sean aptos para el uso y consumo humano
Todos los motores a utilizar serán tipo Premium de alta eficiencia certificada y deberán estar protegidos
con cerramiento wp1 el cual garantice su funcionamiento en ambientes húmedos, adicional deberán
contar con sensores de temperatura en los rodamientos y sourge protector de fábrica.
Los impulsores de los equipos deben ser tamaño estándar no se debe utilizar impulsores trimmeados
o recortados ni modificados luego de fundición
Se presentaran las curvas de rendimiento y eficiencia de las bombas indicando el punto de operación
y la eficiencia así como la potencia consumida por la bomba. El consumo de potencia de la bomba
debe estar siempre por debajo del 1.15 del factor de servicio del motor y nunca podrá estar por debajo
de la potencia máxima consumida por la bomba.
Adicional a los equipos se deberá suministrar los repuestos recomendados por los fabricantes para
realizar el mantenimiento preventivo a dos años del funcionamiento
En los casos donde la carga instalada sea mayor de 500 kva los proponentes podrán realizar los
arreglos para suministrar e instalar equipos de Media tensión siempre y cuando se cuente con
infraestructura eléctrica que brinde servicio de media tensión, de ser así se debe cumplir con todas las
normas eléctricas vigentes en el país y se adicionaran los repuestos requeridos para los
mantenimientos del sistema de media tensión a 3 años.
Para los efectos de estas Especificaciones se establecen las siguientes definiciones y acrónimos, las
cuales se agregan a aquellas contenidas en el Reglamento de Instalaciones Eléctricas (RIE),
Resoluciones de la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura, y otras Normas técnicas vigentes.
Deberá entenderse que otros términos no incluidos en estas definiciones se usan en el sentido o con
el significado más aceptado en el lenguaje técnico.
ANSI: American National Standards Institute.
Página | 325
ASTM: American Society for Testing and Materials.
ASEP: Autoridad Nacional De Servicios Públicos
DGNTI: Dirección General Normas y Tecnología Industrial
Puesto a tierra: Conectado a o en contacto con la Tierra o conectado a alguna extensión de un cuerpo
conductivo que sirve en lugar de la tierra.
Cable: Conjunto de Conductores protegidos con envolturas aislantes que sirven para transporte de
energía eléctrica.
Conductor: Es un material, usualmente en la forma de alambre, cable o barra, capaz de conducir
corriente eléctrica.
Conductor aislado: Conductor cubierto con un material dieléctrico (NO AIRE) que tiene resistencia
de aislamiento igual o mayor que la tensión del circuito en el cual el conductor es usado.
Conductor protegido: Es el que tiene una cubierta, para protección mecánica, cuya rigidez dieléctrica
nominal es desconocida, o es menor que la requerida para la tensión del circuito en el que el conductor
se usa.
Conductor con pantalla: Es el que tiene una envoltura que encierra al conductor de un cable y
provee una superficie equipotencial con el aislamiento del cable.
Conductor en línea expuesta: Conductor utilizado en un tipo de construcción de línea de suministro
eléctrico o de comunicación en la cual el conductor está desnudo, cubierto o aislado y sin pantalla
aterrizada, soportado por la estructura.
Conductor de soporte: Un conductor neutral cuyo propósito es soportar otros conductores así como
ser parte del circuito eléctrico.
JTIA: Es la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura
RIE: Reglamento para las Instalaciones Eléctricas
Distancia de seguridad: Es la distancia mínima establecida entre superficies, de un objeto energizado
y otro energizado o no, o persona, para garantizar que el segundo objeto o persona no se encuentre
en riesgo de recibir descargas eléctricas desde el primero.
Efectivamente Puesto ó Conectado a Tierra: Intencionalmente conectado a tierra a través de una
conexión a Tierra o conexión de suficiente baja impedancia y de capacidad de conducción de corriente
para limitar la formación de tensiones a niveles menores de aquellos que resultarían en daños a las
personas o a los equipos conectados.
CEI: Comisión Electrotecnica Internacional
IEEE: Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página | 326
Línea Aérea: Es una adaptación de componentes, destinados al transporte de energía eléctrica. Está
constituida por conductores desnudos, forrados o aislados, tendidos en espacios abiertos y que están
soportados por estructuras con los accesorios necesarios para la fijación, separación y aislamiento de
los Mismos conductores.
Línea de Suministro eléctrico: Son los conductores utilizados para conducir energía eléctrica
incluyendo sus estructuras de soporte. Estas líneas pueden ser aéreas o subterráneas.
Mensajero: Es un alambre de soporte sólido o trenzado para líneas de comunicación o de suministro
eléctrico, que soporta, además de su propio peso, el peso de uno o más conductores o cables. No
forma parte del circuito eléctrico.
NEC: National Electrical Code.
NESC: National Electrical Safety Code.
NFPA: National Fire Protection Association.
RESIDT: Reglas Eléctricas de Seguridad en las Instalaciones de Distribución y Transmisión,
(RESIDT).
Persona Idónea: Persona con conocimientos y capacidad, acreditada por un título o que ha recibido
la capacitación y acreditación necesaria por la JTIA, para intervenir en la operación y mantenimiento
de una determinada instalación eléctrica.
S.I.: Sistema Internacional de unidades.
Libranza o Descargo: Las Distribuidoras las mandarán.
Sistema de Puesta a Tierra: Es un sistema de conductores, de los cuales uno de ellos o un punto de
los mismos está efectivamente aterrizado, ya sea en forma sólida o a través de un dispositivo limitador
de corrientes no interrumpible.
Tensión: A menos que se indique lo contrario, para los efectos de estas Reglamentaciones tensión
significa voltaje ó diferencia de potencial efectiva (rms) entre dos conductores o entre un conductor y
tierra.
HDPE: Polietileno de alta densidad de acuerdo a las normas ASTM y NESC. Las tuberías utilizadas
deberán ser certificadas para uso eléctrico en los voltajes a instalar, del tipo corrugado por fuera y liso
por dentro. Todos los accesorios deberán del mismo material y tipo, incluyendo uniones y
terminaciones.
Cuando el proveedor de un equipo o con Licencia de una tecnología no utilice las normas y
reglamentos anteriormente mencionados, deberá probar que sus Códigos y Normas son iguales o
superiores a los listados.
Página | 327
Cuando se proporcione equipo de fabricación o tecnología europea se debe demostrar que las normas
IEC que cumple el equipo son equivalentes o superan los requisitos definidos en la presente
especificación y sus anexos.
Cuando exista conflicto entre las normas y reglamentos, la EMPRESA deberá notificar por escrito las
diferencias y deberá realizar una propuesta de solución del conflicto, así mismo, deberá solicitar por
escrito la aprobación de la propuesta.
NORMAS.
Todas las instalaciones de distribución eléctrica soterradas en este proyecto deberán cumplir con el
RIE y las reglamentaciones de la JTIA, IEEE, NFPA. En ningún caso se permitirán instalaciones
soterradas de conductores directamente, sin protección de tuberías de polietileno de alta densidad
(HPDE), o PVC en viga ductos de concreto.
PROFUNDIDAD MÁS DE 600 VOLTIOS Y MENOS DE 34,500 VOLTIOS:
Las instalaciones eléctricas de distribución soterradas en el proyecto, deberán instalarse a la
profundidad que se establece en la Tabla A (más de 600 voltios y menor a 34,500 voltios) y nunca
será menor a 45 cm. (18 plg). En caso de que se instalen en cruce con otros sistemas (como pluvial,
agua potable o drenajes) deberá instalarse por debajo de estos sistemas separados 45 cm. (18 plg).
TABLA A
Líneas distribución primarias y las Acometidas de mediana tensión
Localización
Profundidad Mínima
a. Avenida y calles con
96 cm (36 plg)
Tuberías de agua, Pluviales etc.
b. Calles sin tuberías
Enterradas
60 cm (24 plg)
c. Grama
45 cm (18 plg)
E.T.41.2.
CONDUCTOS Y CONDUCTORES
Todas las líneas eléctricas, de telefonía y de comunicaciones instaladas bajo tierra en áreas públicas
y de servidumbre, únicamente deberán instalarse con conductos no-metálicos del tipo polietileno de
alta densidad (HDPE). No se permitirá que las cajas de paso, cámaras o tuberías tengan o compartan
cables de comunicaciones con los que transportan energía eléctrica.
Localización y Accesibilidad. Las instalaciones subterráneas deberán quedar localizadas en tal
forma que no interfieran con otras instalaciones o propiedades y que se puedan localizar e identificar
en forma notoria. Los cables y equipos deberán quedar adecuadamente acomodados con la provisión
Página | 328
de espacio de trabajo suficiente y distancia adecuada, de tal manera que el personal autorizado pueda
rápidamente tener acceso para mantenimiento y examinarlos o ajustarlos durante su operación.
Conductores Individuales o Sencillos. Todos los conductores eléctricos de un mismo circuito y
donde se requiera el neutral, así como los conductores de puesta a tierra del equipo se instalarán en
la misma tubería. Calibre mínimo No.6 AWG EPR 15KV con pantalla metálica y cubierta de PVC.
Excepción 1 Se permitirán conductores en paralelo en los conductos, pero cada conducto deberá
contener todos los conductores del mismo circuito incluyendo los conductores de puesta a tierra.
Excepción 2 Instalaciones de fases aisladas o separadas se permitirán en conductos no metálicos
estrechamente próximos, donde los conductores estén en paralelo, según se permite en la Sección
310-4 y se deben cumplir los requisitos de la Sección 300-20 del RIE.
Cámaras de paso Subterráneas. En las instalaciones de distribución soterradas eléctricas, de
telefonía y de comunicaciones, se instalarán cámaras de paso subterráneas según se establece a
continuación:
A. En las instalaciones de distribución soterradas para conductores eléctricos primarios de
circuito trifásico en un solo conducto, se instalarán las cámaras de paso subterráneas a una
distancia máxima entre cámaras de 50 metros (164 pies). Para circuitos monofásicos en un
solo conducto, se instalarán las cámaras de paso subterráneas a una distancia máxima entre
cámaras de 100 metros (328 pies).
B. En las instalaciones de distribución soterradas para conductores eléctricos secundarios, se
instalarán cámaras de paso subterráneas a una distancia máxima entre cámaras de 50metros
(164pies). No se permitirán cámaras de paso entre las viviendas de una calle de la
urbanización diseñada.
C. En las instalaciones de distribución soterradas para conductores telefónicos y de
comunicación de cobre ó fibra óptica, se instalarán cámaras de paso subterráneas a una
distancia máxima entre cámaras de 100 metros (328 pies) para conductores de cobres y una
distancia máxima entre cámaras de 300 metros (984 pies) para cable de fibra óptica.
Entre cámaras de paso de sistemas de comunicaciones debe existir un mínimo de 3 tubos de 2
pulgadas, y desde las cámaras de paso hacia los arrancadores de las estaciones de bombeo, 2 tubos
de 1 pulgada.
D. Se sellarán todos los extremos de las tuberías o conductos a través de los cuales la humedad
pueda hacer contacto con las partes energizadas.
E.T.41.3.
SISTEMA DE TIERRAS
E.T.41.3.1.
Características
En caso de subestaciones se calculará la malla de tierras de acuerdo al alcance y limitaciones que
marca el estándar ANSI/IEEE 80 " del “IEEE Guide for Safety” en el Capítulo “AC Substation
Grounding".
Página | 329
En la malla de puesta a tierra de subestaciones se deberá disponer un conductor de cobre electrolítico
desnudo, de temple semiduro, trenzado clase B, de manera que el perímetro exterior definido por éste
encierre el área en que se encuentra el equipo de la subestación. El conductor deberá ser de tamaño
nominal 67.43 mm2 (2/0 AWG) como mínimo y las derivaciones de tamaño nominal 33.6 mm2 (2
AWG) como mínimo. El cable de tierra irá enterrado aproximadamente a 60 cm., bajo nivel de piso.
Los electrodos verticales del sistema de puesta a tierra serán varillas de acero con recubrimiento de
cobre, tipo “copperweld” de 3 m de longitud y 19 mm (3/4") de diámetro.
La longitud de la malla y el número de varillas será adecuado para lograr que la resistencia a tierra de
la malla sea igual o menor a 10 ohm para subestaciones hasta 250 KVA y 34.5 KV, 5 ohm en
subestaciones mayores de 250 KVA y hasta 34.5 KV y de 3 ohm en subestaciones que operen con
tensiones mayores a 34.5 KV de acuerdo a la Regulaciones del RESIDT y el NESC. Si la resistencia
al ser medida sobrepasa el valor máximo especificado se deberán instalar más varillas.
Los requisitos definidos por el RIE indican la necesidad de un conductor de puesta a tierra para
equipos eléctricos. En consecuencia se utilizará un conductor de puesta a tierra de equipos en la
canalización de los circuitos.
Con la finalidad de drenar cargas estáticas y/o descargas atmosféricas se instalarán electrodos y
anillos de conductores enterrados, formando una malla alrededor de las áreas que lo requieran.
Solamente los equipos eléctricos que estén expuestos a descargas atmosféricas se conectarán a esta
malla. Se utilizarán conductores desnudos de tamaño nominal 67.43 mm2 (2/0 AWG) para estructuras,
columnas, tanques y transformadores en exteriores; para equipo eléctrico se usará tamaño nominal
67.43 mm2 (2/0 AWG)
Se considerará que un equipo no eléctrico está satisfactoriamente conectado a tierra cuando la
estructura de acero sobre la cual está soportado, esté conectada al sistema de tierras.
En donde se usen sistemas de soportes para cables tipo bandeja se deberá tener continuidad eléctrica
a lo largo de todo el recorrido. Para este propósito los conectores de unión entre tramos y accesorios
de bandejas deberán ser del tipo atornillable, del mismo material de la bandeja y suministrados por el
fabricante de las mismas.
Los sistemas de tierras deberán diseñarse de forma tal, que permitan pruebas periódicas por medio
de pozos de registro para varillas. El diseño de la malla determinará el número de registros necesario.
En la salida de piso y en lugares donde el cable de tierra esté expuesto a daño mecánico, se protegerá
con tubo conduit y en áreas corrosivas las partes expuestas con pintura epóxica o similar.
E.T.41.4.
Conexiones
Para conexiones, uniones y derivaciones de cables de tierras deberán usarse conectores tipo soldable
excepto a equipo que regularmente se desconecte para mantenimiento. La conexión de este equipo
deberá hacerse con conectores tipo mecánico, atornillado a la superficie metálica o exotérmica. Las
anclas y cubiertas de equipo no deberán usarse para soportar los cables de tierra. No debe utilizarse
Página | 330
ningún medio de conexión que incorpore uniones hechas con soldadura de aleación de estaño
(Soldadura suave).
Todo el equipo eléctrico tal como interruptores y sus tableros, armazones de los motores, tableros de
alumbrado, transformadores, centros de control de motores y tableros de instrumentos se deberán
conectar a tierra.
Todo equipo probable a producir o absorber electricidad estática deberá conectarse adecuadamente
a tierra. Las bandas de las transmisiones mecánicas que se encuentren en áreas peligrosas deberán
ser antiestáticas.
El tamaño nominal del conductor de puesta a tierra de equipos para cada elemento que se conecte a
tierra estará de acuerdo con la Tabla del RIE.
Cuando el conductor de puesta a tierra en las canalizaciones no esté integrado a un cable
multiconductor, este deberá tener una identificación externa de color verde.
En áreas corrosivas se podrá utilizar cobre o aluminio aislado dependiendo del tipo de corrosión,
siempre y cuando se cumpla con lo indicado en los párrafos correspondientes del RIE.
Las conexiones a las carcasas de los motores y los buses de tierra deberán ser hechas con terminales
atornilladas al equipo. Los pernos de anclaje no deberán ser utilizados para fijar las terminales de los
cables de tierra. Las conexiones de cable a cable o de cable a estructura deberán ser hechas por
medio de un proceso de soldadura en polvo de aluminio y de óxido de cobre (exotérmica).
E.T.41.5.
SISTEMA DE DISTRIBUCION DE FUERZA
La energía para cada Estación de Bombeo (EB) es proporcionada desde la compañía de distribución
a partir de planta de emergencia. La tensión de la acometida es de acuerdo a lo que se encuentre
disponible por la distribuidora, a través de transformadores preferentemente tipo seco, a una tensión
trifásica de distribución de 4,160 voltios 3 fases, 4 hilos, estrella aterrizada. Se podrán suministrar sin
embargo transformadores enfriados por aceite fabricados bajo las normas IEEE, RIE, NEMA
correspondiente. La planta de emergencia opera como respaldo de las cargas críticas del sistema. El
equipo de transferencia es utilizado para conectar planta de emergencia al sistema.
El arreglo del sistema de distribución dependerá de las necesidades de confiabilidad en el suministro
de energía a cada EB y puede variar desde un sistema radial simple hasta tipo doble radial con
selectivos primario y secundario. Con base en las necesidades del proceso que defina la EMPRESA,
esta presentará los diagramas unifilares correspondientes a cada EB.
El sistema de baja y media tensión deberá ser sólidamente aterrizado.
La transferencia automática entre las fuentes de energía, deberá ser bloqueada en el caso de una
falla en el bus.
E.T.41.6.
SECUENCIA DE OPERACION DE LA TRANSFERENCIA AUTOMATICA
Página | 331
1. Siempre se proveerá un mecanismo de inicio de la transferencia por tensión en la entrada. Pueden
usarse una o más de las otras condiciones de iniciación de la transferencia, según se especifique.
2. Baja o media tensión es el 70% por ciento o menos de la tensión nominal. El tiempo del relé a cero
tensión es usualmente de 0,1 a 1,5 seg.
3. La transferencia automática se bloqueará cuando alguno de los tres interruptores esté en la posición
de “prueba” o extraído, a fin de prevenir los siguientes eventos:
a. Una transferencia incompleta, como podría ocurrir si el interruptor de enlace estuviese en las
posiciones de “prueba” o extraído.
b. Una operación inútil de transferencia de una barra a otra, cuyo interruptor de entrada esté en
posición de “prueba” o extraído.
c. Una transferencia peligrosa que podría energizar una barra que haya sido expresamente
desenergizada y cuyo interruptor de entrada esté en posición de “prueba” o extraído.
d. Operación automática de un interruptor que esté en posición de “prueba”, lo cual podría poner en
peligro al personal de mantenimiento.
4. La transferencia automática se bloqueará cuando cualquiera de los interruptores de entrada esté
abierto, a fin de prevenir los siguientes eventos:
a. Transferencia automática posterior al disparo por sobrecorriente del interruptor de entrada, para
evitar la conexión de un alimentador o barra en falla a la otra barra.
b. Una transferencia peligrosa que podría energizar a una barra que haya sido expresamente
desenergizada mediante la apertura de su interruptor de entrada.
c. Una operación inútil de transferencia de una barra a la otra, cuyo interruptor de entrada esté abierto.
En caso de que los relés de baja tensión usados para iniciar la operación de transferencia, sean
alimentados desde los transformadores de potencial de la barra, en lugar de los de entrada; asegurará
que cuando se energize nuevamente la barra, la transferencia permanezca bloqueada por un lapso
de tiempo suficiente para permitir el reposicionamiento del relé de baja tensión.
5. La transferencia automática se bloqueará siempre que un interruptor de entrada conduzca la
corriente de cortocircuito. La baja tensión ocasionada por la falla podría iniciar la transferencia, lo cual
conectará la barra o alimentador en falla a la otra barra.
El dispositivo 50 se calibrará por encima de la contribución del motor a la falla en la entrada,
permitiendo una disminución de las componentes CA y CD, usualmente de 12,5 a 18 A. El dispositivo
50N se calibrará por debajo de la corriente de falla a tierra; usualmente de 0,5 a 2A, pero por encima
del nivel real de corriente del neutra a menos que se usen 4 TC.
La transferencia automática se bloqueará siempre que existan dispositivos en el lado de alimentación
de un interruptor de entrada, que elimina corrientes causadas por fallas ocurridas en el lado de carga
Página | 332
de ese interruptor. A fin de prevenir la transferencia, ésta se bloqueará hasta que se haya reestablecido
un 90% o más del nivel de tensión, luego de terminado el flujo de corriente de falla a través del
interruptor de entrada.
7. La transferencia automática se bloqueará cuando la tensión de alimentación en la otra entrada y al
momento de la transferencia, no sea igual o mayor al 90% del nivel normal de tensión. Las
perturbaciones del sistema pueden causar caídas de tensión en ambas entradas. Dado que el nivel
de tensión puede ser restituido a una entrada antes que en la otra, después de una caída simultánea
de tensión, la transferencia se bloqueará por 3 segundos a fin de esperar por la restitución de la tensión
en la otra entrada. Este hecho evita transferencias innecesarias, cuando la restitución de la tensión en
ambas entradas ocurre dentro de 3 segundos.
8. El interruptor de enlace no se cerrará hasta tanto la tensión residual en la barra 1, no haya caído
por debajo del valor especificado, usualmente de 25%, o 40% si todos los motores están previstos
para arranque Estrella–Delta.
9. La secuencia mostrada corresponde a una transferencia de alimentación de la barra 1 a la barra 2.
Para hacer una transferencia de la barra 2 a la barra 1, reemplazar los subíndices 1 por 2 y 2 por 1 en
el procedimiento referido.
E.T.41.7.
DIAGRAMA UNIFILAR TIPICO
Página | 333
1. Proveer relé de chequeo de sincronización, sólo si las fuentes normalmente sincronizadas, o fuentes
que pueden estar sincronizadas, pudieran salir de sincronización eventualmente.
2. Relés 27, 27L y 27R (si 1–0) deberán estar conectados a línea en las mismas fases.
3. En operación normal, los interruptores 52–1 y 52–2 están normalmente cerrados y el interruptor 24
abierto.
4. Para subestación de media tensión se colocará resistencia de puesta a tierra en el punto neutro.
5. Para subestaciones no aterradas o de alta resistencia de puesta a tierra, se proveerá de 3
transformadores de potencial estrella–estrella con los neutros puestos a tierra.
Para todos los equipos del Sistema de Distribución de Fuerza antes mencionados aplican los
siguientes requisitos: serán del tipo auto soportado, de lámina de acero rolada en frío, antes del
acabado, al tablero se le dará un tratamiento desengrasante y fosfatizante, el acabado será con pintura
electrostática de color ANSI 61. Cada uno de los equipos que se requieren para el sistema de
distribución de energía eléctrica, deberá ser diseñado construido y probado de acuerdo con las
especificaciones generales de cada equipo donde se mencionan las normas correspondientes. Las
Hojas de Datos correspondientes a cada uno de los equipos, se propondrán por el la EMPRESA
después de haber definido el sistema de distribución por usar y la localización de los equipos.
Los tableros de distribución en baja tensión serán de uso interior con índice de protección tipo NEMA
1A. La capacidad nominal de las barras de distribución será determinada de acuerdo con la carga del
sistema. La capacidad de aguante de los tableros será mayor que el valor de la corriente de falla del
punto de instalación El tablero debe estar diseñado y fabricado para cumplir con NEMA y UL cuando
sea aplicable. Los Interruptores termo magnéticos serán construidos de acuerdo a IEC y/o UL 489,
los interruptores de potencia cumplirán con la norma IEC 60-947-1 y 2.
Los centros de control de motores (CCM’s) serán un ensamble de una o más secciones de gabinetes
con una barra común de alimentación formados principalmente por unidades o secciones de
controladores de motores. Las barras conductoras deben protegerse contra daño físico y mecánico
mediante un sistema de sujeción firme de acuerdo con lo requerido por NEMA. La capacidad de
aguante de los CCM´s será mayor que el valor de la corriente de falla del punto de instalación. Para
los de media tensión el voltaje de operación será de 15 kv nominal.
Los variadores de velocidad deberán incluir un diseño de tecnología actualizada y vigente. La
EMPRESA debe garantizar el correcto funcionamiento de los variadores para cualquier velocidad de
operación del motor sin presentar sobrecalentamientos. Los variadores de velocidad deben ser de
frecuencia ajustable, de onda plena digitalizado y deberán emplear SCR por cada fase así como
Página | 334
puente rectificador. Las unidades deberán contar con display para mostrar mensajes de los estados
de operación y alarmas.
Cuando sea requerido se deberán proporcionar bancos de capacitores para la corrección de factor de
potencia. Para realizar la selección de la capacidad adecuada del banco se deberá realizar un estudio
de las condiciones del sistema. Se podrán emplear bancos de capacitores fijos o de regulación
automática. En todos los casos deberán corregir el factor de potencia para evitar penalizaciones por
parte de la compañía suministradora del servicio eléctrico.
Para cada EB se debe proporcionar una planta de emergencia de operación automática de capacidad
suficiente para respaldar cargas que proporcionen seguridad a los usuarios y que sean esenciales
para poder realizar una detención segura y programada de los procesos críticos para el sistema. El
perfil de las cargas que se alimentarán por la planta en caso de emergencia se deberá definir por la
EMPRESA. Se debe incluir un tablero de transferencia automática. El control de la planta de
emergencia y del tablero de transferencia será suministrado por el mismo fabricante de la planta de
emergencia.
Página | 335
SECCIÓN No. 42
ESPECIFICACIÓN PARA SUBESTACIÓN COMPACTA BLINDADA
(Metal Enclosed) Con Interruptor en Aire Tensión Nominal de 4.16 kV.
E.T.42.1.
Objetivo y Campo de Aplicación
El objetivo de esta especificación es presentar la Información Técnica de una forma precisa y clara,
para seleccionar y especificar la Subestación Compacta, con Interruptor en aire Blindada (Metal
Enclosed) Tensión Nominal de 4.16 kV.
La presente especificación aplica a las subestaciones compactas, Con una tensión Nominal de 4.16
kV a 34.5 kV, y con corrientes nominales de 400 A a 600 A con interruptor principal en aire.
E.T.42.2.
Referencias Normativas
 ANSI / IEEE C37.20.3
“Standard for Metal Enclosed InterrupterSwitchgear”.
 IEC 62271-102 (2001-12) High-voltage switchgear and controlgear - Part 102: Alternating
current disconnectors and earthing switches
 C37.010-1979 “ Application Guide for AC High Voltage Circuit Breakers Rated on
Symmetrical Current Basis”.
E.T.42.3.
Generalidades
La Subestación Compacta (Metal Enclosed), en media tensión, estará diseñada para ofrecer máxima
seguridad de operación, facilidad de mantenimiento y gran capacidad de funcionalidad:
E.T.42.4.
Características
La subestación compacta, consistirá de una estructura rígida auto soportada totalmente cerrada, para
montaje sobre piso, integrada por celdas, unidas eléctrica y mecánicamente.
Las barras principales horizontales estarán localizadas en la parte superior de la subestación,
rígidamente soportadas de extremo a extremo por aisladores de resina epóxica.
Envolvente: Su estructura estará formada por perfiles de lámina, de acero rolado en frío, calibre No.
12, las puertas y cubiertas en lámina rolada en frío calibre No. 14, esto para brindar una alta resistencia
mecánica.
Acabado: Todas las superficies metálicas deberán tener un acabado con pintura epóxica en polvo
color verde tierno (código ASA-628), adherido por inducción electrostática secada al horno.
Las barras serán de cobre electrolítico de cantos redondos con acabado plateado.
Barra de puesta a Tierra. Se proporcionará una barra de puesta a tierra colocada en la parte posterior
e inferior a toda lo largo del tablero, cada sección de embarque estará provista de un eslabón para
unir eléctricamente cada sección con la contigua (todas las partes mecánicas no portadoras de energía
deberán tener continuidad eléctrica a tierra).
Estructuras. - La estructura será atornillada y estarán diseñadas para soportar esfuerzos de 41 000 A
simétricos de capacidad interruptiva como estándar.
Página | 336
Tornillería. - Se proporcionara tornillería con acabado resistente a la corrosión.
Canales de Anclaje. Los canales de anclaje tendrán unas muescas que permitirán el uso de barras
metálicas para la alineación de las secciones
E.T.42.5.
Tipos de Envolventes
 Tipo 1. - Para uso interior, diseñado para prevenir contactos accidentales con equipos
energizados que se encuentren dentro de la subestación
 Tipo 3R. - Este tipo de gabinete proporciona una adecuada protección contra condiciones
adversas de la intemperie, apropiado para aquellas aplicaciones al exterior: Lluvia,
salpicaduras y humedad.
 Tipo 12. - Este tipo de gabinete está diseñado para proporcionar alguna protección contra:
polvo, pelusas, fibras, insectos, goteo de agua.
E.T.42.6.
3.3
Componentes
E.T.42.6.1.
3.3.1
Estructura
Estructura.- Las Subestaciones estarán integradas por secciones verticales rígidamente unidas entre
sí para formar ensambles de secciones como son:
Sección de Acometida
Sección de medición
Cuchillas de seccionadora
Interruptor principal con Interruptor en aire
Sección de Interruptor Derivado con interruptor en aire
Sección de acoplamiento
Sección de transición
 Sección de Acometida
Sección para recibir la alimentación de la compañía suministradora de energía, Incluye barras
principales, barra de tierra, un juego de aisladores y clema de aluminio.
 Sección de medición.Sección adecuada para alojar en su interior el equipo de medición de la compañía suministradora de
energía.
Nota: Para la acometida se selecciona la Sección de Acometida o la Sección de Medición solo
una de las dos.
 Sección de Cuchillas de paso.
Página | 337
Sección conteniendo en su interior una cuchilla tripolar de operación en grupo sin carga, operación
manual (con bloqueo de llave en posición cerrado con interruptor principal) y un juego de tres
pararrayos tipo distribución (cuando el proyecto lo mencione), para sistema con neutro sólidamente
conectado a tierra, para verificar la posición de la cuchilla desde el exterior se proporciona una
ventana.
 Sección de interruptor principal:
a)
Adecuada para alojar en su interior: cuchillas seccionadoras tripolar bajo carga con fusibles
limitadores de alta capacidad interruptiva de operación en grupo con carga, de apertura
manual desde el exterior por medio de una palanca y apertura automática al fundirse
cualquiera de los fusibles.
b)
Para verificar la posición del interruptor principal en aire desde el exterior se proporciona
una ventana, además de no permitir tener la puerta abierta y el interruptor principal en
posición de cerrado. Cuenta con un bloqueo mecánico (Interlock) entre la cuchilla de paso
y el interruptor principal a través de chapas de llave cautiva que permiten la operación de la
cuchilla de paso únicamente después de la apertura del interruptor principal.
 Sección de Interruptor Derivado
a)
Adecuada para alojar en su interior: un interruptor cuchillas seccionadoras tripolar bajo
carga con fusibles limitadores de alta capacidad interruptiva de operación en grupo con
carga, de apertura manual desde el exterior por medio de una palanca y apertura automática
al fundirse cualquiera de los fusibles.
b)
Para verificar la posición del interruptor derivado en aire desde el exterior se proporciona
una ventana, así mismo se proporciona bloqueo mecánico en la puerta de la celda del
interruptor para evitar el acceso cuando el interruptor está en posición de cerrado.
 Sección de acoplamiento,
Adecuado para hacer la unión de la subestación con el transformador, esta conexión se hace mediante
conectores flexibles de cobre.
 Sección de Transición
Sección adecuada para cambios de trayectoria de barras, en caso de acoplarse de sección de
interruptor principal a sección de interruptor derivado ó a subestaciones existentes de otras marcas.
E.T.42.6.2.
Barras Principales y Material.
Capacidad en amperes
Material y Acabado
Cobre Plateado
400
Densidad de corriente 800 A/pulg2
600
Página | 338
E.T.42.6.3.
3.3.3
Estructura Opciones y Modificaciones
 Celda de acometida incluyendo soporte para los cables de alimentación
 Celda de transición
E.T.42.7.
Accesorios y Equipos Auxiliares para Interruptores Principales
E.T.42.7.1.
Interruptor en Aire
Interruptor en aire, tripolar de navajas con fusibles de operación en grupo con carga, con portafusible
integrado para fusibles de alta capacidad interruptiva, de cierre y apertura manual desde el exterior
por medio de una palanca y provisto de apertura automática al fundirse cualquiera de los fusibles.
Con los siguientes accesorios:







Bobina de disparo por fuente de control externa a 120 V c.a.
Contactos Auxiliares
Lámparas indicadoras
Botón de disparo
Instrumentos de medición
Transformadores de corriente y potencial
Bobina de disparo en derivación y un relevador de protección, para protección de imagen térmica
(ANSI 49).
NOTA: Del relevador solo se tendrán mediciones de corriente y tensión así como las protecciones
ANSI 49, las protecciones 50 y 51 o de sobre corriente no podrán ser utilizadas ya que el interruptor
no tiene la capacidad interruptiva para abrir con condición de falla por corto circuito, para este efecto
se suministran los fusibles de potencia que si tienen la capacidad interrupiva para abrir el circuito en
condiciones de falla de corto circuito.
E.T.42.7.2.
Capacidades
Tensión nominal (kV)
4,16
7,2
13,8
23
34,5
Tensión máxima de
4,76
diseño (kV)
8,25
15
25,8
38
Corriente nominal (A)
400-630
400-630
400-630
400-630
400-630
BIL (kV)
60
75
95
125
150
Página | 339
Frecuencia (Hz)
Corriente
cortocircuito
momentáneo (A)
de
60
60
60
60
60
41 000
41 000
41 000
41 000
41 000
E.T.42.8.
SISTEMA DE PARARRAYOS
E.T.42.8.1.
Referencias
Este sistema está basado en el Código 780 del NFPA "Lightning Protection Code", última edición.
El sistema de pararrayos es un sistema completo formado por puntas pararrayos, terminales de tierra,
interconexión de conductores, otros conectores y accesorios requeridos para completar el sistema.
Se tienen dos tipos de materiales:
Clase I: Son todos los materiales y accesorios para dar protección a estructuras que no excedan 23
m. de altura, conforme a la tabla 3-4 del NFPA.
Clase II:
Son todos los materiales y accesorios para dar protección a estructuras que excedan
23 m. de altura, conforme a la tabla 3-5 del NFPA.
E.T.42.8.2.
Zona de protección
La zona de protección es el espacio adyacente al sistema de protección contra descargas atmosféricas
que es substancialmente inmune a las descargas directas. Para determinar la zona de protección se
debe considerar la geometría de la estructura. Dicha zona de protección se determina de acuerdo al
artículo 3-10 del NFPA-780 como sigue:
•
Para techos planos, ligeramente inclinados, domos, chimeneas, extractores o ventiladores de
gravedad, la zona de protección incluye el techo y accesorios que serán protegidos con puntas
pararrayos ubicados de acuerdo al artículo 3-11 del NFPA-780.
•
Para estructuras con techos a diferente nivel y de una altura no mayor de 15 m (50 pies), la
zona de protección forma un cono cuyo vértice se ubica en el punto más alto de la punta pararrayos,
y cuyas paredes forman un ángulo de aproximadamente 45 ó 63º con relación a la vertical.
•
La zona de protección está formada por el espacio adyacente a la superficie exterior de una
esfera rodante cuyo radio es de 46 m (150 pies), cuando la superficie exterior de la esfera es tangente
en un punto al terreno y toca en otro punto la parte superior de una punta pararrayos, se considera
que todo el espacio bajo estos dos puntos se encuentra en la zona de protección. También se
considera como una zona de protección, el espacio que se localiza bajo la superficie exterior de una
esfera, que se apoya en dos o más puntas del sistema de pararrayos y que está limitada por éstas;
conforme a figura 3-10.3.1 del NFPA-780.
Puntas pararrayos en techos.
Página | 340
Las puntas pararrayos deben ser colocadas en las aristas de los techos inclinados y alrededor del
perímetro de techos planos o ligeramente inclinados, en intervalos que no excedan 6 m excepto que
se utilicen puntas pararrayos de 600 mm de altura o mayores en cuyo caso podrán ser colocadas en
intervalos que no excedan de 7.6 m. Las puntas pararrayos deben ser colocadas a ó dentro de 0.6 m
de los extremos de las aristas o de los bordes y esquinas de los techos (ver figura 3-11 de NFPA 780).
La extremidad de una punta pararrayos debe sobresalir por lo menos 254 mm por encima del objeto
o área que está siendo protegida excepto que otra cosa sea permitida por la Sección 3-11 del NFPA
(ver figura 3-9.1 de NFPA 780).
E.T.42.8.3.
Estructuras metálicas
Las estructuras metálicas altas se consideran debidamente protegidas si se presenta una baja
impedancia a tierra o se le proporciona un conductor adecuado a tierra, siendo la estructura
eléctricamente continua y de material adecuado para soportar una descarga atmosférica.
E.T.42.8.4.
Tanques metálicos
Los tanques metálicos de almacenamiento se consideran auto protegidos, si el techo del tanque está
formado por lámina de un espesor mínimo de 4.8 mm y si el tanque está debidamente conectado a
tierra, además de cumplir con la sección 6.4.1 del NFPA-780.
E.T.42.9.
PLANTAS DE EMERGENCIA
E.T.42.9.1.
Especificaciones generales
Para cumplir los requisitos de la planta, los buses de energía de emergencia deberán ser conectados
a las fuentes normales de energía en baja tensión y al bus del generador de emergencia.
En cada bus de emergencia deberán suministrarse interruptores de transferencia que transferirán
automáticamente la carga de emergencia desde la fuente normal hacia la de emergencia. Los
interruptores de transferencia incluirán un retardo en la transferencia original para evitar operaciones
innecesarias con caídas de tensión momentáneas. Adicionalmente, el regreso de la transferencia de
la carga hacia la fuente normal será bajo condiciones manuales. El interruptor de transferencia dará
automáticamente la señal al generador de emergencia para que arranque cuando detecte la pérdida
de energía normal.
El sistema de emergencia incluye el (los) sistema (s) de energía ininterrumpible (UPS) no redundante
(s), completo con un switch estático de puenteo. La salida del UPS se regulará a + 1 Hz. Un
alimentador para puenteo del UPS deberá ser conectado al CCM de baja o media tensión, en el lado
opuesto al que se tenga el circuito de energía normal para el UPS.
E.T.42.10.
Baterías y cargadores
Las baterías para el sistema UPS deberán ser capaces de alimentar al sistema al 100% de la carga
crítica por 30 minutos después de la pérdida de energía.
Página | 341
Se deberá suministrar un sistema de baterías para alimentar a interruptores de operación eléctrica,
luces indicadoras, alarmas asociadas y relevadores de protección en los tableros de distribución de
potencia. El sistema de baterías deberá ser calculado para satisfacer el servicio específico requerido
y deberá ser del tipo flotación, de semiconductores estáticos, a tensión constante y operar a 125 VCD.
El cargador de las baterías será alimentado desde el bus del generador de emergencia para prevenir
una descarga total durante periodos de operación prolongados. El banco de baterías estará alojado
en un cuarto separado adecuadamente ventilado.
E.T.42.11.
MOTORES
En general, los motores deberán ser del tipo de inducción jaula de ardilla. Los motores síncronos del
tipo sin escobillas que utilicen dispositivos de rectificación del tipo estático montados en el rotor pueden
ser usados cuando sean requeridos por la carga.
Los motores deberán tener las siguientes características nominales:
Motores arriba de 200 HP: 4160 V, 3 fases, 60 Hz.
E.T.42.11.1.
Sistema De Aislamiento
El sistema de aislamiento del motor deberá estar de acuerdo con la norma NEMA MG1. Los motores
de 200 HP y menores deberán ser provistos con aislamiento Clase F, excepto cuando existan
restricciones en áreas clasificadas. Los motores mayores de 200 HP deben incluir aislamiento Clase
B.
Control
Cada motor deberá controlarse y protegerse desde un arrancador combinado instalado en Centros de
Control de Motores.
Cada motor se deberá controlar mediante una estación de botones localizada junto al motor, siendo
esta de la denominación NEMA correspondiente al área de que se trate, excepto cuando exista un
tablero de control local asociado al motor.
Las estaciones de botones "Arrancar-Parar" deberán ser del tipo contacto momentáneo.
Cada arrancador deberá tener un transformador con tensión secundaria de 120 V para control.
E.T.42.12.
TRANSFORMADORES
Todos los transformadores que se utilicen deberán tener su cámara correspondiente de acuerdo a las
reglamentaciones de la JTIA, con interruptores internos del tipo de conexión en anillo (loop feed) y
radial (esquema 3). Todos los transformadores deberán ser del tipo gabinete (pad mounted) con
pararrayos internos y protegidos con fusibles tipo bayoneta o limitador de corriente. Deberá tener su
propia red de puesta a tierra.
Página | 342
Estándar ANSI / IEEE
C57.12.00 Requerimientos generales para transformadores de distribución, potencia y reguladores,
tipo sumergido en líquido.
Se suministrarán los datos del transformador incluyendo lo siguiente:
a. Pérdidas (Vatios)
1. En vacío a tensión nominal
2. Totales a 50, 75, 100 y 125 por ciento de la capacidad nominal.
b. Corriente de excitación a 100 y 110 por ciento de la tensión nominal (amperios o porcentaje).
c. Impedancia en la toma nominal y a capacidad OA (porcentaje).
d. Peso, kg (lb)
1. Núcleo y bobinas.
2. Tanques y accesorios.
3. Transformador ensamblado totalmente, incluyendo el líquido.
e. Volumen de Líquido, Lts. (Para Transformadores Sumergidos En Líquido).
E.T.42.13.
CAMBIADOR DE ETAPAS O TOMAS
Se proveerá cambiador de tomas para operación desernegizada, si no se especifica operación bajo
carga. Si no se especifica de otra forma éstas serán cuatro tomas de 2–1/2 por ciento: dos por arriba
y dos por debajo de la tensión nominal. El cambiador de tomas será instalado en el exterior; y será
operable desde el suelo, el mismo no se ubicará en la caja de terminales o cajas que contengan
accesorios del transformador.
Capacidad de corto circuito
Los transformadores deben ser diseñados y construidos para soportar los esfuerzos mecánicos y
térmicos producidos por cortocircuitos exteriores, bajo las condiciones especificadas en los estándares
ANSI C.57.12.00 y C.57.12.01.
E.T.42.14.
CONECTOR DE TIERRA PARA PARARRAYOS
Si se especifica que se instalen pararrayos en o a unos metros del transformador, se proveerán
conectores sin soldadura en el tanque para el conductor de tierra de los pararrayos. Los conectores
serán instalados lo más cerca posible de los pararrayos y no deben ser colocados sobre radiadores o
tapas de registro. Estos estarán ubicados de manera tal que el recorrido eléctrico desde los conectores
hasta el sistema de puesta a tierra pueda conducir, sin sufrir daño, la corriente de descarga nominal
del pararrayo.
E.T.42.15.
RELÉ DE PRESIÓN SÚBITA
Página | 343
Se suministrarán relés de presión súbita, para los transformadores de 500 KVA y mayores, del tipo
tasa de aumento (como por ejemplo, el modelo 900–1 de GE o el Westinghouse de presión súbita)
para transformadores con tanque sellado y relés BUCHHOLZ del tipo de dos flotadores para
transformadores con conservador. Los relés GE modelo 900–1 serán instalados en una válvula
provista específicamente para el relé (no es aceptable su instalación en la válvula principal de drenaje
del transformador).
E.T.42.16.
SECCIONADORES PRIMARIOS
Los seccionadores primarios montados en la caja del transformador (interruptores sin carga), cuando
son especificados, serán para operación manual. El mecanismo de operación del seccionador será
suministrado por el fabricante y dispuesto de tal forma que el seccionador sea operado desde el lado
del transformador opuesto al lado sobre el cual está montado dicho seccionador.
Si se requiere seccionador en el primario, éste se especificará en la hoja de datos del transformador.
Se prefieren los seccionadores diseñados para la corriente de magnetización en la apertura y con
capacidad de cierre por lo menos igual a la corriente momentánea especificada. Si es posible, el
seccionador tendrá capacidad de interrupción bajo carga y de cierre en falla.
El enclavamiento entre el seccionador de desconexión en el primario y el interruptor en el secundario,
es requerido como se especifica a continuación. Llaves para enclavamiento son aceptables.
E.T.42.17.
ACCESORIOS
Los accesorios para transformadores incluirán:
a. Dos placas para puesta a tierra del tanque perforadas con rosca. Las placas serán ubicadas en las
esquinas diagonalmente opuestas de la base del tanque.
b. Termómetro tipo Dial para indicación de temperatura del líquido de la parte superior, con dos
manecillas, una para mostrar la temperatura del aceite en el momento de su lectura y la segunda para
mostrar la máxima temperatura alcanzada desde la última reposición. El termómetro tendrá contactos
herméticamente sellados para alarma, normalmente cerrados, calibrados para abrir a la máxima
temperatura de operación de auto enfriamiento (OA).
c. Indicador del nivel del líquido para el tanque del transformador o el tanque conservador de aceite y
para la caja del seccionador del primario, cuando éste exista.
d. Filtro de humificante de sílica–gel para los transformadores con conservador.
e. Indicador de presión de vacío para el transformador del tipo tanque sellado.
f. Facilidades de izamiento para la remoción de la cubierta y ganchos de levantamiento para facilitar
el levantamiento del transformador completo.
g. Relé Buchhols (para los transformadores con conservador).
h. Válvula de alivio de presión para los transformadores del tipo tanque sellado con conservador.
Página | 344
i. Relé de imagen térmica para transformadores con previsiones para capacidad forzada (FA).
j. Válvula tomamuestras.
k. Válvulas para la conexión de la máquina de filtrado.
l. Válvulas en los radiadores de los transformadores con capacidad forzada.
m. Ruedas para permitir el desplazamiento horizontal del transformador, tipo ferrocarril.
Los dispositivos de alivio de presión, cuando son suministrados, no serán ubicados dentro de cajas
terminales para accesorios del transformador.
Los radiadores tipo ventilador tendrán válvulas y deberán ser removibles. Los radiadores y ventiladores
de enfriamiento serán completamente accesibles para ser pintados en todas sus partes.
E.T.42.18.
CENTROS DE CONTROL DE MOTORES
Esta especificación cubre los requerimientos obligatorios para centros de control de motores (CCM),
incluyendo los requerimientos de protección para circuitos ramales de motores.
Se prefieren tableros de potencia y CCM con diseño bajo estándar NEMA/ANSI.
También se acepta el diseño modificado del IEC con la aprobación del IDAAN.
Los estándares a utilizarse en los siguientes equipos cubiertos por esta especificación, son los
siguientes:
Los centros de control serán estructuras auto soportantes con encerramiento metálico. Las estructuras
consistirán de secciones verticales que pueden ser ensambladas en un grupo con una barra común,
formando un tablero al cual se puedan agregar secciones adicionales rápidamente. Cada sección
vertical será sub–dividida en compartimientos que contengan los diversos dispositivos de control y
protección.
Página | 345
Los centros de control para ambientes exteriores tendrán un encerramiento a prueba de humedad de
un material resistente a la corrosión. La superficie exterior del fondo será revestida con un material
sellante después que se hayan aplicado las capas de pintura de fondo.
Los centros de control tendrán una barra para conexión a tierra montada horizontalmente cerca del
fondo de la estructura, a todo lo largo del tablero.
En toda sección vertical se suministrará un máximo de dos arrancadores. El arrancador de media
tensión será del tipo de contactor con fusible.
Todo el arrancador será del tipo extraíble o enchufable. Es preferible el tipo extraíble.
Se proveerán enclavamientos mecánicos con el fin de:
a. Prevenir el acceso a los compartimientos de media tensión hasta que todas las áreas han sido
desenergizadas y aisladas de las barras.
b. Prevenir el funcionamiento del dispositivo de desconexión o bien extraer o insertar el arrancador,
con el switch cerrado.
c. Prevenir el cierre del switch a menos que el dispositivo de desconexión esté totalmente cerrado o
abierto o a menos que el arrancador esté totalmente insertado o extraído en forma segura.
d. Prevenir que se energice una barra principal inactiva, cuando se esté probando un elemento de
desconexión con tensión de control auxiliar.
Los cables de salida de media tensión y los cables de control no se ubicarán en el compartimiento de
la barra principal o vertical a menos que éstas estén totalmente aisladas.
El elemento de desconexión del arrancador puede soportar la corriente de cortocircuito disponible
especificado o ser coordinado con fusibles limitadores de corriente para protegerlos.
La coordinación fusible–dispositivo asegurará que ni el límite térmico ni el de interrupción del switch,
sea excedido por ninguna falla entre fases a tierra, tomando en consideración la protección del
arrancador y los límites especificados de falla.
Se requieren amperímetros en los siguientes casos:
a. Los arrancadores de motor serán equipados con un amperímetro en una fase.
b. Otros arrancadores tendrán tres amperímetros o un amperímetro sencillo y un switch selector de
cuatro posiciones.
Cada elemento de desconexión con sujeción magnética tendrá un transformador de control individual.
Cada elemento de desconexión con sujeción mecánica tendrá transformadores individuales, o desde
un sistema de control de corriente continua con baterías según se especifique.
Página | 346
La protección del lado primario del transformador de control se hará mediante fusibles límitadores de
corriente conectados aguas abajo de los fusibles principales.
El lado secundario será conectado a tierra, sin embargo ésta conexión será automáticamente
desconectada para eliminar el riesgo de una falla a tierra cuando se esté probando el circuito de control
con una fuente auxiliar cuyo conductor a tierra no está identificado. La puesta a tierra de un lado es
preferido. La puesta a tierra del punto medio es aceptable sólo si es necesario para el funcionamiento
correcto del equipo.
El circuito de control será protegido en operación normal mediante fusible(s) en el conductor(es) no
puesto a tierra.
Los arrancadores o elementos de desconexión de la misma capacidad nominal e idéntico tipo dentro
de la estructura de un centro de control, serán intercambiables.
Se suministrará un sistema de identificación del cableado de los circuitos de medición, protección y
control para facilitar las reparaciones y el mantenimiento. El sistema puede estar basado en código de
colores, identificación impresa en los cables, marcadores instalados firmemente en cada extremo del
alambre o una combinación de estos métodos.
E.T.42.19.
Protección y Control de Circuitos de Motores
Switch selectores para arrancadores de motores
Los interruptores usados como arrancadores llevarán un detector operable desde el lado exterior. El
mismo tendrá 3 posiciones marcadas remoto–disparo–apagado (disparo en la posición central) y no
será de retorno con resorte, con contactos colocados para efectuar lo siguiente:
a. La posición remota dará el control del interruptor a la estación de control en el motor.
b. La posición de disparo abrirá el interruptor y bloqueará el control del interruptor desde la estación
de control en el motor.
c. La posición apagada aislará la estación de control en el motor de la tensión de control y alarma.
En interruptores sin botón de cierre para mantenimiento en el elemento removible, el selector operable
desde el exterior tendrá la siguiente posición:
E.T.42.20.
REMOTO – DISPARO – APAGADO – CIERRE PARA MANTENIMIENTO
El botón de cierre para mantenimiento y el selector (cuando está en posición de cierre para
MANTENIMIENTO) cerrará el interruptor cuando éste se encuentre en posición de prueba.
Para arrancadores diferentes a los interruptores, se proveerán medios en la parte frontal del
encerramiento (sin puertas que abran o gavetas) con los fines mencionados a continuación:
a. Des energizar el motor
b. Aislar la estación de control de la tensión de control
Página | 347
c. Aislar la estación de control de la tensión de alarma.
NOTA: Esto puede realizarse mediante elementos separados si los mismos son identificados con sus
funciones.
E.T.42.21.
Protección
Los relés de protección especificados aquí son específicamente para motores de inducción de jaula
de ardilla. Todos los requerimientos aplicables deben seguirse para otros tipos de motores.
Todos los motores tendrán protección de baja tensión a menos que se especifique apertura por baja
tensión. El disparo de arrancadores con enganche mecánico por caída de tensión en motores que
reacelerán, será retardado el tiempo requerido por el sistema de control.
El Equipamiento de control tendrá elementos para proteger el motor contra sobrecarga, rotor
bloqueado y falla de fase y tierra. Las protecciones tendrán características tiempo–corriente que
permitirán que el motor acelere el equipo impulsado a la velocidad máxima con carga, bajo todas las
condiciones de operación normal, incluyendo reaceleración a tensión reducida con los relés de
protección a la temperatura de trabajo. La protección proveerá un mínimo de 4 segundos de retardo a
corriente de rotor bloqueado para arranques en caliente de motores que mueven cargas de inercia
normal, tal como bombas centrífugas.
Los relés de sobrecarga serán del tipo térmico para los arrancadores con contactor magnético e
interruptor y será preferiblemente, ajustable en el campo, para recolocación manual o automática. Si
no se pueden suministrar relés ajustables se usarán relés con recolocación manual. La recolocación
manual se hará en la parte frontal del arrancador sin abrir puertas o gavetas. Cuando así se especifique
los relés serán del tipo de compensación de ambiente.
Cuando se especifique se proveerá en el arrancador un relé para alarma de sobrecarga. El relé de
alarma será adicional a los relés térmicos de sobrecarga usados para disparo y será posible ajustar
su operación a una corriente menor a la de protección de sobrecarga. Se tomará la provisión de llevar
la alarma al tablero de alarmas. En la parte exterior frontal del arrancador se colocará un aviso en
letras blancas con fondo rojo que diga: “Cuidado, los contactos del relé térmico de alarma pueden
estar energizados de una fuente externa”.
E.T.42.22.
Protección para motores de media tensión
Se proveerá relé de protección de falla a tierra en sistemas sólidamente puestos a tierra o a través de
baja impedancia. Los relés serán instantáneos, conectados a transformadores de corriente de
secuencia cero, tipo ventana. Los contactores magnéticos serán capaces de interrumpir la máxima
corriente de falla a tierra.
Se proveerá bloqueo manual en todos los relés usados como protección. Esto puede hacerse
mecánicamente dentro del relé siempre que el recierre del arrancador esté bloqueado en lugar de
hacer re–disparo. Como alternativa puede usarse un relé de bloqueo manual.
Página | 348
Relés de bloqueo paralelo General Electric tipo HEA o similar pueden usarse con arrancadores de
sujeción mecánica y tendrán un bombillo de “disparo sano”.
Relés de bloqueo serie iguales al English Electric CAA13 son preferidos para arrancadores con
sujeción mecánica, en los cuales la bobina es activada por la corriente de disparo.
La luz roja de interruptor (indicador de cerrado) supervisará las bobinas del relé de bloqueo y las de
disparo del interruptor.
Para todos los tipos de bloqueo la reposición se hará en la parte frontal exterior del tablero.
Se proveerá protección de rotor bloqueado con un relé separado o con una unidad de propósitos
múltiples con la función de rotor bloqueado implementado. El relé será ajustable y podrá ser ajustado
para operar a/o por debajo del tiempo de daño de rotor bloqueado especificado por el fabricante.
E.T.42.23.
Medición remota
Si se especifican amperímetros para medición remota, estos no estarán conectados a los
transformadores de corriente de protección. Si la medición es necesaria, se instalarán transformadores
de corriente separados.
Los circuitos que alimentan voltímetros remotos tendrán fusibles en el transformador de potencial.
Página | 349
SECCIÓN No. 43
E.T.43.1.
TELEMETRÍA DE CONTROL Y AUTOMATIZACIÓN
Condiciones Subjetivas De Realización
En la realización de un sistema de telemetría para estos proyectos dedicados a la red hídrica nacional
del IDAAN, se tienen que tomar en cuenta las reales condiciones subjetivas de los actores, del
contexto ambiental y de los recursos disponibles.
En particular, se requieren subrayar dos aspectos:
• El manejo del sistema tiene que ser lo más posible sencillo, para que la gran mayoría del personal
actualmente en servicio en el territorio nacional pueda relacionarse con él, con un mínimo de
capacitación específica, ya que se basa en tecnologías amigables para el usuario.
• La transferencia de datos tiene que ser oportunamente calibrada para poder lograr un balance
apropiado entre las necesidades de monitorear la información necesaria y ejecutar funciones de
control y las reales capacidades de la infraestructura. Por el tipo de operaciones previstas, por ejemplo,
no es oportuno que el sistema sea literalmente en tiempo real, ya que el flujo de datos resultante de
este objetivo podría no ser eficiente, teniendo una gran cantidad de datos repetidos y en muchos casos
ofreciendo una visión imprecisa. Hablar de minutos en lugar de segundos, para que el sistema envíe
datos y reaccione a eventos, es mucho más viable y perfectamente compatible con las operaciones
previstas.
E.T.43.2.
Arquitectura Del Sistema De Telemetría
El sistema de telemetría se divide lógicamente en 3 niveles:
• Las unidades de telecontrol (modem datalogger)
• Un centro de monitoreo y control
• Usuarios y/o operadores
E.T.43.3.
Componente Principal Del Sistema De Telemetría
MODEM DATALOGGER (UNIDAD DE TELECONTROL)
• La implementación de una unidad de telecontrol (MODEM DATALOGGER) debe tener la capacidad
de permitir que actué de forma automática, independientemente de intervenciones externas y hasta
en caso de falla total de la red de telecomunicación o de los Centros de Monitoreo y Control.
Aspectos De Seguridad Del Modem Datalogger:
• El utilizo de los distintos protocolos, GSM/GPRS y GSM/SMS permite la separación de los canales
de comunicación de la componente de monitoreo y la de control, aumentando de forma considerable
la seguridad por la consiguiente redundancia en la información recibida y en la recepción de alarmas;
Página | 350
adicionalmente, utilizar GSM/SMS es más seguro, siendo además sujeto a un menor número de
ataques, también por requerir más labor inicial y tecnología más costosa para ser atacado;
Capacidad De Funcionamiento Del Monitoreo Y Control:
Las unidades de telecontrol deberán ser capaces de tener funciones de monitoreo y control, como:
• Recolectar la información enviada por sensores y medidores de las variables de interés - en el caso
actual de datos de caudal, presión y nivel, el estado de apagado /encendido de una bomba, el estado
abierto/cerrado de una válvula,
• Enviar la información a un servidor por TCP/IP, vía GPRS por su tratamiento y almacenamiento.
• Almacenar la información en una memoria local por un tiempo suficiente a cubrir posibles fallas de
la infraestructura de telecomunicación;
• Reaccionar al ocurrir de un evento o al alcanzar de un umbral preestablecido, bajo programación,
y ejecutar automáticamente comandos de control activando relés, tal como prender o apagar bombas,
abrir/cerrar válvulas o manejar otros equipos.
• Recibir comando de control enviados por GSM/SMS bajo comando de operadores autorizados.
• Enviar alarmas por GPRS y SMS a un servidor o un operador dotado de celular.
• Posibilidad con una simple llamada perdida de solicitar el estado del sistema de la periférica elegida
(estación de medición, compuesta por el modem y uno o varios medidores y/o sensores).
• Registrar comandos ejecutados y el identificativo del celular de origen.
Centro De Monitoreo Y Control
Este centro deberá poder recibir la información de todos los loggers por internet, vía protocolo GPRS.
Usuarios Y Operadores
Los operadores externos de control autorizados deberán poder interactúan con el sistema y los loggers
por medio de un celular, por GSM/SMS.
E.T.43.4.
Características/Especificaciones Técnicas De Los Varios Datalogger/Medidores
MODEM DATALOGGER
(no autoalimentado - instalación en casetas)
El logger deberá tener funciones programables para reacciones automatizadas antes eventos,
como el alcanzar de umbrales preestablecidos - esta es la forma más rápida, eficiente y segura de
reaccionar antes un evento, eliminado prácticamente por completo el error humano.
Página | 351
Por cada evento (alcance de umbral y reacción automatizada) el logger enviará alarmas al sistema y
a los operadores autorizados.
Para controlar el logger remotamente se debe poder además enviar un comando vía SMS, con una
contraseña. El logger deberá:
• tener un registro de los comandos permitidos (excluye cualquier otro),
• tener un registro de usuarios con los números de teléfono permitidos, con permisos de control,
• ejecutar el comando recibido solo si el comando es permitido, la contraseña es correcta y el teléfono
tiene un número autorizado.
• Tener puertas RS 232 y puerta RS485 para transmisión serial (punto a punto o punto a multipunto
(ejemplo-desde dispositivo/s de campo a computadora o PLC)
Comunicación Y Configuración Por:
Especificaciones Técnicas Recomendadas
Puerta serial RS-232 (para conectarlos al pc) Puerta serial RS-485 modbus
(Tener las dos puertas separadas pero ambas (RS-232 y RS-485)
Debe tener transmisión por “SMS y GPRS” ( y no “SMS o GPRS” para sms de alarma y envío de
datos juntos) Debe poder transmitir a un sistema Telemtría
Entradas y Salidas
Entradas Analógicas
4 (PTC/NTC, 0-5v, 0-10v, 4-20mA HART) --- varios tipos para varios tipos de sensores
Entradas Digitales
8 optoaisladas 0 – 24V para evitar peligro de cortes y descargas de tensión
Salidas Digitales
6 salidas relé 60V – 1A Salidas Analógicas
2 de 0 - 5V (para interconexión futura con otros PLC o loggers)
Alimentación
12-24vdc/ac (para evitar transformadores ac/dc) Temperatura
-15° +55°
Página | 352
Posibilidad de registración de un mínimo de 10.000 muestras (lecturas) Una puerta para memoria
externa USB de mínimo 4GB
LEDs de señalización de estados y/o errores
E.T.43.5.
Modem Datalogger Multifuncional Con Batería De Larga Duración Para Medidas
De Caudal En Tuberías Llenas Y En Canales Abiertos Con Posibilidad De Medir Otros Dos
Parámetros En Contemporánea (Nivel Y Presión) Todo Ip 68 (Para Instalación En Cámaras)
• Sensores: Instalación en tuberías desde DN50mm hasta DN6000 mm
• Tecnología: ultrasonidos a tiempo de transito
• Dotados de 10 metros de cable con posibilidad de alargar el cable hasta 500 mt
• Protecciones IP 68
• Campo de medida bidireccional : al menos +/- 16 mt/sec. …flujo positivo o negativo
• Temperatura de trabajo de los sensores: -30...+90 °C
• Precisión: ±1.0%
• Interfaz RS485, ModBus standard
• Materiales de la tubería: acero al carbón, acero inoxidable, hierro fundido, hierro dúctil, cobre, PVC,
aluminio y otros.
• Unidades de medición: Métrico/Imperial m3, l, USgal, UKGal, millones de galones US, pie cúbico,
seg, min, horas, días
• Proteccion: IP68
• Ambientales medidor
• Temperatura -10°C ~ +50°C (14°F ~ 104°F)
• Entradas/salidas
• 1 entrada análoga 0..10V
• 1 entrada análoga 4..20mA
• 4 entradas digitales opto-aisladas (entradas de pulsos)
• Puerta serial RS232 para programación, actualización firmware y descarga de datos
• Puerta RS485
• Salida corriente activa 4-20mA Página | 353
• Salida frecuencia Open Collector: 12 ~ 9999 Hz o alarmas ¿?
• Relè de salida: 1A/125VAC o 2A/30VDC para totalizador pulsos o alarmas
• Alimentación
• Batería interna recargable con duración hasta 1 año y expandible hasta 3 años
Alimentación externa 11÷24VAC/DC 90..240VAC ~ 60/50Hz
• Memoria adquisición de datos
• Memoria flash interna 4 MB - 262144 registros + SD Card 4GB
• Modem y SIM CARD
• Debe poder transmitir a un sistema Telemtría
• Debe transmitir mediante Modem QuadBand GSM/GPRS: 900/1800 Y 850/1900 MHz
• Puerta SIM accesible desde el externo
• Pantalla y teclado:
• Pantalla LCD retroluminada
• Al menos 12 teclas alfa numéricas
• Antena
• Montaje independiente del plano de masa (para evitar descargas e interferencias)
• Polarización linear (hacia arriba) (para optimizar la recepción de la señal y el envió de datos)
• Longitud cable: al menos 1,5 m
E.T.43.6.
Medidor De Caudal Ultrasónico Con Sensores Externos O A Inserción (Fijo)
• Display Alfanumérico LCD retro iluminado doble línea a 16 caracteres.
• SD Card integrada con memoria 2GB.
• Visualización del caudal instantáneo, del caudal totalizado y velocidad del fluido, Totalización
positiva, negativa y neta, Memorización caudal diario, semanal y mensual.
• Permitir configuración de contraseña.
• El caudal instantáneo viene medido en GPM, m3/h, L/s entre otros.
• Diagnóstico avanzado para control confiabilidad aplicación con verifica de:

potencia señal sensores
Página | 354




calidad señal sensores
visualización número de Reynolds.
medida del tiempo de tránsito y del delta T.
control correcto de posicionamiento de los sensores.
• N° 10 materiales tuberías pre programados y que se pueden seleccionar desde menú.
• Grado de protección; IP 65
• Debe tener protocolo ModBus para el envío de la información a un sistema de monitoreo.
• Salida 4...20 mA
• Salida RS 485.
• Salida a impulsos de totalización 3A 100 Vdc max. o alarma.
• Entradas para sensores.
• Temperatura de trabajo: -20...+50 °C.
• Precisión +/- 0,5....1 % del valor leído con velocidad entre 0.3..16 mt/seg.
• Alimentación: 85...264 Vac 50/60 Hz e 24 Vdc.
• Instalación en tuberías de tipo DN 50....DN 1000.
• Tecnología de los sensores: ultrasonidos TRANSIT-TIME.
• Transductores dotados de 20 metros de cable (posibilidad de alargar el cable hasta 500 mt).
• Protecciones sensores IP 68
• Campo de mediada bidireccional: +/- 16 mt/sec.
• Temperatura de trabajo de los sensores std -30...+90 °C.
Cuadro Características Técnicas De Los Varios Medidores/Protocolos De Comunicación
APARATO
PARA QUE SIRVE
OPCION
RECOMENDADA
PORQUE
LIMITACIONES
Página | 355
instrumento de medida
para
Tecnología ultrasónica
Medidor De la medición de
(sensor ultrasónico
caudal recolecta la
Caudal
externo (tipo
información del
CLAMP- ON)
caudal
Es muy confiable
muy conveniente en
fase de instalación
porque no requiere
practicar agujeros + no
conlleva interrumpir el
flujo de agua para
instalación y
mantenimiento
Instrumento de medida
para
Medidor De la medición de
Tecnología ultrasónica
caudal recolecta la
Caudal
(sensor a inserción)
información del
caudal
Para tuberías en materiales
que no
permiten a los
ultrasonido de
penetrarlas (asbestos
cemento, fibra de vidrio,
…) muy conveniente
porque no requiere
interrumpir el flujo de
agua para instalación y
mantenimiento
Medidor De
Caudal
Tecnología
electromagnética
(sensor a inserción)
se requiere que los
fluidos tengan un bajo
porcentaje de impurezas
tuberías en hierro, hierro
fundido, PVC, cobre (porque
crean perturbaciones en
el flujo)
necesita un tramo
de tubería recto, sin
cercanía de codos,
para tuberías con muchas
curvas o
de todo modo con presencia
de perturbaciones en el flujo
…) muy conveniente porque
no requiere interrumpir el
flujo de agua para instalación
Si el fluido a medir
produce depósitos
sobre los electrodos,
la medición será
errónea
Página | 356
Permiten garantizar la Data logger
Medición y el
Multifuncional con
monitoreo de
batería de larga
parámetros (caudalduración paramedidas
nivel- presión) en
de caudal con
todos esos lugares
tecnologíaultrasónica
donde
no
hay
Equipos
entuberías llenas y en
Autoalimentados alimentación
canales abiertos con
eléctrica, o donde la
posibilidad de medir
calidad de la misma, otros kjhhdos parámetros
no se puede
encontemporánea
garantizar
(nivel ypresión)–todo
(sobretensiones,
IP68 para instalaciónen
interrupciones, mala
cámaras
calidad de la energía
Para una conexión a
Internet
en lugares donde no
se cuenta con un
acceso por otro
método Bajos costos
de instalación y
Sistema De
facilidad de uso. El
servicio de SMS se
GSM/GPRSSMS
Transferencia
puede utilizar en
De Datos
cualquier
condición de
servicio (GSM,
EDGE, 3G, LTE) a
excepción por
supuesto de la falta
de señal.
Sistema De
Transferencia
De Datos
bajos costos de la
instalación, líneas más
largas y transmisión
más segura,
compensan las
menores velocidades
de transmisión
Serial
Puerta RS232
puerta RS485
Permiten garantizar el la
medición
de parámetros (caudal-nivelpresión) en todos esos
lugares donde no hay
alimentación eléctrica, o
donde la calidad de la misma,
no se puede garantizar
(sobretensiones,
interrupciones, mala calidad
de la energía eléctrica, etc.)
que sean portátiles para
facilitar la instalación y
moverlo en un futuro de un
punto
Permite la
Medición y el
monitoreo de los
parámetros pero no
el control (on/off
bombas). Solo en
algunos casos
permiten
cierre y abertura de
válvulas
Es quizás la mejor solución para
una conexión a Internet en
lugares donde no se cuenta
con un acceso por otro
el ancho de banda
método Bajos costos de
es compartido con
instalación y facilidad de uso.
todos los otros
El servicio de SMS se puede
dispositivos de
utilizar
misma tecnología
en cualquier condición de
presentes en la zona
servicio
(GSM, EDGE, 3G, LTE) a
excepción por supuesto de la
falta de señal.
bajos costos de la
instalación,
líneas más largas y
transmisión más segura,
compensan las menores
velocidades de transmisión
Página | 357
Página | 358
SECCIÓN No. 44
EQUIPO DE LABORATORIO
Estas especificaciones se aplican para el suministro, materiales e instalaciones para el equipamiento
y puesta en marcha del laboratorio de la Planta de Tratamiento.
E.T.44.1.
Generalidades
El CONTRATISTA suministrará los equipos, materiales e instalará los equipos de laboratorio para la
planta de tratamiento como se indica en los planos y como aquí se especifican.
E.T.44.2.
onda
uv)
jarra)
Listado de los equipos
a.
Cloro residual (Espectrofotómetro con
rango de longitudes de
b. Turbiedad (turbidimetro)
c.
pH y Flúor (Equipo multiparametrico)
d.
Alcalinidad (Bureta digital de 25 ml)
e.
Dureza (Kit para determinación de Dureza)
f.
g.
Color (Kit para determinación de color)
Bacterias Coliformes totales (Contador de Colonias)
h.
Bacterias Coliformes fecales (Gabinete con fuente de luz
i.
j.
Densitómetro (para sulfato de aluminio)
Agitador de seis paletas: (manual diseñado para prueba de
k.
Muestreador automático (de monitoreo continuo o cada
hora, ejemplo: flúor cada hora - 1 día al mes)
30.9.2 El siguiente requisito como mínimo equipo a suministrar:
Cantidad
Descripción
1
Equipo para análisis de pH
1
Equipo para análisis de cloro residual
1
Equipo para análisis de turbiedad
1
Equipo para análisis de flúor
Página | 359
1
Equipo para análisis de alcalinidad
1
Equipo completo para filtración con membrana (6 embudos, bomba,
soportes)
1
Equipo de desinfección ultravioleta
1
Equipo para análisis enzimáticos de coliformes
2
Autoclave
2
Incubadora 115 volt
1
Horno
1
Refrigeradora de 19 pies cúbicos
1
Deionizador
1
Campana de Extracción – Química
1
Campana de Extracción - Biológica
2
Balanzas analíticas con kit de pesas para verificación y ajuste, Rangos:
3
Termómetros
1
Contador de Colonias
1
Densitómetro para sulfato de aluminio
1
Agitador de seis paletas (manual) diseñado para prueba de jarra
1
Muestreador automático para monitoreo continuo
1
Microscopio
1
Equipo para pruebas de jarra
2
Extintores de incendio
2
Lavaojos
1
Regadera de emergencia
1
Gabinete de primeros auxilios
1
Texto: Métodos estándares para el examen de Agua y Aguas de Desechos,
Asociación de Americana de Salud Pública, Versión en español, última revisión
1. Equipo para pruebas de sólidos suspendidos, incluye: bomba de vacío, cápsulas de
porcelana, 500 filtros de 2,5 cm, horno, mufla para sólidos volátiles, agitador magnético y todos
los accesorios requeridos para completar las pruebas.
Página | 360
2. Equipo para pruebas de DBO5; incluye: incubadora con capacidad mínima para 40 botellas
de DBO, 60 botellas de BDO, sellos engomados para botella de DBO, reactivos, pipeta de
1ml, 5ml, 10ml, 25ml, bureta de 50ml, envase estéril de 3 galones, y todos los accesorios
requeridos para completar las pruebas.
3. Equipo portátil para pruebas de ph, temperatura, oxígeno disuelto y conductividad.
4. Equipo portátil para medición de oxígeno disuelto y DBO, incluye: agitador, sonda para
medición directa en el tanque, sonda para medición en botella de DBO, accesorios para toma
de muestras y membranas de repuesto para las sondas.
5. Equipo para pruebas de cloro residual, incluye: paleta de comparación, 4 tubos para muestra
y pastillas de reactivo.
6. Muestreador (coretaker) para toma de muestras en tanques; incluye: tubos transparentes,
retraibles de hasta 20 pies, marcas de nivel de cada centímetro, válvula de retención tipo bola
en la parte inferior para muestreo de tanques profundos.
7. Microscopio electrónico binocular, incluye: 200 placas porta-objetos, 1000 cubre-objetos,
paños para limpieza.
8. Termómetro para temperatura ambiente en el laboratorio, graduado en grados centígrados.
9. Termómetro de 12” graduado en grados centígrados.
10. Balanza electrónica con precisión hasta 0.0001 gramos, pesas graduadas de calibración.
11. Reloj digital con carátula de 1 pulgada de altura, con cronómetro.
12. Equipo para pruebas de sedimentación, vasos Imhoff, Settle-O, Meter graduado.
13. Accesorios de laboratorio, incluye: vasos químicos, probetas, pipetas y demás, en los tamaños
requeridos para las pruebas indicadas anteriormente.
El CONTRATISTA deberá asegurarse de suministrar todos los accesorios requeridos para que las
pruebas puedan completarse; además deberá suministrar todos los insumos tales como: agua
destilada, reactivos, filtros, membranas y demás requeridos para un (2) año de operación del
laboratorio.
Todos los equipos deberán ser aptos para trabajar con un voltaje de alimentación de 120 voltios, 60
HZ.
Página | 361
SECCIÓN No. 45
ASTA DE LA BANDERA
La cuerda del asta bandera debe ser de color blanco y tejida en trenza con un espesor de 1/4 de
pulgada. El asta bandera debe tener la proporción de seis veces el ancho de la bandera. Según la
Ley número 34 del 15 de diciembre de 1949, la Bandera de la República consiste de un rectángulo
dividido en cuatro cuarteles así: el primero superior, cerca del asta de color blanco, con una estrella
azul de cinco puntas; el segundo superior, a continuación del ya descrito, de color rojo; el primero
inferior, cerca del asta, de color azul; y el segundo inferior a continuación de éste, de color blanco, con
una estrella roja de cinco puntas. Se han establecido por ley las siguientes dimensiones: 2 metros de
ancho y 3 metros de largo. Adicionalmente, tomando en cuenta el tamaño del asta, existe una relación
proporcional del ancho de la bandera en seis veces, por ejemplo:
Tamaño del asta
Tamaño de la bandera
6m
1 m x 1,5 m
7m
1,16 m x 1,74 m
8m
1,34 m x 2,01 m
9m
1,5 m x 2,25 m
10 m
1,66 m x 2,49 m
11 m
1,84 m x 2,76 m
12 m
2mx3m
Página | 362
SECCIÓN No. 46
TANQUE PRE-FABRICADO DE VIDRIO FUSIONADO AL ACERO
DESCRIPCIÓN
El acero con revestimiento en vidrio sílice, mejor conocido como Vidrio Fusionado al Acero, es un
material altamente utilizado que proporciona resistencia óptima a la corrosión interna y externa para
los tanques de almacenamiento de agua.
NORMATIVIDAD ASOCIADA: AWWA D-103 Última revisión
La fabricación del tanque cumplirá con lo dispuesto en la norma AWWA D-103, Factory Coated Bolted
Steel Tanks for Water Storage, última revisión.
El sistema de revestimiento del tanque conformará únicamente con la sección 10.4 de la norma AWWA
D-103, última revisión.
Las placas y láminas usadas para la fabricación del cuerpo y la cubierta del tanque deberán cumplir
con los niveles mínimos fijados en la norma AWWA D-103, última revisión y también las siguientes
características:
•
•
•
•
•
•
Los requisitos de diseño para el acero de resistencia ligera serán de grado 30 según la norma
ASTM A-570 con una resistencia a la tracción máxima permisible de 100.430 kPa (14.566
lb/pulg2).
Los requisitos de diseño para el acero de resistencia alta serán de grado 50 según la norma
ASTM A-607 con una resistencia a la tracción máxima permisible de 179.300 kPa (26.000
lb/pulg2).
El efecto de cocimiento creado por el proceso de fusión del revestimiento de vidrio se tomará
en cuenta al determinar la resistencia final del acero. En ningún caso se usará un límite
elástico mayor que 345.000 kPa (50.000 lb/plg2) en los cálculos detallados en las secciones
3.4 y 3.5 de la norma AWWA D-103.
Cuando se utilicen láminas y placas con múltiples líneas verticales de pernos fabricadas de
acero grado 50 según la norma ASTM A-607, la superficie neta de la sección no será mayor
que el 85 % de la superficie bruta. El desplazamiento de una hilera vertical de pernos con
respecto a la hilera vertical siguiente del anillo inmediatamente superior, debe ser
aproximadamente 2”.
Los materiales cumplirán con las normas mínimas ASTM A-36 ó AISI-1010.
Los bordes de las láminas deberán ser redondeados mecánicamente y deberá aplicárseles
un revestimiento de acero inoxidable antes de rociarles la mezcla de vidrio y demás minerales
y componentes del fusionado. El vidrio será el mismo que el aplicado sobre la superficie de la
lámina en el proceso de fusión en el horno.
Página | 363
En la fabricación del tanque, se tendrá en cuenta que el diseño de los refuerzos horizontales contra el
viento será del tipo armadura nervada con cola extendida para crear capas múltiples de refuerzos
permitiendo la transferencia de la carga impuesta por el viento alrededor del tanque. Los refuerzos de
armadura nervada se fabricarán de acero con revestimiento por baño caliente galvanizado. No se
permite el uso de refuerzos angulares de acero laminado como refuerzos intermedios.
Los pernos sujetadores usados en las juntas traslapadas del tanque serán de roscas laminadas de ½
plg-13 UNC-2A y cumplirán con las disposiciones de la sección 2.2 de la norma AWWA D-103. El
material de los pernos dependerá de la zona de riesgo sísmico en la cual se encuentra catalogada la
ciudad de acuerdo con lo descrito en las Normas Sismo Resistentes y su acabado será electro
galvanizado de zinc de 0.051 mm (0.002 pulgadas) mínimo debajo de la cabeza del perno, en su
vástago y roscas.
Se realizará encapsulamiento de toda la cabeza del perno hasta las estrías del vástago en copolímeros
de polipropileno de alta resistencia a impactos. La resina se estabilizará con un material resistente a
la luz ultravioleta de tal forma que tenga apariencia de color negro. El encapsulamiento de la cabeza
del perno deberá contar con la certificación de cumplimiento de la norma ANSI/NSF 61 para aditivos
indirectos.
Todos los pernos del cuerpo del tanque deberán instalarse de forma tal que la porción de la cabeza
quede hacia el interior del tanque y la arandela y tuerca queden hacia el exterior.
Todos los pernos de las juntas traslapadas deberán escogerse de modo que las porciones roscadas
no queden expuestas en el plano de corte entre las láminas del tanque. Además, las longitudes de los
pernos se escogerán de modo que se obtenga una apariencia nítida y uniforme. No se permitirá un
exceso de roscas expuestas más allá de la tuerca luego del apriete.
Todos los pernos de las juntas traslapadas incluirán un mínimo de cuatro (4) estrías debajo de la
cabeza del perno, en el vástago, de modo que resistan la fuerza de rotación durante el apriete.
El número de pernos que se usan en cada plancha debe ser de 70 aproximadamente.
Los compuestos selladores serán un compuesto de poliuretano de un solo componente para el
contacto con el agua potable y cumplirá la norma 61 para aditivos de ANSI/NSF.
El compuesto sellador se usará para sellar las juntas traslapadas, las conexiones empernadas y los
bordes de las láminas. Después de su curado, el compuesto sellador adquirirá una consistencia similar
al caucho y tendrá adhesión excelente al revestimiento de vidrio, bajo porcentaje de encogimiento y
será adecuada para la aplicación interior y exterior.
La velocidad de curado a veintitrés (23) grados centígrados y un 50% de humedad relativa será de
seis (6) a ocho (8) horas para el tiempo de secado y de diez (10) a doce (12) días para el curado final.
Página | 364
El compuesto sellador será Manus Bond 075 o equivalente.
Las juntas entre láminas se llevan a cabo traslapando una con otra. En el medio se aplica un sellador
en poliuretano el cual garantiza la estanqueidad del tanque. Es importante que los selladores tengan
una resistencia mínima al cloro de 100ppm (partículas por millón). Es decir por cada millón de cm3 de
agua puede tener 100cm3 de cloro. Se han presentado fallas en tanques debido al uso de selladores
con baja resistencia (5 ppm) lo cual hace que el sello (y los tanques) se deterioren rápidamente. El
uso de selladores de baja calidad en los pernos hace que estos se desprendan y ocasione que los
capuchones de plástico se caigan lo cual deja los pernos expuestos y eventualmente ocasionan la
corrosión del tanque.
No se permitirá el uso de empaquetaduras de neopreno ni cintas selladoras
Para el revestimiento de vidrio se tendrá en cuenta lo siguiente:
Después del proceso de desarrollado y corte, las láminas deberán limpiarse con un chorro de
partículas abrasivas de acero en ambos lados de modo equivalente a lo descrito en la norma
SSPC-10. La limpieza de láminas de acero con un chorro de arena o con un baño químico no
es aceptable.
• El patrón de anclaje de la superficie no será de menos de 0.025 mm (0.001 plg)
• Las láminas estarán uniformemente lubricadas en ambos lados para protegerlas contra la
corrosión durante la fabricación.
• Las planchas estarán uniformemente lubricadas en ambos lados para protegerlas contra la
corrosión durante la fabricación.
• Las planchas tendrán un tamaño aproximado de 1.4 m x 2.75 m
• Las láminas deberán recibir un revestimiento final blanco de dióxido de titanio en la superficie
interior, incrementando el revestimiento de vidrio fusionado. Luego las láminas deberán pasar
por el horno nuevamente para que la fusión se lleve a cabo y lograr de esta manera un mejor
control para la corrosión.
El revestimiento vítreo del tanque deberá haber sido aprobado bajo la Norma 61 de la NSF (National
Sanitation Foundation).
•
Después de la fabricación y antes de la aplicación del sistema de revestimiento, se deberán limpiar
todas las láminas a fondo con un proceso de baño cáustico y enjuague caliente, seguido de inmediato
por un secado con aire caliente.
Se deberá efectuar una inspección de las láminas en busca de señales de materiales extraños y de
corrosión. Todas las láminas que lo demuestren, deberán volverse a limpiar hasta obtener un nivel
aceptable de limpieza.
Página | 365
Todas las hojas deberán recibir una capa preliminar de vidrio en ambos lados y dejarse secar al aire.
De acuerdo con la sección 10.4.2.1 de la norma AWWA D-103.
Se deberá aplicar una capa final de vidrio poroso de azul cobalto a ambos lados de las láminas.
Luego, las láminas se someterán a fusión a una temperatura mínima de 816 grados centígrados (1500
º F) adhiriéndose estrictamente a los procedimientos de control de calidad de procesos del fabricante,
incluyendo el tiempo de fusión, la humedad del horno, el control de la temperatura, etc.
El espesor mínimo del revestimiento seco será de 10.0 a 18.0 mils (260 a 460 microns) y el espesor
mínimo del revestimiento exterior seco será de 7.0 a 15.0 mils (180 a 380 microns). El color del
acabado exterior será de azul cobalto y el color del acabado interior será blanco.
Todas las láminas revestidas se revisarán para comprobar su espesor (mediante la prueba mikrotest
o su equivalente.
Se examinarán las láminas revestidas para comprobar la uniformidad de su color usando un
cronómetro electrónico.
Se efectuará una prueba para la detención de fugas eléctricas en la superficie interior luego de la
fabricación de la lámina. Las láminas con fugas eléctricas excesivas se rechazarán para reducir al
mínimo los retoques en campo.
Para el transporte se protegerán todas las láminas contra daños ocasionados por golpes, abrasión,
etc.
El diseño de la cimentación para construir el tanque se realizará en concreto, de acuerdo a lo descrito
en la norma AWWA D-103, última revisión y su costo quedará incluido en el precio por suma global
pactado en el ítem.
Las cimentaciones del tanque se diseñarán de acuerdo con los parámetros indicados en el estudio de
suelos.
Se diseñará, fabricará, transportará y suministrará una escalera exterior del tanque. Las escaleras
serán fabricadas en aluminio y utilizarán peldaños con ranuras, de forma que se eviten resbalones.
Las jaulas de seguridad y plataformas se fabricarán de acero galvanizado.
Durante la fabricación el Contratista tendrá en cuenta que la ubicación de las escaleras exteriores
estará cerca de las ventanas del techo.
El techo deberá llevar una ventana de inspección, dos de ellas diametralmente opuestas, con sus
respectivas escaleras de acceso a la parte superior del tanque y su ubicación deberá definirse durante
Página | 366
el montaje con el interventor de la obra y con el ingeniero responsable de la automatización del
sistema.
Una de las ventanas con escaleras de acceso, debe estar localizada cerca de la llegada de la tubería
de la conducción.
El costo del diseño, suministro y transporte de las escaleras y plataformas quedará incluido en el precio
por suma global del diseño, fabricación y suministro del tanque.
Se diseñará, fabricará, transportará y suministrará una puerta de acceso inferior de acuerdo con lo
especificado en la norma AWWA D-103, pernada y con tuercas pentagonales. El registro de inspección
tendrá un diámetro mínimo de 600 mm (24¨) y deberá estar asegurada con pernos de cabeza
pentagonal.
La puerta de acceso (del registro del casco) y el refuerzo del casco del tanque deberán cumplir con la
norma AWWA D-103, última revisión.
Se diseñara, fabricará, transportará y suministrará un conjunto de respiraderos en el techo del tamaño
apropiado según la norma AWWA D-103 sobre el nivel máximo del agua con una capacidad suficiente
para asegurar que a la máxima tasa de llenado o vaciado del agua, la presión interior no exceda 13
mm de columna de agua.
El respiradero se fabricará de aluminio de forma tal que su tapa pueda soltarse y usarse como punto
de acceso secundario al techo.
El diseño del respiradero será de forma que se impida la entrada de aves y/o animales mediante la
inclusión de una abertura con rejilla extendida de aluminio de 13 mm y se proporcionará una malla de
monofilamentos de poliéster tamaño 23 ó 25 para evitar la entrada de insectos.
El tubo de rebose no se considerará como respiradero del tanque.
Las boquillas se cortaran e instalaran en el campo, para de tal manera efectuar cambios con respecto
a la ubicación y orientación de la boquilla sin ningún problema.
Para el techo del tanque, se tendrá en cuenta que su diseño se realizará en articulaciones laminadas,
sin conexiones de ángulos laminados entre los paneles de la pared lateral y del techo. El acabado
exterior de las láminas que conforman las paredes, incluirá vidrio blanco aplicado por fusión sobre
vidrio de azul cobalto.
La fabricación del techo se realizará mediante paneles triangulares de aluminio no corrugado que se
sellarán y sujetarán firmemente de modo que encajen entre sí para formar un sistema de armazón de
aluminio plenamente triangular con extrusiones de brida ancha de manera que se forme una estructura
de cúpula.
La cúpula será de envergadura libre y tendrá un diseño auto sostenido desde la estructura periférica
con un anillo tensor incorporado que resista el empuje horizontal principal. El techo deberá ser
Página | 367
fabricado por la misma firma que fabrica las láminas del tanque, garantizando de ésta manera armonía
entre las dos estructuras y permitiendo un excelente comportamiento ante factores externos.
La cúpula y el tanque se diseñarán para trabajar como una sola unidad. El tanque se diseñará para
sostener la cúpula de aluminio incluyendo todas las cargas vivas.
Los materiales con que se fabricará la cúpula y elementos complementarios serán los siguientes:
• Armazón de espacio triangular: Puntales y ojetes de aluminio 6061-T6
• Paneles triangulares de cierre: Láminas de aluminio 30003-H16 de 1.27 mm.
• Anillo tensor: Aluminio 6061-T6.
• Fijaciones. Aluminio anodizado 7075-t73 o acero inoxidable de serie 300.
• Compuesto sellador y empaquetaduras: Caucho de silicona
• Buhardillas, puertas, respiraderos y ventanas de inspección: aluminio 6061-T6, 5086-H34 ó
3003-H16.
La fabricación del techo del tanque deberá cumplir con la norma AWWA D-103 ó en su defecto deberá
cumplir con los requisitos que a continuación se describen:
1. Materiales
Todos los materiales incorporados deben ser nuevos, no deben haber sido utilizados previamente y
deben estar en óptimas condiciones.
• Pernos y sujetadores: Todos los pernos de anclaje y sujetadores deben ser de acero
inoxidable conforme a las normas ASTM F593, Specification for Stainless Steel Bolts, Hex
Cap Screws and Studs; o de aluminio conforme a ASTM F468, Specification for Nonferrous
Bolts, Hex Cap Screws and Studs for General Use. Estos pernos y sujetadores deben
utilizarse como conexiones sin fricción.
• Placas y láminas: El material de las placas y láminas debe ser aluminio, conforme a ASTM
B209, Specification for Aluminum – Alloy Sheet and Plate. El espesor mínimo a emplearse,
debe ser de 1.27 mm (0.05”).
• Perfiles estructurales: Deberán ser de aluminio, conforme a las normas ASTM B308,
Specification for Alluminum Alloy 6061-T6 Standard Structural Shapes, Rolled or Extruded.
• Juntas y selladores: Todos los selladores y juntas, deben ser goma tipo silicón. Los selladores
deben conformar con las Fed. Spec. TT-S-1543, Sealing Compound: Silicone Rubber Base y
Fed. Spec. TT-S-230, Sealing Compound: Elastomeric Type, single component. Las juntas
deben conformar con las Fed. Spec. ZZ-R-765, Rubber Silicone: Low – and High –
Temperature and Tear Resistant (class 2, grade 50).
• El sellador debe permanecer flexible cuando sometido a operación continua en el nivel de
temperaturas de –75°F a +180°F, sin resquebrajarse, partirse o volverse quebradizo.
• El sellador debe ser resistente al Ozono y la luz ultravioleta. El estiramiento, la fuerza de
tensión, la dureza y la adhesividad no deberán sufrir grandes cambios con el paso del tiempo
o con la intemperie.
• El sellador debe ser químicamente resistente sin extracción al agua y no debe hincharse o
degradarse en condiciones normales de almacenamiento de agua.
2. Diseño General
Página | 368
Todo el diseño debe cumplir con las Specifications for Aluminum Structures (SAS), publicadas por la
Aluminum Association, y con ASTM B209; ASTM B211, Specification for Aluminum – Alloy Bars, Rods
and Wire; ASTM B221, Specification for Aluminum – Alloy Extruded Bars, Rods, Wire, Shapes, and
Tubes; ASTM B247, Specification for Aluminum – Alloy Die and Hand Forging; ASTM B308; y ASTM
B249, Specification for Aluminum – Alloy Extruded Structural Pipe and Tube.
• Tipos de Juntas: Las juntas con pernos requieren que todos los perfiles estructurales
empleados para hacer la cúpula deben ser perforados o taladrados en la fábrica para ser
armadas en el lugar de montaje. Adicionalmente, las juntas soldadas deberán hacerse en la
fábrica y no se permitirá soldadura de aluminio en el lugar de montaje.
• Criterios de diseño: La cúpula deberá ser una estructura esférica que conforme a las
dimensiones del tanque. La estructura de la cúpula debe ser de una armadura tridimensional
totalmente triangulada con paneles de cierre sin corrugación, construido por el mismo
fabricante que produce las láminas en vidrio fusionado al acero que conformarán la estructura.
La cúpula debe ser auto sostenida y diseñada para ser soportada de la estructura del tanque.
El diseño debe tomar en cuenta la expansión térmica. Los paneles de la superficie de la cúpula
deben ser diseñados como un sistema hermético bajo todas las condiciones de diseño de
carga. Todos los bordes de los paneles de aluminio, deben ser cubiertos sellados y fijados
firmemente de manera tal que se enganchen para evitar deslizamientos o desplazamiento
bajo todas las condiciones de carga y cambios de temperatura de 100°F.
3. El Techo y La Pared Del Tanque Deberán Ser Diseñados Como Una Unidad Integral.
Los metales disimilares deben ser aislados para evitar corrosión galvánica. El tanque debe ser
diseñado para soportar la cúpula de aluminio del tipo especificado aquí. El fabricante debe certificar
que el tanque ha sido diseñado para soportar la cúpula de aluminio. El fabricante del techo debe ser
el mismo fabricante de las láminas en vidrio fusionado al acero que conformarán la estructura.
El techo debe ser una estructura geodésica de aluminio, además debe ser auto portante y el montaje
debe realizarse con gatos. El techo debe ser manufacturado por la misma empresa que fabrica el
tanque.
4. Cargas de diseño
Las cargas que se considerarán en el diseño de la cúpula de aluminio, deben estar conforme a lo
especificado en la norma ANSI A58.1-1982 o la norma bajo la cual se esté diseñando la estructura.
5. Montaje
El fabricante deberá montar la cúpula de aluminio. La cúpula deberá montarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, el cual deberá ser el mismo que fabrica las láminas en vidrio fusionado al
acero que conforman la estructura.
6. Revestimientos
Las cúpulas de aluminio deberán tener acabado metálico natural. Los revestimientos exteriores deben
ser de termo-preparado, acrílico, poliéster de silicón o fluoruro de carbono.
No se deberán aplicar revestimientos a las superficies exteriores de la cúpula, ya sea en el taller del
fabricante o en el lugar del montaje.
Página | 369
El revestimiento debe satisfacer los requisitos de la AAMA 605.1 Voluntary Specifications For High
Performance Organic Coating on Architectural Extrussions, para revestimientos orgánicos de alto
rendimiento en perfiles estructurales y paneles arquitectónicos.
El revestimiento también debe satisfacer los requisitos relativos a la acción corrosiva de los elementos
naturales especificados en la ASTM D2244, Method for Calculation of Color Differences from
Instrumentally Measured Color Coordinates.
Los materiales usados en el diseño y fabricación serán resistentes al contacto con el agua potable al
igual que al medio ambiente en el cual se construirá.
A la propuesta se le deberá anexar un catálogo de fabricación, donde se indiquen las normas y los
materiales bajo los cuales será fabricado el tanque de acuerdo con lo exigido por estas
especificaciones.
7. Responsabilidad del Contratista o Proponente
El proponente o Contratista deberá garantizar a la entidad en todas las fases del proceso de
fabricación, de embalaje, transporte, construcción, instalación y periodo de pruebas, la supervisión de
un personal entrenado y certificado por el fabricante o proveedor de los tipos de tanques en acero
vitrificado la cual se establecerá mediante el FORMULARIO 24. CARTA DE COMPROMISO DE LAS
CARACTERÍSTICAS GARANTIZADAS PARA LOS TANQUES EN VIDRIO FUSIONADO AL
ACERO.
El proponente o contratista se compromete a verificar y comprobar que El fabricante/proveedor del
tanque deberá ser especializado en la fabricación y la construcción de sistemas de tanques de vidrio
fusionado al acero para responder por la garantía del producto. Deberá comprobar con esto que El
fabricante sea propietario y operador de su propia planta de producción y la aplicación del
revestimiento de vidrio sea realizada en dicha planta. El fabricante y/o proveedor deberá proveer
documentación que demuestro lo anteriormente indicado.
Página | 370
SECCIÓN No. 47
E.T.47.1.
REQUERIMIENTOS SOCIO AMBIENTAL
OBJETO
El objeto del presente documento es establecer los requerimientos socio-ambientales mínimos que
deberá cumplir el contratista en las obras de construcción y etapa de operación del Según Modulo
de la Planta de Potabilizadora.
E.T.47.2.
ALCANCE
Los requerimientos socio-ambientales contenidos en el presente documento serán de aplicación
en la totalidad de las obras en las obras de construcción y etapa de operación del Según Modulo
de la Planta de Potabilizadora descritas en el correspondiente Pliego de Cargos.
E.T.47.3.
REFERENCIAS
1. Estudio de Impacto Ambiental Categoría II de la Planta de Potablizadora de este proyecto
2. Resolución de Aprobación de la Obra.
3. Procedimiento Específico Socio-Ambiental para la identificación y evaluación de Aspectos
Socio-Ambientales del proyecto. (Borrador)
4. Procedimiento Específico Socio-Ambiental para la elaboración de Planes de Manejo y
Gestión Socio-Ambientales del proyecto. (Borrador)
E.T.47.4.
RESPONSABILIDADES
La empresa o consorcio contratista será la responsable de ejecutar todas las tareas y actividades
descritas en los presentes requerimientos y todos los productos y compromisos que deriven de él.
E.T.47.5.
CONTENIDO
El contratista realizará las siguientes tareas:
1. Identificación y evaluación de los aspectos socio-ambientales de la obra Según Modulo de
la Planta de Tratamiento.
2. Plan de Manejo y Gestión Socio-ambiental para las obras Según Modulo de la Planta de
Tratamiento
Página | 371
E.T.47.6.
EVALUACIÓN SOCIO AMBIENTAL INICIAL
Las obras que se realizarán en el Proyecto “Según Módulo de la PTAP” están amparadas por el
Estudio de Impacto Ambiental Categoría II de la Planta de Tratamiento de Aguas Potable, así como la
Resolución con la cual se aprueba el mismo. Para poder identificar y evaluar los aspectos e impactos
socio-ambientales relacionados a estas obras específicas, se hace necesaria la revisión y estudio y
análisis de los ya identificados en estos instrumentos de gestión ambiental de obligatorio cumplimiento.
El Contratista luego de determinar la actualidad y aplicabilidad del EsIA y su resolución ambiental de
aprobación concreta a la realidad corriente del proyecto o alguno de sus componentes. Realizará las
gestiones necesarias para obtener los permisos necesarios por la autoridad competente de darse el
caso de alguna actividad o componente de la obra que lo requiera.
Para esto se analizará la información existente y se visitará el área de estudio, tomando fotografías e
identificando elementos e información Socio-Ambiental relevante.
E.T.47.7.
IDENTIFICACIÓN DE LOS ASPECTOS SOCIO-AMBIENTALES
En la identificación de los aspectos socio-ambientales el Contratista tendrá en consideración como
mínimo, sin limitarse a ello, de las siguientes situaciones:
Situaciones previstas
1. Condiciones normales: habituales de las actividades realizadas.
2. Condiciones anormales: habituales relacionadas con servicios auxiliares (limpiezas,
mantenimientos) son planificadas, programadas y previsibles
Situaciones potenciales, situaciones no previstas, en las que se origina riesgos de daño al ambiente.
En ambos casos, el proceso a seguir es:
1. Identificación de aspectos
2. Evaluación de los aspectos
3. Jerarquización y selección de los aspectos significativos.
Se tendrá en cuenta a la hora de identificar los aspectos socio-ambientales los siguientes factores:
1. Emisiones atmosféricas
2.
Generación de ruido y vibraciones
Página | 372
3.
Generación de erosión
4.
Intervención y afectación de predios
5.
Generación de residuos
6.
Generación de olores
7.
Generación de alteraciones al libre tránsito
8.
Generación de vectores
9.
Seguridad y salud ocupacional
10. Consumo de recursos naturales (energía, agua, combustibles…)
11. Vertidos
12. Intervención de flora y fauna.
13. Utilización y contaminación del suelo
14. Utilización y contaminación de los cuerpos de agua
Adicionalmente, podrán considerarse otros aspectos no recogidos expresamente en el listado anterior.
Una vez identificados y evaluados los aspectos, hay que jerarquizarlos y determinar cuáles son
significativos, de tal forma que el Contratista lleve un control prioritario sobre ellos.
E.T.47.8.
Plan de Manejo y Gestión Socio-ambiental
El Contratista elaborará El Plan de Manejo y Gestión Socio de manera detallada y en orden cronológico
las acciones que se requieren para prevenir, mitigar, controlar, corregir y compensar los posibles
efectos o impactos socio-ambientales negativos, o aquel que buscar acentuar los impactos positivos
causados en el desarrollo del Proyecto.
Este plan de manejo marcará las directrices básicas para el cumplimiento de la normativa aplicable y
los compromisos adquiridos por el PROYECTO, haciendo especial hincapié en aquellos aspectos
ambientales evaluados como significativos.
El contratista firmará un acta de aceptación de la política Socio-ambiental del PROYECTO, y se
comprometerá a cumplir la legislación ambiental aplicable, además de lo contemplado en los presentes
Requisitos del Proyecto y su propia propuesta.
En el Plan de Manejo y Gestión Socio Ambiental se deben indicar las medidas necesarias para cumplir
con los compromisos adquiridos por el PROYECTO en materia socio ambiental.
Página | 373
E.T.47.9.
ESTRUCTURA Y CONTENIDO DEL PLAN DE MANEJO Y GESTIÓN SOCIO
AMBIENTAL
E.T.47.9.1.
EL PLAN DE MANEJO Y GESTIÓN SOCIO-AMBIENTAL TENDRÁ CONTENER EL
SIGUIENTE CONTENIDO MÍNIMO:
1. Objetivos: Motivo y la finalidad por la que se prepara el Plan de Manejo y Gestión Socio ambiental.
2. Alcance: Jurisdicción o área de aplicabilidad del Plan de Manejo y Gestión Socio ambiental.
3. Normativa aplicable: Se enlista toda la legislación nacional e internacional aplicable.
4. Responsabilidades: Se definen las responsabilidades derivadas del Plan de Manejo y Gestión
Socio-ambiental.
5. Comunicaciones: Se indica la aplicación del Procedimiento de Comunicación Interna y Externa.
Para la Comunicación con el IDAAN / el PROYECTO que tomará en cuenta el procedimiento de
comunicación de la misma.
6. Metodología empleada: Se describe la metodología utilizada para la elaboración del Plan de
Manejo y Gestión Socio ambiental
7.
Definición y descripción del área de Influencia: Una síntesis de las principales características
socio-ambientales del área de influencia de la obra a desarrollarse.
8. Identificación y evaluación de Aspectos Ambientales: Se expone el proceso y la metodología
utilizada para la Identificación y Evaluación de Aspectos Ambientales y Sociales. Se indican y se
exponen los nuevos aspectos e impactos ambientales identificados para la obra en concreto.
9. Medidas Socio Ambientales
9.1. Plan de medidas ambientales: Se exponen de forma detallada todos los programas,
acciones y medidas de prevención, mitigación y/o compensación ambiental para todos y cada
uno de los aspectos e impactos ambientales identificados. Igualmente se indica la
metodología y la temporalidad de la aplicación de cada medida.
9.2. Plan de medidas Sociales: Se exponen de forma detallada todos los programas, acciones
y medidas de gestión social para todos y cada uno de los aspectos e impactos sociales
identificados. Igualmente se indica la metodología y la temporalidad de la aplicación de cada
medida.
Página | 374
10. Planes de Contingencias y emergencias socio-ambientales: Se detalla el Plan de
Emergencias Socio-ambientales para la etapa de construcción y operación.
11. Plan de Seguridad, Salud e Higiene en la Etapa de Construcción de la Construcción: Se
exponen de forma detallada todas las acciones y el control y prevención de los riesgos generados
durante la obra.
11.1.
El contratista elaborará en la en la fase de diseño del proyecto el estudio de seguridad,
salud e higiene en el trabajo y el plan de seguridad, salud e higiene correspondiente.
11.2.
El Contratista debe incluir en su propuesta el presupuesto de ejecución de la obra, los
costos derivados de la elaboración e implementación del plan de seguridad, salud e higiene.
11.3.
Contratista, Sub Contratista o cualquier otra persona que intervenga en la obra deben
cumplir con lo establecido en el plan de seguridad, salud e higiene. Y las directrices indicadas
en el decreto 2 de la construcción.
11.4.
El Contratista implementará en la etapa de operación un Sistema de Información y
Gestión de Salud y Seguridad Ocupacional.
11.4.1. Organización y Planificación
11.4.2. Comunicación y Formación
11.4.3. Evaluación y gestión de riesgos
11.4.4. Control Operacional a través de los procedimientos de Seguridad, Salud e Higiene en
la obra.
11.4.5. Emergencias
11.4.6. Seguridad general y equipos de protección
11.4.7. Registros de accidentes-incidentes, enfermedades
11.4.8. Prevención de riesgos higiénicos
11.4.9. Diagnóstico y revisión periódica del programa.
12. Cronograma de implementación y entrega de documentación: Se presenta un cronograma de
implementación del Plan de Manejo y Gestión Socio ambiental, incluyendo la entrega de la
documentación exigida.
Página | 375
13. Presupuesto del Plan de Manejo y Gestión Socio Ambiental: Presupuesto detallado destinado
a la implementación de todos los programas, medidas, acciones, planes y demás gestiones
ambientales contenidas en el Plan de Manejo y Gestión Socio ambiental.
14. Identificación y Descripción de los indicadores sociales y ambientales para el seguimiento
de cada plan y/o programa incluidos en el PGMSA.
15. Control, gestión, inspección y seguimiento de aspectos socio-ambientales: Se expone el
procedimiento de control, Gestión, inspección y seguimiento de aspectos socio-ambientales que
utilizará el contratista para la implementación de las medidas contempladas en el Plan de Manejo
y Gestión Socio-ambiental.
16. Control de no conformidades, acciones correctivas y preventivas: Se indica el procedimiento
que utilizará el contratista para el control de No Conformidades, Acciones Correctivas y
Preventivas.
17. Anexos: Se adjunta toda la documentación pertinente al Plan de Manejo y Gestión Socio
ambiental de la obra.
Los contenidos específicos del Plan de Medidas Ambientales, Plan de Medidas Sociales, plan de
Higiene, Salud y Seguridad y Planes de Emergencias Socio-Ambientales pueden variar de acuerdo a
las características reales de la etapa de la obra a realizar. El contratista debe determinar en el proceso
de evaluación socio-ambiental, las variaciones en cada etapa. Para ello se deberán tomar en
consideración los siguientes aspectos:
E.T.47.9.2.
Plan de Medidas Ambientales:
1. Programa de control de ruido y vibraciones. Las acciones para el programa de mantenimiento
preventivo y correctivo de la maquinaria y equipo debe ser evidenciado y realizado por talleres
autorizados.
1.1
Sub Programa de Monitoreo de Ruido Ambiental y Ocupacional.
2. Programa de Calidad de aire
2.1
Sub programa de monitoreo de Calidad e Aire
3. Programa de Limpieza y desarraigue: Acciones de limpieza y desarraigue,
Contratista deberá presentar de forma clara el manejo y disposición final de los
desechos y la evidencia de recepción del sitio de disposición final.
Página | 376
4. Programa de Control de erosión
5. Programa de manejo y adecuación del paisaje
5.1
Subprograma de Jardinería
6. Programa de manejo de Desechos (escombros, material reutilizable, material reciclable y
basuras, obras de concreto, materiales de construcción)
7. Programa de manejo de maquinaria y equipo
8. Programa de manejo de las casetas de construcción o campamentos y almacenes temporales
9. Programa de Control de Olores
10. Programa para el manejo de Lodos
11. Programa para el manejo de las descargas temporales
12. Programa de información, comunicación, participación ciudadana y educación ambiental
13. Planes de educación, seguridad e higiene y salud ocupacional
14. Programa de acompañamiento social
15. Procedimiento para la gestión de quejas y reclamaciones
16. Plan de Seguridad, Salud e Higiene
17. Plan de Contingencias
18. Plan de emergencia en caso de ruptura de tuberías de servicios públicos
19. Plan de emergencia en caso de derrame de hidrocarburos e incendios
20. Plan de Contingencia en caso de vertidos y derrames de materiales peligrosos accidentes
de tránsito
21. Plan de Contingencia en caso de accidentes de tránsito
22. Plan de contingencia en caso de fuga de gases peligros
23. Programa de de tránsito vehicular y peatonal
Para el desarrollo del Plan de Información, Comunicación y Educación Ambiental el Contratista debe
considerar al menos los siguientes aspectos:
E.T.47.9.3.
Metodología
Comunicación y conciencia social dirigida especialmente a los principales grupos objetivos presentes
en el área, haciendo que la comunidad entienda en forma directa el beneficio de las obras.
Página | 377
1. Información y Divulgación general del Proyecto a nivel interno de la institución gestora
(IDAAN) y sus oficinas en el área del proyecto.
2. Fomentar el Proyecto a las distintas instituciones del Estado representadas en las
comunidades
3. Fomentar el Proyecto en escuelas del área de influencia:
4. Informar y Fomentar el Proyecto a los usuarios del área: Residentes, Comerciantes e
instituciones.
E.T.47.9.4.
Herramientas
Para el desarrollo de estas actividades se usarán las siguientes herramientas:
1. Murales movibles dirigidos a niños y adultos
2. Afiches dirigidos a niños y adultos
3. Material impreso
4. Material promocional
5. Presentaciones en multimedia dirigidas a niños y adultos
6. Actividades que promuevan la participación de los niños y jóvenes estudiantes de escuelas el
objetivo de elevar el conocimiento sobre el Proyecto, sus beneficios y la responsabilidad
ciudadana para la sostenibilidad del sistema.
6.1. Actividades como: talleres, concursos de oratoria, pintura entre otros, participación en ferias
escolares
7. Divulgación Y Promoción general del Proyecto a nivel interno del IDAAN (administrativas y
agencias de atención a la población).
8. Fomentar el Proyecto a las distintas instituciones del Estado
Piezas de comunicación: Material impreso, presentaciones audiovisuales, actividades educativas
9. Fomentar el Proyecto en escuelas del área de influencia:
9.1. Se darán Charlas en Escuelas localizadas en el área de influencia del proyecto, Teniendo en
cuenta lo anterior, se debe preparar una presentación para niños y adolescentes.
Página | 378
9.1.1. Mural móvil en los Centros educativos, presentaciones audiovisuales y material impreso.
9.1.2. Se fomentara concursos entre los niños y adolescentes en los temas claves del proyecto
9.1.3. Participación en ferias escolares
10. Fomentar el Proyecto a los usuarios del área: Residentes, Comerciantes e instituciones.
10.1.
Reuniones sectoriales con Residentes.
10.2.
Reuniones sectoriales con Comerciantes:
10.3.
Reuniones sectoriales con Instituciones:
En cada reunión, se hará una como mínimo una presentación ejecutiva del proyecto, basado en la
siguiente agenda:
1) Antecedentes del proyecto
2) Descripción del Proyecto:
3) Particularización del Proyecto
4) Beneficios que traerá el Proyecto: Compromisos
E.T.47.9.5.
Procedimientos Ambientales
La implementación del Plan de Manejo Ambiental del Estudio de Impacto Ambiental Categoría II de la
Planta de Tratamiento de Agua Potable para el Proyecto, y su Resolución Ambiental de aprobación,
también forma parte integral del contrato. El Contratista debe garantizar durante la ejecución de las
obras:
El cumplimiento en todas sus partes de lo estipulado en:
1. La Ley General del Ambiente de la República de Panamá (Ley 41 del 1 de julio de 1998),
2. Ley 14 de 2007 (Delitos Ecológicos),
3. Decreto 123 “Por el cual se reglamenta el Capítulo II del Título IV de la Ley 41 del 1 de Julio
de 1998, General de Ambiente de la República de PANAMÁ y se deroga el Decreto Ejecutivo
209 de 5 de septiembre 2006”
4. Reglamento General de prevención de los riesgos profesionales y de Seguridad e Higiene en
el Trabajo
5. Decreto Ejecutivo No. 2 (de 15 de febrero de 2008).Por el cual se reglamenta la Seguridad,
Salud e Higiene en la Industria de la Construcción
6. El cumplimiento de las medidas de Mitigación del Estudio de Impacto Ambiental Categoría II
y su Resolución de aprobación, emitida para el Proyecto.
7. La implementación del Plan de Gestión y Manejo Socio-Ambiental
Página | 379
Durante la ejecución de las obras se debe producir la mínima alteración posible del entorno y de la
vegetación circundante.
E.T.47.9.6.
Informes Mensuales
El Contratista deberá elaborar mensualmente un informe de avance de la implementación y gestión
ambiental y social realizada.
El Contratista debe reportar y registrar en los informes de seguimiento cualquier accidente ambiental
o laboral tan pronto sea posible después de su ocurrencia de acuerdo a la gravedad de los mismos.
Para ello el Contratista debe contar con un protocolo de Manejo de Accidente laborales y ambientales.
El Contratista debe reportar y registrar en los informes mensuales las acciones realizadas de
prevención, mitigación ambiental.
El Contratista debe reportar y registrar en los informes mensuales las acciones de comunicación con
la comunidad antes, durante y al culminar los trabajos. Esta comunicación debe documentarse y
evidenciarse formalmente.
E.T.47.9.7.
Informes de Seguimiento al PMA
1. Los informes de Cumplimiento del PMA del EsIA deben de ser entregados a más tardar a los
15 días calendarios siguientes de la finalización del período asignado en la resolución de
aprobación del EsIA, de ejecución de las obras.
2. Los informes de Cumplimiento del PMA deben contener como mínimo:
La Matriz de evaluación de cumplimiento con todas las medidas contenidas en el Plan de Manejo
Ambiental y la Resolución de Aprobación
2.1. Programa de control de ruido y vibraciones.
Las acciones para el programa de
mantenimiento preventivo y correctivo de la maquinaria y equipo debe ser evidenciado y
realizado por talleres autorizados.
2.1.1. El Contratista debe considerar el incremento del componente arbóreo de alto porte para
generar sombra y atenuar ruido
2.1.1.1.
Sub Programa de Monitoreo de Ruido Ambiental y Ocupacional
Página | 380
2.1.1.2.
Programa de Calidad de aire
2.1.1.3.
Sub programa de monitoreo de Calidad e Aire
2.1.1.4.
Programa de Limpieza y desarraigue: Acciones de limpieza y desarraigue,
2.1.1.5.
Contratista deberá presentar de forma clara el manejo y disposición final de
los desechos y la evidencia de recepción del sitio de disposición final.
2.1.1.6.
Programa de Control de erosión
2.1.1.7.
Programa de manejo y adecuación del paisaje
2.1.1.8.
Subprograma de Jardinería
2.1.1.9.
Programa de manejo de Desechos ( escombros, material reutilizable, material
reciclable y basuras, obras de concreto, materiales de construcción)
2.1.1.10.
Programa de manejo de maquinaria y equipo
2.1.1.11.
Programa de manejo de las casetas de construcción o campamentos y
almacenes temporales
2.1.1.12.
Programa de Control de Olores
2.1.1.13.
Programa para el manejo de Lodos
2.1.1.14.
Programa para el manejo de las descargas temporales
2.1.1.15.
Programa de
información, comunicación, participación ciudadana y
educación ambiental
2.1.1.16.
Planes de educación, seguridad e higiene y salud ocupacional
2.1.1.17.
Programa de acompañamiento social
2.1.1.18.
Procedimiento para la gestión de quejas y reclamaciones
2.1.1.19.
Plan de Seguridad, Salud e Higiene
2.1.1.20.
Plan de Contingencias
2.1.1.21.
Plan de emergencia en caso de ruptura de tuberías de servicios públicos
2.1.1.22.
Plan de emergencia en caso de derrame de hidrocarburos e incendios
2.1.1.23.
Programa de de tránsito vehicular y peatonal
2.1.1.24.
Plan de Apoyo a la Conservación del Sitio del Proyecto
2.1.1.25.
Programa de Seguimiento y Control
2.1.1.26.
Cronograma y Presupuesto actualizado de la implementación del PGMSA.
Página | 381
2.1.1.27.
Las acciones realizadas de los componentes ambientales y Sociales del Plan
de Gestión y Manejo Socio-Ambiental
2.1.1.28.
Observaciones y Hallazgos
2.1.1.29.
Recomendaciones
2.1.1.30.
Anexos Registro fotográfico y documental que evidencie el cumplimiento de
las medidas implementadas durante cada periodo auditado.
El Contratista presentará en el informe semestral y los informes de avance mensual la implementación
del PMGSA en la siguiente matriz, además de las acciones descritas en el párrafo anterior.
Actividades
cumplimient
o
Programas / si
Planes
acciones
especificas
no
Efectivida Implementación
de las Indicadore
d
medidas
ambientales, s
sociales higiene y seguridad
Si
No Completa
Parci Pendient
al
e
Observaciones
/recomendacione
s
Todos los informes serán entregados en un original y dos copias impresas, así como en formato digital.
E.T.47.9.7.1.
Informes
El Contratista generará un Informe de Evaluación Socio-Ambiental en donde se indique el análisis de
los instrumentos de gestión socio-ambientales revisados; los hallazgos encontrados en campo; el
levantamiento de la línea base actualizada y específica de los elementos socio-ambientales más
relevantes del área de intervención de las obras; su análisis y contraste con los contenido en los
instrumentos de gestión; la identificación, evaluación y jerarquización de los aspectos sociales y
ambientales que se consideran más importantes tras este ejercicio.
Este informe debe contener como mínimo
1) Índice
2) Introducción;
3) Instrumentos de Gestión Ambientales Evaluados;
4) levantamiento de la línea base actualizada y específica
5) Procedimiento y matriz de resultados de los aspectos e impactos ambientales y
su jerarquización;
Página | 382
6) Lista de aspectos socio-ambientales relevantes identificados;
7) Observaciones .Recomendaciones y Conclusiones.
8) Anexos
Para la preparación de las acciones del Plan de Apoyo del Sitio, el contratista tomará como referencia
el Plan Rector de Educación Ambiental para la conservación de Cuencas. Dentro de estas acciones
el Contratista debe realizar convenio con al menos dos ONGs que se relacionen con el tema de la
conservación de los parques forestales (siembra de arboles) y la coordinación con la División
correspondiente de la ACP para la conservación y preservación de las cuencas fuentes del recurso
agua extraido, así como emprender campañas agresivas de sensibilización y consientización de la
población en la conservación y uso adecuado del agua.
Dentro del Programa de Información, Comunicación, Participación Ciudadana y educación ambiental
El contratista elaborará un subprograma específico para la Educación Ambiental del espacio
denominado Parques Forestales. Diseñará, reproducirá, previa aprobación del IDAAN material
informativo y educativo como: guías de interpretación de la flora y fauna asociadas a parques
forestales de Panamá, carteles, afiches, sobre el entorno y los factores que inciden en la
contaminación y perdida de los bosques.
El Contratista presentará al Contratante y al Ingeniero el plan de acción a seguir en caso de
incumplimiento de las medidas de mitigación, prevención y/o control o de resultados de poca o nula
efectividad de la medida implementada.
El Contratista presentará al Contratante y al Ingeniero dentro del informe mensual la gestión de quejas,
reclamos y solicitud de información realizada.
El Contratista debe incluir en su propuesta el pago de todos los permisos ambientales que requiere el
proyecto.
El contratista presentará ante el Ministerio Un Estudio de la variación de la flora y la fauna en el
área de influencia. Dicho estudio se presentará antes (etapa de construcción) y otro estudio
actualizado luego de finalizada la etapa de construcción
Los costos y gastos por la implementación de los criterios contenidos en los documentos mencionados
en los párrafos anteriores y por la implementación de las medidas de prevención y/o mitigación
ambiental y social que se deriven de las especificaciones ambientales mencionadas así como los
costos y gastos por la implementación de todos los planes, programas, actividades, tareas, etc., que
el Contratista tendrá que ejecutar como parte del Plan de Manejo y Gestión Socio Ambiental serán
cargados al Precio de la Oferta.
Página | 383
Para que el IDAAN emita el Certificado de Recepción de Obra el Contratista tiene que obligatoriamente
cumplir con todos los aspectos ambientales, sociales, de higiene y seguridad laboral considerados en
el Documento de licitación mediante la entrega del Informe Final de Auditoría Ambiental luego de
finalizadas las Obras (etapa de construcción) y presentado al Ministerio de Ambiente, Este informe
contendrá un resumen de todos los informes generados; la evaluación de los impactos reales
identificados y las medidas de mitigación, compensación, prevención o contingencias aplicadas.
E.T.47.9.8.
Procedimiento de Seguridad
EL CONTRATISTA velará por la seguridad de sus empleados y del público en todo momento, en el
área de la obra,
Mantendrá un registro completo de todos los accidentes, sus causas, responsabilidades comprobadas,
especificando los casos de muerte, enfermedades endémicas, epidémicas o profesionales, heridas o
lesiones que requieran atención médica y sus causas. Este registro deberá estar a disposición en
cualquier momento que se solicite, dicho registro debe informar de las causas, motivos, inseguridad o
insalubridad que se produce y de la forma de evitar la situación que motiva el accidente, mal o
enfermedad. Se deberá prestar especial atención a las reglamentaciones vigentes en materia de
Seguridad, Salud e Higiene en la Industria de la Construcción, que para tales efectos tiene el Ministerio
de Trabajo y Desarrollo Laboral (MITRADEL). Se deberá prestar especial atención a las
reglamentaciones vigentes en materia de salud ocupacional, que para tales efectos tiene Caja de
Seguro Social (CSS) de Panamá
En todo momento se tomarán precauciones para la protección del personal y las propiedades y se
observarán las disposiciones de seguridad de las leyes aplicables, de construcción y códigos de
construcción. Se deberá prestar especial atención a las reglamentaciones vigentes en materia de
señalización de vías en construcción, que para tales efectos tiene el Ministerio de Obras Públicas. Es
responsabilidad del contratista adquirir las especificaciones correspondientes e incluir los costos
pertinentes en su Propuesta.
De acuerdo con las disposiciones de seguridad del Manual de Prevención de Accidentes en la
Construcción, publicado por la Asociación General de Contratistas de América, toda la maquinaria,
equipo y toda causa de riesgos se vigilarán y eliminarán.
El contratista será responsable por la seguridad y cuidado de sus trabajadores, y las provisiones de
seguridad incluirán, pero no se limitarán a lo siguiente:
1. El cuidado en la obra es esencial para la construcción segura y eficaz; por consiguiente, el
contratista mantendrá todas las áreas de trabajo limpia y libre de obstrucciones.
Página | 384
2. Condiciones inseguras percibidas por el contratista en la que él no es responsable, se informará
inmediatamente a El Ingeniero (en caso de haber) o el IDAAN.
3. Se deberá proceder con cuidado para prevenir la generación de ruido innecesario durante el
trabajo y mantener los niveles de ruido al mínimo posible. Se deberá suspender inmediatamente
los métodos de trabajo o el uso de equipo que produzca ruido perjudicial en cumplimiento con
normas panameñas y según sea determinado por el Ingeniero o el IDAAN y realizar las
operaciones mediante métodos tolerables.
4. Se deberán mantener medidas efectivas para minimizar la generación y aparición de polvo,
suciedad y humo en la atmósfera. Se deberá incluir un riego o tratamiento químico adecuado de
residuos y material removible con una barrida frecuente como sea necesario.
5. El contratista proporcionará las advertencias y las señales restrictivas necesarias, como "No
fumar", "Peligro", "Desvío", "No Estacionar", etc., y se asegurará que las advertencias y
restricciones sean cumplidas.
6. Todas las mangueras de aire comprimido se asegurarán en varios puntos a lo largo de su longitud
y en su parte final, para restringir su movimiento en caso de rotura o desconexión.
7. Todos los cilindros y tanques que contienen gases serán colocados en carretas diseñadas para
ese propósito. Los cilindros y tanques tendrán su cubierta de protección en el lugar cuando no
esté en uso y con una separación mínima de 10 m, entre los cilindros de oxígeno y otros que
contengan gases inflamables.
8. Se requerirán barandas y guardarieles de 1.20 m de altura mínima. Tablas o planchas de metal
usadas en los pases temporales se extenderán un mínimo de 15 centímetros y un máximo de 30
centímetros más allá de sus puntos de apoyo.
9. No se usará gasolina u otros líquidos inflamables para propósitos de limpieza.
10. Todas las excavaciones y zanjas sólo permanecerán abiertas el tiempo necesario para concluir
los trabajos. Las escaleras de mano estarán en el lugar mientras el personal esté trabajando en
las excavaciones y zanjas.
11. Los empleados del contratista no poseerán o usarán drogas, estimulantes, y otras medicinas nonprescritas en el lugar de la obra.
12. No se permitirán los trabajos por la noche a menos previa aprobación del IDAAN y que se utilicen
la iluminación requerida durante todo el período de trabajo.
Página | 385
13. El contratista obedecerá todas las regulaciones y requisitos del Empleador y las normas
panameñas respecto a la seguridad de los trabajadores y seguridad de los lugares de trabajo. El
uso del casco debe asegurarse en todo momento para todos y en todos los lugares, a excepción
de las oficinas. Se guardarán los cascos en el lugar de la obra, cuando los trabajadores se retiren
de esta.
14. Se deberá usar protectores de ojos en todas las actividades dónde exista la posibilidad de emisión
de partículas de fricción y podría existir la posibilidad de impacto, como restos de cinceladas,
moliendas, pulidoras, y remachadoras.
15. Deben proporcionarse guantes a cargadores, soldadores, y otros obreros que realicen funciones
similares.
16. Se equiparán los soldadores, además de los requisitos enumerados, con una máscara de
protección de ojos, delantal, y protectores de piernas y brazos.
17. En las áreas con ruido excesivo, los trabajadores llevarán orejeras para protección. Donde hay un
riesgo de caerse, el contratista proporcionará el uso de un cinturón de seguridad.
18. El contratista les dirá a sus obreros que eviten riesgos innecesarios.
19. Personal con ropa suelta no debe estar en el área de máquinas con partes movibles.
El contratista debe proveer a su propio costo todos los implementos de seguridad del personal
dependiendo de su actividad dentro de la obra además de utilizar todos los recursos necesarios para
cumplir con las medidas de prevención y/o restricción de accidentes en la obra, según opinión del del
IDAAN, de los inspectores del Ministerio de Obras Públicas, ATTT o de cualquier otra institución del
Estado.
El Contratista evaluará los potenciales riesgos para la salud de los trabajadores de la construcción en
el desarrollo de la obra, establecidos en el plan de seguridad. La evaluación de los riesgos para la
salud de los Trabajadores expuestos a los riesgos que se enumeran a continuación:
1. Uso de sustancias químicas, carcinogénicas, explosivos, radioactivos, toxicidad e
insalubridad.
2. Exposición a agentes químicos, físicos y biológicos.
La evaluación comprenderá la caracterización del ambiente y organización del trabajo, su impacto en
el entorno y los efectos a la salud de los trabajadores y la comunidad, como el manejo técnico
correspondiente para minimizar los riesgos.
Página | 386
Los Planes de Contingencia tendrá como mínimo el siguiente contenido;
1. Objetivo
2. Descripción de las operaciones
3. Actividades principales
4. Identificación y evaluación de riesgos
5. Identificación y descripción de recursos para respuestas
6. Comunicación
7. Acciones de respuesta durante y después de un evento
8. Mapas de Riesgo
9. Teléfonos de respuestas ante emergencias
10. Anexos: Metodología de evaluación, capacitación, simulacros
Los procedimientos y protocolos de actuación deben ser específicos para cada situación.
El contratista deberá presentar al Ministerio de Ambiente (MIAMBIENTE), un Manual de operaciones
para la prevención y contingencias, en caso que las emisiones no cumplan con la norma.
El contratista contará con un plan de pruebas de tanques y tuberías, y las respectivas certificaciones
disponibles para inspección
A las pruebas de los tanques de almacenamiento de gases y tuberías, se les deberán practicar
pruebas visuales, radiográficas e hidrostáticas, de acuerdo a las especificaciones del Departamento
de Transportación de los Estados Unidos (DOT) y la Oficina de Seguridad del Cuerpo de Bomberos
de Panamá.
El Contratista evaluará, antes del inicio de los trabajos, los riesgos para la seguridad e higiene en el
desarrollo de la obra, lo cual hará en base a las características de la obra y la potencialidad de factores
de riesgos establecidos en el plan de seguridad.
La evaluación de riesgo comprende la valoración cuantitativa y cualitativa del riesgo para caracterizar
su naturaleza y magnitud.
En todo caso, las evaluaciones de riesgos se actualizarán en atención al cambio de las condiciones y
medio ambiente de trabajo generadas en el desarrollo de la obra.
Todos los planos, tipos de materiales, equipos y suministros utilizados en las secciones de cloración,
de cloración y manejo de metano de la PTAR, deberán contener los detalles técnicos que cumplan
con los requisitos establecidos por el Cuerpo de Bomberos de Panamá, según lo instaurado en el
reglamento general de la Oficina de Seguridad y las especificaciones técnicas de los proveedores. En
el diseño definitivo se debe definir cómo se manejará la de cloración.
Página | 387
E.T.47.9.9.
Observación
El EsIA. Establece: Todas las áreas de contenedores de gases peligrosos y por donde pase las
tuberías, deberán existir sensores digitales para detectar la presencia de cloro, SO2 o CH4 y un
sistema de alarma que indique la presencia de gas respectivo en el edificio, de forma que el mismo
sea evacuado inmediatamente y se ponga en actividad el Plan de Contingencia de Derrames o fuga
de gases. Como no se usa SO2 es necesario definir en diseño definitivo cómo se contienen y manejan
los escapes de cloro, si hay cambios respecto al manejo actual.
Esta sección desconoce el uso o no dentro del Proyecto según la PTAR, de incluirse este producto
por favor tomar en cuenta las medidas de prevención y Mitigación
Lista de cantidades
Programa
1. Programa de control de ruido y vibraciones.
Unidad
B/
2. Sub Programa de Monitoreo de Ruido Ambiental y
Ocupacional.
3. Programa de Calidad de aire
4. Sub programa de monitoreo de Calidad e Aire
5. Programa de Limpieza y desarraigue: Acciones de
limpieza y desarraigue,
6. Programa de Control de erosión
7. Programa de manejo y adecuación del paisaje
8. Subprograma de Jardinería
9. Programa de manejo de Desechos ( escombros, material
reutilizable, material reciclable y basuras, obras de
concreto, materiales de construcción)
10. Programa de manejo de maquinaria y equipo
11. Programa de manejo de las casetas de construcción o
campamentos y almacenes temporales
12. Programa de Control de Olores
13. Programa para el manejo de Lodos
14. Programa para el manejo de las descargas temporales
15. Programa de Apoyo para la Conservación del Sitio Ramsar
Página | 388
16. Programa de información, comunicación, participación
ciudadana y educación ambiental
17. Planes de educación, seguridad
e higiene y salud
ocupacional
18. Programa de acompañamiento social
19. Procedimiento para la gestión de quejas y reclamaciones
20. Plan de Seguridad, Salud e Higiene
21. Plan de Contingencias
22. Plan de emergencia en caso de ruptura de tuberías de
servicios públicos
23. Plan de emergencia en caso de derrame de hidrocarburos
e incendios
24. Plan de Contingencia en caso de vertidos y derrames de
materiales peligrosos accidentes de tránsito
25. Plan de Contingencia en caso de accidentes de tránsito
26. Monitoreo de la calidad de agua
En la desembocadura
Trialometanos, entre otros. por efectos del cloro en el
efluente de la descarga
E.T.47.10.
Plan de Comunicación
E.T.47.10.1.
Plan de Comunicación para el Proyecto
El Contratista elaborará el Plan de Comunicación, este plan debe considerar la implementación a partir
de la entrega de la Orden de Proceder.
El Contratista deberá proponer al IDAAN acciones y/o actividades para la implementación del Plan de
Comunicación, con la intensión de optimizar el logro de los objetivos del Proyecto.
La Implementación del Plan de Comunicación debe considerar como mínimo
1. objetivos del Proyecto ,
2. público objetivo,
Página | 389
3. efecto,
4. información,
5. mensajes comunicación,
6. medición de resultados, durante la etapa de construcción y operación del proyecto.
7. Plan de medios
8. Publicaciones gacetillas, notas de prensa, comunicados, pautas, insertos, anuncios, reseñas entre
otras.
8.1.1. insertos en al menos 3 diarios de circulación nacional de dos fascículos sobre los
avances de la obra,
8.1.2. libro interactivo sobre el proyecto
8.1.3. Pautas de anuncios sobre el proyecto.
8.1.4. Brochures
8.1.5. Pautas en TV, Radio al menos una vez al mes mientras dure el proyecto.
8.2. El plan de medio será presentado a el IDAAN para su aprobación
8.3. Los artes de los productos a distribuir y/o publicar serán presentados para la aprobación del
IDAAN.
9. Confección y envío a los medios de notas de prensa, comunicados y anuncios sobre los avances
de la obra.
10. Confección de video interactivo del proyecto en formato 3D o 4D para los visitantes de la planta.
11. Realizar al menos 2 concursos para fortalecer la participación estudiantil en los procesos
educativos sobre el Proyecto de Saneamiento (estudiantes de pre media y media y con
estudiantes de nivel universitario).
12. Cronograma detallado de las actividades y/o acciones, esta programación servirá de base para la
implementación de las actividades, para el monitoreo y evaluación de los resultados de las
mismas.
El Contratista deberá ordenar las actividades que conciernen al periodo del contrato según su
contenido y duración, fases y relaciones entre sí, (incluyendo las revisiones y aprobaciones
provisionales del Contratante).
Página | 390
Dicho Plan deberá ser entregado a los 15 días calendario después de la entrega de la orden de
proceder.
El Contratista deberá presentar El Plan de Medios de Comunicación detallado que incluirá como
mínimo: procedimientos y metodologías que utilizará el Contratista para garantizar una comunicación
efectiva con los medios de comunicación.
E.T.47.10.2.
Mensaje
Dentro de los mensajes a transmitir como mínimo están:
1. El funcionamiento del sistema de abastecimiento de agua potable
2. Los Beneficios que brinda el Proyecto a la población
3. Uso adecuado del sistema de abastecimiento y reducción de las perdidas (ANC)
4. Consumo racional y ahorro del agua potable
5. La Correcta disposición de los desechos solidos
6. Limpiezas de nuestros fuentes de agua y Protección de las Cuencas
7. Apoyo a la Conservación de los Boques dentro del Sitio del Proyecto
E.T.47.10.3.
Obligaciones del IDAAN
 Atender las consultas realizadas por el Contratista, relacionadas con estos servicios, dando
respuesta en un tiempo razonable de 7 días laborables.
 Participar en las reuniones de consulta, sustentación y aprobación de los productos que
genere el Contratista.
 Dar aprobación final a todos los productos presentados por el Contratista.
 Solicitar modificación al Plan de Comunicación para el Proyecto.
 Solicitar modificación a los conceptos creativos.
 Dar el recibo conforme al trabajo realizado.
E.T.47.10.4.
Forma De Ejecución De Los Servicios De Consultoría
Página | 391
El Contratista realizará su trabajo en estrecha coordinación con el IDAAN la ejecución de este
proyecto, será responsabilidad del coordinador designado por el Coordinador General del Proyecto.
El IDAAN/Alcantarillado revisará y aprobará cada actividad, producto o servicio realizado por el
contratista, entiéndase el desarrollo del Plan de Comunicación e Información y la implementación de
cada uno de sus componentes. Durante el transcurso de la ejecución del Proyecto (etapa de
construcción y operación), el IDAAN/Alcantarillado podrá solicitar cambios y adecuaciones, como lo
considere necesario.
E.T.47.10.5.
Requerimientos adicionales
Se deben incorporar los logos del Proyecto, Gobierno de la República de Panamá y el IDAAN, estos
serán suministrados por la entidad. El IDAAN/Alcantarillado además indicará las aplicaciones de los
logos en los diferentes medios (tamaño del logo, ubicación, etc.).
E.T.47.10.6.
Derechos de Propiedad Intelectual
El IDAAN/Alcantarillado será propietaria de todos los productos, incluyendo fotografías, videos, artes,
entre otros, que se generen en el proceso productivo y de implementación del Plan de Comunicación
durante la ejecución de la obra. Los documentos, productos y artes no incluirán la información del
Contratista, solo si el IDAAN así lo requiere.
Todas las imágenes, videos, Documentos, artes u otros medios deberán ser producidos por el
Contratista. El Contratista será responsable por todas las impresiones y reproducciones que sean
necesarias para la implementación del Plan de Comunicación, sin costo adicional al Contratante. Por
otro lado, deberá identificar las oportunidades y desafíos desde la perspectiva de comunicación que
tiene el proyecto.
El contratista tomará como referencia el Manual de identidad de Marca del Proyecto de Alcantarillado
de David para salvaguardar la imagen del proyecto en todas sus presentaciones y actuaciones.
Página | 392
E.T.47.10.7.
Presentación de informes
El Contratista incluirá dentro del informe de avance de implementación del Plan de Gestión y Manejo
Socio Ambiental las acciones ejecutadas dentro del Plan de comunicación.
Los costos del Plan de comunicación (construcción y operación) deberán presentarse por separado
del Plan de Educación ambiental y ¨Participación Ciudadana. En la lista de Cantidades.
Personal requerido para la Gestión Social y Ambiental (incluyendo Comunicaciones y Seguridad e
Higiene)
1.
2.
3.
4.
5.
Especialista Ambiental
Especialista Social
Supervisor de Seguridad e Higiene
Educador Ambiental
Comunicador Social
Página | 393
SECCIÓN No. 48
SISTEMA DE PANELES Y MOBILIARIOS MODULARES
Esta actividad consiste en el suministro de todos los equipos, modulos de recepción, de atención al
cliente, modulares de oficinas, escritorios, gaveteros moviles y áereos, sillas ergonámicas, divisiones
mixtas vidrio, credensas, armarios, mesa de reuniones, sillas de visitas, asi como cada una de las
unidades de necesarias para ubicar los implementos de trabajo de las oficinas, según los
requerimientos establecidos por la Dirección de Nacional de Ingeniería, la Dirección de Informática y
las Gerencias Regionales de Panamá correspondientes del IDAAN; y materiales que son necesarios
para el funcionamiento y desarrollo de la oficina administrativas, operativa y laboratotio de las
diferentes edificaciones, de acuerdo al alcance descrito en este documento, la cual debe cumplir lo
siguientes elementos.
E.T.48.1.
PANELES Y MOBILIARIOS
E.T.48.1.1.
GENERAL
E.T.48.1.1.1. TRABAJO REQUERIDO
El contratista suministrará toda la mano de obra, materiales y herramientas, equipo, transporte e
insumos y todo cuanto sea necesario para llevar a cabo los trabajos de suministro e instalación de
sistemas de oficinas integrales a través del uso de sistemas modulares de reconocida trayectoria
garantizando un perfecto montaje y verificando el número exacto de puestos de trabajos de acuerdo
con las tipologías específicas y los elementos que la componen: panelería a media altura, superficies
de trabajos, escritorios, unidades de almacenamiento, muebles especiales, puertas, accesorios, sillas
y demás requisitos exigidos. Las condiciones generales de estas especificaciones se aplican a todo
el trabajo incluido bajo esta sección.
La totalidad de los productos ofertados se debe respaldar con la información técnica particular de los
mismos, los catálogos que se anexen y las muestras físicas que se presenten, los cuales deben
corresponder íntegramente con los bienes ofrecidos en cuanto a calidad, marcas, referencias, etc.
Estas especificaciones tienen por objeto describir el suministro e instalación de todos los mobiliarios
indicado en plano.
E.T.48.1.1.2. PLANOS DE TALLER:
a) Aprobación:
El contratista, antes de comenzar el trabajo, preparará todos los planos necesarios para mostrar el
arreglo general de los paneles y mobiliarios en general. Los planos y otros datos serán sometidos por
el Contratista al Inspector para su aprobación. Estos se someterán por lo menos treinta (30) días
antes de empezar la instalación. Los planos de taller incluirán todos los detalles necesarios para la
completa coordinación del trabajo cubierto en esta Sección con el de los otros trabajos. La aprobación
de estos planos no releva al Contratista de la responsabilidad de una buena instalación y el correcto
funcionamiento del sistema.
b) Planos como construido:
Página | 394
Al completarse la instalación, el Contratista corregirá todos los planos para mostrar el trabajo realizado
y suministrará un juego completo de planos como construidos
E.T.48.1.1.3. PLANOS DE CONTRATO:
a) Los planos, tal como han sido preparados, son diagramáticos: sin embargo, se seguirán tan
de cerca como sea posible. Las aparentes omisiones en los planos o especificaciones de
detalles de trabajo necesario para llevar a cabo la instalación propuesta, no relevan al
Contratista de llevar a cabo estos detalles de trabajo, y los ejecutará tal como si hubiesen sido
detallados en los planos y especificaciones siguiendo las mejores prácticas existentes.
E.T.48.1.1.4. GARANTIA:
El contratista garantizará los materiales y la calidad de trabajo o manufactura de los productos
suministrados por defectos que no sea el resultado del desgaste normal o del uso inapropiado o del
descuido durante un período de cinco (5) años desde la fecha en que se complete la instalación de
los paneles y muebles modulares
E.T.48.1.1.5.
INSPECCION:
La inspección se realizará durante toda la fase de suministro e instalación de los paneles y mobiliarios
modulares y al concluir ésta se hará las pruebas finales necesarias de los productos instalados con
el propósito de que al recibirlos, las instalaciones estén de acuerdo a los planos y cumplan con las
especificaciones.
El contratista reemplazará, sin cargo alguno, cualquier material o trabajo defectuosos, encontrado por
el Inspector o su Representante Autorizado, si este no cumple con los requerimientos del Contrato.
Si el Contratista no efectúa el cambio prontamente, el IDAAN efectuará el cambio a costo del
Contratista.
E.T.48.1.2.
PRODUCTOS Y EJECUCION
E.T.48.1.2.1. Plazo de Entrega:
El Contratista someterá dentro de un término de cuarenta y cinco (45) días calendarios después de la
fecha de la Orden de Proceder, una lista de todos los paneles y mobiliarios modulares que se propone
suministrar para cumplir con los planos y especificaciones.
E.T.48.1.2.2. Contenido de la lista:
Esta lista incluirá la cantidad exacta de todos los paneles y mobiliarios modulares que se suministrará
por sección u oficina. La lista incluirá también la presentación de las certificaciones de los fabricantes
de los mobiliarios y paneles modulares para demostrar que estos llenan los requisitos estipulados.
Todo el mobiliario debe cumplir por lo menos con dos (2) certificaciones internacional de
calidad (ANSI, BIFMA, ISO, etc.) que garanticen que el mobiliario ofertado ha pasado pruebas
de calidad mínimas de funcionabilidad y duración.
Cuando se someta literatura que cubra una serie de equipos similares a los que específicamente se
desea suministrar, esté será claramente marcado.
Página | 395
E.T.48.1.2.3. Productos incluidos:
La lista incluirá, pero no necesariamente se limitará a lo siguiente:
•
Sistema de panelería a media altura
•
Escritorios
•
Extensiones de escritorio
•
Gaveteros móviles de tres gavetas (tipo pedestal)
•
Porta teclados deslizantes
•
Porta CPU con ruedas
•
Muebles auxiliares con tablilla, puertas y llave
•
Muebles aéreos o gabinete superior
•
Repisas
•
Archivadores de metal con llaves
•
Credenzas
•
Muebles tablilleros (tipo libreros)
•
Superficies de trabajo
•
Mesas de conferencia
•
Paneles modulares
•
Sillas ergonómicas
•
Lockers
E.T.48.1.2.4. Descripción de productos:
48.1.2.4.1 Sistema de Panelería:
(a) Paneles:
El sistema de panelería deberá ajustarse a las necesidades de la entidad, y contará con dos
componentes básicos: los paneles propiamente dichos y los elementos de articulación y anclajes los
cuales deben incluirse en el precio unitario de los mismos. El ensamble entre paneles se hará con
sistemas tales que proporcionen además de seguridad y estabilidad necesaria, un magnífico acabado,
así como la fácil instalación.
Página | 396
Al sistema de paneles les deben ser comunes los accesorios y herrajes de articulación y anclaje
necesarios para suspender las superficies de trabajo y los elementos de almacenamiento,
garantizando la uniformidad de los acabados y una sola imagen final. El panel deberá tener un espesor
mínimo de seis (6) centímetros y máximo de nueve (9) centímetros.
Se utilizaran paneles a media altura cuya dimensión oscilaran entre 1.50 m. a 1.70 m. de alto máximo
y deberán utilizar, en la parte superior, un bisel o tapa de para dar un mejor acabado.
Se aceptarán variaciones en las alturas de la panelería que no sobrepasen un 5% de lo solicitado,
teniendo especial cuidado en aquellas de media altura donde irán colgados elementos de
almacenamiento, como gabinetes, en las cuales no se podrán alterar las medidas mínimas requeridas
por funcionabilidad.
El sistema de panelería debe ser monolítico, con acabados en vidrio, tela o mixtos (vidrio en la parte
superior y tela en la parte inferior). La panelería puede ser también de metal en la parte inferior, para
facilitar la limpieza y aumentar la durabilidad y en tela o vidrio en la parte superior según se indique en
los planos.
Los paneles que tengan acabados en vidrio, éste debe ser de templado para impedir astilladuras al
mismo. El módulo vidrio deberá ser fabricado en vidrio de 4 mm de espesor aproximadamente, con
perfiles de metal en los bordes. Los paneles que tengan acabados en tela, ésta debe ser retardante
al fuego y deben estar enchapadas por sus dos caras en tela. El contratista deberá someter a
aprobación del Inspector el color y calidad del vidrio y la tela.
Los diferentes remates de la panelería como: tapas, esquineras, pasamanos y demás accesorios
pueden ser en plástico (material sintético de alta resistencia) o metálicos.
Los paneles deben tener zócalos desmontables incorporados en la parte inferior que permitan
albergar y distribuir las redes de electricidad, voz y datos de manera horizontal, y deberá tener una
bandeja pasa cable intermedia para separar las redes eléctricas de las de voz y datos. Las tapas
zócalos deberán estar perforadas para permitir la instalación de los tomacorrientes.
(b) Estructura
Las partes de acabado metálico del sistema de paneles deben ser de lámina cold rolled calibre 18-20
o superior, sin perforaciones para cableados en los costados pues debe permitir libremente el paso de
estos.
Todos los componentes de metal de la divisiones deberá ser pintadas al horno con acabado epóxicos
(micropartículas en polvo) aplicada electrostáticamente la cual garantiza excelente adherencia y
protección a la corrosión. Igualmente los paneles deberán presentar resistencia al impacto y al rayado
y ser estable ante la acción de esfuerzos o cargas laterales aplicadas uniformemente, sin que se
deterioren sus acabados o componentes interiores.
(c) Ductos
Página | 397
El ancho del zócalo debe ser congruente con el sistema e inspeccionables mediante tapas metálicas,
con separador interno para líneas telefónicas, eléctricas y de datos. El separador debe ser una
superficie lisa debidamente rematadas a fin de evitar el deterioro del cableado.
Cada puesto de trabajo debe permitir la conducción eléctrica horizontal y vertical necesaria para su
conexión al sistema de corriente normal,
El área interna útil de los ductos porta cables (zócalo) debe ser como mínimo de 10 cm.
(d) Niveladores
Cada panel, en la parte inferior de los laterales, deberá poseer un sistema de nivelación tal que
permita absorber diferencias en altura de hasta 3 cm. en el piso.
48.1.2.4.2 Elementos de Almacenamiento:
(a) Gabinetes altos o aéreos:
El gabinete alto o aéreo es un mueble superior que se instala en alguna parte de la panelería a
diferentes alturas; sus dimensiones varían de acuerdo a la modulación de la panelería del sistema
propuesto. Debe tener tapa con sistema de apertura y cierre que evite accidentes a los usuarios. Debe
tener capacidad para almacenar carpetas tamaño oficio y debe tener cerradura con llaves de
repuestos.
Los laterales y la parte posterior de los gabinetes deben ser metálicos, pintados electrostáticamente
en su totalidad cuyo color debe ser igual al de la estructura de los paneles. Las tapas frontales deben
ser fabricadas en aglomerado de alta densidad, enchapados por ambas caras con laminado de alta
presión de las mismas características de las superficies de trabajo y dispondrán de riel de extensión
para que las puertas de los mismos permanezcan en ángulo recto (90º) y cierre neumático. Las
medidas de los gabinetes corresponderán con las de los paneles y se instalaran a la altura deseada.
(b) Gabinetes bajos o muebles auxiliares:
Los gabinetes aéreos o bajos (auxiliares) serán fabricados con aglomerado de madera comprimida
de alta densidad compatible con el grado 1MS y certificado por American National Standard (ANS)
revestido con laminado de alta presión por ambas caras, bordes en PVC y con sistema de cerradura
y llaves de repuesto. En su interior, los muebles deberán llevar una tablilla o repisa revestido en
plástico laminado por ambas caras.
(c) Pedestales:
El pedestal o gavetero móvil es un elemento de almacenamiento con tres cajones, así: dos (2) cajones
para guardar accesorios o artículos personales o de papelería y un (1) cajón con capacidad para
colgar carpetas tamaño oficio ubicado en la parte inferior. Deberá tener una cerradura con trampa
que asegure la totalidad de los cajones y llaves de repuesto. Cada cajón deberá tener correderas o
juegos de rieles que permitan abrirlo totalmente y garantice el buen funcionamiento del mismo y
manijas o tiradores.
Página | 398
Los pedestales para los puestos de trabajos deben ser construidos totalmente en lámina cold rolled
calibres 18-20 recubiertas con pintura horneable epoxica aplicada eletrostáticamente.
Para los escritorios ejecutivos se suministraran pedestales fabricados con aglomerado de madera
revestidos con plástico laminado color igual al escritorio, a menos que se especifique lo contrario.
La profundidad del pedestal es de 53.0 cm y el ancho de 40.0. y la altura de 0.67.0 cm.
aproximadamente
48.1.2.4.3 Superficies de trabajos
(a) Superficies de trabajos
Las superficies de trabajos deben ser fabricadas con aglomerados de madera comprimida de alta
densidad compatible con el grado 1MS y certificado por American National Standard (ANS), revestido
con laminado de alta presión por ambas caras resistentes a rayaduras, quemaduras de cigarrillos,
etc. y no se permitirá empates de laminado con laminado. El Contratista someterá a la aprobación del
IDAAN el color del plástico laminado
El espesor del aglomerado debe ser de 30 mm para garantizar la resistencia estructural de las cargas.
Los cantos o bordes deben ser planos protegidos con un perfil de PVC u otro material auto adherible
de mejor calidad pero que no se despegue ni permita astilladuras al plástico laminado.
Aquellas superficies que tienen relación directa con los tomacorrientes de cada puesto deben llevar
orificios o pasa cables para conducir los cables hacia el costado o zócalos y en su parte inferior se
ubicaran las guías cables para ocultar los cables de voz y datos.
Las dimensiones de las superficies de trabajo deben ajustarse a las dimensiones de los paneles, según
se indica en los planos, con el fin de que permita el intercambio de unas con otras para facilitar el
diseño en futuras reubicaciones.
Las superficies deben apoyarse sobre herrajes metálicos, las cuales dependiendo del sistema
propuesto se fijaran directamente a la estructura o cremalleras de los paneles, para que garanticen
seguridad total a los usuarios de los puestos, durante la vida útil del producto, cuyos costos deben
incluirse en el costo de cada superficie de trabajo.
Los demás elementos de las superficies como: bases, soportes, anclajes, enganches y escuadras
deberán ser de acero y deben garantizar la estabilidad necesaria y un funcionamiento óptimo en
condiciones normales de uso.
48.1.2.4.4 Accesorios de mobiliarios
Cada puesto de trabajo contarán con un porta CPU con ruedas y un porta teclado deslizante para
computador construidos en plásticos inyectados o metálicos. El porta teclado debe poseer correderas
extensibles y debe ubicarse debajo de las superficies de trabajo.
Página | 399
48.1.2.4.5 Archivadores de metal
Los archivadores deben ser de cuatro (4) gavetas de 1.22 mt. De alto x 0.46 cm de frente x 0.70 de
fondo aproximadamente; construidos en láminas de acero con tratamiento anticorrosivo, acabado con
pintura epoxipoliester en polvo horneada a altas temperaturas, cierre central y un juego de llaves de
repuesto, gavetas montadas sobre rieles, con marco para carpetas incorporados en cada gaveta.
48.1.2.4.6 Sillas:
a) Sillas Ejecutivas o gerenciales:
Todas las sillas deberán ser ergonométricas de cuerina, con respaldar alto, con soporte lumbar y
sistema de palanca para el ajuste de la altura y respaldar, brazos de poliuretano ajustables, con
apoya cabeza y base resistente de polipropileno negro con cinco ruedas. El asiento debe medir, como
mínimo, 550 a 580 mm de ancho x 450mm a 480mm de profundidad aproximadamente y con
capacidad para 150 a 300 libras.
b) Sillas semi ejecutivas
Sillas con respaldo alto, con ajustes de posición, lumbar, de brazos y de altura, con capacidad para
150 a 300 libras, con las siguientes dimensiones: 450mm de ancho x 450mm de profundidad
c) Sillas Operativas:
Todas las sillas deberán ser ergonométricas de cuerina, con respaldar alto, con soporte lumbar y
sistema de palanca para el ajuste de la altura y respaldar, brazos de poliuretano ajustables, con apoya
cabeza y base resistente de polipropileno negro con cinco ruedas. El asiento debe medir, como mínimo,
550 a 580 mm de ancho x 450mm a 480mm de profundidad aproximadamente y con capacidad para
150 a 300 libras.
d) Sillas de visita:
Las sillas ergonómicas de visita de los puestos ejecutivos deben ser de igual línea o modelo que las
sillas gerenciales, con brazos y base de trineos. Como mínimo deben tener las siguientes dimensiones:
450mm de ancho x 400mm de profundidad aprox. incluyendo respaldar y capacidad de carga de 150
a 300 libras.
e) Sillas para Salón de Conferencias:
Sillas con respaldo medio, medio bajo, con brazos, con ajuste de altura, con cinco ruedas, capacidad
para 150 a 300 libras, color a escoge, con 25” de ancho aprox.
48.1.2.4.7 Mesas de Salón de Conferencias
Las superficies de las mesas de conferencias deben ser de aglomerado de 30 mm de espesor
revestidas en plástico laminado de color madera, bordes con perfil de PVC auto adherible, según
Página | 400
medidas indicadas en plano y no debe llevar inclinación. Las mesas redondas deben estar apoyadas
o sobrepuestas en una estructura o base central en forma de cruz.
El mueble en general debe ser completamente estable y rígido y deben soportar una carga estática
vertical de 100 kg. aprox. sobre su superficie sin que se doble ni presente rotura o cambios
estructurales permanente.
48.1.2.4.8 Lockers o Armarios de Metal Para área de Vestidores de Personal de
campo, taller y Conductores
Básicamente, los lockers deben ser metálicos de puertas largas es el mueble adecuado que satisface
la necesidad del usuario en vestuarios del perosnal de campo y taller donde se puede dejar a la guarda:
ropa, bolsos, zapatos, etc. De acuerdo a la disposición del área designada siendo el vestidor de
personal de campo de la mas grande, a utilizar en las siguientes dimensiones de modulos:
Colocar la cantidad de lockers de acuerdo al área desiganada de vestidores y a la cantidad del
personal de campo y planta proyectado y/o estimado, para las nuevas edificaciones de administrativas,
edificaciones operativas, edificaciones de talleres y de laboratorios, en lockers de seis (6), para el
personal de cuadrillas de campo, conductores, y operadores.
Página | 401
SECCIÓN No. 49
OBRAS CIVILES GENERALES MÍNIMAS
En esta sección se describirán todas las actividades y tareas necesarias para la Construcción, Mejoras y/o
reemplazos de los elementos que conforman el alcance del proyecto.
A continuación detallaremos los trabajos necesarios por secciones o actividad requeridos según su alcance
para las Infraestructuras Externas, Edificaciones de Oficinas Administrativas, Taller de Mantenimiento
Electromecánica, Cuarto de Operaciones, Garita, y Almacén.
Debemos observar todas las medidas que se deben implementar para mejorar el estado físico y operativo del
área de estudio denominada para los “Edificio Administrativo, Operación y Laboratorio”, con sus respectivas
cantidades y unidades de medida. Las cantidades de cada medida tienen que ser corroborada y verificada en
campo con las dimensiones reales existentes establecidos en los planos de diseño aprobados por la entidad
que se requieren para realizar por parte del contratista antes de ejecutar la obra física. En el caso de que una
cantidad sea general o global este debe ser verificado en campo, debido al hecho de que su costo se debe
representar en forma específica a la unidad por actividad. A continuación se presenta el esquema representativo
de lo requerido, sin limitarse a estas actividades.
Las actividades de trabajo presentadas son aproximadas, por lo cual no debe limitar la actividad a estas, por lo
que es requerido que el contratista realice las verificaciones y levantamiento para los diseños adecuados y
correspondientes en campo para su ejecución.
E.T.49.1.
Actividades Preliminares
A. Descripción
Comprende todas las actividades preliminares necesarias para la ejecución de las obras, tales como:
demoliciones, campamentos, almacén, oficinas, cerramientos, instalaciones provisionales de servicios de
acueducto, energía, teléfono, sanitarios, limpieza, descapote del terreno y la localización de las obras.
B. Demoliciones
Se ejecutarán las demoliciones indicadas en los planos, en el formulario de propuesta o las que señale El
Contratista, retirando a la mayor brevedad y con autorización de la Entidad, los escombros y demás materiales
resultantes. La Entidad se reserva el derecho de propiedad sobre los materiales de valor que resulten de la
demolición y podrán exigir al CONTRATISTA su reutilización o el transporte de ellos hasta algún sitio,
determinado por el Inspector, a distancia no mayor a 15 km. Los materiales y elementos aprovechables, a
criterio del IDAAN, deberán retirarse o desmontarse con especial cuidado para evitarles daños que impidan su
empleo posterior. Las demoliciones se ejecutarán de acuerdo con las normas de seguridad vigentes, tomando
las precauciones necesarias para evitar accidentes de los trabajadores o terceras personas, y daños a las obras
que se construyen o a propiedades vecinas. Además, de las disposición de los materiales de desechos no
reutilizables serán sacados fuera de la Ciudad de Chepo y Las Margaritas, a áreas o vertederos designados
para este tratamiento en el distrito de Panamá. La entidad no se hace responsable por multas en la disposición
de los materiales de desechos en terrenos o lechos marinos no aprobados para esta disposición.
C. Campamento, Almacén y Oficinas Temporales
Acorde con el contrato y de común acuerdo con el IDAAN, El Contratista levantará en el sitio de la obra una
caseta o construcción provisional, que reúna los mínimos requisitos de higiene, comodidad, ventilación y ofrezca
Página | 402
protección y seguridad contra los agentes atmosféricos. Podrá también emplear construcciones existentes que
se adapten cabalmente para este menester.
Estas se utilizarán primordialmente para oficina de Dirección e Inspección, Almacén y Depósito de materiales
que puedan sufrir pérdidas o deterioro por su exposición a la intemperie. La capacidad del depósito la
determinará el flujo de materiales de acuerdo con el cronograma de trabajo.
El tamaño y materiales con que se construya los mismos, y la ubicación o localización del campamento serán
de libre elección del Contratista teniendo en cuenta que los permisos, primas, impuestos, prestación de servicios
públicos, u otros, serán gestionados y pagados por El Contratista a su costo.
Los campamentos o casetas temporales se ubicarán en sitios fácilmente drenables, donde no ofrezcan peligros
de contaminación, con aguas negras, letrinas y demás desechos, y contarán con todos los servicios higiénicos
debidamente conectados a los colectores de aguas negras existentes en cercanías de la caseta o campamento.
Se debe designar igualmente, para los trabajos de mejoras o construcción de Nuevas Oficinas Administrativas
y Operativas, los campamentos u oficinas de temporales de los colaboradores que se verán afectados por
estos, de manera que sean movilizados por las cuadrillas del contratista, de los equipos de oficinas, materiales,
equipos, sillas, escritorios, etc. a estas áreas designadas para continuar con el funcionamiento de la entidad, la
cual deberán contar con todas las facilidades sanitarias, agua potable, eléctricas, telefónicas, redes, A/C, los
predios se ubicarán en sitios fácilmente drenables, donde no ofrezcan peligros de contaminación, con aguas
negras, letrinas y demás desechos, y contarán con todos los servicios higiénicos debidamente conectados a
los colectores de aguas negras existentes en cercanías de la caseta o campamento. Esta Oficinas temporales
podrán ser residencias adecuadas o locales comerciales de alquiler, o módulos de oficina tipo contenedor
comprados, las cuales deberán contar con todas las facilidades antes descritas, y en una localización de fácil
acceso al público y clientes del IDAAN.
Si en el caso, de utilizar Los Módulos de Oficina Tipo Contenedor, armables por modulos estas podrán contar
con las siguientes características:
1. Módulo de 20’ x 10’ o de 15’ x 10’
2. Con Dos (2) Ventanas Corredizas de 1.00 m x 1.00 m
3. Con Una (1) Puerta de Metal 3’ x 7’
4. Piso de Vinil (18 o 13 m2)
5. Panel Eléctrico
6. Tres (3) Salida Eléctrica de 120 V (tomacorriente)
7. Una (1) Salida Eléctrica de 240 V (Aire Acondicionado)
8. Dos (2) Interruptores
9. Dos (2) Lámpara Tipo LED Empotrada
10. Un (1) Aire Acondicionado Split 12 000 BTU
11. Medio (½) Baño
a. Lavamanos (1)
b. Inodoro (1)
Página | 403
c. Extractor y Lámpara
12. Aislante Térmico en Paredes y Techos
13. Pintura Exterior Anticorrosiva
14. Pintura Exterior Blanco con Logo de IDAAN - PROYECTOS
De acuerdo al requerimiento de la empresa constratista en los espacios a utilizar.para su ejecución de los
trabajos.
Estas oficinas permanecerán durante el tiempo de programación de ejecución de los trabajos de construcción
y se realice la entrega formal de la Edificación, los costos administrativos del alquiler, y compra, servicios
básicos de utilidad serán a manejados dentro de los costos asociados al IDAAN, y dentro de los tiempos
programados de ejecución, en caso de extenderse la obra fuera de la programación sin el soporte de
justificación de parte del contratista, este asumirá los costos y gestiones hasta que se entregue el Edificio, se
realicen las mudanzas del personal con la colaboración del Contratista.
Una vez terminada la obra, el campamento se demolerá o movilizaran, para restituir las condiciones que existían
inmediatamente antes de iniciar las construcciones. Se entiende que todas estas actividades son por cuenta y
riesgo del Contratista.
D. Centro de Acopio para Materiales
El Contratista contará durante la ejecución del contrato, con un centro de acopio para los materiales a utilizar
en la obra, incluyendo los resultantes de las excavaciones que posteriormente se utilizará en los llenos. La
Entidad no aceptará, por ningún motivo, el depósito y acumulación de algún material o escombros, en las zonas
de trabajo y por lo tanto durante las horas no laborables, la zona de trabajo permanecerá limpia de escombros
o materiales. El incumplimiento de las órdenes de Inspección causará las sanciones pertinentes.
E. Cerramientos Provisionales
El Contratista, en cuanto sea posible, aislará el lugar de los trabajos de las zonas aledañas, mediante
cerramientos provisionales con una altura mínima de 2.50 m y gestionará ante las autoridades competentes el
respectivo permiso.
Se proveerán puertas para el tráfico de vehículos y peatones, provistas de los elementos que garanticen el
aislamiento y seguridad de las obras. Sobre las puertas se colocarán los números correspondientes a la
nomenclatura provisional que aparece en la licencia de construcción.
F. Servicios de Acueducto, Alcantarillado, Energía y Teléfonos
El Contratista gestionará ante las entidades competentes, los permisos y la legalización de las instalaciones
provisionales de servicios públicos, siendo responsables por el mantenimiento, la extensión, la ampliación de
éstas y los pagos que se generen por lo anterior.
La acometida provisional de energía se construirá por líneas áreas sobre postes de madera y cables forrados,
con altura no menor a tres (3) metros. Antes de hacer la solicitud de instalación, El Contratista calculará los
consumos previendo que el suministro sea suficiente para atender las necesidades de la construcción, mientras
se hace la instalación definitiva.
Dentro del área destinada para la planta de tratamiento, debe adecuarse un Edificio de Oficinas y laboratorio,
adicional de un edificio de almacén, garita y cuarto de hospedaje de operadores, el cual es necesario para la
Página | 404
operación de la planta. En este edificio se llevan a cabo todas las actividades necesarias de control y pruebas
que permitan el buen desenvolvimiento de la planta de tratamiento.
G. Pintura con Anticorrosivo en Puntos de Soldadura
Esta actividad consiste en la instalación de la estructura del tipo de perfiles de acero o tipo cercha de carriolas
Calibre 16 que sirven de soporte al techo y cielo raso, identificando todas aquellas áreas donde se observan
puntos de oxidación y en las que no se presenta esta condición o el reemplazo total de los elementos
defectuosos y pandeados. Se deberá cuantificar todas estas zonas y elementos (puntos de soldadura oxidados
y no oxidados) y se pintarán con pintura contra la corrosión.
El trabajo cubierto en este numeral comprende la preparación y aplicación de pintura anticorrosiva en las
superficies que la requieran de conformidad con los lugares y áreas señaladas de común acuerdo con el
Inspector o Coordinador de Proyectos (Construcción Nueva)
En todas las superficies a pintar, se aplicarán cuantas manos de pintura e imprimantes sean necesarias, hasta
que el trabajo sea recibido por La Entidad. Las pinturas se aplicarán con personal experto en esta clase de
labores y quedarán con una apariencia uniforme en el tono, desprovista de rugosidades, rayas, manchas,
goteras y chorreaduras, o marcas de brochas, observando siempre las instrucciones del fabricante para la
preparación de las superficies, tipo, preparación y aplicación de pinturas y las instrucciones del Inspector.
Todas las superficies metálicas que vayan a recibir pintura estarán libres de óxido, polvo, aceite, grasa y
escamas de laminación, para lo cual El Contratista hará su limpieza mediante cepillos de alambre, líquido
removedor de óxido, papel de lija o esponjas metálicas, removiendo óxido, manchas, grasa y todos los
materiales duros adheridos a la superficie. Cuando se encuentren materiales demasiado adheridos como
salpicaduras de soldadura o cualquier otra irregularidad notoria, se removerán mediante rasquetas o esmeril.
Los empates con soldadura deben estar esmerilados y pulidos. Los defectos que ellos presenten pueden
resanarse con masilla de pirocilina pulida con lija fina de agua, pintando con anticorrosivo las partes que se
pelen. Las superficies o elementos galvanizados serán pintados con un imprimante antes de recibir el esmalte.
Una vez removidas las irregularidades, se pulirán las zonas con cepillo metálico o hidrolavadora a presión u
otro método hasta obtener una superficie lisa y se limpiarán frotándose con estopa y gasolina blanca o varsol,
cambiando con frecuencia la gasolina o el varsol para evitar la formación de películas o de grasa.
Terminada la limpieza se aplicarán las manos de pintura anticorrosiva necesarias a base de cromato de zinc,
las cuales se darán con un intervalo mínimo de ocho (8) horas. En los casos indicados en los planos o
autorizados por el Inspector, podrá utilizarse pintura anticorrosiva a base de aluminio, cromato de zinc y óxido
de hierro.
Al finalizar se aplicarán a todas las superficies las manos de esmalte sintético de primera calidad suficientes
para lograr el acabado estipulado. Los disolventes que se empleen, serán los recomendados por el fabricante
para cada tipo de pintura.
H. Pintura de Paredes Interiores
El trabajo cubierto en este numeral comprende la preparación y aplicación de pintura en las superficies que la
requieran de conformidad con los lugares y áreas señaladas de común acuerdo con el Inspector.
En todas las superficies a pintar, se aplicarán cuantas manos de pintura e imprimantes sean necesarias, hasta
que el trabajo sea recibido por La Entidad. Las pinturas se aplicarán con personal experto en esta clase de
Página | 405
labores y quedarán con una apariencia uniforme en el tono, desprovista de rugosidades, rayas, manchas,
goteras y chorreaduras, o marcas de brochas, observando siempre las instrucciones del fabricante para la
preparación de las superficies, tipo, preparación y aplicación de pinturas y las instrucciones del Inspector.
El Contratista suministrará al Inspector un catálogo de los colores comerciales de la marca escogida, para que
este seleccione los tonos que se emplearán, teniendo en cuenta todos los factores y recomendaciones sobre
el particular. A continuación se ejecutará la pintura de algunas muestras de prueba suficientemente
representativas, sin costo para La Entidad, antes de seleccionar los colores definitivos del IDAAN.
La Pintura se aplicará sobre superficies secas de concreto, mampostería, las cuales deben estar limpias y libres
de elementos o sustancias que perjudiquen su adherencia o presentación. Sobre las superficies anotadas se
aplicará una mano de pintura de carburo o de lechada de agua y cemento blanco como base para recibir la
pintura que consiste en una mezcla de agua, una parte de cemento blanco y dos partes de ripio de mármol
blanco molido en forma de arena, mezcla que puede ser adicionada con colorantes minerales, según se
establezca en las especificaciones particulares.
Esta mezcla se aplicará en dos manos con esparcidor mecánico o manual pero sin solución de continuidad para
obtener superficies parejas.
Los materiales recibidos en la obra deben conservarse bien almacenados y en sus envases originales. La
Inspección rechazará los envases cuyo contenido haya sido alterado.
Todo material o elemento rechazado por el Inspector se retirará de la obra inmediatamente. Si el acabado en
pintura es transparente, se aplicará primero una mano de tapa poros incoloros, sobre la superficie pulida y lijada
hasta dejarla libre de asperezas. Se limpiará y luego se aplicarán dos o tres manos de sellador pulible y se lijará
nuevamente para dejar la superficie libre de irregularidades, lisa, tersa, y lista para recibir el barniz o la laca que
indique el Interventor. En las maderas se utilizará pintura a base de aceite.
Los disolventes que se empleen, serán los recomendados por el fabricante para cada tipo de pintura.
I. Pintura de Paredes Exteriores
El trabajo cubierto en este numeral comprende la preparación y aplicación de pintura en las superficies que la
requieran de conformidad con los lugares y áreas señaladas de común acuerdo con el Inspector.
En todas las superficies a pintar, se aplicarán cuantas manos de pintura e imprimantes sean necesarias, hasta
que el trabajo sea recibido por La Entidad. Las pinturas se aplicarán con personal experto en esta clase de
labores y quedarán con una apariencia uniforme en el tono, desprovista de rugosidades, rayas, manchas,
goteras y chorreaduras, o marcas de brochas, observando siempre las instrucciones del fabricante para la
preparación de las superficies, tipo, preparación y aplicación de pinturas y las instrucciones del Inspector.
El Contratista suministrará al Inspector un catálogo de los colores comerciales de la marca escogida, para que
este seleccione los tonos que se emplearán, teniendo en cuenta todos los factores y recomendaciones sobre
el particular. A continuación se ejecutará la pintura de algunas muestras de prueba suficientemente
representativas, sin costo para La Entidad, antes de seleccionar los colores definitivos.
Se recomienda el uso de pintura vinílica, esta clase de pintura se aplicará sobre superficies secas de concreto,
mampostería, las cuales deben estar limpias y libres de elementos o sustancias que perjudiquen su adherencia
o presentación. Sobre las superficies anotadas se aplicará una mano de pintura de carburo o de lechada de
Página | 406
agua y cemento blanco como base para recibir la pintura vinílica, según se establezca en las especificaciones
particulares.
Las superficies expuestas a la intemperie que vayan terminadas en repello, concreto o ladrillo a la vista, se
protegerán contra la humedad, formación de lama o colonias de hongos, con un hidrófugo fabricado con
siliconas.
Esta protección, además de ser incolora y sin brillo, será de tal calidad que no cambie en ninguna forma el
aspecto y color de los materiales. Su aplicación se efectuará acogiéndose a las instrucciones del fabricante,
utilizando como mínimo tres (3) manos mediante pistola, fumigador o brocha, según el caso.
Los materiales recibidos en la obra deben conservarse bien almacenados y en sus envases originales. La
Inspección rechazará los envases cuyo contenido haya sido alterado.
Todo material o elemento rechazado por el Inspector se retirará de la obra inmediatamente. Si el acabado en
pintura es transparente, se aplicará primero una mano de tapaporos incoloro, sobre la superficie pulida y lijada
hasta dejarla libre de asperezas. Se limpiará y luego se aplicarán dos o tres manos de sellador pulible y se lijará
nuevamente para dejar la superficie libre de irregularidades, lisa, tersa, y lista para recibir el barniz o la laca que
indique el Interventor. En las maderas se utilizará pintura a base de aceite.
Los disolventes que se empleen, serán los recomendados por el fabricante para cada tipo de pintura.
J. Marcos, Puertas y Ferretería Internas de Madera
Esta actividad consiste en la instalación de puertas de madera internas de la oficina, laboratorio, y almacén.
Se deberá cuantificar todas las puertas interiores para que sean instaladas en su totalidad con todos sus
elementos como marcos, cerraduras y bisagras. Los marcos serán fabricados con la madera, dimensiones,
acabados y detalles especificados en los planos, conforme a muestras aprobadas por el Inspector. Las maderas
serán de primera calidad, bien secas, inmunizadas y cepilladas, libres de grietas, torceduras, nudos, hongos,
insectos, corazones, despeines en el sentido de la fibra, fisuras u otros defectos que afecten su aspecto estético.
El corte interior de los marcos estará provisto de "carga" o pisapuerta en la posición adecuada para proteger
las bisagras y el picaporte de chapas y cerrojos.
Los marcos se anclarán a los muros de mampostería o elementos de concreto por medio de tornillos de acero
de 3" y cabeza avellanada, a chazos empotrados en los muros, cada 80 cm. (3 por cada costado vertical del
muro).
Los marcos con sus batientes, cargas, guardaluces, contramarcos deprimidos y demás elementos deberán
quedar aplomados y nivelados También comprende este numeral las actividades necesarias para la fabricación,
suministro, transporte y colocación de puertas elaboradas con materiales de primera calidad y con personal
especializado y de conformidad con las dimensiones, diseños y detalles mostrados en los planos.
No se colocará ninguna puerta que no haya sido aprobada por el Inspector en su totalidad y en cada una de
sus partes. Con respecto al suministro y colocación de cerraduras, se colocarán chapas de primera calidad a
juicio del Inspector según las referencias, tipos y especificaciones señaladas en los planos de detalle, libres de
desperfectos y que no proporcionen dificultades para su perfecto manejo y operación. Las cerraduras de las
puertas de madera serán tubulares; para las puertas de aluminio y lámina serán de incrustar, y en las que
requieran una mayor resistencia y seguridad se utilizarán chapas candado o similares.
Página | 407
En todos los casos, se someterán las muestras de las cerraduras a la aprobación del Inspector. En su
instalación se tendrá especial cuidado en seguir las instrucciones que aparecen en el catálogo del fabricante y
se utilizará personal experto. El Contratista entregará dos (2) llaves por cada cerradura y una llave "maestra"
para el grupo, según se indique, distinguiéndolas con un listado y una ficha explicativa de la puerta
correspondiente. Las cerraduras con deficiencias o mal montadas serán cambiadas o reparadas por cuenta del
Contratista, antes de su recibo.
En las puertas de madera se utilizarán bisagras de primera calidad, cobrizados, con pasador desmontable, en
las cantidades y anchos que se determinarán de acuerdo con la altura y ancho de las puertas o alas y de
conformidad con el cuadro siguiente:
Tabla N°3
Dimensiones de la puerta
Bisagras exigidas
Altura en m
Altura en m
Hasta 2.25
hasta 0.75
3 - 1/2"
de 2.25 a 3.00 de 0.75
de 0.75 a 0.90
4"
de 3.00 o más
de 0.90 a 1.10
5"
de 3.00 o más
de 1.10 o más
6"
Cantidad
Tamaño
K. Marcos, Puertas y Ferretería Entrada de Metal
Esta actividad consiste en la instalación de puerta de hierro de las entradas requeridas por seguridad al edificio
de oficina y laboratorio.
Los marcos metálicos se fabricarán en lámina de acero inoxidable, lámina de hierro, perfiles de hierro o aluminio,
o combinados entre ellos. Se usará lámina calibre 20, laminada en frío, con elementos doblados y soldaduras
de empate esmeriladas y pulidas en taller, conforme a muestras aprobadas por el Inspector, provistos de los
anclajes necesarios y con dos (2) manos de pintura anticorrosiva aplicadas antes de su transporte a la obra,
pero después de haber sido soldados y pulidos. Estarán provistos de tres (3) bisagras de 3 – 1/2" y tres nudos
y de los agujeros para chapas y cerrojos.
También comprende este numeral las actividades necesarias para la fabricación, suministro, transporte y
colocación de puertas elaboradas con materiales de primera calidad y con personal especializado y de
conformidad con las dimensiones, diseños y detalles mostrados en los planos.
No se colocará ninguna puerta que no haya sido aprobada por el Inspector en su totalidad y en cada una de
sus partes. Con respecto al suministro y colocación de cerraduras, se colocarán chapas de primera calidad a
juicio del Inspector según las referencias, tipos y especificaciones señaladas en los planos de detalle, libres de
desperfectos y que no proporcionen dificultades para su perfecto manejo y operación. Las cerraduras de las
puertas de metal serán de tipo seguridad y en las que requieran una mayor resistencia y seguridad se utilizarán
Página | 408
candados o similares. En todos los casos, se someterán las muestras de las cerraduras a la aprobación del
Inspector.
En su instalación se tendrá especial cuidado en seguir las instrucciones que aparecen en el catálogo del
fabricante y se utilizará personal experto.
El Contratista entregará dos (2) llaves y una llave "maestra" por la cerradura principal, según se indique,
distinguiéndolas con un listado y una ficha explicativa de la puerta correspondiente. Las cerraduras con
deficiencias o mal montadas serán cambiadas o reparadas por cuenta del Contratista, antes de su recibo.
En las puertas de madera se utilizarán bisagras de primera calidad, cobrizados, con pasador desmontable, en
las cantidades y anchos que se determinarán de acuerdo con la altura y ancho de las puertas.
L. Marcos, Puertas y Ferretería Entrada de Madera
Esta actividad consiste en la instalación de puerta de madera de las entradas requeridas y diseñadas al edificio
de oficina y laboratorio. Se deberá instalar la puerta completa con todos sus accesorios como marcos,
cerraduras y bisagras.
El marco será fabricado con la madera, dimensiones, acabados y detalles especificados en los planos, conforme
a muestras aprobadas por el Inspector. La madera será de primera calidad, bien seca, inmunizada y cepillada,
libres de grietas, torceduras, nudos, hongos, insectos, corazones, despeines en el sentido de la fibra, fisuras u
otros defectos que afecten su aspecto estético.
El corte interior del marco estará provisto de "carga" o pisapuerta en la posición adecuada para proteger las
bisagras y el picaporte de chapas y cerrojos. El marco se anclarán a los muros de mampostería o elementos
de concreto por medio de tornillos de acero de 3" y cabeza avellanada, a chazos empotrados en los muros,
cada 80 cm. (3 por cada costado vertical del muro).
El marco con sus batientes, cargas, guardaluces, contramarcos deprimidos y demás elementos deberán quedar
aplomados y nivelados También comprende este numeral las actividades necesarias para la fabricación,
suministro, transporte y colocación de puertas elaboradas con materiales de primera calidad y con personal
especializado y de conformidad con las dimensiones, diseños y detalles mostrados en los planos.
No se colocará ninguna puerta que no haya sido aprobada por el Inspector en su totalidad y en cada una de
sus partes. Con respecto al suministro y colocación de cerraduras, se colocarán chapas de primera calidad a
juicio del Inspector según las referencias, tipos y especificaciones señaladas en los planos de detalle, libres de
desperfectos y que no proporcionen dificultades para su perfecto manejo y operación. Las cerraduras de las
puertas de madera serán tipo multilock y en las que requieran una mayor resistencia y seguridad se utilizarán
candados o similares. En todos los casos, se someterán las muestras de las cerraduras a la aprobación del
Inspector.
En su instalación se tendrá especial cuidado en seguir las instrucciones que aparecen en el catálogo del
fabricante y se utilizará personal experto. El Contratista entregará dos (2) llaves y una llave "maestra" por cada
grupo, según se indique, distinguiéndolas con un listado y una ficha explicativa de la puerta correspondiente.
Las cerraduras con deficiencias o mal montadas serán cambiadas o reparadas por cuenta del Contratista, antes
de su recibo.
Página | 409
En las puertas de madera se utilizarán bisagras de primera calidad, cobrizados, con pasador desmontable, en
las cantidades y anchos que se determinarán de acuerdo con la altura y ancho de las puertas o alas y de
conformidad con el cuadro siguiente:
Tabla N°4
Dimensiones de la Puerta
Bisagras Exigidas.
Altura en m
Altura en m
Hasta 2.25
hasta 0.75
3 - 1/2"
de 2.25 a 3.00 de 0.75
de 0.75 a 0.90
4"
de 3.00 o más
de 0.90 a 1.10
5"
de 3.00 o más
de 1.10 o más
6"
Cantidad
Tamaño
M. Suministro e Instalación de Verjas de Ventanas
Esta actividad consiste en la instalación de todo el perímetro del edificio de oficinas y laboratorio, enfocándonos
en las estructuras de protección de las ventanas existentes “Verjas de Metal”. Se deberán cuantificar las verjas
que falten dentro de este perímetro y se deberán instalar.
Estas verjas deben ser de igual dimensión a las existentes, según sea el caso, las cuales se ejecutarán con
materiales de primera calidad, en taller y con personal especializado.
N. Reemplazo de Cielo Raso Suspendido
Esta actividad consiste en la instalación de todo el cielo raso de los espacios de la edificación proyectada. Se
deberá cuantificar toda esta zona y se instalará todo por un cielo raso nuevo. Al instalar el cielo raso completo,
eso incluye las estructuras de soporte del mismo. Se construirán cielo-rasos en los lugares señalados y
establecidos en los planos diseñados para cada una de las áreas o donde sean indicados por el diseñador.
Se construirán de acuerdo con lo especificado en los planos de detalles, dejando pasos para las tuberías o
ductos que estén proyectados, además de los vanos para lámparas.
Los materiales a utilizar serán de primera calidad y los sistemas de colocación y montaje serán de
características tales, que garanticen la seguridad adecuada del cielo acabado, evitando que éste se pandee. El
acabado del cielo se hará en láminas de fibra mineral, según lo indicado en los planos o definidas por diseñador,
previa aprobación del IDAAN.
Página | 410
Como los materiales son de primera calidad El Contratista instalaran los elementos de suspensión y/o soporte
cumpliendo con las especificaciones dadas y las del fabricante.
O. Instalación de Acabado en Piso
Esta actividad consiste en la instalación del piso del área de las edificaciones proyectadas, de manera de
cuantificar toda esta zona para instalar el piso de baldosa según los requerimientos del IDAAN, detallado en los
planos y especificaciones aprobados por IDAAN, y definidas por el supervisor.
P. Limpieza Y Aplicación De Pintura Epóxica
Esta actividad consiste en la instalación del piso del área de taller, almacén o, cuarto equipos y/o eléctrico del
edificio de la Planta de Tratamiento. Se cuantificar toda esta zona, se limpiará y colocará pintura epóxica.
Q. Limpieza de Piso de Cerámica
Esta actividad consiste en la limpieza final de los pisos de las áreas de Oficinas 1, comedor, cuarto eléctrico,
almacén, garita y baños del edificio de oficinas y laboratorio. Se deberán cuantificar todas estas zonas, se
limpiará y pulirá el piso de cerámica. Reemplazar aquellas unidades quebradas una vez sea instaladas para su
entrega final.
Los pisos de concreto, baldosas común, granito, cerámica, mayólica, ladrillo, cemento esmaltado, y similares,
se limpiarán inicialmente con trapo o estopa mojada y espátula hasta remover los residuos de mortero, concreto,
pintura o cualquier otro material, para limpiarlos posteriormente con agua, jabón y cepillo de fibra dura.
R. Reparaciones de Albañilería
Esta actividad consiste en la las reparaciones finales de acabado de todas las paredes tanto exteriores como
interiores del edificio de oficinas y laboratorio, enfocándonos en las paredes que han sido demolidas, golpeadas
y abiertas con cierta finalidad (huecos para aires acondicionados). Se deberán cuantificar estas zonas y se
repararán completamente hasta el acabado final.
Comprende este numeral las actividades y normas de ejecución necesarias para la construcción de muros en
bloques de concreto en el interior del edificio, de acuerdo con lo indicado en los planos o con las instrucciones
del inspector de obra.
Las reparaciones de albañilería se ejecutarán con bloque de concreto de 4”, hueco o según se indique, fabricado
a máquina y de primera calidad, de las dimensiones mostradas en los planos y de muestras aceptadas por la
Inspección. Los bloques huecos de hormigón (concreto) cumplirán la norma DGNTI – COPANIT N° 48 – 2001.
Para su pega se utilizará mortero 1:5. El mortero se preparará inmediatamente antes de su uso, dosificando el
agua para que la mezcla sea homogénea y manejable. El mortero deberá cubrir tanto las uniones horizontales
como verticales y será de espesor uniforme de 1.5 cm. aproximadamente. El mortero sobrante deberá retirarse
con el palustre en el momento de terminar la colocación de cada bloque, a fin de mantener una superficie limpia
y resanada en todo momento.
Con el objeto de obtener una perfecta adherencia entre el repello y las superficies, se eliminará el polvo y demás
materiales sueltos, se limpiarán muy bien las áreas a revocar, removiendo completamente todos los residuos
dejados durante la construcción de las superficies a revocar. Si las áreas son de concreto, se picarán
completamente hasta obtener una superficie rugosa, que permita una buena adherencia del repello, o se
empleará adherente químico. Los repellos se aplicarán en una capa hasta obtener un espesor total de 1,5 a 2
Página | 411
cm. máximo, dependiendo de la uniformidad del área. Antes de aplicarlos, se humedecerán todas las superficies
hasta la saturación, durante un período prolongado de tiempo y se fijarán las bases que servirán de guía, a fin
de obtener un acabado terso y plano, aplomado en los muros y libre de ondulaciones o imperfecciones en las
áreas acabadas; el acabado del repello debe ser a base de regla y llana especial.
Se ejecutarán los repellos dejando ranuras, las cuales se harán por medio de varillas de madera seca y cepillada
o fajas de vidrio de 5 mm. de espesor por 1.5 cm. De profundidad; si se utilizan varillas de madera, éstas se
quitarán después de fraguado el repello y sin que este se desborde y las ranuras resultantes serán cubiertas
con mortero de cemento gris a ras con el repello. Además de las ranuras mostradas en los planos o en ausencia
de esta indicación, se harán ranuras en los sitios donde los muros o repellos terminen y se ajusten a elementos
tales como estructuras, también donde se presenten cambios del material por enchapes, elementos de concreto
o donde lo determine el Inspector.
En áreas pequeñas se podrán hacer los repellos sin ranuras, pero se ejecutarán en una sola tarea.
S. Instalación y Reemplazo de Muebles de Lavamanos
Esta actividad consiste en la instalación de todos los muebles de las áreas comedor, laboratorio y baños del
edificio de oficinas y laboratorio. Se deberán cuantificar estos elementos y se reemplazarán completamente
hasta el acabado final. Todos los muebles de madera como closets, roperos, alacenas, estanterías, cajones,
bancas, mostradores, particiones, desvestideros, cocinetas y en general los trabajos de ebanistería que se
encuentren incluidos en los planos y especificaciones aprobados por el IDAAN, se construirán en maderas de
primera calidad, a juicio del Inspector, acabados perfectos y siguiendo estrictamente las dimensiones, detalles
y accesorios anotados en los proyectos.
Para su ejecución se tendrán en cuenta las siguientes instrucciones generales sobre materiales a utilizar y
mano de obra para su ejecución:
•
Todos los materiales empleados, tanto en la carpintería burda como en la fina, serán piezas nuevas,
secas y de primera calidad aprobadas siempre por el Interventor antes de su utilización.
•
Las maderas estarán libres de nudos, grietas, fisuras torceduras u otras imperfecciones que afecten
su presentación estética. Deberán ser secadas al vapor con humedad máxima del 12% para garantizar
su durabilidad.
•
El acabado de las superficies y orillas expuestas, será completamente liso, libre de nudos, golpes,
abolladuras, rayones u otras irregularidades imputables al fabricante o durante su colocación. Los
ensambles y uniones serán perfectamente ajustados. El mueble se entregará pintado con barniz
transparente o pintura de la clase y color indicado por el Interventor o el tipo de acabado indicado en
los planos.
•
La madera será protegida de la intemperie, tanto durante el transporte como en su almacenamiento,
el cual se hará en lugares secos y bien protegidos, inmediatamente llegue a la obra.
•
El Contratista suministrará, además, todos los materiales de ferretería necesarios, como tiraderas,
tornillos, tuercas, pernos, bisagras, pasadores, picaportes, clavos, puntillas, de primera calidad y en
las cantidades y tamaños que sean requeridos para la correcta ejecución de la carpintería.
•
Antes de iniciar los trabajos, se rectificarán las medidas y cotas, teniendo en cuenta los espesores de
revoques o enchapados, si los hay.
Página | 412
•
Los entrepaños para closets o estanterías, tendrán como mínimo una sección de 2 x 30 cm. a no ser
que se indique otra diferente en los detalles, y se fabricarán según especificaciones de planos. Las
orillas expuestas se mantendrán con molduras de cedro o abarco adheridas con un pegante a prueba
de agua.
T. Instalación y/o Reemplazo de Grifería
Esta actividad consiste en la inspección final de toda la zona, la grifería perteneciente a las áreas de laboratorio,
comedor y baños que se encuentran deterioradas o poco funcionales por alguna razón, antes de la entrega. Se
deberán cuantificar, instalar y reemplazar en su totalidad.
La grifería para cada aparato será la correspondiente para dicho aparato de acuerdo con su referencia, pero si
para un tipo de aparato existen dos tipos de grifería, se preferirá la grifería de mejor calidad, a satisfacción de
La Entidad. Las duchas, y lavamanos llevarán mezclador a no ser que en el formulario de propuesta se indique
lo contrario.
U. Instalación de Accesorios
Esta actividad consiste en la inspección final, de todos los accesorios pertenecientes a las áreas de laboratorio,
comedor y baños que se encuentran deterioradas o poco funcionales. Se deberán cuantificar y reemplazar en
su totalidad.
El Contratista suministrará y colocará los aparatos sanitarios, los lavamanos y orinales que se requieran en las
edificaciones, las cuales deberán aparecer en los planos diseñados y aprobados por IDAAN y ejecutará las
respectivas conexiones a las tuberías de agua potable y a los alcantarillados según las instrucciones de los
fabricantes y las instrucciones generales que se indican más adelante:
•
Para sanitarios, lavamanos, toalleros, jaboneras, papeleras, o similares se aceptan aquellos aparatos
previamente aprobados por La Entidad, siendo todos los implementos de un mismo fabricante, es
decir, no se acepta sanitario de un fabricante, lavamanos de otro, lo mismo puede decirse para
cualquier otra clase de aparatos.
•
Los sanitarios, lavamanos y similares, serán de primera calidad y deben cumplir la normas nacionales,
respecto a dimensionamiento y materiales, respectivamente. Por ningún motivo se aceptan aquellos
conocidos en el comercio como de segunda.
V. Rotura de Paredes de Bloques
Esta actividad consiste en la inspección final para la entrega de las paredes exteriores del área de depósito,
enfocándonos en la zona donde se bloquearon las paredes de ornamentales por bloques de 4”. Se deberán
cuantificar estas áreas y se demolerán las paredes de bloques de 4”. Se ejecutarán las demoliciones indicadas
en los planos o las que señale el Inspector, retirando a la mayor brevedad y con autorización de la Inspección,
los escombros y demás materiales resultantes. La Entidad se reserva el derecho de propiedad sobre los
materiales de valor que resulten de la demolición y podrán exigir al Contratista su reutilización o el transporte
de ellos hasta algún sitio, determinado por el Inspector, a distancia no mayor a 15 km. Los materiales y
elementos aprovechables, a criterio del Inspector, deberán retirarse o desmontarse con especial cuidado para
evitarles daños que impidan su empleo posterior. Las demoliciones se ejecutarán de acuerdo con las normas
de seguridad vigentes, tomando las precauciones necesarias para evitar accidentes de los trabajadores o
terceras personas, y daños a las obras que se construyen o a propiedades vecinas.
Página | 413
Resanar, repellar y sellar todos aquellos trabajos realizados en la adecuación de empotrar la nuevas tuberías
de red, telefonía y A/C.
W. Bloques Ornamentales
Esta actividad consiste en la inspección física de las paredes exteriores del área de depósito, enfocándonos en
la zona donde se bloquearon las paredes de ornamentales por bloques de 4”. Se deberán cuantificar estas
áreas y se reemplazarán las paredes de bloques de 4” por paredes de bloques ornamentales.
X. Instalación de Lámparas y Pantallas
Esta actividad consiste en la instalación de todas las pantallas y lámparas interiores del edificio de oficinas y
laboratorio, que requieran las edificaciones existentes y nuevas. Se deberán reemplazar e Instalar todas
aquellas lámparas y pantallas que se encuentran dentro de los planos presentados en las nuevas adecuaciones
y los detalles eléctricos funcionales.
Se ejecutarán la instalación de todas aquellas pantallas plásticas que estén consideradas y aprobadas en los
diseños de manera que puedan transmitir la iluminación correcta y sin afectar al personal que laboré en estas
edificaciones.
Y. Parámetros para el Suministro de Instalación de Equipos de Laboratorio
Esta actividad consiste en el suministro de todos los equipos, reactivos y materiales que son necesarios para
el funcionamiento y pruebas diarias que deberá realizar el personal operativo para mantener la calidad del agua
tratada por la planta de tratamiento dentro de los parámetros establecidos por el IDAAN mediante las normas
DGNTI COPANIT.
E.T.49.2.
Actividades Generales De La Obra Civil
Las actividades generales de obra civil son:
1. Tramitación y pago de permisos, fianzas, bonos y otras garantías.
2. Movilización de equipos, personal y material al sitio, así como la adecuación de su caseta y
campamento de trabajo.
3. Someter al IDAAN los materiales, equipos y lista de personal asignado como encargado de Obra y de
su Ingeniero Residente.
4. Realizar un levantamiento topográfico previo para replantear el trazado de la nueva tubería marcado
en los planos, así como también la ubicación de los tanques y edificaciones nuevas a construir.
5. Suministrar e Instalar toda la tubería de agua de la red nueva, con sus respectivos accesorios y
válvulas marcados en los planos. La tubería que será aceptada será sólo y de único uso de agua
potable y de calibre definido en los planos. Durante las excavaciones es probable que el contratista
encuentre tubería existente u otros obstáculos, que de dañar serán objeto de reparación por cuenta y
riesgo del contratista, para lo cual tendrá personal asignado para dichas reparaciones. En caso de
encontrar algún otro obstáculo, objeto o piezas arqueológicas, responderá a la institución que
corresponda sobre dicho obstáculo.
6. Suministrar e instalar todos los accesorios, válvulas, hidrantes y cajas que aparezcan en los planos
aprobados como parte de la red.
Página | 414
7. Suministrar e instalar micro medidores con sus cajas y conexiones domiciliarias.
8. Reposiciones de afectaciones. Se entiende por afectaciones a la remoción de las infraestructuras
existentes, pavimento de hormigón, pavimento de asfalto, aceras, entradas a propiedades, muros, y
otras de acabados varios, que deban ser removidas por el contratista.
9. Construcción de tanque de Acero Vitrificado o Vidrio Fusionado al Acero, localizado uno (1) en la cota
superior y los otros (2) dentro de la zona de la planta existente (1) a contemplarse en los los planos.
Para esto el contratista realizará la remoción, limpieza y desarraigue de la superficie de lugar donde
irá el tanque. Este llevará su escalera de acceso tipo gato, con su escotilla o manhole para inspección
del personal del IDAAN y su debido mantenimiento. Adicional deberá instalarse todas las válvulas,
accesorios, tuberías, couplings, en la entrada y salida a cada tanque, para dejar los tanques en
funcionamiento, y el tanque tendrá el logo y las iniciales del IDAAN, así como la descripción de su
capacidad. Previo al funcionamiento del sistema el contratista limpiará y desinfectará la parte interior
de este, de acuerdo a las especificaciones técnicas de IDAAN y de este pliego de cargos. En caso de
presentar fugas tiene la obligación de reparar estas.
10. Puesta en Marcha del Sistema
11. Excavaciones de zanjas para tubería y llenos posteriores para soporte y protección.
12. Rellenos de tierra.
13. Vaciado de concreto de cuñas y/o accesorios de restricción.
14. Suministro e instalación de tuberías
15. Suministro e instalación de Medidores Electromagnéticos
16. Suministro e instalación de Válvulas de Mariposa
17. Suministro e instalación de Válvulas Reguladoras de Presión
18. Construcción de Cámaras de inspección y/o cajas con su aro y tapas de PRFV o de HF.
19. Suministro e instalación de Gabinete de Monitoreo e instalaciones eléctrico-electrónicas
20. Colocaciones de válvulas y accesorios.
21. Cruce de calles troncales y principales, por método sin zanja.
22. Cruce de calles secundarias.
23. Cruces (puentes y cuerpos de agua) – estructuras aéreas o soterradas.
24. Juntas Restringidas y Cuñas de hormigón (Anclajes).
25. Sistema o estructuras de refuerzos para la estabilización de taludes
26. Sistemas de control de erosión y canalización de las aguas.
27. Reposición de pavimento, accesos, aceras y zonas verdes.
28. Revegetación.
29. Pruebas de presión, estanqueidad, y bacteriológicas.
30. Limpieza y Desinfección del Sistema
31. Puesta en Marcha del Sistema
La descripción de los trabajos de construcción deberá incluir como mínimo los aspectos arriba señalados, pero
sin limitarse a estas cantidades y especificaciones, las cuales deben ser verificadas en campo.
Para las válvulas reguladoras de presión y los macro medidores electromagnéticos, deberán tener la etiqueta
de dirección de flujo y ser instalado de acuerdo al flujo de agua de la tubería intervenida.
Página | 415
El sistema nuevo a construir será construido en paralelo al sistema existente de abastecimiento. El sistema
existente no dejará de funcionar hasta el último día en que el contratista ponga en marcha el nuevo sistema y
la comunidad siga abastecida de agua.
Para tal efecto el contratista tomará en cuenta que las interconexiones y puesta en marcha del sistema nuevo,
deberán hacerse en horario nocturno en horas de la madrugada, para no afectar a los pobladores.
La aceptación provisional de la obra procederá una vez se realicen las pruebas de puesta en marcha, si el
representante del IDAAN determina que las mismas cumplen con los requerimientos y especificaciones técnicas
contenidas en el Pliego de Cargos y sus anexos.
La aceptación de la terminación de la obra procederá cuando el representante del IDAAN compruebe que la
obra se ha construido de acuerdo al Pliego de Cargos, los planos, el contrato y los acuerdo suplementarios si
los hubiera, y los Informes del Supervisor o del Contrato, que así lo indiquen.
Para hacer efectiva la aceptación final de la obra civil, es necesario que el IDAAN haga constar mediante un
Acta de Aceptación Final que ha recibido a satisfacción los trabajos y que esté debidamente refrendado por la
Contraloría General de la República.
La aceptación definitiva de la obra procederá cuando el representante del IDAAN compruebe que se ha vencido
la vigencia de las fianzas definidas en este contrato y contenidas en el Pliego de Cargos y sus anexos sin que
haya procedido reclamo por parte del IDAAN.
E.T.49.3.
Disposición de Material Sobrante
Las siguientes normas se deben considerar en la actividad de disposición de materiales sobrantes:
Las partes de la obra que deban ser removidas y que no vayan a ser rescatadas, los materiales inadecuados
para la construcción y los residuos de la limpia, chapeo y desmonte, deberán ser colocados en un sitio
ambientalmente adecuado, mismo que será escogido y aprobado en coordinación con las autoridades
reguladoras.
No se permitirá colocar material de préstamo, escombros de roca, residuos vegetativos u otros, en humedales,
áreas que pueden impactar hábitats frágiles, especies amenazadas o en peligro de extinción, vestigios de valor
cultural o histórico.
Es indispensable que los sitios seleccionados como depósitos o botaderos estén alejados de áreas pobladas,
cursos o reservorios de aguas naturales y de uso potable, infraestructuras de servicios públicos, zonas de
fragilidad ecológica, cultivos en terrenos aledaños o para evitar alterar de manera significativa el paisaje del
lugar.
Una vez determinado el cierre definitivo del botadero, éste debe quedar resembrado y conformado de acuerdo
al relieve del entorno, que los desperdicios depositados no representen riesgos de contaminación en el área
propuesta y evitar compactar los suelos a fin de favorecer el resurgimiento de vegetación nativa.
Ocasionalmente, los desperdicios pueden ser depositados en las cercanías de la vía para ser trasladados al
botadero posteriormente; sin embargo, esto no será permitido por períodos mayores a una semana.
E.T.49.4.
Medidas para Protección de Taludes
Página | 416
Las medidas para prevenir la erosión de los taludes deberán ser consideradas desde la etapa de diseño,
mostradas en los planos e incluidas en las especificaciones técnicas ambientales; éstas cobran especial
importancia desde el inicio del movimiento de tierras.
Se podrán considerar algunas de las siguientes medidas para proteger y estabilizar taludes de suelo desnudo,
dando la debida consideración a los costos de construcción respectivos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protección con suelo vegetal
Protección temporal. Con cubiertas retenedoras de humedad - mulch- o con vegetación de rápido
crecimiento.
Interceptar y desviar la escorrentía superficial con las obras de drenaje más adecuadas a cada sitio.
Redondeo de los taludes, recubrimiento con roca u otros métodos.
Terrazas. La construcción de terrazas requieren de una berma o sección nivelada entre las dos caras
de talud.
Revestimiento con Plantas. Se alternan rocas incrustadas en el suelo con grava y plantas de raíces
profundas.
Estructuras de Retención. Uso de gaviones o canastas de rocas, camas de ladera entrelazada o vigas
de concreto o madera, rellenas con material terrígeno o roca, o si no, otros tipos de barricadas de
madera usualmente incrustadas contra el talud, sistema de geoceldas 3D, etc.
Muros de Mampostería. Engramado.
Protección con Vegetación Arbustiva o Leñosa. Siembra de arbustos con raíces profundas, cobertura
con ramas y estacas vivas y capas de ramas compactadas.
Estructura Estabilizadora del Flujo de Desagüe. Debe cumplir con el propósito de llevar el
escurrimiento concentrado de alta velocidad hacia abajo, sin causar erosión.
Cámara de Sedimentación. Debe colectar y detener el escurrimiento para producir el asentamiento del
sedimento.
Siembra de Vegetación en Suelo Desnudo. Debe lograr estabilizar el suelo, absorbiendo el impacto de
la lluvia, reduciendo la velocidad de la escorrentía y facilitando la infiltración de la precipitación en el
suelo.
Tratamiento Biotécnico o Muro de Roca con Arboles. Este deberá combinar la estabilidad física de
una estructura con los beneficios del uso de vegetación.
Otras de efectividad técnica comprobada.
Los materiales que resulten de derrumbes o de cualquier desecho, se deben colocar sobre una superficie poco
inclinada o plana, ya que el relleno original puede formar un plano de debilidad, a menos que se reconstruya
en capas como es recomendable hacerse. Se procurará que la cantidad de material sea suficiente para construir
los rellenos, es decir, balancear el movimiento de tierras.
E.T.49.5.
Obras Generales
Las siguientes normativas se deben considerar para las obras del Proyecto en General a Desarrollar:
f)
Todas las líneas de Conducción e Impulsión presentados, se exige por parte del IDAAN, que las
mismas se especifiqué en material tipo Hierro Dúctil, solo la líneas de distribución serán en PVC.
Independientemente, de que los análisis de las presiones cumplan o sean satisfactorias para cada una
de las líneas, y/o se indiquen en los alcance de las obras. Estos parámetros y exigencias establecidas
por el IDAAN, son necesarias que se cumplan para evitar conexiones ilegales que se puedan dar en
Página | 417
estos sectores, y así, asegurar que el sistema diseñado por alta presión no tenga perdidas y/o
complicaciones futuras al no abastecer los sistemas proyectados correctamente.
g) En los detalles y disposición de las Caja de Válvulas, se debe considerar la colocación de pedestales
de soporte con una altura dentro de un rango mínimo de 0.35 m @ 0.50 m. del fondo de la caja hasta
la pared externa inferior de la válvula, de manera que el elemento no se deflexión y que el personal
operativo pueda darle el mantenimiento adecuado sin complicaciones.
h) Se debe incluir en todas las cajas de válvulas, un Carrete de Desmontaje o Junta de Desmantelamiento
por cada Válvula que se considere dentro del cajón, esto por requerimientos de la sección operativa y
de mantenimiento del IDAAN, el ancho dependerá y se adecuara con respecto a la instalación de este
accesorio y del conjunto de elemento completo de la válvula.
i)
Para las diferentes Cajas de Válvulas, le indicamos especifique el tipo de aro y tapa termo-plásticas
moldeado FRP (Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio), por la cual es necesario que se especifiquen
en los planos de construcción del proyecto y por cada sector contempladas la obra.
j)
Se requiere de la ubicación del aro y tapa Termoplástica, en dirección a las válvulas de control la
cuales deben ser de dado operador, para que su manipulación pueda realizarse de forma externa por
el personal técnico de campo, como un parámetro operativo y de mantenimiento exigido por el IDAAN,
para los sistemas de redes de acueducto en líneas de conducción, impulsión y distribución, cajones
profundos, y en suelos saturados o con nivel freático alto. Igualmente se requiere la colocación de los
peldaños para su acceso al interior de la cámara. Es necesario que se especifique que por parte de la
empresa contratista de la construcción deberá suministrar las extensiones de acuerdo a la profundidad
máxima, para el control de operador de las válvulas al IDAAN cuando se transfieran el proyecto al
IDAAN.
k) En las salidas de limpiezas en el alineamiento de las líneas y/o tanques de almacenamientos
proyectados, se debe ampliar información y presentar detalles de los puntos o extensiones necesarias
para ubicar y/o deberán conectarse, con los cuerpos de agua o infraestructuras del sistema pluvial
existentes, es necesario visualizar estos detalles que indique y asegure que no afectara ninguna
estructura, infraestructura, edificación existentes por erosiones de suelos o daños en la propiedad
privada de manera que el contratista de la etapa constructiva la visualice de forma completa.
l)
Evitar profundizar las tubería en los alineamientos proyectados, que nos sean mayores de dos (2)
metros, en tal caso de presentarse obstáculos, optar por la realización de camisas para tuberías,
bloques protectores, la combinación de ambas o cruces aéreos, según las especificaciones del IDAAN,
u otro sistema semejante, que permitan la operación adecuada del sistema y localización rápida de las
líneas proyectadas, de manera que las cuadrillas de operaciones de campo puedan realizar el
mantenimiento y/o reparaciones futuras que puedan presentarse, sin mayores complicaciones.
m) Realizar un análisis hidráulico para determinar el punto de operación de los sistemas de bombeo
existente.
n) Presentar un esquema sobre la estación de bombeo y sus principales componentes.
o) Indicar si las condiciones del suministro de energía para las estaciones de bombeos son suficientes o
requieren de incremento de la capacidad eléctrica de la planta. Determinar y especificar la forma y bajo
qué condiciones se deberán realizarse.
Página | 418
p) Para los Sistemas Electromecánicos de Bombeo y su sistema de controles a diseñar, deben considerar
que el sistema de arranque será alternado, con el objetivo de producir un desgaste homogéneo de los
equipos y lograr de esta manera, una mayor vida útil de los mismos. Donde el sistema de control
contará con opción Manual-Apagado-Automático, dispuesto de esta manera:

El modo Manual es para arranque de prueba o emergencia, bajo la supervisión de un
operador.

El modo Automático, es el modo normal de operación incluyendo la alternación entre bombas.
q) Considerar dentro de los Sistemas de Bombeos la inclusión y verificación mediante la canalización
desde Generador vs Transferencia Automática, la conservación de los mismos valores de los
parámetros de diseño, de manera que la potencia a entregar por el generador debería ser la misma
que entrega el Banco de Transformadores de la Energía Comercial.
r)
Considerar la Capacidad de Transferencia Manual, mediante la instalación de este, dado sea el caso
que la corriente eléctrica comercial dejase de funcionar por un largo periodo y se necesitase suministrar
agua potable de manera urgente se pueda conectar el generador de respaldo, hasta que se solucione
el problema eléctrico.
s) Incorporar dentro de los diseños las siguientes protecciones mínimas, Electromecánicas e Hidráulicas
para los Equipos de Bombeo:
t)

Variaciones de voltaje de alimentación del Motor, (Monitor de Voltaje)

Sobre corriente del Motor, (Protección Térmica – Eléctrica)

Corto circuito en los sistemas de distribución interna, (Varillas de Tierra)

Pararrayos de Bajo Voltaje

Alta Presión a la salida de las Bombas, (Pre-sostato)

Marcha en seco del Equipo de Bombeo, (Sensor de nivel instalado dentro de la Perforación)

Atenuación del golpe de ariete a la salida de las Bombas, (Válvula automática aliviadora de
presión)
Considerar en el Panel de Control la previsión de un Selector del modo de funcionamiento que el
operador pueda manipular (disponiéndolo en automático o manual):

Selección en Modo Manual, a completa discreción de manipulación de los equipos de bombeo

En modo Automático, el equipo de bombeo será controlado por el PLC bajo las condiciones
lógicas de funcionamiento.
u) Considerar e indicar las áreas de cobertura en forma precisa de cada uno de los proyectos. En este
sentido se necesita para cada tanque, la definición de los límites de los barrios, comunidades y zonas
que abastece considerando el catastro de redes existente en el IDAAN y el Conocimiento de los
operarios. Anexando en formato shape o AutoCad cada uno de los polígonos resultantes.
Página | 419
v) Considerar un análisis de la operación del acueducto en cada una de estas áreas de cobertura,
incluyendo un esquema de funcionamiento hidráulico tanto en los escenarios existentes y propuestos.
Los esquemas deben contener mínimo la topología del sistema (diámetros, longitudes, materiales,
elevaciones, capacidades de tanques), además de la información de los caudales, áreas de cobertura
por nodos, sentidos de flujo, controles de existir o requerirse, válvulas importantes, macro medición
existente o propuesta, referencias y demás información que complemente la descripción escrita del
sistema existente y propuesto.
w) Dentro del diseño se deben considerar las obras necesarias para la sectorización de las áreas del
proyecto, además de la macro medición (caudal, presión y nivel de tanques).
x) Presentar Perfil Hidráulico de la(s) línea(s) con la cota piezométrica y cota de terreno, verificando con
ello que el terreno no será cortado por la piezométrica.
y) Determinar un valor único de población para el año 2010 como punto de partida para cada uno de los
métodos de proyección. Considerar la utilización de la información de viviendas en el censo y
actualizado.
z) Indicar la cantidad de viviendas, población y área de cobertura, así como también las áreas
deshabitadas dentro del proyecto. En el estudio de proyección de la población se debe incluir un
capitulo en el que se indiquen los proyectos en desarrollo y planificación tanto por entidades estatales
como por privados, mostrando el cálculo de la demanda según el uso; estos proyectos se deben geo
referenciar.
aa) Para definir los diámetros de las redes se debe tener en cuenta el factor pico según se establece en
la normativa del IDAAN. Los esquemas hidráulicos propuestos deberán sustentar el criterio de diseño
de cada tramo de tubería.
bb) Entregar el modelo hidráulico en el formato utilizado por el consultor y en formato Epanet y/o
WaterGems, que refleje el esquema hidráulico presentado. La modelación presentada se deben
evaluar pérdidas por accesorios, además de utilizar los coeficientes de rugosidad adecuados según el
material propuesto.
cc) Para los impactos de mejoras, complementar con señalamientos de las medidas ambientales y
sociales que deben ser implementadas para atenuar los impactos y riesgos claves durante el proceso
de construcción como el posterior a la misma.
dd) Indicar las coordenadas de los sitios, así, como el perfil estratigráfico de cada sondeo realizado,
además, de determinar la profundidad en la cual se encuentra el nivel freático en los sondeos.
ee) Para la caracterización geológica y geotécnica del proyecto, los sondeos deben realizarse al menos
hasta las cotas donde se dispondrán las tuberías.
ff) Los estudios deben indicar el tipo de superficie a intervenir en las actuaciones, de manera de delimitar
si se tiene que demoler pavimentos asfaltico o de concreto, o sí sencillamente la línea está ubicada en
un terreno natural.
gg) Se deben indicar las protecciones necesarias, tales como entibados, inclinación y/o conformación del
talud y otros, para las excavaciones requeridas en la instalación de tuberías y estructuras de control.
Página | 420
hh) Se deben presentar información sobre la estabilidad del terreno donde se ubicaran los tanques y las
medidas de protección que sean requeridas.
ii) Se deben definir las afectaciones a estructuras existentes debidos a las excavaciones proyectadas,
los riesgos que implican estas afectaciones y las medidas de mitigación.
jj) Contemplar la implementación de actuadores eléctricos de apertura y cierre a las válvulas de control
de cierre de las tuberías.
kk) Considerar sensores de nivel de agua potable (en rebosadero y en el nivel mínimo) en los tanques de
almacenamiento, existentes y proyectados.
ll) Contemplar unos sistemas de automatismo que abra y cierre las válvulas, mediante las señales de los
sensores de nivel de modo tal que se abran las válvulas cuando la demanda de las líneas de
conducción supere la oferta de las bombas.
mm)
Medidores de Presión y de caudal para registrar el flujo en las dos tuberías de llegada, que
conducen el agua potable de las Plantas de Tratamiento hacia los Tanques de Almacenamientos.
nn) Registradores de cloro residual en los tanques de almacenamiento de agua potable mayores
capacidades.
oo) Actuadores eléctricos de apertura y cierre de las válvulas de control en las tuberías de salidas.
pp) Vincular todas las señales de los sensores de nivel, sensores de presión, registro de nivel de los
tanques, los registros de caudal y de la apertura y cierre de las válvulas de control, arriba descritas, a
un controlador lógico programable (PLC), efectué el automatismo indicado y que prepare la
información para poder ser trasmitida en el futuro mediante un tele comando.
qq) Registradores de presión y caudal, y una válvula reguladora de caudal y de altitud a la entrada de los
tanques de almacenamiento.
rr) Vincular todas las señales de los sensores de nivel, sensores de presión, el registro de nivel de los
tanques de almacenamiento, los registros de caudal y del comando de la válvula de control y de altitud
a un controlador lógico programable (PLC), que prepare la información para poder ser transmitida en
el futuro mediante un tele comando.
ss) Todos los sistemas de arranque suave, deben tener Bypass por arranque Directo en caso de que falle
el software.
La descripción de los trabajos de construcción deberá incluir como mínimo los aspectos arriba señalados, pero
sin limitarse a estas cantidades y especificaciones, las cuales deben ser verificadas en campo. Se deben
considerar las normativas vigentes en el territorio de Panamá e igualmente, las especificaciones técnicas del
Manual de Buena Práctica de IDAAN ETG, ETA, y ETAS 2014. Los vacíos que se presenten en materia de
especificaciones para diseño y/o construcción y en el Manual de Seguridad Vial, se resolverán aplicando lo
dispuesto en los Manuales A.A.S.H.T.O., A.S.T.M., A.C.I., A.I.S.C., A.W.S., y otros manuales norteamericanos
de amplia aceptación en la República de Panamá.
La aceptación de la terminación de la obra procederá cuando el representante del IDAAN compruebe que la
obra se ha construido de acuerdo al Pliego de Cargos, los planos, el contrato y los acuerdos suplementarios, si
los hubiera, y los informes del Supervisor del Contrato, si así lo indiquen.
Página | 421
SECCIÓN No. 50
OBRAS ELÉCTRICAS GENERALES MÍNIMAS
1. El Contratista realizará la re-distribución de los Circuitos del Panel A de las Oficinas y Laboratorio,
garantizando la correcta distribución de las cargas entre las fases y tomando en consideración dejar
espacios disponibles para la instalación de carga futura de así ser necesario.
2. Se hará la correcta instalación de la alimentación de los circuitos para el Aire Acondicionado. Para tal
fin se tomarán todas las consideraciones indicadas por el NEC para este tipo de instalaciones.
3. El Contratista suministrará y colocará una tapa en el receptáculo del medidor ubicado en el edificio de
oficinas y laboratorio, el cual está fuera de servicio.
4. El Contratista deberá suministrar e instalar una luminaria externa a la entrada principal del edificio de
oficinas y laboratorios. La misma deberá ser para uso en exteriores.
5. El Contratista realizará la re-distribución de las lámparas de techo tipo fluorescentes en el área del
depósito de las oficinas.
6. Se realizará la instalación de nuevos tomacorrientes actuales por el tipo de Interruptores con Detección
de Falla a Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés de Ground Fault Circuit Interrupters) en las áreas del
Comedor, Laboratorio y Baños donde el tomacorriente esté cerca lavamanos o fregaderos. El
suministro de estos nuevos tomacorrientes GFCI será por El Contratista, todos los toma corrientes
deberán ir empotrados en las paredes.
7. El Contratista suministrará e instalará de Lámparas de Emergencia las cuales se colocarán dentro del
área de la oficina y laboratorio.
8. El Contratista suministrará e instalará un (1) aire acondicionado tipo split de 12,000 BTU en el área
de laboratorio y en cada oficina. Este deberá llevar su salida eléctrica de 220 V; y sus tuberías de
drenajes y ductos que deberán ir empotrados en la pared hasta el punto de fácil desahogo al sistema
pluvial existente.
9. El Contratista deberá hacer un nuevo diagrama unifilar con la nueva carga e instalara un nuevo panel
principal con un interruptor Principal.
10. El Contratista debe instalar salidas de punto de red y telefonía para por lo menos dos (2) a tres (3)
equipos de informáticos distribuidos y adecuados en el espacio de trabajo de cada oficina y
laboratorios. Las tuberías deben ser de 1” a ¾” a colocar para el sistema de red, empotradas en la
pared.
Tabla N°1 – Requerimientos Mínimos Eléctricos en Edificio de Oficinas Administrativas y Laboratorio
Descripción
Tuberías Eléctricas de PVC 3/4"
Tuberías de Red / Telefonía / Vigilancia
Lámpara de Pared
Página | 422
Tomacorrientes tipo GFCI
Lámparas de Emergencia
Instalación
Las actividades de trabajo requeridas no deben limitar a este cuadro de actividades mínimas, la cantidad y
parámetros, por lo que es requerido que El Contratista realice las verificaciones y diseños adecuados y
correspondientes en campo.
NOTA: No se permitirán ductos expuesto, molduras, o tuberías fuera de las paredes
acabadas, todas las instalaciones deberán quedar embutidas en las paredes y ocultas en
el cielo raso o losas.
Página | 423
INDICE
CAPITULO 4. - FORMULARIOS ......................................................................................................................426
- FORMULARIO DE PROPUESTA.......................................................................................427
- DESGLOSE DE PRECIOS ..................................................................................................429
- CARTA PODER ................................................................................................................435
CERTIFICADO DE EXPERIENCIA EN DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, OPERACIÓN Y MATENIMIENTO
436
- LISTADO DE EQUIPO DISPONIBLE PARA LA EJECUCION DEL PROYECTO ........................437
- LISTADO DE PERSONAL TÉCNICO ...................................................................................438
- CURRICULUM VITAE ........................................................................................................440
- CONVENIO DE CONSORCIO O ASOCIACIÓN ACCIDENTAL ................................................442
- FIANZA DE CUMPLIMIENTO..............................................................................................445
- FIANZA DE PAGO ANTICIPADO ......................................................................................447
- FIANZA DE PROPUESTA ................................................................................................449
- MODELO DE CONTRATO ................................................................................................451
- CARTA DE INTENCIÓN DE FINANCIAMIENTO ..................................................................468
- CARTA BANCARIA QUE DEMUESTRE BIENES PROPIOS..................................................469
- CARTA DE REFERENCIA BANCARIA ..............................................................................470
- CERTIFICADO DE REFERENCIA COMERCIAL ..................................................................471
- DECLARACIÓN JURADA DE MEDIDAS DE RETORSIÓN ....................................................472
- DECLARACIÓN JURADA DE ACCIONES NOMINATIVAS ...................................................473
- CAPACIDAD FINANCIERA DE LA EMPRESA O CONSORCIO .............................................474
- CERTIFICADO DE REFERENCIA PARA LA EXPERIENCIA Y CAPACIDAD TÉCNICA ............475
- DECLARACION JURADA ................................................................................................476
COMPROMISO DE SOLIDARIDAD DE LA CASA MATRIZ .....................................................477
FIANZA SOLIDARIA .........................................................................................................478
CARTA DE COMPROMISO DE LAS CARACTERÍSTICAS GARANTIZADAS PARA LOS TANQUES
EN VIDRIO FUSIONADO AL ACERO. GENERALIDADES. .........................................................................................481
Página | 424
Página | 425
CAPITULO 4. - FORMULARIOS
Página | 426
- FORMULARIO DE PROPUESTA
Panamá, __ de_____________ de 2016.
Ingeniera
JULIA E. GUARDIA
Directora Ejecutiva del IDAAN
E.
S.
D.
Estimada Ingeniera Guardia:
Por este medio presentamos nuestra Propuesta, para el proyecto LICITACIÓN POR MEJOR VALOR No.
________________________________.
Nombre de la Persona Natural: __________________ Cédula No._______________________
Nombre de Persona Jurídica: ______________________ R.U.C.________________________
Nombre del Consorcio o Asociación Accidental: _______________________________________.
Dirección: ________________________________________
Correo electrónico: _________________________________
Teléfonos: __________________________________ Fax: ___________________________
Representante en el Acto: (Describir Generales) cuyo poder autenticado por Notario se adjunta.
Plazo de Entrega del Proyecto: ________________ días calendario.
Fianza de Propuesta: Es por la suma de (B/._______).
Validez de la Propuesta: ______________________________________________
Nuestra oferta es por la suma total de (B/._______________________________)
(……………………………………………Letras…………………..)
Aceptamos sin restricciones, ni objeciones todo el contenido en el Pliego de Cargos.
Nos representará en el Acto Público: _______________________________________________.
(Sólo en caso de hacerse representar)
____________________________________________________________________
(NOMBRE DE LA PERSONA JURÍDICA O NATURAL, EN LETRA IMPRENTA)
_______________________________________________________________
Download