Uploaded by shinjiyeon119

1

advertisement
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
가십걸 1화 파일럿
Time
Subtitle
Translation
22s
GOSSIP GIRL: Hey, Upper East Siders,
Gossip Girl here.
어퍼 이스트 사이드 여러분 안녕! 가십 걸
이야!
25s
And I have the biggest news ever.
엄청난 소식이 있어
28s
One of my many sources, Melanie91,
sends us this:
멜라니91이 이 소식을 보내왔어
32s
"Spotted at Grand Central, bags in hand,
Serena van der Woodsen."
"그랜드 센트럴 역에서 세레나 반 더 우드
슨 봤음"
37s
Was it only a year ago our "it" girl
mysteriously disappeared for...
겨우 1년 전에 우리 퀸카가 기숙학교로
41s
...quote, "boarding school"? And just as
suddenly, she's back.
떠났는데 갑자기 되돌아온 거야
45s
Don't believe me? See for yourselves.
못 믿어? 직접 봐
47s
Lucky for us, Melanie91 sent proof.
멜라니91이 증거도 보냈어
51s
Thanks for the photo, Mel.
사진 고마워, 멜
55s
Dan, Jenny. Over here.
댄, 제니, 여기야!
57s
-Hey, Dad. -Hey, hey, you made it.
- 안녕, 아빠 - 왔구나!
1:00
Welcome back. How was your weekend?
How's your mom?
어서 와라! 주말 어땠니? 엄마는 어때?
1:03
-She's fine. JENNY: She's good.
- 괜찮아요 - 좋아요
1:05
-Fine and good. -She's good and fine.
- 괜찮아요 - 잘 지내세요
1:08
Like, maybe-I-never- should-have-leftManhattan fine?
맨해튼을 떠난 걸 후회하는 것 같던?
1:10
Or, taking-a-timeout-from-my-marriagewas-the-best-idea-I-ever-had fine?
아니면 결혼 생활에서 휴식을 가져 좋아
하던?
1:15
Dad, you know what? I'm starving.
배고파 죽겠어요
1:21
Let's go home. I'm cooking.
집에 가자 요리해줄게
1:24
Caprese salad with a little Mozzarella di
Bufala.
모짜렐라 치즈 넣은 카프레제 샐러드!
1:27
Yeah. I'm gonna make you guys some....
아빠가 맛있는∙∙∙
1:31
GOSSIP GIRL: Spotted: Lonely Boy.
외로운 소년도 봤지
1:34
Can't believe the love of his life has
returned.
사랑하는 여자가 돌아와 놀랐나 보군
1:38
If only she knew who he was.
세레나는 그를 모르는데!
1:42
But everyone knows Serena.
하지만 누구나 세레나를 알고
1:43
And everyone is talking.
모두 흥분했지
1:48
Wonder what Blair Waldorf thinks? Sure,
they're BFFs...
블레어 월도프 생각이 궁금해 둘은 가장
친한 친구지만
about:blank
1/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
1:51
...but we always thought Blair's boyfriend,
Nate, had a thing for Serena.
블레어의 애인 네이트가 세레나에게 맘이
있었잖아
2:03
I have to design a dress for this woman.
Blair, if you're gonna wear...
블레어, 내 디자인을 입을 거면
2:07
...one of my designs, tell me, so we can at
least get it properly fitted.
미리 말을 해야 몸에 제대로 맞추지
2:13
Thanks, Mom. I'll keep that in mind.
네, 명심하죠, 엄마
2:16
Great party.
파티 멋지네요
2:18
She is my best advertisement.
쟤가 최고의 광고라니까
2:20
Nate, have you started thinking about
college?
네이트, 대학은 정했니?
2:23
Well, actually, I'm a Dartmouth man.
난 다트머스 팬이죠
2:25
Yes, Dad's always spoken very highly of
Dartmouth.
네, 아버진 항상 다트머스를 추천하셨죠
2:28
But I'd like to check out west. You know,
maybe USC, UCLA.
하지만 전 USC나 UCLA를 생각하고 있어
요
2:31
His mother wouldn't hear of it. Dartmouth
is far enough away for her.
애 엄마가 반대할 거예요 다트머스도 머
니까요
2:35
Yes, well, Dartmouth is my first choice.
네, 다트머스가 1순위이죠
2:38
Excuse me, Captain. Nate, can I borrow
you?
실례해요 네이트, 잠깐 볼래?
2:41
Sure. Will you excuse me for a sec?
응, 실례해요
2:45
Nathaniel. Any interest in some fresh air?
네이트, 바람 쐬러 나갈래?
2:49
-When I get back? -If he gets back.
- 나중에 - 기다리지 마
2:54
NATE: What's going on?
무슨 일이야?
2:56
I wanna do this. It. Now.
지금 하고 싶어! 당장!
2:59
-Now? I thought you wanted to wait. -Not
anymore.
- 지금? 기다리길 원했잖아 - 이젠 아냐
3:02
GOSSIP GIRL: Better lock it down with
Nate, B, clock's ticking.
그래, 서둘러 네이트를 잡아 시간이 없으
니까
3:05
God, you'll never believe what's on Gossip 가십 걸에 뭐라고 났는지 알아?
Girl.
3:07
Someone saw Serena getting off the train
at Grand Central.
그랜드 센트럴 역에서 누군가 세레나를
봤대
3:10
Good. Things were getting a little dull
around here.
잘됐네 요즘 지루했거든
3:20
Thank you.
고마워요
3:27
I love you, Nate Archibald.
사랑해, 네이트
3:32
Always have, always will.
영원히 그럴 거야
3:36
I love you too.
나도 사랑해
3:52
Serena van der Woodsen? Is that you?
세레나 반 더 우드슨?
about:blank
2/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
3:58
Blair, it's Serena.
블레어, 세레나 왔다
4:01
Serena?
세레나?
4:02
Serena's at school. Kiss me.
걘 학교에 있잖아 키스해줘
4:04
No, I just heard your mom say she's here.
네 엄마가 여기 있다잖아
4:07
Don't you wanna go say "hey"?
인사하러 안 가?
4:09
Yeah. Totally.
그래, 해야지
4:12
WOMAN 1: I thought she was at boarding
school.
- 기숙학교에 있다더니 - 임신했대
4:14
WOMAN 2: I heard she's pregnant.
WOMAN 3: No, because she was in
rehab. MAN: She looks good.
- 마약 재활원이겠지 - 멋지네
4:18
So I told him, "Forget it. I don't care if it's
Murakami, it clashes with my sofa."
소파와 안 어울리니 무라카미라도 상관없
댔어
4:22
Mom. Mom.
엄마! 엄마!
4:25
-Hey. Hey, good to see you. -Oh.
반가워요
4:28
Serena, darling.
세레나!
4:32
So where is he?
어디 있어요?
4:34
-What? They haven't let him out yet? -No.
Let's not discuss that right now.
- 아직 퇴원 안 했어요? - 지금 그 얘기는
말자
4:38
I thought you might wanna see some of
your friends.
가서 친구들과 인사하렴
4:41
Thanks.
고마워요
4:55
-Hi. Serena, so good to see you. -Hi, how
are you doing?
- 세레나, 반가워 - 잘 있었어?
4:59
-We're about to have dinner. -I'll set a
place for you next to Blair.
- 저녁 먹으러 가자 - 블레어 옆에 앉아라
5:02
-There's somewhere I have to go. -You're
leaving?
- 사실은 갈 데가 있어요 - 그냥 가게?
5:05
Yeah, I just-- I don't feel well. I just wanted
to come by and say "hi."
몸이 별로 안 좋아 인사만 하러 들른 거야
5:09
I'll see you at school tomorrow.
내일 학교에서 봐
5:15
School. So I guess she's back for good.
학교라니 영원히 돌아왔나 보군
5:19
Didn't you know she was coming?
온다는 거 몰랐어?
5:21
Of course I did. I just wanted it to be a
surprise.
당연히 알았지 놀래주고 싶었을 뿐이야
5:25
GOSSIP GIRL: Word is that S bailed on
B's party in under 90 seconds.
세레나가 블레어의 파티를 90초도 안 돼
떠났고
5:30
And didn't even have one limoncello.
술도 입에 안 댔단다
5:33
Has our bad girl really gone good?
악녀가 착해진 것일까?
5:36
Or is it all just part of the act?
아님 그냥 연기일까?
about:blank
3/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
5:38
Young lady, you can't be here. Visiting
hours are over.
여기 들어오면 안 돼요 면회시간 끝났어
요
5:41
I'm family.
전 가족이에요
5:45
He's my brother.
제 동생이에요
5:48
GOSSIP GIRL: Why'd she leave? Why'd
she return?
왜 떠났고 왜 돌아왔을까?
5:51
Send me all the detes. And who am I?
정보 보내줘 난 누구냐고?
5:55
That's one secret I'll never tell. The only
one.
그것만은 절대 비밀이야
5:58
XOXO, Gossip Girl.
사랑을 담아 가십 걸
6:01
WOMAN: Where has she been?
어디에 있었지?
6:02
GOSSIP GIRL: And who am I?
내가 누구냐고?
6:04
That's one secret I'll never tell.
그건 영원한 비밀이야
6:07
You know you love me. XOXO...
날 사랑하잖아 사랑을 담아 Gossip Girl
Season 1 가십 걸 시즌 1
6:11
...Gossip Girl.
가십 걸로부터
6:15
ERIC: Serena.
누나
6:22
Serena.
누나
6:24
Hey. Hey, how are you?
안녕, 좀 어때?
6:28
You know. I've been better.
그냥 그렇지
6:31
Eric, I know I've been a terrible sister.
누나 노릇 잘 못했지?
6:35
I'm just so happy to see you.
다시 봐서 기뻐
6:40
-Must be rumors why you're back. -Yeah.
- 왜 돌아왔나 소문이 무성하겠군 - 그래
6:43
-But none of them mention you. -Just like
Mom wants, huh?
- 하지만 네 얘긴 없어 - 엄마가 원하는 거
지
6:46
What do I want, baby? For Serena to
sleep in her own bed...
내가 원하는 건 세레나가 잠옷 입고
6:49
...possibly wearing pajamas.
자기 침대에서 자는 거야
6:50
Morning, Mom. Hey, I was just about to
ask the doctor...
에릭과 아침 먹으러 나가도 되냐고
6:53
...if I could take Eric to breakfast. Wanna
come?
물으려던 참이에요 가실래요?
6:59
No. I think what I'll do is go get him a
croissant down the street.
아니, 에릭에겐 나가서 크로와상이나 사
다줘라
7:06
Serena, don't.
누나, 관 둬
7:09
Let me guess. You told everyone Eric's
just visiting Grandpa on Rhode Island.
사람들에게 에릭이 할아버지 집에 갔다고
했나요?
7:13
-Your Aunt Carol in Miami. -So you're
actually hiding him.
- 아니, 캐롤 숙모네 집 - 에릭을 숨기시는
군요
about:blank
4/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
7:16
He tries to take his own life. You're worried 자살하려 했던 게 창피해서 그런가요?
about Mom of the Year?
7:19
Serena, you've been gone, doing who
knows what with God knows who.
누구와 어디서 뭘 했나 모르지만 넌 여기
없었어
7:23
Boarding school was not like that.
기숙학교는 그런 데 아니에요
7:25
As happy as I am to have you home, you
have no idea what it's been like.
네가 돌아와 기쁘지만 넌 우리 상황을 몰
라
7:40
-Guess whose dad is cool. -It's a trick
question.
- 누구 아빠가 멋지게? - 수수께끼
7:42
Yeah, because it can't be ours.
우리 아빠는 아닐 거야
7:44
Ha, ha. Ha, ha. Look at this.
이것 봐
7:47
"Top Ten Forgotten Bands of the '90s."
'잊혀진 최고의 90년대 밴드'
7:50
-Yeah, check out who's No. 9. -He's very
proud.
- 9위를 봐 - 뿌듯해 하셔
7:52
Hey. Hey, way to be forgotten.
잊혀진 게 대단해요?
7:55
But that's how you get remembered.
기억되니 좋은 거지
7:57
Maybe you'd care if Dad's band was on
Gossip Girl.
아빠 밴드가 '가십 걸'에 나오면 자랑스럽
겠지
7:59
What? I don't read Gossip Girl. That's for
chicks.
난 '가십 걸' 안 읽어 여자들이나 보는 거잖
아
8:03
So that wasn't your laptop open to it,
reading all about Serena?
세레나에 대해 읽고 있었던 거 알아
8:06
Rolling Stone, wow. Let me take a look at
this again, Dad.
'롤링 스톤'지! 어디 다시 봐요, 아빠
8:09
-It's very cool. Looking hot, No. 9. -Hey,
what are you working on?
- 9위라니 대단하네요 - 뭐 하니?
8:13
It's called the Kiss on the Lips party.
Everyone's going.
'입맞춤' 파티란 거예요 누구나 다 가요
8:15
You were invited to that?
너도 초대됐어?
8:17
Well, no offense if I sound surprised, since 놀라서 미안해 난 초대된 적 없거든
I've never been invited.
8:21
JENNY: A girl in class saw my calligraphy.
내 서예 실력을 보고
8:23
She said if I addressed the invitations, I
could have one.
내가 초대장을 만들면 하나 준댔어
8:25
Sounds very fair. Sweatshops could learn
a thing or two.
공평하군 완전 노동착취잖아
8:28
-This is not a platform for your rants.
RUFUS: Yes, it is.
- 또 설교하려는 거예요? - 그래
8:31
-You make us go to private schools. -For
education.
- 우릴 사립학교에 보내고서요? - 교육을
위해서지
8:34
We should be anonymous losers and
never get invited to parties.
파티에도 초대 못 받는 왕따로 지내라고
요?
8:37
Works for me.
그게 어때서?
about:blank
5/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
8:38
-Mom thinks it's a good idea. -And her
judgment is always sound?
- 엄마는 찬성하셨어 - 엄마 판단력을 믿
어?
8:46
Jenny, you wanna go to that party, you
should go.
제니, 파티에 가고 싶으면 가라
8:51
You kids could use some fun.
즐기기도 해야지
9:03
-Nate? -Oh, hey.
- 네이트? - 안녕
9:06
Your mom told me you were staying at the
Palace.
팰리스 호텔에 머문다고 들었어
9:08
Yeah, we're renovating again.
응, 집 보수 중이야
9:10
You know my mom. If it's not broke, break
it.
우리 엄마 알잖아 리모델링이 취미셔
9:16
So, what are you doing here?
여기서 뭐 해?
9:18
I wanted to see how you were. You
seemed upset last night.
너 어제 그냥 갔잖아 괜찮은가 보려고
9:21
I gotta get going and change for school.
I'm gonna be late.
가서 옷 갈아입어야겠다 지각하겠어
9:24
-Serena-- -No. No.
- 세레나∙∙∙ - 안 돼
9:27
-But you're back now. -I didn't come back
for you.
- 돌아왔잖아 - 너 때문은 아냐
9:30
Blair's my best friend and you're her
boyfriend...
블레어는 내 친구고 넌 걔 남자친구야
9:33
...and she loves you.
걘 널 사랑해
9:35
That's the way things are supposed to be.
계속 그렇게 놔두고 싶어
9:56
Serena looked effing hot last night.
어제 세레나 섹시하더라
9:59
There's something wrong with that level of
perfection. It needs to be violated.
그렇게 완벽한 건 잘못이야 망가뜨리고
싶어
10:04 -You are deeply disturbed. CHUCK: And
yet you know I'm right.
- 넌 환자야 - 하지만 내가 옳잖아
10:07 -If you had the chance-- -I have a
girlfriend.
- 네게 기회가 있다면∙∙∙ - 난 여자친구 있
어
10:10 You have been dating since kindergarten
and yet you haven't sealed the deal.
유치원 때부터 사귀었지만 '계약 성사'는
안 했잖아
10:13 Who says "seal the deal"?
누가 계약 성사라고 하냐?
10:17 Come on.
내리자
10:22 Are you following us or something?
우리 따라오는 거야?
10:25 No, I go to your school.
나도 같은 학교 다녀
10:28 Identical uniforms. Is that kind of a tip-off?
교복이 똑같은 거 보면 몰라?
10:32 That's funny.
재미있군
10:35 So you guys wanna sit together at lunch?
점심 같이 먹을래?
10:38 KATI: So cute. ISABEL: They should be
framed or something.
- 너무 귀여워! - 액자에 넣어둬도 되겠어
about:blank
6/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
10:41 Not bad work. And here's yours, as
promised.
잘했어 약속대로 한 장 가져
10:45 Thanks.
고마워요
10:48 Hey. Here you guys are.
안녕, 여기 있었구나
10:50 I looked all over the dining hall for you.
어디 있나 찾았어
10:53 Oh, hi, I'm Serena.
안녕, 난 세레나야
10:54 I know. I mean, hi, I'm Jen.
알아요 난 제니예요
10:57 Hi.
안녕
11:01 So...
그래∙∙∙
11:03 ...when's the party?
파티는 언제야?
11:11 Saturday. And you're kind of not invited.
토요일 넌 초대 안 됐어
11:16 Since, until 12 hours ago, everyone
thought you were at boarding school.
12시간 전만 해도 넌 기숙학교에 있는 줄
알았거든
11:20 Now we're full. And Jenny used up all the
invites.
이젠 더 이상 줄 초대장이 없어
11:25 -Actually-- -You can go now.
- 사실∙∙∙ - 그만 가봐
11:33 -Sorry. -No, it's okay.
- 미안해 - 괜찮아
11:35 I got a lot of stuff to do anyway.
어차피 난 바빠
11:38 Well, we should get going, then.
우린 그만 가볼게
11:41 Unless you want us to wait for you. Looks
like you got a lot of yogurt left.
아님 기다려줄까? 요거트 아직 많이 남았
네
11:44 No, go ahead.
아니, 됐어
11:51 Blair, think we could meet tonight?
블레어, 저녁 때 만날래?
11:56 I'd love to. But I'm doing something with
Nate tonight.
그러고 싶지만 네이트와 약속이 있어
11:59 The Palace. Eight o'clock?
8시, 팰리스 호텔에서
12:03 Nate will wait.
네이트는 이해할 거야
12:04 GOSSIP GIRL: Spotted on the steps of
the Met: an S and B power struggle.
계단에서 세레나와 블레어가 힘겨루기를
했다
12:08 I could probably do a half-hour.
30분 정도는 괜찮아
12:10 GOSSIP GIRL: Did S think she could
waltz home and things would be like they
were?
세레나는 1년 후에도 상황이 똑같을 줄 알
았나?
12:13 Thanks for making the time.
시간 내줘서 고마워
12:15 You're my best friend.
가장 친한 친구잖아
12:17 GOSSIP GIRL: Did B think S would go
down without a fight?
블레어는 세레나가 그냥 당할 줄 알았나?
12:20 Or can these two hotties work it out?
둘이 화해할 수 있을까?
12:24 There's nothing Gossip Girl likes more
than a good catfight.
'가십 걸'은 여자들의 싸움을 즐기지
about:blank
7/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
12:28 And this could be a classic.
이건 볼 만할 거야
12:38 You know, Dad, there's this thing called
MySpace...
아빠 '마이스페이스' 아세요?
12:40 ...where you could post all this information
online.
이런 정보는 인터넷에 올려요
12:43 Save some trees, have a blog.
그래야 자연보호도 되죠
12:45 Maybe if musicians got off their blogs and
picked up their guitars...
음악인들이 블로그 대신 기타를 집어들면
12:49 -...business would be in better shape. Spoken like a true relic.
- 음악업계가 더 잘 될걸 - 정말 구식이네
요
12:53 Thanks, son.
고맙다
13:00 Hey, Dad, listen, I gotta run. You gonna be
okay?
아빠, 전 가야겠어요 괜찮으시겠죠?
13:03 Yeah. Yeah, your mom will be back. She's
always been a free spirit.
그래, 네 엄마는 돌아올 거야 자유로운 걸
좋아하잖아
13:07 It's one of the reasons I fell for her in the
first place.
애초에 그래서 사랑에 빠졌지
13:10 I meant with the flyers.
전단지 말이에요
13:15 Luckily staple guns are old-school.
스테이플러도 구식이니 괜찮아
13:20 -Go. I'm gonna be fine. -All right.
- 난 괜찮으니 가 - 네
13:24 -I talked to the nurse. I'm kidnapping you.
ERIC: We're going shopping?
- 간호원에게 널 납치한다고 했어 - 쇼핑하
러 가게?
13:28 We're going to Bendel's for an hour. I had
a real bad day.
1시간만 '벤델'에 가자 일진이 안 좋았어
13:31 Really? Because I had a great day.
그래? 난 좋았는데
13:32 Couple of pills, Rorschach tests. Green
Jell-O for lunch.
알약 2알, 로르샤하 검사 점심은 젤리
13:35 Why didn't you save me any?
내 건 안 남겼어?
13:37 Come on, we gotta get you out of here
before Mom shows up.
가자 엄마 오기 전에 나가야 해
13:48 Jenny.
제니
13:50 What is it? What's wrong?
왜? 뭐가 문제야?
13:52 Do you like this on me?
이거 어울려?
13:54 Wait a second. Is that why you needed
me?
잠깐! 그래서 부른 거야?
13:57 -I thought this was an emergency. -A
fashion emergency.
- 비상사태라며? - 패션 비상사태야
14:00 -I've never been to a big dance before. Neither have I.
- 성대한 파티는 처음이거든 - 나도야
14:03 Yeah, but Mom's gone and Dad's allergic
to department stores.
하지만 엄마는 없고 아빠는 백화점 싫어
하잖아
14:09 Well, you look good, Jen.
예뻐
about:blank
8/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
14:11 -You do, really. -Thanks.
- 정말이야 - 고마워
14:14 I mean, too bad it's more than our rent.
But I think I can sew something like it.
옷이 우리 월세보다 비싸 내가 비슷한 걸
만들어야겠어
14:19 Oh, my gosh. It's Serena.
세상에, 세레나야!
14:22 -Hi, Serena. SERENA: Hey.
- 안녕, 세레나 - 안녕
14:29 -Hey, Jenny, right? -Yeah, hi.
- 제니 맞지? - 네
14:32 -This is my-- -Stylist and personal
shopper, Eric. Hi.
- 여긴 내∙∙∙ - 스타일리스트 에릭이야
14:36 Hi. This is my brother.
여긴 우리 오빠예요
14:42 So is that your dress for Kiss on the Lips?
'입맞춤' 파티에 입고 가려고?
14:44 Sort of. Speaking of that...
네, 파티라니 말인데∙∙∙
14:47 ...here. I made you one during free period.
여기요 하나 더 만들었어요
14:50 But if anyone asks where you got it, I
know nothing.
어디서 났냐고 물으면 비밀이에요
14:54 SERENA: Thanks.
고마워
14:58 JENNY: Dan? Dan?
오빠? 오빠?
15:00 SERENA: Jenny.
제니
15:02 That dress would look even better in
black.
그걸로 검은색이 더 어울릴 거야
15:05 Black. Cool. Thanks.
좋아요, 고마워요
15:13 This is some good stuff.
이거 죽이는군
15:15 Yeah, I'm gonna need it. Blair's mom's at
the country house.
나도 필요해 블레어 엄마가 별장에 가셨
어
15:18 Yeah? Well, then maybe I should swipe
some of my Dad's Viagra.
그래? 그럼, 아빠 비아그라 좀 훔칠까?
15:23 Or my mom's Paxil?
아니면 엄마 약이나
15:25 You're finally about to have sex with your
girlfriend.
애인과 마침내 섹스를 하게 됐는데
15:28 It's like you're headed to your execution.
왜 그리 죽을상이야?
15:30 No, man, I'm good.
아냐, 좋아
15:31 Talk to Chuck, buddy. You and Blair have
been dating forever.
넌 블레어와 평생을 사귀어 왔잖아
15:34 -All of a sudden there's a problem? There's no problem.
- 갑자기 문제가 생겼어? - 아냐, 없어
15:38 It's just....
다만∙∙∙
15:41 Do you ever feel like our whole lives have
been planned out for us?
삶이 이미 계획된 것처럼 느껴지지 않아?
15:45 That we're just gonna end up like our
parents?
우리도 부모님처럼 될 거야
15:47 Man, that's a dark thought.
암울한 소리 마
about:blank
9/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
15:50 And aren't we entitled to choose just to be
happy?
우린 행복할 권리 없나?
15:53 Look, easy, Socrates. What we're entitled
to is a trust fund.
웃기는 소리군 우린 신탁 자금과
15:56 A house in the Hamptons, a prescriptiondrug problem.
햄튼의 저택, 약물 중독증에 걸릴 권리는
있지만
15:59 But happiness does not seem to be on the 행복할 권리는 없어 이거나 피우고
menu. So smoke up...
16:03 ...and seal the deal with Blair, because
you're also entitled to tap that ass.
블레어와 계약 성사나 해 걔와 잘 권리는
있으니까
16:16 So how's your mom doing, with the
divorce and everything?
이혼 후에 어머니는 어떻게 지내셔?
16:20 Great.
잘 지내시지
16:22 So my dad left her for another man.
아빠는 남자와 바람났지만
16:23 She lost 15 pounds, got an eyelift. It's
been good for her.
엄마는 살 빼고 성형했으니 다 괜찮아
16:28 I'm really sorry.
정말 유감이야
16:29 I could tell, since you didn't call or write
the entire time it was happening.
그래서 전화도 안 하고 편지도 안 쓴 거
야?
16:33 No, I know. I was just.... Boarding school,
is like--
그렇지 않아, 난∙∙∙ 기숙학교는∙∙∙
16:36 I don't know why you went to boarding
school to begin with.
기숙학교 따위는 왜 간 거야?
16:39 Do you know how it felt...
내 기분 알아?
16:41 ...calling your house when you didn't show
at school, having your mom say:
네가 학교에 안 와서 전화했더니 너네 엄
마가 이러시더라
16:44 "Serena didn't tell you that she moved to
Connecticut?"
"코네티컷으로 간다고 세레나가 말 안 했
니?"
16:48 I just-- I had to go. I just--
가야만 했어
16:51 I needed to get away from everything.
모든 걸 피하고 싶었어
16:55 -Please, just trust me. -How can I trust
you...
- 날 믿어줘 - 어떻게?
16:59 -...when I feel like I don't know you? -Let's
fix that.
- 모르는 사람 같은걸 - 고치면 돼
17:02 I saw you at school with Kati and Is, and I
get it.
네가 카티와 이즈랑 있는 거 봤는데 이해
해
17:05 -I don't want to take any of that away. Because it's yours to take if you want.
- 그걸 뺏고 싶진 않아 - 뺏을 수 있다고
봐?
17:09 No, that's not what I mean. I--
그런 뜻이 아냐
17:13 I miss you.
네가 그리워
17:15 I just want things to go back to the way
they used to be.
예전으로 돌아가고 싶을 뿐이야
about:blank
10/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
17:18 You know, walking to school together,
dancing on tables at Bungalow.
같이 학교에 가고 탁자 위에서 춤추고
17:22 And night swimming at your mom's
country house.
네 엄마 별장의 수영장에서 수영하고∙∙∙
17:26 You're like my sister.
우린 자매 같잖아
17:28 You know, and with our families...
우리 가족을 봐
17:32 ...we need each other.
우린 서로가 필요해
17:40 Well, you missed some classic Eleanor
Waldorf meltdowns.
우리 엄마 히스테리를 못 봐 아깝군
17:45 If it wasn't such a tragedy, it would have
been funny.
비극만 아니었으면 웃겼을 거야
17:48 Actually, it kind of was.
사실 좀 웃겼어
17:53 Well, I wish I could've been there.
나도 봤으면 좋았을걸
17:56 You are now.
이제 왔잖아
18:00 I have to meet Nate. Kind of have
something special planned.
네이트 만나야 해 특별한 걸 준비했거든
18:03 Well, I don't wanna keep you, but....
그럼 붙잡지는 않겠지만∙∙∙
18:09 I love you, B.
사랑해
18:14 I love you too, S.
나도 사랑해
18:19 GOSSIP GIRL: Spotted at the Palace
Hotel: S and B having a heart-to-heart.
팰리스 호텔에서 세레나와 블레어가 화해
했단다
18:31 Why so thirsty, S?
왜 목이 말라, 세레나?
18:33 You may have won over B for now...
블레어와는 화해했어도
18:35 ...but we still think you're hiding
something.
아직 뭔가 숨기는 게 있지?
18:46 -Hey. -The invisible man returns.
- 안녕 - 투명인간이 오셨군
18:49 You know, I really had no idea you could
move that fast.
언제부터 그렇게 빨리 움직였어?
18:52 Yeah, well, your fashion emergency was
solved...
패션 비상사태는 해결됐으니
18:55 -...so I figured my work was done. -Come
on, Dan.
- 난 필요 없었잖아 - 오빠
18:57 Serena said hi to you at a ninth grade
birthday party and you never forgot.
중3 생일파티에서 세레나가 인사했다고
못 잊다니!
19:01 How could I? She was the only person
who spoke to me.
당연하지 유일하게 내게 말을 걸었거든
19:04 I'm sure she thought I was someone else.
You know, she's actually nice.
- 날 딴 사람인 줄 알았겠지 - 실제로 좋은
언니야
19:08 And if she did know you, I think she'd
really like you.
오빠를 알게 되면 정말 좋아할걸
19:10 I think she might be overwhelmed by the
glitz...
아마 험프리 가문의 화려함에
about:blank
11/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
19:13 ...and the glamour of the Humphrey
lifestyle.
깜짝 놀라겠지
19:15 -I heard she's living at the Palace Hotel. Well, my point exactly.
- 팰리스 호텔에 묵는대 - 내 말이 그거야
19:19 Probably sitting at the bar by herself,
sipping martinis, all alone.
혼자 술집에서 마티니를 마시고 있겠지
19:25 You know, it's actually kind of sad.
사실 좀 슬프네
19:28 Oh, and Dad's at the gallery working late.
아빠는 화랑에서 늦게까지 일하신대
19:31 He left money for dinner, so I was thinking
Indian.
우리끼리 저녁 먹으래 인도 음식 시킬까?
19:36 You know what? I think I'm gonna go out.
아니, 난 갈 데가 있어
19:44 Okay.
알았어
19:47 Good, because I already ordered and only
got enough for one.
잘됐군, 이미 주문했는데 1인분만 시켰거
든
19:56 Move, please.
비켜요
20:03 I love this town.
역시 좋은 동네야
20:06 I'm going to have to tell my parents...
우리 부모님 소유의
20:08 ...the hotel they just bought is serving
minors.
호텔에서 미성년자에게 술을 팔다니
20:11 And if you get a drink, they're also serving
pigs.
너도 마시면 쓰레기에게도 파는 거지
20:15 -I love when you talk dirty. -You love when
a girl talks to you.
- 그렇게 말할 때가 좋더라 - 여자가 말만
해주면 좋지
20:18 Actually, I prefer them when they're not
talking.
사실은 말 안 할 때가 좋아
20:20 Mm. I've missed your witty banter.
재치는 여전히 꽝이군
20:23 Well, let's catch up, take our clothes off,
stare at each other.
얘기 좀 하고 옷 벗고 서로 응시나 할까?
20:27 How about I just get a bite to eat? I've
been drinking on an empty stomach.
뭐 좀 먹어야겠어 빈 속에 술을 마셨거든
20:31 Heard you didn't do that anymore.
이젠 안 그런다던데
20:34 Special occasion.
특별한 날이야
20:37 Well, how about a grilled cheese with
truffle oil?
트러플 오일로 구운 치즈 샌드위치 어때?
20:41 You do love truffles?
트러플 좋아하지?
20:44 -Enough to know it's not on the menu. Good thing I'm connected.
- 메뉴에 없잖아 - 내가 누구야?
20:56 Only because I'm hungry.
배가 고프니 허락하지
21:22 Hi.
안녕
21:24 Hi.
안녕
21:27 Is it too much?
좀 과한가?
21:30 I want it to be special.
특별하길 원했어
about:blank
12/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
21:44 What's wrong?
왜 그래?
21:47 Look, I don't know how to say this.
어떻게 말할지 모르겠어
21:50 Or if it's even the right thing to do.
옳은 건지도 모르겠고
21:52 But there's something I need to tell you.
하지만 할 말이 있어
21:56 Alfonso, you're a stud.
알폰소, 고마워요
21:59 Now, have a good night.
그만 퇴근해요
22:02 We're closing the kitchen early.
오늘은 일찍 문 닫아요
22:06 Oh, my God. This is so good.
세상에, 너무 맛있다
22:09 Well, if you're looking for a way to thank
me, I've got a couple ideas.
감사하고 싶다면 몇 가지 방법이 있지
22:14 It's a sandwich, Chuck.
겨우 샌드위치야
22:20 This is.... Mm-mm.
이건∙∙∙
22:22 This is not happening right now.
이러지 마
22:24 You worried Nate will find out?
네이트가 알까봐?
22:29 -What? -Last year, the Sheppard wedding. - 뭐? - 작년 셰퍼드 결혼식 말야
22:35 Think I don't know why you left town?
네가 왜 떠났는지 알아
22:41 NATE: Hurry up. We're not supposed to be 여기 있으면 안 돼
in here.
22:43 SERENA: If the happy couple didn't
wanna put up the cash for the premium
bar...
신랑 신부가 술을 준비할 돈이 없다면
22:47 ...they should have made their wedding
BYOB.
하객에게 술을 가져오라고 했어야지
22:49 -No. -Let me see it.
- 안 돼 - 줘봐
22:50 SERENA: No. Make me. -I can do it.
- 싫어 - 내가 할게
22:52 Let me show you. Here, come here.
보여줄게, 이리 와
22:54 -Let me see it. Let me see it. -I can do it.
Stop.
- 이리 줘봐 - 내가 할게
22:58 -Look out, Nate. -That never happens to
me.
- 조심해, 네이트 - 이런 적 없는데
23:00 It's okay. You're still a man in my eyes.
괜찮아 넌 여전히 멋져
23:04 Come here.
이리 와
23:06 -Look at you, you're a mess. -So are you.
- 꼴이 엉망이군 - 너도
23:14 But that was it?
그게 다였지?
23:17 You guys kissed.
키스만 했지?
23:49 CHUCK: Best friend and the boyfriend.
절친한 친구와 그 애인∙∙∙
23:51 That's pretty classy, S.
대단하군
23:53 I think you're more like me than you'd
admit.
넌 생각보다 나와 비슷해
23:58 No. No, that was then.
아니, 그건 옛날이야
about:blank
13/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
24:02 I'm trying to change.
변하려 하고 있어
24:05 I liked you better before.
난 예전의 네가 더 좋아
24:09 No. Stop it.
안 돼, 하지 마!
24:12 Chuck, no. Stop. Stop it.
척, 안 돼! 그만해!
24:17 I knew it. I always knew there was
something. Get out.
늘 뭔가 이상하다 했어 나가!
24:23 Chuck! No!
척! 안 돼!
24:31 Get off of me.
비켜!
24:48 I'm so sorry. Are you okay?
미안! 괜찮아?
25:02 GOSSIP GIRL: And just when B and S
had built a bridge, it all had to come
crashing down.
블레어와 세레나의 화해 분위기가 아쉽게
도 깨졌군
25:07 But dry your eyes, the Kiss on the Lips
party is around the corner.
하지만 울지 마 '입맞춤' 파티가 곧 열리니
까
25:11 And you know who loves parties? Gossip
Girl.
누가 파티광인지 알지? '가십 걸'이야
25:23 -Nice try, son. -Maybe next time.
- 네가 졌구나 - 다음엔 이길 걸요
25:26 You seem upbeat this morning. Did you
have fun with Blair last night?
기분 좋아 보이는구나 어제 블레어와 즐
거웠니?
25:30 Actually, we got into a big fight.
사실은 크게 싸웠어요
25:32 You want my advice? Apologize, even if it
was her fault.
그 애 잘못이더라도 사과해라
25:34 Flowers, jewelry if she's really upset.
Works for your mom.
꽃, 보석도 괜찮지 엄마에겐 효과 만점이
야
25:37 I don't know. I think it might be for the
best.
글쎄요 차라리 잘됐어요
25:41 Wait a minute. You guys broke up?
잠깐, 헤어진 거니?
25:43 Yeah. I guess we did.
그런 셈이에요
25:47 -Blair is a great girl. -I know.
- 블레어는 좋은 애야 - 알아요
25:50 I'm not sure if she's the girl for me.
하지만 제겐 안 맞아요
25:52 You guys have been dating since
kindergarten.
유치원 때부터 사귀었잖니
25:54 So I keep hearing.
다들 그렇게 말하죠
25:56 -Well, you love her, don't you? -Yes, I do.
- 사랑하지 않니? - 사랑하지만
25:58 I just think it might be good for us to take a 잠시 떨어져 있는 게 좋겠어요
break.
26:01 Maybe not right now.
지금은 아냐
26:05 Eleanor Waldorf is gearing up to take her
company public.
엘레노어 월도프가 회사 주식을 공개하려
는데
26:08 And I've been courting her to let me
handle the deal.
내게 계약을 맡기라고 설득 중이란다
about:blank
14/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
26:11 -Then you should get it. -I will get it.
- 그럼 맡으시겠네요 - 그래야지
26:13 If you could just help me out a little bit.
네가 도와준다면 말야
26:17 What? You love her, she loves you. It's
just a rough patch, that's all.
왜? 너희는 사랑하잖아 힘든 시기는 곧 지
나가
26:21 You don't give up just because things are
hard.
힘들다고 포기해서는 안 돼
26:24 Not in business.
사업에서도 그렇고
26:26 Or if your family is depending on you.
가족이 도움을 요청할 때도
26:32 How do you know it was Ms. van der
Woodsen's?
세레나 양의 것인지 어떻게 알지?
26:34 And if you're not a guest at the hotel, what
were you doing there?
이 호텔 손님도 아닌데 여기서 뭐 했어?
26:38 What? Look, when Prince Charming found 백마 탄 왕자가 신데렐라 구두를 찾아줬
Cinderella's slipper...
을때
26:43 ...they didn't accuse him of having a foot
fetish.
도둑으로 몰리진 않았잖아요
26:45 And you're Prince Charming?
네가 백마 탄 왕자야?
26:48 Well, there's Ms. van der Woodsen now.
저기 세레나 양이 있군
26:50 -No, no, no. What are you doing? -Do you
know this young man?
- 안 돼요 - 이 청년 아세요?
26:53 She doesn't know me. Nobody knows me.
몰라요 아무도 절 몰라요
26:56 It's cool. It's fine.
그만 됐어요
26:59 From last night, right? I'm sorry about that. 어제 봤었지? 그땐 미안했어
27:04 You remember me?
나 기억해?
27:06 -She remembers me. -He claims he found
your cell phone.
- 절 기억하네요 - 휴대폰을 찾았대요
27:09 Oh. You found it.
찾았구나
27:11 -Hey, Mom. -Guess what I got for you.
- 엄마 - 뭘 사왔게?
27:14 A dress for Kiss on the Lips.
'입맞춤' 파티 드레스
27:15 I saw the invitation on the nightstand.
네 초대장 봤다
27:17 Oh, I'm not going to that.
전 안 가요
27:20 -What do you mean? Blair's throwing it. Yeah, see, the problem is...
- 뭐? 블레어의 파티잖아 - 네, 초대장을
27:24 ...by the time I got the invitation, I actually
already had plans.
받고 보니 이미 약속이 있지 뭐예요
27:30 Plans with whom?
누구랑?
27:35 My friend.
제 친구요
27:41 Yeah, hi. Nice to meet you, Mrs. van der
Woodsen.
안녕하세요 반 더 우드슨 부인
27:45 I'm Dan Humphrey.
댄 험프리예요
27:47 What are you and Dan Humphrey doing?
댄과 뭘 하게?
about:blank
15/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
27:49 We....
우린∙∙∙
27:52 We're going to a concert tonight.
오늘 공연에 가요
27:56 -Lincoln Hawk? -Yeah.
- '링컨 호크'? - 네
27:57 Rolling Stone named them one of the top
10 forgotten bands of the '90s.
'롤링 스톤'지가 90년대의 잊혀진 밴드로
칭했죠
28:00 -Whoo! I'm a huge fan. -Mm.
'롤링 스톤'지가 90년대의 잊혀진 밴드로
칭했죠 광팬이에요
28:04 This party would have been perfect for you 파티는 네 귀환을 알릴 좋은 기회인데∙∙∙
to announce your return.
28:08 But I guess I'll just keep the dress for
myself.
드레스는 내가 가져야겠구나
28:13 -Thank you. -Yeah, no, it's not a problem,
really.
- 고마워 - 아냐, 괜찮아
28:23 So you'll pick me up at 8?
8시에 데리러 올래?
28:28 You'd really go out with some guy you
don't know?
모르는 남자와 외출하겠다고?
28:31 Well, you can't be worse than the guys I
do know.
내가 아는 남자들보다 나쁠 리 없겠지
28:49 Thanks for meeting me.
만나줘서 고마워
28:52 Look, Blair, I really hurt you. And I know
that.
블레어 상처줘서 정말 미안해
28:55 -And I wanna fix it. -Really? And how are
you gonna do that?
- 만회하고 싶어 - 그래? 어떻게 할 건데?
28:59 I want to put everything in the past.
과거는 다 잊고
29:01 I'm not gonna see Serena again or even
talk to her.
세레나를 다시 만나거나 말도 안 할 거야
29:04 And it'll be like she doesn't exist.
존재하지도 않는 듯이
29:13 I think that's a good idea. Let's not
mention it again.
좋은 생각이야 다신 그 얘기 말자
29:17 -You gonna eat that? -That's it?
- 그거 먹을 거야? - 그게 다야?
29:20 Because you were pretty upset last night.
Should we talk about this?
어제는 화 많이 냈잖아 얘기하고 싶지 않
아?
29:24 There's nothing to talk about. I
overreacted.
할 얘기 없어 과민반응이었어
29:26 If you say it's in the past, it's in the past.
네가 다 지난 일이라고 하면 지난 일이야
29:31 I'm sure you have no feelings for her
anymore.
더 이상 아무 감정 없겠지
29:36 I just feel bad for Serena. She'll really miss 세레나가 안 됐어 네가 그리울 테니까
you.
29:40 -What time does the limo come? -Eight.
- 리무진은 몇 시에 와? - 8시
29:44 Perfect.
좋아
29:55 Lily. Are you shopping for some more art
to match your furniture?
릴리, 가구와 어울리는 그림 사려고 왔어?
about:blank
16/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
30:00 Why is my daughter going to one of your
concerts?
왜 내 딸이 당신 공연에 가지?
30:03 Because we're awesome.
훌륭한 밴드니까
30:05 With your son.
당신 아들과!
30:07 -Dan scored a date with Serena? -Mm-hm. 댄과 세레나가 데이트를?
30:09 Well, our kids were bound to meet. It's a
small island.
세상은 좁으니 둘이 만날 수도 있지
30:12 It's not some ploy using my daughter to
get to me, now that your wife left you?
아내가 떠났으니 내 딸을 이용해 내게 접
근하려는 거 아냐?
30:16 -How do you know about Alison? -Like you - 앨리슨 일은 어떻게 알지? - 세상은 좁으
said, small island.
니까
30:21 I get it. You hear about Alison...
앨리슨 얘길 듣고서
30:23 ...use your daughter as an excuse to start
something.
딸을 이용해 뭔가 꾸미려는 거군
30:25 Yeah. In your dreams.
꿈 깨!
30:27 You are in my dreams. One in particular
recurs.
당신이 나오는 꿈을 꾸긴 하지
30:30 It involves finding you in a Nine Inch Nails
bus...
'나인 인치 네일스' 버스에 당신이
30:32 ...with your shoes in your earrings and
Trent Reznor.
구두만 신고 트렌트 레즈너와 있는 꿈
30:35 Oh, that happened.
참, 그건 사실이었지
30:40 No need to rehash details of decades
past.
예전 일을 들추진 마
30:44 -So I moved on. -Yeah. From Trent to
Lane to Perry.
- 다 과거야 - 트렌트, 레인, 페리 등
30:47 Till you switched up rock stars for
billionaires.
록 스타를 버리고 억만장자를 택했지
30:50 You think you're so cute.
자기가 귀엽다고 생각해?
30:52 Washed-up band, crappy so-called art
gallery.
잊혀진 밴드에 허름한 소위 화랑에∙∙∙
30:57 Well, not all of us have settlements from
multiple divorces to sustain us.
누구나 엄청난 이혼 위자료를 받진 못하
니까
31:07 Just stay out of my life, Rufus.
내 삶에 끼어들지 마
31:16 You're going out with Serena and I'm
going to Kiss on the Lips.
오빠는 세레나와 데이트하고 난 '입맞춤'
파티에 가고
31:20 Who said this family wasn't cool?
우리 가족도 괜찮군
31:22 Listen, I don't wanna be late, but good
luck, all right?
늦기 전에 난 갈게 행운을 빌어
31:25 Same.
오빠도
31:28 See you at the concert, right, Dad?
공연에서 봐요, 아빠
31:30 Okay.
그래
about:blank
17/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
31:33 Oh, my God.
세상에!
31:35 My daughter's a woman.
내 딸이 어른이 됐네
31:37 Just tell me I look nice instead of turning
this into a sermon...
설교하실 생각은 말고 제가 멋지다고만
31:41 ...on the passage of time.
말해주세요
31:43 You look like your mother.
네 엄마 같구나
31:48 Thanks.
고마워요
31:51 ELEANOR: Blair, let me see how it looks.
블레어, 어디 보자
31:54 Why are you wearing that one? Didn't you
see the dress I left on the bed?
왜 그걸 입었니? 침대에 내가 골라놨잖아
31:58 I like this one.
전 이게 좋아요
32:00 This one is not as elegant a choice as that
one.
하지만 저게 더 우아하잖아
32:05 Why do you care so much?
왜 신경 쓰시죠?
32:07 Because I love you.
널 사랑하니까
32:10 Blair, you will never be more beautiful or
thin or happy than you are right now.
지금보다 더 예쁘거나 날씬하거나 행복해
지진 않을 테니
32:17 I just want you to make the most of it.
지금을 최대한 즐기렴
32:23 I guess I have time to change.
네, 바꿔입죠
32:25 And put some product in your hair. The
ends are dry.
머리 끝이 건조하니 뭐 좀 바르렴
33:59 -Who's the newbie? -Jenny Humphrey.
She's a freshman.
- 쟤는 누구야? - 제니 험프리, 신입생이야
34:03 I love freshmen. They're so--
난 신입생이 좋더라 왜냐면∙∙∙
34:05 Fresh?
신선해서?
34:08 -Anything about her on Gossip Girl? -No.
- '가십 걸'에 뭐 있어? - 아니
34:11 Until you're done with her.
네가 쟬 건드리면 다르겠지
34:19 Hi, I'm Chuck.
안녕, 난 척이야
34:21 I know. Um, I mean, hi, I'm Jenny.
알아요, 난 제니예요
34:24 It's nice to meet you.
만나서 반가워
34:28 -You too. -Thank you.
- 저도요 - 고마워
34:31 GOSSIP GIRL: Looks like little J might
end up with a new boy and a ticket to the
inner circle.
어린 제니가 남자도 얻고 인기 있는 애들
서클에도 들어갈까?
34:35 Or will C end up with another victim?
아님 또 다른 피해자가 될까?
34:38 I told you I love parties.
난 정말 파티가 좋아
34:48 SERENA: So I'm a little overdressed,
aren't I?
너무 차려입었나?
34:50 DAN: Honestly, I don't really have a
problem with your appearance.
솔직히 난 네 외모엔 불만 없어
about:blank
18/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
34:59 Hey, come on, I want you to meet one of
the guys in the band.
가자, 소개시켜줄 밴드 멤버가 있어
35:02 -Oh, so you're a groupie? -Well, not quite.
- 광팬이야? - 그렇진 않아
35:05 Serena, I'd like you to meet Rufus
Humphrey.
세레나 루퍼스 험프리 씨야
35:08 -Dad, this is Serena. -Serena van der
Woodsen.
- 아빠, 여긴 세레나예요 - 세레나 반 더 우
드슨
35:13 Oh, I don't know how I know that. Nice to
meet you.
내가 그걸 어떻게 알지? 반갑다
35:16 Nice to meet you too.
반가워요
35:18 You guys are a little early. It's gonna be a
while.
일찍 왔구나 좀 있어야 시작해
35:21 Yeah, I may have slightly overbudgeted for 오는 시간을 감안해서 일찍 나왔어요
travel time.
35:27 MAN: Hey. -I should go tune that. Excuse
me.
- 이봐! - 난 가야겠다, 실례한다
35:31 Enjoy the show. Son, talk to you later.
공연 즐겨라 나중에 얘기하자
35:33 Dad, see you.
네, 아빠
35:40 So you took me to meet your dad on the
first date?
첫 데이트에 아빠를 소개시키다니
35:43 So this is a date?
이거 데이트야?
35:48 Maybe I shouldn't have worn my loafers,
then.
그럼 다른 신발을 신고 올걸
35:51 I'm dressed down a little bit.
옷도 더 신경 쓰고
35:53 Let's go and talk somewhere quiet.
조용한 데 가서 얘기할래?
35:57 Okay.
좋아요
36:07 JENNY: Well, this is definitely quieter.
여긴 조용하네요
36:08 But do you actually know where we're
going or--?
하지만 어디 가는 거죠?
36:11 Here looks pretty good.
여기 괜찮군
36:17 So you said you wanted to talk.
얘기하자고 했죠?
36:21 What did you wanna talk about?
무슨 얘기요?
36:24 How into you I am.
널 좋아한단 거
36:35 Okay, I'm sorry.
알았어, 미안
36:39 If you don't wanna do anything, that's cool. 하기 싫다면 괜찮아
36:42 Let's start over.
다시 시작할까?
36:43 -Yeah. -Yeah?
- 네 - 그래
36:44 -Do you wanna start over at the party? Have a glass of champagne. Please?
- 파티에서 만난 시점부터요? - 샴페인 한
잔 마실래?
36:50 -Maybe one. -Okay.
- 좋아요 - 좋아
37:02 Thanks.
고마워
about:blank
19/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
37:09 -What? -Sorry, no, nothing, nothing. I
just....
- 왜? - 미안, 아냐, 다만∙∙∙
37:12 My sister was right. You're nice.
내 동생이 옳아 넌 좋은 애야
37:15 You asked me out on a date and you didn't 그렇게 생각 안 하면서 데이트를 신청했
think I was nice?
어?
37:18 No. I just thought you were hot.
네가 멋지다고만 생각했고
37:21 And, technically, you asked me out.
데이트는 네가 신청했잖아
37:24 Oh, okay. Okay, I see.
그렇군, 알겠다
37:26 So sensitive, tortured-soul boy is actually
kind of superficial, huh?
감수성이 풍부한 너도 사실은 속물이란
거군
37:30 -Yeah, just a little bit. -Good to know.
- 응, 약간 - 알게 돼서 다행이야 '발신인:
제니 비상사태야, 도와줘'
37:34 DAN: Sorry.
미안
37:41 SERENA: A better offer? DAN: No.
- 딴 여자야? - 아니
37:42 My sister. She's at that Kiss on the Lips
party.
내 여동생이 '입맞춤' 파티에 갔는데
37:45 She's having some problems with this guy, 척이란 놈 때문에 문제가 있나봐
Chuck.
37:48 -I'm sorry, I have to go. -I'll go with you.
- 미안해, 가야겠어 - 같이 가
37:51 -No, really, that's okay. -No, listen. If it's
Chuck, it's not okay.
- 아냐, 괜찮아 - 척이라면 괜찮지 않아
38:05 Look, I'm gonna do a lap, okay? Look for
her.
한 바퀴 돌 테니 제니를 찾아
38:07 Okay, yeah.
알았어
38:08 WOMAN 1: Is that Serena? WOMAN 2:
It's Serena.
- 세레나 아냐? - 세레나야
38:10 WOMAN 1: Oh, my gosh. WOMAN 3:
She's really here?
- 세상에! - 정말 왔네
38:12 MAN 1: Is that her? Everyone said she
wasn't invited.
초대 못 받았다던데
38:14 WOMAN 4: What is she doing here? MAN
2: She's wasted.
- 여긴 왜 왔지? - 술 취했어
38:16 WOMAN 5: Do you think Blair knows?
WOMAN 6: What is she wearing?
- 블레어가 알까? - 뭐 입었어?
38:19 She's so brave.
용감하군
38:20 MAN 3: You know Serena. She would
never miss a party.
세레나가 파티에 빠질 리 없지
38:26 -Serena's here? -Serena's here?
- 세레나가 왔어? - 세레나가 왔어?
38:29 What is she doing here? She wasn't
invited.
왜 왔지? 초대 안 했는데
38:38 Blair, come on. Are you really gonna kick
her out?
관 둬 정말 쫓아낼 거야?
about:blank
20/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
38:40 -Did you invite her? -What? No. God, I told - 네가 초대했어? - 뭐? 아냐! 말했잖아
you.
38:44 Do not talk to her.
걔와 말하지 마
38:47 I was going for a walk.
바람 쐬려던 거야
39:15 JENNY: No. CHUCK: Quiet.
- 안 돼요 - 조용해
39:18 JENNY: Stop.
그만!
39:21 -Hey, any luck? -No, I haven't seen her
anywhere.
- 찾았어? - 아니, 안 보여
39:25 Come on, let's try upstairs.
위층에 올라가 보자
39:28 Right.
좋아
39:33 DAN: There isn't gonna be anybody here.
SERENA: Dan.
- 여긴 아무도 없어 - 댄
39:36 -What? -That's Chuck's scarf.
- 왜? - 척의 스카프야
39:38 Oh, God.
세상에!
39:41 JENNY: Get off. Stop.
이거 놔!
39:43 Hey! Jenny!
제니!
39:44 SERENA: Chuck, get off of her!
척, 손 떼!
39:46 Are you okay?
괜찮아?
39:49 You son of a--
망할 자식!
39:51 What the hell is your problem? It's a party.
Things happen.
왜 그래? 파티에선 원래 이래
39:54 -Who are you anyway? -How many times
do I have to tell you?
- 넌 뭐야? - 몇 번이나 말해야 해?
39:58 I'm in your class. My name is Dan
Humphrey.
난 같은 반의 댄 험프리고
40:02 And that is my little sister.
쟤는 내 동생이야!
40:07 Come on, Dan. Let's go, come on.
가자, 댄! 어서 와
40:11 Chuck, don't you ever touch her again!
제니에게 다시는 손대지 마
40:13 Hey, your life is over, slut.
넌 이제 끝났어
40:16 Don't forget, I know everything.
명심해! 난 다 알아!
40:29 -You sure you're okay? -Yeah, I will be.
Take me home, okay?
- 괜찮아? - 응, 집에 데려다줘
40:48 So...
그럼∙∙∙
40:49 ...think I got a shot at a second date?
또 데이트 가능할까?
40:53 Well, I don't think you could top this one.
이번 만큼 재밌을까?
40:55 -I did punch someone. -True.
- 주먹질을 하긴 했지 - 그랬지
40:58 We'll talk about it in the cab.
택시 안에서 얘기하자
41:18 She'd better not show her face again.
다신 안 오는 게 좋을걸
41:20 I'm actually hoping she will.
난 또 오길 바라는데
about:blank
21/22
23. 9. 27. 오후 4:59
For print
41:50 GOSSIP GIRL: Spotted: Serena making a
heroic exit from B's party.
세레나가 블레어의 파티에 왔었대
41:55 Too bad for her there's school on Monday.
월요일에 학교에 가야하니 안됐어
41:58 So until next time, you know you love
me...
다음에 또 봐 나 사랑하지?
42:01 ...Gossip Girl.
가십 걸
about:blank
22/22
Download