Uploaded by Carlos Ramos

Informazioni Generali - V01.01 ES

advertisement
Manual de instrucciones
Información General
Versión:
Fecha:
01.01
2021.06.07
Traducción de las instrucciones originales
Ferrarini&Benelli
Índice
Índice ........................................................................................................................................... 3
1.
Uso del manual ..................................................................................................................... 4
1.1. Símbolos empleados en la documentación............................................................................. 5
1.2. Precauciones de seguridad...................................................................................................... 6
2.
Operaciones de emergencia .................................................................................................. 8
3.
Transporte, manipulación y almacenamiento ........................................................................ 9
3.1
Transporte y manipulación...................................................................................................... 9
3.2
Almacenamiento ..................................................................................................................... 9
4.
Mantenimiento y limpieza .................................................................................................. 10
4.1
Condiciones de seguridad durante el mantenimiento .......................................................... 10
4.2
Mantenimiento ordinario ...................................................................................................... 11
4.3
Mantenimiento extraordinario ............................................................................................. 16
4.4
Reemplazos recomendados .................................................................................................. 17
5.
Desplazamiento y desguace ................................................................................................ 18
5.1
Desplazamiento y desguace .................................................................................................. 18
6.
Garantía ............................................................................................................................. 20
6.1
La garantía pierde su validez en los casos siguientes:........................................................... 20
3 / 20
Ferrarini&Benelli
1. Uso del manual
Este manual de instrucciones proporciona información sobre la instalación, uso y mantenimiento del
equipo.
LEA Y HAGA QUE CADA OPERADOR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL EN
TODAS SUS PARTES ANTES DE LA INSTALACIÓN.
Asegúrese siempre de que el operador haya entendido completamente las reglas de uso y el
significado de cualquier símbolo que aparezca en el equipo.
No quite ni arruine las etiquetas y mensajes.
El operador debe comprobar, antes del uso del equipo, la configuración correcta de los parámetros,
para evitar daños a cosas o personas.
El operador es responsable de su propia seguridad y de la de los que están en el área de trabajo.
La mayoría de los accidentes se pueden evitar si se siguen las siguientes instrucciones.
Además de las instrucciones del presente manual, cumpla con la legislación vigente y los requisitos
de seguridad y prevención de accidentes.
¡Cuidado!
Descripción de la operación que puede causar peligro
4 / 20
Ferrarini&Benelli
1.1. Símbolos empleados en la documentación
Los siguientes símbolos se utilizan en la documentación.
Lea cuidadosamente.
El uso de un gancho de
elevación adecuado es
obligatorio.
Peligro genérico.
Es obligatorio llevar
protección para los ojos.
¡Peligro!
Material explosivo.
Es obligatorio llevar un
casco protector.
¡Peligro!
Peligro de choque eléctrico.
Es obligatorio llevar
guantes de protección.
¡Peligro!
Superficie caliente.
Riesgo de quemaduras.
Es obligatorio llevar calzado
de seguridad.
¡Peligro!
Material inflamable.
Es obligatorio desconectar la
maquinaria.
¡Peligro!
Órganos en movimiento.
Es una obligación
desconectar la alimentación.
¡Peligro!
Aplastamiento de manos
Es obligatorio llevar la
máscara.
¡Peligro!
Radiación óptica
Consulte la etiqueta antes
de encender el equipo.
Acceso prohibido a los
portadores de
estimuladores cardíacos
activos
5 / 20
Ferrarini&Benelli
1.2. Precauciones de seguridad
El sistema "TRATAMIENTO CORONA" ha sido diseñado y fabricado teniendo en cuenta los estándares
de seguridad de acuerdo con las disposiciones vigentes.
Para un uso adecuado y seguro, se debe cumplir con las siguientes precauciones de seguridad:
Mantenga el área de trabajo en orden: una falta de orden en el lugar de trabajo conlleva el peligro de
accidentes.
El uso del equipo se indica en el manual de instalación en el capítulo "uso previsto del equipo".
Un uso diferente al del fabricante puede suponer un peligro para el operador.
Antes del uso, verifique cuidadosamente que no haya partes dañadas y que el equipo pueda realizar
su trabajo correctamente.
Para evitar situaciones peligrosas, cualquier operación de instalación, mantenimiento
y/o reparación debe realizarse estrictamente cuando el equipo está parado y apagado
(posición “0” del interruptor general QS o IA).
También se recomienda desactivar el interruptor general del equipo.
Conecte todos los cables antes de encender el equipo.
Al abrir el equipo después de un período de funcionamiento, algunos componentes
pueden estar muy calientes. Para tocarlos, use las herramientas adecuadas
Deje pasar un período de tiempo antes de manipular piezas o herramientas calientes.
Para tocar piezas calientes, use herramientas adecuadas.
Por razones de seguridad, el equipo y los accesorios deben utilizarse únicamente para los
fines para los que fueron diseñados y deben utilizarse los dispositivos de seguridad proporcionados o
recomendados por el fabricante.
No se permiten modificaciones del equipo y de sus accesorios.
Si existe alguna duda sobre el uso seguro y correcto del equipo o de los accesorios, consulte siempre
al fabricante antes de usarlo.
El sistema de tratamiento Corona suele ser una pequeña componente de una instalación más
compleja, por lo tanto no está equipado con una parada de emergencia separada.
Si no se proporcionan sistemas de seguridad adecuados alrededor de la planta de tratamiento,
prepare barreras o dispositivos cuya apertura provoque la interrupción de la descarga de alta tensión
y la detención de los órganos en movimiento para evitar cruzar la zona peligrosa.
6 / 20
Ferrarini&Benelli
Los equipos Ferrarini&Benelli, individualmente, tienen niveles de ruido que no sobrepasan los
umbrales legales. El cliente se considera responsable para averiguar los niveles de ruido en el lugar
de la instalación y, si se supera el umbral de la ley, proporcionar sistemas de reducción del ruido.
No utilice chorros de presión de líquidos de ningún tipo para limpiar las partes internas y externas de
los equipos .
Cada tractor genera ozono a través de la descarga Corona. Asegúrese de una correcta eliminación del
ozono controlando periódicamente el estado de los ventiladores, los conductos y cualquier sistema
de control (sensores de detección de extracción de aire).
No deje materiales sensibles a altas temperaturas expuestos a la descarga durante mucho tiempo
para evitar el riesgo de daños materiales y / o incendios.
Dada la posible presencia de campos magnéticos y eléctricos en alta tensión (hasta 30
kV) y frecuencia media (13-30 kHz) en entre electrodos y rodillos de descarga, está
prohibido, cuando se activa la descarga de Corona, detenerse cerca de la estación de
tratamiento a los portadores de estimuladores cardíacos activos (marcapasos).
También a una distancia de 50mm. Pueden generarse descargas anormales,
especialmente si la persona potencialmente expuesta tiene las manos mojadas o
húmedas.
La descarga Corona produce calor y arcos eléctricos en la superficie del material a
tratar. Tenga alejados de la descarga elementos inflamables; el cebado se ve favorecido
por altas potencias y bajas velocidades.
En el caso de cabezas en las que los electrodos, rodillos o estructura del sistema de
apertura / cierre controlados localmente y / o remotamente exponen a cualquier
operador a riesgos de aplastamiento, se debe prever la separación de las piezas móviles
del resto del equipo para evitar tales riesgos.
La apertura de cualquier barrera móvil para el acceso a la zona debe inhibir el suministro del sistema
neumático para bloquear cualquier control de apertura/cierre no deseado.
Para operaciones en el sistema neumático, aísle el circuito de alimentación de aire
antes de realizar cualquier otra operación.
En presencia de moto-inverter o toma de fuerza, está prohibido quitar las protecciones.
Ferrarini&Benelli no se considera responsable en ningún caso de daños, a personas o cosas,
resultantes de manipulaciones o sustituciones no autorizadas, de uso incorrecto, inapropiado y de
cualquier manera no conforme a las características del equipo.
7 / 20
Ferrarini&Benelli
2. Operaciones de emergencia
Se recomienda apagar el interruptor general.
En caso de incendio, utilice exclusivamente extintores de tipo CO².
No utilice líquidos o extintores de espuma.
8 / 20
Ferrarini&Benelli
3. Transporte, manipulación y almacenamiento
Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son:



3.1
Guantes
Calzado de seguridad
Casco protector
Transporte y manipulación
Todas las operaciones de descarga y manipulación de la máquina son responsabilidad del usuario
que tendrá que tener mucho cuidado para evitar daños a las personas o la máquina.
Para la operación de descarga, utilice personal especializado y calificado (operadore de travelín,
encargados de grúas, etc.) y un medio de elevación adecuado dependiendo del peso del cargo y que
cumpla con todas las normas de seguridad.
Compruebe que la capacidad del dispositivo de elevación es adecuada para la carga a levantar.
Mueva la carga levantada muy lentamente para no crear movimientos improvisos que puedan
generar situaciones peligrosas.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por la descarga y el transporte del equipo al lugar de
trabajo.
Verifique la integridad del embalaje al recibirlo. Quite el equipo del embalaje y verifique que no haya
sufrido daños durante el transporte.
Al encontrar componentes dañados, póngase en contacto con Ferrarini&Benelli y con el Agente de
transporte.
Elimine los materiales de embalaje de acuerdo con la legislación pertinente.
La máquina se puede levantar por medio de cáncamos o carretillas elevadoras.
Cuando la elevación se puede hacer manualmente, tome las medidas organizativas necesarias y los
medios adecuados para reducir o eliminar el riesgo debido a la manipulación manual de cargas.
En caso de cabezales NO equipados con cáncamos, pero con una estructura de soporte
proporcionada por Ferrarini&Benelli, utilice medios equipados con horquillas que levanten la
estructura desde abajo.
Separe las horquillas para garantizar el equilibrado de la carga.
Elija el arnés adecuado de acuerdo con las características de la carga (tamaño, peso, tipo de material,
etc.). Utilice únicamente bandas y accesorios en buenas condiciones.
Para pesos y dimensiones, consulte "Datos de identificación técnica"en el manual de instalación del
equipo.
Los cáncamos proporcionados son adecuados para levantar sólo el cabezal y no una
estructura montada posteriormente.
3.2
Almacenamiento
La temperatura de almacenamiento debe de estar comprendida entre -25°C y +40°C.
Para períodos no superiores a las 24h puede alcanzar los +70°C.
Si se retira del embalaje, el equipo debe almacenarse en un ambiente cubierto y seco.
9 / 20
Ferrarini&Benelli
4. Mantenimiento y limpieza
EL MANTENIMIENTO FRECUENTE DEL EQUIPO LO PROTEGE DE POSIBLES FALLOS Y LO MANTIENE
MÁS EFICIENTE Y SEGURO DURANTE LARGO TIEMPO. EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
ADECUADAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO CUMPLIENDO CON LAS INSTRUCCIONES DADAS EN
LOS SIGUIENTES PÁRRAFOS.
Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son:




Guantes
Calzado de seguridad
Gafas
Mascarilla
4.1 Condiciones de seguridad durante el mantenimiento
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL
CALIFICADO Y/O AUTORIZADO.
Antes de abrir el Generador, después de quitar la tensión del interruptor general,
espere dos minutos para garantizar la descarga completa de los condensadores.
Para garantizar una condición de seguridad suficiente, el operador debe cumplir con los siguientes
puntos:
Evite tocar los componentes eléctricos expuestos o las conexiones cuando el equipo
está encendido. No lleve a cabo mantenimiento eléctrico en presencia de agua.
Si se desmonta un panel de protección o se sustituye un componente eléctrico,
asegúrese siempre de que se haya eliminado la tensión en toda la línea.
Cuando hay superficies o materiales o piezas calientes, se debe usar guantes para evitar
quemaduras.
No coloque el equipo arriba o cerca de superficies combustibles. No lleve a cabo
operaciones en el equipo cerca de material inflamable.
Manténgase alejado de las partes móviles, por ejemplo ventiladores.
Sólo los operadores autorizados pueden quitar barreras, paneles y protecciones.
Mantenga manos, pelo, ropa y las herramientas alejadas de las partes móviles.
Vuelva a colocar los protectores, paneles y puertas antes de encender el equipo.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN, EL PERSONAL AUTORIZADO DEBE
NECESARIAMENTE APAGAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO.
DESPUÉS DE QUITAR LAS PROTECCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO, SE DEBERÁ
VOLVER A COLOCARLAS ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA.
10 / 20
Ferrarini&Benelli
4.2 Mantenimiento ordinario
Antes de realizar cualquier operación, el personal autorizado debe
necesariamente apagar la fuente de alimentación.
Un buen mantenimiento logrará el mejor rendimiento y durabilidad de la máquina y cumplimiento
con las disposiciones de seguridad.
Cuándo
Con cada
encendido
Cada
semana
Dónde
Componente
Qué hacer
Por qué
GENERADOR
INDICADOR DE
ALARMA
Al encender el
generador, todas las
luces de alarma y
advertencia del panel
frontal se encienden;
compruebe el real
encendido
Los indicadores de
alarma quemados
pueden ser
engañosos al
identificar cualquier
falla.
GENERADOR
FILTROS AIRE
VENTILADORES DE
REFRIGERACIÓN
Limpie con aire
comprimido o
reemplácelo si está
completamente
obstruido
La falta de
enfriamiento puede
provocar la
interrupción de la
descarga.
RODILLO
CERÁMICO blanco
y gris (donde esté
presente)
Limpie con un trapo
empapado en alcohol
etílico, alcohol
metílico o acetato de
etilo utilizando el
equipo de protección
adecuado indicados
en las fichas de datos
de seguridad de estos
productos. Deje secar
No vierta ni gotee el
líquido directamente
en la superficie del
producto. No utilice
disolventes.
Los depósitos
aceitosos pueden
quemar y perforar
la cerámica.
TUBOS DE
EXTRACCIÓN DE
OZONO EN EL
EQUIPO
(depresores)
Compruebe que las
ranuras de aspiración
de aire no estén
obstruidas con piezas
de plástico o polvo.
T Posible
disminución de la
aspiración de
ozono.
VENTILADORES DE
EVACUACIÓN DE
OZONO
Compruebe los
motores y la rotación
de los impulsores.
Sin evacuación hay
condiciones de
peligro para la
salud.
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
PIEZAS VARIAS
11 / 20
Ferrarini&Benelli
Cuándo
Mensualmente
12 / 20
Dónde
Componente
Qué hacer
RODAMIENTOS
SIN BLINDAJE CON
PISTOLA DE
ENGRASE
Engrase con una
pistola de engrase
con grasa a base de
teflón
(recomendamos la
GRASA MP 2/3
"INTERFLON"). Tan
pronto como los
rodamientos se
vuelven ruidosos o
pierden suavidad y
el engrase no
resuelve el
problema, deben
reemplazarse. Antes
de volver a montar
los nuevos
rodamientos,
controle los
soportes y ejes de
los rodamientos, ya
que no deben
presentar desgaste.
RODAMIENTOS
CON ESCUDOS
METÁLICOS
Estos rodamientos
tienen un sistema de
engrase definido
como "vida útil", la
vida útil está
influenciada por
varios factores
(temperaturas,
cargas, presencia de
ozono, suciedad,
etc.). Tan pronto
como los
rodamientos se
vuelven ruidosos o
pierden suavidad,
deben
reemplazarse. Antes
de volver a montar
los nuevos
rodamientos,
controle los
soportes y ejes de
los rodamientos, ya
que no deben
presentar desgaste.
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Por qué
Evite estropear el
rodillo de descarga
y garantice la
uniformidad de
tratamiento.
¡CUIDADO!
Si no cumple con
estos
procedimientos, el
rodillo puede sufrir
daños
irreversibles.
Evite estropear el
rodillo de descarga
y garantice la
uniformidad de
tratamiento.
¡CUIDADO!
Si no cumple con
estos
procedimientos, el
rodillo puede sufrir
daños
irreversibles.
Ferrarini&Benelli
Cuándo
Dónde
Cuándo
Dónde
Componente
CIRCUITO DE
PROTECCIÓN
EQUIPOTENCIAL
Compruebe su
eficacia siguiendo las
indicaciones de CEI
EN 60204-1
Detecte cualquier
problema en el
circuito con
anticipación.
Limpie con agua y
jabón suave.
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Mensualmente
PIEZAS VARIAS
Cada tres
meses
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
PAREDES
AISLANTES,
BLOQUES DE
TEFLÓN,
INSULADORES Y
CONDUCTOS DE
CABLES DE ALTA
TENSIÓN
Elimine cualquier
rastro residual y
seque bien
La acumulación de
depósitos de
condensación y
suciedad reduce el
aislamiento de los
soportes y puede
causar
cortocircuitos.
Compruebe si hay
quemaduras
ramificadas en la
superficie y, si es
necesario, retírelas
con un paño
abrasivo
Los residuos de
quemaduras
reducen el
aislamiento y
pueden causar
cortocircuitos.
VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN
DEL RODILLO DE
DESCARGA (donde
presente)
Compruebe los
motores y la
rotación de los
impulsores.
Sin refrigeración, los
dieléctricos tienen
menos vida útil.
RODILLO CON
FUNDA DE
SILICONA O
VULCANIZADO
(donde esté
presente)
Limpie con un trapo
empapado en
alcohol etílico,
utilizando el equipo
de protección
adecuado indicados
en las fichas de
datos de seguridad
de estos productos.
Seque bien (use un
paño limpio para no
correr el riesgo de
cortar la silicona).
No vierta ni gotee el
líquido
directamente en la
superficie del
producto. No utilice
disolventes
Los depósitos de
suciedad pueden
causar combustión
y, por lo tanto,
causar la
perforación de la
funda o la
vulcanización.
13 / 20
Ferrarini&Benelli
Cuándo
Cada tres
meses
Cada tres
meses
14 / 20
Dónde
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Componente
ELECTRODOS DE
CERÁMICA
(si presentes)
RODILLO PRESOR
(donde esté
presente)
Qué hacer
Por qué
Limpie la cerámica
con agua y jabón, si
es necesario
también use una
esponja rugosa.
Después de
eliminar todos los
restos de suciedad
y jabón, seque
bien. Compruebe
que la distancia
entre el electrodo y
el rodillo sea de
1,2-1,3 mm.
Evite el
sobrecalentamiento
de los electrodos
cerámicos y
garantice la
uniformidad del
tratamiento.
Limpie con un trapo
empapado en
alcohol etílico,
alcohol metílico o
acetato de etilo
utilizando el equipo
de protección
adecuado indicados
en las fichas de
datos de seguridad
de estos productos.
No vierta ni gotee el
líquido
directamente en la
superficie del
producto. No utilice
disolventes como
MEC o TOLUOL
¡CUIDADO!
Si no cumple con
estos
procedimientos, el
rodillo puede sufrir
daños irreversibles.
Para lograr una
presión uniforme en
toda la superficie de
contacto.
Ferrarini&Benelli
Cuándo
Cada tres
meses
Dónde
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Componente
ELECTRODOS
METÁLICOS CON
SECTORES
(si presentes)
Qué hacer
Antes de que los
diversos sectores
tiendan a
bloquearse, limpie
el electrodo.
Procedimiento:
- retire el electrodo
(consulte el manual
en el párrafo
dedicado)
- coloque el
electrodo de forma
estable (para no
dañarlo) y límpielo
a fondo con un
hidro-limpiador de
alta presión.
- seque bien
Lubricar con spray
a base de teflón
(recomendamos el
aerosol LUBE TF
"INTERFLON"),
teniendo cuidado
para no ensuciar
los aisladores (se
dañarán con el
spray).
- seque bien para
que el lubricante
no gotee sobre el
material
- vuelva a montar
en el sistema de
tratamiento.
- compruebe que la
distancia entre el
rodillo y el
electrodo es de 1,51,6 mm.
Por qué
Evite dañar el
electrodo y
garantice la
uniformidad del
tratamiento.
¡CUIDADO!
Si no cumple con
estos
procedimientos, el
rodillo puede sufrir
daños irreversibles.
15 / 20
Ferrarini&Benelli
Cuándo
Dónde
Cada seis
meses
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Componente
Qué hacer
Por qué
ELECTRODOS
METÁLICOS DE
UNA BARRA (si se
proporcionan)
Limpie el área
donde se genera la
descarga de corona
con un cepillo de
metal suave.
Limpie
cuidadosamente la
campana de
electrodos, los
insuladores y el
rodillo de descarga
(el polvo metálico
que se extrae del
electrodo puede
causar
cortocircuitos).
Compruebe que la
distancia entre el
electrodo y el
rodillo sea de 1,51,6 mm.
Evite la reducción
del Efecto Corona y
garantice la
uniformidad del
tratamiento.
4.3 Mantenimiento extraordinario
Las operaciones de mantenimiento extraordinarias se refieren a la rotura de piezas y componentes
para las que se requiere un conocimiento específico de la falla.
Normalmente estas operaciones pueden ser llevadas a cabo por un operador experto.
Las operaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las leyes sobre seguridad en el
lugar de trabajo y sobre problemas medioambientales de la instalación específica.
16 / 20
Ferrarini&Benelli
4.4 Reemplazos recomendados
Cuándo
Dónde
Componente
Cada seis
meses
VARIOS
LÍQUIDOS PARA
MEDICIÓN DYNES
Su composición química varía cuando se
abre.
RODAMIENTOS
ABIERTOS Y
CERRADOS
Son atacados por el ozono. Reemplace con
piezas originales F&B ya que contienen
grasas específicamente diseñadas para
reducir la oxidación del ozono.
FUNDA DE
SILICONA (si esté
presente)
Desgaste por bombardeo de descarga
Corona.
RODILLO DE
DESCARGA
VULCANIZADO (si
esté presente)
Desgaste por bombardeo de descarga
Corona.
INSULADORES
Su estructura está sometida a una vibración
de 15-30kHz; con el tiempo pueden perder el
aislamiento.
Cada dos
años
Cada ocho
años
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
EQUIPO DE
TRATAMIENTO
Por qué
17 / 20
Ferrarini&Benelli
5. Desplazamiento y desguace
Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son:



Guantes aislantes
Calzado de seguridad aislante
Gafas
AÍSLE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA.
5.1 Desplazamiento y desguace
Señale con un cartel cuando un equipo esté roto, desgastado o fuera de servicio.
Cuando el equipo o sus componentes estén rotos, desgastados o no fuera posible
arreglarlos o volver a emplearlos, sustitúyalos.
Las operaciones de desguace deben llevarse a cabo por medio de herramientas
adecuadas, según el tipo de material a tratar.
Separe los materiales que forman la máquina por tipo, para poderlos reutilizar o realizar la recogida
selectiva. De todas formas, refiérase a las normas vigentes sobre eliminación de residuos sólidos
industriales.
No está permitido dispersar componentes del equipo en el medio ambiente.
Componente
Material
Bastidor, núcleo transformador,
tornillos, piezas pequeñas
Acero
Disipadores, ventiladores, paneles,
espaldas, rodillos
Aluminio
Paredes aislantes, barreras de
protección
Plástico
Cables
Cobre aislado en gaucho o PVC
Transformadores
Cobre aislado en fibras de vidrio y
resinas
Piezas pequeñas
Bronce
THF
Soportes
Aceite dieléctrico
Teflón
Revestimiento rodillos, electrodos
Cerámica, silicona
Electrodos
Polvo de aluminio
18 / 20
Ferrarini&Benelli
Los productos con elementos electrónicos están fabricados conformemente con las normas
internacionales para la restricción de las sustancias peligrosas (RoHS) en aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE o WEEE).
Este símbolo a lado (EN50419) índica compatibilidad con dichas normas. Además, índica
que el producto debe ser eliminado para realizar la recogida colectiva en un punto de
recogida adecuado y no puede considerarse parte de los residuos domésticos,
conformemente con las normas vigentes.
No hay sustancias peligrosas en el equipo conformemente con la Directiva 88/379 /
CEE y ajustes posteriores.
19 / 20
Ferrarini&Benelli
6. Garantía
Compruebe, en el momento de la entrega, que el equipo y los accesorios sueltos no hayan sufrido
daños debidos al transporte o a la manipulación.
Cualquier queja debe ser presentada en forma escrita a Ferrarini&Benelli dentro de 8 (ocho) días a
partir de la fecha de entrega, adjuntando copia de los documentos firmados por el operador de
transporte.
La garantía de la máquina abarca un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega.
Ferrarini&Benelli durante el período de garantía, se compromete a sustituir gratuita e
inmediatamente franco de fábrica de Romanengo (Italia) las piezas que presentaran defectos de
fabricación o que no fueran idóneas para el funcionamiento correcto de la maquinaria.
Los daños resultantes de un uso incorrecto e inadecuado del equipo quedan excluidos de las
garantías.
Los trabajos amparados por garantía efectuados en la planta del cliente serán gratuitos por lo que
concierne las piezas de repuesto y las horas necesarias para la reparación, mientras que los gastos de
viaje, alojamiento y comida estarán a cargo del comprador.
Para sustituir partes del equipo, el cliente deberá usar sólo repuestos originales, con un pedido
directo a Ferrarini&Benelli o agentes autorizados.
Al realizar el pedido, es necesario especificar lo que aparece en la placa de identificación del equipo,
en particular:
 Número de serie
 Modelo
 Año de fabricación
Ferrarini&Benelli asegura las piezas de repuesto durante un período máximo de 10 años a partir de la
suspensión de producción del modelo.
6.1 La garantía pierde su validez en los casos siguientes:

Uso erróneo o negligente de los productos.

Mantenimiento incorrecto o llevado a cabo por parte de operadores no calificados o no
autorizados.

No se han seguido las instrucciones de este manual.

Eliminación o modificación de alguna parte de la maquinaria sin autorización específica por parte
de Ferrarini&Benelli.

El cliente no cumple con las condiciones de pago acordadas en el momento del pedido.
20 / 20
Download