Manual de instrucciones Información General Versión: Fecha: 01.01 2021.06.07 Traducción de las instrucciones originales Ferrarini&Benelli Índice Índice ........................................................................................................................................... 3 1. Uso del manual ..................................................................................................................... 4 1.1. Símbolos empleados en la documentación............................................................................. 5 1.2. Precauciones de seguridad...................................................................................................... 6 2. Operaciones de emergencia .................................................................................................. 8 3. Transporte, manipulación y almacenamiento ........................................................................ 9 3.1 Transporte y manipulación...................................................................................................... 9 3.2 Almacenamiento ..................................................................................................................... 9 4. Mantenimiento y limpieza .................................................................................................. 10 4.1 Condiciones de seguridad durante el mantenimiento .......................................................... 10 4.2 Mantenimiento ordinario ...................................................................................................... 11 4.3 Mantenimiento extraordinario ............................................................................................. 16 4.4 Reemplazos recomendados .................................................................................................. 17 5. Desplazamiento y desguace ................................................................................................ 18 5.1 Desplazamiento y desguace .................................................................................................. 18 6. Garantía ............................................................................................................................. 20 6.1 La garantía pierde su validez en los casos siguientes:........................................................... 20 3 / 20 Ferrarini&Benelli 1. Uso del manual Este manual de instrucciones proporciona información sobre la instalación, uso y mantenimiento del equipo. LEA Y HAGA QUE CADA OPERADOR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES ANTES DE LA INSTALACIÓN. Asegúrese siempre de que el operador haya entendido completamente las reglas de uso y el significado de cualquier símbolo que aparezca en el equipo. No quite ni arruine las etiquetas y mensajes. El operador debe comprobar, antes del uso del equipo, la configuración correcta de los parámetros, para evitar daños a cosas o personas. El operador es responsable de su propia seguridad y de la de los que están en el área de trabajo. La mayoría de los accidentes se pueden evitar si se siguen las siguientes instrucciones. Además de las instrucciones del presente manual, cumpla con la legislación vigente y los requisitos de seguridad y prevención de accidentes. ¡Cuidado! Descripción de la operación que puede causar peligro 4 / 20 Ferrarini&Benelli 1.1. Símbolos empleados en la documentación Los siguientes símbolos se utilizan en la documentación. Lea cuidadosamente. El uso de un gancho de elevación adecuado es obligatorio. Peligro genérico. Es obligatorio llevar protección para los ojos. ¡Peligro! Material explosivo. Es obligatorio llevar un casco protector. ¡Peligro! Peligro de choque eléctrico. Es obligatorio llevar guantes de protección. ¡Peligro! Superficie caliente. Riesgo de quemaduras. Es obligatorio llevar calzado de seguridad. ¡Peligro! Material inflamable. Es obligatorio desconectar la maquinaria. ¡Peligro! Órganos en movimiento. Es una obligación desconectar la alimentación. ¡Peligro! Aplastamiento de manos Es obligatorio llevar la máscara. ¡Peligro! Radiación óptica Consulte la etiqueta antes de encender el equipo. Acceso prohibido a los portadores de estimuladores cardíacos activos 5 / 20 Ferrarini&Benelli 1.2. Precauciones de seguridad El sistema "TRATAMIENTO CORONA" ha sido diseñado y fabricado teniendo en cuenta los estándares de seguridad de acuerdo con las disposiciones vigentes. Para un uso adecuado y seguro, se debe cumplir con las siguientes precauciones de seguridad: Mantenga el área de trabajo en orden: una falta de orden en el lugar de trabajo conlleva el peligro de accidentes. El uso del equipo se indica en el manual de instalación en el capítulo "uso previsto del equipo". Un uso diferente al del fabricante puede suponer un peligro para el operador. Antes del uso, verifique cuidadosamente que no haya partes dañadas y que el equipo pueda realizar su trabajo correctamente. Para evitar situaciones peligrosas, cualquier operación de instalación, mantenimiento y/o reparación debe realizarse estrictamente cuando el equipo está parado y apagado (posición “0” del interruptor general QS o IA). También se recomienda desactivar el interruptor general del equipo. Conecte todos los cables antes de encender el equipo. Al abrir el equipo después de un período de funcionamiento, algunos componentes pueden estar muy calientes. Para tocarlos, use las herramientas adecuadas Deje pasar un período de tiempo antes de manipular piezas o herramientas calientes. Para tocar piezas calientes, use herramientas adecuadas. Por razones de seguridad, el equipo y los accesorios deben utilizarse únicamente para los fines para los que fueron diseñados y deben utilizarse los dispositivos de seguridad proporcionados o recomendados por el fabricante. No se permiten modificaciones del equipo y de sus accesorios. Si existe alguna duda sobre el uso seguro y correcto del equipo o de los accesorios, consulte siempre al fabricante antes de usarlo. El sistema de tratamiento Corona suele ser una pequeña componente de una instalación más compleja, por lo tanto no está equipado con una parada de emergencia separada. Si no se proporcionan sistemas de seguridad adecuados alrededor de la planta de tratamiento, prepare barreras o dispositivos cuya apertura provoque la interrupción de la descarga de alta tensión y la detención de los órganos en movimiento para evitar cruzar la zona peligrosa. 6 / 20 Ferrarini&Benelli Los equipos Ferrarini&Benelli, individualmente, tienen niveles de ruido que no sobrepasan los umbrales legales. El cliente se considera responsable para averiguar los niveles de ruido en el lugar de la instalación y, si se supera el umbral de la ley, proporcionar sistemas de reducción del ruido. No utilice chorros de presión de líquidos de ningún tipo para limpiar las partes internas y externas de los equipos . Cada tractor genera ozono a través de la descarga Corona. Asegúrese de una correcta eliminación del ozono controlando periódicamente el estado de los ventiladores, los conductos y cualquier sistema de control (sensores de detección de extracción de aire). No deje materiales sensibles a altas temperaturas expuestos a la descarga durante mucho tiempo para evitar el riesgo de daños materiales y / o incendios. Dada la posible presencia de campos magnéticos y eléctricos en alta tensión (hasta 30 kV) y frecuencia media (13-30 kHz) en entre electrodos y rodillos de descarga, está prohibido, cuando se activa la descarga de Corona, detenerse cerca de la estación de tratamiento a los portadores de estimuladores cardíacos activos (marcapasos). También a una distancia de 50mm. Pueden generarse descargas anormales, especialmente si la persona potencialmente expuesta tiene las manos mojadas o húmedas. La descarga Corona produce calor y arcos eléctricos en la superficie del material a tratar. Tenga alejados de la descarga elementos inflamables; el cebado se ve favorecido por altas potencias y bajas velocidades. En el caso de cabezas en las que los electrodos, rodillos o estructura del sistema de apertura / cierre controlados localmente y / o remotamente exponen a cualquier operador a riesgos de aplastamiento, se debe prever la separación de las piezas móviles del resto del equipo para evitar tales riesgos. La apertura de cualquier barrera móvil para el acceso a la zona debe inhibir el suministro del sistema neumático para bloquear cualquier control de apertura/cierre no deseado. Para operaciones en el sistema neumático, aísle el circuito de alimentación de aire antes de realizar cualquier otra operación. En presencia de moto-inverter o toma de fuerza, está prohibido quitar las protecciones. Ferrarini&Benelli no se considera responsable en ningún caso de daños, a personas o cosas, resultantes de manipulaciones o sustituciones no autorizadas, de uso incorrecto, inapropiado y de cualquier manera no conforme a las características del equipo. 7 / 20 Ferrarini&Benelli 2. Operaciones de emergencia Se recomienda apagar el interruptor general. En caso de incendio, utilice exclusivamente extintores de tipo CO². No utilice líquidos o extintores de espuma. 8 / 20 Ferrarini&Benelli 3. Transporte, manipulación y almacenamiento Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son: 3.1 Guantes Calzado de seguridad Casco protector Transporte y manipulación Todas las operaciones de descarga y manipulación de la máquina son responsabilidad del usuario que tendrá que tener mucho cuidado para evitar daños a las personas o la máquina. Para la operación de descarga, utilice personal especializado y calificado (operadore de travelín, encargados de grúas, etc.) y un medio de elevación adecuado dependiendo del peso del cargo y que cumpla con todas las normas de seguridad. Compruebe que la capacidad del dispositivo de elevación es adecuada para la carga a levantar. Mueva la carga levantada muy lentamente para no crear movimientos improvisos que puedan generar situaciones peligrosas. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por la descarga y el transporte del equipo al lugar de trabajo. Verifique la integridad del embalaje al recibirlo. Quite el equipo del embalaje y verifique que no haya sufrido daños durante el transporte. Al encontrar componentes dañados, póngase en contacto con Ferrarini&Benelli y con el Agente de transporte. Elimine los materiales de embalaje de acuerdo con la legislación pertinente. La máquina se puede levantar por medio de cáncamos o carretillas elevadoras. Cuando la elevación se puede hacer manualmente, tome las medidas organizativas necesarias y los medios adecuados para reducir o eliminar el riesgo debido a la manipulación manual de cargas. En caso de cabezales NO equipados con cáncamos, pero con una estructura de soporte proporcionada por Ferrarini&Benelli, utilice medios equipados con horquillas que levanten la estructura desde abajo. Separe las horquillas para garantizar el equilibrado de la carga. Elija el arnés adecuado de acuerdo con las características de la carga (tamaño, peso, tipo de material, etc.). Utilice únicamente bandas y accesorios en buenas condiciones. Para pesos y dimensiones, consulte "Datos de identificación técnica"en el manual de instalación del equipo. Los cáncamos proporcionados son adecuados para levantar sólo el cabezal y no una estructura montada posteriormente. 3.2 Almacenamiento La temperatura de almacenamiento debe de estar comprendida entre -25°C y +40°C. Para períodos no superiores a las 24h puede alcanzar los +70°C. Si se retira del embalaje, el equipo debe almacenarse en un ambiente cubierto y seco. 9 / 20 Ferrarini&Benelli 4. Mantenimiento y limpieza EL MANTENIMIENTO FRECUENTE DEL EQUIPO LO PROTEGE DE POSIBLES FALLOS Y LO MANTIENE MÁS EFICIENTE Y SEGURO DURANTE LARGO TIEMPO. EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO ADECUADAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO CUMPLIENDO CON LAS INSTRUCCIONES DADAS EN LOS SIGUIENTES PÁRRAFOS. Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son: Guantes Calzado de seguridad Gafas Mascarilla 4.1 Condiciones de seguridad durante el mantenimiento CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO Y/O AUTORIZADO. Antes de abrir el Generador, después de quitar la tensión del interruptor general, espere dos minutos para garantizar la descarga completa de los condensadores. Para garantizar una condición de seguridad suficiente, el operador debe cumplir con los siguientes puntos: Evite tocar los componentes eléctricos expuestos o las conexiones cuando el equipo está encendido. No lleve a cabo mantenimiento eléctrico en presencia de agua. Si se desmonta un panel de protección o se sustituye un componente eléctrico, asegúrese siempre de que se haya eliminado la tensión en toda la línea. Cuando hay superficies o materiales o piezas calientes, se debe usar guantes para evitar quemaduras. No coloque el equipo arriba o cerca de superficies combustibles. No lleve a cabo operaciones en el equipo cerca de material inflamable. Manténgase alejado de las partes móviles, por ejemplo ventiladores. Sólo los operadores autorizados pueden quitar barreras, paneles y protecciones. Mantenga manos, pelo, ropa y las herramientas alejadas de las partes móviles. Vuelva a colocar los protectores, paneles y puertas antes de encender el equipo. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN, EL PERSONAL AUTORIZADO DEBE NECESARIAMENTE APAGAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO. DESPUÉS DE QUITAR LAS PROTECCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO, SE DEBERÁ VOLVER A COLOCARLAS ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA. 10 / 20 Ferrarini&Benelli 4.2 Mantenimiento ordinario Antes de realizar cualquier operación, el personal autorizado debe necesariamente apagar la fuente de alimentación. Un buen mantenimiento logrará el mejor rendimiento y durabilidad de la máquina y cumplimiento con las disposiciones de seguridad. Cuándo Con cada encendido Cada semana Dónde Componente Qué hacer Por qué GENERADOR INDICADOR DE ALARMA Al encender el generador, todas las luces de alarma y advertencia del panel frontal se encienden; compruebe el real encendido Los indicadores de alarma quemados pueden ser engañosos al identificar cualquier falla. GENERADOR FILTROS AIRE VENTILADORES DE REFRIGERACIÓN Limpie con aire comprimido o reemplácelo si está completamente obstruido La falta de enfriamiento puede provocar la interrupción de la descarga. RODILLO CERÁMICO blanco y gris (donde esté presente) Limpie con un trapo empapado en alcohol etílico, alcohol metílico o acetato de etilo utilizando el equipo de protección adecuado indicados en las fichas de datos de seguridad de estos productos. Deje secar No vierta ni gotee el líquido directamente en la superficie del producto. No utilice disolventes. Los depósitos aceitosos pueden quemar y perforar la cerámica. TUBOS DE EXTRACCIÓN DE OZONO EN EL EQUIPO (depresores) Compruebe que las ranuras de aspiración de aire no estén obstruidas con piezas de plástico o polvo. T Posible disminución de la aspiración de ozono. VENTILADORES DE EVACUACIÓN DE OZONO Compruebe los motores y la rotación de los impulsores. Sin evacuación hay condiciones de peligro para la salud. EQUIPO DE TRATAMIENTO PIEZAS VARIAS 11 / 20 Ferrarini&Benelli Cuándo Mensualmente 12 / 20 Dónde Componente Qué hacer RODAMIENTOS SIN BLINDAJE CON PISTOLA DE ENGRASE Engrase con una pistola de engrase con grasa a base de teflón (recomendamos la GRASA MP 2/3 "INTERFLON"). Tan pronto como los rodamientos se vuelven ruidosos o pierden suavidad y el engrase no resuelve el problema, deben reemplazarse. Antes de volver a montar los nuevos rodamientos, controle los soportes y ejes de los rodamientos, ya que no deben presentar desgaste. RODAMIENTOS CON ESCUDOS METÁLICOS Estos rodamientos tienen un sistema de engrase definido como "vida útil", la vida útil está influenciada por varios factores (temperaturas, cargas, presencia de ozono, suciedad, etc.). Tan pronto como los rodamientos se vuelven ruidosos o pierden suavidad, deben reemplazarse. Antes de volver a montar los nuevos rodamientos, controle los soportes y ejes de los rodamientos, ya que no deben presentar desgaste. EQUIPO DE TRATAMIENTO Por qué Evite estropear el rodillo de descarga y garantice la uniformidad de tratamiento. ¡CUIDADO! Si no cumple con estos procedimientos, el rodillo puede sufrir daños irreversibles. Evite estropear el rodillo de descarga y garantice la uniformidad de tratamiento. ¡CUIDADO! Si no cumple con estos procedimientos, el rodillo puede sufrir daños irreversibles. Ferrarini&Benelli Cuándo Dónde Cuándo Dónde Componente CIRCUITO DE PROTECCIÓN EQUIPOTENCIAL Compruebe su eficacia siguiendo las indicaciones de CEI EN 60204-1 Detecte cualquier problema en el circuito con anticipación. Limpie con agua y jabón suave. EQUIPO DE TRATAMIENTO Mensualmente PIEZAS VARIAS Cada tres meses EQUIPO DE TRATAMIENTO PAREDES AISLANTES, BLOQUES DE TEFLÓN, INSULADORES Y CONDUCTOS DE CABLES DE ALTA TENSIÓN Elimine cualquier rastro residual y seque bien La acumulación de depósitos de condensación y suciedad reduce el aislamiento de los soportes y puede causar cortocircuitos. Compruebe si hay quemaduras ramificadas en la superficie y, si es necesario, retírelas con un paño abrasivo Los residuos de quemaduras reducen el aislamiento y pueden causar cortocircuitos. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DEL RODILLO DE DESCARGA (donde presente) Compruebe los motores y la rotación de los impulsores. Sin refrigeración, los dieléctricos tienen menos vida útil. RODILLO CON FUNDA DE SILICONA O VULCANIZADO (donde esté presente) Limpie con un trapo empapado en alcohol etílico, utilizando el equipo de protección adecuado indicados en las fichas de datos de seguridad de estos productos. Seque bien (use un paño limpio para no correr el riesgo de cortar la silicona). No vierta ni gotee el líquido directamente en la superficie del producto. No utilice disolventes Los depósitos de suciedad pueden causar combustión y, por lo tanto, causar la perforación de la funda o la vulcanización. 13 / 20 Ferrarini&Benelli Cuándo Cada tres meses Cada tres meses 14 / 20 Dónde EQUIPO DE TRATAMIENTO EQUIPO DE TRATAMIENTO Componente ELECTRODOS DE CERÁMICA (si presentes) RODILLO PRESOR (donde esté presente) Qué hacer Por qué Limpie la cerámica con agua y jabón, si es necesario también use una esponja rugosa. Después de eliminar todos los restos de suciedad y jabón, seque bien. Compruebe que la distancia entre el electrodo y el rodillo sea de 1,2-1,3 mm. Evite el sobrecalentamiento de los electrodos cerámicos y garantice la uniformidad del tratamiento. Limpie con un trapo empapado en alcohol etílico, alcohol metílico o acetato de etilo utilizando el equipo de protección adecuado indicados en las fichas de datos de seguridad de estos productos. No vierta ni gotee el líquido directamente en la superficie del producto. No utilice disolventes como MEC o TOLUOL ¡CUIDADO! Si no cumple con estos procedimientos, el rodillo puede sufrir daños irreversibles. Para lograr una presión uniforme en toda la superficie de contacto. Ferrarini&Benelli Cuándo Cada tres meses Dónde EQUIPO DE TRATAMIENTO Componente ELECTRODOS METÁLICOS CON SECTORES (si presentes) Qué hacer Antes de que los diversos sectores tiendan a bloquearse, limpie el electrodo. Procedimiento: - retire el electrodo (consulte el manual en el párrafo dedicado) - coloque el electrodo de forma estable (para no dañarlo) y límpielo a fondo con un hidro-limpiador de alta presión. - seque bien Lubricar con spray a base de teflón (recomendamos el aerosol LUBE TF "INTERFLON"), teniendo cuidado para no ensuciar los aisladores (se dañarán con el spray). - seque bien para que el lubricante no gotee sobre el material - vuelva a montar en el sistema de tratamiento. - compruebe que la distancia entre el rodillo y el electrodo es de 1,51,6 mm. Por qué Evite dañar el electrodo y garantice la uniformidad del tratamiento. ¡CUIDADO! Si no cumple con estos procedimientos, el rodillo puede sufrir daños irreversibles. 15 / 20 Ferrarini&Benelli Cuándo Dónde Cada seis meses EQUIPO DE TRATAMIENTO Componente Qué hacer Por qué ELECTRODOS METÁLICOS DE UNA BARRA (si se proporcionan) Limpie el área donde se genera la descarga de corona con un cepillo de metal suave. Limpie cuidadosamente la campana de electrodos, los insuladores y el rodillo de descarga (el polvo metálico que se extrae del electrodo puede causar cortocircuitos). Compruebe que la distancia entre el electrodo y el rodillo sea de 1,51,6 mm. Evite la reducción del Efecto Corona y garantice la uniformidad del tratamiento. 4.3 Mantenimiento extraordinario Las operaciones de mantenimiento extraordinarias se refieren a la rotura de piezas y componentes para las que se requiere un conocimiento específico de la falla. Normalmente estas operaciones pueden ser llevadas a cabo por un operador experto. Las operaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las leyes sobre seguridad en el lugar de trabajo y sobre problemas medioambientales de la instalación específica. 16 / 20 Ferrarini&Benelli 4.4 Reemplazos recomendados Cuándo Dónde Componente Cada seis meses VARIOS LÍQUIDOS PARA MEDICIÓN DYNES Su composición química varía cuando se abre. RODAMIENTOS ABIERTOS Y CERRADOS Son atacados por el ozono. Reemplace con piezas originales F&B ya que contienen grasas específicamente diseñadas para reducir la oxidación del ozono. FUNDA DE SILICONA (si esté presente) Desgaste por bombardeo de descarga Corona. RODILLO DE DESCARGA VULCANIZADO (si esté presente) Desgaste por bombardeo de descarga Corona. INSULADORES Su estructura está sometida a una vibración de 15-30kHz; con el tiempo pueden perder el aislamiento. Cada dos años Cada ocho años EQUIPO DE TRATAMIENTO EQUIPO DE TRATAMIENTO Por qué 17 / 20 Ferrarini&Benelli 5. Desplazamiento y desguace Los dispositivos de protección personal que el operador debe usar son: Guantes aislantes Calzado de seguridad aislante Gafas AÍSLE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA. 5.1 Desplazamiento y desguace Señale con un cartel cuando un equipo esté roto, desgastado o fuera de servicio. Cuando el equipo o sus componentes estén rotos, desgastados o no fuera posible arreglarlos o volver a emplearlos, sustitúyalos. Las operaciones de desguace deben llevarse a cabo por medio de herramientas adecuadas, según el tipo de material a tratar. Separe los materiales que forman la máquina por tipo, para poderlos reutilizar o realizar la recogida selectiva. De todas formas, refiérase a las normas vigentes sobre eliminación de residuos sólidos industriales. No está permitido dispersar componentes del equipo en el medio ambiente. Componente Material Bastidor, núcleo transformador, tornillos, piezas pequeñas Acero Disipadores, ventiladores, paneles, espaldas, rodillos Aluminio Paredes aislantes, barreras de protección Plástico Cables Cobre aislado en gaucho o PVC Transformadores Cobre aislado en fibras de vidrio y resinas Piezas pequeñas Bronce THF Soportes Aceite dieléctrico Teflón Revestimiento rodillos, electrodos Cerámica, silicona Electrodos Polvo de aluminio 18 / 20 Ferrarini&Benelli Los productos con elementos electrónicos están fabricados conformemente con las normas internacionales para la restricción de las sustancias peligrosas (RoHS) en aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE o WEEE). Este símbolo a lado (EN50419) índica compatibilidad con dichas normas. Además, índica que el producto debe ser eliminado para realizar la recogida colectiva en un punto de recogida adecuado y no puede considerarse parte de los residuos domésticos, conformemente con las normas vigentes. No hay sustancias peligrosas en el equipo conformemente con la Directiva 88/379 / CEE y ajustes posteriores. 19 / 20 Ferrarini&Benelli 6. Garantía Compruebe, en el momento de la entrega, que el equipo y los accesorios sueltos no hayan sufrido daños debidos al transporte o a la manipulación. Cualquier queja debe ser presentada en forma escrita a Ferrarini&Benelli dentro de 8 (ocho) días a partir de la fecha de entrega, adjuntando copia de los documentos firmados por el operador de transporte. La garantía de la máquina abarca un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Ferrarini&Benelli durante el período de garantía, se compromete a sustituir gratuita e inmediatamente franco de fábrica de Romanengo (Italia) las piezas que presentaran defectos de fabricación o que no fueran idóneas para el funcionamiento correcto de la maquinaria. Los daños resultantes de un uso incorrecto e inadecuado del equipo quedan excluidos de las garantías. Los trabajos amparados por garantía efectuados en la planta del cliente serán gratuitos por lo que concierne las piezas de repuesto y las horas necesarias para la reparación, mientras que los gastos de viaje, alojamiento y comida estarán a cargo del comprador. Para sustituir partes del equipo, el cliente deberá usar sólo repuestos originales, con un pedido directo a Ferrarini&Benelli o agentes autorizados. Al realizar el pedido, es necesario especificar lo que aparece en la placa de identificación del equipo, en particular: Número de serie Modelo Año de fabricación Ferrarini&Benelli asegura las piezas de repuesto durante un período máximo de 10 años a partir de la suspensión de producción del modelo. 6.1 La garantía pierde su validez en los casos siguientes: Uso erróneo o negligente de los productos. Mantenimiento incorrecto o llevado a cabo por parte de operadores no calificados o no autorizados. No se han seguido las instrucciones de este manual. Eliminación o modificación de alguna parte de la maquinaria sin autorización específica por parte de Ferrarini&Benelli. El cliente no cumple con las condiciones de pago acordadas en el momento del pedido. 20 / 20