Uploaded by mateololtfm

wejściówka

advertisement
1. revenue (przychód) - Revenue refers to the income generated by a business or organization from its primary
activities, such as sales of goods or services.
 Generating revenue is essential for a company's growth and sustainability.
(Generowanie przychodów ma zasadnicze znaczenie dla rozwoju i zrównoważonego rozwoju firmy.)
2. expenditure (wydatki) - Wydatek odnosi się do aktu wydawania pieniędzy lub wykorzystywania funduszy do
różnych celów, takich jak wydatki, inwestycje lub zakupy.
 Tracking expenditure is essential for budget management.
(Śledzenie wydatków ma zasadnicze znaczenie dla zarządzania budżetem.)
3. overdraft – debet - (Exceeding the account balance)

It will take me over a year to pay off the overdraft. (Spłacenie debetu zajmie mi ponad rok.)
4. currency – waluta - (A currency is a medium of exchange and payment that is accepted in a particular country or
region)
 Please let me know which currency you would prefer. (Daj mi znać, którą walutę preferujesz.)
5. mortgage – hipoteka - (home equity loan)

I am still paying off my mortgage. (Wciąż spłacam mój kredyt hipoteczny.)
6. assets – aktywa, majątek
- any item of economic value owned by a company that may be converted into cash
każdy przedmiot mający wartość ekonomiczną będący własnością spółki i który może zostać zamieniony na gotówkę
 After the company went bankrupt, their assets were worthless.
(Po tym jak firma zbankrutowała, jej aktywa były bezwartościowe.)
7. gross profit - zysk brutto
- sales revenue minus the cost of sales
przychody ze sprzedaży pomniejszone o koszty sprzedaży
 Gross profit for the quarter amounted to $11.2m.
(Zysk brutto za kwartał wyniósł 11,2 mln dolarów.)
8. stock exchange (giełda papierów wartościowych) – a place where stocks and shares are bought and sold
(miejsce, w którym kupuje się i sprzedaje akcje i udziały)

Anyone who gambles on the stock exchange has to be prepared to lose money.
(Każdy, kto gra na giełdzie, musi być przygotowany na stratę pieniędzy.)
9. interest rate (stopa procentowa) - an amount charged by a lender to a borrower for the use of assets (usually
money) and expressed as a percentage of the amount borrowed or the amount that is still owed
(kwota pobierana przez pożyczkodawcę od pożyczkobiorcy za korzystanie z aktywów (zwykle pieniędzy) i wyrażona jako procent
pożyczonej kwoty lub kwoty, która jest nadal należna)

The interest rate kept going up, all the way to 18 percent.
(Stopa procentowa stale rosła, aż do 18 procent.)
10.liabilities (zobowiązania/długi) — debts and obligations of company e.g. Money that a company owes. (Długi i
zobowiązania firmy np. Pieniądze, które firma jest winna)
 The company has to pay out the money from the libilities
(Firma musi wypłacić pieniądze z zobowiązań)
11.equity capital (kapitał własny) — Ownership of the owner entering the assets of the company (Własność
właściciela wchodząca w aktywa firmy)
 How much is your equity capital?
(ile wynosi twój kapitał własny)
12.stakeholder- interesariusz
A stakeholder is an individual, group, or organization that has an interest or concern in the activities and success of a
business and can either influence or be influenced by the business.
(Interesariusz to osoba, grupa lub organizacja, która może wpływać na działalność przedsiębiorstwa lub jest przez nią dotknięta, a zatem ma
interes w jego sukcesie lub porażce.)

Employees are significant stakeholders, influencing the organizational culture and the effectiveness of the
company. (Pracownicy są istotnymi interesariuszami, mając wpływ na kulturę organizacyjną i efektywność przedsiębiorstwa.)
13.margin- marża
Margin is the difference between the selling price and the cost of production or purchase of a particular product or
service. It can also refer to the percentage value of this difference relative to the selling price.
(Marża to różnica między ceną sprzedaży a kosztem produkcji lub zakupu danego produktu lub usługi. Może również odnosić się do
procentowej wartości tej różnicy w stosunku do ceny sprzedaży.

The grocery store maintains a steady gross margin by keeping purchase costs low and selling products at
competitive prices. (Sklep spożywczy utrzymuje stabilną marżę brutto, utrzymując niskie koszty zakupu i sprzedając produkty po
konkurencyjnych cenach.)
14.financial cushion - poduszka finansowa
savings accumulated in case of a crisis ( oszczędności zgromadzone na wypadek kryzysowej sytuacji)

The company has a financial cushion just in case. (Firma posiada poduszkę finansową na wszelki wypadek.)
15.general ledger - księga główna
a set of all synthetic accounts used by a given entity to register economic events (zbiór wszystkich kont
syntetycznych wykorzystywanych przez dany podmiot do rejestracji zdarzeń gospodarczych)

Every accounting entity has a general ledger. (Księgę główną posiada każdy podmiot prowadzący księgowość.)
16.Implement - wdrażać, wprowadzić (change to the company) (zmianę do firmy)

We must implement actions that will prevent our company from going bankrupt.
Musimy wdrożyć działania, które zapobiegną bankructwu naszej firmy.
17.Overpay - przepłacić (for new devices in the company) (za nowe urządzenia w firmie)

My company overpaid for new cash registers that were on sale on another website.
Moja firma przepłaciła za nowe kasy fiskalne, które na innej stronie były na promocji.
18.Book value (wartość księgowa) – The total value of a company's assets as reported on the balance
sheet. (Całkowita wartość aktywów firmy wykazana w zestawieniu bilansowym.)
 Investors can undertake transactions at book value even when this differs from market value.
(Inwestorzy mogą zawierać transakcje według wartości księgowej, nawet jeśli różni się ona od wartości rynkowej.)
19.Payroll (lista płac) – The total amount of money paid to the people employed by a particular company. (Łączna
kwota pieniędzy wypłacona osobom zatrudnionym w danej firmie.)

The first thing the company must do to get out of trouble is to cut its payroll. (Pierwszą rzeczą, którą firma musi
zrobić, aby wyjść z kłopotów, jest cięcie wynagrodzeń (listy płac)).
20.Liquidity ratio(wskaźnik płynności)- is used to determine a company's ability to pay its short-term debt
obligations. (Służy do określenia zdolności przedsiębiorstwa do spłaty krótkoterminowych zobowiązań
dłużnych.)

Exceeding $79.5 million must have a liquidity ratio of 10%. (Wartość przekraczająca 79,5 miliona dolarów musi mieć
współczynnik płynności wynoszący 10%.)
21.Competitor(konkurent)- a market entity that competes with other market entities in concluding transactions by
presenting a more advantageous market offer. (Podmiot rynkowy, który współzawodniczy z innymi podmiotami
na rynku w zawieraniu transakcji, poprzez przedstawienie korzystniejszej oferty rynkowej.)

These companies are direct competitors. (Te firmy są bezpośrednimi konkurentami.)
22.Excise tax – akcyza
Definition: a tax made by a government on some types of products and used within their own country.
Sentences:

The government just introduced excise tax on cigarettes. (Rząd właśnie wprowadził nową akcyzę na papierosy).
23.receivables - należności
Definition: amounts owed by customers to a company at a particular time and not yet paid
Sentences:

Receivables may be long-term or short-term. (Należności mogą być długoterminowe albo krótkoterminowe.)
24.shareholder - udziałowiec
Definition: a person who owns shares in a company and therefore gets part of the company's profits.
Sentences:

Shareholders own shares in a company and are usually paid dividends when the company makes a profit.
(Udziałowcy posiadają udziały w spółce i zazwyczaj otrzymują dywidendę, gdy spółka osiąga zysk.)
25.Depreciation (amortyzacja) - the process of decreasing the value of fixed assets resulting from their use.
(proces zmniejszania wartości środków trwałych wynikający z ich użytkowania)

I used the straight-line method to depreciate this fixed asset.
(Do amortyzacji tego środka trwałego zastosowałam metodę liniową.)
26.Bottom line (wynik finansowy) - the final line in the accounts of a company or organization, stating the total
profit or loss that has been made
(ostatni wiersz w księgach rachunkowych spółki lub organizacji, określający całkowity zysk lub stratę, która
została osiągnięta.)
 Bottom line is the company's income minus expenses.
(Wynik finansowy to przychód firmy pomniejszony o wydatki.)
27.Loan (pożyczka) - a loan obligation that is granted or received from a non-bank entity. (zobowiązanie o
charakterze kredytu, które jest udzielane lub otrzymywane od podmiotu niebankowego.)

to take out a loan to buy somethink. (wziąć pożyczkę na zakup czegoś)
28.Invoice (faktura) - a formal document evidencing a commercial transaction that sets out the details of the sale or
purchase of goods or services. (formalny dokument potwierdzający dokonanie transakcji handlowej, w którym
określa się szczegóły sprzedaży lub zakupu towarów lub usług.)

Issuing and submitting an invoice creates a tax obligation. (Wystawienie i przekazanie faktury powoduje powstanie
obowiązku podatkowego.)
29.Intelectual property (Własność intelektualna) – Intangible goods related to creative human activity. (Dobra
niematerialne związane z twórczą działalnością człowieka.)

Intellectual property is a precious asset. (Własność intelektualna jest cennym aktywem.)
30.Financial analysis (Analiza finansowa) - A collection of information about the company’s financial position.
(Zbiór informacji o sytuacji finansowej przedsiębiorstwa.)

A financial analysis is one of the most important steps to companies today. (Analiza finansowa jest obecnie
jednym z najważniejszych działań dla firm.)
31.quote – podać szacunkową cenę,
to give a price, especially one that will be charged for doing a piece of work
Cost records are used to prepare the final account and sales invoice for the client. - Ewidencja kosztów służy
do przygotowania rachunku końcowego i faktury sprzedaży dla klienta. DW
32.Demand (Popyt) - Demand is the quantity of goods or services that customers are willing to purchase at a given
time and price.
(Popyt to ilość dóbr lub usług, jaką klienci są gotowi nabyć w określonym czasie i przy określonych cenach.)
Sentences:

The demand for Samsung phones has increased in recent weeks.
(Przez ostatnie tygodnie wzrósł popyt na telefony firmy samsung.)
33.Currency (waluta) - Currency is a medium of exchange used in a specific country or region, typically in the form
of banknotes and coins.
(Waluta to środek płatniczy używany w danym kraju lub regionie, zazwyczaj w formie banknotów i monet.)
Sentences:
The most popular currencies in the world are dollars, euros and pounds.
(Najbardziej popularnymi walutami na świecie są dolary, euro i funty.)
34. Commission – prowizja
Commission - a payment to someone who sells goods that is directly related to the amount sold.
(Płatność na rzecz sprzedającego towar bezpośrednio powiązana ze sprzedaną ilością)
 She gets a 15 percent commission on every machine she sells.
(Otrzymuje 15% prowizji od każdej sprzedanej maszyny.)
Download