CONTRASEÑA USUARIO = 555 M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 1 de 36 Fri.med. s.r.l. Strada Fontaneto 44 10023 Chieri (TO) +39 011 9921161 Correo electrónico Sitio web: ITALY Fax +39 011 9921160 info@frimed.it www.frimed.it Responsabilidad del fabricante El fabricante, instalador o importador se considera responsable de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo sólo si: ⚫ las operaciones de extensión, ajustes, modificaciones o reparaciones se han hecho por las personas autorizadas por él mismo ⚫ la instalación eléctrica cumple con las normativas ⚫ el dispositivo se utiliza de acuerdo con las instrucciones ADVERTENCIAS ESPECIALES No utilizar en presencia de gases o mezclas explosivas y / o cerca de fuentes de campos magnéticos o eléctricos COPYRIGHT Todos los derechos reservados. La información contenida en el presente manual no puede ser reproducida o memorizada en sistemas de archivo o trasmitida de cualquier forma o con cualquier medio electrónico ni utilizada para otros fines sin la autorización de FRI.MED. S.R.L.. El contenido del presente manual podrá ser modificado sin preaviso. Se ha dedicado sumo cuidado a la recolección y a la verificación de la documentación contenida en el presente manual; sin embargo FRI.MED. S.R.L. no se asume responsabilidad alguna por el uso de la misma. Lo mismo se aplica a cualquier persona o empresa involucrada en la creación y en la producción del presente manual. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 2 de 36 Índice general Productos aplicables al presente manual Tabla de capacidades y volúmenes Tabla de especificaciones técnicas Tabla de equipos 5 6 7 8 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Normas y advertencias generales Verificación y garantía Premisa Descripción del producto Normas de seguridad generales Predisposiciones a cargo del cliente Instrucciones para solicitar asistencia Instrucciones para encargar repuestos Uso previsto del aparato Material y fluidos empleados 9 2 Instalación 12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 Transporte y desplazamiento Colocación Cableado y conexión eléctrica Puesta a punto Reinstalación Desguace y eliminación 3.1 3.2 3.3 3.4 Seguridad y prevención de accidentes Dispositivos de seguridad adoptados Límites de funcionamiento Condiciones ambientales de almacenamiento Funcionamiento 16 4 Instrucciones para el usuario 17 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 Puesta en marcha de la máquina Funciones del panel display Mandos Lista de los menús Códigos de alarmas y significados Procedimiento para descargar los datos registrados Módulo GSM Contacto limpio para alarma remota Batería tampón Registrador gráfico Cajón e instalación Separador para cajón e instalación M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 3 de 36 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 Mantenimiento ordinario Limpieza del refrigerador Limpieza interior y exterior del aparato Limpieza del condensador Precauciones en caso de larga inactividad 30 6 Mantenimiento extraordinario y reparaciones 33 7 Diagnóstico 34 8 Anexos 35 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2. Declaración CE de Conformidad Documentación técnica Esquema eléctrico Certificación de las pruebas de seguridad eléctrica M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 4 de 36 PRODUCTOS APLICABLES AL SIGUIENTE MANUAL Este manual se aplica a la siguiente serie de productos FRI.MED. REFRIGERADORES PARA LABORATORIO Y FARMACIA Modelos SB - FS – PN – AF Temperatura ajustable: T baja = +2° , T alta = +12°C. Temperatura establecida: +4°C Modelos: SB10, SB10V, FS15, FS15V, FS20, FS20V, FS25, FS25V, FS30, FS30V, PN45, PN45V, PN52, PN52V, AF70, AF70V, AF140, AF140V CONGELADORES PARA LABORATORIO Modelos SB - AF - CV - CL Temperatura ajustable: T baja= -25°, -32°, -42°C, T alta = -10°C. Temperatura establecida: -22°C (SB - AF), -30°C (CV), -40° (CL) Modelos: SB10B, AF70B, AF140B, CV3, CV4, CV5, CV6, CL60B REFRIGERADORES-CONGELADORES COMBINADOS Modelos AF – FC Temperatura ajustable: T baja = +2° / -25 °, T alta = +12°/ -10°C Temperatura establecida: +4°C (refrigerador) / -22°C (congelador) Modelos: AF70/2, AF70V/2, AF140/2, AF140V/2, FC39/2, FC39V/2 Todos los datos relativos a los productos FRI.MED. se encuentran en la etiqueta característica visible en la parte frontal de la cámara M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 5 de 36 Tabla de capacidades y volúmenes DIMENSIONES EXTERNAS Y PESO NETO MODELO CAPACIDAD (LT) AXPXA (mm) DIMENSIONES Y PESO CON EMBALAJE KG AXPXA (mm) KG 73-76 76-80 85-91 93-102 104-113 121-130 129-138 137-142 164-186 680x680x1040 680x680x1590 680x680x1790 680x680x2050 680x680x2150 750x850x2150 750x850x2150 750x850x2150 1500x850x2150 84-87 87-91 96-102 106-115 117-126 136-145 144-153 152-167 179-212 REFRIGERADORES PARA LABORATORIO Y FARMACIA SB10-SB10V FS15-FS15V FS20-FS20V FS25-FS25V FS30-FS30V PN45-PN45V PN52-PN52V AF70-AF70V AF140-AF140V 100 150 200 250 300 450 520 700 1400 600x600x860 600x600x1360 600x600x1560 600x600x1760 600x600x1960 700x800x1840 700x800x2040 700x800x1990 1400x800x1990 REFRIGERADORES-CONGELADORES COMBINADOS FC39/2 FC39V/2 AF70/2 AF70V/2 AF140/2 AF140V/2 180/100 180/100 350/350 350/350 700/700 700/700 600x600x1960 600x600x1960 700x800x1990 700x800x1990 1400x800x1990 1400x800x1990 121 125 161 168 195 217 680x680x2150 680x680x2150 750x850x2150 750x850x2150 1500x850x2150 1500x850x2150 134 138 174 181 221 243 100 160 220 250 320 600 700 1400 600x600x860 640x620x1400 640x620x1600 640x620x1800 640x620x2000 780x840x1930 700x800x1990 1400x800x1990 81 85 94 103 115 173 144 171 680x680x1040 680x680x1590 680x680x1790 680x680x2050 680x680x2150 850x910x2100 750x850x2150 1500x850x2150 92 96 105 116 128 186 157 197 CONGELADORES SB10B CV3 CV4 CV5 CV6 CL60B AF70B AF140B M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 6 de 36 VOLT/ Hz* ABSORCIÓN WATT GAS CANTIDAD CO2 TONNELLATE EQUIVALENTI REFRIGERADORES PARA LABORATORIO Y FARMACIA +4°C SB10 - SB10V FS15 - FS15V FS20 - FS20V FS25 - FS25V FS30 - FS30V PN45-PN45V PN52- PN52V AF70 -AF70V AF140-AF140V 100 150 200 250 300 450 520 700 140 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 245 245 245 360 360 336 336 260 490 R452a R452a R452a R452a R452a R452a R452a R452a R452a 0,130 kg 0,150 kg 0,180 kg 0,200 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,340 kg 0,26 T 0,29 T 0,35 T 0,39 T 0,48 T 0,48 T 0,48 T 0,48 T 0,66T FC39/2 FC39V/2 AF70/2 AF70V/2 AF140/2 AF140V/2 200/100 200/100 350/350 350/350 700/700 700/700 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 427 427 350+480 350+480 1100 1100 R452a R452a R452a R452a R452a R452a 0,150+0,130 kg 0,150+0,130 kg 0,200+0,200 kg 0,200+0,200 kg 0,290+0,250 kg 0,290+0,250 kg (bt)+(tn) 0,29 T - 0,26 T 0,29 T - 0,26 T 0,39 T – 0,39 T 0,39 T – 0,39 T 0,56 T – 0,48 T 0,56 T – 0,48 T SB10B CV3 CV4 CV5 CV6 CL60B AF70B AF140B 100 150 200 250 300 600 700 1400 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 230/50 Hz 345 450 450 450 450 580 530 614 R452a R452a R452a R452a R452a R452a R452a R452a 0,130 kg 0,200 kg 0,200 kg 0,230 kg 0,230 kg 0,550 kg 0,290 kg 0,500 kg 0,26 T 0,39 T 0,39 T 0,45 T 0,45 T 1,07 T 0,56 T 0,97 T CONGELADORES -22° / -30° / -40° C MODELO CAPACIDAD (LT) REFRIGERADORESCONGELADORES COMBINADOS +4° / -22° C Tabla de especificaciones técnicas * La tensión de alimentación puede ser cualquiera de los siguientes, dependiendo de los países usuarios: 230 V – 50Hz 230 V – 60Hz 115 V – 60Hz M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 7 de 36 CONGELADORES -22° / -30° / -40° C REFRIGERADORESCONGELADORES COMBINADOS +4° / -22° C REFRIGERADORES PARA LABORATORIO Y FARMACIA +4°C Tabla de equipos MODELO ESTANTES CAJÓNES ESTÁNDAR ACCESORIOS OPCIONALES SB10 - SB10V FS15 - FS15V FS20 - FS20V FS25 - FS25V FS30 - FS30V PN45-PN45V PN52- PN52V AF70 -AF70V AF140-AF140V 2 2 3 4 5 3 4 4 8 2* 3* 4* 5* 6* 5* 6* 7* 14* Estantes Ruedas unidireccionales Enchufe Schuko Panel de control con sistema de alarma Contacto para alarma romota Puerto USB Data logger Cajónes Separadores para cajónes Ruedas con freno Registrador gráfico Batería tampón Módulo GSM Puerto LAN 3 (TN) 3 (TN) 2 (TN) 2 (TN) 4+4 (TN+BT) 4+4 (TN+BT) 2 (BT) 2 (BT) 3 (BT) 3 (BT) 7+7 (TN+BT)* 7+7 (TN+BT)* Estantes/ Cajónes (como por esquema) Ruedas unidireccionales Enchufe Schuko Panel de control con sistema de alarma Contacto para alarma romota Puerto USB Data logger Cajónes (como por esquema) Separadores para cajónes Ruedas con freno Registrador gráfico Batería tampón Módulo GSM Puerto LAN 4 8 2 3 4 5 6 6 7* 14* Estantes/ Cajónes (como por esquema) Ruedas unidireccionales Enchufe Schuko Panel de control con sistema de alarma Contacto para alarma romota Puerto USB Data logger Cajónes (como por esquema) Separadores para cajónes Ruedas con freno Registrador gráfico Batería tampón Módulo GSM Puerto LAN FC39/2 FC39V/2 AF70/2 AF70V/2 AF140/2 AF140V/2 SB10B CV3 CV4 CV5 CV6 CL60B AF70B AF140B Legenda: * = ACCESORIO OPCIONALE TN = AMBIENTE CON TEMPERATURA POSITIVA BT = AMBIENTE CON TEMPERATURA NEGATIVA M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 8 de 36 1 - NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 VERIFICACIÓN Y GARANTÍA La máquina es probada en nuestro establecimiento en cumplimiento de las normas vigentes y se envía lista para su uso. La garantía da derecho a la reparación o sustitución de las partes que resultasen defectuosas, con excepción de las partes eléctricas y electrónicas. Los vicios aparentes y las eventuales diferencias de los pedidos deberán ser comunicados a la empresa vendedora dentro de 5 días desde la recepción de la mercadería so pena de caducidad de la garantía. Cualquier otro vicio (no aparente) deberá ser comunicado dentro de los 5 días desde su descubrimientos y, de todos modos, dentro del período de validez de la garantía. El comitente sólo tendrá derecho a solicitar la reparación o la sustitución de la mercadería excluyendo por completo todo derecho a la indemnización de cualquier daño directo o indirecto. Los daños derivados de la instalación incorrecta o de la falta de ejecución de las operaciones de mantenimiento ordinario/limpieza del condensador, causan el cese inmediato de la validez de la garantía. La garantía sólo es válida respecto al Comprador original y jamás implica la sustitución del aparato. La sustitución de los materiales defectuosos se realizará en el establecimiento Fri.med. s.r.l. al cual los materiales restituidos deberán ser enviados con porte pagado; la misma los restituirá con porte debido. 1.2 PREMISA Este manual ha sido creado para brindar todas las instrucciones necesarias para el uso correcto de la máquina, para el mantenimiento en perfecto estado de la misma y mira a la seguridad del usuario. Es oportuno definir las siguientes figuras profesionales a fin de establecer las respectivas tareas y responsabilidades. Instalador: técnico cualificado que realiza la colocación y la puesta en funcionamiento de la máquina siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual. Usuario: es quien, tras haber leído atentamente el manual, utiliza la máquina para los usos propios y autorizados. Es responsabilidad del usuario: • conservar los productos a la temperatura adecuada y durante los tiempos permitidos, • conocer las normas que regulan la conservación de los productos refrigerados y respetar las eventuales indicaciones higiénicas aplicables. Es obligatorio que el usuario lea atentamente el manual y haga siempre referencia al mismo. En especial, se recomienda la lectura atenta y minuciosa del párrafo 1.4 Normas de seguridad generales. Encargado de mantenimiento ordinario: técnico cualificado capaz de efectuar las intervenciones de mantenimiento ordinario de la máquina siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual. (normalmente también lo puede hacer el cliente) Encargado de mantenimiento extraordinario: técnico cualificado, autorizado por el fabricante, capaz de realizar las intervenciones de mantenimiento extraordinario de la máquina (ver cap. 6). El fabricante declina toda responsabilidad por los usos impropios y no razonablemente previstos de la máquina y por todas aquellas operaciones efectuadas sobre la misma desatendiendo las indicaciones citadas en el manual. Este manual debe conservarse en un lugar accesible y conocido por todos los operadores (instalador, usuario, encargados de mantenimiento ordinario y extraordinario). M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 9 de 36 1.3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La máquina se compone de un monocasco revestido con diversos materiales y aislado con poliuretano expandido de alta densidad. La instrumentación está agrupada en el panel frontal superior donde se aloja el cableado eléctrico. El compartimiento del motor y la unidad de condensación pueden estar alojados en la parte superior o inferior, cerrados en la parte delantera con un panel frontal y en la trasera con una rejilla. En su interior, la máquina cuenta con estructuras idóneas para sostener estantes, cajones y/o otros accesorios en dotación. Las puertas están provistas de un dispositivo de retorno automático y burletes magnéticos. Durante el proyecto y la realización se han implementado algunos detalles para obtener una máquina conforme con los requisitos de seguridad tales como los ángulos redondeados interiores, ausencia de superficies rugosas, protecciones fijas en los componentes móviles o peligrosos. 1.4 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Leer atentamente el manual y respetar las indicaciones contenidas en el mismo. Se declina al usuario la responsabilidad por las operaciones efectuadas sobre la máquina desatendiendo las indicaciones citadas en el manual. Los productos Smeg S.p.a. no están diseñados para funcionar en presencia de gases inflamables o solventes que puedan quemar fácilmente, por lo tanto no deben ser usados en presencia de una de estas condiciones. A continuación se enumeran las principales normas de seguridad generales: ➢ no tocar la máquina con las manos o los pies húmedos o mojados ➢ no usar la máquina a pies descalzos ➢ no introducir destornilladores ni otros objetos entre las protecciones o las partes en movimiento ➢ no tirar el cable de alimentación para desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica ➢ no permitir que la máquina sea empleada por usuarios no profesionales ➢ antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica apagando el interruptor general y sacando el enchufe de la pared ➢ en caso de avería y/o de mal funcionamiento de la máquina, apagarla y abstenerse de cualquier intento de reparación o de intervención directa. Es necesario dirigirse exclusivamente a personal cualificado. Este símbolo reproducido en el aparato indica una situación de peligro genérico. Prestar atención y leer atentamente las indicaciones a las que se refiere. PREDISPOSICIONES A CARGO DEL CLIENTE Las siguientes predisposiciones son a cargo del cliente: ➢ la conexión eléctrica de la máquina ➢ la predisposición del lugar de instalación ➢ los materiales de consumo para la limpieza ➢ el mantenimiento ordinario 1.5 En caso de interrupción del circuito de alimentación eléctrica o de avería, evitar abrir las puertas a fin de mantener una temperatura homogénea dentro de la máquina. Si el problema durase varias horas, es recomendable cambiar de sitio el material. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 10 de 36 1.6 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR ASISTENCIA Por cualquier problema de carácter técnico y las eventuales solicitudes de intervención o asistencia, es necesario dirigirse exclusivamente a un distribuidor. 1.7 INSTRUCCIONES PARA ENCARGAR REPUESTOS La solicitud de repuestos debe realizarse consultando el código de referencia y el número de serie que identifica la máquina. El usuario deberá por lo tanto ponerse en contacto con su distribuidor o con el fabbricante, ya que los dispositivos requieren piezas originales, de otra manera la certificación sobre el producto es nada. 1.8 USO PREVISTO DEL APARATO El aparato está destinado exclusivamente a la conservación de productos que necesitan controles constantes y avisos en caso de cambios de la temperatura o interrupciones de la cadena de frío. En especial: • medicamentos • reactivos químicos termosensibles pero no inflamables • muestras de laboratorio LOS PRODUCTOS DEBEN SER ESTIBADOS DE MODO TAL QUE SE GARANTICE UNA EFICAZ CIRCULACIÓN DEL AIRE DENTRO DE LA MÁQUINA, ES DECIR, NO DEBEN SUPERAR EL PERÍMETRO DEL ESTANTE O LOS BORDES DEL CAJÓN Se declara que todo uso ajeno a los autorizados es considerado impropio y por lo tanto el fabricante declina toda responsabilidad al respecto. MATERIAL Y FLUIDOS EMPLEADOS Los materiales en contacto o que pudieran entrar en contacto con los productos conservados son conformes con las directivas vigentes. La máquina ha sido diseñada y construida de modo tal que dichos materiales se puedan limpiar antes de cada empleo. Los fluidos frigorígenos empleados son conformes con las disposiciones vigentes. 1.9 En caso de salida accidental del fluido frigorígeno, no subsisten peligros de inflamabilidad. Póngase en contacto con el servicio de asistencia. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 11 de 36 2 - INSTALACIÓN 2.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO El transporte y el desplazamiento de la máquina sólo deben realizarse manteniendo la posición vertical y respetando las indicaciones reproducidas en el embalaje. Esta precaución es necesaria para evitar que entre en circulación el aceite contenido en el compresor, lo que causaría la rotura de las válvulas, de los serpentines, y problemas de arranque del motor eléctrico. El fabricante se exime de toda responsabilidad por los inconvenientes debidos al transporte realizado en condiciones distintas a las indicadas anteriormente. La máquina está fijada a una base de madera con un tornillo y está embalada en una caja de cartón y, cuando solicitado por el cliente, en una caja de cartón + una caja de madera El desplazamiento de la máquina debe realizarse empleando una carretilla elevadora o transpaletas provista de idóneas horquillas (longitud al menos igual a 2/3 del mueble). Las dimensiones y las masas de las máquinas embaladas se encuentran indicadas en las fichas técnicas (ver tablas iniciales). 2.2 COLOCACIÓN Puesto que una colocación errada de la máquina puede causar daños a la misma y dar lugar a riesgos para el personal, el instalador debe respetar las siguientes normas generales: • • • • • • • • • • • posicionar la máquina manteniendo una distancia mínima de 10 cm de las paredes circunstantes y del techo el ambiente debe ser suficientemente aireado posicionar la máquina lejos de fuentes de calor evitar la exposición directa remover el embalaje remover los accesorios en dotación remover la base de madera inclinando lateralmente el refrigerador y desatornillar los dos tornillos autorroscantes con la ayuda de una llave de vaso número 10, arrastrar el refrigerador desde la parte trasera bloqueando la base hasta que salgan las cuatro ruedas de sus respectivos espacios de contención, inclinar levemente el refrigerador hacia atrás y remover la base desde la parte frontal Usar guantes de protección durante la manipulación de la base de madera. La presencia de astillas podría causar heridas a las manos posicionar la máquina empleando un nivel con eventual regulación de los pies del bastidor metálico remover la película de PVC aplicada como protección en las superficies externas de la máquina donde previsto, introducir la bandeja de recolección del agua de condensación en las correspondientes guías debajo de la máquina M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 12 de 36 2.3 CABLEADO Y CONEXIÓN ELÉCTRICA La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizados por personal cualificado. Por razones de seguridad, es necesario respetar las siguientes indicaciones: • • • • • • verificar que el dimensionamiento de la instalación sea adecuado a la potencia absorbida por la máquina en caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe de la máquina, sustituir la toma de corriente con otra de tipo adecuado con tal que sea conforme introducir el cable en el enchufe correspondiente (Fig. 1) no interponer adaptadores y/o reductores (Fig. 2) es indispensable conectar correctamente la máquina a una eficaz conexión de puesta a tierra realizada como previsto por las disposiciones legales vigentes el aparato debe ser posicionado de modo tal que se pueda acceder fácilmente al enchufe (Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 El aparato está equipado con fusibles de protección 10A (CEI EN 61010-1, Clasificación 66-5) (Fig. 3-4) Fig. 3 M-7.3-6 Rev. 04 Fig. 4 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 13 de 36 2.4 PUESTA A PUNTO Para prevenir errores y accidentes, es importante realizar una serie de controles antes de poner en marcha la máquina a fin de detectar eventuales daños sufridos durante el transporte, el desplazamiento o la conexión. CONTROLES POR EFECTUAR ➢ Verificar la integridad del cable de alimentación (no debe haber sufrido abrasiones o cortes) ➢ Verificar la solidez de los pies, de las bisagras de las puertas y de los soportes de los estantes ➢ Verificar la integridad de los componentes interiores y exteriores (tuberías, elementos radiantes, ventiladores, componentes eléctricos, etc.) y su fijación ➢ Verificar que los burletes de las puertas y los cajones no hayan sufrido cortes o abrasiones y se cierren herméticamente INDICACIONES PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ No obstruir las tomas de aire del compartimiento del motor No apoyar objetos sobre la parte superior de la máquina No introducir productos aún calientes Disponer los productos en los apropiados estantes o en los cajones. No colocarlos directamente en el fondo ni arrimados a las paredes, a las puertas o a las protecciones fijas. Cerrar las puertas cuidadosamente Limitar, en la medida de lo posible, la frecuencia de apertura de las puertas y su duración. Cada apertura causa un cambio de la temperatura interna Cargar los productos en los estantes gradualmente Realizar periódicamente el mantenimiento ordinario (ver cap. 5) 2.5 REINSTALACIÓN Es necesario respetar el siguiente procedimiento: ➢ ➢ ➢ ➢ Apagar la máquina con el interruptor general Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente El desplazamiento debe llevarse a cabo como se indica en el párrafo 2.1. Para la nueva colocación y conexión se remite al párrafo 2.2. 2.6 DESGUACE Y ELIMINACIÓN De acuerdo con el Decreto Legislativo n.° 151 del 25/07/2005 cuyo objeto es la salvaguardia de la salud humana y del medio ambiente, se recuerda la obligación de no eliminar los equipos refrigeradores y, en general, los RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), como desechos urbanos, efectuando en su lugar una recolección diferenciada a través de empresas autorizadas y especializadas. En particular, el aparato contiene los siguientes materiales: - Hierro Cobre Aluminio Materias plásticas no biodegradables M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 14 de 36 - Fibra de vidrio para circuitos impresos Ferrita Baterías de litio Gases refrigerantes Aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Se recuerda que en Italia el decreto prevé la posibilidad de devolver al distribuidor el aparato al momento de la compra de uno nuevo (Decreto Legislativo n.° 151 del 25/07/2005) con los límites previstos por el mismo decreto. De conformidad con la Directiva UE 2002/96/EC sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano mixto. Rogamos eliminar el producto devolviéndolo al punto de recolección municipal local para un oportuno reciclaje. El transgresor estará sujeto a las sanciones previstas por la normativa vigente. El término de la vida útil de un refrigerador de uso médico es de 10 años. Después de dicha duración el dispositivo debe ser verificado y eventualmente reacondicionado sólo por el fabricante Antes de deshacerse de la máquina, asegurarse de que haya sido sanitizada según las normas locales. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 15 de 36 3 - FUNCIONAMIENTO 3.1 SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES La máquina ha sido realizada con los oportunos cuidados a fin de garantizar la seguridad y la salud del usuario. A continuación se listan las medidas adoptadas para la protección contra los riesgos mecánicos: • estabilidad: la máquina ha sido diseñada y construida de modo tal que, en las condiciones de funcionamiento previstas y aún con las rejillas extraídas, su estabilidad permita el uso sin riesgo de vuelco, caída o desplazamiento inoportuno • superficies, aristas, esquinas: los elementos de la máquina no tienen, dentro de los límites consentidos por las respectivas funciones, ángulos agudos o aristas vivas ni superficies rugosas que puedan causar lesiones • elementos móviles: han sido diseñados, construidos y dispuestos para evitar riesgos. Algunas partes están equipadas con protecciones fijas para prevenir riesgos de contacto que puedan causar accidentes A continuación se listan las medidas adoptadas para la protección contra otros riesgos: • energía eléctrica: la máquina ha sido diseñada, construida y equipada para prevenir los riesgos debidos a la energía eléctrica, en el respeto de la normativa específica vigente • ruido: la máquina ha sido diseñada y construida de modo tal que los riesgos debidos a la emisión de ruido aéreo queden reducidos al nivel mínimo. 3.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ADOPTADOS Está terminantemente prohibido: • alterar o quitar el envoltorio del evaporador que protege al usuario del riesgo de corte de las hojas de evaporador • remover las placas aplicadas en el borde interior del compartimiento del motor que indican las características técnicas y la advertencia para la conexión de la tierra • remover la placa aplicada sobre la protección del evaporador y cerca del cableado eléctrico dentro del compartimiento del motor, que advierte sobre la necesidad de excluir la alimentación antes de intervenir en el aparato • remover la placa, colocada sobre el cable de alimentación, que indica el tipo de alimentación El fabricante declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina si esto ocurriese. 3.3 LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO La máquina ha sido diseñada y realizada para poder funcionar en ambientes con temperatura comprendida entre +10°C y +38°C. La misma también es adecuada y ha sido probada para el empleo en países tropicales. En lugares con temperaturas diferentes a las previstas no será posible obtener los rendimientos declarados por el fabricante. La tensión de alimentación puede ser una de las siguientes, según el país de empleo: 230 V - 50Hz 230 V - 60Hz 115 V - 60Hz. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 16 de 36 3.4 CONDICIONES AMBIENTALES DE ALMACENAMIENTO Cuando el refrigerador no esté en uso deberá ser almacenado en un lugar cubierto y a temperatura no superior a +40C° ni inferior a 0°C. 4 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA CONTRASEÑA USUARIO = 555 Antes de efectuar la puesta en marcha es necesario verificar que la conexión eléctrica y la acometida se hayan realizado como previsto en el párrafo 2.2. Además, es necesario realizar una limpieza preliminar como descrito en el párrafo 5.1. ENCENDIDO DEL APARATO Para aponer en marcha la máquina hay que presionar el botón en el display. Se visualiza entonces la pantalla principal y aparece durante 10 segundos el mensaje WELCOME. A continuación se solicitará la introducción de la contraseña usuario 555. APAGADO DEL APARATO Presionando el botón en la display se solicitará la introducción de la contraseña. Si la contraseña es correcta, tras haber confirmado la última cifra, el refrigerador se apagará. 4.2 FUNCIONES FUNCIÓN ANTIPÁNICO En todos los menús inherentes a las configuraciones, después de 120 segundos, desde la última presión de una tecla cualquiera, el controlador vuelve a la visualización principal sin guardar los eventuales cambios no confirmados. FUNCIÓN LCD- AHORRO ENERGÉTICO Al cabo de 1 minuto después de la última presión de una tecla cualquiera, la retroiluminación del display se apaga y se volverá a encender apenas se presione otra tecla. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 17 de 36 REGISTRO DATOS/DATALOGGER Con el refrigerador en ON, se registran las alarmas y los valores de las sondas seleccionadas. Cada dato indica la fecha y la hora. Se pueden realizar hasta 46.000 registros de los valores de las sondas alarmas, luego deberán ser descargados en una memoria USB con el conector introducido en el frontal de la tarjeta. Una alarma avisa cuando la memoria está llena. Si no se desea descargar los datos, presionar la tecla ALARM y luego MUTE. El mensaje de alarma desaparecerá y el controlador sobrescribirá los datos del primer registro. 4.3 MANDOS Según los modelos, la máquina será suministrada con el mismo panel de control pero con configuraciones diferentes. IDENTIFICACIÓN DE LOS LEDS - ESTADO DE ALARMAS DL6 DL1 DL2 DL3 Alarm DL4 H. Temp. L. Temp. DL5 M Compressors Clean Battery Mute Data Frig. mod. xxxx 22,5 °C ON -18,5 LIGHT MENU SET F1 1 F2 F3 OFF F4 USB Led DL6 encendido – alarma general Led DL2 encendido – condensador obstruido o ambiente no idóneo Led DL3 encendido – falta tensión de red o batería averiada Led DL4 encendido – alarma alta temperatura Led DL5 encendido – alarma baja temperatura IDENTIFICACIÓN DE LAS TECLAS F1 – tecla set point, ajuste temperaturas + flecha ↑ F2 – visualización historial alarmas + flecha ↓ F3 – tecla luz + flecha F4 – menú y ESC CONFIGURACIÓN TEMPERATURA EN EL TERMORREGULADOR Presionando la tecla F1 (SET) en el display aparece el valor previamente programado. Para cambiar la configuración, presionar una de las teclas flecha; aparecerá la solicitud de introducción de la contraseña. Introduciendo la contraseña correcta aparecerá luego el valor de configuración listo para ser modificado. Con la ayuda de las flechas ↑↓ Programar el valor de configuración deseado y presionar ENTER para confirmar. A continuación el display volverá a la pantalla principal. LUZ Presionando la tecla F3 se encienden y se apagan las luces (función no presente en los modelos congeladores) M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 18 de 36 MENÚ Presionando la tecla F4 se accede a la visualización de la lista de los menús 4.4 LISTA DE LOS MENÚS 1. 2. 3. 4. Historial de alarmas Info Visualizaciones Contraseña Con las teclas flecha se selecciona el menú deseado y se confirma con ENTER, se visualizan los parámetros, si existieran en el menú seleccionado. Con las teclas flecha se selecciona el parámetro deseado y confirmándolo con ENTER el valor del parámetro parpadea; siempre con las teclas flecha se lo modifica y confirmándolo con ENTER el dato vuelve a quedar fijo. En cualquier parte del menú o de la programación, presionando la tecla ESC el display mostrará la imagen principal. 1. HISTORIAL DE ALARMAS Visualización de las últimas 20 alarmas registradas con detalle del tipo de alarma, fecha y hora. 2. INFO (los datos sólo pueden ser visualizados) - Descongelación manual - Matrícula aparato - Alarma puerta abierta = retraso (tiempo de activación de la alarma) - Alarma alta temperatura = visualización del valor delta T en el set-point y el tiempo de activación, es decir, el retraso de adquisición alarmas - Alarma baja temperatura = visualización del valor delta T en el set-point y el tiempo de activación, es decir, el retraso de adquisición alarmas - Descongelación = intervalo entre cada descongelación - Duración descongelación = tiempo máximo de descongelación - Tipo de desc. = tipo de descongelación (ventilador, gas caliente, resistencia) - Temp. Evaporador = valor detectado por la sonda - Temp. Condensador = valor detectado por la sonda - Horas totales = total de horas - Rel. Firmware = xxxxx - Fusible = tipo de fusible - Tipo de Gas = tipo de gas - Kg. Gas = cantidad - Tel. Service = número de asistencia técnica (si estuviera programado) Con las teclas flecha es posible desplazarse por los diferentes datos, después del último de ellos o bien presionando la tecla ESC, el display mostrará la imagen principal. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 19 de 36 3- Visualizzaz. = Italiano = °C = + 3. VISUALIZACIONES : Italiano – Inglés – francés - español Para modificar el idioma presionar la tecla "ENTER" y empleando las teclas flecha seleccionar el idioma deseado. Confirmar la selección presionando "ENTER", luego presionar "ESC" para volver al menú principal. ESC F1 1 F2 F3 F4 : °C-°F = se regula el contraste del display según la luminosidad del ambiente donde está instalado el refrigerador = se configura la hora corriente — los minutos — el día y la fecha y seleccionando sobre la hora oficial/solar Yes el controlador actualiza automáticamente el cambio de la hora solar (mientras que si se selecciona NO el cambio no será actualizado) 4-Password 4-1= User 4-2=Assistenza 4-3= Fabbrica ESC 4. CONTRASEÑA F1 1 Valores preseleccionados de los niveles de contraseña: F2 F3 F4 4- 2 Assistenza x-- 1 - User = usuario 2 - Asistencia = técnico 3 - Fábrica = configuración de fábrica ESC F1 1 F2 F3 F4 Si el número de contraseña introducido es correcto, se habilitan las modificaciones de los parámetros autorizados para ese nivel de contraseña, si el número introducido es incorrecto se visualizará el mensaje "Contraseña incorrecta" durante 5 segundos y se volverá a la pantalla anterior. Para modificar la Contraseña, introducir la contraseña usuario 555, seleccionar luego la tecla "CONTRASEÑA" y confirmar; aparecerá el mensaje "CAMBIO CONTRASEÑA", introducir la nueva contraseña y confirmar. Si se olvidara la Contraseña, quitar la tensión y dar nuevamente tensión teniendo presionadas durante 5 segundos las teclas F1 y F2 simultáneamente, durante este tiempo el display mostrará el mensaje "Contraseña" parpadeante; cuando se queda fijo significa que se han cargado los datos de la contraseña de fábrica 555. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 20 de 36 4.5 CÓDIGOS DE ALARMAS Y SIGNIFICADOS Las alarmas de temperatura entran en función con un retraso predefinido. Error Parámetros = introducción de parámetros incorrectos 1-AL00 Falta de Tensión = con falta de tensión de red, cuando la misma vuelve se registra la alarma con la indicación del período de tiempo de falta de tensión. 2-AL01 Sonda Temp. Ambiente Averiada (= sonda S1 averiada, reseteable, y con configuración en BT = el compresor funciona de forma ininterrumpida TN = el compresor funciona con tiempos de ON y de OFF predefinidos. Es decir, el refrigerador sigue funcionando manteniendo la temperatura programada. 3-AL02 Sonda Temp. Evaporador Averiada 4-AL03 Alta temperatura (=alarma descongelación) 5-AL04 Baja Temperatura (= alarma congelación) 6-AL05 Condensador Sucio (= alarma alta temperatura condensador) 7-AL06 Sonda Temp. Condensador Averiada (= sonda S3 averiada) 8-DOOR Alarma puerta abierta 9-AL70 No Batería (= alarma relativa a la batería que no se recarga) 10-AL71 No Tensión (= alarma por falta de alimentación de red, con el pasaje a Alimentación con batería, el aparato no funciona y la tarjeta electrónica permanece alimentada, y por lo tanto permanecen todas las alarmas) 13-Full Memory Memoria llena descargar datos 14-Clock Reloj averiado 15-AM1 Limpieza Condensador - ¡ALARMA DE ATENCIÓN! - Se recomienda realizar la limpieza del condensador. 16-AM1 Control general - ¡ALARMA DE ATENCIÓN! - Se recomienda realizar un control general Memoria Llena = descargar la memoria. Cuando el aparato está en función, se registran las alarmas y los datos de las sondas. Cada registro se refiere a una fecha y a una hora. Se pueden realizar hasta 46.000 registros. Luego los registros deben ser descargados en una memoria USB (una alarma indicará cuando la memoria está llena). Si no se deseara descargar los datos, presionar la tecla ALARM y luego la tecla MUTE. El mensaje de alarma desaparecerá y el controlador sobrescribirá los datos de los registros anteriores. Cuando interviene una alarma, se enciende el led DL6 y el zumbador, el símbolo del triángulo parpadea y en el display aparece el código y el tipo de alarma. Dicha alarma es registrada en el historial de alarmas. Para poderlo ver, presionar la tecla F3 (se presentará como AL). Presionando la tecla MUTE se silencia el zumbador. Con el código de alarma restablecido, se desactiva el zumbador, el Led DL6 se apaga, desaparece la inscripción AL en la tecla F3 y desaparece el símbolo del triángulo. Después de haber resuelto la causa de la alarma, presionar la tecla MUTE. Para las alarmas AL03 y AL04, cuando se restablecen, presionando la tecla MUTE aparece el mensaje "DESCARGAR REGISTROS". Utilizar la memoria USB para descargar los registros. Una vez terminada la operación la alarma se resetea automáticamente. Con el módulo GSM y la batería tampón conectados, se envía automáticamente un mensaje de alarma (a los números de teléfono móvil programados por el usuario). Cuando la alarma se habrá restablecido se enviará otro mensaje de funcionamiento normal a los mismos números. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 21 de 36 ¡ATENCIÓN! Cada vez que se visualiza una alarma en el display es necesario presionar una tecla cualquiera para encender el display; presionar luego las teclas ALARM y MUTE para remover la alarma. De esta formase borra la alarma del display pero queda de todos modos en la memoria de las alarmas ¡ATENCIÓN! Para aparatos no equipados con central autoalimentada. En caso de falta de alimentación, lo que causa el apagado del aparato, cuando la misma será restablecida aparecerá Alarma AL00 (falta de tensión), que avisa al usuario sobre lo sucedido indicando también la hora. Para borrar la alarma, presionar una tecla cualquiera para activar la iluminación del display y luego las teclas ALARM y MUTE. De este modo la alarma desaparece del display pero queda en la memoria. 4.6 PROCEDIMIENTO PARA DESCARGAR LOS DATOS REGISTRADOS Introduciendo la memoria USB en la sede correspondiente aparecen en el display el símbolo de la memoria USB « » y los relativos mensajes: 1- Descarga registros (= registros de la temperatura de trabajo) 2- Descarga datos (= descarga parámetros configurados) 3- Carga datos (= carga nuevos parámetros) (F1-2-3 corresponden a las flechas, como indicado en la tabla de al lado) 1- Si se desea descargar los registros en la memoria, a través de la tecla "ENTER" se confirma y el mensaje "DESCARGA REGISTROS" parpadea para indicar que la operación está en curso. Una vez terminada la operación, el mensaje "DESCARGA REGISTROS" cambia por "TERMINADO"; al quitar la memoria USB el display mostrará la imagen principal. Abriendo el archivo descargado en el PC aparece una serie de datos que se presenta de la siguiente manera: M;23-05-12;09:53;4,00;26,5; M= FUNCIONAMIENTO NORMAL 23-05-2012: FECHA 09:53=HORA 4,00=TEMPERATURA INTERIOR 26,5=TEMPERATURA CONDENSADOR (VISIBLE SÓLO SI LA SONDA ESTÁ PRESENTE) Si se registrase una alarma la inscripción cambia de la siguiente forma: A;23-05-12;09:53;5 A= ALARMA 23-05-2012: FECHA 09:53=HORA 5=TIPO DE ALARMA También están presentes las siguientes letras: S=apagado; R=reinicio. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 22 de 36 Sigue la tabla para la identificación de las Alarmas. Tipo de alarma Inscripción Alarma en el Display 1 AL00 2 AL01 3 4 5 6 7 8 9 AL02 AL03 AL04 AL05 AL06 DOOR AL70 10 AL71 13 14 Full Memory Clock 15 AM1 16 AM2 Descripción Alarma Falta de Tensión = con falta de tensión de red, cuando la misma vuelve se registra la alarma con la indicación del período de tiempo de falta de tensión. Sonda Temp. Ambiente Averiada (= sonda S1 averiada, reseteable, y con configuración en BT = el compresor funciona de forma ininterrumpida TN = el compresor funciona con tiempos de ON y de OFF predefinidos. Es decir, el refrigerador sigue funcionando manteniendo la temperatura programada. Sonda Temp. Evaporador Averiada Alta Temperatura (=alarma descongelación) Baja Temperatura (= alarma congelación) Condensador Sucio (= alarma alta temperatura condensador) Sonda Temp. Condensador Averiada (= sonda S3 averiada) Alarma puerta abierta No Batería (= alarma relativa a la batería que no se recarga) No Tensión (= alarma por falta de alimentación de red, con el pasaje a Alimentación con batería, el aparato no funciona y permanece alimentada la tarjeta electrónica, y por lo tanto permanecen todas las alarmas) Memoria llena descargar datos Reloj averiado Limpieza Condensador - ¡ALARMA DE ATENCIÓN! - Se recomienda realizar la limpieza del condensador. Control general - ¡ALARMA DE ATENCIÓN! - Se recomienda realizar un control general 2- Descarga datos - Si en cambio se desea descargar los parámetros, o bien las configuraciones del refrigerador, presionando "ENTER" sobre Descarga datos se solicitará la introducción de la Contraseña. Una vez introducida la misma se descargarán los datos. Cuando aparece el mensaje "Terminado", remover la memoria USB y el display volverá automáticamente a la pantalla principal. 3- Carga datos - Si fuera necesario modificar o actualizar los parámetros, introducir la memoria USB y presionar "Carga datos", el aparato se programará automáticamente con los nuevos datos presentes en la memoria USB. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 23 de 36 4.7 MÓDULO GSM (opcional) Cuando interviene una alarma (de bloqueo — visual — de mantenimiento) el controlador envía automáticamente un mensaje SMS a los números de teléfono móvil memorizados, con la siguiente información: Razón Social — N.° matrícula — Código de alarma con la relativa descripción. Además, en caso de alimentación con batería tampón si faltase la tensión de red, se enviará un SMS a los números de móvil memorizados que contendrá, además de los datos arriba citados, la indicación ON BATTERY. En el momento en el cual se restablece la tensión de red se envía un nuevo SMS con la indicación POWER OK. Además, enviando un SMS con la palabra "STATUS" (minúscula o mayúscula) al número del GSM instalado en el refrigerador, se recibirá un SMS de respuesta sobre el estado del refrigerador. Si no ha habido alarmas, se recibirá el SMS con la indicación "NO ALARMS" más la temperatura detectada por la sonda S1 y el valor configurado. Si ha habido alarmas, se enviará un mensaje con los códigos de alarmas presentes. Símbolos que aparecen en la parte superior derecha del display con GSM conectado: Antena, indica que el GSM está conectado Indica la intensidad de la señal, si el símbolo parpadea indica que no hay señal Parpadeante con número de Pin introducido incorrecto, en este caso es necesario salir de la programación, apagar el instrumento e introducir nuevamente el número de pin para evitar que después de la tercera introducción incorrecta se bloquee (y para desbloquearlo haya que introducir el número de PUK) Parpadeante, indica que no se ha introducido la SIM Error genérico, sustituir el módulo GSM IMPORTANTE: para el uso del GSM (si ha sido incluido en el pedido o bien ha sido comprado sucesivamente), se enviará la documentación que contiene la contraseña, las instrucciones de uso del módulo GSM y las indicaciones para cargar los números de teléfono del usuario. 4.8 CONTACTO LIMPIO PARA ALARMA REMOTA El refrigerador comunica su estado también a través de un contacto limpio en intercambio colocado en la parte superior trasera. Por medio del relé de la alarma remota se puede comunicar una condición de alarma a un dispositivo a distancia. La conexión para la alarma remota es un contacto limpio en intercambio que conmuta cuando se verifica cualquier condición de alarma. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 24 de 36 La asignación de patillaje (pinout) de los puertos de conexión es la siguiente: Alarm Contact 1 2 3 Pin 1 COMÚN Pin 2 NORMALMENTE ABIERTO Pin 3 NORMALMENTE CERRADO Fig. 5 4.9 BATERÍA TAMPÓN La batería tampón (accesorio opcional) permite monitorizar la temperatura del refrigerador y las eventuales anomalías y señales de alarma también si faltase la tensión 4.10 REGISTRADOR GRÁFICO DE TEMPERATURA El panel de control de la máquina ha sido predispuesto para alojar el/los registradores gráficos. El registrador gráfico es montado bajo pedido (opcional) excepto para las hemotecas que lo incluyen de serie. La impresión de los datos es semanal a través de un disco diagrama. El registrador se compone de: discos diagrama, batería, pluma Fig. 6 SUSTITUCIÓN DEL DISCO 1. 2. 3. 4. 5. Abrir la tapa con la llave (Fig. 6) Empujar lateralmente el retenedor de resorte y levantarlo (Fig. 7 – Fig. 8) Quitar el diagrama (Fig. 9 – Fig. 10) Introducir un diagrama nuevo Bajar el retenedor de resorte y empujarlo lateralmente M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 25 de 36 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 SUSTITUCIÓN PLUMA 1. Abrir la tapa con la llave (Fig. 6) 2. Levantar levemente el brazo móvil de la pluma con una mano y con la otra sacar la pluma del mismo (Fig. 9). 3. Colocar una pluma nueva empujándola con cuidado en el brazo y quitar la protección. 4. Volver a cerrar la tapa con la llave. SUSTITUCIÓN BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Abrir la tapa con la llave (Fig. 6) 2. Levantar el brazo (Fig. 9) 3. Levantar levemente el diagrama (Fig. 10) 4. Remover la batería 1,5 V LR03 alcalina prestando atención a la polaridad (Fig. 11). 5. Bajar el brazo 6. Volver a cerrar la tapa con la llave. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 26 de 36 Fig. 11 CONTROL FUNCIONAL - AJUSTE DE LA PLUMA 1. Recomendamos controlar el ajuste del registrador cadas seis meses. Si se notara una discrepancia superior al+/- 2% entre la lectura del display digital y la indicación dada por el registrador, proceder de la siguiente manera: 2. Sujetar delicadamente el brazo (B) de la pluma. 3. Intervenir con un destornillador pequeño sobre el tornillo de ajuste (A) hasta que la punta de la pluma (C) se posicione sobre el valor correcto de temperatura, es decir, en este caso, sobre la línea de los 20°C. Fig. 12 M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 27 de 36 4.11 CAJÓN E INSTALACIÓN Algunos modelos pueden estar equipados con cajones de acero inoxidable como accesorios opcionales. Si se compra el accesorio cajón, el usuario puede montarlo siguiendo las siguientes instrucciones reproducidas en las fotografías. El mismo procedimiento debe seguirse si se necesitase quitar el cajón para una limpieza a fondo. ¡Atención! Abrir sólo una cajón a la vez. fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 28 de 36 4.12 SEPARADOR PARA CAJÓN E INSTALACIÓN Los cajones pueden estar equipados con separadores de plexiglás (opcionales) que permiten crear compartimientos longitudinales dentro del mismo cajón. Si se compra el kit de separadores para cajón, el usuario puede montarlos siguiendo las siguientes instrucciones reproducidas en las fotografías. El mismo procedimiento debe seguirse si se necesitase quitar los separadores para una limpieza a fondo. Fig. 19 M-7.3-6 Rev. 04 Fig. 20 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 29 de 36 5- MANTENIMIENTO ORDINARIO Normas básicas de seguridad Llamamos nuevamente la atención sobre las normas básicas para que el usuario o el encargado del mantenimiento ordinario puedan trabajar en condiciones de total seguridad: • no tocar la máquina con las manos o los pies húmedos o mojados • no usar la máquina a pies descalzos • no introducir destornilladores ni otros objetos entre las protecciones o las partes en movimiento • no tirar el cable de alimentación para desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica • no permitir que la máquina sea empleada por personas no autorizadas • antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica apagando el interruptor general y sacando el enchufe de la pared Está terminantemente prohibido remover las protecciones o los dispositivos de seguridad Está terminantemente prohibido remover las protecciones de seguridad para realizar las operaciones de mantenimiento ordinario. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad por los accidentes causados por el incumplimiento de dicha obligación. Indicaciones sobre las operaciones de emergencia en caso de incendio - Desconectar la máquina de la toma de corriente eléctrica o bien interrumpir la alimentación general. No usar chorros de agua. Usar extintores de polvo o de espuma. 5.1 LIMPIEZA DEL REFRIGERADOR Puesto que en la máquina se conservan productos de laboratorio, es necesario efectuar las oportunas operaciones de limpieza por razones de higiene y para la tutela de la salud. La limpieza de la máquina ya ha sido realizada en la fábrica. Se recomienda de todos modos lavar nuevamente las partes internas antes del uso, asegurándose de que el cable de alimentación esté desconectado. 5.2.1 Limpieza interior y exterior del aparato A tal fin se indican los productos de limpieza que pueden emplearse tanto para el interior como para el exterior del aparato. • Agua y detergentes neutros con pH ácido no abrasivos: No usar solventes ni diluyentes. • Método de limpieza: lavar con un paño con productos idóneos las partes interiores y exteriores • Desinfección: usar desinfectantes detergentes líquidos. Evitar sustancias que puedan alterar las características organolépticas de los productos • Enjuague: paño o esponja embebidos en agua. No usar chorros de agua. • Frecuencia: se recomienda una frecuencia semanal. El usuario puede establecer diferentes frecuencias según el tipo de producto conservado. EN CASO DE ROTURA O PÉRDIDA DE SANGRE DE LAS BOLSAS ESTIBADAS EN LOS CAJONES DE LAS HEMOTECAS, PARA LA LIMPIEZA Y LA DESINFECCIÓN, HACER REFERENCIA A LOS PROCEDIMIENTOS INTERNOS DEL HOSPITAL O LABORATORIO M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 30 de 36 5.1.2 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR El condensador es el elemento que permite el intercambio térmico entre el gas refrigerante y el ambiente. Si el condensador se ensucia o se atasca, no será capaz de realizar su trabajo correctamente y por lo tanto el refrigerador perderá eficacia. POR ESTOS MOTIVOS, ES IMPORTANTE MANTENER SIEMPRE LIMPIO EL CONDENSADOR, GENERALMENTE CON CICLOS DE LIMPIEZA MENSUALES. ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de limpieza en los condensadores, apagar la unidad y DESENCHUFAR el cable de alimentación: ¡el peligro está representado por la corriente eléctrica pero también por el ventilador que podría arrancar en cualquier momento! Según los modelos, el motor puede estar situado en la parte superior o inferior del aparato Motor en la parte superior Subiendo a una escalerilla de mano segura se puede acceder directamente al condensador colocado en la parte superior del aparato. Con la ayuda de un chorro de aire o con un pincel seco eliminar con movimientos verticales (Fig. 21) el polvo y la pelusa depositados en las aletas. Al finalizar, poner nuevamente en marcha la máquina. • • • Durante esta operación usar los siguientes elementos de protección individual: gafas, máscara de protección de las vías respiratorias, guantes Fig. 21 M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 31 de 36 Motor en la parte inferior (sólo para técnico autorizado) Para acceder al condensador ubicado en la parte inferior, con la ayuda de un destornillador de estrella, desatornillar los dos tornillos (Fig. 22) y extraer el panel frontal (Fig. 23) Fig. 25 Fig. 26 Después de haberlo removido, con la ayuda de un chorro de aire o un aspirador y un pincel seco eliminar con movimientos verticales el polvo y la pelusa depositados en las aletas (Fig. 27). Fig. 27 M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 32 de 36 5.2 PRECAUCIONES EN CASO DE LARGA INACTIVIDAD Por larga inactividad se entiende un período de parada de más de 15 días. Es necesario proceder de la siguiente forma: • apagar la máquina y desenchufar el cable de alimentación eléctrica • limpiar a fondo el interior, los estantes, los cajones, las guías y los soportes prestando particular atención a los puntos críticos como ser las juntas y los burletes magnéticos • dejar las puertas semiabiertas para evitar el estancamiento del aire y de la humedad residual 6 - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES Todas las intervenciones de mantenimiento que no han sido descritas en los capítulos anteriores deben considerarse como "mantenimiento extraordinario". El mantenimiento extraordinario y la reparación son tareas reservadas exclusivamente al personal especializado y autorizado por el fabricante. Se declina toda responsabilidad por las intervenciones realizadas por el usuario o por personal no autorizado y por el empleo de repuestos no originales. En caso de mantenimiento extraordinario en el compartimiento interior, el responsable de la división deberá trasladar todo el contenido del refrigerador a otro refrigerador para que el técnico pueda trabajar en condiciones de seguridad. El técnico tiene la obligación de trabajar empleando guantes y demás elementos necesarios para una protección adecuada. M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 33 de 36 7 - DIAGNÓSTICO A continuación citamos algunos simples consejos en caso de que la unidad presente problemas. Si el problema se resuelve con la simple intervención sugerida la máquina se podrá seguir usando, de lo contrario será necesario ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. DESCRIPCIÓN AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende Selector en OFF Selector en ON Falta tensión Verificar enchufe, toma de corriente, fusibles, línea eléctrica Otro Contactar el servicio de asistencia técnica Configurar nueva temperatura El grupo frigorífico no arranca Temperatura programada alcanzada Descongelación en curso Panel de control en avería Aguardar el fin de ciclo, apagar y volver a encender Contactar el servicio de asistencia técnica Otro El grupo frigorífico funciona continuamente pero no alcanza la temperatura configurada Local demasiado caliente Contactar el servicio asistencia técnica Airear más Condensador sucio Limpiar condensador Fluido frigorígeno insuficiente Contactar el servicio de asistencia técnica de Parada ventilador condensador Estanquidad insuficiente puertas Evaporador completamente escarchado Contactar el servicio de asistencia técnica Verificar juntas / disposición de los productos Descongelación manual Válvula descongelación abierta Contactar el servicio de asistencia técnica Estancamiento de agua hielo en el escurridor o Desagüe obstruido Máquina no en nivel M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Limpiar la pileta y el desagüe Ver párrafo 2.2 Página 34 de 36 8 - ANEXOS Se adjunta la siguiente documentación: 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Esquema eléctrico Certificación de las pruebas de seguridad eléctrica M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 35 de 36 FRI.MED. S.R.L. Strada Fontaneto 44 10023 CHIERI (TO) - ITALIA Tel. 0039 011 9921161 – Fax 0039 011 9921160 e-mail: info@frimed.it M-7.3-6 Rev. 04 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Página 36 de 36