Uploaded by Natasha Kozymir

українсько-англійський словник

advertisement
Part
2:
Ч а с т и н а 2.:
U K R A I N I A N - E N G L I S H
УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКА
АНГЛІЙСЬКО - УКРАЇНСЬКИЙ
ТА
УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ
с л о в н и к
Друга частина:
УКРАЇНСЬКО А Н Г Л І Й С Ь К А
склали
Др. ВАСИЛЬ ЛЕВ та ІВАН ВЕРБЯНИЙ
НЮРНБЕРҐ-БАЙРОЙТ
В-во „ЧАС" НЮРБЕРҐ
КООПЕРАТИВИ: „ПРАЦЯ" і „ПЛАСТ"-БАЙРОЙТ
AN
ENGLISH-UKRAINIAN
AND
UKRAINIAN-ENGLISH
DICTIONARY
SECOND
PART:
UKRAINIAN-ENGLISH
by
Dr. W A S Y U LEW a n d IWAN WERBIANYJ
NUREMBERG-BAYREUTH
N E W S P A P E R "CZAS" — "THE TIME" — N U R E M B E R G
C O - O P E R A T I V E S "PRACIA" A N D "PLAST" BAYREUTH
Publication authorized by UNRRA Team 186 Bayreuth, November
19 t h , 1945 published by Ukrainian Newspaper "Czas" "The Time14 Authorized by Eucom Hq, Civil Affairs Division 14 th July 1947
Authorisation AG. 383.7. GEC-AGO.
Зміст
ст.
Передмова
V—VI
Як користуватися словником . . .
VII-VIII
Пояснення скорочень
IX—X
Міжнародні знаки вимови
XI—ХШ
Деякі правила англійських звуків . . . XIV—XIX
Американська вимова . . . . . . . XIX—XX
Американський правопис
XX
XXI—XXXI
хххп—хххш
Англійські та американські міри, ваги й
гроші .
XXXIV—XXXV
Нарис англійської граматики
XXXVI—XLV
Українсько-англійський словник . .
Copyright 1947 by Co operative
M
PraciaM
.
ст. 1–463
and "Plast44 Bayreuth
Buchdruckerei Neumeieter in Bayreuth
ПЕРЕДНЄ СЛОВО.
Оцей українсько-англійський словник, це друга доповняльна частина англійсько-українського, що вийшов рік тому
в друку. Обі частини творять гармонійну цілість — перший
п р а к т и ч н и й , опрацьований ва м е т о д а м и м о д е р н о ї
л е к с и к о г р а ф і ї , с л о в н и к , що його потребу живо відчувалося не тільки в колах найновішої української еміґрації, але й серед довоєнних українських переселенців на теренах англо-саксонського мовного світу.
Хоч і невеликий розміром словник Лева-Вербяного, то
проте він обхоплює собою о с н о в н и й лексичний засіб англійської й української мов/Увійшли в нього найпоширеніші
слова щоденного мововжитку та й елементарні дані 8 ділянок права й адміністрації, економії, техніки, математично-природничих та гуманістичних дисциплін. В цілому словник
обхоплює понад 27 тисяч слів, не влічуючи сюди зворотів
і фраз, що підібрані теж під кутом вору потреб і вимог актуального життя. Крім цього взято до уваги й найважливіші
скорочення однієї й другої мови. Таким чином український
користувач, для якого насамперед призначена книжка, дістає
в руки зразковий двомовний словник середнього типу в двох
частинах.
Коли взяти до уваги невідрадний стан двомовних словників на Рідних Землях, де вся увага присвячена тільки російсько-українській лексикографії (якщо взагалі там появляються якісь двомовні словники), то цей словник — черговий
вклад української еміґрації в загально-українську культурну
скарбницю. Він послідовний продовжник тієї лексикографічної праці українців еміґрантів, що може з гордістю запрезентувати такі досягнення, як українсько-італійський1), чи
українсько-німецький8) словники.
Як кожна праця, так і словник Лева-Вербяного має свої
недоліки. Та вони, добачні здебільшого тільки ликсикограх
) Е. Onac'kyj: Vocabulario ucraino-italiano, Roma 1941, сщор. і—174 і *
Z. Kuzela - J. Rudnyc'kyj: Ukrainisch-deutsches Worterbuch, Leipzig
1943, cmop. 1—1494 — XL.
2
фові'спеціялістовї, відносяться передусім до технічно формальної сторінки праці й у нічому не обнижують великої
практичної вартости словника. Важкі еміґраційні умовини
друку в повоєнній Німеччині ніяк не сприяють появі таких
праць, як ця, й тому треба по-простому подивляти запопадливість та енерґію авторів і видавців, а тут зокрема директора Кооп. „Пласі" — В. Дармохвала, щоб довести діло до
кінця.
А в висліді український еміґрант дістає в руки книжку, яка
стане йому не раз і не двічі в пригоді, коли доля судитиме
йому скитатися по широкому світу від недалекої Англії до
берегів Півн. Америки й Канади, чи далекої Австралії й Нової Зеляндії. Та й коли остаточно осяде один, чи другий наш
земляк на стало в якійсь із названих країн, то цей словник,
що протиставить дві мовні дійсності, завжди нагадуватиме про
мову його дідів і прадідів та й про країну, з якої він вийшов...
Тимто ми мусимо бути щиро-вдячні авторам і видавцям
праці та побажати їм якнайкращих і якнайбільших успіхів,
включно з дальшими поширеними й поглибленими виданнями
цього словника.
Авґсбурґ, у березні 1948.
Ярослав
Рудницький.
Як к о р и с т у в а т и с я
словником,
В українському тексті слова-гасла та вивідні слова відзначені товстим друком. Граматичні закінчення (форми),
фрази та англійські слова і фрази друковані звичайним
шрифтом. Граматичні терміни (в скороченні) та деякі наукові й технічні пояснення подані курсивою. Скрізь в українському тексті (крім вступної частини) подані наголоси1).
В деяких словах є два наголоси. Другий наголос на закінченні, відноситься до вивідного слова. Як у першій частині
словника в англійському тексті, так у другій в українському
тексті закінчення відділені від пня простопадною рискою.
Після іменників подано в дужках закінчення родового відмінка2), а за ним курсивою граматичний рід. В міру потреби
відзначено курсивним скороченням уточнене значення даного іменника нпр. р а к (-ка) ч зоол. crayfich; мед. cancer
Відзначено курсивним скороченням і всі інші частини мови
крім прикметників і дієслів, що їх стало пізнати по закінченню (гарний, добрий, говорити)
Деколи при іменниках подається в дужках їх синонім або
пояснюється їхнє значення. При дієсловах подається в дужках доконаний, згл. недоконаний вид їх або повторювальну
дію. Від пня основного слова-гасла утворені вивідні слова
з допомогою тильди й закінчення згл. морфологічного формансу. Тильди вживається теж замість слова - гасла, що повторюється у фразі. Коли у фразі виступає вивідне слово,
тоді вживається подвійної тильди. Приклади:
а т л е ́ т (-та) ч athlete; ~ й ч н и й [ = атлетйчний] athletic;
~ и к а [ = атле́ т ика] (-ки) ж athletics;
б а ́ н я (-ні) ж (церко́вна) cupola; (ку́піль) vapour-baih:
безборо́ н ний defenceless; (без зброї) unarmed:
*) 3 незалежних від авторів причин на перших 16 сторінках
вемає взагалі наголосів, а до сторінки 159. наголосу над и, и,
а
) Пропускається його тільки після іменників середнього
роду на -я з подвоєним приголосним, тому що наз. = род.
®) При деяких дієсловах подано закінчення 1. і 2. ос. одн.
вгорі́ пре above; at the top;.. як ~ по́дано [ = як вгорі п6„
дано J as previously mentioned
ві́ д рух (xy) ч reflex; ~ о ́ в и й [ = відрухо́ в ий] reflexive;
~ ~ рух [ = відрухо́вий рух, ді́ я I reflex action
При іменниках часто стоять прикметники, що уточнюють
або зміняють їх значення. Такі групи (іменник і прикметник)
стоять частіше при іменниках як при прикметниках, нпр.:
ґрунт (-ту) ч soil, ground; багни́стий ~ • = багни́стий ґрунт]
marshy ground; гли́нястий ~ loamy soil; "камени́стий ~
stony ground;
баво́ в н а (ни) ж cotton; ~ я ́ н и й (made of) cotton, cottony;
~я́ н і това́ р и cotton goods мн
При англійських іменниках не подається роду з огляду на
чітке визначення граматичного роду за особами, тваринами
і предметами. При дієсловах подається to.
Крім того часто при дієсловах і прикметниках подано (як
і в І. частиш) синтаксичне вживання прийменників і відмінків.
ПОЯСНЕННЯ СКОРОЧЕНЬ.
а.
Ам..
.—
або
в Америці,
американізм
адреса
адр.
апаш.
з анатомії
в Англії
Англ.
з аритметики
аритм.
арх.
з архітектури
астр.
з астрономії
з біблії
бібл.
біол.
з біології
з ботаніки
бот.
вигук
вг.
вет.
з ветеринарії
відмінок
в , відм.
військовий
військ.
(термін)
вульґарний
еульґ.
гал.
галицький
(вислів)
з географії
геогр.
геол.
з геології
з геометрії
геом.
гл.
гляди!
з граматики
грам.
гуцульський
гуц.
(вислів)
давальний в.
дав.
дивись!
див.
дієпр.,дпрм.— дієприкметник
дієприслівник
дгєпрс.
дієслово
дієсл, д.
діялєктизм
діял.
з друкарства
друк.
з електротехел(ектр).
ніки
ПІЛ ЛІЛЛЛІ
%/Tls, чПЬ CM.
_ жіночий рід
займенник
займ.,(04).
з р.
залізничий
зал(ізн).
(термін)
зал. - укр.
західно-український
—
—
—
—
—
—
—
збірне
звичайно
знахіпний
(відмінок)
- — значення
знач.
зоол.
з зоології
імво
іменниково
імен.
іменник
грон.
ронічно
іет.
історичний
картинний
%avm.
кличний (відклич(н).
мінок)
куп.
в купецтві
в куховарстві
кух.
мал.
малярство
мн.
множина
мат(ем).
з математики
з медицини
мед(иц).
метал.
з металюрґії
мех.
з механіки
мин. (час)
минулий час
з мисливства
мисл.
з мінералогії
мінер.
місц. в.
місцевий (відмінок)
мор.
з мореплавства
мотор.
з моторизації
з музики, мумуз(ич).
зичний термін
називний (відназ(ив).
мінок)
наказ, спос.. —наказовий
спосіб
наук.
науковий
(термін)
неособове
неос. дієсл.
дієслово
нпр.
наприклад
образово
обр.
однина
одн.
ор(удн).
—— орудний (відмінок)
збір.
зв.
знах.
—
—
•—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
•—
—
•—
•—
—
—
—
—
—
парл.
пг. зн.
—
г
перен.
поет.
пол.
прав.,
прийм.,гірм
пр. прикм.,
присл., пре.
пргзв.
проуд.
рел(іг).
ретор.
pod. р.
сад.
серед, с.
сіль. госп.
•
—
—
—
—
—
—
—
—
— •
—•
—
—
— скорочено
в парляменті спор.
сп.у спол. — сполучник
погане знаспорт.
— спортовий
чення
(термін)
переносне
значення
— з судівництва
суд.
техн.
поетично
— техиічний
(термін) [ ту
з політики
унів.
правничий
— з університе(термін)
— фамілійний
фам.
прийменник
— з фізики
фіз.
фізіол.
прикметник
— з фізіології
філос.
— з філософії
прислівник
— з філології
філол.
прізвище
присудково
— зфотографіки
фото
хем.
— з хемії
з релігії
церк.
реторичний
— церковний
родовий (від- числ, чсл. - - числівник
ч. (р.)
— чоловічий рід
мінок)
з садівництва чст.
— частка
|тва
гик.
середній рід
— з шкільницщ.
з сільського
— щоденний
вислів
господарства
a person
а р.
—
a thing
a th.
oneself
о. S.
some one
S. о.
s. о. от s. th. some one or
something
— гляди
— •
—
—
—
МІЖНАРОДНІ ЗНАКИ ВИМОВИ
наголос все перед наголошеним складом
Приклади
Знак
Я к ВИМОВЛЯТИ
А
коротке глухе а, не приходить в
українській мові, вимовляючи його
ПІДНОСИТЬСЯ ЯЗИК ДО
небіння
М'ЯКОГО
[butter (*bAta)]
love (IAV).
but (bAt)
sun (sAn)
під-
а!
довге а два рази(протяжне) довше
як наше
ае
коротке наше е
аі
двозвук ай як в гай, май
path (pale)
father (falfo)
man (maen)
fat (fset)
my (mai)
двозвук ав, подібно як у словах
Австрія, Австралія
house (haus)
how (hau)
е
двозвук дуже наближений до и як
у слові мене
bed (bed)
said (sed)
еі
двозвук ей як в гей
day (dei)
Єд
відкрите півкоротке е тільки перед
глухим г, після якого чути коротке е
pair (рЄ8)
fair (feo)
9
коротке, недбайливо вимовлене е
mother OmAtte)
T
butter ( bAt8)
91
звук подібний до німецького о (ое),
вимовляти стискаючи губи
bird (ba:d)
girl (gailh
І
коротке і
give (giv)
big (big)
і:
довге, протяжне і
sea (sir) feet (fiit)
напіввідкрите і, по якім чути
коротке е
beer (bia)
here (hia)
аи
0
коротке 0
І
innocent ('inoent)
Знак
Як вимовляти
ou
двозвук ов як в нашім гов, довбав
old (ould)
no (nou)
know (nou)
0
відкрите коротке о, звук посередній
між о і а
dog (dog)
not (not)
о:
те саме відкрите о, але довге
saw (so:)
fall (foil)
u
коротке у як в буря
Приклади
good (gud)
ul
довге, протяжне у
blue (blul)
shoe (Sul)
u9
у з легко вимовленим коротким е
після нього перед глухим г
poor (puo)
eure (fue)
f
як наше с в сові, силі
miss
X
як наше з в зеро, зерно
rose (rouz)
I
звук ш в шаблі, шершень
shine (Jain)
short (Jolt)
3
звук ж як в жабі, жалі
У
звук в у великій вежі, приходить
і на кінці слів, найкраще вимовити
торкаючись горішніми зубами долішньої губи
w
звук чужий нашій мові, коротке у
(приголосне), що зливається з найближчим голосним
will (wil)
well (wel)
носове н по якім звичайно приходить глухе g
sing (sir))
singer (sirjo)
drunk (drATjk)
звук характеристичний для англійської мови: прикладаючи кінчик
язика до горішніх зубів вимовляємо т
thin (ein)
path (paie)
e
usual ( ju:3u8l)
Jew (d3ul)
f
very ('verD
above (9'bAv)
Знак
Як вимовляти
д
такий самий звук, лиш місто т вимовляємо Д
г
англійське р різниться від українського тим, що при вимові його
кінець язика не дрижить, лиш загинається вгору до твердого піднебіння
1
середнє Л МІЖ М'ЯКИМ ль і твердим
л; американці вимовляють чисте
наше л
Приклади
father ( fa:9o)
thine (dain)
?
round (raund)
ring (rilj)
little (litl)
like (laik)
ДЕЯКІ ПРАВИЛА ВИМОВИ АНГЛІЙСЬКИХ
ЗВУКІВ.
Щоб не збільшувати об'єму українсько-англійської частини словника, не подано після кожного англійського слова
вимови міжнародними знаками; багато англійських слів повторюється в цій частині по кілька разів. Натомість подано
головні правила вимови англійських звуків за допомогою
міжнародної транскрипції.
І. Голосні.
В англійській мові є довгі і короткі голосні. Довгі виступають у відкритих складах і звичайно перед кожним приголосним, після якого стоїть е. Крім того деякі голосні подовжуються перед г. Короткі голосні виступають у закритих
складах.
А. Д о в г і г о л о с н і ,
а = еі: labour('leiba)праця,lace(Іеіз)лямівка,lady('leidi) пані;
88 перед наступним r:hare Chea) заєць; Магу (чпєагі)
Марія;
а:: lard (laid) смалець, mark (ma:k) мета, ціль,
е = і : : т е (ті:) мене; scene (si:n) сцена;
?
іа перед наступним r: here ('hie) тут, mere ( mio) тільки.
I , y = аі: child (tfaild) дитя, time (taim) час, try (trai) пробувати, typist Ctaipist) друкар;
aid перед наступним r: tire (ЧаІ9) втомити, tyrant (Чаіаrent) тиран.
о = ou: notice ('noutis) нотатка, note (nout) листок, горе (roup)
линва;
о: 'г) перед наступним r: shore (Jo:) берег, short (short) короткий, horse (hois) кінь.
u = jui: duke (djuik) князь, numeral CnjuimQrel) числівник;
T
ju9(r) з наступним r: pure (*pjU9) чистий, cure ( kjuo) лікування ; і
u: після
T + I ) та після r : fluent (*flu:9nt) плавкий, ruin
т
( ги:іп) руїна;
UQ з наступним r: rural Cruerel) сільський, juror Cd3U9ra)
присяжний.
Б. К о р о т к і г о л о с н і ,
а = ае: bad (baed) злий, battle (baetl) битва.
4
)Буквою Т означується символічно якийнебудь приголосний.
& = e: belt (belt) пояс, medley Cmedli) мішанка.
l , y = i: bishop Cbifep) єпископ, pillow Cpilou) подушка, hymn
(him) гимн.
о = о: shop (Jop) крамниця, tropic (Чгорік) зворотник.
U = Л: but (bAt) але, ruffle (ГАЇІ) морщити.
В. Якщо закритий склад кінчається приголосним г, тоді
його голосві подовжуються (а г не чути в вимові):
аг = а:: March (maitj) березень, card (ka:d) мана, car (ka:) віз.
аг після w, wh, q = о:; wart (wort) бородавка, wharf (wo:f) пристань, quarterly Ckwoiteli) чвертьрічник.
er, ir, ur = a:: quern (kwein) жорна, herb (he:b) зілля, girl (ge:l)
дівчина, fir (fa:) ялиця, hurl (he:l) метати, lurk (la:k) чатувати,
or = o:: fork (fo:k) вилка, form (fo:m) вид, scorn (skoin)
погорда,
?
or після w = 9i: word (W9id) слово, worship ( we:Jip) поважання.
Г Окремі
випадки.
а перед ff, fT, ss, sT, th = a:: staff (staif) персонал, shaft (Jaift)
держак, pass (pais) перехід, castle (kaisl) замок, paschal
cpa:sk9l) великодній, bath (ba:e) купіль.
а перед nd, lit, nee, nch = a:: (звичайно
в словах французь-t
T
кого походження) commander (k9 ma:nd9) командант, implant
(inrplaint) вщіплювати, branch Ьгаїпф галузь,
al перед f, ve, ш = a:: calf (ka:f) теля, calves (kaivz) телята,
palm (pa:m) пальма,
а (під наголосом) = e в словах: many (чпепі) багато, any
(*епі) один, ate (et, теж eit), Thames (temz) Темза,
а перед nge = ei: range (reinds) об'єм, manger (*meind38) ясла,
а після w, wh, qu в закритому складі, (коли після Т, що закриває склад, не наступає задньо-піднебінний звук) «= о:
watch (wotj) стежити, wash (woj) прати, wasp (wosp) oca,
quarrel Cfkworel) суперечка.
Одначе a = se в словах wag (wseg), wagtail (wsegteil) плиска,
quack (kwsek) знахар, twang (tweerj) дзвеніти,
а перед 11 і деколи перед IT = о:: wall (wo:l) мур, walk (wo:k)
прохід; palsy Cpoilzi) параліч, alter (*o:lta) зміняги.
w - f a + r = oi: war (wo:) війна, warble (woibl) щебетати,
і перед Id, tid, gh = ai: child (tjaild) дитя, bind (baind) в'язати, fright (frait) страх.
І в деяких французьких словах = і: machine (ma'Jiin) машина.
Є T одначе паралелі: life (laif) життя і to f live (liv) жити; alive
(9 laiv) живий 1 lives (Jivz) живе, living ( livig) живучий.
о перед in, її, v = T A: stomach OstAinak) шлунок, wonder ('WAnde)
чудо, auove (9 bAV) понад.
т
Крім того в деяких словах о
л: нпр. colour ( кдІ9) колір*
dozen. (dAzn) тузин, does (dAZ) робить, done (dAn) зроблений,
о деколи перед I, s t o u : soldier (*sould59) вояк, jolt (dgoult)
штовхати, ghost (goust) примара, post (poust) пошта,
о = u:: (в окремих випадках) to (tu:), do (du:) робити, who (hu:>
який, move (mu:v) pyx, movable (*mu:v9bl) рухомий,
о часто перед ff, fT, ss, sT, th = о:: (рідше о) off (o:f) від
soft (soift) м'який loft (loift) вишка, loss (los, lo:s) втрата,г
lost (lost, loist) згублений, cloth (kloie, kloe) одежа,
ow = ou: crow (krou) ворона, row (rou) ряд, rowan Crouen)
рябина.
ow = au: crown (kraun) вінок, crowd (kraud) юрба,
її головно після губних = u: bush (buj) кущ, bull (bul) бик,,
full (ful) повний, push (puj) удар, pull (pul) тягнути, mustachios (mustaijouz) вуси,
u = e, і: burial (*ЬегІ9І) похорон, busy (*bizi) діяльний,
у після T у визвуці ненаголошене == і: mummy (чпдті) ьїумія,
pity Cpiti) співчуття,
у після Т у визвуці наголошене = аі: by (bai) при, why (wai>
чому; але й certify ('seitifai) стверджувати.
II. Приголосні.
с = k:
1. перед а, о, u calf (kail) теля, cock (кок) півень, cure
T
( kju9) лікування;
2. перед приголосними class (klais) кляса, crisp (krisp) кучерявий, act (sekt) діло, чин;
3. у визвуці music (mjuizik) музика, optic Coptik) зоровий,
T
с = s: перед е, І, у cellar ( sel9) пивниця, cinema Csinime)
кіно, cycle (saikl) круг,
ch =» 1. tf: (здебільша) child (tjaild) дитя, chink (tfirjk) щілина;
T
2.k: в словах грецького походження chlorine Ckloiikn i klo:rin)
хлор, chorus (*ko:res) хор, Christian (*kristj en) християнин;
3. J: в новіших запозиченнях з французької мови chamois
Cjaemwa:) козиця, chemise (frmfcz) жіноча сорочка, machine
(mee'Jin) машина.
S = g: 1. перед a, о, u gale (geil) завірюха, goat (gout) коза,
guest (gest) гість;
2 перед приголосними glass (glais) скло, grade (greid)
ступінь;
3. у визвуці dog (dog) пес, leg (leg) нога; = d3 перед e, \
уT gem (d3em) самоцвіт, gipsy edgipsi) циган, gypsumt
( d3ips9m) ґіпс; одначе в деяких словах (гоговно германського походження) = ц, нпр. get (get) одержати,
gear (*gie) зубате колісце, girl (go:l) дівчина
gh = 1. в назвуці g: ghost (goust) дух;
2. у визвуці ї: (в нечисленних словах) rough (rAf) кошлатий,
slough (sUf) шкіра вужа: позатим у визвукових групах
gh, ght — глухе high (hai) високий, through (eruu через,
sigh (sai) зітхання, sight (sait) погляд, thought (eo:t) думка,
slaughter Csloite) різня.
і 1. у назвуці = s: sabre C'seibe) шабля, second ('sekend) другий, sieve (siv) сито, soap (soup) мило, scarf (skaif) шалик,
snob (snob) хвалько.
?
2. в деяких словах =• {: (перед u) sugar ( Jug9) цукор, sure
('JU9) певний, pressure Cprej9) ТИСК.
З в середозвупі перед і після сильних приголосних = S
escape (is'keip) утеча, establish (is'tseblij) основувати, gipsy
Cd3ipsi) циган.
4. z: (переважно між голосними) chemise (Jrmiiz) жіноча сорочка, cheese (tjiiz) сир, chisel (ifizl) долото; є тут і
вийнятки, як нпр. choise ctjois) вибір, basin (*beisin) басейн.
5. у визвуці (як флексійне закінченням = a) s : після сильних,
б) z : після слабих приголосних, а також після голосних:
cats (ksets) коти, hats (hsets) капелюхи, eats (i:ts) їсть;
meadows cmedouz) луки, days (deiz) дні, eagles (iiglz)
орли, eyes (aiz) очі; є відступлення від цієї реґули.
6. у звукових групах sp, st «= тільки s: stock (stok) пень,
straw (stro:) солома, space (speis) простір.
sh = J : short (Jo:t) короткий, ash (sej) попіл, fashion (fsejan)
форма.
t h l . = e: (переважно в назвуці, сильне) thatch (еагф солом'яна стріха, thank (eaerjk) дякувати, three (eti:) три;
= e: у виззуці barth (b9ie) корабельне ліжко, both (boue)
обидва, breath (bree) віддих; деколи в середозвуці
author ('о:еа[г]) автор, months (тлпез) місяці;
2. = в назвупі 5: (м'яке) в означеному родівнику the (9а,
дії); в займенвйках та вивідних від них словах: them
(dam) їм, їх, they (5еі) вони; them selves (danrselvz) себе,
that (dset) той, tose (douz) ті, there (два) там; серед слова
= д: в середозвуці між голосними, а часто перед закінченням множини (в словах германського походження) feather cfeda) перо, leather ('leda) шкіра, baths (baidz)
купелі;
== 5: у визвуці перед німим е breathe (briid) віддихати;
також wiih (wid) з, із.
х = звичайно ks, але також gz: (в середослові перед наголошеним голосним) wax. (weeks) віск, ляк, exit Ceksit) вихід,
expert (iks'pait)
досвідчений, example (ig*za:mpl) приклад,
T
exert (ig za:t) напружувати (сили).
Деколи випадає перший звуковий компонент, нпр,: xylophone
Czailafoun; ксилофон.
IV. Німі звуки.
Деякі звуки в англійській мові не вимовляються. Залежне
це від положення цього звука в слові або складі.
А. Г о л о с н і .
е 1 не вимовляється при кінці слова, головно в кінцевих
складах, що слідують після довгих складів, нпр. haven
(heivn) пристань, huge (bjuidj) величезний, pole (poul)
жердка;
2. у флексійному закінченні *es (одначе не після шиплячих приголосних), нпр. knives (naivz) ножі, gives (givz)
дає. goes (gouz) іде; але: reaches (Titflz) осягає, засяги,
wishes (*wijiz) бажає;
3. в закінченнях Past Participle *ed, що не наступає після
t, d, нпр. differed Cdifeid) розрізнений, fetched (fetjd)
принесений.
і заникає в окремих словах, як нпр. business Mbiznis) справа,
marriage Cmaerid3) одружіння, parliament ('payment) парлямент.
Б. П р и г о л о с н і .
b у визвуці складу після m: lamb (Іжт) ягня, comb (koum)
гребінь; а також перед t debt (det) довг, doubt (daut) сумнів.
g перед n у назвуці та визвуці: gnaw (по:) гризти, sign (sain)
знак.
gh перед t і часто у визвуці: fright (frait) страх, high (hai)
високий.
h у словах:
heir (єз) спадкоємець, hour Caua) година, hoт
nour ( опе) честь і у вивідних словах,
k перед п у назвуці: knack (nsek) хитрощі, knot (not) вузол,
knit (nit) плести.
1 деколи перед f, v, k, m: half (ha:f) пів, calves (kaivz) телята,
walk (wo:k) мандрівка, calm (ka:m) спокійний та перед d
у словах: could (kud) він міг, should (Jud) повинен, would
(wud) хотів.
n у визвуці після m: bymn (him) гимн, autumn ('oitem) осінь,
r у визвуці та перед приголосними: deer (die) олень, cutter
CkAtQ) прикравач, hard (hard) твердий, turbine (ЧеіЬіп) турбіна,
s у деяких словах, як island Caitend)
острів,
T
t між М , s-1, f^en, s*eti: often ( o:fn) часто, castle (kaisl) замок, listen (lisn) підслухувати,
w у назвуці паред r: wreath (ri:e) вінок, wrist (rist) суглоб;
перед h у словах who (hui) хто, whom (hu:m) кого, whose
(huiz) чий, whole
(houl) цілий; деколи після s sword: (so:d)
?
меч, answer ( a:ns9[r]) відповідь; часто в назвах міспевин,
закінчених на wick, wich: Warwick Cworik), Harwich Chserids).
V. Вимова деяких ненаголошених кінцевих складів.
'Slon =
-38П ПІСЛЯ ГОЛОСНИХ: vision ( VL'39n) лице;
ГОЛОСНРІХ (-Jon) passion Cpaefen) пристрасть.
T
після при-
'tlon = -J*9n: ration (Taejgn) рація; (-tjan) після s question (*kwestj*9n) питання.
'glon, "geon = d39n: region (Ti:d39n) ОКОЛИЦЯ, pigeon Cpid39n)
голуб.
*sure після голосного = з9(г): measure (*шез9[г]) міра; після
приголосного = Jo[r]: censure Csenjofr]) ганьба, нагана.
'ture = tje[r]: agriculture (aegrrkAltj9[r]) землеробство.
т
'Clal, *tial = Jal: special Cspejal)
особливий, commertial (к9 Ш9:f
Jel) купецький, confiden ial (k9nfi'denf9l) щирий.
T
'Oils
9s: enormous (rno:m9S) незміримий, nervous ( n9iV9s)
нервовий
'eous, "iOUS
— jos: courteous ( k9ltj9S І 'ko:tj9S) ввічливий,
T
T
tedious ( tiidj9s), скучний.
«clous, 'tious = j 8s: precious Cprefcs) пінний, ambitious (sem•bijes) честолюбний, unconscious (An'konjes) непритомний.
Американська
вимова.
Англійці вимовляють слова: advance (поступ), advantage
(перевага), to ask (питати), after (після), afternoon (пополуднє),
at last (вкінці), chance (нагода, випадок), dance (танок), draft
(продув; вексель), fast (швидкий), glass (скло), grass (трава),
master (майстер), path (стежка), pass (перепустка), raft (дараба), rather (досить), shaft (держак), staff (палиця), task (завдання) і багато інших ЯК чисте, довге а.
Американці вимовляють цей голосний звук як виразне протяжне се (що вповні відповідає нашому українському е).
Цей звук віддається міжнародним знакомт вимови ееі. Отже:
"after our dance"
англієць вимовляє: 'axfta аи9 darns, тоді як
T
американець: se:fte *au9 daeins. Американець говорить взагалі ширше, більше відкрито й більше в задній частині ротової ямини. Він не відрізняє тонкощів голосівок південно-англійської мови. У словах: hospital (лікарня), clock (стінний
годинник), bottom (дно), office (бюро), він це відкрите о вимовляє майже як чисте українське а. Отже американська
вимова тих слів є: 'haspatl, klak, batm, *afis.
І так американці
вимовляють слова: clerk як *kl9:k, lieutev
nant
як l(j)u: tenent, тоді як англійці вимовляють їх ЯК: kla:k,
?
lef tenent.
Тоді як англійське 1 це звук, що відповідає середньому л
(між м'яким ль і нашим твердим л), то американське 1 відповідає нашому твердому л.
Американський
правопис.
Під деякими оглядами є відмінності американського правопису від англійського.
1. Місто .. . о т американці пишуть .. .or нпр.honor = honour, labor = labour.
2. Слова, що походять із французького, закінчені на ...ге
(за виїмком ogre і слів на ...еге), пишуться
ег, нпр. center
= centre,theater = theatre, meager = meagre; але massacre.
З.чМісто ...се пишеться в американськім ...se, нпр. defense = defence.
4. Дієслова закінчені на ...1 і ...р з одним тільки попереднім, ненаголошеним звуком, не подвоюють пьою приголосного, нпр. I travel, I traveled, I worship, I worshiped. Не подвоюють цих приголосних теж іменники, що творяться від
тих дієслів. Отже в американськім є не тільки I traveled, але
й traveling, worshiped і worshiping, також traveler, worshiper, councilor, counselor, jeweler тощо.
5. Глухе e пропускається в деяких випадках, нпр. acknowledgment = acknowledgement, ах=*ахе, good-by —• good-bye,
judgment
judgement.
6. Приросток e n . . . пишеться в деяких словах I n . . . , нпр.
to Inclose = to enclose, to Insnare =• to ensnare.
7. Місто se і <в пишуть американці e, нпр. hemorrhage — hasmonhage, diarrhea «=* diarrhoea.
8. Деякі слова пишуть американці відмінно від англійців:
mold = mould, molt = moult, gray » grey, plow = plough,
sirup = syrup.
Вистерігатися м'якшень приголосних!
Наш правопис не покривається із вимовою приголосних
з і у деяких словах. Пишемо сім і сік, а вимовляємо сьім
(м'яке с = сь), але сік (соку) і сіль (соли) твердо;- Пишемо
тіло, тінь і тік, тільки, а вимовляємо перші два слова з м'яким ть, а другі два (тік, тільки) твердо (без зм'якшення). Пишемо ніколи, німий, ніс (носа), ніч (ночі), з яких два перші
вимовляємо м'яко, два другі з твердим н. Пишемо зілля, зазіхати, зір (зору), зірка і вимовляємо два перші зі м'яко, два
другі твердо.
Англійська мова не знає м'якшень вище наведених приголосних і вони завжди вимовляються твердо.
Отже англієць вимовляє seam (si:m) шев, рубець не як наше
сім, seen (si:n) бачений не як наше сіно, seal (si:l) тюлень
твердо як сіль.
Tick (tik) = „тикання годинника" вимовляє як наше тік (току),
а не м'яко як: наше тіло, тінь.
Zrnk (z'rjk) цинк, zero ('zierou) вимовляє твердо як наше
зір (зору), зірка, але не м'яко як наше зілля.
Те саме треба знати про сполучення н+ю.
Слово new (новий) вимовляє англієць не м'яко, як це вимовляє українець в слові Ню Йорк, але твердо, отже так,
якби після н писалося апостроф (отже н'ю, Н'ю Йорк) nju:,
nju: jo:k.
ДІЄСЛОВА
сильної відміна та неправильні дієслова слабої відміни
Present
Past
Past Participle
abide (e'baid)
перебувати,
жити
am (sem)
я е
abode (e'boud)
abided (9 baidid)
abode (9 boud)
abided (ejbaidid)
was (woz)
been (bin, biin)
arise (8 raiz)
появлятися
arose (e rouz)
arisen (9Tizn)
awake (9 weik)
будити
awoke (9 ?wouk)
awaked (9 weikt)
awaked (9*weikt)
T
awoke (9 wouk)
bake (beik)
пекти
baked (beikt)
baked (beikt)
bear (Ьєа)
носити; родити
bore (bo:)
beat (bi:t)
бити
beat (bi:t)
borne (bo:n) ношений
born (b:on)
народжений
beaten (biitn)
beat (bi:t)
become (Ьі'клт)
ставати(ся)
T
beget (bi get)
родити
became (bi'keim)
begot (brgot)
begotten (bi'gotn)
begin (bi'gin)
починати
began (brgeen)
begun (bi'gAn)
bend (bend)
згинати (ся)
bent (bent)
bent T(bent)
bended ( bendid) np
bereave (bi'riiv)
ограбити
bereaved (brriivd)
bereft (brreft)
bereaved (bi'riivd)
bereft Obi-reft)
beseech (bi'siitj)
прохати
besought (bi so:t)
besought (bi so:t)
bestead (bi sted)
помагати
besteaded (brstedid)
bested (bi'sted)
bestead (brsted)
T
?
T
?
T
f
?
' become (Ьі'клт)
T
Present
Past
Past Participle
bestrew (bi'stru:) bestrewed (bi'struid) bestrewed (bi'struid)
посипати
bestrewn (brstruin)
bestride (bi*straid) bestrode (bi'stroud) bestridden (bi'stridn)
їхати верхи
bet (bet)
bet (bet)
bet (bet)
betted ('betid)
betted ('betid)
закладатися
bade, bad (baed)
bidden (bidn)
bid (bid)
bid (bid)
bid (bid)
наказувати
bound
(baund)
bound (baund)
bind (baind)
прикм.
bounden
в'язати
(•baundan)
bit (bit)
bite (bait)
кусати
bleed (bli:d)
bled (bled)
кривавити
blow (blou)
blew (blui)
щ. blowed (bloud)
дути
break (breik)
broke (brouk)
ламати
#
breed (briid)
bred (bred)
вирощувати
bring (brig)
brought (broit)
приносити
build (bild)
built (bilt)
будувати
burnt (beint)
burn (bain)
burned (beind)
палити
burst (beist)
burst (baist)
тріскати
щ bursted ('boistid)
buy (bai)
bought (bo:t)
купувати
can (ksen)
could (kud)
можу
cast (kaist)
cast (kaist)
кидати
catch (ksetj)
|
caught (ko:t)
ЛОВИТИ
і
bitten (bitn)
щ. bit (bit)
bled (bled)
blown (bloun)
щ. blowed (bloud)
broken ('broukon)
bred (bred)
brought (broit)
built (bilt)
burnt (beint)
burned (beind)
burst (beist)
щ. bursted cbaistid)
bought (bo:t)
cast (kaist)
caught (ko:L)
Present
Past
Past Participle
chide (tjaid)
сварити
choose (tju:3)
вибирати
chid (tjid)
chided (•tfaidid)
chid
chidden (tfidn)
chose (tJou3)
chosen (tJou3n)
cleave (cliiv)
колоти(ся)
climb (klaim)
вдряпуватися
. cling (klirj)
чіплятися
clove (klouv)
cleft (kleft)
cloven (klouvn)
cleft (kleN)
clothe (kloud)
одягати
come (кдт)
приходити
cost 'koust, kost)
коштувати
creep (kriip)
повзати
crow (krou)
ПІЯТИ
Cllt (kAt)
різати
dare (dsa)
сміти
deal (di:i)
торгувати
dig (dig)
коаати
dip (dip)
вануряти(ся)
do (du:)
робити
draw (droi)
тягнути
. dream (driim)
снити
climbed (klaimd)
climbed (klaimd)
поет. clomb (kloum) поет clomb (kloum)
clung
(кІАГ))
clung (кІАГ))
clothed (kloudd)
clad (klsed)
clothed (kloudd)
clad (klaed)
came (keim)
come (кдт)
cost (koust, kost) j cost (koust, kost)
crept (krept)
crept (krept)
crowed (kroud)
crew (kru:)
crowed (kroud)
cut
(kAt)
cut
(kAt)
dared (dead)
durst (deist)
dared (dsod)
dealt (delt)
dealt (delt)
dug
(dAg)
dug
(dAg)
dipped, dipt (dipt)
dipped, dipt (dipt)
did (did)
done (dAn)
drew (drui)
drawn (droin)
dreamt (dremt)
dreamed (driimd)
dreamt (dreml)
dreamed (driimd)
Present
drink (drirjk)
пити
Past
Past Pariiciple
drank (drserjk)
drunk drAi)k)
щ. drank (dr'fiBgk)
поет. і прикм.
drive (draiv)
drove (drouv)
їхати, гнати
dwell (dwel)
dwelt (dwelt)
мешкати
ate (et, eit)
eat (iit)
eat (et, iit)
їсти
fall (foil)
fell (fel)
падати
teed (Hid)
fed (fed)
годувати
feel (fill)
felt (felt)
відчувати
fight (iait)
fought (foit) •
боротися
find (faind)
found (faund)
знаходити
flee (Г1ІІ)
fled (fled)
утікати
fling (fliij)
flung (ИАГ))
кидати(ся)
У
fly (flai)
flew (flu:)
літати
forbear (forbea)
forbore (forboi)
повздержатися
T
forbad(e)
forbid (fe bid)
(fo'beid, ie'baed)
заборовювати
T
forget (fe'get)
forgot (fo got)
забувати
forgive (fe'giv)
forgave (fo'geiv)
пробачати
forsake (fe'seik)
forsook (fe'suk)
залишати
freeze (friiz)
froze (frouz)
мерзнути
geld (geld)
1 gelded Cgeldid)
каструвати
|і
gelt (gelt)
d r u n k e n (drArjk[9]n)
driven (drivn)
dwelt
eaten (i:ln)
fallen (foiln)
fed
felt
fought (foi t)
found (faund)
fled
flung
(flAT))
flown (floun)
forborne (forbom)
forbidden (fe'bidn)
forgotten (fo'gotn)
forgiven (fo'givn)
forsaken (fa'seikn)
frozen (frouzn)
щ. froze (frouz)
T
gelded ( geldid)
gelt
Present
Past
Past Participle
get (get)
одержувати,
ставати(ся)
got (got)
got (got)
Am. І В зложеннях
gotten(gotn)
gild Cgild)
золотити
gird (geid)
оперізувати
give (giv)
давати
gilded f'gildid)
gilt (gilt)
gilded Ogildid)
gilt (gilt)
girded Cgeidid)
girt (ge:t)
girded (*geidid)
girt (geit)
gave (geiv)
given (givn)
went (went)
gone (gon, goin)
graved (greivd)
grind (graind)
молоти
grow (grou)
рости
hang (hasrj)
вішати
graved
прикм. graven
(greivn)
ground (graund)
ground (graund)
grew (grui)
grown (groun)
hung (hArj)
hung (Ьдд)
have (haev)
мати
hear (hie)
чути
heave (hiiv)
піднімати
had (haed)
had (haed)
heard (herd)
heard (he:d)
heaved (hiivd)
мор.
hove (houv)
helped (helpt)
поет, holp (houlp)
hewed (hjuid)
heaved (hiivd)
мор.
hove (houv)
go (gou)
іти
grave (greiv)
вирізувати
help (help)
помагати
hew (hju:)
рубати
hide (haid)
скривати(ся)
hit (hit)
ударяти
hold (hould)
держати
hid (hid)
helped (helpt)
поет, holp(en)
hewed (hjuid)
hewn (hjuin)
hidden (hidn)
hid
hit
hit
held (held)
held
Present
Past
Past Participle
hurt (he:t)
ранити
keep (ki:p)
держати
hurt (ho:t)
hurt (ho:t)
kept (kept)
kept (kept)
kneel (ni:l)
клячати
knelt (nelt)
kneeled (nirld)
knelt (nelt)
kneeled (kniild)
knit (nit)
плести
knitted Cnitid)
knit (nit)
knitted Cnitid)
knit (nit)
know (nou)
знати
knew (nju:)
known (noun)
lade (leid)
навантажувати
laded Cleidid)
laded ( leidid)
laden (leidn) np.
lay (lei)
класти
lead (li:d)
вести
lean (li:n)
спиратися
laid (leid)
laid (leid)
led (led)
led (led)
leaned (liind)
leant (lent)
leaned (liind)
leant (lent)
leap (li:p)
стрибати
leaped (lept, liipt)
leapt (lept)
leaped (lept, liipt)
leapt (lept)
learn (loin)
вчитися
learned (leind)
learnt (laint)
learned (leind)
learnt (loint)
leave (li:v)
лишати
lend (lend)
зичити
let (let)
лишати
lie (lai)
говорити брехню
light (lait)
світити
lose (lu:z)
губити
make (meik)
робити
may (mei)
можу
left (left)
left (left)
lent (lent)
lent (len)
let (let)
let (let)
lay (lei)
lain (lein)
lighted Claitid)
lit (lit)
lighted ('laitid)
lit (lit)
lost (loist, lost)
lost (loist, lost)
made (meid)
made (meit)
might (mait)
T
Present
Past
Past Participle
mean (mi:n)
задумувати
meet (mi:t)
зустрічати
mow (mou)
косити
pay (pei)
платити
pen (pen)
запирати
prove (pruiv)
доказувати
meant (ment)
meant (ment)
met (met)
met (met)
mowed (moud)
mowed (moud)
mown (moun)
paid (peid)
paid (peid)
penned (pend)
pent (pent)
penned (pend)
pent (pent)
proved (pru:vd)
поет. proven
(pru:vn)
put (put)
класти
read (riid)
читати
rend (rend)
роздирати
rid (rid)
звільняти
ride (raid)
їхати верхи
ring (rig)
дзвонити
rise (raiz)
вставати
rive (raiv)
розколювати(ся)
run (ГАП)
бігти
saw (so:)
пилити
say (sei)
казати
see (si:)
бачити
seek (si:k)
шукати
sell (sel)
продавати
proved (pru:vd)
put (put)
put (put)
read (red)
read (red)
rent (rent)
rent (rent)
rid (rid)
rid (rid)
rode (roud)
ridden (ridn)
rang (raerj)
rung (ГДІ))
rose (rouz)
risen (rizn)
rived (raivd)
riven (rivn)
ran (r aen)
said (sed)
run (ГАП)
sawn (so:n)
sawed (so:d)
said (sed)
saw (so:)
seen (si:n)
sought (so:t)
sought (so:t)
sold (sould)
sold (sould)
sawed (so:d)
Present
Past
Past Participle
send (send)
посилати
sent (sent)
sent (sent)
set (set)
ставити, класти
sew (son)
шити
set (set)
set (set)
sewed (soud)
sewed (soud)
sewn (soun)
shook (fuk)
shaken (feikn)
щ. shook (fuk)
shake (feik)
трясти (ся)
shall (fael)
маю (виконати)
shape (Jeip)
формувати
shaped (feipt)
shave (feiv)
голити(ся)
shaved (feivd)
shear (Jia)
стригти
shed (fed)
тратити
shine (fain)
світити
sheared (fied)
shorn (fo:n)
shed (fed)
shed (fed)
shone (fon)
shone (fon)
shoe (fu:)
взувати
shod (fod)
shod (fod)
shoot (fu:t)
стріляти
shot Cfot)
shot (Jot)
show (fou)
показувати
showed (foud)
shown (foun)
shrink (frigk)
shrank (fraegk)
shrunk (frAgk)
shrunk (ffAi]k)
m
np. shrunken
(frArjkn;
shut (fAt)
замикати (ся)
shut (fAt)
shut (fAt)
sing (sig)
співати
sink (sirjk)
падати
sang (saerj)
SUng (SAl])
sank (saeqk)
sit (sit)
сидіти
sat (saet)
корчитися
should (fud)
shaped (feipt)
в
зложенпях:
shapen (feipn)
shaved (feivd)
np. shaven (feivn)
sunk (sAgk)
прикм.
sunken (SA^kn)
sat (sael)
Present
slay (slei)
убивати
sleep (sliip)
. спати
slide (slaid)
ковзатися
sling (slirj)
викидати
slink (slirjk)
~ підкрадатися
slit (slit)
розрізувати
smell (smel)
нюхати
smite (smait)
убивати
sow (sou)
сіяти
speak (spiik)
говорити
speed (spiid)
спішитися
spell (spel)
си ля візувати
spend (spend)
зуживати
spill (spil)
розливатй(ся)
spin (spin)
прясти
spit (spit)
плювати
split (spirt)
розколювати(ся)
spoil (spoil)
нівечити
spread (spred)
поширюватися)
Past
Past Participle
slew (slui)
slain (slein)
slept (slept)
slept (slept)
slid (slid)
slid (slid)
slung (SIATJ)
slung (SIATJ)
slunk (slArjk)
slunk (sUijk)
slit (slit)
slit (slit)
smelt (smelt)
smelled (smeld)
smelt (smelt)
smelled (smeld)
smote (smout)
smitten (smitn)
sowed (soud)
sown (soun)
sowed (soud)
spoke (spouk)
spoken (spoukn)
sped (sped)
техн.
speeded (spiidid)
spelt (spelt)
spelled (speld)
sped, (sped)
техн.
speeded (spiidid)
spent (spent)
spent (spent)
spilt (spilt)
spilled (spiid)
spun (spAn)
span (spaen)
spilt (spil»)
spilled (spild)
spat (spaet)
spat (spaet)
split (split)
split (split)
spoiled (spoild)
spoilt (spoilt)
spoiled (spoild)
spoilt (spoilt)
spread (spred)
spread (spred)
spelt (spelt)
spelled (speld)
spun (spAn)
Pj esent
Past
Past Participle
spring (sprig)
стрибати
stand (slaend)
стояти
stave (steiv)
вибивати дно
steal (still)
красти
stick (stik)
встромляти
sting (stir))
жалити
stink (stirjk)
sprang (spraeg)
sprung (sprAi))
stood (stud)
stood (s.ud)
staved (steivd)
stove (stouv)
staved (steivd)
stove (stouv)
stole (stoul)
stolen (stouln)
stuck (sUk)
stuck (stAk)
stung (stAT))
stung (stAT|)
stunk (stArjk)
stank (stseqk)
stunk (stArjk)
strew (strui)
сипати
strewed (struid)
(to have)
strewed (struid)
(to be)
strewn (strum)
stride (straid)
переступати
strike (straik)
ударяти
string (strirj)
натягати струни
strode (stroud)
рідко:
stridden (stridn)
struck (strAk)
struck (strAk)
strung (strAij)
Strung (SUA!))
strive (slraiv)
змагати (до)
swear (swso)
присягати
sweat (swet)
пріти
sweep (swiip)
замітати
swell (swell)
пухнути
swim (swim)
плавати
strove (strouv)
striven (strivn)
swore (swoi)
sworn (swoin)
sweated Cswetid)
щ. sweat (swet)
sweated ( swet id)
щ. sweat (swet)
swept (swept)
swept (swept)
swelled (sweld)
swollen (swouln)
ВОНЯТИ
прикм.:
stringed (strirjd)
swam (swaem)
f
swum
(SWADI)
Present
Past
Past Participle
swing (swig)
махати
swung (swAg)
swung (SWAT))
take (teik)
брати
took (tuk)
taken (teikn)
teach (tiitJ)
учити
taught (to:t)
taught (to:t)
tear (tea)
дерти
tore (to:)
torn (to:n)
tell (tel)
оповідати
told (tould)
told (tould)
think (eigk)
думати
thought (eo:t)
thought (eo:t)
thrive (eraiv)
розвиватися
throve (erouv)
thriven (erivn) .
throw (erou)
кидати
thrust (erASt)
штовхати
tread (tred)
ступати
wake (weik)
будити(ся) wear (wee)
носити
weave (wi:v)
ткати
weep (wi:p)
плакати
will (wil)
хотіти
win (win)
вигравати
wind (waind)
витися
work (weik)
працювати
wring (ГІГ))
скручувати
write (rait)
писати
threw (eru:)
thrown (eroun)
thrust (erASt)
thrust (erASt)
trod (trod)
trodden (trodn)
woke (wouk)
waked (weikt)
waked (weikt)
woke (wouk)
wore (wo:)
worn (wo:n)
wove (wouv)
woven (wouvn)
wept (wept)
wept (wept)
would (wud)
won (WAn)
won (WAn)
wound (waund)
wound (waund)
worked (W9:kt)
wrought (roit)
worked (we:kt)
wrougth (tort) np.
wrung
(ГАГ))
wrote (rout)
wrung (1'ATJ)
written (ritn)
ЧИСЛІВНИКИ
Кількісні
Порядкові
Cardinal Numbers
Ordinal Numbers
0 nought [noit] zero [Tzirou]
cipher [Tsaif9]
1 one
[wAn]
2 two
[tu]
3 three
[eri:]
4 four
[fo:]
5 five
[faiv]
6 six
[siks]
7 seven
[sevn]
8 eight
[eit]
9 nine
[nain]
10 ten
[ten]
11 eleven
[iTlevn]
12 twelve
[twelv]
13 thirteen
[тЄ9ІЧі:п]
14 fourteen
[Tfo:Tti:n]
15 fifteen
'fif'tiinf
16 sixteen
[TsiksTti:n]
17 seventeen
f'sevn'tiin]
18 eighteen
[TeiTti:n]
19 nineteen
[TnainTti:n]
20 twenty
[Ttwenti]
21 twenty-one
22 twenty-two
23 twenty-three
30 thirty
[Teo:ti]
40 forty
[Tfo:ti]
50 fifty
[ T fifti]
60 sixty
['siksti]
70 seventy
f'eevnty]
80 eighty
[Teiti]
90 ninety
[ T nainti]
96 ninety-six
100 a (one) hundred [iiAndrOd]
200 two hundred
300 three hundred
675 six hundred and eeventy-five
1000 a (one) thousand [T6auz8nd]
78159 seventy-eight thousand one
hundred and fifty-nine
500000 five hundred thousand
L000000 a (one) million ['milian)
l e t first
[fo:st]
2 n d second
['sekndj
d
3* third
[08ld]
4 t h fourth
[foie]
5 * fifth
[fife]
6 t h sixth
[sikse]
th
T
7 seventh
sevneJ
th
8 eighth
[eite]
9 t h ninth
[naine]
10 t h tenth
[tene]
11 t h eleventh
[i'levne]
12 t h twelfth
[twelfe]
th
T
13 thirteenth
e8I4u'Xa©J
14 t h fourteenth [Tfo:4i:ne]
th
15 fifteenth
['fif'tilne]
16 t h sixteenth
[TeiksTti:ne]
17 л seventeenth Tsevn4iln0]
18 t h eighteenth [TeiTti:ne]
19 t h nineteenth [ т паіпЧі:пе]
2 0 t h twentieth
[ T twentiie]
21 e t twenty-first
22 n d twenty-second
23 r d twenty-third
30 t h thirtieth
[T69Itiie]
th
40 fortieth
[Tfo:tiie]
50 л fiftieth
[ T fiftiie]
60 t h sixtieth
['sikstiie]
70 t h seventieth [Tsevntiie]
th
80 eightieth
[ T eitiie]
90 t h ninetieth
[ T naintiie]
9 6 t h ninety sixth
100 t h (one) hundredth
[/hAndride]
200 t h two hundredth
[tuliiAndride]
300 l h three hundredth
th
675 sixhundred and seventyfifth
1000 t h (one) thousandth
78159 t h seventy-eight thousand
one hundred and fifty-ninth
500000 t h five hundred thousandth
1000000 t h (one) millionth
В 1947 році — In nineteen (hundred and) forty-seven.
1
/ ? one-half [wAnhaif]; 1% one and half; ПІВ.. . =* half a (half a day =
ПІВ ДНЯ); half an hour [half9nTau9] = НІН ГОДИНИ.
one-third [TwAn69ld]; 2/e two-thirds [4u:e9lds]
V4 one-fourth, one quarter [Tkw0:t9]; 8/* three-fourths, threequartere:
ГОДИНа: IV4 one hour and a quarter.
1/5 one-fifth; 54/6 five and four-fifths.
0.4 decimal [Tdesim9l] four ( = 0.4)
2.5 two decimal five ( = 2.5).
Поодинокий — single [siql], подвійний — double [dAbl], потрійний
treble [trebl], tripl [tripl]; ПОЧВІрниЙ — fourfold [folfould], п ' я т и к р а ТНИЙ — fivefold [faivfould] І T. Д.
Раз, одного разу — once [WAM], два рази, двічі — twice [twais], три
рази — three times, чотири рази — four times.
По-перше — firstly ['foistli], по-друге — secondly [Tsek9ndli], ПО третє
thirdly [T69ldli]
а б о : in the first (second, third) place (pleis).
6 + 4 =s 10
six and four are ten а б о
six added to four makes ten а б о
six and four is ten а б о
six plus [plAs] four is ten
7—7 « 0
seven from seven leaves nothing [тплеіі]] а б о
seven minus [Tmain9s] seven is nought [not]
9 —4 = 5
nine lees [lee] four are five, а б о
four from nine leaves five
6 X 4 « 24 six multiplied ['mAltiplaid] by four is twenty-four а б о
four times six is twenty-four
2 X 8 — 16 twice eight are (make) sixteen.
3 X 5 = 15 three times five are fifteen.
20 : 4 = 5
twenty divided [di'vaidid] by four make five а б о
four into twenty, goes five times
О з н а ч у в а н н я годинникового часу.
При подаванні часу на годиннику означується міну ї й 1-30
після попередньої години словом p a s t (palflt), а 31-59 словом
t о (tui) до наступної години, нпр.:
5-та
510 =
515 =
523 =
530 =
5 40 =
545 =
547 =
559 =
ГОДИНа
it is five o'clock;
ten minutes past five;
a quarter past five;
twenty - three minutes past five;
half past fire;
twenty minutes to six;
a quarter to six;
thirteen minutes to six;
one minute to six.
ДОДАТОК
А н г л і й с ь к і міри.
а) Міри довготи [Measures of Length]:
1 inch. in. (intj) = 1 2 lines (lainz) = 2,54 cm; 1 foot, ft. (fut) =
12 inches = 30,48 c m ; 1 y a r d , yd (jald) = 3 feet (fi:t) = 91,44 c m ;
f a t h o m , fm. (fffidam) = 6 ft. = 1,83 m ; 1 r o d , p o l e а б о p e r c h (rod,
poul, p9TtJ) = 57a yards = 5,03 m ; 1 c h a i n (tjein) = 22 yards = 20,12 m ;
f u r l o n g (Tf9ilorj) = 220 yards = 201,168 m ; 1 mile, m. (mail) = 1760
yards = 1609,33 m ] 1 k n o t (not) nautical mile ( T noutikl m) = 6080 feet
= 1855 m
б) Міри поверхні [Square Measures]:
1 sqare inch, sq.in. (skwo:) = 6.45 qcm; 1 square foot, sq.ft. =
144 square inches = 929,01 qcm; 1 square yard, sq.yd. = 9 square feet
= 8361,12 qcm; 1 square mile, sq.m. = 640 acres ('eik9is = 2,59 qkm.
в) КубІЧНІ Міри [Cubic Measures]:
1 cubic inch, c[ub].ih = 16,387 ccm; 1 cubic foot, c[ub].ft- =
1728 cubic inches = 0,028 cbm; 1 cubic yard, c[ub].yd. = 27 cubic
feet = 0,765 cbm.
г) Аптекарські міри:
1 minim = 0,059 millilitre; 1 fluid s c r u p l e = 1,184 millilitres;
1 fluid d r a c h m [60 minims] = 3,552 milliHtres; 1 fluid o u n c e [8 drachms]
= 2,84123 centilitres; 1 pint = 0,568 1; 1 g a l l o n [8 pints а б о 160
fluid oz.] =4,5459631 1.
Ґ) Міри містоти Й рідин [Measures of Capacity]:
1 gill (d3il) = 0,142 і ; 1 pint, pt. (pint) = 4 gills = 0,568 1; 1 q u a r t ,
qt. (kwOit) = 2 pints = 1,136 l ; 1 gallon, gal. (Tgffil9n) = 4 quarts
= 4,54 l ; 1 p e c k (pek) = 2 gallons = 9.092 l ; 1 bufehel (bujl) =
8 gallons = 36,35 ]; 1 q u a r t e r ('kwoito) = 8 bushels = 2,909 hectolitres.
д) Міри ваги [VVeights]
1 grain (grein) =0,0648 g; і dram, dr. = 3 scruples (skrAplz) =
1,772 g,' 1 ounce, oz. (auns — 16 drams = 28,35 g; 1 pound, lb. (pound)
= 16 ounces = 453,59 g; 1 stone, st. (stoun) = 14 pounds = 6,35 k g ;
1 customary stone [butcher's meat] (TkA8t9m9ri stoun 'butj9s mi't) =
8 pounds = 3,629 kg; 1 legal stone (?liTg9l stoun) =» horseman's weight
(-hoismons weit) = 14 pounds = 6,350 kg; 1 quarter, qr. (Tkwalt9) =
28 pounds = 12,7 kg; 1 h u n d r e d w e i g h t , cwt. ('hAndridweit) « 1 1 2
pounds = 50,8 kg ; 1 ton, t. (ton) = 20 hundredweights = 1016,04 kg.
е) Troyweight (Ttroiweit) [для важення самоцвітів]
1 grain (grein) =*0,0648 gramme; 1 pennyweight, dwt. = 24 grains
1,5552 grammes; 1 troy o u n c e = 20 dwts. ~ 31.1035 grammes
є) Аптекарські міри ваги
1 grain = 0.0648 грама; 1 scruple (skruipl) [20 grains] = 1,296rp;
1 d r a c h m (draem) [3 scruples] = 3,888 г р а м и ; 1 o u n c e , oz. [8 drachmsj
^ 31,1035 грамів.
Англійські монети, English money
Золоті монети,
1 sovereign а б о pound [sterling], £ а б о 1 1., 20 а
1 half-sovereign, half a sovereign, £ V2 а б о V2 1, 10 s
Срібні монети
1
1
1
1
1
1
crown а б о five-shilling piece, 5 s
half-crown, half a crown, 2 s 6 d а б о 2/6
florin а б о two-shilling piece, 2 s
shilling, 1 s а б о 1/-, 12 d
sixpence, 6 d
threepence а б о threepenny piece, 3 d
Бронзові монети
(окремі МОНЄТИ): pennies
1 penny, 1 d MH. pence;
1 halfpenny, 1 I 2 d
1 farthing, г / А &
Банкноти no 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000
фунтів штерлінґів
Американські гроші [З.Д.А.]
American Money [U.S.A.]
1 United States dollar [$] ('dole) = 100 cents [c] (sOnts)
Золоті монети
Gold coins
a double-eagle (dAbliigl)o [$ 20] = 20 dollars
an eagle [ $ 1 0 ] = 1 0 dollars
a. half-eagle [$ 5] = dollars
a quarter-eagle [$ 2l/2] = 27 a dollars
Срібні монети
a
a
a
a
Silver coins
dollar [$ 1] = 100 cents
half-dollar [50 c] = 50 cents
quarter [-dollar] [25 c] = 25 cents
dime [d] [10 cents] (daim) = 10 cents
Бронзові монети
a cent [1 c]
Bronce coins
НАРИС ГРАМАТИКИ АНГЛІЙСЬКОЇ
МОВИ.
Азбука.
а [еі], b [bi:], с [вії], d [dill е [і:], t [ef], g [d 3 i:], h [eitj], і ]ail,
j fd3ei], k [kei], 1 [el], m [em], n [en], о [ o u l p [pis],
Г |a:J, S [es], t [til], U [jui], V [vil], w ['dAbljui], x [eks],
Z [zed].
q
[kjuij,
у [wai],
Родівники.
1. О з н а ч е н и й р о д і в н и к the (де — перед приголосними,
ді — перед голосними і глухим h) ставляється перед вповні означеним предметом: the table (де teibl) стіл (знаний), the
evening (di'iivnig) вечір.
2. Н е о з н а ч е н и й р о д і в н и к : а (ав, о) перед приголосними»
an (on) перед голосними та німим h ставляється перед загально поданими предметами: a carriage (Tk®rid3) віз (взагалі),
an hour (Tau9) ГОДИНа.
Іменники.
1. Р і д . В англійській мові є три роди: чоловічий, жіночий (на
означення осіб обох статей і тварин обох статей) та серед\ ній (на означення неживих предметів і абстрактних понять та
деяких живих істот). Крім того деякі іменники мають два
роди, як нпр.: neighbour Cneiba) сусід, — ка, friend (frend) приятель,— ка. Назви кораблів є жіночого роду, нпр.: ship (Jip)
човен, корабель, steamer ('stiims) пароплав; moon ( т и п ) МІСЯЦЬ —
жін. p.; sun (влп) сонце — чолов. p.
2. У м я о ж и н і дістають іменники закінчення переважно - s і
-es після свистових і шиплячих приголосних в основі.
Крім того множина твориться у деяких іменників так:
а ) закінчені н а — fе в множині зміняються н а — ves: life (laif)
життя, lives (laivz): wife (waif) дружина, жінка, wives (waivz); wolf
(wulf) вовк; wolves (wulvz); calf (kalf) ТЄЛЯ, calves (kalvz);
б) закінчені на — о В множ, дістають — oes: potato (рочекои)
картопля, potatoes ( ~ z); але piano Cpjaenou) фортепіян, pianos
Ю;
в) - у після приголосних переходить у - іев: lady (-leidi) пані,
ladies ( ~ i z ) ; berry (-beri) ЯГОДа, berries ( ~ i z ) ; після голосних до
- у приходить закінчення - в : day (dei) день, days (deiz), valley
(Tvaeli) долина, valleys ( ~ iz).
Деякі іменники дістають перезвук; або закінчення —еп, як
н п р . : foot (fut) feet (filt); child (tfaild) ДИТЯ, children ( T tfildr8n), ox
(oks) ВІЛ, oxen (*0ks8n).
Кілька іменників має у множині подвійні форми на означення
двох різних понять. & такі іменники, яких однина і множина
не різняться під оглядом форми (news [njulz] новина, -и). Є
також іменники без множини або однини. Останні означають
головно .предмети зложені з двох органічно нерозлучних
частин та назви наук і збірних понять.
Ці особливі форми подається скрізь у словнику.
3. В і д м і н ю в а н н я і м е н н и к і в . В англійській мові є чотири
в і д м і н к и : н а з и в н и й - nominative ( ? n0min9tiv), рОДОВИЙ - genetive
(•djenitiv), д а в а л ь н и й - dative (Tdeitiv), з н а х і д н и й - accusative (9*kjulz9tiv), І два числа: однина - singular (Tsingjul9) і множина -
plural (Tplu9r9l). В однині іменник не дістає ніяких закінчень
дая окремих відмінків, тільки перед іменником у родовому
стоїть of (ov, 9v), а в давальному - to (tu).
Зразок відмінювання:
Однина
Н.
the boy (boi)
Р. of the boy V
Множина
the boys (boiz) - хлопці
хлопець
of the boys
^
хлопця
хлопців
the boy's /
the boys'
/
to the boys
to the boy
хлопцеві
хлопцям
хлопця
the boys
Зн.
the boy
хлопців
Крім тих форм є ще т. зв. с а к с о н с ь к и й р о д о в и й Saxon
Cenetive на означення приналежності!. Він не дістає of, тільки в
однині та в множині тих іменників, що не кінчаться на - в, дістає 'в, а в множині ' після -в. Цього родового вживається при
живих істотах і деяких словосполуках.
This is my cousin's book • (сакс. рОДОВ.)
This is the book of my cousin. - Це книжка мого родича.
-
д.
The plays of the child.
T h e child's plays. - Це вабави
The plays of the children.
дитини.
The children's plays. • Це забави дітей.
Прикметники і прислівники. '
1. Прикметники не відміняються ні в однині ні в множині.
2. Від прикметників утворюється прислівники за доданням закінчення (1)у:
а) free (fril) свобідний, freely ('frilli) СВОбІДНО; bad (baed) ЛИХИЙ,
badly ('baedli) ЛИХО; beautiful ('bjultiful) гарний, beautifully
(*~li) гарно;
б) коли прикметник кінчається на - 1е, тоді - е випадає перед
закінченням т у, нпр.: gentle (d^entl) шляхетний, gently ''dsentli)
по-шляхетному.
Коли прикметник кінчається на - ие, тоді випадає е перед
закінченням - ly: t r u e (trul) вірний, truly ( r trulli) вірно;
в) після -11 додається тільки - у; full (ful) повний, fully ('full)
повно;
г) коли прикметник кінчається на - у, тоді зміняється воно
в - і перед закінченням - іу; happy ( T hepi) щасливий, happily
('hsepili) щасливо
Порівнювальні ступені прикметників:
У вищому ступені дістають прикметники наросток - (е)г і у найвищому - (e)st. Додається їх до слів односкладових і двоскладових, закінчених на -1е, -у, -ow і наголошених на кінцевому складі:
gay (gei) в е с е л и й , gayer (Tgeie), gayeat ( T geiiet);
short (foit) КОРОТКИЙ, shorter CJoita), shortest ('Joitist);
large (lald3) ВЄЛИКИЙ, larger (iald38), largest ( ' l e g i s t ) ;
polite (p9'lait) ВВІЧЛИВИЙ, politer, politest.
Коли одно- і двоскладові прикметники кінчаються на -у, воно
переходить В - і перед наростком - e r , est, нпр.: dry (drai) сухий,
drier, driest, sly (slai) хитрий, slier, sliest; happy (*h«pi) щ а с Л И В И ^
happier, happiest ( ? h®pi9, Thsepidst).
Більшескладові прикметники ступенюються в спосіб описовий за допомогою m o r e {mo:) у вищому І m o s t (moust) у НаЙВКщому ступені:
fashionable ('fejndbl) МОДНИЙ, more fashionable, most f a s h i o n a b l e ;
necessary ( T nesis[e]ri) потрібний, m o r e necessary, most necessary\
Неправильне
t e u S J j S " }
bad (baed) ЗЛИЙ \
ill (il) хворий /
little (litl) мало,
ступінювання.
better ('bete), b e t (beet)
/
w o r e e (wo:e)
\
*t
*
w o r e t (w0:et)
л
less des), least (lilst)
much (mAtf) б а г а т о \
. ( ^
^
.v
many ('meni) численні / шоге »
near (-ПІ8) близький { n e ^ e r ' °:^Гнаст а упЬ ЖЧЄ П 0 Л 0 Ж Є И И Й
і * (л -л ттіотттт« / later, latest пізніший, найпізніший
late (leit) шзний { latter> U e t C l e t 9 f laIet^ останній
Крім того:
f a r (fa:) далеко, farther, farthest (Tfa:5a, 'faidist);
в переносному значенні: further, furthest Cfeida, f'eidist).
Порівнювальні сполучники:
He is as pleasant as his brother - ВІН Є т а к (СТІЛЬКИ) МИЛИЙ ЯК
його брат.
This table is n o t s o strong as that o n e . - Ц е й СТІЛ В Є Є т а к
ввльний, я к онтой.
У вищому ступні замість as стоїть t h i n .
О, на = by:
This ribbon is b y two meters longer t h a n that one. • Ця леніа
є н а два метри довша я к ота.
T h e larger t h e better. - Що більше, ТО краще.
Займенники.
Займенники відміняються здебільша за допомогою of і to.1. О с о б о в і з а й м е н н и к и .
Н.
І (аі) я
he (hi:) він
she (Ji:) вона, it (it) воно
P. of me (mi:) мене of him (him) ЙОГО her (he:) її
it „ ЙОГО
Д . to me (mi:) МЄНІ to him
„ Йому her „ їй
it „ йому
3.
me (mi:) МЄНЄ
him
H.
we (wi:) ми
you (jui) ТИ,
„
ЙОГО her „ її
it „ ЙОГО
ви, tbey (dei) ВОНИ
P. of us (AS) нас of you „ тебе вас, them (dem) ЇХ
to us
„ нам to you „ тобі вам, them „ ЇМ
us
„ нас
you
„ тебе вас, them „ їх
Коли давальний підкреслюється особливо^ді перед ним стоїть to. Коли знахідний стоїть перед давальним, тоді дається to;
коли ж давальний перед знахідним, to пропускається. Пропуокається його також перед i t .
I give him the book.
(дав. + ЗНах.)
I gave the book to him. (ЗНах. + дав.)
Give it them
(знах. + дав.)
Give it to him, not to her. (ЗНах. + дав.)
2. П р и с в і й н і з а й м е н н и к и :
а) як прикметники:
б) як іменники:
mine (main)
my
(mai)
мій
your (jo:, juQ, jo) твій
yours (jo:z, ju9z, j9z)
his
(hiz)
his
(hiz)
його
hers (h9:z)
her
(h9:, ha)
її
його
its
(its)
its
(its)
our (au9)
наш
ours (Tau9z)
yours (jo:z, ju9z, joz)
your (ju9)
ваш
їх, їхній
their (Tds9)
theirs ('ds9z)
мій
твій
його
и
його
наш
ваш
їх
3. З в о р о т н і з а й м е н н и к и :
Займенник (частку) -ся (себе) передається в однині - s e l f ,
і в множині - s e l v e s у сполученні
з присвійним займенником.
Нпр.: to wash oneself (woj* wAnTeelf) МИТИСЯ (себе); I wash myself
- Я миюся; you wash yourself - ТИ МИЄШСЯ; he washes himself - ВІН
МИЄТЬСЯ; she washes herself; it washes itself; we wash ourselves; you
wash yourselves; they wash themselves.
4. З а й м е н н и к
обопільности:
each other (iltj* *A(te) більше ДВОХ
one another (wAn Q'nAdo) ОДИН ОДНОГО
5. В к а з і в н і з а й м е н н и к и :
this (die) цей, ця, це
these (діїї) ЦІ
that (9jet, dot) той, та, те
those (douz) ТІ
the same (seim) ТОЙ самий, -а, -Є, ТІ Самі
such (§AtJ) такий, -а, - е ; -кі
sueh й man - така людина
the former (Tfoim9).. • the letter (ieto) = ЦЄЙ... ТОЙ (в Значенні:
перший... останній)
6. В і д н о с н і з а й м е н н и к и :
Н. who (hui) - який, -а, -е, котрий, -а, -е
P.
Д.
3.
whose [of whom] (hulz, hulm)
whom [to whom]
whom (hu:m)
Відносні займенники стосуються до осіб та вищих тварин.
Предмети, тварини й абстрактні поняття означується займенник о м : H. which vhwitj), p. of which, Д. to which, 3. which — ЯКИЙ, -а, -Є; KOt h a t стоїть замість who і which:
трий, a, -e.
а) після найвищого ступня прикметників;
б) після питального займенника who;
с) ПІСЛЯ all, nothing ('пдеіг)), anything (Tenieir)), something (-sAmeii)), some, any (sAm,Teni); одначе не ставиться тоді перед ним прийменника.
Коли відносний займенник стоїть у знахідному, тоді можна
Його пропустити: what is it he said ( = what is it that he said) ЩО Є
те, що він сказав.
Запам'ятати порядок слів при пропусканні відносного займенника :
This is the agent I spoke of. - Ц е Є заступник, Про ЯКОГО Я ГО-
ворив.
7. П и т а л ь н і з а й м е н н и к и :
а) Особи: н. who (hu:) - хто
p. whose, of whom - КОГО
Д. whom (to whom) - кому
3. whom - КОГО
б) Особи Й речі (однієї групи): означеної якости: which (witJ)
котрий, який, невизначеної якости: what (wot) -котрий, що, який,
p. of what, Д. to what.
What book is this? - Щ о ЦЄ з а КНИЖКа?
What a smart coat this is! - Що за елеґантний плащ! (а ВЖИВа-
ється в окличному реченні).
Прийменники, що стоять у зв'язку з питальними займенниками, можуть стояти після дієслова; нпр.: What are you talking
of? - Про що ви говорите?
8. Н е о з н а ч е н і з а й м е н н и к и :
all (oil) увесь, ввесь, уся, усе; all the people - ввесь нарід, всі
(люди); all this - все ЦЄ.
a n y (Teni), some (sAm) ЯКИЙНвбудь, декілька, ДЄЯКІ,
anybody, somebody, anyone, someone - ХТОСЬ, ХТОНвбудь; anything,
something - ЩОСЬ, ЩОНвбуДЬ;
some вживається в стверджувальних (якщо знається точно
предмет) і питальних реченнях;
^
any вживається в питальних, означальних й умовних реч е н н я х , н п р . : There are some books in my cupboard. - Т у т Є д е -
кілька книжок у моїй шафі.
Нате you any money? - Чи маєте Гроші? I have not any - Я Нв
маю грошей.
e v e r y (Tevri), each (i:tf) - КОЖЄН, усякий; each of them - КОЖНИЙ
із них; every three years - кожного третього року, що три роки;
every one, everybody - КОЖНИЙ, усякий, ВСІ; everything (-evHeiq) - ВСЄ.
e i t h e r Caitte) один і другий;
neither Cnaida) н і цей, ні т о й ;
few (fjui) мало; a few трішки,
дещо, деякі;
little (litl) мало; a little не багато;
T
many ( m«ni) трохи, багато*,
very [a great] many дуже багато;
how many? - СКІЛЬКИ?; many a time часто
much (mAtJ) б а г а т о ;
very much - дуже багато;
how m u c h ? СКІЛЬКИ?
no (nou) ніякий, ніодин;
no one, nobody, none (nou'wAn, 'noubodi, ПАП) НІХТО;
nothing ( ? пдеід) НІЩО
other (?дда) інший; another (8тпдда) - ще інший;
the other day недавно
one, we, you; they, people • займенники, якими точно не означуєтся
особи; в українській мові замість цих займенників є безшдметові речення.
they said me - МЄНІ с к а з а л и .
Д і є с л о в а.
А. Відмінювання допоміжних дієслів to have і to b e :
Дієйменник.
Тепер.: to have (h«v) мати; to be (bi;) бути
Мин.: to have had (heed) мати; to have been (biln) бути
Дієприкметник.
Т е п е р . : having ('haevirj) ТОЙ, ЩО Mat
Мин.: had (haed) ТОЙ, ЩО Мав
П.мин.: having had, ТОЙ, ЩО м а в б у в
being (*bi:ig), ТОЙ, ЩО Є
been (biln, bin) ТОЙ, ЩО б у в
having been ТОЙ, ЩО б у в КОЛИСЬ
Прямий спосіб.
Теперішній час:
я маю
I have
ти маєш
you have
він \
he )
she > has (haez) вона > має
воно J
it J
we |
ми
маємо
you > have
ви
маєте
they J
вони мають
I am (em)
you are (a:)
he }
she > is (iz)
it J
we |
you > are
they J
Я є
ти є(си)
він )
вона
є
воно j
ми )
ви
>є
вони J
М и н у л и й н е д о к о н а н и й ч а с - Past Tense (pa:st tens)
I had (h«d)
you had
he 1
she > had
it J
we |
you ? had
they J
я мав, -ла, -ло
ти мав...
він мав
вона мала
воно мало
ми \
ви } мали
вони J
I was (wOz)
you were (we:,
he 1
[wee)
she / was
it J
we |
you >were (we:,
they J
[wee)
я був, -ла, -ло
ти буїв,,-ла, - ло
він був
вона була
воно було
ми )
ви > були
вони J
М и н у л и й д о к о н а н и й ч а с - Present Perfect ('preznt *p9:fikt)
I have had
я мав, -ла, -ло
you have had т® »
»
»
he ]
він мав
she > has had вона мала
воно мало
it J
we 1
ми мали
you } have had ви
they J
вони „
Передминулий
I have been
я був, -ла, -ло
you have been
»» tt І)
he 1
він був
she > has been вона була
воно було
it J
we |
ми були
you > have been ви
they J
вони „
ч а с - Past Perfect (palst 'p9lfikt)
I had had я мав був і т. д.
I had been я був було і т. д.
М а й б? у т н і й н е д о к о н а н и й ч а с - First (Simple) Future (feist
'simpl fju:tfe)
I shall (J»l) have
you will
„
he \
the \ will have
it J
я матиму
ти матимеш
він ]
вона > матиме
воно )
we shall have
we shall be ми будемо
ми матимемо
ви будете
ви матимете
вони матимуть ї ь Л - Ч Ь е вони будуть
ГУ}
h,ve
I shall be Я буду
you will be ти будеш
he ]
він \
she > will be вона > буде
it
j
воно J
М а й б у т н і й д о к о н а н и й ч а с - Future Perfect ('fjtttje 'pOlflkt)
I ehali have had Я матиму (напевно) I shall have been Я буду (напевно4'
і т. д.
і т. д.
У м о в н и й с п о с і б - (First) Simple Conditional Mood (feist
'simpl kon'dijdndl muld)
Теперішній час:
I should (J*ud) і have Я м а в би
you would (wud) „ ТИ „
„
he )
він „ „
she } would have вона мала би
it
we
)
should have
X o u \ would
they/
„
воно мало би
ми мали би
ви
вони „
I should be
я був би
™
you
he
він був би
she
would be вона була би
it
воно було би
we
you
they
should be ми
would be
ви
вони
були би
„ „
„ „
Мин у л и й ч а с - Perfect Conditional Mood ('pOlfikt kon'dijdnel muld)
I should have had Я м а в би б у в
І Т. Д.
I should have been Я б у в би був
І Т. Д.
Н а к а з о в и й с п о с і б - Imperative (im'peretiv)
hate! май!, майте!
be! будь!, будьте!
С т я г а н н я д е я к и х кон'югаційних
форм:
I'm (aim) = I am
it's, 'tis (its, tiz) = it is
we've (wilv) = we have
I'd (aid) = I had, I would
it'll (itl) = it will
Б. В і д м і н ю в а н н я п р а в и л ь н и х
дієслів.
Дієйменник тепер, ч.: to ask (alsk) ПИТаТИ
МИН. Ч.: to have asked запитати
Дієприкметник тепер, ч.: asking Caiskig) той, що питає
мин. ч.: asked (aiskd) запитаний
Теперішній час: ask, 3. одн. he, she, it asks. він, вона, воно питав
Минулий недок. ч.: asked питав
„
докон. ч.: have asked запитав
Передминулий час: had asked запитав було
Майбутній недок. ч,: shall (will) ask буду питати
„
докон. ч.: shall have asked вапитаю
Умовний спосіб ТЄП. 4 : should (would) asked
„
„
МИН. 4.: should (would) have asked
Наказовий спосіб: ask! питай!, питайте I
1. В т е п е р і ш н ь о м у ч а с і п р я м о г о с п о с о б у відміняється тільки 3. особа одн. за доданням -s, а після свисткових
і шиплячих -ев.
2. Прямий спосіб і дієприкметник минулого часу твориться
ва допомогою -ed після приголосних та -d після е.
3. Перед закінченням дієприкметника тепер, часу -ing випадає В основі -е; нпр.: to leave (lilv) - leaving ('lilvirj); - i e nepexoДИТЬ В у; to lie (lai), lying ('laiiq).
4. Дієслова на -у з попереднім приголосним зміняють у перед в в іе, а перед -ed В і: to testify Ctestifai) ПОСВІДЧИТИ, testifies,
testified.
5. Кінцевий приголосний подвоюється після попереднього
простого короткого приголосного (не еа, о о): to beg (beg) просити; begged (begd), begging ('begirj); також - e r після простого довгого й наголошеного (а не е е ) : to prefer (pri'fe:) ставляти перед,
preferred (pri'foid), prefering (pri*f9lrig),
6. Д і я л ь н и й ( а к т и в н и й ) Active Voice ('aektiv vois) стан утворює складені часи з допомогою t o h a v e : he has asked ВІН Запитав.
7. С т р а ж д а л ь н и й (пасивний) Passive Voice (Tp®siv) стан
утворюється з допомогою t o b e : I am examined (ig'zaemind) МЄНЄ
Іспитують, Ї was examined МЄНЄ Іспитували, the letter was (has been)
writen Ь у me письмо (на)писане мною, я (на)писав письмо.
8. Дієприкметник теперішнього часу в сполуці з дієсловом
t o b e означує тривання або рівночасність дій: I am teaching
Ctitjir)) я вчу (саме тепер); I was, have been, shall be reading Я ЧИтав, прочитав, буду читати (саме тепер, саме тоді).
9. Порядок слів у реченні: 1. підмет, 2. присудок (разом зі
словами приналежними до дієслова), 3. предмет*); при тому ненаголошений давальний б е з to попереджує знахідний, а наголошений давальний з t o ставляється після знахідного, нпр.:
he has given the friend a book а б о : he has given a book to the friend
(hi hsez *givn 9 buk tu de frend) ВІН д а в КНИЖКу п р и я т е л е в і .
10. Питання й відповідь утворюється:
а) в простих часах і формах з допомогою to do: do you
smoke cigarettes? ЧИ к у р и т е папІрОСКИ?; did they not come (клт)?ЧИ
не прийшли вони?; he does not learn (І9Іп) ВІН НЄ ВЧИТЬСЯ.
б) в складених часах і формах та в зв'язку з неповними допоміжними дієсловами, нпр.: have you seen him? чи ви бачили
ЙОГО? he is not at home ЙОГО нема дома. Can you tell me whether
he will come? - Чи можете мені сказати, чи він прийде?
not часто скорочується В . . . n ' t : don't (dount) [ = do not] НЄ po-
блю; hasn't [ = h a s not] НЄ м а є ш ; isn't [ = is not] нема, НЄ Є.
*) Члени речення означується великими буквами S (subject),
Р (praedicat), О (object), тому порядок слів у реченні можна означити SPO.
В. Н е п о в н і д о п о м і ж н і д і є с л о в а .
Крім допоміжних дієслів to be, to have є ще в англійській
мові такі допоміжні дієслова, що не мають ані дієйменника ані
дієприкметника і тому не творять складених часів. 3. особа одн.
тепер, часу не має -s. Тому форми, що їх нема, заступається
формами інших дієслів.
I can (keen) я можу, вмію (в значенні фізичної й духової спроможности). Описання: to be able (eibl) мати спромогу.
I may (mei) МОЖУ, СМІЮ (в Значенні МОЖЛИВОСТИ Й ДОЗВОЛУ.
В неґативному значенні заступається must not).
I m i g h t (mait) Я СМІВ, МІГ. О п и с а н н я : to be allowed (a'laud), to
b e permitted (pd'mitid).
I must (mAst) (я) повинен, треба мені. Минулого часу немає:
one (you) must not НЄ ВІЛЬНО. О п и с а н н я t o have to, to be obliged
(ob'laid^d), to be compelled (kom'peld), to b e forced (foisd) бути зобо-
в'язаним, повинним.
I shall
(f«l) Я ПОВИНЄН,
буду;
should (Jud) ПОВИНЄН
був Г
what
shall I do? ЩО МЄНІ р о б и т и ? ЩО ПОВИНЄН Я роботи; I should like
- я хотів би, МЄНІ ПОДОбаЛОСЬ би; you should (you ought
[o:t] to) do it - вам належало б це зробити. Описання: to be +
дієйменник - бути повинним.
I w i l l (wil) я хочу, буду; would (wud) я хотів. Описання: to
be willing; to wish (wij) to - хотіти, бажати.
(laik) to
Прийменники.
Всі прийменники сполучуються зо знахідним відмінком, нпр-:
with me - зо мною; f r o m h i m - ВІД НЬОГО; f o r h e r - ДЛЯ неї.
П р и с л і в н и к и . - гл. стор. XXXVII—XXXVIII.
Найважніші особливості складні подані на стор. XLI/9.
a cn and, but, on the contrary
а б а ж у р (-а) ч (lamp-)shade
а б а т (-а) ч abbot; ~ и с а (-си)ж
abbess; ~ с т в о с abbey
абдик ація(-ії) ж abdication;
~ у в а т и to abdicate
а б е т к а (-и) ж alphabet; за ~
ою alphabetically, in alphabetical order а. succession; ~
овий np aphabetical
а б и en provided that; = щоб;
~ хто зм whosoever
а б и що (чоо, ~чому, ~ З
чим) зм what(so)ever; ~ я к прс
in some measure, somewhat;
~ я к и й (-ка, -ке) зм whosoever
абітурієнт (-а) ч, ~ ка (-и) ж
candidate for the final examination of a secondary school;
~ ський np ~іспит ч leavingexamlnation (of college students) = матура
або cn or, otherwise; а б о . . .
або either... or
аборт (-у) ч miscarriage, premature birth; мед. abortion
абрикос (-а) ч, ~ a (-си) ж apri-
авантур а (ри) ж adventure;
~ н и к ч adventurer; ~ н и ц я
(-ці) ж adventuress; ~ницький adventurous; wild
авдиторія (-ії) ж audience
(слухачі); lecture-room (заля)
авдиція (-ії) ж transmission
авдієнція (-ії) ж audience
авже[ж] прс yet; yes (в значенні: т а к )
авіз о (-за) с advice; ~увати
to advise
авіо матка (-ки) ж aircraft
(a. plane) carrier; ~ н о ш т а
(-ти) ж aerial post, air-mail
а в л я (-лі) ж g:eat hall
а в о ! вг look (there)!; святочно:
behold!
а в р е о л я (-лі) ж aureola
А в с т р а л і я (-ії) ж Australia; а
~ ієць (-ійця), а ~ійський пр
Australian
Австр ія (-ії) жАивМа; а ~ієць
*(-ійця) ч, а~ійський пр Austrian; ~о-Угорщина ж Аиstro-Hungary
автентичн ий (-а, -е) пр authentic; genuine ; ~ість (-ноc o t ; теж М 0 Р Є Л Я
сти) ж authenticity
а б с о л ю т н и й np absolute; ~ авто (-та) с motor-car; ванно прс absolutely; ~ изм (-у)
тажне ~ motor lorry, motor
ч absolutism
truck; наймчне ^ taxi; їхаз в а н е (-у) ч advance; ~увати
ти ~ м to motor
to be promoted, to rise (in автобіографічний np autothe army, navy, service); він
biographical
авансував на сотника he has автобіографія (-ії) ж autobeen promoted to a captaincy;
теж: he was promoted to cap- biography
tain a. made a captain; (ро- автобус (-а) ч motor bus
автово дій (-дія) ч (motor-)
бити поступи) to advance
driver; ~ ґ а р а ж (-у) ч motorабстинен|т (-а) ч, ~ т к а (-ки)
garage; ~ д о р о ж к а (-ки) ж
ж total abstainer, teetotaller;
taxi
~ ція (-ії) ж total abstinence
абстрак тний пр abstract; ~ автомат (-а) ч automaton; (чашина, що продає) slot-machine;
тність ( ности) ж, ~ція (ії)
~ ичний пр automatical; ~
ж abstraction
замикач ч (кишень, торбин)
абсурд (-у) ч nonsense; ~ ний
zip-fastener
пр nonsensical
абсцес (-у) ч мед. abscess
автомашина (-тій) ж motor
аванґард(-у) ч військ, vanguard lorry, motor truck
автомобілізм (-му) ч motoring, automobilism; ~іст (-а)
ч motorist, automobilist
автоном ія (-ії) ж autonomy,
self-government; ~ний пр autonomous
автор (-ра) ч, -ка (-ки) ж author, writer
автрризувати ' to authorize
авторитет ( у) ч authority; ~
ний пр authoritative
автор ство (-ва) с authorship;
~ський literary; ~ське пра́ во copyright; ~ ський примірник presentation copy
автострада (-ди) ж mountain
road, motor road, drive-way
автохтон (-а) ч autochthon;
aborigines мп\ ~ний ^ autochthonous ; aboriginal
автошлях(-у) ч =автозтра́ д а
а г а ! вг I see!
агі! m fie!, for shame!
агов! вг (до кояе́ й ) whoa!, wo!
агонія (-її) ж agony, deathstruggle
аґент (-а) ч agent; ~ство
(ва) су ~ура (-ри) ж agency
аґітатор (-а) ч agitator
агітаційний пр agitating, agitative
аґіт ація (-ії) ж agitation; ~
увати to agitate
аґрар|ій (-ія) ч agrarian; ~
ний пр agrarian
аґрафка ж safety-pin
аґресивний пр agressive
аґр ест (-у)ч~ус (-а) ч gooseberry
аґроном (-а) ч agriculturist;
~ і я (-ії) ж agriculturism; ~
ічний пр agricultural
ад (-У) ч Hades; nether world,
lower (a. infernal) regions ми
адвокат ( а) ч attorney, lawyer, solicitor; ~ство (-ва) с
(~ри) ж attorneyship;
solicitor's profession
адже прс however; ~ ж yes
ади! «і behold!, eh!
адміністративний пр administrative ; ~атор (-а) ч admi-
nistrator; ~аторка (-ки) ж
administratrix; ~ аційний =
(адміністративний); ~ація ж
management, administration,,
supervision
адмірал (-а) ч admiral; ~іція
(-ії) ж admiralty
аднотація́ (-ії)ж observation,
remark, note; робити ~ії to
comment on a th.
адоптація (-ії) ж adoption,
affiliation; ~увати to adopt,
to affiliate
адрес а(-си)ж address; ~ а н т
(-а) ч, ~ a p ( ара) ч writer (of a
letter); на листах; forwarded
b y . . . ; ~ ат (-а) ч (листа) addressee; (товарів) consignee
(вексля) drawee; ~увати to
address
Адрійське море (-кого -ря) су
Адріятик (-у) ч, ~ а (-ки) ж
the Adriatic (Sea)
адут (-а) ч trump; що є ~ ?
what are trumps; ~увати
to play trumps, to trump
аеродинаміч|ний: що має~*
ну форму streamlined; ~на
лінія streamline
аеродром (-у) ч airport, aerodrome
аеронлян (-а) ч aeroplane,
airplane, aircraft.
аж до <ж till (часово), until, toward; as late as; as far as;
~ки by the time
ажур ний, ~ овйй np transparent; pierced a. carved work
азалія (-її) ж бот. azalea
азбест(-у) ч asbestos
азбука (-ки) ж = абетка
азиль (-лю) ч asylum; право
~ ю right of sanctuary
Азі я ж Asia; а - ят (-а) ч, а ^
ятка (-ки), а ~йський Asiatic
азот ( у) чхем. nitrogen (N);
~ний, ~овий пр nitrogenous:
~на, ~ова кислина nitric
acid (HN03)
ай! <п- eh!, ah!
айва (-ви) ж бот. quince
айстра (-ри) ж бот. aster
академ ік (-а) ч academician;
~ і я (-ії) ж academy; ~ічний
academic
а к а ц і я (-ії) ж acacia
аквареліст (-а) ч water-colour painter
а к в а р е л я (-лі) ж (малюнок,
фарба) water-colour; ~ьне
малярство water-colour painting, painting in water-colours
акварі|й (-ія) ч ~ ю м с («вд; аquarium
акліматиз ація (-ії) ж acclimatization; ~ у в а т и to acclimatize; ~ у в а т и с я to become
acclimatized
а к л я м а ц і я (-ії) ж acclamation;
вибирати через ~цію to elect
by acclamation
акомод|ація Нї) ж accomodation; ~ у в а т и to accomodate;
~ у в а т и с я to adept о. s. to
акомиані ювати (-іюю, -іюєш) to accompany; (комусь
на фортепіяні - to a p. on the
piano); ~ ямент (-у) ч accompaniment; ~ я т о р (-а) ч accompanist
акорд (-у) ч муз. chord; на ~
by the job, by contract;
овнй ~ а робота piece - а.
job - work; ~ робітник, ~ a
нипя piece-worker, jobman
акробат (-а) ч, ~ к а (-ки) ж
acrobat; ~ и к а (-ки) ж асгоbatism; ~ичний пр acrobatic
а к т (-у) ч act; ~ и мн. acts
deeds, documents
актив ний пр active; ~ність
(-ности) ж activity
акт ор (-а) ч actor, player;. ~
о р к а (-ки) ж actress
актуальний пр actual; topical,
timely
акула (-ли) ж = пажор-людоїд
акумул|ювати to accumulate,
to pile up; ~ я т о р (-а) ч
accumulator
акуст ика (-ки) ж acoustics
(теж одн.)\ ~ИЧНИЙ acoustic
акушер (-а) ч accoucheur; ~
ка (-ки) ж accoucheuse, midwife; ~ і я (ії) ж midwifery
акцент (-у) ч accent, stress: ~
увати to accent(uate), to put
stress upon, to stress
акцептувати to accept; вексель: to honour
акциз (-у) ч excise; ~ник (-a)
ч custom-house (a. revenue-)
officer
а к ц і й н и й np ~ійний капітал
ч share-capital; ~ійна спілка
ж ~ійне товариство с joint-stock company; ~ійник (-а)
ч, ~іонер (-а) ч shareholder,
AM. stockholder
акція ( ії) ж share (пай); action
(в драмі); добродійна ~ welfare work
а л е cn but, yes
алегоричний np allegoric(al)
алегорія (-ії) ж allegory
а л е я (-ії) ж avenue (of trees),
walk (between trees)
аліменти (-тів) мн alimony
алмаз (-у) ч мін. diamond
а л і я ж (-у) ч (стоп металів)
al-
loy, alligation
алун (-у) ч alum
алюзія (-ії) QK allusion (на - to);
робити алюзії to allude to
алюміній (-ію) ч aluminium
а л я б а с т ер (-тру) ч alabaster;
~ р о в и й пр alabaster
а л я р м (-у) ч alarm; ~ у в а т и
(-мую. -муєш) to (sound the)
alarm
Альбан ія (-ії)жА1Ьапіа;а~ець
(-ния) ч, а~ський Albanian
альбом (-а) ч album
альґебр а (-ри) ж algebra; ~>
ичний пр algebraicfal)
алькогол ік (-а) ч p. addicted
to alcohol; drunkard; ~ічний
np alcoholic
алькоголь (-лю) ч alcohol;
без ~лю non-alcoholic
альманах (-аху) ч almanac
Альн и (-пів) мн Alps; а~ійський ПР Alpine; а ~ ініст (-а)
ч Alpinist
альт (-а) ч alto, counter-tenor
а л ь т а н а (-ни) ж bower, arbour
аматор (-а) ч amateur; ~ с ь кий ~ а вистава private theatricals мн; ~ театр private
(a. amateur) theatre
амбасад а (-ди) ж embassy;
~ о р (-а) ч ambassador
амбі тний ambitious; ~ ц і я
(-ії) ж ambition
амбулянс (-у) ч (військовий
польовий шпиталь) ambulance; (віз для хворих) ambulance cart a. wagon
Америк а (-ки)ж America; а ~
анець(~анця),^а~ анський
пр American; ~анська народня пісня Yankee Doodle
аметист (-а) ч amethyst
амінь ч amen
амнестія (-ії) ж amnesty, general pardon, act of indemnity
амоніяк (-у) ч ammonia
амортиз ація(-ії) ж amortization; (ПОЗИЧКИ): redemption
of a loan; (вексля): (legal)
extinction of a bill; ~ у в а т и
to amortize, to pay off, to redeem; ~ довги to sink
амнут|ація (-ії) ж amputation;
~ у в а т и to amputate
амуніція (-ії) ж munition, ammunition
аналізі а (-зи) зю хвм. analysis;
~ у в а т и д to parse (грам); to
analyse (хем)
аналог|ія (-її) ж analogy; ~
ічний пр analogous
а н а л ь ф а б е т (-а) ч illiterate
а н а н а с (-а) ч pine-apple
анарх ія (-ії) ж anarchy; ~
ічний пр anarchical
анатом (-а) ч anatomist; ~
ічний пр anatomical; ~ і я
(-ії) ж anatomy
анахронізм (-у) ч anachronism
ангел ( а) ч angel
Англ ія (-ії) ж England; а ~
ієць (-ця) ч Englishman; John
Bull (комічна персоніфікація
англійського національного
характеру); а ~ і й к а (-и) ^
Englishwoman; а ~ ійщина
(-и) ж, а~ійське (-ого) с English
анґажувати to engage; ~
ДО танцю to engage for the
, next dance
анекдот а ( ти) ж anecdote;
~ичний np anecdotic(al)
анек сія (-ії)^ж annexation;
~тувати to annex
анем ічний np poor-blooded,
bloodless; мед anaemic; ~ і я
(-іі) ж lack of blood; мед anaemia
ані en not; ~ трішки not the
least; а н і . . . а н і . . . прс neither . . . nor
аніж en (у вищ. ступені) than
анілін а (ни) ж aniline; ~ о в и й
aniline
анкета (-ти) ж list of queries,
query sheet; (СХОДИНИ) assembly, meeting
анода (-ди) ж anode
аномал|ія (-ії) ж anomaly;
~ ь н и й пр anomalous
анонімний пр anonymous
анонс (у) ч advertisement;
~увати
to insert, to advertise
ансамбль (-лю) ч ensemble;
театр: acting ІП unison, collective acting
антаґоні зм (-у)чantagonism,
~ с т (-а) ч antagonist
антанта (-ти) ж agreement;
friendship
Антаркти да (-ди) ж Antarctica; а ~ ч н и й пр antarctic
антиалькогол ізм (-у) ч total abstinence; ~ ь н и й abstinent
антена (-ни) ж aerial; antenna
антиквар ( а) ч antiquary,
second-hand bookseller; ~ і я т
(.у) 4f ~ Н я (-ні) ж secondhand bookshop; ~ н и й пр second-hand
антипатія (-іі) ж antipathy
(до - to)
антисеміт (-а) ч anti-semite ;
~ и з м ( у) ч anti-semitism:
~ с ь к и й пр anti-semitic
антисент ика (-ки)ж antisep- арена (-и) ж arena, scene;
sis; ~ичний пр antiseptic
bull-ring (для боротьби биків)
античний пр antique
арешт (-у) ч arrest detention ;
антрацит (-у) ч anthracite
~ а н т (-а) ч prisoner; ~ у в а т и
антроиоЗіог (-а) ч anthropo(-ую, -уєш) to arrest, to aplogist; ~ ічний пр anthropoprehend
logical ; ~ і я (-ії) ж anthropo- аристократ (-а) ч aristocrat;
logy
~ичний np aristocratic; ~ і я
ану [ж]! вг (let us be) up!, cheer (-ії) ж aristocracy
up!, be alive!, go it!
аритмет ика (-ки) ж arithmeанулювати to annul; to matic; ~ичний пр arithmetical
ke void; куп: to cancel, to арґумент (-у) ч argument
quash
арі єць (-ійця) ч Aryan; Ь с ь кий пр Aryan
апарат (-а) ч apparatus, мн.
-es; фотографічний ~ came- арія (-ії) ж air, song
ra; телеф. при апараті! spea- аркуш (-а) ч (паперу) sheet (of
paper)
king!; ~ до голення safety
razor; радієвий лямповий ~ армія ж army; на чолі ~ії
valve set; ~ypa (-ри)ж appliat the head of the army
ance, implement
ароґан|т (-а) ч arrogant; ~
апатичн ий apathetic; - ність
тний np arrogant; ~ ц і я (-ії)
(-ности) ж apathy
ж arrogance
апатія (ії) ж = апатичність
аромат (-у) ч aroma, fragrance;
анел ювати
to appeal (до
~ичний пр aromatic, fragrant
to); ~яційний пр ~ суд Court артезійський колодязь
of Appeal; ~ яція(-ії) ж appeal ч(-кого - зя) ч Artezian well,
апель (-лю) ч військо roll-call; 'bore-well
обр. appeal (до - to)
артер ія ( ії) ж artery; ~ійний
апельсин (-а) ч orange
пр arterial
апетит (-у) ч appetite; ~ний артикул (-у) ч article; item
пр, -но прс appetizing
(газетна стаття)
аполітичний пр unpolitical
артил ерист (-а) ч gunner, arапоплексія (- ії)жарор1есіїс fit tilleryman; ~ е р і я (-ії) ж arапостол (-а) ч apostle; ~
tillery
ьський пр apostolic(al).
артист (-та) ч, ~ к а (-ки) ж arапостроф (-а) ч apostrophe
tiste); ~ичнийпр artistic! al)
анроб ата ( ати) ж approval; артіль (-лі) ж guild, corporasanction; ~увати to approtion
ve (of); додатково: to sanction арфіа (-фи) ж harp; ~іст
а проте прс nevertheless
( а; 4 ~ і с т к а (-ки) ж harper,
аптека (-ки) ж apothecary's
harpist
shop, dispensary; AM. phar- архаї зм (-у) ч archaism; ~
macy; ~ p (-Я) ч chemist (pharчний пр archaic, antiquated
maceutical); apothecary; AM. архангел (-а) ч archangel
druggist; домашня аптечка археолог (-а) ч archaeologist;
ж family medicine-chest
~ічний пр archaeological);
араб (-а) ч Arab; ~ський пр
~ о г і я (ії) ж archaeology
Arabic
архідіякон (-а) ч archdeacon
Арабія (-ії) ж Arabia
архієпископ (-а) ч archbiаранжувати to arrange
shop; ~ с т в о (-ва) о archbiарбітраж (-у) ч court of arbishopric
tration
архієрей (-рея) ч high priest;
архікнягина
6
бабський
атак а (-ки) ж attack; (білою
(катол.) arch[i]presbyter
зброєю): charge; відбити ~ у
архі княгиня (-ні) ж archto repel a charge; ~увати
duchess; ~князь (-зя) ч archto attack, to assail
duke
архімандрит (-а) ч archi- аташе (над.) ч аіїасіїе́
атеї зм (-у) ч atheism; ~ст
•mandrite, abbot
архіпастир (-я) ч high priest; (-а) ч atheist ~стичний акатол. arch(i)presbyter; ~сь- theistic(al)
ателіе́ нви с studio
кий пр archipresbyteral
архів (-у) ч archives мн., re- атентат ( у) ч attempt on а
cord-office; ~ а р (-ара) ч kee- p.'s life, outrage
per of the archives, registrar атестіат (-у) ч certificate, attestation; виставляти ~ to grant
архіпелаг (-у) ч archipelago
аршинник (-а) ч хем. arsenic a certificate; ~увати to certify, to attest
архітект ( а) ч architect; ~
а таки прс nevertheless
ура (-ри) ж architectury
а́тлас (-у) ч atlas
ас (-а) ч асе
а саме (іменно) прс namely, атлас (-у) ч (шовк) satin; ~
овий satined
and that
асекур аційний пр ~е това- атлет (-а) ч athlete; ~ичний
пр athletic: ~ика (-ки) ж athриство insurance - company;
letes, athleticism
~ація (-ії) ж assurance; insurance (майна)] ~уватИ to атмосфер а(-ри) жаітоврЬежиття);(майно)\0 insure ге; душна́ ~ a stifling air; ~
ичний пр, ~ний, ~овий atасиґн ата (-ти) ж assignat;
mosnheric(al)
~увати to assign a th. to a p.
асиміл|ювати to assimilate ; ато[з*с] cn certainly, surely
атом ( у) ч atom; ~овий пр
~яція (-ії) ж assimilation
atomic
асист а (-ти) ж assistance;
~ент ( а) ч assistant, (under)- атракція (-ії) ж attraction
clerk; ~увати to assist a p. афера (-ри) ж affair, concern,
аскет (-а) ч, ~ичний пр asce- business
tic; ~изм (-у) ч asceticism
афина (-ни) ж bilberry
аспірація (-ії) ж aspiration
афіш а (-ши) ж poster, bill; наастма (-ми) ж asthma = диліплювати ~у to post; ~ухавипя
вати to advertise (on posters), to post up bills
астролог (-а) ч astrologer; ~
ія (-ії) ж astrology; ~ічний афоризм (-у) ч aphorism
Африка (-и) ж Africa
пр astrologic(al)
астроном (-а) ч astronomer; африканський npt ~ець
(-пн) ч African
~ічний пр astronomic(al); ~
ах! вг ah!, oh!, alas!
ія (-ії) ж astronomy
асфальт (-у) ч asphalt; ~овий ах так! вг I see!
пр asphaltic; ~увати to as- ацетилен (-у) ч acetylene
ацетон (-у) ч acetone
phalt, to bituminize
баб а (-би) ж an old woman;
техн. (ка́ ф ар) rammer, pile-driver; снігова́ ~ snowman;
~ у н я (-ні) ж grandmother;
~уся (-сі) ж granny cake^
бабка (-и) ж бот. plantain; кух-f
бабський пр womanish, effeminate
баварець
бавар ець (-рпя) ч Bavarian;
Б ~ і я (-ії)ж Bavaria; ~ський
Bavarian
бавити (-влю, -виш) to entertain, to amuse; ~ ся to amuse a. enjoy oneself, to play;
довго: to stay, to tarry, гл. баритися
бавовн а (-ни) ж cotton; wool
(сира́ ~); ~ик (-ка) ч бот. cotton-plant a. -tree; ~яний (made of) cotton, cottony; ~яні
товари cotton goods мн.
багатий пр wealthy, rich [на
- in]; plenty (of); opulent (дуже багатий)
багаторічний of many years,
many years old
багатство (-ва) c riches мн.,
wealth: (обильність) opulence, abundance, wealth (of),
fortune
багаття с fire; bonfire
багач (-ача́ ) ч, ~ к а (-ки) ж
rich man, rich woman: ~ i (-ів),
багатії (-іїв) ч мн. the rich
багато прс much одн.; many
мн; plenty of; ДОСИТЬ ~ a good
deal (of); дуже ~ a great deal;
ще раз так ~ as much again;
~ краще, ліпше much better
багер (-а) ч тех. dredging machine
баґне́ т (-а) ч bayonet
багн о (-на) с swamp, marsh,
fen, moor, quagmire; ~ истий
np boggy, marshy
багор (-гра) ч purple
багрян ий np scarlet; ~иця
;-иці) ж purple robe
баґаж (-ажу) ч luggage; AM.
baggage; ~ник (-ка) ч (railway) porter, теж носій
бадилина (-ни) ж stem, stalk
бадьорий пр lusty, jolly
бажаний ^desired; desirable
бажання с wish, desire; на ~
by request; на чиєсь ~ at а
p.'s desire а. request; згідно
з ~ м as desired
бажати to desire, to wish,
to want; ~ комусь ща́ с тя to
балетник
7
wish a p. joy; to congratulate
a p. (з наго́ д и - on); ~ собі
чоюсь to yearn (for)
база ж base; торюве́ л ьна ~
factory
базар (-у) ч baza(a)r, fair
базік^ання с babble, jabber,
tattle; ~ а т и to babble, to
jabber, to gossip
базник (-ика́) ч elder
базька (-ки) ж бот. catkin
байбарис (~у) ч бот. barberry
байдикувати to idle, to lounge; to laiter, to dawdle
байдуж(н) ий np indifferent
Гдо - to); supine; insensible
(of, to); це мені байдуже. I
don't care (for it); ~ість ж
(-ж[н]ости) indifference, insensibility (до - of, to)
байка (-ки) ж fable; yawn;
оповідати байки (казки) to
fable '
байц|а (-ци) ж stain; ~увати
to stain
бак (-а) ч (резервуа́ р ) tank
баки (-ків) мн. whiskers мн.;
забити комусь ~ to befool, to
infatuate; щ. to make a fool
of a p.
баклажан (-а) ч tomato (гл.
помідор)
бактері я (-ії) ж bacterium (мн.
-іа); ~олог (-ло́га) чbacteriologist; ~ологія (-ії) ж bacteriology
бакун (-уна́) ж Indian tobacco
бациль (-ля) ч bacillus (мн.-і)
балаган ( у) ч disorder
балак ати to talk, to tattle, to
jaw; to chat, to chatter; ~
анина (-ини) ж babble, gab,
idle talk, gossip; ~ у н (-на́) ч
babbler, gossip, chatterbox;
~учий np talkative; ~учість
ж talkativeness
баламут (-а) ч seducer; ~ити
(дівчата) to seduce; to flurry,
to puzzle
балачка (-.ки) ж = балаканина
балет ( у) ч ballet; ~майстер
(-тра) ч ballet-master; ~ник
балетниця
8
(-а) ч, ~ н и ц я (-ці) ж ballet (a. opera-) dancer, ж теж ballerina
балія (-ії) ж washing trough
Б а л т и к а (-ки) ж Baltic (Sea)
балюстрада (-ди) ж railing,
balustrade
баляст (-у) ч ballast
баль (-лю) ч (міра) roll = беля
баль (-лю.) ч ball, dance
баляда (-ди) ж ballad, lay
бальзам (-у) ч balm, balsam;
~ічний пр balmy; ~увати
to embalm
балькон (-а а. -у) ч balcony
бальок (-лька) ч beam, rafter
бальон (-а) ч balloon; прив'язний ~ kite balloon
банальний commonplace, banal
банан (-а) ч banana
банда (-ди) ж band, company,
gang; (band of) musicians мн.
бандаж (-ажа́) ч bandage;
dressing; mull bandage; ~
увати to bandage
бандероля (-лі) ж (postal)
wrapper; посилати під~ лею
to send by book-post
бандит (-а) ч bandit
баніт (-а) ч (людина поза законом, вигнанець) outlaw
банк (-у) ч (будинок) bank;
~ и р (-а) ч banker
банкнота (-ти) ж (паперовий
гріш) banknote; note; AM. bank-bill
баня (-ні) ж (церковна) cupola; dome; (купіль) vapoui-bath = парня
банкрут (-a) bankrupt; ~ство
(-ва) с bankruptcy^ insolvency,
failure; ~ у в а т и to fail, to
become a bankrupt
банти (-тів) ми. roosting-place
баняк (-яка́ ) ч (iron) sauce-pan
банька (-ки) ж tin, can; мед.
cup (ping-glass); ставляти ~и
to cup a p.; витріщити ~ и
to open one's eyes (wide)
бар (-у) ч bar
бараб ан (-а) ч drum; ~ а н и т и
бачити
(-а́ню, -нині) to drum; tobeit
the drum; ~ а н н и к drummer
бараболя (-лі) ж potato
барак ( а) чіпгі, Ьаггазк;
овий табір hut camp
баран ( ана́ ) ч ram, wether;
~ и н а (-ини) ж mutton
барв|а (-ви) ж colour; ~истий
coloured; ~ и т и to colour;
(волосся) to dye, to tint; (папір)
to st'din
барвник (-а) ч dye(-stuff)
барвінок (-нку) ч evergreen,
' periwinkle
барда (-ди Abroad (a.chip-) ах з
барієр (-yj ч, - а ж barrier
барикада (-ди) ж barricade
барилочка (-ки) ж keg
баритися to hesitate, to tarry, to linger
барИТОН (людина: -а, голос -у) ч
baritone
баришн|ик (-ника́) ч broker;
~ицтво (-ва) с usury
барієра (-ри) ж barrier, rail
барка ж barge
баркас (-а) ч launch
барки (-ів) мн. shoulder
барометр ( а ) ч barometer: ~
И Ч Н И Й стан ч height of the
barometer
барон (-а) ч baron; ~ к а (-ки)
ж baroness
бархан ( ану) ч fustian; ~
овий (of) fustian
бас (голос: -а́ ; людина: -а) ч bass
басейн (-ну) ч basin
<>агал <3л (-у) ч battalion
бате нько ( - к а ) ~ ч к о (-ка)
ч dad, ра(ра), daddy
батист (-у) ч cambric
батіг (-ога́) ч whip; lash (сам
шнурок)
батута (-ти) ж baton
батько ч father; батьки (-ків)
мн. (батько-мати) parents
батьків ство (-ва) с fatherhood; ~щинаж native country; fatherland, home
бачити to see; (спостерігати) to perceive, to notice ; добре ~ to have good eyes; не
башта
бачу добре my (eye)sight is
bad
башта (-ти) ж tower, bastion
баюра (-ри) ж pool, puddle
бджільництво ;-ва) с bee-keeping
бджол а (-ли) ж bee; ~ я р
(-аря) ч bee-keeper
бедро (-ра) с thigh, hip
без прм without; без огляду
на те, що apart from
безбарвний colourless
безбатченко(-ка) ч born out of
wedlock, illegitimate, natural
child a. son
безбожний impious, godless,
wicked, ungodly; atheistic(al)
безболі зний,~сний painless
безбородий beardless
безборонний
defenceless;
(без зброї) unarmed
безварт(іс)ний worthless, refuse
безвиглядн ий without prospects ; ~ість (-ности) ж absence of prospects; hopelessness
безвинн ий пр guiltless, innocent; ~ість (-ocTH^guiltlessness, innocence
безвідновідний irresponsible
безвладн ий пр inert, powerless, faint, weak, immovable,
~ість (-ности) ж inertness
безволосий пр hairless, (лисий) bald-headed
безвусий beardless
безглуздіий пр senseless, nonsensical, foolish, nugatory,
thoughtless; ~ість ( ости) ж,
~ я c nonsense, folly
безгомонний пр noiseless
безграмотний faulty, defective; incorrect
безграничний boundless, unlimited
безгрішний sinless, impeccant
безґрунтовний groundless
бездержавний stateless
безділля c inaction, inactivi-
9
безладдя
ty; idleness, indolence
бездільн ий np idle; ~істьж
idleness; ~ o сидіти to idle
бездітний childless
бездоганний np faultless, blameless, unobjectionable
бездомний casual (pauper)
бездоріж|ний np trackless,
pathless; ~ ж я с wrong way
a. path; по пасти на ~ to lose
(а. miss) one's way, щ. to get
on the wrong track
бездрот ний, ~овий np wireless
бездушн|ий np inane, inanimate, (неживий) dead, lifeless,
spiritless; (нудний) dull; (глупий)
stupid; ~ість (-ности) ж inanity, spiritlessness, dul(l)ness
безженн ий single,unmarried;
~ість (-ности) ж unmarried
state; celibacy
безжурн ийпр careless, negligentjthoughtless^eckless (of);
forgetful; ~іс.ть (-ности) ж
thoughtlessness, negllgence,
recklessness
беззакон ний lawless; anarchic(al); ~ня, ~ство (-ва) с
lawlessness; anarchy
безплатний gratuitous, gratis
беззглядн ий regardless (для
of); ~ність (-ности) ж lack of
consideration, recklessness
беззубий toothless
безіменний np nameless
безінтересовний disinterested
безкарн ийпрunpunished; ~>
ість (-ности) ж impunity, indemnity
безконечн ий endless, infinite; ~ість (-ности) ж infinity
безкорисний np unselfish
безкористолюбний np unselfish
безкритичн ий without critical faculty, undis criminating;
~ість ( ности) ж lack of discrimination
безлад (-у) ч, ~ д я с disorder,
confusion
безладний
безладний пр unarranged, unsettled
безличн ийпр shameless, impudent, saucy, insolent; ~ість
(-ности) ж impudence, shamelessness, insolence, sauciness
безмежніий пр illimitable,
boundless, infinite, immense,
endless, immeasurable; ~ість
(-ности) ж boundlessness
безнадійн ий without prospects, hopeless; ~ість (-ности) ж hopelessness
безогляд ний пр reckless, regardless (of); inconsiderate,
without consideration; ~ість
(-ности) ж lack of consideration, recklessness
безодня ( ні) ж abyss
6езосновн ий пр groundless,
idle, unfounded; ~ість (-ности) ж groundlessness
безпардонно прс without formality
безпартійний impartial, neutral; пол. independent, nonparty
безпека (-ки) ж safety,security
безперервний ^everlasting,
continual, uninterrupted, lasting, permanent
безнеречн ий incontestable,
indisputable ; ~ o прс unquestionably, without doubt, undoubtedly
безнечн ий пр sure, safe, certain, proof (перед - against);
secure (перед - of, against,from),
withouth risk; ~ість (-ости)
ж safety, security
безпідставний indefensible,
unfounded; (обр.; groundless
безплатний np gratuitous;
(присл.) gratis; ~ К В И Т О К freepass
безплідний пр ineffective, unfruitful, barren,sterile,fruitless
безноміч|ний пр helpless; ~
ість ж helplessness
безпораднГий np helpless,
headless, clumsy, awkward;
10
безстидний
~ість ( ности) ж helplessness,
clumsiness; awkwardness
безпосередніій (-ня, -нє)
direct, immediate, instant;
~ьо перед on the eve ої
безнотрібний unnecessary;
superfluous, useless
безпощадний unsparing, relentless
безправний lawless, illegal;
(поза законом) outlawed
безнредметовий without object; to no purpose, fruitless
безприкладний unexampled,
unprecedented
безпринциновий without
principle(s), [в поганім значенні]
unprincipled
безпритомний unconscious,
senseless
безпритульний casual (pauper)
безрадн ий helpless; ~ість
(-ности) ж helplessness
безрадісний пр joyless
безробіт|ний пр unemployed;
допомога для безробітних
unemployment benefit; бути
безробітним to be off work;
~ т я c unemployment
безсердечний heartless
безсил ий np powerless,weak;
~ л я c weakness, faintness
(звуку, світла); (характеру)
foible, weak point, infirmity
безсімейний without family;
unmarried
безславний np inglorious
безслідний np trackless
безсмертн ий np immortal, imperishable ; ~ість (-ности) ж
immortality
безсовісн ий unscrupulous;
~ість (-ности) ж unscrupulousness
безсонн ий пр sleepless; ~
ість ( ности) ж sleeplessness,
insomnia
безсоромн ий пр shameless,
impudent, ~ість ж impudence
безстидний пр shameless
безстронній
11
бештати
безсторонн|ій пр impartial, безчинний leisured, inactive,
idle, unemployed
unbiassed, unprejudiced; ~
ість ж impartiality,evenness безчисленний numberless
безстрашний fearless, in- безшелесний noiseless, silent
trepid
безсумлінний = безсо́вісний белетрист (-а) ч literary тяп,
belletrist; ~ика (-ки) ж po
безсумнівний пр sure, doubtlite literatury, belles-lettres;
less
~ичний belletristic
безтакт(ов)ний пр tactless
Бельгія (-ії) ж Belgium
безталанний unfortunate,un- бельг ієць (-гійця) ч, ~ійhappy, unlucky
ський пр Belgian
безтурботний careless,
бенефіс (-у) ч benefit; бенеthoughtless
фісова вистава benefit-night
безумний irrational, unrea- бензин а (-ни) -ж petrol, bensonable
zine ; AM gasoline; ~ о в а стація filling station
безтямний np unconscious,
бенкет (-у) ч festival, junket,
senseless
feast, banquet; ~увати to
безумовн ий unconditional,
junket, to feast (upon)
absolute; (послух) implicit
безунинний np uninterrupted, бентежити to confound, to
constant, permanent; (погодаj embarrass, to perplex; ~ с я
to get embarrassed
settled; perpetual, continual
безуспішн ий inefficient, un- бердиш (-а) ч tomahawk (індіян.)
successful; npc: in vain; ~ість
•(-НОСТИ) ж unsuccessfulness,
берег (-а) ч (озера) shore; (ріки;
fruitlessness, vanity
Ьапк;(моря; coast, shore: beach;
безустанно npc unintermit(край) edge, brim, border; на
tedlv
березу на берег ashore, визезхарактерн|ий np unprin- N садити на берег to strand
cipled; ~ість ж want of prin- берегти to preserve, to save,
ciples
to protect from, to guard, to
watch, to keep; to tend (худобезхвостий tailless, without
a tail, наук. acaudal, acaudate бу); ~ с я to beware (когосьof); to be on one's guard, to
безхибний unfailing
take care (of); бережися! be
безхмарний unclouded,cloudon your guard!
less; (ясний, ПОГІДНИЙ) serene,
береза (-зи) ж birch
clear, bright
безхребетний (зоол.) inver- березень (-зня) ч March
tebrate; (безхарактерний) un- берест (-а) ч elm
Берлін (-ну) ч Berlin
principled
безцеремонний unceremo- бесіда (-ди) ж language, speech, (святочна) oration ; [розмоnious
ва про) discourse, conversaбезцільний purposeless, aimt i o n (on, upon, about)
less, useless
безцін (-у) ч за ~ for a mere бетон (-у) ч concrete; ~увати to build with concrete
song a. trifle
безцінний pricelles, beyond бешкет (-у) ч scandal; row;
робити ~ to make а. kick
price
up a row
безчес ний undignified, dishonourable, infamous, shame- бештати (-ак>, -аєш) to abuse, to revile
ful; ~тити to dishonour
бик
12
бик (-а) ч ох, ми. oxen, bull;
(похибка) blunder
билина (-ни) ж, било (-ла) с
stem, stalk
бистр ий (рух) quick; (діяння)
speedy; (корабель) fast; (швидконогий) swift; (течія) rapid;
(відповідь)prompt,hasty; sagacious, ingenious (умний); поет.
fleet; (очі) sharp-sighted; ~ а
течія shot
б и с т р і с т ь ( ОСТИ), б и с т р о т а
(-ти) ж (розум) sagacity, ingeniousness
битва (-ви) ж battle; морська
~ naval battle; прийшло до
битви a battle was fought
бити to beat, to strike, to hit,
to knock (стукати); (гроші) to
coin; to lash (uo-at), to rap
(no-at); (джерело) to well; (лапою) to paw; (рогами) to butt;
(сметану) to whip; палицею: to
flog; ~ браво ЛО applaud; ~
байдики to idle, to lounge,
~ в дзвони to ring, to toll
(no померших); ~ (= різати)
худобу to slaughter; (кінь
ногами) to kick; ~ с я (сер^е)
to pant, to palpitate, pulsate:
~ to fight; (живчик) to throb; ,
to combat, to Struggle (сильніше); (посудина) to knock, a.
to break to pieces
биток (-тка) ч chop
биття c knock; (серця) palpitation, beating of the heart
бич (-а) ч whip; ~івно (-на;
c whip-handle, whip stick
бичок (-чка) ч (з цигарки) fag
бичувати to whip, to switch j
біб (бобу) ч horse-bean, tick ;
біблійний biblical,
scriptural j
бібліограф(-а)1ФіЬ1^гар1іеі і
бібліографічний bibliogra j
phical; ~афія (ії) ж bibliography; periodical list of books
бібліотек|а (-ки) ж library;
підручна ~ reference library;
~ a p (-я) ч librarian
бібліофіл (-а) ч book-lover,
бік
bibliophile
бібл ія (-ії) ж Bible, (the) Holy
Scripture; ~ійний biblical,
scriptural
бібул а (-и) ж blotting-papei;
~ я р (-яра́) ч blotter
біг (бігу) ч course, run; ~
наввипередки runnig гасе;
~ (ріки) current; шгафетовий ~ relay racing; ~ із перешкодами obstacle гасе,
steeple chase; ~ через перильця, ~ через плітки hurdle-race
бігом прс in full career
бігти to run; (ріка) to flow,
(час) to pass, (на перегони)
to race; ~ за ким to run after
бігун (-яа́) ч runner; (кінь)
racer; (уворіт) pan; (полюс)
pole
бігунка (-ки) ж diarrhoea
бігцем = бігом
біґамія (-ії) ж bigamy
біда (-ди) ж neediness, misery, evil, (нещастя) mischief,
misfortune; (скрутне положення) distress
бідний poor, miserable, wretched; (нещасливий) unfortunate, unhappy, unlucky
бідувати to suffer want
бієць (бійця) ч combatant,
fighter
біжня (-ні) ж track
біжу чий (місяць) instant; десятого біжучого місяця on
the 10-th instant
бій (бою) ч fight, combat; (важкий) struggle, battle
бійка (-ки) ж fight, scuffle,
close, щ. row
бійниця (-ці) ж loop-hale, embrasure
бійня (-ні) ж slaughter-house
бік (боку) ч side, flank; з боку on the part of, sideways,
aside; по правому боці on
the right ; з мого боку in my
turn; з другого бо́ к у on the
other hand; зворо́тний ~ (монети, медалі) wrong-side; з
білет
13
об[идв]ох боків on both sides;
з усіх боків from all parts; на
боці aside, apart; на боці від
дороги away from the road;
на цім (а. цьому) боці on this
side; на тім (а. тому) боці on
the other side ; на всі боки
on every side
білет (-а) ч visiting-card (візитївка); (квиток) ticket; (вступу) admission ticket; ~ова
ка́ с а ticket-office, booking-office
білизна (-ни) ж linen, wash,
washing; брудна ~ soiled, а.
dirty, a. foul linen
білий white
білити to whiten; to whitewash; ~ полотно to bleach
біліон (-a) ч billion
біліярд (у) ч billiards; ~ ова
кімната billiard room
білка (-ки) ж squirrel
білко́ (-ка́ ) с (яйця) white of
an egg; ~ вина (-ни) ж albumen, albumin
білля c washing, linen, wash
Білорусь (-си) ж White Russia
білору с ( ca) ч White Russian;
~ ський White Russian
біля прм by, at, near, about;
besides, next door; сидіти
~ вогнища to sit by the five;
~ столу at table; йому біля
(коло) тридцяти he is about
thirty; ~ 17a години towards
an hour and a'half; полудня
towards noon
білявий whitish; fair (волосся)
білявка (-ки) ж blonde
біля́ я с (-у) ч balance
біль (болю) ч pain,ache: (журба) grief: (терпіння) suffering;
мед. complaint; (жаль) regret
(за - for), smart; (сильний,
дошкульний) smarting pain),
(голови) headache; (у животі) stamach-ache j з болю with
pain
більмо́ (-ма́) с cataract
більш менш more or less, щ.
бланкет
up or down
більшати to grow (larger);
обр. to increase, to augment
більше npc more; ~ ні no
longer; нема що ~ про це
говорити there's no more to
be said; що раз ~ more and
more
більшість (-шости) ж majority,
superior number(s)
бінокль (-ля) ч binocle; польовий ~ field-glass
біограф (-а) ч biographer; ~
І Ч Н И Й biographical; ~ і я (-ії)
ж biography
біолог (-а) ч biologist; ~ічний
biological, ~ і я (-ії) ж biology
бір (бору) ч fir-pine-wood
бірж а (-і) ж exchange: ~овик
(-ка) ч stock-jobber
біс! вг encore!
біснуватий possessed of а
devil
бічний lateral, side
блават (-у) ч = волошка; ~
ніий~накпамниця clothier's
a. woollen-draper's
блага|льний appealing, suppliant, imploring; ~ння с supplication, entreaty; ~ти to
implore, to entreat (про - a th),
to pray
благий good(-natured), kind
(-hearted)
благодійність (-ности) ж welfare, weal, charity
благородн|ий noble; noble-minded; ~ металь precious
metal; ~ість (-ности) ж generosity, magnanimity
благословенний blessed;~fl
c blessing, benediction'
благословити to bless; благословиться на світ it dawns
благочестя c piety
блаженний blessed, blissful;
happy
блаз ень (-зня) ч fool, mug
clown, joker
блакитний azure, sky-blue
блакить (-ті) ж azure
бланкет (-а) ч carte blanche;
бланок
14
куп. blank cheque
бланок (-нка) ч form
блахман (-ана́ ) ~ а ́ пускати
комусь to humbug а p.
блейвайс (-у) ч white-lead
блеяти to bleat
$лижн ій fellow creature,
neighbour; любов ~нього
charity
близна (-ни) ж scar, cicatrice
близниця ( пі) ж twin sister
близнюк (юка́) ч twin brother
близький close, near; (по щиросги) familiar
близьк ість (-кости) ж nearness; ~ 0 прс nearly; (абстр.)
almost; ~ при next door to; ~
до, при close to
блима ння с glimmer: glitter:
~ т и to glimmer, to glitter, to
flicker
блинець (-нця) ч pancake
блиск (-у) ч gleam, glimmer,
brightness, lustre, (величність) splendour; glance; (сонця) sunshine
блискав иця (-ці) ж lightning;
~ичний lightning
блискати to sparkle, to glitter, to flash; блискає it lightens ; to lighten, to twinkle; ~
на погоду there is (a. we are
having) sheet-lightning
блискотіти to glitter
блискучий bright, brilliant;
polished; splendid; lustrous
блистіти to shine, to light
блідий pale, pallid; блідочервоний pale red; (кольор) feint
блідниця (-ці) ж green sickness; мед. chlorosis
бліднути to grow a. turn pale,
to fade; to whiten
блохіа (хи) ж flea; укушення
~ и flea-bite
блудити to err, to go astray,
to wander; умово: to be mistaken a. deceived
блукати = блудити
блощиця (-ці) ж bug
блюв ати to puke, to vomit;
~ання c vomiting; ~отина
божеволіти
(.ни) ж exoectoration
блюз(к)а (-з|к|и) ж (жіноча)
blouse; jacket
блякувати to fade, to lose
colour
бля^Іа (хи) ж tin-plate, plate,
tin, sheet metal; хвиляста ~
corrugated iron a. plate; ~ ap
(-аря) ч tinman, tinsmith, whitesmith
бляшан ий (of) tin; (звук) tinny; ~ к а (-ки) ж tin
бльок( -а) ч block; (до рисунків)
drawing-book
бльок{ада (-ди) ж blockade;
~нот (-а) ч note block
бльонд blond, fair
бо cn for, as, since, because,
therefore, inasmuch
бобер (-бра) ч beaver
бобковіий laurel, bay; ~ e
листя bay-leaves
бовтати to whirl, to twirl, to
shake, to stir up
Бог (Господь) ч God; бог (-а) ч
(поганський) god, deity; милий БожеІ-deare me!; ради
Бога! for Heaven's sake; з ~
ом! farewell!; ~иня ж goddes
божо́ к ( ^ ^ ^ g o d ; idol
богадільня (-ні) ж alms-house,
poor house
богосло в (-а) ч theologian;
~вський theological; ~вія^ л
theologv
богослужба (-би) ж mass,
service, worship; church service = богослуження c
боднар •> бондар
бодня (-ні) ж tub. vat
бодрий brave, gallant, courageous
боєздатний able to fight;
військо, effective
божевіл ля c madness, insanity; ~ьний 1. np insane, mad
(з-witlr; frantic crazy; 2. ім
insane person, luoatic, madman; ~ьна ж madwoman •
божеволіти to go mad, to go
out of one's mirid; обр. можна з ~ it is enough to drive
божественний
15
боронитися
vist; ~цький Bolshevistic(al)
one mad
божестве́ н ний divine, godly бомб а (-би) ж bomb; запальна́ ~ incendiary bomb; розбож еський divine, godly
ривна́ ~ demolition bomb,
божо́ к (-жка́) ч idol
Н. Е. (скр. для high explosive)
боз (-у) ч lilac
shell; ~ардува́ н ня c bomбойкот (-у)ч boycotting; ~ у bardment ; ~(ард)увати to
вати to boycott
bomb; ~овик (-ика́) ч bomber
бойовий ~кінь steed, warhorse, charger; ~літак fighter бомбомет (- а) ч bomb-thrower,
bomb-flinger
plane; ~ a колона fighter
squadron
бон (-а)ч promissory note
бойовисько (-ка) c, ~ щ е (-ща) бонбонібрка (-ки) ж sweetmeat-box
c battle-field; arena
бока́ л (-а) ч goblet
бо́ н дар (-я) ч cooper, hooper
бокобо́ р оди (-дів) мн whis- бо́ н дарство (-ва) с coopering;
kers мн
cooper's work a. trade
бокс (-у) ч boxing; поодинокі зма- бонна (-ни) ж nursery-governess
гання: boxing match; (шкіра)
calf (-leather); ~ е р (-а) ч bo- бонто́ н (-у) ч good manners
мн, good breeding
xer ; для хліба: prize-fighter;
борг (-у́) ч credit; на ~ on
~уватися to box
credit, щ. on tick; ~ува́ т и
бокувати to keep aloof (from)
to credit s. th. to a p.
болгар|ин (-а) ч Bulgarian;
Б ~ і я (-ії) ж Bulgaria; ~сь- боре́ ц ь (-рця́) ч wrestler,
fighter
кий Bulgarian
болі (-в) мн: біль, ache, діима- боржник (-ика́) ч debtor
борла́ к (-ака́) ч анат. Adam's
ючий, дуже сильний: smart, теж
apple; ~ о в а зало́ з а (-вої душевний: pain
бо́ л іізний, ~сний painful ;обр зи) ж thyroid gland
борода (-дд) ж (частина обgrievous
личчя) chin; beard
боліти to ache, to pain, to
бородавка (-ка) ж wart; грудsmart; болить мене голова
на ~ dug, nipple
I have headache, my head
aches; (душевно) to grieve; бо- бородатий bearded
лять мене всі члени all my борозн а́ (-ни) ж furrow; (зморшка) wrinkle ~ити to furrow,
limbs ache, I ache (a. feel pain)
to wrinkle, to seam
in every limb; ~ на д ким to
pity (a. to feel pity for) a. p. борознюк (-юка́), ~ я ́ к (-яка́)
ч grub (of the cockchafer)
to commiserate
болон а (-ни) ж, ~ к а (-ки) ж борон а́ (-ни) ж harrow; волочити ~ ами to harrow; ~
membrane, cuticle; барабанна
ува́ т и to harrow
~ ка tympanum
боронити to defend, to proболотистий marshy, boggy
tect, to shelter; (право) to asболо́ т ликД-а) ч mud guard
болото (-а) с swamp,bog,marsh; sert ; (спиняти) to prevent, to
hinder, to forbid (робити a p.
(бруд) dirt, mud, mire
to do a th.), to prohibid (a p.
боліючий painful; обр. griefrom doing a th.); ~ с я to provous, sore
tect o. s., to take care of o. s,
боля́ к (-яка́) ч boil? tumour,
(оправдуватися) to justify o.
bump, swelling
s.; військо ~ по-геройськи to
большеви зм;-у| ч Bolshevism
offer a heroic resistance
~ к (-ика́) ч Bolshevik, Bolshe-
боротися
16
боротися to fight, to combat,
(сильніше) to struggle (o-for);
to wrestle
боротьба (-би) ж fight, combat, (спорт) contest; (сильніше) the struggle; ~ навкулачки (бокс) box; ~ за життя,
за існування struggle for life
бо́ р ошно ( на) c flour, meal
борсук (-а) ч badger
борт (-а) ч (корабля) board;
кинути за ~ to jett sen
борщ (-щу́) ч sour beet-root
soup with bacon
босий bare-footed; ходити
босо to go bare-footed
ботан|ік (-іка) ч botan'st; ~
іка (ки) ж botany; ~ічний
пр botanical; ~ізувати to botanize
бочка (-ки) ж barrel, cask
боягуз (-а) ч coward
бояз[кий пр shy; ~ ливий пр
timid, timorous, anxious, uneasy, nervous; я боюся I am
anxious
боязливість (-вости) ж anxiety, nervousness; scropulousness, timidity
боятися to fear; (чогось, перед чимсь) to be afraid of
брав ий brave, gallant, valiant; ~ o пвд c applause; бити
~ о to applaud
брага (-ги) ж mash
б р а з и л е ц ь (-лі́йця) ч Brasilia п: І>~ія (-ії) ж Brazil; ~і́ й ський Brasilian
бра́ к (-у) ч defect (хиба); want,
lack, deficiency, absence; ~
ований товар refuse; ~увати
to sort, to choose
брама (-ми) ж door, gate; входова ~ front door
бранець (-нця) ч prisoner, captive
бранжа (-жі) ж branch, department, Щ. line (of business)
брансолет|а (-ти) ж ~ка bracelet; годинник з брансолетою на руку — wrist-watch
брат (-а) ч brother; братія (-ії)
бризкати
зб brethren; ~ двоюрідний
cousin; стриечний а. тіточний
~ (male) cousin
братання с fraternization
брат анич (-ча) ч nephew; ~
аниця (-ні) ж niece; ~атися
to fraternize
братерство (-ва) с brotherhood, fellowship; пиіи ~ to
hobnob
брати to take; (приймати) to
receive, to seize, to take а.
to get hold of, to catch; (вхопити) to grasp; ~ з собою
to take (along а. away) with
one; ~ зі собою річ to carry away, to bear off; ~ на
корабель, на віз to give a.
p. a sail, a ride: ~ ся до праці, роботи to set to work;
~ до чогось to undertake
братки (-ків) мн бот. pansy
братова́ (-ви) ж sister-in-law
братство (-ва) с (цехове) trade(s) union; член (цехового)
братства trade(s) unionist
братчики (-ків) ч ми бот. pansy
брезе́ н т (-у) ч tilt, awning,
натиоований: tarpaulin
бреніти to hum
бреньк ати to jingle, to tinkle; на фортепіянг: to strum; ~
іт ( коту) ч clashing
брести (по воді) to wade; (6aла́ к ати) to indulge in fancies,
to rave, to talk incoherently
a. irrationally
брех ати (собака) to yelp,
to bark (на - at); ~ ання c
yelp, yelping; (говорити неправду) to lie, to tell a lie;
to invent; ~ н я ́ (-ні) ж lie,
lying, falsehood; ~ ун (-на) ч
liar
бриґад а (-ди) ж brigade; ~
ир ( а) ч brigadier
бридж (-а) Г-, гра bridge
бридитися to loathe, to be disgusted (at)
бридк ий ugly; nasty; ~ість
ж ugliness, unsightliness
бризкати to syringe
17
будівничий
брике́ т
брике́ т (-а) ч briquette
брус (-а) ч beam, rafter; ~ о ́ в
брила(-ли)ж1итр; (землі) clod
(-ска́ ) (до гострення) whetstone
бриля́ н т (-а) ч brilliant
Брита́ н ія (-нії) ж Britain; б ~ брусниця (-ці) ж бот. red
whortleberry; cranberry, cowець Briton; Britisher; Englishman, Englishwoman; ~ц1жм berry
the British; ~ськии British брута́ л ьн ий brutal; rude; ~
ість (-ости) ж brutality, barбритва (-ви) ж razor; ремінець
barity
до бритви strop
брутто (-та) c gross, in gross
брити (-ию, -иєш) to shave
бря́ з к ати to jingle; to rattle;
бричка (-ки) ж calash
~іт (-коту) ч rattle
брід (бро́ д у) ч ford
брова́ (-ви) ж brow, eyebrow бря́ к нути to swell up
брова́ р (-аря́ ) ч brewery; ~ бублик (-а) ч cracknel,cracker;
(French) roll
ник (-ка) ч brewer; ~ництво (-ва) с brewing of ale; бубнити to drum, to beat
the drum; (нервово пальцями)
~ ство (-ва) с brewery
to beat the devil's tattoo
брод ити to wade; to roam
(a. ramble) about, to lead a бубня́ в іти to swell up
roving life; ~я́ г а(-гв)ч tramp, бубон (-бна) ч drum; ~іти to
murmur,
vagabond
бро́ н з а (-зи) ж bronze; ~овйй бува́ й здоро́ в ! good-bye\
(of) bronze; bronze-coloured, бува́ лий experienced, expert;
skilful; ~льщина (-HH)acpast;
bronzed; ~увати to bronze
бро́ н хіт (-у) ч bronchial ca- ~ т и to be frequently, to occur,
to happen, to come* to pass;
tarrh, bronchitis
(десь часто) to frequent; (y
бро́ н я (-ні) ж armour
когось) to visit (a. to be a freбросквина (-ви) ж (дерево)
quent visitor at) a p/s house;
peach tree; (овоч) peach
вона, бувало, говорила she
бро́ ш ка (-ки) ж brooch
would (a. it was her custom
брошу́ р (к)а (-ки) ж stitched
to) say each time
book,(політ.)pamphlet; (про- буга́ й (-ая) ч bull
спект) booklet, leaflet; ~у- бу́ д а (-ди) ж (собача) kennel;
ва́ т и to stitch; ~о́ в аний in
(ярмаркова) stall
paper cover, stitched
буде́ н ний common, trivial; ~
бруд (-у) ч dirt, nastiness; ~
щина (-ни) ж commonness,
ний dirty, nasty, foul (город,
triviality
кріс), muddy (вода)
будень (-дня) ч workday,
бру́ д ити, бруднити to dirty,
weekday
to soil, to smear
будильник (-а) ч alarm-clock
брук (-у) ч pavement; ~ува- будинок (-нку) ч building: вети to pave
ликий) pile: господарський
бру́ к ва (-ви) ж Swedish turnip
~ farm-house
бруксе́ л ька (-ки) ж Brussels будити to wake; to rouse;
sprouts мн
~ с я to wake up
бруліо́ н (-у) ч waste-book
будіі́ в ля (-лі) ж edifice, builбруна́ т н ий brown; робити
ding; ~ува́ т и to edify; to
~им to sunburn (сонпе)
build, to construct, (на кімсь)
бруне́ т (-а) ч; ~ка (-ки) ж dark, to build a. to rely on, (оснуblack-haired
ват і) to erect, to engineer
брунька (-ки) ж bud, knot
будШничий (-чоі о)ч architect
будка
18
бу́ д |ка ж (залізничого сто́ р ожа) signalman's cabin; (залізничий) ~ н и к signalman
буду́ ч ий future; ~ и н а (-ни) ж,
~ н і с т ь (-ности) ж future
будя́ к (-яка́ ) ч thistle
будь здоро́ в ! вг good bye; ~
ла́ с ка! please, pray; заждіть
~ (wUl you) be so kind as to
wait, pray oblige me by waiting; да́ й те йому, ~ (willyou)
kindly give it him, be so kind
as to give it him
бу́ д ьто cn as if, as though
б у з и н а ́ (-ни) ж elder
бузо́ к (-зка́ ) e ч lilac, syringa
бузько́ (-ка)ч stork
буйвіл (-вола) ч buffalo
буйн ий rank (рілля́ ) ; wild,
fierce; (рослина) lush; (pier
рослини) shot; ~ і с т ь (-ности)
ж rankness
бук (-а) ч beech; (до биття́ )
rod, birch(rod)
бу́ к в аж(насі́ н ня бу́ к а)Ьеесїіnut; (письмо́вий знак) letter;
type (друк); велика ~ (інідія́ л ) capital letter; мала́ ~
small letter; товста́ ( жирна) fat
letter; диктува́ н ня буквами
spelling; диктува́ т и буквами
to spell; ~ а ́ л ь н и й literal
б у к в а ́ р (-аря́ ) ч primer, spelling-book
буке́ т (-а) ч bunch of flowers
буксир (-ира́ ) ч tow(ing)-rope
букс(ир)ува́ т и (корабе́ л ь) to
drag, to take in tow
бу́ к ша (-ші) ж nut, female
screw
б у л а в а ́ (-ви) ж mace; staff,
baton; (військо) staff
була́ н ии dun; ~ кінь dun (horбуліо́ н (-у) beaf-tea
[se)
бу́ л к а (-ки) ж white bread;
(хліба) loaf; те́ р та ~ grated
bread; ~ о ч к а ж roll
бу́ л ьба(би-)жї=барабо́ л я; ~
ш к а (-ки) ж bubble
б у ́ л ь в а (-ви) ж бот. tuber
б у л ь в а ́ р (-у) ч embankment
булька (-ки) ж bubble
бур'я́ в
булькот а́ти, ~ і ́ т и to bubble,
(журча́ т и) to gurgle
бункер (-а́) ч bunker
бунт (у) ч insurrection, mutiny, revolt, tumult, rebellion;
uproar, riot; disturbance; ~ а ́ р
(-аря́) ч incendiary, rebel, mutineer; ~ а ́ р с ь к и й rebellious;
~ у в а т и to incite to mutiny a.
rebellion, to drive into revolt,
to stir up; ~ с я to rebel, to
revolt, to mutiny, to rise in
revolt (against a th.), to grow
rebellious a. mutinous, to rise
іц arms
б у р ж у а з і я (-ії) ж middle class
(es мн.), bourgeoisie
бу́ р ий brown; ~ e вугілля
(•осо, -ля) brown coal, наук.
lignite
бурити to destroy; ~ с я =
бунтува́ т ися
бурку́ т (-ута́ ) ч hot spring,,
acidulous mineral water
б у р л а ́ к а (-ки) ч casual (pau~
per), tramp, vagabond, vagrant
бурмил о (-ла) ч grumbler,
growler; ~ у в а ́ т и й gruff, raw
бурмі́ с тер (-тра) ч mayor;
chief; burgomaster; в Англії:
Lord Mayor
бурмотіти to growl (тварина); (людина) to grumble, to
бурний gusty
[boom
бу́ р са (-си) ж pupils' inn a. hall
a hostelry a. lodging - house
бурулька (-ки) ж icicle
бурун (-уна́ ) ч billow, wave
бурхлив|ий violent; wild;
e мо́ р е) rough; ~ість (-вости)
ж violence
бурча́ т и to grumble (на коіо́ с ь - at)
бурштин (-у) ч amber; ~ о ́ в и й
(made ofj amber
б у ́ р я (-pi) ж storm, thunderstorm, tempest
б у р я ́ к (-яка́ ) ч beet, beetroot;
цукро́ в ий ~ sweet turnip
бур'я́ н (-яну́ ) ч лveed(s мн);
у в а ́ т и й weedy
б^сел
19
бусел (-сла), ~ ь (-сля) ч =
бу́ з ько́
бусо́ л я (-лі) ж compass
бутві́ т и to rot, to putrefy
бутель (-тля) ч carboy
буте́ л ька (-ки) ж bottle
бутля (-лі) ж = бутель
бу́ т и to be; to exist; shall;
(перебува́ т и) to stick; мо́ ж е
~ may be; ~ т я ́ с existence
бу́ т нии haughty, proud, arrogant
б у ф е ́ т (-а) ч sideboard; (кімна́ т а) refreshment room
бух! вг pop!, bounce! smash!,
dash!; (вистріл)bang!,boom!;
plop!, plump!
бухане́ ц ь (-вця́ ) ч (хлі́ б а) loaf
бу́ х ати to puff
бухга́ л ьтер (- а) ч book- keeper;
~1йні робо́ т и accounting work
бу́ ц ім[то] cn as if, as though
бу́ ч а (-чі) ж stir, fuss; збива́ т и,
підійма́ти бу́ ч у to make a
ва́житися
great stir (a. fuss) about a th.
бучина (-ни) ж beech-grove
а. -wood a. -forest; (дрова́ )
beech-wood
бушува́ т и to rake up a heap
(of things); (в шухля́ д ах) to
rummage in; to ransack, to
turn . . . upside down
бюдже́ т (-у) ч budget
бюлете́ н ь (-ню)чbulletin; воєнний ~ с о т т ш щ и е ́
бюрко (-ка) ч writing-table,
(writing-)desk
бюро́ (-ра́ ) с office, (адвока́ т а)
chambers; інформаційне ~
inquiry-office
бюрокра́ т (-а) ч red-tapist,
bureaucrat; щ. jack - in - office;
~изм (-у) ч red-tapism, bureaucracy; ~ичний bureaucratic
бюст (-у) ч bust
б'їочк а ( ки) ж artery, ~овий
arterial
в
в прм in (на пита́ н ня де ? при
на́ з вах великих міст: in London; при на́ з вах малих місг:
at); to; at Christmas в ча́ с і
Різдвяних свят; (на пита́ н ня:
куди?): into; (вчо́ м усь) on;
within; в день in the day-time,
by daylight; в ночі at a. by
night; в шко́ л і, це́ р кві, кіні,
теа́ т рі - at school, at church,
at the cinema, at the theatre
вага́ (-ги) ж a pair of scales;
(столова, помоСто́ва) weighing-machine; (для возів, ваґо́ н ів) weighbridge; (тере́ з й)
balance; (тяга́ р ) weight,load;
(зна́ ч ення) importance
вага́ н ня с llngering, hesitation;(Hepinty4icTb)irresolution
вага́ т ися to linger, to delay,
to hesitate, to tarry; (отяга́ тися) to lag; (бути нерішучим
to be irresolute, to vacillate,
to waver, to procrastinate
вагі́ т н ий (жінка) pregnant,
big with child, in the family-way, делікатніше: enceinte, in
interesting circumstances;( самиця ссавців) big with young,
pregnant; ~aKop6Bacow with
calf; ~ a кобила mare in (a.
with) foal; ~ість pregnancy;
наук, (period of) gestation
ваґо́ н (-а) ч rallway-carriage,
AM. car, van (ванта́жний, закритий); ~ реЬтора́ н diningcar; ~ спа́ л ьня sleeping-car
ваґонува́ т и = заваґонува́ т и
ваготінняcgravitation; ~ти
to gravitate
ва́ д а (-ди) lack, defect; не
ва́ я ить it doesn't matter
вадливий faulty
ва́ ж ель (-ля) ч lever
важе́ н ний heavy; weighty
ва́ ж ити to weigh (щось); (мати вагу) to weigh two pounds,
to have a weight of a ton;
перен. to poise, to balance
ва́ ж итися (на щось) to ven-
важки
ture, to risk (a th.)
в а ж к и (-жо́к) мн = віжки
в а ж к и й heavy; weighty; (вайлува́ т ий) ponderous;difficult,
hard (пра́пя); (осо́ба, ра́ н а)
serious; (віддих) short breath;
(неша́ с тя) sore
важкозрозумілий difficult to
understand; dark
важкостра́ в ний hard to digest; indigestible
важлив ий important, considerable ; ~ість (-вости) ж importance
важн ий valid (шо має ва́жність), weighty; available (біле́т), for what period is my
ticket available? до́ки ВЕЖний мій квито́к? a. for how
long does my ticket run?; бути
важним до - to hold good for,
to be applicable to, to apply
to; ~ість (ности) ж validity;
(грошей) currency; (білетів)
availability
в а ́ з а (-зи) ж vase
вазелі́ н а (ни) ж vaseline
вазо́ н ок (-нка) ч flower-pot
вайлува́ т ий plump
вака́ ц ії (-ій)
мн vacation,
holidays
в а л (-у) ч rampart; (гре́бля)
dam, dike; (ша́нці) entrenchment; (до валува́ н ня шляхів),
roller; (земляний) bank
в а л а ш а́ти to geld, to castrate: ~ а́ння c gelding
в а л а х (-а) ч (кінь) gelding
валець (-льпя) ч >- вальс
валець (-льця́) ч roller
валити (дім) to pull down, to
demolish; to (bring to) ruin;
~ с я to fall (a. tumble) down
a. to pieces, to collapse
валі́ з [к]а ж (-з[к]и) suit-case,
hand-bag,travelling bag, small
trunk
в а л к а (-ки) ж (залізнича) tram
в а л о ́ к (-ка́ ) ч roll (до тіста)
rolling-pin
валюта (ти) ж currency: золота́ ~ gold-standard; срібна
20
варта
~ silver-standard
в а л я ́ т и to soil, to dirty (one's
face a. hands)
вальс (-а) ч waltz
вальцюва́ т и to roll
в а н д а ́ л (-а) ч Vandal; ~ізм
(-у) ч vandalism; ~ ь с ь к и й
Vandal
ванілін (-у) ч vanilline
вані́ л (і)я (-лі) ж vanilla
в а ́ н н а (-ни) ж (купа́ л ьна) bath(ing) tub; tub
в а н т а ́ ж ( ажу́ ) ч load, burden;
freight; weight; charge; cargo
(корабля́ ) ; ~ність (-носги) ж
tonnage;(корабля)cargo
в а н т а ́ ж и т и to load, to freight;
to stow
ванькир (-ира) ч alcove,recess
вапн истий chalky; ~ и т и to
mix with lime; to soak in lime
(-water); ~іти to calcify
вапно́ (-на́ ) lime, па́ л ене ~
burnt lime; га́ ш ене ~ slaked
lime; неіа́ ш ене ~ quicklime
в а п н я ́ к (-ка́ ) ч limestone;
chalky stone
в а п н я ́ р к а ( ки) ж limekiln, kiln
в а ́ р в а р (-а) ч barbarian; ~
ство (-ва) c barbarism: (жорсто́кість) barbarity; ~ с ь к и й
barbarous; savage
в а р е ́ н и й cooked, boiled
в а р е ́ н н я c stewed fruit
в а р е ́ х а (-хи) ж ladle
варити to cook; to boil; to
preserve (о́вочі на ва́ р ення);
~ с я to boil (рідина́); to be
cooking
варієте́ нвд c variety theatre;
виста́ в а ~ ж variety-show
в а р і я ́ нт(-ту) ч version, reading; ~ ц і я (-ії) ж variation
в а р с т а ́ т (-у) ч shop; repair-shop; (стано́к для одно́го
робітника) work-bench; ~и
(для багатьо́ х робітників)
workshop
варт = ва́ р тий
в а ́ р т а (-ти) ж watch, guard;
~ (що) woith (a th.); не бу́ г и
~ нічого to be good for no-
21
ва́ртий
вдава́ т и
thing; ~тру́ д у, зусилля worth вбігати to run in(to)
while a. the trouble; не ~ вбо́ г ий poor, needy
про те говорити not worth вважа́ т и to reckon (за-for,
speaking of; ва́ р та (про)чиas); (за щось) to find
та́ т и worth reading
вве́ д ення c introduction
ва́ р тий (-та, -те) worth; ~ по- ввесь all, quite; total, whole;
ру́ ч ення, рекоменда́ції comвсі крім одно́го all but one
mendable
вве́ ч е(о)рі npc in the evening;
сього́цні ~ to-night
вартівник (-а́) ч = вартовий
вартівня́ (-ні́) ж guard-room, ввіз (вво́ з у) ч import
ввічлив ий nice, neat, amiaguard-house
ble, pretty; civil; obliging;
ва́ р тіс ний valuable, precious
gentle; friendly; polite (до~ т ь (-тости) ж worth, value;
to); jolly; courteous; ~ o npc
amount; equivalent (рівнова́ р gently; ~ість (-вости) ж kind- т[н]ість); прив'я́ з увати, приness; courtesy; geniality,
клада́ т и до чого́ велику (малу́ ) ~ to set great (little a. no вво́ д ити to preface; to introduce; to initiate
great) store by a th.; це ма́ є
тільки малу́ ~ that's of little вво́ з ити (това́ р и) to import;
value a. use; тра́ т ити~, па́ д а- вво́ ж увані това́ р и imports
ти у ва́ р тості to depreciate вгада́ т и to guess, to find out
вартов ий (-во́го) ч sentinel, вглиблюватися to immerse
вгляд ( у) ч insight
sentry
вартува́ т и to guard, to watch вгодо́ в увати to feed up, to
fatten, to rear
Варша́ в а (-ви) ж Warsaw
варя́ г (-га) ч Norman, Norse- вго́ л ос npc aloud
man; мн. Norsemen
I ding вгорі́ npc above; at the top;
(в небе́сному про́ с торі): on
ва́ т а (-ти) ж cottonwool, wadвата́ г ( ага́ ) shepherd; ~ а (-ги) high, aloft; (на) on the top
(на списку); overhead (над
ж band, company, gang
го́ л овами); як ~по́ д ано, зга́ ватажо́ к (-жка́ ) ч captain of
дано as previously mentiobrigands, chieftain (розбиned, the statement(s) made
ша́ к ); chief, leader
above; там ~ up there; бу́ ва́ т ра (-ри) ж bonfire
ти ~ to be up
ватува́ т и to wad
ва́ ф лі (-фель) мн. wafer, go- вго́ р у npc up ; ~ (по схо́ д ах)
fer Am. waffle
upstairs; ~ і на долину up
and down; підно́ситися ~ to
ваш з your, yours; Ва́ ш е шаscale
новне письмо́ your favour;
по-ва́ ш ому to your mind, in вгоща́ т и, вго́ щ увати to entertain; ni.to regale, to treat
your opinion
[in(to)
т и to imitate, to copy;
вбига́ т и (-га́ю, -га́ є ш) to put вдава́
(хворо́ б уНо simulate, to feign,
вбива́ т и (меч) to plunge; ~ to
dissemble; ,~Cflto succeed;
(в щось) to drive in (цвях)
йому вдало́ с я зробити he sucвбив ник (-а) ч murderer, homiceeded in doing; (в ко́ г о) to
cide; ~ство (-a) c murder;
have (a. bear) a slight resemkilling; homicide
blance to a p., to have (a. show)
вбирати (у - in, with) to vest,
a likeness to a p.; to be (a.
to dress, to dress up; (в се́ б е)
look)
like a p.; він вда́ в ся в
to take in, to draw in, to suck
ба́ т ька he is the image (щ. the
in, to absorb ;'~ся to make
veri spit; of his father; н е ~
toilet, to dress (o. s.)
вдавитися
22
not to succeed, to fail, to prove abortive, to fall through
вдавитися to choke, to suffocate
[to hit
вдаря́ т и to strike, to beat,
вда́ ч а (-чі) ж nature, trait; character ; людська ~ humanity
вдвічі, вдво́ є npc twice
вде́ н ь npc in the day-time, by
daylight
вдивля́ т ися to stare at
вдира́ т ися to enter by force;
обр. to penetrate, to invade
вдиха́ т и to inhale, to inspire
вдіва́ т и to put on
вдіве́ ц ь (-вця́) ч = вдове́ п ь
вділ прс down, downward(s);
downstairs
вдов а́ (-ви) ж widow; ~ець
ч widower; ~іти to become
a widow a. widower
вдово́ л ен ий content(ed), satisfied, pleased; glad; бути~
им to be satisfied (a. pleased)
with; ~ н я c contentment, satisfaction; (незвича́йне) treat
вдоволяти to please, to satisfy, to content; ~ с я to acquiesce in a th., to resign o. s.,
to content o. s. (with)
вдо́ м а npc at home
[day
вдо́ с віта npc at the break of
вдоско́ н алювати to perfect,
to improve upon
вдруге npc again, once more,
anew, for the second time
вдря́ н уватися to climb (на-знах.)
ВДу́НуТИ (життя) to inspire
(into)
вдяга́ т и to put on, to dress
вдя́ ч н ий thankful, grateful,
бути ~им to be obliged; ~
ість (-ности) ж gratitude
вдя́ к а (-ки) ж gratitude
веґетерія́ н ець (-нця) ч vegetarian
веґет а́ція (-ії) ж vegetation;
~увати to vegetate
ве́ д ення с leading, guidance;
conduct, management; ~ книжо́ к book-keeping
ве́лич
ведм едиха (-хи), ~едиця
(-ці) ж she-bear; ~ідь (-ме́дя)
ч bear
ве́ ж а (-жі) ж tower; (мала́)
turret; церко́ в на ~ steeple;
(в ша́ х ах) rook
везир (-ра) ч vizier
везти (на во́зі) to drive, to
carry, to transport; їй завжди
везе́ fortune smiles upon her
a. favours her; йому́ завжди
везе́ he is always lucky, he
succeeds in everything; йому́
не повезло́ в його за́ д умі he
failed in his design, his scheme failed
ве́ к сель ( ля) ч draft; exchange, bill of exchange; promissory note; викупити, виплатити ~ to honour, to take up
велете́ н ський gigantic, gross
ве́ л етень (-тня) ч gigant
Великдень ч Easter; від Великодня since Easter
великий tall (ро́сгом = виc6KHH);huge (ду́ ж е великий)
a huge rock, voice; (про́стором) large, a large building;
big (найбільше вживане у
що ле́нній мо́ві); vast (ду́ ж е великої пове́ р хні): a vast prairie ; keen (апетит); great
(оухово, значенням): Wolodymyr the Great; grand,
(Grand duke великий князь),
grand exhibition велича́ в а
виста́ в а; велика кількість
(чоіо́сь) a lot of; ~ а п'ятниця
Good Friday; ~тиждень Passion Week; ~ість (-косги) ж
greatness
Великобританія (-нії) ж Велика Брита́ н ія) Great Britain
великоду́ ш н ий
generous,
magnanimous, noble-minded;
~ість (-ности) ж generosity
великодержа́ в а (-ви) ж great
power; мн. пол/theGreat Powers
велико́ д ній (-ня, -нє) Easter
великокня́ ж ий grand ducal
ве́ л ич (-і) ж gieatness, grandeur, sublimeness, sublimity
23
велича́вий
весе́ л ий
велича́ вий grand, sublime, вербува́ ння с recruiting; ~
excellent, glorious, magnifiти to enlist, to recruit
cent, splendid, gorgeous; ~ 7 вербу́ н ок (-нку) ч = вербувість (-вости) ж excellence,
ва́ н ня
splendour, glory, magnificen- вередливий capricious
ce; ~ти to praise, to extol, ве́ р ес (-у) ч бот. ling, heather;
to glorify; ~ т и с я to boast
~о́ в ище (-ща) с heath
(чим of a th.)
ве́ р ес^нь (-сня) ч September
величе́ з ний huge, tremen- ве́ р еск(-у)ч scream; whoop;
dous, enormous, gigantic, imhue and cry, shouting, yell;
mense, vast
~ у ́ н ( на́) ч crybaby
[ting
величина́ ( ни) ж (ро́стом) вере́ т а (-ти) ж sheet; shjeetallness, height; (рече́й) size, верете́ н о (-на) с spindle
largeness; quantity (кількість); вереща́ т и to shout; to scream;
greatness(зна́чeнням); нескінto cry (for); to whoop; to yell
чена ~ а. кількість infinity ве́ р кмайстер (-стра) ч foreвеличн ий grand, sublime, imman
perial, majestic; (перен.) exal- верства́ (-ви) ж сусп. stand
ted, sublime; ~ість (-ности) верта́ т и (віддава́ти) to give
ж majesty; Иого́ Величність
back; to return, to restore, to
(коро́ль) His Majesty
bring back; (блюва́ти) to voвелі́ т и to order, to command,
mit, to puke; ~ с я to return,
to charge one with; to bid
to come back
вельве́ т (-у) ч velveteen
ве́ р тень (-тня) ч зоол. boreве́ л ьми npc highly, very
fa. ship-)worm
Вельмишано́ в ний Esq.(uire) верті́ т и to drill, to bore; (кривельмо́ ж а (-жі) ч magnate,
ницю) to sink, to bore; ~ с я
grandee; ~ний of superior
to spin (round) а. to twist to
rank, distinguished; (титул)
twirl, to whirl round
Esquire (на листа́ х Esq. піс- верх (-а́) ч summit, top; обр.
ля прізвища без попере́ д теж acme; (кожу́ х а) wrapper;
нього Mr.)
~ и (черевиків) uppers; ~ и
прс on horseback; ~ ї́хати to
вельосипе́ д (-а) ч cycle
ride, to go on horseback
Вене́ ц ія (-ії) otc Venice ;в~
верхіве́ ц ь (-впя́ ) ч saddleький Venetian
-horse
[her, superior
вентилюва́ т и to air; ~ я́тор
(-а) ч ventilator, fan; ~ а ́ ц і я ве́ р хній (-ня, -нє) upper, higверховина (-ни) ж highland,
(-ії) ж ventilation
hilly country; mountains
вентиль (-иля) ч valve; кулько́ в ий ~ spherical valve, glo- верхо́ в ний supreme
ве́ р ша (-ші) ж fish-basket,
be valve
creel; wear
ве́ п ер (-пра) ч boar
вепр|ина (-ни) ж бот. goose- вершина (-ни) ж summit, top;
обр. теж acme
berry; ~овина(-ни) ж pork;
~ о ́ в а пече́ н я roast pork; ~ вершо́ к (-ка́) ч apex, мн. apices; ~ (гори) top, summit;
о́ва нога́ pig's knuckles
peak; (голови) crown; (ве́жі,
вера́ н да (-ди) ж veranda(h)
гори, де́ р ева) spire; (мо́ди)
верба́ (-би) ж willow; ~ іва
pink, pink of fashion; (будинsallow
ку) gable
вербліод (-а) ч (одного́рбий)
camel; (двого́рбий) drome- вершковий gabled
і весе́ л ий merry, jolly, joyful.
dary
24
вибачати
весе́ло
leasant, glad, gay; bright; вечірня (-ні) ж evening-service, evensong; (катол.) vespers
ilarious; cheerful; (особа)
jocose; ~ o npc gaily, joyful- вечоріти (неособ. -ie,-mo)to decline towards evening; вечоly, merrily, cheerfully; ~ість
ріє the day is declining; (the)
(-лости) ж hilarity, gaiety,
evening is drawing near
cheerfulness, merriment, good
humour; ^ о щ і (-щів) ж мн. fun вжа́ л ення c prick, sting; ^
ити to sting, to prick
веселитися to rejoise, to fee
glad (at), to take pleasure a. вже npc already
вжив аний (-а́ л ьний) usual,
delight (in)
customary; ~ати to use; to
весе́ л ка (-ки) ж rainbow
employ; to enjoy, to have use
весельча́ к (-ка) ч joker
of; (користуватися) to make
весі́ л ля с marriage, wedding,
use of, to utilize; ~ (руху) to
nuptials; ~ьний nuptial, wed
take exercise; to manipulate;
ding
вжива́ й те здоро́ в і! (при стовесл о́ (-ла́) c oar; ~ува́ т и
лі) help yourselves!
[tion
(гребти весла́ м и) to oar, to вжиток (-тку) ч use, "utilizarow, ~ я ́ р (-яра́) ч oarsman вжитко́ в ий пре́ д мет commoвесн а́ (-ни) ж spring; на весdity, requisite
в у ́ in spring-time; ~ я ́ н и й вза́ в тра npc to-morrow;
vernal, spring; ~янки (-но́ю 'вранці to-morrow morning
мн. freckle
взад npc backward(s); back;
вести to lead, to conduct;
rearward(s)
(КНИЖКИ) to keep; (щось) to
взагалі
generally, altogecarry on (нпр. розмо́ в у, війну́, ther, onnpc
the whole, in geneпроце́ с , діло); (заря́джувати)
ral; ~ ні not at all
to manage; (війну) to wage; вза£мн
ий mutual, reciprocal;
to guide (як провідник); (керinter; ~ o npc each other, on
мува́ т и) to direct; до́ б ре мені
both sides; mutually, reciproведе́ т ься I am well
npc along
[cally
вестибїЬль (-ля) ч vestibule, вздовж
ння c call ; ~ т и to inporch; (entrance-) hall, lobby взива́
voke, to invocate; to call to
ветера́ н ( а) ч veteran
взимку npc in winter,
ветерина́ р (-ара́) ч veterina- взимі,
in the winter-time
[del
rian), veterinary surgeon, hor- взір
(взо́ р у) ч standard, mose-doctor; ~ і я (-ії) ж veteri- взнаки
npc зима́ дає́ т ься ~
nary science a. medicine
. . . makes itself felt
ве́ ш татися to ramble about взува́
pull on
вечерниці (-ць) мн. sittings, взуття́т иc to
shoes and boots; coevening meeting (in villages);
vering for the feet; footgear,
dancing-club
[footwear
вече́ р я (-pi) ж supper; ~яти ви з you
вибавля́
т
и
to
save,
to
rescue*
to sup (off a th.), to have (soto deliver
me) supper; пора́ , час вече́ р і
вибаглив ий capricious, parsupper-time
ticular (in, about, as to), fastiве́ ч ір (-чора) ч eve, evening;
dious; ~ість (-ости) ж caСвятий ~ Christmas-Eve; над
priciousness
~ i n the evening; |і|з ве́ ч ора,
пал а. під ~ about, towards вибача́ т и to pardon, to excuse, to forgive (a p. a th.) виevening
бача́ й те, вибачте, прошу вивечірній (-ня, -нє) evening, of
бачення pardon me!, І beg
(a. in) the evening
вибачення
25
your pardon!, (#ам.) so sorry!,
excuse me!; відповідь: granted!, pray don't mention it!
вибачення с pardon, excuse,
apology
виба́ ч лив ий forgiving; indulgent; бути ~им to bear (на
- with), to tolerate, to suffer
вибива́ т и (ЩОСЬ З руки) to
knock . . . out of a p.'s hand;
to thrust out; (бу́ком) to cudgel, to thrash; ~ моне́ т и to
mint; ~ с я to make one's way;
людина, що вибилася вла́ с вими силами self-made-man
вибира́ т и (вибрати) to choose,
to pick up; to except, to select, to take out; to vote (roлосува́ т и); ~ с я в доро́ г у to
set off, a. out, to depart, to
be off
вибіга́ т и to start; (рідина́ з
горшка́ ) to run а. flow over,
to overflow
вибілювати to pale, to whitewash, to limewash, to bleach
out, to paint white; (полотно́)
to blanch, to whiten
вибір (-бору) ч selection, choiве; election; (вдру́ г е чле́ н а
парляме́ н ту) return; (картка́ми) ballot
виблагати to implore
виборець (-рпя) ч voter
вибрако́ в увати to put away
as useless, to discard
вибрик (-у; ч mischievous act,
mad trick
вибудо́ в увати to erect
вибуття́ c departure; deficiency, falling off
вибух (-у) ч outburst, (хворо́би) outbreak, (вулька́ну)
eruption; військо detonation,
explosion; ~ кро́ в и мед. bursting of a blood-vessel; наук.
haemorrhage
вибуха́ т и to break out (війна́);
to burst out (сміхо́м: laughing; плачем: crying); (вулька́н)
to erupt; to explode
вигад
вибухо́ в ий explosive; ~ матеріял explosive
]ge
вива́ ж увати (две́рі) to unhinвиваляти to soil, to dirty
вивантаження c unloading
виванта́ ж увати to wharf, to
unload: (шу́гер) to dump, to
short; to discharge; ^корабе́ль)
to unload, to lighten
вивар (-у) ч decoction
виверта́ т и to knock down a.
over; to turn round a. about
a. over; to overthrow; ~ с я
to fall (down a. over), to upset
вивих (-у) ч dislocation, sprain
вивиха́ т и to dislocate, to
sprain
вивідува тися to inquire (про
ко́ г о: after, for; річ: about);
~ння c inquiry; interview
вивіз (-возу) ч export(ation)
вивіно́ в увати to fit out, to
furnish, to equip; (доньку́) to
portion (off)
вивірка (-ки) ж squirrel
вивіска (-ки) ж sign-board
вивішувати (пра́пор) to hoist;
(пляка́т) to post (up)
вивласн ення c expropriation
вивла́ с нювати to expropriate
виво́ д ити to lead out; (рід)
to trace a p.'s descent back
to; грам, to derive from; to infer (from); (курчатка) to hatch
виво́ з ити to take out for a
drive; (гова́ри) to export
виволіка́ т и to drag out a.
away
виворіт (-роту) чreverse,back;
обр. seamy side; на ~ on the
wrong way, contrary
виворо́ ж увати to prophesy
вивча́ т и to learn, (мо́ву, мистецтво) to acquire a. to master, to study; ~ напа́ м 'ять
to learn by heart а. by rote,
to commit . . . to memory
вигад ( у) ч, вигадка (-ки) ж
fiction, fabrication; це йоі о́ ~
that's his own make-up a.
story
26
вига́ д ливий
вида́ в ець
mished, ravenous, starved
вига́ д ливий inventive; subtle,
sharp, captious; witty, inge- виголо́ ш увати до́повідь to
nious
deliver a. give lectures, to
lecture (про - on s. th.)
вига́ д увати to contrive, to
devise; to invent, to find (out) вигострений (до́бре) keenedged
виганя́ т и to drive out; to expel (зі шко́ли); (ду́хи) to lay виготовляти to make, to maвигиба́ т и to go to ruin, to
nufacture; to work out, to
perish, to die out
elaborate; to fabricate, to get
вигина́ т и to bend out(wards);
ready
~ с я to turn aside, to curve виго́ ю вати to cure (a. heal)
вигинча́ с т ий flexible, supple;
thoroughly
~ість (-тости) ж suppleness, вигра (-ри) ж gain; (в грі)
flexibility, pliancy
winnings мн; (льоте́ р ія) prize
вигідний convenient, comfor- виграва́ т и to gain, to win;
table; (відповідний) suitable;
той, що виграє́ winner
situated; leisurely; snug; (лю- виграна (-ної) ж prize (льодина) easy-going; (л.з.) indoте́ р ія); gain, profit; winnings;
lent ; це са́ м е мені вигідно it
= вигра
just suits me
вигріба́ т и to dig out
вигін (-го́ну) ч pastur(ag)e, вигріва́ т и to hatch; ~ с я to
common, pasture-ground
warm o. s., щ. to have a wann;
вигла́ д жувати to smooth;
при бага́ т ті: to warm o. s. by
(полірува́ти) to polish
the fire: на со́ н ці: to bask in
вигляд (-у) ч prospect, view,
the sun
out-look; (як щось вигляда́ є )
form, figure, shape, appear- вигу́ б лювати to root out, to
extirpate, to exterminate
ance
вигляда́ т и to look (за ким - вигук (-у) ч cry, outcry, exclamation
for a p.); (ма́ т и вигляд) to
look, to appear, to seem; вона́ вид (-у) ч prospect; view (на of); form, figure; stature,
вигляда́ є ду́ ж е до́ б ре she
shape; kind; fashion; outlooks very well; як вона́ вигlook; (вигляд) appearance,
ляда́ є ? what does she look
like ?; він вигляда́ є на поря́д- look; біолог, species
ну людину he looks an honest видава́ т и to give out, (гро́ші)
to spend; (книжки) to publish;
fellow; (вижида́ти) to expect,
(гро́ші як ре́ ш ту) to give in
to wait for
change; (зра́ д жувати) to beвигнан ець (-нця) ч exile; ~
tray; (викрива́ти) to denounня banishment, exile
ce, to discover; (в чиї ру́ к и)
вигнутий crooked, bent
to extradite; (за́ м іж) to marвиго́ д а (-ди) ж convenience,
ry (за - to); to issue, to pucomfort
blish (зако́ н ); (розпоря́док) to
вигодо́ в увати (тварини) to
give orders, instructions, to
breed; (живити) to nourish;
arrange that; (о́суд) to give
to feed, to fatten
an opinion; ~ війну́ to declaвиголений shaven; гла́ д ко
re war against; ~ зако́ н и to
виголене лице́ clean-shaved
legislate; ~ с я to appear, to
(shaven) face
seem, to look; видається, на́ виголо́ д жувати to starve
че би it appears
(out)
виголоджений starveling, fa- вида́ в ець (-ця) ч publlsher,
видавництво
27
(реда́ к тор) editor; ~ництво
(-а) с publication, publishing
house а. firm
вида́ н ня с edition, issue
вида́ т и (-а́ю, -а́ є ш) to see; to
perceive
вида́ т н ий (визначний) prominent; (що дає вида́ т ок) productive; (урожа́йний) fertile;
~ість (-НОСТИ) Ж out put, capacity, efficiency, productivity, (урожа́ й ність) productiveness, fertility
вида́ т ок (-тку) ч expenditure,
expense; мн. costs,expenses мн.
видержа|лий persevering; ~
лість (-лости) ж perseverance, endurance; (ко́ней) staying power
видержання c не до~ that is
beyond (all) endurance a. forbearance, it is more than one
can stand a. bear; не до ~
beyond endurance
виде́ р жувати to hold out, to
endure, to bear, to last; (про́бу) to stand; to brook; (терпіти) to bear, to endure, to
suffer; to sustain (в му́зиці)
виде́ р жливий patient,tenable
видимий visible
видира́ т и з рук to snatch a
th. from (a. out of) a p.'s hands
видих (-у) ч exhalation; expiration; ~ а́ти to breathe out;
to exhale
видідичувати to disinherit
виділювати to secrete; (з се́ бе) : to single out, to separate; to distribute
видістава́ т и to afford, to get
out; ~ с я to free o. s., to deliver o. s,, to disengage (from)
видний visible
виднокруг (-а) ч horizon
видобуток (-тку) ч gain, profit;
(руд) extraction, production
видо́ в жувати to stretch(out),
to lengthen [scene, theatre
видо́ в ище (-ща) c spectacle;
видолинок (-ка) ч tray, trough
в д о с к о н а л е н н я с perfec-
визов
tion; improvement
видоскона́ л юва́ т и to perfect, to improve upon, to accomplish
[milk... dry
видо́ ю вати to milk . . . out, to
видра (-ри) ж otter
видря́ п увати to scratch out
видуж(ув)ати (з - from) to regain one's health; to recover
видумка (-ки) ж invention;
fib; lie; (фантаст.) fiction
видумувати to contrive, to
devise; (щось собі) to imagine, to think out; (неправдиве)
to invent, to lie, to fib
вйжива́ т и to remain alive;
to pass
[support
виживлення c nourishment;
вижид а́ння c expectancy; expectation; ~ а ́ ю ч и й expectant
вижида́ т и to wait (на-for), to
expect
вижоло́ б увати to hollow
визбирувати to pick up
визбірки (-рок)
мн. refuse
(вибраковане)
визволя́ т и to free, to deliver
to liberate, to set free; to release (з - from); to absolve
визво́ л ьник ( а) ч rescuer
визив а́ти to defy, to provoke; (до поєдинку) to challenge ; ~ а́ючий provoking [row
визича́ т и to lend (out), to borвизнава́ т и to confess, to avow; ~ва́ р тим to appreciate;
~ с я to be quite at home in,
to know a th
визнача́ т и to decide, to determin; (усталити) to fix; to
appoint; (платню) to settle (on
a p.); (речене́пь) to appoint;
(рослини, кома́ х и) to determine a. recognize; ~ с я to distinguish oneself
| settled
визначений appointed, fixed,
визначн ий prominent, exquisite, excellent, high, favourite;
~ість (-носги) ж excellence
виз|ов (-у) ч despite; (до бо́ю)
provocation; ~ива́ т и (до бо́ю)
to provoke
28
вили(ва́ ) ти
виїжджа́ти
lify; to except
виїжджа́ т и (доро́гу) to wear
out; to drive out; to go on a виключний exclusive
journey, (напро́ти) to go to вико́ л ьза (-ки) ж (до зубів)
meet a p. by rail a. carriage
toothpick
Inish
виїзд (-у) ч departure driving виконання performance; fiout; заграницю: travel abroad вйкон(ув)ати to get ready,
виїмок (-мку) ч exception; за
to complete; to handle; (щось)
виїмком except(ing), with the
to bring about; to perform;
exception of; save
to achieve; to render, to maвийма́ т и to take out, to get
nipulate, to practise; to effect;
out of; to except, to unload
to carry out, to exert; to fulfil
(на бій з кріса)
вико́ н (ув)ання c fulfilment;
вийнятко́ в ий extra
(присуду сме́рти) execution;
вийняток (-тку) ч: без ~ у
(справ) dealing; (спо́сіб) ~
without (a single) exception;
process
за ~ ом гл. за виїмком
вико́ н ний executive
вийти to go out; ~ з того to викона́ в ець (-вця) ч perforstart а. to proceed from; ~
mer, operator; (пра́вний) exeна го́ р у to ascend, to mount;
cutor^ executrix; (завіщання,
~ зі шко́ л и to leave
ка́ р и сме́рти) executioner
вика (-ки) ж vetch
вико́ п увати to root up a. out;
виказка (-ки) ж (особиста) (ко́рінь) to dig out; (мерця́) to
identity-card; permit, (written)
exhume
pass
використо́ в увати to utilize,
викида́ т и to drive out, to jet;
to take advantage of; (вичер~ з а две́ р і to turn out of doors;
пати) to wear out; to make
~гро́ ш і to throw a. fritter
full use of; to exploit, (робітaway; ~ з товариства to expel
ника) to sweat; to profit by,
викінчен ий perfect, consumto trade on; to rack [weed
mate, finished; accomplished викорінювати to root out; to
~ н я finish(ing)
викрада́ т и (дитину) to kidnap
викінчувати to accomplish
викре́ с лювати (з чо́го) to
виклад (-у) ч (до́повідь) discross out, to strike out
course, lecture; (звідо́млення) викри(ва)ти to discover; to
report
uncover; to find out; (демаскува́ти) to unmask, to unveil
викладі а́ти (дошка́ми) to
)1апк; (плитами) to pave; викрикувати to shout
кому́ с ь щось) to lecture викру́ ч увати to worm (шру́ on; to explain a. to interpret;
бу); (білизну) to wring
~ а ́ ч (-а́) ч performer, lecturer викупити to buy out, to ranвиклик(ув)ати to call out, to
som, to loosen; (вексель) to
call up; (в шко́лі) to call upon
honour, to take up
a p.; (в теа́ т рі) to call for, to вил| а (вил) м«. догно́ ю pitchencore; (ду́хів) to call up the
fork; гл. вилка
spirits; ~ (телефонічно) to виладо́ в увати to unload
ring up; (спричиняти) to call вилеґітимуватися: чи можеforth, to cause
те ~ ? have you any papers
виклик (-у) ч cry, shout, outto show who you are ?
cry, call (до телефо́ н у); ~ вилив (-у) ч effusion; (ріки)
а́ння c (а́ктора) recall
inundation, flood(ing)
виключати to lock out; обр вили(ва́ ) ти to shed (сльбзи,
to exclude; (cпорт) to disqua- кров); to pour out; ріка́ вил-
Ї
ляла the river has overflowed
its banks
вилизувати to lick up; (тварини) to lap up
вилиня ти to fade, щ. to fly;
to lose colour; ~лий faded,
discoloured
вилискувати to glance, to
glitter, to shine
вилиці (-ць) мн. (дол. ще́лепа)
lower jaw
виліко́ в увати to cure, to heal;
~ с я to be cured
вилім (-лому) ч breach
виліта́ т и to fly out; (з рук)
to fall (a. slip, drop) from
вилічити = виліко́ в увати
вилк а (-ки) ж(залізн. „ва́йха",
„стрілка") switch, points мн.;
~и(-ло́ к )м«.(до їлження^огк
вило́ м лювати to break out
(теж зуб)
ви лучник (-а) ч = вимика́ ч
вилу́ ч увати (електр. світло)
to switch off
вилюднювати to unpeople
виляга́ н ня c (маля́ т ) hatch
вимага́ т и to demand, to require, to claim
вима́ з увати (з чо́гось) to wipe away a. off, to efface; to
put out
вима́ н ювати (шось від кого́ с ь і to wheedle a th. out of ар.
вимарш (-у) ч marching out,
departure,outset (в доро́гу)
вима́ х увати to wave,to swing
вимика́ ч (-ача́ ) ч (елекр7)
switch
вимина́ т и 1. to give place (to),
to make way (for); залізн. to
shunt; 2. (рука́ми) to knead
thoroughly
вимівка (-ки) ж excuse, subterfuge
виміна (-ни) ж draft; change,
exchange; interchange; nepeво́дити ~ у to make a change
вимінювати to change, to exchange (на - for); to interchange; to shop
вимір (-у) ч (ро́змір) extent;
dimension, size
вимірювання c measuring,
survey
вимірювати to measure; (по́ле) to survey; (ціль) to aim
at; (визнача́ти) to fix, to appoint
[(-ача́) ч sweeper
виміт|а́ т и to sweep out; ~ а ́ ч
вимо́ в а(-ви)ж pronunciation;
accent; ~ ля́ т и to pronounce;
~ний expressible
вимо́ г а (-ги) ж claim (на щось
-to); demand; requirement,
requisite; мн. aspiration
В И М О Л О Т (-У)чnumber of sheaves thrashed (at one time)
вимоло́ ч увати to thrash out
вимріяти to dream of a th.,
to imagine a th.
вимушений forced
вимушувати to force, to enforce, (на кімсь): to extort
вим'я (-мени) c udder [from
вина́ (-ни) ж guilt; (сла́ б ша)
fault
винагорода (-ди) ж reward;
|відшкодува́ н ня] indemnity;
compensation; recomoence;
(платня́ ) wages мн.; (пла́ т а,
могорич) fee; (пре́мія) prize
винагоро́ д жувати to reward, to recompense: [робітника] to pay off; to repay
(за шко́ду), to indemnify, to
compensate
винаєм (-айму) ч letting, leasing, hiring (out); (ха́ і а до
винаиму) house to (be) let;
ха́ т нє устаткува́ н ня до винайму furniture to hire
винайма́ т и to hire і out); to let
вина́ р (-аря́і ч vintner; ~ н я
(-ні) ж wine-cellar, wine-vault
винародо́ в лювати to denationalize
винахід (-ходу) ч invention
винахід!ливий inventive; ingenious; ~ник (-а) ч inventor
винахо́ д ити to invent
винен (винна, винне) бути
винним to be guilty, to owe;
~ кому́ с ь гро́ ш і to owe a p.
ЗО
виправля́ти
винима́ т и
money; я винен йому́ ще І випирати 1. to supersede, to
push (a. crowd) out; to push
still owe h i m . . .
away, to displace; 2. to wash
винима́ т и to take out
out; ~ с я to abnegate; to deвинишпорити to dig out, to
ny, to disavow
hunt, to rummage, to sniff out
вин ний winy; vinous; ~ниця випи су вати to schedule
(-пі)ж(сад-виногра́ д Мпеуа^ випитувати to interrogate, to
querry; (переслу́хувати) to
вино́ (-на́) с wine; молоде́ ~
hear, to examine, to try; (ісnew wine; черво́ н е ~ claret
пит) to examine; to question a
виногра́ д (-у) ч (о́воч) grape;
p.about a th.;~ у́чня грама́ т и(рослина) vine (виногра́дна
лоза́ ) ; ~ а р (-ря) ч vine-dresser ку to hear a pupil's grammar
вино́ с ити, to carry out; (вго́- випиха́ т и to thrust out, to expel (з-from); (пта́хи) to stuff;
ру) to uplift; кі́ л ько то ви(на бік) to supersede
но́ с ить ? what does it come
випіка́ т и to bake sufficiently
a. amount to ?
a. thoroughly
винува́ тець (-тпя) ч accused,
defendant; debtor; the culprit; випла́ т а (-ти) ж payment,
paying off;~raft good; solvent
~тий guilty (винний), culpable; (гро́шей): owing, due; бу́ - виплива́ т и (як висновок) to
result (з - from)
ти винува́ т им to owe a p. a
sum; обр. to be indebted to a виповіда́ т и to pronounce, to
express; (війну́) to declare
p. for a th.: ~тити to accuse
war against; (гро́ші) to recall
винят ок (-тку) ч exception,
за винятком with the ex- випо́ в нювати to fill up; форму ля́ р : to fill in; (сповня́ти
ception of; ~ко́ в о яре excepзавда́ н ня, обов'я́ з ок): to actionally
complish; умо́ в у: to fulfil; npoвиарендувати to lease; to
ха́ н ня: to comply with
farm out
випого́ д жуватися (пого́да)
ВИПаДа́ Т И (товариська форма) ЦЄ
to clear up
Вам не випада́ є it is not be- випозича́ льня ( ні) ж (книcoming (a. proper) for you, it
жо́к) circulating llbrary; ~ти
does not behove you
to lend (out)
(cleanse
винадко́ в ий accidental, ca- виполіскувати
to rinse, to
sual, fortuitous
л ювати to weed out
випадок (-дку) ч case; acci- випо́
ш увати to frighten
dent (нещасливий); chance, вииоло́
away
occurence, incident, event; випомина́
т и (кому́ що) to reсме́ртний ~ (case of) death,
proach a p. with a th.
decease; на ~ in case; на випоро́
ж нювати to empty
вся́ к ий ~ in any case; at all випоса́ ж
to equip
events, at any rate; тільки виира́ в а увати
(-ви) ж (шкіри) dresна цей ~ for the nonce
sing
[cuse
винак(о́ в )увати to unpack
c apology; exвипар (-у) ч exhalation, vapour виправдання
в дувати to excuse, to
винар(о́ в )увати to evaporate винра́
justify, to vindicate; ~ ся to
випер е́джувати (кого́сь) to
excuse o. s., to exculpate o. s.,
anticipate, to forestall; (щось)
to
apologize (to a p. for a th.)
to prevent; (перегна́ти) to fetch виправля́
т и to correct; to
a p. over; (корабе́ль) to heel
mend; to repair, to improve;
випечений well (a. thorough(шкі́ру) to tan
ly) cooked a. baked
випробо́ в увати
випробо́ вувати to put to the
test; to examine, to scrutinize,
~ваний np experienced
випродаж (-у) ч selling off,
clearance sale
випро́ д увати to sell off, to
clear out (stock)
випросто́ в увати to straighten; to erect; ~ с я to sit up,
to rise
випрохувати, ~ ш у в а т и to
beg (out), to entreat (of a. p.);
(собі шось) to (beg to) decline; вапро́ ш ую собі те! I
won't suffer that!
випряга́ т и to unyoke (з ярма́ ) ; (ко́ні) to unharness
випуска́ т и to let out; (гро́ші)
to issue; на волю (н евільників)
to liberate; (з в'язниці) to release, to set free; (3 рук) to
drop, to let fall; (про рослини) to sprout, to bud
вир (-у) ч twirl, swirl, whirl,
'whirlpool
виража́ т и (виразити) to express ; (слова́ми) to word; ~
ся to express; ~ ясно to express o. s. distinctly; ~ коро́ т ко to be brief
вираз (-у) ч wording, expression, term; ~ний expressible); obvious; clear; distinct;
(звук, о́брис) crisp; definit; ~
HO npc distinctly, clearly, intelligibly; ~истий expressive
вирива́ т и to pull a. tear out;
to wring (з - from); ~ (з рук)
to tear a. snatch away from;
(зу́ б и) to extract; ~ с я з рук
to escape
виріб (-робу) ч (пре́дмет) produce ; product, workmanship,
work; (дня) production [ker
вирібник(-ка́ ) ч producer, maвирі́ в нювати to equalize, to
balance; (заплатити раху́ н ок)
to settle; (щоб бу́ л о рівне) to
smooth; (нівелюва́ти) to level
вирізня́ т и to distingu sh, to
discr minate; ^ с я to differ
вирізок (-зка) ч (часо́пису)
31
висе́ л ювати
scrap; ~ круга́ segment
виріка́ т ися to abjure, to renounce ; to. resign, to give up
вирішення c decision
виріш(а́ л ь)ний decisive, critical
вирішувати to decide (за,
про́ т и, на - for, against, on),
to determine
виробля́ т и to produce; (фабрикува́ти) to manufacture;
to make out, to elaborate;
(поса́ду) to procure; to generate
виробництво (-ва) c production
виродження c degeneration
виро́ д жуватися to degenerate
виродок (-дка) ч monster, brute; degenerate species
вирозуміл ий indulgent, fond;
бу́ т и ~им to indulge
вироста́ т и (вго́ру) to grow
up; (з чо́гось) to outgrow of,
(з оде́жі) to grow out of
виро́ щ увати to cultivate, to
rear, to bring up, to breed;
to grow (уиравля́ т и тютюн)
вируб (-у) ч (лісу) thinning
(a. clearing) the wood
вирубувати to clear (the wood)
вируша́ т и to set out, to depart
виряд (-у) ч outfit, fitting out;
equipment; військо́вий, польовий ~ field-equipment
виряджа́ т и to fit out (військо́ ) ; to equip
вирято́ в увати to save, to rescue, to deliver; мореплав.
to salve
вирятування c rescue
висвистувати to hoot; (а́ктоpa) to hiss off the stage; (п'є́су)
to condemn
висвобо́ д жувати to free, to
deliver, to liberate
висвячення c ordination of
a priest
виселення c evacuation
висе́ л ювати to evacuate; ~
ся (з поме́шкання) to move;
висиджувати
32
висте́ ж уватм
виснаження exhaustion
(з кра́ ю ) to emigrate
висиджувати (пискля́та) to висновок (-вку) ч conclusion,
inference, deduction; consehatch
quence; робити висновки to
висила́ ти to send (off); куп. to
infer
dispatch; (коюсь) to depute; ~ ч
(-ча) ч sender; (това́рів) con- висно́ в увати to conclude, to
signer а. consignor
draw a conclusion, a. an inвисилка (-ки) ж sending; (тоference from a th.
ва́ р ів) consignement
висо́ к (-ска́ ) чіанаш.) temple
висилювати to exhaust
висо́ к ий (ро́стом) high, big,
висипка (-ки) ж (шкірна) rash
tall: (ду́хом) great
висипля́ т ися to sleep enough висо́ к о npc над at the top:
висипний тиф ч spotted fever
Високопова́жаний Esq.(uire)
висипувати to pour out | up висота́ (-ти) ж height; рівна
висиса́ т и to suck out, to suck
~ level; на висоті off (озна́висиха́ т и to get dry, to wither;
чення на мо́рі)
(джерело́) to fail; to dry up висотомір (-у) ч altimeter
висівкй (-вок) мн. siftings
висохлий dry
висіда́ т и з во́ з а: to get out височина́ (-ни) ж tableland;
o f . . . : to alight from...; з коhill
рабля́ : to disembark, to land; висповідати to confess a p.
з залізниці: to get out of (a. виссати (крашу) to impoveto leave) the train, to alight
rish
on the platform
виста́ в а (-ви) ж show, exhiвисіти to hang
bition; (вікно́) shop-window]
висказ (-у)ч expression; term
AM. show-window; (театр.)
виска́ з увати to express; ~
performance, play, spectacle;
ся (неко́рисно) (про - up[on])
~ (кіпова) pictures, movies;
to reflect
(звукова) talkies
вистава́ т и (стирча́ти) to pit
виска́ з ування c utterance
out, to project, to stand forth
виска́ к увати to fly off; ~ з
a. out
шин to run off the rails
вислиза́ т ися to slip out of; виста́ в ець (впя), ~ н и к (-a)
(з рук) to slip
ч (образів) exhibitor
висл ів (-лову) ч term, saying, виставля́ т и to exhibit; to set
expression; ~о́ в лювати to
(а. put) out; to park; ~(язик)
express, to pronounce, to voice
to thrust; (тіло небіжчика) to
вислід (-у) ч success; result;
lay out; (сто́ р ожу) to post;
issue, termination
(на про́ д аж) to offer for sale;
висліджувати to track out,
to display (на по́каз); to erect,
to trace
to build (up) (будинок); бу́ т и
вислужити to pay off by serвиставленим на (про купецьvice, to work off: свій час ~
кий рахунок) to amount to
to serve one's time
вистаратися to procure, to
вислухувати to listen to
provide for
висміва́ т и to laugh at a. p : вистача́ т и to suffice, to sa(почува́ння) to laugh one's fill
tisfy a p., to be enough; ~
виснаж ений exhausted, ti(припаси) to last
red; (зовсім) thoroughly dra- вистача́ л ьний sufficient
ined; ~ливий exhaustive
і висте́ ж увати to track, to traвисна́ ж увати to enfeeble, j ce out, to espy, to descry on
to debilitate to exhaust
і the horizon
висте́ л ювати
висте́ л юв ати to stuff, to.pad,
to lay over, to cushion; ~ання c cushion
вистига́ т и to cool thoroughly, to cool (down)
вистілка (-ки) ж (тапе́ т а) wall
paper
вистрі́ л (-у) ч shot
вистрілити to fire (off), to
discharge; (вирости) to leap
виступа́ т и to tread out, to
come forth
виступці ч мн.(ка́пці) slippers
висушувати to dry (out); (боло́ т о) to drain
В И С Х І Д Н И Й mounting
витаро́ в увати to tare [duct
витвір (-вору) ч produce, proвитво́ р ювати to produce
витерпіти to endure; to suffer, to endure to the end
витертий shabby, worn; (одяг)
threadbare
вит и to howl, to roar; to hoot;
~ т я ́ c howl; hoot
витира́ т и to wipe out; to efface, to dry; ~ на су́ х о to
wipe dry; ~ собі о́чі to wipe
one's eyes; (чистити) to dust,
to wipe off; (зужива́ т йї to
wear out; ру́ к и рушнико́м to
dry one's hands on the towel
витися to wind; to wreathe;
(з бо́ л ю) to writhe (with pain);
(ріка́ ) to meander; (довко́ла)
to twine (itself) around a th.;
(в і о́ру) to clime a. creep up;
(кучері) to curl; прочита́ н
в'є́ т ься довко́ л а дере́ в ivy
winds up a. climbs round trees
витіка́ т и to flow out; to run
out; (кра́плями) to trickle out,
to drio
витина́ т и to cut out
витинок (нка) ч sector
витира́ л ка (-ки) ж (door- а.
hall-i mat
isty) trick
витіва́ т и to play a p. a (naвиті́ к а́ т и to flow out
виті́ с увати to hew; (де́ р ево)
виткий winding
Ito top
витончений refined
33
вихід
вито́ н чувати to thin, to refine
вито́ п лювати to melt, to smelt
(мета́ л і); (лій) to try (out);
(товщ) to render
виторго́ в увати to beat down
(in bargaining); to purchase
of a p.
f go; (слів) display
г!итра́та (-ти) ж expense, outвитресований (про люде́й)
drilled а. coached
витрива́ л ий persevering,persistent ; constant; ~ість (-лости) ж perseverance; endurance, tenableness, durability;
patience, stabllity
витримувати to persist, te
endure, to hold out; перен. te
persevere
витріпувати to beat (out);
о́дяг: to dtist
витріщувати о́чі to open
one's eyes wide; to stare
виття́ c howling
витяг (-у) ч extract, summary, abridgement (з твору)
витяга́ т и to extract (з чогось);
(ру́ к у болісно) to stretch (out);
(розтяга́ т и) to extend; (догори) to lift; (пля́ми) to take out;
~ с я (розтяга́ т ися, простяга́ тися) to lengthen; to loll
витязь (-зя) ч conqueror, victor; hero; спорт. winner
виучувати to learn, to study
вихва́ л ювати to praise, to
glorify
вихован ок (-нка) ч charge,
punil; ~ець (-нпя) ч fosterson;
~иця f-ні) ж fosterdaughter
вихо́ в н ий educational, pedagogical); ~ик (-а) ч pedagogue, educator; ~иця (-ці) ж
governess; ~ ицький, ~ ичий educational
вихо́ в увати to educate, to
bring up; to nurse; зле ~ to
spoil
виховання c education; недоста́ ч а ~ naughtiness
вихід (-ходу) ж going out,
exit, way out; issue; нема́
34
від
вихо́ д ити
ret out
Іншою Виходу there is no
вишуканий dainty
о her way left (out of it)
вихо́ д ити to go out, to get вище зга́ д аний above - mentioned; ~наве́ д ений listed
out; to arise (з - from); (за́ м 'ж)
above
[ched
to wed, to marry; ~ (наго́py) to go а. mount up, to go вищерблений notchy, notunstairs; (кінчитися) to ter- вищий (вищий ступінь) superiminate, to end, to wear out;
or, higher (як, від - to); (ра́ н вийшли мені гро́ші my moґою) upper; вище зга́ д аний
ney was gone; I had spent
mentioned above; ~ наве́ д еall my cash: (появитися) to
ний listed above; ~ о голову
appear; to come out; книжка,
як... a had taller than...
шо са́ м е вийшла: just publi- вищість (-щосги) ж superioshed; ~ (зі школи) to leave
rity, advantage
the school; ~ з впра́ в и to be вияв (-у) ч utterance; asserа. get out of practice; гро́ ш
tion (вислів) = expression:
вийшли is spent а. has vaniдава́ т и вислів своїх почуshed; по́тайки ~ to steal
ва́ н ь to give utterance to
вихо́ д ок (-дку) ч (water-)clo
виявля́ т и to voice; to unveil;
set, W. C., lavatory
(Ду́ М Ку) to utter; фото, to deвихор (-хру) ч whirlwind
velope
вихорити to whirl
виявник (-а) ч фото, developer
вичерпаний spent (with fa- вия́ с нювати to explain, to
tigue), tired out; (зо́всім) (thoaccount for; (висказати) to
roughly) drained
declare, to clear up, to enвиче́ р пувати to scoop, to exlighten (шось-оп); to argue;
haust; ~ с я exhaust o. s.;
to uncover; ~ с я (випого́джумої за́ с оби вичерпалися my
ватися) to clear up
means are exhausted, I have вияснимий (що да́ с ться виrun short of cash; (книжка)
яснити) explicable
is out of print; (духо́во) to виясня́ л ьний accountable
exhaust
вібрува́ т и to oscillate, to vibrate, to tremble
вичищувати to clean; ~ніс
to blow; ~коня́ to rub down; вівся́ н ий oat, oaten
~взутгя́ to brush (the mud ві́ в тар (-я) ч altar
off)
persevere вівто́ р ок (-тірка) ч Tuesday
вичікувати to wait for; to вівця́ (-ці) ж sheep; ewe
(самиця)
вишива́ л ьниця (-ці) ж embroiderer
вівча́ р (-аря́ ) ч shepherd; ~
ити to be a shepherd; ~ н я
вишива́ т и to embroider
(-ні) ж (sheep-)fold
вишивка (-ки) ж embroidery;
від прм from (місце́во і чаfancy work
сово) from this day forth; ~
вишка (-ки) ж loft
тепе́ р from now, from this
вишквар ка ( ки) ж; ~ о к
moment, ever since ; від сьо1-пка) ч grieve(s мн.)
го́ л ні за вісім днів today
вишк олений skilled, трохи а.
week; від(яко́гось озна́ ч еноде́ щ о ~ semi-skilled; ~ч5люго ча́ с у) since; від коли? how
вати to school; to train (ко́ні)
long since? how long it is
вищн я (-ні) ж morella-chersince? від-до from... till, from
ry, common cherry; ~ я ́ к
... to; ~ (озна́ ч еної то́ ч ки
(-яка́ [ у́ | ) ч cherry-brandy
ча́ с у) since: я є тут ~ 1947,
вишпиратн to search a. fer-
35
відбива́ т и
віддава́ т и
лютого, п'я́тниці, четве́ р тої
off well; що відбува́ є ться у
години, оста́ н нього Різдва́ ,
відповідний час timely
дня від коли Вп виїхали І ві́ д будо́ в а (-ви) ж restoration,
have been here since 1947,
reconstruction
I rebuild
February,Friday, four o'clock, відбудо́ в увати to restore, to
last Christmas, the day you відва́ г а (-ги) ж courage, spiwent away; for (періоду ча́ rit, nerve; щ. pluck; boldness,
су): я є тут ~ години, 6 місяprowess, gallantry
ців, двох літ, до́вгого ча́ с у відва́ ж ний courageous, bold,
I have been here for an hour,
gallant, daring, audacious,
six months, two years, a long
plucky, pemop. valiant
time; for можна пропустити: відва́ ж увати (на вазі) to
I have been here six months:
weigh; (підно́сити) to lift off,
~ коли: Як довго є, від коto take off: ~ с я to venture;
ли Ви приїхали до Англії?
(на щось небезпе́ ч не) to risk;
How long is it since you came
to dare
to England?
відвар (-у́ ) ч decoction
відбива́ т и to bit «.strike off; ві́ д ва́ р ювати (юро́ д ину) to
(на́ с туп) to repel; (увільвя́ т и)
parboil
to (set) free, to liberate; (від- відверта́ т и to turn off; (нела́ м увати) to break off; ~ to
ща́ с тя) to avert; ~ с я to turn
image (віддава́ти); друк, to
away (from)
print(off); to reflect (світло); відве́ р тість (-тости) ж frank~ с я to be reflected (світло,
ness, sincerity, uprightness
о́браз); (стра́ в а) to rise up; відвідувати (когось) to pay a
відбива́ є ться мені цибуля ovisit, to visit; to call upon;
rions rise (a. repeat) with me
(звиджувати) to go to see, to
відбива́ н ня c reflex; (кисло)
come to see; ~ (ча́ с то яке́ с ь
heartburning
міспе) to frequent, to resort
відбира́ т и to take off
to; ~ (ча́ с то) to haunt
відбірник (-а) ч receiver
відвідини ( дин) мн. call, visit
відбитий reflected
відвідувач (-а) ч visitor
відбитка (-ки) ж impress, im- відволока (-ки) ж delay, depression; (друк) copy, print;
ferring
(печа́ т ка) stamp, mark; (фо- відволіка́ т и to drag (а.pull а.
то) print
put а. stave) away a. off; (na
коро́ т кийчас) to adjourn; (на
відбиття́ c reflection (світла);
озьа́ ч ений час) to postpone,
(во́ р ога) driving a. chasing
to defer
back
відбіга́ т и to run away; ~ від відворо́ т (-у) ч retreat; робити ~ t o retreat, to make a reте́ м и to digress
treat (із - from, до - [in]to);
відбір (-бору)чreception; (лизму́ с ити до ~ y to turn back
ста́ ) receipt, (ра́ д ія) listeningвідворо́ т ний opposite, rever-in, reception
se; contrary
відблиск (-у) ч reflex
відбо́ р ець (-рпя)^purchaser; відга́ д увати to guess; (розв'я́ з увати за́ г алку) to puzzle
(по́купець) buyer, customer;
out; (чиюсь ду́ м ку) to read
(листа́ , по́силки) receiver
a p.'s thoughts, to see through
відбува́ т и (ка́ р у) to do, to serhis intentions
ve; ~ с я to arrive; (подія) to
take place, to happen, спорт. відгомін (-мону) ч echo
to come off, (гара́ з д) to pass віддава́ т и to deliver (кому́сь
36
відміна
відда́ в ець
to) America
- to); ~ to return, to give back;
to restore, to render; ~ (в ру- від'їзд (-у) ч departure; setting out; знак для ~ y signal
ки) to deliver (up); to give up;
of departure
to refund (заплату, гроші); ~
на науку до ремесла to ap- відкида́ т й to throw back, to
prentice; ~ с я (чомусь) to inthrow away, to refuse; (як
dulge, to devote o.s. to a thing;
невідповідне) to condemn
(вихо́дити ва́між) to marry
відкіля? npc where ...from?;
біддавець (-впя) ч bearer
from where?
відда́ в на npc for a longtime відклада́ т и to put away; nap(past); long since
лям. to prorogue; to postpoвідда́ н ий addicted (to); inne; to put by а. aside, to lay
tent (комусь - on); faithful; . aside; (зволіка́ти) to delay,
truly; щиро ~
yours sin(на короткий час) to adjourn;
cerely, Ваш щиро ~ (у лис(гроші) to save, to spare; ~
ту ва́ н ні) Yours truly
на бік to put by
віддалитися to be off, to with- відклик(а́ н ня) recall; аж до
draw, to remove
відклику until recalled,unless
відда́ л ений far (from); afar
countermanded; (суд) appeal
(off); remote, distant; ~ ь (-лі) відкликувати to recall
ж, ~ енняс distance, removal відколи npc since what time
віддих (-у) ч breath; (важ- відкопа́ т и to dip out; (тіло)
ки^) ~ gasp
[to gasp
to exhume
віддиха́ т и to breathe; (важко) відкрива́ т и to detect; to unвідділ (-у) ч division, section;
cover; to discover; to find out;
(уряду,крамниці) department;
to unveil; образ, to disclose;
(військовий) detachment
(відчиняти) to open
віддїля́ т и to separate; (від- відкрит ий open, fair; ~ o npc
граничувати з) to mark off,
openly; ~ т я c discovery, oto delimit, to demarcate
pening
віддя́ ч уватися to prove (o. s.) відкручувати to twist off,
grateful, to repay
(газ) to turn off; (електричне
віде́ н ець (-де́нця) ч, ~ ка (-ки) світло) to switch off
ж, - ський Viennese
відламок (-мка) ч spllnter,
Відень (-дня) ч Vienna
chip: fragment
від'ємний negative
відле́
ж ати (собі щось) to beвідживний nutritious
come bed-sore
віджо́ в увати to chew
т и to pour off; статую:
відзна́ к а (-ки) ж (на руці) відлива́
to take a cast
badge; dist'nguishing mark
відлига (-ги) ж thraw
в1дзна́ ч ення с distinction; ~ відліта́
fly off; (літа́ к )
увати to distinguish (зпоміж- І to start,т иto to
take off; (кусками)
from); ~ ~ с я [to distinguish о.
to crack off
s. by
[^ ти to subtract відло́
м ок ч = відламок
відійма́ ння c subtraction; відлучувати
(дитину, тваривідірваний broken; обр. inну від мами) to wean (from)
coherent, abrupt
відмальо́ в увати to paint, to
відійти to be gone
portray; образ, to depict
від'їжджа́ т и to depart, to set відмива́
т и to wash off; (noout, (куди-for) to start; (засу́дину) to wash up
лізницею) to leave; ~ до A- відмйка́
и to unlock, to open
мерики to start for (а. to go відміна т(-ни)
ж alteration;
відмінний
37
грам, inflexion, conjugation,
declension
відмі́ н н ий (від чогось) divergent, different, discordant, exquisite ; грам, flexible; ~ість
(-ности)
difference
відмінок (-нка) ч грам, case
відмінювати to alter, to change, to interchange; грам, to
inflect, to decline, to conjugate
відмірювати to measure off;
to survey (ґрунт, поле)
відмо́ в ити (-ля́ т и) to refuse ; ~ (собі щось) to deny oneself a thing, to forego a thing;
~ молитву to say one's prayers
відмо́ в ний negative
відморо́ ж увати to be bitten
by cold; вона відморозила собі руки she has chilblains on
her hands, her hand are frostb tten
відморо́ ж ений frostbitten
віднім а́ння c subtraction; ~
а́ти to subtract (від-from)
відно́ в а (-ви) ж restoration,
renovation, renewal; ~ля́ т и
to renew, to renovate
відно́ г а (-ги) ж branch
відно́ с ини (-син) мн. condi
tion,, circumstances; relation,
reference
відно́ с итися (до) to concern;
to refer to, to apply
відно́ с н ий relative (до-to);
comparative; ~ o npc comparatively; as regards, regarding
відно́ ш ення c relation, ratio;
reference, respect; в цьому
відношенні in this respect
відокре́ м лен ий separate, isolated; ~ o npc asunder; ~
ня c divorce, separation
відо́ м іий known, notorious;
діишло до мого ~ a it has
come to my knowledge, I ha- I
ve been informed that
j
відо́ м ість (-мости) ж know- !
ledge, information, news, no- j
tice; дати комусь ~ to let a
p. know, to advise a p., to send j
відпо́ р ний
a p. word (про - of)
відпада́ т и to fall off, to fall
away, to slope
відпадки (-ків) ми. rubbish,
waste; offal (в різні); shops,
leavings (кухня)
відпина́ т и to unbutton; (меч)
to unbuckle
ві́ д п ис (-у) ч copy; transcript;
~исувати to copy
відпла́ та (-ти) ж revenge, requital, return; ~ чувати to recompense; to repay, to requite
відновіда́ л ьн|ий responsible
(за - for), accountable; ~ ість
(ности) ж (за - for, of) responsibility, liability; з обмеженою відлові дДльністю (пору́ к ою) limited
відповіда́ т и to answer, to reply (комусь - a. p., на - to);
~ за щось to be responsible
(за - for); to correspond (w th,
to); (чомусь) to fit; to agree
(комусь - with); to reciprocate (на побажання ; (чиїмсь
сподіванням) to answer a
purpose; to come up to a.
p.'s expectations
відповідний proper, fit, correct; (винагоро́ла) adequate
(reward); correspondent (with,
to) good, right, likely, suitable
(до - to, for); (до підсоння
одяг) suitable, proper, appropriate clothing; (до предложення) in accordance (а. in
conformity) with one's proposal ; ~ (його побажанням)
agreeable to his wishes; у
відповідну пору in good time;
відпові лно до... according to;
in obedience to
відповідь (-віди) ж answer,
reply (комусь) (to); у ~ на
in reply to; проситься ппо
~ an answer is requested (a.
а. і. r ); відмовна ~ refusal
віднокуто́ в увати to expiate,
to atone for; (кару) to do, to
serve
відпо́ р н ий мед. immune (про-
відпо́ р ність
38
ти - from); ~ість (ности) ж
мед. immunity
відноро́шувати to dust
відно́рювати to separate, to
rip(off); (шев) to undo, to unpick
відночива́ти to rest; to repose; to have a rest; to take
a rest; (ирихо́дити до сил) to
recover (from)
відпочинок (-нку) ч rest; repose; піти на ~ to go to rest;
recreation (після праці); (військо) halt; відпочинко́ве місіте resting-place
ві́ д приск (-ску) ч splinter
відпрова́ д жувати to lead off
a. away, to accompany; когось до хати to see a p. (safely) home; коюсь додвере́ й
to see a p. to the door; до якогось місця to conduct a p. to
a place
відпуска́ти to dismiss; to let
loose a. off a. go; (на во́лю) to
release, to set free; ~ я к нездібною to invalid (військо)
відпуст ( у) ч indulgence
ві́ д пу́ с тк а (-ки) ж leave (of
absence); (військо) furlough;
дати ~у to furlough (військо)]
ва відпустці on leave
відпустко́вець (-вця) ч Іеаveman, soldier on furlough
відра́джувати to dissuade
(from - від)
відра́ д а ( ди) ж comfort, consolation; ~ний consolatory,
comforting, delightful
відра́ з а (-зи) ж abhorrence
(до - of), aversion (ло - to), horror (до - of), nausea; disgust
(до - to, for); repulsion; weariness; abomination; маю,чую
відразу до it makes me (feel)
sick, it sickens me; ~ливий
repulsive, nauseous, disgusting; (за́пах) offensive
відрива́ти to tear a. break a.
pull off; to break loose;~ся
to break away
відрізня́ти to tell; важко від-
відсува́ т и
різняти одного від другого
it is difficult to tell one from
the other a. to tell which is
which; ~ один звук від другого to tell one eound from
another: to distinguish; to discriminate; ~ с я to differ
відро́ (-ра́) c pail, bucket
відро́ д ження c regeneration;
Renaissance
відрух ( у) ч reflex; - о́вий reflexive; ~ ~ pyx reflex action
відсвіження c refreshment;
~увати to freshen up; ~ с я
to refresh (o. s.)
ві́ д си from; from there
відсила́ т и to send back, to
send off, to dispatch; to expedite
відсіч (-і) ж succour, relief;
дати ~ to succour
відсло́ н а (-ни) ж театр. act
відсло́нювати to unveil; обр.
to reveal
відслужити to pay off by service, to work off; ~ свій час
to serve one's time
відсо́ т ок (-тка) ч per cent,
percentage
відстава́ т и to recede (від from); to stand off
відставля́ти to put back;
(машину) to stop; (комусь
щось) to deliver; to carry ofi
відстра́шувати to discourage, to frighten away; to deter
one from
відступ (-у) ч interval, distan
се; (у книжпі) period, break:
(військо) retreat; ~а́ н ня c
recession
відступа́ти to recede (from):
(від чоюсь) to stand off, to
leave off (від чогось, когось
doing a th.j; to leave, (покинути) to forsake, to desert;
(кому що) to'yield up; to
withdraw, to retire; (військо)
to retreat
відсува́ т и to withdraw, to
move away, (відчиня́ти) to
push (а. shove) back; (ycy
39
відтава́ т и
візо́ к
відчиня́ти to open, to undo
вати) to remove
(замо́к) to unlock; (парасо́лю)
відтава́ т и to thaw
to pitch; ~ с я to jump up
відта́ м прс irom there, thence
відтво́р|ення с restoration, ві́дчит (-у) ч lecture, discourse ; (звідо́млення) feport
reconstruction; ~ювати to
відчитувати to read off, to
restore, to reconstruct
read out; (прізвища) to call
відтене́ р npc hence, henceover; (ска́лю) to read; to maві́ д ти npc from there [forth
ke out
відтика́ти to open
відтина́ти to cut (off); (ру́ку, відчищувати to trim, to poво́гу) to amputate
lish (до по́лиску), to clean
ві́дтинок (-нка) ч cut; геом. відчува́ння c sense, percepsegment; (військо) sector
tion, sensation; (в широ́коаду
В І Д Т И С К ( у) ч impression, coзмислі) feeling
py. (печа́тки) stamp, mark; відчува́ти to feel; глибоко
~ а ́ т и to push away a. aside;
відчу́тий deep felt; ~ чиюсь
4
to drive back, образ. to re- відсутність to miss
press
відшкодува́ння c indemnification; indemnity, compenвідтіля́, відтіль npc from
sation; платити ~ to recomthere, (from) thence, from that
pense, to indemnify, to complace; hence, therefore
pensate ; ~ за щось to make
відтінюва́ння с colouring
up a. compensate for a th.
відті́н ок (нку) ч, ~ь (-ні) ж
відьма (-ми) ж witch, sorceshade, tinge; shading
ress; {образ, злюща жінка)
відтоді прс since (а. from)
hell-cat
[хівпя́) bridle
that time, since then, ever
sinje (then)
віжки (віжо́к) мн. rein; (веовідтручувати to push back віз (воза) ч carriage, couch,
a. away а. aside; (в на́товпі) wag(g)on (на важкі тягарі,
ванта́жний) cart, van (на ме́to bustle
блі, клунки); саг (моюровий);
відтяга́ т и to withdraw (від vehicle; (тягаровий залізниfrom) to draw а. pull а. take
чий) lorry (відкритий); пакунaway
ко́вий ~ (luggage ) van; AM.
відтя́ ж увати to unburden; to
baggage-саг; трамва́йнии ~
relieve (від - of)
відучувати to wean a. p. from tramcar; acmp. великий ~
the Great(er) Bear; малий ~
ath.; ~ с я (курити і.т. c.) to
the Lesser Bear
g ve up, to leave off
відхил (-у) ч deviation; dif- віза (-зи) ж vis6, visa
візва́ т и to call here a. in; to
ference
summon (суд); to invite ідо
відхиляти to decline; ~ с я
се́бе)
to turn away (from)
відхід (-хо́ду) ч departure; візита (-ти) ж visit, call
театр. exit
візита́ ц ія (-ції) ж inspection,
search
відхо́ д ити to go off, to depart,
to start, to go away, to leave; візитівка (-ки) ж visiting-card
(това́о) to go off quickly
візник (-ика́) ч driver, cabвідцвіта́ти to,cease blooming; man, carrier, waggoner; whip,
oOp. to fade
coachman
відцифро́вувати to spell out, візо́ к (-зка́)чдіто́чий ~paramto decipher
[give up
bulator, go-cart,baby carriage;
відцура́ т ися to renounce, to
щ. pram
40
війна́
війна́ (-ни) ж war; визво́льна
~ war of independence; громадянська ~ civil war; партиза́нська ~ guerrilla а. ігге
gular warfare; вести війну́
to make war (проти-|up]on);
to wage а. to carry on war
against (а. with) a p.; to be at
war with (бу́ти в ста́ні війни)
ві́йськіо (-ка)с soldiery, army,
the military; ~ а ́ (військо) мн.
fighting forces
військо́в ий military; ~а по
ліція М. P., Military Police; ~а
слу́ ж ба military service; повнити військо́ву службу to
render military service; ~ a
частина troop
війт (-а) ч mayor
вік (-у) ч (людини) age, life
time; (сторіччя) century; хло
п'я́чий ~ boyhood; сере́двього ~y middle aged;cep6flHi
віки middle ages мн.
вікенд ч (кіне́ць тижня від
субо́ти полу́дня до понеділка
пе́ р ед полу́днем) week-end
вікно́ (-на́) с window; ~ на
за́ с увку, до засування sashwindow; виставо́ве ~ shopwindow; подвійне ~ double
window
віко (-ка) с lid
віко́нниця (-ці) ж shutter
віл (вола́) ч ох, мн. oxen
вілля (-ллі) ж villa, country
house
вільн ий free, leisure (час);
(незалежний) independent;
(необса́джене місце, поса́да)
vacant; (відкритий) open (по́ле,око́лиця); (непупкий) loose, slack, lax; (нежона́іий)
single, unmarried; навільно́ му повітрі in the open air ;
~ від пода́тків tax-free: ~
від опла́ти exempt from duty
a. taxes; ~a земе́льна вла́ сність freehold; ~ час leisure; мати ~ час to be at lei
sui e; ~ o мені I am allowed;
не ~ мені I am forbidden
вістка
вільність (-ности) ж Uberty
freedom
[sen
вільномуля́р (-pa) ч freemaвільноду́мець (-мця) ч freethinking
вільха (-хи) ox alder
він, вона́ , воно́ he, she, it
вінда (-ди) ж lift, elevator;
windlass
віне́ ц ь (-нця́) ч гл. віно́к
віник (-ка) ч broom, besom
ві́ н о (-на) с dowry, marriageportion
віно́ к (-нка́) ч crown, garland,
wreath; (діво́цтво) virginity;
(невинність) maidenhood
вінча́ти to marry
вінця (-нець) мн. edge (береги посу́дини)
вір а (-ри) ж faith, bellef (в
щось in s. th.); (довір'я) trust,
confidence; сліпа́ ~ implicit
faith; ~ити to believe (в Бога
- in God)
віритель (-ля) ч creditor
вірмен|ин (-на) ч, ~ка (-ки>
ж; ~ський Armenian
Вірме́ н ія (-нії) ж Armenia
вірн ий (що відповіда́є пра́вді, оригіна́лові) true, staunch;
(кому́сь) faithful; (віруючий);
believing, faithful; вірний (якоїсь церкви) ім. believer;
~ість (-ности) ж faithfulnessвірнопідда́ний loyal
віровизнання с confession
вірогідний credible, worthy
of belief
віроло́ м ний faithless, perfidious; ~ність (-ности) ж,
~ство (-ва) с breach of faith,
peifidy
вірш (-а,-у) ч\ ~ а (-ші) ж р о е т ;
rhyme, verse; ~ики для діге́й
nursery-rhymes
віск (во́ с ку)ч wax; земляний
~ native paraffin, ozocerite;
бджоляний ~ beeswax
віскі нвд. с whisky
віспа (-пи) ж small-pox; вітрова́ ~ chicken-pox
вістк а (-ки) ж, ~и (-сто́к) мн
вістря
41
news, report, account; гл. відо́мість; сумні ~ mournful tidings
ві́ с тря с blade (ножа́. меча́);
edge; keenness; (до́тепу) point
вістря́ к (-а́) ч бот. holly
вісь (о́сі) ж axis, мн axes;
(во́ з а): axle(-tree)
вість (о́сти), мн о́сті ж (у
риби) fish-bone
віта́льня (-ні) ж (кімна́та) drawing room; reception-room;
parlour; (на кораблях) saloon
вітамі́на (-ни) ж vitamin(e)
віта́ н ня с salutation, greeting;
(вп.сько) salute
віта́ти to welcome, to bid a p.
welcome, to greet, to salute;
віта́й(те)! be welcome!, I am
(we are) happy to see you!
ві́ т ер (-тру) ч wind; (до́брий)
fair wind; (нага́льний) high
wind; (ла́гідний) gentle breeze;
пі́ д ~ windward; на́прямок
ві́тру setting; у́дар вітру gust;
за вігром lee; бік корабля
відвернений від вітру lee
вітере́ ц ь (-рця) ч breeze
вітрил о (-ла) с sail; ~ьник
(-а) ч sailing-ship, sailing vessel ; плисти під вітрилами to
set sail; линва до наста́влення вітрил sheet
вітрити (ха́ту) to air; to smell
out, to scent (out); ~ но́сом
to nose (out)
віїрівка (-ки) ж wind-jacket;
trench-jacket
вітрі́ т и to weather
вітря́ к (-яка́) ч Windmill
віхоть (-хтя) ч wisp (of straw)
ві́ ч е (-ча) с public meeting
ві́ ч ний eternal, everlasting,
perpetual, continual
ві́ ш ал ка (-ки) ж, ~ o (-ла) c
clothes-peg; coat-rack, coat-hanger
(pend
вішати to hang (up), to susві́ щ ий prophetic(al); ~ува́ т и
to prophesy, to tell fortunes;
~ у́н (-уна́) ч fortune-teller
ві́ я (-ії) ж, вії (вій) мн eyelash
вкрива́ т и
віяльце́ (-ця́) с fan [winno vv
віяти to blow; (збіжжя) to
віжджа́ т и to drive in, to enter; (до копа́ л ьні)^ descent;
~ на-to drive against
в'їзд (-у) ч entrance; (воро́та)
gate-way; (пристані) mouth;
(копа́льні) descent; (дія) entry, entrance
вйо! вг go!
вказівка (-ки) otc direction:
(годинника) hand: міну́гна
(велика) minute-hand; годино́ в а (мала́) hour-hand; (f>aроме́тра) pointer; (повче́ння):
instruction; (пора́да) advice;
обр. hint
вказівний demonstrative
вка́ з у́ в ати to indicate, to direct (на - to), to point out a.
at, to refer (на - to); (покликуватися на) to appeal to; to
show; (дати вказівки) to instruct
вкінці npc finally; last, at last
вклад (-у) ч deposit (банк), inset; (капіта́лу) investment; ~
ка (-ки) ж contribution; (грошева́ ) share; (ка́са) deposit
вклада́ т и to lay а. put in; (гро́ші) to deposit; (до кише́ні) to
pocket; (меч) to put up, to
sheathe; to invest (капіта́л)
включа́ т и to include; елекшр.
to switch on; (ра́діо) to tune
in; (мото́р) to put in
включно npc including; ~
(до) inclusive (off); implied
вкляка́ т и to kneel down
вко́ л ення c prick; (кома́хи)
sting; (го́лкою): stitch
вко́ л о npc round about
вколо́ т и to stab, to prick; (куса́ т и: кома́ха) to sting, (блоха́ ) to bite
вкра́ с ти to steal, to abstract,
to purloin; ~ с я to creep a.
steal in(to) обр. to worm o.
s. (до - into)
вкрива́ти to cover (up); to
wrap up (в-in), to veil; (coло́мою): to cover with straw;
42
вмішуватися
вкру́ ч увати
вкритися сла́вою to cover о. влізлив ий importunate; intruding; insistent (on); obtrus- with glory, to win great
sive; ~ість (-вости) ж imfame
portunity, obtrusiveness
вкру́ ч увати to screw in(to),
to fix; (нелеґа́льно) to smugg- влім (вло́му) ч breaking in;
house-breaking; burglary
le in; ~ с я to intrude (y-into),
влі́т і́, ~ку npc in (а. during)
to creep а. steal in(to)
the summer, while the sumвкупі (вку́почпі) npc together
mer lasts
вкус ( у) ч (вку́шення) с bite;
(гадюки, кома́хи) sting
вломити to break off; (чле́ни
вла́ д а (-ди) ж sway, might,
тіла) to break: вломив собі
(держа́ва) power; (військо,
руку, ногу his arm, leg is broсила) force(s мн.); (пра́вна,
ken; ~ с я to break into a
держа́вна) authority; (управhouse,'to enter forcibly; (про
ління) government; нача́льзлодійство) to commit a burgна ~ supremacy
lary; to be broken
вла́ д ний ruling, dominant
вло́м ник (-ка) ч burglar; ~
вла́ з ити to slip in(to); to creep
ок (-мка) ч fragment
in(to); ~ с я to go into
влуча́ти (шля́тО to hit; ко́вла́ с н ий proper, own; ~ик
жен стріл влуча́ є every shot
(-ка) ч owner, proprieter; keetells; (до якоїсь ці́лости) to
per; holder (особливо в торincorporate, to embody (in),
гівлі); ~ крамнині shopkeeto annex (to)
per, occun^nt; (ве́ксля) bea- влу́чувати = включа́ти
rer; possessor; ~ичка (-ки) влучний correct, right; (то́чж proprietress; ~ість (-ноний) accurate
сій) ж property; земельна вмашеро́вувати to march in,
~freehold
to enter
власнору́ ч н ий with one's вмива́ль ниця ( ці) ж (мисown hand; ~ o доручити to
ка) wash(ing) а. hand-basin;
deliver personally
(стіл) washing-stand, washвластивий (вро́джений, пи-hand-stand; ~ н я (-ні) ж laт о ́ м и ї і ) proper; true, real; ~o
vatory
npc properly, exactly; really; вмива́тися to wash (о. s.)
mo Ви влас і иво хочете? what вмика́|ти (електр.) to switch
do you want?; ~ ість (-вости)
on; (радіо) to tune in; ~ч
ж quality; (прикме́та) attri(-ча) ч switch
bute, property; peculiarity; вмира́ти to die
[purpose
духові властивості spirituality вмисне npc intentionally, on
власть (ти; ж authority, ро- І вмілість (-лости) ж knowwer; warrant; >- вла́ л а
| ledge, learning
[lume
влаштува́ ння с equipment; вміст (-у) ч contents мн.; voarrangement; organisation; вміти to know, to be acquainted with, to understand, to
(ха́ти) accomodation; (крамcomprehend, to be able, I can;
нині) fittings мн.; ~ти (ха́ту)
to fit up, to furnish; двпоряд- вмію чита́ти й писа́ти по-англійському I can read and
кува́ти) to arrange
[s.
влаштува́тися to establish o. wiite English
влива́ти to pour in; (вода́) що вмішуватися to interfere а.
вливається incoming (water);
to intermeddle in a p, s af~ с я to fall into
fairs; (як посередник): to inвліво npc left, to the left
terpose а. to intercede
43
воєнний
вмліва́ т и
вмліва́ти to faint, to swoon
woolen, from the wool; ~
вмлі-о́ к а npc in a moment,
яний woolen; - исте волосся
immediately, instantly
(обр.) wool
вмовка́ т и to grow dumb а. вовченя́ (ти) с wolf-cub;
speechless
вовченя́-но́вак(77ласт) wolfвмовля́ т и (в себе) to fancy,
-cub
to talk a. p. into a th., to talk в6вч ий wolfish; з ~ им го́a. p. over to* do a th., не дам
лодом, апетитом, ravenous
в се́ б е вмо́вити I won't be- вогкий watery, humid, moist,
lieve (а. credit) that
wet; damp (немило, вонючо)
вмуро́вувати to wall in
во́ г кість (-костиі) ж (воло́іа)
вна́ с лідок npc (того) theremoisture,' damp, wet(ness),
fore, owing to
humidity
вне́ с ення c, ~ о к (-ску) ч вогневідпо́ р ний (сіійкий,
ofler, proposal; (парляменш)
трива́лий) fire-proof
motion; proposition
вогнистий fiery; обр. ardent
вниз npc down; ~ (по схо́дах) вого́ н ь (-гню) ч fire; (обр.)
downstairs; ~ (долі) ріко́ю
ardour; бараба́нний ~ drumup the liver; ~ у ́ npc below;
fire
(ча́сто в ха́ т і) downstairs; ~ вода́ (-ди) ж water; зашку́ р гори: at the foot of the hill;
на ~ underground- a. subsoil-)
at the bottom; beneath
water; мя'ка́ (тверда́) ~soft
віїика́ т и в та́г-ни to pierce;
(hard)waier; соло́дка ~ freshобр. to penetrate
water; соло́на (мо́рська) ~
внівець npc оберву́ і и to ansalt-water; свнчена ~ holy
nihilate, to destroy; ~ ~ п л я н
water; стоя́ ч а ~ stagnant wato frustrate; піти ~ to go to
ter; зіпсо́вана ~ stale (а. punaught
trid) water; коло́нська ~ eauвно́ с ити to carry in; письde-Cologne; цілющі во́ди miмо́ в о: to enter; урядо́ в о; to
neral (а. medicated) springs
register; (оклик на здоров'я)
а. well; полива́ти водо́ю to
to propose a p.'s health; ~
water сідати на воду (літак)
проха́ н ня to present; (робиto take to the water
ти висновок) to infer a. con- во́ д ень (-дню) ч hydrogen
clude a th. from a th.; ~ не́ л ад водити to lead, to conduct, to
to ruffle
guide; ~ ся: так тут водитьвночі npc at а. by night
ся that's the custom (а. usual
внук (-a) ч grandchild, grandthing) here; (по місті) to take
son;- a (-ки) ж granddaughter
a p. round the town, to show
внутре́ н ність (-ности) ж ina p. round (а. over) the town
terior; ну́троші, внутре́н~ за ніс to lead a p. by the
ності мн bowels, entrails;
nose; to dupe (a. cheat) a p.
intestines
воднистий watery
вну́ т рі прс inside; ~шній водогін (-о́ну) ч water-supply
(-ня́, -нє) inward, internal; водогра́ й (-а́ю) ч fountain
interior; inner; intrinsic(al), водо непроникливий waterintestine; ~шньо npc (на ліproof = - щільний
ках) for internal use
водо[с]па́ д (-у) ч waterfall
вну́ т ренності (стей) мн = водо[пі́й (-по́ю) ч wateringну́трощі
place ; ~про́ в ід(-воду)ч waво́ в к ( ка) ч wolf, мн. wolves
ter supply а. service
во́ в н а (-ни) ж wool; з вовни во£нн ий war; ~ довг war-
44
вожа́ка
-debt; ~і кроки мн hostilities
вожа́ к а (-ки) ч chieftain
вожд(ь) (-а[я́]) ч leader, conductor; commanding officer
Воздвиже́ н ня с (свято) Exaltation of the Cross
возити to take, to drive a person about, to take a p. for carriage-drives
возівня́ (-ні) ж coach-house;
shed for carts
Вознесе́ н ня c (свято) Ascension-Day
во́ з ний (-ного) ч AM. page; usher of the court
[rior
войовник (-ика́) ч (во́їн) warвойовничий warlike; martial;
bellicose; fond of fighting; courageous
[ther th.)
воліти to prefer (a th. to anoволічка (-ки) ж embroidery-wool
I ter
во́ л о (-a) c мед. goitre, ^ . g o i воловина (-и) ж beef
воло́ г а (-ги) ж wet(ness), humidity; moisture; dampness;
~ий moist, humid; (сирий)
damp
[reign
волода́ р (-аря́) ч ruler, soveволодіти to reign (як волода́ р ); (як міністер) to govern;
to rule, to command (країною)
волокит а (-ти) ч vagabond,
tramp, vagrant; ~ство (-ва)
c vagabondage, vagrancy
волокно́ (-на́) c fibre, thread:
мед. whitlow
| to drag
волокти (за собо́ю) to trait,
во́ л ос (-ca) ч hair; (пружинка)
hairspring; дати підстригти
воло́сся) to get one's hair cut:
па волосинку, на волосок
within an inch; ~истий hairy
волоха́ т ий shaggy; наук, hirsute
| tramp
волоцїЬга (-ги) ч vagabond,
волочити to haul, to drag; ~
бо́ронами to harrow; (чове́н,
корабе́ль) to tow; ~ с я to
roam a. loaf about; to wander
about; to move from place to
place; to tramp, to vagabond
впада́ т и
во́ л я (-лі) otc will; freedom
(вільність), liberty; оста́ння
вона́ з ж. p. she
I ~ will
вони з ми. they
воно́ з c. p. it
воніЬчий stinking; rank
во́ н я (-ні) ж = за́ п ах
воня́ т и to smell bad а. nasty
to have an unpleasant smell
a. odour
во́ р ог (-a) ч enemy;pemop. foe
воро́ ж ий inimical hostile; ~e
відно́шення hostility ідо-to);
~o настро́єниЯ hostile
ворожити to prophesy; to tell
fortunes
[ler
воро́ ж ка (-ки) ж fortune - telворожне́ ч а (-чі́) ж hostility
во́ р он (-а) ч raven
воро́ н а (-ни) ж crow; rook
воро́ н ка (-ки) ж (я́ма від бо́мби) filler
воро́ т а (-ріт) мн gate(way);
(футбол) goal
ворота́ р (-ря́) ч janitor; goalkeeper (футбол)
ворохо́бник(-ка) ч rebel, mutineer, incendiary, instigator
восени npc in autumn
воско́ в ий wax
воскрес а́ти to rise (from the
dead) ~ е́ння c resurrection
воскреша́ т и to resurrect
воскува́ т и to wax
воста́ н нв npc finally, at last,
ultimately; for the last time
восьмирічний of eight years,
eight - years - old; octennial
во́ т ум (-у) c довір'я vote of
confidence
во́ ш а (-ші) ж louse, мн lise;
~ивий lousy
вощина (-ни) ж honeycomb
воюва́ т и to fight, to combat,
to struggle
во я́к (-а́) ч soldier, warrior;
~я́ ц ький soldierlike, military
впада́ т и (додо́лу) to fall down,
to fall in; (piка́ до мо́ря) to
fall а. flow into; впа́ло мені
на ду́мку it comes in(to) my
mind, I am just thinking; ~
впевняти
45
на дусі to lose courage; впав
сніг it has snowed
впевня́ т и to convince; ~ ся
to make sure (про of a th.),
to ascertain (a th.)
впере́ д npc before, previously; in advance, beforehand;
first of all; вг. (come) on!
впе́ р т ий headstrong; obstinate, stubborn, ~ість (-тости)
ж obstinacy
вне́ р ше npc for the first time
впива́ т и to make drunk a.
tipsy; ~ ся to drink to excess,
to be drunk; to overdrink o.
s.; щ. to get drunk a. tipsy
a. boory
вписувати to write down; to
book; to enter; (як чле́на) to
enrol; ~ с я to enter (а. give
in) one's name, to enrol o. s.;
(як студе́нт) to matriculate
впла́ ч увати to pay in
вплив (-у) ч (обр.) influence
(чим-with; на-upionj); effect
importances о́вий influential
вплива́ т и to influence, to have influence with; to work
upon, to effect [to wind in(to)
вповива́ т и to wrap (up) in,
впо́ в ні npc completely, altogether, perfectly, entirely, fully, totally, quite, thoroughly
вподо́ б а (-би) ж liking, pleasure; до вполо́би to one's liking; at one's discretion
впо́ п ерек npc across, obliquely, athwnrt, crosswise
впо́ р скув ати to inject; ~ання c injection
впо́ р яд (-у) ч drill
впоря́ д ник(-а)ч (впоря́дчик)
regulator, organizer; master
of (the) ceremonies; (що noка́ з ує мі́сця в теа́трі) usherette; steward (на свя́тах, зібра́ н нях): (в шко́лі) monitor
впорядк ува́ н ня с putting іа
order; order; ~о́ в увати to
put a th. in orderвпо́ ю вати to inspire a p. with
a th.; to impress on a p.'s mind
вразливий
впра́ в а (-ви) ж (військо) drill
(ing), training; exercise; (зручність) fluence, ease; practice;
зшито́к для вправ exercise -book; вийшов з вправи is
out of practice
вправля́ т ися to practice in
a th.; військо to drill, to train
впра́ в н ий (зру́чний) skilled;
skilful, practised; clever at
a th.; ~ість (-ности) ж practice ; expertness; technical
skill; workmanship
внра́ в о npc on the right, to
the right; ~ р у ́ ч ! right about!
впріва́ т и to sweat, (делікатніше) to perspire
впрова́ д жувати to bring in;
to introduce (звича́ї людей);
(в у́ряд, в фу́нкції) to install;
~ с я (до нової хати) to move
in(to)
впродо́ в ж прс during
впрост прс straight on
впряга́ т и (коня́) to put ahorse to (the carriage)
вп'ялити (зір) to stare (в - at);
о́чі (у) to fix on
вра́ д увати to gratify, to rejoice ; ~ с я to be pleased (with);
to rejoice in a. at, to enjoy a th.
вра́ д уваний glad (of), pleased
(with), rejoiced (at); я дуже
що Вас бачу I am delighted
(а. very pleased) to meet you
враж а́ти to injure, to grieve,
to insult; to hurt; це дуже
вразило його it deeply (sorely) grieved him, it cut him
to the quick; to offend (почува́ння); (опу́рювати) to shok;
~ений struck (чимсь - with),
hurt
вражі́ н ня c impress, impression; робити ~ to impress,
(a p. with a th ); по́вний вра́ жінь impress ve
вразлив ий sensible (на - of),
sensive (на-to); (що ні́жно
відчува́є, (фото) sensitive; (що
ле́гко обра́жується) irritable,
touchy; vulnerable; (зуб)ten-
48
втиска́ т и
вра́ н ці
der; sore; ~ість (-ости) ж
into a carriage; ~ на коня́
sensibillty; sensitiveness; irrito mount a horse; ~ на коtability
рабе́ л ь to embark, to go on
board; to take ship (до - for)
вра́ н ці прс in the morning;
a. to join a ship; всісти на
ра́ н о ~ early in the morning
корабель в Ліверпулі до Нювритися в па́ м 'ять to stamp
Йорку to take passage from
on the memory
Liverpool to New-York
врізатися to cut; я врізався
в па́ л епь I have cut my fin- всіда́ н ня c на корабе́ л ь emger; щ. (впитися до безтя́ми) II barkation
всіля́ кий various, several, dito get drunk
verse, manifold; of all sorts,
вро́ д а (-ди) ж beauty; fine apevery kind; ~чина (-ни) ж
pearance
|herent
medley, hodge-podge; (това́вро́ д жений innate,inborn; inри) sundries мп. \ sundry matвродливий fair, fine (жінка);
ters мн.
nice; comely; with handsome
features, good-looking, (га́п- всмак npc to one's taste
вої по́статі) well built а. sha- всну́ т и to fall asleep
ped а. formed
встава́ т и to stand up; (з ліжка) to get up; 1o (a)rise, to
врожа́ й (-а́ ю ;чсгор, harvest;
a
raise o. s.; (на́гло): to start
a year of plenty, щ- bum(a. spring) up
per уеяг, a reach harvest;~
ний abundant, fruitful, fertile вставля́ т и to put in, to set in;
вро́ з сип npc asunder
~ ся за ким to intercede for
врочист ий solemn; festive; встано́ в люв ати to establish;
~ість (-тости) ж solemnity;
to fix; to make out; (ціну́, час)
pomp
to stipulate; ~ання c establishment; (дня) appointment
вруча́ т и to hand in
все, усе́ з 1. everything; 2.прс вступ (-у) ч entry, entrance;
(в книжці) ingress, introduc>- за́ в жли
tion; ка́ р та всту́иу admission
всебі́ ч н ий universal; ~ість
ticket; ~ заборо́нений! Off
(-ности) ж universality, verlimits!; вільний ~ freedom
satlijty (of ap.'s mind)
(до - of)
все́ ( ж) таки npc nevertheless, ye% still, however
вступа́ т и to enter, to step in;
всеже́ р ний omnivorous
~ до війська to join the ranks;
всезна́ й ко ( ка) ч omniscient
(до товариства) to accede (to)
всеїдний = всеже́рний
всуміш nvc mixed
вселюдний public
всюди npc everywhere
всере́ д ині прс inside, within; всякий з everybody (про люamong; (ха́ти) indoors
дину)
вселе́ н на (-ни) ж = все́світ втаємничувати to initiate inвсе́ і світ(-у)ч uni verse; ~ світto, to let a p. into
ній (-ня, -нє) universal
вте́ р ти to rub, to grind (а. rub)
всесторо́ н ній = всебічний
to powder, to pulverize
всипа́ т и to pour in (to)
| вте́ ч а (-чі) otc flight, escape;
всиса́ т и to suck in (а. up), to 1 приму́сити до вте́чі to put to
absorb; обр. to imbibe
• flight; панічна ~ rout, stampede
всиха́ т и to dry up; ~ з ту́ги
to languish, to pine away;~ втира́ т и to wipe off, to rub
| втиска́ т и to impress, to press
ся to get dry
всіда́ т и (до ваґо́ я у) to step I in; ~ с я to intrude (y-into)
47
втиха́ т и
вче́ н ий
втиха́ т и to grow calm
ву́ г ол (-гла) ч corner; повервтичка (-ки) ж електр. plug
ніть за ~ turn (round) the
socket
corner
втихомирювати to quiet, to вуго́ р (-гра́) ч (риба) eel; мед.
calm; ~ с я to quiet a. calm
pimple(s мн.)
down
вудже нина (-ни) ж smoked
втіка́ т и to flee (перед -from\
meat; ~ний smoked
to run away а. off: to make ву́ д женка (-ки) ж bacon
off, to hurry away; to escape ву́ д ити to smoke dry; (осевті́ к а́ ч (- ача́) ч fugitive; (з за- ле́дця'ї to cure
границі) refugee
ву́ д ка ( ки) ж fish(ing) hook;
вті́ х а (-хи) ж pleasure, joy,
ловити рибу на ву́дку to angle
gladness, delight, fun
вуж (-жа́) ч snake; (від сикаввтоло́чувати to stamp (а.
ки) hose
[isthmus
beat) down
вузина́ (-ни) ж neck of land,
вто́ м а (-ми) ж weariness; fa- вузлик (-а) ч bundle
вузлува́ т ий knotty
tigue
вто́млювати to tire, to fat'gue, вузо́ л (-зла́) ч knot; в'язати
~ to tie; розв'язувати ~ to
to harass, to weary; ~ с я to
undo, to untie
grow weary a. fatigued; щ. to
get tired in (а. by) doing a th. вузький narrow
вто́млений weary (чимсь - вузькоколійка (-ки) ж (залізнь) паї row-gauge railway
with), fatigued, tired, spent; ~
ву́ й ко (-ка) ч uncle; ~на (-ни)
бігом tired by run
ж aunt
втопитися to be drowned, to
вулик ( а) ч bee-hive
drown o. s.
вто́плювати to drown; мечу ву́ л иця (ці) ж street; сліпа́
~ blind alley; бічна́ ~ side
гру́ди to plunge
street; іти вулипею (вздовж)
второ́пн ий ж judicious, sento go along a street
sible; (обере́жний) prudent;
(зру́чний) clever; (хитрий) вуличка і-ки> ж narrow lane
cunning; ~ість (-ности) ж вулька́ н (-у) ч volcano; ~ізува́ т и to vulcanize; ~і́ ч ний
judiciousness, prudence; clevolcanic
verness; shrewdness
втра́ т а (-ти) ж loss; (в грі) ву́ с и (-сів) мн. moustache
losings мн.; damage, harm
вухна́ л ь ( аля́) ч hobnail
втра́тити to lose; (листя, во- ву́ х о (-ха) с ear; (горшка́)
ло́сся) to shed; (з необережhandle, loop
ности) to forfeit; ~ відвагу to ву́ ш ко (ка) с loop; (го́лки)
quail
eye of a needle
втяга́ т и to draw in; (пись- вхід (вхо́ду) ч entrance-; enмо́во) to enter; (урядо́во) to
try; entering, ingress
register; ~ на листу to list вхо́ д ити to go in(to), to enter;
вугілля c зб. соа1;,бу́ р е а.
to step in(to), to put one's
гніде́ brown coal, (наук.) ligfoot inside
nite; дере́вне ~ charcoal
вхопити Ло seize, to catch (а.
вугле во́ д ень (-дня) ч h y d L O lay) hold of; (за зброю, перо):
carbon; ~кислина́ (-ни) ж
to take up; to catch; ~ с я
carbonic acid; ~коиа́ л ьня
to grip (за-on, to)
(-ні) ж coal-mine
вча́ с ний early
вутле́ць (-ецю) ч carbon [ner вче́ н ий np learned; ім. learвугля́р (-яра́) ч charcoal-burned (wo)man, scholar
вчинок
48
вчинок (-нку) ч deed, act, action
вчитель ( ля) ч teacher; master; instructor, schoolmaster;
- к а (-ки) ж (lady) teacher,
governess; schoolmistress; ~
руханки instructor; ~ка pyханки instructress; ~ спорту
trainer
вчити to teach, to instruct;
(повча́ти) to inform (про-of);
~ с я to learn; to study; він
учиться добре he is an apt
scholar
[чорі last night
вчо́ р а прс yesterday; ~ вве́ вчора́ ш ній of yesterday
вчуття́ с perception, observation
вшанува́ т и to honour; to appreciate; to have regard
вшир npc broadwise
вщі́ п лишати мед. to inoculate (комусь, into); (на ві́спу)
to vaccinate a p.; обр. to engraft, to implant
в'юнкий nimble, quick, brisk
в'ючити to load
в'яз (-у) ч бот. elm
галапа́ с
в'я́ з ання с (даху́) timber-work
в'яза́ т и to tie (до-to), to bind;
to fetter, to chain; to cord
(мо́тузом); обр. to wed (з to), to truss; to tie up ізав'яза́ т и); (в па́ру) to pair; ~ с я
(словом) to bind а. engage
oneself to do a th.; овоч завя́зується the fruit begins to
show
[vict
в'я́ з ень (-зня) ч prisoner, conв'я́ з и ( зів) мн. nape, (back ol
the)neck; cKpynrm~to break
one's neck
в'я́ з ка (-ки) ж bundle, packet,
sheat; bunch; (конопе́ль, папе́ру) bundle; (сі́на) bottle;
(хворосту́) faggot; (ключів)
bunch; (соло́ми) truss («.bundle) of straw
в'язниця (-ці) ж prison, jail
в'я́ л ий withered, faded; (обвислий) flabby, limp; ~ити
to fade, to wither
в'я́ л ість (-лости) ж withered
state; limpness, flabbiness
в'я́ н ути to wither, to fade (away); to dry (up)
г а ́ в а (-ви) ж hooded (а. bunting) crow; ловиш га́ви to
gape; сильніше: to stare at
га́ в ань (-ні) ж port, harbour
га́ в биця (-ці) ж howitzer
га́ в к ати to bark (на - at); ~іт
( коту; ч, ~ ання с barking
гад ( а) ч snake, serpent
гада́ т и to think (про - of); to
reckon; (заду́мувати): to intend; (ма́ти на о́ці): to mean
га́ д ка (-ки) ж thought, idea,
прийшло́ мені на іа́ д ку the
thought accured to me, it came
to my mind; opinion
гадюка (-ки) ж adder, viper,
serpent
газ (-у) ч gas
газе́ т а (-ти) ж news-paper;
journal; пролаве́ць газе́т
news-agent, newspaper ven-
dor; хло́пець з ra36TaMnnewsboy; кіо́ск з газе́тами news-stand а. -stall; за́ в трішня~
to-morrow's (news)paner
газівня́ (-ні) ж gas-works мн
гасма́ с ка (-ки) ж gas-mask,
box-respirator
газонепроникливий пр gaslight
[ply
газопро́ в ід (-воду)ч gas-supга́ ї тися to linger, to delay, to
hesitate, to tarry
гай (га́ю) ч grove, wood
га́ й ворон >(-а) ч rook
га́ й ка (-ки)ж nut, female screw
гак (-а) (гачо́ к ) ч hook, crook;
~ува́ т ий hookshaped, hooked
гаклюва́ т и to knit
галабу́ р да (-ди) ж riot, shindy
галапа́ с ( а ) ч sponger; нш/к.
49
гаря́ ч ка
га́лас
(нагана) rating
parasite; ~ува́ т и to sponge
гаптува́ т и to embroider
(на - [up]on)
га́ л ас (-у) ч ado; ~ува́ т и to гара́ з д (-у́) ч fortune, prosperity; welfare; game of chance,
racket, to make a noise; to cry
gambling; npc all right!, quite
галина́ (-ни) ж о́чна eyeball
so!, well!; o.k.
га́лицький Galician
галича́ н ин (-а) ч, ~ка (-ки) ж гарба́ р ( аря́) ч tanner; ~ня
Galician
(-ні) ж tannery; - ство (-ва)
Галичина́ (-ни) otc Galicia
с currier's (а. tanner's) trade
галка (-ки) ж зоол. daw
гарб|ник (-ика́) ч substance
галузка ( ки) ж twig; spray;
used for tanning; ~ува́ т и to
(прут) wand
[limb гарбу́ з (-уза́) ч pumpkin [tan
галузь (-зі) otc branch, bough; га́ р к ати to snarl, to growl
~іт (-коту) ч (соба́ки) snarl
галун (-ну́) ч alum-stone
гарма́ т а (-ти) ж gun, cannon;
галушка (-ки) ж dumpling
важка ~ ordnance; щ. гру́ б а
га́ л я (-лі) ж hall; ~ на пові~ great gun (особа)
тропла́ви shed
гарма́ ш (-а́) ч gunner
галява ( ви) ж glade
га́ л ьм а (-ми) ж brake; ~у- гармо́ н ія (-нії) ж harmony;
(інструмент) accordion; ~
ва́ т и to (put on the) brake, to
ійка (-ки) ж (ву́сла) mouthlock
organ
гальо́ ! вг hallofo)!, hullo!
гармоні́йн ий harmonious;
га́ м а ( ми) ж муз. scale
гама́ к (-ака́) ч hammock
І ість (-ности) ж harmony, orгамане́ ц ь (-нця́) ч purse, mo- der
ney - bag
I гармоніюва́ти to harmonize;
(бути в гармо́нії обр. в зго́ді)
гама́ р н я (-ні) ж forge, ironto agree (з with)
works мн.; ~ик (-а) ч hammerman
[hubbub, racket га́ р ний neath (дім); (гармонійно) beautiful; fair; nice,
га́ м ір ( мору) ч noise, row,
pretty, handsome, з тебе гаргамува́ т и to stop, to check,
на (добра) людина! you are
(віз, ко́лесо) to drag; >~гальa fine fellow!
мува́ т и
гаму́ з (-у) ч рар; збити на ~ га́ р но! прс fine!, all right!, never mind!
to knock (а. break) to pieces,
to beat into a jelly
[ful гарпу́ н а (-ни) ж harpoon: закида́ти ~у to harpoon
гане́ б ний infamous, shameга́ н ити to blame, to find fault гартува́ т и to harden; ~ ся to
harden (o. s.) against
with, to censure; to reprehend
га́ р фа (-фи) ж harp; грати на
га́ н иж (-у) ч >- ганус
га́ р фі to harp
га́ н ус (-у) ч бот. anise
ганча́ р (-аря́) ч potter; ~ство гарча́ н ня с (соба́ки) snarl
[~ torrid
(-ва) с potter's trade; ~ські га́ р яче́ прс hot
вироби мп. pottery
I rag гаря́ ч ий warm, hot; пеку́чо
ганчі́ р ка ( ки) ж duster, mop, гарячитися to fly into a passion; не гарячїтьсяікеер your
га́ н ьба́ ! вг. for shame!; таtemper!, keep cool!
ка ганьба! what a shame!
ганьб ити to scold, to rebu- гаря́ ч к а (-ки) ж fever; heat;
shivers мн.; я маю ~у IJfeel
ke, to abuse, to be abusive,
feverish, I am in (burning)
to insult, to revile, to blame,
fever; ~о́ в ий febrile; обр.
to shame; (сильно) to rate
feverish
(за - about, for); ~лення c
гас
50
гас (-у) ч petroleum (на́фта)
гасити to extinguish, to put
out; to lay; спра́гу, вапно́) to
slake, to quen ch
га́ с ло (-ла) с signal; call, cry;
(в словнику) catchword
га́ с нути to be extinguished,
to go out
[ж dam, dike
гат ити to dam (up); ~ ь ( ті)
гафт ( у) ч embroidery
гачко́ в аний knitted
гачо́ к (-чка́) ч small hook,
crochet; (до печі) poker
г а ́ я т и с я to ta,rry,to linger; Гхита́тися) to hesitate, to delay
гво́ з дик (-а) ч pink, carnation
бот.; clove (приправа)
геба́ н (-у) ч ebony
гей! вг why!
гегемо́ н ія (-ії) otc hegemony
ге́ ґ ар (-а) ч enema, clyster;
давати ~ to administer an
enema
гебнна (-ни) ж (пе́кло) hell
ге́ м бель ( бля) (струг, руба́ нок) plane
гемблюва́ т и to plane
геморо́ ї ди (-дів) мн. haemorrhoids мн., piles мн.
генеало́ г ія (-ії) ж genealogy
генера́ л і -а) ч general
геогра́ ф ія (-ії) ж (наука)
geography, ~і́ ч ний geografi-al
гера́ л ьдика (-ки) ж heraldy
герб (-у) ч (coat of) arms мн.
гермаиізува́ т и (німчити) to
germanize
[-tight
герметичний hermetic! al ),air
героїізм (-у) ч heroism; ~
чний heroic
геро́ й (-ро́я) ч hero; champion;
-ка (ки) ж (героїня в тво́рі) heroine; ~ ство (-ва) с heroism; ~ський heroic
геть! вг (звідсіль)! off!; away
go!, be off; геіь мені з тим!
take it away!; геть з оче́й!
be gone!; get you gone!
гидкий nauseous, disgusting,
repulsive, repugnant, ugly, odious, offensive, abominable
гірський
гидкість (-ости) ж, гидо́ т а
(-ти) ж abomination; (вчинку)
atrocity, ugliness
гикавий stutterer, stammerer;
бу́ти гикавим to stutter, to
stammer
гикавка (-ки) ж hiccup, hiccough ; ма́ т и гикавку to hiccup, to hiccough
гимн (-у) ч hymn
гинути to get (а. to be) lost, to
perish; to die; (рослини) to
die (off), ~ зі страху́, з ляку́
to perish with fright; ~ з го́лоду to die of hunger; ~ в
битві to perish a. fall in battle
гирло (-ла) c mouth
гицель (-цля) ч knacker, flayer
гібрид (-а) ч (мішанець) hybrid, bastard
гіга́ н т (-а) ч (ве́летень) giant ;
~ичний gigantic
гігіє́ н а (-ни) ж hygiene; ~і́ ч ний hygienic; ~і́ ч но npc hygienically
гі́ д н ий worthy (of); able; worth
(чого́сь - a th.); honest; ~ і ́ с т ь
(-ности) ж dignity; (у́ряд)робі
(of honour)
Idrant
гідра́ н т (-а) ч water-tap; hyгі́ д ропля́ н (-а) ч sea-plane,
waterplane, hydro-aeroplane
гієна (-ни) otc hyena
гілля́ c збр. branches мн.; ~
ка (-ки) ж bough, branch
гімна́ з ія (-ії) ж grammar-school, classical school of the
first grade
гін (гону) ч (рослини) sprout,
young shoot; (сила, що жене́)
moving force, movement; (сила кільчення) germinating power; impulse, impetus; приро́дній ~ instinct
гінкий slender
[мн ~es
гіпо́ т еза (-зи) ж hypotheses;
гіпохо́ и др|ія (-ії)ж hypochondria; ~ и к (-а) ч, ~ичний hypochondriacal)
гіпс (-у) ч gypsum
гіркий bitter
гірський mountainous
гірший
51
гниття
гірший worse (вищ. ступінь
intelligence, intellect; judgeдо bad)
ment; зійти з глу́зду to go
гірн ицтво (-ва) с mining, wor- a. run mad
king of mines, ~ я ́ к (-а́) ч mi- глузув а́ти to mock, to scoff
ner
(з-at); to deride; to jeer
(з - at), to sneer (з - at); ~з
гірчиця (-ці) ж mustard
гіршати to get (а. grow) worse to make sport of; ~а́ н ня c
mockery, derision, scoffing,
гіршити to give (а. cause) ofjeer
fence (to); ~ с я to take umbrage (a. offence) at
глум (-у) ч jest, joke; mockeгісте́ р ія (-ії) ж hysteria
ry; jeer, scorn, sneer; ~итигість (го́стя) ч guest, visitor;
ся to joke, to jest, to make
ста́лий ~ regular guest а. cu- fun ( з of)
stomer
глупий foolish, silly, stupid,
гла́ д ити to smooth; to stroke:
dull: inane; humdrum
(щоб було блискуче) to po- глух ий deaf (на - to); (звук)
lish; (білизну) to iron; ~ no
hollow; бу́ти глухим на чиї
голові to caress
[ком)
про́сьби to turn a deaf ear
to a p.'s entreaties; глуха́
гла́ д ження c ironing (заш'зву́липя blind alley; ~ о т а ́
гладк ий smooth: (рівний)
(-ти) ж deafness
even; polished; (обр.) oily;
(стиль) fluent, easy; ~o (іш- глухонімий np deaf and
dumb; ім. deaf-mute
сати, говорити) fluently «.with
(great) fluency; ~приче́саний глуш е́ць (-ця́) ч mountaincock, capercailzie, capercailye
lank
гла́ д кість (-кости) ж smooth- глуш|ити to stun, to deafen; to
damp; ~ниі^ (-ика́) ч damper;
ness; (політу́ра) poh'sh
(до скрипок) mute
глевкий sticky; adhesive,
гляда́ т и to seek (кого́сь, щось
tough, tenacious
- for)
[tator
гле́ ч ик (-а) ч jug
глибина́ (-ни) ж deep, depth; гляда́ ч(-ача́)ч onlooker, specобр. profundity; gulf
глядіти to observe; to look
глибо́ к ий (знання, тайна)
a. gaze a. peep at; to look
profound; deep: (вода, долиfor, to seek; to spy; to attend
на) low; ~ o витятий low
(на - to) to watch; гляди!
-necked (сукня)
vide!, behold!
глин а (-ни) ж loam; clay; гна́ т и (жену́, жене́ш) 1. to
~ище (-ща) с loam pit; ~
drive, to propel; to impel; to
яний clayey
drive at full speed, to rush;
глине́ ц ь (-нцю) ч argillaceous
to
pursue; 2. to run, to race;
earth, aluminium
to hasten, to moke haste, to
глист (-а) ч, ~ а (-ти) ж round- hurry;
~ ся за ким to hasten
worm
after, to pursue after
гліг (гло́гу) ч ГЛІД (гло́ду) ч гнида
(-ди) ж nit
hawthorn
ий rotten, putrid; (лігліцерина (-нй) ж glycerine гнил
нива людина) idle, 1агу;~иця
(гл. ґліцерина)
(-ці) ж (гру́шка) mellow pear
глода́ т и to gnaw, to nibble гниль
(-лі) ж rottenness, pu(at); ~кістку to pick a bone
tridity
глота́ (-ти) ж crowd, press, гнити to rot, to putrefy
throng; a great many people
c rotting, decay, puглузд (-у) ч understanding, гниття́
trefaction
гнів
52
гнів (-у) ч anger, wrath; (сильніше) fury, rage; без гніву
no offence!
гні́ в ати (гнівити) to vex, to
offend, to make angry, to provoke, to irritate; ~ с я to take
offence at, to lose one's temper over; з кимсь: to fall out, ч
to be angry (за щось, на
щось at, на когось with)
гнівний angry: wrathful
гніздіо́ (-да́) с nest; (пта́ха -хижака́) aerie; втичкове́ ~
(електр.) wall socket, plug
contact; ~итися to nestle
гній (-но́ю) ч manure, dung;
(нечистота́) dirt; (з ра́ни) pus,
matter
гніт (гне́ту) ч pressure; обр.
opression, distress
гно́ б ити to opress, to plague,
to pester, to worry, to press, to
repress,to aggrieve,
to squeeze
гноївка (-ки1 ж liquid - manure
гноїти to dung; to manure;
~ с я (ра́на) to suppurate, 1o
fester, to ulcerate; to discharge a. secrete pus a. matter
гнузда́ (-ди) headgear, bridle;
~ти to bridle, to bit
[ter
гнузде́ ч ка (-ки) ж snaffle, halгну́ т и to bend, to bow; to crook,
to curve; ~ с я (з го́ря) to afflict; to bow a. to bend (down),
~ до землі: to stoop to the
ground
гнучкий flexible, supple: обр.
pliable, pliant; (стрункий):
slender, slim
гнучкість (-кости) ж suppleness, flexibility; pliancy; (зру́чність) adroitness
гов! вг stop!
го́ в ір (-вору) ч dialect
говіркий (ГОВІРЛИВИЙ) talkative, communicative, loquacious, garrulous
гові́ т и to fast
говорити to speak (про-of,
on, з with); для розва́ги to
talk, to converse; (гуторити
про всіля́чину) to chat; про
го́ ж ий
ньо́го гово́рять багато he is
much (being) spoken of a.
talked about; (каза́ги) to say
(оповіда́ти) to tell; ~ до когось to address (до-to); ~ го́лосно (-іше) to speak out; ~
дрижу́чим го́лосом to quaver;
гла́дко ~ to speak fluently a.
with (great) fluency a. ease
година (-ни) ж (на годиннику) o'clock, котра година?
what о' clock (а. time) is it?;
теие́ р є пів (до) тре́тьої it is
half past two; бу́дьте в ха́ т і
в п'я́тій годині be home by
five (o'clock) hour; службові
години hours; (лекція) lesson
по́діл го́дин time-table; поліпійна ~ closing time (для публічних льока́лів); приходжу олну́годину пізніше I am
one hour late
годинник (-ка) ч (вежовий)
ciock; timepiece; на ру́ к у wris t
(let) watch; (кишенько́вий)
watch; мій годинник спішить
my watch is fast; ~ ~ cniзня́ є my watch is slow; наста́вити годинник to regulate;
~о́ в а стрілка (вказівка) hourhand
I maker
годинника́р (-аря́) ч watchгодитися (з ким) to agi ее together; (на заня́ття): to engage о. s. to; (на щось) to consent (to a th); (до чо́го) to
suit; (на щось-of) to approve; (то́ном, у то́ні) to tone
(з-with)
го́ д і npc it cannot be done;
it's impossible: no more of this!
годівля (-ЛІ) Ж (відживи) nourishment ; support; фізіол.:
nutrition; (пле́кання): breeding, rearing; (малих тварин,
бджіл): culture; (рослин) cultivation; (бакіе́рій) culture
годува́ т и to nourish, to feed
годя́ щ ий proficient,useful,serviceable, good, fit, apt (no for)
го́ ж ий charming, graceful, beautiful, fair
53
голубити
го́ й далка
го́ й да лка (-ки), ~нка (-ки)
смерть з го́лоду death from
ж swing
famine; вмира́ги (гинути) з
го́лоду to die of hunger а.
го́ й дати to swing (колиску,
starvation, to starve
корабе́ль) to rock; ~ с я to
rock, to swing; ~ на кріслі голо́дний hungry; дуже ~
ravenous
to balance o. s. on a chair
го́ л ення c shaving; пе́нзель голоді́ в ка (-ки) ж hungerдо ~ shaving brush; мило до
-strike
[fever
~ shaving soap; мисочка до голодо́ в ий, ~ тиф famine
~ shaving mug
голодува́ т и to hunger, to be
го́ л ий nude, naked; обр. bahungry; добровільно to ab^
re; іо́ л а пра́ в ла plain truth;
stain from food
го́ л е о́ко naked eye; го́ле де́- гололе́ д иця (-ці) ж glazed a.
рево bare; під го́лим не́бом slippery frost
in the ooen air
го́ л ос (-у) ч voice; (пре́си)
голити(ся) to shave, про́шу
comment; вирішний ~ casting
мене обголити! give me a
vote; сольовий ~ solo part;
shave!; shave, please!
(звук) sound, tone; word;
голінка (-ки) ж anam. shin
(дзво́ну) ringing, sound; (виго́ л ка (-ки) ж needle; перубо́рчий) vote suffrage; забива́ л ьна ~ darning-needle
ра́ т и го́лос (в диску́сії) to beголя́ н д ець (-дця) ч Dutchman; g n to speak; пізнава́ти no
~ка (-ки) ж Dutchwoman; ~
го́лосі to know a p. by his
ський Dutch
voice; просити го́лосу to ask
Голя́ н дія (-ії) ж Holland
(for) permission to speak
голова́ (-ви) ж head; (нача́ль- голосити to notify a th. to a
нию chief; (товариства : chair- p.; (службо́во): to report a
man, ж chairwoman, presith. to a. p.; ~ с я to report o.
dent; ~ гаряча як грань his
s. (до війська́); (пла́кати) to
head is burning, is as hot as
lament (за - for, нац - over)
fire, доте́пна ~ wit(ty fellow); голосі́ в ка (-ки) ж грам. voцереве́рнена ~ queer head;
wel
прикра́са на го́лову head- голосі́ н ня с lament(ation)
dress; накриття голови head- голосн ий loud; ~ о прс aloud,
dress; на зла́ману го́ л ову!
in a loud voice; (між людьми
head long!; ~ догори! cheer
з пога́ного бо́ку) notorious,
up!; з ненакритою голово́ю
ill-famed;
(звук) vowel
bare-headed
голосник (-ка́) ч (радіє́вий)
loudspeaker
голо́ в ка (-ки) ж (капелюха)
crown; (капу́сти) head (of а голос ува́ н ня с vote, voting,
suffrage; (парл.) division,
cabbage)
tuning; поіме́ н не~ (voting by)
голов ний principal, chief,
call; ~ува́ т и to vote
main, general, tor), essential
го́ л овно npc (головним чи- голо́ т а (-ти) ж mob, populace,
rabble
[notice, report
ном) principally, mainly, chiefly, especially
голо́ ш ення c announcement,
головнокома́ н дувач (-а) ч го́ луб (-а) ч pigeon, (саме́ць)
commander-in chief
cock-pigeon; ~лу́ б ка (-ки) ж
голо́ в ство (-ва) c chair, pre
female pigeon, hen-pigeon
sidency
голубник (-ника́) ч dovecot
го́ л од (-у) ч hunger, famine: голубий azure, sky-blue
рік голоду year of famine; голубити to caress, to fondle
54
голубі́ н ка
горсе́ т
голубі́ н ка (-ки) ж бот. agaric горілиць прс backwards
голя́ р (-яра́ ) ч shaver, barber; горілка (-ки) ж spirits лш,
brandy; (зі збіжжя): whisky;
~ня (-ні) ж barber's shop
(з ялівцю) gin
голь (-о́лю) ч hall
горільня (-ні) ж distillery
гома́ р (-ара́) ч lobster
го́ м і́ н (-мону) ч sound, noise; гор іння c burning; ~іти to
bum; to flame; (жевріти) to
alarm, hubbub; (відгомін) echo
glow; горить! fire!; чи горить
гомоні́ т и to sound; to make
газ? is the gas burning a. aa noise; to (re-)echo; to ralight? горить в пе́чі there is
cket
a fire (а. a fire is burning) in
гонити to drive; to put in mothe. grate; хата горить... is
tion, to propel; to hunt; (coon f re; село горить як свічба́ к и за́йця) to rush
ка . . . is all ablaze; горить
гонора́ р (-у) ч fee
у місті there is a fire in the
гора́ (-ри) ж mountain, hill;
town; уньбго ще горить свіго́ри мн (chain of) mountains
тло his light is still on
мн; догори up, upward, aloft;
згори downhill; під гору́ up- горі́ х (-а) ч nut; ~ воло́ський
walnut; ~ліско́ в ий hazel-nut
hill; згори (напере́д) in advance, beforehand; платити ~ горішній (-ня, -нє) щ. supper,
higher, superior - [wallow
to pay in advance, to prepay;
дя́куючи згори thanking you го́ р ло (-ла) c throat, gullet;
горля́ н ка(-ки)жthroat, gullet
beforehand
горляний анат. guttural
гора́ л ьня (-ні) ж distillery
е́ць (-рпя́) ч pot; ~я́ т ко
горб (-а́) ч hill, hillock; emi- горн
( ка) с pipkin
nence, elevation (верблюда)
hunch(back), hump(back); (y го́ р но (-на) с chimney; furnace
людини) hunch, hump
горноста́ й (-а́я) ч ermine
горб а́нь (-аня́) ч hunchback; горнути to scrape, to scratch;
~а́ т ий humpbacked
to stir, to poke, to rake; to
го́ р битися to crook (a. put
snatch; ~ с я to attach o. s. to
up) one's back; to bow down
a p.; ~ до науки to be desiгорбо́ к (-бка́)чЬіІІ; малий ~
rous of knowing, to be eager
горбовинний hilly
[knoll
to learn, to be craving for
Гордий proud (на-of); haugh(a. after) knowledge
ty, arrogant
горня́ т ко (-ка) c small pot a.
mug a. jar
гордість (-дости) ж pride;
горобе́ ц ь (-бця́) ч sparrow
haughtiness
гордити to scorn, to despise, го́ р од (-у) ч fortified place а.
town
to look down upon
гордовитий proud, haughty город ( а) ч garden; яринний
~ kLchengarden; ~о́ в а земго́ р е (-ря) c misfortune, distress, misery, pain, sorrow; • ля́ mould; по цілому горо́ді
all ever the garden; ~пше
горе! вг alas!, oh,dear!, woe!,
(-а) ч gardener
[ (s мн J
dear me!
горизо́ н т (-у) ч horizon; ~ горо́ д ина (-ни) ж vegetable
городництво (-ва) с horticulа́льний horizontal
ture
[rights мн,
гористий mountainous; hilly
горище (-ща) c loft, suspen- горожа́ н ство (-ва) с civic
горо́ х (-у) ч pea
sion-work
горі́ npc upwards; above; on • горсе́ т (-а) ч ~ка (-ки) ж corthe surface; ~ріко́ю up-stream і set, bodice, (pair of) stays
55
го́ р стка
гра́ т и
quick (зір, слух, розум)
го́ р стка (-ки) ж handful; а
гострити to whet, to sharpen
handful of men
го́ р щик (-а) ч горщо́ к (-рш(оліве́ць)
ка́ ) ч pot; гл. горне́ць [house гострозакі́ н чений spiky
госпо́ д а ( ди) ж inn, public гострокінча́ с тий acute
госпо́ д ар (-я) ч master, host; гострота́ (-ти) ж sharpness;
owner; land-lord; farmer, сільacuteness, hotness, keenness
ський ~ husbandman
гостюва́ т и to be staying (а.
господа́ р к а (-ки) ж (дома́ш- on a visit) with a p.
ня) household, housekeeping; готе́ л ь(-лю)ч hotel; ~ я ́ р (-ра́)
(domes tic) management; вести
ч hotel-keeper
. |cash
~ у to keep house, to attend готівка (-ки) ж ready money,
to housekeeping; (сільська) гото́ в ий ready, prepared;
agriculture, farming, husban(скінчений) finished; (зва́реdry; вести сільську́ ~y to
Hnfl)done; accomplished (плян)
cirry on farming, to keep a гото́ в ість (-вости) ж readifarm; скота́рська ~ ranch
ness, willingness
господа́ р пий economic(al)
готува́ т и to prepare; (стра́господа́ р ство (-ва) c = rocви) to dress, to cook; to make
пода́рка
(а. to get) ready
господарюва́ т и to keep hou- гра (гри) ж play; (за пра́виse; добре ~ to economize,
лами) game; че́сна ~ fair play;
to manage (well); погано ~
~ в карти card-playing; ~ в
to mismanage; ~ (на селі, на
шахи game at chess
полі) гл. господа́рка
граб (-а) ч hornbeam
господиня (-ні) ж hostess, граба́ р (-аря́) ч grave-digger
housewife; (госпо́ди) innkee- гра́ б ити to plunder, to raven:
per's wife; mistress; land-lato pillage, to sack, to take by
dy; ~ (товариства) catering
force (from a p.) to rob a^ to
manager
plunder a p. of a th.
грабіж (-бежу́) ч plundering,
Госпо́ д ь (Го́спода) ч Lord
| robber
госте́ ц ь (-теця́) ч мед. rheu- sacking
грабіжник (-а) ч plunderer,
matism
гостина (-ни) ж (hospitable) граблі́ (-бе́ль) мн rake
грабув а́ння c pillage; ~ а ́ т и
reception a. entertainment;
to pillage ^
visit, call
гостинець (-нпя) ч (дарунок) град(-у)ч hail, па́ лає ~ it hails
present; (шлях) road, high- гра́ м (-а) ч gramme
грама́ т ик (-а)ч grammarian;
road, pathway
~ ика'(-ки) ж grammar, ~ ичгостинний hospitable; ~ виний grammatical; розбира́ги
ступ starring part
граматично to parse
гостинн иця (-ці) ж inn; - ість
гра́ м ота (-ти) ж document,
(-ности) ж hospitality
|ne
гостити (ЧИМ) to entertain (а. deed
receive) hospitably; to feast, грамофо́ н (-а) ч grammophoto regale
гра́ н а (-ни) otc edge; br.m
го́ с трий sharp; (гострозакі́н- границя (-ці) ж,lim.t; boundary; (МІЖ краї́нами) fronчений) acute; biting, burning;
(для ву́ х а) piercing, shrill; (що tier, borders мн; bound
бистро спостеріга́є) keen; грань (-ні) ж edge; brim; (жар)
live coal
(стро́гий) severe,rigorous (супроти - to); (НІЖ, ХОЛОД) keen; гра́ т и (театр) to play, to act
56
грувий
гра́ т ися
ці to sun, to bask in the sua
to perform; ~ на якімсь інструме́нті to play an instru- гріх (-а́) ч sin, trespass; відпу́щення - і в remission (а.
ment; ~ на скрипці to play
forgiveness) of sins, absolu(on) the violin; ~ в карти to
tion (of sins)
play cards; ~ в шахи to play
chess
гріш (гроша́і; ч гро́ ш і money
гра́ т ися to play; to toy, to trifle грішити to (commit a) sin, to
trespass; to err; ~проти Бога
граф (-а) ч (англійський) earl;
to sin (а. offend) against God
(неанглійський) count; ~ство
(-ва) c county, shire (як скла- грішн ий sinful; ~ик (a) ч
~иця (-пі) ж sinner
дова частина назви) [мн.)
гра́ ф іка (-ки) ж graphic artfs гробівниця ( ці) ж (гробове́ць) tomb, vault
гра́ ф іт (-у) ч graphite, plumгрозити (грожу́, гро́зиш) to
bago, black lead
грач (-ча́) ч player, card-player threaten, to menace (кому́сь
гребе́ ц ь (-бця́)ч rower,oarsman - a. p.), to impend
гре́ б інь (-беня) ч comb; гу- гро́ з но (-на) c бот. cluster:
bunch of grapes
[menace
стий: small tooth(ed) comb;
рідкий: large-toothed comb; грозьба́ (-би) ж threat(ening),
громада (-ди) ж (міська́) mu(птахів) crest; (гори) ridge
nicipality, municipal corporaгре́ б ля (-лі) ж dam, dike; (за
tion, borough; (церко́вна) conлізнича) embankment; (в приgregation; (правне понятстані) mole, jetty; pier
тя) community; (люде́й) а
гребти to dig (я́му); (сіно)
great many people
to rake (into a heap); (ного́ю)
грома́ д ити to heap (up), to
to paw; (ве́слами) to row
грек (- а) ч, ~иня (-ні) ж Greek collect, to gather; ~ с я to accumulate; to troop; ~ (ска́рби)
Гре́ ц ія (-її) ж Greece
to treasure (up)
гре́ ц ький Greek
гре́ ч ка (-ки) ж buck-wheat грома́ д ський common,public
гриб (-а́) ч (їстивний) mush- громадя́ н ин (-а) ч (підданий
яко́ісь держа́ви), ~ка (-ки) ж
room; (трійливий) ~ toadstool
citizen; (мі́сга) freeman; (ме́шгрива (-ви) ж mane
канець міста) townsman ж
грижа́ (-жі) ж grief, sorrow;
towns woman, мн. townsfolk;
~ со́вісти remorse
~ський civil
гризо́ т а (-ти) ж grief, sorrow
гризти to gnaw, to nibble (at); громовиця (-ці) ж thunderto rankle; (кислина́) to corstoim, tempest
rode; (кома́ха) to sting; дим громозвід
(-во́ду, ч lightningгризе́ в о́чі... makes my ey-conductor
І бот. clusler
es smart; -ся to care (about) гро́
н о (-на) с bunch of grapes;
гризу́ н (-на́) ч gnawer, rodent гро́ ш
(-шей) мн. money; дрібгримати to make a noise а. ні ~ іchange,
small; паперо́ві
row; to bluster and storm
~ paper money; change; не
гриміти to thunder
при грошах short of money;
грищ е (-nia) c playground;
заробля́ги гро́ші to make moна ~ і in the playground
ney;
ма́ т и гроше́й to be in
гріб (гро́бу) ч grave, ретор. want не
of
money; не маю гроtomb, sepulchre
шей при собі I have no moгрімк ий loud; noisy; ~o npc
ney about me
грінка (-ки) ж toast [aloud грубий
thick; fat, obese; (обгріти to warm; ~ся на сон
ємистий) voluminous; (тов-
57
гру́ б ість
гу́ с ка
стий) stout, corpul ent (person); гу́ б и (губ) ж мн (бот,.) fun(нече́мний) rude: (робота)
gus, мн fungi: mushrooms мн
rough: гру́ б а похибка грам. губити to lose; (нищити) to
gross а. bad mistake; (необannihilate; to destroy; to spoil;
те́саний, незуїа́рний) raw;
(тра́їити) to execute
адр. rough, rude, brutal; ко- гу́ б ка (-ки) ж sponge
роткий і гру́бий stumpy; ~ гудіі́ти to boom; to sound, to
на один ме́тер to be one meresound; to hum; ~і́ н ня c
tie thick a. in thickness
hum, roar(ing)
гру́ б ість (-босій) ж thickness, гук (-у) ч sound, bang
stoutness; (неоте́саність) co- гуля́ т и to dance; to walk for
arseness; grossness;rudeness
one's pleasure, to stroll about,
грубі́ т и to thicken
to walk, to stroll; to amuse a.
грубі́ ш ати to thicken, to grow
enjoy oneself; to lead a jolly
thick; (людина) to grow corа. gay life
pulent a. stout; (робити гру́б- гума́ н н ість (-ности) ж huшим) to thicken
manity; ~ий humane
грубошку́ р ий thick-skinned; гумані́ зм (-у) ч humanism,
зоол. pachyderm(at)ous: (люclassical education, ~стичдина) case hardened, callous
ний humanistic; civilizing
гру́ д а (-ди) ж clod; (заме́р- гу́ м ор (-у) ч humour; state of
зла) frozen up mud in the road
mind; (на́стрій) mood, good
гру́ д ень (-дня) ч December
cheer (до́брий на́сгрій); ~ е ́ с гру́ д и (-де́й) мн. breast; (жіка (-ки) ж humorous sketch
но́чі) bosom; (грудна́ клітка) гуморист (-а) ч humorist; ~
chest; хво́рий на ~ suffering
ичний humorous
[mould
from chest trouble, consump- гумус (-у) ч (земля) vegetable
tive
гу́ п ати to make a noise а. row;
to beat, to strike
гру́ д ка (-ки) ж (кістка цу́кру)
гураґа́ н (-у) ч hurricane
lump
гуркати to make a noise а.
груз (-у) ч rubbish, refuse
row; to knock; to rattle
грузин ( а) ч, ~ ка (-ки) ж,
гуркотіти to crash; (грім) to
ський Georgian, Grusian
grumble
|hurra(h)!
Гру́ з ія (-ії) ж Georgia
гру́ п а (-пи) ж group; (цере́в) гурра́ ! вг hurra!, (hip, hip)
теж clump, cluster; ~ува́ т и гурт (-у) ч party, society; ~о́ м
лиш продава́ти - to sell only
to group
wholesale; ~ люде́й, що спільгру́шіа (-ші) ж pear-tree; ~
но працюють для яко́їсь мека (-ки) ж (овоч) pear; ~кути - team
ва́ т ий pear-shaped
грюк (-у) ч crack, crash; ~ гуртів ник (-а́) ч wholesale
оті́ т и, ~ ати to crash
dealer; ~ н я ́ (-ні) ж wholeгря́ д ка (-ки) ж bed, border
sale warehouse
гря́ з нути to sink down
> гурток (-тка́) ч a little group;
грязюка (-ки) ж, грязь (-зі)
a little society а. club; (плаж dirt, filth, mud, mire; j стовий) patrol
marsh, slough; rubbish, refuse і гурто́ ж иток (-тку) ч pupii's
гу́ б |а(-би)ж lip ; (рот) mouth;
а. student's inn а. hall а,
jaw; ~ний lab'al
j hostelry а. lodging-house
губерна́ т ор (-а)ч governor j гуса́ к ( ака́ ) ч gander
губе́ р нія (-вії) ж government, | гу́ с ка (-ки) ж goose, мн. gedistrict
і ese; дурна́ ~ вульґ. silly go-
58
Ґля́ в берова
гу́ с ениця
gan to creep, it made my flesh
ose; пече́на ~roast goose
creep
гу́ с ениця (-ці) ж caterpillar
густий thick, dense, compact; гу́ т а (-ти) ж скляна: glassworks^.; залізна: iron-works
(мате́рія) close
густість (-тости) ж tightness;
гуті́рка (-ки) ж (free and easy)
density
discussion, conversation, disгу́ с то-ча́ с то прс frequently,
course; dialogue; conference;
often, very often
chat
густота́ ж (-ти) tightness;
density; imperviousness; clo- гу́тни к (-а) ч workman in a
foundry, smelter; ~ цтво (-ва)
seness; compactness; ~ насе́c metallurgy
лення density of population
гуся́ т ина (ни) ж flesh (а. гуторити to talk, to chatter
гучн|ий loud; noisy; ~іст*>
meat) of a goose
гуся́ т ко (-ка) c goosey, goosie (-ности) ж noise, din
гу́ с ячий сма́лець goose - drip- гу́ щ а (-щі) ж density; ~а́ в иping; гу́сяча шкі́рка = сиріт- на (ни) ж thicket; dense copse, dense underwood; dense
ки goose-flesh: my flesh be[bushes
ґабльо́ т ка (-ки) ж show- case
ґале́ р ія (-ії) ж gallery; the
gods мн. (театр.); corridor
ґа́ л я (-лі ж gala; pomp, show;
court-fete, festivity at court;
в ґа́ л і in full dress
ґаляпіе́ р і'я (-ії) ж (мо́дний
това́р) fancy goods мн,; ~1йні
това́римн.1іаЬеі^а8Ііегу;торгове́ць ґалянтері́йним кра́ мом haberdasher
ґаля́ н тн ий gallant,courteous;
~ість (-носги) ж gallantry;
courtesy
I tine
ґаляре́ т а (-ти) ж jelly, gelaґальо́ н (-а) ч 1. gallon (4,5435
літра»; 2. border, galloon, lace
ґальо́ н (-пу) ч gallop; ~ ува́ ти to gallop
ґа́ м а (-ми) ж scale гл. га́ма
ґандж (-у) ч defect; infirmity; ,
refuse; ~ува́ т и to sort inferior goods a. cattle; to separate, to eliminate as bad from
ґа́ н ок (-нку) ч gallery, corridor
ґанч (-у) ч = ґандж
ґара́ ж (-у) ж garage
ґарантува́ т и to guarantee,
to warrant
ґардеро́ б а (-би) ж wardrobe;
(де склада́єгься) cloak-room
ґарнізо́ н (-у) ч garrison
ґарніту́ р а (-ри) ж suit of (clothes); set
ґастро́ л я (-лі) ж (гостинний
виступ) starring part; starring
(performance)
[гасе
ґату́ н ок (-нку) ч sort, kind;
ґвардієць(-ді́йця^иаМ8іпап
ґвинт (-та́) ч screw; screwthread; ~ува́ т и to screw
ґвіне́ я (-неї) ж (гріш) guinea
(= 21 s. шилі́нґів)
ґдирати to grumble, to nag
(комусь - at a. p.)
ґе́ ґ ати to chatter, to cackle
ґедзь (-дзн) ч horse-fly, gadfly
ґе́ й зер (-pa) ч geyser
ґенера́ ц ія (-ії) ж generation
ґеорґінія (-ії) ж бот. dahlia
ґе́ р льси (-сів) мн. tiller-girls
ґе́ т ри (-рів) мн. (о́дяг пове́рх
черевиків) gaiters
ґзимс (-у) ч ledge; moulding
ґільдія (-ії) ж (спілка, корпорація, купецький ранґ)
guild, corporation
Ґ І І І С (-у) ч gypsum (гл. гіпс)
ґірля́ н да (-ди) ж garland
ґліцерина (-ни) ж glycerine
Ґля́ в берова сіль (вої со́ли)
ж Glauber's salt
ґлязу́ р а
ґлязу́ р а (-ри) ж glaze; glazing; enamel; поливати, поволікати ґлязу́ р ою to glaze
ґля́ н ець (-нця) ч, ґлянс (-у)
ч brightness, lustre, polish;
щітка до ґля́ н су polishing
brush;
ґлянс о́ваний bright, b' illiant:
polished; ~ува́ т и to polish
ґля́ с папір (-пе́ру) ч glass -paper
ґльоб (-ба), ~ y c (-а) ч globe
ґнип (-а) ч shoe -(а. paring-)
knife
ґніт (ґно́ту) ч wick
ґобелі́ н (-a) ч, ґобле́ н (-а) ч
tapestry, gobelin
ґоґо́дзи(-дзів) ^ r e d whortleberry = брусниця
ґонт (-у) ч, ґо́ н та (-ти) ж shingle; ~яна покрівля shingle
roof, shingling
ґориля (-лі) ж, ґо́ р иль (-ля)
ч gorilla
ґо́ т ика (-ки) ж Gothic («.pointed) style
ґотичний Gothic
ґо́ т ур (-а) ч capercailzie, mountain-cock, capercailye
ґраве́ р (-а) ч (ритівник) engraver; ~ство ( ва) с engraver's, work, engraving
ґравірува́ т и to engrave
ґравіт а́ція (-ії) ж gravitation, gravity; ~ува́ т и to gravitate
ґравюра (-ри) ж engraving
ґрада́ ц ія (-ії) ж gradation;
climax
ґра́ д ус (-а) ч degree
ґра́ л і (-в) мн pitchfork
ґрана́ т (-а) ч мінер, (те́мно
черво́ний) (precious a. oriental) garnet; (зеле́ний) grossular; (жо́втий) succinite; ~
о́вий dark-blue
ґрана́ т а (-ти) ж shell; (ручна́ ) grenade
ґрандіо́ з ний grand, magni-
59
ґу́ м ка
ficent
ґрані́ т (-у) ч granite; ~о́ в ий
granitic
ґра́ т а (-ти) ж grate, lattice;
(поруччя) rail(ling); (огоро́жа) fence; за ґра́ т ами in prison, (kept) under lock and
key; ~ува́ т и to enclose with
trellis work а. latice - work a.
a grating; (сіткою) to wire in
ґратул юва́ т и' to congratulate (a p. on a th.); ~ я ́ ц і я
(-ії) ж congratulation, felicitation
ґраці о́зний graceful; ~ о ́ з ність (-ности) ж
ґра́ ц ія (-ії) ж grace; gracefulness; charm
ґре́ й пфрут (-у) ч grapefruit
ґренадир (-а) ч grenadier
Ґренля́ н д ія (-ії) ж Greenland;
ґ~ець (-ця) ч Greenlander;
ґ~ський Greenland(ish)
ґрипа (-пи) ж flu, influenza,
grippe
ґрис (-у) V (висівки) grit(s),
bran, pollard; ~і́к(-у)ч (пшеничний) grits of wheat, semolina
ґрунт (-у)ч(земля́) soil; ground;
(иосілість) land, estate; (дно,
спід) bottom; багнистий ~
marshy ground; болотистий
~ marshy, boggy ground;
глиня́стий ~ loamy soil: каменистий ~ stony ground;
скеля́стий ~ rocky ground
ґу́ д зик (-а) ч button, knob;
(подвійний) sleeve-link; притиско́вий ~ pushbutton
ґудзь (-дзя́) ч knot; (набитий)
bump, swelling
ґу́ л я (-лі) otc bruise; (на́рив)
boil, ulcer; набиги ґу́ л ю to
raise a bruise (а.a wale) on a p.
ґу́ м а (-ми) ж glim; ~ойі черевики gums мн.
ґу́ м ка (-ки) ж (до стира́ння
олівця́, чорнила) rubber, india-rubber
дава́ л ьний
60
дава́ л ьни й (-ного) ч ~к (-а)
ч грам, dative (case)
дава́ т и to give (комусь щось
a p. a th); (дарува́ти) to present a p. with a th; (надава́ т и) to bestow a th. (up)on
a. p; ~ віру to give credence to, to believe; ~ вказівки
to instruct; ~ в лице́ to box
a p.'s ears; ~ до зрозуміння to intimate; ~.зна́ т и to
let a p. know a th., to acquaint
a p. with a th., to send a
p. word of a th,; ~впере́ д
(гроші авансом) to advance;
дає́ т ься в знаки it makes itself felt
давити to press; to jam;
(взуття) to pinch; (душити) to
throttle, to choke, to suffocate
давнина́ (-ни) ою antiquity;
past
давним-давно́ npc (в казка́х)
once upon a time
да́ в ній former, late, old
давно́ прс їочпеїіу, of old;
~колись прс long ago, long
since; з да́вніх даве́н прс
from of old;
даву́ н (-уна́і ч strangles бо́ а
~ зоол. boa constrictor
да́ к тиль (-ля) ч date
дале́ к ий wide, distant, far
(offj; на милю дале́ко a mile
off; remote; afar; зда́лека from
afar; дале́ко від ха́ т и far from
home; геть дале́ко far away;
~ в пере́ді ahead of
дале́ к ість (-кости) ж width;
distance, remoteness, removal; ~ стрілу range
далековид (-а) ч telescope,
spyglass; (на обидва ока) binoculars мн)
далекозо́ р ий long-sighted;
~ість (-рости) ж long sightedness
далекомір (-а) ч range finder
далечінь(-чіні)ж ^далекість
дару́ н ок
да́ л і прс further (more), farther; (крім того) moreover,
besides; also; чиїати ~ to
continue, reading; Нуте ~!
go on! proceed!; Ані кро́ку
~ ! stop! not a step farther!;
і так ~ і т. д. and so forth,
and so on, et cetera, etc.
да́ л ія (-ії) ж бот. dahlia
даль (-лі) ж distance, remoteness
да́ л ьше прс >- да́лі
да́ л ьший тяг ч (продовження історії, пов сти) sequel
да́ м а (-ми) ж lady; (карти);
queen; ~ський ladies', women's
да́ н ець (-нця) ч Dane
да́ н ий concrete; в да́ному випадку in a given case
данина (-ни) ж delivery; (податок) duty, tax, tribute
да́ н і (них) мн. statement; (статистичні) return; фальшиві
~ misstatement; (actual) facts,
realities мн.
Да́ н ія (-ії) ж Denmark
да́ н ка (-ки) ж Dane
дар (-у) ч gift, present, donation; (тала́нт) talent
дара́ б а (-би) ox raft, float
даре́ м н ий fruitless, vain; unsuccessful; ~ o npc for nothing, in vain, vainly
дарма́ npc in vain, vainly; it is
a pity; ~ що спол. (al)though
да́ р мо npc for nothing, gratis,
gratuitously
дармоїд (-а) ч, ~ка (-ки) ж
sponger, зоол., бот. parasite;
idler, sluggard
дармува́ т и to lounge, to idle
(about), to lie idle
дарува́ т и to give, to make a
present of; кому́сь щось ^
to present a p. with a th; ~
провину, ка́ р у to remit, to
forgive; дару́ й те! I am sorry!
дару́ н ок(-нка)ч present, gift;
61
да́ т а
gratification; ~ (на па́мятку)
keepsake
да́ т а (-ти) ж date; ~ народження date of birth; яку́ да́ ту ма́ємо сього́тні? which day
of the month is it?; ~ува́ т и
to date
да́ т ок (-тку) ч gift; (для вбо́гих) alms; contribution; (грощевий) share
дах (-у) ч roof; ~і́ в ка (-и) ж
(roofing) tile; покрива́ти да
хі́вкою to tile
дашо́ к (-шка́) ч (в шапці) peak
дбайлив|ий industrious, assiduous, diligent: busy, active;
~ість (-вости) ж industry, assiduity, diligence, application;
care
дба́ л |ий careful, (обере́жний)
cautious, busy, active, assiduous ; ~ість (-лости) ж care,
car ef ulness; attentiveness,
caution
дба́ т и (про кого́сь^ to care lor,
about; to provide (for); ~ про
що to take care of; ~щоби
щось зро́блено to see a th.
done; to strive; to mind;
~ (про - for) to purvey; я не
дба́ ю про те it does not (much)
matter to me (whether).
два рази чсл twice; ~ ~ стільки що twice as many
двадця́тка ( ки) ж score
две́ р і (-ре́й) мн door; подвійні
~ double door; folding door(s
мн); розсувні ~ sliding door
две́ р ник (-ка) ч porter, doorkeener; janitor
двига́ ч (-ача́) ч (двигу́н) фіз.
siphon
двигати to lift, to raise, to
heave; to carry loads; ~ с я
to lift o. s., to raise o. s.
двигу́н (-уна́)ч motor; ^ рушій
движим ий movable; ~ість
(-мости) ж mobility, movableness; ~ості мн movables
мн, furniture; (пра́вно) personal property, goods and
chattels мн
дворічний
двійка (-ки) ж pair, couple;
двійками by pairs, in couples,
in twos
двійн ий double, twofold; ~
ик (-ика́) ч double
двір (дво́ру) ч yard; (господа́рський) farm; courtyard;
(вельмо́жі) court; надворі in
the court
двіре́ ц ь (-рця́) ч залізничий
railway station
двічі прс twice
дво ба́рвний two - coloured;
- б і й (-бо́ю) ч single combat,
duel; ~бічний two - sided;
наук. bilateral; (мате́рія) reversible ; ~вгну́ т ий biconcave; ~вигнутий biconvex;
~ годинний of two hours; ~
голо́ в ий two-headed; ~го́ р бий two-humped; ~дільний
in two parts
дво́ з вук ( а) ч diphthong
двозна́ ч н ий ambiguous, equivocal; обр. indecent, obscene;
~ість (-НОСТИ) Ж ambiguity
двоїти to double
двокін ка (-ки) ж cariage and-pair; ~ний drawn by two
horses
двоколе́ с ний two - wheeled;
~ віз two-wheeled carriage,
two wheeler, hansom (доро́жка)
дво|копитний cloven-footed
animal; ~кра́ н ка (-ки) ж colon: ~кра́ т ний done twice
дволистий two-leaved
дволичн ий false, hypocritical; ~ість (-ности) ж falseness ; perfidiousness; dupllcity, double-dealing; hypocrisy
двонрозябце́ в ий dicotyledonous бот.
дворазо́ в ий done twice
двора́ к (-ака́) ч lackey, footman, valet; boy in buttons; =
дворянин
дворічний happening every
two years, biennial; two years old
дворяді́ в ка
62
дворяді́ в ка (-ки) ж double- і
breasted jacket
двор янин (-а) ч courtier, nobleman; ~ я́нка ( ки) ж of noble rank; gentlewoman, lady of
court; (в службі короле́ви)
lady in waiting, maid of honour; ~я́ н ство (-ва) c nobility;
noblemen, nobles міг
дво січний double-edged; ~
стате́ в ийііегтаріїгогіие; hybrid; (рослина) androgynous
plant
[ly review
двотижне́ в ик(-а)ч fortnightдвоцалі́ в ка v-ки) ж (до́шка)
two-inch-board а. plank
двоїорідн ий brotherly, sisterly; ~брат (-ого - а) ч cousin
де? npc where?
деба́ т а (-ти) ж debate; ~ув а ́ т и to debate (on) a subject, to discuss a th.
де́ б ет (-у) ч debit
дебі́ т ч sale (of goods), market; ~ op (-pa) ч debtor; ~
ува́ т и to dispose of (goods)
де́ б ра (-ри) ж gorge, ravine,
cleave
[where
де́ б удь npc wherever, anyдебют ( у) ч first appearance,
debut; ~ ант (-а) ч, ~ антка
(-ки) otc deoutant (e ж, be1
ginner; - ува́ т и to make one's
first appearance a. d6but
девальвація (-ії) ж devaluation; - у в а ́ т и to devalue
девіза (-зи) ж device, motto;
(купе́птво) foreign exchange
a. currency
деґенера́ т (-а) ч degenerate,
debased; depraved; ~тство
(-ва) с, ~ція (-ії) ж degene"
racy, degeneration
I(
деґенерува́ т и (СЯ) (-рую, -ру
єш) to degenerate (into)
деґрадува́ т и to degrade:
(війсі)КОі - до ряловика́ to
reduce to the ranks
і1
дедик а́ція (-ії) ж dedication: ~аційний примірник pre- ІI
sentation copy; ~ува́ т и to
і
dedicate a. inscribe (to)
демаго́ г
Дедук|тивний (філос.) deductive; ~ува́ т и to deduce, to
infer; to derive (from); to
prove, to demonstrate
деду́ к ція (-ії) ж deduction
дезертир (-pa) ч deserter; ~
ува́ т и to desert (the colours),
to run away (from one's regiment)
дезе́ р ція (-ії) ж desertion (of
the colours); absence without
leave
[tion
дезинфе́ к ція (-ії) ж desinfecдезинфікува́ т и to desinfect
дезорганізація (-ії) ж disorganization; ~ува́ т и to disorganize
деін де, -ше прс elsewhere
дека́ н (-а)ч dean; ~ а ́ т (-у)ч
deanery, deanship
де́ к ілька чсл some; a little;
a few
деклям а́тор ( а) ч declaimer;
~а́ ц ія (ії) ж declamation;
~ато́ р ський declamatory;
~ува́ т и to recite, to declaim
декляр а́ція (-ії) ж declaration; ~ува́ т и to declare; ~
СЯ to declare for, against
де́ к оли npc sometimes; now
and then
декор ативний decorative; —
а́тор ( а) ч decorator; painter; т е а т р , scene-painter;
~а́ ц ія ( іі) ж decoration; театр. scenery; (пересувна́)
shift-scene; ~ува́ т и to decorate; to adorn
де́ к отрий зм many a; ~ мн
some, several
декре́ т (-у) ч decree
де́ к уди npc here and there
делеґ]а́ т ( а) ч delegale; representative, proxy; ~ а ́ ц і я
( ії) ж delegation; ~ува́ т и to
delegate
делікате́ с и (-сів) ми dainty,
delicacy, titbit
деліка́ т ний dainty, tender,
soft; delicate; (смак) refined
taste
демаго́ г (-а) ч demagogue; ~
демагогічний
ічний demamogical; ~ і я (-ії)
ж demagogy
демаркаційний,~а лінія line
of demarcation
демаскува́ т и to unmask
деме́ н т і пвд с (official) denial; ~ува́ т и to deny
демобілізація (-ії) ж demobilization; ~ува́ т и to demobilize
демокра́ т ( а) ч, ~ка ( ки) ж
democrat; ~ичний democratic ; ~ і я (-ії) ж democracy
демо́ н ( а) ч demon; ~і́ ч ний
demoniacal
демонст ра́ ц ія (ії) ж demonstration; ~ува́ т и to demonstrate
деморалізація (-ії) ж demoralization ; ~ува́ т и to demoralize
де́ м пінґ (-у)'ч dumping
денатура́ т (-у) ч methylated
(а. debased) spirits мн
дене́ б удь прс somewhere,
anywhere
де-не-де́ прс here and there
де́ н н ий daily
дентист (-а) ч dentist, dental
surgeon; ~ика (-ки) ж dentistry
денце́ ( ця) с lid
денунці юва́ т и to inform а gainst, to denounce; ~я́ н т(-а)
ч informer; ~ я́ція (-ії) ж denunciation
день (дняІ ч day; ко́жного дня
every day; одно́го дня one
day; цілий ~ all day long;
в білий ~ in broad daylight;
вільний ~ (від нау́ки) off day;
за дня in the day-time; що
дня from day to day; в день
і в но́ ч і by day and by night;
з-дня-на-день from day to
day; пісний ~ fast(ing) day;
за́втрішній ~ to-morrow
депе́ ш |а (-ші) ж dispatsch;
telegram, wire; (радіо) wireless, marconigram; ~ува́ т и
to telegraph, to wire
депута́ т (-а) ч (дода́ток в хар-
63
дета́ль
I ча́ х ) allowance (а. emolument)
in kind; (в збіжжі) allowance
I of corn; (делеґа́т) deputy^delegate, representative; ~ція
(-ії) ж delegation, deputation
дере́вина(-йи) ж бот. woody
(а. llgneous) fibre; хем. lignine; cellulose; (будіве́льна)
timber, AM. lumberer
де́ р ево (-ва) c tree, wood (матерія́ л );будіве́ л ьне ^ timber,
AM. lumber; овоче́ в е ~ fruit-tree; горіхове ~ walnut; onaло́ в е ~ firewood; придорожнє ~ roadside tree
дере́ в ний wooden
дерев'я́ н ий Wooden
дереворит (-а) ч wood-cut
держа́ в а (-ви) ж state, empire; ~ний national
держа́ в ність (-ности) ж sovereignty, sovere gn power
держа́ к ( ака́ ) ч grip, haft,
handle, shaft; (до віника, до
мітли) stick
[penholder
держальце́ (-ця́) с до пера́
держа́ т и to hold; to hold up;
to keep, to have; ~ся to hold
o. s.; to check o. s.; держіть
зло́ д ія! stop thief!
дерни к (-ика́) ч, ~на (-ни) ж
turf, sward; (обрізаний) sod
дерновин а (-ни) ж turf; обклада́ т и ~ою to turf
дерти to tear; to-rend (в куски to pieces); ~ (зі шкіри) to
flay, to skin; ~ (о́дяг) to wear
out (by use) ~ (пі́ря) to strip
десе́ р т (-у) ч dessert
дестил|юва́ т и to distil; ~ьо́ вана вода́ distilled wa еі;
я́ція (-ії) ж distillation
деструктивний destructive
десятиліття с decade
деся́ т ник (-а) ч sergeant
десь прс somewhere, anywhere; ~ колись now and
then; sometimes
дета́ л ь (-лю) ч detail, particular point, item; ~ний npP
~но npc with full details, in
detail
64
дивниця
дете́ к тор
pull (а. ring) of the bell, sound
дете́ к тор (-а) ч (~о́вий апаІ of a bell; похоро́нне ~ funeра́ т ) crystal set
ral knell; ~ в у́хах singing
дефензив а (-ви) otc defensi
ve; у ~ і on the defensive; I in the ear s MIL ; ~ зуба́ми
~ний defensive
[ency I chattering of teeth
дефіцит (-у) ч deficit, defici- дзвонити to ring, to chime,
to tinkle, to toll; ~ зуба́ми
дефіл юва́ т и to defile, to
to chatter one's teeth; дзвоmarch past; ~ я ́ д а (-ди) ж
нить мені в у́хах my ears
march(ing) past
are tingling, 1 have a singing
деформ а́ція (-ії) ж disfigurein the ears; ~ (напо́хороні)
ment, defacement; ~ува́ т и
to knoll
to disfigure, to deform, to deface, to put out of shape
дзе́ р кал о (-ла) c lookingдефравдіа́ ц ія (-ії) ж pecula-glass, mirror: (фіз.,мед.) spetion, embezzlement,fraud, supculum; приглядатися в дзерpression; ~ува́ т и (гро́ші), to калі to look at o. s. in a glass;
defraud, to embezzle
~ьце (-ця) c pocket-glass
дехто somebody, anybody
дзиґа (-ґи) ж whip(ping) top,
децентралізація (-ії) ж de(peg)top
centralization; ~ ува́ т и to de- дзиґлик (-а) ч stool, tabouret
centralize
дзижча́ н ня c whir, whizzing
деше́ в ий cheap, moderate; дзюба́ т ий marked with smallдешево купувати to buy at
pox
a moderate (а. low) price, дзьоб (-а) ч beak, bill
cheaply; дуже де́ ш ево dirt дзьо́ б ати to peck, to pick
cheap; деше́вий, як борщ a дива́ к (ака́ ) ч odd person
dead bargain
дива́ н (-а) ч divan, carpet; ~
де́ щ о з some, somewhat, soик (-а) ч rug
mething; anything, (в запереч- дива́цтво (-ва) c strangeness,
них і питальних реченнях)
oddity; whimsicalness; capriде́ я кий з a many; ~ і мн. soce, freak, whim
me, several
дива́чн[ість (-ности) ж oddity; ~ии quaint, fanciful
джаґа́ и (-ана́) ч ріск(ахе)
дивитися to see, to observe;
джез (-у), (джаз (-у)) ч jazz
to look a. gaze a. peep at;
дже́ н тлмен (-а) ч gentleman;
~ на .. яку́ с ь cnpaev to con~ка (-ки) ж gentlewoman;
sider; мигом to glance;
~ський gentlemanlike
джерело́ (-ла́) с fountain, sour- довкола себе to look round;
ce; spring;(no4& і ок) обр .origin ~скоса а. зизом (на - at) to
leer; (спогля́нути на) to have
джиґу́ н (-уна́) ч dandy
джміль (-меля́) ч humble-bee a look at; (спогляда́ти на) to
eye
джу́ н ґля (-лі) ж jungle
джу́ р а (-ри) ч officer's man
дивіде́нда (-zm) ж dividend
дзвеніти to sound; to resound дивізіо́ н (-а) ч detachment
дзвін (дзво́ну) ~о́ к (-нка́) ч дивізія (-ії) ж division
bell; (в ко́лесі) felloe; дзво- дивний strange, odd; queer;
нити дзвінко́м to ring the bell
(химе́рний) whimsical; wonдзвінкий sounding, sonorous
derful, marvellous; singular;
дзвіниця (-ці) ж steeple, bellcurious; peculiar
tower
I sexton дивниця ( ці) ж wonder; не
~it's no wonder that; it's not
дзвона́ р (-аря́) ч bell-ringer,
дзво́ н ення c ringing (the bell), to be wondered at that
65
диво (-ва) с miracle; wonder;
wonderful thing; prodigy;
воно́ не диво = не дивниця
дивовиж а (-жі) ж miracle;
curious, queer, odd story; ~
ний queer
дивува́ т ися to wonder (чомусь - at); to be surprised
to see; to be astonished а.
amazed (at); to marvel (at)
дижур (-у) ч function, official
duty; мати ~ to be on duty
дижу́ р ний on duty; ~ува́ т и
to be on duly
дик (-а) ч wild pig, boar
дика́ р (-аря́), ч ~ка (-ки) ж
savage; обр.: хло́пепь madcap; дівчина romp, tomboy
дикий wild; (непивілізо́ваний)
savage; (жорсто́кий) fierce;
raw; дике м я́со (мед.) proud
flesh
дикість (-кости) ж wildness;
savageness; fierceness
дикта (-ти) ж ply-wood
дикта́ т (-ту) ч dictation; (нака́ з ) dictate
диктува́ т и to dictate
дику́ н (-а) ч savage
дилета́ н т (-а) ч, ~ ка (ки) ж
amateur, dilletante; ~изм (-у)
ч amateurishness, amateurship, dilettantism; ~ський
amateurish
дим (-у) ч smoke: fume
дима́ р (-аря́) ч chimney; (на
кораблі, на паровозі) funnel
димити to smoke
димі́ с ія (-її) ж dism ssal; подава́ т ися до димісії to hand
(а. send) in one's resignation
дина́ м іка (-ки) ж dynamics мн.
динамі́ т (-у) ч dynamite
динамічний dynamic(al)
дина́ м о (пвд) с (машина) dynamo (machine)
дин я (-ні) ж gourd, pumpkin;
melon; ~ ька ( ки) ж (не́рно)
pip (а. seed) of pumpkin
дипло́ м (-а) ч diploma, patent
динлома́ т (-a) ч diplomatist;
statesman, politician; ~ія (-ії)
дичіти
ж diplomacy: political science
a. knowledge; staiesmanship
директива (-ви) otc general
instructions ми.; direction; instructions, orders мн.
дире́ к тор (-а) ч director, manager; (школи) headmaster; ~
ка (-ки) ж managei ess; directress; (школи) headmistress
дире́ к ція (-ії) o/c management,
administration; (уряд) directorship; (школи) directorate;
(все -нотної школи) head(master)ship
дириґент (-а) ч conductor,
leader; ~ ува́ т и (муз.) to conduct; to direct, to manage
дисенте́ р ія (-ії) ж (мед.) dysentery
дисерта́ ц ія (-ІЇ) OK dissertation
диск (-а) ч disc a. disk
диско́ н т (-а) ч discount;
ува́ т и to discount
дискредитува́ т и to (bring
into) discredit a. disrepute
дискріе́тний discreet; ~е́ ц ія
(-І1) ж discretion, secrecy
диску́ с ія (-ії) ж discussion,
debate
дискутува́ти to discuss, to
debate a th.
дисципліна (-ни) ж discipline;
~рний disciplinary
дитин І а (-и) ж, ~ я́ (-ти) c
child, мн. children, (нижче
семи ро́ків) infant; улюблена
~ favourite (а. pet) child; ~
ний childlike; ~ство (-ва)
с (дитя́чий вік, дитя́чі літа́)
childhood
дифте́ р ія (-ії) ж diphteria
дихави ця (пі) ж asthma;
~чний asthma t с
дихати to breathe
дичиЬа́ (-ни) ж game; (м'ясо)
venison
дичі́ти to turn wild а. savage;
to be shy а. unsociable; to
grow wild a. savage; (про
рослини) "to run to seed a.
to waste
дишель
66
дишель (дишля) ч shaft, pole
дишиця (-ці) ж (апаш.) windpipe, trachea
дия́ в ол (-а) ч devil; ~ьський
devilish, diabolic(al)
диякон (-а) ч deacon
дібро́ в а (-ви) ж oak-wood,
~ -forest
діва́ т и to get out of the way,
to remove; to place; to put;
~ с я to get to; де дівся мій
годинник? what has become
of my watch?; (пропа́сти) to
дівиця(-ці)ж virgin [be lost
ді́ в ка (-ки) ж maid; jade
діво́Іцтво (-ва) c virginity, maidenhood; ~цький (невинний) virgin; ~чий girlish
дівчина (-ни) ж girl; maid,
maiden, lass; young-woman;
(служниця) maid - servant,
servant-girl; прилична ~ a
respectable girl
дід (-а), ~у́ н ь[о](-у́ня)ч grandfather; (ста́рець) old man;
(жебра́к) beggar; діди (дід і
бабу́ня) grandparents мн.
дідик (-а) ч (до. горіхів, товка́чик) nutcracker
ді́ д ич (-а) ч landowner, squire,
lord of a manor; ~ка (-ки) ж
lady of the manor; squire's
wife; heiress
[aged man
дідуга́ н (-а) ч rigorous robust
ді́Дько (-ка) ч devil
діє йме́нник (-а) ч грам, infinitive (mood); ~прикме́ т ник (-а) ч participle; ~прислівник (-а) ч indeclinable
participle
дієсло́ в о (-ва) с грам, verb
дієта (-ти) ж diet, regimen;
бу́ т и на стро́гій дієті to observe a strict diet a. regimen
ді£це́ з ія (-ії) ж diocese
діжа́ (-жі́) kneading-trough
діжка (-ки) ж barrel, cask
дізнава́ т ися to learn, to come to know; to be told, to inquire: про особу after, for;
про річ about
дійка (-ки) ж teat, dug
дім
дійн ий, ~ а́ корова milch
cow; ~ иця (-ці) ж milking-tub; milking-pail
дійсн|ий real; (правдивий)
true; actual; intrinsic(al); valid, in force; ~ a поді́я fact,
matter of fact; ~ість (-ности)
ж reality, actuality, truth; в
дійсності as a matter of fact;
~ o npc really, in fact, indeed
ді́ л ання c effect; operation,
action; (вислід) result
діла́ т и to do, to perform, to
make; to act; (лік) поділа́в
has taken effect
ділення c division, distribution; (одно́го від одного) separation; (на ку́сні) dismemberment (держа́ви)
ділити to separate; to divide;
~ на дво́є to halve; 12 можна
поділити через 3 twelve can
be divided (a. is divisible) by
three; ~ to share (поміж) among(st); to portion; ~ (на
куски) to dismember; ~ с я
(з кимсь чимсь) to share a
th. with a p.
діло (-ла) c work; act, deed;
(важке́) labour, toil; (спра́ва)
affair, concern, business; HI
ді́лі in fact; яке́ нам діло до
то́ г о? what has that to do
with us? what's that to us?;
~вито npc (з ділом) on business
діловий relating to business,
commercial; real
ділово́ д (-а) ч manager
діля́нка (-ки) ж part; territory, district; branch, business;
(навча́ння) subject; discipline
дільник (-а) ч мат. divisor
дільниця (-ці) ж quarter, district; department
дім (-до́му;чhouse, home; сирітський ~orphanage,orphan- asylum;
з усіми госіюда́рськими будинками) premises мн; ~ убо́гих alms-house; товаро́вий ~ drapery
store
67
до́ б ре
діра́ (-ри) ж hole, gap; (розірва- ses; ~ (на) to influence; ~ ся
на) breach; (роззя́влене місце) to take place, to occur, to hapblank; (в кораблі, бо́чці) leak j pen, to come, to pass
діра́вити to punch (біле́ти); діяфра́ г ма (-ми) ж anam. dito perforate, to pierce
aphragm; partition-wall [Ion
дірва́ т ися (до чогось) to catch, дія́ х ель (-хля) ч мед. diachyto seize; to reach
для прм for; because of, on
дірка (-ки) ж a small hole; (в
account of, by reason of; for
носі) nostril
the sake of; для того cn therefore, through it; thereby
діркавиця (-ці) ж (друшля́к)
colander, strainer
[rated длячо́ г о? cn why?
дірк(ув)а́тий porous, perfo- дму́ х ати to blow
дірочка (-ки) ж (в ґумі, ко- j днина (-ни) ж day
лесі авта) puncture
! дніти (дніє) to dawn; дніє the
діря́ в ий full of holes; ~іти j day in breaking, the day (а.
(корабель) to leak
"
і it) is dawning; ско́ро буде
дніти it will soon be dawn(ing)
дістава́ т и to get; (лист, нака́ з і т. д.) to receive, to have; дно (дна) c (посу́дини, мо́ря)
to win; (оде́ржати) to obtain; bottom; ~ бо́чки bottom of
a cask a. barrel; вибива́ти ~
~ зу́ б и to get one's teeth; ~
to stave (in)
хворо́бу to fall ill; ~ ката́ р
tp catch (a) cold, to take cold; до прм to; at; after; in, into;
~ спа́док to fall to a p.'s , till, until ; towards; йти до
share а. lot
міста to go into the town; пів
дістава́ т ися (кудись) to ar- , до тре́тьої half past two; до
сього́дні up to this day; до
rive at, to get а. come to; до
якоїсь мети to attain; to come j за́ в тра until to-morrow; до
a. fall а. get in(to), (up)on
і п'яти́ COT (біля) about (а. nearly) five hundred; що Вам
дітво́ р а (-ри) ж children мн
до то́го ? what has that to do
дітва́цький nugatory
with you; what's that to you ?;
діючий operative
до цьо́го ча́су. until then; ~
дія (дії) ж act, deed; (театр,
тбго too
[night
акція) action, мат. method
ої calculation; чотири дії the доба́ (-би) ж one day and one
four species мн
добира́ т и to elect in addition,
діябе́ т (-у) ч мед. diabetes;
to co opt ; ~ (собі) to take in
~ик (-а) ч diabetic
s. th. more a. in addition; ~
діягно́ з |а (-зи) ж diagnosis;
до па́ р и to pair; поодинокі
ста́витй ~у кому́сь to diagчастини о́дягу to match; ~
nose а p.
(до се́бе) рукавички, взуття́
to pair
діяле́кт (-у) ч dialect,-idiom;
до́ б ич (чі) ж booty, spoil;
~ичний dialectic(al)
діяло́г (-у) ч dialogue, colloquy (тварин) prey; (лове́цька) bag
діяльний active, busy; do- до́ б ір (-бору) ч choice, selection; статевий ~ sexual se.ng, ellective
(vity; action
lection; приро́дний ~ natuдіяльність (-ности) ж actiral selection
ціяма́нт ( у) ч diamond
діяння с act(ion), deed, doing, добірний choice, picked, seoperation
lect, exquisit; fine, jolly
ціяти to do, to make; to act; до́ б ре npc well; дуже ~ quite
so; зо́всім ~ all right; ~ мені
to work, to affect; to opeiate;
I am well
~ на змисл to affect the sen-
63
догля́ н ути
до́ б риво
довідуватися to learn; to coдо́ б риво (-ва) с manure
me to know; to be told
добридень! вг good day!
до́ в ідка (-ки) ж proof of one's
до́ б ре прс well
identity; (інформа́ція) inforдо́ б р ий good, kind; genuine;
mation, report, account
able; fit
до́ б рість (-рости) ж goodness, до́ в із (-возу) ч conveying,
transporting; supply
kindness; goodwill
добро́ (-ра́) c goods мн, pos- довільний arbitrary
session, property; goods and довірен ий intimate,familiar;
~ість (-ности) ж familiarity
chattels мн [sperity; wealth
добро́ б ут (-у) ч comfort, рго- довірений confidential
довір'я c trust (до - in); faith
доброві́ л ьн ий voluntary,
(до-to); confidence; мати ~
spontaneous; ~ість (-ности)
otc voluntariness, spon.'aneity to trust (до-in); по́вний ~ confidential, trustful
доброво́ л ець (-льця) ч volunдовірливий confiding, trustteer
ful, trusting; credulous
добро́ д ій (-дія) ч benefactor;
master, lord; gentleman; ~ довіря́ т и to trust; to entrust
(a. th. to a p.); не ~ to mistrust
ка (-ки) ж benefactress; lady,
довкіл ля c surroundings мн.;
madam
~ьний surrounding
доброді́ й н ий beneficent, charitable; ~ість (-ности) ж cha- довко́ л а npc round about,
around, all round
rity
[kindness
добродійство (-ва) c benefit, дово́ л і npc enough, sufficiently; prefty, tolerably; ~ пізно
добро́ т а (-ти) o:c goodness,
rather late
kindness, good nature
добря́ г а (-ги) ч good man
до́ г адка (-ки) ж supposition,
добря́ ч ий kind (to - для)
conjecture; acceptance
добува́ т и to bring out, to get дога́ д ливий sagacious, ingeout; ~ ся to work one's way
nious; obliging, complaisant
out (of); to win; to procure; обр дога́ д уватися to guess, to
to find out
[тем. product
suppose, to conjecture; to haдобу́ т ок (-тку) ч result; маve a presentiment of (а. that),
довба́ т и to chisel; to hollow, j to anticipate
to excavate; (в зубах; to poke; дога́ н а (-ни) ж blame, cen(лзьо́бом) to pick
sure, reproof, reprimand, reдовбня (-ні) ж club
buke; (школа) bad mark; побидовг (-у́) ч debt; debit; (мо
ти дога́ н у to rebuke, to blame
ральний) guilt; воєнний ~ доганя́ т и to overtake; (npowar-debt; сплатити ~и to
пу́щене) to make up for; to
clear off (а. discharge)
hasten after
до́ в гий long; ~ на 2 сто́пи two j догідний favourable, convefeet long а. in length
\ nient, suitable
[attendance
довгота́ (-ти) ж length
і до́ г ляд (-у) ч (хво́рих) nursing;
цове́рш|ений perfect; ~ува- догляда́ т и to tend, to nurse;
ти to finish
to guard; to inspect, to superintend, to supervise
цове́ с ти до вискочення залізничої валки зі шин to wreck догля́ д ач (-а́) ч, ~ ка (-ки) ж
inspector, attendant; (хво́рих)
цовжина́ (-ни) ж length; геог.
nurse
longitude
цо́вжний owing, due; бути . догля́ н ути to perceive, to obдовжним to owe to
! serve, to notice
дбговір
G9
доктрина
до́ г ові́ р (-во́ру) ч treaty, con- maturity; (про люде́й) to attain the age of (wo)manhood
tract; agreement
договоритися to come to an дозрілий ripe, mature
understanding (а agreement, доісторичний prehistoric(al)
arrangement) with a p.; to ar- до́ ї зд (-у) ч drive; avenue
доїти to milk
range (а. settle) with a p.
дого́ д жувати to satisfy, to доїхати до ... to reach
content; ва́ ж ко догодити hard док ( а) ч dock
до́ к аз (-у) ч proof; testimony
to please
(для - to); давати ~ to furnish
догори npc up; uphill; upproof of a th.; (суд.) to prowards; on high; ~ нога́ми
duce (legal) evidence of a fact
opposite, reverse; topsy-turvy
додав а́ти to add (а. append, дока́ з у вати to prove, to demonstrate, to make good; to
annex) to a th; to increase;
show proof of, to verify; to
~ а́ння c addition
convince; to argue; ~вандодатко́ в ий additional, supня c argument
plementary
дода́ т ок (-тку) ч addition; ap- до́ к и npc till, until ; as far as
pendix; supplement; в дода́т- докида́ т и to throw to; (слово) to put in
ку into the bargain
дода́ т ки (-ків) ми. (краве́цькі) докінчити to complete, to
(come to an) end; to termilin ng and trimming(s мн.)
nate; (переста́ти) to cease,
додатко́вий additional
to finish
[proach
доде́ р жув анпя c observance ; ~ати (обіцянки) to keep докір (-кору) ч rebuke, reone's promise
доклада́ т и to add, to join
додо́ л у npc down
докла́ д н ий exact, accurate;
додо́ м у npc home, homewards
(то́чний) precise; detailed, cirдо́ є ння c milking
cumstantial ; ~ о in detail; ду́ дожджа́ н ик (-а) ч earth-worm же докла́дно at an inch
дожида́ т и to wait for, to ex- докла́ д ність (-ности) ж accuдо́ з а (-зи) ж dose
| pect racy, exactness; minuteness
of detail; nearness
до́ з віл (волу) ч concession;
grant; licence; permit; per- доко́ н аний finished, accomplished, complete, perfect
mission
дозвілля c leisure; free (a. доко́ н увати to accomplish, to
achieve, to execute, to carry
spaie) time
out, to bring about, to finish,
дозво́ л ений permissible; дозво́лено on limits
і to terminate; to effect
дозво́лити(дозволя́ти) to per- I докоря́ т и to reproach a p.
mit; to allow; to grant; to ad- | with a th.
mit; to approve, to agree to; ; до́ к тор ( а) ч doctor; (лікар)
(собі на щось) to afford; to ; doctor, medical man; physiindulge in a tb.; дозволя́ю \ cian; ~ а ́ т (-у) ч doctorate,
собі 1 beg to...
] doctor's degree; ~изува́ т идозе́ м о npc vertical; машем. > ся to take one's doctor's deperpendicular
' gree
дозо́ р ець ( рця) ч inspector, І доктрин а (-ни) ж doctrine;
housekeeper
I scence ; ~е́ р (-а) ч doctrinaire, poUдозріва́ н ня c (о́вочів) fructe I tical theorist; ~е́ р ство (-ва)
c doctrinarianism; ~е́ р ський
дозріва́ти to mature, to ripen,
to grow ripe a. mellow а. to і theoretical, doctrinaire
70
доку́ м е́ н т
доку́ м е́ н т (-у) ч document,
доку́ п и прс together [deed
докуча́ т и to tease, to banter,
to plague, to pester, to worry; to annoy, to incommode
доку́чливийігоиЬІевоте,burdensome; importunate, obtrusive; ~ біль smarting pain)
доку́ ч ливість (-вости) ж molestation; importunity, obtruдола́ д ний solid
[siveness
долива́ т и to add by pouring
in, to pour into
долина (-ни) ж vale, valley;
гірська́ ~ glen
до́ л і npc down, downward;
below; ~ ріко́ю down the river, downstream
долі́ в ка (-ки) ж floor
долі́ т а́ т и to come flying
долі́ ш ній (-ня, -нє) low(er), inferior
[(of the hand)
доло́ н я (-ні) ж palm a. flat
долото́ (-та́) c chisel
до лу́ ч ений enclosed; annexed
under cover
до́ л я (-лі) ж fate, destiny;
(щастя) fortune; good luck
доляга́ т и to pain, to cause
(a. give) pain to, to make suffer
до́ л яр (-а) ч dollar
до́ м а npc at home
домага́ т ися to demand (від of); to claim, to ask
дома́ ш н ій (-ня, -нє) domestic;
~ є во́гнище home
[land
домі́ н ія (-нії)ж domain, crownдоміно́ (-на́) с (одяг) domino;
(гра) (game of) dominoes мн.
грати в ~to play (at) dominoes
до́ м ішка ( ки) ж admixture;
(до мета́лів) alloy
[a th.
домішувати to mix a th. with
до́ м на (-ни) ж (доме́нна піч)
(blast) furnace; founding furnaдомовина (-ни) ж coffin [се
донеда́ в на прс until quite
recently
доне́ с ення с notice; advertisement; report; account
донині npc till now, to the
present; up to now, hitherto
допуска́ т и
доно́ с (-у) ч denouncement
доно́ с ити to carry up to; (робити доно́с) to denounce
доно́ с ник (-а), доно́ щ ик (-а́)
ч informer, tell - tale
[ter
до́ н ька (-ки) (дочка́) ж daughдоо́ ч но прс to one's face
допасо́ в увати to (make) fit,
to adapt, to try on
донисува ти to correspond;
~ ч (-а) ч correspondent
до́ п ит (-у) ч oyer, examination,
hearing
допитуватися to inquire,(про
особи - after, for; про речі about) to question, to examine
допізна npc far into the night,
till late at night
допіка́ т и to bake sufficiently
a. thoroughly; обр. комусь
to press a p. hard
допла́ т а (-ти) ж extra (а. additional) payment; (до залізн.
біле́ т у) excess fare; ~ити to
pay extra a. in addition
до́ п лив (-у) ч tributary (ріки);
flowing in, influx
доповіда́ т и to report, to announce
до́ п овідь (-д) ж lecture, report
допо́ в нення c complement,
supplement, completion, replenishment
доповняти to complete, to
supply (заступа́ти); to replenish, to make up
допомага́ т и to help, to aid,
to relieve, to assist; to support; нічо́го не помо́же it is
of no use, it is no good; to
accommodate (грішми - with)
допомо́ г а (-ги) ж aid; help;
relief; (гроше́ва) subsidy; support; grant; з допомо́гою by
the help of; by chance; гото́вий на допомо́гу of aid; за
допомо́гою by means of
допро́ ш уватися (чого́) to ask
(сильніше: to solicit a to petition) a p. for a th.; ~ до чо́ro to solicit
допуска́ т и to allow, to suffer,
допущення
71
to admit; допу́щено! вг on
limits!
допу́ щ ення с admission (до into, to); (припу́щення) assumption; toleration
дора́ д жувати to counsel, to
recommend, to advise (комусь щось a p. to do a th.)
дорі́ б ок (-бку) ч acquisition
дорівнювати to come up to
a p., a th; не ~ to be no match
for, to fall short of
до́ р іст (-росту) ч after-growth;
обр. the rising generation
доріжка (-ки) ж narrow way;
lane
| a th.
доріка́ т и to reproach a p. with
дорі́ ч н ий annual; ~ o npc
every year
доробке́ в ич (-а) ч upstart
доро́ г а (-ги) ж way, road;
street; ~ додо́му way home;
поворо́тна ~ w a y home; коро́ т ша ~ short cut; бічна́ ~
(манівці) bypath; вузька́ ~
по́ м іж живопло́тами lane;
крута́ ~ winding road; ~ (по́дорож) journey; бажа́ т и щасливої доро́ги to wish a p. a
safe (а. pleasant) journey; в
половині доро́ги half way;
подоро́зі on the way
дорогий expensive; обр. dear,
beloved; costly, expensive;
(дорогоцінний) precious
дороговка́ з (-у) ч signpost,
finger-post
дорогоцінний costly, expensive; precious; valuable
доро́ ж ка (-ки) ж cab, fly
дорожне́ ч а (-чі) ж dearness,
high price, scarcity, dearth
дopо́жчaти(дopoж^ти)togгow
dearer, to rise in price
доро́ с лий adult „
дороста́ т и to grow up
дору́ к а (-ки) ж commission,
instruction; з дору́аи by order of, on behalf of
доруча́ т и to hand over, to
dellver, to commission (to do),
to charge (with a th. a. to do)
доста́ в ець
дору́ ч ення c delivery; (дору́ка) commission, errand
доса́ д а (-ди) ж despite, anger;
vexation; displeasure
доса́ д ний vexing, annoying,
vexatious, (людина) angry (на
щось at, ко́гось with)
до́ с від (-у) ч experience; tentative; з ~ у by a. from experience; experiment, trial;
робити ~и to experimentalize), to make a to try experiments upon a. with a th. a.
a p., to give a p., th. a trial
до сві дчен ий ехр егі ence d,
expert, skilful; wise, knowing;
~ня c experience, skill
досві́ д чувати to experience
досвідченість (-ности) ж routine; >• до свідчення
досита прс наїстися ~ to eat
one's fill; я наївся ~ I have
had (а. eaten) enough
до́ с ить прс enough; sufficiently); ~ rather, pretty, tolerably; ~ пізно rather late;
~ до́ ^ ре pretty good а. well;
~ пьо́го! no more of this!;
маю ~ уже цього I am sick
(and tired) of it; мати досить
to cry quits
до́ с і npc hitherto, up to the
present (day); till now; як ~
as in the past
доскона́ л ий perfect, exquisite, fine; excellent
доскона́ л ість (-лости) ж perfection, excellence; virtue
дослівний literal, verbal
досліді(ження) c investigation, exploration; inquiry! (науко́вий) research; ~ник (-a)
ч investigator; explorer, inquirer; (уче́ний) scholar
досліджувати to investigate;
(країну) to explore; to search
(for); to inquire after); to try
досме́ р тний for life, lifelong
доспіва́ т и to ripen, to mature
доспілий ripe, mature
доста́ в |а (-ви) ж delivery,
supply; presentation; ~ець
72
доставля́ т и
дра́ н тя
дотримати слова to keep
(-ВЦЯІ ч supplier; (харчів) purone's word, не ~ сло́ва io
veyor; provider
break one's word
доставля́ти to deliver, to
дохід (-ход\) ч income, revefurnish, to supply
доста́ т ній (-ня, -нє) rich,plenty nue; produce, yield, proceeds
ми.; джерело дохо́дів source
досга́тіок (тку) ч lortune,
of income; сга́лий ~ fixed а.
aoundance, wealth, easy cirregular) income
cumstances^. prolusion,plenдохідний profitable
ty; ~ ки мн. prosperity
дохо́ д ження c investigation,
доста́ т очний sufficient
inquiry, search, examination;
достача́ т и to supply, to deliдиспипліна́рне - disc plinaver. to irocure; to furnish
ry procedure
достига́ти to ripen, to matuдохо́ д ити ідо) to arrive at, to
re; to reach, to attain
reach, to get а. come to, до
достиглий ripe, manure
мети to attan; ~ правною
достовірний credible, worthy
доро́гою to sue
of beliei; authentic
досто́ й н ий dignified, grave: доце́нт(-а чuniversity teacher
~ ик (-а; ч dignitary, high of- доцільніцй expedient, suitable, wholesome, ~ість (-ности)
ficial
до́ с туп (-у) ч access, admission ж expediency, suitableness
доча́ с ний temporal
(до-to), (доро́іа) avenue
досту́ п ний open to;accessible дочка́ (-ки ж daughter; прибрана ~ adoptive a. adopted
до́ с яг (-у) ч reach, range; поdaughter
за ~ ом out of range
досяга́ т и to reach; ~ціль to до́ ш ка (-ки) ж board, plank
attain
дошкілля preparatory school
дошкулювати to trouble, to
досяжний within reach
annoy, to bother
(pain)
дося́ г нення c reach(ing), performance; фіз.у мсх. result, дошку́льний (біль) smarting
дощ і-у́) ч rain; іде́ ~ it rains;
eflect; (фабрики) output
паде́ дрібний до́щик, мжичдо́ т ен ( у) ч wit, wiitiness
дотене́ р npc hitherto, till now; ка it is spiting; паде́ сильний
дощ it rains (а. is rainmg)
~ішній (-ня, нє) hitherto exfast, in torrents
isting, prevailing
доте́ п н ий witty; (жартобли- дощ овий, - овитий rainy; ~
івка (-ки) ж rainwater
вии) droll, facetious; ingenious; ~а відповідь smart rep- драбин І а (-ви) ж ladder; ~ я́стий віз rack-wagon, open van
ly; ~ість (ности) ж wittiness
до́ т и npc until then, as long as драбу́ г а (-ги) ч arrant knave,
arch-villain, expert swindler
до́тик (-у) ч touch
exciting
догика́ти(ся) to touch; (ага
да́ і и) to touch (upjon, to , al- драглі (їв) ми. glue; gelatine,
lude (to і
I gibe jelly
до́тинки (-ків) мн. taunt, sneer, дразливий irritable, sensitive,
дото́ г о [ж] npc to that a. it, дражнити to irritate, to profor thai a. it; besides, morevoke ; (пса) to tease, to banter
over
дра́ м а (-ми.) ж drama; ~ тичний dramatic; ~ту́ р г (-а) ч
до́ т орк (-у ч touching contact
dramaturgist
доторка́ т и ся to touch; обр.
(зіада́ги) to touch (up)on, to дра́ н тя c rag, offal, (відпадки)
allude; ~ лйпою to paw
trash, rubbish
73
дра́ с нути
ду́ м атв
дра́ с нути to seam
[rough дротяний wire
драстичний drastic: rude,
дру́ г ий з ч р; the second, 2-nd
дра́ т ва (-ви) otc pitched thread ~і the others; з ~ого боку be
дре́ л іх (-у) ч tick(ing); ~о́ в ий
yond; ~ої руки second-hand
о́дяг canvas frock and trou- дружба́ (-би) otc friendship
sers
дружина (-ни) ж (жінка) wife,
мн. wives; spouse, consort
дрес ува́ т и to train; коня́ : to дружина́
(-ни) ж attendance;
break in; ~у́ р а (-ри) ж trai(футооле́ва) team; перего́ноning; breaking in
ва ~ race-crew
дриві́тня (-ні) otc wood-shed друк
(-у) ч (друко́ване письмо́;
дрижаки (-кі́в) мн. trembling, impression,
print; пошт, prinflutter(ing), медиц. tremor
ted matter
дрижа́ н ня c tremble, quiver
дрижа́ т и to tremble (з хо́ло- друка́ р (-аря́) ч, ~ка (-ки) ж
typist, printer
ду, ля́ к у - with); to shake; to
shiver; to quail; to quake (із - друка́ р ня (-ні) ж printing-office
foi, with) to shudder, to quiver;
to oscillate; to thrill (з - with) друкува́ти to print; помилково - to misprint
дрижу́ ч ий tremulous, shive
друкува́ння с printing
ring; shaky (ру́ки, хід)
дріб (дро́бу) ч poultry, fowl; дря́ п ати to scrape
дуб ( а) ч oak; ~о́вийоак(еп):
машем. fraction
of oak; става́ти ду́ б а to rear^
дрі́ б к а (-ки) ж crumb, frag
to prance
ment; trifle, ~y npc a little
дрібн|ий slight, fine; ~ е́сень- дубельтівка (-ки) OtC double-barrelled gun = двоцівка
кий tiny, wee
дрібниця (-ці) ж (дрібнич- дубина (-ни) otc (де́рево) oakwood а. timber; (ліс) oakка) trifle, bagatelle; insigniwood а. forest
ficance, paltriness; (перен.)
feather; дрібниця, ніщо́ не ДУе́т (-у) ч duet
ду́ ж ання с athletics мн.; ~
ста́лося! never mind!
атися to wrestle
дрібничко́вий paltry, fussy;
ду́ ж е прс very, much, greatnarrow
дрібні (-них) мн (гро́ші) small ly; highly; ще так ever so
дріботі́ти to trip
[change Ду́жий sound, hale, lusty; healthy
і thesis
дрі́ ж джі (-в) мн yeast, barm;
ду́ ж ка (-ки) ж bracket, parenleaven
ду́ л о (-ла) c (збро́ї) muzzle
дрізд ідрозда́) ч thrush
дума (-ми) ж thought; (пісня'
цріма́ти to slumber, to nap
folk song
дрі́мка (-ки) ж (дрімбта ж)
ду́ м ати to think (про - of); (роslumber; nap
бити) to intend by; ~ над
дріт (дроту) ч wire; колючий
(розду́мувати) to meditate, to
~ barbed wire
reflect ([up]on), to consider;
дро́в|а (дров) мн (о́пал) fire-wood, fuel; ~ ору́ б (-а) чwood- to mean; (ма́ти на ду́мпі) to
mean; ~ (задумувати) to think
-cutter
of doing, to intend to do, tc
дроґ ерист (-а) ч druggist; ~
~ е́рія (-іі) ж druggist s (shop) have in view; AM. to allow:
~ (про-of) to judge; (собі:
дрож (-і) ж shiver; пройма́ти
to fancy; розу́мно ~ to rea
дро́жжю to thrill
дрота́ р (-аря́) ч wire - drawer son; to opine; ду́ м а́ ю (вважа́іможливим I dare say
дротува́ т и to wire
ду́ м ка
ду́ м ка (-ки) ж thought, idea;
прийшло́ мені на ду́мку the
thought occured to me, it came to my mind; на мою ду́мку
щ my opinion, to my mind;
бу́ т и Іншої думки to differ
(with, from), to be of a (totally)
different opinion
Дуна́ й (-на́ю) ч Danube
дупла́ в ий hollow
дупліка́ т (-у) ч duplicate, copy, transcript
дура́ к (-ака́) ч fool, idiot; щ
noodle; jackass
ду́ р ень (-рня) ч fool, mug; робити з ко́гось ду́ р ня to make
a fool of, to dupe
дурити to cheat (a p. out oi\
to deceive, to defraud
дурма́ н ити to stupefy, to make unconscious
дурне́ н ький simple, silly
дурний stupid, dull; (наї́вний)
silly; foolish; nugatory; opaque
дурни ця (-пі) ж silly action,
blunder, indiscretion; зробити дурницю to commit a foolish action; ~чка (-ки) ж trifle;
nothingness; ~чкою npc for
nothing, gratis, gratuitously
дурніота́ (-ти) ж folly, stupidity; ~ ува́ т ий foolish, (божевільний) mad, (дива́к) odd,
strange
дуситися = душитися [puff
дути to blow; (пе́ред се́бе) to
дух (-а) ч spirit; soul; breath;
ghost; mind; спо́кій ду́ х а peace (а. placid state) of mind; ~ и
мн (прима́ри) spirits, ghosts;
74
егоїстичний
світ ду́ х ів spirit world; товариський, громадя́нський ~
public spirit; здоро́вий ~ sane
(a. rational а. sound) mind;
дух спільноти (спорт, дружини) team spirit; присутність
ду́ х а presence of mind; опустити ~a to give up the ghost
духове́ н ство (-ва) c clergy
духо́ в ий spiritual; intellectual,
mental
духо́ в ний sacred; ~ пастир
pastor; ~ у́ряд ministry; ~
ник (-а) ч priest; clergyman;
військо́вий ~ army chaplain
душа́ (-ші) ж soul; mind, цілою душе́ю with all one's heart
душе́ в н ий psychic(al)
душити to strangle, to extinguish; to stifle, to throttle, to
choke, to suffocate, to press, to
squeere; карто́плю: to mask;
обр. to urge; ~ с я to choke,
to suffocate; ~ зо сміху to
split (one's sides) with laughing
душний suffocating; sultry;
stifling (hot)
душогу́ б (а) ч murderer; ~
ство (-ва) c murder
дя́ д ина (-ни) ж aunt; ~ько
(-ка) ч uncle
дяк (-а́) ч precentor
дя́ к а (-ки) ж thanks мн; щира
~! many thanks мн
дя́ к увати to thank; дя́кую
гарне́нько thank you, thanks,
thousand thanks
дя́ т ель (-тля) ч woodpecker
дьо́ г оть (-гтю) ч tar
Е
е! вг oho!, ho (there)!, yah!
ебоніт (-у) ч ebonite
еваку а́ція (-ії) ж evacuation;
~[у]ва́ т и to evacuate
евге́ н іка (-ки) ж eugenics мн
евентуа́ л ьн|ий eventual; ~ о
прс if so; ії such be the case,
eventually, possibly
евіде́ н ція (-ії) ж evidence
еволюціонува́ т и to evolve
еволіЬція (-ії) ж evolution
Евро́ п а (-пи) ж Europe
европе́ | єць (-е́йця) ч, ~йка
(-ки) ж, ~йський European
еге́ ! вг why!
егоїзм (-у) ч egoism, selfishness, ego(t)ism
егоїстичний selfish
75
едука́ ц ія
ене́ р ґія
едук а́ція (-її) ж education; екста́ з а (-зи) щ ecstasy
~ува́ т и to educate
ексцеле́ н ція (-іі) ч Excellency
еква́ т ор (-а) ч рівник
елеґа́ н т (-а) ч beau, fop
еквілібрист (-а) ч equilibrist елеґа́ н тний smart, elegant,
екзальто́ваний eccentric
stylish, tasteful, fine, refined;
екзамін а́тор (-а) ч examiner;
~ція (-ії) ж elegance
~ува́ т и to examine
електризува́ т и to electrify,
екзек|вува́ т и to execute; ~
to spark; обр. to shake up,
у́тор (-а) ч executor; (судоto fill with enthusiasm
вий) (court-) bailiff; ~уція (-ії) електричн ий electrical; ~
ж execution
~вмика́ ч (-а́) ч switch; ~ість
(-ности) ж electricity
екзе́ м а (-ми) ж мед. rash
екзистенція (-ії) ж existence електрівня́ (-ні) ж electric
power-station
екзо́ р та (-ти) ж devotional
exercise
електроімаґне́ т (-а) ч elecекзотичний exotic; foreign
tro-magnet; ~монтер (а) ч
екі́ п а́ ж (-у) ч (судна́) crew;
electromounter, litter; ~мо́ (elegant) carriage
тор (-а) ч electromotor; ~
еконо́ м (-а) ч manager,house- стру́ м (-у)ч (electrical) current
keeper; ~і́ с т ( а) ч social елеме́ н т ( у) ч element
philosopher; ~4чн ий econo- еліпса (-си) ж ellipse; грам,
mical; thrifty; ~ ~ о жити to
ellipsis
practice economy a. thrift, to елястич ний elastic; springy;
lead a frugal life; ~ія (-ії) ж,
extensible; ~ість (-ности) ж
~і́ ч ність (-ности) ж economy elasticity
екра́ н (-у) ч screen
еліта (-ти) ж the е́Ше
екс... прс ex-, former... екс- ельф (-а) ч elf, мн. elves;
коро́ль ex-king
fairy
екску́ р сія (-ії) ж trip, ex- емалюва́ т и to enamelcursion
ема́ л ь (-лю) ч enamel
експа́ н с ія (-ії) ж expansion; емана́ ц ія (-ії) ж emanation
емансип&нтка (-ки) ж eman~ивний expansive
cipated woman; щ. the new
екснеди тор (-а) ч forwarding
woman
clerk; ~ція (ії) ж forwarding
office, matting department; емансип а́ція (-ії) ж emancipation; ~ ува́ т и to emanci(науко́ва) exploring expedipate
tion
експериме́ н т ( у) ч experi- ембле́ м а (-ми) ж emblem
ment, trial; attempt; ~а́ л ьний ембріо́ н (-а) ч embryo
experimental; ~ува́ т и to ex- еме́ р ит (-а) ч pensioner; ~
periment(alize), to make (а. у́ра ( ри) ж pension
try) experiments upon а. with еміґр а́нт (-а) ч emigrant; ~
а́ція (ії) ж emigration; ~
експе́ р т (-a) ч expert
ува́ т и to emigrate
експлуататор (-а) ч exploiter; ~а́ ц ія (-ії) ж exploitation; еміне́ н ція (-її) ж Eminence
(робітників) sweating; ~ува́ - еміса́ р (-а) ч emissary
ти to exploit a th.; (робітни- емоційний emotional
ків) to grind down a. sweat емо́ ц ія (-ії) ж emotion
емпіричний empirical
a. drive workmen
експре́ с (-у) ч (поспішна по́- енерґі йний, ~чний energetic; istrong (мова); sappy
силка) express dispatch; зал.
ене́ р ґія (-ії) ж energy
lightning express
76
ентузія́ з м
єдна́ т ися
ентузія́ зм (-у) ч enthusiasm, еспарзе́ т а (-ти) ж cockshead,
inspiration; ~ст ( а) ч enthusainfoin
siast; ~стичний enthusiastic есте́ т (-а) ч aesthete; ~ика
енциклопедичний (ency(-ки) ж aesthetics мп\ ~ичclopaedic; ~ е ́ д і я (-ії) ж (en)-ний aestheiic(al)
cyclopaedia; book of reference Есто́ н ія (-ії) ою Estonia
егіа́ р хія (іі) ж eparchy; (єпи- есто́ н ець (-нци) ч, ~ка ( ки)
скопа) diocese
ж ; ~ський Esthonian
епіде́ м ія (-ії) ж epidemic естра́ д а (-ди) ж platform
(disease); rv Ічний epidemic еіаже́ р ка ( ки) ж book-shelf;
set of book-shelves
епізо́ д (-у) ч inciuent
ета́ п (у) ч (доро́ги) stage;
е́пік (-а) ч epic poet
(військо) base, basis, baliingеп'ле́ п сія (-ії) ж epilepsy
ета́ т (-у) ч budget
I place
епіле́ н тик (-а) ч epileptic
еніте́ л ій (-ію) ч epithelium ете́ р (у) ч ether; ~ичний
е hereal; ~~олі́ й ок essenепічний epic
tial oil
епіло́ г (-у) ч epilogue
е́ти ка (-ки) ж ethics мн, ~ чеполе́ т (-а) ч epaulet
ний moral
епопея (-її) ж epic poem
епо́ х а (-хи) ж epoch; begin- етике́ т а (-ти) ж etiquette;
ning а. commencement of a теж. етике́ т ка (-ки) ж lauel,
ticket
period; space of time; period
е́ра (-ри) ж era; age
[ling етимол о́г (-а) ч etymologist;
~огі́ ч ний etymological; ~
ере́ к ція (-її) ж erection, sweiо́гія (-іі) ж etymology
еро́ з ія (-її) ж erosion
етичний ethical
еро́ т ика (-ки) ж erotic
етнічний ethnical
еротичний erotic
ерудиція (-іі) ж erudition, етногра́ ф (-а)ч ethnographer;
~ічний ethnographic(al);
learning
ія ( и) Ж ethnography
есе́ н ція (-ції) ж essence
етно́ л ог (-а) ч e.hnologist; ~
еска́ д ра (-ри) ж squadron
о́гія (ії) ж ethnology
ескадро́ н (-у) ч squad(ron)
ескорі|а (-ти) ж escort, con- ефе́ к т (-у) ч effect Двислід)
success; result; ~о́ в ний іпі»
voy; почесна ~ retinue; ~
pressive; efficacious, efficient
ува́ т и to escort, to convoy
ех! вг ah!, alas!
Еспа́ н ія (-ії) ж Spain
есна́ н ець (-нця) ч, ~ка (-кв) ешафо́ т (-у) ч scaffold
ж Spaniard; ~ський Spanish ешел[ь]о́н ( у) ч echelon
є
Єва (-ви) Eve
євангелист (-а) ч evangelist
єванге́ л ик (-а) ч Protestant;
~ ицький evangelical [gospel
єванге́ л і є (-ія) с, ~ я (-ії) ж
Євге́ н (-а), ~ій (-ія) ч Eugene;
~ і я (-ІЇ) ж Eugenia
ввре́ й (-е́я) ч Jew; ~ к а (-ки)
ж Jewess; ~ський Jewish
Єгипет (-пту) ч Egypt; є - -
ський Egyptian
єгипто́лог (-а) ч Egyptologist
єгиитя́н|ин (-а) ч, ~ка (-ки)
ж Egyptian
l(veh)
Єго́ва (-ви) ч Jehovah, Jahєдиний only (дитина); (у сво́му ро́ді) unique; sole (спадкоємець) ; single (свідок); (сам
один) alone
[associate
єдна́ т ися to join, to unite; to
єдність
77
єдність (-ности) ж agreement,
concord; un(anim)ity
єзуїт (-а) ч Jesuit; ~ство (-ва)
с Jesuitism; ~ський Jesuitical); ~ с ь к а шко́ла Jesuit
college
єйбо́ г у! вг by Jove!; by heaven!
єле́ й (-е́ю) ч chrismal oil
Єнкі лем ч іпі́вн ІЧНИЙ америка́нець) Yankee
єпископ (-а) ч bishop; ~ а ́ т
жа́ р ений
(-у) ч episcopate; ~ с ь к и й
episcopal
6ре|сь (-сі) ж heresy
єрети к (-а́) ч heretic; ~цький heretical
Єрусалим (-у) ч Jerusalem
єство́ (-ва́) с existence, being;
essence; (живе́) living being,
creature
єхидний spiteful, malicious
єще́ = ще
Jit
ж а ́ б а (-би) ж frog
be sorry; ~ с я to complain
жабо́ т (-а) ч shirt-frill
(на - of)
ж а ́ б р а (-ри) ж апаш, gill
жа́ л ко npc I am sorry, I regret
жагу́ ч ий thirsty (for), eager жало́ (-ла́і c sting
(for; to do)
жа́ л об|а (-би) ж complaint;
суд. suit; action; вносити
жада́ н ня c demand; на ~ on
y to bring an action against
demand
a p., to sue a p.
жада́ т и to require, to demand,
жало́ б а (-би) ж sorrow, affto desire, to ask
liction, grief, (о́дяг) mourning
жа́ д ен (-дна, -дне) no, not any;
( dress); носити ~y to mourn
ім по one, none, not (any-)
one, nobody, not anybody; c жа́ л увати (кого́сь) to pity;
(чоіо́сь) to regret, to deplore;
nothing, not anything
жа́ л ую луже, що... 1 am very
жадібний eager (for; to do),
sorry -for... а. that; жа́ л ую
desirous (of; to do); greedy (of)
цьоіо́ діла I regret (а. feel
жадний eager (чогось - after,
sorry for) my action, I repent
for), greedy (of, fori, desirous;
having done it
ambitious, curious; (новин)
anxious to know
ж а ́ л я (-лі) ж (woman) reaper,
жадо́ б а(-би) ж desire, eager- жалюгідний deplorable, piness, appetite; (тіле́сне uotiable
I mower
жада́ння) concupiscence; rage жаль (-лю) ч (сум) sorrow,
(for); ~ зна́ н ня́ desire a. thirst grief; (снівчува́ннн) comnasfor knowledge a learning
sion, pity; repentance (за-ої);
ж а ж д а ́ (-ди) ж rage (чогось (за гріхи) penitence, compuncfor); (спра́га) thirst (for), ~
tion; відчува́ти ~ за to teel
зна́ н ня́ curiosity
remorse at a th., to r epent (of)
жа́ й воронок (-нка) ч skylark,
a th.; на жаль! alas!; ~ ~
lark
мушу тіти I am al'raid I have
to go
жаке́ т ( а) ч jacket; coat; cut,
жанда́ р м ( а) ч r>olice- soldier;
cut away
gendarme; ~ е́рія (-із) ж miliжали ти to sting; ~ ц я (-ці)
tary pohce force; gendarmery
ж зоол. (му́ха) stinging fly
жалі́ б н ий sad, melancholy; жар (-у)'ч glowing fire; redhot a. live coals мн; ~ а ́ (DH)
lamenting, complain ng; weeж heat, parching (a. scorping; - и ц я (-пі) ж nurse
ching) heat of the sun
жаління c regret
жаліти to regret; (щось) to ясарґо́ н (-у) ч jaigon
deplore; (кого́сь) to pity; to жа́ р ений roas.ed, fried
78
живити
зка́ р ити
жа́ р ити to roast; to grill, to жела́ т и (бажа́ти) to wish; ~
щастя to wish a p. joy
broil; (на сковороді) to fry;
желятин а (-ни) ж gelatine,
to burn
жарі́ в ка (-ки) otc electric bulb jelly; (з тваринних кісто́к)
glue; ~овий, ~ува́ т ий jellyжарі́ в ня (-ні) ж brazier, coallike, gelatinous
man
[ching, red-hot
жаркий burning (hot), scor- жемчу́ г (-уга́) ч pearl
жарт (-у) ч jest, fun; joke; женити to marry; ~ с я to
marry (з - to), to get married
я зробив це на жа́ р ти I did
it for fun; ~ом[а́ ] npc in jest, а. wedded, to take a wife;
щасливо (добре) оженитися
for fun
to make a good match;
жарт і́в]ливий droll,facetious,
вдру́ге to marry again, to resportive; jocose, merry, gay;
marry
funny
жартува́ т и to jest, to joke; жених (а́ ) ч intended, їїапсе́;
~ а ́ н н я с love-affair
to make fun (з-of)
жарту́ н (-на) ч joker, jester жентиця (-ці) ж whey
жасмин (-у) ч бот. jasmine, же́ р дка (-ки) ж pole; rod
jessamine
[sickle же́ р еб (-у) ч lot; кида́ти ~ to
cast; тягну́ти ~ to draw lots
жа́ т и to cut a. reap with a
(for a th.)
жах (-у) ч fear, fright, terror;
shudder(ing); обр. horror, dread жеребе́ ц ь (-бця́) ч stallion
жаха́ т и to frighten, to terri- же́ р еп (у) ч бот. dwarf-pine
fy, to alarm; ~ с я to be afraid же́ р тва ( ви) otc sacrifice, offering; обр. immolation; ~
(of); to be frightened (at); to
чого́сь (нпр. на́логу, війни)
be alarmed (about)
victim
жахі́ т тя c terror, fright, horror
жахливий terrible, horrid, жертве́ н н ий self-sacrificing;
tremendous, grisly, formidabsacrificial; ~ик (-а) ч sacrificile, frightful; dreadful
al altar; ~ість (-ности) ж wilжбан (-а) ч water-jug, pitcher
lingness) to make sacrifices
жбурля́ т и to fling, to hurl; жертвода́ в ець (-вця) ч giver,
to throw
donor
жва́ в ий spirited, vivid, spry, жертвува́ т и to sacrifice, to
smart, gay, merry, jolly, alert,
immolate; ~ своє життя́ to
brisk,deft, active; alive; ~ o npc stake one's life
lively; бу́ г и ~им to be quick же́ р ти to rankle; (людина) to
ж в а ́ ч к а (-ки) otc chewing to- devour; (іржа́) to corrode,
bacco
жеру́ н (-уна́) ч glutton
жда́ л ьня(-ні) ж waiting-room жест (-у) ч gesture
жда́ т и to wait (на-fo); to stay ягестикул юва́ т и to gesticu(на - for); to expect; to watch
late; ~ я́ція (-ії) ж gesticulati(на - for); to tarry; ~ (ра́дісно)
on; театр.теж: action [spa
на щось to look forward to живе́ ц ь (-впя́) ч health-resort;
something
живий alive; vivid, quick;
(вда́чею) bright; бути живим
жебоніти to stammer
(жва́вим) to be alive
жебр|а́ к (-ака́) ч beggar; ~
а́чка (-ки) ж beggar-woman живити to feed, to nourish;
(уде́ржувати) to support; ~
же́ б рати to beg (for); йти ~
ся (чим - on, upon) to live; to
(на же́бри) to go begging
feed o. s., to provide o. s. with
же́ в ріти to glow
food
жезл (-а) ч sceptre
живиця
79
живи ця (-ці) ж resin; ~чний
resinous
живі́ т (вота́ ) ч belly
живло́ (-ла́) с element; ~вий
elementary
[on
Ж И В Н І С Т Ь (-НОСТИ) Ж nutritiживоплі́ т (-лоту) ч hedge
животина (-ни)ж living being,
creature; beast, animal
животіти to vegetate; обр.
merely to exist, to lead a bare existence
[rally
живце́ м прс alive; обр. liteживчик (-а) ч pulse; ма́цати
~ to feel a p.'s pulse; числити
~ to take a p. s pulse
жид (-а) ч Jew; ~і́ в ка (-ки) ж
Jewess; ~і́ в ський Jewish
(гл. євре́й)
жижки (жижо́к) мн. анат.
sinews, tendons мн.
жил а (-ли) ж vein; ~авий
sinewy, stringy, tenacious;
(М'ЯСО) tough
жиле́ т (-а) ч (камізо́лька) vest;
~ к а ж (голя́рський апарат)
safety razor (цілий апара́ т );
(ножик) safety razor blade
жиле́ ц ь (-льця) ч inhabitant
Ж И Л Ь Н И Й venous
жир (-у) ч (товщу fat; grease;
~ний fat; plump
жити to subsist (поживоюon; зі звання-by), to live, to
feed; to live, to be alive, to
have life; to exist; дармої́дно
~ to sponge (на - [up]on); ма́ є
з чо́ г о ~ he has enough to
live upon; не ма́ є з чо́го ~
he is destitute; з цьо́го він
ле́ д ве може ~ he can barely
exist on that; (десь) to abide;
ще жити to survive; хай живе́ ! cheer!, long live!, three
cheers f o r . . . !
житло́ (-ла́) c dwelling, habitation; lodgings, rooms, apartments мн
жит ній rye; ~ o (-a) c rye, corn;
вроблений (спе́чений) зжита
made а. out of rye
життєзда́ т ніий capable of
жовч
living;_~ість (-ности) ж vitality
життєпис (-у) ч life, biography; course of life
життєра́ д існий gay, jovial^
merry
Зкиття́ c llfe, мн lives, existence; без життя́ llfelessr
inanimate; ~-буття manner
а. mode of life; відбира́ти собі
~ to kill o. s., to lay hands
on o. s.; за його́ ~ in a. during his llfetime; заробляти
на ~ to earn one's living; на
ціле ~ for ever, for life; (не)
здібний до ~ (in)capable of
living; покликати до ~ to call
s: th. into existence, to start
a th.; увійти в ~ to come into
existence, to make one's appearance; лишитися при житті to remain allve; по́вний ~
instinct with life; приводити
зно́ в у до ~ to reanimate; на
ціле ~perpetually; з життям
lively
жінка (-ки) ж woman, мн.
women; wife мн. wives; she;
female; жінка, що бо́реться
за права́ для жіно́к suffragette
жіно́ ц тво (-ва) с womenkind,
women
жіно́ ч ий woman, female, feжме́ н я (-ні) ж handful [тіпше
жмуто́ к (-тка́) ч bunch [wer
жнець (женця́) ч reaper, moжнива́ (жнив) мн. harvest;
crop
жнива́ р ка (-ки) ж reaping-machine, reaper
жо́ в кнути to turn yellow
жо́ в на (-ни) ж woodpecker
жо́ в нір (-а) ч soldier; ~ и мн.
military
жовта́ ч ка (-ки) ж jaundice
жо́ в тень (-тня) ч October
жо́ в т ий yellow; ~я́ в ий yellowish; xanthic
жовтодзїоб (-а) ч greenhorn
жовто́ к (-тка́) ч (яйця́) yolk
жовч (-і) ж bile, gall; ~е́ в е
жо́ д ен
каміння gall-stone
жо́ д ен зм (жа́ден) по, попе,
not... any; (ніодин з двох)
neither
жо́ л об (а) ч crib, manger;
channel, groove; ~о́ б ити to
hollow out, to excavate; to"
chisel
жо́ л удь (-дя) ч acorn
жона́ т ий married, wedded
жо́ р на (-рен) мн quern
жорсто́ к ий cruel; fierce; ~
ість (-кости) ж cruelty,, fierceness
жрець (жерця́) ч sacrificer,
priest
жува́ т и (жу́ти) to chew
жужелиця (-ці) ж (жу́жель)
dross, scoria, cinder(s)
жук (-а) ч beetle
жу́ п а (-пи) ж salt-mine
жупа́ н (-а) ч coat, old Ukrainian long-skirted coat; women's upper garnment
SO
заабсорбува́ т и
жураве́ л ь (-вля́) ч (зоол)
crane; (в криниці) draw- beam of a well
жур[б]а́ Г-[б]и) ж grief, trouble, worry; pain; sorrow;
вме́рти з журби to die with
grief
журитися to take oaie, to
care (чимсь - about); to grieve;
to reck (ЧИМ - of) to trouble
o. s. (ЧИМ - about); to sorrow;
за~ на смерть to die with
grief
fmur(ing)
жу́ р кіт (-коту) ч purling; murжурливість (-вости) ж grief,
trouble, affliction, sorrow
журна́ л (-а) ч journal; ~ мод
ladies'magazine, fashion-journal; Мст (-ста) ч journalist,
pressman; ~істика(-ки) journalism
журча́ т и to purl, to gurgle;
to murmur
жюрі пвд c jury
з прм out ol; from; of; by;
what for?; за мо́го життя́ in
for; on, upon; in; froms off;
my lifetime, as long as I live;
down, downward; from aboза життя́ моєї ма́ми during
ve; with, hence;
(а. in) my mother's (life)times;
з ла́вніх-даве́н npc from tiза панува́ння Юрія V. under
me(s) immemorial; з дру́гого і а. in the time of George V.; зі
бо́ к у прс on the other hand; ! знад:, behind, at, for; за ціну́
родом з Полта́ви a native j by, for (а. at) that price; за
of PoKava; ро́дом з Фра́нпії і ру́ку by the hand; за тиждень
of French extraction a des- ' in a week; з оруди. відм. afcent; не ру́ х айтеся з місця
ter, in at; за вийннтком with
don't stir а. budge; з пере́ляthe exception of, save, exку for а. from а. through fear 1, cepting); за водо́ю down a
of; з ра́ннього ра́ н ку in the
streem, down the river, with
early morning; з то́го from
the tide; за обіпом, за сто(а. out of) this; hence; thereло́м at dinner, at table; за
of therefrom; з пьо́го витно,
плечима behind a p.'s back;
їло hence it appears (а. is eсоба́ка була́ (біжучи) за зайvident that); (приблизно) з 20
цем the dog was after the rabшілінґів a pound or so; з два
bit; за й про́ги the reasons
тижні a fortnight or there
for and against; частка: too,
a bouts; з два кіломе́три about
за великий too big; за бнга́two km
то too much; за ма́ л о too liUle
ва прм з pod. відм. during, un
заабонува́ т и *o subscribe (to)
der, below; за віщо? for what? заабсорбува́ т и to ta£e (up)
заавансо́ в аний
81
заавансо́ в аний advanced
заадресува́ т и to address (до
- to); to direct
заакліматизо́ в уватися to
become acclimatized
і
заанґажува́ т и to engage, to
oblige; (до танцю) to ask a
lady to dance with one; to
take a lady out; чи можу Вас
~ до найближчого та́ н ця? ,
may I have the pleasure of j
the next dance?; ~ с я to bind
а. engage o. s. to do a th. \
заарештований arrested; ~ j:
ува́ т и to arrest a. apprehend)
a p., to take a p. in charge a
into custody; казати, веліть ;
~ to give a p. in charge
заасекуро́ в аний person in- j
sured, policy-holder
5аасекурува́ т и ся to insure
(o. s.) against fire і т. д.; to in- ,
sure one's life, to take out a
life policy
зааферо́ в аний fussy
заба́ в а ( ви) ж amusement,
diversion,entertainment; play,
game; (розмова) conversation; dancing party; pastime;
місце заба́ в playground; това́риш(ка) заЗа́ в playfellow
а. mate
за́ б авка (-ки) ж :оу, plaything
^абавля́ т и to amuse, to divert; ~ ся to enjoy o. s., to
amuse o. s.; (розмо́вою) to
converse with; to talk to; вони забавлялися ду́ ж е до́бре
they (greatly) enjoyed themselves, they had an enjoyable time; to stay at (a. abide)
a place; ~ цілий ве́чір to
keep it up all the evening
;:іба́ в ний amusing; diverting,
delightful; merry
забага́ нка ( ки) ж (каприз)
capricious, fancyful, odd wish;
~ти to desire, to crave for,
to hanker (after а. for)
забала́ к атися to let the time
slip (by) in gossiping
забальзамо́ в увати to em-
заборго́ в анйй
balm, to mummify
[ge
забандажо́ в увати to bandaзаба́ р а (-ри) ж delay; hindrance
заба́ р вл ений coloured; ~
ювати to colour; ~ воло́сся
to dye, to tint; ~ иапі́р to stain
забарикадува́ т и tobarricade
забарн ий taking up much
time; wearisome; protracted,
lengthy
забезпе́ к а (-ки) ж guaranty,
guarantee; assurance (життя́ ) ; insurance (майна́)
забезпечити to secure (перед - from, against); to guarantee; (життя́) to assure; (майно) to insure; (ді́ти) to provide (проти - against) for
забезпечений secured, assured, settled (in life), provided;
~ від бомб bomb-proof
забива́ т и цоях молотко́м to
hammer the nail in; ~ пвях
to knock (a. drive, force, thrust)
in; ~ цвя́хами (две́рі, ві́кна
то́що) to nail up
забира́ т и to take away (кому́сь, від ко́гось - from ар.);
(з собо́ю) to take along (with
one), to carry off; (в поло́н)
to take prisoner; ~ ся to go
(а. run) away; щ. to make (а.
get) off
забіга́ т іьчо run up; to run in
(to); to enter, to step in(to),
to go to see a p.
заблиснути to flash
заблудити to go astray, to
lose one's way
забобо́ н (-у) ч superstition;
~ний superstitious
забожитися to declare solemnly; to assert on (а. to confirm by) oath; to swear (upon),
to take an oath (upon)
заболі́ т и to fall ill a. sick (на
-of)
заборго́ в ан ий (дуже, сильно) [deeply] indebted a. in
debt; ~ість (-ности) ж indebtedness, encumbrance
82
заборо́ л о
завда́ н ня
in work, very busy; ~ с я to
заборо́ л о (-ла) с bastion
заборо́ н а (-ни) ж prohibition; I fall (а. tumble) down а. to
pieces, to collapse
(судова́) injunction; ~ений
заваля́ т и to soil, to dirty; to
taboo
(be) smear; ~ с я to dirty а.
заборо́ н ювати to forbid (комусь щось І робити I a p. I to щ. to muck o. s,; to soil (one's
hands а. face); to grease а.
do] a th.), to keep a. debar a
begrime o. s.
p. from; to bar; to taboo
забра́ к нути to miss; забра́ к
заванта́ ж ити to load (in); на
ло мені гро́ ш ей 1 had speni
корабе́ л ь to ship
all my cash, my money was зава́ р ювати to boil down
gone; to be wanting i n . . t o завва́ г а (-ги) ж remark, obbe deficient i n . . . , to be in
servation, (на письмі́) note;
want of
робйти ~и to make (a. pass)
remarks upon, to comment
забре́ х аний (given to) lying,
upon
|ceive, to notice
mendacious
[ty
забруднювати to soil, to dir
завважа́ т и to observe, to perзаплямити to spot, to taint
заввишки прс 3 метри ten
забу(ва́ ) ти to forget: to leave
feet high а. in height; ґора́
behind; ~ с я (про осо́би) to
1000 СТІП ~ a mountain 100Q
forget о. s.; ~ (про ре́чі) to be
feet high а. in height
forgotten, to slip one's me- завго́ д нопрсяке́ ~ число́ any
mory
(а. an indefinite) number, в які́й ~ кількості to any amoun ,
забу́ д ькуватий forgetful (на
в якш ~ часі́ at any time (tha:
щось - for); easlly forgetting,
may be) convenient to you,
oblivious of a th., of weak (а.
whenever it may suit you
with a bad) memory
забу́ р ення c confusion, disor- завдава́ т и (ле́кцію) to set (as
home task) on a. p., (тяга́р)
der; entanglement; tumult,
to lay a load (а. burden) on;
uproar, riot
to charge a p. with s. th; to
забуття́ c forgetting, oblivion
burden a p. with a th.; to imзава́ б лювати to allure, to enpose (а. lay) s. th. on a p.; ~
tice; to attract
пита́ н ня to ask a p. a quesзавагітніти to fall in(to) the
tion, to put a question to a p.;
family - way
зава́ д а (-ди) ж stopping, check ~ собі труду to take pains
over (а. with) a th., to bestow
(ing); hindrance, impediment;
pains (up)on a th.; ~ на доencumbrance
ма́шню вира́ в у to set (as hoзаваджа́ т и to be in a p,'s way
me task); ~ с я з ким to have
a. light, to prevent, to upset;
dealings with a p.
~ to stop, to impede, to hinder; ~ в писа́нні to prevent завдання c (робота) task
(шко́ла) lesson, composition;
a p, from writing
theme, subject; аритметичне
вава́ д ити to push, to strike,
~ sum:..., що дорі́с до свого
to knock (o-against)
~ equ' L ІО a task; ..., що не
вава́ ж ити to decide a matter
дорі́ с до свого́ ~ unequal to
(на користь - in favour of)
one's task; взя́ т ися до ~ to
вава́ л ювати to obstruct; to
set about a th., to make s. th.
bar(ricade), to block up; to
one's business; це було́ ~
fill up; to (over)load, to overйоіо́ життя́ he made it his.
burden; зава́ л ений працею,
life-task
робо́тою over head and ear's
83
завойо́ в увати
завда́ т ок
завда́ т ок (-тку) ч advance(d за́ в исть (-ти) ж envy, grudge,
money); earnest-money; даваjealousy
ти ~ to pay on account
завіва́ т и to blow away; ~ сніаавдо́вжки npc in length; три
гом to get covered with snow
стопи ~ three feet long a. in за́ в ід(-воду)ч disillusionment,
length
disappointment
завдяки npc owing «.thanks to заві́ д ув ати to administer, to
завдя́ ч увати (кому́сь щось)
manage; ~ач (а) ч adminito owe a th. to a p., to be instrator, manager
debted to a p. for a th.
заві́ з но npc overfilled, cram,
заве́ д ення c (будинок) estamed (full)
blishment, institution; arran- завій (-во́ю) ч turban
gement
завіріЬха N(-хи) ж storm, heза́ в ерт (-у) ч (за́ворот) кишо́к avy gale; hurricane; снігова́
~ snow-storm
twisting of the guts
заверта́ т и to drive back; to завіса (-си) ж curtain; (двере́й, вікна́) (door-) hinge
distort; to cancel, to break off;
обр. ~ до чо́го to trace back завісити (в урядува́нні) to
suspend, to stop, щ. to hang up
to a th.; ~ с я to turn back,
to return
| point; to finish заві́ т (-у) ч legacy, bequest,
testament, will; теологія Teзаве́ р шувати to achieve; to
stament
за́ в жди npc always; на ~ for
-ever; ~ Твій, Ваш ever yours заві́ш]ення c hanging (up),
suspension; ~увати to hang
завзива́ т и to call here a. in
(ЧИМ - with); to hang a. cover
завзя́ т ий obstinate; plucky;
with curtains; to hang on, to
dogged; ~ість (-тости) ж obappend; to hang up; ~ кару
stinacy, ardour; doggedness;
to inflict (над - upon)
~ т я c tenacity; toughness;
завіщ ання c legacy, bequest;
perseverance
~ а ́ т и to bequeath, to leave
завзя́ т ися to strive (a. try)
hard for a th., to be bent on завіщо npc for what?; what
for?
(doing) a th., to be madly in
love with (а. enamoured of) завія (-ії) ж snowdrift; ~ти
(снігом) to get covered with
a th., to be (madly) hankering
snow; ~ний снігом snowed
after a th.; (на кого) to be veup, snow-bound, buried in
xed a. angry with a p., to
(a. blocked up with) snow
grow angry
завива́ т и to wrap (up a. in), завмира́ т и to die off, to expire; (член тіла) to get numb
to envolopo (y-in)
a. torpid, to mortify, to be
завидна npc (sill) in the day(come) paralysed; (зів'я́нути)
за́ в идний enviable
[-time
to wither, to decay; to grow
завидувати to envy (комусь
seeming(ly) dead
щось a p. a th ); to (be) grudge
завидющий envious (of); jea- заво́ д (-у) ч (manu)factory ;
(більший) works ми
lous (of)
завинити to be guilty of; обр. заво́ д ити to bring in; (пла́кати) to lament (за - for; над to be cause of
-over); чиїсь надії: to disapзависа́ т и to be caught (на point; ~ ся to be disappointed
- by), to catch in
завойо́ в ник ( а) ч conqueзависіти = зале́жати
за́ в исн ий envious (of); ~ик ror; ~ничий desirous"bf conquest; ~увати to conquer
(-а) ч envier, grudger
81
заглу́ ш увати
заволіка́ т и
intelligible to the multitude
заволіка́ т и to drag in; (хвозагар (-у) ч $moke of (burро́бу); to import
ning) coal
заволо́ ч увати to work in(to
the) ground with the harrow, загарто́ в аний hard(ened),
to turn in with the harrow
hardy; (мега́ль) tempered; (на
заворо́ ж увати to bewitch, to
невиго́ди) inured, to fatigues
enchant; обр. to charm, to загартува́ т и (-ся) to harden
fascinate
(o. s.) against
за́ в орот (-у) ч (голови) giddi- загасити (викрутити) (ля́мпу,
газ) to turn off; (еле́ктрику)
ness, dizziness, swimming in
to switch off
the head; наук, vertigo; що
зага́ ч ити to hook
ма́ є ~и dizzy
заворушення с tumult, upro- зага́ ч увати to dam (up)
загво́ ж джувати to nail up
ar, riot, disturbance
за́ г иб (-у) ч bend, turning, turn
за́ в сіди npc = за́вжди
за́ в тр а npc to-morrow; Ліп- загиба́ т и to perish, to go to
ruin; to <Jie
ній of to-morrow
завча́ с н нй premature, preco- загибель (-лі) ж ruin; destruccious; early, untimely; ~ o
tion; fall; ~корабля́ shipwreck
npc in (the nick of) time, in загикуватися to stutter, to
due (a. right) time, punctualstammer
| (ing)
ly; (за ско́ро) too early
за́ г ин (-у) ч (зігнення) bendзавширшки npc wide, три загин (-у) ч (загибіль) death,
метри ~ three metres wide
decease
зав'я́ з увати to tie up, to bind загина́ т и to bend (inwards);
up; ~ о́чі to blindfold: мед. to
(картки книжки) to dog's-ear
tie, to ligature; (товариство)
(а. turn down) the leaves of
to found, to lay the foundatia book
on of, 1o establish; (спілку, загинути to get [a. be) lost;
союз) to league; ~ ся о́воч
(лист) to miscarry; (з голоду)
завізується the fruit begins
to die of hunger; (від го́рячі
to show
[sel
й тру́дів) to succumb to heat
за́ в 'яаь (-зі) ж бот. seed-ves- and fatigue; to perish; to be
ruined; to expire
зав'я́ л ий withered, faded
зав'я́нути to fade, to wither загирювати to ruin, to destroy; to lose
за́ г адк|а (-ки) ж riddle, enigma; puzzle; mystery; це для загін (-го́ну) ч hurdle; (війме́ н е ~ it puzzles me; ~о́ в ий сько) (roving) expedition; raid;
enigmatical, puzzling; mystedetachment
rious;~~icTb (-вости) ж puzz- загла́ д а (-ди) ж destruction,
ling nature of a th., mysteriruin; annihilation
ousness
заглибина (-ни) ж hollow,
cavity, pocket; (в му́рі) reзагазо́ в увати to gasify
зага́ л (-у́) ч total(ity); the who- cess, niche
le; generality, universality; ~ заглиблювати to deepen; ~
о́м npc altogether
ся (в щось) to plunge into a th.
загальмува́ т и to (put on the) заглиблений (в) ~ в думка́х
brake; to lock; (мото́р)' to
absorbed (а. engrossed,wrapt)
throttle
in thougt; ~ в сту́діях deeply
engaged in study
зага́ л ьн ий general, universal, common; ~ o npc general- заглу́шувати (га́ласом) to
stun, to deafen
ly, throughout; ~зрозумілий
загнівати
85
за́ д ержка
загнівати to make angry, to загран иця (ці) ж foreign
provoke, to irritate; to vex a
country; (виїзд) ~ицю abrop.; > ся to grow angry, to be
ad ; заграницею . . . abroad;
angry (з with a p., за at)
~ичний foreign
заговір (-во́ру) ч conspiracy, загра́ т и to play first; to strike
plot; робити ~ to conspire;
up; (труба) to (re-)sound a. ring
~ник (-а) ч conspirator; ~ загріва́ т и to warm; обр. to
ниця (-ці) ж conspiratress
fire, to inflame, to incite
заговорити to begin to speak; загро́ ж увати to threaten, to
~ про щось to start a subject
menace; to endanger
a. topic; ~ до ко́го на ву́лиці загро́ з а (-зи) ж threat a. meto accost a p.
nace (to a p.), threatening (a p.)
заго́ ї ти to heal, to cure; ~ с я загу́ б |а (-би) ж destruction;
ruin; annihilation
to heal (а, to close) up; (noлиша́ючи близну) to form a загубити to lose; to annihilate, to destroy; ~ с я to lose
scar, to cicatrize
o. s.; (з гу́рту) to disperse
заголо́ в ок (-вка) ч title, heading; дава́ т и ~ to title; ~ний заграто́ в аний latticed
листо́к title page ; ~ рядо́к зад[о́ к ] (-у, [-дка́]) ч якого́сь
пре́дмету) hind а. back, part;
headline
(корабля́) stern; (до́му) rear
заголо́ м шувати to make unof a house; (вола́) hind-quar-_
conscious
ter of an ox; (соро́чки) seat,~
заго́ н ист ий hasty, rash, pretail; (B63a) back
cipitat; hot-blooded а. headed
а. tempered, passionate; ~ задавити to strangle, to throttle ; ~ ся (як щось діста́нетьість (-тости) ж rashness, preся до горла) to choke; (чеcipitation ; hot - bloodedness,
рез ду́ ш ення з збвні) to sufhot temper
focate (with a th.)
загор ілець ( льця) ч fanatic,
зада́ в н ення с prescription;
hotspur; ~іти to inflame
limitation, superannuation; ~
загоро́ д а (-ди) ж (загоро́жа)
ений superannuated, prescriplocker, closet; enclosure, hedtive ; ~ювати to come under
ge, fence; ~жувати to hedge
the statute of limitations
in, to fence in; to bar, to block
зада́ р ма npc for nothing, graup
tis, gratuitously; (нада́рмо) in
загоро́ ж а (-жі) ж fence, hedvain
ge, hurdle; (на вівці) fold pen;
дротяна́ ~ wire entanglement зада́ ч а (-чі) ою exercise, problem, job; дома́шня ~ (роббзагорта́ т и to cover, to wrap
та) home work, home lesson;
(up а, in), to envelop; в папір
шкільна́ ~ task; давати ~y
to paper
to set (a p.) a task
за́ г ортка (-ки) ж cloak, mantle
заго́ с трювати to point, to задеревілий numb, benumbed, torpid; ~іти to grow
sharpen; (кому́сь ка́ р у) to instiff, to stiffen; (стати невразflict a severer punishment on
ливим) to grow numb; з ля́ к у
a p., to raise a p.'s penalties
to become motionless
а. fines
[supply
заготівля (-лі) ж providing, заде́ р жаншг c stop, hold;
(мото́ра) standstill
загото́ в а (-ви) ж providing,
purveyance, acquisition, (куп- за́ д ержка (-ки) ж stopping,
stoppage, check(ing), arrestно́м) purchase; ~ити to keep
ment
ready, to prepare
заде́ р жувати
86
заде́ р жувати to hold up; (две́рі) to keep open; кого́ с ь щось
to stop, to detain, to delay;
(при па́данні) to support; не
хо́ ч у Вас до́ в го заде́ р жувати
I will not detain (а. keep) you
long; ~ (віддих) to hold one's
breath; to keep back, to hold
back; to withhold a th. from
a. p., to keep a th. back from
a p.; (спиня́ти) to hinder, to
hamper, to impede; (ко́ні) to
full up; ~ с я (в доро́зі) to
stop (в - at; з - with); ~ при
якійсь справі to enlarge (a.
dwell) on a matter; tollnger
(при - over, up[oni); по́ і зд не
заде́ р жується the tram does
not stop, it's a through-train
задзвеніти to chime
задира́ т и носа to put up one's
nose, to carry one's head high
з а ́ д и р к а (-ки) ж agnail, hang-nail
задиха́ т ися to pant, to gasp,
to wheeze
задіва́ т и to mislay, to misplace; to put in the wrong
place; ~ с я to get (а.be) lost;
заділася книжка I missed (a.
had lost) one of my books
з а ́ д л я прм (з pod. відм.) on
account of; ~ хворо́ б и on account of illness; because (a.
by reason) of, for the sake of,
~ ме́ н е for my sake
за́ д ній hind, rear
задовільний satisfactory, gratifying
задовблени|й satisfied(4HMCb
- with), content(ed), pleased:
бу́ т и чимсь, кимсь ~м to be
satisfied (а. pleased) with a th.,
a p.; н9 бу́ т и~м чимсь, з чо́ і ось to be dissatisfied (а. displeased) with a th.
задово́ л ення c contentment,
satisfaction; ~ я ́ т и to satisfy
a p., to gratify a p.'s wish(es
мн); важко ~ hard to please,
difficult to satisfy; ~ ~ с я to
be delighted with
зажуритися
за́ д ом npc to (wards) the back
a. the rear, backward(s), back
з а д р и ж а ́ т и to begin to tremble a. to shake a. to shiver
задріма́ т и to (fall into a) slumber
задуб і́лий benumbed, torpid,
numb; ~ і ́ т и = задеревіти
задува́ т и (снігом): вітер задув СНІГОМ дорогу.. has covered the road with (drifted)
snow
за́ д ум (-у) ч view, design, intention, purpose, thought
заду́ м а (-MHptfthoughtfulness;
melancholy; ~ н и й thought,
worked out; lost а. absorbed
а. buried a. wrapt in thought;
musing
заду́ м увати to intend, to project
задумчивий np meditative,
thoughtful, (deep) in thought
задурма́ н юцати to stupefy;
to intoxicate
задуха (-хи) ж close (а. stuffy)
air; мед. asthma
Заду́ ш ний День ч (свя́то) All
Souls' Day
заду́ ш увати to choke, to suffocate ; to strangle, to throttle; ~ с я to be smothered; (га́зами) to asphyxiate
зає́ д но npc always, constantly, continually, permanently;
incessantly, perpetually; at
ad times; пес бре́ ш е ~ the
dog keeps (on) barking
з а ́ є ц ь (за́йця) ч (= за́ я ць) hare;
пе́ ч ений ~ roast hare
зансда́ т и to wait for
з а ж и в а ́ т и лік to take medicine а. щ. physic
зажмурювати о́чі to close
a. shut one's eyes
з а ж у ́ р е н и й grieved (over a
th.), concerned, troubled, distressed (about a th.)
зажурити to grieve a p.,
to aggrieve; ~ с я to feel grieved a. down hearted at (a.
about) a th., to sorrow (а. fretf
заздалегідь
87
worry) about (а. over) a th.;
to take a th. to heart; ~ на
смерть to die wilh grief
заздалегідь прсеагіу; beforehand, in advance; ~ обду́маний, приду́маний premeditated; (в листа́х) дя́кую ~ thanking you beforehand
за́ з др[ий, ~існий jealous (про
- of); envious; ~ ість (-рости)
ж envy, grudge, jealousy
(про - of); ~ ити to envy (a p.
a th.)
заздрі́ т и to perceive, to see
за́ з ив (-у) ч call, summons
яазнава́ т и to (know from) experience; to sutfer (від коюсь-from); він зазна́ в бага́ т о лиха he has suffered
(а. undergone) a great deal
of misfortune
зазнайо́ м ити to acquaint a p.
with a. of a. th.; ~ с я to make
o. s conversant with a th.; to
familiarize o. s. with a th.; to
make o. s. known
зазна́ ч увати to mark
зазорі́ т и: ско́ро зазорі́є it will
soon be dawn(ing) a. getting
light
зазубелити (коня́) to bridle...,
ю put the reins (а. the bit) on...
за́ з убець (-бця)ч barbed hook,
(на ву́дці) barb; зробити за́ зубці) to provide with barbed
hooks; з за́зубцями barbed,
provided with barbed hooks
заімпонува́ т и strongly («.powerfully) to impress a p., to
strike a p.
заінсталюва́ т и to install, to
put (machinary) light
заінтабулюва́ти to carry into
register of land(ed property)
заіржа́ в іти to grow (a. get)
rusty а. dull, to rust
заїда́ т и (з апетитом) to eat
with a relish, to do full justice to one's dinner; щДо eat
away to one's heart's content;
жартівливо to play a good
knife and fork
зака́ з усати
заїжджа́ т и to drive up; казати, щоб віз заї́ х ав to order; ~ до когбсь to stay (to
turn in) with a p.; ~ до готе́лю to put up (а. allght) at a
hotel
за́ ї зд (-у) ч driving in, putting
up at a hotel: public(-)house,
inn; колись: hostelry
заі́ к уватися to stutter, to
stammer
за́ й в ий spare; (пита́ння) idle;
superfluous, useless; робити
~им to supersede
за́ й да (-ди) ж/ч stranger
займа́ в ий interesting, attractive; fascinating
займа́нщина (-ни) ж occupation
займа́ т и to take possession
of a th., to appropriate a th.;
(ма́ти) to comprehend; (мі́сце)
to occupy, to garrison; (xyдо́бу) to impound; (ціка́вити)
to interest; ~ с я to occupy
o. s. with a th., to deal (з кимсь,
ЧИМСЬ - with); to work at a th.;
to have a th. in hand, to be engaged in a th.: (ким) to take
a p.'s part, to have a p.'s interest at heart, to interest o. s.
in a p., to befriend a p.; (ого́нь)
to catch fire, to blaze up, to
be inflamed
займе́нник (-а) ч pronoun
зайня́ т ий (ду́же) (deeply a.
largely) engaged, (very) busy,
occupied, taken up; він са́ м е
дуже ~ his time is fully occupied (а. taken up) just now
зайня́ т тя́ c occupation, work,
employment; job, business;
(військ.) taking, capture; не
ма́ти ~ to lead an idle life;
to be out of employment a.
work, to have no work to do,
to be oil: duty
зайодинува́ т и to iodize
закаблу́ к (-а) ч heel
зака́ з (-у) ч (заборо́на) prohibition, interdiction
зака́ з увати to forbid; уря-
зака́ л а
до́во) to prohibit; to interdict
(from doing)
зака́ л а (-ли) ж shame, disgrace; stain
закама́ р ок (-ркаї ч hiding
place; lumber-room
закасо́ в увати to put in а.
throw into) the shade
заката́ р итися to catch (a)
cold, to take cold
зака́ ш ляти to cough violently
за ква[р]тиро́вувати[ся]
(військо) to billet (в - on), to
canton; to quarter (o. s.) upon;
у ко́гось to take up one's
quarters; (військо) to billet
with a p.; діста́ти на квартиру to have soldiers quartered on one; ма́ємо на крартирі жовнірів soldiers quartered (а. billeted) on us
заква́шувати to leaven bread;
to (make) sour
заквітча́ти to decorate with
flowers
за́ к и сил (по́ки) ere, till, be
fore
за́ к ид (-у, ч reproach reproof,
rebuke; без ~y irreproachable, blameless
закида́ т и (кому що) to reproach a p. with a th.; не
можу собі нічо́го закинути
I have nothing to reproach
myself with; (я́му) to fill up,
to bury; (задіва́ти) to mislay,
to misplace; to put in the
wrong place; (сіть) to cast
(out) one's net; ~ с я to get
(a. be) lost
закитува́ т и to (fasten with)
putty, to cement
закі́ н ч ення c conclusion, finishing), termination; close;
~ити to finish, to put an end
to, to bring to a conclusion,
to terminate
за́ к лад (-у) ч bet
заклада́ т и to found, to establish; (горо́д) to lay out; ~ с я
to bet (o - a th), to make a
bet
88
зако́ л ювати
закладач (-а; ч, ~ ка́блів wire
layer
за́ к ладка (-ки) ж (о́дяг) pl$at;
(в книжпі) Ьоок-mark
зфсла́дник (-а) ч hostage;
(осно́вник) founder
за́ к л епка ,(-ки) ж rivet; ^
е́пувати to rivet
закле́ ю вати to glue (together)
за́ к лик (-у) чсаіі, summons мчи
заклина́ п ня с adjuration, incantation
заклин а́ти to conjure; (ду́хи) to exorcise; ~ с я to take
an oath, to assest, to asseverate, to swear to; ~ а ́ ч ;-a)
ч conjurer; exorcist; ~ вужі́ в snake-charmer
заклопо́ т ан ий embarrassed,
perplexed, puzzled, confused;
~ ЧИМ (витра́тою) to be at a
loss for a th. ~ня c embarrassment, perplexity, puzzle,
dilemma
заключіа́ т и to conclude; to
infer a th. from a th.; to deduce; (мир) to make peace;
~ ~ із ска́заного to gather
from s. th. said; ~ення c
(миру) conlusion of peace;
(вне́сок) conclusion, inference;
deduction; робити~ to draw
a conclusion (a. an inference)
from a th.
закляка́ т и to grow numb wi. li
cold: to grow stiff а. rigid
закля́клий (від хо́ло ду)пит b(ed)with cold ; numb, benumbed, torpid; lifeless
закля́ т тя c oath, мн oaths;
(духів) raising (of spirits); incantation; (блага́ння) adjuiation
закнеблюва́ т и (рот) to gag
заковика (-ки) ж impediment,
check, tie; difficulty
[(up)
зако́ в увати to fetter, to chain
заколиса́ т и to rock, to sleep
за́ к олот (-у) ч entanglement,
disarragement; confusion, disorder
зако́ л ювати 1o stab (а. run
закомунікува́ т и
89
зале́ г лиіі
through, pierce) [with a knife а зако́ х аний in love with, endogger]; (худобу) to slaughter
amoured (а. fond) of; ~а́ т кзакомунікува́ти to commuся to fall in love with a p., to
nicate a th. to a p.; to inform
take a fancy а. a liking) to a. p.
to acquaint, to apprise a p. ol закрива́ в ити to stain wuh
a th.
blood; to beat (bite) ар.ШІ the
blood flows a. comes, till he
зако́ н (-у) ^aw; (писаний) sta
bleeds; ~лений blood-statute: bill; rule; воєнний ~
ned, gory
martial law; ста́ти ~ом to
pass into law; ~ний lawful; закрива́ т и to cover (over);
legitimate (heir, claim) legal;
(пра́вду) to disguise; to close
(force); constitutional (rule, закриття c closing, shutting
right ; ~ність (-ности) ж law- за́ к ришка (-ки) ж greens мн
fulness; legitimacy; legality
(пух.)
законода́в[ець (вця) ч law- закріп] лювати($ото) to fix;
-giver, legislator; ~ство (-ва)
~ник (-а) ч (фото) fixative
c legislation; ~ чий legislative за́ к рут (-у) ч bend(ing); ріки:
закономірний = зако́нний
winding; доро́ги: turn, curve;
законопроект (-у) ч legislaнебезпе́чний ~ bad curve
tive proposal; bill; вносити за́ к рутка (-ки) ж bolt
~ to move, to carry a bill
закру́чувати to screw in(to r
законсерво́ в увати to pre(газ) to turn on; to shut oftserve, to keep; він до́бре за(кран) to turn off
консерво́ваний he carries his за́ к уп (-у)ч bying, purchase;
age well, he keeps up his good
bargain; shopping; робити ~и
looks
to gQ shopping
законтракто́вувати (щось): заку́ р ювати to begin to smoke; закурім! let us have a
to make a contract,to conclude
smoke!
a treaty, to make an agreement; (кого́сь) to be bound by за́ к уска (-ки) ж light meal a.
contract to do a. th., to engage
repast, cold collation
зако́ п увати to dig in(to) the за́ к уток (-тка) ч nook, corner;
ground; to put into (а. hide
niche, hiding-place; place oi
in) the earth; небіжчика: to
refuge, asylum
bury, to inter, to inhume; ~ заку́тувати to wrap (up a. in),
ся військо: to entrench o. s.
to cover (up), to veil; to tuck
зако́пчувати to begrime (o.s.)
up (в накривало)
with soot, to soot
закучеря́ в ити(ся) to curl,
закордо́ н (-у) ч foreign coun- to crisp, to crincle, to crimp;
try а. parts мп\ подорож ~
~ лений curly
[teeth
journey (а. tour) abroad, fo- заку́шувати зуби to set the
reign travels мн; із ~y from залаго́ д жувати спір: to settabroad; ~ (куди) abroad; ~
le, to arrange, to put an end
ець (-нпя) ч foreigner, alien
to.. , to bring to a conclusion,
закорінюватися to take (а.
to terminate; to set at rest
strike) root
зала́ т увати to mend, to reзакорковувати to cork (up),
pair; to patch up; (взуття́) to
to put a Stopper on
cobble, to vamp; (панчо́хи)
закортіти і long for; заto dam
кортіло мене́ I feel a great зале́ г лий (робо́та) back-work:
(а. burning) desire for a th.;
(запла́та) back-payment; (ра́I long to do (а. have) a th.
та) back-instalment
90
заме́ ш кувати
зале́ д ве
station; ~ a ва́ л ка train
зале́ д ве прс hardly, scarcely
зале́ ж ат и to depend (від - on); залізо (-за) с* iron; лите ~
cast iron
це зале́жить від вас it rests
with you; I leave it to you; залізобето́ н ( у) ч reinforced
зале́ ж ить мені на пій спра́ві
concrete
I am concerned about (а. in- залім (-ло́му) ч fold
[up
terested in) this matter; не заліплювати to paste a. glue
зале́ ж ить мені на тім it does зало́ г а (-ги) ж garrison; (коnot (much) matter to me; їв о
рабля) crew; поста́вити ~ y
Вам на тім ~ ь ? what does it
to garrison
matter (а. what is that) to you? зало́ ж ення c foundation, estaзале́ ж ний dependent (від - on)
blishment
залив (-у)ч (мо́рський) (small) зало́ з а (-зи) ж анагп. gland
bay a. inlet; creek, cove, gulf зало́ м лювати (ру́ки) to wring
залива́ т и to inundate, to over- залубні (-в) мн sledge, Ам.
flow, to swamp, to fload; to
sleigh
pour water on; ~ с я сльоза́- залу́ ч увати to adjoin, to add
ми to dissolve in tears
залюбки npc gladly, willingly,
залицятися to flirt, to make
with pleasure
love (with a p.)
залюблюватися = закохузалишати to give up, to abanватися
[populate
don; у́ряд: to resign; to let залїЬднювати to people, to
lie, to leave а. let alone; to залютува́ т и to solder up
forsake, to leave behind; ~ ся з а ́ л я ( лі) ж hall; виставо́ва
to remain а. stay behind; no~ show-room
за́ д у інших to lag behind; в замагазино́ в увати to store,
зна́нні, в умілості: to be back- to warehouse
ward, not to be up to the mark зама́ з увати to smear over,
за́ л ишок ( шку) ч (мате́рії)
to smear up (чим - with)
r emnant; remainder; remains замальо́ в увати to paint over
мн.
a. out
залізко (-ка) с (пра́ска) (smoo- зама́ н ювати to wile; to allure,
to entice, to tempt; to seduce
thing -) iron, flat - iron
за́ м ах (-у) ч plot, design; atзалізний iron
tempt on a p.'s life, outrage;
залізн иця(-ці) ж rail, railway;
робити ~ to attempt
AM. railroad; залізницею by
rail; вузькоколійна ~narrow- замерза́ т и to freeze to death;
to be frozen to death; to die
-gauge railway; линвова ~
a. perish from cold; to freeze
і ope railway, suspension railway; міська́ ~ city-railway, up a. over; (ріка́, став): to
be(come) covered with (a sheet
в Лондоні metropolitan railof) ice; лід заме́ р з it has been
way; підзе́ м на~ underground
freezing; ріка́ ваме́ р зла... is
(railway), в Лондоні: tube, (в
frozen up,... bears ice
Америці) subway; надзе́мна
~ (в Англії) overhead; (в заме́ р злий frozen up a. over,
(член тіла) frostbitten
Америці) L-tram (elevated
tram); зуба́ т а ~ racket-rail- заметіль ( те́лі) ж snow-storm
way; ~ичка ( ки) ж narrow- заме́ ш к алий living, dwelling;
resident; ~аний inhabited;
- gauge railway, light way; ~
~ а т и to take up one's domiичник (-ка) ч railway-man;
cile, to establish (а. locate) o.
railway - labourer
s.; ~ увати to live in a place,
залізничіпй двіре́ць railway-
91
замутити
замика́ти
to dwell; to lodge, to inhabit, заміша́ н ня c entanglement;
to tenant
обр confusion, fog
.замжка́ т и to shut, to clpse; замішуватися між люде́й to
(на ключ) to lock (up); to lock
mingle (а. mix) with the crowd
in; (раху́нок) to balance, to за́ м кнення c inclusion
wind up; to bar, to block up; замовка́ т и to grow dumb a.
(ву́лицю) to block; газ to turn
speechles
off; (в тюрму́): to imprison, замо́ в лений bespoke (робо́to incarcerate; ~ на ключ to
та, това́ри), ordered
lock up with a key; ~ на ко- замо́ в л ення c order; comло́ д ку to padlock; (в клітку) mission; зро́ б ленийна~ made
to coop up a. in; ~ на за́ с увto order, bespoke(n); робити
ку to bar
~ to give orders to; ~ я ́ т и
замилування c predilection;
to order (a th. from a p.); ~
preference; ма́ т и ~ до to have
місця to book (а. engage, sea (special) liking (a partialicure) seats; ~ у кравця́ блюty) to . . . , to be fond of [ce
зу to give the tailor an order
замирення conclusion of peafor a coat
за́ м іж npc вийти to marry; замо́ ж н|ий wealthy, well - toда́ т и ~ to marry (за - to);
-do; rich, well off; ~ість
віддава́ти до́ньку ~ to give... (-ности) ж comfort,prosperity
away (to a p.), to marry off
за́ м ок (-у) ч castle, citadel
заміжжя c marriage, matri- замо́ к(-ка́)ч (від двере́й) lock
mony
замока́ т и to become wet
замордува́
т и to murder; peз а м і ́ ж н я ́ married
mop. to slay
аамін а (-ни) ж, ~ ення c ex- замо́
го́лoдoмto starchange, barter; в ~ y за in заморр ювати
о́жений frozen
[ve
exchange for; ~ювати to замо́
р ський oversea
exchange (за - for); (помил- замортизува́
т и to amortize,
ко́во) to mistake (за - for); to
to pay off
change by mistake; (ка́ру) to
commute; (заступа́ти) to re- замо́ т ан ий обр. knotty; compllcated, intricate; ~ a спра́ в а
place, to supersede
a complicated (а. intricate^
за́ м ір (-у) ч view, design, inaffair, entangled affair
tention, object; purpose; aim,
end; із~ом щоб with a view замо́ т увати to entangle (yin); обр. to involve (in); (спра́to; on purpose
ву) to complicate; ~ кого́сь
заміря́ т и to intend, to have
у що to implicate (а. involve^
in view; ~ с я to spar
a p. in a th., ~ с я to get enзамісник (-а) ч substitute
tangled, to become implicated
за́ м ість прм instead of, in
(а. concerned) in s. th.
lleu of
за́ м іт (-у)ч objection, protest; замо́ ч ений wet;(Boram) moist
робити ~ to object» (a. raise замо́ ч увати to wet, to become wet; to imbrue
an objection) to, to enter a
замулювати to silt up, to get
protest against
choked («.filled) up with mud
заміта́ т и to brush, to sweep
за́ м іт Іка (-ки) ж remark; note; заму́ р зувати to soil, to dirty;
to (be) smear
~ний remarkable, noticeable,
замуро́ в увати to wall up, to
noteworthy
immure
imuddy.
заміча́ т и to observe, to perзамутити to make tidck a.
ceive, to notice
замучити
92
заохо́ ч увати
замучити to torment to death занечища́ т и to soil; повітря
to infect; во́ду й т. д. to polза́ м ша (-ші) ж chamois (-lealute
ther)
занидіти to pine away, to
занаві́ с а ( си) ж curtain
droop; to grow thin, to fall
зана́ д то прс exceedingly, exaway, to shrink
tremely; ~ великий much too
great, too big by far; ~ ско́- за́ н ик (-у) ч (радіо) fading
po much too soon; ~ то́чний заніміти to grow dumb a.
speechless
over-particular; ~ до́бре far
(а. much) too kind; ~ до́вго зано́ с ити to take (а carry)
much too long (a time); ду́ ж е
in(to); ~ хворо́бу to import;
~ багато too much, overmuch
~ с я від плачу́ to cry bitterly;
занапаща́ т и to spoil; to ruin,
~ від сміху́ to split one's sito destroy; to bi ing a p. to
des with laughing
ruin
заното́ в увати to note, to put
down (in writing), to make a
зане́ д баний neglected
note, (купецтво: a. memoзане́ д б увати[ся] to neglect
randum of а. to book); (ці́ни)
(o. s.\ to bestow little care on
(o. s.^; (легкова́жити) to slight; to quote
~ ання c neglect(ing\ negli- заночува́ т и to pass, to stay,
gence ; careless treatment;
to spend the night; де Ви заslight(ing)
ночува́ли? wher е did ypu stay
(for) the night?
занеду́ ж ]увати to fall (а. be
taken) ill; ~ на кір to fall sick зану́ з дувати to bridle..., to
put the reins ift. the bii) on
of the measles; ~ання c being
! занурений submerged, subtaken ill
< mersed
занемога́ т и to be sickly
зане́ п ад (-у) ч decline, decay; | занурювати to submerge; to
~ мбралі (moral) depravity
sink; to duck, ~ с я to to dip,
занепада́ т и to (fall into) de- і dive
'
[clinch
cay, to come to ruin а. to grief; занюто́ в увати to rivet, to
[на здоро́в'ю] to be sickly a. і заня́ т ий busy; всі місця́ заsuffering; to be in bad health;
ня́ т і́ ! engaged!, taken!, щЛиІІ
(теж і про рослини й
up!
[to make round
тварини) to sicken; вона́ заокру́ г лювати to round off,
поча́ л а ~ на здоро́в'ю her заопікуватися (ким) to take
health began to fail a. decline
(the) charge of a p., a th., to
занепоко́ є н ий upset, disturtake a p.'s interest at heart,
bed, alarmed; ~ня disquieto befriend a p.
ting, harassing; disquietude; заопініюва́ т и to give an opialarm; uneasiness, trouble,
nion on
| scribe
worry
заординува́ т и (лік) to preзаненоко́ ю вати to disturb заосмо́ т рювати to furnish,
(а. disquiet) a p.('s peace of to supply, to provide (чим mind); to alarm (а. upset) a
- with)
p.; to trouble, to upset, to заохо́ т а (-ти) ж encourageworry, to unsettle a p., ~ с я
ment, incitement, stimulation
(чим) to feel alarmed (а. troub- заохо́ ч увати to rouse, to aled, uneasy) about a th. а. a p.
rouse, to awake; to encouване́хувати to omit (to do), to
rage; to stimulate; to anineglect; (переста́ти) to cease, mate; до нау́ к и: to incite^ [a.
to stop
exhort) to study
заоща́ д жувати
93
заощаджувати to save, to
spare; ~ собі тру́ д у to save
о. s. the trouble
запада́]ти: ~є ніч night is setting in a approaching, it is
growing dark; ~ на здоро́в'ю
to be sickly, of weak health
запако́ в увати to pack up,
(това́ри) to put up
за́ п ал (-у) ч zeal; eagerness;
сильніше ardour
запала́ т и to ignite, to catch
fire, to flare up
запа́ л ений (від ormo)llt; (хворо́ба) sore
запале́ н ний inflammable (що
да́ с ться запалити)
запаленіти to blush: мед. to
become inflamed; ~ с я to got
red
зана́ л ення c мед. inilammation, irritation; ~ леге́нів inflammation of lungs; ~ мізку
brain-fever, наук, encephalit i s ^ оче́й inflammation of the
eye(s), наук, ophthalmia; ~
сліпо́ї кишки; inflammation of
the blind gut, наук. appendicitis
запа́ л ювати to llght, to kindle; (ха́ту) to set on fire; (cipнико́м) to apply a match to;
~ с я to be(come) inflamed a.
incensed, to fire up; ~ (до яко́ гось діла) to take a warm (а.
lively) interest in a matter
запальний inflammable, highly inflammable, ignitable
заиа́ м орочити (га́ласом) to
stun, to deafen; to make unconscious
запам'ята́ т и to keep a th. in
mind; (до́бре) to stamp on the
memory
запанува́ т и to rule over
запа́ р ювати to scald (in boiling water)
запа́ с (-у) ч supply, store,
stock,provision; reserve; ~ и
мн поживи (supply of) provisions мн; робити ~ и to
lay in a store of s. th.
запізно
за́ п а́ с к|а ( ки) ж apron, pinafore, зав'яза́ т и ~ у to put on
an apron; запереза́тися ~ою
to tie on an apron
за́ п ах (-у) чsmell, odour; (милий) scent; fragrance; поет,
savour; redolence; без ~ у
without smell, scentless
запашний scented, perfumed,
aromatic, fragrant, ч sweet-smelling; redolent (чим - of)
запевня́ т и [ся] to secure (o.s.)
запере́ ч ення c negation, denial; ~увати to answer in
the negative, to deny: не хо́ ч у
цьбму ~ I won't dispute (a.
contradict, deny) it
заперізувати to gird (on)
запеча́ т увати to seal up
запива́ т ися £o take to drink
(ing) a. to the bottle а. щ. to
boozing
запилен ий dusty; (квітка)
pruinose, pruinous; ~ня c
dustiness; (квіто́к) pruina
запина́ т и to button up
запира́ т и to shut, to close
за́ и иск а (-ки) ж notice; no e,
memorandum; робити ~и to
take (a. jot) down notes
записувати to write down,
to take a note of; (ліки) to
prescribe (кому́сь - for a p.);
to enter; (урядово) to register;
~ на грамофоно́вому кружку́ to record
за́ п ит (-у) ч inquiry, demand;
ста́вити ~ to put (а. address)
a question to
запитувати to ask (a p.), to
inquire (про for; кого́сь про
що a p. about a th.)
запівда́ р ма́ npc купити ~ to
buy for almost nothing а. for
a mere song
запізнен ий too late, belated;
overdue; ~ня c delay, retardation; lateness
запізно npc late; годинник
йде 5 хвилин ~ loses 5 minutes; я прийшо́в 10 хвилин
~ I was 10 minutes late; що
запізнюватися
94
прихо́дить ~ that comes (а.
is) (too) late
I too) late
запізнюватися to be (а.соте
запілля c hinterland
[tion
за́ п ір (-по́ру) ч мед. constipaзапла́ к а ний red with tears,
tearful; ~ти to break out (а.
burst) into tears
запла́ т а (-ти) ж wages мн,
pay(ment\ recompense; обр.
reward
заплати ти to pay (sa-for), to
repay, to requite; хай Бог Вам
~ть! may God reward you
for it!
запліднення c fructification,
fecundation;impregnation; fertilization
запліднювати to fructify;
(жінку) to impregnate; (тварину) to fecundate
ваплісн[я́в]іти to grow mouldy a. musty
за́ п лішка (-ки) ж wedge
заплішувати to wedge (tightly), to tighten with wedges
ваплу́тан|ий compllcated, intricate; ~ість (-ности) ж inintricacy; aggravation
ваплу́тувати to (en)tangle, to
ensnare; обр. to involve; to
ravel; (спра́ву) to complicate
заплющувати (очі) to close
(а. shut) one's eyes
вапля́мити to soil, to spot, to
stain; to defile; (чорнилом) to
ink, to blot; обр. to sully
вапльомбо́вувати to seal
(with lead,) to affix a lead to,
to lead goods; зу́ б и: to stop
(a. plug) a tooth
вапобіга́ти (чому́) to prevent,
to bend forward; to take precautions (a. to guard) against
a th.; to avert
запобі́ г лив ий provident, careful; active, busy; ~ість
(-вости) ж carefulness
запобі́ ж ний preventive, precautionary; мед. prophylactic
зановіда́ ти to announce (теж
ра́діо), to notify, to intimate;
запра́ в а
to advertise; ~ ч (-ача́) ч, ~
чка (-ки) ж announcer
заповідник (-а) (рослин, лі́су)
nursery; (тварин) preserve;
national park
за́ п овід ь (-ді) ж commandment; де́сять ~е́ й the ten commandments мн
(will
заповіт (-у) ч legacy, bequest,
запові́ т рювати to infect
запо́ в нювати to fill up; ~ с я
to become full
[mislay
заподіва́ т и to misplace, to
запозива́ т и (за що) to sue a
p.; to bring an action (а. to
take proceedings) against a
p.; to take legal proceedings
for (the recovery of a) debt
запозича́ т ися to borrow a
th. of (a. from) a p.; (в письменстві) to plagiarize
запомага́ т и to prop, to support; обр. to aid; to help out;
to accomodate, to supply (чим
with)
запомо́ г а (-ги) ж support;
help; грішми і т. д. accommodation
запопа́ д лив ий provided, careful; ~ість (-вости) ж carefulness
[sing; block
запо́ р а (-ри) otc shutting, cloзапорбшіений dusty; ~ити
to cover with dust; ~ ~ с я to
become (a. get) dusty, to become) covered with dust
запору́ к а (-ки) ж guarantee,
security, bail; дава́ т и ~y to
warrant a th, to guarantee
запорядити to oraer, to arrange; урядово: to ordain, to
decree; мед. to order, to prescribe
запотребо́ в аний required;
~увати to need; to require
<Bifl-of); to demand (від-of)
започаткува́ т и to make the
first move, to take the initiative a. the lead
запояса́ т и to girdle, to belt
запра́ в а (-ви) ж training,
breaking-in, practice, drilling)
ваправля́ т и
95
ваправля́ т и (стра́ву) to spice,
to season, to flavour; ~ с я
to practice, to get ready for
a th.; (спорт) to train for a th.
за́ п ражка (-ки) ж (кухов.)
thickening
вапрацюва́ т иіо gain(a.achieve) by (one's) work a. labour
ааприміча́ т и to perceive, to
observe, to notice; to see
ааприсяга́ т и to swear a person in, to put a p. on his oath
заприя́ з нений friendly, on
friendly terms
заприя́ з нюватися to make
friends а. to strike up a friendship, to form a friendly alliance with a p.
вапроваджа́ т и to bring, to
take, to lead (до-to)
вапро́ д анець (-нця) ч traiter
(to); betrayer: a corrupted p.
аапро́ д увати[ся] to sell, to
abandon (o. s.\ to expose
запроєкто́ в ува́ т и to project,
to scheme, to make plans
запропаща́ т и to lose, to spoil,
to damage; to ruin, to undo,
to destroy; ~ ся to run into
destruction, to perish; to be
ruined
|tion
вапро́ с ини ( син) мн invitaзапротестува́ т и (ве́ксель) to
protest
запрото́ р ити to mislay, to
misplace a th., to take a th.
to a wrong place; (кого́сь) to
carry off with fraudulent intent; to pilfer, to purloin
вапро́ ш еиня c invitation; письмо́ве ~ letter of invitation
вапро́ ш увати to invite, to ask
(до ха́ т и, на обі́д, на баль) to
one's house, to dinner, to a
ball; їх не запро́шено they
were not bidden
за́ п ряг (-у) ч team (of horses,
oxen), (двокінний) two-horse
team; ~ а́ти to put horses to,
to harness; (воли) to yoke;
обр. (до пра́ці) to keep a p.
to his work (his duty)
заржа́ в ілий
запря́ т увати to put in order;
to clear, to take away, обр.
to hide, to conceal (перед - from a p.)
[der with
запудро́ в увати to (be)powзапуска́ т и (в що) to insert;
(бо́роду) to grow a beard; (ву́си) to grow one's moustache;
(коріння) to take root; ~ с я
(в розмо́ву) to enter into conversation with a p., to have a
talk with a p.; (зане́дбуватися)
to neglect o. s.; (в глиб кра́ю)
to break (а. burst) in (to)
запу́ т увати (спра́ву) to entangle (а. embroil, a. involve)
a matter
запуха́ т и to swell (up a. out)
запу́ щ ений deserted, uninhabited, uncultivated; solltary
за́ п 'я́ т ок (-тка)ч quarter(s мн);
(в Галичині = закаблу́к)
зара́ д жувати to remedy; to
take precautions (а. to guard)
against a th.; to (try to) obviate (а. prevent, preclude) a
th...; цьо́му не мо́жна ~ that
is beyond redress a. past all
remedy
зара́ ж ення c infection
зара́ ж увати to infect a p.
with...; to poison; ~ с я to caich
a disease, to take the injection; обр. (через лихий вплив)
to contaminate a p. by
за́ р аз npc instantly, immediately, at once, prompt; ~ після
то́го next
зара́ з а (-зи) ж epidemic (diseace), pestilence; plague
заразлив ий infectious, contagious ; poisonous; ~ість
(-вости) ж contagiousness
заразо́ м npc at the same time,
together; presently
зарахо́ в увати to charge, to
put to p.'s account; ~ забага́ т о to overcharge a p.
зарегота́ т ися to burst out
loughing
[register
зареєстро́ в увати to book, to
заржа́ в ілий rusty
96
засідати
заржа́ти
заржа́ т и to neigh aloud, to заряджа́ т и to order, to arrange; (управляти) to administer,
commence neighing
to manage; (збро́ю) to load;
зарида́ т и to break out (а.
еле́ктрикою: to charge
burst) into tears
за́ р ис (-у) ч outline, contour, заря́ д ження c ordering
(rough) sketch; ~о́ в увати to заса́ д а (-ди) ж fundamental
truth, principle, axiom
sketch
зарібни к ( а) ч, ~ ця ( ці) ж заса́ д жувати to plant (with
day-labourer; (на по́лі) field- flowers)* ліс: to restock a forest (with trees)
-hand
зарібок (бку) ч = заробіток заса́ п ати[ся] to wheeze
зарівнювати to make even, засва́ т увати (кого́ за ко́го)
to betroth («.promise).. to a p.
to level
[ter(ing)
заріз (-у) ч (худо́би) slaugh- засвідчувати to attest ; судо́во: to bear witness, to testiзарізати to kill; (велику xyfy to а. that
до́бу) to slaughter
заріка́ т ися to deny upon oath засвіч еиий lit; ~увати to
заробіток (-тку) ч gain, prolight; (сірнико́м) to apply a
fit; acquisition; winning, (на
match to
життя́) living
засво́ ю вати to appropriate
ath. (to o. s.) (фізіол.) to assiзаробля́ т и to deserve, to acquire; (на життя́) to earn on'es milate; ~ звичку to contract
a habit; ~ чужу́ думку́ to
living a. livelihood; to make
adopt
| settle
money out of (а. by) a th.; ~
маєток to make one's fortune засе́ л ювати to colonize, to
за́ р одок (-дку) ч germ, seed- засила́ т и (на засла́ння) to
-bud; embryo; (поча́гок) bud
banish, to exlle
зарозуміл ий haughty; ~ість . засилювати (нитку) to thread
засииа́ т и to fill up . . . with
(-лости) ж conceit
earth, rubbish etc.; to cover up
зароста́ т и to be(come) grown
засипля́ т и to fall asleep, to
(all over) with . . .
drop off (а. to go) to sleep;
заро́ ш ений dewy
to doze off
зару́ б лювати to hem (round)
зарука́ в ок (-ка) ч muff
засиха́ т и to dry up, to be
зарумя'нити to brown up in
parched up
butter; to make (а. dye, colour) за́ с іб (-собу) ч means мн, probrown; (кухов.) to brown the
vision, supply; way; ~оби
meat; цу́ к ор: to burn
мн taking (one's) measure; за^
заруча́ т и (про доброту) to
побіжні ~и preventive meawarrant, to guarantee (the
sures мн, preservative; ~ібquality of a th.); (правду) to
ний well off,well-to-do,welthy
vouch (for its truth); (за ко́ - за́ с ів (-у) ч sowing; seed; ~
гось) to become security, (суа́ти to sow
дово) to stand bail (for a sum засіда́ н ня c (ради, коміте́ту,
of money)
парляме́нту) sitting; meeting;
~ поча́лося в 5. год. the meeзару́ ч уватися to engage; ~
ting (а. proceedings) began
ений engaged; чи ви ~ єні?
а. opened...), теж the chair
are you engaged?
was taken; відбува́ти ~to sit;
8а́ р яд (-у) ч administration,
плена́рне ~ full sitting а. sesmanagement; leading, direcsion
[meeting
tion
[loading; lading
заря́ д (-у) ч (стріл) charge; засіда́ т и to sit by; to hold a
97
застере́ ж ения
за́ с ідка
за́ с ідк а (-ки) ж (військо) а т - засоро́ м лювати to make
bush;ambuscade;hiding-place;
ashamed, to put to shame, to
робити ~ у (військо) to form
confuse; to abash; ~ ~ с я to
an ambush; впада́ти в ~у to
blush; ~лений ashamed
fall into an ambush a trap
за.спа́ти to oversleep, to sleep
заска́ к увати to surprise;
away
(військо) to take by surprise; заспоко́ є ння c calming (down)
(пружина, замо́к) to catch
заспоко́ ю вати to calm down,
заска́ р жити to sue, to take
to set (to be) at ease; (потіlegal proceedings against
ша́ти) to (take) comfort); зазаскле́ п лювати to vault (а.
спокі́йтеся! compose yourarch) over а up, to cope
self!, make yourself easy!, be
засклити to glaze, to provide
calm!; ~ го́лод to stay, to
with panes
appease; ~ спра́гу to quench
(one's) thirst
заско́ р о npc too early; too fast
заско́ ч ити (ніч) to overtake; за́ с тав (-у) ч pledge; куп. de~ений surprised (чимсь - at)
posit; pawn; бра́ти в ~ to
засла́ б нути to fall (а. to be
(put in) pawn
1aken) ill
заста́ в а (-ви) ж військо fieldзасла́ н н|я c banishment, exile; -watch, out-post, (outlying)
picket
жити на ~ і to live in (а. as
an) exile; мі́сце ~ (place of) застава́ т и to meet (a. to fall
in) with; не мо́жна заста́ т и
exile
not to be found
заслі́ п ліенняс blinding, dazzling, delusion, infatuation; ~ за́ с тавка (-ки) ж valve^valvule
ювати to blind, to dazzle
засло́ н а (-ни) ж curtain, veil заст авля́ т и (стіл їжею) to set
засло́ н ювати to cover, to
s. th. (to eat a. to drink) beveil; (військо) to screen; to
fore a p.; (доро́гу) to bar (а.
cover over, to hang (чим - with)
block) a p.'s way; (зму́шувазаслу́ г а (-ги) ж merit; serти) кого́сь до чо́гось to invices мн
duce a. p. to do a th.; (дава́ти
заслуго́ в увати to merit, to
в за́став) to (put in) pawn,
deserve (в - in); я собі на це
to (give as a) pledge; ~ а́влене заслужив I have not deний (як за́став) in a. at pawn
served that from you; заслу- застано́ в іа (-ви) ж consideжитися для ба́тьківщини to
ration, reflexion; deliberation;
deserve well of one's country
meditation; (deep) thought;
засмакува́ т и to take (a) deпо зрі́лій ~i after mature conlight in a th., to fancy (а. resideration; без ~ и thoughtlish) a th.
lessly, inconsiderately
засме́ р джуватисяіо become застановля́ т и to hold up; to
check, to stop; ~ роботу to
stinking; краще: to become
suspend work; to stop opefetid a. malodorous
rations a. work;~cfl to ponзасмі́ ч ений soiled, unclean;
der (над - on, over), to con~увати to soil, to dirty
sider
засмути ти to grieve; це мене́
ду́ ж е ~ л о it grieved me to заста́ р ілий obsolete, out of
use a date, old-fashioned
the heart
засте́ л ишати (лі́жко) to make
засну́ т и to fall asleep
beds; to cover over
засоло́ д жувати to sweeten ;
застереження c reservation,
(цу́кром) to sugar
застеріга́ т и
98
reserve(d) light, з ~м моїх
прав without prejudice to my
rights; без. ~ without (any)
restriction, unconditionally
застеріга́ т и (cool) to ressrrve..
to o. s.; ~ с я to take precautions against a th., to provide
against (а. for) a th., (пра́вно)
to protest against a th.
застига́ т и to cool down; to
grow stiff, to stiffen; to curdle,
to coagulate
застиглий benumbed, torpid
застіба́ т и (на ґу́дзик) to button
[eye; clasp
за́ с тібка (-ки) ою hook and
за́ с тій (-тою) ч standstill, stoppage), обр. stagnation
за́ с тілка (-ки) ж table-cloth
засторо́ г а (-ги) ж preservation (перед - from)
[use
застосо́ в увати to employ, to
застро́ м лювати to put in(to)
застряга́ т и to stick fast, to
be stuck, to come to a stand
still; в боло́ті: to stick in the
mud
застругувати to (sharpen to
a) point; to taper; (щоб бу́ло
то́нше): to thin (off)
засту́ д а (-ди) ж мед. cold,
chill, catarrh; ~жений having a cold а. chill; ~жуватися to catch (а. take) (a) cold
a. a chill; ле́гко ~ to be sus
ceptible to cold
засту́ к ати to knock (до - at)
за́ с туп (-а) ч spade
заступа́ т и (кому́сь доро́гу) to
bar (а. block) a p.'s way a. passage ;(чиє́сь мі́сце) to take a
p.'s place, to replace a p.; (кому́ с ь ба́тька) to act as (а. to
be like) a father to a p.; (кого́сь, яку́ с ь спра́ву) to advocate (а. to uphold а. to support) a p.'s cause; to represent a p.; to act (а. appear) for
(a. on behalf of) a p.
засту́ п ни к (-а) ч, ~ця (-пі) ж
representative, proxy; (в у́ряді) substitute; (пра́вний) ad-
зате́ м нювати
vocate; ~ голови vice-chairman; (оборо́нець) protector»
ж protectress, defender; ~
цтв|о (-ва) с representation;
в ~і appearing а. acting for;
(оборо́на) support, assistance;
defence
[ництго
засту́ п ство (-ва) с = заступзасту́ п лення с agency I rail
за́ с ув[к]а (-[к]и) ж bar, bolt,
засува́ т и to put а. push in;
(за́сувку) to close, to sllp;
(занаві́су) to draw
за́ с уд (-у) ч condemnation
засуджений condemned person; convict (ed criminal); ~ на
смерть sentenced to death, lying under a sentence of death
засу́ д жува́ т и to sentence; (на
грошову́ ка́ру) to fine; (на
смерть) to pass a sentence
of death (а a death-sentence)
upon; to condemn; йогб засудили на смерть че́ р ез повішення he was sentenced
to be hanged
засумо́ в аний sad (чим - at);
grieved, sorrowful; sorry
засумува́ т ися to sadden, to
be plunged into (deep) sorrow
засу́ х а ( хи) ж dryness; (без
дощу́) drought
за́ с яг (-у) ч reach; (о́бстрілуN;
range (of guns)
засяга́ т и to reach; ~ чиєїсь
ра́ д и to seek a p.'s advice
затамува́ т и to dam up а. in>
to (em)bank (a river); (кров)
to stanch bleeding
зата́ ю вати to keep a th. secret (а. back) from a p., to
conceal a th. from a p.; to
dissemble
затве́ р джувати to confirm
за́ т вір (-вору) ч (фо́то-апара́ту) shuuer; (кріса, ґвинтівшО
breech(-action)
зате́ прс for that, for it; (місто) in return (for it), instead
of it; on the contrary
зате́ м нювати to darken, to
obscure (і обр.)] (від хмар) to
99
затерпа́ т и
за́ х ист
cloud; (проти літаків) to black
шлу́ н ка stomach - poisoning
out
затруювати to poison; обр.
to taint; ~ с я to take poison
затерп а́ти to go to sleep, to
beqopie numb; ~ ла мені но- зату́ л ювати to cover (over),
to wrap (a. muffle) up; ~ о́чі:
га́ l have pins and needles
to close (a. shut) one's eyes
in my leg
затика́ т и to stop up; ~ ву́ х а: затума́ н ювати to befool, to
infatuate
to close one's ears; ко́рком
to cork up; to stopper; чопо́м, зату́ п лювати to blunt off, to
за́тичкою: to bung up; кана́ л , take the edge(s) off; ~ с я to
grow blunt
водопровід: to choke up, to
obstruct; ~ ся to become cho- затурб о́ваний afraid; ~ува́ ked a. obstructed
ти to disturb; to trouble; to
затдиа́ т и to hew («.cut) in(to);
alarm; ~~ ся to feel alarmed
~ с я to stutter, to stammer
(а. troubled, uneasy) about a
затцра́ т и to wipe (а. blot) out; th. а. a p.; щ. to put o. s. out
~ с я to become effaced, to
about a th. а. a p.
vanish
затушо́ в увати to hush up
затиска́ т и to compress; ~ затяга́ т и to pull (а. draw) inкулаки to clench (а. double)
(to); to drag along; to carry
one's fist; ~ зу́ б и = заку́ in(to); (в список) to enter
шувати зу́ б и
in(to); (пісню): to begin to sing
затитулува́ т и to give a title затя́ м ити to mark, to note;
затиха́ т и to grow calm а. si~ собі to retain a rememlent; (ві́тер) to calm (а. go,
ber a th.; пе я собі ~лю I will
settle) down, to drop, to abate
bear that in mind
за́ т ичка (-ки) ж stopper, cork, І затьмити to darken, to obplug
scure
затіва́ т и to cause; він заті- затьмшня c darkness, obscuва́ є лихо he will do (а. is
rity ; ~ місяця lunar eclipse,
, breeding) mischief
~ со́ н пя eclipse of the sun
затіня́ т и to shade, to shadow, і заува́ ж увати to observe, to
to cast (a. throw) a shadow on і perceive, to notice
зато́ к а (-ки) ж bay, inlet; І зау́ л ок ( лка) ч by - lane, bycreek
I - street
зато́ м ість прс instead of
! зау́ ч увати (ремесло́) to learn;
зато́ п лювати to (cause to | (мисте́цтво, мо́ву) to acquire
-sink; корабе́ л ь: to sink, to ; а, master
submerge; (запа́лювати) to зафіксо́ в увати to fix
make (а. light) a fire
|ger зафундува́ т шо give(«.spend)
зато́ ч уватися to reel, to staglavishly; кому́ с ь щось to
затриво́житиІоаІагтДо contreat a p. to a th.
sternate, to perplex, to upset; захва́ л ювати to puff, to prai~ с я to be frightened, terrise, to cry up; to cecommend
fied, to take fright (чим - at зах[в]о́ р іти to catch a disease
a th.)
a. complaint, to be taken ill
затримувати to retain (на захисни к (-ка) ч protector,
до́вше); to keep; ~ собі to
defender; ~ця (-ці) ж prokeep to o. s.; to hold up; to
tectress
reserve
за́ х ист (-у) ч protection, deза́ т ріска (-ки) ж push-button
fence; shelter, house of refuзатруєння і затруїння с
ge; ~ для старців, хво́рих
захитувати
100
home, asylum; шука́ т и ~ у
to shelter
з а х и т у в а т и to shake; обр. to
move; ~ ряди неприятеля to
shake the enemy's ranks; ~
с я обр. to sway
з а х и щ а ́ т и to protect, to defend; to save а. protect from;
to shelter; to shield (пе́ р едfrom)
за́ х ід (-ходу) Ч (со́нця) sunset;
(частина сві́ т у) west; решор.
Occident; астрон. setting; на
~ westward,to wards (the) west;
вжити за́ х одів to take measures; запобіжні за́ х оди precautionary measure); вжити
запобіжних за́ х одів to take
(the necessary) precautions
за́ х ідний west, western
з а х л а ́ н н ий covetous, avaricious; ~ і с т ь (-ности) ж covetousness, avarice
з а х л и с н у ́ т и с я to swallow the
wrong way; я захлисну́ в ся
something has gone (down)
the wrong way
з а х м а ́ р ю в а т и с я to cloud; не́ бо захма́ р юється the sky is
becoming cloudy; looks overcast a. lowery; ~ е н и й cloudy,
clouded
з а ́ х о д и мн гл. за́ х ід
з а х о ́ д и т и ш go in(to), to enter;
(до ко́ г ось) to visit (а. to be
frequent visitor at) a p.'s house; (зірки): to set, to sink below the horizon
з а х о ́ в у в а т и [ с я ] to hide (o. s.),
to conceal (o. s.J
з а х о ́ п л ю в а т и to seize, to
catch (а. lay) hold of, to take
possession , of; обр. to captivate, to charm, to enchent, to
enrapture; ~ с я обр. to go
into raptures, to be charmed
a. delighted; він був захо́ п лений квітками he was de
lighted (а. charmed) with
з а х о ́ п л е н н я c enchantment,
rapture; delight; сильніше:
ecstasy
зачувати
з а х о ́ п л ю ю ч и й charming, delightful
з а ́ х о р о н к а (-ки) ж kindergarten
[husky
з а х р и п л и й hoarse, raucous;
з а х р и п а ́ т и to grow (а. to get)
hoarse
з а ц в і т а ́ т и to (begin to) blossom a. bloom a. flower; to
(come into) flower; (покрива́ тися цвіллю) to'grow mouldy
a musty
з а ц е р у в а ́ т и (дірки) to patch
up holes; (панчо́хи) to darn
(а. mend) stockings
з а ц и т ь к у в а т и to (put to) silence; to appease (anger)
з а ц і к а ́ в л ений interested,curious, inquisitive; ~ е н н я c
interest
з а ч е к а ́ т и to wait (на - for),
to stay
з а ч е ́ р с т в 1лий (хліб) stale;
~ і ́ т и (хліб) to grow hard
з а ч и н а ́ т и to begin, to commence
з а ч и н я ́ т и (две́рі, крамницю)
to close, to shut; зачини две́ рі ! shut a close the door!; (на
замо́ к ) to lock; (на за́ с ув) to
bolt
з а ч и с л е н н я c charge
з а ч и с л я ́ т и to add to the number, to put (а. set) down to
one's account, to add s. th. in
counting, to reckon s. th. in
with
з а ч і п а ́ т и to hook on; to tie
up; (до) to tie to; (кого́) to
attack, to assail
з а ́ ч і д к а (-ки) ж quarrel; шука́ г и ~ и to pick a quarrel
з а ́ ч і п н и й offensive
з а ́ ч і с к а (ки) ж hair-dressing,
head - dress
з а ч і с у в а т и to comb; to dress
a p.'s hair
з а ч у д у в а ́ т и с я to wonder, to
be astonished (чим-at)
з а ч у в а ́ т и (слу́хом) to hear;
(нюхом) to smell (out); to
scent (out)
зашалюва́ти
101
з а ш а л ю в а ́ т и to plank
Зі*шахува́ т и to (give) check;
обр. кого́ to keep in check
з а ш и в а ́ т и to sew in, to sew up
з а ш к у ́ р н и й subcutaneous; гл.
вода́
I loop
з а ́ ш м о р г (-у) ч running knot;
з а ш м о ́ р г у в а т и to tighten the
loop a. the knot, to tie up
(with a knot); ~ с я to lace o. s.
з а ш н у р о ́ в у в а т и to lace up
зашпо́ [ р]татися to stumble,
to trip
з а ш р у б о ́ в у в а т и to screw up;
to f asten(a.tighten)with a screw
з а щ і ́ п а ́ т и (две́рі) to latch; (про́ти ві́спи) to vaccinate a p.
з а ́ щ і и к а (-ки) ж catch, spring-catch
з а ́ щ о прс for what?, for which?
з а я ́ в а (-ви) ж declaration, petition; робити, вно́ с ити ~ у
to make, to send in (а. up) a
petition, to put up a petition;
~ довір'я vote of confidence
з а я в л я ́ т и to declare, to state
з а я ́ к о р и т и to (drop) anchor,
to (come to ац) anchor
з а я л о ́ з и т и to (be)smear, to
grease, to dirty; to begrime;
to befoul
з а ́ я ц ь (-йця) гл. за́ є ць)
збаб і́ти to grow effeminate;
~ і ́ л и й effeminate
з б а в й т е л ь (-ля) ч deliverer,
liberator; 3 ~ рел. Redeemer,
Saviour
з б а г а ́ ч у в а т и to enrich; (знання́ ) to enlarge; ~ с я to enrich о. s.; to acquire (great)
wealth
з б а г н у ́ т и to comprehend, to
understand; (відгада́ти) to
guess, to divine
збайдуж[н]і́ т и to become disgusted with а tired a. weary of
з б а н к р у т у в а ́ т и to become (a)
bankrupt, to fail (in business)
з б а ́ н о к ( у) У (жбан) jug
збезобразити to,deform, to
disfigure
[ти to dishonour
8безче́ щ е н н я c rape; ~ у в а -
збира́ т в
збенте́ ж ення c consternation,
perplexity
з б е н т е ́ ж ити to alarm, to consternate, to perplex, to flurry,
to confuse, to upset, to disconcert ; ~ по́ г лядом to stare
out of countenance; ~ е н и й
alarmed, perplexed, distracted, confused
з б е р е ́ ж е н н я c keeping, preservation; ~ харчів storage,
storing
зберіга́ т и to preserve, to keep;
~ пе́ р ед to save, to protect
from; ~ в до́ б рім ста́ н і to
keep in good repair; ~ при
житті to keep alive; ~ с я
(о́браз, руко́пис) is in good
state of preservation,is in good
condition
з б и в а ́ т и (з пантелику) to put
out (of countenance); to upset,
to disconcert: ~ с я to crowd
together, to press (а. squeeze)
45lose(ly) together; ~ з доро́ ги to miss (а. lose) one's way,
to stray from the right path
збиранина (-ни) ж medley,
omnium - gatherum; hodge -podge'
з б и р а н к а (-ки) ж fold (в спідниці); робити збиранки (в
о́дягу) to fold
з б и р а ́ т и to collect, to gather,
to pick up; (колоски) to glean;
(смета́ну) to skim; (зі стола)
to clear the table, to remove
the cloth; (людей) to assemble, to convoke, to convene;
to call together; (плоди) to
reap, to gather (in), to get in,
(бага́ т ства) to accumulate;
(ска́рби) to treasure; ~ в збиранки to tuck, to fold, to plait,
~(нагрома́ д жувати)1о hoard;
~ с я to assemble, to meet, to
gather; to clothe o. s., to dress
o. s.; (щось збира́ т и) to prepare o. s. for, to get ready
for, to set about doing a th.;
~ відійти I am about to depart; збира́ є ться на бу́ р ю
збирач
102
there is a heavy storm brewing a. gathering; ~ на дощ
we shall have rain
|lector
з б и р а ́ ч (-а́) ч, ~ к а (-ки) ж соїзбитки (-ків) мн fun, joking,
jesting
збито́ ч ник (-а) ч jester, joker
збіг (-у) ч обста́ в ин juncture
збігати to run a. race through
(a place), to run all over (a
place)
збіга́ т и to run down; (рідини,
молоко́ ) to flow (а. trickle)
down, to overflow; молоко́
збігло the milk ran (а. flowed)
over; ~ с я (мате́рія, сукно́) to
shrink, to shrivel (up); to run
а. to crowd together, to meet
збігле́ ц ь (-лепя́) ч deserter;
fugitive; (за кордо́ном) refugee
збіго́ в и сько (-ка) с, ~ щ е (-ща)
с concourse, зробилося ~ а
large crowd (of people) assembled, there was a great rush a.
commotion (among the people)
з б і ж ж я c corn, grain
збільшення c enlargement;
increase, augmentation, exaggeration
збільшувати to enlarge; обр.
to aggrandize; (помно́жувати)
to increase; to enhance, to
raise, to augment; (скла́ми
й в оповіда́ н нях) to magnify,
(перебільшувати) to exaggerate; збільшува́ л ьні скла́ powerful glasses a. magnifiers
збір (збо́ру) ч assembly, meeting; collection; обр. composure
збірка (-ки) ж (маро́к, годинників) collection; (збира́ння)
gathering; (на добродійні пілі)
subscription (а. collection) for
charitable purposes
збірний пункт ( но́ г о -у) ч
(місце) meeting place, place
of appointment а. assembly
збірник (-a) ч (рідини) tank;
reservoir; (наво́ д у) reservoir
(of water), cistern; (парово́ї
машини) well
збуденіти
збірно́ т а (-ти) ж community
збірня (-ні) ж (військо) central depot
збіч (збочі́) ж moutain-side
з б л и ж а ́ т и to bring near; ~
с я to come nearer a. closer
to a. p., a th.; to approach a p.,
a th ; ~ до кінпя́ to draw to
a close; to draw nearer
зблудити, з б л у к а ́ т и с я to lose o. s. a. one's way; to go
astray, to stray (from the right
path); заблу́ к ана ку́ л я stray
bullet
[blas6
з б л я з о ́ в а н и й surfeited, jaded,
збо́ в тувати to shake (up) well
збожево́ л іти to go mad, to go
out of one's mind, to become
distracted; обр. від цьо́ г о мо́ ж на ~ it is enough to drive one
mad
збо́ к у npc aside
збо́ р и (-рів) мн (зібра́ння) assembly, meeting, gathering;
політ, congress
збо́ ч ен ий обр. perverted;
(стате́во) perverse; ~ a людина crossgrained fellow
збрид ити (кому́ с ь щось) to
disgust a p. with a th.; ~ н у т и
to become foul a. nasty; to
become nauseous a. disgusting
зброєне́ в ий про́мисл, виробництво armaments industry
з б р о ́ є н н я c arming
збро'іти to arm; ~ с я to prepare, to get ready for war
збро́ я (-о́ї) ж weapon, arms
мн; (рід збро́ ї війська) arm;
arming; вхо́ п ити за збро́ ю
to take up arms; біла а. січна́
~ side - arm; пальна́ ~ gun;
fire - arms; зложити ~ ю
to lay down one's arms
збува́ т и to get ride of, to give
a th. away; збува́ є чого́ it
is left, it remains; ~ с я чого́
to get ride of a th.; to incur
(а. suffer) the loss of a th.
збуденіти to become usual
а. ordinary a. trivial
збунтува́ т и
103
збунтува́ т и to incite (to mutiny a. rebellion); ~ с я to ievolt (against), to rebel
збу́ р ити to destroy, будинок
~ to demolish, to pull down
збут (-у) ч sale, market
з в а ́ б л ю в а т и to allure, to entice, to decoy
з в а ж а ́ ти (на) to pay attention
(іо), to mark; (остере́жливо)
to take care that; to mind
that; to take into consideration; to pay regard (а. heed)
to; не ~ to take no notice
of, to leave out of consideration, to overlook; не ~ючи,
на in spite of
з в а ́ ж и ти to weigh, to ponder,
to consider; ~ ~ с я ( н а щ о ) to
venture, to hazard; (на щось
небезпе́чне) to risk; ~впш
шо considering that
з в а ́ л ( у) ч ruins мн, rubbish;
~ ш ц є (-ща) с ruins ми:
wreckage; rubbish
з в а ́ л ю в а т и to pull down, to
throw down, to hurl down,
(де́рево) to hew down; (зніг)
to overthrow, to overturn, to
knock down; to knock (а. bowl)
over
з в а ́ н н я ́ c occupation; (уряд)
office; вико́ н увати ~ лі́ к аря
to practice as a doctor
з в а ́ п н е н н я c жил arterio-scleзвар (-у) ч (par)boiling [rosis
з в а ́ р е н и й done; well (а thoroughly) cooked
зварити to boil (thoroughly);
> молоко́) to scald
з в а ́ р ю в а т и to weld together
(into)
з ва́ т и (з[о]ву́,з[о]ве́ш) to name,
to call; як Вас звуть? what is
your name?; ~ с я to be called
звеличувати to praise; to glorify; to revere, to venerate
звелі́ т и to order, to command
звені́ т и to sound, to resound
звено́ (-на) c (гл. ла́ н ка) link
(ої a chain); (ко́леса) wheelnave
звиса́ т и
звербува́ т и (робітників) to
engage; (до війська) to enlist
з в е р т а ́ ти to turn (round a.
about a. over); ~ зір до н§ба
to cast one*s eyes (up) to
heaven; ~ чиюсь ува́ г у на́
to direct a p.'s attention to a
th.; кому що to give back,
to return, to restoie (s, th,
lost), to make up a p. s loss,
to refund a p.'s expenses; to
repay; (зі шлу́ н ка) to vomit;
~ ся (до ко́го) to apply (а. to
appeal) to a p. (for assistance),
to make application to a p.,
to address (до - to)
зве́ р ха npc from above; upon;
on top
зве́ р хн ик (-а)^ч superior; ~
ій supreme; ~ і ́ с т ь (-ности)
ж (public) authorities мн, magistracy
з в е ́ ч о ́ р а npc in the evening
звива́ т и to roll up; to wrap
up; (в клубо́ к ) to wind (into
balls); (на що) to wind up; (вітрила) to full (a. to shorten,
to take in); (та́бір) to break
up (а. to move) the c a m p ; ~
ся to roll o. s. up, to coil o. s.
up; ~ в клубо́ к to roll o. s.
up into a ball; обр. to make
haste, to speed along; (при
пра́ці) to buckle to
звидіти(музе́ й ) to visit; (край)
to visit (a. to see, to cross)
as a traveller
з в и к а ́ т и to accustom, to habituate o. s. to a th.; to get accustomed (а. used) to a th.; (до
хо́ л оду, до спе́ки) to inure to;
~ до підсо́ння to get acclimatized to a country
звиклий accustomed a. used
to a th.
звинн ий nimble, quick, brisk;
handy, smart; knacky; ~ість
(-ности) ж quickness, nimbleness; agility, handiness, smartness ; adroitness, dexterity,
cleverness; knack
звиса́ т и to hang lower down
звисока
104
з в и с о к а прс from above; ди
витися ~ (згірдливо) to look
down upon a p.
з в и т о ́ к (-тка́) ч roll
з в и х а ́ т и (звихжу́ т и) to sprain,
to dislocate;' ~ собі но́ г у іь
sprain one's foot
звихнен ий sprained, disloca
tecl; ~ н я c sprain(ing), dislo
cation
з в и ч а 6 в ий ~ e пра́ в о (-вого
- ва) right founded upon custom, prescriptive law a. right
з в и ч а й (-ча́ю) ч usage, згідно
зі старим ~ є м according to
old (а. time honoured) custom;
(привичка) habit; звича́ ї й
обича́ ї manners and customs;
morality, morals мн; пога́ н і,
лихі ~ ї bad а. evil habits
з в и ч а ́ й н ий customary, usual
ordinary; habitual, wonted;
common; ~ a сгра́ в а standing
dish; ~ харч the ordinary a
customary fare; ~ профе́ с ор
professor in ordinary; ~ o npc
as a rule, generally; як ~ as
usual; certainly, to be sure,
quite so, of course
з в и ч к а (-ки) ж practice, won і,
habit, mode of life; він мас.
таку свою звичку- that is J
habit with him а. his usua
way (of doing things)
звичний accustomed, usei1,
usual, customary
з в и ш к а (-кв) ж surplus, excess; rise (of prices); баро
метрична ~ heigh - pressure.
~ цін rise in price(s мн)
звід (зво́ду) ч небе́ с ний ~ са
пору of heaven, celestial vaul;
звідки? npc whence?, from
what place ?, w h e r e . . . fi om?,
~ він? where does he come
from?; ~ він ne зна́ є ? how
does he know that?; ~ с ь npc
from anywhere
звідо́ м лення c information,
report, account, announce
ment; воєнне ~ communique
з в і д о ́ м л ю в а ч ( а) ч reporter,
звірюватися
informant
звідс и, ~ і л я ́ , ~ і л ь npc from
(а. out of), this; hence
звідта́ м , звідти прс from
there, (from) thence
звіду́ н (уна́ ) ч spy, (військо́ вий) scout; emissary
звідусіль npc on all sides;
from every quarter
звій (зво́ю) ч roll; (nanе́ р ів)
pile (а. bundle) of papers ; ~
дро́ т у coil
звільна npc slowly; іти ~ to
walk slowly a. gently
з в і л ь н е н н я c liberation, deliverance (з, від - from); обр»
exemption; ~ з кріпа́ ц тва
emancipation; ~ від пода́ т ків
immunity from; ~ в'язниці
(jail) delivery, discharge, release
з в і л ь н я ́ т и to free (from, of),
to deliver, to liberate; to set
free; (від зобов'язання) to
release (а. exempt) from; (з
поло́ н у, в'язниці) to set a p.
free, to release a. p.; to dispense; (від прися́ і и, обітниці)
to release a p. from an oath,
a promise; (зі слу́ ж би) to d smiss, to discharge, to pay off;
(урядо́ в ця зі слу́ ж би) to remove from office; ~ с я (з, від)
to rid о. s. of, to get rid ої;
to free a. to deliver o. s. from
a p., a th.; to get free
з в і н ч а ́ т и to marry ; ~ с я to
be (а. get) married
звір 1. (звіра́ ; ч beast (of prey),
rapacious animal, (ferocious)
beast а. brute (теж обр. і про
людину); 2. (зво́ р у) ч gorge,
ravine, cleave; glen
з в і р и н а ́ (-ни жзбрanimals мн
звіринець (-нця) ч zoological
gardens мн; zoo
[fauna
з в і р н я ́ (-ні) ж animal world,
звір ство (ва) с bestiality; brutality; ~ с ь к и й bestial, brutal,
like a beast
з в і р ю в а т и с я (кому́) to unbosom o. s., to pour out one's
звірюка
105
зганя́ти
heart to a p.
ted ; touched; ~ н я c feellng,
emotion; сильне́ ~ stir, exciзвірюка (-ки) ою обр. inhuman
tement
being, monster, brute, fiend ;
savage
з в о р у ́ ш увати to stir up, to
з в і р я ́ (-ря́ти) с animal; чоти
excite, ~ до сліз to move to
роноге ~ quadruped; двоно́ г е
tears; ~ л и в и й thrilling, pabeast (в противе́ н стві до люthetic, emotional, heart-stirдини); улюблене ~ pet
ring, affecting (scene), touзвісити to drop, to droop; ~
ching, moving
го́ л ову, ву́ х а to hang one's з в у ́ г л ю в а т и to carbonize; to
head, ears; (знеохо́чено) to
burn, to coal, to char
be downcast a. dejected
з в у ́ ж у в а т и to narrow; to conзвіт (-у) ч account, report; здаtract
вати ~ to (make a) report
звук (-у а. -а) ч sound, tone
зві́ т ріршй weather-worn,wea
звуковик (-а́) ч (фільм) sound
ther-beaten; ~ н н я c decay,
Шт, щ. talkies
disintegration, efflorescence, зву́ р дитися to curdle, to turn
decomposition; ~ т и to wea- з в у ч а ́ т и to sound [to curds
ther, Смур, криста́ л и) to efflo- звучний melodious, sweetresce; (розпада́ т ися в порох)
-sounding
[tics мн
to crumbleinto dust,to moulder з в у ч п я ́ (-ні) ж грам, phoneз в о ́ г ш у в а т и to moisten, to зву́ ч ність (-ности) ж melodamp, (сильніше) to wet
dious sound, harmony, meзво́ д ити (обр. обма́нювати) to
lody
seduce, to cheat a p. out of; з в ' я ́ з к а (-ки) ж грам, copula
to deceive, to defraud; ~ с я зв'язкий concise, terse, cuit
(виро́джувагися) to degene- зв'яз о́к ( ку́ ) ч connexion, rerate ; ~ на ніщо to run into
lationship), не ма́ т и ~ у not
destruction, to perish (-bridge
to be connected (а. associaз в о д о ́ в и й м і с т (-мо́сту) drawted) with; у ~ у ́ з in conjuncз в о ́ з и т и (ра́зом) to drive togetion; (а. unison) with; contact;
ther (in a carriage); (збі́жжя)
communication; alliance; без
to get in
~ у ́ loose, incoherent; ста́ в ити
в ~ (з - to, with) to relate
а в о л і к а ́ т и to delay, to retard,
to shift, to displace; to pro- з в ' я ́ з у в а т и to bind a. tie together, to bind up; (сполучаtract, to draw out, to prolong,
ти) to truss, to join; хем. to
to procrastinate, to hesitate
combine; ~ с я to bind o. s.„
(before) doing a th.
to link
аворо́ т (-ту) ч turning (back),
return; (відда́ча) giving-back з г а ́ г а (-ги) ж heartburn
restitution
з г а ́ д к а (-ки) ж mention; reаворо́ т н|ий: пункт, ~ а т о ́ ч к а
membrance
turning - point, обр. critical зга́ д увати(спомина́ т иИо menpoint а. moment, crisis; грам.
tion, to think of, to remember;
reflexive (pronoun)
to remind (of); да́ л ьше тре́ б а
вворо́ т ник (-a) ч геогрк troзгада́ т и it is further to be nopic ; козоро́ г а ~ ої Capricorn;
ticed (а. observed) that; вище
~ ра́ к а ~ of Cancer
згадані above-mentioned, aв в о р о ́ т н и ц я(-пі)ж зал. switch
fore-said a. -mentioned
в в о р о х о ́ б л ю в а т и to stir up, з г а ́ н и т и to blame, to find fault
to incite
with, to censure
в в о р у ́ ш е н ий excited, agita- з г а н я ́ т и to drive together; (ди
зганьбити
106
чину́ ) to beat up
з г а н ь б и т и to insult, to affront;
to dishonour
з г а ́ р и щ е (-ща) c scene of a
conflagration
з г а с а ́ т и to be extinguished,
to go out; to die away
з г а ́ ш у в а т и (згасити) to extinguish (c. put out a. quench)...;
~ газ to turn off; ~ еле́ к трику to switch off
з г а ́ я т и (час) to lose
з г е м б л ю в а ́ т и to plane off;
(до́ ш ку) to rough-plane
з г и д и т и (кому́ с ь щось) to render a th. loathsome to a p.,
to disgust a p. with s. th.
з г и н (-у) ч ioint, articulation,
curve, bend, curvature
з г и н а ́ т и to bend, to bow
(downj; ~ го́ л ову, карк пе́ р ед
to humble о. s. belore a p.;
низько ~ с я to stoop to the
ground, ~ до землі to stoop
(а. to bow down) low
згідлив ий peaceable, pacific,
sociable, conciliatory; ~ і с т ь
(-вости) ж peaceableness, sociability, forgivingness: conciliatory spirit л . attitude
згідно npc according to; з чим
obedience to; ~ з нака́ з ом
at one's bidding a. command,
in compliance with one's order ; ~ з раху́ я ком as per account
з г і н н и к (-а) ч pig-driver, (cattle-)drover; dealer in pigs,
cattle-dealer
з г і р д л и в и й contemptuous
з г і р к нути to turn bitter, to
turn rancid; ~ л и й rank,rancid
з г і р ш а ́ ю ч и й shocking
з г і р ш е н н я c scandal, offence;
дава́ т и прилюдне ~ to raise
a great scandal; дава́ т и, виклика́ т и ~ to give [a. to cause) offence
з г і р ш и т и to scandilize (а.
shock a p.; ~ с я чим to take
umbrage (а. offence) at a th.
з г л а ́ д и т и зо світа to kill, to
зголоситися
exterminate
з г л и б л ю в а т и to fathom; обр,
to penetrate, to get to the bottom of
з г л о т и т и с я to crowd together, to press (а. squeeze close[ly]) together
з г л я д (-у) ч regard, consideration; мати~на що to have regard (а. consideration) for a th.
з г н о ́ ю в а т и (поле) to manure,
to fertillze (the soil)
з г о в о р и т и с я to bring a th.
on the carpet, to broach a
subject; to come to an agreement with a p.
зго́ д а (-ди) ж 1. agreement,
accord(ance); прийти до ~ и
з ким to come to a j r i e n d l y
understanding (а. to terms)
with a p.: concord; un(anim)ity; harmony; вони (чоловік
і жінка) живу́ т ь в по́ в ній ~ і
they live in perfect accord,
they agree well together; приповідка: зго́ д а буду́ є union is
strength; 2. ггрс agreed!, 'all)
right!, be it so!
з г о ́ д ж у в а ' ґ и с я to (give one's)
consent to a th., to agree (a.
concur) with a p. on a th., to
share a p.'s opinion about a
th.; to accede; не ~ to disagree (з - with); to agree (well,
ill) together, to "get on (well,
ill) together
з г о ́ д и т и (наймати) (слу́ ж бу,
робітника) to engage; (на озна́ ч ений час) to indenture;
(кімна́ т у на місяць) to take
a room by the month; ~ с я to
agree with a p., to come to
an agreement a. to terms; to
get on well together
з г о ́ д о м npc after some time,
after a time, after(wards)
з г о ́ ї н а (-ни) ж-,scar
згоіти to cure; (ліком) to physic; ~ с я to heal (а. close) up
зголодніти to become hungry
з г о л о с и т и с я to report o. s.;
~ хво́ р им to report o. s. ill;
зголо́шення
107
~ до чо́ г о to apply for a th.;
~ до Іспиту to enter one's
name for an examination
з г о л о ́ ш е н н я c announcement;
(в су́ді) notice; ~ у́чнів відбува́ є ться сього́дні names of
new pupils will be received
(а. may be entered) to - day
з г о л о ́ ш у в а т и (кому́ щось) to
advise, to inform, to apprise
a p. of a th.; to announce a th.
to a p.; (письме́нно) to informe
a p. of a th. in writing; (урядо́ в о) to notify a th. to a p.;
(службо́во) to report a th. to
a p.; (телеграфічно) to acquaint a p. by telegraph (a.
wire) of a th., to telegraph (а.
to wire) a th. to a p.
з г о ́ р д а прс: гляді́ т и на ко́ г о
to look down upon a p.
згори npc condescendingly,
uppishly; beforehand, in advance, previously; в листа́ х :
дя́ к уючи згори thanking you
beforehand; ~ платити to pay
in advance, to prepay
згоріти to be consumed (а. devastated) by fire; to burn (away), to perish in the flames;
(про живі істо́ти) to be burnt
to death
з г о р т а ́ т и (згорну́ти) to scrape
a. rake together; (гро́ші) to
amass, to pile (а. hoard) up;
to fold; ~ру́ к и to join
з г о ́ р т к а (-ки) ж (в о́дязі) pleat,
згоряти гл. згоріти
I plait
з г р а ́ я (-а́ї) ж troop, crowd;
(псів, вовків) pack; great
number а. mass
з г р е ́ б л о (-ла) с curry-comb
згрішити to commit an offence (а. a sin), to trespass
згрубіти to grow fat and stout
з г у ́ б а (-би) ж loss; ruin; death
згубити to lose; (знищити)
to ruin, to destroy
згу́ б ний pernicious, fatal
згуртув а́ння c assembley;~
а́ти to draw together, to assemble, to organize
зда́ л ека
з г у ́ щ е н н я c condensation
з ґ р а ́ б н и й skillful (до - at, в in) apt, dexterous, adroit
ЗДА (З'єдинені Держа́ в и Аме́ рики) U.S.A.
з д а в а ́ т и (кому́, а. на ко́ г о що)
to give (a. yield) up a th. to
a p., to surrender; to dellvei
(up); to carry over; ~іспиі
to pass an examination, to
come oif successfully; не зла́ ти іспиту to fail; ~ рахунок
з чо́ г о to give (а. to render)
an account of a th., to account
for a th.; ~ собіспра́ в у з чо́ г о
to be conscious (а. aware,
cognizant) of a th.; він здав
собі до́ б ре спра́ в у з то́ г о he
was quite allve to the fact that,
knew perfectly well that; ~
звідо́ м лення з to give an account of, to hand in a (full)
statement (of the facts); ~ ~
про стан спра́ в и to report
progress; ~ с я to seem, to
appear; здається, що вони
бага́ т і they seem (а. appear)
to be rich; теж it seems as
though they were rich (більш
непе́ в но); то лиш так здає́тся that's only an illusion,
it only looks like that; (на
ко́го) to rely (а. depend) upon
a. p., to trust a. p.; мо́ ж етв
на те́ зда́ г ися you may rest
assured (а. confident) that;
(піддава́тися) to surrender (а.
submit, yield) t o . .
з д а в е ́ н [-да́ в на] npc of old;
from ancient times, from time(s) immemorial
з д а ́ в л ю в а т и to press together, to compress; (повста́ння) to quell (а. to stamp out,
to put down, to crush) an insurrection, to suppress (а.
smother) a rebellion; ~ в зародку to nip in the bud
зда́ л ек|а, ~ y прс from afar,
from a distance; держа́ т ися
~ to keep out of the way of,
to steer clear of
103
здо́ б ич
зда́ т ний
з д а ́ т н ий good, fit, apt, useful, здивува́ т и to astonish, to amaze a p., to astound ; ~ с я to
(для, до - for, to do); (спосїбbe astonished (а. surprised)
ний) able (до - to); до війська
at, to wonder (а. marvel) at
able-bodied; capable (of); ~
ість (-ности) ж fitness, abi- здивува́ н ня c astonishment,
amazement, surprise, wonderlity; capacity; (духова́) faculment)
ty; excellency
здвига́ т и to erect, to set up; здира́ т и to tear а. break а.
pull off; (о́дяг) to wear out;
~ плечима to shrug one's
обр. своїх робітників to sweac
shoulders
one's workmen а. employ6es;
8деґенеро́ в аний degenerate,
~ с я to wear (out)
debased; мора́ л ьно: depraved
здирство (-ва) c extortion,
вдеґрадува́ т и to degrade
exaction; robbing
з д е з и н ф е к у в а ́ т и to desinfect
здезорганізува́ т и to disorga- здисципліио́ в аний well disciplined
nize
з д е к л я р о ́ в а н ий determined, здиха́ т и (про тварини) to drop
(а. fall) down dead, to perish,
resolute; firm, positive; ~ a
щ. to croak; (дичина́) to sucвідповідь a straightforward
cumb
(а. decided) answer
здемаскува́ т и to unmask
здич а́віти, ~ і ́ т и to run wild
здемолюва́ т и to demolish, to здібн ий gifted, talented; cledestroy
ver; able (до - to), capable (of);
здепонува́ т и to state in evigood, fit; до війська abledence, to depose
-bodied
вдеправ о́ваний depraved, здібніст ь ( ности) ж talent,
debauchedr^vicious; ~ у в а ́ т и
gift; (до чо́го) aptitude (for);
to deprave
мати ~ i to be talented (а,
здепримува́ т и to depress, to
highly) gifted; ма́ є ~ і до му́ deject, to discourage
зики... a talent (а. a taste, a
здеревіти to stiffen, to grow
turn) for music; ability qualistiff a. rigid; (чле́ни тіла)-to
fication, capacity; (до якогось
grow numb a. torpid
мисте́ ц тва): aptitude; (фізичвде́ р жлив ий (в ї́дженві й
на) fitness; adaptedness
питті) abstemious, frugal; ~ здійма́ т и to take down (from ість (-вости) ж (від пиття́ )
-з); to drow down; (з гака́ )
abstinence; reserve
to unhook; (підійма́ти): очі
зде́ р жувати to hold а. keep
to cast (а. lift) up one's eyes;
off; to check, to stop, to hold
(робити світлину): to photoup; ~ віддих to hold one's
graph ; ~ тяіа́ р to unburden,
breath; ~ кого́ від to keep a
to unload, to discharge; ~
p. off (а. away from) a th.; ~ шкі́ р у to skin; ~ шкі́ р ку to
с я to contain o. s.; to abstain;
peel (off); ско́ р о ~ to whip off
to refrain from a th., ~ від здійснення c realization, maсліз to keep back one's tears
terialization
здесперо́ в аний despairing, здійснювати to reallze, to
desperate
materialize; не ~ с я to prove
здиба́ т и to meet (a p.); (випадdelusive a. a delusion
ко́ в о) to come upon a p.,
зділа́ т и = зробити
to run across a p., to chance з - д н я - н а ́ - д е н ь прс from day
upon a p.
[- at)
to day
вдиво́ в аний astonished(4HMCb здо́ б ич (-і) ж (військо́ва) boo-
109
землеро́ б ство
здобува́ т и
to greet, to salute, to bow to
ty, spoil; часто spoils мн,
(знима́ючи капелюх, ша́пку);
(про дичину) prey, victim
(торжестве́нно) to hail, to welздобува́ т и to conquer; to take
come; ~іть його́ від ме́ н е!
by assault a. storm; to gain;
give (а. make) my kindest
(має́ток, знання́ ) to capture;
regards (а. respects, у приto take as booty; to acquire;
ятелів, знайо́ м их: my love) to
(пра́цею) to earn; ~ прожиhim; (на ву́ л иці) to recognize
ток to earn one's (daily) bread
a. a living; ~ чиє́ с ь пова́ ж а́ н - здоро́ в 'я c health(iness); (тварин) soundness; (ду́ха) saneня to gain a p.'s esteem; ва́ ж ness; як його ~ ? how is his
ко здобу́ т е dearly bought;
health?, how is he?; пити на
(зискати) to win; ~ с я на що
чиє ~ to drink a p.'s health;
to brace о. s. up to a th., to
на Ва́ ш е ~! to your health!;
bring o. s. to do a th., ~ на
дай Боже́ ~ ! your health!,
відва́ г у to take courage, to
much good may it do you!;
sum up pluck
щ. the skin off your nose!
здобуття́ c conquest; capture
здовж прс along; ~ ріки along здо́ х л ий dropped; ~ a риба
dead, stale; ~ я ́ к (-а́) ч ricke(а. following the course of) the
ty (а. delicate) person; ~ я ́ т и river; by the side of river; ~
н а (-ни) ж carcass, carrion;
бе́ р ега along the bank; їхати
(црина́да) bait, lure
~ морського узбері́ ж жя to
здріма́ т ися to fall asleep
sail along the coast
здо́ г ад (-у) ч supposition, pre- здру́ л ити to throw down
sumption; conjecture (about з д у ́ ж а т и to be able to
a th); guess [cute, discerning здурити to cheat, to deceive,
to defraud; to dupe, to take
здога́ д ливий sagacious; (a)in; да́ т и себе́ комусь ~ to
здога́ д ний supposed, presube taken in by a p.
mable, (правдоподібний) proздурі́ т и to become foolish;
pable, likely
to become mad a. crazy
здога́ д уватися to suppose, to зду́ ш увати to compress, to
presume; (підозріва́ти) to surpress together
mise, to suspect
з е ́ б р а (-ри) ж зоол. zebra
вдогонити to overtake, (кора- зевронеїзува́ т и to Europeaniбе́ л ь) to catch up, to come up Зев[е́ ] с ( а) ч Jupiter, Zeus |ze
вдоро́ в вг бува́ й ~!, бува́ й те Зеле́ н і Свя́ т а Whitsuntide,
~ i ! good bye!; ~ і були! be
Pentecost
welcome!, I am (we are) happy
to see you!
зеле́ н |ий green; ~ к а ́ в и й gree8Доро́ в ий healthy, in good
nish; ~ і ́ т и to be green a. verhealth, well; ~ на душі йтілі
dant
| (природи) verdure
sound in body and mind; ~ e з е ́ л е н ь (-ні) ж green (colour);
підсо́ння healthy climate; ~ a Зеля́ н дія (-дії) ж Zealand
пожива,харч wholesome food; З е ́ л ь т е р с ь к а в о д а ́ ( кої -ди)
~~COH sound sleep, ~ ~ д у х
otc Seltzer (soda-)water
sane (а. rational, sound) mind; землевла́ с ник (-а) ч,~ ц я (-ці)
здоро́ в ий (людський) ро́ з ум
ж landed proprietor, landowcommon sense; (сильний, кріпner, lord (lady) of manor
кий) strong, vigorous, robust землемір (-а) ч (land-) surveyвдо́ р ово npc thoroughly,
or; ~ с т в о (-ва) c surveying
strongly
землеро́ б ство (-ва) c agriculture
8доров ити (здоро́вкатися)
110
зів'я́ л ий
землетру́ с
gape (а. stare) at; глумливо:
землетру́ с (-у) ч earthquake
to leer at
земл я́ (-лі́)ж earth; (світ) world,
globe; (ґрунт) soil, ground; зиз (-a) ч squint(ing); cast in
городо́ в а ~ mould; (край) land
the eye; наук, strabism(us);
(твердий ґрунт під нога́ми)
дивитися ~OM to squint, to
mainland; ~ я ́ к (-а́) ч, я́чка
be cross-eyed; обр. (кри(-ки) ж countryman, countryвитися о́ком) to look at a th.
woman; ~ я н и й earthen; ~
with jealous eyes, to look asя́нка (-ки) ж underground
kance (а. awry) at a th.
habitation; dog-out
зизоо́ к ий squint-eyed, squinзе́ м н ий earthy; ~ a ку́ л я terting
restrial globe a. sphere
з и к з а ́ к (-y) ч zigzag
земново́ д н ий зоол. amphi- зим а́ (-ми) ж winter; ~о́ ю ,
bious; ~ и к (-а) ч кзоол. amв зимі in winter, in the winphibian, amphibious animal
ter-time
зе́ м ський earthly, terrestrial зимівля (-лі) ж, зимівник (-a)
зені́ т (-у) чzenith; ~ н и й verч (військ.): winter quarters
tical; (геометрія) perpendiмн; наук, hibernation
cular; ~ н а артиле́ р ія anti- зимний cold; геогр. і обр. friaircraft artillery
gid
[ness
з е ́ р к а л о (-a) c = дзе́ р кало
ЗИМНО (-на) с cold; обр. coldз е ́ р н о ́ (-ва́) с kernel (вівса́, зимнокро́ в н ий cold - blooкукуру́дзи); (я́блука) pip; coded, with cold blood; обр.cold,
re; чере́шні, (сливки) stone;
cool-headed; ~ість (-ности)
(пшениці) grain; (збі́жжя) corn
ж cold - bloodedness, cold
зе́ р нятк о (-ка) с kernel; виbipod
бира́ т и ~ а з о́вочів to seed
в ий winter, wint(e)ry
зе́ р о (-а) с аритм. zero (теж зимо́
зимува́
т и to (pass the) winter,
і на ска́лнх), сір1іег,щ.nought;
наук,
to
hibernate; (худо́бу)
термоме́ т ер стої́ т ь на—. .reto (keep through the) winter,
gisters zero; понижче ~ а beto hibernate
low zero; обр. він це чисте зиркати
to gaze at a th. with
~... a mere cipher, a (mere;
twinkling eyes; to leer a. wink
nobody, a (perfect) nonentity
at; to squint
з е ф і ́ р (-а) ч zephir
з'єдна́ т и (з'є́ д нувати) to en- зиск (-у) ч gain, profit, margin; чистий ~ net gain, clear
gage a p. for a th.; ~ собі приprofit(s) мн; дава́ т и, приноятеля to make a friend of a
сити ~ to leave a (handsome)
p.; ~ с я to unite, to ally (з - to,
margin; a. profit; to pay (well)
with)
зиска́ т и(зишу́ , зищеш) to win,
з'єдинен|ий united, allied; 3~i
to gain
Держа́ в и Аме́рикиUnited Sta- зичити (кому́) to lend; (від
tes of Amerika
кого) to borrow (від-from);
з-за прм from, from behind;
(бажати) to wish
on account of, because (а. by зібрання c gathering (чого́сь);
reason) of, for the sake of
assembly, meeting
зза́ д у прс backwards, back; зичлив ий kind, benevolent;
from behind, from the back;
~ість (-вости) ж goodwill,
(військо) from the rear; атаbenevolence
ку ва́ т и ~ lо attack in the rear зіва́ т и to yawn
ззиратися to gape, to stand зів'я́ лий withered, faded; ~
gaping a. agape; на ко́ г о to
нути to wither, to fade
111
зігна́ н ня
злива́ти
з'їдливіий snappish; ~ e завзігна́ н ня с пло́ д у abortion
ва́ ж ення, завва́ г а cutting reзігну́ т ий crooked, bent
mark; ~ і с т ь (-вости) ж snapзідха́ н н я с sighing; ~ т и to
pishness
sigh (at, after, for, over a th.)
зізна́ [ ва́ ] ння c declaration, з ' ї ж д ж а ́ т и to come down (in
assertion; ~сві́ д ків deposia carriage а. boat), to drive
tion (of a witness)
(а. to sledge, to cycle, to motor)
з і з и а в а ́ т и to state, to declare;
down; (в копа́ л ьню) to des(в су́ді) to depose, to give
cend (into the shaft); (з доevidence
ро́ги) to turn aside, to deviate
(from); ~ с я to come together,
з і ́ л л я c herb; plant; (лічниче)
to meet, to assemble
medicinal herb; (отру́йне) poiз'їзд ( у) ч meeting; congress
sonous herb
зільник (-ка́) ч flower-bed; з'їхати з глу́ з ду to go mad, to
go out of one's mind
(герба́рій) herbarium
злагіднювати to soften; to
вімлі́ т и to faint, to swoon
make mild a. mellow a. gentзіниця (-ці) ж pupil (of the eye)
le; to moderate, to mitigate,
зіпріти to get (а. break out)
to temper
into a perspiration
зіпсо́ в ан ий demoralized; cor- зла́ г одити to prepare, to marupted; depraved; (річ): ~ e
ke ready; to produce
м я ́ с о tainted meat; ~ e по- з л а ́ д и т и = зла́ г одити
вітря vitiated air; ~ a вода́ з л а ́ з и т и to descend, to alight;
stale (a. putrid) water; (гни(з во́ з а) to get out of . . . to
ючий, що розклада́ є ться) dealight from . . . ; (з коня) to discaying, rotting, decomposing,
mount; гл. висіда́ т и
putrescent
з л а м а ́ т и to break; (прире́чення) to break, to violate; йоі о́
зіпсу в а ́ т и to spoil, to damage;
ра́ м 'я є зламане his arm is
(мора́льно) to demoralize, to
broken; ~ собі ру́ к у, но́ г у
pervert; ~ т т я ́ c perversity,
to break one's arm, leg
corruptness; depravity, vice;
з л а ́ м а н и й (член ті́ л а) broken,
decadence
fractui ed
зір/ (зо́ру) ч (eye)sight; look;
strength of vision; сила зо́ р у зле npc badly, ill; годинник
іде зле, '..goes badly,... keeps
eyesight; приверну́ т и ~ to
bad time; говорити ~ про ко́ make the blind see, to restore
го, обмовля́ т и to speak ill
the sight of the blind
of a. p.; ма́ т и за-зле́ to take
зірка (-ки) ж little star, starlet
a th. amiss; не ~ ~ to take a
зірниця (-ці) ж = зоря́
th. in good part
з і с к о ́ к (-у) ч leaping off а.
з л е ́ г к а npc easily, light; gently
down; jump
з і с т а в а ́ т и с я to гетаіп(а. stay) з л е ́ ж а л ий spoiled ^a. ruined)
through lying; ~i това́ р и dabehind; to be left
maged (a. unsaleable) goods
зістріл ( у) ч, зістрілення с
злив (-у) ч kennel; (в ку́ х ні)
downing, strafing
зістрілити (дичину́) to shoot;
sink(-hole)
(літа́к) to down, to strafe
злива (-ви) ж pelting rain,
зіткнення c contact, touching
shower of rain
зітліти to cease glimmering з л и в а ́ т и to pour off; to water;
а. burning; to die away
to wet; to pour together a.
з'їда́ т и to eat up; (зжерти) to
into one vessel; ~ с я to flow
devour
together
злигатися
112
з л и г а т и с я з ким to form а
connexion (а. an alliance) with
з л и д е ́ н н и й miserable, unfortunate
злйдні (-в) мн misery, hardship, trouble, discomfort, (недоста́ ч і) privation
злий = лихий
злинути to fly up(wards),
(пта́ х а) to take wing; to fly
away
з л и н я ́ ти to turn pale; (кольо́ ри) to fade, to pale; щ. to fly;
(мате́рія) to lose colour; ~
лий faded, discoloured
з л и п а ́ т и с я to stick together,
наук, to conglutinate
з л и т т я ́ c fusion; обр. amalgamation; (кольо́рів) fusion, graduation, confluence, blending
зліва npc from left; on the
left (-hand) side, to the left
з л і з а ́ т и = злазити
[of...
зліплювати to stick together,
to paste a th. over a. up
злі́ с н ий passionate, hot-tempered, irascible; ~ и к ( а) ч,
~ и ц я (-ці) ж a passionate
a irascible person
злість (зло́сти) ж anger; malice, malignity; fury, rage, pet;
кому́ на ~ in defiance (а in
spite) of a. p.
зліт (зльо́ т у) ч start, ascent
з л і т а ́ т и to run (а. move quickly) through; я зліта́ в ціле
місто і ran round the whole
town; (згори) to come flying
down; (Br6py)to fly up(wards);
(пта́ х а) to take wing
зло (зла) c evil; ill; the bad
thing
вло́ б а (-би) ж malice, malignity; ~ н и й malicious, spiteful; insidious
в л о в ж и в а ́ н н я c abuse; ~ т и
to abuse
вловити (по́їзд) to catch; (на
гачо́ к ) to hook; ~ в сітку to
net; ~ в йа́ с тку, капка́ н to
(en)trap; ~ в сильпе́ to gin;
да́ т и себе́ ~ to allow o. s. to
злу́ ч ниж
be caught, to go into a trap;
~ с я to be caught (in a trap)
зловтішн ий mischief-loving,
malicious; ~ і с т ь (-ности) ж
malicious joy (at another's
misfortune)
зло́ д ій (-ія) ч thief, мн thieves;
~ к а (-ки) ж female thief;
краще: lady thief; villain,
miscreant; кишене́ в ий ~ pickpocket; держітьзло́ д ія! stop
thief!; ~ к у в а ́ т и й , thievish; ~
н я ́(-віі)ж, збірн. thieves мн,
set (a. gang, pack) of thieves
злодійс тво (-ва) c theft; з
вло́ м ом: burglary, robbery;
судово: larceny; thieving', pilfering; ~ ь к и й thievish, larcenous
[pound
з л о ́ ж е н и й composite, comзложити to lay (а. put) together; (на купу) to pile (а. heap)
up; гро́ ш і to collect (a sum
of) money; ~ сцизо́ р ик to shut
up; ~ іспит to pass an examination
зло́ м ок (-мка) ч fragment
злослив ий malicious; (тварина) vicious; (хворо́ б а) malignant, virulent; ~ і с т ь (-вости)
ж malignity
зло́ с тити to vex, to offened,
to make a p. angry a. vexed;
~ с я to feel angry a. vexed
(на - at a th., with a p.); to lose
one's temper over; не зло́ с ться забага́ т о! don't fret (a.worry) too much!; to grow angry
зло́ ч ин (-у) ч crime [with a p.
злочин ець (-нця) ч, ~ н и ц я
(-ці) ж criminal; ~ н и й criminal
злу́ д а (-и) ж illusion, halluсіпаїіогї; ~ н и й deceptive, delusive, illusory
з л у ́ к а (-ки) ж union, combination, junction; alliance, coalition, confederacy
злупити (тварину) to skin; to
flay; обр. to fleece a p.
злу́ ч ник (-а) ч грам. (= сполу́ ч ник) conjunction
113
зміркува́ти
влу́ ч увати
влу́ ч увати to join, to unite; зме́ р знути to be (a. feel) cold;
електр. to switch; to couple
я змерз I am (а. feel) cold,
злюто́ в увати to solder togeI feel chilled а. chilly; I shither
[fierce, grim
ver with cold; він змерз у
злющий malicious, furious,
ру́ к и his hands are cold
з л я г а ́ т и to be confined to змерзити (кому що) to set
bed, to lie in; (про жінку) to
a p. against a th., to render a
be in chlldbed; вона зля́ ж е
th. loathsome to a p., to disвнедо́ в зі she will soon be
gust a p. with s. th.
confined, she is near her time змерзлїЬх (-юха́) ч chilly perз л я к а ́ т п to frighten, to disson а. mortal, щ. cold subject,
may, to alarm; ~ с я to be
hothouse plant
frightened (чого́ - at)
з м и в а ́ т и to wash (off); (посу́ змаг (-у) ч, ~ а ́ н н я с effort, enдину) to wash up
deavour, exertion; (спорт) змилити (вве́ с ти в блуд) to
competition, event, contest,
mislead, to misguide, to mismatch; (wrestling-)match; (боdirect; обр. to lead astray, to
ротьба) struggle; відпла́ т ні
put on the wrong scent; хем.
змага́ н ня return match; ~ в
to saponify
сгріля́ н ні shooting-match
змилосердитися to pity on
з м а г а ́ т и (до чо́го) to strive
a p., to commiserate a p., to
after (а. for) a th., to aspire
show mercy to a p.
to (а. to aim at) a th.; to con- змилуватися to take pity on a
tend for; (впере́д) to press
p.; Бо́ ж е, змилуйся! (the) Lord
(а. push) forward ; ~ с я ( д у ́ be merciful!, Good gracious!
жатися) to wrestle; to strugg- змис[е]л (-у) ч sence; без
le (за-for); to emulate, to vie;
~ y void of sense, unmeaning,
~ ~ на турнірах to joust
meaningless; absurd; inane
вмагу́ н (-а́) ч, ~ к а (-ки) ж змисло́ в ий sensual, volupcompetitor, wrestler
tuous ; ~ і ́ с т ь (-вости) ж senвмайструва́ т и to make, to
suality, voluptuousness
manufacture; (поква́пно) to змій (змі́я) ч dragon
knock up
змі́ н а (-ни) ж change, alteration ; turn: ~ л и в и й changeable
в м а ́ л к у прс from childhood,
from a child, from an early змінний variable, flexible;
changeable; (неста́лий) inconage, from the cradle
stant; (пого́да) unsettled
вмальо́ в увати to describe, to
delineate, to depict^to sketch, зміня́ т и to change; to alter;
~ гро́ ш і to change money;
to portray
(стійку) to relieve guard, to
вмарні́ т и to grow thin a. lean,
go on sentry; (пля́ с тер і т д.)
to fall (а. waste) away, to lose
to relay; ~ с д to change; to
flesh
alter; він ду́ ж е ко́ р исно зміз м а р н у в а ́ т и to waste (час,
нився he is (а. has) greatly
гро́ші); to squander aw^iy, to
improved; не да́ с ться вічо́ і о
levish; (життя́) to spoil (by
змінити it can't be helped; uocareless work)
гбда змінюється ... is changз - м е ́ ж и прм from, out of; ~
ing; вітер змінюється . . . is
нас from among ourselves;
shifting; ~ на кра́ щ е,на гірше
один ~ них one from among
to change for the better, for
their number
the worse
з м е н ш а ́ т и to reduce, to diminish; ~ ціну́ to lower (prices) зміркува́ т и to estimate, to
зміряти
114
зна́ д ити
grinding; to grind (all) up; to
judge, to consider; to perceive,
grind... to flour
to observe, to notice, to see
зміряти to measure (off); (до змоло́ т ник (-a) ч thrasher
цілі) to aim at; ~ с я з ким змоло́ ч увати to finish thrashing; to thrash (a. beat) out
обрЛо measure one's strength
against another p.'s, to try змонтува́ т и to mount
conclusions (а. a fall) with a з м о ́ р а (-ри) ж nightmare, incubus; лягти змброю на се́ р p.; силою to cope (with)
ці to be (like) a great weight
з м і р я ́ т и to aim at; ~ до чого
(а. burden) on a p.'s mind
to intend, to have in view
зміст (-у) ч contents мн; роз- змордува́ т и[ся] to exhaust
(o. s ), to wear (o. s) out
мо́ в и tenor; (на кінці книжки)
index; (на поча́ т ку: пере́ г ляд) з м о ́ р е н н я c weariness, fatigue; (виснаження) emaciacontents мн; коро́ т кий ~
tion, exhaustion
summary
змісто́ в ний обр. гасу; (книж- змо́ р ений spent (with fatigue),
tired out, exhausted; ~ сном
ка) weighty; (ї́жа) rich, nouovercome with sleep
rishing, nutritious
зміцнювати to strengthen, to з м о ́ р ш к а (-ки) ж (на лиці)
wrinkle;fold; (на о́дягу) pleat
fortify
з м і ш а ́ т и с я to mix together; змо́ р щити to fold; ~ чоло́ to
knit one's brows
обр. to get alarmed a. dismayed, to lose (to retain) one's змоско́ в щити to Russianize
self-control a. self-command змоторизува́ т и to motorize
змїш[ув]а́ т и to mix, to ming- змочити to wet (through)
зму́ ч ити to weary, to tire;
le; to place
(пра́цею) to fatigue; ~ ~ с я to
з м і я ́ (-ії́) ж snake, serpent
get tired; ~ е н и й tired (чимсь з м о ́ в а (-ви) ж agreement; con- of), weary, jaded, (надмірним
spiracy, plot
ру́ х ом); fatigued, exhausted
змо́ в ити (змовля́ т и молитви) зму́ ш увати to constrain; сиto say one's prayers
лою: to do violence to; to
з м о в л я ́ т и с я to make an apoblige, to force, to compel a
pointment with; to conspire
p. to do a th.; зму́ ш ений обзмо́ в н ик (-а) ч conspirator;
ста́ в инами driven a. compel~ и ц я (-ці) ж conspiratress
led by circumstances; зму́ змо́ г а (-ги) ж possibility; ма́ шуюгь її працюва́ т и they
ти ~ у to be able to do a th.,
compel her to (а. make her)
to have it in one's power (а.
work; ~себе́ до сміху́ to efto be in a position) to do a
fect a laugh, to put on a forth.; не ма́ ю ~ и це зробити
ced smile
|це) to move
I cannot do it
зм'я́ к шувати to soften; (се́ р з м о к а ́ т и (змо́кнути) to beco
з н а ́ в е ́ ц ь (-ця́) ч expert, conme (щ. get) wet through
noisseur; specialist, authority
змо́ л оду npc from a child,
(on a subject)
from a boy ( ж girl), from
(one's) inlancy, from (early) з н а ́ г л а npc suddenly, all of
a sudden; це прийшло́ зовchildhood
сім ~ that came as a great
з м о ́ к л ий wet; на́ с крізь ~ий
[surprise
о́дяг wringing wet; ~ до нит- з-над прм from
ки wet (а. drenched a. soaked) знадво́ р у npc from without,
from (the) outside [to tempt
to the skin
змолоти to grind all, to finish зна́ д ити to allure, to entice;
знайо́ м ий
115
знайо́ м ий acquaintance, до́ брий мій ~ a great friend of
mine; ніхто́ з на́ ш их ~ и х
none of our acquaintance(s),
not one of our friends
знайо́ м ити (кого́ з ким) to
introduce a p. to a p.; (кого́ з
чим) to initiate a p. in th.: ~
с я to make the acquaintance
of p.; ~ство (-ва) c acquaintance; knowledge; information
знайти = знахо́дити
знак (-у́)ч sign, mark, token;
(випалений) brand; ~ (руко́ю)
hint; ~ о́клику грам, mark
of exclamation; ~ запита́ н ня
грам, mark of interrogation;
~ и наве́ д ення (лапки) грам.
quotation mark, inverted commas мн; на ~ то́го, що in (а.
as a) sing of; да[ваІтися в ~
и to become a burden (a.
trouble) to a p., to bore a p.;
зима́ дається в знаки... makes itself felt
знаменитий
distinguished,
excellent; important
знаменитість (-тости) ж reputation, illustriousness;(oc6ба) celebrity, illustrious (a.
eminent) person, famous man
знааде́нн ий expressive (of),
characteristic; significant; ~
ик (-а) ч мат. denominator
знаме́ н о́ (-на) c (зна́м'я) sign,
mark, token; (військ.) insignia мн, banner, flag, standard;
(клейно́) brand
знаменува́ т и to mark
зна́ м 'я (-мени) c = знаме́ н о́
зна́ н ий known; бу́ т и ~им to
be known for
знання́ c knowledge, learning;
information; (освіта) culture,
education; (вміння) acquirements мн); мати до́ б ре ~ в
своїм фа́ х у to have a good
knowledge of one's department; жадний ~ inquisitive
зца́ р яд (-у) ч, знаряддя с
іооі; instrument; implement;
зна́ х ід
utensils ми; зробити своїм
~ ям to make a tool (а a
puppet) of a p.
знасилува ння c violence
(done) to a p.; ~ т и to violate;
to do violence to
зна́ т и to know, to have a
knowledge of; to be acquainted with; я хотів би ^ I should
like to know;, вони не зна́ ють нічо́го про те they know
nothing of it, they are quite
in the dark about it; ~ то́ ч но
про щось to be thoroughly
(а. intimately) acquainted with
a. th.; да́ т и ~ to let a p. know
a. th.; to notify (а. announce)
a th. to a p., to notify (а. acquaint a p. of a th.; ~ з видження to know a p. by sight;
~ з прізвища to know a p.
by name; не да́ т и ~ про се́ б е
нічо́го to send no news, to
be silent; не хо́ ч у його́ ~ I
want to have nothing to do
with him; зна́ т и що то́чно,
пе́ в но to be well informed on
. . . , to be intimately acquainted with a th.; ~ поверхо́ в но
to know slightly' a. superficially, теж to be on nodding
(а. bowing) terms with; оскільки я зна́ ю for aught I
know, as far as I know; ~ ся
з ким to be acquainted with;
(на чім) to understand(a.know)
a thing (thoroughly), to be at
home in a th.; (визнава́тися)
to be quite at home (in a th.)
з н а ́ т ний important; considerable; famous, celebrated
з н а ́ т о к (-а) ч connoisseur, expert; specialist
з н а т т я ́ c knowledge, learning
з н а ́ х а р (-я) ч, ~ к а (-ки) ж fortune - teller; літ. soothsayer;
quack; глумливо: empiric, medical quack
зна́ х ід (-ходу) ч, --ка (-ки) ж
finding, discovery; (знайдене)
thing found; зробити ~ у to
have a find
знахі́ д ник
•
116
знахі́ д ник (-а) ч finder, discoverer
знахо́ д ити to find; ~ с я to
be (found)
з н а ́ ч е н н я с meaning, signification; (ва́жність) importance; sense; ма́ т и ~ для to signify to . . . ; в по́ в нім ~ i сло́ в а
in the fullest (а. boldest) sense
of the word; ма́ т и ~ to be (a
matter) of consequence to a
p., for a th.; ~ сло́ в а meaning а. sense
з н а ́ ч и т и to mean, to signify;
що ~ ь це слбво? what is the
meaning of this word?; це
нічо́ г о не ~ ь it does not matter, it is of no consequence;
що це ма́ є ~ ? what's the
meaning of that?, to be of
value; . . . для ме́ н е ~ ь бага́ г о . . . is of great importance (d. consequence) to me;
для ме́ н е воно ма́ л о ~ ь it
matters little to me; зна́ ч ить(ся) то that is (to say), to wit
значити (бі́лля, місце в книжці) to mark; (скот) to brand
значіння c sign, taken; marking), designation
з н а ́ ч н ий stately, important;
considerable; ~ a різниця a
marked difference, a sharp
contrast
з н а ч о ́ к (-чка́) ч sign, mark,
token; (для пса) dog - license;
пошто́ в ий ~ postage-stamp^
з н а ́ ю ч и й knowing; (втаємничений) initiated; skilful,
acquainted with; experienced,
expert
з н е б а ́ р в л ю в а ння c disco
louring; decoior(iz)ation; ~ ти to discolour; to bleach out
знебо́ л юва ти to anaesthetize,
to narcotize, ~ еге́ р ом to etherize, to narcotize with ether
з н е в а ́ г а (-ги) ж disdain, contempt; disregard; offence,affront; insult; чинна ~ (act of)
violence
з н е в а ж а ́ т и to insult; to of
знечу́лення
fend, to despise, to bring
shame upon
з н е в а ́ ж л и в ий contemptuous,
scornful; ~ o пово́дитися to
treat wiih scorn a. contempt,
to look down upon
з н е в а ́ ж н ий contemptuous; ~
ик (-а) ч despiser, scorner,
scornful person
зневір а (-ри) ж despondency;
despair; ~ ю в а т и с я to despair, to despond (в, у - of), to
quail
з н е м а г а ́ т и с я to grow weak
знемо́ ж ений exhausted
знемощілий sickly, in ill (а.
poor) health
зненавиджений hateful,
(much) hated, odious
з н е н а ́ ц ь к а npc unexpectedly; in an unforeseen manner,
unawares; suddenly, all of a
sudden
знеохо́ т а (-ти) ж listlessness;
discouragement; displeasure
знеохо́ ч увати .to discourage,
to dishearten
знеприто́ м ні лий unconscious, senseless; ~ т и to faint,
to swoon
з н е р в о ́ в а н и й nervous
знервуватися to get excited
(а. alarmed, upset) about a th.
з н е ́ с е н н я c (зако́пу) repeal;
(догово́ру) annulment; abolltion, doing away with
знесилений spent with fatigue ; tired out
знесил ити to weaken, to enfeeble, to wear out, to exhaust; to jade
з н е с л а ́ в л ений dishonoured,
blasted; ~ ювати to disgrace,
to degrade, to bring shame
upon
знетерпеливитися to grow
impatient, to lose patience
знехтува́ т и to disdain, to
scorn
[a sudden
з н е ч е ́ в ' я прс suddenly, all of
знечу́ л ення с insensibility;
stunning; stupefaction; мед.
знечу́лювати
narcotization; ~ ю в а т и to (be)numb; мед. to anaesthetize,
to narcotize
зниділий stunted,dwarfed,degenerated
з н и ж а ́ т и to lower; ~ ціну to
reduce; по знижених цінах
at a reduced price, at a lower
(а. special) rate
з н и ж е н н я с lowering; ~ к а
( ки) ж depreciation; reduction ; барометричне ~ ~ low
pressure; depression; ~~(цін)
fall, depression; decrease, diminution
з н и к а ́ т и to disappear, to vanish; (пово́лі) to fade; ~ з
оче́ й , з виду to be out of sight
з н и к н е н н я с disappearance
з н и м к а (-ки) ж (знімок, світлина) photo(graph)
з н и щ е н н я с annihilation; destruction
з н и щ и т и to annihilate; to destroy; to extirpate, to exterminate; to spoil; (спустошити)
to ravage; to defeat; обр.
to bliterate
зно́ в [у] прс again, anew; lately; (як приросток)
re...,
ri...
зносини мн intercourse; (торгове́ л ьні) commercial intercoursE; зірва́ т и з КИМ ~ to
drop a p.'s acquaintance, to
break with a p.
з н о с и т и to bring a. carry
down; (касувати) to annul, to
repeal; (терпіти) to bear, to
endure, to suffer, to tolerate;
(я́ й ця) to lay eggs
з н о ́ с л и в и й , з н о ́ с н и й supportable, endurable; (можливий) tolerable
з н о ́ ш е н и й (о́дяг) worn (out),
cast-off
[(by use)
з н о ́ ш у в а т и (о́дяг) to wear out
з н у д ж е н и й weary (чимоь with), sick; tired (чимсь-of);
disgusted (at a. with)
з н у щ а т и с я to torment; обр.
to worry; to tantallze; to ill-
117
зокре́ма
-treat, to ill-use; fo plague
з о б о в ' я ́ з а н | и й до чо́ г о bound
to do a th.; бу́ т и ~ и м кому́
to be (а. feel) under an obligation to a p.; ду́ ж е ~ much
obliged; я ду́ ж е Вам ~ 1
am greatly obliged to you;
~ н я c obligation; (обо́ в 'язок)
duty; liability
з о б о в ' я ́ з у в а т и to oblige (а.
bind) a p. to do a th.; ~ с я
to pledge (а. bind) o. s. to do
a th. for a p.; (службо́ в о) to
engage
з о б р а ж а ́ т и to symbotize, to
allegorize; to represent; ~
собі to fancy, to imagine a
th., to picture a th. to o. s.
з о б р а ́ ж е н н я c conception;
notion, idea, image
з о в и ц я (-ці) ж sister-in-law
зо́ в ні from without, from the
outside
зо́ в нішн ій out, without, (on
the) outside, outwardly; (надво́ р і) out of doors, abroad;
(на ліках): до ~ього вжитку
for external application; вживати зо́ в нішньо to be applied
externally; ~ вигляд (outside)
appearance
з о ́ в с і м npc quite; entirely,
wholly; completely; (луже)
very; ~ ні not at all; (вповні)
wholly, totally; altogether
з о г и д ж у в а т и to disgust a p.
with a th.; (кому́ що) to give
a p. a dislike for a th., to set
a p. against a th.
з о г н и л и й rotten
з о г н и в а ́ т и to rot
з о з у ́ л я (-лі) ж зоол. cuckoo;
~ька (-ки) ж (комашка)
lady-bird = сонечко
( у) Ч sigh, plaintive cry,
call of distress; groaning; ~
а т и to fetch (а. utter) a groan;
to wail (а. lament, moan) aloud
з о к р е ́ м а прс especially, particularly; separately, apart;
(поодиноко) singly, individually
ЗОЙК
зола
US
з о л а ́ (-ли) ж (луг) хем. (основа) base, alkali; lye, buck,
steep
[glands
з о ́ л з а (-зи) ж swelling of the
золити to steep (а. soak) in
lye а. in soda-water
з о л і ́ в к а (-ки) ж sole
з о л о т а ́ р (-ря́) ч goldsmith
золотий golden
зо́ л от о (-та) с gold; ~ и т и to
gild; ~ н и к (-ка́) ч = золота́ р
золоту́ ха (-хи) ж мед. scrofula, ~ ш н и й пр scrofulous
з о л ю в а ́ т и to sole
зомліва́ т и to faint (away), to
swoon
[обр. palsy
зомлі́ н няс swooning, fainting;
з о ́ н а (-ни) ж zone
зо́ н д а (-ди) ж sound; probe,
~ у в а ́ т и to probe; мо́ р е: to
sound
зооло́ г (-а) ч zoologist; ~ і я (-і́ї)
otc zoology; ~ і ́ ч н и й zoological; ~ ~ горо́ д Zoo, Zoological Garden
зорганіз у в а ́ т и to organize,
to set on foot, to arrange; ~
о́ваний organized
/
з о р е ́ ц ь (-рпя́) ч observer
зорити to observe; (то́чно) to
examine, to study, to watch
зорі́ т и: зорі́ є the day is breaking, the day (а. it) is dawning
зоровий optical
зору́ д увати to perform, to
execute, to carry out
з о р я ́ (-pi) ж star; вечірня ~
evening star; ра́ н ня, ра́ н ішня
~ morning star; військ, tattoo, retreat
з о ́ р я ́ н и й starry; (не́бо) covered with stars; stellar, sidereal
зocepе́ д ж|eнийconcentrated;
~ у в а т и to concentrate; ~
свої думки на to concentrate
(а. centre) ... upon a th; ~
~ с я to become concentrated
з-пів npc nearly a half
з-нід прм fiom below
з-поме́ ж и, з-по́ м іж прм них
from their midst, from among
them
зрахо́вувати
з р а ́ д а (-ди) ж treason; держа́ в на ~ high treason
з р а ́ д ж у в а т и to betray; вам
не вільно, не смі́ є те нічого
~ ! you must not tell tales!;
~ ~ с я to betray (в балаканні:
to commit) o. s.; обр. (вка́ з увати на, пока́ з увати) to denote; його поведінка ~ є, що
він є людиною з товариства
his manners show («.bespeak,
prove) him a gentleman
зрадіти to rejoice in a. at,
to enjoy a th.
зрадливий treacherous; malicious: perfidious
з р а ́ д н и | в (-а) ч traitor; ~ ц я
(-ці) ж traitress; ~ ц ь к и й
treacherous, treasonable *
з р а ж а ́ т и to discpurage; ~ до
чо́ г о to deter a p. from a th.;
вона́ не дає себе́ ле́ г ко зра́ зити she is not easily discouraged а. balfled
з р а з (-у) ч (ботан.) graft,
scion; (кух.) mince-meat ball
з р а з к о ́ в и й standard, classical; exemplary
з р а з о ́ к (-зка́) ч model; (рису́ нок і т. д.) pattern, design;
(про́ба) sample; (як вказівка)
standard; pattern; (форму ля́ р )
form; на ~ after the manner
(а. style) of
з р а ́ з у прс at once, directly,
forth with; instantly; (спочатку) in the beginning, (at) first,
firstly
з р а ́ п е н ий wounded, hurt, injured; ^~няс wounding; wound,
injury, hurt; смерте́ л ьне ~
fatal wound
з р а ́ п ю в а т и to hurt, to wound;
~ с я to injure o. s., to hurt o.
s.; він ле́ г ко зранився в но́ гу he has slightly injured (а.
hurt) his foot
з р а ́ н ку, ~ н я npc quite early,
in the early (а. small) hours of
the morning, at break of day
з р а х о ́ в у в а т и to add (а. sum)
. up, to total
зреал]ро́ в увати
119
зреаліз|о́ в увати to realize;
~ о ́ в а н и й realized
з р е з и ґ н у в а ́ т и to renounce, to
resign a th.
з р е ́ ч е н н я c renunciation, resignation; чз престо́ л у) abdication
з р е ́ ш т о ю прс (as) for the rest;
else, otherwise
з р и в (-у) ч outbreak
з р и в а ́ т и и ) pull («.tear,wrench)
off; (дошки) to rip olf; (о́вочі,
квітки) to pick, to gather, to
pluck; (МІСТ) to break down;
(но́ги) to over exert, to over-work; (ЛИСТЯ) to strip of leaves, to deprive of foliage, to
defoliate; to denude of leaves;
~ е я (з місця) to start to one's
feet, to spring (а. bounce) up;
(пта́ х а) to burst upon the wing;
(вітер) to break; бу́ р я зірва́ лася the storm broke forth
з р і ́ в н о в а ́ ж ений sedate, steady, composed, staid; ~ и т и
to equilibrate
з р і д к а npc here and there;
sometimes; seldom, rarely
зрізувати to cut (off), to cut
away
з р і з у в а ́ н е ц ь (-нця)ч бот. chives мн, scallion^
з р і к а ́ т и с я (вітхи) to renounce;
(поса́ди) to resign (а. throw
up); (престо́лу) to abdicate
the throne
зріл ий ripe, mature; ~ і с т ь
(-лости) ж ripeness, maturity; свідо́ ц тво зрілости certificate of maturity
зріст (зро́ с ту)ч growth; (стать)
figure, shape
зробити to complete, to finish,
to get ready; to make; to manufacture; to dispatch, to execute; (раху́ н ок) to make out;
to pr oduce; що я зробив зло́ го? what wrong («.harm) have
I done?; я зробив щось приладко́ в о 1 happened to do something
зро́ б лений з made out of; ~
зсува́ти
рука́ м и (ру́чно) handmade
з р о з у м і л и й intelligible (дляto), clear; comprehensible;
conceivable; ~ н н я c comprehension, understanding; дава́ ти до ~ ~ to give a p. s. th.
to understand, to intimate (а.
hint, suggest) a th. to a p.
зрозуміти to understand, to
comprehend, to conceive; того не можна ~ that is incomprehensible ; не мо́ ж у
що
він хо́ ч е тим сказа́ т и I cannot think (а. make out) what
he is driving at
з р о с т а ́ т и to grow up; to grow
together; обр. to increase, to
augment; ~ в силу to gather
strength; ~ с я to grow together; обр. to coalesce
зростити (рослини) to cultivate; (дитину) to bring up
з р о ш а ́ т и to bedew; to wet,
to moisten
зруб (-a) ч wood-felling, clearing (in a forest)
з р у б а ́ т и to fell, to cut (а. to
hew) down; (сад) to lop off
зруйнува́ т и to destroy; (будинок то́ щ о) to demolish, to
pull down; to ruin
зрусифікува́ т и to Russianize
зру́ ч н ий clever, adroit, ingenious; (в рука́ х ) щ. handy;
skilled, apt, dexterous; ~ o
видуманий ingeniously (a.
cleverly) contrived
зру́ ч ність (-ности) ж sklll;
dexterity; (духова́ ) cleverness, adroitness, ingenuity
зсере́ д ини npc from within
з с и х а ́ т и с я to dry up, to be
parched up; (ко́рчитися) to
shrink {a. shrivel) in drying
зсіда́ т и (з ко́ л еса, коня́ ) to get
off (the bicycle, the horse), to
dismount; to alight; ~ с я (молоко) to curdle, to turn (to
curds); (кров) to clot
з с у в а ́ т и to shove (а. push) together; ~ с я to slide (а glide)
down; to move close (а. to
120
зять
зсу́нутися
to enlarge (a. dwell) on a
draw near) each other, (про
matter; to remain standing,
сидя́чих) to sit closer together
to stand still
з с у ́ н у т и с я з глузду to go
mad, to go out of one's mind зусил|ляс effort; trouble,exerзуб (-а) ч tooth, мн teeth; за́ д tion; доложити ~ ь to take
ній, чере́ н ній, ку́ т ній ~ mopains over (a. with) a th., to
lar (tooth), grinder; моло́чний
bestow pains (up)on a th.; ap~ milk-tooth; ~ му́дрости
plication; exertion; спільними
wisdom-tooth; ~ за
о́ко
~ ~ м и by united efforts
за о́ко a tooth for a tooth and зустріва́ т и (зустрінути) to
an eye for an eye; біль зуmeet (acc. a. with)
бів toothache; спорохня́ в і- зу́ с тріч (-чі) ою meeting, enлий ~ carious tooth
counter; мисливська ~ rally;
з у б а ́ р (-аря́) ч dental surgeon, • місце ~ i meeting place; ~
dentist
а́ти = зустріва́ т и
зух (-а) ч a brave fellow
зубожі́ т и to grow poor; to be
з у х в а ́ л ий impudent, insolent;
come impoverished; to beco
(недбайливо) saucy; bold; aume a pauper
dacious; daring; ~ість(-лости)
зубочистка (-ки) ж toothpick
ою, ~ ь с т в о (-ва) с boldness;
зубр (-а) ч зоол. (European;
(недбайливе) sauciness
bison
з у б ч а ́ с т и й indented, notched; з ф о р м у в а ́ т и to form, to arrange, to set in order
(ске́ля) jagged; toothed
зціджувати to filter, to strain
з у д а ́ р (-у) ч collision
(oil)
[stilf
з у д а ́ р и т и с я to come into collision, to collide; to jostle (з - зціпені́ т и to stiffen, to grow
with)
зцукрі́ т и to turn to sugar
з у ж и в а ́ н н я c wear and tear; з ч а ́ с т а npc oftentimes, (pretty)
often, frequently
наук, attrition, detrition; conз ч е р к а ́ т и to strike off; to
sumption
cross a. strike out, to cancei;
з у ж и в а ́ т и to wear out; to
to take off
| a. to total) up
consume, to use; to spend
(на - [up]on)
[- off clothes зчислювати to sum (a. to add,
зужитий (зно́шений) о́дяг cast зчіплювати to chain together,
to couple together
з у ж и т к о ́ в у в а т и to utilize a
th., to turn a th. to account; to зчорніти to turn black
employ, to use a th. for s. th. з ш и в а ́ т и to sew (а. to stitch)
together
з у ж и т т я ́ c = зужива́ н ня
зуміти to be able (to do a th.) зшиток (-тка) ч writing-book;
to be capable (of doing a th.);
(на впра́ в и) exercise-book,
не ~ to be unable; to have
(на калігра́ ф ію) copy-book
it in one's power, to be in a з я б л и к (-а) ч зоол. chafiincli
position (to do a th)
з я ́ б р и (-рів) мн gills, наук.
зумо́ в лювати to stipulate
branchiae
з у ́ п и н к а (-ки) ж stopping- з я ́ в и (зяв) ми = зя́ б ри
-place, stop
з ' я ́ в а (-ви) ж appearance
з у п и н я ́ г и to hold up; (кого́сь, з ' я ́ в и щ е с = з'я́ в а
щось); to stop; to detain, to з ' я в л я т и с я to appear
delay; to hinder, (віз, коле́ с а) з ' я с о ́ в у в а т и to condense, to
to drag; ~ с я (перерива́ т и по́summarize; (вия́снювати) to
дорож) to stop; ~ ~ д е to stay
expound, to discuss
(а. abide) at a place; ~ на чім з я т ь (-тя) ч s o n - i n - l a w
і
121
і сп and (гл й, та); і т. д. (і так
да́ л і) and so on, et cetera, etc.
іва (-и) ж (вбрба́) sallow
і в а ́ н о к (-нка) ч бот. John's-wort, hardhay
іго́ л ьник (-а) ч needle - case
і г р а ш к а (-ки) ж toy; (гра) play
Ігрища (-ищ) мн tilting; ОЛІМПІЙСЬКІ ~ Olympic games
ігу́ м еи (-а) ч abbot; ~ я (-і)
ою abbess
іґноріа́ н т (-а) ч ignorant; ~
а́нція (-ії) ж ignorance; ~
у в а ́ т и to ignore
І д е а ́ л (-у) ч ideal; prototype;
~ ь н и й ideal; ~ і ́ з м (-у) ч idealism; М з у в а ́ т и to idealize
іде́ й ний nobleminded, lofty а.
magnanimous mind
ідентичн ий identical; ~ і с т ь
(-ОСТИ) ж identy; свідо́ ц тво
ідентичности certificate of
origin
і д е н т и ф і ́ к у в а ́ т и to identify
ідео́ л ог (-a) ч ideologist; visionary; ~ і ́ ч н и й ideologic(al)
і д е ́ я (-е́ї) ою idea
ідилічний idyllic
Ідилія (-ії) ж idyll
Ідіо́ м (-у) ч idiom
ідіо́ т (-а) ч idiot; ~ йзм(-му) ч
idiocy; ~ и ч н и й idiotic
1долопокло́ н ний idolatrous;
~ с т в о (-ва) с idol-worship,
idolatry
і є р а ́ р х (-а) ч hierarch; ~ і ́ ч н и й
hierarchical; ~ і я (-ії) ж hierarchy
Ієре́ й (-рея) ч priest, pres(by)ter; ~ с ь к и й priestly, sacerdotal
Із прм with, from, through;
(середини) out; ~ то́ г о therefore; through it; thereby
і з д а ́ л е к у npc from a distance, from afar
Із-за == з за; ~ то́ г о therefore
і з м а р а ́ г д ( у) ч emerald
і з о л ю в а ́ т и іо isolate; (елек-
імпо́ р т
т р . ) to insulate
ізоля|тор (а) ч insulator;
~ ц і я (-ії) ж insulating
І з р а ́ ї л ь (-ля) ч Israel; Israelite; ~ с ь к и й Israelitic, Jewish, Hebrew
ікло (-ла) с tusk, fang
іко́ н а (-ни) ж image of a saint;
~ о с т а ́ с (-у) ч altar screen
ікр а́ (-и) ж roe, spawn; ~ и т и с я to spawn
іл ( у) ч loam
іліозія (-ії) ж illusion, imagination, fancy self-deception
а. delusion; робити собі́ ілюзії to have illusions (а. to
be deluded) as regards
1люмін а́ція (-ії) ж illumination: ~ у в а ́ т и to illuminate
ілюстр а́ція (-ії) ж illustration; ~ о ́ в а н и й illustrated; ~>
у в а ́ т и to illustrate
1матрикул ю в а ́ т и to matriculate, to enrol; ~ я ́ ц і я (-іі)
ою matriculation, enrolment
імбри к ( а) ч, ~ ч о к (-чка)
ч coffee-pot
імбе́ р (-у) ч бот. ginger
іменини (-нин) мн name-day,
(saint's) festival
іме́ н иик (-ка) ч грам. noun
іменув а́ння с nomination; ~
а́ти to nominate, to appoint,
to name
іміґр|а́ н т (-а) ч immigrant; ~
ація (-ії) ж immigration; ~
у в а ́ т и to immigrate (до-[іп] to)
іміт у в а ́ т и to imitate; ^ а ́ ц і я
(-ії) ж imitation
і м л а ́ (-и) ж fog
і м п е р а ́ т о р (-pa) ч emperor,
~ к а (-ки) ж empress
імпе́ р ія (-ії) ж empire
імпоза́ н тний imposing; majestic; powerful, mighty
імпонувати to impress (upon)
a p. strongly (чим-with a th.)
імпону́ ю чий imposing
імпо́ р т (-у) ч import(ation);
122
інститут
імпоте́нт
і н д у ́ с ь к и й Indian, Hindoo
~ у в а ́ т и to import
і м п о т е ́ н т (-а) ч impotent; ~ і н е ́ й (-е́ю) ч hoar-frost
і н е ́ р т н и й inert, dull, inactive
ц і я (-ії) ж impotence
і м п р е ґ н | о ́ в а п и й (water) prooidle; lazy, indolent; ~ і с т ь
fed; ~ у в а ́ т и to impregnate;
(-ости) ж laziness, indolence,
to (water)proof
remissness, inertness; фіз.
і м п р е ́ з а (-и) ж arrangement;
inertia
(спорт) event
ін'6кці я (-ії) ж injection; робити, дава́ т и ~ ю to inject
імпровіз а́ція (-ії) ж extempore poetry; improvisation; ~ і н ж е н е ́ р (-pa) ч engineer; ~
і я (-ії) ж engineering
у в а ́ т и to impiovise
і м п у ́ л ь с (-у) ч impulse; д и в - ініці ю в а ́ т и to initiate; to start
н и й impulsive
a th., to take the initiative in
a th., ~ я т и в а (-ви) ж initiaімуніте́ т (-у) ч (відпо́рність)
tive; ~ я ́ т о р (-а) ч proposer,
immunity (from)
instigator, prime mover
і м ' я ́ (і́мени) с name; х р е ́ с н е ~
ініція́ л (-ла) ч initial
Christian name
і н а ́ к ш е (іна́че) прс other, other- і н к а ́ с о нвм с encashment
wise; (ajO else
і н к а с у в а ́ т и to cash, to collect
І н в а ́ з і я (-ії) ж invasion, in- інко́ ґ ніто npc incognito; noдорожува́ т и ~ to travel incursion
cognito
інвалід (-а) ч invalid
інвент а́р (-ря́ ) ч inventory, і н к о л и прс = іноді sometimes
stock; ~ у ́ р а (-и) ж stock- інкруст а́ція (-ії) ж incrusta-taking
I tion; ~ у в а ́ т и to incrust(ate)
і н в е с т у в а ́ т и to invest
і і н к у б а ́ т о р (-а)ч incubator; ~
інвіґіл я́ція (-ії) ж inspection, j ц і я (-ії) ою incubation; час
supervision; ~ ю в а ́ т и to have | інкуба́ ц ії time (а. period) of
[then
(a. to be in) charge of
j incubation
Інгаляції я (-ії) ж inhalation; j і́нодіпрс sometimes, now and
брати ~ ї to inhale
іпсер а́т (-у) ч adver tisement;
і́ндекс (-а) ч index; ~ висла~ у в а ́ т и to insert, to advertise
них това́ р ів invoice
інсиґнії (-в) мн insignia
Індивід ( да) ч individual; ~ і н с п е ́ к т (-a) ч hothouse; ~
у а ́ л ь н и й individual; perso- j т о р (-a) ч inspector, overseer,
паї; ~ у а ́ л ь н і с т ь ( ности) otc
~ майна́ steward; ~ т о р а ́ т
individuality; person(ahty) _
(-у) ч inspectorship, stewardіндик (-а́) ч turkey
ship; ~ ц і я (-ії) ж inspection;
інді єць (-ійця) ч, ~ й к а ( и) ж
(на́ г ляд) supervision
Hindoo, Indian
[мн і н с п і р у в а ́ т и to inspire
І Н Д І Я (-ІЇ) Ж India; the Indies
інстал ю в а ́ т и to install; ~
і н д і я ́ н ин (-на) ч Red Indian;
я́тор (-pa) ч installer; (га́ з у)
redman; ~ к а (-ки) ж squaw;
gas-fitter; ~ я ́ ц і я (-іі) ж in~ с ь к а воєнна сокира tomastallation
hawk; ~ ська х а ́ т а wigwam і н с т а ́ н ц і я (-ії) o;c instance '
інду́ к |тор (а) ч inductor; ~ інстинкт (-ту) ч instinct; саційний iuductive; ~~струм
мозбере́ ж ний ~ instinct of
induced current; ~ ц і я (-ії) ж
selfpreservation; ~ и в н и й ininduction
stinctive; ~ и в н о прс by inі н д у ́ с т р і я (-ії) ж industry ;
stinct, instinctively
~ л і з а ́ ц і я (-ії) ж industriali- інститу́ т (-ту) ч institute; виzation
хо́ в ний ~ educational esta-
123
іронізува́ т и
інститу́ ц ія
blishment; foundation; ~ к а
the Internationale
(-ки) ою canoness
інтерн іст (-а) ч (лі́кар) phyІнститу́ ц ія (-ії) ж establishsician; ~ у в а ́ т и to intern
ment, institution
інтерпел ю в а ́ т и to interpelінстру́ к тор (-pa) ч instructor;
late, to interrogate; to address
~ т о р к а (-ки) ж instructress,
a question (to a minister); ~
privat (а. family) tutor; ~ ц і я
я́ція (-ії) ж interpellation
(-ії) ж instruction, assignment інтерпрет а́ція (-ії) interpreІнструме́ н т (-та) ч instrument,
tation; ~ у в а ́ т и to interpret,
tool; обр. organ; ~ а ́ л ь н и й
to expound
instrumental; ~ а ́ ц і я (-іі) ою інтерпу́ н кція (-ії) ж punctuinstrumentation,orchestration
ation
і н с ц е н і з а ц і я (-ії) ж putting інтимн ий intimate; trustful;
on the stage, get(ting) up of
confidential; ~ і с т ь (-ности)
a play; ~ у в а ́ т и to (put on
ж intimacy
the) stage, to get up
і н т о н а ́ ц і я (-ії) ж accent
і н т е л е ́ к т (-у) ч intellect; ~ інтриґ а ( ґи) ж cabal, intriу а ́ л ь н и й intellectual, mental
gue; tricks, intrigues мн;
інтеліґе́ н т (-та) ч educated
у в а ́ т и to intrigue, to plot
(а. well-bred) person; ~ т н и й інтуїція (-І1) ж intuition
educated, well-bred; ~ ц і я (ії) і́нфе́кція (-ії) ж infection
ж the educated classe; intel- і н ф л ю е ́ н ц і я (-ії) ж influenza,
ligence
grippe
інтенда́ н т (-a) ч superinten- і н ф л я ́ ц і я (-ії) ж inflation
dant; mea. intendant; військ. інформа́ ц і[я (-ії) ж information: дава́ т и ближчі ~ ї to give
commissary; ~ с т в о ( ва) c уfull particulars of; ближчі ~ ї
інтенданту́ р а; ~ у ́ р а (-ри) ж
тут! Inquire within! For parвійськ, commissariat
ticulars apply within!; жада́ т и
інтенсивн ий intensive;~icTb
~ій to make inquiry (а. to ask
(-ности) ж intensity, intensifor information) about a th.;
veness
дава́ т и ~ ї to give full partiінте́ н ці я (-ії) ж view, design,
culars of; жада́ т и ~ і й to make
intention, purpose; в ~ ї with
inquiry (а. to ask for infora view to
mation) about a th.
і н т е р в а ́ л (-лу) ч interval
інтерв е н і ю в а ́ т и to interve- і н ф о р м у в а ́ т и to inform; ^
фал(ь)шиво to misinform
ne; ~ е ́ н ц і я(-ії)^/^intervention
інтерв'ю нвм с interview; ~ і́нш ий зм other; another; an
else; different; ~ i мн the
в а ́ т и to interview
others; more; щось інше anoі н т е р е ́ с (-су) ч affair; business;
ther; ~ ніж another than
(ко́ристь) profit; advantage;
(заціка́ в лення) interest (до - [ і ́ ] р ж а ́ (жі́ ) ж rust; ~ в и й
rusty; ~ в і т и to rust
in); робити до́ б рий ~ to do
a good stroke of business, to іржа́ І ти to neigh; ~ н н я c
neigh (in g)
make a good bargain; ~ н и й
interesting, attractive; fasci- і р и т у в а ́ т и to vex, to offend;
nating; (фільм) gripping;
~ с я to take offence at, to lose
у в а ́ т и с я (ЧИМСЬ) to take an
one's temper over
interest in [blishment і р л я ́ н д ець (-дця) ч Irish(man);
і н т е р н а ́ т (-у) ч boarding-esta~ с ь к и й Irish
і н т е р н а ц і о н а ́ л (лу) ч Inter- І р л я ́ н д і я ( ії) ж Ireland
national (Association); (пісня) ірон і з у в а ́ т и to treat with iro-
Іронічний
124
їздити
ny; to raU; to ridicule; ~ і ́ ч н и й
ironic(al)
і р о ́ н і я (-ії) ж irony
І р х а (-хи) ж (оле́ н яча шку́ р а)
chamois(-leather)
і с к р | а (-ри) ж spark(le); ~ и т и с я (сипати іскри) to spark(le)
І с л а н д і я (-ії) ж Iceland
і с н у в а н н я с existence; presence; being; боротьба́ за ~ ~
the struggle for life (а. existence); ~ т и to exist; to be
існуючий existent
Іспит (-ту) ч examination;
trial, test; видержати ~ to
get through the examination;
склада́ т и ~ to pass an examination; ~ у в а ́ т и to examin e ; to try, to test
істо́ р іик(-ка)ч historian; ~ и ч ний historical; ^ і я -ії) ж history; доповідання) story, tale
і с т о ́ т | а (-ти) ж being, creature; а́ні живбї ~ и not a living soul a. creature; (ре́чі)
pith of the matter; essentiality; ~ н и й essential, substantial, material
І с у ́ с (-ca) ч Jesus
і т а л і є ц ь (-ійця) ч Italian; ~
~ й с ь к и й Italian
І т а ́ л і я (-ії) ж Italy
і т. д. etc. = то́ щ о
іти to go; to step; (по щось)
to go for; to pass; ~ пішки
to go on foot, to walk; ~ на
конце́ р т to go to a concert;
~ до теа́ т ру to go to the
theatre, to go to see a play;
ча́ с то ходити до теа́ т ру to frequent the theatre; ~ на відвідини to go to see; ~ до пра́ ц і
to go to the office, to work; ~
додо́ м у to go home; ~ до обіду, на обід to go for dinner;
~ на сніда́ н ня to go for breakfast; ~ впере́ д to proceed; ~>
да́ л і to walk on, to go on, to
proceed; ~ на про́ х ід (прогуля́ н ку) to get, a to go for a
walk; ~ згідно з пля́ н ом to
prosecute; ~ на ру́ к у to meet;
~ за ким to succeed, to follow; ~ кудись to be on one's
way; ~ геть to leave; ~ наза́ д
to retire; ~ мимо to pass
along; (іде́ п'єса, to run; ідіть
у пе́ р шу ву́ л ицю вліво take
the next street to the left;
(гл. йти)
ї д а ́ (-ди) ж eating; repast, meal;
стра́ в а) food, nourishment
ї д а ́ л ь н и й eatable, edible
ї д а ́ л ь н я (-ні) ж dining-room,
restaurant; ваґоно́ в а ~ dining-car
ї д е ́ ц ь Сі́дпя́) ч eater; слабий
~ p o o r eater; сильний ~ great
eater
І д ж е н н я c repast, eating
їдкий pungent, hot; corrosive;
caustic; обр. poignant, caustic
їдовитий poisonous, venomous
їдо́ м ий eatable, edible
їду́ н (-уна́ ) ч great eater; ~ к а
(-ки), ж військ. mess-tin
їдь (ї́ді) ж poison; (гадюки й
обр.) venom; (зло́ б а) malice і
ї ж а ́ к (-ка́ ) ч hedgehog; морський ~ зоол eachinus, seaл -hedgehog а. -urchin а. -egg
ї ж н и ц я (-ці) ж анат. gullet;
наук, oesophagus
ї з д а ́ (-ди)' ж (во́зом) drive, ride; (подорож) journey; (морсьKa)voyage, passage; (прогу́ л ька) trip; way; ~ вітрильним
човно́ м sail; course; ~ кор а б л я ́ run; окру́ ж на ~ circular tour (а. trip), round trip;
ро́ з клад їзди (на залізниці)
time-table, (.4м.) schedule;
ка́ р та їзди в один бік single;
~ за́ й цем (амато́ р ська) joy-ride; верхи ride
ї з д е ́ ц ь (їз^ця́) ч rider, horseїздити = їхати
[man
їй
125
їй зм her
їйбо́ [ гу]! вг. by Jove!, by
r Heaven!
їсти to eat; (в рестора́ н і) to
take one's meals; ~ обі́ д to
dine; ~ вече́ р ю to sup; дава́ т и ~ to feed; (хапчиво) to
devour; хоті́ г и ~ to be hungry; ра́ д о ~ (любити ї́сти, ї́сти
ЗІ смако́м) to relish; що ви
їли? what have you had to
eat?, what had you lor dinner
a. breakfast a. supper
їстівний eatable; (поживний)
nutritious, nourishing, nutritive; (стра́ви) substantial;
sound, healthy
їстовитий greedy, gluttonous
їх, їхній (з. присв. 3. особи
ми) theirs
ї х а т и to go (вся́кими перевозо́ в ими за́ с обами); to drive
(во́зом); (коле́ с ами й прилюдними перевозо́ в ими за́ собами) to ride; (мо́рем) to
sail; (а́втом) to motor; (віз,
корабе́ л ь) to go, to run; ~
залі́ з ницею to go by rail a.
by train; ~ на про́ х ід to take
a rrive; ~ че́ р ез ріку́ to cross
a river; ~ з допомо́гою пе-
кабіне́т
да́ л ів (коле́сами) to pedal
кудись to be on one's way;
~ во́ з ом to drive a. ride in
a carriage; ~ а́втом to (go
by) motor, to travel by (a. in
a) motor-car, to go motoring;
~ човном to go boating a.
sailing; ~ тре́ т ьою кля́ с ою
to travel (а. go) third-class;
~ по́ ш тою, корабле́ м , залізницею, во́ з ом to travel.(«. go)
by stage-coach, by boat, by
train, by coach a. in a carriage; ~ корабле́ м to navigate, to go (а. travel) by ship;
~ з JI. до II. to cross (а. sail,
steam) from L. to P.; ~ до Парижу to leave for (Paris); ~
до Аме́ р ики to start for (а.
to go to) America; ~ саньми
to drive (а. go) in a sledge;
~ трамваєм to travel (а. to
take) the electric tram ; ~ на
коле́ с ах to ride (on) a bicycle,
to (use a) bicycle, щ. to bike;
~ верхи (на коні́) to ride (on
horseback), to go on horseback; іде 2 рази на день runs
(а. goes, leaves) twice a day;
(об'їздити) to tour
їхній (-ня, -нє) theirs
й
йой! виг. oh!, woe!, alas!, oh
dear!
йо́ й к ати to groan, to moan,
(на, над-at a th.), to lament,
to wail; ~ і т (-коту) ч groaning, groans мн, moaning
й о ́ л о п (-а) ч lout, awkward (а.
clumsy) fellow; block-head,
duffer; ~ у в а ́ т и й awkward,
clumsy; ill-bred, loutish, doltish
йти = іти
й cn and
й о в і я ́ л ь н ий jovial; cheerful,
щ jolly; .~ ість (-ности) ж
joviality, jovialness, cheerfulness, щ jollity
й о г о ́ зм his (5. ос. одн. ч. p.);
its (3. ос. одн. с.р.)
й о ́ ґ у р т (-у) ч yog(h)urt
й о д и н а (-ни) ж iodine; ~
и н у в а ́ т и to iodize; ~ о ф о ́ р м
(-му) ч iodoform
к
к а б а ́ н (-на́) ч wild boar
к а ́ б а т (-а) ч jacket; військ.
tunic
к а ́ б е л ь (-беля) ч cable
к а б і ́ н а ( ни) ою cabin; телефо́ н на ~ call-box
к а б і н е ́ т (-ту) ч cabinet; (приміщення) closet; study (робіт-
каблегра́ма
126
ня́ ) ; (лікаря, адво́ к ата) consul ang-room
I (gram)
к а б л е г р а ́ м а (-ми) ою cable к а б л у ́ к (-а́) ч bend, curve;
arch, vault: ~ у в а ́ т и й arched
к а ́ в а (-и) ж coffee; ме́ л ена,
па́ л ена ground, roasted coffee;
~ з молоко́ м coffee with
milk; чорна black coifee
к а в а л е ́ р (-pa) ч (нежона́тий)
bachelor; cavalier, gentleman;
(орде́ну) knight
к а в а л е р ист (-та) ч horse-soldier, trooper; ~ і я (-ії) ж cavalry, horse
| pieces
к а в а л ь ц ю в а ́ т и to cut into
к а в а ́ л ь ч и к (-а) ч small piece
a. morsel a. bit
к а в а ́ р н я (-ні) Ж coffee-house
a. shop; (кра́ща) cate
к а в к а (-ки) ж daw
К а в к а ́ з (-у) ч Caucasus (Mountains мн)
к а в к а ́ з ець (-зця) ч, ~ ь к и й
Caucasian
к а в у ́ н (-на́) ч water-melon
к а в ч у ́ к (-ку́) ч caoutchouc,
hard rubber
к а ́ в ц і я (-ії) ж security, bail
к а в ' я ́ р (-у́) ч caviar(e)
к а г л а (-ли) ж stove-pipe
к а д е ́ т (-а) ч cadet
кадил о (-а) с incense; ~ьниц я (-і) ж censer
кадити to incense; ~ кому́ с ь
to flatter а p.
к а ́ д о в б (-а) ч trunk
к а д р и л ь (-иля) ч quadrille
к а ж а ́ н (-а́) ч зоол. bat
к а з а ́ н (-а́) ч kettle
к а з а ́ р м а (-и) ж barracks мн
к а з а ́ т и (кажу́ , -жеш) to say;
(оповіда́ти) to tell; to speak
(кому́сь - to; про - of, about);
~ кому́ с ь добра́ н іч to bid a
p. good night; (нака́ з увати):
to order, to command; to arrange; to make, to cause, to
get... done; to desire
к а з е ́ н н и й fiscal, serarian
к а ́ з к а(-и) ж tale; fable; обр.
romance; ~ о ́ в и й fabulous
кама́ші
казитися to rage, to blaster
каїніт (-у) ч kainite
к а й д а ́ н и (-ів) ми chain; наклала́ т и ~ to chain; to fetter
к а к а ́ о нвдм. с cocoa
к а к о ф о ́ н і я (-ії) ж cacophony
к а ́ к т у с (-у) ч cactus, мн ~ e s
а. cacti
к а л (-у) ч dung, excrements мн
к а л а б а ́ н я (-і) ж pool
к а л а м а ́ р (-я́ ) ч inkstand, inkpot
каламутіити (-му́чу, -тиш) to
tarnish, to dim, to make muddy; ~ н и й (рідина́) muddy,
thick, turbid
fknocker
к а л а ́ т а в к а (-и) ж при дверя́ х
к а л е н д а ́ р (-я́) ч calendar, almanac; листковий ~ (до видира́ н ня) sheet а. block calendar
к а л и н а (-и) ж snowball
к а л и т к а (-и) ою purse, moneybag
калібр (-у) ч calibre, gauge;
~ у в а ́ т и to calibrate, to gauge
к а л і г р а ́ ф (-а) ч calligraphist;
~ічнийcalligraphic;~ія (-ії)
ж calligraphy
к а ́ л і й (-ію) ч (мета́ль) potassium
калік а (-и) ж, ч cripple; зробити ~ою to cripple
каліцтво (-а) с mutilation; physical «.bodily defect, infirmity
калі́ ч ити (-чу, чиш) to mutilate, to hurt, to injure; ~ м о ́ ву to speak a language badly
каліЬжа (-жі) ж pool, puddle
к а л я р і п а (-и) ою kohlrabi
к а л я ́ ф і о р (а) ч cauliflower
к а ́ л ь к а (-и) ж carbon-paper;
(прозо́ р а до відрисо́вування)
tracing-paper
калькуля́ ц і́ я (-ії) ж calculation
к а л ь о р и ф е р (-а) ч (центра́льне огріва́ н ня) radiator
к а л ь о ́ р і я ( ії) ою calorie
к а л ь о ́ ш а ( і) ою overshoe
к а л ь с о ́ н и (-нів) ми pants мн
ка́ л ьцій (-ію) ч хем. calcium
к а м а ́ ш і (-ів) мн gaiter; (короткі) spat; —обвивачі puttee
127
карб
каменоло́м
к а м е н о л о ́ м (-у) ч quarry
ment -) office,
chancellery,
к а м е н я р (-а́) ч stone-mason;
chancery; (лікаря) consulting
quarryman
room
к а м і з о ́ л я (-і) ж vest; (з рука- к а ́ н ц л е р (-а) ч chancellor
вами, плетена з вовни) jersey к а п а ́ р ити to bungle, to botch;
~ с т в о (-a) c bungling
к а м і з о ́ л ь к а (-ки) ж waistcoat
к а ́ м і н ь (-меня) ч stone; до- к а ́ п а т и to trickle, to drop, to
drip
рогоцінний ~ gem; угольний
~ keystone; тесовий (те́ с а- к а п е л ю х (-а) ч hat; твердий
ний) ~ square (а. hewn) sto~ щ, bowler; бра́ т и, взя́ т и
ne; млинський ~ mill stone
~ на го́ л ову to put on; з
~ в кітлах, зубний ~ scale;
дійма́ т и, зня́ т и ~ з голови пе́ у́го́льний ~ keystone ломити _ ред кимсь to doff (а. take off)
~ to quarry; кидати, обкиone's hat before a p.
дати камінням to pelt
к а п е л ю ш н и к (-а) ч hatter
к а м п а ́ н і я (-ії) ж campaign, к а п е ́ л я (-і) ж chapel
expedition
к а п е л ь м а ́ й с т е р (- стра) ч
bandmaster, conductor (а. leaк а м ф о р а ́ (-и) ою camphor
der) of an orchestra
к а м ' я н и й stone
к а ́ м ' я н к а (-и) ж бот. cran- к а ́ н е ц ь (-пця) ч slipper; (підошва з ремінчиками) sandal
berry, whortleberry
К а н а ́ д а (-и) ж Canada; к ~ к а ́ и і т а ́ л (у) ч capital, stock;
~ і ́ з м (-у) ч capitalism; ~ і ́ с т
і́єць (-і́йця) ч, ~ і ́ й с ь к и й Ca(-а) ч capitalist, stockholder
nadian
к а н а ́ л (-у) ч canal; ~ і з а ́ ц і я к а п і т а ́ н (-а) ч captain; (мало́го корабля́ , спорт, дружини)
(-ії) ж ріки: canalization; міskipper
ста: sewerage
к а н а ́ п а (-и) ж sofa, settee
к а п і т у л ю в а ́ т и to capitulate,
к а н а ́ п к а (-и) ж (хліб з масto lay down one's arms
лом, м'ясивом) sandwich, к а п к а ́ н (-а́) ч trap
ham- а. meat-sandwich
к а п л и ц я (-і) ж chapel
к а н а ́ р о к (-рка) ч canary
к а ́ п л я (-і) ж drop; давати,
к а н ґ у ́ р (-а) ч kangaroo
лити каплями: to drop
к а н д и з о ́ в а н и й candied
к а ́ п с у л я (-і) ж capsule
кандид а́т (-а) ч candidate, к а п у ́ з а (-и) ою (ка́птур) hood;
applicant (for a post); ~ у в а ́ т и
(монахів): cowl
to be a candidate fo ...; по- к а п у ́ с т а (-и) ж cabbage; ква́ літ. to contest a seat in Parшена ~.pickled cabbage; sauliament
erkraut ; червона ~ red cabbage ; волоська (кучеря́ в а) ~
к а н о ́ н а (-и) ж cannon, gun;
savoy; kale; з ове́ ч им м'я́ ~ а ́ д а (-и) ж gunfire, roar (а.
сом Irish stew
booming) of the guns [dary
к а н о ́ н і к (-а) ч canon, preben- к а ́ р а (-и) ж punishment; грок а н о н і ́ р (-а) ч (гармаш) gunше́ в а ~ fine; forfeit; під каner; ~ к а (-и) ж (човен) gun- рою ... on pain а. penalty of
boat
к а р а в а н (-у) ч hearse
к а н т (-а) ч edge, corner; пус- к а р а ́ с ь (-ся́) ч зоол. crucian
к а р б ( у) ч notch, slot; брати
кати ~ ом to abandon
на ~ to impute; робити ~ и to
к а н т а ́ р (-а) ч 1. (терези) steelnick, to notch; удерж[ув]ати
yard; 2. bridle, rein
в ~ а х to restrain; ~ у в а ́ т и
к а н т и н а (-а) ж canteen
to score, to notch, to indent
к а н ц е л я ́ р і я (-ії) ж (govern-
карета
12S
к а р е ́ т а (-и) ж coach, carriage
к а ́ р и й black
к а р й к а т у ́ р а (-и) ж сагіса- j
lure; робити ~ з когось to
make a caricature of, to ca- [
ricature; ~ и с т (-а) ч сагіса- |
к а р к (-у) ч neck
[turist •!
к а ́ р л и к (-а) ч, к а р л и ч к а (-и) t
ж dwarf, pygmy
і
к а р л у в а ́ т и й dwarfish
j
к а р м е н а ́ д е л ь (-для) ч теля- І
чий, ягнячий ~ cutlet; свинячий, овечий chop
К&рпа́ т |и (-па́т) мн Carpathian
Mountains мн; к~ськийCarpathian
к а ́ р т а (-и) ж card; ~ до гранн я ́ card; грати в карти to
play cards; ~вступу ticket;
місячна~monthly season-ticket; поворотна ~ їзди return;
корабельна ~ їзди ticket
к а р т а ́ т и to rebuke, to blame,
to censure
к а р т е ́ л ь (-лю) ч pool; cartel;
ring, syndicate
к а р т е ́ ч а (-і) ж grape-shot
к а р т и н а (-и) ж picture, painting; на картині in the picture
к а ́ р т к а (-и) ж (КНИЖКИ) leaf;
(паперу) sheet; харчова́ ~
ration card
к а р т о ́ н (-у) ч cardboard, paste-board
к а р т о ́ п л я (-і) ж potato; м'яти,
душити,колотити ~Ю to mash
к а р т о т е ́ к а (-и) ж card-index
к а ́ р т о ч к а (-и) ж label
к а р у з е ́ л я (-і) ж merry - go -round
к а р у ́ к (-у) ч glue; (столярський) strong glue
к а ́ с а (-и) ж money-chest; (в
крамниці) till; (де виплачують) pay-office; позичкова ~
loan-bank; (залізнича, театр.)
ticket-office, booking-office;
театр. box-office
в а с е ́ т к а (-и) ж (грошова шафа) safe; шкіряна ~ suit-case
к а с и р (-а) ч, к а ́ с і є р ( а) ч
cashier; (корабельний) purser
кваліфікований
кастр а́т (-а) ч gelding; ~ у в а ́ т и to geld
к а с у в а ́ т и to cancel; to annul;
(присуд) to quash
к а т (-а) ч hangman,executioner
к а т а л о ́ г (-а)^ч catalogue; ~
у в а ́ т и to catalogue; to list;
to put in а (а. enter in a) catalogue
ката́ р (-у) ч cold (in the head)
catarrh; набратися, дістати
~ to catch cold, to take cold;
мати ~ to have (а. suffer from)
a cold (in the head)
к а т а с т р о ́ ф а (-и) ж catastrophe; misfortune (випадок) accident; disaster; смерть у ~ i
accidental death
к а т е ́ д р а (-и) ж (собо́р) cathedral; (в університеті) (professor's) chair; professorship
к а т у в а ́ т и to torture, to (put
to the) rack
к а ́ х л я (-і) ж tile, ~ я ́ н а піч
stove of Dutch tiles
к а ч а ́ л к а (-и) ж roll; ~ т и
to roll; (бі́лля) to mangle; ~
тісто to roll out
к а ́ ч к а (-и) ж duck; ~ y p (-а) ч
drake; печена ~ roast duck
к а ́ ш а (-ші) ж grits мн, groats
мн; греча́ н а ~ buckwheatgroats мн; пшоня́ н а ~ milletgruel
к а ́ ш е л ь (-шлю) ч cough
к а ́ ш к а (-и) ж рар
к а ш к е т (-а) ч cap (with а
peak); sporting cap
к а ш л ю к (-а́) ч мед. whooping-cough
к а ́ ш л я т и to cough
к а ш т а ́ н (-а́) ч chestnut; гіркокашта́ н horse-chestnut
к а ' я ́ к , [~юк] (-а́) ч canoe
к а ́ я т | и с я (ка́Юся, -єшся) to
repent (of) a th. to regret; ~
т я ́ c repentance (за-of); гріхів penitence, compunction
к в а д р а ́ т (-а) ч square
кваліфік а́ція (-ії) ж qualification; ~ у в а ́ т и to qualify
(на for); ~ о ́ в а н и й qualified
ква́питися
129
к в а ́ п и т и с я to hasten, to make
haste, to hurry; ~ но мені
I am in a hurry
к в а р а н т а ́ н а (-и) ж quarantine
хзва́ р та (-и) ж (1,12 літра)
quart
к в а ́ с и т и to make sour а. acid
к в а с н и й sour; tart
к в а с н і ́ т и to turn sour a. acid
к в а с о ́ к (-ску́) ч бот. sorrel
к в а с о ́ л я (-і) ою bean
і
ква[р]тнра ( и) ж quarter; го- j
ловна́ ~ head-quarters мн
к в е с т і о н а ́ р (-я) ч list of que- j
ries, query sheet; виповняти j
~ to fill up a form
к в и т о ́ к (-тка́) ч (на суму) receipt; подорожній ~ ticket
к в и ч а ́ т и (-чу́, -чиш) to squeak
к в і ́ т (-у) ч, ~ к а (-ки) ою blossom; flower; ~ и с т и й flowery
квітень (-тня) ч April
квіт н и к (-а́) ч flower-bed; flower-garden
к в о ́ к т а т и (-кчу,-чеш) to cluck
к в о ́ л и й weak, sickly
к в о ́ л і с т ь (-лости) ж infirmity, lack of strength а. vigour,
feebleness
к в о ́ т а ( и) ж amount, sum,
quote, share
к в о ́ ч к а (-и) ж sitting hen
К е л ь н (-у) ч Cologne
к е ́ л ь н е р (-а) ч waiter; корабельний ~ steward; ~ к а (-и)
ж waitress
к е п к у в а ́ т и to sneer, to jeer,
(з - at), to pass sarcastic remarks (about); to mock, to
scoff (з - at)
к е п к у в а ́ н н я с mockery, sneer,
jeer, derision
к е р і в н и к (-а́) ч, ~ ч к а (-и) ж
leader, conductor, (conductress ж), guide; ~ крамниці
manager, (manageress ж)
керівництво (-а) с guidance,
leading, direction; (нагляд,
управа): management
к е р і в н и ц я (-і) ж (кермове́
колесо) steering-wheel
кит
к е ́ р м а (-и) ж (корабля) helm
rudder; (літака) helm
к е р м а ́ н и ч (-а) ч helmsman,
steersman
к е р м у в а ́ т и (кораблем) to
steer, to navigate; (як лоцман) to pilot; якоюсь справою: to direct, to guide; (возом) to drive; (конем) to
govern; to manage, to sway
к е р т и ц я (-і) ж зоол. mole
к е р у в а ́ н н я с leading, direction, guidance, (управа): management, administration
к е р у в а ́ т и to direct, to guide;
(ВОЗОМ) to drive; (конем) to
govern; to manage, to sway
к и в а ́ т и to shake; (головою)
to nod (до когось - to); ~ с я
to rock, to reel; (іти хитким
кроком) to totter; (зуби) to
be loose
к и в о ́ к (-вка́) ч nod, hint
кид (-у) ч throw, cast
кидати to throw; (світло, тінь,
зір, якір) to cast; to fling; to
hurl; to whip; to clash; (пра́ щею) to sling; to swing;
(вперед) to project; (залишати) to leave; ~ с я (в, у) to
plunge (into); ~ сюди й туди
to toss; (до якоїсь праці, до
чо́ г ось); to apply о. s. to; (на
ко́ г ось) to rush at
к и й (кия) ч stick; hiding
к и л и м (-а) ч carpet
кипіти to boil, to seethe; (поволі) to simmer; вода кипить
the water is boiling
к и п ' я т нти (-чу́ , тиш) to boil;
~ о ́ к (-тку) ч boiling water
к и с е н ь (-сню) ч oxygen
кисл ий sour, acid; ~ о т а ́ (-и)
ж acid; оцето́ в а ~ acetic acid;
соляна́ ~ hydrochloric (а.
muriatic) acid
киснути to turn sour а. acid
к и с т ь (-сти) ж brush; pencil
киті, (-а́) ч зоол. whale; 2. (-у) ч
за́ м азка до киту ванн я) putty,
lute; ~ у в а ́ т и to putty, to lute
130
вита́єць
к и т а ́ є ц ь (-а́йця) ч Chinaman, hindmost; в'язати кінці to
take both ends meet; кінецьChinese
кінцем npc in the end, in conК и т а ́ й (-а́ю) ч China
clusion, at the end of all things.
к и т а ́ й к а (-и) ж 1. Chinese кінно́
та(-и) ж cavalry, horse;
woman; 2. silk
т н и к (-а) ч horse-soldier
к и т и ц я (-ці) ж (квіто́к) nose- к~і ́ н
о ́ (-а́) c cinema, the pictugay, bunch of flowers
res, movies ми; ~ва виставка
к и ш е ́ н я <-i) ж pocket; влоcinema-show
| timate
жити до ~ і to (put into one's)
кінцевий
terminal;
final;
ulpocket
кишіти (від) to teem (with); to кінцівки мн анат. extremities мн; долішня кінцівка leg
6warm (with); кишить від мурашо́ к the place is alive with кінчик (-а) ч tip, point, pointed end; робити ~ to nib
ants
к и ш к а (-и) ж апаш, intestine, кінчити to terminate, to (come
to an) end; (перестати) to
(кише́чник) intestinal canal;
cease, to finish; ~ роботу to
щ. guts мн; кишки мн bowels;
finish the work; ~ шкільну
тонка́ ~ анат. the small inнауку to graduate; ~ с я на
testine; товста ~ the large
грам, to end in; to run out*
intestine; сліпа́ ~ анат. blindto come (to draw) to an end;
gut, наук. csecum; (м'ясар(виче́рпуватися) to exhaust
ство) кров'яна́ ~ black-pudo. s., to wear o. s. out; харчі
ding; паште́ т ова (печінко́ва)
їм кінчаться they are run(German) white (liver-Sausaning short of provisions
ge техн. tube: (пожеж.) hose
кінь (коня́) ч horse; steed; какіготь (-гтя) ч claw, clutch
валерійський ~ trooper; в a
кіл (кола) ч stake, pile
коні on horse-back; кінська,
к і л о ́ к (-лка́) ч wooden peg,
сила гл. сила
dowel
[ral, a couple of
к і л ь к а зм some, a few; seve- кір (ко́ру) ч мед. measles
кі́ л ькість (-ости) ж-quantity; кіс (ко́са) ч зоол. blackbird,
ouzel
number; amount; велика ~
(чогось) a lot of; mass
кістка (-и) ж bone; (до гри)
к і л ь ц е ́ (-ця) c link, little wheel
die, мн dice; (в овочах) stone;
кільчитися to germinate
виймати кістки (з овочів) to
к і м н а ́ т а (-и) ою room, aparttake the pips out of-fruit; to
ment; ~ для дітей nursery;
stone plums
|kle
мешка́ л ьна ~ sitting-room; кісточка (-и) ж kernel; knuc~ на підда́шші garret; attic- к і с т я ́ к (-а́) ч skeleton
-room; сніданкова ~ break- кість (ко́сіи) ж слонова ivory
fast-room; низка кімнат suite кіт (кота́) ч cat; (саме́ць) male
of rooms
cat, tomcat; ~ к а (-и) ж tib-cat, щ tibby; pussy
кіне́ ц ь (-нпя́) ч end; (періоду)
close; finish; «top; (стале́ в о- к і т л я ́ р (-а́) ч brazier, coppersmith; ~ лата́ ч tinker
го пера) nib; (вислід) conclusion, issue; termination; на кіш (коша ч basket; з одним
ухом, з двома ухами with
кінці at а. in the end; кінець
one handle, two handles; ~
діло хва́ л ить end's well all's
на харчі hamper; ~ на риби
well; зробити з чим
поcreel; ~ на порцеляну crate;
ложити ~ to put an end to
~ на білля washing-basket ;
a th.; в самому кінпі at the
дати комусь коша to give
bottom; що є на самому кінці
131
клубо́к
кла́дка
a p. a refusal а. denial а. a re- к л и н (-а) ч wedge; (столяр);
key; (одяг) gore, gusset; ~
buff; дістати коша to be reу в а ́ т и й wedge-shaped, cuneifused, to get a rebuff
form
к л а ́ д к а (-и) ж foot-bridge;
narrow wooden bridge
к л и ч (-а́) ч call; (гасло) військ л а д о ́ в и щ е (-a) c churchyard;
ко password, parole, watchcemetery
word; обр. appeal
к л а ́ н я т и с я to bow (кому - to), клібнт (-а) ч customer, buyer,
purchaser; client; ~ е ́ л я (-і) ж
к л а п а ́ н ( - а ́ ) ч ї 1 а р | to greet
custoiri, customers мн, clientк л а ́ п о т ь (-птя) ч к л а ́ п г и к (-ка)
ship, clientele; connexion
чріесе, fragment, (cmry)flake;
(вовни) flock; (соломи) wisp кліка (-и) ж clique, set; пг. зн.
gang, ring, coterie; kin, kindof straw; (матерії) rag, tatred
ter, shred; (кусок землі) patch
к л а ́ с т и (кладу, -е́ ш ) to put, to клімат (-у) ч climate; ^ и ч л и й
lay, to place; to set; ~ с я to
climatic
lie down; to* go to bed
клі́ н іка (-и) ж nursing home,
к л е в е т а́ (-и) ж calumny, slanclinical hospital
der, defamation; ~ а ́ т и на ко́ - к л і ́ п а т и to twinkle (with one's
го to calumniate, to slander,
eyes), to wink, to blink
to defame
клітина (-и) ж ceil
к л е в е ́ т н и к (-а) ч calumniator, к л і т к а (-и) ж cage; входова́
~ well of a stair-case; грудslanderer
н а ́ ~ анат. chest; (для крік л е в е ́ ц ь (-вця́) ч hammer
к л е ́ ї т и (кле́ю, кле́ ї ш) to paste, ликів, собак) hutch
к л і ́ ш а (-і) ж (stereotype)block,
to glue; io size
сіісіїе́
к л е й (кле́ю) ч (риб'ячий) isinglass; paste, size, glue; ~ к и й кліщ (-а́) ч tick
gluey, sticky, adhesive, gluti- кліщі́ (-ів) мн tongs, pliers
nous, viscous
мн; (малі) pincers; (наук.)
forceps; діркува́ л ьні ~ ticket
к л е й н ити (-ню,-иш) to brand;
punch
[(down)
to mark; обр. to stigmatize
к л е й н о ́ (-а́) c brand; o6p.stigma клонити (-ню, -ниш) to bow
к л о ́ п і т (-оту) ч grief, sorrow;
к л е й н о ́ д (-у) ч jewel
trouble; наробити комусь
к л е н (-а) ч maple
клопоту to cause a p. trouble
к л е п а ́ т и to hammer; ~косу
a. worry а. anxiety; не роto sharpen the scythe by hamбіть собі З цього клопоту
mering it
you need not trouble yourself
к л е ́ п к а (-и) ж (з бочки) stave
on that account, don't worry
к л е п с и д р а (-и) ж water-clock,
about that; робити кому́ (цуsand-glass; (до варення яєць)
же великий) ~ to give a p.
time- («.egg-) boiler; (посмерт(a great deal of) trouble
на опо́ в істка) obituary (notice)
к л и в а ́ к (-а́) чанат. eye-tooth, к л о п о т а ́ т и [ с я ] (-чу́ся, -чеш-4
ся) (про що) to take pains
canine tooth; (дика) fangs (а.
over (а. with) a th.
tusks) of a pig
к л о ́ ч ч я c tow, oakum
клиїк (-a) ч gruel
клуб (-a) ч анат. hip; (у твак л и к ( у) ч, ~ а н н я с call
рин) haunch; huckle
к л и к а т и (кличу,-еш) to call;
to cry, to shout; (голосно) to к л у ́ б и т и с я (-блюся, -бишся)
to whirl a. to twirl round
whoop; ~ когось по імені
к л у б о ́ к (-бка́) ч clue, ball; ~
to call s. o. by his name
клунок
132
ниток ball of thread; навивати в ~ to wind (а. make up)
into a ball
к л у ́ н о к (-нка) ч luggage, AM.
baggage; package; nepexoвання клунків (на залізниці)
left luggage office
к л у н о ́ ч о к (-чка)ч bunch, packet, parcel; пакувати в клуночки to make up in packages, to make packages of
к л у ́ н я (-і) otc barn, shed
к л ю б (-у) ч club
к л ю в (-а) ч bill, beak; ~ а ́ т и
(клюю, клює́ ш ) to pick, to peck
к л ю ч (-а́) ч key; нотний ~ clef
к л ю ч и к и (-ів) мн бот. primrose
к л я ́ в з а (-и) ж floodgate
к л я в з у ́ л я ( і) ж clause
к л я ́ в і | ш (-а) ч key; ~ я т у ́ р а
(-и) ж keyboard
к л я к а ́ т и to kneel down
к л я ́ м к а (-и) ж latch
к л я ́ м р а (-и) ж holdfast, clasp,
buckle, bracelet; (на жіночому взутті́ ) bar; fastening
к л я р у в а ́ т и to purify
к л я ́ с а (-и) ж (в школі) form;
class; перескочити ~ у to skip
a form; пе́ р ша ~ (на кораблях) saloon; біле́ т пе́ р шо́ ї ,
дру́ г ої кля́ с и first-class, second-class ticket; (оцінка)
mark; в ~ і (в часі шкільно́ ї
ле́ к ції) in class; ~ и к (-а) ч
classic, classical author; ~ и ч ний classic(al); ~ичні мо́ в и
й літератури humanities
к л я с и ф і к а́ція (-ії) ж classification; ~ у в а ́ т и to classify
кля́ с о|вий:~а боротьба́ class-war(fare); ~ ва свідо́ м ість
class-consciousness
к л я с т и (кляну́ , -не́ ш і клену́ ,
-не́ ш ) to curse (кому́ с ь - а p.);
to swear (на - upon); ~ с я to
take an oath upon it
к л я ́ т в а (-и) ж curse; ban;
(прися́га) oath; (церко́вна) interdict; ~ и й cursed, accursed, execrable
кове́рт[а]
к л я т ь б а ́ (-и) ж = клятва
к л я ч (-і) ж (кобила) mare
к л я ч а ́ т и (-чу́, -чиш) to kneel
к л ь о з е ́ т (-а) ч lavatory; water-closet (в скороченні)^ .С.
кльомб (-а) ч flower-bed
кмин (-у) ч caraway(-seed)
к н и г а (-и) ж (large) book
к н и г а ́ р (-я́) ч bookseller; ~
н я (-і) ж library
книгово́ д ство (-а) с просте́
book keeping by single entry
к н и ж к а (-и) ж book; tome;
~ з образка́ м и picture-book;
записна́ ~ notebook, memorandum-book; подоро́ ж ня ~
(провідник) guidebook; сидіти
за книжка́ м и to be for ever
poring over books; ш а ́ ф а на
книжки book-case
к н о ́ п к а (-ки) ж button; елі к.
push-button
к н о ́ р о з (-а) ч, кнур (-а́)ч boar
к н я | г и н я (-і) ж, ~ ж н а (-и) ж
к н я з ь (-зя) ч prince I princess
к н я ́ ж и й : Ва́ ш а кня́ ж а милість
Serenity
к н я з і в с т в о (-а) с principality
к о а л і ц і я (-ії) ж coalition, alliance
[(in order) that
к о б и сил that, in order to,
к о б и л а (-и) ж mare
к о б о ́ л ь д (-а) ч elf, мн elves
кова́ [ д]ло (-a) c anvil
к о в а ́ л ь (-ля́) ч smith, blacksmith
к о в б а с а ́ (-и) ж sausage; свиня́ ч а ~ pork-sausage; коро́ в'яча ~ beef-sausage; ~ до
жа́ р ення, сма́ ж ення sausage
for frying; жа́ р ена, сма́ ж е́ н а
~ fried sausage
к о в б а с к и (-со́к) мн Vienna
sausage
к о в б а ́ с н и к (-а) ч sausage-maker, pork-butcher; ~ ц я ( і)
ж (pig's) gut for sausages
к о в б о ́ к (-бка́) ч block; trunk
к о ́ в д р а (-и) ж qullt, quilled
cover a. covering, comforter
к о в е ́ р т (-а) ч, ~ a (-ти) ж envelope
133
колиса́ти
ковза́н
к о в з а ́ н ь (-ня́) ч (лижва) skate козу́ л я'(-і) ж (альпе́ й ська коко́ в залка(-и)ж8каШ^^гошШ
за́ ) chamois
а. ~ гіпк; іти на ко́ в залку козі́ й (-ія́) ч goatherd, goatto go a skating
-keeper
к о ́ в з а н н я с skating
к о к а ́ р д а (-и) ою cockade, bow,
к о ́ в з а т и с я to skate
knot, (в'я́ з ана) slip-knot
к о в з у ́ н (-а́) ч skater
к о к е т і е ́ р і я (-ії) ж coquetry,
к о в з ь к и й slippery
coquettishness; ~ к а (-ки) ж
ко́ в нір (-а) ч гл. ко́ м ір
coquette, flirt; ~ н и й coquetк о ́ в т а т и (сту́кати) to knock;
tish; ~ у в а ́ т и to coquet, to
(тихо) to rap
flirt
'
к о в т а ́ т и to swallow, to gulp к о ́ к л ю ш (-а)ч whooping-cough
ковто́ к ' (-тка́) ч (при питті́) к о ́ к о н (-а) ч cocoon
diaught; swallow; (в ухах) к о к о ́ с (-у) ч coco-nut
ear-ring
к о к с (-у) ч coke; ~ у в а ́ т и to
coke
к о в ч е ́ г (-а) ч ark
к о г у ́ т (-а́) ч cock
) ч cake
к о ́ д е к с (-у) ч (книга зако́ н ів) кк оо лл гао́ ч́ с (-а́
п (-у) ч collective farcode, statute book
ming а. agriculture
к о е д у к а ́ ц і я (-ії) ж co^eduк о л е ́ ґ а ( и) ч colleague; ~ і я
caiion
(-ії) ж board, staff; (вища
к о ́ є ц ь (ко́йця) ч (hen-)coop
школа [в Англії з інтернак о ́ ж а (-і) ж skin; (тварин) hide;
том ]) college; ~ і я ́ л ь н и й
leather
collegial
к о ́ ж н и й зм every, everybo- к о л е ́ к ц ія (-ії) ж collection;
dy ; any; ~ у́чень му́ с ить при~ і о н е ́ р (-а) ч collector
не́ с ти зшиток each pupil must к о ́ л е с о (-а) с wheel; водяне́ ~
bring his copy-book; ~ у́чень
w a t e r - w h e e l ; млинське́ ~
му́ с іть виробля́ т и завда́ н ня
mill-wheel; зубчасте ~ tooevery pupil must do lessons;
thed wheel, cog-wheel; ~ (до
~тре́ т ій every third man; each
їзди) [bi]cycle
а. every) one, each (а every) коли прс when, at what time?;
(wo)man; each thing, everyвід ~ how long?, since what
thing; everybody, all the peoptime ?; сил as, when; as soon
le; ко́ ж ного ра́ з у each (а. eveas; if; while, since; коли встаry) time; ко́ ж норазо́ в ий hapєте (з лі́ ж ка, зі сну)? what
pening each time; each; retime do you get up?; коли Ви
spective; ко́ ж ної середи on
полу́ д нуєте? what time do
Wednesdays
you have lunch?
к о ж у х (-а) ч fur,sheepskin coat к о л и б а (-и) ж shepherd's hut
к о з а ́ (-и) ж goat; she-goat
a. hovel
к о з а ́ к (-а́) ч Cossack
к о л и в а ́ т и с я to swing, to oscilк о з е ́ л (-зла́) ч he-goat; (серlate, (корабе́ л ь) to rock; to
нюк) roebuck; (сиді́ння) (coshake, to reel
ach )box
[crowfoot к о л и в о р о т (-у) ч spinningк о з е л е ́ п ь (-льпя́) ч (бот.)
-wheel
к о з е н я (-я́ти) с kid
колине́ б удь npc at some time
к о ́ з и р (-а) ч tiump; що є ~ ?
or other; at any time
what are trumos?;' ~ ді́ в ка к о ́ л и н и ц я (-і) ж piece (а. log)
heroic maiden, young heroine
of wood
[ceuse
к о з и р о ́ к (-рка́) ч (на ша́ п ці) к о л и с а н к а (-и) ж lullaby, berpeak
колис а́ти (-шу́, -шеш) to
колись
134
команда́ н т
swing; (дитину) to rock; ~ к о л о ́ с (-а) ч (ве́летень) coк а (-и) ж cradle
ко́ л ос[о́ к ] (-а) ч ear
[lossus
коїлись прс once, one day, к о л о ́ с с я зб. ears; збира́ т и
at some time or other; for~ to glean
merly
колоситися to form (a. to
shoot into) ears, to ear
к о л и х а ́ т и с я (-шу́ся, -шешся)
коло́ т и (-лю, -леш) to prick;
to reel, to waver
(кома́хи) to sting, (проколо́ти)
колишній former, late, old
to pierce; (заколо́ти) to stab;
колібрі нвдм зоол. hum(вбива́ т и свині) to kill, to
ming-bird
slaughter, (розко́лювати) to
колідува́ т и to collide, to clash
split, to, cleave; to knife; to
колізе́ й (-е́ю) ч Colosseum
prick; п ко́ л е в боці she has
колізія (-ії) ж collision, ana stitch in the side
tagonism, opposition; contest;
concussion; ~ думо́ к conflict колотити (-чу, -тиш) to twirl;
(яйця і. т. д) to whisk; (м'яти,
a. difference of opinions
^flvcHTH) карто́ п лю to mash
КОЛІНО ( a) c knee; mexn elbow ( pipe); на ~ ax on one's колоті́ в ка (-и) ж twirling-stick
к о л о т н е ́ ч а (-і) ж quarrel,
(bended) knees
brawl
ко́ л ір (-льору) ч colour; AM.
color; hue; (в ка́ р тах) suit; колюмна (-и) ж = коло́ н а
(відтінок ко́льору) tinge, tint, колючий prickly, prickled,
shade; ~ обличчя complexithorny, spiny, spinous; briston; яко́ г о ко́ л ьору? what
ly; обр. stinging, poignant,
colour ?
caustic, sarcastic; biting, sharp
колісце́ (-сця́) c little wheel; колючка (-ки) ж prick, prickle; thorn: бот. spine
зуба́ т е ~ dented wheel
ко́ л о ( a) c circle; wheel; про́ - к о л я д а ́ (-и) ow Christmas carol; обр: Christmas
мінь кбла (мат.) radius
к о ́ л о прм about; (a)round, коляціонува́ т и (порівнювати з ориґіна́лом) to collate
round about; (біля) beside,
(а. checks
,
[flask
by the side of; close to, near;
(при) at, by; (близько) about, к о ́ л ь б а (-и) ж butt(-end); хем.
к о ́ л ь к а (-и) ж мед. colic, grinearly
pes ; мн ко́ л ька (в бік) stitch
коло́ д а (-и) ж log (of wood),
(es мн) in the side
block of wood, wood-block
к о л ь о р о ́ в ий coloured
колодій (-ія́) ч wheelwright
коло́ д ка (-и) otc (замо́к) pad- к о л ь о ф о ́ н і я (-ії) ж colophony, rosin
lock; (ножа́) handle, haft, grip,
grasp, hold, knife-handle; ~ кольпорт а́ж (-у) ч, ~ а ́ ж а
(до чобіт-КОПИТО) last
(-жі) ж hawking of books by
коло́ д иця ( і) ж (ко́леса; ма́ itinerant vendors; ~ е́р (-а) ч
точина) hub
itinerant bookseller; ~ у в а ́ т и
коло́ д язь (-зя) ч spring, well
hawk about
коло́ н а (-и) ж column; pillar кto
о ́ м а (-и) ж (за́пинка) comma
колон іза́ ц ія ( ії) ж coloni- кома́
н да (-и) ж command, orzation, settlement, (planting
der; (військовий відділ) troop,
of a) colony; ~ і з у в а ́ т и to cobody, detachment; перебира́ lonize; ~ і я (-ії) ж colony,
ти ~ у to take the command
settlement; заклада́ т и ~ію to
а́нт (-а) ч, ~ и р ( а) ч
found a colony, to make a sett- команд
commander; commanding oflement; ~ і я ́ л ь н и й colonial
ficer ; ~ міста town-mayor
кома́ндування
135
к о м а ́ н д у в а н н я с giving (а
issuing) a command; ~ т и to
command, to lead; ~ ч (al ч
к о м а ́ р (-а́) ч gnat I commander
к о м а ́ х а (-и) ж insect
коме́ д і я (-ії) ж comedy; обр.
гра́ т и ~ю to sham; ~ я ́ н т (-а)
ч comedian; (в поганому значенні) обр. play-actor
комент а́р (-я́) ч comment (до -on); commentary; ~ у в а ́ т и
to comment on
к о ́ м е р с (-у) ч drinking-bout
к о м е ́ т а (-и) ж comet
к о ́ м и п (-а) ч chimney; flue;
(корабля, парово́ з а) funnel;
~ о ́ к (-нка́) ч fireside; ~ я ́ р
(-а́) ч chimney-sweep(er)
к о м и ш (-у́) ч бот. reed
ко́ м ік (-а) ч comedian, comic
actor
ко́ м ір (-а) ч collar; викла́ д аний із за́ к отом turn-down
collar; СТОЯЧИЙ ~ stand-up
collar; ~ від соро́ ч ки shirtcollar; хутряний ~ fur collar;
~ е ́ ц ь (-рця́) ч collar
комірн е (-ого) с rent; hire;
ЖИТИ В комірному to live In
lodgings; зале́ г ле ~ overdue
(а. arreas мн of) rent; ~ и к
(a) ч tenant, lodger; (умебльо́ в аної кімна́ т и) roomer
к о м і с а ́ р (-а) ч commissioner;
~ і я ́ т (-у) ч commissionership
комісія (-ії) ж commission,
committee
коміте́ т (-у) ч committee
комі́ т ь (голово́ю) прс head
foremost, head over heels
комічний comic(al), funny
комо́ д а (-и) ж chest of drawers
к о м о ́ р а (-и) otc store-room:
still-room; store, warehouse;
(на харчі): pantry
к о ́ м п а с (-у) ч compass
компле́ [ к]т (-у) ч set, suit;
~ у в а ́ т и to complete
к о м п л і к а ́ ц і я (-ії) ж complication, entanglement, implication
конкурент
компліме́ н т (-у) ч compliment
компози тор (-а) ч composer;
~ція(-ії) ж composition; composing; piece of music; ~
пісні: setting
компонува́ т и to compose, to
set to music
компо́ т (-у) ч stewed fruit
к о м п р е ́ с (-у) ч compress
компроміс (-у) ч compromise;
піти на ~ to (make a) compromise; to come to an agreement
комиромітіа́ ц ія (-ії) ж exposure; ~ у в а т и to expose; ~ ~
с я to compromise о s.
комунізм (-у) ч communism;
communistic ideas мн
к о м у н і к а ́ т (-у)ч communication; information
комуніка́ ц ія (-ії) otc traffic:
communication
комуніст (-а) ч, ~ к а (-и) ж
communist; ~ и ч н и й communistic
к о м ф о ́ р т (-у) ч comfort; comfortableness; ~ о ́ в и й comfortable
к о н а ́ т и to expire; to be dying
a. in a dying state а. in the
last agony
к о н в а ́ л і я (-іі) otc бот. lily of
the valley | sation
к о н в е р с а ́ ц і я (-ії) ж converк о н в о ́ й (-о́ю) ч escort
конву́ л ьсі я (-ії) ж cramp,
spasm, convulsion; діста́ т и ~
ю to go (off) into convulsion,
to have (an attack of) spasm
конденсо́ в ан ий condensed
к о н ґ р е ́ с (-у) ч congress
конду́ к тор (-а) ч (залізничний) guard; (трамває́вий) conductor
к о н е ́ ч н ий necessary; ~ і с т ь
(-ости) ж necessity
к о ́ н и к (-а) ч (ша́хи) knight;
(стрибуне́ць, пільний) grasshopper
конина (-и) ж horse - flesh
к о н к р е ́ т н и й concrete
к о н к у р е н т (-а) ч competitor,
конкуренція
136
rival; ^ е н ц і й н и й rival; ~
е́нція (-ії) ж competition; (купе́ ц ька) opposition
к о ́ н к у р с (-у) ч competition
к о н к у р у в а ́ т и to compete (з
with; o-for); to enter into competition; to emulate, to vie
к о н о в а ́ л (-а) ч quack
к о н о ́ в к а (-и) ж water-jug,
pail, bucket
к о н о ́ п л я (-і) ж hemp
к о н с е к в е ́ н тний consistent,
logical; ~ ц і я (-ії) ж consistency
к о н с е ́ р в а (-и) ж preserve;
~ и мн tinned goods; ~ у в а ́ т и
to conserve, to preserve; (в
пушка́ х ) to tin, AM. to can
к о н с е р в а т о р (-а) ч conservator, keeper (of a museum);
~ а т и в н и й conservative; ~
а т и с т (-а) ч conservative; ~
а т о ́ р і я (-ії) ж conservatoire,
school of music; ~ а ́ ц і я (-ії)
ж preservation
к о н с и ґ н у в а ́ т и to consign
конейлі юм (у) с, ~ я (-ії) ж
counsil; (нара́ д а лікарів) consultation
к о н с и с т о ́ р і я (-ІГ Ж consis tory
конскрипці я (ії) ж census
(of the people); робити ~ ю
to take а сепсис
консолід а́ція (-ії) ж consolidation; ~ у в а ́ т и іо consolidate
конспір а́ція (-ії) ж conspi
racy, plot; ~ у в а ́ т и to conspire
к о н с т а т у в а ́ т и to establish,
to state
| nation
констерна́ ц ія{-іі) Жсопвіегконститіуційний constitutional, ~ у ́ ц і я (Ії) ж constitution
к о н с т р у ́ к тор (-а) ч construc
tor; ~ ц і я (-ії) ж construction
к о ́ н с у л (а)чсоп8и1;~ьський,
~ я ́ р н и й consular; ~ я ́ т (-у)
ч consulate
консульт|ува́ т и to consult;
~ а ́ ц і я (-ії) ж consultation
к о н с у м у в а ́ т и to consume, to
use; (зужива́ т и) to wear out
конфронта́ція
к о н т а ́ к т (-у) ч touching, contact; електр. switch; бу́ т и в
~ i з to be in touch with
к о н т и н ґ е ́ н т (-у) ч limit of quotas, quota
к о н т и н е ́ н т (-у) ч continent;
~ а ́ л ь н и й continental
к о ́ н т о (-a) c account
к о н т о ́ р а (-и) ж office ,
к о н т р а б а ́ н д а (-и) ж smuggling; займа́ т ися ~ о ю to
smuggle; ^ ист (-а) ч smuggler
к о н т р а ́ к т (-у) ч agreement;
(на письмі) contract
к о н т р а ́ с т (-у) ч contrast, opposition
I-attack
к о н т р а т а ́ к а (-и) ж counterк о н т р и б у ́ ц і я (-ії) ж contiibution
к о н т р о ́ л я (-і) тс control, supervision; ~ е ́ р (-а) ч controller; ~ ю в а ́ т и to control,
to check
|ter-revolution
контрреволйщія(-ії) ж counк о н т р р о ́ з в і д к а ( и) ж counter-intelligence service
к о н т р т о р п е д о ́ в е ц ь (-вця) ч
torpedo-boat destroyer
к о н т р у ́ д а р (-у) ч push-back
к о н т у ж е н и й contused
к о н т у ́ з ити (-ту́ ж у, -зиш) to
contuse: (шкі́ру) to bruise;
~ і я (-її) ox contusion, bruise
к о ́ н т у р (-а) ч outline
к о н ф е ́ к ц і я (-І1) Ж confection ;
manufacture of ready-made
articles of dress
к о н ф е р е н ц і я ( ії) ж conference ; ~ у в а ́ т и to confer wil I*
к о н ф е с і я (-ІЇ) ж conlession
к о н ф і с к і а ́ т а (и), ~ а ́ ц і я (-ь)
ж distraint, seizure, sequestration, cpnfiscation; ~ у в а ́ т и
to seize, to confiscate; to sequestrate
к о н ф і т у ́ р | а (-и) ox preserved
fruit, preserves мн; jam; робити ~ и to preserve
к о н ф л і к т ( у) ч conflict; collision
конфронт|а́ ц ія(-ії)ж confrontation; ~ у в а ́ т и to confront
концентричний
і:.37
концентр ичний concentric; І
~ у в а ́ т и to concentrate
к о н ц е ́ н т ( у) ч rough sketch
а. copy a. draft; (письмо́вої
праці) rough copy
к о н ц е ́ р н ( у) ч concern; pool,
trust, combine
к о н ц е ́ р т (-у) ч concert; іти
на ~ to go to a concert; (улаштовувати, давати) ~ to give а
concert
I cession
к о н ц е ́ с і я (-іі) ою licence, conк о ́ н ч е npc absolutely, without reserve, on any condition,
in any case, under any circumstances; absolutely necessary a. needed; quite unavoidable
конюшин а (-и) ж clover, trefoil; листо́ к ~ и leaf of trefoil;
бі́ л а ~ shamrock
к о н я ́ к (-у) ч cognac, (French)
brandy
к о о п е р а т и в а (-и) ж co-operative society ;коопера́ ц ія co-operation; AM. COO ...
к о п а ́ (-и) ж (яєць) threescore; дві копи sixscore
к о п а ́ л Ь н я (і) ж mine; (вугілля) colliery, coal-mine; ~
соли salt-mine
к о ́ п а т и to kick a p., to give
a p. a kick; (кінь) to lash out,
to kick
к о п а ́ т и to dig; to engrave;
(рискале́м) to spade; to grub
к о п и т о ́ (-та́) c (коня́) hoof;
(ше́вське) last; (до впиха́ н ня)
boottree, block ; набити на ~
to put (а. mount) on the block;
всі вони на одно́ ~ they are
all of a kidney a. tarred with
the same brush; бра́ т и все
на одно́ ~ to treat all things
alike
к о п и ц я (-і) ж stack, rick
копіюв а́ння c reproduction;
~Лти to copy
к о ́ н і я (-ії) ж copy
к о п н я ́ к (-а́) ч kick; да́ т и кому́
~ а ́ to give а р а kick, to
kick a p.
користолюбний
к о ́ п о т ь (-і) ж soot; (ля́мии)
lamp-black
к о ́ п у л а (и) ж cupola, dome
к о р [ а ́ (-и) ж bark; rind; здира́ т и ~ у ́ to bark
к о р а б е ́ л ь (-бля́) ч ship, vessel; (ме́нпшй) craft; (паровик)
steamer; (ванта́жний) barge;
(пасажирський) liner; за́ д ня
частина корабля (чердака́ )
stern; правий бік корабля
starboard; лівий бік ~ port;
зза́ д у astern; їзда́ корабле́ м
navigation; наванта́ ж ення корабля́ shipment; нагру́ з ка
корабля́ embarkment
к о р а б е ́ л ь н и й naval; ship-.,
к о р а ́ л ь (-лю) ч coral; ~ е ́ в и й ,
~ овий coral
[-handle
к о ́ р б а ( и) ж crank, winchк о р д о ́ н (-у) ч limit; (приро́дний) boundary; (держа́ в ний,
політичний) frontier, borders
мн; за ~ о м abroad
к о р е ґ у в а ́ т и to correct
к о р е ́ к т а (-и) ж correction;
дру́ г а ~ revise
к о р е ́ к т н и й correct, faultless
к о р е ́ к т о р (-а) ч printer's reader, corrector
к о р е н и т и с я (-нюся, -нишся)
to take root
кореспонд е́нт ( а) ч correspondent: ~ е ́ н ц і я (-ії) ж correspondence ; ~ у в а ́ т и to correspond (з - with)
к о р и д о ́ р (-у) ч corridor
корисн[ий profitable (для - to\*
useful; advantageous; favourable; вигляда́ т и ~ o to look
one's best; робити ~им to
utilize ; ~ і с т ь ( ости) ж utility
к о р и с т а ́ т и (ма́ти ко́ р исть) to
profit (з-by); to derive advantage from, to make the
most of, to make a profit out
of, to profit by; (ужива́ти) to
make use of; ~ на чо́ м усь to
profit by, to make a bargain
к о р и с т о л ю б н и й avaricious,
greedy of gain, covetous;
користува́ння
138
~ і с т ь (-ости) ж covetousness, avarice
к о р и с т у в а ́ н н я с use
к о р и с т у в а т и с я чимсь to
make use of, to utilize
к о ́ р и с т ь (-исти) ж use; (до́хід) profit; advantage (для-to); benefit; gain; utility;interest; ма́ т и ~ to profit by;
прино́ с ити ~ to yield a profit, to be profitable a. advantageous; тягну́ т и ~ (прибу́ т ки) to benefit
[mon
к о р и ц я (-і)ж (цинамо́н) cinnaк о р і н н | я c (до стра́ в и) spice
к о ́ р і н ь (-реня) Ч loot
к о р к о ́ ш і мн shoulder
к о р к о т я ́ г (-а) ч corkscrew;
~ у в а ́ т и to cork
к о р м (-у) ч food, nourishment;
~ и т е л ь (-я) ч, ~ ~ к а (-и) ж
bread-winner, supporter
к о р м и т и (-млю, -миш) to nourish, to feed; to suckle; (щоб
добре вигляда́ т и) to fatten;
~ гру́ д дю to nurse (а. suckle)
к о р н і ш о ́ н (-a) ч pickled cucumber, gherkin
к о р н я ́ к (-а́) ч root-stock
к о р о ́ б к а (-и) ж box, мн bo° x e s ; (на капелюхи) bandbox;
консе́ р вна ~ tin, AM. can
і г о р о ́ в а (-и) ж cow
к о ́ р о к ( рка) ч cork
к о р о л е ́ в а (-и) ж queen; ~ и ч
(-а) ч king's son, royal prince
к о р о л і в н а (и) ж king's
daughter, royal princess; ~
с т в о (-a) c kingdom; (держа́ ва) realm
к о р о л і в с ь к и й royal; по-королівськи (як коро́ л ь) kinglike, kingly; (як короле́ в а)
queenlike, queenly
к о р о ́ л ь (-оля́) ч king; (титул)
His Majesty; Трьох королів
(свято) Twelfth night
к о р о ́ м и с л о (-а) с (до відер)
yoke; ~ тере́ з ів (scaie-)beam,.
lever of a balance
к о р о ́ н а (-и) ж (королівська;
моне́ т а) crown; дава́ т и коро́ -
костеніти
ну на зуб to crown
к о р о н а ц і я (-ії) ж coronation;
~ у в а ́ т и to crown
к о р о ́ н к а ( и) ою lace
к о ́ р о п (-а) ч carp
к о р о ́ с т а (-и) ж мед. itch
к о р о ́ т к ий short; brief; ~ і с т ь
(-ости) ж shortness, brevity
к о р о т к о з о ́ р | и й short-(a.near-)
sighted; обр. purblind; ~ і с т ь
(-ости) ою short-sightedness
к о р о т к о р е ч е н ц е ́ в и й short-term а. -dated
|tion
к о р п о р а ́ ц і я (-ії) ж corporaк о ́ р п у с (-а) ч (війська) corps
к о р с е ́ т (- а) ч (шнурівка) corset
к о р т і т и (-тить неос.) мене
кортить I long a th.; і feel а
great (а. burning) desire for
a th.; I lust after a th.
к о р т я ́ ч к а (-и) ж desire a.
longing (for a th., after a th.);
hankering after
к о р ч ( ч а ́ ) ч shrub, bush
к о ́ р ч і (-ів) мн cramp, spasm,
convulsion; (шлу́ н ка) gripes
к о ́ р ч м а (-и) ж inn, public
(-Ijouse); AM. saloon
к о р ч м а ́ р (-я) ч licensed victualler, publican
к о р ч у в а ́ т и (коріння) to root
out, to stub up; (ЛІС) to clear;
to stub
к о с а́ (-и) ою 1. (з воло́ с ся) (чоловіча) pigtail; (жіно́ ч а) (long)
plait (а. tress) of hair; запліта́ т и ~ у to plait а braid vone's
hair; 2 (до ко́ ш ення) scythe;
3. (піскова́ ) bar
к о с а ́ р (-я́) ч mower; ~ к а (-и)
ж (машина) mowing-machine
к о с и т и (-шу́ , -сиш) to mow;
to scythe
к о с м а ́ т и й shaggy, bushy
к о с м е ́ т и к а (-и) ж cosmetics
мн; ~ и ч н и й cosmetic; ~ичні
за́ с оби cosmetique, cosmetio
к о с о о ́ к и й squinting, squint-eyed
к о с т е н і т и (-нію, -нієш) to оеsify, to grow stiff, to stiffen;
to grow numb
139
кран
косте́р
к о с т е ́ р (-стра́) ч (funeral) pile, much (а. what) did you pay
pyre; для живих: stake
for...?; обр. це коштува́ л о
к о с т о п р а ́ в (-а) ч (фе́льчер)
мене́ бага́ т о тру́ д у I have
bone-setter
spent much labour on...
костюм ( а) ч costume, dress, кошто́ в ний expensive, costly; precious
suit
к о т е ́ л (кітла́) ч kettle; (паро- к р а в а ́ т к а (-и) ж tie, necktie
вий) boiler
к р а в е ́ ц т в о (-a) c tailoring, tailor's business; (для жіно́ к ):
к о т е н я ́ (-я́ти) с kitten
dressmaking
к о ́ т и к (-а) ч puss(y)
котити (-чу́, -тиш) to roll, to к р а в е ́ ц ь ( вця́ ) ч tailor; жіно́ wheel; ~ с я to roll, to turn
чий ~ ladies' tailor, dressover (and over)
maker
котле́ т (-а) ч (з теля́ т ини, з к р а в ч и н я (-і) ж tailoress
ягня́тини) cutlet; (звепровини, кравчити to do tailoring a.
з ове́чини) chop; робити ~ и
dressmaking, to make clothes
1о crumb
a. dresses
котрий зм which, what (на к р а в ч и х а (-и) ж tailor's wife
питання про особи а. речі к р а ́ д і ж (-ежу́) ч і к р а ́ д і ж (-деокресленого числа); котрий
жі) ж theft, robbery; (з вло́ чоловік, котра жінка? which
мом): burglary; (суд) larceny
(а what) (wo)man? котрий із к р а д ь к и прс stealthy, by
ДВОХ? which of the two?; who?
stealth; по́ г ляд ~ peep
к о х а ́ ний dear; beloved; ~ краєвид (-у) ч landscape
н н я c love (ДО - of, for, to- краєвий inland; domestic
[wards]); палке ~ passionate к р а ї н а (-и) ж country; ~ поlove a. deep passion; з ~ ~
хо́ л ження country of origin
for love; з ~ ~ ДО for the love к р а й (-а́ю) ч land, country;
of; ~ т и to love; to taike care (бе́рег) side; edge, brink; (руof; (мисте́цтво, сад, горо́д)
бець) seam; (одягу) hem; на
to cultivate
краю руїни on the verge of
к о ́ х л я (-і) ж ladle
ruin; в середині краю upкоц ( а) ч blanket
country; inland
к о ч е р г а ́ р (-а) ч fireman, fur- к р а ́ й н і й outermost обр. utnace - feeder
(ter)most, extreme(ly прс);
кочов ик (-а) ч nomad; ~ниhighest
чий nomadic [(а. roving) life к р а ́ й н і с т ь ( ости) ж extreme;
к о ч у в а ́ т и to lead a nomadic
довести до крайности to driк о ́ ш и к (-a) ч (з лози) wickerve to extremes
basket, гл. кіш; ~ а ́ р (-я́) ч к р а м (-у) ч ware, article
basket-maker; ~ а ́ р с т в о (-а) к р а ́ м а р (-я) ч shopman
с basket work а, -making
крамниц я (-і) ж shop; Ам.
кош[ик]і́ в ка ( и) ж basketstore; ~ взуття́ м bootshop;
к о ш л а ́ т и й rough
[-ball
~ з корінними товарами groкошт (-у) ч і ми ~ и cost(s мн),
cery store; паперова ~ staexpenses, charges мн; на
tioner's shop; власник ~ і
кошти кого́ с ь at the cost of
storekeeper; м'ясарська ~
к о ш т у в а ́ т и to cost; скільки
butcher's bench a. stall
коштує (це)? (в крамниці): кран (-а) ч tap; відкрутити~
what is the price of; (щ. what
to turn the tap on; закрутити
is, how much is)...?; до зна~ to turn the tap off; ~ овий
йомих після купна: how
водій crane operator
'140
криниця
кра́пка
к р а ́ п к а (-и) ж point; full stop; к р е м е ́ з н и й strong, vigorous,
stout
[quartz
~ з ко́ м ою (сере́дник) semicolon
[drops кре́ м інь ( еня)ч flint, pebble;
к р а ́ п л я (-і) ж drop; ~ми by к р е ́ п а (-и) ж weeper
к р а с а ́ (-и) ж beauty; hand- к р е ́ с л | е н н я с drawing; ~ и т и
(-лю, -лиш) to draw
some features, good looks мн;
(жіноча ~) fair face; славна, к р и в а ́ (-оі) ж (лінія) curve
к р и в а ́ в ий bloody, gory; (битправдива ~ a celebrated (re
ва): sanguinary; ~ и т и (-влю,
gular) beauty
-виш) to bleed
к р а ́ с и й spotted, motley
к р а с и т и ( шу́ , -сиш) to colour; кривд а (-и) ж wrong; injus(волосся): to dye, to tint; (паtice; harm; injury; робити
пір): to stain
комусь ~ у to wrong a p.; це
к р а ́ с к а (-и) ж colour
буде великою ~ ою для
к р а ́ с н ий beautiful,handsome:
нього that will be a great
(жінка, погода) fair, fine; ~ o
detriment (а. loss) to him
прс well
кривдити (-джу, -диш) to
wrong a p.
к р а с н о м о ́ в н и й eloquent
кривий crooked, curved,bent;
к р а с о т а ́ (-и) ж fairness
(хромий) lame
к р а ́ с т и (-ду, -деш) to steal
(від - from); to pilfer; злод. кривити to crook, to bend, to
to collar; to thieve
curve; ~ с я to grow crooked
к р а с у ́ н я (-і) ж beautiful girl, к р и в о н о ́ г и й bandy- (а. croohandsome woman, fair lady,
ked-) leged
fair one
| scarlet к р и в о п р и с я г а (-и) ж per jury
к р а с у ́ х а (-и) ж (шкарлятина) к р и в у ́ х а (-и) ж мед. rickets
к р а ́ т а (-и) ж lattice;(огорожа) к р и г а (-и) ж ice-floe
fence
[crash к р и ж і (-ів) мн small of the
back; болять мене ~ m y back
к р а х (-у) ч (на біржі) smash,
aches, my loins ache
к р а ́ ш а н к а (-и) ж Easter egg
к р а ́ щ е прс rather, better; під к р и з а (-и) ж crisis
господарським оглядом іде к р и ї в к а (-и) ж hiding-place
краще, іде до кращого things к р и к (-у) ч cry(ing), shout,
shouting; обр. noise; бойовий
are looking up; йому краще
~ whoop; переразливий
he is going on better а. more
вереск yell; (з переляку)
satisfactorily; дякую, мені
shriek
краще thanks, I am better
к р а я ́ н [ и н ] (-а) ч countryman, крикливий clamorous; shrill;
compatriot
(кольори) glaring (а. gaudy,
loud) colours
к р а ́ я т и to cut; to knife; (печеню)? to carve: ~ на шмат- крикун (-а́) ч crier; brawler,
ки, скибки to slice; ~ на куshouting (а screaming) p.;
ски to cut to pieces
(дитина) crying (щ cry-) baby
к р е в н я́к (-а́) ч, ~ я ́ ч к а (-и) ж к р и к н у т и (-ну, -неш) to cry
relative
[board
out a. aloud; to scream, to
к р е ́ д е н с (-у) ч sideboard, cupshriek
кредит (-у) ч credit; на ~ on к р и л о ́ (-а́) c wing, plane; (буcredit, гц. on tick
динку) aisle; (дверей) leaf,
к р е ́ й д а (-и) ж chalk; кольо
half; давати крила to wing
роьа ~ coloured chalk; зна- к р и м і н а ́ л (-у) ч prison, jaii;
чити крейдою to chalk
~ ь н и й criminal
к р е м ( у) ч cream*
к р и н и ц я (-і) ж well, spring
криса
141
круті́ ж
криса (-и) ж капелюха brim;
локо́ м like lilies and roses
капелюх з вузькими, широ́ - кровоо́ б іг (-у) ч circulation
кими крисами narrow-brimof the blood
med, broad-brimmed hat
к р о в о т е ́ ч а (-і) ж haemorrhaкристалізува́ т и to crystalge; ~ з носа bleeding of the
lize; (цу́кор) to candy
nose
кристалічний crystalline
крок (-у)ч step; теж як міра:
криста́ л [ь] (-у, [ ю]) ч crystal
pace; довгий ~ stride; tread;
крити (крию, -єш) to cover;
крок ва кроком step by step;
(кришу) to roof; (че́репом) to
іти кроком to pace; відмірюtile
вати кроком to pace; держати крок to keep time
крит|ик (-а) ч critic; ~ика(-ки)
ж critizism; (обговорення) к р о ́ к в а (-и) ж rafter (of the
roof)
[dile
critique, review; ~ичний critical; ~ и к у в а ́ т и to criticize; крокодил (-а) ч зоол. crocoto review
кропива (-и) ж nettle
крихк ий brittle, fragile; ~ кропити І-плю, -иш) (кропиість (-ости) ж brittleness
лом) to asperge; to syringe
крице́ в ий of steel
[steel к р о х м а ́ л ити (-лю,-лиш) to
к р и ц я (-і) ж brass, bronze;
starch; ~ ь (-лю) ч starch
к р и ч а ́ т и (чу́, -чиш) to cry, (за - круг (-а) ч circle
for), to call, to shout; (з пере- кру́ г л ий round; ~ість (-ости)
ляку) to shriek; to whoop, to
ж roundness; rotundity;(кyлi):
scream; ~ що сили to shout
globosity, sphericity
at the top of one's voice
круговид ( у) ч horizon
к р и ш а (-і) ж roof
кру́ г о ль (-гля) ч (піпе)ріп, skitкришитй (-шу́, -шиш) to
tle; ~ н я (-і) ж skittle-alley
crumble
[crumb круго́ м прс about, (a)iound,
round about
к р и ш к а (-и) ж little morsel;
крізь прм through, across
к р у ж л і ́ в к а (-и) ж centrifuge
крій (-ою) ч fashion
к р у ж о ́ к (жка́ ) ч circle; грак р і ́ л и к (-а) ч rabbit
мофонний ~ gramophoneкрім прм in addition to; apart
-disk (а. disc) а. record; гоfrom; independently of; save,
динниковий ~ face
except; barring, besides; along крук (-а) ч raven [(ячмінна)
(а together, conjointly) with; крупа (и) ж (peeled) barley
added to
крутий winding, twisted, steep
precipitous
кріп (кро́пу) ч бот. dill
к р і п а ́ к (-а́) ч, ~ ч к а (-и) ж крутити (-чу́, -тиш) to turn;
serf, bond[wo]man; ~ ц т в о
(фільм) to shoot; to wind; обр.
(-а) с bondage, serfdom; коto cheat, to swindle; ~ носом
лись: villainage
to turn up one's nose at; ~
кріп ити(-плю,-nmn)to strengс я to swing; to rotate; (вкоthen; ~ к и й strong, vigorous
ло) to twirl; (астрономія)
крі́ и ость ( ости) ж fortress;
to roll; to reel; to revolve;
strong-hold
(довкола осередка) to round
кріс (-а) ч gun; істор. musket
on; мені́ кру́ т иться голова
крі́ с ло ( а) с chair, seat
I feel giddy а. dizzy, my head
кріт (-ота́) ч зоол. mole
swims; my brain reels; пикров (-и) ж blood; обр. famiтання ~ довкола the question
ly ; поет, gore; плювати ~'ю
hinges on [pool, eddy, vortex
to spit blood; як кров з мо- круті́ ж (-тежу́) ж (води) whirl-
крутій
142
курате́ля
круті́ й (-ія́) ч swindler, cheat; к у ́ л ь к а (-и) ж pellet
~ с т в о (-а) с juggle, swindling культ (-у) ч worship, religious
rites м н
cheat
крухий tender; well-cooked; к у ́ л ь ш а (-і) ж анат. hip-bone
кум (-а) ч, ~ а ́ (-и) ж godfacrisp, short; brittle
ther, godmother; бути ку́ м ом,
к р у ́ ч а (-і) ж shelving coast
кумо́ ю to stand godfather а.
(море), sheer cliff; steep degodmother to a chlld
scent, precipice
крушіти (-і́ю, -Ієш) (м'ясо) to кумир (-a) ч idol
grow tender
[hook к у н а ́ (-и) ж зоол. marten
к р ю к (-а), к р ю ч о ́ к (-чка́) ч к у ́ п а (-и) ж heap, pile; crowd;
number; велика ~ the multiкуб ( а) ч (геом.) cube; ~ і ́ ч tude; сипати на купу to pile
к у б л о ́ (-а́) с nest [ний cubic
.(часто-up, on)
к у б о ́ к (-бка́) ч goblet, cup,
bowl; mug; (малий) drinking- к у п а ́ л ь н я (-і) ж bathroom;
-cup
(заве́ д евня) baths мн, bathing-establishment
к у в а ́ т и (-yib, -є́ ш ) to forge, to
hammer; to fetter, to chain; к у п е ́ нвм c (переділ у залізн. ваґоні) compartment
to stamp; (зозу́ л я) to cry cuckoo; (вчитися) to с г а т а . grind к у п а ́ т и с я to bathe; (в ванні)
to take a bath; ідемо ~ we
куди? npc where?; куди йде́ go for a bathe
те ? where are you going (to) ?
куди|бу́ д ь, ~ н е ́ б у д ь npc whe- к у п е ́ ц ь (-пця́) ч merchant;
rever
(малий) retailer, shopkeeper;
trader, retail dealer, commerкудись npc somewhere; to
cial man; (великий) wholesasome place (а. other), to any
le dealer; стати куппем to
place (whatsoever), рідше:
go into (а. learn a) business,
whithersoever (it may be)
to become a business-man a.
к у д к у д а ́ к а т и (-чу, -чеш) to
commercial man; (колоніальcackle
ними товарами) grocer; ~ (в
к у д л а ́ т и й shaggy, ragged
складених словах) . . . monк у ́ ж і л ь (-еля) ч distaff
ger, нпр: залізними товарак у ́ з н я (-і) ж forge; smithy
к у к і ́ л ь (-о́лю,-ілю) ч corn-cam- ми ironmonger
к у п е ́ ц ь к и й commercial; ~висpion, cockle
лів trade term
к у ́ к л а (-и) ж doll
к у к у р у ́ д з а (-и) ж maize, Ам. к у п і в л я (-і), к у ́ п л я (-і) ж ку́ п к у л а ́ к (-а́) ч fist
[corn
но (-а) с* buying, purchase;
к у л е м е ́ т (-а) ч machine gun
bargain; shopping; корисне
к у л е ́ ш а (-і) ж hominy (Ам.)
купно bargain
к у л і ́ ш (-ешу́) ч з вівся́ н ої му- к у ́ п і л ь(-елю)ч, (-пелі) ж bath;
ки porridge
(під голим небом) bathe; сонячний ~ sun-bath; insolation
к у ́ л я (-і) ж ball; (крісова) bullet; (геом.) sphere; (земна) к у ́ п н и й marketable
к у ́ п о ю прс in heaps; in crowds
globe; (вистрілена) shot
к у л ь б а ́ б а (-и) ж бот. dan- к у п у в а ́ т и to buy, to purchase;
іти ~ to shop, to go shopping
delion
кульб а́ка (-и) ж saddle; ~ купчиха (-и) ж wife of a merchant; trader, retail dealer;
а́чити to saddle
(в складених словах ... monкульг а́вий lame; щ. game;
ger ~ рибою fishmonger
~ а ́ н н я с limp(ing), lameness;
к у р а т е ́ л я ( і) ж trusteeship,
~ а ́ т и to limp, to go lame
курець
143
guardianship; поставити (дати когось) під ~ ю to appoint a trustee (а. guardian)
over a p.
к у р е ́ ц ь (-рця́) ч smoker
к у р и л ь н я(-і)жsmoking-room;
(в залізн» ваґоні) smoking•compartment
к у р и т и (тютюн) to smoke;
курити забооонено!, Не вільно курити! No smoking!; ~ с я :
куриться there is smoke (гікурібр (-а) чmessenger (sing)
к у р і п к а (-и) ж partridge
к у ́ р к а (-и) ж hen; ~ н и к (-а́)
ч hen-house
к у р о ́ к (-рка́ ) ч cock
к у р о п а ́ т й а (-и) ж = куріпка
к у р о ́ р т (-а) ч морський seaside place a. resort
к у р с (-у) ч (в школі) course (of
instruction); (грошей) currency, exchange; тепе́ р ішній ~
the current exchange, the
present value
к у р с у в а ́ т и (поїзд) to run, to
ply; (гроші) to be current a.
in circulation
к у р т и н а (-и) ж curtain
к у ́ р т к а (-и) ж jacket [cken
к у р ч а ́ (-а́ти), ~ т к о ( ка) с chiк у ́ р я в а (-и) ою cloud of dust
к у р я ́ т и н а (-и) ж flesh («.meat)
of a fowl
к у с а ́ т и to bite, to prick; (комаха) to sting; (блоха) to
bite; дим кусає в о ч і . . . makes my eyes smart
к у с и т и (-шу́ , -ку́ с иш) to tempt
лад
к у с о ́ к (-ска́ ) ч piece; (страви)
mbrsel; (частина)рагі,portion;
(уривок) fragment; (мила);
cake; (грудка цукру) lump:
(шматок хліба) crumb; (землі)
patch; ~ за куско́ м bit by bit
к у т [ о ́ к ] (-а́ , [-ка́ ] ) ч corner,
nook; геом.: angle; quoin;
сімейний ~ home
к у ́ т а с (-а) ч tassel
к у ́ і а т и to cover, to wrap, to
envelop
к у т о м і ́ р (-а) ч protractor, goniometer, angle-meter
к у ́ ф а (-и) ж coop, tub, vat
к у ́ ф е р (-фра) ч trunk, box;
менший; portmanteau; (ручний) suit-case
к у ́ х а р (-я) ч, - к а (-и) ж cook
к у х [ о в ] а ́ р и т и (-рю, -риш) to
cook
к у ́ х н я (-і) ж kitchen; (спосіб
варення) cookery
к у ́ х л и к (-а\ к у ́ х о л ь (-хля) ч
drinking-cup, tankard
к у ́ ц и й shon; (без хвоста)
tailless, without a tail; обр.
insufficient, inadequate
к у ́ ч а (-і) ж pigsty
к у ́ ч е р (-а) ч (візник) coachman, driver
к у ́ ч е р (-а) ч, ~ і мн (ВОЛОССЯ)
curl, ringlet; ~ я ́ в и й crisp,
curly; ~ я ́ в и т и [ с я ] to curl
к у ́ ш . а т и to tasie; ~ а н н я c
tasting
к у ш н і ́ р (-а́) ч furrier; ~ с т в о
(-a) c furrier's trade
к у щ (-а́) ч bush, shrub
л
л а ́ б а ( л а ́ п а ) (-и) ж paw, claw
л а б е ́ т и (-тів) мн clutches мн
л а ́ в а ( в) ж bench; seat; (ряд)
row, rank
л а ́ в к а (-и)ж bench; seat; шкільна ~ form; school-bench; гл
крамниця
л а в р (-ра) ч бот. laurel, bay;
~ о ́ в е ЛИСТЯ bay-leaves
л а ́ г е р (-а) ч camp, encampment
л а ́ г і д н ий gentle, mild, calm,
placid; (вда́ ч а) sweet, goodnatured; ~ і с т ь ( ОСТИ: ж gentleness (а. mildness а. sweetness) of character; meekness
л а ́ г о д и т и to prepare, to get
ready; to quiet, to pacify
л а д (-ду́) ч order, trim, вивести з ~ y to derange, to disarrange; to disturb; приве́ -
144
лахміття
ла́дан
сти до ~ у to put a th. in order л а п к и (-по́к) мн (грам.) inverted commas мн, quotation
л а ́ д а н (-у) ч incense
|дити
marks мн
|ous
ла́ д ити (-джу, -диш) = ла́ г оладівниця (-ці) ж (набійниця) лапчивий covetous, avaricicartridge-box, pouch
л а ́ с и й lickerish (на-after); ~
ладува́ т и to load, to lade, (як
кусо́ к dainty (а. delicate) morванта́ ж ) to freight
sel; гл ла́ к омий
л а ́ з и т и to creep, to crawl; to л а ́ с и ц я (-пі) ж зоол. weasel
slink, to sneak; to mount, to л а ́ с к а (-ки) ж grace; favour;
ascend; to climb, to clamber
mercy; як Ваша ла́ с ка . . . і!
(на де́ р ево і т. д. (up) a tree)
you please...
л а з н и ч к а (-ки) ж bathroom л а с к а ́ в и й gracious; kind (to);
л а ́ з н я (-ні) ж baths мн, bamerciful; good; ласка́ в а па́ н і
thing-establishment
madam; будь л а ́ с к а . . . be so
лайда́ к (-а́ ) ragamuffin, scamp kind; please.. , if you please;
scoundrel
(of) reprimand
бу́ т и ласка́ в им для ко́ г ось
л а ́ й к а (-ки) ж scolding, (words
to prosper
лайн|о́ (-а́) су ~ я ́ к (-ка́ ) ч (hu- л а с к а ́ в і с т ь (-вости) ж favour;
man) excrements мн; (тва(милосе́рдя) mercy
ринне) dung; dirt, filth
л а ́ с к о т и (-тів) мн tickling, itл а к е ́ й (-е́я) ч lackey, footman;
ching; наук, titillation
valet; бу́ т и лаке́ є м to lackey л а ́ с о щ і (щів) мн titbit, dainл а ́ к і мство (-Ba)cgreed(iness),
ty (а. delicate) morsel,delicacy
eagerness, avidity; ~ т к и л а ́ с т і в к а (-ки) ж swallow
(-тків) мн dainty (а. delicate) л а с у в а ́ т и to eat on the sly,
morsel, titbit, delicacy; той,
to pilfer (delicacies a. dainty
mo любить ла́ к ітки lickerish
bits); любити ~ to have a
л а ́ к м у с >- ля́ к мус
sweet tooth
л а ́ к о м и й (на со́лодощі) fond
л
а с у ́ н (-на́) ч, ~ к а (-ки) ОЮ Di
of dainties; ~ на що desirous
(of), greedy (of, for); eager (for) fond of sweet things, pilferer
(of dainties)
лакомин[к]а ( н[к]и)
pudл а ́ т а (-и) ж (з де́ р ева) lath;
ding, sweets мн, pastry
л а ́ к о м и т и с я to have a strong -(ла́ т ка) patch; ~ н и н а (-ни)
ж patchwork;
passion (а. desire) for a th,
л а м а ́ т и to break (to pieces); л а т а ́ т и to mend, to patch (up)
to repair; (взуття́) to cobble,
(ру́ки) to wring; ~ собі над
to vamp; (гіанчо́хи) to darn
ЧИМ го́лову) to rack (а. worry) one's brain about a th., to л а т а ́ т т я c бот. white water14y
puzzle over a th.; ~ кістки
to fracture; ло́ м лятьмене́ ко́ - л а т а ́ ч (-а́) У, ~ к а (-ки) ж patcher, mender; repair-worker
сті I have -racking (а. shooting) pains in all my limbs, all Л а ́ т в і я ( ії) ж Latvia
my limbs are aching; ~ ка- латин а (-ни) ж Latin; ~ с ь кий Latin; ~щити to Latinize
міння to quarry
л а ́ н к а (-ки) ж (ланшога́) link л а ́ т к а (-ки) ж patch; дава́ т и
л а н ц (-ца́) ч, ~ ю г (-а́) ч chain ~ у to put (а. sew) a piece (а.
a patch) on a th.; причіпити
л а н ц ю ж о ́ к (-жка́) ч (до гокому́ с ь ~ y to pick a hole
динника) watch chain
in a p.'s coat)
л а ́ н я (-ні) ж зоол. hind
л а ́ п а = ла́ б а
[snare лах міття c (лахма́н) rag; rags
and tatters; ragged a. tattered
л а ́ п к а (-ки) ж trap; (сильце́)
cloth(s)
145
лашту́нки
ле́нта
л а ш т у ́ н к и (-ків) мн scaffold- л е ґ і о ́ н (-ну) ч legion
ting); театр. wing, side-sce- л е ґ ю н і ́ с т (-та) ч (леґіоне́р) legionary
ne; поза ~ ами (кулісами) behind the scenes
леґітим а́ція (-Ш ж legitimaл а ́ я т и to scold, to rebuke; to
tion; paper of identification,
abuse, to be abusive; to inproof of (one's) identity; ~ y sult; to rail (на - at, against)
в а ́ т и to legitimate, to legitiле́ б ідь (-бедя) ч swan
mize; ~ ~ с я to prove one's
л е в (ле́ в а) ч lion
identity
л е ́ в а (-и) ж (карти) trick; ле́ д ар(-ря) ч good-for-nothing,
зробити ~ у to make a trick
idler, sluggard; ~ ю в а ́ т и to
л е в а ́ д а (-ди) тс fertile plain;
idle, to lounge
meadow
л е д а ́ ч и й loose, dissolute; slovenly, disorderly
л е в и ц я (-ці) ж lioness
левко́ [ ні]я (-ії) ж бот. stock л е ́ д в е npc scarcely, hardly
л е г е ́ н я (-ні) ж, ~ і (-ів) мн л е д я ́ н и и icy
анат. lungs; (тварин) lights; л е ж а ́ к (-ка́) ч deck-chair,
запа́ л ення ~ів inflammation
hammock-chair, long-chair
of the lungs
л е ж а ́ т и to lie, to rest; to be
л е ́ г к ий light, of small weight;
placed a. situated; сніг лемати ~ y ру́ к у to have a light
жить на дві сто́ п и the snow
touch; ~ a (пра́ця) easy (task);
lies two feet deep; мі́ с то леlight (справа), slight (зусилля)
жить на північ від Ню-Йо́ р ~им тру́ д ом with little trouку... lies (to the) north of New
ble; ... ле́ г ко мбжна зрозуміYork; ~ в лі́ ж ку (неду́жим)
ти... is easy to understand;
to keep (to) one's bed
~ о npc easily
л е ́ з о (-за) c edge (of a knife)
л е г к о в а ́ ж е н н я c disdain, dis- л е ́ й б и к (-а) ч bodice
regard; contempt ; ~ н и й con- л е й т е н а ́ н т (-а) ч second lieutemptuous, disdainful; ста́ в иtenant
flexikon
тися до кого́ с ь, поводитися л е ́ к с и к о ́ н (-а) ч dictionary,
з ким ~но to treat with con- ле́ к тор-(-ра) ч lecturer; ~ а́т
tempt а. disdain, to slight
(-ату) ч appointment (а post)
л е г к о в і ́ р н ий credulous; ~
of a lecturer
ість (-ности) ж credulity
л е к т у ́ р а (-ри) ж reading
легкоду́ | х ( a) ч gay (а. giddy, л е ́ к ц і я (-ії) ж lesson, hour of
reckless, щ. non-carish) felinstruction; ~ та́ н ців dancing
low ; ~ шний lightminded;
class; дава́ т и ле́ к ції to give
(безжу́рний) careless; reck(a. to impart) instruction
less; easygoing; ~ ш н і с т ь л е л е ́ к а (-ки) ч stork
(-ности) ж levity, recklessness; л е л і я т и бажа́ н ня to entertain
carelessness
[flkmmable
a wish (а. to have a desire)
л е г к о з а п а ́ л ь п и й (highly) infor a th.
л е г к о п а ́ д (-да) ч parachute
л е ́ м е н т (-ту) ч lament(ation):
л е г к о с т р а ́ в н и й easy («.light)
~ у в а ́ т и to lament (за-for;
of digestion
| couch
над - over)
л е г о ́ в и щ е (-a) c resting-place, леміш (-еша́ ) ч ploughshare
л е ї а л і з у в а ́ т и to legalize; to лемішка (-ки) ж Ам. hominy
attest, to certify
л е ́ н т а (ти) ж ribbon, tie;
л е ґ а ́ л ь н и й legal
(фільмова) reel; ізоляційна
л е ґ е ́ н д а (-и) ж legend; ~ а ́ р ~ insulating tape; ~ до писа́ н ний legendary
ня typewriter ribbon
лей
146
л е п (-ну) ч на птахи bird-lime;
~ на мухи fly-paper; обр.
зловитися на ~ to go (а. fall)
into a trap
л е ́ п с ь к и й able, fit; excellent
ле́ п т]а (-ти) ж mite; дава́ т и
свою ~ у to do one's bit
і
лестити to flatter (кому-a p.) j
ле́ с тощі (-шів) мн. flattery !
л е т а ́ р г і ́ я (-ії) ж, л е т а ́ р ґ (-у)
летіти to fly
[ч lethargy •
л е т о ́ в и щ е (-ща) с aerodrome <
л е т у ́ н (-на) ч flyer, airman, !
aviator; (фахіве́ ц ь) pilot
летїЬчий flying
летїЬчка (-ки) ж pamphlet
л е ́ щ а т а (-щат) мн squeezing
а. pressing, holdfast, clamp;
press; vice
л е щ е т а ́ р (-ря́) ч skier
л е щ е ́ т и (тів) мн ski; їхати на
леще́ т ах to ski; >- на́ р ти
л и в а ́ р (-я́ї ч, ~ н и к ( а) ч founder, moulder, foundryman; ~
н я (-ні) тою foundry
[pour
ливень (-вня) ч shower of rain;
л и ж в а (-ви) ж skate; їхати
на ~ а х to skate; ^ а ́ р (-я́) ч
skater
лиз а́ти to lick; ~ у ́ н (-на́ , ч
flatterer; adulator; ~ у ́ н с т в о
(ва) с flattery; adulation
л и к (-у) ч draught, gulp
лик[ув]а́
т ий tough, tenacious;
4
(жилавий) sinewy stringy
л и к а ́ т и (лига́ти) to gulp, to
лико (-ка) с bast
[swallow
л и л и к (-ка) ч bat
л и м а р (-ря) ч saddler, harness-maker
лин (-на́) ч зоол. tench
линв а (-и) ж rope, cable;
line, cord; trace ~ о с к о ́ к (-ка) і
ч rope-dancer
л и н я ́ т и td fade; to turn pale
л и п а ( пи) ж linden, lime-tree
липень (-пня) ч July
линкий sticky, adhesive, glutinous, viscous | a. cleave) to
липнути to stick (а. adhere
лис ( ca) ч fox; ~ я ч и й foxy
лиси й bald, hairless; ~ н а ́ (-ни)
лихо
ж bald head, baldness; дістає
~ н у ́ (лисі́є) he is growing bald,
his hair is falling off
лиси ц я (-ці) ж she-fox, vixen ; ~ ч к а ( ки) ж бот. chanterelle
лисі́ т и to grow bald, one's
hair is failing off
лист (-а, -у; ч, ~ о́к (-тка́) ч leaf,
мн leaves (of free);b!ade (of
grass); (книжки) leaf; (до кбгось) letter; грошовий ~ money-letter; пору́ ч ений ~ registered letter
лист|а (-и) ж Hst, roll; (урядо́ в а) register; вписа́ т и на
~ y to enroll
л и с т в а ( ви) ж border, ledge;
(дерев'я́ н а) fillet
листівка (-и) ж post-card
л и с т о ́ к (-тка́) ч leaflet
[man
листоно́ ш [а] (-а[-і]) ч postл и с т о п а ́ д ( а) ч November
л и с т я с leaves мн, foUage; лаврове ~ bay-leaves
Л и т в а ́ (-и) ж Lithuania
л и т о ́ в ець (-вця) ч, ~ к а (и)
ою, ~ с ь к и й Lithuanian
лити to pour (in); (во́ду) to
throw;U3BiH,cT^ryio)to found,
to (cast in a) mould; залізо:
to cast pigs; дощ ллє it is
pouring (with rain); ~ кулі
to cast bullets; ллє, як з відр а ́ it is raining cats and dogs
л и т к а (-ки) ж calf, мн calves
л и х в а (-ви) ж usury
л и х в а ́ р (-ря́) чusurer; ~ с т в о
(-ва) с usury; ~ с ь к и й usurious
лихий 1. bad, evil, ill; (зло́бний)
malicious; (гнівниі) angry
(на - at); wicked; 2. (-хо́го)
ч (чорт) the Evil One
лихо npc badly
лих j о ( х о с evil, ill; misfor1une(s); (велике ~) calamity;
бажа́ т и кому́ с ь ~ a to wish
a p. ill, to be pleased at a p.'s
misfortune(s); він заподіяв
мені бага́ т о лиха he has done
me great harm a. injury
лихоліття
147
лізти
лихоліття с hard times
with); поза́ д у других: to lag
л и х о м а ́ н к а (-ки) ж ague
behind; поза́ д у під оглядом
л и ц а р (-ря) ч knight; cavalier,
знання чи вміння: to be backhero; ~ с т в о (-ва) с knightward,not to be up to the mark,
hood ; ~ ський
knightly;
to be below the standard; ~
chivalrous, chivalric, gallant;
(при чомусь) to stick (to); to
(відва́жний) valiant, brave;
adhere a. to cling (to); лиши
heroic, heroical; ~ скість
мене́ само́ г о! let me alone!;
(-кости) (НС chivalry
~ в спа́ д ку, заповіті to will a.
л и ц е ́ (-ця́) c face, countenance,
leave a. bequeath a th. to a p.
п о е т , visage; до лиця́ sui- л и ш е н ь к о ! вг dear me!
table (до - to, for); бу́ т и до л и ш о к (-ку) ч leavings ми\
лиця́ to suit a. fit a p.
(решта) remainder, remnant,
лицемір (-pa) ч hypocrite, disremains мн
sembler, double-faced person; л і б е ́ л я (-лі) ow (water-)level,
~ с т в о (-ва) c hypocrisy, dis- ^ libeila
simulation, double-facedness
лібре́ т то (-та) c book of an
л и ч и н а (-ни), л и ч и н к а (-ки)
opera, libretto
| son
ж зоол. larva, grub, наук. л і в а ́ к (-ка́) ч left-handed регeruca
лівар (ря) ч lever = підо́ й ма
личить пеособ. it suits; що ~ л і в е р а ́ н т (-а) ч (доста́вник, для
одно́му; не ~ дру́ г ому what
війська ко́ н ей, харчів, то́ щ о)
suits one need not suit all,
purveyor, provider, caterer
the same tune does not please лівий left; з лівого боку ~
everybody; не ~ that is not
on the left
becoming; that's not the pro- лівиця (-ці) ж left side а. hand
per thing (to do)
парл
opposition; Radical
личпіий personal; ~ o прс perparty а. section
sonally, individually; явитися ліво́ р уч npc on the left (-hand)
~ o to appear in person
side, to the left of a th. [ce
лиш, ~ е ́ , ~ е ́ н ь прс only; but; лігво (-ва) c camp, resting-planothing but; barely, merely, ліґа (ґи) ж league, confedesimply; не лише́ але тако́ ж
racy; JI~ на́ ц ій League of
not only . . . but also; ~ далі!
Nations
go on!, at it!; він має ~ прия- лід (льо́ду) ч ice; покрива́ т и
телів he has only (a. nothing
льо́ д ом to ice (up)
but) friends
ліжко (-ка) c bed; лежа́ т и в
ліжку, як хо́ р ий: (to have) to
л и ш а ́ й (-аю) ч мед. herpes,
keep in bed а. to one's couch,
serpigo
л и ш а ́ й н и к (-ка) ч >- обрі́ с ник to be confined to one's bed;
стелити ліжка to make beds;
л и ш а ́ т и to leave a p., a th.;
сидіти біля ліжка to sit by (a.
to leave behind; (в лихому
at) the bedside; корабе́ л ьне
намірі) to desert, to abandon,
~ berth; польове́ ~ camp to forsake; (проти своєї волі)
-bed; склад&(ль)не ~ folding
to relinquish; (лишати після
bedstead; в ліжку щ. abed
навчання за кару) to cfetain,
to keep in: ~ с я to remain (а. л і ж н и к (-ка́) ч (вовня́ н е покрива́ л о на ліжко) blanket
to lag) behind; (понадто) to
be left over, to remain; (в шко- л і з о ́ л ь (-лю) ч lysol
лі, після науки) to be detai- лізти to creep, to crawl; to
slink; to mount, to ascend; ~
ned a. kept in, to stop after
на де́ р ево to climb a tree, to
school, to stay in; to stay (з -
лій
148
clamber up a tree; (воло́ с ся)
to fall (а. to come) off
лій (ло́ю) ч (сирий) suet; tallow
л і ́ й к а (-ки) ж funnel; ~ від
ґрана́ т и, міни crater; ~ у в а ́ т и й funnel-shaped
лік (-ку) ч medicine, physic; remedy; обр. counsel, advice;
дава́ т и ~ to physic a p.; заживати ~ to take medicine
a. physic; записувати ~ to
prescribe (medicine) for a patient
л і ́ к а р ( ря) ч physician, doctor, medical man; післа́ т и no
лікаря to send for the doctor;
пора́ д итися лі́ к аря to take
medical advice; ~ к а (-ки) ж
woman (а. lady) doctor (а.
physician)
л і к а ́ р н я (-ні) ж clinical hospital, ambulatory clinic; hospital, infirmary; ~ с т в о (-ва)
c remedy; medicine, physic;
~ с ь к и й medical
л і к а р ю в а ́ т и to practice (medicine), to follow the medical
profession
л і к в і д і а ́ ц і я (-ції) ж liquidation; ~ у в а ́ т и to liquidate, to ,
settle
і
л і к е ́ р (-py) ч liqueur/ cordial |
л і к о т ь (-ктя) ч elbow; труча́ т и ліктем to elbow
л і к у в а ́ | н е ц ь (-нця) ч patient;
sick person
лік у в а ́ т и to cure; ліками: to
physic; ~ ~ с я в кого: хто його́
~ у́є! who is his medical
man? what doctor attends (а.
treats) him?
л і л е ́ я (-еї) ж lily
л і м о н а ́ д а (-ди) ж limonade
л і м у з и н а (-ни) ж limousine
л і м ф а (-фи) ою lymph; ~ т и ч н и й lymphatic *"
л і н и в е ц ь (-вця) ч зоол. sloth
лінив ість (-вости) ж idleness,
laziness; ~ и й idle, lazy
л і н и т и с я ' to lose (а. shed)
one's hair; to cast one's skin;
(вужі́ ) to slough
літо
лінійка (-ки) ж ruler
л і н і й о ́ в а н и й ruled
л і н і ю в а ́ т и to rule
лінія (-ії) ою line; про́ с та (пряма́ ) , крива́ ~ straight, crooked; матем. curved line;
обпливо́ в а (аеродинамічна)^
streamline; провідна́ ~ terms
of reference; хвиля́ с та ~ wave, waving (а. wavy) line
л і н о л е ́ й (-е́ю) ч (ліно́ л ь) linoleum
л і н у в а ́ т и с я to idle, to lounge
л і н ю х ( ха́ ) ч lazybone; idler;
~ у в а ́ т и to idle
лінь (-і) ж 1 idleness, laziness; 2. (ч) = лінюх
ліпити to glue, to paste; ~
горшки to throw
л і п л я н к а (-ки) ж mud (а.
clay) cottage
л і р а (-ри) ж lyre; (з ру́ ч кою
до кручення) hurdy-gurdy
ліс (лісу) ч wood; (більший)
forest; ~ и с т и й wooded, woody; rich in forests, well wooded
лгі́ с а (-си) ж hurdle;* wicker-work
ліснич ий (-чого) ч (лісівник)
(forest-)ranger; forester; ~
і́вка (-ки) ж forester's house
ліс[ів]ництво ( ва) с forestry
літ (льо́ т у) ч flight
л і т а ́ к (-ка́ ) ч aeroplane, airplane, aircraft; во́ д ний ~ seap l a n e ; розвідний ~ scouting-plane
л і т а к о н о ́ с (-са) ч aircraft (а.
plane) carrier
літ &ння с flying; (літака́ м и)
aviation; ~ а ́ т и to fly; to aviate, to plane
л і т е п л и й tepid, lukewarm
л і т е р а т у ́ р а (-ри) ж literature;
letters мн: ~ н и й literary
літник (-ка) ч щ. visitor of а
summer resort
[sort
літнище (-ща) с summer гелітній summer-like, summer|1]У
лі́ т о ( та) с summer; year; (через) ціле́ лі́ т о all (through) the
літогра́фія
"
149
summer; прово́ д ити ~ (Ам.)
to summer; ба́ б ине ~ St. Martin's summer; щ. gossamm.er;
Ам. щ. Indian summer
л і т о г р а ́ ф і я (-ії) ж lithography; ~ у в а ́ т и to lithograph
літом прс in (а during) the
summer, while the summer
lasts
літо́ п ис(-су)чchronicle; ~ и сець (-исця) ч chronicler
літр (-тра) ч (міра) litre
л і ф т (-а) ч lift, hoist, elevator
л і х т а ́ р (-ря́) ч candlestick; ~
н я (-ні) ж lantern, lamp
ліце́ й (-е́ю) ч college, grammar-school
ліцит а́ція (-ії) ж auction, public sale; ~ у в а ́ т и to sell by
auction
лічильник (ка) ч counter
Л І Ч И Т И to count, to calculate;
гл. лікува́ т и
ліщина (-ни) ж hazel(-tree)
лоб (-ба) ч forehead; head;
побити во́ р ога на ~ to defeat (а. to vanquish) the enemy
л о б о д а ́ (-ди) ж бот or(r)ach
л о в е ́ ц т в о (-ва) с hunting; chase, huntsmanship
л о ́ в и (-вів) мн hawk (на-at),
hunt(ing)
л о в и т и to catch, to snatch;
to seize; to catch up; ~ га́ в и
to gape, to stand gaping а.
agape; рибу в мутній воді
to fish in troubled waters; ~
в па́ с тку to trap; обр. (молодого чоловіка) to captivate
a. fascinate
л о ́ в к и й pretty; nice-looking,
good-looking
л о г а р и т м (-му) ч logarithm;
~ и (-мів) мн (часто скорочено) logs
л о ́ г ік ( ка) ч logician, ~ і к а
(-ки) ж logic; ~1чний logical
л о ́ д к а (-ки) ж boat, skiff
ЛОЖ (-ЖІ) ж lie, falsehood
л о ́ ж е (-жа) с couch, bed;
(крі́са) gunstock; (не)пра́ в ою
~ а (il)legitimate
лук
л о ́ ж е ч к а (-ки) ж (до ча́ ю )
teaspoon
л о ́ ж к а (-ки) ою spoon; ~ до
черевиків shoehorn; по́ в на
ло́ ж ка spoonful
л о ́ ж н ий false; untrue; wrong,
erroneous; ~ і с т ь ( ности) ж
incorrectness, error
лоз а́ (-зи) ж osier; винна ~
(grape-)vine ~ и н а ́ (-ни) ж =
лоза́
л о ́ к ш и н а (-ни) ою noodles мн
лом (-ма) ч (до ломання) crowb a r ; (до підношення) handл о м а ́ т и = лама́ т и
[spike
л о ́ н о ( на) с lap; womb
л о п а ́ т а (-ти) ою spade, shovel
л о ́ п а т и (сту́кати) 1. to make
a noise a. row, to knock;
(тихо) to rap; 2. (на куски) to
burst asunder; to burst обр.
(з - with); (одяг) to split; (шкіра) to chap; to crack; (скло)
to split; гл. теж пу́ к ати
л о п а ́ т к а (ки) ж анат. shoulder -blade
лопотіти to make a noise а.
row, to make a rattling noise;
(на вітрі) to fly, to float, to
wave, to flutter
[dock
л о н у ́ х (-x£) ч бот. bur, burло́ с кіт (-коту) ч rumbling noise, loud rumbling
л о с к о т а ́ т и to tickle
л о ́ с о с ь ( ся) ч зоол. salmon,
~ у пушці (консерва) tinned
salmon
л о с ь (-ся) ч зоол. elk
л о т о ́ к а (-ки) ж mill-tail
л о ́ т о с (-су) ч бот. lotus
л о х а ́ н я (-ні) ж анат. pelvis
л о ́ ц м а н (-на) ч pilot
лош а́ (-а́ти) с, ~ а ́ к (-ка́) ч
foal, colt; ~ и ц я (-ці) ж young
mare, foal, filly
луб (-ба) ч bast
луг ( га) ч (золй) хем. steep
л у ́ з а ́ т и to crack (open)
лук (-ка) bow; (за́ к рут) curvature, curve; стріляти з
~а to shoot with bow and
arrows; натягати ~ to bend
150
людяний
лу́ка́
amiable; любі батьки dearest
(«.draw,pull) the bow,to string
л у ́ к а ́ (-ки) ж meadow, {meow) parents; ~ и м е ц ь (-мця) ч
favourite; minion; ~ и т е л ь
(green) field; valley
л у к а ́ в и й crafty, cunning
(-теля) ч amateur; ~ити[ся]
лука́ в ство (-ва) e wile, craftito love (o.s., one another, each
ness, artfulness, cunningother); (симпатизувати) to be
ness; malice, spite
fond of, to be attached to;
лукува́ т ий arched
щось їсти, пити to be fond
л у н а ́ (-ни) ж glow (а flare,
of (a. to like) a th., любити
reflection) of fire; echo
добре попоїсти й попити to
л у н а ́ т и to (re-)echo, to rebe fond of good eating and
sound, to be re-echoed
drinking a. of a good table;
л у п а ́ т и to split; to cleave;
пристрасно
to adore; не
дро́ в а to chop
~ to dislike
| щ. darling
лупина (-ни) ж (овочів) shell, любка (-ки) ж sweetheart;
skin, peel; (яєць, горіхів) shell любощі (-ів) мн flirtation
лупити to shell; (шкіру) to л ю б у в а ́ т и с я (чим) to be pleased (сильніше: charmed, deskin, to flay, to excoriate
lighted) with a th., to take a
лупі й ( ія́) ч flayer, knacker;
pleasure (сильніше: a delight)
~ ї в к а ( ки) ж flaying-house
лупцюва́ т и to flog, to (horse)
in a th.; to enjoy o. s.
whip
люб|чик (-ка) ч lover, sweetheart, щ. darling; ~ ' я ́ ч ий
л у с к а ́ (-ки) ж (рослин) shell;
loving, affectionate; в листі:
peel, skin; (насіння) husk, hull;
твоя́ ~ а сестра Your very af(риби) scale, наук, squama
fectionate (а. fond) sister
л у ́ с к а т и (лу́щити) горо́ х to
люд (-ду) ч people мн
shell
лускіт (-коту) ч rumbling noise люд и (-е́й) мн people мн.
folk; mankind; багато~е́ й maлу́ с нути to burst; (одяг) to
ny folks мн; багато ~ е́й втраsplit; (шкіра) to chap; to crack;
тило життя́ many (people)
(скло) to fly; ~ з зависти to
lost their lives, many lives
burst with envy; to explode
were lost
(бо́мба, стрільно); гл. теж
сту́ к ати
людина (-ни) otc man, мн
луч (-ча́) ч ray, beam; radius
men; (поодиноко) person, indiл у ч а ́ т и с я гл трапля́ т ися
vidual; че́ с на ~ man of hoлучити to bind (up), to join
nour; тактовна ~ man of takt;
(together): обр. to wed (з-to)
фальшива ~ false (а. treaлу́ ч ник (-ка) ч archer
cherous) person; звича́ й на
лучництво (-ва) с (стріляння
~ average person
з лу́ к а) archery
людн ий densely populated; poл у ш п а ́ (-пи) ж (лушпа́йка,
pulous; ~ і с т ь (-ности) ж poлушпина) hull, husk (збі́жpulation; inhabitants,реоріемк
жя); shell; (стручка́) pod, cod; людоїд (-да) ч maneater, can(о́вочу) peel; горіхова nutnibal, нш/к. anthropophagist;
shell
(рее́ І
~ство (-ва) с cannibalism,
лушпиння с: обира́ т и з ~ t o
наук, anthropophagy
лущити to shell; (ячмінь) to людство (-ва) с mankind
peel; to hull, to husk; (горіхи) л ю д с ь к и й h u m a n ; ~ськість
to crack (open)
(-ости) ж human nature а.
любе́ н ькии lovely
form
люб|ий dear, (ніжно) (be)loved; людян ий humane; affable,
люка
151
familiar; genial, kind; ~ і с т ь
(-ности) otc humaneness
л ю к а (-ки) ж gap
л ю к ер (-кру) ч sugar-icing,
sugar-coating; ~ р у в а ́ т и to ice
л ю к с у с (-су) ч luxury, sumpluousness, extravagance! ~
о́вий luxurious (hush-a-by!
л ю л і ! . . . люлі! вг lulla(by)!,
л ю л ь к а (-и) ж pipe
люпа(-пи) ж magnifying glass,
pocket lens; огляда́ т и крізь
люпу to examine under a
magnifying glass
л ю с т р а ́ ц і я (-ії) ж inspection;
control, supervision; перево́ дити ~ ю = люструва́ т и
л ю с т р о (-а) с looking-glass,
mirror, фіз., мед. catopter,
speculum; огляда́ т и себе́ в ~ і
to look at о. s. in the glass
л ю с т р у в а ́ т и to inspect, to
examine; to control, to check
л ю т и й furious, fierce, grim;
cruel; irate; ~ звір ferocious
(a. savage) beast; 2. (-ого) ч
February (місяць)
л ю т і с т ь (-ости) ж (лють) rage,
fury; cruelty, ferocity
л ю т н я (-ні) ж lute
л ю т у в а ́ т и to solder
л ю т ь (-ті) ж fury, rage; anger, wrath
л ю ц е ́ р н а (-ни) ж бот. luсегп(е), purple medic(k)
л ю ц и п е р (-а) ч Lucifer, Satan
л ю ш н я (-ні) ж stud-stave
л я б о р а ́ нт (-та) ч, ~ н т к а (-ки)
ж labourer; хем. assistant
chemist; ~ т о ́ р і я ( ії) ж laboratory; ~ т о р і ́ й н и й помічн и к (-а́) ч laboratory assistant
л я ́ в к (-ви) ж lava
л я в і ́ н а (-ни) ж avalanche
л я г а ́ т и to lie down, to go
ляґу́ н а(-ни) ж lagoon [to bed
л я ́ д а (-и) ж (крамничний стіл)
counter
л я ́ ї к (-ка) ч layman, мн laity;
uninitiated (а. unlearned) person; він у тих питаннях чистий, по́ в ний ~ he knows
х
ля́рва
nothing about these things
л я к (-ку) ч 1. anxiety, anguish,
fear; dread, fright, terror; з
ля́ к у пе́ р ед for («.from) fear of;
2. (до печато́ к ) sealing-wax;
3. varnish, (Japan) lacquer
л я к а ́ т и to terrify, to alarm,
to frighten; to scare; ~ с я to
be afraid (о, про - of), to be
frightened (чого - at)
л я ́ к ер (-py) ч (фарба) lake;
(поко́ст) lacquer; ~ е́рник(-ка)
ч lacquerer; ~ е р у в а ́ т и to
lacquer, to japan; (покостува́ т и) to varnish; шкі́ р у: to
polish, to shine up; лякеро́ ва рббо́ т а Japan ware
л я ́ к м у с ( су) ч litmus; ~ о́вий
папір litmus paper
л я к у в а ́ т и to seal (up)
л я ́ л я (-лі) ж (ля́ л ечка, ля́ л ька) doll, dolly
л я ́ м а (-ми) ж 1. flattened gold
(а silver) wire; 2. зоол. llama;
3. (буддійський жрець) lama,
Buddhist priest
л я м і ́ в к а ( ки) ж border, trimmings л,п\ bordering; edging
enclosure
[nel
Ляма́ н ш(-шу)ч (канал) Chanл я ́ м п а (-пи) ж lamp; (широке значення) light; (до читання) reading lamp; засвічувати,
гасити ~ у to light, to extinguish a lamp; чистити ~ y to
trim a lamp; радієва ~ valve;
кремінна ~ quartz lamp
л я м у в а ́ т и to border, to edge;
to bind, to trim with s. th.
л я н н ий (льня́ний) (of) Ипеп;
~ е ́ бі́ л ля linen underwear
л я п а т и (язиком) to drop (а.
utter) words
л я ́ п і с (-у) ч (lunar) caustic, nitrate of silver; мед. lapis infernalis; ~ у в а ́ т и to cauterize
ляпля́ н д|ець (-дця) ч,~ка(-ки)
ж Laplander, Lapp; ~ с ь к и й
Lappish, Lappic, of Lapland
Л я н л я ́ н д і я (ії) ж Lapland
л я ́ р в а (-ви) ж (комахи) larva,
grub; наук, eruca
мазь
\ 152
ля́скіт
л я ́ с к | і т (-коту) ч rattle; (бато- л ь о к а ́ т о р (-ра) ч tenant; (умебльо́ в аної кімна́ти) roomer
го́м) cracking (of a whip); ~
а т и (батого́м) to crack (а. л ь о к о м о т и в а (-ви) ж locomotive (engine)
smack) one's whip
л ь о к у в а ́ т и (на °/0 %) to put
л я т р и п а (-ни) ж latrine
out... (at.4 per cent); ~ гро́ ш і
л я ́ ч н и й anxious, uneasy
в щось to invest money in
л я щ (-ща́) ч зоол. bream
a th.
[2. бот. flax
Львів (Львова) ч Lemberg
л ь н я н и й linen; льня́ н і виро- л ь о н (-ну) ч 1. (soldier's) pay;
л ь о н т (-ту) ч slow-match
би linen-goods
л ь о ґ ( ґа) ч (офіційний щоде́ я - л ь о ́ р а (-ри) ж lorry, truck
л ь о р н е ́ т (-а) ч і ~ а (-ти) ж
ник корабля́ ) log-book
opera- glass(es мн), binocular;
л ь о д о ́ в и й icy
field-glass
л ь о д і ́ в н я (-ні) ж ice-cellar
а. ~-house а. ~ -pit; (шафа) л ь о т е ́ р і́я (-ії) otc lottery; ста́ refrigator
вити на ~ію to put in(to) the
л ь о ́ ж а (-жі) ж box
lottery, to take a lottery ticket
л ь о ́ з у н ґ (-ґу) ч (клич) pass- л ь о х (-xy) ч cellar (subterraword, parole, watch-word
neous) vault
л ь о ́ к а й = лаке́ й
л ь о ́ х а (-хи) ж sow
л ь о к а ́ л ь (-лю) ч business pre- л ь о я ́ л ь н ий loyal; ~ і с т ь (-ноmises; мн (крамниця) shopсти) ж loyalty
office
м
м а ́ б у т ь прс likely, probably; м а ґ і л ь н и ц я (-ці) ж mangling
вони ~ прийдуть they will
board
probably (а. they are likely м а ґ і с т р а ́ т (-ту) ч municipal
to) come; perhaps; possibly;
(а. town) council а. authoriВи ~ ма́ є те рацію you may
ties мн
(possibly) be right
м а ґ л ю в а ́ т й to mangle
м а ́ в п а (-пи) ж ape, monkey; м а ́ д я ́ р (-pa) ч, ~ к а (-ки) ж
~ у в а ́ т и to apQ a p.
Hungarian; ~ с ь к и й Hungaм а г а з и н (-ну) ч warehouse,
rian
storehouse, repository, stora- м а є с т а ́ т (-ту) ч majesty
ge-room(s ми); ~ о к (-ка) ч ма6т]ний rich, well off, opu(-кріса) magazine; ~ у в а ́ т и to
lent, well - to - do; ~ о к (-тку)
warehouse, to store
ч goods мн, possession, proмагне́ І зій (-ію) ч magnesium
perty; (поля́) (landed) estate;
(Mg); ~ з і я (-ії) ж magnesia
fortune, wealth, riches мн
м а г н е ́ т (-ту) ч magnet; ~ й з м м а ́ з а т и to smear; (товще́м) I о
(-му) ч magnetism; ~ и з у в а ́ grease; (оливою, олі́єм) to
т и to magnetize a body; ~
oil, to lubricate; (тиром) to
ичний magnetic
tar; (хліб маслом) to spread
м а г о м е т а ́ н ин (-на) ч, ~ к а
butter on bread, to spread
(-ки) otc Mohammedan; ~ ство
bread and butter, to butter;
(-ва) с Mohammedanism; Islato paint; to colour; на біло
mism; ~ с ь к и й Mohammedan
to paint white
м а ́ г о н ь (-ню) ч mahogany м а з н и ц я ( ці) otc slush-barrel
(wood); ~ е ́ в и й mahogany
a. -tub
м а ́ ґ е л ь (-ґлн) ч mangle
м а з ь (-зі) ж (мазюка) cartмаґістер (-тра) ч master
(а. axle-)grease
маївка
153
маївка (-ки) ж May-day
маі'ти to clothe in foliage
май « травень
майбу́ т н ій future; ~ість (-ности) ж, ~ е (-нього) с future,
future time; на ~ for the future; (від тепе́ р ) henceforth;
в ~ ьому in the future, in
times to come
м а й д а ́ н (-ну) ч courtyard
м а ́ й ж е npc almost; ~ нічого
scarcely (а. hardJy) anything;
~ ніко́ л и hardly ever; ~ не
можливий well-nigh impossible; nearly, almost, all but,
within an ace of; ~ міліо́н it
is little short of a million; ~
не можливо next to impossible
[ded person
майку́ т |ник (-ка) ч left hanмайно́ (-на́) c property, goods
мн, possession, fortune; нерухо́ м е ~ real estate
м а й о н е ́ з (-зу) ч mayon(n)aise
м а й о ́ р (-pa) ч major
[ram
м а й о р а ́ н (-ну) ч бот. marjoм а ́ й с т е р (-тра) ч master
м а й с т е ́ р ний artful, artistic;
~ н я (-ні) ж work-shop; (мистця́ ) studio; ~ с т в о (-ва) с
(handi)craft
м а й с т р у в а ́ т и to work at a th ,
to be at work on a th.
м а к (-ку) ч poppy; poppy-seed
макаро́ н (-ну) чтасагопі;(тонкий італійський) vermicelli
македо́ н ець (-нпя) ч, ~ к а
(-ки) ж Macedonian; ~ с ь к и й
Macedonian
Македо́ н ія (-ії) ж Macedonia
м а ́ к і в к а (-ки) ж poppy-head
маківник (-ка́) ч poppy-cake
максима (ми) ж principle;
rule
[highest
максима́ л ьний maximum,
м а ́ к у л я т у ́ р а (-ри) ж waste-рарег; обр. (безва́ р тісна
книжка) worthless old book
м а к у ́ х (-ха́) ч, ~ а (-хи) ж oilcake; (для худо́би) linseed-cake
М а л а ́ н к а (-ки) ж (навечір'я
малолітній
Ново́го Ро́ к у) New Years Eve
м а л е ́ н ь к и й minute, tiny (ро́ стом) diminutive
м а ́ л е ч (-чі) ж зб. little one's;
щ. litlle steps, little children
м а л ий little, small; (низький
ро́ с том) short;(He3Ha4HNFI)pet-
ty, trilling; ~ ~ і грубий dumpy щ. podgy; ~ а ́ бу́ к ва small
letter; з малими виїмками
with but few exeptions; є ~ а́
наді́ я there is (but) little hope;
ма́ л о до́ б рих люде́ й (a) few
good people
м а ́ л о npc few, a bit; ~ люде́ й
вірить few (people) believe;
так ~ so^ few, such a small
number; ~ але́ до́ б ре little
and good; ~ щ о й був би втопився he was very near being
drowned; за ~ too little
малина (-ни) ж raspberry
маліти to grow less; (кбрчитися, збіга́тися) to shrink, to
shrivel (up)
м а л о в а ́ ж ення c disregard,
* contempt; disrespect (fulness);
~ и т и to think little of a th.;
to have little regard for a p.;
to attach little value to a th.:
(го́рдо) to despite a p.; ~ н и й
insigniiicant, trifling; ~ н і с т ь
(-ости) ж insignificance, paltriness
м а л о в а ́ р т н ий of low (а. inferior) value
маловживаний little used
малоду́ ш н ий pusillanimous
faint-hearted; ~ і с т ь (ости)
ж pusillanimity, despondency, faint-hear tedness малозна́ ч ний insignificant;
unimportant
[bore
малокалібро́ в ий (of) small
малокро́ в н ий о і poor blood»
bloodless, наук, anaemic; ~
ість (-ости) ж poorness (а.
deficiency) of blood, наук,
anaemia
малолі́ т ні й (нижче 21 p.) under age; імен, minor; правил nfant; ~ с т ь (-ости) ж minority
маломістечко́вий
154
м а л о м і с т е ч к о ́ в и й provincial
м а л о м о ́ в н ий taciturn; ~ і с т ь
(-ости) ж taciturnity [all but
м а ́ л о щ о прс nearly, almost,
м а ́ л п а (-пи) ж = ма́ в па
м а л ю в а ́ т и to paint
м а л ю н о к (-нка) ч painting,
picture; image
м а л ю с е н ь к и й tiny, wee
м а л я ́ (-я́ти) с (ведме́дів, вовків, ле́ в ів) cub
м а л я ́ р (-ра́) ч painter; ~ к а
(-ки) ж paintress
м а л я р і я (-ії) ж malaria; хво́ рий на маля́ р ію sick of fever
м а л ь о в и л о (-ла) с painting,
picture
мальовничіий picturesque;
~ і с т ь (-чости) ж the picturesque
м а ́ м а (-ми) ж mother; ніжно
mum, mummy
[-nurse
м а ́ м к а (-ки) ж nurse, w e t м а ́ м у т (-та) ч mammoth
м а н а ́ (-ни) ж delusion, deception; оптична ~ optical delusion
м а н а с т п р (-ря́) ч cloister; (для
мона́ х ів) monastery; (для
монахинь) convent, (лиш для
жіно́ к ) nunnery; іти до ~ я́
to enter (а. go into) a monastery а. convent;про монахів):
to turn monk, про монахинь
to take the veil
м а н а ́ т к и (-ів) мн things, belongings, goods and chattels
мн, щ. (one's) traps a. sticks;
спакува́ т и ~ ~ to pack up
one s traps
м а н ґ а ́ н (-ну) ч manganese
м а н д а ́ т (-ту) ч mandate; зложити свій ~ to resign (а.
vacate) one's seat
мандоліна (-ни) ж mandolin
мандрівк а (-ки) ж (ма́ндри)
wandering; jaunt; walking-tour; AM. hike; (прогу́лька)
excursion, trip, outing; ~ a
наро́ д ів (great) migration of
people; іти на ~ y to go travelling a. on one's travels
мара́
мандрівник (-ка) ч travelling
man; wanderer, pedestrian;
tourist, excursionist
м а н д р у в а ́ т и to wander, to
travel (on foot), to walk, to
go, to tramp; to be travelling
а. щ. knocking about, to be
on a tour, щ. комічно: to be
on the tramp; AM. to hike
м а н е ́ в р (-py) ч knack, trick;
~ и (-ів) мн manoeuvre, field-practice, ~ у в а ́ т и to manceuм а н е ́ р а (-ри) ж kind
| vre
м а н ж е ́ т (-та) ч (манке́ т , манше́ т ) cuff, (при сорочці) wristband
манити to deceive, to delude; (кого́ с ь чимсь) to tempt,
to allure,"to entice
манівці (-ці́в) мн wrong way
a. path; (з)вести на ~ обр.
to lead astray, to put on the
wrong scent; зійти на ~ to
lose (а. miss) one's way, to go
astray щ. to get on the wrong
track
манікюр (-pa) ч manicure
маніпул ю в а ́ т и to manipulate, to handle; обр. (to know
how) to work a th.; ~ я ́ ц і я
(-ії)ж manipulation, treatment
м а н і ф е ́ с т (-ту) ч manifesto;
~ а ́ ц і я (-ії) ж manifestation,
demonstration; ~ у в а ́ т и to
manifest
м а ́ н і я (-ії) ж mania; ~ я великости mad (а. morbid) ambition, наук, megalomania; ~ я ́ к
(-ка) ч crazy, cracked
м а ́ н к о (-ка) с deficiency; (в касі) deficit, shortness (of cash)
м а н о м е ́ т р (-pa) ч manometer,
pressure - indicator, steam-gauge, pressure-gauge
мант ити to cheat, to deceive, ~ і й (-ія́) ч cheat, deceiver, impostor
манускрипт (-та) ч manuscript; (до друкарні) copy
ма́ г іа(-пи) ж map; (морська́)
chart
[ghost, spectre
м а р а ́ (-ри) ж phantom, spook;
ма́рґанець
155
м а ́ р ґ а н е ц ь (-нця) ч = манґа́ н
м а р ґ а р и н а (-ни) ж margarine
м а р ґ і н е ́ с (-су) ч margin
м а ́ р е в о (-ва) с vision, apparition; spectre, ghost
м а р и н а ́ д а (-ди) ж (рибна):
pickled fish
м а р и н у в а ́ т и to marinate; to
pickle (fish), put in vinegar,
to cure
м а р и н а ́ р к а (-ки) ow coat
м а ́ р и т и to dream
м а ́ р к а (-ки) ж (охоро́ н на)
brand, trade-mark; поштова́
~ postage-stamp
м а р к с и з м (-му) ч Marxism,
Marxianism; ~ и с т (-ста) ч
Marxian, Marxite; ~ і в с ь к и й
Marxian
м а р м е л я ́ д а (-ди) ж jam; помаранче́ в а marmalade
м а ́ р м у р (-ру) ч marble; ~ о ́ в и й (of) marble, наук, marmorean
м а р н и й care-worn; miserable, distressed needy; ~ o
вигляда́ т и to look very ill a
Щ. poorly; ~ и ц я (-пі) ж trifle
м а ́ р н ість (-ости) ж vanity;
transitoriness; ~ і т и to become stunded; to waste away,
to pine (away); (з недоста́ ч і
поживи) to starve; ~ o npc
vainly, in vain, for nothing
м а р н о ́ т а (-ти) ж vanity; futility
м а р н о т р а ́ в е ц ь (-вця) ч (марнотра́ т ник) spendthrift, prodigal; ~ и т и to waste, to lavish, to squander; ~ н и й prodigal, lavish; profuse (чим - of, in); ~ с т в о (-ва) c dissipation; waste (of money)
м а р н у в а ́ т и to waste (час, гро́ ші); to squander (away)
м а р о ́ н ( - н а ) ч edible (а. sweet)
chestnut
м а р ш (-шу) ч march
м а ́ р ш а л (-ла) ч marshal
м а р ш [ е р ] у в а ́ т и to match
м а ́ с | а (-си) ж mass, bulk; а́
great deal of; (наро́ д у) multitude; у великій ~ і in abun-
мате́рія
dance; ~ а гро́ ш ейріепіу (щ.
lots) of money; книжо́ к a great
many books; ~ наро́ д у a great
many people
м а с а ́ ж (-жу) ч massage, massaging; ~ и с т (-ста) ч, ~ и с т к а
(-кгО ж masseur, masseuse
м а с а ́ к р а (-ри) ж massacre;
~ у в а ́ т и to massacre
м а ́ с а м и прс in masses а.
(large) numbers
м а с и в (-ву) ч massif; ~ н и й
massive; solid, compact; ~
ність (-HOCTH)^cmassiveness,
solidity
м а ́ с к а (-ки) ж mask
м а с к а р а ́ д а (-ди) ж masked
(а. fancy-dress) ball
м а с к у в а ́ т и to mask; (військо)
to c a m o u f l a g e , ~ с я to put on
a mask, to disguise o. s.
м а с л а ́ к (-ка́ ) ч (кі́ с тка) bone
м а ́ с л о (-ла) с butter; хліб з
~ о м butter and bread, робити
~ to churn
м а с л я ́ н к а (-ки) ж buttermilk
м а с н и й fat
м а с н и ц і (-ць) мн carnival
м а ́ с н и ц я (-ці), ~ ч к а (-ки) ж
churn
м а ́ с т и к с (-су) ч (gum-)mastic
м а с т и т и to smear, to anoint
(ма́ с тю); (товще́ м ) to grease;
~ хліб ма́ с лом to spread...
with butter, to butter... ; ~
вапно́ м to paint white; ~ фа́ р бою to colour, to limewash;
to fatten (о́дяг, ру́ к и)
м а с т ь (-сти) ж ointment, liniment; (кольор шерсти) colour of coat
м а с у в а ́ т и to massage,to knead
м а т (-та) ч (в ша́ х ах) mate;
да́ т и кому́ с ь ~ а to checkmate а p.
м а ́ т а (-ти) ж mat(ting); соло́ м'яна ~ strow-mat
м а т е м а ́ т | и к (-ка) ч mathematician; ~ и к а (-ки) ж mathematics;~H4HHft mathematical
м а т е р и н к а (-ки)ж wild thyme
м а т е ́ р і я (-ії) ж matter, sub-
ма́ти
ject; material, substance; (прядена) (woven) material, «.stuff,
cloth; (предмет) object; subject, theme; (з ра́ н и) matter,
156
наук, pus
м а ́ т и (-тері) ж mother; М~ Божа the Madonna; хре́ с на, хрище́ н а ~ godmother
м а ́ т и to have, to possess; ~
в со́ б і to contain; ~ ЗО років
to be 30 years old; ~ за зле
to take a th. amiss; не ~ за
зле to take a th. in good part;
~ на пам'яті to bear... in mind,
to remember, to be mindful
of..., ~ на со́ б і to have... on,
to wear; ~ на ува́ з і to pay
attention a. heed to...; не ма́ єш чого́ стида́ т ися there is
nothing in it (that) you need
be ashamed of; ~ промову
to make a speech, to deliver
an address; ~ кого́ с ь за щось
to think a p...., to believe a
p., to be...; що ма́ ю діяти, робити? what am I to do?; я
мав са́ м е... I was about to
do a th.; ~ за щось to consider, to regard (as), to reckon (for, аз);ма́ є мо її заче́ с ну
людину we think her (сильніше: believe her to be)..: ~
за кого́ с ь іншого to mistake
for somebody else; ~ за честь
to deem it an honour; не ~
чого to lack; he is lacking in;
~ с я to be, to feel; як ма́ є теся? how do you do? щ.
how are yon?; (до хво́ р ого)
how do you feel?; щ. how
are you getting on?; ма́ ю ся
(не зо́ в сім) до́ б ре I am (not
quite) well; він ма́ є ться'до́ бре (маєтко́во) he is in easy
circumstances, in a good position; ~ на обере́ ж ності to
be on one's guard, to be careful; хво́ р ий ма́ є ться краще
is going on better a. more
satisfactorily; дя́ к ую, ма́ ю ся
кра́ щ е thanks, I am better
м а ́ т и ц я (-ці) ж (ура́ з ) womb
ма́шинка
м а т і о ́ л я (-лі) ж бот. stock
м а ́ т к а (-ки) ж (бджіл) queen-bee
м а ́ т о в и й mat, without lustre,
lustreless; (металь) tarnished
(скло) frosted (glass); става́ ти ма́ т овим to tarnish
м а ́ т о ч и н а (-ни) ж hub
м а т р а ́ ц (-цу) ч mattress
м а т р о ́ с (-са) ч sailor, seaman
м а х (-ху) ч sway
м а х а ́ т и to wave; to swing; ~
руко́ ю to beckon a p., to wave
one's hand to a p.; ~ хустиною to wave one's handkerchief to a p.
м а х н у ́ т и to swing; на щось
руко́ ю to renounce a th., to
give up a. over
м а ́ ц а т и to touch, to feel; ~
живчик to feel a p.'s pulse
м а ́ ч а н к а (-ки) ж sauce
м а ч а ́ т и to dip in(to); to sop
(bread); to soak, to steep; ~
перо to dip one's pen; (водо́ю) to moisten; to wet; обр.
~ в чім па́ л ьці to partake
of, to share in
м а ч о ́ к (-чку́) ч бот. red {а.
corn-) poppy
м а ш е р у в а ́ т и to march; (кроком) to march in step
машйна (ни) ж лічильна
calculating machine; писа́ л ьна ~ type writer; шва́ л ьна
~ sewing-machine; парова́ ~
steam-engine; ротаційна ~
rota(to)ry machine а. press;
~ до різання cutter
м а ш и н е ́ р і я (-ії) ж machinery
машиніст (-та) ч, ~ к а ( ки)
ж typist; залізничий ~ engine-driver, engine-man
м а ш и н к а ( ки) ою до ва́ р ення
range, cooker; спіртова́ ~
setna, etna; ~ до воло́ с ся
hair clipper; ~ до го́ л ення
safety-razor; ~ до ка́ в и coffee-machine; ~ до мяса mincing-machine, mincer, meat-chopper; ~ до цигаро́ к ciga-
157
ме́ншати
машта́б
rette-filler а. -machine
ridge, balk; все ма́ є свої ме́ м а ш т а ́ б (-бу) ч measure; (на
жі there is a limit to everyмапах) scale; у великому ~ і
thing; це перехо́ д ить всякі
on a large scale; = мірило
~ і that is beyond all bounds;
м а ́ щ е н н я с spreading over,
держа́ т ися пе́ в них меж to
besmearing; (товще́м) greaskeep certain bounds
ing; (машини) lubrication; (ха́ - м е ж у | в а ́ т и to neighbour; його́
ти, кімна́ т и) painting
по́ л е ~ Є З МОЇМ his field
м а я ́ к (-ка́) ч (морська́ ліхта́ р - adjoins (а. is next) to mine
ня) light-house
м е з а л і я ́ н с (-су) ч (шлюб з
нерівним) ill-assorted match,
Н а ́ я т и to swing; to flutter; to
mesalliance
oscillate; ~ сюди й туди to
flutter (а. flit) to and fro
мезаніп ( ну) ч mezzanine
м а я т н и к (-ка́) ч pendulum; м е ́ к а т и to bleat
~ о́вий годинник pendulum- м е л а н х олійний melancholy,
-clock
gloomy; hypochondriac(al); ~
о́лік (-ка) ч melancholy perм а я ч и т и to ramble, to rave;
(в горя́ ч ці) to be delirious a. 1 son; ~ о ́ л і я (-ії) ж melancholy, (mental)gloom
lightheaded a. raving
м е ́ л е н цй ground; ~ а ка́ в а
м е ! вг bah!
•ground coffee
м е ́ б е л ь (-бля) ч piece of furniture; ме́ б лі мн furniture, м е л і о р а ́ ц і я ( ії) ою (a) melioщ sticks мн
ration, improvement
м е б л ю в а ́ т и to furnish, to fit up ме л о ́ д і я (-ії)ж tune, melody, air
м е г а л о м а ́ н і я (-ії) ж mad am- мелодійн ий melodious; ~
ість (-ности) ою (го́лосу) mebition, megalomania
lodious ring а. sweetness
м е г а ф о ́ н (-на) ч speaking м е л ь д у ́ н о к (-нку) ч announ-tube a. -trumpet
cement, advice, notice, inforм е д (-ду) ч honey* (до пиття́ ,
mation; report
сичений) mead
м е д а л і о п (-на) ч medallion; м е л ь д у в а ́ т и гл сповіща́ т и,
для прикра́ с и: locket
повідомля́ т и
м е д а ́ л я (-лі) ж medal
м е ́ л ь н ик (-ка) ч miller; ~ и ч м е ́ д и к (-ка) ч medical student;
к а (-ки) ою miller's wife
medical man a. practitioner, ме́ л ьон.(-на) ч melon
physician; ~ а м е ́ н т (-ту) ч м е л ь о ́ н и к (-ка) ч щ. bowler
medicine, medical remedy, м е м б р а ́ н а (-ни) ж membrane;
drug, physic, medicament
(телефо́ н у) diaphragm
м е д и ц и н а (-ни) ж medicine м е м о р і я ́ л (-лу) ч memorial,
м е д и ч н и й medical
petition
медівник (-ка́) ч treacle-cake; м е м у а ́ р и (-рів) мн memoir
ginger-bread
м е н а ж е ́ р і я (-ії) ж menagerie,
menagery; travelling menaм е ́ д с е с т р а (-ри) ж nurse"
gerie
[ation
м е д у н к а (-ки) ою бот. deadм е н с т р у а ́ ц і я (-ії) ою menstrunettle
м е д у з а (-зи) ж (гре́цька) Me- мент (-ту) ч = моме́ н т; в
один мент all at once
dusa; зоол. jelly-fish, medusa
м е ́ н ш а т и to grow less, to
м е д я ́ н и к = медівник
diminish, to decrease; to take
м е ж а́ (-жі) ж limit, border;
off; (мі́сяпь) is on the wane;
(приро́ д ня між країнами)
(бо́лі) to subside, to abate, to
boundary; (політична) froncalm down
tier, barrier; (між поля́ м и)
158
метр
ме́нше
to depart this life, to give up
ме́ н ше прс less; 7-3 seven less
the ghost
Смашем. minus) three; не ~
як 100 долярів no less than ме́ с ник (-ка) ч avenger; (обо100 $; не ~ як 100 людей (not)
ро́ н ець) vindicator
fewer than 100 men
месть (-сти) ж revenge
меншева́ р т(н) ий of inferior мет (-ту) ч throw, cast; fling
a. lower) value, inferior; ~ метіа́ (-ти) ж aim; (по́дорожі)
ість (-тости) ж inferior value,
destination; осягну́ т и ~ у ́ to
inferiority
reach one's goal; не вести
до ~и to miscarry, to fail;
ме́ н ш ість (-шости),~ина(-ни)
дійти до ~ и to attain one's
ж minority
object, to carry one's point;
меню нвм с (спис страв) bill
осягну́ т и свою ~ у ́ to gain
of fare
(а. encompass) one's end, to
м е ́ р в а (-ви) ж short straw
secure one's object; (стрілянм е р е ́ ж а (-жі) ж net; залізня) butt; (змага́нь) goal; obнича railway-net, network of
ject, end in view; aim (на́мір)
railways; ~ к а (ки) ж emdesign, intention; ~ освя́ ч ує
broidery; (на ка́ н ві) woolзасоби the end justifies the
-work; fancy-needlework
means; з ~о́ ю for the purм е р е ́ ж а т и to embroider;
pose of; in (a. on) behalf of;
to work; гарно мере́ ж аний
with the intention of
beautifully \vorked
мерехтіти to change colour(s) м е ́ т а в к а ( ки) ж catapult, ballista
to display a variety of colours a. hues; to glimmer, to метал е́вий of metal, metalglitter; мерехтить мені в оча́ х
lic; ~ічний metallic; ~ ю р ґ
it dances (а. glitters) before
(ґа) ч metallurgist; ~ ю р ґ і ч my eyes, my eyes (а. senses) ний metallurgic(al); ~ ю р ґ і я
are swimming: щ. I (can) see
(-ії) ж metallurgy
lore
stars; мерехтя́ т ь зірки the мета́ л ь'(-лю) ч metal; поет.
stars are twinkling
м е т а м о р ф о ́ з а (зи) ж metaмерзе́ н ний abominable, demoi phosis; conversion
testable; dirty, filthy
м е т а ́ т и to throw (у, з, на - at);
мерзитися (чимсь) to have
(по́гляд, світло, тінь) to cast;
an aversion to a th., to loathe
to fling, to hurl; (пра́ща) to
a th.
sling
ме́ р знути to freeze; я ме́ р зну мете́ л ик (-ка) ч butterfly
I am cold, I feel chilled a a мете́ л иця (-ці) ж snow-storm
chill, сильніше: I shiver with ме́ т ер (-тра) ч — метр
метис (-са) ч (расовий мішаcold; ме́ р зне it is freezing
нець) mestizo, мн ~(e)s
м е р з о ́ т а (-ти) ж abomination;
меткий skilful (до - at, в - in),
(діло) atrocity; nastiness
apft, dexterous; ~ до clever at
мерле́ ц ь(-рця́)ч (мрець) dead
person; corpse, dead body; ме́ т кість (-кости) ж versatility, adroiiness, dexterity; cleмерці́ мн the dead
verness
ме́ р тв ий dead, (урочисто) deceased, aefunct; (противен- мето́ д а (-ди) ж method; ~ и ство до оживленого): lifeless,
к а (-ки) ж methodics, niethoinanimate; M ~ e мо́ р е the
-dology
Dead Sea
метр (-pa) ч metre — 1*0936
у aids а. 39*37 (inches); квадме́ р ти to фе; урочисто: to
ра́ т ний ~ square-meter
breathe one's last, to expire,
159
милосе́рдя
ме́трика
м е ́ т р и к а (-ки) ж: наро́ д ин cer- instant, tick; в одип ~ in an
instant, in no time, in a trice
tificate of birth; ~ сме́ р ти certificate of death; ~ шлюбу мйгати = мигота́ т и, миготіти
а. вінча́ н ня marriage-certifi- мигда́ л [ь] (-лу, [-лю]) ч almond;
(де́рево) almond-tree
cate а. -lines
мигот а́ти, ~іти to flare, to
метричний metrical
glimmer, to glitter, to blink,
м е т у ш н я ́ (-ні́) ж confusion,
to wink
disorder, hubbub
механ і з а ́ ц і я (ії) ж mecha- мигце́ м npc in great haste
nization; ~ і ́ з м (-му) ч mecha- мидниця (-ці) ж washing (a.
nism ; machinery; (годинника)
hand-) basin
works мн; ~ і з о ́ в а н и й me- мйй к а (ки) ж dish-cloth; ~
chanized; ~ і з у в а ́ т и 1о meн и ц я (-ці) ж = мидниця
chanize
св. М и к о л а ́ й (-а́я) ч Santa
Claus
м е х а ́ н ік (-ка) ч mechanician,
instrument-maker; ~іка(-ки) милий dear; (ніжно) beloved;
ж (наука) mechanics; (меха(гарний для ока, уха) pretty,
нізм) mechanism; ~ічний
nice, sweet; мило мені, що
mechanical, automatic; ~ і ́ ч н о
I am glad that; agreeable,
прс mechanically; говорити
pleasing; мило мені почу́ т и
~~ щ. to say a th. mechaniI am pleased (а. glad) to hear;
cally а. by rote
(мій) sweetheart, щ. darling
мехіка́ н ець(-нця)ч, ~ка(-ки) милй н п я c soap-suds мн, soaж Mexican; ~ с ь к и й Mexican
py water; ~ т и to (rub with)
Мехіко (-ка) с Mexico
soap; (зво́дити з дороги) to
м е ц е ́ н а с (-са) ч barrister, admislead, to misguide; обр. to
vocate, solicitor; (оборо́ н ець
lead astray, to put on the
пе́ р ед су́дом) barrister-at-law
wrong scent; to deceive
м е ц е н а ́ т (-та) ч patron
МИЛИЦЯ (-ЦІ) Ж crutch; xoмеч ( ча́ ) ч sword; (змага́ння)
ди́ т и на ~ x to go (а. walk) on
м е ч е ́ т (-ту) ч mosque [match
(а. with) crutches
м е ́ ш к а н е ц ь (-нця) ч inhabi- мйлість (-ОСТИ) Ж grace, fatant, resident, occupier; (гроvour, mercy; goodness; kindмадянин) citizen; (комірник)
ness
tenant; lodger; (співме́шка- мйл о (-ла) c soap; туале́ т ове
нець) inmate
~toilet-soap; паху́ ч е ~ (мильпе́ ) scented soap; кусо́ к ~ a
м е ́ ш к а н н я с dwelling, habicake of soap; ~ о в а ́ р (-pa) ч
tation; справо) domicile; tenesoap-boiler а.-maker; ~ о в а ́ р ment; "(кімнати з уря́ д женн я ( ні) ж soap-boiling; (будиням) apartments, lodgings; (унок) soap-works мн а. -house
мебльо́ в аний по́ в ерх) (furnished) flat; ~ а т и to Hve (in милозву́ ч н ий harmonious,
melodious; ~ і с т ь (-ности) ж
a place), краще: to dwell, to
melodious sound, harmony,
reside; (в комірному) to lodge;
(в умебльо́ в аному~): in furni- melody
shed apartments; вона меш- милосе́ р дитися to pity, to
кає у нас she is living (а. stacommiserate a p.; to show merying) with us
cy to a p.
[ritable
мешт (-та) ч low shoe
милосе́ р д[н]ий merciful, chaмжйчка (-ки) ж drizzling rain м и л о с е ́ р д я c compassion, chaми зм we
rity, mercy; сестра́ ~ sister
миг (-гу) ч twinkllng, moment,
of charity
милостйвнй
160
милосїйвий merciful, charitable; gracious, kind
[rity
мйлостиня (-ні) ж alms, chaмйлувати to caress, to fondle;
~ с я to love o. s. а. one another а. each other
[neous
мильний wrong, false; erroмйля(-лі) ж англ.тіїе (1609,33
m); морська́ ~ 1855 m nautical mile; knot
мильце́ (-ця́) c toilet soap
мймо прм regardless of, notwithstanding of, despite (of),
in spite (а. in defiance) of
МИМО ві́ льний involuntary, instinctive, mechanical ;^~хі́ т ь
npc mechanically, automatically, unintentionally
м и н а ́ т и to pass, to go by; (час)
to pass (away), to glide by;
роки шви́ д ко мина́ ю ть the
years roll by rapidly; речене́ ц ь мину́ в the appointed time
has expired; мину́ л о 3 ро́ к и,
як three years have gone (а.
flown) since
мйнниця ( ці) ж mint
мину́ л ий (час) gone by, past;
~ i дні bygone days мн
мину́ л ість ( ости) ж (мину́вшина) past (times а. things)
мину́ т и(час) to elapse, to glide
(а. slip) by, to expire; минула дев'я́ т а (година) it is past
(щ. gone) nine (o'clock); мину́ в час the time is past a.
gone
" f transitory
мину́ щ ий perishable; passing,
мир (-py) ч peace; harmony;
жити з усі́ м и в ~ і to be at
peace with everybody
мирйти to reconcile a p. to
a. with; ~ с я щ. to make it
up with a p.
мирний pacific a. peaceable;
peaceful a. quiet а. happy
(life); calm
мйро (-pa) c chrism, chrismal oil
миров йй: ~ а ́ конфе́ р енція
peace conference; ~ до́говір
treaty of peace
міжнаро́ д иий
миролїЬбн ий peace-lovingЇ
~ і с т ь (-ности) ж peaceableness
мирт (-та) ч бот. myrthe
мйс|ка (-ки) ж dish; ~ о ч к а
(-ки) ж до гоління shaving-mug
мисле́ н ник (ка) ч thinker,
speculator, reasoner
мислйв ець (-вця) ч (мисли́вий) huntsman; ~ с т в о (-тва) с
sportsmanship, the chase, hunting
мислйвськ а зу́ с тріч (-ої, -і)
ж rally
мисте́ ц тво (-ва) с art; mastery; (в спорті) championship
мисте́ ц ь (-тця́) ч artist; master; (в спорті) champion; ~
кий artistic; masterly
мйти to wash; (гу́бкою) to
sponge; ~ с я to wash (о. s)^
щ: to have a wash
митник (-ка) ч (мита́р) collector of customs
мйто (-та) c duty; custom;
(мостове́) toll
мйтра (-ри) ж (мі́тра) mitre
митрополйіт (-та) ч metropolitan; ~ ч и и metropolitan
мйттю прс immediately; in
no time; instantly
мить (-ті) ж moment, instant;
в ~ in the twinkling of an eye
мйш а (-ші) ж mouse, мн
mice; ~ о л о ́ в (-ва) ч зоол.
common buzzard
мищйна (-ни) ж (пі́ д ста́ в ка
під кві́ т и, філіжанку) saucer
міґре́ н а (-ни) ж sick headache
мід (-ме́ду) ч = мед
мідя́ н йй of copper, copper...
мідь (-ді) ж copper; покрива́ т и мі́ддю to copper
мідя́ к (-ка́) ч (гріш) copper
між прм between, among; не
сваріться між собо́ ю don't
quarrel among yourselves; ~
на́ м и кажучи speaking confidentially, between you and me
міждержа́ в ний international
міжнаро́ д ний international
міжтйм
161
міро́ ш ни:;
міжтйм прс in the meantime,
Office; (ЗДА) War Board; -meanwhlle
військо́ в их справ ministry ot
war; ~ віроісповідань і вймізе́ р ія (-ії) ж misery, wretхова́ н ня ministry of public
chedness; кух. cucumber salad
worship and education; ~ за мізе́ р н ий miserable, wretкордо́нних справ Foreign О ched; poor, needy; ~ o вигляfice; ~ д л я коло́ній Colonial
да́ т и to look very ill а. щ.
Office; ~ скарбу (ЗДА) Treapoorly
sury; (Англ.) Lords of the
мізйнець (-нця) ч (мізинний
Treasury, (Board of), Excheпа́ л ець) little finger '
quer, ministry of finance
мій, м о я ́ , мое́ зм my, mine
мікро ме́ т р (-ра) ч microme- мінлйвий inconstant, changeable, variable; versatile
ter; ~ с к о ́ п (-па) ч microscope; ~ ф о ́ н (-на) ч microphone мінлйвість (-ости) ж versatility, changeableness; (ви́діїО
мілин а́ (-нй) ж shallow, shoal,
variability
bank; сіда́ т и на ~ у ́ to strand
міліо́ н (-на) ч (мільйо́н) mil- міну́ т |а(-ти) ж minute; ~о́ г .я
lion; -^е́ р (-ра) ч millionaire
вказівка minute hand
мілія́ р д (-да) ч milliard; ~ е ́ р м і н я ́ йло (-ла) ч money-chan(-ра)ч multi-millionaire [dered ger, banker; (ре́чами) barteмілкий shallow; (цу́кор) powred trucker
міль (мо́ля) ч зоол. moth
міня́ т и to exchange; to baiмі́ н а (-ни) ж (вираз обличчя)
ter; (зміня́ти) to alter, to chanair, mien, countenance; робиge; ~ с я to change (за - for ;
ти ~ у to offer to do; військ.
я з ним не мінявся би I would
mine, trench mortar shell
not change places with him
м і н а ́ (-ни́) ж exchange, barа щ. be in his shoes
ter; change, transformation
мі́ р а (-ри) ж measure; proм і н е р а ́ л (-лу) ч mineral; ~ о ́ г
portion; (поміркува́ння) mo(-га) ч mineralogist; ~ о г і ́ ч deration; бра́ т и ~ y на о́дяг
ний mineralogical ;~о́ г ія(-ії)
to measure a p. for a suit,
ж mineralogy; ~ ь н и й mito take the measurements ми >
neral
for a coat; все ма́ є свою ~ y
4
there is a limit to everythinj.;
міністер (-тра ч secretary (ої
зро́ б лений на ~ y made lo
state); minister; ~ для війmeasure; пона́ д уся́ к у ~v
сько́ в их справ minister of
beyond measure; без ~ и imwar,Secretary forWar Мигл.),
moderate ; ~ a довжини́ lon^
Secretary of War (ЗДА); ~
(а.linear) measure; зберегт і
вну́ т рішніх справ minister
~ y to be moderate; До пе́ в
for home affairs; Home Secreної ~ и in some measure, to
tary; ~ віроісповідань і ви
a certain degree а. extent
хова́ н ня minister of public
worship and education; ~ за- мі́ р ення c measurement; матем. mensuration
кордонних справ minister of
foreign affairs; Foreign Secre- мірйло (-ла) c measure; (на
мапах) scale
tary; ~ ДЛЯ коло́ н ій Secretary of the Colonies (Англ.); міркува́ т и to think, to mean;
~ скарбу Secretary of the
to guess, to suppose; to iplec
Treasury (ЗДА); minister of
a. conclude a th. from a th.
finance
мірода́ й ний standard; oOp.
authoritative
міністе́ р ство (-ва) c ministry;
office; ~ війни (Англ.) War міро́ ш ник (-ка) ч miller
міряти
162
міряти (вимірювати) to measure; ~ с я to try conclusions
with; не могти́ ~ to be no
match for,
місити (ті́сто) to knead (а.
work) the dough; ногами: to
tread, to stamp; (глину) to
temper the loam а. clay
місіон е́р (-pa) ч missionary
місія (-ії) ж mission
міст (мо́ста) ч, ~ о ́ к (-ткф ч
bridge; зводо́вий ~ draw-bridge
місте́ р ія (-ії) ж mystery
містйти to contain, to hold;
~ с я : кі́лько разів міститься
З в 12? how many times does
3 go into 12?
місткість (-ости) ж volume,
capacity; (корабля́) tonnage
місто (-та) с town; фабри́чне ~ manufacturing town;
пвіту́че ~ a prosperous а.
thriving town; більше ~ city;
до міста to town; в місті in
town
місто прм = за́мість
місто́к(-тка́) ч дент. bridge-work
місц е (-ця) с place, room; location; station; (дії) scene;
stead; sport, locality; (де тепе́ р стоїть) stand, position;
(заняття́) situation, place,post;
(в кни́жці) passage; виставо́ве ~ show-room; на твоє́му
~i in your place; бу́ти на ~i
to be present; з місця (сейча́с)
on the spot, immediately; бу́ти на місці to be in the proper (а. right) place, to be on
the spot; займа́ти ~e to fill a
post; ~ наро́дження birthplace; ~заме́шкання dwelling
place, place of residence,
правн. domicile; ста́ л е ~о́сідку permanent residence; ~
перебува́ння haunt; ~ для
самохо́дів parking place; ~
прича́лювання wharf, мн
wharves; небезпе́чне ~! dan-
мішанйна
ger!; поста́вити на своє́ місце to substitute (за-for); ру́ хати з місця to start; займа́ти ~ to rank (пе́ред кимсь
before a p.); на його́ місці in
his stead; з місця до мі́сця
from place to place
місце́ в ий (ма́ло поши́рений)
local; (туте́шній) of this place;
~купе́ ц ь the merchant here;
~ість (-ости) ж place, village
мі́ с яць (-ця) ч 1. (календа́рний) month; 2. (нанебі) moon;
медо́вий ~ honey-moon; мину́лого місяця in the past
month;
5. цього́ місяця on the
5th instant; в оста́нньому місяці ult. (=» ultimo)
місячка (-ки) ж menstruation
місячн ий 1. (на не́бі) lunar;
2. (календа́рно) monthly; ~с>
прс every (а. by the) month
місячник (-ка) ч monthly (magazine)
міськ йй town(-) ...; municipal, urban, townish; ~ а ́ ра́ д а
municipal council; ~ ~ радний
alderman
міт (-ту) ч myth; ^йчний
mythic(al)
мітла́ (-ли́) ж broom, besom
міте́ л ка (-ки) ж (до биття
піни) whisk
мітоло́ г ія (-ії) ж mythology
міх (-ха) ч sack, pag; кова́льський ~ (a pair of) bellows мн
міху́ р (-ра́), ~чик (-ка) ч (повітряний) bubble; (сечовий)
bladder; (на шкірі) bllster,
vesicle; (в склі, в мета́лі) flaw
міцн йй strong; (що ~о держиться) tight; (сон) sound
міцн о прс very, much; hard;
~іти to grow strong'
міцність; ости) ж (приро́дня)
force; (могу́тність) power;
(три́вкість) durability
міць (мо́ці) ж strength
мішанйна (-ни) ж mixture;
concoction; blend; хем. combination, composition; (різні
163
міша́ т и
мо́ д а
ковбасяні вироби) slices of мно́ ж ник (-ка) ч арит multiplicator, multiplier
cold meat
міша́ т и to mix, to mingle; мобілізація ( ії) ж mobiliza(ка́рти) to shuffle; (мета́лі) to tion ; ~ува́ т и to mobilize
alloy; (колоти́ти) to stir up; мов спл as it were, as like
~ с я в щось to interfere in; мо́ в а(-ви) ж (здібність до гово́рення): speech; (якогось
to meddle with a. in; to mingнаро́ду): language, tongue;
le (y - in; між - with)
(стиль) diction; (вимо́ва) arміше́ ч ок (-чка) ч bag
мішо́ к (-шка́) ч sack; вси́пати ticulation; рідна ~ а mother
до мішка́) to sack ;«купува́ти tongue, native language; опанува́ти яку́ с ь ~у впо́вні to
кота́ в мішку́ to buy a pig
know a language thoroughly;
in a poke
про те нема́а́ні~и that is not
міщанйн Агна) ч freeman;
the question, (самозрозуміле)
townsman citizen мн; townsthat is understood; про що
folk, townspeople
міща́ н ка (-ки) ж townswo- йде ~ a ? what are you (they
etc.) discussing а. speaking of?
man; citizeness; ~ство (-ва) с
citizens (противе́нство до мо́ в ити to speak (про - of, about); (розмовля́ти): to talk
шля́ х ти: the commoners мн,
(з - to, with, про - about, of,
the commonalty)
over)
міщу́ х (-ха́) ч commonplace
fellow, Philistine
мовля́ в прс so to speak, as
мла (мли) ж fog; mist
it were, namely
мла́ в ий (стра́ва) tasteless
мовозна́ в ець (вця) ч linguist
мла́ к а (-ки) ж, ~ О В Й Н Н Я с мовча[з]лйвий taciturn, retimarsh, slough; ~ува́ т ий mar- cent; (дискре́тний) close, disshy, boggy
creet, reserved
млин (-на́) ч mill; це вода на мовча́ з ність ( ности) otc taciturnity; closeness
його ~ that brings grist to his
mill
[cake мо́ в чанка (-ки) ж silence
млине́ ц ь (-нця́) ч кух. pan- мовча́ т и to be silent
млинськ йй: ~ ~ ка́мінь mill- могйла ( ли) ж grave; pemop.
tomb, sepulchre
-stone; ~ е ́ ко́лесо mill-wheel
млі́ с н ий: ~о мені I feel sick могорйч ( чу) ч tip
могтй (бу́ти стромо́жним)
а. unwell
млість (мло́сти) ж sickly fee- to be able, I can; I may; вона́
могла́ би це зроби́ти she
ling, sickliness; qualm; на
ме́не б'ють мло́сті I feel sick- could have done it; мо́же
бу́ти it may be; він мо́же каfly) a. qualmish
за́ти, що хо́ ч е let him say
млі́ т и to faint, to swoon'
what he likes; чи мо́жу noмлоїти: млоїть мене́ I feel ill
мля́ в ий (стра́ва) tasteless; in- да́ти Вам ще м'я́ с а? may І
help you to a little more meat?;
sipid
(ostensible
чи мбжу проси́ти please!;
мнймий supposed, pretended,
мно́ г ая лі́ т а співати to cheer pray will, you (kindly...)!; не
мо́же бу́ти! that's impossible!
мно́ г ократь (-ті) ж multiple
мно́ ж ен ик (-ка) ч аритм. могу́ т ній powerful; mighty;
immense, huge
multipllcand, factor; ~ н я с
multiplication
[гаї могу́ т ність(-ности)ж power,
might
множина́ (-ни́) ж грам, pluмно́ ж ити (че́рез) to multiply мо́ д а (-ди) ж fashion, mode,
164
молотбг:
моде́ л ь
ворити, відмовля́ти ~и to say
vogue; бути в ~і to be in
one's prayers; ~е́ н ник (-ка)
vogue, to be (all) the rage;
ч, ~осло́ в (-ва) ч prayer-book
оста́нньої ~и of the latest
молити to- beg very hard of
fashion; up to date
a person, to implore (а. beмоде́ л ь (-лю) ч model; техн.
seech for a th.) a p., a th.; ~
mould; (зразо́к) pattern
мо́ д ерев (-ва)ч(модрина́) larch ся to pray (to God)
моде́ р нийmodern; (модний): молода́ (-о́ї) ж (су́джена)bride
молоде́ с енький youngish
fashionable
модецнізува́ т и to modernize, молоде́ ц ь (-дпя́) ч youth,
youngster, young man, гц.
to bring up to date
модифік|а́ ц ія (-ії) жпюсШіса chap; lad
tion; ~ува́ т и to modify
молоде́ ц ький juvenile; bold,
мо́ д н ий fashionable, stylish;
daring, audacious; heroic
~ я ́ р к а (-ки) Ж (моди́стка) mil- молоде́ ч ий youthful; youngliner
ful; ~вік adolescence
[moon
модул юва́ т и to modulate; молодий young
молодйк (-ка́) ч (місяць) new
~ я ́ ц і я (-ії) ж modulation
мо́ ж е прс perhaps; possibly; молодиця (-ці) ж young wife
мо́ л одість (-дости) ж (time
may be
of) youth
можлив|ий possible; ~ість
(-вости) ж possibility
молод нйк (-ка́) ч young catмо́ ж на прс it is allowed; йому́ tle ; ~[н]і́ т и to grow young
~ (не мо́жна) he is allowed молодята (-дя́г) ми a mar(forbidden); не ~ зна́ти що
ried couple
кого́ стрі́не you never know моло́ д ший junior
what may happen (to one), мо́ л одь (-ді) ж youth
you never know what may молоко́ (-ка́) с milk; по́вне
happen (to you); не ~ зна́ти
незбиране ~ rich а. whole,
(сказа́ти), ЧИ there is no kno- milk; збиране, пісне ~ skimwing (telling) whether
med milk; конденсо́ване ~
мо́ ж н ий powerful, mighty; ~
evaporated milk; кисле (зсіість (-ности) ж possibility
ле) ~ curdled (а. sour) milk;
моза́ ї ка (-ки) ж mosaic
поста́вити щоб скисло (о
мо́ з дір (-ра) ч mortar
turn milk sour; ~ кисне, квамозіль (-золя́) ч corn; calloсні́є milk is curdling; ~скиsity; печу́ть (боля́ть) мене
сло the milk has curdled а.
мозолі my corns are shooting
turned sour
а. painful
мо́ л от (-та) ч hammer; бити
~ом to pound; важкий (комо́ з ок (-зку) ч brain
вальський) ~ sledge-hammer
мозолйстий callous
мозо́ л ьний toilsome, trouble- моло́ т и to grind; (язико́м) to
jabber, to chat, to chatter, to
some, (пра́ця) laborious
мо́ к нути to become (щ. get) babble, to gabble
молот йти to thresh; (по хреwet
бті) to thrash; ~ілка (-ки) ж
мо́ к рий moist, wet
threshing-machine; ~і́ л ьник
молдава́ н Дин] (-на) ч, ~ к а
(-ка) ч thresher; ~і́ н ня с (мо(-ки) ж Moldavian'
ло́чення збі́жжя) threshing;
Молда́ в ія (-ії) ж Moldavia
(бу́ком) thrashing
моле́ к ул а (-ли) ж molecule;
молото́ к (-тка) ч hammer;
~я́ р ний molecular
дерев'яний ~ mallet (клепа́ло)
молитв а (-ви) ж prayer; го-
1
молоча́ р
молоча́ р(-ря́)ч milkman, dairyman; ~ка (-ки) ж dairywoman; ~ н я (-ні) ж dairy;
~ство (-ва) с dairy-farm(ing)
молочний: ~ зуб milk-tooth
моме́ н т (-ту) ч moment; мех.
momentum, instant, щ. tick; до
цього ~у up to this very moment a. instant, till now
і:оме́ н тк|а (-ки) ж фото
snap, snap-shot; робити ~y
to snap
момента́ л ьно прс immediately, in a moment, instantly,
on the spot
г:она́ р х (-xa) ч monarch; ~
ія (-ії) ж monarchy
д:она́ х (-xa) ч monk; ~йня (-ні)
ж nun
і іОна́ший monachal, monkish,
mona stic(al)
[ Mongol
тонго́ л (-ла) ч, ~ ка (-ки) ж
Монго́ л ія (-ії) ж Mongolia
гонго́ л ьський Mongolian
моне́ т а (-ти) ж coin; дрібна́
~ change, small change; двопенсова ~ twopence
моногра́ ма (-ми) ж monogram; ~ ф і я (-ії) ж monography
^ онолі́ т (-у) ч monolith
д:оноло́ г (-у) ч monologue,
soliloquy
монопо́ л ь (-лю) ч monopoly;
(exclusive) privilege; ~ізува́ ти to monopolize
*;оното́нн ий monotonous; ~
їсть (-ности) ж monotony,
monotonousness
й онстра́ н ція (ії) ж monstrance
і онта́ ж (-жу) ч mounting,
iitting; building
монт е́р (-а) ч fitter, mounter,
assembler; ~ува́ т и to mount,
to fit, to assemble
монуме́ н т (-та) ч monument;
~а́ л ьний monumental
мопс (-а) ч pug(-dog)
морал іза́ т ор (-pa) ч moral
preacher, moralizer; ~ізува́ ти to moralize
мо́ р ський
мора́ л ь ( лі) ж, ~ні́ с ть ( сти)
ж тоїality, morals: мн; свідо́цтво ~сти certificate of
good conduct; ~ний moral
морато́ р ія (-ії) ж (letter of)
respite, grace
мо́ р ва (-ви) ж mulberry
мо́ р гати to wink; ~ва кого́сь
to give a p. a wink, to wink
one's eyes at a p.
морд (-ду) ч murder; ~ува́ т и
to murder, to commit a murder; обр. to worry, щ. to
bother; ~ ~ с я to get tired а.
fatigued
мо́ р е (-ря) c sea; (більше)
ocean; виплива́ти на ~ to put
to sea; їхати ~ем to go to
sea; ~ e сліз flood of tears; ~e
кро́ви streams мн of blood;
чисте ~ open sea, offing;
поет. main; на чистому ~i
in mid-ocean
море́ л я (-лі) ж бот. apricot
мо́ р ем прс at sea
|гіс
море́ м ух (-xa) ч aom. fly-agaморе́ н а (-ни) ж moraine
морепла́ в ець (-ця) ч sailor,
navigator; ~ство (-ва) с navigation
морж (-жа) ч walrus
Мо́ р зова а́збука ( вої-ки) ж
Morse alphabet
морйт и to starve a p.; ~ ь
мене́ сон I am overcome with
морі́ г (-рогу́) ч lawn [sleep
мо́ р ква (-ви) ж carrot [зиво
мороясе́ н е ( ного) с = (моро́моро́ з (-зу)ч frost; бере́ ~ it
is freezing; сильний ~ hard
frost
[ice(-cream)
моро́ з иво (-ва) с сметанкбве
моро́ з ити to freeze; моро́зить мене́ 1 feel а. am cold
моро́ з ний frosty; cold
морозостійкий able to withstand temperature below the
freezing point
моро́ к а (-ки) ж care (з - for,
of); grief, sorrow
морський naval, marine, maritime, nautic(al)
мортйра
166
мортйра (-ри) ж mortar
морфіна (-ни) ж morphia,
morphine
морфоло́ г ( а) ч morphologist; ~і́ ч ний morphological;
~ і я (-ії) ж morphology
морщина́ (-ни́) ж wrinkle;
(на воді́) ruffle
мо́ р щити to fold; to wrinkle;
(чоло́) to knit one's brows
моря́ к (-ка́) ч sailor, seaman;
~цький sailors..., seaman's ...
моск а́ль (-ля́) ч ~о́ в ка ( ки)
ж Russian, Muscovite [covite
москвйн (-на́) ч Russian, Musмосквйч (-ча́) ч, ~ к а (-ки) ж
inhabitant of Moscow, Muscovite
москвофіл ( ла) ч Russophi1е; ~ьство (-ва) с Russophilism; ~ьський Russophile
москіт (-а) ч зоол. mosquito
моско́ в ський Russian; Muscovite; (з мі́ста Москви) of
Moscow
Моско́ в щина (-ни)жМизсоуу
моско́ в щити to Russianize
мостити to pave
мостове́ (-во́го) с bridge-toll
мося́ ж (-жу́) ч brass; ~ний
(of) brass, brazen
мота́ т и to wind; [щітки́, то́ що|: to reel; to wind up
мотйв (ву) ч motive; провідний ~ leitmotif; ~ува́ т и to
prove, to make good; to motivate ; to state the motive of,
to allege the reasons (а. a
reason) for
мотика (-ки) ж hoe, mattock
мотйлйця (-ці) ж giddiness;
ветер. staggers мн
мотовйло (-ла) с reel
мото́ к (-тка) ч ball of thread
мото́ р ' (-ра) ч motor; бензино́вий ~ petrol-engine; електричний ~ electromotor
моториз а́ція (-ії) ж motorization; ~о́ в аний motorized;
~ува́ т и to motorize
мотор йст (-а) ч motorcyclist;
~і́ в ка (-ки) ж motor-boat
мстйти
мото́ р ний vigorous, robust;
active, alert, nimble
моторо́ в ий np 1. motor; 2(-вого) ч driver, wag(g)oner
мотоцйкл ь (-ля) ч giotor bicycle; ~і́ с т (-та) ч motorist
мо́ т уз (-за) ч горе; (то́нший)
line, cord; обмота́ти ~ом to
tie round with a rope, to cord
up; ~о́ к (-зка́ ) ч (pack) thread;
string; cord
мох (-xy) ч moss; ~на́ т ий
mossy; hairy
моч (-чі) ж = сеч
моча́ р (-ра́) ч fen, bog, swamp;
quagmire
мочити to wet; to moisten;
білля to (lay in) soak, to steep,
to soften by immersion; ~
но́ги to take a foot-bath
мощ(-щу)ч must, grape-juice,
new wine
мо́ щ і (-ей) мн relic
мре́ ц ь (мерця́) ч dead person;
dead body, corpse
мрійлйвий, мрійний enthusiastic; fanatical; (фантасти́чний) fanciful, dreamy; (задуманий) musing
мрі́ й ни к (-ка) ч, ~ ц я (-ці) ж
rioter, reveller; enthusiast
мрі́ я (-ії) ж reverie, fancy, vision ; ~ т и to be full of enthusiasm, щ. to enthuse; to fall
into reveries, to be a dreamer; ~ про кого́сь to be taken (сильніше: to be smitten
a. madly in love) with a p.; ~
про щось to gush а. rave about
(а. over) a th.
|ста́ ) fog
мря́ к а (-ки) ж mist, haze; (ryмряковина́ (-ни́) ж nebula
мря́ ч ний hazy; dim; foggy
мстйв ий revengeful, vindictive; ~ість (-ости) ж craving
for revenge, vindictiveness,
thirst for revenge
мстйти to avenge, to revenge
(на - up [on]); ~ с я на кім to
pay a p. out; ~ за ЩОСЬ to take
(one's revenge (а. to revenge
o. s.) for a th.; to wreak one's
167
мудраге́ л ь
му́ ч еник
vengeance upon a p. for а́ th. му́ м ія (-ії) ж mummy
мундшту́4 к (-ка́) ч (цига́рки) tip
мудраге́ л ь (-ля) ч conceited М
УР (-У) wall; притисну́ти
person, prig; wiseacre, sham
кого до ~у to drive into а
philosopher
мудре́ць^(-реця́) ч sage, wise corner
man, philosopher
мура́ в а (-ви) ж turf, sward
му́ д р ий wise; prudent; ~ ість муравлйще (-ща) с ant-hlll
(-рости) ж wisdom, prudence мура́ ш ка (-ки) ж ant
мудрува́ т и to affect wisdom, мура́ ш ник (-а) ч = мураto indulge in subtle arguments
влйще
муж (-жа) ч = чоловік; дер- му́ р ин (-па) ч negro, мн ~es;
жа́вний ~ statesman; ~ а ́ т к а ~ к а (-ки) ж negress
(-ки) ж married woman
му́ р кіт (-коту) с (кота́) purr
мужй|к (-ка́) ч peasant, far- муркотіти to grumble; (кіт)
mer; ~чка (-ки) ж peasant's
to purr
wife, country-woman
мурлйка (-ки) ч tom-cat
му́ ж н ій (-ня, -нє) brave, va- мурува́ т и to make a wall, to
liant; courageous; ~ість (-ноlay bricks; to build (in stone
сти) ж courage, spirit; braa. brick)
very, valour; ~і́ т и to reach му́ с іти 1. to have to, to be
manhood
obliged; must (тільки в індимужчйна (-ни)ч man >- чоловік кативі тепер, часу): му́симо
це зробити we must do it;
му́ з а (-зи) ж Muse
вона́ му́сіла від'їхати she had
музе́ й (-зе́ю) ч museum
to leave; му́шу з ним говому́ з ика (-ки) ж music; оперити I must (а. want to) speak
ро́ в а ~ opera (а. operatic)
to him; му́сите зна́ти you
music; (музика́нти) (band of)
ought to know; чого́ Ви му́musicians мн.
сіли це сказа́ти? what obliged
музйка (-ки) ч musician
you to (а. made you) say that?
музика́ л ьн|ий musical; бути
2. (бути зму́шеним, прине~им to be musical, to like (а.
во́леним) to be forced а. comto be fond of) music
мук а́ (-ки́) ж flour, (гру́бша) pelled to do a th.
meal; жи́тня ~ rye flour; му́ с кул (-лаК ч muscle; ~ я ́ р разова́ ~ whole meal; pollard ний muscular; ~яту́ р а (-ри)
otc muscular system
grit; вівся́на ~ oats-meal;
носипа́ти ~о́ ю to strew (а. мусува́ т и to foam, 'to froth;
(вино́) to sparkle
sprinkle) with flour, to flour
мусулма́ н ин ( на) ч, ~ський
over
Mussulman, Moslem
му́ к а (-ки) ж trouble, pains
мн; му́ки мн torture, torment мута́ ц |ія (-іі) ж mutation; (го́лосу) creaking of the voice;
му́ к ати (худо́ба) to low
перехо́дити ~ію to break the
мул (-ла) ч 1. зоол. mule; 2.
voice
(-лу) ч (на́мул) mud, mire
муля́ р (-ра́) ч mason, brick- му́ т ерка (-ки) ж screw-nut;
layer; ~ка ( ки) ж bricklay- female screw
ing, brick(layer's)work, ma- мутйти to dim
sonry; щ. brick-and-mortar мутнйй muddy, thick, turbid
(work); ~ство (-ва) c brick- му́ х а (-хи) ж fly
layer's (а. builder's, building-) мухомо́ р (-pa) ч fly-agaric
trade
j latto му́ ч ени|к (-ка) ч, ~ ц я (-ці)
ж martyr
муля́ т (-a) ч, ~ка (-ки) ж mu-
мучитель
168
на́ б іг
мучйтель (-ля) ч tormentor, м'якша́ т и to grow soft a. tender, to soften
torturer
му́ ч ити to torment; (тортуру- м'яса́ р (-ра́) ч butcher; ~ська
крамниця butcher's bench а.
ва́ти) to torture, to plague;
stall, shambles мн
to tantalize; обр. to worry,
щ. to bother; to affict; ~ с я М'ЯСИВО (-ва) с meat
to worry, to torment o. s,; to toil м'я́ с о (-са) с (живе́) flesh; (уби́те) meat: ди́ке - мед. proud
мучнйй mealy, farinaceous
flesh; ~ коро́в'яче соле́не й
мушва́ (-ви) ж зб flies ми
марино́ване corned beef; замушке́ т (-та) ч musket
моро́жене ~ frozen теа^фарму́ ш ля (-лі) ж shell
шеро́ване ~ force-meat; лимушта́ р да (-ди) ж mustard
му́ ш тр[а (-ри) ж drilling (prac- кувате ~ tough meat; ~ в
tice), exercises мн; ~ ува́ т и пушка́ х tinned (а. potted, preserved) meat; шматки́ ~а (пеto drill, to train
че́ні а. ДО сма́ження) steak;
Мюнхен (-на) ч Munich
ме́лене ~ minced meat; нем'я́ в кати to mew, to caterсвіже, зіпсо́ване, чутке́ ~
м'яз (-зу) ч muscle
| waul
tainted meat; іошка з м'яса
м'як йй soft, mild; (ні́жний)
me^t-gravy а. -broth; (з коtender, delicate, (крихки́й)
mellow; (у до́тику) soft to the ро́вячого м'я́са) beef-tea
touch; на м яко зва́ р ені я́йпя М'ЯСОЇД {-да) ч meat-eater
gently (а. soft, lightly) boiled м'ясоїдний (люди́на) meat-eating; (тварина) carnivoeggs, soft eggs; варити я́йця
на м'я́ к о to boil gently a soft; rous; наук, sarcophagous
м'я́ т и (карто́плю) to mash
~ а ́ вода́ soft water
м'я́ к нути to grow soft a. ten- м'я́ т ка (-ки) ж бот. mint, peppermint
der, to soften
м'якуш (-ша́) ч pulp; ~ к а (-ки) м'яч (-ча́) ч ball; ко́паний ~
ж soft (a. weak) part of bread
football
Н
на прм (чо́мусь) on; тільки на
осо́бу so much each (person)
(і. a head; in: на ву́лиці in {Am.
(in) the street; на світі in the
world; на не́бі in the sky;
нпа́ло на зе́млю it fell to the
uround; at: на бе́ р езі мо́ р я
;;t the seaside; на балі at the
ball; на дні води́, бо́чки at
ihe bottom of the water, of
the cask; towards |напрямок! : на південь towards (а.
о the) south, southward; to;
я поїхав на південь Франції I went to the south of
France; іти ~ пошту, на поліцію to go to the post - office, to the police-station; 100
до́лярів на місяць (рік) 100 $
per month (per annum); 15
миль на годину 15 miles per
hour; up; (на щось) upon;
over
набавлятися (хвороби) - to
contract (а. catch) a disease
набере́ ж ний (ly ing) by the riverside; riverain
набива́ т и (пальну́ збро́ю) to
load; (люльку) to fill; (обруч
на бо́чку) to hoop
набира́ т и (води): to fill (а.
put)... into; (мате́рії на) to buy;
~ с я (хворо́би) to contract (a.
catch) a disease; (заразливої
хворо́би) an illness; (страху́)
to gjrow (щ. to get),frightened
на́ б іг (-у) ч vHa краї́ну) inroad,
raid; invasion
набігатися
169
і абігатися to tire о. s. with
running; (зачим) to run one's
legs off for a th.
і'а́ б ій (-о́ю)ч cartridge; charge;
мед. tumour, boil
ка́ б ік npc sideways, aside
ьаближа́ т ися to approach
(ДО ко́го a p.); to соще on;
(ДО чо́гось) to get to a. at; ~
ДО кінця́ to draw to a close
набо́ ж н ий pious, religious;
~ ість (-сти) ж devotion; piety, godliness
на́ б рйдл[ив]ий unpleasant,
nasty; weary
lout
і абря́ к нути to swell (up a.
кабря́ к лість (-лости) ж tumour, intumescence
набува́ т и to acquire, to gain;
(пра́цею) to earn; (купува́ти)
to obtain, to procure, to get
иабуття́ с acquirement; до ~
available
набу́ т ок (-тку) ч acquisition;
buying, purchase
па́ в а ( ви) ж (церко́вна) nave
кава́ ж итися (на що) to purpose (а. design) doing a th.
на́ в ал (-лу) ч accumulation
(пра́пі) of work
наванта́ ж увати to load, to
lade, to freight; обр. to burden; (корабе́ль) to ship (goods)
павдо́ в ж npc at full length,
lengthwise
навдога́ д [ь] npc at random,
at a venture, at haphazard
гаве́ р нення c conversion (to);
(до христия́нства) christianization, evangelization; (грішника) reclaiming
наверну́ т и (наверта́ти пога́н) to convert; to turn back,
to return, to turn round
наве́ р х npc outwards
павзір npc = на зразо́к made
to pattern; after the manner
(а. style) of; just as
на́ в знак npc backwards; лежати ~ to lie on one's back,
to be in a recumbent position
навива́ т и to roll up; (на клу- І
наво́ д ити
бо́к) to і oil into a ball, to wind
on a spool a bobbin, to reel
навйворіт npc contrariwise,
inversely, reversely
навика́ т и to get accustomed
а. used) to a th. ; ~ до клімату) to get acclimatized to a
country
на́ в идіти to love; to be fond
of (сильніше: in love with) a p.
на́ в ик (-ку) ч habit
на(в]вйнередки прс vying
with each other, emulating
each other; робити ~ to vie
with each other in doing
на́ в ичк а (-ки) ж habit; ста́ ти ~ою to grow into a custom
a. habit
навідати to go to see, to call
on; ~ с я to pay a visit to; (на
коро́тко) to (make a) call on
навідвор і́т, ~ о ́ т npc contrariwise, inversely, reversely
навіже́ н ий possessed of a
devil; distracted,frantic;крича́ т и як ~ to shout like mad
а. like a maniac
на́ в із (-озу) ч dung, manure,
fertilizer; шту́чний ~ artificial
manure a. fertilizer
навік[и] npc to all eternity, to
the end of days, for ever, for
ever and ever
на́ в іть npc even
навіща́ т и to go to see, to call
on
навіщо npc wherefore, why;
to what?, to which?; гл. нашб
навколішках npc on one's
' knees; стоя́ти ~ to kneel, to
be on one's knees
навко́ л о npc (навкруги́)
around, round and round
навманці npc by a sideway
навмання́ npc (навдогад) at
random, at all risks
навмйсне npc on purpose,
intentionally, of set purpose,
designedly; він пішо́в туди
~ he made a point of going
there
наво́ д ити (як приклад) to in-
170
над
наво́ д нення
stance; (до́кази) to adduce; наглити to urge, to hurry; to
incite
(місце) to quote, to cite; (причи́ни) to assign
[irrigation на́ г лість ( ости) ою urgency
наво́ д ненняс watering; (піль) наглода́ т и to rub open; (сідло)
to chafe, to gall
наво́ д пювати to irrigate
навпаки прс on the contrary; на́ г ляд (-ду) ч inspection, supervision, superintendence,
якра́ з ~ ! it's just the other
control
way!, quite the contrary! just
the rbverse!
нагляда́ т и to supervise, to
inspect, to superintend
навпросте́ ц ь npc straight
ahead, in a straight- line; нагляда́ ч (-ча́) ч inspector;
~ в товарових дома́ х shopstraight away; across countwalker
ry, across the (open) fields
навря́ д чи npc hardly
нагля́ д н ий evident, obvious;
на́ в стіж прс (наро́зствір) wiзробити ~ им to demonstrade open
te, to illustrate
навстрі́ ч [у] npc ви́йти ~ to на́ г ніток (-тка) ч corn
go to meet a p., вибігти ~ ньго́ д а (-ди) ж chance, occasion; до́бра ~ opportunity;
to hasten toward a p.
відповідна ~ convenience;
на́ в хрестпрс across,crosswise
при цій наго́ді on that occaд а в ч а ́ ння с teaching, instrucsion; з наго́ди on the occasion
tion, giving a lesson; ~ т и to
instruct a p. in s. th ; to teach на́ г олос (-су) ч accent
наголо́ ш увати to accent
(а. show) a p. a th.
нав'яза́ т и (знайо́мегво) to нагоро́ д а(-ди) ж reward, (за
пра́шо) wages мн; (на конmake a p.'s acquaintance; ~
ку́рсі) prize; ~ за послу́гу
пере́писку) to enter into (а.
gratuites^o6^H~y to carry
to open) a correspondence
off (а. to take) a prize
with a p.; ~ торгове́льві
зв'язки to become connected нагоро́ д жувати to reward,
to recompense; to repay, to
(in business) with . . .
requite; хайВамБогнагоро́ нагада́ т и (нага́дувати) (про
що кому́сь - s. о. of) to remind дить! may God reward you
for it!
[dity
of a th.; to call (а. bring) a
thing back to p.'s mind; ~ нагота́ (-ти́) ж nakedness, nuсобі́ ~ to remember a th., a p. на́ г ортка (-ки) ж overcoat,
пага́ й (-гая́) ч; ~ к а (-ки) ж
great coat; mantle
knout, lash, whip
нагріва́ л ьний апара́ т heater
нага́ л ьн ий vehement,violent, нагрома́ д ж ення c storage,
impetuous; ~ість (-ности) ж
accumulation; ~увати to
vehemence, violence, urgency
heap up; to accumulate, to
нага́ н а (-ни) ж blame, cencollect; to pile up; to hoard
sure, reproof
нагрудник (-ка) ч (у жіно́к)
brasi^re, bust-bodice
наганя́ т и обр. (до пра́ці) to
incite, to prompt, to stimulate, нагру́ ж увати to load, to
freight; обр. to burden
to egg on, to urge on
надтірм of, by, on, upon, at,
на́ г ии nude, naked
towards, over; любити ~ житна́ г інка (ки) ж обр. (на кого́сь) headlong (а. hot) pursuit тя́ to love with all one's heart,
candidly; ~ мо́рем by the sea
на́ г л ий sudden, urgent, unexa. seaside; about; above (в конpected; ~o npc at once, all
кретному значенні, в протиof a sudden
171
надприро́ д ній
яадава́ т и
ве́нстві до about [в абстра́ктн. we have seen enough а. had
знач.])
enough of sight-seeing; він
не може до́сить ~ he never
надава́ т и (права́, титу́ли) to
gets tired of gazing at it, he
bestow, to confer (кому́сь cannot take his eyes off (it)
-ар.); (на по́шгу пору́чений надима́
т и to puff up, to blow
лист) to register a letter; ~
up, to* inflate; to swell
ся до чого́ to be (well) adap- надіва́
т и to put on; (на коted a. qualified for a th.; to
го́сь) to dress
suit (до, для - to, for); to fit; надігна́
т и to overtake
він не надабться на лікаря
hopeful; promising;
he is not fit to be (а. cut out надійний
reliable, trustworthy, staunch,
for) a medical man
safe
нада́ в ець ( вця) ч sender; (на
на́ д іл (-лу) ч allotment; ~ я ́ т и
листа́х) forwarded by
to bestow, to confer (кого́сь нада́ л і, ~ьше further (more),
on a p.), to vest (кого́сь-in a p.)
moreover; for the future; henнадія (-ії) ж hope (на щось ceforth
of); зроби́ти кому́сь надію to
надаре́ м н ий nugatory, fruitpromise
less, vain; ~ o npc in vain; to
надіятися to hope (на щось no purpose, for nothing
for); to be full of hope; не
надбере́ ж жя c wharf, ми
ма́ю надії, щоб він прийшо́в
wharves; quay
I don't expect he will come
надбіга́ т и to come running
над'їхати to come up («.along)
(up a. along); to jostle
надва́ртість(-ости) ж surplus in a carriage a. ship; до когось to drive up at a p.'s house
(а. excess) value
на́ д вишка (-ки) ж surplus, надліснйчий (-чого) ч upper
ranger, head forester
excess
надвір npc out, outside, out надлюдйна (-ни) ж superman
надлюдський superhuman
of doors
надво́ є прс in two, asunder, на́ д мір (py) ч plenty, abundance; surplus, excess; обр.
щ in half
profusion; ма́ т и ~ чого́сь to
надво́ р і-прс outside; out of
abound in, to have plenty of
doors; open air; (під го́лим
надмірний excessive, immoне́бом) in the open air
derate
[ne
наддира́ т и to begin to tear
надзвича́ й н ий extraordina- надмо́ р ський maritime, mariry; extreme; exceptional; ~ий надобов'язко́ в ий supererogatory; (пра́ця) surplus labour
вида́ток (гро́шей) extra (а.
additional) expense; sundry надоїда́ т и to become a burden
expenses; ~e вида́ння (газе́- (а. trouble) to a p., to bore a p.
ти) special (а. extra) edition; надоку́ ч увати to molest; гл.
надоїда́ти
~ o npc extraordinarily
надзира́ т и to watch over (а. to надолу́ ж ити to repair; (да́ти
control, to supervise) a p., a th.
відшкодува́ння) to make up
на́ д зір (-зору) ч inspection,
for, to compensate (for), to
supervision, superintendence;
make good
(поліці́йний) surveillance
на́ д пис (-су) ч heading
надибати to come across; (ви- надпоча́ т и to begin, to comпадко́во) to chance (а. hit) up- mence; (хліб) (to begin) to
on; unexpectedly to meet a. p.
cut
,
надивитися: ми надивилися надприро́ д ній supernatural
надпроду́ к ція
172
надпроду́ к ція (ії) ж overproduction
надр о (-а) с (землі́): в на́драх
яемлі́ in the bowels (а. within
the womb) of the earth
надробйти to make up for
lost time
[to)
надсила́ т и to send (кому́сь надска́ к увати to pay one's
court to a p., to court (а. woo)
a p.; to court a p.'s favour,
щ. to curry favour with a p.
надслу́ х увати^о listen to
надсподі́ в аний unexpected
на́ д то npc in addition to that;
moreover, besides
надточити (мате́рію) to piece;
(рідиву́) to draw (off), to tap
надува́ т и to inflate, to blow
up; обр. to outwit (а. overreach a p.); (обманути) to dupe,
to cheat, to deceive, to defraud; ~ с я (вітрило) to swell
надужива́ т и to misuse, (до
чо́гось злого) to abuse; ~
чиєїсь доброти́ to take advantage of (a. to trespass upon) a p.'s kindness
надужйваний abusive
надужиття́ c abuse
наду́ м а (-ми) ж : час до наду́ми time for reflexion, breathing time; дава́ти кому наду́му to grant a p. a (lew
days') respite
наду́ м уватися to consider, to
reflect upon; to deliberate, to
turn over (a. to revolve) in
one's mind; to think over
гадхо́ д ити to come along a.
near; (час) to draw near, to
approach; to arrive; як лиш
надійшла́ вістка as soon as
.he news arrived
[on
надяга́ т и to put on; to slip
на́ є м (на́йму) ч rent, hire; віддава́ти в ~ (ме́шкання) to let
на&мець ( мця), найма́ ч ( ча́)
ч hireling, tenant, lodger
найма́ т и to rent; to hire
на ж а ́ л ь npc alas; it is a pity;
~ вона́ є ще хво́ р а I am sor-
найда́ л ьше
ry (а. grieved) to say she is
still ill
наза́ в жди npc for ever
иаза́ д npc backward(s); іти́ ^
to walk (a go) backwards
назадгу́ з ь npc іти ~ to move
(а. to walk) backwards
наза́ д і npc behind; in the rear,
at the back, in the background; зо́всім ~ quite at
the end
на́ з ва (-ви) ж name; denomination; title; term; (товару́)
mark(ing)
|с name
на́ з ви сько ( ка) с, ~ще (-ща)
на́ з ваний styled; named, by
the name of
назива́ т и to name, to denominate: to call, to term; (обра́зливо) to nickname; ~ся to
be called; як Ви назива́єтеся?
what is your name?; він назива́ється так са́мо як Ви
he has (a. hears) the same
name as you
назнача́ т и (до чо́го) to des ine
(а. intend) for
назо́ в ні npc outwards [rity
назріва́ т и to grow to matuназу́ с тріч npc towards; іти
~ to come to meet; обр. to
meet a person('s wishes) half-way
I pie-minded
наївний naive,ingenuous, simнаіж ити to ruffle up; ~ений
(пі́р'я) ruffled (plumage)
на́ ї зд (-ду) ч invasion, inroad,
наїзник (-ка) ч invader [raid
найбі́ л ьш[е] npc mostly, in
most cases a instances, in the
majority of cases, for the most
part; generally, usually
найблйжчий nearest; (в одно́му на́прямку, в одно́му ро́ді) next
найвищий top; supreme
найгі́ р ш[е] прс він на тім
~ вихо́дить he is badly (the
worst) off
на́ й да (-ди) ч, ж foundling
найда́ л ьш[е] прс (часо́во) at
the latest
173
налйспик
найкра́ щ е
найкра́ щ е: щось ~ tip top;
a p.; ~ ка́ р у to inflict, to imthe very best
pose a punishment (а. penalty) upon a p.; ~ пода́ток to
найма́ т и (ха́ту, а́вто, сад) to
(а. lay, put) taxes on...,
rent; (кому́сь) to let (out); (ха- impose
to tax a p.
ту на кілька літ to let... on
lease; ~ кімна́ту на мі́сяпь накла́ д ець (-дця), ~чик (-ка)
ч publisher; ~ н я ́ (ні) ж firm,
(місячно) to take room by the
of publishers
month; меблі to let... on hire;
коні й віз to job; ~ робітни- на́ к лейка (-ки) ж label
ка, слу́жницю to engage; (на на́ к леп (-пу) ч slander, calumny, defamation; кида́ти па
озна́чений час) to indenture
кого́сь ~ to calumniate, te
найме́ н ше npc at the (very)
slander, to defame
least
наклонйти to induce a p. to
на́ й ми (-мів) мн service
иа́ й мит (-та) ч domestic; (man) do a th.
servant; labourer, farm-labou- нако́ ї ти лиха to do (а. cause)
damage, to do harm
rer, plough-boy
[vant
на́ й мичка (-ки) ж (maid-) ser- наколе́ с ник (-ка) ч cyclist;
найпа́ ч е npc particularly, (e)- ~нйцтво (-ва) с cycling
specially
[of all наколй cn = якщо́, коли
найпе́ р ше npc above all; first накопичити to heap up
лайста́ р ший oldest; eldest; накормити to appease a p.'s
(one's) hunger, щ. to fill a p.'s
мій ~ син my eldest son
(one's) stomach a. belly
нака́ з (-зу) ч command; order, injunction; (батьків, ви- накре́ с лювати to sketch, to
outline; (проект) to make a
хбвників): precept; військо
rough sketch (а. draft) of
(у́сний, на письмі) command
by word of mouth, in writing, накрива́ т и to cover (up); ~
до сто́лу, стіл to lay the tab'e
meow spoken, written order;
на́ к ривка (-ки) ж lid
на його́ ~ at his command
нака́ з увати to order, to or- накриття́ c cover; (столове)
service; (НІЖ І ВИЛКИ) (срібне)
dain, to decree; to command
silver kn і ves,forks and spoons;
a p. to; to enjoin upon a p.
(полотня́не) table cloth; ~
to; (напомина́ти) to exhort,
голови́ head - gear
to admonish
накрохма́ л ений starched
наказо́ в ий imperative
накрутити (годинник) to wind
наква́ с ити to (make) sour
up
[make ready;
накида́ т и (кому́сь щось) to
force (а. press) a th. on a p.; нала́ г одити to prepare, to
~ с я (кому́сь) to force one's нале́ ж ати to belong (до-to);
company on a p.; to obtrude
до товариства то́ щ о; to be
(кому́сь - on) а. to thrust o. s, a member of ; ~ с я : що Вам
upon a p.; to intrude (кому́сь - нале́житься ? how much do
- upon a p.)
we owe (you)? %
|per
на́ к лад (-ду) ч edition; im- нале́ ж ний (поша́на) due; propression; новий (незмінений) нале́ ж ність (-ности) ж charges мн, dues мн (в гроша́х)
reprint, reimpression; як веfee(s мн)
ликий є ~ ? how many copies
налйва́ т и to pour in, (випо
have been printed?
тбщо) to pour out
наклада́ т и to put on; (пля́стер) to apply; ~ обо́в'я́зок налйвка (-ки) ж infusion
to lay (a. impose) a duty on налйсник (-ка) ч pancake
наліво
174
направля́ ч
sudden attack а. assault, surналіво прс to the left (of a
prise; ~ на країну inroad,
th.), on the left (-hand) side
raid
на́ л іг (-логу) ч a bad habit
наліплювати to stick, to glue, напада́ т и to attack, to assail,
to paste (on) (всі: до, на - to)
to assault; to attack suddenпаляка́ т и to frighten, to terly, to surprise; to raid; ~ на
rify; ~ с я to be frightened
країну to invade
(чого́ - at)
напа́ м 'ять by heart, by rote
намага́ т ися to endeavour, to на́ п ар (-py) ч infusion with
boiling water
strive for (а. after)
напе́ в но npc surely, certainнама́ щ увати to oil
ly; сильніше, (most) assuredly
наме́ т (-ту) ч tilt, tent; (більнапере́ д npc first, at first;
ший) pavilion
forwards
намилити to soap, to lather;
~ с я to lather (а. soap) one's наперекір npc (кому) in defiance (а in spite) of a p.
chin a. face
на́ м ір (-py) ч view, design, in- нане́ р сток (-тка) ч thimble
tention, purpose; в ~i with a написа́ т и to write down, to
take a note of
[drink
view to...; він зробив пе в
доброму ~і he did it with a напйток (-тку) ч beverage,
good intention, he meant it напиха́ т и to cram, to stuff;
well; ма́ти лихі на́міри to
~ с я ї́жою to stuff (o. s.), to
have evil designs (а. inten- gorge o. s.
tions), to be bent on mischief напі́ в npc by halves, only half
наміря́ т и (заду́мувати) to de- напівсліпйй purblind
sign, to intend, to have in view папівурядо́ в ий semi-official
намісн ик (-ка) ч governor; напідпитку npc tipsy, drunk
~ництво (-ва) с governor- напій (-по́ю) ч drink, beverage
ship
напле́ ч ник ( ка) ч rucksack,
loose knapsack
намо́ в а (-ви), ж instigation;
за ~ою at the instigation of напо́ в нення c fill
намовля́ т и to prevail (up)on наповня́ т и to fill^up; ~ за́ a p. to do a th.; to persuade (а. пахом to incense; (пля́шку)
induce) a. p. to do a th.; да́ти to bottle
себе́ ~ to be talked into a th. напо́ к аз npc служи́ти, стояти
намо́ т увати to wind, to wind
(тільки) ~ to serve (merely)
on a. upon
| in, to soak
for (outside) show; to be exнамо́ ч увати to steep; to dip
posed to the public gaze
намул (-лу) ч mud, mire
наполе́ г лив ий persevering;
намучитися to slave one's
~ість (-вости) ж persevelife out over a th.; to tire onerance
self out, to torment, to worry напопере́ к npc across, obliнанйзувати to thread, to
quely, athwart
string
напо́ т емки npc in the dark
на́ н ово npc afresh, anew
напра́ в а ( и) ж (на́правка)
иано́ с ити to fetch here; (воrepair, mending; (зло́го) reда) to deposit; to heap up
dress; нести́ до ~и to carry
нао́ с ліп npc blindly
to be mended
наоста́ н ку npc finally; (як напра́ в ляти to mend, to reоста́нній) last
[obvious
pair; ~ зло to redress; ~ конао́ ч н ий apparent, evident,
рабе́ л ь to refit
[ker
на́ п ад (-ду) ч attack, assault; направля́ ч (-ча́ ) ч repair-wor-
175
наслі́ д дя
напра́ в о
напра́ в о прс on the right to нарисува́ т и to draw (upon);
the right
[end
to map
нанрйкінці npc at (а. in) the на́ р ід(-роду)ч people, nation
напрйклад npc for instance, наріжня́ к (-ка) ч футбол
e. g.
corner
напрйкрюватися to bore a на́ р ізно прс asunder
p., to become a burden (а. нарік а́нші с lament, complaint; ~ а ́ т и to complain to
trouble) to a p.; to importune
a p. of (а. about) a th.; to laнапро́ т и прс (на́прямок): towards ; (противе́нство) in op- ment (на - over)
position to, contrary to, vis- на́ р іст (-росту) ч (out)growth
-а́ - vis; (по дру́гому бо́пі) over наробити to cause; to do;
to instigate
the way, across, athwart, opposite
наро́ д ж ений born; день ~
напру́ ж ений intent: ~ення
ення birthday
c tension; електр. voltage; наро́ д ній national, popular
обр. (між людьми) strained нару́ ч чя c armful
relations мн; (в політиці): ten- нару́ ш ити (спо́кій) to disturb
напружлйвий thrilling | sion
a p.'s rest; (мир) to break the
напру́ ж увати[ся] to exert
peace; (умо́ву) to infringe
о. s.; (духа, тіло) to tax, to
(теж upon); to trouble
try; ~ всі сили to strain every наря́ д (-ду) ч order; rationnerve, to put forth all one's
-card
strength
насампере́ д npc above all,
на́ п рям (-у) ч, ~ок(-мку)ч di- first and foremost^
rection, line, route, course; в пасе́ л ений: гу́сто (рідко) den~i до in the direction of; (в
sely (sparsely) populated; ду́політиці): opinion; іти дальже гу́сто ~ populous
ше в то́му само́му ~у to pur- насе́ л ювати to colonize, to
sue the same course; взя́ти
settle
~ на to make for
насйлля c force, violence
напуска́ т и (оливою) to im- насйлу npc forcibly, by force
pregnate, to soak in oil
насйлувати to force, to use
напу́ х лии swol(l)en
violence; (жінку) to ravish
нара́ д а (-ди) ж deliberation, насйльство (-ва) c = насилля
council, conference
на́ с ип (-у) ч embankment;
нара́ д жуватися to delibebank; dam; mound
rate ; з кимсь to confer with насипа́ т и to strew upon; to
наража́ т ися to incur (сильfill; to scatter; (на́сип) to raise
ніше : to court) danger, to насйчувати to satiate, to sarun a risk; (непотрібно) to
tisfy; хем. to saturate
jeopardize
на́ с ід (-у) ч hip-bath
нара́ з npc all at once, sud- насіння c seed(s мн); (тваdenly, all of a sudden
ри́нне) sperm
нараме́ н ник (-ка) ч sboulder- на́ с кок (-у) ч sudden attack
-piece а. -strap; (на соро́чці)
а. assault; surprise
gusset
на́ с крізь прс from end to end;
наре́ ш ті npc finally, at last
completely
на́ р ибок (-бку) ч fry
наскупо́ в увати to buy (а.
на́ р ис (-су) ч sketch, design;
take) up; (на спекуля́цію) te
(плян) plan, project; ~ письforestall
мово́ї пра́ці rough copy
наслі́ д дя c inheritance
наслідник*
176
нау́ к а
gree (a. so far) is to
наслі́ д н ик (-ка) ч (спадкоємець): heir; follower, succes- насто́ ю вати to insist (npir,
sor ; ~ик престо́лу successor на - on)
to the throne а. crown; ~иця насто́ я нка (-ки) otc infusion
(-ці) ж heiress
на́ с трій (-строю) ч humour,
на́ с лідок (-дку) ч effect; (ви́- mood; frame of mind, dispoслід) result; consequence; в
sition; пога́ний ~ spleen,
~ in consequence of, as the
huff, pet
|spit
result of, due to; в ~ то́го настро́ м лювати на роже́н to
consequently
настро́ ю вати to tune; обр.
~ прихильно to dispose
наслідування c imitation,
counterfeit; ~ ати (спа́док) to на́ с тун (-пу) ч attack, assauU,
~ а ́ т и to assail, to attack; (;»
inherit; to imitate, to copy;
p. і after); ~ (no кім) to fol(фальшува́ти) to counterfeit;
low, to succeed (a p.)
~ ач (-ча) ч imitator
насту́ п ний following; ~ мінасмілюватися to dare
на́ с міх (-ху)ч laughter; mocke- сяць prox. (proximo)
ry, jeer; ~а́ т ися (з кого́сь) to насту́ п ник (-ка)ч=наслідив
на́ с тупство (-ва) с (в ряд',
make fun of, to laugh at
в че́рзґ) sequence
на́ с мішка (-ки) ж sneer
насо́ л ювати to salt; to cure насу́ п люватися to gloom
(ри́би, м'я́со, щоб до́вго сто- натира́ т и[ся] to rub (о. s.)
(in); to towel (рушнико́м)
я́ло; пізніше ще ву́диться)
насоло́ да(-ди) ж delight; ~ на́ т иск (-ку) ч pressure; stress;
emphasis; кла́сти ~ на to lay
джуватися (ЧИМСЬ) to (take)
stress upon a th.
delight in
наспо́ д і npc below; beneath; натиска́ т и to press on
underneath; ~ бо́чки at the натовп ( пу) ч crowd, throng,
press
[lieu ot
bottom of the cask
наснра́ в ді,наспра́ в жки npc нато́ м ість npc instead of, і si
indeed, really, truly, in fact
нату́ г а (-ги) ж effort, exerнасса́ т иси to suck o. s. full,
tion; електр. tension, voltage
to suck one's fill
натура́ л ьний natural
настава́ т и to occur, to take на́ т хну́ т и to inspire a p. with
place; (погбда) to set in; наa th.
ста́ л а сту́дінь the cold (weaна́
т ще́ (натще́серця) npc empther) has set in; ~ на чиєсь
ty, with (а. on) an empty stoміспе to supersede
mach, fasting; я є ще ~ I hav о
наставля́ т и mexn. to regunot partaken of any food, L
late; (годинник) to regulate
have not broken my fast a.
(the watch a. clock); (вказівку
годинника) to put (а. set)... break-fasted
f
right; ~ за церко́вним го- натяга́ т и to fool, щ. to roas ;
(стінний
годинник)
to
wind
u:>
динником to set right by the
church-clock; (ра́діо) to turn на́ т як (-ку) ч allusion (на-to);
hint, intimation
on; (наво́дити) гарма́ту to
point (а. lay, train) a gun натяка́ т и (нащось) to allude
to, to hint at; to suggest, to
наста́ в ник (-ка) ч provost,
insinuate
manager, superior, director,
щ. boss
| obtrusive нау́ к а (-ки) ж (теоретична)
doctrine, theory; (практична)
настйрливий importunate,
rule, precept; (мора́льна остонастільки npc to such a deрбга) lesson; (ба́йки) moral;
177
певга́ в ний
науко́ в епь
se)?; ~Ви це ро́бите? What
таємна ~ mistery; (навча́ння)
do you do that for?
system of instruction, school
(ing), teaching, tuition; science; наявність (-ности) ж presence, existence
(зна́ння) knowledge; ~ ручни́ х робі́т instruction in ma- не чсш no; non, not; не так...
nual trades a. arfe/для дівча́т) як not so... as; не до́вше
no longer; не впо́ру inopin needlework; ~ скінчи́лася
portune
school is over; по́ з а нау́кою
out of class
неапетйтний unsavoury, in(sipid
науко́ в ець (-впя) ч man of не'ба́ в ом npc soon
learning, scientific man; ~ий небага́ т о npc little
неба́ ж аний unwished (for)
scientific
науча́ т и to instruct, to leach неба́ ч ений unseen, unnoticed
небезпе́ к а (-ки) ж danger,
нау́ ч ка (-ки) ж lesson
peril; risk; сиґна́л у найбільн а ́ ф т а (-ти) ж petroleum, miшій небезпе́ці SOS (save our
neral oil
souls)
Irilous
наха́ б ний impudent, insolent
небезпе́ ч ний dangerous, pevi. cheeky, щ. saucy 4
на́ х ил (-лу) ч (до чо́гось ) in- небеса́ (-бе́с) ми sky
clination (до-to, for); affec- небе́ с ний celestial, heavenly
tion; (до хворіб) (predisposi- небилйц я (-ці) ж nonsense,
silly stuff; idle talk; плести
tion; він ма́ є ~ до сухі́т he
~i to talk nonsense, щ to
is inclined (а. predisposed)
twaddle, to bosh
to consumption; (нахилення)
не́ б іж (-ожа) ч nephew
slope, incline; зал. gradient
нахилятися to tend (до-to); небіж ка (-ки) ж ~чик (-ка)
ч deceased, late
io incline
нахо́ д ити to find; (на кого́) не́ б о (-ба) с sky; (в перено́сному зна́ченні) heaven; на
to infest
[to be
~і in the sky; під голим не́ находитися (десь) to stand,
бом in the open air
нахре́ с тпрс across, crosswise
небозвід (-во́ду) ч sky
націлятися (на) to aim at
на́ ц і я (-ії) ж nation; ~ она́ л ь- небоєзда́ т ни й disabled; (військо) invalided; зробити ~ м
ний national
to disable; ~~корабе́ л ь; to
нацько́ в у вати to abet, to input out of action, to cripple
cite, to instigate; він ~ є їх
на се́ б е he stirs up strife небува́ л ий undone; обр. unheard (of); (обу́рюючий) shobetween them; he sets them
eking; (піни): exorbitant
by the ears
нача́ л ьн ий supreme; chief; неважливий unimportant
~ и к (-ка) ч superior; chief; нева́ ж ний invalid; (квито́к)
unavailable
[reconcilable
щ. boss
нача́ л ьство (-ва) c authority невбла́ г аний implacable, irневблага́ н ний inexorable
начинений stuffed
на́ ч инка (-ки) ж stuffing; невва́ г а ( ги) ою inattention
невва́ ж ливий inattentive,
force-meat
careless; (розсіяний) absent
начиння c (знаря́ддя) tool
(-minded)
начиня́ т и to stuff
наш зм our; ours
неввічлив|ий incivil, impolite;
нашийник (-ка) ч necklace
~ість (-вости) ою incivility,
наща́ д ок (-дка) ч descendant
impoliteness
[cessant
на́ щ о прс for what (purpo
невгавний uninterrupted; in-
невгасимий
178
невгасймий inextinguishable
невгну́ т ий inflexible
невда́ л ий: ^ а спра́ва a (dead)
failure; ~ а спро́ба abortive
attempt; а. flash in the pan
невда́ ч а (-чі) ж ill success,
failure
невде́ р жний indefensible, irresistible
невдо́ в зі npc soon, shortly
невдово́ л ен ий discontented,
dissatisfied; ~ н я c discontent
невдя́ ч н ий ungrateful (to);
(пра́цятощо) thankless;~icTb
(-ности) ж ingratitude; thanklessness
невживаний unusual,unused
невживання c disuse
невиба́ г лив ий unassuming,
unpretending, unpretenlious;
~ість (-вости) ж unpreten
tiousness
невиба́ ч ний unpardonable
невигідний uncomfortable, inconvenient, (не на ру́ку) inopportune
- [nience
невиго́ д а (-ди) ж inconveневйданий unpublished: (неба́чений) unseen, unnoticed
невида́ т ний unproductive
невйдержний insupportable
невижйданий unexpected
невйзначений indefinite
невидимий, невйдний invisible
невикона́ н ня с non- performance, non-compliance
невико́ н ний impracticable
невйлічн ий (невилічи́миї.) irremediable, incurable; ~ість
(-ности) ж incurableness
невимірний immeasurable,
immense; unfathomable
невимо́ в ний inexpressible,
ineffable
невймушен|ий unconstrained; (приро́дний) unaffected,
easy; ~ ість (-ности) ж familiarity; unconstraint; ease;
unaffectedness
невинний innocent (of); (непоро́чнцй) chaste; у зна́ти не-
невідповідний
винним to acquit, to declare
innocent
невйнність (-ости) ж innocense; (непоро́чність) virtue,,
chastity
невйносний (невиноси́мий),
intolerable, insupportable
невинува́ т ий innocent; guiltless
невйпечений slack-baked
невипла́ т ний insolvent
невйпр авданий unj ustifie dr
unwarranted
невира́ з н ий indistinct; (звук)
inarticulate; (нея́сний) обр.
unintelligible, obscure; ~ість
(-ности) ж faintness
невйроблений untrained; unpractised; inexperienced
невйрозумілий without indulgence a consideration; regardless (для - of)
невиспаний: я (є) ~ I have
not had my full amount of
sleep
| modest
невиста́ в ний unostentatious;
невистача́ л ьний insufficient;
unskilful, inadequate
невйхован ий ill-bred, rude,
uncivil; (дитина) naughty; ~
ість (-ности) ж naughtiness
невиче́ р пний inexhaustible
невйшколений uncultivated,
uncultured; (військо) untrained, raw (recruit)
невйяснений unexplained,
unsolved
невиясне́ н ний inexplicable
невіддана (жінка) spinster
невіджа́ л уваний unforgettable, not to be forgotten, ever
memorable
невідкла́ д ний not to be put
off, brooking no delay; pressing, urgent
невідкличний irrevocable
невідлу́ ч ний inseparable
невідмінний грам, indeclinable
невідо́ м ий unknown
(sible
невідповіда́ л ьний irresponневідпові́ д н ий unfit (до-for),
невідповідність
179
unsuitable; inexpedient, inapt ; inappropriate; ~ість
(ности) ою inexpediency, unsuitableness; impropriety
невідра́ д н ий wretched, despairing; ~ e поло́ження a critical position; в ~ім поло́женні щ in a tight corner, in
a pickle
певідсту́ п ний inseparable
неві́ ж а (-жі) ч ignorant person; щ ignoramus
неві́ л ьн ий not free, serving,
servile; ~ и к (-ка) ч, ~иця
; (-ці) ою slave; ~ицтво (-ва) с
slavery
невінчаний unmarried
неві́ р ний incredulous; реліг.
unbelieving; (пога́нський) infidel; (кому́сь) unfaithful; faithless; (віроло́мний) perfidious;
(неправдивий) untrue; гмво
(-НОГО) Ч unbeliever; infidel
невірність (-ности) ж falsehood, faithlessness
неві́ с т а (-ти) ою wife, мн wives; ~ к а (-ки) ж daughter - in -law
иевластйвий not literal, figurative, inadmissible
невло́ в ний (невловимий) incomprehensible, inconceivable
Irishable
невмирущий immortal, impeневмілий ignorant (ofXimpruневміння c ignorance [dent
невмолймий(невмо́льний) inexorable
нево́ л я (-лі) ж slavery, servitude
[ник
нево́ л ьник (-ка) ч = неві́льневнйнний irresistible, incessant
[ged, unsettled
невпорядко́ в аний unarranневпра́ в ний untrained, awkward, clumsy
невразливий insensible (на
- of, to), ~ (на світло, на тиск
то́що) insensitive to; обр. impenetrable
неврожа́ й (жа́ ю ) ч bad harvest; ~ний unfruitful, ban en
недискре́ т ність
певсипу́ щ ий restless; zealous, eager; ardent
[gable
невто́ м ний tireless, indefatiневтра́ л ьн ий neutral; ~ість
(-ности) ж neutrality
невтраліз ува́ т и to neutralize; ~ а ́ ц і я (-ії) ж neutralization
нега́ й н|ий immediate, prompt,
urgent; ~ість (-ности) ж urgency ; ~ o npc. immediately,
instantly
негіґієнічний insanitary
негідн ий unworthy; ~ик(-ка)
ч, - иця(-ці)ж villain, wretch
неглибо́ к ий shallow
неговіркйй taciturn
него́ д а (-ди) ж stormy а. bad
weather; thunderstorm
негоріЬчий fire - proof
негоспода́ р ний uneconomic,
not economical
негостинний inhospitable
негото́ в ий not ready, unfinished
негр ( pa) ч negro, nigger
неграматйчний ungrammatical, contrary to grammar
негра́ м отний analphabet(e),
(totally) illiterate person
неґатйв (-ву) ч negative; ~
ний negative
неда́ в н ій recent; ~ o npc lately; (only) the other day; of
late; not long ago; a short
time (а. while) ago, a little
time back
недале́ к о npc від near (at
hand); not far from, off, near,
in the vicinity (а. neighbourhood) of
недба́ л ий (недбайливий) careless (про щось - of); negligent; lazy, indolent
недбайливість ( вости) ою
negligence, carelessness
недвижйм ий (недвижний)
immovable; ~ e майно́ real
estate, immovables м н
неделіка́ т ний indelicate
недискре́ т н ий indiscreet;
~ісгь ( ности) ж indiscretion
недиспоно́ в аний
180
недиспоно́ в аний: (хво́рий) І
have a disease
недібраний incongruous, incongruent, ill-matched
неділя (-лі) ж Sunday; в неділі і свя́та on Sundays and
holidays; Квітна́ ~ Palm Sunнедіяльний inactive
[day
недобір (бо́ру) ч deficit, deficiency
[~ I feel ill
недо́ б ре npc badly, ill; мені
недобровільний involuntary
недова́ р ений underdone, not
sufficiently boiled, (half) raw
недовір'я c distrust, suspicion; ма́ти до ко́гось ~ to distrust a p.
недовче́ н ий half educated
недогідн ий inopportune, inconvenient, uncomfortable; в
~ у пору at the wrong time,
a. season; ~ість (-ности) ж
inconvenience
недо́гляд(-ду )ч slip* oversight,
mistake; carelessness;че́рез
~ through inadvertence, inadvertently, by (a) mistake
недогля́ н ути to overlook
недожйвл ений underfeed;
~ення c underfeeding
недозво́ л ений forbidden, inadmissible, illicit, prohibited
недозрілий unripe
недоїда́ т ипоі to eat the whole
(а. enough)
недо́ ї дки (-ків) мн broken
victuals ми а. food
недока́ з аний unproved
недокі́ н чений unfinished, not
completed, incomplete
недо́ л я (-лі) ж misfortune
недопечений slack - baked,
underdone, not sufficiently
cooked
недопуск а́льний inadmis
sible; ~ а ́ т и (до - from) to
restrain
недорогйй moderate, cheap
недоро́ с лий under age, minor
недо́ с від (-ду) ч inexperience,
щ. rawness
недосвідчений inexperien-
незако́ н ний
ced; unversed (у-in)
недоскона́ л ий imperfect
недоста ва́ т и to be wanting,
a. deficient, to want, to fail;
~ є ́ мені I am in want of, I
want
недоста́ т ній (не доста́точний)
insufficient, defective; imperfect
недоста́ ч а(-чі) ж want, lack,
deficiency, (чогбсь - of); need;
(хиба) defect; терпіти ~ y t o
be short of; відчува́ти ~y
чого́сь to miss a th.; ~ ме́шкань housing shortage; че́ рез ~y for want of
[ture
недостйглий unripe, immaнедосто́ й ний unworthy (чого́сь - of)
недосту́ н ний inaccessible
недося́ ж ний unattainable;
npcyd. out of reach
недоторка́ л ьний unimpeachable
| suitable
недоцільний inexpedient, unнедоцінювати to undervalue, to underrate
неду́ г а (-ги) ж sickness, illness, malady; (трива́ла) disease; венерична ~ venereal
disease
неду́ ж ий пр ill, sick, diseased; ім : sick person
неегоїстйчний unselfish
нежа́ д аний unsolicited
неживйй lifeless; inanimate
не́ ж ит (-ту) ч catarrh
незаба́ р ом npc soon; (в майбу́тньому) presently, shortly,
ere long
незабезпе́ ч ений ininsured;
(пе́ред) unsafe, insecure
незабу́ д ька(-ки)ж бот. forget-me-not
незадово́ л ен|ий dissatisfied,
disconted; ~ня c discontent
пеза́ й маний unimpeachable
неза́ й ня́ т ий (місце) unoccupied; (без зайня́ття) unemployed, out of work, disengaged, at leisure
незако́ н ний illegal, unlawful
незале́ ж ний
181
незале́ ж н ий independent;
~ість (-ности) ж independence
незаме́ ш каний uninhabited
незаміжпя́ (ньо́ї) unmarried;
single, spinster
неза́ м ітний imperceptible
незамо́ ж ний without means,
а. estates, impecunious, poor,
having no property
незапйсаний unwritten
незапла́ ч ений unpaid
незара́ д ний helpless
незасе́ л ений uninhabited, deserted, desolate
незасту́ п ний irreparable, irrecoverable, irretrievable, irremediable
незба́ г нутий обр. inconceivable, impenetrable, incomprehensible, unintelligible
незважа́ т и to overlook; ~
на ра́ д у to disregard, to set
aside somebody's advice
незвича́ й ний unusual, uncommon, strange, odd, singular, curious, novel
незгідлйвий incompatible
незго́ д а (-дю) ж discord; жити в ^ і not to hit it off with a p.
незда́ р а (-ри) ч, ж clumsy fellow, bungler
незда́ р ний inapt, awkward,
clumsy; (тільки про осо́би)
unskilled, unskilful; heavy
незда́ т н ий unfit, useless, incapable (до - to); ~ість (-ности) ж incapability
нездисцинліно́ в аний indisciplined
[би invalid
нездібний unable; ~ до слу́жиездобу́ т ній impregnable
нездоровий unhealthy; (клімат) sickly; (місце, повітря,
їжа) unwholesome, unwell;
indisposed
незду́ ж а ти to be ill; to be
feeble;
нeзичлйвийd isaffected (а ill- disposed, unfriendly) towards
a p.
нела́ с ка
незіпсо́ в аний unspoilt; (м'я́co, повітря) untainted, fi esh;
обр. incorrupt; (мора́льно) uncorrupted, not depraved
незло́ м ний inflexible, infrangible, unshakable
[steady
незмінний unchangeable,
незмірний immeasurable, immense
незнайо́ м ий unknown; ~ з
ким unacquainted with
незна́ н ий unknown; obscure
незнання́ c ignorance; obscurity
незпачнйй insignificant,
mean-looking; (тільки про
осо́би) plain
незнище́ н ний indestructible
незно́ с нйй intolerable, unbearable
незра́ н еннй unhurt
незрймий invisible
незрівня́ н ий incomparable
незрозумілий unintelligible,
incomprehensible
незру́ ч ний awkward, clumsy
незуга́ р ний plump
незчисле́ н ний innumerable
неінтере́ с ний uninteresting
неймовірний improbable, unlikely; incredible; fabulous
нека́ р ний indisciplined
некомпетентний incompetente
неконсекве́ н тн ий inconsistent; ~ість (-ности) ж inconsistency
некорйсний unprofitable, disadvantageous, detrimental,
prejudicious
некро́ л ог (-га) ч obituary (notice), necrology
некульту́ р ний uncultivated,
uncultured, uncivilized, unpolished, unmannerly, uncouth
некур е́ць (-рия́) ч non-smoker; відділ для ~ці́ в compartment for non-smokers
не́ л ад (-ду) ч disorder, conнеламкий infrangible [fusion
нела́ с ка (-ки) ж disgrace,
disfavour
182
неофіційний
иеласка́ в ий
неласка́ в ий ungracious, un- необдуманий inconsiderate,
thoughtless, rash
нелеґа́ л ьний illegal [kind
необере́ ж н ий incautious; inнелогічний illogical
considerate; imprudent; ~>
нема́ вхбду, в'їзду do not enість (-ности) ж incautiouster!; ^ з а що! do not speak
ness; imprudence
of!, do not mention it!
нематерія́ л ьний immaterial необме́ ж ений unlimited; absolute; ilbmitable, unrestricнемйлийипріеавапі,disagree
ted
able; (за́пах) sickly
немилосе́ р д[н]ий merciless, необро́ б лений raw, crude,
pitiless
Icessary
unwrought; (земля́) untitled;
not built upon
|cant
неминучий inevitable, neне́ м іч (-мочі) ж impotence; необса́ д жений (поса́да) vaweakness; ~ний feeble, weak; необхідний absolutely necessary, indispensable; imperasickly, powerless; impotent
tive; (немину́чий) inevitable
немо́ в а (-ви) ч, ж dumb а
mute p.
[fant необчислймий incalculable
немовля (ля́ти) c baby; in- неодйн many a: ~ раз many
a time; ~ чоловік many a one
немоде́ р ний (немо́дний) unfashionable,old-fashioned,out j неодміпп ий unalterable, irrevocable; ~o npc unavoiof date
dably, inevitably
неможлйв ий impossible, intolerable; ~o npc not possibly неодноста́ й ний not uniform,
unequal
немора́ л ьний immoral
неодру́ ж ений bachelor
немузика́ л ьний unmusical
нена́ в идіти to hate, to abhor, неожйвлений обр. inanimate
неозбро́ є ний unarmed
to detest
нена́ в исний hateful, odious; неозна́ ч ений indeterminate;
грам, indefinite
~исть (-сти) ж hatred, hoнеокре́ с лений indeterminate
stility
неомйльн ий infallible; ~ість
ненавмйсний unintentional
(-ности) ж infallibility
ненаголо́ ш ений unaccented,
неопако́ в аний unpacked,
unstressed
loosedy packed)
(-control
ненадійний unexpected, unнеопано́ в аний without selftrustworthy, unreliable
ненаже́ р а (-ри) ч, ж glutton неоподатко́ в аний untaxed,
exempt from taxes
нена́ з ваний anonymous
ненакрйт ий uncovered; з ~ неопроценто́ в аний bearing
(а. yielding) no interest
~ою головбю bare-headed
ненару́ ч ний inexpedient; un- неорганічний inorganic
неосвічений uneducated;
wieldy
rude, homely
ненару́ ш ений uninjured, intact, virgin, safe
| tiate неосідланий barebacked
ненаситний insatiable, insa- неосторо́ ж н ий incautious;
inconsiderate, imprudent; ~
ненатура́ л ьний гл. неприість ( ности) ж incautiousро́дний; (аж до смі́шности)
нена́ ч е прс as if
I prudish ness; imprudence
ненорма́ л ьний abnormal, ex- неоте́ с а (-си) ч rude fellow,
boor; ~ний uncivil, rude, uncentional
ruly, uncouth, coarse, rough
необго́ л ений unshaven
необґрунто́ в аний unfoun- неофіційний неофіція́льний)
unofficial, inofficial
ded; untenable
183
пеправдопо д і бн и й
неоха́ й ний
неоха́ й ний disorderly; un- непогамо́ в аний impetuous;
unruly: обр. щ. awful [lar
cleanly; careless, negligent
неохо́ ч ий unwilling; indig- неподібний unlike, dissimiненодільний indivisible
nant (at)
непоказнйй mean - looking;
неоці́ н ений inestimable
(лиш про люде́й) plain
непам'ятлйвий forgetful
непа́ м 'ять (-ті) ж oblivion; непоко́ ї ти to disturb; лиш
обр. to disquiet, to alarm; to
піти в ~ to fall (а. sink) into
trouble; (во́рога) to harass
oblivion, to be forgotten, to
drop from people's memories ненокрйтий uncovered; (без
кри́ші) roofless; (на́гий) baа minds; пустити в ~ to bure; open
ry in oblivion
непе́ в ний insecure; (під зна- непомйльн|ий unfailing; ~
ком запита́нвя) questionable, ість (-ностя) ж infallibility
doubtful; (небезпе́чний) dan- непопра́ в н ий incorrigible;
gerous, perilous; (двозна́чний) ~ ість (-HOC ги) ж incorrigibleambiguous; (людина) untrustness; faultlessness
worthy, unreliable; (лід, по- непора́ д н ий helpless; ~ ість
года) uncertain; він ~ свого́
(-ности) ж helplessness
життя́) his life is not save, непорозуміння c misunderhis life is in danger (а jeostanding; (ле́гкий спір) dispardy)
sension, щ. breeze, tiff
непередба́ ч ений unforeseen, непоро́ ч ний spotless, immaculate
unexpected
[able
непеp екла́ д ний unI rans 1 at- непоря́ д ний disorderly; untidy; ~ок ( дку) ч disorder
непереко́ н ливий inconcluнепосидюч ий unquiet, restsive
less,vagrant; ~ість (-чости) ж
неперемо́ ж ний invincible;
vagrancy, restlessness
(тру́днощі, перепо́ни) insurmountable ; impregnable [ble непо́ с л ух (-xy) ч disobedience; ~у́ ш ний disobedient
неперено́ с ний untransferaнеписьме́ н ний ignorant of пепостійн ий inconstant; ~
ість (-ности) otc inconstancy
writing
непідгото́ в аний unprepared; непотве́ р джений unconfirmed
[-nothing
npc (промо́ва) extempore
непідко́ в аний unshod (кінь) непо́ т ріб ( ба) ч good-forнепотрібнцй unnecessary;
непідку́ п ни|ї incorruptible
неплі́ д п ий unfruitful, barren, useless, unprofitable; (до ніsterile: impotent; ~ ість (но- чо́го) good-for-nothing
сти) ж sterility; barrenness; непохйтний unshakable, constant, steady, firm
unproductiveness
ненохо́ в аний unburied, unнепобо́ р ний invincible
interred
неповзде́ р жний irresistible;
intemperate; (стате́во): incon- непочита́ л ьний irresponsitinent
ble; (придуркуватий) imbecile
неповйнний innocent
непошко́ д жений uninjured
непо́ в ний incomplete
непра́ в да (-ди) ж untruth; lie,
неповнолітні ій minor; ~ість
falsehood; це ~! it is not true!,
(-ности) ж minority
you are wrong!
неповор откйй, ~ о́тливий неправдйвий untrue; not geawkward, clumsy, unmanagenuine, spurious, false; wrong
able, unruly
неправдоподібний impro-
неправдоподібність
184
bable, unlikely; ~ість (ности) ж improbability
непра́ в ильн ий
irregular,
contrary to rule, abnormal,
ragged; anomalous; ~ість
(-ности) ж anomaly
непра́ в ий illegal; дити́на
~oro ло́жа born out of wedlock, illegitimate, natural
неира́ в ний illegal, unlawful
непрацезда́ т ний incapable
ої working; (постійно) disabled
непривйклий, (неприви́чний)
(до - to) unaccustomed
непривітний unfriendly, unkind; (клімат, пого́да) inclement
| inauspicious
ненриго́ ж ий unfit, useless;
пепригото́ в аний unprepared
пеприда́ т ний unable, incapable (of), unfit (до - for), useless; (до війська) disabled;
mex. waste
неприємливий unacceptable
непри£мн ий unpleasant, disagreable, (смак) unpalatable,
unsavoury; в ~омуполо́женні in an awkward plight, щ.
in a nasty fix; ~ість (-ности)
ж unpleasantness; vexation
непризвича́ є ний unaccustomed; unused
неприлйчн ий indecent; ~
ість ( ности) ж indecency
неприму́ ш ений unconstrained ; (приро́дний) unaffected,
easy
неприро́ д ний unnatural; (ви
мушений) affected
непристо́ й ний indecent
непристосо́ в аний not adapted, not fitted (до - for a th.)
непристу́ п н ий inaccessible,
unapproachable; ~ість (-ности) ж inaccessibility
непрису́ т н ій (неприя́вний)
absent; ~ість (-ности) ж absence
неприто́ м н ий unconscious,
senseless; insensible, absent-
нераціона́ л ьпий
-minded; ~ість (-ности) ж unconsciousness, insensibility,
absence of mind
неприхильний unwilling, ill-disposed,disaffected,unfriendly towards a p.
неприча́ с н ий (неприче́тйий)
neutral, not concerned а. interested: бу́ти ~им to have
no part (а. share) in a th., to
see no party to a th.
неприязний unkind;unfriendly; hostile, inimical
неприязнь (-ні) ж hostility
непрйятель (-ля) ч enemy,
foe; (проти́вник) adversary,
opponent; ~ ський hostile, inimical
непрогля́ д ний immense
непрода́ ж ний incorruptible
непро́ д аний unsold
непродуктйвн ий unproductive; ~ ість (-ности) ж unproductive!, ess
непрозо́ р ий opaque, non
transparent; ~ість (-рости)
ж opacity
непроїзний impassable, impracticable (доро́га)
НEUPOМOКА́ Л ЬНИЙWATERPROOF
непроникливий impenetrable (для-to)
непрона́ щ ий imperishable;
indestructible
непропорційний disproportionate; unequal
непропуска́ л ьний impervious (для - to); 'impenetrable
(для-to, by)
|ний
непростимий >- непрогце́ннепро́ х аний (непрбшений)
uninvited; unasked; unsolicited; ~ гість intruder
непрохідний impassable
непроще́ н ний unpardonable
непрямий mediate, indirect
нера́ д Ций] discontented, dissatisfied; ~ o npc unwillingly
нера́ з npc sometimes, often,
frequently
нера́ н о npc late
нераціона́ л ьний irrational
нерв
185
нерв (-ву) ч nerve; ~о́ в ий
(~озний) nervous; ~о́ в ість,
~о́ з ність ( ости) ж nervousness
нереа́ л ьний unreal
нереліґійний irreligious;
without a religion
неренто́ в ний not paying, unremunerative
нержа́ в ний stainless
нерівн ий unequal; (неглад-,
кий) uneven; rough, rugged;
~ість (-ности) OiC inequallty;
(тере́ну) unevenness
нерідний not related
нері́ ш ен ий undecided; бу́ти
~им to vacillate; ~ість (-ности) ж abeyance
нерішу́ ч ий irresolute; undecided; ~ість (чости) ж irresolution
неродюч ий unfruitful, barren
sterile; ~ість (чости) ж barrenness
нерозва́ г а (-ги) ж thoughtlessness, rashness; imprudence
нерозва́ ж ний reckless,
thougtless, rash, feather-headed; unconsidered; indiscreet
нерозвйнений undeveloped;
(листки) not unfolded
нерозпу́ щ ений (вино́) raw
нерозсу́ д лив ий (нерозсу́д
ний) inconsiderate, thoughtless; imprudent; ~ість (-вости) ж unreason, imprudence;
want of judgement
неро́ з ум (-у) ч imprudence,
folly, want of judgement
нерозу́ м ний irrational, unreasonable, imprudent
нерозчинний хем. insoluble
нерухливий heavy, slow,
clumsy; coarse
[moved
нерухо́ м ий immovable; unнесамовільно прс instinctively, Involuntarily [others)
HecaMOCTifiHHfidependent(on
несвідо́ м ий
unconscious;
ignorant (of); ~ість (-мости) ж
ignorance; unconsciousness,
insensibility
неспра́ в ний
несві́ й обр. (почува́ння) чу́ тися несво́їм to feel uneasy,
not to feel home, щ. to be out
of sorts
несвіжий (повітря,хліб) stale
несиметричний unsymmetrical
несимпатичний unpleasant;
вона́ мені ~a I don't like her
несистематйчний chaotic;
confused
нескінчений unfinished; endless, infinite
нескро́ м ний immodest
несла́ в а (-ви) ж dishonour,
shame, disgrace; taboo; вво́_ ди́ти в ~ у to bring into discredit; ~ити to calumniate,
to slander, to defame
несло́ в ний faithless; ~ість
(-ности) ж faithlessness
неслухня́ н ий disobedient, insubordinate ; ~ність (-ности)
otc disobediency, insubordination
неслу́ ш н ий unjust; ~ість
(-ности) ж injustice
[less
несмачний flavourless, tasteнесміл|[ив|иЙ8Ьу, timid,bashful ; ~[ив]ість (-л[ив!осги) o/c
shyness, bashfulness, timidi-*
ty; ~ o npc timidly
несо́ л ений, unsalted
несподіван ий sudden, unexpected; ~o прс all, at once;
зробити щось ~ e to surprise
несподіванка (-ки) ж surprise
неспо́ к ій (-кою) ч unrest, disquietudy; (перепона) trouble;
(страх) anxiety; (на воді) ruffle
неспокійний uneasy (о щоabout), unquiet, restless
неспосібний incapable (до - of); unfit, useless; (до війська) disabled; зробити неспосібним (до) to incapacitate
(for, from)
несправедливіий unjust; ~
ість (-вости) ж un justice I sy
неспра́ в ний awkward, clum-
несприятливий
186
нехрище́ н ий
ж intolerance
несприятливий unfavourable; inauspicious
неторка́ л ьн ий unimpeachнеспромога ( ги) ж, ~жable; (посо́л) inviolable; ~ ість
нісгь (-ности) ж incapacity;
(-ности) ою inviolability
impotence
нето́ ч н ий unpunctual, inaccurate, inexact; incorrect, ~
неста́ л ий inconstant; ~ість
ість (-ности) ж unpunctua( лости) ж inconstancy
lity; irregularity
нестара́ н ний careless, negliне тре́ б а npc there is no
gent, щ non carish
неста́ т ок (-тку) ч need, want, need (а occasion), there s
no need for it
lack, deficiency [inconstant
нестате́ ч ний light, frivolous, нетрив а́лий, ~кйй of short
несте́ р иний unbearable, induration, untenable
tolerable, insupportable
не́ т тоі. npc net, clear; 2 (-та)
нести to bear, to carry, (о́дяг) c (вага́) net weight; ціна́ ~
to wear; (я́йця) to lay (eggs)
net price
(до ро́та) to raise (to one's lips) нетурбо́ в аний undisturbed
нестйглий unripe, immature нетуте́ ш ній not of (а. in) this
нестйслий inaccurate, ineplace а. town
xact
неува́ га (-ги) ж inattention,
carelessness; oversight, slip,
нестійкйй inconstant,changemistake; че́рез ~y through
able, unsteady; (непе́вний)
inadvertence, inadvertently;
insecure
нестра́ в лений not digested; by (a) mistake; ~жний inattentive, careless; regardless
~ ний indigestible; ~ність
(на - of)
(-ности) ж indigestion
нестрйжений unshorn
не́ у к (-ка) ч ignorant person,
нестримний irresistible
щ ignoramus
неструдже́ н ний indefatigable неукрі́ п лений unfortified,
несумлінн ий unscrupulous;
open (town), defenceless (no~ість (-ности) ж unscrupulous- бере́жжя)
| shed
несумнівний doubtless [ness неумебльо́ в аний unfurniнесхо́ ж ий unlike, dissimilar; неумірко́ в аний immoderate,
~ість ( жости) ж unlikeness, excessive; (в житті) intempedissimilarity
rate
[rized
не́ т акт (-ту) ч ill-judged (а. неупова́ ж [н [ений unautho
injudicious) action: ~о́ в ний неурядо́ в ий unofficial
tactless, injudicious; (ді́ло) ill- неустрашймий intrepid
- judged; ~о́ в ність (-ности) неусту́ н ний (неуступчщвий)
unyielding
ж lactlessness, want of tact
нетвере́ з ий drunk; ~ість неу́ ц тво ( ва) с ignorance
(-зости) ж drunkenness
неушко́ д жений uninjured;
неіерпелйв ий impatient; ~
куп. undamaged
ість (-вости) ж impatience
неформа́ л ьний суд nude
нетерпйм ий intolerant; ~ неха́ й cn be it (so)!; ~ бу́де let
ість (-мости) ж intolerance* it be so!, granted it (to) be &o!
нетерплячий impatient
? не́ х іть (-хоті) ж aversion, disнетільки прс .. але́ тако́ж
inclination, dislike (до - to)
not only... but also
нехлюйний dirty, filthy, soiнетова́ р йський unsociable
led; sordid: disorderly
нетолера́ н тний intolerant; нехрище́ н ий not baptized,not
- тність (-ности), ~ція (-ії) I christened
нецензурний
187
нишпо́ р ити
нецензу́ р н ий обр. offensive, нея́ с н ий dark, not clear;
(мрячний) muddy; misty; обр.
slippery; (двозна́чний) ambiguous, equivocal; (істо́рія) pi- unintelligible, obscure; (невиразний) indistinct; ~ість (ноquant, гасу
сти) ж want of clearness;
неціка́ в ий uninteresting
неча́ й ний unhoped (-for), un- obscurity; indistinctness
нива (-ви) ж field, soil; plain;
expected
обр. province, sphere
нече́ м н ий ill-bred; (дити́на) нйдіти
(рослини) to become
naughty; ~ість (-ности) ж
stunted; (людина) to be conbad conduct, ill-breeding; ~ ~
sumed with grief
діте́й naughtiness
нижче зазна́ ч ений,~ згаданече́ с ний dishonest
ний, ~наве́ д ений, ~на́ з ване́ ч есть (-ти) ж dishonour;
ний undernamed, named beсмерть кра́ше не́чести death low,
under-mentioned; (в а́кbefore dishonour
тах) (as) hereunder
нечйнний inactive
нижчепідпйсаний: я ~ I the
нечйст ий impure, unclean;
undersigned
[rity
~ о т а ́ ( ти́) ж impurity, un
нижчість (-чости) ою inferiocleanness
не́ ч исть (-ти) ж dirt; (комаш- низ (-зу)ч lowland(s).ww, plain,
flat country; від ~y до са́мої
ня́) vermin
гори́ from top to bottom
нечиткйй illegible
низа́ т и to thread, to string
нечу́ в аний unheal d- of; (обу́р-, •низина́
(-ни́) ж lowland
ливий) shocking; (ці́ни) ex- нйзка (-ки)
ж row, rank; ~
orbitant
намиста coral(-)necklace; set,
нечу́ л ий heartless, hard-hearseries, line
ted; ~ість (-лости) ж heartнизхідний descending
lessness
нечутлйв|ий unfeeling, insen- низькйй low; (з чийо́і ось стано́вища) lowly, humble; (про́sible; (на світло, тиск) insenстий) mean, base; (ро́стом)
sitive to; ~ість (-вости) ж
short
insensibility
нйні прс to-day; ~шній preнечутнйй inaudible; low
sent, existing, actual
нешкідлйв ий innocuous,
harmless; роби́ти~им to ren- нйрк а(-ки) ж kidney; ~і́ в ка
(-ки) ж loin (of veal)
der harmless
нитка (-ки) ж thread; (суканешл&бний illegitimate
на) twine; (волокно́) twine;
нешляхе́ т н ий ignoble; (звича́йний) mean, vulgar; ~i ме- висіти на нитці to hang by
(а on) a thread; twisted yarn;
та́лі) base metals
Iped
во́вняна ~ worsted; ~ до винештемпльо́ в аний unstamння embroidery-cotton;
нещаслйв| ий, неща́ с ний un- шива́
~ до шиття́ sewing-cotton а.
happy, unlucky, unfortunate;
thread; церува́льна ~ darmiserable; wretched; бу́ти ~
ning cotton, darning yarn;
им to be out of luck
провідна́ ~ clue; промо́клий
неща́ с тя о misfortune, misдо ни́тки wet (а. drenched) to
chief, ill luck, bad luck; (ви́the skin
| face
падок) accident
npc prone, upon one's
нещйр ий insincere; ~1сть ниць
нишком npc by stealth, secre(-рости) ж insincerity
tely
нещільний not tight
[1-у нишпо́
р ити to hunt in every
иещода́ в но npc lately, recent-
нйщення
188
corner, to rummage (about)
нйщення с annihilation; destruction
вищйльник (-ка)ч (літа́к) fighter, pursuit machine а. plane
нищйтель (-ля) ч exterminator, extirpator; destroyer
нйщити to annihilate, to destroy, to extirpate, to exterminate; to ruin; (о́дяг) to spoil,
to wear (ои^; (здоро́в'я) to ruin
нищівний annihilating; destructive
ні cn no; ні... ні neither ... nor;
ні з сьо́го ні з то́го without
cause; ні сїло ні впа́ло unexpectedly; ні сяк ні так neither this nor that way; neither way, in no manner
ніби cn as if, as though
нів (но́ва) ч acmp. new moon
нівел юва́ т и to level; to equalize, to make even; ~я́ ц ія
(-ії) ж levelling operations
ми), levelment
нівечити = ви́щити
ніво́ нвдм с level = рівень
нівро́ к у прс may no evil be
fall us!; Heaven shield us (from
ніготь (-гтя) ч nail [harm)!
ніде́ прс nowhere
нідерля́ н діець (-дця) ч, ~ ка
(-ки) ж Dutch[wo]man; ~
ський Dutch
[lands
Нідерля́ н д ія (-ії) ж Netherні до чо́ г о of no use
НІЖ (ножа́) ч knife, мн knives;
~ до консерво́вих пушо́к tin-opener
ніж cn (після ви́щого сту́пеня, при поріввя́нні) than
ні́ ж ка (-ки) ж small foot; (ци́ркля) foot •
ніжн йй (деліка́тний, м'яки́й)
tender; (шкіра, ко́льор, тон)
soft; (здоров'я) delicate; (за́пах) subtle; dainty; ~ість
(-ности) ж tenderness, softness, delicacy; fondness; tact
ніза́ щ о прс for nothing
ніздря (-pi) ж nostril
нікел|юва́ т и to nickel
ніч
нікель ( клю) ч nickel; ~о́ в аний nickel-plated
ніко́ л и прс never
нікуди прс there is no room
(постави́ти); ~ мені їхати
I have no visit to pay
ніку́ д и npc nowhere, not anywhere
нікче́ м н ий vile, infamous;
ість (-ности) ж silliness; silly action; insignificance, paltriness
німець (-мця) ч, ~ецький
Germany
Німе́ ч чина (-ни) ж Germany
німйй dumb, mute: обр. siнімина́ (-ни́).ж animal (lent
німке́ н я (-ні), німка (-ки) о:с
German
німо́ т а (-ти) ж dumbness, muteness; мед. aphony
німфа (-фи) ж nymph
німчити to germanize; to
translate into German
ніна́ щ о npc of no use; зійти́
на ~ і о go to naught
ніо́ д йн зм no one, non, not
(any-) one, nobody, not anybody; ~ (з двох) neither
ніс (но́са) ч nose; (череви́ка)
point (of a shoe a. boot); води́ти кого́ за ~ to lead by the
nose; to bamboozle, to trick;
вте́рти кому́ но́са to give a p.
a sharp talking to, to rebuke
a p.; де́рти но́са to put up
one's nose, to carry one's head
high; про́сто нбса straight
нісенітниця (-ці) ж nonsense
ніхто́ зм nobody; anybody
(в запере́чних і пита́льних
ре́ченнях); no one; 1 haven't
seen anybody я ніко́го не
ба́чив; гл. ніоди́н
ніцува́ т и to turn (about); переницьо́вана блюза a coat
that has been turned
ніч (но́чі) otc night: у но́чі at
(а. by) night; пізно в ночі
far into the night, till late in
night; цілу ~ all night long;
за ~ over night; сьогодні в
нічліг
189
ночі to-night; настає ~the
night is coming on, it is getting dark; як запа́ л а ~ at
night-fall; в глуху́, те́мну ~
at the close of night; до пізньої но́чі very late in the
night; не спа́ти цілу ~ to
pass a sleepless night; npaшова́ти по но́чах to burn the
midnight oil; ніччю by night,
in the night; пізно ніччю at
an unseasonable time of night;
у ночі ко́жна коро́ва чо́рна
when candles are out all cats
are gray (grey)
нічліг (-гу) ч night's lodging,
quarters for the night
нічник (-ка́) ч (иосу́дина)
chamber(-pot), щ. pot
[all
нічогісенько прс nothing at
ніщо́ зм naught; прс nothing;
~ не зна́чить, ~ особли́вого never minds
нія́ к прс in no wise, by по
means
нія́ к ий грам, neuter; (гл.
ніо́ди́н); в нія́кому ра́ з і on
по account
нія́ к ово мені ста́ло ~ I began
to feel uneasy а. alarmed
нова́ к (-ка́)ч novice, new hand,
tiro; beginner, greener; greenhorn, stranger (y - to); acmp.
new moon; ~вовченя́ (Пласт)
wolf-cub
(novelette
нове́ л я (-лі) ж short story,
новий new; (свіжий) fresh; ~
(що неда́вно ста́вся) recent;
на но́во anew, afresh; novel;
що ново́го? what is the (latest) news?; вема́ нічо́го ново́го there is no news, there's
nothing fresh a. stirring
новйна́ (-ви́) ж news (проabout); notice; information;
(сіль, госп.) virgin soil
но́ в ість (-вости) ж newness,
(теж предмет) novelty
но́ в ості (-тей) ми tidings
новітній modern
но́ в о бага́ т ий new rich; ~
бранець (нця) ч recruit; ~
но́ н ій
гре́ ц ький modernGreek,neo-Greek, neo-Hellenic; ~ ж е ́ нець (-нця) ч bridegroom;
~же́ н цімн the bridal couple,
the newly married pair; ~
завітний of the New Testament; ~ збудо́ в аний newly
built; H^зeля́ н дiя(-iї)жNew
Zealand; ~ зеландець (-дця)ч
New Zealander; ~ мо́ д ний
after the latest fashion, fashionable, щ. up to date; ~ наро́ д жений new-born; ~ прибу́ л ий newly (а. recently) arrived ; ~ рі́ ч не (-ного) c New
Year's gift; ~ твір (-вору) ч
new formation, reproduction;
мед. swelling; наук, inflation;
~ ча́ с ний modern
ног а́ (-ги) otc foot мн feet;
за́дня ~ hind leg; стоя́ти на
вла́сних нога́х to stand on
one's own legs; до гори́ ~а́ м и
inverted, reversed, wry; обр.
perverted; світ догори́ ~а́ м и
the world turned upside down
a. gone wrong; підста́вити
кому́ ~ y to trip a p. up; noста́вити на ~и to set a p. on
his legs (a. feet), щ. to give
him a lift; става́ти, сіда́ти на
за́дні но́ги (тварини) to rear
up (behind)
погавйці (-виць) мн trousers
но́ ж ик (-ка) ч pen-knife; ~
до жиле́тки razor blade
но́ ж иці(-жиць)мн (но́жички)
scissors; (вели́кі) (a pair of)
shears
ножівнйк (-ка́) ч (що го́стрить
ножі) grinder, cutler | turne
ноктюрн (-ну) ч notturno,nocноменкляту́ р а (-ри) ж nomenclature
но́ м ер (-ра) ч number, (черевиків, о́дягу) size
номіна́ л ьн ий nominal; ~а
вартість nominal value
номіна́ ц ія (-ії) ж nomination;
appointment
но́ н і й (-нія) ч nonius; (сува́к
з ~єм) slide- (а. sliding-) rule
190
нюшити
нора́
нора́ ( ри́) ж hole, cave(rn); нпр. (= на приклад ) for exemple a. instance, скр. e. g.
ли́сяча ~ fox-earth a. -hole,
ну́ ґ ат (-та) ч кух. almond-cake
kennel
ну́ д ити to bore; to plague, to
Норве́ ґ ія (-ії) ж Norway
норвежець ( жця) ч, ~зький weary; ~ с я to feel bored
нудкйй sweetish
Norwegian
нудний tedious, dull, boring;
норе́ ц ь (-рця́) ч diver
humdrum, tireно́ р ма (-ми) ж standard,norm, wearisome,
some
| bore
rule
[correct нудя́
) ч (нудна́ людина)
норма́ л ьний normal, regular, нудьгр а́(-ра́
(-ги́) ж tediousness,
норовйстий restive (кінь)
weariness, boredom; з ~и́
носа́ т ий big-nosed
(mere) dul(l)ness, by way
носйль ник, ~щик (-ка) ч car- from
of (a) pastime
rier, porter
носити (оде́жу) to wear; ~ ну́ ж да (-ди) ж need, want
при со́бі to carry on the per- нужда́ р (-ря́) ч a miserable а.
poor man
son; ~ с я (оде́жа но́ситься
до́бре) to wear well, to last нужде́ н ний wretched, shabby, miserable
(well); ~ ~ з ду́мкою to inнузда́ т и to bridle
tend, to have a th. in view
нуля (-лі) ж, нуль (-ля́) ч
посій (-сія́)ч porter, bearer
nought, cipher, (то́чка) zero
носовйй грам, nasal
носоріг (-ро́га) ч зоол. rhi- ну́ м ер (-ра) ч number (череви́ків, сорочки, комірця́) size;
noceros
~а́ ц ія(-ії)ж (e)numeration;
носта́ л ьґія (-ії) ж (туга́ за
ба́тьківщиною) homesickness наук, notation; ~о́ в ан ий
~е місце reserved seat; ~
но́ т а (-ти) ж (short) memoува́ т и to number; (дава́ти
randum; муз note
нота́ р (-ря́) ч notary ; ~ія́ л ь- значо́к) to ticket
ний notarial, attested (а. ну́ м о! вг well then!, come (а.
go) on!, щ. go it!
drawn up) by a notary; ~ і я ́ т
нуре́ ц ь ( рця́) ч diver
(-ту) ч notary's office
нота́ т ка (-ки) ж notice: (за́- нуро́ к (-рка́) ч diver; да́ти
нурка́ to dive, to duck, to dip
писник) notebook; (зши́ток)
ну́ т е! вг = ну́мо!
copybook
нотува́ т и to note, to make a нутро́ (-ра́) с interior
note а. memorandum of, to ну́ т рощі (-щів) мн intestines,
bowels, entrails, viscera
jot down; ~щни to quote
нюа́ н с (-су) ч shade; мал.
НОЧВИ (ночо́в) мН, ночо́ в tinge, tint
ки, не́ ц ьки wooden tray а.
trough
I night нюнька (-ки) ч, ж coward,
poltroon
I to rivet
ночівля (-лі) ж spending the
ночува́ ти to spend (а. stay, нют а (-ти) ж rivet; ~ува́ т и
pass) the night; де Ви ~ли? нюх (-ху) ч sense of smelling;
ма́ти до́брий ~>to have a nose
where did you stay (for) the
with a fine scent, щ to have
night?
a good (а fine) nose; ~ тано́ ш а(-ші)ж dress, costume,
ба́ки a pinch of snuff
clothing, clothes ми
кбшений (вживаний) о́дяг нюхати to smell, to nose; —
таба́ку to take snuff
worn clothes, clothes that
нюш ення c scent; ~йти to
have been worn
scent .(out), to smell (out)
но́ ш і (-іпів) мн stretcher
191
обдйра́ т и
ня́ в кати
of a th., to credit (а. to give
ня́ в кати to mew
credence to) a report; не ~
ня́ н ь ка (-ки) ж nurse, wet~to disbelieve
-nurse;~4HTHTo nurse, to tend
ня́ т и to seize, to take hold of; Ню - Йо́ р к (-ку) ч New - York
~вїри to believe in the truth Нютон (-на) ч прізв. Newton
о
о при о во́лос within a hair's
breadth, very nearly а. narrowly; о два ро́ки ста́рпшй
two years older; о 3-ій годи́ні at three o'clock; о ні́вночі
at midnight; (вг) oh!
оа́ з а (-зи) ж oasis, мн oases
об прм (як префікс) = о
оба́ б іч прс\ ~ний on both
sides
[hend
обавля́ т ися to fear, to appreоба́ р інок (-нка) ч cracknel
оббандажува́ т и to bandage,
to bind (up)
оббива́ т и to beat a. strike off
оббира́ т и to peeL (off), to pare
оббіга́ т и to run round a th.
оббризкувати to bespatter;
to splash
обванта́ ж ення c load(ing),
burden, burdening; charge
обванта́ ж уватц to load, to
charge; to freight; обр. to
burden; to lade
[scald
обва́ р ювати to boil up ; to
обвива́ т и to wrap up (y-in),
to wrap (a th.) round; (ху́сткою) to put on a shawl; to
envelop (y-in)
обвинувач (-ча́) ч accuser;
~ений the accused, delinquent; ~ення c accusation,
imputation
обвинува́ ч увати to accuse
(o-of); to charge (with), to
inculpate; парл. to impeach
(of); (пе́ред су́дом) to arraign
(for), to indict (of)
обвида́ т и to droop, to hang
down, to be flabby, to be lank
обвйсл ий drooping, hanging;
flabby, lank; ~a гу́ б а flabby
mouth, hanging lip
о́бвід ( воду) ч circuit, circum-
ference; 10 ца́лів в о́бводі 10
inches round; мат. circumference
обвіща́ т и to make known
обво́ д ити довко́ла міста to
take a p. round the town: ~
горо́д ро́вом to make a ditch
round the garden: ~ по місті
to show a p. round (a. over)
the town; ~ плбтом, паркано́м to enclose with a hedge
a. fence, to fence in, to hedge
in, to hedge round with
обв'я́ з увати to tie round, to
bind (up)
обгово́ р ення c discussion, review, conference
обгово́ р ювати to discuss, to
talk over; кни́жку: to review;
з ким: to confer with
обголити: каза́ти себе́ ~ to
get shaved, щ. to have a shave; ~ с я to shave
обгоро́ д жувати to fence in,
to enclose; (частоколом) to
stake
обгорта́ т и to wrap (up), to
envelop (in)
о́бгортка (-ки) ж (кни́жки)
cover,, envelope, wrapper
обграва́ т и to win a th. ої (а.
from) a p.; обігра́в мене́ дочи́ста he won all my money
обгриза́ т и to gnaw at, to
nibble at
[make good
обґрунто́ в увати to prove, to
обдарува́ т и to present, to
endow; to give a p. a th., to
bestow a th. upon a p.
обдира́ т и to depfrive a. despoil (з - of) (сильніше) to rob,
to strip (з-of); з майна́ to
dispossess of; (кору́) to bark,
to peel off; (шкі́ру) to skin;
192
обйчай
обде́ р тий
обде́ р тий ragged, tattered, in об'6дн[ув]ати[ся] to join, to
.unite; в товариство to assorags
ciate; to ally
обдовжйти to load with debt
обду́ к ція (-ії) ж inquest of об'єкт (-ту) ч object
dead body
[consider об'єктйв (-ва) ч object-glass;
~н ий objective; ~ ~ а (ду́мка)
обдумувати to reflect on, to
detached; (безпартійний) imобду́ р ювати to swindle; to
partial; ~ність (-ности) ж
cheat; to deceive, to defraud
обезбла́ д н|ити (обезвла́двю- objectiveness, impartiality
вати) to disable, to palsy; о́б'єм (-му) ч volume, capacity; range
~ений disabled
обезліЬднити to unpeople
об'ємйстий voluminous; (прообеззбро́ є ння с disarmament
сто́рий) wide, extensive, caобеззбро́ ї ти to disarm
pacious
обезпе́ ч енняс insurance; від обжало́ в увати to accuse of,
випа́дків insurance against
to charge with (an offence);
accidents; від вло́му burgправ, to bring (а. lay) an
lary insurance; від вогню fireaction against
insurance; від гра́ду insu- обжира́ т ися to eat (а. have|
rance for losses caused by
one's fill, to gorge o. s., to
hail; від хворо́би sick(ness)
ovei eat o. s., to eat immodeinsurance; на ста́рість insur ately, щ. to stuff (а. cram) o. s.
rance for the aged; худо́би обжо́ р а (-ри) ч, ж glutton
cattle (а. live-stock) insurance; обзива́ т ися to make о. s.
~ життя́ (life-> assurance; ~е́ в е heard; він не обзива́ється
заве́дення Insurance Office
від до́вшого часу́ he has not
обезсйл ений
exhausted;
been heard of (а. has not writspent; ~ювати to enfeeble,
ten) for long time
to debilitate
обзира́ т и to look at; (провірюючи) to inspect; to view,
обере́ ж н ий cautious, careto survey; ~ с я to look round
ful; prudent; ~ість (-ности)
ж caution, cautiousness; pru- обйд а (-ди) ж offence, affront;
insult; без ~и no offence!
dence; ~ o ! вг steady!; (на
скриньках) with care!; care- обйдва (ббі, обо́є) both; the
two; ми ~ both of us, we
fully
both; the two of us, we two;
обере́ м ок ( мка) ч armful
в обо́х випа́дках in either case
оберта́ т и to turn round a.
about a. over; (товарами) to обиджа́ т п to о If end; to insult
sell; ~ с я to turn round a. back обйдливий offensive
(проти - on); (ві́тер) to veer обйдни к (-ка)ч, ~иця (-ці; ж
offender
(round); to rotate; to revolve
(довко́ла оси́ - on, довко́ла обйлля с plenty; гл. оби́льосередка-round); земля́ обер* ність
та́ є ться довко́ла со́ н ця... re- обйльн ий abundant, copious,
plentiful; ~ість (-ности) ж abvolves round the sun; to swing
undance, plentifulness; plenty
round; to wheel; to spin
обиняк й (-ів) мн circumloоб'єднаний united; allied
cution; без ~їв wiihout
об'єдна́ н ня c union, combi(much) ado а. fuss, straight
nation, junction; alliance; co(a)way, point-blank, without
aUtion, confederacy; co-opeformality
Istom
rative, association; ~ робітобйчай (-аю) ч manner, cuників trades-union
193
обича́ й ний
облу́ д ник
обича́ й н ий modest, moral, ця́в, що з не́ю вже́ниться he
well-bred; ~ість (-ности) ж
promised to marry her, he
morality; modesty, decency
made her a promise of marе́біг (-гу) ч circulation; ~кро́ riage; ~ собі бага́то to exви circulation of the blood;
pect much of
~ гро́шей currency; пуска́ти об*їда́
тися: він об'ївся he has
в ~ to put into circulation,
overloaded
his stomach
to circulate; to utter
об'їжджа́
т
и
to tour, to traобіго́ в ий: ~ гріш currency;
vel on, to travel over, to visit
coin of the realm; ~ капіта́л об'їзд
(-у) ч (довкільна доworking capital
рога) roundabout way, d6tour
обід (-ду) чіипсіі(еоп) (їпжен- обкида́
т и to pelt a p. with s,
ня між 12—14 год.); dinner
th.; ~ болотом to pelt (силь(властиво не відповідне на́ ше: to bombard) a p. with
шому полу́денкові, бо їсться ні́
mud;
(камінням) to throw stoпі́сля гоц. 16); пе́ред ~ом
nes
at
a p.; (ти́нком) to piaster
(полу́днем) а. т ; запросиш
т и to lay round a.
кого́ на ~ , t o invite (а. ask) обклада́
over; to tuck, to garnish
to dinner; ї́сти ~ to dine, to обкрада́
т и to rob a p. of a
have (ones) dinner; пе́ред
th.; to steal from
~ом before the dinner; no обку́
т ати to wrap round
~ і after the dinner
обла́
в а (-ви) ж razzia, raid
обідати to lunch, to dine
обла́
з
(в пранні́) to Jose
обідранець (-нця) ч ragamuf- colour,ити
to
fade;
(воло́сся) to
fin, tatterdemalion
(а. shed) one's hair
обіжник (-а) ч circular (letter) о́lose
блак (-а) ч cloud; покри́тий
обізнаний versed, skilled, excloud-covered
perienced (з - in), expert, skil- о́~ами
бласть (-сти) ж ierrilory,
ful, knowing, acquainted with; district;
обр. province, sphere
(знаве́пь) expert (at, in)
обле́
г
шувати
to lighten; (ну́обійма́ т и to embrace, to hug;
жду)
to
relieve;
(завдання́) to
to contain; (в собі) to comfacilitate
prehend, to include; ~ зо́ром облива́
т и (66per)to wash (the
to take in (at a glance); він
shore, the banks); ~ со́сом
обня́в її he clasped her in his to
spill gravy over one's cloarms
thes .
| (at)
обі́ й ми (-ів) ми embrace, hug облизувати to lick off, to lick
обійстя́ c farmyard
облйччя c face, countenance
обірванець (-нця) ч ragamuf- обліг (-ло́гу) ч fallow soil (а.
fin, tatterdemalion
ground, а. land)
обірваний (оде́жа) ragged; обліґа́ ц ія (-ії) ж obligation
зовсім ~ in rags and tattars о́блік (-ку) ч calculation:
обірнйк (-ка) ч dung, manure counting, numeration; (ЛЮДобіт (-ту) ч (solemn) promise;
НОСТЕ) census (of a populavow; склада́ти обїт to protion)
пі se; (під прися́гою); to vow обліпити to paste over with;
обіцянка (-ки) ж promise;
(тапе́тами) to paper
обіцяний promised
[word обло́ г а (-ги) ж siege; investобіця́ т и to promise; вона́ це
ment ; blockade
обіцяла she has given her облу́ д а (-ди) ж hypocrisy; ~
promise a. pledged her word
ний hypocritical; ~ник (-ка)
(that she will do it); він обіч hypocrite
облупйги
1Н
оболо́ н ня
(a. gossip) about, to backbite,
облупйти to skin,to flay,to excoriate; (кору́) to bark, to peel; to speak ill of a p., to libel
обмота́ т и to wrap a th. round;
(кого́сь) обр. to fleece a p.
обр. to ensnare
обляга́ т и to besiege, to be
обмуро́ в увати to surround
leaguer, to lay siege to
облямівка (-ки) ж border(ing), (a. fortify) with walls, to wall
in a. round
edging, edge, (-lace) trimming
облямо́ в увати to border, to обна́ ж ений bare: обр. destitute, (of); (меч) naked, bare
edge; to bind, to trim with s.th.
о́бмаль npc little, мн few; обна́ ж увати to denude; to
divest, to undress
scarce
ббмаи (-ну) ч fraud, deceit, обнйжувати (обнизи́ти) to
lower; ціну́: to reduce
deception; cheating; juggle
обма́ н ювати to traffic (чим - обніжжя c (бджіл) covering
(а. coating) of pollen
in), to cheat, to deceive, to defraud; кого́сь у чімсь to cheat обно́ в а ( ви) ж renewal
a p. out of; to delude; to jug- обнюхати to smell at
gle (o-out of); to hoodwink; обобі́ ч ний on both sides;
mutual
to swindle (в чімсь-out of)
обма́ ц увати to feel, to touch, обов'язко́ в ий (люди́на) zeato palpate, to handle, to grope
lous in one's duties; (предме́т)
обме́ ж ен ий limited, narrow,
compulsory; ~ість (-вости) ж
terminable; (духо́во, умово́)
sense of duty, dutifulness
dull, obtuse; narrow, insular; обо́ в 'язок (-зку) ч (зобов'я́~ість (-ности) ж narrowЗання) obligation; duty; (слу́жness; dullness (of intellect)
ба) service; взя́ти на се́ б е ~
обме́ ж ення c limitation; reto enter into an engagement;
striction
to undertake a responsibility;
обме́ ж увати to confine, to
вложи́ти на кого́ ~ to lay а.
bound; to limit (до - to), ~ с я to
impose a duty on a p.
restrict o. s. to
обов'я́ з увати to oblige, to
обмива́ т и to wash (off); (по́- engage; (зако́н) to be in (full)
суд) to wash up; ~ с я to wash
force
(o. s.), щ. to have a wash
обо́ є (обої́х) зм both; ми ~
обмина́ т и to avoid, to shun;
both of us, we both
(зру́чно) to evade, to elude
обо́ ж ув ання c worship; ~ а ч
о́бмін (-ну) ч exchange, barter;
(-ча) ч, ~ачка (-ки) ж adorer,
~ речови́н change of matter,
обр. admirer; ~ати to adore,
assimilation,наук.теіа bolism
to worship
обмінювати to exchange, to обо́ з (-зу) ч військ. train;
barter (за-for)
baggage(-train);(B бриті́йській
обмірко́ в увати to reason, to
а́рмії) Army Service Corps; в
consider, to ponder (over); to
часі́війни́: camp, encampment
reflect (а. deliberate) upon; обо́ й чзж (-ка) ч анат collarto think over
-bone; (на шию) cravat
обмірко́ в ування c reflection; оболо́ н а (-ни) ж membrane,
consideration; deliberation,
cuticle; cover(ing), envelope;
обмо́ в а (-ви) ж evil report,
wrapping
slander, calumny, defamation, оболо́ н ка ( ки) ж membrane,
scandal
* pellicle, film
обмовля́ т и to slander, to ca- оболо́ н ня c fertile plain: (cilumniate, to defame; to talk
ножа́ть) meadow; (вигін) pa-
обопільний
195
stur(ag)e, common; сільське́
~ village green
обопільн ий on both sides;
mutual, reciprocal; inter...;
~ o npc on both sides; mutually, reciprocally; each-other;
хвалитися ~ to praise one
another
обо́ р а(-ри4)ж fold, pen; cattle-shed, stall (а. shed, stand) for
cattle
| corn-stack
оборіг (ро́га) ч stack, rick;
оборо́ н а (-ни) ж defence, resistence; protection; повітряна ~ ail1 raid protection, air
defence; взя́ти в ~y to take
under one's protection а. ги.
wing; to support; само ~seli-defence
оборо́ н ець(-нця)ч defender;
protector; футбол: back
обороня́ т и to defend (про́ти - against; пе́ред - from\ to
guard (пе́рец; - from), to protect; to restrain, to^check, to
shield, to maintain (пе́пед,
проти - from); ~ с я to defend
o. s., to offer resistence
бборо́ т (-ту) ч turn(ing), взя́ги
інший ~ to take a new turn
a. shape; (довко́ла о́сі) rotation; (довко́ла яко́гось тіла)
revolution пуп.: turnover;
(збут) sale (effected); грошови́й ~ circulation of money
оборо́ т ний dexterous, adroit;
(умово, духо́во) clever, skilful
обосічний double-edged
обосно́ в увати to prove, to
make good; to ground
обплива́ т и to flow (a)round,
to encompass wi(h waves;
(корабле́м) to circumnavigate,
to sail (а. steam) round
обполіскувати to wash; to
beat against (the rocks); (ра́ну) to bathe
обпо́ р скувати (обпри́скувати) to swash, to bespatter
обража́ т и to offend; to insult;
(сильніше) to outrage; ~ ся
(образи́гися) to take offence
обру́ ч
(a. umbrage) at a th.
о́браз (-зу) ч image, figure;
(теж. обр.) picture; likeness : (іко́на) image of a saint
обра́ з а (-зи) ж offence, affront; insult
обра́ з ливий offensive, abusive, insulting, injurious, affrontive, affronting
[-bred
образо́ в аний educated; wellобразув а́ти to cultivate; to
educate, to civilize; ~а́ н ня c
>- освіта
обрахо́ в увати to calculate,
to compute
обраху́ н ок (-нку) ч calculation, settlement (of accounts);
reckoning up, account
обрива́ т и (о́вочі) to pick: to
pluck off; to tear a. break a.
pull off; to break loose; ~ с я
to break away; to come off
a undone
обрида́ т и: обри́дло мені I feel
a loathing for (a. an aversion
to) a th., it sickens me
обрйдження c nausea; disgust (до - at), aversion (to)
о́брис (-су) ч outline
о́брібка (-ки) ж working on
a. at; (по́ля) cultivation ; (му́зика) arrangement; (сирови́ни) manufacture (a. working
UD) of raw material
| sion
обріза́ н ня c (жиді́в) circumciобрізувати to clip; (дерева́)
to lop; (у жидів) to cucumcise
о́брій (-ію) ч horizon
обрісник (-ка) ч бот. lichen
обробля́ т и (те́му) to treat;
(по́ле) to till, to cultivate;
(кни́жку) to revise; (де́рево)
to timber
обро́ с лий grown (over) with
обру́ б лювати to hem round,
to border, to edge
о́бру́с (-ca) ч table-cloth
обру́ ч(-ча́)ч (на бо́чці, відрі)
hoop; набива́ти ~ ю hoop;
(ко́леса) tire, tyre; запасо́вий
~ (а́вта) spare tyre, stepney;
196
обумо́ в лювати
о́бряд
проти[с]ко́взний ~ (в а́вті) обстано́ в а ( ви) ою appointments мн of a house, (ме́блі)
non-skid tyre
household furniture
о́бряд (-ду) ч rite; ceremony;
обсто́ ю вати (ду́мку) to perceremonial
sist in (doing) a th.; свої́ праобсадйти (люльми́) (корава́ ) to insist on ..., to stand
бе́ль) toman; військо: (гору́)
outfor...; своє тве́рдженняк)
to seize (а. occupy); (мі́сце):
to engage; (місто вояка́ми) to adhere to..., щ to stick to ...
garrison; поса́ду: to fill up: (де- обстрига́ т и (воло́сСя) to crop;
рева́ми, куща́ми) to plant with (ві́вці): to shear, to clip (the
fleece)
обсерв а́тор (-pa) ч observer,
watcher; ~ ато́ р ія (-ії) ж ob- обстрілювати to fire on; (rapма́тами) to bombard
servatory; військ, post of observation, lookout, scouting обстру́ к ція ( ії) ж парл obstruction; мед. (запір) constipicket; ~ а ́ ц і я (-ії) ж observation; обр. observance; ~y- pation
обступа́ т и to encircle, to enва́ т и to observe;, to watch
compass, to enclose, to surобсипа́ т и to overwhelm, to
round; військ, to invest
throw s. th. on (а. over), (а.
smother) with flowers, to (be)- о́бсяг ( гу) ч circumference,
strew (а. [be | sprinkle) with..., circuit; (яко́їсь нау́ки) sphere;
~ слу́ х у ear-shot, hearing;
пу́кром: to sugar
на ~ слу́ х у within hearing
обсіва́ т и to seed... with; to
обтина́ т и (нігті) to pare (дереsow seeds in...
ва́ ) to lop, to prune; (живообску́ б увати to pluck
пліт) to trim; (винну́ лозу́)
о́бслід (-ду) ч examination
to dress; (де́рева, галузки́) to
(теж: мед.): inquiry
lop a tree, to clip the branобслі́ д жувати (обсліди́ти) to
ches of(f) a tree
investigate, to examine; to
inquire а. to search after a обтинько́ в увати to put whitewash (а. plaster) on
p., into a th., мед. to examine
обслу́ г а (-ги) ж service, at- обтира́ т и to wipe off; (з по́ tendance, waiting; (слу́ги) ser- poxy) to dust; (рушнико́м) to
towel; ~ гу́ б и to wipe one's
vants мн
mouth; ~ собі сльози to dry
обслуто́ в увати (обслу́гуваone's tears
ти) to serve, to wait on; (маши́ни) to work; to tend; ~ обтісувати to hew; (де́рево)
to lop; (згру́бша) to rough при столі to wait (at table);
-hew; (кймінь) to cut
(себе́) to help o. s.; обслуго́обто́ в кувати to knock (a. to
вуючи in serving
cut, a to hew, a. to strike) off
обсма́ л ювати to singe, to
обтрушувати to shake off
scorch, to burn
обстава́ т и (при чім) to insist обтяга́ т и to cover, to coat;
(з платні) to take (щ to dock)
on a th., to persist in (doing)
something off a p.'s wages
a th.; (при за́мірі, за́думі) to
hold on to one's purpose; (за обтяжа́ т и to burden, to
charge; to lade, to f»e'ght;
ким) to take a p.'s part, to
(чийсь рахунок) to debit
have a p's interest at heart
обста́ в ин а (-ни) ж circum- обу́ в а (-ви) ж (= взуття́)
shoes and boots
stance, condition: обр. factor;
в цих ~ax in these circum- обумо́ в лювати to stipulate;
to put condition to, to make
stances, as matters stand
197
огида
обу́ р ений
обшйвка (-ки) ж border(ing),
dependent on
обу́ р ений fuming, shocked trimming, edging; seam, hem
(на-at); indignant (на щось- о́бшир (-у)ч territory, district;
at a th.); ~ення c indignation;
stretch; двірський ~ great
resentment; ~ливий shocking
landed property
обу́ р ювати to irritate; to обшйрн ий spacious, extenrouse to anger, to excite to
sive. voluminous; wide; ~o
shock; ~ с я to become angry
npc (в подро́бицях) in detall;
a. indignant, to be indignant
писа́ти ~ ~ to write fully
at a th.
обшкребтй to scale, to
обу́ х (-уха́) ч axe-head, butt- scrape a. scratch off
-end (of an axe); обр. pr essure о́бшук (-у) ч search: revision,
обуча́ т и to teach, to instruct,
revisal
to train, to tutor
обшука́
т и to search (all over),
обхід (-хо́ду) ч (going) round, to search
thoroughly
circuit;(ypo46cTHfi)procession общипувати
to touch, to feel,
обхля́ п увати (болбтом) to
to handle
bespatter (with mud)
в а (-и) ж notification, puобхо́ д ити to go round, to cir- об'я́
blication; (на афішах) publicculate: (свя́га) to celebrate;
-notice
~худо́ б у to tend the cattle;
об'я́ в лен ий manifest, evi~ко́ н і to groom the horses
dent; теол. revealed; ~ н я
обходйтися to treat; з ким
c manifestation; revelation
to deal with a th.; зле ~ з
ким to maltreat; з чим to об'являти to announce, to notify; (в газе́тах):1о advertise;
abuse; без чого́; to lack, to
to make known, to publish;
go (a. do) without a th ; ~
to manifest; to reveal
мали́м to manage with little,
об'ясня́ т и to elucidate, to into cut and contrive
terpret, to make clear
о́бца́с (-ca) ч heel : на висо́ова́ л ь (-лю)ч oval; ~ ний oval;
ких ~ax high-heeled
наук, oviform; бот. ovate
обце́ н ьки (-ків) мн (a pair of)
tongs; pliers •WW ; ме́нші ~ оваційний enthusiastic
ова́ и і|я (-ії) ж ovation; роpincers М7І
бити ~ю to shout (in a jubiобцукро́ в увати to sugar
lant tone) to a p., to cheer
(over), to candy
(а. hail) a. p.; to applaud (а.
обчйслення c calculation;
welcome) a. p. with loud acreckoning; (куп.) account
clamations
обчислити, обчисля́ т и to
calculate, to compute; (оціню- ове́ с (вівса́) ч oat (найчастіше в мн oals)
вати) to estimate (на - at); to
о́вид (-ду) ч horizon; бути на
figure up a. out
обчйщувати to clean, to
~і, на оча́ х to be in sight
c eance, to polish
о́воч (-чу) ч fruit обр. effect,
обша́ р пан ець (-нця) ч ragaresult; півде́яні ~і fruit(s)
muffin, tatterdemalion; ~ий
from the South; ~ а ́ р (-аря́)
shabby, ragged, in rags (and
ч fruiterer ~ а ́ р к а (-ки) ж
tatters)
costermonger; ~ а ́ р н я (-ні) ж
обша́ р пувати to tear a break
fruit-shop а. - business; ~
а. pull off; Одяг to wear out а́рство (-ва) с fruit - culture
обшива́ т и to hem; to sew all j о́гарок (-рка) ч candle-end
round; to face
! огиді а (-ди) ж nausea; dis-
огйдний
198
gust (перед - at), aversion (до- to), abhorrence (перед- of);~
ний nauseous, disgusting,
abominable, detestable; repulsive, repugnant, disgusting
огіро́ к(-рка́)ч cucumber: квашений ~pickled cucumber
огі́ р ч ений bitter against a p.,
exasperated; ~ува́ т и to exasperate, to embitter; ~ ення
c exasperation
огла́ д а (-ди) ою (товари́ська)
polished manners, refinement
of manners
оглу́ х нути to grow (a. become) deaf, to lose one's hearing
о́гляд (-ду) ч look(ing) round;
(в газе́тах) review; тижне́вий ~поді́й news reel; з ~у
на out of regard for, with
regard to; in consideration
of, in deference to; in view
of; regarding; без ~y на regardless of
огляда́ т и to view, to inspect, to survey, to behold: to
look at; to examine; (музе́й,
гале́рію) to visit; ~ с я to look
round, to look back
огля́ д а́ч (-ча) ч inspector, surveyor; (небіжчиків) coroner
огля́ д ний circumspect, prudent, cautious
огне́ н ний fiery; обр. ardent
огнетрива́ л ий fire-proof
о́гник (-ка) ч мед. eczema
огнистий fiery; обр. ardent
о́гнище (-ща) с fireplace,
hearth; обр. seat; фіз. focus; дома́шнє ~ home; кухо́нне ~ (kitchen-)range,
kitchener
оголо́ м шувати to make unconscious
оголо́ ш ення c publication;
(пляка́том, афішею) public
notice; (в часо́писі) advertisement
оголо́ ш увати to announce;
to notify; (прилюлно) to proclaim; (в газе́тах) to advertise; присуд: to pronounce
оді́ н ня
ого́ н ь (тню) ч fire; обр ardour; солом'яний ~ jstraw
fire; урага́нний ~ drumfire
огоро́ д (-да) ч garden
огоро́ д ни к (-ка) ч gardener;
~цтво (-ва) сgardening; horticulture; (місце) nursery
огоро́ ж а (-жі) ж plaiting;
wicker-work; hedge; fence;
fencing; enclosure; ~ з колючого дро́ту barbed-wire fence
огорта́ т и (сон) to overtake
огра́ б итн to rob, to deprive,
to rifle, (of a th.); to bereave
огріва́ т и[ся] to warm, to heat
о́ґир, о́гир, о́ґер, о́гер ( pa)
ч stallion
|ode
о́да (-ди) ж (похва́льна пі́сня)
одвірок (-рка) ч door-post
одвіча́льнийresponsible (за- for) *
[perpetual
одвічний eternal; everlasting;
оде́ ж а(-жі)ж garment, dress;
clothes; clothing; (вільна́, го́ловно жіно́ча) gown; frock
одекольо́ н ь (-ню) ч eau-deCologne
оде́ р ж[ув]ати to get, to receive (лист, нака́ з );іо have;
to obtain; ~ в спа́дку to inherit
оде́ р жувач (-а) ч receiver;
(това́рів) consignee
од йн, -на́ , -но́ one; (айгл.
родівник) а (перед приголосівка́ми), an (перед голосівка́ми); any; сам ~ alone; sole;
~ з обо́х) either; ~ за о́дним
one by one; одно́го ра́ з у once;
ще одно́ another; мені все
одно́ it is .all the same to me
один а́к (-ка) ч the only son;
~ а ́ ч к а (-ки) ж the only
daughter
одиниця (-ці) ж unity; матем , фіз. unit
одино́ к ий (сам один) sole;
alone (ТІЛЬКИ присудко́во);
single, lonely, solitary; individual; ~o прс only
одіва́ т и to cloth, to dress
одіння c clothing
199
оженйтися
одна́ к
одна́ к прс yet; but: however, ~ча́ с ний simultaneous; (суча́сний) contemporary
nevertheless; notwithstanding
одна́ к овий like, the same; одо́ б рення с approbation, ap(зна́чення) equal; мені одна́- proval, sanction; opinion
ково it is all the same to me одобря́ т и to approve of, to
agree to
icate
однина́ (-ни́) ж грам, singular
I play одомашнювати to domestiодноактівка (-ки) ж one-act одру́ ж ений married
одноба́ р вний of one colour одружити (до́вьку) to marry
однобі́чн|ий one-sided; ~і́ с ть (щ. to get) off, to give... away
(-НОСТИ) Ж one sidedness
in marriage (за-to a p.); ~ся
одного́ л осно (ви́браний cho- to get married; to marry;
sen) unanimously
щасли́во ~ to make a good
одного́ р бий верблюд (-ого
match; ~ вдру́ге to marry
-а) ч dromedary
again; to remarry; to wed (в
одноде́нний one-day, of (а.
промо́вах)
lasting) one day
одубілий benumbed, torpid
одноднівка (-ки) ж (кома́ха) одубі́ т и to become motionless
ephemera
о́дуд (-да) ч зоол. hoopoo,
hoopoe
одно ду́ м ець (-мця) ч (political) partisan а. adherent: ~ оду́ ж ати to recover
душн ий unanimous ;~~ість одуріти to go (raving) mad,
(-ности) ж unanimity; ~згі́ д to run mad, to feel distracted
но прс unanimously; confor- одурювати, одурити to demably; harmoniously [sake
ceive, to cheat, to defraud
однойме́ н ник (ка) ч name- одуше́ в лен ий enthusiastic,
одно І клітинний monocellu- щ gushing; (поет., реліг.) inlar, unicellular; ~ко́ л ірний
spired; ~ня c inspiration, enof one colour; ~копйтний
thusiasm (for a. about)
wholehoofed; наук solipe- одупіевля́ т ися to feel inspidous, solidungulate; ~кро́ в red, to feel enthusiastic about;
ний related by blood (з - to)
му́зикою to be devoted to.. ,
одноманітн ий monotonous;
to be an enthusiasiic lover
~ість ( ости) ж monotony
о́дяг (-гу) ч suit, dress; gown,
одномісячний one month's
toilet; (поет.) array; спорто́вий~ sport соа^..,маскара́дof one month('s duration),
ний~ fancy dress; части́на ~y
одно-о́ к ий one-eyed; ~nowearing-apparel; гл одежа
ве́ р х[о́ в ]ий one-storied; ~
разо́ в ий happening but once; одяга́ т и to dress, to clothe;
~ ся to dress o. s., to clothe
~річний one-year-old; annuo. s., to get on; ~~до́ б ре to
al ; ~ ро́ д ний homogeneous;
dress well; ~пога́ н о to dress
of the same kind; ~ро́ д ність
badly
(-ости) ж homogeneousness;
~рядівка (-ки) ж single- одя́ г нений clad; прили́чно ~
-breasted jacket; ~ста́ й ний
respectably (а.пісеїу) dressed;
uniform, unitary; ~ста́ й ність недба́йливо ~ dressed in a
( ности) ж uniformity; ~стоslovenly («.negligent) fashion
ро́ н ній one-sided; partial; ожеле́ д а (-ди), ~иця (-ці) ж
~сторо́ н ність (ности) ою
glazed a. slippery frost
one-sidedness; ~ стрій ( ою) оже́ я ений married, wedded
ч uniform; (пара́дний) tunic; оженйтися to get married
~ цільний uniform, unitary;
a. wedded, to take a wife
ожере́ б итися
200
ожере́ б итися to foal
ожива́ т и to revive, to come
to life, to recover one's spirits; обр. to cheer up
оживлений lively, vivacious
ожйвля́ т и to animate, to enliven
ожида́ н ня c expectation
ожида́ т и to wait (на- for): to
await; to expect; ~ чого́сь
to look forward to s.th.; бу́ду
~ Вас завтра в себе I shall
look forward to see you to -morrow
ожйна (-ни) ж бот. blackberry; (кущ) bramble, blackberry-bush
озбро́ є н ий armed; ~ня c armament, armour, arms мн
озбро́ ю вати[ся] to arm (o.s.),
to provide (o.s.) with arms а.
a weapon
оздоро́ в лення c restoration
(to health); (рече́й) sanitation
оздоро́ в л юватй, ~ я ́ т и to
restore a p.'s health, to cure
a p. of a th.; (фіна́нси) to put
finances, financial matters on
a healthy (а. sound) basis
о́зеро (-pa) c lake
озива́ т ися to make o. s. heard
озимина́ (-ви́) ж winter corn
ознайо́ м лювати to acquaint
a p. with; ~ с я to become
acquainted with
озна́ к а (-ки)ж symptome, sign,
mark; (питоме́нність) characteristic
озна́ ч увати 1o mark, to denote; ~росли́ни, кома́хи to
determine a. recognize; озна́ченого дня on the day
appointed a. fixed
|(over)
озоло́ ч увати обр. to gild
ззо́ н (-у) ч ozone
бзяви ( вів) мн анат. bronchiad ways) мн
оказійн ий occasional, incidental; ~е купно́ occasional
purchase
ока́ з ія (-ії) ж occasion
окалічі́ т и to be crippled
окре́ м і́ ш ність
океа́ н (-ну) ч ocean; на ~і
МІЖ Евро́пою й Аме́рикою IN
mid ocean; Тихий Океа́н Pacific Ocean ~і́ ч ний oceanic
о́кис (-су) ч хем. oxide: ~а́ н ~
ня с oxidation, oxygenation ;
~ а ́ т и to oxidize
окйснений oxidized
[tion
окінчення c ending, terminaокіп (-ко́пу) ч entrenchment,
ditch; військ, trench; копа́ти око́пи військ, to trench
окістя с (окісна́) periosteum;
запа́лення ~ periostitis
окладйнка ( ки) ж cover
оклевета́ т и to calumniate, to
slander, to defame
о́клик (-ку) ч грам, interjection ; знак ~у mark of exclamation (!); мисливський ~ tally - ho!; о́клики при́знання
cheers мн
о́ко (-ка) с 1. eye, 2. (в сі́тці)
mesh, stitch; о́ко за о́ко і зуб
за зуб an eye for an eye, and
a tooth for a tooth; ки́нути
о́ком to shoot a glance (ter
око́ в и мн irons, handcuffs, fetоковйтка (-ки) ж brandy,,
spirits мн
око́ л иця (-ці) ж region, country ; surroundings мщ environs, neighbourhood
око́ л о прм about, (a)round;
nearly; ~ 34 днів a fortnight
or thereabout
около́ т ( у) ч truss of straw
око́ ц увати to dig (а. throw)
up the earth round (a tree);
to entrench (а.) fortify...; ~
ся to entrench o. s.
окра́ ї на (-ни) ж border-land
a. -territory, frontier-country
окра́ с а ( си) ж ornament finery; він був ~ою міста he
was an ornament (а. a credit) to the town
окраша́ т и to embellish, to decorate, to trim, to ornament,
to adorn
окре́ м ий separate, individual, partial; ~і́ ш ність (-ности)
201
опано́ в уватв
окре́ с лений
олівце́м pencilled
ж individuality, separateness;
олій (-Ію) ч oil; мінера́льний ~
~ о nvc senarately, apart
mineral oil, pelroleum; ~ний
окре́ с л ений definit; ~юваoily; ~ник (-а) ч oil-presser;
ти to define
~ н я ( ні) ж oil-mill
окрйлювати обр. to wing
окрі́ п(-ро́пу)ч boiling (а. see- олійок (-йку) ч роже́вий ~
attar of roses
thing) hot water
окру́ г а (-ги) ж district; вибо́р- олімпія́ д а (-ди) ж Olympiad
ча ~ ward
ома́ ста (-ти) ж fat {щ. good,, ness) for cooking, shortening;
округлий round; circular
~щувати to grease
окружа́ т и to surround, to enclose ; to hem in, to encircle, омела́ (-ли́) ж бот. mistletoe
to cut off all sides
омина́ т и to avoid, to shun
окруш йна (-ни) ж crumb; омле́ т ( та) ч omelet(te)
~ к и (-ків) мн scraps мн
омліва́ т и to faint, to swoon
оксамйт (-ту) ч velvet; ~ний о́мнібус (- ca) ч omnibus, щ. bus
velvety
ондул юва́ т и to wave; ~ я́ція
(-ії) ж waving: трива́ л а ~ ~
оксйд (-у) ч = о́кис
permanent waves, щ.регт; з
оксидува́ т и to oxidize
~ою ~~єю permanently waокулі́ с т (-та) ч (лікар о́чних
ved; дава́ти собі роби́ти трихворі́б) oculist
ва́ л у ~ ~ ю to have one's hair
окуля́ р и (-рів) мн (a pair of)
permed a. permanently waspectacles мн; охоро́нні ~
ved, to permed [speechless
goggles мн, eye-preservers
оніміти to grow dumb а.
мн; в окуля́рах spectacled
окуля́ р ник (-ка) ч зоол. cobra о́ноді npc the other day, recently, of late
окульба́ ч увати to saddle
бкунь (-ня) ч зоол. perch
онта́ м прс (look) there
бкуп (-пу) ч ransom; зложи́- онтудй прс thither, there
ти, да́ти ~ to ransom
онуча ( чі) ж rag for (wrapокупа́ н т (-а) ч occupant
ping round) the foot
оку паці йн ий: ~ а а́рмія ar- о́пад (-у) ч атмосфе́р(и́ч)ні ~и
my of occupation
мн precipitations
окуп а́ція (-ії) ж occupation; опада́ ти to fall (off), to drop;
~увати to occupy
вода́ ~ є . . . is failing, is subолеа́ н дер (-дра) ч oleander
siding
[load
олеге́нниця(-ці)ж(олего́чна) опако́ в увати to pack up, to
анат. pleura
о́пал (-лу) ч heating, firing;
(па́ливо) fuel
[sunburn
блень (-ня) ч stag, hart, deer;
північний ~ reindeer = рен опа́ л Е ННЯ с (шкіри від со́нпя)
олеодру́ к (-у) ч oleograph, опалитися (від сонця) to
chromolithograph
(grow а.become) brown, to tan
олйв а (-ви) ж oil; ~ а ́ р н и к опа́ л ювати (ха́ту) to heat;
(-а) ч oiler; ~ити to oil
(лице́, ті́ло) to tan, to bronze
бливо (-ва) с lead
опам'ята́ т и to bring one to
олив'я́ н ий leaden, of lead
his senses; ~ с я to recover
оліве́ ц ь (-вця́) ч pencil; хемі́ч- consciousness
ний,копіюва́льний ~ copying- опано́ в увати(щось-over) о
-ink pencil,колір6вий~со1оиrule, to govern; to sway; обр.
red pencil; писа́ти олівцем to
(при́страсть тбщо) to mas er;
write in pencil; рисува́ти
перепо́ни: to conquer,to overолівце́м to pencil; напи́саний
come
202
оиовіда́ т и
опанува́ т и
онаиува́ т и (себе́) to control опівдні прс at noon
о. s.; to restrain о. s.; він не опівночі прс at midnight
мо́же себе́ ~ he has no com- о́ній (-ію) ч opium
mand (а. control) over him- опік а (-ки) ж care, 4guard,
protection; (малолітніх guarself a. his passions, he is withdianship; без ~и shelterless;
out self-control
бра́ти під~у to take charge of
опано́ в аний master(mistress)
опікува́ т ися to attend, to act
over (а. of)...
as guardian; обр. to patroопанце́ р ений ironclad, steelnize; to protect, to gyard
-clad, armoured
опанцерува́ т и to armour; опікун (-на) ч pro lector; малолітніх guardian, trustee;
(корабе́ль) to coat ... with ar~ка (-ки) зю protectress; ~
mour-plate(s)
кля́си formmaster, master of
о́паск а (-ки) ж band; (на
і ship
ру́ку, pа́м'я)band, badge; піц a form
~ою (пбшта) under wrapper, опіку́ н ство (-ва) c guardianо́пір (- ору) ч resistance, oppoby book-post
sition (to); ста́вити ~ ; to reонатентува́ т и to take out a
sist, to offer resistance to
patent for
о́пера (-ри) ж opera; (буди́- опірниця (-пі) ж електр.
rheostat
нок) opera-house
опера́ т ор (-ра) ч operator; опісля́ прс then; afterwards;
later on, here upon
мед. operating surgeon
операційн ий operating; ~a опла́ к увати to lament; to bewail, to deplore, to weep over
за́ л я operating theatre
(the loss of) a p., a th.
опера́ ц ія (-ії) ж operation
опла́ т а (-ти) ж duty, tax, payопере́ т ка (-ки) ж operetta
ment, tribute; fee; шкільна́
оперізувати to gird
~ school-fees мн, schooling;
оперо́ в ий opera a. operatic
опер ува́ т и to operate (upon); (у вищих шко́лах) terms
да́ти себе́ ~ to be operated опла́ т ок (-тка) ч wafer
upon, to submit to an opera- опла́ ч ений paid; (жовнір)
salaried; ~ увати to pay; коtion ; ~о́ в аний operated
го́сь за щось to pay a p. (for)
опеча́ т увати (судо́во) to put
s. th.; лікаря тощо: to (pay a)
under seal; to affix seals to;
fee; його опла́чують слабо,
(лист) to seal up
пога́но he is badly paid, unопинитися to arrive at, to
derpaid a. ill remunerated;
reach, to be (found); ~ в ко~ся не ~ується it is not
не́чності to be under the neworth while, щ it does not pay
cessity of
о́плески (-ків) мн applause;
опйр (-ра́) ч = упи́р
approval; (о́кликами)сЬеегз
опира́ т ися to lean а. to rest оиле́
с кувати to applaud
(на-upon, о-against); (начо́- оповива́
т и to roll up, to wrap
му) to base a. found on; (чому́) a th. round,
to wind round a.
(ста́витио́пір)to resist a. op- about
pose a p., a th.
о́пис ( су) ч description; ~о́ - оповіда́ н ня c narration; report; (істо́рія) tale, story; reвий descriptive
lation; recital; страхітливе
описувати to paint; обр. to
~ про ду́хів ghost-story
describe
оппха́ т и to bruJse: to pulp; оповіда́ т и to tell; to relate;
to narrate; ~ з подробицями
(ячмінь) to peel
оповідач
203
to retail; ску́чно ~ to prose;
оповіда́ютьреор1е(а they) say
оповідач (-ча) ч narrator;
reporter; (як письме́нник)
story-teller, writer; скучни́й
~ proser
бновідь (-ді) ж publishing
the banns (of matrimony)
опо́ в істка(-ки)ж publication,
(public) notice; (в газе́тах) advertisement; announcement;
information; (пляка́т) placard
оповіща́ т и to make known,
to inform, to publish, (в газе́тах) to advertise, to announce;
(прилюдно) to proclaim
оподаткування c taxation;
~ а ́ т и to tax
опозиційний oppositional, of
the opposition: ~йція (-ії) ж
(партія) opposition (party)
опо́ к а (-ки) ж wacke, trapp-tuff
ополо́ н ик (-а) ч basting (а.
kitchen-)ladle
(-man
ополче́ н ець (-нця) ч militiaопо́ л чення с general levy,
Territorial Reserve
опо́ н а (-ни) ж tire
опонува́ т и to oppose
опо́ р а (-ри) ж prop, stay (теж
обр ) support; (крісла) arm,
back
опоро́ ж нювати (опорожни́ти) to empty, to void, to clear
(up)
frow, to pig
опоросйтися (льо́ха) to farопоро́ ш увати to dust
опортунізм (-у)ч opportunism
опра́ в а (-ви) ж (дорогбго ка́ меня) setting; (окуля́рів) frame; (кни́жки) binding, cover;
півшкірко́ва ~ кни́жки halfcalf (binding), half-binding;
полотня́на ~ cloth binding
опра́ в дувати to warrant; to
justify,to vindicate; to excuse,
to exculpate; ~ с я (пе́ред ким
з чого́) to apologize to a p.
for a th.
онра́ в ити (в ра́му) to frame;
(дород§ каміння) to set; (книжку) to4 bind; ~лений bound;
о́рган
~ в шкіру whole-bound; в
півшкірок in half-calf binding;
в полотно́ in cloth covering
онрацьо́ в увати обр. to arrange, to adapt; (те́му) to treat;
(кни́жку) to revise; (словни́к)
to compile
опритомніти to recover consciousness
[highwayman
опрйшок (-шка) чfreebooter,
опроваджа́ т и (по місті) to
show a p. round (а. over) the
town
[fute
опрокида́ т и to refute, to conо́птик (ка) ч optician; ~ a
(-ки) ж optics одн
оптим ізм (-му) ч optimism;
~іст (-та) ч optimist; ~істйчний optimist(ic)
опгйчн ий optic(al); ^ а злу́да
optical delusion
опубліко́ в увати to publish
опуска́ ги to leave; ~ють його́ си́лиігів strength is failing
(him); (на ціні) to take off, to
deduct, to abate (з-of); to
abandon
о́пуст (-ту) ч (на ціні) abatement, deduction, reduction,
discount, allowance
опустілий waste, deserted,
desolate
| ьбіснува́ т ий
опутаний obsessed with; гл.
о́пух (-xy) ч swelling, tumour;
~ а ́ т и to swell; ~лий swollen
опу́ щ ений abandoned, forsaken, deserted
оп'яня́ т и to intoxicate, to inebriate; to make drunk a.
tipsy
оп'я́ т ь npc again, anew
оранґу́ т ан (-а) ч зоол. orangoutang
оранжа́ д а(-ди)ж orangeade
оранже́ р ія (-ії) ж orangery,
orange-house; hot-house, conservatory, stove
ора́ т и to plough, to till
ора́ т ор (-pa)ч orator; speaker
ора́ ц ія (-ії) ж oration
ора́ ч (-ча́ ) чploughman [voice
о́рган (-ну) ч organ; (го́лос)
204
освічений
орга́ н и
орля́ (-ти) с eaglet
орга́ н и (-нів) мн organ
організатор (-ра) ч organi- орнаме́ н т (-ту) ч ornament,
decoration; ~ика ( ки) ж orzer; ~ а ́ ц і я (-ії) ж organizanamentation, decoration
tion ; ~ува́ т и to organize; to
о́рний arable
regiment
ориітоло́ г (-а) ч ornithologist;
організм (-у) ч organism
~ія (-ії) ж ornithology
органічний organic(al)
ортограф ічний >- право́писо́ргія (-ії) ж orgy
ний; ~ ія (-ії) ж право́пис
орда́ (-ди́) ж horde, gang
брден (-ну) ч (чин) order; (від- ору́ д к а (-ки) ж concern, affair, business; commission
зна́чення) order, decoration,
еійськ. теж distinction; me- (за́купно) purchase; залаго́джувати ~ и ́ щ. to go shopdal
ping, to shop
брдер (-py) ч =* о́рден
ордина́ р ець (-рця>ч військ. орудувати to handle, to manipulate; to dispose of; to use,
orderly (man); (старшина) orto employ; to administer, to
derly officer
manage
ординар ія́ т (-у) ч diocesan
court; ~ій (-ія)ч 1. professor ору́ ж жя c weapon, arms мн
in ordinary; 2. церк. dioce- орхіде́ я (-е́ї) ж бот. orchid
san overseer; suffragan (bi- о́рчик (-а) ч swingletree
о́рябепь (-бця) ч hazel hen
shop)
ордина́ р ний mean, vulgar; оса́ (-си́) ж зоол. wasp
(звича́йний) common, ordi- оса́ д ( ду) ч grounds, dregs
мн, sediment; knockout
nary
ордина́ ц ія (-ії) ж ordination оса́ д а (-ди) ж settlement; coордона́ н с (-а) ч = ордина́рець lony; establishment | settle
оре́ л (орла́ а. вірла́) eagle; оса́ д жувати to colonize, to
оса́ д н ик ( ка) ч settler, colo(паперо́вий) kite
nist; ~ицтво (-ва) с coloniоре́ н да (-ди) ж lease, tenure;
zation
бра́ти в ~у to take on lease
оренда́ р (-ря́) ч tenant
освідо́ м лювати to clear up;
ориґіна́ л (-лу) ч original; ~ь- когось про щось: to enlightний original; genuine; ~ьen (a p. - on); ~лений enність (-ности) ж originality
lightened
орібнт (-у) ч Orient; East; освідчини (-чин) ми proposal
Eastern countries мн; ~а́ л ь
освідчувати to declare ; ~
НИЙ oriental
ся to propose, to ask a p. in
орієнтація (-ії) ж orientamarriage
tion; обр. information; ~у- освіж|ування c refreshment;
ва́ т и to orienf(ate); обр. to
~увати to refresh
inform
освітлення c llghting; illuорієнтува́ т ися to orient о. s., mination; обр. elucidation,
to take one's bearings (про illustration; light; ~ н а сте́- about); не (могти́) ~ to have лі ceiling light
lost one's bearings, щ. to be освітлювати to light (up);
all at sea
(святочно) to illuminate; обр.
opix = горіх
|chestra
to elucidate, to illustrate;
орке́ с тра (-ри) ж band, or(блйжче) to examine closely
бркіш ( шу) ч бот spelt
освічений alight; ~ свічка́ми
орлиний: ~ зір eagle-eye;
alight with candles; (людина)
~ ніс aquiline nose
educated, well-bred
освічувати
205
освічувати гл. освітлювати
освободжа́ т и to free, to deliver, to liberate; to set free
осво́ є ння c taming
осво́ є ний tame; domestic
осво́ ю вати to tame, to domesticate; ко́ні: to break in;
обр. to subdue; ~ с я to get
accustomed (з-to)
освя́ ч увати to consecrate
осе́ л (-сла́) ч donkey, ass, jackass (теж і людина)
оселе́ д ець (-дця) ч herring;
со́лений ~ pickled herring;
вуджений ~ kipper, bloater,
smoked (а. cured, red) herring ; поштовий ~ white herring; matie, maty
осе́ л я (-лі) ж residence, dwelling place; location
осе́ л ення c settlement
оселя́ т ися to settle (down)
осере́ д ок (-дку) ч centre; ~
ко́ в ий central
осере́ д ній middle
осе́ т (-ту) ч бот. thistle
осйка (-ки) ж asp(en); дрижа́ т и як оси́ковий лист to
tremble like an aspen-leaf
осирот йти to orphan; ~і́ л ий^
огрйап
осібний separate
осіоник (-ка) ч individual
осіда́ т и to settle (down); ~ с я
(рідина́) to clarify, to settle
осідла́ т и to saddle
о́сідок (-ку) ч residence, domicile; ~ правління seat of
(the) government
осілий resident; domiciled at
a. in
осінній autumnal
бсінь ( сені) ж aulumn; Ам.
fall; восени́ in the autumn,
at the fall cпоет. in the sear)
of the leaf
оска́ р ж увати to accuse, to
charge (with); to inculpate;
~уватися ю complain (about,
ot); ~ення c accusation
оскільки npc (in) so far as,
in as much as
особлйвий
оско́ м а (-ми) ж setting one's
teeth on edge
оскорбля́ т и to* offend
ослаба́ т и to grow weak, to
Jose (in) strength, to slacken;
to grow feeble
осла́ б лений weary, tired, fatigued, faint, exhausted
ослабля́ т и to weaken; to impair; to enleeble, to debilitate;
to damp: (водо́ю) to dilute
ослйзлий slippery
ослиця ( ці) ж she-ass
ослін(-ло́на)чbench,seat; stool
о́сліп npc частіше: на ~
blindly, blindfold
осліплювати to blind; (на
ко́ротко) to dazzle
осліпнути to become blind
ослому́ л (-а) ч зоол. hinny
осло́ н а (-ни) ж wrap, coverdug), screen
осмілювати to encourage;
~ с я to venture, to presume,
to make bold (to); to dare
осмішйти to ridicule; ~ с я
to make o. s. ridiculous, to
make a fool of o. s,
осмо́ за (-зи) ж osmose; ~
тйчний osmotic
осно́ в а (-ви) ж base, basis»
ground, хем. alkali, base; на
~i by reason of
осно́ в ний profound; solid;
thorough
осно́ в ник (-ка) ч founder;
куп. promoter
осно́ в но прс thoroughly; зна́ ти ~ to be well-grounded (а.
thoroughly versed) in a th.
осно́ в увати to found, to establish
осно́ в ування c establishment
осо́ б а ( би) ж person; body;
individual
осо́ б ина (-ни) ж individual
особистіий personal, individual; в особистій спра́ві in
a personal matter; ~ о прс
in person
особливий particular, peculiar; нічого ~oro! nothing to
особлйвість
206
shout about!; proper; (незвича́йний) queer, odd; curious
особлйвість' (-ости) ж peculiarity, particularity; куп. speciality; ~ (мі́сця, око́лиці,
міспе́вини) sights; особли́вості lions of a place; відвідування, огляда́ння особли́во-"
стей sight-seeing
особлйво прс especially, particularly
особо́ в |ий personal; ~ ~ залізни́чий по́їзд, ~ а ва́ л ка passenger-train, omnibus-train
оспа́ л ий sleepy, drowsy; faint,
feeble; flat
оспо́ р ювати to contest, to
dispute, to contradict, to deny,
to impeach (ol)
остава́ т ися to remain (а. stay)
behind; оста́вся на 6 місяців he stayed (а. stopped) six
months in; остава́йте здоро́ в і! good bye!
оста́ в ити (оставля́ти) to leave
behind; not to take away; ~
поза́ду в перего́нах, в нау́ці
to outstrip, to outdo
оста́ н ній last; final, ultimate,
the latter; впра́вді оста́нній,
але не найме́нший last not
least; оста́нньо the other day;
в оста́ннє for the last time
оста́ н ок (-ку) ч remainder,
rest, remains мн
остато́ ч ний final, definitive
оста́ ч а ( чі) ж rest; leavings
остереження c warning, admonition
остеріга́ т и to warn (перед- of,
against), to caution (against)
остига́ т и to grow (щ. to get)
cold
остовп іти to get alarmed,
dismayed; ~ілий numb
осторо́ г а (-ги) ж warning
осторо́ ж ний provident, cautious, careful; ~o! вг steady!
о́страх (xy) ч fear, dread,
fright; з ~y for (« from) fear of
острига́ти(остри́гти) to shear,
to clip; бо́роду: to shave
отчена́ н і
о́стрів (-рова) ч island; {поет*
і в складних словах) isle
острівний insular
остро́ г а (-ги) о/с spur; дава́ти
~и to spur
остуджувати to cool
остюк (-а́) ч awn, beard
о́сть (-ти) ж fish-bone
о́суд (-ду) ч judgment, sentence; opinion; expression
осуджувати to condemn;
реліг. to damn; to sentence
о́сяг (-гу) ч спорт record
осяга́ т и to reach; мету тощо
to attain, to achieve; to gain;
(здобу́ти) to obtain, to get;
to win
осяте́ р (-тра́) ч sturgeon
ось воно! вг here we are!
ота́ в а (-ви) ж aftermath
отаксува́ т и to rate, to estimate; (урядово) to tax
ота́ р а (-ри) ж flock; drove
отвира́ т и to open
о́твір (-вору) ч hole; chink,
gap, crack; (у зба́нку) spout
о́тже cn therefore; well: consequently; HO ~ ! well there!
отінювати to shade, to shadow
отома́ н а (-ни) ж ottpman
ото́ ч ення c environs ми, surroundings ^neighbourhood;
(товари́ство) company
ото́ ч увати to surround; частоколом to impale; ~ муром
to wall
І grit
о́труби (-бів) мн bran,pollard,
отру́ є н ий poisoned; ~ н я о
poisoning
отру́ й ний poisonous, venomous; наук, toxic, toxical, toxicant
отру́ т а (-ти) ж (отру́я) poison;
(тварин) venom
отруїти, отро́ ю вати to poison; ~ с я to take poison
оттудй npc thither, there
оту́ т npc here
отума́ н ювати to befool, to
infatuate
[Lord's Prayer
отчена́ ш ( аша́) ч (молитва)
207
отяга́ т ися
оща́ д но
отяга́ т ися to hesitate (before) очайду́ ш ний daring, foolhardy, venturesome
[charm
doing a th.; to refuse (а. decline) to do a th., to delay очарува́ т и to fascinate, to
очевйдець (-дця) ч eye-wit(doing) a th.
ness: looker-on
отяжілий heavy, slow; backward; leaden
[siness очевидний obvious, evident,
apparent; visible
отяжіння c heaviness, clum
офензйва (-ви) ж offensive очевйдячки npc evidently,
apparently, visibly, obviously
офе́ р та (-ти) ж offer, propoочере́ т (-ту) ч бот reed
sal, offering
оферува́ т и to offer, to tender очерка́ т и to define; to describe (a. set foith) s. th.
one's services to a p. as; ~
оче́ р нюваїи to calumniate,
ни́жчу ціну́ to underbid
to slander, to defame
офіце́ р (-pa) ч officer
очйтаний well-read
офіція́ л ьний official
офо́ р м ити,~лювати to form очйщув ати to clean, to cleanse : обр. to purify; ~ а н н я c
(по - мисте́цьки) to fashion;
purification
| expect
to shape
очікувати to wait (на - for), to
ox! вг oh!, alas!, oh dear!
оха́ й н ий clean, neat; ~ість о́чіпок (-пка) ч boudoir cap
(-ности) ж cleanness, neatness о́чко (-ка) c (в сітці) stitch
о́хати to groan (heavily)
очкува́ ння с садів, inoculaохля́ л ий exhausted, languid;
tion, grafting; ~ т и to inoculimp
| tired, to languish
late, to graft, to bud
охля́ н ути to grow weary a. о́чний optic; ocular
охоло́ д |а (-ди)жсооі^ (down); очу́ н ювати to recover one's
~ жувати to cool down
senses
охоро́ н а (-ни) ж protection, ошаліти to go (raving) mad,
defence; (за́хист) shelter;
to feel distracted
screen; securing
опшба́ т ися to be mistaEfen
охороня́ т и to protect (перед - о́шибка ( ки) ж defect; грамаfrom), to guard, to defend (пе́- ти́чна, синтакти́чна ~ gramред - from, про́ти - against);
matical, syntactical mistake
(пе́ред пого́дою) to shelter
«.error; (про́ти чистоти́ мо́ви)
(from); to keep, to preserve;
barbarism
~ пе́ред to save from
ошука́ н ець ( нця) ч cheat,
охо́ т а (-TH^pleasure,delight,
deceiver, impostor; ~ство
mind,liking;ма́ти ~ y до to ha- (-ва)с fraud, deceit, deception
ve a great mind to; втра́тити ошу́ к увати to cheat a p. out
~ y до to lose all liking for s.th,
of, to deceive, to defraud
ОХо́ч ий ready, willing; ~ e оща́ д жувати to save, to spanpc gladly
re; (ощадно господа́рити) to
охриплий hoarse [christen
husband
охристйти to baptize, to оща́ д ний spare, saving, ecoохрйщення c bap tism,christenomical; thrifty
бцет (о́цту) ч vinegar
[ning оща́ д ність (-ости) ж econoоцінка (-ки) ж valuation, estimy ; parsimony; ощда́ності
mate; (тво́рів) critique,re view- мн savings
ing)
оща́ д но (ЖИТИ) to husband, to
оцінювати to extimate, to vapractise economy a. thrift, to
lue (на-at), to give an opilead a frugal life; обхо ли́тися з
nion on
чимсь ~ to hiake spare of a th.
208
па́ в а
209
па́ в а (-ви) ж peacock
па́ в з а (-зи) ж pause, stop;
(в шко́лі) break, playtime;
~ува́ т и to pause
павук ( ка́) ч spider
павутиння с cobweb, spider's
toils мн а. web
иаґіна́ ц ія (-її) ж pagination
па́ д ання c fall, tumble; ~ цін
slumo in prices
иа́ д ати to fall, to drop: (стріл)
to be heard; to fall (down а.
over), to upset; to sink; (ціни)
to decline, to fall; ~ духом
to lose courage а. heart, to
get discouraged; ~ мора́льно to lapse; дощ па́дає да́лі
it keeps on raining
па́ д ачка ( ки) ж (па́давиця)
epilepsy
па́ д | л]ина (-ни) ж (па́дло) carcass, carrion; (прина́да) bait,
line
падлюка (-ки) ж rascal, rogue; knave, scoundrel, villain
її аж (жа) ч (щитоно́сець) page,
squire
па́ ж ерливий ravenous, greedy, voracious
най (паю) ч, - о́к (-йкй)ч share,
portion, військ. ration
на́ к а (-ки) ж chest, box
ІІа́КаТИ (ЛЮЛЬКУ) to puff (часто
at*
(pack
наке́ т (-та) ч packet, parcel;
пакт (-ту) ч agreement, (com)pact
накува́ т и to pack up; (това́ри) to put up; to load, to
ship; обр. to eat greedily
a. voraciously, to gormandize;
~ в пані́р to paper
пакунок ( нка) ч packet, parcel; luggage, AM. baggage;
ручни́й ~ hand baggage
палама́ р (-ря́) ч sexion; verger; beadle
|sion
палата ( ти) ж palace; manna ла́ т и to glow, to flare, to
blaze
паля́ ч
па́ л ен ий roasted (ка́ва); ~і́ т и
to blush, to redden, to flush;
~ня c burning; (небіжчиків)
cremation; (ка́ви) roasting;
lighting a fire (in a loom)
па́ л ець (-льпя) ч linger; ~ на
нозі́ toe; вказівни́й ~ forefinger; міни́нний ~ the (ittle
f.; сере́дній middle f; сам як
~ quite alone; (ходи́ти) на
па́льцях (to walk) on tiptoe;
кінчики пальців (ноги́) tiptoe
па́ л иво (-ва) с fuel, fire wood,
мотор, motor spirit
па́ л ик (-ка) ч plug, peg, pin
налити I о burn; to roast (ка́ву, муку); to heat; to light a
fire (in a stove, in a room); ~
га́ном to heat (а. warm) with
gas; ~ с я to burn; to be in
flames
па́ л иця (-ці) ж stick, walking-siick, (з трощі) cane, staff; до
іго́р bat; бараба́нна ~ичка
( ки) ж drumstick; дириґе́нтська ~ ~ baton; чародійна ~
~m^gic wand; ~ ~ до ма́пи
(ка́рги) pointer
палій (ія́ і ч jncendiary
паліса́ н дер ( дра) ч (де́рево)
rose wood
палітра (-ри) ж palette
паліту́ р |к[а (-р|кІи) ж binding,cover; ~ник( ка)ч bookbinder; ~ня(-ні) ж bookbinder's (work) shop
палкйй hot, ardent, vehement,
violent, impetuous
нало́ м н ик (ка) ч pilgrim;
~йитво (-ва) с pilgrimage
на́луба(-би ж(корабля́) deck;
ве́рхня а.головна́ ш>рег deck;
задня ~ quarter-deck: сере́дня ~ between decks мн, steerage
палюга́ (-ги́ ж cudgel, club
па́ л юх (-xa) ч (великий па́лець) thumb
палянйця (ці) ж flat cake
паля́ ч (-ча́) ч lireman, slower
паль
210
паль( ля́ ч stake, pile; pole;
pale; саджати на ~ 1o impale
па́ л ьма ( ми) ж palm
пальн йй, ~ а́ зброя fire- arms;
~йк (-ка́) ч burner; іазови́й
~ gas-burner
пальто́ (-та́) с overcoat, greatcoat, cloak, mantle
па́ м орока (-ки) ж stunning;
sLuoefaction
I fritter
памп у́х (-ха́)ч;~у́шка(-ки) ж
нам'ята́ т и to think (upo-of),
to remember; to bear а. keep
a th. in mind; to be (to remain)
mindful of a th.
пам'ятка (-ки) ж keepsake; на
~y in memory of, in remem
b'ance a. commemoration of
пам'ятний memorable
пам'ятник (-ка) ч monument,
memorial stone, commemoralive column
пам'ят ь (-ті) жтетогу; (спо́
гад) remembrance; mind; ге
collection задержати в ~ і to
keep in mind; без ~ і uncon
scious, insensible; з ~ і, на
~ by heart, by rote; прийти́,
до ~ і to recover consciousness; привести́ до ~ і to
bring one to his senses
пан (-на) ч master, (шляхтич)
lord; (вищої кля́си) gentleman;
(у зверта́нні) Sir; (пе́ред прі́з-,
вишем) Мг.; мій ~е Sir; мої
пнно́ве gentlemen; панове
Messrs мн (Messieurs); чи ~ в
в ха́ т і ?is your master within?
панйч ( ча) ч young nobleman,
Aoung gentlemen
пані нвдн. ~ я (-ії) ж mistress, lady; mistress of house,
(перед прізвищем) Мгв ;лас
ка́ в а ~ madam; (у звертанні
до шляхтя́нки) my lady
панівнйй ruling, dominant
паніка (-ки) ж panic, scare,
і ear
панна (-ни) ж young lady;
(Тіггул) Miss, maid, virgin: girl,
стара́ ~ old maid, elderly
spinster
папір
пано́ к (-нка́ ч little gent'eman
панотець (-тця́) ч clergyman,,
parson
пансіо́ н ( ну) ч pension, boarding house
па́ н ство ( ва) с (для служників) master and mistress, employers мн; моє па́нство!
ladies and gentlemen; ~ Бра́вни Mr. and Mrs. Brown
панта́ р ка ( ки) ж зоол guinea-foul
|ther
панте́ р а (-ри) ж зоол. рапнанто́ ф ель (-фля) ч slipper
панува́ н ня с dominion; government; reign; rule; за ~
in the time of, under; in the
reign of; ~ на мо́рі naval
supremacy
панува́ т и to rule (over),, to
govern (над части́ною країни)
to command; to govern; to
order; ~над собо́ю to restrain
o. s.; він не мо́же ~ над собо́ю he has no command facontrol) over himself a his
passions, he is without selfcontrol
пануючий = волода́р
па́ н цер (-pa) ч armour; cuirass;
~ ник ( ка) ч ironclad, armourplated vessel^ ~ черепахи
tortoiseshell (шильдкре́т)
панцеро́ в аний armoured
панцерува́ т и to armour
панчішни к ( ка) ч (що продає панчо́хр) hosier; (що рббиіь ~) stocking weaver: ~
ця ( пі) ж slocking knitter
панчо́ х а (-хи) ж stocking;
довгі ~ и hose
па́ н щина (-ни) ж statute-labour, serfdom, bondage
па́ н а (-пи* ч (римський) pope
паперо́ в |ий paper; ~ і гроші
paper money; ~а крамни́ця
stationer's shop
папір (пе́ру) ч paper, бездере́вний paper free fLom cellulose; воскови́й ~ wax-paper; перґа́меновий ~ parchment- (а. vellum) paper; ли_
папір
211
стови́й~note- a letter-paper;
лінійо́ваний ~ ruled paper;
обго́ртний ~ (до пакува́ння)
pack'ng-paper, (strong) brown
paper; шовко́вий ~ tissuepaper, сигарко́вий ~ cigarette paper; а́ркуш ~е́ р у sheet
of paper, листо́к, шмато́к папе́ру slip of paper
папірня (-ні) ж paper-mill
папіро́ с ка ( ки) ж cigarette:
~ниця (-ці) ж cigarette-case
ца́ и ка (-ки) ж (baby's) pap;
(окладинка) pasteboard, (то́нша) cardboard
паплюжити to disgrace, to
degrade, to bring shame upon
наплянина (ни) ж ratt'e
па́ п ороть (-ті) ж бот. fern
ца́ п рик а (ки) ж cayenne,
capsicum; ~ува́ т и to spice
а. season with cayenne
па́ п ський papal
папу́ г а (-ги) ж parrot; гово
рити як ~ to parrot
на́ р а (-ри) ж 1. (во́дна) steam,
•vapour; (дим) smoke; fume;,
haze; ти́снення ~и sleam-pressure; ці́лою си́лою ~и
with iull(-pressure) steam;
дава́ти ~у to put on steam;
2. (дво́є) pair, couple: yoke;
(пісто́ль, куріпо́к) b'ace; не
до ~и are not a pair
парава́ н (-на) ч screen
нара́ г раф (-фу) ч paragraph,
section; Сзнак §) section-mark
Параґва́ й (-а́ю) ч Paraguay
пара́ д а (-ди) ж parade; (виста́вність) display; (військо́ва) review
аара́ д ний о́дяг full dress; ~
обід feast, banquet
парадо́ к с (су) ч paradox;
~ а́льний paradoxical
парадува́ т и to parade, to
strut, to stalk, to flaunt
наразйт (та) ч parasite, parasitical) plant, animal; (людина) sponger,^ toady, crawler,
sneak
парале́ л я (-лі) ж parallel;
паро́ п ання
comparison; перево́дити ~ю
to establish a comparison with
параліз|а (-зи) ж paralysis;
laming, paralysing; ~о́ в аний
lame(d), paralysed; ~ у в а ́ і и
to paralise, to lame; обр. to
palsy
параліт ик (ка) ч; - ичка
(-ки) ж lame(d), paralysed
пара́ліч(-чу).чмед paralysis;
palsy, paralytic stroke, apoplectic fit; ~ мозку, ~ серця
apoplexy of the brain, of the
heart
па́ р ами npc by pairs, in couples, in twos; іти ~ to walk two
and two
парасо́ л ь (-ля) ч umbrella,
sunshade: скла́даний (замиканий) ~ adjustable sunshade;~
ка (-ки) ж parasol; ~ник
( ка) ч umbrella-maker
парафі́ н а (-ни) ж paraffin
иарашу́ т (та) ч parachute;
~и́ д г (-та) ч parachutist
парвеню нвдм ч (скоробага́тько) upsiart
нардо́ н ( ну) ч pardon; (вій&>к): quarter; ~ува́ т и to pardon, to forgive кому́сь щось
(ар ... a th.)
lad
па́ р ень ( рня) ч fellow, boy,
Парйж (-жу) ч Paris; и - а́нцн
( на) ч н - а́нка (-ки) ж Рагіпарйзький Parisian |sian;
парйстий in pairs, paired
па́ р ити to steam; to stew
парк (-ку) ч park
|а. paling
парка́ н (-на́) ч wooden fence
парке́ т (ту) ч par quet(ed
floor), parquetry; театр.
stalls мн, reserved seats мн
парля́ м ент ( ту) ч parliament;
~арйзм (-му) ч parliamentary government a system,
parliamentarism
па́ р ний = паристий
нарн йй sultry, stifling (hot),
close; ~йк ( ка́) ч hotbed
парня́ (-ні) ж vapour-bath
паро́ в ання (парува́ння) с evaporation
паровйй
212
па́ с та
to divide into lots, to parcel
паров йй steam; ~ котел
out
(steam-)boiler, steam - generator; ~а́ к у́ п іль vapour- (а. парча́ (чі́ ) ж brocade
steam -) bath; ~ а́ маши́на паршйвий scabbed, scabby,
steam-engine: ~мдин steamscurfy, itchy; mangy
-mili; ~ е ́ опа́лення steam - пас (-ca) ч girdle, belt; streak;
-heating
(па́спорт) pass(port)
паровіз (-о́за) ч locomotive паса́ ж (-жу) ч passage
(engine), steam-engine; ~ня пасажир ( pa) ч passenger;
(-ні) ж engine house
(в на́йманому во́.зі) fare; traнародііюва́ т н to parody; ~ія
veller; ~ без білета (на ко(іі) ж parody
раблі) stowaway
парокін ка (-ки) ж carriage- па́ с ерб (-ба)ч stepson; ~иця
- and-pair; ~ний drawn by
( ці) ж stepdaughter
two horses
пасйва ( вів) мн торг, liabiпаропла́ в (-ва) ч steamship,
lities мн
steamboat, steamer; naca- пасйвн ий passive (грам.
жи́рський ~ passenger-boat
voice а. verb); inactive, idle;
a. steamer; пошто́вий ~ mail- indolent; ~ ~ біля́нс deficit,
-steamer
adverse balance; ~ість ( сти)
ж passivity, inaction, inacпа́ р ох ( xa) ч parson
tivity; idleness
паро́ х ія (-ії) ж parsonage
парта́ ц тво (-ва} c bungling- па́ с іка ( ки) ж slock of bees,
(work), blunder*
. _
beefarm
парта́ ч (-ча́) ^ bungler, botch па́ с ічн ик (-ка) ч beekeeper,
bee-master; ~йчий павільо́н
er; ~чити to bungle, to
apiary, bee house
botch; ~ ~ B to dabble in ath.
парте́ р (-py) ч ground-floor; па́ с ія ( ії) ж passion: excitement, agitation; па́сіями любтеатр, pit; ~ о ́ в и й on the
лю ... 1 have a (special) liking
ground-floor
[partisan
for ..., I am fond of
партиза́ н (-на) ч volunteer,
паска́ р (-ря́) ч (спекуля́нт)
партійник ( ка) ч partisan
profiteer
па́ р тія(-іі)ж party; ~ ша́ х ів
game; яіапольна (зака́зава) паскува́ т и to profiteer
~ (організа́пія) underground паскудити to soil, to dirty;
parly; член роблпи́чої па́ р to daub; (роббту) to bundle
тії labourite
па́ с мо (-ма) c (rip) range;
mountain-ridge; (нито́к) skein
па́ р убок (-бка) ч plough boy,
farm-servant, faimers man па́ с муга (-ги) ж stripe, streak
парува́ т и to evapoiate.to rise пасо́ в йсько (-ка) c pasture,
pasture - giound, pasturage;
as vapour, to exhale; (зво́диmeadow, ісільське́) common;
ти до ку́пи) to yoke; to pair
AH. ranch
па́ р ус (-ca) ч sail; підня́іи,
розиусги́ти ~ to spread, to па́ с ок (-ску) ч (спекуля́нство)
unfurl; ~йна (-ни) ж sailprotiteenng
-cloth, canvas
пасо́ к (-ска) ч girdle, belt;
парфу́ м а ( ми) ж scent, per(leather) strap; ~ до іо́сгренfume ~ува́ т и to perfume; ~
ня бри́гви razor-sti op
~ ся to perfume о s., to scent па́ с ок|а (-ки) ж (су́кровипя)
па́ р хи (-хів) м«(шо́луді) scab, мед.іутрЬ; serum; ~ова залбiich, mange, scuif
за lymphatic gland a. ganglion
парце́ л я ( лі) ж lot; ~юва́ т и па́ с та (-ти) ж paste; ~ до
213
пащекува́ т и
пасте́ л я
nage
зубів tooth-paste; ~ до черевиків shoe-cream, polish(ing)- патро́ ш ити (па́трати) to evispaste
І ве́ць) crayon cerate, to draw a fowl, to gut
а. clean a f»'sh, to disembowel
пасте́ л я (-лі) ж pastel; (оліпастеризіа́ п ія ( ії) otc pasteu- slaughtered cattle
,
rizaiion; ^о́ в апий pasleuri- патруля (-лі) ж patrol
пахв|а́ ( ви́) ж armpit, наук.
zed; ~ ува́ т и to pasteurize
пастерна́ к (-ку) ч бот. parsnip axilla; ~йна (ви) ж groin,
па́ с ти to graze, to pasture;
side; (дичини́) flank: наук,
to tend, to feed; ~о́ к ом to
inguinal region; ~ Й Н Н И Й infeast one's eyes on, to gloat
guinal
over a th.; ~ с я на траві́ to па́ х нуги to exhale fragrance;
graze
[lo/enge
(ми́ло) to give forth scent а.
perfume; па́хне га́рно квігпастйлька (-ки) ж pastil(ie),
па́ с гк а ( ки) ж trap; (силь- ка́ми theie is sweet perfume
of flowers
не́) snare; пійма́гися в ~у to
fall info a trap а. an ambush па́ х ощі( щів)мнaroma,sweet
на́ с тор ( pa) ч pastor, minisscen^, perlume, fragrance
ter, parson
паху́ ч ий scented, fragrant,
пасгу́ х (-ха́ ) ч shepherd.herds- perfumed, aromatic, sweetsmelling; наук. odortffer)ous,
man; (корі́в) cowherd, AM.
cow - boy
redolent (ЧИМ - ol)
пасува́ т и (припясува́ти до паціє́ н т (та) ч, ~ ка ( ки) ж
patient: invalid
чо́іо) to (make) fit, to adapt;
(нро́бувати) to try on; (бу́ти пациф ізм (мя) ч pacifism;
до лиця́) to fit (кому́сь - a p.); ~іка́ ц ія (-ії) ж pacification;
(до се́бег. вони пасу́ють до
~ікува́ т и to pacify; ~і́ с т
се́ б е they are well matched
(-таї ч pacifist
пате́ л ьня (-ні) ж pan, frying - пацюк (-ка́) ч male (gelding)
- pan
pig; unyp) rat
[pig
иате́ н т ( а) ч patent; diploma; паця́ ( я́ти\ ~ тко (-ка) с young
~о́ в аний patent(ed): ~ува́ - пацьо́ р ок (рка) ч, ~ки (-ків)
ти to paient, to grant a patent
мн glass bead а. bugle
to; да́ т и до опатентува́ння to па́ ч ка ( ки) ж small parcel,
take out a patent for
packet
натетйчн|ий pathetic; ~ість пачка́ р (-ря́) ч smuggler; ^
( носги) ж pathos
~ство (-ва) с smuggling
патйк (-ика́) ч stick, cudgel
пачкува́ т и to smuggle (in)
патйна (-ни) ж patina
па́ ш а (-ші) ж fodder, forage;
патйнок (-нка) ч slipper
grass-fodder; гна́ти черелу́
патиччя с biushwood
на ~y to drive a. take the
натл а́тий shaggy: untidy;
herd to pasture
straggly; long-haired; ~ а ́ ч па́ ш норт (-та) ч passport; ~
(-ча́) ч shock-head
ний уряд passport office
п а ́ ю к а (ки) otc liquid honey паште́ т (-ту) ч з м'я́ с а pie:
патологічний pathological
з бвочами tart; Ам. те т З
патріо́ т (-та) ч, ~ к а ( ки) ж
о́вочами) pie
patiiot; ~йчний patriotic
па́
щ а (-щі) ж, ~ е ́ к а (-ки) ж
патро́ н (-на) ч військ. 1. car(твари́н) jaws мн;
tridge; cartridge - case; 2 pa- throat;
guile'; - екува́ т и to be largetron; patron-saint;welI-wisher,
mouthed, to talk loughly a.
protector; ~ а ́ т (-ту) ч patrorudely; гц. to jaw
паювати
наюва́ т и to divide, to distribute (пбміж-among, кому́сь-to)
паяц (-ца) ч pantaloon, buffoon, (в цирку) clown; (по
ярмарка́х) merry Andrew: (на
спе́ні) harlequin, pantaloon
пе́ в н ий (кого́, ЧОГО а в ко́му, в чо́му) true, faithful; credible; safe; secure; (рука)
steady; (вістка) certain, sure;
(мо́жна зда́тися) reliable;
staunch; ~ себе́ self-sure;
бути ~им, є певне it is quite
certain a. sure; ~ о npc certainly, surely; ~ ~ що так!
(авже́ ж) why, to be sure; —що НІ! no, certainly not!; of
course, not! all right
певність (ности) ж safety;
certainty, surety; security; (виступу) assurance; ~ се́бе self- confidence, self-reliance; з
певністю! I am sure; surely;
certainly, to be sure, quile so,
of course
педаго́ г (-га) ч pedagogue,
educator; ~іка (-ки) ж pedagogics мн, pedagogy; ~і́ ч ний pedagogic al)
педа́ л я, ~ ь (-лі) ж pedal
педа́ н т (-та) ч pedant, fussy
person; ~йчність (ности) ж
pedantry
I dant
пе́ д ель ( ля) ч beadle: atlenпейза́ ж t-жу) ч (краєви́д) landпе́ к ар (-ря) ч baker | scape
пека́ р ня (-ні) ж bakery
пеке́ л ьний infernal, hellish;
~ пес hell-hound
пе́ к ло (-ла) с hell
пекти to roast; (в пе́чі, в рурі)
to bake; со́нце пече ... is
scorching а. burning; (перець)
to burn, to bite; о́чі печу́ть
his eyes smart; ра́ н а пече́ ...
burns a. smarts; кропи́ва:
stings
пекучий (пита́ння, спра́ва)
urgent, burning; (со́нце) scotching, burning
пеле́ н к|а (-ки) ж, мн ~й
swaddling - clothes, частіше
переборо́ т и
long clothes л,н; повива́ти в
~ и ́ to swaddle, to swathe
пе́ н зель (зля, ч brush; кра́ще:
pencil
[не́та) penny
пенні пвдм. (дрібна́ англ. мопе́ н си ( сів) мн (озна́чена
кількість) репсе
пенсіонува́ т и to pension (off);
~ся to retire
пе́ н сія. (-ії) ж pension; (для
старши́н) retired pay
пень (пня) ч (і грам) stem;
trunk; stalk; ~ о ́ к ( нька́) ч
stump; stock; (части́на, що
лиши́лася в землі) treestump ; (зу́ба) stump of a tooth
пе́ р вень (-вня) чхем. element
пе́ р вісний original, primitive;
primary
I rose
первокві́ т ( ту) ч бот. primперґа́ м ен (-ву) ч parchment
перебива́ т и (розмову) to interrupt; в писа́нні: to prevent
(a p. from writing); to hinder
перебира́ т и (щось на вла́снісіь) to take possession of;
(на се́бе) to take upon o. s.;
(робо́ту, інте́рес) to take in
hand, to undertake; (гроші)
to receive; він перебра́в про́від над he has taken the lead;
(череви́ки то́шо) to put on
fresh. *, to change inlo; to
dress a p. anew, to change
a p.'s clothes; to disguise;
~ся to change one s dress,
to put on other clothes «.fresh
garments; він переорався he
has changed his clothes; (до
іншої ха́ і и) to remove (to
other quarters a. other house)
пере́біг(-гу)ч progress,course
перебіга́ т и to run a. follow
over: (з па́ртії до па́ртії) to rat
перебільшений exaggerated
excessive
| rate
перебільшува́ т и to exaggeнеребірливий particular, fastidious, dainty, nice
переболіти to get over (the
loss of)
[vanquish
перебо́ р ювати to defeat, to
неребо́ р щений
215
перебо́ р щений over done,excessive, exaggerated, overdrawn (-кошти) exorbitant
перебо́ р щуваїи to exaggeraie, to magnify, to overdraw,
щ to pile (it) on
пере́ б раний dressed up; ~ за
жебрака́ dressed as a beggar
перебува́ н ня с slay; abode;
місце ~ dwelling- place,residence; постійне місце ~ domicile; право ~ right of domicile
леребува́ т и (десь) to в1ау,щ.
to stop; to hover; (щось) to
enduie,to get over а Ш.нщось
із кимсь) to participate (а.
share, join) in the doings of
others; (у когось, при комусь) to stay at a p ; ~ щасливо хворо́бу to. get over
(а. through) an illness
перебудова (-ви) ж rebuilding, reconstruction; ~о́ в увати to build anew, to rebuild, to reconstruct; to таке
alterations in
лерева́ г а (-ги) ж superiority;
supremacy; over-weight; advantage, обр preponderance;
ма́ти ~y to preponderate, to
^ prevail (against), to predominate ; дава́ги ~y to prefer s.
th. to a th.; to give the preference to s. th. over a th ;
здобува́ти ~ у to prevail (над -over, against)
переважа́ л ьний superior (to)
переважа́ т и (перева́жити) to
outweigh; кого чим (а.вчім)
1о surpass (а. excel) a p. in a
th ; to prevail, to preponderate, to predominate
л ерева́ ж лив ий
predominant, paramount; ~ою більшісгю by an overwhelming
(а. a crushing) majority
нерева́ ж н ий preponderant,
prevailing, chief, main, principal: ~o npc теж especially
перева́ д (-ла) ч геогр. mounain-pass
перевандрува́ т и to wander
нерево́ з ити
through
переванта́ ж ення c overloading, overcharge; шлу́ н ку:
surfeit(ing), repletion
переванта́ ж увати (з одно́го
на дру́ге) to unload and reload a van; ~ това́ри to shift
goods from one wagon (а.
truck) to another; кораблі
to tran(s)ship goods; (забагато) to overload; to overfreight
(a ship)
перева́ р ювати to boil (up)
переве́ р нен ий disloried;
(ириду́ркуватий) crazy, cracked; ~a голова queer head
переверта́ т и to overthrow;
lo overturn, (віз) to upset;
(листки́вкни́жці) to turn over
the leaves (в - in); до гори́ ноіа́ м и to overthrow, to overturn; ~ с я to fall down а. over;
(паропла́в, віз) to capsize; to
upset; (кому́ в голові) to turn
a p.'s head a. brain; йому́ neреверну́лося в юлові́ he is
not quite right in the upper
story a. in his head
nepeR6pTeHb(-THfl^renegade
пере́ в е́ с ло (-ла) c wisp of
sithw for tying sheaves
перевищувати to outdo; (коіо́ в чім; to surpass (а excel)
a p.in a.th.
перевіз (во́зу) ч passage;
(че́рез ріку́ то́що) crossing a
river; transport
пере́ в ірка (-ки) ж test, control, trial, examination; друк.
revision
перевірювати to test, to look
over; to examine; друк, to
r evise; to vei ily, to make sure;
to control; to prove; (раху́нки)
to check (урядо́во: to audit;
an account
нерево́ д ити to lead over to;
~ в діло to realize; ~ слідство to inquire a. search in<o
нерево́ з ити to transport; to
convey across, to take over;
залізни́цею to forward
216
передовйй
перевозове́
(кислина́) to corrode
перевозове́ (-во́го) с fare
переворо́ т (ту) ч subversion, перегруповувати to rerevolution; держа́вний ~ coup group; to shift; ~ува́ н ня c
regrouping
d'6tat
Itigue
неревто́ м а (-ми) ж overfa- пе́ р е́ д (-ду і -е́ду́) ч (будівлі):
неревто́ м л ений overtired;
front(age>, front side, facade;
~ювати(ся) to overfatigue
front part, forepart; (корабля́,
(о. s.\ to overtire (о. so
вести́, води́ти ~
нере́ в 'язка ( ки о:с мед. ban- T6mo)head;
to be at head of ..
dage, (на рам'я) sling: dress- пе́
р ед UVM (чим - в знач, проsing; тимчасо́ва ~ provisional стору)
before; (напро́ти якоdressing, first aid bandage
їсь ре́чі)іп front of; (після чанерев'я́ з увати to tie round:
сово́го озна́чення) ago, some
to bind up, (ра́ни) to bandage years
ago: перед кількома
(up), do dress
рока́ми: ~ ти́жнем a week
нзреганя́ т и to overhand:
ago a since; ~ кількома́ дня́(чо́вном) to fetch a p. over (in ми
a few days back, the other
a boat); когось: to outstrip
day; prior to
(а. outrun, distance) a p., to передава́
т и to deliver (up),,
get ahead of a p.; ~ ся to race
to
give
up:
hand a th. ove<,
пере́ г ляд (-ду; ч survey; обр. to present;to (наща́
дкам) to
summary, sketch; view; ~
hand down; (вістки́) to transвійська military review; v mil,
to communicate; (майно́)
(бра́нка) військ. muster; ноto yield up, to cede, to і esign;
ви́й ~ revise
~ (че́рез ра́діо) to transfer;
перегляда́ т и to survey; to
to hand (over); to remit; to
revise, to review
consign; to convey
перегово́ р и ( рів) мн negotia- переда́
ч а (-чі) ж (докуме́нту)
t on; мирові ~ peace-negotiadelivery;
ра́діо ~ transmistions мн; вести́ ~ 1o negotiate sion
перегово́ р ювати to negoti- передбача́
т и to forsee
ate, to treat (в якійсь спра́- передбе́ с ідник
(-ка) ч preві) for
vious spenker
перего́ н и ( нів) мн (нога́ми) передвоєнний pre-war
running-ma ch, (foot-)race; передира́ т ися to squeeze o.
кінні́ ~ horse-гасе
s. through
перегоно́ в ий: тор, ста́діон пере́
д ишк а ( ки) ж intei ruprace-course; ~ а дружи́на
tion; без ~и without interтасе crew
mission, without a pause Yz.
перегоро́ д а (-ди) ж barrier;
break
Ipartment
(в вбсі) dissepiment; будів. переділ
ч залізн. compartition- (а. traverse-) wall; передіра́(-лу)
в лювати to punch
(дерев'я́на) partition; (в ша́фі передісторичний
prehistoi ic
на книжки́) shelf, мн shelves; передки
(-ків)
мн
upper
leathв бюрку: pigeon-hole; в ша́ - er, vamp
фі: partition
c suburb
перегоро́ д жувати (стіно́ю) передмістя
передмо́ в а (-ви) ж preface;
і о partition off
(до тво́ру) introduction
перегорта́ т и (кни́жку, ли- передов
йй upper; leading,
сій) to turn over, to peruse
setting ihe fashion; ~ иця
пегегриза́ т и to bite through;
( ці) ж (газе́т) leading article,
to make a hole by gnawing;
leader
передовсім
217
передовсім >- передусім
передо́ к (дка́ ) ч front part,
forepart; (воза) fore-can іаде
передоста́ н ній last but one
передплата (-ти) ж subscription (на - to); ~а́ т ник (-ка)
ч subscriber; ~а́ ч увати to
subscribe (щось - to)
передпокій (-ко́ю) ч antecnamber
[noon
нередполу́ д нем in the ioreпередпосйлка ( ки) ж supposition; premise
передпотопо́ в ий antediluvian;ойр. oldfashioned
передраме́ н ня с (передра́м'я) анат. forearm
пере́ д рук (-ку) ч reprint; ~о́ - .
цувати to reprint
передсе́ р дя с анат. auricle
(ot the heart)
пере́ д сінок ( нка) ч vestibule;
norch, lobby
пере́ д смак (-ку) ч foretaste
передумо́ в а (-ви) ж supposi
tion; (для інтервенції) preliminary condition
передумувати to consider, to
reflect upon; to think over,
to revolve (а. turn over) in
one's mind, to make a deep
HI. thorough) study of
передусім
npc, above all, first
A
and foremost, first of ail
передучо́ р а npc the day before yesterday
передшкі́ л ля c preparatory
s.-.nool
пережива́ н ня c occurence,
event; (пригода) adventure
пережнва́ т и (кого́) to outlive,
to survive; to outlast; (щось)
to live through; to pass; to
live to -see; (досвідчи́ти) to
experience; to endure, to get
over a th.
пережити (дру́гих) to out live
a. survive others; він пере
жи́ в їх усіх he has lived longer than any of them; ~ с я ю
outlive o. s, to be no more o#
s.; то перєжило́ся that's out*
переклада́ т и
of date а. out of fashion, it
has had its day
пережо́ в увати to ruminate
пережува́ ч (-ча́) ч ruminant
перезимува́ т и to (pass the)
winter; (твари́ни> to hibernate; to winder
пер еїда́ т и ся to overeat onesell; to sicken o. s. of a dish
пере́ ї зд (-ду) ч passage; воро́та) gate, gate-way; нема́
~y! no throughfare!
пере́ ї зд о м npc transiently
переїзний transient
переїхати to cross; to pass,
to drive a. sail through; to
travel through; (доро́іу) to
cover; (по́при) to dtive past;
(кого) 1o run (а. drive) over a
p.; віз переїхав дити́ну the
child was run over (by a carriage a. cart); ~ с я to take a
drive; to go (out) in a boat;
(коне́м) to go for a ride; щ.
to have a ride
перейма́ т и (уряд, спа́док) to
succeed; (щорь від кого́) to
learn lrom а р . ; ~ ся (чимї
to be fully convinced of a th.}
to be impressed with a belie);
to take to heart; не перейма́йтеся тим! take it easy!
пере́ к аз ( зу) ч legend, myth,
tradition; (на гро́ші) money order, post-ol'tice older
перека́ з ування (по́штою) remittance
переказувати to render; (почуте) to repeat; to report a
th; (гро́ші) to assign io; (ба́нком) to pay a p. through a bank
перекида́ т и to cast through;
to mirl across
перекір (-ко́ру) ч роби́ти комусь на ~ to defy (а. bid defiance to) a p.; на ~ кому́сь
in deliance (а. in spite) of a p.
пере́ к лад (-ду) ч tianslation;
version
переклада́ т и to translate
(fiorn one language into another); (бу́ти перекла́дачем)
218
кереляка́ т п
перекла́ д ач
to interpret; ~ слово в сло́- dawdler, slow coach, snail;
(о́дягом) dealer in second во to render word for word,
-hand clothes а. goods, oldto translate literally; ~ на
- clothesinan; second - hand
англійське to turn into Engdealer
lish; (щось чимсь) to transmit;
пере́ к упка (-ки) ж marketto lay between, to interpose
перекла́ д ач ( ча) ч inter- -woman, second hand dea'er
preter; (на письмі́) translator перекупний coxruptible
ііереключа́ т и mex. to switch перекуно́ в увати to bribe (a.
corrupt) a p.: свідка: to suboin
a change over
нереко́ л ювати to pierce пере́ к уиетво (-ва) c corrup[light meal
through; го́лкою, шпи́лькою: tibility
нере́ к уска (-ки) ж snack,
to prick
ш увати (щось, де́шо)
иереко́ н анийя си́льно (тве́р- нереку́
to
eat
a
little; to have a snack,
до) ~ I am firmly convinced
to
eat
a
little someihing; (зуof it, 1 firmly believe (in) it
ба́ми) to bite through, to bite
пеоекона́ н ня c conviction
to pieces
нереко́ н ливий convincing;
(доказами) conclusive, clinch- переладо́ в увати to reload;
мор. to tranship; to overing; evident, clear
load, to overcharge
переко́ н увати to persuade,
to convince; ва́жко ~ difficult перела́ з ити to climb over; to
creep (a. crawl) through
to convince, hard of belief;
~ с я в чо́му to convince (а. иереле́ т ( ту) ч пта́хів passage, flight, migration
satisfy) о. s.; ~ на власні о́чі
to make sure of a th by see- нерела́ м увати to break
through, to break to pieces
ing it with one's own eyes
перекопувати todiga.tuin up переле́ т н ий: - а пта́ х а bird
of passage
нерекрада́ т ися to sneak (а.
перелйв (-ву) ч ікро́ви) transs eal, slink) through
fusion
нерекра́ ю ватиіо cut through
нерекре́ £ л ений struck out; нерелива́ т и to pour from one
vessel into another
~ювати to cross a. strike
out, to cancel; (напи́сане) to нерелицюва́ н ня c turn(ing)
нерелиньо́ в аний: ~ піджа́к
obliterate, to erase
a coat (hat has been turned
перекривйти(взуття́)Іо wear
перелицьо́ в увати to turn
one's boots on one side
(about)
перекрій (-ро́ю) ч cutting
переліг (ло́гу) ч fallow soil
through, cross section
(а. ground)
і across
нерекро́ ю вати = перекра́переліта́ т и to fly over a.
юзати
перекрученіий distorted; ~ перелу́ ч ник ( ка) ч електр.
switch, commutator
ня с distortion; обр. misinter
pretation, misrepresentation; нерелюднений overpopulaфа́ктів, пра́вди: prevarication ted, overcrowded
иерекру́ ч увати to distort; нере́ л я́ к ( ку) ч terror, fright,
alarm: horror
(замо́к) to hamper; (слов£,
фа́кти) to misrepresent (а. переляканий frightened, terrified, horrilied, alarmed
mistake) facts; to twist «.'coнереляка́ т и to frighten, to
lour (the true meaning)
terrify, to horrify; to ala^m;
ііере́ к унеііь ( пня) ч (перекути йоіо́ нерелякасти you
пник) intermediary, agent;
переляка́ т ися
219
alarm him; ~ с я to be frightened a. terrified а. horrified,
to take fr'ght (чим - at a (h.);
не переляка́йтеся! don't be
alarmed!
леремага́ т и (перепо́ни) to
overcome; (поби́ти) 1o beat;
to overpower; to win, to defeat; to conquer; ~ тру́дноші to get over
перема́ з уваїи to strike out
перемальо́ в увати to draw..
(over) again; to dye another
colour
перемандро́ в увати to wander through a across, to cross
on foot
пере́ м арш (-шу) ч війська the
passing through of troops
нереме́ л ювати to grind up
неремина́ т и (час) to pass
away, to slip by, to elapse
перемир'я c armistice; truce
переміна (-ни) ж change, alteration, variation; частинна:
modification; по́вна: sweeping (а radical) change; transformation; conversion
нереміня́ т и to transform (yinto), to change
иереміняти[ся] to convert;
to turn (y - into)
перемішувати to mix (up),
to mingle
перемо́ г а (-ги) ж victory;
conquest; здобува́ти ~y to
carry a. win the day; осягну́ти ~y над to win the victory over
| to vanquish
перемоггй (оли́н раз,ретор.)
перемо́ ж ець ( жця) ч victor,
conqueror; спорт. winner
перемо́ ж ний viclorious, triumphant
перемочйти (но́ги) to get
one's feet wet
івений
перенаселений = перелюдперенима́ т и to accept (від- of)
переницюва́ т и to turn round
a. about
переносити (на кого́сь) to
transfer (на - to)
переплива́ т и
перено́ с ити to carry over;
to sutler; болі, невиго́ди: to
endure, 1o undergo, to bear
перено́ с ний transferable;
portable; медиц. catching
переночо́ в ува ги 1. (кого́) to
harbour (a. accommodate) a
p. for the night, to give a p.
a night's shelter а. lodging;
2. to pass the night; де Ви
~ли? where did you stay
(for) the night?
неренятий convinced of a th.,
impressed with
переобража́ т и to transform
перео́ р ювати to plough up;
to plough through
перео́ ц інка ( киї ж ївсіх ва́ р тосгей) і evaluation of all values
перео́ ч увати to overlook, not
to notice
перепада́ т и (при і́ститі) to
be r ejected, щ. to be ploughed
a plucked
перепако́ в увати to repack
перепа́ л ювати[ся] (бе.ше́чник) to tuse, to blow; радіо
to burn out
| quail
не́ р епел ( ла) ч, ~йця (-ці; о:с
перене́ р ти щось to carry
one's point, to effect one's
purpose
перепира́ т и to wash out; to
wash one after another
перепис (су) ч насе́лення
census
idence
нере́ н иска (-ки) жсоггезропнеренйсувати to rewriie;
(відписувати) to transcribe
перенйтувати to hear a pupil|('s (home ) lesson(s)|
перениха́ т и to pass (а. put
а.гип a stick) through; ~ ся
to squeeze (a. wedge one's
way) through [the crowd] .
неренлавля́ т ися to pass
over, to cross over, to take
(а. ferry, а row) over
неренле́ т ник (ка) ч book-biniier
перенлива́ т иіо flow through;
переплутати
220
(корабле́м) to navigate, to
cross; to swim through a.
across
переплу́ т ати to confuse; to
change by mistake
пере́ п но (-на) c анат. dia
phiagm
пер єно ві да́ т и to relate a th
(а. to tell a tale) after a p.,
to repeat
nepen6BHeH afiovercrowded;
(чимсь -wiib); ~ н я c overfilling
переполо́ в лювати to halve;
геом. to bisect
пепе́ н ол ох (-xy) ч scare, consternation; confusion; ~о́ х увати to disturb, to disquiet,
to alarm, to terrify; ~ ~ с я to
be frightened (чого́ - at); гл.
переляка́тися
перепо́ н а ( ни) ж inconvenience^» awback; hindrance:obstruction; impediment, check;
tie; (зо́внішня) obstacle; (тру́двісіь) difficulty; ~ливий obstructive
переправлятися to pass
over, to cross over, to take
{a. ferry a. row) over; (че́рез
ріку́) to traverse, to cioss;
~ вбрід to wade through, to
ford
і overwork o. s.
перенр&цьо́ в уватися to
перепрова́ д жувати to conduct (а. lead) across; (спра́ву)
to carry through a. out; to
accomplish, to perform, 1o
achieve; ~ с я to (re)move, to
change one's residence
перепро́ ш увати to beg a p.'s
pardon, to apologize (for a
th ); перепро́шую! I beg your
pardon!, щ. so sorry! - ся to
reconcile o.s. (з-to, with), to
become a. to be reconciled
пере́ п устка ( ки) ж pass (го́ловно військо́ва), permit;
pass check
переража́ т и to alarm, to
consternate, to perplex, to
upset
пересіда́ т и
персра́ ж ений struck (чимсь -with), disconcerted; dumbfounded; perplexed
пере́ р ва(-ви) ж interruption;
interval: pause, stop; (вшко́ лі) break, playtime
перерива́ т и to rend, to tear;
(фронт) to break through;
(кому́) to interrupt
перерисо́ в увати to draw, to
sketch, to copy a drawing;
to draw from, to copy; (плян)
to draw... (over) again
перерити to root, to rake
(over)
пере́ р ібка (-ки) ж recasting),
remodelling; (письма́) revision: transformation
переріз (-зу)ч cutting through;
apxim. section, profile; cross
section
перерізувати to cut through;
(пилкою) 1o saw through
переро́ б лювати to translate
(на-into): to remodel, to recast; to aber, to change, to
work thiough
переру́ б увати to cut through,.
tochonthrough(withahatchet)
нереса́ д жувати to transplant; (кого че́рез що) to carry over; обр. to exaggerate;
to magnify, to overdraw, щ.
to pile (ii) on
пересвідчення c conviction
переселення c L emoval, emigration
пересе́ л ювати to move; to
emigrate
пересила́ т и to transmit, to
send; (залізни́цею) to іаіі;
%yh. to consign, to deliver,
to remit; to convey
пере́ с илка (-ки) ж по́штою
грошей remittance
пере́ с иг (-ту) ч surfeit; weariness
I-with)
пересичений surfeited (чимпересіда́ н ня с (біле́г - гіере́сілка) through-ticket, correspondence-ticket
нересіда́ т и to"change for; чи
пересічний
221
му́симо тут ~ ? have we to
change here?
нересі́ ч н ий average; mean;
~ a люди́на average person;
~ о npc on an average
нереска́ к увати to jump, to
overleap
переслідування c pursuit;
persecution; суд. prosecution
переслідувати to persecute;
to pursue;
(судо́во) to proseeuies
лереслу́ х ання c суд. oyer;
~увати to interrogate, to
hear; (в суді) to (cross) examine (on a th), to try
нересо́ л юватц to oversalt, to
salt too much
нереспа́ т и to oversleep
лересгава́ т и to cease, to stop,
to end, to finish, to pause; ~
працюва́ти to knock off work;
~ пла́кати to leave off crying;
~ плати́ги to stop payment;
дощ перестає па́дати the rain
is holding up
лере́ с тавка (-ки) ж redistribution; transposition
лереставля́ т и to transpose,
to shift; to build anew, to rebuild, to reconstruct; to make
alterations in
нереста́ р ілий obsolete, antiquated, out of date
лерестеріга́ т и to warn (переш - of, against)
лересторо́ г а ( ги) ж warning, admonition
лере́ с трах ( xy) ч dismay,
horror
пфрестра́ ш ений afraid, terrified, frightened, horrified;
~иги to frighien, to terrify; ~
~ ся to be frightened, terrified,
horrified, to take fright (чого́сь - ас a th.)
нересту́ д а ( ди) ж cold, chill,
caiarrh;" ма́ти сильну ~y to
sufler from a severe (Щ• to
have a nas y) cold
нерестудйтися (си́льно) to
catch ca bad) cold
перефарбо́ в увати
нерестуна́ т и обр. to transgress; to pass over a th., to
go across a th.; ~ вся́ку міру
to exceed all bounds; (зако́н)
to infringe a break a law, a
rule
пересту́ п лення c tresspass,
transgression, infringement
пересува́ т и to push, to shift,
ю displace, (ваґбниНо shunt,
to switch; to move out of its
(former) place; (на да́льше)
to postpone
пересувний adjustable
пере́ с уд (-лу) ч prejudice
пересунення c shifting; removal; disarrangement
нересяка́ т и чим to be fully
convinced of a th., to be impressed with a belief: (рідинйми) to draw in, to imbibe
перетво́ р ення c transformalion; conversion
перетерпіти to suffer, to endure, IO bear; to stand out;
to endure to the end
перетина́ т и to cut through
неретира́ т и to rub through;
to wear out with rubbing a.
by friction; uyx. to strain, to
mash; neperе́рті картоплі
mashed potatoes
неретіка́ т и to ooze through
a. out
перето́ п лювати to recast, to
decant; метал, to reiound
нерегра́ в лювати to digest
перетрива́ т и to outlast; to
outiive^lo survive
нерегряса́ т и to ransack
неретяга́ т и (шнур) to lace;
(кого на свій бік) ю bring (а.
draw, entice) a p. over to
one's side
неретя́ ж ення c overburdening; (ира́цею) over-exeition
нер етя́ ж у вати і о overburden, to overload, to overcharge: ~ пра́цею to over-exert, 1 о overs.rain
перефарбо́ в увати to dye all
aiound
перефорсува́ т и
Персія
222
перефорсува́ т и to (carry
ІШО) effect, to enforce
перехва́ т ( ту) ч waist
перехилити to bend over
перехитрити to outwit, to
outgo
пере́ х ід (-ходу) ч passage; (че́рез залізни́чий шлях) level
crossing; transit; (від одно́го
до чогось дру́гого) transition, change; до во́рога gomg
over; (переїзд) thoioughfaie
перехо́ в ання с клу́нків (на
залізни́пі) left luggage office
перехо́ в увати to keep,to preserve; ~ с я to keep in hiding
перехо́ д ити (мимо) to pass by,
to go by, to pass (through); ~
по́пои to pass along; що neрехо́дить попри кого́сь passer-by
нереходо́ в ий: ~ час transition period; ~ стан state of
transition, transitionary state
перехре́ с тя c junction; (доріг) dossing; cross roads
перехристйтися to cross o.s.
перецвіта́ г и to cease blossoming а. blooming «.flowering, to shed the bloom; щ. to
go off; вона́ перецвіла́ she
is pass6e
[(off)
перецідити to filter, to sirain
перецінювати to overrate, to
overestimate
не́ р ець (-рцю) ч pepper; ме́лении, то́вчений ~ ground
pepper
перечйслювати (гро́ші) to
count (money) over, to count
over again; ~ с я to miscal.
culae
перечислйтися to be out in
one's reckoning
нере́ ч ити to answer in the
negative, to deny
перечитувати to read a. run
a th. over; to read tinough
a. over, to peruse; (що кому́)
to read to a p.
перечалений supersensitive
лерешива́ т и to sew (а. stitch)
anew а. afresh
и е р е ш к о ́ д а(-ди)ж hindrance,
impediment;
encumbrance;
disturbance, trouble; (пере́ р ва) interruption; радго jamming; бу́ т и на ~ i to be in a
p.'s way а. light
перешко́ д жувати,
нере-
ш к б д и т и topiohibit(ap.from
doing); (ооби́ т и неможли́ в им)
to prevent (y-from); ~ у писа́ н ні to prevent a p. from
writing; to hinder (чимсь -from); to stop; що могло би
йому́ ~ одружитися з нею?
What COUld Stop his (частіше
him from) marrying h e r ? ;
to impede, to hamper, to check,
to arrest; (перегородити) to
thwart; to upset
п е р е ш у ́ к у в а т и to ransack;
to search (all over); to comb
п е р е ш у к у в а н н я c search
перина ( ни) ж feather-bed
перипе́ т і я (-ії) ж alternate
case; життєві ~ ї vicissitudes
(а. ups and downs) ми of life
периско́ п ( a) ч periscope
п е р и ф е р і й н и й peripheric(al)
п е р и ф е ́ р і я (-рії) ж circumference, periphery
періо́ д (-ду) ч period, phase;
мед. menstruaiion
періодичний periodic(al)
перістий motley, piebald,spotted
|to belabour
п е р і щ и т и to thrash, to cudgel;
нерка́ л ь(-лю)чрегсаІе.са1ісо;
задруковані перка́ л і print
не́ р ло (-ла) с pearl
перлому́ т ер ( тру) ч (иерло́ва матиця) nacre; mother of
pearl
.
I cil-case
пернйк (-ка́) ч pen-case, penперо́ (-ра́) ч (піа́ха) feather;
стру́ с е́ в е ~ ostrich feather;
(до писання) pen; вічне ~
fountain-pen
перон (-ну) ч platform; ~івка
( ки) ж platform ticket
пе́ р с (-ca) ч; ~ький Persian
ІІе́ р сія (-ії) ж Persia, Iran
223
п'єса
персона́ л
lovely, charming, delightlul;
иерсона́ л (-лу) ч staff, perpet; ~ i слова́ грам, terms
sonnel: ~ ь н и й = особи́стий
персоніфікація (-ії) ж perof endearment
sonification; embodiment, in- п е ́ с т о щ і ( ів) мн carcsses; afcarnation; ~ува́ т и to persofectionate (а. loving) action;
nify, to impersonate, to emfond (а. sweet, tender, gentle,
body
loving) words
перспектива (-ви) ж per- п е ́ с т р ий variegated, spot ed,
piebald, motley, coloured; ~
spective; outlook, view
о т а ́ (-'їй) ж vafiegared (а.
ие́ р стень (пе́рсня) ч ring;
motley) appearance; bright
шлюбний ~ wedding-ring
не́ р ги to press
colour
Перу́ нвдм Peru
п е с т у ́ н (-уна́ ) ч, ~ к а (-ки)
ііеруа́ н ець (-нця) ч, ~ ка (-ки) ж favourite (а. darling) son,
ж, ~ський Peruvian
daughter; a pampered (а.
перу́ к а ( ки) ж wig; ~ а ́ р ( ря́) spoilt) child
ч wig-maker
|ма п е т е ́ л ь к а (-ки) ж little loop
перфума ( ми) ж = парфу́- п е т е ́ н т ( а) ч petitioner
перче́ н ий peppery; гасу; пегйці я (-ії) ж petition; вносильно ~~very peppery,high
сити ~ ю to make (a) petition
ly seasoned; ~a істо́рія обр. н е ́ т л я (-лі) ж loop, noose;
highly spiced tale
робити ~ ю to loop
перчити to pepper
п е т р о г р а ́ ф ія ( іі) ж petroнершенство́ (-ва́) c superiography; ~ ІЧНИЙ petrograrity, supremacy; prerogative,
privilege; спорт, champion- пphies!)
у ш к а (-ки) ж parsley
ship
* е т р(-ха)
ч зах.-укр. (= непе́ р ш|ий first; ~[e] npc for- нех
вда́ ч а)failure; bad luck; hoomerly; з пе́ршої руки́ at first
doo ; ма́ т и ~ a to be unlucky
hand; ~ ~ ліпший the firs
down in one's luck
comer; anybody (whoever he , па.е чщ.
а ́ т к а (-ки) ж seal; дава́ may be)
ти ~ у to seal; ~ у в а ́ т и to
першоїкля́ с н ий first-class, I seal
first-rate; high class; ~ ~ o п е ч а ́ т ь ( ті) ж seal, , signet
npc: не почува́ю себе́ пе́р- п е ч е ́ н и й roasf, baked
шокля́сно I'm not feeling A1, п е ч е ́ н я (-ні) ж roast meat;
I £on't feel up to the mark;
вепрова́ ~ roast pork; воло~ря́ д ний high-class, of the
в а ́ ~ roast beef
first rank
и е ч е ́ р а (-ри) ж grotto; cave,
першу́ н (-а́) ч champion; сві- den; gap, cleft, hollow
тови́й ~ champion of the п е ́ ч и в о ( a) c backer 's (а. baworld
ked) ware а. goods мн; кра́ nec(nca):^dog; (мисливський)
ще ~ fancy bread; порошок
hound; ха́тній ~ house-dog;
до ~ a baking powder
~ е н я ́ (-ня́ти) c puppy
нечінк а (-ки) ж liver; наук,
песимі зм (-у) ч pessimism;
hepar; ~ о ́ в и й liver, hepaiic;
~ ст (-а) ч ~ c гка (-ки) ж pes- ~ ~ паштет liver р а ́ і е ́
simist; ~стйчний pessimi- п е ́ щ е н и й pampered, spoilt;
stic
fastidious
пе́ с тйти to caress, to fondle; п ' є с а (-си) ж piece, (theatri(розпе́щувати) to pamper
cal) play, drama; ~ на одну
пестлйв|ий endearing, fond;
ді́ ю one-act play
224
нипта́ т ися
пива́рня
пива́ р ня (-ні) ж beer-saloon, писк(-ку) ч screaming, shrieking, screeching, peep
ale-house
|cellar
пивнйця (-пі) ж (=льох) пискір (-ко́ра) ч зоол. mudfish
пиво (-ва) с beer; бочкове́ ~ пискля́ (-ля́ти) с nestling
draught beer; пляшкове́ ~ пйсок (-ска) ч snout, muzzle;
щ chops; держи́ ~! hold your
bottled beer; ~ в а ́ р (ара́ ) ч
tongue!
brewer
письме́ н н ий in writing, writп и к а ́ т и й chubbycheeked
ten, ~ a впра́ в а (written) exпил ( лу) ч; ~ ю г а ́ ( ги́) ж dust
ercise; ~ ~ іспиту examinaпил а́ ( ли́) ж saw: ~ й т и to
tion-paper
saw: різати ~ 6ю to saw
ийлк а (ки) ж saw; пого- письме́ н н ик ( ка) ч wri.er;
с гри ги ~ у 1о notch a saw
author; ~иця ( ці) ж aulhorнилк о́ваний, ~ у в а ́ т и й ser(ess)
rate(d), dentate(d), denticula- письмо́ (-ма́) с handwriting;
te d)
[ner
leiter; ~ переписане на чи́ ііиловсйс (-а́) ч vacuum cleaсто fair copy
иило́ к (-лка́) ч бот. pollen
пита́ л ьн ий займе́нник interп и л я ́ к (-яка́) ч бот. stamen
rogative pronoun; ~ е ре́ ч енІІИЛЮЛЯ (-лі) ж pill
ня interrogative sentence;
пйльн ий assiduous, diligent,
~ик ( ка) ч (?) mark of interindustrious : busy, active, earogation
ger, zealous; sedulous
пита́ н ня с question; inlerпильник (-а) ч їііе; ~ до ні́гrogation; спірне́ ~ (question
тів nail-file а. trimmer
at) issue; argument
п й л ь н і с т ь ( HOCги) ж appli- пита́ т и to ask, to question;
cation, diligence; industry,
(виии́тувати) to interrogate;
assiduity
~ про to ask for; ~ про чиєсь
цильнува́ т и to guard, to
прізвище to ask somebody's
watch; to wake; не ~ чого́
name
to neglect; ~ с я to take care, питво́ (-ва́) c beverage, drink
to, beware (пе́ред - of)
питель (-тля) ч bolting-sieve,
нйпка(-ки) ж comforter, dumbolter
my;
sucking(а.
feeding-)
пити to diink: (напиватися)
bo ; tie
щ to booze, to he addicted
пй поть (-птя) ч pip
(а given) to drink, щ. to be
пир (-py) ч feast, banquet:
fond of one's drops: ~ ло коdrinking - bout
[sed
го́ с ь to drink a p.'s heahh,
пирка́ т ий(кирпа́ т ий) pug- по- to carouse, рідше: to pledge
пирскати (водо́ю) to squirt (а. питлюва́ г и to bolt (а. sift)
splash) with water; ~ (ко́аі)
flour; обр.to chat(ter), to babto snort
ble, to prattle, to jabber, to
нирува́ т и to feast; to carouse,
gabble
to liople
питльо́ в аний bolted, sifted
писанина(-ни) ж (much) writ- питнйй drinkable
ing a. scribbling
пито́ м ий own, proper; pecuписар (ря) ч writer; clerk
liar; specific; inherent; ~ a
писа́ т и to wriie: to pen; ~
вага́ specific gravity
олівие́ м to write in pencil; пиха́ ( хи́) ж pride haughty,
~чорни́ л ом to write in ink; пиша́ т ися ю pride (чим) of
~ на маши́ні to type; ~ на
a th., to pride o. s. too much
чи́ с то to copy fair
on a th.
гійшний
226
пишний sumptuous, proud;
haughty; (велича́вий) noble,
stately, majestic
пища́ти to peep, to squeak;
to whimper, to whine; to
scream
ния́ к (-ка́) ч drunkard, hard
drinker, щ boozer; налого́вий ~ habitual drunkard
пия́цтво (-ва) с inebriety, hard
drinking; (пия́тика) drinking-bout, щ. booze
пів прс half; ~ годи́ни half
an hour; ~ (до) п'я́тої half
past four; ~ на ~ half and
half, half way
нівде́нний 1. lasting half a
day, half a day's; 2. southern,
southward
нівде́нник (-ка) ч meridian
півде́нно - за́ х ідний south-
піддава́ т к
rage; to incite, to nerve
підбе́ х тувати to abet, to incite, to instigate
підбе́ х тувач (-ча) ч instigator
підбива́ т и (ціну́) to run (a.
send) up the price; ~ гвіздка́ м и взуття to fasten with
pegs; (кого́)to subdue, to subjugate: (копи́та ко́ням) to shoe;
~ кожу́хом to fur
иідбиття́ c (кого́сь) submission (під - to); (на нозі) instep
підборіддя c chin
підва́ ж ити to heave, to lift up
нідва́ л ин а (-ни) ж foundation; кла́сти ~и to lay the
foundation of
нідвато́вувати to wad, te
line; to pad (а. stuff) with wadding
підвечірок (-рку) ч (час, коли п'ють пополу́дні чай) tea-west(ern);~-СХІДНИЙ south-time; afternoon-tea
-east
південь (-дня) ч midday (по- нідвишка (-ки) ж платні rise
лу́дне); south; на ~ (від) south- (of wages); ~ цін advance (а.
improvement) of prices
ward; на ~ від Лондону south
підвйщувати to heighten;
of London
(ціну́) to advance
(-sill
півень (-вня) ч cock
підвіко́нник ( а) ч windowпівко́ло (-ла) с semicircle
підво́ д а (-ди) ж vehicle
нівку́ля (-лі) ж hemisphere
нідво́ з зя c under carriage
ПІВМІСЯЦЬ (-СЯЦЯ) Ч (на не́бі)
half-moon; (на пра́порі) cres- підв'я́зка (-ки) ж (до панчі́х^
stocking-stretcher; до жіноcent
чих панчіх stocking suspen<іівн іч (-ночі) ж (полови́на
der
но́чі) midnight: геогр., астр.
north; на ~ від to the north підганяти to impel; to prompt
of, north of; ~і́ ч ний north- підгляда́ти to peep; to look
out for a th., to watch for a
erly, northern
th; to spy
ніво́ н ія (-ії) ж бот. peony
піво́стрів (-рова) ч peninsula підголйтися to get shaved
нівофіція́льний semi-official нідгорта́ти каїрто́плі, бурякй
to hill
пів-пе́ н са нвдм, halfpenny
піврі́к (-року) ч half-year, six підгото́ва (-ви) ж preparation : спорт, training
months мн; універс. term
піврічн ий of six month; ~ o підготовля́ти to prepare;
військ, to drill; ~ с я до te
npc half-yearly
|ment
study for; to prepare o. s.; ~
иівсутере́ н и (-ре́н) мн baseдо Іспиту to prepare (а. read)
півшкірок (-рка) ч half-calf
o. s. for an examination
піґме́нт (-у) ч pigment
піддава́ти(ду́мку) to suggest;
піґу́ л ка (-ки) ж = пилюля
підбадьо́р ливий rousing, en- to inspire a p.with...; ~ кри́тиці to criticize; ~ с я to surcouraging; ~ювати to encou-
228
підлйзуватися
підда́ н ий
|tee
render; ~ опера́ції to sub- підко́ в увати to shoe
mit to (а undergo) an opera- підкомісія (-ії; ж subcommittion; ~ (в поло́н) to surren- підко́ п (-пу) ч sap
підко́ п увати fo sap, to underder o. s.
mine; обр. to destroy, to (bring
іі'дда́ н ий subject (of a state);
to) ruin
істор. (кріпа́к) serf, bond(wo)man
підко́ р млювати (теля́ т а то́ підда́ н ство (-ва) c nationality
що) to breed, to rear jquer
підда́ ш шя c garret
підкоряти to subdue, to conпідде́ р жувати to subsist: to підкрада́ т ися to sneak up io,
aid, to assist; ~ (вне́сок) to
to steal near; ~ до о́леня to
speak up for a th.; to back
stalk the deer; to slink
a th ; ~ проха́ н ня to sup- підкре́ с лювати so underline,
port; to recommend
to mark; обр. to stress, to
підду́ р ювати to befool, to inaccent, to render prominent,
fatuate, to deceive, to outwit
to call special attention to, to
піджа́ к (-ка́) ч jacket
urge: to insist
піджа́ р ювати to roast, to grill підкріплення c strengthenнідза́ г оловок (-вка) ч subing, invigoration; refreshmen ;
heading, subtitle
support; aid; reinforcement
підза́ м чя c outbuildings ми
теж військ., succour, relief
of a castle
підкріплювати to strength en;
підзелюва́ т и (чо́боти) to sole
to refresh; ~ на дусі to encouпідзе́ м ний underground
rage; ~ с я to take some reпідійма́ т и to .lift, to raise, to
freshment
heave; to lift up, to hold up; підкру́ ч увати to wind up, 1o
{підвища́ти) to elevate; ~ с я
turn up(wards); to screw up
to rise, to start, to sit up: ~ ~ пі́ д куп (-у) ч bribery; corrupз місця to leap to attention;
tion
[rupt) a p.
чого́сь to undertake a підкУпля́ т и to bribe (а. COLth.; to take a th. upon o. s.
підку́ п ний open to bribery^
під'їжджа́ т и to drive up at
corruptible
a p.'s house; (верхи́) to come підку́ р ювати 1. (бджо́ли) to
riding up, to aproach on horse(expel by) smoke, to smoke
back
out; 2. to fumigate
під'їзд(-у)чdrive,ramp, ascent підкуття́ c metal a. iron work;
підка́ з увати to prompt a p.
(коліс, коне́й) shoeing
підка́ с увати[ся] to tuck (a. підла́ з ити to creep (а. crawl)
pin, loop) up one's dress; (pyunder; (бли́жче) to sneak up
кави́) to tuck (а. turn) up one's to, to steal near
sleeves
підла́ т увати to patch up
підкида́ т и to toss (up); to sub(clothes), to cobble a. vam^
stitute, }.о put in the place of
up (boots)
підкидьок (-дька) чfoundling, підлива ( ви) ж sauce
підкиса́ т и (тісто) to rise
підлив а́іи to water, to wet:
иідклада́ т и to lay a. to put
(пече́ню) to baste; ~ а ́ ч к а
under
(-ки) ж watering-can
іідкладка (-ки) ж base; ba- підлиза́ й ко (-ка) ч flatterer;
sis, bottom
adulator (ж adulatress)
•ідко́ в а (-ви) otc horseshoe
підлйзуватися (кому́сь) to in•ідко́ в аний shod; гостро ~
sinuate ;а.ingratiate; o.s.fwilh
rough shod (horse)
a p), to curry favour with a p»
підлий
227
підлий vile, base, mean; щ.
beastly; vulgar, low
пі́длість (-лости) ж meannes,
baseness; vulgarity
підліта́ти to fly (а. soar) up,
(пта́хи теж) to take wing, to
burst upon the wing; (бальо́ни) to rise, to ascend
підло́ г а (-ги) ж floor(ing)
підлоко́тник (-ка) ч window-sill
підляга́ти (кому́сь) to be (placed) under a p.
підма́зувач (-а) ч greaser
пі́дмет (-та) ч грам. subject
підме́т ка (-ки) ж, ~ок (-тка)
ч sole
підміський suburban
підмовля́ти (кого́сь до чо́гось) to instigate a p. to do
a th., to persuade (а. induce
a p. а. prevail lupjon) to do
a th.
підмо́г а (-ги) ж support;
(грішми) relief (to); спіши́ти
з ~ою to run to a p.'s assistance
підмо́ргувати to wink at a p,
to give a p. a wink
підмо́рський submarine
підмур івок ( вку) ч substructure, foundation; ~о́ в увати
to underpin
підна́ є м (-а́йму) ч subtenancy
піднаймач (-ча́) ч (ха́ти) (sub)tenant; ~а́ т и to urderlet, to
sublet
піднебіння c palate
[tain)
ПІДНІЖЖЯ c foot (of a mounпідно́ с ( су) ч tray, salver
підно́ с ити to lift, to uplift;
to pick up; to hoist; (платню)
to rise; (ціни) to advance; мат е м . до квадра́ту to square;
до куба to cube; до сту́пеня
to raise to a higher power;
~ підо́ймою to lever; ~ с я
to rise, (літа́к) to start; to sit
up; to tower, to soar
нідня́ т ися to arise
підобга́ т и (но́ги) to tuck
підозр іва́ т и to cast suspicion
підполко́ в ник
on,to suspect; ~ілий suspected (of), suspicious; щ. fishy;
~іння c suspicion; surmise
підо́ й ма (-ми) ж lever; двораменна ~lever of the second
kind; однора́менна ~ lever
of the first kind
підбсінь ( сени) ж early autumn, first part of autumn
підофіце́ р (-pa) ч non-commissioned officer; >- підсгарши́ н а
підохо́ ч ений tipsy, щ elevated, a little on
підпе́ р ти to prop (до - up)
підо́ ш в а (ви) ж sole; підби́ти ~y to sole
підпа́ л (-лу) ч arson
нідпаля́ ч (-ча́) ч incend;ary
підпа́ л ювати to inflame, to
kindle: (ха́ту) to set on iiie
підпашки (-шок) мн dress-shields
[round
підперізуватися to gird
підпира́ т и to shore,to sustain;
ба́льками to shore up; ~ с я
to lean (a. rest) upon a th.:
~ ліктями на столі́ to rest
one's elbow(s) on the table
ніднис (-су) ч signature
підпйс|аний the undersigned;
~увати to sign (по́зичку - for);
~ ~ с я to subscribe, to sign
підпйток ( тку) ч: на підпи́тку groggy, intoxicated, drunk
підпла́чувати to bride (а.согrupt) a p., щ. to grease a p.'s
palms; (свідка) to suborn
підплива́ти to come swimming (а. floating) up; (до бе́ pera) to swim ashore а. to
shore; (човно́м) to approach
sailing, to come booming
(along)
підповза́ т и to sneak up to,
to steal near, to slink
підповіда́ти театр, to
promot a p.; to whisper (а.
breathe) a th. to a p. а. into
a p.'s ears
підполко́вник (-ка) ч lieutenant - colonel
підпомага́ т и
228
підпомага́ т и to assist, to support, to help
підпо́ р а (-ри) ж prop, stay,
support теж обр.\ (крісла)
arm, (зза́ду) back; (мо́сту)
pillar, shore
підпору́чник (-ка) ч second
lieutenant
підпорядко́ в увати(ся) to
submit to; to subordinate (o. s.)
підприємець (-мця) ч employer: operator; будіве́льний
~ contractor, builder
підприємство (-ва) c undertaking, enterprise; ризико́вне
~ bold venture; (купе́цьке)
risky speculation, plunge
аідпри6м чивість (-вости), ~
ливість (-вости) ж (spirit op
enterprise, speculative spirit
підпрова́ д жувати to conduct
a p. to a place; to see a p.
(safely) home, to the door
пі́ д пустка (-ки) ж rennet
підпу́ х лий blown out, bulged,
bloated, puffed, inflated
пі́ д раний torn, rent
підрахо́ в увати to sum up, to
total; to calculate, to compute
підрива́ т иіо destroy, to (bring
to) ruin; гаря́ ч ка підірва́ла
його́ здоро́ в 'я... has shattered
(a. ruined, undermined) his
health
підро́ б л ений false; counterfeit; (штучни́й) artificial; ~
ювання c fabrication
підро́ б лювати to imitate; to
fabricate; (фальшува́ти) to
counterfeit, to falsify; (харчі́)
to adulterate; (докуме́нти) to
forge; (гро́ші) to counterfeit,
to debase, to forge
підроста́ т и to grow up; (тісто) to rise, to swell
підру́ ч ний handy
підру́ ч ник (-ка) ч handbook,
manual, textbook, compendium
Iporkling
підсвинок (-нка) ч little pig;
підска́ к увати to bound (а.
leap) up; (м'яч) to rebound, to
підто́ п таний
jump up; to spring (а. bounce)
up; з ра́дощів to jump for joy
піделу́ х увати to listen to, to
overhear; to spy out
підсміха́ т ися з призи́рством)
to grin (з - at), to smirk, to
simper
підсо́ н ня c climate; здоро́ в е
~ healthy climate
підста́ в а (-ви) ж ground: foundation; (до ду́мання) evidence,
clue; на підста́ві by reason ol
підста́ в ка ( ки) ж (під філіжа́ н ку, гле́чик з квітка́ми)
saucer
підегаршйна ( ни) ч поп- commissioned officer
підсте́ г ня с shank
підстеля́ т и to strew (а. sprinkle) under(-neath); під коні
соло́му to litter horses
підстеріга́ т и to spy
підстілка (-ки) ж litter
підстрига́ т и to truncate; бо́роду; to trim; де́рево: to lop;
воло́ с ся: to clip; to crop
підступ (-пу) ч artifice,fraud;
cunning, craft(iness); tricks,
intrigues мн
підступа́ т и to approach (до- a . p ) ; to come up; to close
in (upon)
підсту́ п н ий sly, cunning; artful, craft; ~ a люди́на artful
fellow,w(.(old)sly-boots,sly fox
підсу́ д ний (-ного) ч accused,
defendant
підсумо́ в увати to sum up;
to balance, to wind up
підсумок (а) ч conclusion;
result; issue
підгве́ р джувати to sanction;
to confirm; (догово́ри) to ratify; (тве́рцженняі to verify;
(відбір) to acknowledge; to
affirm
'
[off
підтина́ т и to truncate; to cut
підтира́ т и to wipe (а. mop) up
підто́ п таний (люди́на) elderly, oldish, worn-out individual, exhausted; (8доро́в'я)
impaired, broken
підто́ п туватися
229
відто́ п туватися to wear (out);
(від хо́ду) to grow weary а.
tired а. fatigued, щ. to get
tired by...
підто́ ч увати (полотно́) to eke
out; to piece on (to); хворо́ б а
до́ б ре її підточи́ла the illness
has pulled her down (very
much) a. (seriously) told on
her
підтримка (-ки) otc support;
обр. assistance; (грішми) relief
підтрймувати to support, to
maintain, to prop; обр. to aid
підтропічний subtropical; semitropicai
підтюпцем npc at an easy trot
підтяга́ т и to draw (а. pull) up
підупада́ т и to decay, to come
to ruin a. to grief; (на здоро́в'ю, си́лах) to grow weak,
to lose (in) strenght
підучений (де́що) semi-skilled
підхід (-хо́ду) ч treatment;
фальши́вий ~ misconstruction, misinterpretation
підхлібля́ т и[ся| (кому́) to in
sinuate о. s. (with)
підхме́ л ений tipsy, fuddled
підхо́ д ити to approach (до - a p.) to step up to
[for)
підходячий suitable (до - to,
підча́ с прм during; in the
time of; meanwhile; ~ коли́
cn while, whilst; ~ то́го in
the meanwhile
підчйн ений subject; ^ я ́ т и
собі to subdue, to subject
підшива́ т и to line (underneath); ~ чо́боти to newfront.., to new-foot ..., to refoot..., to put new feet to...
пі́ д шивк а (-ки) ж (inside) lining a. casing; дава́ т и ~y to
line, to provide with
підшиття́ c vamp, upper-leather
підшкірний subcutaneous
підшта́ н ки (-ків) мн,~ ці (-ців)
ми drawers; (жіно́чі) knickers
ми; (чоловічі) pants мн
пінйстий
під'юджувати to instigate, to
incite
Ipyjama
п і ж а ́ м а ( м и ) ж (нічви́й одя́г)
піжмурки (-рок)мн(гра) blind-man's-buff
пізнава́ т и to perceive, to see,
to comprehend; to understand;
кого́ з КИМ to acquaint a p.
with; ~ кого́ по го́лосі to
know a p. by his voice; caмо́го себе́ to understand o.s.;
пізна́ й само́го себе́ ! know
thyself!; to recognize (no-by); да́ т и себе́ ~ to discover o. s. to one's friends; to
become acquainted with; ~ ся
(з ким) to make the acquaintance of a person, to claim
a p.'s acquaintance; (на чім)
to recognize; не ~ to mistake
пізна́ н ня c recognition, perception; да́ т и кому́ до ~ to
intimate
пі́ з ній late, tardy
- [on
пізніше прс afterwards; later
ні́ й л о ( ла) с watering place
(for cattle); дл^ ко́ней horsepond; рести́ до ~ a to water
(cattle)
[*to lay hold of
пійма́ т и to catch, to seize,
пік (-а) ч (ка́рти) spade(s мн)
піка (-ки) ж pike, lance, spear
піка́ н тн ий piquant, spicy; (до́теп) suggestive; ~ість (ности) ж (the) piquancy
піклув а́ння c (мисге́цтвом)
cultivation; (хво́рим) nursing;
~ а ́ т и с я to care for, to provide for; to nurse
пікнік (-ку́) ч picnic
f
піло́ т (-та) ч pilot
пільга (-ги)ж re I іе If; fас іі і {ati on;
alleviation, mitigation; liberty
пі́ м ст а (-ти) ж revenge, vengeance; ~йтися to revenge
(на кімсь - о. s. (up)on s. o.), to
take revenge a vengeance on
пін а (-ни) ж frorh, spume,
foam; yeast, spray; (миляна́)
lather; би́ти ~ у to whisk
пінґвін (а) ч penguin
пінйстий foamy, frothy
пінитися
230
пінитися to foam, to froth:
(вино́) to sparkle; (коні, ми́ло)
to lather
пінія ( ії) ж stone-pine
пінт (-та) ч pint (0,57 літра)
пінце́ т (-а) ч, ~ а (-ти) ж (а
pair of) tweezers мн
піоне́ р (ра) ч pioneer
піп (попа́) ч priest
піпе́ т ка (-ки) ж pipette
піраміда (-ди) ж pyramid*
нірван ий rapt; (пі́драний)
torn, rent; ~ня с гаре *
пірва́ т и = порива́ти
Шрене́ ї ( їв) мн the Pyrenees
нірене́ й ський Iberian; ~півосгрів Iberian Peninsula
піритися to moult
пір'я с plumage, feathers мн
нір'я́стий feather-like, feathery, downy; feathered
піскова́ т ий sandy, gritty;
sand-like
| sandstone
піскове́ць(-ківпя́)ч, ~йк (-а́) ч
ніслане́ ц ь (-нця́)ч messenger,
errand boy
[mission
післаннйцтво (-ва) cmessage,
після 1. прс afterwards, later,
for the future, henceforth;
2. прм after, behind; (часово́)
after, past; ~ то́го after that;
цьо́го hereupon, after this
a. that; ~ чого after which,
whereupon
післявоєнний after-war
післяза́ в тра npc the day after to-morrow
ніслямо́ в а (-ви) ж appendix
нісляпла́ т а (-ти) ж cash on
delivery, reimbursement ; за
~ ою to be paid for on delivery
f(ing) day
пісний lenten; ~ день fastпі́ с ня (-ні) ж song; (мело́дія)
air, tune; поет, lay; (церко́вна, духо́вна) hymn; chant;
(вірш) poem; маршова́ ~
marching song
пісо́ к (-ску́) ч sand; гру́ б ий~
grit; поси́пати піско́м to
(strew with) sand; си́ п ати~в
о́чі to throw dust in a p.'s eyes
пла́ в ко
піст (-по́сту ч fast(ing); ве^
ли́кий ~ Lenc
пістоле́ т (-та) ч (пісто́ль) pistol
пістряк (-ка́) ч (рак) мед. cancer
Ідіте́й) nurse
пісту́ н ка (-ки) ж (лівчи́на до
нісяти to piddle, to piss, to
pass water, to urinate
піт (по́ту) ч sweat, perspiration: в по́ті чола́ in the sweat
of the brow; потого́нний лік
sudorific
піти to go there, to betake
o. s. to; (з ха́ти) to go out
(of doors) ; (відійти́) to leave;
~ по кого (щоб приве́сти) to
fetch, to go for
пітні́ти to sweat: to perspire;
(окуля́ри, шибки́) to be steamed a. covered with moisture
пітьма ( ми) ж darkness, obscurity
пі́ х ва (-ви) ж scabbard, sheath;
анат. vagina
ніх$т|а (-ти) ж infantry; ~
йнець (-нця) ч pedestrian;
військ. foot-soldier
піч (-пе́чі) ж stove; пекарська ~ oven; кахлева́ stove of
Dutch tiles;гонча́рська kiln: ~
-суша́ркаdrying-stove «.kiln
пічник, (-а) ч stove-fitter
пічня́віти (горо́х, квасо́ля)
to soak, to steep
пішва (-ви) ж (на по́ду́шку)
pillow-case, pillow-slip
пішки прс on foot
пішохід (-хо́ду) ч pavement,
foot-path, Am. sidewalk
піщинка (-ки) ж grain of sand
ніяніно ( на) с piano(forte)
ні́ я ти to crow
нла́ в ати (на воді) to float, to
swim; (в повітрі - птаха) to
hover
плавба́ (би́ ) ж navigation;
морська́ ~ (по́дорож) voyage
нлаве́ ц ь (-впя́) ч fin
плавкйй fluent; (мета́ль) fusible ; ва́ ж ко~ refractory
пла́вк ість ( кости) ж (мо́ви)
fluency, ease; ~ о прс (гово-
плавун
231
ри́ти, писати) to write, to speak
fluently a. with (great) fluency a. ease
плаву́ н (-на́) ч swimmer
плаз (-у) ч би́ти ~ом меча́
to strike with the flat of the
sword
пла́ з ма (-ми)ж (протопла́зма)
piotoplasm
нлазовйтий cringing, grovelling, servile
плаз ува́ т и to creep, to crawl;
обр. (пе́ред кимсь) to cringe,
to fawn (пе́ред - upon)
плазу́ н (-на́) ч зоол. reptile
плай (-а́ю) ч foot-path, horse(а. bridle) -path а. road
пла́ к ати to weep, to cry (над
чимсь-at); to shed tears, (хли́пати) to sob, щ to snivel;
(по кім) to lament, to deplore,
to weep over (the loss oi) a
p., a th.; ~ з радощів to weep
for joy; той, що пла́че weeper
плаксивий whining, crying
план (-ну) ч = плян
ллане́ т а (-ти) ж planet
лла́ с кйй flat; plain, level;
мат. plane
лла́ с т (-ту) ч layer, bed; геолог.
stratum; (ска́втінґ) Scouting
лла́ с тати to creep along; to
sneak up to, to steal near
пла́ с тика (-ки) ж plastic art
пластиліна ( ни) ж plasticine
нластйнка (-ки) ж >- платівка, >- кружо́к
лластйчн ий plastic; ~ість
( ности) ж plasticity
пластинка (-ки) ж plate
пластичний plastic
лласту́ н х ( на́) ч scout; (юна́к)
Boy Scout; ~ка (-ки) ж Girl
Guide, Ам. Girl Scout
нла́ т а (-ти) ж reward, payment), salary; заробітна ~
salary
платити to pay a p. (for) s.
th; (лікареві to (pay a) fee to...;
~ з а кого́ to treat {щЛо stand),
a p. to a th; ~ напере́д to
prepay; ~ згори́ to advance
пле́ н ум
платівка (-ки) ж plate; фотографічна ~ (photographic)
plate
[ker oats
платкй (-ків) мн вівсяні Quaпла́тний due, payable
пла́гник(-ка)ч ве́ к сля drawer; пода́тків: ratepayer
ллатнйчий (-чого) ч (на кораблі) purser; (в рестора́вах,кава́рвях) head waiter, cashier
пла́тність (-ности) ж (ве́ксля)
maturity, expiration
платня́ (-і́) ж salary, payment; підви́щена ~ higher
(а. better) pay а. wages; ста́ла ~ fixed salary
плато́ к(-тка́)ч piece of cloth;
(до стира́ння) duster, rubber
пла́ т тя с garment, dress; (го́ловно жіно́че) gown; clothing,
clothes мн
пла́ х та (-ти) ж (на віз) tilt;
(жіноча) skirt
плач (-чу́) ч weeping; cry
пла́ ч ення с payment
плащ (ща́ ) ч mantle, great
coat; cloak (теж військ.)', (жіно́чий, довгий) соаі; (купа́льний) bathing wrap; (коро́ткий, широ́кий) sack; непромака́льний ~ mackintosh,water-proof; подоро́жній ~ travelling coat
нлебе́ й (-е́я) ч plebeian; ~
ський plebeian; low, vulgaj*
плебісцйт ( у) ч (general) plebiscite
|plebs
плебс ( у) ч mob, rabble;^им.
плеврит (-у) ч (запа́лення
пле́ври) pleurisy
плед (-а) ч plaid, travelling rug
плека́ т и to nurse, to take
care of, to foster, to tend
племінн ик (-а) ч nephew;
relation; ~иця ( ці) ж niece;
relation
[бібл. tribe
нле́м'я (-мени) сгасе; family;
нлена́рн ий, ~ е засідання
full sitting а. session
нленіпоте́нт (а) ч proxy,
deputy; пол. plenipotentiary
пле́ н ум (-у)с,ч plenary meeting
плеск
232
плеск ( у) ч ripple, murmur,
plash
плеска́ т и (в доло́ні, в ру́ки)
to applaud; to cheer
плеска́ т ий flat, plain, level
пле́ с тйіо weave; (ко́си) to wear
(one's hair in) tresses; to loop;
~ небили́ці а. нісенітниці to
talk nonsense а. rubbish, to
babble; (яяико́м) to jaw; ~
(віно́к) to wind; ~ (панчо́хи,
рукави́ці) to knit
пле́ т ений knitted; ~ (з лози́)
wicked, wicker
плеті́ й (-ія́) ч, ~ к а (-ки) ж
plaiter, braider; ~ вінків winder, (а. maker) of wreaths
плече́ (-ча́) с shoulder; ~ об
~ shoulder to shoulder; бра́ти на ~ to shoulder; здвига́ т и плечи́ма to shrug
плива́ л ьня(-ні) ж swimming-bath, (swimming) pool; baths
мпу swimming establishment
плйвкість (-кости) ж unsteadiness; inconstancy; restlessness
пливу́ ч ий (вода́) running;
swimming, floating
плиг ( гу) ч jump, bound, leap,
vault; ~ ! вг hush!, quick!,
hop!
плин (-ну) ч fluid
плйнн ий liquid = рідинний:
~ ість (-ности) ж liquid; liquid
(а. fluid) state а. condition
плйска (-ки) ж зоол. wagtail
плистй to stream; to run, to
flow: (у ВОДІ) to swim; (ре́чі)
to float; (паропла́вом, човном) to navigate; (під вітрилами) to sail; (час) to expire,
to elapse; (в повітрі) to hover
(птахи); to well; ~ корабле́м
горі ріко́ю to sail (а. steam)
up-stream; до́лі ріко́ю to sail
(а. steam) down-stream
плйта́ (-ти́) ж plate; (стола́)
top; кам'яна ~ stone slab,
flagstone; (хідника́) paving-stone; панцерна ~ armour
-pla e
плюва́ т в
плиткйй (вода́) shallow, flat
плівка ( киї ж membrane, cuticle; на рідинах: film; фото,r
film
плід (пло́ду) ч fruit; (твари́н і
люпи́ни) foetus: (ду́ха, мисте́цтва) production
плі́ с ніти to get mouldy
пліснь (-ні) ж (= цвіль) mouldy
mildew
плісе́ нвдм с pleating, kilting:
плісо́ в аний pleated
плісува́ т и to pleat; to kilt
пліт (пло́ту) ч wicker(ed) (а.,
wattled) fence
пліто́ к (-тка́ ) ч спорт, hurdle
плішити to wedge (а. drive) in
плі́ ш ка (-ки) ж dowel, peg,,
plug
пло́ д ити обр. to generate, to
engender, to beget; to produce; ~ с я (твари́ни) to multiply
плодовйт ий fertile; ~ість
( тости) ж fertility
ПЛОДОЗМІН ( у) Ч rotation (а.
succession) of crops
[even,
плоскйй flat; (рівний) plane,
пло́ щ а (-щі) ж геом. plane;,
plain, level place; square;
(будіве́льна) site
площйна́ (-ни́) ж area, superficies, plain, surface; level
(country)
плуг ( га) ч plough; (моторо́вий) motor plough
плуга́ | р (-аря́), ~тар (я),~тир
( я) ч ploughman
плужо́ к (-жка́)чridge- («.ridging > plough
плутанина (-ни) ж confusion, entanglement; (лабіринт)
maze; chaos, jumble muddle; complication
плутокра́ т (-а) ч plutocrat;
~йчний plutocratic; ~ і я (-ії)
CMC plutocracy
плюва́ л ьниця (пі) ж=плюва́ ч ка (-ки) ж spittoon
плюва́ т и to spit (на - at, up [on])
to spit out; заборо́нено ~ !
do not spit!
233
поба́ ч ення
плюга́ в ий
плюга́ в ий ugly, abominable, пля́ ц ок (-цка) ч крухи́й shortdetestable, nauseous, disgustcake, shortbread; = па ляни́ця
ing; base, mean; ~ити to soil; пляшка (-ки) ж bottle; (маобр. to defile; to disgrace,
ла́ ) flask; скляна́ ~ glass
(обра́жувати) to affront, to in- bottle
sult
пльо́ м б(а (-би) ж (зу́ба) stopping, filling; (поштова́, залізплюндрува́ ти to pillage; to
ни́ча) lead seal; ~ува́ т и to
plunder, to sack, to depopuseal (with lead); (зу́би) to plug,
late; ~льник (-а) ч devastato stop
tor. ravager; destroyer
плюск ати to dabble, to пневма́т ика (-ки) ж (авт,
splash; ~ ~ с я (в воді) to padколі́с) pneumatic tire; ~йчdle (а. splash about) in the wa- ний pneumatic
ter; ~іт (-коту) ч (хвиль) пну́тися(пня́тися)Іо scramble;
swash, constant splashing,
(на де́рево,то́що) to climb, to
ripple (а. purling) of a stream
clamber (up) a tree, a mounплюта (-ти) ж rainy weather,
tain ітд.; (про росли́ни) to
bad a. stormy weather
creep, to wreathe; обр. to
плюто́ н (-ну) ч (чота́) platoon
aspire, to strive
плюш (-шу) ч plush; ~о́ в ий по прм по че́ р зі: after, beplush
hind; часово: after, past; till,
until, as far as: up to; so far;
пляґія́ т (-у) ч plagiarism; ~
for the sake of; (з орудп. в)
ор (-а) ч plagiarist
according to; бу́ти вдя́гнупля́ ж а (-жі) ж beach, (sea-)
shore
I poster тим по найновішій мо́ді to
be dressed after the fashion
пляка́ т (-та) ч placard, bill;
пля́ м а( мфжвіаіп; blot;spot; поа́ з бучн ий alphabetic(al);
~ o npc alphabetically, in alsoil; без ~и spotless
phabetical order а. succession
плямити to stain, to spot, to
побажа́ н ня c (кому́сь) good
taint; oOp. to sully
плян (-у) ч plan; (намір) design, wishes мн; wish, desire; congratulation ; новорічні ~ comview, intention, purpose; (риpliments мн (of the season);
сунок) draft, plan, sketch; буз найкра́щими ~ми з наго́ди
діве́ л ьний~ architect's plan a.
with the compliments of the
sketch
season
пляніґльо́ б (-а) ч planisphere
пляніме́трія (-ії) ж plane побажа́ т и кому́сь to wish a
geometry, planimetry
p. joy, to congratulate
пляно́ в ий systematic, (well) побала́ к ати to conver se with
planned; methodical
a p. upon a th., to chat, to chatплянув а́ння c (пове́рхні) le- ter, to talk, щ. to mag
velling; ~ а ́ т и to make even, побараніти (о́чі) to grow dim;
to level; to plan, to project;
з побаранілими, очима dimto scheme; to purpose
-eyed a. -sighted
плянт а́тор (-pa: ч planter; ~ по-ба́тьківському npc in a
а́ція (-іі) ж plantation
fatherly manner, like a father
пля́ с тер (-тра) ч plaster; ан- по-ба́тькові npc by (а. from
глійський ~ courtplaster
а. on) the father's side
плятйна (-ни) ж platinum, поба́ ч ення c (дво́їх люде́й)
platina
interview; умо́влене ~ appointment, рідше: rendez vous;
плятфо́ р ма (-ми) ж platform
до ~ till we meet again; 1 hope
пляц ( цу) ч = пло́ща
234
поважа́ н ня
лоба́ ч ити
ow
piety;
godliness;
devoutsoon to see you again: till
ness
next time; good bye!, (відпонобойо́ в и[сько ( ка) c, ~ще
відь) so long!, farewell
(-ща) c battle-field; arena
ноба́ ч ити to behold; to perceive, to see; to notice; ~ с я нобо́ р ювати to overcome, to
subdue, to conquer; to comto see again, to meet again
bat; (ду́мку) to oppose, to atнобере́ ж жя с coast, shore;
tack; (при́страсть) to subdue;
(пля́жа) beach; bank; морto beat
ське́ ~ seaside
побере́ ж нйк (ка́ ) ч forest- побо́ ю вання c fear, appre-keeper, ranger
hension, dread, fright
побира́ т и to occupy; гро́ ш і: побо́ ю ватися to fear, to apto receive; платню: to draw,
prehend, to be afraid (чого́сь to receive
of); (про кого) to be apprehensive (а. afraid) of
побива́ т и to beat, to strike;
во́рога: to beat; ~ на го́лову побре́нькувати (склянками)
to jingle, to clank, to clink,
to rout, to put to rout
to rattle
[dote
побіджа́ т и to overcome, to
conquer; (побива́ти) to beat; побрехе́ н ька (-ки) ж anecto subdue; to be victorious' побруд|н|йти to soil, to dirty
(кого́ - over a p.); to win
побря́зкувати to clink, to
побідн ий victorious, triumclatter, to clash; ~ кайда́нами
phant; ~ по́хід triumphal pro- to clank (всі: чим -знах)
cession; ~ик (-а) ч, ~иця(-ці) но́ б уд (ду) ч sting, induceж conqueror, victor; спорт.
ment; motive, impulse; spur,
winner
incitement; з вла́сного ~ у
побі́ ж н ий superficial, shal- of one's own accord
low; ~ість (-ности) ж super- побу́ д жувати to flush; to instigate, to agitate, to incite,
iiciality, shallowness
|pale
to encourage, to stimulate
побіліти to grow (а. turn)
побільша́ т и to enlarge ('теж побу́дливий genial, excitable,
irritable, sensitive; rousing,
фото); люпою: to magnify;
мед. irritant, stimulating
(поширювати) to extend
побільшення c enlargement; нобудува́ т и to build (up), to
raise, to erect; обр. to edify;
апара́ т до ~ enlarging ca(тео́рію) to build up; (дра́му)
mera
to construct
ио́ б іч прм beside, by the side
of, close to, near, close by; побу́ р хати кому́ воло́сся to
next door; ~ се́ б е abreast
tumble a p.'s head-dress
поблажа́ т и r- бу́ти поблаж- по́
б ут (-ту) ч (перебува́вня)
ливим
stay; abode, residence; (яко́нобла́жлйв]ий indulgent; бу́ - гось
наро́ду) manners and
ти ~им to indulge, to be incustoms; сга́лий ~ (permadulgent to(wards) a p., to have
residence, domicile, settpatience (a. to be lenient а. pa- nent)
led abode
tient) with a p.
г а (Ти) ж authority;
но́ б лизьк ий (lying) near at пова́
dignity,
respect
hand, adjacent in the vicinity; нова́ ж аний
respected; wor~ o прс not far off, near (at
thy; ~ Добро́дію! Sir, de£r Sir
hand)
ння c regard, esteem;
нобо́ ж н|ий pious, religious, новажа́
worship, respect; з повним
devout; godly; ~ість (-ности)
~нням (most) respectfully; re-
235
поважа́ т и
пові́ к а
ість (-вости) ж abstinence,
verence, veneration; ~ а ́ т и
moderation; frugality, tempeto esteem, to regard, to horance, sobriety, abstemiousnour; to revere, to venerate;
ness; (до люде́й) distance
to esteem
пова́ ж ний serious, earnest; іювива́ т и to wrap (up), to
envelop (in), to wrap up (in);
grave
(дити́ну) to swaddle, to swathe
повалйти to break down,
to prostrate, to overthrow; повйва́ ч (-a, -ача́) ч swathinga. swaddling-band
to knock down a. over; (на
повидло (-ла) с, повйла (-ви́л)
зе́млю) to throw down
мн plum-jam
по ва́ ш ому прс to your mind,
in your opinion
повинен = пови́нний; to be
повдові́ лий widowed; ~ти to
obliged to; to be to; shall;
become (а. to be left) a widow ought (to); він ~ прийти́ he
поведінка (-ки) ж conduct; beshall come; не все ми ро́биhaviour, manner; (з людьми́) мо те, що ми повинні робити
dealing; (че́сна) fair dealing
we don't always do what we
пове́ р нення c return, restiought to (do) а. what we are
tution
(in duty) bound to do; він ~
був написа́ти he ought to
новерта́ т и to turn back; to
have written; ви пови́нні буreturn; (щось) to turn (round
ли би це зробити you ought
a. about); ~ с я to come round,
to have done it; цього не
to turn round; to come back,
пови́нно було́ бу́ти that was
to return; to revert
по́ в ерх (xy) ч story,floor; най- not to be
вищий ~ topfloor, top-story повйнн ий (in duty) bound te
иове́ р хня (-ні) ж surface,
do a th., I ought to (do);
plain; (води́) sheet; (обме́жепови́нен; ми не ~i тим жуна) area; (рівна) level
ри́тися that won't trouble us
поверхо́вий storied; о́дно-~ повинність (-ности) ж duty;
one-storeyed; три ~ of (а.
obligation
with) three stories, three sto- новинуватися to obey (кому́
ries high, three-storied
- a p.); не ~ to disobey
поверхо́ в н ий superficial,
новита́ н ня c welcome, greeshallow; ~ e зна́ н ня́ slight
ting, salutation
knowledge, smattering
повитуха (-хи) ж midwife
пове́ с тйся to succeed, to be повіва́ т и (пра́пор, воло́ с с$
successful, не ~ to fail
to stream; (хусти́вою) to wave
но́ в зати to slink; to sneak; по́ в ід (-вода) ч зв мн reins мн
to crawl, to creep
повідо́мленпя с notice, notiцовзде́ р жати to restrain, to
fication, communication; meshold а. keep off; обр. to desage; воє́нне ~ communiqu6
tain; (перешко́дити) to re- повідомляти to inform (a.
strain, to prevent; to hold up;
advise) a p. of a th., to acquaint
to hinder; to withhold (відa p. with a th.: заздалегідь:
from); ~ с я to abstain from
to give a p. warning (а. notia th.; ~ від голосува́ння to
ce) of a 1Ь.; му́симо сейча́с
refrain from voting
його́ повідо́мити we must at
повзде́ржлив ий abstinent;
once send him word a. let
moderate; (в ї'жі і питті́) fruhim know (that)
gal; головно: в питті tempe- но́ в із ( возу) ч coach, cab
rate, sober, abstemious; ~ пові́ к а (-ки) ж eyelid, lid
повільний
236
повто́ р ення
a. qualified; authorized (а. emповільніий slow; (ліни́вий")
powered, entitled, licensed) to
tardy, comfortable, easy; ~ о
повнота́ (-ти́) ж fill, fulness;
прс* slow, leisurely
completeness
повільність (-ности) ж compliance, complaisance; slow- по́ в н я(-ні)ж acmp.luW moon;
ness, tardiness
ма́ємо ~ю we are having (а.
по́ в інь (-вені) ж inundation,
it is) full moon
high water
пово́ д жения c treatment; behaviour, conduct; (кому́сь
повірити (в що) to put faith
особи́сто) thriving, prospein a th., to give credence to
rity; success
it, to credit it
повісити to hang up; (на ши́- пово́ д итися to behave o. s.;
~ з ким гру́бо to treat a p.
бениці) to hang; ~ с я to hang
harshly; він умі́є ~ з людьми́
o. s.
he knows how to deal with
повістя́ р (-ра́) ч novelist
people, he knows («.is a man
по́ в ість (-ти) ж novel
of) the world; ~ з ким до́бре
повіт ( ту) ч district
(пога́но) to treat (а. use) a р»
повітроохо ло́ д я^уваний аігwell (ill)
- cooled ,
повітропла́ в (-а) ч airship, повоєнний post-war
balloon; ~ство (-ва) с aerial пово́ л і npc by and by; slownavigation, aeronautics мн , (ly); ~ ! небезпе́чне мі́спе!
slow! danger!
|ver
повітропо́шта (-ти) ж aerial
поволіка́ т и to spread; to copost, air-mail
повітр я c air; обр. wind; сві- поворо́ з ник (a) ч rope maже -^я {нпр в го́рах) fresh air; ker
на вільному ~і in the open поворо́ т ( ту) ч return
air; нечи́сте ~я stale air; по- повороткйй dexterous, adroit; (духово) clever, skilful
псо́ване ~ я vitiated air
повія (-ії) ж low woman, bad поворо́ткість (-кости) ж adroitness, dexterity; skill; clegirl, fast (a. gay, loose) woverness
man
по́ в н ий full; (напо́внений) fil- поворо́ т ний: ~ біле́т return
led; (го́лос) rich; ~им пра́вом (-ticket); ~ пункт turningwith perfect right; теа́ т р був
-point, crisis; ~ тиф relap~ий the theatre was crowsing fever
ded; complete, total; на ~ому повстава́ т и to arise; з місць:
мо́рі in the offing, on the
to leap to attention; to rise,
open sea, on the main
to start; (про́ти ко́го, чо́го)
по́ в ністю npc fully, all over,
to resist, to rebel (against)
wholly, quite, altogether
повста́ н ець (-нця) ч insurповнова́рт[існ]ий!и11у worth
gent, rebel, mutineer; ~ н я
the money, of high quality
c (бунт) rebellion; insurrecповновла́ с ть (-сти) ж full
tion; ~ський (~чий) insur(а. plenary) power а. autho- gent, rebellious, seditious, rerity; в су́ді power of attorvolutionary
ney; (письмо́-гра́мота) letter повстянйй (made) of felt;
(a. warrant) of attorney
капелюх felt hat
повнолітній of (full) age; ~ повсть (-ти) ж felt
ість (-ности) ж full age, ma- повсяк де́нний, ~дне́ в ний
jority
daily; обр. common, trivial
повнопра́вний fully entitled повто́ р ення c repetition
237
по́ д альший
повто́ р ювати
повто́ р ювати (повторя́ти) to по́ г олоска (-ки) ж rumour,
report
repeat, to do (over) again
повч а́ти№ teach, to instruct; пого́ н ич (-ча) ч ploughboy,
~а́ л ьний instructive; edifydriver
ing
ного́ н я (-ні) ж pursuit; chase
пов'яза́ т и (логічно) to com- ного́ р д а (-ди) ж scorn, debine ; to bind (а. tie) together;
spite, disdain, contempt; ~»
to attach (to)
Iped
жувати to despise, to hold
пов'я́ л ий faded; (квітки́) droo- in contempt, to scorn; to reject
пога́ н ець (-нця) ч rascal; ido- погоріти to burn down; (про
later ;~ий (з лиця́) ugly; bad; ліоле́й) to suffer by (а. to lose
abominable, detestable
one's properiy through) a lire
ноганйн (-а) ч heathen, pagan ногостйти to receive (а. enпоганіти to grow worse, to
tertain) hospitably; стра́вою
go from bad to worse; to deй питво́м: to feast, to regale
teriorate; to grow ugly a.
(with eating and drinking); щ.
nasty
to treat (to a dinner)
пога́ с лий dull(ed), dim(med), логострйти to wet, to sharpen
obscure(d), lifeless; (ого́нь)
dead
поготі́ в ля c рятунко́ве ambulance station
погиба́ т и to go to ruin, to
perish
погреба́ т и to inter, to bury
погибель (-лі) ж destruction; по́ г ріб (-ребу) ч funeral; уроruin, fall
чи́стий ~ obsequies мн
погі́ д н ий cheerful, bright, se- погро́ з а (-зи) ж threat(ening),
rene ; ~ість (-ности) ж seremenace
nity
погу́ б а (-би) ж destruction,
ruin; ~ний pernicious
логі́ р шати (гі́ршати) to get
а. grow worse
подава́ т и to give, to present,
to pass; to hand a th. to a p.;
погірш а́ти (~и́ти) to make
to offer; ~ крізь ра́ д іо to broadworse, to deteriorate
cast; ~ (щоне́будь за прилогла́ д ити to stroke, to caress
чи́ну, щоб ви́правдатися) to
поглина́ н ня c absorbtion
pretend; ~ собі ру́ к и (на прапоглина́ т и to absorb
по́ г ляд (-ду) ч look, view, opi- віта́ння) to shake hands; ~
жало́ б у to bring (а. lay) an
nion; (швидки́й) glance; point
action (for damages) against
of view, aspect
a p.; ~TOH to give the keyпогляда́ т и крадьки́ to peep
ногн і́й (-но́ю) ч dung, manure; note; ~ да́ л і to pass round;
~ до сто́лу, на стіл to serve
~оїти to dung, to manure
лого́ д а(-ди) ж weather; (не- подава́ т исяназ^оfall back,
to recede; (помарніти) to fall
го́да) bad а. stormy weather;
(а. waste) away, to lose flesh
га́ р на ~ a fine weather; стан
~и weather, atmospheric-con- но-да́ в ньому прс according
to old (а. time honoured) cuditions мн; ста́ л а ~ a (баро́stom, суд. by (ancient) preмегр) set fair; (ду́ха) cheerscription
fulness, cheeriness
ііого́ д жуватися to accord (з- нода́ г р а (-ри) ж мед. gout,
podagra; ~ик ( а) ч gouty
-with); to reconcile (з кимpatient; ~йчний gouty
-with, to); ~ (з судьбо́ю)
to reconcile (to); to agree по́ д альший distant, remote;
I far away; far off
(upon, on)
238
подо́ б атися
пода́ н ня
пода́ н ня с request; на письмі́ ноде́ р ти to tear (up); to render (asunder); в поде́ртій оде́ petition, suit, memorial; вносити ~ to present (а. send up) жі tattered and torn, out at
elbows; в поде́ртих череви́a petition, a memorial
нодару́ н ок (-нка) ч present,
ках out at heels
gift
подешевіти to become cheaper
податко́вець(-вця)ч re venue-otficer
нодйбувати to meet with;
пода́ т лив ий yielding, com(припадко́во) to chance (а.
pliant, complaisant; ~ість
hit) upon
(-вости) ж compliance, com- цо́ д ив (-ву) ч admiration; ~ y
plaisance
гідний admirable, wonderful;
~ля́ т и to admire
пода́ т ок (-тку) ч tax, duty;
міський: rate; ~ від о́боро- но́ д их (-xy) ч breath; ~ві́ т ру
ту (оборото́вий) revenues мн
blast of wind
of business done; ~ доходо́- подібн ий similar,resembling;
вий, прибутко́вий income tax; like (до-to); бу́ти ~им to
спадко́вий ~ succession duty; have (а. show) a likeness to
стягати пола́тки to levy, to
a p., to be (а. look) like a p.;
collect; вільви́й від пода́тку
to resemble; (ре́чі) similar (a.
tax-free, (това́ри) duty-free
alike) to; я не ба́чив ніко́ли
пода́ ч а (-чі) ж statement
нічо́го ~ого Lhave never seen
по́ д виг (-у) ч (noble) exploit,
the like (of it); в ~ий спосіб
heroic did; воєнний ~ feat
alike; ~ість (-ности) ж likeof arms
ness, similarity; разюча
striking resemblance (to)
подвигатися to injure o. s.
подіва́ т ися to §et (a. be) lost;
in lifting
де подівся мій roi^HHHK?what
подвйжний movable; ~ бльок
has become of my watch ?
moving pulley
нодві́ й н ий twin, double; ~e по́ д іл (-лу) ч division, distribution; classification
вікнб double window; ~ i
две́ р і double-door; folding поділений divided
doors; ~ a гра (те́ніс) doubles но́ д ілка (-ки) ж measure; (на
ма́пах) scale
мн; обр. double game; ~ e
книгово́дство book - keeping подільн ий divisible; ~ик( а)
by double entry
ч divisor; ~ість (-носги) ж
подвір'я c yard; шкільне́ ~
divisibility
quadrangle a. quad
по́ д іюм ( у) ч podium; stage
подво́ є н ий redoubled; грам. подія (-ії) ж event, incident;
reduplicated; ~ н я с doubling,
воєнна ~ event a. occurence
reduplication; при́голосних:
during the war
теж gemination
подо́ б ати собі що to be pleaподво́ ю вати to double; грам, sed; (сильніше: charmed, deю reduplicate
lighted) with a th., to take a
поде́ коли npc sometimes,
pleasure (сильніше: a delight)
many a time, many times,
in a th.
oft; ~куди npc somewhat; подо́ б а тися to please; to like;
here and there
вона́ мені ~ ється I like (the
поденерво́ в аний excited
look of) her ; він ро́бить те,
поденервув а́ння c exciteщо йому́ ~ється he does as
ment, agiiation; ~ а ́ т и to stir
he pleases; ~ ється мені a th*
up, to excite
suits me, сильніше; it pleases
239
побмність
по-до́ б рому
state,wedlock,married couple;
me; як воно́ Вам ~ється?
married people; ~ на ві́ р у
how do you like (а relish) it?
concubinage
по-до́ б рому npc in a friendly
(а. an amicable) way: (добро- по́ д ув (-ву) ч (си́льний) gust,
blast of wind; ~ а ́ т и to blow
вільно) willingly, of one's own
поду́ ж |ув|ати to overcome,
accord
to subdue; (з хворо́би) to
подо́ в гастий longish, oblong
recover
подо́ в жній oblong
подола́ т и to vanquish; ~тру́ д - подума ги to reflect (a. meditate on a th.; to turn over (а.
нощі, перепо́ни to surmount,
to revolve) in one's mind; над
to get over
тим ~ ю 1 will think (a. turn)
подо́ л оВ (-лка) ч lap
it over: над тим тре́ б а до́ б ре
по́ д орож (-жі> ж journey; ко
~ ~ that requires careful
ро́ т ша: tour, trip, excursion;
consideration
щ. run; ~ мо́ р ем voyage,
до́ в ша: traveKs ми)
по́ д у́ ш ка (-ки) ж (в лі́жку) pilподорожник ( ка) ч traveller;
low, cushion; pad; пухова́ ~
(корабе́льнай) navigator
down cushion; ~ до надуподоро́ ж н ій (-нього) ч (залізва́ н ня air-cushion; ~ до си́ ницею) traveller; travelling
дження seat cushion; ~ на
man;passenger; (морем) voyголки pin cushion; ~ сідла́
ager ; ~ я (інформати́вна)
saddle-cushion, pillion; (на
кни́ ж ка guide-book; ~ ку́ ф ер
крісла́х) cushion
travelling trunk; ~ я на́ г ортка подущйна (-ни) ж (під го́ л оtravelling coat
ву) small pillow
подорожі́ т и to rise in price подя́ к а (-ки) ж thanks мн;
подорожува́ т и to journey,
(вдя́чність) gratitude; returto travel; ~ залізни́цею to
ning thanks; ~ування с retravel by rail, to rail
turning thanks; ~увати to
подоро́ з і npc on the way, on
thank (а. return thanks to)
the road
a p. for a th.
подоста́ т ком npc plenty of, пое́ з |ія (-ії) ж poetrj^poem;
enough; ма́ т и ~ to have plenty
збірка~ій collection of poems
of, to abound (чого́сь - in)
пое́ м а (-ми) ж poem, work
подразливість (- вости) ж
of fiction
sensitiveness, irritability
пое́ т (-та) ч poet: ~ к а (-ки)
подра́ з ник (-а) ч exciter
ж poetess; ~йчний poetic(al)
подратува́ н ня c excitation; поєдйнок (-нку) ч duel (на
стан: excitement
шпа́ди тощо - with): визива́ т и
иодрі́ б но npc in detail; якна ~ to challenge, to call out
найподрібні́ше in detail with
(for a duel); ~ на пістолі to
full particulars; thoroughly,
challenge a p. to a duel with
exhaustively, searchingly
pistols a. a pistol fight
подро́ б иц я (-ці) ж particular поєдйнч ий plain, simple;
point, item; detail; ~ i мн par- (гладки́й) smooth, sleek; ^ e
ticulars, details
ділово́дство bookkeeping by
по́ д руга (-ги) ж friend, playsingle entry
mate; подру́ г и (-гів) мн mar- поєднання c reconciliation
ried people
поєдна́ т и to reconcile (з ким
подру́ г е npc secondly (2'у),
-to, with); ~ с я = поголитиin the second place
ся, 1o agree on (а. about) a ih.
подру́ ж жя c (стан) married иоє́ м ність (-ности) ж volume,
240
поздоро́ в лення
пожа́ д аний
му́сь.чогбсь - a p. a th); варcapacity; ~ корабля́ tonnage
тий позави́лування invidioue
пожа́ д аний desired,desirable
пожада́ т и to hanker after а. поза́ в тра npc the day after
to-morrow
for, to crave for
ножа́ д ливий lickerish (after); поза́ в уш: дава́ т и ~ to box a
lascivious
p.'s ears; ~ н и к (-а) ч box
пожаліти (когбсь) to pity;
on the ear
щось: to regret, to deplore; позавчо́ р а npc the day beпожа́ л ьсяБоже! Lord be mer- fore yesterday
ciful!, щ. good gracious!
поза́ д у npc behind
ножа́ л увати to grudge, to en- позазе́ м ний supernatural
vy (кому́сь чого́сь - a p. a th.) поза́ о чі npc behind ae.p's back
ноже́ ж а (-жі) ж burning; fire, нозаслужбо́ в ий outside (a.
conflagration; ~ н и к (-ка) ч
not belonging to) one's (regufireman
lar) duty a. duties; off duty
ножертвува́ н ня с sacrifice; поза фіолето́ в ий ultra-vioalms, charity
let; ~черво́ н ий ultra-red
пожйва (-ви) ж food, nou- позба́ в лений усіх прав outrishment; fare; aliment; здоlawed
ро́ в а ~ wholesome; духова́ позбавля́ т и to make a p. lose
~ food for the mind, mental
a th.; to deprive (a p. of a th.);
nutriment a. pabulum
to bereave; ~ (громадя́нських
пожйвн ий nutritious, nutritiправ) to deprive of (civic a.
ve; nourishing; (стра́ва) subcivil) rights; ~ спа́дку to disstantial; ~ість (-ности) ж
inherit, щ. to cut о if with а
nutritiousness, substantiality
farthing
пожира́ т и to raven, to de- позбува́ т ися (чого́сь) to get
vour, to swallow, to eat up
rid of..., to be rid of...
пожиткува́ т и to derive ad- позво́ л ення c allowance, pervantage from, to make the
mission, grant; consent, agreemost of, to make a profit out
ment
of, to-prolit by; to ton to позволя́
т и to allow, to per(good) account
mit, to grant; to consent, to
пожйток (-тку) ч profit, avail,
agree (на - to); (йа що) to perutility; прино́сити ~ to yield
mit, to allow, to suffer; не ~
a profit
to object to (щ. to kick against)
пожито́ ч н ий useful; ~ість
ath.jMo'i за́ с оби не позво(-ности) ж utility
ля́ ю ть мені на те my means
пожбвк лий yellowed; ~нуdo not (щ. won't> allow it;
ти to turn yellow
(собі) куп. to beg (to do); to
цо́ з а (-зи) ж pose; position;
presume too much, to make
(тіла) posture; прибира́ т ипо́ - too bold; to treat o. s. to a
ey to strike (up) an attitude,
th.; не мо́жу позво́лити собі
to pose
на те I cannot afford it
поза́ п^м without, behind, un- позде́ р жлпвий abstinent
less, outside; ~ пита́нням по[з]до́ в ж прс along; (коло́ти)
beyond question; ~тим besi~ lengthways a. lenghtwise
de; moreover; ~ очі behind
a. longitudinally
one's back, perfidiously, in поздоро́ в лення с greeting;
an underhand way; ходи́ти
кріпке́ ~ руко́ю squeeze;
~ шко́лу to play (the) truant
серде́чні, щирі ~ best love,
позавйдувати to envy (коmuch love; with kind regards
поздоровляти
241
лоздоровля́ т и (поздоровити)
to greet, to salute; (головно
військо); to send love; каза́ ти кого́сь ~ to send one's
compliments а. regards (to a
p.); про́шу ~ від ме́не remember me to...; обр. to welcome
но́ з ем (-му) ч level
поземе́ л ля c ground, terrain,
territory
позе́ м [н]ий horizontal; level
лозе́ м ниця ( ці) ж (water-)
level, libella
лозива́ льник (-a) ч accuser;
~ння c суд. prosecution; ~
ти to prosecute; to accuse;
~ ч (-ача́) ч, ~чка (-ки) ж
plaintiff, complainant
лозйк а (-ки) ж lending; advance; (від кого́) loan; держа́ в на ~ public (а. government) loan; воєнна ~ war-loan; да́ т и ~у to grant а p.
a loan, to advance (а. lend) a
p. a loan, to make an advance
(а. to lend money) to a p.
позитив (-ву) ч фото positive (picture); ~ ний positive;
affirmative
лозйц ія (-ії) ж position; (в
званні) situation; ~їйнавійна́
trench (а. stabilized) warfare
позича́льник (-ка) ч creditor,
oorrower
лозич а́льня (-ні) ж книжо́к
circulating library; ~ а ́ т и
(кому́сь) to lend, ~ ~ гро́ші to
loan, від кого́сь; to borrow
money of (а. to get accommodation from) a p.; ~ собі
to borrow (щось від кого́сь a th. of a. from a p.; книжки́:
to borrow (а. get) books from;
пози́чені гро́ші borrowed money; позича́ти на (який за́ став) to (grant a) loan on
позичка (-ки) ж безпроценто́ в а free loan; пози́ка
иозичко́ в ий: ~ а ка́ с а loanbank
позіва́ т и = позіха́ти
но́ ї зд
по́ з ір (-зору) ч attention; да́ ти ~ to give a. take a. pay
heed (на - to); appearance,
pretext; під позором, що on
the plea that, pleading that
позірний apparent, seeming,
ostensible
нозіха́ йло (-ла) ч yawner; ~
ння c yawning; ~ти to yawn
по́ з іхи (-хів) мн yawning fit;
наук, oscitancy
[-brass
позлітка (-ки) ж tinsel, leafпозміта́ т и to sweep (off), to
cleanse, (по́рох) to dust; to
sweep together
познайо́ м ити to acquaint a
p. with a. of a th; кого́ з ким
to introduce a p. to a p.; (з
чим) to initiate a p. in a th.;
~ ся to make the acquaintance
юї a p.; щ. to fall in with a
p.; (з чим) to familiarize o.
s. with a th.
позна́ к а (-ки) ж mark, sign;
(особли́вість) characteristic
позначити (вівці) to mark:
(това́ри) to label; (щось у
кни́жці) to mark
но́ з ов (-ву) ч суд. suit
позоло́ ч ений gilt; ~увати
to gild (over); ґальванічно: to
electro-gild; ~ення c gilding
позубйти to indent; хвиля́сто:
to scallop; ~ с я to become
notched a. dented a. jagged
позува́ т и to pose
ноіме́нн ий alphabetical); ~
~ спи́сок list of names, roll;
(до ви́борів) poll; ~ e голосування (voting by) call
но́ ї зд (-ду) ч railway, train;
ванта́жний ~ goods train;
військо́вий military train; далекої́зний
~ дале́кого
на́прямку long- distance traffic, long-distance train; мішаний ~ mixed train; місце́вий
льока́ л ька local train;
надзвича́йний ~ special a.
extra train,а. excursion train;
особо́вий, пасажи́рський ~
passenger train; панце́рний ~
поїти
242
armoured train; товаро́вий ~
= ванта́жний; швидкий ~
fast train, express; заста́ти ~
to catch a train; спізни́ти ~
to miss, to lose ; їхати ~ом
to, travel by train
поїти худо́бу to water
поїхати to depart, to set ou/,
to start; to drive away; поїдемо завтра we (shall) start
to-morrow
пока́ ж чик, ~зник, ~зчик
(-ка) ч index
по́ к аз (-зу) ч show
показнйй handsome, stately,
imposing
пока́ з увати to show; (на кого́сь) to point out а. at; to
demonstrate; to exhibit; to
present; ~ с я to appear; to
show o. s., to appear (in public); to come on the scene;
to come to light; to prove, to
approve o. s.
покалічений mutilated, hurt,
wounded
покалічити to truncate, to
mutilate, to hurt, to wound
покара́ н ня c punishment
покара́ т и to punish; діте́й:
to correct
покая́ н ня c repentance;
(жаль) penitence, compunction, penance; atonement
пока́ я тися to do penance, to
feel remorse (at a th.)
поква́ п ливо, ~но npc in
(great a. hot) haste, with
(great) dispatch
поквапля́ т ися (поквапитися) to make haste, to hasten,
to hurry
поквитув а́ння c receipt; ~
а́ти to receipt; відбір: to
acknowledge
по́ к и cn till, until; поет, ere;
by the time, as far as; ~ (не)
before
покида́ти to abandon; (уряд,
стано́виїце) to resign; to let
go, to let slip; to leave (be-
поклін
hind); to desert; to let lie; to
leave a. let alone; поки́нула
мене́ вся́ к а охо́та I have lost
all liking for it, my fancy (for
it) is gone;"to give up; toquit; (із зло́ї во́лі) to desert,,
to run away from
по́кидьки (-ків) мн dust, rubbish, refuse; суспільні ~ scum
of society; ~ людства́ dregs
мн of humanity
по́кищо npc meanwhile, in th emeantime; for the present a.
moment, for the time (being),
until then
покій (-ко́ю) ч room, apartment
покійн ий deceased, late; ~
ик (-а) ч, ~иця (-ці) ж the
deceased (p.)
покільчйтися to germinate,
tp shoot up, to bud
покінчйти to terminate; to
finish; (нау́ки) to complete .. ,
to finish..
покірний obedient, humble;
submissive
покіст (-ко́сту) ч varnish
по́ к лад (-ду) ч геол. stratum, deposition; (корабля́)
deck, board
поклада́ т и (покла́сти) lay
downr to place, to put down;
~ в кише́ню to (put in one's)
pocket; ~ но́гу на но́гу to
cross one's legs; ~ надію в a
ко́го to hold out hopes (a. a
hope) to a p.; ~ с я to rely*
(на-on, upon), to base on
по́ к ладок (-дка) ч egg
по́клик (-ку) ч call, summons
поклика́ння с (на́хил) disposition; не ма́ти ~ до to be
disinclined to do a th ; (до
війська) calling in
поклйкувати кого́сь to send
for; ~ до війська to call in
a. out; ~ на свідка to call to
witness; ~ с я на кого́, на
щось to refer to a p , to a 1h.
поклін (-о́ну) ч bow, obei-
поклонйтися
243
eance, reverence, (жінбк) curtя[е]у; (ша́пкою) capping
поклонйтися to (make а)
bow, to make an obeisance, to
do reverence (кому́сь - to a p.)
по-кня́ ж ому npc in princely,
style, like a prince
поковзну́ т ися to slide (down)
to slip; to miss a. lose one's
footing; (коле́са) to side-slip,
to skid
покоївка ( ки) ж lady's maid,
parlour-maid
покоління c generation
покона́ т и to overcome, to
vanquish, to conquer, to sub' due; (труднощі, перепо́ни) to
get over, to surmount
поко́ р а (-ри) ж humility
поко́ р енняс submission (підto), subjugation
покорити to subdue,to subject
поко́ р читися to shrink (а.
shrivel) up; to contract
покостува́ т и to varnish
пбкотом npc side by side
покоха́ т и (кого́) to fall in love
with a p., to take a fancy (а.
a liking) to a p.; у полюби́ти
покоштува́ т и to taste (of a
dish)
покрадає́ м ці npc stealthily,
secretly, clandestinely, by
stealth; furtively, щ. on the sly
покра́ к а (-ки) ч, ж cripple(d
person); stunted person, awful
creature; monster
покра́ п увати (ДОЩ) to fall
(down) in drops; (дощ) noкрапа́ є there are a few drops
falling, we are having a few
drops (а. a sprinkling) of rain,
щ. it's only dripping
покра́ щ ати=поліпшуватися
покрйва́ л о (-ла) с coverdug), envelope; coverlet, rug
покра́ я ти to cut to pieces,
to cut (а. carve) up; (в дрібні
І кусо́чки) to cut in(to) shreds,
: to shred, м'я́ с о; to mince (up),
to chop into'bits
покрйвало (-ла) c covering);
полата́ й ко
(ковдра) quilt; (коц) blanket
покрива́ т и to cover; (вида́тки, ко́шти) to bear, to defray;
дахівкою to tile; кри́шею,
дахо́ м : to roof; соло́.мою to
thatch; (зата́ювати) to hush
up, to keep quiet; to keep a
th. secret from a p., to conceal a th. from a p.
покрйвдження c wrong a.
injury (inflicted on a p.), damage (done to a p.)
покривдити to wrong a p.,
to injure, to damage, to prejudice
нокривля́ т ися щ. to make
mouths to a p.
нокрйтий covered; ~ мо́хом
moss-clad
покришйти[ся] to crumble
но́ к ришка ( ки) ж (на горшки́, кітли́, ва́зи) lid
покрівля (-лі) ж roof; ґонтяна́ ~ shingle roof, shingling
покрінл|ення с refreshment;
~ я ́ т и to refresh
покро́ н лювати to (be)sprinkle with ..; (свяче́ною водо́ю)
to asperge
покручений (спра́ва) tortuous, complicated; (сте́жка)
meandering, winding; (волбеся) curly
по́ к ун ень (-пня) ч; ~ець
(-пця) ч customer, purchaser,
buyer; ~ці мн customers
по́ к упка (-ки) ою purchase,
bargain
поку́ с а (-си) ж temptation
поку́ т а (-ти) ж penance
поку́ т увати to atone (for); to
do penance
поку́ ш ати to taste
пола́ (-ли́) ж (блюзи, плаща́ )
coat-tail, coat-skirt
пола́ г ода (-ди) жми́ р на amicable agreement
полаго́ д жувати (спра́ву) to
dispatch; (дору́чення) to execute; (спір) to settle, to adjust
полата́ й ко (-ка) ч repair -worker, r- лата́ ч
244
політик
полата́ т и
до ~y (взуття́) to clean (a.
полата́ т и to tinker; to patch
polish) one's...
together а.up; to vamp (up);
to piece; панчо́хи: to darn
полйскувати to shine forth,
по́ л е ( ля) с field, мн fields; to gleam, to glimmer; (міни́на ~i in the field; ~ (дія́льтися) to change colour(s); to
ности) sphere of activity, proglitter
vince, domain; (із збіжжям) полиця (-ці) ж shelf, ми
corn-field; plough-land; ~
shelves; пле́тена ~ на клунбо́ю battle field, field of battки́ luggage rack, rack; ~ на
le; ви́вести в ~ to deceive,
книжки́ book-shelf
[ear
to dupe to trick; ~ збру vi- полйчник (-а) ч box on the
sual field, field (а. range) of полиша́ т и (зо зло́ї во́лі) to
vision; морепл. sighting didesert, to run away from; to
stance; магне́тне ~ magneleave behind; ~ за собо́ю
tic field; обр. ~ нау́ки, літера- (в бігу́, в нау́ці) to outstrip,
ту́ р и sphere, range; ~ мисте́ц- to outdo; ~ на Бо́ ж у во́лю
тва domain, province; поля́to neglect
ми навкоси npc across coun- полйшений left behind; ~
try, across the (open) fields;
без опіки uncared for; ^ собі
~ пра́ці field of activity,
helpless
sphere of action; ви́йти в по́ л ів (-лову) ч (риб) draught,
по́ л е to go into the fields; в
take
чи́стім по́лі in the open fields поліжн йця (-ці) ж woman in
a. country
| bent
childbed; лікарня для ~иць
lying-in hospital
поле́ г лий (збіжжя) decumполегша (-ші) ж alleviation, поліклініка (-ки) ж clinical
hospital; ambulatory clinic
mitigation; lightening; relief;
полініюва́ти to rule; поліfacilitation
ніяний ruled
поле́ г шувати to alight, біду:
to relieve; завдання: to faci- поліно (-на) c piece (а. log)
litate
of wood
полемізува́ т и to argue con- поліпшення c amelioration,
troversially (з - with), to enimprovement; change for the
gage in politics (wiih)
better; в хворо́ б і: recovery
поле́ м іка (-ки) ж polemics мн поліпшувати to improve; to
полетіти to fly away; to fly
better; to amend, to reform;
there
~ с я to grow better, to chanполива (-ви) ж glaze; glage for the better
zing; enamel
нолірува́ н ня c polish, gloss,
полива́ т и l.to water, to wet;
lustre; столяр. varnish,
пече́ н ю: to bask; 2. гли́няну French polish
посуду: to glaze: метале́ву полірува́ т и to polish, to burпосу́ду: to enamel
nish; (щоб було́ лискуче) to
полика́ т и to swallow down
furbish (up); (гла́дити) to
полйн (-ну́) ч (полинь) worm- smooth
wood; ~і́ в ка (-ки) ж verm- поліс а (insurance -) policy;
outh
вла́сник ~и policy-holder
полин я́лий faded; ~я́ т и to політ (польо́ту) ч flight
політе́ х ніка (-ки) Жї polytechfade, іо pale, щ. to fly
I nic (school)
полцсіти to grow bald
по́ л иск (-у) ч brightness, lus- і політик (ка) ч politician;
tre; gleam, glimmer; чи́сгити I statesman
політика
245
полі́тик а (-ки) ою politics мн,
(зна́ння світу) policy; закордо́нна ~a foreign policy; бала́ к ати про ~у (політикува́ти) to talk politics
політичний political
політу́ р а (-ри) ж polish
поліца́ й (-ца́я) ч (поліци́ст)
policeman, (police-)constable
поліція (-ії) ж police; військо́ва ~ М. P. (Military Police); та́ й на ~ secret police
полк (-ку) ч regiment
полко́ вник (ка) ч colonel;
~ во́ д ець. (-дця) ч general;
commander - in - chief
поло́ в а (-ви) ж chaff
половйн а (-ни) ж half; в ~ і
липня in the middle of July
по ло́ г ий declivitous, steep; flat
поло́ ж ений lying, situated,
located
поло́ ж ення c situation, position; site; (стан) state, condition; (поста́ва) attitude; геол.
layer, stratum ~ (обста́вини)
circumstance
ноложйти to lay (а. put) down;
дити́ну to put ... to bed; ~ с я
to lay (o. s.); ~ спа́ти to go
to bed
[-runner
но́ л оз (-a) ч (сане́й) sledgeполока́ т и = полоскати
ноло́ н (-ну) ч (воєнний) captivity, imprisonment
нолоне́ н ий prisoner of war;
та́ б ір ~их prisoner's camp
ноло́ с а (-си) ж zone; гаряча
torrid zone; поміркована ~
temperate zone; холбдна ~
frigid zone
поло[с]ка́ти to rinse, to cleanse; to wash; (го́рло) to gargle;
вода́ до полоска́ння го́рла
gargle
поло́ т и to weed (thoroughly)
нолотн о́ (-на́) c linen (cloth);
(маля́рське, брезе́нт) canvas;
~я́ н ий (of) linen
поло́хати(поло́шити)1о scare, •
І
to frighten away ©
полу́ б оток (-тка) ч (череви́к) І
помагати
low shoe; slipper
полу́Ідень (-дня) ч midday;
(час) noon; після ~дня p. m.
полу́ д енок (-нка) ч lunch (en);
~ на дозвіллі picnic
нолудне́ в ий midday, happening at noon
полуднувати to lunch; to dine
нолу́ м исок (-ка) ч dish
ио́лум'я c flame; blaze; ~нйй
fiery; обр. ardent
нолу́ ч ення c communication;
залізни́че ~ correspondence;
телефо́нне ~ connexion; безпосереднє ~ direct throughcommunication (а. correspondence); не ма́ є ~ meets no
other train, has no communication ; проси́ти про телефонічне ~ to ask to be put on
получйти to join; (розділене)
to connect; обр. to connect,
to combine; телеф.: to put on
полюбити to take a fancy
(а. a liking) to...; to become
fond of (а. attached to) a p.,
a 1h., to take a liking to a p.,
a th.; гл. покоха́ти
полюва́ ння c hunt; (рушни́цею) shooting; іти́ на ~ to
go hunting а. shooting; ~ти
(на) to hunt (after); to chase
по-людськ и, [~ому] npc humanly,benevolently;properly,
duly, becomingly
но́ л юс (су) ч (бігу́н) pole;
півде́нний South Pole; північний ~ North Pole
поляга́ т и to depend (на [up]
поля́ д виця(-ці)ж fillet | on)
пол я́к (-ка) ч, ~ька (-ки) ж
Pole
поля́ н а (-ни) ою glade; clearing
поляриз а́ція (-ії) ж polarization; ~о́ в аний polarized;
~ ува́ т и to polarize
поля́ р ний polar
польовий field
но́ л ьський Polish
Польща .(-щі) ж Poland
по́льщити to Polonize
помага́ т и (помогти) to help,
помирйти
246
пома́ д а
да́вно ~ ~ the p. who lately
to aid, to assist, to succour,
died а. passed away; ру́бриto support; to redress; що
ка в газе́ т ах: ~і Deaths MH9
помага́ є ? what is the use oi?
ро́дич поме́рлого weeper
ніщо не помага́є it is no use,
it is not good; (лік) to act, поме́ ш кання с (на́ймане) teto take effect; лікува́ н няпо- nement, dwelling, habitation;
мага́ є їй знаменито . .. is wor- lodging, rooms, apartments
мн; службо́ве ~ official
king wonders with her
dwelling
пома́ д а (-ди) ж pomade, poпомйї (-ми́й) мн sloppy water
matum
пома́ з увати to spread over; по́милка (ки) ж oversight,
mistake; slip, error; defect,
to (be)smear; ма́слом; to
fault; гру́ б а ~ blunder; друbutter
ка́ р ська ~ erratum, misprint;
пома́ л [е́ н ьк]у npc slowly;
У теж по́хибка
gradually, by degrees; little
помилко́в ий faulty, defecby little; step by step
tive, incorrect; erroneous;
номалюва́ т и to paint (over)
false; ~ o npc erroneously,
помальо́ваний painted
помара́ н ч а (-чі) ж orange; by (a) mistake, through an
error, wrongly
~овий orange
пома́ р ати to dirty, to soil, to иомйлув ання c pardon; ambegrime
nesty; ~ати to pardon; політ. amnesty
помарні́ лий emaciated; ~ти
to grow thin a. lean, to fall помиля́ т ися to err, to be
wrong a. to be mistaken a. in
(а. wasjte) away, to lose flesh
error, to commit a mistake
помастити to (be)smear, to
a. an error; to blunder; ~ в
spread over; ~ ма́слом to
писа́нні to write incorrectly,
butter
to make a mistake in writing
по-ма́ т ері npc from (а. on)
помйльний erroneous
the mother's side
по́ м ах (-у) ч swing(ing); (крил) помина́льне богослу́ження
mass for the dead, requiem
wing - stroke, flap (ping) of
помина́ти, 1. (пом'яну́ти) to
wings
think of, to remember; (зга́пома́цувати, (пома́пати) to
дувати) to mention; 2. (помиfeel, to touch, to palpate
ну́ти) to pass over (a. by) a
поме́ншувати to reduce, to
th., to omit a th.; (при чиdiminish; обр. to derogate
та́нні) to skip a th.; ~ мо́ва. detract from; to disparage
чанкою to pass over in siпоме́ р зну ти to perish from
lence
cold; дерева́ ~ли the frost
killed (а. nipped) .., ...were по́минки (-нок) мн commemoration ; (церко́вні) obsefrostbitten
по́ м ерк (-у) ч; зв мн ~ и ( ків) quies мн
twilight
помира́ т и to die: ~ з го́лоду
померка́ т и to darken, to grow to die of hunger a. starvation
dark(er) а. dim а. dusky; (со́н- помйрення c reconcilation
це) to eclipse (теж обр.); (ко- помирйти to reconcile (з - to,
льо́ри) to deepen; (світло) to
with); ~ с я з ким to reconcile
be extinguished, to go out;
о. s. to a. with, щ. to make
to die away
it up with a p.; ~ ~ з чим
іюме́ р л ий(поме́рший) dead, to becdhae reconciled (а. to
deceased, defunct; late; неtake more kindly) to a th.
їіо́ м ис[е]л
247
помо́ т аний
по́ м ис[е] л (лу) ч idea; thought, помітка(-ки) жпоіїсе, remark
но́ м іч (-мочі) ж help; aid,
щасливий ~ brain-wave
assistance; ~ і зара́ д а redress;
номисло́ в ий ingenious, fer(ряту́нок) succour; (убо́гим)
tile in (а. full ot) resource,
relief (to); спіши́ти, йти на ~
resourceful
to run to a p.'s assistance
помідо́ р ( pa) ч tomato
но́ м іж прм. (= МІЖ), ~ со- поміча́ т и to notice, to perceive, to observe; (робити
бою between (а. with) each
помітки) to remark, to obserother, one with the other
ve; to see, to perceive, to beпоміня́ т и to exchange (заcome aware of а. that...
lor); (взя́ти за) to mistake
(з - for), to change by mistake; помічн йй helpful; мед. powerful; бу́ т и ~и́ м to help a
~ ся to change a th. with a p.
по́ м ір (-py) ч (поля, то́що): sur- p. in
vey ; (по́шесть) pestilence, номічн йк (ка́) ч; ~йця ( ці)
plague; epidemic (disease)
ж assistant, helpmate, helper;
HQMipK6BaHHftmoderate;tem(ма́йстра) journeyman, mate;
perate; considerate, thoughtдома́шня ~и́ ц я servant
ful; sober, reasonable
поміща́ т и (помісти́ти) to plaномірко́ в аність (-ности) ж
ce; (в ЖИТЛІ) to lodge; to put;
temperance; moderation; куп.
(гро́ші, си́на, то́що) to place,
reasonableness (а. cheapness)
to settle; в скобка́ х : to put
of prices
(а. enclose) in brackets, to
bracket
поміркува́ т и над чим to reflect (а. meditate) on a th., to поміщення c accomodation,
lodging; техн. placing, investturn over (а. to revolve) in
ment; найти ~ to find accomone's mind, to think over, to
modation a. a lodging
consider, to reflect upon; з
ким про що to deliberate (а. номіщ ик (-ка) ч landowner,
landlord, lord of a manor; ~
consult) with; над тим ще
иця (-ці) ж lady of a manor,
номірку́ю I will think (а. turn)
landlady
it over; над тим тре́ б а ще
добре ~ that requires care- номножа́ т и (помно́жити) to
ful consideration
augment, to increase; мапоміряти to measure; по́ л е:
тем. to multiply; 5X2 є 10
to survey; ~ с я з ким to meafive (multiplied) by two makes
sure one's strength against
(а. is) ten
another p.'s, to try conclusi- номо́ в ка(-ки)ж talk; maxim;
ons (а. a fall) with a p.; не
proverb, adage, (proverbial)
могти́ ~
з ким to be no
saying; про во́ в ка ~ а вовк
match for a p.
тут talk of the devil, and his
поміст (-мо́сту) ч floor; з доimps appear, делікатніше:
що́ к : boarded floor(ing); iiap- . talk of celestials, and the
кето́ в ий: inlaid floor; обр.
angels appear
bridge
но-мо́ [ є]му npc to my mind,
номіта́ т и ким; to maltreat a
in my opinion
p, to deal harshly with a p.; помоло́ д шати to become
чим: to attach little value to
young (again), to grow juvea thing, to despite a th.
nile
помітний visible, perceptible, помо́ р щений rugged, curly
perceivable, sensible
| помо́ т аний entangled; conпомітити = поміча́ти
I fused
248
попакува́ т и
помота́ т и
помота́ т и to entangle, обр. to понині npc up to this day а.
our days
complicate; ~ с я обр. to get
поніве́ ч ити to ruin, to undo,
muddled
to destroy, to annihilate, to
по́ м па (-пи) ж (смок) pump;
reduce to nought
водяна́ ~ water-pump; всисна́ ~ suction- (a. sucking ) поновля́ т и to renew
pump; нагнітна́ ~ pressure- поно́ с (-су) ч brood, litter
(а. forcing-) pump; ручна́ ~ по́ н очі npc at (а. by) night
hand-pump; толоко́ в а ~ pis- нонсовйй deep red, bright
red
ton-pump
нонто́ н (-a) ч pontoon; ~ний,
помпува́ т и to pump
~овий міст pontoon-bridge
по́ м ст а(-ти) ж revenge, vengeance; ~йтися to take one's пону́ к а (ки) ж impulse, stivengeance (на - on a p., за - for mulation; з вла́сної ~ и of
one's own accord, spontanea th.), to avenge a th., to wreak
ously
one's vengeance upon a p.
пом'я́к нути, ~ша́ т и to sof- пону́ р |ий cross; sad; ~ити
го́ л ову to hang one's head
ten, to relent
пом'якшення c мо́зку soften- понюхати to smell at
поня́ т лив ий docile, tractable;
ing of the brain
по́ н а́ д прм over; about, above, ~ість (-вости) ж dociliiy,
tractableness
beyond; це є ~MOI си́ли that
is beyond me a. my strength поняття c notion, idea; не
по-на́ ш ому npc in our opiма́ т и ~ to have no idea (a.
nion, to our way of thinking,
to be unaware) of a th.; вона́
as we take it
не м£ла найме́ншого ~ про
те щ. she had not the slightпоневір ка (-ки) ж maltreatest inkiing (а. the faintest noment, ill-treatment, ill-usage;
tion) of it
~ я ́ т и to treat a p. with conпоодино́ к ий particular, rare;
tumely, to use a p. badly
several, odd, single; indiviпонево́ л ення c subjugation,
dual; (самітни́й) lonely, solienslavement; ~ити (понево́tary; ~ o npc singly, indiviлювати) to subdue, to subdually
jugate, to enslave
нонево́ л і npc against one's поолйвити to oil, to grease
will, contrary to one's wish- нопада́ т и (попа́сти) на що:
(es); робити що ~ to do a th.
to come by chance into (a.
under compulsion, to do ath.
upon) a th., to get into; на
reluctantly a. unwillingly а.
кого: to fall in with a p.; в заagainst one's inclination
ду́ м у^о be absorbed (а. lost)
понеділок (-лка) ч Monday;
in thought a. brooding: в розобливаний ~ (дру́гий день .пу́ к у: to (fall а. sink into)
Великодня) Easter(-) Monday * despair, to grow desperate ;
понести to carry off, to carry
в ціль: to hit the goal, to mato a place; (ко́ні) to run away, ke (а. score) a bull's eye;не
to boll; (ко́шти) to bear the
~ в ціль to miss the mark,
expense, to pay the costs
j лиш обр. to miss one's aim
понеха́ т и to omit a. neglect попадя́ (-ді) ж wife of a priest
(doing a th.)
а. clergyman
понижувати to abase, to re- попакува́ т и to pack (up); 1o
duce : ~ с я to fawn (пе́ред (em)bale (goods); to do up
-upon)
(parcels); to make up (bundles
249
нопроща́ т ися
попа́ р итися
a. packages); в скриньки́, ко- по́ п ід прм under, underneath;
below, at the lower end of,
робки́ : to put (up) in boxes,
downwardfs)
cases; в папі́р соло́му; to
попідроста́ т и to grow up а.
wrap up in paper, straw
попа́ р ити[ся] (ру́ку, шкі́ру, into (wo)manhood
свиню) to scald (о. s); ~ ений по́ п іл (пелу) ч ashes мн;
оберну́ти в ~ t o lay in ashes,
scalded
to burn down; ~ьнйчка (-ки)
по́ п ас (-у) ч resting-place:
o/c ash-tray
робити ~ to make a short
halt a stay
поплу́ т аний tortuous, complicated
попеля́ с тий gray; ashcolouпопля́ м ити to spot; to imred, ashy(-pale)
попереджа́ т и to lead the way; brue; (чим - in, with); ~ лений
(теж обр.) to take the lead; ча- чорни́лом inky
сово й прості́рно: to precede, нопо́ в нення c (дія) completion; replenishment; supply,
(остеріга́ти) to warn; to adreinforcements мн, supports
monish; (грозячи́) to repriпоповня́ т и to complete | мн
mand
попере́ д ник (-ка) ч predeces- пополовині npc asunder, in
two, in (а. to) pieces
sor; ancestor
попере́ д н ій preceding, pre- пополу́ д не ( ня) c afternoon;
~ вільне від шкільно́ї нау́ vious, former, last; anteceки half holiday
dent; ~ього ро́ к у last year,
of last year
пополу́ д ні прс p. m.; in the
afternoon; сьогодні ~ this
по́ п ере́ к (-ку) ч анат. small
afternoon
of the back, болить мене́ ~
my back aches, my loins ache понра́ в а (-ви) ж amelioration,
попере́ к прм cross, transimprovement; change for the
verse, oblique; npc across,
better: (впра́ви) correction
obliquely, athward, crosswise по-нра́ в ді npc truly, really,
поперемінніий mutual, rein reality, in fact
ciprocal; alternate; ~ o alter- по́ п равка (ки) ж -reform,
nately, by turns
rectification
попере́ ч ка ( ки) ж cross- поправляти to rectify, to impiece; (ба́льок) cross-beam,
prove, to correct, to repair
transom
[transversal попра́ в ч ий faultless, correct;
попере́ ч ний cross; геом.
~ a впра́ в а (коре́ктум) corпонира́ т и to favour, to further rected school exercise
по́ п ис ( у) ч show, exhibition попра́ в н ий: ~ ~ дім, ~че запо́ п ит (-туу ч %уп. demand
ве́дення house of correction,
попитися to drink to excess;
reformatory
to get drunk
цо́ п ри прм close to, near,
по́ п итн ий(тис1і) sought after;
along, by, near it, next to it
куп. бу́ти ~им to be in (great)
a. that
demand a. request a. favour; попритина́ти to vamp
ду́ ж е ~ ~ much inquired after нонро́ б увати to try, to ata. for, at a (high) premium
tempt, to test
попиха́ т и to push, to shove; попро́ с ту прс plainly, simply;
to impel; (кого́ до чо́го) to
without (much) ado a. cereincite (to)
mony a. fuss
попиха́ ч (-а) ч (domestic) нопроща́ т ися to take leave
drudge, scullion
(3 - of), to bid farewell (to)
250
порічка
иопру́ г а
cut (а. gash) o. s. with
попру́ г а ( ги) ж belly-band,
по́ р атися to buckle to, to do
girth, saddle-girth
one's housework, to do one's
лопсо́ в ан ий: ~ е м'я́ с о taindomestic duties мн; (в кімted meat; ~ е повітря vitiaна́ті) іц. to tidy up
ted air; ~ е яйце́ bad egg
иопсува́ н ня с маши́ни break- порахува́ т и to calculate, to
compute, to reckon over ,
-down; accident; мати ~ to
порахунок (-нку) ч calculabreak down
tion; обр. роби́ т и з ким попопсува́ т и to taint
раху́нки to pay a p. out for
лопу́ к а ний cleft, split; full
[a th.
of crevices a. cracks; ~ т и норжа́ в ілий rusty
(о́дяг) to split; (шкі́ра) to chap по́ р и (-рів) мн бот. leek
лопуляризува́ т и to popula- иорив а́ти to snatch; to abduct, to rape; ~йстий pasrize
[rite
sionate, irritable
лопуля́ р ний popular, favouнонуска́ т и (віжки́) to give in поривний rapturous, enchanting, charming
лопу́ т н ик (-а) ч fellow-traveller; ~ій ві́ т ер fair wind; поривчастий passionate,hotма́ т и ~ ~ ві́ т ер to have the
-tempered, irascible
wind in one's favour
порина́ т и to dive, to duck, to
ло-и'я́ н ому npc while intoxidip, to plunge
cated; in one's cups
по́ р ист ий porous: pervious;
поп'я́ т е npc fifthly
~ість (-тости) ж porosity;
лор. скор.: порівня́й, compare;
(ґру́нту) perviousness
confer
порівнювання e comparison,
parallel; (руко́писів) collation
пора́ (-ри́) ж time, moment;
the favourable moment; ~ порівнювати to compare (з- with\ to liken (з - to, with,
ро́ к у season; са́ м е в пору́ in
together); порівнюючи (з
the nick of time
ЧИМСЬ) in comparison with;
ло́ р а (-ри) ж анат. pore
(руко́писи) to collate
лора́ д а (-ди) ж advice, counsel; consultation; ~ити to ad- норівня́ л ьн ий: ~a анато́мія
comparative anatomy
vise, to counsel (кому́сь у
чімсь a p. to do a th.), to give порівня́ н н я c comparison;
в ~ i до compared with
a p. advice; to help; ~ с я
лі́ к аря, адвока́ т а: to consult поріг (-о́га) ч threshold; rock;
залізни́чий sleeper; поро́ги
пора́ д н ий well-advised,
(на ріці) rapids
adroit, versatile; бу́ г и ~им
to be clever (a. apt, щ. good) по́ р ід (-роду) ч (child-)bearing,
birth
I liage
at a th.
пора́ д н ик (-а) ч, ~ и ц я(-ці)ж поріднитися to ally by marпорізати to cut to pieces; to
adviser, counsellor
saw up (а. to pieces)
лора́ з а (-зи) ж (пора́ження)
порізнений divided, at vaмед. со́ н яшна ~ sunstroke
riance, щ. at loggerheads
лора́ з ка (-ки) ж defeat; понести́ важку пора́ з ку to su- порізнити to disunite, to set
at variance; to make an enestain (а. suffer) a crushing
my (з - of); ~ с я to quarrel
defeat
(а. to fall out) with a p.
пора́ н ен ий wounded, hurted,
injured; ~ н я c wound(ing), ио́ р іст (- росту) ч воло́ с ся
growth of the hair [currant
hurt, injury
л о р а ́ н и т и to wound; ~ с я to порічка ( ки) ж бот. (red)
порногра́ ф
251
лорногріа́ ф ( а) ч pornographer; ~афічний pornographic; ~ а ́ ф і я (-ії) ж pornography
норова́ т ість (-тости) ж пористість
поро́ д а (-ди) ж race, genus,
breed, tribe; ~истий racy;
(твари́на) thouough-bred
породілля (-#іі) ж woman
in childbed
порожнйна ( ни) ж hollow, cavity, ventricle; чере́ п на ~
cranial cavity; ротова́ ~ cavity of the mouth
поро́ ж н ій empty,hollow,vain;
(без змісту) worthless; ~ я ́ в и й
hollow
порозклада́ т и to take asunder; (маши́ни) to take to pieces
порозуміва́ т ися to come to
an understanding with a p.
порозуміння c agreement, understanding
порозпро́ д увати to negotiate
поро́ м (-му) ч (поро́н) ferry
(-boat)
поро́ н ення с miscarriage,
наук, abortion; ~йти to have
a miscarriage
пороситися to pig
поро́ с лий grown (over) with;
(воло́ссям) hairy; ~ траво́ ю
grass-grown
поро́ с ний (big) with young,
pregnant
нороста́ т и to be(come) grown
,(all over) with...
п о р о с я ́ (-я́ти) c pig, young
pig; baby pig
норо́ т и (шев) to undo, to unpick, to slit, to rip up
по́ р ох (-xy) ч dust; powder;
військ, gunpowder; пврен.
clay
порохівнйк (-ника́) ч dust- cloak, dust-coat
порохівня (-ні) ж powder-magazine
порохн|о́ (-на́) c mould; ~ я ́ в и й
rotten, decayed; ~ я ́ в і т и to
decay, to rot
портфе́ л ь
порохня́ ч ка ( ки) ж (порохня́вка) vegetable mould
поро́ ч ний incontinent
порошйна ( ни) ж small grain
(а. particle) of dust
порошйти to cover with duet,
to give off dust; поро́шить
сніг a fine snow is falling
норошкува́ т и to pulverize
порошнй й dusty, covered
with dust; ~ ц я (-ці) ж powder-(а. priming-)horn
порошо́ к (-шку́) ч powder;
~ до зубі́ в toothpowder; ~ до
пе́чива baking powder; протикома́шний ~ insect-powder
по́ р пати[ся] to rake, to scrape; (курки́) to scratch (in) the
ground; (ко́ні) to paw the
ground; ~ діру́ в землі to
scratch a hole in the ground
по́ р п лиці ( ць) мн, ~ лі (-лів)
мн scurf, dandruff
по́ р скати to wheeze; (кіт)
to spit
порт (-ту) ч port; harbour,
seaport; воє́нний ~naval port;
річкови́й ~ river-harbour
порта́ л ь (-лю) ч portal
нортва́ й н (-у) ч port(-wine)
но́ р тик (-а) ч colonnade, portico
портібр (-ра) ч porter, usher,
door-keeper
нортібра (-ри) ж curtain; (на
вікна) window - curtain а.
-hangings мн; (на две́рі) doorcurtain
по́ р то нвдм с postage
портов|йй: ~и́ й робітник longshoreman; ~ е ́ місто seaport;
~и́ й тере́ н dock area
портре́ т (-та) ч portrait, likeness; image; ~йст (та) ч
portrait - painter, portraitist;
~ у в а ́ т и to portray
Портуґа́ л ія (-ії) ж Portugal
портуґа́ л ець (льця) ч Portuguese; ~ьський Portuguese; ~ьське вино́ port
портфе́ л ь (-ля) ч pocket-book,
portfolio
252
по́ свідка
порува́ т ий
~ living next door to each
порува́ т ий porous; ~ ість
other; in a row (а. line)
(-тости) ж porosity
поруділий faded, discoloured порядко́ в |ий: ~ e число́ current number; ~ий числівник
пору́ к а (-ки) ж security, bail;
ordinal number
pledge; товари́ство з обме́женою ~ою limited (liability) порядкува́ т и to put in (to)
order, to set in order, to trim,
company
to file (докуме́нти)
по́ р уч прм = біля
поруча́ т и 1. to recommend а порядний tidy,clean; proper;
orderly, good, sound; solid;
p. a th.; листи́ : to register,
(їде́ць. сніда́нок) hearty
to have a letter registered;
to instruct; ~[ся] 2. за кого́сь норя́д[ок (-дку) ч putting in
order, order; trim: disciplin;
to be(come) bail for, to stand
роби́ти ~ки щ. to tidy up; все
for; за шось: to warrant a th
в ~ку all light, Am. O. k. (=
пору́ ч ений (лист) registered
-all correct); в найкра́щому
пору́ ч ення c recommenda~ку in apple-pie order; 6e;t
tion, charge
~ку orderless, contrary to
пору́ ч ник (-ка) ч (first) lieuorder, disorderly; в поазбу́чtenant
нім ~ку alphabetically, in alпору́ ч чя c rail, railing, обгоphabetical order «.succession;
ро́дити ~M to rail
~ дня (засіда́ння, збо́рів) orпоруша́ т и to move, to stir;
der of the day; перейти над
to touch; ~ пита́ння to bring
чим до поря́дку дня to proup to (а. to moot) a quesceed (а. pass on) to the order
tion ; to laise (а. to propose) a
of the day; по ~ку succesquestion; ~ права́ to transsively, in rotation, seriatim;
gress; to infringe (a. encroach)
приклика́ти, призива́ти до ~
upon a p.'s right; to invade
ку парл. to call to order
a p.'s domain; ~ спо́кій to
disturb a p.'s rest; ~ спра́ву норяту́ н ок (-нку) ч support,
assistance; deliverance,rescue
to broach a subject, to open
(а. start) a discussion on s. th., поса́ д а ( ди) ж place, situation, position, post; job; emтеж: to mention a th.; ~ с я
ploy; без ~и out of work,
to move (on a. away)
without a job, unemployed
пору́ ш ення c (до́говору)
breach of contract; (ми́ру) посадити to set, to plant; (в
тюрму́) to lock up (in jail-,
peace-breaking
щ. to put in quod, військ, to
пору́ ш ник ( a) ч disturber,
put under quod; (в клітку) to
intruder: ~ ми́ру peace-breacage (up)
^
ker; ~ споко́ю marplot, intruder, disturber of the peace поса́ д ник (-ка) ч mayor
по́ р хавка (-ки) ж puff-ball
посапува́ т и (посапа́ти) to
по́ р хати to flutter, to fly away
hoe, to loosen
порцеля́ н а (-ни) ж china, посварити (кого́ з ким) to
porcelain; biscuit; ~овий
disunite, to set at variance ;
(made of) porcelain a. china
(на ко́го) to reprimand a p.;
по́ р ці я (-ії) ж portion, військ. ~ с я (з ким за що) to fall out
ration, дві ~ї ка́ в и coffee for
with a p., to set about quartwo; ~ями прс in rations,
relling
by the plateful
по́ с відка (-ки) ж attestation;
по́ р яд npc (з ким, ко́го) side
certificate; (одержання відby side; abreast; що живе
бо́ру) receipt (for money paid);
посвідчення
253
certification; acknowledgement; виставля́ти по́свідку
to receipt
посвідчення с testimony
посвідч[ув]а́ т и (як свідок):
to attest; в су́ді: to bear witness to, to testify to a. that;
(в по́свідпі) to certify; to confirm, to affirm
посвітити to carry a light
before a p., to hold a candle
to a p.
но-сво́ [ є]му прс ко́жний ~
each (one) after his own fashion; зробіть це ~ do it (in)
your own way
носвоя́ ч ений related; ~ ення с relationship by marriage;
~уватися to become related
by marriage; to ally by marriage
посвя́ т а (-ти) ж sacrifice;
(кому́сь) dedication; abandonment
посвя́ ч увати[ся] to consecrate; житгя́ to sacrifice (o. s.),
to offei4 (o. s.), to give up one's
life to; час: to devote one's
time to; to addict; to hallow;
~ ення c sacrifice
поселе́ н ець ( нця) ч settler,
colonist
| immigrate
посилюватися to settle; to
лосере́ д прм among, in the
-midst of
посере́ д ині npc amid; in the
midst a. middle a. centre of
посере́ д ніик (-ка) ч mediator;
agent; middleman, intermediary agent, arbitrator; (при
про́дажі й купівлі) broker,
factor; ~иця (-ці) ж mediatrix; ~йцтв о (-ва) с mediation; за ~м through a p.'s
instrumentality а. agency а.
good offices
посереднйчити to mediate,
to act as intermediary in; to
intervene in, to interfere (в - in)
посере́ д ній mediate; indirect
носе́ с |ія (-ії) ж lease, tenui e;
бра́ т и (дава́ти) в ~ію to take
посікти
(to let out) on lease; ма́ти,
держа́ т и в ~ії to farm, to
rent; ~ o p (-а) ч tenant; суд.
leaseholder
посивіти to turn gray, to grow
hoary with age
посила́ т и to send (off), куп.
to dispatch; кого́сь: to depute; to send there; to forward, to expedite; to send
off by post; (за ким, по ко́го)
to send for a p.
по́ с илка (-ки) ж s. th. sent
а. forwarded а. dispatched;
consignment of goods; noiuтова́ ~ postal matter; parcel
sent by post, parcel; водо́ ю :
shipment; хло́пець до посилок errand-boy
посйпати to strew а. sprinkle
over; піско́м to (strew with)
sand; цу́ к ром to sugar, (печиво) to frost
посиротілий orphan(ed), bereft of parents; обр. destitute, deserted; ~ти to become an orphan, to lose one's
parents
посібник (-ка) ч remedy, resource, expedient
посів (-у)ч sowing; (посіяне)
seed(-corn)
посіда́ п няс possession; етан
~ ownership; бра́ т и в ~ to
take possession of a th.; бу́ т и
в посіда́нні чого́сь to be possessed (a. in possession) of a
th., to have (а. hold) a th. in
one's possession
носіда́ т и to possess, to be
possessed (а. in possession)
of; to own; to have
посідатися to chap; ру́ к и
(гу́би) посідалися мені з хо́ лоду the cold chaps my hands
(cracks my lips); посідані ру́ ки chapped hands
посіда́ ч ( ча) ч possessor, proprietor, owner;. ~ к а (-ки) ою
proprietress
посікти (мясо) to mince up,
to chop into bits
посілість
254
поста́ в ити
to do it; він посмі́в нам гро посілість (-ости) ж manor,
зи́ти he had the impudence
(landed) estate; property
(щ. the cheek) to threaten us;
посіпа́ к а (-ки) ч catchpole,
to be so bold as to, to have
catchpoll, bailiff, beadle
the audacity (щ. the cheek to)
посіяти to sow
поска́ р житися to complain, посміха́ т ися (з кого́сь) to
(на - of); пе́ р ед кимсь на коsneer, to jeer (з - at), to puss
го́сь, на щось: to complain
sarcastic remarks (about)
about (а. of) a th., a p. to a p. посміхо́ в исько (-ка) c ста́ т и
поскільки cn (in) so far as
~м у люде́й to become the
поско́ в знутися (похо́взнуlaughing-stock of people
тися) to (make a) slip, to slide посо́ в гпутися = поско́взну(down), to miss one's footing;
тися
I gore
обр. to take a false step
посо́ к а (-ки) ж (засо́хла кров)
посла́ б ити to weaken, to en- посо́ л (-сла́) ч envoy; minister,
feeble, to lessen, to diminish
ambassador; до парламенту;
посла́ н іє ( ія) c рел. ~ня c deputy, delegate, representaepistle
tive; member of Parliament
послід (-у) ч grain left after посолйти to salt, to season
(а. pickle) with salt
winnowing; мука́ з ~y coarse
посолодйти to sugar
flour, pollard
посо́ л ьство (-ва) c legation,
послідній >- оста́нній
message, у́ряд: embassy; deпослідо́вн[ий consistent; бу́ т и
legation
~им to act consistently, to
act up to one's principles
поспе́ к атися to get rid of
посло́ в иця (-ці) ж proverb, поспита́ т и to inquire after
adage, (proverbial) saying;
(а. for, about) a th., когб of
maxim; >- при́казка
a p.; to ask a p. for a th.
по́ с лу́ г а ( ги) ж service, at- по́ с піх (-у) ч racket, bustle;
tendance, waiting; servants;
abruptness, hurry; haste,
^ а ́ ч (-ч£) ч attendant, servspeed; надмірний ~ hastiness
ing man; ~а́ ч ка (-ки) ж char- поспіша́ т и to hasten, to make
woman; ~о́ в увати to serve;
haste; to hurry; to proceed,
а р.; ~ с я to avail о. s. of (a.
~ на по́міч to hasten to a
to use) a th., to make use of
p.'s aid; ~ с я to hurry up
a th.; to wield; да́ т и гро́ші поспішний rash; express; ~
за послу́гу (на пропій) to tip
марш, похід forcemarch; ~
послужливий obliging, helpпо́їзд fast (а. express) train
ful
поспо́ л у npc together; likeпо́ с лух (-ху) ч obedience; obwise, also
servance ; ~а́ н ня с audience посріблюв ати to silver;mortt.
(у - of, with)
to plate; ~аний silver-mounпослу́ ш ний obedient; gover- пост (-та) ч post
[ted
nable, docile, (зако́нам) loyal поста́ в а (-ви) ж position, staпо́ с мак (-ку) ч after-taste
ture
посмарува́ т и >- помасти́ти
ностава́ т и to become,to grow,
по́ с мерк (-ку) ч twilight, gloato arise, to take rise, to oriпосме́ р тний obituary [ming
ginate (from, in), to come into
посміти to venture, to dare;
being
to make bold to; цьо́го я не поста́ в ити to place, to put
посмі́в би зроби́ти I should
down; to set up, to put up;
not attempt (а. be bold enough)
to erect, to raise, to build
255
поступа́ т и
поста́ в ити
to store; to settle; to cater
(up); театр. виста́ву: to refor, to victual; to furnish; to
present, to perform, to act;
deliver, to afford; (харча́ми)
~ все на одну́ ка́ р ту to put
to purvey
all one's eggs in(to) one basket; ~пита́ н ня to ask («.put) постепе́ н ний ^adually
a question; кандида́та: to put постира́ т и to wipe off,to clean
off; мо́крою шматиною: to
a p. up (a. to propose a p.)
-as candidate; при ви́ б орах: to mop (up); гу́бкою: to sponge
Pff
nominate a p.; ї́дження (фундува́ти) to treat (щ. to stand) по́ с тйти to fast; (нічо́го не
ї́сти) to abstain from food;
a p. to a th., (свідків); to pro(не їсти м'я́са) to abstain from
duce witnesses; стійку: to post,
(а. to eat no) meat
to station, to place; ~ в стан
обжалува́ння to put a p. on постій (-то́ю) ч stand, station;
his trial; ~ вне́сення, вне́сок військ. quarters; стоя́ти посто́ є м.(а́ в та) to park
to put (a. bring forward) a
motion, to move; ~ собі за постійний constant, steady;
(трива́лий) continual; (пого́да)
вавда́ння to make s. th. one's
settled, stable; stationary;
business; він поставив собі́
^ість (-ности) ж stability;
ціллю сво́го життя́ he made
it his life-task; ~ кого́ на но́ги ~ o npc constantly, ever
to set a p. on his legs (а. feet), по́ с тіль (-сте́лі) ж bedclothes
щ. to give him a lift; ~ на посторо́ н ній other, further;
(люди́на) stranger
чім to carry into effect; ~ на
сво́їм to carry one's point, to посторо́ н ок ( нка) ч cord,
rope, line; trace
achieve one's object
поставнйй handsome, well- по́ с трах (-xy) ч (для люде́й)
terror
made
fsocle
постаме́ н т (-у) ч pedestal, пострига́ т и: ~ в мона́хи to
лостано́ в а (-ви) ж decision,
hood; ~ в черни́ці to veil;
resolution, determination; de~ с я в мона́хи to turn monk,
sign; resolve, conclusion; dejto take the hood; ~ ~ в черstination; (сценічна) putting on
ни́ці 1o take the veil; to enter
the stage, get(ting)-up (of a
(a.gо into) a monastery, (жінplay)
ки́) convent
постановля́ т и to resolve, to по́ с тріл (-лу) ч shot; (звук)
decide upon; ~ собі to purreport; (ра́на) gunshot wound,
pose {a. design) doing a th.
bullet wound; мед. lumbago
постара́ т и[ся] to procure (а. пострілений wounded by fisupply) a th. for a p. а. a p. ring a. shooting
a th.; to take care of (а. to постуля́ т (-у) ч demand, relook after, to attend to) a p., . quest
a th.
по́ с туп (-пу) ч progress; poпоста́ р ітися to grow (Щ. to би́ти ~ to progress, to adget) old a. obsolete; to go out
vance; to come along
of use а. date
поступа́ н ня c ногою to kick
но́ с тать (-ті) ж form, figure, поступа́ т и to walk on; to proshape; stature, size; likeness;
gress; to act; (до когось) to
person; (great) personage
enter, to step into; to come
ностачїа́ння c providing, sup
along; ~ незако́нно to proplying (with) victualling; ~а́ т и
ceed (unlawful, illegal, illicit);
to provide, to supply (with);
~ собі = пово́дитися
256
потовйй
по́ с тунка
по́ с тупка ( ки) ж concession нотве́ р дж ення с sanction;
ratification, installation; affirноступо́ в ання с manner of
mation; ~увати to confirm;
acting а. proceeding, mode
to ratify (вістку); to confirm;
of dealing with, procedure;
фа́ к ти to substantiate (facts);
(= поведінка) dealing; deed
(відбір) to acknowledge (the
ноступо́ в |ець (-вця) ч proreceipt); to own; to attest, to
gressive; ~ий progressive
certify
по́ с тупок (-пку́) ч action;
по-тво́[6]му npc in your opidoings мн, act
nion a. estimation
посув а́ння с progress, graft;
~ а ́ т и to transport, to con- потво́ р а (-ри) ж monster,
prodigy, monstrous creature;
vey; to move; ~а́ т ися to adhell hound; ~ний hideous,
vance
atrocious, abominable, monпосу́ д а ( ди) ж gear, pottery;
strous; ~ність (-ности) ж
vessel; череп'я́на ~ earthenmonstrosity, hideousness
ware а. jar
посу́ д ина (-ни) ж dish, ка- потеле́ п ати to shake (up), to
jog
м'яна́ ~ stoneware (= посу́потемніти to darken, to grow
да); цино́ва ~ pewter
dark(er) a. dim a. dusky
носу́ д жувати to suspect а p.
ої a th ,to cast suspicion upon иотента́ т (-а) ч potentate
посумніти to become (aggrie- потепліти to get hot а. heated
ved a. distressed a. afflicted поте́ р ти to rub
по́ т и npc until then, as (а. so)
(about $ th. a. ac a th.)
long as; hitherto, (up) to this
посуха (-хи) ж dryness; (без
day; (in) so far as
дощу́) drought, aridity
посу́ ш ливий, ~ний parched, потика́ т ися to—stumble, to
trip (на - on, over), to make
arid
(обр. to take) a false step
носхо́ д ити (росли́ни) to run
потйлиця (-ці) ж (nape of
into seed
the) neck
носяга́ т и на чиїсь права́ to
encroach upon a p.'s rights a. потихе́ н ько npc softly, noiselessly, silently, quietly
privileges; на щось, по щось
to reach (а. to stretch out потік (-току) ч brook, rivulet,
stream(let), flow: (гірськи́й)
one's hand) for a th.
torrent; AM. creek; brook
пота6мн ий secret, concealed,
~ e npc secretly, in secret, by но́ т ім npc after(wards) hereupon, after this a. that, then,
stealth, clandestinely
потайн йй occult; ~йк (-ика́) thereupon, shortly, soon
потіння c perspiration
ч hiding-place; tunnel
потіти = пітніти, пріти
пота́ к увати to affirm
пота́ л а (-ли) ж ruin(ation), потіха (-хи) ж comfort, consolation; joy, gladness; слоdestruction; відда́ти на ~y
ва́ми: soothing words мн
to sacrifice (а. give up) eveпотічо́к(-к£)ч stream,brooklet
rything
поталанити to succeed; їй потіша́ т и to console, to comfort; to cheer up; to speak
в усі́ м поталани́ло she has
words of comfort to a p.;~ се бе́
succeeded (а. been lucky) in
to console o.s.with the fact that
everything
потов|йй producing perspiraпотапа́ т и to be drowned
tion; ~ а́ зало́ з а perspiratory
потаха́ т и >- притаха́ти
gland
по́ т а́ ш (-шу́) ч potash
потовктй
257
;ЛОТЯГа́ Ч
triple, triplicate; ~ e число́
потовкти to bruise, to break;
в мо́здірі: to pound; м'я́со; to three times (а. thiice)-the
number
beat; ~ с я to be bruised, to
be broken
потрісканий cracked, split:
ру́ки:,chapped; гу́би: cracked
і:ото́м|ок (-мка) ч descendant;
offspring; ~ство (-ва) c issue, йотроі'ти[ся] to treble, to
triple
descendants мн, posterity
ьото́ п (-riy) ч flood; ~ світа потро́х[и, ~y npc a little, sothe Flood ~ a (пи) ж inunmewhat; gradually, by dedation, flood; ~а́ т и to sink
grees, little by little; in the
(under), to sink down
course of time; step by step
потоие́ л ьник (-а) ч drowned потруїти to poison
потопта́ т и to crush (а. tread) 'іютруча́ти to deduct, to allow
under foot, to trample down нотру́ ч енн|я c deduction; (від
ci. under foot; обр. to crush
плати) amount stopped off,
under one's heel(s)
deduction; по ~i коштів (after)
нотра́ в ка (-ки) ж кух. stew,
deducting (all) expenses; charhotchpotch, ragout; fricassee
ges paid
потрапля́ т и (при стріля́нні) потряса́ т и to shake, to jog,
«о hit; по́стріл (не) потра́пив to toss
the shot has (not) gone home потря́ с ення c shaking; ~ не́ р a. has (not) taken affect; to
вів shok
strike
ноту́ г а ( ги) ж power, might;
~ и ми (великодержа́ви) the
потре́ б а 1. (-би) ж need,
great powers
want; distress; necessity, requirement; без ~и прс un- потупити to blunt off, to take
necessarily, needlessly, (all)
the edge(s) off
for nothing; в міру ~и accord- потура́ т и (кому́) to be induling to requirement; ма́ти ~y
gent to(wards) a p., to have
to be in need (а. want) of a
patience (а. to be lenient а.
1h.; ре́ ч і пе́ршої ~и necespatient) with a p., to bear (for sary; за́ с іб для крайньої ~и
bear) with a p., to comply (а.
makeshift; 2. пеос. прс пьо́го
to fall in) with a p.'s wish(es)
не ~ а there is no need for it; потурбува́ т и to handle a p.
чи ~ a кра́щих до́казів? are
roughly; (си́льно) потурбо́ваbetter proofs required?, does it
ний in a terrible sta e a. conneed (а. require) better proofs
dition, щ. in an awful mess;
(than these)?; чого́ тобі~a?
~ ся (чим) to take charge (а.
what do you need? кі́лько
care) of a th., to trouble o. s.
часу потреба йому́ на те?
(а. one's head) about a th.
how long will he take а. щ. нотуха́ ти (огонь, світло) to
be, how much time will it take
go out; ва́ т ра ~ є (а. потаха́є)
him?; на що їм цього́ потре́- the fire is going out; oop. to
ба? what do they want all
become extinct
that for ?
по́ т яг (-гу) ч 1. = по́їзд; 2. до
потреб ува́ т и to want, to need; чого́ : inclination (for a th ), addictedness (to ath.); до злого:
ю use, to require; to be in
want of; (час) to take; ~ у́ючий (evil) propensity (for a th.)
нотяг а́ння c pull, dash; ~
needy
ну́ т и (кра́сти) to pilfer
потрібний needful, necessary
нотяга́ ч (-ача́) ч shoemaker's
(до-to); requisite
stiri up
потрійн ий threefold, treble,
25S
поціля́ т и
потя́ г нерня
се, voluptuousness, lust, greeпотя́ г нення с (в ша́хах) т о
diness
ve at chess; зру́ ч не ~ clever
move (теж обр.)
похма́ р итися to become
потя́ т и to cut in pieces, to
cloudy, to look overcast a .
cut (а. carve) up; на дрібні lowery; ~ений cloudy, clouкусо́чки: to cut in (to) shreds, похмілля c щ. seediness |ded
to shred
нохова́ т иіся] to conceal (o^
s.), to hide (o. s.) from a p.;
по́ у з (= повз) прм along, by
(в моги́луї: to bury, to inter,
the side, of
to lay to rest
Ітися
по-українському npc Ukraiпохо́ в знутися =поско́ в знуnian
поуча́ т и to inform, to instruct, похо́ д ження с rise,formation,
source, origin, strain; ~ ви́дів
to teach
(Да́рвіна) origin of species
поу́ ч ення c instruction, inforпохо́ д ити (звідкись, від ко́го)
mation
to descend from, to be deriпофарб о́ваний coloured; ~
ved from, to originate (від-іп)
ува́ н ня c painting
поха́ т н ик (-ка) ч pedlar; ~
to come from
йцтво ( ва) c pedlar's trade, похожа́ л ий current
hawking
похо́ ж ий = подібний
похвала́ (-ли́) ж praise, ap- похолодніти to grow cold а.
chilly
plause
похваля́ т и to approve (of) a по́ х орон (-ну) ч burial; funeth., to consent to a th.
ral; interment; sepulture; і їй
похва́ л ьний praiseworthy,
на ~ to go to (a. to attend)
glorious, laudable; ~ лист
a funeral a. burial; ~йти to
letter in praise of a p.
bury, to inter; to lay to rest
цо́ х ибк а (-ки) ж (гл. >- о́шиб- похоро́ н ний марш ( ого - a)
ка) blunder, mistake, err; роч funeral march, dead march
бити ~ у to make a mistake, похре́ б тина (-ни) ж backto (make a) slip, to be at
piece а. -part, chine
fault; роби́ти ~ и ́ to make похрйсн ик (-ка) ч godchild;
mistakes, to blunder, to go
godson; ~иця (-ці) ж godon the wrong track
daughter
похйлен ий ia ста́рости: bo- похудіти (поху́днути) to grow
wed (а. bent, stooping) with
thin а. lean, to fall (а. waste)
age; wry; ~ a площа inclined
away, to lose flesh
plane; не держи́ с я так ~ o поху́ д лий emaciated
don't stoop so much
иоцинко́ в ан ий tinned; ~ a
похилість (-лости) ж inclinaбля́ х а tinned iron(-plate)
tion
поцинкува́ т и to (coat with) tin
похйлювати to bend down, поцілити I о sirike; не ~ to miss
ю bow; ~ с я to bow down, ноціл ува́ т и [ся] to kiss (one
to bow to a p.; ~ ~ д о землі
another): ~ в чоло́ (в що́ки)
to stoop to the ground; to
to kiss a p.'s (а. a p. on the)
sway, to lean
forehead (cheek)
по́ х ід (хо́ду) ч march; cam- поціл у́й (-уя́), ~у́ н ок ( нку) ч
paign, expedition; виступа́ти
kiss, щ. buss; Юдин ~ traiв ~ to take the field, to march
tor's kiss
off; хресгоно́сний ~ crusade; поціля́ т и (поцілити) to hit;
(впере́д) progress
~ щит до ціля́ння to hit (а.
по́ х іть (-хоті) ж concupiscen
strike) a target, to take aim
поцятко́ в аний
259
по́ ш епки
at; стрільна́ м и: to take aim
tive; з вла́сного ~ у of one's
a t ; не ~ to misS one's aim
own accord
a . the mark a. the bull's eye почин а́ти to begin, to comпоцятк о́ваний flecked, specmence; to start: to initiate;
kled, splashed; ~ у в а ́ т и to
~ючи з кінце́м бе́ р езня startSpeckle, to spot, фа́рбОЮ теж ing the end of March; (бочку)
to splash
to broach (а. tap); (хліб) to
.cut a (fresh) loaf; мені почипоча́ с ти прс partly, partially,
на́ є вже бу́ г и того за бага́ т о
in part
it's (becoming) too much for
почастува́ т и to feast, to reme; (похід) to open; ~ ~ нове́
gale (with eating and drinkжиття́ to turn over a new
ing); щ. 1o treat
leaf; ~ ~ с я to begin, to comпочасту́ и ок (-нку) ч (hospimence, to start; шко́ л а почиtable) reception а. entertainна́ є ться зно́ в у... is reopening
ment; (їжа) cheer fare
а. reassembling
початк івець (-вця) ч beginner; novice; ~о́ в ий incipient, почита́ т и to revere, to venerate; (обожа́ти) to worship;
initial; (що нале́ ж ить до пообр. to adore
j
чаткі́в навча́ння) elementary, rudimentary
почитнйй readable
/
поча́ т ок (-тку) ч beginning, ночо́ т (-ту) ч suite = по́ ч ет
outset; start; commencement, иочув а́ння с feeling, sense;
origin; ingress; dawn; inciperception; sensation; -^а́ т и
piency; (ріки)head; (виста́ви,
to feel, to perceive: ~ а ́ т и с я
конце́рту) commence; поча́ т to feel, щасли́вим (хво́рим):
ки (науки) (first) elements, ruto feel happy (ill); ~ ду́ ж е
diments мн, the ABC of. .• у чи́- до́ б ре to be in the pink of
ти кого́ поча́тків to ground а
condition; не почува́ю себе́
p. in the elements
знаменито, першокля́сно I'm
почвірно npc quadruple
not feeling A 1, I don't feel,
почека́ т и to have patience,
up to the mark; ~ ~ до вини́
to wait patiently; му́сите де́ - ночу́ т и to hear [to feel guilty
що ~ you must have a little ночуття́ с (=почува́ н ня) feepatience a. consideration
ling; ~ обо́ в 'язку sense of
почервопітися to get red;
duty; ~ че́ с ти sense of honour;
to redden, to blush
~ відповіда́льности sense of
почере́ з прм across
responsibility
почерзі npc by turns, alter- поша́ н а (-ни) ж esteem (for),
nately
[racter
respect; obeisance, mark of
по́ ч ерк (-ку) ч (written) charespect; з ~ою respectfully;
поче́ с н ий honourable; veneз глибо́кою ~ ою with the
rable; ~ий громадя́нин hogreatest (а. profoundest) renorary freeman a. burgess;
spect; остаю з по́вною ~ ою
~ a Harop^a^wage of honour;
I remain Yours respectfully,
~ a сторо́ ж а guard of honour;
Yours faithfully, по́вний ~ и
~ий ти́ т ул honorary title;
respectful (для - to); до́ ш ка
~ий член honorary member
~ и honour's board
по́ ч есть (-ти) ж honour; noble- по́ ш ва (-ви) ж (по́шевка) =
ness ; mark of respect; dignity
пошиття́
по́ ч ет (-чту) ч suite, retinue, но́ ш епки прс говори́ти ~ to
train; без по́чту unattended
speak softly a. under one's
почйн (-ну) ч impulse, initiabreath
пошесний
260
пошесний epidemic, contagious, infectious
но́шесть (-сти) ж epidemic
(disease); pestilence; plague
пошива́ти (соло́мою дах) to
thatch
по́шивка (-ки) ж cover, coat
(ing); wrapper; tick; ~ на
по́ д у́ ш ку pillow-case, pillowslip
пошйрений wide spread: ~
по цілому світу world-wide
пошйр ення с extension; ~
ювати to spread; to shed
пошйти в ду́рні to make a
fool of a p.; ~ с я в ду́рні to
be made a laughing-stock of
пошко́діження с harm; ~ити
to impair (на здоро́в'ї); (кому́)
to inflict injury on a p., to
wrong a p.
пошлюбн ий: ~ a по́дорож
wedding-trip a. -tour
по́шт а (-ти) ж post, mail
(пошто́ві посилки́); post office;
головна́ ~ general (AM. main)
post-office; пневмати́чна ~
pneumatic post; дава́ т и на ~y
to post; повітряна ~ aerial
post, air-mail; ~ а ́ р (-ря́) ч
postmaster; postman, letter-carrier; ~івка (-ки) ж postcard, post card; ~овйк (-ка́)
ч post-office clerk
ношто́ в ий: ~aма́pкapostage-stamp; —^ перека́ з moneyorder, post office order (P. O.
О); ~ a поси́лка, postal matтег, parcel sent by post; ~ ~
оселе́дець white herring, matie, maty
по́ ш товх (-xy) ч push, punch;
по́штовхами jerky
пошу́кувати (кого́, чого́) to
search after, to look for, to
look out (а. to be on the
look-out) for a p., a th.
поща́ д а (-ди) ж sparing, forbearance; pity, compassion,
~йти to spare
пощастити to succeed; йому́
в усім пощасти́ло he has sue
лра́ в едний
ceeded (a. been lucky) in
everything, he has never failed a. known what failure is
по-щйрості npc candidly,
openly, sincerely; сказати ~
frankly speaking, to speak
candidly a. openly
но́ щ о спол. wherefore, why
ноя́ в а (-ви) ж appearance,
issue
появлятися to appear, to come forward, to come to light
по́ я с (-ca) ч girdle, belt; band,
strap; рятунко́вий ~ life-belt;
пцеіряни́й ~ leather strap;
чере́вний ~ belly-band
пояснення c explanation; declaration, illustration; legend,
comment (до-on),commentary
поя́ с нюв ати to explain, to
illustrate, to comment о a ; to
declare; ~ а ч (-ча) ч commentator, expounder
нраба́ б а (-би) ж: ~ка (-ки)
ж great-grandmother; ancestress
праба́ т ько (-ка) ч great-grandfather, ancestor
права́ мн jurisprudence, science of the law
пра́ в д а (-ди) ж truth; verity;
veracity; right; justice; сказа́ т и щи́ру ~ у to tell the
whole truth; твоя ~a! you
are light!
правдйвий true; right; correct; sincere; real, fair, very;
genuine; (волосся) natural;
~ість ( вости) ж veracity,
truth; truthfulness; credibility.; reality, certainty, surety;
~ o npc truly, really, in fact,
precisely
правдомо́вний truthful, veracious
правдоподібний probably;
likely; ~ість (-ности) ж probability; по вся́кій ~ ості
in all probability; ~ о прс
probably; likely
пра́ в едн ий just, righteous; ~
ик ( а) Ч, ~иця (-ці) ж just
пра́ в едність
261
(wo)man; рел. ~ики the just,
the righteous мн
пра́ в е́ д ність ( ности) ж justice, righteousness
праве́ ц ь (-впя́) ч мед. tetanus
прав йй right: по ~ ому бо́ці
on the right hand а. side
пра́ в ий legal, lawful, jus<-,
righteous, honest; true
пра́ в ил о (-ла) c rule; regulation ; principle, axiom, norm,
siandard; з ~a as а ги1е;"основне́ ~ o maxim
пра́вильн ий steady, correct;
normal; formal; regular, proper; trim(med); orderly; ~ о прс
orderly, precisely; regular;
чи Ваш годи́нник іде́
is
your watch right?, does your
watch keep good time?; вг.
right!, that's the thing!, just so!
нра́вильник (ка) ч regulator;
regulation (s мн); ЗГІДНО з ~OM
according to rules and regulations
пра́вильність ( ности) ж regularity, legality, correctness,
accuracy; propriety; justness
нравйтельство (ва) c гл.
правління, у́ряд
нра́ в нти to govern, to rule;
(відпра́ву в це́ркві) to officiate at divine service
правйця (-ці) ж right hand;
парл. conservative side
правління c government, administration, management
пра́ в ний lawful, legal, legitimate, statutory
нравнй к (-ка́) ч jurist, lawyer; ~чий juridical, legal; ~
~ факульте́т faculty of law
нра́ в ну к (-ка) ч great-grandson; ~чата мн great-grandchildren; ~[ч]ка (-ки) ж
great- granddaughter
пра́ в о (-ва) с right; (до-to), title
(to), claim (on); (зако́н) law;
justice; авторське ~ copyright; ~ голосува́ння voting-power; зага́льне ~ ~ universal (а. manhood) suffrage;
праісто́ р ія
звичаєве ~ right founded
upon custom, prescriptive law
a. right; воєнне ~ martial law;
usage of war; ~ горожа́нства
civic rights мн; дава́ т и ~ до
to entitle 1o; дохо́дити сво́го
пра́ в а to assert one's right;
з по́вним ~м with full authority a. right а. licence; ~ їзди́
driving licence; ка́ р не ~ criminal jurisprudence а law;
~ користува́ння right of usufruct; міжнаро́цнє ~ international law, law of nations;
спадкове́ ~ right of succession; цивільне ~ civil law
правовірний orthodox person, true believer
правомірний lawful
право́ п ис (су) ч orthography;
~ний orthographicfal|
право́ р уч npc right; on (а. at)
the right (side)
нравосйльн ий valid (in law),
legal; ~ість ( ности) ж validity, legal force
нравосла́ в іє ( ія) с, ~ність
(-ности) Ж orthodoxy ~ний
orthodox, Greek-Orthodox
правува́ т ися to carry on a
lawsuit (а. to litigate) with a p.
правцюва́ти to walk straight
on
Пра́ г а (-ги) ж Prague
нра́ г н ення c eagerness (for),
desire' (for), longing (for a.
after); ~у́ т и to desire,to crave
for, to long for
нрада́ в ній very old, very ancient, щ. old as the hills, as
old as Adam
|ce
прадже́ р ело(-ла)c first sourнра́ д ід (-да) ч great-grandfather; ancestor; forefather
нра́ ж ити to roast; ~ений
roast; (молоко́) to boil
пра́ з ник (це́ркви) parish fair,
annual fete,country-wake: day
of rest, holiday; церковний
festival, feast day
нраісто́ р ія (-іі) ж prehistoric
times ми
262
пре́ д ок
пра́ктика
to labour, to toil; to be emпра́ к тик а practice; (впра́ва)
ployed (a. engaged) in a house
exercise; відбува́ т и ліка́ р of business; to work in an
ську ~ у to practice (medicine)
office; (в на́ й мах, прина́гідно)
практик а́нт ( та) ч; ~ а ́ н г к а
to job; to do; ~ над чим to
(-ки) ж probationer; juniorwork at a th., to be at work
clerk: apprentice, girl apprenon a th., to be engaged in a
tice; бу́ т и ~а́ н том в ремеслі
th; to concern (а. occupy) o.
to be apprenticed to a trade;
~ у в а ́ т и to practice; to serve
s. with
as an apprentice a. one's ap- п р а ́ ц я (-пі) ж work: (важка́ )
prenticeship
labour, toil; occupation; emнрактйчн ий practical; useployment; job; (за ви́ н агороful, serviceable, well adapted;
ДУ) job : розумо́ в а ~ я mental
(досвідчений)
experienced, (а.head-,brain-) work; фахова́
expert, skilful
[cream
~ я expert (а. skilled) work;
пралінка (-ки) ж chocolate
надобов'язко́ в а~я surplus laнра́ л іс ( у) ч primeval a virbour; примусо́ва ~ я hard lagin forest
bour; не мати ~ і to be out
н р а ́ л я ( лі) ж washer woman
of employment a. work, to
п р а ́ л ь н я (-ні) ж laundry
have no work to do; дава́ т и
н р а м а ́ т и (-тері) ж first moкому́ с ь ~ю to task; завдава́ ther; людського ролу Eve
ти ~ ю додо́му to do the honp^[H]HK(-ahwashing-beetle
mework; хід ~ i operation;
п р а н н я с wash, washing; до
жи́ т и з пра́ ц і рук to live by
~ washable
manual labour a hy the sweat
праобраз (-зу) ч original, proof one's brow
totype
працьовйтий laborious, induцра́ п о'р (-ра) ч flag, standard,
strious, busy,active, assiduous
banner; держа́ в ний ~ national п р а ́ ч к а (-ки) ж washer-woflag; англійський ~ unionman; ~ а ́ р н я (-ні) ж lavato-jack; ~ ЗДПА (з зірка́ м и і
ry; laundry
пружка́ми) stars and strioes; п р а ́ щ а ( щі) ж sling; slung
ви́вісити ~ to hoist (to strike) п р а ́ щ у р ( ра) ч ancestor; (рбthe flag a. the colouis; ви́ в іду) progenitor
сити ~ д о пів мапиу to hoist преважливий weighty
the flag (at) halfmast (high); превен тйвний, ~ційний
опускати ~ to strike the flag
preventive, наук, prophylacпрапорець (-рця́) ч pennant;,
tic = запобіжний
(довгий вузький) pennon
п
р е г а ́ р н и й exceedingly handп р а ́ с а (-си) ж press
some a. beautiful, lovely
прасо́ в аний ironed
предестина́ ц ія (-І1) ж preпрасува́ л ьн ик ( а) ч, ~ и ц я
destination
(-11І) Ж ІГОПЕГ
предклада́ т и (предложи́тж)
to proffer, to offer
прасув а́ння с ironing; ~ а ́ т и
to smooth; (білля) to iron; to пре́ д ме́ т (-та) ч object, thing,
(навча́ння) subject of item,
press, to squeeze
п р а ́ т и to wash
instruction, branch of study;
праце да́ в ець ( вця) чemployarticle: (улюблений) hobby;
er: ~ з д а ́ т н и й able to work,
різні ~ и sundries; ужитко́ в ий
able-bodied
~ commodity, requisite
працівник (ка́ ) ч worker
пре́ д ок (-дка) ч ancestor, foreп р а ц ю в а ́ т и to work; (ва́жко)
father
предсідник
263
приба́ в ка
first night; (п'є́са) first-nighter
предсідни к (-ка)ч chairman,
president; ~ця (-ці) ж chair- преміо́ в ан ий: ~ a по́зи[ч]ка
issue of lottery-bonds
woman
нредста́ в лення с introduc- преміса (-си) ж premise Гto
tion, presentation, театр. преміюва́ти to award a prize
performance, representation; пре́ м ія (-ії) ж prize; (асекура́ція) premium of insurance,
spectacle, statement; чого́сь:
щ. insurance(-money)
exhibition
представля́ т и to present; to пренумерува́ти to prepay,
to subscribe (for)
make; to exhibit; т е а т р , to
impersonate, tp perform, to Преображе́ н ня G Госпо́днє
transfiguration
act, to play; to describe, to
state, to figure; ~ кому щось препара́ т (-та) ч preparation,
to represent (a. to point out)
compound; мікроскопічний ~
я, th. to a p.; ~ на́глядно to
microscopic sllde
image; ~ собі́ щось to fancy, препара́ ц ія (-ії) ж preparation; note- {a. copy-)book for
to imagine; невірно ~ to mispreparations
represent; ~ с я to introduce
•(o. s.) to a p.; ма́ю честь пред- препарува́ т и to get ready,
ставитися I beg to introduce
to prepare, to do up
myself to you
нре́ р ія (-ії) ж prairie
нредставн йк (-ка́) ч repre- пре́ с а(-си) ж press, the Press,
journalism; свобо́да ~и libersentative, proxy; ~йцтво
ty of the press
( ва) c representation; agency
пре́ с і я (-ії) ж compulsion;
пред'являти to show
під ~ єю under compulsion
нред'я́вник (-ка) ч bearer
президе́ н т (-та)_ч president; пресо́ в ий: ~ e бюро́ Press
Council, Press Board; ~ий
— су́ду presiding judge
зако́н press-law
презйд іюм (-у)Ч, ~ія (-ії) ж
presidency, chair(manship); престиж (-у) ч prestige
(-то́лу) ч throne, altar
перебира́ти ~ію to take the престіл
прете́ к ст (-ту) ч pretext; prechair
tence; під ~ом on the plea
прекра́ с ний exceedingly
that, pleading that
beautiful, excellent, glorious, претенсійний
pretentious
magnificent, splendid
н сі я (-ГЇ) ж claim (на
прелеґе́ н т (-а) ч reader; lec- прете́
щось-to); ма́ т и ~ії (до) to
turer
make pretensions (а.іау claim)
преліміна́р (-ара́) ч preliminary (а. rough) calculation, to a th.
(previous) estimate; гіарл. ирецеде́ н т (-а) ч precedent
прецйзія (-ії) ж precision,
budget
exactness, accuracy
преліЬдія (-ії) ж prelude
премедита́ ц ія ( ії) ж fore- прецйзний precise, precision,
exact, accurate
thought, premeditation; з ~
їєю deliberately, purposely; нреч у́дний, ~удо́ в ий exceedingly beautiful, wonderсуд. with malice aforethought
ful, admirable; singular
a. prepense; без ~iЇ unintentionally
| delightful нри прм at, on, upon, by,
against, to, beside, by the side
премилий most charming a.
of; close to, near
премібр (-pa) чprime minister,
приба́ в ка ( ки) ж (до вагі)
premier
makeweight; addition
цремібра (-ри) ж театр.
прибережжя
264
ирибере́ ж |жя с shoreland,
maritime country, littoral; ~
ний (lying) by the riverside;
riverain; coastal
прибива́ т и to post: ~ до...
to placard; (молотко́м) to fa
sten by hammering; to ham
mer to; ~ печа́ т ку to set a
seal to; (до бе́рега) to moor;
to land
прибира́ т и to,tidy up; to attire ; ~ до СВОЇХ рук to lay (а
get) hold of; (за свою дити́ну)
to adopt, to affiliate; ~ і'мя
to assume (а. adopl) a name
прибйтий struck (чимсь-with)
прибіжище ( ща) c refuge
прибільша́ т и to exaggerate
прибір (-бору) ч apparatus
tool, implement; ~6ри до го́
лення shaving things ми
ириближа́ т и to approach, to
draw near (a. close) to; ~ ся
to come nearer (а. closer) to
a p., a th., to approach a p., a th
приблизно npc about, nearly:
~ 1V2 години towards an houi
and a half
прибо́ р кувати to tame; to
subdue, to conquer
нрйбран ий (за дити́ну) adoptive, adopted; ~ e ім'я assumed name, pseudonym
прйбрання c (на капелюсі,
бдязі) trimming
прибува́ н ня c (води) swelling ; rise
прибува́ т и (куди́) to arrive;
(вода) to rise, to swell; (місяць) to wax
прибу́ т ок (-тку) ч proceeds
мн; benefit; revenue; yield;
~ки мн income
прибуття́ c arrival
нрива́ б ливий charming, appealing to
нрива́ б лювати to allure, to
entice, to tempt; ~ний attractive
ириватйст (-та) ч\ ~ к а ( ки)
ж (у́чень) privat pupil
нрива́ т ніий private; ~ а в л а ́ с
прив'я́ з уватіг
ність private property
прйвид (-ду) ч vision, ghost,,
spectre
нривйджува́ т ися to appear
привика́ т и to accustom {(u
to habituate) to a th.; ~ до
клімату to get acclimatized
to a country
привйклий accustomed, wont
привйчка (-ки) ж custom,
habit, practice
привід ( воду) ч inducement;
давати ~ to induce
нривіле́ й (ле́ ю ) ч prerogative,privilege; liberty; immunity
привіз (-возу) ч import(ation);
заборо́на привозу prohibition
to import goods
привіт (-ту) ч; ~а́ н ня с welcome, salutation, greeting;
сла́ т и ~ to send love; ~а́ т іт
to greet, to salute; (вістку,
подію) to welcome
лривіт ливий, ~ний friendly,
kind: (кімна́та) cheerful
привітність (-ности) ж kindness
привла́ сник (-а) ч usurper;
~щення c usurpation
привла́ щ увати (собі) to appropriate a th. (to o. s.), to
make it one's own; to usurp
приво́ д ити to lead to(wards)
me а. us; ~ до вто́ми to fatigue, to wear out; ~ до оче́ й
to confront (а. to put face to
face) (with); ~ (діти) на світ
to bring children into the
world; ~ до пйм'яті to bring
back to one's senses
нриво́ з ити to carry (а. to
transmit) goods by road (by
rail); to import (а. to supply)
goods; to introduce: ~ додо́му to see (a. escort)* a p.
home
прив'я́ з аність (-HOGTH) ж attachment (до - to); показува́ т и
~ to show affection for a p.
прив'язувати to lash (до - to),
to tie a th. to a th.; соба́ к у:
to chain up a dog; ~ ре́ м е-
прив'янути
265
нем to strap; обр. ~ вагу́ до
чо́ г ось to lay great stress upon
(а. to attach great weight to)
a th.; ~ мотузко́м to lace (а.
string) on
прив'я́ п ути to shrink (а. shri
vel) in drying
прига́ д увати to remind a p.
of a th., to call (а. to bring)
a th. back to a p.'s mind; ~
собі кого́сь, щось to remember (а. to recollect, to bear
in mind) a p., a th.; to think;
оскільки собі пригадую as
far as I (can) recollect а. my
recollection goes: вони вже
не прига́дують собі то́го they
have no recollection of it
прйгадка (-ки) ж admonition
пригина́ т и to bend to(wards),
to turn down
пригірок ( рка) ч hill
приглу́ х уватий hard (а. dull)
of hearing, deafish
приглушувати to damp
приглу́ ш ен ий (тон) muffled
sound: ~им гблосом in a low
voice
пригляда́ т ися to eye; to behold; to look on, to be a spectator; ~ чому́ to watch a t h ;
~ як свідок to witness a th.;
(ува́жно до чо́гось) to gaze
(at)
пригнічувати to repress
нригно́ б л ений depressed,
dejected, cast down, low-spiiited; ~ е н н я c depression:
~ювати to depress, to afflict,
to aggrieve, to grieve, to restrain
приго́ д |а (-ди) ою adventure;
event, incident; шука́ ч приго́ д adventurer; пбвний ~
eventful; ~ницький adventurous
приго́ ж ий favourable (для - to)
приголо́ м ш ений stupefied;
(De)numbed; dizzy; torpid; ~
увати to stupefy
прйголосівка ( ки) ж (при́голосний) consonant
придивлятися
пригоріти to singe (а. burn)
a little
пригорта́ т и (до се́бе) to clasp,
a p. in one's arms, to one's
heart; to hug a p.; ~ до се́ р ця
to press to one's heart, to
fondle, to caress; ~ с я to
nestle (against, to, close to)
прйгорщ а (-щі) ж handful
пригостити to lodge
пригот овля́ т и to prepare,to
get ready; (стра́ви) to cook,
to dish up, to prepare; ~ ~ с я
to prepare o.s.; ~о́ в анийprepared, ready
нриготува́ н ня c preparation,
fitness; без ~ impromptu
приграва́ т и to accompany
нрйгривка (-ки) ж prelude
{теж ОбрУ,
Overture
приґвйнчувати to screw on
а. up а. down; to fasten (а.
fix) with a screw
прид[ав]а́ т ися to serve, to
profit, to avail; (до чо́го) to
be good (а. lit a. appropriate
а. available a. serviceable)
for a th.
прида́ в лювати to overwhelm
прида́ в лення c bruise
придане (-ного) c dowry, portion, trousseau
прида́ т ний serviceable, useful (for), good, fit (tor), apt;
available; portable, habituable
придбати to gain, to acquire;
(пра́цею) to earn; to procure;
to win
придве́ р ник (-а) ч gatekeeper,
doorkeeper; porter
приде́ р жув ання c observance; ~ а т и с я to retain; to
hold fast (а. to cling) to alh.,
a p.; ~ ~ пра́ в ила (faithfully)
to observe a rule
придйбувати (кого́ при) to
surprise, to catch, to detect;
to take in the (very) fact; (при
кра́діжці) to catch stealing
придивлятися to survey, to
regard чомусь - a th.)
прйдих
266
прйдих (-ху) ч aspiration
нрйділ ( лу) ч allotment, attachment, adjudication, distribution; ~йти to apportion^,
to allot, to assign) a th. to a p.
придбмок ( мка) ч nickname ;
дава́ти ~ to nickname
приду́мувати to contrive, to
invent a th.; to think out, to
devise, to conceive; ~ плян
to hatch (а. to lay а. to get) up
(plots), to concoct а. devise
(schemes)
ириду́ркуватий imbecile, silly,, idiotic
придушувати to press down;
to stifle
приєднувати (собі) to win a
p. over, to bring a p. to one's
(own) side; до чого́сь to interest a p. (а. to enlist a p.'s
interest) in a th.; (до) to embody in, to incorporate with,
to annex to
прие́мний sweet, snug, grateiul; pretty, jolly, comfortable;
cosy, neat, agreeable
приємність (-ности) ж pleasure; (ро́зривка) distraction;
amusement; ~ у чімсь delight in a th.; з приємністю
with pleasure, gladly
призвича́ є н ий used; бу́ти
~им to be accustomed
призвича́ ю вати[ся] to accustom, to habituate a p. a.
o. s. to a th.; ~ ся to contract
a habit of, to get used
призе́ м люватися to settle
down
прйзив (-у) ч (поклика́ння)
summons; військ. calling out;
~ ати to call here а in; військ.
to call out; ~ка (-ки) ж nickname
[contempt
нризйрство (-ва) c disdain,
прйзм а (ми) ж prism; ~атйчний prismatic(al)
призмо́вий бінокль prismatic) binocular
признава́ т и to award, to adjudge, to acknowledge, to ad-
прийня́ т тя
mit ; to і ecognize; ~ винува́тим to plead guilty; ~ кому́
ра́цію to agree with a p., to
acknowledge that a p. is (in
1he) light; ~ с я to profess,
to own (to); до вини́, в вині:
to confess one's fault а. having done a th.
призна́ к а (-ки) ж sign
нризна́ ння c avowal, confession; concession, admission;
acknowledgement; ~ти to
grant
призна́ ч ення c destination,
luck; decree; місце ~ destination
призна́чувати (призначити)
to assign, to allot; to make
out; до чого́сь: to destine a.
to intend for; ~ час to fix,
to appoint; бу́ти призна́ченим для to be bound for
приїжджа́ т и to arrive; по́їзд
са́ м е приїхав ... has (just)
come in; to come up (а. along)
in a carriage a. ship; верхо́м:
to come riding up, to approach
on horseback
приїзд (-ду) ч arrival, coming
приїжджий (-джого) ч new-comer, arrival; stranger
нрийде́шн ій future; ~ість
(-HOCги) ж future,time to come
прийма́к (-ка́) ч fosterson
приймання c reception; (poбо́ти) laking up; (до шкбли, до
товариства) enrolment; (чужих звича́їв, слів) adoption
прийма́ти to accept (від- of),
to take (up), to take in; до
товари́ства: to admit; госте́й:
to receive, to entertain; до
шкбли, до війська: to enrol;
в чле́ни: to make a member
of; (за свого) to adopt; (припуска́ти) to suppose; ~ до
відо́ма to take not(ic)e (a.
cognizance) of a th.
прцйма́чка (-ки) ж fosterdaughter
прийня́ття c (чого́сь) acceptance; (кого́сь) reception; шко-
267
прйкрість
прийо́ м
~ до се́ б е лікаря to send for
лярів, жовні́рів: enrolment,
a doctor
admittance, admission; (дити́прикло́нник ( а) ч adherent*
ни) adoption, affiliation
follower .
прийо́ м (-му) ч reception, enприключа́ т ися to happen, to
tertainment
occur, to chance, to take place
прийти наза́ д to come back,
to return (до ЧОГОСЬ - to a th.); прикме́ т а (-ти) ж sign, mark;
(особли́вість) characteristic;
to revert; ~до ро́зуму to liquality; attribute, property;
sten to reason: ~ до пам'яті
peculiarity
to recover one's 'senses; ~ до
се́ б е to recover one's senses, прикме́тник (-ка) ч adjectito recover (from an illness);
ve; ~о́ в ий adjectival
to regain one's health (and нрико́вувати to attach, to
strength); ~ додому to return
ietter; ува́ г у; to rivet the at(а come) home
tention; ~ зір to charm (a.
прика́ з (зу) ч ?л. нака́ з
arrest) the eye; молодого
прйказк а (ки) ж proverb;
чоловіка до се́ б е ~ to captivate а. fascinate; to fasten by
~ о́вий proverbial
forging; злочи́нця: to chain
прикида́ тися to sham; to
pretend; ~ хво́рим: він ~ вся прикордо́нний frontier;
хво́рим he pretended (а. feig- pyx trading (а. traffic) acrose
the frontier
ned) to be ill, he shammed
illness; ~~'глухи́ м to turn a прико́ ч увати (бо́чку) to roil
deaf ear
. . along
приклад (-ду) ч example; in- прикрава́ч(-ача́)чсииег(-оиО
stance; на при́клад for exam- нрикра́ с а(-си)ою finery, deple = e. g. (exempli gratia);
coration; ornament,embellishподава́ти кого́ за ~ to make
ment, # adornment, improyean example of a p.; беріть соment, attire
бі її́ за ~ (як зразо́к) take щшкраша́ т и to decorate, to
her for a model, take a leaf
а́догп, to trim (стяжка́ми with
out of her book, (як осторо́ribbons); (оповіда́ннц) to emry) let her be a warning (а.
bellish; to palliate," to extea lesson) to you
nuate; ~ пе́рами to feather
приклада́ т и to lay (а. put) прикрйвало ( ла) c cover; lid
against; ~ рушни́цю to take нрикрива́ти to cover (up), to
aim (at); ~ пля́стер to apply
veil; військ. to screen; to hide,
a plaster; ~ окла́ди to apply
to conceal
poultices to, to poultice; ~ ирйкр ий disagreeable, unвагу́ до to lay great stress
pleasant, tart; abrupt, (гора́)
upon (а. ^o attach great weight precipitous; (схід,ви́хід) steep;
to) a th.; ~ печа́тку to affix
—о мені I am sorry
seals; ~ (зно́ву) пля́стер і т. прикріплювати to secure, to
д. to relay; ~ с я до чо́го to
attach, to stick; to fix (до - on);
apply о. s. (а. to study) a th; to fasten, to affix (до - to);
to bestow pains upon a th.
(шти́фтиками) to tacl£ (до - to);
прикладн йй applied; ~ е ́ ми(цвя́хами) to nail on (до - to);
сте́цтво applied art
to make fast
прикле́ ю вати to glue, to pa- прйкрість (-рости) ж unpleaste (on), to stick (всі: до - to)
santness; inconvenience ; не
прикликати (прицли́кувати)
хо́ ч у зробити Вам при́крости
to call here а. in; to send for;
I don't want to cause you any
прикро
263
unpleasantness а. bother
прикро прс мені́, що I am (а.
feel) sorry that, it grieves (а.
pains) me
l(out)
прикро́ ю вач (-ча) ч cutter
прикру́ ч увати to screw on
(до - to), to screw up; to shut
off (щоб не вихо́дило)
прикурити (прику́рювати)
(папіро́ску) to light up
прику́шувати гу́би, язик to
bite one's lips, one's ,tongue
нрилаго́ д жувати to prepare,
to get ready
прйлад (-ду) ч appliance, contrivance, device; tool, implement: apparatus; utensil; ~
до мірення ско́рости speed
dial; нагріва́льний ~radiator
прила́ д дя c implement, tool;
гімнасти́чне ~ gymnastic apparatus; ~ до нисйння writing-materials
прилашто́ в увати mexn. to
dress
нриле́ г лий adjacent, contiguous, adjoining
прилйчн ий decent, becoming, decorous: ~ a дівчина a
respectable girl; ~ o одя́гнений respectably (а. nicely)
dressed ; присто́йний
при ліпка (-ки) ж kissing- crust; цілу́шка
приліплювати to glue on,
(кля́йстром) to paste on, (ґу́мою) to gum on; не вільно
~ оголо́шень! slick no bills
нриліта́ т и to come flying
прило́ г а (ги) ж enclosure;
у прило́зі enclosed (herewith),
herewith (enclosed, annexed);
у прило́зі посила́ємо Вам
зразки́ you herewith receive
a sample, sample enclosed
прилуча́ т и to incorporate
(with), to imbody in; ~ ся to
join with a p., to attach o. s.
to a p.
прилюдний public; (суд) open
нрилют о́вувати, ~ува́ т и to
solder to
примха
прима́н|а(-ни) ж bait; temptation, inducement; ~ювати
to allure, to entice, to tempt,
to lure
приманчйвий tempting; attractive
прима́ р а (-ри) ж vision, phantom, apparition, shadow, ghost
нримикіа́ти (примкну́ти) (кого́) to arrest; (две́рі) to leave
the door ajar; вона́ тільки
примкну́ла две́рі she only
half closed the door
примінюватцся to accommodate o.s. to,to line up to
прймір (-py) ч = приклад
примірник (-ка) ч (кни́жки)
copy; (газе́ти) number; даровий ~ free (a. presentation)
copy
примірювати to try (а. fit) on
примітйв ний primitive, (про́стий) simple; ~нісіь (-ности)
ж primitiveness, primitivism
примітка (-ки) ж (письмова́)
note, annotation: remark
прймішка (-ки) ж admixture
примішувати to mix a th.
with a th.
нриміща́ти (примісти́ги) (кого́сь) to place, to appoint, to
settle; на ніч: to sleep; в ха́ т і
to lodge, to provide quarters
for; ~ ко́ні to stable
приміщення c housing; accommodation, lodgings мн;
(посада) place, situation
прймус (-су) ч compulsion;
(моральний) constraint, restraint; (насилля)force; шкільний ~ compulsory school-attendance
примусо́ в ий: ~a по́зика forced loan; ~ а робо́та forced {a.
compulsory) labour, у тюрмі:
hard labour, penal servitude;
~ o npc compulsorily, forcibly, by (main) force
примушувати to force, to
compel, to constrain, to oblige
a. p. to
прймх а ( хи) ж caprice, fancy,
269
припира́ т и
примхува́ т ий
whim; ~ува́ т ий, ~лйвий при[й]ня́ т тя́ c admission, admittance; до війська, до шкоcapricious, whimsical, fanciful
ли: enrolment; дарунку: acпринагідн ий occasional, inceptance; осі́б, госте́й: recepcidental, fortuitous; ~ e ку́пно
tion; одуше́влене ~ a raptuoccasion
rous welcome; не до ~ unнрина́ г ідно npc occasionally,
acceptable
on occasion; (випадково) accidentally, by chance,now and приобіцювати to promise;
~ собі́ щось to expect much
again
of; ~ прийти́ to promise to
прина́ д а (-ди) ж lure, allurecome
ment, enticement; charm, attraction ; grace(fulness)
припада́ т и (кому́сь. на коприна́ д ливий, ~ний temptго́сь) to fall to a p. s share;
ing, attractive, charming,
че́ р га́ припада́є на ме́ н е it
graceful, delightful, enticing,
is my turn; на ко́го припада́є
bewitching; ~ність (-ности)
че́ р га́ ? whose turn is it?; на
ж grace, charm
Вас скоро припа́де че́ р га́
прина́ й м енше, ~ні npc at
your turn will soon come
least; at all events, in any case припадко́ в ий accidental, caнринале́ ж ний belonging to
sual, fortuitous; ~ість (воa p. а. a tb.; due
сти) ж fortuitousness, conнринале́ ж ність ( ности) ж
tingency; ~ o npc incidentally,
держа́ в на ~ nationality, citiby chance; (принагідно) cazenship
sually, occasionally; як припринево́ л ений forced, comпадко́во стріну її́ if (а. whenpulsory; (обста́винами) comever) I happen (а. chance) to
pelled (а. driven) by circummeet her
stances
припа́ д ок (-дку) ч chance, ocпринево́ л ювати to force (а.
currence, incident; event;
compel, oblige) a p. to do a
(нещасли́вий) misfortune, Octh.; ~ до пра́ ц і to compel a
cident
p. to (а. make a p.) work
прина́ с (-су) ч store, stock,
принима́ т и = прийма́ти
provision, supply; харчеві ~ и
прино́сити(принести́) to bring provisions, victuals мн
од here, to fetch here, to bring; припасо́ в увати to (make) fit,
~ гро́ші, до́хід to bring in mo- to adapt
ney, to yield a profit а. good припина́ т и to fasten, to affix
returns; ~ шко́ду to injure
{оба: до-to); ~ шпильками
(а. hurt) a p.
to pin; (соба́ку) to cha«n up
прину́ к а (ки) ж incitement,
a dog; (ша́блю) to gird on
motive, impulse, simulation, припйнювати (припинити)
excitement; з вла́ с ної ~и of
to interrupt; to discontinue,
one's own accord
to stop, to suspend; ~ пр^цю
принц (-ца) ч prince (of the
to cease («.leave off) working,
blood); ~ е́са (-си) ж princess
to suspend work
(of the blood); ~ Уе́льсу (ти- принира́ т и (две́рі) to leave
тул англійського престо́лоthe door ajar a. on the jar:
насту́пника) Prince of Wales
вона́ лиш припе́рла две́ р і
прйнцип (-пу) ч principle, teshe only half closed the door;
net; maxim; ~о́ в о, ~ія́ л ьно
~ до му́ р у to drive a p. into
прс on principle
a corner, to press (а. push)
принюто́ в увати to rivet to
a p. hard
прйпис
270
лрйнис (-су) ч prescription;
law; dictate; instruction; кух.
receipt
лрипйсування c imputation
приписувати (на конто) to
put a th. to a p.'s account; to
ascribe (а. to attribute) a th.
to a p.; (щось пога́не) to impute a th. to a p.
приплив (-ву) ч flood: (проти́вне до відпливу) high tide
a. water, flood tide, flowing
tide; ~ кро́ви rush of blood
to the head, наук, congestion
приплива́ти (до бе́рега) to
swim ashore a. to shore;
(корабе́ль) to moor
приповідка ( ки) ж proverb,
adage, (proverbial) saying
приподо́ б атися (кому́сь) to
ingratiate o. s. with a p.
припоро́шувати to cover
with dust; to become dusty
припоруча́ т и to recommend;
(кому́сь щось зробити) to
charge a p. with a th.; куп.
to commission a p. to do a th.
припра́ в а ( ви) ж (-коріння)
spice ^ingredients м?/, seasoning, flavour; zest; (приладження) cooking (of food)
приправля́ти (стра́ву) to
cook, to dish up; (корінням)
to spice, to season; ~ сала́ т у
to dress the salad
припрова́ д жувати to lead
to(wards) me a. us, to bring
on here
припуска́льп|ий presumable, supposed; ~ o npc I suppose
припуска́ т и to suspect; to
reckon; обр. to suppose, to
take for granted, to conjecture, to presume; припустімо
(let us) suppose that; припустімо, щоби воно́ так бу́ л о
provided such was the case
пршіу́ щ ення c (до чого́сь, куди́сь) admission, permission,
supposition, conjecture
прирівнювати (щось до чо́-
присипа́ т и
гось) to compare wfth а. to,
to draw a parallel between
приріка́ти to promise; (склада́ти прире́чення) to vow
приро́ д а (-ди) ж nature; (малюва́ти) з природи from nature а. life
приро́ д жений innate, inborn
приро́ д ження с (стате́ві бргани) genitals мн; shame
приро́ д н ий natural; (правди́вий) genuine: (нештучни́й)
artless; (прости́й) simple; ~ий
гін instinct; ~опрсо! course
ириро́дн ик (-ка) ч scientist;
natural philosopher, man of
science; ~йчий belonging to
natural science, physical; ~
ість (-НОСТИ) ж naturalness,
unaffectedness, artlessness;
simplicity
природозна́ в ець ( вця) ч natural philosopher, investigator of nature; man of science;
~CTBO ( ва) с knowledge of
nature, natural sciences, physics мн
| fix
приросток ( стка) ч грам, sufнрируча́ти = освоювати
приса́ д кува́ т ий short and
stout, щ. squat; square-built,
thickset
присвійний грам, possessive
(займе́нник)
присво́ювати(собі) to appropriate a th. (to o. s); фгзіол. to
assimilate, (гвари́н) to (make)
tame
»(io)
присвя́ та ( ти) ж dedication
нрисвятйти (присвя́чувати)
(свій час кому́сь, чому́сь) to
devote one's time to a p., to
a th;; ~ кни́жку to dedicate
(а. inscribe) a book to a p.
нрисила́ т и to send (a. forward) a p. a th.: (гро́ші) to remit money to a p.; (товари) to
consign... to a p.; (~ по кого́)
to send for
присилувати to force, to compel a p. to do a th.
присипа́ т и (рів, я́му) to fill
271
прйсуд
•рисиха́ т и
associate with a p.; ~ до кого
up, to cover up; (закопа́ти)
to attach o. s. to (а. to side
to bury
with) a p.; по́кришка не присприсиха́ т и 1. to begin to dry;
тає до... the lid does not fit
2. (до чо́гось) to dry on to a
the ...
th., to adhere to a th. in dryприста́йн|ий геЬм. congruent;
ing
~ість (ности) ж congruity
присіда́ т и to cover (а. sit)
down; ~ с я (до ко́го) to take пристановище (іца) с refuge,
shelter; place ої refuge,asylum
a seat by the side of
прйсілок (-лка) ч hamlet, пристань (-ні) ж port, seaport, harbour, haven
small village a. parish
приста́ркуватий oldish, elпрйсінок (-нка) ч hall
derly
прискавка (-ки) ж sprayer;
syringe
пристига́ т и to ripen, to mature, to grow ripe
прискати to syringe, to squirt;
пристиглий ripe, mature
((Толо́том) to splash
приско́ р ення c acceleration присто́йн ий becoming, proper, seemly; (ціна́) reasonable;
приско́ р ювати to speed up,
decent; well-made a. -shaped,
to hasten, to accelerate, to
pretty, nice-looking, goodquicken (the speed); (ходу́,
looking; ~ість (-ности) ж
кроки) to hasten one's steps
decency, propriety, decorum
прислівник (-ка) ч грам, adпристос[о́ в ]ува́ т и[ся] to
verb
adapt, to (make) fit; to accomприсло́ н а (-ни) ж cover(ing),
modate (o.s.) (до-to), to line
envelope; фото diaphragm
up to; ~ ся to humour
присло́ н ювати to cover, to
пристрасний passionate; imveil; військ. to screen
passioned; arden^, rapturous;
прислу́ г а (-ги) ж (товари́vehement
ська) a friendly turn, kind service, favour, kindness; зро- пристрасть (-сти) ж passion
бити кому́ ~y to do a p. fa- прйступ ( пу) ч access (до-і́о),
vour a. a good service
admission; ~ (інфлюе́нци,
прислу́ х уватися to listen to
ґри́пи) attack ої influenza,
a p., a p.'s narrative; (ува́жно)
військ, assault, storming (а
to give an ear, to attend to a p.
position); бра́ти ~ ом to (take
присмак (-ку) ч titbit, deliby) storm, to carry by assault
cacy,dainty («.delicate) morsel пристуна́ т и to step up to, to
прйсме́ р к (-ку) ч twilight
step (а. come) nearer to
присмйрник (а) ч (ди́ких присту́ п ний accessible, apтвари́н) tamer (of wild beasts) proachable ; (люди́на) alfable,
присмйрювати to tame, to
іаші1іаг;(ціна́) reasonable, mohumble, to humiliate, to subderate
[approach
due; обр. to restrain
присува́ т и to draw near, 1o
приснитися to dream; прис- прйсуд (-ду) ч arbitration; вини́вся їй ди́вний сон she had дава́ т и ~ to pronounce (а»
(а. dreamt) a wonderful dream
give) judgement, to pass senприспіша́ т и to accelerate, to
tence; знести ~ to quash, to
hasten; to speed up; (ходу́,
reverse; сме́ртний ~ sentenкро́ки) to quicken
ce of death; ~ судді judgeпристава́ т и to square (доment, sentence,decision; приwith); ~ з ким to have (а.
ся́глих: verdict; полюбо́вного
hold) intercourse with a p., to
суду: award
прйсудок
272
присудок (-дка) ч грам, predicate
прису́ т н ій present; ~ і мн
the persons present; бу́ти ~
ім to be (present) at, (на
збо́рах) to attend; ~ість (-ности) ж presence; attendance;
being; в моїй прису́тпості in
my presence
прися́ г |а ( гиУ ж oath, мн
oaths; (обі́г) vow; під ~ою
on oath; ~ а́ти to swear
(upon), to confirm by oath;
to take an oath (на щось upon a 1h.)
присяжні ий (прися́глий) (-ного) ч juryman; пано́ве ~ і
gentlemen of the jury
прита́ к увати to nod (кому́сь,
до кого́сь - to); to agree to
a. with; to concur with; to
affirm, to answer in the affirmative
притама́нний inborn, innate,
bred in, inbred
нритаха́тик)Ье extinguished,
to go out, to die away
притика́ т и to border upon,
to be next-door (а. adjoining)
to; to abut (on, upon, against)
притина́ т и to tail, to cut short
прйтиск (-ку) ч stress, accent;
з ~ом emphatically, urgently
притиска́ т и (притиснути) to
press (а. squeeze) against а.
on to; ~ до му́ру = припира́ т и: ~ до се́ р ця to clasp
a p. in one's arms, to one's
heart
притиха́ т и to calm down, to
set (to be) at ease; (ві́тер) to
calm down; ві́ т ер прити́х...
has calmed (а. settled, gone)
down
притичина (-ни) ж occurent,
incident
притка́ т и to stop (а. stuff) up
прито́ к а (-ки) ж tributary
(stream), affluent
притоло́ ч увати to tread under foot to trample down
прито́мн ий conscious, in one's
приховувати
right senses; ~ність(-ности)
ж consciousness; ~ ~ у́ма
presence of mind
приту́ л ок (-лку) ч shelter;
place of refuge, asylum; aimhouse, housing; дати ~ to
lodge, to harbour, to house
притранля́тйся to happen,
to occur, to chance, to take
place
приту́лювати to press closely to; ~ с я to hug, to cling
to: to nestle up to a th., to a p.
прйтча (-чі) ж бібл. parable
притяга́льн|ий attractive; interesting; ~ a си́ла power of
attraction, attractive force
притяга́ н ня c фіз. attraction,
землі: gravitation
притяга́ т и to draw, to pull;
обр. to attract (теж про магне́т); (дора́ди) to consult a p.
нриу́чувати (твари́ни) to train;
соба́ку апортува́ти to teach...
to fetch and carry; (кого́ до
чо́го) to accustom a p. to a th.
прихил я́ти (две́рі) to leave
ajar; вона́ ~и́ л а тільки две́ р і
she only half closed the door;
~ ~ до се́ б е to win a p. over,
to bring a p. to one's (own)
side; ~ с я д о чо́го to consent
to a th.
прихйльн|ий willing, well disposed (tofwards]) a p., attached to, devoted to; favourable to; inclined; kind to,
benevolent; бу́ти ~им to be
kindly disposed to(wards) a
p., to wish a p. well, to favour
a p.
прихильник ( ка) ч follower,
adherent; partisan
прихйльн ість (-ности) ж favour, good-will, kind feeling
а. disposition, affection, attachment, friendliness
прихід (-ходу) ч arrival, coming, ~ до ха́ т и return home
прихо́ в ок (-вку) ч increase,
augmentation
прихо́вувати to hide (пе́ред-
прихо́ в уватися
273
-from), to keep, to save; ~
ся to conceal o. s., to hide o. s.
прйходень (-дня)ч immigrant
прохо́ д ити to come, to arrive
at, to reach; прийшла́ га́ д ка
до голови́ the idea suddenly
struck (а. occurred to) me;
саме прийшо́в по́ ї зд... the
train has (just) come in; ~ до
се́ б е to recover (from an illness a a lot); прихо́джу запізно (я спізви́в) I am late;
~ на світ to come into the
world, to be born
прихо́ д ство (-ства) c parsonage
I sight, aim
приціл (-у) ч військ. (му́шка)
приціля́тися to (take) aim at
a p., a th
I tongue
прицмо́кувати to click one's
прйча (-чі) ж військ. guardbed; (у в'язни́пі) plank-bed
причаїтися to lie in wait (а.
ambush) for a p.
прича́ л ювання c (прича́лення) місце для ~ кораблів pier;
примусо́ве ~ forcelanding
прича́лювати to land, to come
(а. to get on) shore, to disembark
причанда́ л и (-лів) мн appliances мн, gear, tools and machinery
прича́сн|ий taking part in,
taking an interest in; ~ик
(-а) ч accomplice; рел. communicant
причаща́ т ися to partake of
ihe Lord's supper
нричепля́ т и (причіпа́ти) to
attach (до - to); ~ка́ р точку to
ticket
причйн а (-ни) ж cause; reason; motive; (випадко́ва) occasion; з яко́ ї ~и for what
cause «.reason?; без (найме́ншої) ~ и without any reason;
з тіє́ї причи́ни because of; noдава́ т и ~y to show cause
(why)
причино́в ий causal; ~ e ре́ :
чення adverbial clause deno-
пріснйй
ting cause; ~ість (-вости) ж
causality
причйнок (-нку) ч (при міренні) s. th. oyer (the full measure), (при ва́женні) makeweight, surplus; (істори́чний,
крити́чний) essay
причиня́ти 1. = примика́ти;
2. (прибавля́ти) to add, to give
into the bargain, to throw in
(with); ~ с я (до чо́гось) to contribute (до - to)
прйчіпка (-ки) ж (до во́за,
а́вта) side-car
нричуття́ с presentiment
прйшва (-ви) ж upper leather, uppers мн
пришеле́пуватий foolish
прише́ л ець (-льпя) ч newcomer, arrival; immigrant
пришива́ти to tack (до-to);
to sew on; (ла́тку на черевики) to put (а. sew) on a patch
пришпйлювати to pin on, to
fasten (with pins)
прищ (-ща́) ч pimple
прйщиця (-ці) ж flaps мн,
claw sickness, foot-rot
прйщіпка (-ки) ж patch
прия́ в а (-ви) ж (прия́вність)
presence; attendance; у ~і
in the presence of (а. before)
прия́вн ий present, attendant
(аі);~ість(-ности)ж>-прия́ва
прйязн ий friendly, kind, obliging, amicable, genial; ~ ь (-ні)
ж friendship
прияте люва́ т и to form a lasting friendship with a p.
приятель ( ля) ч; ~ ка (-ки) ж
(gentleman, lady а. male, female) friend (кому́сь-to); ~
ський friendly, amicable
прібка (-ки) ж куп. sample,
specimen; (зразок) pattern
прізвище (-ща) с name; surname
пріму́лька (-ки) ж бот. primrose
прірва (-ви) ж gap, cleft;
(про́пасть) gulf, abyss
прісний unleavened
прісново́ д ний
274
прісново́ д ний (солодково́дний) fresh-water
пріт и to sweat; (чемніше) to
perspire; ~ т я ́ c perspiration
про прм about (вжива́ється
при всіх дієсловах, що озна́чують гово́рення і ду́мання,
нпр.): to speak about -говорити про щось; to hear about
чу́ т и про щось; про ме́не for my sake, for aught I care
проаналізува́ т и to thrash ou t
про́ б а (-би) ж probation; test,
trial; proof; tentative; т е а т р .
rehearsal; генера́льна (в костюмах) dress-rehearsal; відбува́ т и ~у to have a rehearваі, to rehearse; (това́рів)
sample; attempt; на ~y on
probation, on trial; ви́ставити на ~ y to put to the test
пробача́ т и to forgive, to pardon (кому́сь щось a p. a th.),
to excuse; проба́ ч те! I beg
your pardon!, pardon me!, I
beg to be excused!, I am (so)
боггу!; щ, so sorry!
проба́ ч енпя c pardon, excuse,
apology
пробй[ва́]ти (діру́) to bore
(а. make) a hole (а. an opening) through; to break (а.
pass) through, to penetrate;
(папір)... blots,runs;~cfl (крізь
життя́) to fight [a. battle) one's
way through (the world)
пробйва́ ч(-ча́)ч punch; ~ти
to punch
про́ б і! вг. for goodness (а.
mercy's) sake!
пробівка (-ки) ж (пробірка)
test-tube
пробле́ м а (ми) ою problem,
question; ~тйчний problematic [al]; uncertain
про́ б лиск (у) ч gleam; ~надії gleam of hope
приблйскувати to (let a) glimmer through, to shine («.gleam)
through
про́ б н ий tentative; ~ий ка́ мінь touchstone; ~ a ко́пія
про́ в ід
фото proof
пробува́ т и to stay (in, at), to
abide, to linger; ~ надво́рі
to keep in the open air
про́ б увати to try, to attempt;
to test; метал, to assay; (стра́ву) to taste; (іспитува́ти) to
examine; (кого́сь куси́ти) to
tempt; ~до́ р відом to experiment; ~ своїх СИЛ to try one's
hand at a th.
пробу́ д ж|ення c awakening;
обр. dawn; ~увати to awaken, to rouse, to call up;
ся to awake, to wake (up);
(на́гло) to start up
прова́ д ити to lead; to conduct; to guide, (зараджувати)
to direct, to manage; ~ диску́сію to discuss (a. debate)
a th.
прова́ л (-лу) ч gulf, abyss;
(гірська́ доли́на) glen; (ду́же
стрімкий) precipice; gorge, ravine, cleave; (крах) fall, smash
прова́ л юватися to break
down, to fall down; (при іспиті) to fail, to be rejected, щ. to
be unsuccessful, to be plucked
а. ploughed; при вибо́ р ах
шеж\ to be unsuccessful
Прова́ н с ( у) ч Provence
прованса́ л ець (-льця) ч; ^
ьський Provencal
прове́ д ення с accomplishment, performance, achievement; execution
прове́ р чувати to perforate,
to pierce
про́ в есна ( ни) ж commencement of spring
провина (-ни) ж (про́ти зако́ну) offence; fault; сильніше: gulli", wrong
провиня́ т ися (про́ти зако́ ну) to offend (а. transgress)
against the law; to offend а.
провівнйй airy | insult a p.
про́ в ід (-воду) ч conduct, direction, management, leading,
guidance; (на зібра́ннях) pi esidency, chair, chairmanship;
провіднйй
275
пере бра́ти ~ to take the chair;
електри́чний ~ conduction;
> телеграф line, wire
провіднйй leading, conducting
провіднйк (-ка́) ч leader, conductor; (для тури́стів) guide;
фіз. conductor; (спорт, дружи́ни) team-captain
провідність (-ности) ж фіз.
conductibility, conductivity
провізія (-ії) ж commission,
percentage
провізорйчний provisional,
temporary; makeshift
провізо́ р ія ( ії) ж provisional
(a. temporary) arrangement
a. state
провінція (-ії) ж province;
country (протйве́нство до міста) ; люди́на з ~ї countryman; ~она́ л ьний provincial;
(маломістечко́вий) ^countrified
про́ в ір (-у) ч, ~ка (-ки) ж
control, supervision
провірювати (провіря́ти) to
examine, to scrutinize; техн.
осно́вно: to overhaul; to control; to verify; to review
провітрюва ння c airing,ventilation; ~ ти to air well; to
ventilate
провія́ н т (-ту) ч provisions,
victuals мн
прово́ д ження c transmission
проводйр (-ря́) ч leader, chief,
(розбишак) chieftain
прово́ д ити to lead, to conduct, to guide; to accompany;
(бу́ти на ЧОЛІ) to head; (час)
to spend, to pass; (на зібра́ннях) to preside, to be in the
chair
провок а́тор ( pa) ч provocateur; ~а́ т орський provocative; ~аційний provoking
(слова́), defiant (поста́ва-attitude); ~а́ ц ія (-ії) ж provocation; ~ува́ т и to provoke,
to defy
проволіка́ти to protract, to
прогріша́ т ися
put off; ~ с я to linger (хвороба)
проволо́ к а (-ки) ж delay; retardation, adjournment
прово́ р н ий clever, skilful;
cunning, crafty; able; ~ість
(-ности) ж cleverness
прову́ л ок (-лка) ч cross lane,
by-street, by-lane
прога́ в ити наго́ду to miss an
opportunity
нрогайнува́ т и to waste, to
dissipate, to squander (away)
to lavish
црога́ л ина (-ни) ж clearing,
open space
проганя́ т и to drive away, to
expel; (з кра́ю) to banish, to
exile
прога́ я ти = прогайнува́ти
прогібіц ія (-ії) ж prohibition;
~ійний prohibitive, prohibits у
[devour
проглинути to swallow, to
прогля́ д ний transparent; обр.
clear, lucid
прогна́ н ня c expulsion; banishment, exile
црогно́ з а (-зи) ж (метеорологічна) forecast; ста́вити ~у
to prognosticate, to predict
проголо́ ш увати to publish,
to proclaim, (при́суд) to pronounce; to promulgate
про́ г ра (-ри) ж. losings мн
програва́ т и (в грі) to lose
(at play), to gamble away, to
lose (the game)
програ́ м а (-ми) ж programme, card; політ, platform,
Am. ticket; партійна ~ (party) platform; AM. ticket: ~
навча́ння plan of instruction,
(school-)curriculum
пр 6 гран а (-ної) ж (в грі) losings ; військ, defeat, discomfiture
про́ г ріх (-xa)ч offence (against)
breach (of); (про́ти пра́вила)
infraction of a rule; bad choice;
mistake
прогріша́ т ися to sin against
a p., a th., to wrong a p.
прогрішегня
276
нрогрішення с offence, misdeed, transgression, fault
прогу́ л я́ н к а ( ки) ж walk,
ramble, stroll; на село́: country-walk а. -ramble; зроби́ти
~у to take a walk а. a stroll
прогу́льк а (-ки) ж trip, excursion, outing; run, jaunt;
~ a з дітьми́ treat; роби́ти ~y
to make an excursion, to take
a (short) trip to; to trip; ~
о́вець (-вця) ч excursionist,
щ. tripper
проґре́ с (-су) ч {= по́ступ)
progress; ~йвний progressive
продава́ти to sell, to alienate;
to wend; to dispose of; що
до́бре продається saleable
прода́ в ець (-вця) ч seller; (в
малім) retailer; shop-assistant,
salesman, shopman; колонія́льних тора́рів: grocer
прода́ в чиця (-ці) ж seller;
(в малі́м) retailer; shop-assistant, saleswoman, shopgirl
про́ д аж ( жу) ч sale, market;
детайлі́чний ~ detail; на про́даж for а. on sale
прода́ ж н ий saleable, vendible; (люди́на) corruptible,
venal; ~ a ціна́ selling-price
прода́ ж ність (-ности; ж saleableness, marketableness;
(люди́ни) venality, corruptibility
продира́ т ися to break
through, to pierce
про діра́влишати to perforate, to puncture
продо́ в ж прм for; ~ двох
днів for two days; ~ десятьо́ х днів during ten days
продо́ в ження c continuance;
lengthening, elongaiion: матем. production; prolongation; ве́ксля: protraction; реченця пла́тности: extension
of time of payment; (по́вісти)
sequel
продо́вжувати to go on; ~
яку́ с ь робо́ту to continue;
прозаїчний
матем. to produce (a line);
to lengthen, to elongate; to
add a piece to; (речене́ць) to,
prolong, to extend
про́ д ув (-ву) ч draught, current of air
ироду́ к г ( ту) ч product; (землепло́ди) produce; production ; харчеві ~и victuals; ~
йвний productive; efficient;
~йвність (-ности) ж productiveness, productivity, fertility
продукува́ти to produce;
сіль. госп. to grow, із землі:
to yield; ~ с я to exhibit (а.
show) о. s. (in public)
продуце́ н т ( та) ч producer,
maker, manufacturer, сіль,
госп. grower
проект (-ту) ч project; (rough)
sketch, design; plan; scheme;
~ зако́ну draft of a bill; ~yва́ т и to project, to scheme;
to plan; (пляни) to devise a.
make
проекційний апара́ т ( ого
-а) ч projection apparatus,
projector
проекція (ії) ж projection
проже́ к тор (-pa) ч reflector;
військ, search light
прожива́ т и to live, to be alive;
to live (in a place), to dwell
(in a house); to stay (a. to
abide) at a place; ~ y ко́гось
to stay (a. to live) with a p.
прожйт ок (тку) ч, ~тя́ с livelihood, subsistence; заробити
собі на ~ to earn one's living
прожо́ г ом npc head over
heels, headlong; ки́нутися ~
to rush (on) headlong
нро́ з а (-зи) ж prose; ~аічний in prose; (непоети́чний)
prosy; (твере́зий) matter-of-fact, jejune; римо́вана ~ a
doggerel rhyme a. verse a.
line; ~а́ ї к (-а) ч prose writer;
~аїчний in prose; (непоети́чний) prosy; (без фанта́зії)
matter of-fact, jejune *
277
промахнутися
прозива́ т и
прозива́ т и to name, to deno- проко́лювати to pierce
minate; ~ с я to call a p. hard
through; го́лкою: to prick; to
(а. bad, foul) names
transfix
прозира́ т и to shine (а. to let | проко́пувати: гору́ to tunnel
light) through
a mountain
прозірний (прозо́рий) trans- прокормля́ти (прокорми́ти)
parent, limpid; clear, distinct,
to nourish, to feed; ~ свою
legible
сім'ю to maintain one's family
прозовйй
прозаїчний
нрокур а́тор (-pa) ч public
прозо́ р ий = прозірний
prosecutor; ~ату́ р а (-ри) ж,
прозяба́ т и to germinate, to
~ато́ р ія (-ії) ж public prosesprout foith
cutor's office; ~йст (-ста) ч
про́ з ябець (-бця) ч бот,., co- junior partner
tyledon
нрола́ з ити to creep (a crawl)
проїда́ т и to eat through; (про- through
жира́ти) to corrode; (гро́ші) пролама́ т и to break through,
to consume, to eat up; (діру́) to pierce; ~бльока́ д у to run
to eat (а. gnaw) through
the blockade
проїжджий (жого) ч through- нролета́ р (-ря́) ч proletarian;
-passenger
~i всіх країн єдна́йтеся! worпройдисвіт ( та) ч vagrant,
kers of the world unite!; ~
tramp, vagabond
иза́ ц ія (-ії) ж proletarianiпройма́ ти to penetrate, to
zation; ~изува́ т и to prolepermeate, to pervade; (хо́tarianize;~cbKHtt proletarian
лод) to search; ~ти душу to про́лив (-у)ч (морськи́й) straits
stir (а. affect) the mind, to
мн, channel; ~кро́ в и bloodshed
move the heart; ~ючий(хо́ - пролива́ т и (кров, сльо́зи) to
лод) piercing (а. biting) cold shed, to spill
прокаже́н[н]ий (-ного) ч le- про́ л ик (-ку) ч gullet, gorge,
per, lazar
swallow; наук, pharynx; ~
а́ти to swallow, to devour
прока́ з а (-зи) ж мед. leprosy
прокида́ т ися to awake; ~ пролім (-ло́му) ч військ.Ьі eaking through
зо сну to wake up
цроклада́ т и: доро́гу to pre- про́ л іт (-льо́ту) ч 1. flight
pare (а. pave) the way; ~ ка́ through: 2. diameter; ~ а ́ т и
бель to lay a cable
to fly through; to fly past;
проклина́ т и to damn,to swear (час) to pass away, to slip
(когось - at), to curse, to call
by, to elapse
down curses upon; to ex- проло́ г (-у) ч prologue
ecrate
проло́млювати (пролама́ти)
проклін(-л[ь]о́ну) ч curse, ma- to break through
lediction; imprecation, execra- прольонґ а́ція (-ії) ж prolongation; ~ува́ т и to prolong;
tion
(ве́ксель) to renew
проклям а́ція (-ії) ж proclamation; ~ува́ т и to proclaim про́ м ах (-xy) ч mistake, blunпро́ к ля́ т ий cursed, accursed, der, disappointment, slip, fault,
miss, error, oversight, offence
execrable; damned, confoun(про́ти against); ~ну́ т ися to
ded; щ. deuced, blessed
err; to make a mistake a.
прокля́ т тя c у- проклін
проковта́ т и (проковтну́ти) to blunder, to blunder; (в у́дарі)
swallow, to devour; (жа́дібно) to miss (in striking) a blow;
обр. to fail; (в стріля́нні) to
to gobble
278
пропада́ т ш
промена́ д а
lorific ray
miss one's aim; to offend
against (а. violate) a th., to про́ м ір ( py) ч машем. diameter
act. (а. to be) contrary to the
промо́ в а (-ви) ж speech, adrules of courtesy
dress; свято́чна ~a oration;
нромена́ д а(-ди)ж promena~ець (-вця) ч orator, speaker,
de, AM. avenue
радіо announcer
променистий radiant; of
промовля́ т и to make a
bright lustre
speech, to deliver an addrew;
промерза́ т и to freeze a. to
(до ко́го) to speak to, to adchill through
dress a p.
нромина́ л ьний perishable,
passing, transient; transitory; промо́ в чувати to keep secret, to conceal
радіо fading
нромина́ т и (час) to pass промока́ л ьний pervious
промока́ т и (промо́кнути) (дб(away), to elapse
бре) to have a good splash;
цро́ м ис[е]л ( лу) ч trade; industry; важки́й ~ heavy in- промо́ к лий: до соро́чки, до
ни́тки wet (а. drenched) to
dustry; воєнний ~ war induthe skin
stry; куста́рний а. ха́ т ній ~
home-industry; скляни́й ~ нромо́ ц ія (-ії) ж graduation
glass-industry, manufacture промо́ ч увати (промочи́ти) to
wet through
of glass
промисло́ в епь ( вця) ч tra- промо́ щ увати (кому́ доро́пг)
desman, industrialist; ~ий into smooLh (а. prepare) a p . i
dustrial; ~ий музе́й industrial
path
museum,museum for industri- промува́ т ися to graduate, to
al products; ~ а шко́ла technipass (а. take) a (doctor's) decal school, a. college, trade
gree
school, school for artisans; пронйзливий penetrable,per~ість ( вости) ж industry
vious; ~ холод piercing, biпро́ м ичка (-ки) ж gap betting; (звук) acute
ween two teeth
проника́ т и (ріди́на) to perпро́ м іж прм = ме́жи, між
meate ; to penetrate; to thrill
проміжн ий: ~ час interven- пронйклив ий penetrating;
ing time, interval; в ~ім ча́ с і́ (ро́зум) piercing, keen, sharp;
(in the) meanwhile, in the
~ість (-вости) ж (землі) регmean time
viousness
цро́ м іжок (-жку) ч space bet- пронюхувати to sniff out, tif.
ween, interval; distance; ~
to nose
часу́ space of time
проо́ б раз (-а) ч prototype
проміння c збір, у про́мінь пропаґ а́нда (-ди) ж propaпромінювання с radiancy,
ganda; міністе́рство ~а́ н ди
radiation; ~ т и to radiate;
Ministry for National Enlight(лице́) to shine, to beam (зment and Propaganda; ~анwith)
дйст (-а) ч propagandist; noпромінювати = проміня́ти
ліш. canvasser; ~ува́ т и to
to exchange (а. barter) for a make propaganda for a th.,
th., to give (а take) in exto propagate a th., політ, to
change for a th.
canvass for a th.
про́ м інь ( меня) ч ray, beam; пропада́ т и (пропа́сти) to be
світляви́й ~ ray, beam; ~
lost, to get lost; to disappear,
тепла́ ray of heat, наук, cato vanish; to decay; to go to
гпропа́ м 'ятний
279
ruin, to perish; (листи́) to miscarry; я пропа́в I am done
for a. lost; it is all over with
me; (за ким, за чим) to become infatuated with
пропа́ м 'ятн ий: ~ e письмо́
memoir, memorial
нропа́ с ниця ( пі) ж malaria
нропа́ с ти >- про па да́ти
нро́ п асть ( ти) ж precipice,
нропа́ щ ий lost [gulf, abyss
нропеде́ в тика (-ки) ж propaedeutics мн, introduction
пропе́ л ер (-а) ч propeller
иропива́ т и to drink away;
(гро́ші) to spend money in
drinking a. щ. boozing
проновіда́ л ьниц я (ці) ж
pulpit; вихо́дити на ~ ю
го mount the pulpit
нроповіда́ т и (напере́д) to
prophesy, to predict
нропові д ник (-ка) ч preacher;
~увати to preach
нро́ п овідь (-ді) ж sermon; ~
говори́ти ~ to preach a sermon
нропозйці я (-ії) ж proposition, proposal; suggestion;
прийма́ти ~ю to agree to a
proposal
прополіскувати (рот) to rinse
out one's mouth; (скля́нку)
Ю rinse
пропонува́ т и to propose (а.
suggest) a th. to a p.; (това́ри)
to offer, to tender
пропорційний,~іона́ л ьний
proportionate, proportional;
~ ійно,~іона́ л ьно npc in proportion, comparatively speaking
нропо́ р ція (-ії) ж proportion;
мат. ratio, rate
нропу́ к лина (-HE) ж rupture
нропуска́ т и to let a p. а. a
th. through, to suffer a. allow
to pass; to omit.; ~шкі́ л ьні́
годи́ни, ле́кції to miss (а.
shirk) a lesson; ~шко́ л у to
play (the) truant
пропу́ щ ення c omission
про́ с курка
прорив (-ву) ч breach; ~гре́ блі rupture; військ, breaking
through; ~а́ т и[ся] to break
through, to pierce; to force
one's way out
проріджувати (воло́сся, ряди́) to thin; ~ліс to clear
проріз (-зу) ч cut
нроріка́ н ня с forecast
проро́ к (-а) ч prophet: ~ува́ н ня с prophecy, prediction
пророкува́ т и to prophesy, to
foretell
пророста́ т и to bud, to germinate, to shoot up
-проро́ ц тво ( вз) c prophecy,
prediction
проро́ цький, ~чий prophetic(al); ~чиця (-ці) ж prophetess; ~ ч н я (-ні) ж oracle
прорубувати (діру) to cut an
opening through; (доро́гу) to
cut a road across
просве́ р длювати to pierce,
to perforate
просвіта ( ти) ж enlightenment, education
просвітлювати (я́йця) to test;
~ иро́менями Ре́нтґена >рентґенізува́ти
просвічений enlightened, civilized, cultivated
просйти to beg; ~ кого́сь
щось зроби́ти to beg of (a.
to ask, сильніше: to beseech,
to implore) a p. to do a t h ;
зако́ г ось: to intercede on behalf of a p., to plead for a p.;
(про щось) to ask a th. of a
p., to ask a p. for a th.;
(уклінно) to request; to solicit;
насти́рливо ~ to importune;
чи мо́жу ~ ще (при стра́вах)
may I trouble you (а. I wijl
lhank you) for a little more
soup etc.; скажіть мені́, про́шу
pray tell me; please: (як
хтось сту́кає) come in!; ~ o
мир to sue for peace
просіва́ т и to sift, to screen;
~муку́ to bolt
про́ с курка (-ки) ж roll for
280
нростяга́ т и
прославля́ т и
країна the landscape unfolds
divine service; host
itself to our view
прославля́ т и to praise, to
проститу́ тка (ки) ж prosing of, to glorify
stitute; ~ція (-ії) ж prostiпрослезйтися to shed tears
tution
[-wall
просліджувати to investigate; країну: to explore; to про́ с тінок (-нка^ ч partitionsearch through; to inquire a. простір(-то́ру)ч space; room;
search into; to examine (теж spaciousness; width; area ;
мед )
світови́й а. усесвітній universal space
про́ с мик (-ку) ч mountain-pass; mountain-gorge, ravine; про́ с тість (-тости) ж у- провузька́ доли́на: glen; narrows стота́
просмикувати [ся] to slip про́ с то прс straightway(s), imthrough; (втекти́) to slip away, mediately; на́прямок: straight
to get off; to struggle through
ahead, in a straight line, walk(a difficulty)»
ing straight on (а. along);
directly; (одяга́тися) plainly,
иро́ с о (-ca) c millet; panic
simply; без обиняків without
(•grass)
(much) ado, summarily; (мопросо́ н няс broken (а. disturлоко́) ~ від коро́ви (milk)
bed) sleep; говори́тр з ~ to
fresh from the cow
talk in one's sleep
простовйс лий, ~ний vertiнроспа́ т и to oversleep
cal; мат. perpendicular
проспе́ к т (-ту) ч prospectus,
leaflet
[line простоволо́ с ий bare-headed
про́ с та (-тої) ж геом. straight простодушний simple ( minded); unprejudiced
проста́ к (-ка́) ч rude fellow;
просгоку́ т н ик (-ка) ч rec~ува́ т ий coarse
проста́ ц тво ( ва) с vulgarity, tangle; ~ій rectangular
meanness; (діло) mean act; простолінійний lineal; (люди́на) sincere, open, upright
grossness; ~ький rude; vulпростолюддя c common (а.
gar, mean
просте́ ж ити to track (a. trace) low) people, populace, rabble
a p., to dog a p.'s foot(steps) просто́ р ий spacious; extended, extensive
простйібі!, ~-біг! God bless
нро́ с торінь ( роні) ж room,
yau lor it L
простига́ т и to grow (Щ. to space; >- простір
простота́ (-ти́) ж simplicity,
get) cold, to cool down
homeliness, plainless
про́ с т ий (рівний) even; ~а
лі́ н ія straight; single; simple, простува́ т иіо make straight,
plain; (гладки́й) smooth, sleek; ю straighten; обр. to rectify,
to set right, to adjust
(щирий) upright, open, sincere;
vulgar, ordinary (гл проста́ць- просту́ д а (-ди) ж cold, chill,
кий); usual; ~ e книґово́дство
catarrh; ~жуватися to catch
book keeping by single entry
a cold
простймий excusable
простудіюва́ти to study (a.
цростира́ л о ( ла) c sheet; до
examine) thoroughly
ку́ п елі: bath-sheet
просту́пник (-ка) ч criminal,
простира́ т и to spread, to exoffender, transgressor
pand, to extend; ~ ся to stretch про́ с тупок (-пку)ч off ence;slip,
o. s. (out); to lie full length, to
iault; ill deed, outrage; crime
lie sprawling (on the ground); простяга́ т и (ру́ку) to put ouf,
пе́ р ед на́ми простира́ється
to stretch out towards; ~ с я
просуватися
281
to range, to extend (аж до -up to, as far as); to trend
просува́ т ися to proceed
просце́ н іюм (-a) c proscenium
нросяка́ т и to permeate; to
ooze through а. out, to penetrate; (ду́мка) to prevail
прося́ н ий millet
про́сьба(-би) ж petition,prayer; >- проха́ н ня
протанцюва́ т и to dance
across (a room); (тано́к) to
go through...; (ніч) to spend
the night in dancing; to dance
(all) through the night
протвере́ ж уватися (протверезитися) to become sober,
обр. to sober down; to recover tone's senses, щ. to
come to
проте́ cn yet, still, however,
nevertheless, though, for all
that
протеґ о́ваний patronized,
favoured; ~ува́ т и to patronize; ~ ~ кандида́та на кандидату́ р у: to push forward
проте́ з а (-зи) ж prothesis
протеїна ( ни) ж хем. protein
проте́ к тор (-ра) ч protector;
patron; ~ а ́ т (-у) ч protectorate, protectorship
протекційний protectionist;
patron-like; тон, поведінка:
patronizing; ~іо́ н ізм ( му) ч
protectionist system), protectionism; ~ і я (-ії) ж protection,
(попира́ння) patronage
проте́ р тий (о́дяг) threadbare,
shiny, shabby
проте́ с т (-ту) ч protest; ~а́ н т
( та) ч Protestant
протестува́ т и to protest
against (а. to object to) a th.,
to enter a protest against (а.
to raise an objection to)ath.;
~ ве́ к сель to piotest a bill
про́ т и прм toward(s); (ворожо наста́влений) against;
contrary to; (напро́ти) oppo
site (to); facing, Ironting, in
front of; ма́ т и щось про́ти
протидіяння
to object (to); ~ воци́ against
the tide, up-stream, up the
river; за й ~ for and against;
the two sides (of the question), the pros and cons мн;
ма́ т и щось ~ кого: не ма́ ю
нічо́го ~ неї (то́го) I have
nothing to say against her (it),
I have no objection to her
(it); ви́йти ~ ко́го to come to
meet a p.
протиата́ к а ( ки) ж counterattack
протиболевйй soothing; наук. anodyne, analgetic; pain-killer
[poise
противага́ (-ги́) ж counterпротиве́ н ство (-ва)с contrast,
opposition; contradiction
протйвитися to oppose (а.
resist) a p., a th., to offer opposition to a p., a th.; ~ якійсь
ду́мпі to combat..., to fight
against
протйвн ий opposite; abhorrent; (вітер) contrary, adverse; odious; opposed (а.
unfriendly) to, contradictory;
вістки́: conflicting; за́ п ах: offensive; в ~ому ра́ з і else,
otherwise; in the contrary
case; ~ о npc counter; in the
contrary
нротйвник (-ка) ч opponent,
adversary; enemy; foe; antagonist
противогне́ в ий: ~ мур partition wall
противоріч ити само́му собі
to contradict oneself; ~ність
(-ности) ж contradiction
протига́ з (-за) ч (протига́зова
ма́ска) gasmask
протигарячко́вий (за́сіб)
febrifuge
протигнильний antiseptic;
~ за́ с іб antiseptic
нротидержа́ в ний hostile (а.
inimical) to state
протиді я (-ії) ж counter-effect, reaction; ~яння c countervailing measure
протидіяти
282
проха́ н ня
протидіяти to counteract, to протоко́ л (-лу)ч protocol, record, minutes мн: стяга́ т и ~
work against
to draw up the minutes: ~іст
протизако́ н ний unlawful, il( а) ч one who keeps the milegal
| antidote
nutes; суд : (recording) clerk
протиза́ с іб ( собу) ч remedy,
of the court; ~ува́ т и to proцротиле́ ж н ий opposite, обр.
tocol, to register, to record
contrary, opposed; ~ість
-(-ности) ж contrast, opposi- протокуля́ нт ( а) ч = проtion ; contrary, reverse; ~ o
токоліст; ~рний recorded,
npc counter
entered in the minutes; ~рно
npc by the minutes
протилету́ н ськ ий: ~ a обо- протодла́
з ма (-ми) ж protoро́ н а antiaircraft
plasm
[beaten track
протилік ( у) ч antidote
протина́ с туп (-у) ч counter- прото́ п тан ий: ~A сте́ ж ка
протринькати to fritter (a.
-attack
trifle) away, to spend («.waste)
про́ т инка (-ки) ж грам, comon trifles, щ. to fribble away
ma
[fence
протиоборо́ н а (-ни) ж de- протруїти to poison
протиотру́ т а (-ти) ж antidote про́ т яг (-гу) ч (часу́) lapse,
course,space;(np<tayB)draught
протипа́ р а (-ри) ж counterof air, current of air
steam
протипра́ в н|ий illegal; ~ість протяга́ т и to extend (на - to),
to stretch (out); to protract,
(-носги) ж illegality
to prolong; ~ с я to stretch
протинриро́ д ний contrary to
nature, unnatural, anomalous - o. s (out)
лротира́ т и to rub through, про́ т ягом прм inside, during,
~ро́ к у within a twelvemonth;
to rub off; to wipe off
~ кілько́ х днів in the course
нротиріч ний contradictory,
inconsistent; (вістки́) conflict- of a few days; ~ тижня within
a week; ~ ро́ к у within a year;
ing; ~ ч я c contradiction
~ ча́ с у in course of time
протиро́ з відка (-ки) ж counter-espionage, secret service профа́ н (-а) ч uninitiated perпротиска́ т нся to squeeze (a.
son; ^ а ́ ц і я (-ії) ж profanation; ~ува́ т и to profane
wedge one's way) through
нротиста́ в лення c opposi- професійний professional
tion; ~ля́ т и to set against, профе́ с ія (-ії) ж profession,
to oppose (against, with)
(daily) occupation; trade, buлротиторне́ д івець ( вця) ч,
siness
~ник (-а) ч torpedo boat de- профе́ с ор (а)ч(універс.) prostroyer
fessor, ieader(in); звича́йний
протиуда́ р (-у) ч counterfull professor, professor in
tnrust; військ, counter attack
ordinary; надзвича́йний assiпротіка́ т и to ilow through,
stant professor
to ooze through а. out; (бо́ч- нрофіла́ к т ика (-ки) ж proка) to leak, to have a leakage
phylaxis; ~йчний prophyа, leak; to leak out water
lactic, preventive
ирото дия́ к он ( a) ч archdea- про́ ф іл ь (-ля) ч profile; риcon; ~єре́ й (-ре́я) ч arch|ijсу ва́ т и ~ем to (draw in) propresbyter, canon prebendary;
file: з ~ я in profile
~ігу́ м ен ( a) ч abbot
проха́ н ня c petition, applicaпрото́ к а ( ки) ж (морська́)
tion ма́ю; до Вас ~ I want to
narrows ми
ask for s. th.; desire; request,
прохарчо́ в уватися
283
demand; сповни́ти ~ t o grant
a p.'s wish а. petition; (на
письмО petition, suit, memorial; відки́нути ~ to refuse a
request а.petition; вно́ с ити~
to enter an application
ирохарч о́вувати[ся] to nourish (o. s.\ to feed (o. s), щ.
to keep (o. s.) in food; to provide with food; ~ува́ н ня c
tending, nursing; військ, provisioning, victualling, commissariat
проха́ т и to beg of (a. to ask)
a p. to do a th.; сильніше:
to beseech, to implore, to request; to pray (про - for) ~ за
кого́ с ь to intercede on behalf
of a p., to plead for a p.; ~
про
ЩОСЬ t o
ask
a t h . of A
p., to ask a p. for a th.
нроха́ ч (-ча́) ч (ста́рець) beggar; (ЩО про́сить, вно́сить
проха́ння) petitioner, applicant
[sage
про́ х ід (-ходу) ч (перехід) pasпрохід (-хо́ду) ч walk, ramble,
stroll; promenade; outing;
зробиш ~ to take a walk a.
a stroll; іти́ на ~ to go for
a walk; ходім на ~ ! let us
take a walk!
прохо́ д жений worn (out)
лрохо́ д ити to pass (through);
(час) to pass (away), to glide
by, to slip (away), to elapse
ярохо́ д жуватися to promenade, to take a walk, to take
walking exercise
лрохо́ ж ий (-ого) ч passer-by,
~ i (-их) мн the passers by мн
прохоло́ д а С-ди) ж cooling
(down), coolness, freshness,
cool hours мн (а. part) of the
day
прохоло́ д жувальний refrigerative, refrigerant
прохоло́ д жуватися to refresh o. s.; to calm down
процвіта́ т и to blossom, to
bloom, to flower; обр. to flourish, to prosper, to thrive
про́ ш еннй
процеду́ р а (-ри) ж procedure, proceeding (at law)
про́ ц е́ н т (-ту) ч per cent; interest; на 4°/o at four per
cent; на високий ~ at a
high percentage a. rate of interest; ~о́ в ий: ~ о ́ в а стопА
rate of interest
процентува́ т ися to yield (a.
to bear, to bring in) interest;
на 4°/o' to bear four per cent
interest,to bear interest at the
rate of 4 per cent.; to bring
in revenue, to yield an income : (купе́цтво, інте́рес) to
pay (its way)
проце́ с (-су) ч action; (судови́й) lawsuit; legal process;
приро́дний ~ natural process
проце́ с ія (-ії) ж procession
процесува́ т ися to carry on
a lawsuit (а. to litigate) with
a p.
[кати
пр оцйндрювати=пр отри́ньпроціджувати to filler, to
strain (through), to percolate
проча́ н ин (-а) ч, ~ к а ( ки) ж
pilgrim
прочека́ т и to wait for
прочйсний: ~ за́ с іб purging
medicine, purgative
прочита́ н ( на) ч бот. ivy
прочйтувати to read through
a book, to read a book through
прочища́ л ьний=прочйсний
про^йщення c clean(s]ing,
purification, purgation; давати а. бра́ т и на ~ to give a.
to take an aperient (medicine)
a. a purgative
прочйщувати to clear (away)
прочува́ т и to have a foreboding (а-presentiment) of a th.;
to devine; не прочува́ючи unconscious of
нрочуха́ н (-a) ч nudge, сиЦ
thump, щ. dig (а. poke) in the
ribs
ироша́ к (-ка́) ч beggar, pauper, mendicant, щ cadger
нро́ ш ен ий: МИ на обід we
are invited (а. asked) to dinner;
284
психологічний
прошепота́ т и
жи́ти ~им хлібом to live on прус (-а), ~ а ́ к (-ака́) ч Prussian
(people's) charity; їх не ~o
Пру́ с и (Прус) мн, ~ія (-ії) ох
they were not bidden
Prussia; ~ ький Prussian
прошепот|а́ти, ~іти to whisпрут ( та) ч twig, wand, rod
per, to lisp
нрошиба́ т и to penetrate, to нруча́ т ися to resist with
might and main; to tear o. s.
permeate, to pervade; (га́дка)
away
to flash through
прошива́ти to pierce; (бли́- прядільни к (-а) ч, ~ ц я ( ці>
скавка) to flash
ж spinner
про́ щ а (-щі) ж pilgrimage; црядільня (-ні) ж spinningіти́ на ~y to make (а. go on)
-mill а. works; ~ во́вни woola pilgrimage
-spinning (factory)
прощава́ й [те]! good bye! прядіння с spinning
fare well!, fare ye well!, adieu! пря́ д ка ( ки) ж (мете́лик)
bomoyx, bombycid
проща́ н ня c fare well, leave
пря́ ж а (жі) ж yarn; баво́в(-taking)
проща́ т и to pardon a p. a th., няна ~ cotton (yarn): во́вняна
~ worsted (yarn); че́ с ана ~
(дарувати) to forgive, to conworsted (yarn)
done; (гріхи́) to remit a p.'s
sins
пря́ ж ити to roast; (молоко́)
to boil
про́ щ ення c pardon(ing); forgiving, condonement; церк. пря́ ж ка (-ки) ж buckle (при
по́ясі), clasp; (на жіно́ч. взутremission of sins; не до ~
unpardonable, inexcusable
ті) bar
про́ я в (-у) ч manifestation; прям (-у) ч lead, plummet;
expression; indication: мед.
~а́(-мо́ї)ж геом. straight line
symptom; ~ життя́
sign of прямйй straight direct; erect
y
life: проява
пря́ м о npc straight; absoluпроява ( ви) ж phenomenon; tely; (щи́ро) frankly
event; occurence, incident
прямов йсний, ~існий verпроявля́ т ися to come to light, tical; лінія: vertical line
to become evident a manifest прямува́ти to strive for (а.
проя́ с ню ватися to clear up;
after) a th., to aspire to a 1h.,
~ється the weather is cleato aim at
ring up, the clouds are dis- пря́ник (-a) ч gingerbread
persing, it is setting in fair
пря́ с ти to spin
прр! вг stop!
пря́ т ати to tidy up; (в кімпруг (-га) ч stripe; (від у́дару) на́ті) to do the room
wale, weal
псало́ м (-лма́) ч psalm
пружйна (-ни) ж spring; (го
псалтир ( иря́) ч psalter
ди́нника) watch-spring; спі- псевдонім (-ма) ч pseudonym
ра́льна ~ spiral spring
псйх іка (-ки) ж mentality,
пружйст ий elastic, flexible;
state of mind, mental condi~ість (-тости) ж elasticity,
tion; ~ічний psychic
flexibility, suppleness
психія́ т р (-pa) ч alienist, psyпружний = пружи́стий
chiatrist;~ifl (-ІЇ) ox psychiatry
пру́ ж н ість (-ности) ж =пру- психоаналіза(-зи) жрвусЬожи́стість; си́ла ~ости spring- -analysis
iness, elasticity
психо́ з а (-зи) ж psychosis
пружо́ к (-жка) ч stripe; (мате́- І нсихо́ л ог (-ra) ч psychologist;.
рія) в пружки́ striped, streaky І ~огічний psychological; ~
психоло́ г ія
285
о́гія (-ії) ж psychology
лсо́ т а (-ти) ж mischievous
prank, щ. larking: nuisance
лсс! вг whist!, hush!
пструг (-га) ч trout
псува́ т и to spoil, to damage,
to injure, to hurt; to taint;
(мора́льно) to demoralize, to
deprave; ~ с я to get spoiled
a. damaged; (гни́ти, бутвіти)
to rot, to moulder; м'ясо щ.
to turn (а. go) bad; to decay;
to putrefy; ЩО ле́гко псується (харчі) perishable
пта́ с тво ( ва) е зб feathered
animals ми; poultry
пта́ х (-а) ч, ~ а (-хи) ж bird;
перелітний ~ bird of passage;
спїво́чий ~ songster; ра́йський ~ bird of paradise
птахівн йк (-ка́) ч bird-breeder а. fancier; ~йцтво (-ва) с
breeding of birds
лтаіп а́ (-ти) с, ~еня́ (я́ти)с,
пта́ ш ечка (-ки) ж birdie,
little bird
пташнйк (-ка́) ч bird-catcher;
bird-seller, bird-fancier
публіка (-ки) ж public; (слухачі, глядачі́) audience
публік а (-ки) ж pillory; ста́ вити на ~ у to (set in the)
pillory
публік а́ція (-ії) publication;
~ува́ т и to publish
публіцист (-та) ч political
writer; ~ика (-ки) ж political writing, journalism; ~
~йчний journalistic
публічн ий public; ~ість
(-ности) ж publicity, notoriety
пуга́ р (-ря́) ч mug, cup
пугач (-а) ч eagle owl
иу́ г олов [ат]иця ( ці) ж ~ ок
(-вка) ч tadpole
пудель (-ля) ч poodle
ду́ д инґ (-ґу) ч pudding
пу́ д ло (-ла) с box; ~ на капелюхи bandbox; коро́бка
пу́ д р а (-ри) ж powder; ~ува́ ти[ся] to powder, to puff
пу́ ж ално (-на) с whip-handle,
пускати
whip-stick
пуза́ | н (-ана́), ~ нь (-аня́) ч big
belly, paunch; ~тий bigbellied, paunch-bellied
пузо (-за) c fat belly, paunch
ну́ к авка (-ки) ж pop gun
ну́ к ати гл.>- лу́снути, сту́кати
пука́ т ий bellied; convex
нуля (-лі) ж (ка́рти) pool; (па́ртія) game
нуля́ р да (-ди) ж fattened
chicken, fat pullet
нуляре́ с ( ca) ч гл. кали́тка
пульвериза́ т ор ( а) ч pulverizer
пульо́ в ер (-ра) ч (во́вняна
камізо́ля) pullover
пульпіт (-та) ч music-desk
пульс (су) ч pulse; artery;
числи́ти ~ to take a p.'s pulse; гл. жи́вчик; ~ува́ т и to
pulsate
пульт (-та) ч desk
пу́ндик (-ка) ч cake (with
onions and oil)
ну́нкт (-ту) ч point; article,
statute; вузлови́й ~ junction;
збірни́й ~ place of appointment a. assembly, meet(ing-place), військ. теж rendezvous; кульмінаційний ~ culminating point, acme
пунктуа́льний punctual
пунш (-шу) ч punch
пуп (-па) ч; ~ець (-пця) ч
navel
пу́ п інок (-нка) ч (пу́п'янок)
bud, knot
пуповйння с апаш, navel-string, umbilical cord
пу́п'янок (-нка) ч = пу́пінок
нурйст ( а) ч (linguistic) purist
пурита́ н ець (-нця) ч Puritan;
~ство (-ва) с Puritanism; ~
ський Puritan
пурпу́ р (-ру) ч; ~ а (-ри) ою
purple; (ко́льор) purple; (о́дяг)
purple robe; ~о́ в ий purple
нуска́ т и (куди́сь) to let in, to
admit; (випускати) to let go,
to leave hold of; не пуска́йте
(з рук) hold fast а. thight!;
286
nraomV
иуска́ т ц
to plunder, to pillage, to sack
~ на во́ л ю to release, to set
free, to liberate; ~ а́вто в рух пустува́ т и to dally
to put into gear, to crank (up); пусту́ н (-уна́) ч playful person;
jester, joker
~ па́ р у to put on steam; ~
в курс, в о́біг to circulate; пу́ т а (пут) мн fetter, chain;
~ т и (ко́ні) to tether a horse;
~ в непа́ м 'ять to bury in oblito string a. to tie... together
vion; ~ в pyx to set going, to
put (а. let) in(to) motion; ~ пу́ т ній serviceable, useful, fit
(for), good
кров to bleed a p.; ~ пла́ з ом
to pass a th. over, to overlook пу́ т пя (-ні) ж bucket; pail
a th., to let it go unpunished; пу́ т о (-та) c (на ко́ні) fetlock,
~ (в світ) дотеп і. т. д. to
string
launch; ~коріння to take root; пух (-xy) ч down
~ ли́ с тя, пу́пінки to put forth; нухйр (-ря́) ч bubble; (на.
~ цвіт to shoot (а. sprout)
шкірі) blister, vesicle
forth; пуска́ є (надво́рі) it is пухкий (пе́чиво,то́що) spongy;
thawing; ~ фа́ р бу to fade;
іземля́) loose, light
~ с я в доро́гу to break up, пухкість (-кости) ж spongito set out (on one's way a.
ness, looseness
Journey), to depart; на щось пу́ х лий swollen; turgid
to risk, to venture
пухлина (ни) ж swelling,
пуста́ р (-ря́) ч wilderness;
tumour; водна ~ dropsy
heath
пухнути to swell (up)
пусте (-то́го) c nonsense; ~ пуцува́ т и гл. чистити
говори́ти to la k nonsense а. пучня́ в іти to soak, to steep
пушйстий downy, fluffy; flaky
tVvaddle
пусте́ л я (-лі) ж solitude, wild- пушка (-ки) ж (коро́бка) box,
мн boxes; консе́рвна ~ tin,
erness ; hermitage; ~ ь н и к
AM. can; (на па́льці) fingertip;
(-a) ч hermit
(до стріляння) cannon, gun
пустйй (поро́жній) empty; deserted, desolate; inane; vain, пушо́ к (-шку́) ч down, fluff
fruitless; особа: conceited; пу́ ш ок (-шку) ч (до пу́дри)
powder-puff
(без змісту) worthless, empty;
(необро́блений) waste; hol- пу́ щ а (-щі) жргітегаї «.virgin
forest
low, (голова) idle, empty-headed fellow, щ. noodle; пу́ щ ення с Shrove Tuesday
(горіхк hollow а. empty а. пха́ т и to push, to thrust, to
press, to shove; to jolt; ~ с я
deaf, useless
to push (а. jostle) one another;
пустйнний dreary, waste, deпха́ л ися си́льно до двере́ й
sert, desolate, deserted
there was a tenible crush
пустйня (-ні) ж wilderness,
at the doois; ~ напере́ д to
desert
press (a. push a. crowd) forпустйр (-я́) ч untilled land;
ward
wilderness, wilds мн
пустйтися в доро́гу to set пхй|нь]кати to whine
пчихати to sneeie
out, to depart, to be off
пу́ с тка (-ки) ж desert, soli- пшениця (-ці) ж wheat; я́ра
~ summer wheat
tude; derelict house
пусто́ т а (-ти) ж wantonness, пшенйчн|ий wheaten; ~oro
смаку wheaty
frivolity, levity
пусто́ ш ити to devastate, to пшикати to hiss
lay waste, to make desolate, пшон о́ (-на́) c millet grain;
шпоня́ н ий
287
~ я ́ н и й millet; ~я́ н а ка́ ш а
millet-gruel
пюре́ с нвдм mashed potatoes
• ' я ́ в к а (-ки) ж зоол. leech;
обр. blood sucker
в'ядь (-ді) ж span
• ' я ́ н и й drunk, drunken, id
liquor, щ. tipsy, tight; ~ до
безтя́ м и helplessly (щ. blind)
drunk
п'янйця (-ці) ж drunkard,tippler щ. boozer
|te(d)
п'янкий intoxicating;inebriaи'я́ н ство (-ва) c mania for
drinking
н'ясту́ к (-ка́) ч fist
п ' я т а ́ (-ти́) ж heel; наки́вати
~ми to take to one's heels,
радйрка
to show a good pair of heels,
to make tracks
п'ятидільиий in five parts
п'ятизма́ г (-у) ч pentathlon
п'ятикра́ т ний iive(old, quintuple
п'ятику́ т н ий fivecornered;
геом. pentagonal; ~ и к (-ка)
ч pentagon
[ed
п'ятиноверхо́ в ий 4iVe-storiп'ятираме́ н ний live-armed
п'ятирічний five years old;
quinquennial
п'я́ т ниця (пі) ж Friday; Велика П'я́тниця Good Friday
п'ятн о́ (-на́) c brand; обр.
stigma; ~ у в а ́ т и to brand; кого́ с ь to stamp (a. brand) a p.
p
(збір люде́й) council; board;
раб (-ба́) ч slave; ~ й н я (-ві)
держа́ в на ~ Privy Council;
ж bondwoman
воєнна ~ coupcil of war; грор а б а ́ р б а р ( ру) ч бот. rhuмадська ~ parish (а. town)
barb
council;міська́ ~ town council,
р а б а ́ т (-ту) ч (у ціні́) abatecorporation; Ло́ндону: comment; discount: allowance
mon council; надзі́рна ~ boa rd
ра́ б ин (-на) ч rabbi
рабівнй к (-ка́) ч robber, plun- of visitors; куп. board of directors; для прбвірки раху́ н derer; ~цтво (-ва) с robbery
ків board of auditors; питати
р а ́ б ство (-ва) с slavery, serчиєїсь ~ра́ д и to consult a. p.;
vitude; ~ський slavish, serдава́ т и собі раду to be full ої
vile, slave - . . .
resource;
(з кухова́ р рабува́ н ня с robbery, plundering; (міста) sacking
ством) to get on (well) with
рабува́ т и to take by force
one's cooking; не вміти да́ т и
(from a p.), to steal; кому́сь
собі ра́ л и to be at the end of
щось to rob a. plunder a p. of
one's resources; да́ т и кому́
a th.; здобу́ т е місто: to sack
ра́ л у to advise (а. counsel) a p.,
р а ́ в л и к (-ка) ч snail; (без доto give a p. advice; ра́ д у ра́ мика) slug
дити to take counsel about
р а ́ ґ л я н (-на) ч frock-coat; (ЖІ- s. th., to confer with others
ра́ д и прм. for the sake of,НОЧИЙ) skirt
on account of
р а ґ у ́ с нвдм stew, hotch potch,
ра́ д ий joyful, glad, happy,
hash(ed meat), ragout
pleased, rejoiced (чому́, з чорад = ра́ д ий; я ~ би зна́ т и
го́ с ь at, to + дієйм.)
I should be glad to know: ~
би я бу́ т и пта́шкою I wish радикал (-ла* ч radical; ~ізм
(-у) ч radicalism; ~ізува́ т и
I were a bird; я був
mo
to radicalize; ~ ьний radical
його позбу́ в ся I was thankful (а. glad) to get jid of him радйрка ( ки) ж india-rubber,
rubber
р а ́ д а ( ди) ж advice, counsel;
288
ра́ й сфедер
ра́ д ити
gladly, with pleasure
ра́ д ити to advise, to counsel
кому́ с ь щось, до чого́сь - а ра́ д ощ і (-щів) мн joy, gladness, rejoicing; gratification,
p. to do a th.), to give a p. adioyousness; на ~ax for joy
vice; ~ собі to make one's
way (щ. to get) through the Ра́ д союз ( юзу) ч (CPCP) Soviet Union
world, to find a way (а. to get)
out of a difficulty, to extricate ра́ д увати to rejoice: ~ с я to
rejoice in a. at, to enjoy a th.
o. s.; (нара́джуватися) to consult^. to deliberate) with a p. ра́ д ще npc rather, sooner,
more willingly; волю ~ I like
on a tl£$ ~ ся з ким про що
belter; я ~ волі́ в би туди́ не
а. кого́, to take counsel (а. to
compare notes) about s. th. (а. йти I had (а. would) not go
there
to confer) with others, to (re)consult a p., to take a p.'s радя́ н ськ ий Soviet; ~ а вла́ advice; ~ ~ адво́ к ата to take
да (-ої -и) ж (ралвлЗда) Socounsel's opinion
viet Power; Р - ~ Союз ( кого
радібвий broadcast, wireless
-у) ч Soviet Union
ра́ д ій (-ію) ч radium
(-зу) ч time; ~ коли́ с ь
ра́ д іо ( ія) c radio; broadcast- раз
once: на за́вжди once for all;
ing; (в скла́дених словах)
дру́гим ~ом another time;
broadcast; ~ а п а р а ́ т ( а) ч
~ом this time, for once;
wireless-set; ~прийма́ ч (-а́) цим
іншим~ом
another time; оди́н
ч receiver; ~висйльна ста́ раз once; два ~и twice: три
ція (-ої -ії) ж transmitter; ~
~ и three times, thrice
ста́ ц ія (-ії) ж radio (а. wire- разовий:
~ хліб bran-bread,
less) station: ~телегра́ м а
whole bread
( ми) ж wireless message (а. разо́
к ( зка́) ч (нами́ста) string
telegram, radio[telegrami);
з ом прс together, at the
marconigram; ~те́ х нік ( a) ч ра́
same time; ~ (ІЇЗ together with;
radio-technician; висилати теaccompanied
(а. attended) by;
леграми ра́дієм to radio, поin the company of; (взя́вши
дава́ т и крізь ~ to broadcast
до ку́пи) altogether
ра́ д існий joyful, glad, happy, рвсе
а з - и о ́ - р а з (раз-у-ра́ з ) прс
delightful, pleasing, merry
continually, perpetually, conра́ д ість (-дости) ж joy, gladstantly. always, at all times
ness, glee; pleasure, delight, раз]ючий,
~ я ́ ч и й surprising,
hilarity; bliss, enjoyment;
remarkable;
~я́ ч о вбраний
cheerfulness, cheeriness; пла́ - showily dressed;
~я́ ч а подібкати з ра́дости to weep for joy
ність sti iking resemblance to
радіти to rejoice, to be glad рай
ю) ч paradise, Eden
(з чого́ - at), to take pleasure р а ́ й ґ(ра́
р а с ( у) ч rye-grass, red
a. delight (in)
darnel
ра́ д іюс (-ca) ч radius
й дати дгял. to talk, to prattle,
радія́ т ор (-а) ч radiator, heater ра́
to
to chatter, to gossip
р а д - н е - р а ́ д прс forced, af- ра́ йbabble,
д|уга
(-ги)
ж = весе́ л ка;
fected: voluntarily, willingly
ж ний in (all) the colours
ра́ д ний (-ого) ч councillor, ur- ~у́
of the rainbow; iridescent
ban a. rural a. district coun- райо́
н (-ну) ч district; circuit,
cillor
circumference, territory; місьра́ д ник (ка) ч councillor; та́ й кий ~ ward, urban district .
ний ~ Privy Councillor
ра́
й сфедер ( pa) ч (рисни́к)
ра́ д о прс readily; willingly,
drawing- a. ruling-pen
:89
ра́ й ський
ра́ т уш
pMcbK Hfiparadisiac(al); обр. to injure, to harm; ~ с я (ноже́м) to cut (a. gash) o.s.wiih...
heavenly; ~ а пта́ х а bird of
раніш] e] nrc earlier, sooner;
naradise
in better time; prior to, forрайту́ з и (-зів) мн; ра́ й тки
(-ток) мн штани́ до їзди́ вер- merly; ~ніж before
ра́ н ішній morning
хо́ м (riding-)breaches
р а к (-ка) ч crawfish, crayfish; ра́ н ком (ране́нько) npc quite
early, in the early (a. small)
мед. cancer; [с]пекти́ ~и to
hours of the morning
turn quite red in the face, to
blush, to colour (up); черво́- ра́ н ній early; рання пта́шка
(що ра́ н о встає) early riser
ний як ~ fas) red as a turkeyрано прс in the morning;
-cock a. a lobster
(вча́сно) early; —вра́ н пі in
раке́ т а (ти) ж rocket; пусthe early morning; за́ в тра ~
. ка́ т и раке́ти to rocket; (теніto-morrow morning
со́ва) racket
ра́ м а (-ми) ж frame; віко́нна ра́ н ок (-нку) ч morning; сього́дні ра́нком this morning;
~ window-frame; образо́ва
до́брого ра́ н ку! good mor~ picture-frame; оправля́ти
ning!
в ра́ м и to (put in) frame
ра́ м ка (-ки) ж little (а. small, ра́ п авий, рапа́ т ий rough
tiny) frame; ~ до копіюва́ння ра́ п орт ( ту) ч report; ~ у в а ́ фото printing-frame
ти to (make a) report
рама́ р -сто́ л яр ( аря́ -а) ч
рапсо́ д ія (-ії) ж rhapsody
frameworker
рапто́ в ий sudden; unhopedраме́ н о (-на) с shoulder
-for, unexpected; ~ дощ pelра́ м па (-пи) ж ramp, ascent
ting rain
ра́ м 'я (-мени) с arm; upper ра́ п том npc suddenly, all of
arm; (ріки́, свічника́) branch; a sudden
з ра́мени by order of, on be- рарите́ т ( у) ч rare thing, cuhalf of
riosity
р а ́ н а (-ни) ж wound; в го́ло- р а ́ с а (-си) ж race; твари́ н :
ву wound in the head; відbreed, stock; чистої
thoкри́ т а ~ gash; ~ з попа́лення, попе́чення burn, scald; ~ рroughbred
а ́ с о ́ в ий racy; (особливо про
від сто́вчення wound caused
твари́н) of a good (а. pure)
by a pinch a. bruise a. conbreed; (расисти́чний) racial;
tusion; тя́ т а (від у́різу) flesh(-вости) ж raciness
- wound, slash; глибо́ка: stab, р~ість
а
́
т
а
(-ти)
(части́на) instalgash; (пора́нення) injury, hurt, ment; ра́тж
ами (плаїи́ти) to
lesion; гнійна́ ~ running sore; pay
by instalments; пла́чення
ле́ г ка (важка) ~ slight, (seve~ ами payment by instalments
re) injury: смерте́льна ~ mor(-ії) ж ratificatal wound; вова́ вме́рла в ; д ратифікація
tion: ~ува́ т и to ratify, to
ран she died of her wounds,
confirm
she succumbed to her injuries
т йця (-ці) ж "cloven foot,
ранґ ( ґу) ч, ~ a (ґи) ж rank, ра́
hoof
cloven
grade
ра́ т ище ( ща) c spear, lance;
ранений wounded; вйжко ~
до ки́дання javelin
mortally (а. dangerously, se- ратівнйк (-ка́) ч saver, deliverely) wounded; ле́гко ~
verer
contused
ра́ т уш (-ша́) ч, - а (-ші) оіс
ранити to wound, to hurt;
town hall
290
ре́ б уе
ра́фа
раціона́ л із м (-у) ч rationalр а ́ ф а ( фи) ж reef
ism; ~ува́ т и to rationalize
рафін а́д (-ду) ч: ~ а (-ди) ж
refined sugar; ~ а ́ р н я (-ні) ж раціоналіст ( а) ч rationalise
~йчний rationalist(ic)
~ е́рія (-ії) ж refinery
рафініо́ в аний refined; обр. раціональний rational, reasonable
cunning, designing,crafty; знуща́ н ня: refined (а. exquisite) v раціонува́ т и to ration
cruelty; ~о́ в аність (ности) ра́ ц і я (-ії) ж right; ма́ти ~ю
ж refinement; ~ува́ т и to
(слу́шність) to be right, ма́ т и
refine
тро́хи ~ю to be not far wr ong;
не ма́ т и ~ї to be wrong
рахівн йк(-ка́)ч book-keeper;
~йцтво (-ва) с keeping of ac- ра́ ч ки npc лі́зти ~ to walk
on all fours
counts; (system of) 'accounts;
~ й ц я (-ці) ж calculating ma- рачкува́ т и (лі́зти ра́чки) to
crawl on ah fours
chine, calculator
рахіт (-ту) ч (криву́ха) мед. рашпелюва́ т и (пилува́ти) to
rasp
rickets, наук, rachitis; ~йчний rickety
ра́ ш піль (-ля) ч (пи́льни́к) raso
ра́ х ка|вка (-ки) . ж зоол
ра́ я ти to advise a p. to do a
green (а. tree) frog; (діто́ча):
th., to recommend
rati 1 є; ~ти to quack
рвання́ c (зу́ба) extraction
рахув а́ння с calculation;
рва́ т и to tear; to whip; to pull;
reckoning; ~ а ́ т и to count;
~ зуб lo extract, to take (a.
(ра́зом, зрахува́ти) to reckon
draw) out of; квіти, о́вочі: to
(up), to cast (а. sum) up; в
pick (а. gather, pluck); да́ти
гблові́ : to reckon- in one's
ви́рвати собі зуб to have a
head, to work out mentally;
tooth (taken) out a. drawn;
~ на ко́гось, на щось to
~ собі .роло́сся to tear one's
reckon on a p. а. a th.
hair out; ~ в ку́сні to tear in
рахунко́ в ий: ~ зши́ток sum- (a. to) rags (and tatters)
book; exercise-book for arith- рвуч[к]йй (ріка́, потік) torrent
metic; ~ a кни́жка arithmetic- реаіе́ н г (-та) ч = реактив
-book
реаґува́ т и to і eact (на - upon)
раху́ н ок ( нку) ч calculation; реактйв ( у) ч хем. test, a. re(ви́ставлений) bill, account;
agent; ~ний testзгідно з ~ком as per account; реакційний reactionary: ~
(това́рів) invoice; фальшо́ва- іоне́ р ( ра) ч, ~іоне́ р ка (-ки>
ні ~и false (щ. doctored а.
ж reactionary, reactionist
cooked) accounts; біжу́чий ~ - реа́ к ція(-ії) ж reaction; counOK running (а. open) account, ter-effect
account current; витя́г з ~ку реаліза́ ц ія(-ії)ж realization,
abstract; запи́сувати на ~ ок
materialization
to place (а carry) to a p.'s ac- реалі зм (-му) ч realism,
count; здава́ти ~ок to give (а. зува́ т и to realize; ~ст(-ста)
render) an account of a 1h.,
ч realis., ~стйчний realistic
to account for a ih.; кни́га реа́ л ьн ий real, actual; ~ ість
біжу́чих ~ків account-current
(-ности) ж reality; (майнб)ріоі
book; на ~ок on account
(of land); (landed) estate
раху́ н к и (-ків) мн arithmetic; реберце́ (-ця́) c кух. piece of
~ о ́ в а машина accounting
the ribs
machine
inalization ребро́ (-p£) c rib
раціоналіза́ ц ія ( ії) ж ratio- ре́ б ус (-ca) ч rebus
РЕВ
291
рев (-ву) ч roar(ing); худо́би:
lowing
рева́ к (-а́ ) ч зоол. howler, howling monkey
рева́ н ж (-жу) ч revenge;
спорт, return match
ревел |яційний astonishi n g,
amazing, marvellous; ~ я ́ ц і я
(-ії) ж revelation, disclosure
ревера́ н с ( у) ч bow; (коли́сь)
obeisance; (жіно́к) curtsy
ревере́ н да (-ди) ж (ря́са) cassock
ре́ в е́ р с (су) ч counter-bill,
bond; (на блюзі) facing, lapel
ревідува́ т и to examine, to
sift, to investigate; (раху́нок)
to check; = ревізува́ти
ревіз ія (ii).9^revision,revisal;
раху́нків: checking, auditing;
митна ~ examination (of luggage); нака́ з перевести́ ^ію
ха́ т и search-warrant; ~ о ́ р
(-ра) ч reviser, controller; ~
ува́ т и v ревідува́ти
ревіндик а́ція (-ції) ж counter-demand а.claim; ~ува́ т и
to claim back, to reclaim
ревіння c bellowing, roar(ing);
bawling; гл ревіти
ревір (-py) ч district; поліційний ~ beat; ми с ли́вський hunting ground, shooting (-ground)
ревіти (лев) to roar; (худо́ба)
to bellow; (коро́ви) to low;
(люди́на) to bawl; to howl
ре́ в ія ( ії) ж review
ревмат йзм ( му) ж rheumatism ; терпіти на ~ ~ to suffer
from rheumatism; сугло́бний
~ ~ rheumatism in the joints,
articular rheumatism; ~ик
(-а) ч afflicted (а. troubled)
with rheumatism, rheumatic(al); ~йчний rheumatic(al)
ре́ в ний eager, keen, zealous;
сильніше: ardent, fervent;
ре́вно плакати to cry bitterly
ревнйтель (-ля) ч zealot; zealous adherent; jealous p.
ре́ в нощі (-щів) мн jealousy
(на - of a p.); hastiness
реґуля́ п ія
революційний revolutionery; ~оне́ р (-pa) ч revolutionist, revolutionery; ~ онізува́ т и to revolutionize
революція (-ії) ж revolution;
сопія́льна ~ social revolution
рево́ л ьвер (-а) ч revolver
ревучий roaring: (вода) effervescent; (ві́тер) boisterous
ревю нвдм c review; театр.
revue
регабіліт а́ція(-ії) ж rehabilitation; ~ ува́ т и to rehabilitate
ре́ г іт (-готу) ч roars (а. peals)
of laughter, мн cachinnation
регота́ т и to laugh out loud,
to roar with laughter
реґа́ т а (-ти) ж regatta
реґенера́ ц ія ( ії) ж regeneration
реґістр ( а) ч register, record;
(поазбу́чний) index; ~ а ́ т о р
( а) ч registrar, recorder; ~
ату́ р а (-ри) ж registrar's office, registry, (на гра́моти) record office; ~ ува́ т и
реєстру ва́ т и
реґляме́ н т ( у) ч regulation^
мн); (розпоря́док) by-law; згідно (незгідно) з ~ом according (contrary) to rules and regulations
реґре́ с (-у) ч прав. recourse,
(legal) remedy; recovery (of
damages); ~ і я (-ії) ж retrograde movement
ре́ ґ ула (-ли) ж rule; regulation, precept
реґулюва́ І ння c regulation,
adjustment; ~ти to regulate,
to adjust, to (set in) order
реґуля́ мін (-у) ч у- пра́вильник; ~рний regular, regulated, orderly; прс вона́ реґуля́рно спізня́ється she is always late; ~рність (-ности)
ж regularity
реґуля́ т ор (-а) ч regulator,
governor
реґуля́ ц ія ( ції) ж regulation,
adjustment
реґульо́ в аний
292
ректифікува́ т и
~тор ( а) ч resonator
резонува́ т и to reason, to argue; to indulge in subtle arguments
результа́ т ( ту) ч result
резіом е́ пвди. с summary,
ге́ в ите́ , ~ува́ т и to sum up;
to summarize, to recapitulate
рейд (ду) ч raid; роби́ги ~
ре́ й ка (-ки) ж rail [to raid
рек (-а і -у) ч horizontal bar
рекапітул юва́ т и to recapitulate; ~ я ́ ц і я ( ії) ж recapitulation
реквіз йт (-ту) ч театр, properties, щ. props мн; ~йтор
(-а) ч pioperty-master; ~ йція
(-ії) ж requisition; ~ у в а ́ т и
(реквірува́ги) to requisition
рекля́ м а (-ми) ж (putting)
advertisement; перебо́рщена
~ а puff; світлова́ ~ а і 11 u minated advertising; роби́ги ~ у
to advertise; роби́ти ~ у для
чогось to puff a thing; ~ а ́ ц і я
(-ії) ж claim, reclamation, ~
ува́ т и to (re)claim
рекоґноскува́ т и військ, to
reconnoitre
рекомендаційний: ~ лист
letter of recommendation а.
ger; фільч.теж
театр.р^исег;
introduction
~ство (-ваі с management
рекомендація (-ії) ж recomрезеда́ (-ди́) ою mignonette
mendation; ~ ува́ т и to recomрезе́ р в а (-ВИ) Ж reserve; заmend; лист: to register
лиша́ти в ~і to reserve; по- реконвалесце́ н т (-та) ч conкли́кати резе́рви to call out
valescent
the reserve; ~ а́т (-у) ч reser- реконстру́ | кція (ії) ж restovation, reserve, proviso; (приration, repairing); reestablishро́ди) reservation; ~іст ( та) ч тепі;(перебудо́ва) rebuilding,
reservist: ~ у а ́ р (-ру) ч rereconstruction; ~ува́ т и to reservoir, tank; ~ува́ т и to restore, to іераіг
serve; собі to reserve to o. s.; реко́ р д (-ду) ч record: [по]to keep, to preserve
ста́ в ити~ іо set (а. establish)
резиґн а́ція (-ції) ж resignarecord; поби́ги ~ to beat a
tion; ~ ува́ т и to renounce (3
record; світови́й ~ world['s]
чого́сь a th.), to resign
record; ~ о́вий record
резиде́ н т (-а) ч resident; ~ ре́ к рут (-та) ч recruit; ~ува́ ція (-ії) ж residence
ти to recruit; ~ува́ т ися to
резолю тний resolute, deterbe recruited from
mined; ~ ція (-ії) ж resolution ректифік а́ція(-ії)ж хем. recрезона́ нс (у) ч resonance;
tification; ~ува́ г и to reciify
реґульо́ в аний regulated, adjusted
I to compose
редаґува́ т и to edit; to pen,
реда́ к ітор ( pa) ч editor; roловни́й ~ chief editor; ~то́ р ство (-ва) c editorship
реда́ к ція ( ії) ж editing, editorial work; (осо́би) editorial
staff; (бюро) editorial (а. newspaper-) olfice
редукува́ т и to reduce, to diminish; (урядни́цтво) to retrench ; (поодино́ких уряловців) to axe; (персона́л; to dismiss
реду́ т (-a) ч; ~ a (-ти) ж 1.
військ, redoubt; 2.masquerade
редукція (-ції) ж reduction;
(урядни́цгва) retrenchment;
(поодино́ких урядо́вців) axe;
(персона́лу) dismissal
ре́ д ьк а (ки) ж; ~ в а (-ви) ж
(black) radish; ~виця ( ці) ж
~івця ( ці) ою radish
ребстр (-ру) ч register,record;
(в книжка́х) index; ~ а ́ ц і я (-ії)
ж registration; ~ува́ т и to
register, to record
режйм (-му) ч government,
form of government, i6gime
режисе́ р (-pa) ч stage-mana-
293
республіка
ре́ к тор
ре́ к тор ( а) ч rector; ~ а ́ т (-у) рентґенівськ ий: ~ ~ апара́т
ч rectorship
Rontgen apparatus; ~ e проміння Rontgen (а. Rontgen)
реку́ р с (су) ч objection, prorays, X-rays; ~ ~ зні́мок ronttest; ~ува́ т и to enter a protest
genography
релігійн ий religious; ~ість
(-ности) ж religiousness
рентґеніз а́ція (-ії) ж, ~ yрелігія ( Ії) ж leligion
ва́ н ня c radio; ~ у в а ́ і и to
релібф (-у) ч relief; ~ний rerontgenize, to radiograph, to
lief, in relief; ~ність (-ности)
Xra.v
|logist
ж plasticity
рентґеноло́ г ( a) ч rontgenoреліквія Ні) ж relic
реорганіз|а́ ц ія (-ії) ж reorрелятйвн ий relative; ~ість
ganization; ~ува́ т и to reor(-ности) ж relativity
ganze
ремане́ н т ( у) ч live and dead ренара́ ц ія (-ії) ж 1 war-instock, inventory
demnity; 2. (напра́ва) repairремесло́ (-ла́) c trade, handiing, repair
craft, craft; воєнне ~ profes- репарува́ т и to (put into good)
sion оt arms
repair; (ха́ту) to do up
ремиґа́ т и to ruminate
репатрі я́ція ( ії) ж repatriaремінь (-е́ню) ч (матеріял)
tion; ~юва́ т и to repatria>e
leather
репертуа́ р (-py) ч театр.
ref)ertory
ре́ м інь (-еня) ч strap, thong;
girdle; (до кріса) sling; но- репеге́ н т (-а) ч repeater
си́ти на ~ені to sling
репетйці я ( ії) ж театр.
ремісник (-ка́) ч mechanic,
rehearsal, в костюмах; dressartisan; workman
-rehearsal; відбува́ти ~ю to
реміснйч ий: ~ ~ зна́ряд
have a rehearsal, to rehearse
tools, implements мн; ~а па- репетува́ т и 1. to shout (а. to
ла́ т а chamber of handicrafts
cry) continually; 2. to repeat
ремо́ н т (-ту) ч remounting; ре́ н ліка (ки) ж reply
repairing, repairs мн; ~ ува́ - репорт а́ж (-у) ч (making а)
ти to repair
|neration
report; ~ е́р (-а) ч reporter
ремунера́ ц ія (-ії) ж iemu- репрезента́ нт ( а) ч repreрен (-на) ч зоол. reindeer
sentative; ~ція (-ії) ж repreренеґа́ т (-та) ч renegade; ~
sentation
ство (-ва) с defection, de
репрезентува́ т и to represent
sertion
репре́ с і я (-іі) ж reprisal; ~ї
ренеса́ н с (у) ч Renaissance; ~ repressive measures ми; вхо́питися ~й to make reprisals
овий стиль Renaissance style
on
і се
рене́ т а ( ти) ж rennet ( apple),
russeting
репродук|ува́ т и to reproduренкльо́ д (-у) ч, ~ а ( ди) ж ренроду́ к ція (-ії) ж reprogreengage, щ. gage
duction
реноме́ нвдм с reputation; репута́ ц ія (-ії) ж reputalion,
renown
fame, iepu»e
ре́ н ське ( кого) с (вино́) Rhine реп'я́ х (-ха́) ч бот. bur, burwine, hock
рескрйнт (-у) ч rescript [dock
ре́ н т а ( ти) ж revenue, in- ресо́ р а (-ри) ж spring; віз
come; жи́ти з ~и to live on
на ~ х spring carriage
one's private income a. one's ресне́ к т ( у) ч respect; ~ ува́ means; досме́ртна ~ a lileти to respect
-annuity; річна́ ~ a annuity 1 республіка ( ки) ж republic;
риспубліка́ н ець
294
~ а ́ н е ц ь (-нця) ч republican;
~а́ н ський republican
рестора́ н (-ну) ч restaurant,
eating house, public house;
~ т о р (а) ч restaurant-keeper,
keeper of a restaurant
ресу́ р си (сів) мн: resource
рете́ л ьн ий honest, upright;
~ість (-ности) 'ж honesty,
probity, integrity
ре́ т ор (-а) ч rhetor(ician)
рето́ р ика (-ки) ж rhetoric(al
art); ~йчний rhetorical
рето́ р та (-ти) ж retort
ретроґра́ д (-да) ч reactionary;
~ ний reactionary
рету́ ш а (-ші) ж retouching;
~ е ́ р ( а) ч retoucher; ~ ува́ ти to retouch
рефер а́т (-ту) ч report; дава́ т и рефера́ т и to deliver (а.
give) lectures, to lecture (on
s. th.); lecture (про-on); ~
е́нт (-a) ч reporter; ~ува́ т и
to report to a p. about a th ;
докла́дно: to make a detailed
statement to; на письмі́: to
send in a written noiice
рефле́ к с (-а) ч reflexion; ~
ійний reflexive; ~ і я (-ії) ж
reflexion, reflection
рефлектйвний reflex (а. involuntary) movement а. action
(pyx): мимовільний
рефле́ к тор (-pa) ч reflector,
військ. search light
рефлектува́ т и (на що) to make pretensions (а. lay claim)
to a th., to want to have
рефо́ р м а (-ми) ж reform; ~
а́тор (-pa) ч reformer; ~ а ́ ц і я
(-i'i) ж reformation; ~ува́ т и
to reform
р е ф р а ́ к тор ( а) ч refractor,
refracting telescope; „ ~ція
(-ії) ж refraction
рефре́ н ( а) ч refrain, burden
(of a song)
| viewer
рецензе́ н т (-та) ч critic, reреце́ н з ія (-ії) ж review, critique: ~ ува́ т и to leview, to
criticize
риба
рецепіс ( у) ч receipt
реце́ н та (-ти) ж recipe, мед.
теж prescription; пух. receipt
рецидйв а (-ви) ж relapse;
~іст ( а) ч relapsing criminal
реиита́ т ор ( а) ч гесіїег
рецит ува́ т и to recite; ~ а ́ ц і я
(-ії) ж recitation
речене́ ц ь (-нця́) ч set term,
tepm, time; ~ доста́ви term
of delivery; ~пла́ т ности day
(а. date) of payment; appointed time; (definite) dale
ре́ ч ення c грам. sentence;
(пілря́дне) clause; пита́льне ~
interrogative sentence; умо́вне ~ hypothetical sentence
а. clause
ре́ ч і (-че́й) ми: річ; запасні ~
spare (parts); цінні ~ articles
of value; шкіряні ~ lea hers
ре́ ч ник (-а) ч speaker, spokesman
речов йй real; (до ре́чі) pertinent, relevant; ~ о ́ прс to
the point
речовина́(-ни́)ж matter, sub stance, stuff; вибухбва ~ explosive (matter); отру́тна ~
toxin; пожи́вна ~ nutritive
ma erial; с у х а ́ ~ dry material
речовйнний material(ly)
ре́ ш ето (та) q sieve; ~ ува́ т и
to sieve
решітк а (-ки) ж fence; обгородити ~ою to rail in, to surround with a graiiing a. railing
ре́ ш т а (-ти) ж resi; remainder; (люде́й) the others, the
rest; видава́ти ~ у to give
(the) change; ~ к а (-ки) ж ;
~ ки (-то́к) (обіду) leavings;
Ссукна́, мате́рії) remnant
рж|а(ржі)жги8І; ~а́ в ийгиз1у;
~а́ в іти to grow rusty, to rust;
обр. теж to rest, to grow idle;
~^а́ в лення c rusting, хем.
oxidation
р ж а ́ ння c neighing; ~ т и to
neigh
рйб а (-би) ж fish; бага́тий
на ~у abounding in fish; ве-
:95
риска
риба́к
ли́ к а ~ обр. a big (а. great) рильце́ ( ця́) с slate - pencil;
style
gun а. swell а. .pot; лови́ти
~и to fish; продаве́ць ~ и Рим (-му) ч Rome
рим (-му) ч, рйма (-ми) з:с
fishmonger
риба́ к ( ка́), ~ лка (-ки) ч lish- rhyme
рймар (-ря) ч strap-maker, leaerman
ther-cutter; harness-maker,
риба́ л ь|ство (-ва) с fishing;
~ с ь к ий; ~ ~ е село́ fishing- • saddler римл янйи (на) ч; ~ я ́ н к а
-village риба́ р (-аря́) ч fishmonger; ~ ( ки) ж Roman(s мн)
римо-католйцький Roman
ка (-ки) ж fishwife
Catholic
рйбка (-ки) ж : золота́ ~ gold
рймський Roman
fish
рибний abounding in fish; ~ римува́ т и to rhyme; ~ с я to
(be in) rhyme with
база́ р fish-market; ~ став
ринва ( ви) ж gutter: eaves
tish-pond а. -pool
мн; з дощу́ та під ри́нву to
рйбн ик (ка) ч fishmonger;
fall out of the frying-pan into
~йцтво (-ва) с pisciculture;
ставкове́ ~ и́ ц тво pond-fishing the fire, to get from bad to
worse
рибозна́ в ство (-ва) a ichthyрйнка (-ки) ж saucepan; fryology
рйб'яч ий:~а луска́ ж scale; ing-pan
~ий ставо́к fishpond: ~ий рйнок (-нку) ч (база́р) market-place, market; грошови́й ~
тран cod-liver-oil, train-oil
money-market; ~ збу́ т у outривалізува́ т и to rival, to
let for export goods світови́й
enter into rivalry, to compete
~ (the) world's market; inter(з - with a p.)
риг|а́ н ня c vomiting; ~ а ́ т и • national trade
рйнути to bubble forth; to
co vomit
stream
рйґель ( ґля) ч bar, bolt
риґо́ р й зм (-у) ч rigorism; ~ с т рйншто́ к ( ка) ч gutter
(-a) rigorist; ~стйчний rigo- рип (-у) ч (двере́й) creaking
рйпати (две́рі, взугтя́ ) to
rist(ic)
creak, to squeak; ~ ся to run
риґоро́ з ( а) ч rigorous exato and fro a. backwards and
mination of candidates for &
forwards; to be for ever rundoctor's degree
ning about a on the move
рида́ н ня c sobbing
рипіти to creak, to squeak
рида́ т и to sob
риж ( жу) ч rice; ~ова́ ка́ ш а рипс (-су) ч rep
рйса ( си) ж stroke, line, dash;
rice boiled in milk
р и ж о ́ к (-жка́) ч бот. orange- в ЧІМСЬ: fissure, crevice; ~
вда́ ч і (хара́ктеру) characte- agaric
ristic trait; (лиця́) lineament;
рйз|а (-зи) ж (папе́ру) ream;
features мн
зв. мн. церко́вні ~ и priestly
garment а. garb,priestly vest- р и с а ́ к (-ака́) ч (кінь) trotter
рисівка (-ки) ж drawing pen
ment
рйзик о (-ка) с risk; ~ о ́ в а - рисівнй|к (-ка́) ч drawer,
draftsman, designer; ~ ця (-ці)
ний risky, perilous; ~ ува́ т и
ж drawing board
to risk
рик (-ку) ч roaring; (худо́ои) риск ( ку) ч risk; ~ у в а ́ т и =
ризикува́ти
lowing
рйска (-ки) ж hyphen, dasb(-)
рило (-ла) с snout; muzzle
рискалйна
296
рискалй на ( ни) ж; ~сько
(-ка) с handle
риска́ л ь (-ля́) ч spade; переко́пувати рискале́м to (turn
up with a) spade
риснй к (-ка́) ч drawing-pen;
~ ц я ( ці-) ж drawing board
рйстю прс trotting; бігти
to jog; to trot
ристь (-ти) ж trot
рисува́ л ьн|ий drawing~ а за́ л я classroom for drawing, на фабрик^:; drawing-oflice; ~ий папі^ drawingpaper, техн. теж: designing
paper; ~ик (ка) ч = рисівни́к
рисув|а́ н ня с drawing; ~ мап
cartography; ~ а ́ т и to draw,
to design, to delineate; to
sketch; ~ а ́ т и с я to crack
рису́ н ок (-нка) ч drawing,
draught; учи́ т ель рису́нків
drawing-master
рйссю npc = ри́стю
рись (-сі) ж зоол. lynx
рйт и to root (а. turn) up the
ground; (про твари́н) to burrow; за червяка́ми: to dig for
worms; mexn. (на де́реві) to
cut, to carve, (на мі́ді) to engrave ; ~івнйк (-ка́) ч copperplate engraver; ~івня (-ні) ж
engraver's establishment
ритм (-му) ч rhythm; ~іка
(-ки) ж rhythmics; ~ічний
rhythmical
риття́ с rooting up the ground,
burrowing, digging, raking
ритуа́ л (у) ч ritual; ~ьний
ritual
ритува́ ння c engraving, engraver's art; ~ на де́реві
wood-carving, (art of) engraving on wood, наук, xylography; ~ т и to engrave
риф (-фу) ч (підво́дна корале́ва ске́ля) reef
рйцар (-ря) ч гл. ли́цар
рицина (-ни) ж casior-oil
plant; (олі́йок) castor oil
р и ч а ́ ння с lowing; ~ти to
bellow; to low
різнозву́ ч ний
ришт о́вання c scaffolding);
~у́ н ок (нка) ч equipment;
outfit; kit
рів ( ро́ву) ч ditch ; військ.
trench,rifle-pit; (довкруги́ міста) moat; ~ до відпливу
drain
рівень (-вня) ч level; ~ води
surface of the wafer, water-level; ~ мо́ря level of the
sea, sea-level
рівн ий even, plain, level, мат.
plane (з-with); like, the same,
(зна́ченням) equal: f і-и ~ им
кому́, чому́ to b" І І І Є (а. to
resemble) a p a TJ.; ~O npc
evenly; (то́чно,) u*actly; (при
позити́вному порівня́нні) like
рівнйк (ка́ ) ч equator; ~ о́вий
equatorial
рівнйна́ (-ни́) ж plain; level
ground, flat country
*
рівність (-ности) ж (пове́рхня) evenness; equality - ФСче́й то́го само́го ро́ду) parity
рівнобіжн ий parallel; ~ість
( ности) ж parallelism
рівно бічний equilateral
рівнова́ г а (-ги) ж equilibrium, equipoise, balance; політи́чна ~ а balance of power;
ви́вести з ~и обр. to queer;
стра́тити ~у (спо́кій ду́ха) to
be beside о. s.
рівнова́ ж ити to equilibrate,
to equipoise; ~ с я to be equivalent a. of the same value
рівнова́ ж ник ( а) ч equivalent; куп. consideration
рівнова́ р т ний, ~існий, ~
йй equivalent, of the same
value; філос. adequate; of
equal birth
рівнова́ р тність ( ности) 0!C
equivalent; (при відплйті)сопіpensation; amends ми
рівнодушн|ий indifferent (до
-to); even tempered; ~ість
( ности) ж indiifeience
рівнозву́ ч н ий consonant
(зміст) of the same tenor;
рівнозначність
297
ість (-ности; ж consonance;
unison
рівнозна́ ч ний equally signi
ficant iwith), equivalent (to),
грам, synonymous
[name
рівноіме́ н ний of the same
рівноку́ т н]ій equiangular,isogonous; ~ и к (-a) ч equiangular triangle
рівноле́ ж н ий parallel; ~ и к
(-a) ч parallel
рівномірний (підсо́ння, температура) equable.; (pyx) uniform; ~ o приско́рений uniformly acceberated
рівнонра́ в н|ий having (а. enjoying) the same rights а. privileges; ~ість (ности) ж
equality of rights
рівнораме́ н ний isosceles
рівноро́ д н ий of equal birth;
homogeneous; ~ість (-ностй)
otc homogeneousness, homogeneity
рівноря́ д н ий co-ordinate: ~
ість (-ности) ж co-ordination
рівноцінний equivalent, oi
the same value
рівноча́ с н|ий simultaneous,
synchronous; теж just now;
~ o npc at the same time;
~ість (-ности) ж simultaneousness, synchionism, coincedence
рівня ( ні) ж бу́ т и ~ to be
a match lor a p.; вона́ мені
не ~ she is no match for me
рівня́ ння c equation; ~ пе́ р шого, дру́гого, третього сту́ пеня а. квалрато́ в е simple,
quadratic, cubic(al) equaiion
рівняти to make equal to, to
equalize, to (make) level with;
(щоб щось було́ рівне) to
level, to flatten; сте́ ж ку: to
roll; ~ с я to be equivalent
(a. tantamount) to, ю put о
s. on a level (а. on an equal
footing) wiih a p.
рівча́ к (-ка́) ч (на ву́лиці) gutter; channel, groove; drain(ing-ditch); trench
ріжо́ к
ріг (ро́гу) ч horn; (мисливський) bugle; ро́ги: hoi ns, о́леня, ре́на) antlers; (уго́л) nook,
corner; ~ на по́ р ох potoder-horn; ~ оби́льности horn of
pleniy
ріц (роду) ч (стать) sex: (ґату́ н ою 1kind;sort; <вид) species;
(спо́сіб manner, way; (походження) descent, birth; race,
strain: much more in the same
strain багато ще в такім самім ро́ д і (дусі); generation,
stock; здоро́вого ро́ д у of
healthy stock; українець з
ро́ д у a Ukrainian born а. by
birth; ~ війська а. збро́ ї arm
of the service; га́рний (слаби́й, си́льний) ~ the fair (genile[r], strong) sex; грам, gender^m64Hfi ~ feminine (gender); нія́кий а. сере́дній ~
neuter (gender); чоловічий ~
masculine (gender)
рідина́ (-ни́) otc liquid, fluid,
liquor; розпи́лена ~ spray
рідинний liquid; fluid
рідкйй raie, scarce, sparse;
seldom (дивови́жний); волосся: sparse; ~ гре́бінь large-toothed comb; (ліс) clear;
(рідина́) fusible
рідк о npc seldom, rarely; ~>
ість ( кости) ж rarity, curiosity
рідн ий: ~ий край native country; ~ a (ма́терня́) мова native
language; ~йтися to become
related by marriage
рідня́ (-ні) ж all the relatives
a. relations, the whole kith
and kin; ми собі бли́ з ька
(дале́ка) ~ we are near (distant) relatives a. relations
ріжкй (-ків) ми: carob(-bean)
ріжнйця (-пі) ж (різни́цн)
dilterence, distinction; deviation, odds
ріжо́ к (-ка́) ч бот. ergot; [пе́чиво] (French) roll; ~ д о ковба́ с funnel (а. filler) for sausage-making
298
ріст
різа́ к
різа́ к (ака́ ) ч cutiing-knife, рій (ро́ю, роя́) ч swarm; (бтжіл)
swarm of bees; збира́ти, згорcutter; cleaving-knife; cutting-point; (в різьба́рстві) graver's ну́ т и́ рій до рійни́ці to* (put
into a) hive; ~ ка (-ки) ох
chisel, graver; анат. incisor
(бджіл) swarming; swarming(зуб)
різати to cut; (пече́ню) to car- -time
ve, (худо́бу) to slaughter; to рік (року) ч year, біжу чий ~
the present year; мину́лий ~
kill; (де́рево, дрова́) to saw
last year; мину́лого ро́ку of
різа́ ч ка (-ки) ж (дисенте́рія)
last year; пересту́пний ~ leap
щ. belly ache
Різдво́ (-ва́) с Christmas (Xm., year; світляни́й ~ light year,
шкільни́й ~ scholastic year;
Xmas); в часі Різдвя́них свят
term; ро́ к у Бо́жого A. D. (=
at Christmas
лат. anno domini); в 45. ро́ці
різе́ ц ь (-зця́) ч graving-tool;
пе́ред Христбм in the year
chisel
45 В. C.(= before Christ ;Hoріззя́ с brushwood
різка (-ки) otc rod; twig, sprig; ви́й Рік New-Year: навечір'я
Новбго Ро́ку (Мала́нка) Newви́бити різка́ми to whip a
Year's Eve; шкільні роки́ мн
flog a p .
years ми spent at school a.
різкий crass, gross; rough,
at college: иі́лий рік the whole
blunt; ~ пере́хід abrupt tranyear round; раз у рік but
sition: (контра́ст) sharp
різний different (від - from); once a year; трети́на ро́ку
term
різні: various, several, diverse, of all kinds a. sorts
ріка́ ( ки́) ж river, stream,
різнйк ( ка́) ч butcher
вели́ка ~ (large) river
різнйтися to differ (from one рік -річно npc annually, every
another) in a th., to contrast
year; ~ -у-рік прс every year
with, to diverge; to deviate рілля́(-лі)ж field, soil; arable
from a th; (в ду́мці) to disagree land; tilled a. ploughed land;
різнйцтво (-ва) c butcher's
упра́ в а ріллі agriculture, tiltrade, щ. butchering
lage, husbandry
різнйчка (-ки) otc butcher; рільник (-кй) ч husbandman;
butcher's wife,
. farmer, ploughman, agriculрізниця (-ці) ж (де рі́жуть ху- turist: cultivator
до́бу) slaughter-house; sham- рільнйч ий agricultural; ~ e
bles мн; гл. ріжни́ця
знаря́ддя implement of husрізноба́ р вний of different cobandry, agricultural implelours, many coloured; variegaments мн; ~a шко́ла- agrited, particoloured, motley
cultural college
різноноліро́ в ий = різно- рінистий gravelly, shingly
ба́рвний
ріня́ к ( яку́) ч metal; заліз.
ballast
різноманітніий manifold, various, diverse; ~ість (-ности) рінь(-ні́ ) ж дрібніша: rubble,
гру́ б ша: boulders мн; coarse
ж variety; mdltiplicity
різьб а́ (-би́) ж sculpture ;~а́ р sand, gravel
(-аря́) ч
різьбяр; ~йти to ріпа (-пи) ж turnip
carve, to sculpture; to chisel; ріла́ к (-ку́ ) чгаре (-seed), colza;
~ о́вий олі́й rape-oil
to hew out; to engrave
різьблений carved, cut
І ріи'я́ І к ( яка́ ) ; ~ х ( яха́ ) ч burрізьбя́ р (-ра́) ч sculptor, sta- | (dock)
J
tuary
ріст (ро́сту) ч 1. growth, sta-
рітмайстер
299
ture, size; висо́кого ро́ с ту of
tall growth: a tall (wo)man, a
tall tree; мало́го ро́ с ту short;
сере́днього ро́ с ту medium-sized, of middle size; 2. (при́ріст) increase, increment,
growth, raising; ~ н я ́ (-ні) ж
flora, vegetation
[містр
рітмайстер (-стра) ч = (ро́тріч~ (ре́чі) ж thing; (спра́ва,
діло) matter, affair, concern,
business; ку́ п лена ~ bargain;
зна́йдена ~ find; до ре́ ч і!
keep (а. come) to the point!,
в парля́менті теж:question!;
object
річечка (-ки) ж streamlet,
rivulet
річка (-ки) ж river
річн|ий annual, yearly; (ма́є
1 рік) a year old; (трива́є 1 рік)
lasting a year; ~-йк (-ка́) ч
annual, annual set; (публіка́ції) the whole year's numbers
мн; йця ( ці) ж anniversary;
annal fete a. celebration
ріша́ л ьний conclusive, decisive, critical; в ~ моме́нт at
the critical moment ~ го́лос
casting vote
ріша́ т и to decide (to do a th.),
to determine (upon); він piши́в(ся) їхати he resolved (а.
decided) to travel; ~ завда́ н ня to solve; ~ с я to decide
(на щось - on), to determine
a. resolve; воно́ му́сить тепе́ р
ріши́тися it must now be decided (а. settled); ~ на щосьінше to change one's mind;
він не мо́ ж е на те ріши́тися he cannot make up his
mind for it a. to do it; я ще
не ріши́вся I am still undecided а. wavering а. hesitating,
I am in two minds about it
ріша́ ю чий = ріша́льний
рішен ий determined, bent
(on); resolved; ~ н я c decision;
determining, determination;
су́ д у judgment (upon); суду
прися́глих; verdict
робітнйк
рішйм ий мат. soluble, solvable; ~ість (-мости) ж solubility
рішу́чіийгевоіиїе, determined;
firm, positive; ~ a відповідь
a straight forward (а. decided)
answer; ~ e npc plainly, flatly, bluntly; ~ e відмо́вити:
він рішу́ ч е відмо́вив he flatly declined (to do it); ~ість
(-чости) ж determination; resoluteness; firmness
ріщя c brushwood
ро́ б (-a) ч way; таки́ м ~ом in
this way, in such a way
р о б а ́ к (-ака́) ч у- хроба́ к ; ~
цтво ( ва) с worms мн; vermin
робйти to do (виконувати) to
perform, to make, (фабрикува́тиі to manufacture; (працювати) to work; (ва́жко) to
labour, to toil; to produce;
~ви́ с новки to argue, to reason; (to draw a conclusion),
to conclude (a. infer)- a th.
from a th.; ~до́повідь to deliver (а. give) lectures, to lecture (про - on s. th.); ~ за́ к упи
to buy, to purchase; ~ замовлення to order a th. from a
p.; ~ ма́ с ло to chuin; ~ кло́ піт to give a p. trouble; ~
посво́єму to use one's own
discretion, to act as one feels
disposed, to do what one
thinks right; ~ панчо́хи (на
дро́тах) to knit; ~ охо́ ч е to
be found of doing; що маю
роби́ти? what is to be done?;
~ щось to undertake; рсби́
як хо́чеш, як зна́ є ш! do as
you like!; ~ с я to turn; (бу́ти
в робо́ті) to be taken in hand;
Ваш о́дяг, су́ к няробиться...
is in hand; ша́ ф а, крісло, стіл
~ is being made, repaired
робітний laborious, industrious; assiduous, diligent; >роботя́щий
робітнйк (-ка́) ч worker, labourer, workman, working
man; фахови́ й ~ knowing a
робітник
300
trade а. craft; expert (а. skilled) worker; нефахови́й unskilled worker; розумо́вий ~
brainworker; (зарібник) daylabourer; польови́й ~ agricultural labourer, щ. field-hand; сезоно́вий ~ workman
engaged for the season; ~
від електри́чних про́водів
lineman
робітництво (-ва) с workmen
мн, the working class(es)
робітниця (-ці) ж worker;
workwoman,working woman;
до́ б ра ~ a hard-working woman
робітнй|цький, ~чий: ~ча
кля́ с а the working class, ~ ~
союз working men's union,
trade(-)union; ~ча па́ртія labour party; ~ ~ страйк (workmen's) strike
робітня́ ( ні́) ж workroom,
workshop; (напра́в) repairshop; ~ (для сту́дій, уче́ного)
study; (мисте́цька) studio; краве́ ц ька ~ tailor's (work)shop;
модня́рська ~ (капелюхів)
millinery; фотографічна ~
photographic studio
ро́ б ом прс таки́м ~ in this
way, in such a way
|іобо́ т а (-ти) ж (гл. пра́пя)
work; сезоно́ва ~ а seasonal
work; у варста́ т і: outwork;
ручна́ (не машино́ва): handiwork; досме́ртні примусо́ві
~и penal servitude for lite labour, toil; спарта́чена: scamped (а. botched) work; за poбо́тою,при робо́ті at work;rm
до ~и to set to work; ма́ти ~y
to be in work, to be working;
(заня́ття) occupation; employment; job; бра́тися за ~ у to
go (a. set) to work; в горо́ді:
gardening; дава́ т и ~ у to employ (а. to give employment to)
a p.; домашня: indoor work,
housework; domestic duties^
роботйзна (-ни) ж compul, sory (а, unpaid) labour
родйнний
робото да́ в ець (-вця) ч employer; ~ зда́ т ний able to
work, able-bodied
роботя́ щ ий laborious, industiious, (пи́льний) assiduous,
diligent
роб о́чий,~у́чий (день) work-day; ~ ~ час working-time
ро́ в ер (-pa) ч bicycle, їхати
~ом to go by bicycle: ~йст
(-а) ч cyclist
рове́ с н вк ( ка) ч; ~ и ц я ( ці)
ж person of the same age
рога́ л ик (-ка) ч (French) roll
рога́ ч (-ача́) ч зоол. (о́левь)
stag, red deer; (жук) stag•beetle; ~ к а (-ки) ж ^ ророга́ т ий horned
І гатка
рогатина (-ни) ою javelin, dart
рога́ т ка ( ки) ж turnpike
ро́ г и гл. ріг
рогівка (-ки) ж анат. (о́ка)
cornea
рогіжник (-а) ч mat-maker;
straw-plaiter
рог.з ( го́зу) ч бот. rush
рогов а́тий like horn, horny;
~йй ot horn, horny
рого́ ж а ( жі) ж, ~ина (-ни)
ж, ~ к а (-ки) ж rush-mat;
bast-mat
ро́ д жен ий born; ~ 24-го грудня 1938 born
on 24/12 38 а. December 24th 1938 а. December
24,1938 а. 24* December, 1938
= читається: on the twenty-fourth of December nineteen hundred and thirty- eight;
~ н я c (child-)bearing, birth
родзйн ка ( ки) ж, ~ о к ( нка)
ч raisin; вели́кі ~ки plum;
малі ~ки currant
родимка (-ки) ж birth mark,
mole
родйн|а (-ни) ж family; relatives мн; найбди́жча ~ the
nearest relations мн; правп.
the next ої kin; ~н ий: ~ ~ е
життя́ family life; ~~ий край
native land а. country, mother
country, теж home;
e місто home town
родйти
301
родйти to bear, to bring forth,
to give birth to a child, to
bring a child into the world;
передча́сно: to miscarry; (твари́ни) to drop, to bring forth,
to have young; (о́вочі)Ш bear
fruit; (по́ле) to yield; ~ с я to
be born
ро́ д ич (-ча) ч, ~ ка (-ки) ж relative, relaiion; kinsman, kinswoman; найбли́жчі ~i the
nearest relations; прав, the
next of kin
родівнйк ( ка́) ч грам, article;
озна́чений ~ definite article; неозна́чений ~ indefinite article
роді лля (-лі) ж woman in
childbed; ~ння с (child-) bearing, birth
родовитий: англієць Englishman by birth, (natural) born
Englishman
родо́ в ище(-ща)c геолог. ore-deposit, seam, shoot
родовід (-во́ду)ч descent; genealogy; genealogical tree,
pedigree;~HHttgenealogic(al)
ро́ д ом npc (з) born at a. in;
a native of..., ~ з Еспа́нії of
Spanish extraction a. descent
родюч ий fruitful,fertile,fruitbearing; (земля́) fertile, productive ~іс\ть (-ЧОСТИ) Ж fruitfulness, fertility
р о ́ ж а (-жі) ж (троя́нда) rose,
(кущ) rose-tree, rose-bush;
ди́ к а ~ wild brier; мед. erysipelas
рожа́ н ий: ~ олі́йок attar of
roses
роже́ в |ий rose - colour(ed),
pink; ~ ~ олійок у рожа́ний;
~o черво́ний (ко́лір) damask
роже́ н (-жна́) ч spit, broach;
насіро́млювати на ~ to spit
розбагатіти to make a fortune
розбандажо́ в увати to undress
розбе́ щ ений immoral, depraved, demoralized; frolic-
розбіжний
some, unrestrained; ~увати
to deprave, to demoralize
розбива́ т и to knock a. break
to pieces, to dash to pieces,
to shatter, to smash; ~ кому́ с ь го́лову to break a p.'s
skull, to brain a person; ~
шатро́, та́ б ір to pitch, to put
up, to erect a tent, a camp;
~ с я (корабе́ль) to be wrecked, to suffer shipwreck; to go
to pieces a. to bits, to get broken а. smashed; ~ інтере́с to
come to nothing а. to nought
розбира́ т и (маши́ну) to strip,
to dismantle; to take to pieces; a. to bits; буди́нок: to
pulldown; (досліджувати) to
analyse, to scrutinize, to sift,
to go thoroughly into; (дріб,
дичину́) to cup up, to dismember; (між се́бе) to share; ~
собі to make bold to do ath.;
~ с я to undress, to unrobe, to
disrobe; to make off one's
clothes; (в чімсь) to be quite
at home (in a th.)
розбйт ий (люди́на) bruised
(all over); чу́юся ціли́й ~ий
I feel thoroughly knocked (a.
done) up; з ~им се́рцем with
a broken heart
ро́ з бит ок (-тка) ч (люли́на)
shipwrecked person; (останки
корабля́) wreck: ~ т я ́ с wreckage, demolition; destruction;
~ т я ́ корабля́ shipwieck
розбиша́ к а (ки) ч highwayman, brigand; robber, bandit
(мн bandits, banditti)
розбиш а́цтво ( ва) c (highway)-robbery; brigandage;
pillage; ~а́ ц ький of (а. like)
robbers a. brigands; predatory
ро́ з біг (-у) ч start, run; ~ а ́ т и ся to disperse, to bolt, на всі
вітри: to be 'scattered to the
four winds; cnovm. to take a
run, to make a dash
розбіжн ий (думки́) divergent
(а. different) (opinions); ість
розбій
302
розвідувати
( ности) ж (думо́к) divergence tumble down, to fall asunder
розбій (бо́ю) ч robbery, plun- розвалко́ в увати (тісто) to
roll (the dough)
der: ~ник (-а) ч robber; (на
розвальцьо́ в увати to roll
доро́зі) highwayman
out, to flatten (out) with a
розбір ( бо́ру) ч parcelling
roller
out, allotment, taking to pieces; грам, analysis; безроз- розванта́ ж увати to unload,
бо́ру indiscriminately
to discharge
розборо́ н ювати to separate розва́ р ювати to boil to rags
from each other: to part
а. to pulp а. щ. to death
ро́ з брат (-ту) ч discord
розве́ д ен ий divorced; ~ и ц я
розбрйзкувати to spill, to
(-ці)ж divorced wile, divorcee
squirt (out); (ріди́ни) to sprink- розве́ з ений spoiled, ill-bred
le; ~ с я (хви́лі) на ске́лі: to
(child)
dash (wildly) against the rock розвесе́ л ювати to cheer (up),
розбудо́ в |а (-ви) ж completo exhilarate; ~ с я tp cheer
tion; ~увати to complete;
up, to grow merry
обр. 1o develop, to extend
розвива́ т и to develope, to unрозбу́ р х аний (море) rough,
fold, to roll down; to wind
the waves are running high;
off; ~ с я to develop o. s.; (nycstormy, tempestuous; воло́ска́ т и листки́) to shoot forth;
ся: unkempt (а. rough, ruffled) to thrive; (інтере́с) to prosper
hair; ~ а т и (мо́ре) to toss (a. розвйднюватися:розви́ д нюlash) up
ється the day begins to dawn
розва́ га (-ги) otc 1. considera- a. is breaking, it dawns, it
(а. the day) is dawning
tion, reflection; deliberation;
взя́ т и під ~ry to take into con- розвинений developed;(CMaK)
refined
sideration; по зрі́лій ~зі on
mature consideration; 2. amu- ро́ з виток (-тку) ч developsement; distraction, recreament; growth; evolution
tion; pastime
розвіва́
т и (порох, хма́ри) to
blowr (а. drive) away: ~ ся to
розважа́ т иі.іо consider,to rebe blown away; to disperse,
flect upon; на вазі to weigh;
to scatter, to melt (а. flow)
~ всебічно to consider (а.
away; (надії) to come to nought
weigh) from every point of
a. to grief; ~ з димом to end
view; 2. (кого́) to console, to
in smoke, to come to nothing
(give) comfort, to solace (about
a th., concerning a th.); ~ с я ро́ з від (-воду) ч (подру́жній;
divorce
to amuse o. s.
розва́ ж ливий, ~ ний sober, розвідач (-ча) ч scout
cautious,circumspect,thought- ро́ з відка (-ки) ж exploration;
військ, reconnoitring: spying;
ful, considerate
(науко́ва) пи́сана: treatise, asрозва́ ж ність ( ности) ж prusay (on a. th.); уснй: discutse
dence, circumspection
a. discussion (about a. on a
розва́ л (-лу) ч decay, ruin;
th.) целіг. tract
~ ений: дім a dilapidated (а.
tumble down) building; ~ини розвідувати (про ко́го, про
що) to seek (for, alter), to
rums мн; ~ювати lo lay in
search for; військ, to scout,
ruins, to wreck, to demolish;
to reconnoitre; ~ с я to inquire
to puil down; ~ ~ і олову >(n.^o - afier a. about a th.; у
розбивати; ~юватися to
ко́го - of a p.)
lall (а. go, come) to pieces, to
розвідчий
303
розвід чий, ~увальний: ~
літа́ к scout (plane)
розвійний gaseous, ethereal
ро́ з вір (-вору) ч defile, gorge,
ravine, cleave
розвішувати (на про́даж) to
expose (а. exhibit) for sale
розво́ д итиводо́ ю to(mixwith)
water; горо́д, сад: to lay out..,
to plant; ~ с я to be divorced;
to sue for a (judicial) separation a. a divorce; (над чим)
to express one's opinion a. o. s.
upon a th.; to speak one's
mind upon a th.; to expatiate
(а. enlarge) on s. th.
розво́ д н ений watered, diluted, weak; ~ювати to water
(а. dilute) too much, to spoil
(а. weaken) by watering
розво́ з ити to convey; (залізни́пею) to forward; to deliver
(a th. to a p.)
розво́ р а (-ри) ж perch, pole
ро́ з в'язка (-ки) ж solution,
event, issue, conclusion; (завда́ння) solution
розв'я́ з увати to undo, to unbind, to untie, to loosen; вузол: to unknot завда́ння, за́ гадку: to solve; рот, язи́ к :
to loose a p.'s tongue; вузо́ л
дра́ми to unravel the plot;
(спірне́ пита́ння, спір) to dis
patch, to discharge, to settle,
to terminate; to set at rest;
по́ я с: to ungird
ро́ з гадка (-ки) ж (за́гадки)
solution розга́ д увати to solve
розгалу́ ж ення c ramification; ~уватися to ramify
розганяти to dispel, to scatter to the winds, to disperse;
~ с я (до скоку) to take a run
(for jumping); обр. to prepare
for the start
розгарячйтися to become
heated а. animated а. angry,
щ. to fire up
розгін (-го́ну) ч run, start for;
взяти ~ to take a run (до
нозгріба́ т и
скбку-for jumping': ~ний:
~ не коло fly-wheel
ро́ з гляд ( ду) ч; ~ а́пня с examination, consideration; взя́ т и
під ~ to meditate (а. reflect)
on a th.
розгляда́ т и to view, to inspect, to survey; обр. to consider, to examine; ~ всебічно
to consider (а. weigh) from
every point of view; to explore; ~ с я to look around;
(за чим) to look out (a. about)
for a th.: to search for a th.
розгніВа|ний angry; ~ т и to
make angry: to rouse a p.'s
anger, to irritate: ~ т и с я to
grow angry (at, about, with)
розговірн ий: ~амо́ в а colloquial language
розгово́ р юватися (розговори́гися) to speak one's mind
freely
розго́ й дувати to swing, to
put up a swing
розгорта́ т и to unfold; to develope; кни́жку: to open; ~
ся to take off
розгоря́ т ися (розорюватися) to be inflamed, to blaze
up; обр. to bum (від - with):
to be kindled (mem і про війну́)
розго́ щ уватися: розгостіться take your ease; він розгости́вся як у се́ б е в ха́ т і he
made himself quite at home
розграбо́ в увати (розграбити) to rob, to pillage, to plunder; (місто) військ, to pillage,
to sack
розгра ва́ т ися to be enacted;
to take place; meant.: сце́ н а
~ є́ться the scene is laid in
розгранйчувати to mark (a.
define) the frontier (а. the
boundary-lines a. limits) of;
обр. to keep (wiih)in bounds
розгриза́ т и to bite through, to
gnaw ; to crunch (кістку), to
crack (горіх)
розгрібати (розгребги́) (курки) to scratch up
304
роз'їм
розгріва́ т и
розгріва́ т и to warm, to heat; розд ; л ювання c distribution;
~ ь н и й divisible, separable
~ с я to grow warm; ~ щор^з
більше to get hotter and hot- роздобува́ т и to procure; (за́ соби) to afford
розгріша́ т и to absolve |ter
роздо́ р (-py) ч discord
розгрішення c absolution
розгро́ м ( му) ч rout, defeat, роздоріжж|я c cross road а.
way; crossing; на ~i at the
break- down, collapse; ~ л я ́ т и
parting of the ways
to rout, to defeat
розгу́ б лен ий absent-mind- роздра́ ж н ений excited: irritated, angry: ~ ення cexciteed), disconcerted : ~ість (-ноment, agitation; incitement,
сти) ж absent-mindedness
instigation; ~ювати to incite,
розгу́ к аний unrestrained; futo stir up; to excite; to inrious
cense
розґвйнчувати to unscrew
роздава́ т и дарунки: to give роздрато́ в ан ий irritated, angry; in a bad humour a. temaway; ка́ р ти: to deal; ~ с я
per; ~ н я c excitement, agi(звук, голос) to (re-)sound (а.
tation
ring) with; розда́ в ся голосни́ й сміх a roar of laughter ро́ з дріб (-робу) ч parcelling
(out); в
на ~ sold by retail
was heard
роздрібний: ~ а торгівля reроздав а́ч (ача́ ) , ~ е ́ ц ь (-вця́) tail business; retail shoo
ч distributor, giver
роздро́ б лювати to crumble;
розда́ в лювати to crush (in),
to reduce to small pieces;
to squash; to bruise, to crush
си́ л и: to fritten away
(а. tread) under foot
роздря́ п увати to scratch
роздаро́ в увати to give away, роздува́ т и to swell, to puff
to make a present of
up a. out, to blow out: (вороздво́ єний divided, at vaго́нь) to blow (into a flame),
riance; ~ є н н я c disagreeобр. to kindle
ment
розду́ м ува ння cmusing, conроздивля́ т ися to look about
templation, reflexion, meditaроздира́ т и (розде́рти) to tear
tion, consideration; delibera(up), to rend; to lacerate; to
tion: ~ т и to speculate (над split; ~ с я to be torn, to rend,
- [up]on), to meditate (над - on),
to be rent, (нитки́) to snap, to
to consider, to ponder (over);
break, (о́дяг) to wear out; роз- to reflect (a. deliberate) upon;
де́ р ті нитки́ broken threads
to think (над - about, over);
роздіва́ | льня(-ні) ^ u n d r e s ~ т и с я to change one's mind
sing room, ~ти[ся] to undress роздушувати to crush, to
роздертя́ c (о́дягу) rip
biuise, to squash
ро́ з діл (-лу)ч (кни́жки) chapter, роздяга́ льня ( ні) ж cloakparagraph, division: тре́ г ій ~
room, (un-)dressing-room; ~>
the third chapter, chapter the
ти to take off: to strip; ~ т и с я
third; знак ~ y грам, hyphen
to take a. put off, to get,off;
розділений separate; dividto undress
ed; parted; (воло́сся) ~ e на роз'єднання c disunion
бік parted on one side
роз'єднувати Ю disunite, to
розді лювати to separa і e; (си́- set at variance; ~ с я to
лою) to sever; to divide, to
quarrel, to fall out (з - with)
distribute, to parcel out (між- роз'бм (-у)ч armistice, truce: ~
- among); ~ (від ко́гось) to part
ець(-мця ; ч arbitrator, umpire
with
305
розко́ п увати
розжаля́ г и
розжаля́ т и (розжа́лювати, ро́ з квіт ( ту) ч flowering-time,
розжало́блювати) to touch
обр. prime; ~ мисте́цтва goldwoefully; до сліз: to move, to
en age
touch to tears
розкида́ т и to throw (а. fling)
розжа́ р ений (до черво́ности) about; (в не́ладі) to jumble;
~ с я to display, to unfold;
red hot; ~ювати to make red
пе́ р ед на́ми розки́нувся краєhot: ~~-ся to (begin to)glow;
ви́ д the landscape unfold itto fire (а. blaze) up
self to our view
розжива́ т ися to enrich o. s.,
ро́ з кіш (-коші) 3ftrde1ight, bliss;
;о acquire (great) wealth
розжо́ в увати to chew (а. ma- treat; great enjoyment
розкішний delicious, delightsticate) well а. thoroughly
ful, blissful, precious; splendid,
роззброєння с disarmament;
magnificent; royal
~ювати to disarm
роззло́ с тити to make angry, розкішник (-ка) ч glutton, voluptuary, debauchee, liberto provoke; to irritate; ~ с я
line, reveller, worldling
(на що) to grow angry (at a
th.);? щ. to get cross; to lose ро́ з клад (ду) ч (їзди́) time- table; (книжка) railway guide,
one s temper (over a th.); (на
(в Англії) Bradshaw, (в Амеко́го) to fall out with a p., to
риці) Appleton; хсм. decombe angry with a p.
position, decay, dissolution;
роззува́ ло (ла) c boot-jack;
~ти to take (а. get, pull) off; військ. disbandment; ~ а ́ т и
~ тися to put а. take off one's to take asunder; раме́ н а: to
stretch out; (зло́жеье) to disshoes
play, to unfold; хем. to anaроззухва́ л юватися to grow
lyse, to decompose (a subimpudent a. insolent
stance); но́ г и: 1o sprawl (а.
роззявля́ т и (рот) to gape, to
straddle) one's legs; пода́тки:
stand gaping: (з по́диву) щ.
to assess taxes; ру́ к и: to
to be struck dumb (with)
stretch out; та́бір: to erect (а.
розігріва́ т ися to get heated,
. pitch, put up) a camp; ва́ т ру,
io grow hot а. warm
ого́нь: to light (а. kindle) the
розілля́ т ий spilt, spilled, shed
fire
розіп'я́ т ий unbottoned; (на
хресті) crucified
розко́ в увати (коня́) to unроз'їжджа́ т ися to move (а.
shoe; (люди́ну) to unchain; ~
go, fly) asunder, in different
ся to unchain o. s., to unfetter
directions
o. s,; розко́ваний unbound
розісланий overcome with розко́ л(-лу)ч dissension, disunion, division; (в це́ркві)
sleep, thoroughly drowsy
schism
роз'їда́ т и to gnaw (а. cut)
away а. through; (кислина́ми) розко́ л ина (-ни) ж gap, cleft,
to corrode
split, crevice, fissure
розка́ з увати to tell, to relate; розколо́ ч увати to twirl
(оповіда́ти) to narrate,
round; (я́йця) to whisk
розкаря́ ч увати to put one's розко́ л ювати to split, to cleaJegs apart, щ. to straddle
ve; ~ с я to burst asunder; to
(one's legs)
jump up
розка́ ю ватися to repent (of) ро́ з коп[к]и ( пів, [ пок]) мн
розкватирува́ т и to quarter,
excavations, explorations
to billet (у кОгоеь - on; в ха́ - розко́ п увати to dig out a.
ті - in)
up; to excavate
розкорінюватися
308
розкорінюватися to take (а.
strike) root, обр. to become
deeply rooted; to be propagated, transmitted
розкорко́ в увати to uncork4
розко́ х аний in love (with ,
enamoured (of); (до безтя́ми)
smitten (сильніше: infatuated,
madly in love) with a p.
розкра́ ч увати to put one's
legs apart
розкра́ ю вати to cut in pieces,
to cut (a. carve) up
розкрива́ т ися (прова́лля) to
yawn
розкріпа́ ч ення c emancipation; ~увати to emancipate
розкру́ ч увати (розкрути́ти)
to unscrew, tQ. screw off; (гро́ші) to raise
[led
розкуйо́ в джений dishevelрозкульба́ ч увати to unsaddle; (в'ючаків) to unload
розкупо́ в увати (розку́плювати) to buy . . . up quickly;
кни́жку розку́плено the book
is exhausted a. out of print;
за́ п ас розку́плено the (whole)
stock is sold a. gone a. exhausted
розку́ ш увати (розкуси́ти) to
bite through а.to pieces; (кістки́)1о crunch,(горіх) to crack
ро́ з л ад ( у) ч, ~а́ д дя с disorder; confusion; disagreement, unpleasantness
розладо́ в увати to unload
розла́ з итися (-а́жуся, -а́ з ишся) to creep a. crawl asunder
a. in different directions; ~ no
всіх кутка́ х to hunt in every
corner; (мате́рія) to fall to
pieces, to come asunder
розла́ м (-у) ч = розлі́м
розла́ м аний broken
розла́ м увати to break to
pieces
розледащілий idling,lazy,щ.
lazy-bone; ~ти to grow lazy
розлива́ т и to spill (во́ду); to
pour out, у ПЛЯШКИ: to draw;
~ ся to overflow (а. submerge)
розма́ ш истий
the land
розлізл|ий slovenly; slipshod;
slack, sluggish; іти́ ~o to
waddle, to slouch (along)
розлім (-ло́му) ч disunion, discord, division
розлінйвитися to grow idle
а. lazy
розліта́ т ися to. fly asunder
а. in different directions; to
fall asunder, to go to pieces;
to fall (a. come) to pieces
розло́ г ий wide(-spread), extensive; vast; (де́рево) ramifying, ramulous
розлука (-ки) ж separation,
severance, partition
розлу́ ч увати to separate, 1o
divide; ~ с я to separate (з- from), to part
розлу́ ч ення c separation
розлюзува́ т и to loosen; ~ ся
to loosen, to come loose
розлючений enraged, in a
towering rage, in high dudgeon, rage, fury, rabid
/розлютйти to incense, to
make angry, to irritate; ~ ся
to grow angry (with a p., about
a. at a th."); він розлютився
he is very indignant, in a towering rage, in high dudgeon
розляга́ т ися to (re)sound; (місто) to extend, to reach, to
spread, to stretch; розля́ г ся
голосни́й сміх a roar of laughter was heard
розмальо́ в увати to paint
([all] over); to decorate with
paintings
розма[й]рйн (-у) ч rosemary
ро́ з мах (-ху)ч shot, swing, обр»
verve; (фанта́зії) flight
розма́ х уватися to take a run;
до скоку: to take a run before jumping; ~ руко́ю до
у́дару, ки́ду, ме́ т у: to raise
(а. lift) one's arm for striking,
throwing
розма́ ш истий, ~нйй full of
energy а. life, full of fire a•
enthusiasm
розмежо́ в увати
307
розмежо́ в увати to mark off,
to delimit, to demarcate; обр.
to keep (with)in bounds
розме́ л ений ground (up), (на
порошо́к) pulverized
розмерза́ т ися to thaw (off),
to melt off
розмива́ т иіо wash away, (бе́per) to encroach upon
розмика́ ти to open; ~ч(-ча́)ч
елекш. cut-out, circuit breaker
розмина́ т и to crush, to bruise,
to squash; ~ с я not to meet
a p., to miss each other; (гро́ші) to be expended a. spent:
~ с я з пра́вдою to swerve
from the truth
ро́ з мис[е]л (-слу) ч consideration, reflection; з ро́змислом deliberately
ро́ з мір(-ру)ч size, extent; на
вели́кі ро́зміри of large dimensions а. size
розмірко́вувати to reflect
(над - I upjon), to considere,
to judge
розмірно npc in proportion;
comparatively (speaking)
розміщувати to distribute,
to lodge, to provide quarters
for; (військо) to quarter (а.
billet) soldiers; військ, to dislocate, to displace: (ме́блі) to
move furniture into a room
розмно́ ж енняс increase, augmentation; propagation
розмно́ ж уватися (тварини)
to breed, to multiply, to be
propagated
розмо́ в а (-ви) ж dialogue (телеф. теж call), discourse; discussion; review; conjuration;
conference; talk; (з ким) interview; (товари́ська) amusement; ~итися(з ким) to express о. s. (а. one's opioion)
about a th.; to make a clear
breast of it
розмовля́ т и to speak (з-to);
to talk (з ким-to, with; npoabout, of, over); to converse;
розпа́ л ювати
to confer
розмо́ в ниця (-ці) ж parlour
розмока́ т и to soak, to be
steeped a. drenched
розморо́ ж увати to thaw; to
(cause to) melt
розмо́ т увати to unwind, to
unwrap; обр. to disentangle,
to unravel
розмо́чувати to soak, to steep
розмріян ий dreamy, drowsy,
brooding; ~ня c dreaming,
reverie, fancy, vision
розмя́кш ення c softening;
~ ~ мо́зку мед. softening of
the brain; ~увати to make
soft a. tender, to soften, to
mo! lily
розніж [н]ений effeminate,
delicate; pampered p., vi.
(molly-)coddle, loblolly; ~
увати to pamper, to pet, to
coddle
розно́ с ити листи́: to deliver,
to take round; страви: to
hand round
[very
розно́ ш ення c (по́шти) deliрозно́ ш увати (розно́сити)
(взуття́) to wear down
рознюто́вувати to knock off
the rivets
рознюхувати to (find the)
scent, to get scent (а. wind) of
розо́ г нювати to inflame
розору́ ж увати роззбро́ювати
розохо́ ч уватися to feel inclined to
розиада́ т ися to fall asunder,
to go to pieces; (звітрі́ння) to
cramble away, to fall to dust
розпа́ д ина ( ни) ж gap, crevice, crack; (в стіні) cranny
розпако́ в увати (ре́чі з ку́ ф ра, ку́фер) to unpack one's
things, one's box; това́ р и:
теж to uncase, to unbale; to
open (a parcel)
розпа́ л ювати to light (а.
kindle) the fire; ~ с я to catch
fire (теж обр), to be inflamed,
to blaze up
308
розпоряджа́ т и
розпа́ п ляти
to melt away; що ~ ється
розпа́ п ляти to blab (а. let)
в ро́ті melting on the tongue
. out, to divulge (a secret)
розпліта́ т и to unplait, to unрозпа́ т ланий dishevelled
braid; (собі воло́сся теж) to
розпа́ ч ливий despairing, desperate; (безви́глядний) hope- undo (а. to let down) one's hair
less ; ~увати (розпача́ти) to розпло́ д жуватися to breed;
(твари́ни) to multiply
'despair of
розплутувати to disentangle,
позпелена́ т и (дити́ну) to
to unravel; (вузли́) to undo
wind up
розперізувати to ungird; to розплюскувати to spill
loosen the belt
| seal розплющувати (очі) to open
one's eyes
розпеча́ т увати листи́ to unрозпе́ щ ений spoilt, pamper- розпляно́ в увати to make
ed; ~увати to spoil, to ineven, to level, to plane ,
dulge, to pamper
розповідати to relate, to
розпива́ т ися to take to drink- tell; to narrate; ~ють people
ing) a. to the bottle а. щ. to
(а. they) say
boozing
розповід ач (-а) ч narrator;
~ний narrative
розпйлювати to pulverize;
ро́ з повідь (ді) ж narration,
рідину́: tb spray
narrative; report
розпиля́ ч (-ча́) ч (на ріди́ни)
sprayer; мед. atomizer; pul- розповсюджувати to spread,
to diffuse, to disperse
verizer
розпина́ т и to stretch,to strain, розиого́ д жуватися to brighten (а. clear) up
to extend; (на хрест) to cruрозпо́ д іл (-лу) ч distribution,
cify
classification, division
розпира́ т ися to take up much
room, щ. to spread o. s. out розподілювати (розподілйти) to divide; (розді́лювати)
ро́ з писка (-ки) otc одержанto distribute; (на кля́си) to
ня'на receipt (for)
classify; час> to dispose of;
розпйсуватися(що оде́ржав)
(ро́лі) to cast
to acknowledge the receipt
of; гро́ ш і: to give a receipt розподільник(-ка́)ч електр.
(for money paid); to receipt
switch-board
(a bill)
розпозича́ т и to lend (out)
розпитуватися to inquire розполо́ ж ений situated
after а. about a th., у кого́ : розполо́ х увати to frighten
away, to drive away
of a p.
розпізнава́ т и to recognize; розпоро́ шений scattered,
dispersed (теж військ.); (світпо го́лосі: to know a person
ло) diifuse[d] ~шувати[ся]
by his voice; to distinguish
to disperse (о. s), to scatter
розпіка́ т и to heat well; to
(o. s.)
keep at red heat; to make
redhot; ~ с я to glow
розно́ р пувати (курки́) to
ро́ з пірка (-ки) ж slit
scratch up
розплакатися to break out розпо́ р скува ти to spray;
(а. burst) into tears
~ ч (-а) ч sprayer, мед. atoрозпла́ т а (-ти) ж balancing
mizer
(ої) accounts, (t'inal) settlement розно́ р ювати to slit ; (шев) to
розпла́ ч уватися to settle
rid up a. to open; ~ с я (шев) to
(accounts)
come unstitched, to give way
розплива́ тися to dissolve, розпоряджа́ т и to dispose of
розпорядження
309
a th., a p.; to give orders (а
instructions) that, to arrange
that
розпоря́ д ження с arrangement, order, decree; видава́ти ~ to make provisions for
a th.; to give orders for a th.;
на його́ ~ by his direction
a. command; згідно з його́
~ м at his bidding а. command, in compliance with his
order; ста́вити до ~ to place
at a p.'s disposal а command;
стоя́ т и до ~ to be at a p.'s
beck and call
розпоря́ д ок(-дку)ч arrange
ment, regulation
розпоч[ин]а́ т и to begin, to
commence; розмо́ву to engage in conversation; (бо́чку)
to broach (а. tap) a cask а
barrel: ~ сва́ р ку to pick a
quarrel with a p.
розпра́ в а (-ви) ж науко́ва ~
(= ро́звідка) treatise, assay;
судова́ ~ pleading, trial
розправля́ т и (крила) to
stretch out: ~ с я з ким to get
the better of a p.; to get on
(well) with a p.; to settle matters with
розпродавши to sell off a.
out; to clear off one's stock
розпро́ д аж (-жу) ч selling off
а. out; clearing sale
розпроданий (предмет)... all
sold,... exhausted; т е а т р .
все розпро́дане every seat
is booked a. taken; the theatre is full; щ. the house is
sold out
розпростира́ т и (розпросте́рти) to extend; ~ с я to lie full
length, to lie sprawling (on the
, ground); to stretch o. s. (out)
розпроща́ т ися to take leave
of a p., to bid a p. farewell, to
say good-bye to a p.
розпряга́ т и to unharness
(horses); to take horses out
of the shafts
розпря́ ж ність(-ности)ж ela-
розра́ д а
sticity, па́ р и: tension, га́ з ів:
expansibility
розпу́ ка (ки) ж despair;
бу́ т и в ~ці to despair on, to
desperate; з ~ою desperately
розпука́ т й to burst (asunder
а. apart ; (кві́ти) to (burst) open
розпу́ к лина ( ни) ж chasm,
crack (а. gap) in the ground
рознуска́ т и to solve; фарби́ :
to dilute (a. temper) colours,
to thin; ріди́ни: to weaken,
to dilute; водою: to water;
, вісті: to spread (а. circulate)
a rumour; to resolve (into);
воло́ с ся: to dishevel; (кого́)
to spoil, to coddle; (міх) to
untie; (о́дяг) to let out; (npaпори́) to hoist (up); (вітри́ла)
to,spread,to unfurl; ~ с я (рослини) to come (а. spring) up;
(випуска́ти ли́стя) to put forth,
to shoot forth; (ріди́ни) to
melt, to dissolve, to liquefy
розпуска́ л ьн ий dissolvable;
хем. soluble; ле́ г ко ~ий easily dissolved; ~ість ( ности)
otc dissolvabillty; хем. solubility
розпу́ с н ий dissipated, debauched, dissolute; вести́ ~ е життя́ to lead a profligate (a. loose, fast) life; ~ ик (-ка) ч debauchee, libertine; ~иця (-ni)
ж fast {a. gay, loose) woman,
щ. lady of easy virtue
розпу́ с т а ( ти) ж dissoluteness, debauchery; намовля́ти
до ~и to debauch
розпу́ т тя c crossroads
розпуха́ т и to swell
розпухлий swollen (out)
розпу́ ч ливий despairing, desperate; (безнадійний) hopeless
розпу́ щ ений (воло́сся) loose;
(ді́ти) spoilt, spoiled, ill-bred;
(водо́ю) watered, diluted
розп'я́ т ий (на хресті) crucified; ~тя c crucifixion; (хрест)
crucifix
розра́ д |а (-ди) ж comfort, con-
розра́ д жувати
310
розсила́ т и
малі́ кусо́чки to cut in(io)
solation, soothing words: ~
shreds, to shred* м'ясо: to
жувати to speak words of
mince (up), to chop into bits;
comfort to a p., to console, to
to cut across a. through а.
comfort a p.; (відра́джувати)
in two; (ноже́м) to sever (with
to dissuade a p. from a th.
a knife); (пи́лкою) to saw
розра́ н ювати to irritate a
through
[display
wound; to reopen old sores
розрахо́ в увати to calculate; ро́ з ріст (-ту) ч development,
(на ко́го) to count (а. rely) ро́ з родень ( дня) ч біол. spo(up)on; to settle up (accounts);
re, germ
~ с я (з ким): я з ним розра- розро́ д жуватися to propaхува́ в ся we have set і led ac- gate: (твари́ни) ско́ро ~ to
counts; обр. I am even with
breed rapidly
him, we are quits; на що, на розро́ д ч ий: ~ а си́ л а generaко́го to reckon (а. depend,
tive а. procreative power
rely) on a th., on a p.
а́тися to increase,
розрахунок calculation, reck- розрост
to grow (larger а. bigger);
oning up, account
роби́ги по́ступи) to advance,
розрегота́ т ися to burst out
to progress, to improve
laughing, to indulge in a hear- розру́
б увати to cut asunder
ty laugh
a. in two, to hew: (на куски́)
розрйв (-у) ч (полу́чення)
to cut (а hack, chop) to piebreach, breaking, rupture;
ces; (в різні) to cut up
(се́рця) apoplexy of the heart ро́ з рух (-у) ч disturbance; riot;
розрива́ т и to rend, to tear
mutinity, rebellion
up; ни́тку: to break; ~ с я (в розря́ д (-у) ч ел. discharge
куски́) to tear to pieces; (о́дяг) розряджа́ т и електр. to disto split; to burst asunder
charge
ро́ з ривка (-ки) ж distraction, розса́ д а (-ди) ж slip, layer,
recreation, amusement
young plant; ~жувати to put
розривн йй explosive; ~ а ́
(а. set, place) apart a. asunбо́мба demolition bomb, H.E.
der; госте́й: to show a p. to
(high explosive) shell
his seat; (вибухо́вим матерозрида́ т ися to burst into
рія́лом) to blast: (росли́ни)
tears
to transplant, (квітки́) to pot
розрідж|ений dilute(d), weak;
a bed) out
(га́зи) rarefied; ~ення c ро́ з світ (-ту) ч daybreak,dawn
thinning; rarefaction; dilution;
(ої day)
~ення повітря rarefaction of розсе́ л ення c settlement, cothe air; ~увати to (make)
lonization
thin; ріди́нв: to weaken, to di- розсе́ р джений angry (with
lute; водо́ю: to water, фарби́: a p. about a th) vexed (at),
to temper, to wash, га́ з и: to
nettled (at)
rarefy
розсе́ р д жувати to make anро́ з різ (-зу) ч slit, cut
gry; a. vexed, to irritate;
розрізнювати (розрізнйти)
итися to feel angry a. vexed
to distinguish, to tell; ва́ ж ко
(at a th., with a p.), to grow
~it is difficult to tell one from
angry with a p.; не се́рдься
the other a. to tell which is
забага́ т о! don't fret (а. worwhich
ry) too much!
розрізувати to slit, to cut in розсила́ т и to send away а.
pieces, to cut (а. carve); ~ на
off, to dispatch, to forwaid
розсипати
311
розсипати to spill, to disperse,
to scatter; ~ с я в ро́зстрільну to extend, to advance in
4
loose formation
розсіва́ т и (по́голоски) to
spread (out)
розсідлувати (розсідла́ти)
(коня́) = розцульба́чувати
розсіян ий absent (minded),
thinking of other things; ~
ість (-ности) ж absent-mindedness, absence of mind, inattentiveness
розска́ к уватися to break up,
to disperse
ро́ з слід (-ду) ч examination;
inquiry; судови́й ~ trial
розсліджувати to inquire a.
search into; to examine (і мед );
to investigate
розсмішувати to make a p.
laugh
розстава́ т ися з ким to separate, to part, to sever, to take
leave of a person, to bid a. p.
farewell, to say good-bye to
a. p.; ~ із світом to depart
this (а. from) life
ро́ з ставка (-ки) ж disposition, dislocation; ~ слів order
of words, word-order
розста́ в лювати to arrange,
to set in order; військ. to
range, to draw up; (но́ги) to
straddle а. sprawl (one's legs)
розста́ й ний: ~a доро́га cross
road
розстара́ т и to procure; to
provide for; (гро́шей) to raise
розсте́ л ювати to spread
ро́ з стрій (-рою) ч disorganization; disorder; ~ не́рвів
shattered (state of) nerves;
(ду́ха) derangement
розстріл (-лу)ч shooting,death
by (a) gunshot; війск. military execution; засу́джений на
~ condemned to be shot
розстрілювати to shoot
(dead)
[ed order
ро́ з стрільна (-ної) ж extendрозстро́ | єний out of tune,
розто́ п лювати
фортепія́н теж: too low, обр.
in a bad humour а. temper; ~
ювати to put... out of tune;
обр. to put a p. out (of humour) ; ~юватися to get out
of tune
розступа́ т ися to make room
(а. to clear the way) for a p.;
(хма́ри) to clear away
розсувнйй: ~ні́ две́ р і sliding
door
розсу́ д ок (-дку) ч understanding, intelligence, intellect;
здоро́вий ~ common sense
ро́ з сяґ (-у) ч фіз. extension;
expansion; (за́сяг) extent
розся́ г лий extensive; wide(-spread); vast; extended
розтабо́ р итися to pitch a
camp to encamp
розтава́ т и(розта́ я ти) to thaw,
to melt; to run
розта́ л ий thawed, melted
розтача́ т и (тісто) to roll (out)
розташо́ в увати to arrange;
to lodge, to provide, quarters
for; військ, to dislocate; ~
військо no квати́рах to quarter
ро́ з твір (вору) ч opening;
(двері) на
wide open
ро́ з твором прс wide open
розтина́ т и to cut through
розтира́ т и to grind (а. rub,
reduce) to powder, to pulverize; to bruise, to break; (в
мо́здірі) to pound
розтиска́ т ии) crush,to bruise,
to squash
ро́ з тіч ( те́чі) ж rout, stampede; ки́нутися в ~ to take
to flight а. to one's heels
розтовка́ т и to bruise, to
break; в мо́здірі: to pound, to
bray
розтолко́ в увати to expound,
to explain, to interpret; fo
comment (upon)
розтоло́ ч увати to tread under foot, to trample down, fo
stamp out
розто́ п лювати (розтопи́ти) to
розто́ п люватцся
312
розхиля́ т п
melt (on); (в пе́чі) to set on розуміння c grasp, understanding, apprehension; comfire, to light a fire: ~ с я 1o
prehension; ма́ти ~ я чого́сь
melt (away); (свічка) to gutto show appreciation for a th.;
ter, to run
в тім ~i in this sense
розторо́ щ увати to smash
(up), to shatter (to pieces), to розуміти to understand; to
comprehend, to apprehend,
crush
to conceive, to grasp; to catch;
розтра́та(-ти) ж dissipation,
цього́ не мо́жна зрозуміти
iavishness; гро́ ш ей: waste of
that is incomprehensible; роmoney
зумію! I see!; я не міг з ~
розтра́ т н ий profuse (in, of\
оста́ннього сло́ва I could not
lavish, wasteful; ~ик ( а) ч
catch (hold of) the last word;
ependthrif^squanderer/waste~ с я (на чо́му) to know, (а*
'ful person; ~ість (-ности) ж
understand) ath.(thoroughly),
prodigality, squandermania
to be at home in (а. щ. a good
розтра́ ч увати to waste, to
hand at) a th.
lavish, to squander (away),
to "dissipate; (гро́ші на заба́ - розу́ м н ий intelligent; reasonable, sensible, wise; (що влучву) to trifle away
но су́дить) judicious; rational;
розтріпаний fickle, inconstshrewd; keen, smart; sage;
ant; absent(-minded)
(відповідь) sane; ду́ ж е ~ий
розтріскувати to splinter, to
ingenious; clever; ~ a голова́
break... in(to) splinters; to
clever head; будь жеж ~ий!
smash (up)
be reasonable!, щ. don't be a
розтро́ щ увати to smash, to
fool!; розу́мно! I see!
shatter, to demolish
розтрублювати to trumpet ро&умо́в ий reasonable; intellectual; ~ a пра́ця, робо́та.
(forth)
mental occupation; brain- (а.
розтряса́ т и to scatter
розту́лишати to open, to undo head ) work
розтяга́ т и[ся] to stretch ouf, розумува́ т и to contemplate;
to extend, to expand; to wito reflect on; to reason, to
den out, to distend
argue, to philosophize
розтя́ глість (-лости) ж, ~ розу́ ч увати to practise (а.
жність (-ости) ж extensistudy)...: to study well, to
bility, ductility; vagueness
learn by rote; театр теж: ioрозтяжнйй extensible; меrehearse (a play), to get up
та́ л ь: ductile; supple, pliant,
(a part)
flexible
розформування c військ.
розтя́ ж ність (-ности) ж exdisbandment; ~ти to disband
tensibility; ductility; expan- розха́ п увати to snatch away;
sion; фіз. extension
>- розхо́плювати
ро́ з ум (-му) ч intelligence, un- розхвилюватися (мо́ре) to
derstanding, intellect, sense;
form (а. to rise in) waves;
здоро́вий людський ~ comмо́ р е ~ лося the waves aie
mon sense; reason; mind; вона
running high, there is a heaє неспо́вна ~y she is not in
vy sea on; обр. to grow (а.,
her right senses, she is out
to be) excited а. alarmed а.
of her mind; дурни́й ~ stuupset
pidity, foolishness; wit, wis- розхворітися to fall (a. be
dom, brain
[naturally
taken) ill, to catch a disease
розуміється npc of course, розхиля́ т и to unfold,to spread
розхиля́ т исл
313
out, to lay open; ~ с я (квітки́) to (burst) open, to bloom
розхйтання c relaxation
розхитувати маятни́к to set...
swinging a. going; обр. to relax, to slacken; ~ с я to go to
rack and ruin, to come to grief
ро́ з хід (-ходу) ч expense, expenditure; outgoings мн
розхідник (-ка) ч бот. wall-реррег
розхлюпувати to spill
розхо́ в стувати to unbridle,
to take the bridle of
розхо́ д ж|ення́ c (думо́к) divergence; (шляхів) branching;
жуватися (розходитися) to
art company; (зібра́ння) to
reak up, to disperse; (проміння) to diverge; розходитися
ро́ з ходи (-дів) мн expenses
мн, costs мн '
розходйтися (шляхи) to
branch off; поглнди: are very
much divided a. differ very
much; (подру́жжя) to divorce,
to sever; (хма́ри) to pass over,
to clear away, to disperse
розцвійий full-blown
ро́ з цвіт(-у)ч blossoming; обр.
rise, growth, prosperity; бу́ти
в ~i to be in flower a. bloom
o. blossom, to be flowering a.
blossoming; (час) flowering-season; обр. ~ життя́ spring
of life; >- ро́зкЯіт
розцвіта́ т и[ся] to (begin to)
blossom a. bloom a. flower,
to (come into) flower; обр. to
untold; to (burst) open, to bloom
розціка́ в лювати to arouse
a p.'s curiosity; ~ с я to become curious (чим - after, of,
in, about)
ро́ з цінка (-ки) ж valuation,
estimate; calculation, reckoning: куп. account
розцінювати to estimate, to
value; to appraise, to tax
розча́ в ити to bruise, to crush,
to squeeze flat
S
розшру́ б ник
розчаро́ в увати to undeceive
to disabuse, to disillusion a
p.'s mind; ~ с я to undeceive
o. s.; вони́ розчарува́лися
they are disappointed
розчарува́ н ня c disappointment, disenchantment
розчахну́ т ися to tear in two
a. apart
розчепірювати (па́льці) t о
spread out one's fingers; (ноги) to sprawl («.straddle) one's
legs, to stand with one's legs
wide apart
розчеренйти to gash; кому́
го́лову: to break a p.'s skull,
to brain a p.
ро́ з чин (-ну) ч хем. solution
розчйна (-ни) ж leaven, yeast
розч$нн ий (dis)soluble, dissolvable; не~ий insoluble
розчиня́ т и to dissolve; тісто:
to leaven
розчйсл ення G calculation;
reckoning; computation; куп.
account; ~ювати to calculate,^ compute; купхо charge
(на - at)
розчіплювати to unbutton,
to loose(n), to untie, to uncouple, to unchain
розчісувати to comb thoroughly; to part the hair, to
make a parting
розчулення G emotion, compassion
розчулювати to touch; це його́ си́льно розчу́лило it deeply affected him; ~до сліз to move to tears; to move the heart
розша́ р цувати to lacerate
розширення G expansion;^ із.
extension
розширя́льний extensible
розширя́ т и[ся] (розши́рювати[ся]) to extend (до - to), to
enlarge, to expand; ~ с я to
enlarge on
розшифро́ в увати to decipher, телегр. to decode
розшнуро́вувати to untie
розшру́бник(-а)ч screwdriver
розшрубо́ в увати
314
розшрубо́ в увати to unscrew,
to screw off; ~ с я to loosen,
to come loose
ро́зшук(-ку) ч inquiry, search,
investigation
розшу́ к уванн|я с search: в ~i
' кого́сь, чого́сь) in search of
розшу́ к увати to search after
a p.; to find out, to discover,
to locate; to inquire after a p.
розщиба́ | тися (за ким, чим)
to compete eagerly for a th.,
to scramble (а. fight) for ath.;
за ним ~ються he is very
much sought after
розщіпл ення c фіз. decomposition (of luminous rays - світляни́х про́менів); ~ювати to decompose
роз'я́ с нювати to brighten; to
explain, to expound, to interpret; ~ с я to brighten; (пого́да, лице́) to clear up; to lighten
роз'я́ т рений мед. purulent;
festering, ulcerating; обр. inflamed, irritated
роїтися to swarm; to teem
(ВІД - with)
[sary
роковини (-ви́н) мн anniverроле́ т а ( ти) ж roller-blind
ро́ л я (-лі) ж part; role; character ; головна ^ я leading (а.
most prominent) part а. character; обр. гра́ т и головну́
~ ю to play the iirst fiddle)
(в фільмі) to feature; гра́ т и
~ ю обр. to figure
ро́лька(-ки)ж (фільму, нито́к)
reel;(звито́к) pulley; фільм на
ролькйх roll-film
рольмо́ п с ( а) ч collared herring
рома́ н (-ну)ч novel, (work of)
fiction; love-tale а.-story; romance : її ціле́ життя́ це оди́н
~ her life is quite a romance
рома́ н с (-у) ч 1. romance;
2. love(-affair), flirtation; ~
ський Romanic; мо́ в и: Romance
романтйзм (-у) ч romanticism
ростйти
рома́ н т ик ( а) ч romantic writer, romanticist; ~йчний romantic, fanciful
рома́ н тика (-ки) ж romance(s
мн), romantic poetry a. style
ромб (-ба) ч rhomb(us)
ро́ н дель (-ндля) ч saucepan,
stewing pan
рон а́ (-пи́) ж (нафтові) crude
oil, native naphtha; (сільна́)
salt-water, brine, pickle; мед.
matter, наук, pus; ~іти to
fester, to suppurate, to discharge matter
ропу́ х а (-хи) ж toad
роса́ (- си́) ж de w; паде́ ~ there
is (a) dew falling
росй стий (ро́сяний) dewy;
~ти (дош): роси́ть дощ it
drizzles, щ. there is a damp
falling
російський Russian; ~щити to Russianize
росіл (-со́лу) ч (юшка з м'я́са)
brine, pickle; meatgravy а.
broth; з коро́в'ячого м'я́са
beeftea, bovril
Росія (-ії) ж Russia
росія́ н ин ( на) ч; ~ка (-ки)
ж Russian
ро́ с лий of high growth, tall
рослйна (-ни) ж plant; herb,
vegetable; двопрозябце́ва ~
dicotyledon; збира́ти рослйни to botanize
рослйнн ий vegetable; ~ ість
(-ности) ж vegetable kingdom, ftora
рослйно-травоїдний herbivorous
ро́ с тбіф (-фу) ч roast-beef
рости (розвива́тися) to grow;
to thrive, to prosper; (вго́ру
росли́ни) to come up, (твари́ни) to grow up; (побільша́тися) to grow (larger, bigger,
longer, stronger, stout[er]); на
вазі: to run to flesh; тісто:
to rise, to swell; обр. to increase
ростйти to rear, to grow, to
cultivate
рот
315
рот (-та) ч mouth, (гу́би) lips
мн; по́вен ~ mouthful
ро́ т а (-ти) ж військ. company
ротаційн ий: ~а маши́на гоta(to)ry machine а. press; ~ий
оборо́т rotation; revolution
ро́ т містр ( pa) ч cavalry captain, captain of horse
ро́ х к ання c grunting; ~ а т и
to grunt
р о я ́ л ь (-ля) ч piano(forte),
grand piano
ртутнйй mercurial, mercuric
ртуть (-ті) ж quicksilver; хем.
mercury
руба́ н ня c felling, cutting (а.
hewing down
руба́ н ок (-нка) ч trying-plane
руба́ т и№ chop: to hew; дро́ва:
to cut; (сікти́) to hack, to
chop, to mince; де́рево: to fell,
to cut (а. hew) down; ~ впень
to massacre, to butcher, to
slaughter
руба́ ч (-ча́) ч (дров) wood-cutter a cleaver; в лі́сі: woodsman, AM. lumberman, lumberer
[-tree
рубе́ л ь (-бля́) ч hay-pole, hayрубе́ ц ь (-бця́) ч seam, hem
рубін (-ну) ч ruby; ~ о́вий
ruby-coloured, ruby
ру́ б рик а (-ки) ж heading,
rubric; ~ува́ т и to provide
with headings, to head
руда́ (-ди́) ж ore; залізна ~
iron-ore; добува́ння руди extraction of ore
руда́ в ий reddish
рудйй red-haired; щ. carroty,
sandy; fox-coloured
рудоко́ п (-па) ч mountainer,
miner, pitman
рудоно́ с ний containing ore,
metalliferous
руїна (-ни) ж ruins мн а. ruin;
destruction; (зане́пад) decay;
обр. ~ людини wreck
руїнник (-а) ч destroyer, demolisher
руйна́ ц ія (-ії) ж destruction
руйнува́ т и to ruin, to destroy,
рукописний
(о́дяг, то́що) to spoil; ^ с я to
ruin (а. undo) o. s.
рук|а́ (-ки́) ж hand, arm; посідані ~и chapped hands;
лиша́ти кому́ вільну́ ру́ к у to
allow a p. free play; на вла́ с ву́ ру́ к у of one's own accord;
під руко́ю at hand; відцава́ти
до рук to hand a th. (over) to
a p,, to remit (а. deliver) a th.
into a p.'s hands; вла́сною
руко́ю with (а. under) one's
own hand; діста́тися в чиїсь
~и to fall into a p.'s hands;
до рук па́ н а P. to be delivered to Mr. R.; до рук вла́ с них (на листа́х) privat; з рук
до рук from hand to hand;
піти́ кому́ на ру́ к у to meet
a person('s wishes) half way;
подава́ти ~ y to render a p.
assistance; подава́ти собі ~и
(на привіта́ння) to shake
hands; подава́ти з рук до рук
to pass round; вести́ за ~у
to lead by the hand; бра́ т и
за ~y to take a p. by the
hand; не на ру́ к у inopportune;
ру́ к и й но́ г и (= кінців ки́)
limbs, extremities
рука́ в ( ва́ ) ч sleeve; без ~ів
sleeveless; закотиш, засука́ ти ~ и ́ to tuck up one's sleeves; (ріки́) branch of a river
рукавй ця (-ці) ж ; ~ ч к а
(-ки) ж glove; ~чник (-ка) ч
glover
рукоділ]ля с manual labour,
handicraft; (противе́нство до
машино́вої робо́ти) handwork; ~ьнйк (-а) ч manual
labourer, handicraftsman; ~
ьництво ( ва) с manufacture;
~ ь н я (-ні) ж manufactory
рукопа́ ш н ий: ~ий бій hand-to-hand fight, close encounter; става́ т и до ~ого бо́ю
to come to close quarters a.
to blows
руко́ п |ис (су) ч manuscript;
~йсний written, in writing;
in manuscript
316
ручйти
руко́ я ть
руко́ я ть (-ті) ж (соки́ри, но- рутйн а (-ни) ж routine; ~
о́ваний smart in business;
жа́ ) handle, haft, меча́ hilt;
experienced, practised, skilgripe, purchase
led, poroficient (in)
руле́ т а (-ти), ~ка (-ки) ж
roulette; гра́ т и в ~ у to play рух (-xy) ч movement, commence; (неспокійний) stir;
roulette
повсга́йський ~ insurrectioруля́ д а (-ди) ж кух. collared
nary moyement; фіз. motion;
рум ( му) ч rum
[beef
пусти́ти в ~ to set going;
румо́ви|сько (-ка) с, ~ще
пуска́ти машини в pyx to
(-ща) с rubbish, refuse; ruins,
throw... into gear, to start;
debris мн, wreckage
заде́ржувати маши́ни 1o
руму́ н (-на) ч; ~ка (ки) ж ;
throw out of gear, to stop;
R[o}umanian, ~ський Roustir; (на вулиці) street-traffic;
manian
(о́біг) public traffic (на ву́ л иРумунія (-ії) ж R[o]umania
рум'янець (-нця) ч, colour ;, ці, залізни́ці) traffic; бу́ти в
ру́ с і to run
румя́нці ви́ступили ї́й на лиці the colour rose to her fa- ру́ х анк а (-ки) ZHC gymnastics ,
gymnastic exercises мн, для
ce, she coloured up
дівча́т callisthenics мн; (змарум'я́ний red-cheeked, with
га́ння) athletic games а. sports
ruddy cheeks
мн, gymnastic display, ~о́ в а
рум'яніти to redden with anза́ л я gymnasium, gym
ger (з гніву); to blush, щ. to
ру́ х ати to move (on а. away);
colour (з-at)
to touch a 1h.; не ру́ х ай цього́І
рум'я́н ок (-нку) ч бот. ca(keep your) hands off!; ~ с я
momile; ~ковий чай
camo4
to move, to stir; to bestir o.
mile tea
s., to be astir; to quicken; ^не
рунд ( у) ч, ~ а (-ди) ж round
рунду́ к (-ука́) ч gallery, cover- ~ся з міспя not to stir (from
the spot), not to budge (an
ed passage
inch); він не хо́ ч е ру́шитися
ру́ н о (-на) с fleece (ове́че);
з місця щ. he won't budge;
обр. (на по́лі) young crop(s)
тісто ру́ х ається the dough
рупту́ р а (-ри) ж мед. ruptuis rising
re in the groin
рура (-ри) ж tube; pipe; пе́чі: рухлйвий movable; (дух) verflue; ри́ н ви: spout; водопроsatile; active, quick; agile,
відна: water- («.conduit-) pipe;
nimble, brisk
газова́ ~ gas-pipe
рухливість (вости) ж verрурк й (-ро́к) мн (до воло́сся) satility
curling-iron а. tongs; ~ува́ т и руховй к ( а́; ч, ~ ч к а (-ки) ж
to frizzle (а. crimp) the hair gymnast
руропро́ в ід (-воду) ч pipe-line рухо́ м ий agile, mobile; ~ е
руса́ л ка (-ки) ж water-nixy,
майно́ movables, goods and
Dixie, water-nymph, naiad;
chattels ми
mermaid, nymph, fairy
руча́ й ( аю) ч rivulet, brook;
русифікація (-ІЇЇ ж Russianstream(let)
ize; ~ува́ т и to Russianize
ручитель (-ля) ч, ~ка (-ки) ж
русло́ (-ла́) c river-bed
прав. sponsor; guarantor;
русофіл (-ла) c Russophile,
пла́тности: security; суд. bail,
~ьство (-ва) ч Russophilism;
surety
~ьський Russophile
ручйти to make о. s. (а. to be)
ру́ т а (-ти) ж бот. rue
answerable for a p., a th.; to
317
са́ д жа
ру́чка
возів: queue; ставля́ти в ~
become security; суд. to stand
to range
bail for a p., for a sum of money
ру́ ч ка (-ки) ж haft, helve; (до рядити to direct, to manage, to
rule, to govern, to administer
кру́чення) handle; до пера́ :
penholder; двере́ й : door- рядно́(-на́)c linen (cloth); не•latch; latch-key; (до держа́н- (бі́лене) un(bleached) linen;
sheet
ня) handle, grip; shaft; (торрядовйй vulgar; ordinary
би́нки, валізки) handle
ручний (робо́та) manual; (про- рядовик (-ка́) ч (воя́к) private,
trooper; рядовики́ (звича́йні
ду́кт) hand-made
вояки́) the ranks a. the ranks
руш! вг forward! march!,
and file
(геть!), be off, щ. clear off!
руша́ т и (рухати) to move, to рядо́ к(-дка́)ч line, verse; чиadvance; to set going; у ру́ та́ т и МІЖ рядка́ми to read betхати; ~ в доро́гу to set out;
ween the lines
рушій (-ія́) ч motor (= двигу́н) ря́ м ка (-ки) ж frame
рушнйк (-ка́) ч towel; вити- ря́ с а (-си) ж cassock; черра́ т и руки ~ом to dry one's
не́ ч а: monk's frock, cowl
hands on the towel
ря́ с ка (-ки) ж бот. duckрушника́р (-ря́) ч gunsmith,
-weed a. -meat
gunmaker, armourer
рясний plenty, abundant, rich,
pyшнйця(-цi)жgun; musket;
copious, productive
(з ґвинто́ваним ду́лом) гШе рятівнйк (-ка́) ч saver, deliverer, redeemer
рушт (-ту) ч (до сма́ження)
grill,gridiron; ру́ ш ти (в ку́ х - рятува́ т и to save (від, із -from); to rescue, to deliver,
ні, в пе́чі) grate
to set free; ~ від сме́рти to
ряботйннясроск(-) mark, pit;
save a p.'s llfe, (корабель) to
(веснянки́) freckled мн
ряд (-ду) ч (домів, люде́й) row; salve, to salvage, to make
гір: range; кімна́ т : suite; ма- salvage; ряту́ й те! вг help!
help!; ~ с я to save o. s., to
тем. series; (пре́дків) line;
escape
військ. rank; бот. зоол. division, class; ~ театра́льних рятунко́ в ий: ~ e поготі́вля
си́джень row of seats; теambulance station
атр. пе́рший ~ dress-circle; ряту́ н ок ( нку) ч saving, deдру́гий ~ upper-circle, теliverance, rescue, salvation;
атр. ~ крісел tier; люде́й,
корабля́ : salvage
c
са́ б аш (-шу) ч (=ша́бас) Sabbath: свяікува́ т и ~ to keep
the Saubath
сабе́ ! вг to the right!
сабота́ ж (-жу) ч sabotage, rattening; ~ник (-ка)ч saboteur
саботува́ т и to ratten, to commit acts of sabotage
са́ в а́ н а ( ни) ою savannah
Савао́ф[т] нвдм ч Sabaoth
сага́ (-ги́) ж (зато́ка) branch
of a river; (small) bay (а. inlet)
of the sea
сагайда́ к (-ка́) ч quiver
са́ ґ о нвдм. с sago; зах-Інд.
~ tapioca; ~ ві крупки́ sago-powder
сад (-ду) ч (овоче́вий) orchard;
garden; park; ботанічний ~
botanical garden; зоологічний
~ zoological garden; міськи́й
~ park of a town; ~ -виногра́ д vineyard
са́ д жа (-джі) ж (— са́жа) soot
318
са́ д жавка
са́ м е
salad
ва́джавка (-ки) ж fish-pond
a. -pool
сала́ ш ( ша́) ч arbour clad
саджа́ т и to set, to place, to
with foliage; shanty; hut
put; to show a p. to his seat; салда́ т (-а) ч soldier
росли́ни: to plant; кого́ с ь: to саліна (-ни) ж salt-works мн
seat a p., to assign a place салітра (-ри) ж salpetr е, nitre
to a p.; ~ ку́ р и на я́йпя to саліцйл (-у) ч salicyl; ~о́ в а
set hens on eggs; ~ хліб to
кислина́ salicylic acid
put bread into the oven
са́ л |о (-ла) с (з че́рева і ниро́к
са́ д ження c planting, cultiсвині) lard; bacon; (люди́ни)
vation
fat; зали́ти кому́ ~ а за шкісадйба (-би) ж abode, residру to press a p. hard, to be
ence, farm; farmyard
hard upon a p.
садй зм (-у) чsadism; ~ст (-a) салютува́ т и військ, to salute
ч, ~стка (-ки) ж sadist; ~ са́ л я за́ л я
[der
стйчний sadistically прс)
саляма́ндра(-ри) ж salamanсадйти to set; to plant; to seat саля́ м і нвдм c salame
садівн йк (-ка́) ч fruit-grower салятйрка (-ки) ж salad-dish
а.-gardener; ~йцгво (-ва) с
а. -bowl
fruit-culture, growing (of) fruit са́ л ьдо нвдм с balance, re< (-trees); ~йцьк ий ніж prun- mainder
ing knife; ~ ~ i но́жиці garden сальм'я́к (-ку) ч sal-ammoniac
shears мн; ~ ~ a пи́лка prungreasy
ing-saw; ~йчка (-ки) ж kin- сальнйй
сальо́
н
(-ну)
ч drawing-room,
dergarten teacher
parlour;
(на
корабля́
х) saloon;
садовйна́ (-ни́) otc fruits мн
~ка
(-ки)
ж
saloon-carriage
of trees; fruit-trees мн
a. -car, Ам. Pullman-car
садовйти = саджа́ти
л ьто (-та) с leap; ~ морта́ле
садо́ к (-дка́) ч: дитя́чий ~ са́
нвдм с break-neck leap
kindergarten
сальцесо́ н (-на) ч brawn headса́ ж а (-жі) otc — са́джа
cheese
са́ ж ень (-жня) ч fathom; (дров) сам
займ self, in person; я ~
cord (а. line) of wood
1 myself, вона́ ~ а ́ she herself,
са́ ж ка (-ки) ж бот. smut
вони́ ~ 1 they themselves; сам сажне́ в ий one fathom long,
(-и́й) зо́всім ~all alone, lonely;
measuring one cord; 3 ~ three
~ оди́н alone, quite lonely a.
fathom long
forlorn; (ти) ~ yourself; самб
сажотру́ с (-а) ч chimneyсобо́ ю of course, naturally;
-sweep(er); >- коминя́р
розуміється само́ собо́ю that
сак (-ка) ч fishing-net
is self-understood, that's a
саквоя́ ж (-у) ч travelling-bag
matter of course, it goes withсакристія (-ії) ж vestry
out saying
са́ к с и (-сів) мн Saxons; ~ о ́ - самаритя́ н ин (- а) ч; ~ка (-ки)
иець (-нця) ч Saxon
ж Samaritan, nurse; ~ський:
Саксо́нія (-нії) ж Saxony
~ ~ a слу́жба Samaritan duiy
саксо́ н ський Saxon
са́ м е тгрс just; really, exactсаксофо́ н (-а) ч saxophone
ly; це ~ x o i i B я сказа́ти that's
саилама́ха (-хи) ж medley,
just what I wanted to say; ~
hodge-podge
тепе́ р just во;~на́ ч ебто just
сала́ т а (-ти) ж salad; lettuce; as if а. as though; і о wit; дію,
голова́ста ~ cabbage-lettuce;
що відбувається са́ м е в яко́ приправля́ти ~у to dress the
мусь часі́, віддає англієць при
319
самопе́ в ність
саме́ ц ь
по́мочі Continuous Tense: я самовільн ий self-willed, wilful, arbitrary; ~ість (-ности)
~ йду даМпко́ли I am going
ж arbitrariness; (дія) arbitto school; ми ~ тоді сиділи
rary act
при столі we were sitting at
the table
самово́ л я (-лі) ж wilfulness:
self-will; arbitrariness; froсам е́ць (-мця́) ч зоол. male; licsomeness,
sportiveness; m.
у зайці́в, кріликів теж: buck; зн. wantonness
у корів, КИТІВ : bull, у пта́ х ів: самовне́ в нен ий self- conficock: ~ці й сами́ці male and
dent, щ. cock-sure;~ ість (-ноfemale
сти) ж self-confidence
са́ м йй заим: ТОЙ ~ the same; самодопомбга
( ги) ж selfякра́ з ТОЙ ~ just (а. quite, ex- -aid a. -help; self-defence
actly) the same; the very same; самозапере́ ч ування c selfоди́н і той ~ the very same
-denial
(man то́що); одна́ й та сама́
річ one and* the same thing; самозапліднення c spontaneous generation, наук, autoв само́ се́рце right into the
gamy
heart
самиця (-ці) ж зоол. зага́ль- самозбере́ ж ення c self-preservation; інстинкт ~ instinct
но: female, пта́ х ів: hen; she
of self-preservation
сам|ітнйй; ~о́1і]гн ій solitary
a. forsaken a. isolated (місце); самозва́ н ець (-нця) ч usurper
lonely; вести́ ~ е життя́ to самозре́ ч ення c self-denial
lead a retired life: зоол. ~ а самозрозуміл|ий self-evident:
~ o npc of course, naturally
тварина hermit; ~ість (-ности) ж solitude; isolation; самокритика (-ки) ж self- criticism
loneliness; seclusion; privacy
самолюб (-ба) ч egoist; ~ний
са́ м ка (-ки) ж female
selfish, self-seeking, egoisticсам-на-са́ м прс face to face;
(al)", ~ство (-ва) c selfishall alone,lonely; confidentially
ness, self-seeking; egoism
самовбивство (ва) c suicide,
self-destruciion;~eijb(-Bnfl)^ самонавча́ння c self-instruction а.-tuition, auto-instruction
~нипя ( ці) ж suicide [-urn
самова́ р (-а) ч samovar, tea- самообду́ р ювання c (самообма́н) self-deception a. -deсамовдово́ л ен ий я elf satislusion
fied; ~ня c self-satisfaction
самовйдець ( дця) ч eye wit- самооборо́ н а (-ни) ж selfness
- defence
самовйзначення c self-de- самоозна́ ч ення c self- detertermination
mination; пра́во ~ (right of)
самовимика́ч(-ча́) ч електр. self-government, наро́ду: soautomatical circuit breaker
vereign right
самовистарча́льн ий self- самоосвіта (-ти) ж self-en-sufficient; self contained; ~
lightenment, self education
ість (-ности) ж self-sufficien- самоохоро́ н а (-ни) ж selfcy a. -sufficience
[tion
-preservation
самовиховання c self educa- самопа́ л ( а і -у) ч matchсамовідда́н ий self denying; lock (gun)
self-sacrificing; ~ість (ности) самопе́ в н ість (-ности) ж selfж self-sacrifice, self-denial
-confidence, -assurance; несамовідр ече́ н ня с self - denial; доста́ча ~ости lack of (self )
self-conquest
confidence; diffidence
самонізна́ н ня
820
самопізна́ н ня с self-knowledge, knowledge of oneself
самопо́ м іч (-мочі) ж self-aid
а. -help; self-defence
самопоша́ н а ( ни) ж self-esteem а. -respect
самопра́ в ний autonomous;
~ство (-ва) с autonomy, self- government
саморо́ б ний self-made
c a M o e B ^ 6 M Hfiself-conscious;
~ість (-мости) ж self-consciousness
самостійний (незале́жний)
independent (of), dependent
on oneself, self-reliant; unconnected with; ~ість (-ности) ж independence; freedom; self-dependence
самосу́ д (-у) ч Jynch-law;
розпра́ в а ~ом lynching
самота́ (-ти́) otc solitude; isolation; loneliness
самото́ ю npc all alone, lonely ; він живе́- ~ he lives all
alone a. quite by himself, he
leads a lonely life
самоу́ к (-ка) ч self-taught person; autodidact
самоупра́ в а (-ви) ж Home
Rule (в Ірля́ндії); autonomy,
self-government
самоурядува́ н ня c self-government, home rule
самохв альба́ (-би́) ж ~ а́льство (-ва) с self-praise а. - commendation, over-estimating (а.
over-rating) о. s., conceit, presumption; boastfulness
самохід (-хо́ду) ч (а́вто) car,
motor саг; ванта́жний: motor
lorry, motor van
самоцвіт ( ту) ч gem; jewel
самоціль (-лі) ж (forming)
one's own object a. end
самочйнний self-acting, automatic
сам-самісінький quite alone
са́ м чик (-ка) ч = саме́ць
санато́ р ія ( ії) ж sanatorium
(мн ~ ums, ~а)
сана́ ц ія ( ії) ж restoration
сапе́ р
(to health); рече́й: sanitation
санґвін ік (-ка) ч sanguine
person; ~ічний sanguine
(temperament)
санда́ л (-ла) ч; ~ я (-лі) ж; ми
~ і sandal; в ~ях sandalled
са́ н и (-не́й) мн sledge, менші:
sled, Ам. sleigh;їхати саньмй
to drive (а. ride, go) in a sledge
а sleigh, to sledge
саніта́ р (-pa) ч hospital attendant, військ, orderly; nurse;
~ний віз invalid-carriage, ambulance-cart a. -wagon; ~ на
комісія sanitary commission
санкув а́пня c luge-ing, tobogganing; кіньми: drive in a
sledge, sledging; ~а́ т ися (caночка́ми, санча́тами, без ко́ ней) to luge, Ам. to coast, to
toboggan; ~а́ т ися кіньми гл.:
'їхати саньми́ - під' са́ни
санкціонува́ти to sanction;
to accept; to ratify
са́нкці я (-ії) ж sanction, ratification; authorization: npaґмати́чна ~ я pragmatic(al)
sanction; мн. ~ї measure (a,
amount) of punishment
санн а́ (-но́ї) ж sledging conditions; sledging-path а.-road:
незаба́ром ма́тимемо
there will soon be sledging
саночкй (-чо́к) ми luge, toboggan: (з ке́рмою) bobsleigh;
(до їзди́ на че́реві) skeleton
сантиме́нт (-ту) ч sentiment;
feeling; ~а́ л ьний sentimental, of delicate feeling, tender-hearted, emotional
санча́ т а(-ча́т)мн= саночки́
санува́ т и to reorganize; to
readjust; (фіна́нси) to put finances (а. financial matters)
on a healthy (а. sound) basis
can (-у) ч eemep. glanders
са́ п а́ (-пи́) ж hoe, weeding-hoe а. -hook, pick
са́ п ати to pant, щ. to puff and
blow: (са́пою) to hoe, to loosen; (підгорта́ти): to hill
сапе́ р (-pa) ч sapper, engineer
сап'ян (-ну) ч morocco, safian;
ster; ~ с я to ask... in marriage
~ний, ~о́ в ий (of) morocco
све́ к л а (-ли) ж beet(-root);
сара́ к а (-ки) ч (біда́к) гал.
~яний буря́к sugar-beet
poor (а. hungry, starving) све́ к ор (-кра) ч lather-in-law
wretch а. fellow, poor devil свекруха (-хи) ж mother-ina. rogue, a poor soul, щ. un-law
lucky wight a. chap
сверб (-бу) ч; ~ля́ ч ка (-ки) ж
саран[ч]а́ (-ни́, [-нчї]) ж grass- itch, mange, мед. prurigo
hopper; locust
свербйгуз (-а) ч (о́воч ди́кої
сарде́ л я ( лі) ж зоол. anchovy ро́жі) hip, hep
свербіти to itch; сверби́ть
сардинка (-ки) ж sardine
мене́ ціле тіло I feel itching
с а р к а ́ зм (у) ч sarcasm; ~
(а. I itch) all over my body
стйчний sarcastically ще)
саркофа́ г ( а і -у) ч sarco- све́ р дел (-дла) ч auger, borer
phagus
і matian свердлйти to bore, to drill;
крини́цю: to bore; to sink
сарма́ т ( а) ч, ~ ський Sarсве́ р лик (-ка) ч drill, gimlet,
Сарма́ т ія (-ії) ж Sarmatia
auger
с а ́ р н а ́ (-ни́) ж = серна
сатана́ (-ни́) ч Satan, devil
сверщо́ к (-щка́) ч cricket
сателіт (-а) ч satellite
све́ т ер (-тра) ч sweater
сатйна (-ни) ж (шовко́ва) sa- свин а́р (-ря́) ч пасту́х: swinelin; (бавовня́на) sateen
herd; купе́ць: dealer in pigs;
сатйр а (-ри) ж satire; lam~йна (-ни) ж pork
poon; ~ик (-ка) ч satirist, евйнка (-ки) ж little pig;
satirical writer a poet; ~
морська ~ Guinea-pig; мед.
йчний satirical, mocking
mumps
сатисфа́ к ці я (-ії) ж satis- свйнс тво (ва) с filthiness;
faction; (за обра́зу теж): repa- obscenity; ~ький swinish,
ration; да́ т ц кому́сь ~ю to
piggish, hoggish
give a p. satisfaction
свинту́ х (-уха́) ч smutty fellow
сатра́ н (а) ч satrap; ~ і я свинюшник ( ка) ч sty, rid(-ії) ж satrapy
sty, hogsty, pig's sty
сахарйн (-у) ч, ~ а (-ни) ж свиня́ (-ні) ж pig, hog, swine;
saccharin(e)
~че м'я́со pork
свист (-ту) ч whistle; (стріли́)
св. (= святи́й) St.; Saint
сварити (кого́, на ко́го за по- whir; ~ а́ти (свистіти) to
whistle (і ві́тер); (стріла́) to
ведінку) to scold, to blame,
whir; (ла сопілці) to pipe;
(сильніше) to rebuke a p.
(вітер) to roar, to whistle, to
for his conduct; to blame for a
blow hard; (бо́мба) to whiz(z),
th.; ~ с я з ким: to quarrel (a.
to hurtle
wrangle) with a p.; to dispute;
не сваріться МІЖ собо́ю don't свисто́ к (-тка́) ч whistle
quarrel among yourselves
свисту́ н(-на́)ч whistler; зоол.
сва́ р ка (-ки) ж quarrel, wrang- marmot, mountain rat
le; (з кри́ком): squabble, brawi- свід ок (-дка) ч (male, female)
(ing)
witness ; нао́чний ~ eye-witсварливий quarrelsome, conness; взя́ т и кого́сь на ~ка
tentious, fond of picking quarto take a p. to (а. to call a p. as)
rels; litigious
/
witness; бу́ти ~ком чого́сь
сват (-а) ч match-maker
to be witness of a th., to witсвата́ т и to match; to make an
ness of a th., to witness a th.;
offer (a. to propose) to a spin- to be present at a th.
322
світлйвець.
свідо́ м ий
ба) fresh; ~ ість ( жости) ж
свідо́м|ий conscious, aware,
freshness; повітря: coolness;
cognizant of a th.: ~ість (-мокольо́рів: brightness; лиця́ :
сти) ж knowledge; кля́ ова
ruddiness
~ class consciousness; втра́ тити ~ to loose (all) conscious- свій, своя́ , своб 1. осо́ба одн.
ness; приво́дити до ~ ости
ту, 2. осо́ба your, 3. осо́ба
to bring round; прихо́дити до his, her, its; 1. осо́ба мн our,
~ости, до се́ б е to recover
3. мн (heir; ма́ю капелюх на
oneself: прихо́джу зно́ву до
голові I have т у hat on т у
~ости I recover my senses
head; вона́ да́ л а мені свсє
свідо́ м о прс deliberately, in
я́блуко, а вони́ свій цу́кор
tentionally,on purpose; knowshe gave т е her apple and
ingly, рідше: wittingly
they their sugar
свідоцтво ( ва) c слова́ми: свійський tame, domestic,
testimony, witness; пе́ред су́- house
дом теж: evidence, deposition; світ (-ту) ч world; globe; (всеtestimonial; (по́свілка на пись
ле́нна) universe; цілий ~ the
мі) certificate, attestation; (про
whole world, (всі люди) all
поведінку го́ловно слу́жби)
the world, everybody; тваcharacter; (мора́льносги) te
ри́нний ~ animal world; на
stimonial; шкільне: schoolсвіті in the world; по цілому
-report а. - certificate; шофе́р- світу all over the world; за
ське (лету́нське) ~ driving
ніщо́ в ~i not for anything
licence; виставля́ти ~ to give in the world, not for all the
a p. a r eference а. character; world, щ. not for a pension;
~ вілхо́ду leaving-certilicate;
той ~ the other (а. the nex<]
~ вінча́ння marriage certifiworld, the life to come; прийcate; ~ зрілости certificate
ти́ на ~ to come into the
of maturity; мора́льности
world, to be born; на тому
certificate of good conduct;
світі beyond the grave, in the
лікарське ~ medical certifiworld to come, hereafter ; на
cation
цьо́му світі here below, on
(this) earth, in this life (ol
свідчення c deposition (of
ours); ніко́ли в ~i never, at
witness), (sworn) evidence;
no time, not for all the world;
tesiimony
яки́м - о м ? how is that?,
свідчити to attest; суд. to
рідше: how so?
bear witness to, to testily to
a. that, for а. against a. th.; світ а́ння c dawn; dawning;
на по́свідці: to certify; to wit- daybreak; ~а́ т и: світає the
day is breaking, the day (а.
ness ; ~ ся ким to call a p.
it) is dawning; ско́ро бу́де ~ ~
as (а. to) witness
свіж ий: повітря, вода́, ма́сло: it will soon be dawning a
getting light; ~а́ н ок ( нку) ч
fresh; crisp; young; ~ий і здоpeep (of day\ dawning
ро́вий hale and hearty, safe
and sound; хліб, я́йця: new; світйти (свічку) to light; to
shine; сірни́к: ю strike; ~ся
(м ясо, ма́сло : sweet; (що
неда́вно ста́лося) recent, hot; to give light, to shine forth;
бчі: to sparkle; (свічка) to
на свіжому сліді on hot scent;
(люди́на) novice (at a th.), new be alight; у ььо́го ще світи́лося nis light was still on
hand, tyro, greenhorn; ~ (здо
ро́вий) кфлір лиця́ ruddy (а. світлйвець (-вця) ч photographer
clear, florid) complexion; (ри́-
світлий
323
світлий light; bright (ярки́й);
luminous; (ро́зум) discerning
світлй на (-ни) ж photograph,
щ photo; ~ти to photograph
світлість (Serene) Highness;
His, Your Magnificence
світл о (-ла) c light; shine;
де́нне ^o daylight: місячне ~o
moonlight; ~o свічки candle-light; при ~i сві́чки by candle-light; со́нячне ~o sunlight;
електри́чне ~o electric light;
за́днє ~o tail-light; (а́вта) rear-lamp; магнезійне ~ о magnesium-light
світломір (-pa) ч photometer
світлоч у́йний, ~ утлйвий
sensitive
світлочутлйвість ( вости) ж
sensibility to light
світляний light; ~ рік lightyear
світовйй of the world, mundane, worldly, universal
світогля́д (-у) ч world-outlook,
conception of life, idea of lite,
creed
світоч (-а) ч renown, glory,
pride
світський secular, lay, laic(al);
світючий radiant
| civil
свічка (-ка) ж candle, light;
, врскова́ ' ^^ах candle «.light;
лойова́ ~ tallow-candle; парафінова ~ paraffin-candle;
про́стий як ~ (as) straight as
a die a. an arrow, erect as a
dart; запальна́ ~ sparking-plug; при світлі свічки, при́
свічці by candle-light
свічков йй candle ; ~ е ́ світло
candle-light
свічнйк(-а́)ч candlestick; (вели́кий, що звиса́є) chandelier;
зі скляни́ми прикра́сами:
lustre; га́зовий ~ gaseher;
електри́чний: electrolier
свобідн ий free; (одве́ртий)
frank; (незале́жний) independent; (від) exempt (from); (від
заня́ть) without a business,
disengaged, at leisure; un-
своясй
checked; [без приси́лування]
unconstrained, not forced; [поведінка, стиль] easy, free and
easy, graceful; commodious,
comfortable; ~a торгівля free
trade; ~ість (-ности) ж (безсторо́нність)
impartiality;
(приро́дність) unaffectedness;
fluency, ease; ~ о npc without
restraint; скажи́ ~o tell me
frankly, be open а,candid; він
гово́ригь по -англійському
~о he speaks English fluently
a. with (great) ease
свобо́ д а (-ди) ж liberty, freedom; unrestraint; unaffectedness; ~ a во́лі freedom of (the)
will, free will; ~ a дру́ку liberty of the pr ess; ма́ти повну
~y в діянні to have full power to do a th.; ~ a думки
freedom of thought; ~a сло́ в а
liberty of speech; ~ a ви́бору
option; ~ a в поведінці familiarity
свободолюбн ий freedom-loving; ~ість (ности) ж
Idve of liberty
своБ: СВІЙ; ви́ й тина ~ to cover one's expenses; ~ роби́ти
to do one's best a. u most a>
duly
своєрідний of a special (a.
particular) kind; ~чар peculiar charm
своєча́ с н ий timely, opportune, well-timed, seasonable; ~
о npc. in (one) time, at the
right time a. moment
сво́ л ок (-ка) ч beam, girder,
transom
сво́ л оч (-чі) ж rascal; rabble,
riff-raff
сво́рінь ( р[е]ня) ч main pin,
bolster-bolt
своя́ к ( ка́ ) ч relative, relation;
kinsman; ~ й мн. relations!
kinsfolk; найбли́жчі ~и the
nearest relations мн, прави.
the next of kin
своясй npc. піти́ у ~ to go (а.
return) home
своячка
324
своячка (-ки) ж kinswoman
свят йй holy, saint; посвя́чений до слу́ ж би бо́ ж еству:
sacred, hallowed; проголо си́ т и ~и́ м to saint; ~~ве́ ч ір
(свят-ве́чір) Christmas - eve,
Christmas Eve
святйня ( ні) ж temple
святйти to hallow, to sanctify;
(це́ркву) to dedicate; хліб,
во́ д у: to bless; (свяще́ника):
-to ordain
свя́ т ість (-тости) ж holiness,
sanctity; (місце) sanctuary;
Його́ ~ (па́па) His Holiness
святко́ в йй solemn; ~ день
holiday; цапів ~ день half-holiday
святкува́ т и to celebrate (а
commemorate) a festival а.
day; (не роби́ти) to rest from
work, to make holiday; про
робітників; to play
свя́ т о (-та) c festival, fete;
(святкува́ння) celebration, solemnization; помина́льне ~
commemoration(-day)
святота́ т ство (-ва) c sacrilege,
desecration, profanation
свято́ ч н[ий festive, holidaylike: solemn; (вели́чній) splendid; ~ o вбра́ний dressed in
festive garb a. in holiday-clothes; ~ a промо́ва speech
of the day
свято́ ш а (ші) н і ж hypoqrite,
щ saint
свя́ т ощі (-в) мн sanctuary;
holy (а. sacred) object
свяще́ н ик (-ка) ч priest; англіка́нський: clergyman а.
churchman, ecclesiastic
сеа́ н с (-у)ч (кіно) performance
себе́ і се́ б е (після прислівників): бу́ т и в ~ to be at home;
to be bred and born in; він
є в нас як у ~ he feels at home with us; будьте в нас як
у ~ make yourself (quite) at
home here; іти до́ ~ to go
home
себелїЬб ець ( бця) ч, ~ к а
селя́ н ка
(-ки) ж egoist; ~ний egoistical); ~ство (-ва) с egoism
се́ б то прс. namely, that is (to
say)
сезо́ н (-ну)ч season; ме́ртвий
~ dead season; ~ о ́ в ий ~ ~ a
робо́ т а seasonal work; ~~ий
робітни́к workman engaged
for the season
сей (ся, се) = цей, ця, це
сейф ( а) ч safe
сейча́ с прс at once; readily;
instantly
секве́ с тр (-pa) ч sequestration; наложити ~ на to distrain upon; ~ а ́ т о р (pa) ч
administrator, trustee, sequestrator; ~ а ́ ц і я (-ії) ж seizure;
~ у в а ́ т и to put in trust, to
sequester, to sequestrate, to
секре́ т ( ту) ч secret
[seize
секрета́ р (-ря́) ч secretary,
clerk; ~ і я ́ т ( ту) ч secretaryship, clerkship
секре́ т ний secret, confidenсекре́ ц ія (-ії) ж secretion [tial
сексуа́ л ьн ий sexual; ~ість
(-ности) ж sexuality
сект (-а) ч champagne
се́ к т а (-ти) ж sect; ~ я ́ р (-ра́) ч
sectarian
секу́ н д а (-ди) ж second; ~
на вказівка (годи́нника) second-hand
се́ к ція (-ії) ж section; тіла:
post-mortem f examination,
наук, dissection
се́ л езень (-зня) ч drake
селезінка (-ки) ж milt, spleen
селекційність ( ности) ж радіо selectivity
селе́ р а (-ри) ж бот. celery,
celeriac
село́ (-ла́) с village; hamlet;
hall; (противе́нство до міста)
country; жити на селі to live
in the country; іти на ~ to
go into the country
селянйн (-на) ч peasant, countryman
і селя́ н ка ( ки) ж countrywoman; peasant woman
325
селя́ н ський
сере́ д ній
т у darling, love,darling,sweet
селя́ п ськ ий peasant; rural,
rustic; бу́ти ~ого ро́ду, по-, one; щ. ducky; моє серде́нько
хо́дження to come (а. desmy pretty
cend) from a peasant stock серде́ ч н ий affectionate: hearа. a country family
[viet
ty; cordial; ~ість (-ности) ж
сельра́ д а (-ди) ж village socordialily
семафо́ р (-а) ч semaphore
се́ р дити to vex, to offend, to
се́ м еро seven
make angry, to provoke, to
irritate; -to annoy: ~ с я to
семе́ с тр (-а) ч six months,
feel angry, a vexed at a th.,
half-year; унгверс. term
with a p.; to take offence at,
Семйгород (-а) ч Transylvania
семикра́ т ний happening seto lose one's temper over
ven times
сердйтий annoyed (на щось
семіна́ р (-ара́) ч, ~ і я (-ії) ж - at, на ко́грсь - with)
training-college; вчи́тельська се́ р едпрм. inter, intra; in the
midst of, amid(st); ~ ву́лиці
~ training-college for teain the open street; ~ но́чі in
chers; духо́ в на~ training-colthe middle of the {a. ih the
lege for theological students
сем'я́ (-м'ї́) ж family
dead of) night; ~ зими́ in the
сена́ т (-ту) ч senate; ~ор
depth of winter
(ра) ч senator; ~орський середа́ (ди́ ) ж Wednesday;
senatorial
попельпе́ва ~ (перший день
великоднього посту у ласе́ н ес (-у) ч senna-leaves мн
тинників) Ash-Wednesday
сенс (-су) ч sense; без ~у
senseless, и д т е а п ^ ; ~ а ц і й - Середзе́ м не мо́ р е ( ого-ря)
с Mediterranean Sea
ний sensational; exciting;
сере́ д йн а (-ни) ж middle,
~ а ́ ц і я (-ії) ж sensation
midst; (то́чка) centre; middle
сенте́ н ція (-Щ Ж sentence;
piece; в різні: middle cut; в
short saying
самій ~і міста in the heart
сепаратизм (-у) ч separatism;
of the town; в ~ і in the midst
~ ст ( а) ч separatist
of; (нутро́ кімна́ти, буди́нку)
сепара́ т ний separate
interior; до ~и (напрямок:
сепар а́ція (-ії) ж separation;
куди́сь) into; в ~і (в ха́ т і, а
divorce; ~о́ в аний separated
не надво́рі) inside {протиhusband; ~о́ в ана separated
венство до: outside), within
wife; ~ува́ т и to separate; to
divorce
[(фа́рба) sepia середмістя с city
се́ п ія (-ії) ж зоол. cuttlefish; середнєшкільник ( а) ч stuсераде́ л я (-лі) ж бот. serdent of secondary school
radilla і serradella
сере́ д ник (-ка) ч грам, seсе́ р б (-ба), ~ин (-на) ч, ~ к а
micolon (;)
(-ки) ж Servian; С~ія (-ії) ж сере́ д н ій middle; в середServia; ~ський Servian
ньому on an average; ~ я васерве́ т |а (-ти) ж table-cloth;
га́ middle-weight; ~і віки́
~ к а ( ки) ж napkin, serviette
middle ages мн; ~ього віку
сервіс (-ca) ч service set; пор- middle aged; ~ьої величини́
целяна: china; ча́йний ~ teaof middle (a. medium, aver-set; порцеля́новий ~ (made
age) size; ~ я шко́ла intermeof) porcelain
diate {a. secondary) school;
серде́ г а (-ги) ч, ж гл. сара́ к а
рід грам, neuter; ~ я освіта
серденя (-ти) с, ~тко (-ка) с,
secondary education; ~ього
серде́ н ько (-ка) с my love,
ро́сту middling heigh
середняк
326
середня́ к(-ака́)ч middle peasant
середньов|іко́ в ий, ~ічний
medieval; ~ І Ч Ч Я с Middle
Ages мн, medieval period
середо́ в ище (-ща) с environment, surroundings мн, sphere, surrounding objects мн;
persons around (а. about) one
середо́ д ня npc towards noon
серед-опівночі npc at midnight
серена́ д а (-ди) ж serenade
сержа́ н т (-та) ч (деся́тник)
sergeant
серійн ий serial, ~ а продукція serial manufacture
серіо́ з н ий serious, earnest,
grave; (стро́гий) stern; ~ість
(-ности) ж seriousness, earnest; ~ о прс брати ~о to
treat a th. seriously
серія ( ії) ж series, мн. series;
~ми прс in series
се́ р н а (-ни) ж (зага́льно) roe;
самиця: doe; ~йна (-ни) ж
(пече́ня) roast venison; ~юк
(-юка́) ч roe-buck
серп (-па́) ч hook, reaping-hook; sickle
серпа́ н ок (-нку) ч veil
серпентйна (-ни) ж (зйкрут
доро́ги) serpentine (line);bend,
turn
се́ р пень (-пня) ч August
сершпва́тий sickle-shaped
се́ р ц[е (-ця) с heart; з цілого
~ with all my heart, willingly;
бра́ т и собі до се́ р ця to take
a th. to heart; від (зі) щи́рого
~ я heartily; ~ кра́ є ться мені
my heart bleeds, that cuts me
to the quick, that sorely grieves me; вона́ ма́ є до́бре ~ e
she is good harted a. natured,
she has a good heart; вона́
ма́ є тверде́ (кам'яне́) ~е she
is hard-hearted; хво́рий на ~е
suffering from the heart
се́ с ія (-ії) ж session, sitting
(парля́менту, нара́ди, су́ д у)
сестра́ (-ри́) ж sister; (двою-
сйла
рідна) girl cousin; ті́точна а,
стриє́чна ~ (female) cousin: ~
милосе́рдя nurse, Red Cross
nurse
сестрін ок (нка) ч nephew;
~ка (-ки) ж niece
сеце́ с ія (-ії) ж secession
сеч (-і) ж urine; ~овйй міху́ р
(urinary) bladder; пуска́ти ~
to pass water, to urinate
сибарйт (-та) ч Sybarite;
sensualist, voluptuary
Сибір ( у) ч Siberia; с ~ ський
Siberian
сива́ в ий greyish; grizzly
сивий grey (gray), (воло́сся
теж): grizzled; сивоволо́сий:
greyhead,grey-headed person
сивй[з]на́ (-на́) otc hoariness
сйвіти to grow grey; вона́
почина́є ~ her hair is beginning to go grey
сивоо́ к ий grey-eyed
сиґа́ р а ( ри) ж cigar
сиґна́ л (-лу) ч signal; ~ізува́ т и to signal
сиґнату́ р а (-ри) ж signature
сиґне́ т (-а) ч signet-ring
сйдженняс seat, place; sitting
СИДІТИ to sit, to be seated, to
occupy a seat; пта́ х и: to be
per ched, to perch; ~ кому́ на
карку́ to be a (heavy) burden
to a p.; ~ про́сто to sit up; ~
кри́во to cower; ~ на я́йцях
to hatch; ~ бездільно to idle
сиду́ х а (хи) ж market woman
сйдячки npc perched
сйзий dove-coloured
сик (-ку) ч hissing, hiss
сйкавка ( ки) ж syringe; поже́ ж на ~ fire-engine
сйкати to squirt, to syringe;
поже́жною си́кавкою: to
play;
сича́ т и; (се́ччю) to
pass (а. discharge) urine, щ.
to make water, to do number one
сила (-ли) ж strength, (могутність) power, might; си́ли
приро́ди: forces мн of nature;
force; ~ тіла robustness; ~
327
синіти
сила́ ч
sharp frost; си́льно хотіти
м'я́зів nerve; кінська́ ~ h. p.
чого́ to have a keen desire
(horse power); (могутність,
нанува́ння): sway; (мужність, силябізува́ т и to spell [for...
слромо́жність): faculty; ~ (лю- сильце́ (-ця́) c noose ;snare;
лови́ти в ~ to noose
де́й) quantity; crowd, quite а
crowd; lot; (бага́то) plenty сймвол ( ла) ч symbol, emblem; ~ізм (-у) ч symbolism;
of...: ~ тяготіння фіз. (force
-ічний symbolic
of) gravity, gravitation; я не
в си́лі встати I cannot get up; симво́л іка ( ки) ж symbolism; ~ ічний symbolic(al)
I am no longer able (a. fit,
strong enough) to...; сила? симетрйчний symmetrical
how much? how many?; що симе́ т рія (-ії) ж symmetry
си́ли with all one's might; симпатизува́ти to sympathize with a p.
крича́ти що ~ to shout at
the top of one's voice; ви́би- симпатичний sympathetic;
тися з сил to lose one's
(відповідний) congenial, pleastrength; ~во́ л і force of will,
sant
power of volition, strength of симпа́ т ія (-ії) ж sympathy
mind; це по́над мої́ си́ли that (for); liking (for)
is beyond me a my strength; симнто́м (-у) ч symptom; ~
си́лою npc forcibly, perforce;
атйчний symptomatic
в моїй си́лі within my power; симул|юва́ти to feign, to
поверта́ти до сил to rally, to
sham, to simulate; хворо́ б у:
recover from an illnes; об'є́дto sham ill; військ: to maнаними (спільни́ми) си́лами
linger; ~ я ́ н т (-та) ч sham
with combined efforts, with
patient a. invalid; військ.:
united strength
[ful man
simulator, malingerer; ~я́ ц ія
снла́ ч (-ча́) ч athlete, power(ії) ж simulation, shamming
силкува́ т ися to strive, to enillness; військ.: malingering
deavour to, to take pains over симфонічний symphonic;
(а. with) a th.; to take trouble;
symphony (конпе́рт)
to exert o. s.; ду́ ж е ~ to make симфо́ н ія (-ії) ж symphony
a mighty effort
син ( на) ч son; адопто́ваний
сллос (-у) ч silo; ~ний ensi~ adoptive (а. adopted) son;
laged; ~ на я́ма silo; ~ува́ н хре́сний (похри́сник.) ~ godня с ensilage
son; ~ о ́ к (-нка́) ч ма́мин mother's boy а pet, т . milksop
силою прс forsibly, perforce
сялуван ий driven, compel- синаго́ г а (-ги) ж synagogue
led, forced; ~ня c compulsion синанізм (-у) ч мед. mustardсилувати to force, to compel, сина́ ш (-а) ч sonny [-plaster
сйндик (-а) ч syndic; ~ а ́ т (-у)
to constrain
ч syndicate
силюе́ т а ( ти) ж (сильве́тка)
shadow-figure, silhouette
синеку́ р а (-ри) ж sinecure
силя́ т и to thread, to string
сине́ ц ь (-нпя́) ч bruises мн.
с'їльний strong; си́льної бу- синйло (-ла) с washing-blue
до́ви: robust, sturdy; (здоро́- синити to (make а. dye) blue
вий) healthy; powerful; firm; синй ця (-ці) ж, ~чка (-ки) ж
(в рука́х) stout; (жилавий)
зоол. titmouse, мн. titmice
sinew; (вино́, за́пах) rich; сйпій blue; ~ ка́мінь copper
<питво́) stiff; ~ го́лос a huge
(а. blue) vitriol
voice; (гнів) intense; ~ дощ синіти to become blue; (ба́heavy downpour; ~ моро́з
чити) to show blue
сйнка
328
ейнка (-кв) ж (сини́ло) до
білля washing-blue, blu[e]ing
синова́ (-во́ї) otc daughter-inсино́ д ( у) ч synod
[-law і
сино́ к (-нка́) ч sonny
сино́ н ім (-а) ч synonym; ~
~4м[іч]ний synonymous
синта́ к са (-си) ж syntax
синтактйчний syntactic
синте́ з (-у) ч, ~ а (-зи) ж syn
thesis; ~ува́ т и to synthesize
синтете́ ч ний synthetic(al)
синхронізува́ т и to synchroсинюва́ т ий bluish v . [nize
сйнява (-ви) ж (не́ба) azure
синя́ в ий bluish
синя́ к (-ка́) ч bruise
синьоо́ к ий blue-eyed
сип (-пу) ч rubbish
сйнати (збіжжя) to pour to :
to shoot, to spill; (пісо́к) to
strew; to scatter; гре́ б лю:
to raise, to strew in(to); ~
грішми to throw one's money
away, to spend one's money
lavishly; ~ доро́гу to build
(а. construct) roads; сніг си́пле it snows; ~ с я to pour;
to fall
сир (-a; ч cheese; ~зі смета́ною junket
сире́ н а (-ни) ж siren
сир йй raw, unboiled; moist,
(ха́та, о́дяг) damp, wet; обр.
rude; ~ а ́ шкі́ р а undressed
(а. untanned) hide а. skin; ~и́ й
шовк raw silk
еиріве́ ц ь (-вцю) ч raw material; raw products мн a. produce
еирівка (-ки) ж sun-dried brick
ейрість (-рости) ж dampness,
humidity, moistness
сиріткй (-то́к) мн. (гу́сяча
шкірка) goose-skin а. -flesh
сирітс ький orphan's; ~ дім
orphanage, orphan-asylum; ~
тво (-ва) с orphanhood
сйрни й caseous; ~ к (-ка) ч
cheese-cake
шрова́ р ня ( ні) ж cheese
dairy
сіва́ л ка
cnp[o]eafKa ( ки) ж whey
сировина́ (-ни́) ж raw-material гл.: сиріве́ць
сиро́ п (-пу) ч syrup, treacle
сирот а́ (-ти) ч ж orphan (boy),
orphan (girl); круглий а. кру́ гла ~ a child without parent*
a. an orphaned child; ~ йнець.
( нию) ч = сирітський дім
сиса́ л ьце (-ця) с (кома́х) proboscis
систе́ м а (-и) ж system; метри́ ч на~а мір metrical system
ої measurement; со́нячна ~ а
solar (а. planetary) system;
центра́ л ьна нерво́ва ~а central nervous system ;~атизува́ т и to systematize; ~
а́тик (-ка) ч systematizer;
systematic person; ~а́ т ика
(-ки) ж, ~атйчн ий systematical], methodical; ~~ість
(ности) ж systematical arrangement; methodicalness;
сите́ ц ь ( тцю) ч chintz, calico;
(на о́дяг^ cotton (print)
сйтий satiated, full, теж sated„
(стра́ва) fat, fatty, containing
fat; я,~ I am satisfied, щ. 1 am
fulll їсги до си́ т а to eat one's
fill
снтківк а (ки) ж (lawn-)tennis;
~ а ́ р ( ара́ ) ч tennis player
ситко (-ка) с tea-strainer
сито (-та) с sieve; волосяне́
~hair-sieve;nepeciB^ra крізь
~ to sieve
ситуаційний: ~ плян plan of
si.e
ситуа́ ц ія (-ії) ж situation, роситча́ с тий sieve-like I sition
сйфіл іс (-су) ч syphilis, venereal disease; ~ітик (-ка)ч,
~ітичка (-ки) ж syphilitic
patient; ~ітйчний syphilitic
сифо́ н (-на) ч siphon
сича́ ння с hissing; ~ти to
hiss
сичу́ г (-гу́) ч (гуц. ґлєґ) rennet
сіва́ л ка (-ки) ж seeding- (а,
sowing) machine, seeder, corn- drill
329
січийй
сівба́
сівба́ (-би́) ж sowing, seeding; ridor; antechamber; vestibule
seed(ing)- (а. sowing-) time
сіннйк (-ка́) ч straw mattress,
сіда́ т и to sit down: to take
palliasse; pallet
a seat; (про пта́хів) to perch; сіно (-на) c hay
(до щження) to sit down to сіно ж а ́ т ь (-ті) ж meadow;
на ~жа́ т і in the meadow;
a meal а. dinner a. to supper;
ко́ с и (-сів) мн haymaking
на коня́: to mount; ~ на корабе́ л ь to go aboard, to go Сіо́ н (-ну) ч Sion, Zion
on board (ship),' to embark; сіон ізм (-у) ч Zionism: ~ і е г
сіда́й, - те!, sit down! take your (-та) ч Zionist; ~істйчний
Zionist
seats!, чемніше: take a seat
o. be seated: ~ на мілину́ to сіпати to pull; to tug; to jerk;
run aground; ~ на по́їзд to
~ за рука́ в , за воло́сся, за
take the train: ~ до пра́ ц і
ву́ х а to pull a p. by the sleeve,
to set to work
hair, ears мн
відатися: ру́ к и (гу́би) сіда- сірий grey, gray
ються від моро́зу the cold сіріти to turn grey; ciple the
day begins to dawn, it dawns,
chaps my hands (cracks my
it is dawning
lips)
сідла́ т и to saddle
сірк а (-ки) ж sulphur ; ~ува́ ти to (treat with) sulphur
сідло́ (-лЗ) c saddle; в'ючне́ ~
сірник (-ка́) ч match; шведpack-saddle
сідля́ р (-ра́) ч saddler; ~ ство ський ~ safety-match
сіро́ м а ( ми) ч, ж у- сара́ к а
(-ва) c saddler's trade
сік(со́ к у)ч (о́вочів, м'я́са) juice; сіроо́ к ий grey-eyed
(дере́в) sap; малино́вий ~ сірча́ н ий sulphurated; ~ий
цвіт flowers of sulphur; subraspberry juice; цитрино́вий
lim(at)ed sulphur; ~ a кисли~ lemon juice
на́ sulphuric acid
сіканйна (-ни) ж minced (а.
Сіті нвдм. c (торгове́льна дільsausage-) meat
ви́ ц я в Лондоні) City
еіка́ ч (-а́) ч (НІЖ) chopping
сітка (-ки) ж net; ~ до воknife;,(зуб) incisor
ло́сся,на го́лову hairnet; дросікти (м ясо) to hash; to mince;
тяна́ ~ wire-netting; ~ ра
~ різка́ми to strike (а. cut)
ри́би fishing-net
with rod; віте́р січе́ ' в лице́
сітківка (-ки) ж (в о́ці) retina
the wind cuts the face
сіль (соли) ж salt; камінна ~ сітков йй: ~ е ́ лі́жко (для діrock salt, common salt; кухо́н- те́й) cot; ~ а ́ соро́чка cellular shirt
на ~ common (a. kitchen)salt
сільничка (-ки) ж salt-cellar сітнйк (-ка́)чгивЬ,мн rushes,
сільськ
йй village-, country-, сіть (-ті) ж = сітка
rura1, ~ а ́ грома́да rural pa- січа (-чі) ж slaughter, carnage, massacre; військ, pitchrish а. community; ~o-rocnoed battle
да́ р ський agricultural
сільце́ (ця́ ) a hamlet, small січень (-чня) ч January
village а. parish
[home січк а (-ки) ж chopped straw;
chaff; різати ~у to cut chaff
сіме́ й ний family: ~ куто́к
сім'я ( мени) c seed; твари́ н : січка́ р ня (-ні) ж straw-cutter
sperm; люди́ни: semen, щ. січн|йй incisive: ~ а ́ збро́ я
weapons for cutting a thrustspunk; (конопе́ль) hemp-seed
сім'я ( м'ї) ж family, мн families ing; ~и́ й зуб incisor; зоол.
сіни (не́ й ) мн floor; hall; cor- хижаків: scissor-tooth
сіяння
330
сіяння с (на за́сів) sowing;
(си́том) sieving
сіяти to seed; to sow; (крізь
си́то) to sift
сія́ ч (яча́ ) ч = сіва́ ч
/
скавт ( а) ч Boy Scout; ~йзм
(-у) ч Scouting
скавуліти to whimper, to
whine
скавуча́|ння c whining; ~ти
= скавуліти
скаже́ н ий mad (на - at, on,
about, for); furious (че́рез-at);
(пес) mad, rabid; ~ йна (-ни) ж
rabies; canine madness, ~ ість
(-ности) ж lury, rage; madness ; ~іти to bluster, to rage
сказ (-у) ч 1. rabies, fear (а.
dread) of water: 2. теж ~ a (-и)
ж Haw, blemisch, stain, spot
схаза́ т и to say (s. th. to a p.),
to tell (a p. s. th); не смієте,
не вільно Вам ~ а́ні сло́ва
you must not say a word to
anybody: я сказа́ в йому про
те I told him of it; (ви́сказатися) to observe (про - on,
upon); хо́чу ~ I mean to say;
він не дасть собі нічо́го ~ he
will not listen to reason; ма́ти,
не ма́ т и щось ~ to have a say
а. no say in; ~ до́бре сло́во
за кимсь to intercede on a p.'s
behalf; чи не сказа́ л и би Ви
до́бре сло́во за ме́ н е? will you
put in a word for me?; ~ чи́сту
(іци́ру) пра́вду to" tell a p. the
whole (а. plain) truth
сказитися to rave, to go (having) mad
скака́ т и to spring (на ко́гось
at a p.); to leap; to jump, to
bound; to vault; підстрибка́ми:
to skip, to frisk; ~ че́ р ез рів
to jump over (a. to clear) a
ditch; (в во́ду голово́ю): to
plunge
скаку́ н (-на́) ч leaper, jumper,
vaulter
скал|а́ (-ли́) ж rock; (мінера́л)
mineral (ore); ~йстий rock-like, cragged; full of rocks
скарбо́ в ий
a. crags; rocky
скалити зу́ б и to show one's
white teeth, щ. to sport one's
ivories
скаліч ений wounded, hurt,
injured; ~ення c wound; hurt;
mutilation; injury, wounding;
~ити to wound, to hurt, to
injure; ~ с я to injure o. s., to
hurt o. s. ; він ~ився ле́ і ко
в но́гу he has slightly injured
(а. hurt) his foot; ноже́м: to
cut (a, gash) o. s. with a knife
ска́ л ка (-ки) ж splinter, shiver
ска́ л я (-лі) ж scale; в му́зиці теж gamut
скальнйй = ске́льний, скеля́стий
скальне́ль (-ля) ч scalpel
скам'янілий petrified, fossilized, fossil; ~ілість (-лости)
ж petrification; ~іти to petrify
сканда́ л (-лу) ч scandal, offence; ~ьний scandalous, offensive; (що обу́рює) revolling,
shocking
скандина́в ець (-вця) ч, ~ка
(-ки) ж Scandinavian; С~ія
( ії) ж Scandinavia; ський
Scandinavian
скаптува́ти to win, to gain
(over to); (голоси́) to canvass
ска́ и увати to drop а. trickle
down а. off
скапцаніти діял. to flag, to
be crocked, to be down a.
in reduced circumstances а,
ruined; to become impoverished а. reduced to poverty
скаралу́ щ а (-щі) ж egg-shell
скара́ с катися (кого́ а чого́)
to get lid (of)
скарб ( бу) ч hoard; treasure;
(держа́вний) (public) treasury,
fisc, exchequer
скарбнйк (-а) ч treasurer;
cashier
скарбо́ н а ( ни) ж money-box
скарбо́ в ий fiscal; (of the) treasury
скарга
331
ска́ р г а ( ги) otc action, complaint; подава́ти, роби́ги на
кого ~ у to bring an action
against a p., to sue a p.
ска́ р жити to accuse, to charge (with); to go to law about
a th., to sue, to take legal
proceedings against; to bring
(а. enter) an action against;
~ с я to complain to a p. about
a th.
скарце́ т ка (-ки) ж sock; =
шкарпетка
скару́ ч ити to glue together
скасовувати to nullify; to
abolish
ска́ т ерть (-ти) ж table-cloth
сквасніти to turn sour а. acid;
to ferment
скеле́ т (-у) ч skeleton
скелистий rocky
сквер (-у) ч square
ске́ л я (-лі) ж rock; підво́дна
~ hidden (а. sunken) cliff, reef,
rock
ске́ п тик ( a) ч sceptic
скепт ицйзм (-у) ч scepticism; ~йчний sceptical
скеч (-а) ч театр. sketch
скйб а ( би) ж clod, ridge; ~ ка
(-ки) ж (хліба) crumb (а. slice)
of bread, bread crumb; toast
скиглити to screech
скида́ т и: ро́ г и: to cast one's
antlers; ~ ярмо́ to shake off
one's yoke; ~ о́дяг to throw
off, шви́дко: to slip off; ~ coро́чку to take off one's shirt
a. chemise; капелюх: to take
off one's hat (пере́дг to a p.);
~ череви́ки, рукави́ці to pull
off; (на зе́млю кого́сь) to
knock down; (з у́ряду) to supersede; (ли́стя) to shed; (дити́ну) to miscarry; ~ с я to
have (а. show) a likeness to
a p.; to be (а. look) like a p.;
(на що) to make up a sum
by contributions; на ко́ г о: to
get up a subscription (for a p.)
скипа́ т ися (кров): to clot; (молоко́) to curdle
склад
скиса́ т и to iurn sour а. acid;
молоко́ теж... is curdling;
to curdle, to turn (to curd)
скйслий sour, acid
скит 1. (-a) ч Scythian; 2. (-a
і -у) ч hermitage, cell
скита́|лець (-льця) ч outcast,
expatriate; ~ння c roaming,
roving; ~тися to wander (а.
roam) about, to rove
Скйтія (-ії) ж Scythia
скитник (-a) ч hermit
скитський Scythian
скік (скоку) ч leap; bound,
jump; spring; на коня́ : vaultling)
скілька (-ко́х) чсл several,
some, a few
скільки ? npc how much ? (однина); how many? (множина)
СКІЛЬЧИТИ to bring to germination; ~ ся to germinate; to
sprout
скімл ення c whining; ~ити
to whine
скін (ско́ну) ч decease, demise ; аж ДО ско́ну to the end
of my days
скінчен ий finished, done,
over; нау́ к а ~ a school is
over; (кваліфіко́ваний) accomplished; (драбу́га то́шо)
arrant; (мисте́ць у чім) consummate
скінчйти (з чим) to put an
end to a th.; (з ким) to get the
better of a p.; to get on (well)
with a p.; ~ життя́ to expire,
to pass away, to die; ~ poбо́ту 1o finish (a. terminate)
a work; ~ шкбли to complete
one's studies, to cease studying; ~ с я to expire, to pass,
to die
скіо́птикон ( а) ч sciopticon
скісн йй oblique, slanting,
sloping; ~ а ́ пло́ща inclined
plane
скісно npc obliquely, aslant
склад (-у) ч stock; storage;
грам, syllable; ~ това́ р ів
склянйй
332
скла́ д аний
from what I had expected; все
warehouse, store,(матерія́лів)
зложи́лося гара́ з д all turned
depot, deposit; на ~і in stock;
out well
ма́ т и на ~i to keep; зложи́ти на ~ to deposit; відкри́тий склада́ ч (-ача́) ч (друка́рні)
~ грам, open syllable; вклюcompositor; ~ лінотипіст liчиш в ~ to mclude; кома́нд- notype-operator
ний ~ commanding staff; (з скла́ д ка (-ки) ж (збірка) colчо́го щось склада́ється) com- lection (of fonds for); (в о́дязі)
position, compound; наголо́tuck; (ямо́рщка) wrinkle
шений склад грам, accented складнйй
compUcated, intri(а. tonic) syllable: харчови́й
cate; entangled
~ військ, provision-stores скла́
д ник (- а) ч ingredient; eleмн; ХЄМІЧНИЙ ~ (сполу́к) com- ment;
суттєви́й ~ essential
position
part; хем. constituent
скла́ д аний, ~а́ л ьний fold- складовіе́ ( во́го) c storage,
able; ~ане лі́жко folding-bed- warehouse-rent; (на по́шті)
demurrage; ~ а ́ частйна (-во́ї
stead; ~ ~ ніж, но́жик clasp-ни) ж constituent part, in-knife; ~ ~ стіле́ць folding
gredient
chair; ~ ~ чо́вен collapsible
складча́ с тий in plaits, plait ed
a. folding boat
склада́ т и to lay together; склеп (-пу) ч = склепіння ; =
крамни́ця; ~ а ́ р (-аря́) ч
гро́ ш і: to club together; біл= крамар
ля, листи: to fold up; to place
a. to put together; з части́н: склеп йти to vault, to arch
to make up; гро́ші в ба́нку:
(over)
to deposit money; to put mo- склепіння c vault, arch; наney in a bank; звідо́млення:
кривати ~м to arch over
to give an account, to hand in склер о́за (-зи) ж мед. arterioa (full) statement of the facts
sclerosis; ~отйчний scleмн; ~ на зе́млю to ground;
rotic
~ збро́ю to lay down (one's) склеювати to stick together,
arms, to surrender; ~ у́ряд
to giue together
to abdicate; ~ побажа́ння (з склйво ( ва) c enamel
при́воду) to congratulate s. склика́ т и to call together, to
o. on s. th; ~ чолоби́тню to
convocate
do (а. make, pay) obeisance; склйстий glassy, vitreous
(грома́дити) to gather, to ac- склйти to glaze: to put in
cumulate; (згина́ти) to fold;
panes; ~ с я to glitter
, (твори́ти цілість) to constitu- склйця ( ці) ж (зубів) enamel
te, to make up; ~ ру́ки to
of a tooth
fold one's arms; ~ іспит to склінний susceptible (of)
pass an examination; до́ к а́ з и: скло (-ла) c glass; віконне
to produce vouchers: ~ друк
window - glass; ля́мпове; ~
to set type; візити: to pay
chimney (a. glass) of a lamp
visits; ~у́ р яд to resign; ~
матове, молочве́ opalescent
же́ртви to sacrifice: ~ с я (з
glass; вставля́ти ~ to glaze
чо́гось) to consist (of); до́бре склоня́ т и to incline; to bend
склада́ється it is fortunate; скляп йй glass, glassy, vitreдо́бре, зле ~ to turn out well,
ous ; ~ а ́ пля́шка glass bottle;
ill, to prove good, bad; сісла́- ~ а́ гу́та, заво́д glass-works
лося іна́кше, як я сподіва́вся мн.; ~йй про́мисл glassthings took a different turn
-industry, manufacture of glass
скля́нка
333
ско́ р о
скля́ н ка (ки) ж glass; (на
ed;~yeaTH to (make)complete,
воду, пи́во) tumbler
to (bring to a full) complement
скля́ р (-ра́) ч glazier; ~ство скомпліко́ в аний complica(-ва) с glazier's work а. trade
ted, intricate, entangled
скна́ р а (-ри) ч, ж; ~ський скомпоно́ в аний composed
niggard; ~ство (-ва) с nig- скомпромітува́ т и to comgardliness, sordidness
promise; ~ с я to commit o. s.,
to bring disgrace upon o. s.
ско́ б ель (-бля) ч hasp
ско́ б к а(-ки)ж(ду́жка) bracket, скона́ т и to give up the ghost,
to breathe one's last, to exparenthesis; взя́ т и в ~ и́ to
pire
bracket, to enclose in brackets
a. crochets; квадрато́ві
сконденсований condensed;
square brackets, мн; кру́ г лі
~ у в а ́ т и to condense; to boil
~ и ́ round brackets, parendown
theses мн
сконкретизува́ т и to concretize, to specify, to particularскобо́ т а (-ти) ж зв. ско́ б оти
ize
мн tickle, tickling; ~ а́ти to
tickle; скобо́че мене́ в го́ р лі сконстатува́ т и to establish,
to state, fo verity, to ascertain;
I feel a tickling in my throat
~факт to face a fact
скоботлйвий ticklish; (драж- сконстерно́
в аний consterливий) nice; sensitive
nated; щ. flabbergasted, taken
ско́ в за вка, ~ л к а ( ки) ж
aback
skating-rink, ice for skating,
сконструува́ т и to construct
skating-ground; slide
ско́ в за ння c спорт, skating; ско́ н то (-та) c discount
сконфіскований confiscat~ т и с я to glide, to slide;
ed; ~ ува́ т и to confiscate
спорт, to skate
т и to confront
ско́ в аний in chains, fettered сконфронтува́
(а. to put face to face) with
ско́ в зьк йй slippery; є ~ о it скопе́
(-ппя́) ч milk-pail
is slippery; обр. indecent, ob- скопіо́цвьаний
copied
scene
т и to copy
сковича́ ння c whining, moan- скопіюва́
р бний painful
i n g ^ ти to whimper, to whine 4 ско́
скорбо́ т а ( ти) ж pain, grief
сковорода́ (-ди́) ж frying-pan скорбу́
т (-ту)ч scurvy (=цинга́)
ско́ в увати to weld together; скор ектува́
т и, ~ и ґ у в а ́ т и to
обр. to put in irons, to fetter
correct; друк: to read (а.look
скої тися to happen, to take
over) (the proofs) ;в дру́ г е: to
place, to occur; що з не́ ю ~
revise
лося? what has become of her?;
якби́ ~ лося так, що should ско́ р ий swift (пта́ха, лет); (ріка́ ) rapid; flying; quick (pyx);
it come to pass that
speedy (дія); (корабе́ль) fast;
ско́ к (-ку) ч jump, bound,
(кінь) fleet; (відповідь) prompt;
spring: leap, hop; гл скік; ~
(пора́ ро́ку) early
ами прс by leaps (and bounds)
скорйна (-ни) ж crust
скома́ н дувати to give out an ско́
р ість (-рости) ж swiftness,
order
rapidity, speed; fleetness,
скомбінува́ т и обр. to contripromptness, suddenness; меve, to devise
хан. velocity; quickness; rate
скомпанува́ т ися to find a
(ходи́, їзди́); гл. ско́рий
nice set
І ско́ р о прс soon; shortly; in
скомпілюва́ т и to compile
скомплекто́ в аний complet- I a short time; apace; прихо́-
скоріше
334
скрипка
джу за ~ I am early; спл as скра́ й ній extreme, radical
soon as; ~іше npc earlier, скребти (-бу́, -бе́ ш По scrape
(моркву,карто́плю),їо scratch;
sooner
~ с я to scratch о. s.
скоро́ д ити to harrow
скороминучий, ~щий fleet- скре́ г іт (-готу) ч зубів grinding {бібл. gnashing) of teeth
ing, transient, transitory
скороспіл|ий ear ly (ripe), pre- скрегота́ т и зуба́ м и to grate
with teeth, to gnash one's
mature;. ~i о́вочі early (а.
tee^h
forward) fruit
скоростріл (-ла) ч machine- скреслйти to strike (а. cross)
out; з ли́сти: to strike off the
-gun; ~ьник (-а) ч machinelist; зі списку́ страв: to strike
gunner
off
ско́ р от (-ту) ч = скоро́чення
скоро́ ч іений abridged; ~ ен- скрива́ в лений blood-stained
ня с abbreviation; abridg(e)- скрива́ т и to conceal, to hide
a h. from a p., to dissemble,
ment; ~уватиto abbreviate;
to keep a th. secret from a p.;
to abridge; ~ ~ с я (мате́рія) to
~ ся to conceal o. s., to keep
shrink; to grow shorter), to
in hiding
shorten; м'я́ з и: to become
contracted, to contract
скрйвдити to do a p. wrong
скорпіо́ н (-а) ч scorpion
a. an injustice, to wrong a p.
скортіти (неос. -іло) 1 feel скривитися to make (а. put
a great (а. burning) desire for
on) a sour face; на́ в іть не
a th., I long to do (а. have) a th. скриви́вшися without moving
ско́рч(-у)ч cramp, spasm; (се́р- a muscle (of one's face), withця) systole; ~ений shrunk,
out wincing
contracted, shrivelled
скрйвлен ий crooked, bent;
ско́ р читися (стяга́тися) to
oui of shape, misshapen; ~ ня
contract; (шкіра) to wrinkle,
c crookedness, (хребга́) curto become wrinkled, to show
vature (ot the spine)
wrinkles; обр. to bow down скрйвлювати to bend, to
ско́ с а npc диви́тися ~ to look
cuive; си́ л ою: to twisr, to
at a th. with jealous eyes, to
crook; лице́, уста́ : to make
look askance (а. awry) at a th.
a wry face (mouth), to draw
скосйти to cut (the grass)
(а.рискег up, scr ew up) one's
скостенілий (член) numb, tormouth; ~ ся І о bend, to curve
pid, stiff; ossified
скрйночка (ки) ж small box,
скот (-у) ч horned cattle ; обр.
ми boxes
blockhead
скрйн я \-ні) ж на това́ р и:
скота́ р(-аря́)ч herdsman, Ам.
chest, case; до пакува́ в ня;
cowboy; cattle-breeder's (а. packing-case; (на ре́чі) pres«;
farmer's)man; cattle-breeder,
(ку́фер) box; ~ька (ки) ж
stock-farmer; ~ка (-ки) ж
на лисіи́ІеЛег-Ьох, pillar иох;
dairy-maid, herdswoman
подоро́жня ~ ~ ti avel ling case
скот а́рство; ва) c siock-larm- скрипа́ к (-ка́) ч violinist, щ.
ing, cattle-breeding; ~йна
tiddler
(-ни) ж cattle; (про люли́ну) скрипіти to creak; две́рі,
beast, brute
в*уі'ія́ : to squeak; сьіг: to
creak; to jar
скра́ в ок (-вка) ч ^clippings,
shavings мн
скрйп ка ( ки) ж violin, ?/{.
liddie. грати на
to play
скрада́ т ися to sneak up to,
(on) the violin, to bow
to steal near
скриплйвий
335
скриплйвий (вікна, две́рі)
rattling, (две́рі) creaking
скрипт (- ту) ч manuscript (скороч. MS., мн MSS.) для складача́ : (printer's) copy, matter
скрйтий secret; (про люде́й)
reserved, щ. buttoned up
скрйтка (-ки) ж secret case
а. drawer; (пошто́ва) post-office box
скритовбй вство ( ва) с assassination; ~вчий assassin-like; ~вця ( ці) ч assassin
скрізь прс everywhere, in
every place, in all places
скріплення c confirmation:
на ~ до́казів in support of . ;
strengthening; reinforcement
(теж військ.)
скріпля́ г и to strengthen, to
heighten, to reinforce, to invigorate, to fortify: ~ ся to
gather strength, to grow
stronger
скрбмний modest unpretending; в вимо́гах: unassuming;
unpretentious;
(покірний)
humble; ~ість (-ности) ж modesty, unassumingness, unpretentiousness, unobtrusiveness
скро́плювати to sprinkle,
(водо́ю) to water, to irrigate
скрофульо́ з а (-зи) ж scrofula: -ний scrofulous
скру́ и ул (а) ч scruple: не
ма́ти ~ ів, не роби́ти собі ~
ів not to scruple (а. to have no
scruples) about a th.: ~ьо́ з
ний scrupulous
[corner
скрут (-у) чtwist, turn: (ву́лиці)
скру́ т а (-ти) ж critical position; грошова́ ~ scarcity of
money
[neck
скрутйти в'я́зи і о break one's
скрутн йй: бу́ти в ~о́ м у положенні to be in great straits
а. distress, to be hard pressed
(for money), щ. to be in a fix
а corner
скручувати to twist (а. coil,
twine) together; на і́ншу до
рогу: to take a(nother) turn-
слабйй
ing ; ~ на пра́во to take the
turning (а. to turn) to the right;
~в'я́ з и ta break one's neck
скрушіти (м'я́со) to grow a.
become tender
ску́ б ати to pull; обр. to soften;
за рука́ в , ву́ х а, воло́сся: by
the sleeve, ears, hair; (ку́рку)
to pluck; траву́ : to browse;
~ кого́ обр. to fleece one
скузува́ т ися to apologize (to
a p. for a th.\ to clear o. s. from
ску́ к а (-ки) ж tediousness,
weariness, boredom
ску́ л ений bent; crooked; ~
итися to cower, to crouch,
to squat
ску́льптор (-pa) ч — різьба́ р
скункс(-са)ч зоол. skunk
скуп|а́ р (-ря́) ч miser, niggard;
~ йй avaricious, covetous,
greedy; stingy,niggardly;tight,
grasping; ~ и й на похва́ л и
chary of praise; ~ о npc niggardly, sparingly, scantly; з
грішми є ~ о money is tight
ску́ пість ( пости)ж deficiency,
scantiness; niggardliness,want
скупо́вувати to buy up, to
forestall; по хата́х: to peddle
ску́ п ч ення c accumulation,
agglomeration: concentration;
~увати to bring together, 1o
assemble, to collect; (думки́)
to concentrate; ~~ ся to flock;
to rally; to assemble, to concentrate, to collect o. s. скурити to smoke (up)
скуча́ т и to feel bored; (за
ким, за чим) to grieve (а. hanker, pine) after a p., a th.; за
чим: to long (а. yearn) for a th.
скучний 4tedious, dull, wearisome; (люди́на) bore, prosy
fellow
| є ~ it is dull
ску́ ч но npc dully, tediously;
слаб йй weak, faint; (безси́лий) feeble, infirm; (ніжни́^,
тендітний) delica(e, tender;
(го́лос, жи́вчик) small; impotent; (хво́рий) ill, sick, diseased; ~ а надія faint hope
336
слідйти
сла́ б ість
сла́ б ість (-бости) ж weakness: слйв[к]а (-в[к]и) ж plum; (де́ рево) plum-tree; су́ ш ена ~
feebleness, infirmity; обр.
prune
weak point a. side; ~ хара́ к теру: foible; (хворо́ба) illness; сливе́ прс nearly, almost
sickness, malady; (трива́ла) слиз (-зу) ч slime; в тілі: mudisease; гл. слаби́й, хворо́ б а
cous, phlegm; ~йстий slimy
сла́бкість(-кости)ж weakness слизькйй slippery
сла́ б нутиіо weaken,to faint,to слйзьк о прс slipperily; є ~
decline, to lose one's strength;
it is slippery; ~ість (-кости)
to grow feeble; to languish
ж slipperiness
^
с л а ́ б о npc softly; not suffi- слима́ к (ка́ ) ч snail; slug;
ciently; так ~ so little, such
~ у в а ́ т и й spiral, snail-like
a small quantity; ~ мені I am слина (ни) ж spittle; saliva;
sick
що тече́ з рбта: slaver
слабовйт ий sickly, of weak слинйти to moisten with
spittle
health, delicate; дити́ н а: peaky; ~ а люди́на valetudinarian; слйнниця (-ці) ж (слинівка)
puny
(зало́за) salivary gland; чере́ в на ~ pancreatic gland
слабогра́ м отний almost illiterate
слих (-у) ч news, rumour
слабоду́ хий, ~ шний pusill- слівц е́ (-ця) с little (а. short,
insignificant) word; ~ я ́ мн (у
animous, despondent, faintсловнику́) words
-hearted
c лабосйл[ьний weakly, frail; слід (-ду) ч 1. trace, trail; мисл.
track, scent; ~ ноіи́ : footprint,
дити́ н а underdone теж комічfootmark; ~ корабля́ : wake;
но: feeble, impotent
слабува́ т и to be sickly «.sufіти́ ~ о ́ м (дичини́) to scent (а.
fering а. щ. poorly; to be in
track) the game; а́ні сліду not
;bad health; про твари́ н и й
a trace (а. sign, vestige) ої a
'росли́ н и: to sicken; ~ на о́чі
th.; бути на сліді́ to trail; ітй
to have sore eyes
за слідо́м зайця́ to pursue...,
с л а ́ в а (-ви) ж glory, fame;
(by its tracks); вступа́ т и в чиї
ргаівеїретор. renown,(честь)
~ и ́ to follow i n one's foothonour; excellence, splensteps; 2. npc it should be so,
dour; обр. crown; ~ Бо́ г у!
it is proper; як ~ as it fit
thank God!; до́ б ра ~ про ко́ a. proper; as it should be;
гось reputation; недо́ б ра ~
(не)слід it is (un)becoming, it
ill fame
is (un)seemly; Вам ~ you
ought to; кому́ ~ to the proславе́ т ний praiseworthy,
laudable, commendable
per persons; куди́ ~ to the
с л а ́ в и т и to praise, to glorify,
proper quarter; то́ г о ~ було
to extol, to celebrate
сподіва́тися this was to be
сла́ в ний famous (чимсь - for),
expected; не все ми ро́бимо
celebrated, glorious; excelте, що нам ~ (роби́ти) we
lent, splendid; good, dear;
don't always do what we ought
сла́ в но! вг bravo!, hurra!, huz- to (do) a. what we are (in duty)
za!, cheer!
bound to do; нам (не) ~ it
с л а ́ т и to send (no - for); to
beho(o)ves (it is not becoming
spread, to scatter; to forward;
for) us to, щ. it is (not) good
~ постіль to make beds
form for us to
слезйти (вода́) to well; to слідйти to track, to scent; (за
trickle
ким) to trace (a. track) a p.;
елідкува́ т и
337
to trace, to spy about, to investigate; ~ чиї кро́ки to
watch one's motions; ~ чиї
спра́ в и to pry into a person's
affairs
слідкува́ т и to spy(3a - [u]pon);
to observe; >- сліди́ти
слідийй observable, perceptible, visible
слідство ( ва) c examination,
inquest; (судове́) trial, Judicial
inquiry; назначиш ~ to institute criminal proceedings, a
judicial inquiry
слідувати to follow (a p.)
слідчий ( чого) ч (суддя́) examining magistrate
слізний lachrymal; слізна зало́ з а lachrymal gland
слій (сло́ю а. слоя́) ч 1 (в де́ реві) grain, vein, streak; 2
(скляни́й) phial, gallipot
сліпе́ ц ь (-ппя́) ч blind man
слін йй blind (на - of; су́проти чо́гось - to); ~ а ́ віра, ~и́ й
по́ с лух implicit (а Mind) faith,
obedience; ~и́ й а. ~ а ́ з ро́ д у
man, woman blind from his,
her birth; ~i мн the blind
сліпйти to blind; (вибира́ти
о́чі): to put a p.'s eyes out
сліпнути to become (щ. to go)
blind, to lose one's sight
олінота́ (-ти́) ж blindness
сліпу́ ч ий dazzling
слітн йй rainy; ~ н а ́ пора́ rainy weather
елітно npc it is wet
слобоня́ т и to free, to deliver,
to liberate, to affranchise; to
release; ~ с я to free o. s., to
rid o. s. of, to be delivered
слов а́к (-ка́) ч Slovak; ~ а ́ ц ь кий Slovakian
слова́ р (-аря́) ч у- словни́к
Словаччина (-ни) ж Slovakia
Словіе́ н ія (ії) ж Slavonia;
с~інець (-нця) ч Slovene
сло́ в н ий reliable; ~ а люди́на
a man of one's word; ~ість
( ности) ж reliability; punctuality
слу́ ж ба
словнйк (-а́) ч dictionary; кишенько́вий ~ pocket-dictionary; підру́чний ~ school- а.
pocket- dictionary; ~ чужи́ х
слів dictionary of foreign
words
сло́ в о (ва) с word; (ви́раз)
term, expression; oration, say;
~ o че́сти word of honour;
ОДНИМ ~ O M in a word, in short;
ІНШИМИ слова́ м и in
other
words; проси́ти про ~o to ask
permission io speak; прийти
до ~ a to get a hearing; реєстр слів vocabulary; на одно́ ~o! a word with you!; більше ані ~ a! not another word!;
~ o в ~ o word for word, literally; ~ o даю upon my
word; да́ т и ~ о to pledge one's
word; злама́ н ня (недодержання) ~ a breach of faith;
бра́ т и за ~ о to take a p. by
word; ві́рю йому́-на ~o I believe every word he says;
дава́ г и сло́во (обіця́ти) to
pledge one's word а. one's
honour; (на збо́рах) to give
a p. permission to speak; доде́ржати а. дотри́мати ~ а to
keep one's word; недоде́ржати ~ а to break one's pledged word; кінцеве́
concluding (а-last) word; summary
сло́ в ом npc in a word
слов'|янйн (-на) ч, я́нка ( ки)
ж Slav; ~ я ́ н с ь к и й Slavic
сло́ ї к (• ка> ч phial, jar; gallipot
слон (-на́) ч elephant; роби́ти
з му́ х р ~ а́ to make a mountain (out) of a mole-hill; ~
е н я ́ (-ти) c elephant calf; ~
о́вий elephants's; ~о́ в а кість
ivory
слота́ (-ти́) ж rainy weather;
bad weather; it is wet
слуга́ (ги) ч, ж domestic;
(man-, maid-) servant; minister; покойо́вий ~ valet, footman; стаєнний ~ (конюшний)
ostler, groom
слу́ ж б|а (-би) ж service; (міс-
338
смак
службо́ в ець
не,поса́да) post, employment, слу́ х а́ т и to hear; ~ ра́ д 'я: to
oflice; duty; (люди) (domestic)
listen (in); to listen to; ува́ ж servants, domestics мн; адно ~ to attend (a. to give an
міністративна ~ civil service;
ear) to a p.; to hearken; (ко~ Бо́ ж а divine service, mass:
го́) = пови́нуватися: to obey
іти́ на ~y Бо́жу to go to mass;
a p.; не слу́хати to disobey;
військова ~ military service;
~ богослу́жби to hear mass;
нічна́ ~ night-duty; повни́ти
~ с я to obey; слу́хайте! (говійсько́ву ~y, to render miворю) I say
litary service; повни́ти ~ у слуха́ ч (^ча́) ч hearer, listeto hold a situation, to fill a
ner, audLtor; (університе́ту)
post, теж to officiate as; про student; ~ i збір, audience,
міністрів to be in office а. to
hearers a. listeners
hold office; в ~i on duty; слухня́ н ий obedient, dutiful,
по́ з а ~ою off duty; той що
docile; бу́ти ~им to obey a p.;
вико́нує ~у attendant ([up] on) ~ість (-ности) ж obedience;
службо́ в [ець (-вця) ч emplo
dutifulness
уее, official, civil-servant; ~ий слу́ ш н ий fit, proper, right;
official; (of) office; ~йк (-ка́) ч fair; becoming; equitable; в
= службо́вець
~ий час at the right time a.
службода́ в ець (-вця) ч emmoment; ~ість (-ности) ж
ployer
justice, equity,righteousness,
слу же́ б н ик (- а)ч missal, ma ss- fairness
-Ьоок:~иця(-ці) ж lay-sister слушно! right!, that's the
служити to serve (кому́сь - а thing!, just so!: впо́вні ~l
p.; як - as, до - for; до то́го,
quite right!, quite so!
щоб ... to do); to be in the serv- слюс ар (-ря) ч locksmith;
ice of; (до чо́го) to be (inten~а́ р ня (-ні) ж locksmith's
ded) for; (про пса) to beg;
shop; ~а́ р ство (-ва) с lockвоно́ мені не служить this
smith's trade; ~а́ р ський
does not agree with me; ~
locksmith's.
кому́ ЧИМ to help one with; сльоз а́ (-зй) ж tear; крокоди́здоро́в'я мені не слу́жить my лячі сльо́зи crocodile tears;
health is in a poor state; ~
пролива́ти ~и to shed tears, to
нри війську to serve in the
weep; залива́тися ~ а́ми to
ranks, to be a private (soldier);
burst into tears; ~а́ в ий tearЧИМ можу служи́ти? what
ful; ~йти to water; їй ~а́ т ь
can I do for you ?
о́чі her eyes are (а. look)
слу́ ж н ик (-ка) ч manservant,
watery
мн menservants; attendant; сма́ г л ий, ~ я ́ в и й swarthy,
~иця(-ці) ж maid-servant
tanned, tawny
слу́ к ва (-ви) ж зоол. wood- •сма́
ж е́ н ий roast, fried, grilled,
слуп (-а) ч гл: стовп [cock
broiled
слух (-у) ч ear: hearing; до́ - смаженйця (-ці) ж scrambled
брий ~ quick ear, good heareggs
ing; музика́льний ~ musical сма́
ж ити to roast; на рожні:
ear, good ear (for music); відto grill, на сковороді: to fry;
да́ л ення ~y hearing; на від~ о́вочі to preserve
да́ л ення ~y within hearing; смак
(-ку́) ч taste, страв: теж
зі слу́ х у (from) by hearsay
flavour;
лий, приємний:
слу́ х авка (-ки) ж (телефо́нна) relish; го́ми́
с
трий:
piquant flareceiver; (ра́діо) head-phone
vour, piquancy; (по́смак)
сиаковйтий
339
смільча́ к
nasty, to have an unpleasant
•mack, savour; без ^у insipid,
smell a. odour; ~ючий stinkflavourless; tasteless
ing
смаковитий savoury, relishable
смере́ | ка (-ки) ж spruce; ~
чина (-ни) ж (де́рево) pineсмак ува́ т и to taste; чи Вам
-wood
смаку́є зу́ п а? do you like (а.
relish, enjoy) the soup?: мені смерк (-ку) ч, ~а́ н ня с twiсмакува́ л аїжа I have enjoyed
light, dusk, gloaming; ~а́ т иmy meal; як Вам смаку́є
| ся]: смерка́є night sets in а.
люлька? how do you like
is closing in
your pipe?; (у чім) в чо́му to смерте́ л ьн ий morfal, deadly;
be pleased with a th.; в чімсь
~ a ра́ н а mortal wound; ~ий
jto take (a) delight in a th., to
гріх a deadly sin; ~ o npc
ifancy (а. relish) a th, to be to
mortally; to death
tone's taste; це мені не ~ у́є сме́ р тн ий mortal; ~ик (-а) ч
:l do not like (а. relish) it, that's mortal; ~ість (-ности) ж mornot to my taste
tality; deadliness; death rate
смаку́ н (-на́) ч gastronomist,
(%°/o сме́ртности)
gourmand
смертоно́ с ний deadly, fatal
сма́ л ець (-льцю) ч lard; (що смерть (-ти) ж death; decease;
голодо́ва ~ starvation; засуека́пує з пече́ні) dripping;
ди́ти на ~ to pass a sentence
гу́сячий ~ goose-dripping
of death (а. a death-sentence)
смалити to singe, to scorch; ~
upon, to sentence to death;
халя́ в и до дівчини to court
ка́ р а сме́рти capital punisha girl
ment; забу́ т и (щось) на ~
смара́ г д (-ду) ч emerald;
to forget completely; до сме́р~овий (ot) emerald
ти till death, until one's dyсма́ р кати to blow one's nose
смарка́ т ий snottv; ~ a flapper ing day; залюби́тися на ~
сма́ р к ля ( лі), ж, ~отйна to be desperately (а. over
head and ears) in love
(-ни) ж snot, snivel
смаров|й[д]ло (-ла) с (до во́за) смета́ н [к] а (и) ж cream;
збира́ти смета́нку to skim;
grease; (до шкіри) dubbing;
ма́сло ро́ б лять зі ~и butter
~віз (-во́за) ч обр. dirty (а.
is made from cream; ~овий
filthy) fellow
смарува́ т и to smear; товще́м: (of) cream; creamy
io grease; оли́вою: to oil, смик (-ка) ч bow; тягти́ ~ ом
to bow
ма́ с тю: to salve; ми́лом: to
воар; ~дьо́гтем to tar; гли́- смйкати to scamper away
ною: to daub : обр. to bribe смире́нний humble, respectсмачйти to pour gravy (on), to
ful; obedient
gi ease
смйрн ий modest, temperate;
смачйло (-ла) c gravy, fat,
~ість (-ности) ж modesty,
giease
discretion, temperance
сма́ ч н йй palatable, savoury, сміл йвий, ~лий daring; bold,
relishing; appetizing; tasteful;
audacious, courageous; ~ e (а.
toothsome, of pleasant taste;
вебезпе́чне)підприня́ття risk
~ o npc with relish; (спа́ти) сміливість (-вости) ж boldsoundly: (їсти зі смако́м) hear- ness, hardiness; daring pluck,
tily; ~о́ г о! good appetite!
audacity, dare-devilry
смерд іти to stink (чим of); смільча́к ( ака́) ч brave (man);
чемніше: to smell bad a.
dare devil
сміти
340
сміти to dare, to ventqre; to
make bold to; не смі́ю того́
зробити I dare not do it
смітйти to soil, to dirty
смітнйк (-ка́) ч dust-hole a
-bin; ash-pit; rubbish heap
см^тя́ c sweepings мн: refuse; rubbish: trash; скри́нька
на ~ dust-bin
СМІХ (-XY) ч laugh, laughter,
smile; кла́стися, ляга́ т и від
~ у to split (one's sides) with
laughing; ~ крізь сльо́зи
laughter amid tears; мені не
до ~ y I do not feel in ajaughing (а. pleasant) humour а.
mood; по́рскнути ~ом to
burst out laughing; оберну́ти
в сміх to turn into raillery;
роби́ти зі се́ б е ~ to expose o. s. to ridicule
сміхова́ н ець ( нця) ч buffoon, jester; joker, wag
сміховйнний jocose, witty,
ridiculous
смішйти to make laugh
смішнйй ridiculous, laughable, droll, funny, facetious
смія́ т ися to laugh (з чо́го at) з ко́ г о: to laugh at a p.
for a th.; ~ в кула́ к to laugh
in one's sleeve; ~ до заги́ну
to spit with laughter; вони́
смія́лися до заги́ну they almost died with laughing; ~
до ко́го to greet a p. laughingly а. with a laugh; ~ на
ціле го́рло to split (а. roar)
with laughter, to shout at the
top of one's voice
смок (-ка) ч = по́мпа
смо́ к ва (-ви) ж fig; ~івнйця (-ці) ж fig-tree
смо́ к інґ(ґа) ч smoking-jacket,
dinner-jacket
смокта́ т и to suck
смол а́ (-ли́) ж pitch; ше́вська
~ а ́ cobbler's wax; затира́ти
ше́вською ~о́ ю to wax: чо́рний як ~ а ́ black as pitch а as
a coal; jet-black; <~йстий
pitchy; resinous; greasy; filthy;
сніжйстий
~йти to pitch
смолоскйп (-па) ч torch; по́хід
зі ~ами torch-light procession; тано́к зі ~ами torch-dance; ~ник (-а) ч torch -bearer, icmop. link-boy
смоля́ к ( яка́ ) ч resinous (pine)
wood
смоля́ р (-яра́) ч pitch-burner;
~ня (-ні) ж pitch-hut
сморж (-жа́) ч бот. morel
смо́ р ід (-роду) ч stench, bad
а. offensive smell, stink
сморо́дити to stink, to smell
смо́трик ( ка) ч flapper [bad
сму́ г а (-ги) ж stripe, streak;
zone; роби́ти ~и to stripe,
to streak
смугна́стий striped; streaky
смутйти to sadden, to grieve;
to afflict; ~ с я to be sad, to
be afflicted, to mourn
смутнйй = сумни́й
сму́ т ок (-тку) ч sorrow, grief,
sadness, affliction; wretchedness.
снага́ (-ги́) ж vital strength
а. energy
снйти to dream (о, про - of); to
have dreams; ~ с я to dream;
мені сни́лося I dreamt that;
вона́ мені сни́лася I dreamt
about her; сни́вся мені чудо́вий сон I had (а. dreamt) a
wonderful dream
снйц ар ( я) ч carver; ~ а ́ р ство (-ва) с statuary; ~ а́рський carver's; ~ а́рська робо́та carved work
сніг (-гу) ч snow; паде́ ~ it
snows
f snow-shoe
снігіве́ць ( вця́) ч снігівці мн
сніговйця (-ці) ж (сніговія)
snow-storm; drifting snow,
blizzard
сніда́ н ок (-нку) ч breakfast;
дру́гий ~ lunch; на
до ~
fo^ breakfast; сніданко́ва кімна́ т а luncheon room
сніда́ т и to breakfast
сніжй нка (-ки) ж snowflake;
~стий snowy; snow-covered
сніжнобілий
341
сніжнобілий snow-white
сніп (снопа́) ч sheaf, мн sheaves; в'яза́ т и в снопи́ to bind
into sheaves
снітиця (-ці) ж (снітій) smut
сновида (ди) ж, ч moon struck
снува́ т и to spin, to reel; ~
MDI'I to muse
соб! вг ho!, gee ho!
соба́ к а (-ки) ч, ж dog; мисли́ в ська ~ hound; вівча́рик:
shepherd's dog; дома́шня ~
(угноблена) lap-dog; ~-мішанець mongrel; не прийшла́
а́ні ~ not a soul came; собаці на чо́боти useless
собака́ р (-аря́) ч flayer
соба́ ч ІийЧк^'в, canine; doggish; купи́ти за ~і гро́ші to
buy dirt-cheap; ~ е життя́
dog's life; miserable (а.
wretched) existence
соба́ ч ка (-ки)ж (молода́) pupсобла́ з н ( ну) ч offence |ру
со́ б ол|ь (-ля) ч sable; ~ е́ва,
нту́ба sable-fur
собо́ р ( ру) ч (це́рква): cathe
dral; synod, council
сова́ (-ви́) ж owl
со́ в ганка (-ки) ж skating-rink
совга́ р (-ря́) ч skater; (=ковсо́ в гатися to skate
[зу́н)
со́ в ги (-гів) мн. skates
совеня́ (-ти), ~тко ( а) с owlet
совершйти to achieve, to fulfil, to accomplish, to perform
to conclude; ~ с я to be accomplished, to-be fulfilled
совиний owlish
со́ в існ ий conscientious; ~
ісгь(-ности)ж conscientiousness; ~ o npc conscientiously
со́ в іст ь (-ти) ж = сумління;
conscience; ви́ к иди~и stings
of remorse; чи́ с та ~ ь clear
conscience; іспит ~ и examination of conscience; на ~i
on one's conscience
согріша́ т и to sin (against a p.,
a th.\ to trespass, to transgress
со́ д (-у) ч хем. sodium (Na);
солонйна
~ a ( ди) ж soda; ~ ова вода́
soda-water
со́ й ка (ки) ж jay
сокир І а (ри) ж axe, hatchet;
індія́нська воє́ н на ~ а tomahawk ; ~йще (-ща) с helve (of
, an axe)
со́ к іл (-ола) ч falcon, hawk;
зі ~оли́ н им о́ком hawk-eyed
соковйт ий juicy; succulent,
sappy; ~ість (-тости) ж juiceness, succulence
соле́ н ий salted, salt
соленіза́ н т (-та) ч person celebrating his (а. her) birthday
солйти to salt; to brine (морсько́ю сіллю); (ри́би) to pickle
солідаризуватися to declare
о. s. jointly responsible; (з ду́ м кою) to share (an opinion);
(з яко́юсь спра́вою) to espouse (a cause)
соліда́ р н ий solidary; conjointly responsible a. liable;
~ість (-ности) ж solidarity;
~ o npc. jointly and severally
соліст (-та) ч, ~ка (-ки) ж
solo singer, soloist
соліте́ р (-ра) ч tape worm
солов е́й (-в'я) ч, ~ій ( в'я́ а.
-вія) ч nightingale; ~е́ й ків
спів warbling (а. song) of the
nightingale
со́ л од (-ду) ч malt; роби́ти ~
to malt
солодити to sweeten
солодка́ в ий sweetish
соло́ д к ий sweet; ~ і стра́ в и
sweets
солодо́ в ий: ~ е пи́ в о malt
liquor; ~ий цукор maltose
со́ л одо́ щ і (-щів) мн sweets,
dainties, sweetmeats, comlits
соло́ м а (-ми) ж straw; ~йна
"-"""(-ви) ж (blade of) straw
соло́ м 'яний (оі) straw;~ ого́нь
straw-fire; ~ удіве́ць grass
widower; ~ капелюх straw
hat
соло́ н ий saltfy]; saline; salted;
~ a віна́ exoibitant price
солонйна ( ни) ж salt-meat;
342
сортува́ т и
солонува́ т ий
bacon; (поперера́стана м'я́ - сопра́ н ( ну) ч, ~ о (-на) с soprano, treble; ~істка (-ки) ж
сом) streaky bacon
sopranist, soprano, soprano
солонува́ т ий salt(ish)
singer, treble-singer
со́ л оно прс обр. very dear(ly)
солонча́ к (-аку́) ч salt-marsh со́ н ух (-у) ч musty unpleasant
odour; stink, stench; offensive
соляний: ~ а ́ кисли́на hydrosmell
chloric (а. muriatic) acid
соля́ р (-яра́) ч salt-boiler; ~ сора́ т ник ( а) ч companion
in arms
пя (-ні) ж salt-works мн
со́ л ьо нвдм. с solo; ~вйй со́ р ґо ( ґа) c sorghum
соро́ к а ( ки) ж magpie
голос solo part v
сомат а́чний somatic; ~оло́ - сорока́ т ий variegated, motley, speckled; (різнокольорбгія (гії) ж somatology
вий) coloured, piebald, spottсом ( а) ч sheat-fish
ed; кінь: dappled a. pieсо́ м нель ( пля) ч icicle
bald; коро́ва, кіг: brindle[d]
сон (сну) ч sleep; (ма́рево)
dream; я мав гарний ~ I have сороклітн ій ( я) person forty
years old
had (а. dreamt) a beautiful
dream; в часі сну asleep; со́ р ом (-му) ч shame, disgrace,
крізь ~ in one's sleep, asleep;
infamy; ~! вг for shame!; якйй
(as) in a dream
~ ! what a shame!; ~ мені I
сона́ т а (-ти) ж sonata
am ashamed (of); прино́сити
соне́ т (-а) ч sonnet
~ to be a disgrace to; набра́ со́ н ечко (-ка) с зоол. ladybird
тися ~y to compromise о. в.
сон-зілля с pasque-flower
соро́ м ити to shame, to make
со́ н н ий sleepy, drowsy; ~ик
ashamed, to put to shame, to
(-а) ч dream-book, book on
confuse; ~ с я to be a. feel
dreams
ashamed (чого́сь - of), to feel
abashed; він не ма́ є чого́ ~
со́ н ц е (-ця) c sun; sunshine;
ся there is nothing in it (that)
захід ~я sunset; схід ~я sunrise; ~ e світи́ло the sun shone, he needs be ashamed of; ~
ся за ко́гось to blush for one
there was sunshine; на ~i in
сороміцький unchaste, lascithe sunshine; (освітлений
vious, obscene
ем) illuminated by the sun
со́ н ячн ий sunny, of the sun; соромлйв ий modest, shameacmp. solar; ~ a ку́ п іль sunfaced ; ~ість (-вости) ж bash-batb, insolation; ~ий годи́нfulness; shyness
ник sundial; ~ий уда́ р sun- со́ р омний bashful, shameful,
stroke; heatstroke; ~a систе́infamous
ма solar («.planetary) system; соро́ ч ка (-ки) ж (жіноча) che~ e світло sunshine; ~ий про́mise; чоловіча shirt; нічна́
мінь sunbeam
~(чоловіків) night shirt; жісо́няшник (-ка) ч sunflower;
но́к, діте́й: night-dress, night~ ова олія sunflower oil
gown; руханко́ва: jersey
сопілка (-ки) ж pipe; гра́ т и сорт (-ту) ч sort, species, kind;
на сопілці to pipe
пе́ршого, найкра́щого ~ у
сопіння с = со́ л іг ( поту) ч
prime quality, choice(st) brand;
pant, wheeze
~аме́ н т, ~име́ н т (-нту) ч авсопіти to pant, to puff and
sortment; set
blow; to breathe heavily; to сортува́ ння с sorting; ~льwheeze
ник (-а) ч sorter
сортува́ т и to sort, to assort;
сопля́ к ( ка́ ) ч icicle
343
сос
(поряпкува́ти) to put in order,
to arrange
сос ( су) ч sauce; gravy; niка́нтний ~ (з печериць, помідорів то́що) ketchup; помідоро́вий ~ tomato sauce: ~
ієрка (-ки) ж sauce-boat,
gravy-dish (а. boat)
сосн а́ ( ни́) ж pine; ~йна ( ни)
ж pine-timber; ~ о́вий ріпе.. ; (of) pine; (of) deal
сосо́ к (-ска́) ч nipple, teat
сосо́ н ка (-ки) ж бот. shave-grass (= хвощ)
сотво́ р ення с creation: ~йтель (-ля) ч creator; ~йти, ~
я́ти to create; ~іння с creature
со́ т нар (-ра) ч hundredweight
(скор. cwt.); quintal
со́ т ник (-ка) ч captain
со́ т ня (-ні) ж company; hundred
Irate
сотру́ д ник (ка) ч vicar; cuсо́ ф а (-фи) ж sofa; settee
софістика (-ки) ж sophistry
со́ х нути to (become) dry; від
го́ р ячі: to be parched; (квіти)
to dry up; (ху́днути) to grow
lean a. thin; (з ту́ги то́що) to
pine away, to lanquish, to
waste away
соціоло́ г (-га) ч sociologist;
~ічний sociological ~ія ( ії)
ж sociology
соція́ л -демокра́ т ( а) ч social
democrat; ~ і я (-ії) ж social
democracy
[tion
соціяліза́ ц ія (-ії) ж socializaсоціялізм ( му) ч socialism;
~ізува́ т и to socialize: ~іст
(-таї ч socialist; ~істйчний
socialist(ic)
соція́ л ьний social
сочевйця ( ці) ж бот lentil
СОЧИСТИЙ
СОКОВИТИЙ
со́ ч к а (-ки) ж (скляна́) lens;
~ува́ т ий lens shaped, наук.
lenticular, lentiform
соша́ (-ші) ж highway, highroad
союз (-зу) ч alliance, union;
спазмовйй
league, confederacy, confederation ; заключати ~ to enter
into a compact (а. an alliance)
with a p.; Союз Наро́дів League of Nations; Союз Радя́нських Сопіялісти́чних Респу́блік Union of Soviet Socialist Republics (U. S. S. R.)!
~ний allied; (що відно́ситься до СРСР) of 1he Union
союзник (-ка) ч (між держа́ вами) ally мн allies; confederate, associate
со́ я (-со́ї) ж soy-bean
спад (-ду) ч depression (of the
ground); (зме́ншення) decline;
(горбка́) side; стрімки́й ~
steep descent a. incline
спада́ т и to fall down, to drop,
to fall (а. tumble) down; to
recede; to decline; (з коня,
ро́вера) to fall off one's horse,
cycle; ~ з ті́ л а to grow lean,
to lose flesh (а. weight); ~ зі
сил to wane; що спада́є (падучий) falling
спадистий sloping, steep;
- і с т ь (тости) ж declivity,
S ();)е
спадко́ в ий hereditary, of inheritance, ~ість ( вости) ж
hereditariness; фгзгол. теж:
heredity; transmission
снадкоіда́ в ець (-вця)ч testator, (жі́нка) testatrix; ~6мець
(-мця) ч heir; ~ бмиця ( ці) ж
heiress; ~ Ємність (-ности)
otc hereditariness
спадкува́ т и to inherit (а. to
be heir to) a p.('s property)
спа́ д ок (-дку) ч inheritance;
лишати в спа́дку to transmit a th. to a p. by inheritance
снаду́ н (-а́) ч parachute jumper
спа́ д щина (-ни) ж heritage;
inheritance
спа́ з м а (-ми) ж і мн ~ и
spasm; fit; ~атйчний; ~
овий spasmodic, convulsive;
~ ~ сміх (плач) convulsive
laughing (sobbing); ма́ти ~и
to be seized with fits
снако́ в уватй
344
спако́ в увати to pack (up), to
(em)bale (goods), to do up (par
eels); to pack up (together);
~ ся to pack up (for a journey)
спала́ х увати (спалах ву́ти> to
catch fire; (гнівом) to fly into
a passion; він ле́ г ко спала́ х ує
he quickly fires up
спаленйна (-ни) ж smell of
burning
спалйти (спа́лювати) to burn
up а. down; (припали́іи) to
scorch, (тіло) to incinerate:
to cremate; ~ ся to be burnt
down; to burn (down)
сиа́ л ь|ний: ~ ваґо́ н sleeping
jesr: ~ н я ( ні) ж bedroom;
(спільна) dormitory
снам'я́тувати to calm down,
to set (to be) at ease; ~ ся to
collect o. s.
спання c sleep(ing); пора́ ~
b'ed-time
спантелйчувати to discon
cert, to confuse, to perplex,
to flurry; ~ с я (умові) to lose
the thread, to be put out, to
grow confused
спаплюжити to abuse, to revile: to slander
спаренйна ( ни) ж bum
спа́ р ення c scald, burn
сна́ р ити to scald: (ходне́ю)
to rub open, to chafe; ~ с я
to scald o. s., to be scalded
спарта́ н |ець (-нця) ч, ~ка
(ки) ж Spartan; ~ськ ий
Spartan, of the Spartans;
~ ~ a (чо́рна) юшка Spartan
(black) broth
спарта́ ч ений scamped,
botched; ~ити to bungle (up),
to botch, to spoil (by careless work)
Спас (-а) ч рел. = Спаси́тель;
Saviour
снаса́ т и 1. (траву) to graze;
2. to save, to deliver, to rescue, to redeem; to preserve
(from)
спасе́ н ний wholesome, salutary, salubrious
спекуля́ ц ія
спасй бі, ~біг прс may God
reward you for it!, thank God!,,
thank you!, many thanks!
Спасйтель ( ля) ч Saviour,.
Redeemer; с-ль(-ля)ч ~ка
(-КИЇ ж saviour, deliveier, redeemer
спасіння c salvation; обр.
remedy, cure: (ряту́нок) deliverance, saving, rescue, succour
снаску́ д жу вати (спаску́ди ти) to soil, to dirty (all over),
to foul
снасува́ ти to fit, to adapt, to
adjust; ~ ння c fitting, adjusting
спа́ т и to sleep; не ~ to wake,,
to be awake; ~ да́ л і to go
to sleep again; твердо ~ io
be fast (а. dead) asleep; за
до́вго ~ to oversleep o. s.;
мені не спи́ться I cannot
sleep; бути за́спаним to be
asleep: ііи́ ~ to go to bed;
мені́ хо́четься . спа́ти I am
sleepy; тве́рдо, сма́чно ~ to
sleep soundly
спа́ ч ити to warp; to bend;
~ с я (дере́во) to warp
спе́ к а (-ки) ж heat; hotness;
си́ л ьна~аintense («.burning,
oppressive) heat; ~ о т а ́ (-ти́)
ж = спе́ к а
[се
снекта́ к ль ( лю) ч performanспектй гл. пекти́; ~ ра́ к и to
blush; ~ с я to be scorched,
to be roasted
спектр (у) ч spectrum; ~
а́льний spectral; ~а́ л ьна
аналі́ з а spectral analysis; ~
оско́ н ( а) ч spectroscope
спе́ к уватися to extricate (o.
s.), to disentangle (o. s.); to
get rid of a th., to disengage
(o. s.) from a th., a p.
спекулюва́ т и to speculate, to
profiteer
спекулянт (-та) ч speculator;
profiteer
спекуля́ ц ія ( ії) ою speculation, venture
спелюнка
345
співвина́
tp stanch; to inhibit; ~ ся
спелюнка (-ки) ж den, tavern
(в доро́зі): to stop; to remain
сне́ н |сер (-а), ~цер (а) ч
s'and'ng
''
spencer
сие́ р еду прс in front, in the спира́ т ц to lean (on, against);
to rest (against); ~ с я (на
forepart, ahead
щось, до чо́гось) to lean (а.
снереча́ т ися to quarrel; to
rest) upon a th, to lean (а.
dispute; to disagree, to jar
recline) against a th.; на косне́ р ма (-ми) ж sperm; ~
гось, щось to rest, (d. support)
тозо́ ї д (-а) ч spermatozoon,
o. s. (up)on a p., a th.
мн spermatozoa ,
спе́ р шу npc iirst[ly]; at first, спирт (-ту) ч spirit(s мн); alcohol; денатуро́ в ий~ methyin the beginning, at the outlated (а. debased) spirit(s мн ;
set; at the start
~о́ в йй: ~о́ в і на́питки spiспецифікація (-ії) ж specirits, strong drinks; ~ о ́ в а ́ маfication ; ~ува́ т и to specify,
ши́нка (до ва́рення), спирto paiticularize
тівка aetna, etna
спецйфік[ум| (-а) ч мед. speспис 1. (-са́) ч pike; spear;
cific (remedy)
2. (-уі ч гл. спи́сок
специфічний specific
спеція́ л (-у) ч dainty; tit-bit список ( ска) ч list, roll, catalogue; schedule; урядо́вий
сценіял іза́ ц ія (-ії) ж speciregister; ме́блів, інвентаря́ :
alization, specification; ~ізуinventoiy; на кінці кни́ ж ки:
ва́ т и[ся| to specialize, (в - in)
index
to specify; ~іст (-ста) ч specialist
списувати to put (а. write)
спелія́ л ьн ий special partidown; to record,to note down;
cular; ~ість (-ности) ж speto register; to list; to scheciality; line of business
dule; ~ с я (чим) to acquit
сне́ ч ений r oasted;done,b^ked
oneself (well) of
спижа́ р ня ( ні) ж pantry, lar- спихати to push down; на
der; store-room
ко́гось вину: to lay (а. put а.
спина (-ни) ж back; spine
throw) the blame upon a p.
снина́ т и to buckle, to clasp, синця (-ці) ж spoke
to fasten, to stitch up; шпиль- спів (-ву) ч singing, song; (пта́ка́ м и: to pin a th.; ~ коня́
хів) pipe; година а. ле́кція
остро́гами to spur a horse;
~у singing; лебеди́ний ~
~ с я to climb (знах.)\ (на) to
swan's song, обр. poet's dymount (знах.)
ing (а. last) song
спинення c stop, obstruction; спів а́к (-ка́) ч singer, (пга́ха)
songster; оперо́вий а. о́пер~кровоте́чі stanching of blood
ний opera singer; ~а́ ч ка (-ки)
снйник ( а) ч бот. leaf-stalk
ж singer
спйнка ( ки) ж (до соро́чки,
комірця́) (shir І- а. collar-) stud; сніва́ник (-а) ч book of songs,
подвійна (до манке́тів ~ з
song-book
дво́ма ґу́дзиками) sleeve-link; співа́ н ня c singing; song
стільця́, крісла: back
сиіва́ т и to sing; ~ про to sing
снина́ ч ка (-ки) ч holdfast
of; (птахи) to pipe; (півень)
спйн ювати ~я́ т и to stop, to
to crow; (пово́лі й свято́чно)
check, to arrest, to detain,
to chant; ~ із слу́ х у to sing
to delay, to make (a. cause to)
by ear; ~ з нот to sing from
stand; mexu. to deaden; po
music
бо́ т у: to suspend work; ~ кров співвиніа́ ( ни) ж complicity,
співвино́ в ний
346
participation in guilt; ~ о́вний accessary (to a crime),
accomplice; ~о́ в ник(-а)ч, ~
о́вниця ( ці) ж accomplice
співвідповіда́ л ьний responsible (а. sharing the responsibility) with others
співвла́ с ни к ( a) ч, ~ця ( ці)
ж joint owner, partner, joint
proprietor
снівгромадя́ н |ин (на) ч, ~ка
(-ки) ж country(wo)man: fellow-citizen
|contribuTe
снівдіяти to co-operate; to
співе́ ц ь (-вця́) ч singer; poet
снівжиття́ c living together,
companionship; (стате́ве) cohabitalion: подру́ ж е: married
(а. wedded) life; біол. symbiosis
снівльока́ г ор ( a) ч (співме́шкансць) co-inhabitant, fellow-lodger
співний melodious
<шівосер едко́ в ий, ~е́ д ній,
~ едо́ ч ний concentric
співо́ ч ий: ~a пта́ ш ка singing
bird, song-bird; ~ e товари́ство choial union a. society
співпрацюва́ т и to collaborate, to co-operate, to work
together; to contribute (to)
сиівпра́ ц я (-ці) ж co-operation, instrumentality
співробітник (-ка) ч fellow-labourer; collaborator; co- worker; газе́ т и то́що: contributor (у чімсь - to); staff-member
співтова́ р иш ( ша) ч partner,
associate; comrade
співуча́ с ник ( ка) ч participator
співу́ ч асіь ( ти) ж participation (in); у зло́чині: complicity
співчува́ т и to feel with (а.
for), to sympathize with, to
have (a. take) pity (up)on
співчуття́ с compassion; commiseration; condolence; ви́ сказати своє ~ to condole
with a p.
спільно
спід (спо́лу) ч the lowest part,
foot, base, bottom; спо́дом below; при споді at (the) bottom;
від спо́лу from underneath
спідлення c debasement
снідни ця ( ці) ж, ~чка (-ки)
ж skirt, petticoat
спідній lower; inferior; nether
спізнення c delay, retardation; lateness; late arrival;
поїзд ма́ є годину ~ the train
is an hour late a. overdue
сШзня́тися (по́їзд) to be overdue; to be (а. come) too late;
to be behind (one's) time; to
be late; не люблю ~ 1 don't
like to be late; я спізнився
I am late; він спізни́вся he
was behind time; ~ д о по́їзду
to miss a train
спізнений late, delayed; too
late, belated, overdue; по́їзд
спізнений на 1 годи́ н у... ів
an hour late а. overdue
спійма́ т и to catch, to seize;
to snatch
спійниця ( ці) ж анат. conjunctive
|сег
спікер (-pa) ч фа́діо) announспіл ий ripe, mature; ~ість
(-лости) ж maturity, ripeness
спілка ( ки) ж society, company; partnership; увійти́ в
спілку to enter into partnership; до спілки by halves; акційна ~ joint stock company; ~ з обме́женою пору́кою
limited (liability) company;
торгове́льна ~ (trading) company
спільн ий common, joint, combined; ~авла́ с ність joint property; ~ими си́лами with combined efforts, with united
strength
спільник (ка) ч partner, companion, joint proprietor
спільність ( ности) ж community; лухспільности public
spirit; ~ інтересів community of interests
снільно npc together, in com-
347
сповіда́ н ня
снільно́ т а́
mon, jointly, conjointly, in
mildewed; ~лість (-лосги) ж
company, in concert with
mouldiness, mustiness; ~тж
спільно́ т а́ (-ти́) ж commonto get mouldy; to get musty
wealth; community; fellow- спліта́ т и to braid (а. twine,
ship
plait) together, to twist, to
спір (спо́ру) ч quarrel, wrang- join; to entangle; віно́ к ; to
wind а. make a wreath; ~
le; strife; dispute, contention;
уче́ н их: controversy; вибуха́ є вінки́ to wreathe garlands
сплітк а (-ки) ж gossip, fib,
~ a quarrel breaks out
story, tittle-tattle: ~ у в а ́ т и to
спіра́ л я (-лі) ж spire, spiral
gossip, to chat; to jaw; пога́ dine); ~ьний spiral
но: to talk scandal
спіритй зм (-зму) ч spiritism;
~ с т (-а) ч, ~стка (-ки) ж спло́ щ ен ий flattened; (на
бігуна́х) oblate; ~ість (-ноspiritist; ~стйчний spiritist
сти) ж oblatehess
спірн йй doubtlul; controvertible; quarrelsome, conten- спло́ щ увати to flatten (out);
to level (а. flatten) down
t i o u s ; ^ спра́ в а controversial
matter; ~ е ́ пита́ння point of силюга́ в ити to foul, "to defile,
to soil, to dirty
controversy, matter in dispuсплюва́ ч ка ( ки) ж spittoon
te, (queslion at) issue
епітка́ н ня c meeting; inter- сплюндрува́ т и to plunder;
місто: to pillage, to sack, to
view
loot
|pyhead
спітні лий sweaty; sweating;
~ти to get (а. break out) into сплюх (-ха́) ч lie-a-bed, sleea perspiration, to sweat, to сплющен ий compressed,flat;
perspire
гл. спло́гцений; ~ н я c гл.
спло́щеність
спішй ти to make haste, to
hasten (forward), to hurry; сплямити to stain, to spot,
to taint, to soil, to dirt[yj —
годи́нник ~ть... is (too) fast;
~ть 5 хвилин на день... gains спля́ ч ий sleepy, drowsy; ~ и
npc asleep, тве́рдо ~и fast
five minutes a day; ~ с я to
asleep; ~ ка (-ки)ж sleepiness,
hasten; to hurry, to make
somnolence; lethargy; coma
haste; to scurry
сплавля́ т и де́ р ево to float, спльо́ в увати to spit, to expectorate
[short circuit
to raft (wood)
спласа́ т и (о́пух) to go down спня́ т тя c елл коро́тке ~
спла́ т а (-ти) ж пози́чки re- сповза́ т и to gllde (a.slide,sllp)
olf a. down
demption of a loan; на спла́ ти payment on account, in- спо́ в знути ви́линяти
stalment
сповива́ т и to swaddle, to
спла́ ч увати (довг) to quit;
swathe
to discharge, to pay ofr, to сповивач (-а) ч diaper; swaddlclear off
ing clothes мн.
спле́ т (-у) ч, ~ення Су ~іння сповіда́ л ьни к ( а) ч penitent
с plait; tress; braid; обр.co(sinner); confessant; ~ця (ці)
incidence
ж concessional
сплив (-у) ч обста́вин coin- сповіда́ ння c (чиє́сь) confescidence, juncture; гл. збіг
sion; ~ти to confess a. p.;
сплива́ т и to flow (down); to
~тися to confess (o. s.) to a p.;
float; ~ с я to flow together,
обр. to make a(n open) conto run into
fession, to make a clean breast
снлісні лий mouldy, musty;
of it
сповіднйк
348
споконвіку
wait (а. stay) for a th., to
сповіднйк (-ка́) ч confessor,
await (а. abide) a th.; (на ко́ г о,
(що сповідається) penitent
на що;: to hope (for); не спо(sinner)
діюся, щоб вона́ прийшла́
спо́ в ід ь (-ді) ж confession;
I don't expect she will come ;
іти́ до ~ і to go to confession;
to look forward to; не мо́ ж у
тайна ~ і secret of the con~ нічо́ г о до́ б рого 1 have not
fessional
much to look forward to
с п о в і л ь н ю в а т и to slacken,
to retard, to delay; ~ ходу́ , с п о д о ́ б а т и (собі щось) to be
pleased with a th., to take a
крок 1o slacken one's pace
pleasure in a th ; (кого́ с ь,
с п о в і щ а ́ т и (сповісти́ти) to inщссь) to take a fancy (а. a
form, to advise a p. of a th.,
liking) to...; to grow fond (of);
to advertise (про щось - for);
~ с я to please one; to like;
to let know; to send word
to appeal (to); то сподо́ б алооь
с п о в і щ е н н я c information,
мені 1 like it, it appeals me
intimation; news
с п о ́ в н а npc fully, entirely; сподовйй = спідній
quite; completely;,не ~ ро́ - с п о ́ є н н я c fusion
с п о ж и в а ́ т и to eat (up), to
зуму crazy
consume; to take; ~ ч (-а́) ч,
с п о ́ в н е н н я c realization, ful~ ч к а (-ки) ж consumer
filment; consummation (наді́й,
с п о ж й в н | и й eatable, fit to
сподіва́ н ь)
eat: ~ i това́ р и groceries, coс п о ́ в н ю в а т и (сповня́тиУ to
mestibles
perform; (обов'я́ з ок, слу́ ж бу)
to do one's duty, to render; с п о ж и т к о ́ в у в а т и to use, to
проха́ н ня: to comply with (а.
make use (of), to consume
accede to) a p.'s request; ~ с п о з и р а ́ т и to look (at), to
обов язки to discharge one's
glance (at)
[drunk
duties; обов'я́ з ок to perform споїти to intoxicate, to make
a duty; ~ с я (проро́ ц тво, во- с п о ́ к і й (-ко́ю) ч peace, quiet,
рожба́ ) ; to come true, to take
calm; stillness, silence, calmeffect; її́ сподіва́ н ня (не) сповness; serenity, rest, repost;
н и ́ л и с я . . . have been realized
дай мені спо́кій! let me alone!;
(have failed а. miscarried); to
заколоти́ т и ~ to break the
be accomplished, to be fulfilled
peace; ~ ду́ х а composure; да́ й с п о ́ г а д (-ду)ч recollection, re(те) мені ~ ! , лишіть мене́ в
membrance; давноминулого:
споко́ ю ! leave me at rest !„
reminiscence (of the past);
let (а. leave) т е alone!, don't
на ~ про in memory (а. comtrouble (а. bother) me with
memoration, remembrance)
that!
of; mention
снокійн ий tranquil, quiet;
с п о г а ́ н ю в а т и to deform, to
(мончали́вий) calm, still; sidisfigure; to bungle, to botch
lent; composed; serene; unс п о г л я д а ́ т и на to have a look
disturbed; peaceful; staid; моat; to fix one's eyes on a th ;
жете бу́ т и спокійні, що rest
to glance (а. look) at
assured that; ~ o npc slowly,
с п о д і в а н и й expected
/ gently, softly; quiedy, calmс п о д і в а ́ н н я c expectation, anly; at ease; orderly, safely;
ticipation, expectancy, hope
~ o жла́ т и на to be prepared
с п о д і в а ́ т и с я (кого́сь) to wait
(а. ready) for a th.
for, to await; to expect (від с п о к о н в і к у npc from (а. for
ко́ г о-from a p.); (кого́сь) to
a. since) time(s) immemorial
спокуса
349
с п о к у ́ с а (-си) ж temptation;
вводиш в ~ у бібл. to lead
into temptation; ~ л и в и й seductive ; ~ н и к (-а) ч, ~ н и ц я
(-ці) ж tempter, enticer, seducer
с и о к у ́ т а ( ти) ж penance, penitence, atonement
с п о к у т у в а т и to do penance
(for sins); обр. to pay (for); to
be punished (for); to suffer (for)
с п о к у ш а ́ т и to tempi away;
бібл. to lead into temptation;
to entice; (дівчину) to seduce
с п о л і с к у в а т и to wash off a.
up; to rinse
с н о л о ́ т и to weed (а. root) out;
to clear of weeds
с п о л о ́ х (-у) ч alarm; би́ т и на
~ to sound the alarm |tish
с п о л о ́ х а н и й shy, (ко́ні) skitс п о л о ́ х а т и (споло́ ш ити) to
scare away, to frighten away;
~ с я (ко́ні) to shy, to run away
с п о л у к а (-ки) ж union, combination,communication; junction; хем. (chemical) compound, composition
с п о л у ч а ́ т и to join (together),
to unite; to connect; to combine, to include
С и о л у ́ ч е н і Ш т а ́ т и >- З'єди́ нені Держа́ в и
с п о л у ч е н н я с joining, junction, juncture; union; коро́ т ке
~ елек. short circuit
с п о л ю в а ́ т и to hunt down; to
kill; to shoot
с п о ́ л ь щ и т и to Polonize
с п о м а г а ́ т и to help a p. to, to
facilitate, to prop, to support,
to aid, to assist, Jo succour,
to relieve
с п о ́ м и н (-ну) ч remembrance,
recollection; ~ давно́ м ину́ лого reminiscence (of the past;
на
in memory (a. remembrance, commemoration) of
с п о н т а ́ н [ і ч ] н и й spontaneous
с н о н у ́ к а (-ки) ж impulse, incentive; suggestion; sting; з
вла́ с ної ~ и of one's own ac-
спорохня́вілий
cord, spontaneously; - у в а т и
to incite, to prompt, to stimulate; to induce
с п о п е л й т и to burn down, to
reduce to ashes; ті́ л о: to incinerate, to cremate; ~ і т и to
turn into ashes
с п о ́ р а (-ри) ж бот. spore
с п о р а д й ч н ий sporadic, scattered; ~ o прс. sporadically
с н о ́ р и й considerable; plenteous
с п о ́ р и т и to argue, to wrangle;
про те мо́ ж на ще ~ that's а
matter of opinion a argument;
to dispute, to quarrel; to contend; to fall out
с п о р й ш (-ишу́ ) ч ergot
с п о р і д н е н и й related; akin
(з - to); ~ ч е ́ р е з по лру́ ж жя connected with (а. allied to) a p.
by marriage; бли́ з ько (дале́ к о)
~ i near (distant) relatives a.
relations; ~ і с т ь (ности) ж
relationship; хем. affinity;
congeniality; з вибору, з добо́ р у: elective affinity
с п о р і д н ю в а т и с я to become
related
с п о р і д н е н н я c kinship; relationship; хемічне ~ chemical
affinity
с п о р л й в и й doubtful; controvertible; quarrelsome,contentious
с п о ́ р н и й = спорли́ в ий; ~
і с т ь (-ности) ж questionableness, contentiousness
с н о ́ р о пре plenty; a great
deal, a great many
с п о р о ́ ж н е н н я c emptying:
ejection, emission; opening
of the bowels; мед. evacuation, excrement
с п о р о ́ ж н ю в а т и to empty out;
(скля́ н ку вина́ , пи́ в а) to drink
up; мед. to purge ~ с я to
empty o. s ; to eject, to void,
to emit
с п о р о х н я ́ в і л и й rot en, decayed; зуб carious tooth; ~ т и
to decay, to rot
спорошко́ваний
350
с п о р о ш к | о ́ в а н и й powdered;
pulverized; ~ у в а ́ т и to powder, to pulverize
с п о р т (-ту) ч sport; ~ й в н и й ,
~ о ́ в и й sporting; ~о́ в ий о́дяг
sports wear
с п о р т о́вець (-вця) ч, ~ о в й к
(-а́ ) ч sportsman, sporting man;
athlete
с п о р у ́ д а(-ди)ж construction,
building, structure
с п о р у д ж а ́ т и to build (а raise)
up, to erect, to construct
с п о р у ́ д н и к (-a) ч builder; producer; designer
с п о ́ р ю в а т и to unstitch; to
rip up
с п о р я д ж а ́ т и to make, to compose, to execute, to perform
с п о ́ с і б ( собу) ч way, manner;
на вся́ к ий ~ in every way, in
any case; mode; (при́вичка)
habit, custom ; в нія́ к ий ~
I by no means, in no wise; в
таки́ й ~ like this; in this
manner; в т о й у ~ so; thus;
(in) this way; в цей ~ by this
way, in this way, in such a
way; в цей або інший ~ (із
якоїсь причи́ н и) somehow а.
other; в яки́ й сь ~ somehow;
взя́ т ися на ~ to contrive; to
resort, to ruse; ~ ви́ с лову
mode of expression a. utterance ; га́ д аний (можли́вий) ~
грам, subjunctive (mood);
дійсний ~ грам, indicative
(mood); ~ ду́ м ання mode (а
way, manner) of thinking; ~
життя́ manner («.mode) ої life:
~ лікува́ н ня medieal (наук,
therapeutic) treatment; можли́ в ий ~ грам, conditional
(mood); на ко́ ж ний ~ at all
events, in any case, at any
rate; ~ навча́ н ня method of
teaching (а. of instruction in);
~ поступува́ н ня manner of
acting a. proceeding, mode of
dealing (with a th.); procedure;
наказовий ~ грам, imperative (mood); ~ ужива́ н ня di-
спочива́ти
rections м н for use, mode of
application; ужива́ т и всяких
спосо́ б ів to use (а. try) every
possible means; уживати нови́ х спосо́ б ів to change one's
method a. t a d i c s ; умо́ в ний
~ грам, conditional clause
спосібн ий able (to do a th.);
good, fit, apt, useful, (до - for
to do), capab'e (of); qualified,
gifted; ~ і с т ь (-ности) ж ability, capacity; (нагода) occasion, opportunity; (духова́ )
faculty; fitness; aptitude (lor);
talent (for)
с п о с о ́ б и т и to prepare, to get
ready, to fit (out); ~ с я to qualify o. s. (lor)
с и о с т е р е ́ ж е н н я c perception, observation; notice, remark; ~ л и в и й observing, observant; mindful, attentive;
quick of observation; perceptive; keen-; ~ л и в і с т ь ( вости) ж quickness of observation; keenness; ~ н и й : ~ н а
ста́ ц ія observatory; ~ н и к (a)
ч observer
с п о с т е р і г а т и to perceive, to
become aware of; 1o noiice,
to observe; to watch; ~ч(-ча́ )
ч observer
с н о т в о ́ р ю в а т и to deform, to
disfiguie; to mutilate
с п о т и к а ́ т и to meet(3 ким,чим - a p., a th.); to occur (to one);
to befall, to experience; ~ с я
(ного́ю) to stumble (against, at)
с н о т р е б л я ́ т и сиотреби́ г и) io
consume, to use
с п о т у ж н і т и to increase, to
be augmented
с н о ч а ́ т к у npc in (а. at) the beginning а. commencement;
from the first; at first
с н о ч и в а ́ л ь н я ( ні) ж bedroom; ~ н н я c rest, repose;
~ т и to rest, to repose; (в
гро́ б і) to rest in the grave, to
sleep in peace; тут ~ є (в Бозі)
. . . here lies..., here sleeps
in Jesus
спочйнок
351
с п о ч й н о к (нку) ч rest, repose; recreation, relaxion
с п о ч у в а ́ т и to pity, to commiserate (with)
[link
с п о ́ ю в а т и lo join, to unite, to
с п р а ́ в а (-ви) ж thing, object,
article'; business; (діло) question; affair, concern; matter;
прав, cause; міша́ т ися в
чужі справи to meddle (а. interfere) with other people's
business; урядо́ в а ~ official
business; другоря́ д на ~ subordinaie (a. accessory) matter, secondary consideration;
спірна́ ~ controversial matt e r ; заплу́ т ана ~ entangled
a. complicated (affair); це не
моя́ ~ that is no concern (а.
business) of mine; н е в д а ́ л а ~
a (dead) failure; здавйтисобі
спра́ в у з чого́ to realize (a. to
grasp) a th., to be conscious,
to be aware (of); в особистій
спра́ в і in a personal matter
с п р а ́ в д ж е н н я c test; realization
с п р а ́ в д ж у в а т и to establish,
to settle; ~ с я to be fulfilled;
проро́ ц тва: to prove true, to
take affect; не ~ с я to prove
delusive a. a delusion
с п р а ́ в д і npc really, truly, in
fact, in reality; ~ ? indeed?,
is that so?, is that a fact?,
a r e you sure?
с п р а в е д л й в ий (для-to) just,
righteous, equitable; right,
~ і с т ь (-вости) ж justice, fairness, equity; вимірювати ~
to administer justice; відда́ т и
кому́ ~ to do one justice, to
render justice; по справедли́ вості by rights; ~ o npc justly, right; не ~ unjustly
с п р а ́ в ж н і й true,real; genuine;
really; intrinsic[al]; actual,
founded on fact, authentic; ~
с т ь (ности) ж reality, authenliciiy; truth; genuineness
с п р а ́ в л е н н я c correction; repair
сприйма́ння
с п р а в л я ́ т и to arrange, to fit
up; to prepare, to make ready;
to cause; to correct; ~ бенке́ т , весілля to give (а. pay
for) a banquet (а. dinner), a
wedding-party; ~ свя́ т о, імени́ н и to celebrate, to solemnize, to keep (up); ~ кого́ на
доро́ г у to show a p. the way;
~ кому́ ра́ д ість to give a p.
pleasure; ~ собі щось to furnish (а. supply) o. s. with a
th , ~ о́дяг to buy o. s. clothes;
кухов. гу́ с ку, за́ й ця: to truss;
~ с я (з ким) to get the better
of a p ; to get on (well) with
a p., (з чим) to finish (а. terminate) a th., to despatch
с п р а ́ в н и й skilful, expert, adroit; бу́ т и ~им to be quick;
~ и к (-a) ч, ~ и ц я (-ці) ж author ; doer; вона́ бу́ л а ~ ицек>
то́ г о it was her doing; ~ й к
(-а́) ч reference book; ~ і с т ь
(-ности) ж skill, dexterity;
aptitude; routine; efficiency;
ability
[porter
с п р а в о з д а ́ в е ц ь ( вця) ч гес п р а в о ́ з д а н н я с reporting),
account, statement of accounts, account rendered;
річне́ ~ annual report
с п р а в у в а ́ т и с я to behave o.
s., to conduct o. s.
с п р а ́ г а (-ги) ж thirst; ма́ т и
~ to thirst (for, after); дісгава́ т и ~ to get thirsty; ма́к>
~ y I feel thirsty; заспоко́ ї ти
~ y to quench («.slacken) one's
thirst; ~ л и й , ~ н е н и й thirsty; eager (for, after); longing
(for); ambitious (чого́ с ь - of);
бу́ т и ~неним to be thirsty
с п р а с о ́ в у в а т и to press together, to compress
с п р а ц ю в а ́ т и с я lo overwork
o. s., to toil a. work hard
с п р а ц ь о ́ в а н и й weary; fatigued
с п р и й м а ́ н н я c perception,
observation; ~ т и to notice*
to perceive
спри йня́тливий
352
с п р и й н я т л и в і ий imp
Download