Uploaded by Егор Никитин

社 会 视 角 Social Perspective; An Intermediate- Advanced Chinese Course Volume I

advertisement
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
社会视角 Social Perspective
社会视角 Social Perspective is a course set over one academic year for intermediate learners of Chinese. In two volumes, it focuses on developing learners’
language competency to a high advanced plus/​advanced level (ACTFL/​CEFR
B2–​C1) through exploring social issues in contemporary China.
The textbook draws upon the discussion of a wide range of current social
issues in China to provide students with a real-​life background to increase their
debating and written skills. Volume I explores five topics: gender equality,
e-​commerce, Internet culture, food and health, and environmental protection.
The textbook is written in fluent, accurate and high-​quality Chinese language
which is conveniently broken down to highlight all the important language
elements (expressions, vocabulary, phrases and grammar). This course will
equip students with language production capability at an advanced level and
prepare them for the transition from academic study to employment.
Each lesson includes a wide range of language drills and exercises designed
to quickly improve learners’ oral expression and conceptual understanding
through group discussions, essays, presentations, bidirectional translation
and critical reflection. Online resources such as audio recordings, dictation
exercises and supplementary reading material are also included.
Written by a team of highly experienced teachers, 社会视角 Social
Perspective is the ideal course to progress intermediate students to an
advanced level. Academics and researchers with an interest in Chinese contemporary social issues will also find this a useful tool for further language
study.
Yi Ning is an associate professor and has nearly 30 years of teaching experience in Chinese language at the University of Leeds. She was in charge of
Chinese teaching in East Asian Studies for more than 15 years until her retirement in 2017.
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Wei Shao is a lecturer and the BA Chinese Programme Director at Cardiff
University. He has been an Associate Lecturer at the Open University since
2009 and has taught in the BA Chinese programmes at the Universities of
Manchester, Leeds and Sheffield, and at several British private and public
secondary schools.
Zhengrong Yang is a qualified lecturer of Chinese Language and Culture
with nine years’ experience and is currently a tutor of Chinese Language and
Culture at the University of Leeds.
Esther Tyldesley has a BA in Chinese Studies from Cambridge and an MA in
Applied Translation Studies (Chinese) from Leeds. She is a teaching fellow
in Chinese and Translation at the University of Edinburgh.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
社会视角
社会
视角 Social Perspective
An Intermediate-​Advanced Chinese
Course: Volume I
Yi Ning, Wei Shao, Zhengrong Yang
and Esther Tyldesley
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
First published 2021
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
and by Routledge
52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2021 Yi Ning, Wei Shao, Zhengrong Yang and Esther Tyldesley
The right of Yi Ning, Wei Shao, Zhengrong Yang and Esther Tyldesley to be
identified as authors of this work has been asserted by them in accordance
with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised
in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or
hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information
storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks,
and are used only for identification and explanation without intent to infringe.
British Library Cataloguing-​in-​Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging-​in-​Publication Data
A catalog record has been requested for this book
ISBN: 978-​0-​367-​65216-​6 (hbk)
ISBN: 978-​0-​367-​65214-​2 (pbk)
ISBN: 978-​1-​003-​12838-​0 (ebk)
Typeset in Times New Roman
by Newgen Publishing UK
Visit the eResources: www.routledge.com/​9780367652142
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
目录 Contents
前言 Preface
词类缩略
Lexical category abbreviations
xi
xiv
第一章 性别平 等
I Gender equality
1
第一课 当代女性地位的转变与挑战
第一课 当代女性地位的转变与挑战
Lesson 1 Changes and challenges to women’s status in
contemporary society
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
1
第二课 家庭分工的“未来式
二课 家庭分工的“未来式”
”
Lesson 2 The future roles of men and women within the household
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
7
13
19
25
30
第二章 电子商务
II E-​commerce
35
第三课 网购是否会取代实体店?
第三课 网购是否会取代实体店
Lesson 3 Will online shopping replace traditional stores?
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
35
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
41
47
vi Contents
第四课 移动支付
第四课 移动支付
Lesson 4 Mobile payment
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
53
59
64
第三章 网络文化
第三章
III Internet culture
69
第五课 宅男
第五课 宅男
Lesson 5 Otaku
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
69
第六课
“人肉搜索”
“人肉
搜索”
Lesson 6 Doxing
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
75
80
85
91
96
第四章 食品与健康
食品与健康
IV Food and health
101
第七课 食以“安”为先
第七课 食以“安”为先
Lesson 7 Food safety as a top priority
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
101
第八课 中国的“糖税”时代会到来吗?
第八课 中国的“糖税”时代会到来吗?
Lesson 8 Will the ‘sugar tax’ come to China?
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
107
112
119
125
130
第五章 环境保护
V Environmental protection
135
第九课 垃圾分类
Lesson 9 Waste sorting
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
135
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
141
146
Contents vii
151
第十课 气候变暖
Lesson 10 Global warming
语言知识 Language knowledge
综合练习 Exercises
157
162
索引
Indexes
167
词汇索引 Pinyin ̶ English vocabulary
167
句型索引 Speech patterns
187
近义词索引
Synonym discrimination
成语索引 Idioms
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
189
192
前言
《社会视角》(Social Perspective)是一套高级汉语课本,是针对
以汉语作为第二语言专业的高年级学生,以及具有相同汉语水平的学
习者设计的。其难度相当于HSK6级水平。本套教材分为上下两册,
全书共涵盖十一个热门话题,第一册包括五个主题:性别平等;电子
商务;网络文化;食品与健康;环境保护。第二册包括六个主题:人
口;“爱”与“性”;科技;医疗;经济;教育。
这套教材的目的主要是帮助学习者提高汉语使用技能和水平,同
时让学习者对当前中国社会发展有更深入的了解。本书在编写时特别
选用了近年来的最新社会动态和实例作为课文的主要内容,希望学习
者能够在探讨社会问题的同时,提高汉语的表达能力,从而得到事半
功倍的效果。
这套教材适用范围广泛。全套教程共包括21课书,上册为10课,
下册为11课。该教材适用于:
1
大学汉语专业高年级学生。按照每周3学时授课计算,每周学习1课
书,第一学期10周授课时间,上册书可以在第一学期完成;第二学
期每周进度同上,授课时间为期11周,下册亦可在第二学期完成;
也就是说上下两册书可用于全年使用。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
前言 Preface ix
2
语言课时每周不足3小时的学习者可以只选用上册书作为全学年的
教程。教师可根据自己的授课时间将10课书分配在两个学期完成。
3
已经获得汉语专业学士学位的学习者可以将此书作为自学材料
使用。学习者可以在复习过去所学知识的同时,了解更多中国
社会的变化。
4
本教材也适用于学习高级汉语课程的中学生使用。教师可以根据课
时量选用单册或两册书教授。
5
此教材同样适用于开设其它类型汉语课程的院校作为补充材料
使用。
6
对从事中国学研究的学者和研究生来说,亦可从这套教材中学到很
多有关社会问题的词汇以及表达方式,对中文阅读及调查研究活
动有所帮助。
中高级阶段的学习者已经掌握了相当数量的词汇和语法知识,但
仍面临“一用就出错”,或者“拿不准”的情况。该教材正是本着这
个出发点,在设计理念上力求帮助学习者把握语言运用的准确性。因
此将学生的学习要点放在语言技能的训练上,使学习者从相对被动
的“听和看”转向主动的“说和写”。本教材还着重强调了语言学
习的实用性,即在实际环境中的运用,通过讨论和辩论的形式,把
自己的思想和观点准确有效地表达出来。对于句型,成语,近义词等
语言点的解释,我们也将重点放在“什么时候用”和“怎么用”,以
及中国人的习惯用法上,同时也注重词汇的正确搭配使用问题,因为
这也是学习者较为薄弱的环节。围绕上述重点,我们在“综合练习”
里为学习者提供了大量的练习内容,比如语法练习,中英双向翻译,
自学练习,小组讨论,个人演讲和论文写作等项目,目的是通过演讲
讨论分析等手段,由口头表达带动写作能力的提升,让学习者能够学
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
x
前言 Preface
以致用,较快地掌握所学的知识。我们也希望帮助学习者流畅地阅读
中文刊物,为今后的专业学习,研究和职业发展打下坚实的基础。
除了课本以外,我们也为学习者提供了网上资源,包括:课文阅
读理解答案,综合练习答案,在线补充阅读材料,补充阅读理解问题与
答案,听写练习的文本,以及教科书中的正文和听写录音。另外,我们
也会每年更新网上在线补充阅读材料和补充阅读理解问题及答案,为学
习者提供最新的阅读素材。
在此,我们想特别感谢,为此书的编写工作提供了真诚帮助的单
位和个人,他们是:经济日报-​中 国经济网,同意我们使用《我国
“糖税”时代或将到来?专家:减糖需具备政策前瞻性》的原文;
诸位匿名审阅的评审委员;Routledge Taylor & Francis Group 的高级编
辑 Andrea Hartill 和 Ellie Auton 女士。亲人和友人 Rebekah Suther­land、
李志刚、Rebecca Kate Briscoe (柏嘉丽)、刘弘、Tom Duan、James
McCaffrey、Isabel Zedda、刘恒以及各位作者的家人,没有他们的帮助
和支持不可能有今日这套教材的出版。
敬请接受我们最诚挚的谢意!
最后,也希望广大学习者和教师对此书提出宝贵意见!
《社会视角》编写小组敬上
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Preface
Social Perspective is a set of advanced Chinese textbooks designed for
higher level university students majoring in Chinese as a second language,
and learners of a similar Chinese level, which is equivalent to HSK level
6. This set of teaching materials is divided into two volumes. The whole set
covers 11 popular topics. The first volume covers five topics: gender equality;
e-​commerce; Internet culture; food and health, and environmental protection.
The second volume includes six topics: demographics issues; love and sex;
technology; medical care; the economy and education.
The main purpose of this set of textbooks is to help learners improve their
Chinese language production skills, and at the same time give learners a
deeper understanding of current developments in Chinese society. We selected
material on social trends and current affairs from recent years for our texts.
We hope that learners can advance their knowledge of social issues and their
ability to discuss them while developing language skills at the same time.
The complete set of both volumes includes 21 lessons, with 10 in Volume
One and 11 in Volume Two. These textbooks are suitable for a wide range of
audiences, including:
1. Higher-​level university students who are majoring in Chinese. Taking
three teaching hours per week, one lesson per week and ten teaching weeks
in the first semester, Volume One can be completed in the first semester.
At the same rate of weekly progress, Volume Two can be completed in the
second semester over a period of 11 weeks. This means that both volumes
can be completed in a full academic year.
2. Learners who have less than three hours of language lessons per week can
choose Volume One for the full academic year. Tutors may cover the ten
lessons in two semesters according to their teaching schedule.
3. Students who have obtained a bachelor’s degree in Chinese can use these
books as further material for self-​study. Readers can learn about recent
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
xii 前言 Preface
changes and trends in Chinese society while refreshing and updating their
knowledge of the language.
4. Advanced secondary school students who are studying on Chinese courses
can also use this book. Teachers can choose one or both of the volumes
according to the time available to them.
5. For institutions offering other types of Chinese courses, this set of
textbooks can also serve as supplementary materials.
6. For scholars and post-​graduate students who are engaged in Chinese
Studies, these textbooks can be a valuable resource of vocabulary and
expressions relating to social issues. They can also be helpful with reading
Chinese literature, surveys and interviews and other research activities.
Chinese language learners at the intermediate to advanced stages will have
already acquired a considerable amount of vocabulary and grammar knowledge, yet when it comes to language production, they still often struggle with
accuracy and confidence. This set of textbooks was developed to tackle this
very issue. Bearing these problems in mind, when designing the materials,
our aim was to help learners develop their accuracy and confidence in
language production. Therefore, we focus the learners’ experience on language skills training, progressing from the receptive skills of listening and
reading to the productive skills of speaking and writing. Moreover, this set of
textbooks emphasises the practicalities of language learning, so that learners
can practise expressing their ideas and opinions accurately and effectively
through discussion and debate. This seamlessly integrates engaging social
issues with the language learning goals. With regard to the explanation of
language points, such as sentence patterns, idioms, and synonyms, we focus
on ‘when to use it’ and ‘how to use it correctly’, as well as the habits of
speech of Chinese native speakers. The textbooks also emphasise the collocation of vocabulary, which is a common weakness among learners at this
level. In the exercise sections, we provide learners with a comprehensive
range of tasks to practise their newly acquired knowledge, such as grammar
exercises, Chinese-​
English bidirectional translation, self-​
study exercises,
topics for group discussion, presentation and essay writing projects. We link
the speaking tasks closely with content of the writing tasks, aiming to use
oral tasks to drive the improvement of writing skills. Learners can apply
their newly acquired knowledge straight away. In addition, we hope to help
learners advance their skills to read Chinese literature and lay a solid foundation for future studies, research and career development.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
前言 Preface xiii
In addition to the textbooks, we have provided online resources for learners,
including answers to exercises in the textbook, supplementary reading
material, dictation exercises and transcripts, as well as audio recordings of
the main texts and dictation exercises. In addition, in order to provide our
readers with the most up-​to-​date reading materials, we will update the online
supplementary reading resources annually.
Here, we would like to particularly thank the following organisations and
individuals who have provided immense help in the production of these
textbooks. We would like to thank China Economic Net (copyright office)
for allowing us to use the article《我国“糖税”时代或将到来?专家:减
糖需具备政策前瞻性》. We are truly grateful to our publishing colleagues,
senior publisher Andrea Hartill and Miss Ellie Auton from Routledge, as
well as the reviewers. Finally, we would like to pay a special tribute to our
family and friends, Dr Rebekah Sutherland, 李志刚, Rebecca Kate Briscoe
(柏嘉丽), 刘弘, Tom Duan, James McCaffrey, Isabel Zedda and 刘恒. We
would like to express our sincere gratitude for your support.
Finally, we warmly welcome any comments and feedback from our readers!
Yi Ning
Wei Shao
Zhengrong Yang
Esther Tyldesley
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
newgenprepdf
Lexical category abbreviations
adj
adv
conj
m
n
phr
prep
pron
v
adjective
adverb
conjunction
measure word (e.g. 番:一番话,一番议论 etc.)
noun
phrase (including idiom and slang, e.g. 消失殆尽;捡破烂儿
etc.)
preposition
pronoun
verb
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter I
性别平等
Gender equality
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
第一课
当代女性地位的
当代
女性地位的转变与挑战
转变与挑战
Changes and challenges to women’s
status in contemporary society
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
3
当代女性地位的转变与挑战
当代女性
地位的转变与挑战
随着时代的变迁,经济的飞速发展,以及互联网科技的普及,
女性涉足的社会领域愈发广泛,她们的生活也变得更加丰富多彩。
女性无论在提高家庭生活质量上,还是推动社会经济发展方面,都
是不可或缺的力量。当代女性的社会地位、思想观念和生活方式
等,都发生了改变。
一、女性社会角色的变化
当今,经济持续迅猛发展,民众物质生活水平日益改善,人们更
加注重精神层面的满足。同时,女性的社会角色也发生了巨大的变
化。近年来,广场舞的盛行,反映了“中国大妈”对丰富文化生活的
精神寄托。而现在,广场舞不再是中老年女性的专利;为了缓解工作
及家庭带来的压力,越来越多的年轻女性也加入到广场舞的行列。
新时代女性渐渐摆脱了传统观念当中压抑人性的条条框框。她们
敢于追求想要的生活,充满自信、勇气,并且具备新型的挑战性和价
值观念。很多女性在新闻、教育等领域毫不逊色于男性。她们关爱环
境,了解政治,告别了单一的家庭生活方式,积极地参与社会事务。
在现代社会中,扮演好社会角色是女性的重要使命。
二、女性家庭生活模式及婚姻生活观念的转变
一直以来,传统观念认为家庭是女人的最终归宿。女性应该承担
照顾家人的饮食起居,看护和培养子女的责任。但是,社会发展的
需求和女性实现自我价值的意愿,促使愈来愈多的女性走向工作岗
位。在生活中她们更独立,眼界更开阔;在家庭决策中她们的意见
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
4
Changes and challenges to women’s status
也愈发有分量。现在,但凡涉及到家庭的重大事项,比如贷款买房、
出门旅行、赡养父母等、通过夫妻共同决定,甚至由妻子说了算的家
庭比例正逐渐上升。在家庭纷争中,女性遭受家庭暴力的事件也在减
少。另外,随着女性的收入不断提高,她们对男性的依赖,特别是经
济上的依赖程度大为下降。这表明,在家庭生活中,现代女性正在取
得她们应有的地位和尊重。
在传统婚姻观念中,父母辈的思想比较保守,觉得女孩不用读很
多书,最好的生活即是拥有一份稳定的工作;到了谈婚论嫁的年龄,
就应该找个好人嫁了。而对男孩子来说,在学业和事业等方面,父
母都寄予更高的期望,也就是所谓的“望子成龙”。但随着社会不
断的发展和进步,人们的思想观念也随之与时俱进。新时代女性在
婚姻生活中更加独立,她们越来越看重婚姻生活的质量,认为夫妻双
方应共同承担家庭责任。另外,她们对待婚姻危机也更加理性,大多
数女性会选择和平分手或协议离婚。这表明当代女性更加渴望幸福的
婚姻。
三、现代女性生活现状
虽然新时期女性在思想观念和生活方式方面迈进了一大步,但
束缚女性全面发挥价值的“包袱”仍然存在。首先,女性学历和收入
等与男性相比仍然偏低;其次,她们为家务所累,承担了大部分照顾
孩子的重任。此外,由于女性生理特点和社会观念的影响,她们面临
着更大的生存压力。例如,就业难、升职难导致女性在全面发展过程
中受到诸多因素的制约。因此,当代女性要具备健康、自信的心理
素质,努力学习,不断加强自己的知识和修养,提高社交和工作
能力,才能展现新时代女性的魅力。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
5
由于“男尊女卑”的传统观念曾经长期禁锢人们的思想,要在短
期内完全实现男女平等是不现实的;但通过社会各界的共同努力,不
断增强妇女的权益和法律保障,女性不仅在社会发展中占有一席之地,
还将发挥更大的作用。
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
变迁
變遷
biànqiān
n
changes, vicissitudes
2
涉足
shèzú
v
to set foot in
3
领域
領域
lǐngyù
n
field, domain
4
丰富多彩
豐富多彩
fēngfùduōcǎi
phr
rich and colourful
5
不可或缺
bùkěhuòquē
phr
absolutely necessary, must have
6
迅猛
xùnměng
adj
swift and violent, rapid
7
日益
rìyì
adv
day by day, increasingly
8
层面
céngmiàn
n
aspect, level
9
盛行
shèngxíng
v
to be in vogue, prevail
10
寄托
jìtuō
n/​v
a thing in which you invest (your hope,
energy etc.); to entrust
(to somebody)
11
缓解
huǎnjiě
v
to bring relief, to dull (a pain)
12
行列
hángliè
n
ranks, procession
13
摆脱
擺脫
bǎituō
v
to break away from, to get rid of
14
压抑
壓抑
yāyì
15
条条框框
條條框框
tiáotiáokuàng
kuàng
16
勇气
勇氣
yǒngqì
v/​adj/​n to constrain, to repress; depressing;
repression
phr
restriction of social convention
and taboos (usually derogatory),
regulations and restrictions
n
courage, valour
17
挑战性
挑戰性
tiǎozhànxìng
n
challenge
18
毫不逊色
毫不遜色
háobùxùnsè
phr
not inferior in any respect
19
参与
參與
cānyù
v/​n
20
21
事务
扮演
事務
shìwù
bànyǎn
n
v
to participate (in something);
participation
(political, economic etc.) affairs, work
to play the role of, to act
22
使命
shǐmìng
n
23
归宿
歸宿
guīsù
n
mission, long-term task to which one
devotes oneself
final destination, fate
24
承担
承擔
chéngdān
v
to undertake, to assume
25
饮食起居
飲食起居
yǐnshíqǐjū
phr
daily life, daily routines
層面
緩解
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
6
Changes and challenges to women’s status
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
26
培养
培養
péiyǎng
v/​n
to cultivate; fostering
27
意愿
意願
yìyuàn
n
wish (for), desire
28
岗位
崗位
gǎngwèi
n
post, station,job
29
眼界
yǎnjiè
n
field of vision
30
分量
fènliàng
n
weight, significance
31
但凡
dànfán
adv
as long as, in every case
32
贷款
貸款
dàikuǎn
n/​v
loan; provide a loan
33
赡养
贍養
shànyǎng
n/​v
support; to provide support for
34
说了算
說了算
shuōlesuàn
phr
to have the final say
35
纷争
紛爭
fēnzhēng
v/​n
to dispute; dispute
36
37
遭受
暴力
zāoshòu
bàolì
v
n/​adj
to suffer, to sustain (loss, misfortune)
violence; force, violent
38
依赖
yīlài
v
to depend on
39
尊重
zūnzhòng
v/​n
to respect, esteem
40
保守
bǎoshǒu
adj
conservative
41
谈婚论嫁
tánhūnlùnjià
phr
talk about marriage
42
寄予
jìyǔ
v
to place (hope, importance etc.) on
43
望子成龙
望子成龍
wàngzǐchénglóng phr
have great ambitions for one’s children
44
与时俱进
與時俱進
yǔshíjùjìn
phr
keep pace with the times
45
危机
危機
wēijī
n
crisis
46
理性
lǐxìng
n/​adj
reason, rationality; rational
47
协议
協議
xiéyì
n/​v
agreement; to agree on
48
离婚
離婚
líhūn
v
to divorce
49
渴望
kěwàng
n/​v
to thirst for, to look forward intensely
to; long for
50
迈进
邁進
màijìn
v
to step in, to stride forward
51
束缚
束縛
shùfù
v
to restrict, to bind, to tie
bāofu
n
burden, weight, wrapping cloth
xuélì
n
educational background, academic
qualification
zhòngrèn
n
heavy responsibility
依賴
談婚論嫁
52
包袱
53
学历
54
重任
55
生理
shēnglǐ
n
physiology
56
制约
制約
zhìyuē
v/​n
to restrict; condition
57
素质
素質
sùzhì
n
inner quality, basic essence
58
修养
修養
xiūyǎng
n
self-​cultivation, accomplishment
59
魅力
mèilì
n
charm, fascination
60
男尊女卑
nánzūnnǚbēi
phr
to regard men as superior to women
61
禁锢
jìngù
v/​n
to confine; prohibition
62
保障
bǎozhàng
n/​v
guarantee; to ensure
63
一席之地
yīxízhīdì
phr
a role to play, (acknowledged) place
學歷
禁錮
壹席之地
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
7
二.阅读理解问题
二.阅读理
解问题
1. 当代女性在哪些方面发生了改变?
2. 为什么越来越多的人开始注重精神层面的满足?
3. 请举例说明中国大妈和部分年轻女性是怎样追求精神寄托的?
4. 哪些方面体现了新时期女性社会角色的重要性?
5. 传统观念认为女性应该充当怎样的角色?
6. 为什么说当代女性在家庭决策中越来越有分量?请举例表明。
7. 哪些事例表明父母辈的人婚姻观念比较保守?
8. 新时代的女性希望得到什么样的婚姻生活?
9. 束缚当代女性全面发展的“包袱”有哪些?
10. 女性怎样才能更好地实现自我价值?
11. 为什么在短期内完全实现“男女平等”是不现实的?
三.语言知识
三.语
言知识
1. 句型解释
a. 加入…(的)
(的)行
行列 ‘to join the ranks of…’
课文例句:越来越多的年轻女性也加
加入到广场舞的
的行列。
The word 加入 means ‘to participate in/​to become a member of’. 行列 here
means ‘rank’. In this sentence pattern, ‘a body of people classed together’,
‘members of a particular group’ or ‘those taking part in activities’ can be
inserted between 加入 and 行列, e.g. 加入老年人的行列; 加入世界发达国
家的行列; 加入全民健身的行列.
•
越来越多的人加入到我们的行列,不断为保护妇女的权益而奋斗。
More and more people are joining us and striving constantly for the protection of women’s rights and interests.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
8
Changes and challenges to women’s status
•
人们非常关注传统企业是否需要加入电商的行列。
People pay close attention to whether traditional enterprises need to join
the ranks of those working in e-​commerce.
•
全世界人民都要积极加入保护环境的行列。
People all over the world should actively join in the ranks of those engaged
in environmental protection.
b. 承担…(的)责任 ‘to take…responsibility for…’
课文例句:女性应该承
承 担 照顾家人的饮食起居,看护和培养子女
的责任。
承担 means ‘to undertake/​assume’ and it mainly collocates with words 责任/​
义务/​重任 etc. In this sentence pattern, 承担 can be replaced by 担负/​担当,
e.g. 担负赚钱养家的重任;担当照顾孩子的责任. Sometimes, 起 can be
added after 承担, that is 承担起. Here, 起 expresses the concept of ‘competent’.
It is widely used in spoken language, e.g. 她在家很有地位,承担起领导全
家的重任.
•
法律规定子女必须承担赡养父母的责任。
The law stipulates that children must bear the responsibility of supporting
their parents.
•
在家庭中男性有义务承担照顾和陪伴孩子的责任。
In the family, men have the obligation to take care of and accompany
their children.
c. A 对 B 的依赖 ‘the reliance that A has on B’
课文例句:女性对
对男性的依赖,特别是经济上的
的依赖程度大为下降。
This structure is essentially a noun phrase. It emphasises the negative connotation that comes with 依赖, implying ‘completely needing assistance from
others because one is unable or unwilling to support oneself’. 依赖 here is used
as a noun, meaning ‘reliance or dependence’, 对 as a preposition means ‘to’
or ‘towards’ an object or target, e.g. 年轻人对手机的依赖. 依赖 can also
appear as a verb, meaning ‘rely on sb./​sth,’ e.g. 很多穷人一直依赖社会福利.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
9
•
在一些发展中国家,穷人对政府的依赖越来越强。
In some developing countries, the poor are increasingly dependent on
government.
•
他们在军事上渐渐摆脱了对那个国家的依赖。
They gradually got rid of their military dependence on that country.
d. 随着…的发展/​进步… ‘along with the development/​progress of…’
课文例句:随着社会不断的发展和进步,人们的思想观念也随之与时
俱进。
随着 means ‘along with’, ‘following’, or, more formally, ‘in the wake of’.
It can be used in the structure ‘随着 + (noun phrase), subject + predicate’ to
indicate that a change in the first clause leads to a respective change in the
second clause. In this sentence pattern, 随着 is at the beginning of the first
clause. However, 随着 can also be used after the subject in the structure ‘subject + 随着 + noun/​noun phrase + predicate’.
•
随着时间的推移,可再生资源将变得愈发重要。
As time goes on, renewable resources will become more and more
important.
•
随着年纪的增长,我们的理解能力也越来越强。
As we grow older, our ability to understand gets stronger.
•
这些垃圾源源不断地随着河水流进大海。
The waste keeps flowing constantly into the sea along with the river.
e. 为/​被…所… ‘to be…by…something/​someone’
课文例句:首先,女性学历和收入等与男性相比仍然偏低;其次,她
们为家务
家务所
所累。
In this sentence pattern, 为 is similar to 被. 所 here is used as a structural
particle before verbs. It integrates with the preceding word 为 or 被 to introduce a passive sentence structure in which the doer of the action is placed
after 为 or 被, and the action is placed after 所. The structure is ‘为 + noun/​
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
10
Changes and challenges to women’s status
noun phrase + 所 + verb’. The verbs after 所 can be monosyllabic or disyllabic, e.g. 为人们所接受;为这件事所困(or 困惑 kùnhuò);被这个女孩
儿的美所吸引. There are usually no other sentence elements after the verb,
as function of this sentence pattern is to emphasise the doer.
•
大家都为他的歌声所感动。
Everyone was moved by his singing.
•
大学期间
学期间他
他为生活所迫,不得不去做兼职工作
职工作。
。
At university his life was under pressure and he was forced to work
part-​time.
2. 近义词辨析
a. 领域 vs. 区域
领域(lǐngyù)指意识形态或社会活动的范围。
• 思想领域—科技领域—社会领域
• 计算机已经广泛应用到生活的各个领域。
区域(qūyù)指根据地理位置的不同而划分出来的地区范围。
• 社会区域环境—区域经济划分
• 最近,政府将这个区域规划为国家公园。
b. 缓解 vs. 缓和
缓解(huǎnjiě)剧烈、紧张的程度有所减轻。强调减轻或缓和不好
的东西,或者危害等。
• 缓解疼痛—缓解贫富差距—缓解紧张气氛
• 大规模的城市道路改造,缓解了交通拥挤现象。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
11
缓和(huǎnhé)指平静舒缓;放松,不紧张激烈。可做动词或形
容词。
• 政府必须尽最大的努力,缓和这种紧张局势。
• 你应该采用缓和一些的减肥疗法并配合适量的体育锻炼。
c. 摆脱 vs. 解脱
摆脱(bǎituō)指从困难、危险等不良情况中脱离出来,获得自由。
• 摆脱贫穷状态—摆脱旧观念的束缚—摆脱苦恼
解脱(jiětuō )指解开,解除,甩掉。常见结构“从…解脱出来”。
• 从紧张工作中解脱出来—从经济困境中解脱出来
d. 压抑 vs. 压制
压抑(yāyì)指对感情、力量等加以限制,使不能充分流露(liúlù)
或发挥。
• 心理压抑—压抑的想法—压抑自己的情感
压制(yāzhì)指被迫服从,强力制止。
• 学校压制了学生的批评和意见。
e. 事务 vs. 事项
事务(shìwù)一般是指被考虑的事情或要做和所做的事情。
• 日常事务—国际事务繁忙—参与社会事务
事项(shìxiàng)指关于事情,项目的安排和处理。
• 家庭的重大事项—社区的服务事项—旅游安全事项
• 老师把考试的注意事项跟学生重复了一遍。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
12
Changes and challenges to women’s status
3. 成语解释
a.
不可或缺
表示非常重要,不能有一点点
表示非
常重要,不能有一点点的缺失。“或”是“稍微”
的缺失。“或”是“稍微”的意
的意思,
思,
“不可或缺”是“不可缺少”的意思。
“不可或缺”是“不可缺
少”的意思。
•
水是我们生命中不可或缺的一部分。
b. 毫不逊色
指一点也不差,表示做事情
指一
点也不差,表示做事情很完美。“不逊色”是指与
很完美。“不逊色”是指与对方相比没
对方相比没
有太大的差距。
有太大的差
距。
•
她的厨艺非常高,做出来的菜比起餐馆的也毫不逊色。
c. 饮食起居
指人的日常生活。“饮食”的意思
指人的
日常生活。“饮食”的意思是“吃喝”,“起居”
是“吃喝”,“起居”的意思是
的意思是
“作息”。
•
他认为健康是注意饮食起居的结果。
d. 谈婚论嫁
指男女双方经过一段时间的了解和
指男女双方
经过一段时间的了解和接触后,双方都认为到
接触后,双方都认为到了可以
了可以
谈论或考虑结婚事宜的阶段了。
谈论或考虑结婚事
宜的阶段了。
•
他们还太年轻,没到谈婚论嫁的年龄,应该以事业为重。
e. 与时俱进
表示与时代一起前进,发
示与时代一起前进,发展。
展。
•
我们的行动和思想都要与时俱进才能取得成功。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
13
四.综合练习(答案见本课网络资源
四.综合练习
(答案见本课网络资源)
)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 提高 质量 ; (2) 发展 经济
a. 发挥_​_​_​_​ b. 追求_​_​_​_​ c. 逐渐_​_​_​_​ d. 参与_​_​_​_​ e. 开展_​_​_​_​
f. 达到_​_​_​_​ g. 走向_​_​_​_​ h. 取得_​_​_​_​ i. _​_​_​_​ 稳定 j. 注重_​_​_​_​
k. 大为_​_​_​_​ l. 渴望_​_​_​_​ m. 推动_​_​_​_​ n. 缓解_​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 女性收入的增加提高了她们在家庭重大_​_​_​_​ 上的决策权。
(事务;事项)
b. 数据显示,英国疫情(yìqíng)已经开始有了_​_​_​_​的迹象。
(缓解;缓和)
c. 在科技_​_​_​_​​,中国企业的女高管数量已远远超过欧美国家。
(领域;区域)
d. 中国始终坚持独立自主的外交_​_​_​_​。
(政策;决策)
e. 我们应该_​_​_​_​传统观念中对女性审美标准的偏见(piānjiàn)和束缚
_​_​_​_。
f. 长期心情_​_​_​_​ 是一件很可怕的事情。
(摆脱;解脱)
(压制;压抑)
g. 当代女性地位愈发被_​_​_​_​​。女性资源在社会经济发展中具有 越来越
_​_​_​_​的作用。
(重视;重要)
h. 她把贵重的首饰_​_​_​_​ 在张叔叔家里了。
(寄托;寄予)
i. 公司管理者应该_​_​_​_​ 员工的隐私权和话语权。
(尊敬;尊重)
j. 她是一个非常漂亮的_​_​_​_​,虽已年过花甲,但看上去极其年轻。
(女性;女人)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
14
Changes and challenges to women’s status
3. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
不可或缺;毫不逊色;饮食起居;一席之地;望子成龙;与时俱进;
谈婚论嫁
(每个成语只限使用一次)
)
a. 当前,女性的生活更加独立,她们的思想观念也跟着_​_​_​_​。
b. 中国女性已经成为我国经济发展,社会进步,家庭和睦_​_​_​_的
​ 重要
力量。
c. 很多女性在_​_​_​_​ 的年龄选择了发展事业。
d. 传统女性共同体现出“保姆”的角色,在家里照顾一家人的_​_​_​_​。
e. 现代女性融入了社会的各个领域,相比男性她们也_​_​_​_​。
4. 请自学下列成语和词组,然后用汉语解释并造句
a. 丰富多彩
b. 一席之地
c. 条条框框
5. 用给出的句型改写下列句子
a.由于社会和经济的不断发展,女性参与社会活动的机率也日益频
繁。
(随
随着…)
b.网络科技迅猛发展,创业氛围很浓,更多的女性也纷纷参与其中。
(加
加入…行
行列)
c. 新时期的女性在精神和经济上靠丈夫的现象逐渐减少。
(对
对…依
依赖)
d. 当今社会,沉重的家务和忙碌的工作使大多数女性感到劳累。
(为
为 …所
所累)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
15
e. 新时代的女性参与家庭决策的比例与十年前相比有了显著提高。
(大
大为…)
f. 在家庭中抚养,教育子女及照顾他们的衣食住行大多是女性的职
责。
(承
承担…责
责任)
6. 翻译
a. 当代女性不仅在生活中是家庭的中心,而且也开始活跃(huóyuè)
在职场工作上,她们较容易接受现代高新技术,适应形势发展。有
人说当今中国女性的地位相当高,女性都被叫做“女神”。工作能
力强,在事业上成功的女性一般都被称为“女强人”。尤其是近年
来,伴随着经济的发展和生活的改善,女性的钱包也鼓起来了,她
们的工资收入也得到了大幅度的提升。幸福的女性可以自由选择自
己的生活,现在女性更具有“知足长乐”的特点。
b. Nowadays, women are faced with the dual pressure of the workplace and
family, which prompts them to actively seek ways to relax and de-​stress.
They are eager to have more leisure time to enjoy life and relax. Among
the leisure activities of the women who were investigated, watching TV,
taking a rest, shopping, reading and surfing the Internet have become the
top five leisure choices. In addition to these mainstream leisure activities, some active and innovative leisure activities have emerged among
women, such as ‘doing their favourite gardening’, ‘participating in a
training course to improve themselves’, ‘setting up online shops and
other spare-​time entrepreneurial projects’ etc. This shows that women are
paying more and more attention to working on their self-​cultivation and
taste, are striving to create a colourful leisure life for themselves and their
families, and are constantly improving their quality of life.
c. 近几年来,中国女性“就业难”的问题相当突出。例如,在一些招聘
( zhāopìn) 会 上 , 招 聘 人 员 常 常 会 问 前 来 应 聘 的 女 大 学 生 :
“能喝多少酒?准备什么时候恋爱结婚?”而不少女学生为了求
职成功,就“慷慨(kāngkǎi)”答道:“白酒能喝一瓶,30岁之
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
16
Changes and challenges to women’s status
前不考虑个人问题”。这明显透露出女大学生在求职中的种种无奈
(wúnài)与心酸。另外,许多用人单位认为雇佣女员工,今后她
们结婚,生子会牵扯出一系列的家庭和孩子的问题,以至于她们大
多不能全身心地投入到工作当中来。所以,公司尽量避免由于招聘
女员工而带来的种种“麻烦”。
d. At present, finding work is quite difficult for women, and limited career
choices are still a serious problem.With the full liberalisation of China’s
second child policy and the increasing proportion of female students in
colleges and universities, the pressure on women in the workplace has
become increasingly pronounced. In real life, equal rights for women in
employment are difficult to guarantee due to the influence of gender discrimination. Unfair employment opportunities, welfare and treatment are
the biggest economic problems faced by women. In order to solve this
problem, all branches of the government should work together to constantly explore and improve the market system in female employment
prospects, promote the legal system of gender equality, and create more
employment opportunities for women.
五.讨论与辩论
五.讨论与辩
论
1. 你觉得在你们国家妇女的地位如何?哪些方面进步了?哪些方面没
有变化?
2. 对于重男轻女现象,你有什么看法?
3. 你认为在家庭中丈夫应该比妻子的收入高吗?
4. 在找工作的过程中,女性会遇到哪些问题?
5. 如果女性在工作中遇到不公正的待遇应该怎么做?
6. 提高女性地位对当今社会发展是否有促进作用?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Changes and challenges to women’s status
17
六. 写作(请任选一题,文章不少于500字)
写作(请任选一题,文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能使
请在作文中尽可能使用本课或本书中学到的
用本课或本书中学到的词汇,句型和
词汇,句型和
成语。
1. 谁说女子不如男?
2. 女性的力量/女子能顶半边天
3. 新时代女性的追求
4. 你觉得做男人难还是做女人难?
七.在线练习及答案
七.在线练习
及答案 (见本课网络资源)
(见本课网络资源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter I
性别平等
Gender equality
第二课
家庭分工的“未来式”
家庭分工的
“未来式”
The future roles of men and women
within the household
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 21
家庭分工的“未来式”
纵观中国历史的发展,从封建社会到当今的现代化生活,家庭分
工仿佛是一个永久的话题,它关乎一个家庭的运营,对维系夫妻感情
极其重要;它牵连到一个社会甚至一个国家的发展,与人们的生产及
生活息息相关。
中国传统文化中的家庭分工模式是“男主外,女主内”,即男人
在外挣钱养家,而女人在家相夫教子,操持家务。这也是现在大多数
家庭奉行的观念。但随着男女平等思想的不断深化,这种根深蒂固的
分工模式无疑受到很大的冲击。当今社会,“男主内,女主外”的分工
模式也愈发受到追捧。究竟什么样的家庭分工模式最受欢迎呢?
调查结果显示,位居第一的家庭分工模式是夫妻共同承担家庭内
外事务;次之是“男主外,女主内”;最少的分工模式是“女主外,
男主内”。就大多数人而言,经久不衰的“男主外,女主内”的模式既
有传统的“男尊女卑”观念上的原因,也有社会分工不发达,科学技
术落后等方面的原因。另外,这种分工模式之所以长期存在,是由于
男性在就业机会和待遇方面明显比女性占优势。
其实“男主外,女主内”的传统模式存在一定的弊端。首先,当
经济衰退的情况出现时,男性支撑家庭的负担和压力加重,身心得不
到释放;其次,由于工作繁重,男性对家庭的关心减少,夫妻之间的
感情越来越疏远。这些显然都不利于家庭的和谐发展。在这样的情况
下,时代也在呼唤我们改变这样的传统模式。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
22
Roles of men and women in the household
如今,随着生活方式的变化,两性的家庭责任也悄悄地发生了变
化。越来越多的“女主外,男主内”的模式正呈现在人们眼前。如今,
女性越发独立,她们走出家庭,投入社会,成就事业,不断得到社会
的肯定和尊重。她们除了在家有决策权外,在职场上也是巾帼不让须
眉。无论是在政界、商界,还有其他社会领域,女性的身影无处不在。
无可置疑,当女性外出工作后,女性的双重负担加重,除了承担
社会的责任外,还要承担包括亲子教育和赡养老人等家庭责
任 。 为 保 持 家 庭 和 谐 , 女 性 做 出 了 无私的 奉献。 虽 然 女 性 心灵手
巧,但这并不意味着女性就是天然的家务劳动者,男性承担家庭责
任也是理所当然的。所以这种“男主外,女主内”的生活模式不会
一成不变,稳定的婚姻生活应该进行相应的调整。但作为女性,也
不能一味地只追求事业,而偏激地看待“男主外,女主内”,认为这
是对女性的不公;婚后“主内”并不代表女性就脱离了职场,成功
的女人需要事业和家庭的双平衡。
在这个经济快速发展的今天,夫妻双方不再有明确的主内或
主外,谁工作更有优势和潜力就应该由谁主外,而另一方就要担当起主
内的责任。毕竟婚姻中夫妻是一个共同体,应该共同经营一个家,互相
照顾、理解。这种家庭分工模式既能保障夫妻关系的平等,也能增进两
人的感情。所以“分工,合作,相爱”是现代家庭生活的真谛。假如
盲目信奉“男主外女主内”的传统思想,就会扼杀适合“主外”的女
性的能力和发展,或者让并不适合在外打拼的男性受到打击,这陡然
会给他们带来很大压力,不利于和谐婚姻生活的稳定发展。
综上所述,婚后女性是应当做“全职太太”还是踏入职场拼搏,
至于怎么选择,完全取决于夫妻双方各自的意愿,彼此的能力以及家
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 23
庭的经济条件。社会在不断地变化,只要有弊病,那么我们的家庭分
工模式就会不断地变更与改进。你认为哪种家庭分工才是最稳固的,
最合理的呢?
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
纵观
縱觀
zòngguān
v
to survey comprehensively
2
封建
fēngjiàn
adj
feudal
3
仿佛
彷彿
fǎngfú
v
to seem, as if
4
关乎
關乎
guānhū
v
to relate to, to concern
5
运营
運營
yùnyíng
n
operation, service
6
维系
維繫
wéixì
v
to maintain, to keep up
7
牵连
牽連
qiānlián
v
to link together
8
息息相关
息息相關
xīxīxiāngguān
phr
closely bound up
9
相夫教子
xiàngfūjiàozǐ
phr
to assist one’s husband and
educate the children
10
操持
cāochí
v
to manage, to handle
11
奉行
fèngxíng
v
to pursue (a course, a policy)
12
深化
shēnhuà
v
to deepen, to intensify
13
根深蒂固
gēnshēndìgù
phr
deep-​rooted (problem etc.)
14
愈发
yùfā
adv
all the more, increasingly
15
位居
wèijū
v
to be at, to be located at, to be
ranked at
16
次之
cìzhī
adv
second, occupying second place
17
经久不衰
經久不衰
jīngjiǔbùshuāi
phr
unfailing, never-​ending
18
落后
落後
luòhòu
v/​adj
to fall behind; backward
19
待遇
dàiyù
n
treatment, pay, status
20
支撑
支撐
zhīchēng
v
to support, to prop up
21
释放
釋放
shìfàng
v
to release, to set free
22
繁重
fánzhòng
adj
heavy, burdensome
23
疏远
疏遠
shūyuǎn
v/​adj
to drift apart, to keep at a
distance; become estranged
24
显然
顯然
xiǎnrán
adv/​adj
obvious(ly); clear, evident
25
和谐
和諧
héxié
n/​adj
harmony; harmonious
26
呼唤
呼喚
hūhuàn
v
to call out (a name etc.), to shout
27
呈现
呈現
chéngxiàn
v
to appear, to emerge
28
成就
chéngjiù
v/​n
to achieve; achievement
巾帼
jīnguó
n
woman, woman’s headdress
(ancient)
29
愈發
巾幗
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
24
Roles of men and women in the household
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
30
须眉
鬚眉
xūméi
n
man or men (formal)
31
无可置疑
wúkězhìyí
phr
unquestionable, undoubted
32
亲子
親子
qīnzǐ
n
parent and child, parent–​child
(relationship)
33
无私
無私
wúsī
adj
selfless
34
奉献
奉獻
fèngxiàn
n/​v
dedication; to devote
35
心灵手巧
心靈手巧
xīnlíngshǒuqiǎo
phr
clever in mind and skilful in hand
36
理所当然
理所當然
lǐsuǒdāngrán
phr
as a matter of course, as is only
right and proper
37
一成不变
一成不變
yīchéngbùbiàn
phr
changeless, be immutable
38
调整
調整
tiáozhěng
n/​v
adjustment; to adjust
39
一味
yīwèi
adv
blindly, invariably
40
偏激
piānjī
adj
extreme
41
潜力
潛力
qiánlì
n
potential, capacity
42
经营
經營
jīngyíng
v
to engage in (business etc.), to run
43
真谛
真諦
zhēndì
n
the true essence, the true meaning
44
假如
jiǎrú
conj
if
45
盲目
mángmù
adj
blind
46
信奉
xìnfèng
v
to believe (in something)
47
扼杀
èshā
v
to strangle
48
打拼
dǎpīn
v
to work hard, to try to make a
living
49
陡然
dǒurán
adv
suddenly, unexpectedly
50
踏入
tàrù
v
to step into
51
拼搏
pīnbó
v/​n
to struggle; fight hard
52
弊病
bìbìng
n
disadvantage
53
稳固
wěngù
adj/​v
stable, steady; to stabilise
扼殺
穩固
二.阅读理解问题
二.阅读理解
问题
1. 从古至今,家庭分工为什么一直都是一个永恒的话题?
2. 中国传统的家庭分工模式是什么?请具体说明。
3. 根据调查表明,目前哪类家庭分工模式最普遍?
4. “男主外,女主内”的生活模式能长期存在的原因是什么?
5. “男主外,女主内”的传统分工模式有哪些弊端?
6. 现今,哪种新型的分工模式愈发被人们所接受?请说明理由。
7. 文中提到,女性走向社会后面临双重负担。请问指的是哪些负担?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 25
8. “男主外,女主内”是保持稳定婚姻生活的最佳模式吗?
9. 为什么说当今社会夫妻双方不再有明确的家庭分工模式了?
10. 现代家庭生活的真谛是什么?
11. 婚后女性是在家做“全职太太”还是踏入职场拼搏,取决于什么?
三.语言知识
三.语言知
识
1. 句型解释
a. 就…而言 ‘as far as…is concerned/​in terms of’
课文例句:就
就大多数人而言
而言,经久不衰的“男主外,女主内”的模式
既有传统的“男尊女卑”观念上的原因,也有社会分工不发达,科学
技术落后等方面的原因。
This pattern can be used to make a comment, to analyse a particular fact or
event, or simply to demonstrate your opinion. 就…而言 is a formal expression of 就…来说. 对 can also be used instead of 就 when forming these
sentence patterns, for example 对…来说 and 对…而言. The construction is
‘就 + object/​range/​event + 而言, + comment’.
•
就年轻人而言,应该更加专注学业,而不是关心自己的服饰。
As far as young people are concerned, we should pay more attention to
our studies than how we dress.
•
就全世界而言,保护环境是当务之急。
As far as the whole world is concerned, environmental protection is a top
priority.
b. 之所以…是由于/因为… ‘the reason that…is because…’
课文例句:这种分工模式之
之所以长期存在,是
是由于男性在就业机会和
待遇方面明显比女性占优势。
。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
26
Roles of men and women in the household
This phrase expresses causality, with the result coming first, then the cause.
This sentence pattern is mostly used in written language. Sometimes Chinese
can offer a way of emphasising the consequence of an action by placing it
first in the sentence, then following it with a statement of the cause. English
has a similar pattern that begins with ‘the reason that...’ and ends with ‘is
because...’. In this pattern, 之 here means 的,所以 is followed by the
result, e.g. 他之所以 ‘the reason that he...’. The basic structure is ‘subject
+之所以+ result +, + 是由于+ cause’. Please note that 由于 can also be
placed by 因为(…之所以…是因为…).
•
这家饭馆之所以非常受欢迎, 是由于饭菜可口。
The reason why this restaurant is very popular is because the food is
delicious.
•
我们之所以没去爬山,是因为今天下雨了。
The reason that we didn’t go climbing is that it rained today.
•
他之所以在毕业考试中取得了很好的成绩,是由于老师和同学们的
帮助。
The reason why he got good grades in his final exams is because of the
help of his teachers and classmates.
c. …有利于/​不利于… ‘to be beneficial/​detrimental to…’
课文例句:…夫妻之间的感情越来越疏远。这些显然都不
不利于家庭的
和谐发展。
…有利于/​不利于… indicates a beneficial (有利于 ) or detrimental (不利于)
factor. It can be expressed in another phrase …对…有利/​不利, e.g.
疫情的爆发对经济发展不利. …有利于/​不利于… is a more formal form,
compared to …对…很好/​不好.
•
形势的不稳定不利于当今社会的发展。
The unstable situation has a harmful effect on the development of today’s
society.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 27
•
经常参加户外活动有利于身心健康。
Regular outdoor activities are good for physical and mental health.
d. 假如…就… ‘if…then…’
课文例句:假
假 如 盲目信奉“男主外,女主内”的传统思想,就
就 会扼杀
适合“主外”的女性的能力和发展。
假如…就… is yet another way to express ‘if..., then...’, but it is much more
formal than 要是 or 如果 (in both written and spoken Chinese). In terms of
sentence structure, 假如…就… is used in the same way as 如果…就… and
要是…就….
•
假如明天天气好,我们就出去郊游。
If it’s fine tomorrow, we’ll go for an outing.
•
假如你的饮食安排不合理,就会损害健康。
If you don’t have a balanced diet, it will damage your health.
e. 至于… ‘with regard to…/​as for…’
课文例句:婚后女性是应当做“全职太太”还是踏入职场拼搏,至
至于
怎么选择,完全取决于夫妻双方各自的意愿。
至于 means ‘with regard to’ or ‘as for’ and it is used when the speaker
wants to comment on a topic related to the previously discussed one. This
structure is used similarly to ‘with regard to’ in English. As in English, it is
followed by further comments on the subject that has just been introduced.
The basic structure is ‘至于 + topic, + comment’.
•
姐姐告诉 我她明天回来,至于几点,我就不知道了。
My sister told me that she would come back tomorrow, as for the time,
I don’t know.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
28
•
Roles of men and women in the household
对于这件事儿我就知道这些,至于其它情况,你们最好问问别人。
This is all I know about it, as for the rest, you’d better ask the others.
2. 近义词辨析
a. 维系 vs. 维持
维系(wéixì)指保持并联系,不分离,不分散。
• 维系人心—维系友情—维系关系
• 相互信任是维系夫妻感情的重要因素。
维持(wéichí)指保持,使继续存在下去。
• 维持现状—维持生活—维持街道秩序
• 为了维持家里的生活,爸爸拼命地外出打工赚钱。
b. 操持 vs. 操劳
操持(cāochí)指处理,料理家务事,常指小事。后面可以跟宾语。
• 操持家务—操持生活—操持家事
• 在家庭生活中,大多是女性照料孩子,操持家务。
操劳(cāoláo)指费心,辛苦地料理事物,操劳的事可大可小。
• 他为国家大事日夜操劳,终于累病了。
c. 落后 vs. 后进
落后(luòhòu)意思是赶不上,落在别人后面。也指发展水平较
低。
• 技术落后—学习落后—思想落后
• 中国的大多数边远地区仍存在教育落后的现象。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 29
后进(hòujìn)指进步较慢,水平较低。
• 对于后进的学生,我们应该给予更多的帮助,而不是放弃。
d. 支撑 vs. 支持
支撑(zhīchēng)意思是顶住,使东西不倒。也指勉强维持,抵挡
(dǐdǎng)。
• 他支撑着站起来,但肚子还是疼。
• 妈妈没有工作,我们只能靠爸爸的工资支撑一家人的生活。
支持(zhīchí)指在物质或精神上鼓励,帮助自己或别人。
• 我父母无论什么时候都支持我的决定。
e. 呼唤 vs. 呼吁
呼唤(hūhuàn)指呼喊,呼叫,多指发自内心的召唤。
• 这位母亲站在山顶呼唤着她的孩子。
呼吁(hūyù)指号召大家一起做某事(一般指好的事情)。
• 全球很多科学家都在呼吁大家关爱环境。
• 社会呼吁公众帮助贫穷落后的地区。
3. 成语解释
a. 息息相关
表示关系非常密切。“相关”的意思是“相互关联”。
•
我们人类的生存与大自然息息相关。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
30
Roles of men and women in the household
b. 相夫教子
意思是帮助丈夫,教育孩子。
• 女性婚后不出去工作,专门在家相夫教子一直是有争议的话题。
c. 根深蒂固
指基础坚固,不容易动摇,改变。
•
在农村重男轻女的封建思想根深蒂固。
d. 经久不衰
指经过很长时间仍然保持不衰退的状态。
•
这些艺术品已有近千年的历史,一直备受追捧,其魅力经久不衰。
e. 一成不变
指一经过形成就不再改变。“成”的意思是“形成,制定”
•
世上没有一成不变的事物,因为一切都在发展。
四.综合练习(答案见本课
四.
综合练习(答案见本课网络资源)
网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 追求 梦想; (2) 带来 压力
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 31
a. 极其_​_​_​_​ b. 不断_​_​_​_​ c. 受到_​_​_​_​ d. 承担_​_​_​_​ e. 长期_​_​_​_​
f. 明显_​_​_​_​ g._​_​_​_​ 加重 h. 改变_​_​_​_​ i. _​_​_​_​ 减少 j. 愈发_​_​_​_​
k. 投入_​_​_​_​ l. 保持_​_​_​_​ m. 脱离_​_​_​_​ n. 增进 _​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 如何_​_​_​_​ 夫妻关系是一个很多人都会碰到的问题。(维
维系;维持)
b. 这几天妈妈一个人为家务事_​_​_​_​,她因过度劳累而病倒了。
(操
操持;操劳)
c. 中华人民共和国废除了封建_​_​_​_​ 的婚姻制度。
(落
落后;后进)
d. 这份真挚的爱情_​_​_​_​他度过了最艰难的岁月。
(支
支撑;支持)
e. 这些女作家_​_​_​_​ 社会关注女性权益,支持女性运动。
(呼
呼唤;呼吁)
f. 合理的分工模式_​_​_​_​ 一个家庭的幸福。
(关
关乎;关系)
g. 领导干部应该经常_​_​_​_​ 贫困地区,了解民情。
(深
深化;深入)
h. 中国在5G网络方面的_​_​_​_​ 到底在哪里?
(优
优势;优点)
i. 孩子们的健康很重要,父母一定要把饮食_​_​_​_​好。(调
调整;调理)
j. 他_​_​_​_​,他的目标一定能在不远的将来完全实现。(信
信奉;相信)
3. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
无可置疑;一成不变;相夫教子;息息相关;理所当然;心灵手巧;
根深蒂固
(每个成语只限使用一次)
a. 直到现在,中国几千年来_​_​_​_的
​ “男尊女卑”思想也没 有得到彻底的
改善。
b. _​_​_​_​,女性在促进社会发展的过程中起着非常重要的作用。
c. 他是个比较守旧的人,认为婚后妻子就应该回归家庭,_​_​_​_​。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
32
Roles of men and women in the household
d. 夫妻的婚姻质量以及身心健康与合理的家庭分工_​_​_​_​。
e. “男主外,女主内”的生活模式并不是_​_​_​_的,这种传统观念正逐
渐被打破。
4. 自学练习
从下列词汇中选择10个近义词填空。
从下列词汇中选择10个
近义词填空。
走向;显然;和睦(hémù);第二;一直;展现;缺点;必定;似乎;
保持;明白;怀疑;次要; 深入;总是
a.仿佛_​_​_​_​ b.维系_​_​_​_​ c.无疑_​_​_​_​ d.次之_​_​_​_​ e.明显_​_​_​_
f.弊端_​_​_​_​ g.和谐_​_​_​_​ h.呈现_​_​_​_​ i.一味_​_​_​_​ j.踏入_​_​_​_​
5. 用给出的句型改写下列句子
a. 大多数女性认为家务劳动不应该全部由女人来承担。(就
就…而
而言)
b. 因为很多传统女性追求家庭的和谐,她们选择婚后回归家庭“相
夫教子”。
(之
之所以…是
是由于…)
c. 一成不变的“男主外,女主内”的模式对保障夫妻关系的平等是
无益的。
(不
不利于…)
d. 如果夫妻能共同承担家庭重任,日子一定会越过越幸福。
(假
假如…就
就…)
e. 传统观念认为家庭是女人的最终归宿,但女性婚后是否必须回归家
庭,有时取决于男性的态度。
(至
至于…)
6. 翻译
a. 在新时代的背景下,随着男女平等思想的不断深入,许多男性更倾
向于让妻子负责赚钱养家而自己回归家庭,操持家务,教育子女,
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Roles of men and women in the household 33
做起了“家庭主夫”,这一新兴群体被人们称为“奶爸”。奶爸群
体的出现不但引起人们的关注,更得到了社会上一部分人的赞赏和
认同,他们认为这是社会现实的需要。另外,很多有一定经济收入
的妻子也希望从繁重的家务劳动中解脱出来,与丈夫互换角色,使
家庭分工模式更具灵活性。
b. A recent post on Weibo that ‘a post-​70s stay-​at-​home dad resigned and
returned home to look after his children’ has caused a heated discussion
among netizens. Since there are no senior family members to help take
care of the children, this post-​70s dad resigned from his job with a foreign company after talking it over with his wife and returned home as a
full-​time dad. He said: ‘My wife makes more money, and I have more
patience in taking care of my children and the home. Now I do whatever a
full-​time mother does. I don’t want my wife to be so tired and grow old so
fast.’ He believes that couples should learn to understand and empathise
with each other, and that a harmonious household provides children with
a healthy environment for growing up. What do you think about this?
c. 随着现代科学技术的迅猛发展,人们的生活、工作方式逐步摆脱了
时间和空间的限制。新兴职业、自由职业、网购、宅文化等一系列
新潮元素伴随着网络时代的到来融入了人们的生活,在给人们带来
方便的同时,也带来了家庭角色分工观念的变化。很多受过
高等教育,有一定经济收入条件的在职男性也选择了当全职
“奶爸”。原因是他们可以在家办公,工作育儿两不误,同时考
虑到妻子的工作能力和职业前景令她更需要得到扶持,所以两人
决定互换家庭角色。
d. It is a growing trend that men are increasingly likely to take on the role
of househusband, while more women than ever are the breadwinners in
their families. In recent years, equal rights movements have made great
progress, and it has become normal for women to gain qualifications and
pursue a career. It has also become socially acceptable for men to stay at
home and look after their children. At the same time, the rising cost of
living has meant that both marriage partners usually need to work and
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
34
Roles of men and women in the household
save money before starting a family. Therefore, when couples have children, they may decide who works and who stays at home depending on
the personal preference of each partner, or based on which partner earns
the most money. Couples should be left to make their own decisions
according to their particular circumstances and needs.
五. 讨论与辩论
讨论与辩论
1. 在你看来,已婚女性回归家庭是社会的进步吗?(正方:是。
反方:不是。)
2. 请说说在你的家庭中父母的家务分工状况。
3. 怎样才能协调男女在家庭中的不同需求?
4. 你觉得“男主外,女主内”有哪些弊端?
5. 你怎么看待“全职太太”和“全职丈夫”这种模式?
6. 你认为什么是最理想的家庭分工模式?
六. 写作(请任选一题,文章不少于500字)
写作(请任选一题,文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能使用本课或本书中学到的词汇,句型和
成语。
1. 幸福的家庭
2. 我家的分工
3. 合理的家庭分工
4. 我对“男主外,女主内”家庭分工模式的认知
七. 在线练习及答案
在线练习及答案 (见本课网络资源)
(见本课网络资源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解题
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter II
电子商务
E-​commerce
第三课
网购是否会取代实体店
网购是否会取代
实体店??
Will online shopping replace
traditional stores?
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 37
网购是否会取代实体店?
网购是否会取代
实体店?
随着互联网经济的崛起,电子商务成为网络时代最流行、最具前
景的营销方式。在实践中不断发展的电商平台,渗透到生活中的各个
领域,不仅改变了传统的购物方式,也改变了人们的消费行为和观
念,同时也为人们提供了诸多的便利。
近年来,电商的发展如火如荼,新兴的京东、淘宝、天猫等电
商平台,在日用品、电子产品、生鲜等各领域都向传统零售业发起
了猛烈冲击。实体店,无论是大规模的百货商店,综合超市,还
是小型的便利店,都相继受到不同程度的影响。过去,各大城市的
超市、购物街人潮涌动,如今却不再门庭若市,甚至许多连锁超市
纷纷面临倒闭,过去好友相约逛街的日子一去不复返了。现在,网
购已走进千家万户,逐渐融入人们的生活。那么,是什么原因使得网
购以难以置信的速度飞速发展?
第一,由于线上店铺无需支付店面租金,物业费用减少,人员配备也
大大降低,所以成本大幅下降,这样商品价格自然也就低了许多。
第二,网购在商品种类、价格上比实体店更具优势。另外,物流运输
体系日渐发达,也支持着线上销售的良好发展。
第三,网络购物不受时间、地域和天气的限制,服务范围极广。一
个电商店铺还可以跟很多城市的多个实体店竞争顾客,突破了传统
购物的障碍。除此之外,网上支付还具有方便、快捷、高效、经济等
优势。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
38
Online shopping to replace traditional stores?
第四,消费者的推动。人人都渴望买到物美价廉的商品,而线上促销
活动特别能激起人们的购买欲,尤其是奢侈品牌的打折活动。加上人
们的从众心理,都直接或间接地促进了网络购物的发展。
尽管如此,网购想彻底取代实体经营也是不现实的,毕竟网购还
存在诸多弊端。当今社会,我们目睹了很多关于网购欺骗的新闻,还
有商品质量差、信息不实、物流慢、售后服务不佳等问题比比皆是。
而在传统购物中这样的情况极少发生,因为买家可以直观地看到商
品,买卖双方可以面对面交流。另外,相比电商,实体店交易更安全,
退货也更方便。所以实体店购物作为一项休闲活动,一种体验,仍然
具有长久的生命力。
不过,电商的快速发展趋势今后恐怕是不可逆转的。眼下,实体
店面临的困境愈发险峻。传统零售店铺该如何寻找出路呢?
一、提供优质服务,强化店员与顾客的互动体验感
实体店有一项业务无法被替代,那就是服务。举一个明显的例子,就
拿理发来说,无论网络怎么发达,人们都更愿意去实体店请专业人士
帮助,享受这种“社交式”服务。这样的服务也能拉近店员与顾客彼
此之间的距离,进而为实体店赢得更多的顾客。那么员工的人际交
流能力就是目前实体店最核心的竞争力,所以需要加大对店员培训
的力度。
二、确保产品质量,加强顾客的娱乐体验感
为了让消费者购物放心和开心,实体店可以利用看得见、摸得着、质
量好的实物来争取客户,打造能够提升消费者购物愉悦感,而且具有
社交化平台的新型购物场所,让大家去实体店消费可以真正体验购物
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 39
的热闹以及乐趣。这种乐趣包括试穿、讨价还价、实物比较、现场
及、售后的服务等。
三、提升品牌影响力,线上线下相融合
传统零售业可利用网络建立沟通平台,在线上做好品牌的宣传和推
广,在线下精心打造消费体验环境,把优质产品呈现在顾客面前,提
高企业品牌的知名度和信誉度,从而不断增加新的顾客群。
总而言之,在全球大数据时代到来之际,传统实体店唯有改变思
维方式,尝试新的经营模式,积极拥抱互联网,提供优质的服务,才
能应对电商带来的冲击,在时代发展中找到生存之道!
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
崛起
juéqǐ
n/​v
rise; to rise abruptly
2
前景
qiánjǐng
n
future, prospects
3
营销
營銷
yíngxiāo
n
marketing
4
渗透
滲透
shèntòu
v/​n
to permeate; infiltration
5
便利
biànlì
adj
convenient, easy
6
如火如荼
rúhuǒrútú
phr
growing vigorously, unstoppable
7
新兴
新興
xīnxīng
adj
newly developing
8
平台
平臺
píngtái
n
platform
rìyòngpǐn
n
articles for daily use
shēngxiān
adj
fresh
9
日用品
10
生鲜
11
零售业
língshòuyè
n
retail business
12
实体店
實體店
shítǐdiàn
n
physical (rather than online)
retail store
13
百货
百貨
bǎihuò
n
general merchandise
14
综合
綜合
zōnghé
adj/​v
comprehensive, mixed; to
integrate
15
相继
相繼
xiāngjì
adv
in succession, following closely
16
人潮涌动
人潮湧動
réncháoyǒngdòng phr
the crowd surged forward
17
门庭若市
門庭若市
méntíngruòshì
front yard as busy as a
marketplace, a place with
many visitors
生鮮
phr
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
40
Online shopping to replace traditional stores?
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
18
连锁
連鎖
liánsuǒ
n
chain (store etc.)
19
纷纷
紛紛
fēnfēn
adv
one after another, in succession
20
倒闭
倒閉
dǎobì
v
to go bankrupt, to close down
21
复返
復返
fùfǎn
v
to come back, to return
22
千家万户
千家萬戶
qiānjiāwànhù
phr
thousands of households, every
family
23
融入
róngrù
v
to integrate, to blend into
24
难以置信
難以置信
nányǐzhìxìn
phr
hard to believe, incredible
25
店铺
店鋪
diànpù
n
store, shop
26
物业
物業
wùyè
n
property, estate
27
配备
配備
pèibèi
v
to allocate, to provide
28
成本
chéngběn
n
(manufacturing, production etc.)
costs
29
大幅
dàfú
adv
a big margin, substantially
30
物流
wùliú
n
distribution (business), logistics
31
运输
yùnshū
n
transport
32
運輸
突破
tūpò
v
to break through
33
障碍
障礙
zhàngài
n
barrier, obstruction
34
物美价廉
物美價廉
wùměijiàlián
phr
good quality and cheap, a
bargain
35
促销
促銷
cùxiāo
v/​n
to promote sales; promotion
36
奢侈
shēchǐ
adj
luxurious, extravagant
37
从众
從眾
cóngzhòng
v
to follow the crowd, to conform
38
彻底
徹底
chèdǐ
adv/​adj thoroughly; complete
39
欺骗
欺騙
qīpiàn
v/​n
to deceive, to cheat; deception
40
比比皆是
bǐbǐjiēshì
phr
can be found everywhere
41
休闲
休閒
xiūxián
n
leisure, relaxation
42
体验
體驗
tǐyàn
n/​v
experience for oneself; to learn
through practice
43
生命力
shēngmìnglì
n
vitality
44
不可逆转
bùkěnìzhuǎn
phr
irreversible
45
困境
kùnjìng
n
difficult position
46
险峻
xiǎnjùn
adj
arduous, steep
47
核心
héxīn
n
core, nucleus
48
培训
péixùn
n/​v
training; to cultivate
49
打造
dǎzào
v
to create, build, develop
50
愉悦
yúyuè
adj
joyful, cheerful
51
融合
rónghé
v/​n
to harmonise with; a mixture
52
宣传
xuānchuán
n/​v
propaganda; to give publicity to
53
精心
jīngxīn
adv/​adj with utmost care; meticulous
不可逆轉
險峻
培訓
愉悅
宣傳
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 41
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
54
企业
企業
qǐyè
n
enterprise, firm
55
知名度
zhīmíngdù
n
popularity, renown
56
信誉度
信譽度
xìnyùdù
n
reputation, trust
57
拥抱
擁抱
yōngbào
v
to embrace, to hug
58
生存之道
shēngcúnzhīdào
phr
the way to survive
二.阅读理解问题
二.阅读理解
问题
1. 为什么说电子商务是当前最具前景的营销方式?
2. 请例举说明实体店在哪些方面受到了电商的冲击?
3. 对比过去和现在,实体店的景象有什么不同?
4. 为什么网购店的销售成本低?
5. 支持网上良好销售发展的一个重要因素是什么?
6. 消费者的购买欲是如何被激发出来的?
7. 请举例说明网购存在哪些弊端?
8. 与线上购物相比,传统购物具有哪些优势?
9. 实体店为什么要加强店员的培训力度?
10. 如何提升消费者在实体店购物的愉悦感?
11. 怎样才能更好地体现“线上线下相融合”的经营模式?
三.语言知识
1. 句型解释
a. 无论
无论…还是…都
…还是…都…
… ‘no matter…or…it is…’
课文例句:无
无 论 是大规模的百货商店,综合超市,还
还 是 小型的便利
店,都
都相继受到不同程度的影响。
无论 means ‘no matter’, and is generally used in the first part of the sentence.
It is more formal than 不管. As with many other constructions, 都 can be
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
42
Online shopping to replace traditional stores?
used in the last part of the sentence to emphasise that the action or decision
will not change. The basic construction is ‘无论 + A + 还是 + B ,(subject) +
都 + inevitable result’.
•
无论是化妆品,时装还是酒类,他们在国外的业务目前都开展得
不错。
No matter whether in cosmetics, fashion or wine, their business abroad is
currently doing well.
•
无论是线上销售还是实体店购买,商家都应确保产品的质量。
Whether in physical stores or online, merchants should ensure the quality
of their products.
b. 除此之外,…还/​也… ‘apart from this; besides…’
课文例句:除
除此之外,网上支付还
还具有方便、快捷、高效、经济等优
势。
除此之外 is a formal set phrase which simply means ‘apart from this’ or
‘in addition’. The character 此 is just a formal way of saying 这. As well
as 还, 也 can also be used to express inclusion. 除此之外 is often used in
Chinese writing as a conjunction or connector. After having made one point,
one can add another using 除此之外. This structure can also be replaced
by 除了…以外, or 除了…之外. Changing 以 into 之 makes the latter more
formal. Please note that unlike 除了…以外 and 除了…之外, 除此之外
cannot be split and it can only be used as a chunk.
•
吸烟是一种不好的习惯, 除此之外,抽烟还可能引起火灾。
Smoking is a bad habit. In addition, smoking can cause fires.
•
去实体店购物能够看到货物的质量,除此之外,人们还可以当场
试用。
The quality of goods can be seen when shopping in physical stores. In
addition, people can try them on the spot.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 43
c. (就)拿…来
…来说
说 ‘take…as an example’
课文例句:就
就拿理发来
来说,无论网络怎么发达,人们都更愿意去实体
店请专业的人士帮助。
拿…来说 is used when taking somebody or something as an example. The
speaker is using an example to prove what he/​she says is correct. This pattern
is used to introduce a topic. It is similar to 至于, just not as formal. The structure is ‘拿 + subject (sb./​sth.) 来说, + description of the subject’.
•
中国人愈发注重健身社交方面的活动,拿广场舞来说,无论男女
老少都很喜欢。
Chinese people increasingly pay more attention to exercise and socialising.
Take ‘public square dances’ as an example: men, women and children all
love it.
•
汉语对他来说太难了,就拿汉字来说吧,他怎么写也写不好。
Chinese is too difficult for him. Take Chinese characters as an example.
No matter how he does it, he just can’t write well.
d. 从而… ‘thus; thereby’
课文例句:提高企业品牌的知名度和信誉度,从
从而不断增加新的顾客
群。
。
从而 is used to connect clauses and appears between them, indicating a result
or causing further change or action. 从而 means 因此就. However, the
difference between them is that 从而 emphasises a progressive r­ elationship,
and 因此 highlights causality, e.g. 动物是人类的朋友,因此我们应该保
护动物. The structure is ‘…(原因,方法等),+从而 + …(结果,
目的等)’.
•
他们经过认真的调查研究,从而找到了解决问题的方法。
Through a process of careful investigation and study, they thereby found
away to solve the problem.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
44
•
Online shopping to replace traditional stores?
实体店要加大宣传力度 ,从而提高品牌知名度。
Physical stores should increase publicity, and thus improve brand
awareness.
e. 在…
在…之
之际 ‘at/​when’
课文例句:在
在 全球大数据时代到来之
之 际 ,传统实体店唯有改变思维
方式,才能应对电商带来的冲击。
在…之际 ‘in the midst of (situation; event)’ means 在…的时候 ‘at the time
(of)’. It is generally used in written language.
•
在圣诞节来临之际,大家互送贺卡和礼物。
When Christmas comes, people give cards and gifts to each other.
•
在植树节到来之际,各中小学积极组织植树活动。
On Tree Planting Day, all primary and secondary schools actively organise
tree-​planting activities.
2. 近义词辨析
a. 融入 vs. 融合
融入(róngrù)有混入,融合的意思。指小的事物进入大的整体,
成为整体的一部分。多指精神层面的融合和接纳。
• 融入社会—融入团队—融入集体
• 高科技日渐融入人们的生活当中,使现代人愈发注重生活质
量了。
融合(rónghé)表示几种不同的事物混合成一体。也指不同个体或
群体在接触之后,认知、情感或态度倾向融为一体。
• 这座建筑物融合了东方和西方的诸多文化元素。
• 线上与线下的互动融合已成为新时代零售行业变革的主要方向。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 45
b. 突破 vs. 打破
突 破 ( tūpò) 指 打 开 缺 口 ; 打 破 困 难 、 限 制 等 , 强 调 在 一 瞬 间
(shùnjiān)爆发出来,有新的进展。
• 突破思路—突破困境—突破自己—突破防线
• 目前,科学家们在艾滋病研究方面取得了重大突破。
打破(dǎpò)指物体被破坏,损伤。也表示突破原来的规则、
习惯、状况等。
• 打破纪录—杯子被打破了—打破常规
• 她在女子重量级举重比赛中,打破了三项世界纪录。
c. 体验 vs. 体会
体验(tǐyàn)指自己亲身经历,在生活和实践中体会,了解事物。
• 作家需要经常深入到群众中去体验生活,才能写出好作品。
体会(tǐhuì)指对文件、政策等的思想内容有所理解,是对事物的
感受。
• 我们要多读书,因为从书中你能体会到无穷的快乐。
d. 培训 vs. 培养
培训(péixùn)指培养和训练,通过教授方法和工具使受训者掌握
某种技能的方式。一般是短期的。
• 经过几个月的厨艺培训,他已经通过考核,可以开饭馆了。
培养(péiyǎng)指按照一定的目标进行系统化的,长期性的教育和
训练,并对未来有一定的预期。
• 他一直想把自己的孩子培养成一名建筑师。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
46
Online shopping to replace traditional stores?
e. 精心 vs. 细心
精心(jīngxīn)指花费时间和精力做一件事,而且特别用心。多指
某事物做得很精美。
• 精心制作—精心打扮—精心设计
• 这个生日蛋糕是朋友精心为我制作的。
细心(xìxīn)表示做事情比较仔细,认真。用来表明人做事的态
度。
• 细心照料—细心的习惯—细心讲解
• 在这个姑娘的细心照料下,我的身体渐渐好起来了。
3. 成语解释
a. 如火如荼
表 示旺盛(wàngshèng)
,气势强大,气氛热烈。形容活动场面的
热烈。
。
•
英国正在进行一场如火如荼的脱欧运动。
b. 门庭若市
意思是门前像市场一样,来往的人很多,很热闹。
•
大学对面新开了一家中餐馆,顾客源源不断,门庭若市。
c. 难以置信
意思是让人很难相信。“置”的意思是“
意思是让人
很难相信。“置”的意思是“使得,让”。
使得,让”。
•
中国的经济正在以令人难以置信的速度迅猛发展。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 47
d. 物美价廉
指东西精美,质量又好,价格又便宜。“
指东西精美,
质量又好,价格又便宜。“廉”的意思是“便宜”。
廉”的意思是“便宜”。
•
由于街边小店里的东西物美价廉,因此顾客非常多。
e. 比比皆是
表示到处都是,很常见,用
表示
到处都是,很常见,用来形容人或物。“比比”的
来形容人或物。“比比”的意思是“到
意思是“到
处”,“皆”的意思是“都”。
处”,“皆”的意思
是“都”。
•
近年来,随着城市建设的迅猛发展,高大的新型建筑拔地而起,
比比皆是。
•
在中国,不会说普通话的人比比皆是。
四.综合练习(答案见本课网络
四.综合
练习(答案见本课网络资源)
资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课本)
e.g. (1) 快速发展;(2) 促进消费
a. 提供_​_​_​_​ b. 发起_​_​_​_​ c. 面临_​_​_​_​ d. 融入_​_​_​_​ e. _​_​_​_​ 降低
f. 日渐_​_​_​_​ g. 存在_​_​_​_​ h. 加大_​_​_​_​ i. 确保_​_​_​_​ j. 争取_​_​_​_​
k. 建立_​_​_​_​ l. 积极_​_​_​_​ m. 应对_​_​_​_​ n. 享受_​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 当前,实体店销售和网购_​_​_​_​发展是一种新的运营方式。
(融
融入;融合)
b. 如何_​_​_​_​ 公司目前的困境是当务之急。
(突
突破;打破)
c. 您能解释一下“线上选购和线下_​_​_​_”
​ 的意思吗? (体
体验;体会)
d. 老师非常注重_​_​_​_​ 学生独立思考的能力。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
(培
培训;培养)
48
Online shopping to replace traditional stores?
e. _​_​_​_​的人比较照顾别人的感受,能让对方感受到温暖。
(精
精心;细心)
f. 在网购迅猛发展的时代,想要_​_​_​_​好一家实体店不是那么容易的。
(营
营销;经营)
g. 为了提升交通_​_​_​_​的效率,各大城市都加快了交通网络的建设。
(运
运输;运送)
h. 随着信息技术革命的不断_​_​_​_​,5G技术逐渐被应用在各行各业。
(推
推动;推进)
i. 眼下,实体店经营_​_​_​_​ 的原因有哪些?
(困
困境;困难)
j. 他在公园附近开了一个小_​_​_​_​ ,生意特别好。
(店
店铺;店面)
3. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
物美价廉;如火如荼;不可逆转;难以置信;千家万户;比比皆是;
门庭若市
(每个成语只限使用一次)
a. 当前,实体店大量倒闭的事实让人_​_​_​_​。
b. 各种抱怨网购产品质量问题的帖子_​_​_​_​。
c. 随着网上购物店_​_​_​_​地 兴起,网络诈骗(zhàpiàn)案件也在频频
发生。
d. 很多老人不明白如何在线上购买一些真正_​_​_​_​ 的东西?
e. 曾经的商场_​_​_​_​ ,如今人流冷清,多家商店已关闭不再营业。
4. 自学练习
4.1 请用汉语解释下列成语并造句
a. 人潮涌动
b. 千家万户
c. 不可逆转
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 49
4.2 请用汉语辨析下列词语并造句
a. 困境vs.困难
b. 运输vs.运送
c. 店铺vs.店面
5. 用给出的句型改写下列句子
a. 近年来服务业发展迅速,餐饮业和旅游业的销售额都以年均20%的
速度增长。
(无论…还
还是…都
都…)
)
b. 很多外国人羡慕中国发达的网购,除了东西便宜以外,物流也很快。
(除此之外…还
还…)
)
c. 实体店购物有诸多优点,比如,挑选衣服时,顾客可以亲自在店
内试穿。
(就拿…来
来说)
d. 实体店只有加强对员工销售技能的培训才能提高产品的销售量。
(从而…)
)
e. 春节到来的时候,到处张灯结彩,人们沉浸在欢乐之中。
(在…之
之际)
f. 不但年轻人喜欢网上购物,很多中老年朋友也步入了网购热潮的
行列之中。
(不仅…就
就连…也
也…)
)
6. 翻译
a. 光棍节是最近几年才兴起的节日。大家公认的说法是,光棍节始于
1993年南京大学的宿舍。当时四个男生聚在一起讨论如何摆脱
单身生活孤独(gūdú)的问题,其中一个建议说11月11日正好是由
四个数字1组成的,就像四个光棍,所以这天是举办派对庆祝单身
的好日子。在以前,光棍节就是跟朋友一起吃喝玩,可现在说到光
棍节,让人想到的就是网购。2009年,中国电子商务巨头阿里巴巴
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
50
Online shopping to replace traditional stores?
(Alibaba)第一次在光棍节举行打折活动并将光棍节更名为11/​11
全球购物节。
b. Singles’ Day is similar to many commercial holidays in the United States,
Canada and other Western nations. On Singles’ Day, many e-​commerce
sites and shops launch massive sales that attract young consumers. Since
Singles’ Day is a holiday that celebrates individualism and the bachelor
lifestyle, many young Chinese people buy luxury items for themselves.
From electronics to clothing, many goods are purchased during this
holiday. This causes many major Chinese and international companies
to earn large profits in a single 24-​hour period. Alibaba, China’s largest
e-​commerce site for consumer goods, earned over $38.4 billion in profits
on Singles’ Day in 2019. Some analysts suggest that Singles’ Day in
China is becoming larger than ‘Black Friday’ in the United States.
c. 经常听到不少人说生意难做。事实真的是这样吗?其实,不是实体
店难经营,而是顾客的消费心理变了!如今的消费主力是80后、
90后和00后。这个群体,在互联网上被称为“千禧一代”。目前,
“千禧一代”已经成为消费领域的主力军和商家眼中的“钱袋子”。
如今,网络扩大了消费者的视野。人们对商品的品牌、颜值、
质感以及性价比的要求都提高了,而不再一味追求实惠。所以,
实体店铺应该更加关注人们的消费心理,注重产品使用过程中
的体验。同时店家也需要大力推行实体店互动体验的营销方式,以
激发消费者来实体店消费的兴趣。
d. In the future, diversified management will be a breakthrough for making
money in physical stores. Today, many shops have begun to provide
customers with a one-​stop service, making shopping much more convenient for customers. For example, most people who want to buy
running shoes frequently exercise and lead a healthy lifestyle, so they
will definitely need sportswear. If a store can provide a one-​stop service
for these customers with running shoes, sportswear, rackets and various
sports equipment, then they will not have to go to many stores, and they
can buy everything they need directly in this shop. Adidas, which we are
familiar with, is an example. In the Adidas physical store, we can not
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Online shopping to replace traditional stores? 51
only buy running shoes, but also sports clothes, and even all kinds of
equipment. A one-​stop store not only helps customers save time, but also
promotes joint sales, which is more cost-​effective!
五. 讨论与辩论
1. 谈谈你在网上购物的体会?介绍两个你认为比较好的网站,并说明
为什么?
2. 你听说过“支付宝”或“微信支付”等移动支付方式吗?谈谈你使
用移动支付的经历。
3. 谈谈你们国家电子商务的发展情况。
4. 如何看待电商对线下零售业带来的冲击?请说明你的观点。
5. 在你看来,未来的发展趋势是网购取代实体店吗?(正方:是。
反方:不是。)
六. 写作(请任选一题,文章不少于500字)
写作(请任选一题,文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能使用本课或本书中学到的词汇,句型和
成语。
1. 我最喜欢的购物方式
2. 网店VS实体店
3. 网购能否完全取代实体店?
4. 未来购物方式的发展方向
七. 在线练习及答案
在线练习及答案 (见本课网络资源)
(见本课网络资源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解题
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter II
电子商务
E-​commerce
第四课
移动支付
Mobile payment
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 55
移动支付
几年前在中国,出门携带充足的现金是理所当然的事。但如今,
现金支付正逐渐被“微信支付”和“支付宝”这两个移动支付平台取
代。无论是综合型百货商场,还是路边的小商小贩、街头艺术家,甚
至连当街行讨的乞丐都在使用这些电子支付APP。人们只需要用手机
“扫一扫”随处可见的二维码,小到一元、大到上万元的交易都可以
瞬间完成。
移动支付在中国是如何兴起的呢?自2003年“淘宝”问世以来,
为了降低网络购物的风险,“淘宝”建立了一个担保买卖双方利益的
居间交易平台。交易时,买家先把款打入平台,货到满意后,平台再
把款转给卖家,“支付宝”就这样应运而生了。移动支付接下来的
一个里程碑是2013年“微信”的问世。作为一个集社交分享、电子支
付和即时通信等功能于一身的APP,“微信”覆盖了国人生活的每一个
角落。通过“微信支付”,用户不再需要单独下载种类繁多的支付
APP,而是在“微信”里就能实现一切线上线下的移动支付,因此它
的用户与日俱增,成为与“支付宝”平起平坐的移动支付平台。
相比现金支付而言,移动支付的优势明显多一些。首先,现金
流通的减少能带来一系列益处,比如遏制假币泛滥,杜绝洗钱、抢
劫、偷窃等不法活动,阻断细菌通过纸币传播的途径;更为重要
的是,减少纸币流通能节省生产和运输钞票所需的资源,如电、
水、木材、化石燃料的消耗,而且碳排放量也会随之锐减。因而
一些人士也把移动支付称为“绿色支付”。当然,移动支付最突出
的一个优势是成本低,而且使用起来简单便利。从商家的角度看,
他们既不用和银行打交道,也不用缴纳手续费,还免去了置备价格
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
56
Mobile payment
不菲的银行读卡器的需要。此外,相比传统的现金支付,移动支付
大大提高了效率。随着移动支付在医疗和公共交通领域的应用,
在很多大城市,为缴费排长队而怨声载道的现象已成为历史。
不过,事无尽美,移动支付也不乏弊端。首当其冲的就是个人
隐私和财务安全问题。移动支付在操作上的便捷性让一些不法分子
有机可乘。例如,近年来,黑客利用网络和移动技术窃取用户私人信
息的案件屡见不鲜。再者,移动支付的便利对另一部分人来说却恰
恰相反。由于“微信支付”和“支付宝”目前都要求用户捆绑中国
的银行账户,外籍人士在使用上受到了限制。如此一来,这不但可能
阻碍对外旅游业的发展,还会影响那些想进入中国并使用国内支付平
台的外国企业的操作运营。同样感到不便的还有一些特殊的国人。
对那些老弱病残人群,以及经济不发达、贫困边远地区的弱势群
体而言,连智能手机都是奢侈品,普及移动支付就更无从谈起
了,只能算作空中楼阁。因此,如果只是一味地推进“无现金化”而
忽视了上述问题,这些特定人群就会被排挤在现代社会之外。
毋庸置疑,从现金支付到移动支付的转变已经在不知不觉中改变
了国人的生活方式:短途出行用“共享单车”,长途通勤用“滴滴
出行”,过年过节发“微信红包”……但若想让移动支付更多造福
于民,应该说依旧任重道远。这既需要依靠科技的发展,不断完善信
息安全保障系统,同时还要想方设法扩大其适用的人群。不可忽略
的是,为了让所有的国民都享有自由消费的权利,现金交易 还是不应
被歧视或完全取代的。在特定的地方,保持多种交易方式的并存才是
社会和商业良性运行发展的正确选择。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 57
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
携带
攜帶
xiédài
v
to carry on one’s person, usually a
small item
2
当街行讨
當街行討
dāngjiēxíngtǎo
phr
begging on the street
3
乞丐
qǐgài
n
beggar
4
二维码
二維碼
èrwéimǎ
n
QR code
5
瞬间
瞬間
shùnjiān
n
in an instant; in a flash; an instant
6
问世
問世
wènshì
v/​n
to release, to launch (new product);
the launch of
7
担保
擔保
dānbǎo
v/​n
to guarantee, to vouch for; guarantee
8
里程碑
lǐchéngbēi
n
milestone
9
与日俱增
yǔrìjùzēng
phr
to increase quickly and steadily
10
平起平坐
píngqǐpíngzuò
phr
to be on equal footing; to be on par
with
11
遏制
èzhì
v
to contain, to keep within limits, to
constrain
12
泛滥
泛濫
fànlàn
v/​n
to spread unchecked, to inundate,
(flood) to overflow the banks
13
杜绝
杜絕
dùjué
v
to completely eradicate, put an end to
14
洗钱
洗錢
xǐqián
n/​v
money laundering; to launder money
15
细菌
細菌
xìjūn
n
bacteria, germ
16
途径
途徑
tújìng
n
way; channel, approach
17
化石燃料
huàshíránliào
phr
fossil fuel
18
消耗
xiāohào
v/​n
to consume; consummation
19
碳排放
tànpáifàng
n
carbon emissions
20
锐减
銳減
ruìjiǎn
v
to sharply decrease, steep decline
21
怨声载道
怨聲載道
yuànshēngzàidào
phr
complaints rise all around, discontent
is openly voiced
22
事无尽美
事無盡美
shìwújìnměi
phr
nothing is perfect,often used
together with ‘人无完人’, which
means ‘no one is perfect’
23
不乏
bùfá
v
there is no lack of
24
弊端
bìduān
n
disadvantage, drawback
25
首当其冲
shǒudāngqíchōng
phr
the first thing (to be affected) is…, to
bear the brunt of
26
便捷
biànjié
adj
convenient and fast
27
有机可乘
有機可乘
yǒujīkěchéng
phr
to have an opportunity that one can
exploit
28
屡见不鲜
屢見不鮮
lǚjiànbùxiān
phr
a common occurrence
29
再者
zàizhě
conj
moreover, besides
與日俱增
首當其衝
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
58
Mobile payment
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
qiàqià
adv
exactly, just, precisely
捆綁
kǔnbǎng
v/​n
to link up (bank accounts), to bind;
binding
弱勢群體
ruòshìqúntǐ
phr
disadvantaged or vulnerable social
groups, the economically and
politically marginalised
shēchǐpǐn
n
luxury good
wúcóngtánqǐ
phr
out of the question, to be in no
position to do
空中樓閣
kōngzhōnglóugé
phr
unrealistic
排擠
páijǐ
v/​n
(concepts or ideas) to be pushed
aside
wúyōngzhìyí
phr
undoubtedly
bùzhībùjué
phr
unwittingly, unconsciously
tōngqín
v
to commute to work
zàofú
v
to benefit others
yījiù
adv
as before, still (unchanged)
rènzhòngdàoyuǎn
phr
a long, arduous way to go to
achieve one’s goal: to bear heavy
responsibilities through a long
struggle
liángxìng
adj
positive (in its effect), leading to
good consequences
30
恰恰
31
捆绑
32
弱势群体
33
奢侈品
34
无从谈起
無從談起
35
空中楼阁
36
排挤
37
毋庸置疑
38
不知不觉
39
通勤
40
造福
41
依旧
依舊
42
任重道远
任重道遠
43
良性
不知不覺
二.阅读理解问题
二.阅读理
解问题
1. 文中提到了哪些支付平台?
2. 请解释“支付宝”的运作方式?
3. “微信支付”是如何兴起的?
4. 现金交易有哪些弊端?
5. 为什么有些人把移动支付称为“绿色支付”?
6. 移动支付会给哪些客户带来不便?
7. 移动支付存在什么安全隐患?
8. 为什么移动支付可能会影响旅游业的发展?
9. 用你自己的话说说,在支付领域,为什么要保持多种交易并存的
方式?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 59
三.语言知识
1. 句型解释
a. A到
到…B到
到…‘(ranging) from…to…’
课文例句:人们只需要用手机“扫一扫”随处可见的二维码,小到
到一
元、大到
到上万元的交易都可以瞬间完成。
A and B are often a pair of antonyms such as 大小;远近;上下. This
pattern is very similar to 从…到…, meaning ‘from…to…’. However, it
places greater emphasis on the vastness of the range that is covered.
•
如今网购已经深入到了我们生活的方方面面,大到房子,小到电
子商品,样样都能在网上买到。
Today, online shopping has reached every aspect of our lives, from houses
to electronic goods, all of which can be bought online.
•
气候变化是全球性的,远到南北极,近到我们居住的城市,都能感
受到其带来的影响。
Climate change is global. From as far as the North and South Poles to the
cities we live in, we can all feel its impact.
b. 集…
集…于
于一身 ‘combining all the features/​functions of…in one’
课文例句:作为一个集
集社交分享、电子支付和即时通信等功能于
于一身
的APP,“微信”覆盖了国人生活的每一个角落。
集 means ‘to gather, to collect;to focus’ or 收集; 集中. 于一身 literally
means ‘all in one’ or 在一个事物的身上. This pattern often can be replaced
with 把…集于一身,e.g. 微信把社交分享、电子支付和即时通信等功
能集于一身,覆盖了国人生活的每一个角落.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
60
•
Mobile payment
智能手机集电话和平板电脑的功能于一身,彻底改变了人使用手机
的方式。
Smartphones combine the functions of a phone and a tablet, and have
completely changed the way people use their mobile phones.
•
如今大型的购物中心集购物,餐饮,娱乐设施于一身,非常受消费
者欢迎。
Nowadays, large shopping malls integrate shopping, dining and entertainment facilities and are very popular with consumers.
c. 相比…(而
而言) ‘in comparison to…; in contrast to…’
课文例句:相
相比现金支付而
而言,移动支付的优势明显多一些。
言 means ‘to speak’ or 说. Sometimes, this pattern appears in the form of
a transitional phrase 相比而言, in which case the contrasting content can
appear afterwards, e.g. 相比而言,移动支付比现金支付更有优势.
•
相比东方的集体主义文化而言,西方人更适应个人主义文化。
Compared to the collectivism culture of the East, Westerners are more
adapted to the culture of individualism.
•
相比纽约的摩天大楼而言,伦敦最高的建筑不算什么。
The tallest building in London is not very impressive in comparison with
New York’s skyscrapers.
d. 不乏…‘there is no lack of…; quite…’
课文例句:不过,事无尽美,移动支付也不
不乏弊端。
不乏 is often used in a formal written context. 乏means ‘lack of; short of’ or
缺乏. 不乏can be followed by a noun phrase, for example: 不乏这样的例子
‘there are plenty of such examples’. It can form set phrases with certain noun
phrases such as 不乏先例,不乏其人. 不乏 can also precede adjectives,
in which case it can function as an adverb similar to 很, for example:
不乏温暖,不乏幽默.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 61
•
尽管移动支付取代现金支付是大势所趋,但是也不乏对其持反对意
见的人。
Although there is a general trend of cash payment being replaced by
mobile payments, there are also many people who disagree with it.
•
这套晚装设计得非常讲究,朴实中不乏典雅。
This set of evening wear is very particular in design, it combines simplicity with a certain elegance.
2. 近义词辨析
a. 担保 vs.保
保证
担保(dānbǎo)对某事负责,强调承担责任。
• 向银行贷款,如果没有抵押,就必须有人担保。
保证(bǎozhèng)承诺;确保达到要求和标准。
• 保证产品质量—请放心,这件事我保证能做好。
b. 遏制 vs. 控制
遏制(èzhì)制止,阻止。
• 专家们在研究新型的基因疗法,遏制癌症复发。
控制(kòngzhì)不让活动超出范围;使处于自己的占有、管理或影
响之下。
• 国家控制货币的发行量,防止通货膨胀。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
62
Mobile payment
c. 便捷 vs. 方便
便捷(biànjié)“捷”是“快和迅速”的意思。形容动作敏捷或事
情的过程快捷而且方便。
• 相对于传统的书信联系,电子邮件便捷了许多。
方便(fāngbiàn) 便利,不麻烦。
• 这家工厂的位置很偏僻,职工上下班极不方便。
d. 一味 vs. 一直
一味(yīwèi)只有单纯目的,一意的;不顾客观条件不听别人的意
见。贬义词。
•
商家不能一味地追求利润,而不顾产品质量和售后服务。
一直(yīzhí)表示动作持续不断或状态持续不变;顺着一个方向。
中性词。
• 作为中国经典的爱情传说,牛郎织女的神话故事一直在民间广为
流传。
3. 成语解释
a. 与日俱增
“与”意思是“跟”或“和”。随着时间一天天地增长。形容不
断增长。
•
随着全球平均气温上升,由气候变化引起的自然灾害与日俱增。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 63
b. 毋庸置疑
“毋庸”是“不必”。不必怀疑。可以用在句首并作为一个自然段
的开始。
•
毋庸置疑,现金的流通在近期内还不会完全消失。
c. 屡见不鲜
“屡”意思是“多次”;“鲜”是“新鲜,新奇”。常常见到,并
不新奇。
•
新冠病毒流行以来,由于封城,服务行业受到了极大的打击,
餐馆倒闭的现象屡见不鲜。
d. 任重道远
“任”是“负担”;“道”是“路途”。担子很重,路很远。比喻
责任重大,要经历长期的奋斗。这个成语也常以“任重而道远”的
形式使用。
•
在世界范围内彻底消灭贫困问题仍然任重道远。
e. 空中楼阁
悬在半空中的阁楼。比喻虚幻的事物或脱离实际的空想。
•
科学家称,培育出流行病毒的疫苗少则要一到两年,所以在几
个月之内实现这个目标几乎是空中楼阁。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
64
Mobile payment
四.综合练习(答案见本课网络资源)
四.综合练习(答
案见本课网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习; (2) 加强 锻炼
a. 携带_​_​_​_​ b. _​_​_​_​问世 c. _​_​_​_风
​ 险 d. _​_​_​_​担保 e. 保证_​_​_​_​
f. 遏制_​_​_​_​ g. 控制_​_​_​_​ h. _​_​_​_​泛滥 i. 杜绝_​_​_​_​ j. 消耗_​_​_​_​
k. _​_​_​_​便捷 l. 捆绑_​_​_​_​ m. 造福_​_​_​_​ n. 良性_​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 学生在留学期间,保险公司将_​_​_​_因
​ 由任何意外事故产生的费用。
(担保;保证)
b. 虽然她丈夫_​_​_​_​ 过不与别的女人来往,但是最后还是出轨了。
(担保;保证)
c. 为了尊重他人和维护公共环境,应该_​_​_​_​乱丢垃圾的不文明行为。
(遏制;控制)
d. 澳大利亚丛林大火蔓延的速度超乎想象,已经到了难以_​_​_​_​的 地
步。
(遏制;控制)
e. 这家快递公司尽管费用高,但是能保证为客户提供_​_​_​_​​的 物流服
务。
。
(便捷,方便)
f. 电能汽车每开几百公里就要充电,使用起来没有燃油汽车_​_​_​_​。
(便捷,方便)
g. 面试失败后他的情绪_​_​_​_​低落,自信心也受到了很大打击。
(一味;一直)
h. 一些买彩票的人赢了大奖以后就_​_​_​_​享 受,最后还是变得一贫如
洗。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
(一味;一直)
Mobile payment 65
3. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
与日俱增;毋庸置疑; 屡见不鲜;空中楼阁;任重道远
(每个成语只限使用一次)
a. “反腐”开展以来,因贪污受贿落马的高官_​_​_​_​。
b. 化石燃料在近期内完全被淘汰还是_​_​_​_​,所以人类对可再生能源的
探索仍然_​_​_​_​。
c. _​_​_​_,
​ 这个城市有独特的地域优势和良好的投资环境。这些都是吸
引外资流入的重要因素。
d. 近年来,由于共享单车的普及,一些城市骑自行车出行的人数_​_​_​_​。
4. 自学练习
4.1 请写出下列生词的近义词
e.g. 因为 由于
a. 杜绝_​_​_​_​ b. 途径_​_​_​_​ c. 弊端_​_​_​_​ d. 再者_​_​_​_​
e. 捆绑_​_​_​_​ f. 依旧_​_​_​_​ g. 良性_​_​_​_​
4.2 请自学下列成语和句型,然后用汉语解释并造句
a. 首当其冲
b. 平起平坐
c. 怨声载道
d. 事无尽美
e. 有机可乘
f. 无从谈起
g. 不知不觉
h. 被…(所)取代
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
66
Mobile payment
5. 用给出的句型改写下列句子
a. “反腐”要一起行动,从中央政府到平民百姓都应参与。
(上到…下
下到…)
)
b. “全职太太”需要扮演妻子、母亲、女儿、朋友等多重角色,虽然
她们不必外出工作,但家务事并不清闲。
(集…于
于一身)
c. 一些人认为,虽然中药没有西药见效快,但是成分更天然,所以副
作用较小。
(相对…而
而言)
d. 很多公司利用移动支付平台扩大了自己的业务范围,时下这样的成
功案例有很多。
(不乏…)
)
6. 翻译
a. 在中国很多大城市,居民已经轻松地实现无现金的生活,但是如
果忘了带手机就寸步难行了。无论是在外点餐,超市购物,还是
出行,就连水电费人们都可以通过智能手机上的APP直接支付。
这些APP使用的技术就是移动支付。虽然早期的移动支付使用的
是平板电脑和智能手机一类的移动设备,但是近年来,移动支
付技术进一步扩展到了智能手表,智能手环,健身跟踪器等可穿
戴的设备上。
b. These products make people’s lifestyles more convenient. For example,
even if you forget your phone at home, you can wave your wrist and
use a smart watch to pay for coffee in coffee shops, scan and buy tickets
at subway stations, and even unlock shared cars and bicycles. These
‘contactless payment’-​enabled wearable devices are built with ‘Near
Field Communication’ (NFC) technology. The working principle of NFC
is to enable wireless data transmission between two chips that can communicate with each other. This is similar to ‘Bluetooth’ technology.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Mobile payment 67
c. 相比其他无线通信方式而言,NFC的数据传输是加密的,所以更
难被拦截。同时,为了进一步确保“非接触式支付”的安全性,
用户还可以设定一个固定的支付金额。当支付数额大于预设金额
时,用户需要通过签名、密码、指纹或人脸识别方式验证。除此
之外,用户还可以在每次付款时都得到短信或电子邮件确认,通
过消息提醒,在第一时间内监控并举报未授权的异常交易。
d. However, NFC technology also has limitations. First, the distance between
the two wireless communication chips must be within 4 cm, and its data
transmission speed is limited. In addition, merchants must provide hardware POS terminals that support NFC payment functions in order to conduct transactions. In contrast, when paying with QR code, the merchant
simply needs to print it on any piece of paper and then a customer will
be able to make the payment via ‘scan and pay’. Therefore, as a merchant, the cost of accepting NFC payment is much higher than that of QR
code payment. Moreover, QR code payment can be more easily adopted
by customers as it only requires a smartphone, whereas NFC payment
requires a wearable mobile device, so it is better suited for the techies of
the digital era.
五.讨论与辩论
1. 在日常生活中,你常使用哪些支付方式?说说你选择这些支付方式
的原因。
2. 请分享一下你最喜欢的移动支付平台并介绍其优缺点。
3. 你觉得移动支付利大于弊还是弊大于利?请阐明你的观点。
4. 除了移动支付以外,在数字网络时代,人们的日常生活还面临哪些
安全隐患?请提出解决措施及建议。
5. 在弱势群体中普及移动支付有哪些挑战?关于如何面对这些挑战克
服这些困难,你有什么建议?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
68
Mobile payment
六.写作(请任选一题,文章不少于500字)
六.写作(请任选一题,文
章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能运用本书中学到的词汇,句型和成语。
1. 现金过时了吗?
2. 展望支付行业的未来发展趋势
3. 数字时代的安全隐患
七.在线练习及答案(见本课网络资
七.在线练习
及答案(见本课网络资源)
源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解题
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter III
网络文化
Internet culture
第五课
宅男
Otaku
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 71
宅男
随着科技的不断进步和互联网的普及,社会上出现了一群足不出
户,依赖网络生活的年轻人。起初因为男性居多,人们便习惯地称他
们为“宅男”。
这些“宅男”利用网络的便利服务,来满足自己生活的一切
需要,从购买所有生活必需品到一日三餐,从精神需求到生理安
慰,几乎无一不依赖于网络。他们经常访问的热门网站几乎囊括了世
界所有的电子产品巨头,以及各类商家分门别类设置的产品专区。通
过网络,他们能够在第一时间获取各种最新产品的信息,同时也在上面
购买和退换商品。他们的日常生活也已经和网络密不可分了。比如网
购后,在“亚马逊”和“淘宝”上不遗余力地发表对产品的体验;享
用美食后,在“大众点评”和“Groupon”上又对餐馆高谈阔论地评价
一番;出行前后,在“谷歌”和“百度地图”上搜索最佳路线;甚至
连旅游度假时也要在“TripAdvisor”和“携程网”上连篇累牍地对酒店进
行评说。这些悲喜忧恐直接影响着广大商家的声誉和网民的日常生活。
“宅男”对于网络的信任和依赖,催生了价值不菲的“宅男经济”。
他们的需求给互联网上众多的商家带来了大量的人气和无限商机。
这其中最大的受益者当属网络游戏公司和电子产品公司。商家切中
“宅男”的特点,不断推出新的网络游戏,吊足了他们的胃口。“宅
男”尽情地沉浸在网游带来的刺激与挑战中,同时与众多的网友和
粉丝分享宝贵的游戏攻略和心得。这能令一款本来已经十分热门的
网游人气倍增。此外,以电子产品为主打的资讯网站同样得到这些
“宅男”的青睐。商家们鼓励他们通过这些平台发布产品评价,与更
多的消费者交流体验。如此一来,网购成交量连创新高。“宅男”
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
72
Otaku
也成了商家改良新产品,开拓营销市场,培养忠实客户的独特渠道。
这既间接拉动了内需消费,又给社会带来了大批就业机会。
“宅男经济”带来的利益固然不可小视,然而对其持批评态度的
人也不在少数。有人担忧,一部分“宅男”足不出户,终日与网络为伴,
他 们 在 热 衷 于 电 脑 游 戏 并 沉 湎 于 虚 拟 世 界 的 同 时 , 变 得 越 来 越 “懒”,从而脱离了社会。久而久之,诸多问题应运而生。比如,缺
乏沟通和自我封闭会导致心理问题,使他们经常处于焦虑状态;长期
的与世隔绝也会令他们产生社交恐惧。由于缺乏与人面对面沟通的机
会,这些“宅男”可能逐渐变得对人漠不关心,甚至连他们自己和家
人以及朋友的关系也会受到影响。
反过来,内心的苦闷和对外面真实世界的抵触和惧怕,使得一部
分“宅男”只能在虚拟的网络世界和电子产品中寻找快乐、安慰和自
信。而层出不穷的网络游戏又如同毒瘾一样使他们欲罢不能。这
样的恶性循环迫使这些“宅男”步步走向深渊。他们逐渐变成
“玻璃人”,面对外界压力和点滴挫折都会不堪一击。此外,由于
整日足不出户,也使得他们身体素质下降,变得易患疾病。这给他们
自己,以及家庭和社会都会带来痛苦和负担。
综上所述,“宅男”世界的负面影响和“宅男经济”产生的利
益效应,是一对应该正确处理的矛盾。随着社会竞争和生活压力的
增长,“宅男”和“宅女”的人群逐渐扩大,已经不容小觑。笔者认
为,正确引导这些年轻人,让他们在发挥“网络文化大使”和“拉动
经济先锋”作用的同时,又能走出家门与实际社会接轨,应该成为我
们大家的责任。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 73
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
足不出户
足不出戶
zúbùchūhù
phr
without stepping outside, to stay at
home
2
囊括
nángkuò
v
to include all
3
巨头
巨頭
jùtóu
n
tycoon, magnate, big player
(including company, country,
school etc.), big shot
4
分门别类
分門別類
fēnménbiélèi
phr
to organise by categories, to classify
5
不遗余力
不遺餘力
bùyíyúlì
phr
to spare no pains or effort, to do one’s
utmost
6
一番
yīfān
m
番 is a classifier for occurrences (of an
event, action or speech utterance)
7
催生
cuīshēng
v
to force the creation of a concept or
phenomenon
8
价值不菲
價值不菲
jiàzhíbùfěi
phr
worth a great value (菲 :low value)
9
人气
人氣
rénqì
n
popularity
10
商机
商機
shāngjī
n
business and commercial opportunity
11
切中
qièzhòng
v
to hit the target (especially in an
argument), to strike home
12
攻略
gōnglüè
n
strategy, guide
13
资讯
資訊
zīxùn
n
information
14
青睐
青睞
qīnglài
n/​v
(favourable) attention, favour; to
show interest in
15
改良
gǎiliáng
v/​n
to improve, to reform (a system);
improvement
16
开拓
開拓
kāituò
v
to break new ground (for agriculture),
to open up, to develop (border
regions)
17
忠实
忠實
zhōngshí
adj
loyal, faithful
18
渠道
qúdào
n
channel (of information or solution),
irrigation ditch
19
内需
nèixū
n
domestic demand
20
固然
gùrán
adv
admittedly (it’s true that…), of
course, undoubtedly
21
热衷
rèzhōng
adj
keen, obsessed, to be fond of, to be
deeply committed to
22
沉湎
chénmiǎn
v
to be deeply immersed in, to be
deeply engrossed in, to be addicted
to
23
虚拟
虛擬
xūnǐ
adj
(computing) virtual, fictitious
24
脱离
脫離
tuōlí
v
to separate oneself from, to break
away from
內需
熱衷
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
74
Otaku
简体
拼音
词性
英文翻译
jiǔérjiǔzhī
phr
over time, as time passes, in the
fullness of time
諸多
zhūduō
adj
a lot of (often used for abstract
things)
应运而生
應運而生
yìngyùnérshēng
phr
to come into being or to arise at an
opportune time
28
与世隔绝
與世隔絕
yǔshìgéjué
phr
to be cut off from the world
29
漠不关心
漠不關心
mòbùguānxīn
phr
completely unconcerned, completely
indifferent
30
苦闷
苦悶
kǔmèn
adj/​n
depressed, dejected, feeling low;
frustration
31
抵触
抵觸
dǐchù
v/​n
to be antagonistic towards, to
conflict; contradiction
32
惧怕
懼怕
jùpà
v/​a
to fear, to be afraid; fear
33
层出不穷
層出不窮
céngchūbùqióng
phr
(new things) keep emerging
continually endlessly
34
毒瘾
毒癮
dúyǐn
n
drug addiction
35
欲罢不能
欲罷不能
yùbàbùnéng
phr
want to stop but can’t, to be unable
to stop oneself, to feel an urge to
continue
36
循环
循環
xúnhuán
v/​n
to cycle, to circulate; circle, loop
37
深渊
深淵
shēnyuān
n
abyss
點滴
diǎndī
adj/​n
a little bit; a drip, intravenous drip
cuòzhé
n
setback, defeat, frustration,
disappointment
bùkānyījī
phr
to be unable to withstand a single
blow, to collapse at the first blow
25
久而久之
26
诸多
27
繁体
38
点滴
39
挫折
40
不堪一击
41
矛盾
máodùn
n/​adj
contradiction; contradictory
42
不容小觑
bùróngxiǎoqù
phr
must not be underestimated or
neglected
43
先锋
先鋒
xiānfēng
n
pioneer, vanguard; avant-​garde
接軌
jiēguǐ
v
to integrate into, to connect, to bring
into line with, to align with
44
接轨
不堪一擊
二. 阅读理解问题
阅读理解问题
1. 请解释什么是“宅男”?
2. 用你自己的话解释一下什么是“宅男经济”?
3. “宅男经济”给电子行业带来了哪些商机?
4. “宅男”是如何影响旅游业发展的?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 75
5. 为什么有人认为某些“宅男”很懒?
6. “宅男”可能产生哪些心理问题?
7. 请解释为什么有人把“宅男”比喻成“玻璃人”?
8. 请用你自己的话总结一下“宅男”给社会带来的利与弊。
三.语言知识
1. 句型解释
a. 得到/​受到/​备受 … (的)
(的)青
青睐 ‘to gain popularity, favour or
approval from…’
课文例句:此外,以电子产品为主打的资讯网站同样得
得到这些“宅男”
的青睐。
This pattern is often used in a formal context. 青睐 literally means ‘(to gaze
on with) darken eyeball’, implying ‘to fix one’s gaze on’. This sentence
structure can also appear as the phrase 备受青睐, in which case the agent of
青睐 can either exist elsewhere in the sentence or in a previous context, e.g.
此外,对“宅男”来说,以电子产品为主打的资讯网站同样备受青
睐。
•
黑色晚装一直备受好莱坞明星青睐,是他们走红地毯时的首选。
Or 好莱坞明星们走红地毯时,黑色的晚装总是备受青睐。
Black evening wear is always a popular choice for Hollywood stars when
walking down the red carpet.
•
这家公司生产的汽车不但外形吸引人,而且质量可靠,因而备受用
户的青睐。
Or
这家公司生产的汽车外形吸引人,而且质量可靠,因而备受青
睐。
The cars produced by this company not only have an attractive appearance,
the quality is dependable too; therefore, they are very popular among
customers.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
76
Otaku
b. 和/​与…密
…密不
不可分 ‘inseparable from…; inextricably linked with…;
depend on each other’
课文例句: 他们的日常生活也已经和
和网络密
密不可分了。
密 means ‘close to’ or 紧密. 分 means ‘to separate’ or 分开, 分离. 密不可分
is often used to describe closeness in various types of relationships.
•
这部电影的成功与导演的才能密不可分。
The success of this film is inextricably linked to the director’s talent.
•
身体健康和心理健康是密不可分的。
Physical health is inextricably linked to mental health.
c. 对…持…
…持…态
态度 ‘hold a…attitude towards…’
课文例句:“宅男经济”带来的收益固然不可小视,然
然而对其持批评
态度的
态度
的人也不在少数。
This structure describes the attitude one holds towards a subject or person,
e.g. 支持 ‘supportive’, 反对 ‘against’, 欢迎 ‘welcoming’. In this structure,
对 means ‘towards’ and is followed by the subject matter or person which one
has an opinion on. 持 is a formal way of saying ‘to have opinions or beliefs’.
持 can also be used as a verb on its own, meaning 握 ‘to grasp’ and 拿 ‘to
hold’, e.g. 持枪, 持刀.
•
政府应该对垃圾回收持支持的态度。
The government should hold a supportive attitude towards waste recycling.
•
陪审团对证人的陈述持保留态度。
The jury have reservations about the witness’ statement.
d. 在…的同时,… ‘while /​whilst …’
课文例句:他们在
在热衷于电脑游戏并沉湎于虚拟世界的
的同时,变得越
来越 “懒”,从而脱离了社会。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 77
同时 means ‘at the same time’. This sentence pattern describes two incidents
occurring simultaneously with slightly more emphasis on the latter event. This
sentence pattern can also be used for transition, linking previous arguments
to a new one.
•
目前旅游业面临的挑战是如何在提高盈利的同时更好地保护自然
资源。
The challenge facing the tourism industry right now is how to better protect natural resources whilst increasing profitability.
•
社交媒体在改善人们沟通方式的同时也带来了一些挑战。
Social media has brought some challenges whilst also improving the way
people communicate.
e. 和/​跟/​与…接
与…接轨 ‘to connect or integrate with; to be in step with;
to bring in line with; to align’
课文例句:笔者认为,正确引导这些年轻人,让他们……走出家门与
与
实际社会接
接轨,应该成为我们大家的责任。
接轨 literally means ‘to join rail tracks’ or 连接铁轨. However, the phrase is
more commonly known for its extended meaning, which is to bring a system,
standard or concept in line with another, in order to integrate or connect
the two.
•
由于中国已经与全球经济接轨,所以其国内的金融动荡会影响到
世界其他国家。
Due to China’s integration with the global economy, its domestic financial turmoil can affect the rest of the world.
•
由于医学理论互不兼容,传统的中医药很难与西药接轨。
It is difficult for traditional Chinese medicine to integrate with western
medicine because of their incompatible theories of medicine.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
78
Otaku
2. 近义词辨析
a. 囊括 vs.包
包括
囊括(nángkuò)指把“全部”都包含在内,通常强调范围“非常
广泛”。
• 在这次中长跑比赛中,非洲选手囊括了所有的金牌。
包括(bāokuò)有“包含”的意思,多指包含其中“一部分”,可
能不是全部。
• 包括英国,法国,意大利在内的很多欧洲国家的经济都因为疫情
受到了重创。
b. 忠诚 vs. 忠实
忠诚(zhōngchéng)不怀私念,尽心尽力,真心诚意。可用于国
家、人民、事业、领导、 朋友等。
• 这位大夫把他的一生都忠诚地奉献给了医疗事业。
忠实(zhōngshí) 不怀二心,诚实可靠。
• 我是这位电影明星的忠实粉丝。
c. 固然 vs. 虽然
固然(gùrán)既可以用于意思矛盾或转折意味重的句子,也可用
于前后分句意思不矛盾、转折意味轻的句子。“固然”表示让步,
即先承认某个事实,引起下文转折,可以与“也”,“就是”
相呼应。“固然”一般放在主语后面使用。
•
工作固然重要,但健康也不容忽视。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 79
虽然(suīrán)用于前后分句意思矛盾或转折意味重的句子,后面
与“但是”,“可是”“然而”“却”呼应。“虽然”可出现在主
语前或主语后。
• 这个项目非常重要,虽然任务艰巨,但是我也要认真做好。
d. 脱离 vs. 离开
脱离(tuōlí)离开原来的环境或情况,与…断绝关系。
• 在医生和护士的精心照顾下,病人终于脱离了危险。
离开 (líkāi) 离去,走开。主语是人、物或地点。
• 很多中学毕业生都选择离开家乡,到外地去上大学。
3. 成语解释
a. 分门别类
“分”意思是“分辨”;“别”表示“区别”。把一些事物按照特
性和特 征分别归入各种门类。
•
这 些书虽然种类繁多,但是经过分门别类的摆放,看起来很
有条理。
b. 漠不关心
“漠”意思是“冷淡”。指态度冷淡,一点儿也不关心。
•
对于社会中的弱势群体,我们不能漠不关心,而是要尽力伸出
援助之手。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
80
Otaku
c. 层出不穷
“层”表示“重复”;“穷”意思是“尽”。接连不断,不停地出现,
没有穷尽。
•
随 着智能手机的普及,各类适合手机使用的APP层出不穷,
给人们的生活带来了诸多便利。
d. 欲罢不能
“欲”意思是“想”;“罢”表示“停”。即使是想要停止也停不
下来。
•
正宗四川火锅的特点是:麻,辣,鲜,香,让人吃了还想吃,
欲罢不能!
e. 不容小觑
“容”意思是“可以”;“觑”是“看”。不能小看,不能轻视。
•
虽然“宅男”的数量在网民中只占少数,但“宅男经济”带来
的影响却不容小觑。
四. 综合练习(答案见本课网络资源)
综合练习(答案见本课网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习 ; (2) 加强 锻炼
a. 脱离_​_​_​_​ b. 离开_​_​_​_​ c. _​_​_​_​ 商机 d. 改良_​_​_​_​ e. 开拓_​_​_​_​
f. _​_​_​_​内需 g. 虚拟_​_​_​_​ h. _​_​_​_​巨头 i. _​_​_​_渠
​ 道 j. 沉湎_​_​_​_​
k. _​_​_​_​循环 l. _​_​_​_先
​ 锋 m.一番_​_​_​_​ n. _​_​_​_​人气
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 81
2. 选择正确词汇填空
a. 这部词典_​_​_​_​了绝大多数的现代汉语常用词汇。 (囊括;包括)
b. 今年大学招收的新生比往年多,其中_​_​_​_​不少海外留学生。
(囊括;包括)
c. 我在这家面馆吃了十多年,是这里的_​_​_​_​顾客。 (忠实;忠诚)
d. 他一生_​_​_​_​于教育事业,不愧是一位模范教师。 (忠实;忠诚)
e. _​_​_​_​疫情已经有所好转,但是我们仍旧不能掉以轻心。
(固然; 虽然)
f. 他不是这次宴会最重要的宾客,所以他能来_​_​_​_​好 ,不来也没关
系。
g. 英国_​_​_​_​欧盟后,就_​_​_​_​了相关法律的制约。
(固然;虽然)
(脱离;离开)
3. 自学练习
3.1 请写出下列生词的近义词
e.g. 因为 由于
a. 资讯_​_​_​_​ b. 改良_​_​_​_​ c. 渠道_​_​_​_​ d. 依赖_​_​_​_​ e. 虚拟_​_​_​_​ f. 沉湎_​_​_​_​
g. 诸多_​_​_​_​ h. 苦闷_​_​_​_​ i. 惧怕_​_​_​_ ​ j. 挫折_​_​_​_​ k. 矛盾_​_​_​_​
3.2 请自学下列成语,然后用汉语解释并造句
a. 足不出户
b. 不遗余力
c. 久而久之
d. 与世隔绝
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
82
Otaku
4. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
分门别类;不遗余力;久而久之;与世隔绝;漠不关心;层出不穷;
欲罢不能;不容小觑;足不出户
(每个成语只限使用一次)
)
a. 为了搞好这次活动,公司员工_​_​_​_​地做了很多周密的准备工作 。
b. 为了防止新冠病毒的蔓延,政府一再要求大家在家隔离。这令许
多人首次体验到了_​_​_​_​的生活方式。
c. 为了便于游客参观,博物馆将展品进行了_​_​_​_​的存放。
d. 即使全球平均气温只上升1度,其带来的负面影响也_​_​_​_​。
e. 网络购物令消费者_​_​_​_​就能买到想要的一切,所以对 实体店的冲击
很大。
f. 在网络时代,不法分子在网上行骗的手法_​_​_​_,
​ 一定要多加小心。
g. 有些迷信做法一代传一代,_​_​_​_​就成了民间风俗。
h. 多年来,人们对治理碳排放过量的问题_​_​_​_,
​ 造成了目前气候变化
的严峻状况。
i. 这首歌太好听了,让我听得如醉如痴,_​_​_​_​。
5. 用给出的句型改写下列句子
a. 越来越多的人喜欢用一机双号的智能手机。
(得
得到/​受到/​ 备受…的
的青睐 )
b. 一个国家所面临的社会问题跟其文化有紧密的关系。
(和
和/​与…密
密不可分)
c. 一些公司怀疑政府最新公布的经济扶持政策。 (对
对…持
持…态
态度 )
d. 在校大学生既需要注意身体健康,也不能忽视心理健康。
( 在…的
的同时, … )
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Otaku 83
e. 为了更好地适应网络时代的到来,目前关于数据安全的法律还需要
不断完善。
( 和/​跟/​与…接
接轨 )
6. 翻译
a. 亮亮是一个电子工程专业大二的学生,他最大的爱好是玩网络游
戏。目前亮亮玩得最多的一款网游是《王者荣耀》。他每天把
大量的时间都花在网络上,除了上课以外终日足不出户。饿了
点点儿外卖,反正能送货上门;需要什么生活用品就上网订购;和
家人朋友互动就用网络聊天工具和社交媒体,他真是一位名副其实
的“宅男”。
b. I asked Liangliang, ‘Why are you so addicted to online games?’ He
replied, ‘Apart from leisure and relaxation, playing games also provides
me with irresistible sensory stimulation. Every time I overcome a difficulty, or I defeat a powerful opponent, it gives me great satisfaction.
The adrenaline rush is hard to describe with words! On the contrary, it
is difficult to get such an experience in the real world. In addition, as the
game plot develops, my game characters get upgraded continuously and
become stronger and stronger. The feeling of invincibility is awesome!’
c. 我问亮亮:“你有女朋友吗?”他笑笑说:“还没有,说实话,
我不想谈恋爱,因为我没有这个需要。网络游戏虽然是一个虚拟的
世界,但是里面千变万化,其乐无穷。在虚拟世界里,我可以‘放
飞自我’,实现在现实世界里无法想像的成就。比如,我的角色变
得越强,仰慕我的人就越多,这样一来,我可以在帮助别人的同时
炫耀自己的能力,而且还能认识很多朋友和粉丝。这比谈恋爱强
多了!”
d. Liangliang also told me, ‘It costs time and money to be in a relationship.
In contrast, as a single “otaku”, I live a freer and simpler life. Furthermore,
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
84
Otaku
a relationship involves people. You have to know that people are fickle.
Say I have a girlfriend, she can make me happy today, but she could disappoint me or even hurt me tomorrow. However, in online games, all the
factors are stable, such as the level of the character, equipment, wealth,
and my recognition from the fans. As long as the online gaming company
does not go bankrupt, these will continue to accumulate.’
五.讨论与辩论
1. 你身边的亲戚朋友中有“宅男”吗?请介绍一下。
2. 哪些现代科技促成了“宅男”的产生?
3. “宅男经济”给社会带来的影响是利大于弊还是弊大于利?阐明你
的观点。
4. 关于引导“宅男”与实际社会接轨你有什么建议?
六.写作 (请任选一题,文章不少
(请任选一题,文章不少于500字)
于500字)
特 别 提 示 : 请 在 作 文 中 尽 可 能 运 用 本 课 和 本 书 中 学 到 的 词 汇 ,句
句型
和成语。
1. “宅男经济”与现代社会
2. 科技改变生活
3. 让“宅男”走出家门
七.在线练习及答案(见本课
七.在
线练习及答案(见本课网络资源)
网络资源)
1. 补充阅读理解
2. 补充阅读理解题
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter III
网络文化
Internet culture
第六课
“人肉搜索”
“人肉搜
索”
Doxing
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 87
“人肉搜索”
近年来,社交媒体的兴起为人们分享信息、见解、经验和观点提
供了有效的平台。同时,用户的个人信息也前所未有地面临被公开在
大庭广众面前的危险。“人肉搜索”就是这个时代的一个特殊产物。
这种在互联网上搜索和公开不良事件以及当事人信息的为,一开
始是基于人们正义的初心,目的是让公众了解事实和真相。比如,最
早遭到网民谴责的是一个用高跟鞋踩死小猫的女人,因为她在网上
晒出了自己行虐的照片。另一个例子是在一起恶性交通事故的新闻
视频中,一个满脸堆笑的政府官员激起了民愤。细心的网民发现他
配戴的昂贵名牌手表、皮带等明显和他的工资收入水平不符。舆
论的关注最终导致此人被调查并因腐败问题而下马。不可否认,这种
表达爱憎的方式着实产生了不错的效果,不仅对民间的负面案例起到
了鞭笞的作用,也将一些政府官员贪腐的信息暴露在光天化日之下,
真正体现了网民监督的强大威慑力。由此,支持“人肉搜索”的呼声
逐渐多了起来。有人评论说,长期的权力不对称和信息不畅阻碍了反
腐工作。上级监督部门有时信息闭塞,合理公正的法制未能得到贯彻,
一些政府官员和公职人员的腐败违法行为得不到揭发和惩治;而普通
网民的“人肉搜索”却可以对社会的公正监督起到补充的作用。
任何事情都有两面性,“人肉搜索”也是一把双刃剑。它能使被
追踪者的个人信息“全裸”式地暴露在 众目睽睽之下,也能令无
辜者因个人隐私权的消失殆尽而遭受网络霸凌的巨大伤害。
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
88
Doxing
2017年 , 一 位 中 国 留 学 生 在 美 国 某 大 学 的 毕 业 演 讲 中 提 到 中
国的空气污染问题,她感叹要“永远感激这里自由的言论和自由
的空气”。由于涉嫌对中国政治环境的 诟病,官媒认为此行为涉
嫌辱华。于是,一些有民粹倾向的网民在“爱国主义”的驱使下,
把她的个人信息搜了个底朝天。网上甚至出现了对她的威胁和死亡
恐吓。还有消息称,一些激进的网民竟然“人肉”到了她父母的住址
并去滋事。因为不堪重负,她最终被迫道歉并删除了微博上的帖子。
2019年3月在埃塞俄比亚航空公司的坠机事件中,一位中国女
孩在不幸遇难后意外“中枪”。有网民从照片中猜测,她可能出身
“豪门”,便以迅雷不及掩耳之速,在网上公布了她所有的信息
及个人隐私,包括生前旧照。很多人出于“仇富”的心理,用恶
意的语言抨击中伤她,到了肆无忌惮的地步。人们本应对她报以
同情和惋惜,让她的灵魂得以安息;但遗憾的是,这些人非但没
有怜悯之心,反而幸灾乐祸地对她的亲人进行羞辱和唾骂,在他
们的伤口上又撒了一把盐。这不是人格扭曲的典型表现,又是什么?
“人肉搜索”源自反腐和正义的初衷。由于缺乏公正、透明、高
效的司法体系,网民对官员贪污腐败的现象愤而无力,无奈之下,自
己穿上了“网警”的制服。但是这种全民“义务执法”的方式,能给
中国的法治体系带来真正的公正吗?伸张正义和“爱国主义”并不
等于网络霸凌。试问,假若以“伸张正义”为缘由,却以实施霸陵为
目的,这是不是对人权的严重侵犯,该不该加以阻止?网络热搜本应
是实时和事实的舆论风向标,帮助人们更便捷地了解热门资讯,而不
是欺凌霸市的自由港湾。言论自由不等于个人可以随意审查他人的档
案,更不等于个人拥有揭露他人隐私的权利。当然,并不是所有被
“人肉”的目标都是无辜的,但即便是出于正当动机,每个公民的合
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 89
法隐私权也都应该得到法律保护。不过也有人提出,官员,特别是高
官没有隐私可言,他们应该处在社会的聚焦镜之下,反复地被拿来烤
炼和检验。
面对“人肉搜索”引发的这些备受争议的话题,你怎么看呢?
一.生词表
一.生词
表
简体
拼音
词性
英文翻译
qiánsuǒwèiyǒu
phr
unprecedented
大庭廣眾
dàtíngguǎngzhòng
phr
public place with numerous people
基於
jīyú
prep
because of, on the basis of, in view of
biānchī
n/​v
to urge on, to flog; whipping, flogging
tānfǔ
adj/​n
greedy and corrupt; greed and
corruption
暴露
bàolù
v
to expose, to reveal, to lay bare
7
光天化日
guāngtiānhuàrì
phr
in broad daylight
8
由此
yóucǐ
conj
hereby, from this
9
1
前所未有
2
大庭广众
3
基于
4
鞭笞
5
贪腐
6
繁体
貪腐
畅
暢
chàng
adj
free, unimpeded, smooth, at ease
10
监督
監督
jiāndū
v/​n
to supervise, to inspect; monitoring
11
闭塞
閉塞
bìsè
adj/​n
closed, blocked, inaccessible;
blockage
12
贯彻
貫徹
guànchè
n/​v
implementation; to implement, to put
into practice, to carry out
13
揭发
揭發
jiēfā
n/​v
exposure; to expose, to bring to light
14
惩治
懲治
chéngzhì
v/​n
to punish; punishment
15
追踪
zhuīzōng
v
to follow a trail, to trace, to pursue
16
众目睽睽
眾目睽睽
zhòngmùkuíkuí
phr
in the full view of the public
17
消失殆尽
消失殆盡
xiāoshīdàijìn
phr
to disappear, to be nearly exhausted,
practically nothing left
18
霸凌
bàlíng
n/​v
bullying; to bully
19
诟病
gòubìng
n/​v
criticism; to denounce; to castigate
20
民粹
míncuì
n/​adj
populism
21
驱使
驅使
qūshǐ
n/​v
drive, urge; to be driven by; to urge;
to prompt
22
激进
激進
jījìn
adj
radical, extreme, extremist
23
不堪重负
不堪重負
bùkānzhòngfù
phr
can’t bear the burden of
24
坠机
墜機
zhuìjī
n
airplane crash
詬病
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
90
Doxing
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
25
豪门
豪門
háomén
n
rich and powerful (families),
aristocratic
26
生前
shēngqián
adv
before death (of a deceased), while
living
27
仇富
chóufù
v
to hate the rich
28
中伤
中傷
zhòngshāng
v
to slander, to smear
29
肆无忌惮
肆無忌憚
sìwújìdàn
phr
absolutely unrestrained, unbridled,
without the slightest scruple
30
惋惜
wǎnxī
v/​adj
to regret, to feel that something is a
great pity; regretful
31
灵魂
靈魂
línghún
n
soul, spirit
32
幸灾乐祸
幸災樂禍
xìngzāilèhuò
phr
to take joy in calamity and delight in
disaster; to rejoice in other people’s
misfortune
33
唾骂
唾罵
tuòmà
v/​n
to spit on and curse, to scold, to
revile; curse
34
人格扭曲
réngéniǔqū
phr
personality distortion; twisted psyche
35
典型
diǎnxíng
adj/​n
typical, representative; typical case
36
伸张正义
伸張正義
shēnzhāngzhèngyì
phr
to uphold justice
37
试问
試問
shìwèn
v
‘I would like to ask that…’, ‘one
might well ask that…’ (usually
used rhetorically)
38
假若
jiǎruò
conj
if, supposing, in case
39
侵犯
qīnfàn
v
to violate, to infringe on
40
实时
實時
shíshí
n/​adj
real time; (in) real time, instantaneous
41
舆论
輿論
yúlùn
n
public opinion
42
无辜
無辜
wúgū
adj
innocent
43
即便
jíbiàn
conj
even if, even though
44
正当动机
zhèngdàngdòngjī
n
legitimate motive
45
聚焦
jùjiāo
n/​v
focus; to focus on
46
烤炼
烤煉
kǎoliàn
v/​n
to be grilled and interrogated; grilling
47
备受争议
備受爭議
bèishòuzhēngyì
phr
controversial
正當動機
二.阅读理解问题
1. 用你自己的话说说“人肉搜索”是如何产生的?
2. 人们对“人肉搜索”的褒贬各有哪些?
3. “人肉搜索”对社会的监督能起到哪些作用?
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке
на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 91
4. 文中提到的那位赴美中国留学生是如何评论美国的“空气”的?
5. 所谓“自由的空气”和空气污染有关系吗?为什么这位留学生把它
们放在一起评论?
6. 网民们是如何“人肉”这位赴美留学生的?
7. 面对网民的“人肉搜索”,这位留学生最后的反应是什么?
8. 网民为什么对那位在空难中丧生的年轻女孩进行“人肉搜索”?
9. 网民对那位遇难的女孩做了哪些“人肉搜索”?
10. 用你自己的话阐述“人肉搜索”对个人隐私有哪些威胁?
三.语言知识
1. 句型解释
a. 为…提供…(的)
…提供…(的)平
平台 ‘to provide…with a platform to…’
课文例句:近年来社交媒体的兴起,为
为人们分享信息、见解、经验和
观点提
提供了有效的
的平台。
平台 means ‘platform’. It is used in similar ways in English now –​consider
the concept ‘no-​platforming’. In this sentence structure, it often refers to an
abstract platform which facilitates and provides the possibilities for certain
activities to happen. 为 is followed by the beneficiary.
•
社交媒体为身处异地的朋友们提供了保持联系和分享生活乐趣的
平台。
Social media provides a platform for friends who live far apart to stay in
touch and to share the joys in life.
•
为了给国内的小商家提供与海外客户交易的平台,一些大型购物网
站便应运而生。
Some large online shopping websites were set up in order to provide a
platform for domestic small businesses to trade with overseas clients.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
92
Doxing
b. 在…的驱使下 ‘driven by (the urge/​motive of)…’
课文例句:于是,一些有民粹倾向的网民在
在“爱国主义”的驱使下
的驱使下,
把她的个人信息搜了个底朝天。
驱使 means ‘to be propelled by emotion, temptation or an external force into
doing something’.
•
在利润的驱使下,一些服装公司非法雇佣童工,压低人工成本。
Driven by profit, some clothing companies employ child workers illegally
to bring down the cost of labour.
•
在好奇心的驱使下,人类最终开启了探索宇宙的先河。
Driven by curiosity, humankind has at last set off on its unprecedented
journey to explore the universe.
c. 到了…(的)
(的)地
地步 ‘(something is so extreme that it has gone)
to the extent that…’
课文例句:很多人出于“仇富”的心理,用恶意的语言抨击中伤她,
到了肆无忌惮的
的地步。
地步 here means ‘the stage and degree to which a situation has evolved’.
Although this pattern is often used in a negative context, it can also be used
in a positive context, therefore, it is pragmatically neutral. It is quite common
to place an idiom chengyu in the middle of the pattern to describe the degree
of the extent.
•
自从破产后,他穷得已经到了卖房的地步。
Since the bankruptcy, he has become so poor that he has to sell his house.
•
这个画家的技巧已经到了如火纯情的地步。
This painter’s techniques have reached perfection.
(The chengyu of 如火纯情 means ‘skills or techniques that have reached
perfection, so that there is no more room for improvement’.)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 93
d. 以…为(缘)由 ‘use…as an excuse’
课文例句:试问,假若以
以 “伸张正义”为缘由
为缘由,却以实施霸陵为
目的,这是不是对人权的严重侵犯,该不该阻止?
由 is a contraction of 缘由, 理由, or ‘reason, excuse’. In this sentence pattern,
缘由can be replaced with 理由 or simply 由. This sentence structure can also
be rephrased as 把…作为理由, e.g. 假若把“伸张正义”作为理由. Note
that 以…为(缘)由 is mostly used in a formal written context and is often
pragmatically negative. It is derived from the pattern of 以…为, ‘to treat/​
use…as…’.
•
在新冠病毒的政策上,一些人担忧政府会以防止病毒传播为由,剥
夺公民的人身自由。
With regard to Covid-​19 policies, some people are worried that the government could use the excuse of virus containment to take people’s
freedom away.
•
如今,父母不能再以门当户对为由,干涉儿女的婚姻了。
Nowadays, parents are no longer able to use the excuse of social class
incompatibility to interfere with their children’s marriages.
e. 没有…可言 ‘…(simply) doesn’t exist;…not true (at all)’
课文例句:不过也有人提出,官员,特别是高官没
没有隐私可
可言,他们
应该处在社会的聚焦镜之下,反复地被拿来烤炼和检验。
可言 literally means ‘it may be said’ or 可以说. 没有 …可言 can be translated
into ‘not…at all’. This structure is used to indicate that a concept, view or an
opinion simply does not exist or is not true at all.
•
当抑郁症发作时,即使患者做自己喜欢的事情,也没有乐趣可言。
When patients suffer from depression, even when they do something that
they normally would enjoy, there is no pleasure in it at all.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
94
•
Doxing
北极光这个奇特的自然现象可以用科学解释,没有神秘可言。
The wondrous natural phenomenon of the Northern Lights can be
explained by science; there is no mystery to them at all.
2. 近义词辨析
a. 产物 vs. 产品
产物(chǎnwù)在某种条件下自然产生的事物或结果。可以是抽象
(chōuxiàng)的或具体的。
• 一个时代的特殊产物—民主社会的产物—天然产物
产品(chǎnpǐn)人工生产出来的物品。指具体的实物。不能用于抽
象的概念。
• 科技产品—农业产品—一个公司的产品
b. 基于 vs. 由于
基于(jīyú ) 主要表示依据、根据,有“在…基础上”的意思。
• 基于上述理由,我不赞成你的看法。
由于(yóuyú) 表示原因或理由,和“因为”意思相近。
• 由于缺乏证据,我不赞同你的看法。
c. 遭遇 vs. 遭受
遭遇(zāoyù)碰上或遇到不好的事情。既可以作动词也可以作名
词。
• 一个遭遇了不幸的女孩—这个女孩的遭遇很令人同情。
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 95
遭受(zāoshòu)受到不幸或损害。只能做动词。
• 这个女孩遭受了很多不幸,令人同情。
d. 可惜 vs. 惋惜
可惜(kěxī)指对人或者事物感到遗憾。既可以用于书面又可以用
于口语。
• 朋友的建议非常诚恳,可惜他没有听进去。
惋惜(wǎnxī)对人的不幸遭遇或事物的不如人意的变化表示同
情。常常指人。书面色彩更浓。常用结构:“令人惋惜”。
• 对于他的过早去世,人们无不感到万分惋惜。
e. 停止 vs. 阻止
停止(tíngzhǐ)不继续,不进行,停下来。
•
由于病毒的流行,很多商店都停止了营业。
阻止 (zǔzhǐ)使正在发生的行动停止。
•
为了阻止病毒的流行,很多商店都停止了营业。
3. 成语解释
a. 光天化日
指坏事发生在公开场合,暴露于人们可以看见的地方。常用结构:
“在光天化日之下”。
•
这几个歹徒竟然在光天化日之下抢劫他人财物,太猖狂了!
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
96
Doxing
b. 消失殆尽
事物逐渐减少直至没有。
•
一夫多妻延续了过几个世纪,如今这种婚俗几乎已经消失殆尽了。
c. 不堪重负
“堪”表示“承受”。“重负”意思是“沉重的负担”。承受不了
繁重的负荷,不能担当重任,指在经济上或别的方面无法承受。
•
人类产生的大量垃圾让自然环境不堪重负。
d. 肆无忌惮
“肆”意思是“放肆”;“忌”表示“顾忌”;“惮”的意思
是害怕。非 常放肆,一点没有顾忌。贬义。
•
对肆无忌惮扰乱社会治安的不法分子必须严惩。
e. 幸灾乐祸
“幸”是“高兴”。指人缺乏善意,在别人遇到灾祸或遭受不幸
时感到开心。
•
出了车祸,很多路人不但不帮忙,反而在一旁幸灾乐祸地看热
闹。
四.综合练习(答案见本课网络资源)
四.综合练习(答
案见本课网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习; (2) 加强 锻炼
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 97
a. 暴露_​_​_​_​ b. 监督_​_​_​_​ c. _​_​_​_​闭塞 d. 贯彻_​_​_​_​ e. 惩治_​_​_​_​
f. 追踪_​_​_​_​ g. 侵犯_​_​_​_​ h. 中伤_​_​_​_​ i. 典型_​_​_​_​ j. 揭发_​_​_​_​
k. 实时_​_​_​_​ l. 聚焦_​_​_​_​ m. 遭受_​_​_​_​ n. _​_​_​_​资讯
2. 选择正确词汇填空
a. 单亲家庭越来越常见,有人说这是当代社会的_​_​_​_。
​​ (产物;产品)
b. 这个公司的_​_​_​_​之所以受欢迎是因为售后服务好。(
(产物;产品)
c. 他对目前情况的分析完全是_​_​_​_​新闻的报道。
(由于;基于)
d. 这家公司被停业整顿是_​_​_​_​产品不合格。
(由于;基于)
e. 这个孩子从小就父母双亡,他的_​_​_​_令
​ 人同情。 (遭遇;遭受)
f. 他不幸_​_​_​_了
​ 车祸,受了重伤,还好没有生命危险。
(遭遇;遭受)
g. 我十分想收藏这本书,_​_​_​_​目前没货。
(可惜;惋惜)
h. 气候变化让很多动植物濒临灭绝,这实在令人_​_​_​_​。
(可惜;惋惜)
i. 由于天气原因,所有的航班都_​_​_​_起
​ 飞了。
(阻止;停止)
j. 随地吐痰的行为有害社会形象,应该有人_​_​_​_​。 (阻止;停止)
3. 自学练习
3.1 请写出下列生词的近义词
e.g. 因为 由于
a. 贪腐_​_​_​_​ b. 暴露_​_​_​_​ c. 由此_​_​_​_​ d. 监督_​_​_​_​ e. 闭塞_​_​_​_​
f. 惩治_​_​_​_​ g. 追踪_​_​_​_​ h. 驱使_​_​_​_​ i. 假若_​_​_​_​ j. 侵犯_​_​_​_​
k.中伤_​_​_​_​ l. 生前_​_​_​_​m. 揭发_​_​_​_​ n. 即便_​_​_​_​ o. 争议_​_​_​_​
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
98
Doxing
3.2 请自学下列成语和词组,然后用汉语解释并造句
a. 前所未有
b. 大庭广众
c. 迅雷不及掩耳
d. 众目睽睽
4. 选择正确成语填空,然后把句子翻译成英文
幸灾乐祸;肆无忌惮;不堪重负;消失殆尽;前所未有;光天化日
(每个成语只限使用一次)
)
a. 政府高昂的税收令这里的商户_​_​_​_​。
b. 由于全球变暖,北极熊的生存面临着_​_​_​_​的威胁。
c. 随着这个案子的侦破,骗子们的罪行被暴露在_​_​_​_​之下。
d. 任何困难在勇气和毅力面前都会_​_​_​_​。
e. 别人遇到困难时,应该伸手相助,而不是_​_​_​_​。
f. 网络黑客_​_​_​_​地窃取用户个人信息。
5. 用给出的句型改写下列句子
a. 很多单身男女是在交友网站上互相认识的。(
(为…提
提供…的
的平台 )
b. 有些政府官员抵御不了钱和权的诱惑走上了腐败的道路。
(在…的
的驱使下)
c. 公司说因为经济不景气,所以解雇了很多员工。
d. 他的胃疼得特别厉害,甚至连饭都吃不下去。
(以…为
为由)
(到了…地
地步)
e. 作为一个明星,他的一举一动都会被人关注,很难有任何隐私。
。
(没有…可
可言)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Doxing 99
6. 翻译
a. 长久以来,权力的不平衡和不畅的信息途径阻碍着中国的反腐进
程。很多腐败现象得不到治理,同时老百姓想上诉也是很难的事
儿。国家的监察部门虽然提倡打击腐败,但是毕竟信息来源有限,
同时不少违纪行为经常被腐败分子的伪装和地方的保护伞所掩盖。
随着互联网的普及,一种出自民间的“人肉”网络搜索流行起来。
这种网络搜索利用了互联网的优势,不受地理位置限制,因此在网
民中迅速传播开来。
b. This kind of internet search makes use of a wide range of information
sources. Through the Internet, people can easily exchange information
and interact with each other. On these information platforms, people face
no fear or obstruction. It helps people to discover and expose corrupt
individuals and cases of corruption. It also indirectly provides multiple
channels of information to the state’s Supervisory Department in the fight
against corruption. Moreover, it bypasses local ‘protection’ networks and
tears away the facades that corrupt individuals hide behind. Some of these
corrupt officials were placed in the public spotlight by this kind of online
anti-​corruption campaign. Yang Dacai, who was dubbed ‘Watch Uncle’
by netizens, is a prime example.
c. 2012年8月26日,一辆长途客车在陕西省延安市发生了特大交通事
故,当场死亡36人,13人受伤。陕西省官员杨达才奉命赶赴肇事现
场。然而,一张新闻图片拍摄到这位杨局长面带微笑出现在惨烈的
事故现场,当即激起了众多网民们的愤怒。随后这位“微笑官员”
开始被“人肉搜索”,所搜出的不少照片都显示,他在不同场合佩
戴多块不同品牌和款式的名表,很多都属于奢侈品。
d. Then, the netizens continued to ‘Human Flesh Search’ Yang Dacai’s
photos and found that he was also wearing multiple luxury branded belts
and glasses at different times and venues. During this period, netizens
also found out that he had as many as 11 watches with a total value of
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
100
Doxing
more than 200,000 yuan. He was given the title of ‘Watch Uncle’. The
anti-​corruption department therefore launched an investigation into his
corrupt activities. The results revealed that Yang Dacai had committed
serious violations of discipline and corruption during his tenure. Yang
Dacai was dismissed from all positions in the Communist Party and
sentenced to 14 years in prison.
五.讨论与辩论
五.
讨论与辩论
1. 对于建设“公正、透明、高效的司法体系”你有什么建议?
2. “爱国主义”重要吗?正确的“爱国主义”应该是什么样的?
3. 你对“网络审查”和“言论自由”怎么看?
4. 你觉得名人、政客们的隐私需要保护吗?请阐明你的观点。
5. 你觉得“人肉搜索”利大于弊还是弊大于利?请阐明你的观点。
6. 法律应该如何约束“人肉搜索”?
六.写作 (请任选一题,文章不少于500字)
(请任选一题,文章不少于500字)
提别提示:请在作文中尽可能运用本课和本书中学到的词汇句型和
成语。
1. “人肉搜索”带来的思考
2. 数字时代的个人信息安全问题
3. 社交媒体与我们的生活
七.在线练习及答案(见本课网络资源)
七.在线练习及答案
(见本课网络资源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解题
3. 补充阅读理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter IV
食品与健康
Food and health
第七课
食以“安”为先
Food safety as a top priority
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 103
食以“安”为先
在中国,最令人担心的,莫过于食品安全问题。从2008年发生的
三鹿三聚氰胺“毒奶粉”事件,到各类食品中检测出大量农药、激素
等有害物质,桩桩件件触目惊心,致使广大消费者的身心受到了极
大的威胁和伤害。这些屡屡出现的食品安全事故,成了人们的心头
大患。
很多不良商家为了降低成本,在食品制作上使用廉价甚至劣质的
原材料,以次充好,从中获取暴利。有些小商家因自身产品质量不
过关,或不具备影响力,因而得不到满意的销量,便借助大品牌的
名声,采用与之相似的包装,以假乱真来提高商品的价格和销量,诱
导和欺骗消费者。根据新京报记者郭铁的报道,2019年全国“消协”
共受理食品类投诉案例35097件,比2018年增长了16.6%。
此外,滥用食品添加剂及各种化学制剂的现象十分严重,其涉及
范围之广和使用剂量之大超乎一般人的想象。食品添加剂原本是为了
延长食品的保质期而使用的,在安全剂量以内,对人体健康不会构成
威胁。但是超过一定的剂量,或使用不当就会产生毒性,比如,用致
癌性的工业染料苏丹红制作的咸鸭蛋、镉含量超标的大米、用墨水和
石蜡制作的面条、反复使用的地沟油和超出限量的甜味剂等。近年
来,由化学物质引起的食物中毒事件有增无减。
再有,许多中小企业发展的历史较短,商家的法律意识薄弱。从
业者缺乏法律意识和应有的行业知识,在建立企业的初期没有启动应
有的法律程序和实施充分的法律设计,对依法经营没有概念。这些企
业在履行诚信经营的过程中出现了诸多法律问题,其弊端也就逐步显
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
104
Food safety as a top priority
露出来,比如,餐饮企业员工无健康体检证明,对餐饮卫生的相关法
律规定不明确,在食品运输、销售等过程中违反食品安全标准等。
为什么这些企业如此胆大妄为,敢于违背国家关于食品安全的
规定呢?最大的原因不外乎—受利益的驱使:商家以盈利为主要经
营目的,却无视消费者的健康。企业追求利润原本是情理之中的
事,但是因此而违背商业道德,导致一系列“问题产品”的出现是
绝对不能容忍的。那些“顾钱不顾人”的做法,势必会受到群众的
讨伐;企业的自身发展也不会长远。
除了企业自身的问题之外,有关部门对企业的管理、检测不够
严格,让一些监管人员钻了空子,有的甚至执法犯法,大搞官商勾
结暗中交易。在“免检”产品的背后,纠缠着很多的利益关系。某些
企业就算被查出产品质量问题,老板或主管也会想方设法,用金钱
“摆平”监管人员。
面对上述问题,专家提出了以下解决对策:
其一,加强食品检验力度,提高检测水平。建立科学的检测体系
和完善的监督管理制度,严格遵循食品安全的原则和标准,比如,食
品制作的每个流程和环节都要做到认真仔细,安全到位。商家要把食
品安全放在第一位。对于使用劣质原料和生产假冒伪劣商品的个人和
厂家,监督部门要追究其法律责任。同时,国家应建立统一标准的食
品认证验收制度,鼓励农民和商家合作种植并制作绿色食品,保障消
费者的健康和利益。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 105
其二,提高消费者的自我保护意识,使其在遇到食品安全问题时
不再束手无策,而是懂得运用法律武器保护自己,并敢于揭发违法违
规现象。通过普及健康食品知识,让消费者养成查看商品标注的习 惯,注意产品的成分、生产日期和保质期限等,确保了解商品的安全
性。此外,提醒消费者在选购可存放食品和冷冻食品时应知晓恰当的
贮藏方法,避免对健康造成不必要的损害。
总之,食品安全决定了人们的生命健康和生活质量,如果商家
能够把消费者的健康当作头等大事,严格执行国家颁布的食品安全
法律法规,食品安全问题还有什么不能解决的呢?
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
莫过于
莫過於
mòguòyú
phr
nothing can surpass,
nothing is more than
2
三聚氰胺
sānjùqíngàn
n
melamine C3H6N6
3
激素
jīsù
n
hormone, hormonic
4
触目惊心
chùmùjīngxīn
phr
shocking, startling
5
觸目驚心
致使
zhìshǐ
v
to cause, to result in
6
威胁
威脅
wēixié
v/​n
to threaten, to menace; threat
7
屡屡出现
屢屢出現
lǚlǚchūxiàn
phr
repeatedly appear
8
心头大患
心頭大患
xīntóudàhuàn
phr
huge problem, major concern
9
廉价
廉價
liánjià
adj
low-​priced, inexpensive
10
劣质
劣質
lièzhì
adj
of poor quality
yǐcìchōnghǎo
phr
to sell fake or defective products as if
they were good quality ones
11
以次充好
12
获取暴利
獲取暴利
huòqǔbàolì
phr
profiteering, to make exorbitant
profits
13
销量
銷量
xiāoliàng
n
sales
14
以假乱真
以假亂真
yǐjiǎluànzhēn
phr
to fake or mix the spurious with the
genuine
15
诱导
誘導
yòudǎo
v
to induce
16
滥用
濫用
lànyòng
v
to abuse, to misuse
17
添加剂
添加劑
tiānjiājì
n
additive
18
超乎
chāohū
adv
beyond, surpass
19
构成
gòuchéng
v
to pose, to constitute, to form
構成
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
106
Food safety as a top priority
拼音
词性
英文翻译
20
简体
毒性
繁体
dúxìng
n
toxicity, poisonous
21
致癌
zhìái
n/​v
carcinogenic; to cause cancer
22
染料
rǎnliào
n
dye
23
镉
gé
n
cadmium (chemical)
24
鎘
墨水
mòshuǐ
n
ink
25
石蜡
石蠟
shílà
n
paraffin wax
26
地沟油
地溝油
dìgōuyóu
n
sewer oil, illegally recycled waste
cooking oil
27
薄弱
bóruò
adj
weak, frail
28
缺乏
quēfá
v
to lack, to be short of
29
启动
qǐdòng
v
to start, to set in motion
30
依法
yīfǎ
adv
in accordance with the legislation
31
概念
gàiniàn
n
concept, idea
32
履行
lǚxíng
v
to fulfil one’s obligation, to carry out
a task, to implement an agreement
33
显露
顯露
xiǎnlù
v
to become visible, to reveal, to appear
34
违背
違背
wéibèi
v
to go against, to be contrary to, to
violate
35
盈利
yínglì
v/​n
to make profit; profit
36
无视
wúshì
v
to ignore, to disregard
37
道德
dàodé
n
virtue, morality
38
势必
勢必
shìbì
adv
bound to, will undoubtedly happen
39
讨伐
討伐
tǎofá
n/​v
crusade; to crusade against
40
检测
檢測
jiǎncè
n/​v
detection; to detect, to test
41
监管
監管
jiānguǎn
v/​n
to oversee, to supervise; supervision
42
执法犯法
執法犯法
zhífǎfànfǎ
phr.
to break the law while enforcing it
43
纠缠
糾纏
jiūchán
v/​n
to entangle, to get caught up in;
entanglement
44
啟動
無視
遵循
zūnxún
v/​n
to follow, to abide by; compliance
45
到位
dàowèi
adj/​v
precise, well (done); to get to the
intended location, to be in place, to
be in position
46
假冒伪劣
假冒偽劣
jiǎmàowěiliè
phr
fake, cheap quality counterfeit
(goods), low-​quality commodities
47
种植
種植
zhòngzhí
v
to plant, to grow
48
束手无策
束手無策
shùshǒuwúcè
phr
to have one’s hands bound and be
unable to do anything about it,
being helpless in the face of a crisis
49
成分
chéngfèn
n
ingredient, composition, one’s social
status
50
贮藏
貯藏
zhùcáng
v/​n
to store up, to hoard; storage
51
头等大事
頭等大事
tóuděngdàshì
phr
top priority, the most important issues
52
颁布
頒布
bānbù
v
to enact or issue laws or decrees
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 107
二.阅读理解问题
二.阅读理
解问题
1. 中国老百姓最担心的问题是什么?
2. 什么让老百姓受到威胁,成了心头大患?
3. 不良商家为什么不在乎消费者的健康?
4. 不良商家诱导和欺骗消费者有哪些事实,请举例说明?
5. 滥用食品添加剂有哪些具体做法?请具体说明。
6. 为什么说商家的法律意识薄弱?
7. 阻碍不良企业长远发展的原因是什么?
8. 为什么说国家对企业管理和检测不够严格?
9. 为什么说消费者对食品安全缺少法律意识?
10. 解决食品安全问题有哪些对策?请举例说明(至少3个)。
三.语言知识
1. 句型解释
a. 最令人…的(事)莫过
…的(事)莫过于…
于… ‘there is nothing more…than…’
‘the most…thing is…’
课文例句:在中国,最
最令人担心的
的,莫
莫过于食品安全问题。
令 has three pronunciations (拼音:lìng、 lǐng 、líng). This sentence pattern
is used in a formal context. 令 is pronounced as ‘lìng’, meaning ‘to let, to
make…’ or 让, 叫. 莫 means ‘no/​not’ and 过于 means ‘to be more than’, so
莫过于 means ‘to be no more than’. For example, 最令人高兴的(事),
莫过于考上理想的大学 means ‘there is nothing that makes people happier
than going to their dream university’. 事 should be present after 的. However,
when 事 is omitted, it adds more emphasis to the ‘adjective’, 高兴的. This
sentence pattern is also comparable with the 比 structure. Therefore, the
example above could be rewritten as 没有比考上理想的大学更令人高兴的
(事)了.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
108
Food safety as a top priority
•
世上最令人珍视的,莫过于朋友间的真诚和友谊。
The most precious thing in the world is the sincerity and friendship
between friends.
•
最令人悲痛的,莫过于眼看着亲人离去却束手无策。
The most tragic thing is to watch loved ones die but be helpless to
prevent it.
b. …致使…受到
…致使…受到…
… ‘causes…to be subject to…’
课文例句: …致
致使广大消费者的身心受
受到了极大的威胁和伤害。
致使 is a formal expression of ‘to cause’, 受到 means ‘to be subject to’. The
phrase of A致使B受到… corresponds to ‘A causes B to be subject to…
(harm, opposition, threat )’. As shown in the second example below, a comma
may be used in front of 受到 to separate the sentence.
•
这场洪水致使上万个家庭受到了不同程度的影响。
The flood has affected tens of thousands of families to varying degrees.
•
旱灾致使当地居民食物短缺加剧,百姓受到饥荒和疾病的威胁。
The drought has intensified food shortages for the local residents, and the
people are threatened by famine and disease.
c. 以…为… ‘to regard/​consider/​take…as…’
课文例句:   商家以
以盈利为
为主要经营目的,却无视消费者的健康。
以 originates from classic Chinese, meaning ‘to use, to take as’ or
用, 拿, e.g. 以实现12年义务教育为目标 literally means ‘to consider
achieving 12 years of compulsory education as the goal’ and it can be
translated as ‘aim to achieve 12 years of compulsory education’. When
two 以…为… are used consecutively, the second 以 can be omitted, e.g.
家务劳动以我妈为主,(以)我爸为辅. ‘The housework is done mainly
by my mum, my father is just the assistant’. It is also worth noting that as
shown in the examples above, the phrase after 为 can be either a noun (e.g.
目的, 目标), or a monosyllabic adjective (e.g. 主, 辅).
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 109
•
以这次疫情为例,在家自行隔离三周以上的基本上都没有被
感染。
Take this epidemic as an example; those who self-​quarantined at home
for more than three weeks were not infected.
•
跟朋友交往不要总是以我为中心。
When it comes to befriending others, one should not always be self-​centred.
d. 在履行…(过程
…(过程)中…
)中… ‘in fulfilling…’
课文例句:   在履
履行诚信经营的过
过程中出现了诸多法律问题。
履行 is ‘to fulfil or perform important tasks, duties, responsibilities, obligations,
promises etc.’ e.g. 在履行义务中 means ‘in fulfilling the obligations’. When
this structure appears at the beginning of a sentence, it plays an introductory
role to the remaining body of the sentence.
•
房客在履行租房合约中(期间),如出现违约现象将被罚款。
Tenants will be fined for any breach of contract during the tenancy
agreement.
•
在合同履行过程中应该注意相关法律问题。
Pay attention to relevant legal issues during the performance of the contract.
2. 近义词辨析
a. 滥用 vs. 乱用
滥用(lànyòng)“滥”是泛滥和过度的意思“滥用”是不受限制
地随便使用,常指对权力,药物等在数量和程度上超出限度的
使用,并造成不好的后果和影响。
• 滥用职权—滥用药物—厂家滥用食品添加剂,造成多名儿童死亡。
乱用(luànyòng)不懂规则或方法胡乱使用,指用得不对。
• 乱用他人东西—乱用词语—皮肤不好,不要乱用化妆品。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
110 Food safety as a top priority
b. 缺乏 vs. 缺少
缺乏(quēfá)强调“极少”或“没有”;常用于抽象的事物,但也
可以用于具体的人或物。
• 缺乏信心,缺乏经验(抽象名词)—缺乏调查,缺乏研究
(动词)—缺乏人员,缺乏书籍(集合名词)注意不能与数字合
用,如:不能说“*缺乏一名教师”。
缺少(quēshǎo)常表示具体数量上的缺少,如:少一些“人”
或“物”或“抽象事物”;有时也表示“没有”。可以用在数字之
前,如:“缺少一名教师”。
• 缺少信息/​经验(抽象名词)—缺少人/​书/​电脑—学校缺少两名
英语老师。
c. 履行 vs. 执行
履行(lǚxíng)实施对他人的承诺,做已经答应过的事或应该做的事。
• 履行合同—履行职责—履行手续—人人都应该履行自己的诺言。
执行(zhíxíng)常指遵照法律,政策或者他人命令进行的活动。
• 执行命令—执行任务—对大学的规章制度要认真执行。
d. 概念 vs. 观念
概念(gàiniàn)“概”表示“概括,总括”。“念”是“想法,思
想”。“概念”是指把感知的事物加以总结概括并将本质特点理
论化。
• 数学概念—抽象概念—这些概念引出了不少问题。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 111
观念(guānniàn)人们对事物系统化的认识,以及对事物形成的一
种思维方式。人们可以利用观念对事物进行决策、计划、实践或总
结等活动。
• 政治观念—传统观念—这些害人的旧观念要不得。
e. 显露 vs. 表露
显露(xiǎnlù)指原来隐蔽(yǐnbì)的事物变得明显可见了,可用
于人和事物,常与“情绪”“才华”“生机”等词语搭配。
• 显露才华—显露能力—他无意间显露了自己的财富。
表 露 ( biǎolù) 指 有 意 识 地 表 现 。 只 能 用 于 抽 象 事 物 , 常 与
“感情”“不安”等搭配。
• 表露心声—表露感情—他曾经表露过对老板的不满情绪。
3. 词语解释
a. 触目惊心
看到某种情况内心感到震惊。形容事态非常严重,常用于不好的
事情。
•
一场洪水过后,小镇的惨状真是让人触目惊心。
b. 获取暴利
经营者用不正当手段在短时间内获得大量利润的行为。
•
为了获取暴利,商家不惜出售假货,以次充好,欺骗消费者。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
112 Food safety as a top priority
c. 执法犯法
明知应该遵守有关法律、规章,却故意违犯。一般指执行法律的
人,知道法律规定,但又违反法律。
•
他身为公司法律顾问,竟然知法犯法。
d. 束手无策
遇到问题时就象手被捆住了一样,一点办法也没有。
•
对癌症晚期的病人,医生也是束手无策。
e. 假冒伪劣
多用来指商品,把假的商品当作真的,把质量低劣的当作好的。
•
国家已有明确指示,对假冒伪劣产品要给予严厉打击。
f. 心头大患
指心中最大的最严重的隐患或潜在问题。
•
食品安全无保障,始终是老百姓的心头大患。
四.综合练习(答案见本课网
四.综
合练习(答案见本课网络资源)
络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习; (2) 加强 锻炼
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 113
a. 害怕_​_​_​_​ b. 无视_​_​_​_​ c. 劣质_​_​_​_​ d. 廉价_​_​_​_​ e. 销量_​_​_​_​
f. 诱导_​_​_​_​ g. 薄弱_​_​_​_​ h. 诸多_​_​_​_​ i. 违背_​_​_​_​ j. 监管_​_​_​_​
k.执行_​_​_​_​ l. 颁布_​_​_​_​ m. 构成_​_​_​_​ n. _​_​_​_寻
​ 常
2. 选择正确词汇填空
a. 关键时刻他沉着应对,丝毫没有_​_​_​_​ 出一丝惊慌和恐惧。
(显露;表露)
b. 我们一定要把所有的问题都考虑周全,这样_​_​_​_​起 来才能准确无
误。
(履行;执行)
c. 她男朋友原来是海关的监察员,因为_​_​_​_​职 权,被判处有期徒刑
15年。
(滥用;乱用)
d. 小王这个人勤奋热情,心细可靠,乐于助人,就是_​_​_​_​ 领导能力。
(缺乏;缺少)
e. 对这件事到底该如何评定,你怎么一点儿_​_​_​_​也没有?
(概念;观念)
f. 我喜欢买_​_​_​_​ 的东西,但不喜欢买_​_​_​_​ 的东西! (廉价;便宜)
g. 这是一封检举_​_​_​_​官 员贪污的信,这封信也_​_​_​_​了 一个天大的秘
密。
(揭露;揭发)
3. 选词填空,然后把句子翻译成英文
触目惊心;心头大患;获取暴利;执法犯法;束手无策;假冒伪劣
(每个词语只限使用一次)
)
a. 想要做个好警察,首先第一条就是绝对不能_​_​_​_​  。
b. 面对天灾人祸和突发事件,人们常常显得那么无助和_​_​_​_​  。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
114 Food safety as a top priority
c. 国家最新颁布了法规,要对_​_​_​_​产品进行严厉的打击。
d. 这次疫情非常严重,连续几日每天都有近千人失去生命,死亡人
数_​_​_​_​  。
e. 连年爆发的洪水淹没了多少房屋和田地,洪水造成的灾难早已成了
百姓的_​_​_​_​  。
f. 不法商家以次充好,以假乱真,不断抬高物价,从中_​_​_​_​欺 骗消
费者。
4. 自学练习,用汉语解释下列词语并造句
a. 屡屡出现
b. 以次充好
c. 以假乱真
d. 头等大事
5. 用给出的句型改写下列句子
a. 在这次新冠病毒疫情中,那些工作在一线的医生和护士最让人感
动。
(最令人…莫
莫过于…)
)
b. 连续两周的暴雨,造成大片农田被淹没,庄稼遭受严重破坏。
(致使…受
受到…)
)
c. 有些留学生是为了出国而出国,而不是为了到国外学习知识。
(以…为
为…)
)
d. 在合同执行期间,如一方提出变更要求,必须获得另一方的同意
才有效。
(在履行…过
过程中…)
)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 115
6. 翻译
a. “民以食为天,食以安为先”意思是说,中国人把吃饭看作是天下
最重要的事情,说到“吃饭”首先应该保证的就是食品安全问题。
很遗憾,由于一味追求经济利益,有些人开始动起了脑筋,用不良
手段赚起了钱。比如,课文中提到的“三鹿”奶粉事件就是一个人
尽皆知的例子。事件起因是医院发现很多婴儿在食用三鹿生
产的奶粉后患上了肾结石,经调查,在该奶粉中发现了化工原料三
聚氰胺。
b. Since 2000, the demand for dairy products has gradually been
increasing. At that time the price of imported milk products was very
high; most consumers still preferred purchasing domestic brands. Sanlu
milk powder was half the price of imported products, hence it seized
the major domestic market share, and made itself a famous brand. The
sudden global food crisis in 2007 caused a huge price increase in corn
and cereals, leading to heavy losses for dairy farmers. To make up for
economic losses and improve milk protein detection data, manufacturers
added excessive amounts of melamine to the milk. By so doing, they
caused a poisonous milk powder incident.
c. 超过80%的消费者都认为食品安全问题是由食品添加剂造成的。事
实并非如此,添加剂在食物中起着重要的作用,比如,改善食品的
色、香、味,调整营养结构,提高食品的质量和档次,防止腐败变
质和延长食品的保存期。食品添加剂可以保持和提高食品的营养价
值,避免营养素的损失。食品添加剂还可替代蔗糖以满足糖尿病患
者的需求,为婴儿生长发育提供需要的维生素和矿物质等。但关键
问题是要确保适量应用。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
116 Food safety as a top priority
d. ‘Sudan Red’ is a type of chemical dye used in industry to enhance colour
and add shine. It is also strongly carcinogenic and clearly toxic to the
human liver and kidney, hence it should not be used as a food additive.
Cadmium is a heavy metal element harmful to the human body. People
will be poisoned by eating rice grown on land heavily contaminated with
cadmium. The toxicity will persist in the body for a long time. Even if one
stops eating it, the symptoms of kidney failure will continue. ‘Sewer oil’
refers to inferior oil, which is refined and used repeatedly, mainly taken
from the grease trap of large restaurants’ drain systems. Long-​term consumption of the refined sewer oil can cause cancer and great harm to the
human body.
五. 讨论与辩论
讨论与辩论
1. 你们国家也有“食品安全”问题吗?
2. 为什么人们把“食品安全”问题看作是头等大事?
3. 造成“食品安全”的主要原因是什么?
4. 如何杜绝和解决“食品安全”问题?
5. 你认为国家在经济发展时期出现“食品安全”问题是必然的吗?
(正方:是。反方:不是。)
六. 写作 (请任选一题,
(请任选一题, 文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能运用本课和本书中学到的词汇,句型和
成语。
1. 民以食为天,食以安为先
2. 如果我是国家总理对“食品安全”问题将出台哪些政策?
3. 经济发展与“食品安全”问题之关系
4. 我所看到的“食品安全”隐患
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Food safety as a top priority 117
七.在线练习及答案(见本课网络资源)
七.在线练习及答案(
见本课网络资源)
1. 补充阅读理解
2. 补充阅读理解题
3. 补充阅读理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter IV
食品与健康
Food and health
第八课
中国的“糖税”时代会到来吗?
中国的
“糖税”时代会到来吗?
Will the ‘sugar tax’ come to China?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 121
中国的“糖税”时代会到来吗?
中国
的“糖税”时代会到来吗?
因糖分摄入过多导致的健康危害已成为当今一个严重的社会
问题。据2016年世界卫生组织(WHO)的报告显示,全球的糖尿
病患者数量已高达4亿多人,意味着平均每11个人中就有一个糖尿
病患者。国家2017年的一项统计表明,我国人口中高血压的患病
率 高 达 25%, 糖 尿 病 的 患 病 率 也 达 到 了 10%, 慢 性 病 已 成 为 危 害
我国居民健康的头号杀手。过量饮用含糖饮料也增加了儿童患肥
胖 、 高 血 压 、 2型 糖 尿 病 和 龋 齿 等 疾 病 的 风 险 。 这 不 仅 危 害 了 孩
子们的健康,也给社会经济发展带来了巨大负担。
一天到底摄入多少糖才合适?根据2015年WHO的建议,成人每天
的糖摄入量应控制在总摄入量的5%(约25克-​30克)以内。然而根据
饮料成分表的标注,一瓶600毫升的可乐含糖量为60克,一杯正常大
小的奶茶含糖量也高达62克(相当于14块方糖)。这就是说,仅仅喝
一瓶可乐或者一杯奶茶,其糖分含量就已超过了全天的上限,再加上
其它食物中的“隐形糖”,很多人每天摄入的糖实际上远远高出了规
定量。
面对这一严峻的事实,各国政府纷纷推出了“减糖”措施。到目
前为止,全球已有包括英国、爱尔兰、墨西哥等28个国家和7个美国城
市宣布对含糖饮料征税。以英国为例,政府于2018年4月6日正式开始
征收糖税:每100毫升含糖5克以上的饮料,每升缴税18便士;每100毫
升含糖8克以上的,每升缴税24便士。如果饮料公司在两年内将含糖量
减低到该标准之下,则无须被征税。政府还宣布,所征得的糖税全部
用于发展英国的小学教育。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
122
Will the ‘sugar tax’ come to China?
对此,有人拍手称快,认为软饮料并不是必需品,只是一种随意
性的消费;糖税的实施可作为一个警示,约束人们对软饮料说“不”,
从而将软饮料的消费转移至健康产品。但也有人持保留意见,觉得这
是一个社会性的、复杂的事情,而且糖税在国外的历史不长,其效果
目前尚存争议,还有待时间的检验。还有一种意见是不支持糖税的,
因为有些人群对糖制品有依赖性,糖税的实施可能迫使他们选择热量
更高的巧克力、蛋糕等价格相对更合理的食品,
,因此肥胖问题并不能
得到真正解决,反而可能有所加重。一般高糖食品的消费群体多为低
收入人群,因此糖税的实施会增加他们的日常花费。虽然征收糖税的
出发点无可厚非,但关键的问题是糖税是否真的可以降低消费者总的
糖摄入量,是否能从健康的角度看到实际效果。
正如支持糖税的人所指出的,征收糖税可以引导人们改变消费习
惯。不过,目前食品企业广泛采用人工合成的阿斯巴甜、三氯蔗糖和
天然的甜菊糖及罗汉果糖等甜味剂替代蔗糖,这让饮料企业在产品中
减糖变得相对容易。但困难在于甜味剂的味道与蔗糖相比还是有差距
的,很多人仍旧会选择含糖的商品,很难下决心跟糖彻底bye-​bye,所
以说改变个人的饮食习惯不是一件容易的事。也有人对这项税收的合
理性提出质疑:“如果说凡是对身体健康无益的食品饮品均需收税的
话,那么国家是不是也该设立‘脂肪税’呢?”
除了征税以外,也有学者建议通过“营养立法”,限制含糖食
品的广告和促销活动。企业可增加多种低糖、无糖产品的生产。
为了确保孩子们的健康,学校、家庭和社区亦可联合建立高糖食
品的防控网络,以便更好地起到宣传、检查和监督的作用,让孩
子们养成良好的饮食习惯,从而减少高糖引起的各种疾病。对
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 123
此,有业内人士表示,当前我国无糖及低糖食品的发展仍然处于导入
阶段,还需要国家、行业和企业等多方引导以及市场的长期培育。看
来要真正做到“减糖”仍需时间。
综上所述,你认为中国的“糖税时代”会很快到来吗?
此文根据《我国“糖税”时代或将到来?专家:减糖需具备政策前瞻性》Xiao
xiao Liu(经济日报-​中国经济网)2018年6月5日改编
http://​www.ce.cn/​cysc/​sp/​info/​201806/​05/​t20180605_​29341864.shtml
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
摄入
攝入
shèrù
v/​n
to take in; intake
2
显示
顯示
xiǎnshì
v
to show, display, to demonstrate
3
糖尿病
tángniàobìng
n
diabetes
4
平均
píngjūn
adj
average
5
统计
統計
tǒngjì
v/​adj
to count and add up; statistics
6
高血压
高血壓
gāoxuèyā
n
high blood pressure, hypertension
7
患病率
huànbìnglǜ
n
prevalence
8
慢性病
mànxìngbìng
n
chronic disease
头号
tóuhào
adj
top rank, number one
huàn
v
to suffer from (an illness), to catch
(illneses)
qǔchǐ
n
tooth decay, cavity
9
頭號
10
患
11
龋齿
12
疾病
jíbìng
n
disease, illness
13
风险
風險
fēngxiǎn
n
risk, hazard
14
负担
負擔
fùdān
n/​v
burden, load; to take on a burden or
responsibility
15
控制
kòngzhì
v
to control, to contain
16
标注
biāozhù
n/​v
note, label, mark; to mark
17
毫升
háoshēng
m
millilitre
18
隐形
隱形
yǐnxíng
adj
invisible
19
规定
規定
guīdìng
n
rule, regulation
20
严峻
嚴峻
yánjùn
adj
severe, grim, difficult, harsh
21
措施
cuòshī
n
measure, step
22
征税
zhēngshuì
v
to levy taxes
齲齒
標註
徵稅
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
124
Will the ‘sugar tax’ come to China?
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
23
缴税
繳稅
jiǎoshuì
v
to pay taxes
24
便士
biànshì
m
penny
25
标准
標準
biāozhǔn
n
standard, criterion
26
无须
無須
wúxū
adv
need not, not have to
27
征得
zhēngdé
v
to collect (taxes), to acquire and to
obtain (permission etc.)
28
拍手称快
pāishǒuchēngkuài
phr
applaud; to express joy, to clap and
cheer
29
警示
jǐngshì
n/​v
warning; to warn
30
转移
zhuǎnyí
v/​n
to shift, to transfer; the shift of
31
尚存
shàngcún
v
to still exist
32
有待
yǒudài
v
to await, not yet to
33
糖制品
tángzhìpǐn
n
sugar products
34
迫使
pòshǐ
v
to force, to compel
35
热量
熱量
rèliàng
n
calorific value, heat
36
出发点
出發點
chūfādiǎn
n
starting point
37
拍手稱快
轉移
角度
jiǎodù
n
point of view, aspect
38
征收
zhēngshōu
v
to levy and impose (a tax, fee, or fine)
39
合成
héchéng
v/​adj
to compose, to constitute; synthetic
40
阿斯巴甜
āsībātián
n
aspartame
41
三氯蔗糖
sānlùzhètáng
n
sucralose
42
甜菊糖
tiánjútáng
n
stevia
43
罗汉果糖
羅漢果糖
luóhànguǒtáng
n
luohan fructose, mogrofructose
44
甜味剂
甜味劑
tiánwèijì
n
sweetener
45
质疑
質疑
zhìyí
v
to question, to query
46
无益
無益
wúyì
adj
no good, not good for, not beneficial
47
设立
設立
shèlì
v
to set up, to establish
48
脂肪税
脂肪稅
zhīfángshuì
n
fat tax
49
营养
營養
yíngyǎng
n
nutrition, nourishment
50
限制
xiànzhì
v/​n
to restrict, to limit; limitation
51
促销
cùxiāo
n
sale promotion
52
防控
fángkòng
v/​n
to prevent and control; prevention and
control
53
业内
業內
yènèi
n/​adj
in the industry
54
导入
導入
dǎorù
v
to introduce, to channel, to guide
55
行业
行業
hángyè
n
industry, business
56
培育
péiyù
v
to train, to breed
综上所述
zōngshàngsuǒshù
phr
to summarise, a round-​up, in summary
57
三氯蔗糖
促銷
綜上所述
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 125
二. 课文阅读理解问题
课文阅读理解问题
1. 为什么糖分摄入过多对健康有害?
2. 过多的甜饮料会给孩子带来哪些危害?
3. 成人每天的糖摄入量应该是多少?请具体说明。
4. 西方国家是如何应对国民糖摄入量过多的问题的?
5. 中国人对设立“糖税”制度有几种意见?请具体说明。
6. 对于征收“糖税”的政策,专家有什么意见和建议?
7. 对于降低糖分企业采取了哪些措施?
8. 消费者对上述措施持什么态度?
9. 除了征收“糖税”,还有哪些有助于减少消费者糖摄入量的措施?
三.语言知识
1. 句型解释
a. 因 …导致(的)
…导致(的)…
… ‘the…which is caused by…’
课文例句:因
因糖分摄入过多导
导致的健康危害已成为当今一个严重的社
会问题。
因 can be a conjunction in modern Chinese, meaning ‘because of’ or ‘due to’.
It is often used at the beginning of sentence and is followed by the reasons.
导致 means ‘lead to’ and similarly, is followed by the results, which are normally bad or undesirable. With the attributive particle 的, 因⋯导致的 modifies the consequence that follows. For example, 因疲劳驾驶导致的车祸
means ‘accident due to fatigue driving’. This is a noun phrase and can be
used as a subject, e.g. 因疲劳驾驶导致的车祸使多人受伤, ‘Accidents due
to fatigue driving have caused many injuries’. The structure of this pattern is
‘因 + cause + 导致的 + negative result’.
•
因长期失眠导致的高血压一直困扰着他。
He has been constantly troubled by high blood pressure as a result of
insomnia.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
126
•
Will the ‘sugar tax’ come to China?
因盲目投资导致的经济损失是这家公司破产的主要原因。
The economic damage due to careless investment is the main reason for
the company’s bankruptcy.
b. 据(调查/​报告/​统计/​数据)显示 ‘according to, based on, in the
light of…’(survey/​report/​data)
课文例句:据
据2016年世界卫生组织(WHO)的报
报告显示,全球的糖尿
病患者数量已高达4亿多人。
据 is short for 根据, meaning ‘according to’, ‘based on’. It is often followed
by investigations, reports, statistics, data etc. 显示 is ‘to display’, ‘to show’ or
‘to demonstrate’. It is often followed by the findings of the research quoted,
sometimes accompanied by numerical data, as shown in the examples below.
•
据最新民意调查显示,本届总统的支持率比去年上升了25%。
According to the latest polls, the approval rating of the current President
has increased by 25% over last year.
•
据数据显示,30至40岁的已婚夫妇想要二胎的只有3成。
According to the data, only 30% of married couples aged 30–​40 want a
second child.
c. 迫使…更…
…更…‘force…(to do/​be) more…’
课文例句:糖税的实施会迫
迫使他们选择热量更
更高的巧克力、蛋糕……
迫使 has the meaning of making someone do something differently or against
their original intention through uncontrollable external force or oppression.
更 is ‘more’, e.g.更努力 ‘harder’, 更好 ‘better’ 更糟 ‘worse’ etc.
•
肺炎感染人数不断攀升迫使政府做出封城的决定,以便更好地防止
疫情蔓延。
The continuously rising number of pneumonia infections is forcing the
government to take the decision to lock down in order to better prevent
the spread of the pandemic.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 127
•
学生的呼声迫使校方采取更严密的安保措施,以保证校园的安全。
The voices of the students forced the school to take stricter security
measures to ensure the safety of the campus.
d. 采用 A 替代 B ‘to replace B with A’
课文例句:企业广泛采
采用人工合成的阿斯巴甜、三氯蔗糖和天然的甜
菊糖及罗汉果糖等甜味剂替
替代蔗糖。
采用 is ‘to use’ or ‘to adopt’, 替代 is ‘to replace’ or ‘to substitute’. 采用
may be simplified as 用. Both 采用 and 用 mean ‘to use’ in English. 采 is
‘to select’, 采用 literally means in Chinese ‘to be selected to use’. It is often
followed by 方法 ‘methods’, 方案 ‘plans’, 理论 ‘theories’, 政策 ‘policies’
etc. Another Chinese word 代替 has similar meaning to 替代, though 代替 is
a temporary replacement while 替代 is a permanent one.
•
为了保护环境,我们商店决定在包装上采用纸袋替代塑料袋。
In order to protect the environment, our shop has decided to replace
plastic bags with paper ones.
•
为了提高生产效率,我们采用了现代的制作工艺替代传统的方法。
In order to increase production efficiency, we have adopted modern
techniques to replace the traditional methods.
2. 近义词辨析
a. 危害 vs. 损害
危害(wēihài)是危险和破坏的意思。可用在对人的伤害,或者对
健康造成的负面影响。
• 危害健康—病毒的危害—香烟里的有毒物质会给人体健康带来很
大的危害。
损害(sǔnhài)多指让事业、精神、利益或名誉等受到损失或造成
不良后果。
• 遭受损害—损害他人利益—请不要损害集体的荣誉。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
128
Will the ‘sugar tax’ come to China?
b. 风险 vs. 危险
风险(fēngxiǎn)是名词,多指抽象事物,其结果也有不确定性。
• 投资风险—很大的风险—风险很大—不管风险多大,这件事也一
定要做。
危险(wēixiǎn)可做名词或形容词,多指具体事物,其结果导致
损害。
• 太危险了—有危险—记住,不要做危险的事,也不要去危险的地
方。
c. 标注 vs. 标记
标注(biāozhù)标示并注明或说明的意思。
• 数字标注—身份标注—这本书里有拼音标注。
标记(biāojì)记号, 标志。 起标示作用的记号。
• 指示标记—航海标记—昨天我开车走错了路,因为路上没有标
记。
d. 严峻 vs. 严重
严峻(yánjùn)指严肃,严厉。
• 形势严峻—严峻考验—目前国际形势非常严峻。
严重(yánzhòng)指程度深,影响大(多指消极的)。
问题严重—污染严重—她的心脏病很严重。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 129
e. 警示vs. 警告
警示(jǐngshì)告诫(jiè)提示或提醒的方式,引起注意或关注。
• 警示自己—警示系统—这次疫情给了我们一个很大的警示。
警告(jǐnggào)名词:行政或人事管理的一种处罚方式。 动词:告
诫某人不要或警惕做某事。
• 受到警告—警告处分—裁判给了他一个红牌警告。—老师警告我
们不 要到危险的地方去。
3. 虚词解释
什 么 是 虚 词 ? 汉语中分实词和虚词。实词指的是“有实在意思的词
语”,可以充当有成分的句子,也可以单独回答问题。虚词是实词的
补充,不能单独做句法成分,也不能单独回答问题,只是起连接实词
的作用。常用虚词包括副词、介词、连词、助词、语气词等。
特别注释:每个虚词都包含很多意思和解释,这里只介绍与本课课文
有关的意思和用法。
a. 其 (代词)用于第三人称,指代“他/​她 /​它 ”或“他的/​她 的/​它
的”。
• 仅仅一瓶可乐或者一杯奶茶,其
其糖分就已超过了全天的摄入量。
(其:它的)
b. 则(连词)表示承接关系。译为“就”或“便”,或译为“原来是”
或“已经是”所连接的后一部分是对前一部分的说明或解释。还可
译为“有”,“就是”,“就是因为”等,或随上下文灵活译出。
• 含糖量减低到该标准之下,则
则无须被征税。(则:就)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
130
Will the ‘sugar tax’ come to China?
c. 所(助词)是“所有”,“全部”,“一切”的意思(所+名词),
如:所有人;所有事;所有用品
• 所征得的税收全部用于发展英国的小学教育。(所:所有)
d. 并 (副词)加强否定语气。放在“不”,“没有”,“未”,
“无”,“非”等前边,常用在表示转折的句子中,如:否定某种
看法,或者跟预想结果不一致时,对真实情况加以说明。
• 软饮料并
并不是必需品。—肥胖问题并
并没有得到真正解决。
e. 可(助词)表示“可以”或“可能”也有“允许”的意思。“可”
还可以用作副词。
• 征收“糖税”可
可引导这一群体改变消费习惯。(可:可以)
四.综合练习(答案见本课网络资源)
四.综合练习(答案见
本课网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课本
答案不仅限于课本)
)
e.g. (1) 努力 学习 ; (2) 加强 锻炼
a. 显示_​_​_​_​ b. 统计_​_​_​_​ c. _​_​_​_负
​ 担 d. 控制_​_​_​_​ e. 隐形_​_​_​_​
f. _​_​_​_​ 措施g. _​_​_​_​ 称快 h. 转移_​_​_​_​ i. 有待_​_​_​_​ j. 依赖 _​_​_​_​
k. _​_​_​_​角度 l. 征收_​_​_​_​ m. _​_​_​_​ 质疑 n. 限制 _​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 可乐瓶上的_​_​_​_​ 很清楚,买前一定要看仔细。
(标
标注;标记)
b. 一辆轿车在公路上超速行驶,交警闪灯_​_​_​_​司机靠边停车。
(警
警告;警示)
c. 环境污染会对身体造成很大的_​_​_​_​,这是一个不争的事实。
(损
损害;危害)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 131
d. 流感盛行,死亡人数不断增加,人类面临_​_​_​_​的考验。
(严
严峻;严重)
e. 大夫不同意现在就给我父亲做心脏手术,因为马上手术_​_​_​_​太大。
(危
危险;风险)
3. 选词填空,然后把句子翻译成英文(每个词只限使用一次)
)
则; 其; 所; 并; 可
a. 那位游泳运动员尿检呈阳性,世界泳联做出决定给予_​_​_​_​_
​禁赛8年的处罚。
b. 洪水冲走了家中的一切,_​_​_​_​_​留下来的就只有这只水壶了。
c. 一本200页的英文书我2天就能读完,而同样页数的中文书_​_​_​_​_​需要
3周。
d. 这个商城真大真热闹,_​_​_​_​_​_​容 上千人。但过去这里只是一个不被
人知道的小工厂。
e. 成功其实_​_​_​_​_​_​没 有捷径可走,只有坚持不懈地努力才能实现梦
想。
4. 用给出的句型改写下列句子
a. 由于糖分摄入过多,很多人不幸得了肥胖病,这个问题成了最大的
健康隐患。
(因…导
…导致的…
致的…)
)
b. 教育孩子一定要讲方法,家长应该多鼓励而不应该过分地批评孩
子。
(采用…替
…替代…
代…)
)
c. 统计数字表明,这次流感有70%以上的病人伴有咳嗽和头痛的症
状。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
(据…显示…)
132
Will the ‘sugar tax’ come to China?
d. 虽 然 这 次 考 得 很 糟 糕 , 但 他 并 没 有 泄 气 , 失 败 反 而 让 他 学 习 更 加
努力了。
(迫使…更…)
5. 自学练习
5.1 选择正确词汇填空
a. 科学研究提倡______精神,但对缺少调查的研究持______态度。
(质疑;怀疑)
b. 受 经 济 发 展 的 ______, 他 开 了 一 个 加 工 厂 , 但 效 益 不 好又 ______
他把厂子关了。
(迫使;驱使)
5.2 用汉语解释下列词语并造句
a. 头号杀手
b. 拍手称快
c. 综上所述
6. 翻译
a. 无论是成人还是孩子,对糖多少都有一定的偏好。回顾一下我们的日
常生活,你会发现总也绕不开一个“糖”字。庆生日要吃蛋糕;
餐后要吃甜点,冰激淋;咖啡和茶里要加糖;至于可乐饮料和巧
克力就不用说了,随时随地就能轻松搞定。无意中人们吃出喝
出了高血压,心脏病,糖尿病…… 孩子们更是逃不掉蛀(zhù)牙
的 痛 苦 。 记 得 一 部 纪 录 片 中 提 到 , 一 个 不 到 2岁 的 小 姑 娘 , 大 夫 竟
花了3个小时, 给她拔掉了6颗蛀牙。
b. A WHO study shows that children and teenagers have now become
the main consumers of sugar. The higher the sugar intake, the higher
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Will the ‘sugar tax’ come to China? 133
the incidence of dental cavities; this is proven across all age groups.
Childhood obesity caused by excessive sugar intake is the biggest danger
to children’s health. Nearly 90% of children who are obese at the age
of three will become overweight or obese during adolescence. Malaysia
has spent 19% of its national health budget just to combat the obesity
problem alone. According to the 2017 China Childhood Obesity Report,
the number of obese school-​age children who are over seven years old is
nearly 35 million.
c. 征收糖税是改善人们健康状况的一项措施。目的是通过减少人们
的糖摄入量,降低心血管和代谢综合征等疾病的风险,减轻国家
健康服务体系的成本和压力。以英国为例,通过征收“糖税”,
2018至2019年政府额外获得了2.4亿英镑的税款。这些收入用于资
助学校的健康早餐和体育活动,目的是改善孩子们的身体状况,
让他们少得疾病。WHO强烈建议把糖降到全天总能量摄入的5%
以下,对健康有更积极的作用。
d. Looking through the food shelves in stores, we may find that only 20%
of products are sugar free. In addition to soft drinks, fruit yogurt and
biscuits, some foods with ‘hidden sugars’ are often overlooked, such as
soup powder, bread, cooked meat, and various sauces. Therefore, for
sugary foods and beverages, the state should introduce a strict regulatory system to control their sugar content, use smaller portions, provide
specific and detailed ingredient labels, restrict promotional activities and
prohibit the broadcasting and posting of advertisements. In this way,
people may be able to change their dependence on sugar.
五. 讨论与辩论
1. 为什么说糖分摄入过多是一个严重的社会问题?
2. 你认为国家征收“糖税”的做法合理吗?为什么?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
134
Will the ‘sugar tax’ come to China?
3. 结合自己的饮食习惯,谈谈现实生活中糖摄入量的问题,哪些食品
饮品含“隐形糖”?
4. 征收“糖税”对改善全民健康真的会起作用吗?(正方:起作用。
反方:​不起作用。)
5. 除了糖税以外,减糖还有哪些有效办法?
六.写作:(请任选一题,文章不少于500字
六.写作:(请
任选一题,文章不少于500字)
)
提别提示:请在作文中尽可能运用本课和本书中学到的词汇句型和
成语。
1. 为国家设立“糖税”拍手称快
2. 收取“糖税”是小题大做
3. 如何看待“糖税”
4. 少吃糖身体会更健康吗?
5. “糖税”不是减糖的唯一办法
七.在线练习及答案:(见本课网络资源)
七.在线练习及答案
:(见本课网络资源)
1. 补充阅读
2. 补充阅读理解问题
3. 补充理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter V
环境保护
Environmental protection
第九课
垃圾分类
Waste sorting
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting 137
垃圾分类
如何更有效地处理垃圾,改善我们日益恶化的生存环境,是当前
人类迫切需要解决的一个问题。对垃圾进行分类处置,就是一种科学
而有效的管理办法,可以使资源得到最大限度的再利用。
笔者小区的楼门口就是个垃圾站,垃圾桶上没有分类标志,什么
都能装。我常见小区看门的大爷翻弄垃圾箱,把报纸、易拉罐、纸板
什么的拣出来拿去卖钱,据说挣的比工资还多呢!听他说,原本垃圾
桶上是有标记的,像“可回收物”“一般垃圾”和“有害垃圾”等,
但是因为总是有人随便扔,使得“可回收物”和“一般垃圾”没有什
么区别,最终只得放弃分类,这就是小区目前的状况。对于垃圾分类,
很多人认为应该是“捡破烂儿”的事儿,是一个既上不了“台面”又
被人看不起的行当;对个人来说,能做到不随地乱扔垃圾就已经很不
错了。
人们对垃圾分类投放的态度为什么如此冷漠?究其原因主要是对
垃圾分类的重要性没有正确的认知,因此能否做到垃圾分类投放则取
决于个人的素质和修养了。别说是普通老百姓,就连上海第一百货商
业中心的数十个垃圾桶,自垃圾分类管理条例发布五年来,就没有任
何分类标志,垃圾混装,甚至有的垃圾桶连盖儿都没有。最终,这个
商业中心被城管突击检查,并责令限期整改,惩罚的力度也因此增加
了数倍!由此看来,只有通过宣传、教育并配合奖惩制度才能提高企
业和民众的垃圾分类意识,因为这不单是影响自然资源、生存环境和
人民健康的问题,也标志着一个国家的文明程度。
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
138
Waste sorting
目前国内的垃圾处理过程基本上是“分类–回收–处理”三个
步骤。其中“分类”是垃圾管理的关键,其作用是可以从垃圾中分
离出有用的物资,比如玻璃、纸张、塑料,还有瓶罐、金属、橡胶和
废旧家用电器等都可以重新回收利用,变废为宝。另外一种分类方式
是将垃圾中的可燃物和非可燃物分离开来。可燃物干馏后可以产生
木炭、焦油和煤气。木炭液化后可变成汽油、柴油等油品;焦油因含
木酸液、木沥青、木焦油,可用来发电。此外,玻璃、煤灰、砖石和
废旧电池可以从非可燃物中分离出来。玻璃回收可再利用:煤灰可以
用做肥料;砖石是很好的建筑材料;废旧电池经过处理有循环利用的
价值。现如今垃圾成了“城市矿藏”,因为它具有很高的开发潜力,
而且永不枯竭,所以有人称它是“被放错地方的资源”。
有效的垃圾分类可以大大减轻后续回收处理工作的压力,以及对
空气、土壤和水源的污染。对普通居民来说,把垃圾分放在不同的垃
圾桶中只是举手之劳,但节省的却是举国之力,可以优化社会资源的
应用。比起将混杂垃圾全部填埋或焚烧,合理的垃圾分类减少了垃
圾处理的总量,回收了有用的自然资源,削弱了有害物质对环境的污
染和对健康的损害,起到了环保的作用,真是一举多得。当今世界,
垃圾处理得好坏反映了国家的综合国力和发展水平。日本人的强项在
于垃圾分类做得好,他们的宗旨是节省成本,使垃圾得到最有效的循
环。德国人同样重视垃圾处理。为了减少垃圾总量,他们提倡垃圾处
理从根源做起,比如把包装袋也制作成可回收物,直接一步到位。
这是我们应该努力前行的目标。
中国的垃圾总量占世界的五分之一还多。管理好垃圾,国家、 企
业和个人都有责任。国家应有坚定的国策、明确的法律和行之有效的
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting 139
奖惩制度;企业和个人需要积极配合,尽到各自的职责和义务。这样
我们就能携手向文明的绿色国度迈进了!
一.生词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
恶化
惡化
èhuà
v/​n
to worsen; worsening
2
迫切
pòqiè
adj
urgent, pressing
3
处置
chǔzhì
v
to handle, deal with
4
限度
xiàndù
n
limit, bound
5
标志
biāozhì
n/​v
symbol, symbolise; to sign, mark
6
翻弄
fānnòng
v
to mess about with, to fiddle with
7
易拉罐
yìlāguàn
n
ring-​pull cans
8
有害
yǒuhài
adj
harmful, damaging
9
捡破烂儿
jiǎn pòlàner
phr
to pick up litter
hángdang
n
business, task, matter
jiū (qí)
v
to investigate
處置
標誌
10
行当
11
究(其)
12
认知
認知
rènzhī
v/​n
to acknowledge; acknowledgement
13
条例
條例
tiáolì
n
regulation, ordinance; rule
14
责令
責令
zélìng
v
to order, to instruct, to charge
15
惩罚
懲罰
chéngfá
n/​v
punishment; to penalise
16
力度
lìdù
n
strength, vigour, dynamism
17
奖惩
獎懲
jiǎngchéng
n
rewards and punishments
18
意识
意識
yìshí
n/​v
awareness, consciousness; to be aware
19
步骤
步驟
bùzhòu
n
step, stage (in a procedure), measure
20
瓶罐
píngguàn
n
bottle and can
21
金属
金屬
jīnshǔ
n
metal
22
橡胶
橡膠
xiàngjiāo
n
rubber
adj
waste
行當
23
废旧
廢舊
fèijiù
24
变废为宝
變廢為寶
biànfèiwéibǎo
phr
transform waste into valuable items
25
可燃物
kěránwù
n
combustible items
26
干馏
gānliú
n
dry distillation
27
木炭
mùtàn
n
charcoal
28
焦油
jiāoyóu
n
tar, coal tar
29
液化
yèhuà
v
to liquefy
30
柴油
cháiyóu
n
diesel
乾餾
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
140
Waste sorting
简体
拼音
词性
英文翻译
mùsuānyè
n
wood acid solution
mùlìqīng
n
wood asphalt
木焦油
mùjiāoyóu
n
wood tar
玻璃
bōlí
n
glass
31
木酸液
32
木沥青
33
34
35
繁体
木瀝青
煤灰
méihuī
n
coal ash
36
砖
zhuān
n
brick
37
肥料
féiliào
n
fertiliser
38
矿藏
kuàngcáng
n
mineral reserves
39
枯竭
kūjié
adj
used up, exhausted (of resources or
reserves)
40
后续
hòuxù
adj
follow-​up, subsequent
41
土壤
tǔrǎng
n
soil
42
污染
汙染
wūrǎn
n/​v
pollution, contamination; to pollute
43
举手之劳
舉手之勞
jǔshǒuzhīláo
phr
a very slight effort
44
举国之力
舉國之力
jǔguózhīlì
phr
national strength
45
优化
優化
yōuhuà
v
to optimise
46
填埋
tiánmái
v
to dispose in landfill
47
焚烧
fénshāo
v
to burn, to incinerate
48
削弱
xuēruò
v
to weaken, to impair, to cripple
49
损害
損害
sǔnhài
v
to damage, to harm
phr
achieve multiple outcomes in one
stroke; kill several birds with one
stone
磚
礦藏
後續
焚燒
50
一举多得
一舉多得
yìjǔduōdé
51
强项
強項
qiángxiàng
n
strong point, strength
52
根源
gēnyuán
n
source, root, origin
53
一步到位
yíbùdàowèi
phr
complete in one step
54
前行
qiánxíng
v
to advance, to progress, to move
forward
55
国策
guócè
n
national policy
56
行之有效
xíngzhīyǒuxiào
phr
effective
57
国度
guódù
n
country
國策
國度
二. 阅读理解问题
1. 为什么“垃圾分类”那么重要?
2. 文中提到的小区为什么放弃了“垃圾分类”的做法?
3. 为什么垃圾分类通常被认为是“捡破烂儿”的事儿?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting
141
4. “垃圾分放”一般分几类?是哪几类?
5. “垃圾处理”一般包括几个步骤?是哪几个步骤?
6. 哪些东西属于“可回收物”(至少说出5种)?
7. 什么是“可燃物”和“非可燃物”?两类物质经过处理后分别有哪
些用途?
8. 垃圾进行分类处理有什么好处?
9. 个人对垃圾分类负有什么责任?
10. 文中提到哪两个国家的“垃圾分类”做得好?为什么?
11. 建设一个“绿色国度”应有哪些措施?
三.语言知识
三.语
言知识
1. 句型解释
a. 对…进行… ‘carry out…(for/​to/​on)…’
课文例句:对
对垃圾进
进行分类处置,就是一种科学而有效的管理办法。
对 is followed by things or people that are receptors of the actions. 进行 is
usually followed by verbs providing actions such as 调查 ‘investigate’, 审批
‘approve’, 研究 ‘study’, 说明 ‘explain’ etc. Please note that the verb used in
this construction cannot be a monosyllable like 查,审 or 研. The pattern is
often used in formal occasions and long-​term activities.
•
对垃圾进行分类投放是当前上海市民的头等大事。
Waste sorting is currently the top priority for Shanghai residents.
•
这份报纸对英国的政治局势进行了很好的分析。
This newspaper provides a very good analysis of the political situation in
the UK.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
142
Waste sorting
b. 最大限度的/​地… ‘…maximise’; ‘to (do)…to the maximum extent’
课文例句:可以使资源得到最
最大限度的再利用。
最大限度的 is followed by a noun, e.g. 最大限度的经济援助; 最大限度
的生产力.
最大限度地 is followed by a verb phase, which includes a verb followed an
object, e.g. 最大限度地发挥作用,最大限度地节约能源.
•
银行刚刚宣布,首次买房的人可享受最大限度的贷款优惠政策。
The bank has just announced that first-​time home buyers can get the maximum mortgage preferential policy.
•
政府承诺将最大限度地保护私营企业。
The government has promised full protection for private enterprises.
c. 究其原因(主要)是… ‘the reason is (mainly)…’
课文例句:究
究其原因主要是
是对垃圾分类的重要性没有正确的认知。
究 means ‘to investigate, to analyse’, 究其原因 expresses the meaning
of ‘to explore/​identify the reason’. 其 means ‘its’. This pattern is used
mostly at the beginning of a sentence, specifying the reason for a phenomenon, incidence or problem, which has already been mentioned in the
preceding context. Sometimes, a comma can be used after 究其原因, e.g.
究其原因,是垃圾分类工作做得不细所 致.
•
究其原因主要是教育经费严重短缺,师资力量严重不足。
The main reasons are the serious shortages of funding for education and
teachers.
•
究其原因,是管理信息沟通不畅所致。
The reason is due to poor communication of management information.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting
143
d. …取
…取决于…
决于… ‘…to depend upon…’; ‘to hinge upon’
课文例句:能否做到垃圾分类投放则取
取决于个人的素质和修养了。
取决于 can also be translated as ‘is decided by’, ‘relies on’ or ‘rests with’.
The Chinese phrase ‘A 取决于B’ describes that a matter ‘A’ depends on ‘B’,
i.e. the people, conditions or actions. It has the same sentence order as the
English expression.
•
航空公司的口碑取决于乘客的满意度。
The airline’s reputation depends on passenger satisfaction.
•
个人退休金取决于工资的多少和工龄的长短。
The individual pension depends on salary and length of service.
e. 被…
被…责令…
责令… ‘to be ordered to…’; ‘to be ordered to…by…’
课文例句:这个商业中心被
被城管突击检查并责
责令限期整改。
This is a passive sentence pattern. It should be noted that in the 被责令 structure, the action following 被 often has negative connotations. There are two
variations of this pattern, as shown below:
Pattern 1: A + 被责令 + action
e.g. 员工被责令离开公司。The employee was ordered to leave the
company.
Pattern 2: A + 被 B +责令 + action,
e.g. 员工被老板责令离开公司。The employee was ordered to leave
the company by the boss.
•
他被监禁了10个月,还被责令支付550英镑的罚款。
He was jailed for 10 months and ordered to pay a £550 fine.
•
这家公司被上级部门责令限期关闭了。
The company was ordered by the higher authorities to close within a
set time.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
144
Waste sorting
2. 近义词辨析
a. 处置 vs. 处理
处置(chǔzhì)有安排处理、处罚、对应、应付、决断的意思。对
象多指物品或事件。
• 垃圾处置不当—此事需尽快处置—伤口无需处置
处理(chǔlǐ)有安排(事物)、加工和快速解决问题的意思;也指
低价出售物品。
• 处理来往的信件—处理日常事务—搬家需要处理家具
b. 责令 vs. 命令
责令(zélìng)指示某人或某机构负责做成某事。
• 商店出售假货,法庭责令商店退赔。|水库被责令五日内修复完
工。
命令(mìnglìng)指上级对下级发指示。
• 上级的命令—军人必须服从命令。—领导命令尽快完成任务
c. 整改 vs. 调整
整改(zhěnggǎi)指整顿和改革或者改进。
• 公司全面整改—大学彻底整改—这些都属于整改的内容
调整(tiáozhěng)为适应新情况而对原来某种状态作适当的改变。
• 调整时间—调整心态—调整假期—调整公司的机构
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting
145
d. 过程 vs. 程序
过程 (guòchéng)事物发展变化所经过的程序。
• 认识过程丨生产过程丨适应过程
程序(chéngxù)事务进行处理的先后顺序;也指一定的工作流程
或步骤。
• 大会程序—工作程序|按程序进行
e. 强项 vs. 强势
强项 (qiángxiàng)实力较强有竞争力的项目或方面。
• 外语是他的强项,我的强项是数学。|乒乓球是中国队的强项。
强势(qiángshì)强劲的势头,强烈的主见,强劲的势力。
• 经济发展强势—在竞争中处于强势
3. 词语解释
a. 变废为宝
指把废弃不要的东西,变成有用的东西,或者利用没有用的东西
创造财富。比如垃圾,人们可以用它发电。
•
把废旧物品利用起来,既可以变废为宝,又可以保护环境,真是一 举
两得。
b. 举国之力
举国之力的“举”是“全”的意思“举国之力”跟“全国的力 量”
等同。
•
这所大学就是曾经以举国之力重点建设的大学。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
146
Waste sorting
c. 一步到位
形容办事既快又直接,不拖拉,一下子就做到事情所要求的结果,
达到极高的要求和程度。
•
买房子必须一步到位吗?不一定,对年轻人来说这并不是最好的选
择。
d. 行之有效
意思是某种方法或措施经过实践检验而且被证明非常有效果。
•
经过多年的实践, 我们总结出了一套行之有效的工作方法。
四.综合练习(答案见本课网络资
四.综合练
习(答案见本课网络资源)
源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习 ; (2) 加强 锻炼
a. 日益_​_​_​_​ b. 减少_​_​_​_​ c. 迫切_​_​_​_​ d. 翻弄_​_​_​_​ e. 原本_​_​_​_​
f. 放弃_​_​_​_​ g. 究其_​_​_​_​ h. 突出_​_​_​_​ i. 奖惩_​_​_​_​ j. 废旧_​_​_​_​
k. 处理_​_​_​_ ​ l. 后续_​_​_​_​ m. 优化_​_​_​_​ n. 削弱_​_​_​_​
2. 选择正确词汇填空
a. 不满十四岁的人违反治安管理,有关部门应 _​_​_​_​_​_​_​ 其监护人严加
管教。
(责
责令;命令)
b. 国家对通货膨胀进行_​_​_​_​_​_​_​ 之后,银行储蓄总额上升了1.7%。
(整
整改;调整)
c. 如果不喜欢这个电脑 _​_​_​_​_​_​_​,你可以不用。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
(过
过程;程序)
Waste sorting 147
d. 很多选民对总统表现出来的_​_​_​_​_​_​_​感到不安。
(强
强项;强势)
e. 能否安全_​_​_​_​_​_​_​废弃的电器电池等含有有害物质的垃圾是个严肃
的问题。
(处
处置;处理)
3. 选择正确词语填空,然后把句子翻译成英文
变废为宝;举手之劳;举国之力;一举多得;综合国力;一步到位;
行之有效
(每个词语只限使用一次)
a. 如果我们将可回收垃圾分类处理_​_​_​_​_​_​_​,一定会对环保和经济发
展大有益处。
b. 养成垃圾分类的好习惯只是_​_​_​_​_​_​_​的事,其实没有那么复杂。
c. 为了彻底解决垃圾分类的问题,我们必须采用一些_​_​_​_​_​_​_​的 方
法。
d. 你觉得“垃圾分类”落实到普通家庭,这种_​_​_​_​_​_​_​的做法在中国
可行吗?
e. 日本的垃圾分类做得好是因为他们倾注了_​_​_​_​_​_​_​。
4. 用给出的句型改写下列句子
a. 为了国家和人们的利益,政府应该严肃处理那些腐败分子。
(对…进
进行…)
)
b. 不能坚持垃圾分类的原因是没有真正认识到它的重要和必要性。
(究其原因主要是…)
)
c. 提升综合国力和竞争力要看科学技术是否先进和发达。
(…取
取决于…)
)
d. 对于随地吐痰、乱扔果皮等现象,应让违规者自己清理污染物并
处以罚款。
(被…责
责令…)
)
e. 减少感染危险的方法之一是尽可能地保持清洁卫生。
(最大限度地…)
)
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
148
Waste sorting
5. 自学练习, 选择正确词汇填空
a. 全世界人民都在_​_​_​_​_​_​ 气候变暖的问题。
(关
关注;注意)
b. 这场洪水对整个城市造成了很大的_​_​_​_​_​_​_​。
(损
损伤;损害)
6. 翻译
a. 说到日本的垃圾分类不得不叫人竖大拇指。我曾经住过的一家酒
店,位于大阪的市中心,酒店虽不大,但非常干净,设施也很齐 全。
最值得提的是店内所有的用具和餐具都是可以回收的,比如纸制
的杯子、盘子和筷子,房间里用的垃圾桶和拖鞋,甚至服务员身上
系的围裙和头上戴的帽子也都是用纸做的。这些东西看上去既卫生
又环保,制作也很精美,并且非常实惠,还能节约用水,真是一举
多得。
b. On the streets of Japan, people can often see some transparent plastic bags,
of all different colours, placed neatly by the side of the road, looking very
artistic from a distance. In fact, they are full of recyclable beverage bottles
and cans, which require no small effort from the cleaner. First, they have
to peel off and put aside the plastic caps and labels, then rinse the bottles
with water before placing them in different bags based on brands. As for
newspapers and magazines, they are sorted and tied with rope. Cardboard
boxes should be disassembled and flattened, cut to the required size and
tied together, waiting for the waste truck to collect for reprocessing.
c. 在日本从幼儿园或小学就开始教给孩子们垃圾分类的知识了。如果
有人不遵守垃圾分类的要求被罚了款,在小朋友或同学面前会很丢
脸,甚至抬不起头来,所以没人愿意做那样的蠢事。另外家长也会
全力配合学校做好这项工作,通常妈妈们总是做在前头,手把手教
孩子怎么分类,如何投放垃圾。垃圾分类的好习惯是从小养成的。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Waste sorting
149
还记得吗,2018年世界杯足球赛时,日本球迷赛后打扫球场的举动
感动过无数人的心。
d. On 1 July 2019, Shanghai became the first city in China to implement
the ‘Regulations on the Management of Domestic Waste’, which means
that ‘waste sorting’ has become a part of the legal system that everyone
must abide by. At the beginning of the implementation, faced with a
huge number of types of waste, people didn’t know how to sort it accurately. The shrewd Shanghainese have thought up many ways to memorise the specific rules. After a few days of practice, most people have
mastered the essentials of waste separation. Waste sorting is a tedious yet
important matter, and it requires the prolonged and persistent joint efforts
of everyone.
五. 讨论与辩论
1. 为什么说“实行垃圾分类”关系到广大人民群众的生存并且是社会
文明的重要体现?
2. 谈谈你所在的小区垃圾分类及环保方面的现状,你觉得垃圾问题
跟气候变化有关系吗?为什么?
3. 如果你是一个政府环保工作方面的负责人,在垃圾分类及处理问
题上应持什么态度,主张什么政策?
4. 对生活垃圾实行限量回收,超出限量的部分实施缴费制度的做法
合理 可行吗?(正方:合理。反方:不合理。)
六. 写作 (请任选一题,
(请任选一题, 文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能运用本课和本书中学到的词汇,句型
和成语。
1. 垃圾分类真的那么重要吗?
2. “垃圾”—​—人
​ 类的灾难还是朋友?
3. “垃圾分类”人人有责
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
150
Waste sorting
七.在线练习及答案(见本课网络
七.在线练
习及答案(见本课网络资源)
资源)
1. 补充阅读
2. 阅读理解题
3. 阅读理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Chapter V
环境保护
Environmental protection
第十课
气候变暖
Global warming
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 153
气候变暖
说到气候变化,当务之急是应对全球变暖问题。研究证实,气候变
暖是由于大气层中二氧化碳含量过高产生温室效应而引起的。世界气
象组织的报告指出,2015年至2019年二氧化碳的增长率比前五年高出
了18%。越来越多的事实证明,气候变暖与人类活动密切相关。一方
面,人类毫无顾忌地使用石油、煤炭等化石燃料,增加了温室气体的
排放;另一方面,对森林的滥砍滥伐减少了植物对二氧化碳的吸收,
导致了碳循环的失衡。
气候变暖给人类带来的灾难是难以估量的。一旦冰川融化,海平
面上升,一些大陆沿海地带和岛屿会被淹没,给沿海居民的生命财产
安全带来极大的危害。当气温升高,空气流动随之减慢,雾霾在短时
间内不能自行散去,便会形成持续滞留的雾霾天气。同样因受到气温
升高的影响,近年来极端天气酿成的自然灾害有增无减,人类经历了
干旱带来的森林大火,严重的洪涝,还有自然灾害导致的粮食、饲料
大幅减产,以及传染性和病毒类疾病的迅速传播。
由此可见,降低碳排放是缓解全球变暖,治理气候变化的重中
之重。
然而,中国历来以煤炭作为主要能源。改革开放以后,国家将工
作重心转向了经济建设;为了促进经济增长,缓解能源短缺的问题,
政府一度鼓励地方发展小煤矿。80年代初期,出现了大批承包商,其
中比较突出的是山西新兴的个体小煤窑,数量之多可谓星罗棋布。高
能耗、低效率的技术和煤炭的过度使用,加剧了大气中碳的排放。从
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
154
Global warming
90年代起,中国又承接了大量国际性生产加工业务,进一步扩大了化
石燃料的进口和消耗。就此,中国变成了名副其实的石油和煤炭输入
国,煤炭用量高达世界总量的51%,同时也成了世界最大的能源消费国
和最大的碳排放国家。遗憾的是,彼时国民正沉迷于追求高碳的生活
方式,欣喜于建造大面积公寓,购买大排量轿车,使用大功率的冰箱
和空调等。在整个国家为高速增长的GDP而欢欣鼓舞;民众为手中赚
得的大把人民币而兴高采烈的时候,殊不知,肺癌、呼吸道重症疾病
等同样也异常迅速地走进了千家万户。面对越来越多的孕妇生下的畸
形和残疾婴儿,以及因受空气污染的危害而过早逝去的亲人,人们的
情绪从悲痛哀怨急速转化为无比的愤怒。直到2013年,国人才从天气
预报中第一次听到了“PM2.5”这个数据。还有当时的一部电视纪录片
《穹顶之下》,印证了雾霾下人们生存的真情实景,播出后引发强烈
的反响。高污染、高排放的经济发展模式让中国付出了沉重的代价。
痛定思痛,国家相继出台了新的能源政策,将能源利用从单一的
化石能源向绿色、安全和高效的可再生能源转换,并将节能减排和应
对气候变化作为国家经济政策的主要基点。另外政府投资扶植的太阳
能和风能的开发项目,保证了“再生能源”和“绿色技术”领域的经
济效益。对此,民众的态度如何呢?据2017年的一项民意调查显示,
大约97%的受访者都支持政府限制温室气体排放的政策。民众乐意尝
试“低碳”生活方式,为减排从“我”做起,诸如植树造林,绿色出
行,使用公共交通,搞好垃圾分类回收,节约用水,改变饮食和生活
习惯等。大部分民众还自愿为“减排”承担额外的费用。不过他们对
于购买小排量轿车,减少冷气使用,不吃野味等生活方式的积极性还
不是太高。对于“低碳减排”的责任和组织机构的体制性问题,多数
人认为这应该是政府的事情,个人不应为此承担过多责任。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 155
显然,“低碳减排”的任务在中国依旧任重道远。我们仍需要继续
为绿色生态和人类健康的生存环境做更多努力!希望在未来!
一.生词表
一.生
词表
简体
繁体
拼音
词性
英文翻译
1
当务之急
當務之急
dāngwùzhījí
phr
top priority, put first things first
2
二氧化碳
èryǎnghuàtàn
n
carbon dioxide, CO2
3
温室效应
溫室效應
wēnshìxiàoyìng
n
greenhouse effect
4
密切相关
密切相關
mìqièxiāngguān
phr
closely connected
5
毫无顾忌
毫無顧忌
háowúgùjì
phr
no scruples, without a qualm
6
化石燃料
huàshíránliào
n
fossil fuel
7
植物
zhíwù
n
plant
8
碳循环
tànxúnhuán
n
carbon cycle
9
失衡
shīhéng
v/​n
to lose balance; imbalance
10
融化
rónghuà
v
to melt
11
岛屿
島嶼
dǎoyǔ
n
islands
12
淹没
淹沒
yānmò
v
to submerge
13
雾霾
霧霾
wùmái
n
smog
14
滞留
zhìliú
v/​n
to be detained, stranded (due to
smog); prolonged stay
15
极端
極端
jíduān
n/​adv
extreme; extremely
16
酿成
釀成
niàngchéng
v
to cause, to lead to
17
灾害
災害
zāihài
n
disaster, calamity
18
洪涝
洪澇
hónglào
n
flood
n
grain, food
碳循環
19
粮食
糧食
liángshi
20
饲料
飼料
sìliào
n
forage, fodder
21
病毒
bìngdú
n
virus
22
治理
zhìlǐ
v/​n
to govern; governance
23
重中之重
zhòngzhōngzhīzhòng
phr
top priority
24
煤炭
méitàn
n
coal
25
能源
néngyuán
n
energy
26
短缺
duǎnquē
v/​n
to lack; shortage
27
煤矿
méikuàng
n
coal mine
28
承包
chéngbāo
v
to contract, to undertake
29
煤窑
煤窯
méiyáo
n
coal kiln
30
星罗棋布
星羅棋布
xīngluóqíbù
phr
to be spread all over
31
高能耗
gāonénghào
n
high energy consumption
煤礦
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
156
Global warming
简体
拼音
词性
英文翻译
chéngjiē
v
to undertake
míngfùqíshí
phr
to be worthy of the name, in truth
as well as in name
沉迷
chénmí
v
to indulge
35
欣喜
xīnxǐ
adj
glad, joyful
36
大功率
dàgōnglǜ
n
high power (output)
37
欢欣鼓舞
歡欣鼓舞
huānxīngǔwǔ
phr
elated and excited, overjoyed
38
赚
賺
zhuàn
v
to earn, to make a profit
39
殊不知
shūbùzhī
phr
little imagined, beyond one’s
expectation
40
肺癌
fèiái
n
lung cancer
41
重症
zhòngzhèng
n
severe disease
42
孕妇
yùnfù
n
pregnant woman
43
畸形
jīxíng
n
malformation,
monstrosity
44
残疾
cánjí
n
disability
45
逝去
shìqù
v
to pass away, to elapse
46
悲痛
bēitòng
n/​adj
grief, sorrowful
47
哀怨
āiyuàn
adj/​n
plaintive, mournful; resentment
48
穹顶
穹頂
qióngdǐng
n
dome, domed roof
49
印证
印證
yìnzhèng
v/​n
to confirm, to corroborate
50
模式
móshì
n
model, pattern, mode
51
沉重
chénzhòng
adj
heavy
52
代价
dàijià
n
price, cost
53
痛定思痛
tòngdìngsītòng
phr
draw a lesson from a bitter
experience
54
基点
jīdiǎn
n
base point
55
扶植
fúzhí
v/​n
to foster; support, prop
56
32
承接
33
名副其实
34
繁体
名副其實
孕婦
殘疾
代價
基點
民意
mínyì
n
public opinion, popular will
57
植树造林
植樹造林
zhíshùzàolín
phr
afforestation
58
额外
額外
éwài
adj
extra, additional
59
积极性
積極性
jījíxìng
n
enthusiasm
二. 阅读理解问题
1. 气候变暖是怎么造成的?
2. 为什么说气候变暖给人类带来的灾难难以估量?请举例说明。
3. 如何减缓气候变暖?
4. 改革开放后国家转变了工作重心,目的是什么?
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 157
5. 为什么80年代出现了大批承包商和个体小煤窑,其结果如何?
6. 中国是怎么变成世界最大能源消费国的?
7. 说说90年代中国老百姓喜欢什么样的生活方式?
8. 什么让中国人痛定思痛?
9. 中国出台了哪些新能源政策?
10. 民众对新能源政策的态度如何?
三.语言知识
三.
语言知识
1. 句型解释
a. …与…
与…密
密切相关 ‘…closely related to…’
课文例句:越来越多的事实证明,气候变暖与
与人类活动密
密切相关。
This is a formal expression often used in written language. It describes a
close interrelationship between A and B, most usually in natural and social
sciences to connect abstract concepts and matters. For example, 肥胖症
与健康问题密切相关, ‘Obesity and health problems are interrelated’.
•
中国的经济发展与国家的改革政策密切相关。
China’s economic development is closely related to the country’s reform
policies.
•
加拿大发生的森林大火与气候变化密切相关。
Forest fires in Canada are closely related to climate change.
b. …是…
…是…(的)
(的)重
重中之重 ‘to be the top priority’
课文例句:降低碳排放是
是缓解全球变暖,治理气候变化的
的重中之重。
重中之重 means ‘the most important thing of all’. It is used in formal
occasions such as reports, speeches and articles.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
158
Global warming
•
控制疫情是当前工作的重中之重。
Controlling the epidemic is the top priority of our current work.
•
解决低收入家庭的住房问题是政府议事日程的重中之重。
Solving housing problems of low-​income families is a top priority on the
government’s agenda.
c. 将…转向… ‘to move/​shift…towards…’
课文例句:改革开放以后,国家将
将工作重心转
转向了经济建设。
The meaning of 将 in this text is 把, while 移向 means ‘to move/​shift towards
(location/​direction)’. This pattern can be used to describe moving a definite
object to a new location. It can also describe moving a 目标 ‘goal’, 焦点
‘focus’, 重心 ‘main point’, 重点 ‘key point’ etc. to a new direction or position. In the sentence, these object or goal nouns come after 将 while the new
location and position are after 转向.
•
律师事务所将工作重点转向商业纠纷处理。
The law firm has shifted focus to commercial disputes.
•
高等院校是否应该把教育的重心转向科研?这个问题值得我们
认真讨论 。
Should colleges and universities shift the focus of education to scientific
research? This issue deserves our serious discussion.
d. 殊不知… ‘not even knowing…, beyond expectation’ or ‘little
imagined’
课文例句:殊
殊不知,肺癌、呼吸道重症疾病等同样也异常迅速地走进
了千家万户。
殊 is an adverb, meaning ‘very or extremely’. This phrase is often used to
convey information or correct opinions that other people did not know or
think. 殊不知 acts as a turning point in the text from the unknown to the
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 159
known, and emphasises particularly the content of the known facts in the
second half of the phrase.
•
我本来想约平平明天讨论课题,殊
殊不知她昨天就去了美国,走时也
没打招呼。
I originally wanted to discuss the topic with Pingping tomorrow, but
I didn’t know that she went to the US yesterday and did not say goodbye
when she left.
•
我住在农村,家里人经常拿一种山上割来的草喂猪,殊
殊不知这种草
是一种名贵药材。
I live in the countryside, and our family often fed the pigs with a type of
grass from the mountain, but little did we know that the grass was actually a valuable medicinal herb.
e. …付出…
…付出…代
代价 ‘…to pay…price (for…)’
课文例句:高污染、高排放的经济发展模式让中国付
付 出 了沉重的代
代
价。
付出代价 refers to the cost that one needs to bear as a result of a negative
consequence. The cost often involves material, energy, financial resources,
etc. This sentence pattern can be expanded to ‘让 + someone + 为 something
付出+ adj.的代价’.为 may be further extended as 因为 or 要为.
•
盲目的决定使他投资失利,血本无归,为此,他付出了惨痛的代价。
The short-​sighted decision caused him to lose the investment and all his
money. He paid a terrible price for this.
•
当务之急,要依法加大惩治力度,让侵权者付出应有的代价。
The top priority is to increase punishment in accordance with the law and
make the infringer pay the due price.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
160
Global warming
2. 近义词辨析
a. 滞留 vs. 停留
滞留(zhìliú)指人或物停止不动,有“被迫”或“不得不”的意思。
• 请勿在此滞留—滞留期间—航班被取消,造成上千人滞留机场。
停留(tíngliú)指不继续前进,暂时留在某处。一般指人为的停止。
• 汽车停留在街道两旁。—这里是军事重地,闲人不得在此停留。
b. 酿成 vs. 造成
酿成(niàngchéng)比喻事情因长期拖拉而没有引起足够注意或重
视,最终导致了不良后果。
• 这家工厂平时不注意消防安全,最终酿成了一场火灾。
造成(zàochéng)有招致引起的意思,更多强调负面事物的形成和
演变。
• 一个小烟头就能造成一场严重的大火。
c. 承包 vs. 包办
承包(chéngbāo)是一种经营责任制度。通常是指两个或几个方面
为了办理某事而共同协商并签订合同。
• 听说老王跟村里签订了承包养鱼场的合同。
包办(bāobàn)把责任全部承担下来独立办理,或者不跟人商量就
自行处理了。
• 包办婚姻—包办酒席—这次的展销会都是他个人一手包办的。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 161
d. 沉迷 vs. 痴迷
沉迷(chénmí)对某一事物特别着迷,有迷惑或迷恋的意思。
• 小强整日沉迷于网络游戏,学习成绩越来越差。
痴迷(chīmí)极度迷恋某个人或某种事物,而且不能控制自己。
• 芳芳以前很贪玩儿,但现在对小说非常痴迷。
e. 印证 vs. 证明
印证(yìnzhèng)证明某种观点和某种想法跟事实相同的人证或物证。
• 他对天气形势的推测得到了印证。
证明(zhèngmíng)动词:用可靠的证据来断定。名词:可以用来
作为证明的文字材料。
• 事实证明“低碳减排”的举措对缓解气候变暖是有效的。
3. 成语解释
a. 当务之急
指应当办理的事和当前任务中最急切要办的事。一般指较大的事
或重要的事。
•
目前的当务之急是抓紧治理气候变暖的问题。
b. 毫无顾忌
指对违反道德的行为一点儿也不反感或犹豫,也指对人或事情的利
害关系,没有任何考虑或顾虑。
•
老师不可以在他人面前毫无顾忌地议论某个同学。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
162
Global warming
c. 星罗棋布
意思是像天上的星星,看上去好像一排一排的跟棋盘上棋子分布一
样。形容数量很多,散布的范围也很广。
•
伦敦的街上到处都是商店,大大小小,星罗棋布,非常热闹。
d. 名副其实
意思是名声或称呼跟实际一致、相符合。“副”有“相称;
符合”的意思。
•
听了朗朗的钢琴演奏会,我非常欣赏他,感觉他是一位名副其
实的世界级音乐家。
e. 痛定思痛
悲痛的心情平靜以后,回想遭受的痛苦,让人警醒,也提醒自己
吸取教训并注意未来。
•
痛定思痛,对于这次发生的车祸,我们应该认真总结教训,以
免事故重演。
四.综合练习(答案见本课网络资源)
四.综合练习(答案见
本课网络资源)
1. 给出下列词汇的正确搭配(答案不仅限于课文)
e.g. (1) 努力 学习 ; (2) 加强 锻炼
a._​_​_​_​ 融化 b. 淹没_​_​_​_​ c. 极端_​_​_​_​ d. 酿成_​_​_​_​ e._​_​_​_​ 治理
f. _​_​_​_​能源 g. 承接_​_​_​_​ h. 沉迷_​_​_​_​ i. _​_​_​_​ 欣喜 j. 畸形_​_​_​_​
k. 残疾_​_​_​_​ l. 污染_​_​_​_​ m. 沉重_​_​_​_​ n. 额外_​_​_​_​
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 163
2. 选择正确词汇填空
a. 新冠疫情爆发期间因封国和飞机停运,很多留学生_​_​_​_​国 外不
能及时回国 。
(停留;滞留)
b. 我有个朋友刚拿到驾照就急着想告诉家人,结果他一边开车一边
打电话,差点儿 _​_​_​_​ 大祸。
(酿成;造成)
c. 现在的孩子无论是在开阔眼界还是增长知识方面都有了长足的
进步,不再喜欢家长为他们_​_​_​_​ 一切的做法。
(承包;包办)
d. 亮亮曾经那么_​_​_​_​于弹钢琴,但不知为什么现在一点也不想碰它。
。
(沉迷;痴迷)
e. 《泰坦尼克号》这部电影_​_​_​_​了 男女主人公一段真挚永恒的爱
情故事。
(证明;印证)
3. 选择正确成语填空,然后翻译成英文
当务之急;星罗棋布;名副其实;痛定思痛;毫无顾忌
(每个成语只限使用一次)
a. 面对这次病毒在全世界的大爆发,_​_​_​_​是 控制病毒传播和研发新
疫苗。
b. 袁隆平在水稻育种方面的研究和贡献功不可没,是_​_​_​_​的 科学大
家。
c. 人们喜欢去酒吧是因为那里的气氛轻松,而且在那儿说话可以_​_​_​_​。
d. 网购业务兴起后,全国各地的快递公司应运而生,大大小小_​_​_​_。
e. 几次高考落榜的打击让他_​_​_​_​, 他决心认真反思,继续努力决
不放弃。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
164
Global warming
4. 用给出的句型改写下列句子
a. 现代医学界一致认为II型糖尿病跟饮食习惯有很大关系。
(…与
与… 密切相关)
b. 搞好小学、初中九年义务教育是农村工作中最为重要的任务。
(…是
是… 重中之重)
c. 从80年代中期开始,中国把改革开放的重心从农村转到了城市。
(将… 转向…)
)
d. 我一直认为德国人做事认真严谨,谁想到德国汽车公司也在汽车尾
气测试上造假。
(殊不知…)
)
e. 不良商家以恶劣的手段欺骗消费者,最终受到法律制裁,其结果凄
惨无比。
(… 付出…的
的代价)
5. 自学练习,用汉语解释下列词语并造句
a. 密切相关
b. 重中之重
c. 欢欣鼓舞
6. 翻译
a. 张女士是位医生,曾在日本留过学,也曾有过完美的家庭。但
2000年的一天,她的儿子在一场车祸中不幸丧生,这件事彻底改变
了她的生活。为了完成儿子的遗愿—“改善家乡的环境,应对气候
变化”,她毅然卖掉了自己在日本的房产和诊所,与丈夫一起返回
内蒙植树抗沙。15年来种树110万棵,全部无偿地捐献给当地居民。
人们都称她是“大地的母亲”,当地人还在林海的对面为她儿子建造
了一尊塑像,让他亲眼看到自己的梦想已经成真。
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Global warming 165
b. Some people struggle to understand why beef has a ‘high carbon’ label.
Don’t cattle just eat grass? How is this ‘high carbon’? It is because the
capacity of pastures to absorb carbon is not as good as that of forests,
and most industrial cattle farms have destroyed forests and turned them
into pastures, thus reducing carbon absorption. In addition, cows produce
a significant amount of methane through flatulence and burping as part
of their normal digestive processes. This is a greenhouse gas, and the
effect is 23 times more harmful than carbon dioxide. Taken together with
the cattle feed and transportation needed, cattle become ‘high carbon’.
According to quantitative analysis, the greenhouse effect of producing
one kilogram of beef is the same as that of a standard size car driving 250
kilometres or a 100-​watt bulb lighting for 20 days.
c. 我有个朋友特爱吃,是个美食家。他不爱运动,但喜欢下饭馆、下
厨房,开豪车。久而久之,他得了一身病,什么静脉曲张,高血压
、高血脂、糖尿病,真是症症要人命。后来他参加了一个健康学习
班,回来后说要过“低碳生活”了。于是车也不开了,走着去办
公室,并且定期上瑜伽课,还坚持游泳。肉也吃得少多了,每周
采购一大堆蔬菜水果,他还发挥“大厨”的特长,做的饭又好吃又
健康。人瘦了,病没了,现在他就像换了个人。
d. The Sanjiangyuan (三江源) is the source watershed of the Yangtze,
Yellow, and Lancang rivers, known as the ‘Chinese Water Tower’. There
used to be year-​round snow, glaciers, numerous rivers, lakes and swamps
there, and it was the most important ecological area in China. But with the
increase of human activity, its ecological environment is deteriorating.
The climate is warming, glaciers are shrinking, lakes are disappearing,
water is becoming scarce, grasslands are deteriorating, and the population has increased nearly four times in 50 years. In order to curb this
trend, the state invested 7.5 billion yuan in ecological migration in 2005,
returning pasture to grassland. In order to protect the wetlands, artificial
rain enhancement was adopted, and a six-​year ecological restoration project was started.
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
166
Global warming
五. 讨论与辩论
1. 气候变暖和气候变化是一回事吗?它们之间有什么关系?
2. 对于气候变暖所带来的影响,谈谈你个人或他人的经历及看法?
3. 关于中国经济发展中出现的污染问题,谈谈你的所见所闻。
4. 你对低碳减排持什么态度?为什么?
5. 高速经济发展必然会造成环境污染吗?(正方:是。反方:不是。)
六. 写作 (请任选一题, 文章不少于500字)
文章不少于500字)
特别提示:请在作文中尽可能运用本课和本书中学到的词汇,
句型和成语。
1. “气候变暖”之我见
2. “低碳减排”从我做起
3. 关于气候变暖的未来预测
4. 假如我是政府环境部门的主管
七.在线练习及答案(见本课
七.在
线练习及答案(见本课网络资源)
网络资源)
1. 补充阅读
2. 阅读理解题
3. 阅读理解答案
4. 听写练习
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
https://vk.com/hanyuxuexi
词汇索引 Pinyin ̶ English vocabulary
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
English translation
Lesson
Page
A
哀怨
阿斯巴甜
āiyuàn
āsībātián
adj/​v
n
plaintive, sad; to grieve
aspartame
10
8
156
124
general merchandise
to break away from,
to get rid of
bullying; to bully
to enact or issue laws
or decrees
to play the role of,
to act
burden, weight,
wrapping cloth
violence; force,
violent
to expose, to reveal,
to lay bare
conservative
guarantee; to ensure
controversial
3
1
39
5
6
7
89
106
1
5
1
6
1
6
6
89
1
1
6
6
6
90
grief, sorrowful
to urge on, to flog;
whipping, flogging
transform waste into
valuable items
convenient and fast
convenient, easy
changes, vicissitudes
penny
10
6
156
89
9
139
4
3
1
8
57
39
5
124
B
百货
摆脱
百貨
擺脫
bǎihuò
bǎituō
n
v
霸凌
颁布
頒布
bàlíng
bānbù
n/​v
v
扮演
bànyǎn
v
包袱
bāofu
n
暴力
bàolì
n/​adj
暴露
bàolù
v
保守
保障
备受争议
bǎoshǒu
bǎozhàng
bèishòuzhēngyì
bēitòng
biānchī
adj/​v
n/​v
phr
備受爭議
悲痛
鞭笞
变废为宝
便捷
便利
变迁
便士
變廢為寶
變遷
biànfèiwéibǎo
biànjié
biànlì
biànqiān
biànshì
n/​adj
n/​v
phr
adj
adj
n
m
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
168
Pinyin ̶ English vocabulary
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
标志
標誌
biāozhì
n/​v
标注
標註
biāozhù
n/​v
标准
比比皆是
標準
biāozhǔn
bǐbǐjiēshì
n
phr
bìbìng
bìduān
n
n
閉塞
bìngdú
bìsè
n
adj/​n
玻璃
薄弱
不乏
不堪一击
不堪一擊
bōlí
bóruò
bùfá
bùkānyījī
n
adj
v
phr
不堪重负
不堪重負
bùkānzhòngfù
bùkěhuòquē
phr
弊病
弊端
病毒
闭塞
不可或缺
phr
不可逆转
不容小觑
不可逆轉
bùkěnìzhuǎn
bùróngxiǎoqù
phr
phr
不遗余力
不遺餘力
bùyíyúlì
phr
不知不觉
不知不覺
bùzhībùjué
phr
步骤
步驟
bùzhòu
n
残疾
参与
殘疾
參與
cánjí
cānyù
n
v/​n
操持
层出不穷
層出不窮
cāochí
céngchūbùqióng
v
phr
层面
層面
céngmiàn
n
English translation
Lesson
Page
symbol, symbolise;
sign, mark
note, label, mark;
to mark
standard, criterion
can be found
everywhere
disadvantage
disadvantage,
drawback
virus
closed, blocked,
inaccessible; blockage
glass
weak, frail
there is no lack of
to be unable to
withstand a single
blow, to collapse at
the first blow
can’t bear the burden of
9
139
8
123
8
3
124
40
2
4
24
57
10
6
155
89
9
7
4
5
140
106
57
74
6
89
absolutely necessary,
must have
irreversible
must not be
underestimated or
neglected
to spare no pains or
effort, to do one’s
utmost
unwittingly,
unconsciously
step, stage
(in a procedure);
measure
1
5
3
5
40
74
5
73
4
58
9
139
disability
to participate
(in something);
participation
to manage, to handle
(new things) keep
emerging continuedly
endlessly
aspect, level
10
1
156
5
2
5
23
74
1
5
C
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 169
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
cháiyóu
chàng
n
adj
chāohū
chèdǐ
chéngbāo
chéngběn
prep
adv/​adj
v
n
chéngdān
chéngfá
chéngfèn
v
n/​v
n
chéngjiē
chéngjiù
chéngxiàn
chéngzhì
chénmí
chénmiǎn
v
v/​n
v
v/​n
v/​adj
v
chénzhòng
chóufù
chūfādiǎn
chùmùjīngxīn
chǔzhì
cìzhī
adj
v
n
phr
cóngzhòng
v
催生
cuīsheng
v
措施
挫折
cuòshī
cuòzhé
n
n
cùxiāo
n/​v
dàfú
adv
dàgōnglǜ
dàijià
dàikuǎn
dàiyù
n
n
n/​v
n
柴油
畅
超乎
彻底
承包
成本
承担
惩罚
成分
承接
成就
呈现
惩治
沉迷
沉湎
沉重
仇富
出发点
触目惊心
暢
徹底
承擔
懲罰
呈現
懲治
出發點
觸目驚心
处置
次之
處置
从众
從眾
促销
促銷
v
adv
English translation
Lesson
Page
diesel
free, unimpeded,
smooth, at ease
beyond, surpass
thoroughly; complete
to contract, to tender for
(manufacturing,
production etc) costs
to undertake, to assume
punishment; penalty
ingredient, composition,
one’s social status
to undertake
to achieve; achievement
to appear, to emerge
to punish; punishment
to indulge, addicted
to be deeply immersed
in, to be deeply
engrossed in, to be
addicted to
heavy
to hate the rich
starting point
shocking, startling
9
6
139
89
7
3
10
3
105
40
155
40
1
9
7
5
139
106
10
2
2
6
10
5
156
23
23
89
156
73
10
6
8
7
156
90
124
105
handle, deal with
second, occupying
second place
to follow the crowd,
to conform
to force the creation of
a concept or
phenomenon, to
induce labour
measure, step
setback, defeat,
frustration,
disappointment
to promote sales;
promotion
9
2
139
23
3
40
5
73
8
5
123
74
3
40
a big margin,
substantially
high power
price, cost
loan; provide a loan
treatment, pay, status
3
40
10
10
1
2
156
156
6
23
D
大幅
大功率
代价
贷款
待遇
代價
貸款
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
170
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
dānbǎo
v/​n
adv
phr
當務之急
dànfán
dāngjiēxíngtǎo
dāngwùzhījí
phr
倒闭
倒閉
dǎobì
v
道德
导入
導入
dàodé
dǎorù
n
v
dàowèi
adj/​v
担保
擔保
但凡
当街行讨
當街行討
当务之急
English translation
Lesson
Page
to guarantee, to vouch
for; guarantee
as long as, in every case
begging on the street
4
57
1
4
6
57
10
155
3
40
7
8
106
124
7
106
10
2
155
24
6
89
3
5
40
74
3
6
40
90
5
74
7
106
2
10
4
24
155
57
7
5
106
74
店铺
典型
店鋪
diànpù
diǎnxíng
n
adj/​n
抵触
抵觸
dǐchù
v/​n
地沟油
地溝油
dìgōuyóu
n
陡然
短缺
杜绝
杜絕
dǒurán
duǎnquē
dùjué
adv
v/​n
v
毒性
毒瘾
毒癮
dúxìng
dúyǐn
n
n
to priority, put first
things first
to go bankrupt, to
close down
virtue, morality
to introduce, to channel,
to guide
precise, well (done);
to get to the intended
location, to be in place,
to be in position
islands
to work hard, to try to
make a living
public place with
numerous people
to create, build, develop
a little bit; a drip,
intravenous drip
store, shop
typical, representative;
typical case
to be antagonistic
towards, to conflict;
contradiction
sewer oil, illegally
recycled waste
cooking oil
suddenly, unexpectedly
to lack; shortfall
to completely eradicate,
put an end to
toxicity, poisonous
drug addiction
èhuà
èrwéimǎ
èryǎnghuàtàn
èshā
éwài
v/​n
n
n
worsen; worsening
QR code
carbon dioxide, CO2
9
4
10
139
57
155
v
adj
to strangle
extra, additional
2
10
24
156
到位
岛屿
打拼
島嶼
dǎoyǔ
dǎpīn
n
v
大庭广众
大庭廣眾
phr
打造
点滴
點滴
dàtíngguǎngzhòng
dǎzào
diǎndī
v
adj/​n
E
恶化
二维码
二氧化碳
惡化
二維碼
扼杀
额外
扼殺
額外
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 171
Simplified
Traditional
Pinyin
遏制
Lexical
category
English translation
Lesson
Page
èzhì
v
to contain, to keep
within limits, to
constrain, to restrain
4
57
to seem, as if
to prevent and control;
prevention and control
to spread unchecked, to
inundate, (flood) to
overflow the banks;
the spreading of
mess about with,
fiddle with
heavy, burdensome
lung cancer, pulmonary
cancer
waste
fertilizer
one after another, in
succession
rich and colourful
feudal
dedication; to devote
risk, hazard
to pursue (a course,
a policy)
weight, significance
to organize by categories,
to classify
burn, incinerate
to dispute; dispute
burden, load; to take the
on the burden or
responsibility
to come back, to return
to foster; support, prop
2
8
23
124
4
57
9
139
2
10
23
156
9
9
3
139
140
40
1
2
2
8
2
5
23
24
123
23
1
5
6
73
9
1
8
140
6
123
3
10
40
156
to improve, to reform
(a system);
improvement
concept, idea
post, station, job
dry distillation
high energy,
consumption
high blood pressure,
hypertension
5
73
7
1
9
10
106
6
139
155
8
123
F
仿佛
防控
彷彿
fǎngfú
fángkòng
v
v/​n
泛滥
泛濫
fànlàn
v/​n
翻弄
fānnòng
v
繁重
肺癌
fánzhòng
fèiái
adj
n
fèijiù
féiliào
fēnfēn
adj
n
adv
fēngfùduōcǎi
fēngjiàn
fèngxiàn
fēngxiǎn
fèngxíng
phr
adj
n/​v
n
v
废旧
肥料
纷纷
廢舊
丰富多彩
封建
奉献
风险
奉行
豐富多彩
紛紛
奉獻
風險
分量
分门别类
分門別類
fènliàng
fēnménbiélèi
n
phr
焚烧
纷争
负担
焚燒
紛爭
負擔
fénshāo
fēnzhēng
fùdān
v
v/​n
n/​v
复返
扶植
復返
fùfǎn
fúzhí
v
v/​n
gǎiliáng
v/​n
G
改良
概念
岗位
干馏
高能耗
崗位
幹餾
gàiniàn
gǎngwèi
gānliú
gāonénghào
n
n
n
n
高血压
高血壓
gāoxuèyā
n
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
172
Simplified
Traditional
Pinyin
镉
根深蒂固
鎘
Lexical
category
gé
gēnshēndìgù
n
phr
n
n
n/​v
English translation
Lesson
Page
cadmium (chemical)
deep-​rooted
(problem etc)
source, root, origin
strategy, guide
criticism; to denounce;
to castigate
to pose, to constitute,
to form
implementation; to
implement, to put
into practice,
to carry out
in broad daylight
7
2
106
23
9
5
6
140
73
89
7
105
6
89
6
89
根源
攻略
诟病
詬病
gēnyuán
gōnglüè
gòubìng
构成
構成
gòuchéng
v
贯彻
貫徹
guànchè
n/​v
guāngtiānhuàrì
guānhū
guīdìng
guīsù
guócè
guódù
gùrán
phr
v
n
n
n
n
adv
to relate to, to concern
rule, regulation
final destination, fate
national policy
country
admittedly (it's true
that...), of course,
undoubtedly
2
8
1
9
9
5
23
123
5
140
140
73
n
n
n
phr
business, task, matter
ranks, procession
industry, business
not inferior in any
respect
rich and powerful
(families),
aristocratic
millilitre
no scruples, without
a qualm
to compose; to
constitute; synthetic
harmony; harmonious
core, nucleus
flood
follow-​up, subsequent
to suffer from
(an illness)
prevalence
to bring relief, to dull
(a pain)
be elated, rejoice
9
1
8
1
139
5
124
5
6
90
8
10
123
155
8
124
2
3
10
9
8
23
40
155
140
123
8
1
123
5
10
156
光天化日
关乎
规定
归宿
国策
国度
固然
關乎
規定
歸宿
國策
國度
H
行当
行列
行业
毫不逊色
行當
行業
毫不遜色
hángdang
hángliè
hángyè
háobùxùnsè
豪门
豪門
háomén
n
毫升
毫无顾忌
毫無顧忌
háoshēng
háowúgùjì
m
phr
héchéng
v/​adj
héxié
héxīn
hónglào
hòuxù
huàn
n/​adj
n
n
adj
v
huànbìnglù
huǎnjiě
n
v
huānxīngǔwǔ
phr
合成
和谐
核心
洪涝
后续
患
和諧
洪澇
後續
患病率
缓解
緩解
欢欣鼓舞
歡欣鼓舞
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 173
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
Lesson
Page
fossil fuel
to call out (a name etc),
to shout)
profiteering, to make
exorbitant profits
4
2
57
23
7
105
fake, cheap quality
counterfeit (goods),
low-​quality
commodities
捡破烂儿
jiǎn pòlàner
phr
picking up litter
检测
檢測
jiǎncè
n/​v
detection; to detect,
to test;
监督
監督
jiāndū
v/​n
to supervise, to inspect;
monitoring
奖惩
獎懲
jiǎngchéng
n/​v
rewards and
punishments
监管
監管
jiānguǎn
v/​n
to oversee, to supervise;
supervision
角度
jiǎodù
n
point of view, aspect
缴税
繳稅
jiǎoshuì
v
to pay taxes
焦油
jiāoyóu
n
tar, coal tar
假如
jiǎrú
conj
if
假若
jiǎruò
conj
if, supposing, in case
价值不菲
價值不菲
jiàzhíbùfěi
phr
worth a great value
(菲 :low value)
即便
jíbiàn
conj
even if, even though
疾病
jíbìng
n
disease, illness
基点
基點
jīdiǎn
n
base point
极端
極端
jíduān
n/​adv
extreme
揭发
揭發
jiēfā
n/​v
exposure; to expose,
to bring to light
接轨
接軌
jiēguǐ
v
to integrate into, to
connect, to bring
into line with,
to align with
激进
激進
jījìn
adj
radical, extreme,
extremist
积极性
積極性
jījíxìng
n/​adj
enthusiasm
经久不衰
經久不衰
jīngjiǔbùphr
unfailing, never-​ending
shuāi
警示
jǐngshì
n/​v
warning; to warn
禁锢
禁錮
jìngù
v/​n
to confine; prohibition
巾帼
巾幗
jīnguó
n
woman, woman’s
headdress (ancient)
精心
jīngxīn
adv/​adj
with utmost care;
meticulous
经营
經營
jīngyíng
v
to engage in
(business etc), to run
7
106
9
7
139
106
6
89
9
139
7
106
8
8
9
2
6
5
124
124
139
24
90
73
6
8
10
10
6
90
123
156
155
89
5
74
6
89
10
2
156
23
8
1
2
124
6
23
3
40
2
24
化石燃料
呼唤
呼喚
huàshíránliào phr
hūhuàn
v
获取暴利
獲取暴利
huòqǔbàolì
phr
jiǎmàowěiliè
phr
English translation
J
假冒伪劣
假冒偽劣
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
174
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
jīnshǔ
jīsù
n
n
jìtuō
n/​v
jiū (qí)
jiūchán
v
v/​n
久而久之
jiǔérjiǔzhī
phr
畸形
jīxíng
n
寄予
jìyǔ
v
jīyú
prep
懼怕
舉手之勞
巨頭
juéqǐ
jǔguózhīlì
jùjiāo
jùpà
jǔshǒuzhīláo
jùtóu
n/​v
phr
n/​v
v/​a
phr
n
开拓
開拓
kāituò
v
烤炼
烤煉
kǎoliàn
v/​n
kěránwù
kěwàng
n
n/​v
kòngzhì
kōngzhōnglóugé
kuàngcáng
kūjié
v
phr
金属
激素
金屬
寄托
究(其)
纠缠
基于
崛起
举国之力
聚焦
惧怕
举手之劳
巨头
糾纏
基於
舉國之力
English translation
Lesson
Page
9
7
139
105
1
5
9
7
139
105
5
74
10
156
1
6
6
89
3
9
6
5
9
5
39
140
90
74
140
73
to break new ground
(for agriculture),
to open up, to
develop (border
regions)
to be grilled and
interrogated; grilling
combustible
to thirst for, to look
forward intensely to;
long for
to control, to contain
unrealistic
5
73
6
90
9
1
139
6
8
4
123
58
mineral reserves
used up, exhausted
(of resources or
reserves)
9
9
140
140
metal
hormone, hormonic
autacoid
a thing in which you
invest (your hope,
energy etc); to entrust
(to somebody)
investigate
to entangle, to get
caught up in;
entanglement
over time, as time
passes, in the
fullness of time
malformation,
monstrosity
to place (hope,
importance etc) on
because of, on the basis
of, in view of
rise; to rise abruptly
national strength
focus; to focus on
to fear, to be afraid; fear
lift a finger
tycoon, magnate,
big player (including
company, country,
school etc), big shot
K
可燃物
渴望
控制
空中楼阁
矿藏
枯竭
空中樓閣
礦藏
n
adj
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 175
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
English translation
Lesson
Page
depressed, dejected,
feeling low;
frustration
to link up (bank
accounts), to bind;
binding
difficult position
5
74
4
58
3
40
to abuse, to misuse
grain, food
positive (in its effect),
leading to good
consequences
low-​priced, inexpensive
chain (store etc)
milestone
strength, vigour,
dynamism
of poor quality
to divorce
soul, spirit
retail business
field, domain
as a matter of course,
as is only right
and proper
reason, rationality;
rational
a common occurrence
repeatedly appear
luohan fructose,
mogrofructose
to fall behind; backward
to fulfil one’s obligation,
to carry out a task,
to implement an
agreement
7
10
4
105
155
58
7
3
4
9
105
40
57
139
7
1
6
3
1
2
105
6
90
39
5
24
1
6
4
7
8
57
105
124
2
7
23
106
to step in, to stride
forward
blind
chronic disease
1
6
2
8
24
123
contradiction;
contradictory
coal ash
5
74
9
140
苦闷
苦悶
kǔmèn
adj/​n
捆绑
捆綁
kǔnbǎng
v/​n
kùnjìng
n
困境
L
滥用
粮食
良性
濫用
糧食
lànyòng
liángshi
liángxìng
v
n
adj
廉价
连锁
里程碑
力度
廉價
連鎖
liánjià
liánsuǒ
lǐchéngbēi
lìdù
adj
n
n
n
劣质
离婚
灵魂
零售业
领域
理所当然
劣質
離婚
靈魂
lièzhì
líhūn
línghún
língshòuyè
lǐngyù
lǐsuǒdāngrán
adj
v
n
n
n
phr
lǐxìng
n/​adj
lǚjiànbùxiān
lǚlǚchūxiàn
luóhànguǒtáng
luòhòu
lǚxíng
phr
phr
n
v/​adj
v
màijìn
v
adj
n
矛盾
mángmù
mànxìngbìng
máodùn
煤灰
méihuī
n
領域
理所當然
理性
屡见不鲜
屡屡出现
罗汉果糖
屢見不鮮
屢屢出現
羅漢果糖
落后
履行
落後
M
迈进
盲目
慢性病
邁進
n/​adj
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
176
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
méikuàng
mèilì
méitàn
méiyáo
méntíngruòshì
n
n
n
n
phr
míncuì
míngfùqíshí
n/​adj
phr
mínyì
n
mìqièxiāngguān
mòbùguānxīn
mòguòyú
phr
phr
móshì
mòshuǐ
mùjiāoyóu
mùlìqīng
mùsuānyè
mùtànyóu
n
n
n
n
n
n
nángkuò
nányǐzhìxìn
v
phr
nánzūnnǚbēi
phr
釀成
nèixū
néngyuán
niàngchéng
n
n
v
排挤
排擠
páijǐ
v/​n
拍手称快
拍手稱快
phr
配备
培训
培养
培育
配備
培訓
培養
pāishǒuchēngkuài
pèibèi
péixùn
péiyǎng
péiyù
煤矿
魅力
煤炭
煤窑
门庭若市
民粹
名副其实
煤礦
煤碳
煤窯
門庭若市
名副其實
民意
密切相关
密切相關
漠不关心
漠不關心
莫过于
莫過於
模式
墨水
木焦油
木沥青
木酸液
木炭
木瀝青
phr
English translation
Lesson
Page
coal mine
charm, fascination
coal
coal kiln
front yard as busy as
a marketplace, a place
with many visitors
populism
be worthy of the
name
public opinion,
popular will
closely related
10
1
10
10
3
155
6
155
155
39
6
10
89
156
10
156
10
155
completely unconcerned,
completely indifferent
nothing can surpass,
nothing is more than
model, pattern, mode
ink
wood tar
wood asphalt
wood acid solution
charcoal
5
74
7
105
10
7
9
9
9
9
156
106
140
140
140
139
to include all
hard to believe,
incredible
to regard men as
superior to women
domestic demand
energy
to cause, to spawn
5
3
73
40
1
6
5
10
10
73
155
155
(concepts or ideas) to
be pushed aside
applaud to express joy,
to clap and cheer
to allocate, to provide
training; to cultivate
to cultivate; fostering
to train, to breed
4
58
8
124
3
3
1
8
40
40
6
124
N
囊括
难以置信
難以置信
男尊女卑
内需
能源
酿成
內需
P
v
n/​v
v/​n
v
Больше книг о китайском языке на
https://vk.com/hanyuxuexi
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 177
Simplified
Traditional
Pinyin
偏激
拼搏
瓶罐
平均
平起平坐
平台
迫切
迫使
平臺
piānjī
pīnbó
píngguàn
píngjūn
píngqǐpíngzuò
píngtái
pòqiē
pòshǐ
Lexical
category
adj
v/​n
n
n
phr
n
adj
v
English translation
Lesson
Page
extreme
to struggle; fight hard
bottle
average
to be on equal footing;
to be on par with
platform
urgent, pressing
to force, to compel
2
2
9
8
4
24
24
139
123
57
3
9
8
39
139
124
strong point, strength
thousands of households,
every family
future, prospects
potential, capacity
to link together
unprecedented
9
3
140
40
3
2
2
6
39
24
23
89
advance, progress,
move forward
exactly, just, precisely
to start, to set in motion
to hit the target
(especially in an
argument), to strike
home
beggar
to violate, to infringe on
(favourable) attention,
favour; to show
interest in
parent and child,
parent–​child
(relationship)
dome, sky dome
to deceive, to cheat
enterprise, firm
tooth decay, cavity
channel (of information
or solution), irrigation
ditch
to lack, to be short of;
lack, shortage
drive, urge; to be driven
by; to urge; to prompt
9
140
4
7
5
58
106
73
4
6
5
57
90
73
2
24
10
3
3
8
5
156
40
41
123
73
7
106
6
89
Q
强项
千家万户
強項
千家萬戶
前景
潜力
牵连
前所未有
潛力
牽連
前行
恰恰
启动
切中
啟動
qiángxiàng
n
qiānjiāwànhù phr
qiánjǐng
qiánlì
qiānlián
qiánsuǒwèiyǒu
qiánxíng
n
n
v
phr
qiàqià
qǐdòng
qièzhòng
adv
v
v
n
v
n/​v
v
乞丐
侵犯
青睐
青睞
qǐgài
qīnfàn
qīnglài
亲子
親子
qīnzǐ
n
穹顶
欺骗
企业
龋齿
渠道
穹頂
欺騙
企業
齲齒
qióngdǐng
qīpiàn
qǐyè
qǔchǐ
qúdào
n
v
n
n
n
quēfá
v/​n
qūshǐ
n/​v
缺乏
驱使
驅使
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
178
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
English translation
Lesson
Page
dye
calorific value, heat
the crowd surged
forward
personality distortion;
twisted psyche
popularity
acknowledge;
acknowledgement
long way to go to
achieve the goal, to
bear heavy
responsibilities
through a long
struggle
keen, obsessed, to be
fond of, to be deeply
committed to
day by day, increasingly
articles for daily use
to harmonize with;
a mixture
to melt
to integrate, to
blend into
growing vigorously,
unstoppable
to sharply decrease,
steep decline
disadvantaged or
vulnerable social
groups, the
economically and
politically
marginalised
7
8
3
106
124
39
6
90
5
9
73
139
4
58
5
73
1
3
3
5
39
40
10
3
155
40
3
39
4
57
4
58
R
染料
热量
人潮涌动
熱量
人潮湧動
人格扭曲
rǎnliào
rèliàng
réncháoyǒngdòng
réngéniǔqū
n
n
phr
phr
人气
认知
人氣
認知
rénqì
rènzhī
n
v/​n
任重道远
任重道遠
rènzhòngdàoyuǎn
phr
热衷
熱衷
rèzhōng
adj
日益
日用品
融合
rìyì
rìyòngpǐn
rónghé
adv
n
v/​n
融化
融入
rónghuà
róngrù
v
v
如火如荼
rúhuǒrútú
phr
锐减
銳減
ruìjiǎn
v
弱势群体
弱勢群體
ruòshìqúntǐ
phr
n
n
melamine C3H6N6
sucralose
7
8
105
124
v
n
to still exist
business and commercial
opportunity
support; to provide
support for
luxurious, extravagant
8
5
124
73
1
6
3
40
S
三聚氰胺
三氯蔗糖
三氯蔗糖
尚存
商机
商機
sānjùqíngàn
sānlùzhètáng
shàngcún
shāngjī
赡养
贍養
shànyǎng
n/​v
shēchǐ
adj
奢侈
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 179
Simplified
Traditional
Pinyin
奢侈品
设立
生存之道
設立
生理
生命力
生前
Lexical
category
Page
n
v
phr
luxury good
to set up, to establish
the way to survive
4
8
3
58
124
41
n
n
adv
1
3
6
6
40
90
shēngxiān
shèngxíng
shēnhuà
shèntòu
shēnyuān
shēnzhāngzhèngyì
shèrù
shèzú
shìbì
adj
v
v
v/​n
n
phr
physiology
vitality
before death (of a
deceased), while living
fresh
to be in vogue, prevail
to deepen, to intensify
to permeate; infiltration
abyss
to uphold justice
3
1
2
3
5
6
39
5
23
39
74
90
to take in; intake
to set foot in
to be bound to, will
undoubtedly happen
to release, to set free
to lose balance,
imbalance
paraffin wax
mission, long-term task
to which one devotes
oneself
to pass away, to elapse
real time; (in) real time,
instantaneous
physical (rather than
online) retail store
“I would like to ask
that…”, “one might
well ask that…”
(usually used
rhetorically)
(political, economic
etc.) affairs, work
nothing is perfect,
often used together
with “人无完人”,
which means “no one
is perfect”
the first thing is…, to
bear the brunt of
not knowing
to restrict, to bind, to tie
in an instant; in a flash
8
1
7
123
5
106
2
10
23
155
7
1
106
5
10
6
156
90
3
39
6
90
1
5
4
57
4
57
10
1
4
156
6
57
生鮮
摄入
涉足
势必
攝入
释放
失衡
釋放
shìfàng
shīhéng
v
v/​n
石蜡
使命
石蠟
shílà
shǐmìng
n
n
勢必
Lesson
shēchǐpǐn
shèlì
shēngcúnzhīdào
shēnglǐ
shēngmìnglì
shēngqián
生鲜
盛行
深化
渗透
深渊
伸张正义
滲透
深淵
伸張正義
English translation
v/​n
v
v
逝去
实时
實時
shìqù
shíshí
v
n/​adj
实体店
實體店
shítǐdiàn
n
试问
試問
shìwèn
v
事务
事務
shìwù
n
事无尽美
事無盡美
shìwújìnměi
phr
首当其冲
首當其衝
phr
殊不知
束缚
瞬间
束縛
瞬間
shǒudāngqíchōng
shūbùzhī
shùfù
shùnjiān
v
v
n
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary
180
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
说了算
束手无策
說了算
束手無策
shuōlesuàn
phr
shùshǒuwúcè phr
疏远
疏遠
shūyuǎn
v/​adj
饲料
肆无忌惮
飼料
肆無忌憚
sìliào
sìwújìdàn
n
phr
损害
素质
損害
素質
sǔnhài
sùzhì
v
n
貪腐
tānfǔ
adj/​n
n
談婚論嫁
tángniàobìng
tángzhìpǐn
tánhūnlùnjià
tànpáifàng
tànxúnhuán
tǎofá
n
phr
n
n
n/​v
tàrù
tiānjiājì
tiánjútáng
tiánmái
tiánwèjì
tiáolì
v
n
n
v
n
n
English translation
Lesson
Page
to have the final say
to have one’s hands
bound and be unable
to do anything about
it, being helpless in
the face of a crisis
to drift apart, to keep
at a distance; become
estranged
forage
absolutely unrestrained,
unbridled, without
the slightest scruple
damage, harm
inner quality, basic
essence
1
7
6
106
2
23
10
6
155
90
9
1
140
6
greedy and corrupt;
greed and corruption
diabetes
6
89
8
123
sugar products
talk about marriage
carbon emissions
carbon cycle
crusade; to crusade
against
to step into
additive
stevia
dispose in landfill
sweetener
regulation, ordinance;
rule
restriction of social
convention and
taboos (usually
derogatory),
regulations and
restrictions
challenge
adjustment; to adjust
experience for oneself;
to learn through
practice
8
1
4
10
7
124
6
57
155
106
2
7
8
9
8
9
24
105
124
140
124
139
1
5
1
2
3
5
24
40
T
贪腐
糖尿病
糖制品
谈婚论嫁
碳排放
碳循环
讨伐
踏入
添加剂
甜菊糖
填埋
甜味剂
条例
碳循環
討伐
添加劑
甜味劑
認知
条条框框
條條框框
tiáotiáophr
kuàngkuàng
挑战性
调整
体验
挑戰性
調整
體驗
tiǎozhànxìng
tiáozhěng
tǐyàn
n
n/​v
n/​v
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 181
Simplified
Traditional
Pinyin
痛定思痛
Lexical
category
tòngdìngsītòng
phr
tǒngjì
v/​adj
v
phr
n
n
v
统计
統計
通勤
头等大事
頭等大事
头号
途径
脱离
頭號
途徑
脫離
tōngqín
tóuděngdàshì
tóuhào
tújìng
tuōlí
唾骂
唾罵
tuòmà
v/​n
tūpò
tǔrǎng
v
n
wàngzǐchénglóng
wǎnxī
phr
v/​adj
突破
土壤
English translation
Lesson
Page
draw a lesson from a
bitter experience,
recall the past with
pangs in the heart
to count and add
upstatistics
to commute to work
top priority, the most
important issues
number one
way; channel, approach
to separate oneself from,
to break away from
to spit on and curse, to
scold, to revile; curse
to break through
soil
10
156
8
123
4
7
58
106
8
4
5
123
57
73
6
90
3
9
40
140
have great ambitions
for one's children
to regret, to feel that
something is a great
pity; regretful
to go against, to be
contrary to, to violate
crisis
to be at, to be located at,
to be ranked at
to maintain, to keep up
to threaten, to menace;
threat
stable, steady; to
stabilize
to release, to launch
(new product); the
launch of
greenhouse effect
1
6
6
90
7
106
1
2
6
23
2
7
23
105
2
24
4
57
10
155
out of the question, to
be in no position
to do
innocent
unquestionable,
undoubted
distribution (business),
logistics
4
58
6
2
90
24
3
40
W
望子成龙
望子成龍
惋惜
违背
違背
wéibèi
v
危机
位居
危機
wēijī
wèijū
n
v
维系
威胁
維繫
威脅
wéixì
wēixié
v
v/​n
稳固
穩固
wěngù
adj/​v
问世
問世
wènshì
v/​n
温室效应
溫室效應
n
无从谈起
無從談起
wēnshìxiàoyìng
wúcóngtánqǐ
phr
无辜
无可置疑
無辜
wúgū
wúkězhìyí
adj
phr
wùliú
n
物流
Больше книг о китайском языке на
Больше книг о китайском языке
на https://vk.com/hanyuxuexi
https://vk.com/hanyuxuexi
182
Pinyin ̶ English vocabulary
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
雾霾
物美价廉
霧霾
物美價廉
wùmái
wùměijiàlián
n
phr
污染
无视
无私
无须
物业
无益
汙染
無視
無私
無須
物業
無益
wūrǎn
wúshì
wúsī
wúxū
wùyè
wúyìchù
v
v
adj
adv
n
adv
wúyōngzhìyí
phr
xiàndù
xiānfēng
n
n
xiàngfūjiàozǐ
phr
毋庸置疑
English translation
Lesson
Page
smog
good quality and cheap,
a bargain
pollution, contamination
to ignore, to disregard
selfless
need not, not have to
property, estate
unhelpful, no good,
not good for
undoubtedly
10
3
155
40
9
7
2
8
3
8
140
106
24
124
40
124
4
58
limit, bound;
pioneer, vanguard;
avant-​garde
to assist one's husband
and educate the
children
in succession, following
closely
rubber
arduous, steep
to become visible, to
reveal, to appear
obvious(ly); clear,
evident
to show, display, to
demonstrate
to restrict, to limit;
limitation
to consume;
consummation
sales
to disappear, to be
nearly exhausted,
practically nothing
left
to carry on one’s person,
usually a small item
agreement; to agree on
bacteria, germ
to believe (in
something)
to spread all over,
dotted
to take joy in calamity
and delight in disaster;
to rejoice in other
people’s misfortune
9
5
139
74
2
23
3
39
9
3
7
139
40
106
2
23
8
123
8
124
4
57
7
6
105
89
4
57
1
4
2
6
57
24
10
155
6
90
X
限度
先锋
先鋒
相夫教子
相继
相繼
xiāngjì
adv
橡胶
险峻
显露
橡膠
險峻
顯露
xiàngjiāo
xiǎnjùn
xiǎnlù
n
adj
v
显然
顯然
xiǎnrán
adv/​adj
显示
顯示
xiǎnshì
v
限制
xiànzhì
v/​n
消耗
xiāohào
v/​n
销量
消失殆尽
銷量
消失殆盡
xiāoliàng
xiāoshīdàijìn
n
phr
携带
攜帶
xiédài
v
协议
细菌
信奉
協議
細菌
xiéyì
xìjūn
xìnfèng
n/​v
n
v
星罗棋布
星羅棋布
xīngluóqíbù
phr
幸灾乐祸
幸災樂禍
xìngzāilèhuò
phr
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Pinyin ̶ English vocabulary 183
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
心灵手巧
心靈手巧
心头大患
心頭大患
欣喜
新兴
信誉度
洗钱
新興
信譽度
洗錢
xíngzhīyǒuxiào
xīnlíngshǒuqiǎo
xīntóudàhuàn
xīnxǐ
xīnxīng
xìnyùdù
xǐqián
休闲
修养
休閒
修養
xiūxián
xiūyǎng
n
n
息息相关
息息相關
phr
宣传
宣傳
xīxīxiāngguān
xuānchuán
n/​v
学历
學歷
xuélì
n
循環
xuēruò
xūméi
xùměng
xúnhuán
v
n
adj
v/​n
虛擬
xūnǐ
adj
眼界
严峻
嚴峻
yǎnjiè
yánjùn
n
adj
淹没
压抑
淹沒
壓抑
yānmò
yāyì
v
v/​adj/​n
yèhuà
yènèi
yíbùdàowèi
yīchéngbùbiàn
yǐcìchōnghǎo
v
n/​adj
phr
phr
行之有效
削弱
须眉
迅猛
循环
虚拟
鬚眉
English translation
Lesson
Page
phr
effective
9
140
phr
clever in mind and
skilful in hand
huge problem,
major concern
to be glad; joyful
newly developing
reputation, trust
money laundering; to
launder money
leisure, relaxation
self-​cultivation,
accomplishment
closely bound up
2
24
7
105
10
3
3
4
156
39
40
57
3
1
40
6
2
23
propaganda; to give
publicity to
educational background,
academic
qualification
weaken, impair, cripple
man or men (formal)
swift and violent, rapid
to cycle, to circulate;
circle, loop
(computing) virtual,
fictitious
3
40
1
6
9
2
1
5
140
24
5
74
5
73
field of vision
severe, grim, difficult,
harsh
to submerge
to constrain, to repress;
depressing;
repression
liquefy
in the industry
complete in one step
changeless, be
immutable
to sell fake or defective
products as if they
were good quality
ones
1
8
6
123
10
1
155
5
9
8
9
2
139
124
140
24
7
105
phr
adj
adj
n
n/​v
Y
液化
业内
一步到位
一成不变
以次充好
業內
一成不變
phr
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
184
Pinyin ̶ English vocabulary
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
依法
yīfǎ
adv
一番
yīfān
meas
以假乱真
以假亂真
yǐjiǎluànzhēn phr
依旧
依舊
yījiù
adv
一举多得
一舉多得
yījǔduōdé
phr
yìlāguàn
yīlài
yínglì
yíngxiāo
yíngyǎng
yìngyùnérshēng
n
v
v
n
n
phr
易拉罐
依赖
盈利
营销
营养
应运而生
依賴
營銷
營養
應運而生
饮食起居
隐形
印证
意识
飲食起居
隱形
印證
意識
yǐnshíqǐjū
yǐnxíng
yìnzhèng
yìshí
phr
adj
v/​n
n/​v
一味
一席之地
壹席之地
yīwèi
yīxízhīdì
adv
phr
意愿
拥抱
勇气
由此
有待
意願
擁抱
勇氣
yìyuàn
yōngbào
yǒngqì
yóucǐ
yǒudài
n
v
n
conj
v
诱导
有害
优化
有机可乘
誘導
v
adj
v
phr
怨声载道
怨聲載道
yòudǎo
yǒuhài
yōuhuà
yǒujīkěchéng
yuànshēngzàidào
欲罢不能
欲罷不能
yùbàbùnéng
phr
優化
有機可乘
phr
English translation
in accordance with the
legislation
番 is a classifier for
occurrences (of an
event, action or
speech utterance)
to fake or mix the
spurious with the
genuine
as before, still
(unchanged)
achieve multiple
outcomes in one
stroke; kill several
birds with one stone
cans/​tins
to depend on
to make profit
marketing
nutrition, nourishment
to come into being or
to arise at an
opportune time
daily life, daily routines
invisible
to confirm, seal
awareness;
consciousness
blindly, invariably
a role to play,
(acknowledged) place
wish (for), desire
to embrace, to hug
courage, valour
hereby, from this
pending; to wait for,
not yet to
to induce
harmful, damaging
optimise
to have an opportunity
that one can exploit
complaints rise all
around, discontent is
openly voiced
want to stop but can’t,
to be unable to stop
oneself, to feel an
urge to continue
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Lesson
Page
7
106
5
73
7
105
4
58
9
140
9
1
7
3
8
5
139
6
106
39
124
74
1
8
10
9
5
123
156
139
2
1
24
6
1
3
1
6
8
6
41
5
89
124
7
9
9
4
105
139
140
57
4
57
5
74
Pinyin ̶ English vocabulary 185
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
愈发
愈發
yùfā
adv
舆论
孕妇
运输
运营
与日俱增
輿論
孕婦
運輸
運營
與日俱增
yúlùn
yùnfù
yùnshū
yùnyíng
yǔrìjùzēng
n
n
n
n
phr
与世隔绝
與世隔絕
yǔshìgéjué
phr
与时俱进
與時俱進
yǔshíjùjìn
phr
愉悦
愉悅
yúyuè
adj
災害
zāihài
n
zàizhě
zàofú
zāoshòu
conj
v
v
English translation
Lesson
Page
all the more,
increasingly
public opinion
pregnant woman
transport
operation, service
to increase quickly
and steadily
to be cut off from
the world
keep pace with
the times
joyful, cheerful
2
23
6
10
3
2
4
90
156
40
23
57
5
74
1
6
3
39
disaster, scourge,
suffering
moreover, besides
to benefit others
to suffer, to sustain
(loss, misfortune)
order, instruct, charge
barrier, obstruction
the true essence, the
true meaning
legitimate motive
10
155
4
4
1
57
58
6
9
3
2
139
40
24
6
90
8
124
8
124
8
7
123
105
2
7
23
105
8
10
10
123
155
155
3
7
10
10
8
1
6
41
105
156
155
124
6
89
Z
灾害
再者
造福
遭受
责令
障碍
真谛
責令
障礙
真諦
zélìng
zhàngài
zhēndì
v
n
n
正当动机
正當動機
n
征得
zhèngdàngdòngjī
zhēngdé
v
征收
zhēngshōu
v
征税
致癌
徵稅
zhēngshuì
zhìái
v
n/​v
支撑
执法犯法
支撐
執法犯法
zhīchēng
zhífǎfànfǎ
v
phr.
脂肪税
治理
滞留
脂肪稅
zhīfángshuì
zhìlǐ
zhìliú
n
v/​n
v/​n
zhīmíngdù
zhìshǐ
zhíshùzàolín
zhíwù
zhìyí
zhìyuē
zhòngmùkuíkuí
n
v
phr
n
v
v/​n
phr
知名度
致使
植树造林
植物
质疑
制约
众目睽睽
植樹造林
質疑
制約
眾目睽睽
to collect (taxes), to
acquire and to obtain
(permission etc)
to levy and impose
(a tax, fee, or fine)
to levy taxes
carcinogenic, to
cause cancer
to support, to prop up
to break the law while
enforcing it
fat tax
to govern, governance
stranded, prolonged
stay
popularity, renown
to cause, to result in
afforestation
plant
to question, to query
to restrict; condition
in the full view of
the public
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
186
Pinyin ̶ English vocabulary
Simplified
Traditional
Pinyin
Lexical
category
砖
赚
转移
磚
賺
轉移
zhòngrèn
zhòngshāng
zhōngshí
zhòngzhèng
zhòngzhí
zhòngzhōngzhīzhòng
zhuān
zhuàn
zhuǎnyí
贮藏
貯藏
zhùcáng
v/​n
诸多
諸多
zhūduō
adj
坠机
追踪
墜機
zhuìjī
zhuīzōng
n
v
资讯
纵观
資訊
縱觀
zīxùn
zòngguān
n
v
综合
綜合
zōnghé
adj/​v
综上所述
綜上所述
phr
足不出户
足不出戶
zōngshàngsuǒshù
zúbùchūhù
phr
遵循
zūnxún
v/​n
尊重
zūnzhòng
v/​n
重任
中伤
忠实
重症
种植
重中之重
中傷
忠實
種植
English translation
Lesson
Page
n
v
adj
n
v
phr
heavy responsibility
to slander, to smear
loyal, faithful
severe disease
to plant, to grow
top priority
1
6
5
10
7
10
6
90
73
156
106
155
n
v
v/​n
brick
to earn, to make a profit
to shift, to transfer;
the shift of
to store up, to hoard;
storage
a lot of (often used for
abstract things)
airplane crash
to follow a trail, to trace,
to pursue
information
to survey
comprehensively
comprehensive, mixed;
to integrate
to summarise, a
round-​up, in summary
without stepping outside,
to stay at home
to follow, to abide by;
compliance
to respect, esteem
9
10
8
140
156
124
7
106
5
74
6
6
89
89
5
2
73
23
3
39
8
124
5
73
7
106
1
6
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
句型索引 Speech patterns
Speech patterns
加入…(的)行列
承担…(的)责任
A对B的依赖
随着…的发展/​进步
为/​被…所…
就…而言
之所以…是由于/​是因为…
有利于/​不利于…
假如…就…
至于…
无论…还是…都…
除此之外,…还/​也…
(就)拿…来说
从而…
在…之际
A到…B到…
集…于一身
相比…(而言)
不乏…
得到/​受到/​备受…(的)青睐
和/​与…密不可分
对…持…态度
在…的同时,…
和/​跟/​与…接轨
为…提供…(的)平台
在…的驱使下
到了…(的)地步
以…为(缘)由
没有…可言
最令人…的(事),莫过于…
…致使…受到…
以…为…
在履行…(过程)中…
因…导致(的)…
据(调查/​报告/​统计/​数据)显示…
迫使…更…
采用A替代B
Lesson
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Page
7
8
8
9
9
25
25
26
27
27
41
42
43
43
44
59
59
60
60
75
76
76
76
77
91
92
92
93
93
107
108
108
109
125
126
126
127
188
Speech patterns
Speech patterns
对…进行…
最大限度的/​地…
究其原因(主要)是…
…取决于…
被…责令…
…与…密切相关
…是…(的)重中之重
将…转向…
殊不知…
…付出…代价
Lesson
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Page
141
142
142
143
143
157
157
158
158
159
近义词索引 Synonym discrimination
Synonyms
Pinyin
Lesson
Page
bǎituō vs. jiětuō
biànjié vs. fāngbiàn
biāozhù vs. biāojì
1
4
8
11
62
128
操劳
产品
包办
痴迷
处理
cāochí vs. cāoláo
chǎnwù vs. chǎnpǐn
chéngbāo vs. bāobàn
chénmí vs. chīmí
chǔzhì vs. chǔlǐ
2
6
10
10
9
28
94
160
161
144
担保 vs. 保证
dānbǎo vs. bǎozhèng
4
61
èzhì vs. kòngzhì
4
61
fēngxiǎn vs. wéixiǎn
8
128
gàiniàn vs. guānniàn
guòchéng vs. chéngxù
gùrán vs. suīrán
7
9
5
110
145
78
huǎnjiě vs. huǎnhé
hūhuàn vs. hūyù
1
2
10
29
B
摆脱 vs. 解脱
便捷 vs. 方便
标注 vs. 标记
C
操持
产物
承包
沉迷
处置
vs.
vs.
vs.
vs.
vs.
D
E
遏制 vs. 控制
F
风险 vs. 危险
G
概念 vs. 观念
过程 vs. 程序
固然 vs. 虽然
H
缓解 vs. 缓和
呼唤 vs. 呼吁
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
190
Synonym discrimination
Synonyms
Pinyin
Lesson
Page
jǐngshì vs. jǐnggào
jīngxīn vs. xìxīn
jīyú vs. yóuyú
8
3
6
129
46
94
kěxī vs. wànxī
6
95
lànyòng vs. luànyòng
lǐngyù vs. qūyù
luòhòu vs. hòujìn
lǚxíng vs. zhíxíng
7
1
2
7
109
10
28
110
nángkuò vs. bāokuò
niàngchéng vs. zàochéng
5
10
78
160
péixùn vs. péiyǎng
3
45
qiángxiàng vs. qiángshì
quēfá vs. quēshǎo
9
7
145
110
róngrù vs. rónghé
3
44
shìwù vs. shìxiàng
1
11
tíngzhǐ vs. zǔzhǐ
tǐyàn vs. tǐhuì
tuōlí vs. líkāi
túpò vs. dǎpò
6
3
5
3
95
45
79
45
wéihài vs. sǔnhài
wéixì vs. wéichí
8
2
127
28
J
警示 vs. 警告
精心 vs. 细心
基于 vs. 由于
K
可惜 vs. 惋惜
L
滥用
领域
落后
履行
vs.
vs.
vs.
vs.
乱用
区域
后进
执行
N
囊括 vs. 包括
酿成 vs. 造成
P
培训 vs. 培养
Q
强项 vs. 强势
缺乏 vs. 缺少
R
融入 vs. 融合
S
事务 vs. 事项
T
停止
体验
脱离
突破
vs.
vs.
vs.
vs.
阻止
体会
离开
打破
W
危害 vs. 损害
维系 vs. 维持
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Synonym discrimination 191
Synonyms
Pinyin
Lesson
Page
xiǎnlù vs. biǎolù
7
111
X
显露 vs. 表露
Y
严峻
压抑
印证
一味
vs.
vs.
vs.
vs.
严重
压制
证明
一直
yánjùn vs. yánzhòng
yāyì vs. yāzhì
yìnzhèng vs. zhèngmíng
yīwèi vs. yīzhí
8
1
10
4
128
11
161
62
vs.
vs.
vs.
vs.
vs.
vs.
遭受
命令
调整
支持
停留
忠实
zāoyù vs. zāoshòu
zélìng vs. mìnglìng
zhěnggǎi vs. tiáozhěng
zhīchēng vs. zhīchí
zhìliú vs. tíngliú
zhōngchéng vs. zhōngshí
6
9
9
2
10
5
94
144
144
29
160
78
Z
遭遇
责令
整改
支撑
滞留
忠诚
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
成语索引 Idioms
Idioms
Pinyin
Lesson
Page
biànfèiwéibǎo
bǐbìjiēshì
bùkānzhòngfù
bùkěhuòquē
bùróngxiǎoqù
9
3
6
1
5
145
47
96
12
80
céngchūbùqióng
chùmùjīngxīn
5
7
80
111
dāngwùzhījí
10
161
fēnménbiélèi
5
79
gēnshēndìgù
guāngtiānhuàrì
2
6
30
95
háobùxùnsè
háowúgùjì
1
10
12
161
jiǎmàowěiliè
jīngjiǔbùshuāi
7
2
112
30
B
变废为宝
比比皆是
不堪重负
不可或缺
不容小觑
C
层出不穷
触目惊心
D
当务之急
F
分门别类
G
根深蒂固
光天化日
H
毫不逊色
毫无顾忌
J
假冒伪劣
经久不衰
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Idioms
Idioms
Pinyin
Lesson
Page
K
空中楼阁
kōngzhōnglóugé
4
63
lǚjiànbùxiān
4
63
méntíngruòshì
míngfùqíshí
mòbùguānxīn
3
10
5
46
162
79
nányǐzhìxìn
3
46
rènzhòngdàoyuǎn
rúhuǒrútú
4
3
63
46
shùshǒuwúcè
sìwújìdàn
7
6
112
96
tánhūnlùnjià
tòngdìngsītòng
1
10
12
162
wùměijiàlián
wúyōngzhìyí
3
4
47
63
xiàngfūjiàozǐ
xiāoshīdàijǐn
xīngluóqíbù
xìngzāilèhuò
xíngzhīyǒuxiào
xīxīxiāngguān
2
6
10
6
9
2
30
96
162
96
146
29
L
屡见不鲜
M
门庭若市
名副其实
漠不关心
N
难以置信
R
任重道远
如火如荼
S
束手无策
肆无忌惮
T
谈婚论嫁
痛定思痛
W
物美价廉
毋庸置疑
X
相夫教子
消失殆尽
星罗棋布
幸灾乐祸
行之有效
息息相关
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
193
194
Idioms
Idioms
Pinyin
Lesson
Page
yībùdàowèi
yīchéngbùbiàn
yǐnshíqǐjū
yùbàbùnéng
yǔrìjùzēng
yǔshíjùjìn
9
2
1
5
4
1
146
30
12
80
62
12
zhífǎfànfǎ
7
112
Y
一步到位
一成不变
饮食起居
欲罢不能
与日俱增
与时俱进
Z
执法犯法
Больше книг о китайском языке на https://vk.com/hanyuxuexi
Download