Uploaded by Semaikute Umai

Avengers by พี่พูห์ผู้น่ารัก

advertisement
นาทีที่ 14 จนถึง 26 พี่พห
ู ์
Are you kidding? I'm working.
พูดเป็นเล่นน่ะ ติดงานอยู่
This takes precedence.
มีงานสาคัญกว่า
I'm in the middle of an interrogation.
กาลังปฏิบัติการล้วงความลับ
This moron is giving me everything.
ไอ้เบื้อกนี่กาลังจะคายหมดเปลือก
I don't give everything.
ฉันไม่ได้คายหมดสักหน่อย
Look, you can't pull me out of this right now.
นี่ จะดึงตัวฉันตอนนี้ไม่ได้
Natasha...
นาตาชา
Barton's been compromised.
บาร์ตันแปรพักตร์แล้ว
Let me put you on hold.
งั้นถือสายแป๊ป
Where is Barton now?
ตอนนี้บาร์ตันอยู่ไหน
- We don't know.
ยังไม่รู้
- But he's alive?
แต่ยังไม่ตายใช่ไหม
We think so. I'll brief you on everything when
you get back.
คิดว่างั้น กลับมาจะสรุปให้ฟังทั้งหมด
But first, we need you to talk to the big guy.
แต่ก่อนอื่น ช่วยแวะคุยกับพี่เบิ้มที
Coulson, you know that Stark trusts me about
as far as he can throw me.
โคลสันรู้อยู่
สตาร์คเขาขออยู่ยิ่งไกลจากฉันเท่าไรฉันยิ่งดี
I've got Stark. You get the big guy.
สตาร์คผมคุยเอง คุณคุยกับพี่เบิ้มตัวจริง
Who are you?
หนูเป็นใคร
Get out!
ออกไปเลย
There is sickness here!
เดี๋ยวก็ติดเชื้อโรคหรอก
You're a doctor.
คุณเป็นหมอ
My father's not waking up!
พ่อหนูหลับไม่ตื่น
He has a fever and he's moaning
ตัวร้อน นอนครางโอดโอย
but his eyes won't open.
แต่ตาไม่ยอมลืม
Slow down.
ค่อยๆพูด
My father...
คือพ่อหนู...
Like them?
เป็นแบบนั้นเหรอ
Please.
ได้โปรด
You should've got paid up front, Banner.
น่าจะเก็บตังค์ก่อนมา แบนเนอร์
You know, for a man who's supposed to be
avoiding stress
รู้มั้ย สาหรับคนที่หลีกเลี่ยงความเครียด
you picked a hell of a place to settle.
คุณเลือกที่อยู่ได้เครียดมาก
Avoiding stress isn't the secret.
เคล็ดลับไม่ใช่เลี่ยงความเครียด
Then what is it? Yoga?
แล้วคืออะไร โยคะเหรอ
You brought me to the edge of the city. Smart.
ล่อผมออกมาชานเมือง ฉลาดมาก
I assume the whole place is surrounded.
ผมเดาว่า บ้านนี้คงถูกล้อมไว้หมดแล้ว
Just you and me.
มีแค่เราสอง
And your actress buddy?
แล้วน้องนกต่อเมื่อกี้
Is she a spy, too?
เป็นสายลับด้วยเหรอ
They start that young?
เริ่มแต่เด็กเลยเหรอ
I did.
ฉันก็เริ่มตอนเด็ก
Who are you?
แล้วคุณคือใคร
Natasha Romanoff.
นาตาชา โรมานอฟ
Are you here to kill me, Ms Romanoff?
มาฆ่าผมเหรอ คุณโรมานอฟ
Because that's not going to work out for
everyone.
ทายังงั้น ไม่ได้อะไร... ไม่ว่ากับใคร
No, of course not. I'm here on behalf of
S.H.I.E.L.D.
เปล่า ไม่ใช่ ฉันมาในนามหน่วยชิลด์
S.H.I.E.L.D.
ชิลด์เหรอ
How did they find me?
เจอผมได้ไง
We never lost you, Doctor.
เราไม่เคยคลาดจากคุณ
We've kept our distance.
อยู่ห่างๆอย่างห่วงๆ
Even helped keep some other interested parties
off your scent.
บางทีช่วยกั้นบางพวกไม่ให้กล้ากรายคุณด้วย
Why?
เพราะอะไร
Nick Fury seems to trust you.
เหมือนนิค ฟิวรี่เชื่อในตัวคุณ
But now we need you to come in.
แต่ตอนนี้เขาอยากให้คุณช่วย
What if I say no?
แล้วถ้าผมไม่ทาล่ะ
I'll persuade you.
ฉันจะอ้อนจนได้
And what if the other guy says no?
และถ้าหาก...อีกคนนึงเขาไม่ทาล่ะ
You've been more than a year without an
incident.
เกินปีนึงแล้วที่คุณไม่หลุดเลย
I don't think you want to break that streak.
คงไม่อยากหยุดสถิติแค่นี้
Well, I don't every time get what I want.
ไม่ใช่ผมจะได้ดั่งใจทุกครั้ง
Doctor, we're facing a potential global
catastrophe.
เราอาจกาลังเผชิญหายนะระดับโลก
Well, those I actively try to avoid.
ไอ้แบบนั้นแหละที่ผมต้องหลีกเลี่ยง
This
นี่...
is the Tesseract.
ลูกบาศก์เทสเซอแร็คท์
It has the potential energy to wipe out the
planet.
มีพลังอานาจที่สามารถล้างโลกได้
What does Fury want me to do, swallow it?
ฟิวรี่จะให้ผมทาอะไร กลืนมันลงท้องหรือ
He wants you to find it. It's been taken.
ให้ช่วยตามหา มีคนชิงไป
It emits a gamma signature that's too weak for
us to trace.
มันแผ่รังสีแกมม่าที่อ่อนเกินชิลด์จะแกะรอย
There's no one that knows gamma radiation like
you do.
ไม่มีใครรู้จักรังสีแกมม่าดีเท่าคุณ
If there was, that's where I'd be.
เพราะถ้ามี ฉันคงไปหาเขา
So, Fury isn't after the monster?
สรุปฟิวรี่ไม่ได้ลาตัวอสูร
Not that he's told me.
เขาไม่ได้บอกแบบนั้น
And he tells you everything?
เขาบอกคุณทุกอย่างรึไง
Talk to Fury. He needs you on this.
ถามเขาสิ เขาอยากให้คุณช่วย
He needs me in a cage?
ช่วยไปอยู่ในกรงเหรอ
No one's going to put you in a...
ถ้าไม่มีใครจับ...
Stop lying to me!
หยุดโกหกฉันซะที
I'm sorry. That was mean.
ขอโทษที แรงไปหน่อย
I just wanted to see what you'd do.
แค่จะดูปฏิกิริยาคุณ
Why don't we do this the easy way.
เรามาคุยกันแบบง่ายๆ ดีกว่า
where you don't use that
คุณไม่ต้องใช้เจ้านั่น
and the other guy doesn't make a mess.
แล้วเจ้าอีกคนก็ไม่ต้องออกมาอาละวาด
Okay?
ดีมั้ย
Natasha?
นาตาชา
Stand down.
ลดอาวุธ
We're good here.
คุยกันได้อยู่
"Just you and me."
"แค่เราสอง" ไง
This is out of line, Director.
นี่มันล้าเส้นออกมาแล้ว ผ.อ.
You're dealing with forces you can't control.
จัดการกองกาลังที่คุณไม่อาจควบคุมได้
You ever been in a war, Councilman? In a
firefight?
เคยออกรบมั้ยท่านกรรมาธิการ ในดงกระสุน
Did you feel an overabundance of control?
คุณรู้สึกว่าอะไรก็คุมได้งั้นเหรอ
You're saying that this Asgard is declaring war
on our planet?
นี่จะบอกว่า... แอสการ์ดประกาศจะรบกับโลกงั้นเหรอ
Not Asgard. Loki.
ไม่ใช่แอสการ์ด...โลกิ
He can't be working alone. What about the
other one?
คนเดียวรบไม่ได้แน่ แล้วอีกคนล่ะ
His brother.
พี่ชายเขาน่ะ
Our intelligence says Thor is not a hostile.
หน่วยข่าวแจ้งว่าธอร์ไม่เป็นภัย
but he's worlds away.
แต่เขาอยู่ดาวอื่น
We can't depend on him to help, either.
คงจะหวังให้มาช่วยไม่ได้
It's up to us.
เราต้องลุยเอง
Which is why you should be focusing on Phase
2.
เพราะแบบนี้คุณถึงควรทุ่มเทกับงานระยะ 2
It was designed for exactly this...
มันออกแบบมาโดยตรงเพื่อ
Phase 2 isn't ready. Our enemy is.
ระยะ 2 ยังไม่พร้อม แต่ข้าศึกพร้อมแล้ว
We need a response team.
จาเป็นต้องมีหน่วยตอบโต้
The Avengers Initiative was shut down.
โครงการทีมอเวนเจอร์ส ถูกปิดไปแล้ว
This isn't about the Avengers.
ผมไม่ได้พูดถึงอเวนเจอร์ส
We've seen the list.
เราเห็นรายชื่อแล้ว
You're running the world's greatest covert
security network.
คุณคุมเครือข่ายความมั่นคงที่ให้ที่สุด
and you're going to leave the fate of the human
race to a handful of freaks.
แต่กลับจะฝากชะตามนุษย์ไว้กับพวกผิดมนุษย์
I'm not leaving anything to anyone.
ผมไม่ได้จะฝากอะไรกับใคร
We need a response team.
เราต้องมีทีมตอบโต้
These people may be isolated, unbalanced
even
คนกลุ่มนี้อาจจะแปลกแยก ขาดๆเกินๆ
but I believe with the right push. They can be
exactly what we need.
แต่เชื่อว่าถ้าผลักดันถูก เขาจะตอบโจทย์ได้
You believe?
"เชื่อว่า" งั้นเหรอ
War isn't won by sentiment, Director.
สงคราม ไม่อาจชนะด้วยความรู้สึก
No, it's won by soldiers.
ถูก ต้องชนะด้วยนักรบ
There's not enough time.
มันจะไม่ทันการ
I got to put her in the water!
ผมต้องเอาเครื่องลงทะเล
You won't be alone.
คุณจะไม่ลุยเดี่ยว
Oh, my God.
พระเจ้าช่วย
This guy is still alive!
ชายคนนี้ยังไม่ตาย
Trouble sleeping?
นอนไม่หลับเหรอ
I slept for 70 years, sir.
ผมหลับไป 70 ปี
I think I've had my fill.
เต็มอิ่มเหลือแหล่แล้ว
Then you should be out, celebrating, seeing the
world.
งั้นควรออกไปเที่ยว ไปฉลอง ออกไปดูโลก
When I went under, the world was at war.
วันที่ผมหลับ โลกเผชิญสงคราม
I wake up, they say we won.
วันผมตื่น เขาบอกเราชนะ
They didn't say what we lost.
โดยไม่พูดเรื่องสูญเสีย
We've made some mistakes along the way.
เราก็มีผิดพลาดกันมาตลอดแหละ
Some, very recently.
แม้กระทั่งเมื่อเร็วๆนี้
Are you here with a mission, sir?
ท่านมีภารกิจเหรอครับ
I am.
ถูกต้อง
Trying to get me back in the world?
พยายามพาผมกลับสู่โลกงั้นสิ
Trying to save it.
พยายามกู้มันต่างหาก
HYDRA's secret weapon.
อาวุธลับของไฮดร้า
Howard Stark fished that out of the ocean.
When he was looking for you.
ฮาเวิร์ด สตาร์คตกได้จากทะเลตอนออกหานาย
He thought what we think.
เขาคิดไว้เหมือนเราตอนนี้
The Tesseract could be the key to unlimited
sustainable energy.
เทสเซอแร็คท์อาจไขสู่ขุมพลังงานไร้ขีดจากัด
That's something the world sorely needs.
สิ่งที่โลกโหยหาอยู่ตอนนี้
Who took it from you?
ใครมาชิงไป
He's called Loki.
ชื่อว่า โลกิ
He's not from around here.
เขาไม่ได้มีพื้นเพอยู่บนโลก
There's a lot we'll have to bring you up to speed
on if you're in.
ถ้านายเอาด้วย คงต้องอัพเดทอะไรกันเยอะอยู่
The world has gotten even stranger than you
already know.
โลกมันพิสดารไปกว่าที่นายเคยเจออีก
At this point, I doubt anything would surprise
me.
ถึงจุดนี้ ไม่มีอะไรที่ผมจะอึ้งแล้ว
Ten bucks says you're wrong.
พนันสิบเหรียญว่ามีแน่
There's a debriefing packet waiting for you back
at your apartment.
จะมีข้อมูลรายละเอียดภารกิจรออยู่ที่ห้องพัก
Is there anything you can tell us about the
Tesseract that we ought to know now?
มีอะไรเกี่ยวกับเทสเซอแร็คท์ที่นายบอกได้บ้างไหม
You should have left it in the ocean.
ทิ้งไว้ก้นทะเลน่ะดีแล้ว
Good to go on this end.
ทางนี้พร้อมแล้ว
The rest is up to you.
ที่เหลือขึ้นอยู่กับคุณ
You disconnected the transmission lines?
ปลดสายส่งไฟแล้วนะ
Are we off the grid?
ไม่ใช้ไฟแล้วนะ
Stark Tower is about to become a beacon of
self-sustaining clean energy.
สตาร์ค ทาวเวอร์จะเป็นผู้ริเริ่ม การใช้พลังงานสะอาด
Well, assuming the arc reactor takes over. and
it actually works.
พูดเหมือนปฏิกรณ์อาร์คจะแทนไฟฟ้าได้ชัวร์
I assume.
ฟันธง
Light her up.
เปิดไฟเลย
How does it look?
ดูเป็นไงบ้าง
Like Christmas, but with more me.
อย่างกับคริสมาส แต่เน้นที่ตัวผม
We've got to go wider on the public awareness
campaign.
ต้องอัดกระแสให้แรงขึ้นให้คนได้รู้
You need to do some press.
คุณต้องขยันออกสื่อ
I'm in DC tomorrow,
พรุ่งนีเฉันไปดีซี
I'm working on the zoning for the next three
buildings.
กาลังกาหนดเขตอีกสามตึกต่อไป
Pepper, you're killing me. The moment,
remember?
เพปเปอร์ อย่าเลยน่า ช่วงเวลาสาคัญ จาได้ไหม
Enjoy the moment.
ดื่มด่ากับมันก่อน
Get in here and I will.
ก็รอดื่มด่ากับคุณนี่ไง
Sir, Agent Coulson of S.H.I.E.L.D. is on the line.
เจ้านายครับ จนท.โคลสันจากชิลด์โทรมา
I'm not in.
ฉันไม่อยู่
I'm actually out.
จริงๆ กาลังออกไป
Sir, I'm afraid he's insisting.
เจ้านายครับ เขาต้องการคุยให้ได้
Grow a spine, Jarvis. I got a date.
แข็งเข้าไว้จาร์วิส ฉันมีนัด
Levels are holding steady, I think.
ระดับพลังงานเสถียร คิดว่างั้น
Of course, they are.
เสถียรสิ
I was directly involved.
งานนี้ผมลงลุยเอง
Which brings me to my next question. How
does it feel to be a genius?
จึงขอถามต่อ รู้สึกไงที่เป็นอัจฉริยะ
Well, I really wouldn't know, now would I?
อย่าฉันคงไม่มีวันได้รู้
What do you mean?
ไหงพูดงั้น
All this came from you.
ทั้งหมดนี่ เกิดได้เพราะคุณ
No, all this came from that.
ผิด ทั้งหมดนี่ เกิดได้เพราะเจ้านี่
Give yourself some credit. Please.
หัดเอาความดีใส่ตัวบ้างน่า
Stark Tower is your baby.
สตาร์ค ทาวเวอร์ คือลูกรักคุณ
Give yourself 12% of the credit.
คุณควรได้หน้าตรงนี้สัก 12%
12%?
12% เหรอ
An argument can be made for 15.
ต่อรองอีกอาจได้ซัก 15
12%? My baby?
12% จากลูกรักเนี่ยนะ
Well, I did do all the heavy lifting. Literally, I
lifted the heavy things.
ก็ผมแบกส่วนที่หนักๆ แบกจริง ไม่ใช่สานวน
And, sorry, but the security snafu? That was on
you.
และโทษนะ
เรื่องความปลอดภัยที่มันวุ่นวายก็เพราะคุณ
- My private elevator...
ลิฟต์ส่วนตัวผม
- You mean our elevator?
คุณหมายถึงลิฟท์ของเรา
...it was teeming with sweaty workmen.
ดันให้พวกคนงานเหม็นเหงื่อใช้
I'm going to pay for that comment.
คืนนี้คุณคงสาเร็จโทษผมจนสมใจ
About percentages in some subtle way later,
aren't I?
เรื่องไอ้เปอร์เซ็นต์เมื่อกี้
It's not going to be that subtle.
ไม่ทาสิสะใจกว่า
I'll tell you what.
งั้นเอางี้
The next building is gonna say "Potts" on the
tower.
ตึกต่อไปขึ้นว่า "พอตส์" บนตึก
On the lease.
เอาเป็นบนโฉนดดีกว่า
Call your mom. Can you bunk over?
โทรขอแม่ ค้างที่นี่นะ
Sir, the telephone.
เจ้านาย เรื่องสายเข้า
I'm afraid my protocols are being overridden.
เหมือนผมโดนแฮ็กให้ยอมโอนสาย
Mr Stark, we need to talk.
คุณสตาร์ค ขอคุยด้วยด่วน
You have reached the life model decoy of Tony
Stark.
นี่หุ่นล่อเป้าตัวปลอมของโทนี่สตาร์ค
- Please leave a message.
เชิญฝากข้อความ
- This is urgent.
นีเ่ รื่องด่วน
Then leave it urgently.
งั้นก็รีบฝากด่วน
Security breach. It's on you.
ระบบความปลอดภัยเน่า เพราะคุณเลย
- Mr Stark.
คุณสตาร์ค
- Phil! Come in.
ฟิล เข้ามาสิคะ
"Phil"?
ฟิล?
I can't stay.
ผมรีบไป
His first name is "Agent."
หมอนี่มีชื่อด้วยเหรอ
Come on in. We're celebrating.
เชิญเลยค่ะ เราฉลองกันอยู่
Which is why he can't stay.
นี่ไงนายถึงต้องรีบไป
We need you to look this over as soon as
possible.
เราต้องให้คุณดูนี่ โดยด่วนที่สุด
I don't like being handed things.
ไม่ชอบรับของจากมือใคร
That's fine, because I love to be handed things.
ไม่เป็นไร ฉันชอบรับจากมือ
So, let's trade.
มาแลกกัน
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
Official consulting hours are between 8 and 5
every other Thursday.
เปิดให้คาปรึกษา 08:00-17:00 น. พฤหัสเว้นพฤหัส
This isn't a consultation.
นี่ไม่ใช่การปรึกษา
Is this about the Avengers?
เรื่องอเวนเจอร์สเหรอ
Which I know nothing about.
ซึ่ง...ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย
The Avengers Initiative was scrapped, I
thought.
โครงการทีมอเวนเจอร์สล่มไปแล้ว
And I didn't even qualify.
ผมไม่ผ่านคัดเลือกด้วยซ้า
I didn't know that either.
อันนี้ก็ไม่เคยรู้
Apparently, I'm volatile, self-obsessed, don't
play well with others.
เขารู้ว่าผมวู่วาม หลงตัวเอง ทางานกับใครยาก
That I did know.
แต่อันนี้รู้ดี
This isn't about personality profiles any more.
นิสัยคุณไม่ใช่ประเด็นแล้ว
Whatever. Ms Potts, got a second?
คุณพ็อตส์ เชิญแป๊ป
Half a mo.
ขอแว้บนึง
You know, I thought we were having a moment.
นี่ช่วงเวลาที่เราควรดื่มด่ากัน
I was having 12% of a moment.
ฉันมีส่วน 12% เอง
This seems serious.
มันคงสาคัญจริง
Phil's pretty shaken.
คุณฟิลเครียดมาก
How would you know if it’s...?
ดูตรงไหน
Why is he "Phil"?
รู้จักชื่อกันด้วย
What is all this?
ไอ้พวกนี้มันอะไร
This is
ไฟล์ข้อมูล
this.
เนี่ย
สรุปสานวนและกริยาวลีที่เจอทั้งหมด
1.Look, you can't pull me out of this right now.
นี่ จะดึงตัวฉันตอนนี้ไม่ได้
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
pull off (phrv) เอาออก หรือดึงออก
2.Let me put you on hold.
งั้นถือสายแป๊ป
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
on hold (idm) หยุดไว้ชั่วคราว หรือกาลังคอย
3.Slow down.
ค่อยๆพูด
slow down (phrv) แล่นช้าลง
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
4.You should've got paid up front, Banner.
น่าจะเก็บตังค์ก่อนมา แบนเนอร์
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
pay up (phrv) จ่ายหนี้สินให้หมด
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
5.Because that's not going to work out for
everyone.
ทายังงั้น ไม่ได้อะไร... ไม่ว่ากับใคร
work out (phrv) ทาให้ค่อยๆ ออกมา
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
6.It has the potential energy to wipe out the
planet.
มีพลังอานาจที่สามารถล้างโลกได้
wipe out (phrv) ขัดออก, See also: ถูออก,
เช็ดออก (กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
7.and the other guy doesn't make a mess.
แล้วเจ้าอีกคนก็ไม่ต้องออกมาอาละวาด
make a mess (phrv) ทาให้วุ่นวาย
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
8.This is out of line, Director.
นี่มันล้าเส้นออกมาแล้ว ผ.อ.
be out of line (idm) ทาผิด ประพฤติผิด,
ออกนอกลู่นอกทาง
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
9.You're dealing with forces you can't control.
จัดการกองกาลังที่คุณไม่อาจควบคุมได้
dealing with (phrv) รับมือกับ
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
10.We can't depend on him to help, either.
คงจะหวังให้มาช่วยไม่ได้
depend on (phrv) ขึ้นอยู่กับ
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
11.Then you should be out, celebrating,
seeing the world.
งั้นควรออกไปเที่ยว ไปฉลอง ออกไปดูโลก
be out (phrv) ออกมา
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
12.Good to go on this end.
ทางนี้พร้อมแล้ว
to this end (idm) ทาเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
13.I'm going to pay for that comment.
คืนนี้คุณคงสาเร็จโทษผมจนสมใจ
pay for (phrv) ชดใช้
(กลวิธีการแปลแบบเสรีหรือเอาความ)
Download