Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 Contents lists available at ScienceDirect Teaching and Teacher Education journal homepage: www.elsevier.com/locate/tate Research paper Translanguaging in today’s multilingual classes – Students’ perspectives of classroom management and classroom climate Jasmin Decristan a, *, Victoria Bertram b, Valentina Reitenbach a, Katharina Maria Schneider c, Dominique Patricia Rauch c a b c University of Wuppertal, Germany DIPF ∣ Leibniz Institute for Research and Information in Education, Germany Ludwigsburg University of Education, Germany A R T I C L E I N F O A B S T R A C T Keywords: Translanguaging Multilingualism Teaching quality Classroom management Classroom climate Although several approaches for addressing students’ multilingualism have been proposed, their implementation in class has often been challenged, with classroom-related concerns voiced over key dimensions of teaching quality. This study investigates the relationship between a teaching unit including translanguaging and students’ perceptions of teaching quality in multilingual elementary school classes in Germany. Using data from an intervention study involving 48 classes and 865 students, the results provide empirical evidence to allay concerns over implementing translanguaging in multilingual classrooms, enhancing the understanding of the connection between translanguaging and teaching quality. Funding This research was supported by the Federal Ministry of Education and Research, Germany. 1. Background As globalization has increased since the beginning of the 20th cen­ tury, our society has become increasingly diverse (e.g., Ball, 2009). In today’s classrooms, students with different cognitive, language-related, cultural, and economic backgrounds are seated side by side. This is particularly common in countries with a large number of immigrants from diverse linguistic and cultural backgrounds, such as Germany (Eurostat, 2023, p. 15). This migration-related multilingualism is char­ acterized by a large diversity of languages in the classroom, with chil­ dren often speaking more than one home language in addition to the local language. Research has provided frameworks and empirical data to effectively consider students’ multilingualism in class (e.g., Duarte & Günther-Van der Meij, 2018; Lorenz et al., 2021; Lucas & Villegas, 2013). The established concept of translanguaging refers to a fluid and flexible use of the different languages that constitute multilingual students’ full linguistic repertoire (Lewis et al., 2012; Prilutskaya, 2021). In many countries in Europe, however, the migration-related linguistic resources of multilingual students are not addressed, and only the majority lan­ guage is used as the instructional language (e.g., Ellis et al., 2010 in Germany and Austria; Lorenz et al., 2021 in Norway). Schools reflect the social and political views of multilingualism in a society, with teachers acting “as ‘ideology brokers’ (Blommaert, 1999), who produce and reproduce the existing beliefs” (Putjata & Koster, 2023, p. 899). For students with minority languages and cultural backgrounds that differ significantly from the local context and the overreaching language policy, this corresponds to the construction and consolidation of marginalized identities, feelings of social exclusion, negative emotions, and lower well-being in school (e.g., Broermann, 2007 in Germany; Cenoz et al., 2022 in Basque Autonomous Community; Dryden et al., 2021 in Australia). Teachers also frequently express concerns about using translanguaging and a lack of preparedness in addressing the multilingualism of students, especially in todays’ migration-related multilingual classes (e.g., Bredthauer & Engfer, 2016; Dražnik et al., 2022; Lorenz et al., 2021; OECD, 2019). The concerns are often related to classroom management and classroom climate; core dimensions of teaching quality (e.g., Klieme et al., 2009; Pianta & Hamre, 2009). Classroom management focuses on the establishment of rules and * Corresponding author. E-mail addresses: decristan@uni-wuppertal.de (J. Decristan), v.bertram@dipf.de (V. Bertram), reitenbach@uni-wuppertal.de (V. Reitenbach), katharina.m. schneider@ph-ludwigsburg.de (K.M. Schneider), dominique.rauch@ph-ludwigsburg.de (D.P. Rauch). https://doi.org/10.1016/j.tate.2023.104437 Received 9 July 2023; Received in revised form 3 December 2023; Accepted 9 December 2023 Available online 23 December 2023 0742-051X/© 2023 Elsevier Ltd. All rights reserved. J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 procedures in class, effectively coping with disturbances in class, and providing smooth transitions to maintain students’ involvement in classroom learning and provide more time on task (e.g., Klieme et al., 2009; Pianta & Hamre, 2009). Classroom climate refers to positive re­ lationships in class that include mutual respect between the students in a class, helping and supporting each other, and having positive emotions about being in the class (e.g., Klieme et al., 2009; Pianta & Hamre, 2009). These effective and positive interactions in class can be consid­ ered key characteristics of teaching quality. However, there has been little empirical research to examine teaching quality in multilingual classes that have implemented translanguaging. This study aims to fill this research gap by using data from an intervention study conducted in German migration-related multilingual elementary school classes. implementing translanguaging in multilingual classrooms (e.g., Han­ sen-Thomas et al., 2020). By managing activities with peers in small groups and assisting each other, they can promote effective use of learning time and classroom management (Barahona et al., 2023). In summary, translanguaging theory and translanguaging pedagogy involve the fluid and flexible use of languages in the classroom to sup­ port students’ learning. Translanguaging must be embedded in a posi­ tive classroom climate that values students’ linguistic resources and diversity, broadly encompassing the main principles summarized by Lorenz et al. (2021). However, empirical research on the purposes and challenges of implementing translanguaging in the classroom has drawn an ambivalent picture. 1.1. Translanguaging 1.2. Classroom-related purposes and challenges of implementing translanguaging Translanguaging has become a prominent research strand on bilin­ gualism and multilingualism. Translanguaging is rooted in sociolin­ guistic and psycholinguistic research and refers to “the ability of multilingual speakers to shuttle between languages, treating the diverse languages that form their repertoire as an integrated system” (Cana­ garajah, 2011, p. 401). This definition highlights an important issue in current conceptualizations of translanguaging. Instead of treating two languages as separate and distinct, all language-related competencies constitute an individual’s entire linguistic repertoire (e.g. García, 2009). It is assumed that this repertoire can be used flexibly and fluidly for communication and learning. Translanguaging also aims to enhance students’ metalinguistic awareness, and it assists them in organizing and elaborating on content to foster a deeper understanding of the subject matter (Lewis et al., 2012; Prilutskaya, 2021). The theoretical assumptions regarding translanguaging can be seen in a natural setting among bilinguals and multilinguals. Moving across languages is also referred to as “code-switching” or “code-meshing”. However, these practices may indicate two separate language systems of bilinguals. Therefore, in multilingual pedagogies, “translanguaging” is preferred––a term that “goes beyond what has been termed codeswitching, although it includes it” (García, 2009, p. 140). The intentional strategies employed by teachers to facilitate stu­ dents’ translanguaging (and enhance their learning) are referred to as pedagogical translanguaging (Cenoz & Gorter, 2021; Prilutskaya, 2021). Lorenz et al. (2021, p. 2) have outlined five core principles that constitute approaches to addressing multilingual students in class: (a) acknowledging learners’ linguistic resources, (b) appreciating linguistic diversity in class, (c) supporting metalinguistic awareness, (d) using all languages present in class, and (e) having a holistic and fluid view of languages. These principles can be seen in many strategies used in classroom teaching and learning, such as serving as a role model for translanguaging by scaffolding and encouraging students to use multiple languages, providing multilingual materials, and creating opportunities for cooperative group work with shared language resources (Cenoz & Gorter, 2021; Kirsch, 2020). Therefore, in addition to a sociolinguistic perspective, the pedagogical perspective emphasizes the establishment of a “collaborative space” (Moody et al., 2019, p. 87) where different languages are accepted and flexibly used, without focusing on language-related dichotomies. This collaborative space is particularly significant for multilingual classes that follow a traditional monolingual instruction approach. These spaces provide a safe environment in which students can use their full linguistic repertoire for learning and experience less embarrassment or shame (e.g., Dryden et al., 2021; Omidire & Ayob, 2022). Ebe and Chapman-Santiago (2016) conducted a study in multilingual classes in the U.S. focusing on English language instruction, showing that students working in language-matching groups expressed positive feelings to­ wards translanguaging. Students can also support each other without the teacher being proficient in their home languages (Schüler-Meyer et al., 2017). Students are therefore seen as valuable resources for 1.2.1. Purposes of translanguaging in foreign language classes and its relationship with teaching quality Extensive research on language-teaching classes has consistently provided evidence on classroom-related purposes of implementing translanguaging. Hall and Cook (2012, pp. 285–287) summarized these findings, confirming the goal of supporting (language) learning and emphasizing two additional key purposes: managing classes and fostering positive relationships. Littlewood and Yu (2011, p. 70) distinguished between “core goals” (language teaching) and “framework goals” (classroom management and classroom climate) of translanguaging. Recent empirical research conducted in foreign-language classrooms in China has further validated these purposes. Teachers and students employ translanguaging not only to explain content, enhance meta­ linguistic awareness, and convey meaning but also to effectively manage classroom activities and establish positive relationships. Studies have shown how translanguaging is used for classroom management when providing instructions for an activity (Wang, 2019, p. 144, Chinese foreign language classes) and raising attention to specific contents (Zhou & Mann, 2021, p. 273 in Chinese university courses; Jing & Kitis, 2023, p. 11, in a Chinese foreign language class). Translanguaging has also been found to play a role in maintaining discipline in the classroom (Zhang et al., 2022, p. 9 in Chinese as a foreign language classes). Translanguaging positively affected time on task—a key aim of class­ room management. Teachers have used translanguaging to support a community of learning in which students can support each other (“interpersonal stra­ tegies” in Wang, 2019, p. 144). It has also been used to establish positive relationships in the classroom (“rapport-building strategies” in Zhou & Mann, 2021, p. 274). The reduction of language-related fears can be seen as a key mechanism for community building (Cenoz et al., 2022; Dryden et al., 2021; Omidire & Ayob, 2022). Students reported that providing a safe space reduced their anxiety and enabled them to get into contact with each other, as Yüzlü and Dikilitas (2022, p. 184) showed with Turkish students using Turkish-English translanguaging in high school English as a foreign language class. Most importantly, core and framework goals are integral parts of established frameworks of teaching quality. Various models and frameworks of teaching quality worldwide involve content-related core goals, classroom management, and positive interpersonal relationships (see summary by Praetorius & Charalambous, 2018). Pianta and Hamre’s (2009) widely recognized classroom observation system in the U.S. encompasses instructional support, classroom organization, and emotional support. In their three-dimensional model of teaching quality predominantly established in European research, Klieme et al. (2009) included cognitive activation, classroom management, and supportive climate. Meta-analyses and summaries offer ample empirical evidence for the significance of coherent content, classroom management, a positive climate, and strong relationships for diverse student outcomes (Brophy, 2000; Korpershoek et al., 2016; Wang et al., 2020). 2 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 1.2.2. Concerns about implementing translanguaging in today’s multilingual classes Implementing pedagogical translanguaging in today’s migrationrelated multilingual classes requires some additional thought and planning, including reflection on language-related class composition and how students can support each other to reach the learning goals. The aims of translanguaging in language teaching classes cannot be fully transferred to today’s migration-related multilingual classes with stu­ dents from diverse linguistic backgrounds and a broad range of com­ petencies in their home languages. For instance, it is not possible for teachers to use all languages in class to explain content, convey mean­ ing, and enhance metalinguistic awareness. However, while acknowl­ edging this general limitation with respect to the core goals of translanguaging, teachers also frequently express classroom-related concerns about framework goals that hinder them from implementing translanguaging; “Rather than any sort of intrinsic stand against trans­ languaging per se, it has more to do with teacher concerns regarding exclusion and control in the classroom” (Ticheloven et al., 2021, p. 500). Concerns about classroom management encompass various aspects, including control, discipline, monitoring, task management, and time on task. In their review of twelve empirical studies with language teachers in Germany and Austria, Bredthauer and Engfer (2016, p. 142) identi­ fied teachers’ fears of loss of authority as a significant concern when implementing translanguaging. Teachers also raise concerns about stu­ dents speaking negatively about them, which could further undermine their authority. In the Netherlands, Ticheloven et al. (2021) found that teachers felt uncomfortable when they could not understand what stu­ dents were discussing in class, and they considered the “risk of losing control as more significant than the principle of linguistic inclusion” (p. 500). In Alisaari et al.’s (2019) study, over 50% of Finnish teachers agreed to feeling uncomfortable when peers speak a language they do not understand (p. 53). These concerns can be associated with organi­ zational stress, as translanguaging hinders teachers’ ability to effectively monitor students’ activities, a critical component of classroom man­ agement. There are also concerns about time on task, with teachers worrying about a lack of time and the potential inefficacy of learning when too much attention is given to home languages (Bredthauer & Engfer, 2016, p. 110; see also Alisaari et al., 2019, p. 53, for Finnish teachers). Regarding relationships and classroom climate, Ticheloven et al. (2021) found that exclusion was a concern expressed by Dutch teachers, parents, and students. One teacher highlighted “that you have to be careful that speakers don’t use their languages to isolate others” (p. 500). In their review of twelve empirical studies with language teachers in Germany and Austria, Bredthauer and Engfer (2016, p. 114) confirmed that exclusion of students is a main concern. Alisaari et al. (2019) showed that a key reason behind Finnish teachers not allowing students to use their home language in class was the view that “home languages are used for bullying” (p. 54). However, the students’ perspectives of classroom management and classroom climate has rarely been addressed. In one of the few studies which considered the students’ perspectives, Ticheloven et al. (2021, p. 499) showed that students were well aware of the power of language and the potential for inclusion and exclusion. The authors further summa­ rized that “as long as students did not feel excluded, they were positive about other languages in the classroom”. This research is in line with a larger study of 182 graduate students from various language back­ grounds in the U.S. which reported positive views of translanguaging in social settings for second language learning (Moody et al., 2019, p. 96; see also Duarte & Günther-Van der Meij, 2018, p. 34, in the Netherlands). Bredthauer and Engfer (2016, p. 114) also reported that students in Germany and Austria would like to find out more about their peers’ home languages. Besides this general view of the challenges of implementing trans­ languaging, there are specific concerns regarding potential discrimina­ tion against monolingual students who are not able to use multiple languages or communicate with their multilingual peers using their home languages. What is often the case for students who struggle to understand the traditional monolingual instruction in regular classes becomes the opposite hindering argument when it comes to mono­ lingual students who only speak the language of instruction. Teachers in Germany and Austria expressed concern that German-only speaking students would be excluded, and that allowing students to use their home languages in school could contribute to the formation of ethnic groupings (Bredthauer & Engfer, 2016, p. 114). In the study by Ticheloven et al. (2021), a parent complained about a group of students speaking Bulgarian during break time while her child was unable to participate in the group’s conversation (p. 499). This concern, particu­ larly relevant for monolingual students, is also related to classroom management. Just as teachers challenge the use of translanguaging due to concerns about discipline, monitoring, and time on task (e.g., Alisaari et al., 2019; Bredthauer & Engfer, 2016; Ticheloven et al., 2021), monolingual students who do not understand their peers’ language might be confused by multiple languages in the classroom. Trans­ languaging might therefore increase the extrinsic cognitive load (Swel­ ler et al., 2019) for monolingual students who are processing auditory input without comprehending its content. The use of home languages of multilingual students may contribute to a decrease in monolingual students’ time on task and more classroom disturbances, leading to a perception of lower classroom management. Again, the perspectives of monolingual and multilingual students have not yet been considered. 2. Aims of the study and research questions This study aims to examine the relationship between trans­ languaging and teaching quality in today’s migration-related multilin­ gual elementary school classes. Research has shown that both the purposes of translanguaging in foreign languages classes and concerns about translanguaging in multilingual classes are strongly, but oppo­ sitely, connected to classroom management and classroom climate (see Fig. 1). Although classroom management and classroom climate are integral parts of established frameworks of teaching quality (e.g., Klieme et al., 2009; Pianta & Hamre, 2009), studies considering students’ multilin­ gualism have not sufficiently acknowledged this research strand. To the best of our knowledge, this study represents the first attempt to bridge translanguaging and teaching quality. Moreover, while concerns and benefits are primarily related to students’ behavior and exclusion or inclusion in classroom interaction, the students’ perspectives has received limited attention. There has also been little empirical research examining the use of translanguaging, particularly using a larger sample size, and involving today’s migration-related multilingual classrooms. This study thus aims to address several research gaps by (a) examining teaching quality after implementing translanguaging in today’s migration-related multilingual classes, (b) considering the students’ Fig. 1. Purposes and challenges of translanguaging related to classroom man­ agement and classroom climate. 3 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 either the treatment group or the control group condition. In the intervention, control group teachers gave regular German language instruction while treatment group teachers used a teaching unit including translanguaging. Regular German language instruction was based on the federal states’ curricula for elementary schools that focus on German reading, writing, and language use. Prior to the intervention, treatment group teachers participated in three days of professional development workshops, with each day consisting of about 3.5 h of training. During the workshops, teachers were provided with a manual on the teaching unit and all the necessary materials free of charge. The teaching unit including translanguaging comprised 12 les­ sons, each lasting 45 min. To evaluate the intervention, treatment group students completed questionnaires and tests before (t1) and after (t2) the teaching unit. Control group students were also assessed twice in their German language classes. The time between the surveys was 63.1 days on average (SD = 27.0 days). Furthermore, students handed out a questionnaire to their parents to assess the language(s) used at home by their families. perspectives, and (c) using data from a study with a larger sample size, applying multilevel analysis to distinguish within-class from between-class level effects. To obtain empirical evidence, an intervention study with a treatment group (in which translanguaging was implemented) and a control group (referring to regular German language instruction) in contemporary migration-related multilingual German elementary school classes was used. To address the concern that teachers do not feel well-prepared (Alisaari et al., 2019; Bredthauer & Engfer, 2016; Dražnik et al., 2022; Lorenz et al., 2021; OECD, 2019), treatment group teachers participated in professional development workshops on translanguaging prior to its implementation in their classes. The first research question examines the impact of the intervention involving translanguaging on elementary school students’ perceptions of classroom management and classroom climate, comparing the stu­ dents’ perceptions of teaching quality in the treatment group with that of the control group. Focusing on the between-class level of analysis, we ask (1) to what extent does the intervention on translanguaging affect elementary school students’ perceptions of classroom management and classroom climate compared to control group classes with regular German language instruction? The second research question examines the differences in the perception of classroom management and classroom climate between monolingual German students and their multilingual peers within both the treatment group (with translanguaging) and control group classes (with regular instruction). Focusing on the within-class level of analysis, we ask (2) to what extent do monolingual German students differ from their multilingual peers in their perceptions of classroom management and classroom climate, particularly compared to monolingual and multilingual students in control group classes? Lastly, we examine the impact of treatment-group students’ multiple language use on their perceptions of teaching quality. Although the differential perspective on the concerns and benefits of translanguaging is often related to monolingual and multilingual students, the core argument refers to students’ multiple language use in class; this is used for the exclusion and inclusion of students and also affects classroom management. Analyzing treatment group classes only while considering the relationships within classes and between classes, we examine the following research questions: (3.1) to what extent do students within treatment group classes who reported using different languages during the translanguaging intervention differ from their peers who reported using only German language in their perceptions of classroom man­ agement and classroom climate? (3.2) To what extent is the proportion of students’ self-reported use of different languages in the treatment group negatively connected with their perceptions of classroom climate and classroom management? 3.2. Treatment condition: translanguaging The teaching covered a frame story in which the main character “Merle” travels around the world, experiencing different cultures and languages (more details in Decristan et al., 2022). The intervention started with students creating language portraits (Gogolin & Neumann, 1991) to become aware of their language repertoire and their individual emotional meaning of each language. Throughout the intervention, teachers were expected to appreciate each student’s language(s) and explicitly encourage them to utilize their full language repertoire. The intervention further aimed to enhance a positive climate towards lin­ guistic diversity and encourage students to also use their home language (s) for learning. This was done through small-group learning. Small groups ideally consisted of four students, including two German-only speakers and two students who spoke both German and another shared language. Teachers provided explicit step-by-step instruction on two reading strategies—questioning and summarizing—followed by student practice in small groups (Palincsar & Brown, 1984). Bilingual prompt cards were used to support students’ strategy use, with each card covering four main steps for applying each reading strategy (e.g., “Is it a key ques­ tion?” for questioning, and “Name the most important who (main character) or what (main thing)!” for summarizing; Munser-Kiefer, 2014). The prompt cards featured a wide range of languages, with 24 different languages (Albanian, Arabic, Armenian, Bulgarian, Chinese, Croatian, English, French, Greek, Italian, Kiswahili, Kurdish, Mongolian, Persian, Polish, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, Spanish, Tamil, Turkish, Urdu, and Vietnamese) in the first wave of data collection and an additional set of 12 languages in the second wave (Aramaic, Arme­ nian, Berber, Czech, Dari, Dutch, Hungarian, Japanese, Paschto, Por­ tuguese, Telugu, Ukrainian). To ensure language accuracy, native speakers translated the German prompt cards into the different lan­ guages. A language-learning pen was also available which provided students with read-aloud strategy instruction. This was assumed to be especially helpful for students who were not proficient in reading the written language. Overall, the teaching unit aimed to create a supportive and inclusive learning environment in which students could utilize their language repertoire, engage in small-group collaboration, and apply reading strategies in their diverse linguistic contexts. 3. Methods 3.1. Study design The data was taken from an intervention study conducted in regular fourth-grade elementary school classes in Germany which are charac­ terized by a large migration-related linguistic diversity. The intervention aimed to enhance students’ reading competence in German with a teaching unit including translanguaging (see Decristan et al., 2022). The participation of both teachers and students was voluntary, and the study received approval from a university ethics committee. The study was conducted in three German federal states: Baden-Württemberg, Hessen, and North Rhine-Westphalia. It consisted of two waves of data collec­ tion. The first wave took place during the 2018/19 school year in North Rhine-Westphalia and Hessen. Classes in North Rhine-Westphalia were assigned to the treatment group, while classes in Hessen were assigned to the control group condition. To increase the sample size, a second wave of data collection was conducted in Baden-Württemberg in the 2020/21 school year. In this wave, classes were randomly assigned to 3.3. Participants In the first wave of data collection, 23 treatment group classes in North Rhine-Westphalia and 15 control group classes in Hessen partic­ ipated in the study. In the second wave, nine treatment group classes and four control group classes participated in Baden-Württemberg. In total, the study involved 51 classes (with 32 in the treatment group and 19 in 4 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 the control group) and 916 4th-grade students (with 589 in the treat­ ment group and 327 in the control group). The sample included two team-teaching classes (one in the control group and one in the treatment group) and one teacher implementing the treatment in two classes. In summary, 52 teachers participated in the study. The sample included public schools in rural and urban regions. Table 1 summarizes the descriptive statistics of the sample. Teachers were 45 years old on average with a mean professional experience of 17 years. The majority of teachers were female (90%), and five teachers (two in the treatment group, three in the control group) had grown up multilingual. Students were 10 years old on average, and 49% of them were female. The treatment group and control group did not significantly differ in most characteristics. However, treatment group students were significantly younger than control group students (p < .001, Cohen’s d = –.346). This slight difference of 0.19 years was due to different federal state policies; in North Rhine-Westphalia, the reference day for school enrollment is three months later than in Hessen. Students’ multilingualism was assessed through a questionnaire that asked which languages students spoke aside from German. For coding multilingualism, only languages spoken outside of school subjects were considered. We therefore excluded English taught as a foreign language in elementary schools in North Rhine-Westphalia. Although English competencies would also be part of students’ entire linguistic repertoire, coding all students as multilingual would have resulted in no variance within the treatment group. We thus focused on students’ home lan­ guages (see Eisenchlas & Schalley, 2020) throughout the whole sample. Students’ answers were cross-validated with additional questionnaire items related to language biography and information from teachers and parents. A student was coded as multilingual (=1) if at least one lan­ guage other than German was noted. When only German was noted, a student was coded as monolingual (=0). Multilingualism could not be coded for eight students who missed the pre-assessment (t1) and whose information from teachers or parents was not provided. Interrater agreement was >99%, with 25% of the data double-coded. Overall, 605 students (67%) were coded as multilingual (with 68% in the treatment group and 64% in the control group). There was no significant difference in the proportion of multilingual students between the treatment and the control group (χ2 = 2.245, p = .134). For most of the multilingual stu­ dents, one non-German home language was coded (78%), though 20% spoke two non-German languages, and one student even reported using four non-German home languages. Of those multilingual students who also reported which language they had learned first (n = 488), 73 (15%) stated that they had learned German as a first language, 249 (51%) had learned German and another language simultaneously, and 166 (34%) had learned another language first. 3.4. Instruments Teaching quality was assessed using a student questionnaire admin­ istered at two times: before (t1) and after (t2) the intervention in the treatment group, and at a similar time during regular German language instruction in the control group classes. Classroom management was assessed with a five-item scale that addressed disciplinary problems and disruptions in class (e.g., “In our German language class, nobody in­ terrupts by talking”). Classroom climate was assessed with a four-item scale measuring the avoidance of exclusion and positive peer relation­ ships in class (e.g., “In our German language class, we all stick together well”). In the treatment group at t2, the reference to the lesson was slightly modified to focus the answers on the specific teaching unit (“During the teaching unit with Merle, …”). All items were rated on a four-point Likert scale ranging from 1 (strongly disagree) to 4 (strongly agree). The items used in both scales were adapted from Fauth et al. (2014) who showed that these items could be used as a reliable and valid indicator of teaching quality when assessing elementary school students. Table 2 provides a summary of the descriptive statistics of the scales and the correlations between the scales. In the treatment group, multiple language use was assessed using a questionnaire administered after the intervention (t2). Students were asked whether they had used a language other than German during the teaching unit. Among the 589 students in the treatment group, 41% (n = 240) reported using different languages (=1) during the teaching unit. Conversely, 50% (n = 296) reported only using German (=0) and 9% (n = 53) did not answer the question. On average, 44% of students reported multiple language use in each class, ranging between classes from 11% to 83%. Moreover, 28 of the 169 monolingual students in the treatment group (18%) also reported using different languages during the teaching unit. These students may have engaged with the bilingual material or utilized the language-learning pen, resulting in their reporting of using languages other than German. As we were particularly interested in the effect of different language use in the classroom on teaching quality, these 28 students were also coded with multiple language use (=1). 3.5. Missing data Two treatment group classes were excluded from further data anal­ ysis. In both classes, the trained teacher was absent from school due to personal reasons; a teacher who had not participated in the professional development workshops implemented the teaching unit. Since the study also used class-level aggregated ratings of teaching quality, we also excluded one control group class. This class had fewer than six students who had rated teaching quality at t1 or t2. Data analysis involved 48 classes, consisting of 865 students. This included 30 classes in the treatment group with 547 students and 18 classes in the control group with 318 students. Listwise deletion was used due to the inapplicability of Full Information Maximum Likelihood (FIML) estimation. FIML esti­ mation relies on the availability of predictor variables in the models; since the models only included our predictor variables with missing data, FIML was not applicable. However, the amount of missing data was relatively low. At the individual level, the missing data ranged from 1% for students’ multilingualism to 10% for classroom climate at t1. There was no missing data at the between-class level. Table 1 Descriptive statistics of the total sample, the treatment group (TG), and the control group (CG). Teachers (N) Female (%) Age (M, SD) Teaching experience (M, SD) Multilingual (%) Students (N) Female (%) Age (M, SD) Multilingual (%) Total TG CG 52 90.4 44.7 (11.6) 17.1 (11.8) 9.6 916 49.0 10.2 (0.6) 66.6 33 90.9 44.3 (12.4) 16.1 (11.6) 6.1 589 48.2 10.1 (0.6) 68.4 19 89.5 45.3 (10.4) 18.8 (12.3) 15.8 327 50.5 10.3 (0.5) 63.5 ES ΔTG–CG .077 − .079 3.6. Data analyses − .227 Because of the hierarchical structure of our data with students nested within classes, we employed multilevel analysis using Mplus 8.9 (Muthén & Muthén, 2012–2022). To distinguish between within-class and between-class effects, individual-level predictor variables (teach­ ing quality at t1, multilingualism, and multiple language use) were also aggregated to the class level and centered at the grand mean. Individual-level predictor variables were centered at the group mean (see Enders & Tofighi, 2007). Research question 1 referred to the role of − .159 − .012 − .346 .050 Notes. Effect sizes (ES) refer to η for dichotomously coded variables and to Cohen’s d for continuous variables. 5 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 Table 2 Descriptive data analysis and correlations of classroom management and classroom climate. (1) (2) (3) (4) t1: Classroom t2: Classroom t1: Classroom t2: Classroom management management climate climate (1) (2) (3) (4) α ICC1 ICC2 – .43* .57* .31* .62* – .37* .60* .65* .47* – .39* .37* .74* .42* – .85 .88 .73 .77 .17 .25 .09 .17 .77 .84 .61 .77 Total TG CG M SD M SD M SD 2.58 2.59 3.13 3.07 .70 .77 .63 .72 2.57 2.71 3.11 3.18 .73 .78 .65 .71 2.60 2.40 3.17 2.88 .64 .70 .60 .71 Note. TG = treatment group, CG = control group; within-class-level correlations are shown below the diagonal, between-class-level correlations are shown above the diagonal. *p < .05. Table 3 Multilevel-regression analyses predicting classroom management and classroom climate at t2. Within-class level Pre-score (t1) of teaching quality dimension Between-class level Treatment (=1) Pre-score (t1) of teaching quality dimension R2 (within) R2 (between) Classroom management (t2) Classroom climate (t2) Model 1.1 Model 1.2 β (SE) β (SE) .419* (.03) .370* (.04) .462* (.12) .704* (.09) .621* (.14) .546* (.10) .175 .679 .137 .570 Note. *p < .05. translanguaging in students’ perceptions of classroom management and classroom climate. We used multilevel linear regression analysis with each teaching quality dimension at t1, and the dichotomous treatment variable (1 = treatment group; 0 = control group) as predictor variables for each teaching quality dimension at t2 as outcome variable. Research question 2 addressed differences between monolingual and multilingual students. We used a multigroup-multilevel approach to test the differ­ ences in teaching quality at t2 between multilingual (=1) and mono­ lingual students (=0) within both the treatment and the control group. Teaching quality at t1 was controlled for in this analysis. Finally, to analyze research questions 3.1 and 3.2, only the treatment group was included in the analysis. Students’ self-reported multiple language use (1 = yes; 0 = no, German only) and teaching quality at t1 were used as predictor variables at both the individual and class levels to predict teaching quality at t2. and good classroom management at both points of measurement (see Table 2). The correlations between teaching quality at t2 and t1 were medium to large, indicating consistency in students’ perceptions over time. There was a decline in teaching quality in the control group classes at the end of elementary school before transition to high school. This decline might be attributed to the upcoming transition to high school, when students in Germany are assigned to different school tracks. In contrast, the treatment group classes showed positive changes in both classroom management and classroom climate. The ICC1 values indicate substantial variance in teaching-quality ratings between classes, sug­ gesting differences in teaching quality across different classes. The ICC2 values indicate reliable scores at the classroom level. 4.2. Research question 1: translanguaging and teaching quality in multilingual classes 4. Results To address concerns about implementing translanguaging in multi­ lingual classes, research question 1 asked to what extent trans­ languaging negatively affected students’ perceptions of classroom management and classroom climate. The results from the multilevelregression analysis (see Table 3) indicate the impact of trans­ languaging on students’ class-level aggregated perceptions of classroom 4.1. Descriptive results The descriptive results of the teaching quality scales show that stu­ dents in both intervention groups perceived a positive classroom climate Table 4 Multilevel-multigroup-regression analyses predicting classroom management and classroom climate at t2 for multilingual and monolingual students. Classroom management (t2) Classroom climate (t2) TG Model 2.1a CG Model 2.1b TG Model 2.2a CG Model 2.2b β (SE) β (SE) β (SE) β (SE) Within-class level Pre-score (t1) of teaching quality dimension Multilingualism (1 = yes) Between-class level Pre-score (t1) of teaching quality dimension Multilingualism (1 = yes) .384* (.05) .041 (.04) .480* (.04) .037 (.05) .302* (.05) − .047 (.05) .491* (.06) − .028 (.05) .805* (.09) − .147 (.13) .597* (.19) .328 (.22) .590* (.10) − .135 (.12) .711* (.20) .062 (.21) R2 (within) R2 (between) .151 .619 .231 .695 .093 .368 .242 .539 Note. TG = treatment group, CG = control group. *p < .05. 6 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 management (Model 1.1) and classroom climate (Model 1.2). Students in the treatment group in which translanguaging was implemented perceived higher teaching quality than control group students. Overall, the results suggest that translanguaging had a positive impact on stu­ dents’ perceptions of classroom management and classroom climate, even after controlling for the pre-assessment (t1) of each dimension of teaching quality. climate (Model 3.2). The results suggest that the variation in the pro­ portion of language use between classes did not have a significant impact on students’ perceptions of teaching quality at t2. Overall, the findings do not support concerns about the effect of multiple language use in multilingual classes on classroom management and classroom climate. 5. Discussion 4.3. Research question 2: multilingualism and teaching quality in multilingual classes This study examined the relationship between translanguaging and teaching quality in multilingual elementary school classes in Germany. We aimed to obtain empirical evidence addressing classroom-related concerns about low classroom management and classroom climate when implementing translanguaging in multilingual classes. Using data from an intervention study that covered a teaching unit including translanguaging with 48 classes and 865 students, the results revealed a positive impact from the teaching unit on students’ perceptions of classroom management and classroom climate compared to control group classes with regular German language instruction. There were no significant differences in perceived teaching quality between multilin­ gual and monolingual students within both the treatment and the con­ trol group, and no significant connections between treatment group students’ self-reported language use and their perceptions of teaching quality. In summary, the results suggest that when teachers encourage stu­ dents to use their full linguistic repertoire in classes and coney a positive attitude towards linguistic diversity, translanguaging in contemporary multilingual classes does not negatively affect teaching quality. Furthermore, the findings support the idea of language-inclusive class­ rooms and counteract classroom-related concerns about the use of translanguaging in multilingual classes. This study also emphasizes the connection between the aims of translanguaging and teaching quality (5.1), contributes to the understanding of implementing trans­ languaging in multilingual classrooms (5.2), and has implications for teachers’ professional development (5.3). By employing multilevel-multigroup regression analysis, the role of students’ multilingualism in the perception of classroom management and classroom climate (research question 2) was examined. The results at the within-class level of analysis indicate that there were no signifi­ cant differences in students’ perceptions of teaching quality at t2 be­ tween multilingual and monolingual students in both the treatment group (Table 4, Models 2.1a and 2.2a) and control group (Models 2.1b and 2.2b). These results suggest that being multilingual or monolingual did not significantly affect students’ perceptions of teaching quality. Moreover, Wald-test results (classroom management: W(df = 1) < 0.01, p = .941; classroom climate: W(df = 1) = 0.07, p = .789) indicate that the difference between multilingual and monolingual students’ per­ ceptions of teaching quality within classes was similar between the treatment and the control group. Overall, these results suggest that concerns about the use of translanguaging in multilingual classes were not supported. Multilingual and monolingual students perceived rela­ tively high levels of teaching quality in the treatment group, and there were no significant differences between multilingual and monolingual students within the treatment and the control group. 4.4. Research question 3: multiple language use and teaching quality To address research question 3 on the impact of students’ selfreported language use on classroom management and classroom climate, we conducted multilevel regression analysis using data only from the treatment group. The results are shown in Table 5. At the within-class level (research question 3.1), students’ self-reported mul­ tiple language use did not significantly predict classroom management (Model 3.1) or classroom climate (Model 3.2). The findings indicate that students’ use of multiple languages did not have a significant impact on the perception of teaching quality at t2 within classes. Similarly, at the between-class level (research question 3.2), the proportion of multiple language use in the treatment group did not significantly predict classroom management (Model 3.1) or classroom 5.1. Bridging approaches to address students’ multilingualism with research on teaching quality The study contributes to the understanding of the relationship be­ tween considering the multilingualism of students (Duarte & Gün­ ther-Van der Meij, 2018; Lorenz et al., 2021) and established frameworks of teaching quality (see summary of Praetorius & Char­ alambous, 2018). Referring to today’s migration-related multilingual classes, this study focused on classroom management and classroom climate as framework goals of translanguaging (Littlewood & Yu, 2011) and emphasized its parallels with key dimensions of established frameworks of teaching quality: classroom organization and emotional support (Pianta & Hamre, 2009), and classroom management and sup­ portive climate (Klieme et al., 2009). In addition to these framework goals, Littlewood and Yu (2011) also refer to the core goal of trans­ languaging—language teaching. Conceptually, translanguaging explic­ itly addresses this core goal by supporting students’ metalinguistic awareness and elaborating on content to promote deeper levels of cognitive processing and language development (Lewis et al., 2012; Prilutskaya, 2021). The three-dimensional frameworks of teaching quality also cover instructional support (Pianta & Hamre, 2009) and cognitive activation (Klieme et al., 2009). In summary, in foreign lan­ guage teaching classes with teachers and students sharing at least two languages, the core and framework goals of translanguaging align remarkably well with established frameworks of dimensions of teaching quality. In multilingual classes, peers might also act as role models and scaffold effective use of multiple languages and metalinguistic aware­ ness, guided by bilingual materials (e.g., Schüler-Meyer et al., 2017). However, studies have not found solid evidence that peers are capable of Table 5 Multilevel-multigroup-regression analyses predicting classroom management and classroom climate at t2 by multiple language use in the treatment group (TG). Within-class level Pre-score (t1) of teaching quality dimension Multiple language use (=1) Between-class level Pre-score (t1) of teaching quality dimension Multiple language use (=1) R2 (within) R2 (between) Classroom management (t2) Classroom climate (t2) TG Model 3.1 TG Model 3.2 β (SE) β (SE) .387* (.05) .333* (.05) .037 (.04) .053 (.04) .782* (.09) .669* (.11) .063 (.13) .067 (.15) .152 .613 .114 .448 Note. *p < .05. 7 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 scaffolding metalinguistic awareness during small-group learning in migration-related multilingual elementary school classes that involve students with varying levels of proficiency in their home languages. Moreover, when the core goal of teaching is not foreign language learning, the opportunities and benefits of scaffolding meta-linguistic awareness have yet to be examined. Future studies could explore the connection between trans­ languaging and teaching quality by more explicitly linking both con­ cepts in their methodological approaches. In this study, the established instruments of teaching quality used (e.g., Fauth et al., 2014) did not relate to the appreciation of linguistic resources and diversity in class (e. g., “In our classroom, we all stick together and value linguistic di­ versity”) or to multiple language use (e.g., “When using different lan­ guages in our classroom, no time is wasted”). Although in the treatment group the post-test questionnaire items on teaching quality referred to the teaching unit (see Section 3.4), future studies that have a more explicit reference to the use of translanguaging may provide further evidence on its relationship. The questionnaire items could also be carefully checked with respect to their fit for multiple language use in small-group learning. For instance, interrupting each other might be a natural part of assisting and helping each other in a multilingual mode of communication. Lastly, the analysis of the relationship between students’ multiple language use and teaching quality referred to students’ self-reports of having (not) used different languages during the teaching unit. Rei­ tenbach et al. (2023) analyzed multilingual students’ self-reported rea­ sons for using their home language during this teaching unit. The results show that use of the home language was connected with positive emo­ tions and easier communication within the small group, further emphasizing the role of translanguaging in teaching quality. However, future studies on the classroom-related purposes of students’ trans­ languaging in multilingual classes that analyze video or interview data could reveal further empirical evidence of their links with key di­ mensions of teaching quality. In particular, teachers’ views on classroom management and classroom climate when using translanguaging in their classes should be considered in more detail. teaching unit, as both were closely intertwined. Treatment group teachers were provided with a well-structured teaching unit to imple­ ment in the classroom during the professional development workshops; this might have made a positive contribution, particularly to classroom management. However, teachers in this study discussed the teaching unit during the professional development workshops, implemented it in their classes independently, and then the students’ perspectives on teaching quality were considered afterwards. This long way from a wellstructured teaching unit to students’ reports of their perceptions of the quality of classroom interaction (see Krauss et al., 2020) suggests that the well-structured teaching unit alone cannot fully explain the positive effects of the teaching unit on teaching quality. Instead, students’ mutual respect and positive climate in class might have also contributed to fewer disturbances and more time on task (e.g., Wang et al., 2020). This assumption is empirically supported in our study by the strong positive connection between classroom management and classroom climate (see Table 2). However, future studies should shed further light on the mechanisms that support classroom management when imple­ menting translanguaging in today’s multilingual classes and the role of the teaching unit itself on teaching quality. 5.2.1. Multiple language use as a key concern about implementing translanguaging in multilingual classes Classroom-related concerns and challenges to implementing trans­ languaging in multilingual classes are particularly related to students’ use of multiple languages in class (Alisaari et al., 2019; Bredthauer & Engfer, 2016; Ticheloven et al., 2021). The empirical results of this study, however, show that students with multiple language use in a class and their peers that only used German language (research question 3.1) all reported higher levels of classroom management and classroom climate and did not differ in their perceptions of teaching quality. The proportion of students’ multiple language use within a class (research question 3.2) was also not related to classroom management and classroom climate. One of the main findings of our study is that our empirical results do not support classroom-related concerns about multiple language use (Alisaari et al., 2019; Bredthauer & Engfer, 2016; Ticheloven et al., 2021). However, the results also do not indicate the benefits of multiple language use on classroom management and class­ room climate that have been demonstrated in foreign language classes (see summary of Hall & Cook, 2012). This initially seems to contradict the findings of studies on foreign language classes. However, all the students in those classes were supposed to use different languages for language learning. In today’s multilingual classes, the aim of addressing students’ multilingualism is not to prevent students from using other languages, but to create inclusive classrooms that cater to the needs of all students. 5.2. Comprehensive understanding of translanguaging in multilingual classes: addressing concerns and acknowledging limits The results of this study refer to a conceptualization of trans­ languaging that incorporates various principles for addressing students’ multilingualism, such as the appreciation and acknowledgment of learners’ linguistic resources and diversity, and the use of all languages present in class (e.g., Lorenz et al., 2021). This approach reflects the conceptual advancements of translanguaging; beginning with a narrow conceptualization for bilingual education, translanguaging is now un­ derstood as a holistic approach for considering the multilingualism of students (e.g., Duarte & Günther-Van der Meij, 2018). A holistic translanguaging approach that builds on students’ re­ sources is particularly important in today’s multilingual classes. First, in multilingual classes that typically follow a monolingual instruction approach, the encouragement of multiple language use needs to be embedded in an environment that is safe and supportive for linguistic diversity to reduce students’ fear of using their home languages in the classroom (e.g., Cenoz et al., 2022; Dryden et al., 2021; Ebe & Chapman-Santiago, 2016; Moody et al., 2019; Omidire & Ayob, 2022). Second, to provide opportunities to use all the languages present in multilingual classrooms, peer collaboration should be encouraged be­ tween multilingual students with shared home languages (e.g., Dryden et al., 2021; Omidire & Ayob, 2022; Schüler-Meyer et al., 2017). Consequently, it is neither theoretically meaningful nor practically feasible to distinguish the specific effects of each principle of trans­ languaging in multilingual classrooms on teaching quality. A major limitation of this study is that the effects of translanguaging on teaching quality cannot be distinguished from the effects of the 5.2.2. Limitations of implementing translanguaging in today’s multilingual classes The successful introduction of innovative and unfamiliar teaching approaches requires additional resources and (planning) time for teachers (Darling-Hammond et al., 2017; Omidire & Ayob, 2022). This was also the case in our study: teachers had to invest additional time and resources, such as participating in a three-day professional development workshop, planning the lesson, organizing group work, and providing students with multilingual materials. Multilingual materials were also developed within the project; this involved contacting native speakers and translating core content, additional work that would be hard to manage alongside a regular teaching schedule. However, teachers can also use freely available tools to translate specific materials into multiple languages. The composition of matched home-language small groups places another limit on implementing translanguaging in multilingual classes. In our study, about two-thirds of the students within a given class did not have a peer with a matching home language, and this group composition was also identified as a major factor in students’ exclusive use of German (Reitenbach et al., 2023). 8 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 5.3. Implications for teachers’ professional development Data availability In this study it was acknowledged that teachers do not feel wellprepared to effectively consider the multilingualism of students in class (Alisaari et al., 2019; Bredthauer & Engfer, 2016; Dražnik et al., 2022; Lorenz et al., 2021; OECD, 2019). As a result, teacher professional development workshops were part of the intervention. The workshop lasted for three days, with approximately 3.5 h of training each day focused on a teaching unit that emphasized the use of translanguaging during small-group learning and reciprocal teaching. The first day referred to the multilingualism of students and emphasized the appre­ ciation of linguistic resources and diversity. The second day focused on reciprocal teaching, highlighting its application for reading strategy learning. On the third day, the use of translanguaging during reciprocal teaching was the emphasis. The study offers further empirical evidence for the successful implementation of approaches for teaching in multi­ lingual classes after teacher-training workshops (see also Kirsch & Aleksić, 2018; Lorenz et al., 2021). However, this study did not address the effects of teacher variables on classroom interaction and student outcomes. Professional development workshops have been shown to positively impact teachers’ beliefs regarding multilingualism and reduce fears and concerns over the implementation of translanguaging in class (e.g., Cenoz et al., 2022; Lorenz et al., 2021; Portolés & Martí, 2020). Teachers’ professional knowledge and motivation (as further compo­ nents of their professional competence) might have also affected teaching (Krauss et al., 2020). However, it goes beyond the scope of this paper to examine these mechanisms. The sample size of treatment group teachers (n = 30) was also rather low, indicating a lack of statistical power to detect those mechanisms. Research has shown that workshops that include teacher collabora­ tion and discussion on content and incorporate time for reflection and feedback are particularly effective (e.g., Darling-Hammond et al., 2017). In this study, teachers had ample opportunity to discuss the imple­ mentation of translanguaging in their classes. They were guided by trained research staff and experienced teachers who provided valuable insights. Professional development workshops on translanguaging should systematically incorporate these established design elements. In summary, our study indicates that particular emphasis should be given to key dimensions of teaching quality when designing professional development workshops and implementing translanguaging in today’s multilingual classes. The ambiguous findings on the concerns and pur­ poses of translanguaging emphasize that establishing language-inclusive classes with high teaching quality does not depend on whether trans­ languaging is implemented, but on how it is implemented in the classroom. Data will be made available on request. References Alisaari, J., Heikkola, L. M., Commins, N., & Acquah, E. O. (2019). Monolingual ideologies confronting multilingual realities. Finnish teachers’ beliefs about linguistic diversity. Teaching and Teacher Education: An International Journal of Research and Studies, 80(1), 48–58. https://doi.org/10.1016/j.tate.2019.01.003 Ball, A. F. (2009). Toward a theory of generative change in culturally and linguistically complex classrooms. American Educational Research Journal, 46(1), 45–72. https:// doi.org/10.3102/0002831208323277 Barahona, E., Padrón, Y. N., & Waxman, H. C. (2023). Classroom observations of a crossage peer tutoring mathematics program in elementary and middle schools. European Journal of Science and Mathematics Education, 11(3), 515–532. https://doi.org/ 10.30935/scimath/12983 Blommaert, J. (1999). The debate is open. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 1–38). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110808049.1. Bredthauer, S., & Engfer, H. (2016). Multilingualism is great–but is it really my business? –Teachers’ approaches to multilingual didactics in Austria and Germany. Sustainable Multilingualism, 9, 104–121. https://doi.org/10.7220/2335-2027.9.5 Broermann, M. (2007). Language attitudes among minority youth in Finland and Germany. International Journal of the Sociology of Language, 187/188, 129–160. https://doi.org/10.1515/IJSL.2007.053 Brophy, J. (2000). Teaching. The International Bureau of Education, UNESCO. Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https:// www.jstor.org/stable/41262375. Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009029384 Cenoz, J., Santos, A., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and teachers’ perceptions of anxiety. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2021387 Darling-Hammond, L., Hyler, M. E., & Gardner, M. (2017). Effective teacher professional development. Learning Policy Institute. Decristan, J., Bertram, V., Reitenbach, V., Schneider, K. M., Köhler, C., & Rauch, D. P. (2022). Linguistically responsive reciprocal teaching in primary school: Effectiveness of an intervention study on students’ reading competence. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2141757. ). Dražnik, T., Llompart-Esbert, J., & Bergroth, M. (2022). Student teachers’ expressions of ‘fear’ in handling linguistically diverse classrooms. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2086258. ). Dryden, S., Tankosić, A., & Dovchin, S. (2021). Foreign language anxiety and translanguaging as an emotional safe space: Migrant English as a foreign language learners in Australia. System, 101, Article 102593. https://doi.org/10.1016/j. system.2021.102593 Duarte, J., & Günther-Van der Meij, M. (2018). A holistic model for multilingualism in education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 5(2), 24–43. https://doi.org/10.21283/2376905X.9.153 Ebe, A. E., & Chapman-Santiago, C. (2016). Student voices shining through: Exploring translanguaging as a literary device. In O. García, & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 57–82). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315695242. Eisenchlas, S. A., & Schalley, A. C. (2020). Making sense of the notion of “home language” and related concepts. In A. C. Schalley, & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors (pp. 17–37). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781501510175. Ellis, E., Gogolin, I., & Clyne, M. (2010). The janus face of monolingualism: A comparison of German and Australian language education policies. Current Issues in Language Planning, 11(4), 439–460. https://doi.org/10.1080/14664208.2010.550544 Enders, C. K., & Tofighi, D. (2007). Centering predictor variables in cross-sectional multilevel models: A new look at an old issue. Psychological Methods, 12(2), 121–138. https://doi.org/10.1037/1082-989X.12.2.121 Eurostat. (2023). June). Migration and migrant population statistics. https://ec.europa.eu/e urostat/statistics-explained/index.php?title=Migration_and_migrant_population_sta tistics. Fauth, B., Decristan, J., Rieser, S., Klieme, E., & Büttner, G. (2014). Student ratings of teaching quality in primary school: Dimensions and prediction of student outcomes. Learning and Instruction, 29, 1–9. https://doi.org/10.1016/j. learninstruc.2013.07.001 García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140–158) (Multilingual Matters). Gogolin, I., & Neumann, U. (1991). Sprachliches Handeln in der Grundschule [Linguistic practices in the primary school]. Die Grundschulzeitschrift, 5, 6–13. Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308. https://doi.org/10.1017/S0261444812000067 Hansen-Thomas, H., Stewart, M. A., Flint, P., & Dollar, T. (2020). Co-learning in the high school English class through translanguaging: Emergent bilingual newcomers and monolingual teachers. Journal of Language, Identity and Education, 20(3), 151–166. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1726759 CRediT authorship contribution statement Jasmin Decristan: Conceptualization, Formal analysis, Funding acquisition, Methodology, Supervision, Writing - original draft, Writing - review & editing. Victoria Bertram: Data curation, Project adminis­ tration, Writing - original draft, Writing - review & editing, Investiga­ tion. Valentina Reitenbach: Data curation, Project administration, Writing - original draft, Writing - review & editing. Katharina Maria Schneider: Data curation, Investigation, Writing - original draft, Writing - review & editing. Dominique Patricia Rauch: Conceptuali­ zation, Funding acquisition, Supervision, Writing - original draft, Writing - review & editing. Declaration of competing interest The authors declare that they have no known competing financial interests or personal relationships that could have appeared to influence the work reported in this paper. 9 J. Decristan et al. Teaching and Teacher Education 139 (2024) 104437 Pianta, R. C., & Hamre, B. K. (2009). Conceptualization, measurement, and improvement of classroom processes: Standardized observation can leverage capacity. Educational Researcher, 38(2), 109–119. https://doi.org/10.3102/0013189X09332374 Portolés, L., & Martí, O. (2020). Teachers’ beliefs about multilingual pedagogies and the role of initial training. International Journal of Multilingualism, 17(2), 248–264. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1515206 Praetorius, A.-K., & Charalambous, C. Y. (2018). Classroom observation frameworks for studying instructional quality: Looking back and looking forward. ZDM–Mathematics Education, 50(5), 535–553. https://doi.org/10.1007/s11858-018-0946-0 Prilutskaya, M. (2021). Examining pedagogical translanguaging: A systematic review of the literature. Languages, 6(4), 180. https://doi.org/10.3390/languages6040180 Putjata, G., & Koster, D. (2023). It is okay if you speak another language, but …’: Language hierarchies in mono- and bilingual school teachers’ beliefs. International Journal of Multilingualism, 20(3), 891–911. https://doi.org/10.1080/ 14790718.2021.1953503 Reitenbach, V., Decristan, J., Kramer, V., Schneider, K. M., & Rauch, D. P. (2023). Selbstberichtete Gründe für die (Nicht-)Nutzung von Familiensprachen beim mehrsprachigkeitssensiblen Reziproken Lehren [Students’ reasons for (not) using their home languages during linguistically responsive reciprocal teaching]. Unterrichtswissenschaft, 51, 221–243. https://doi.org/10.1007/s42010-023-00171-4 Schüler-Meyer, A., Prediger, S., Kuzu, T., Wessel, L., & Redder, A. (2017). Is formal language proficiency in the home language required to profit from a bilingual teaching intervention in mathematics? A mixed methods study on fostering multilingual students’ conceptual understanding. International Journal of Science and Mathematics Education, 17, 317–339. https://doi.org/10.1007/s10763-017-9857-8 Sweller, J., van Merriënboer, J. J. G., & Paas, F. (2019). Cognitive architecture and instructional design: 20 years later. Educational Psychology Review, 31, 261–292. https://doi.org/10.1007/s10648-019-09465-5 Ticheloven, A., Blom, E., Leseman, P., & McMonagle, S. (2021). Translanguaging challenges in multilingual classrooms: Scholar, teacher and student perspectives. International Journal of Multilingualism, 18(3), 491–514. https://doi.org/10.1080/ 14790718.2019.1686002 Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773 Wang, M. T., Degol, J. L., Amemiya, J., Parr, A., & Guo, J. (2020). Classroom climate and children’s academic and psychological wellbeing: A systematic review and metaanalysis. Developmental Review, 57, Article e100912. https://doi.org/10.1016/j. dr.2020.100912 Yüzlü, M. Y., & Dikilitas, K. (2022). Translanguaging in the development of EFL learners’ foreign language skills in Turkish context. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(2), 176–190. https://doi.org/10.1080/17501229.2021.1892698 Zhang, Q., Osborne, C., Shao, L., & Lin, M. (2022). A translanguaging perspective on medium of instruction in the CFL classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(5), 359–372. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1737089 Zhou, X., & Mann, S. (2021). Translanguaging in a Chinese university CLIL classroom: Teacher strategies and student attitudes. Studies in Second Language Learning and Teaching, 11(2), 265–289. https://doi.org/10.14746/ssllt.2021.11.2.5 Jing, Y., & Kitis, E. D. (2023). Pedagogical translanguaging in the primary-school English-L2 class: A case-study in the Chinese context. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2173213 Kirsch, C. (2020). Translanguaging pedagogies in early childhood education in Luxembourg: Theory into practice. In C. Kirsch, & J. Duarte (Eds.), Multilingual approaches for teaching and learning (pp. 15–33). Routledge. Kirsch, C., & Aleksić, G. (2018). The effect of professional development on multilingual education in early childhood in Luxembourg. Review of European Studies, 10(4), 148–163. https://doi.org/10.5539/res.v10n4p148 Klieme, E., Pauli, C., & Reusser, K. (2009). The Pythagoras study – investigating effects of teaching and learning in Swiss and German mathematics classrooms. In T. Janik, & T. Seidel (Eds.), The power of video studies in investigating teaching and learning in the classroom (pp. 137–160). Waxmann. Korpershoek, H., Harms, T., de Boer, H., van Kuijk, M., & Doolaard, S. (2016). A metaanalysis of the effects of classroom management strategies and classroom management programs on students’ academic, behavioral, emotional, and motivational outcomes. Review of Educational Research, 86(3), 643–680. https://doi. org/10.3102/0034654315626799 Krauss, S., Bruckmaier, G., Lindl, A., Hilbert, S., Binder, K., Steib, N., et al. (2020). Competence as a continuum in the COACTIV study: The “cascade model”. ZDM–Mathematics Education, 52(2), 311–327. https://doi.org/10.1007/s11858-02001151-z Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490 Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching, 44(1), 64–77. https://doi.org/10.1017/ S0261444809990310 Lorenz, E., Krulatz, A., & Torgersen, E. N. (2021). Embracing linguistic and cultural diversity in multilingual EAL classrooms: The impact of professional development on teacher beliefs and practice. Teaching and Teacher Education, 105, Article e103428. https://doi.org/10.1016/j.tate.2021.103428 Lucas, T., & Villegas, A. M. (2013). Preparing linguistically responsive teachers: Laying the foundation in preservice teacher education. Theory into Practice, 52(2), 98–109. https://doi.org/10.1080/00405841.2013.770327 Moody, S., Chowdhury, M., & Eslami, Z. R. (2019). Graduate students’ perceptions of translanguaging. English Teaching & Learning, 43(1), 85–103. https://doi.org/ 10.1007/s42321-018-0019-z Munser-Kiefer, M. (2014). Leseförderung im Leseteam in der Grundschule [Reading training in tandems in elementary school. Waxmann. Muthén, L. K., & Muthén, B. O. (2012–2022). Mplus. Muthén & Muthén [Computer software]. Omidire, M. F., & Ayob, S. (2022). The utilisation of translanguaging for learning and teaching in multilingual primary classrooms. Multilingua, 41(1), 105–129. https:// doi.org/10.1515/multi-2020-0072 Organisation for Economic Co-operation and Development [OECD]. (2019). TALIS 2018 results (Vol. I): Teachers and school leaders as lifelong learners. TALIS, OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/1d0bc92a-en Palincsar, A. S., & Brown, A. L. (1984). Reciprocal teaching of comprehension-fostering and comprehension-monitoring activities. Cognition and Instruction, 1(2), 117–175. https://doi.org/10.1207/s1532690xci0102_1 10