Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 113 [特別寄稿] Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka T. G. Kulatunge The indigenious medical science present in Sri Lanka in ancient times was very similar to that of Northern India. Siddhāyurveda, which had been an offshoot of the Northern Āyurvedic tradition had also influenced the Sri Lankan medical system. Although archaeological evidence has shown that there were human settlements here before the arrival of the Āryans, there is little evidence of a medical system at that time. Some scholars argue for the existence of an ancient Rāvaṇa age in Sri Lanka, before the arrival of Āryans, and they also posit the existence of a ṛṣi named Pulasti who was versed in medical science.(1) However, there is no evidence to support this theory. Later sources such as the Rājāvaliya written in the 17th century,(2) the Kurunǟgala Vistaraya, a minor literary work of 14th century, the Kaḍaim Pot or the Books of Boundaries in Sri Lanka written during 14th–17th centuries,(3) and a few Ola leaves in the Colombo Museum(4) mention a Sri Lankan king called Rāvaṇa, yet no source before this period provides any reference to him. The aforesaid references are allusions to the Lankāpura of Rāvaṇa mentioned in the famous Indian classic the Rāmāyaṇa. Senarat Paranavitana argued that the Laṅkāpura of the Rāmāyaṇa, according to context, had been a place in South India.(5) H.A.P. Abeywardhana, who published a dissertation on Kaḍaim Pot (Books on Boundaries) in Sri Lanka, states that Lankāpura in the Rāmāyaṇa is an imaginary land and that there are no reasons to take it as Sri Lanka.(6) A. B. Keith, who also 114 パーリ学仏教文化学 examined this problem, says that the Lankāpura of the Rāmāyaṇa is a place near Mahendragiri Mountain in South India and not a place in Sri Lanka.(7) G. P. Malalasekara says that there is no satisfactory evidence to support the views that a ṛṣi named Pulasti from Sri Lanka participated in a medical conference held in India and that Pulasti’s grandson Rāvaṇa studied medical science from Pulasti and wrote two books on medicine namely, the Arka Prakāśa, Nāḍi Parīkṣāva and the Kumāra Tantra.(8) There is again a legend that Rūmassala mountain, which abounds in medicinal herbs, had been a part of the portion of Himalaya mountain that fell while Hanuman was flying with it. This myth might have originated through the belief in the Rāvaṇa stories noted above. When all of this evidence is taken together, stories about the existence of a pre-Aryan medical service in Sri Lanka cannot be maintained. Whatever the case may be, we need to understand first what medical practices existed in Sri Lanka. Secondly, we need to know which individuals were instrumental in the development of medical science in India and in Sri Lanka. The oldest books on medicine found in Sri Lanka were written during the 13th century by the Chief Incumbent Thera of Mayūrapāda Pirivena. These books are the Yōgārṇavaya and the Prayōgaratnāvaliya. During the same period, the Chief Incumbent Thera of Pasmula Pirivena wrote the Bhēsajja Mañjūsā in the Pāli language. It is believed that the Sārārtha Saṅgrahaya, which is a medical treatise, was written by King Buddhadāsa (340–368 CE).(9) C.E. Goḍakumbura says that the book was first written by King Buddhadāsa and it was later translated into Sanskrit.(10) Paranavitana opines that although it is generally accepted that the Sārārtha Saṅgrahaya was composed by King Buddhadāsa, its language and context points to a later age of composition.(11) The 1903 edition of Sārārtha Saṅgrahaya mentions that it belonged to King Buddhadāsa, and this view was endosed by Hikkadiwe Sri Sumangala Thera as well. Punchibandara Sannasgala says that as he had heard, the original book was taken to India by a Brahmin named Vaṅgasēna who published it.(12) Malalasekara accepts Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 115 it as a work by King Buddhadāsa and that its commentators had included in it South Indian system of Agnikarma and Mahāyānic type of treatments.(13) Wimala Wijesooriya, who was a specialist in oriental studies, opposes the view of Paranavitana and says that there is no reason to say that the Sanskrit language of the book is different from that at the time of King Buddhadāsa.(14) Paranavitana answers the criticism saying that the word trī siṃhala found in this book did not exist during the Anuradhapura period, and that it belongs to a later period. Secondly, the statement in the book that King Devānampiya Tissa belonged to the line of kings from King Vijaya(15) was not an idea that existed during the Anuradhapura period. Kings of the Anuradhapura period claimed descent from the Okāvas line.(16) The concept of the connection to the Vijayan line of kings first appeared in the 12th century in the inscriptions of King Nissaṅka Malla.(17) The book begins with a salutation to the Buddha, which shows that King Buddhadāsa, the author of the book, was Buddhist. Although there are several inscriptions that refer to the medical system of the Rajaraṭa period, there are no literary works written on the subject at that time. Above-mentioned works like the Prayōgaratnāvaliya, Yōgārṇavaya, and Bhēsajja Mañjūsā were composed by Buddhist monks. Even a commentary to the Sārārtha Saṅgrahaya was done by Väliviṭa Saranaṅkara Thera in the 18th century. Several medical treatises are mentioned in it, and they were written by Buddhists. The Bhēsajja Mañjūsā mentions 74 books that were its sources, but only three of them are available today. Had these books been found today, the story of medical science in Sri Lanka would have been different. One of those books is called Mahāyānaya. This indicates the Mahāyānic influence on medical science.(18) A medical treatise called Yogaratnākaraya had 4457 verses, and it was also composed by a Bhikkhu named Monaragammana during the Gampola period. Early works on medicine found in Sri Lanka share a common basis of medical science followed in India. An example is the basic assumption 116 パーリ学仏教文化学 that the cause of disease is the loss of equilibrium in “vā” (air or wind), “pit” (bile), and “sem” (phlegm) of the body.(19) Further, all of the aforesaid medical works commenced with a salutation to teachers like Suśruta, Caraka, and Vāgbhaṭa. For instance, the introduction to Yōgārṇavaya has the saying, “The medical science declared by the ṛṣis Caraka, Suśruta, and Vāgbhaṭa for the welfare of the world… etc.”(20) Similarly, Prayōgaratnāvaliya also begins with the statement, “This science was first declared by the sacred mouth of Hiraṇyagarbha to able Prajāpati. Prajāpati told it to Aśvinī, Aśvinī told it to Vajrapāṇī and Vajrapāṇī told it to Dhanvantarī. Dhanvantarī told it to Suśruta.”(21) There is no doubt that the medical science that was practised in Sri Lanka was closely related to that found in India. Brahmins in India had from the ancient period condemned and ridiculed physicians and their medical science so that no amount of encouragement was given to medical service in their literature. Subhāṣita Ratna Bhāṇḍāgāra condemns the doctor thus: vaidyarājanamastubhyaṁ yamarājasahōdara, yamastuharatiprāṇanaṁ vaidyaprāṇātdhanānica. Salutations to the physician, the brother of Yama. Yama carries away life. The physician carries away both life and wealth.(22) Such condemnation was not found in Ṛg veda. But it appears from the time of the Yajur Veda. The Yajur Veda says, “The two physicians who associate the people as Aśvinins are impure. The Brahmins should not study medical science. Why? The doctor is impure; not fit for Yāga and Homa.”(23) Brahmins treated the doctor as impure because many doctors treated all people alike irrespective of the patient’s caste. Among Hindus, people are either pure or impure, high or low, the higher castes are pure while the lower castes are impure. Impure ones are untouchables, but doctors used to touch them during medical practice. It is taboo to touch or associate with lowcaste people. The Brahmins who aspire to reach mokṣa should not study Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 117 medical science, as told in their sacred literature. The Atharva Veda, which had a chapter on treatments of the sick, was excluded from Vedic literature during the Samhita period. For example, the Taittireya Saṃhitā refers only to three out of four Vedas—they being the Ṛg, Yajur, Atharva and Sāma. Even in Upaniṣadic literature, the physician who is so important to society is mentioned only once, and that is in the Chāndogya Upaniṣad.(24) Up to the time of the Manusmṛti, Brahmins continued to treat doctors as abominable and impure. For instance, the Manusmṛti says, “The food given by a doctor is as impure as pus. Food given by a doctor is the same as pus or impure blood.”(25) Taxila, which was a place where medical science was taught in ancient India, was considered an impure place that the Brahmins should abhor.(26) This was the message that the Brahmins gave; the people of upper castes should not study medical science. In the Brahmanic fold, only the people of the Ambaṣṭha caste were permitted to study medicine. The Manusmṛti says that the Ambaṣṭha caste was a low caste that originated when Brahmin men associated the women of the Vaiśya caste. The Manusmṛti also declares physicians to be the same as vendors of flesh and irrational merchants. One should neither give nor accept alms from them.(27) Jīvaka Kumārabhṛta, who studied medicine at Taxila for a period of seven years, was neither a Brahmin nor a Kṣatriya. He was born of a prostitute.(28) Although it seems that Brahmins generally detested doctors and medical science, the Buddha and the Buddhists in ancient India followed a different policy. The reason that the Brahmins and the Buddha followed contradictory policies was that the Brahmins upheld the caste system whereas the Buddha rejected it. Since the Buddhists rejected the efficacy of the caste system, they had no grounds for considering people of low caste as impure. Therefore, Buddhists had no reason to reject medical science nor any reason to abhor the physician. As stated in Buddhist literature, the great physician named Jīvaka Kumārabhṛta(29) had been a devout Buddhist. The Buddha is considered to be a physician sometimes, but he was a physician for the treatment of diseases in saṃsāra, not a doctor treating 118 パーリ学仏教文化学 physical ailments. The Bhēsajja Mañjūsā, written in the 13th century by the chief incumbent Thera of Pasmula Pirivena, states, “abhivādiya satthāraṁ manōrōga cikitsakaṁ-sabbrahmacārinō bhikkhu jātaveyyantiyāpamu” (The physician for the diseases of desire such as lōbha (lust), dvēśa (hatred or anger), and mōha (deceit) in the minds of the people). It has to be noted that whereas the Brahmins ridiculed the physician as impure as a vendor of flesh, the Buddhists eulogise the Buddha as a great physician to cure the spiritual diseases of saṃsāra. There are instances recorded in Buddhist literature when the Buddha himself attended to sick bhikkhus and instances when he prescribed medicines to cure diseases. There is the Buddha’s saying, “yō gilānaṁ upaṭṭhānaṁ sō upaṭṭhānaṁ maṁ iti.” (He who ministers to the sick ministers to me). The Buddha treated Bhikkhu Bēlaṭṭasīsa afflicted with a scratching disease, prescribed the application of sandal in the eye for a bhikkhu who had an eye disease, and there are other instances of the Buddha’s medical practices.(30) Yet another instance is prescribing a medicine called lōṇasōvīraka to a patient suffering from a stomach disease.(31) Lōṇasōvīraka is a medicine made of araḷu (Terminalia parviflora), bulu (Terminalia belerica), nelli (Phyllanthus emblica), grains like mung (Phaeoius anreus) and rice, fruits such as bananas, sprouts and fronds such as väṭakē (Pandanus rectorias), pieces of meat and fish, different kinds of grapes and bees honey, Sindhu salts, and various spices. This is placed in a pot and sealed with mud paste and kept to ferment for a year or two or three, and then filtered for use.(32) Thus, lōṇasovīraka was not an instantly prepared medicine; it was an ariṣṭa ready-made, for use whenever necessary. In the Bhēsajja Khandhaka of the Mahāvaggapāḷiyā, it is said that whenever a bhikkhu gets sick, such and such a treatment ought to be prescribed. The Bhēsajja Mañjūsā states, “kallahōtu rōgōsu annamanna cikitsakō.”(33) That means that whenever the bhikkhus get sick, they should minister to each other. This was a policy followed in the order of bhikkhus—the Sāsana. It appears from the above Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 119 that the Buddha as well as other educated persons were acquainted with a sound knowledge of medical practice. There were in North India three great teachers of medicine, namely, Suśruta, Caraka and Vāgbhaṭa, who wrote, respectively, the Suśruta Saṃhitā, which deals with surgery, the Caraka Saṃhitā, which deals with general physical ailments, and the Aṣṭāṅga Hṛdaya Saṃhitā, which is a mixture of the above two aspects of medicine. These teachers established different schools of medicine that influenced medical practice across Asia. Vṛddhatara in Āyurveda means the above three schools of study. Caraka was the royal physician of the Buddhist Emperor Kaniṣka, who ruled western and northwestern India during the first century CE.(34) Bhagawat Ram Gupta, who completed a special study on North Indian medical systems, says that the name Caraka appears in the Yājñavalkya, which is a work of 3rd century CE. Therefore, it is presumed that the Caraka Saṃhitā was written before the 3rd century. Certain sections of the Caraka Saṃhitā were completed in the 4th century by a teacher named Druḍabala who was born in Kashmir.(35) The name Caraka means “walker,” and it is said that he walked about to find patients suffering from diseases. Therefore, the name would have been a pseudonym. Caraka was a bhikkhu of Mahāyāna denomination.(36) Kaniṣka was also a Mahāyāna Buddhist, and it was he who for the first time in history published a coin with the figure of the Buddha. It is the Kashmirian chronicle Rājataraṅgaṇī that directly says that Caraka was a Buddhist. (Ibid.) Vāgbhaṭa, who wrote the Aṣṭāṅga Hṛdaya Saṃhitā, was a resident of Sindhu Desa and studied medicine from his family members.(37) His book states that he was a Buddhist. In its Sūtra Adhyāya 18, the following is found: namo bhagavate bhaiṣajyaguruve vaidyāyadaruya prabrārajaya tatāgathāyarata samyaksambuddhāya.(38) The term Bhaiṣajyaguru here refers to a Mahāyāna Buddha. Further, the section on Uttara Pañcama Adhyāya has a section on ghosts. It has 120 パーリ学仏教文化学 mantras to heal the sick, among which are euologies to Avalokiteśvara and Mahāmāyurī, which clearly illustrate Mahāyāna influence. Gupta has shown how Avalokiteśvara Bodhisattva and Mahāmāyūrī were treated with reverence.(39) As told in the Yōgārṇavaya, Jīvaka and Suśruta were physicians who lived in Taxila, which was a place abhorred by Brahmins. The author of the Pūjāvaliya was the chief incumbent of Mayūrapāda Pirivena. In the Pūjāvaliya, the author aspires to be a Buddha, which indicates his Mahāyāna affiliations. The author of the Bhēsajja Mañjūsā was the chief incumbent of Pasmula Pirivena, and he too shows Mahāyānic affiliations. Asaṅga, who was a Mahāyāna teacher, wrote in the Mahāyānasūtrālaṅkāra that a bhikkhu should study medicine not for his personal gain but for the good of others.(40) Pasmula Pirivena, who wrote the Bhēsajja Mañjūsā, says at its beginning that a healthy mind lives only in a healthy body, and thus one can attain his goal only through achieving a healthy mind. The Saddharmapuṇḍarīka states that until the appearance of Maitreya Buddha, the people and the world are protected by Bodhisattva Avalokiteśvara. Especially during the second part of the Anurādhapura period, Mahāyānism spread in Sri Lanka, having Abhayagiri as its centre. Avalokiteśvara images are seen holding a pot of ambrosia in the left hand, which depicts immortality.(41) Such images were discovered due to being enshrined in the Abhayagiri Stūpa. There is a belief that Bodhisattva Avalokiteśvara had the power to heal. This power of healing is depicted in the Avalokiteśvara image at Väligama Kuṣṭarājagala and in the image at Daæbēgoḍa, as pointed out by Nandana Chutiwongs.(42) The Mahāvaṃsa refers to a hospital built for the blind and for other patients by Agbo IV (667–683 CE) at a place called Kanagama. Kanagama has been identified as Daæbēgoḍa, where the Avalokiteśvara image stands.(43) Nepalese inscriptions from the 11th century mention that the Muni of Sri Lankan hospitals was Avalokiteśvara.(44) Accordingly, with the spread of Mahāyānism in Sri Lanka, the Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 121 bhikkhus began to study medical science and to practise it. As an instance it has already been shown that the incumbent Thera of Mayūrapāda Pirivena, who wrote the Yōgārṇavaya and Prayōgaratnāvaliya had been a Mahāyānist. It is important to note that the two pirivenas Mayūrapāda and Pasmula had been two out of the Eight Institutions (Aṣṭāyatana). Bhikkhus who studied in these pirivenas studied medical sciences, and the chiefs of the two pirivenas wrote books for the propagation of medical science. During the Sri Jayavardhanapura Koṭṭē period, the syllabus of Vijayabā Pirivena in Toṭagamuva included the teaching of medical science. This is referred to thus: “Vedavaru veda satara uganiti ehi satosa” (‘the medical practitioners (in that temple) are studying the traditional art of medicine as prescribed by the ancient sages’).(45) The Aṅguttara Nikāya has stated that ministering to the sick was a requisite of a bhikkhu.(46) However, certain works of Buddhist literature and the Katikavatas speak against bhikkhus practising medical service. The Daæbadeṇi Katikāvata, for instance, calls it a beastly science. These statements should not be interpreted to show that bhikkhus, like certain Brahmins, abhorred medical science along with physicians. It only means that the ones who entered the Sāsana after renouncing worldly life should not continue to perform former worldly duties done by the laity. It is harmful to ordained life. Because of this situation, bhikkhus were barred from practising medical service in the Brahmajāla Sutta of the Dīghā Nikāya and also in the Samaññaphala Sutta.(47) Theravāda Buddhism permitted bhikkhus to practise medicine at the early stages, on a limited scale. Thus, “When the mother of the teacher, being ill, comes to the Vihāra when the teacher is not present, a colleague should issue medicine that belongs to the teacher. Or else, one should give his own medicine as a donation to the teacher. This ought to be done even to the other teachers. The Samantapāsādikā says that “one should do similarly even to a stranger, a thief, to a rich person who is defeated in battle, a destitute person who is abandoned by relatives, or a traveller, without consideration for any 122 パーリ学仏教文化学 personal gain.”(48) The Aṭṭhakathās also show that bhikkhus knew about medical practice. A reference in the Visuddhimagga may be cited as an example. When the mother of Thera Mahamitta was afflicted with a disease having a poisonous boil, she called to her daughter and asked her to go to her brother Thera Mahāmitta to ask for medicine.(49) Samantapāsādikā has evidence to show that bhikkhus knew about medical practice, as shown here. “Sir, my mother is sick. Please give me medicine.” Once this is told, they should inquire, “Sir, when such and such a bhikkhu was afflicted with this kind of disease, what was the medicine issued?” They ought to discuss among themselves what the medicine issued had been.”(50) In this way, the permission was given to the bhikkhus to treat outsiders, starting from one’s own parents, then brothers and sisters, and their wives, etc.(51) Daæbadeṇi Katikāvata was written in accordance with the theory of the Vinaya, yet it must be considered that in practice, at the same time, the chief bhikkhus of the Pirivenas taught medical science, specialised in that field, and wrote books on medical subjects. The Caraka Saṃhitā shows the entry into the system of diagnosing a disease critically with attention to actual facts, rather than believing that diseases are caused by mysterious powers such as that of gods or ghosts, and thereby resorting to prayers or chanting mantras or stotras to overcome them. The critical method of the Caraka Saṃhitā was called yuktivyāpārasaya through the Bhesajja method.(52) The Caraka Saṃhitā shows that the doctors should pay attention to actual reality in diagnosing a disease relying on the Buddhist theory of cause and effect, or causation as it is generally called. Further, it says that a disease is a disease and not a mysterious thing, and that the doctor should have confidence to heal the sick patients.(53) The basic concept of causation in diagnosing diseases found in Āyurveda is the same as causation in Buddhist philosophy. Since Caraka was a Buddhist, he applied Buddhist concepts for the development of medical science. An examination of the above sources would reveal that the medical Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 123 system that existed in North India was closely related to that found in Sri Lanka. Although there are stories that the medical system in Sri Lanka came down from the time of the so-called “Rāvaṇa period”, there is hardly any substantial reason to support such a theory. It has been argued here that the concept of Varṇa Dharma- i.e. caste structure within the Brahmanic foldled to condemnation of medical science, physicians, and even the places where medical science was taught. The Buddha and Buddhists adopted a contrary view of the subject. All three schools of medicine found in North India belonged to Buddhist teachers of medicine. The impact of Mahāyāna Buddhism on the development of medical schools is also evident. Sri Lanka too followed the teaching of medical science through Pirivenas, and bhikkhus themselves specialised in medical subjects. Consequently, it has to been argued that the development of Indian and Sri Lankan Āyurvedic medical systems was largely the work of Buddhists. Notes (1) Ñāṇavimala 1944, p. 1; Alavu-isi Säbihela 1985, pp. 265–267. (2) Rājāvaliya 1997, p. 172. (3) Abeyawardhana 1978, p. 189. (4) Nos. 22 J 15; 7 M10; 55 B 9. (5) Paranavitana 1985, pp. 207–212. (6) Abeyawardhana 1978, p. 133. (7) Keith 1915, p. 324. (8) Malalasekara 1985, pp. 70–71. (9) Ñānavimala 1944, p. 1. (10) Goḍakumbura 1966, p. 332. (11) Paranavitana 1985, p. 208. (12) Sannasgala 1964, pp. 162–163. (13) Malalasekara 1994, p. 78. (14) Wijesooriya 1992, p. 52. (15) Sārārtha Saṅgrahaya, vv. 1180–1182. (16) Epigraphia Zeylanica, vol. I, p. 119. 124 パーリ学仏教文化学 (17) ibid., p. 63. (18) Bhēsajja Mañjūsā, p. 340. (19) Caraka Saṃhitā, Nidhāna, 1:30. (20) Yōgārṇavaya, p. 1. (21) Prayōga Ratnāvaliya, p. 2. (22) Sharma (ed.) 2009, p. 44. (23) Yajur Veda, pp. X. ii, X.i. (24) IV, 17. 8. (25) Manusmṛti, 4, 220. (26) Thapar 1986, p. 59. (27) Manusmṛti 3, 152, 182. (28) Malalasekara (1937–38) 2003, Vol. I, p. 957. (29) Pāli: Jīvaka Kōmārabhacca. (30) Mahāvaggapāḷiyā, Dutiyobhāgo, pp. 526–529. (31) Ibid., pp. 542–543. (32) Samantapāsādikā, p. 342. (33) Bhēsajja Mañjūsā, p. 1. (34) Caraka Saṃhitā, p. 48. (35) Gupta 2003, pp. 275–277. (36) Caraka Saṃhitā, 1991, Introduction XVI. (37) Aṣṭāṅga Hṛdaya Saṃhitā - Uttara Tantra, 50. (38) Gupta 2003, p. 285. (39) Ibid. (40) Mahāyānasūtrālaṅkāra, p. 70. (41) Kulatunge 2014, pp. 287–315. (42) Chutiwongs 1990, pp. 133–141. (43) Ibid. (44) Ibid. (45) Girā Sandēśaya, v.225. (46) Aṅguttara Nikāya, Dutiyo Bhāgo, p. 464. (47) Rahula 1968, pp. 162–163. (48) Samantapāsādikā Vol. I, pp. 430–431. (49) Visuddhimagga, p. 62. (50) Samantapāsādikā, Vol. I, pp. 430–431. (51) Ibid., p. 430. (52) Caraka Saṃhitā, 2, 28. Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 125 (53) Caraka Saṃhitā, 8, 37. Bibiliography Primary Sources Aṅguttara Nikāya. 1977. Buddha Jayanti Tripitaka Grantha Mala. Colombo: Govt. Press. Āpastambhaka Dharmasūtra. Pandit A. Chinnaswami Sastri. Benares: Jai Krishna Das Haridas Gupta & Co. Aṣṭāṅga Hṛdaya Saṃhitā. 1964. Trans. R. Buddhadāsa. Colombo: Colombo Department of Official Languages. Bhesajja Mañjūsā. 1962. Ed. K. D. Kulatilaka. Nugegoda: Modern Book Co. Caraka Saṃhitā. 1991. Ed. Āryadāsa Kumārasiṃha. Navinna: Government Ayurvedic Department. Chāndogya Upaniṣad. 1879. Vol. IV. Trans. Max Muller. London: Sacred Books of East. Epigraphia Zeylanica. 1976. Vol. I. Ed. D. M. de Z. Wickremasinghe. Colombo: Dept. of Archaelogy. Gautama Dharma Sūtra. 1966. Pandey, Umesh Chandra. Varanasi: Chwkhamba Sanskrit Series Office. Girā Sandēśaya. 1902. Ed. S. Jayatilaka. Colombo: Granta Prakasa Press. Mahāvaggapāḷi. 1957. Ed. Ambalangoda Dhammakusala. Colombo: Govt. Press. ———. Trans. Matara Dharmaratana. Thera, 1909. Colombo: Lakmini Pahana Press. Mahāyānasūtrālaṃkāra. 1911. Ed. Silvain Levy. Paris: Librairie Honoré Champion. Manusmṛti. 1886. Trans. E. Bhuhler. Sacred Books of the East, Vol. XXV. Oxford: Oxford University. ———. 1991. Trans. Piyadasa Nissanka. Colombo: S. Godage Co. Prayōgaratnāvaliya. 1948. Ed. K. Ñanavimala, M. D. Colombo: Gunasena. Pūjāvaliya. 1930. Ed. B. Sraddhātisya. Panadura. Rājāvaliya, 1997. Ed. A. V. Suraveera. Colombo: Educational Publication Department. Saddharmapuṇḍarīka Sūtraya. 2007. Trans. H. Pannakitti. Colombo: S. Godage. Samantapāsādikā. 1948. Ed. Hewavitarana Press. Colombo. Sārārtha Saṅgrahaya. 1987. Ed. Aryadasa Kumarasingha. Colombo: Dept. of National Museums. Subhāṣita Ratna Bhāṇḍāgāra. Kashinath Sharma, (ed.), Bharatiya Vidya Sansthan, First edition. 2009. Suśruta Saṃhitā. 1963. Vols. 1–2. Ed. K. K. Bhishagratne. Varanasi. ———. 1962. Trans. R. Buddhadasa. Colombo: Govt. Press. 126 パーリ学仏教文化学 Varayogasāraya. 1944. Ed. K. Ñanavimala. Colombo. Vāśiṣṭha Dharma Sūtra. 1938. Sacred Books of the East. London. Visuddhimagga. 1920. Ed. G. A. F. Rhys Davids. London: Pali Text Society. ———. 1975. Trans. Ambalangoda Dhammakusala. Matara. Yajurveda. 1985 (reprint). Ed. Devi Chanala. New Delhi. Yogaratnākaraya. 1997. Colombo: Govt. Ayurvedic Dept. Yogārṇavaya. 1942. Ed. K. Ñanavimala. Veragama Podimahtmaya. Secondary Sources Abeywardhana, H. A. P. 1978. Kaḍaim Pot Vimarśanaya. Colombo: Dept. of Cultural Affairs. Chutiwongs, Nandana. 2002. The Iconography of Avalokiteśvara in Mainland Southeast Asia. New Delhi: Indira Gandhi National Center for Arts. Fernando, W. I. 1985. “Heḷa Wedakamē Sulamula”, in Ayurveda Samiksa. Vol. I. Department of Ayurveda of Sri Lanka. Goḍakumbure, C. E. 1996. Sinhalese Literature. Battaramulla: Department of Cutural Affairs. Sri Lanka. Gupta, Bhagavat Ram. 2003. Āyurvedaye Prāmāṇika Itihāsaya. Trans. H. Pannakitti. Colombo: S. Godage and Bros. Katikāvat Saňgarā, 1956. Ed. D. B. Jayatilaka. Colombo: M. D. Gunasena Co. Ltd. Keith, A. B. 1915. Journal of Royal Asiatic Society. Ceylon Branch. Kulatunge, T. G. 2014. Purana Abhayagiri Viharaya. Colombo: Central Cultural Fund. Malalasekara, G. P. (1937–38) 2003. Dictionary of Pali Proper Names (in 2 vols.), reprint. New Delhi: Asian Educational Service. ———. 1994. The Pali Literature of Ceylon. Colombo: M. D. Gunasena Co. Ltd. ———. 1985. “Āyurvedaya Kālānurūpa Viya Yutu yi”, Āyurveda Samikasa. Vol. I. Navinna: Department of Ayurveda of Sri Lanka. Mudiyanse, Nandasena. 1972, Kuruṇǟgala Vistaraya in Śāstrīya Lipi, Colombo: M. D. Gunasena Co. Ltd. Paranavitana, S. 1985. “Pārani Lankāve Bhāvita Vū Vaidya Sāstraya Hā Svasthatāva”, Āyurveda Samīkṣā. Vol. I. Colombo. Rahula, Walpola. 1968. History of Buddhism in Ceylon. Colombo: M. D. Gunasen Co. Ltd. Sannasgala, P. B. 1964. Sinhala Sāhitya Vansaya. Colombo: Govt. Press. Sabihela, Alavu-isi. 1985. “Jātiyaṭa Jīvaya Kā Vaddana Siṁhala Osu Dasuna”, Āyurveda Samiksa. Colombo: Āyurvedic Dept. of Sri Lanka. Contributions of Buddhism to Ancient Medical Science in Ancient India and Sri Lanka 127 Tapar Romila. 1986. A History of India. Penguin Publications. Wijayasooriya, Wimala. 1992. Anurādhapura yugayē Viśva Kīrtimat Lēkhakayō. Colombo: S. Godage and Co.