Machine Translated by Google OTE DTR100 Guida alla configurazione 4bs-tz0000 Ricetrasmettitore VHF DTR100 per applicazioni A OTE SpA- Via E. Barsanti 8, 50127 – Firenze, Italia Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 © OTE SpA 2003 Tutti i diritti d'autore e industriali sul presente documento e sulle conoscenze tecniche in esso contenute sono di proprietà di OTE e/o dei terzi legittimamente interessati. Nessuna parte del presente documento né alcun dato in esso contenuto potrà essere divulgato, riprodotto o utilizzato per qualsivoglia scopo senza il preventivo consenso scritto di OTE come previsto dalla legge. Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche. Tutti i marchi e i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari. Il presente documento è stato preparato per fornire informazioni tecniche sul prodotto in questione. Nonostante la cura posta nella compilazione del materiale, non si assume alcuna responsabilità per errori o omissioni nel testo o nei diagrammi o nelle tabelle associati. OTE si riserva il diritto di modificare senza preavviso specifiche, prestazioni o caratteristiche relative al prodotto descritto. Laddove il presente documento venga fornito in associazione ad un preventivo, offerta o contratto, le specifiche, le caratteristiche, le prestazioni e le date di disponibilità rilevanti per tale preventivo, offerta o contratto saranno quelle specificate nel/ i programma/ i, specifica/ e, dichiarazioni di conformità o altri documenti appositamente preparati per tale scopo e non si presume che siano quelli dichiarati o impliciti nel presente documento. B 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Informazioni per l'utente della guida: Prima di utilizzare l'apparecchiatura leggere tutte le istruzioni contenute nel manuale e leggere con particolare attenzione quelle relative alla sicurezza. Lue k‰yttˆohjeet ja erityisesti turvallisuuteen liittyvat ohjeet ennen laitteen k‰yttˆ‰. Alvorens over te gaan tot het gebruik van het apparaat lees met aandacht al de instructies van het handboek and let vooral op die die de velaigheid betreffen. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen lees alle instructies van het handboek en vooral de voorschriften betreffende de velaigheid. Avant toute using de líappareil, lire toutes les indicazioni contenues dans le Manuel et avec une Attention particuliËre celles parenti ‡ la sÈcuritÈ. L‰s alla instruktioner i denna manual innan ni anv‰nder apparaten och d s‰rskilt noggrannt de anvisningar som g‰ller s‰kerheten. LÊs all de vejledninger, der er indeholdt i manualen med sÊrlig opmÊrksomhed p de vejledninger, der vedr¯rer sikkerheden, f¯r apparatet tages i brug. Vor Gebrauch des Ger‰ts alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und Vorschriften lesen. Den Sicherheitsbestimmungen ist dabei besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Il modo migliore per farlo è quello di cui hai bisogno Non preoccuparti, non preoccuparti. Prima di utilizzare l'apparecchiatura leggere tutte le indicazioni contenute nel manuale e con particolare attenzione a quelle relative alla sicurezza. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 C Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Prima di utilizzare l'apparecchiatura, leggere tutte le istruzioni contenute nel manuale, prestando particolare attenzione alla sicurezza. Antes de utilizar o aparelho, leia todas as instruÁÿes que constam no manual e com muita atenÁ„o as instruÁÿes relativas ‡ seguranÁa. 4bs-tz000009-e D Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Sommario 1. GENERALE ............................................... .................................... 3 1.1 SCOPO DI QUESTA GUIDA............................................ .............................. 4 1.2 INTRODUZIONE.............. .................................................... ............................ 4 1.3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL MARCHIO CE .............. ............................ 5 1.4 ECOCOMPATIBILITÀ .............. .................................................... .................... 5 1.5 ORGANIZZAZIONE DELLA GUIDA .................... .................................................... ... 5 1.6 GLOSSARIO DEGLI ACRONIMI .................................... .................... 6 2. SICUREZZA................................................ ............................................ 11 2.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA................................................ ...................... 11 2.2 ESD................................................ .................................................... ...........15 2.2.1 Precauzioni ESD............................................ .................................................... ..........15 3. FUNZIONAMENTO .................................... ....................................19 3.1 STATI DI FUNZIONAMENTO E PUNTI DI ACCESSO ALL'APPARECCHIATURA............... 19 3.2 CONTROLLO DTR100, INDICATORI E CONNETTORI.... ............................ 20 3.2.1 Connettori del pannello frontale del DTR100.... .................................................... ...............22 3.2.2 Descrizione dei comandi e degli indicatori del DTR100............................ ..............................23 3.2.3 Funzionamento del pannello di controllo DTR100 .. .................................................... ....................25 3.2.3.1 Informazioni sulla linea di base.... .................................................... ............................31 3.2.4 Ambiente di misura del DTR100.... .................................................... ..............31 3.3 INGRESSO DELLA FREQUENZA E FORMATI DI VISUALIZZAZIONE.................... .............. 32 3.4 PROCEDURA DI AVVIAMENTO ............................ .................................................... 33 4. IMPOSTAZIONE .................................... ...................................... 37 4.1 CONNETTORI DI INTERFACCIA................................................. .................... 37 4.1.1 Segnale e dati............................................ .................................................... ..............37 4.1.2 Alimentazione e messa a terra............................ .................................................... ..............41 4.1.3 Radiofrequenza............................... .................................................... ............................42 4.2 IMPOSTAZIONI E REGOLAZIONI............... .................................................... ..43 4.2.1 Impostazioni dell'interfaccia di linea E&M................................. ..............................43 4.2.2 Adeguamenti dell'attrezzatura.................................. ..............................46 4.2.2.1 Monitoraggio dell'oscillatore di riferimento............................ ...............................47 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 e Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Lista delle figure Figura 1.1 - Apparecchiatura DTR100............................................ .................................................... ..... 3 Figura 3.1 Dispositivi DTR100................................. .................................................... .............. 20 Figura 3.2 - Schema a blocchi funzionali del menù tastiera del DTR100............... ............................ 26 Figura 3.3 - Schema a blocchi funzionali dell'ambiente di impostazione del DTR100 .............. .................... 27 Figura 4.1 - Connessioni segnale e dati ................ .................................................... .................... 37 Figura 4.2 - Collegamenti di alimentazione e messa a terra................. .................................................... .. 41 Figura 4.3 - Collegamenti radiofrequenza DTR100................................ ............................ 42 Figura 4.4 - Posizione banco dip-switch ALBM.... .................................................... ..................... 43 Figura 4.5 - Schema del circuito della linea E................. .................................................... ............................ 44 Figura 4.6 - Schema circuitale linea M.............. .................................................... ...................................45 Elenco delle tabelle Tabella 3.1 - Descrizione dispositivi lato frontale DTR100................................ ............................ 21 Tabella 3.2 Descrizione dispositivi lato posteriore DTR100 ................ .................................................... .............. 21 Tabella 3.3 Funzione pin del connettore cuffia/microfono DTR100 ................ .............. 22 Tabella 3.4 - Funzione pin del connettore dell'interfaccia di test DTR100............... ............................ 23 Tabella 3.5 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo PS .................. .................................... 23 Tabella 3.6 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo TX/PA................................ .............. 23 Tabella 3.7 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo RX ................ .................... 24 Tabella 3.8 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo BB .............. .................................... 24 Tabella 3.9 - Layout del pannello frontale del modulo CP e significato della tastiera ... .................................... 24 Tabella 3.10 - Messaggi display DTR100 .................................................... .................................... 28 Tabella 3.11 - Modifica parametri DTR100 ........ .................................................... ............................ 29 Tabella 3.12 - Parametri modificabili del DTR100 .............. .................................................... ............... 30 Tabella 3.13 - Formato di riferimento .................. .................................................... ............................ 31 Tabella 3.14 - Ingresso della frequenza e formati di visualizzazione ................ .................................................... ... 32 Tabella 4.1 - Funzione pin del connettore TELCO per DTR100 .................................... ............................ 38 Tabella 4.2 - Funzione pin del connettore DIAG ................ .................................................... .............. 38 Tabella 4.3 - Funzione pin del connettore DATI................. .................................................... .............. 38 Tabella 4.4 - Funzione pin del connettore CTRL............................. .................................................... .... 39 Tabella 4.5 - Funzione pin del connettore ANT................................. .................................... 39 Tabella 4.6 - Funzione pin del connettore I/F GPS................................. .................................... 39 Tabella 4.7 - Funzione pin del connettore EXT CLOCK .................................................... ............................ 40 Tabella 4.8 - Funzione pin porta di servizio................. .................................................... .............. 40 Tabella 4.9 - Impostazioni linea E #1 ................ .................................................... .................... 44 Tabella 4.10 - Impostazioni linea E #2 ..... .................................................... .............................. 44 Tabella 4.11 - Procedura di configurazione per DTR100............................................ .................... 46 Tabella 4.12 - Procedura di monitoraggio dell'oscillatore di riferimento.... .................................................... 47 4bs-tz000009-e F Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Storia del documento Titolo: OTE DTR100 – Guida alla configurazione Codice documento: 4bs-tz000009-e Data Maggio 2003 Variazioni Prima edizione. Rev. 01 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 G Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e H Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 1. GENERALE 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 1 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 2 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 1. GENERALE Questa sezione presenta l'apparecchiatura DTR100 e la guida stessa, descrivendone compiti, modalità operative e scenari. La figura seguente mostra il layout del DTR100. Figura 1.1 - Attrezzatura DTR100 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 3 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 1.1 SCOPO DELLA PRESENTE GUIDA Lo scopo di questa guida è quello di fornire agli operatori e al personale tecnico la necessaria conoscenza del funzionamento dell'apparecchiatura, al fine di rendere possibile l'attività di installazione. Si suppone che l'utente della guida abbia una buona conoscenza delle telecomunicazioni e dei fondamenti di RF, per comprendere i termini e i parametri forniti. Solo il personale addestrato e qualificato può utilizzare l'apparecchiatura. La mancata osservanza di queste condizioni e delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni personali o danni materiali. 1.2 INTRODUZIONE Il ricetrasmettitore VHF multimodale DTR100 è un'unità di comunicazione all'avanguardia, progettata specificamente per funzionare come parte centrale radio delle stazioni di terra del controllo del traffico aereo. Può essere considerato un dispositivo trasmettitore e ricevitore integrato, poiché le sezioni interne di trasmissione e ricezione funzionano in modo indipendente. Grazie alla sua architettura basata su DSP, all'approccio software-radio e al design modulare, consente un facile aggiornamento e riconfigurazione. L'apparecchiatura è stata progettata per soddisfare le esigenze operative in ogni possibile layout di sistema. Nella sezione trasmittente l'apparecchiatura ha prestazioni eccezionali in termini di radiazione acustica ed emissioni indesiderate. Queste caratteristiche, insieme all'elevato grado di immunità alle interferenze esterne della sezione ricevente, consentono di soddisfare notevoli requisiti di co-ubicazione nell'ambito della disposizione di apparecchiature critiche EMC. DTR100 appartiene all'ultima famiglia di sistemi di comunicazione ATC di terza generazione di OTE, insieme al DR100 (ricevitore VHF) e DT100 (trasmettitore VHF). 4 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 1.3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL MARCHIO CE L'attrezzatura descritta in questa guida è stata progettata secondo i seguenti standard internazionali: Sicurezza: • CEI EN 60950 (4a edizione - 2000) - Sicurezza delle apparecchiature informatiche. • CEI EN 60215 (1997-10) - Requisiti di sicurezza per apparecchiature radio trasmittenti. EMC: • ETSI 301 489-1 (versione 1.4.1 - 2002) - Compatibilità elettromagnetica e questioni relative allo spettro delle radiofrequenze (ERM); Standard di compatibilità elettromagnetica (EMC) per apparecchiature e servizi radio; Parte 1: Requisiti tecnici comuni. • ETSI 301 489-22 (versione 1.2.1 - 2002) - Compatibilità elettromagnetica e questioni relative allo spettro delle radiofrequenze (ERM); Standard di compatibilità elettromagnetica (EMC) per apparecchiature e servizi radio; Parte 22: Condizioni specifiche per apparecchiature radio fisse e mobili aeronautiche VHF terrestri. Qualsiasi dispositivo collegato deve essere conforme alle norme di sicurezza applicabili. Inoltre tutte le attività di installazione devono essere eseguite in modo tale da non compromettere o abbassare il grado di sicurezza dell'apparecchiatura; anche questo deve essere tenuto in considerazione in fase di progettazione dell'architettura dell'impianto e di scelta della disposizione installativa. 1.4 ECOCOMPATIBILITÀ Le apparecchiature descritte in questa guida sono state progettate e realizzate seguendo criteri di ecocompatibilità, applicati anche al processo produttivo. 1.5 ORGANIZZAZIONE DELLA GUIDA Questa guida è organizzata nelle seguenti sezioni: • Sezione 1 – Generale. Presenta l'attrezzatura. • Sezione 2 – Sicurezza. Questa sezione fornisce all'operatore tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto e sicuro dell'attrezzatura. • Sezione 3 – Funzionamento. Questa sezione descrive tutti gli aspetti relativi al normale utilizzo dell'apparecchiatura, ad esempio mostrando la funzione di ciascuno dei controlli e degli indicatori del pannello anteriore. • Sezione 4 – Allestimento. Questa sezione fornisce una panoramica delle interfacce DTR100 e descrive passo dopo passo le procedure per la configurazione e la regolazione dell'apparecchiatura. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 5 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 1.6 GLOSSARIO DEGLI ACRONIMI ACRONIMO AC Corrente alternata AF Frequenza audio ALB-M Barriera linea analogica minima AM-DSB Modulazione d'ampiezza ATC Controllo del traffico aereo AWG Calibro di filo americano BB Banda base BNC Connettore Navy a baionetta (tipo di connettore RF) CE ConformitÈ EuropÈene / Certified Europe CEI Comitato Elettrotecnico Internazionale CEI-EN Normativa Europea CEI CP Pannello di controllo CW Onda continua DC Corrente continua DIN Deutsches Institut f¸r Normung DR100 Ricevitore digitale, serie OTE 100 DSP Elaborazione/processore del segnale digitale DT100 Trasmettitore Digitale, serie OTE 100 DTR100 Ricetrasmettitore digitale, serie OTE 100 EMC Conformità elettromagnetica EMI Interferenza elettromagnetica IT Norma europea ERM Compatibilità elettromagnetica e questioni relative allo spettro radio ESD Scarica elettrostatica ETS Norma europea sulle telecomunicazioni ETSI Istituto europeo per gli standard di telecomunicazione GND Terra GNSS Sistema globale di navigazione satellitare GPS Sistema di posizionamento globale/Satellitare HMI Interfaccia uomo macchina CEI Comitato/Commissione Elettrotecnica Internazionale IMC Scheda di interfaccia e gestione schermo LCD 6 SENSO _ Doppia Banda Laterale Schermo a cristalli liquidi 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 ACRONIMO GUIDATO SENSO Diodo ad emissione luminosa N Marina (tipo di connettore RF) NC Normalmente chiuso NO Normalmente aperto O&M Funzionamento e manutenzione OT Officine Toscane Elettromeccaniche PAPÀ Amplificatore di potenza ppm Parte per milione PS Alimentazione (modulo) PTT Premi per parlare RCB Autobus radiocomandato RF Frequenza radio RSSI Indicatore della potenza del segnale ricevuto RX Ricevitore o Reception SMA Subminiaturizzato A (tipo di connettore RF) SQL Squelch (segnalazione) TCXO Oscillatore a cristallo compensato in temperatura TRX Ricetrasmettitore TTL Transistor - Logica dei transistor Texas Trasmettitore o Trasmissione UTC Tempo universale coordinato VCSS Sistema di commutazione della comunicazione vocale VHF Frequenza molto alta VOLMET Trasmissioni meteorologiche dell'aviazione VSWR Rapporto delle onde stazionarie della tensione wrt riguardo a 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 7 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 8 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 2 - SICUREZZA 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 9 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 10 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 2. SICUREZZA In questa sezione della guida sono riportate tutte le istruzioni e le avvertenze per un utilizzo corretto e sicuro dell'attrezzatura. Si raccomanda vivamente agli operatori di rispettare le indicazioni fornite; la mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali o danni materiali. 2.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente tutte le seguenti precauzioni e avvertenze prima di utilizzare l'apparecchiatura. Non utilizzare l'attrezzatura per usi diversi da quelli indicati nella guida. AVVERTIMENTO Per un corretto utilizzo dell'attrezzatura, fare riferimento alla sezione relativa all'interno di questa guida. AVVERTIMENTO Proteggere l'apparecchiatura da piogge, spruzzi d'acqua e/o altri liquidi e dalla polvere. AVVERTIMENTO Non appoggiare alcun oggetto sull'apparecchiatura. AVVERTIMENTO Collegare l'apparecchiatura alla barra di terra della sala apparecchiature tramite connessione dedicata e non tramite contatto fisico con altri telai. AVVERTIMENTO Non utilizzare l'apparecchiatura se non è adeguatamente messa a terra o se la terra è assente. AVVERTIMENTO 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 11 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 La scossa elettrica può causare l'interruzione della respirazione naturale. È necessario un intervento immediato per ripristinare la respirazione. È quindi necessario che il personale conosca le varie metodiche di respirazione artificiale e di massaggio cardiaco. In caso di incidenti causati dall'alta tensione è necessario l'intervento medico urgente per far fronte ai possibili AVVERTIMENTO effetti di intossicazioni corporali causate da ustioni. In tutti i casi deve essere richiesta un'adeguata assistenza medica. È necessario assicurarsi che chiunque utilizzi o cura la manutenzione di apparecchiature aventi parti sotto tensioni pericolose sia in grado di effettuare la respirazione artificiale, ed è necessario istruire il personale sulle misure di primo soccorso in caso se ne presenti la necessità. . Non utilizzare l'apparecchiatura se il cavo di alimentazione e/o la presa di alimentazione sono danneggiati. AVVERTIMENTO Non utilizzare l'apparecchiatura se l'antenna e/o il cavo dell'antenna sono danneggiati. AVVERTIMENTO Installare l'apparecchiatura seguendo le istruzioni riportate in questa guida. L'apparecchiatura deve essere installata in modo conforme alle normative nazionali in vigore. AVVERTIMENTO Indossare guanti di protezione quando si maneggia l'attrezzatura. AVVERTIMENTO Quando si maneggia l'apparecchiatura, assicurarsi che tutti i moduli interni e le schede siano saldamente avvitati nella loro posizione nello chassis. AVVERTIMENTO Il peso dell'attrezzatura può causare problemi durante la sua movimentazione. Prendere le precauzioni necessarie, ad esempio farsi assistere da un'altra persona se necessario. AVVERTIMENTO Posizionare l'apparecchiatura in modo da garantirne la corretta aerazione nonché la sicura accessibilità ai comandi frontali e alle prese di alimentazione posteriori, alle connessioni RF, di segnale e dati. AVVERTIMENTO 4bs-tz000009-e 12 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Non posizionare l'apparecchiatura sul lato posteriore poiché ciò potrebbe danneggiare le parti del pannello posteriore. AVVERTIMENTO Eseguire gli interventi di manutenzione sull'apparecchiatura seguendo le istruzioni riportate in questa guida. AVVERTIMENTO Seguire tutte le norme antinfortunistiche quando si effettuano interventi di manutenzione sull'apparecchiatura. AVVERTIMENTO L'apparecchiatura comprende componenti contenenti ossido di berillio (berillia), sostanza che può risultare altamente tossica se non vengono adottate misure precauzionali. Prestare attenzione all'etichetta di avvertenza sull'ossido di berillio posizionata sui relativi moduli e alle avvertenze sull'ossido di berillio contenute in questa guida. AVVERTIMENTO Il coperchio del/i modulo/i interessato/i non deve essere rimosso. Togliere l'alimentazione elettrica prima di effettuare interventi di manutenzione sull'apparecchiatura. AVVERTIMENTO Il modulo PS non disconnette completamente l'apparecchiatura dalle sorgenti CA e CC, anche quando gli interruttori sul lato anteriore sono in posizione OFF. La sostituzione delle parti deve avvenire solo dopo che l'interruttore CA esterno è stato spento e/o l'alimentazione CC esterna è stata scollegata. AVVERTIMENTO Utilizzare solo accessori o parti di ricambio approvati dal produttore dell'apparecchiatura. AVVERTIMENTO 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 13 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Solo il personale tecnico autorizzato può effettuare interventi di manutenzione sull'apparecchiatura. AVVERTIMENTO OTE SpAVIA BARSANTI, 8 50127 FIRENZE ITALIA TELEFONO +39 05532811 HELP DESK (solo Italia) 800 509590 HELP DESK (Internazionale) +39 055328142 FAX +39 0554381232 TELEX +39 570276 E-MAIL helpdesk.mobile@marconiselenia.com L'apparecchiatura è conforme a tutte le specifiche del prodotto e il produttore pone la massima attenzione affinché la sicurezza dell'utente, per quanto riguarda gli effetti delle onde elettromagnetiche sulla salute, sia garantita entro i limiti stabiliti dalle specifiche internazionali. 14 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 2.2 ESD Nessuna precauzione ESD deve essere adottata dall'operatore nell'uso quotidiano dell'apparecchiatura. L'apparecchiatura è progettata e realizzata in modo tale da non essere sensibile alle scariche elettrostatiche. 2.2.1 Precauzioni ESD L'apparecchiatura comprende molte parti sensibili all'elettricità statica che devono essere maneggiate in un'area di lavoro protetta dall'elettricità statica. Inoltre devono essere sistemati in imballi antistatici, sia in caso di stoccaggio, sia in caso di spedizione. Queste raccomandazioni vanno seguite con la massima attenzione, soprattutto nel caso di estrazione e movimentazione di moduli o schede. Per zona di salvaguardia statica si intende: • Bracciale con dissipatore di elettricità statica collegato a terra che scarica la carica statica dall'operatore che lo indossa. • Una superficie di lavoro ricoperta o composta da un materiale dotato di messa a terra e in grado di dissipare l'elettricità statica che drena le cariche elettriche dai dispositivi posizionati sulla superficie. La superficie di lavoro deve fornire un moschettone di protezione ESD di dimensioni standard adatto per il collegamento del cinturino da polso impilabile a scatto. Dovrebbe essere utilizzato come utile avvertenza ESD ogni volta che si maneggiano moduli e schede. Tali raccomandazioni sono da estendersi anche alle attività non strettamente svolte in prossimità di apparecchiature. Se rimossa, sostituita o posizionata all'interno dell'officina, qualsiasi scheda deve essere maneggiata adottando opportune precauzioni ESD. ATTENZIONE Si prega di notare che OTE declina ogni responsabilità per problemi dovuti a scarsa protezione ESD durante l'attività. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 15 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 16 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3 - FUNZIONAMENTO 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 17 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 18 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3. FUNZIONAMENTO Lo scopo di questa sezione è descrivere la gestione operativa del DTR100, in particolare i dispositivi di controllo e segnalazione e il funzionamento tramite le funzionalità del pannello di controllo 3.1 STATI DI FUNZIONAMENTO E PUNTI DI ACCESSO ALL'APPARECCHIATURA L'apparecchiatura può essere impostata in due diversi stati di funzionamento: • Stato ON Line se la porta della linea AF, situata sul pannello posteriore dell'ALB-M, viene utilizzata per gestire la connessione del segnale AF+, ad esempio trasportando l'ingresso PTT e le linee audio bilanciate TX e RX. • Stato linea OFF se il connettore cuffia/microfono, situato sul lato anteriore del pannello di controllo, viene utilizzato per gestire la connessione del segnale AF+, ad esempio trasportando l'ingresso PTT e l'audio TX e RX. In questo stato operativo, la porta della linea AF situata sul pannello posteriore dell'ALB-M non è abilitata, ciò significa che l'apparecchiatura non può fornire servizio a un operatore situato in una posizione remota. Sebbene la gestione completa dell'impianto audio dell'apparato sia possibile nello stato OFF Line (ad esempio tramite cuffia), questo è lo stato operativo tipico da utilizzare per attività svolte localmente. Per quanto riguarda le funzioni O&M, l'apparecchiatura può essere gestita dal Pannello di Controllo (CP) utilizzando la tastiera. Si propone come punto di accesso facile ed immediato. Quando si eseguono attività di O&M, è importante notare che è possibile accedere a tutti i parametri funzionali dell'apparecchiatura solo nello stato OFF Line. Vedere i capitoli successivi per ulteriori dettagli sui parametri modificabili. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 19 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3.2 CONTROLLO DTR100, INDICATORI E CONNETTORI I dispositivi di controllo e segnalazione si trovano sul pannello frontale dell'apparecchiatura. Il pannello posteriore è dedicato ai collegamenti di segnale esterno e di alimentazione, ad eccezione dell'indicazione della segnalazione da remoto. Di seguito la figura mostra la vista anteriore e posteriore del DTR100 e la tabella fornisce una descrizione di tutti gli indicatori, interruttori e connettori del DTR100. Figura 3.1 - Dispositivi DTR100 20 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Tabella 3.1 - Descrizione dispositivi lato frontale DTR100 Rif Funzione Descrizione 1 LED (verde, rosso) Stato del modulo PS 2 LED (verde, rosso) Stato del modulo TX/PA 3 LED (verde, rosso) Stato del modulo RX 4 LED (verde, rosso, giallo) Stato del modulo BB 5 Display LCD 2x10 cifre Visualizzazione sul pannello di controllo 6 Interruttore Interruttore CA ON/OFF 7 Interruttore Interruttore ON/OFF CC 8 Connettore mini-DIN a 8 pin Connettore di prova. 9 RP17 Connettore per cuffia/microfono. 10 Quattro tasti di controllo Tastiera sul pannello di controllo Tabella 3.2 - Descrizione dispositivi lato posteriore DTR100 Rif Funzione Descrizione 11 LED (verde) Indicazione dello stato del PTT e dello Squelch 12 Connettore RJ45 (con chiave) Linea AF e segnalazione 13 Connettore RJ45 (DATI) Connettore interfaccia dati (RS232). 14 Connettore RJ45 (CTRL) Connettore I/O per segnali di controllo ausiliari 15 connettore RJ45 (DIAG) Connettore dell'interfaccia diagnostica remota 16 connettore RJ45 (ANT) Est. connettore di interfaccia dell'interruttore dell'antenna 17 Femmina tipo D a 9 pin Porto di servizio 18 Connettore femmina tipo SMA Ingresso di riferimento di frequenza esterno 19 Maschio tipo D a 9 pin Ingresso GPS/GNSS 20 Connettore femmina tipo SMA Ingresso RF del modulo RX Bassa sensibilità 21 Modulo RX Ingresso RF Alta sensibilità Connettore femmina tipo SMA a: connettore femmina tipo SMA 22 b: connettore femmina di tipo N Connessioni dell'interruttore RF interno c: connettore femmina tipo SMA 23 Connettore femmina tipo N Uscita RF 24 Protezione VCA Fusibile da 6,3 A (ritardato). 25 Connettore standard IEC 320 Alimentazione CA 26 Fusibile da 20 A (intervento rapido). Protezione VCC 27 Punto di connessione GND Messa a terra dell'apparecchiatura 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 21 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Rif Funzione Descrizione 28 Connettore a innesto Alimentazione CC 3.2.1 Connettori del pannello frontale DTR100 Connettore per cuffia/ microfono. È una presa RP17 a 12 pin; si trova sul lato anteriore di Modulo del pannello di controllo e viene utilizzato per collegare l'auricolare tramite linee di ingresso/uscita AF e segnale di comando (PTT e EAR_ON). Tabella 3.3 - Funzione pin del connettore cuffia/microfono DTR100 Spillo Segnale Funzione 1 MIC AF - VDC Ingresso microfono1 2 GND 3 Terra PTT 4 GND Comando PTT (attivo con livello basso) 5 GND 6 NC Terra Terra 7 NC 8 Auricolare sinistro Uscita auricolare (auricolare stereo, impedenza 32 Ohm) 9 GND 10 Terra Auricolare destro Uscita auricolare (auricolare stereo, impedenza 32 Ohm) 11 Auricolare acceso Disattivazione dell'altoparlante quando l'auricolare è collegato 12 NC 1 Microfono elettrete con impedenza nominale 2 KOhm, porta anche +2,5 VDC. 22 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Connettore di prova. È una presa Mini-DIN a 8 pin; si trova sul pannello frontale del modulo Baseband ed è utilizzato per l'interfaccia di test globale. Tabella 3.4 - Funzione dei pin del connettore dell'interfaccia di test DTR100 Spillo Funzione Segnale 1 GND Terra 2 TEST_SER_RX Linea RS232 RX, utilizzata a scopo di test 3 10 MHz_monitor Monitoraggio della precisione del clock di riferimento2 4 GND 5 Terra TEST_SER_TX Linea RS232 TX, utilizzata a scopo di test 6 GND Terra 7 NC 8 NC 3.2.2 Descrizione comandi e indicatori DTR100 Il pannello frontale del modulo PS ospita i seguenti controlli e indicatori: Tabella 3.5 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo PS GUIDATO Verde Rosso Stato Funzione ON TRX ON, funziona correttamente SPENTO TRX SPENTO ON Allarme PS SPENTO Funziona correttamente Interruttore Stato Funzione ON Accende l'unità TRX Alimentazione CC OFF Spegne l'unità TRX ON Accende l'unità TRX Corrente alternata OFF Spegne l'unità TRX ATTENZIONE Il modulo PS non disconnette completamente l'apparecchiatura sia dalla rete AC e sorgenti CC, anche quando gli interruttori sul lato anteriore sono in posizione OFF. PS il modulo deve essere rimosso dall'apparecchiatura solo una volta che il l'interruttore esterno è stato spento o l'alimentazione CC esterna è stata spenta disconnesso. Il pannello frontale del modulo TX/PA ospita i seguenti controlli e indicatori: Tabella 3.6 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo TX/PA GUIDATO Verde Rosso Stato Funzione ON Portante TX/PA ON SPENTO TX/PA SPENTO ON Guasto TX/PA SPENTO Funziona correttamente 2 Si tratta di un segnale da 500 KHz ottenuto dividendo la sorgente di riferimento interna da 10 MHz. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 23 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Il pannello frontale del modulo RX ospita i seguenti controlli e indicatori: Tabella 3.7 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo RX Funzione Stato GUIDATO ON Portante RX sopra la soglia dello squelch Verde OFF RX in stato squelch ON Guasto RX Rosso SPENTO Funziona correttamente Il pannello frontale del modulo BB ospita i seguenti controlli e indicatori: Tabella 3.8 - Disposizione e significato dei LED del pannello frontale del modulo BB Funzione Stato GUIDATO ON Collegato alla linea AF Verde 3 SPENTO Non connesso alla linea AF ON Errore BB Rosso SPENTO Funziona correttamente ON Attrezzatura OFF-LINE Giallo Attrezzature OFF ON-LINE Il pannello frontale del modulo CP ospita i seguenti controlli e indicatori: Tabella 3.9 - Layout del pannello frontale del modulo CP e significato della tastiera Funzione Chiave C Annulla ÿ andare avanti ÿ abbassati OK Confermare 3 Il LED BB ACTIVE acceso indica se l'apparecchio è collegato e gestito dalla linea AF (es. diventa OFF se l'unità è impostata OFF-Line). 24 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3.2.3 Pannello di controllo DTR100 in funzione Il display permette il monitoraggio e la gestione dei parametri di configurazione del DTR100 (es. frequenza, livello di potenza in uscita ecc.) tramite l'utilizzo della tastiera. Inoltre mostra gli allarmi (intesi come messaggi indicanti un guasto rilevato) provenienti dai moduli DTR100. La figura seguente mostra un esempio dei messaggi che possono essere visualizzati sul display, ed i tasti utilizzati per navigare tra le finestre. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 25 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Figura 3.2 - Schema a blocchi funzionale del menu della tastiera del DTR100 26 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Figura 3.3 - Schema a blocchi funzionale dell'ambiente di impostazione del DTR100 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 27 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 La tabella seguente mostra le informazioni che possono essere monitorate sul display. Premere il tasto ÿ o ÿ per sfogliare le finestre. Tabella 3.10 - Messaggi sul display del DTR100 Descrizione Visualizzare il messaggio Questa è la finestra predefinita quando sono presenti allarmi. DTR100 Allarmi presenti AM 25 KHz F=118.000 C=000 R. Finestra predefinita quando non sono presenti allarmi. Fornisce informazioni sulla frequenza corrente, sul canale e l'indicazione dello stato OFF Line (L) o ON Line (R). Squelch Thr. -107 dBm Indicazione del livello di soglia dello squelch, impostato dall'operatore. Potenza uscita RF 47,0 dBm Livello di potenza in uscita espresso in dBm Mod. Profondità 90% Indice di modulazione espresso in percentuale. Linea AF IN Livello di ingresso AF per ottenere l'indice di modulazione nominale -10,0 dBm Linea AF FUORI Livello di uscita AF -10,0 dBm Valore TCXO Indicazione della sintonia fine del riferimento di frequenza locale a 10 MHz espressa in passi. 105 GUASTO DTR100: TRBAIP Stato DTR100: Questa finestra appare solo quando sono presenti allarmi. Le lettere si riferiscono ai moduli (o schede) che producono un allarme. Questa finestra appare solo quando non sono presenti allarmi. IN LINEA Indirizzo RS485 2 Squilch ABILITATO Tipo di spostamento: 0 Questo è l'ID dell'indirizzo sulla connessione RS485 instradata verso un controller esterno per la gestione remota di O&M Indicazione dello stato dello squelch (abilitato/disabilitato) Indicazione dello schema di compensazione del vettore Indice di compensazione: 0 Attiva Misura Questa finestra permette di attivare l'ambiente di misura Linea di base Indicazione della Baseline (versione globale del software) 005.003.002.000 dell'apparecchiatura TIPO DI CREMAGLIERA ...Indipendente, autonomo Indicazione della tipologia di attrezzatura assegnata; può essere Principale o Standby (2 apparecchiature in schema di ridondanza) o Stand Alone (apparecchiatura singola) 28 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 L'uso della tastiera consente di gestire i parametri di configurazione del DTR100. Le istruzioni per la manipolazione sono riportato nella tabella seguente dove viene mostrato un esempio di impostazione della modalità operativa. Tabella 3.11 - Modifica parametri DTR100 Azione Visualizzare il messaggio AM 25 KHz Visualizzazione predefinita (scorri il tasto ÿ o ÿ per ottenerlo) 1 Premere il tasto OK ÿ 2 Premere il tasto OK ÿ 3 Selezionare la password, premendo i tasti ÿ Accedi a DTR100? Parola d'ordine: Parola d'ordine: Premere il tasto ÿ o ÿ 4 per ottenere la funzione desiderata R. F=132.000 C=000 ÿ ÿÿÿÿÿÿ ****** ÿÿÿÿÿÿ Imposta operaz. Modalità? AM 25KHz (vedi tabella parametri modificabili) 5 6 Premere il tasto ÿ o ÿ finché non viene impostato modalità operativa desiderata (es. AM 8.33) 7 8 Nuova Opera. Modalità: AM 25KHz Premere il tasto OK ÿ Premere il tasto OK ÿ In attesa dell'impostazione ÿ ÿ Nuova Opera. Modalità: AM 8,33 KHz Collocamento…. Imposta operaz. Modalità? AM 8,33 KHz Per uscire, premere il tasto C. 9 Per modificare altri parametri ripetere dall'azione 4. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 29 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 La tabella seguente elenca tutti i parametri di controllo, dettagliando i possibili valori, il valore predefinito e il valori del passo. Inoltre, la tabella specifica se è possibile accedere al parametro pertinente seguenti stati operativi e punti di accesso alle apparecchiature: Linea CP-OFF indica il funzionamento da Centrale in condizioni di Linea OFF. CP-ON Line indica il funzionamento da Centrale in condizioni ON Line. Tabella 3.12 - Parametri modificabili del DTR100 AM-DSB 25 KHz Modalità operativa4 Frequenza Frequenza al canale associazione Numero del canale Squelch Thr. Squelch abilitato/disabilitato Potenza di uscita Profondità di modulazione Valore TCXO Stato DTR100 AM-DSB 8,33 KHz Dati AM Da 118 a 136,975 MHz Predefinito Linea Valori Linea Parametro Fare un passo AM-DSB • 25 KHz 118 MHz Vedi nota 5 • • Qualsiasi frequenza su qualsiasi canale da 0 a 119 0 Da -107 a -44 dBm -107 dBm Abilitato disabilitato Abilitato Da +40 a +47 dBm +47dBm 1 1dB • •• • 0,5dB • Da 0 a 100% 90% 1 •• da 0 a 255 105 1 • IN LINEA NON IN LINEA •• IN LINEA Altoparlante vol. da 0 a 15 8 1 •• Capof. vol. da 0 a 15 8 1 •• ACCESO SPENTO SPENTO Altoparlante Acceso spento Indirizzo RS4856 Diag 4858 NON ASSEGNATO a 147 da 0 a 255 •• 2 1 • 48 1 • Linea AF IN Da -30 a +10 dBm -10 dBm 0,5dB • Linea AF FUORI Da -30 a +10 dBm -10 dBm 0,5dB • 4 Quando si opera in modalità AM-DSB 8,33 KHz, è necessario selezionare una frequenza compatibile con 25 KHz spaziatura prima di selezionare qualsiasi altra modalità operativa. Altrimenti verrà visualizzato il messaggio "impostazione non riuscita". Vedi anche pertinente tabella ed esempio. 5 Il passo dipende dalla modalità operativa; se è selezionata la modalità AM-DSB 8.33, il passo è 8,33 KHz. Se qualsiasi altro è selezionata la modalità operativa, il passo è 25 KHz. 6 7 Indirizzo ID fisico sulla connessione multi-drop RS485 per la gestione remota di O&M tramite porta DIAG. Gli indirizzi RS485 1 e 15 sono riservati e non possono essere utilizzati. 8 Indirizzo ID logico sulla connessione multi-drop RS485 per la gestione remota di O&M tramite porta DIAG. 30 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3.2.3.1 Informazioni sulla linea di base Baseline è un numero identificativo a 4 campi che indica la versione globale dell'apparecchiatura. Sebbene questo parametro è configurato in fabbrica sul valore corretto, potrebbe essere necessario modificarlo in fase di durata dell'apparecchiatura, ad esempio in caso di aggiornamento del software di uno qualsiasi dei moduli interni o delle schede. Formato della linea di base come seguente esempio per Baseline 5.3.2.0. Tabella 3.13 - Formato di base Indice Rif. Definizione Nota Indice 1 5 Indice di riferimento principale Questo numero identifica l'attrezzatura complessiva configurazione hardware, firmware e software Indice 2 3 Indice di base principale Questo numero identifica le funzioni del attrezzatura. Le modifiche a questo numero implicano maggiore modifiche alle funzioni dell'apparecchiatura. Indice 3 2 Indice di base minore Questo numero identifica le funzioni del attrezzatura. Le modifiche a questo numero implicano minori modifiche alle funzioni dell'apparecchiatura. Indice 4 0 Correggere l'indice di base Questo numero identifica le correzioni implementate in l'equipaggiamento. 3.2.4 Ambiente di misurazione DTR100 I tasti ÿ e ÿ permettono di accedere all'ambiente misure. Il seguente elenco dettagli le misure visualizzabili sul display. . Per uscire dall'ambiente di misura premere il tasto C e sul display verrà visualizzata la finestra predefinita. Parametro Temperatura VSWR Uscita di potenza RF Profondità di modulazione RSSI Unità Descrizione C Temperatura attuale misurata all'interno del modulo TX/PA VSWR corrente all'uscita RF9 Watt Potenza RF attuale all'uscita RF10 % Profondità di modulazione attuale applicata sulla portante irradiata11 dBm Indicazione della potenza del segnale di ricezione corrente12 9 Non attivo quando non è in trasmissione. Non attivo quando non è in trasmissione. 11 Non attivo quando non è in trasmissione. 12 Non attivo in trasmissione. 10 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 31 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3.3 INGRESSO DELLA FREQUENZA E FORMATI DI VISUALIZZAZIONE DTR100 può operare sia con spaziatura di frequenza di 8,33 che di 25 KHz. Secondo le specifiche Eurocontrol, la tabella seguente descrive l'associazione tra il frequenza da inserire (e visualizzata dal sistema), e la frequenza effettiva di funzionamento impostato sull'apparecchiatura. Tabella 3.14 - Ingresso della frequenza e formati di visualizzazione Spaziatura (KHz) Frequenza (MHz) 25 8,33 8,33 25 8,33 8,33 25 8,33 8,33 25 8,33 8,33 25 32 132.0000 132.0083 132.0167 132.0250 132.0333 132.0417 132.0500 132.0583 132.0667 132.0750 132.0833 132.0917 132.1000 Modalità 25 KHz formato 132.000 132.025 132.050 132.075 132.100 Modalità 8,33 KHz formato 132.005 132.010 132.015 132.030 132.035 132.040 132.055 132.060 132.065 132.080 132.085 132.090 132.105 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 3.4 PROCEDURA DI AVVIAMENTO Se l'apparecchiatura è alimentata solo da CA, fare riferimento ai seguenti passaggi. • Impostare su ON l'interruttore CA esterno o la fonte di alimentazione CA. • Impostare su ON l'interruttore AC sul modulo PS. • Attendere il completamento dell'avvio dell'apparecchiatura e il display mostra la finestra predefinita, con modalità operativa, frequenza, ecc. Se non è presente alcun allarme, utilizzare l'apparecchiatura. Se l'apparecchiatura è alimentata sia da CA che da CC di backup, fare riferimento ai seguenti passaggi. • Impostare su ON l'interruttore CA esterno o la fonte di alimentazione CA. • Impostare su ON l'interruttore CC esterno o la fonte di alimentazione CC. • Impostare su ON l'interruttore AC sul modulo PS. • Impostare su ON l'interruttore DC sul modulo PS. • Attendere il completamento dell'avvio dell'apparecchiatura e il display mostra la finestra predefinita, con modalità operativa, frequenza, ecc. Se non è presente alcun allarme, utilizzare l'apparecchiatura. Si prega di notare che l'apparecchiatura non è riparabile fino al completamento della fase di avvio. AVVERTENZA Non spegnere l'interruttore CA quando l'apparecchiatura è in funzione con entrambi CA e CC di riserva. L'apparecchiatura è progettata per essere alimentata con corrente continua solo a scopo di backup. In caso di mancanza della sorgente CA, il modulo PS viene alimentato automaticamente dalla fonte di alimentazione CC di backup e l'apparecchiatura riduce la potenza RF in uscita a + 46 dBm (circa 40 W CW) max. Per spegnere l'apparecchiatura (se alimentata sia da CA che da CC di backup), l'operatore deve prima impostare su OFF gli interruttori CC e CA, quindi impostare su OFF gli interruttori CC e CA o le fonti di alimentazione. È importante notare che qualsiasi azione di manutenzione sull'apparecchiatura deve essere eseguita solo dopo aver spento gli interruttori CA e CC esterni. AVVERTENZA Il modulo PS non disconnette completamente l'apparecchiatura dalle sorgenti CA e CC, anche quando gli interruttori sul lato anteriore sono in posizione OFF. I moduli e/o le parti interne devono essere rimossi dall'apparecchiatura solo dopo che gli interruttori CA e CC esterni sono stati spenti e/o le fonti di alimentazione esterne sono state scollegate. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 33 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 34 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4 - MESSA A PUNTO 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 35 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA 4bs-tz000009-e 36 Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4. IMPOSTAZIONE Lo scopo di questa sezione è fornire al personale tecnico informazioni e riferimenti necessari per la messa a punto dell'apparecchiatura. Viene fornita la procedura per impostare e allineare l'apparecchiatura. ATTENZIONE Le operazioni di installazione sono destinate ad essere eseguite da personale tecnico qualificato soltanto. 4.1 CONNETTORI DI INTERFACCIA I connettori di interfaccia si trovano sul lato posteriore dell'apparecchiatura. I capitoli seguenti descrivono in dettaglio la funzione dei pin di ciascun connettore. 4.1.1 Segnale e dati Le connessioni di segnale e dati si trovano sul lato posteriore sinistro dell'apparecchiatura, come mostrato nella figura seguente. Figura 4.1 - Connessioni di segnale e dati 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 37 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Connettore TELCO. Si tratta di una presa RJ45 a 8 pin con chiave, utilizzata per collegare le linee di ingresso/uscita AF insieme alla segnalazione PTT e squelch. I circuiti di ingresso e uscita AF sono progettati per interfacciarsi linee bilanciate, con impedenza nominale di 600 ohm. Gli indicatori LED possono essere utilizzati come monitoraggio dell'attività di segnalamento E&M. Tabella 4.1 - Funzione pin del connettore TELCO per DTR100 Segnale pin 1 M- Funzione (AM-DSB) Funzione (AM-DATA) Segnalazione squelch al modem ACARS esterno Segnalazione squelch al modem ACARS esterno 3 AF RX + RX Uscita audio bilanciata AF Uscita FSK al modem ACARS 4 AF RX - Uscita audio bilanciata RX AF Uscita FSK al modem ACARS 5 AF TX + TX Ingresso audio bilanciato AF Ingresso FSK dal modem ACARS 6 AF TX - Ingresso audio bilanciato TX AF Ingresso FSK dal modem ACARS 7E+ Comando PTT dal modem ACARS Segnalazione PTT da esterno E8 Comando PTT dal modem ACARS Segnalazione PTT da esterno 2 milioni+ connettore DIAG. Si tratta di una presa RJ45 a 8 pin, utilizzata per collegare la linea dati seriale RS485 verso i dispositivi di controllo locali. Tabella 4.2 - Funzione pin del connettore DIAG Spillo Funzione Segnale 1 NC 2 NC 3 GND 4 RS485 + 5 RS485 - 6 GND 7 NC Terra Dati O&M RS485 da/verso controller esterno Dati O&M RS485 da/verso controller esterno Terra 8 NC Connettore DATI. Questa presa RJ45 a 8 pin consente il collegamento dati tra l'unità principale e quella di standby supportare le funzionalità di passaggio. Tabella 4.3 - Funzione pin del connettore DATI Spillo Segnale 1 GND 2 RS232TX 3 TERRA 4RS232RX 5 TERRA 6 RTS 7 TERRA 8 CTS 38 Funzione (AM-DSB) Funzione (AM-DATA) Terra Terra Dati TX RS232 ad altri DTR Dati TX RS232 al controller Terra Terra Dati RX RS232 da altri DTR Dati RX RS232 dal controller Terra Terra Segnale RTS ad altri DTR Terra Segnale RTS al controller Terra Segnale CTS da un altro DTR Segnale CTS dal controller 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Connettore CTRL. Si tratta di una presa RJ45 a 8 pin, utilizzata per controlli di ingresso e uscita aggiuntivi e per l'uscita allarme riepilogativa. Tutti i segnali di ingresso/uscita sono gestiti da optoaccoppiatori. Tabella 4.4 - Funzione pin del connettore CTRL Spillo Segnale Funzione 1 NC 2 PTT_resp Uscita di risposta all'attivazione PTT (cavo di comando) 3 PTT_resp_ref Uscita risposta attivazione PTT (cavo di ritorno) 4 Mute_IN 5 Ingresso del comando di muting del ricevitore (cavo di comando) Mute_IN_ref 6 Ingresso comando muting del ricevitore (cavo di ritorno) Allarme 7 Uscita riepilogativa stato allarme (cavo di comando) Alarm_ref 8 NC Uscita riepilogativa stato allarme (cavo di ritorno) connettore ANT. Si tratta di una presa RJ45 a 8 pin, utilizzata per pilotare un dispositivo esterno per coassiale RF gestione degli scambi. Il segnale di uscita è gestito da un fotoaccoppiatore. Tabella 4.5 - Funzione pin del connettore ANT Spillo Segnale Funzione 1 NC 2 NC 3 NC 4 SW_ANT Azionamento interruttore RF esterno (cavo di comando) 5 SW_ANT_ref Azionamento interruttore RF esterno (cavo di ritorno) 6 NC 7 NC 8 NC Connettore I/ F GPS. Si tratta di un maschio di tipo D a 9 pin, utilizzato per interfacciare un GPS/GNSS esterno dispositivo per ottenere il riferimento temporale assoluto UTC nelle modalità VDL13. Tabella 4.6 - Funzione pin del connettore I/F GPS Spillo Segnale 1 1 pps 2 GND 3 NC Funzione Impulso di riferimento 1 pps da GPS/GNSS esterno (TTL) Terra 4 RS232 TX Dati RS232 TX a GPS/GNSS esterno 5 RS232 RX Dati RS232 RX da GPS/GNSS esterno 6 GND 7 Terra NC 8 NC 9 TERRA Terra 13 Non disponibile nella versione corrente. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 39 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Ingresso OROLOGIO EST. Si tratta di un coassiale femmina di tipo SMA, utilizzato per ottenere l'onda quadra TTL da 10 MHz segnale di clock ad alta precisione proveniente da un riferimento esterno, come un TCXO ad alta stabilità o un riferimento asservito al GPS, ecc. Consente di aumentare la precisione della frequenza nominale dell'apparecchiatura fino a quello di riferimento. Tabella 4.7 - Funzione pin del connettore EXT CLOCK Spillo Segnale Orologio centrale Scudo GND Funzione Riferimento a 10 MHz (TTL) Scudo Porto di servizio. Si tratta di una femmina a 9 pin di tipo D, utilizzata per attività di servizio e registrazione audio14. Tabella 4.8 - Funzione pin porta di servizio Spillo Segnale Funzione 1 +13,5 VCC 2 +13,5 VCC dal modulo PS15 RS485 - 3 RS485 Estensione del bus RCB (solo a scopo di servizio) + 4 REC OUT - 5 Estensione del bus RCB (solo a scopo di servizio) REC OUT + 6 NC Registrazione dell'uscita audio bilanciata Registrazione dell'uscita audio bilanciata 7 NC 8 LDSPK + 9 Per il collegamento di un altoparlante esterno16 LDSPK - Per il collegamento di un altoparlante esterno17 14 Linea bilanciata da 600 ohm che trasporta audio sia TX che RX, con un'uscita di -10 dBm ± 3 dB. Massimo. uscita in corrente 500 mA. Questa uscita deve essere utilizzata solo per alimentare accessori esterni consigliati da OTE, non adatto ad alimentare dispositivi esterni di terze parti. 16 Opzione non disponibile nella versione corrente. 17 Opzione non disponibile nella versione corrente. 15 40 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4.1.2 Alimentazione e messa a terra I collegamenti di alimentazione e di messa a terra si trovano sul lato posteriore destro dell'apparecchiatura, come mostrato nella figura seguente. Figura 4.2 - Collegamenti di alimentazione e messa a terra Plug-in VCC. Questo è il punto di connessione dell'ingresso dell'alimentazione CC, da utilizzare con cavi con spina crimpata. Principale CA. Si tratta di una presa standard IEC 320 per l'alimentazione in corrente alternata, provvista di portafusibile. Utilizzare solo cavi di alimentazione approvati CE. GND (vite). Si tratta di un punto terminale a vite M3 per il collegamento del cavo di messa a terra, situato sul lato posteriore della scheda madre dell'apparecchiatura. AVVERTENZA È obbligatorio l'uso di un cavo di alimentazione approvato CE. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 41 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4.1.3 Radiofrequenza I collegamenti in radiofrequenza si trovano sul lato posteriore centrale dell'apparecchiatura, come mostrato nella figura seguente. Figura 4.3 - Collegamenti radiofrequenza DTR100 RX Ingresso a bassa sensibilità (SMA-femmina). Tramite questa porta il ricevitore viene alimentato dal normale ingresso, avente caratteristiche di sensibilità nominale dell'apparecchiatura. RX Ingresso ad alta sensibilità (SMA-femmina). Tramite questa porta, il ricevitore viene alimentato dall'ingresso ad alta sensibilità, ma è importante notare che questa connessione bypassa la prima cella front-end RX, avendo quindi meno protezione rispetto ai segnali interferenti, ad esempio portante irradiata da trasmettitori co-locati. Questo ingresso deve essere utilizzato solo quando il ricevitore è collegato ad un filtro passa banda esterno (es. filtro a cavità). Uscita TX/ PA (N-femmina). Questa porta è l'uscita diretta in radiofrequenza TX/PA. Connettori per interruttori RF. Lo switch RF interno ha una porta SMA normalmente chiusa (da utilizzare per la sezione ricevitore, inserendo il ponticello SMA-SMA coassiale esterno), e una porta SMA normalmente aperta (da utilizzare per la sezione trasmettitore, inserendo il ponticello SMA-SMA) ponticello coassiale esterno SMA-N). La porta comune dell'interruttore è poi disponibile su una porta N-femmina, da collegare al sistema radiante (o al dispositivo di filtraggio, ecc.). Utilizzando questa disposizione l'apparato funziona a pieno titolo come “ricetrasmettitore”, apparecchio in cui le sezioni trasmittente e ricevente condividono lo stesso sistema radiante. Per impostazione predefinita (vedere la figura sopra), l'apparecchiatura è dotata di una porta coassiale TX/RX comune (jumper presenti), la porta normalmente chiusa viene instradata all'ingresso a bassa sensibilità del ricevitore. 42 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4.2 IMPOSTAZIONI E REGOLAZIONI I capitoli seguenti dettagliano le informazioni necessarie per la corretta configurazione dell'apparecchiatura, definendo una procedura passo passo. Per installazione si intende la sequenza delle azioni di allineamento e configurazione che devono essere eseguite dall'operatore per mettere in servizio l'apparecchiatura. 4.2.1 Impostazioni dell'interfaccia di linea E&M La scheda ALB-M è dotata di banchi di dip-switch per soddisfare i requisiti di interfaccia della linea AF. Le regolazioni dell'interfaccia di linea riguardano le impostazioni della linea E e della linea M. Per effettuare l'impostazione è necessario rimuovere preventivamente la scheda dal retro dell'apparecchiatura. La figura seguente illustra la posizione del banco dei dip-switch sulla scheda (coperchio schermante rimosso). Figura 4.4 - Posizione banco dip-switch ALB-M ATTENZIONE Si prega di seguire le indicazioni fornite sulle precauzioni di prevenzione ESD quando maneggiare la carta. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 43 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 La linea E viene utilizzata per acquisire la segnalazione PTT dalla linea TELCO. Il progetto del circuito si basa su a rilevatore di corrente; la polarizzazione della linea può essere dovuta alla tensione esterna o interna, come mostrato nella figura. Figura 4.5 - Schema del circuito della linea E Nel primo caso, la presenza di una tensione esterna fa circolare la corrente nella spira; nel la seconda configurazione ALB-M alimenta la linea e l'apparecchiatura esterna chiude il loop. IL è possibile selezionare la configurazione corretta impostando i contatti da 1 a 3 di SW01 secondo la tabella. Tabella 4.9 - Impostazioni linea E n.1 Dip-Switch Avanzamento riga 1 2 4 3 5 6 7 8 Tensione interna ON ON OFF XXXXX Tensione esterna OFF OFF ON XXXXX Quando si utilizza la configurazione di tensione esterna, è possibile applicare a E. una tensione compresa tra 12 e 48 V CC conduce. La polarità applicata può essere positiva o negativa. I contatti da 5 a 8 di SW01 devono essere impostati in base al valore della tensione esterna applicata come da configurazione riportata nella tabella sottostante. Tabella 4.10 - Impostazioni linea E n.2 Dip-Switch Avanzamento riga 1 2 3 4 5 6 7 8 12 V (da 9 V a 18 V) XXXX ON X OFF OFF 12 V (220 Ohm) XXXX ON X ON OFF 12V (0 Ohm) XXXX ACCESO X ACCESO ACCESO 24 V (da 18 V a 36 V) XXXX OFF ON OFF OFF 48 V (da 36 V a 60 V) XXXX OFF OFF OFF OFF 44 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Quando viene utilizzata la configurazione della tensione interna, la tensione applicata è +12 V. I dip-switch 5 e 6 di SW01 non sono rilevanti; è possibile impostare solo 7 e 8. L'impostazione sul contatto 7 riduce la resistenza in serie di circa il 70% (da 800 Ohm a 220 Ohm). L'impostazione sul contatto 8 riduce a zero la resistenza in serie. Questa impostazione può essere utile quando si utilizzano cavi lunghi che hanno una resistenza in serie non trascurabile18. La linea M viene utilizzata per inviare la segnalazione dello squelch verso il dispositivo remoto attraverso la linea TELCO. Il design del circuito si basa su un interruttore elettronico. La linea può essere interfacciata con layout "flottante" o "terra comune". Figura 4.6 - Schema del circuito della linea M Nel primo caso entrambi i conduttori della linea M sono legati ai potenziali di tensione dell'apparecchiatura esterna, e non sono riferiti ai potenziali ALB-M. Nel secondo caso non è presente un filo dedicato per il percorso di ritorno, ma l'anello di corrente è comunque chiuso tramite massa ALB-M isolata. In questa configurazione, la terra isolata dell'ALB-M e il riferimento di terra dell'apparecchiatura esterna devono avere lo stesso potenziale. Quando attivata, l'interfaccia della linea M crea un cortocircuito sul loop, facendo circolare corrente19. 18 Questa impostazione può essere utile quando si utilizzano cavi lunghi aventi una resistenza in serie non trascurabile (es. un collegamento da 5 Km con filo AWG24, sezione 0,205 mm2 , ha (84Ohm/Km x 5Km) x 2 = resistenza serie 840 Ohm). Il flusso di corrente avviene indipendentemente dalla polarità della linea. La tensione residua è 2,5 V a 20 mA. 19 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 45 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4.2.2 Adeguamenti dell'attrezzatura La seguente procedura elenca i parametri di funzionamento (es. frequenza, profondità di modulazione, ecc) che dovrà essere adattato alle esigenze di layout dell'impianto. In ogni caso potranno essere effettuate ulteriori regolazioni non obbligatorie (es. volume dell'altoparlante, volume degli auricolari, ecc.) secondo i criteri dell'utente, facendo riferimento alla sezione § 3 - Funzionamento. Qualsiasi attività di configurazione deve essere eseguita solo dopo che l'installazione è stata completata, quindi anche compreso il collegamento ad eventuali dispositivi esterni e l'allineamento dei dispositivi accessori (filtri, sistema radiante, ecc.). La configurazione è elencata nella procedura seguente. Tabella 4.11 - Procedura di configurazione per DTR100 Azione Fare un passo Risultato atteso 1 Accendere e attendere la fine dell'avvio. Dopo il corretto avvio, pannello di controllo 2 Accedi20. display mostra le finestre predefinite. 3 Spegnere l'apparecchiatura Line21. Il menu di impostazione dell'ambiente è attivo. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra l'indicazione di linea spenta. 4 Impostare la frequenza operativa22. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra la nuova frequenza operativa. 5 Impostare la modalità operativa (ad esempio AM-25 kHz o AM-8,33 kHz). 6 Impostare l'indirizzo RS485 dell'apparecchiatura23. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra la nuova modalità operativa. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra il nuovo indirizzo RS485. 7 Impostare l'indirizzo DIAG485 dell'apparecchiatura24. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra il nuovo indirizzo DIAG485. 8 Impostare la potenza in uscita RF. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo visualizzare il nuovo livello di potenza RF. 9 Impostare il timeout di trasmissione25. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo visualizzare la nuova cifra di timeout di trasmissione. 10 Impostare la profondità di modulazione massima26. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo visualizzare la nuova cifra della profondità di modulazione. 11 Impostare il livello di ingresso audio TX27. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo visualizzare il nuovo livello di ingresso audio TX. 20 La navigazione nel display del pannello di controllo è dettagliata nel § 3 - Funzionamento. Si prega di fare riferimento al capitolo pertinente su come ottenere i parametri modificabili desiderati. La condizione OFF Line è necessaria poiché molti parametri non possono essere modificati in ON Line. 22 La regolazione della frequenza operativa e della modalità operativa deve essere effettuata congiuntamente, fare riferimento anche al § 3 Operazione per i dettagli. 23 Questo parametro viene utilizzato per assegnare un indirizzo ID fisico specifico sulla porta DIAG, all'interno del multidrop RS485 collegamento ad un controller esterno. Se non è presente alcun controller per l'attività O&M remota, questa impostazione non è necessaria. 24 Questo parametro serve per assegnare un indirizzo ID logico specifico sulla porta DIAG, all'interno del multidrop RS485 collegamento ad un controller esterno. Se non è presente alcun controller per l'attività O&M remota, questa impostazione non è necessaria. 25 Il timeout di trasmissione imposta il tempo massimo consentito per la trasmissione. Allo scadere del contatore del timeout, la trasmissione è interrotta. Valori di timeout brevi possono influenzare il servizio dell'apparecchiatura troncando il parlato irradiato. È è inoltre possibile impostare il Timeout PTT su OFF impostando il relativo parametro su 0, consentendo così il funzionamento continuo trasmissione in funzione. Sebbene questa impostazione non sia consigliata, può essere necessaria per applicazioni speciali (ad es VOLMET, ecc.). 26 L'impostazione della massima profondità di modulazione è comunque riferita ad un ingresso AF nominale di -10 dBm. Modulo in banda base Il processo interno funziona come un dispositivo compressore/limitatore, evitando che la velocità di modulazione superi il 95% e causi fenomeni di sovramodulazione. 27 Opera un guadagno o attenuazione sulla linea TX AF proveniente dal VCSS. Deve essere impostato in base alle aspettative livello AF nominale della linea. 21 46 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 Azione Passaggio 12 Impostare il livello di uscita audio RX28. Risultato atteso Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo visualizzare il nuovo livello di uscita audio RX. 13 Impostare la soglia dello squelch29. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra la nuova soglia dello squelch. 14 Impostare l'apparecchiatura su ON Line30. Una volta completata l'impostazione, pannello di controllo il display mostra l'indicazione ON Line. Uscire dal menu di impostazione dell'ambiente. 15 Esci31. È importante notare che molti dei parametri sopra indicati non necessitano di essere modificati dal file impostazioni predefinite per un corretto funzionamento, pertanto alcuni dei passaggi precedenti potrebbero essere ignorati. Ad esempio, il valore predefinito della soglia dello squelch è -107 dBm. Questo valore consente la correzione funziona in condizioni operative standard e non è necessario modificarlo. 4.2.2.1 Monitoraggio dell'oscillatore di riferimento Questa regolazione deve essere effettuata con l'apparecchiatura accesa. La porta di test sul lato anteriore è dotata di monitoraggio funzionalità per l'oscillatore di riferimento interno da 10 MHz con una precisione nominale di 1 ppm. Quando durante il funzionamento in modalità spaziatura canali a 25 kHz è richiesta una precisione di 5 ppm; quando si opera in Modalità di spaziatura canali a 8,33 kHz È richiesta una precisione di 1 ppm. Sulla porta TEST è disponibile un segnale ad onda quadra di livello TTL a 500 KHz, ottenuto dividendo il riferimento interno32. Come specificato il contatore utilizzato per il test deve avere un tempo interno stabilità della base migliore di 0,1 ppm (1 x 10-7); si consiglia di utilizzare un bancone in dotazione forno interno ad alta stabilità, oppure asservito a riferimento esterno (es. GPS). È necessario cablare un cablaggio avente dal lato dell'apparecchiatura un Mini-DIN 8 pin maschio, e avere dal lato frequenzimetro la relativa terminazione (es. BNC coassiale). Cablaggio dovrebbe essere realizzato preferibilmente con cavo RF-coassiale. Il pin 3 della porta TEST deve essere collegato al conduttore centrale del coassiale, mentre i pin 1, 4 o 6 (corrispondenti a GND) devono essere collegato allo scudo. Una volta realizzato il cavo, la procedura per il monitoraggio e la regolazione è riportata nella tabella seguente. Tabella 4.12 - Procedura di monitoraggio dell'oscillatore di riferimento Azione Fare un passo 1 Collegare il cablaggio alla porta TEST e alla porta di ingresso del contatore. Risultato atteso Il frequenzimetro visualizza 500 Frequenza corrente del segnale KHz. 2 Impostare l'apparecchiatura OFF Line. L'apparecchiatura è OFF Line. 3 Immettere l'impostazione nel menu del display ambiente, e scorrere il menu fino al finestra <Imposta Osc. valore> viene visualizzato. Corrente <Imposta Osc. valore> cifra di impostazione È visualizzato. 28 Opera un guadagno o un'attenuazione sulla linea RX AF instradata al VCSS. Deve essere impostato in base all'AF nominale livello previsto dalla linea o dal dispositivo collegato. 29 Un'errata impostazione della soglia dello squelch può comportare la mancata ricezione dei segnali deboli. 30 ON Line è la normale condizione operativa. 31 Il logout è obbligatorio per la memorizzazione permanente dei parametri modificati. 32 La precisione della frequenza può essere monitorata e regolata anche controllando l'effettiva precisione della frequenza del portante irradiata, ad esempio collegando un set di prova radio all'uscita RF del trasmettitore. 4bs-tz000009-e Numero 01 – maggio 2003 47 Machine Translated by Google 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003 4 Se l'apparecchiatura funziona a 25 kHz Il frequenzimetro visualizza la modalità di spaziatura di 500 canali e la frequenza regolata del segnale KHz. il riferimento è meno accurato di 5 ppm rispetto al segnale a 500 KHz, procedere regolando <Set Osc. valore> fino a raggiungere la precisione desiderata. Il frequenzimetro visualizza la frequenza 5 In alternativa al passaggio precedente, se regolata del segnale di 500 KHz. l'apparecchiatura funziona in modalità spaziatura canali a 8,33 kHz e la frequenza di riferimento è meno precisa di 1 ppm rispetto al segnale a 500 KHz, procedere alla regolazione di <Set Osc. valore> fino a raggiungere la precisione desiderata. 6 Mettere l'apparecchio ON Line e disconnetterlo L'apparecchio è ON Line. il contatore. 48 4bs-tz000009-e Numero 01 - maggio 2003