Wet & Dry Vacuum Cleaner PWD 30 A1 Wet & Dry Vacuum Cleaner Ηλεκτρική σκούπα υγρών/στερεών Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Nass-/Trockensauger Originalbetriebsanleitung IAN 364420_2010 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / NI /CY Translation of the original instructions GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Page Σελίδα Seite 5 18 32 1 13 12 11 10 14 2 3 4 2a 2b 14a 5 6 7 15 23 9 8 8a 24 16 25 17 26 18 19 20a 20 27 21 22 28 28 17 2 11 3 20 28 5 10 20a 18 6 8a 8 2 2a 18 19 2 15 2b 28 14 18 14a 10 GB IE NI CY Contents Introduction Introduction ................................. 5 Intended purpose ......................... 5 General description ...................... 5 Extent of the delivery ......................... 6 Overview ......................................... 6 Description of operation..................... 7 Technical data .............................. 7 Symbols and icons ....................... 7 Symbols used in the instructions .......... 7 Symbols on the appliance .................. 7 Pictograms regarding the use of nozzles and filters ............................. 8 Safety information ....................... 8 Assembly ..................................... 9 Operation .................................. 10 Switching on/off ............................. 10 Airflow Control ............................... 10 Work breaks .................................. 10 Dry vacuuming ............................... 10 Wet vacuuming .............................. 11 Blowing ......................................... 12 Powertool vacuuming ...................... 12 Cleaning/Maintenance ............... 12 General Cleaning Work .................. 12 Filter Cleaning System ..................... 12 Maintenance .................................. 13 Storage ...................................... 13 Disposal/Environmental protection .................................. 13 Guarantee ................................. 14 Repair Service ............................ 15 Service-Center ............................ 15 Importer .................................... 15 Replacement parts/Accessories ....16 Trouble shooting ........................ 17 Translation of the original EC declaration of conformity ...... 45 Exploded Drawing ..................... 49 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality appliance. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. In some cases, residual amounts of water may be present on or in the device or in hose lines. This is not a flaw or a defect and is no cause for concern. The operating instructions constitute part of this appliance. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the appliance, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the appliance only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the appliance is passed on, hand over all documents to the third party. Intended purpose The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. The appliance can also be used as a blower or to suction up water. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Vacuuming of flammable or explosive materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use. General description The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages. 5 GB IE NI CY Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. The appliance is supplied with the motor 2). To remove the motor head fitted ( head, open the sealing clips ( 5). Dispose of the packaging material correctly. 2 6 8 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Motor housing Container 5 castors Folded filter Paper filter bag Accessory bag Handle with air regulation Telescopic suction tube Vacuum hose Powertool hose Powertool reduction adaptor piece Ground nozzle for dry vacuuming Ground nozzle for wet vacuuming Crevice nozzle Cushion nozzle Car nozzle 2 retaining brackets - Instruction Manual Overview Housing 1 Carrying handle 2 Motor head with accessory holder (2a) 2b Filter basket 3 Air flow control 4 Filter cleaning button 5 Sealing clip 6 6 Container 7 Mains power cable 8 5 castors with accessory holders (8a) 9 Drainage outlet 10 Suction connection 11 Appliance socket 12 Blow connection 13 On/off switch Filter 14 Folded filter (already fitted) 14a Cover plate (not visible) 15 Paper filter bag for vacuuming large dirt particles 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Accessories Accessory bag Handle with air regulation Telescopic suction tube Vacuum tube holder Vacuum hose with catch (20a) Powertool hose Powertool reduction adaptor piece for connecting electrical equipment for dust extraction. Nozzles Floor nozzle for dry suction Floor nozzle for wet suction Crevice nozzle Cushion nozzle Car nozzle 2 retaining brackets 29a Top cable holder 29b Bottom cable holder GB The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust stainless steel container for waste collection. The castors provide good manoeuvrability of the appliance. The suction flow is switched off by a float during wet vacuuming once the waste tank is full. In addition, the machine has a blower function and a socket for the connection of a further electrical appliancewith maximum power rating of 1400 W. The following describes the function of the operating parts. Symbols and icons Symbols used in the instructions Read the operating instructions carefully. CY Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Pull out the mains plug. Connect the machine to the power supply. Notice symbol with information on how to handle the device properly. Technical data * The plug is suitable for indoor use only. NI Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage. Description of operation Wet and dry vacuum cleaner ...................... PWD 30 A1 Mains voltage (U) .........220-240 V~, 50 Hz Power consumption of motor (P) ...1500 W Max. load on appliance socket (Pmax.) ..................................1400 W Power consumption of motor + max. load on appliance socket (Psum.) ..................................... 2900 W Safety class .......................................... I Protection category.................... IPX4 * Cable length.....................................6 m Waste tank capacity (gross)............... 30 l Weight (incl. all accessories).. approx. 8.8 kg Sound pressure level (LpA) ..................72/73 dB(A); KpA= 3 dB IE Symbols on the appliance Electrical machines must not be disposed of with household refuse. The plug is suitable for indoor use only. Switching between additional appliance + vacuum cleaner Max. load on appliance socket C There is a risk of fire if the suction material exceeds a temperature of 40 °C (104 °F)! Device socket for power tools Reference to the filter cleaning system 7 GB IE NI CY Pictograms regarding the use of nozzles and filters Nozzle to vacuum carpets. Nozzle to vacuum smooth surfaces and hard floor surfaces. Nozzle to vacuum dust and dirt from joints and cracks. • Specific nozzle to vacuum cushions and mattresses. • Specific nozzle to clean the car. • To absorb liquids. Not suitable to absorb liquids. To absorb dry dirt from the house, garage and workshop. To absorb fine dust e.g. stone dust or wood dust. Safety information Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire: To avoid accidents and injuries: • This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or 8 • knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe use of the device and understand the resulting risks. Children are not permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not to be undertaken by children without supervision. Never leave a machine which is ready for operation unattended at the workplace. People and animals must not be vacuumed with the machine. Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or those which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur. Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur. To avoid accidents and injuries from electric shocks: • Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable. • Before each use, check the power supply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard. • If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. GB • Switch the machine off and disconnect the mains plug: - when the machine is not in use, - before the machine is opened up, - for all maintenance and cleaning work, - if the connecting cable is damaged or tangled up. • Never use the mains lead to pull the plug out of the socket or to pull the appliance. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges. • Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating plate. • Only plug the appliance into a socket which is safeguarded. • The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. • Do not expose the unit to rain CAUTION! The following states how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided: • Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the correct position. • Do not use without the filter. This could damage the machine. • Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by our Service Centre. The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void. • Only have repairs carried out at our authorised customer service points. IE NI CY • Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine. • Store the appliance in a dry place and out of reach of children. Assembly Pull out the mains plug. Danger of electric shock. 1. Attach the castors (8) with accessory holders (8a) to the underside of the container (6). 2. Press the castor (8) towards the container (6) so that the castors click into place. 3. Place the motor housing (2) on top of the container (6) and close it with the clips (5). The motor head (2) can only be placed in one position on the canister (6). The air flow control (3) and the device socket (11) must be above the suction connection (10). 4. Lightly squeeze together the ends of the retaining bracket (28) and click it into the motor housing (2). 5. Installing the accessories: - Push the vacuum hose (20) into the suction connection (10) until it locks in place. To remove it, press the catch (20a) and pull the vacuum hose (20). - Fit the handle with air control (17). - Install the telescopic suction tube (18). (Press the button on the teland escopic suction pipe towards pull out to the desired length). 23-27). - Install the nozzle desired ( Never vacuum without a filter! Accessories such as the crevice nozzle ( 25), upholstery nozzle 9 GB IE NI CY ( 26) or car nozzle ( 27) can be attached directly onto the handle with air regulation (17). Operation Fully unwind the suction hose 20) before commencing work. ( Switching on/off Connect the mains plug. To vacuum dust, plug the electrical tool onto the mains socket on the 11). vacuum ( Only connect electrical appliances with a maximum power rating of 1400 W. Switching on the vacuum cleaner (Permanent operation): 13) to the “I” Move the On/Off switch ( position. Switch on electrical appliance + vacuum cleaner: 1. Move the On/Off switch ( 13) to the position 2. Switch on electrical appliance. Switching on the electrical appliance automatically switches on the vacuum cleaner. Once the electrical appliance has been switched off, the vacuum cleaner switches off following a time lapse. Switching off the vacuum cleaner: 13) to the Move the On/Off switch ( “0” position. 10 Airflow Control The airflow can be continuously adjusted 3). by turning the airflow controller ( MIN: MAX: minimum airflow maximum airflow When vacuuming with lowpowered electrical tools (such as grinders or jigsaws), open the air regulator on the handle (17). This increases the suction power. To do this, push the ring of the air regulator upwards to three possible levels. Work breaks If you want to store away the assembled suction equipment when you take a break, you can push the telescopic suction tube (18) together and insert the suction tube holder (19) into the accessory holder (2a) on the motor head (2); the telescopic suction tube (18) can be placed in the retaining bracket (28). Dry vacuuming The appliance is supplied with the fluted filter (14) fitted. Ensure that the folded filter (14) is dry. Vacuuming with a fluted filter: 1. To vacuum dry, fit the fluted filter (14) onto the filter basket (3b) on the motor housing (3). Here, the upward curved sealing lip must point away from the motor housing. GB If the sealing lip of the folded filter (14) does not spontaneously touch the motor head (2), turn the cover plate (14a) a little without force until the inside latch of the cover plate (14a) releases the folded filter (14). You can now lightly push the folded filter (14) onto the motor head (2). 2. Lock the folded filter (14) by turning the cover plate slightly (14a) in a clockwise direction: Locking the cover plate Unlocking the cover plate Vacuuming with the paper filter bag: To avoid the fluted filter becoming clogged, we recommend the additional use of a paper filter bag (brown). 1. Fit the fluted filter (14). 2. Fold the side flaps on the paper filter bag (15) down on the perforation. 3. Unfold the paper filter bag (15) completely and invert it over the internal suction fitting of the suction connection (10). The sealing ring on the filter bag opening must completely enclosed the arm on the suction nozzle. A fine dirt filter bag made of micro filter fleece is also optionally available, which can be used in place of the included paper filter bag (see “Replacement parts/Accessories”). Vacuuming fine dust: Certain suction processes (e.g. sanding paints and varnishes, drilling walls, grind- IE NI CY ing or drilling hard wood) can pose a risk due to hazardous dust. We recommend using the following optional filter combination, which is available, for fine dust (see “Spare parts/Accessories”): 1. Fluted filter (14). 2. Fine dust filter bag made of fleece (optionally available see “Replacement parts/Accessories”), which is used in stead of the paper filter bag (15) included in the scope of delivery. Wet vacuuming 1. For wet suction or for vacuuming water, place the folded filter (14) onto the filter basket (2b) of the motor head (2). Ensure that the folded filter (14) is clean. If this is not the case, clean it under running water. If the sealing lip of the folded filter (14) does not spontaneously touch the motor head (2), turn the cover plate (14a) a little without force until the inside latch of the cover plate (14a) releases the folded filter (14). You can now lightly push the folded filter (14) onto the motor head (2). 2. Lock the folded filter (14) by turning the cover plate slightly (14a) in a clockwise direction: Locking the cover plate Unlocking the cover plate 3. Suctioning up (draining) water: place 20) on the hanthe suction hose ( 17) into the water tank and dle ( suction up the water. 11 GB IE NI CY The reduction adaptor (22) also fits onto the vacuum hose (20) (dust vacuuming without the powertool hose). 4. Empty the container immediately after vacuuming because it is not designed to store liquids (see “Cleaning/Maintenance”). Never reach into the water to be suctioned up. Danger of electric shock. When the container ( 6) is full, the suction opening is shut off by a float, and suction is then cut off. Switch the appliance off, remove the plug from the socket and empty the container (see Cleaning/Maintenance). If foam or liquid exits, switch off the machine immediately. Blowing 1. To blow instead of suck, push the vacuum hose (20) into the blow connection (12), which then locks in places (operation without using a filter). 2. To remove it, press the catch (20a) and pull the vacuum hose (20) out. Powertool vacuuming The Powertool hose can be used for the following: • Cleaning hard-to-reach places or sensitive equipment. • Connecting powertools for vacuuming dust off. 1. Attach the wider end of the power tool hose (21) directly to the suction hose (20). Attach the other end to the enclosed reducer (22). 2. You can now fit vacuum nozzles or an electrical tool. 12 Cleaning/Maintenance Pull out the mains plug. Danger of electric shock. General Cleaning Work Never hose the appliance down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance. • • • • • 6). After use, empty the container ( Opening the drain plug to allow the 9). vacuumed liquid to drain out ( Clean the container ( 6) with a damp cloth. 14), wash Tap out the folded filter ( it with lukewarm water and leave it to dry. 15) Replace the paper filter bag ( when full (see “Replacement parts/Accessories” for reordering) Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced. Filter Cleaning System If the suction power diminishes, you can improve the suction power with the help of the filter cleaning system. Press the filter cleaning button only 14) is insertif the fluted filter ( ed. GB Insert the mains plug of the device. 1. Move the on/off switch (13) to the “I” position. 2. Turn the air flow control (3) to the MAX position. 3. Press down the filter cleaning button (4) 3-4 times. Maintenance The device is maintenance free. Storage 1. Wind the mains cable (7) around the cable holders (29a+b) on the back of the device. 2. Wind the vacuum hose (20) around the motor head (2). The two retaining brackets (28) fix the vacuum hose in place. 3. Push the telescopic suction tube (18) together and insert the suction tube holder (19) into the accessory holder (2a) on the motor head (2). 4. The accessory holders (8a) on the castors (8) and the enclosed accessory bag (16) are used to store the smaller accessories. 5. Store the appliance in a dry place (recommended ambient temperature 15 30 °C) and out of reach of children. IE NI CY Disposal/Environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines must not be disposed of with household refuse. Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be disposed of for free. 13 GB IE NI CY Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. 14 Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • Please have the receipt and identification number (IAN 364420_2010) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. GB • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. IE NI CY Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 364420_2010 IE NI Service Ireland Service Northern Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN 364420_2010 CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: grizzly@lidl.com.cy IAN 364420_2010 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools-service.eu 15 GB IE NI CY Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 15). Item Item Instruction Exploded Manual Drawing Description Use Product No. 5 5 Sealing clips, 2 pieces 91104545 8 35 Castor and accessory fitting, 5 piece 91096423 9 33 Drainage outlet 91104186 14 36 Folded filter with cover plate 91096424 15 25 Paper filter bags, pack of 5 30250133 17 13 Handle with air regulation 72800038 18 21 Telescopic suction tube 91098090 20 19 Vacuum hose 91104550 21 20 Powertool hose 1m 72800211 Powertool reduction adaptor piece 72800212 22 23 14 Ground nozzle for dry vacuuming 91104548 24 15 Ground nozzle for wet vacuuming 91104549 25 17 Crevice nozzle 91099005 26 16 Cushion nozzle 72800040 27 18 Car nozzle 91096445 Carbon brushes + holders, 2 pieces 91104554 Optionally available: Description Design Fine dirt filter bag 30 l, 2-layer micro filter fleece, white pack of 5 16 Use Product No. 30250110 GB IE NI CY Trouble shooting Problem Device does not start Possible cause Fault correction Mains voltage is not present Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch 13) ( Worn carbon brushes Repair through customer service Defective motor Low or lack of suction Float does not switch the appliance off Dust or dirt is blow out of the device 20/21) Hose system ( 23-27) blocked or jets ( Remove obstructions and blockages Air control on the handle ( 17) open Close the air control Container ( 6) open Close container Container ( 6) full Empty container Filter ( 14/15) full or clogged Press the filter cleaning button ( 4); Empty, clean or replace filter Float in the filter basket ( 2b) cannot move Release float Float in the filter basket 2b) faulty ( Repair by Customer Care Float in the filter basket ( 2b) cannot move Release float Float in the filter basket ( 2b) faulty Repair by Customer Care Filter ( 14/15) is not or not correctly assembled Use missing filters or check the correct position of the filter 17 GR CY Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ............................................18 Χρήση ..................................................18 Γενική περιγραφή............................... 19 Παραδοτέα υλικά ............................... 19 Επισκόπηση ...................................... 19 Περιγραφή λειτουργίας ...................... 20 Τεχνικά στοιχεία.................................. 20 Σύμβολα και εικονοσύμβολα ............. 20 Εικονοσύμβολα στις οδηγίες ............. 20 Σύμβολα πάνω στη συσκευή ............ 21 Εικονοσύμβολα για τη χρήση ακροφυσίων και φίλτρων................... 21 Υποδείξεις ασφάλειας ........................ 21 Οδηγίες συναρμολόγησης ................ 23 Η εγκατάσταση.................................... 23 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση....23 Ρύθμιση ροής αέρα ........................... 24 Διαλείμματα ....................................... 24 Στεγνή αvαρρόφηση .......................... 24 Υγρή αναρρόφηση ............................ 25 Φύσημα ............................................. 26 Avαρρόφηση Powertool .................... 26 Καθαρισμός και συντήρηση .............. 26 Γενικές εργασίες καθαρισμός ............ 26 Σύστημα καθαρισμού φίλτρου ........... 27 Συντήρηση ........................................ 27 Αποθήκευση .......................................27 Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος .................................... 27 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ .................... 28 Ανίχνευση βλαβών ............................. 29 Εγγύηση ..............................................30 Σέρβις επισκευής ................................ 31 Service-Center ....................................31 Εισαγωγέας.........................................31 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE ............. 46 Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα .............49 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα της συσκευής σας´. Δεν αποκλείεται σε μεμονωμένες περιπτώσεις γύρω από ή μέσα στη συσκευή ή/και στις ευέλικτες σωληνώσεις να υπάρχουν υπολειπόμενες ποσότητες νερού. Αυτό δεν αποτελεί έλλειψη ή ελάττωμα και δεν πρέπει να σας ανησυχεί. 18 Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε σε τρίτους μαζί με το προϊόν. Χρήση Η συσκευή προορίζεται για καθαρισμό υγρών και σκόνης στον ιδιωτικό τομέα όπως π.χ. στο σπίτι, στο χώρο για χόμπυ, στο αυτοκίνητο ή στο γκαράζ. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως φυσητήρας ή για αναρρόφηση νερού. , . , . GR Γενική περιγραφή Οι απεικονίσεις βρίσκονται στην μπροστινή και πισινή σελίδα-φάκελλο. Παραδοτέα υλικά Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Η συσκευή παραδίδεται με τοποθετημένη 2). Για την αφαίρεκεφαλή κινητήρα ( ση της κεφαλής του κινητήρα ανοίξτε τα 5). κλιπ ( Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονισμούς. 2 6 8 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 - 5 τροχοί οδήγησης Πτυχωτό φίλτρο Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης Powertool Powertool Ακροφύσιο δαπέδου για στεγνή αναρρόφηση Ακροφύσιο δαπέδου για υγρή αναρρόφηση Βραχίονας συγκράτησης Οδηγιών χρήσης CY Επισκόπηση 1 2 Κεφαλή μοτέρ με υποδοχή αξεσουάρ (2a) 2b Υποδοχή φίλτρου 3 Ρυθμιστής ροής αέρα 4 Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου 5 6 7 8 5 τροχοί οδήγησης με υποδοχές αξεσουάρ (8a) 9 10 11 Πρίζα συσκευής 12 Σύνδεση συστήματος για φύσημα 13 14 Πτυχωτό φίλτρο (ήδη συναρμολογημένο) 14a Ρυθμιστής ασφάλειας (δεν απεικονίζεται) 15 για την αναρρόφηση ακαθάριστο βρωμιάς 16 17 18 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 19 20 με άγκιστρο (20a) 21 Powertool 22 Powertool 19 GR CY 23 Ακροφύσιο δαπέδου για στεγνή αναρρόφηση 24 Ακροφύσιο δαπέδου για υγρή αναρρόφηση 25 26 27 28 2 Βραχίονας συγκράτησης για σωλήνα αναρρόφησης 29a Επάνω τμήμα στηρίγματος καλωδίου 29b Κάτω τμήμα στηρίγματος καλωδίου Περιγραφή λειτουργίας Η ηλεκτρική σκούπα υγρών και σκόνης είναι εξοπλισμένη με ένα σταθερό δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα. Οι τροχοί οδήγησης προσφέρουν μεγάλη ευκινησία στη συσκευή. , . . Τη λειτουργία των εξαρτημάτων χειρισμού θα την βρείτε στις ακόλουθες περιγραφές. Τεχνικά στοιχεία κούπα υγρών και σκόνης .............................PWD 30 A1 Τάση δικτύου (U) .........220-240 V~, 50 Hz (P) .................................. 1500 W Μεγ. ισχύς της πρίζας συσκευής (Pmax.)...................................... 1400 W + mεγ. ισχύς της πρίζας συσκευής (Psum.)...................................... 2900 W 20 .............................I * Είδος προστασίας.......................IPX4 ..................................6 m (μικτή) .............................30 l ( ) .........περίπ. 8,8 kg Στάθμη ηχητικής πίεσης (LpA) ....................72/73 dB(A); KpA=3 dB * Το φις ενδείκνυται μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους. Σύμβολα και εικονοσύμβολα Εικονοσύμβολα στις οδηγίες Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά. Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζημιών. Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία για την πρόληψη ζημιών. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου. Συνδέστε τη συσκευή στην τάση δικτύου. Σύμβολο υπόδειξης με πληροφορίες για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευής. GR Σύμβολα πάνω στη συσκευή Ειδικό ακροφύσιο για τον καθαρισμό του αυτοκινήτου. . για την αναρρόφηση υγρών. Το φίλτρο δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση υγρών. Το φις ενδείκνυται μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους. για την αναρρόφηση στεγνών ρύπων από το νοικοκυριό, το γκαράζ και το συνεργείο. Μεταγωγή Πρόσθετη συσκευή + Σκούπα Μεγ. ισχύς της πρίζας συσκευής C Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς όταν το είδος αναρρόφησης υπερβαίνει τη θερμοκρασία των 40 °C (104 °F)! για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης όπως π.χ. σκόνης πέτρας και ξύλου. Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει, προς αποφυγή κινδύνου τραυματισμών και πυρκαγιάς, να τηρείτε τις ακόλουθες γενικές Υποδείξεις ασφαλείας: Πρίζα για ηλεκτρικά εργαλεία Υπόδειξη για το σύστημα καθαρισμού φίλτρου Εικονοσύμβολα για τη χρήση ακροφυσίων και φίλτρων Ακροφύσιο αναρρόφησης για χαλιά. Ακροφύσιο αναρρόφησης λείων επιφανειών και σκληρών δαπέδων. Ακροφύσιο αναρρόφησης σκόνης και ρύπων από αρμούς και σχισμές. Ειδικό ακροφύσιο για την αναρρόφηση σε ταπετσαρίες και στρώματα. CY Έτσι θα αποφύγετε ατυχήματα και τραυματισμούς: • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του χρήστη 21 GR • • • • CY δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά. . . , , , . , , , , , . . . . Έτσι θα αποφύγετε ατυχήματα και τραυματισμούς οφειλόμενα σε ηλεκτροπληξία: • • • 22 . Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε το καλώδιο και τη μπαλαντέζα για βλάβες και φθορές. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο είναι ελαττωματικό ή φθαρμένο. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου αυτής της συσκευής, πρέπει, προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών, ή παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. • • • • • • : - , - , - , - . Μη χρησιμοποιείτε τη γραμμή σύνδεσης δικτύου για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα ή για να τραβήξετε τη συσκευή. , . . , 13A. Συνδέετε τη συσκευή σε ρευματοδότη με διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (Residual Current Device) με το ονομαστικό ρεύμα διαρροής να μην ξεπερνάει τα 30 mA. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή. Προσοχή! Έτσι θα αποφύγετε ζημιές στη συσκευή και ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα, που προκύπτουν από αυτές: • • . . . GR • • • • , . . . . . Οδηγίες συναρμολόγησης . Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 1. Τοποθετήστε τους τροχούς οδήγησης (8) με υποδοχές αξεσουάρ (8a) στην κάτω πλευρά του δοχείου (6). 2. Πιέστε τον τροχό (8) προς το δοχείο (6) έτσι ώστε οι τροχίσκοι να ασφαλίσουν στη θέση τους. 3. (2) (6) (5). Η κεφαλή μοτέρ (2) τοποθετείται μόνο σε μια θέση επάνω στο δοχείο (6). Ο ρυθμιστής ροής αέρα (3) και η πρίζα συσκευής (11) πρέπει να βρίσκονται πάνω από τη σύνδεση αναρρόφησης (10). 4. Πιέστε ελαφρά τα άκρα του βραχίονα συγκράτησης (28) και διπλώστε τα με κλικ στο περίβλημα του μοτέρ (2). CY 5. Τοποθετήστε τα αξεσουάρ: - Ωθήστε το σωλήνα αναρρόφησης (20) στη σύνδεση αναρρόφησης (10), αυτός κουμπώνει. Για την απομάκρυνση πιέστε το άγκιστρο (20a) και τραβήξτε έξω το σωλήνα αναρρόφησης (20). - Συναρμολογήστε τη χειρολαβή με ρύθμιση αέρα (17). - Συναρμολογήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης (18). (Πιέστε το κουμπί στον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης προς την κατεύθυνση και τραβήξτε τον μέχρι το επιθυμούμενο μήκος. - Τοποθετήστε το ακροφύσιο που επι23-27). θυμείτε ( ! Αξεσουάρ όπως το ακροφύσιο δαπέδων ( 25), το ακροφύσιο 26) ή το μαλακών επιφανειών ( ακροφύσιο αυτοκινήτου ( 27) τοποθετούνται απευθείας επάνω στη χειρολαβή με ρύθμιση αέρα (17). Η εγκατάσταση Ξετυλίξτε καλά το σωλήνα αναρρόφησης ( 20) για την εργασία. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση . 11). ( 1400 W. 23 GR CY (Συνεχής λειτουργία): 13) ενεργοποίηΦέρτε τον διακόπτη ( σης/απενεργοποίησης στην θέση „I“ + : 13) 1. Φέρτε τον διακόπτη ( ενε- ργοποίησης/απενεργοποίησης στην θέση 2. . . , . : 13) ενεργοποίηΦέρτε τον διακόπτη ( σης/απενεργοποίησης στην θέση „0“ Ρύθμιση ροής αέρα Μέσω περιστροφής στον ρυθμιστή ροής 3), ρυθμίζετε αβαθμίδωτα τη αέρα ( ροή αέρα. MIN: MAX: ελάχιστη ροή αέρα μέγιστη ροή αέρα Κατά την αναρρόφηση με ηλεκτρικά εργαλεία με ελάχιστη τροφοδοσία αέρα (όπως λειαντήρες ή σέγες), πρέπει να ανοίξει ο ρυθμιστής αέρα στην χειρολαβή (17). Έτσι αυξάνεται η απόδοση αναρρόφησης. Προς τούτο ωθήστε τον δακτύλιο ρύθμισης αέρα σε τρεις πιθανές βαθμίδες προς τα επάνω. 24 Διαλείμματα Για τη φύλαξη του συναρμολογημένου σετ αναρρόφησης κατά τη διάρκεια μιας παύσης εργασίας μπορείτε να πιέσετε μαζί τον πτυσσόμενο σωλήνα αναρρόφησης (18) και να εισαγάγετε το στήριγμα σωλήνα αναρρόφησης (19) στην υποδοχή αξεσουάρ (2a) στην κεφαλή μοτέρ (2); τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης (18) στον βραχίονα συγκράτησης (28). Στεγνή αvαρρόφηση Κατά την αποστολή της συσκευής το πτυχωτό φίλτρο (14) είναι ήδη συναρμολογημένο. Εξασφαλίζετε ότι το πτυχωτό φίλτρο (14) είναι στεγνό. Αναρρόφηση χρησιμοποιώντας το πτυχωτό φίλτρο: 1. Για στεγνό καθαρισμό βάλτε το πτυχωτό φίλτρο (14) στην υποδοχή φίλτρου στην κεφαλή (2b) του κινητήρα (2). Εάν το στεγανοποιητικό χείλος του πτυχωτού φίλτρου (14) δεν ακουμπάει αυτόματα στην κεφαλή μοτέρ (2), περιστρέψτε λίγο τον ρυθμιστή ασφάλειας (14a) χωρίς δύναμη, μέχρι ο εσωτερικά κείμενος σύρτης του ρυθμιστή ασφάλειας (14a) να αποδεσμεύσει το πτυχωτό φίλτρο (14). Τώρα μπορείτε να ωθήσετε το πτυχωτό φίλτρο (14) με ελαφριά πίεση στην κεφαλή μοτέρ (2). GR 2. Ασφαλίστε το πτυχωτό φίλτρο (14) με μια ελαφριά περιστροφή του ρυθμιστή ασφάλειας (14a) δεξιόστροφα: Ασφάλιση ρυθμιστή ασφάλειας Απασφάλιση ρυθμιστή ασφάλειας Αναρρόφηση χρησιμοποιώντας το σάκο χάρτινου φίλτρου: Για την αποφυγή της πρόωρης φθοράς του πτυχωτού φίλτρου, προτείνεται η πρόσθετη χρήση του σάκου χάρτινου φίλτρου (Καφέ). 1. Τοποθετήστε το πτυχωτό φίλτρο (14). 2. Πιέστε τις γλώσσες της χάρτινης σακούλας φίλτρου (15) στην διάτρηση προς τα κάτω. 3. Ξεδιπλώστε εντελώς το σάκο χάρτινου φίλτρου (15) και περάστε τον πάνω από το εσωτερικά κείμενο στόμιο αναρρόφησης της σύνδεσης αναρρόφησης (10). Το χείλος στεγανοποίησης στο άνοιγμα της σακούλας του φίλτρου πρέπει να περικλείει τελείως τον βραχίονα στο στόμιο αναρρόφησης. Προαιρετικά διατίθεται ένα άκος φίλτρου λεπτής σκόνης με εσωτερικό χαλύβδινο πλέγμα, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί για το που περιλαμβάνεται στη συσκευασία (βλέπε «Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ»). Αναρρόφηση λεπτής σκόνης: Σε συγκεκριμένες διαδικασίες αναρρόφησης (π.χ. εκτριβή χρωμάτων και βερνικιών, διάτρηση σε τοίχο, λείανση ή CY διάτρηση σε σκληρό ξύλο) μπορεί να προκύψουν επιβλαβείς για την υγεία σκόνες. Για αυτές τις λεπτές σκόνες συστήνουμε τη χρήση του εξής προαιρετικά διαθέσιμου συνδυασμού φίλτρων (δείτε «Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ»): 1. Πτυχωτό φίλτρο (14). 2. Σάκος φίλτρου λεπτής σκόνης από φλις (Παράλληλα, διατίθενται τα ακόλουθα Δείτε «Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ»), ο οποίος χρησιμοποιείται αντί του περιεχόμενου στο σύνολο παράδοσης σάκου χάρτινου φίλτρου (15). Υγρή αναρρόφηση 1. Για την υγρή αναρρόφηση ή την αναρρόφηση νερού τοποθετείτε το πτυχωτό φίλτρο (14) επάνω στην υποδοχή φίλτρου (2b) στην κεφαλή μοτέρ (2). Εξασφαλίστε ότι το πτυχωτό φίλτρο (14) είναι καθαρό. Αν όχι, καθαρίστε το σε τρεχούμενο νερό. Εάν το στεγανοποιητικό χείλος του πτυχωτού φίλτρου (14) δεν ακουμπάει αυτόματα στην κεφαλή μοτέρ (2), περιστρέψτε λίγο τον ρυθμιστή ασφάλειας (14a) χωρίς δύναμη, μέχρι ο εσωτερικά κείμενος σύρτης του ρυθμιστή ασφάλειας (14a) να αποδεσμεύσει το πτυχωτό φίλτρο (14). Τώρα μπορείτε να ωθήσετε το πτυχωτό φίλτρο (14) με ελαφριά πίεση στην κεφαλή μοτέρ (2). 2. Ασφαλίστε το πτυχωτό φίλτρο (14) με μια ελαφριά περιστροφή του ρυθμιστή ασφάλειας (14a) δεξιόστροφα: 25 GR CY Avαρρόφηση Powertool Ασφάλιση ρυθμιστή ασφάλειας Απασφάλιση ρυθμιστή ασφάλειας 3. Αναρρόφηση (άντληση): Βυθίστε το 20) στη σωλήνα αναρρόφησης ( 17) στο δοχείο νερού χειρολαβή ( και αναρροφήστε το νερό. 4. Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών αμέσως μετά την αναρρόφηση, διότι δεν έχει κατασκευαστεί για την αποθήκευση υγρών (δείτε «Καθαρισμός/Συντήρηση»). Μη στέκεστε στο νερό που αναρροφάται. Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. Εάν το δοχείο είναι γεμάτo, ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα της αναρρόφησης και η αναρρόφηση σταματά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το ρευματολήπτη από την πρίζα και αδειάστε το δοχείο (βλέπε Καθαρισμός/Συντήρηση). . Powertool • . • . 1. Τοποθετήστε το παχύτερο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα ηλεκτρικού εργαλείου (21) απευθείας στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (20). Τοποθετήστε το άλλο άκρο στη συστολή (22) που εσωκλείεται. 2. . (20) ( Powertool). Καθαρισμός και συντήρηση . Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Γενικές εργασίες καθαρισμός Μη καθαρίζετε τη συσκευή πλένοντάς την με νερό και μη χρησιμοποιείτε καυστικά καθαριστικά ή διαλύτες για να μη πάθει ζημιά η συσκευή. Φύσημα 1. Για το φύσημα ωθήστε το σωλήνα αναρρόφησης (20) στη σύνδεση φυσήματος (12), αυτός κουμπώνει (λειτουργία χωρίς χρήση φίλτρου). 2. Για την απομάκρυνση πιέστε το άγκιστρο (20a) και τραβήξτε έξω το σωλήνα αναρρόφησης (20). • • 26 6). ( 9). ( 6). ( GR • • • Τινάξτε το πτυχωτό φίλτρο ( 14), πλύνετέ το με χλιαρό νερό και αφήστε το να στεγνώσει. 15) ( ( „“). , .. . Σύστημα καθαρισμού φίλτρου Όταν μειώνεται η απόδοση αναρρόφησης μπορείτε με τη βοήθεια του συστήματος καθαρισμού φίλτρου να επιτύχετε μια βελτίωση της απόδοσης αναρρόφησης. Πιέστε το πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου μόνο όταν έχει τοποθετη14). θεί το πτυχωτό φίλτρο ( Συνδέστε το βύσμα δικτύου της συσκευής. 1. Γυρίστε τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης (13) στη θέση «Ι». 2. Γυρίστε το ρυθμιστή ροής αέρα (3) στη θέση MAX. 3. Πιέστε το πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου (4) 3-4 φορές προς τα κάτω. Συντήρηση • Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Αποθήκευση CY 2. Τυλίξτε το σωλήνα αναρρόφησης (20) γύρω από την κεφαλή μοτέρ (2). Τα δύο τόξα συγκράτησης (28) συγκρατούν το σωλήνα αναρρόφησης. 3. Συμπτύξτε τον πτυσσόμενο σωλήνα αναρρόφησης (18) και εισαγάγετε το στήριγμα σωλήνα αναρρόφησης (19) στην υποδοχή αξεσουάρ (2a) στην κεφαλή μοτέρ (2). 4. Για τη φύλαξη των μικρότερων αξεσουάρ εξυπηρετούν οι υποδοχές αξεσουάρ (8a) στους τροχούς οδήγησης (8) και ο εσώκλειστος σάκος αξεσουάρ (16). 5. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα μέρος ξηρό (προτεινόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος 15 - 30 °C), προφυλαγμένο από τη σκόνη και εκτός εμβέλειας των παιδιών. Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και συσκευασία για ανακύκλωση που σέβεται το περιβάλλον. Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα σκουπίδια. Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τόπο ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιημένα πλαστικά και μεταλλικά τμήματα μπορούν να διαχωριστούν πλήρως και να προωθηθούν για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρίας μας. Τη απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε δωρεάν. 1. Τυλίξτε το καλώδιο (7) γύρω από τα στηρίγματα (29a+b) στην όπισθεν της συσκευής. 27 GR CY Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 31). Αρ. Αρ. Επί Οδηγιών μέρoυς σχεχρήσης διαγράμματα Χαρακτηρισμός Χρήση Αρ. είδους 5 5 91104545 8 35 5 τροχοί οδήγησης 91096423 9 33 91104186 14 36 Πτυχωτό φίλτρο με ρυθμιστή ασφάλειας 91096424 15 25 , σετ 5 τεμ 30250133 17 13 72800038 18 21 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 91098090 20 19 91104550 21 20 Powertool, 1m 72800211 Powertool 72800212 22 23 14 Ακροφύσιο δαπέδου για στεγνή αναρρόφηση 91104548 24 15 Ακροφύσιο δαπέδου για υγρή αναρρόφηση 91104549 25 17 91099005 26 16 72800040 27 18 91096445 καρβουνάκια + κάτοχος 91104554 Παράλληλα, διατίθενται τα ακόλουθα: Χαρακτηρισμός Τύπος Σάκος φίλτρου λεπτής σκόνης 30 L, σετ 5 τεμ Μικροφίλτρο 2 στρώσεων, λευκό χρώμα 28 Χρήση Αρ. είδους 30250110 GR CY Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά Πιθανή αιτία Παραμερισμός βλαβών Έλλειψη τάσης δικτύου Έλεγχος πρίζας, καλωδίων, αγωγών, φις και ασφάλειας, ενδεχομένως επισκευή από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο Ο διακόπτης ON/OFF ( είναι ελαττωματικός 13) Φθαρμένο καρβουνάκι Επισκευή μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών Ο κινητήρας είναι ελαττωματικός Αδύναμη αναρρόφηση ή δεν αναρροφά καθόλου Ο πλωτήρας δεν απενεργοποιεί τη συσκευή Η σκόνη ή οι ακαθαρσίες φυσώνται έξω από τη συσκευή 20/21) ή ακροφύΣωλήνες ( 23-27) βουλωμένα σια ( Καθαρίστε ττα βουλωμένα ή μπλοκαρισμένα σημεία Ανοικτή ρύθμιση του αέρα στη 17) χειρολαβή ( Κλείστε τη ρύθμιση του αέρα Ανοικτό δοχείο ( ρύπων 6) συλλογής Κλείστε το δοχείο Γεμάτο δοχείο ( ρύπων 6) συλλογής Αδειάστε το δοχείο Φίλτρο ( 14/15) πλήρες ή βουλωμένο Πατήστε το πλήκτρο 4); καθαρισμού φίλτρου ( Αδειάστε το φίλτρο, καθαρίστε το ή αντικαταστήστε το Ο πλωτήρας στον κάδο φίλτρου 2b) δεν κινείται ( Αποδεσμεύστε τον πλωτήρα Πλωτήρας στον κάδο φίλτρου 2b) ελαττωματικός ( Επισκευή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Ο πλωτήρας στον κάδο φίλτρου 2b) δεν κινείται ( Αποδεσμεύστε τον πλωτήρα Πλωτήρας στον κάδο φίλτρου ( 2b) ελαττωματικός Επισκευή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών 14/15) δεν έχει Το φίλτρο ( τοποθετηθεί ή έχει τοποθετηθεί λάθος Τοποθετήστε το φίλτρο που λείπει ή ελέγξτε την σωστή έδραση του φίλτρου 29 GR CY Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, έχετε απέναντι του πωλητή τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την επακόλουθη εγγύησή μας. Όροι εγγύησης Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας επισκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσουμε δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει πως εντός της τριετούς προθεσμίας θα μας προσκομιστεί η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς και μία γραπτή περιγραφή του ελαττώματος και της ημερομηνίας που πρωτοπαρουσιάστηκε. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Με την αντικατάσταση της συσκευής ξεκινάει μια νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα και επισκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να 30 δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της. Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ. φίλτρα ή ένθετα εργαλεία) ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος (π.χ. διακόπτες, μπαταρίες ή γυάλινα τμήματα). Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να ακολουθούνται όλες οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις που δεν συνιστώνται στις Οδηγίες χρήσης ή για τις οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση καταχρηστικού και λάθος χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συνεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση. Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις: • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό προϊόντος (ΙΑΝ 364420_2010) ως αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. GR • • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον διακανονισμό. Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς και στοιχεία για το ελάττωμα και την ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προβλημάτων παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ειδικό τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί με όλα τα αξεσουάρ που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά και φροντίστε για ασφαλή συσκευασία. Σέρβις επισκευής Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία συσκευών που μας απεστάλησαν καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετική υπόδειξη για το ελάττωμα. CY Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε δωρεάν. Service-Center CY GR Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: grizzly@lidl.com.cy IAN 364420_2010 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 364420_2010 Εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.grizzlytools-service.eu 31 DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung ................................... 32 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 32 Allgemeine Beschreibung ........... 33 Lieferumfang/Zubehör ..................... 33 Übersicht ....................................... 33 Funktionsbeschreibung ..................... 34 Technische Daten ........................ 34 Symbole und Bildzeichen ........... 34 Bildzeichen in der Betriebsanleitung .. 34 Symbole auf dem Gerät ................... 34 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern ...................................... 35 Sicherheitshinweise .................... 35 Montage .................................... 36 Bedienung ................................. 37 Ein-/Ausschalten ............................. 37 Luftstromregelung ............................ 37 Arbeitspausen................................. 38 Trockensaugen ................................ 38 Nass-Saugen .................................. 39 Blasen ........................................... 39 Powertool-Saugen ........................... 39 Reinigung/Wartung ................... 40 Allgemeine Reinigungsarbeiten ......... 40 Filterreinigungssystem ...................... 40 Wartung ........................................ 40 Aufbewahrung .......................... 40 Entsorgung/Umweltschutz.......... 40 Garantie .................................... 41 Reparatur-Service ...................... 42 Service-Center ............................ 42 Importeur .................................. 42 Ersatzteile/Zubehör ................... 43 Fehlersuche ................................ 44 Original-EG-Konformitätserklärung .................................. 47 Explosionszeichnung .................. 49 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. 32 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen im häuslichen Bereich wie z. B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Gerät ist auch als Gebläse oder zum Absaugen von Wasser einsetzbar. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Lieferumfang/Zubehör Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor2) geliefert. Zum Abnehmen des kopf ( Motorkopfes öffnen Sie die Verschlussclips 5). ( Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 2 6 8 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 - Motorkopf Behälter 5 Lenkrollen Faltenfilter Papierfilterbeutel Zubehörbeutel Handgriff mit Luftregulierung Teleskopsaugrohr Saugschlauch Powertool-Schlauch Powertool-Reduzierstück Bodendüse zum Trockensaugen Bodendüse zum Nass-Saugen Fugendüse Polsterdüse Autodüse 2 Haltebügel Betriebsanleitung Übersicht Gehäuse 1 Tragegriff 2 Motorkopf mit Zubehöraufnahme (2a) 2b Filterkorb 3 Luftstromregler 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 AT CH Filterreinigungstaste Verschlussclip Behälter Netzanschlussleitung 5 Lenkrollen mit Zubehöraufnahmen (8a) Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit Sauganschluss Gerätesteckdose Anschluss Blasen Ein-/Ausschalter Filter 14 Faltenfilter zum (bereits montiert) 14a Verschlussteller (nicht sichtbar) 15 Papierfilterbeutel zum Saugen von Grobschmutz Zubehör Zubehörbeutel Handgriff mit Luftregulierung Teleskopsaugrohr Saugrohr-Halter Saugschlauch mit Raste (20a) 21 Powertool-Schlauch 22 Powertool-Reduzierstück zum Anschluss von Elektrowerkzeugen für die Staubabsaugung 16 17 18 19 20 23 24 25 26 27 28 Düsen Bodendüse zum Trockensaugen Bodendüse zum Nass-Saugen Fugendüse Polsterdüse Autodüse 2 Haltebügel 29a Obere Halterung für Netzanschlussleitung 29b Untere Halterung für Netzanschlussleitung 33 DE AT CH Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Funktionsbeschreibung Der Nass- und Trockensauger ist mit einem stabilen Edelstahlbehälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet. Die Lenkrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Behälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion und eine Gerätesteckdose zum Anschluss für Elektro-Werkzeuge bis ca. 1400 Watt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Gerät ........................... PWD 30 A1 Netzspannung (U) ......220-240 V~; 50 Hz Bemessungs-Aufnahme des Saugers (P) ..........................1500 W Max. zulässige Belastung der Gerätesteckdose (Pmax.) .............1400 W Summe aus Bemessungs-Aufnahme Sauger und max. Belastung Gerätesteckdose (Psum) ..............2900 W Schutzklasse ......................................... I * Schutzart................................. IPX4 Länge Netzanschlussleitung ................6 m Inhalt des Behälters (brutto)................ 30 l Gewicht (inkl. aller Zubehörteile) ........... ca. 8,8 kg Schalldruckpegel (LpA) .......................... 72/73 dB(A); KpA=3 dB * Der Stecker ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Netzstecker ziehen. Netzstecker einstecken. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Symbole auf dem Gerät Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Umschalten Zusatzgerät + Sauger Max. Belastung der Gerätesteckdose C Es besteht Brandgefahr, wenn das Sauggut eine Temperatur von 40°C (104°F) überschreitet! Der Stecker ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Symbole und Bildzeichen Gerätesteckdose für Elektrowerkzeuge Bildzeichen in der Betriebsanleitung Hinweis auf Filterreinigungssystem Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. 34 DE Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern Düse zum Saugen von Teppichen. Düse zum Saugen von glatten Flächen und Hartböden. Düse zum Saugen von Staub und Schmutz aus Fugen und Ritzen. Düse speziell zum Saugen von Polstern und Matratzen. Düse speziell für die Autoreinigung. Zum Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet. Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet. Zum Aufsaugen von trockenem Schmutz aus Haushalt, Garage und Werkstatt. Zum Aufsaugen von Feinstaub wie z. B. Steinstaub und Holzstaub. Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: AT CH So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. • Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. • Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brandund Verletzungsgefahr. • Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht 35 DE • • • • • • • 36 AT CH durch ziehen über scharfe Kanten, einklemmen oder ziehen beschädigt wird. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker: - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bevor das Gerät geöffnet wird, - bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit RCD (Residual Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Achtung! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: • Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind. • Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. • Lassen Sie Reparaturen nur durch von uns ermächtigte Kundendienststellen ausführen. • Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Montage Ziehen Sie den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag. 1. Stecken Sie die Lenkrollen (8) mit Zubehöraufnahmen (8a) auf die Unterseite des Behälters (6) auf. 2. Drücken Sie die Lenkrolle (8) in Richtung des Behälters (6), damit die Lenkrollen einrasten. DE 3. Setzen Sie den Motorkopf (2) auf den Behälter (6) auf und verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (5). Der Motorkopf (2) ist nur in einer Position auf dem Behälter (6) aufsetzbar. Der Luftstromregler (3) und die Gerätesteckdose (11) müssen über dem Sauganschluss (10) liegen). 4. Drücken Sie die Enden der Haltebügel (28) leicht zusammen und klicken Sie diese in den Motorkopf (2) ein. 5. Montieren Sie das Zubehör: - Schieben Sie den Saugschlauch (20) in den Sauganschluss (10), er rastet ein. Zum Entnehmen drücken Sie die Raste (20a) und ziehen Sie den Saugschlauch (20) heraus. - Montieren Sie den Handgriff mit Luftregulierung (17). - Montieren Sie das Teleskopsaugrohr (18) (Knopf am Teleskopsaugrohr in drücken und auf die geRichtung wünschte Länge auseinanderziehen). - Montieren Sie die gewünschte 23-27). Düse ( Saugen Sie nie ohne Filter! Zubehör wie Fugendüse ( 25), 26) oder Autodüse Polsterdüse ( ( 27) können direkt auf den Handgriff mit Luftregulierung (17) aufgesteckt werden. Bedienung Wickeln Sie den Saugschlauch ( 20) zum Arbeiten ganz ab. Ein-/Ausschalten Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein. AT CH Für die Staubabsaugung stecken Sie den Netzstecker des Elektro-Werkzeu11). ges in die Gerätesteckdose ( Schließen Sie nur Elektro-Werkzeuge bis zu einer Leistung von ca. 1400 Watt an. Einschalten Sauger (Dauerbetrieb): 13) Kippen Sie den Ein-/Ausschalter ( in Position „I“. Einschalten Elektro-Werkzeug + Sauger: 1. Kippen Sie den Ein-/Aus13) in Position schalter ( 2. Schalten Sie das Elektro-Werkzeug ein. Beim Einschalten des Elektro-Werkzeuges schaltet sich automatisch der Sauger zu. Nach dem Ausschalten des Elektro-Werkzeuges schaltet der Sauger zeitverzögert ab. Ausschalten Sauger: Kippen Sie den Ein-/Ausschalter ( in Position „0“. 13) Luftstromregelung Stellen Sie durch Drehen am Luftstromregler 3) den Luftstrom stufenlos ein. ( MIN: minimaler Luftstrom MAX: maximaler Luftstrom Beim Saugen mit Elektrowerkzeugen mit geringer Luftzufuhr (wie Schleifgeräte oder Stichsägen) muss die Luftregulierung am Handgriff (17) geöffnet werden. Somit steigert sich die Saugleistung. Schieben Sie hierzu den Ring zur Luftregulierung in drei möglichen Stufen nach oben. 37 DE AT CH Arbeitspausen Zur Aufbewahrung der zusammengesetzten Sauggarnitur während einer Arbeitspause können Sie das Teleskopsaugrohr (18) zusammenschieben und den Saugrohr-Halter (19) in die Zubehöraufnahme (2a) am Motorkopf (2) stecken; das Teleskopsaugrohr (18) in den Hal tebügel (28) einlegen. Trockensaugen Bei Lieferung des Gerätes ist der Faltenfilter (14) bereits montiert. Stellen Sie sicher, dass der Faltenfilter (14) trocken ist. Saugen mit dem Faltenfilter: 1. Zum Trockensaugen setzen Sie den Faltenfilter (14) auf den Filterkorb (2b) am Motorkopf (2) auf. Sollte die Dichtlippe des Faltenfilters (14) nicht spontan am Motorkopf (2) anliegen, drehen Sie den Verschlussteller (14a) ein wenig ohne Gewalt, bis der innenliegende Riegel des Verschlusstellers (14a) den Faltenfilter (14) freigibt. Sie können den Faltenfilter (14) jetzt mit leichtem Druck an den Motorkopf (2) schieben. 2. Verriegeln Sie den Faltenfilter (14) durch eine leichte Drehung des Verschlusstellers (14a) im Uhrzeigersinn: Verschlussteller verriegeln Verschlussteller entriegeln 38 Saugen mit dem Papierfilterbeutel: Damit sich der Faltenfilter nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zusätzliche Verwendung des Papierfilterbeutels (braun). 1. Montieren Sie den Faltenfilter (14). 2. Knicken Sie die seitlichen Laschen am Papierfilterbeutel (15) an der Perforation nach unten. 3. Falten Sie den Papierfilterbeutel (15) komplett auf und stülpen Sie diesen über den innen liegenden Einsaugstutzen des Sauganschlusses (10). Der Dichtungsring an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen. Optional ist ein Feinstaubfilterbeutel aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels verwendet werden kann (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). Saugen von Feinstäuben: Bei bestimmten Absaugvorgängen (z. B. Schleifen von Farben und Lacken, Bohren von Mauerwerk, Schleifen oder Bohren von Hartholz) können gesundheitsschädliche Stäube entstehen. Für diese Feinstäube empfehlen wir den Einsatz folgender Filterkombinationen: 1. Faltenfilter (14). 2. Feinstaubfilterbeutel aus Vlies (weiß, optional erhältlich siehe „Ersatzteile/ Zubehör“), der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels (15) verwendet wird. DE Nass-Saugen 1. Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen setzen Sie den Faltenfilter (14) auf den Filterkorb (2b) am Motorkopf (2) auf. Stellen Sie sicher, dass der Faltenfilter (14) sauber ist. Ist dies nicht der Fall säubern Sie ihn unter laufendem Wasser. Sollte die Dichtlippe des Faltenfilters (14) nicht spontan am Motorkopf (2) anliegen, drehen Sie den Verschlussteller (14a) ein wenig ohne Gewalt, bis der innenliegende Riegel des Verschlusstellers (14a) den Faltenfilter (14) freigibt. Sie können den Faltenfilter (14) jetzt mit leichtem Druck an den Motorkopf (2) schieben. 2. Verriegeln Sie den Faltenfilter (14) durch eine leichte Drehung des Verschlusstellers (14a) im Uhrzeigersinn: Verschlussteller verriegeln Verschlussteller entriegeln 3. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie 20) am Handden Saugschlauch ( griff ( 17) in das Wasserbehältnis ein und saugen Sie das Wasser ab. 4. Entleeren Sie den Behälter sofort nach dem Absaugen, da er nicht zum Aufbewahren von Flüssigkeiten konstruiert ist (siehe „Reinigung/Wartung“). Stellen Sie sich nicht in das abzusaugende Wasser. Gefahr durch elektrischen Schlag. AT CH Ist der Behälter ( 6) voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Behälter (siehe „Reinigung/Wartung“). Schalten Sie das Gerät bei Schaumoder Flüssigkeitsaustritt sofort aus. Blasen 1. Zum Blasen schieben Sie den Saugschlauch (20) in den Anschluss Blasen (12), er rastet ein (Betrieb ohne Verwendung eines Filters). 2. Zum Entnehmen drücken Sie die Raste (20a) und ziehen Sie den Saugschlauch (20) heraus. Powertool-Saugen Der Powertool-Schlauch eignet sich • zum Reinigen schwer zugänglicher Stellen; • zum Anschluss von Elektrowerkzeugen für die Staubabsaugung. 1. Stecken Sie das dickere Ende des Powertool-Schlauches (21) direkt auf den Saugschlauch (20). Stecken Sie das andere Ende auf das beiliegende Reduzierstück (22). 2. Sie können nun Saugdüsen aufstecken oder ein Elektrowerkzeug anschließen. Das Reduzierstück (22) passt auch direkt auf den Saugschlauch(20) (Staubabsaugung ohne PowertoolSchlauch). 39 DE AT CH Reinigung/Wartung Ziehen Sie den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag. Allgemeine Reinigungsarbeiten Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden. • • • • • Leeren Sie nach dem Betrieb den 6) aus: Die aufgesaugte Behälter ( Flüssigkeit können Sie nach Öffnen des 9) abfließen lassen. Schraubdeckels ( 6) mit Reinigen Sie den Behälter ( einem feuchten Lappen oder Schwamm. 14) Klopfen Sie den Faltenfilter ( aus, waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser und lassen Sie ihn trocknen. Tauschen Sie einen vollen Papierfilter15) aus (Nachbestellung beutel ( siehe „Ersatzteile/Zubehör“). Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z. B. eine defekte Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen. Filterreinigungssystem Bei nachlassender Saugleistung können Sie mit Hilfe des Filterreinigungssystems eine Verbesserung der Saugleistung erzielen. Betätigen Sie die Filterreinigungstaste nur, wenn der Faltenfilter 14) eingesetzt ist. ( Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein. 1. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (13) in Position „I“. 2. Drehen Sie den Luftstromregler (3) in die Position MAX. 3. Drücken Sie die Filterreinigungstaste (4) 3-4 Mal nach unten. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Aufbewahrung 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (7) um die Halterungen (29a+b) auf der Rückseite des Gerätes. 2. Wickeln Sie den Saugschlauch (20) um den Motorkopf (2). Die beiden Haltebügel (28) fixieren den Saugschlauch. 3. Schieben Sie das Teleskopsaugrohr (18) zusammen und stecken Sie den Saugrohr-Halter (19) in die Zubehöraufnahme (2a) am Motorkopf (2). 4. Zur Aufbewahrung der kleineren Zubehörteile dienen die Zubehöraufnahmen (8a) an den Lenkrollen (8) und der beiliegende Zubehörbeutel (16). 5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort (empfohlene Umgebungstemperatur 15 - 30 °C) und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 40 DE Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. AT CH Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 41 DE AT CH Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 364420_2010) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. 42 Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 364420_2010 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 364420_2010 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 364420_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools-service.eu DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 42). Position Betriebsanleitung Position Bezeichnung Explosionszeichnung 5 5 8 9 Einsatz Bestell-Nr. 2 Verschlussclips 91104545 35 Lenkrolle mit Zubehöraufnahme, 5 Stück 91096423 33 Schraubdeckel 91104186 14 36 Faltenfilter mit Verschlussteller 91096424 15 25 Papierfilterbeutel, braun, 5er Pack 30250133 17 13 Handgriff mit Luftregulierung 72800038 18 21 Teleskopsaugrohr 91098090 20 19 Saugschlauch 91104550 21 20 Powertool-Schlauch, 1m 72800211 Powertool-Reduzierstück 72800212 22 23 14 Bodendüse zum Trockensaugen 91104548 24 15 Bodendüse zum Nass-Saugen 91104549 25 17 Fugendüse 91099005 26 16 Polsterdüse 72800040 27 18 Autodüse 91096445 Kohlebürsten + Halter, 2 Stück 91104554 Zusätzlich erhältlich: Bezeichnung Ausführung Feinstaubfilterbeutel 30 l, 5er-Pack 2-lagiger Microfilter-Vlies, weiß Einsatz Bestell-Nr. 30250110 43 DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter ( defekt 13) Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt 20/21) Schlauchsystem ( Verstopfungen und Blockierungen 23-27) oder Düsen ( beseitigen verstopft Luftregulierung am Handgriff 17) geöffnet ( Luftregulierung schließen Behälter ( 6) offen Behälter schließen 6) voll Behälter entleeren Geringe oder feh- Behälter ( lende Saugleistung 14/15) voll oder Filter ( zugesetzt Filterreinigungstaste ( 4) betätigen; Filter entleeren, reinigen oder ersetzen Schwimmer im Filterkorb 2b) bewegt sich nicht ( Schwimmer freimachen Schwimmer im Filterkorb ( 2b) defekt Reparatur durch Kundendienst Schwimmer im Filterkorb Schwimmer schal- ( 2b) bewegt sich nicht tet das Gerät nicht Schwimmer im Filterkorb ab ( 2b) defekt Staub oder Schmutz wird aus dem Gerät geblasen 44 Schwimmer freimachen Reparatur durch Kundendienst 14/15) nicht oder Fehlenden Filter einsetzen oder Filter ( korrekten Sitz des Filters prüfen nicht korrekt montiert GB NI IE CY Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Wet & Dry Vacuum Cleaner model PWD 30 A1 Serial number 000001 - 195000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018 This declaration of conformity (21)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 05.04.2021 Christian Frank Documentation Representative * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. ** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed. 45 GR Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE CY Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Ηλεκτρική σκούπα υγρών / στερεών Σειρά PWD 30 A1 Αριθμός σειράς 000001 - 195000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Για να εξασφαλιστει η συμβα-τικότητα, εφαρμόοτηκαν οι παρακάτω εναρμονισμένες προδιαγραφές καθώς και εθνικές προδιαγραφές και κανονισμοί: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018 Η αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης (21)** ανήκει στον κατασκευαστή: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 05.04.2021 * Christian Frank υπεύθυνος τεκμηρίωσης Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. ** Τα δύο τελευταία ψηφία του έτους κατά το οποίο τοποθετήθηκε η σήμανση CE 46 DE Original-EGKonformitätserklärung AT CH Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Modell PWD 30 A1 Seriennummer 000001 - 195000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (21)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 05.04.2021 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde. 47 48 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PWD 30 A1 informative ενημερωτικό informativ 20201229_rev02_ae 49 20a 20 12 20 3 4 22 21 18 28 29a 20 2 19 2a 7 16 8a 8 29b GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12/2020 Ident.-No.: 72079568122020-GB/ IE/NI/CY IAN 364420_2010