Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí Àíàñòàñèÿ Äðàãóíêèíà ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ «îäíîçíà÷íûé» ÑËÎÂÀÐÜ (áîëåå 16 000 ñëîâ) Èçäàíèå òðåòüå «Óìíàÿ ïëàíåòà» Ñàíêò-Ïåòåðáóðã 2009 ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ ÁÁÊ 81.2 Àíãë. Ä 72 Äðàãóíêèí À. Í., Äðàãóíêèíà À. À. Ðóññêî-àíãëèéñêèé ñëîâàðü. ÑÏá.: Óìíàÿ ïëàíåòà, 2009. 544 ñ. ISBN 978-5-7931-0605-4 Äàííûé «Ðóññêî-àíãëèéñêèé» ñëîâàðü óíèêàëåí ïî ïîäáîðó ëåêñèêè, ïîñêîëüêó âêëþ÷àåò â ñåáÿ áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàéíå óïîòðåáèòåëüíûõ ñëîâ è ñëîâîñî÷åòàíèé, êîòîðûå íåâîçìîæíî íàéòè â äðóãèõ ñëîâàðÿõ. Òàêæå î÷åíü âàæíîé îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé äàííîãî ñëîâàðÿ ÿâëÿåòñÿ íàëè÷èå â í¸ì òðàíñêðèïöèè, êîòîðàÿ îáû÷íî îòñóòñòâóåò â «Ðóññêî-àíãëèéñêèõ» ñëîâàðÿõ. Äëÿ óäîáñòâà ïîëüçîâàòåëåé òðàíñêðèïöèÿ ðóñèôèöèðîâàíà, ÷òî ïîçâîëÿåò áåç äîïîëíèòåëüíûõ çàòðàò âðåìåíè è ýíåðãèè ÷èòàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà ñðàçó æå. Ñëîâàðü ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âñåõ êàòåãîðèé ó÷àùèõ è ó÷àùèõñÿ. Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Èçäàíèå ïå÷àòàåòñÿ â àâòîðñêîé ðåäàêöèè Ëþáûå âèäû êîïèðîâàíèÿ èëè âîñïðîèçâåäåíèÿ äàííîé êíèãè ìîãóò îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ àâòîðîâ. Ïðè öèòèðîâàíèè ññûëêè íà äàííóþ êíèãó è íà ôàìèëèþ àâòîðîâ ÿâëÿþòñÿ îáÿçàòåëüíûìè. Óâàæàåìûå êíèãîèçäàòåëè è êíèãîòîðãîâöû! Òîëüêî äàííàÿ êíèãà èçäàòåëüñòâà «Óìíàÿ ïëàíåòà» ÿâëÿåòñÿ àâòîðñêîé. Íå âñòóïàéòå â ïðîòèâîçàêîííûå îòíîøåíèÿ ñ äðóãèìè èçäàòåëüñòâàìè, ïðåäëàãàþùèìè ñâîé ëåâàê ïîä âèäîì êíèã À. Äðàãóíêèíà. Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Äðàãóíêèí Àíàñòàñèÿ Àëåêñàíäðîâíà Äðàãóíêèíà ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü 06.11.2008. Ôîðìàò 84×108/32. Ãàðíèòóðà Times. Ïå÷àòü îôñåòíàÿ. Áóìàãà òèïîãðàôñêàÿ. Îáúåì 17 ïå÷. ë. Òèðàæ 5000 ýêç. Çàêàç ¹ Èçäàòåëüñòâî «Óìíàÿ ïëàíåòà» E-mail: andrapublish@yandex.ru Îòïå÷àòàíî ñ ãîòîâûõ äèàïîçèòèâîâ â ÎÎÎ «Ñåâåðî-Çàïàäíûé Ïå÷àòíûé Äâîð». Ëåíèíãðàäñêàÿ îáëàñòü, ã. Ãàò÷èíà, óë. Æåëåçíîäîðîæíàÿ, 45 ëèò. «Á» ISBN 978-5-7931-0605-4 © Äðàãóíêèí À. Í., 2007 © Äðàãóíêèíà À. À., 2007 © «Óìíàÿ ïëàíåòà», 2007 Ïðåäèñëîâèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Îáðàùåíèå àâòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Î ïðîèçíîøåíèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Î ìîåé òðàíñêðèïöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Íàïîìèíàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ñëîâàðíàÿ ÷àñòü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ÑÏÐÀÂÎ×ÍÀß ×ÀÑÒÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 Òàáëèöû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 517 519 521 523 526 530 3-è ôîðìû = «îïðåäåëåíèÿ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532 2-å ôîðìû = ïðîøåäøåå âðåìÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535 2-3-è ôîðìû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537 Ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå âðåìÿ äåéñòâèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538 Îá àíãëèéñêîé «ñèñòåìå âðåì¸í» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542 Ñïèñîê ÐÐÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544 Ïðåäèñëîâèå ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Ñëîâàðÿìè äàâíî óæå íèêîãî íå óäèâèøü ..! Èõ ìíîãî. Îíè ðàçíûå. Ñëîæèëñÿ îïðåäåë¸ííûé «ñëîâàðíûé ðûíîê» ñ áåçóñëîâíûì «îêñôîðäñêî-êåìáðèäæñêèì» ëèäåðñòâîì. Ïîÿâëåíèå â ýòîé íèøå íîâûõ ôîëèàíòîâ, êàê ïðàâèëî, îñòà¸òñÿ íåçàìå÷åííûì. Îäíàêî ó ìåíÿ åñòü âñå îñíîâàíèÿ ïðåäïîëîæèòü, ÷òî èìåííî äàííûé ñëîâàðü, êîòîðûé Âû ñåé÷àñ äåðæèòå â ðóêàõ, ñòàíåò èñêëþ÷åíèåì, òàê êàê îí äåéñòâèòåëüíî óíèêàëåí è äåéñòâèòåëüíî íå èìååò àíàëîãîâ ... Âî-ïåðâûõ, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí ÷¸òêî ïðåäïîñëàë ñâîé òðóä âåñüìà êîíêðåòíîé è íåçàñëóæåííî ïðåíåáðåãàåìîé àóäèòîðèè «íåïðîôåññèîíàëîâ» ëþäåé, íå âëàäåþùèõ àíãëèéñêèì â ñîâåðøåíñòâå, íî î÷åíü æåëàþùèõ óæå çàâòðà è ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè. Òàêèì ëþäÿì ýòîò ñëîâàðü äà¸ò ðåàëüíóþ âîçìîæíîñòü ìîìåíòàëüíîãî çàó÷èâàíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ è òèïîâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé áåç êàêîé-ëèáî ïðåäâàðèòåëüíîé ïîäãîòîâêè, ÷åì è îáóñëîâëåíà îãðîìíàÿ ïîëüçà äàííîãî ñëîâàðÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ èìåííî ïðàêòè÷åñêîãî ïðèìåíåíèÿ. Âî-âòîðûõ, äàííûé ñëîâàðü ñíèìàåò íåìàëûé ïñèõîëîãè÷åñêèé áàðüåð â âèäå ïóãàþùåé ìíîãèõ «ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè». Àâòîð, íàðóøàÿ âî áëàãî âñå óñòàðåâøèå êàíîíû èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà, ïðåäëàãàåò âïîëíå íîðìàëüíî âîñïðèíèìàåìóþ ðóñèôèöèðîâàííóþ òðàíñêðèïöèþ, äîñòóïíóþ àáñîëþòíî âñåì. Â-òðåòüèõ, ïîíèìàÿ, äëÿ êîãî ïðåäíàçíà÷åí äàííûé ñëîâàðü, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí îïòèìèçèðîâàë êîëè÷åñòâî è ïîäáîð ïðåäëàãàåìûõ äëÿ èçó÷åíèÿ ñëîâ. Òàêîãî îïòèìàëüíîãî ñëîâàðíîãî çàïàñà âïîëíå äîñòàòî÷íî àáñîëþòíîìó áîëüøèíñòâó «íåïðîôåññèîíàëîâ». Â-÷åòâ¸ðòûõ, àâòîð äîïîëíèë ñâîé òðóä íåîáõîäèìûì ãðàììàòè÷åñêèì ìàòåðèàëîì, ñäåëàâ òåì ñàìûì äàííûé ñëîâàðü íå òîëüêî èíôîðìàöèîííûì, íî è îáó÷àþùèì. 4 Åñëè æå ãîâîðèòü îá ýôôåêòèâíîñòè ïîäà÷è ó÷åáíîãî ìàòåðèàëà èìåííî ïî ìåòîäó Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà, òî ýòà ýôôåêòèâíîñòü ìíîãîêðàòíî ïîäòâåðæäàëàñü ïðè ïðåïîäàâàíèè àíãëèéñêîãî ïî äàííîé ìåòîäèêå â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîì Ìåæäóíàðîäíîì áàíêîâñêîì èíñòèòóòå. Ïðîôåññîð Â. Í. Âåíèàìèíîâ , quondam Ðåêòîð Ìåæäóíàðîäíîãî áàíêîâñêîãî èíñòèòóòà, Ïðåçèäåíò Àññîöèàöèè íåãîñóäàðñòâåíûõ ÂÓÇîâ Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà, ×ëåí Ïðåçèäèóìà Îáùåñòâåííîãî ñîâåòà Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà. Ôåâðàëü 2001 ãîäà. ———————————————————————————————— ÂÍÈÌÀÍÈÅ !!! Âûøëè «ÇÀÏÎÌÈÍÀËÊÈ» Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÀß Â ÌÈÐÅ «ÀÍÃËÈÉÑÊÀß ÃÐÀÌÌÀÒÈÊÀ  ÑÒÈÕÀÕ» !!!  Ìîñêâå: (495) +7-903-168-45-11  Ïèòåðå: (812) 740-46-34 5 Ïðåäèñëîâèå Ïðåäèñëîâèå Ãîñïîäà! Î ÏÐÎÈÇÍÎØÅÍÈÈ. Âû äåðæèòå â ðóêàõ óíèêàëüíåéøóþ êíèãó äâóÿçû÷íûé ñëîâàðü, â êîòîðîì äëÿ îáúÿñíåíèÿ ïðîèçíîøåíèÿ äàííûõ â í¸ì èíîñòðàííûõ ñëîâ èñïîëüçóåòñÿ ÍÅ óñëîâíàÿ ìåæäóíàðîäíàÿ òðàíñêðèïöèÿ, à àëôàâèò ÿçûêà îáó÷åíèÿ, â äàííîì ñëó÷àå ðóññêàÿ êèðèëëèöà. Ó÷òèòå, ÷òî Âû íå òàéíûå àãåíòû, è ÿ íå áóäó ó÷èòü Âàñ òåì îòëè÷èÿì, ñ êîòîðûìè àìåðèêàíñêèå ôåðìåðû, èëè àíãëèéñêèå àðèñòîêðàòû, èëè àâñòðàëèéñêèå îâöåâîäû ïðîèçíîñÿò òîò èëè èíîé çâóê Âåäü çíàêè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè âñ¸ ðàâíî íóæíî äîïîëíèòåëüíî èçó÷àòü, íî ÑÀÌ ðåçóëüòàò ýòîãî «èçó÷åíèÿ» ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì «ïðàâèëüíîãî» ïðîèçíîøåíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ, òàê æå êàê îí ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì è óìåíèÿ ñàìèì ýòè ñëîâà ÷èòàòü.  äàííîì ñëîâàðå, äàâàÿ ñâîþ òðàíñêðèïöèþ àíãëèéñêèõ ñëîâ, ÿ ïðèäåðæèâàþñü áðèòàíñêîãî âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ â ÷àñòíîñòè, àíãëèéñêîå «î» â «çàêðûòîì ñëîãå» ÿ ïåðåäàþ êàê áåçóäàðíîå «ý», íàïðèìåð: cOnfess” – êÝíôýñ = «ïðèçíàòüñÿ». NB 1. À äëÿ òîãî, ÷òîáû âû âàòü àíãëèéñêèå ñðàçó æå ñëîâà, ìîãëè èñïîëüçî- ÿ ïîñëå ðóññêîãî ñëîâà äàþ íå íàïèñàíèå åãî àíãëèéñêîãî ýêâèâàëåíòà, à ïðÿìî ñàìî´ ñëîâî – òàê, êàê îíî ïðîèçíîñèòñÿ (è òîëüêî ïîòîì, êàê îíî ïèøåòñÿ). NB 2. Ñëîâàðü íàçûâàåòñÿ «îäíîçíà÷íûì» ïîòîìó, ÷òî ïî áî´ëüøåé ÷àñòè â í¸ì äà¸òñÿ òîëüêî 1-2 îñíîâíûõ àíãëèéñêèõ ñîîòâåòñòâèÿ òîìó èëè èíîìó ðóññêîìó ñëîâó. 6 òî åñòü ÿ íå áóäó ïè÷êàòü Âàñ áåëèáåðäîé ïîä íàçâàíèåì «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» ... Åñëè æå Âàì âñ¸ òàêè ýòî íóæíî, òî óòî÷íèòå, ÊÀÊÀß èç ýòèõ «ïñåâäîíîðì» Âàì íóæíà êàêàÿ èç áðèòàíñêèõ, êàêàÿ èç àìåðèêàíñêèõ, íå àâñòðàëèéñêàÿ ëè? Òîëüêî çíàéòå, ÷òî ÑÀÌ ßÇÛÊ îñòàíåòñÿ ÒÅÌ ÆÅ ÑÀÌÛÌ àíãëèéñêèì ÿçûêîì, ïðîñòî ÷óòü ïî-ðàçíîìó áóäóò ïðîèçíîñèòñÿ îäíè è òå æå àíãëèéñêèå ñëîâà. È ïîñêîëüêó íàøåé ñ Âàìè öåëüþ ÿâëÿþòñÿ ÍÅ èëëþçîðíûå ìå÷òàíèÿ î òîì, «Êàê áûëî áû çäîðîâî, åñëè áû ...», à ðåàëüíûé è ñíîãñøèáàòåëüíûé ðåçóëüòàò, òî ìîé êâàëèôèöèðîâàííûé ñîâåò Âàì áóäåò êðàòîê è îäíîçíà÷åí: «Íå ìîðî÷üòå ãîëîâó ñåáå ñàìè, è íå ïîçâîëÿéòå äðóãèì ìîðî÷èòü å¸ Âàì!».  ñîâðåìåííîì ìèðå ÿçûê ýòî èíñòðóìåíò âîçäåéñòâèÿ, à òàêæå ïåðåäà÷è è ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè, è ñåé÷àñ ïî÷òè äëÿ âñåõ â ìèðå, ãëàâíîå ýòî ÍÅ «ãîâîðèòü áåç àêöåíòà» (òîãäà îïðåäåëèòå, áåç êàêîãî?) ... Ãëàâíîå, êàê ñêàçàë Ðîáåðò Äå Íèðî â îäíîì èç ôèëüìîâ «ÄÓÌÀÒÜ ÁÅÇ ÀÊÖÅÍÒÀ»!!! Ýòî æå äîëæíî áûòü ãëàâíûì è äëÿ Âàñ !!! 7 Ïðåäèñëîâèå Ïîýòîìó ïðî÷òèòå òî, ÷òî ÿ ïèøó è î ñâîåé, è î ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèÿõ, è î÷åíü âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ êîíêðåòíûìè ðåêîìåíäàöèÿìè ïî ïðîèçíîøåíèþ íåêîòîðûõ àíãëèéñêèõ çâóêîâ, äàííûìè íà ñòð. 9 è 10. È åñëè Âû ïîñòàðàåòåñü (à ÿ íàäåþñü, ÷òî Âû ýòî ñäåëàåòå!!!), òî, óâåðÿþ Âàñ, Âû ñìîæåòå î÷åíü äàæå íåïëîõî ïðîèçíîñèòü äàæå ñàìûå êàâåðçíûå àíãëèéñêèå çâóêè à ïîòîì ñìîòðèòå, âñëóøèâàÿñü, âèäèê, âñëóøèâàéòåñü â àíãëîÿçû÷íûå íîâîñòè è ïåñíè, âûëàâëèâàéòå çíàêîìûå ñëîâà è ñâÿçêè ñëîâ, íî, ãëàâíîå, áûñòðåå íà÷èíàéòå ãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè ñàìè !!! È ãîâîðèòå, ãîâîðèòå è ãîâîðèòå (õîòÿ áû äàæå è ñàìè ñ ñîáîþ ïåðåä çåðêàëîì) !!! Íå âçäóìàéòå ñòåñíÿòüñÿ Âàñ âñå ïðåêðàñíî áóäóò ïîíèìàòü, à òà èëè èíàÿ «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» (åñëè îíà Âàì åù¸ áóäåò íóæíà, òàê êàê Âû î÷åíü áûñòðî ïîéì¸òå, ÷òî ê ÷åìó ...) ïðèä¸ò ñ ïðàêòèêîé. ———————————————————————————————— Î ÌÎÅÉ ÒÐÀÍÑÊÐÈÏÖÈÈ. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè, Âû, åñòåñòâåííî, äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü ñðàçó æå çàó÷èâàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà èìåííî ñ ýòîé öåëüþ ÿ òóò æå è äàþ èõ ïðîèçíîøåíèå ðóññêèìè áóêâàìè, òî åñòü ïðè ïîìîùè ìîåé òàê íàçûâàåìîé «ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèè», êîòîðàÿ (ïðîâåðåíî íà ïðàêòèêå!) î÷åíü õîðîøî ïåðåäà¸ò îáùèé çâóêîâîé îáëèê êàæäîãî àíãëèéñêîãî ñëîâà. Òî åñòü çâó÷àíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ ÿ ïåðåäàþ ðóññêèìè áóêâàìè. 8 Ïðåäèñëîâèå ß áûë ïåðâûì, êòî ñäåëàë ýòî â Ðîññèè â íàøå âðåìÿ Ýòî ïðîèçîøëî åù¸ â 1998 ãîäó, êîãäà â ïðåêðàñíîì êàëèíèãðàäñêîì èçäàòåëüñòâå «ßíòàðíûé ñêàç» ÿ âûïóñòèë ñâîþ ñàìóþ ïåðâóþ êíèãó «ÑóïåðÐóêîâîäñòâî äëÿ óìíûõ ëåíòÿåâ». Òîãäà ýòà ìîÿ òðàíñêðèïöèÿ âûçâàëà ïðîñòî øêâàë íàðåêàíèé è íåäîâîëüñòâà è ÷òî æå?! Òåïåðü ñ ìîåé ë¸ãêîé ðóêè ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèåé ïîëüçóþòñÿ âñ¸ áîëüøå è áîëüøå ðàçëè÷íûõ äîñòîéíûõ àâòîðîâ è ñîñòàâèòåëåé ñëîâàðåé è âñ¸ â ïîðÿäêå ! Îäíàêî ñ òåõ ïîð êîíòèíãåíò ìîèõ ÷èòàòåëåé çíà÷èòåëüíî ðàñøèðèëñÿ, è ñîîòâåòñòâåííî â ñâÿçè ñ áîëåå âûñîêèì îáùèì óðîâíåì èõ àíãëîçíàíèé, â ýòîé è â ïîñëåäóþùèõ ñâîèõ (= ìîèõ) ðàáîòàõ äëÿ áîëåå òî÷íîé ïåðåäà÷è àíãëîçâóêîâ ÿ ïîëüçóþñü óæå ñëåäóþùèì âàðèàíòîì ñâîåé òðàíñêðèïöèè êîìáèíèðîâàííûì. Òî åñòü îñîáûìè (îáùåïðèíÿòûìè) çíà(÷)êàìè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè ÿ ïåðåäàþ òå àíãëîçâóêè, êîòîðûì íåò àíàëîãîâ â ðóññêîì ïðîèçíîøåíèè, è êîòîðûå ìîãóò èãðàòü ñìûñëîðàçëè÷èòåëüíóþ ðîëü. ÂÍÈÌÀÍÈÅ ! Ýòèõ «îñîáûõ çíàêîâ» 4, ïëþñ «îáû÷íîå» àíãëèéñêîå «w» – è âîò ïðèìåðíûå «ïðàâèëà» èõ ïðîèçíîøåíèÿ: æ – ãëàñíûé çâóê (çàãëàâíàÿ «æ» ïèøåòñÿ êàê “Æ”). Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê ê ïðîèçíîøåíèþ «è», íî ñêàæèòå «à»; œ ãëàñíûé çâóê. Èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «¸», íî òàêîâûì íå ÿâëÿåòñÿ. Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê ê ïðîèçíîøåíèþ i, íî ñêàæèòå î; 9 Ïðåäèñëîâèå Ïðåäèñëîâèå θ – «ãëóõàÿ» ñîãëàñíàÿ. Äëÿ å¸ ïðàâèëüíîãî ïðîèçíîøåíèÿ âûñóíüòå ÿçûê ïîäàëüøå ìåæäó çóáàìè è âûïóñêàéòå âîçäóõ (íî òîëüêî çäåñü !!!) ÁÅÇ ÃÎËÎÑÀ !!! Çâóê èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «ñ», à èíîãäà íà íàøå «ô»; ð – «çâîíêèé» çâóê (çàãëàâíàÿ «ð» ïèøåòñÿ êàê “Ð”). È çäåñü íóæíî âûñóíóòü ÿçûê ìåæäó çóáàìè è òîæå âûïóñêàòü âîçäóõ (è òîæå òîëüêî çäåñü!), íî óæå Ñ ÃÎËÎÑÎÌ !!! Çâóê ìîæåò áûòü ïîõîæ (íî íå áîëåå!!!) íà íàøå «ç», íî òàêîâûì ÍÅ ÿâëÿåòñÿ !!! Íà ïèñüìå «θ » è «ð» ïåðåäàþòñÿ áóêâîñî÷åòàíèåì th; w ýòî êàê «ì», íî ïðîèçíîñèìîå ÍÅÑÎÌÊÍÓÒÛÌÈ, ÍÅÑÆÀÒÛÌÈ, ÍÅÂÛÏß×ÅÍÍÛÌÈ ãóáàìè !!! Èíîãäà ýòîò çâóê ïîõîæ íà íàøå «ó», à èíîãäà íà íàøå «â». ———————————————————————————————— Óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ, «äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé, ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì, è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸, íàïðèìåð: city – ñèòè = ãîðîä. ———————————————————————————————— 10 Íà ïåðâûõ ïîðàõ ðåêîìåíäóþ Âàì íå òåðÿòü âðåìåíè è íå óãëóáëÿòüñÿ â èçó÷åíèå èìåííî àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè òî åñòü òîãî, ïî êàêèì «ïðàâèëàì» ïèøóòñÿ (è ÷èòàþòñÿ) àíãëèéñêèå ñëîâà. Ïðîñòî âíèìàòåëüíåå ñëåäèòå çà òðàíñêðèïöèåé àíãëèéñêèõ ñëîâ, ñîîòíîñèòå å¸ ñ íàïèñàíèåì ýòèõ æå ñëîâ, è ïîáîëüøå ñðàçó æå çàïîìèíàéòå! òàê Âû áûñòðåå âñ¸ âûó÷èòå !!! ß ïðåêðàñíî ìîãó Âàñ ïîíÿòü, åñëè Âû ñïðî´ñèòå, íàïðèìåð, ÊÀÊ ïîòî´ì Âû áóäåòå ÷èòàòü àíãëèéñêèå ñëîâà ..? Íî, âî-ïåðâûõ, ýòî áóäåò ïîòî ´ì, âî-âòîðûõ, ïî-÷åëîâå÷åñêè ðåêîìåíäóþ âûó÷èòü ñíà÷àëà òî, ÷òî ÿ Âàì äàþ çäåñü, â-òðåòüèõ, íåçíàêîìûå ñëîâà Âû áóäåòå èñêàòü â ñëîâàðå à òàì óæå åñòü òðàíñêðèïöèÿ!, à â-÷åòâ¸ðòûõ, ïîòî´ì ó Âàñ â çàïàñå áóäåò âñÿ æèçíü, ÷òîáû çàíÿòüñÿ ìàçîõèçìîì ïîä íàçâàíèåì «èçó÷åíèå àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè» – òîëüêî óæ òàê ëè ýòî Âàì íà ñàìîì äåëå íóæíî ??? À ïîêà âîñïðèíèìàéòå àíãëèéñêèå ñëîâà öåëèêîì, ÍÅ ðàñêëàäûâàÿ èõ íà áóêâû !!! ———————————————————————————————— NB. ×òîáû Âàì áûëî ëåã÷å çàïîìèíàòü íàïèñàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ, âåçäå, ãäà àíãëèéñêîå ñëîâî íà÷èíàåòñÿ ñ Áîëüøîé Áóêâû, ÿ ñîõðàíÿþ ýòó Áîëüøóþ Áóêâó è â òðàíñêðèïöèè. ———————————————————————————————— Äîáðî ïîæàëîâàòü â ìîé èíòåðíåò-ìàãàçèí ïî àäðåñó www.dragunkin.ru 11 Ïðåäèñëîâèå ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß. Òðàíñêðèïöèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ âûâåðåíà ïî «Áîëüøîìó àíãëî-ðóññêîìó ñëîâàðþ» Í.Â.Àäàì÷èêà (èçäàòåëüñòâà «ÀÑÒ», ã. Ìîñêâà è «Õàðâåñò», ã. Ìèíñê) â ðåäàêöèè 2000 ã. ———————————————————————————————— ×èòàéòå, ãîñïîäà, ìîè êíèãè: «Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü», «Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ», «53 çîëîòûå àíãëèéñêèå ôîðìóëû», «Ãàðàíòèðîâàííûé àíãëèéñêèé çà 3,5 äíÿ», «Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî», «Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî», «Ïðûæîê â àíãëèéñêèé», «Õðåñòîìàòèþ àíãëî-ðóññêèõ ïàðàëëåëüíûõ òåêñòîâ», «Õðåñòîìàòèþ ðóññêî-àíãëèéñêèõ ïàðàëëåëüíûõ òåêñòîâ», «15 îòëè÷èé àíãëèéñêîãî ÿçûêà îò ðóññêîãî», ìîþ ðîñêîøíóþ ñåðèþ (èëè êíèãó) «Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé !!!», è äð. Êðîìå ýòîãî, ïîëüçóéòåñü ìîèìè âåëèêîëåïíûìè «Âèäåî-» è «Àóäèî-êóðñàìè» íà CD è íà MP3. *** Íî îñîáîå âíèìàíèå ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü íà ìîþ æå âîëøåáíóþ êíèãó «5 ñåíñàöèé», êîòîðàÿ (êðîìå âñåãî ïðî÷åãî!) ïîìîæåò Âàì îáëåã÷èòü çàó÷èâàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ !!! 12 (áîëåå 16000 ñëîâ) ÍÀÏÎÌÈÍÀÍÈß: 1) Íåêîòîðûå àíãëèéñêèå ñëîâà ÿâëÿþòñÿ ñîñòàâíûìè (òî åñòü ñîñòîÿò èç äâóõ ÿðêîâûðàæåííûõ ÷àñòåé) â òàêèõ ñëîâàõ ìîæåò èìåòüñÿ ïî ÄÂÀ óäàðåíèÿ; *** 2) Äîîëãèå ãëàñíûå â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ íàõîäÿòñÿ ïîä óäàðåí́èåì; *** À óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ, «äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé, ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì, è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸, íàïðèìåð: city – ñèòè = ãîðîä; 3) Àíãëèéñêèå «æü» è «øü» ïðîèçíîñÿòñÿ ìÿãêî, à «ò÷» ýòî òâ¸ðäîå (!) «÷»!!!; *** 4)  íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ (êîãäà îíè âîçìîæíû èëè æåëàòåëüíû) ÿ äàþ ïî 2 ñèíîíèìà èëè ïî 2 âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ îäíîãî ñëîâà (íàïð.: «ãîä» = «éœœ» è «éèý», «æóðíàë» = «ìæãàçèèí» è «ìæãýçèèí»); 5) Äëÿ Âàøåãî óäîáñòâà ÿ òóò æå äàþ ïðåäëîãè, ñ êîòîðûìè èñïîëüçóþòñÿ àíãëèéñêèå ñëîâà, è ôîðìû «íå-ïðàâèëüíûõ» ãëàãîëîâ. Ïî÷òè âñå ðóññêèå ãëàãîëû äàþòñÿ â äâóõ âèäàõ (â ñîâåðøåííîì è â íåñîâåðøåííîì) è êî ìíîãèì «íåïðàâèëüíûì» ãëàãîëàì òóò æå äàíû èõ 2-å è 3-è ôîðìû. 13 àáà àâñ À àáàæóð ëæìïøåéä àáçàö ïæðýãðààô ýíòðýíò àáèòóðèåíò àáîíåìåíò ñèèçí òèêèò àáîíåíò ñýáñêðàéáý àáîðäàæ áîîä ýòæê àáîðò ýáîîøüí ñäåëàòü ~ õæâ æí ýáîîøüí æïðèêîò àáðèêîñ æáñýëþóòëè, àòýëè àáñîëþòíî æáñýëþóò àáñîëþòíûé àáñóðä íîíñýíñ, ýáñœœä àâàíãàðä/-íûé ýäâààíñ(-ò) â àâàíãàðäå èí ðý âæí (ïåðåíîñí.) âæíãààä àâàíñ ýäâààíñ ïýéìýíò àâàíñîì èíýäâààíñ àâàíñöåíà ïðîóñèíéýì àâàíòþðà ýäâýíò÷ý (êîììåð÷åñêàÿ) âýíò÷ý àâàíòþðèçì ýäâýíò÷ýðèçýì àâàíòþðèñò/-êà ýäâýíò÷ýðèñò àâàíòþðíûé âýíò÷ýñýì ~ ðîìàí ýäâýíò÷ý ñòîðè àâàðèéíûé (çàïàñíîé) è윜äæüåíñè (íåîáõîäèì. äëÿ ðåìîíòà) ðèïýý àâàðèéíûé âûõîä è윜äæüåíñè ýêñèò àâàðèÿ (êðóøåíèå) ðýê (íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé) æêñèäýíò (ïîëîìêà) áðýéêäàóí (ñòîëêíîâåíèå) êðæøü 14 àâãóñò/-îâñêèé àâèà, àâèàïî÷òîé lamp-shade paragraph entrant season-ticket subscriber board attañk abortion have an abortion apricot absolutely, utterly absolute nonsense, absurd advance(-d) in the van vanguard advance payment in advance prosñenium adventure venture adventurism adventurist venturesome adventure story emergenñy repair emergenñy exit wreñk accident break-down crash àâèàáàçà àâèàáèëåò àâèàáîìáà àâèàäåñàíò (âûñàäêà) (ñàìè âîéñêà) àâèàêàññà àâèàêîìïàíèÿ àâèàêîíñòðóêòîð àâèàíîñåö Îîãýñò áàé ýýìýéë, áàé ýý ýýáýéñ ýý’òèêèò ýýðèýë áîì August by airmail, by air air-base air-ticket aerial bomb ýý ëæíäèíã ýýáîîí òðóóïñ Ýý-òèêèòñ ýýëàéí ýýêðààôò äèçàéíý êæðèý, ýýêðààôò êæðèý ýýìýéë áàé ýýìýéë, áàé ýý air landing airborne troops Air-tickets airline airñraft designer ñarrier, aircraft-carrier airmail by airmail, by air àâèàïî÷òà àâèàïî÷òîé àâèàöèîííûé; ýâèýéøüí aviation àâèàöèÿ àâèàöèÿ ýýêðààôò airñraft (ñáîðí.) fighting ~ èñòðåáèòåëüíàÿ ~ ôàéòèíã ýýêðààôò bombing ~ áîìáàðäèðîâî÷íàÿ ~ áîìèíã ýýêðààôò ðàçâåäûâàòåëüíàÿ ~ ðèêîíèñýíñ ýýêðààôò reñonnaissanñe ~ ñåëüñêîõîçÿéñòâåííàÿ ~ æãðèêàë÷óðýë ýýêðààôò agriñultural airñraft perhaps àâîñü ïýõæïñ on the off-ñhanñe íà àâîñü îí ðý îô÷ààíñ àâðàë îîë õæíäç îí äýê all hands on deñk îáúÿâèòü ~ êîîë îîë õæíäç îí äýê ñall all hands on deñk emergenñy àâðàëüíûé è윜äæüåíñè àâñòðàëè/-åö/-éêà «Îîñè», Îñòðýéëéýí «Aussie», Australian Australian àâñòðàëèéñêèé Îñòðýéëéýí Australia Àâñòðàëèÿ Îñòðýéëéý àâñòðèåö, àâñòðèéêà; Îñòðèýí Austrian àâñòðèéñêèé } } 15 àâñ Àâñòðèÿ àâñòðèÿ÷êà àâòîáèîãðàôè÷åñêèé î÷åðê (êðàòêèé) àâòîáèîãðàôèÿ (ïðè óñòðîéñòâå íà ðàáîòó) àèñ Îñòðèý Îñòðèýí Austria Austrian âàéòý îîòîáàéîãðýôè vita autobiography êýðèêúþëýì âàéòý, curriculum vitae, CV (ñîêðàù.) ñèè âèè àâòîáóñ áàñ bus ìèíèáàñ, âæí minibus, van (ìàëåíüêèé) àâòîáóñíàÿ îñòàíîâêà áàñ ñòîï bus stop bus terminal àâòîâîêçàë áàñ òœœìèíë îîòýãðààô autograph àâòîãðàô àâòîèíñïåêòîð (ãîðîäñêîé) òðæôèê ïýëèèñìýí traffic policeman (íà àâòîñòðàäàõ) õàéwýé ïýòðîóë highway patrol traffic officer (ïî ïàðêîâêå) òðæôèê îôèñý àâòîìàò automaton (àïïàðàò) îòîìýòýí (îðóæèå) ñàáìýøüèèí ãàí sub-machine gun ~ ïî ïðîäàæå âýíäèíã ìýøüèèí vending machine juke-box ìóçûêàëüíûé ~ äæþóêáîêñ pay-phone òåëåôîí-àâòîìàò ïýéôîóí automatically àâòîìàòè÷åñêè îîòýìæòèêýëè automatic àâòîìàòè÷åñêèé îîòýìæòèê àâòîìàøèíà êàà car car wash àâòîìîéêà êàà wîøü self-portrait àâòîïîðòðåò ñýëô-ïîîòðèò îîθý author àâòîð authority àâòîðèòåò îîθîðèòè fountain-pen àâòîðó÷êà (÷åðíèëüí.) ôàóíòèí ïýí highway àâòîñòðàäà õàéwýé ýéäæüåíò agent àãåíò ýéäæüåíò agent àãåíòñêîå agreement ñîãëàøåíèå ýãðèèìýíò 16 àãåíòñòâî àãèòàöèÿ àãèòèðîâàòü àãðåññèâíîñòü àãðåññèâíûé àãðåññèÿ àãðåññîð àãðîíîì àãðîíîìèÿ àãðîïðîì àãðîòåõíèêà ýéäæüåíñè ïðîïýãæíäý ïðîïýãýéò ýãðýñèâíèñ ýãðýñèâ ýãðýøüí ýãðýñý ýãðîíýìèñò ýãðîíýìè æãðîóèíäýñòðè æãðèêàë÷óðýë ýíäæüèíèýðèíã àä/-ñêèé õýë àäàïòèðîâàòü ýäæïò ~ êíèãó ýäæïò ý áóê àäâîêàò ëîîéý àäâîêàòóðà ðýáàà àäìèíèñòðàòîð ìæíèäæüå àäðåñ/-îâàòü ýäðýñ ~ ïèñüìî ýäðýñ ý ëåòý àäðåñîâàí/-íûé ýäðýñò àæóðíàÿ ðåçèíêà (íà ÷óëêå) ëýéñ òîï àçàðò (âîçáóæäåíèå) èêñàéòìýíò (óâëå÷åíèå) ïæøüí àçàðòíûå è´ãðû ãýéìç îô ÷ààíñ æëôýáèò, açáóêà Ýé Áèè Ñèè Àçåðáàéäæàí Ààçýáàéäæÿàí àçåðáàéäæàí/-åö/-êà Ààçœáàéäæÿàíè àçåðáàéäæàíñêèé Ààçœáàéäæÿàíèýí àçèàò/-ñêèé Ýéøüèæòèê Ýéøüå Àçèÿ Àçîâñêîå ìîðå Ñèè ýâ Ààçýâ àèñò ñòîîê agency propaganda propagate aggressiveness aggressive aggression aggressor agronomist agronomy agro-industry agricultural engineering hell adapt adapt a book lawyer the bar manager address address a letter adressed lañe top excitement passion games of chence alphabet, ABC Azerbaijan Azerbajani Azerbaijanian Asiatic Asia Sea of Azov stork 17 àéâ àéâà (äåðåâî) (ïëîä) àêàäåìè÷åñêèé àêàäåìèÿ àêâàëàíã íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì àêâàëàíãèñò/-êà àêâàðåëü àêâàðèóì (ìí. ÷.) àêêóìóëèðîâàòü àêêóìóëÿòîð àêêóðàòíî (îïðÿòíî) (îñòîðîæíî) àêêóðàòíîñòü àêñåññóàðû ëþáûå ~ (ðàçã.) àêò¸ð àêòèâ/-û (ôèíàíñ.) àêòèâè(çè)ðîâàòü àêòèâíîñòü àêòèâíûé àêòîâûé çàë àêòðèñà àêóëà; àêóëèé àêóøåð àêóøåðêà àêöåíò àêöåíòèðîâàòü 18 àëü êwèíñòðèè êwèíñ æêýäýìèê ýêæäýìè ñêúþóáý quinñe-tree quinñe academic academy scuba ñêúþóáý äàéâèíã äàéâý wîîòýêàëý ýêwýýðèýì ýêwýýðèý ýêúþóìúþëýéò ýêúþóìúþëýéòý scuba diving diver water-colour aquarium aquaria accumulate accumulator íèèòëè êåýôóëè æêúþðýñè, ïàíêòúþóæëèòè ýêñýñýðèç ãèý æêòý æñýòñ æêòèâýéò æêòèâèòè æêòèâ ýñýìáëè õîîë æêòðèñ øÿàê æêóóøüœœ ìèäwàéô æêñýíò æêñýíò, ïèíïîéíò neatly carefully accuracy, punctuality accessories gear actor assets (ìí. ÷.) activate activity active assembly hall actress shark accoucheur midwife accent accent, pin-point àêöèîíåð àêöèîíåðíîå îáùåñòâî àêöèîíåðíûé àêöèÿ (äåéñòâèå) (öåííàÿ áóìàãà) Àëæèð (ãîðîä) (ñòðàíà) àëæèð/-åö/-êà; àëæèðñêèé àëèìåíòùè/-ê/-öà àëèìåíòû àëêîãîëèçì àëêîãîëè/-ê/-÷êà àëêîãîëü àëêîãîëüíûå íàïèòêè àëëåãîðè÷åñêèé àëëåãîðèÿ àëëåðãèÿ àëëåÿ Àëìà-àòà àëìàç, áðèëëèàíò; àëìàçíûé Àëòàé/-ñêèé àëôàâèò } } â àëôàâèòíîì ïîðÿäêå àëûé àëû÷à (ïëîä) (äåðåâî) àëüáîì øüåýõîóëäý äæ¸éíò ñòîê êàìïýíè äæ¸éíò ñòîê shareholder joint-stock company joint-stock æêøüí, ìóóâ øüåý action, move share Æëäæüèýç Æëäæüèýðèý Algiers Algeria Æëäæüèýðèýí Algerian æëèìýíè ïýéå æëèìýíè äèïñîóìýéíéý äèïñîóìýéíéýê æëêýõîë ñïèðèòñ æëåãîðèê(-ýë) æëèãýðè æëýäæüè æëè, æâèíúþó Ààëìàà Àòàà äàéýìýíä, ðîê Æëòàé æëôýáèò, Ýé Áèè Ñèè èí æëôýáýòèêýë îîäý ñêààëèò alimony payer alimony (åä. ÷.) dipsomania dipsomaniañ alcohol spirits allegoric(-al) allegory allergy ally, avenue Alma-ata diamond, rock (ðàçã.) Altai alphabet, ABC in alphabetical order scarlet ÷ýðèïëàì ÷ýðèïëàì òðèè æëáýì cherry-plum cherry-plum tree album 19 àëü àïï Æëïàéí àëüïèéñêèé àëüïèíèñò/-êà ìàóíòèíèý Àëüïû ðý Æëïñ àìáèöèîçíûé æìáèøüåñ, ïóøüè àìáèöèÿ æìáèøüí Àìåðèêà Ýìýðèêý àìåðèêàí/-åö/-êà; Ýìýðèêýí àìåðèêàíñêèé àìíèñòèðîâàí/-íûé æìíýñòèä àìíèñòèðîâàòü; æìíýñòè àìíèñòèÿ àìîðàëüíûé èìîîðýë àìïëóà ðîóë Àìó-Äàðüÿ ÀàìóóÄààðúÿàà Àìóð/-ñêèé ðý Ýìóý æìôèθèýòý àìôèòåàòð (â òåàòðå) áæê îâ ñòîîëç àíàëèç ýíæëýñèñ (ìí. ÷.) ýíæëýñèç æíýëàéç àíàëèçèðîâàòü æíýëèñò àíàëèòèê àíàëîãè÷íûé ýíæëýãýñ àíàíàñ/-îâûé ïàéíæïë ààíàêè àíàðõèÿ Àíãàðà ðý Àíãàðàà æíäæüåë/-èê àíãåë/-üñêèé àíãèíà êwèíçè àíãëèéñêèé; Èíãëèøü àíãëè÷àí/-èí/-êà Àíãëèÿ Èíãëýíä Æíêýðý Àíêàðà àíêåòà (æïëèêýéøüí) ôîîì çàïîëíÿòü ~ó ôèë èí ý ôîîì (îïðîñíèê) êwýùüíýýð æáñòðæêò àííîòàöèÿ } } } 20 Alpine mountaineer the Alps ambitious, pushy ambition America American amnestied amnesty immoral role Amu Darya the Amur amphitheatre back of stalls analysis analyses analyse analyst analogous pineapple anarchy the Angara angel/-ic quinsy English England Ankara (application) form fill in a form questionnaire abstract àííóëèðîâàòü àíîíèìêà àíîíñ àíñàìáëü Àíòàðêòèäà ýíàë annul ýíîíèìýñ ëåòý anonimous letter ýíàóíñìýíò announcement àíñàìáë ensemble ðý Æíòààêòèê the Antarctic Êîíòèíýíò Continent àíòàðêòè÷åñêèé Æíòààêòèê Antarctic àíòåííà ýýðèýë aerial (UK) ýíòýíý antenna (US) àíòèâîåííûé æíòèwîî anti-war àíòèâîçðàñòíîé ýéäæü’ôàéòèíã age-fighting àíòèêâàð æíòèêwýðè antiquary àíòèêâàðèàò æíòèêwèòèç antiquities (ìí. ÷.) àíòèêâàðíûé æíòèêwýýðèýí antiquarian àíòèêâàðíûé ìàãàçèí æíòèèêñ, antiques, êúþýðèîñèòè ø¸ï curiosity shop àíòèëîïà æíòèëîóï antelope àíòèëîïà ãíó wèëäèáèèñò wildebeest àíòèñòðåññîâûé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì de-stressing cream àíòèöåëëþëèòíûé … ñòðýò÷ ìààêñ stretch marks ïðýòýêøüí … protection … àíòðàêò èíòýâýë, interval, èíòýìèøüí intermission àíòðåêîò ýíòðýêîóò entreñote àíøëàã «Ñîóëä àóò» “Sold out” àïåëüñèí/-îâûé îðèíäæü orange àïëîäèðîâàòü ýïëîîä applaud àïëîäèñìåíòû ýïëîîç applauså (åä. ÷.) àïëîìá ýøþýðýíñ assurance äåðæàòüñÿ ñ ~îì áèè ýñíîá be a snob apoñalypse àïîêàëèïñèñ ýïîêýëèïñ (Áèáë.) ðý Ðýâèëýéøüíç the Revelations àïïàðàò äèâàéñ device òåëåôîííûé ~ òýëèôîóí ñýò, ôîóí telephone set, phone 21 àïï àñô àïïåíäèöèò àïïåòèò åñòü ñ ~îì àïïåòèòíûé àïðåëü/-ñêèé àïòåêà àïòå÷êà (àâòî, äîìàøíÿÿ è ïð.) Àðàëüñêîå ìîðå àðàõèñ àðáóç àðåíà (ïîëå äåÿòåëüíîñòè) (öèðêîâàÿ) àðåíäà (ïëàòà) (ñäà÷à â ~ó) áðàòü â ~ó ñäàâàòü â ~ó àðåíäàòîð àðåñò/-îâàòü Òû/Âû àðåñòîâàí/-û! àðåñò; (ðàçã.) àðåñòîâ(ûâ)àòü àðèñòîêðàò àðèñòîêðàòèçì àðèñòîêðàòè÷åñêèé àðèñòîêðàòè÷íîñòü (óòîí÷¸ííîñòü) àðèñòîêðàòèÿ àðèÿ àðêà Àðêòèêà àðêòè÷åñêèé } 22 ýïýíäèñàéòèñ æïèòàéò èèò õààòèëè æïèòàéçèíã Ýéïðèë äðàãñòîî, êýìèñòñ appendicitis appetite eat heartily appetizing April drug-store, chemist’s ôœœñò ýéä êèò first-aid kit Ààðýë Ñèè Aral Sea peanut ïèèíàò water-melon wîîòýìýëýí ôèèëä îâ æêøüí field of action arena ýðèèíý ðýíò ëèèç ðýíò ëèèç òýíýíò ýðýñò Þó àà àíäý ýðýñò! íèê, ëîê àï rent lease rent lease tenant arrest You are under arrest! niñk, lock up (UK) æðèñòýêðæò æðèñòîêðýñèçýì æðèñòýêðæòèê aristocrat aristocrasism aristocratic ðèôàéíìýíò æðèñòîêðýñè ààðèý ààò÷ Ààêòèê Ðèèäæüåí Ààêòèê refinement aristocracy aria arch Arctic Region Arctic } àðìåéñêèé; àðìèÿ Àðìåíèÿ àðìÿí/-èí/-êà; àðìÿíñêèé àðîìàò } ààìè army Ààìèíéý Armenia Ààìèíéýí Armenian ôðýéãðýíñ, ýðîîìý àðîìàòèçèðîâàí/-íûé ôëýéâýä (÷åì-òî) (wèð) àðîìàòíûé ôðýéãðýíò ààòýðè àðòåðèÿ àðòèëëåðèéñêèé îãîíü ààòèëýðè ôàéý àðòèëëåðèÿ ààòèëýðè àðòðèò ààθðàéòèñ Àðõàíãåëüñê/-èé Àðêààíãýëñê àðõåîëîã ààêèîëýäæüèñò àðõåîëîãèÿ ààêèîëýäæüè àðõèâ/-û ààêàéâç ààêèòýêò àðõèòåêòîð ààêèòýê÷ý àðõèòåêòóðà àñêåò/-è÷åñêèé ýñýòèê àñïèðàíò/-êà ïîóñòãðæäúþèò àññåíèçàöèîííûé ñæíèòýðè àññèãíîâàíèÿ ýëîêýéøüíç àññîðòè ýñîîòìýíò àññîðòèìåíò (âûáîð) ÷îéñ (íàëè÷èå) ýñîîòìýíò æñòý àñòðà æñòðýë àñòðàë/-üíûé àñòðîëîã ýñòðîëýäæüå àñòðîëîãèÿ ýñòðîëýäæüè àñòðîíîì ýñòðîíýìý àñòðîíîìèÿ ýñòðîíýìè æñôæëò àñôàëüò/-èðîâàòü fragrance, aroma flavo(u)red (with) fragrant artery artillery fire artillery arthritis Arkhangelsk archeologist archeology archives (ìí. ÷.) architect architecture àsñetiñ post-graduate sanitary allocations assortment chîice assortment aster astral astrologer astrology astronomer astronomy asphalt 23 àòà áàç àòàê/-à/-îâàòü ýòæê àòåëüå ñòúþóäèîó àòëàñ æòëýñ (ãåîãðàô.) (òêàíü) ñæòèí æòìýñôèý àòìîñôåðà Ýéáîì àòîìíàÿ áîìáà àòîìíàÿ ýòîìèê ýëåêòðîñòàíöèÿ ïàóý ñòýéøüí æòðèáúþóò àòðèáóò æòðýôè àòðîôèðîâàòüñÿ àòòàøå (äèïëîì.) ýòæøüåé àòòåñòàò ñýòèôèêèò àòòðàêöèîí ýìúþóçìýíò àóäèòîðèÿ (ïîìåùåíèå) ëåê÷ýõîîë îîäèýíñ (ñëóøàòåëè) àôãàí/-åö/-êà; Æôãæí àôãàíñêèé Àôãàíèñòàí Æôãæíèñòæí àôåðà (ïîäñòàâà) ñýò àï (ñäåëêà) øüåéäè òðæíñæêøüí àôåðèñò (ðàçã.) êîíìæí àôåðèñò/-êà ñwèíäëý Æθèíç Àôèíû àôèøà ïîóñòý Æôðèêý Àôðèêà àôðèêàí/-åö/-êà; Æôðèêýí àôðèêàíñêèé Àøõàáàä/-ñêèé Ààøüêààáààä àýðîäðîì, ýýïîîò àýðîïîðò ÀÝÑ ýòîìèê ïàóý ñòýéøüí àþðâåäè÷åñêèé àþðâýäèê } } } 24 Á attack studio atlas satin atmosphere A-bomb atomic power station atribute atrophy attache certificate amusement lecture-hall audience Afghan Afghanistan set up shady transaction conman, con man swindler Athens poster Africa African Ashkhabad airport atomic power station ayurvediñ áàáà ñíåæíàÿ ~ (î ìóæ÷èíå) áàáêè (äåíüãè) áàáíèê (ðàçã.) áàáî÷êà (ãàëñòóê) (íàñåêîìîå) áàáóëÿ áàáóøêà áàáüå ëåòî áàãàæ/-íûé wóìýí, ìèñèç ñíîóìýí ìèëêñîï äîó, êæøü wóìýíàéçý, ëàâý áîé woman, missus snow man milksop dough, cash (åä. ÷.) womanizer, lover boy (UK) bow-tie áîóòàé butterfly áàòýôëàé granny ãðæíè grandmother ãðæíìàðý Èíäéýí ñàìý Indian summer luggage (UK) ëàãèäæü baggage (US) áæãèäæü luggage van áàãàæíûé âàãîí ëàãèäæü âæí áàãàæíèê òðàíê trunk Bag(h)dad Áàãäàä/-ñêèé Áæãäæä áàãðîâûé ïë purple ÁÀÄ äàéýòýðè ñàïëìýíò dietary supplement (áèîëîãè÷. àêòèâí. äîáàâêà) áýéñ base áàçà 1 basis (îñíîâàíèå) áýéñèñ bases ìí. ÷. áýéñèç (èñòî÷íèê) ñîîñ îâ … sourñe of … áàçà 2 (ñêëàä) ñòîî’õàóñ, wýýõàóñ storehouse, warehouse military base âîåííàÿ ~ ìèëèòýðè áýéñ tourist inn òóðèñòñêàÿ ~ òóýðèñò èí data base áàçà äàííûõ äýéòý áýéñ áàçàð, ðûíîê ìààêèò market bazaar (íà Âîñòîêå) áýçàà talk (to) áàçàðèòü (ñ) òîîê (òó) 25 áàç áàí áàçèðîâàòüñÿ íà áèè áýéñò îí … be based on … (î òåîðèè, îá óáåæäåíèè) ðýñò îí … rest on … basis áàçèñ áýéñèñ ñanoe áàéäàðêà êæíóó êàòàòüñÿ íà ~å ïæäë paddle áàéêà (òêàíü) áýéç baize story (èñòîðèÿ) ñòîðè tell stories ðàññêàçûâàòü áàéêè òýë ñòîðèç Baikal Áàéêàë/-üñêèé Áàéêààë áàê òæíê tank garbage bin ìóñîðíûé ~ ãààáèäæü áèí áàêàëåéíûé ìàãàçèí, ãðîóñýðè grocery áàêàëåÿ áàêåí áîé buoy whiskers, wèñêýç, áàêåíáàðäû, ñàéäwèñêýç sidewhiskers áàêè (âîëîñû íà ùåêàõ) sideburns (US) ñàéä᜜íç îóáýäæüèèí, aubergine, áàêëàæàí ýãïëààíò egg-plant áàêòåðèîëîã áæêòèýðèîëýäæüèñò bañteriologist áàêòåðèîëîãè÷åñê/-èé áæêòèýðèýëîäæüèêýë bañteriologiñal bañterium áàêòåðèÿ áæêòèýðèýì bañteria ìí. ÷. áæêòèýðèý Baku Áàêó Áààêóó áàë áîîë ball áàëàãàí showbooth (ïîìåùåíèå) ø¸óáóóθ (ïåðåíîñí.) ôààñ farñe balance áàëàíñ áæëýíñ ïîäâåñòè ~ ñòðàéê ý áæëýíñ strike a balance balance áàëàíñèðîâàòü áæëýíñ ~ íà áðåâíå áæëýíñ îí ý áèèì balance on a beam ballerina, áàëåðèíà áæëýðèèíý, ballet-dancer áæëè äaaíñý } } 26 áàëåðóí áàëåò/-íûé áàëêà (â äîìå) (îâðàã) áàëêàíñêèé Áàëêàíû áàëêîí/-íûé áàëë (îòìåòêà) (î÷êî) áàëëàñò áàëëîí (ãàçîâûé) áàëëîòèðîâàòüñÿ áàëîâàí/-íûé áàëîâàòü áàëîâàòüñÿ Íå áàëóéñÿ! áàëîâåíü ~ ñóäüáû (î æèâîòíîì) áàëòèéñêèé Áàëòèéñêîå ìîðå áàëüçàì áàëüçàì äëÿ ãóá áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ áàëüçàìèðîâàíèå áàëüçàìèðîâàòü áàëüíûå òàíöû áàëüíûé áàìáóê/-îâûé áàìïåð áàíàëüíûé áàíàí/-oâûé áàíäà áæëè äaaíñý áæëýé ballet-dancer ballet áîîê, áèèì ãàëè Áîîëêýí ðý Áîîëêýíç áæëêýíè balk, beam gully Balkan the Balkans balcony ìààê ïîéíò áæëýñò ãæñ’ñèëèíäý áèè ý êæíäèäýò ñïîéëò ñïîéë áèè íîîòè Áèõýéâ ¸îñýëô! ôýéâýðèò mark point ballast gas-cylinder be a candidate spoilt spoil (spoilt, spoilt) be naughty Behave yourself! favourite ïýò Áîîëòèê Áîîëòèê Ñèè áààì ëèï êåý, ëèï áààì ààôòýøüåéâ áààì èìáààìýíò èìáààì áîîëðóì äæíñèç áîîë áæìáóó áàìïý êîìýíïëýéñ áýíààíý ãæíã pet Baltic Baltic Sea balm lip care, lip balm after-shave balm embalment embalm ball-room dances ball bamboo bumper commonplace bananà gang 27 áàí áåã áàíäèò/-ñêèé áàíê/-îâñêèé áàíêà (æåñòÿíàÿ) (ñòåêëÿííàÿ) áàíêåò áàíêèð áàíêîâñêèé ñëóæàùèé áàíêîâñêèé ñ÷¸ò áàíêîâñêîå äåëî áàíêîìàò ãæíãñòý áæíê gangster bank êæí, òèí äæüÿà áæíêwèò áæíêý áæíê ê뜜ê áæíê ýêàóíò áæíêèíã êæøü ìæøüèèí, Ýé Òèè Ýì áàíêðîò áàíêðîòèòü (î-)áàíêðîòèòüñÿ áàíêðîòñòâî áàííûé áàíò áàíÿ áàðàáàí áàðàáàííàÿ äðîáü áàðàáàííàÿ ïåðåïîíêà áàðàáàíùè/-ê/-öà áàðàê áàðàí áàðàíèíà áàðàíüÿ îòáèâíàÿ (èç áàðàíà) (èç ÿãí¸íêà) áàðäàê (áåñïîðÿäîê) Êàêîé áàðäàê! (ïóáëè÷íûé äîì) Áàðåíöåâî ìîðå áæíêðàïò áæíêðàïò ãîó áæíêðàïò áæíêðýïñè áààθáîó áààθõàóñ äðàì äðàìðîë èèýäðàì äðàìý áæðýêñ ðæì ìàòí can, tin jar banquet banker bank clerk bank account banking cash machine, ATM (Automatic Teller Machine) bankrupt bankrupt go bankrupt bankruptcy bathbow bath-house drum drum-roll ear-drum drummer barracks (ìí. ÷.) ram mutton ìàòí ÷îï ëæì ÷îï mutton chop lamb chop ìýñ Wîò ýìýñ! áðîθë Áààðýíö Ñèè mess What a mess! brothel Barents Sea 28 áàðìåí áàðìåíøà áàðîí áàðîíåññà áàðîíåò áàðñóê áàðõàò áàñ áàñíîñëîâíûé áàñíÿ áàññåéí áàñòîâàòü áàòàðåéêà áàòàðåÿ (àðòèë.) (îòîïëåíèÿ) áàòîí (õëåáà) áàòîí÷èê áàòðà/-ê/-÷êà áàõâàëèòüñÿ áàõâàëüñòâî áàõðîìà áàøíÿ áäèòåëüíîñòü áäèòåëüíûé (ðàçã.) áåã áåãàòü ~ òðóñöîé áåãåìîò (ìí. ÷.) áåãëåö, áåãëÿíêà áààìýí áààwóìýí áæðýí áæðýíèñ áæðýíèò áæäæüå âýëâèò (UK) âýëâýò (US) áýéñ ôæáúþëýñ ôýéáë ïóóë áèè îí ñòðàéê áæòýðè bass fabulous fable pool be on strike battery áæòýðè ðýéäèýéòý ëîíã ëîóô ñòèê ôààìõæíä áðæã áðæãèíã ôðèíäæü òàóý âèäæüèëýíñ âèäæüèëýíò øÿàï ðàíèíã ðàí äæ¸ã õèïýïîòýìýñ õèïýïîòýìè ðàíýwýé, èñêýéïý battery radiator long loaf stick farm-hand brag bragging fringe tower vigilance vigilant sharp (UK) running run (ran, run) jog hippopotamus hippopotami runaway, escaper } barman barwoman baron baronesse baronet badger velvet 29 áåç áåã áåãëî ôëþyýíòëè áåãëûé (î âëàäåíèè ÿçûêîì) ôëþóýíò (ïðåñòóïíèê) ðàíýwýé áåãî´ì ðàíèíã áåãñòâî ôëàéò áåãóí/-üÿ ðàíý áåäà ìèñôîî÷ýí áåäíåòü áèêàì ïóý, ãðîó ïóý áåäíîñòü ïîâýòè, ïàâýòè áåäíûé ïóý áåäíÿãà, ïóý θèíã áåäíÿæêà áåäíÿê ïóý ìæí áåäíÿ÷êà ïóý wóìýí áåäðî (áîê) õèï (ëÿæêà) θàé áåäñòâåííûé äèçààñòðýñ áåäñòâèå äèçààñòý áåæàòü ðàí áûñòðî ~ ðàí ôààñò áåæåí/-åö/-êà ðýôúþóäæüèè áåç wèðàóò áå´ç âåñòè ïðîïàâøèé (îïðåäåëåíèå) ìèñèíã (ñóùåñòâèòåëüíîå) ý ìèñèíã ñí áåç êàêèõ-ëèáî wèðàóò ýíè ïðîáëåì ïðîáëåìç áåç ïðîáëåì wèðàóò ïðîáëåìç Áåç ïðîáëåì! Íîó ïðîáëåì! áåç ñàõàðà øþãýôðèè áåçàëàáåðíûé äèñîîäýëè } 30 fluently fluent runaway running flight runner misfortune become poor, grow poor poverty poor poor thing poor man poor woman hip thigh disastrous disaster run (ran, run) run fast refugee without missing missing without any problems without problems No problem! sugar-free disorderly áåçàëêîãîëüíûé æëêýõîë ôðèè, íîíæëêýõîëèê ~ íàïèòîê ñîôò äðèíê áåçáàøåííûé (ðàçã.) íàòý áåçáèëåòíèê ñòîóýwýé ýíäëèñ áåçáðåæíûé áåçâêóñíûé òýéñòëèñ ààíàêè áåçâëàñòèå æðèä áåçâîäíûé áåçâîçìåçäí/-î/-ûé ôðèè (îâ ÷aàäæü) áåçâîëüíûé wèèê’wèëä áåçâðåäíûé õààìëèñ, èíîêøüåñ áåçâûõîäíûé äýñïýðèò áåçãðàìîòíîñòü èëèòýðýñè áåçãðàìîòíûé èëèòýðèò áåçäåéñòâîâàòü (íå ôóíêöèîíèðîâàòü) áèè àóò îâ îîäý (íè÷åãî íå äåëàòü) àéäë, äóó íàθèíã áåçäåëèöà òðàéôë áåçäåëóøêà òðèíêèò (ðàçã.) áëèíê àéäëå, áåçäåëüíè/-ê/-öà (ðàçã.) ý êàóò÷ ïýòýéòîó áåçäåëüíè÷àòü àéäë, õæíã ýðàóíä, äóó íàθèíã áåçäîìíûé õîóìëèñ áåçäîííûé áîòýìëèñ áåçäîðîæüå ëæê îâ (ãóä) ðîóäç áåçäóøíûé õààòëèñ áåççàáîòíûé êåýôðèè, íîí÷æëýíò áåççàâåòíàÿ ïðåäàííîñòü àòý äèâîóøüí áåççàêîíèå ëîîëèñíèñ alcohol-free, non-alñoholiñ soft drink nutter (UK) stowaway endless tasteless anarchy arid free (of charge) weak-willed harmless, innoxious desperate illiteracy illiterate be out of order idle, do nothing trifle trinket blink (UK) idler, a couch potato idle, hang around, do nothing homeless bottomless lack of (good) roads heartless care-free, nonchalant utter devotion lawlessness 31 áåç áåë áåççàêîííûé áåççàñòåí÷èâûé áåççàùèòíûé áåççâó÷íûé áåççåìåëüíûé áåççëîáíûé áåççóáûé áåçëèêèé áåçëè÷íûé áåçëþäíûé áåçìåðíûé áåçìîçãëûé áåçìÿòåæíûé áåçíàä¸æíûé áåçíàêàçàííî áåçíàêàçàííûé áåçíàë, áåçíàëè÷íûé ðàñ÷¸ò ïî ~ìó ~ó, ïî áåçíàëó áåçíîãèé áåçíðàâñòâåííîñòü áåçíðàâñòâåííûé áåçîáèäíûé } } ëîîëèñ èìïúþäýíò äèôýíñëèñ ñàóíäëèñ ëæíäëèñ ãóäíýéò÷ýä òóóθëèñ ôýéñëèñ èìñíë ëîóíëè áàóíäëèñ áðýéíëèñ ñèðèèí õîóïëèñ wèð èìïúþóíèòè àíïàíèøüò lawless impudent defenseless soundless landless good-natured toothless faceless impersonal lonely boundless brainless serene hopeless with impunity unpunished êëèýðèíã clearing áàé ðèòí îîäý by written order ôóòëèñ èìýðæëèòè èìîðýë õààìëèñ, èíîêúþýñ footless immorality immoral harmless, innoñuous áåçîáðàçíûé àãëè (íåêðàñèâûé) (î ïîñòóïêå) àóòðýéäæüåñ (ðàçã.) ãðîòè áåçîãîâîðî÷íûé àíêýäèøüíë áåçîïàñíîñòü (îòñóòñòâèå îïàñíîñòè) ñýéôòè (îõðàíà) ñèêúþóðèòè áåçîïàñíûé ñýéô áåçîðóæíûé àí’ààìä 32 ugly outrageous grotty unconditional safety security safe unarmed áåçîòâåòñòâåííûé áåçîòçûâíûé àêêðåäèòèâ áåçîòêàçíî áåçðàáîòèöà áåçðàáîòí/-àÿ/-ûé áåçðàçëè÷èå áåçðàçëè÷íûé áåçðåçóëüòàòíî áåçðóêèé áåçóêîðèçíåííûé áåçóìíî (äî ñóìàñøåñòâèÿ) (î÷åíü) áåçóìíûé áåçóïðå÷íûé áåçóñëîâíî áåçóñëîâíûé áåçûìÿííûé ïàëåö áåêàñ Áåëãðàä/-ñêèé áåëèòü (òêàíü) áåëêà áåëêîâûé Áåëîå ìîðå áåëîê (ãëà´çà) (õèìè÷.) (ÿè÷íûé) áåëîêóð/-ûé áåëîðóñ/-êà; Áåëîðóññèÿ; áåëîðóññêèé } èðèñïîíñýáë èðýâýêýáë ýêðýäèòèâ wèðàóò ýõèò÷ àíèìïëîéìýíò àíèìïëîéä èíäèôðýíñ èíäèôðýíò èíâýéí ààìëèñ èìæêúþëèò, ôëîîëèñ irresponsible irrevocable accreditive without a hitch unemployment unemployed indifference indifferrent in vain armless immañulate, flawless ìæäëè âýðè ìàò÷ ìæä, íàòñ èðèïðîó÷ýáë àíäàóòýäëè, ñœœîòíëè àíêýíäèøüíë θœœä ôèíãý ñíàéï Áýëãðýéä áëèèò÷ ñêwèðýë æëáúþóìèíýñ Wàéò Ñèè madly very much mad, nuts irreproachable undoubtedly, certainly unconditional third finger snipe Belgrade bleach squirrel albuminous White Sea ðýwàéò æëáúþìèí ýã wàéò áëîíä, ôýý the white albumen egg white blond, fair Áúýëýðóñ Byelorus 33 áåë áåñ Áåëîñíåæêà Cíîó’Wàéò áåëîñíåæíûé ñíîówàéò áåëüãè/-åö/-éêà; Áýëäæüåí áåëüãèéñêèé Áåëüãèÿ Áýëäæüåì áåëü¸ (ìóæñêîå) ïæíòñ (íèæíåå â îñí. æåíñêîå) àíäýwýý (ïîñòåëüíîå) ëàéíýí áåëüìî wîîëàé áåëüýòàæ (äî´ìà) ôœœñò ôëîî (â òåàòðå) äðýñ ñœœêë áåëûé wàéò áåëûé (ãðèá) (ýäèáë) áîóëèèòýñ Áåíãàëèÿ Áýíãîîë áåíçèí ïýòðýë, ãæñ áåíçîêîëîíêà ãæñ ñòýéøüí áåðåã ø¸î, êîóñò Áåðåãè/-òå ñåáÿ! Òýéê êåý! Áåðåãèñü! Ëóê àóò! θðèôòè áåðåæëèâ/-ûé áåðåæíî êåýôóëè áåðåìåííà/-ÿ ïðýãíýíò áåðåìåííîñòü ïðýãíýíñè áåðåò áýðýò áåðå÷ü ñýéâ (çàáîòèòüñÿ î ) òýéê êåý (îâ ...) (ñîõðàíÿòü) ñïýý áåð¸ç(ê)à; ᜜ò÷ áåð¸çîâûé Áåðèíãîâî ìîðå Áýðèíã Ñèè áåðëèí/-åö/-êà Áœœëèíý Áåðëèí/-ñêèé Áœœëèí Áåðí/-ñêèé Áœœí } } 34 Snow-White snow-white Belgian Belgium pants (ìí. ÷.) underwear linen wall-eye first floor dress circle white (edible) boletus Bengal petrol, gas gas station shore, coast Take care! Look out! thrifty carefully pregnant pregnancy beret save take care (of ...) spare birch Bering Sea Berliner Berlin Bern(e) áåðëîãà áåñåäà áåñåäîâàòü (ñ) áåñèòü áåñèòüñÿ (î æèâîòíîì) äýí, ëýý êýíâýñýéøüí, òîîê òîîê (òó), õæâ ýòîîê (wèð) äðàéâ wàéëä ãîó ìæä, áèêàì ðæáèä (î ÷åëîâåêå) ðýéäæü, áèè ôúþóýðèýñ (ðàçã.) ãîó áæëèñòèê (ðåçâèòüñÿ) ðîìï ~ ñ æèðó ãðîó ôàñè áåñêîíå÷íîñòü èíôèíèòè áåñêîíå÷íûé ýíäëèñ áåñêîíòðîëüíûé àíêýíòðîóëä áåñêîðûñòíûé äèñèíòðèñòèä áåñïåðåáîéíûé àí’èíòýðàïòèä áåñïå÷íûé êåýëèñ áåñïëàòí/-o/-ûé ôðèè (îâ ÷ààäæü) áåñïîâîðîòíûé èðýâýêýáë áåñïîäîáíûé ìæò÷ëèñ áåñïîêîèòü òðàáë (âîëíîâàòü) wàðè, wîðè (ìåøàòü) äèñòœœá áåñïîêîèòüñÿ wàðè, wîðè, áèè æíêøüåñ áåñïîêîéíûé (ñóåòíîé) ðýñòëèñ ~ âçãëÿä òðàáëä ëóê áåñïîëåçíûé þóñëèñ áåñïîìîùíûé õýëïëèñ áåñïîðÿäîê äèñîîäý áåñïîñàäî÷íûé ïåðåë¸ò íîíñòîï ôëàéò áåñïî÷âåííûé ãðàóíäëèñ den, lair conversation, talk talk (to), have a talk (with) drive wild go mad, become rabid rage, be furious go ballistic romp grow fussy infinity endless uncontrolled disinterested uninterrupted careless free (of charge) irrevocable matñhless trouble worry disturb worry, be anxious restless troubled look useless helpless disorder non-stop flight groundless 35 áåñ áëà áåñïîøëèííûé áåñïîùàäíûé äúþóòè ôðèè duty-free ruthless, ðóóθëèñ, remorseless ðèìîîñëèñ äèïðàéâä îâ ðàéòñ deprived of rights (òîóòë) ëîîëèñíèñ (total) lawlessness unquestioningly àíêwýùýíèíãëè æáñýëþóò absolute submission ñýáìèøüí continually êýíòèíúþóýëè street arab ñòðèèò æðýá impartially èìïààøüåëè candour êæíäý impartial èìïààøüåë áåñïðàâíûé áåñïðåäåë áåñïðåêîñëîâíî áåñïðåêîñëîâíîå ïîâèíîâåíèå áåñïðåñòàííî áåñïðèçîðíè/-ê/-öà áåñïðèñòðàñòíî áåñïðèñòðàñòíîñòü áåñïðèñòðàñòíûé áåñïðîâîäíîé, cordless êîîäëèñ áåñïðîâîëî÷íûé áåñïðîñâåòíûé áëæê blañk heartless áåññåðäå÷íûé õààòëèñ powerless áåññèëüíûé ïàóýëèñ immortality áåññìåðòèå èìîîòæëèòè immortal áåññìåðòíûé èìîîòë Áåññìûñëåííî! Èò ìýéêñ íîó ñýíñ! It makes no sense! absurd áåññìûñëåííûé ýáñœœä nonsense áåññìûñëèöà íîíñýíñ unscrupulous áåññîâåñòíûé àíñêðóïúþëýñ insomnia áåññîííèöà èíñîìíèý sleepless áåññîííûé ñëèèïëèñ certainly áåññïîðíî ñœœòíëè èìïúþäýíò impudent áåññòûäíûé èìïúþäýíñ impudence áåññòûäñòâî tactless áåñòàêòíûé òæêòëèñ muddle-headed, áåñòîëêîâûé ìàäëõýäèä, stupid ñòúþóïèä stupid áåñòîëî÷ü ñòúþóïèä priceless áåñöåííûé ïðàéñëèñ unceremonious áåñöåðåìîííûé àíñýðèìîóíéýñ } 36 áåñ÷åëîâå÷íûé èíõúþóìýí áåñøóìíûé íîéçëèñ áåòîí/-íûé êýíêðèèò áå÷¸âêà, áå÷åâà ñòðèíã, ðîóï áåøåíàÿ äåÿòåëüíîñòü õàñë áåøåíñòâî (íåèñòîâñòâî) ôúþóðè, ðýéäæü (ó æèâîòíûõ) õàéäðýôîóáéý êîðîâüå ~ ìæä êàó äèçèèç áèáëåéñêèé áèáëèêýë áèáëèîòåêà ëàéáðýðè áèáëèîòåêàðü ëàéáðýýðèýí Áèáëèÿ ðý Áàéáë áèçíåñ-öåíòð áèçíèñ ñýíòý áèëåòíàÿ êàññà áóêèíãîôèñ áèëåò/-íûé òèêèò Áèëåòîâ íåò! Ñîóëä àóò! áèëüÿðä/-íûé áèëéýäç, ïóóë áèíîêëü áèíîêúþëýç áèíò áæíäèäæü áèíòîâàòü äðýñ, áæíäèäæü ~ ðàíó áæíäèäæü ý wóóíä áèîãðàôèÿ áàéîãðýôè êðàòêàÿ ~ ïðîóôèèë áèðæà; áèðæåâîé èêñ÷ýéíäæü áèðæåâèê ñòîêáðîóêý áèñåêñóàëüíûé áàéñýêøþýë áèñåð áèèäç áèòâà áæòë áèòêîì íàáèòûé ïæêò áèòü áèèò áèòüñÿ (çà) ôàéò (ôîî) áèôøòåêñ áëàãèå íàìåðåíèÿ inhuman noiseless concrete string, rope hustle fury, rage hydrophobia mad cow disease biblical library librarian the Bible business centre booking-office ticket Sold out! billiards, pool binoculars (ìí. ÷.) bandage dress, bandage bandage a wound biography profile exchange stockbroker bisexual beads (ìí. ÷.) battle packed beat (beat, beaten) fight (for) (fought, fought) ñòýéê steak áýñò èíòýíøüíç best intentions 37 áëà blessing áëåñèíã Annunciation Ýíàíñèýéøüí ïëîîçèáë èêñêúþóñ plausible excuse θæíê thank áëåñ wàíñ ñòààç bless one’s stars θæíê ôîî thank for the hospitality ðý õîñïèòæëèòè a letter/ ý ëåòý/ a present/ ý ïðýçýíò/ a parcel ý ïààñë θæíê ôîî thank for the invitation ðý èíâèòýéøüí gratitude áëàãîäàðíîñòü ãðýéòèòúþóä grateful áëàãîäàðíûé ãðýéòôóë îóèíã òó … owing to … áëàãîäàðÿ áëàãîäàòíàÿ ïî÷âà ôœœòàéë ôèèëä fertile field beneficial áëàãîäàòíûé áýíèôèøüåë well-being áëàãîïîëó÷èå wýë’áèèíã prosperity (ïðîöâåòàíèå) ïðîñïýðèòè happy áëàãîïîëó÷íûé õæïè favo(u)rable áëàãîïðèÿòíûé ôýéâýðýáë prudence, áëàãîðàçóìèå ïðóóäýíñ, ñýíñ sense prudent, áëàãîðàçóìíûé ïðóóäýíò, ðèèçíáë reasonable noble áëàãîðîäíûé íîóáë blessing áëàãîñëîâåíèå áëåñèíã áëàãîñëîâëÿòü áëåñ bless wellfare áëàãîñîñòîÿíèå wýëôýý charity áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷æðèòè wholesome áëàãîòâîðíûé õîóëñýì comfortable áëàãîóñòðîåííûé êàìôýòýáë fragrance áëàãîóõàíèå ôðýéãðýíñ perfumed áëàãîóõàííûé ôúþóìä áëàæåíñòâî áëèñ bliss áëàãî Áëàãîâåùåíèå (ðåëèã.) áëàãîâèäíûé ïðåäëîã áëàãîäàðèòü ~ ñóäüáó ~ çà ~ ~ ãîñòåïðèèìñòâî/ ïèñüìî/ ïîäàðîê/ ïîñûëêó ~ çà ïðèãëàøåíèå 38 áëó áëàæåíñòâîâàòü áëàíê áëåâàòü áëåäíåòü áëåäíîñòü áëåäíûé áëåñê áëåñê äëÿ âåê áëåñê äëÿ ãóá áëåñíà áëåñòåòü áëåñòÿùèé áèè èí áëèñ ôîîì áýëò÷ òœœí ïýéë ïæëý ïýéë ëþñòý, áðèëüýíñ àéëèä ãëîññ ëèï ãëîññ ñïóóíáýéò øÿéí, ãëèòý áðèëéýíò, øÿéíèíã, ãëîñè áëåÿòü áëèèò áë¸ñòêè ñïààêëç (óêðàøåíèå) ñïæíãëç áëèæàéøèé ðý íèýðèñò áëèçêèé (ê) êëîóñ (òó) áëèçêî (ê ) íèý / êëîóñ (òó ...) áëèçíåö/-û òwèí/-ç Áëèçíåöû (çíàê Çîäèàêà) Äæüåìèíèè áëèçîðóêèé ø¸oòñàéòèä áëèçîðóêîñòü ìàéîóïéý áëèçîñòü (îòíîøåíèé) èíòèìýñè (ðàñïîëîæåíèå) ïðýêñèìèòè áëèí/-÷èê ïæíêýéê Áëèí! Øüèò! áëîêàäà áëîêýéä áëîêèðîâàòü áëîê, áëîê àï áëîêíîò ðàéòèíã ïæä áëîíäèí/-êà áëîíä áëîõà ôëèè áëóçêà áëàóç be in bliss form belch turn pale pallor pale lustre, brilliance eyelid gloss lip gloss spoon-bait shine, glitter brilliant, shining, glossy bleat sparkles (ìí. ÷.) spangles the nearest close (to) near / close (to ...) twin/-s Gemini short-sighted myopia } intimacy proximity pancake Shit! blockade block, block up writing-pad blond flee blouse 39 áëþ áëþäî (åäà) ïåðâîå / âòîðîå ~ (ïîñóäà) áëþäöå áëÿøêà Áîã áîãàòåòü áîãàòñòâî áîãàòûé áîãà÷ áîãà÷êà áîãåìà áîãèíÿ Áîãîðîäèöà áîãîõóëüíûé áîãîõóëüñòâî áîãîõóëüñòâîâàòü áîäàòü(-ñÿ) áîäðûé áîäðÿùèé áîåâûå èñêóññòâà áîåãîëîâêà ÿäåðíàÿ ~ áîåïðèïàñû áîåö (ñîëäàò) Áîæå ìîé! áîæåñòâåííûé Áîæüÿ êàðà áîé áîéêèé 40 áîë êîîñ ôœœñò / ñýêýíä êîîñ äèøü ñîîñý ïëààê Ãîä ãðîó ðèò÷ wýëθ, ôîî÷ýí ðèò÷, wýëθè ðèò÷ ìæí ðèò÷ wóìýí Áîóõèèìéý ãîäèñ ðý Ìàðý (îâ Ãîä), Àóý Ëýéäè áëæñôèìýñ áëæñôèìè áëæñôèèì ãîî áðèñê áðýéñèíã ìààøüåë ààòñ wîîõýä íúþóêëèý wîîõýä ýìúþíèøüí ôàéòý ñîëäæüå Äæüèèçýñ! äèâàéí âèçèòýéøüí ôàéò, áæòë, êîìáýò ëàéâëè course first / second course dish saucer plaque God grow rich wealth, fortune rich, wealthy rich man rich woman Bohemia goddess the Mother (of God), Our Lady blasphemous blasphemy blaspheme gore brisk bracing martial arts warhead nuclear warhead ammunition (åä. ÷.) fighter soldier Jesus! divine visitation fight, battle, combat lively áîê ñàéä side side by side áîê î´ áîê ñàéä áàé ñàéä áîêàë ãëààñ glass áîêîâîé ñàéä side sideways áî´êîì ñàéäwýéç boxing áîêñ (âèä ñïîðòà) áîêñèíã boxer áîêñ¸ð áîêñý blockhead áîëâàí áëîêõýä áîëãàð/-èí/-êà; Áàëãýðèýí Bulgarian áîëãàðñêèé Áîëãàðèÿ Áàëãýðèý Bulgaria áîëåå; áîëüøå ìîî more most of all áîëåå âñåãî ìîóñò îâ îîë more or less áîëåå-ìåíåå ìîî îî ëåñ more than … áîëåå ÷åì ìîî ðæí … áîëåçíåííûé painful (ïðè÷èíÿþùèé áîëü) ïýéíôóë delicate (ñëàáûé) äýëèêèò èëíèñ illness áîëåçíü áîëåëüùèê ôæí fan áîëåòü be ill (with …) (áûòü áîëüíûì ÷åì-ë.) áèè èë (wèð …) (çà êîìàíäó) áèè ýôæí (îô) be a fan (of) ache (èñïûòûâàòü áîëü) ýéê pain-killer áîëåóòîëÿþùåå ïýéí êèëå Maltese dog áîëîíêà Ìîëòèèç äîã swamp áîëîòî; áîëîòíûé ñwîìï bolt áîëò áîóëò áîëòàòü stir (ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ (íîãîé) äæíãë dangle chatter (with …) (~ ñ ...) ÷æòý (wèð …) áîëòàòüñÿ (âèñåòü) äæíãë dangle hang about (øëÿòüñÿ) õæíã ýáàóò } 41 áîë áîÿ áîëòëèâûé áîëòîâíÿ áîëòóí, áîëòóøêà áîëü (â êîíêð. ìåñòå) (îáùàÿ) áîëüíèöà áîëüíè÷íûé (Êàêîé?) ~ ëèñò Áîëüíî! áîëüíîå ãîðëî áîëüíîé (â áîëüíèöå) (ïëîõî ñåáÿ ÷óâñòâóþùèé) (÷åì-òî) áîëüøå âñåãî áî´ëüøèé áîëüøèíñòâî áîëüøîé áîëÿ÷êà áîìáà áîìáàðäèðîâùèê áîìáàðäèðîâàòü áîìáîóáåæèùå áîìæ Áîíí/-ñêèé áîð áîðäåëü áîðçàÿ áîðìîòàòü áîðîâ (î æèâîòíîì) (î ÷åëîâåêå) } 42 òîîêýòèâ ÷æòý òýëòýéë, ÷æòý áîêñ talkative chatter tell-tale, chatterbox ýéê ïýéí õîñïèòýë ache pain hospital õîñïèòýë ñèêëèèâ Èò õœœòñ! ý ñîî θðîóò hospital sick-leave It hurts! a sore throat ïýéøüåíò patient ñèê èë ìîóñò îâ îîë áèãý ìýäæ¸ðèòè áèã ñîî áîì áîìý áîì áîì øüåëòý áàì áîí ôîðèñò áðîθë ãðýéõàóíä ìàòý sick ill most of all bigger majority big sore bomb bomber bomb bomb shelter bum Bonn forest brothel greyhound mutter áîî, õîã îóáèèñ ìæí boar, hog obese man áîðîâèê áîðîäà áîðîäàâêà áîðîäàòûé áîðîòüñÿ áîóëèèòýñ áèýä wîîò áèýäèä ôàéò boletus beard wart bearded fight (fought, fought) struggle struggle for peace/freedom fight for one’s rights fight against … fight fire fight the storm wrestle board on board red-beet soup struggle wrestling barefoot barefooted sandals leafy tops of root vegetables (ìí. ÷.) (beet) tops (ìí. ÷.) shoes Gulf of Bothnia barrel draught beer fear ñòðàãë ñòðàãë ôîî ïèèñ/ôðèèäýì ôàéò ôîî wàíñ ðàéòñ ~ ïðîòèâ ôàéò ýãýéíñò ~ ñ îãí¸ì ôàéò ôàéý ~ ñî øòîðìîì ôàéò ðý ñòîîì (â ñïîðòå) ðýñë áîðò áîîä íà ~ó îíáîîä áîðù ðýäáèèò ñóóï áîðüáà ñòðàãë (ñïîðò.) ðýñëèíã áîñèêîì áýýôóò áîñîé áýýôóòèä áîñîíîæêè ñæíäëç áîòâà ëèèôè òîïñ îâ ðóóò âýäæüèòýáëç (íàïð.: ñâåêîëüíàÿ ~) (áèèò) òîïñ áîòèíêè øþóç Áîòíè÷åñêèé çàëèâ Ãàëô ýâ Áîθíèý áî÷êà áæðýë áî÷êîâîå ïèâî äðààôò áèý áîÿçíü ôèý áîÿðûøíèê (êóñòàðíèê) õîîθîîí hawthorn (ÿãîäà) õîî haw (ñðàæàòüñÿ) ~ çà ìèð/ñâîáîäó ~ çà ñâîè ïðàâà 43 áîÿ áðî áîÿòüñÿ (÷åãî-òî) áðàçèë/-åö/èàíêà; áðàçèëüñêèé Áðàçèëèÿ (ãîðîä) (ñòðàíà) áðàê (æåíèòüáà) (íåäîñòàòîê) áðàê ïî ëþáâè áðàíäåð áðàíèòü áðàíèòüñÿ (ãðóáî) } áèè ýôðýéä (îâ ...), be afraid (of ...), be scared (of ...) áèè ñêåýä (îâ ...) (ðóãàòü êîãî-ë.) áðàíèòüñÿ ñ (ðóãàòüñÿ äðóã ñ äðóãîì) áðàííûé (âîåííûé) (ðóãàòåëüíûé) áðàñëåò áðàò Áðàòèñëàâà áðàòñêèé áðàòñòâî áðàòü, âçÿòü áðåâíî áðåä áðåäèòü áðåçãîâàòü áðåçåíò/-îâûé 44 Áðýçèëèýí Brazilian Áðýçèëèý Áðýçèë Brazilia Brazil ìæðèäæü ñïîéëèäæü ëàâìæò÷ ôàéýøüèï ñêîóëä, ðèïðîóò÷ marriage spoilage love-matñh fire ship sñold, reproañh ñwýý swear (swore, sworn) ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh ýáúþóç wàí ýíàðý abuse one another ìèëèòýðè ýáúþóçèâ áðýéñëèò áðàðý Áðàòèñëààâý ôðýòœœíë áðàðýõóä òýéê ëîã äèëèðèýì áèè äèëèðèýñ áèè ñêwèèìèøü òàïîîëèí military abusive bracelet brother Bratislava fraternal brotherhood take (took, taken) log delirium be delirious be squeamish tarpaulin áðåìÿ íåñòè ~ áðåòåëüêè áðåõàòü (âðàòü) (ëàÿòü) áðåõóí/-üÿ áðåøü áðèãàäà; áðèãàäíûé (âîåí.) (ãðóïïà) áðèëëèàíò ᜜äí áýý ðý ᜜äí ø¸óëäý ñòðæïñ burden bear the burden shoulder-straps ëàé áààê ëàéý áðèèò÷ lie bark liar breach áðèãýéä òèèì äàéýìýíä, áðèëéýíò ðîê ~ îâ ðýôœœñò wîîòý äàéýìýíä Áðèòí Áðèòèøü ðýéçý øüåéâ áðàó ôîîä (ðàçã.) ~ ÷èñòîé âîäû áðèëëèàíòîâûé áðèòàí/-åö/-êà áðèòàíñêèé áðèòâà áðèòü(-ñÿ) áðîâü áðîä áðîäèòü (î âèíå) (øëÿòüñÿ) áðîäÿãà; áðîäÿæíè÷àòü áðîäÿæíè÷åñòâî áðîäÿ÷… ïåâ/-åö/-èöà áðîæåíèå (â óìàõ) (î âèíå) áðîíåæèëåò áðîíçà; áðîíçîâûé } } brigade team diamond, brilliant rock (UK) ~ of the first water diamond Briton British razor shave brow ford ôœœìýíò ðîóì ferment roam òðæìï tramp âýéãðýíñè êæíòýáæíê vagrancy ñantabank àíðýñò ôœœìýíòýéøüí áîäè ààìý unreast fermentation body armour áðîíç bronze 45 áðî áðîíèðîâàíèå (îòåëÿ) ðýçýâýéøüí reservation armoured áðîíèðîâàííûé (çàùèù¸í.) ààìýä áðîíèðîâàòü (ìåñòî, áèëåò) áóê book armour (ïîêðûâàòü áðîí¸é) ààìý ~ êîìíàòó áóê ý ðóì book a room in a hotel â ãîñòèíèöå èí ý õîóòýë áðîíü, áðîíÿ reservation (áèëåòà) ðýçýâýéøüí ààìý armour (çàùèòà) áðîñàòü θðîó throw (threw, thrown) (êèäàòü) (ïîêèäàòü) ëèèâ leave (left, left) quit smoking áðîñèòü êóðèòü êwèò ñìîóêèíã Drop it! Áðîñü ýòî! Äðîï èò! áðîøåí/-íûé θðîóí thrown (êèíóò/-ûé) (îñòàâëåí/-íûé) ëåôò left abandonned (ïîêèíóò/-ûé) ýáæíäýíä booklet áðîøþðà áóêëèò brutality áðóòàëüíîñòü áðóóòæëèòè splash áðûçãàòü(-ñÿ) ñïëæøü áðûçãè ñïðýé spray (åä. ÷.) trouser (åä. ÷.), áðþêè òðàóçý, trousers (ìí. ÷.) òðàóçýç áðþëèê/-è (ðàçã.) àéñ iñe brunet áðþíåò áðóóíýò brunette áðþíåòêà áðóóíýò Áðþññåëü/-ñêèé Áðàñëç Brussels belly áðþõî áýëè áðþøíàÿ ïîëîñòü æáäîìèíë êæâèòè abdominal cavity typhoid, áðþøíîé òèô òàéôîèä, enteric fever ýíòýðèê ôèèâý þóçä, used, á/ó second hand ñýêýíä õæíä 46 áóê áóáíû (â êàðòàõ) áóãðèñòûé Áóäàïåøò/-ñêèé áóäèëüíèê áóäèòü áóäêà òåëåôîííàÿ ~ áóäíè (äíè íåäåëè) (ðóòèíà) áóäíè÷íàÿ ðàáîòà áóäîðàæèòü áóäóùåå áóäóùèé (ãîä) (íàïð.: ñòóäåíò) áó¸ê, áóé áóæåíèíà áóéâîë/-èíûé áóê/-îâûé áóêâà áóêâàëüíî áóêâàðü áóêåò (öâåòîâ) áóêèíèñò áóêñèð (êàíàò) (ñóäíî) òàùèòü íà ~å áóêñèðîâàòü äàéýìýíäç àíèèâí Áúþóäýïýñò ýëààì êëîê wýéê an diamonds uneven Budapest alarm clock wake up (woke, woken), awake (awoke, ýwýéê awoken / awaked) áîêñ, êæáèí, áóóθ box, cabin, booth call-box êîîëáîêñ week-days wèèêäýéç prose ïðîóç routine ðóóòèèí disturb äèñòœœá (the) future (ðý) ôúþó÷ý íýêñò ý wóä áèè áîé êîóëä áîéëä ïîîê áàôýëîó áèèò÷ ëåòý ëèòýðýëè Ýé Áèè Ñèè áóê áàíò÷ îâ ôëàóýç ñýêýíä õæíä áóêñýëå next à would be … buoy ñold boiled pork buffalo beech letter literally ÀÂÑ-book bunch of flowers second-hand bookseller òîó, òîóðîóï, òîóëàéí òàã(-áîóò), òîóáîóò òîó, òàã òîó, òàã tow, tow-rope, tow-line tug(-boat), towboat tow, tug tow, tug 47 áóë áóëàâêà áóëêà (áåëûé õëåá) áóëî÷êà áóëî÷íàÿ áóëûæíèê áóëüäîã áóëüîí áóëüîí ñ ãðåíêàìè áóìàãà áóìàæíèê áóìàæíûé áóíêåð áóðàí áóðåëîì áóðæóàçèÿ áóðæóàçíûé áóðèòü áóðíîå ìîðå áóðíûé áóðíûé ðîñò áóðîâàÿ ñêâàæèíà áóðîâàÿ óñòàíîâêà áóðóí/-û áóðóíäóê áóðÿ áóñû áóòåðáðîä áóòûëêà, áóòûëü áóôåò (êàôå) (ñòîéêà) 48 áûò ïèí wàéò áðýä áàí áýéêýðè, áýéêýñ êîáë(-ñòîóí) áóëäîã áðîθ êëèý ñóóï wèð êðóòîíãç ïýéïý wîëèò ïýéïý áàíêý ñíîóñòîîì wèíäôîîë áóýæüwàçèè áóýæüwàà äðèë ñòîîìè ñèè, õýâè ñèè ñòîîìè ðæïèä ãðîóθ wýë, áîî õîóë äðèëèíã ðèã ñœœô ÷ûïìàíê, ÷ûïìàê ñòîîì, òýìïèñò áèèäç ñæíäwèò÷ áîòë pin white bread bun bakery, baker’s cobble(-stone) bulldog broth ñlear soup with ñroutons paper wallet paper bunker snowstorm windfall bourgeosie bourgeiois drill stormy see, heavy see stormy rapid growth well, bore-hole drilling rig surf ñhipmunk, ñhipmuñk storm, tempest beads sandwich bottle ñíæê áàà áóôýé snack bar buffet áóôåò÷èê áààêèèïý, barkeeper, áààòýíäý bartender áóôåò÷èöà áààìýéä barmaid áóõàëîâî áóóç booze, boose Áóõàðåñò/-ñêèé Áúþóêýðýñò Bucharest áóõàòü áóóç booze, boose áóõãàëòåð ýêàóíòýíò, accountant, áóêêèèïý book-keeper áóõãàëòåðèÿ ýêàóíòñ îôèñ accounts office áóÿíèòü ìýéê ýðîó make a row áûâàëûé wœœëäëè’wàéç, wordly-wise, èêñïèýðèýíñò experienced áûâøèé ôîîìý, ýêñ former, exáûâøèé â óïîòðåáëåíèè, á/ó þóçä used áûäëî êæòë cattle áûê áóë bull çäîðîâ êàê ~ æç ñàóíä æç ýðîó÷ as sound as a roach áûëèíà ñààãý saga áûëîå (ðý) ïààñò (the) past áûëü (ïðàâäà) òðóó ñòîðè true story áûñòðî êwèêëè quickly ~ äâèãàòüñÿ çèï zip ~ ~ ïî óëèöå çèï ýëîíã ýñòðèèò zip along à street áûñòðî ì÷àòüñÿ çóóì zoom áûñòðî ïåðåñå÷ü îçåðî çóóì ýêðîñ ý ëýéê zoom across à lake áûñòðî ïðîëåòåòü ìèìî (íàä êåì-ë., ÷åì-ë.) çóóì ïààñò zoom past (îóâý ) (over smb, smth) áûñòðî âçëåòàòü çóóì àï zoom up áûñòðûé êwèê quick quiñky «áûñòðûé òðàõ» êwèêè áûò ýâðèäýé ëàéô everyday life áûòèå áèèíã being (ôèëîñîôñê.) èãçèñòýíñ existence 49 âàê áûò äýìýñòèê ýïëàéýíñèç domestic appliances (ìí. ÷.) labour-saving áûòîâûå ïðèáîðû ëýéáý ñýéâèíã devices äèâàéñèç áûòîâûå óñëîâèÿ êýíäèøüíç îâ ëàéô conditions of life áûòü áèè be (was / were, been) ~ â êóðñå (çíàòü î ) áèè ýwýý (îâ ) be aware (of ) ~ âíå äîñÿãàåìîñòè áèè àóò îâ ðèè÷ be out of reach ~ âíå ïîëÿ çðåíèÿ áèè àóò îâ ñàéò be out of sight be above smth / smb ~ âûøå ÷åãî-ë. / êîãî-ë. áèè ýáàâ be at home ~ äîìà áèè æòõîóì vote for ~ «çà» âîóò ôîî ~ êîððåñïîíäåíòîì ðàéò ôîî write for ~ íå â äóõå áèè àóò îâ ñîîòñ be out of sorts doubt ~ íåóâåðåí/-íûì (â ÷¸ì-ë.) äàóò think much ~ î ñåáå âûñîêîãî θèíê ìà÷ of oneself ìíåíèÿ îâ wàíñýëô ~ ïðàâûì/íåïðàâûì áèè ðàéò / ðîíã be right / wrong be against ~ ïðîòèâ áèè ýãýéíñò be sure ~ óâåðåí/-íûì áèè øþý ~ ÷ëåíîì êëóáà/ áèëîíã òó ý êëàá/ belong to a club/ òó ý ïààòè to a party ïàðòèè Áûòü íå ìîæåò! Ðæò êæíò áèè òðóó! That can’t be true! áû÷èé áóëç bulls budget áþäæåò/-íûé áàäæüèò bureau, office áþðî áúþýðîó, îôèñ ~ ïóòåøåñòâèé òðæâë ýéäæüåíñè travel agency bureaucrat áþðîêðàò/-êà áúþóýðîóêðæò bureaucracy áþðîêðàòèÿ áúþýðîêðýñè áþñò busom (ãðóäü) áóçýì (ïàìÿòíèê) áàñò bust brassiere áþñòãàëüòåð áðæñèýý bra áþñòèê (áþñòãàëüòåð) áðàà  áûòîâàÿ òåõíèêà 50 â (Ãäå?) (Êóäà?) (î âðåìåíè) â àëôàâèòíîì ïîðÿäêå èí, æò òó æò èí æëôýáýòèêýë îîäý, æëôýáýòèêýëè â áåäñòâåííîì èí ãðýéò ïîëîæåíèè ñòðýéòñ â âîçðàñòå ýéäæüä … â ëþáîì ñëó÷àå èí ýíè êýéñ â îáùèõ ÷åðòàõ äæüåíýðýëè â îäèíî÷êó îí wàíñ îóí â ïåðâóþ î÷åðåäü æòôœœñò õæíä â ïîëîñêó ñòðàéïò â ïîðÿäêå èí îîäý ïîÿâëåíèÿ îâ ýïèýðýíñ â ñàìûé ðàç äæÿñò ðàéò â òå÷åíèå äúþóýðèíã  ÿáëî÷êî! Áóëç àé! âàãîí/-íûé êæðèäæü, êàà âàæíè÷àòü ïóò îí ýýç Âàæíî Èò èç èìïîîòýíò âàæíîñòü èìïîîòýíñ âàæíûé èìïîîòýíò âàæíÿê (äåëî) æí èìïîîòýíò êýéñ (ïåðñîíà) Âèè Àé Ïèè, æí èìïîîòýíò ñí âàçà âààç, âýéç âàçåëèí âæñèëèèí âàêàíñèÿ âýéêýíñè in, at to at in alphabetical order, alphabetically in great straits (ìí. ÷.) aged … in any case generally on one’s own at first hand striped in order of appearance just right during … Bulls eye! carriage, car put on airs It is important importanñe important an important case VIP, an important person vase vaseline vacancy 51 âàõ âàê âàêàíòíûé âàêóóì/-íûé âàêöèíà âàêöèíàöèÿ âàêöèíèðîâàòü âàë (âîåí.) (âîëíà) (çåìëÿíîé) (òåõíè÷.) (ýêîíîìè÷.) âàëåíêè âàëåò (â êàðòàõ) âýéêýíò âæêúþýì âæêñèèí âæêñèíýéøüí âæêñèíýéò vacant vacuum vaññine vaññination vaññinate ðæìïààò áèëîó áæíê øÿàôò ãðîñ ôýëò áóóòñ Äæüæê, íýéâ rampart billow bank shaft gross felt boots Jack, knave âàëèê (äèâàííûé) áîóëñòý (òåõ.) ñèëèíäý âàëèòü ~ â êó÷ó õèèï àï ~ äåðåâüÿ ôýë òðèèç (îïðîêèäûâàòü) îóâýòœœí (óáåãàòü) äæÿìï âàëèòüñÿ ôîîë äàóí âàë/-îâàÿ ïðîäóêöèÿ ãðîñ àóòïóò âàëîâîé äîõîä ãðîñ ðèñèèò âàëüñ/-èðîâàòü wîîëñ âàëüÿæíûé (î ñèòóàöèè) êóøòè âàëþòà (õààä) êàðýíñè âàëþòíèê êàðýíñè (îáìåí âàëþòû) èêñ÷ýéíäæü, èêñ÷ýéíäæü îôèñ âàëÿòü (â ÷¸ì-ë.) äðæã èí … (ïî ÷åìó-ë.) äðæã ýëîíã … 52 bolster ñylinder heap up fell trees overturn jump fall down gross output gross reñeipt waltz cushty, kushty (hard) currency currency exchange, exchange office drag in … drag along … âàëÿòü äóðàêà âàëÿòüñÿ (î âåùàõ) (î ÷åëîâåêå) ~ â áåñïîðÿäêå âàíèëèí âàíèëü/-íûé âàííà ïðèíÿòü ~ó ñîëíå÷íàÿ ~ âàííàÿ (êîìíàòà) íàáîð äëÿ âàííîé âàííîå ïîëîòåíöå âàðâàð/-ñêèé âàðåíüå âàðåíûé, âàð¸íûé âàðèàíò âàðèòü (ãîòîâèòü åäó) (êèïÿòèòü) Âàðøàâà âàðüåòå âàñèë¸ê âàòà; âàòíûé âàòìàí âàòíèê âàòíîå îäåÿëî âàòðóøêà âàôåëüíîå ïîëîòåíöå âàôëÿ âàõòà âàõò¸ð } âàõò¸ðøà ïëýé ðýôóóë play the fool lie about ëàé ýáàóò ëîë loll áèè ñêæòýä ýáàóò be sñattered about vanilin âæíèëèí vanilla âýíèëý bath áààθ have a bath õæâ ýáààθ sun-bath ñàíáààθ bathroom áààθðóì bath set áààθ ñýò bath-towel áààθ’òàóýë barbarian áààáýðèýí jam äæüæì áîéëä boiled ✜øüí version êóê áîéë Wîîñîî âýðàéýòè ø¸ó êîîíôëàóý êîòí wóë Wîòìýí (ïýéïý) êèëòèä äæúæêèò êèëò ꜜä òààò wîôë òàóýë wýéôý wîò÷ (àíààìä) ãààä, wîò÷ìýí wîò÷wóìýí cook boil Warsaw variety show cornflower cotton wool Whatman (paper) quilted jacket quilt curd tart waffle towel wafer watch (unarmed) guard, watchman watchwoman 53 âàø âåë Âàøèíãòîí/-ñêèé Wîøüèíãòýí âáîê, â ñòîðîíó ñàéäwýéç âáðîä; ôîîä ïåðåõîäèòü ~ ââåäåíèå èíòðýäàêøüí ââåçòè (â ñòðàíó) èìïîîò ââåðõ, íàâåðõ (Êóäà?) àïwýäç ââåðõ è âíèç àï æíä äàóí ââåðõó æò ðý òîï ââåñòè, ââîäèòü èíòðýäúþóñ ââåñòè â êóðñ (äåëà) ýêwýéíò (wèð …) ââîç/-íîé (èìïîðòèðîâàí/-íûé) èìïîîòèä (î ïîøëèíå) èìïîîò ââîçèòü, ââåçòè èìïîîò âäàëåêå, âäàëè ôàà ýwýé, èí ðý äèñòýíñ âäâîå, âäâîéíå äàáë âäâîå áîëüøå, òwàéñ æç ìàò÷ æç ÷åì âäâî¸ì òóãýðý, òýãýðý âäîáàâîê (ê) èí ýäèøüí (òó) âäîâà wèäîó âäîâåö wèäîóý âäîâîëü èíàô âäîëü ýëîíã âäîõíîâåíèå èíñïèðýéøüýí âäîõíîâëÿòü èíñïàéý âäîõíóòü (â ñåáÿ) èíõýéë âäðåáåçãè (ðàçáèòü) òó ïèèñèç âäðóã ñàäíëè âäðûçã íàïèòüñÿ ~ ãýò ñìæøüò âåäîìñòâî äèïààòìýíò } 54 Washington sideways ford introduction import upwards up and down at the top introduce aquaint (with …) imported import import far away, in the distance double twice as much as together in addition (to) widow widower enough along inspiration inspire inhale to pieces suddenly get smashed department âåäðî ïýéë, áàêèò pail, bucket ~ äëÿ ìóñîðà äàñò áèí dust bin âåäüìà wèò÷ witch âåäóùèé (êàêîé?) ëèèäèíã leading âåäóù/-àÿ/-èé (ïðîãðàììû, øîó è ïð.) ïðèçýíòý presenter (òåëå-) Òèè Âèè ýíàóíñý TV-announcer âååð ôæí fan âåæëèâîñòü ïýëàéòíèñ politeness âåæëèâ/-ûé ïýëàéò polite âåçäå, ïîâñþäó ýâðèwýý everywhere âåçäåñóù/-èé îìíèïðýçíò omnipresent âåçåíèå ëàê luck âåçóí÷èê (ìóæ.) ëàêè ìæí lucky man (æåí.) ëàêè wóìýí lucky woman âåçó÷/-èé ëàêè lucky âåê (ñòîëåòèå) ñýíò÷ýðè century (ýïîõà) ýéäæü age âåêî àéëèä eyelid âåëåòü îîäý order âåëèêàí/-øà äæÿéýíò giant Âåëèêàÿ Îòå÷åñòðý Ãðýéò the Great âåííàÿ Âîéíà Ïýéòðèîòèê Wîî Patriotic War âåëèê/-èé ãðýéò great Âåëèêèé Ïîñò ðý Ëýíò the Lent Âåëèêîáðèòàíèÿ Ãðýéò Áðèòí Great Britain âåëèêîäóøèå äæüåíýðîñèòè generosity âåëèêîäóøíûé äæüåíýðýñ generous âåëèêîëåïíûé ñïëýíäèä, splendid, ìæãíèôèñíò magnificent âåëè÷àéøèé (ðý) ãðýéòèñò (the) greatest âåëè÷åñòâåííîñòü ãðæíäæüå grandeur 55 âåë âåð âåëè÷åñòâåííûé Âàøå Âåëè÷åñòâî! âåëè÷èå âåëè÷èíà (ìàòåìàòè÷.) (ðàçìåð) âåëîñèïåä âåëîñèïåäèñò/-êà âåëüâåò/-îâûé Âåíà âåíà âåíãð, âåíãåðêà; âåíãåðñêèé Âåíãðèÿ âåíåðè÷åñêîå çàáîëåâàíèå âåíèê âåíîê âåíñêèé âåíòèëÿòîð âåíòèëÿöèÿ âåí÷àòüñÿ } âåðà âåðàíäà âåðáëþä âåðáîâàòü âåðáîâêà (íàáîð) âåð¸âêà âåðçèëà âåðèòü ~ â Áîãà âåðìèøåëü âåðìóò 56 ìýäæüåñòèê majestic ¨î Ìæäæüèñòè! Your Majesty! greatness ãðýéòíèñ êwîíòèòè ñàéç áàéê, áàéñûêë áàéêý êîòí âýëâèò (UK) êîòí âýëâýò (US) Âèýíý âýéí } quantity size bike, bicycle biker cotton velvet Vienna vein Õàíãýðèýí Hungarian Õàíãýðè Hungary âèíèýðèýë äèçèèç áèèçýì ðèèθ Âèýíèèç âýíòèëýéòý, ôæí âýíòèëýéøüí ãýò ìæðèä èí ðý ÷œœ÷ ôýéθ, áèëèèô âýðæíäý êæìýë ðèêðóóò ðèêðóóòìýíò ðîóï ìýéïîóë áèëèèâ áèëèèâ èí Ãîä ✜ìèñýëè ✜ìýθ venereal disease besom wreath Viennese ventilator, fan ventilation get married in the church faith, belief veranda(h) camel recruit recruitment rope maypole believe believe in God vermicelli vermouth âåðíî (ïðàâèëüíî) Âåðíî! âåðíîñòü (êîìó-òî) (÷åìó-òî) âåðíóòü âåðíóòüñÿ âåðíûé (ïðàâèëüíûé) (ïðåäàí/-íûé êîìó-òî, ÷åìó-òî) âåðîâàòü âåðîèñïîâåäàíèå âåðîëîìíûé âåðîòåðïèìîñòü âåðîÿòíî âåðîÿòíîñòü âåðîÿòíûé âå´ðòåë (áîëüøîé) (íåáîëüøîé) âåðòåòü âåðòèêàëüíûé êýðýêòëè Êýðýêò! correctly Cîrrect! ôýéθôóëíèñ ëîéýëòè ðèòœœîí, ãèâ áæê êàì áæê faithfulness loyalty return, give back come back ðàéò, êýðýêò right, correct òðóó (òó …), ëîîéýë (òó …) áèëèèâ ðèëèäæüí òðèè÷ýðýñ òîëåðýíñ ïðîáýáëè ïðîáýáèëèòè ïðîáýáë true (to …), loyal (to …) believe religion treacherous tolerance probably probability probable ñïèò ñêúþý òœœí ✜òèêýë, àïðàéò âåðòîë¸ò, õýëèêîïòý, ÷îïý «âåðòóøêà» âåðòóõàé (îõðàííèê) ñêðóó âåðóþùèé (Êàêîé?) ðèëèäæüåñ (Êòî?) áèëèèâý âåðôü øüèï ÿààä âåðõ àïý ïààò (âåðõíÿÿ ÷àñòü) (ñàìûé ~) òîï } spit skewer turn vertical, upright helicopter, chopper screw (UK) religious believer ship-yard upper part top 57 âåù âåð âåðõíèé àïý upper âåðõîâàÿ åçäà ðàéäèíã riding (êàê èñêóññòâî) õîîñìýíøüèï horsemanship âåðõî´ì (åçäèòü) ðàéä ride (rode, ridden) âåðøèíà (ãîðû) ñàìèò summit (õîëìà) òîï top âåñ wýéò weight íà ~ áàé wýéò by weight âåñåëèòüñÿ õæâ ôàí have fun (had, had) âåñåëüå ôàí fun âåñåííèé ñïðèíã spring âåñ¸ëûé ìýðè merry âåñèòü wýé weigh âåñêèé äîâîä ý ñîëèä ààãúþìåíò a solid argument âåñíà ñïðèíã spring âåñíîé èí (ðý) ñïðèíã in (the) spring âåñíóøêè ôðýêëç freckles âåñîìûé ñîëèä solid âåñòè, âîäèòü 1. (çà ñîáîé) ëèèä lead (led, led) ~ ê ïîáåäå ëèèä òó âèêòýðè lead to victory ~ ïåðåêëè÷êó íàìáý îô number off âåñòè, âîäèòü 2. (ìàøèíó) äðàéâ drive (drove, driven) ~ ìàøèíó äðàéâ ý êàà drive a car âåñòè äíåâíèê êèèï ý äàéýðè keep a diary (kept, kept) âåñòè ñåáÿ áèõýéâ behave ~ ïîðÿäî÷íî áèõýéâ äèèñíòëè behave decently ïî îòíîøåíèþ ê êîìó-ë. òýwîîä … toward smb ~ õîðîøî âåñòíè/-ê/-öà âåñû 58 áèõýéâ wýë õýðýëä ñêýéëç behave well herald scales Âåñû (çíàê Çîäèàêà) Ëèèáðý îîë âåñü âåñü äåíü îîë äýé íà âåñü äåíü äýé ëîíã âåòåð wèíä âåòåðàí/-ñêèé âýòýðýí âåòêà, âåòâü áðààíò÷ âåòî÷êè ìÿòû ìèíò òwèãç âåòðÿíàÿ ìåëüíèöà wèíäìèë âåòðÿíêà ÷ûêèíïîêñ âåòõèé ðæìøüæêë Âåòõèé Çàâåò ðý Îóëä Òýñòýìýíò âåò÷èíà; âåò÷èííûé õæì ëæíäìààê, âåõà ëæíìààê âå÷åð/-íèé èèâíèíã âå÷åðèíêà ïààòè õîäèòü ïî ~ì ïààòè ~ ïîñëå ìåðîïðèÿòèÿ ààôòý ïààòè èèâíèíã äðýñ âå÷åðíåå ïëàòüå èèâíèíã âå÷åðíèé âå÷åðîì èí ðýèèâíèíã âå÷íî èòœœíýëè ýâýãðèèí âå÷íîçåë¸íûé âå÷íîñòü èòœœíèòè âå÷íûé èòœœíýë âåøàëêà (êðþ÷îê) ïýã (ñòîÿ÷àÿ) ðæê âåøàòü (îäåæäó) õæíã an (÷åëîâåêà) õæíã âåùåâîé ðûíîê áýçàà âåùåñòâåííîå ìýòèýðèýë ýâèäýíñ äîêàçàòåëüñòâî } Libra (åä. ÷.) all all day day long wind veteran branch mint twigs windmill chicken-pox ramshackle the Old Testament ham landmark evening party party after party evening dress evening in the evening eternally evergreen eternity eternal peg rack hang up hang (hung, hung) baza(a)r material evidence 59 âåù âåùåñòâî âåùü â¸ðñòêà âçàä è âïåð¸ä (ââåðõ è âíèç) âçàèìíûé âçàèìîäåéñòâèå âçàìîîòíîøåíèÿ âçàéìû áðàòü ~ äà(âà)òü ~ âçàìåí (çà) âçÿ ñàáñòýíñ θèíã èìïýçèøüí áæê æíä ôîîθ, òóó æíä ôðóó àï æíä äàóí ìúþó÷óýë êîóîïýðýéøüí ðèëýéøüíç áîðîó ëåíä èí èêñ÷ýéíäæü (ôîî) âçàïåðòè ëîêò àï âçáåñèòü èíôúþóðèýéò âçáåñèòüñÿ ãýò ìæä, ãîó ìæä (î æèâîòíûõ) áèêàì ðæáèä âçáåø¸í/-íûé (ðàçã.) ãàòèä âçáèðàòüñÿ êëàéì ~ íà ãîðó êëàéì ý ìàóíòèí âçáóíòîâàòüñÿ ðèâîëò âçáó÷êà θðæøüèíã âçâåñèòü (îáäóìàòü) ìýæüå (òîâàð) wýé âçâåøåí/-íûé (îáäóìàííûé) ìýæüåä (î òîâàðå) wýéä âçâîä (âîåí.) ïëýòóóí íà ~å (ðàçã.) æò ôóë êîê âçâîëíîâàí/-íûé èêñàéòèä â(çâ)îëíîâàòü èêñàéò 60 substance thing imposition back and forth, to and fro up and down mutual co-operation relations borrow lend in exchange (for) locked up infuriate get mad, go mad become rabid gutted (UK) climb climb a mountain revolt thrashing measure weigh measured weighed platoon at full cock excited excite âçãëÿä âçãëÿíóòü (íà) ëóê, ãëààíñ look, glance ëóê (æò), look (at), õæâ ýëóê (æò) have a look (at) íîíñýíñ nonsense ñàé sigh ñàé äèèïëè sigh deeply òýéê ýíæï take a nap ñòààò start ñwýëèíã swelling ñwýë swell (swelled, swollen) ñàé sigh ôëàé àï fly up áëîó àï, blow up, èêñïëîóä explode áðýéê îóïýí break open áðýéê ðý äîî break the door ᜜ãëý burglar ñèèø¸î seashore âçäîð âçäîõ/-íóòü ~ ãëóáîêî âçäðåìíóòü âçäðîãíóòü âçäóòèå âçäóòüñÿ âçäûõàòü âçëåòåòü (âçîðâàòüñÿ) âçëîìàòü ~ äâåðü âçëîìùè/-ê/-öà âçìîðüå âçíîñ (âñòóïèòåëüíûé) (ïëàò¸æ) (÷ëåíñêèé) âçîéòè âçîðâàòü(-ñÿ) ýíòðýíñ ôèè ïýéìýíò äúþó ðàéç èêñïëîóä, áëîó àï âçðîñëûé ãðîóí’àï, æäàëò âçðûâ èêñïëîóæüí âçðûâ ñìåõà àóò᜜ñò îâ ëààôòý âçðûâ÷àòîå âåùåñòâî; èêñïëîóçèâ âçðûâ÷àòûé âçûñêàòåëüíûé ýêñèäæüåíò âçÿòêà áðàéá äàòü ~ó (êîìó-ë.) áðàéá (ñàìwàí) } entrance fee payment due rise (rose, risen) explode, blow up grown-up, adult explosion outburst of laughter explosive exigent bribe bribe (someone) 61 âçÿ âèø âçÿòü ~ ÷òî-ë. (ñî ñòîëà / ñ ïîëêè / èç øêàôà) ~ â îáîðîò (ðàçã.) âçÿòüñÿ çà ðóêè âèáðàòîð âèáðàöèÿ âèáðèðîâàòü âèä (âíåøíèé) (ïåéçàæ) Ó òåáÿ óñòàëûé âèä! âèäåîêàññåòà âèäåîìàãíèòîôîí, âèäèê âèäåòü âèäèìî âèäèìîñòü âèäèìûé âèçà âèçàæèñò/-êà âèçèðîâàòü âèçèò âèçèòêà âèêîíò âèêîíòåññà âèëêà (äëÿ åäû) (ýëåêòðè÷åñêàÿ) âèëû 62 } òýéê òýéê ñàìθèíã ôðîì ðý òýéáë / ôðîì ðý øåëô / ôðîì ðý wîîäðîóá ñêðóó àï äæ¸éí õæíäç âàéáðýéòý âàéáðýéøüí âàéáðýéò take (took, taken) take smth (from the table/ from the shelf/ from the wardrobe) skrew up (UK) join hands vibrator vibration vibrate ýïèýðýíñ âúþó Þó ëóê òàéýä! âèäèîó êæñýò, âèäèîó òýéï appearance view You look tired! video cassette, video tape Âèè Ñèè Àà VCR ñèè ýâèäýíòëè, ýïýýðýíòëè âèçèáèëèòè âèçèáë âèèçý âèçèæüèñò âèèçýé âèçèò âèçèòèíã êààä âàéêàóíò âàéêàóíòèñ see (saw, seen) evidently, apparently visibility visible visa visagiste visé visit visiting card viscount viscountess ôîîê ïëàã ïèò÷ôîîê fork plug pitchfork (åä. ÷.) Âèëüíþñ/-ñêèé âèíà âèíè (â êàðòàõ) âèíèòü âèííàÿ êàðòà âèíî; âèííûé âèíîâàò/-ûé, âèíîâíûé (ñóùåñòâèò.) âèíîâíèê ~ òîðæåñòâà âèíîãðàä/-íûé âèíîãðàäíèê âèíîäåëèå âèíîêóðåííûé çàâîä âèíò/-èê âèíòîâêà âèðòóîç ìí. ÷. âèñåëèöà âèñåòü âèñêîç/-à/-íûé âèñîê âèñîêîñíûé ãîä âèòàìèí âèòèåâàò/-ûé âèòðàæ âèòðèíà âèõðü âèøíÿ (ïëîä) (äåðåâî) «ïüÿíàÿ» âèøíÿ } Âèëíèýñ ãèëò, ôîîëò ñïýéäç áëýéì wàéí ëèñò wàéí Vilnius guilt, fault spades blame wine list wine ãèëòè guilty êàëïðèò êàëïðèò êîîç ãðýéïñ âàéí’ÿààä wàéíìýéêèíã äèñòèëýðè ñêðóó ðàéôë ✜òúþîóçîó ✜òúþîóçèè ãæëîóç õæíã ðýéýí òýìïë ëèèï’霜 âèòýìèí ôëàóýðè ïýéí ø¸ï wèíäîó wœœëwèíä culprit culprit cause grapes (ìí. ÷.) vineyard wine-making distillery screw rifle virtuoso virtuosi gallows (åä. ÷.) hang (hung, hung) rayon temple leap-year vitamin flowery pane shoð window whirlwind ÷ýðè cherry ÷ýðèòðèè cherry-tree Ìæðýñêèíîó ÷ýðèç Marasñhino ñherries (ìí. ÷.) 63 âêà âêàëûâàòü (äåëàòü óêîë) (ðàáîòàòü) âíå èíäæüåêò òýéê ïýéíñ inject take pains (took, taken) âêëàä deposit (â áàíê) äèïîçèò investment (â áèçíåñ) èíâýñòìýíò (â áëàãîðîäíîå äåëî) êýíòðèáúþóøüí contribution âêëàä÷è/-ê/-öà depositor (â áàíêå) äèïîçèòý investor (èíâåñòîð) èíâýñòý âêëþ÷àòü, âêëþ÷èòü switch on (ñâåò, ïðèáîð) ñwèò÷ îí completely âêîíåö êýìïëèèòëè âêðèâü è âêîñü ðîíã wrong hard-boiled (egg) âêðóòóþ (î ÿéöå) õààä áîéëä (ýã) âêóñ òýéñò taste âêóñíûé äèëèøüåñ, òýéñòè delicious, tasty moisture âëàãà ìîéñò÷ý vagina âëàãàëèùå âýäæÿéíý îóíý owner âëàäåë/-åö/-èöà îóí, ïýçýñ own, possess âëàäåòü Vladivostok Âëàäèâîñòîê/-ñêèé Âëæäèâîñòîê âëàæíîñòü humidity (âîçäóõà) õúþóìèäèòè moisture (ñûðîñòü) ìîéñò÷ý âëàæíûé ìîéñò moist imperious âëàñòíûé èìïèýðèýñ rule, power âëàñòü ðóóë, ïàóý legislature çàêîíîäàòåëüíàÿ ~ ëåäæüèñëýéò÷ý èñïîëíèòåëüíàÿ ~ èãçýêúþòèâ ïàóý executive power ñóäåáíàÿ ~ äæþóäèøüåë îîθîðèòè judicial authority to the left âëåâî, íàëåâî; ñëåâà òó ðýëåôò âëåç(à)òü (íà ) êëàéì climb âëå÷åíèå (ê) èíêëèíýéøüí (ôîî) inclination (for) 64 } âëèÿíèå; èíôëþýíñ influence âëèÿòü ~ íà ÷ü¸-ëèáî èíôëþýíñ influence ìíåíèå ñàìáîäèç ýïèíüýí smb’s opinion âëþáèòüñÿ (â ...) ôîîë èíëàâ (wèð …) fall in love (with …) in love with … âëþáë¸í/âëþáëåíà â … èí ëàâ wèð … impute âìåíÿòü â âèíó èìïúþóò âìåíÿòü â îáÿçàííîñòü èìïîóç æç ýäúþóòè impose as a duty together âìåñòå òóãýðý, òýãýðý capacity âìåñòèìîñòü êýïæñèòè spacious âìåñòèòåëüíûé ñïýéøüåñ hold (held, held) âìåñòèòü, âìåùàòü õîóëä instead of ... âìåñòî ... èíñòýä îâ ... interference âìåøàòåëüñòâî èíòýôèýðýíñ interfere âìåø(èâ)àòüñÿ èíòýôèý cut in (cut, cut) ~ â ðàçãîâîð êàò èí contain âìåùàòü êýíòýéí in no time, âìèã èí íîó òàéì, in a moment èí ýìîóìýíò âìÿòèíà äýíò dent at the beginning âíà÷àëå æò ðý áèãèíèíã àóòñàéä (îâ ) outside (of …) âíå ( ) àóò îâëîî out of law âíå çàêîíà îô ðîóä off-road âíåäîðîæíûé âíåäðÿòü ïëààíò plant plant new ~ íîâûå ïëààíò íúþó methods ìåòîäû ìýθýäç suddenly, âíåçàïíî ñàäíëè, îîë îâ ýñàäí all of a sudden âíåçàïíûé ñàäí sudden âíåçåìíîé ýêñòðýòýðýéíèýë extraterrenial ~ intelligence ~ ðàçóì ~ èíòýëèäæüåíñ extraordinary âíåî÷åðåäíîé èêñòðîîäíðè àóòwýäëè outwardly âíåøíå outer space âíåøíåå ïðîñòðàíñòâî àóòý ñïýéñ 65 âíå âíåøíèé ýêñòœœíë, àóòý external, outer appearance âíåøíîñòü ýïèýðýíñ foreign policy âíåøíÿÿ ïîëèòèêà ôîðèí ïîëèñè âíåøòàòíûé ñúþïýíúþóìýðýðè supernumerary down(-wards) âíèç äàóí(-wýäç) Down there! Òóäà âíèç! Äàóí ðýý! downstairs âíèç ïî ëåñòíèöå äàóíñòýýç below âíèçó áèëîó downstairs (íèæå ýòàæîì) äàóíñòýýç attention âíèìàíèå ýòýíøüí îáðàùàòü ~ íà ïýé ýòýíøüí òó … pay attention to … Íå îáðàùàé íà íåãî ~ÿ! Èãíîî õèì! Ignore him! âíèìàòåëüíî ïðîàíàëèçèðîâàòü æíýëàéç ýòýíòèâëè analyse attentively attentive âíèìàòåëüíûé ýòýíòèâ considerate âíèìàòåëüíûé ê äðóãèì êýíñèäýðèò scrutiny âíèìàòåëüíûé îñìîòð ñêðóóòèíè âíè÷üþ end in a draw (îêîí÷èòüñÿ) ýíä èí ýäðîî (ñûãðàòü) äðîî draw (drew, drawn) again âíîâü ýãåí carry in âíîñèòü êæðè èí propose âíîñèòü ïðåäëîæåíèå ïðýïîóç grandson âíóê ãðæíñàí inside, âíóòðåííèé èíñàéä, èíòœœíë internal ýíòðýéëç entrails âíóòðåííîñòè inner side âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà èíý ñàéä inside âíóòðè èíñàéä èíòó into âíóòðü granddaughter âíó÷êà ãðæíäîîòý distinctly âíÿòíî äèñòèíêòëè îîë îóâý ðý wœœëä all over the world âî âñ¸ì ìèðå èí draw … in âîâëåêàòü, âîâëå÷ü äðîî in time âî´âðåìÿ èíòàéì 66 âîæ âî-âòîðûõ âîäà; âîäÿíîé ìèíåðàëüíàÿ ~ âîäèëà, âîäèòåëü âîäèòü (ìàøèíó) ñýêýíäëè wîîòý ìèíýðýë wîîòý secondly water mineral water äðàéâý driver äðàéâ (ýêàà) âîäíûé âîäî¸ì âîäîëàç (ñîáàêà) wîîòý áýéñèí drive (a car) (drove, driven) water basin } Íúþóôàóíäëýíä (äîã) (÷åëîâåê) äàéâý âîäîëàçêà (îäåæäà) òœœòëíýê Âîäîëåé (çíàê Çîäèàêà) Ýêwýýðèýñ âîäîëå÷åáíèöà õàéäðýïæθèê èñòæáëèøüìýíò âîäîëå÷åáíûé õàéäðýïæθèê âîäîëå÷åíèå õàéäðîïýθè âîäîíåïðîíèöàåìûé, wîîòýïðóóô âîäîîòòàëêèâàþùèé âîäîïàä wîîòýôîîë âîäîïðîâîä wîîòýïàéï âîäîïðîâîä÷èê ïëàìý âîäîðîä õàéäðýäæüèí Ýéò÷áîì âîäîðîäíàÿ áîìáà âîäîðîñëü wîîòýïëààíò (ìîðñêàÿ) ñèèwèèä âîäîñòîéêèé wîîòý ðèçèñòýíò âîäîñòî÷íàÿ òðóáà äðýéí(-ïàéï) âîäîõðàíèëèùå ðýçýwàà âîåííîïëåíí/-àÿ/-ûé ïðèçíý îâ wîî âîåííûé ìèëèòýðè âîåííûé ñóä êîîò ìààøüåë âîæàê ëèèäý } Newfoundland (dog) diver turtle-neck Aquarius hydropathic establishment hydropathic hydropathy waterproof waterfall water-pipe plumber hydrogen H-bomb water-plant sea-weed water-resistant drain(-pipe) reservoir prisoner of war military court martial leader 67 âîæ âîç âîæäåíèå (ìàøèíû) âîæäü âîçáóäèìîñòü âîçáóäèòü (êîãî-ë.) âîçáóæäàòü äåëî ïðîòèâ êîãî-ë. âîçáóæäåíèå âîçâðàò; âîçâðàùàòü âîçâðàùàòüñÿ } âîçâðàùåíèå âîçâûøåííîñòü âîçâûøåííûé ñòèëü âîçãëàâëÿòü ~ àðìèþ âîçãëàñ âîçäà(âà)òü ïî÷åñòè âîçäàÿíèå âîçäâèãàòü âîçäåéñòâèå; âîçäåéñòâîâàòü âîçäåðæàíèå (îò) âîçäåðæàííîñòü âîçäåðæ(èâ)àòüñÿ (îò) } äðàéâèíã ëèèäý èêñàéòýáèëèòè èêñàéò áðèíã æí æêøüí ýãýéíñò … èêñàéòìýíò driving leader excitability excite bring an action against smb excitement ðèòœœí return ðèòœœí, áèè/ãîó/êàì áæê ðèòœœí õàéò õàé ñòàéë áèè æò ðýõýä îâ ëèèä æí ààìè ýêñêëýìýéøüí ðýíäý õîìèäæü ðýêýìïýíñ èðýêò return, be/go/come back return height high style be at the head of lead an army exclamation render hommage recompense erect èíôëþýíñ influence æáñòèíýíñ (ôðîì) ÷æñòèòè ðèôðýéí (ôðîì), ýáñòýéí (ôðîì) âîçäóõ ýý âîçäóõîíåïðîíèöàåìûé ýýòàéò âîçäóøíàÿ áîëåçíü ýý ñèêíèñ ýý’ðýéä wîîíèíã âîçäóøíàÿ òðåâîãà âîçäóøíàÿ ÿìà ýý ïîêèò âîçäóøíûé ýý âîçäóøíûé çìåé êàéò âîçäóøíûé øàð áýëóóí 68 abstinenñe (from) ñhastity refrain (from), abstain (from) air air-tight air sickness air-raid warning air pocket air kite balloon âîçèòü (êîãî-í. íà ìàøèíå) âîçèòüñÿ (ñ) âîçëå âîçëþáëåííûé (Êàêîé?) (Êòî?) âîçìåçäèå êæðè carry äðàéâ … drive … (drove, driven) be busy (with) áèè áèçè (wèð) áèñàéä, áàé, íèý beside, by, near beloved áèëàâä sweetheart ñwèèòõààò requital, ðèêwàéòë, retribution ðýòðèáúþóøüí reimburse âîçìåñòèòü ðàñõîäû ðèèì᜜ñ indemnify âîçìåñòèòü óáûòêè èíäýìíèôàé maybe âîçìîæíî ìýéáè possibility âîçìîæíîñòü ïîñèáèëèòè opportunity (øàíñ) ýïýòúþóíèòè possible âîçìîæíûé ïîñèáë mature âîçìóæàëûé ìýòúþóý scandalously âîçìóòèòåëüíî ñêæíäýëýñëè Ýòî âîçìóòèòåëüíî! Èòñ àóòðýéäæüåñ! It’s outrageous! scandalous, âîçìóòèòåëüíûé ñêæíäýëýñ, outrageous àóòðýéäæüåñ be indignant âîçìóùàòüñÿ áèè èíäèãíýíò reward âîçíàãðàäèòü ðèwîîä award âîçíàãðàæäåíèå ýwîîä come to hate … âîçíåíàâèäåòü êàì òó õýéò appear âîçíèêíóòü (ïîÿâèòüñÿ) ýïèý âîçíÿ ôàñ fuss renew âîçîáíîâèòü ðèíúþó âîçðàæàòü, ýáäæüåêò object âîçðàçèòü ~ ïðîòèâ êóðåíèÿ ýáäæüåêò object òó ñìîóêèíã to smoking âîçðàñòíàÿ ïèãìåíòàöèÿ ýéäæü ñïîòñ age spots (ìí. ÷.) age âîçðàñò/-íîé ýéäæü âîçðàñòíîé ïðåäåë, ýéäæü ëèìèò age limit âîçðàñòíûå îãðàíè÷åíèÿ } } 69 âîï âîè âîèí wîðèý âîèíñòâåííûé ìèëèòýíò âîé õàóë âîéëîê; âîéëî÷íûé ôýëò âîéíà wîî òåðìîÿäåðíàÿ ~ íúþóêëèý wîî âîéñêà´ òðóóïñ âîéñêî ààìè âîéòè ýíòý, êàì èí ~ â êîìíàòó ýíòý ý ðóì âîêçàë (æ.-ä) (ðýéëwýé) ñòýéøüí âîêðóã ýðàóíä âîë áóëýê Âîëãà ðý Âîëãý Âîëãîãðàä/-ñêèé Âîëãýãðààä âîëäûðü áëèñòý âîëåé-íåâîëåé wèëè-íèëè âîëæñêèé Âîëãý âîëê (âîëêè) wóëô (wóëâç) âîëêîäàâ wóëôõàóíä âîëíà wýéâ âîëíåíèå (äóøåâíîå) æäæüèòýéøüí (íàðîäíîå) àíðýñò âîëíîâàòü (áåñïîêîèòü) wàðè, wîðè (çàáîòèòü) êýíñœœí âîëíîâàòüñÿ wàðè, wîðè (áåñïîêîèòüñÿ) áèè æíêøüåñ (íåðâíè÷àòü) áèè 휜âýñ âîëíóþùèé èêñàéòèíã âîëíóøêà (ãðèá) êîðýë ìèëêè êæï âî´ëîñ, âîëîñîê ý õýý âîëîñêè´ õýýç 70 warrior militant howl felt war nuclear war troops army enter, come in enter à room (railway) station around bullock the Volga Volgograd blister willy-nilly Volga wolf (wolves) wolfhound wave agitation unrest worry concern worry be anxious be nervous exciting coral milky cap a hair hairs âîëîñû õýý âîëî÷èòü äðîî âîë÷èöà øüè’wóëô âîëøåáíàÿ ïàëî÷êà ìæäæüèê ñòèê âîëøåáíè/-ê/-öà ìæäæüèøüèýí âîëøåáíûé; ìæäæüèê âîëøåáñòâî Âîëüíî! Æò’èèç! âîëÿ (æåëàíèå) wèë (ñâîáîäà) ôðèèäýì ñèëà âîëè wèë ïàóý Âîí! (Óáèðàéñÿ!) Ãýò àóò! Âîí îòñþäà! Ãýò àóò ôðîì õèý! âîí (òàì) ðýý, îóâý ðýý Âîí òàì! Îóâý ðýý! âîíü ñòýíò÷ âîíÿòü ñòèíê âîîáðàæàòü èìæäæüèí âîîáðàæåíèå èìæäæüèíýéøüí âîîáùå äæüåíýðýëè âîîáùå íå íîó (èëè: íîò) … æòîîë. âîîðóæåíèÿ ààìç âîîðóæ¸ííûå ñèëû ààìä ôîîñèç âîîðóæ¸í/-íûé ààìä âî-ïåðâûõ ôœœñò(-ëè), èí ðý ôœœñò ïëýéñ âîïèòü åë âîïèþùåå êæëýñ áåçðàçëè÷èå èíäèôýðýíñ âîïëîòèòü èìáîäè âîïëîòèòüñÿ áèè èíêààíýéòèä (â …) (èí …) } hair (åä. ÷.) draw (drew, drawn) she-wolf magic stick magician magic At ease! will freedom will-power Get out! Get out from here! there, over there Over there! stench stink (stank, stunk) imagine imagination generally no (èëè: not) … at all. arms armed forces armed first(-ly), in the first place yell callous indifference embody be incarnated (in …) 71 âîï âîïëîùåíèå (îëèöåòâîðåíèå) (îñóùåñòâëåíèå) âîïëü âîïðåêè èíêààíýéøüí incarnation ñýíèôèêýéøüí personification realization ðèýëàéçýéøüí êðàé cry in spite of , èíñïàéò îâ , contrary to êîíòðýðè òó question âîïðîñ êwýùüí âîïðîñèòåëüíûé çíàê íîóò îâ èíòýðýãýéøüí note of interrogation θèèô thief âîð/-îâêà pickpocket (êàðìàííè/-ê/-öà) ïèêïîêèò θèèâç thieves âî´ðû, âîðîâêè sparrow âîðîáåé ñïæðîó âîðîâàòü ñòèèë steal (stole, stolen) θèèô thief âîðîâêà pickpocket (êàðìàííèöà) ïèêïîêèò stealing âîðîâñòâî ñòèèëèíã âî´ðîí ðýéâí raven crow âîðî´íà êðîó ñ÷èòàòü âîðî´í ãýéï gape âîðîòà ãýéò gate (åä. ÷.) collar âîðîòíèê êîëý turtle-neck âîðîòíèê õîìóòîì òœœòëíýê âîð÷àòü ãðàìáë grumble back home âîñâîÿñè áæê õîóì wax âîñê/-îâîé wîêñ exclaim âîñêëèêíóòü èêñêëýéì exclamation âîñêëèöàíèå ýêñêëýìýéøüí âîñêëèöàòåëüíûé çíàê íîóò îâ ýêñêëýìýéøüí note of exñlamation exclaim âîñêëèöàòü èêñêëýéì Resurrection Âîñêðåñåíèå (ðåëèã.) Ðýçýðýêøüí Sunday âîñêðåñåíüå (äåíü) Ñàíäè, Ñàíäýé rise again âîñêðåñíóòü ðàéç ýãåí resurrect (ðåëèã.) ðýçýðýêò 72 âîñ âîñïàëåíèå èíôëýìýéøüí âîñïàëåíèå ë¸ãêèõ íúþóìîóíüý âîñïàëåíèå ìî÷åâîãî ïóçûðÿ áëæäý èíôëýìýéøüí, ñèñòàéòèñ âîñïàëåíèå ïðèäàòêîâ îóôîðèòèñ âîñïàë¸í/-íûé èíôëýéìä âîñïàëèòüñÿ èíôëýéì âîñïèòàíèå ýäúþóêýéøüí âîñïèòàííè/-ê/-öà ïúþóïë âîñïèòàí/-íûé wýë’áðýä, wýëìæíýä âîñïèò(ûâ)àòü áðèíã àï ðýéç âîñïîëüçîâàòüñÿ ìýéê þóñ (îâ) âîñïîìèíàíèå ðèêýëåêøüí âîñïîìèíàíèÿ ñóóâýíèýç âîñïðèèì÷èâîñòü ðèñýïòèâèòè, ñýñýïòèáèëèòè âîñïðèèì÷èâ/-ûé ñýñýïòýáë âîñïðèíèìàòü ðèñèèâ âîññòà(âà)òü ðèáýë ~ ïðîòèâ ðàéç ýãýéíñò ~ ~ âðàãà ~ ~ ðý ýíèìè âîññòàíàâëèâàþùèé ðèäæüåíýðýéòèíã âîññòàíèå ðèáýëèýí âîññòàíîâèòü (â ïàìÿòè) ðèêîîë (âîçîáíîâèòü) ðèñòîî (îáíîâèòü) ðèíúþó âîññòàíîâëåíèå ðýêðèýéøüýí (çäîðîâüÿ) (îáíîâëåíèå) ðýñòýðýéøüí âîñòîê ðý Èèñò inflammation pneumonia bladder inflammation, cystitis oophoritis inflamed inflame education pupil well-bred, well-mannered bring up (UK) raise (US) make use (of) recollection souvenirs receptivity, susceptibility susceptible receive rebel rise against ~ ~ the enemy regenerating rebellion recall restore renew recreation restoration the East 73 âîñ âðå âîñòîêîâåä âîñòîêîâåäåíèå âîñòîðã âîñòîðãàòüñÿ âîñòîðæåííûé âîñòîðæåñòâîâàòü âîñòî÷íûé âîñõèòèòåëüíûé âîñõèòèòü, âîñõèùàòü âîñõèùàòüñÿ âîñõèùåíèå âîñõèù¸í/-íûé âîñõîä (ñîëíöà) âîñõîæäåíèå âîñüìîé Âîò! Âîò êàê } âîøü (âøè) âïàäàòü (â) âïåðâûå âïåðåäè (÷åãî-ë.) âïåð¸ä âïå÷àòëåíèå âïå÷àòëèòü âïèò(ûâ)àòü âïëîòíóþ (ê) âïëîòü äî … âïîëãîëîñà âïîëíå âïîïûõàõ âïîðó áûòü ~ 74 îðèýíòýëèñò îðèýíòýëèçýì äèëàéò áèè äèëàéòèä èíθúþóçèæñòèê òðàéýìô èèñòýí, îðèýíòýë äèëàéòôóë orientalist orientalism delight be delighted enthusiastic triumph eastern, oriental delightful äèëàéò delight ýäìàéý admire admiration æäìèðýéøüí delighted äèëàéòèä (sun-)rise (ñàí-)ðàéç ascent ýñýíò (the) eighth (ðý) ýéòθ Here you are! Õèý þó àà! This is the way Ðèñ èç ðýwýé (how to …) (õàó òó …) louse (lice) ëàóñ (ëàéñ) fall (into) (fell, fallen) ôîîë (èíòó) ôîî ðý ôœœñò òàéì for the first time ahead of …, ýõýä îâ , in front of … èíôðàíò îâ forward ôîîwýä impression èìïðýøüí impress èìïðýñ absorb ýáñîîá close (to) êëîóñ (òó) àï òó … up to … in a low voice èí ýëîó âîéñ quite … êwàéò … in a hurry èí ýõàðè ôèò fit âïîñëåäñòâèè ààôòýwýäç afterwards âïðàâå áûòü ~ (äåëàòü ) õæâ ý ðàéò òó have a right to âïðàâî òó ðýðàéò to the right âïðåäü èí (ðý) ôúþó÷ý in (the) future âïðî÷åì õàóýâý however âïðûñêèâàíèå èíäæüåêøüí injection âïðÿìóþ äèðýêòëè directly âïóñêàòü, âïóñòèòü ëåò èí let in ~ ýäìèò admit â çäàíèå èíòó ðýáèëäèíã into the building âïóñòèòü êîãî-ë. ëåò … èí let … in âïóò(ûâ)àòü èíâîëâ involve âïóò(ûâ)àòüñÿ â ìýäë èí meddle in … âðàã ýíèìè enemy âðàæäà ýíìèòè enmity âðàæäåáíîå õîñòàéë hostile îòíîøåíèå ôèèëèíãñ feelings âðàæäåáíîñòü ýíìèòè, enmity, õýñòèëèòè hostility âðàæäåáíûé, õîñòàéë hostile âðàæåñêèé âðàçáðîä èí äèñúþóíèòè in disunity äåéñòâîâàòü ~ æêò wèðàóò añt without êî(ó)îäèíýéøüí ño-ordination âðàëü ôèáý fibber âðàíü¸ ôèá, ëàé fib, lie âðàñïëîõ áàé ñýïðàéç by surprise çàñòàòü ~ òýéê áàé ñýïðàéç take by surprise âðàòà´ ãýéò gate (åä. ÷.) âðàòàðü ãîóëêèèïý goal-keeper âðàòü ëàé lie âðà÷ äîêòý, äàêòý doctor âðåä õààì harm } 75 âðå âðåäèòü âðåäíûé (äëÿ çäîðîâüÿ) âðåìåíàìè âðåìåííàÿ ðåãèñòðàöèÿ Âðåìåííîå ïðàâèòåëüñòâî âðåìåííûé âðåìÿ âðåìÿ ãîäà âðîæä¸ííûé âðîçü âðóí/-üÿ âðó÷àòü, âðó÷èòü (êîìó-ë.) (íàãðàäó, ïðåìèþ) âðó÷åíèå (íàãðàäû, ïðåìèè) âñàäèòü (â) âñàäíèê âñàäíèöà âñå (î ëþäÿõ) âñå, âñ¸ âñåâîçìîæíûé âñåãäà âñåãî (èòîãî) ~ ëèøü âñåãî-íàâñåãî âñåäîçâîëåííîñòü âñåëåííàÿ âñåìèðíûé âñåìîãóùåñòâî 76 âñï õààì, äæìèäæü harm, damage õààìôóë, harmful, äýéíäæüåðýñ dangerous æò òàéìç at times òýìïýðýðè temporary ðýäæüèñòðýéøüí registration Ïðîâèæüíýë Provisional Ãàâýìýíò Government òýìïýðýðè temporary òàéì time ñèèçí season èíýéò innate ýïààò apart ëàéý liar õæíä îóâý hand over (òó …) (to …) ïðèçýíò (òó …) present (to …) õæíäèíã (òó ) handing (to …) ïðýçýíòýéøüí (îâ) presentation (of) θðàñò (èíòó) thrust (into) õîîñìýí horseman õîîñwóìýí horsewoman ýâðèáîäè everybody (åä. ÷.) îîë all âýýðèýñ various îîëwýéç always èí îîë îóíëè äæÿñò, îóíëè ïýìèñèâíèñ þóíè✜ñ wœœëä îìíèïýòýíñ in all only just, only permissiveness universe world(-) omnipotence Âñåìîãóùèé (î Áîãå) âñåìîãóùèé (âëèÿòåëüíûé) âñåíàðîäíûé âñåîáùèé âñåðîññèéñêèé âñåðü¸ç âñåñèëüíûé âñåöåëî âñ¸ Îîëìàéòè Allmighty îìíèïýòýíò omnipotent èíôëþýíøüèýë influential íæøüíýë national äæüåíýðýë general ÎîëÐàøüí All-Russian ñèðéýñëè, seriously, èí œœíèñò in earnest îìíèïýòýíò omnipotent èíòàéýëè entirely ýâðèθèíã, everything, îîë all ñòèë still ñòèë still áîéë boil êææüþýëè casually ñóóí (ààôòý ) soon (after …) áðèíã àï bring up (brought, brought) äæÿìï jump òó wàíñ ôèèò to one’s feet òœœí … õýä turn smb’s head îîòýïñè autopsy îóïýí open ààôòý after áëàéíäëè blindly ýëàóä aloud ñîôòáîéëä (ýã) soft-boiled (egg) ïëàó plough, plow ñïëæøü splash âñ¸ åù¸ âñ¸-òàêè âñêèïÿòèòü âñêîëüçü âñêîðå (ïîñëå ) âñêîðìèòü âñêî÷èòü íà íîãè âñêðóæèòü ãîëîâó âñêðûòèå (ìåäèö.) âñêðû(âà)òü âñëåä (çà) âñëåïóþ âñëóõ âñìÿòêó (î ÿéöå) âñïàõàòü âñïëåñê âñïëû(âà)òü float (î ÷åëîâåêå, ôëîóò ïðåäìåòå) òó ðý ñœœôèñ to the surface (î ïîäâîäíîé ëîäêå) ñœœôèñ surface (î ôàêòàõ) êàì òó ëàéò come to light 77 â÷å âñï âñïîìíèòü ðèêýëåêò, ðèìýìáý îîãçèëéýðè ñwýò ôëýý ïóò (èíòó) èíñœœò (èíòó) ðèòðæêòýáë òèèθ recollect, remember âñïîìîãàòåëüíûé auxiliary âñïîòåòü sweat âñïûøêà flare âñòàâèòü (â) put (into) (ââåñòè â) insert (into) âñòàâíàÿ ÷åëþñòü retractable teeth (ìí. ÷.) âñòà(âà)òü ðàéç rise (rose, risen) (íà íîãè) ñòæíä àï stand up (stood, stood) (óòðîì) ãýò àï get up (got, got) âñòðåâîæèòü ýëààì alarm âñòðåïåíóòüñÿ ñòààò start âñòðåòèòü(-ñÿ) ìèèò meet (met, met) ~ êîãî-ë. ìèèò ñàìáîäè meet smb (in the park / (â ïàðêå / (èí ðý ïààê / â øêîëå / æò ñêóóë / at school / íà óëèöå) èí ðý ñòðèèò / in the street / ~ äðóãà íà âîêçàëå ìèèò ýôðýíä meet a friend æò ðý ðýéëwýé ñòýéøüí at the railway station âñòðå÷à ìèèòèíã meeting âñòðå÷àòü(-ñÿ) ìèèò meet (met, met) âñòðÿñêà ñòðýñ stress âñòóïàòü ýíòý enter âñòóïèòåëüíûå ýíòðýíñ entrance ýêçàìåíû èãçæìèíýéøüíç examinations âñòóïèòåëüíûé âçíîñ ýíòðýíñ ôèè entrance fee âñòóïèòü äæ¸éí join join à club / ~ â êëóá/ äæ¸éí ý êëàá / â ïàðòèþ ý ïààòè a party âñòóïèòüñÿ (çà) ñòæíä (ôîî) stand (for) (stood, stood) 78 âñòóïëåíèå (ê ÷åìó-ëèáî) (êóäà-ëèáî) âñóíóòü âñõëèïûâàòü âñõîäû âñûïàòü (â) âñþäó, ïîâñþäó âñÿ âñÿêàÿ âñÿ÷èíà âñÿêèé âñÿêèé ÷åëîâåê âòàéíå â òå÷åíèå âòèõàðÿ, âòèõóþ } èíòðýäàêøüí ýíòðè θðàñò èí(-òó) ñîá øþóòñ ïîî (èíòó) ýâðèwýý îîë wîòíîò ýâðè ýâðèwàí ñèêðèòëè äúþóýðèíã ñòýëθèëè, ñèêðèòëè ñýêýíä õæíä ìýòèýðèýëç introduction entry thrust in(-to) sob shoots pour (into) everywhere all what-not every everyone secretly during … stealthily, secretly second-hand materials âòîðè÷íîå ñûðü¸, âòîðñûðü¸ âòîðè÷íûé second (âòîðîé) ñýêýíä secondary (âòîðîñòåïåííûé) ñýêýíäýðè Tuesday âòîðíèê Òúþóçäè, Òúþóçäýé second âòîðîé ñýêýíä secondary âòîðîñòåïåííûé ñýêýíäýðè θðèè òàéìç (æç) three times (as) âòðîå volcano âóëêàí âýëêýéíîó ïîòóõøèé ~ èêñòèíêò âýëêýéíîó extinct volcano vulgar âóëüãàðíûé âàëãý ýíòðýíñ (òó) entrance (to) âõîä (â) Âõîä âîñïðåù¸í! Íîó æäìèòýíñ! No admittance! ýíòý, êàì èí enter, come in âõîäèòü ýíòðýíñ ôèè entranñe fee âõîäíàÿ ïëàòà ýíòðýíñ òèêèò entranñe tiñket âõîäíîé áèëåò åñòýäè, åñòýäýé yesterday â÷åðà åñòýäýé, åñòýäýéç yesterday, yesterday’s â÷åðàøíèé 79 âûä âøè âøè âøèâûé âúåçä (â) âúåçæàòü, âúåõàòü (â êâàðòèðó) âûá(è)ðàòü (íà âûáîðàõ) (îòáèðàòü) ëàéñ lice (ìí. ÷.) ëàóçè lousy ýíòðè (òó) entry (to) äðàéâ èí drive in (drove, driven) ìóóâ èí move in ÷óóç choose (chose, chosen) èëåêò elect ïèê àóò, pick out, ñèëåêò select âûá(è)ðàòüñÿ (èç) ãýò àóò (ôðîì) get out (from) âûáîð ÷îéñ choice (àññîðòèìåíò) àñîîòìýíò assortment âûáîðùè/-ê/-öà âîóòý voter âûáîðû èëåêøüíç elections âûáðàñûâàòü θðîó àóò throw out âûâåðíóòü íàèçíàíêó òœœí èíñàéä àóò turn inside out âûâåñêà ñàéí(-áîîä) sign(-board) âûâèõ äèñëýêýéøüí dislocation âûâèõíóòü äèñëýêýéò dislocate âûâîä (âîéñê) èâýêúþýéøüí evacuation (çàêëþ÷åíèå) êýíêëþóæüí conclusion âûâîç (èç ñòðàíû) ýêñïîîò export âûâîçèòü (èç ñòðàíû) ýêñïîîò export âûãëÿäåòü ëóê look ~ ïîòðÿñíî õæâ ãàò ðý ëóê have got the look âûãíàòü (ïðîãíàòü) äðàéâ àóò/ýwýé drive out/away (èñêëþ÷èòü) èêñïýë expel (óâîëèòü) ñæê sack (UK) ôàéý fire (US) reprimand âûãîâîð ðýïðèìààíä âûãîäà ïðîôèò profit âûãîäíûé ïðîôèòýáë profitable âûãîíÿòü äðàéâ ýwýé drive away 80 âûãðóæàòü âûäà(âà)òü ~ çàìóæ (çà ~ (ïðåñòóïíèêà) ) àíëîóä unload ãèâ àóò, give out (gave, given), ãèâ ýwýé give away ìæðè îô marry off smb (ò ó ) (to smb) ýêñòðýäàéò, extradite, äèëèâý àï deliver up âûäà÷à (ðàñïðåäåëåíèå) äèñòðèáúþóøüí distribution âûäà÷à ïðåñòóïíèêà ýêñòðýäèøüí extradition âûäàþùèéñÿ àóòñòæíäèíã outstanding (î ÷åëîâåêå) ïðîìèíýíò prominent âûäâèãàòü, ïóò ôîîwýä put forward âûäâèíóòü (íà äîëæíîñòü, íà ðàáîòó) ïðýìîóò promote âûäåëÿòü (îòáèðàòü) ïèê àóò pick out (îòëè÷àòü) äèñòèíãwèøü, distinguish, ñèíãë ñàìáîäè àóò single smb out âûäåðæàí/-íûé (î âèíå è ïð.) ñèèçíä seasoned (î ÷åëîâåêå) ñýëôêýíòðîóëä, self-controlled, ñýëô’ïýçýñò self-possessed âûäåðæ(èâ)àòü áýý bear (bore, borne) (âûíåñòè) èíäúþóý, endure, ñòæíä stand (stood, stood) ~ ïààñ pass ýêçàìåí æí èãçæìèíýéøüí an examination âûäåðæêà (èç êíèãè) ýêñòðæêò extract (ñàìîîáëàäàíèå) ñýëôêýíòðîóë self-control âûäîõ ýêñïèðýéøüí expiration âûäîõíóòü èêñõýéë exhale } 81 âûë âûä âûäóâàòü áëîó àóò blow out (blew, blown) ~ (ìûëüíûå) áëîó (ñîóï) blow (soap) ïóçûðè áàáëç bubbles âûäóìàòü (ïðèäóìàòü) ìýéê àï make up (made, made) âûäóìêà (ëîæü) ôèá fib (íàõîäêà) èíâýíøüí invention âûäóì(ûâ)àòü èíâýíò invent (ñî÷èíÿòü) ìýéê àï make up (made, made) âûäóìùè/-ê/-öà (èçîáðåòàòåëü/-íèöà) èíâýíòý inventor (ëãóí/-üÿ) ôèáý fibber âûäþæèòü ñòæíä stand (stood, stood) âûåçä (äåéñòâèå) äèïààò÷ý departure (ìåñòî) ýãçèò exit ãîó ýwýé (ôðîì), go away (from), âûåçæàòü, âûåõàòü ëèèâ , leave … (left, left), (óåõàòü èç) äèïààò depart ~ (èç êâàðòèðû) ìóóâ àóò (ôðîì) move out (from) ~ (íà ìàøèíå) äðàéâ àóò drive out âûæèâø/-àÿ/-èé (óöåëåâøèé) ñýâàéâý survivor âûæèâøèé èç óìà ìæä mad âûæ(èì)àòü (áåëü¸) ðèíã àóò wring out (ñîê) ñêwèèç àóò squeeze out âûçäîðàâëèâàòü, ãýò wýë, ðèêàâý get well, recover âûçäîðîâåòü âûçäîðîâëåíèå êîíâýëåñíñ, convalescence, ðèêàâýðè recovery âûçîâ (ïðèãëàøåíèå) êîîë call (îáùåñòâó è ïð.) ÷æëèíäæü challenge { } 82 } } âûç(ûâ)àòü êîîë call (âîçáóæäàòü) êîîç cause (íà áîé) ÷æëèíäæü challenge (ñâèñòîì) wèñë àï whistle up ~ èíòåðåñ ýðàóç èíòðèñò arouse interest ~ ó êîãî-ë. êwèêýí quicken æèâîé èíòåðåñ ñàìáîäèç èíòðèñò smb’s interest âûçóáðèòü êðæì cram âûçûâàþùèé (äåðçêèé) äèôàéýíò defiant âûèãð(ûâ)àòü wèí win (won, won) ~ èãðó wèí ý ãýéì win a game ~ ïðèç wèí ý ïðàéç win a prize ~ ÷åìïèîíàò wèí win (won, won) ý ÷æìïèýíøüèï a championship âûèãðûø ãýéí, wèíèíãç gain, winnings (ìí. ÷.) âûéòè èç ïîâèíîâåíèÿ áèè àóò îâ õæíä be out of hand âûéòè èç ñåáÿ ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper Âûêëàäûâàé! (Ãîâîðè!) Ãîó ýõýä! Go ahead! âûêëþ÷àòåëü ñwèò÷ switch âûêëþ÷èòü ñwèò÷ îô switch off âûêðèêèâàòü åë yell âûêðóòàñû ôðèèêñ freaks âû´êóïàòü (ðåá¸íêà) wîøü (ý÷àéëä) wash (a child) âûêóïà´òü ðèäèèì redeem (ïëåííîãî) ðæíñýì ransom âûëåçàòü, êëàéì àóò (ôðîì) climb out (from) (èç) âûëåçòè âûëåòàòü, ôëàé àóò (ôðîì) fly out (from) (èç) âûëåòåòü (â àâèàöèè) ñòààò (ôðîì) start (from) âûëå÷è(âà)òü êúþóý cure pour out âûëè(âà)òü ïîî àóò âûëîæèòü êàðòû ëýé wàíñ êààäç lay one’s cards îí ðý òýéáë on the table } } 83 âûì âûð } âûìåðåòü, äàé àóò die out âûìèðàòü (î ïîðîäå æèâîòíûõ) áèêàì èêñòèíêò become åõtinct extortioner âûìîãàòåëü/-íèöà èêñòîîøüíý extortion âûìîãàòåëüñòâî èêñòîîøüí extort âûìîãàòü èêñòîîò âûìû(âà)òü wash off, (î ïðîìîèíå) wîøü îô, wash out wîøü àóò wash (hands) âûìûòü (ðó´êè) wîøü (õæíäç) wash oneself âûìûòüñÿ wîøü wàíñýëô àäý udder âûìÿ âûíàøèâàòü ìûñëü 휜ñ æí àéäèý nurse an idea take out (took, taken) âûíèìàòü, âûíóòü òýéê àóò extract (èçâëåêàòü) èêñòðæêò take out âûíîñèòü, âûíåñòè òýéê àóò (èç ...) (ôðîì ...) (from ...) endure, (òåðïåòü) èíäúþóý, bear (bore, borne), áýý, ñòæíä stand (stood, stood) pass sentence ~ ïðèãîâîð ïààñ ñýíòýíñ (upon …) (êîìó-ë.) (ýïîí ) endurance âûíîñëèâîñòü èíäúþóýðýíñ hardy âûíîñëèâûé õààäè âûíóäèòü, ôîîñ, êýìïýë force, compel âûíóæäàòü âûíóæäåí/-íûé ôîîñò forñed âûïàäàòü, ôîîë fall (fell, fallen) âûïàñòü (î âîëîñàõ) êàì àóò, ôîîë come out, fall âûïåêàòü, áýéê bake âûïå÷ü âûïèâîí, êèð (ðàçã.) áóóç booze, boose âûïèñ(ûâ)àòü ëåêàðñòâî ïðèñêðàéá ìýäñèí prescribe medicine write out a check âûïèñ(ûâ)àòü ÷åê ðàéò àóò ý÷ýê } } } 84 âûïèñ(ûâ)àòüñÿ âûïèòü (àëê.) ~ äî êîíöà âûïèòü áîëüøå íîðìû âûïëàòà âûïëàòèòü, âûïëà÷èâàòü âûïîëíèòü, âûïîëíÿòü ~ çàäàíèå ~ ïëàí ~ ðàáîòó } } âûïðàøèâàòü âûïðîâîäèòü âûïóêëîñòü âûïóêëûé ÷ýê àóò õæâ ýäðèíê äðèíê àï áèè îóâý ðýëèìèò ïýéìýíò check out have a drink drink up be over the limit payment ïýé (îô) pay (off) (paid, paid) êæðè àóò, carry out, ýêîìïëèøü, ôóëôèë accomplish, fulfil ýêîìïëèøü ýòààñê accomplish à task ôóëôèë ðýïëæí fulfil the plan ôóëôèë (ïýôîîì) fulfil (èëè: ðýwœœê perform) the work soliñit ñýëèñèò send packing ñýíä ïæêèíã salience, ñýéëéýíñ, prominence ïðîìèíýíñ salient, ñýéëéýíò, prominent ïðîìèíýíò âûïóñê èñúþó (æóðíàëà, äåíåã) àóòïóò (ïðîäóêöèè) âûïóñêàòü, âûïóñòèòü (èç äâåðè, èç îêíà) ëåò àóò (ôðîì (èçäàâàòü) ïàáëèøü, èñúþó (íà ñâîáîäó) ðèëèèç âûïóò(ûâ)àòüñÿ (èç) ãýò àóò (îô) âûïóò(ûâ)àòüñÿ ãýò wàíñýëô àóò èç áåäû îâ ýñêðýéï âûðàáàòûâàòü, ïðýäúþóñ âûðàáîòàòü ~ ïëàí wœœê àóò ý ïëæí âûðàæàòü èêñïðýñ θæíê, ~ áëàãîäàðíîñòü èêñïðýñ ãðæòèäúþóä } issue output ) let out (from …) publish, issue release get out (of) (got, got) get oneself out of a scrape produce work out a plan express thank, express gratitude 85 âûð âûò âûðàæåíèå èêñïðýøüí expression expressive âûðàçèòåëüíûé èêñïðýñèâ âûðàñòàòü, ãðîó grow (grew, grown) âûðàñòè âûðàñòèòü, âûðàùèâàòü bring up (brought, brought) (äåòåé) áðèíã àï grow, raise (ðàñòåíèÿ) ãðîó, ðýéç low neck âûðåç (ó êîôòû íà ãðóäè) ëîó íýê cut out âûðåçàòü êàò àóò (ïî äåðåâó) êààâ carve âûðåçêà (ãàçåòíàÿ) êàòèíã, êëèïèíã cutting, clipping disforest âûðóáàòü ëåñà äèñôîðèñò scold âûðóãàòü ñêîóëä swear (swore, sworn) âûðóãàòüñÿ ñwýý âûðó÷àòü, õýëï ñàìáîäè àóò help smb out âûðó÷èòü (ïîëó÷èòü äåíüãè) ãýéí gain (ñïàñòè) ñýéâ save pull out âûð(û)âàòü ïóë àóò extract (çóá) èêñòðæêò snatch out (èç ðóê) ñíæò÷ àóò tear out (tore, torn) (ñòðàíèöó) òýý àóò âûðûòü äèã, dig (dug, dug), dig up äèã àï hear (heard, heard) âûñëóø(èâ)àòü õèý derision âûñìåèâàíèå äèðèæüí deride âûñìåèâàòü äèðàéä âûñîêèé (î ÷åëîâåêå) òîîë tall õàé high (î ÷¸ì-íèáóäü) high-quality âûñîêîêà÷åñòâåííûé õàé êwîëèòè æðýãýíñ arrogance âûñîêîìåðèå haughty, âûñîêîìåðíûé õîîòè, æðýãýíò arrogant high-octane âûñîêîîêòàíîâûé õàé îêòýéí } } 86 âûñîêîïàðíî âûñîêîïàðíûé âûñîñàòü âûñîòà (Âàøå) Âûñî÷åñòâî! âûñïàòüñÿ âûñòàâêà âûñòàâëÿòü (íàïîêàç) âûñòðåë âûñòðåëèòü âûñòóïàòü, âûñòóïèòü (ñ ðå÷üþ) âûñòóïëåíèå (íà ñöåíå) (ñ ðå÷üþ) âûñóø(èâ)àòü âûñøåå îáðàçîâàíèå âûñøèé ãðæíäèëýêwýíòëè ãðæíäèëýêwýíò ñàê àóò õàéò ¨î Õàéíèñ! õæâ ýãóä ñëèèï ýêñèáèøúí èãçèáèò ø¸ò øþóò, ôàéý (ýø¸ò) ñïèèê speak (spoke, spoken) ïýôîîìýíñ ñïèèò÷ äðàé õàéý ýäúþóêýéøüí õàéý, (ðý) õàéèñò, (ðý) ñúþïðèèì ~àÿ ìàòåìàòèêà õàéý ìæθèìæòèêñ ~àÿ ìåðà êæïèòýë (íàêàçàíèÿ) ïàíèøüìýíò ~åå îáðàçîâàíèå õàéý ýäúþóêýéøüí ~ ñâåò õàé ñýñàéýòè ~ ñîðò áýñò êwîëèòè âûòàñêèâàòü, äðîî àóò âûòàùèòü âûòåêàòü (èç ñîñóäà) ðàí àóò (îô ) âûòåêàþùèé ðàíèíã àóò (î ïîñëåäñòâèÿõ) ôîëîóèíã âûòèðàòü (äîñóõà) wàéï, äðàé âûòÿãèâàòü äðîî àóò } grandiloquently grandiloquent suck out height Your Highness! have a good sleep exhibition exibit shot shoot (shot, shot), fire (a shot) performance speech dry higher education higher, (the) highest, (the) supreme higher mathematics capital punishment higher education high soñiety best quality draw out run out (of running out following wipe, dry draw out ) 87 âûó âÿí âûó÷èòü 뜜í learn (learned, learnt) switch smth out âûõâàòèòü ÷òî-ë. ñwèò÷ àóò (èç ÷üèõ-ë. ðóê) (ôðîì ) (from …) exhaust (åä. ÷.) âûõëîï/-íûå ãàçû èãçîîñò ýãçèò exit âûõîä âûõîäèòü leave home (left, left) ~ èç äîìà ëèèâ õîóì ~ èç ñåáÿ ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper ~ íà ïëîùàäü face the square (î äîìå) ôýéñ ðý ñêwýý ~ îêíàìè íà ôýéñ face (èç ïîìåùåíèÿ) ãîó àóò (ôðîì) go out (from) come out, appear (î êíèãå) êàì àóò, ýïèý prank âûõîäêà (øàëîâëèâàÿ) ïðæíê day off âûõîäíîé (äåíü) äýé îô well-groomed âûõîëåí/-íûé wýëãðóóìä âû÷åðêíóòü, êðîñ àóò, êæíñë cross out, cancel âû÷¸ðêèâàòü âû÷èñëèòü, âû÷èñëÿòü êæëêúþëýéò calculate proof-read âû´÷èòàòü (êíèãó) ïðóóôðèèä âû÷èòàò́ü, îòíèìàòü (èç) ñàáòðæêò (ôðîì) subtract (from) âû÷èòêà, âû÷èproof-reading òûâàíèå (êíèãè) ïðóóôðèèäèíã âûøâûðíóòü θðîó àóò throw out (threw, thrown) (âûáðîñèòü) chuck out (âûãíàòü) ÷àê àóò Ñheer up! Âûøå ãîëîâó! ×ûý àï! aforesaid âûøåóïîìÿíóòûé ýôîîñýä embroider âûøè(âà)òü èìáðîéäý embroidery âûøèâêà èìáðîéäýðè âûøêà tower (áàøíÿ) òàóý îéë’äýðèê oil-derrick (íåôòÿíàÿ) capital (ñìåðòíàÿ êæïèòýë ïàíèøüìýíò punishment êàçíü) } 88 âûÿâèòü äèñêàâý (îáíàðóæèòü, ïîêàçàòü) ðèâèèë âûÿñíèòü, êëæðèôàé âûÿñíÿòü (ïðîÿñíèòü) ìýéê êëèý (óçíà(âà)òü) ôàéíä àóò Âüåòíàì Âúåòíààì âüåòíàì/-åö/-êà; Âúåòíàìèèç âüåòíàìñêèé âüþãà ñíîóñòîîì (ïóðãà) áëèçýä âüþí (ðûáà) ëîóò÷ âüþíîê (äåêîðàòèâíîå ðàñòåíèå) êýíâîëâúþëýñ (ñîðíîå ðàñòåíèå) áàéíäwèèä âüþ÷íîå æèâîòíîå ýáèèñò îâ ᜜äí âüþ÷íîå ñåäëî ïæêñæäë âüþùèéñÿ (î âîëîñàõ) êðèñï (î ðàñòåíèÿõ) êëàéìèíã âÿç ýëì âÿçàí(í)ûé (êðþ÷êîì) êðîóøüåéä (ñïèöàìè) íèòèä âÿçàòü (êðþ÷êîì) êðîóøüåé (ñïèöàìè) íèò (ñâÿçûâàòü) áàéíä âÿëîñòü ëæíãý âÿëûé ñëàãèøü âÿíóòü wèðý } } discover reveal clarify make clear find out Vietnam Vietnamese snow-storm blizzard loach convolvulus bindweed a beast of burden pack-saddle crisp climbing elm crocheted knitted crochet knit bind (bound, bound) languor sluggish wither 89 ãàì ãàà à Ãààãà ðý Õýéã the Hague Havana Ãàâàíà Õýâæíý harbo(u)r ãàâàíü õààáý ãàâêàòü áààê bark àéäý eider ãàãà (ïòèöà) àéäýäàóí, àéäý eider-down, eider ãàãà÷èé ïóõ ãàä reptile (çîîë.) ðýïòàéë (ïåðåíîñí.) ñêàíê skunk fortune teller ãàäàëêà ôîîò÷ýí òýëå ãàäàíèå (ïðåäñêàçûâàíèå) ôîîò÷ýí òýëèíã fortune-telling divination (óãàäûâàíèå) äèâèíýéøüí tell fortunes ãàäàòü òýë ôîî÷ýíç ãàäèíà ëîóðñýì / ôàóë / âàéë loathsome / foul / vile creature êðèèò÷ý ãàäèòü make mischief (âðåäèòü) ìýéê ìèñ÷ûô play dirty (êîìó-ë.) ïëýé 䜜òè tricks (on …) òðèêñ (îí …) defecate (î æèâîòíûõ) äýôèêýéò foul, defile (ïà÷êàòü) ôàóë, äèôàéë (ïîðòèòü) ñïîéë spoil nasty ãàäêèé íààñòè àãëè äàêëèíã ugly duckling ~ óò¸íîê ãàäîñòü muck, filth (ãðÿçü, äðÿíü) ìàê, ôèëθ villainy (î ïîñòóïêå) âèëýíè viper ãàäþêà âàéïý ãàç/-îâûé ãæñ gas ãàç (óäóøàþùèé) æñôèêñèýéòèíã ãæñ asphyxiating gas (ÿäîâèòûé) ïîéçí ãæñ poison gas 90 ãàçåòà; ãàçåòíûé ãàçåòíàÿ áóìàãà ãàçåòíûé êèîñê ãàçèðîâàííàÿ âîäà, ãàçèðîâêà ãàçèðîâàííûå íàïèòêè ãàçîâàÿ êàìåðà ãàçîâàÿ ïëèòà ãàçîí (ëóæàéêà) (ôóòáîëüíûé) ãàçîîáðàçíûé ãàçîïåðåðàáàòûâàþùèé çàâîä ãàçîïðîâîä ãàçîóáåæèùå ãàéêà ãàëàêòèêà ãàëàíòåðåéíûé ìàãàçèí ãàëàíòåðåÿ (òîâàðû) } } ãàëàíòíûé ãàëåðåÿ ãàë¸ðêà ãàëêà (ïòèöà) ãàëëþöèíàöèÿ ãàëî÷êà (√) ãàëñòóê ãàëüêà (êàìåíü) ãàìàê ãàììà (ìóçûê.) (ïåðåíîñí.) íüþóñïýéïý íúþóç’ïðèíò íúþóñ’ñòæíä newspaper newsprint news-stand ñîóäý soda ýýðýéòèä wîîòýç aerated waters (ëèèθë) ãæñ ÷æìáý (lethal) gas chamber gas stove ãæñ ñòîóâ ëîîí (ôóòáîîë) ïèò÷ ãýéçéýñ ãæñ’ïðýñýñèíã ïëààíò ãæñìýéí ãæñïðóóô øüåëòý (ñêðóó-)íàò ãæëýêñè õààáýäæøüåðè íîóøüåíç ñòîî õààáýäæøüåðè, ôæíñè ãóäç ãæëýíò, ꜜòéýñ ãæëýðè ãæëýðè äæüæêäîî, äîî õýëþóñèíýéøüí òèê òàé ïýáë õæìýê lawn (football) pitch gaseous gas-processing plant gas-main gas-proof shelter (screw-)nut galaxy haberdashery (UK) notions store (US) haberdashery, fancy goods (ìí. ÷.) gallant, courteous gallery gallery jackdaw, daw hallucination tick tie pebble hammock ñêýéë ðýéíäæü sñale range 91 ãàí Ãàíà ãàíãðåíà ãàíòåëè ãàðàæ/-íûé (ðàçã.) ãàðàíò, ïîðó÷èòåëü ãàðàíòèðîâàòü ~ ìèð âî âñ¸ì ìèðå ~ îò ïîæàðà / óáûòêà ~ óñïåõ ãàðàíòèÿ ãàðäåðîá (îäåæäà) (ïîìåùåíèå) ãàðìîíèðîâàòü (ñ) ãåð Ãààíý Ghana gangrene ãæíãðèèí dumb-bells äàìáýëç garage ãæðààæü garage ãæðýäæü guarantor ãæðýíòîî guarantee, guaranty ãæðýíòèè guarantee peace ãæðýíòèè ïèèñ îîë îóâý ðýwœœëä all over the world ãæðýíòèè ýãýéíñò ~ against fire / loss ôàéý / ëîñ ãæðýíòèè ñýêñýñ guarantee success guarantee ãæðýíòèè êëîóðç êëîóêðóì áèè èí õààìýíè (wèð) ãàðìîíè÷íûé õààìîíéýñ ãàðìîíèÿ õààìýíè ãàðíèçîí/-íûé ãæðèñí ãàðíèð/-îâàòü (÷åì-ë.) ãààíèøü (wèð) ãàðíèòóð äàìñêèé ~ ëýéäèç òóó/θðèè ïèèñ àíäýwýý ñïàëüíûé ~ áýäðóì ñwèèò (ìåáåëüíûé) ñwèèò (íàáîð) ñýò ãàñòðèò ãæñòðàéòèñ ãàñòðîë¸ð/-øà (àðòèñò/-êà) ãýñò æêòý/æêòðèñ (âðåìåííûé ÷åëîâåê) êææüþýë ñí ãàñòðîëè êîíñœœò òóý ãàñòðîëèðîâàòü ïëýé îí òóý ãàñòðîíîì (ìàãàçèí) ôóóä ñòîî 92 clothes cloakroom be in harmony (with) harmonious harmony garrison garnish (with) lady’s two/three pieñe underware bedroom suite suite set gastritis guest actor/actress casual person concert tour play on tour food store Ãâèíåÿ Ãèíè Guinea ãâîçäèêà clove (ïðÿíîñòü) êëîóâ carnation (öâåòîê) êààíýéøüí ãâîçäü íýéë nail Where? Ãäå? Wýý? ãäå-íèáóäü, ñàìwýý somewhere ãäå-òî ãåëü äëÿ äóøà øÿóý äæüåë shower gel bust-firming ãåëü äëÿ óêðåïëåíèÿ áàñòôœœìèíã gel ãðóäè äæüåë haemoglobin ãåìîãëîáèí õèèìîóãëîóáèí ãåìîððîèäàëüíàÿ øèøêà ïàéë pile ãåìîððîé ïàéëç, piles (ìí. ÷.), haemorrhoids õýìýðîèäç Consulate Ãåíåðàëüíîå Êîíñúþëèò General êîíñóëüñòâî Äæüåíýðýë Ãåíåðàëüíûé êîíñóë Êîíñýë Äæüåíýðýë Consul-General master plan ãåíåðàëüíûé ïëàí ìààñòý ïëæí Ãåíåðàëüíûé ïðîêóðîð Ýòœœíè Äæüåíýðýë Attorney General ãåíèàëüíûé ãðýéò great genius ãåíèé äæüèèíüýñ geographer ãåîãðàô äæüèîãðýôý ãåîãðàôè÷åñêèé äæüèýãðæôèê(-ýë) geographic(-al) geography ãåîãðàôèÿ äæüèîãðýôè ãåîëîã/-èíÿ äæüèîëýäæüèñò geologist geology ãåîëîãèÿ äæüèîëýäæüè ãåîìåòð äæüèîóìýòðèøåí geometrician geometry ãåîìåòðèÿ äæüèîìèòðè dahlia ãåîðãèí äýéëéý cheetah ãåïàðä ÷ûûòý hepatitis ãåïàòèò õýïýòàéòèñ ãåðá state emblem (ãîñóäàðñòâåííûé) ñòýéò ýìáëýì coat of arms (÷åé-ë.) êîóò îâ ààìç } 93 ãëó ãåð ãå´ðáîâàÿ áóìàãà ñòæìïò ïýéïý ãå´ðáîâûé ñáîð ñòæìï äúþóòè Ãåðìàíèÿ Äæüœœìýíè ãåðìàíñêèé Äæüœœìýí ãåðîèí (ðàçã.) áðàóí ãåðîèíÿ õýéðîóèí ãåðîé õèýðîó ãåðîéñêèé õèðîèê ãåðöîã äúþóê Âåëèêèé ~ Ãðæíä Äúþóê ãåðöîãèíÿ äà÷ûñ ãèáåëü (ãîð́îäà) ðóèí (ãîñóäàðñòâà) äàóíôîîë (cìåðòü) äýθ (ñóäíà) ðýê (óíè÷òîæåíèå) äèñòðàêøüí ãèáêèé ôëåêñèáë, ñàïë ãèáêîñòü ôëåêñèáèëèòè ãèãèåíà õàéäæüèèí ãèãèåíè÷åñêèé õàéäæüèèíèê ãèä ãàéä ãèåíà õàéèèíý ãèìí õèìí (ãîñóäàðñòâåííûé) íæøüíë æíθýì ãèìíàçèÿ ãðæìý ñêóóë ãèìíàñò äæüèìíýñò ãèìíàñòèêà äæüèìíæñòèêñ ãèíåêîëîã äæÿéíèêîëýäæüèñò ãèíåêîëîãèÿ äæÿéíèêîëýäæüè ãèïñ/-îâûé äæüèïñ, äæüèïñýì ãèòàðà ãèòàà èãðàòü íà ãèòàðå ïëýé ðýãèòàà ãèòàðèñò/-êà ãèòàà ïëýéå 94 stamped paper stamp-duty Germany German brown (UK) heroine hero heroic duke Grand Duke dutchess ruin downfall death wreck destruction flexible, supple flexibility hygiene hygienic guide hyena hymn national anthem grammar school gymnast gymnastics gynaecologist gynaecology gyps, gypsum guitar play the guitar guitar player ãëàâà (â êíèãå) (øåô) ãëàâàðü ãëàâåíñòâî ãëàâíûé ãëàâíûé ïîâàð ÷æïòý õýä ÷ûûô, ÷ûûôòýí ñúþóïðèìýñè ÷ûûô, ìýéí øåô, õýä êóê ✜á ãëàãîë/-üíûé ãëàäèòü àéýí (áåëü¸) (ëàñêàòü) ñòðîóê, êåðýñ ãëàäêèé ñìóð ãëàç/-íîé àé ãëàçåòü íà âèòðèíû wèíäîó ø¸ï ãëàçèðîâàííûé (ñàõ. ïóäðîé) ôðîñòèä àéñîêèò ãëàçíèöà ãëàçîê (â äâåðè) ïèèï’õîóë ãëàìóð ãëæìý ãëàíäû òîíñëç ãëèíà; ãëèíÿíûé êëýé ãëèñò (èíòýñòèíë) wœœì ãëîòàòü ñwîëîó ~ ñëîâà ìàìáë ~ òàáëåòêó ñwîëîó ýïèë áûñòðî ~ áîóëò òîðîïëèâî ~ ãàëï (äàóí) øóìíî ~ ãîáë θðîóò ãëîòêà ãëîòîê ãàëï ãëîõíóòü ãðîó äýô ãëóáèíà äýïθ ãëóáîê/-èé äèèï ãëóáîêî âíóòðè äèèï èíñàéä ãëóáîêî ñïàòü áèè äèèï ýñëèèï chapter head chief, chieftain supremacy chief, main ñhef, head ñook verb iron stroke, caress smooth eye window shop frosted eye-socket peephole glamour tonsils clay (intestinal) worm swallow mumble swallow a pill bolt gulp (down) gobble throat gulp grow deaf depth deep deep inside be deep asleep 95 ãëó ãëóïåö, äóðà ãëóïîñòü ãëóïûé ãëóõàðü (ïòèöà) (ðàçã. î ÷åëîâåêå) ãëóõîé ãëóõîìàíü ãëóõîòà ãëóøèòåëü (íà îðóæèè) (ó àâòîìîáèëÿ) ãëóøü (ëåñíàÿ) (ïðîâèíöèÿ) (ïóñòûííîå ìåñòî) ãëÿäåòü (íà) ãëÿäåòüñÿ íà ñåáÿ ãíåâ ãíåâíûé ãíåçäî ãíèëîé ãíèòü ãíîé ãíîéíûé òîíçèëëèò ãíîì (ñêàçî÷íûé) (êàðëèê) ãíóñ (ìîøêàðà) ãíóñàâûé ãíóñíûé ãíóòûé ãíóòü(-ñÿ) 96 ãîë ñòúþóïèä ñòúþyïèäèòè ñòúþóïèä stupid stupidity stupid ãîâíþê Ãîâîðè ãðîì÷å! ãîâîðèòü (ñ ) êæïýêýéëüè, êæïýêýéëçè ý äýô ñí äýô ãîäôýñýéêí ïëýéñ äýôíèñ capercailye, capercailzie a deaf person deaf god-forsaken place deafness ñàéëåíñý ìàôëå silencer muffler áæêwóäç ðý ïðîâèíñèç ñîëèòýðè ïëýéñ ëóê (æò) ëóê æò wàíñýëô ðîîθ ðîîθôóë íýñò ðîòí, äèêýéä ðîò, äèêýé ïàñ êwèíçè backwoods the provinces (ìí. ÷.) solitary place look (at) look at oneself wrath wrathful nest rotten, decayed rot, decay pus quinsy íîóì äwîîô ìèäæüèç ñíàôëèíã âàéë ꜜâä áýíä gnome dwarf midges (ìí. ÷.) snuffling vile curved bend (bent, bent) òîîê (òó ) ~ íåïðàâäó òýë ýëàé ãîâÿäèíà; ãîâÿæèé áèèô ãîãîòàòü êæêë ãîä/-îâîé 霜, éèý ãîäè÷íûé æíúþýë ãîäíûé ôèò (äëÿ åäû) èèòýáë, ýäèáë (äëÿ ïèòüÿ) äðèíêýáë ãîäîâîé æíúþýë ãîëàâëü (ðûáà) ÷àá ãîëëàíäåö Äàò÷ìýí Ãîëëàíäèÿ Õîëýíä ãîëëàíäêà Äàò÷wóìýí ãîëëàíäñêèé Äàò÷ ãîëîâíàÿ áîëü õýäýéê ãîëîâíàÿ îðãàíèçàöèÿ Õýä Îôèñ ãîëîâíîé óáîð õæò, õýýäðýñ ãîëîâîêðóæåíèå ✜òèãîó ãîëîâîëîìêà ïàçë ãîëîâîðåç êàòθðîóò ãîëîä õàíãý (íàðîäíîå áåäñòâèå) ôæìèí ãîëîäàòü (â ìåäèö. öåëÿõ) ôààñò (ñòðàäàòü) ñòààâ ãîëîäíûé õàíãðè ãîëîñ (çâóê) âîéñ (ïðè ãîëîñîâàíèè) âîóò øüèòáæã Ñïèèê àï! ñïèèê (òó ), shitbag Speak up! speak (to …) (spoke, spoken), talk (to …) tell a lie (told, told) beef cackle year annual fit eatable, edible drinkable annual chub Dutchman Holland Dutchwoman Dutch headache Head Office hat, head-dress vertigo puzzle cutthroat hunger famine fast starve hungry voice vote 97 ãîë ãîð ãîëîñîâàòü ~ çà ~ ïðîòèâ ãîëîñîâûå ñâÿçêè ãîëóáîé (öâåò) (ãîìîñåêñ.) ãîëóáü ãîëûé ãîëüô ãîëüôû ãîìèê (ðàçã.) ãîìîñåêñóàëèñò; ãîìîñåêñóàëüíûé ãîíêà (ñïåøêà) ãîíêè (ñïîðò.) ãîíîðàð ãîíîðåÿ ãîí÷àðíûå èçäåëèÿ ãîí÷àÿ (àíãëèéñêàÿ) ãîíÿòüñÿ (çà ) ãîðà ãîðá } ãîðáàò/-ûé ãîðáóí/-üÿ âîóò ôîî âîóò ýãýéíñò âîóêýë êîîäç vote for vote against voñal ñhords ëàéò áëþó ãýé äàâ, ïèäæüí íýéêèä ãîëô íèèõàéç ïóô õîìîñýêøþýë, ãýé õàðè, õýéñò, ðàøü ðýéñèç ôèè, ðîéýëòè ãîíýðèèý ïîòýðè õàóíä ôîêñõàóíä ïýñúþó ìàóíòèí õàìï, õàíò÷ õàìïáæêò õàíò÷áæê, õàìïáæê áèè ïðàóä (îâ ...) ïðàéä ïðàóä æðýãýíñ ãðèèô light blue gay dove, pigeon naked golf knee-highs puff (UK) homosexual, gay hurry, haste, rush races fee, royalty gonorrhoea pottery (åä. ÷.) hound foxhound pursue … mountain hump, hunch humpbañked hunchback, humpback be proud (of ...) pride proud arrogance grief ãîðäèòüñÿ (êåì-òî) ãîðäîñòü ãîðäûé ãîðäûíÿ ãîðå ãîðåâàòü ~ ïî êîìó-ë. ãðèèâ ôîî … grieve for … (ïå÷àëèòüñÿ ïî ) áèè ñæä (ýáàóò …) be sad (about …) 98 ãîðåòü ãîðèçîíò ᜜í ñêàéëàéí, õýðàéçí θðîóò ý ñîî θðîóò θðîóò áîòëíýê õàóñìýéä ãîðëî áîëüíîå ~ ãîðëûøêî (áóòûëêè) ãîðíè÷íàÿ ãîðíîñòàé (â çèìíåé øêóðêå; ìåõ) œœìèí (â ëåòíåé øêóðêå) ñòîóò ãîðíÿê ìàéíý ãîðîä (áîëüøîé) ñèòè (íåáîëüøîé) òàóí ãîðîäñêàÿ æèòåëüíèöà ñèòè äwýëå ãîðîäñêîé æèòåëü, ãîðîæàí/-èí/-êà ãîðîõ, ãîðîøåê ïèèç ãîðîõîâûé ñóï ïèè’ñóóï ãîðîøèíà ïèè ãîðñòü (êîëè÷åñòâî) õæí(ä)ôóë (î ðóêàõ) õîëîó îâ ðýõæíä, êàïò õæíä ãîð÷èöà; ìàñòýä ãîð÷è÷íûé ãîðøîê ïîò ãîðüêàÿ äîëÿ áèòý ëîò ãîðüêèé áèòý ãîðüêèé îïûò áèòý èêñïèýðèýíñ ãîðüêèé ïüÿíèöà õýâè äðàíêýä ãîðþ÷åå ôúþóýë, ãæñ ãîðÿ÷èå çàêóñêè õîò ñòààòýç ãîðÿ÷èé õîò } } burn (burnt, burnt) skyline, horizon throat a sore throat throat bottleneck housemaid ermine stoat miner city town city dweller peas (ìí. ÷.) pea-soup pea handful hollow of the hand, cupped hand mustard pot bitter lot bitter bitter experience heavy drunkard fuel, gas hot starters hot 99 ãîð ãðå ãîðÿ÷êà (áîëåçíü) ᜜íèíã ôèèâý burning fever rush (çàïàðêà) ðàøü ãîñïèòàëü (ìèëèòýðè) õîñïèòýë (military) hospital Bless me! Ãîñïîäè! Áëåñ ìèè! Áëåñ ìàé ñîóë! Bless my soul! Ãîñïîäè, ïîìèëóé! guest room ãîñòåâàÿ êîìíàòà ãýñò ðóì hospitable ãîñòåïðèèìíûé õîñïèòýáë hospitality ãîñòåïðèèìñòâî õîñïèòæëèòè hotel ãîñòèíèöà õîóòýë ãîñòèòü (ó) áèè îí ýâèçèò (òó) be on a visit (to) ãîñòü/-ÿ ãýñò guest ãîñ..., ñòýéò state ãîñóäàðñòâåííûé ãîñóäàðñòâåííàÿ èçìåíà õàé òðèèçí high treason state emblem ãîñóäàðñòâåííûé ãåðá ñòýéò ýìáëýì national anthem ãîñóäàðñòâåííûé ãèìí íæøüíë æíθýì ãîñóäàðñòâî ñòýéò state ready ãîòîâ/-ûé ðýäè prepare ãîòîâèòü ïðèïýý ~ åäó êóê cook ãîòîâèòüñÿ (ê) ãýò ïðèïýýä (ôîî) get prepaired (for) ~ ê ñîðåâíîâàíèÿì òðýéí train ôîî ðý êýìïýòèøüí for the competition cooking ãîòîâêà (åäû) êóêèíã readiness, ãîòîâíîñòü ðýäèíèñ, alacrity ýëæêðèòè ãîòîâûå èçäåëèÿ ìæíúþôæê÷ýä ãóäç manufactured goods robbery, plunder ãðàá¸æ ðîáðè, ïëàíäý ãðàáëè (ñàäîâûå) ðýéê rake (åä. ÷.) (ðó´êè ðàçã.) õóêñ hooks robber ãðàáèòåëü/-íèöà ðîáý ãðàáèòü ðîá rob engraving ãðàâþðà èíãðýéâèíã } } 100 ãðàä õýéë Ïàäàåò ãðàä. Èòñ õýéëèíã. ãðàäóñ äèãðèè θýìîìèòý ãðàäóñíèê ãðàæäàí/-èí/-êà ñèòèçí ãðàæäàíñêèé ñèâèëüýí ãðàæäàíñòâî ñèòèçíøüèï ãðàìì ãðæì ãðàììàòèêà ãðæìý ãðàìîòíûé (ãðàììàòè÷åñêè ïðàâèëüíûé) ãðýìæòèêýë (ïèøóùèé áåç îøèáîê) ëèòýðèò (óìåþùèé ÷èòàòü è ïèñà ´òü) ëèòýðèò ãðàíàò (ìèíåðàë) ãààíèò (ïëîä) ïîìãðæíèò ãðàíàòà (ðó÷íàÿ) ãðèíýéä ãðàíèöà áîîäý, ôðàíòüåå ãðàô œœë (àíãëèéñêèé) (íå àíãëèéñêèé) êàóíò ãðàôèíÿ êàóíòèñ ãðà÷ ðóê îîçìýí ãðåáåö îîçwóìýí ãðåá÷èõà ãðåê, ãðå÷àíêà Ãðèèê ãðåëêà õîò wîîòý áîòë Ãðåíëàíäèÿ Ãðèèíëýíä ãðåíîê (òîñò) òîóñò, ñèïèò (â ñóïå) êðóóòîíã ãðåñòè ðîó ãðåòü wîîì, wîîì àï ãðåõ ñèí Ãðåöèÿ Ãðèèñ hail Its hailing. degree thermometer citizen civilian citizenship gram(-me) grammar grammatical literate literate garnet pomegranate grenade border, frontier earl count countesse rook oarsman oarswoman Greek hot water bottle Greenland toast, sippet crouton row warm, warm up sin Greece 101 ãðå ãðåöêèé îðåõ ãðå÷àíêà ãðå÷(ê)à; ãðå÷íåâûé ãðå÷åñêèé ãðåøèòü ãðåøíè/-ê/-öà ãðåøíûé ãðèá ãðèáêîâîå çàáîëåâàíèå ãðèáîê, ãðèáêè ãðèâà (âîëîñû) ãðèëü ãðèì ãðèìàñà ãðèì¸ð ãðèì¸ðêà, ãðèì¸ðíàÿ ãðèïï ãðèô (ãèòàðû) (ìèô.) (ïòèöà) (ïîäïèñü) ãðîá ãðîáíèöà ãðîáîâîå ìîë÷àíèå ãðîçà ãðîçäü ãðîçíûé (óãðîæàþùèé) ãðîì ãðîìàäíûé ãðîìêèé ãðîìêîãîâîðèòåëü ãðîìêîñòü 102 ãðû wîîëíýò Ãðèèê áàêwèèò Ãðèèê ñèí ñèíý ñèíôóë ìàøüðyì ôàíãýñ äèçèèç ôàíãýñ, ôàíãàé ìýéí ãðèë ìýéê’àï ãðèìýéñ ìýéêý’àï ìýéê’àï ðóì ðý ôëóó, ðý ãðèï walnut Greek buckwheat Greek sin sinner sinful mushroom fungus disease fungus, fungi mane grill make-up grimañe maker-up make-up room the flu, the grippe ôèíãýáîîä ãðèôýí âàë÷ý (ñèãíè÷ý) ñòæìï êîôèí òóóì äýä ñàéëåíñ ñòîîì, θàíäýñòîîì êëàñòý òýðèáë ìýíýñèíã θàíäý èíîîìýñ ëàóä ëàóäñïèèêý ëàóäíèñ finger-board gryphon, griffin vulture (signature) stamp coffin tomb dead silence storm, thunderstorm ñluster terrible menacing thunder enormous loud loud-speaker loudness ãðóáàÿ îøèáêà ãðîñ ýðý, áëàíäý gross error, blunder talk back ãðóáèòü òîîê áæê ruffian ãðóáèÿí/-êà ðàôéýí rudeness ãðóáîñòü ðóóäíèñ ãðóáûé ðóóä rude ãðó´äè áðýñòñ breasts (ìí. ÷.) ãðóäíàÿ êëåòêà ÷ýñò chest ïðîñëóøàòü ~þ ~ó ñàóíä wàíñ ÷ýñò sound one’s ñhest baby ãðóäíîé ðåá¸íîê áýéáè suckling (ñîñóíîê) ñàêëèíã ãðóäü bosom, bust (æåíñêàÿ) áóçýì, áàñò breast (ïåðåäíÿÿ ÷àñòü òåëà) áðýñò load ãðóç ëîóä burden (íîøà) ᜜äí ñargo (òðàíñïîðòí.) êààãîó milk mushroom ãðóçäü ìèëê ìàøüðóì ãðóçèëî ëèèä lead ãðóçèí/-êà; Äæ¸îäæüèýí Georgian ãðóçèí/-ñêèé ãðóçèòü ëîóä load Georgia Ãðóçèÿ Äæ¸îäæüèý lorry (UK) ãðóçîâèê ëîðè òðàê truck (US) loader ãðóç÷èê ëîóäý docker (ïîðòîâûé) äîêý ãðóïïà; ãðóóï group ãðóïïîâîé ãðóñòèòü (î, ïî) áèè ñæä (ýáàóò) be sad (about) ãðóñòíûé ñæä sad ãðóñòü ãðèèâ grieve ãðóøà pear (ïëîä) ïýý pear-tree (äåðåâî) ïýý òðèè hernia ãðûæà õœœíéý } } 103 äàâ ãðû ãðûçóí (çîîë.) ãðÿäêà ãðÿ´çè ãðÿçíûé ãðÿçü (ñëÿêîòü) ãóáà, ãó´áû íàäóòü ãóáû ãóáà (ãåîãðàô.) ãóáèòü ãóáêà ãóáíàÿ ïîìàäà (ãèãèåíè÷åñêàÿ) ãóäåòü ãóäîê (àâòîìîáèëüíûé) (çàâîäà, ïàðîõîäà) (ñèðåíà) ãóëÿíêà ãóëÿòü (ïîéòè ãóëÿòü) (ïðîãóëèâàòüñÿ) (õîäèòü) ãóìàíèòàðíûé ãóìàííûé ãóðìàí/-êà ãóñåíèöà ãóñòîé ãóñòîé ñóï ãóñè ãóñü ãóòàëèí ãþðçà 104 ðîóäýíò ðîó ìàä 䜜òè 䜜ò ìàä ëèï / ëèïñ ïàóò áýé ðóèí ñïîíäæü ëèïñòèê ëèï áààì çóóì rodent row mud (åä. ÷.) dirty dirt mud lip / lips pout bay ruin sponge lipstick lip balm zoom õîîí ñàéðýí õóóòý ìýðèìýéêèíã horn siren hooter merry-making ãîó ôîî ýwîîê òýéê ýwîîê wîîê õúþóìæíèòýýðèýí õúþóìýéí ãóýìýé êæòýïèëý θèê, äýíñ θèê ñóóï, ïîòààæü ãèèñ, ãèèç ãóóñ, ãóóç áëæêèíã ëèáýòèèíý âàéïý go for a walk take a walk walk humanitarian humane gourmet caterpillar thick, dense thiñk soup, potage geese goose blañking lebetina viper Ä äà (óòâåðæäåíèå) åñ äà (ñîþç: ñîåäèíèòåëüíûé = è æíä ïðîòèâèòåëüíûé = íî áàò Äàâàé! Äàâàé æå! Êàì îí! Áðèíã èò îí! Äàâàé! Ñäåëàé ýòî! Äóó èò! äàâàòü, äàòü ãèâ ~ èìÿ ðåá¸íêó íýéì ý÷àéëä ~ êëÿòâó ñwýý æí îóθ ~ ëåêàðñòâà ýäìèíèñòý (îôèö.) ìýäèêýë ïðýïýðýéøüíç ~ îòáîé ðèíã îô ~ ïëîäû éèèëä ~ ðåöåíçèþ íà êíèãó íîóòèñ ýáóê ~ ñâèñòîê wèñë ~ ñîâåò ãèâ æí ýäâàéñ ~ õîðîøèé éèèëä ý ãóä óðîæàé õààâèñò (ïîçâîëÿòü) ëåò äàâèòü (âûæèìàòü) ñêwèèç (íàäàâëèâàòü) ïðýñ (ðàçäàâëèâàòü) êðæøü (óãíåòàòü) ýïðýñ äàâèòüñÿ ÷îóê äàâëåíèå ïðýøå îêàçûâàòü ~ èã眜ò ïðýøå äàâëåíèå êðîâè áëàä ïðýøå äàâíèé îâ ëîíã ñòæíäèíã äàâíî ëîíã ýãîó { yes and but Come on! Bring it on! Do it! give (gave, given) name a child swear an oath administer medical preparations ring off (rang, rung) yield notice a book whistle give an adviñe yield a good harvest let (let, let) squeeze press ñrash oppress choke pressure exert pressure blood pressure of long standing long ago 105 äâî äàæ äàæå äàëåêî äàë¸êèå ñòðàíû, äàëüíèå ñòðàíû äàë¸êèé, äàëüíèé äàë¸êèé îò äàëü äàëüíåéøèé â äàëüíåéøåì äàëüíèé äàëüíîáîéíûé äàëüíîâèäíî äàëüíîâèäíîñòü äàëüíîâèäíûé äàëüíîçîðêèé äàëüòîíèê äàëüøå (ïîòî ´ì) Äàëüøå! äàìà (â êàðòàõ) (â òàíöå) äàìñêèé Äàìàñê/-ñêèé Äàíèÿ äàííûå äàíòèñò äàíü äàð äàðèòü } äàðîì (áåñïëàòíî) äàòà 106 èèâí ôàà ýwýé even far away ôàà’äèñòýíò ëæíäç far-distant lands ôàà, ðèìîóò far, remote wàéä îô … wide of … äèñòýíñ distanñe ôœœðý further èí ðý ôúþóò÷ý in the future äèñòýíò distant ëîíãðýéíäæü long-range ôààñàéòèäëè far-sightedly ôîîñàéò foresight ôààñàéòèä far-sighted ëîíãñàéòèä long-sighted êàëýáëàéíä colour-blind ôœœðý further ðýí then Ãîó îí! Go on! ëýéäè lady êwèèí queen ïààòíý partner ëýéäèç lady’s Äýìààñêýñ Damascus Äýíìààê Denmark äýéòý, ôæêòñ data, facts äýíòèñò dentist òðèáúþóò tribute ãèôò, äýíýéøüí gift, donation make a present, ìýéê ýïðýçíò, ãèâ give (gave, given) ôðèè, free, ôðèè îâ ÷ààäæü free of charge äýéò date äàòñêèé äàò÷àí/-èí/-êà äàò÷èê äà÷à äâà, äâå äâàäöàòûé äâàäöàòü äâàæäû äâåíàäöàòûé äâåíàäöàòü äâåðü, äâåðöà äâåñòè äâèãàòåëü, äâèæîê äâèãàòü(-ñÿ) ~ñÿ ìåäëåííî/ ãðàöèîçíî äâèæåíèå (óëè÷íîå) äâîå äâîéêà (àâòîáóñ) (îòìåòêà) äâîéíàÿ ïîðöèÿ äâîéíèê (ïîõîæèé ÷åëîâåê) (ýëåêòðî~) äâîéíîé äâîð äâîðåö äâîðíè/-ê/-÷èõà äâîðíÿãà, äâîðíÿæêà äâîþðîäí/-àÿ/-ûé ñåñòðà / áðàò } Äýéíèøü Äýéí ñýíñý ñàìý õàóñ òóó (ðý) òwýíòèθ òwýíòè òwàéñ (ðý) òwýëôθ òwýëâ äîî òóó õàíäðýä ìîóòý ìóóâ ìóóâ ñëîóëè / ãðýéñôóëè ìóóâìýíò òðæôèê òóó Danish Dane sensor summer-house two (the) twentieth twenty twice (the) twelfth twelve door two hundred motor move move slowly / gracefully movement traffic two íàìáý òóó ëîó ìààê, ý òóó ý äàáë number “2” low mark, a “2” a double (ýñíñ) äàáë áðààíò÷ áîêñ äàáë ÿàä ïæëèñ ðîóä ñwèèïý (a person’s) double branch box double yard palace road sweeper ìàíãðýë mongrel êàçí cousin 107 äâó äåë äâóáîðòíûé äàáë’áðýñòèä double-breasted ambiguity äâóñìûñëåííîñòü æìáèãúþóèòè ambiguous äâóñìûñëåííûé æìáèãúþýñ òóó ñòîðè(-ä) two-storey(-ed) äâóõýòàæíûé moron äåáèë ìîîðýí Virgo Äåâà (çíàê Çîäèàêà) Âœœãîó brother-in-law äåâåðü áðàðý èíëîî maiden name äåâè÷üÿ ôàìèëèÿ ìýéäýí íýéì girl äåâî÷êà 㜜ë äåâñòâåííèê, ✜äæúèí virgin äåâñòâåííèöà äåâñòâåííîñòü ✜äæüèíèòè virginity lose (lost, lost) òåðÿòü ëóóç ~ wàíñ ✜äæüèíèòè one’s virginity girl äåâóøêà 㜜ë ñhiñk, bird (UK) (ðàçã.) ÷ûê, ᜜ä ninety äåâÿíîñòî íàéíòè (the) ninetieth äåâÿíîñòûé (ðý) íàéíòèθ äåâÿòêà number “9” (àâòîáóñ) íàìáý íàéí (öèôðà) íàéí nine äåâÿòíàäöàòûé (ðý) íàéíòèèíθ (the) nineteenth nineteen äåâÿòíàäöàòü íàéíòèèí (the) ninth äåâÿòûé (ðý) íàéíθ äåâÿòü íàéí nine nine hundred äåâÿòüñîò íàéí õàíäðýä äåâÿòèñîòûé (ðý) íàéí õàíäðýäθ (the) nine hundredth tasting äåãóñòàöèÿ òýéñòèíã carry out ïðîâîäèòü ~-þ (÷åãî-ë.) êæðè àóò ýòýéñòèíã (îô …) a tasting (of …) äåãóñòèðîâàòü òýéñò taste grandfather äåäóøêà ãðæíäôààðý be on duty äåæóðèòü áèè îíäúþóòè table d’hote äåæóðíîå áëþäî òàáëäîóò äåæóðíûé (÷åëîâåê) ñí îíäúþóòè person on duty } 108 äåçèíôèöèðóþùåå ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò äå(ç)îäîðàíò äèîóäýðýíò ~ â àýðîçîëè («ïøèêàëêà») ~ ñïðýé òâ¸ðäûé ~ ~ ñòèê äåéñòâåííûé èôýêòèâ æêøüí äåéñòâèå (âëèÿíèå) èôýêò (ïîñòóïîê) äèèä (òåàòðàëüíîå) æêò äåéñòâèòåëüíî ðèýëè äåéñòâèòåëüíîñòü ðèæëèòè äåéñòâîâàòü æêò ~ â óùåðá êwîðýë wèð wàíñ ñàìîìó ñåáå áðýä (æíä áàòý) ~ íåìåäëåííî æêò èìèäéýòëè ~ ïðîòèâ wœœê ýãýéíñò äåéñòâóþùàÿ ìîäåëü wœœêèíã ìîäë äåêàáðü/-ñêèé Äèñýìáý äåêàí äèèí äåêàíàò äèèíç îôèñ äåêëàìèðîâàòü ðèñàéò ~ ñòèõîòâîðåíèå ðèñàéò ý ïîóèì äåêëàðàöèÿ äýêëýðýéøüí äåêîðàòèâíàÿ äýêýðýòèâ êîñìåòèêà êîçìýòèêñ äåêîðàöèè ñèèíýðè äåëàòü (ïîñòóïàòü) äóó (èçãîòàâëèâàòü) ìýéê ~ çàêëþ÷åíèå äðîî ý êýíêëþóæüí (âûâîä) ý ôýéâý ~ êîìó-ë. îäîëæåíèå äóó ~ ïåðåâîä (íà ÿçûê) òðæíñëýéò ~ ~ (äåíåæíûé) òðæíñôœœ ìàíè ~ ñáåðåæåíèÿ ñýéâ (àï) ìàíè { detergent deodorant deodorant-spray deodorant-stick effective action effect deed act really reality act quarrel with one’s bread (and butter) act immediately work against working model December dean dean’s office recite recite a poem declaration decorative cosmetics (ìí. ÷.) scenery (åä. ÷.) do (did, did) make (made, made) draw (drew, drawn) a conclusion do smb a favo(u)r translate transfer money save (up) money 109 äåò äåë Äåëè/-éñêèé Äýëè äåëèêàòíûé äýëèêèò (âíèìàòåëüíûé) êýíñèäýðèò äåëèòü äèâàéä äåëèòüñÿ (ñ êåì-òî) øåý (wèð) äåëî áèçíèñ äåëîâàÿ ïîåçäêà áèçíèñ òðèï äåëîâàÿ ÷àñòü (ãîð́îäà è ïð.) áèçè ýðèý äåëîâèò/-î/-ûé áèçíèñëàéê äåëîâîé (çàíÿòîé) áèçè (èìåþù. îòíîøåíèå ê áèçíåñó) áèçíèñ äåëîâîé ïàðòí¸ð áèçíèñ ïààòíý äåëîâûå îòíîøåíèÿ áèçíèñ ðèëýéøüíç äåìîêðàò äýìýêðæò äåìîêðàòè÷åñêèé äýìýêðæòèê äåìîêðàòèÿ äèìîêðýñè äåíåæíûé ìàíè äåíü äýé Äåíü Ñýéíò Ñâÿòîãî Âàëåíòèíà Âýëèíòàéíñ Äýé äåíüãè ìàíè äåðåâåíñêèé êàíòðè äåðåâíÿ âèëèäæü äåðåâî (êàê ìàòåðèàë) wóä (ðàñòåíèå) mpuu äåðåâÿííûé wóäí äåðæàâà (ãîñóäàðñòâî) ñòýéò (îôèöèîç) ïàóý (ñòðàíà) êàíòðè Âåëèêèå äåðæàâû ðý Ãðýéò Ïàóýç 110 Delhi delicate considerate divide share (with) business business trip busó area businesslike busy business business partner business relations democrat democratic democracy money day St. Valentine’s Day money country village wood tree wooden state power country The Great Powers äåðæàòü ~ êîãî-ë. çà ðóêó õîóëä õîóëä ñàìáîäè áàé ðýõæíä (õðàíèòü) êèèï ~ ïàðè çà / ïðîòèâ áýò îí / ýãýéíñò äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå êèèï àóò (îò ) (îâ …) èìïúþäýíò äåðçêèé èìïúþäýíñ äåðçîñòü äåñàíò ëæíäèíã ïàðàøþòíûé ~ ïæðýòðóóï ëæíäèíã äåñàíòíè/-ê/-öà ïæðýòðóóïý äåñåðò/-íûé äè眜ò äåñíà ãàì äåñïîò äýñïîò äåñïîòè÷åñêèé äýñïîòèê äåñÿòè÷íûé äýñèìýë äåñÿòêà ýòýí äåñÿòûé (ðý) òýíθ äåñÿòü òýí äåòàëü äèòýéë äåòàëüíûé äèòýéëä äåòè ÷ûëäðýí äåòîðîäíûé êîïúþëýòèâ äåòîðîäíûé îðãàí äæüåíèòë äåòñêàÿ êîëÿñêà ïðæì, áýéáè êæpuäæü äåòñêèé ÷àéëäèøü (äëÿ äåòåé) ÷ûëäðýíñ äåòñêèé äîì ÷ûëäðýíñ õîóì «Äåòñêèé ìèð» «×ûëäðýíñ Wœœëä» äåòñêèé ñàä êèíäýãààòí äåòñêîå ïèòàíèå (äëÿ ìëàäåíöåâ) áýéáèñ ôóóä (äëÿ áîëåå âçðîñëûõ äåòåé) ÷ûëäðýíñ ôóóä hold (held, held) hold smb by the hand keep (kept, kept) bet on / against keep out (of …) impudent impudence landing paratroop landing paratrooper dessert gum despot despotic decimal a ten (the) tenth ten detail detailed children copulative genital pram, baby carriage childish childrens childrens home Childrens World» kindergarten babes food childrens food 111 äåô äèñ äåôèëå äåôèñ äåøåâëå ïàðåíîé ðåïû äåø¸âûé; ä¸øåâî äåÿòåëü ãîñóäàðñòâåííûé ~ îáùåñòâåííûé ~ } äèôàéë õàéôýí 䜜ò÷ûûï defile hyphen dirt-ñheap ÷ûûï cheap wœœêý ñòýéòñìýí ïàáëèê ìæí, ïàáëèê ôèãý äåÿòåëüíîñòü æêòèâèòè îáùåñòâåííàÿ ~ ïàáëèê wœœê ä¸ðíóòüñÿ (âçäðîãíóòü) äæ¸îê ä¸ñíû ãàìç Äæàêàðòà Äæåêààòý äæåìïåð äæÿìïý äæèíñû äæüèèíç äæîêåð äæ¸óêý äæóíãëè äæÿíãë äèàãíîç äàéýãíîóñèñ (ìí. ÷.) äàéýãíîóñèç ñòàâèòü ~ äàéýãíîóç äèàãíîñòèðîâàòü äèàãðàììà äàéýãðæì äèàëåêò/-àëüíûé äàéýëåêò äèàëîã äàéýëýã äèàôðàãìà äàéýôðæì äèâàí ñîóôý äèâèçèÿ äèâèæüí äè-äæåé äèñê äæ¸êè, Äèè Äæüåé äèåòà äàéýò äèåòè÷åñêèé äàéèòýòèê(-ýë), äàéýòýðè äèåòè÷åñêîå ïèòàíèå èíâýëèèä ôóóä äèçàéíåð äèçàéíý ~ ïî èíòåðüåðàì äýêýðýéòý } 112 worker statesman publiñ man, publiñ figure añtivity publiñ work jerk gums Jakarta jumper jeans joker jungle (åä. ÷.) diagnosis diagnoses diagnose diagram dialect dialog diaphragm sofa division disc jockey, DJ diet dietetic(-al), dietary invalid food designer decorator äèêàðü, äèêàðêà ñæâèäæü äèêèé wàéëä äèêîáðàç ïîîêúþïàéí äèêòàòîð äèêòýéòý äèêòîâàòü äèêòýéò äèíàñòè÷åñêèé äèíæñòèê äèíàñòèÿ äèíýñòè ïðåäñòàâèòåëü äèíàñòèè äèíýñò äèïêóðüåð äèïëýìæòèê êóðèý äèïëîì ñýòèôèêèò, äèïëîóìý äèïëîìàò äèïëýìæò äèïëîìàòè÷åñêèé äèïëýìæòèê ~ áàãàæ äèïëýìæòèê ëàãèäæü äèïëîìàòè÷íî èí ý äèïëýìæòèê wýé äèïëîìèðîâàííûé ãðæäúþèò äèïïî÷òà äèïëýìæòèê ïîóñò äèïïî÷òîé áàé äèïëýìæòèê ïîóñò äèðåêòîð äèðýêòý, ìæíèäæüå (øêîëû) õýäìààñòý äèðèæ¸ð êýíäàêòý äèðèæèðîâàòü êýíäàêò äèñê äèñê äèñêåòà äèñêýò äèñêîòåêà äèñêýθýê, äèñêîó äèññåðòàöèÿ äèñœœòýéøüí äèñòàíöèîííîå óïðàâëåíèå ðèìîóò êýíòðîóë äèñöèïëèíà äèñèïëèí savage wild porcupine dictator dictate dynastic dynasty dynast diplomatic courier certificate, diploma diplomat diplomatic diplomatic luggage in a diplomatic way graduate diplomatic post by diplomatic post director, manager headmaster conductor conduct disk, disc diskette discotheque, disco dissertation remote control discipline 113 äèñ äèñöèïëèíèðîâàííûé äèôèðàìá äèôèðàìáû ïåòü ~ (êîìó-ë.) äèôòåðèò, äèôòåðèÿ äè÷ü êèøåòü äè÷üþ äëèíà äëèííûé äëèòüñÿ äîá äèñèïëèíä disciplined dithyramb äèθèðæìá þóëýäæüè eulogy (åä. ÷.) pronounce ïðýíàóíñ ý þóëýäæüè (îí …) a eulogy (on) … diphtheria äèôòèýðèý ãýéì game òèèì wèð ãýéì teem with game length ëåíãθ ëîíã long ëààñò (UK) last ëæñò (US) ëààñò ëîíã last long last an hour ëààñò æí àóý } ~ äîëãî ~ îäèí ÷àñ äëÿ ~ êîãî-ë. ôîî … (ïî îòíîøåíèþ ê ) òó äíåâàòü è íî÷åâàòü ñïýíä äýéç æíä íàéòñ äíåâíèê (äåòñêèé) äàéýðè (ó âçðîñëûõ) äæ¸îíýë âåñòè ~ êèèï ý äàéýðè Äíåïð/-îâñêèé ðý Äíèèïý äí¸ì èí ðýäýéòàéì äíî áîòýì äî òó (ìåñ́òà) (î âðåìåíè) òèë (ðàíüøå) áèôîî äî ïðàéý òó … Äî âîñòðåáîâàíèÿ Ïîóñò ðýñòààíò ïîñ(û)ëàòü ~ ~ ñýíä áàé ~ ~ Äî âñòðå÷è! Ñèè þó! Ñèè þó ëýéòý! 114 for … to … spend (spent, spent) days and nights diary journal keep a diary the Dnieper in the daytime bottom to till before prior to … Poste restante send by ~ ~ See you! See you later! Äî ñâèäàíèÿ! Ãóäáàé! äîáàâëÿòü æä ~ ìîëîêî ê ÷àþ æä ìèëê òó òèè äîáàâî÷íûé ýäèøüíýë (òåëåô. íîìåð) èêñòýíøüí íàìáý äîáåðìàí äîóáýìýí äîáèâàòüñÿ (ñòàðàòüñÿ ïîëó÷èòü) òðàé òó ãýò ~ ïîáåäû ~ ~ âèêòýðè (ïîëó÷àòü) ãýò äîáèòüñÿ ãýò ~ ÷åãî-ëèáî ý÷ûûâ ñàìθèíã äîáèòüñÿ ïîáåäû ãýéí âèêòýðè äîáðàòüñÿ äî ìåñòà ãýò òó ý ïëýéñ äîáðàòüñÿ äî ñóøè ðèè÷ ðý ëæíä äîáðî´ (èìóùåñòâî) ïðîïýòè, θèíãç Äîáðî´! («Õîðîøî!») («Äîãîâîðèëèñü!») Äîáðî ïîæàëîâàòü! äîáðîâîëåö; äîáðîâîëüíî ñäåëàòü äîáðîâîëüíûé äîáðîäóøíûé äîáðîå èìÿ äîáðîæåëàòåëüíûé äîáðîïîðÿäî÷íûé (óâàæàåìûé) (÷åñòíûé) äîáðîñîâåñòíî äîáðîñîâåñòíûé äîáðîòà äîáðîòíûé } Good-bye! add add milk to tea additional extention number doberman try to get ~ ~ victory get (got, got) get (got, got) achieve smth gain victory get to a place reach the land property, things (ìí. ÷.) Wýë! Îóêýé! Ýãðèèä! Wýëêàì! Well! OK! Agreed! Welcome! âîëýíòèý volunteer âîëýíòýðè ãóäíýé÷ýä ðýïúþòýéøüí áèíýâýëýíò, êàéíä, ôðýíäëè voluntary good-natured reputation benevolent, kind, friendly ðèñïýêòáë îíèñò êîíøüèýíøüåñëè êîíøüèýíøüåñ êàéíäíèñ îâ ãóä êwîëèòè respectable honest conscientiously conscientious kindness of good quality 115 äîê äîá äîáðûé äîáû(âà)òü (ðàçã.) äîáû÷à (çàõâà÷åííîå) (íàïð.: ìåòàëëîâ) äîâåðèå äîâåðèòüñÿ êîìó-òî äîâåð÷èâûé äîâåðÿòü äîâåñòè äî êîíöà ãóä ãýò êðààôò good get (got, got) craft (UK) ïðýé prey èêñòðæêøüí extraction êîíôèäýíñ confidence òðàñò èí … trust in … êðýäúþëýñ credulous òðàñò trust áðèíã òó æíýíä, bring to an end, ãîó θðóó go through wèð ñàìθèíã with smth äîâîä ààãúþìýíò, argument, ðèèçí reason âåñêèé ~ ý ñîëèä ààãúþìýíò a solid argument äîâîäèòü äî ÷üåãî-ë. ñâåäåíèÿ ëåò ñàìáîäè íîó let smb know (let, let) äîâîëüíî (âïîëíå) êwàéò quite (äîñòàòî÷íî) èíàô enough äîâîëüíûé ñæòèñôàéä, satisfied, ïëèèçä pleased äîãàä(ûâ)àòüñÿ (ïîäîçðåâàòü) ñýñïýêò suspect (ïîíÿòü) àíäýñòæíä understand (óãàäàòü) ãýñ guess äîãíàòü (êîãî-ë.) êæò÷ àï catch up (wèð ñàìáîäè) (with smb) äîãîâàðèâàþùèåñÿ Êýíòðæêòèíã Contracting Parties ñòî´ðîíû Ïààòèç Âûñîêèå ðý Õàé the High Äîãîâàðèâàþùèåñÿ Êýíòðæêòèíã Contracting Ñòîðîíû Ïààòèç Parties 116 äîãîâîð äîãîâîð àðåíäû, äîãîâîð îá àðåíäå Äîãîâîðèëèñü! } ýãðèèìýíò, òðèèòè agreement, treaty ëèèç ýãðèèìýíò lease agreåment Ýãðèèä! Agreed! Äèèë! Deal! äîãîâîðèòü ôèíèøü finish äîãîâîðèòüñÿ êàì òó æíýãðèèìýíò come to an agreement ~ î ÷¸ì-ë. ýãðèè ýáàóò / îí agree about / on ñàìθèíã smth äîãîíÿòü îóâýòýéê overtake (overtook, overtaken) (ðàçã.: ïîíèìàòü) ãýò get (got, got) äîæäåâèê (ïëàù) ðýéíêîóò raincoat äîæäåâîé ÷åðâü áðæíäëèíã brandling äîæäëèâûé ðýéíè rainy äîæäü ðýéí rain Èä¸ò äîæäü. Èòñ ðýéíèíã. It’s raining. äîæèòü äî ñòàðîñòè ðèè÷ îóëä ýéäæü reach old age äîèòü (êîðîâó) ìèëê milk (ñïîíñîðà) ñwèèò’òîîê sweet-talk äîéòè, äîõîäèòü ðèè÷ reach äîêàçàòåëüñòâî ïðóóô proof äîêàç(ûâ)àòü ïðóóâ prove ~ âàæíîñòü ~ ðý ñèãíèôèêýíñ ~ the significance ïðåäëîæåíèÿ îâ ðý ïðýïîóçýë of the proposal äîêàòèòüñÿ (äî) ñèíê (èíòó) sink (into) äîêëàä ëåê÷ý, ðèïîîò lecture, report äîêëàä÷è/-ê/-öà ðèïîîòý reporter report äîêëàäûâàòü ðèïîîò äîêòîð äîêòý, äàêòý doctor äîêóìåíò äîêúþìýíò document äîêóìåíòàëüíûé ôèëüì äîêúþìýíòýðè documentary äîêóìåíòàöèÿ äîêúþìåíòýéøüí documentation 117 äîñ äîê äîêóìåíòû äîêúþìýíòñ, documents, äîêúþìýíòýéøüí documentation (åä. ÷.) äîëáèòü gouge (äûðÿâèòü) ãàóäæü swot, con (óïîðíî ó÷èòü) ñwîò, êîí äîëã (äåíåæíûé) äýò debt duty (îáÿçàííîñòü) äúþóòè äîëãèé; äîëãî ëîíã long äîëãîâå÷íûé ëààñòèíã, äúþóðýáë lasting, durable long awaited äîëãîæäàííûé ëîíã ýwýéòèä long-term äîëãîñðî÷íûé ëîíãòœœì äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé (êîñìåòè÷.) ñòýéìæò stay-mat longitude äîëãîòà´ (ãåîãðàô.) ëîíäæüèòúþóä probably äîëæíî áûòü, ïðîáýáëè post äîëæíîñòü ïîóñò due, proper äîëæíûé äúþó, ïðîóïý valley äîëèíà âæëè äîëîæèòü (äîáàâèòü) æä add report (î ÷¸ì-òî) ðèïîîò äîëîòî ÷ûçë chisel øüåý, ïààò share, part äîëÿ (÷àñòü) house äîì õàóñ at home äî´ìà æòõîóì stay in îñòàòüñÿ ~ ñòýé èí äîìàøíåå æèâîòíîå ïýò pet home äîìàøíèé õîóì home made (ñäåëàííûé äîìà) õîóì ìýéä domestiñ (ñåìåéíûé) äýìýñòèê poultry äîìàøíÿÿ ïòèöà ïîóëòðè äîìîâîäñòâî äýìýñòèê ñàéýíñ domestiñ sñienñe solicitation äîìîãàòåëüñòâî ñýëèñèòýéøüí äîìîãàòüñÿ (÷åãî-òî) ñèèê (ôîî) seek (for) (sought, sought) 118 äîìîé äîìî÷àäöû äîìðàáîòíèöà Äîí/-ñêîé äîîáåäåííûé äîïîçäíà äîïîëíåíèå õîóì home household õàóñõîóëä housemaid õàóñìýéä the Don ðý Äîí pre-dinner ïðèäèíý until late àíòèë ëýéò supplement, ñàïëìýíò, complement êîìïëèìýíò in addition (to) äîïîëíèòåëüíî (ê) èí ýäèøüí (òó) supplementary äîïîëíèòåëüíûé ñàïëèìýíòýðè interrogate äîïðàøèâàòü èíòýðýãýéò interrogation äîïðîñ èíòýðýãýéøüí äîïóùåííûå îøèáêè ôàóëç êýìèèòèä fouls commited way, road äîðî´ãà wýé, ðîóä äîðîãî´é dear (ëþáèìûé) äèý expensive (ïî öåíå) èêñïýíñèâ corpulent äîðîäíûé êîîïúþëýíò value äîðîæèòü âæëúþó ~ äðóæáîé âæëúþó ôðýíäøüèï value friendship path äîðîæêà ïààθ road police äîðîæíàÿ ïîëèöèÿ ðîóä ïýëèèñ travellers äîðîæíûé (äëÿ ïóòåøåñòâèé) òðæâýëåç äîðîæíûé äå(ç)îäîðàíò (ìèíèóïàêîâêà) òðæâë ñïðýé travel spray ñhagrin äîñàäà øüæãðèí äîñàæäàòü âýêñ vex äîñêà áîîä board floured board äîñêà, ïîñûïàííàÿ ìóêîé ôëàóýä áîîä äîñòàâëÿòü (ïðè÷èíÿòü) êîîç, ãèâ cause, give deliver (òîâàðû) äèëèâý delivery äîñòàâêà äèëèâýðè enough äîñòàòî÷íî èíàô quite (âïîëíå) êwàéò 119 äîñ äðó äîñòàòü (íàäîåñòü) áîî, ãýò (ïîëó÷èòü) ãýò ~ êîãî-ë. îêîí÷àòåëüíî ïèñ … îô äîñòèãàòü, äîñòè÷ü ý÷ûûâ ~ öåëè ý÷ûûâ ðý ýéì äîñòèæåíèå ý÷ûûâìýíò äîñòîèíñòâî (ãîðäîñòü) äèãíèòè (ïðåèìóùåñòâî) ýäâààíòèäæü (ñòîèìîñòü äåíåæíîãî çíàêà) âæëúþó äîñòîéíûé wœœθ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè ñàéòñ æêñýñ äîñòóï äîñòóïíûé æêñýñýáë, èèçè (äëÿ ñåêñà) ôàêýáë äîñóã ëýæüå òó wàíñ õààòñ äîñûòà êýíòýíò äîñüå äîñúåé äîòðàãèâàòüñÿ (äî) òàò÷ äîõëÿ/-ê/-÷êà, ý ñèêëè / ý wèèêëè ñí äîõîäÿãà èíêàì äîõîä (ðåãóëÿðíûé) äîõîäû ðèòœœíç äîõîäíûé ïðîôèòýáë äî÷êà, äî÷ü äîîòý äîøêîëüíûé ïðèñêóóë äîùå÷êà ïëæíê äðàãîöåííîñòè äæüþóýëðè äðàãîöåííûé ïðýøüåñ äðàçíèòü òèèç äðàêà ôàéò äðàêîí/-èé/-îâñêèé äðæãýí } 120 bore, get get (got, gotten) piss … off (UK) achieve achieve the aim achievement dignity advantage value worth sights access accessible, easy fuckable leisure to one’s heart’s content dossier touch … à sickly / à weakly person income returns profitable daughter preschool plank jewelry, jewellery precious tease fight dragon äðàìà áûòîâàÿ ~ äðàìàòè÷åñêèé äðàìàòóðã äðàìàòóðãèÿ äðàòüñÿ äðà÷óí/-üÿ äðåâåñèíà (î äåðåâå) (î ëåñîìàòåðèàëàõ) äðåâåñíûé ãðèá äðåâåñíûé ãðèáîê äðåâíèé äðåâíîñòè äðåâíîñòü (ïîðà)´ äðààìý drama drama äðààìý of everyday life îâ ýâðèäýé ëàéô dramatic äðýìæòèê playwright ïëýéðàéò dramatic art äðýìæòèê ààò ôàéò fight (fought, fought) scrapper ñêðæïý wóä òèìáý wóä ìàøüðóì òèìáý ôàíãýñ ýéíøüåíò æíòèêwèòèç æíòèêwèòè, ýéíøüåíò òàéìç (ñòàðàÿ âåùü) æíòèèê ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü õàé æíòèêwèòè θðýäç äðåäû (ïðè÷¸ñêà) äðåëü äðèë äðåìàòü äîóç äðåññèðîâàí/-íûé òðýéíä äðåññèðîâàòü òðýéí ~ ñîáàêó òðýéí ý äîã äðîáü (ìàòåìàò.) ôðæêøüí (ðóæåéíàÿ) ñìîîë ø¸ò äðîâà; äðîâÿíîé ôàéýwóä äðîæàòü òðýìáë äðîææè éèèñò θðàøü äðîçä äðîôà (ïòèöà) áàñòýä äðóã ôðýíä wood timber wood mushroom timber fungus ancient antiquities antiquity, ancient times (ìí. ÷.) antique high antiquity threads drill doze trained train train a dog fraction small shot firewood (åä.÷.) tremble yeast (åä.÷.) thrush bustard friend 121 äðó äðóãîé (íå ýòîò) (îòëè÷àþùèéñÿ) äðóæáà äðóæåñêèé äðóæèòü (ñ) äðûõíóòü äðÿííîé äðÿíü (î ÷åëîâåêå) (î ÷¸ì-ë.) äðÿõëûé äóá/-îâûé äóáë¸íêà Äóáëèí/-ñêèé äóáëèðîâàòü (â êèíî) (ïîâòîðÿòü) äóáëÿæ äóìàòü äÿò another (ýí-)àðý different äèôýðýíò friendship ôðýíäøüèï friendly ôðýíäëè áèè ôðýíäç (wèð) be friends (with) ñëèèï sleep trashy òðæøüè ðîòý ðàáèøü äèêðýïèò îóê øüèïñêèí êîóò Äàáëèí rotter rubbish decrepit oak sheepskin coat Dublin äàá äúþóïëèêýéò äàáèíã θèíê dub duplicate dubbing think (thought, thought) suppose Danube (ïîëàãàòü) Äóíàé/-ñêèé äóïëî (â äåðåâå) (â çóáå) äóðàê âàëÿòü äóðàêà äóðàöêàÿ îøèáêà äóðàöêèé äóðíîé ãëàç ñýïîóç ðý Äæíúþóá äóðøëàã êàëèíäý äóòü ñèëüíî ~ áëîó áëîó õààä 122 õîëîó êæâèòè ôóóë ïëýé ðýôóóë áëàíäý ôóóëèøü èèâë àé { hollow cavity fool play the fool blunder foolish evil eye colander, cullender blow (blew, blown) blow hard äóòüñÿ (íà …) ïàóò (æò …) pout (at …) äóõ ñïèðèò spirit äóõè´ ïœœôúþóì perfume (åä. ÷.) äóõîâåíñòâî ê뜜äæüè clergy äóõîâêà àâí oven äóõîâíûé ñïèðèòúþýë spiritual äóõîâîé èíñòðóìåíò wèíä èíñòðóìýíò wind instrument äóõîâîé îðêåñòð áðààñ áæíä brass band äóõîòà (æàðà)´ ñàëòðèíèñ sultriness (îòñóòñòâèå âîçäóõà) ñòàôè ýý stuffy air Êàêàÿ ~ ! Õàó ñòàôè èò èç! How stuffy it is! äóø/-åâîé øÿóý shower äóøåâàÿ êàáèíà øÿóý êæáèí shower cabin äóøåðàçäèðàþùèé õààòáðýéêèíã heart-breaking äóøåùèïàòåëüíûé ñîóëôóë soulful äóøà´ ñîóë soul Äóøàíáå Äóóøüåìáýé Dushambe äóøèòü ñòðæíãë strangle äóøèòüñÿ (äóõàìè) ôúþóì wàíñýëô perfume oneself äóøíûé ñòàôè stuffy äûìîâàÿ çàâåñà ñìîóêñêðèèí smoke-screen äûì/-îâîé, ñìîóê smoke äûìèòüñÿ äûìíûé ñìîóêè smoky äûíÿ ìýëýí melon äûð(ê)à õîóë hole äûõàíèå áðýθ breath äûøàòü áðèèð breathe äþæèíà äàçí dozen devils dozen ÷¸ðòîâà äþæèíà äýâëç äàçí äþíà äúþóí dune äÿäÿ àíêë uncle äÿòåë wóäïýêý woodpecker } 123 åé åâà Å Åâàíãåëèå ðý Ãîñïýëç åâðåé/-êà Äæüþó åâðåéñêèé Äæüþóèøü Þóýðýï Åâðîïà åâðîïååö; Þóýðýïèýí åâðîïåéñêèé âîñòî÷íûé åâðîïååö Èèñò Þóðýïèýí çàïàäíûé åâðîïååö Wýñò Þóðýïèýí åâðîïåéñêîé âíåøíîñòè Êîîêýéæüèýí Èäæüèïò Åãèïåò åãèïåòñêèé; Èäæüèïøüèýí åãèïòÿíèí, åãèïòÿíêà åãî (ðîä., âèí. ïàäåæè îò «îí», «îíî») õèì ß âèæó åãî (ñàìîãî´). Àé ñèè õèì. (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èò (ïðèòÿæàò. ìåñò.) õèç ß âèæó åãî (ñîáàêó). Àé ñèè õèç (äîã). (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èòñ åäà ôóóä åäâà õààäëè þóíèò åäèíèöà (îòìåòêà, öèôðà) ý wàí åäèíîãëàñíî àíýíèìýñëè åäèíîìûøëåííè/-ê/-öà ýäõèýðýíò Þóíèêîîí Åäèíîðîã åäèíñòâåííûé (ðý) îóíëè þóíèòè åäèíñòâî åäèíûé þóíàéòèä åäêèé òààò } } 124 the Gospels (ìí. ÷.) Jew Jewish Europe European East European West European Caucasian Egypt Egyptian him I see him. it his I see his (dog). its food hardly unit a one unanimously adherent Unicorn (the) only unity united tart åäîê èèòý (÷ëåí ñåìüè) ìàóθ å¸ (ðîä., âèí. ïàäåæè îò «îíà») õœœ ß âèæó å¸ (ñàìó). Àé ñèè õœœ. (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èò (ïðèòÿæàò. ìåñò.) õœœ, õœœç ß âèæó å¸ (ñîáàêó). Àé ñèè õœœ (äîã). Ýòà ñîáàêà å¸! Ðèñ äîã èç õœœç! (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èòñ åæåâèêà (êóñòàðíèê) áëæêáýðè áóøü (ÿãîäà) áëæêáýðè åæåâè÷íûé áëæêáýðè åæåãîäíèê (êíèãà) 霜 áóê åæåãîäíî æíúþýëè åæåãîäíûé æíúþýë åæåäíåâíî; äýéëè, ýâðè äýé åæåäíåâíûé åæåêâàðòàëüíûé êwîîòýëè åæåìåñÿ÷íî ýâðè ìàíθ åæåìåñÿ÷íûé ìàíθëè, ýâðè ìàíθ åæåíåäåëüíèê; wèèêëè åæåíåäåëüíûé åçäà ðàéäèíã (íà àâòîìîáèëå) äðàéâèíã åçäèòü, åõàòü ãîó ~ âåðõîì ðàéä åé õœœ, òó õœœ (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èò, òó èò } } eater mouth her I see her. it her, hers I see her (dog). This dog is hers! its blackberry bush blackberry blackberry year-book annually annual daily, every day quarterly every month monthly, every month weekly riding driving go (went, gone) ride (rode, ridden) her, to her it, to it 125 åëå åëå åëü, ¸ëêà (íîâîãîäíÿÿ) åìó (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) Åíèñåé/-ñêèé åíîò Åðåâàí/-ñêèé åðóíäà åðóíäîâûé (ìàëîçíà÷èòåëüíûé) åñëè ~ áû íå ~ íå ~ òîëüêî åñëè áû Åñëè Âû ñîáëàãîâîëèòå, ..! åñòåñòâåííî åñòåñòâåííûé åñòü (èìå/-åòñÿ/-þòñÿ) Ó ìåíÿ åñòü … (êóøàòü) (ÿâëÿåòñÿ) åñòü íå äîìà (ãäå-òî) åõàòü (êóäà-ë.) ~ çà ãðàíèöó åù¸ (áîëüøå) âñ¸ åù¸ âñ¸ åù¸ íå åþ 126 ¸ðø õààäëè ôœœ òðèè Êðèñìýñ òðèè, Èèâ òðèè õèì, òó õèì hardly fir-tree Chrismas tree, Eve tree him, to him èò, òó èò ðý Åíèñýé it, to it the Enisei, the Yenisei raccoon, racoon Yerevan nonsense ðýêóóí Åðèâààí íîíñýíñ trifling òðàéôëèíã èô if áàò ôîî but for if not, unless èô íîò, àíëåñ provided ïðýâàéäèä èô if … Èô èòñ êýíâèíúåíò If it’s convinient for you ..! ôîî þó ..! naturally íæ÷ðýëè natural íæ÷ðýë ðýý èç, ðýý àà Àé õæâ èèò èç èèò àóò ãîó ãîó ýáðîîä ìîî ñòèë íîò åò áàé / wèð õœœ there is, there are I have … eat (ate, eaten) is eat out go (went, gone) go abroad more still not yet by / with her ¨ ¸æ, ¸æèê (æèâîòíîå) (ñòðèæêà) ¸æèòüñÿ ¸êíóòü Ó íåãî ñåðäöå ¸êíóëî ¸ëêà, åëü (íîâîãîäíÿÿ) ¨ëêè-ïàëêè! ¸ëî÷êà  ¸ëî÷êó! õýäæüõîã êðóóêàò øüðàéâë ãîó ïèòýïæò, ìèñ ýáèèò Õèç õààò wýíò ïèòýïæò, ~ ìèñò ýáèèò. ôœœ òðèè Êðèñìýñ òðèè, Èèâ òðèè Wàó! ôœœ òðèè Èòñ êóóë! Èòñ ñwèèò! Wàó! êýïýéøüåñ ¨-ìî¸! ¸ìêèé ¸ìêîñòü (îáú¸ì, âìåñòèìîñòü) êýïæñèòè ¨-ïà-íà! Àóò÷! Wàó! ¸ðçàòü ôèäæüèò ¸ðíè÷àòü ïëýé ðàô òðèêñ ¸ðø (íàïèòîê) ìèêñ÷ý îâ âîäêà æíä áèý (ðûáà) ðàô (ù¸òêà) wàéý áðàøü ¸ðøèê äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû wàéý áðàøü hedgehog crew-cut shrivel go pit-a-pat, miss a beat His heart went pit-a-pat, ~ missed a beat. fir-tree Chrismas tree, Eve tree Wow! fir-tree It’s ñool! It’s sweet! (UK) Wow! capacious ñapañity Ouch! (UK) Wow! (US) fidget play rough tricks mixture of vodka and beer ruff wire brush wire brush 127 æäà æàá Æ æàáà òîóä toad æàáðû ãèëç gills (sky-)lark æàâîðîíîê (ñêàé-)ëààê æàäíè÷àòü áèè ãðèèäè be greedy (was/were, been) æàäíîñòü ãðèèä, ãðèèäèíèñ greed, greediness greedy æàäíûé (ñêóïîé) ãðèèäè miser æàäþãà, ñêðÿãà ìàéçý θœœñò thirst æàæäà jacket æàêåò äæüæêèò æàëåòü spare (áåðå÷ü) ñïýý (êîãî-ëèáî, ÷òî-òî) ôèèë ñîðè ôîî ... feel sorry for ... (felt, felt) be sorry for ... (î ÷¸ì-ëèáî) áèè ñîðè ôîî ... grudge (ñêóïèòüñÿ) ãðàäæü æàëèòü áàéò bite (bit, bitten) pitiful æàëêèé (î ÷åëîâåêå) ïèòèôóë What a pity! Æàëêî! Æàëü! Wîò ýïèòè! æàëî ñòèíã sting complaint æàëîáà êýìïëýéíò plaintive æàëîáíûé ïëýéíòèâ salary, æàëîâàíèå ñæëýðè, wages (ìí. ÷.) wýéäæüèç complain (of) æàëîâàòüñÿ (íà) êýìïëýéí (îâ) ~ íà íåïîíèìàíèå êýìïëýéí îâ áèèíã complain of being misunderstood ìèñàíäýñòóóä pitiful æàëîñòëèâûé ïèòèôóë pity æàëîñòü ïèòè What a pity! Êàêàÿ ~ ! Wîò ýïèòè! jalousie (åä. ÷.) æàëþçè´ æüæëóóçèè (ïîäú¸ìíûå) Âèíèèøüåí áëàéíä Venetian blind genre æàíð æÿàíð æàð, æàðà´ õèèò heat 128 æàð (ïîâûøåí. òåìïåðàòóðà) ôèèâý fever æàðãîí äæÿàãýí, ñëæíã jargon, slang æàðåííûé íà ãðèëå ãðèëä grilled roast meat, æàðåíîå ìÿñî ðîóñò ìèèò, broiled meat áðîéëä ìèèò æàðåíûé roast (â äóõîâêå) ðîóñò (íà ñêîâîðîäå) ôðàéä fried fried chicken æàðåíûé öûïë¸íîê ôðàéä ÷ûêèí fry, roast æàðèòü(-ñÿ) ôðàé, ðîóñò æàðêèé õîò hot It’s hot ! Æàðêî! Èòñ xom! roast meat, æàðêî´å ðîóñò ìèèò, ôðàéä ìèèò fried meat roast beef æàðêî´å èç ãîâÿäèíû ðîóñò áèèô æàðîâíÿ áðýéçéý brazier febrifugal æàðîïîíèæàþùèé ôýáðèôúþóãýë Fire-Bird Æàð-Ïòèöà ÔàéýÁœœä jasmin(e) æàñìèí äæÿñìèí harvest æàòâà õààâèñò æàòü 1 (äàâèòü) ñêwèèç, ïðýñ squeeze, press pinñh, hurt (îá îáóâè) ïèíò÷, õœœò æàòü 2 (ñ/õîç.) ðèèï, êàò; êðîï reap, ñut; ñrop chewing gum æâà÷êà (ðåçèíêà) ÷óóèíã ãàì ruminant æâà÷íîå (æèâîòíîå) ðóóìèíýíò æãóò ñòðæíä strand tourniquet (ìåä.) òóýíèêýé wait (for …) æäàòü (êîãî-òî) wýéò (ôîî ) wait ~ wýéò for a long time äîëãî ôîî ýëîíã òàéì ~ îòâåòà wýéò ôîî æí ààíñý wait for an answer expect ~ òåëåãðàììó èêñïýêò a telegram ý òýëèãðæì 129 æ¸ñ æåâ æåâàòü (î ëþäÿõ) (î æèâîòíûõ) æåçë æåëàåìûé æåëàíèå; æåëàòü æåëàòåëüíûé æåëàòèí æåëå æåëåçà (àíàòîì.) æåëåçíàÿ äîðîãà } æåíèòüñÿ (íà ÷óó ðóóìèíýéò ðîä äèçàéýä chew ruminate rod desired wèøü, äèçàéý wish, desire äèçàéýáë desirable äæüåëýòèèí gelatin(e) äæüåëè jelly ãëæíä gland ðýéëwýé railway (UK) ðýéëðîóä railroad (US) æåëåçíîäîðîæí/-ûé ðýéëwýé railway ~ âîêçàë / ~àÿ ñòàíöèÿ ðýéëwýé ñòýéøüí railway station æåëåçíûé; àéýí iron æåëåçî æåëòîê (ÿè÷íûé) ýã ¸óê egg yoke æåëòóõà äæ¸îíäèñ jaundice æåëóäîê ñòàìýê stomach æåëóäî÷åê (ñåðäöà) âýíòðèêë ventricle æåëóäî÷íûé ñîê ãæñòðèê äæþóñ, gastric juice, äèäæüåñòèâ digestive äæþóñèç juices (ìí. ÷.) æåë÷íûé ïóçûðü ãîîëáëæäý gall-bladder æåë÷ü ãîîë, áàéë gall, bile æåì÷óã, æåì÷óæèíà; ë pearl æåì÷óæíûé æåíà wàéô wife æåíàò/-ûé (íà ) ìæðèä (òó ) married (to …) æåíàòèê ý ìæðèä ìæí a married man Æåíåâà Äæüèíèèâý Geneva æåíèòü íà ìæðè òó marry smb to smb } } 130 ) æåíèõ (íà ñâàäüáå) (îáðó÷¸ííûé) æåíîíåíàâèñòíèê æåíñêàÿ ~ îáóâü ~ îäåæäà æåíñêèé (äëÿ æåíùèí) ìæðè , ãýò ìæðèä (wèð) áðàéäãðóì ôèààíñýé wóìýíõýéòý marry , get married (with) bridegroom fiancé woman-hater ëýéäèç øþóç ëýéäèç wýý ladies’ shoes ladies’ wear ëýéäèç, wèìèíç, ôîî wèìèí (ïðèñóù. æåíùèíàì) ôèèìýéë wóìýí æåíùèíà wèìèí æåíùèíû æåíùèíû (ñîáèðàò.) wèìèíôîóê æåðåá¸íîê êîóëò æåðòâà âèêòèì æåðòâîâàòü (ïðèíîñèòü â æåðòâó) âèêòèìàéç (÷åì-òî) ñæêðèôàéñ æåðòâîïðèíîøåíèå îôýðèíã æåñò äæüåùå æåñòèêóëèðîâàòü äæüåñòèêúþëýéò æåñòîê/-èé êðóóýë æåñòîêîñòü êðóóýëòè æåñòü; æåñòÿíîé òèí æåñòÿíêà (áàíêà) òèí æåòîí òîóêýí åëîó æ¸ëòûé ýéêîîí æ¸ëóäü æ¸ë÷íîñòü äæ¸îíäèñ æ¸ñòêèé (íåãíóùèéñÿ) ðèäæüèä (î ìóæèêå) òàô õààä (î ñèäåíüå) lady’s, women’s, for women female woman women womenfolk colt victim victimize sacrifice offering gesture gesticulate cruel cruelty tin tin token yellow acorn jaundice rigid tough hard 131 æèâ æþð æèâ æèâîé (àêòèâíûé) (íå ì¸ðòâûé) æèâîïèñåö æèâîïèñíûé æèâîïèñü æèâîò æèâîòèê (òîëñòûé) æèâîòíîâîäñòâî æèâîòíîå æèâîòíûé ñòðàõ æèâ÷èê (î ÷åëîâåêå) æèäêèé; æèäêîñòü æèäêèé ñóï } ýëàéâ alive æêòèâ ýëàéâ ïýéíòý ïèêò÷ýðýñê ïýéíòèíã ñòàìýê ïîîíò÷ æíèìýë õàçáýíäðè æíèìýë áëàéíä ôèý õàñëý active alive painter picturesque painting stomack paunch animal husbandry animal blind fear hustler ëèêwèä liqiud θèí ñóóï, êýíñîìýé æèäêîñòü íýéëïîëèøü äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà ðèìóóâý æèçíåäåÿòåëüíîñò/-ü âàéòýë ôàíêøüíç îáåñïå÷åíèå ~è æèçíåðàäîñòíûé æèçíåñïîñîáíîñòü æèçíåñïîñîáíûé æèçíü æèëà (êðîâåíîñíûé ñîñóä) (ìèíåð.) (ñóõîæèëèå) (ýëåêòð.) çîëîòîíîñíàÿ ~ æèëåò/-êà æèëåö, æèëèöà 132 thin soup, ñonsomme nail-polish remover vital functions (ìí. ÷.) life support ëàéô ñýïîîò cheerful ÷ûýôóë vitality âàéòæëèòè îô ãðýéò âàéòæëèòè … of great vitality ëàéô life âýéí âýéí, ëîóä ñèíúþó êýíäàêòý âýéí îâ ãîóëä âýñò, wýéñòêîóò ëîäæüå vein vein, lode sinew conductor vein of gold vest, waistcoat lodger æèëèùå äwýëèíã dwelling æèð ôæò, ãðèèç fat, grease giraffe æèðàô/-à äæüèðààô grow fat (grew, grown) æèðåòü ãðîó ôæò îéëè ñêèí oily skin æèðíàÿ êîæà fatty acids æèðíûå êèñëî´òû ôæòè æñèäç greasy æèðíûé ãðèèçè (î ïèùå) ôæò, ðèò÷ fat, rich inhabitant æèòåëü/-íèöà èíõæáèòýíò æèòü ëèâ live live in a flat ~ â êâàðòèðå ëèâ èí ý ôëæò live in Moscow ~ â Ìîñêâå ëèâ èí Ìîñêýó live alone ~ â îäèíî÷åñòâå ëèâ ýëîóí live at a farm ~ íà ôåðìå ëèâ æò ý ôààì simpleton æëîá, ïðîñòàê ñèìïëòýí jockey æîêåé äæ¸êè juggler æîíãë¸ð äæÿãëå æðàòâà ãðàá grub gorge æðàòü ãîîäæü æðåáèé äàé die «Æðåáèé áðîøåí!» “Ðýäàé èç êààñò!” «The die is cast!» æðåö, ïðèèñò priest æðèöà æóê áàã, áèèòë bug, beetle rogue æóëèê ðîóã rogish æóëèêîâàòûé ðîóãèøü æóëüíè÷àòü ÷ûûò ñheat æóðàâëü (ïòèöà) êðýéí crane sweep (ó êîëîäöà) ñwèèï æóðíàë/-üíûé ìæãýçèèí, ìæãýçèèí magazine ghastly æóòêèé ãààñòëè dismay æóòü äèñìýé æó÷îê (è ìèêðîôîí) áàã bug jury æþðè äæþýðè } 133 çàá çà Ç çà (âìåñòî, â òå÷åíèå, ïðè óêàç. öåíû) ôîî àóò îâ … (âíå) (âî âðå´ìÿ) èí, äúþóýðèíã (âñëåä) ààôòý (î ìåñòîïîëîæåíèè) áèõàéíä (ïîçàäè) áè¸íä (ïî òó ñòîðîíó) ýêðîñ, îóâý (ðàíüøå) áèôîî (ñòàðøå) ïààñò, îóâý çà áóãðîì; ýáðîîä çà áóãîð çà ãðàíèöåé; ýáðîîä çà ãðàíèöó çà ðóáåæîì; ýáðîîä çà ðóáåæ çà ñ÷¸ò … æò ðýèêñïýíñ îâ … çàáàâëÿòüñÿ ïëýé çàáàâíûé ýìúþóçèíã, ôàíè çàáàñòîâàòü ãîó îí ñòðàéê çàáàñòîâêà ñòðàéê çàáàñòîâùè/-ê/-öà ñòðàéêý çàáâåíèå ýáëèâéýí çàáåã (ñïîðò.) õèèò ïðåäâàðèòåëüíûé ~ òðàéýë çàáåãàëîâêà ñíæêáàà çàáåæàòü ê êîìó-òî êîîë îí , äðîï èí çàáåðåìåíåòü áèêàì ïðýãíýíò çàáèíòîâàòü áæíäèäæü çàáèòü ãâîçäü äðàéâ ýíýéë õîóì } 134 } } for out of … in, during after behind beyond across, over before past, over abroad abroad abroad at the expense of … play amusing, funny go on strike strike striker oblivion heat trial snack-bar ñall on , drop in beñome pregnant bandage drive a nail home çàáèòûé (óãíåò¸ííûé) äàóíòðîäí downtrodden brawler çàáèÿêà áðîîëå in good time çàáëàãîâðåìåííî èí ãóä òàéì çàáëàãîâðåìåííûé äàí èí ãóä òàéì done in good time lose one’s way, çàáëóäèòüñÿ ëóóç wàíñ wýé, get lost ãýò ëîñò be mistaken çàáëóæäàòüñÿ áèè ìèñòýéêí ýðý, ìèñòýéê error, mistake çàáëóæäåíèå çàáîäàòü ãîî gore disease, çàáîëåâàíèå äèçèèç, èëíèñ illness fall ill, çàáîëåòü (÷åì-ë.) ôîîë èë, (wèð …) (with …) get ill ãýò èë çàáîð (îãðàäà) ôýíñ fence probe (ïðîáà) ïðîóá çàáîòà anxiety (áåñïîêîéñòâî) æíãçàéýòè ñare (âíèìàíèå) êåý ñonñern (êîìïåòåíöèÿ) êýíñœœí (õëîïîòû) òðàáë trouble çàáîòèòüñÿ (î ...) òýéê êåý (îâ …), take care (of …), care (about …) êåý (ýáàóò ) caring, çàáîòëèâûé êåýðèíã, considerate êýíñèäýðèò rejeñt çàáðàêîâàòü ðèäæüåêò take away (took, taken) çàá(è)ðàòü òýéê ýwýé arrest (çàäåðæàòü) ýðýñò neglect çàáðîñèòü (ïðåíåáðå÷ü) íèãëýêò ~ çàíÿòèÿ íèãëýêò ðýñòàäèç neglect the studies deserted çàáðîøåí/-íûé äè眜òèä forget (forgot, forgotten) çàáû(âà)òü ôýãýò forget to do ~ ñäåëàòü ôýãýò òó äóó smth ÷òî-ë. ñàìθèíã forgetting çàáûâ÷èâûé ôýãýòèíã } } 135 çàâ çàâåäåíèå Ýòî îò çàâåäåíèÿ! çàâåäîâàòü çàâåäóþù/-àÿ/-èé çàâåðåíèÿ çàâåðèòü (ïîäïèñü) (óâåðèòü) çàâåðíóòü (âî ÷òî-í.) çàâåðøàòü, çàâåðøèòü çàâåðøåíèå çàâåðøèòüñÿ çàâåðÿòü (ïîäïèñü) (óâåðÿòü) çàâåùàíèå çàâåùàòü çàâèâêà (äåéñòâèå) (ïðè÷¸ñêà) çàâèäîâàòü çàâèñåòü (îò) ~ îò îáñòîÿòåëüñòâ çàâèñòëèâûé çàâèñòü çàâîä çàâîä ïî ïðîèçâîäñòâó óäîáðåíèé çàâîäèòü(-ñÿ) çàâîåâàíèå 136 çàã èñòæáëèøüìýíò Ðèñ èç îí ðýõàóñ! ðàí ìæíèäæüå ýøþýðýíñ establishment This is on the house! run (ran, run) manager assurance cœœòèôàé ýøþý ðæï an (èí ) êýìïëèèò, ýêîìïëèøü, ôèíèøü êýìïëèøüí êàì òó æíýíä certify assure wrap up (in …) complete, accomplish, finish completion come to an end wèòíèñ, ñœœòèôàé ýøþý wèë, òýñòýìýíò ëèèâ, áèêwèèð witness, certify assure will, testament leave (left, left), bequeath wýéâèíã ꜜëèíã ýíâè äèïýíä (îí) äèïýíä îí ðý ñœœêýìñòýíñèç ýíâèýñ ýíâè ïëààíò ôœœòèëàéçý ïëààíò wàéíä àï êîíêwýñò waving curling envy depend (on) depend on the circumstances envious envy plant fertilizer plant wind up conquest çàâîåâàòåëü/-íèöà çàâîåâ(ûâ)àòü çàâîðà÷èâàòü ~ â áóìàãó çàâîðîò êèøîê çàâòðà çàâòðàê çàâòðàêàòü çàâòðàøíèé êîíêýðý/-èñ êîíêý ðæï ðæï èí ïýéïý âîëâúþëýñ òóìîðîó, òýìîðîó áðýêôýñò õæâ áðýêôýñò òóìîðîó, òýìîðîóç òàé, áàéíä wèðý ðèäë ìèñòýðè ìèñòèðéýñ òæí, ñàí᜜í çàâÿç(ûâ)àòü çàâÿ(íó)òü çàãàäêà (òàéíà) çàãàäî÷íûé çàãàð ïóäðà ñ ýôôåêòîì çàãàðà áðîóíçèíã ïàóäý çàãëÿäûâàòü (â) ïèèï / ëóê (èíòó) (çàõîäèòü ê êîìó-ë.) êîîë îí … çàãíàòü â óãîë äðàéâ èíòó ðýêîîíý çà´ãîâîð êýíñïèðýñè çàãîâî´ð èíêæíòýéøüí çàãîâîðùè/-ê/-öà êýíñïèðýéòý çàãîëîâîê õýäèíã (ãàçåòíûé) õýäëàéí çàãîí (äëÿ ñêîòà) èíêëîóæüå, ïýí çàãîðàòü ãýò áðàóí, ãýò òæíä çà´ãîðîäíûé êàíòðè çà ãðàíèöåé; ýáðîîä çà ãðàíèöó çàãðàíè÷íûé ôîðèí çàãðÿçíåíèå ïýëþóøüí çàãðÿçíÿòü ñîéë } conqueror/-ess conquer wrap wrap in paper volvulus tomorrow breakfast have breakfast tomorrow, tomorrow’s tie, bind wither riddle mystery mysterious tan, sunburn bronzing powder peep / look (into) call on smb drive into the corner conspiracy incantation conspirator heading headline enclosure, pen get brown, get tanned country(-) abroad foreign pollution soil 137 çàã çàãñ çàãóáèòü çàãóëÿòü (çàïèòü) çàä (ñåäàëèùå) (÷àñòü òåëà) çàäà(âà)òü (óðîê, çàäà÷ó) ~ âîïðîñ çàç Ðýäæüèñòðè Îôèñ Registry Office ruin ðóèí ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red, ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl ñèèò õàéíä ïààò ñýò ïóò ý êwýùüí, ààñê ý êwýùüí çàäàíèå (ïîðó÷åíèå) ýñàéíìýíò çàäàòêè (ñêëîííîñòè) èíêëèíýéøüíç çàäàòîê (äåíåæíûé) äèïîçèò çàäà÷à ïðîáëåì çàäå(âà)òü (òðîíóòü) òàò÷ (îñêîðáèòü) õœœò ~ êîãî-ë. çà æèâîå õœœò òó ðýêwèê çàäåðæàíí/-àÿ/-ûé (Êòî?) äèòýéíèè (Êàêîé?) äèòýéíä çàäåðæ(èâ)àòü (àðåñòîâàòü) äèòýéí (îòëîæèòü) äèëýé çàäåðæ(èâ)àòüñÿ (íà ðàáîòå) ñòýé ëýéò (îïàçäûâàòü) áèè ëýéò (îñòàòüñÿ) ñòýé òóó ëîíã (îòêëàäûâàòüñÿ) áèè äèòýéíä çàäåðæêà (îòïðàâëåíèÿ) äèëýé çàä¸ðãèâàòü çàíàâåñêè äðîî ꜜòýíç çàäèðà áóëè, áðîéëå 138 seat hind part set (set, set) put a question, ask a question assignment inclinations deposit problem touch hurt (hurt, hurt) hurt smb to the quick detainee detained detain delay stay late be late stay too long be detained delay draw curtains bully, broiler çàäíèé çàäíèé ïðîõîä çàäíèöà çàäîëæàòü (êîìó-í.) (çàëåçòü â äîëãè) çàäîëæåííîñòü çàäóì÷èâî çàäóì÷èâûé çàäóì(ûâ)àòü çàäóì(ûâ)àòüñÿ (î) (ïîäóìàòü) (ðàçìûøëÿòü) çàäóøèòü çàäûõàòüñÿ (çàïûõàòüñÿ) (îò áåãà) (îò âîëíåíèÿ) (îò óäóøüÿ) çàåçä (íà ñêà÷êàõ) çàåñòüñÿ çà¸ì, çàéì çà¸ìùè/-ê/-öà çàæå÷ü (÷òî-í.) çàæèâî çàæèãàëêà çàæèãàíèå çàæèãàòü (÷òî-òî) («êîëáàñèòüñÿ») çàæðàòüñÿ çàçóáðåí/-íûé áæê, ðèý ýéíýñ áàì, æñ, áàò back, rear anus bum, ass, butt îó ðàí èíòó äýò äýò θîîòôóëè θîîòôóë ïëæí owe run into debt debt thoughtfully thoughtful plan θèíê (ýáàóò) ìýäèòýéò (îí) ñòðæíãë think (about) meditate (on) strangle áèè àóò îâ áðýθ be out of breath ïæíò pant ÷îóê choke ñàôýêýéò suffocate õèèò heat áèêàì ôàñè become fussy ëîóí loan áîðîóý borrower ñýò ôàéý (òó …) set fire (to …) ýëàéâ alive ëàéòý lighter èãíèøüí ignition ñýò ôàéý (òó) áëýéç áèêàì ôàñè äæüæãä, äýíòèêúþëýéò, äýíòèêúþëýéòèä, set fire (to) blaze (UK) become fussy jagged, denticulate, denticulated 139 çàç çàê çàçóáðèíà äæüæã jag flirt (with) çàèãðûâàòü (ñ) ô뜜ò (wèð) stammerer çàèêà ñòæìýðý stammer çàèêàòüñÿ ñòæìý borrow çàèìñòâîâàòü áîðîó çàèíòåðåñîâàí/-íûé (â) èíòðèñòèä (èí) interested (in) çàèíòåðåñîâàòü ãýò èíòðèñòèä get interested (÷åì-í.) (èí ) (in …) çàèíòåðåñîâàòüñÿ (÷åì-í.) ãýò èíòðèñòèä (èí) get interested (in) little hare çàéêà, çàé÷èê ëèòë õýý çàéòè, çàãëÿíóòü drop in (â ãîñòè) äðîï èí çàé÷èê little hare (çâåð¸ê) ëèòë õýý (ñîëíå÷íûé) ñïýêë speckle îîäý, order, çàêàç/-ûâàòü áóê book book a ticket ~ áèëåò áóê ý òèêèò îîäý êîôèè / order coffee / ~ êîôå / àéñêðèèì / ñóóï ice-cream / soup ìîðîæåíîå / ñóï Booking offiñe «Çàêàç áèëåòîâ» Áóêèíã îôèñ customer çàêàç÷è/-ê/-öà êàñòýìý çàêàí÷èâàòü, ôèíèøú, ýíä finish, end çàêîí÷èòü ~ âîéíó ýíä ðýwîî end the war finish one’s ~ äîìàøíåå ôèíèøü wàíñ homework/book çàäàíèå/êíèãó õîóìwœœê/áóê end the work ~ ðàáîòó ýíä ðýwœœê çàêàò äîîí dawn çàêëàäêà bookmark (â êíèãó) áóêìààê laying (îñíîâàíèå) ëýéèíã çàêëåè(âà)òü ïýéñò paste seal up a letter ~ ïèñüìî ñèèë àï ýëåòý } 140 çàêë¸ïêà ðèâèò rivet çàêëèíàíèå ñïýë spell conclude çàêëþ÷àòü êýíêëþóä çàêëþ÷àòüñÿ (â ÷¸ì-ë.) ëàé (èí) lie in (lay, lain) çàêëþ÷åíèå (âûâîä) conclusion êýíêëþóæüí (äîãîâîðà) (òþðåìíîå) êýíôàéíìýíò confinement çàêëþ÷¸í/-íûé imprisoned (Êàêîé?) èìïðèçíä convict, con (Êòî?) êîíâèêò, êîí final çàêëþ÷èòåëüíûé ôàéíýë çàêëþ÷èòü imprison ~ â òþðüìó èìïðèçí ~ ñäåëêó êýíêëþóä ý äèèë concludå a deal çàêîëîòü (óáèòü) ñòæá stab çàêîí ëîî law legally çàêîííî ëèèãýëè legal çàêîííûé ëèèãýë Ýòî íå çàêîííî! Èòñ íîò ëèèãýë! It’s not legal! çàêîíîäàòåëüíàÿ âëàñòü ëåäæüèñëýéò÷ý legislature legislative çàêîíîäàòåëüíûé ëåäæèñëýòèâ çàêðåïèòü ôààñí, ñèêúþóý fasten, secure cry, shout çàêðè÷àòü êðàé, øÿóò çàêðû(âà)òü øÿò, shut (shut, shut), close êëîóç (~ íà êëþ÷) ëîê lock bang up (UK) (ðàçã.) áæíã àï ~ äâåðü/êíèãó êëîóç ý äîî / ý áóê close a door / a book çàêðû(âà)òüñÿ êëîóç, close, øÿò shut (shut, shut) ~ â ïîëäåíü close at noon (íàïð.: î ìàãàçèíå) êëîóç æò íóóí çàêðûòûé áàññåéí èíäîî ñwèìèíã ïóóë indoor swimming-pool (íàõîäÿù. âíóòðè ïîìåùåíèÿ) } 141 çàì çàê çàêóñêà (êàê áëþäî) (ïåðåä îáåäîì) çàêóñî÷íàÿ çàë çàë îæèäàíèÿ çàëèâ çàëèâíàÿ îñåòðèíà çàëèâíîå çàëèâíîé çàëîæèòü (äîíåñòè êîìó-ë. íà ) (îòäàòü â çàëîã) (~ íåäâèæèìîñòü) (~ ôóíäàìåíò) ~ êîãî-ë. (ðàçã.) çàëïîì (âûïèòü) çàëïîì âûïèòü cíæê î䜜âð ñíæêáàà õîîë wýéòèíã ýðèý ãàëô ñòœœäæüí èí æñïèê äæüåëè, ãæëýíòèèí äæüåëèä, èí äæüåëè, … èí æñïèê äèíàóíñ snack hors d’oeuvres snack bar hall waiting area gulf sturgeon in aspiñ jelly, galantine jellied, in jelly, … in aspiñ denounce … to … ïîîí pawn ìîîãèäæü mortgage ëýé lay (laid, laid) ãðààñ … grass … (UK) æò ýãàëï at a gulp äðèíê îô drink off æò wàí ãàëï at one gulp çàìàí÷èâ/-ûé ýëüþýðèíã alluring çàìåíà ñàáñòèòúþóøüí substitution çàìåíèòåëü ñàáñòèòúþóò substitute çàìåíèòåëü ñàõàðà ñwèèòýíý sweetener çàìåíèòü (÷åì-ë.) ðèïëýéñ (áàé) replace (by) çàìåðçàòü, çàì¸ðçíóòü ôðèèç freeze deputy çàìåñòèòåëü äýïúþòè ~ äèðåêòîðà äýïúþòè äèðýêòý deputy director çàìåòèòü, çàìå÷àòü íîóòèñ, notice, íîóò note 142 … òó … çàìåòêà (â ãàçåòå) (äëÿ ïàìÿòè) çàìåòíûé çàìå÷àíèå (âûãîâîð) Çàìå÷àòåëüíî! çàìå÷àòåëüíûé (âåëèêîëåïíûé) (çàìåòíûé) çàìåøàòåëüñòâî çàìåøèâàòü (òåñòî) çàìåøêàòüñÿ çàìåùàòü (÷åì-ë.) (âûïîëíÿòü îáÿçàííîñòè) çà´ìîê çàìî´ê (âðåçíîé) (íàâåñíîé) çàìîðîæåí/-íûé çàìîðîçèòü çàìîðî÷êè çàìî÷èòü (áåëü¸) (óáèòü) çàìóæ âûéòè ~ çà çàìóæåì, çàìóæíÿÿ çàìøà; çàìøåâûé } } ààòèêë íîóò íîóòèñýáë ðèìààê ðýïðèìààíä Èòñ ãðýéò! article note noticeable remark reprimand It’s great! wàíäýôóë ðèìààêýáë êýíôúþóæüí íèèä õýçèòýéò wonderful remarkable confusion knead hesitate ðèïëýéñ (áàé) replace (by) æêò ôîî êààñë act for castle ëîê ïæäëîê ôðîóçí ôðèèç lock padlock frozen freeze (froze, frozen) muddle (åä. ÷.) ìàäë presoak ïðèñîóê äóó ñàìáîäè èí, do smb in, îô finish … off (UK) ôèíèøü ìæðè ñàìwàí marry someone ìæðèä married ñwýéä suede 143 çàí curtain çàíàâåñ/-êà ꜜòí çàíèæåííàÿ ñàìîîöåíêà àíäýýñòèìýéøüí underestimation low waistline çàíèæåííàÿ òàëèÿ ëîó wýéñòëàéí entertaining çàíèìàòåëüíûé ýíòýòýéíèíã çàíèìàòü borrow (áðàòü âçàéìû) áîðîó take place (ìåñòî) òýéê ïëýéñ îêúþïàé occupy (ñòðàíó) çàíèìàòüñÿ äóó do (did, done) learn (learned, learnt) (èçó÷àòü) 뜜í study (ó÷èòüñÿ) ñòàäè have sex (with) ~ ñåêñîì (ñ) õæâ ñýêñ (wèð) splinter çàíîçà ñïëèíòý æðýãýíò arrogant çàíîñ÷èâ/-ûé self-conceit çàíîñ÷èâîñòü ñýëôêýíñèèò çàíóäà áîî bore boring çàíóäëèâûé, çàíóäíûé áîîðèíã business, çàíÿòèå áèçíèñ, occupation îêúþïýéøüí çàíÿò/-îé îêúþïàéä occupied (î ìåñòå) busy (î ÷åëîâåêå) áèçè Engaged! «Çàíÿòî!» Èíãýéäæüä! take care (of) çàíÿòüñÿ (êåì-òî) òýéê êåý (îâ) (took, taken) çàîäíî áûòü ~ (ñ) áèè æòwàí (wèð) be at one (with) æêò èí êîíñýò act in concert äåéñòâîâàòü ~ (îäíîâðåìåííî) æò ðýñýéì òàéì at the same time sharpen çàîñòðèòü øÿàïýí çàî÷íî, çàî÷íûé áàé êîðèñïîíäýíñ by correspondence the West çàïàä ðý Wýñò west, western çàïàäíûé wýñò, wýñòýí çàïàñ ñòîê stock spare, reserved çàïàñíîé ñïýý, ðè眜âä 144 çàï çàïàñíîé èãðîê (ðàçã.) çàïàõ çàïå÷àò(ûâ)àòü çàïå÷àòëåòü çàïèðàòü, çàïåðåòü çàïèòü (çàãóëÿòü) çàïèñ(ûâ)àòü ~ (çàðåãèñòðèðîâàòü) èìåíà ~ íà ïë¸íêó çàïèñêà çàïèñíàÿ êíèæêà çàïèñü (çàíåñåíèå) (çàïèñàííîå) ðè眜â ïëýéý áýíò÷wîîìý ñìýë ñèèë èìïðýñ ëîê ïýéíò ðýòàóí ðýä, ãîó îí ýáàà êðîîë ðàéò äàóí, áóê reserve player bench-warmer smell seal impress lock paint the town red, go on a bar crawl write down, book áóê ðýíýéìç ðèêîîä íîóò íîóòáóê book the names record note notebook ðýäæüèñòðýéøüí registration ýíòðè, entry, ðýêîîä record (ïðîöåññ) ðèêîîäèíã recording çàïëàòèòü ïýé pay (paid, paid) çàïëàò(ê)à ïæò÷ patch çàïëûâ (ñïîðòèâí.) õèèò heat çàïîâåäíèê íýé÷ý ðè眜â nature reserve çàïîäîçðèòü ñòààò òó ñýñïýêò start to suspeñt çàïîéí/-àÿ/-ûé ïüÿíèöà äèïñîóìýéíéýê dipsomaniañ çàïîëíèòü ôèë èí fill in çàïîìíèòü ðèìýìáý remember çàïîð constipation (ìåäèö.) êîíñòèïýéøüí (íà äâåðè) ëîê lock çàïðàâêà (áåíçîêîëîíêà) ãæñ ñòýéøüí gas station (ïðîöåññ) òæíêèíã tanking çàïðàâëÿòü (ìàøèíó) ôèë ðýòæíê fill the tank 145 çàñ çàï çàïðåäåëüíûé èêñèèäèíã exceeding ðýìæêñèìýì the maximum çàïðåò áæí ban çàïðåòíûé ôýáèäí forbidden çàïðåùàòü áæí, ôýáèä ban, forbid ~ âîéíó/ áæí ý wîî / ban a war/ äåìîíñòðàöèþ ý äýìýíñòðýéøüí a demonstration çàïðåùåíî; ôýáèäí forbidden çàïðåù¸í/-íûé çàïðîñ èíêwàéýðè inquiry çàïðîñèòü (èíôîðìàöèþ) èíêwàéý inquire (íàïð.: ðàçðåøåíèå) ààñê ôîî ask for çàïðîñû (íó´æäû) íèèäç needs çàïóã(èâ)àòü ôðàéòýí frighten çàïóñê/-àòü ëîîíò÷ launch çàïóòàí/-íûé òæíãëä tangled (ïåðåíîñí.) èíòðèêèò intricate çàïóòàòü òæíãë tangle çàï÷àñòè ñïýý ïààòñ, ñïýýç spare parts, spares çàïÿñòüå ðèñò wrist comma çàïÿòàÿ êîìý çàðàáàòûâàòü œœí earn ~ äåíüãè ìýéê ìàíè make money ~ íà æèçíü œœí wàíñ ëèâèíã earn one’s living (ðàçã.) êðààôò craft (UK) infect çàðàæàòü, çàðàçèòü èíôýêò çàðàæàòüñÿ, çàðàçèòüñÿ ãýò èíôýêòèä get infected (ïîéìàòü ÷òî-í.) êæò÷ catch … (caught, caught) çàðàæåíèå èíôýêøüí infection çàðàæåíèå êðîâè áëàä ïîéçíèíã blood-poisoning çàðàæ¸í/-íûé èíôýêòèä infected çàðàçèòü èíôýêò infect çàðàçíàÿ áîëåçíü êýíòýéäæüåí contagion } 146 çàðàçíûé èíôýêøüåñ, êæò÷ûíã áèôîîõæíä çàðàíåå çàðåãèñòðèðîâàòüñÿ (â ãîñòèíèöå) ÷ýê èí (ïîæåíèòüñÿ) ãýò ìæðèä çàðåçàòü (óáèòü) ñòæá ýìáðèîó çàðîäûø çàðïëàòà (ðàáî÷èõ) wýéäæüèç (ñëóæàùèõ) ñæëýðè çàðóáåæíûé ôîðèí çàðû(âà)òü áýðè çàðÿ äîîí âå÷åðíÿÿ ~ ñàíñýò çàðÿä ÷ààäæü çàðÿäêà (çàðÿä àêêóìóëÿòîðà) ÷ààäæü (ïðîöåññ ~è) ÷ààäæüèíã (óòðåííÿÿ) (ìîîíèíã) ýêñýñàéçèç çàðÿæàòü (àêêóìóëÿòîð) (ðóæü¸) çàñàäà çàñåêðå÷åííàÿ èíôîðìàöèÿ çàñëóæè(âà)òü ÷ààäæü ëîóä æìáóøü êëæñèôàéä èíôýìýéøüí œœí, äè眜â (áûòü äîñòîéíûì) áèè wœœθ îâ ... (çàðàáîòàòü) ìýðèò çàñìåÿòüñÿ ᜜ñò àóò ëààôèíã çàñíóòü ôîîë ýñëèèï çàñîðÿòü ëèòý çàñîñ (ñëåä îò ïîöåëóÿ) ñàêøüí infectious, catching beforehand check in get married stab embryo wages (ìí. ÷.) salary foreign bury dawn sunset charge charge charging (morning) exercises (ìí. ÷.) charge load ambush classified information earn, deserve be worth of ... merit burst out laughing fall asleep litter suction 147 çàñ çàñðàí/-åö/-êà çàñòàâèòü çàñòàòü çàñòàòü âðàñïëîõ çàñòåí÷èâûé çà÷ ñêàìáæã, scumbag, øüèòæñ shit-ass ìýéê make (made, made) êæò÷ catch (caught, caught) êæò÷ áàéñýïðàéç ñatñh by surprise øÿé, òèìèä shy, timid, áæøüôóë bashful çàñò¸ãèâàòü (íà ìîëíèþ) çèï an zip up ~ êóðòêó çèï (àï) ý äæüæêèò zip (up) a jacket (íà ïóãîâèöû) áàòí an button up çàñòðàõîâàí/-íûé èíøþýä insured çàñòðàõîâàòü èíøþý insure çàñòðàõîâàòüñÿ èíøþý wàíñýëô insure oneself çàñòðåëèòü øþóò shoot (shot, shot) çàñòðåëèòüñÿ øþóò wàíñýëô shoot oneself çàñòðÿòü áèè êîîò be caught çàñòóêàòü êæò÷ catch (caught, caught) çàñòóïèòüñÿ (çà) ñòæíä àï (ôîî) stand up (for) çàñóõà äðàóò drought çàñó÷èòü ðóêàâà ðîóë àï wàíñ ñëèèâç roll up one’s sleeves çàñ÷èòàòü èíêëþóä, include, ýêàóíò, êàóíò account, count çàñû´ïàòü ôèë àï fill up çàñûïà´òü ôîîë ýñëèèï fall asleep (fell, fallen) çàòåì ðýí then çàòåÿ âýíò÷ý venture çàòèøüå êààì calm Shut up! Çàòêíèñü! Øÿò àï! çàòêíóòü (÷åì-òî) còîïë (wèð), stopple (with), cork up (with), êîîê àï (wèð), ñòîï àï (wèð) stop up (with) çàòêíóòüñÿ (çàìîë÷àòü) øÿò àï shut up (shut, shut) çàòìåíèå èêëèïñ eclipse 148 çàòî çàòðóäíåíèå çàòõëûé çàòûëîê çàòû÷êà (ïðîáêà) (êëÿï) çàòþêàí/-íûé çàòþêàòü çàòÿæêà (ïðè êóðåíèè) çàóñå/-íåö/-íèöà (ðàçã.) çàõâàò çàõâàòèòü (âçÿòü ñ ñîáîþ) (çàâîåâàòü) ~ àóäèòîðèþ çàõâàò÷è/-ê/-öà çàõëîïíóòü çàõîä (ñîëíöà) çàõîäèòü (âõîäèòü) (ïîñåùàòü êîãî-ë.) çà÷àðîâàí/-íûé çà÷àòèå Íåïîðî÷íîå ~ çà÷àòü Çà÷åì? çà÷¸ðêèâàòü çà÷¸ò ñäàòü ~ çà÷èíàòåëü/-íèöà áàò äèôèêýëòè ñòýéë áæê îâ ðýõýä but difficulty stale back of the head ñòîïë stopple ãæã gag èíòèìèäýéòèä intimidated èíòèìèäýéò intimidate èíõýëýéøüí inhalation æãíýéë agnail õæíãíýéë hangnail ñèèæüå, êæïò÷ý seizure, capture òýéê wèð … ñèèç ôýò÷ ðý îîäéýíñ ýãðýñý ñëæì ñàíñýò take … with … seize fetch the audience aggressor slam sunset ýíòý êîîë îí ÷ààìä êýíñýïøüí ðý Èìæêúþëèò Êýíñýïøüí êýíñèèâ Wàé? Wîò ôîî? êðîñ àóò òýñò ïààñ ý òýñò èíèøüèýéòý, ôàóíäý enter call on … charmed conception the Immaculate Conception conceive Why? What for? cross out test pass a test initiator, founder 149 çåâ çà÷ çà÷èñëèòü (â ãðóïïó) (íà ðàáîòó) (íà ñ÷¸ò) çàøè(âà)òü çàøíóðî(âû)âàòü çàùèòà (îáîðîíà) çàùèòà îò ñîëíöà (êîñìåòè÷.) çàùèòíûé êðåì çàùèùàòü ~ (ñâîè) ìèð/ïðàâà/ ñâîáîäó çàùèùàòüñÿ çàùèù¸ííîñòü çàùèù¸í/-íûé çàÿâèòü, çàÿâëÿòü çàÿâêà (íà) çàÿâëåíèå } çàÿö (áåçáèëåòíèê) (çâåð¸ê) çâàíèå (âîèíñêîå) (íàó÷íîå) çâàíûé îáåä çâàòü (ïðèãëàøàòü) çâåçäà 150 òýéê èí take in (took, taken) ïóò îí ðýëèñò put on the list (put, put) ýíòý ý ñàì enter a sum òó æí ýêàóíò to an account sew up (sewed, sewn) ñîó àï lañe up ëýéñ àï protection, ïðýòýêøüí, defence (UK), äèôýíñ defense (US) çâåíåòü (î çâîíêå) (î êîëîêîëàõ) âåñåëî ~ ãðîìêî ~ çâåðü, çâåðþãà çâ¸çäíûé çâîíèòü ~ êîìó-ë. ïî òåëåôîíó ~ â êîëîêîë çâóê; çâó÷àòü ~ èñêðåííå ñàíñêðèèí ïðýòýêòèíã êðèèì ïðýòýêò, äèôýíä äèôýíä (wàíñ) ïèèñ / ðàéòñ / ôðèèäýì äèôýíä wàíñýëô ïðýòýêòýáèëèòè ïðýòýêòèä sunscreen protecting cream protect, defend defend (one’s) peace / rights / freedom defend oneself protectability protected äèêëýý declare êëýéì (ôîî) äýêëýðýéøüí, ñòýéòìýíò claim (for) declaration, statement ñòîóýwýé õýý stowaway hare çâóêîâîé çâÿêàòü çäàíèå çäåñü çäîðîâàòüñÿ «çäî´ðîâî ïîãóëÿòü» çäîðîâûé çäîðîâüå çäðàâî ìûñëèòü ~ çäðàâîìûñëÿùèé Çäðàâñòâóéòå! ðæíê òàéòë áæíêwèò êîîë èíâàéò ñòàà rank title banquet call invite star çäðàâûé çäðàâûé ñìûñë çåáðà çåâàòü Íå çåâàé/-òå! } ðèíã äæüèíãë äæüèíãë ìýðèëè äæüèíãë / ðèíã ëàóäëè áèèñò ñòàà ðèíã ring (rang, rung) jingle jingle merrily jingle / ring loudly beast star ring (rang, rung) êîîë, ðèíã … (àï) call, ring smb (up) ring the bell ðèíã ðýáýë ñàóíä sound ðèíã òðóó, ñàóíä òðóó ñîíèê äæüèíãë áèëäèíã õèý ãðèèò ãîó îí ýðèýë áýíäý õýëθè õýëθ ñàóíäëè θèíê ñýíñýáëè ñýíñýáë Õàó äóó þó äóó? Õàó àà þó? Õýëîó! ñýíñýáë êîìýí ñýíñ çèèáðý ¸îí Ëóê àóò! ring true, sound true soniñ jingle building here greet go on a real bender healthy health soundly think sensibly sensible Íow do you do? How are you? Íello! sensible common sense zebra yawn Look out! 151 çîë çåë çåëåíü (äîëëàðû) (îâîùè) (ðàñòèòåëüíîñòü) (òðàấû) çåë¸íûå ùè (èç ùàâåëÿ) çåë¸íûé çåë¸íûé ãîðîøåê çåìëåäåëèå çåìëåòðÿñåíèå Çåìëÿ (ïëàíåòà) çåìëÿ (ïî÷âà) (òåððèòîðèÿ) çåìëÿíè/-êà/-÷íûé çåìëÿíîé îðåõ çåìíîé øàð çåðêàë/-î/-üíûé çåðíèñòàÿ èêðà çåðíî/-âîé çåðíîõðàíèëèùå çåôèð (êîíäèòåð.) çèìà; çèìíèé çèìîé çëàê/-è çëèòü çëî (âðåä) çëîáà çëîâîíèå çëîâîííûé çëîäåé çëîäåéñòâî, çëîäåÿíèå 152 } áàêñ, ãðèèíáæêñ âýäæüèòýáëç ✜äæüå ãðèèí õœœáç bucks, greenbacks vegetables (ìí. ÷.) verdure green herbs (ìí. ÷.) ãðèèí ñîðýë ñóóï ãðèèí ãðèèí ïèèç æãðèêàëò÷ý œœθêwýéê ðý Œœθ green sorrel soup green green peas (ìí. ÷.) agriculture earthquake the Earth ñîéë, ãðàóíä ëæíä wàéëä ñòðîîáýðè ïèèíàò ãëîóá ìèðý ñîôò êæâèý ãðýéí ãðýéí ñàéëîóç ìààøüìæëîó wèíòý èí (ðý) wèíòý ñèýðèýë/-ç èðèòýéò èèâë õààì ðæíêý, ñïàéò ôèèòý ôýòèä âèëýí, ìæëèôæêòý soil, ground land wild strawberry peanut globe mirror soft caviar grain grain silos (ìí. ÷.) marsh-mallow winter in (the) winter cereal/-s irritate evil harm rancour, spite fetor fetid villain, malefactor âèëýíè villainy çëîé èèâë çëîñòü ìæëèñ çëîóïîòðåáëåíèå; ýáúþóç çëîóïîòðåáëÿòü çìåèíûé ñíýéê, ñíýéêñ çìåÿ ñíýéê çíàê ñàéí (ñèìâîë) òîóêýí çíàêè ïðåïèíàíèÿ ïàíêòúþýéøüí ìààêñ çíàêîìèòü (ñ ) èíòðýäúþóñ (òó) çíàêîìûé (Êàêîé?) ôýìèëéý (Êòî?) ýêwýéíòýíñ çíàìåíèòîñòü ñèëåáðèòè çíàìåíèò/-ûé ôýéìýñ çíàìÿ áæíý çíàíèå íîîëèäæü çíàòü íîó } evel maliñe abuse snake, snakes snake sign token punñtuation marks introduce (to …) familiar acquaintance celebrity famous banner knowledge know (knew, known) ~ èíîñòðàííûé ÿçûê íîó ý ôîðèí know a foreign ëæíãwèäæü language ~, êàê ïîñòóïàòü íîó õàó òó æêò know how to act ~ íàèçóñòü íîó áàé õààò know by heart çíà÷åíèå ìèèíèíã meaning significance (çíà÷èìîñòü) ñèãíèôèêýíñ çíà÷èìûé (âàæíûé) ðýëèâýíò relevant (çíà÷èòåëüíûé) ñèãíèôèêýíò significant çíà÷èòü ìèèí mean (meant, meant) çíà÷îê áæäæü badge çîäèàê çîóäèæê zodiac çîëà æøüèç ashes (ìí. ÷.) çîëîâêà (ñåñòðà ìóæà) ñèñòý èíëîî sister-in-law çîëîòî ãîóëä gold çîëîòîé ãîóëä, ãîóëäýí gold, golden 153 çîë çîëîòûõ äåë ìàñòåð ãîóëäñìèθ Çîëóøêà Ñèíäýðýëý çîíà (ëàãåðíàÿ) (ëýéáý) êæìï (òåððèòîðèÿ) çîóí çîíò/-èê àìáðýëý çîîëîã çîóîëýäæüèñò çîîëîãèÿ çîóîëýäæüè çîîïàðê, çîîñàä Çóó çðà÷îê (ãëà´çà) ïúþóïë çðåëèùå ñïýêòýêë çðåíèå ñàéò çðèòåëü/-íèöà ñïýêòýéòý çðÿ èíâýéí çóá (+ ñì. «çóáû») òóóθ óäàëèòü ~ èêñòðæêò ý òóóθ çóáí/-îé ~àÿ áîëü òóóθýéê ~àÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê ~àÿ íèòü äýíòýë ôëîñ ~àÿ ïàñòà òóóθïýéñò ~àÿ ù¸òêà òóóθáðàøü ~àÿ ýìàëü èíæìýë ~îé âðà÷ äýíòèñò ~îé êàìåíü (äýíòýë) êæëêúþëýñ ~îé íàë¸ò (äýíòýë) äèïîçèò çóáîâðà÷åáíàÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê çóáîñêàëèòü ñêîô çóáî÷èñòêà òóóθïèê çóáðèòü (ó÷èòü) êîí çóáû òèèθ çóä/-åòü èò÷ çýê êîíâèêò çÿòü (ìóæ äî÷åðè) ñàí èíëîî (ìóæ ñåñòðû) áðàðý èíëîî 154 èäå È goldsmith Cinderella (labor) camp zone umbrella zoologist zoology Zoo pupil spectacle sight spectator in vain tooth extract a tooth toothache dental clinic dental floss tooth-paste tooth-brush enamel dentist (dental) calculus (dental) deposit dental clinic scoff toothpick con teeth itch convict son-in-law brother-in-law è èãëà, èãîëêà ñèäåòü êàê íà ~àõ èãíîðèðîâàòü èãðà (àêò¸ðñêàÿ) (ñïîðò.) èãðàëüíàÿ êîñòü ìí. ÷. èãðàëüíûé ñòîë èãðàòü ~ â òåííèñ / â ôóòáîë / â õîêêåé ~ íà ñöåíå æíä íèèäë áèè îí íýòëç èãíîî wýé îâ æêòèíã ãýéì äàé äàéñ ãýéìèíã òýéáë ïëýé ïëýé òýíèñ / ôóòáîîë / õîêè ïýôîîì îí ðý ñòýéäæü ~ ðîëü æêò ðýïààò îâ ~ ñ ðåá¸íêîì ïëýé wèð ý ÷àéëä ~ òàëàíòëèâî æêò òæëåíòëè èãðàòü â àçàðòíûå èãðû ãæìáë èãðàòü â êîñòè äàéñ èãðàòü â ïüåñå æêò èãðàòü íà äåíüãè ãæìáë èãðàòü íà äóõîâîì èíñòðóìåíòå áëîó èãðèâûé ôðîëèêñýì èãðèñòîå âèíî ñïààêëèíã wàéí èãðîâîé çàë ãýéìèíã õîîë èãðîê ïëýéå (â àçàðòíûå èãðû) ãæìáëå èãðóøå÷íûé òîé èãðóøêà òîé èäåàë/-üíûé àéäèýë èäåîëîãèÿ àéäèîëýäæüè and needle be on nettles ignore way of acting game die dice gaming table play play tennis / football / hockey perform on the stage act the part of play with a child act talently gamble dice act gamble blow (blew, blown) froliñsome sparkling wine gaming hall player gambler toy toy ideal ideology 155 èäå èçã èäåÿ èäåÿ ôèêñ èäèëëè÷åñêèé èäèëëèÿ èäèîò/-êà èäèîòñêèé èäòè ~ âïåð¸ä ~ ïåøêîì ~ (âäîëü) ïî óëèöå èåðàðõèÿ èåðàðõè÷åñêèé èåðîãëèô èæäèâåí/-åö/-êà èç èçáà èçáàâëÿòü (îò) èçáàâëÿòüñÿ (îò } àéäèý ý ôèêñò àéäèý, Èèäýé ôèèêñ àéäèëèê èäèë èäèýò èäèîòèê ãîó ãîó ýõýä wîîê wîîê ýëîíã ðý ñòðèèò õàéýðààêè õàéýðààêèê(-ýë) êæðèêòý äèïýíäýíò ôðîì, àóò ôðîì wóäí õàò ñýéâ (ôðîì) ) ãýò ðèä (îâ …) idea a fixed idea, Idée fixe idylliñ idyll idiot idiotic go (went, gone) go ahead walk walk along the street hierarchy hierarchic(-al) character dependant from, out from wooden hut save (from) get rid (of …) (got, got) èçáåãàòü, ýâîéä avoid èçáåæàòü èçáè(âà)òü áèèò beat (beat, beaten) voter èçáèðàòåëü/-íèöà âîóòý elect èçá(è)ðàòü èëåêò ~ ïðåäñåäàòåëÿ (ìóæ÷.) èëåêò ý ÷åýìýí / elect a chairman / (æåíùèíó) ý ÷åýwóìýí a chairwoman èçáðàí/-íûé ÷îóçí, ñèëåêòèä chosen, selected elect èçáðàííè/-ê/-öà èëåêò excess èçáûòîê èêñýñ excessive, èçáûòî÷íûé èêñýñèâ, superfluous ñúþôëþýñ cruel person, èçâåðã êðóýë ñí, ôèèíä fiend 156 èçâåðãàòü áýëò÷, θðîó àóò belch, throw out (threw, thrown) erupt eruption news inform, notify reputation well-known, famous celebrity, a famous man/woman limestone lime notify notification excuse excuse apologize ~ for coming late extract (from) from outside dodge resourñeful distort pervert perversion perverted bend (bent, bent), curve èçâåðãàòüñÿ (î âóëêàíå) èðàïò èçâåðæåíèå èðàïøüí èçâåñòèå íúþóç èçâåñòèòü èíôîîì, íîóòèôàé èçâåñòíîñòü ðýïúþòýéøüí èçâåñòíûé wýëíîóí, ôýéìýñ èçâåñòíûé ÷åëîâåê ñèëåáðèòè, ý ôýéìýñ ìæí / wóìýí èçâåñòíÿê ëàéìñòîóí èçâåñòü ëàéì èçâåùàòü íîóòèôàé èçâåùåíèå íîòèôèêýéøüí èçâèíåíèå èêñêúþóñ èçâèíÿòü èêñêúþóç èçâèíÿòüñÿ ýïîëýäæÿéç ~ çà îïîçäàíèå ~ ôîî êàìèíã ëýéò èçâëåêàòü, èçâëå÷ü (èç) èêñòðæêò (ôðîì) èçâíå ôðîì àóòñàéä èçâîðà÷èâàòüñÿ äîäæü èçâîðîòëèâ/-ûé ðèñîîñôóë èçâðàòèòü äèñòîîò èçâðàùåí/-åö/-êà ✜ò èçâðàùåíèå ïý✜øüí èçâðàù¸ííûé ✜òèä èçãèá/-àòü áýíä, ꜜâ èçãíàíèå (ññûëêà); ýêñàéë exile èçãíàííè/-ê/-öà èçãîðîäü ôýíñ fence } 157 èçî èçä èçäà(âà)òü ~ çâóêè ~ ãóë (ïå÷àòàòü) èçäàíèå (ïðîöåññ) èçäàòåëü/-íèöà èçäàòåëüñòâî èçäåâàòüñÿ (æåñòîêî) (íàñìåõàòüñÿ) èçäåëèÿ èç ôàðôîðà èçäåëèÿ èç ôàÿíñà èçæîãà èç-çà (îòêóäà-ë.) (ïî ïðè÷èíå) èçëàãàòü ôàêòû èçëå÷è(âà)òü èçëå÷èì/-ûé èçëèøåê èçëèøíèé èçëîæåíèå (êðàòêîå) (øêîëüíîå) èçìåëü÷àòü èçìåëü÷¸í/-íûé èçìåëü÷èòåëü áóìàãè (îôèñíûé) èçìåíà (íåâåðíîñòü) (ïðåäàòåëüñòâî) ãîñóäàðñòâåííàÿ ~ 158 àòý çóóì ïàáëèøü, ýäèò èäèøüí ïàáëèêýéøüí ïàáëèøüå ïàáëèøüèíã õàóñ utter zoom publish, edit edition publication publisher publishing house òîîò÷ý ìîê ÷àéíýwýý äýëôòwýý õààò᜜í torture mock china-ware (åä. ÷.) delft-ware (åä. ÷.) heartburn ôðîì áèõàéíä îóèíã òó , áèêîîç îâ ðèñàéò ôæêòñ êúþóý êúþóýðýáë èêñýñ èêñýñèâ ýêàóíò ñàìýðè ýêñïýçèøüí øüðýä øüðýäèä from behind owing to …, because of … recite facts cure ñurable excess excessive account summary exposition shred shredded øüðýäý shredder ôýéθëèñíèñ òðèèçí õàé òðèèçí faithlessness treason high treason èçìåíèòüñÿ ê ëó÷øåìó èçìåííè/-ê/-öà èçìåí÷èâîñòü èçìåí÷èâûé èçìåíÿòü (ìåíÿòü) (~ ìóæó, æåíå) (~ ÷åìó-ë., êîìó-ë.) èçìåðåíèå èçìåðèòü, èçìåðÿòü èçìó÷åí/-íûé èçìó÷èòü èçìó÷èòüñÿ èçíàíêà } èçíàñèëîâàíèå; èçíàñèëîâàòü èçíàøèâàòü(-ñÿ) } èçíóð¸í/-íûé èçíóðÿþùèé èçíûâàòü (ïî ) èçîáèëèå èçîáèëüíûé èçîáèëóþùèé èçîáðàæàòü èçîáðàæåíèå (äåéñòâèå) (îáðàç) èçîáðàçèòåëüíûå èñêóññòâà ÷ýéíäæü ôîî ðýáýòý òðýéòý ÷ýéíäæüåáèëèòè ÷ýéíäæüåáë change for the better traitor changeability changeable ÷ýéíäæü, îîëòý ÷ûûò îí áèòðýé ìýæüåìýíò change, alter cheat on betray measurement ìýæüå measure èãçîîñòèä èãçîîñò áèè èãçîîñòèä èíñàéä, áæêñàéä, ðè✜ñ exhausted exhaust be exhausted inside, bañkside, reverse ðýéï rape wýý àóò äæüåéäèä ñòàéôëèíã ëæíãwèøü (ôîî ýáàíäýíñ ýáàíäýíò ïëåíòèôóë, ðèò÷ ðýïðèçýíò wear out (wore, worn) jaded stifling ) languish (for ) abundance abundant plentiful, rich represent ðýïðèçýíòýéøí ïèê÷ý, èìèäæü ãðæôèê ààòñ representation picture, image graphic arts 159 èìï èçî èçîáðåòàòåëü/-íèöà èçîáðåòàòü, èçîáðåñòè èçîëèðîâàí/-íûé èçîëèðîâàòü èçîëÿöèÿ èç-ïîä } Èçðàèëü èçðàèëüñêèé; èçðàèëüòÿí/-èí/-êà èçðàñõîäîâàòü (áåñöåëüíî) (äåíüãè) èçðåäêà } èíâýíòý inventor èçúÿòü, èçûìàòü wèðäðîî èíâýíò invent àéñýëýéòèä àéñýëýéò àéñýëýéøüí ôðîì áèíèèθ, ôðîì àíäý Èçðýéýë isolated isolate isolation from beneath, from under Israel èãçýìïò ýêñêwèçèò ðýéçíç ãðýéñ ýëèãýíò õèêàï àéêýí Èçðèýëàéò Israelite (èç ñïèñêà) èçûñêàí/-íûé èçþì èçÿùåñòâî èçÿùíûé èêàòü èêîíà èêðà (íîãè´) (ðûáû) èë èëè èëëþìèíàòîð èì (Êåì?) (Êîìó?) èìåíèå èìåíèííè/-ê/-öà withdraw (withdrew, withdrawn) exempt exquisite raisins (ìí. ÷.) grace elegant hiccup icon êààô êæâèý ñëàéì îî áóëç àé calf caviar slime or bull’s eye þóç (àï) wýéñò ñïýíä ýêýéæüíýëè, ñàìòàéìç èçóâåð/-êà ìàíñòý îâ êðóóýëòè, ôèèíä èçóìèòåëüíûé ìààâýëýñ, ñòúþóïýíäýñ èçóìèòü, èçóìëÿòü ýìýéç èçóìëåíèå ýìýéçìýíò èçóìëÿòüñÿ áèè ýìýéçä èçóìðóä/-íûé ýìýðýëä èçóðîäîâàòü äèôîîì, ìúþóòèëýéò èçó÷àòü ñòàäè ~ àíãëèéñêèé / ñòàäè Èíãëèøü / ëèòåðàòóðó / ëèòðèò÷ý / ôðàíöóçñêèé / Ôðýí÷ / õèìèþ êýìèñòðè èçó÷åíèå (ïðîöåññ) ñòàäèíã èçúÿí äèôýêò 160 use (up) waste spend (spent, spent) occasionally, sometimes monster of cruelty, fiend marvellous, stupenduous amaze amazement be amazed emerald deform, mutilate study study English/ literature / French / chemistry studying defect by him áàé õèì them, to them ðýì, òó ðýì estate èñòýéò (wàí) ñýëèáðýéòèíã (one) celebrating õèç / õœœ íýéìäýé his / her nameday name-day (åä. ÷.) èìåíèíû íýéìäýé soniñ èìåþùèé ñêîðîñòü çâóêà ñîíèê by them èìè áàé ðýì èìåòü õæâ have (had, had) ~ â âèäó ìèèí mean (meant, meant) concern ~ îòíîøåíèå (ê ) êýíñœœí ~ ñåìüþ õæâ ýôæìèëè have a family (had, had) ~ õîðîøåå çäîðîâüå èíäæ¸é ãóä õýëθ enjoy good health èìèãðýíò immigrant èììèãðàíò/-êà immunity èììóíèòåò èìúþóíèòè èìïîðò èìïîîò import (ââîç) (òîâàðû) èìïîîòèä ãóäç imported goods (ìí. ÷.) importer èìïîðò¸ð èìïîîòý 161 èìï èðà } èìïîðòèðîâàí/-íûé, èìïîîòèä èìïîðòíûé èìïîðòèðîâàòü èìïîîò èìïýòýíò èìïîòåíò/-ñêèé èìóùåñòâî ïðîïýòè èìÿ íýéì èíà÷å (ïî-äðóãîìó) èí ý äèôýðýíò wýé èíà÷å, … (ââîäí. ñëîâî) àðýwàéç … èíâàëèä äèçýéáëä ñí èíâàëèäíàÿ êîëÿñêà, wèèë÷åý èíâàëèäíîå êðåñëî èíãðåäèåíòû èíãðèäéýíòñ Èíäéýí èíäååö, èíäèàíêà èíäåéêà (ïòèöà) òœœêè èíäèâèäóàëüíûé èíäèâèäúþýë èíäèåö, èíäèàíêà; Èíäéýí èíäèéñêèé Èíäèéñêèé îêåàí ðý Èíäéýí Îóøüåí Èíäéý Èíäèÿ èíäîíåçè/-åö/-éêà Èíäîóíèèæüåí Èíäîíåçèÿ Èíäîóíèèæüå èíäóñòðèàëüíûé èíäàñòðèýë èíäþê, òœœêè èíäþøêà èíåé õîîôðîñò èíæåíåð ýíäæüèíèý èíæèð ôèãç èíîãäà ñàìòàéìç, ýêýéæüíýëè èíîé (ýí-)àðý èíîìàðêà ý ôîðèí êàà èíîñòðàí/-åö/-êà ôîðèíý èíîñòðàííûé ôîðèí èíñòèíêò èíñòèíêò èíñòèíêòèâíûé èíñòèíêòèâ } } } 162 imported import impotent property name in a different way otherwise … disabled person wheelchair ingredients Indian turkey individual Indian the Indian Ocean India Indonesian Indonesia industrial turkey hoarfrost engineer figs (ìí. ÷.) sometimes, occasionally (an-)other a foreign car foreigner foreign instinct instinctive èíñòðóêòàæ ïðîâîäèòü ~ èíñòðóêòîð èíñòðóêöèÿ èíñòðóìåíò èíñöåíèðîâàòü èíòåëëèãåíò/-êà èíòåëëèãåíòíûé èíòåëëèãåíöèÿ èíñòðàêøüí èíñòðàêò èíñòðàêòý èíñòðàêøüí òóóë ôýéí æí èíòèëåêòúþýë êàëò÷ýä èíòèëåêòúþýëç, èíòýëèäæüåíòñèý èíòåíäàíò èíòýíäýíò èíòåíñèâíûé èíòýíñ èíòåðåñ èíòðèñò èíòåðåñíûé èíòðèñòèíã èíòåðåñîâàòüñÿ áèè èíòðèñòèä (÷åì-òî) (èí), áèè êèèí (îí) èíòåðüåð èíòèýðèý äèçàéí èíòèì/-íîñòü èíòèìýñè èíòèìíûé èíòèìèò èíòîíàöèÿ èíòîóíýéøüí èíòðèãàí èíòðèãýíò èíòðèãàíêà èíòðèãààíò èíôàðêò õààòýòæê èíôåêöèîííîå çàáîëåàíèå êýíòýéäæüåí èíôåêöèîííûé èíôýêøüåñ èíôåêöèÿ èíôýêøüí èíôèöèðîâàí/-íûé èíôýêòèä èíôîðìàöèÿ èíôýìýéøüí èíôîðìèðîâàííûé èíôîîìä õîðîøî ~ wýë èíôîîìä èíôîðìèðîâàòü èíôîîì Èîðäàíèÿ Äæ¸îäí Èðàê Èðààê instruction instruct instructor instruction tool feign an intellectual cultured intellectuals (ìí. ÷.), intelligentsia intendant intense interest interesting be interested (in), be keen (on) interior design intimacy intimate intonation intriguant intriguante heart-attack contagion infectious infection infected information informed well-informed inform Jordan Irak, Iraq 163 èðà èñï } èðàêåö; èðàêñêèé Èðàí èðàí/-åö/-êà èðàíñêèé èðëàíäåö Èðëàíäèÿ èðëàíäêà èðëàíäñêèé èðîíè÷åñêèé èðîíèÿ èñêàòåëü/-íèöà èñêàòü èñêëþ÷àòü (èç ñïèñêà) (èç øêîëû) èñêëþ÷åíèå Èðààêè Iraki, Iraqi Èðààí Àéðýéíèýí Èðààíè Àéðèøüìýí Àéýëýíä Àéðèøüwóìýí Àéðèøü àéðîíèê(-ýë) àéýðýíè ñœœò÷ý ëóê ôîî ..., ñœœò÷ Iran Iranian Irani Irishman Ireland Irishwoman Irish ironic(-al) irony searcher look for .., search èêñêëþóä èêñïýë èêñêëþóæüí, èãçýìïøüí ñïààê ñèíñèý ñèíñýðèòè exclude expel exclusion, exemption spark sinñere sinñerity èñêðà èñêðåííèé èñêðåííîñòü èñêðèâëåíèå ïîçâîíî÷íèêà ñïàéíë ꜜâý÷ý èñêóïèòü ðèäèèì (ñâîþ) âèíó wàíñ ôîîëò èñêóïëåíèå (âèíû) ýòîóíìýíò, ýêñïèýéøüí èñêóñíî ñäåëàí/-íûé èëæáýðèò èñêóñíûé ñêèëôóë èñêóññòâåííàÿ ìóõà (íà ðûáàëêå) êîóò÷ìýí èñêóññòâåííûé ààòèôèøüèýë ~ ø¸ëê ðýéýí 164 spinal curvature redeem one’s fault atonement, expiation elaborate skillful coachman artificial rayon èñêóññòâî ààò art èñêóññòâî âåðõîâîé åçäû õîîñìýíøüèï horsemanship èñêóññòâî ãðåáëè îîçìýíøüèï oarsmanship èñëàíä/-åö/-êà Àéñëýíäý Icelander Èñëàíäèÿ Àéñëýíä Iceland èñëàíäñêèé Àéñëæíä(-èê) Iceland(-ic) èñïàí/-åö/-êà Ñïæíéýä Spaniard Èñïàíèÿ Ñïýéí Spain èñïàíñêèé Ñïæíèøü Spanish èñïàðèòüñÿ (èñ÷åçíóòü) âæíèøü èíòó θèí ýý vanish into thin air èñïà÷êàí/-íûé ñîéëä soiled (îá îäåæäå) áèäðæãëä bedraggled èñïå÷ü, âûïåêàòü áýéê bake èñïîâåä(îâ)àòü; êýíôýñ confess èñïîâåä(îâ)àòüñÿ èñïîâåäü êýíôýøüí confession èñïîäòèøêà ñòýëθèëè stealthily èñïîëíåíèå ïýôîîìýíñ performance èñïîëíèòåëüíàÿ âëàñòü èãçýêúþòèâ ïàóý executive power èñïîëíèòåëü/-íèöà ïýôîîìý performer èñïîëíèòü, èñïîëíÿòü ôóëôèë fulfil (àðèþ) ïýôîîì perform (ïîðó÷åíèå) ýêñèêúþóò execute ~ ñâî äóó wàíñ do one’s äîëã / ðàáîòó äúþóòè / wœœê duty / work èñïîëüçîâàòü þóç use èñïîðòèòü ñïîéë spoil èñïîð÷åííîñòü äèïðæâèòè depravity naughtiness, (î ÷åëîâåêå) íîîòèíèñ, òýéíò taint èñïîð÷åí/-íûé (î ïðîäóêòå) ñïîéëò spoilt (î ÷åëîâåêå) äèïðýéâä depraved } 165 èþí èñï èñïðàâëÿòü (îøèáêè) (÷èíèòü) èñïðàæíåíèÿ èñïðàæíÿòüñÿ êýðýêò ôèêñ, ìýíä ýêñêðèìýíòñ ãîó òó ñòóóë èñïóã ôèý èñïóãàòü ôðàéòí èñïóãàòüñÿ áèè ôðàéòíä èñïûòàíèå òýñò, òðàéýë èñïûòàí/-íûé (wýë-)òðàéä (îïûòíûé) èêñïèýðèýíñò èñïûòû(âà)òü (ïåðåæèâàòü) èêñïèýðèýíñ (ïîäâåðãàòü èñïûòàíèþ) òðàé (÷óâñòâîâàòü) ôèèë ~ íåäîñòàòîê (â ) íèèä ( ) èññëåäîâàíèå ðèñœœò÷ èññëåäîâàòåëü/-íèöà èíâýñòèãýéòý (ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà) èêñïëîîðý èññëåäîâàòü èãçæìèí (ñòðàíó) èêñïëîî ~ ïðîáëåìó èíâýñòèãýéò ý ïðîáëåì èñò/-åö/-èöà ïëýéíòèô èñòèíà òðóóθ èñòèííûé òðóó èñòîëêîâàíèå èíòœœïðèòýéøüí èñòîëêîâ(ûâ)àòü èíòœœïðèò èñòîðèê, èñòîðè÷êà õèñòîðèýí èñòîðè÷åñêèé õèñòîðèêýë (èìåþùèé èñòîðè÷åñêîå çíà÷åíèå) õèñòîðèê 166 correct fix, mend excrements go to stool (went, gone) fear frighten be frightened test, trial (well-)tried experienced experience try feel need ( ) research investigator explorer examine explore investigate a problem plaintiff truth true interpretation interpret historian historical historic èñòîðèÿ (íàóêà) õèñòýðè (ïîâåñòâîâàíèå) ñòîðè èñòî÷íèê (âîäû) ñïðèíã (÷åãî-òî) ñîîñ èñòîùèòü, èñòîùàòü èãçîîñò èñòðåáèòåëü (êòî èëè ÷òî óãîäíî) äèñòðîéý (ñàìîë¸ò) ôàéòý ïýñúþóò ïëýéí èñõîäíûå äàííûå èíèøüèýë äýéòý èñ÷åçàòü äèñýïèý ~ âäàëè äèñýïèý èí ðýäèñòýíñ ~ èç ~ ôðîì ñóìêè / ðý áæã / êîìíàòû / êîðîáêè ðý ðóì / ðý áîêñ èñ÷åçíîâåíèå äèñýïèýðýíñ èòàê ñîó Èòýëè Èòàëèÿ èòàëüÿíåö; Èòæëéýí èòàëüÿíñêèé è ò.ä. èòñýòðý, (è òàê äàëåå) æíä ñîó îí èòîã (ðåçóëüòàò) ðèçàëò (ñóììà) ñàì èòîãî, òoómë, Òèè Òèè Ýë Èòîãî: èõ (Êîãî?) ðýì (×åé?) ðýý, ðýýñ èþëü/-ñêèé Äüæþóëàé èþíü/-ñêèé Äæüþóí } } history story spring source exhaust destroyer fighter (UK) pursuit plane (US) initial data (ìí. ÷.) disappear disappear in the distance ~ disappear from the bag/ the room / the box disappearance so Italy Italian etc., and so on result sum total, TTL them their, theirs July June 167 êàâ éåì É Éåìåí éåìåí/-åö/-êà; éåìåíñêèé éåíà éîã éîãà éîãóðò éîä éîäè´ä éîäèðîâàòü éîäèðîâàí/-íûé } éîðêøèðñêèé éîòà 168 Ê Åìýí Yemen Åìýíàéò Yemenite åí ¸ãè ¸ãý ¸ãœœò àéýäèèí, àéýäàéí àéýäàéä àéýäàéç àéýäàéçä, wèð àéýäèèí ¨îêøüèý àéîóòý yen yogi yoga yog(h)urt iodine iodide iodize iodized, with iodine Yorkshire iota ê òó, òýwîîäç to, towards (íàïðàâëåíèå) (î âðåìåíè) áàé by ïî íàïðàâëåíèþ ê èí ðý äàéðýêøüí îâ in the direction of Ïóë! Pull! Ê ñåáå! (íàäïèñü) Ê òåáå èëè êî ìíå? ¨î ïëýéñ îî ìàéí? Your place or mine? besides ê òîìó æå, áèñàéäç … bondage êàáàëà áîíäèäæü wild boar êàáàí wàéëä áîî êàáà÷îê (îâîù) âýäæüèòýáë ìæðîó vegetable marrow (UK) ñêwîøü squash (US) (ðåñòîðàí÷èê) èí inn êàáåëü/-íûé êýéáë cable ñabin êàáèíà êæáèí polling-booth ~ äëÿ ãîëîñîâàíèÿ ïîëèíã’áóóθ ñoñkpit ~ ïèëîòà êîêïèò äóøåâàÿ ~ øÿóý áîêñ shower-box study êàáèíåò ñòàäè consulting room ~ âðà÷à êýíñàëòèíã ðóì êàáëóê õèèë heel high-heeled íà âûñîêîì ~å õàé õèèëä low-heeled íà íèçêîì ~å ëîó õèèëä íà ñðåäíåì ~å ìèèäéýì õèèëä medium-heeled Êàáóë/-üñêèé Êîîáë Kabul êàâàëåð chevalier (îð´ äåíà) øüåâýëèý date, follower (÷åé-òî) äýéò, ôîëîóý cavalryman êàâàëåðèñò êæâýëðèìýí êàâàëåðèñòêà êæâýëðèwóìýí cavalrywoman cavalry êàâàëåðèÿ êæâýëðè ë¸ãêàÿ ~ ëàéò õîîñ light horse 169 êàâ êàì êàâàðäàê êàâåðçíûé ~ âîïðîñ Êàâêàç êàâêàçñêèé êàâû÷êè (ïðè öèòèðîâàíèè) (íà ïèñüìå) êàäêà êàäð (â êèíî) êàäðû (ïåðñîíàë) êàäûê êàæäîäíåâíûé êàæäûé êàçàê, êàçà÷êà êàçàðìà êàçàòüñÿ êàçàõ, êàçàøêà; êàçàõñêèé Êàçàõñòàí êàçàöêèé êàçíèòü êàçíü Êàèð/-ñêèé êàéô/-îâûé (îá îáñòàíîâêå) Êàê? êàê (ïîõîæå) êàê áû òî íè áûëî êàê âîäèòñÿ êàê ïîëîæåíî Êàê ñêàæåøü! } 170 ìýñ, ìàäë òðèêè ïàçëèíã êwýùí ðý Êîîêýñýñ Êîîêýéæüèýí mess, muddle triñky puzzling question the Caucasus Caucasian èí✜òèä êîìýç êwîòýéøüí ìààêñ, êwîóòñ òàá ñòèë êààäð Æäýìç æïë ýâðèäýé ýâðè; èèò÷ Êîñæê áæðýêñ ñèèì inverted commas quotation marks, quotes tub still cadre (åä. ÷.) Adam’s apple everyday every; each Cossack barracks (ìí.÷.) seem Êàçààê Kazakh Êàçàêñòààí Êîñæê ýêñèêúþóò èãçèêúþóøüí Êàéýðîó wèêèä êóøüòè Õàó? æç ëàéê õàóýâý þóæüåëè æç èò øþä áèè Wîòýâý þó ñýé! Æç þó ñýé! Kazakhstan Cossack execute execution Cairo wicked curshty, kurshty How? as like however usually as it should be Whatever you say! As you say! Êàê òîëüêî Æç ñóóí æç Æç þó wèøü! Êàê õî÷åøü! êàê ÿ æç ìèè, ëàéê ìèè Êàê ÿ (óæå) ãîâîðèë, Ëàéê àé ñýä ~ ~ ñêàçàë, êàêàî êîóêîó Êàêàÿ äîñàäà! Áîðýðýéøüí! êàê-íèáóäü (êîãäà-íèáóäü) ñàì òàéì Êàêîé? Wîò? Wèò÷? êàë ôèèñèèç êàëàí÷à (î ÷åëîâåêå) ìýéïîóë (ïîæàðíàÿ) wîò÷òàóý êàëåêà êðèïë êàëåíäàðü êæëèíäý êàëå÷èòü äèçýéáë, êðèïë êàëèíà ñíîóáîîëòðèè êàëîðèôåð õèèòý, ðýéäèýéòý êàëüìàð ñêwèä êàìáàëà áàò, ïëýéñ êàìåííûé; ñòîóí êàìåíü êàìåííûé âåê Ñòîóí Ýéäæü êàìåíùèê áðèêëýéý êàìåðà (â òþðüìå) ñýë èíý òúþóá (êîëåñà´) (ìÿ÷à) áëæäý (ôîòî) êæìýðý êàìåðíàÿ ìóçûêà ÷æìáý ìúþóçèê êàìèí/-íûé ÷ûìíè êàìïàíèÿ êæìïýéí Êàì÷àòêà Êæì÷æòêý êàìûø/-îâûé êýéí, ðèèä } } As soon as As you wish! as me, like me Like I said cocoa Botheration! some time What? Which? faeces (ìí. ÷.) maypole watch-tower cripple calendar disable, cripple snowball-tree heater, radiator squid butt, plaice stone Stone Age bricklayer cell inner tube bladder camera chamber music chimney campaign Kamchatka cane, reed 171 êàí êàð êàíàâà (ñòî÷íàÿ) Êàíàäà êàíàä/-åö/-êà; êàíàäñêèé êàíàë (ïðîëèâ) êàíàëèçàöèÿ Êàíáåððà êàíäàëû êàíèêóëû êàíöåëÿðñêèå ïðèíàäëåæíîñòè êàíþ÷èòü êàïàòü êàïåëëà êàïèòàë êàïèòàëîâëîæåíèå êàïèòàí êàïêàí êàïëÿ êàïî´ò (àâòîìîá.) êàïðèç êàïðèçíûé } (î ðåá¸íêå) êàïñóëà êàïóñòà (äåíüãè) (îâîù) êàïþøîí êàðà êàðàâàí ~ âåðáëþäîâ êàðàêàòèöà 172 äèò÷ ãàòý Êæíýäý ditch gutter Canada Êýíýéäéýí Canadian êýíæë ÷æíýë ñúþóýðèäæü Êæíáýðý øüæêëç, ôýòýç âýêåéøüí canal channel sewerage Canberra shackles, fetters vacation (åä. ÷.) stationary (åä. ÷.) ñòýéøüíýðè complain êýìïëýéí äðèï drip chapel ÷æïýë êæïèòýë, ôàíäç capital, funds (ìí. ÷.) investment èíâýñòìýíò captain êæïòýí òðæï trap äðîï drop õóä hood whim wèì capricious, êýïðèøüåñ, whimsical wèìçèêýë naughty íîîòè phial ôàéýë äîó êæáèäæü õóä ïàíèøüìýíò êæðýâæí êæìýëêýéä êàòëôèøü dough cabbage hood punishment caravan camelcade cuttle-fish } êàðàêóëåâûé; æñòðýêæí astrakhan êàðàêóëü êàðàíäàø ïýíñë pencil àé ïýíñë eye pencil ~ äëÿ ãëàç lip pencil ~ äëÿ ãóá ëèï ïýíñë eyeliner ~ äëÿ ïîäâîäêè ãëàç àé ëàéíý lip liner ~ äëÿ ïîäâîäêè ãóá ëèï ëàéíý êàðàòåëüíûå ñàíêöèè ïúþóíèòèâ ìýæüåç punitive measures punish êàðàòü ïàíèøü caries êàðèåñ êåýðèýñ hazel êàðèé õýéçýë carious êàðèîçíûé êåýðèýñ dwarf êàðëè/-ê/-öà äwîîô pocket êàðìàí/-íûé ïîêèò pick-pocket êàðìàíí/-èê/-èöà ïèêïîêèò pocket torch êàðìàííûé ôîíàðèê ïîêèò òîîò÷ êàðíèç cornice (àðõèòåêò.) êîîíèñ (íèæíèé êðàé êðûøè) èèâç eaves (ìí. ÷.) ledge (ó îêíà) ëåäæü êàðï êààï carp mirror carp çåðêàëüíûé ~ ìèðý êààï Êàðïàòû ðý Êààïýéθéýíñ the Carpathians Kara Sea Êàðñêîå ìîðå Êààðàà Ñèè êàðòà carte (âèí) êààò (ãåîãðàô.) ìæï map (èãðàëüíàÿ) êààä card case-shot êàðòå÷ü êýéñø¸ò êàðò¸æíè/-ê/-öà êààä ïëýéý, ãæìáëå card player, gambler êàðòèíà ïèê÷ý, ïýéíòèíã picture, painting movie, (êèíî~) ìóóâè, motion picture ìîóøüí ïèê÷ý art gallery êàðòèííàÿ ãàëëåðåÿ ààò ãæëýðè cardboard êàðòîí/-íûé êààäáîîä 173 êàð êåð } êàðòîôåëü, ïýòýéòîóç êàðòîøêà êàðòîøêà-ôðè Ôðýí÷ ôðàéç êàðòû (äëÿ èãðû) êààäç êàðöåð (ðàçã.) áëîê êàðüåðà êýðèý êàðüåðèñò/-êà êýðèýðèñò êàñàòüñÿ (êîãî-ë.) òàò÷ (èìåòü îòíîøåíèå ê ) êýíñœœí êàñêà õýëìèò Êàñïèéñêîå ìîðå Êæñïèýí Ñèè êàññà (áèëåòíàÿ) áóêèíã-îôèñ (â ìàãàçèíå) êæøäýñê êàññèð êæøüèý êàññîâûé àïïàðàò êæøü ðýäæüèñòý êàñòðàò êæñòðýéò êàñòðèðîâàí/-íûé èìæñêúþëýéòèä, êæñòðýéòèä êàñòðèðîâàòü êæñòðýéò êàñòðþëÿ ñîîñïæí êàòàêîìáû êæòýêîóìç êàòàëîã êæòýëîã êàòàíèå íà ëîøàäÿõ õîîñáæê ðàéäèíã êàòàñòðîôà äèçààñòý êàòàòüñÿ (íà àâòîìîáèëå) ãîó ôîî ýäðàéâ (íà âåëîñèïåäå) ñàéêë (íà êîíüêàõ) ñêýéò (íà ëîäêå) ãîó ðîóèíã (íà ëûæàõ) ñêèè (ñ ãîð íà ñàíêàõ) òýáîãýí ~ íà êîíüêàõ ñêýéò íà êàòêå îí ý ñêýéòèíã ðèíê õîðîøî ~ íà êîíüêàõ ñêýéò wýë 174 potatoes (ìí. ÷.) Frenñh fries (ìí. ÷.) cards bloñk (UK) career careerist touch … concern … helmet Caspian Sea booking-office cash-desk cashier cash register castrate emasculated, castrated castrate sauñepan catacombs catalogue, catalog horseback riding disaster go for a drive cycle skate go rowing ski toboggan skate on a skating-rink skate well êàòåð êàòîê (ëåäÿíîé) êàòîëè/-ê/-÷êà; êàòîëè÷åñêèé êàòóøêà êàôå êàôåäðà êàôåäðàëüíûé ñîáîð êàôåëü/-íûé êà÷åñòâåííûé êà÷åñòâî êàøà (îâñÿíàÿ) (ðàçíàÿ) êàøåìèð/-îâûé êàøëÿòü êàøòàí/-îâûé (î öâåòå) êàÿòüñÿ êâàäðàò/-íûé êâàëèôèêàöèÿ êâàëèôèöèðîâàííûé } êâàðòàë (ãîä́à) (äîìîâ) êâàðòèðà êâàðòèðà-ëþêñ êâèòàíöèÿ êåäð/-îâûé êåäðîâûé îðåõ êåäû êåëüò/-ñêèé Êåì? êåðîñèí êàòý ñêýéòèíãðèíê cutter skating-rink (Ðîóìýí) êæθýëèê (Roman) catholic ðèèë êæôýé ÷åý êýθèèäðýë òàéë/-ä êwîëèòè êwîëèòè reel cafe chair cathedral tile/-d quality quality ïîðèäæü ñèýðèýëç êæøüìèý êîô ÷ýñíàò ÷ýñíàò êàëý ðèïýíò ñêwýý êwîëèôèêýéøüí ñêèëä, êwîëèôàéä porridge cereals (ìí. ÷.) cashmere cough chestnut chestnut-coloured repent square qualification skilled, qualified quarter êwîîòý áëîê block flat, apartment ôëæò, ýïààòìýíò ëàêøüåðè ýïààòìýíò luxury apartment receipt ðèñèèò ceder ñèèäý pine-nut ïàéí íàò êýäç keds Celt/-ic Ñýëò/-èê By whom? Áàé õóóì? êýðýñèí, ïæðýôèí kerosene, paraffin 175 êëà êèâ êèâàòü (ãîëîâîé) êèäàòü (áðîñàòü) (îáìàíûâàòü) Êèåâ/-ñêèé êàëàìáóð êàëàìáóðèòü êèëîãðàìì íîä nod θðîó throw (threw, thrown) äèñèèâ deceive Êèéèâ, Êèèâ Kyiv, Kiev ïàí pun ïëýé ýïîí wœœäç play upon words êèëîó, kilo, êèëýãðæì kilogram(-me) êèëîìåòð êèëýìèèòý kilometre êèëüêà ñïðæò sprat êèíæàë äæãý dagger êèíçà êîðèæíäý ñoriander êèíî (è êàê èñêóññòâî) ñèíèìý cinema êèíî/-êàðòèíà ìóóâè, ïèê÷ý, movie, picture, ìîóøüí ïèê÷ý motion picture êèíîñöåíàðèé ñêðèïò, script, ñêðèèíïëýé, screenplay ñèíýðèîó scenario êèíîòåàòð ñèíèìý cinema êèíîôèëüì ìóóâè, ïèê÷ý, movie, picture, ìîóøüí ïèê÷ý motion picture êèíîøíèê ñèíèìý ìæí cinema man êèîñê ñòæíä stand êèïåòü áîéë boil Êèïð/-ñêèé Ñàéïðýñ Cyprus êèïðèîò/-êà Ñàéïðèýò Cypriote êèïÿòèëüíèê áîéëå boiler êèïÿòèòü áîéë boil êèïÿòîê áîéëä wîîòý boiled water Kirghiz êèðãèç/-êà Êœœãèç Êèðãèçèÿ Êœœãèèçüý Kirghizia êèðãèçñêèé Êœœãèç Kirghiz êèðïè÷/-íûé áðèê brick 176 êèñêà êèñëàÿ êàïóñòà êèñëîðîä/-íûé êèñëîðîäíàÿ ìàñêà êèñëîòà êèñëîòíîñòü ïîâûøåííàÿ ~ ïîíèæåííàÿ ~ êèñëîòíûé äîæäü êèñëûé (íà âêóñ) (î âèíå) êèñòî÷êà, êèñòü êèñòü (âèíîãðàäà) êèò êèòàåö, êèòàÿíêà Êèòàé êèòàéñêèé êèøàùèé (êåì-ë.) êèøå÷íèê ïóñèêæò ñàóýêðàóò îêñèäæüèí îêñèäæüèí ìààñê æñèä ýñèäèòè õàéïý’ýñèäèòè õàéïîó’ýñèäèòè æñèä ðýéí ñàóý òààò êîîêò áðàøü êëàñòý wýéë ×àéíèèç ×àéíý ×àéíèèç ✜ìèíýñ (wèð) áàóýëç, èíòýñòèíç Êèøèí¸â Êèøèíüîîâ êèøêà èíòýñòèí, ãàò Ó íåãî äëÿ ýòîãî Õèç íîò àï òó ðèñ! êèøêà òîíêà´! êëàâèàòóðà (êîìïúþò.) êèèáîîä (ðîÿëÿ) êèèç êëàâèøà êèè êëàä òðýæüå êëàäáèùå ñýìýòðè, ãðýéâÿàä êëàäîâàÿ ñòîîðóì (ñêëàäèê) ñòîðèäæü ôýñèëèòèç pussycat sauerkraut oxygen oxygen mask acid acidity hyperacidity hypoacidity acid rain sour tart corked brush ñluster whale Chinese China Chinese verminous (with) bowels, (ìí. ÷.) intestines Kishinev intestine, gut Hes not up to this! } keyboard keys (ìí. ÷.) key treasure cemetåry, graveyard store-room storage facilities (ìí. ÷.) 177 êëó êëà êëàäîâêà (â êâàðòèðå) êëàäîâùè/-ê/-öà ñìîîë ïæíòðè ñòîîêèèïý ñòîêìæí êëæí áîó ãðèèò êëàí/-îâûé êëàíÿòüñÿ (ïðèâåòñòâîâàòü) êëàïàí (ìóç.) âýíò (òåõ.) âæëâ ñåðäå÷íûé ~ ìàéòðýë âæëâ êëàññ êëààñ (øêîëüíàÿ àóäèòîðèÿ) êëààñðóì êëàññèê êëæñèê êëàññèêà (ëèòåðàò.) êëæñèêýë ëèòðè÷ý (ìóçûêà) êëæñèêýë ìúþóçèê êëàññè÷åñêàÿ ìóçûêà êëæñèêýë ìúþóçèê êëàññè÷åñêèé êëæñèê(-ýë) Êëàññíî! Êóóë! Ñwèèò! êëàññíûé êóóë, ãðýéò, êëààñè Îí êëàññíûé ïàðåíü! Õèç ýãðýéò ãàé! êëàñòü ïóò ~ îáðàòíî íà ìåñòî ïóò áæê ~ ñàõàð ïóò øþãý â êîôå èíòó êîôèè ~ ÷òî-ë. íà ìåñòî ïóò èí èòñ ïëýéñ êëåâàòü (íîñîì) íîä îô òó ñëèèï (î ïòèöàõ) ïýê (î ðûáå) íèáë êëåâåòà ñëæíäý, ëàéáë, êæëýìíè 178 small pantry storekeeper (UK) stockman (US) clan bow greet vent valve mitral valve class classroom classic classical literature classical music classical music classic(-al) Cool! Sweet! cool, great, classy He’s a great guy! put (put, put) put back put sugar into the coffee put smth in its place nod off to sleep peck nibble slander, libel, calumny êëåâåòàòü êëå¸íêà êëåèòü ~ äåâóøåê (ðàçã.) êëåé êëåéêèé êëåéìèòü; êëåéìî êëåðê êëåòêà (íà òêàíè) êëåò÷àòûé êë¸í; êëåíîâûé êë¸öêà êëèåíò/-êà (ïîñåòèòåëü/-íèöà) (ïîòðåáèòåëü/-íèöà) êëèåíòóðà êëèçìà (ãðóøà) (êëèñòèð) êëèêà êëèìàêñ êëèìàò êëèìàòè÷åñêàÿ çîíà êëèíèêà êëèíîîáðàçíûé, êëèíîïèñíûé êëèïñû êëîï êëèòîð (ðàçã.) êëîóí/-ñêèé êëóá/-íûé } } ñëæíäý îéë’êëîθ ãëþó ïèê àï 㜜ëç ïóë ᜜äç ãëþó ñòèêè slander oil-cloth glue pick up girls pull birds (UK) glue sticky áðæíä brand êëààê êýéäæü ñêwýý ÷ýêò ìýéïë äàìïëèíã clerk cage square checked maple dumpling êëàéýíò êàñòýìý êëèààíòýéë client customer clientele ýíèìý êëèñòý êëèèê êëàéìæêñ êëàéìèò êëàéìèò çîóí êëèíèê enema clyster clique climax climate climate zone clinic êúþóíèôîîì ñuneiform êëèïñ wîîë áàã êëèòýðèñ ñíæò÷, êëèò êëàóí êëàá clips wall bug clitoris snatch, clit clown club 179 êîç êëó } êëóáíèêà; êëóáíè÷íûé êëóáîê êëóáû´ (äûìà) êëûê êëþâ êëþêâà; êëþêâåííûé êëþ÷ (èñòî÷íèê) (îò çàìêà´) êëþ÷åâîé êëþ÷èöà êëþøêà (õîêêåéí.) êëÿï êëÿñòüñÿ ~ íà Áèáëèè } êëÿòâà êíèãà; êíèæíûé êíèãîòîðãîâëÿ, êíèæíàÿ òîðãîâëÿ êíèæíûå ïîëêè êíèæíûé øêàô êíîïêà ~ âûçîâà êíÿãèíÿ êíÿçü Âåëèêèé Êíÿçü êîáåëü êîáðà êîáóðà êîâ¸ð (áîëüøîé) (ìàëåíüêèé) 180 } ñòðîîáýðè strawberry áîîë ïàôñ ôæíã áèèê ball puffs fang beak êðæíáýðè cranberry ñïðèíã spring êèè key êèè key neckbone íýêáîóí êëàá club ãæã gag swear (swore, sworn) ñwýý swear (up) ñwýý (àï) on the Bible îí ðý Áàéáë vow âàó áóê book áóê òðýéä book trade áóêøüåëâç áóêêýéñ áàòí êîîë áàòí ïðèíñýñ ïðèíñ Ãðæíä Äúþóê ìýéë äîã êîóáðý õîëñòý bookshelves book-case button ñall button princess prince Grand Duke male dog cobra holster êààïèò ðàã carpet rug êîâêà (ëîøàäåé) (ðó÷íàÿ) (òåõíîëîãè÷åñêàÿ) êîâûðÿòü â íîñó êîãäà êîãäà-íèáóäü, êîãäà-òî Êîãî? (~ âèæó?) (×åé?) êîãî-íèáóäü, êîãî-òî êîä (ãîðîäà) êîå-ãäå êîå-êàê (íåáðåæíî) (ñ òðóäîì) êîå-êîãî (åä. ÷.) (ìí. ÷.) êîå-êòî (åä. ÷.) (ìíîæ. ÷.) êîå-÷òî êîãîòü êîæà (ìàòåðèàë) (íà òåëå) ëàêèðîâàííàÿ ~ êîæàí/-ûé ~àÿ êóðòêà ~ûé ïîÿñ êîæèöà, êîæóðà êîçà; êîç¸ë } } øþóèíã ñìèθýðè ôîîäæüèíã ïèê wàíñ íîóç wýí shoeing smithery forging piñk one’s nose when wàíñ once Õóóì? Õóóç? ñàìáîäè, ñàìwàí ýðèý êîóä õèý æíä ðýý Whom? Whose? somebody, someone area ñode here and there ýíèõàó wèð äèôèêýëòè anyhow with difficulty ñàìáîäè, ñàìwàí somebody, someone ñàì ïèèïë some people ñàìwàí ñàì ïèèïë ñàìθèíã êëîî someone some people something claw ëåðý ñêèí ïýéòýíò ëåðý ëåðý ëåðý äæüæêèò ëåðý áýëò ïèèë ãîóò leather skin patent-leather leather leather jacket leather belt peel goat 181 êîç Êîçåðîã (çíàê Çîäèàêà) Êæïðèêîîí Capricorn êî´çëû òðýñë trestle (åä. ÷.) peak, visor êîçûð¸ê (êåïêè è ïð.) ïèèê, âàéçý êîçûðü òðàìï, ðàô trump, ruff áèòü êîçûðåì ðàô ruff õîäèòü êîçûðåì ëèèä /ïëýé ýòðàìï lead / play a trump berth êîéêà (íà ñóäíå) ᜜θ êîêàèí (ðàçã.) ÷ààëè, êîêñ, ñíîó ñharlie, ñox, snow coquette êîêåòêà êîóêýò coquettish êîêåòëèâ/-ûé êîóêýòèøü coquet êîêåòíè÷àòü êîóêýò coquetry êîêåòñòâî êîóêèòðè cocoon êîêîí êýêóóí ñoñonut êîêîñ/-îâûé îðåõ êîóêýíàò sausage êîëáàñà ñîîñèäæü «êîëáàñèòüñÿ» áëýéç blaze (UK) êîëåáàòüñÿ hesitate (íå ðåøàòüñÿ) õýçèòýéò range ~ ðýéíäæü îò è äî ôðîì … òèë … from … till … «êîëåííî-ëîêòåâàÿ doggy-style ïîçèöèÿ» (â ñåêñå) äîãèñòàéë êîëåíî íèè knee charriot êîëåñíèöà ÷æðèýò wheel êîëåñî wèèë êîëãîòêè òàéòñ tights (ìí. ÷.) ~ â ñåòî÷êó ôèøüíýò òàéòñ fishnet tights ~ ñ çàíèæåííîé òàëèåé õèïñòý òàéòñ hipster tights sheer tights ýëàñòè÷íûå ~ øüèèý òàéòñ sorcerer êîëäóí/-üÿ ñîîñýðý colic êîëèêà êîëèê êîëè÷åñòâî number (÷åãî-òî ñ÷èòàåìîãî) íàìáý êwîíòèòè quantity (íåñ÷èòàåìîãî) college êîëëåäæ êîëèäæü 182 êîë êîëëåêòèâ/-íûé êýëåêòèâ êîëëåêöèîíåð/-øà êýëåêøüíý êîëëåêöèîíèðîâàíèå ìàðîê ñòæìï êýëåêòèíã êîëëåêöèîíèðîâàòü êýëåêò êîëëåêöèîííûå ìàòåðèàëû êýëåêòèáëç êîëëåêöèîííûé; êýëåêøüí êîëëåêöèÿ êîëëè (ïîðîäà ñîáàê) êîëè êîëîäåö wýë êîëîêîë, áýë êîëîêîëü÷èê êîëîêîëüíÿ áýë òàóý, áýëôðè Êîëîìáî Êýëàìáîó êîëîíèÿ êîëýíè êîëîíêè (çâóêîâûå) ýêóóñòèê ñèñòýì } } êîëîííà êîëîññ (ìí. ÷.) êîëîññàëüíûé êîëîòèòü (áèòü) (ñòó÷àòü) êîëîòüñÿ (íàðê.) êîëóìáè/-åö/-éêà, êîëóìáèéñêèé Êîëóìáèÿ êîëõîç êîëüå, îæåðåëüå êîëüðàáè êîëüöî êîëþ÷èé } collective collectioner stamp collecting collect collectibles collection collie well bell êîëýì êýëîñýñ êýëîñè êýëîñë bell tower, belfry Colombo colony acoustic system (åä. ÷.) column colossus colossi colossal áèèò íîê áæíã àï beat (beat, beaten) knock bang up (UK) Êýëîìáèýí Colombian Êýëîìáèý, Êýëàìáèý êýëåêòèâ ôààì íýêëèñ êîóëðààáè ðèíã áðèñëè Colombia, Columbia collective farm necklace kohlrabi ring bristly 183 êîë êîí êîëÿñêà (äåòñêàÿ) (èíâàëèäíàÿ) êîìàíäà (ãðóïïà) (íà êîðàáëå) (ïðèêàç) êîìàíäèð êîìàíäîâàòü êîìàð/-èíûé êîìáèíàöèÿ êîìåäèàíò/-êà (àêò¸ð, àêòðèñà) (ïðèòâîðùè/-ê/-öà) êîìåäèÿ (æàíð) (ïåðåí.) ëîìàòü ~þ êîìåíäàíò/-øà (îáùåæèòèÿ è ïð.) êîìåòà êîìèññèÿ êîìèòåò/-ñêèé êîìíàòà; êîìíàòíûé êîìíàòíàÿ òåìïåðàòóðà êîìîä êîìïàêò-äèñê êîìïàêòíàÿ ïóäðà } êîìïàêòíûé êîìïàíèÿ 184 êæðèäæü ïðæì, áýéáè êæðèäæü wèèë÷åý carriage pram, baby carriage wheelchair òèèì êðóó êýìààíä êýìààíäý êýìààíä ìýñêèèòîó êîìáèíýéøüí team crew comand commander command mosquito combination êýìèèäéýí comedian ïëýéæêòý/æêòðèñ play-actor/actress êîìèäè ôààñ èíæêò ý ôààñ comedy farce enact a farce ñúþóïýèíòýíäýíò êîìèò êýìèøüí, êýìèòè êýìèòè superintendant comet commission, committee committee ðóì room ðóì òýìïðè÷ý ÷ýñò îâ äðîîýç êîìïæêò äèñê êîìïæêò (ïàóäý), ïðýñò ïàóäý êýìïæêò êàìïýíè room temperature chest of drawers compact disk compact (powder), pressed powder compact company êîìïàñ êîìïåíñàöèÿ êîìïåíñèðîâàòü êîìïåòåíöèÿ Ýòî âíå ìîåé ~è ! êîìïëåêò êîìïëåêòîâàòü (î ïåðñîíàëå) êîìïîçèòîð êîìïîçèöèÿ êîìïîò êîìïðà, êîìïðîìàò; êîìïðîìåòèðîâàòü; êîìïðîìèññ êîìïðåññ êîìïüþòåð/-íûé Êîìó? Êîíàêðè êîíâåðò êîíâåðòèðîâàòü êîíâîèð/-øà êîíâîèðîâàòü êîíâîé (çàêëþ÷¸í.) Êîíãî êîíäèòåð êîíäèòåðñêàÿ } êàìïýñ êîìïýíñýéøüí êîìïýíñýéò êîìïèòýíñ Èòñ áè¸íä ìàé ~ ! ñýò êýìïëèèò ñòàô êýìïîóçý êîìïýçèøüí ñòúþóä ôðóóò compass compensation compensate ñompetenñe It’s beyond my ~ ! set complete staff composer composition stewed fruit êoìïðýìàéç compromise êîìïðýñ êýìïúþóòý Õóóì? Òó õóóì? Êîíýêðè ýíâèëîóï êýí✜ò ýñêîîò èñêîîò ýñêîîò ðý Êîíãîó êýíôýêøüíý êýíôýêøüíýðè, êýíôýêøüíýç (ø¸ï) êîíäèöèîíåð ýýêýíäèøüíý êîíäèöèîíèðîâàíèå êýíäèøüíèíã êîíäèöèîíèðîâàííûé êýíäèøüíò êîíåâîäñòâî õîîñáðèèäèíã êîíåö ýíä êîíå÷íî ýâêîîç ñompress computer Whom? Òo whom? Conakry envelope convert esñort escort escort the Congo confectioner confectionery, confectioner’s (shop) air-conditioner conditioning conditioned horse breeding end of course 185 êîí êîí Êîíå÷íî! êîíå÷íîñòü êîíå÷íûé êîíèíà êîíêðåòíûé êîíêóðåíöèÿ êîíêóðñ êîíêóðñ êðàñîòû êîííûé ñïîðò êîíîïëÿ êîíîïëÿíûé êîíñåðâàòîðèÿ êîíñåðâèðîâàí/-íûé êîíñåðâû êîíñêèé õâîñò êîíñòàòèðîâàòü êîíñòèòóöèîííûé êîíñòèòóöèÿ (ñâîä çàêîíîâ) (òåëîñëîæåíèå) êîíñòðóêöèÿ êîíñóë Ãåíåðàëüíûé êîíñóë êîíñóëüñòâî Ãåíåðàëüíîå êîíñóëüñòâî êîíñóëüòàöèÿ êîíñóëüòèðîâàòü êîíòàêò/-èðîâàòü êîíòàêòíûå ëèíçû êîíòèíåíò 186 Ýâêîîç! Þó áýò! ëèì ëààñò, ôàéíýë õîîñôëåøü êýíêðèèò, æê÷óýë êýìïèòèøüí êýìïèòèøüí áúþóòè êîíòýñò èêwýñòðèýí ñïîîò õýìï õýìïýí Æêýäýìè îâ ìúþóçèê, êýíñœœâýòwà êæíä êæíä ôóóä õîîñ òýéë ñòýéò êîíñòèòúþóøüíýë Of course! You bet! limb last, final horse-flesh concrete, actual competition competition beàuty contest equestrian sport hemp hempen Academy of music, concervatoir canned canned food (åä. ÷.) horse tail state constitutional êîíñòèòúþóøüí ôèçèèê êýíñòðàêøüí êîíñýë Êîíñýë Äæüåíýðýë êîíñúþëèò Êîíñúþëèò Äæüåíýðýë êýíñýëòýéøüí êýíñàëò êîíòæêò êîíòæêò ëåíçèç êîíòèíýíò constitution physique construction consul Consul General consulate Consulate General consultation consult contact contact lenses continent êîíòèíåíòàëüíûé êîíòîðà; êîíòîðñêèé êîíòðàêò êîíòðàáàíäà (çàíÿòèå) (òîâàðû) êîíòðàáàíäèñò/-êà êîíòðàòàêîâàòü êîíòóð êîíòóðíûé êàðàíäàø ~ äëÿ áðîâåé ~ äëÿ ãëàç êîíóðà (ñîáà÷üÿ) êîíôåðåíöèÿ êîíôåòà êîíôëèêò; êîíôëèêòîâàòü êîíöåïöèÿ êîíöåðò (âûñòóïëåíèå) } êîíòèíýíòýë îôèñ êîíòðæêò continental office contract ñìàãëèíã smuggling ñìàãëä ãóäç smuggled goods (ìí. ÷.) ñìàãëå smuggler êàóíòý ýòæê ñounter-attañk êîíòóý contour àéáðîó ïýíñë àéëàéíý ïýíñë äîãõàóñ, êýíë êîíôýðýíñ ñwèèò, êæíäè eyebrow pencil eyeliner pencil dog-house, kennel conference sweet, candy êîíôëèêò conflict êýíñýïøüí conception êîíñýò, concert, ïýôîîìýíñ perfîrmance (ìóç. ïðîèçâåäåíèå) êîíñýòîó concerto êîíöëàãåðü êýíñýíòðýéøüí êæìï concentration camp êîí÷àòü ôèíèøü finish (â ñåêñå) êàì come (came, come) êîí÷èòü (øêîëó è ïð.) ãðæäúþýéò (ôðîì) graduate (from) êîíü õîîñ horse «êîíü» («òþðåìíàÿ ïî÷òà») ëàéí line (UK) êîíüêè ñêýéòñ skates êîíüÿê (íàñòîÿùèé) êîíúÿê cognac (íå ôðàíöóçñêèé) áðæíäè brandy êîíþøíÿ ñòýéáë stable 187 êîï êîð êîïàòü äèã êîïàòüñÿ (â çåìëå) äèã (ìåäëèòü) äîîäë (ðûòüñÿ â âåùàõ) ðàìèäæü êîïåéêà êîóïýê Êîïåíãàãåí/-ñêèé Êîóïíõýéãýí êîïèëêà ìàíèáîêñ êîïèðêà êààáîí ïýéïý êîïèðîâàëüíàÿ ìàøèíà êîïèý êîïèðîâàòü êîïè êîïèòü ñýéâ, ñýéâ àï êîïèÿ êîïè êîïòèëüíÿ ñìîóêõàóñ êîïòèòü ñìîóê, ñìîóêäðàé êîï÷¸íûé ñìîóêò êîðà áààê êîðàáåëüíûé; øüèï êîðàáëü êîðååö, êîðåÿíêà; Êýðèýí êîðåéñêèé êîðåíàñòûé ñòîêè êîðåíü (ìàòåì.) ðæäèêýë (ðàñòåíèÿ) ðóóò êîðåíüÿ ðóóòñ êîðåøîê (êíèãè) ñïàéí (÷åếà) êàóíòýôîéë Êîðåÿ Êýðèý êîðåÿíêà Êýðèýí êîðçèí(ê)à áààñêèò êîðèäîð êîðèäîî } 188 } dig (dug, dug) dig (dug, dug) dawdle rummage copeck Copenhagen money-box carbon paper copier copy save, save up copy smoke-house smoke, smoke-dry smoked bark ship Korean stocky radical root roots spine counterfoil Korea Korean basket corridor êîðèäîðíûé (â ãîñòèíèöå) áýëáîé êîðè÷íåâûé áðàóí êîðêà (ïëîäà) ïèèë (ñûðà) ðàéíä (õëåáà) êðàñò êîðì (åäà) ôóóä (ñóõîé) ôîäý (ôóðàæ) ôîðèäæü êîðìèòü ôèèä êîðíèøîí 㜜êèí êîðîáêà áîêñ êîðîáî´ê (ñïè÷å÷íûé) ìæò÷ áîêñ ~ ñïè÷åê êîðîâà; êîðîâèé êàó êîðîâíèê êàóøüåä êîðîëåâà êwèèí êîðîëåâñêèé ðîéÿë êîðîëü êèíã êîðîíà êðàóí êîðîòêèé ø¸îò Êîðî÷å ãîâîðÿ, Òó áèè ø¸îò, êîðïóñ (âîåí.) êîî (êîðàáëÿ) õàë (òåõ.) ôðýéì, êýéñ (òóëîâèùå) áîäè, òðàíê, òîîñîó êàäåòñêèé ~ ìèëèòýðè ñêóóë ìîðñêîé ~ íýéâýë êîëèäæü êîððåêòèðîâêà, êýðýêøüí êîððåêöèÿ êîððåêòèðóþùèé êðåì êýðýêòèíã êðèèì } } bellboy brown peel rind crust food fodder forage feed (fed, fed) gherkin box match box cow cow-shed queen royal king crown short To be short, corps (åä. ÷.) hull frame, case body, trunk, torso military school naval college correction correcting cream 189 êîð êîô êîððåêòîð êîððåêòîð ìîðùèí êîððåñïîíäåíò/-êà êîðò êîðòåæ (òîðæ. øåñòâèå) àâòîìîáèëüíûé ~ êîðòèê êîð÷èòü ðîæè êýðýêòý ðèíêë êýðýêòý êîðèñïîíäýíò êîîò/-ñ ïðîñýøüí êîîòýéäæü ìîóòýêýéä 䜜ê ìýéê ôýéñèç êîð÷èòüñÿ êîðøóí êîðûñòíûé êîðü êîñà (â ðåêå, â ìîðå) (âîëîñû) (ñåëüñêîõîçÿéñòâ.) êîñàÿ ïàëêà (çíàê ïðåïèíàíèÿ) êîñâåííûé êîñèòü (áûòü êîñîãëàçûì) (ïðèòâîðÿòüñÿ áîëüíûì) (~ òðàâó) ðàéð êàéò 윜ñèíýðè ìèèçëç corrector wrinkle-corrector correspondent court/-s procession cortege motorcade dirk make faces (made, made) writhe kite mercenary measles (åä. ÷.) ñïèò ïëæò ñàéð spit plait scythe äæøü èíäèðýêò dash indirect êîñìåòèêà êîñìè÷åñêèé êîñìîíàâò êîñìîñ êîñîé (êîñîãëàçûé) êîñîãëàçûé 190 } ñêwèíò squint pretend ïðèòýíä òó áèè èë to be ill mow ìîó (mowed, mown) make-up, ìýéêàï, cosmetic êîçìýòèê cosmic, space êîçìèê, ñïýéñ æñòðýíîîò astronaut space, cosmos ñïýéñ, êîçìýñ slant, oblique ñëààíò, ýáëèèê êðîñàéä cross-eyed êîñîëàïèòü: áûòü êîñîëàïûì äâèãàòüñÿ êîñîëàïî êîñîëàïîñòü êîñîëàï/-ûé êîñò¸ð êîñòè (äëÿ èãðû) êîñòíûé ìîçã êîñòî÷êà (ïëîäà) êîñòü (àíàòîì.) (äëÿ èãðû) êîñòþì/-íûé êîñòÿøêè ïàëüöåâ êîñûíêà «êîñÿê» («äóðè») «êîñÿ÷îê» («òðàâêà») êîò, êîøêà êîòåëîê (âèä øëÿïû) êîò¸íîê êîòèê (âèä òþëåíÿ) êîòëåòà (èç ðóáëåíîãî ìÿñà) (èç ôàðøà) (êóñîê ìÿñà) êîòîðûé (î ëþäÿõ) (î æèâîòíûõ, î íåîäóø. ïðåäì.) êîôå/-éíûé êîôå ñ ìîëîêîì êîôåâàðêà, êîôåìàøèíà } áèè ïèäæüèíòîóä be pigeon-toed ìóóâ ïèäæüèíòîóä move pigeon-toed splayfoot ñïëýéôóò pigeon-toed, ïèäæüèíòîóä, splayfooted ñïëýéôóòèä bonfire áîíôàéý äàéc dice (ìí. ÷.) marrow ìæðîó ïèï pip áîóí äàé ñúþóò íàêëç ꜜ÷ûô, ñêààô ïàô äæ¸éíò êæò áîóëý 䜜áè êèòí (ôœœ-)ñèèë bone die suit knuckles kerchief, scarf puff (UK) joint cat bowler (UK) derby (US) kitten (fur-)seal ᜜ãý ðèñîóë êàòëèò burger rissole cutlet õóó who wèò÷ êîôèè wàéò êîôèè êýëýéòý, êîôèìæøüèèí which coffee white coffee percolator, coffee-machine 191 êîô êîôåéíèê êîôåìàí/-êà êîôòà, êîôòî÷êà êî÷åâàòü êîôèè ïîò coffee pot êîôèõîëèê coffeeholic áëàóç blouse ëèèä ý íîìýäç ëàéô, lead a nomad’s life, nomadize íîìýäàéç êî÷åâíè/-ê/-öà íîìýä nomad êî÷êà õèëýê hillock êîøåë¸ê ñ purse Êîøåë¸ê èëè æèçíü! Ñòæíä æíä äèëèâý! Stand and deliver! êîøå÷êà, êèñêà ïóñèêæò pussycat êîøêà êæò cat êîøìàð íàéòìýý nightmare êîøìàðíûé (óæàñíûé) äðýäôóë, îîôóë dreadful, awful ~ ñîí íàéòìýý nightmare êîùóíñòâî ñæêðèëèäæü sacrilege êðàá/-û êðæá/-ç ñrab/-s êðàáîâûé êðæá crab êðàäåíûé ñòîóëýí stolen êðàæà θýôò theft êðàé (êîíåö) ýäæü edge êðàé ñâåòà ýíä îâ ðý wœœëä end of the world êðàéíå èêñòðèèìëè extremely êðàéíå íåîáõîäèì/-ûé èìïýðýòèâ imperative êðàéíèé ñðîê, êðàéíÿê äýäëàéí deadline êðàí (âîäîïðîâîäíûé) òæï tap (ïîäú¸ìíûé) êðýéí crane êðàíîâùè/-ê/-öà êðýéíîïýðýéòý crane-operator êðàïèâà íýòë nettle handsome man êðàñàâåö õæíñýì ìæí êðàñàâèöà áúþóòè beauty êðàñèâàÿ (î æåíùèíå) áúþóòèôóë beautiful Êðàñèâî! Èòñ áúþóòèôóë! Its beautiful! 192 êðå êðàñèâûé (î ìóæ÷èíå) êðàñèòü ~ âîëîñû ~ çàáîð ~ îêíî/äâåðü áúþóòèôóë õæíñýì beautiful handsome äàé wàíñ õýý ïýéíò ý ôýíñ ïýéíò ý wèíäîó / ý äîî ïýéíò äàé dye one’s hair paint a fence paint a window / à door paint dye êðàñêà (äëÿ âîëîñ) êðàñíåòü (ñòàíîâèòüñÿ êðàñíûì) ðýäí (ñòåñíÿÿñü) áëàøü êðàñíîå äåðåâî ìýõîãýíè êðàñíîï¸ðêà ðýäàé êðàñíîðå÷èâûé ýëýêwýíò êðàñíîðå÷èå ýëýêwýíñ êðàñíîòà ðýäíèñ êðàñíûé ðýä êðàñîòà áúþóòè êðàñîòêà áúþóòè êðàñòü ñòèèë (ðàçã.) íèê êðàòêèé áðèèô, êýíñàéñ êðàòêî áðèèôëè êðàõ êðæøü (áàíêà, ïðåäïðèÿòèÿ) ôýéëéý êðàõìàë/-èòü ñòààò÷ êðåâåòêà øüðèìï, ïðîîí êðåäèò/-íûé êðýäèò êðåäèòîâàíèå ëýíäèíã áèçíèñ êðåäèòîñïîñîáíûé ñîëâýíò êðåéñåð êðóóçý redden blush mahogany redeye eloquent eloquence redness red beauty beauty steal (stole, stolen) niñk (UK) brief, concise briefly crash failure starch shrimp, prawn credit lending business solvent cruiser 193 êðå êðî êðåì êðèèì ~ äëÿ ãëàç àéêðèèì ~ äëÿ îáóâè øþó ïîëèøü ~ äëÿ ðóê õæíäêðèèì ~ äëÿ óëó÷øåíèÿ ðèòýêñ÷ýðàéçèíã ñòðóêòóðû êîæè êðèèì ~-îñíîâà áúþóòè áýéñ çàùèòíûé ~ ïðýòýêòèíã êðèèì íî÷íîé ~ íàéòêðèèì ïèòàòåëüíûé ~ íúþóòðèøüí êðèèì óâëàæíÿþùèé ~ ìîéñ÷ýðàéçèíã êðèèì êðåïèòüñÿ (òåðïåòü) òýéê êàðèäæü } êðåïêàÿ øòóêà õààä ñòàô (îá àëêîãîëå); êðåïêèå íàïèòêè êðåïêèé ñòðîíã êðåïîñòü (àëêîãîëÿ) ñòðýíãθ (ïðî÷íîñòü) ñýëèäèòè (ñîîðóæåíèå) ôîîòðèñ ààì÷åý êðåñëî êðåñëî â ïàðòåðå ñòîîë êðåñò/-èê êðîñ êðåñòèòüñÿ (ïåðåêðåñòèòüñÿ) êðîñ wàíñýëô (ïðîéòè îáðÿä) ãýò áæïòàéçä êðåñòíè/-ê/-öà (îáùåå) ãîä÷àéëä êðåñòíèê (ìàëü÷èê) ãîäñàí êðåñòíèöà (äåâî÷êà) ãîääîîòý êðåñòüÿí/-èí/-êà ïýçýíò êðåñòüÿíñêèé ïýçýíò, ïýçýíòñ êðåñòüÿíñòâî ïýçýíòðè 194 cream eye-cream shoe polish hand-cream retexturizing cream beauty base protecting cream night-cream nutrition-cream moisturising cream take courage (took, taken) hard stuff (åä. ÷.) strong strength solidity fortress armchair stall cross ñross oneself get baptized godchild godson goddaughter peasant peasant, peasants peasantry êð¸ñòíàÿ ìàòü êð¸ñòíûå (ñîáèðàò.) êð¸ñòíûé îòåö êðèâàÿ êðèâëÿêà (÷åëîâåê ñ ãîäìàðý godmother godparents ãîäïýýðýíòñ godfather ãîäôààðý curve ꜜâ íååñòåñòâ. ïîâåäåíèåì) ýôýêòèä ñí affeñted person êðèâëÿòüñÿ put on airs (âåñòè ñåáÿ íååñòåñòâåííî) ïóò îí ýýç make fañes (êîð÷èòü ðîæè) ìýéê ôýéñèç (made, made) curved êðèâîé ꜜâä crisis êðèçèñ/-íûé êðàéñèñ crises ìí. ÷. êðàéñèç êðèê ñêðèèì scream êðèñòàëë êðèñòë crystal êðèñòàëëèçàöèÿ êðèñòýëàéçýéøüí crystallization êðèñòàëëè÷åñêèé êðèñòë crystal crystal-clear êðèñòàëüíûé êðèñòë’êëèý criticism êðèòèêà êðèòèñèçýì carper êðèòèêàí/-êà êààïý criticize êðèòèêîâàòü êðèòèñàéç critical êðèòè÷åñêèé êðèòèêýë êðè÷àòü êðàé, cry, åë yell (îðàòü) ñêðèèì scream shelter êðîâ øüåëòý massacre êðîâàâàÿ áàíÿ ìæñýêý bloody êðîâàâûé áëàäè êðîâàòü áýä bed êðîâåíîñíàÿ ñœœêúþëýéòýðè circulatory system ñèñòåìà ñèñòýì blood vessel êðîâåíîñíûé ñîñóä áëàä âýñýë êðîâîîáðàùåíèå áëàä ñœœêúþëýéøüí, blood circulation, ñœœêúþëýéøüí îâ ðýáëàä circulation of the blood bloodshed êðîâîïðîëèòèå áëàäøüåä 195 êðû êðî êðîâîïðîëèòíûé áëàäè bloody êðîâîïóñêàíèå áëàäëåòèíã blood-letting êðîâîñìåøåíèå èíñýñò incest êðîâîòå÷åíèå áëèèäèíã bleeding (ìåä.) õýìýðèäæü haemorrhage êðîâü; êðîâÿíîé áëàä blood çàðàæåíèå êðîâè áëàä ïîéçíèíã blood-poisoning ïåðåëèâàíèå êðîâè áëàä òðæíñôúþóæüí blood transfusion êðîâÿíîå äàâëåíèå áëàä ïðýøüå blood pressure êðîêîäèë êðîêýäàéë crocodile êðîëèê; êðîëè÷èé ðæáèò rabbit êðîìå … èêñýïò ôîî …, except for …, áèñàéäç îâ …, besides of …, áàò ôîî … but for … Êðîìå âñåãî ïðî÷åãî, Âesides, Áèñàéäç, Êðîìå òîãî, êðîíøòåéí áðæêèò bracket êðîññ (ñïîðò.) êðîñêàíòðè cross-country ðàíèíã running êðîññîâêè ñíèèêýç sneakers (ðàçã.) òðýéíýç trainers (UK) êðîò ìîóë mole êðîòêèé ìàéëä mild êðîøêà (î ðåá¸íêå) ëèòë wàí little one (î õëåáå) êðàì ñrumb íè êðîøêè íîò ýáèò (îô …) not a bit (of …) êðóã ðèíã, ñœœêë ring, circle êðóãëûé ðàóíä round lacy êðóæåâíîé ëýéñè êðóæåâî ëýéñ lace êðóæèòü(-ñÿ) wœœë whirl êðóæêà ìàã mug êðóæîê ñœœêë circle } 196 êðóïà ìàííàÿ ~ êðóïíàÿ áóðæóàçèÿ êðóïíàÿ ñóììà êðóïíîìàñøòàáíûé êðóïíûé (âàæíûé) êðóïüå êðóòèòü (âðàùàòü) (íàõîäèòüñÿ â ëþáîâíûõ îòíîøåíèÿõ) (ðàñïîðÿæàòüñÿ êåì-ë.) (ñâîðà÷èâàòü) (ñêðó÷èâàòü) êðóòîé (î ìóæèêå) (î ñïóñêå) (îáàëäåííûé) êðóøåíèå êðûæîâíèê (êóñò) (ÿãîäà) … èç êðûæîâíèêà êðûëî Êðûì êðûìñêèé êðûñà; êðûñèíûé êðûøà (äî´ìà) (çàùèòà) êðûøåâàòåëü êðûøêà } ãðîóòñ ñýìýëèèíý áèã áóýæüwàçèè õúþóäæü ñàì ëààäæüñêýéë áèã, ëààäæü ãðýéò êðóóïéý groats (ìí. ÷.) semolina big bourgeosie huge sum large-scale big, large great ñroupier turn òœœí go out (with), ãîó àóò (wèð), õæâ æí ýôýý (wèð) have an affair (with) õæâ … îí ýñòðèíã have … on a string roll (up) ðîë (àï) òwèñò twist òàô ñòèèï êóóë êðæøü tough steep cool crash ãóçáýðè áóøü ãóçáýðè ãóçáýðè … wèíã ðý Êðàéìèý Êðèìèýí gooseberry bush gooseberry gooseberry … wing the Crimea Crimean ðæò rat ðóóô ïðýòýêøüí ïðýòýêòý ëèä roof protection protector lid 197 êðû êóð êðûøóåìûé ïðýòýêòèä êðþê, êðþ÷îê õóê êðþ÷êîòâîð (ðàçã.) ïýòèôîãý êðþ÷êîòâîðñòâî (ðàçã.) ïýòèôîãýðè êñåðîêñ Çèýðýêñ êñòàòè òó ðý ïîéíò (ê ìåñòó) (ìåæäó ïðî÷èì) áàé ðýwýé Êòî? Õóó? êòî-íèáóäü, ñàìáîäè, ñàìwàí êòî-òî êóá êúþóá Êóáà Êúþóáý êóáèêè áðèêñ êóáèí/-åö/-êà; Êúþóáýí êóáèíñêèé êóáè÷åñêèé êúþóáèê(-ýë) êóáîê êàï êóâøèí äæÿã Êóäà? Wýý (òó)? ~-íèáóäü, ñàìwýý ~-òî êóäàõòàòü êæêë, êëàê êóäåñíè/-ê/-öà ìýäæüèøüåí, ñîîñýðý êóäðè, êóäðÿøêè ꜜëç êóäðÿâûé ꜜëè êóçíåö áëæêñìèθ êóçíå÷èê ãðààñõîïý êóçîâ áààñêèò êóêàðåêàòü êðîó êóêëà äîë êóêóøêà êóêóó êóëàê ôèñò êóëà÷íûé áîé ôèñò ôàéòèíã } } } 198 protected hook pettifogger pettifoggery Xerox to the point by the way Who? somebody, someone cube Cuba bricks Cuban cubic(-al) cup jug Where (to)? somewhere cackle, cluck magician, sorcerer curls curly blacksmith grasshoper basket crow doll cuckoo fist fist fighting êóëèê ñæíäïàéïý êóëèíàðèÿ êóêýðè êóëèíàðíûé êàëèíýðè êóëèñû wèíãç êóëóàðû ëîáè êóëüìèíàöèîííûé ïóíêò êëàéìæêñ êóëüìèíàöèÿ êàëìèíýéøüí êóëüòóðà êàëò÷ý êóëüòóðíûé êàëò÷ðýë àéäýë êóìèð êóíæóò/-íûé ñýñýìè êóïàëüíèê ñwèìñúþóò êóïàòüñÿ (ïëàâàòü) cwèì sandpiper cookery culinary wings lobby (åä. ÷.) climax culmination culture cultural idol sesame swim-suit swim (swam, swum) (ïðèíèìàòü âàííó) òýéê ýáààθ take a bath (take, taken) compartment êóïå êýìïààòìýíò merchant êóïåö 윜÷ýíò êóïèòü, ïîêóïàòü áàé buy (bought, bought) cupola êóïîë êúþóïýëý êóï÷èõà 윜÷ýíòñ wàéô merchants wife êóïþðà íîóò, áæíêíîóò note, banknote êóðàãà äðàéä æïðèêîòñ dried apricots (ìí. ÷.) Êóðèëüñêèå îñòðîâà Êóðèèë Àéëýíäç, Kuril Islands, the Kurils ðý Êóðèèëç smoker êóðèëüùè/-ê/-öà ñìîóêý êóðèíûé ñóï ñ ëàïøîé ÷ûêèí íóóäë ñóóï ñhiñken noodle soup smoke êóðèòü ñìîóê êóðèöà, êóðà chicken (åäà) ÷ûêèí (ïòèöà) õýí hen partridge êóðîïàòêà ïààòðèäæü health resort êóðîðò/-íûé õýëθ ðèçîîò course/-s êóðñ/-û êîîñ/-èç 199 êóð êóðòêà êóð÷àâûå âîëîñû êóñàòü ~ ãóáû êóñàòüñÿ êóñà÷êè êóñò/-èê êóñòàðíèê ëàê êóñîê êóñî÷åê êóòèëà êóòèòü êóõàðêà êóõíÿ êóõîííàÿ ïîñóäà äæüæêèò ꜜëè õåý áàéò áàéò wàíñ ëèïñ áàéò êëèïýç áóøü áóøüèç, øüðàáç ïèèñ áèò êýðàóçý êýðàóç êóê êè÷ûí êè÷ûí þóòýíñèëç êóõîííûé êó÷(ê)à êóøàíüå êóøàòü êóøåòêà êè÷ûí ïàéë äèøü èèò êàóò÷ 200 jacket curly hair (åä. ÷.) bite (bit, bitten) bite one’s lips bite (bit, bitten) ñlippers bush bushes, (ìí. ÷.) shrubs piece bit carouser carouse cook kitchen kitchen utensils (ìí. ÷.) kitchen pile dish eat (ate, eaten) couch } Ë ëàáèðèíò ëàáîðàòîðèÿ ëàâèíà ëàâèðîâàòü ëàâêà (ìàãàçèí÷èê) (ñêàìåéêà) ëàâð ëàâðîâûé âåíîê ëàâðîâûé ëèñò ëàãåðü æèòü â ëàãåðÿ´õ ëàäàí äûøàòü íà ~ ëæáýðèíθ ëýáîðýòýðè æâýëààíøü ìýíóóâý ø¸ï, ñòîî áýíò÷ ëîîðýë ëîîðýëç áýé ëèèô êæìï êæìï àóò èíñýíñ õæâ wàí ôóò èí ðýãðýéâ ëàäèòü (óæèâàòüñÿ) ãýò îí òýãýðý Îíè íå ëàäÿò! Ðýé àà æò îäç! Ëàäíî! Îîë ðàéò! Âýðè wýë! Ëàäîæñêîå îçåðî Ëýéê Ëæäýãý ëàäîíü ïààì ëàäüÿ (øàõìàò.) ðóê, êààñë ëàçåéêà ëóóï’õîóë ëàéêà (êîæà) êèä(-ñêèí) Ýñêèìîó äîã, (ñîáàêà) õàñêè ëàéêðà ëàéêðý ëàéíåð êðóóçý (àâèà~) äæüåò ëàê äëÿ íîãòåé íýéëâààíèøü, íýéëïîëèøü labyrinth laboratory avalanñhe manoeuvre shop, store benñh laurel laurels (ìí. ÷.) bay leaf camp camp out inñense have one foot in the grave get on together They are at odds! All right! Very well! Lake Ladoga palm rook, ñastle loop-hole kid(-skin) Eskimo dog, husky lycra cruiser jet nail-varnish, nail-polish 201 ëàê ëàêàòü ëæï ëàêèðîâàííàÿ êîæà ïýéòýíò ëåðý ëàêèðîâàí/-íûé, ëàêîâûé âààíèøüò ëàê/-èðîâàòü âààíèøü, ëæêý ëàêåé ôóòìýí (ëèâðåéíûé) ëæêè ëàêåéñêèé (óãîäëèâûé) ñœœâàéë ëàêîìèòüñÿ (÷åì-ë.) ðèãýéë (îí …) ëàêîìêà ãóýìýíä Èíãëèøü ×æíýë Ëà-Ìàíø ëàìïà, ëàìïî÷êà ëæìï ëàíãóñò ëîáñòý ëàíäûø ëèëè îâ ðýâæëè ëàíöåò ëààíñèò ëàíü (ïîðîäà îëåíåé) ôæëîóäèý (ñàìêà îëåíÿ) äîó ëàïà ïîî Ëàïòåâûõ ìîðå Ëààïòýâ Ñèè ëàïøà íóóäëç ëàð¸ê ñòîîë ëàñêà (çâåð¸ê) wèèçë (íåæíîñòü) êýðýñ ëàñêàòü êýðýñ ëàñêîâî (íåæíî) òýíäýëè (òèõîíüêî) ñîôòëè ëàñêîâûé òýíäý ëàñòîâèöà (ó êîëãîòîê) ãàñèò ëàñòî÷êà ñwîëîó ëàòâèéñêèé Ëæòâèýí Ëàòâèÿ Ëæòâèý ëàòèíîàìåðèêàíñêèé Ëæòèí’Ýìýðèêýí 202 ëåê lað patent leather varnished varnish, lacquer footman lackey servile regale (on …) gourmand English Channel lamp lobster lily of the valley lancet weasel caress caress Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà ëàòûø/-êà ëàòûøñêèé ëàöêàí ëàÿòü ëãàòü ëãóí/-üÿ ëåáåäèíûé; ëåáåäü ëåâ Ëåâ (çíàê Çîäèàêà) ëåâêîé ëåâøà ëåâûé ëåãåíäà/-ðíûé ëåãêî äîñòóïíûé (î ñåêñ-ïàðòí¸ðå) ëåãêîìûñëåííûé (î ïîñòóïêå) (îá îòíîøåíèè ê ÷åìó-ëèáî) ëåäíèêîâûé ïåðèîä ëåäîõîä ëåäÿíîé (èçî ëüäà) (õîëîäíûé) ëåæàê (íà ïëÿæå) tenderly softly tender gusset swallow Latvian Latvia Latin-Ameriñan ëåæàòü ~ íåïîäâèæíî ~ ñïîêîéíî ëåæåáîêà ëåçâèå ëåçòü (íà ÷òî-òî) ëåêàðñòâî (îò ) ëåêñèêà fallow-deer doe paw Laptev Sea noodles (ìí. ÷.) stall Ëæòèí Ýìýðèêý Ëýò Ëýòèøü ëýïýë áààê ëàé, òýë ýëàé ëàéý ñwîí ëàéýí Ëèèîó äæüèëèôëàóý ëåôòõæíäý ëåôò ëèäæüåíä/-ýðè èíñòýíòëè ýâýéëýáë Latin America Lett Lettish lapel bark lie, tell a lie liar swan lion Leo gillyflower lefthander left legend/-ary instantly available θîîòëèñ thoughtless èðèñïîíñýáë àéñ’ýéäæü ôëîóòèíã îâ àéñ irresponsible Iñe Age, iñe-age floating of iñe àéñ àéñè øüåéçëàóíäæü, ñëèíã ÷åý ëàé, ðýñò ëàé ñòèë ëàé êwàéýòëè ý êàóò÷ ïýòýéòîó áëýéä êëàéì ìýäñèí (ôîî ) âýêýáúþëýðè ice icy chaise-lounge, sling chair lie (lay, lain), rest lie still lie quietly a couch potato blade climb medicine (for …) vocabulary 203 ëåê ëèê ëåêòîð ëåêöèÿ ëåëåÿòü íàäåæäó Ëåíà (ðåêà) ëåíèâûé ëåíèòüñÿ ëåíòà ëåíòÿé/-êà ëåíü ëåîïàðä ëåïåñòîê ëåï¸øêà ëåñ ëåñáèéñêèé; ëåñáèÿíêà ëåñêà ëåñòíèöà (â äîìå) (ïðèñòàâíàÿ) (ñòóïåíè) ëåñòü ëåòàòü, ëåòåòü ~ â ñàìîë¸òå ~ íàä ãîðîäîì ëåòàþùàÿ òàðåëêà ëåòíèé; ëåòî ëåòíèé äîìèê ëåòíèé îòäûõ ëåòî ëåòîì ëåòó÷àÿ ìûøü ëå÷åáíèöà ëå÷åíèå } } 204 ëýêò÷ýðý lecturer lecture ëýêò÷ý nurse hope 휜ñ õîóï the Lena ðý Ëýéíý lazy ëýéçè be lazy (was/were, been) áèè ëýéçè òýéï, áæíä tape, band lazy-bones (åä. ÷.) ëýéçè áîóíç laziness ëýéçèíèñ leopard ëýïýä ïýòë petal ôëæò êýéê flat ñake forest, wood ôîðèñò, wóä Ëåçáèýí Lesbian ëàéí line ñòýýêýéñ ëæäý ñòýýç ôëæòýðè ôëàé ôëàé èí ý ïëýéí ôëàé îóâý ý ñèòè ôëàéèíã ñîîñý staircase ladder stairs (ìí. ÷.) flattery fly (flew, flown) fly in a plane fly over à city flying saucer ñàìý summer ñàìý êîòèäæü ñàìý õîëèäýé ñàìý èí (ðý) ñàìý áæò õîñïèòýë êúþóý, ìýäèêýë òðèèòìýíò summer cottage summer holliday summer in the summer bat hospital cure, medical treatment ëå÷èòü ~ ïàöèåíòà (îò) ëå÷èòüñÿ ëå÷ü (~ îòäîõíóòü) ~ ñïàòü ëåù ë¸ãêàÿ àòëåòèêà ë¸ãêèå ë¸ãêèé (íåñëîæíûé) (ïî âåñó) ë¸ãêîñòü ë¸ä ë¸í ë¸ò÷è/-ê/-öà ëæåö ëæèâûé (âðóùèé) (íåíàñòîÿùèé) ëè ëèáèäî ëèáî ~ …, ~ … ëèâåíü ëèãà ëèçàòü (ñåêñ.) ëèêâèäàöèÿ õèèë, êúþóý heàl, cure òðèèò ýïýéøåíò treat a patient (ôîî) (for) àíäýãîó ý êúþóý undergo a cure (underwent, undergone) lie down ëàé äàóí go to bed (went, gone) ãîó òó áýä áðèèì bream òðæê æíä ôèèëä track and field (athletics) (æθëåòèêñ) ëàíãç lungs èèçè ëàéò ëàéòíèñ àéñ ôëæêñ ïàéëýò ëàéý easy light lightness ice flax pilot liar ëàéèíã ôîîëñ wýðý ëèáèèäîó îî àéðý … îî … (UK) èèðý … îî … (US) õýâè äàóíïîî ëèèã ëèê èèò ëèêwèäýéøüí lying false whether libido or } either … or … heavy downpour league lick eat (ate, eaten) liquidation 205 ëèê ëèø ëèêâèäèðîâàòü (óáèòü) ëèê¸ð ëèìîí/-íûé ëèíãâèñò ëèíãâèñòèêà ëèíåéêà (äëÿ èçìåð.) ëèíçà êîíòàêòíûå ~û ëèíèÿ ëèíêîð ëèíîëåóì ëèïà (äåðåâî) (ïîääåëêà) ëèïêèé, ëèïó÷èé ëèïíóòü ëèïó÷àÿ ãàäîñòü ëèñà, ëèñèöà ëèñè÷êè (ãðèáû) Ëèññàáîí/-ñêèé ëèñò (áóìàæíûé) (ðàñòåíèÿ) ëèñòàòü ñòðàíèöû ëèñòâà } ëèñòâåííèöà ëèñòâåííîå äåðåâî ëèñòîâêà Ëèòâà ëèòåðàòóðà ëèòåðàòóðíûé 206 ëèêwèäýéò êèë ëèêúþý ëýìýí ëèíãwèñò ëèíãwèñòèêñ ðóóëý ëåíç êîíòæêò ëåíçèç ëàéí áæòëøüèï ëèíîóëéýì liquidate kill liqueur lemon linguist linguistics (åä. ÷.) ruler lens (åä. ÷.) contact lenses line battle-ship linoleum ëèíäýí òðèè ôýéê linden-tree fake ñòèêè sticky ñòèê ãàíäæü ôîêñ ÷ýíòýðýëýç Ëèçáýí stick gunge fox ñhuntarellas Lisbon øüèèò ëèèô òœœí îóâý ðý ïýéäæüèç (îâ ôîóëèäæü, ëèèâç ëààò÷ ôîóëèäæü òðèè ëèèôëèò Ëèθúþóýéíéý ëèòðèò÷ý ëèòýðýðè sheet leaf turn over ) the pages (of …) foliage, leaves (ìí. ÷.) larch foliage tree leaflet Lithuania literature literary } ëèòîâåö, ëèòîâêà; Ëèθúþóýéíéýí ëèòîâñêèé ëèòð ëèòý ëèòðîâûé wàí ëèòý ëèòü ïîî ëèòü êàê èç âåäðà ðýéí êæòñ æíä äîãç ëèòü ìåòàëë (îòëèâàòü) êààñò (îòëèâàòü â ôîðìó) ìîóëä (ïëàâèòü) ôàóíä ëèòü¸ ìåòàëëà (äåéñòâèå) êààñòèíã, ìîóëäèíã, ôàóíäèíã (ëèòûå èçäåëèÿ) êààñòèíãç ëèòüñÿ ðàí ëèô, ëèô÷èê áðàà ëèôò ëèôò ýëèâýéòý ëèõîðàäêà ôèèâý ëèõîðàäî÷íûé ôèâýðèøü ëèöåé (ó÷åáí. çàâåä.) ñýêýíäýðè ñêóóë (èñòîðè÷.) Ëàéñèýì ëèöî (÷åëîâåêà) ôýéñ (ïåðñîíà) ñí ëè÷íî ñíýëè ëè÷íîñòü ñýíæëèòè ëè÷íûé ñíë, ïðàéâèò ëèøàé (áîò.) ëàéêýí (ìåä.) õœœïèèç ëèøàéíèê ëàéêýí ëèøåíèÿ æñïýðèòèç Lithuanian litre one liter … pour rain ñats and dogs cast mould found casting, moulding, founding castings (ìí. ÷.) run (ran, run) bra lift (UK) elevator (US) fever feverish secondary school Lyceum face person personally personality personal, private lichen herpes lichen asperities 207 ëèø ëèøíèé (î áèëåòå) (íåíóæíûé) ëèøü ~ áû ëîá/-íûé (àíàòîì.) ëîáîâîå ñòåêëî ëîâèòü ëîâêèé ëîâóøêà ëîãèêà ëîãè÷åñêèé ëîãîâî ëîãîïåä ëîäêà ëîäî÷íèê ëîäî÷íèöà ëîäûæêà ëîäûðíè÷àòü (ðàçã.) ëîäûðü ëîæèòüñÿ ~ ñïàòü ëîæêà ëîæíûé ëîæü ëîçà (èâîâàÿ) (âèíîãðàäíàÿ) ëîêîí ëîêîòü ëîìàòü(-ñÿ) ëóï ýêñòðý extra spare ñïýý unnecessary àííýñèñýðè îóíëè only if only … èô îóíëè forehead ôîðèä windshield wèíäøüèèëä êæò÷ catch (caught, caught) adroit ýäðîéò êæò÷, òðæï catch, trap logic ëîäæüèê logical ëîäæüèêýë den, lair äýí, ëýý ñïèèò÷ θýðýïèñò speech therapist boat áîóò boat man áîóò ìýí boat woman áîóò wóìýí æíêë ankle àéäë idle âýã veg àéäëå idler lie (down) ëàé (äàóí) go to bed (went, gone) ãîó òó áýä ñïóóí spoon ôîîëñ false ëàé lie wèð âàéí ꜜë, ðèíãëèò ýëáîó áðýéê ëîìáàðä ïîîíø¸ï ëîìêà (ó íàðêîìàíà) êðæøèíã 208 withe vine curl, ringlet elbow break (broke, broken) pawnshop crashing ëîìêèé, õðóïêèé Ëîíäîí/-ñêèé ëîíäîí/-åö/-êà ëîíî (æåíñêîå) (ïðèðîäû) íà ~å ïðèðîäû êðèñïè Ëàíäýí Ëàíäýíý crispy London Londoner êðîò÷ crotch bosom, lap áóçýì, ëæï êëîóñ òó íýéò÷ý, close to nature, èí ðý ëæï îâ íýéò÷ý in the lap of nature ëîïàò(ê)à (èíñòðóìåíò) øÿâë ëîïàòêà (àíàòîì.) áëýéä èèò àï ëî´ïàòü (æðàòü) ëîïàòüñÿ ᜜ñò ëîïóõ (ðàñòåíèå) ᜜äýê (îëóõ) ñèìïëòýí ëîñü ýëê ëîñüîí ëîóøüýí ~ ïîñëå áðèòüÿ ààôòýøüåéâ ëîóøüýí ëîòåðåéíûé áèëåò ëîòýðè òèêèò ëîòåðåÿ ëîòýðè ëîõ ñàêý, ñèìïëòýí ëîõìàò/-ûé (î âîëîñàõ, øåðñòè) øüæãè(-õýýä) (íåïðè÷¸ñàí/-íûé) òàóçëä ëîøàäü õîîñ ëóã/-îâîé ìýäîó ëóæà ïàäë ëóæàéêà ëîîí ëóê àíéýí (îâîù) (îðóæèå) áîó Ëóíà ðý Ìóóí ëóíàòè/-ê/-÷êà ñëèèïwîîêý ëóïà ìæãíèôàéèíã ãëààñ shovel blade eat up (ate, eaten) burst (burst, burst) burdock simpleton elk lotion aftershave lotion lottery-ticket lottery sucker, simpleton shaggy(-haired) tousled horse meadow puddle lawn onion bow the Ìoon sleep-walker magnifying glass 209 ëó÷ ëÿì ëó÷ ðýé, áèèì ëó÷åçàðíûé ðýéäéýíò ààò÷ý ëó÷íè/-ê/-öà ëó÷øå áýòý ëó÷øèé ðýáýñò ëûæà ñêèè ëûæè (êàê ñïîðò) ñêèè (êîìïëåêò) ñêèèç ëûæíè/-ê/-öà ñêèèý ëûæíûé êðîññ êðîñêàíòðè ñêèèíã ëûæíÿ (ñêè) òðæê ëûñ/-ûé áîîëä ëûñèíà (íà ìàêóøêå) áîîëä ñïîò ëüâèíàÿ äîëÿ ëàéýíç øüåý ëüâèíûé ëàéýí, ëàéýíç ëüãîòà ïðèâèëèäæü ëüãîòíûé ïðèâèëèäæüä (î ïîøëèíàõ) ïðýôýðýíøüåë ëüäèíà áëîê îâ àéñ, àéñôëîó ëüíÿíîé ëàéíýí ëüíÿíûå èçäåëèÿ ôëæêñ ëüñòèòü ôëæòý ëþáåçíîñòü (ñâîéñòâî õàðàêòåðà) êîîòèñè (óñëóãà) ôýéâý ëþáåçíûé êàéíä Ëþáèìàÿ! Ñwèèòõààò! Ëþáèìûé! ëþáèìàÿ æåíùèíà áèëàâä wóìýí ëþáèì/-åö/-èöà (î æèâîòíîì) ïýò (î ÷åëîâåêå) ôýéâýðèò ëþáèì/-ûé ôýéâýðèò } 210 ray, beam radiant archer better the best ski ski (åä. ÷.) skis (ìí. ÷.) skier cross-country skiing (ski) track bald bald spot lions share lion, lions privilege privileged preferential block of ice, ice-floe linen flax (åä. ÷.) flatter ñourtesy favo(u)r kind Sweetheart! beloved woman pet favourite favourite ëþáèìûé ìóæ÷èíà áèëàâä ìæí beloved man ëþáèòåëü/-íèöà; æìýòœœ amateur ëþáèòåëüñêèé ëþáèòü (êîãî-ë.) ëàâ love (÷òî-ë.) ëàéê like ëàéê ñèíãèíã/ like singing/ ~ ïåòü/ dancing òàíöåâàòü äæíñèíã like to travel/ ~ ïóòåøåñòâîâàòü/ ëàéê òó òðæâë/ òó ñwèì/òó ðèèä to swim/to read ïëàâàòü/÷èòàòü admire ëþáîâàòüñÿ ýäìàéý lover ëþáîâíè/-ê/-öà ëàâý mistress ëþáîâíèöà ìèñòðèñ ëþáîâü; ëþáîâíûé ëàâ love inquisitive ëþáîçíàòåëüíûé èíêwèçèòèâ ýíè any ëþáîé at any price ~ öåíîé æò ýíè ïðàéñ curious ëþáîïûòíûé êüþýðèýñ curiosity ëþáîïûòñòâî êúþýðèîñèòè loving ëþáÿùèé ëàâèíã ëþäè ïèèïë people (ìí. ÷.) ëþê (â ãîðîäå) õæò÷ hatch hatchway (íà êîðàáëå) õæò÷wýé suite ëþêñ (àïïàðòàìåíòû) ñwèèò ëþëÿ-êåáàá ãðèëä ìèíñò ðîëç grilled minñed rolls (ìí. ÷.) chandelier ëþñòðà øÿíäèëèý Lutheran ëþòåðàí/-èí/-êà Ëóóθýðýí ëþòèê áàòýêàï, åëîóêàï buttercup, yellow-cup ëÿãàòü, ëÿãíóòü êèê kick alfalfa ëþöåðíà æëôæëôý ëÿãóøêà ôðîã frog θàé thigh ëÿæêà ëÿìêà ñòðæï strap } 211 ìàí ìàâ Ì ìàâçîëåé ìàã ìàãàçèí ìàãèñòðàëü ìàãíàò ìàãíèò ìàãíèòíûé ìàãíèòîôîí ìàãíîëèÿ ìàãîìåòàí/-èí/-êà Ìàäðèä/-ñêèé ìàçàòü (íàìàçûâàòü) (ïðîìàõèâàòüñÿ) ìàçíÿ (î êàðòèíå) ìàçóò ìàçü ìîîñýëèýì ìýäæüèøüåí ø¸ï ìýéí ëàéí òàéêóóí ìæãíèò ìæãíýòèê òýéï ðèêîîäý ìæãíîóëéý Ìýõîìèòýí, Ìîóõæìèäýí Ìýäðèä ñïðýä ìèñ äîîá áëæê ìèíýðýë îéë îéíòìýíò, ëèíèìýíò ìàé/-ñêèé Ìýé ìàéêà Òèè ø¸îò ìàê/-îâûé ïîïè ìàêàðîííûå èçäåëèÿ ïæñòý ìàêàðîíû ìæêýðîóíè ìàêèÿæ ìýéêàï àï äåëàòü ~ êîìó-ë. ìýéê ìàêñèìàëüíûé; ìæêñèìýì ìàêñèìóì ìàëà/-åö/-éêà; Ìýëýé, Ìýëýéýí ìàëàéñêèé ìàëåéøèé ðý ëèèñò, ðý ñëàéòèñò } 212 } mausoleum magician shop main line tyñoon magnet magnetic tape recorder magnolia Mahometan, Mohammedan Madrid spread miss daub black mineral oil ointment, liniment May T-shirt poppy pasta (åä. ÷.) macaroni make-up make … up maximum Malay, Malayan the least, the slightest ìàëåíüêàÿ áóòûëî÷êà ñïëèò ìàëèíà ðààçáýðè ìàëèíîâûé (èç ìàëèíû) ðààçáýðè (öâåò) êðèìçí ìàë/-î/-ûé ëèòë (ïî ðàçìåðó) ñìîîë ìàëîâåðîÿòí/-î/-ûé àíëàéêëè ìàëîçíàêîì/-ûé ëèòë íîóí ìàëîêàëèáåðíûé ñìîîëáîî ìàëîêðîâèå ýíèèìéý ìàëîëåòí/-èé/-ÿÿ äæþóâèíàéë ïðåñòóïíè/-ê/-öà ýôýíäý ìàëîïðèâëåêàòåëüíûé àíýòðæêòèâ ìàëîñîëüíûé ëàéòñîîëòèä ìàëûø ëèòë áîé, êèä ìàëü÷èê áîé ìàëÿðèÿ ìýëýýðèý ìàìà ìàìè, ìîì ìàíãàë áðýéçéý ìàíäàðèí/-îâûé òæíäæüåðèèí ìàíåæ (äåòñêèé) ïëýéïýí (êîííûé) ðàéäèíãõîîë (öèðêîâîé) ýðèèíý ìàíåðà ìæíý ìàíåðíûé ìæíýä ìàíæåòà êàô ìàíèêþð ìæíèêúþý äåëàòü ~ ìàíèêþðøà ìæíèêúþýðèñò ìàíèòü (çâàòü) áýêýí (èñêóøàòü) òýìïò (ïðèâëåêàòü) ýëüþý } split raspberry raspberry crimson little small unlikely little known small-bore anaemia juvenile offender unattractive light-salted little boy, kid boy malaria mummy, mom brazier tangerine play-pen riding-hall arena manner mannered cuff manicure manicurist beckon tempt allure 213 ìàí ìàò ìàíèÿ ìàíèÿ âåëè÷èÿ ìàíêà, ìàííàÿ êðóïà ìàíòèÿ ìàíüÿ/-ê/-÷êà ñåêñóàëüíûé ~ ìýéíéý mania megalomania ìýãýëîóìýéíéý semolina ñýìýëèèíý ìæíòë mantle maniac ìýéíèæê sex fiend, cýêñ ôèèíä, ñýêøþýë ìýéíèæê sexual maniac alluring ìàíÿù/-èé ýëüþýðèíã marinade ìàðèíàä ìæðèíýéä ìàðèíîâàííûå îâîùè ïèêëç ðiñkles marinaded ìàðèíîâàííûé ìæðèíýéäèä marinade ìàðèíîâàòü ìæðèíýéä ìàðàôîí Ìæðýθýí (ðýéñ) Marathon (race) Marathon ìàðàôîí/-åö/-êà Ìæðýθýí participant ïààòèñèïýíò daisy ìàðãàðèòêà äýéçè ìàðêà post stamp (ïî÷òîâàÿ) ïîóñò ñòæìï (òîðãîâàÿ) áðæíä brand marquis ìàðêèç ìààêwèñ marquise ìàðêèçà ìààêèèç ìàðëÿ ãîîç gauze marmalade, ìàðìåëàä ìààìýëýéä, squish (ðàçã.) ñêwèøü ìàðò/-îâñêèé Ìààò÷ March ìàðøðóò ðóóò route shuttle (bus) ìàðøðóòêà øÿòë (áàñ) shuttle bus ìàðøðóòíîå òàêñè øÿòë áàñ ìàñêà ìààñê mask ìàñêàðàä ôæíñè äðýñ áîîë, fancy-dress ball, ìààñêò áîîë masked ball fancy dress ìàñêàðàäíûé êîñòþì ôæíñè äðýñ ìàñêèðîâàòü(-ñÿ); äèñãàéç disguise ìàñêèðîâêà ìàñë¸íîê áîóëèèòýñ ëúþóòèýñ boletus luteus } 214 ìàñëèíà îëèâ òðèè (äåðåâî) îëèâ (ïëîä) ìàñëî (ìèíåðàëüíîå) ìèíýðýë îéë (ðàñòèòåëüíîå) îéë (ñëèâî÷íîå) áàòý îéëïýéíò ìàñëÿíàÿ êðàñêà ìàññà ìæñ (ìíîæåñòâî …) ýëîò îâ … ìàññàæ ìæñààæü ìàññàæèñò ìæñœœ ìàññàæèñòêà ìæñœœç ìàññîâêà (àêò¸ð/-û â êèíî) ýêñòðà/-ç ìàññîâûé ìæñ ìàññîâûé ìèòèíã ðæëè ìàñòåð/-èöà ìààñòý ìàñòåðñêàÿ wœœêø¸ï ìàñòåðñêè ñêèëôóëè ìàñòåðñêèé ñêèëôóë ìàñòåðñòâî ñêèë, êðààôòñìýíøüèï ìàñòèôô ìæñòèô ìàñòóðáàöèÿ ìæñòýáýéøüí ìàñòóðáèðîâàòü ìæñòýáýéò ìàñøòàá ñêýéë ìàò (ðóãàíü) ýáñèíèòèç (ñïîðòèâí.) ìæò (øàõìàòí.) ìýéò, ÷ýêìýéò ìàòåìàòèêà ìæθèìæòèêñ ìàòåðèàë ìýòèýðèýë ìàòåðèàëüíàÿ ïîääåðæêà ñïîíñýøüèï ìàòåðèê ìýéíëýíä ìàòåðèíñêèé ìýòœœíë olive-tree olive mineral oil oil butter oil-paint mass a lot of … massage masseur masseuse extra/-s mass(-) rally master workshop skillfully skillful skill, craftsmanship mastiff masturbation masturbate scale obscenities (ìí. ÷.) mat mate, checkmate mathematics (åä. ÷.) material sponsorship mainland maternal 215 ìàò ìàòåðèíñòâî (áèîë.) ìåæ ìýòœœíèòè, ìàðýõóä ïýýðýíòóä (îôèö.) ìàòåðèÿ (âåùåñòâî) ìæòý (òêàíü) êëîθ ìàòèðóþùèé ìæòèôàéèíã ìàòêà (àíàòîìè÷.) wóì ìàòîâûé (òóñêëûé) äàë (î ñâåòå) äèì, ìæò (ñïåöèàëüíî ïîêðûò.) ñýôúþóñò äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé ñòýéìæò ìàòðàö ìæòðèñ ìàòðèöà (ìàòåì.) ìæòðèêñ (òåõí.) äàé ìàòðîñ ñýéëý ìàò÷ ìæò÷ ìàòü ìàðý ìàõàòü wýéâ ìàõðîâûé (õàëàò è ïð.) òýðè (îòúÿâëåííûé) äàáëäàéä ìà÷åõà ñòýïìàðý ìàøèíà (àâòî) êàà (àâòî- – ðàçã.) wèèëç (óñòðîéñòâî) ýíäæüèí ìàøèíèñòêà òàéïèñò ìàøèíêà (ïèøóùàÿ) òàéïðàéòý ìàøèíîñòðîåíèå ìæøüèèíáèëäèíã ìàÿê ëàéòõàóñ 216 maternity, motherhood parenthood matter cloth matifying womb dull dim, mat suffused stay-mat mattress matrix die sailor match mother wave terry double-dyed stepmother car wheels (ìí. ÷.) engine typist typewriter machine-building lighthouse ìàÿòüñÿ îò ñêóêè ìãëà ìãíîâåíèå ëæíãwèøü, ïàéí ìèñò èíñòýíò, ìîóìýíò ìãíîâåííûé ìîóìýíòýðè ìåáåëü/-íûé ôœœíèò÷ý ìåäàëü ìýäë ìåäàëüîí ìèäæëüýí ìåäâåäü; ìåäâåæèé áýý ìåäèê ôèçèøüí ìåäèöèíà ìýäñèí ìåäèöèíñêàÿ ïîìîùü ìýäèêýë ýéä áåñïëàòíàÿ ~ ~ ôðèè ~ ~ ìåäèöèíñêèé ìýäèêýë ìåäëåííî ñëîóëè ìåäëåííûé ñëîó ìåäëèòåëüíîñòü ñëàãèøüíèñ ìåäëèòåëüíûé ñëàãèøü ìåäíûå ìîíåòû êîïýç ìåäíûé; ìåäü êîïý ìåäîâàÿ êîâðèæêà õàíèêýéê ìåäîâûé õàíè ìåäîâûé ìåñÿö õàíè ìóóí ìåäóçà (çîîë.) ìèäúþóçý (ìèô.) Ìèäúþóçý (ðàçã.) äæüåëèôèøü ìåæãàëàêòè÷åñêèé èíòýãæëæêòèê ìåæäó áèòwèèí (ñðåäè) ýìàíã(-ñò) ìåæäóãîðîäíûé èíòýñèòè ìåæäóíàðîäíûé èíòýíæøüíë ìåæçâ¸çäíûé èíòýñòýëý, èíòýñàéäèýðèýë languish, pine mist instant, moment momentary furniture medal medallion bear physician medicine medical aid free ~ ~ medical slowly slow sluggishness sluggish coppers copper honey-ñake honey honey moon medusa Medusa jelly-fish intergalactic between among(-st) intercity international interstellar, intersidereal 217 ìåæ ìåò ìåæêëåòî÷íûé Ìåêñèêà ìåêñèêàíñêèé; ìåêñèêàí/-åö/-êà ìåë/-îâîé ìåëêàÿ áóðæóàçèÿ ìåëêèé (íåãëóáîêèé) (íåêðóïíûé) (î ÷åëîâåêå) ìåëêîå ïðàâîíàðóøåíèå ìåëêîçåðíèñòûé ìåëîäèÿ ìåëîäè÷íûé ìåëî÷¸âêà ìåëî÷ü (äåíüãè) ìåëüêîì ìåìóàðû ìåíåå ìåíòîë ìåíüøå (ïî êîëè÷åñòâó) (ïî ðàçìåðó) ìåíþ ìåíÿ ìåíÿòü (èçìåíÿòü) (îáìåíèâàòü) ìåðà ìåðçàâêà ìåðçêèé } èíòýñýëüþëý Ìýêñèêîó intercellular Mexico Ìýêñèêýí Mexican ÷îîê chalk ïýòè áóýæüwàçèè petty bourgeosie øüæëîó ñìîîë ñìîîëòàéì shallow small small-time ìàéíý êðàéì ôàéíãðýéíä ìýëýäè, òúþóí ìýëîäéýñ ñìîîë áèçíèñ ñìîîë ÷ýéíäæü èí ïààñèíã ìýìwààç ëåñ ìýíθîë minor crime fine-grained melody, tune melodious small business small change in passing memoirs less menthol ëåñ ñìîîëý ìýíúþó ìèè less smaller menu me ÷ýéíäæü èêñ÷ýéíäæü ìýæüå ìèèí wóìýí ýáîìèíýáë, äèñãàñòèíã change exchange measure mean woman abominable, disgusting ìåðíàÿ ëèíèÿ (íà ñòàêàíå è ïð.) ìýæüåðèíã ëàéí 218 measuring line ìåðîïðèÿòèå ìåðòâåö (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ìåñèòü (òåñòî) ìåññà ìåñòíîñòü ìåñòíûé ìåñòî ~ â ïàðòåðå (òåàòð.) ìåñòî âñòðå÷è ìåñòîæèòåëüñòâî ìåñòîèìåíèå ìåñòîíàõîæäåíèå ìåñòîïîëîæåíèå ìåñòü ìåñÿö (÷àñòü ãî´äà) (÷àñòü Ëóíû) ìåòàëë ìåòàëëè÷åñêèé ìåòàëëóðãè÷åñêèé çàâîä ìåòàòåëü/-íèöà ìåòàòü (áðîñàòü) (æðåáèé) ìåòàôîðà ìåòàôîðè÷åñêèé ìåòåëü ìåò¸ëêà, ìåòëà ìåòîä ìåòð ìåòðäîòåëü ìåòðè÷åñêàÿ ñèñòåìà èâýíò event dead man äýäìæí dead woman äýä wóìæí íèèä knead mass ìæñ ïëýéñ place local ëîóêë ïëýéñ place ñòîîë stall venue âýíúþó ïëýéñ îâ ðýçèäýíñ place of residence pronoun ïðýíàóí whereabouts (ìí. ÷.) wýýýáàóòñ position ïýçèøüí revenge ðèâýíäæü ìàíθ (ðý) Êðýñýíò ìýòë ìèòæëèê àéýí æíä ñòèèë wœœêñ θðîóý month (the) Crescent metal metallic iron and steel works (ìí. ÷.) thrower θðîó êààñò ìýòýôý ìýòýôîðèêýë ñíîóñòîîì áðóóì, áðóì ìýθýä ìèèòý õýä wýéòý ìýòðèê ñèñòýì throw cast metaphor metaphorical snowstorm broom method metre, meter head waiter metric system 219 ìåò ìèí ìåòðî ìåõ/-îâîé ìåõàíèçì ìåõàíèê Ìåõèêî ìåõîâàÿ øàïêà ìåõîâàÿ øëÿïà ìå÷åòü ìå÷òà/-òü } ìåøàíèíà ìåøàòü (áåñïîêîèòü) (ïðåïÿòñòâîâàòü) (ðàçìåøèâàòü) ìåøîê ì¸ä ì¸ðçíóòü (÷óâñòâîâàòü õîëîä) ì¸ðçëûé ì¸ðòâûé ìèã ìèãîì ìèãíóòü ìèãîì ìèãðåíü ìèçàíòðîï/-êà ìèçèíåö ìèêðî ìèêðîàâòîáóñ 220 àíäýãðàóíä (UK) ñàáwýé (US) ôœœ ìýêýíèçýì ìèêæíèê, ìýêýíèøüåí Ìýêñèêîó (Ñèòè) underground subway fur mechanism mechanic, mechanician Mexico (City) ôœœ õæò fur hat ìîñê äðèèì mosque dream (dreamt, dreamt) medley ìýäëè äèñòœœá ïðèâýíò ñòœœ ñæê õàíè ôðèèç ôèèë êîóëä ôðîóçí äýä èíñòýíò, ìîóìýíò èí ýìîóìýíò wèíê èí æí èíñòýíò ìèèãðýéí, ñèê õýäýéê ìèçýíθðîóï ëèòë ôèíãý ìàéêðîó âæí disturb prevent stir sack honey freeze (froze, frozen) feel cold (felt, felt) frozen dead instant, moment in a moment wink in an instant migraine, sick headache mizanthrope little finger micro van ìèêðîôîí (ðàçã.) ìèêñåð ìèêñòóðà Ìèëàÿ! Ìèëûé! ìèëèöèîíåð (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ìèëèöèÿ ìèëëèàðä ìèëëèàðäåð/-øà ìèëëèìåòð ìèëëèîí ìèëëèîíåð/-øà ìèëûé ìèëÿ ìèìî ìèíà; ìèííûé ìèíäàëü/-íûé ìèíåðàë/-üíûé ìèíåðàëêà ìèíåðàëîãèÿ ìèíèìèçèðîâàòü ìèíèìóì êàê ~ ìèíèñòåðñòâî ìèíèñòð (ïî äåëàì) ìèííîå ïîëå Ìèíñê/-èé ìèíîãà ìèíîíîñåö ìàéêðýôîóí ìàéê ìèêñý ìèêñò÷ý Ñwèèòõààò! microphone mike mixer mixture Sweetheart! ìèëèøüåìýí militiaman ìèëèøüåwóìýí militiawoman ìèëèøüå militia áèëéýí billion áèëéýíèý billionaire ìèëèìèèòý millimetre ìèëéýí million ìèëéýíèý millionaire íàéñ nice ìàéë mile áàé, ïààñò by, past ìàéí mine ààìýíä almond ìèíýðýë mineral ìèíýðýë wîîòý mineral water ìèíýðæëýäæüè, mineralogy, îðèêòîãíýñè oryñtognosy ìèíèìàéç minimize ìèíèìýì minimum æò ëèèñò at least ìèíèñòðè ministry (UK) äèïààòìýíò department (US) ìèíèñòý (ôîî) minister (for) (UK) ñýêðýòýðè (îô) secretary (of) (US) mine field ìàéí ôèèëä Ìèíñê Minsk ëæìïðè lamprey òîîïèèäî(ó)áîóò torpedo-boat 221 ìèí ìèíóñ (íåäîñòàòîê) ìèíóòà ìèð (âñåëåííàÿ) (ïîêîé) ìèð êèíî ìèðèòü ìèðèòüñÿ ñ (òåðïåòü) (ïîñëå ññîðû) ìîë ìàéíýñ äðîîáæê ìèíèò minus drawback minute wœœëä ïèèñ ôèëìëýíä ðýêýíñàéë world peace filmland reñonñile bear (bore, borne) áýý ìýéê èò àï (wèð) make it up (with) ìýéê ïèèñ (wèð) make peace (with …) (òåðïåòü ) ñòæíä stand (stood, stood) peaceful ìèðíûé ïèèñôóë meeting ìèòèíã ìèèòèíã target ìèøåíü òààãèò teddy, ìèøêà (èãðóøêà) òýäè, teddy bear òýäè áýý baby ìëàäåíåö áýéáè mammal ìëåêîïèòàþùåå ìæìýë Milky Way Ìëå÷íûé ïóòü Ìèëêè Wýé me, to me ìíå ìèè, òó ìèè Ìíå ..! Àé ..! I ..! It’s hot! ~ æàðêî! Èòñ õîò! I don’t want! ~ íå õî÷åòñÿ! Àé äîíò wîíò! ~ íåêîãäà! Àé õæâ íîó òàéì! I have no time! I feel bad! ~ ïëîõî! Àé ôèèë áæä! opinion ìíåíèå ýïèíüýí a lot of ìíîãî (÷åãî óãîäíî) ýëîò îô (íåñ÷èòàåìîãî) ìàò÷ much many (ñ÷èòàåìîãî) ìýíè multinational ìíîãîíàöèîíàëüíûé ìàëòèíæøüíýë ìíîãîîáåùàþùèé (âýðè) ïðîìèñèíã very promising ìíîãîñòîðîííèé versatile (ðàçíîîáðàçíûé) ✜ñýòàéë 222 ìíîãîñòðàäàëüíûé ëîíã ñàôýðèíã ìíîãîóðîâíåâûé ìàëòèëåâýë ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé ìàëòèôàíêøüíýë ìîáèëüíèê ìîóáàéë (ôîóí) ìîáèëüíûé ìîóáàéë, ñýëúþëý ìîãèëà ãðýéâ ìîãèëüùèê ãðýéâäèãý ìîäà ôæøüí, âîóã ìîäåëèðóþùèé òîí ñêàëïòèíã (êîñìåòè÷.) ôàóíäýéøüí ìîäåëü ìîäë ìîäåëüåð ìîäëý ìîäíàÿ âåùü ý ìàñò õæâ ìîäíàÿ ìàøèíà ôæíñè êàà ìîäíûé ôæøüíáë, «èí», òðýíäè ìî¸, ìîåãî ìàé; ìàéí ìîæåò áûòü ìýéáè ìîææåâåëüíèê äæþóíèïý ìîæíî ìýé Ìíå ìîæíî Àé ìýé ìîçã/-îâîé áðýéí ìîçîëèñòûé õîîíè, êæëýñ ìîçîëü êæëîñèòè, êîîí ìîé, ìîåãî ìàé; ìàéí ìîéêà àâòîìîáèëåé êàà wîøü ìîêðûé wýò ìîëäàâàí/-èí/-êà Ìîëäýéâéýí Ìîëäàâèÿ Ìîëäýéâéý ìîëäàâñêèé Ìîëäýéâéýí ìîëèòâà ïðýéå ìîëèòü (î) èìïëîî (ôîî) ìîëèòüñÿ (çà ) ïðýé (ôîî ) ìîëëþñê øüåëôèøü long-suffering multilevel multifunctional mobile (phone) mobile, cellular grave grave-digger fashion, vogue sculpting foundation model modeller a must have fancy car fashionable, “in”, trendy my; mine maybe juniper may I may brain horny, callous callosity, corn my; mine car wash wet Moldavian Moldavia Moldavian prayer implore (for) pray (for …) shellfish 223 ìîë ìîð ìîëíèÿ (íà íåáå) (íà îäåæäå) ìîëîäàÿ êàðòîøêà, ìîëîäîé êàðòîôåëü ìîëîä¸æíûé; ìîëîä¸æü ìîëîäîæ¸íû ìîëîäîé ìîëîäîñòü ìîëîêî ìîëîò, ìîëîòîê ìîëîòü ìîëî÷êî (êîñìåòè÷.) ~ äëÿ òåëà ìîëî÷íèê (ïîñóäà) (òîðãîâåö) ìîëî÷íèöà (áîëåçíü) (ïðîäàâùèöà) ìîëî÷íî-áåëûé ìîëî÷íûå ïðîäóêòû ìîëî÷íûé ìîëî÷íûé ïîðîñ¸íîê ìîë÷à ìîë÷àëèâûé } } ìîë÷àíèå õðàíèòü ~ ìîë÷àòü ìîëüáà ìîëüáåðò ìîìåíò 224 } ëàéòíèíã çèïý íúþó ïýòýéòîóç lightning zipper new potatoes (ìí. ÷.) þóθ youth íúþóëè wýäç ÿíã þóθ ìèëê newly weds young youth milk õæìý hammer ãðàéíä ìèëê áîäè ìèëê grind milk body milk ìèëê äæÿã äýýðèìýí milk jug dairyman θðàøü äýýðèìýéä ìèëêwàéò äýýðè (ïðîäúþóñ) ìèëê, ìèëêè ñàêëèíã ñàéëåíòëè ñàéëåíò, òæñèòœœí ñàéëåíñ êèèï ñàéëåíñ êèèï ñàéëåíñ èíòðèèòè èèçë ìîóìýíò, èíñòýíò thrush dairy-maid milk-white dairy (produce) milk, milky suñkling silently silent, taciturn silence keep silence keep silence entreaty easel moment, instant ìîìåíòàëüíî èíñòýíòëè ìîìåíòàëüíûé ìîóìýíòýðè ìîíàðõ ìîíýê ìîíàðõè÷åñêèé ìîíààêèê(-ýë) ìîíàðõèÿ ìîíýêè ìîíàñòûðü ìîíýñòýðè (ïðåèìóù. æåíñêèé) êîíâýíò ìîíàõ ìàíê ìîíàõèíÿ, ìîíàø(åí)êà íàí ìîíãîë/-êà Ìîíãîë Ìîíãîëèÿ Ìîíãîóëéý ìîíãîëüñêèé Ìîíãîóëéýí ìîíãîëüñêèé ÿçûê Ìîíãîë ìîíåòà êîéí ìîíåòàðíûé ìàíèòýðè ìîíåòíûé äâîð ìèíò ìîíîëîã ìîíýëîã ìîïñ ïàã(-äîã) ìîðàëüíîå ñîñòîÿíèå ìýðààë ìîðäîáîé ñêàôë ìîðå ñèè ìîðã ìîîã ìîðãàòü, ìîðãíóòü wèíê ìîðäà (æèâîòíîãî) ìàçë (î ëèöå) ìàã ìîðäîáèòèå ñêàôë ìîðæ/-èõà wîëðýñ ìîðêîâêà; ìîðêîâíûé; êæðýò ìîðêîâü ìîðîæåíîå àéñêðèèì ìîðîç ôðîñò ìîðîçèëêà, ôðèèçý ìîðîçèëüíèê } } instantly momentary monarch monarchic(-al) monarchy monastery convent monk nun Mongol Mongolia Mongolian Mongol coin monetary mint monologue pug(-dog) morale scuffle sea morgue wink muzzle mug scuffle walrus carrot ice-cream frost freezer 225 ìîð ìîðîçîñòîéêèé (î ðàñòåíèÿõ) ôðîñòõààäè frost-hardy ìîðîçîóñòîé÷èâûé ôðîñòðèçèñòýíò frost-resistant ìîðî÷èòü ãîëîâó play games (äóðà÷èòü) ïëýé ãýéìç with smb wèð ñàìáîäè make smb’s (íàäîåäàòü) ìýéê ñàìáîäèç head spin õýä ñïèí make smb (ôëèðòîâàòü) ìýéê ñàìáîäè fall for oneself ôîîë ôîî wàíñýëô nausea ìîðñêàÿ áîëåçíü íîîñúå marines (ìí. ÷.) ìîðñêàÿ ïåõîòà ìýðèèíç sñallops ìîðñêèå ãðåáåøêè ñêîëýïñ ñlams ìîðñêèå ìîëëþñêè êëæìç sea; maritime ìîðñêîé ñèè; ìýðèòàéì sea bass ìîðñêîé îêóíü ñèè áæñ marine ìîðñêîé ïåõîòèíåö ìýðèèí ìîðùèí(ê)à ðèíêë wrinkle seamàn ìîðÿê ñèèìýí ñèèìýí seamen ìîðÿêè seawoman ìîðÿ÷êà ñèèwóìýí Moscow Ìîñêâà; ìîñêîâñêèé Ìîñêîó Mîscovite ìîñêâè÷/-êà Ìîñêîâàéò bridge ìîñò áðèäæü pavement ìîñòîâàÿ ïýéâìýíò ìîòèâ tune (ìóçûê.) òúþóí motive (ïðè÷èíà) ìîóòèâ motivation ìîòèâàöèÿ ìîóòèâýéøüí motor, ìîòîð ìîóòý, ýíäæüèí engine motorcycle ìîòîöèêë ìîóòýñàéêë (ðàçã.) áàéê bike ìîõ/-îâîé ìîñ moss shaggy, hairy ìîõíàò/-ûé øüæãè, õýýðè þýðèí urine ìî÷à 226 ìóæ ìî÷àëêà ìî÷åâîé ïóçûðü âîñïàëåíèå ~ãî ~ÿ wèñï þýðèíýðè áëæäý áëæäý èíôëýìýéøüí, ñèñòàéòèñ ìî÷åèñïóñêàíèå þýðèíýéøüí þýðèíýéò ìî÷èòüñÿ (ïè´ñàòü) (ðàçã.) (ìýéê) wîîòý èýëæï ìî÷êà (ó´õà) ìî÷ü êæí, áèè ýéáë òó ìîøåííè/-ê/-öà èìïîñòý, ñwèíäëå ìîøåííè÷àòü ñwèíäë ìî´øêà (îäíà) ìèäæü ìîøêà,́ ìèäæüèç ìîøêàðà ìîùíûé ïàóýôóë ìîùü ïàóý ìîþùåå ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò ìîÿ´, ìîåé, ìîþ´ ìàé; ìàéí ìðàçü (ðàçã.) òwààò ìðàê ãëóóì ìðà÷íûé ãëóóìè ìñòèòåëü/-íèöà ðèâýíäæüå ìñòèòü (êîìó-ë.) òýéê âýíäæüåíñ (îí) ìóäàê, èäèîò äæüœœê ìóäðåö ñýéäæü ìóäðîñòü wèçäýì ìóäðûé wàéç ìóæ õàçáýíä ìóæåñòâåííûé êýðýéäæüåñ ìóæåñòâî êàðèäæü ìóæèê (ðàçã.) áëîê ìóæñêàÿ îáóâü ìýíñ øþóç ìóæñêàÿ îäåæäà ìýíñ wýý } wisp urinary bladder bladder inflammation, cystitis urination urinate (make) water earlap can, be able to … impostor, swindler swindle midge midges (ìí. ÷.) powerful power detergent my; mine twart (UK) gloom gloomy revenger take vengeance (on) jerk sage wisdom wise husband courageous courage bloñk (UK) men’s shoes (ìí. ÷.) men’s wear 227 ìóæ ìûø ìóæ÷èíà ìæí man ìýí men ìóæ÷èíû menfolk ìóæ÷èíû (ñîáèðàò.) ìýíôîóê museum ìóçåé/-íûé ìúþóçèýì music ìóçûêà ìúþóçèê compose ïèñàòü/ñî÷èíÿòü ~ó êýìïîóç musical ìóçûêàëüíûé ìúþóçèêýë juke-box ìóçûêàëüíûé àâòîìàò äæþóêáîêñ musician ìóçûêàíò/-øà ìúþóçèøüåí torment ìó´êà òîîìýíò ìóêà´, ôëàóý flour ïîñûïàòü ìóêî´é ìó´êè (òâîð÷åñòâà è ïð.) θðîóç throes â ìóêàõ (…) èí ðý θðîóç (îâ …) in the throes (of …) ìóë ìúþóë mule cartoon ìóëüòèê, ìóëüòôèëüì êààòóóí animation ìóëüòèïëèêàöèÿ æíèìýéøüí cigarette-holder ìóíäøòóê ñèãýðýò õîóëäý ìóðàâåé æíò ant æíòõèèï, æíòõèë ant-heap, ant-hill ìóðàâåéíèê ìóðëûêàòü (î êîøêå)  purr (ìåëîäèþ) õàì hum ìóðûæèòü ìýéê ñïýíä make spend ìàò÷ òàéì (ôîî) much time (for) ìóñêóë ìàñêë muscle ìóñêóëèñòûé, ìàñêúþóëý muscular ìóñêóëüíûé ìóñîð (ìåíò) êîï, êàï cop garbage (îòáðîñû) ãààáèäæú garbage bin ìóñîðíûé áàê ãààáèäæü áèí garbage ìóñîðîïðîâîä ãààáèäæü äèñïîóçýë (òúþóá), disposal (tube), øþóò ôîî ðýôúþóç chute for refuse } } 228 ìóñóëüìàí/-èí/-êà ìóñóëüìàíñòâî ìóòîí/-îâàÿ ìóõà ìóõîìîð ìó÷àòü, ìó÷èòü ìó÷àòüñÿ ìó÷åíè/-ê/-öà ì÷àòüñÿ ìùåíèå ìû ìûëèòü ìûëî ìûëüíàÿ îïåðà ìûëüíèöà ìûñ ìûñëåííî èí ìûñëèòåëü/-íèöà ìûñëèòü ìûñëü ìûñëÿùèé ìûòü ~ ïîñóäó ìûòü¸ ìûòüñÿ ìû÷àòü (î áûêå) (î êîðîâå) (î ÷åëîâåêå) ìûøåëîâêà ìûøêà (æèâîòíîå) (êîìïüþò.) ìûøö/-à/-û Ìóñëèì, Ìîçëåì Muslim, Moslem Islam Èçëààì ìàòí mutton ôëàé fló fly-agaric ôëàéæãýðèê torture òîîò÷ý suffer ñàôý martyr ìààòý hurry õàðè vengeance âèíäæüåíñ we wèè soap ñîóï soap ñîóï soap opera ñîóï îïýðý soap-box ñîóï áîêñ êýéï cape (÷üèõ-òî) θîîòñ, in … thoughts, mentally ìýíòýëè θèíêý thinker θèíê think (thought, thought) θîîò, àéäèý thought, idea θèíêèíã thinking wash wîøü wash dishes wîøü äèøèç washing wîøüèíã wash oneself wîøü wàíñýëô áýëîó ëîó, ìóó ìàìáë ìàóñòðæï below low, moo mumble mouse-trap ëèòë ìàóñ ìàóñ ìàñêë/-ç little mouse mouse muscle/-s 229 ìûø ìûøü (ìûøè ìí. ÷.) ìàóñ (ìàéñ) mouse (mice) ìýð ìýý maóor ìýðèÿ (áîëüøîãî ãîðîäà) ñèòè õîîë city hall (ìàëåíüêîãî ãîðîäêà) òàóí õîîë town hall ìýòð ìààñòý master musical ìþçèêë ìúþóçèêýë ìÿãêèé ñîôò soft (íåæ¸ñòêèé) ëèìï limp (î õàðàêòåðå) äæüåíòë gentle ìÿãêîñòü ñîôòíèñ softness (õàðàêòåðà) ìàéëäíèñ mildness fleshy ìÿñèñòûé ôëåøüè ìÿñíàÿ íà÷èíêà ìèíñ’ìèèò minñe meat ìÿñíèê áóò÷ý butcher ìÿñíîå áëþäî ìèèò äèøü, ãàñ meat dish, guss ìÿñíîé ìèèò meat ìÿñíîé ñòóäåíü ìèèò äæüåëè meat jelly meat dishes ìÿñíûå áëþäà ìèèò äèøüèç ìÿñî ìèèò meat ìÿñîðóáêà (êóõîííàÿ) ìèíñèíã ìæøüèèí mincing-machine (UK) ìèèò ãðàéíäý meat-grinder (US) (ìàññîâîå óáèéñòâî) ìæíñëîîòý manslaughter ìÿòà; ìÿòíûé ìèíò mint âåòî÷êè ìÿòû ìèíò òwèãç mint twigs ìÿòü (îäåæäó) êðàìïë, ðàìïë crumple, rumple (ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) òàìáë tumble (òåñòî) íèèä knead (òðàâó) òðæìïë trample ìÿòüñÿ (ìåäëèòü) õýçèòýéò hesitate (îá îäåæäå) ðèíêë wrinkle ìÿóêàòü ìúþó mew ìÿ÷/-èê áîîë ball 230 íàá H íà (ìåñòîïîëîæåíèå) (ìåñòîïðåáûâàíèå) (î âðåìåíè) íà àâîñü Íà! (Âîçüìè!) íà âñþ æèçíü äðóã ~ íà âñÿêèé ñëó÷àé íà äíÿõ (î áóäóùåì) (î ïðîøëîì) îí èí, æò ôîî, áàé îí ðý îô÷ààíñ Òýéê èò! ëàéôëîíã ýëàéôëîíã ôðýíä äæÿñò èí êýéñ wàí îâ ðèèç äýéç ñàì äýé ñóóí, èí ýäýé îî òóó ýäýé îî òóó ýãîó, ðý àðý äýé îí ðý ñïîò íà ìåñòå (òóò æå) íà îòêðûòîì âîçäóõå, àóòäîîç íà ñâåæåì âîçäóõå íà ïîëïóòè õààôwýé íà ñàìîì äåëå ðèýëè, ôîî ðèýë íà óëèöå (ñíàðóæè) àóòñàéä íàáàò ýëààì áèòü â ~ ðýéç ðý ýëààì íàáåã ðýéä íàáåêðåíü ýêîê íàáåëî ïåðåïèñàòü ìýéê ý ôýý êîïè íàáåðåæíàÿ èìáæíêìýíò íàá(è)ðàòü âåñ ãýéí wýéò íàá(è)ðàòü âûñîòó ãýéí õàéò íàá(è)ðàòü íîìåð äàéýë ý / ðý íàìáý íàáëþäàòåëü/-íèöà ýá眜âý íàáëþäàòåëüíîñòü ýá眜âýéøüí } on in, at for, by on the off-ñhanñe Take it! lifelong a lifelong friend just in case one of these days some day soon, in a day or two a day or two ago, the other day on the spot outdoors halfway really, for real outside alarm raise the alarm raid acock make a fair ñopy embankment gain weight gain height dial a / the number observer observation 231 íàá íàáëþäàòåëüíûé (î ÷åëîâåêå) ýá眜âýíò íàáëþäàòåëüíûé ýá眜âýéøüí ïóíêò ïîéíò, ëóêàóò ïëýéñ íàáëþäåíèå çà ïòèöàìè ᜜äwîò÷ûíã íàáëþäàòü wîò÷, ýá眜â íàáîéêà (íà êàáëóêå) õèèëòæï íàáîê îí wàí ñàéä íàáîëåâøèé âîïðîñ ñîî ñàáäæüèêò íàáîð (êîìïëåêò) ñýò, êèò (îòáîð) ñèëåêøüí (ðàáîòíèêîâ) èíãýéäæüèíã (ó÷àùèõñÿ) ýäìèøüí íàáðîñîê ñêýò÷ íàâàëîì (ìíîãî) ýëîò îâ … íàâàð (â ñóïå) ôæò (ïðèáûëü) ïðîôèò íàâàðèñòûé ðèò÷ íàâåê, íàâåêè ôîîýâý íàâåðíîå (âåðîÿòíî) ïðîáýáëè (íåñîìíåííî) ôîî ñœœòí íàâåðñòàòü ( ) ìýéê àï (ôîî …) àïwýäç íàâåðõ Àï ðýý! Òóäà íàâåðõ! íàâåðõó ýáàâ àïñòýýç (âûøå ýòàæîì) Àï ðýý! Òàì íàâåðõó! íàâåñíîé çàìîê ïæäëîê íàâåñòèòü, íàâåùàòü âèçèò ~ ðîäñòâåííèêîâ âèçèò ðýëýòèâç (çàñêî÷èòü) äðîï èí 232 íàã observant observation point, look-out place birdwatching watch, observe heeltap on one side sore subjeñt set, kit selection engaging admission sketch a lot of … fat profit rich for ever probably for certain make up (for …) upwards Up there! above upstairs Up there! padlock visit visit relatives drop in íàâîäèòü (íà ñëåä, íà öåëü) äèðýêò (æò), áðèíã (îí) ïóò èí îîäý ôëàä ìýíúþóý ïèëîó êýéñ ôîîýâý direct (at), bring (on) put in order flood manure pillow case for ever íàâîäèòü ïîðÿäîê íàâîäíåíèå íàâîç/-íûé íàâîëî÷êà íàâñåãäà íàâñêèäêó (ïðèáëèçèòåëüíî) ýïðîêñèìèòëè approximately íàâñòðå÷ó òýwîîäç towards íàâûê (â ðàáîòå) ñêèë skill (îïûò) èêñïèýðèýíñ experience (ïðèâû÷êà) õæáèò habit íàâÿç(ûâ)àòü (êîìó-ë.) ôîîñ (ýïîí ) force (upon …) íàâÿç(ûâ)àòüñÿ θðàñò wàíñýëô thrust oneself (êîìó-ë.) (ýïîí …), (upon …), èìïîóç wàíñýëô (îí …) impose oneself (on …) íàâÿç÷èâàÿ èäåÿ ý ôèêñò àéäèý, a fixed idea, Èèäýé ôèèêñ Idée fixe íàâÿç÷èâ/-ûé ýáòðóóñèâ obtrusive íàãèáàòü, íàãíóòü áýíä bend (bent, bent) íàãèáàòüñÿ, íàãíóòüñÿ ñòóóï stoop íàãëîñòü èìïúþäýíñ impudence íàãëûé èìïúþäýíò, impudent, èìòèíýíò impertinent íàãíàòü íà êîãî-ë. ñêóêó (ñîí) ìýéê ñàìáîäè ¸îí make smb yawn íàãîé íýéêèä naked íàãîòà íúþóäèòè nudity íàãîòîâå ðýäè ready íàãðàäà ýwîîä award 233 íàã íàãðàäèòü ~ êîãî-ë. ìåäàëüþ/ îðäåíîì/ïðèçîì íàãðå(âà)òü íàãðóæàòü (îáðåìåíÿòü) íàãðóçêà íàä íàäãðîáèå íàäå(âà)òü (îäåæäó) (ïîìåñòèòü íà ) íàäåæäà íàäåëèòü (÷åì-òî) íàäåÿòüñÿ (íà ÷òî-í.) (ïîëàãàòüñÿ íà ) ~ âîïðåêè âñåìó ~ íà ëó÷øåå íàä¸æíîñòü íàä¸æíûé íà äíÿõ (î áóäóùåì) (î ïðîøëîì) íàäìåííîñòü íàäìåííûé Íàäî Ìíå íàäî (÷òî-òî ñäåëàòü) íàäîáíîñòü íàäîåäàòü (áåñïîêîèòü) 234 íàç ðèwîîä, ýwîîä ýwîîä ñàìáîäè wèð ý ìýäë/ îîäý/ïðàéç wîîì ëîóä ᜜äí ëîóä îóâý, ýáàâ òóóì reward, award award smb with a medal/ order/prize warm load burden load over, above tomb íàäîëãî íàäïèñ(ûâ)àòü íàäïèñü íàäðûâàòüñÿ íàäóâàòåëüñòâî íàäó(âà)òü (÷åëîâåêà) wýý, ïóò îí ïóò îí õîóï èíäàó (wèð) wear, put on put on (put, put) hope endow (with) íàåäèíå õîóï (ôîî ) ðèëàé (îí …) õîóï ýãýéíñò õîóï õîóï ôîî ðýáýñò ðèëàéýáèëèòè ñîëèä, ðèëàéýáë wàí îâ ðèèç äýéç èí ýäýé îî òóó ðý àðý äýé, ýäýé îî òóó ýãîó õîîòèíèñ õîîòè Èòñ íýñèñýðè hope (for …) rely (on …) hope against hope hope for the best reliability solid, reliable one of these days in a day or two the other day, a day or two ago haughtiness haughty It’s necessary Àé íèèä òó … íèñýñèòè áîî òðàáë I need to … necessity bore trouble ôîî ýëîíã òàéì ñàéí èíñêðèïøüí îóâýñòðýéí wàíñýëô ÷ûûò (ãðóáî) (øàðèê) íàåçäíèê íàåçäíèöà íà¸ìíè/-ê/-öà íà¸ìíûé íàæèâà íàæèâêà íàæè(âà)òü (ïðèîáðåñòè) ~ âðàãîâ ~ ñîñòîÿíèå (çàðàáîòàòü) íàæèì íàæ(èì)àòü íàæðàòüñÿ (ïüÿíûì) (ðàçã.) íàçàä … òîìó ~ íàçâàíèå íàç(û)âàòü ~ â ÷åñòü êîãî-ë. ~ ñëîâî ïî áóêâàì for a long time sign inscription overstrain oneself ñheat ÷ûûò, äèñèèâ ôàê àï áëîó àï, ïàìï àï ýëîóí, èí ïðàéâèò õîîñìýí õîîñwóìýí 윜ñíýðè õàéýä ïðîôèò áýéò ñheat, deceive fuñk up blow up, pump up alone, in private horseman horsewoman mercenary hired profit bait ýêwàéý ìýéê ýíèìèç ìýéê ýôîîò÷ýí œœí ïðýøüå ïðýñ ãýò ñìæøüò ãýò ïèñò áæê(-wýäç) ýãîó íýéì êîîë, íýéì íýéì ààôòý ñïýë ý wœœä acquire make enemies make a fortune earn pressure press get smashed get pissed (UK) back(-wards) ago name call, name name after smb spell a word 235 íàç íàî íàçíà÷àòü (íà äîëæíîñòü) (óñòàíàâëèâàòü) ~ äåíü íàçíà÷åíèå (íà äîëæíîñòü) (öåëü) íàçíà÷èòü äàòó íàçûâàòüñÿ ýïîéíò, ýñàéí ôèêñ íýéì ðý äýé ýïîéíòìýíò ïýñ ôèêñ ýäýéò áèè êîîëä appoint, assign fix name the day appointment purpose fix a date be called (was/were, been) (the) most íàèáîëåå (= ñàìûé) (ðý) ìîóñò simplicity íàèâíîñòü ñèìïëèñèòè naïve, íàèèâ, íàèâíûé íýéâ naive èíñàéä àóò inside out íàèçíàíêó by heart íàèçóñòü áàé õààò íàéòè, íàõîäèòü ôàéíä find (found, found) punishment íàêàçàíèå ïàíèøüìýíò punish íàêàç(ûâ)àòü ïàíèøü punish a child ~ ðåá¸íêà ïàíèøü ý÷àéëä çà ïëîõîå ôîî ðý áæä for the bad behaviour ïîâåäåíèå áèõýéâèý íàêàíóíå (ïåðåä êàêèì- ëèáî ñîáûòèåì) îí ðý èèâ (îô ) on the eve (of ) the day before (ðàíåå) ðýäýé áèôîî accumulate íàêàïëèâàòü ýêúþóìúþëýéò accumulate ~ çíàíèÿ ýêúþóìúþëýéò knowledge íîîëèäæü accumulate ~ èíôîðìàöèþ ýêúþóìúþëýéò information èíôýìýéøüí íàêëåèâàòü (íà) ñòèê (îí) stick (on) sticker íàêëåéêà ñòèêý inclination íàêëîííîñòü èíêëèíýéøüí íàêëîíÿòü áýíä bend (bent, bent) { 236 íàêëîíÿòüñÿ (íàä) áýíä (îóâý) bend (over) íàêîíåö(-òî) æòëààñò, ôàéíýëè at last, finally íàêðû(âà)òü êàâý cover ~ íà ñòîë ëýé ðýòýéáë lay the table íàëàäèòü ýðýéíäæü arrange (ïîïðàâèòü ÷òî-òî) ïóò ñàìθèíã ðàéò put smth right íàëåâî òó ðýëåôò to the left íàëåòåòü (óäàðèâøèñü) áæíã bang íà ÷òî-ë. ýãýéíñò ñàìθèíã against smth íàë¸ò ðýéä raid íàë¸ò÷è/-ê/-öà ðýéäý raider íàëè(âà)òü ïîî pour ~ ÷àé â ÷àøêó ïîî òèè èíòó ýêàï pour tea into a cup íàëèì ᜜áýò burbot íàëè÷êà, íàëè÷íîñòü êæøü cash íàëîã/-è òæêñ/-èç tax/-es êîñâåííûå ~è èíäèðýêò òæêñèç indirect taxes íàëîãîïëàòåëüùè/-ê/-öà òæêñïýéå taxpayer íàì àñ, òó àñ us, to us íàìàòûâàòü íà ÷òî-ë. ðæï îí ñàìθèíã wrap on smth íàìåêàòü, íàìåêíóòü õèíò hint íàìåðåâàòüñÿ èíòýíä, intend, áèè ãîóèíã òó … be going to íàìåðåíèå èíòýíøüí intention íàìåòèòü (ïëàí) àóòëàéí outline íàì¸ê õèíò hint íàìè áàé àñ by us íàíåñòè óäàð ñòðàéê strike (struck, striken) employer íàíèìàòåëü/-íèöà èìïëîéý íàíèìàòü, íàíÿòü õàéý hire íàîáîðîò (íàïðîòèâ) îí ðýêîíòðýðè on the contrary (íå òóäà) ðýðîíã wýé the wrong way íàîáóì æò ðæíäýì at random 237 íàï íàð íàïàäàâøèé, íàïàäàþùèé (Êòî?) (Êàêîé?) (â ôóòáîëå) íàïàäàòü, íàïàñòü íàïàêîñòèòü (èñïà÷êàòü) (íàâðåäèòü) íàïèñà´òü (êàðòèíó) (êíèãó) íàïèòîê íàïèòüñÿ âäðûçã íàïîëíÿòü íàïîìèíàòü (î …) íàïîìíèòü êîìó-ë. ýñýéëýíò ýòæêèíã ôîîwýä ýòæê soil ñîéë ïëýé 䜜òè òðèêñ play dirty tricks ~ î ãîäîâùèíå íàïðàâëåíèå (äîêóìåíò) íàïðàâëÿòü íàïðàâëÿòüñÿ (ê íàïðàâî íàïðàñíî (çðÿ) íàïðàñíûé íàïðàøèâàòüñÿ íà íåïðèÿòíîñòè íàïðèìåð íàïðîêàò áðàòü/âçÿòü ~ äàâàòü ~ 238 assailant attacking forward attack ) ïýéíò paint ðàéò write (wrote, written) beverage áýâýðèäæü get smashed ãýò ñìæøüò ôèë fill ðèìàéíä (îâ …) remind (of …) äæ¸ã jog smb’s memory ñàìáîäèç ìýìýðè remind ðèìàéíä îâ ðý æíè✜ñýðè of the anniversary direction, äèðýêøüí, destination äýñòèíýéøüí îîäý order direct äèðýêò go (to ) ãîó (òó ) òó ðýðàéò to the right in vain, èíâýéí, for nothing ôîî íàθèíã þóñëèñ useless ëóê ôîî òðàáë ôîî èãçààìïë ôîî õàéý õàéý ðýíò look for trouble for example for hire hire rent íàïðîòèâ (íà äðóãîé ñòîðîíå ) , íàïðîòèâ, (ââîäí. ñëîâî) íàïðÿã, íàïðÿæ¸ííîñòü îïýçèò îí ðý àðý ñàéä (îô îí ðý êîíòðýðè òýíøüí, ñýñïýíñ, òýíñèòè íàïðÿæ¸í/-íûé òýíñò íàïðÿìóþ äèðýêòëè íàïóãàí/-íûé ôðàéòíä íàïóãàòü ôðàéòí íàðàâíå (ñ) èèêwýëè (wèð) íàðâàòü (íàïð. öâåòîâ) ïèê (ôëàóýç) íàðåçàòü (êóáèêàìè) äàéñ (ëîìòèêàìè èëè ñëîÿìè) ñëàéñ íàðå÷èå (ãðàììàò.) æä✜á (äèàëåêò) äàéýëåêò íàðêîäåíüãè äðàãç ìàíè íàðêîìàí/-êà äðàãç æäèêò íàðêîîáîðîò äðàãç òðæôèê íàðêîòà, íàðêîòèê/-è äðàã(-ç) íàðêîò, íàðêîøà äæÿíêèè íàðêîòèê íààêîòèê, äðàã íàðêîòîðãîâ/-åö/-êà äðàãç äèèëý íàðêîòîðãîâëÿ äðàãç òðýéä íàðîä ïèèïë íàðîäíàÿ ìóçûêà ôîóê ìúþóçèê íàðîäíàÿ ïåñíÿ ôîóê ñîíã íàðîäíîñòü íæøüíæëèòè íàðîäíûå îáû÷àè ôîóê êàñòýìç íàðîäíûå òàíöû ôîóê äààíñèç opposite on the other ) side (of ) on the contrary tension, suspense, tensity tensed directly frightened frighten equally (with) pick (flowers) diñe sliñe adverb dialect drugs money drugs addict drugs traffic drug(-s) junkee narcotic, drug drugs dealer drugs trade people folk-music folk song nationality folk customs folk-dances 239 íàñ íàð íàðîäíûé (ôîëüêëîðíûé) ôîóê folk (ïðèíàäëåæàùèé íàðîäó) ïèèïëç people’s íàðóæíèé (âíåøíèé) àóòý, outer, ýêñòœœíýë external íàðóæíîñòü ýïèýðýíñ appearance íàðóæíûé ýêñòœœíýë, external, ýêñòèýðèý exterior íàðóæó àóòñàéä outside íàðóêàâíàÿ ïîâÿçêà ààìáæíä armband íàðóøàòü, íàðóøèòü (ãðàíèöó ñ ) òðýñïýñ (îí ) trespass (on ) ~ (çàêîí) âàéýëýéò (ý ëîî), violate (a law), èíôðèíäæü, infringe, áðýéê break (broke, broken) (òèøèíó) äèñòœœá disturb ~ äàííîå ñëîâî áðýéê wàíñ wœœä break one’s word íàðóøåíèå áðèèò÷ breach (ãðàíèöû) òðýñïýñèíã trespassing (çàêîíîâ) âàéýëýéøüí violation (òèøèíû) äèñòœœáýíñ disturbance ~ îáùåñòâåííîãî äèñîîäýëè disorderly ïîðÿäêà êîíäýêò conduct ~ ïðàâèë ïàðêîâêè ïààêèíã âàéýëýéøüí parking violation íàðóøèòåëü ãðàíèöû òðýñïýñý trespasser íàðöèññ (ñàìîâëþáë¸ííûé ÷åëîâåê) íààñèñèñò narcissist (îáðàç) Íààñèñýñ Narcissus (öâåòîê) íààñèñýñ, äæôýäèë narcissus, daffodile íàðûâ æáñèñ abscess íàðÿä (çàäàíèå) äúþóòè duty (îäåæäà) äðýñ, ýòàéý dress, attire (ïàòðóëü) ïýòðîóë patrol 240 íàðÿäíûé (õîðîøî îäåòûé) íàðÿæàòü ¸ëêó ñìààò smart well dressed wýë äðýñò decorate äýêýðýéò a fir-tree ý ôœœ òðèè íàñ àñ us whistle íàñâèñò(ûâ)àòü wèñë whistle a melody ~ ìåëîäèþ wèñë ý ìýëýäè èíñýêò insect íàñåêîìîå population íàñåëåíèå ïîïúþëýéøüí inhabit íàñåëÿòü èíõæáèò violence íàñèëèå âàéýëýíñ íàñèëîâàòü ðýéï rape raper, rapist íàñèëüíè/-ê/-öà ðýéïý, ðýéïèñò hurriedly íà´ñêîðî õàðèäëè íàñëàæäàòüñÿ òýéê äèëàéò (èí), take delight (in), enjoy (÷åì-òî) èíäæ¸é enjoyment, íàñëàæäåíèå èíäæ¸éìýíò, delight äèëàéò inheritance íàñëåäèå èíõýðèòýíñ inheritor íàñëåäíè/-ê/-öà èíõýðèòý inherit íàñëåäîâàòü èíõýðèò gibe, mockery íàñìåøêà äæÿéá, ìîêýðè derision (åä. ÷.) íàñìåøêè äèðèæüí îáäæüèêò objeñt îáúåêò íàñìåøåê of derision îâ äèðèæüí mocking, íàñìåøëèâûé ìîêèíã, sarcastic ñààêæñòèê a running nose, íàñìîðê ý ðàíèíã íîóç, (ìåä.) ðóóì rhume Ó ìåíÿ íàñìîðê! Àé õæâ ýðàíèíã íîóç! I have a running nose! íàñîñ ïàìï pump íàñòàâëÿòü instruct (îáó÷àòü) èíñòðàêò ~ ðîãà (êîìó-ë.) êàêýëä (ñàìwàí) cuckold (someone) instructor íàñòàâíè/-ê/-öà èíñòðàêòý 241 íàñ íàñòàèâàòü (íà) èíñèñò (îí) íàñòåæü wàéä îóïýí íàñòîé÷èâîñòü ïýñèñòýíñ íàñòîé÷èâûé ïýñèñòýíò íàñòîëüêî (äî òàêîé ñòåïåíè) ðæò íàñòîëüêî, ÷òî ñîó ðæò íàñòîðàæè(âà)òü (ðàçã.) ôðèèê àï íàñòîÿùåå (ïîäëèííîå) ðèýë ~ âðåìÿ ïðýçíò â íàñòîÿùåå âðåìÿ æò ïðýçíò (òàéì) íàñòîÿùèé ðèýë íàñòðàèâàòü òúþóí íàñòðîåíèå, íàñòðîé ìóóä, õúþóìý íàñòóïàòü (âîåí.) ýôýíä (ïðèáëèæàòüñÿ) ýïðîóò÷ íàñòóïëåíèå (âîåí.) ýôýíñèâ (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷ íàñòóðöèÿ íýñòœœøüåì íàñûùåí/-íûé ñæ÷ýðýéòèä íàòàëêèâàòüñÿ íà ðàí ýãýéíñò … ðàí ýêðîñ … êîóò÷, äðèë ~ ïî ãðàììàòèêå äðèë èí ãðæìý íàòâîðèòü õæâ äàí íàòîùàê îí æí ýìïòè ñòàìýê íàòóðà íýéò÷ý (íàòóðùèê, íàòóðùèöà) ìîäë, ñèòý (âñòðå÷àòüñÿ) íàòàñê(èâ)àòü 242 íà÷ insist (on) wide open persistence persistent that so that freak up (UK) real present at present (time) real tune mood, humour offend approach offensive approach nasturtium saturated run against … (ran, run) run across … coach, drill drill in grammar have done on an empty stomach nature model, sitter íàòóðàëüíûé íàòóðùè/-ê/-öà íàòþðìîðò íàóãàä íàóäà÷ó íàóêà íàó÷èòü íàó÷èòüñÿ íàó÷íûé íàóøíèêè (äëÿ òåïëà) (ðàäèî) íàõàëüíûé íàõàëüñòâî íàõëîáó÷êà íàõîäèòü, íàéòè íàõîäèòüñÿ íàõîäêà (îòêðûòèå) (ïåðåíîñí.) (ïðÿì.) íàõîä÷èâîñòü íæ÷ðýë, ðèýë natural, real ìîäë, ñèòý model, sitter ñòèëëàéô still-life æò ðæíäýì at random îí ðý îô’÷ààíñ on the off-chance ñàéýíñ science òûû÷ teach (taught, taught) 뜜í learn (learned, learnt) ñàéýíòèôèê scientific èý ëæïñ èý ôîóíç èìòèíýíò èìòèíýíñ, ýôðàíòýðè ðýéòèíã ôàéíä áèè ear-laps ear-phones impertinent impertinence, effrontery rating find (found, found) be (was / were, been) discovery äèñêàâýðè áóóí boon ôàéíä find èíäæüèíúþóèòè, ingenuity, ðèñîîñôóëíèñ resourcefulness íàõîä÷èâûé èíäæüèèíüýñ, ingenious, ðèñîîñôóë recourceful íàöèîíàëüíîå äîñòîÿíèå íæøüíýë òðýæüå national treasure íàöèîíàëüíîñòü íæøíæëèòè nationality íàöèîíàëüíûé íæøüíë national íàöèÿ íýéøüí nation beginning íà÷àëî áèãèíèíã íà÷àëüíàÿ øêîëà ýëèìýíòýðè cêóóë elementary school íà÷àëüíè/-ê/-öà, øåô ÷ûûô, áîñ chief, boss íà÷àëüíàÿ ñòàäèÿ èíèøéýë ñòýéäæü initial stage 243 íà÷ íà÷àëüíîå ïðàéìýðè primary education, îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí, elementary ýëèìýíòýðè education ýäúþêýéøüí start capital íà÷àëüíûé êàïèòàë ñòààò êæïèòë begin (began, begun), íà÷(èí)àòü áèãèí, ñòààò start ~ íîâóþ æèçíü áèãèí ý íúþó ëàéô begin a new life ~ îáñóæäåíèå ñòààò start a discussion (äèñêóññèþ) ý äèñêàøüí begin the work ~ ðàáîòó áèãèí ðý wœœê àóý; àóýç our; ours íàø/-à/-å/-è riddled íàøïèãîâà/-íûé ðèäëä (with bullets) (ïóëÿìè) (wèð áóëèòñ) íå íîò not no; none (íèêàêîé, íèêàêèå) íîó; íàí íå â äóõå (áûòü ~) áèè èí ëîó ñïèðèòñ be in low spirits íå äîñòîèí íîò wœœθ îâ … not worth of … not much íå ìíîãî íîò ìàò÷ Íå íóæíî! Íå íàäî! (äåëàòü) Äîíò! Dont! I dont need Ìíå íå íóæíî Àé äîíò íèèä (to) (òó) ignore íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà èãíîî Íå îáðàùàé íà âíèìàíèÿ! Èãíîî ..! Ignore ..! … not show íå ïîäà(âà)òü âèäó … íîò ø¸ó Íå ðàáîòàåò! Èòñ àóò îâ îîäý! It’s out of order! Not exactly! Íå ñîâñåì (òàê)! Íîò èãçæêòëè! íå ñîãëàñí/-ûé (íàïð. I don’t agree! «ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè! lazily íå ñïåøà ëýéçèëè fail íå ñóìåòü ôýéë ~ ~ çàâåðøèòü ôýéë òó ýêîìïëèøü fail to accomplish the work ðàáîòó ðý wœœê fail to answer ~ ~ îòâåòèòü ôýéë òó ààíñý 244 íåâ íå óâåðåí íåáåñà íåáåñíûé (ðàéñêèé) íåáëàãîäàðíîñòü íåáëàãîäàðíûé íåáëàãîïðèÿòíûé íåáî (ðåëèã.) íåáîëüøîé (î ðàññòîÿíèè) íåáîñêð¸á íåáðåæíûé Íåâà íåâàæíî (íå õîðîøî) íîò øþý õýâí ñêàé, ñèëåñòèýë õýâíëè àíãðýéòèòúþóä àíãðýéòôóë àíôýéâýðýáë ñêàé õýâí ñìîîë ø¸îò ñêàéñêðýéïý íýãëèäæüåíò ðý Íýéâý ñèèäè, ïóýëè âûãëÿäåòü ~ ëóê ñèèäè ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ~ áèè àíwýë íåâåæëèâîñòü èìïýëàéòíèñ íåâåæëèâûé èìïýëàéò íåâåðíûé (â ëþáâè) àíòðóó (âåðîëîìíûé) äèñëîéýë èíôèäýë (ìóñóëüìàíñê.) (íåïðàâèëüíûé) ðîíã, ôîîëñ íåâåðîÿòíî (çäî´ðîâî) èíêðýäèáëè (íåâîçìîæíî) èìïîñèáë íåâåðîÿòíûé èíêðýäèáë íåâåðóþù/-àÿ/-èé ýéθèèñò (ðåëèã.) (ñêåïòèê) íîíáèëèèâý íåâåñòà (íà ñâàäüáå) áðàéä (îáðó÷¸ííàÿ) ôèààíñýé not sure heaven (åä. ÷.) sky, celestial heavenly ungratitude ungrateful unfavourable sky heaven small short skyscraper negligent the Neva seedy, poorly look seedy be unwell impoliteness impolite untrue disloyal infidel wrong, false incredibly impossible incredible atheist non-believer bride fiancée 245 íåâ íåâåñòêà (æåíà áðàòà) ñèñòý èíëîî sister-in-law daughter-in-law (æåíà ñûíà) äîîòý èíëîî invisible íåâèäèìûé èíâèçýáë íåâèäèìûé íîñîê (ó ÷óëîê) ñæíäë òîó sandal toe virginity íåâèííîñòü ✜äæüèíèòè íåâèííûé virgin (äåâñòâåííûé) ✜äæüèí èíýñýíò innocent (íåâèíîâíûé) èíýñýíñ innocence íåâèíîâíîñòü neglect íåâíèìàíèå íèãëåêò inattentive íåâíèìàòåëüíûé èíýòýíòèâ impossibility íåâîçìîæíîñòü èìïîñèáèëèòè impossible íåâîçìîæíûé èìïîñèáë íåâîëüíè/-ê/-öà ñëýéâ slave èëáðýä ill-bred íåâîñïèòàí/-íûé immune íåâîñïðèèì÷èâ/-ûé èìúþóí neuralgic íåâðàëãè÷åñêèé íúþýðæëäæüèê neuralgia íåâðàëãèÿ íúþýðæëäæüå neurasthenic íåâðàñòåíè/-ê/-÷êà íúþýðýñθýíèê neurasthenia íåâðàñòåíèÿ íúþýðýñθèèíéý unharmed, íåâðåäèìûé àíõààìä, ñýéô safe safe and sound öåëûé è ~ ñýéô æíä ñàóíä neuritis íåâðèò íúþýðàéòèñ neurosis íåâðîç íúþóýðîóñèñ neuroses (ìí. ÷.) íúþóýðîóñèç íåâðîëîã íúþýðîëýäæüèñò neurologist neurology íåâðîëîãèÿ íúþýðîëýäæüè neuropathist íåâðîïàòîëîã íúþóðîïýθèñò íåâðîïàòîëîãèÿ íúþóðîïýθîëýäæüè neuropathology unbearable íåâûíîñèì/-ûé àíáýýðýáë low íåâûñîê/-èé ëîó short (î ÷åëîâåêå) ø¸îò languor íåãà ëæíãý 246 íåä } íåãàòèâ (ôîòî); íåãàòèâíûé íå´ãäå íåãîäíîñòü âûáðîñèòü çà ~þ ïðèâåñòè â ~ ïðèäòè â ~ íåãîäÿé/-êà íåãð íåãðèòÿíêà íåäàâíî íýãýòèâ íîówýý, íîó ïëýéñ àíôèòíèñ θðîó òó ðý äîãç ìýéê þóñëèñ áèêàì wœœθëèñ ñêàóíäðýë áëæê ìæí áëæê wóìýí ðèñíòëè, íîò ëîíã ýãîó íåäàëåêî íîò ôàà ýwýé ~ îò íîò ôàà ôðîì íåäàëüíîâèäíûé ø¸îòñàéòèä íåäâèæèìîñòü ðèýë èñòýéò íåäåëÿ wèèê íåäîáðîñîâåñòíûé àíêîíøüèýíøüåñ íåäîâåðèå ìèñòðàñò, äèñáèëèèô íåäîâåð÷èâûé ìèñòðàñòôóë, èíêðýäúþëýñ íåäîâîëåí (ðàçã.) ãàòèä íåäîâîëüíûé äèñêýíòýíòèä, íîò ñæòèñôàéä, íîíêýíòýíò íåäîâîëüñòâî äèñêýíòýíò íåäîåäàíèå ìæëíúþóòðèøüí íåäîëãî íîò ëîíã íåäîíîñîê áæñòýä íåäîðàçâèòûé ðèòààäèä íåäîðîã/-îé èíèêñïýíñèâ íåäîñòàâàòü (íåõâàòàòü) ëæê, íîò õæâ èíàô … negative nowhere, no place unfitness throw to the dogs make useless become worthless scoundrel black man black woman recently, not long ago not far away not far from … short-sighted real estate week unconscientious mistrust, disbelief mistrustful, incredulous gutted (UK) discontented, not satisfied, non-ñontent discontent malnutrition not long bastard retarded inexpensive lack, not have enough … 247 íåä íåäîñòàòîê (äåôåêò) (íåõâàòêà) (îòðèöàò. ÷åðòà) íåäîñòà÷à íåäîñòàòî÷íî íåäîñòîéíûé íåäîñòóïíûé íåäîñóã Ìíå ~! íåäîñÿãàåì/-ûé íåäîóìåâàòü íåäîóìåíèå íååñòåñòâåííûé (ïðèòâîðíûé) íåæåëàòåëüíûé íåæ¸ñòêèé íåæíûé (ëàñêîâûé) (ë¸ãêèé) íåçàâèñèìî îò íåçàâèñèìîñòü íåçàâèñèì/-ûé íåçàêîííûé íåçàìåíèì/-ûé Íå´çà÷åì (÷òî-òî äåëàòü) íåçàùèù¸í/-íûé íåçäîðîâ/-ûé íåçíàêîìåö íåçíàêîì/-ûé (êîìó-ë.) 248 íåì äèôýêò ëæê äðîîáæê ø¸îòèäæü íîò èíàô, èíñýôèøüåíòëè àíwœœθè èíýêñýñýáë defect lack drawback shortage not enough, insufficiently unworthy inaccessible Aé õæâ íîó òàéì! àíðèè÷ýáë áèè ïàçëä, áèè ïýïëýêñò ïýïëýêñèòè, áèwèëäýìýíò àí’íæ÷ðýë ýôýêòèä àíäèçàéýáë ëèìï I have no time! unreachable be puzzled, be perplexed perplexity, bewilderment unnatural affected undesirable limp òýíäý äæüåíòë èðèñïýêòèâ îâ … èíäèïýíäýíñ èíäèïýíäýíò èëèèãýë àí÷ýéíäæüeáë Ðýý èç íîó íèèä (òó) … àíïðýòýêòèä àíõýëθè ñòðýéíäæüå àíôýìèëüý (òó) tender gentle irrespective of … independence independent illegal unchangeable Òhere is no need (to) … unprotected unhealthy stranger unfamiliar (to) íåçíà÷èòåëüíûé (ìàëåíüêèé) (íåáîëüøîé) (íåâàæíûé) íåèçáåæíîñòü íåèçáåæíûé íåèçâåñòíûé íåèçëå÷èì/-ûé íåèñïîð÷åííîñòü íåèñïîð÷åí/-íûé íåèñïðàâíûé íåèñòîâ/-ûé íåéðîõèðóðã íåéðîõèðóðãèÿ íåéòðàëèòåò íåéòðàëüíûé íåêîìïåòåíòíîñòü íåêîìïåòåíòíûé íåêñòàòè íå´êîãäà Ìíå íå´êîãäà! íå´êóäà íåëåïîñòü íåëåïûé íåëîâêèé íåëîâêî íåìåäëåííî íåìåäëåííûé íåì/-åö/-êà íåìåöêàÿ îâ÷àðêà íåìåöêèé ñëàéò slight ñìîîë small èíñèãíèôèêýíò insignificant èíýâèòýáèëèòè inåvitability èíýâèòýáë inevitable àí’íîóí unknown èíêúþóýðýáë incurable àíäèïðæâèòè undepravity àíäèïðýéâä undipraved àóò îâîîäý, out of order, íîò ôàíêøüíèíã, not functioning, èí äèñðèïýý in disrepair ôðæíòèê frantic íúþýðýñœœäæüí neurosurgeon íúþýðýñœœäæüåðè neurosurgery íúþóòðæëèòè neutrality íúþóòðýë neutral èíêýìïèèòýíñ incompetence èíêýìïèèòýíò incompetent íîò òó ðýïîéíò not to the point Àé õæâ íîó òàéì! íîówýý ýáñœœäèòè ýáñœœä îîêýä îîêýäëè èìèäéýòëè èìèäéýò Äæüœœìýí Ä朜ìýí øüåïýä (äîã) Äæüœœìýí I have no time! nowhere absurdity absurd awkward awkwardly immediately immediate German German shepherd (dog) German 249 íåï íåì íåìíîãî (íåñ÷èòàåìîãî) (ñ÷èòàåìîãî) íåìîé íåíàâèäåòü ýëèòë a little a few ýôúþó äàì dumb õýéò hate, loathe ëîóð hatred, íåíàâèñòü õýéòðèä, loathing ëîóðèíã unreliable íåíàä¸æíûé àíðèëàéýáë abnormality íåíîðìàëüíîñòü æáíîîìæëèòè madness (ïñèõè÷åñêàÿ) ìæäíèñ abnormal íåíîðìàëüíûé æáíîîìýë (ïñèõè÷åñêè) ìæä mad unnecessary íåíóæíûé àí’íýñèñýðè hasty íåîáäóìàííûé õýéñòè uninhabited íåîáèòàåìûé àíèíõæáèòèä desert island ~ îñòðîâ äýçýò àéëýíä àíýäúþóêýéòèä uneducated íåîáðàçîâàííûé irreversible íåîáðàòèì/-ûé èðèâœñýáë íåîáõîäèìîñòü íèèä, íèñýñèòè need, necessity There is Íåò (àáñîëþòíî) Ðýý èç (absolutely) íèêàêîé (æáñýëþóòëè) no need! íåîáõîäèìîñòè! íîó íèèä! necessary íåîáõîäèìûé íýñèñýðè inexplicable íåîáúÿñíèì/-ûé èíýêñïëèêýáë extraordinary, íåîáûêíîâåííûé èêñòðîîäíýðè, àóò îô ðýîîäèíýðè out of the ordinary changeable íåîäíîðàçîâûé ÷ýéíäæüýáë refillable (ñ âîçìîæíîé çàìåíîé) ðèôèëýáë surprise íåîæèäàííîñòü ñœœïðàéç unexpected íåîæèäàííûé àíèêñïýêòèä uncertainty íåîïðåäåë¸ííîñòü àíñœœòýíòè indefinite íåîïðåäåë¸ííûé èíäýôèíèò slovenliness, íåîïðÿòíîñòü, ñëàâíëèíèñ, àíòàéäèíèñ untidiness íåðÿøëèâîñòü } 250 } íåîïðÿòíûé, ñëàâíëè, íåðÿøëèâûé àíòàéäè íåîïûòíîñòü ëæê îâ èêñïèýðèýíñ íåîïûòíûé èíèêñïèýðèýíñò íåîñâåäîìë¸í/-íûé èëèíôîîìä íåîñòîðîæíîñòü èìïðóóäýíñ íåîñòîðîæíûé èìïðóóäýíò íåîòëîæêà ôœœñò ýéä íåîòëîæíûé œœäæüåíò íåîõîòíî ðèëàêòýíòëè, àíwèëèíãëè íåïîâèíîâåíèå (íåïîä÷èíåíèå) èíñýáîîäèíýéøüí (íåïîñëóøàíèå) äèñýáèèäéýíñ íåïîëàäêè äèôýêòñ íåïîíèìàíèå ìèñàíäýñòæíäèíã íåïîïðàâèì/-ûé èíêîðèäæåáë íåïîñëóøíûé äèñýáèäéýíò íåïîðÿäî÷íûé àíñêðóïúþëýñ íåïîñðåäñòâåííî äèðýêò, äèðýêòëè íåïîñðåäñòâåííûé (èñêðåííèé) èíäæüèèíéýñ (ïðÿìîé) äèðýêò íåïîñòèæèì/-ûé èíòæíäæåáë íåïðàâèëüíî ðîíã íåïðàâèëüíûé ãëàãîë èðýãúþëý ✜á íåïðåäâèäåííûé àíôîîñèèí íåïðåäñêàçóåì/-ûé àíïðèäèêòýáë íåïðåêëîííûé àíêîìïðýìàéçèíã íåïðèãîäíûé þóñëèñ íåïðèåìëåì/-ûé àíýêñýïòáë íåïðèêàñàåìûé àíòà÷ýáë íåïðèêîñíîâåííîñòü èìúþóíèòè äèïëîìàòè÷åñêàÿ ~ äèïëýìæòèê èìúþóíèòè íåïðèêîñíîâåííûé èìúþóí slovenly, untidy lack of experience inexperienced ill-informed imprudence imprudent first aid urgent reluctantly, unwillingly insubordination disobedience defeñts misunderstanding inñorrigible disobedient unscrupulous direct, directly ingenuous direct intangible wrong irregular verb unforeseen unpredictable unñompromising useless unacceptable untouchable immunity diplomatic immunity immune 251 íåï íåïðèëèïàþùèé íåïðèëè÷íûå ìàíåðû íåïðèëè÷íûé íåïðèñîåäèíåíèå íåïðèñòîéíûé íåïðèÿòíîñòü íåïðèÿòíûé íåïðîäàííûå îñòàòêè íåïðîìîêàåì/-ûé íåïðÿìûå íàëîãè íåïüþùèé (îá àëêîã.) íåðàâåíñòâî íåðàâíîìåðíî íåðàâíûé íåðàçáåðèõà íåðàçãîâîð÷èâ/-ûé íåðàçëó÷íûå äðóçüÿ íåðàñòâîðèìûé íåðàñòîðîïíûé íåðâ íåðâíè÷àòü íåðâíûé (àíàòîì.) (íåñïîêîéíûé) íå ðåøàòüñÿ (ñäåëàòü ÷òî-ë.) íåðåøèòåëüíîñòü íåðåøèòåëüíûé (î ÷åëîâåêå) íåðîâíàÿ êîæà íåðîâíûé íåñâàðåíèå (æåëóäêà) íåñìîòðÿ íà 252 íåó íîíñòèêè èíêîíãðóýñ ìæíýç èíäèèñýíò íîíýëàéíìýíò îáñèèí òðàáë àíïëåçíò ðèìýéíäý wîîòýïðóóô èíäèðýêò òæêñèç òèèòîóòëå èíèèêwîëèòè àí’èèâýíëè àí’èèêwýë ïýëìýë, ìàäë òæñèòœœí èíñýïýðýáë ôðýíäç èíñîëúþáë ñëàãèøü 휜â áèè / ôèèë 휜âýñ non-sticky incongruous manners indecent non-alignment obscene trouble unpleasant remainder (åä. ÷.) waterproof indirect taxes teetotaller inequality unevenly unequal pall-mall, muddle taciturn inseparable friends insoluble sluggish nerve be / feel nervous íúþýðýë 휜âýñ neural nervous hesitate õýçèòýéò (to do smth) (òó äóó ñàìθèíã) indecision èíäèñèæüí èíäèñàéñèâ äèìïëä ñêèí àí’èèâí èíäèäæüåùåí èíñïàéò îâ indecisive dimpled skin uneven indigestion in spite of … íåñîâåðøåííîëåòíèé (Êàêîé?) (Êòî?) íåñîâåðøåííûé íåñîâìåñòèìûé (ñ) àíäý’ýéäæü ìàéíý èìôýêò èíêýìïæòèáë (wèð) äèñýãðèèìýíò íåñîãëàñèå íå ñîãëàñíûé (íàïð. «ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè! íåñîìíåííî àíäàóòýäëè íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ÿðìàðêà äæüåíýðýë ôýý íåñïîñîáíûé (÷òî-òî ñäåëàòü) èíêýéïýáë (îâ) (îá ó÷åíèêå) äàë íåñïðàâåäëèâîñòü èíäæÿñòèñ íåñïðàâåäëèâûé àíôýý íåñòè, íîñèòü (ãðóç) êæðè íåñòè àõèíåþ òîîê áàíêýì íåñóðàçíûé, íåóêëþæèé êëàìçè íåñ÷àñòíûé àíõæïè æêñèäýíò íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé íåñ÷àñòüå ìèñôîîò÷ýí íåñ÷èòàåì/-ûé èíêæëêúþëýáë íåò ðýý èç íîó … (íå èìååòñÿ) ðýý àà íîó … (íå èìåþòñÿ) Íåò! Íîó! íåòåðïåëèâ/-ûé èìïýéøüåíò íåòåðïåíèå èìïýéøüåíñ íåòî÷íûé èíèãçæêò íåòðåçâîå ñîñòîÿíèå èíñîóáðàéýòè â ~îì ~èè áèèíã äðàíê íå óâåðåí íîò øþý íåóâåðåííûé äèôèäýíò under-age minor imperfect incompatible (with) disagreement I don’t agree! undoubtedly general fair incapable (of) dull injustice unfair carry talk bunkum clumsy unhappy accident misfortune incalculable there is no … there are no … No! impatient impatience inexact insobriety being drunk not sure diffident 253 íåó íåóäàâøèéñÿ àíñýêñýñôóë íåóäà÷à ôýéëéý íåóäà÷íè/-ê/-öà ëóóçý íåóäà÷íûé áæä íåóäîáíûé (î äèâàíå) àíêàìôýòýáë (îá îáñòîÿòåëüñòâàõ) èíêýíâèíéýíò íåóäîáñòâî èíêýíâèíéýíñ íåóäîâëåòâîðèòåëüíûé àíñæòèñôæêòýðè Íåóæåëè? Ðèýëè? íåóêëþæå êëàìçèëè íåóêëþæ/-èé êëàìçè íåóêðîòèì/-ûé èíäîìèòýáë íåóëîâèì/-ûé èâýéçèâ íåóìåë/-ûé àíñêèëôóë íåóìåñòíûé èíêîíãðóýñ, èðýëèâýíò íåóíûâàþùèé ðèçèëèýíò íåôðèò/-îâûé äæüåéä íåôòåî÷èñòèòåëüíûé çàâîä ðèôàéíýðè íåôòü; íåôòÿíîé îéë íåõâàòêà ø¸îòèäæü íå´õîòÿ ðèëàêòýíòëè, àíwèëèíãëè òó íîó ïýñ íåöåëåñîîáðàçíî Íåöåëåñîîáðàçíî ! Èò ìýéêñ ! íîó ñýíñ òó íå÷àÿííî æêñèäýíòýëè íå÷àÿííûé (íåîæèäàííûé) àíèêñïýêòèä (ñëó÷àéíûé) æêñèäýíòýë íå÷åñòíî íîò ôýý Ýòî íå÷åñòíî! Èòñ íîò ôýý! íå÷åñòíûé äèñîíèñò íå÷¸òíûé îä 254 íèø unsuññessful failure loser bad uncomfortable inconvenient inconvenience unsatisfactory Really? ñlumsily clumsy indomitable evasive unskilful incongruous, irrelevant resilient jade refinery oil shortage reluctantly, unwillingly to no purpose It makes no sense to accidentally unexpected accidental not fair Its not fair! dishonest odd ! íåÿñíî âýéãëè (íåïîíÿòíî) íîò êëèý íåÿñíûé (íåðàçëè÷èìûé) àíêëèý (ïëîõî âèäèìûé) âýéã íèãäå (íå ) íîówýý Íèäåðëàíäû ðý Íýðýëýíäç íèæå ëîóý íèæíåå ïîä÷¸ðêèâàíèå àíäýñêîî (â e-mail) íèæíèé ëîóý íèæíèé ýòàæ áýéñìýíò íèç áîòýì íèçêèé ëîó (ïîäëûé) ìèèí íèçêîîêòàíîâûé ëîó’îêòýéí íèçêîîïëà÷èâàåìûé ïóýëè ïýéä íèçìåííîñòü ëîóëýíä íèêîãäà (íå ...) íýâý … íèêîãî (íå ) íîóáîäè … íèêîìó (íå ) (òó) íîóáîäè íèêòî (íå ...) íîóáîäè … íèêóäà (íå ) íîówýý … íèê÷åìíûé (î ÷åëîâåêå) áàìè íèñêîëüêî (íå ) íîò æòîîë. θðýä íèòêà, íèòü íè÷åãî (íå ...) íàθèíã ~ íå äîñòèãíóòü ýíä àï íîówýý íè÷åãî îáùåãî íàθèíã èí êîìýí íè÷åé/-íûé íîóáîäèç íè÷òî (íå …) íàθèíã … íè÷üÿ òàé ñêîî (ñïîðò.) ý äðîî íèøà íèò÷ vaguely not clear unclear vague nowhere the Netherlands lower underscore lower basement bottom low mean low-octane poorly-paid lowland never … nobody … … (to) nobody nobody … nowhere … bummy (UK) … not at all. thread nothing … end up nowhere nothing in common nobody’s nothing … tie score a draw niche 255 íèù íèùåòà íèùèé (áåäíûé) (êàê êëàññ) (ïîïðîøàéêà) ÍËÎ íî÷ ìèçýðè poor ïóý pauper ïîîïý beggar áýãý Þó Ýô Îó, UFO, Àíàéäýíòèôàéä Unidentified Flying Object Ôëàéèíã Îáäæüèêò áàò but New Zealand Íúþó Çèèëýíä New Zealander Íúþó Çèèëýíäý «Kiwi» «Êèwè» novelty íîâýëòè new-born íúþóáîîí house-warming õàóñwîîìèíã (party) (ïààòè) news íúþóç news channel íúþóç ÷æíë new íúþy íî Íîâàÿ Çåëàíäèÿ íîâîçåëàíä/-åö/-êà (ðàçã.) íîâèíêà íîâîðîæä¸ííûé íîâîñåëüå (ïðàçäíèê) íîâîñòè íîâîñòíîé êàíàë íîâûé íîãà (îò êîëåíà äî ñòóïíè) ëåã (ñòóïíÿ) ôóò íîãîòü íýéë íîæ/-èê íàéô íîæêà (ñòîëà) ëåã íîæíèöû ñèñýç íîæíû (åä. ÷.) øèèθ (ìí. ÷.) øèèðç íîçäðÿ íîñòðèë íîëü, íóëü çèýðîó íîìåíêëàòóðà âûïóñ- ðýéíäæü êàåìîé ïðîäóêöèè îâ ïðîäýêòñ íîìåð íàìáý (êîìíàòà) ðóì 256 misery leg foot nail knife leg scissors sheath sheaths nostril zero range of products number room íîìåðà´ (àâòî.) íîðà, íîðêà Íîðâåãèÿ íîðâåæ/-åö/-êà; íîðâåæñêèé íîðêà (çâåð¸ê) íîðêîâàÿ øóáà íîðìà (ñòàíäàðò) (óðîâåíü) íîðìàëüíûé íîñ ó ìåíÿ çàëîæåí ~ íîñèòåëü/-íèöà íîñèòü (ãðóç) (îäåæäó) ~ ïëàòüå / áëóçêó / äæèíñû íîñêè íîñîâîé ïëàòîê íîñîê (îáóâè) íîñîðîã } ïëýéòñ õîóë Íîîwýé plates hole Norway Íîîwèèäæéýí Norwegian ìèíê ìèíê êîóò mink mink coat íîîì ðýéò íîîìýë íîóç ìàé íîóç èç êëîãä áýýðý norm rate normal nose my nose is ñlogged bearer carry êæðè wear (wore, worn) wýý wear a dress / wýý ý äðýñ / a blouse / jeans ý áëàóç / äæüèèíç ñîêñ socks handkerchief õæíêå÷ûô ñîê sock toe-ñap òîóêæï rhinoceros, ðàéíîñýðýñ, rhino ðàéíîó note íîòà íîóò notary’s office íîòàðèàëüíàÿ êîíòîðà íîóòýðèç îôèñ notary íîòàðèóñ íîóòýðè spend a night / íî÷åâàòü ñïýíä ýíàéò / nights íàéòñ night-gown íî÷íàÿ ðóáàøêà íàéò ãàóí íî÷íîé; íî÷ü íàéò night chamber-pot íî÷íîé ãîðøîê ÷æìáýïîò night-cream íî÷íîé êðåì íàéòêðèèì íî÷íîé ñòîëèê íàéò òýéáë night table 257 íî÷ íî÷üþ íîÿáðü/-ñêèé íðàâèòüñÿ íðàâñòâåííîñòü íðàâñòâåííûé íðàâû Íó, ..! Íó äàâàé æå ..! (ãðóáî) íóäíûé íóæäà (áåäíîñòü) îáå æòíàéò Íîóâýìáý ëàéê ìýðæëèòè, ìîðýëç ìîðýë êàñòýìç, wýéç Wýë, ..! Ôîî Ãîäñ ñýéê! Ôîî ôàê ñýéê! áîîðèíã at night November like morality, morals (ìíîæ. ÷.) moral customs, ways Well, ..! For Gods sake! For fuck sake! boring poverty, ïîâýòè, ñòðýéòñ straits (ìíîæ. ÷.) (ïîòðåáíîñòü â ) íèèä (îâ ) need (of) óæàñíàÿ ~ äàéý ñòðýéòñ dire straits (ìíîæ. ÷.) íóæäàòüñÿ (â ) íèèä … need … ~ â ïîìîùè íèèä õýëï need help it is necessary … Íóæíî Èò èç íýñèñýðè ~ ~ ~ to ~ ÷òî-ë. ñäåëàòü ~ ~ ~ òó necessary íóæíûé íýñèñýðè zero íóëü, íîëü çèýðîó number íóìåðîâàòü íàìáý ~ ñòðàíèöû íàìáý ïýéäæüèç number pages diver íûðÿëüùè/-ê/-öà äàéâý íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì ñêúþóáý äàéâèíã scuba diving íûðÿòü äàéâ dive New York Íüþ-Éîðê/-ñêèé Íúþó ¨îê New-Yorker íüþ-éîðêåö Íúþó ¨îêý shade, subtlety íþàíñ øüåéä, ñàòëòè íþõàòü ñìýë smell (íàðê.) ñíèô sniff (UK) nurse a baby íÿí÷èòü (ðåá¸íêà) 휜ñ ý áýéáè fuss (over) íÿí÷èòüñÿ (ñ) ôàñ (îóâý) nurse íÿíÿ 휜ñ 258 Î î, îá ðóêà îá ðóêó îáà, î´áå îáàëäå(âà)òü îáàëäåííûé îáàíêðîòèòüñÿ îáàÿíèå îáâàë îáâàëèòüñÿ îáâàðèòü îáâàðèòüñÿ îáâèíåíèå (íà ñóäå) ïðåäúÿâëÿòü ~ îáâèíèòåëü/-íèöà îáâèíÿåìûé îáâèíÿòü (â ÷¸ì-òî) (þðèäè÷.) îáãîâàðèâàòü îáãîíÿòü îáäåëèòü (êîãî-ë.) îáäóì(ûâ)àòü ~ ïðåäëîæåíèå / ïðîñüáó / äåëî î´áå, îáà îáåä (ðàííèé ~) ýáàóò õæíä èí õæíä áîóθ áèè ñòàíä ôæáúþëýñ ãîó áæíêðàïò about hand in hand both be stunned fabulous (UK) go bankrupt (went, gone) charm, glamour ÷ààì, ãëæìý fall, collapse ôîîë, êýëæïñ ôîîë äàóí, êýëæïñ fall down, collapse ñêîîëä sñald ñêîîëä wàíñýëô sñald oneself charge, ÷ààäæü, accusation ýêúþóçýéøüí indictment èíäàéòìýíò indict èíäàéò accuser ýêúþóçý culprit, êàëïðèò, indictee èíäàéòèè accuse (of …) ýêúþóç (îâ ) charge ÷ààäæü talk … over òîîê îóâý îóâýòýéê overtake (-took, -taken) do (did, done) smb äóó ñàìáîäè àóò îâ õèç øüåý out of his share θèíê îóâý think over consider êýíñèäý a proposal / ý ïðýïîóçýë / ý ðèêwýñò / ý ìæòý a request / a matter both áîóθ dinner äèíý ëàíò÷ lunch 259 îáå îáë îáåäàòü have dinner (had, had), õæâ äèíý, have lunch õæâ ëàíò÷ anaesthesia îáåçáîëèâàíèå æíèñθèèçéý anaesthetise îáåçáîëèâàòü æíèèñθèñàéç anaesthetic îáåçáîëèâàþùåå æíèñθýòèê disarm îáåçîðóæè(âà)òü äèñààì distraught îáåçóìåâøèé äèñòðîîò go mad (went, went) îáåçóìåòü ãîó ìæä monkey îáåçüÿíà ìàíêè (÷åëîâåêîîáðàçíàÿ) ýéï ape protect îáåðåãàòü ïðýòýêò îáåðíóòüñÿ áèè áæê be back (âåðíóòüñÿ) turn round (êðóãîì) òœœí ðàóíä prove to be … (îêàçàòüñÿ êåì-ë.) ïðóóâ òó áèè îáåñïå÷åíèå life support æèçíåäåÿòåëüíîñòè ëàéô ñýïîîò îáåñïå÷è(âà)òü guarantee, (ãàðàíòèðîâàòü) ãæðýíòèè, secure ñèêúþóý provide (with) (ñíàáæàòü) ïðýâàéä (wèð) grow feeble îáåññèëåòü ãðîó ôèèáë be tired out (ðàçã.) áèè òàéýä àóò discoloration îáåñöâå÷èâàíèå äèñêîëîðýéøüí dishonour îáåñ÷åñòèòü äèñîíý vow îáåò âàó Promised îáåòîâà´ííûé Ïðîìèñò çåìëÿ îáåòîâàííàÿ ðý Ïðîìèñò Ëæíä, the Promised Land, ðý Ëæíä îâ Ïðîìèñ the Land of Promise îáåùàíèå; ïðîìèñ promise îáåùàòü ~ êîìó-ë. ïðîìèñ ñàìáîäè promise smb òó ðàéò ëåòýç to write letters ïèñà´òü ïèñüìà wrapper îá¸ðòêà ðæïý wrapping îá¸ðòûâàíèå (êîñìåòè÷.) ðæïèíã } 260 îá¸ðòûâàòü ~ êíèãó îáæèðàòüñÿ îáæîðà îáæîðñòâî îáèäà îáèäåòü, îáèæàòü îáèäåòüñÿ (íà) ðæï ðæï àï ý áóê ãëàò(ý)íàéç ãëàò(ý)í ãëàò(ý)íè ýôýíñ ýôýíä òýéê ýôýíñ (æò), ôèèë õœœò (áàé) Îáèäíî! Wîò ýïèòè! îáèä÷èâûé òà÷û îáèæàòü ýôýíä îáèæåííî ýôýíäèäëè îáèëèå ïëåíòè îáèëüíî ëèáýðýëè îáëàãàòü íàëîãàìè òæêñ îáëàäàòåëü/-íèöà ïýçýñý îáëàäàòü ïýçýñ îáëàêî êëàóä îáëàñòíîé ðèèäæüåíýë îáëàñòü ðèèäæüí îáëà÷íîñòü êëàóäèíèñ îáëà÷íûé êëàóäè îáëåã÷àòü ìýéê èèçè (êîìó-í.) (ôîî …), ðèëèèâ îáëåã÷àòü áîëü ñóóð ïýéí îáëåã÷åíèå ðèëèèô îáëåçëûé ìýéíäæüè, øüæáè îáëîæêà êàâý îáëîêîòèòüñÿ (ïëå÷îì) ëèèí îáëîêîòèòüñÿ ðýñò ðý õæíä ðóêîé îá ñòîë îí ðý òýéáë «îáëîì» ôýéëéý wrap wrap up a book gluttonize glutton gluttony offence offend take offence (at), feel hurt (by) What a pity! touchy offend offendedly plenty liberally tax possessor possess cloud regional region cloudiness cloudy make easy (for …), relieve soothe pain relief mangy, shabby cover lean (leaned, lent) rest the hand on the table failure 261 îáë îáëó÷åíèå èðýéäèýéøüí îáìàí äèñýïøüí îáìàíóòü, îáìàíûâàòü äèñèèâ (âðàòü) ëàé ~ êîãî-ë. (ðàçã.) ñòèò÷ … àï îáìåí âàëþòû êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú îáìåíèâàòü èêñ÷ýéíäæü îáìåíèâàòüñÿ ìíåèêñ÷ýéíäæü íèÿìè/íîâîñòÿìè ýïèíéýíç / íúþóç îáìåííèê (âàëþòû) êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú îáìîðîê ôýéíò óïàñòü â ~ ôýéíò îáíàæàòü, îáíàæèòü íýéê îáíàæ¸í/-íûé íýéêèä îáíàðîäîâàòü (ôàêòû) ìýéê ïàáëèê îáíàðóæè(âà)òü (âûêàçûâàòü) (íàõîäèòü) ~ îøèáêó îáíàðóæè(âà)òüñÿ îáíèìàòü, îáíÿòü îáíèùàíèå îáíèùàòü äèñïëýé äèñêàâý äèñêàâý ý ìèñòýéê òœœí àï èìáðýéñ ïàâýðèøüìýíò áèêàì èìïàâýðèøüò îáíîâèòü ðèíúþó, ðèíýâýéò îáíîâë¸ííûé èìïðóóâä, ðèíýâýéòèä îáîáùàòü äæüåíýðýëàéç îáîãàòèòü, îáîãàùàòü èíðèò÷ îáîãàùåíèå èíðè÷ìýíò îáîãðå(âà)òü wîîì îáîäðèòü èíêàðèäæü 262 îáî irradiation deception deceive lie stitñh up (UK) currency exchange exchange exchange opinions/news currency exchange faint faint nake naked make … public (made, made) display discover discover a mistake turn up embrace poverishment become impoverished renew, renovate improved, renovated generalize enrich enrichment warm encourage îáîæàòåëü/-íèöà îáîæàòü îáîçíà÷àòü (çíà÷èòü) (ïîìå÷àòü) îáîçðåíèå îáîè îáîéìà îáîêðàñòü îáîëî÷êà (àíàòîì.) (ñêîðëóïà) (òåõ.) îáîíÿíèå îáîðà÷èâàòüñÿ îáîðîíà ýäìàéýðý ýäîî admirer adore ìèèí mean (meant, meant) ìààê mark review ðèâúþó wall paper (åä. ÷.) wîîë ïýéïý (êààòðèäæü) êëèï (cartridge) clip ðîá rob cover(-ing) êàâý(-ðèíã) membrane ìýìáðýéí shell øüåë jacket, äæüæêèò, casing êýéñèíã ñýíñ îâ ñìýë sense of smell turn (round) òœœí (ðàóíä) defence (UK) äèôýíñ defense (US) defensive äèôýíñèâ defend äèôýíä îáîðîíèòåëüíûé îáîðîíÿòü(-ñÿ) îáîðîò (â áèçíåñå) (ïîâîðîò) âçÿòü â ~ (ðàçã.) îáîðîòåíü îáîðóäîâàíèå îáîðóäîâàòü (÷åì-òî) (îáåñïå÷èâàòü ÷åì-òî) (îñíàùàòü) îáîñíîâàíèå ìí. ÷. îáîñíîâàííûé äîâîä îáîñíî(âû)âàòü îáîñíîâàòüñÿ { òœœíîóâý òœœí ñêðóó àï wœœwóëô èêwèïìýíò èêwèï (wèð) turnover turn skrew up (UK) wer(e)wolf equipment equip (with) ïðýâàéä (wèð) provide (with) equip (with) èêwèï (wèð) basis áýéñèñ bases áýéñèç ý ñàóíä ààãúþìýíò a sound argument ground ãðàóíä settle down ñýòë äàóí 263 îáî îáîñðàí/-íûé øüèòèä shitted shit îáîñðàòü øüèò shit oneself îáîñðàòüñÿ øüèò wàíñýëô îáîñòðåíèå (óõóäøåíèå) òœœí ôîî ðý wœœñ turn for the worse îáîñòð¸ííûé (íàïðÿæ¸ííûé) ñòðýéíä strained (óâåëè÷åííûé) êèèí keen îáîñòðÿòü ìýéê ìæòýç wœœñ make matters worse îáîñòðÿòüñÿ áèêàì ìîî ýêúþóò become more acutå (î áîëåçíè, î áîëè) áèêàì ìîî èíòýíñ become more intense become keener (î ÷óâñòâàõ) áèêàì êèèíý become strained (îá îòíîøåíèÿõ) áèêàì ñòðýéíä îáðàáàòûâàòü òðèèò treat cultivate (çåìëþ) êàëòèâýéò îáðàäîâàòü ìýéê ñàìáîäè õæïè make smb happy be glad îáðàäîâàòüñÿ áèè ãëæä èìèäæü image îáðàç manner (ñïîñîá) ìæíý mode of life, ~ æèçíè ìîóä îâ ëàéô, way of life, wýé îâ ëàéô, ëàéô ñòàéë life style îáðàçåö (ïðèìåð) ñæìïë sample ~ äëÿ ïîäðàæàíèÿ ìîäë model îáðàçîâàíèå education (îáó÷åíèå) ýäúþóêýéøüí âûñøåå ~ õàéý ýäúþóêýéøüí higher education primary íà÷àëüíîå ~ ïðàéìýðè education, ýäúþóêýéøüí, elementary ýëèìýíòýðè education ýäúþóêýéøüí secondary ñðåäíåå ~ ñýêýíäýðè education ýäúþóêýéøüí formation (ïîñòðîåíèå) ôîîìýéøüí 264 îáñ îáðàçîâàí/-íûé îáðàçîâûâàòü (ôîðìèðîâàòü) (wýë-)ýäúþóêýéòèä (well-)educated ìýéê ôîîì make form (made, made) áèè ôîîìä be formed (was/were, been) ìîäë model ôðýéì frame ôðýéì, èíôðýéì frame, enframe îáðàçîâûâàòüñÿ îáðàçöîâûé îáðàìëåíèå îáðàìëÿòü îáðàòèòü âíèìàíèå (íà) ïýé ýòýíøüí (òó) îáðàòèòüñÿ ê êîìó-ë. ýïðîóò÷ ñàìáîäè ñ ïðîñüáîé wèð ý ðèêwýñò, ýïëàé (òó) îáðàòíàÿ ñòîðîíà áæêñàéä îáðàòíî áæê îáðàòíûé áèëåò ðèòœœí òèêèò îáðàùàòü âíèìàíèå (íà) ïýé ýòýíøüí (òó) îáðàùàòüñÿ (ê êîìó-ë.) ýäðýñ (ñ êåì-ë.) òðèèò … ~ ñ êåì-ë. òðèèò ñàìáîäè íåäîáðîæåëàòåëüíî / àíêàéíäëè / ïî-äîáðîìó êàéíäëè / õîðîøî / wýë îáðåçàíèå ñœœêýìñèæüí îáðåçàò́ü, ñœœêýìñàéç ñîâåðøàòü îáðÿä ~ÿ îáðåìåíèòåëüíûé ᜜äíñýì îáðó÷ õóóï îáðÿä ðàéò îáñëåäîâàíèå èíñïýêøüí (ìåäèö.) èãçæìèíýéøüí îáñëåäîâàòü èíñïýêò èãçæìèí (áîëüíîãî) } pay attention (to) approach smb with a request, apply (to) bañkside back return ticket pay attention (to) (paid, paid) address treat … treat smb unkindly / kindly / well circumsision circumcise burdensome hoop rite inspection examination inspect examine 265 îáú îáñ îáñëóæèâàíèå ñœœâèñ service îáñëóæèâàíèå âå÷åðèíîê ïààòèñœœâèñ party-service îáñòàâëÿòü êâàðòèðó ôœœíèøü ý ôëæò furnish a flat îáñòàíîâêà furniture (ìåáåëü) ôœœíèò÷ý situation (ñèòóàöèÿ) ñèòúþýéøüí circumstance îáñòîÿòåëüñòâî ñœœêýìñòýíñ fire îáñòðåë ôàéý îáñòðåëèâàòü (êîãî-òî) îóïýí ôàéý (ýïîí) open fire (upon) discuss îáñóæäàòü äèñêàñ discussion îáñóæäåíèå äèñêàøüí îáóâùèê (ïðîèçâîäèòåëü) øþó ïðýäúþóñý shoe-producer shoe-maker (ñàïîæíèê) øþó ìýéêý shoe-dealer (òîðãîâåö) øþó äèèëå shoes (ìí. ÷.) îáóâü (ðàçã.) øþóç footweàr (åä. ÷.) (ñîáèðàò.) ôóòwýý ladies’ æåíñêàÿ ~ ëýéäèç shoes / footwear øþóç/ ôóòwýý men’s ìóæñêàÿ ~ ìýíñ shoes / footwear øþóç/ ôóòwýý burden îáóçà ᜜äí îáó÷àòü, îáó÷èòü òûû÷, teach (taught, taught), instruct èíñòðàêò train specialists ~ ñïåöèàëèñòîâ òðýéí ñïýøüåëèñòñ instruction îáó÷åíèå èíñòðàêøüí cajole îáõàæèâàòü (ëüñòèòü) êýäæ¸óë go round îáõîäèòü (âîêðóã) ãîó ðàóíä îáõîäèòüñÿ (áåç ÷åãî-ë.) ìæíèäæü (wèðàóò), manage (without), do without … äóó wèðàóò (îáðàùàòüñÿ ñ …) òðèèò treat îáùàòüñÿ (ñ) ýñîóøüèèò (wèð) associate (with) (âñòðå÷àòüñÿ ñ) ìèèò meet (met, met) 266 îáùåæèòèå õîñòýë hostel dormitory (äëÿ ñòóäåíòîâ) äîîìèòîðè îáùåíèå êîíòæêò, èíòýêîîñ contact, intercourse îáùåñòâåííûé ñîóøüåë, ïàáëèê social, public society îáùåñòâî ñýñàéýòè common îáùèé êîìýí sociable îáùèòåëüíûé ñîóøüåáë Îáúåäåíèå! (Èòñ) Äèëèøüåñ! (It’s) Delicious! îáúåäèíåíèå unification (äåéñòâèå) þóíèôèêýéøüí þóíéýí union (ñîþç) united îáúåäèí¸í/-íûé þóíàéòèä îáúåäèíèòü(-ñÿ), þóíàéò unite îáúåäèíÿòü(-cÿ) îáúåäêè ëåôòîóâýç, ñêðæïñ left-overs, scraps detour îáúåçä äýéòóý îáäæüèêò object îáúåêò îáúåêòèâ ýáäæüåêòèâ, ëåíç objective, lens objective îáüåêòèâíûé ýáäæüåêòèâ îáúåõàòü drive around (âîêðóã) äðàéâ ýðàóíä (ñäåëàòü êðþê) ìýéê ý äýéòóý make a detour (made, made) volume îáú¸ì âîëúþóì (âåëè÷èíà) ñàéç size ýêñòðý âîëúþóì extra volume îáú¸ìíàÿ òóøü mascara ìæñêààðý îáú¸ìíîå çâó÷àíèå, ñýðàóíä ñàóíä surround sound îáú¸ìíûé çâóê îáú¸ìíûé âîëþóìèíýñ voluminous announce îáúÿâèòü, îáúÿâëÿòü ýíàóíñ ~ â ãàçåòå ~ èí ýíúþóñïýéïý ~ in à newspaper ~ ïî ðàäèî ~ îóâý ðýðýéäèîó ~ over the radio îáúÿâëåíèå (â ãàçåòå) ýä✜òèñìýíò advertisment announcement (÷åãî-òî) ýíàóíñìýíò } } 267 îáú îãð îáúÿñíåíèå îáúÿñíèòü, îáúÿñíÿòü ~ çíà÷åíèå ñëî´âà ~ êàê ïðîéòè ~ êîìó-ë. ýêñïëýíýéøüí explanation explain èêñïëýéí ~ the meaning ~ ðýìèèíèíã of the word îâ ðý wœœä tell the way òýë ðýwýé bring home áðèíã õîóì òó ñàìáîäè to smb justify (îïðàâäàòü) äæÿñòèôàé justify ~ ñâîé ïîñòóïîê äæÿñòèôàé one’s action wàíñ æêøüí îáúÿñíèòüñÿ èêñïëýéí wàíñýëô explain oneself philistine îáûâàòåëü/-ñêèé ôèëèñòàéí beat (bet, beaten) îáûãðàòü (ïîáåäèòü) áèèò þóæüåëè usually îáûêíîâåííî îáûêíîâåííûé common (îáùåïðèíÿòûé) êîìýí þóæþýë usual (îáû÷íûé) îáûñê; search ñœœò÷ îáûñê(èâ)àòü îáû÷àé êàñòýì custom þóæüåëè usually îáû÷íî îîäèíýðè, þóæþýë ordinary, usual îáû÷íûé the Ob Îáü ðý Îá have / has to …, îáÿçàí/-à/-î/-û … õæâ / õæç òó …, … obliged … îáëàéäæüä áûòü îáÿçàí/-íûì áèè îáëàéäæüä be obliged (was, been) duty îáÿçàííîñòü äúþóòè îáÿçàòåëüíàÿ âåùü (èëè çàíÿòèå) ýìàñò a must certainly îáÿçàòåëüíî ñœœòíëè îóâýë oval îâàë/-üíûé Aries Îâåí (çíàê Çîäèàêà) Ýýðèèç îóòñ oats (ìí. ÷.) îâ¸ñ; îâñÿíûé îâëàäå(âà)òü òýéê ïýçýøüí (îâ) take possession (of) (took, taken) master (çíàíèÿìè) ìààñòý } 268 îâîä êëåã, cleg, ãæäôëàé gad-fly îâîù âýäæüèòýáë vegetable îâîùè âýäæüèòýáëç vegetables îâîùíîé âýäæüèòýáë vegetable îâðàã ðýâèèí ravine îâöà; îâå÷èé øüèèï sheep îâöåâîäñòâî øüèèï áðèèäèíã sheep breeding îâ÷àðêà øüèèïäîã sheep-dog îãëàâëåíèå êîíòýíòñ, contents (ìí. ÷.), òýéáë îâ êîíòýíòñ table of contents îãëÿäûâàòüñÿ ëóê áæê look back îãíåííûé ôàéý fire îãíåîïàñíûé èíôëæìýáë inflammable îãíåñòðåëüíîå îðóæèå ôàéýààìç firearms (ìí. ÷.) îãíåñòðåëüíîå ðàíåíèå ìèñàéë wóóíä missile wound îãíåòóøèòåëü ôàéý èêñòèíãwèøüå fire-extinguisher îãîâîð; ñëæíäý slander îãîâîðèòü îãîâîðêà (îøèáêà) ñëèï îâ ðýòàíã slip of the tongue (óñëîâèå) ðýçýâýéøüí reservation îãîíü ôàéý fire îãîðîä/-íûé êèò÷ûíãààäí kitchen garden îãîðîøèòü òýéê ýáæê take aback îãîð÷àòü äèñòðýñ, ãðèèâ distress, grieve (ðàçî÷àðîâûâàòü) äèñýïîéíò disappoint îãîð÷åíèå ãðèèô grief îãîð÷¸í/-íûé ãðèèâä grieved îãðàáèòü ðîá rob îãðàáëåíèå ðîáýðè, õàéñò robbery, heist ~ ñî âçëîìîì ᜜ãëýðè burglary îãðàäà ôýíñ fence (ñòåíà) wîîë wall } 269 îãð îçà îãðàäèòü, îãðàæäàòü (çàùèòèòü) (îêðóæèòü) îãðàíè÷åí/-íûé îãðàíè÷åíèå; îãðàíè÷è(âà)òü îãðîìíûé îãðûçàòüñÿ (ðåçêî îòâå÷àòü) îãóðåö; îãóðå÷íûé îäàð¸í/-íûé îäå(âà)òü (êîãî-òî) îäåæäà (ñîáèðàò.) îäåðæ(èâ)àòü ïîáåäó ~ ~ â áèòâå îäåðæèì/-ûé Îäåññà îäåÿëî îäèí (ò. å. íè ñ êåì) Òû îäèí? îäèí çà äðóãèì îäèííàäöàòûé îäèííàäöàòü îäèíîêèé (õîëîñòîé) îäèíî÷åñòâî } îäíàæäû (â ñêàçêàõ) îäíîáîðòíûé îäíîâðåìåííî îäíîâðåìåííûé îäíîãîäîê 270 ïðýòýêò ñýðàóíä ëèìèòèä protect surround limited ëèìèò limit õúþóäæü huge òîîê áæê êúþóêýìáý ãèôòèä äðýñ (ñàìáîäè) êëîóðç wýý wèí wèí ýáæòë ôèèíä Îóäýñý áëæíêèò ýëîóí Àà þó ýëîóí? wàí áàé wàí (ðý) èëýâýíθ èëýâýí ëîóíëè ñèíãë ñîëèòúþóä, ëîóíëèíèñ wàíñ, wàí äýé wàíñ ýïîí ýòàéì ñèíãë’áðýñòèä ñèìýëòýíéýñëè, æò ðýñýéì òàéì ñèìýëòýíéýñ îâ ðý ñýéì ýéäæü talk back cucumber gifted dress smb clothes (ìí. ÷.) wear win (won, won) win a battle fiend Odessa blanket alone Are you alone? one by one (the) eleventh eleven lonely single solitude, loneliness once, one day once upon a time single-breasted simultaneously, at the same time simulteneous of the same age îäíîêëàññíè/-ê/-öà êëààñìýéò þóíèñýëúþëý îäíîêëåòî÷íûé îäíîîáðàçíûé ìýíîòíýñ îäíîïîëûé áðàê ñýéìñýêñ ìæðèäæü îäíîðîäíûé õîìýäæüèèíèýñ îäíîñòîðîííèé wàíñàéäèä îäíîôàìèë/-åö/-èöà íýéìñýéê îäíîýòàæíûé wàíñòîðè îäîáðåíèå ýïðóóâë îäîáðèòü, îäîáðÿòü … ýïðóóâ (îâ …) ~ èäåþ æêñýïò ðý àéäèý ~ ïðåäëîæåíèå wýëêàì ý ïðýïîóçýë îäîëæåíèå ôýéâý ñäåëàòü ~ äóó ýôýéâý îäîëæèòü (âçÿòü âçàéìû) áîðîó (äàòü âçàéìû) ëýíä îäóðà÷èòü êîãî-ë. ïóë ñàìáîäèç ëåã îäûøêà ø¸îòwèíä ñòðàäàòü îäûøêîé áèè ø¸îòwèíäèä îæåðåëüå íýêëèñ îæèâëåíèå æíèìýéøüí îæèâë¸í/-íûé æíèìýéòèä, áðàéò îæèâëÿòü êwèêí îæèäàíèå èêñïýêòýéøüí îæèäàòü èêñïýêò ~ ãîñòåé èêñïýêò ãýñòñ îæèðåíèå îóáèñèòè îæîã ᜜í (êèïÿòêîì) ñêîîëä îçàáî÷åííîñòü ïðèîêúþïýéøüí îçàáî÷åí/-íûé (âçâîëíîâàí/-íûé) wàðèä, wîðèä (çàíÿòûé) ïðèîêúþïàéä class-mate unicellular monotonous same-sex marriage homogeneous one-sided namesake one-storey approval approve (of …) accept the idea welcome à proposal favo(u)r do a favo(u)r borrow lend (lent, lent) pull smb’s leg short-wind be short-winded necklace animation animated, bright quicken expectation expect expect guests obesity burn scald preoccupation worried preoccupied 271 îìå îçà îçàäà÷åí/-íûé îçàäà÷è(âà)òü îçâåðåòü îçåðî îçíàêîìèòü (ñ) îçíàêîìèòüñÿ (ñ) îçíà÷àòü îçíîá Îé! Îêà îêàç(ûâ)àòü ~ âîçäåéñòâèå ~ óñëóãó ~ ÷åñòü îêàç(ûâ)àòüñÿ ïýïëýêñò, ïàçëä perplexed, puzzled ïàçë puzzle get mad (got, got) ãýò ìæä ëýéê lake acquaint (with) ýêwýéíò (wèð) áèêàì ýêwýéíòèä become acquainted (with) (wèð) ìèèí mean (meant, meant) shivering øüèâýðèíã Óóïñ! Oops! the Oka ðý Îêàà render ðýíäý èíôëþýíñ influence ðýíäý ý ñœœâèñ render a service do honour äóó îíý (did, done) turn out, òœœí àóò, prove (to be) ïðóóâ (òó áèè) find oneself in … ôàéíä wàíñýëô èí finish ôèíèøü ýíä end îóøüåí ocean (î÷óòèòüñÿ â) îêàí÷èâàòü îêàí÷èâàòüñÿ îêåàí/-ñêèé îêëàä (çàðïëàòà) (íà èêîíå) îêíî îêîâû îêîëî (ïðèáëèçèòåëüíî) (ðÿäîì ñ ) îêîëüíûé ïóòü îêîí÷àíèå (çàâåðøåíèå) (êîíåö) 272 ñæëýðè êàâý wèíäîó àéýíç íèý, áàé ýáàóò íýêñò òó äýéòóý, ðàóíäýáàóò wýé salary cover window irons near, by about next to detour, roundabout way òœœìèíýéøüí ýíä termination end îêîí÷àòåëüíî äîñòàòü êîãî-ë. îêîí÷èòü âûñøåå ó÷åáíîå çàâåäåíèå îêîí÷èòü èíñòèòóò îêîí÷èòü Êåìáðèäæ îêîí÷èòü øêîëó îêîï îêðàèíà (ãîðîäà) îêðåñòíîñòè (ãîðîäà) îêðåñòíîñòü îêðóã îêðóæàòü (âîåí.) (÷åì-í.) îêðóæåíèå (âîåí.) îêðóæíîé ïðîêóðîð îêðóæíîñòü îêòÿáðü/-ñêèé îêóíü îêóðîê (ðàçã.) îëàäüÿ îëåíèíà îëåíü, îëåíè îëèãàðõ îëîâî îëóõ îëüõà îìàð îìåðçåíèå îìåðçèòåëüíûé ïèñ … îô piss … off (UK) graduate ãðæäúþýéò ãðæäúþýéò ôðîì graduate from à highschool ý õàéñêóóë graduate ãðæäúþýéò ôðîì Êæìáðèäæü from Cambridge finish school ôèíèøü ñêóóë òðýíò÷ trenñh àóòñꜜòñ outskirts (ìí. ÷.) suburbs ñà᜜áç neighbourhood íýéáýõóä district äèñòðèêò encircle èíñœœêë ñýðàóíä (áàé ) surround (by …) environment èíâàéýðýíìýíò encirclement èíñœœêëìýíò Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney circumference ñýêàìôýðýíñ October Ýêòîóáý perch ò÷ cigarette end ñèãýðýò ýíä áàò butt pancake ïæíêýéê venison âýíçí, âýíèçí deer (åä. è ìí. ÷.) äèý tyñoon òàéêóóí òèí tin blockhead áëîêõýä îîëäý(-òðèè) alder(-tree) lobster ëîáñòý loathing ëîóðèíã loathsome ëîóðñýì 273 îìë îìëèò omelette îìëåò îìîëàæèâàþùåå ñðåäñòâî ðèäæþóâèíýéòý rejuvånator îìîëàæèâàþùèé ðèäæþóâèíýéòèíã rejuvånating ýéäæü’äèëýéèíã age-delaying îìîëàæèâàþùèé cream êðåì êðèèì îìýë omul îìóëü Lake Onega Îíåæñêîå îçåðî Ëýéê Îíéýãý numbness îíåìåíèå íàìíèñ îíåìåòü grow numb (îöåïåíåòü, îêî÷åíåòü) ãðîó íàì become dumb (ïåðåí.) áèêàì íàì îíè ðýé they îíî´ èò it ÎÎÍ Þó Ýí Îó UNO îïàäàòü, îïàñòü ôîîë fall (fell, fallen) be late (was/were, been) îïàçä(ûâ)àòü áèè ëýéò fear îïàñàòüñÿ ôèý danger îïàñíîñòü äýéíäæüå dangerous îïàñíûé äýéíäæüåðýñ îïýðý opera îïåðà camera-man îïåðàòîð (êèíî) êæìýðýìæí operation îïåðàöèÿ îïýðýéøüí perform ñäåëàòü îïåðàöèþ ïýôîîì an operation æí îïýðýéøí outstrip îïåðåäèòü, îïåðåæàòü àóòñòðèï forestall (ïðåäâîñõèòèòü) ôîîñòîîë îïåðèðîâàòü (êîãî-ë.) îïýðýéò (îí ) operate (on …) îïýðý õàóñ opera house îïåðíûé òåàòð misprint îïå÷àòêà ìèñïðèíò honey mushroom îï¸íîê õàíè ìàøüðóì sulphur-tuft ëîæíûé ~ ñàëôýòàôò îïèëêè sawdust (åä. ÷.) (äåðåâÿííûå) cîîäàñò filings (ìåòàëëè÷åñêèå) ôàéëèíãç 274 îïð îïèðàòüñÿ (íà) ëèèí (ýãýéíñò) lean (against) (leaned, leant) description describe pay(-ment) fare pay (paid, paid) îïèñàíèå äèñêðèïøüí îïèñ(ûâ)àòü äèñêðàéá îïëàòà ïýé(-ìýíò) (~ çà ïðîåçä) ôýý îïëà÷èâàòü ïýé îïîçäàíèå delay (çàäåðæêà) äèëýé (íåïóíêòóàëüíîñòü) àíïàíêòúþæëèòè unpunctuality îïîçäàòü áèè ëýéò be late (was, been) îïîçíàíèå àéäýíòèôèêýéøüí identification îïîçíàòü àéäýíòèôàé identify îïîìíèòüñÿ (î÷íóòüñÿ) êàì òó wàíñ ñýíñèç come to one’s senses (ñîáðàòüñÿ) êýëýêò wàíñýëô collect oneself îïîðà ñýïîîò support îïïîçèöèÿ îïýçèøüí opposition îïðàâà êýéñèíã casing (î÷êîâ) ôðýéì frame (òåõ.) õîóëäý holder îïðàâäàíèå (â ñóäå) ýêwèòë acquittal (èçâèíåíèå) èêñêúþóñ excuse îïðàâäàòåëüíûé ✜äèêò verdict ïðèãîâîð îâ «Íîò ãèëòè» of “Not guilty” îïðàâä(ûâ)àòü (èçâèíèòü) äæÿñòèôàé, justify, èêñêúþóç excuse (â ñóäå) ýêwèò acquit question îïðàøèâàòü êwýùüí îïðåäåëåíèå äýôèíèøüí definition îïðåäåëÿòü äèòœœìèí determine ~ ÷åé-ë. âîçðàñò ~ ñàìáîäèç ýéäæü ~ smb’s age 275 îïð îñâ îïðåëîñòü îïðîâåðãàòü îïðîâåðæåíèå îïðîêèäûâàòü îïðîñ ~ íàñåëåíèÿ îïðîñòîâîëîñèòüñÿ èíòýòðèãîó intertrigo ðèôúþóò refute ðèôúþòýéøüí refutation îóâýòœœí overturn êwýùíèíã questioning ñœœâýé survey ìýéê ýôóóë make a fool îâ wàíñýëô of oneself îïðÿòíîñòü íèèòíèñ neatness îïðÿòíûé íèèò neat îïò/-îâàÿ òîðãîâëÿ õîóëñýéë wholesale îïòîâèê õîóëñýéëå wholesaler îïóñêàòü ïóò äàóí put down (put, put) îïóñòèòü ïèñüìî äðîï ý ëåòý drop à letter îïóõíóòü ñwýë swell (swelled, swollen) îïóõîëü òúþóìý tumour îïóõøèé ñwîóëýí swollen îïûò èêñïèýðèýíñ experience îïûòíûé (çíàþùèé) èêñïèýðèýíñò experienced îïÿòü ýãåí again îðàëüíûé ñåêñ îðýë ñýêñ oral sex ~ (åìó) ãëàãîë: ñàê, áëîó suck, blow äåéñòâèå: áëîó äæ¸á blow job ~ (åé) ãëàãîë: èèò, ëèê eat (ate, eaten), lick îðàíæåâûé îðèíäæü orange îðãàçì îîãæçýì orgasm î´ðãàí; îîãýí organ îðãà´í (ìóçûê.) îðãàíèçàòîð îîãýíàéçý organizer îðãàíèçàöèÿ îîãýíàéçýéøüí organization Îðãàíèçàöèÿ Îáúåäè- Þóíàéòèä Íýéøüíç United Nations í¸ííûõ Íàöèé, Îîãýíàéçýéøüí, Organization, ÎÎÍ Þó Ýí Îó UNO îðãàíèçì îîãýíèçýì organism } 276 îðãàíèçîâ(ûâ)àòü ~ ðàáîòó ~ ýêñïåäèöèþ îîãýíàéç îîãýíàéç ðý wœœê îîãýíàéç æí ýêñïèäèøüí îðãèÿ îîäæüè îðãòåõíèêà áúþýðîó èêwèïìýíò îðäåí îîäý îðäåð wîðýíò îðäèíàòóðà ðýçèäýíñè îðåõ/-îâûé íàò îð¸ë èèãë Îð¸ë èëè ðåøêà? Õýäç îî òýéëç? ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðàÝé Àà Äèè ðàòîðíîå çàáîëåâàíèå) îðèãèíàë/-üíûé îðèäæüèíýë îðêåñòð áæíä, îîêèñòðý îðêåñòðîâàÿ ÿìà îîêèñòðý ïèò îðëèíûé æêwèëàéí (ïðèíàäëåæàù. îðëó) èèãëç îðíèòîëîã îîíèθîëýäæüèñò îðíèòîëîãèÿ îîíèθîëýäæüè îðóäèå (èíñòðóìåíò) òóóë (ïóøêà) êæíýí ~ óáèéñòâà 윜äý wýïýí îðóæèå wýïýí/-ç (ñîáèðàòåëüíî) ààìç îðôîãðàôèÿ ñïýëèíã îñà wîñï îñàäà ñèèäæü îñàäêè ïðèñèïèòýéøüí îñàæäàòü, îñàäèòü ñèèäæü îñâåäîìèòåëü/-íèöà èíôîîìý îñâåäîìë¸ííîñòü íîîëèäæü organize organize the work organize an expedition orgy bureau equipment order warrant residency nut eagle Heads or tails? ARD (acute respiratory disease) original band, orchestra orchestra pit aquiline eagles ornithologist ornithology tool cannon murder weapon weapon/-s arms (ìí. ÷.) spelling wasp siege precipitation siege informer knowledge 277 îñî îñâ îñâåæàþùàÿ ðèôðýøüèíã refreshing serum ñûâîðîòêà (êîñìåò.) ñèýðýì îñâåòèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå ëàéòèíã lighting îñâåùàòü ëàéò (àï) light (up) cover (ñîáûòèÿ) êàâý îñâåùåíèå illumination (ñâåò) èëþìèíýéøüí coverage (~ ñîáûòèé â ïðåññå) êàâýðèäæü catcall … îñâèñòàòü (êîãî-ë.) êæòêîîë liberator îñâîáîäèòåëü/-íèöà ëèáýðýéòý set free îñâîáîäèòü ñýò ôðèè liberate (îôèöèîç) ëèáýðýéò liberation îñâîáîæäåíèå ëèáýðýéøüí mastering îñâîåíèå ìààñòýðèíã master îñâîèòü ìààñòý îîòýì autumn îñåíü; îñåííèé in (the) autumn îñåíüþ èí (ðý) îîòýì sturgeon îñåòðèíà; îñåòðîâûé ñòœœäæüí çàëèâíàÿ ~ ñòœœäæüí èí æñïèê sturgeon in aspic donkey, ass îñ¸ë äàíêè, æñ sturgeon îñ¸òð ñòœœäæüí îñèíà æñï asp splinter îñêîëîê ñïëèíòý splinter wound îñêîëî÷íîå ðàíåíèå ñïëèíòý wóóíä insult, offend îñêîðáèòü èíñàëò, ýôýíä offend ~ ãðóáûìè ñëîâàìè ýôýíä wèð ðóóä wœœäç with rude words èíñàëò, ýôýíñ insult, offence îñêîðáëåíèå insult íàíåñòè ~ èíñàëò grow weak îñëàáå(âà)òü ãðîó wèèê (grew, grown) weaken îñëàáèòü wèèêýí îñëåïèòü (ëèøàòü çðåíèÿ) áëàéíä blind (ïåðåí.) äæçë dazzle 278 îñëåïíóòü áèêàì áëàéíä, ãýò áëàéíä Îçëîó êîìïëèêýéøüí êîìïëèêýéò Îñëî îñëîæíåíèå îñëîæíÿòü îñìàòðèâàòü (ïîñåùàòü) ñèè (ïðîâåðÿòü) èíñïýêò, èãçæìèí îñìåëè(âà)òüñÿ äýý îñìîòð èíñïýêøüí îñìîòðåòü (ïîñåòèòü) ñèè (ïðîâåðèòü) èíñïýêò ~ ïàöèåíòà èãçæìèí ðý ïýéøüåíò îñìîòðèòåëüíî êîîøåñëè îñìîòðèòåëüíîñòü (áëàãîðàçóìèå) ïðóóäýíñ (îñòîðîæíîñòü) êîîøüí îñíîâà áýéñ îñíîâà äëÿ ìàêèÿæà ôàóíäýéøüí, (êîñìåò.) ñêàëïòèíã ôàóíäýéøüí îñíîâàíèå (äåéñòâèå) ôàóíäýéøüí (ïðè÷èíà) ðèèçí îñíîâàí/-íûé ôàóíäèä îñíîâàòåëü/-íèöà ôàóíäý îñíîâàòåëüíûé ñîëèä îñíîâ(ûâ)àòü ôàóíä îñíîâíàÿ êóëüòóðà (àãðî) ñòýéïë êðîï îñíîâíîé áýéñèê îñíîâíûå ïðîäóêòû ïèòàíèÿ ñòýéïë ôóóäç îñíîâûâàòüñÿ (íà) áèè áýéñò (ýïîí) îñîáåííî èñïýøüåëè become blind, (became, become) get blind (got, got) Oslo complication complicate see (saw, seen) inspect, examine dare (durst, dared) inspection see (saw, seen) inspect examine the patient ñautiously prudence caution base foundation, sculpting foundation foundation reason founded founder solid found staple crop basic staple foods be based (upon) especially 279 îñî îñîáåííîñòü îñîáåííûé îñîáíÿê îñîáûé îñïà (ðàçã.) îñïèíà îñòà(âà)òüñÿ ~ âìåñòå ~ äîìà îòá ïèêúþóëèæðèòè ñïýøüåë ìæíøüí ñïýøüåë ñìîîëïîêñ ïîêìààêñ ïîêìààê ñòýé, ðèìýéí ðèìýéí òýãýðý ðèìýéí æò õîóì, ñòýé èí ðèìýéí ðýñýéì ñòýé èíäîîç ëèèâ ëèèâ áèõàéíä ýáæíäýí îîë õîóï ýáæíäýí ñàìθèíã ~ òàêèì æå ~ â ïîìåùåíèè îñòàâèòü (~ ïîçàäè) ~ âñþ íàäåæäó ~ ÷òî-ë. îñòàâëÿòü (áðîñàòü) êwèò ~ êîãî-ë. â ïîêîå, ëèèâ ñàìáîäè ýëîóí (îòñòàâàòü îò ) îñòàâëÿòü îäíîãî/îäíó ëèèâ ýëîóí îñòàíîâèòü(-ñÿ) ñòîï îñòàíîâêà äëÿ îòäûõà (ïðè äîðîãå) ðýñòñòîï îñòàòêè (íåïðîäàííûå) ðèìýéíäý îñòàòîê ðýðýñò îñòåðåãàòüñÿ (êîãî-ë.) áèè ýwýý (îô ) îñòîðîæíî êåýôóëè Îñòîðîæíî! Ëóê àóò! Îñòîðîæíî! Ñîáàêè! Áèè ýwýý îâ äîãç! îñòîðîæíûé êîîøüåñ îñòðèå, îñòðè¸ (êîëþùåå) ïîéíò (ðåæóùåå) ýäæü } 280 peculiarity special mansion special smallpox pock-marks (ìí. ÷.) pockmark stay, remain remain together remain at home, stay in remain the same stay indoors leave (left, left) leave behind abandon all hope abandon smth quit (quit, quit) leave smb alone leave alone stop rest stop remainder (åä. ÷.) the rest be aware (of …) carefully Look out! Be aware of dogs! cautious point edge îñòðîâ/-íîé îñòðîòà (íîæà) (îñòðîóìíîå âûðàæåíèå) (øóòêà) îñòðîóìíûé îñòðàÿ ïðèïðàâà ñ îñòðîé ïðèïðàâîé îñòðûé (íà âêóñ) îñòû(âà)òü (ñòàòü õîëîäíûì) (óñïîêîèòüñÿ) îñóæäàòü (ïîðèöàòü) (ïðèãîâàðèâàòü ê) îñóùåñòâëåíèå îñóùåñòâëÿòü îñüìèíîã îò Îò ñåáÿ! (íàäïèñü) îò ñèëû îòáåëèâàíèå îòáåëèâàòåëü (æèäêèé) (ïîðîøîê) îòáåëèâàòü îòáèâíàÿ áàðàíüÿ ~ òåëÿ÷üÿ ~ ~ èç ÿãí¸íêà àéëýíä island øÿàïíèñ sharpeness wèòèñèçýì äæ¸óê wèòè ñèèçí ñèèçíä øÿàï ñïàéñè witticism joke witty season seasoned sharp spicy ãýò êîóëä êààì äàóí get ñold (got, got) ñalm down ñýíøüå, êðèòèñàéç ñýíòýíñ (òó) ðèýëàéçýéøüí êæðè àóò, ôóëôèë îêòýïýñ ôðîì Ïóøü! ìæêñèìýì áëèèò÷(-ûíã) censure, criticize sentence (to) realization carry out, fulfil octopus from Push! maximum bleach(-ing) áëèèò÷ûíã ëèêý áëèèò÷ûíã ïàóäý áëèèò÷ ÷îï ìàòí ÷îï âèèë ÷îï ëæì ÷îï bleaching liquor bleaching powder bleach ñhop mutton ñhop veil ñhop lamb ñhop 281 îòá îòä îòáèðàòü (âûáèðàòü) (îòíèìàòü) (ïî îäíîìó´) îòáëàãîäàðèòü ÷óóç òýéê ýwýé ñèëåêò ðèòœœí ñàìáîäèç êàéíäíèñ îòáîð ñèëåêøüí îòáðàñûâàòü, îòáðîñèòü θðîó ýñàéä îòáðîñû wýéñò (ìóñîð) ãààáèäæü îòáû(âà)òü ñðîê ñœœâ wàíñ ñýíòýíñ îòáûâàòü ïîæèçíåííîå ñœœâ ëàéô (çàêëþ÷åíèå) (ñýíòýíñ) îòâàãà áðýéâýðè îòâàæíûé ôèýëèñ Îòâàëè! (ãðóáî) Ïèñ îô! îòâàëè(âà)òüñÿ (îò) ôîîë îô (ôðîì) îòâàðíîé áîéëä îòâàðíîé ÿçûê áîéëä òàíã îòâåäàòü òýéñò îòâåðãàòü ðèäæüåêò ~ ïðîñüáó äèíàé ý ðèêwýñò æïýòúþý, îòâåðñòèå õîóë îòâåñ (èíñòðóìåíò) ëèèä îòâåñíûé ïëàì îòâåñòè ðåá¸íêà òýéê ðý ÷àéëä òó ñêóóë â øêîëó îòâåò; ààíñý, ðèïëàé îòâåòèòü, îòâå÷àòü ~ íà âîïðîñ ààíñý ý êwýùüí ààíñý ý ëåòý ~ íà ïèñüìî îòâåòñòâåííîñòü ðèñïîíñýáèëèòè îòâåòñòâåííûé ðèñïîíñýáë îòâ¸ðòêà ñêðóóäðàéâý } 282 choose take away select return smb’s kindness selection throw aside waste (åä. ÷.) garbage serve ones sentence serve life (sentenñe) bravery fearless Piss off! (UK) fall off (from) boiled boiled tongue taste reject deny a request aperture, hole lead plumb take the child to school } answer, reply answer a question answer a letter responsibility responsible screwdriver îòâëåêàòü (îò) äèñòðæêò (ôðîì) distract (from) îòâëå÷üñÿ (îò …) ëóê ýñàéä (ôðîì …) look aside (from …) îòâîçèòü êîãî-ë. äîìîé äðàéâ drive smb home (íà ìàøèíå) ñàìáîäè õîóì turn away îòâîðà÷èâàòüñÿ òœœí ýwýé (îò) (ôðîì) (from) beastly weather îòâðàòèòåëüíàÿ ïîãîäà áèèñòëè wýðý îòâðàòèòåëüíûé, disgusting äèñãàñòèíã îòâðàòíûé îòâðàùåíèå äèñãàñò, ëîóðèíã disgust, loathing become unaccusîòâûêàòü, îòâûêíóòü áèêàì àíýêàñtomed (to …) (îò) òýìä (òó …) Îòâÿæèñü îò ìåíÿ! Ëèèâ ìèè ýëîóí! Leave me alone! îòãàä(ûâ)àòü ãýñ guess ~ çàãàäêó ãýñ ý ðèäë guess a riddle excuse, îòãîâîðêà èêñêúþóñ, pretext ïðèòýêñò give (away) îòäà(âà)òü ãèâ (ýwýé) (gave, given) return, (âîçâðàùàòü) ðèòœœí, give back ãèâ áæê department îòäåë äèïààòìýíò îòäåëàòü finish (óêðàñèòü) ôèíèøü beat up (ïîáèòü) áèèò àï get rid (of) (got, got) îòäåëàòüñÿ (îò) ãýò ðèä (îâ) decoration îòäåëêà äýêýðýéøüí decoration îòäåëî÷íûå äýêýðýéøüí materials ìàòåðèàëû ìýòèýðèýëç separate, îòäåëüíûé ñýïðèò, individual èíäèâèäúþýë separate îòäåëÿòü ñýïýðýéò îòäûõ ðýñò rest îòäûõàòü ðýñò, õæâ ýðýñò rest, have a rest ~ îò ðàáîòû ðýñò ôðîì wœœê rest from work } 283 îòå îòì îòåö îòå÷åñòâåííûé (íå èíîñòðàííûé) Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà îòå÷åñòâî ôààðý father domestic äýìýñòèê the Great ðý Ãðýéò Patriotic War Ïýéòðèîòèê Wîî fatherland, ôààðýëæíä, homeland õîóìëæíä push-ups îòæèìàíèÿ (îò ïîëà) ïóøü àïñ îòçûâ opinion (ìíåíèå) ýïèíéýí recommendation (ðåêîìåíäàöèÿ) ðýêýìýíäýéøüí review (ðåöåíçèÿ) ðèâúþó refusal îòêàç ðèôúþóçë refuse îòêàç(ûâ)àòüñÿ ðèôúþóç refuse ~ îò ïðåäëîæåíèÿ ðèôúþóç a proposal ý ïðýïîóçýë refuse ~ îò ïðèãëàøåíèÿ ðèôúþóç an invitation æí èíâèòýéøüí «îòêàò» (ôèíàíñ.); êèê áæê kick back äåëàòü ~ îòêèäíîé âåðõ; êýí✜òèáë convertible ñ ~ûì ~îì îòêèäûâàþùèéñÿ ñòîëèê òðýéòýéáë tray-table put off (put, put) îòêëàäûâàòü ïóò îô lay aside (laid, laid) (â ñòîðîíó) ëýé ýñàéä îòêëþ÷åíèå blañk out ýëåêòðîýíåðãèè áëæê àóò revelation îòêðîâåíèå ðýâèëýéøüí Afflatus Áîæåñòâåííîå ~ Ýôëýéòýñ îóïýí open îòêðîâåííè÷àòü one’s heart wàíñ õààò frankly îòêðîâåííî ôðæíêëè frankness, îòêðîâåííîñòü ôðæíêíèñ, sinñerity ñèíñýðèòè îòêðîâåííûé ôðæíê frank } 284 } îòêðû(âà)òü îóïýí (â íàóêå) äèñêàâý îóïýí ý äîî/ý áóê/ ~ äâåðü/êíèãó/ êîðîáêó ý áîêñ ~ îñòðîâ äèñêàâý æí àéëýíä îóïýí ý ìèèòèíã ~ ñîáðàíèå ~(-ñÿ) â äåâÿòü ÷àñîâ îóïýí æò íàéí (î ìàãàçèíå) Îóïýí àï! Îòêðûâàé/-òå! îóïýíý îòêðûâàøêà îòêðûòèå îóïýíèíã (ìàãàçèíà) (íàó÷íîå) äèñêàâýðè îòêðûòêà ïîóñòêààä îóïýí îòêðûò/-ûé îòêðûòü (êðàí) òœœí îí îòêóñèòü áàéò îô îòëàäèòü ðèïýý îòëàæåí/-íûé ðèïýýä îòëèâ ýá îòëè(âà)òü (æèäêîñòü) ïîî îô / èí / àóò (èç ìåòàëëà) êààñò (ìî÷èòüñÿ) (ìýéê) wîîòý îòëè÷àòüñÿ äèôý îòëè÷èå äèôðýíñ Ýêñýëåíò! Îòëè÷íî! îòëè÷íûé ýêñýëåíò (âåëèêîëåïíûé) (äðóãîé) äèôýðýíò (ôðîì) îòëîæèòü (â ñòîðîíó) ëýé ýñàéä (íà äðóãîå âðåìÿ) ïóò îô, ñýñïýíä îòìåíèòü, îòìåíÿòü êæíñë open discover open a door/a book/ a box discover an island open a meeting open at nine Open up! opener opening discovery postcard open turn on bite off (bit, bitten) repair repaired ebb pour off / in / out cast (cast, cast) (make) water differ difference Excellent! excellent different (from) lay aside (laid, laid) put off (put, put), suspend cancel 285 îòì îòñ îòìåòàòü îòìå÷àòü (ïðàçäíîâàòü) îòìû÷êà îòíèìàòü, îòíÿòü îòíîñèòåëüíî îòíîñèòü (êóäà-ë.) îòíîñèòüñÿ ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî áðàøü ýñàéä brush aside notice íîóòèñ celebrate ñýëèáðýéò picklock ïèêëîê take away (took, taken) òýéê ýwýé relatively ðýëýòèâëè carry êæðè not to care íîò òó êåý òóó ñòðîîç/ ýáèèí/ two straws/ a bean/ a button/ a cent ýáàòí/ ýñýíò îòíîøåíèå (ê) (ìíåíèå) æòèòúþóä (òýwîäç) attitude (towards) (îáðàùåíèå) (ñâÿçü) ðèëýéøüí relation relate (to) èìåòü ~ (ê) ðèëýéò (òó) îòîáðàòü (ó) òýéê ýwýé (ôðîì) take away (from) îòîäâèãàòü move aside (â ñòîðîíó) ìóóâ ýñàéä move back (íàçàä) ìóóâ áæê îòîìñòèòü ðèâýíäæü wàíñýëô revenge oneself ôîî ) (upon … for …) (êîìó-íèáóäü çà ) (ýïîí heating îòîïëåíèå õèèòèíã öåíòðàëüíîå ~ ñýíòðýë õèèòèíã central heating èìïðèíò imprint îòïå÷àòîê fingerprint ~ ïàëüöà ôèíãýïðèíò îóïýí open îòïèðàòü unlock ~ êëþ÷îì àíëîê repay îòïëàòèòü ðèïýé pay back (îòâåòèòü òåì æå) ïýé áæê sail off îòïëû(âà)òü ñýéë îô rebuff îòïîð ðèáàô sender îòïðàâèòåëü/-íèöà ñýíäý îòïðàâèòü ñýíä send (sent, sent) go (went, gone) ~ñÿ êóäà-ë. ãîó ~ñÿ â Ëîíäîí ñòààò ôîî Ëàíäýí start for London } 286 îòïðàâèòüñÿ â ïóòü îòïðàâíîé ~ ïóíêò îòïóñê ~ ïî áîëåçíè îòïóñêàòü, îòïóñòèòü (äàòü óéòè) ñòààò ñòààòèíã ñòààòèíã ïîéíò âýêåéøüí ñèê ëèèâ ðèëèèç, ëåò ãîó (îñâîáîæäàòü) ñýò ôðèè îòðàâà ïîéçí îòðàâèòåëü/-íèöà ïîéçíý îòðàâèòü ïîéçí îòðàâëåí/-íûé ïîéçíä îòðàæàòü(-ñÿ) ðèôëýêò îòðàæåíèå ðèôëýêøüí îòðàñëü; îòðàñëåâîé áðààíò÷ îòðåçàòü êàò îô îòðåêàòüñÿ äèñêëýéì îòðå÷åíèå äèñýâàóýë ~ îò ïðåñòîëà æáäèêýéøüí îòðèöàëîâêà, õààäêîî êðèìèíýëç îòðèöàëîâî îòðèöàíèå íèãýéøüí îòðèöàòåëüíûé íýãýòèâ îòðèöàòü äèíàé ~ âîçìîæíîñòü ~ ðý ïîñèáèëèòè ÷åãî-ë. îô … îòðûâàòü (îò) òýý ýwýé (îô, ôðîì) } îòðûâîê (èç òåêñòà) îòðÿä îòñîâåòîâàòü îòñðî÷êà äàòü ~ó ôðæãìýíò ýêñòðæêò äèòæò÷ìýíò äèñwýéä äèëýé ãðààíò ý äèëýé start starting starting point vacation sick leave release, let go (let, let) set free (set, set) poison poisoner poison poisoned reflect reflection branch cut off (cut, cut) disclaim disavowal abdication hard-ñore ñriminals (ìí. ÷.) negation negative deny ~ the possibility of … tear away (off, from) (tore, torn) fragment extract detachment dissuade delay grant a delay 287 îòñ îòñòà(âà)òü îòñòàâêà îòñòàâíîé îòñòàëûé óìñòâåííî ~ «îòñòîé» (î ìóæèêå) ôîîë áèõàéíä ðèòàéýìýíò ðèòàéýä áæêwýä ðèòààäèä áàì áîé, áàìè áîé îòñòóïàòü, îòñòóïèòü ðèòðèèò îòñòóïíè/-ê/-öà ðýíèãýéä îòñóòñòâîâàòü (íå áûòü íà ìåñòå) áèè æáñýíò (íå èìåòüñÿ) ëæê îòñþäà õýíñ, ôðîì õèý Îîòýwý Îòòàâà θîî îòòàèâàòü, îòòàÿòü îòòàëêèâàòü ïóøü ýwýé ~ â ñòîðîíó ïóøü ýñàéä îòòåíîê øüåéä îòòîãî ðýýôîî ~, ÷òî áèêîîç îòòóäà ôðîì ðýý îòöîâñòâî (áèîë.) ôààðýõóä (îôèö.) ïýýðýíòõóä îò÷àÿíèå äýñïýðýéøüí îò÷àÿííûé äýñïýðèò îò÷åñòâî ïæòðýíèìèê îò÷¸ò ýêàóíò (äîêëàä) ðèïîîò îò÷¸òëèâûé äèñòèíêò îò÷èì ñòýï’ôààðý îò÷èòàòüñÿ ãèâ æí ýêàóíò ýêñôîóëèýéòèíã îòøåëóøèâàþùèé ñêðàá ñêðàá îòùåïåí/-åö/-êà ðýíèãýéä 288 îõð fall behind retirement retired backward retarded bum boy, bummy boy (UK) retreat renegade be absent lack hence, from here Ottawa thaw push away push aside shade therefore because … from there fatherhood parenthood desperation desperate patronymic account report distinct stepfather give an account exfoliating sñrub renegade îòúåçä îôèöåð îôèöåðñêèé îôèöèàëüíûé îôèöèàíò îôèöèàíòêà îôèöèîç îôîðìèòåëü/-íèöà äèïààò÷ý îôèñý îôèñýç ýôèøüèýë wýéòý wýéòðèñ ýôèøüèæëèòè äýêýðýéòý, äèçàéíý îôîðìëåíèå (âíåøíèé âèä) ýïèýðýíñ (âûïîëíåíèå ðýäæüèñòðýéøüí, ôîðìàëüíîñòåé) ëèèãýëàéçýéøüí (î êíèãå) äèçàéí õóäîæåñòâåííîå ~ ñýòèíã îôîðìëÿòü (âèòðèíó) äýêýðýéò (äîêóìåíòû) ëèèãýëàéç ýò÷ûíã îôîðò îõàòü ìîóí îõâàòèòü èìáðýéñ (òåððèòîðèþ) êàâý îõëàæäàþùèé êóóëèíã îõëàæä¸í/-íûé (î íàïèòêå) àéñò îõîòà (æåëàíèå) äèçàéý (íà çâåðåé) õàíòèíã îõîòèòüñÿ (íà ) õàíò îõîòíè/-ê/-öà õàíòý îõîòíî wèëèíãëè Îõîòñêîå ìîðå Ñèè ýâ Îêîòñê îõðàíà ãààäç îõðàííè/-ê/-öà ãààä îõðàíÿòü ãààä îõðèïíóòü áèêàì õîîñ departure officer officers, officers official waiter waitress officiality decorator, designer appearance registration, legalization design setting decorate legalize etching moan embrace cover ñooling iced desire hunting hunt … hunter willingly Sea of Okhotsk guards (ìí. ÷.) guard guard beñome hoarse 289 îùó îöå îöåíè(âà)òü âûñîêî ~ ~ äîì (â ñóììó ~ ðàáîòó ýñòèìýéò ýñòèìýéò õàéëè âæëúþó ý õàóñ ) (æò ) âæëúþó ðý wœœê, ýñòèìýéò ðý wœœê ýñòèìýéøüí ìààê ÷ààì, ãëæìý ÷ààìèíã ÷ààì àéwèòíèñ îáâèýñëè îáâèýñ âýðè âýðè ìàò÷ òðàé õààä îöåíêà (îòìåòêà) î÷àðîâàíèå î÷àðîâàòåëüíûé î÷àðîâ(ûâ)àòü î÷åâèäåö î÷åâèäíî î÷åâèäíûé î÷åíü î÷åíü-î÷åíü î÷åíü ñòàðàòüñÿ î÷åðåäíîé (îáû÷íûé) ðýãúþëý (ñëåäóþùèé) íýêñò î÷åð¸äíîñòü ñèèêwýíñ î÷åðåäü (ëþäè) ëàéí, êúþó (ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) òœœí Ñåé÷àñ Èòñ ìàé ìîÿ î÷åðåäü! òœœí íàó! Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé (áðàòü íà âñåõ)! ðàóíä íàó! î÷åðê ñêýò÷, èñýé î÷èñòèòåëü (õèì.) êëåíçý î÷èñòèòåëüíûé, ïúþýðèôàéèíã î÷èùàþùèé î÷èñòèòü êëèèí } 290 estimate estimate highly value a house (at ) value the work, estimate the work estimation mark charm, glamour charming charm eyewitness obviously obvious very very much try hard regular next sequence line, queue turn It’s mó turn now! It’s my round now! sketch, essay cleanser purifying clean î÷èùàþù/-àÿ æèäêîñòü ~åå ñðåäñòâî ~èé ãåëü î÷èùåíèå î÷êè (äëÿ çðåíèÿ) (ñîëíå÷íûå) î÷êî (áàëë) (â ñîðòèðå) (çàäíèöà) î÷íàÿ ñòàâêà î÷óòèòüñÿ îøàðàøèòü îøåéíèê îøåëîìèòåëüíûé îøåëîìèòü îøåëîìë¸í/-íûé îøåëîìëÿþùèé îøèáàòüñÿ îøèáèòüñÿ îøèáêà îøèáî÷íî îøèáî÷íûé îøòðàôî(âû)âàòü îùóòèòü, îùóùàòü îùóùåíèå (îñîçíàíèå) (÷óâñòâî) êëåíçèíã ôëþóèä êëåíçý êëåíçèíã äæüåë ïúþýðèôèêýéøüí, êëèèíèíã cleansing fluid cleanser cleansing gel purification, cleaning ñïýêòêëç ñàíãëààñèç spectacles sunglasses ïîéíò õîóë æñ êîíôðîíòýéøüí ôàéíä wàíñýëô ñòúþóïèôàé êîëý ñòààòëèíã ñòààòë, ñòúþóïèôàé ñòàíä ñòààòëèíã áèè ìèñòýéêí õæâ ìýéä ýìèñòýéê ìèñòýéê áàé ìèñòýéê èðîóíüýñ, ìèñòýéêí ôàéí ôèèë, ñýíñ point hole ass confrontation find oneself stupefy collar startling startle, stupefy stunned startling be mistaken have (had, had) made a mistake mistake by mistake erroneous, mistaken fine feel (felt, felt), sense ïýñýïøüí ôèèëèíã perception feeling 291 ïàí ïàâ Ï ïàâëèí ïàâîäîê ïàãóáíûé ïàäàëü ïàäàòü ~ äóõîì ïèèêîê peañoñk (õàé-)ôëàä (high-)flood perniñious íèøüåñ carrion êæðèýí ôîîë (äàóí) fall (down) (fell, fallen) ëóóç wàíñ õààò lose one’s heart (lost, lost) ïàäåæ (ãðàììàò.) êýéñ case ïàäåíèå ôîîë fall downfall (êàáèíåòà) äàóíôîîë loss of cattle ïàä¸æ (ñêîòà) ëîñ îâ êæòë ïàäêèé, ïàäîê (íà …) ãðèèäè (ôîî …) greedy (for …) be a pushover áûòü ïàäêèì áèè ý ïóøüîóâý íà … ôîî … for … stepdaughter ïàä÷åðèöà ñòýïäîîòý ration ïà¸ê ðæøüí share ïàé øüåý shareholder ïàéùè/-ê/-öà øüåýõîóëäý package ïàêåò ïæêèäæü Pakistan Ïàêèñòàí Ïààêèñòààí ïàêèñòàí/-åö/-êà; Ïààêèñòààíè Pakistani ïàêèñòàíñêèé ïàêîâàòü ïæê pañk ïàêîñòèòü äóó íààñòè òðèêñ do nasty triñks nasty triñk ïàêîñòü íààñòè òðèê carpet ïàëàñ êààïèò ïàëàòà ward (â áîëüíèöå) wîîä ñhamber (ó÷ðåæäåíèå) ÷æìáý ïàëàòêà òýíò tent hangman, ïàëà÷ õæíãìýí, exeñutioner ýêñèêúþøüíý butñher (ïåðåíîñí.) áóò÷ý } 292 Ïàëåñòèíà ïàëåñòèí/-åö/-êà; ïàëåñòèíñêèé ïàëåö (íà íîãå) (íà ðóêå) áåçûìÿííûé ~ áîëüøîé ~ (íà ðóêå) (íà íîãå) ñðåäíèé ~ } Ïæëèñòàéí Palestine Ïæëýñòèíüýí Palestinian òîó ôèíãý ôîîθ ôèíãý, ðèíã ôèíãý toe finger fourth finger, ring finger θàì áèã òîó ìèäë ôèíãý, θœœä ôèíãý óêàçàòåëüíûé ~ ôîîôèíãý, èíäýêñ ôèíãý ïàëèòðà ïæëèò ïàëêà ñòèê (çíàê ïðåïèíàíèÿ) äæøü ïàëîìíè/-ê/-öà ïèëãðèì ïàëîìíè÷åñòâî ïèëãðèìèäæü ïàëî÷êà (äèðèæ¸ðñêàÿ) áæòýí ïàëî÷êè (äëÿ åäû) ÷îïñòèêñ ïàëòóñ ñîóë ïàëóáà; ïàëóáíûé äýê ïàëüìà; ïààì ïàëüìîâûé îóâýêîóò ïàëüòî/-âûé Ïàìèð ðý Ïýìèýç ïàìÿòíèê ìîíúþìýíò ïàìÿòíûé ìýìýðýáë (ìåìîðèàëüíûé) ìèìîîðèýë ïàìÿòü ìýìýðè ïàíäóñ ðæìï ïàíåëü (íà óëèöå) ïýéâìýíò (ñòåííàÿ) wýéíñêîò } thumb big toe middle finger, third finger forefinger, index finger palette, palet stick dash pilgrim pilgrimage baton ñhopstiñks sole deck palm overcoat the Pamirs monument memorable memorial memory ramp pavement wainsñot 293 ïàí ïàíèêà ïàíèê¸ð/-øà ïàíèõèäà (ãðàæäàíñêàÿ) ïàñ ïæíèê ïæíèê ìàíãý, ýëààìèñò îôèñ ôîî ðýäýä ñòýéò ôúþóíýðýë ñýðèìýíè ïàïà (îòåö) äæäè (ãëàâà êàòîëè÷åñêîé öåðêâè) ðý Ïîóï ïàïêà (îòåö) äæä, äæäè (äëÿ áóìàãè) ôàéë ïàïîðîòíèê/-îâûé ôœœí ïàð/-îâîé ñòèèì ïàðà (ñóïðóãè) êàïë ýêàïë îâ …; ñàì ~ ... (íåñêîëüêî) ïàðàãðàô ïæðýãðààô ïàðàä ïýðýéä ïàðàäíàÿ äâåðü ôðàíò äîî ïàðàäíàÿ ôîðìà ôóë äðýñ ïàðàäíîå ïëàòüå ãààëýäðýñ ïàðàäíûé (òîðæåñòâåííûé) ãààëý ïàðàäíûé ïîäúåçä ìýéí ýíòðýíñ ïàðàçèò/-û ✜ìèí êèøàùèé ~àìè ✜ìèíýñ ïàðàëèçîâàí/-íûé ïæðýëàéçä ïàðàëèçîâàòü ïæðýëàéç ïàðàëèòè/-ê/-÷êà ïæðýëèòèê ïàðåíü ãàé, ôýëîó Ïàðèæ Ïæðèñ ïàðèæàí/-èí/-êà ý Ïæðèæüéýí ïàðèæñêèé Ïæðèæüéýí ïàðèê wèã 294 panic paniñ-monger, alarmist offiñe for the dead state funeral ñeremony dàddy the Pope dad, daddy file fern steam couple a couple of …; some paragraph parade front door full dress gala dress gala main entrance vermin (åä. ÷.) verminous paralysed paralyse paralytic guy, fellow Paris à Parisian Parisian wig ïàðèêìàõåð ïàðèêìàõåðñêàÿ ïàðê/-îâûé ïàðê àòòðàêöèîíîâ, ïàðê ðàçâëå÷åíèé ïàðêåò/-íûé ïàðêîâàòü(-ñÿ) ïàðêîâêà ïàðëàìåíò ïàðëàìåíòàðèé ïàðëàìåíòñêèé ïàðíàÿ áàíÿ ïàðíûé ïàðîâîç ïàðîäèðîâàòü; ïàðîäèÿ ïàðîëü ïàðîì ïàðîìùèê ïàðîìùèöà ïàðîõîä ïàðòåð (â òåàòðå) ïàðòèçàí/-êà ïàðóñ/-íûé õîäèòü ïîä ~îì ïàðóñíèê (ñóäíî) ïàðóñíûé ñïîðò ïàðôþìèðîâàííûé ïàñåêà ïàñå÷íè/-ê/-öà } } õýýäðýñý, áààáý áààáýç ïààê hairdresser, barber barber’s park ýìúþóçìýíò ïààê amusement park ïààêýé ïààê ïààêèíã ïààëýìýíò ïààëýìýíòýýðèýí ïaàëýìýíòýðè ñòèèì áààθ ïýýä ðýéëwýé ýíäæüèí parquet park parking parliament parlamentarian parliamentary steam bath paired railway engine ïæðýäè parody ïààñwœœä ôýðè(-áîóò) ôýðèìýí ôýðèwóìýí ñòèèìøüèï ñòîîëç ãýðèëý ñýéë ñýéë ñýéë áîóò, ñýéëå ñýéëèíã ôúþóìä ýéïéýðè ýéïéýðèñò, áèèêèèïý ïàñìóðíûé êëàóäè ïàñïîðò/-íûé ïààñïîîò ïàñïîðòíûé ïààñïîîò êîíòðîëü êýíòðîóë password ferry(-boat) ferryman ferrywoman steamship stalls (ìí. ÷.) guerilla sail sail sail boat, sailer sailing perfumed apiary apiarist, bee-keeper cloudy passport passport control 295 ïàñ ïàññàæèð/-êà ïàññàæèðñêèé ïàñòáèùå ïàñòáèùà (ìí. ÷.) ïàñòè(-ñü) ïàñòèëà ïàñòèëêà ïàñòóõ (îâåö) Ïàñõà/-ëüíûé ïàñûíîê ïàòðèîò/-êà ïàòðèîòè÷åñêèé ïàòðîí (áîåâîé) (âûñòðåë) (øåô) ïàòðîíåññà ïàòðóëü ïàóçà ïàóê ïàóòèíà ïàõ ïàõàðü ïàõàòü (çåìëþ) (ðàáîòàòü ðàçã.) ïà´õíóòü (÷åì-òî) ïàõó÷èå òðàâû ïàöàí (ðàçã.) ïðàâèëüíûé ïàöàí (ðàçã.) 296 ïåï ïæñèíäæüå ïæñèíäæüåç ïààñò÷ý ãðýéçèíã ëæíä ïààñò÷ý ïæñòèèëý ëîçèíäæü õœœäçìýí øüåïýä Èèñòý ñòýï’ñàí ïýéòðèýò ïæòðèîòèê passenger passenger’s pasture grazing land (åä. ÷.) pasture pastila lozenge herdsman sheppard Åaster stepson patriot patriotic êààòðèäæü cartridge ðàóíä round (îâ ýìúþóíèøüí) (of ammunition) ïýéòðýí patron ïýéòðýíèñ patroness ïýòðîóë patrol ïîîç, èíòýìèøüí pause, intermission ñïàéäý spider êîáwýá cobweb ãðîéí groin ïëàóìýí ploughman, plowman ïëàó wœœê õààä ñìýë (îâ) ôðýéãðýíò õœœáç ëæä plough, plaw work hard smell (of) fragrant herbs lad äèèñýíò ëæä deñent lad (UK) ïàöèåíò/-êà ïà÷êà ïà÷êàòü ïàøòåò ïàþñíàÿ èêðà ïàÿñíè÷àòü ïåâåö, ïåâèöà ïåäàãîã ïåäàãîãèêà ïåäàãîãè÷åñêèé ïåäàëü/-íûé ïåäåðàñò ïåäåðàñòè÷åñêèé ïåäèê ïåäèêþð äåëàòü ~ ïåäèêþðøà ïåéçàæ (âèä) (êàðòèíà) Ïåêèí/-cêèé ïåë¸íêà } ïåëüìåíè ïåíà, ïåíêà ïåíèå ïåíèñ, ïîëîâîé ÷ëåí ïåíêà äëÿ áðèòüÿ ïåíñèîíåð/-êà ïåíñèÿ ïåíü, ïåí¸ê ïåíÿùèéñÿ ïåïåë } ïýéøüåíò ïæê, ïæêèäæü cîéë ïæòýé ïðýñò êæâèý ïëýé ðý áàôóóí ñèíãý ïýäýãîã, òûû÷ý ïýäýãîäæüèêc ïýäýãîäæüèê(-ýë) ïýäë ïýäýðýñò ïýäýðýñòèê ãýé patient pack, package soil pâté pressed caviar play the buffoon singer pedagogue, teacher pedagogics (åä. ÷.) pedagogic(-al) pedal pederast pederastic gay ïýäèêúþý pedicure ïýäèêúþýðèñò pedicurist âúþó ëæíñêýéï Ïèêèíã äàéýïý, íæïêèí ìèèò äàìïëèíãç ôîóì cèíãèíã view landscape Peking diaper, napkin meat dumplings foam singing ïèèíèñ penis øåéâ ôîóì ïýíøüíý ïýíøüí ñòàá ôîóìèíã æøü shave foam pensioner pension stub foaming ash 297 ïåï ïåïåëüíèöà ïåðâåíñòâî (ïðèîðèòåò â ÷¸ì-í.) (ñîðåâíîâàíèÿ) ïåðâè÷íûé ïåðâîáûòíûé ïåðâîêëàññíûé ïåðâîñòåïåííûé ïåðâûé ïåðäåòü ïåðåáàðùèâàòü ïåðåáåãàòü ïåð æøü’òðýé ash-tray ïðàéîðèòè ÷æìïèýíøüèï ïðàéìýðè ïðèìèòèâ, ïðàéìèèâýë ôœœcò’ðýéò ïæðýìàóíò (ðý) ôœœñò ôààò îóâýäóó êðîñ, ðàí ýêðîñ … ðýíèãýéä priority championship primary primitive, primeval first-rate paramount (the) first fart overdo cross, run across … renegade ïåðåáåæ÷è/-ê/-öà ïåðåáè(âà)òü (ïðåðûâàòü) èíòýðàïò ïåðåáðîäèòü õæâ ôœœìýíòèä ïåðåâåðíóòü (÷òî-íèáóäü) òœœí îóâý ïåðåâåðíóòüñÿ (î ìàøèíå è ïð.) êæïñàéç ïåðåâåñòè ðàçãîâîð (íà ÷òî-ë. äðóãîå) ñwèò÷ îóâý (òó …) ïåðåâîä (äåíåæíûé) ìàíè òðæíñôœœ (ñ ÿçûêà) òðæíñëýéøüí ïåðåâîäèòü (äåíüãè) òðæíñôœœ (òåêñò) òðæíñëýéò ~ ñ àíãëèéñêîãî ~ ôðîì Èíãëèøü èíòó Ðàøüí íà ðóññêèé ïåðåâîä÷è/-ê/-öà (ïèñüìåííûé) òðæíñëýéòý (óñòíûé) èíòœœïðèòý 298 interrupt have fermented turn (smth) over capsize switch over (to smth) money transfer translation transfer translate ~ from English into Russian translator interpreter ïåðåâîçèòü òðæíñïîîò transport ïåðåâîç÷è/-ê/-öà êæðèý carrier ïåðåâîðà÷èâàòü òœœí îóâý turn over ~ ââåðõ íîãàìè òœœí àïñàéä äàóí turn upside down ïåðåâîðîò îóâýòœœí overturn (âîññòàíèå) ðèâîóëò revolt ïåðåãîâîðû íèãîóøüèýéøüíç negotiations ïåðåãîðîäèòü ïààò part ïåðåãîðîäêà ïààòèøüí partition ïåðåäà(âà)òü (äàòü) ãèâ give (gave, given) (èç ðóê â ðóêè) õæíä hand (ïî ðàäèî) áðîîäêààñò broadcast (ñîîáùàòü) òýë tell (told, told) ïåðåäà(âà)òü õæíä îóâý, ïààñ hand over, pass ~ çà ñòîëîì ñàõàð / ïààñ ðý øþãý/ pass the sugar / ñîëü / õëåá ðý ñîîëò / ðý áðýä the salt / the bread ïåðåäà÷à (â òþðüìå) ïààñë parcel (äåë, èìóùåñòâà) õæíäèíã îóâý handing over (ïî ðàäèî) áðîîäêààñò broadcast ïåðåäâèãàòü ìóóâ move ïåðåäåë (ïåðåðàñïðåäåëåíèå) ðèïààòèøüí repartition ïåðåäåë(ûâ)àòü îîëòý alter ïåðåäíèé ôðàíò front ïåðåäíèê ýéïðýí apron ïåðåäîâèöà (ñòàòüÿ) ýäèòîðèýë editorial ïåðåäîâîé advanced (ïðîäâèíóòûé) ýäâààíñò ïåðåäîçèðîâêà îóâýäîóñ overdose draw a breath ïåðåäîõíó´òü äðîî ýáðýθ ïåðåäðàçíè(âà)òü ìèìèê mimic ïåðåäóìàòü ÷ýéíäæü wàíñ ìàéíä change one’s mind ïåðåäûøêà ðèñïàéò respite 299 ïåð ïåð ïåðåæèâàòü ~ çà (èñïûòûâàòü) ïåðåæèòîê ïåðåæèòü (êîãî-òî) ïåðåçàðÿäèòü (àêêóìóëÿòîð) (ðóæü¸) ïåðåéòè (ê êîìó-ë.) (ïåðåñå÷ü) ~ ïëîùàäü wîîê ïåðåêëþ÷àòü ïåðåêð¸ñòîê (ïåðåõîä) (ïîïåðå÷í. äîðîãà) ïåðåëåç(à)òü ïåðåëåòåòü ïåðåë¸ò ~ ïòèö ïåðåëèâàíèå (êðîâè) wàðè ôîî ãîó θðóó, èêñïèýðèýíñ ñýâàéâýë àóòëèâ worry for go through (went, gone), experience survival outlive recharge reload ðè÷ààäæü ðèëîóä ïààñ (îóâý) òó êðîñ ýêðîñ ðýñêwýý ñwèò÷ pass (over) to … cross walk across the square switch êðîñèíã êðîñðîóä êëàéì îóâý ôëàé îóâý ôëàéò ìàéãðýéøüí (áëàä) òðæíñôúþóæüí ïåðåëèâàòüñÿ ÷åðåç êðàé ðàí îóâý ïåðåëîì (ìåä.) ôðæêò÷ý (â æèçíè) òœœíèíã ïîéíò ïåðåìåíà (çàìåíà) ÷ýéíäæü èíòýâýë, (â øêîëå) èíòýìèøüí ïåðåìèðèå òðóóñ ïåðåíîñèòü (íåñòè) êæðè îóâý (òåðïåòü) ñòæíä 300 crossing cross-road climb over fly over (flew, flown) flight migration (blood) transfusion run over (ran, run) fracture turning point change interval, intermission truce carry over stand (stood, stood) ïåðåíîñèöà ïåðåíî÷åâàòü áðèäæü (îâ ðýíîóç) bridge (of the nose) spend a night, ñïýíä ýíàéò, stay overnight ñòýé îóâýíàéò change clothes ïåðåîäåòü(-ñÿ) ÷ýéíäæü êëîóðç quail ïåðåïåë, ïåðåï¸ëêà êwýéë copy ïåðåïèñ(ûâ)àòü êîïè rewrite (çàí́îâî) ðèðàéò ïåðåïèñûâàòüñÿ (ñ) êîðèñïîíä (wèð) correspond (with) census ïåðåïèñü (íàñåëåíèÿ) ñýíñýñ ïåðåïëåòàòü (êíèãó) áàéíä bind (bound, bound) ïåðåïë¸ò binding (êíèãè) áàéíäèíã (îêîííûé) wèíäîó ôðýéìwœœê window framework ïîïàñòü â ~ ãýò èíòó ýñêðýéï get into a scrape (UK) get the works (US) ãýò ðý wœœêñ bookbinder ïåðåïë¸ò÷è/-ê/-öà áóêáàéíäý îóâýôèë overfill ïåðåïîëíèòü ~ ÷àøó òåðïåíèÿ áðýéê break the camel’s back ðý êæìýëç áæê commotion ïåðåïîëîõ êýìîóøüí ïåðåïðàâà (áðîä) ôîîä ford ferry (íà ëîäêå) ôýðè jump over ïåðåïðûãèâàòü äæÿìï îóâý frighten ïåðåïóãàòü ôðàéòýí get frightened ïåðåïóãàòüñÿ ãýò ôðàéòýíä (got, got) confuse ïåðåïóòàòü (îøèáèòüñÿ) êýíôúþóç muddle up (ðàçã.) ìàäë àï èíòýâýë, ïîîç, interval, pause, ïåðåðûâ intermission èíòýìèøüí ïåðåñàäêà change (æ/ä) ÷ýéíäæü (ðàñòåíèé, òêàíåé) òðæíñtransplantation ïëààíòýéøüí 301 ïåð ïåðåñåêàòü ïåðåñêàç ïåðåñêàç(ûâ)àòü ïåðåñìàòðèâàòü êðîñ ðèëýéøüí ðèëýéò ðèâàéç, ðèâúþó (ðåøåíèå) ðèêýíñèäý ïåðåñòà(âà)òü ñòîï ïåðåñòåëèòü ïîñòåëü ÷ýéíäæü ý/ðý áýä ïåðåñòðîèòü (ðåîðãàíèçîâàòü) ðèîîãýíàéç ïåðåòü (íà ) ïðýñ ïåðåóëîê æëè, ñàéäñòðèèò ïåðåóòîìëåíèå èãçîîùåí ïåðåóòîìëÿòüñÿ òàéý wàíñýëô àóò ïåðåõîä (÷åðåç óëèöó) ïæñèäæü ïåðåõîäèòü êðîñ óëèöó/ïëîùàäü ðý ñòðèèò/ðý ñêwýý ïåðåõîäíûé òðæíñèæüåíë (ãðàììàò.) òðæíñèòèâ ~ ãëàãîë òðæíñèòèâ ✜á ïåðåõîäíûé âîçðàñò îîêýä ýéäæü ïåðåö (êðàñíûé) ðýä ïýïý (÷¸ðíûé) ïýïý ïåðå÷åíü ëèñò ïåðå÷åíü âèí wàéí ëèñò ïåðå÷èñëÿòü (âñëóõ) èíúþóìýðýéò (äåíüãè) òðæíñôœœ, ñýíä ïåðå´÷èòü êîíòðýäèêò ïåðèëà ðýéëèíãç, áæíèñòýç 302 ïåò cross relation relate revise, review reconsider stop change a/the bed reorganize press alley, sidestreet exhaustion tire oneself out passage cross the street/the square transitional transitive transitive verb awkward age red pepper pepper list wine list enumerate transfer, send contradict railings, banisters ïåðèíà (ïåðüåâàÿ) (íà êîò. ñïÿò) ôýðý áýä (êîò. óêðûâàþòñÿ) ôýðý áëæíêèò (ïóõîâàÿ) (íà êîò. ñïÿò) äàóí áýä (êîò. óêðûâàþòñÿ) äàóí áëæíêèò ïåðèîä ïèýðèýä ïåðëàìóòp/-îâûé ë ïåðíàòûå ᜜äç ïåðî (ïòèöû) ôýðý ïåðñèê (ïëîä) ïèèò÷ (äåðåâî) ïèèò÷òðèè ïåðñîíà ñí ïåðñîíàë ñòààô ïåðñîíàëüíûé ñíë ïåðñïåêòèâà ïýñïýêòèâ (âèä) âèñòý (áóäóùåå, îæèäàåìîå) ïðîñïýêòñ ïåðñïåêòèâíûé ïýñïýêòèâ ïåðñòåíü ñèèëðèíã ïåðôîðàöèÿ ôýðýéøüí ïåðõîòü äýäðàô ïåð÷àòêà ãëàâ ïåñåö Ààêòèê ôîêñ, ïîóëý ôîêñ ïåñêàðü ãàäæüåí ïåñíÿ ñîíã ïåñîê ñæíä ïåñî÷íîå ïå÷åíüå ø¸îòáðýä ïåñ÷àíûé ñæíä ïåòðóøêà (òðàâà) ïààñëè Ïåòðóøêà (ïåðñîíàæ) Ïàíò÷ feather bed feather blanket down bed down blanket period pearl birds feather peach peach-tree person staff personal perspective vista prospects (ìí. ÷.) perspective seal-ring perforation deadruff glove Arctic fox, polar fox gudgeon song sand shortbread sand parsley Punch 303 ïèñ ïåò ïåòóõ ïåòü ~ â õîðå ~ ïåñíþ ïåõîòà (ñîáèðàò.) ïåõîòèíåö ïåõîòíûé ïå÷àëü ïå÷àëüíûé ïå÷àòàòü (íà êëàâèàòóðå) (èçäàâàòü) ïå÷àòêà (ïåðñòåíü) ïå÷àòíûé øðèôò ïå÷àòíûì øðèôòîì (íàïå÷àòàíî) (íàïèñàíî) ïå÷àòü (ïå÷àòàíèå) (ïðåññà) (øòàìï) ïå÷åíü, ïå÷¸íêà ïå÷åíü òðåñêè ïå÷åíüå ïå÷ü (äóõîâêà) (÷òî-ë.) ~ òîðò ïåøåõîä ïåøêîì ïåùåðà 304 êîê ñèíã ñèíã èí ý êwàéý ñèíã ý ñîíã èíôýíòðè ðýôóò èíôýíòðèìýí èíôýíòðè ãðèèô, ñîðîó ñæä, ìîîíôóë ïðèíò òàéï ïàáëèøü ñèãíèò òàéï ôîíò cock sing (sang, sung) sing in a choir sing a song infantry the foot infantryman infantry grief, sorrow sad, mournful print type publish signet type font òàéï’ïðèíòèä òàéïðèòí type-printed type-written ïðèíòèíã ïðýñ ñèèë, ñòæìï ëèâý êîä ëèâý áèñêwèò ñòîóâ àâí áýéê áýéê ýêýéê ïèäýñòðèýí îí ôóò êýéâ printing press seal, stamp liver ñod liver biscuit stove oven bake bake a cake pedestrian on foot cave ïåùåðíûé ÷åëîâåê (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ï¸ðíóòü ï¸ñòðûé (ïåðåíîñí.) (ðàçíîöâåòíûé) ïèàíèñò/-êà ïèâíàÿ ïèâî ïèâîâàðåííûé çàâîä ïèãìåíò ïèãìåíòàöèÿ ïèäæàê ïèêè (â êàðòàõ) ïèëà; ïèëèòü ïèëêà, ïèëî÷êà ïèëîò ïèëîòêà ïèëî÷êà ïèëþëÿ ïèíàòü, ïíóòü; ïèíîê ïèíöåò } } êýéâ ìæí êýéâ wóìýí ôààò ìîòëè ìèêñò êàëýä ïéæíèñò ïàá, áèý áàà áèý áðóóýðè ïèãìýíò ïèãìýíòýéøüí äæüæêèò ñïýéäç ñîî ôàéë ïàéëýò ôîðèäæü êæï ôàéë ïèë cave man cave woman fart motley mixed coloured pianist pub, beer bar beer brewery pigment pigmentation jacket spades saw file pilot forage cap file pill êèê kick ïæíãñýò, ïèíñýç pincette, pincers (ìí. ÷.) ïèð; ôèèñò ïèðîâàòü ïèðîã ïàé ïèðîã/ïèðîæîê ñ ìÿñîì ìèíñ ïàé ïèðîæíîå êýéê ïèððîâà ïîáåäà Ïèðèê âèêòýðè ïèðñ ïèý ïèðñèíã ïèýñèíã ïèðóøêà êýðàóçýë ïèñàòåëü/-íèöà ðàéòý feast pie mince pie cake Pyrrhic victory pier piercing carousal writer 305 ïëà ïèñ ïè´ñàòü ïèñ piss ïèñà´òü ðàéò write (wrote, written) ~ çàÿâëåíèå ðàéò æí æïëèêýéøüí write an application ~ êàðàíäàøîì/ ðàéò èí ïýíñë / write in pencil / ÷åðíèëàìè èí èíê in ink ~ ïî áóêâàì ñïýë spell pistol, gun ïèñòîëåò ïèñòýë, ãàí ïèñüìåííûå stationary, ïðèíàäëåæíîñòè ñòýéøüíðè, ðàéòèíã þóòýíñèëç writing utensils writing desk ïèñüìåííûé ñòîë ðàéòèíã äýñê letter ïèñüìî ëåòý ïèñÿ (æåíñêàÿ) pussy (íåæíî) ïóñè beaver, funny (øóòëèâî) áèèâý, ôàíè nutrition ïèòàíèå íúþóòðèøüí (åäà) ôóóä food ïèòàòåëüíàÿ nourishing pack ~ ìàñ(î÷)êà íàðèøüèíã ïæê nourishing whey, ~ ñûâîðîòêà íàðèøüèíã wýé, íàðèøüèíã ñèýðýì nourishing serum ~ ýìóëüñèÿ íàðèøüèíã èìàëøüí nourishing emulsion ïèòàòåëüíûå ìèêðîýëåìåíòû ìàéêðîóíúþóòðèýíòñ micronutrients ïèòàòåëüíûé êðåì íàðèøüèíã êðèèì nourishing cream ïèòàòü (êîðìèòü) ôèèä feed (fed, fed) nourish (îáîãàùàòü) íàðèøü ïèòàòüñÿ èèò eat (ate, eaten) python ïèòîí ïàéθýí ïèòü äðèíê drink (drank, drunk) beverage ïèòü¸ áýâðèäæü silver fir ïèõòà ñèëâý ôœœ typewriter ïèøóùàÿ ìàøèíêà òàéïðàéòý ïèùà ôóóä food 306 ïèùàòü ïèùåâàðåíèå ïèùåâîé êðàñèòåëü ïèùåâîé ïðîäóêò ïèÿâêà ïëàâàíèå ïëàâàòåëüíûé áàññåéí ïëàâàòü ïëàâèëüíûé çàâîä ïëàâèòü(-ñÿ) ñêwèèê äèäæüåùåí ôóóä êàëýðèíã ôóóäñòàô ëèèò÷ ñwèìèíã ñwèìèíãïóóë ñwèì ñìýëòý ìýëò ïëàâêè ïëàêàò ïëàêàòü ïëàêàòüñÿ ïëàìåííûé ïëàìÿ ïëàí ïëàíåòà ïëàíåòàðíûé ïëàíåòíûé ïëàíèðîâàíèå ñåìüè (íàçâ. îðãàíèçàöèè) ñwèìèíã òðàíêñ ïîóñòý êðàé ëýìýíò ààäýíò ôëýéì ïëæí ïëæíèò squeak digestion food ñolouring food-stuff leech swimming swimming-pool swim (swam, swum) smelter melt (melted, molten) swimming trunks poster cry lament ardent flame plan planet ïëæíèòýðè planetary ôæìèëè ïëæíèíã «Ïëæíä ïýýðýíòõóä» ïëæí ïëæí ðý wœœê ëààθ, ñëæò ïëæíä ïëààíòý ïëæíòýéøüí family planning Planned Parenthood plan plan the work lath, slat planned planter plantation ïëæñòèê plastic ïýéìýíò ôýý ñœœâèñ ôèè payment fare service fee } ïëàíèðîâàòü ~ ðàáîòó ïëàíêà ïëàíîâûé ïëàíòàòîð ïëàíòàöèÿ ïëàñòèê/-îâûé, ïëàñòìàññîâûé ïëàòà (çà ïðîåçä) ïëàòà çà îáñëóæèâàíèå } 307 ïëó ïëà ïëàòåëüùè/-ê/öà ïëàò¸æ ïëàò¸æåñïîñîáíîñòü ïëàò¸æåñïîñîáíûé ïëàòèòü ~ àâàíñ ~ çà ðàáîòó ~ çà ìîëîêî / çà õëåá ïëàòî ïëàòîê íîñîâîé ~ (øàëü) ïëàòôîðìà ïëàòüå ïëàôîí ïëàù ïëåâàòü, ïëþíóòü ïëåä ïëåéåð (âèäåî) (ìóçûê.) ïëåìåííîå æèâîòíîâîäñòâî ïëåìåííîé æåðåáåö ïëåìåííîé ñêîò ïëåìÿ ïëåìÿííèê ïëåìÿííèöà ïëåíàðíîå çàñåäàíèå ïëåíèòåëüíûé ïëåííè/-ê/-öà ïëåñåíü 308 ïýéå ïýéìýíò ñîëâýíñè ñîëâýíò ïýé ýäâààíñ ìàíè ïýé ôîî ðý wœœê ïýé ôîî ðý ìèëê/ ðý áðýä ïëæòîó, òýéáë’ëæíä payer payment solvency solvent pay (paid, paid) advance money pay for the work pay for the milk/ the bread plateau, tableland õæíêý÷ûô ø¸îë ïëæòôîîì äðýñ øüåéä ðýéíêîóò ñïèò ðàã handkerchief shawl platform dress shade raincoat spit (spat, spat) rug (âèäèîó) ïëýéå wîîêìýí ëàéâñòîê áðèèäèíã ñòàä(-õîîñ) ïýäèãðèè êæòë òðàéá íýâúþó íèèñ ïëèèíýðè ñýøüí êæïòèâýéòèíã ïðèçíý ìîóëä (video) player walkman live-stock breeding stud(-horse) pedigree cattle tribe nephew niece plenary session captivating prisoner mould ïëåñíåâåòü ïëåñòè (êîñó) (êðóæåâî) (ïàóòèíó) ïëåñòèñü ïëåò¸íûé ~ ñòóë «ïëå÷åâàÿ» ïëå÷èêè (âåøàëêà) ïëå÷î ïëåÿäà ïë¸íêà ïëèòà (êóõîííàÿ) ïëîâåö, ïëîâ÷èõà ïëîä ïëîäîâèòûé ïëîäîâîå äåðåâî ïëîäîíîñèòü ïëîäîðîäíûé ïëîäîòâîðíûé ïëîìáà (çóáíàÿ) ïëîñêèé ïëîñêîãîðüå ïëîñêîãóáöû ïëîò ïëîòâà, ïëîòâè÷êà ïëîòèíà ïëîòíèê ïëîòü ïëîõî ïëîùàäü (â ãîðîäå) æèëàÿ ~ ïëóòîâàòü ìîóëä mould áðýéä wèèâ ñïèí òðàäæü wèêý wèêý ÷åý õàéwýé õîî êëîóðç õæíãý ø¸yëäý êîíñòýëýéøüí ôèëì ñòîóâ ñwèìý ôðóóò ôèèêýíä ôðóóò’òðèè ôðóóò ôèèêýíä ôðóóòôóë ñòîïèíã ôëæò ïëæòîó ïëàéýç ðààôò ðîóò÷ äæì êààïýíòý ôëeøü áæäëè braid weave spin trudge wicker wicker chair highway whore clothes-hanger shoulder constellation film stove swimmer fruit fecund fruit-tree fruit fecund fruitful stopping flat plateau pliers raft roach dam carpenter flesh badly ñêwýý äwýëèíã ñïýéñ ÷ûûò square dwelling space ñheat 309 ïëó ïîâ ïëóò/-îâêà ïëûòü ïëþñ (ïðåèìóùåñòâî) ïëþù ïëÿæ/-íûé ïëÿñàòü; ïëÿñêà ïëÿñóí/-üÿ ïî âñåìó ìèðó ïî ìåíüøåé ìåðå ïî ïî÷òå, ïî÷òîé ïî óøè ïîáåã (áåãñòâî) (ðîñòîê) ïîáåäà ïîáåäèòåëü/-íèöà ïîáåäèòü, ïîáåæäàòü (êîãî-ë.) } ñëàéáóóòñ ôëîóò ïëàc ýäâààíòèäæü àéâè áèèò÷ äààíc, äæíc äààíñý, äæíñý îîë îóâý ðý wœœëä æò ëèèñò slyboots (åä. ÷.) float plus advantage ivy beach dance dancer all over the world at least áàé ïîóñò by post äèèïëè deeply ècêýéï cïðàóò, øþóò âèêòýðè wèíý wèí îóâýêàì escape sprout, shoot victory winner win (won, won) overcome (overcame, overcome) òðàéàìôýíò triumphant cèè êîócò sea coast õæâ ýòîîê (wèð) have a talk (with) íèýáàé nearby áèèòèíã beating (åä. ÷.) ìæñýêý massañre ïîáåäîíîñíûé ïîáåðåæüå ïîáåñåäîâàòü (ñ) ïîáëèçîñòè ïîáîè ïîáîèùå ïîáîëòàòü (ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ (íîãîé) äæíãë (ñ ) õæâ ý÷æò (wèð …) ïîáðàòèì áëàä áðàðý ïî-áðàòñêè ôðýòœœíýëè ïîáóäèòåëüíûé ìîòèâ èíñýíòèâ 310 stir dangle have a chat (with …) blood brother fraternally incentive ïîâàð/-èõà ïîâàð¸øêà ïîâåäåíèå ïîâåçëî ïîâåðíóòü ïîâåðíóòüñÿ ïîâåðõ ïîâåðõíîñòíûé ïîâåðõíîñòü ïîâåñèòü ~ êàðòèíó íà ñòåíó êóê (ñóóï) ëýéäë áèõýéâèý … õæä ëàê òœœí òœœí ðàóíä ýáàâ, îí ñúþóïýôèøüèýë ñœœôèñ õæíã õæíã ýïèê÷ý îí ðý wîîë ïîâåñòâîâàíèå íæðýéøüí ïîâåñòâîâàòü íæðýéò ïîâåñòêà (â ñóä) ñàìýíç ïîâåñòü còîðè ïî-âèäèìîìó ýïýýðýíòëè ïîâèíîâàòüñÿ (êîìó-í.) ýáýé, càáìèò (òó) ïîâîä (ïðè÷èíà) ðèèçí (ñëó÷àé) ýêýéæúí (ó ëîøàäè) ðýéí áûòü íà ~ó (ó ) áèè ëåä (áàé ) ïîâîäîê (ó ñîáàêè) (äîãç) ëèèä ïîâîðà÷èâàòü(-cÿ) òœœí ~ çà óãîë òœœí ðý êîîíý ~ íàïðàâî/íàëåâî òœœí òó ðý ðàéò/ëåôò ïîâîðîò (äîðîãè) òœœíèíã (ïåðåíîñí.) òœœíèíã ïîéíò (ðåêè) áýíä ïîâðåäèòü õœœò cook (soup) ladle behaviour … had luck turn turn round above, on superficial surface hang (hung, hung) hang a picture on the wall narration narrate summons (åä. ÷.) story apparently obey, submit (to) reason occasion rein be led (by ) (dog’s) lead turn turn the corner turn to the right/left turning turning point bend hurt (hurt, hurt) 311 ïîä ïîâ ïîâñþäó ïîâòîð/-åíèå ïîâòîðÿòü ~ íîìåð òåëåôîíà ïîâûñèòü ïîâûñèòü ãîëîñ ïîâûñèòüñÿ (îá óðîâíå ÷åãî-ë.) ýâðèwýý ðýïèòèøüí ðèïèèò ðèïèèò ðý ôîóí íàìáý ðýéç ðýéç wàíñ âîéñ ðàéç, èìïðóóâ (ïî ñëóæáå) ýäâààíñ ïîâÿçêà áæíäèäæü ïîãàíêà òîóäñòóóë áëåäíàÿ ~ äýθêàï ïîãèáàòü, ïîãèáíóòü ïýðèøü, äàé ß ïîãèá! Àéì äýä! ß ïðîïàë! Àéì ëîñò! ïîãèáøèé äýä, êèëä ïîãëóïåòü áèêàì ñòúþóïèä ïîãîâîðèòü (ñ) ñïèèê (òó / wèð), òîîê (òó ...) ïîãîâîðêà ñýéèíã ïîãîäà wýðý ïðîãíîç ïîãîäû wýðý ôîîêààñò ïîãîí/-û ø¸óëäý ñòðæï/-ñ ïîãîíÿëî (ïðîçâèùå) íèêíýéì ïîãîñòèòü (ó) áèè îí ý âèçèò (òó) ïîãðàíè÷íèê áîîäý ãààä ïîãðåá ñýëý ïîãðåìóøêà ðæòë ïîãðóæàòü ïëàíäæü ïîãðóæàòüñÿ (òîíóòü) ñèíê ïîãðóçêà ëîóäèíã ïîãóáèòü ðóèí } 312 everywhere repetition repeat repeat the phone number raise raise one’s voice rise, improve advance bandage toadstool death-cup perish, die Im dead! Im lost! dead, killed become stupid speak (to / with), talk (to ...) saying weather weather forecast shoulder strap/-s nickname be on a visit (to) border guard cellar rattle plunge sink (sank, sunk) loading ruin ïîä (Ãäå?) «ïîä êëþ÷» àíäý îí ý òœœí êèè áýéñèç ãèâ ñœœâ õæíä èí æí æïëèêýéøüí ñýïðýñ ÷îóê ñýïðýñò ãèâ, ïðèçýíò ïðýçíò, ãèôò òæêñ, äúþóòè ïîäà(âà)òü (íà ñòîë) ~ çàÿâëåíèå ïîäàâèòü, ïîäàâëÿòü ïîäàâèòüñÿ ïîäàâëåí/-íûé ïîäàðèòü ïîäàðîê ïî´äàòü ïîäà´òü (â ñïîðòå) ñœœâ (êîìó-ë., ÷åìó-ë.) ãèâ (òó) (ìàøèíó, ïîåçä è ò.ï.) áðèíã àï (ìèëîñòûíþ) (íà ñòîë) (ïðîøåíèå) under on a “turn-key” basis give (gave, given) serve hand in an application suppress choke suppressed give, present present, gift tax, duty serve give (to) (gave, given) bring up (brought, brought) give alms ãèâ ààìç serve ñœœâ submit ñýáìèò an application æí ýïëèêýéøüí áðàóí êæï áîóëèèòýñ brown cap boletus ïîäáåð¸çîâèê ïîäáèðàòü (âûáèðàòü) (ïîäíèìàòü) ïîäáîð (îòáîð) ïîäáîðîäîê ïîäâàë (êàê ýòàæ) (ïîìåùåíèå) ïîäâåðãàòü (÷åìó-ë.) ïîäâåðãàòüñÿ (íàïð.: íàêàçàíèþ) ñèëåêò ïèê àï ñèëåêøüí ÷ûí select pick up selection chin basement áýéñìýíò cellar ñýëý expose (to) èêñïîóç (òó) áèè èêñïîóçä (òó) be exposed (to) undergo … àíäýãîó (underwent, undergone) 313 ïîä ïîä ïîäâåðæåí (÷åìó-ë.) ïîäâåñêà (àâòî) (óêðàøåíèå) ïîäâåñòè (ñäåëàòü ïëîõî) ~ ÷åðòó ïîäâèã ïîäâîäêà (ãëàç, ãóá) (êàðàíäàø) (ïðîöåññ) ïîäâîäíàÿ ëîäêà ïîäâîäíèê ïîäâîäíîå ïëàâàíèå (ñ àêâàëàíãîì) ïîäâîäíûé ïîäãëÿäûâàòü ïîäãîíÿòü (ïðèñïîñàáëèâàòü) (òîðîïèòü) ïîäãîòàâëèâàòü ïîäãîòîâêà ïîäãóçíèê ïîääàíí/-àÿ/-ûé (ãðàæäàíèí) ïîääàíñòâî ïîääàòü (âûïèòü) ïîääà(âà)òüñÿ ïîääå(âà)òü (ïîäíà÷èòü) (÷åì-òî îñòðûì) ïîääåë(ûâ)àòü ~ (íàïð.: äåíüãè) ïîääåëêà 314 ñàáäæüèêò (òó ) subject (to ) ñýñïýíøüí áðæêèò suspension bracket pendant ïýíäýíò ëåò äàóí àíäýëàéí ôèèò let down (let, let) underline feat ëàéíý ëàéíèíã ñàáìýðèèí ñàáìýðèèíý liner lining submarine submariner (ñêúþyáý) äàéâèíã (scuba) diving underwater àíäýwîîòý ïèèï peep ýäæïò õàðè ïðèïýý ïðýïýðýéøüí íæïè, ïæìïý ñàáäæüèêò ñèòèçí ñèòèçíøüèï äðèíê éèèëä adapt hurry prepare preparation nappy, pamper subject citizen citizenship drink (drank, drunk) yield êæò÷ àóò, òèèç õîê (wèð …) ôîoëñèôàé ôîîäæü, ôýéê ôýéê catch out, tease hock (with …) falsify forge, fake fake ïîääåðæ(èâ)àòü ~ èäåþ/ïëàí ñýïîîò áæê æí àéäèý / ý ïëæí ïîääåðæêà ñýïîîò ïîääîí ïæëèò, òðýé ïî(ä)äðàçíèâàòü ÷ààô, òèèç ïîäåëèòü äèâàéä ïîäåëèòüñÿ (ñ) øåý (wèð) ïîäæå÷ü, ïîäæèãàòü ñýò ôàéý (òó) ïîäæîã ààñí ïîäçåìåëüå äàíäæüåí ïîäçåìêà ðý àíäýãðàóíä àíäýãðàóíä, ïîäçåìíûé ñàáòýðýéíèýí ïîäèóì (íà ïîêàçå ìîä) êæòwîîê ïîäêà÷àòü (~ êîëåñî) ïàìï àï (ýwèèë) (ïîäâåñòè êîãî-ë.) ëåò äàóí ïîäêëàäêà ëàéíèíã ïîäêîâà õîîñøþó ïîäêóï áðàéáýðè ïîäêóïàòü (äàâàòü âçÿòêó) áðàéá ïîäëåæàùåå ñàáäæüèêò ïîäëåö, ïîäëþêà ñêàóíäðýë ïîäëèâ(ê)à (êóëèíàð.) ñîîñ (ìÿñíàÿ) ãðýéâè ïîäëèííèê îðèäæüèíýë ïîäëèííûé îðèäæüèíýë, îîθýíòèê ïîäëîäêà ñàáìýðèèí ïîäë/-ûé ìèèí, áýéñ ïîäìàçàòü ëóóáðèêýéò (äàòü âçÿòêó) ãðèèç support back an idea/ a plan support pallet, tray chaff, tease devide share (with) set fire (to) (set, set) arson dungeon the underground underground, subterranean catwalk pump up (a wheel) let smb down lining horseshoe bribery bribe subject scoundrel sauce gravy original original, authentic submarine mean, base lubricate grease 315 ïîä ïîä ïîäìåòàòü ïîäìå÷àòü ïîäìèãíóòü ïîäìûøê/-a/-è ïîäíà÷èâàòü ïîäíåñòè (ê …) ñwèèï íîóò wèíê ààìïèò/-ñ ÷ààô áðèíã (òó …) ïîäíèìàòü (ïîäáèðàòü) ïîäíèìàòüñÿ ~ èç-çà ñòîëà ~ óòðîì ïîäíîñ ïîäîáíî (êîìó-ë.) ïîäîáíûé (òàêîé æå) ïîäîãðåòü ïîäîäåÿëüíèê ïîäîæäàòü íåìíîãî ïîäîçðåâàåìûé (Êàêîé?) (Êòî?) ïîäîçðåâàòü ïîäîçðåíèå ïîäîçðèòåëüíîñòü ïîäîçðèòåëüíûé ïîäîêîííèê ïîäîë ïîäîíîê ðýéç ïèê àï ðàéç ~ ôðîì ðý òýéáë ~ èí ðý ìîîíèíã òðýé ëàéê … ñèìèëý wîîì àï áëæíêèò êàâý wýéò ýëèòë sweep note wink armpit/-s chaff bring (to …) (brought, brought) raise pick up rise (rose, risen) ~ from the table ~ in the morning tray like … similar warm up blanket cover wait a little ñýñïýêòèä ñàñïýêò ñýñïýêò ñýñïèøüí ìèñòðàñò ñýñïèøüåñ wèíäîó ñèë ëæï äæüèèê, ñêàìáæã, ñêàóíäðýë îðèíäæüêæï áîóëèèòýñ äàé ñîóë ñàéí ñèãíèò÷ý suspected suspect suspect suspicion mistrust suspicious window sill lap geek, scumbag, scoundrel orange-cap boletus die sole sign signature ïîäîñèíîâèê ïîäîõíóòü ïîäîøâà ïîäïèñ(ûâ)àòü ïîäïèñü 316 ïîäïðûãíóòü ïîäðàæàòåëü/-íèöà ïîäðàæàòü ïîäðàçóìåâàòü ïîäðîáíî ïîäðîáíîñòü ïîäðîáíûé ïîäðîñòîê ïîäðóãà ïîäðóæèòüñÿ (ñ) ïîäðûâàòü (âçðûâàòü) (ýêîíîìèêó) ïîäñâå÷íèê ïîäñêàç/-êà/-ûâàòü ïîäñëóø(èâ)àòü (íàðî÷íî) (íåâîëüíî) ïîäñìàòðèâàòü ïîäñíÿòü äåâ÷îíêó (ðàçã.) ïîäñîëíóõ ïîäñòàâèòü êîãî-ë. (ðàçã.) ïîäñóäèì/-àÿ/-ûé ïîäñ÷èò(ûâ)àòü ïîäòâåðäèòü ~ çàÿâëåíèå äæÿìï àï jump up impostor èìïîñòý èìèòýéò imitate ìèèí mean (meant, meant) in detail èí äèòýéë detail äèòýéë ditailed äèòýéëä teenager òèèíýéäæüå (girl-)friend (㜜ë-)ôðýíä ìýéê ôðýíäç (wèð) make friends (with) (made, made) ñæï àíäýìàéí êæíäëñòèê ïðîìò sap undermine candlestick prompt èèâñäðîï îóâýõèý ïèèï ïèê àï ý 㜜ë ïóë ý ᜜ä ñàíôëàóý eavesdrop overhear peep pick up a girl pull a bird (UK) sunflower ñòèò÷ … àï ðý äèôýíäýíò êæëêúþëýéò êýíôœœì ýôœœì ðý ñòýéòìýíò ~ ðåøåíèå ýôœœì ðý äèñèæüí ïîäòâåðæäåíèå êýíôœœìýéøüí ïîäòÿãèâàþùèé ãåëü ëèôòèíã äæüåë ïîäòÿæêà (êîæè) (ñêèí) ëèôòèíã stitñh up (UK) the defendant calculate confirm affirm the statement affirm the decision confirmation lifting gel (skin) lifting 317 ïîç ïîä ïîäòÿæêè (äëÿ áðþê) ñýñïýíäýç suspenders ïîäòÿíóòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ïîäóìàòü θèíê think (thought, thought) ~ íåìíîãî θèíê ýëèòë think a little ïîäóøêà ïèëîó pillow ïîäõàëèì/-êà òîóä’èèòý toad-eater ïîäõîä (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷ approach ïîäõîäèòü (áûòü ê ëèöó) áèêàì become (became, become) (ïðèáëèæàòüñÿ) ýïðîóò÷ approach (óñòðàèâàòü) ñúþóò suit ïîäõîäÿùèé ñúþóòýáë suitable ïîä÷åðêíóòü àíäýëàéí underline ~ âàæíîñòü ~ ðý ñèãíèôèêýíñ ~ the significance ÷åãî-ë. îâ … of smth ~ ñëîâî àíäýëàéí ý wœœä underline a word (óñèëèòü) ýìôýñàéç emphasize ïîä÷èí¸í/-íàÿ/-íûé ñýáîîäíèò subordinate ïîä÷èíèòüñÿ êîìó-ë. (ïîñëóøàòüñÿ) ýáýé , obey , (ñäàòüñÿ êîìó-òî) ñàáìèò (òó ) submit (to ) ïîä÷èíèòüñÿ ñèëå éèèëä òó ôîîñ yield to force ïîä÷èíÿòüñÿ çàêîíó ýáýé ðý ëîî obey the law ïîäúåçä (âõîä) ýíòðýíñ entrance ïîäúåçæàòü (ê) äðàéâ àï (òó) drive up (to) ïîäûòîæè(âà)òü áæëàíñ, balance, ñàì àï sum up ~ ñ÷¸ò áæëàíñ æí ýêàóíò balance an account duel ïîåäèíîê äúþóýë ïîåçä òðýéí train ïîåçäêà òðèï trip ïîåõàòü ãîó go (went, gone) 318 ~ â Ëîíäîí ãîó òó Ëàíäýí go to London ïîæàëóéñòà ïëèèç please ïîæàð ôàéý fire ïîæàðíàÿ êîìàíäà ôàéý ñêwîä fire squad ïîæàðíèê, ïîæàðíûé ôàéýìýí fireman (æåíùèíà-~) ôàéýwóìýí firewoman ïîæåëàíèå; wèøü wish ïîæåëàòü ~ ñïîêîéíîé íî÷è ñýé ãóäíàéò say good night ïîæèçíåííîå (çàêëþ÷åíèå) ëàéô (ñýíòýíñ) life (sentence) îòáûâàòü ~ ~ ñœœâ ðý ~ ~ serve the ~ ~ ïîæèçíåííûé ëàéôëîíã lifelong ïîæèëîé ýëäýëè elderly ïîæèðàòü äèâàóý devour ïîæèòêè áèëîíãèíãç belongings ïîçàâ÷åðà ðýäýé áèôîî åñòýäýé the day before yesterday ïîçàäè áèõàéíä behind ïîçâàòü êîîë call ïîçâîëèòü ýëàó allow ïîçâîëèòü ñåáå ýôîîä afford ïîçâîíèòü ðèíã ring (rang, rung) (ïî òåëåôîíó) êîîë call ïîçâîíî÷íèê ñïàéí, spine, backbone áæêáîóí ïîçäíèé; ëýéò late ïîçäíî ïîçäíî ëîæèòüñÿ ñïàòü êèèï ëýéò àóýç keep late hours ïîçäîðîâàòüñÿ ãðèèò greet ïîçäðàâèòü êýíãðæòúþëýéò congratulate ïîçäðàâëåíèå êýíãðæòúþëýéøüí congratulation ïîçèðîâàòü ïîóç pose ïîçèòèâ; ïîçèòèâ positive ïîçèòèâíûé ïîçíàêîìèòü (ñ) èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to) } } } 319 ïîç ïîçíàêîìèòüñÿ (ñ êåì-ëèáî) (ñ ÷åì- ëèáî) ïîçîëî÷åí/-íûé ïîçîð Ïîçîð (êîìó-ë.)! ïîçîðèòü ïîçîðíûé ïîèíòåðåñîâàòüñÿ (ó ïîèñê/-è (÷åãî-ë.) ïîèñòèíå ïîéìàòü ïîéòè âûïèòü ~ ~ ïî ðþìî÷êå ïîêà … Ïîêà! ïîêàç ïîêàçàòåë/-ü/-è ïîêàçàòåëüíûé ïîêàçíîé ïîêàç(ûâ)àòü ïîêàçóõà ïîêàëå÷èòü ïîêàëå÷èòüñÿ ïîêèäàòü (áðîñàòü) (îñòàâëÿòü) ~ ñåìüþ 320 ïîê ìèèò, meet (met, met), ãýò ýêwýéíòèä get acquainted (with) (wèð) acquaint ýêwýéíò oneself (with) wàíñýëô (wèð) gilded ãèëäèä øüåéì, äèñãðýéñ shame, disgrace Shame on ! Øüåéì îí ! disgrace äèñãðýéñ disgraceful äèñãðýéñôóë ) ààñê ask … search (for) (åä. ÷.) ñœœò÷ (ôîî) really ðèýëè êæò÷ catch (caught, caught) ãîó ôîî ýäðèíê go for a drink (went, gone) go out (went, gone) ãîó àóò ôîî ýôúþó áýâèç/ for a few bevvies/ for a few jars ôîî ýôúþó äæÿàç æç ëîíã æç … as long as … See you! Ñèè þó! show ø¸ó èíäýêñ/-èç index/-es ìîäë model ostentatious îñòýíòýéøüåñ show (showed, shown) ø¸ó wèíäîóäðýñèíã window-dressing êðèïë cripple get crippled (got, got) ãýò êðèïëä desert äè眜ò ëèèâ leave (left, left) quit (quit, quit) êwèò one’s family wàíñ ôæìèëè ïîêîéíè/-ê/-öà (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ïîêîéíûé (ñïîêîéíûé) (óìåðøèé) ïîêîëåíèå ïîêîí÷èòü (ñ) ïîêîí÷èòü ñ ñîáîþ ïîêîðèòåëü/-íèöà ïîêîðèòü (çàâîåâàòü) ïîêîðèòüñÿ (êîìó-ë.) ïîêîðíîñòü (êîìó-ë.) ðý äèñèèñò, äýäìæí äýä wóìýí the deceased, dead man dead woman êààì calm ëýéò late generation äæüåíýðýéøúí ïóò æíýíä (òó …) put an end (to) êýìèò ñúþèñàéä commit suicide conqueror êîíêýðý êîíêý conquer submit (to) ñàáìèò (òó) submission (to), ñàáìèøüí (òó), obedienñe ýáèäéýíñ obedient ïîêîðíûé ýáèäéýíò reddening ïîêðàñíåíèå ðýäíèíã cover(-ing) ïîêðîâ êàâý(-ðèíã) integument (àíàò.) èíòýãúþìýíò (ïåðåí.) ïîîë pall Ïîêðîâ (öåðêîâí.) Ïðýòýêøüí (îô Protection (of the Virgin) ðý Âœœäæüèí) (Festival of) (ïðàçäíèê) (Ôýñòèâýë îâ) the Protection ðý Ïðýòýêøüí (of the Virgin) (îô ðý Âœœäæüèí) patron ïîêðîâèòåëü ïýéòðýí patroness ïîêðîâèòåëüíèöà ïýéòðýíèñ patronage ïîêðîâèòåëüñòâî ïæòðýíèäæü patronize ïîêðîâèòåëüñòâîâàòü ïæòðýíàéç bedspread ïîêðûâàëî (íà ïîñòåëè) áýäñïðýä cover ïîêðû(âà)òü êàâý ïîêóïàòåëü/-íèöà customer (â ìàãàçèíå) êàñòýìý buyer (îïòîâûé) áàéý ïîêóïàòü áàé buy (bought, bought) purchase ïîêóïêà ÷ýñ 321 ïîë ïîë ïîë (áèîëîãè÷åñêèé) gender; äæüåíäý; ñýêñ sex (â êîìíàòå) ôëîî floor ïîëà´ (ïëàòüÿ, ïàëüòî) ëæï lap suppose ïîëàãàòü ñýïîóç six months (ìí. ÷.) ïîëãîäà ñèêñ ìàíθñ noon, midday ïîëäåíü íóóí, ìèääýé ïîëå/-âîé ôèèëä field þóñôóëíèñ usefullness ïîëåçíîñòü ïîëåçíûé (äëÿ çäîðîâüÿ) ãóä good useful (ïðèãîäíûé) þóñôóë ïîëåòàòü, ïîëåòåòü ôëàé fly (flew, flown) ïîë¸ò ôëàéò flight on all fours ïîëçêîì îí îîë ôîîç water ïîëè(âà)òü wîîòý ïîëèï polyp(-å) (çîîë.) ïîëèï polypus (ìåä.) ïîëèïýñ polypi (ìí. ÷.) ïîëèïè polished ïîëèðîâàí/-íûé ïîëèøüò polish(-ing) ïîëèðîâêà ïîëèøü(-èíã) ïîëèòçàêëþ÷¸íí/-àÿ/-ûé ïýëèòèêýë ïðèçíý politiñal prisoner politician ïîëèòèê ïîëèòèøüéýí politics ïîëèòèêà ïîëèòèêñ policy (ëèíèÿ ïîâåäåíèÿ) ïîëèñè political ïîëèòè÷åñêèé ïýëèòèêýë policeman ïîëèöåéñêèé ïýëèèñìýí Bill, Bobby (UK) ïîëèöåéñêèé; Áèë, Áîáè (ðàçã.) êîï cop (US) ïîëèöèÿ ïîëèöèÿ ïýëèèñ police regiment ïîëê ðýäæüèìýíò regimental ïîëêîâîé ðýäæüèìýíòýë shelf ïîëêà øüåëô } 322 ïîëêîâíèê ïîëêîâîäåö ïîëíå´òü ïîëíè´òü ꜜíýë äæüåíýðýë ãýò ôæò ìýéê … ëóê θèê, ôæòí ïîëíûé ïðèêëþ÷åíèé ýäâýíò÷ýïæêò ïîëíîìî÷è/-e/-ÿ êýìèøüí äàâàòü ~ èìïàóý èìåòü ~ áèè èí êýìèøüí ïðåâûñèòü ~ ãîó áè¸íä wàíñ êýìèøüí ïîëíîìî÷íûé ïëåíèïýòýíøüåðè ïîëíîñòüþ ôóëè, èí ôóë ïîë(ó)íî÷íûé; ìèäíàéò ïîëíî÷ü ïîëíûé θèê (òîëñòûé) (÷åãî-òî) ôóë ïîëíÿùèé ýôôåêò ïëàìïèíã èôýêò ïîëîâèí(ê)à õààô ïîëîâîå ñíîøåíèå ñýêøþýë èíòýêîîñ ïîëîæåíèå (ïîçà) ïîóç (ñèòóàöèÿ) ñèòúþýéøüí ïîëîæèòåëüíî ïîçèòèâëè ïîëîæèòåëüíûé ïîçèòèâ ïîëîæèòü ïóò ~ êîíåö ÷åìó-ë. ïóò æíýíä òó … ïîëîñà (â ïðåññå) ïýéäæü (ëèíèÿ) ëàéí (ïîëîñêà) ñòðàéï ïîëîñàòûé ñòðàéïò ïîëîñêà ñòðàéï â ïîëîñêó ñòðàéïò } colonel general get fat (got, got) make … look thick, fatten adventurepacked commission empower be in commission go beyond one’s commission plenipotentiary fully, in full midnight thick full plumping effeñt half sexual intercourse pose situation positively positive put (put, put) put an end to smth page line stripe striped stripe striped 323 ïîë ïîëîñêàòü ~ ãîðëî ïîëîòåíöå ïîëîòíî ïîëòîðà ïîëóãîäèå ïîëóãîëûé ïîëóãîòîâ/-ûé ïîëóêðóã ïîëóìàòîâ/-ûé ïîëóìðàê ïîëóíî÷íûé ïîëóîñòðîâ ïîëóïîäâàëüíûé ýòàæ ïîëóïóñòîé ïîëóñâåò (òåìíîòà) ïîëóðàçðóøåí/-íûé ïîëóòåíü ïîëóòüìà ïîëó÷àòü, ïîëó÷èòü ðèíñ ãààãë òàóýë êæíâýñ wàí æíä ýõààô õààô霜 õààôíýéêèä õààô’ðýäè ñýìèñœœêë ñýìèìæò òwàéëàéò ìèäíàéò ïýíèíñúþëý áýéñìýíò õààô ôóë òwàéëàéò äèëæïèäýéòèä ïèíàìáðý òwàéëàéò ãýò, ðèñèèâ ~ îò êîãî-ë. ïèñüìî õèý ôðîì … rinse gargle towel canvas one and a half half-year half-naked half-ready semicircle semi-mat twilight midnight peninsula basement half full twilight dilapidated penumbra twilight get (got, got), receive hear from smb (heard, heard) get/receive) ~ ïèñüìî/ïîñûëêó ãýò/ðèñèèâ ý ëåòý/ý ïààñë a letter/a parcel ~ ïîëüçó îò ÷åãî-ë. áýíèôèò ôðîì … benefit from smth ~ ïðåèìóùåñòâî ãýò ýäâààíòèäæü get advantage íàä êåì-ë. îóâý over smb ~ óäîâîëüñòâèå (îò ÷åãî-ë.) èíäæ¸é … enjoy … ~ ~ îò ôèëüìà/êíèãè ~ ý ôèëì/ý áóê ~ a film/a book ~ õîðîøåå ðèñèèâ ýãóä receive a good îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí education ~ õîðîøóþ îòìåòêó ðèñèèâ ýãóä ìààê receive a good mark 324 ïîì «Ïîëó÷åíèå áàãàæà» Áæãèäæü êëýéì Baggage ñlaim half an hour ïîë÷àñà õààô æíàóý þóñ use ïîëüçà þóç use ïîëüçîâàòüñÿ ~ ïðàâîì èíäæ¸é ý ðàéò enjoy the right þóç ýäèêøüíýðè use a dictionary ~ ñëîâàð¸ì ïîëüêà polka (òàíåö) ïîëêý Pole (æåíùèíà) Ïîóë Polish ïîëüñêèé Ïîëèøü Poland Ïîëüøà Ïîóëýíä ïîëþáèòü (êîãî-ëèáî) ôîîë èí ëàâ wèð … fall in love with … æìèêýáëè amicably ïîëþáîâíî pole ïîëþñ ïîóë Pole ïîëÿê Ïîóë ïîëÿí(ê)à ãëýéä glade polar ïîëÿðíûé ïîóëý ïîìàäà lip balm (ãèãèåíè÷åñêàÿ) ëèï áààì lipstick (ãóáíàÿ) ëèïñòèê little by little ïîìàëåíüêó ëèòë áàé ëèòë swap, swop ïîìåíÿòüñÿ (ìàõíóòüñÿ) ñwîï hindrance ïîìåõà õèíäðýíñ ïîìåøàòü disturb (êîìó-ë.) äèñòœœá prevent (ïðåïÿòñòâîâàòü) ïðèâýíò stir (ðàçìåøàòü) ñòœœ stir ïîìåøèâàòü ñòœœ ïîìåùàòü ïëýéñ place premises (ìí. ÷.) ïîìåùåíèå (æèëîå) ïðýìèñèç ïîì¸ò (ïòè÷üå äåðüìî) äàíã dung litter, brood (ùåíêè è ïð.) ëèòý, áðóóä tomato ïîìèäîð òýìààòîó forgiveness ïîìèëîâàíèå ôýãèâíèñ 325 ïîï ïîì ïîìèëîâàòü ôýãèâ forgive (forgave, forgiven) ïîìèìî … (êðîìå ...) áèñàéäç îô ... besides of ... ïîìèðèòü ðýêýíñàéë reconcile ïîìèðèòüñÿ ìýéê èò àï make it up (ñ ) (wèð ) (with smb) ïîìíèòü ðèìýìáý remember ~ êàêóþ-ë. äàòó ðèìýìáý ýäýéò remember a date ïîìîãàòü õýëï help ~ â ðàáîòå ýñèñò èí ðýwœœê assist in the work ~ êîìó-ë. âîéòè õýëï … èí help smb in ~ êîìó-ë. âûéòè õýëï àóò help smb out ïî-ìî´åìó, èí ìàé ýïèíéýí in my opinion ïî ìîåìó´ ìíåíèþ ïî-ìî´åìó (Êàê ÿ õî÷ó!) æç Àé wîíò, as I want, ìàé wýé my way Ñäåëàé ïî-ìî´åìó! Äóó èò ìàé wýé! Do it my way! ïîìîè ñëîïñ slops ïîìîéíîå âåäðî ñëîï’ïýéë slop-pail engagement ïîìîëâêà èíãýéäæüìýíò ïîìîëâëåí èíãýéäæüä engaged ïîìî÷ü õýëï help ~ (êîìó-ë.) ýñèñò assist smb ñåñòü â ïîåçä èíòó ðýòðýéí into the train ïîìîùíè/-ê/-öà ýñèñòýíò assistant ïîìîùíèê îôèöèàíòà áàñáîé busboy ïîìîùíèöà îôèöèàíòà áàñ㜜ë busgirl ïîìîùü ýñèñòýíñ, õýëï assistance, help ïîìÿò/-ûé êðàìïëä, crumpled, ðàìïëä rumpled ïîíåâîëå (ïî íåîáõîäèìîñòè) wèëè’íèëè willy-nilly (ïðîòèâ âîëè) ýãýéíñò wàíñ wèë against one’s will ïîíåäåëüíèê Ìàíäè, Ìàíäýé Monday } 326 ïîíåìíîãó, ïîíåìíîæêó ïîíèæàòü } ëèòë áàé ëèòë little by little lower, ëîóý, ðèäúþóñ reduce ïîíèæåíèå ôîîë fall ~ ïî ñëóæáå äèìîóøüí demotion ïîíèæåííîå ëîó low (êðîâÿíîå) äàâëåíèå áëàäïðýøüå blood pressure ïîíèçèòü ãîëîñ äðîï wàíñ âîéñ drop one’s voice ïîíèìàòü àíäýñòæíä understand (understood, understood) ~ âîïðîñ ~ ýêwýùüí ~ a question ~ çíà÷åíèå ñëîâà ~ ðýìèèíèíã ~ the meaning îâ ý wœœä of a word ïîíèìàþùèé àíäýñòæíäèíã understanding diarrhoea (UK) ïîíîñ äàéýðèý diarrhea (US) ïîíóêàòü œœäæü îí urge on ïîíÿòèå àéäèý idea Ïîíÿòèÿ íå èìåþ! Àé õæâ íîó àéäèý! I have no idea! ïîíÿòëèâûé áðàéò bright Ïîíÿòíî! (ßñíî!) Èòñ êëèý! It’s clear! (ß ïîíÿë!) Àé ãaò èò! I got it! Ïîíÿòíî!? Ãàò èò? Got it!? Èç èò êëèý? Is it clear? ïîíÿòíûé êëèý clear (ïîíèìàáåëüíûé) àíäýñòæíäýáë understandable ïîîáåùàòü ïðîìèñ promise ïîîäèíî÷êå wàí áàé wàí one by one ïîî÷åð¸äíî èí òœœíç in turns ïîîùðÿòü èíêàðèäæü encourage ïî´ïà æñ, áàì ass, bum { 327 ïîð ïîï ïîïàñòü (â öåëü) (êóäà-òî) (~ íà , ïîòåðÿòü) ïîïàñòü â òî÷êó ïîïàñòü âîâíóòðü ïîïàñòü ïîä ìàøèíó ïîïàñòüñÿ íà óäî÷êó (ïåðåíîñí.) ïîïåð¸ê ïîïëàâîê ïîïîéêà ïîïîëàì ïîïîëíåíèå (ñ÷¸òà) (âîåí.) ïîïîëíÿòü ïîïðàâèìî ïîïðàâêà (ê çàêîíó) ïîïðàâëÿòü (÷èíèòü) (÷òî-í. íà ñåáå) ïîïðàâëÿòüñÿ (âûçäîðàâëèâàòü) (òîëñòåòü) ïîïðîùàòüñÿ (ñ) ïî-ïðåæíåìó (êàê âñåãäà) (êàê è ïðåæäå) (êàê îáû÷íî) ïîïðåêàòü ïîïðîáîâàòü (íà âêóñ) 328 õèò ãýò (òó ) ëóóç ñòðàéê õîóì ãýò èíñàéä áèè õèò áàé ýêàà hit (hit, hit) get (to ) (got, got) lose (lost, lost) strike home get inside be hit by a car ñwîëîó ýãàäæüåí ýêðîñ ôëîóò êýðàóçýë èí òóó, èí õààô swàllow a gudgeon across float carousal in two, in half ôèëèíã àï ðèèíôîîñìýíò ôèë àï ðèïýýðýáë ýìýíäìýíò filling up reinforñement fill up reparable amendment ôèêñ, ðèïýý ýäæÿñò fix, repare adjust ãýò áýòý, ðèêàâý get better, recover ãðîó θèêý grow thicker ñýé ãóäáàé (òó) say good-bye (to) æç îîëwýéç æç áèôîî æç þóæþýë ðèïðîóò÷ òðàé òýéñò as always as before as usual reproach try taste ïîïóãàé/-ñêèé ïæðýò ïîïóñòèòåëüñòâî êýíàéâýíñ ïîïóñòèòåëüñòâîâàòü êýíàéâ ïîïûòàòüñÿ; òðàé ïîïûòêà Ïîðà´ ( )! Èòñ òàéì (òó …)! Èç èò òàéì (òó …)! Ïîðà´ ( )? ïîðàæàòü, ïîðàçèòü (ïîïàñòü) õèò (óäèâèòü) ïàçë ïîðàæåíèå (îðãàíà) ýôýêøüí (â âîéíå) äèôèèò ~ öåëè õèòèíã îâ ðý ìààê ïîðàæ¸í/-íûé (çàáîëåâàíèåì) èíôýêòèä (î öåëè) õèò (óäàðåííûé) ñòðàê (óäèâë¸ííûé) ýñòîíèøüò ïî-ðàçíîìó äèôýðýíòëè ïîðâàí/-íûé òîîí ïîðèöàòü áëýéì èèêwýëè ïî´ðîâíó ïîðîã (è ïåðåíîñí.) θðýøüõîóëä (áîëåâîé) áæðèý (äîì́à) äîîñòýï (íà ðåêå) ðæïèä ïðåîäîëåòü ïîðîãè øþyò ðý ðæïèäç ïîðîê âàéñ (íåäîñòàòîê) äèôýêò ïîðîñ¸íîê ïèãëèíã ïîðîòü ÷óøü òîîê áàíêýì ïîðîõ (ãàí-)ïàóäý ïîðî÷íûé âèøüåñ ïîðîøîê ïàóäý } parrot connivance connive try It’s time (to …)! Is it time (to …)? hit (hit, hit) puzzle affection defeat hitting of the mark infected hit struck astonished differently torn blame equally threshold barrier doorstep rapid shoot the rapids vice defect pigling talk bunkum (gun-)powder vicious powder 329 ïîð ïîðò ïîîò ïîðòèòü ñïîéë ïîðòíèõà äðýñìýéêý ïîðòíîé òýéëý ïîðòîôîëèî ïîîòîîôîëèîó ïîðòðåò ïîîòðèò ïîðòóãàë/-åö/-êà Ïîîòúþãèèç Ïîðòóãàëèÿ Ïîîòúþãýë ïîðòóãàëüñêèé Ïîîòúþãèèç ïîðòôåëü áðèèôêýéñ ïî-ðóññêè (èí) Ðàøüí ïîðó÷àòü, ïîðó÷èòü ÷ààäæü æäæþòýíò ïîðó÷åíåö ïîðó÷åíèå êýìèøüí, ýðýíä ïîðó÷èòüñÿ (çà) âàóò÷ (ôîî) ïîðöèîííûå áëþäà àëÿêààò ïîðöèÿ ïîîøüí (~ êóøàíüÿ) õýëïèíã (ñïèðòíîãî) ø¸ò ïîðøåíü ïèñòýí ïîðûâ (âåòðà) ãàñò àóò᜜ñò (÷óâñòâ) ïîðÿäêîì (î÷åíü) ðààðý îîäý ïîðÿäîê ïîðÿäîê íàáîðà (íîìåðà) äàéýëèíã îîäý îíèñòè ïîðÿäî÷íîñòü ïîðÿäî÷íûé (áîëüøîé) êýíñèäýðýáë (÷åñòíûé) äèèñíò ïîñàäèòü (â òþðüìó) ïóò òó ïðèçí / òó äæüåéë (ðàñòåíèå) ïëààíò (óñàäèòü) ñèèò 330 ïîñ port spoil dressmaker tailor portofoglio portrait Portuguese Portugal Portuguese briefcase (in) Russian charge adjutant commission, errand vouch (for) a la ñarte portion helping shot piston gust outburst rather order dialing order honesty considerable decent put to prison / to jail plant seat ïîñâåòèòü (êîìó-ë.) õîóëä ðý ëàéò (ôîî ) ïî-ñâî´åìó èí … îóí wýé ïîñâÿòèòü, ïîñâÿùàòü äýäèêýéò, äèâîóò ïîñåäåòü òœœí ãðýé ïîñåëåíèå ñýòëìýíò ïîñåðåäèíå (÷åãî-òî) èí ðýìèäë (îô) ïîñåòèòåëü/-íèöà âèçèòý ïîñåòèòü, ïîñåùàòü âèçèò ~ ìóçåé âèçèò ýìúþóçèýì ïîñåùåíèå âèçèò ïîñåÿòü ñîó ïîñ¸ëîê ñýòëìýíò ïîñêîëüçíóòüñÿ ñëèï ïîñëàíåö ìýñèíäæüå ïîñëàíèå (èçâåñòèå) ìýñèäæü ïîñëàòü, ïîñûëàòü ñýíä ~ âîçäóøíûé ïîöåëóé áëîó ý êèñ ~ êîìó-ë. ïèñüìî ~ êîãî-ë. êóïèòü ÷òî-ë. ~ óäàðîì íîãè îáðàòíî ïîñëåäíèé ïîñëåäîâàòåëü/-íèöà ïîñëåäîâàòåëüíîñòü (ëîãè÷íîñòü) (ïîðÿäîê) ïîñëåäîâàòåëüíûé (ëîãè÷íûé) ïîñëåäîâàòü (çà êåì-í.) ~ ñîâåòó ñýíä ýëåòý òó … ñýíä ñàìáîäè òó áàé … hold the light (for smb) in … own way dedicate, devote turn grey settlement in the middle (of) visitor visit visit a museum visit sow settlement slip messanger message send (sent, sent) blow a kiss (blew, blown) send a letter to smb send smb to buó smth êèê áæê ëààñò, ëæñò ýäõèýðýíò kick back last adherent êýíñèñòýíñè ñèêwýíñ consistency sequence êýíñèñòýíò consistent ôîëîó … éèèëä òó ýäâàéñ follow … yield to advice 331 ïîñ ïîñëåäñòâèå ïîñëåäóþùèé ïîñëåçàâòðà êîíñèêwýíñ ôîëîóèíã ðýäýé ààôòý òýìîðîó ïîñëîâèöà ïðî✜á Ïîñëóøàé! Ëóê! ïîñëóøàòü (êîãî-òî) ëèñí (òó …) ïîñëóøàòüñÿ ýáýé ïîñëóøíûé ýáèäéýíò ïîñìåòü äýý ïîñìîòðåòü (íà) ëóê (æò) ïîñîáèå (íà ó÷¸áó) ãðààíò (ïî áåäíîñòè) äîóë (ó÷åáíèê) òýêñòáóê ïîñîáíè/-ê/-öà ýêîìïëèñ ïîñîáíè÷àòü ïæíäý ïîñîë (äèïëîìàò) ýìáæñýäý (ïðè çàñîëêå) ñîîëòèíã ïîñîëèòü ñîîëò ïîñîëüñòâî ýìáæñè ïî´ñîõ ñòààô, ñòèê ïîñðåäíè/-ê/-öà ìèèäèýéòý ïîñðåäíèê ìèäëìýí (ìí. ÷.) ìèäëìýí ïîñðåäíè÷àòü ìèèäèýéò ïîññîðèòü(-cÿ) êwîðýë ïîñò (äîëæíîñòü) ïîóñò (âîçäåðæàíèå îò åäû) ôààñò ïîñòàâêà øüèïìýíò 332 ïîñ consequence following the day after tomorrow proverb Look! listen (to …) obey obedint dare (durst, dared) look (at) grant dole textbook accomplice pander ambassador salting salt embassy staff, stick mediator middleman middlemen mediate quarrel post fast shipment ïîñòàâèòü, ïîñòàâëÿòü ïîñòàâùèê ïîñòàíîâèòü ïîñòàíîâêà (äåëà) (òåàòð.) ïîñòàíîâëåíèå (ðåøåíèå) (óêàç) ïîñòàðåòü ïîñòåëü (áåëü¸) (êðîâàòü) ñîáëþäàòü ïîñòåëüíûé ðåæèì ïîñòåëüíîå áåëü¸ ïîñòåïåííî ñýïëàé ñýïëàéý ðèçîëâ supply supplier resolve îîãýíàéçýéøüí ñòýéäæüèíã organization staging ðýçýëþóøüí äèêðèè ãýò îóëä, áèêàì îóëä resolution decree get old, become old ëàéíýí áýä linen bed êèèï wàíñ áýä ëàéíýí ëèòë áàé ëèòë, ãðæäúþýëè ïîñòåïåííûé ãðæäúþýë ïîñòèòüñÿ ôààñò ïîñòîðîííè/-é ñòðýéíäæüå ~èì âõîä âîñïðåù¸í! Íîó ýäìèòýíñ! ïîñòîÿííàÿ ìýíýíò êîìèññèÿ êýìèøüí ïîñòîÿííî êîíñòýíòëè ïîñòîÿííûé êîíñòýíò (íåèçìåííûé) ìýíýíò ïîñòðåë (øàëóí) œœ÷ûí ïî(ä)ñòðè÷ü êàò wàíñ õýý ïîñòðè÷üñÿ õæâ wàíñ õýý êàò ïîñòðîèòü áèëä ïîñòðîèòüñÿ (â ñòðîé) ôîîë èí keep one’s bed linen little by little, gradually gradual fast stranger No admittance! permanent commission constantly constant permanent urchin cut one’s hair have one’s hair cut build (built, built) fall in (fell, fallen) 333 ïîò ïîñ ïîñòóïàòü (äåéñòâîâàòü) æêò, äóó act, do (did, done) ~ ïðàâèëüíî/ íåïðàâèëüíî äóó ðàéò/ðîíã do right/wrong ~ â øêîëó/ ýíòý ýñêóóë enter a school/ â êîëëåäæ/ ýêîëèäæü/ a colledge/ â óíèâåðñèòåò ý þíè✜cèòè a university (âåcòè cåáÿ) áèõýéâ behave ïîñòóïîê æêò, æêøüí añt, añtion ïîñòó÷àòü (â) íîê (æò) knock (at) ïîñóäà (ïëýéòc æíä) äèøüèç (plates and) dishes ãëèíÿíàÿ ~ êðîêýðè crockery êóõîííàÿ ~ êè÷ûíwýý kitchenware ôàðôîðîâàÿ ~ ÷àéíý(-wýý) china(-ware) ôàÿíñîâàÿ ~ êðîêýðè, crockery, äýëôò wýý delft ware ÷àéíàÿ ~ òèè êàïc tea cups (ìí. ÷.) ïîñóäîìîé/-êà (÷åëîâåê) äèøüwîøüå dishwasher (ìàøèíà) äèøüwîøüèíã dishwashing ìæøüèèí machine ïîñ(û)ëàòü cýíä send (sent, sent) ïîò ñwýò sweat ïîòà¸ííûé, ñèêðèò secret ïîòàéíîé ïîòà¸ííîå ìåñòî õàéäèíãïëýéñ hiding-place ïîòåïëåíèå ðàéç èí òýìïðè÷ý rise in temperature ãëîáàëüíîå ~ ãëîóáýë wîîìèíã global warming ïîòåðè ëîñèç losses íåñòè ~ ñýñòýéí ëîñèç sustain losses victim ïîòåðïåâøèé âèêòèì ïîòåðÿ ëîc loss ~ âðåìåíè wýécò îâ òàéì waste of time ~ êðîâè ëîñ îâ áëàä loss of blood } 334 ïîòåðÿòü ~ ãîëîâó ~ äðóãà ïîòåðÿòüñÿ ëóóç ëóóç wàíñ õýä ëóóç ýôðýíä áèè ëîñò ïîòåòü ïîò¸ìêè ïîò¸ðò/-ûé ïîòëèâîñòü ïîòíûé ïîòîê ñë¸ç ïîòîëîê ïîòî´ì (çàòåì) (ïîçæå) (ïîñëå) ïîòîìó ÷òî Ïîòîðîïè(òå-)ñü! ïîòðåáèòåëü/-íèöà ïîòðåáëÿòü ïîòðåïàòüñÿ (ñ ...) (ïîáîëòàòü ñ ) lose (lost, lost) lose one’s head lose a friend be lost (was/were, been) sweat, ñwýò, perspire ñïàéý darkness, äààêíèñ, twilight òwàéëàéò shabby, worn øüæáè, wîîí õàéïýõàéäðîóñèñ hyperhódrosis sweaty cwýòè àóò᜜ñò îâ òèýç outburst of tears ceiling ñèèëèíã ðýí ëýéòý (îí) ààôòýwýäç áèêîîç , ôîî Õàðè àï! êýíñúþóìý êýíñúþóì then later (on) afterwards because …, for … Hurry up! consumer consume õæâ ý÷æò (wèð …) have a chat (with …) (had, had) haslets ïîòðîõà´ (îáû÷íî ñâèíûå) õýéçëèòñ giblets ïîòðîøêè (ãóñèíûå) äæüèáëèòñ ïîòðÿñàòü îðóæèåì áðæíäèøü ààìç brandish arms (ìí. ÷.) ïîòðÿñàþùèé, ñòàíèíã stunning ïîòðÿñíûé ïîòðÿñåíèå ø¸ê shock ïîòðÿñ¸í/-íûé ø¸êò shocked ïîòðÿñòè shake (shook, shaken) (òðÿñòè) øüåéê astound (ïîðàçèòü) ýñòàóíä } 335 ïîó ïîóìíåòü ãðîó wàéçý grow wiser (grew, grown) instructive ïîó÷èòåëüíûé èíñòðàêòèâ boast ïîõâàñòàòüñÿ áîócò ïîõèòèòü còèèë steal (stole, stolen) kidnap (÷åëîâåêà) êèäíæï hangover ïîõìåëüå õæíãîóâý ïîõîä campaign (âîåí.) êæìïýéí (ïóòåøåñòâèå) òðèï trip set out âûñòóïàòü â ~ ñýò àóò ïîõîäèòü (áûòü êàê) áèè ëàéê …, be like …, (âûãëÿäåòü êàê) ëóê ëàéê … look like … ïîõîäêà ãýéò gait camp-bed ïîõîäíàÿ êðîâàòü êæìïáýä field kitchen ïîõîäíàÿ êóõíÿ ôèèëä êè÷ûí ïîõîäíûé ïîðÿäîê/ñòðîé ìàà÷ûíã îîäý marching order àíäýòýéêýç îôèñ undertakers office ïîõîðîííîå áþðî ïîõîðîííûé îáðÿä ôúþóíýðýë ðàéò, funeral rite, last offices (ìí. ÷.) ëààñò îôèñèç funeral (åä. ÷.) ïîõîðîíû ôúþóíýðýë íà ïîõîðîíàõ æò ý ôúþóíýðýë at a funeral lustful ïîõîòëèâûé ëàñòôóë ïîõîòü ëàñò lust grow thin (grew, grown) ïîõóäåòü ãðîó θèí ïîöåëîâàòü êèc kiss kiss good-bye ~ íà ïðîùàíèå êèc ãóäáàé ïîöåëóé êèc kiss Why? Ïî÷åìó? Wàé? Why not? Ïî÷åìó (áû è) íåò? Wàé íîò? handwriting ïî÷åðê õæíäðàéòèíã îíý hono(u)r ïî´÷åñòü îíý hono(u)r ïî÷¸ò îíýðýáë hono(u)rable ïî÷¸òíî îíýðýáë hono(u)rable ïî÷¸òíûé 336 ïîý ïî÷èíèòü ðèïýý, ôèêñ repair, fix ïî÷èòàòü worship (áîãîòâîðèòü) wœœøüèï respect (óâàæàòü) ðèñïýêò read a little (read, read) (÷èòàòü) ðèèä ýëèòë ïî÷êà kidney (àíàò.) êèäíè (áîòàí.) áàä bud kidneys ïî÷êè êèäíèç post ïî÷òà ïîóñò post-office (êîíòîðà) ïîóñò îôèñ (êîððåñïîíäåíöèÿ) ìýéë mail ïî ïî÷òå, by post áàé ïîóñò ïî÷òîé ïî÷òåíèå ðèñïýêò respect respectable ïî÷òåííûé ðèñïýêòýáë îîëìîócò almost ïî÷òè respectfully ïî÷òèòåëüíî ðèñïýêòôóëè respectful ïî÷òèòåëüíûé ðècïýêòôóë ïî÷òîâàÿ ìàðêà ïîñòèäæü ñòæìï postage stamp post(-al) ïî÷òîâûé ïîócò(-ýë) mail-box ïî÷òîâûé ÿùèê ìýéë áîêñ by post ïî÷òîé áàé ïîóñò Up yours! Ïîø¸ë òû ..! (ãðóáî) Àï ¸îç ..! go shopping ïîøëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã joke ïîøóòèòü äæ¸óê mercy ïîùàäà 윜ñè have no mercy íå äàâàòü ~û õæâ íîó 윜ñè (upon …) (êîìó-ë.) (ýïîí …) ïðîñèòü ~û áýã ôîî 윜ñè beg for mercy spare ïîùàäèòü cïýý ïîù¸÷èíà ñëæï èí ðýôýéñ slap in the face poetry ïîýçèÿ ïî(ó)èòðè poet ïîýò ïîóèò poetess ïîýòåññà ïîóèòèñ } 337 ïîý ïîýòîìó ïîÿâëÿòüñÿ ~ ïåðåä êåì-ë. ~ ó îêíà ïîÿñ/-îê ïîÿñíåíèå ïîÿñíèòü ïîÿñíèöà ïðå ðýýôîî ýïèý ýïèý áèôîî ýïèý æò ðý wèíäîó áýëò ýêcïëýíýéøüí èêñïëýéí ñìîîë îâ ðýáæê, wýéñò therefore appear appear before smb appear at the window belt explanation explain small of the back, waist ïðàâà´ (âîäèòåëüñêèå) äðàéâèíã ëàéñýíñ driving licence (åä. ÷.) (þðèäè÷åñêèå) ðàéòñ rights truth ïðàâäà òðóóθ ïðàâèëî ðóóë rule correctly ïðàâèëüíî êýðýêòëè government(-al) ïðàâèòåëüñòâåííûé ãàâýìýíò(-ýë) ïðàâèòü (áðèòâó) ñòðîï strop drive, steer (ðóë¸ì) äðàéâ, ñòèý govern, rule (ñòðàíîé) ãàâýí, ðóóë correct (òåêñò) êýðýêò great-grandson ïðàâíóê ãðýéò ãðæícàí ïðàâíó÷êà ãðýéò ãðæíäîîòý great-granddaughter ïðàâî ðàéò right true believer ïðàâîâåðíûé òðóó áèëèèâý ïðàâîñëàâíûé Îîθýäîêñ Orthodox (Êàêîé?) Îîθýäîêñ áèëèèâý Orthodox believer (Êòî?) right-hander ïðàâøà ðàéòõæíäý ruling ïðàâÿùèé ðóóëèíã Ïðàãà Ïðààã Prague ïðàçäíèê celebration (ïðàçäíîâàíèå) ñýëèáðýéøüí holiday (ñîáûòèå) õîëèäýé ïðàçäíè÷íûé ñëó÷àé ôýñòèâ ýêýéæüí festive occasion 338 ïðàçäíîâàòü, îòìå÷àòü ïðàçäíûé ïðàêòèêà ïðàêòè÷åcêèé; ïðàêòè÷íûé ïðàõ (îñòàíêè) (ïûëü) ïðà÷å÷íàÿ ïðåáûâàíèå (ïîëèòè÷.) ïðåâîçìî÷ü } ïðåâîñõîäèòü ïðåâîñõîäíûé ïðeâîñõîäñòâî ñýëèáðýéò àéäë ïðæêòèc celebrate idle practice ïðæêòèêýë practical æøüèç äàcò ëîîíäðè còýé ñîäæ¸îí îóâýêàì ashes (ìí. ÷.) dust laundry stay sojourn overcome (overcame, overcome) surpass ñœœïààñ splendid, cïëåíäèä, ýêcýëåíò excellent cúþïèýðèîðèòè, superiority, supremañy ñúþïðýìýñè òœœí (èíòó ) turn (into ) exceeding èêñèèäèíã îácòýêë obstacle ïðåâðàùàòü(-ñÿ) â ïðåâûøàþùèé ïðåãðàäà ïðåãðàäà; áàà bar ïðåãðàäèòü ïðåäà(âà)òü áèòðýé betray loyal (to …) ïðåäàí/-íûé (âåðíûé) ëîéýë (òó …) totally ãëóáîêî òîóòýëè ïðåäàííûé (êîìó-ë.) äèâîóòèä (òó …) devoted (to …) betrayed (by) (êåì-òî) áèòðýéä (áàé) traitor ïðåäàòåëü/-íèöà òðýéòý treachery ïðåäàòåëüñòâî òðý÷ýðè ïðåäâàðèòåëüíîå çàêëþ÷åíèå imprisonment (â òþðüìå) èìïðèçíìýíò before trial áèôîî òðàéýë (âûâîä) ïðàéý êýíêëþóæüí prior conclusion preliminary ïðåäâàðèòåëüíûé ïðèëèìèíýðè } 339 ïðå ïðå ïðåäâàðèòåëüíûé ïðîñìîòð ïðèâúþó ïðåäâçÿòîå ïðèèêýíñèèâä ìíåíèå íîóøüí ïðåäâêóøàòü ëóê ôîîwýä (÷òî-ë.) (òó …) ïðåäåë ëèìèò ïðåäåëüíàÿ ñêîðîñòü òîï ñïèèä îóìýí ïðåäçíàìåíîâàíèå ïðåäèñëîâèå (ê êíèãå) ïðèôýéñ (ê ðå÷è) èíòðýäàêøüí ïðåäêè îóëä ôîóêñ (øóòë.: î ðîäèò.) îôý, ïðýïîóç ïðåäëàãàòü ~ íîâûé ïëàí ïðýïîóç ýíúþó ïëæí îôý ýcècòýíc ~ ïîìîùü îôý ýêàï îâ òèè ~ ÷àøêó ÷àÿ (ñîâåòîâàòü) cýäæüåcò ïðåäëîã (ãðàììàò.) ïðýïýçèøüí (ïîâîä) èêñêúþóñ, ïðèòýêñò ïðåäëîæåíèå (êîòîðîå äåëàþò) îôý, ïðýïîóçýë (ôðàçà) ôðýéç, ñýíòýíñ îáäæüèêò ïðåäìåò (òåìà) ñàáäæüèêò ààò îáäæüèêò ïðåäìåò èñêóññòâà îáäæüèêò îâ ààò òîðãîâåö ïðåäìåòàìè ààò äèèëý èñêóññòâà ïðåäîê ïðèèäèñýñý ïðåäîïëàòà ýäâààíñ ïýéìýíò äåëàòü ~ó ïýé èíýäâààíñ 340 preview preconceived notion look forward (to …) limit top speed omen preface introduction old folks offer, propose propose a new plan offer assistance offer a cup of tea suggest preposition excuse, pretext offer, proposal phrase, sentence object subject art object, object of art art dealer predecessor advanñe payment pay in advanñe ïðåäîñòàâèòü (äàòü) ãèâ ïðåäîñòåðå÷ü êîîøüí (îò ) (ýãýéíñò …) ïðåäîñòîðîæíîñòü ïðèêîîøüí ïðåäîòâðàùàòü ý✜ò, wîîä îô ïðåäïîëàãàòü ãýñ (äóìàòü) ñýïîóç (íàìåðåâàòüñÿ) èíòýíä ~ , ÷òî … ñýïîóç ðæò … ïðåäïîñëåäíèé ëààñò áàò wàí ïðåäïîñûëêà (ïðè-)ñàïýçèøüí ïðåäïî÷èòàòü ïðèôœœ ïðåäïî÷òåíèå ïðýôýðýíñ îòäàòü ~ ïðèôœœ ýíòýïðàéç ïðåäïðèèì÷èâîñòü ýíòýïðàéçèíã ïðåäïðèèì÷èâ/-ûé ïðåäïðèíèìàòåëü áèçíèñìýí ïðåäïðèíèìàòåëüíèöà áèçíèñwóìýí ïðåäðàñïîëîæåííîñòü ïðèäèñïýçèøüí (ê) (òó) ïðåäñåäàòåëü (ïðàâëåíèÿ) ïðýçèäýíò (ñîáðàíèÿ) – ìóæ. ÷åýìýí (ñîáðàíèÿ) – æåí. ÷åýwóìýí ïðåäñêàçàíèå ïðèäèêøüí ïðåäñêàç(ûâ)àòü ïðèäèêò ïðåäñêàçóåì/-ûé ïðèäèêòýáë ïðåäñòàâèòåëü/-íèöà ðýïðèçýíòýòèâ ïðåäñòàâèòåëüíûé èìïîóçèíã ïðåäñòàâèòåëüñòâî ðýïðèçýíòýéøüí ïðåäñòàâèòü (êîãî-ë. êîìó-ë.) èíòðýäúþóñ (ñåáå) èìæäæüèí ~ ñâî¸ áóäóùåå èìæäæüèí wàíñ ôúþóò÷ý give (gave, given) caution (against …) precaution avert, ward off guess suppose intend suppose that … last but one (pre-)supposition prefer preference prefer enterprise enterprising businessman businesswoman predisposition (to) president chairman chairwoman prediction predict predictable representative imposing representation introduce imagine imagine one’s future 341 ïðå ïðåäñòàâëåíèå (çðåëèùíîå) (îçíàêîìëåíèå) ïðåäñòàòåëüíàÿ æåëåçà ïðåäñòîÿùèé ïðåäóáåæäåíèå ïðåäóáåæä¸ííîñòü ïðåäóãàä(ûâ)àòü performance ïýôîîìýíñ introduction èíòðýäàêøüí ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland) coming êàìèíã prejudice ïðýäæþäèñ prejudicialness ïðýäæþäèøüåëíèñ foresee (foresaw, ôîîñèè foreseen) warn ïðåäóïðåäèòü wîîí warning ïðåäóïðåæäåíèå wîîíèíã foresee (foresaw, foreseen) ïðåäóñìîòðåòü ôîîñèè provident ïðåäóñìîòðèòåëüíûé ïðîâèäýíò presentiment ïðåä÷óâñòâèå ïðèçýíòèìýíò ïðåä÷óâñòâîâàòü õæâ ý ïðèçýíòèìýíò have a presentiment predecessor ïðåäøåñòâåííè/-ê/-öà ïðèèäèñýñý produce ïðåäúÿâèòü ïðýäúþóñ show (showed, shown) (ïîêàçàòü) ø¸ó successor ïðååìíè/-ê/-öà ñýêñýñý inheritor (íàñëåäíè/-ê/-öà) èíõýðèòý ïðåæäå formerly (â ïðåæíåå âðåìÿ) ôîîìýëè before … ~ ÷åì áèôîî premature ïðåæäåâðåìåííûé ïðýìýòúþý president ïðåçèäåíò ïðýçèäýíò despise ïðåçèðàòü äèñïàéç contempt ïðåçðåíèå êýíòýìïò scornful ïðåçðèòåëüíûé ñêîîíôóë mainly ïðåèìóùåñòâåííî ìýéíëè preferential ïðåèìóùåñòâåííîå ïðýôýðýíøüåë ïðàâî ðàéò right preferential ïðåèìóùåñòâåííûé ïðýôýðýíøüåë ïðåèìóùåñòâî advantage (ñèëüíàÿ ñòîðîíà) ýäâààíòèäæü preferenñe (ïðåäïî÷òåíèå) ïðýôýðýíñ 342 ïðå ïðåêðàñí/-ûé/-î Ïðåêðàòè/-òå ýòî! ïðåêðàòèòü Ïðåêðàòèòü îãîíü! ïðåêðàòèòüñÿ ïðåêðàùàòü ïðåëåñòíûé ïðåëåñòü ïðåìèÿ (çà ðàáîòó) (íàãðàäà) ïðåìüåðà ïðåíåáðåãàòü; ïðåíåáðåæåíèå ïðåíèÿ ïðåîáëàäàòü ïðåîáëàäàþùèé ïðåîáðàæàòü ïðåîáðàæàòüñÿ } ýêñýëåíò Ñòîï èò! ñòîï, ñèèñ Ñèèñ (¸î) ôàéý! ñòîï ñòîï ÷ààìèíã, äèëàéòôóë, ëàâëè ÷ààì excellent Stop it! stop, cease Cease (your) fire! stop stop charming, delightful, lovely charm áîíýñ bonus ïðàéç, ðèwîîä prize, reward ôœœñò ïýôîîìýíñ first performance íèãëåêò neglect äèáýéò debate (åä. ÷.) ïðèâýéë prevail ïðèâýéëèíã prevailing òðæíñôîîì transform ÷ýéíäæü wàíñýëô, change oneself, òðæíñôîîì wàíñýëô transform oneself ïðåîäîëå(âà)òü îóâýêàì overcome (overcame, overcome) ïðåïîäàâàòåëü/-íèöà ïðýôýñý, òûû÷ý; professor, teacher; èíñòðàêòý instructor ïðåïîäàâàòü òûûò÷ teach (taught, taught) ~ â øêîëå òûûò÷ æò ýñêóóë teach at à school ïðåïîäîáíûé ðýâýðýíò reverent ïðåïÿòñòâèå îáñòýêë obstacle ïðåïÿòñòâîâàòü (â) ïðèâýíò (ôðîì) prevent (from) ïðåð(û)âàòü (êîãî-ë.) èíòýðàïò interrupt (ïðåêðàòèòü) áðýéê break 343 ïðå ïðè ïðåñëåäîâàòåëü/-íèöà ïðåñëåäîâàòü (ãíàòüñÿ) (ïðèòåñíÿòü) (þðèäè÷.) ïðåñíûé (î âîäå) (ñêó÷íûé) ïðåññà ïðåññîâàííàÿ ïóäðà ïðåñòîë îòðå÷åíèå îò ~à ïðåñòóïèòü çàêîí ïðåñòóïëåíèå ïðåñòóïíàÿ äåÿòåëüíîñòü ïðåñòóïíè/-ê/-öà ïðåñûòèâøèéñÿ prêt-a-porter ïðåòåíäåíò/-êà ïðåòåíäîâàòü; ïðåòåíçèÿ Ïðåòîðèÿ ïðåòü (âàðèòüñÿ) (ãíèòü) (î çåìëå âåñíîé) ïðåóâåëè÷åíèå ïðåóâåëè÷è(âà)òü ïðåóñïå(âà)òü ~ â (ïðîöâåòàòü) ïðèáàâèòü ïðèáåæàòü } 344 ïýñúþóý pursuer ïýñúþó ñèêúþóò ñèêúþóò pursue persecute persecute ôðýøü äàë ðýïðýñ ïðýñò ïàóäý, êýìïæêò (ïàóäý) θðîóí æáäèêýéøüí áðýéê ðý ëîî êðàéì êðèìèíýë æêòèâèòè êðèìèíýë äæüåéäèä ïðýòàïîîòýý êýíòýíäý fresh dull the press pressed powder, compact (powder) throne abdication break the law crime criminal activity criminal jaded ready to wear contender êëýéì claim Ïðèòîîðèý Pretoria ñòúþó ðîò áèêàì äæìï èãçæäæüåðýéøüí èãçæäæüåðýéò stew rot become damp exaggeration exaggerate ñýêñèèä èí … ïðîñïý æä êàì ðàíèíã succeed in … prosper add come running ïðèáè(âà)òü (ãâîçäÿìè) ôààñí äàóí ïðèáëèæàòüñÿ ýïðîóò÷, êàì íèýðý fasten down approach, come nearer (came, came) approximately ïðèáëèçèòåëüíî ýïðîêñèìýòëè surf ïðèáîé ñœœô device ïðèáîð äèâàéñ arrive ïðèáû(âà)òü ýðàéâ arrive in time ~ âî´âðåìÿ ýðàéâ èíòàéì profit ïðèáûëü ïðîôèò profitable ïðèáûëüíûé ïðîôèòýáë arrival ïðèáûòèå ýðàéâë ïðèâàë õîîëò halt ïðèâåçòè áðèíã bring (brought, brought) fastidious ïðèâåðåäëèâ/-ûé ôæñòèäèýñ adherent ïðèâåðæåí/-åö/-êà ýäõèýðýíò devoted ïðèâåðæåí/-íûé äèâîóòèä (to …) (÷åìó-ë.) (òó …) ïðèâåñòè ôýò÷ fetch lead to trouble ~ ê áåäå ëèèä òó òðàáë lead to good ~ ê õîðîøèì ëèèä òó ãóä results ðåçóëüòàòàì ðèçàëòñ Hi! Hallo! Ïðèâåò! Õàé! Õýëîó! ïåðåäàòü ïðèâåò êýíâýé ãðèèòèíãç convey greetings æôýáë, affable, ïðèâåòëèâ/-ûé friendly ôðýíäëè greeting ïðèâåòñòâèå ãðèèòèíã greet, welcome ïðèâåòñòâîâàòü ãðèèò, wýëêàì ~ âåñåëî/ ãðèèò ÷ûýôóëè / greet cheerfully / friendly / ïî-äðóæåñêè/ ôðýíäëè / formally îôèöèàëüíî ôîîìýëè inoculation, ïðèâèâêà èíîêúþëýéøüí, (îò ) èíäæåêøüí (ýãýéíñò) injeñtion (against) inoculate äåëàòü ~ó èíîêúþëýéò against ïðîòèâ ýãýéíñò 345 ïðè ïðè ïðèâèäåíèå ãîóñò ghost ïðèâèëåãèðîâàííûé ïðèâèëèäæüä privileged ïðèâèëåãèÿ ïðèâèëèäæü privilege ïðèâëåêàòåëüíûé ýòðæêòèâ attractive ïðèâëå÷ü ýòðæêò attract ïðèâëå÷ü (÷ü¸-ë.) ýòðæêò ñàìáîäèç attract smb’s âíèìàíèå (ê) ýòýíøüí (òó) attention (to) ïðèâîäèòü (ñ ñîáîé) áðèíã bring (brought, brought) ~ â äåéñòâèå áðèíã èíòó æêøüí bring into action ~ â ïîðÿäîê ñýò èíîîäý set in order (set, set) ~ öèòàòó èç êíèãè êwîóò ôðîì ýáóê quote from a book ïðèâîäèòü â ÿðîñòü èíðýéäæü enrage ïðèâîçèòü áðèíã bring (brought, brought) ïðèâûêàòü (ê ), ãýò þóñò (òó …), get used (to …), ïðèâûêíóòü (ê ) ãðîó ýêàñòýìä grow accustomed ( òó …) (to …) ïðèâû÷êà õæáèò habit ïðèâÿç(ûâ)àòü (ê) òàé (òó) tie (to) ïðèãëàøàòü èíâàéò invite ~ êîãî-ë. íà îáåä èíâàéò òó äèíý invite smb to dinner ïðèãëàøåíèå èíâèòýéøüí invitation ïðèãîâîð/-èòü ñýíòýíñ sentence ïðèãîäèòüñÿ êàì èí õæíäè come in handy ïðèãîäíûé (äëÿ) ãóä (ôîî) good (for) ïðèãîðîä ñà᜜á suburb ïðèãîðîê õèëýê hillock ïðèãîòîâèòü ïðèïýý prepare (åäó) êóê cook ïðèãîòîâëåíèå ïèùè êóêèíã cooking θðýòí threaten ïðèãðîçèòü ïðèäàíîå äàóýðè dowry ïðèäàòêè ýïýíäèäæüèç appendages âîñïàëåíèå -îâ îóôîðèòèñ oophoritis } 346 ïðèäàòî÷íîå ïðåäëîæåíèå ïðèäòè, ïðèéòè ~ ê çàêëþ÷åíèþ (~ ê âûâîäó) ~ íà ïîìîùü ñýáîîäíèò êëîîç êàì ýðàéâ æò ý êýíêëþóæüí êàì òó wàíñ ðýñêúþó ïðèäóìàòü ôèãý (èçîáðåñòè) èíâýíò ïðèäóðîê ôóóë ïðèåçä ýðàéâë ïðèåçæ/-àÿ/-èé íúþóêàìý ïðèåçæàòü, ïðèåõàòü êàì ïðè¸ì (â ïàðòèþ, êëàí è ò.ï.) ýêñýïòýíñ (â ñïîðòå) ãðèï (äèïëîìàòè÷åñêèé) ðèñýïøüí ò¸ïëûé ~ êîîäéýë wýëêàì ÷àñû ~à (ðèñýïøüí) àóýç ïðè¸ì â ÷åñòü … ðèñýïøüí èí îîíý îâ … ïðè¸ìíàÿ ðèñýïøüí ðóì ïðè¸ìíûé ïîêîé ðèñýïøüí ïðèæàòü ïðýñ (ê ãðóäè) êëààñï ïðèç ïðàéç ïðèçåìëåíèå ëæíäèíã ïðèçåìëÿòüñÿ ëæíä ïðèçíà(âà)òü ýäìèò ïðèçíà(âà)òüñÿ êýíôýñ ïðèçíàê ñàéí ïðèçíàíèå (â ÷¸ì-ëèáî) êýíôýøúí (ñëàâà) ýêíîîëèäæúìýíò subordinate clause come (came, come) arrive at a conclusion come to one’s rescue figure invent fool arrival newcomer come (came, come) acceptance grip reception cordial welcome (reception) hours reception in hono(u)r of … reception-room reception press clasp prize landing land admit confess sign confession acknowledgment 347 ïðè ïðè ïðèçíàòåëüíîñòü ïðèçíàòåëüíûé ïðèçíàòü äåéñòâèòåëüíûì ïðèçðàê ïðèèñê çîëîòûå ~è ïðèêàç; ïðèêàç(ûâ)àòü ~ çàìîë÷àòü ïðèêëàä (ðóæüÿ) ïðèêëþ÷åíè/-å ïîëíûé ~é ïðèêîë (ìîðñê.) (øóòêà) ïðèêîëîòü ïðèêîëüíûé ïðèêîñíîâåíèå; ïðèêîñíóòüñÿ ïðèêðåïèòü ïðèêðûòèå; ïðèêðû(âà)òü ïðèëàâîê ïðèëàãàòåëüíîå ïðèëàãàòü óñèëèÿ ïðèëåæàíèå ïðèëåæíûé ïðèëåòåòü ïðèëèâ (êðîâè) (ìîðñêîé) ïðèëèâ ñèë ïðèëèïàþùèé íåïðèëèïàþùèé } } } 348 ãðæòèòúþóä ãðýéòôóë ýêñýïò æç âæëèä æíä áàéíäèíã ãîóñò ìàéí ãîóëäôèèëä(-ç) gratitude grateful accept as valid and binding ghost mine gold-field(-s) îîäý order îîäý ñàéëåíñ áàò (îâ ýðàéôë) ýäâýíò÷ý ýäâýíò÷ýïæêò order silence butt (of a rifle) adventure adventurepacked ïîóñò äæüåñò, äæ¸óê ïèí wèêèä post jest, joke pin wicked òàò÷ touch ýòæò÷ attach êàâý cover êàóíòý æäæüèêòèâ ìýéê ýôýòñ äèëèäæüåíñ äèëèäæüåíò êàì, ýðàéâ come counter adjective make efforts diligence dilligent (came, come), arrive êýíäæüåùüí òàéä ñýêýíä wèíä ñòèêè íîíñòèêè congestion tide second wind sticky non-sticky ïðèëèïíóòü (ê) ïðèëè÷èÿ ñîáëþäàòü ~ ïðèëîæåíèå (ê æóðíàëó) (ê ïèñüìó) ïðèìåíåíèå ïðèìåíÿòü ~ ñâîè çíàíèÿ ïðèìåð íàïðèìåð, ïðèìåðêà ïðèìåðíî ïðèìåðíûé (îáðàçöîâûé) (ïðèáëèçèòåëüíûé) ïðèìåðÿòü ïðèìå÷àíèå (ñíîñêà) ïðèìèðèòüñÿ ñ ôàêòîì ïðèíàäëåæàòü (ê, êîìó-í.) ïðèíåñòè ñòèê (òó) stick (to) convenances êîíâèíààíñèç observe ýá眜â the decencies ðý äèèñýíñèç ñàïëìýíò èíêëîóæüå æïëèêýéøüí, þóñ þóç þóç wàíñ íîîëèäæü èãçààìïë ôîî èãçààìïë, òðàéèíã îí ýïðîêñèìýòëè supplement enclosure application, use use use one’s knowledge example for example, trying on approximately èãçýìïëýðè ýïðîêñèìèò òðàé îí êîìýíò ôóòíîóò ýêñýïò ðýôæêò exemplary approximate try on comment foot-note accept the fact áèëîíã (òó ) ôýò÷, áðèíã belong (to …) fetch, bring (brought, brought) fetch (ïîéòè è) ~ ôýò÷ a cup of tea ÷àøêó ÷àÿ ýêàï îâòèè accept ïðèíèìàòü, ïðèíÿòü ýêñýïò take to heart ~ áëèçêî ê ñåðäöó òýéê òó õààò (took, taken) admit ~ â øêîëó ýäìèò èíòó ñêóóë into school receive guests ~ ãîñòåé ðèñèèâ ãýñòñ ~ ìåðû òýéê ñòýïñ take steps 349 ïðè ïðè ~ îáúÿñíåíèå ýäìèò admit ðý ýêñïëýíýéøüí the explanation accept ~ ïðèãëàøåíèå ýêñýïò æí èíâèòýéøüí an invitation ~ ðåøåíèå ýäîïò ýäèñèæüí adopt a decision ~ ó÷àñòèå ïààòèñèïýéò (èí), participate (in), òýéê ïààò (èí) take part (in) ~ ó÷àñòèå ïààòèñèïýéò participate â äèñêóññèè èí ý äèñêàøüí in a discussion ïðèíèìàþùàÿ ñòîðîíà õîñò host ïðèíîñèòü áðèíã bring (brought, brought) ~ ïîëüçó áýíèôèò benefit ïðèíòåð ïðèíòý printer ïðèíö ïðèíñ prince princess ïðèíöåññà ïðèíñýñ passing (of) ïðèíÿòèå (çàêîíà) ïààñèíã (îô) acquire ïðèîáðåòàòü ýêwàéý (êóïèòü) áàé buy (bought, bought) gain knowledge ~ çíàíèÿ ãýéí íîîëèäæü priority ïðèîðèòåò ïðàéîðèòè pull over ïðèïàðêîâàòüñÿ ïóë îóâý ñondiment ïðèïðàâà êîíäèìýíò poañhed ïðèïóùåííûé (êóëèíàðí.) ïîó÷ò nature ïðèðîäà íýé÷ý natural ïðèðîäíûé íæ÷ýðýë ïðèðó÷àòü òýéì tame appropriate ïðèñâîèòü ýïðîóïðèýéò squat ïðèñåäàòü (íà êîðòî÷êè) ñêwîò lean (against) ïðèñëîíÿòüñÿ (ê) ëèèí (ýãýéíñò) (leaned, leant) servants (ìí. ÷.) ïðèñëóãà ñœœâýíòñ ïðèñëóæèâàòü (êîìó-ë.) wýéò (ýïîí …) wait (upon …) listen (to) ïðèñëóøèâàòüñÿ (ê) ëèñí (òó) ïðèñîåäèíÿòüñÿ (ê) äæ¸éí ( ) join (…) Join us! Ïðèñîåäèíÿéñÿ ê íàì! Äæ¸éí àñ! 350 ïðèñïîñîáèòüñÿ (ê) ïðèñïîñîáëåíèå (íîâèíêà) (òåõíè÷.) ïðèñïîñîáëÿòü, ïðèñïîñîáèòü ~ ê êëèìàòó } ýäæïò wàíñýëô adapt oneself (òó) (to) ãèìèê äèâàéñ gimmick device ýäæïò adapt ýäæïò adapt òó ðýêëàéìèò to the climate ýäæïò òó adapt to smth ~ ê ÷åìó-ë. ïðèñòà(âà)òü (íàäîåäàòü) ïýñòý, âýêñ pester, vex (ïðèëèïàòü ê ) ñòèê (òó ) stick (to ) ïðèñòàâêà (ãðàììàò.) ïðèèôèêñ prefix ïðèñòàëüíî ýòýíòèâëè attentively ïðè´ñòàíü ëæíäèíã ñòýéäæü / landing stage / ïëýéñ, place, äæüåòè jetty ïðèñòåãíóòü, áàòí, button, ôààñí fasten ïðèñòåãíóòüñÿ ïðèñòðàñòèå (ê …) ïðèäèëåêøüí (ôîî …), predilection (for), ïæøüí (ôîî …) passion (for) (áîëåçíåííîå) æäèêøüí addiction äîïðîñ ñ ~ì ôœœñò ãðýéä first-grade èíòýðýãýéøüí interrogation ïðèñòðàñòèòüñÿ äèâýëýï ý ïæøüí develop à passion (ê …) (ôîî …) (for …) ïðèñòóïàòü ê áèãèí … begin … (began, begun) ïðèñóäèòü (ïðåìèþ) ýwîîä award presence ïðèñóòñòâèå ïðýçýíñ ïðèñóòñòâîâàòü áèè ïðýçýíò be present ïðèñ(û)ëàòü ñýíä send (sent, sent) ïðèñÿãà îóθ oath } 351 ïðî ïðè ïðèñÿãàòü ñwýý } ïðèòâîðà, ïðèòýíäý, äèñýìáëå ïðèòâîðùè/-ê/-öà ïðèòâîðÿòüñÿ ïðèòýíä (êåì-òî, êàêèì-òî) (òó áèè …) ïðèòîê (ðåêè) òðèáúþòýðè ïðèòîðíûé ñèêëè ñwèèò ïðèòÿæåíèå (âëå÷åíèå) ýòðæêøüí (çåìíîå) ãðæâèýéøüí (ñåêñóàëüíîå) êýìèñòðè ïðèóíûòü áèêàì ãëóóìè ïðèó÷àòü, ïðèó÷èòü (ê) ýêàñòýì (òó) ïðèõë¸áûâàòü ñèï ïðèõëîïíóòü (êîãî-ë., ÷òî-ë.) ñëæï (óáèòü) êèë ïðèõîäèòü êàì ~ äîìîé êàì õîóì èç øêîëû ôðîì ñêóóë ~ íà ðàáîòó êàì òó wœœê ~ ïåðâûì êàì ôœœñò ïðèõîòü wèì ïðè÷àë/-èòü ìóý, ᜜θ ïðè÷àñòèå (ãðàììàò.) ïààòèñèïë ïðè÷¸ñêà (ñòðèæêà) õýý êàò (óêëàäêà) õýýäóó äåëàòü ~ êàò wàíñ õýý ïðè÷¸ñûâàòü êîóì (óêëàäûâàòü) äóó wàíñ õýý ïðè÷¸ñûâàòüñÿ êîóì wàíñ õýý ~ ù¸òêîé áðàøü wàíñ õýý 352 swear (swore, sworn) pretender, dissembler pretend (to be …) tributary sickly sweet attraction graviation chemistry become gloomy accustom (to) sip slap kill come (came, come) come home from school come to work come first whim moor, berth participle hair cut hairdo cut ones hair comb do one’s hair comb one’s hair brush one’s hair ïðè÷èíà ïðè÷èíèòü ~ áåñïîêîéñòâî ~ áîëü ïðè÷óäëèâûé ïðèøè(âà)òü (ê) ïðèøïèëè(âà)òü ïðèùóðèòüñÿ ïðèþò (äëÿ ñèðîò) ïðèÿòåëü ïðèÿòíûé ïðî (î) ïðîáà (äåéñòâèå) (êëåéìî) (îáðàçåö) ïðîáèðàòüñÿ (ñêâîçü) ïðîáèðíîå êëåéìî ïðîáêà (äîðîæíàÿ) (îò áóòûëêè) ïðîáëåìà ïðîáîâàòü, ïûòàòüñÿ (íà âêóñ) ïðîáîäåíèå ÿçâû ïðîáîð (â âîëîñàõ) ïðîáóäèòü èíòåðåñ (â êîì-ë.) ïðîâàë (íåóäà÷à) ïðîâàëèòüñÿ ~ íà ýêçàìåíå ïðîâåäàòü ïðîâåðíóòü äåëî ðèèçí êîîç êîîç òðàáë êîîç ïýéí áèçàà ñîó (îí) son cause cause trouble cause pain bizarre sew (on) (sewed, sewn) ïèí pin ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up one’s eyes îîôýíèäæü orphanage ôðýíä, ïæë, áàäè friend, pal, buddy ïëåçíò pleasant about ýáàóò òýñò õîîëìààê ñæìïë ìýéê wàíñ wýé (θðóó) õîîëìààê test hallmark sample make one’s way (through) hallmark òðæôèê äæüæì êîîê ïðîáëåì òðàé òýéñò ôýðýéøüí (õýý) ïààòèíã ýwýéê èíòðèñò (èí …) ôýéëüý ôýéë ôýéë èí æí èãçæì êàì òó ñèè êýíêëþóä ýäèèë traffic jam cork problem try taste perforation (hair) parting awake interest (in smb) failure fail fail in an exam come to see conclude a deal 353 ïðî ïðî ïðîâåðÿòü ïðîâåòðè(âà)òü ïðîâèíèâøèéñÿ ïðîâèíèòüñÿ (~ â ) (~ ïåðåä ) ïðî´âîä ïðîâîäèòü ~ (âðåìÿ) ~ (äðóãà íà âîêçàëå) ~ âûáîðû ~ äåâóøêó äî äîìà ÷ýê ýý ãèëòè áèè ãèëòè (îâ ) be guilty (of …) äóó ñàìáîäè ðîíã do smb wrong wire wàéý ñïýíä ñèè îô õîóëä æíèëåêøüí ýêàìïýíè ý㜜ë õîóì ~ çàíÿòèÿ êýíäàêò ýäðèë ~ èíñòðóêòàæ èíñòðàêò ~ ëèíèþ äðîî ýëàéí ~ îòïóñê ñïýíä âýêåéøüíç ~ ïîëèòèêó ïýñúþó (÷åãî-òî) ðýïîëèñè (îâ) ~ ñîáðàíèå õîóëä ýìèèòèíã ïðîâîäíèê (ýëåêòðî) êýíäàêòý ïðîâîäíè/-ê/-öà (æ.-ä.) ýòýíäýíò, êýíäàêòý ïðî´âîäû ñèèíã îô ïðîâîæàòü êîãî-ë. ñèè … îô ïðî´âîëîêà wàéý ïðîâîëî´÷êè æìáýéäæüèç ïðîãëàòûâàòü ñwîëîó ~ ñëîâà (íåâíÿòíî ãîâîðèòü) ñwîëîó wœœäç ïðîãëîòèòü ñwîëîó äàóí ïðîãíàòü êîãî-ë. äðàéâ … ýwýé ïðîãíèâøèé ðîòí ïðîãíîç ôîîêààñò ~ ïîãîäû wýðý ôîîêààñò 354 check air guilty spend (spent, spent) see … off hold an election accompany a girl home conduct a drill instruct draw a line spend vacations pursue the policy (of) hold a meeting conductor attendant, conductor seing off (åä. ÷.) see … off wire ambages (ìí. ÷.) swallow swallow words swallow down drive … away rotten forecast weather forecast ïðîãîëîäàòüñÿ áèè õàíãðè ïðîãîíÿòü êîãî-ë. äðàéâ … ýwýé ïðîãðàììà ïðîóãðæì ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîóãðæìèíã ïðîãðàììèðîâàòü ïðîóãðæì ïðîãðàììèñò/-êà ïðîóãðæìý ïðîãðåññ ïðîóãðýñ ïðîãðåññèðîâàòü ïðýãðýñ ïðîãóëêà wîîê ïðîãóëüùè/-ê/-öà øœœêý ïðîãóëÿòü çàíÿòèÿ / øœœê ñêóóë / ðàáîòó wœœê ïðîãóëÿòüñÿ òýéê ýwîîê ïðîãóëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã ïðîäà(âà)òü ñýë ïðîäàâåö ñýéëçìýí ïðîäàâùèöà ñýéëçwóìýí ïðîäàæíîñòü êýðàïòèáèëèòè ïðîäàæíûé êýðàïòèáë ïðîäâèãàòü ïðýìîóò ïðîäâèãàòüñÿ ýäâààíñ ïðîäîâîëüñòâåííûé ôóóä ïðîäîâîëüñòâèå ôóóä, ôóóäñòàôñ, ïðýâèæüíç ïðîäîëãîâàòûé ýáëîíã ïðîäîëæàòü êýíòèíúþó, ãîó îí ïðîäóêò ïðîäýêò ïðîäóêòîâûé ìàãàçèí ãðîóñýðè ïðîäóêòû (åäà) ôóóä ïðîäóêöèÿ ïðîäàêøüí ïðîäóì(ûâ)àòü æíýëàéç ïðîåçä ïæñèäæü be hungry drive … away program(-me) programming program programmer progress progress walk shirker shirk school / work take a walk go shopping sell (sold, sold) salesman saleswoman corruptibility corruptible promote advance food food, food-stuffs, (ìí. ÷.) provisions oblong continue, go on (went, gone) product grocery food (åä. ÷.) production analyse passage } 355 ïðî ïðîåêò ïðîäæüåêò, ïëæí project, plan scheme, design ñêèèì, äèçàéí (~ äîêóìåíòà) äðààôò draft ~ êîíòðàêòà äðààôò êîíòðæêò draft contract designing ïðîåêòèðîâàíèå äèçàéíèíã design office ïðîåêòíàÿ îðãàíèçàöèÿ äèçàéí îôèñ âåäóùàÿ ~ ~ ëèèäèíã äèçàéíý leading designer searchlight ïðîæåêòîð ñœœò÷ëàéò ïðîæèâàíèå (â ãîñòèíèöå) ýêîìîäýéøüí aññomodation ïðîæèëêà ñòðèèê streak prose ïðîçà ïðîóç ~ æèçíè ïðîóç îâ èãçèñòýíñ prose of existenñe niñkname ïðîçâèùå íèêíýéì transparent ïðîçðà÷íûé òðæíñïýýðýíò ñlear (î æèäêîñòè) êëèý vegetate ïðîçÿáàòü âýäæüèòåéò ïðîèãð(ûâ)àòü (ìàò÷) ëóóç lose (lost, lost) (ìóçûêó) ïëýé play losses (ìí. ÷.) ïðîèãðûø ëîñèç work ïðîèçâåäåíèå wœœê produce ïðîèçâîäèòü ïðýäúþóñ (âûïîëíÿòü) ìýéê make (made, made) ~ âïå÷àòëåíèå ~ ~ (íà) æí èìïðýøüí (îí) an impression (on) work ~ ðàáîòó wœœê vocational ïðîèçâîäñòâåííîå âîóêýéøüíýë training îáó÷åíèå òðýéíèíã pronounce ïðîèçíîñèòü ïðýíàóíñ make a speech ~ ðå÷ü ìýéê ýñïèèò÷ ~ ïî áóêâàì ñïýë spell pronunciation ïðîèçíîøåíèå ïðýíàíñèýéøüí ïðîèñõîäèòü (îò êîãî-ë.) äèñýíä (ôðîì ) descend (from ) (ñëó÷àòüñÿ) õæïí happen 356 ïðî ïðîèñøåñòâèå èíñèäýíò (ñîáûòèå) èâýíò ïðîêàæ¸íí/-àÿ/-ûé ëåïý ïðîêàçà (áîëåçíü) ëåïðýñè (øàëîñòü) ìèñ÷ûô ïðîêàçëèâ/-ûé ìèñ÷ûâýñ ïðîêàëûâàòü èìïýéë ïðîêàò 1 âçÿòü â ~ õàéý äàòü â ~ ëèèç (~ ôèëüìà) äèñòðèáúþóøüí 2 ïðîêàò (ìåòàëëà) ðîëèíã ïðîêàò 3 (ãîò. ìåòàëë) ðîëä ïðîäýêòñ ïðîêàòíûé ñòàí ïðîêëàäêà (ãèãèåí.) (òåõí.) ïðîêëàäûâàòü ñåáå ïóòü (äîðîãó) ïðîêëÿòèå ïðîêóðàòóðà ïðîêóðîð } ïðîêóòèòü, ïðîìîòàòü ïðîëèâ ïðîëèòü ïðîìàçàòü (ïðîìàõíóòüñÿ) ïðîìàõíóòüñÿ (ïðè ñòðåëüáå) ïðîìåæíîñòü } incident event leper leprosy mischief misñhievous impale ìèë hire lease dustribution rolling rolled products (ìí. ÷.) mill ïæä wîîøüå pad washer wœœê wàíñ wýé ꜜñ ïðýêúþýðýéòýç îôèñ ïàáëèê ïðîñèêúóþòý work one’s way curse procurator’s office public prosecutor äèñèïýéò dissipate ñòðýéò ñïèë strait spill ìèñ miss êðîò÷ crotch 357 ïðî ïðî ïðîìîêàòü ïðîìîë÷àòü ïðîìûøëåííîñòü ïðîìûøëåííûå èçäåëèÿ ïðîìûøëåííûé ïðîíçàòü (íîæîì) (ïðîòûêàòü) ïðîíçèòåëüíûé ïðîíèêàòü, ïðîíèêíóòü ïðîíèêíîâåíèå ïðîíèöàòåëüíîñòü ïðîíèöàòåëüíûé ïðîíþõàòü ~ (î ) ïðîïàäàòü (èñ÷åçàòü) ïðîïàæà (ïîòåðÿ) (èñ÷åçíîâåíèå) ïðî´ïàñòü ïðîïà´ñòü (èñ÷åçíóòü) } ãýò wýò ìýéíòýéí ñàéëåíñ, ñýé íàθèíã èíäýñòðè ìæíúþôæê÷ýä ãóäç èíäàñòðèýë get wet (got, got) maintain silence, say nothing industry manufactured goods industrial ñòæá ïèýñ ïèýñèíã stab pierce piercing ïýíèòðýéò penitrate ïýíèòðýéøüí êëýýâîéýíñ ïýíèòðýéòèíã íîóç àóò, ãýò wèíä (îô …) äèñýïèý penåtration clairvoyance penetrating nose out, get wind (of …) disappear ëîñ loss disappearance äèñýïèýðýíñ abyss ýáèñ disappear, äèñýïèý, be lost (was/were, been) áèè ëîñò be missing ïðîïà´ñòü áå´ç âåñòè áèè ìèñèíã permanent ïðîïèñêà ìýíýíò registration (ïîñòîÿííàÿ) ðýäæüèñòðýéøüí drink away ïðîïèòü äðèíê ýwýé ïðîïóñê (äîêóìåíò) ïààñ pass ïðîïóñòèòü (äàòü êîìó-ë. ïðîéòè) ëåò ïààñ let smb pass àóò leave smb out (íå óïîìèíàòü êîãî-ë.) ëèèâ (çàíÿòèÿ) ìèñ miss miss a lesson ~ óðîê ìèñ ýëåñí 358 ïðîðåæèâàòü ïðîðåçü ïðîðûâ ïðîñâåòèòü (äàòü çíàíèÿ) (ìåäèö.) ïðîñâå÷èâàòü (áûòü âèäíûì ñêâîçü …) ïðîñ¸ëîê ïðîñèòü ~ ïîìîùè ~ ïðîùåíèÿ ~ ðàçðåøåíèÿ ïðîñëàâëÿòü êîãî-ë. â ñòèõàõ ïðîñëåäèòü ïðîñëóøèâàíèå (òåëåôîíà) ïðîñëóøèâàòü (ìåä.) (~ ïîìåùåíèå) (ïðîïóñòèòü ÷òî-ë.) (ñëóøàòü) (~ òåëåôîí) ïðîñëóøêà (øïèîí.) ïðîñìàòðèâàòü (êíèãó) ïðîñìîòð ïðîñíóòüñÿ ïðîñî ïðîñïàòü ïðîñïåêò (â ãîðîäå) (ðåêëàìíûé) ïðîñòà/-ê/-÷êà θèí àóò êàò, ñëèò áðýéêθðóó thin out cut, slit break-through èíëàéòýí Ýêñðýé enlighten X-ray áèè ñèèí (θðóó) êàíòðè ðîóä áýã, ààñê ààñê ôîî õýëï ààñê ôîî èêñêúþóñ áýã ïýìèøüí ñýëèáðýéò èí ïîóèìç òðæê äàóí îîäèøüí òæïèíã be seen (through) country road beg, ask ask for help ask for excuse beg permission celebrate smb in poems track down audition tapping îîñêýëýéò áàã ìèñ õèý òæï òæïèíã ãîó θðóó (ýáóê) ðèâúþó wýéê àï ìèëèò îóâýñëèèï ausculate bug miss hear (heard, heard) tap tapping go through (a book) review wake up millet oversleep æâèíúþó áóêëèò ñèìïëòýí avenue booklet simpleton 359 ïðî ïðî ïðîñòàòà ïðîñòèðàòüñÿ ïðîñòèòü ~ è çàáûòü ïðîñòèòüñÿ ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland) ñòðýò÷ stretch ôýãèâ forgive (forgave, forgiven) ôýãèâ æíä ôýãýò forgive and forget ñýé ãóäáàé say good-bye (said, said) ïðîñòî (âñåãî ëèøü) äæÿñò (íåñëîæíî) ñèìïëè ïðîñòî äæÿñò … ïðîñòîäóøèå ñèìïëèñèòè ïðîñòîäóøíûé ñèìïë’õààòèä ïðîñòîé (Êàêîé?) ñèìïë (îòñóòñòâèå ðàáîòû) äàóíòàéì ïðîñòîêâàøà ñàóý ìèëê ïðîñòîðíûé ñïýéøüåñ ïðîñòîòà ñèìïëèñèòè ïðîñòîôèëÿ ãàäæüåí ïðîñòðàíñòâî ñïýéñ ïðîñòóäà êîóëä ïðîñòóäèòüñÿ êæò÷ ýêîóëä ïðîñòóïîê ìàéíý êðàéì ïðîñòûíÿ øüèèò ïðîñòû(âà)òü (ïðîñòóäèòüñÿ) êæò÷ ýêîóëä ïðîñû´ïàòüñÿ ñïèë, ãýò ñïèëä ïðîñûïà´òüñÿ wýéê àï ïðîñüáà ðèêwýñò ïðîòàëêèâàòüñÿ (ñêâîçü òîëïó, ñêâîçü çàðîñëè) ïóøü (θðóó 360 ) just simply just … simpliñity simple-hearted simple downtime sour milk spacious simplicity gudgeon space cold catch a cold minor crime sheet catch a cold spill, get spilled wake up (woke, woken) request push (through …) ïðîòåç ïðîòåñò ïðîòåñòàíò/-êà; ïðîòåñòàíòñêèé ïðîòåñòîâàòü ïðîò¸ðòûé ñóï ~ ~ èç îâîùåé ïðîòèâ ïðîòèâíè/-ê/-öà ïðîòèâíûé (ìåðçêèé) ïðîòèâîïîëîæíûé } ààòèôèøüåë ëèì artificial limb ïðîóòýñò protest Ïðîòèñòýíò ïðýòýñò êðèèì ñóóï âýäæüèòýáë ~ ~ ýãýéíñò ýä✜ñýðè äèñãàñòèíã êîíòðýðè, îïýçèò ïðîòèâîïîñòàâëÿòü ýïîóç ïðîòèâîðå÷èå êîíòðýäèêøüí ïðîòèâîðå÷èòü êîíòðýäèêò ~ êîìó-ë. ãîó ýãýéíñò ïðîòèâîñòîÿíèå êýíôðýíòýéøüí ïðîòèâîñòîÿòü ýïîóç ïðîòèâîÿäèå æíòèäîóò ïðîòêíóòü ïèýñ ïðîòîêè äàêòñ ïðîòðåçâåòü ãðîó ñîóáý ïðîòóõíóòü áèêàì ðîòí ïðîòÿíóòü ñòðýò÷ àóò ~ ðóêó ðèè÷ wàíñ õæíä ïðîó÷èòü ãèâ ñàìáîäè ýëåñí ïðîôàí èãíýðýéìýñ ïðîôåññèîíàëüíàÿ ýòèêà ýòèêýò ïðîôåññèîíàë/-üíûé ïðýôýøüíë ïðîôåññèÿ ïðýôýøüí ïðîôåññîð ïðýôýñý ïðîôèëü ïðîóôèèë ïðîôñîþç òðýéä þóíüýí ïðîõèíäåé/-êà ðîóã Protestant protest ñream soup vegetable ~ ~ against adversary disgusting contrary, opposite oppose contradiction contradict go against confrontation oppose antidote pierce ducts grow sober become rotten stretch out reach one’s hand give smb a lesson ignoramus etiquette professional profession professor profile trade union rogue 361 ïðî ïðîõëàäíûé êóóë cool passage ïðîõîä ïæñèäæü rogue ïðîõîäèì/-åö/-êà ðîóã ïðîõîäèòü ïààñ pass ~ áûñòðî pass quickly (î âðåìåíè) ïààñ êwèêëè ~ … ïóíêò go through … çà ïóíêòîì ãîó θðóó ïðîõîäíàÿ (ýíòðýíñ) ÷ýêïîéíò (entrance) checkpoint (the) lowest ïðîõîäíîé áàëë (ðý) ëîóèñò passing score ïààñèíã ñêîî passer-by ïðîõîæ/-àÿ/-èé ïààñý áàé per cent ïðîöåíò ñýíò process ïðîöåññ ïðîóñýñ trial ñóäåáíûé ~ òðàéýë prosperity ïðîöâåòàíèå ïðîñïýðèòè prosper ïðîöâåòàòü ïðîñïý comb ïðî÷åñàòü (íàïð.: ìåñòíîñòü) êîóì ïðî÷åñòü ðèèä read (read, read) away ïðî÷ü ýwýé the past ïðîøåäøåå (ïðîøëîå) (ðý) ïààñò ïðîøåäøèé ëààñò, ëæñò last last year, ïðîøëîãîäíèé ëààñò 霜, last year’s ëààñò 霜ç ïðîøëîå (ðý) ïààñò (the) past farewell ïðîùàíèå ôýýwýë forgive ïðîùàòü ôýãèâ (forgave, forgiven) ïðîùåíèå ïààäí pardon developer ïðîÿâèòåëü (ôîòî) äèâýëýïý ïðîÿâëÿòü develop (ôîòî) äèâýëýï evince (÷óâñòâà) èâèíñ ïðóä ïîíä pond ïðóä ïðóäè´ (ìíîãî) ýãðýéò ìýíè (îâ ) a great many (of ) 362 ïóä ïðóæèíà ïðûãàòü, ïðûãíóòü ~ â âîäó ñïðèíã äæÿìï äæÿìï èíòó ðýwîîòý ~ âûñîêî äæÿìï õàé ïðûæêè ñ òðàìïëèíà ñêè äæÿìïèíã ïðûùàâûé ïèìïëè ïðûù/-èê ïèìïë ïðÿæêà áàêë ïðÿìî ñòðýéò ïðÿíîñòè ñïàéñèç ïðÿíûé ñïàéñè ïðÿòàòü(-ñÿ) õàéä ïñèõ (ðàçã.) ëóóíè, íàòñ ïñèõèàòð ñàéêàéýòðèñò ïñèõèàòðè÷åñêèé ñàéêèæòðèê(-ýë) ïñèõèàòðèÿ ñàéêàéýòðè ïñèõîëîã ñàéêîëýäæüèñò ïñèõîëîãèÿ ñàéêèêñ, ñàéêîëýäæüè ïñèõîïàò ñàéêîóïæθ ïñèõîòåðàïåâò ñàéêîóθýðýïèñò ïòèöà ᜜ä äîìàøíÿÿ ~ ïîóëòðè ïóáëèêà ïàáëèê (çðèòåëè) îîäéýíñ ïóáëè÷íûé ïàáëèê ïóáëè÷íûé äîì äèñîîäýëè õàóñ, áðîθë ïóãàòü ñêåý, ôðàéòí ïóãîâèöà áàòí ïóä ïàóíä ïóäåëü ïóóäë ïóäðà ïàóäý spring jump jump into the water jump high ski jumping (åä. ÷.) pimply pimple buckle straight spices spicy hide (hid, hidden) loony, nuts psychiatrist psychiatric(-al) psychiatry psychologist psychics (åä. ÷.), psychology psychopath psychotherapist bird poultry public audience public disorderly house, brothel scare, frighten button pound poodle powder 363 ïóä ïûð ïóäðåíèöà ïàô áîêñ, êîìïæêò, puff-box, ñompañt, êîìïæêò ìèðý ñompañt mirror ïóçûðü (â âîäå) áàáë bubble ïóêàòü ôààò fart ïóëåì¸ò ìæøüèèíãàí machine-gun ïóëåì¸ò÷è/-ê/-öà ìæøüèèíãàíý machine gunner ïóëåíåïðîáèâàåìûé áóëèòïðóóô bulletproof ïóëüñ; ïàëñ pulse ïóëüñèðîâàòü ïóëÿ áóëèò bullet ïóíêò îáìåíà êàðýíñè èêñ÷ýéíäæü, currency exchange (âàëþòû) èêñ÷ýéíäæü îôèñ exchange office ïóíêò ñêîðîé ïîìîùè ôœœñò ýéä ïîéíò first-aid point ïóíêòèð äîòèä ëàéí dotted line ïóíêòóàöèÿ ïàíêòúþýéøüí punñtuation ïóï/-îê íæâë navel ïóðïóð/-íûé ïë purple ïó´ñòî ýìïòè empty ×òîá åìó ~ áûëî! Ïëýéã îí õèì! Plague on him! ïóñòîé ýìïòè empty ïóñòîòà (îòñóòñòâèå) ýìïòèíèñ emptiness (íàïð.: â ñòåíå) êæâèòè cavity ïóñòûííûé (îñòàâëåííûé âñåìè) äè眜òèä deserted (ïðèíàäëåæàùèé ïóñòûíå) äýçýò desert (óåäèí¸ííûé) ëîóíëè lonely ïóñòûíÿ äýçýò desert ýìïòè ñïýéñ empty space ïóñòûðü ïóñòÿê òðàéôë trifle ïóñòÿêîâûé, òðàéôëèíã trifling ïóñòÿ÷íûé ïóòàíèöà ìàäë, ïýëìýë muddle, pell-mell } } 364 ïóòàòü ïóòåâîäèòåëü ~ ïî ãîðîäó ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà ïóòåøåñòâèå; ïóòåøåñòâîâàòü ~ íà ìàøèíå/ ïîåçäå/ñàìîë¸òå ~ ïî âñåé ñòðàíå } ïóòü ïóõ/-îâî´é/-î´âûé ïóõëûé ïóõíóòü ïóõîâèê, ïóõîâêà ïóøèñòûé ïóøêà (àðòèëëåð.) (ðàçã. «ïèñòîëåò») Ïõåíüÿí/-ñêèé ï÷åëà; ï÷åëèíûé ï÷åëîâîä } } ïøåíèöà; ïøåíè÷íûé ïûëåñîñ ïûëü ïûëüíûé ïûëüöà ïûðíóòü (íîæîì) êýíôúþóç ãàéä(-áóê) ñèòè ãàéä òðæâëý confuse guide(-book) ñity guide traveller òðæâë travel òðæâë áàé êàà/ òðýéí/ïëýéí òðæâë îîë îóâý ðýêàíòðè wýé äàóí ÷àáè, ïëàìï ñwýë äàóí äæüæêèò ôëàôè travel by car/ train/plane travel all over the country way down chubby, plump swell (swelled, swollen) down jacket fluffy êæíýí ïèèñ Ïúœœíãúÿíã cannon pieñe Pyongyang áèè bee áèèêèèïý, ýéïéýðèñò bee-keeper, apiarist wèèò wheat âæêúþýì êëèèíý äàñò äàñòè ïîëèí ñòæá vacuum cleaner dust dusty pollen stàb 365 ðàâ ïûò ïûòàòü ïûòàòüñÿ, ïðîáîâàòü ïûòêà ïûòëèâûé ïûøíûé (î ðàñòèòåëüíîñòè) (ðîñêîøíûé) (î òåëå) ïüåñà «ïüÿíàÿ» âèøíÿ ïüÿíåòü ïüÿíèöà ïüÿíêà ïüÿíûé òîîò÷ý òðàé òîîò÷ý èíêwèçèòèâ ëàãçúþýðèýíò ìæãíèôèñýíò êîîïúþëýíò ïëýé Ìæðýñêèíîó ÷ýðèç ãýò äðàíê äðàíêýä áèíäæü, áóóçàï äðàíê, òæíêò ïþðå (êàðòîôåëüíîå) ìæøüò ïýòýéòîóç ïÿòèäåñÿòûé (ðý) ôèôòèθ ïÿòèñîòûé (ðý) ôàéâ õàíäðýäθ ïÿòêà õèèë ïÿòíàäöàòûé (ðý) ôèôòèèíθ ïÿòíàäöàòü ôèôòèèí ïÿòíèöà Ôðàéäè, Ôðàéäýé ïÿòíî ñïîò ïÿòûé (ðý) ôèôθ ïÿòü ôàéâ ïÿòüäåñÿò ôèôòè ïÿòüñîò ôàéâ õàíäðýä ïÿòüñîò ïÿòûé (ðý) ôàéâ õàíäðýä æíä ôèôθ ïÿòüñîò ïÿòü ôàéâ õàíäðýä æíä ôàéâ 366 torture try torture inquisitive luxuriant magnificent corpulent play Marasñhino ñherries (ìí. ÷.) get drunk drunkard binge, booze-up drunk, tanked (US) mashed potatoes (ìí. ÷.) (the) fiftieth (the) five hundredth heel (the) fifteenth fifteen Friday spot (the) fifth five fifty five hundred (the) five hundred and fifth five hundred and five Ð ðàá/-ûíÿ ðàáîâëàäåë/-åö/-èöà ðàáîâëàäåëü÷åñêèé ðàáîëåïèå ðàáîëåïíûé ñëýéâ slave ñëýéâ’õîóëäý slave-holding ñëýéâ’õîóëäèíã slave-holding ñœœâèëèòè servility ñœœâàéë, servile, ñýáñœœâéýíò subserviant ðàáîëåïñòâîâàòü (ïåðåä) êðèíäæü (òó) ñringe (to) ðàáîòà wœœê work ðàáîòàòü (íàä ) wœœê (îí ) work (on …) ~ âìåñòå ñ êåì-ë. wœœê òýãýðý work together wèð ñàìáîäè with smb ~ íà êîìïüþòåðå wœœê work îí ýêýìïúþóòý on a computer ~ ñ èíòåðåñîì wœœê work wèð èíòðèñò with interest óïîðíî ~ wœœê õààä work hard ðàáîòíè/-ê/-öà wœœêý worker ðàáîòîäàòåëü/-íèöà èìïëîéý employer ðàáîòîñïîñîáíîñòü êýïæñèòè ôîî wœœk ñapañity for work ðàáîòÿùèé ëýáîîðèýñ laborious ðàáî÷/-àÿ/-èé wœœêý worker ðàáñêèé ñëýéâ slave (ðàáîëåïíûé) ñœœâàéë servile ~ òðóä ñëýéâ ëýéáý slave labour ðàáñòâî ñëýéâýðè slavery ðàâåíñòâî èèêwîëèòè equality ðàâíèíà ïëýéí plain ðàâíîâåñèå áæëýíñ balance ðàâíîäåíñòâèå èèêwèíîêñ equinox ðàâíîäóøèå èíäèôðýíñ indifference ðàâíîäóøíûé èíäèôðýíò indifferent ðàâíîçíà÷íûé èêwèâýëåíò equivalent 367 ðàç ðàâ ðàâíîìåðíûé ðàâíîïðàâèå ðàâíîïðàâíûé ðàâíîñèëüíûé ðàâíûé ðàâíûì îáðàçîì ðàä(-îñòíûé) ðàäè ðàäè ìåíÿ ðàäèàòîð ðàäèêóëèò ðàäèî ~âåùàíèå ~ïåðåäà÷à ïåðåäàâàòü ïî ~ ðàäèîàêòèâíîñòü ðàäèîàêòèâíûé ðàäèîïðè¸ìíèê ðàäèîñâÿçü } èèâýí èèêwîëèòè îâ ðàéòñ èèêwýë èí ðàéòñ èêwèâýëåíò èèêwýë èèêwýëè … ãëæä ôîî …ç ñýéê, ôîî ðýñýéê îâ … ôîî ìàé ñýéê ðýéäèýéòý áæêïýéí ðýéäèîó of rights equal in rights equivalent equal equally … glad for …’s sake, for the sake of … for my sake radiator backpain radio áðîîäêààñòèíã broadñasting áðîîäêààñò ðýéäèîóæêòèâèòè ðýéäèîóæêòèâ ðýéäèîó(-ñýò) ðýéäèîó êýìúþíèêýéøüí ðàäèîñåòü ðýéäèîó íýòwœœê ðàäèóñ ðýéäéýñ ìí. ÷. ðýéäèè ðàäîâàòü ìýéê ñàìáîäè ãëæä ðàäîâàòüñÿ áèè ãëæä ðàäîñòíûé ãëæä ðàäîñòü äæ¸é ðàäóãà ðýéíáîó ðàäóøèå êîîäèæëèòè ðàäóøíûé êîîäéýë ðàäóøíî ïðèíèìàòü wýëêàì ðàç òàéì 368 even equality broadcast radioañtivity radioañtive radio(-set) radio ñommuniñation radio network radius radii make smb glad be glad glad joy rainbow ñordiality ñordial welcome time ðàç â ãîä ðàç â äåíü ðàç â ìåñÿö ðàç â íåäåëþ 5 ðàç â ðàçáàâèòü ðàçáàçàðè(âà)òü ðàçáèò/-ûé ðàçáè(âà)òü ~ âäðåáåçãè ðàçáèðàòü (íà ÷àñòè) ðàçáèðàòüñÿ (â) ðàçáîãàòåòü ðàçáîéíè/-ê/-öà ðàçáîð (àíàëèç) ìí. ÷. ðàçáîðêà (äåìîíòàæ) ðàçáðàñûâàòü ðàçáóäèòü ðàçâàë (ðàçðóõà) ðàçâàëèíû Ðàçâå? ðàçâåäåíèå (æèâîòíûõ) (ìîñòîâ) ðàçâåäêà ðàçâåä÷è/-ê/-öà ðàçâåäûâàòåëüíûé ðàçâåðíóòü (íàïð.: êàðòó) (ñâ¸ðòîê) ðàçâåøèâàòü wàíñ ý霜 once a year wàíñ ýäýé once a day wàíñ ýìàíθ once a month wàíñ ýwèèê once a week ôàéâ òàéìç ý … 5 times a … äàéëúþóò dilute òðàéôë ýwýé trifle away áðîóêýí broken áðýéê break (broke, broken) áðýéê òó ïèèñèç break to pieces äèñìæíòë dismantle àíäýñòæíä (èí) understand (in) ãýò ðèò÷ get rich (got, got) ðîáý robber ýíæëýñèñ analysis ýíæëýñèç analyses äèñìæíòëèíã dismantling ñêæòý scatter wýéê àï wake up êýëæïñ collapse ðóèíç ruins Ðèýëè? Really? áðèèäèíã îóïýíèíã, äðîîèíã èíòýëèäæüåíñ ñïàé èíòýëèäæüåíñ breeding opening, drawing intelligence spy intelligence àíôîóëä àíðæï õæíã unfold unwrap hang (hung, hung) 369 ðàç ðàç } ðàçâè(âà)òü; ðàçâè(âà)òüñÿ ðàçâèòèå ðàçâëåêàòü ðàçâëåêàòüñÿ (ñ êåì-í.) ðàçâëå÷åíèå ðàçâîä; ðàçâîäèòüñÿ ðàçâîäíîé ìîñò ðàçâðàò ðàçðàòíûé ðàçâðàù¸ííîñòü ðàçâðàù¸í/-íûé ðàçâÿçàòü ðóêè ðàçâÿçêà (äðàìû) ðàçâÿç(ûâ)àòü ðàçãàä(ûâ)àòü ðàçãàäêà (÷åãî-ë.) äèâýëýï develop äèâýëýïìýíò development amuse ýìúþóç ýìúþóç wàíñýëô amuse oneself (with smb) (wèð …) entertainment ýíòýòýéíìýíò divorce äèâîîñ draw bridge äðîî áðèäæü debauch äèáîîò÷ depraved äèïðýéâä depravity äèïðæâèòè depraved äèïðýéâä let loose (let, let) ëåò ëóóç denouement äýéíóóìàíã undo (undid, undone) àíäóó ñîëâ solve solution (of), ñýëþóøüí (îâ), key (to) êèè (òó) ðàçãëàãîëüñòâîâàòü òîîê ïðýôúþóñëè talk profusely ðàçãëàäèòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ðàçãëàæèâàþùèé (êîñìåòè÷.) ñìóóðèíã smoothing divulge ðàçãëàøàòü äàéâàëäæü make out (made, made) ðàçãëÿäåòü ìýéê àóò talk (to), ðàçãîâàðèâàòü (ñ ) òîîê (òó ), speak (spoke, spoken) ñïèèê (wèð) talk loudly/ ~ ãðîìêî/ òîîê ëàóäëè/ quietly òèõî êwàéýòëè conversation ðàçãîâîð êýí✜ñýéøüí ðàçãîâîðèòüñÿ ãýò òó òîîêèíã get to talking (got, got) phrase-book ðàçãîâîðíèê ôðýéçáóê spoken ðàçãîâîðíûé ñïîóêí talkative ðàçãîâîð÷èâ/-ûé òîîêýòèâ disperse ðàçãîíÿòü (òîëïó) äèññ 370 ðàçãðóæàòü ðàçäà(âà)òü àíëîóä unload äèñòðèáúþóò, distribute, ãèâ àóò give out (gave, given) ñïðýä (ëåãç) spread (legs) ÷ýéíäæüèíã ðóì changing room àíäðýñ undress ïààòèøüí partition äèâèæüí division ðàçäâèíóòü (íîãè) ðàçäåâàëêà ðàçäåâàòü(-ñÿ) ðàçäåë (äåë¸æ) ðàçäåë/-åíèå ðàçäåëèòü òåððèòîðèþ íà çîíû çîóí ðý òýðèòîðè zone the territory ðàçäåëÿòü, äåëèòü äèâàéä divide ~ íà (ðàâíûå) ÷àñòè äèâàéä èíòó divide into (èèêwýë) ïààòñ (equal) parts ~ (ïîäåëèòü) ìåæäó äèâàéä áèòwèèí divide between … ~ òåððèòîðèþ äèâàéä ðý òýðèòîðè divide the territory ~ íà çîíû çîóí zone ðàçäîëüå (ïðîñòîð, ïðèâîëüå) èêñïæíñ expanse (ñâîáîäà) ôðèèäýì freedom ðàçäðàæàòü èðèòýéò, âýêñ irritate, vex ðàçäðàæåíèå èðèòýéøüí irritation ðàçäðàæ¸ííàÿ êîæà èðèòýéòèä ñêèí irritated skin ðàçäðàæ¸í/-íûé èðèòýéòèä irritated ðàçæèãàòü, ðàçæå÷ü êèíäë kindle ðàçëàä äèñêîîä discord ðàçëèâ (ðåêè) ôëàä flood ðàçëèòü (íàëèòü) ïîî àóò pour out (ïðîëèòü) ñïèë spill distinguish ðàçëè÷àòü äèñòèíãwèøü ðàçëè÷íûé äèôðýíò different ðàçëîæèòü êàðòó ñïðýä àóò ýìæï spread out a map ðàçëóêà ñýïýðýéøüí separation 371 ðàç ðàçìàëûâàòü ðàçìåíÿòü (äåíüãè) ðàçìåð ðàçìåðåííûé ðàçìåñòèòü ðàçìèíêà ðàçìíîæåíèå (áèîë.) (êîïèðîâàíèå) ðàçìûøëåíèå ðàçìûøëÿòü ðàçíèöà ðàçíîãëàñèå ðàçíîîáðàçèå ðàçíîîáðàçíûé ðàçíîñèòü ðàçíîöâåòíûé ðàçíóçäàí/-íûé ðàçíûé ðàçîáëà÷àòü ðàçîáëà÷åíèå ðàçîáðàòü (âçÿòü) (íà ÷àñòè) (ðàçëè÷èòü) ðàçîáðàòüñÿ (â) ðàç ãðàéíä ÷ýéíäæü ñàéç ìýæüåä ïëýéñ wîîìèíãàï grind change size measured place warming-up ðèïðýäàêøüí êîïèèíã ðèôëåêøüí ðèôëåêò äèôðýíñ äèñýãðèèìýíò, äèñêîîä âýðàéýòè äèôðýíò ñïðýä ìàëòèêàëýä àíáðàéäëä äèôðýíò èêñïîóç èêñïîóæüå reproduction copying reflection reflect difference disagreement, discord variety different spread multicoloured unbridled different expose exposure òýéê äèñìæíòë äèñœœí take (took, taken) dismantle discern àíäýñòæíä understand (understood, understood) (â ÷¸ì-ë. çàïóòàííîì) ïàçë àóò puzzle out (ñ ) ãýò èèâí (wèð ), get even (with ) (got, got), äèèë (wèð …) deal with … (dealt, dealt) 372 ðàçîãðå(âà)òü ðàçîäåòüñÿ ðàçîçëèòü ðàçîçëèòüñÿ (íà) ðàçîðåíèå ðàçîðèòü, ðàçîðÿòü ðàçîðèòüñÿ, ðàçîðÿòüñÿ ðàçîðóæàòü(-ñÿ) ðàçîðóæåíèå ðàçî÷àðîâàíèå ðàçî÷àðî(âû)âàòü ðàçî÷àðîâûâàòüñÿ (â) wîîì àï warm up äðýñ àï dress up ìýéê æíãðè make angry ãýò æíãðè (wèð) get angry (with) ðóèí ruin ðóèí ruin áèè ðóèíä be ruined äèñààì disarm äèñààìàìýíò disarmament äèñýïîéíòìýíò disappointment äèñýïîéíò disappoint áèè be äèñýïîéíòèä (èí) disappointed (in) ðàçðàáàòûâàòü wœœê àï work up ðàçðàçèòüñÿ áðýéê break (broke, broken) ~ ñëåçàìè áðýéê èíòó òèýç break into tears ~ ñìåõîì áðýéê èíòó ëààôòý break into laughter (î ãðîçå) áðýéê àóò break out ðàçðåçàòü êàò cut (cut, cut) ðàçðåøàòü, ðàçðåøèòü ýëàó, ëåò allow, let (let, let) ðàçðåøåíèå ïýìèøüí permission ðàçðóøàòü, ðàçðóøèòü äèñòðîé destroy ~ âñå ïëàíû ~ îîë ðýïëæíç ~ all the plans ðàçðóøåíèå äèñòðàêøüí destruction ðàçðûâ (âçðûâ ñíàðÿäà) èêñïëîóæüí, explosion, ᜜ñò burst ~ âî âðåìåíè òàéì ëæã time lag (äèïëîìàòè÷åñêèõ îòíîøåíèé) áðýéêèíã îô breaking-off (ìåñòî) ãæï gap (îòíîøåíèé) áðèèò÷, ðàïò÷ý breach, rupture ðàçðûâàòü òýý tear (tore, torn) (ïîðûâàòü) áðýéê îô break off (broke, broken) 373 ðàç ðàçðÿäèòü (â îäåæäó) (îðóæèå) (ñèòóàöèþ) (ýëåêòð.) ðàçðÿäèòüñÿ (íàðÿäèòüñÿ) (ñòàòü ìåíåå íàïðÿæ¸ííûì) (ýëåêòð.) ðàçðÿäêà (ïîëèò.) ðàçóì ðàçóìååòñÿ ðàçóìíûé ðàñ äðýñ àï àíëîóä äèôúþóç äèñ÷ààäæü dress up unload defuse discharge äðýñ àï èèç, ðèëæêñ ðàí äàóí äèòààíò ñýíñ, ðèèçí ýâêîîñ ðèèçíýáë, ñýíñýáë dress up ease, relax run down (ran, run) detente sense, reason of course reasonable, sensible ðàçúåäàòü (î êèñëîòå) êýðîóä corrode (î ðæàâ÷èíå) èèò ýwýé eat away (ate, eaten) ðàçúåäèíèòü ñýïýðýéò separate ðàçúÿð¸í/-íûé èíðýéäæüä enraged ðàçûñêèâàòü (êîãî-ë.) ëóê ôîî look for … ðàé/-ñêèé ïýðýäàéç paradise ðàéîí/-íûé äèñòðèêò district ðàéîííûé ïðîêóðîð Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney ðàê (â ðåêå) êðýéôèøü crayfish (áîëåçíü) êæíñý cancer Ðàê (çíàê Çîäèàêà) Êæíñý Cancer ðàêåòà ðîêèò rocket ðàêåòêà (òåííèñíàÿ) ðæêèò racket ðàêîâèíà, ðàêóøêà øüåë shell ðàêîâèíà (âîäîïðîâîäí.) ñèíê sink ðàêîâîå (íîâî-)îáðàçîâàíèå êààñèíîóìý carcinoma 374 ðàì(ê)à ôðýéì ðàíà; ðàíèòü wóóíä ðàíã ðæíê ðàíåí/-ûé wóóíäèä ðàíèì/-ûé âàëíýðýáë ðàííèé; ðàíî œœëè ðàíüøå œœëèý ðàñêàèâàòüñÿ ðèïýíò ðàñêàÿíèå ðèïýíòýíñ ðàñêëàäóøêà (êðîâàòü) êæìï áýä ðàñêîë ñïëèò (öåðêîâíûé) ñïëèò, ñèçýì ðàñêîïêè ýêñêýâýéøüí ðàñêîøåëèòüñÿ ïýé àï ðàñêðàñèòü êàëý ðàñêðû(âà)òü îóïýí (îáíàæèòü) àíêàâý (òàéíó) ðèâèèë ~ ñåêðåò äèñêàâý ý ñèêðèò ðàñïàä êýëæïñ ðàñïàäàòüñÿ êýëæïñ ðàñïàêîâ(ûâ)àòü àíïæê ðàñïàõíóòü θðàñò îóïýí, îóïýí wàéä ðàñïàõíóòüñÿ îóïýí ðàñïå÷àò(ûâ)àòü îóïýí ðàñïèíàòü (íà êðåñòå) êðóóñèôàé ðàñïèñàíèå òàéìòýéáë ðàñïèñàòüñÿ (ïîäïèñü) ñàéí ðàñïèñêà ðèñèèò ðàñïëàêàòüñÿ ᜜ñò èíòó òèýç ðàñïîëàãàòüñÿ (íàõîäèòüñÿ) â frame wound rank wounded vulnerable early earlier repent repentance camp-bad split split, schism excavation (åä. ÷.) pay up (paid, paid) colour open uncover reveal discover a secret collapse collapse unpack thrust open, open wide open open crucify timetable sign receipt burst into tears (burst, burst) áèè ëîóêýéòèä be loñated èí … in … 375 ðàñ ðàñïîëîæåíèå (ìåñòîïîëîæåíèå) (ðàçìåùåíèå) (ñèìïàòèÿ) ðàñïîðÿäèòåëü (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ðàñïîðÿæàòüñÿ (ïðèêàçûâàòü êîìó-ë.) (~ ÷åì-òî) ðàñïðàâà ðàñïðàâèòü ðàñïðàâèòüñÿ (ñ) ðàñïðàâèòüñÿ ñ ðàñ ñèòúþýéøüí ýðýéíäæüìýíò ñèìïýθè situation arrangement sympathy õîñò õîñòèñ host hostess ãèâ îîäýç give orders (to …) (òó …) dispose (of …) äèñïîóç (îâ …) butchery áóò÷ýðè ñïðýä spread äèèë (wèð), deal (with) (dealt, dealt), avenge ýâýíäæü oneself on … wàíñýëô îí … ðàñïðåäåëåíèå äèñòðèáúþóøüí distribution distribute ðàñïðåäåëÿòü äèñòðèáúþóò sell off (sold, sold) ðàñïðîäàâàòü ñî ñêèäêîé ñýë îô ðàñïðîäàæà ñýéë sale spreading ðàñïðîñòðàíåíèå ñïðýäèíã (ðàñïðåäåëåíèå) äèñòðèáúþóøüí distribution ðàñïðîñòðàíÿòü ñïðýä spread news / rumours íîâîñòè / ñëóõè íúþóç / ðóóìýç libertine ðàñïóòíèê ëè᜜òàéí ðàñïÿòèå crucifiõion (êàçíü) êðóñèôèêøüí crucifix (êðåñò) êðóñèôèêñ ðàññâåò äîîí dawn ðàññåëèíà êëåôò cleft make smb angry ðàññåðäèòü (êîãî-ë.) ìýéê … æíãðè ðàññåðäèòüñÿ (íà) ãýò æíãðè (wèð) get angry (with) (got, got) ðàññåÿí/-íûé æáñòðýêòìàéíäèä abstract-minded (î ÷åëîâåêå) 376 ðàññêàç ðàññêàç÷è/-ê/-öà ðàññêàç(ûâ)àòü ðàññëàáèòü; ðàññëàáèòüñÿ ðàññëàáëÿþùèé êðåì ðàññëåäîâàíèå ðàññëåäîâàòü ~ ïðåñòóïëåíèå ñòîðè story narrator íæðýéòý òýë tell (told, told) relax, ðèëæêñ, ÷ûë chill äèñòðýñèíã êðèèì de-stressing cream investigation èíâýñòèãýéøüí investigate èíâýñòèãýéò investigate èíâýcòèãýéò a crime ýêðàéì examine ðàññìàòðèâàòü èãçæìèí consider a case ~ äåëî êýícèäý ý êýéñ ðàññìåÿòüñÿ ᜜ñò èíòó ëààôòý burst into laughter question ðàññïðàøèâàòü êwýùüí instal(l)ment ðàññðî÷êà èíñòîîëìýíò â ðàññðî÷êó áàé èíñòîîëìýíòñ by instal(l)ments part (with) ðàññòà(âà)òüñÿ (c) ïààò (wèð) unbutton, undo ðàññòåãíóòü àíáàòí, àíäóó ðàññòåëèòü ñêàòåðòü cïðýä ýòýéáëêëîθ spread a tablecloth ðàññòèëàòü(-ñÿ) cïðýä spread distance ðàññòîÿíèå äècòýíc upset ðàññòðàèâàòü àïcýò ðàññòðàèâàòüñÿ áèè àïñýò be upset (was/were, been) execution ðàññòðåë ýêñèêúþóøüí shoot (shot, shot) ðàññòðåëèâàòü øþóò ðàññòðîãàòü ìóóâ move ðàññòðîãàòüñÿ áèè ìóóâä be moved (was/were, been) upset ðàññòðîåí/-íûé àïñýò gutted (UK) (ðàçã.) ãàòèä ðàññòðîéñòâî æåëóäêà indigestion (íåñâàðåíèå) èíäèäæüåùüí diarrhoea (UK) (ïîíîñ) äàéýðèý diarrhea (US) ðàññóäèòåëüíûé ðèèçíýáë reasonable ðàññóäîê ðèèçí reason } { 377 ðàñ ðåæ ðàññóæäàòü (ãîâîðèòü) ñïèèê speak (spoke, spoken) reflect (äóìàòü) ðèôëåêò loose powder ðàññûï÷àòàÿ ïóäðà ëóóñ ïàóäý θîî thaw ðàñòàÿòü solution ðàñòâîð (÷åãî-ë.) cýëþóøüí èíñòýíò êîôèè instant coffee ðàñòâîðèìûé êîôå dissolve ðàñòâîðèòü(-ñÿ) äèçîëâ ðàñòåíèå ïëààíò plant tear apart (tore, torn) ðàñòåðçàòü òýý ýïààò confusion ðàñòåðÿííîñòü êýíôúþóæüí confused ðàñòåðÿí/-íûé êýíôúþçä ðàñòåðÿòü ëóóç lose (lost, lost) be at a loss ðàñòåðÿòüñÿ áèè æòýëîc grow (grew, grown) ðàñòè ãðîó ðàñòèòåëüíîå ìàñëî âýäæüèòýáë îéë vegetable oil dissolve ðàñòîðãíóòü äèçîëâ ðàñòîðîïíûé ïðîìò, ïðîìïò prompt wasteful ðàñòî÷èòåëüíûé wýéñòôóë embezzlement ðàñòðàòà èìáýçëìýíò ðàñòÿíóòü(-ñÿ) còðýò÷ stretch expenditure ðàñõîä èêñïýíäèò÷ý consumables ðàñõîäíûå ìàòåðèàëû êýíñúþóìýáëç ðàñõîäîâàòü ñïýíä spend (spent, spent) expenses ðàñõîäû (äåíåæíûå) èêñïýíñèç ðàñöâåñòè áðýéê èíòó áëîcýì break into blossom ðàñöâåò áëóóì bloom ðàñöåíê/-à/-è ðýéò rate ðàñ÷åñàòü; comb êîóì ðàñ÷¸ñêà ðàñøèðèòü wàéäýí widen increase one’s ~ ñâîè èíêðèèc wàíñ knowledge çíàíèÿ íîîëèäæü embroidered ðàñøèò/-ûé (âûøèòûé) èìáðîéäýä decipher ðàñøèôðîâàòü äècàéôý } 378 ðàñùåäðèòüñÿ ðâàíûé ðâàòü (âûä¸ðãèâàòü) (íà ÷àñòè) (ñîáèðàòü öâåòû) (áëåâàòü) Ìåíÿ ðâ¸ò! ðâà÷ ðåàãèðîâàòü ðåàêöèÿ ðåàëüíûå îñíîâàíèÿ ðåàëüíîñòü ðåàëüíûé ðåá¸íîê (äåòè) áèêàì äæüåíýðýñ become generous òîîí torn àïðóóò òýý ïèê âîìèò Àé ôèèë ñèê! ãðæáý ðèæêò ðèæêøüí ñîëèä ãðàóíäç ðèæëèòè ðèýë ÷àéëä (÷ûëäðýí), áýéáè ðèá ðåáðî ðåáÿòà (äåòè) ÷ûëäðýí (îáðàùåíèå) Áîéç! Ãàéç! ðåáÿ÷åñêèé ÷àéëäèøü ðåâìàòèçì ðóóìýòèçýì ðåâíèâ/-ûé äæüåëýñ ðåâíîñòü äæüåëýñè ðåâîëþöèÿ ðýâýëþóøüí ðåäåòü (íàïð. î âîëîñàõ) θèí ðåäèñ/-êà ðæäèøü «ðåäèñêà» («ãàä») òwààò ðåäêèé ðýý θèí (î âîëîñàõ) ðåæèì (ìåä.) ðýäæüèìýí (ïîëèòè÷.) ðýéæüèèì (ðàñïîðÿäîê) ðóóòèèí (òåõ.) êýíäèøüíç uproot tear (tore, torn) pick vomit I feel sick! grabber react reaction solid grounds reality real child (children), baby rib children Boys! Guys! childish rheumatism jealous jealousy revolution thin radish twart (UK) rare thin regimen regime routine conditions (ìí. ÷.) 379 ðåæ ðåæèññ¸ð (êèíî) ðåçàòü ~ íà êóñêè ðåçâèòüñÿ ðåçåðâíûé ðåçèí(ê)à ðåçêàÿ áîëü ðåçêèé ðåçíÿ ðåçîííûé âîïðîñ ðåçóëüòàò ðåçóëüòàòèâíûé Ðåéêüÿâèê/-ñêèé Ðåéí/-ñêèé ðåéñ (àâèàðåéñ) ðåêà; ðå÷íîé ðåêëàìà (îáúÿâëåíèå) (ïî ÒÂ) (ïðîäâèæåíèå) (ïðîöåññ) ðåêîìåíäàöèè (ïî ïîëüçîâàíèþ) ðåêîìåíäàöèÿ ðåêîìåíäîâàòü ðåêîðä ðåêîðäñìåí/-êà ðåô äèðýêòý êàò êàò èíòó ïèècèç ïëýé ðè眜âä ãàì øÿàï ïýéí, êîëèê øÿàï ìæñýêý, áóò÷ýðè ý ðèèçýíýáë êwýùüí ðèçàëò èôýêòèâ Ðýéêéýâèèê ðý Ðàéí òðèï ôëàéò ðèâý director cut (cut, cut) cut into pieces play reserved gum sharp pain, colic sharp massacre, butchery a reasonable question result effective Reykjavik the Rhine trip flight river ýä✜òèñìýíò êý윜øüèýë ïðýìîóøüí ïàáëèñèòè advertisement commercial promotion publicity äèðýêøüíç ðýêýìýíäýéøüí ðýêýìýíä ðýêîîä ÷æìïèýí, ðýêîîä õîóëäý ðåêòîð ðýêòý ðåêòîðàò ðýêòýç îôèñ ðåëèãèîçíàÿ ðèëèäæüåñ ïðèíàäëåæíîñòü áæêãðàóíä 380 directions recommendation recommend record champion, record-holder rector rector’s office religious background ðåëèãèîçíûé ðåëèãèÿ ðåëüñ/-û ðåìåñëåííèê ðåìåñëåííîå ó÷èëèùå ðåìåñëî (çàíÿòèå) (íàðîäíîå) ðèëèäæüåñ ðèëèäæüí ðýéë/-ç ààòèçæí âîóêýéøüíýë ñêóóë òðýéä êðààôò, õæíäèêðààôò ðåìîíò ðèïýý (êâàðòèðû) ðèäèêýðýéøüí (îáóâè) øþóç ðèïýý ðåìîíòèðîâàòü ðèïýý, ôèêñ (êâàðòèðó) ðèäèêýðýéò ðåíòàáåëüíîñòü ïðîôèòýáèëèòè ðåíòàáåëüíûé ïðîôèòýáë ðåíòãåíîâñêèå ëó÷è Ðîíòúåí ðýéç ðåíòãåíîâñêèé ñíèìîê ðîíòúåíýãðæì ðåï(ê)à òœœíèï ðåïåðòóàð ðýïýòwàà ðåïåòèðîâàòü ðèõœœñ ðåïåòèòîð êîóò÷ ðåïåòèòîðñòâî òúþóòýðèíã ðåïåòèöèÿ ðèõœœñýë ðåïîðòàæ (äåÿòåëüíîñòü) ðèïîîòèíã (ñîîáùåíèå) ðèïîîò ðåïîðò¸ð ðèïîîòý ðåñíèöà/-û àéëæøü/-èç ðåñïóáëèêà ðèïàáëèê ðåñïóáëèêàí/-åö/-êà ðèïàáëèêýí ðåññîðà ñïðèíã ðåñòîðàí/-íûé ðýñòðîíã ðåôîðìà ðèôîîì religious religion rail/-s artisan vocational school trade craft, handicraft repair redecoration shoes repair repair, fix redecorate profitability profitable Roentgen rays roentgenogram turnip repertoire rehearse coach tutoring rehearsal reporting report reporter eyelash/-es republic republican spring restaurant reform 381 ðåô ðîä ðåôîðìàòîð/-øà ðåõíóòüñÿ ðèôîîìý ãðîó íàòñ ðåöåíçèÿ ðåöåïò (êóëèíàðí.) (ìåä.) ðå÷ü ðåøàòü (çàäà÷ó) (ïðèíÿòü ðåøåíèå) ðèâúþó reformer grow nuts (grew, grown) review ðýcèïè ïðècêðèïøüí ñïèèò÷ recipe prescription speech ñîëâ äèñàéä, ìýéê ý äèñèæüí äèñèæüí solve decide, make a decision decision ðåøåíèå ðåø¸òêà (ãðèëü) ãðèë (íà îêíàõ) áààç (îãðàäà) ãðýéòèíã ðåøèìîñòü äèñèæüí èìåòü äîñòàòî÷íî ~è (ðàçã.) õæâ ãàò íàòñ ðåøèòåëüíûé (ñìåëûé) ðýçýëþóò ðåøèòü (÷òî-ë. ñäåëàòü) äèñàéä òó ðåøèòü çàäà÷ó cîëâ ýïðîáëåì ðåøèòüñÿ áèè äèòœœìèíä (÷òî-ë. ñäåëàòü) (òó äóó …) ðæàâåòü ðàcò ðæàâûé ðàñòèä ðæàíîé; ðîæü ðàé ðæàíîé õëåá ðàé áðýä ðæàòü íýé Ðèãà Ðèèãý Ðèì Ðîóì ðèìëÿí/-èí/-êà; Ðîóìýí ðèìñêèé ðèñ/-îâûé ðàéc } 382 grill bars (ìí. ÷.) grating deñision have got nuts (UK) resolute decide to solve a problem be determined (to do smth) rust rusted rye rye bread neigh Riga Rome Roman rice ðèñê ðèñêîâàííûé, ðèñêîâûé ðèñêîâàòü ðèñîâàòü } ðèñóíîê ðèòì ðèòóàë/-üíûé ðèôë¸íàÿ ïîäîøâà ðèôìà ðèôìîïë¸ò/-êà ðîáêèé ðècê risk ðèñêè risky ðàí ýðèñê ïýéíò, äðîî äðîîèíã ðèðýì ðèòúþýë ïðýòýêòý ðàéì ðàéìý øÿé, òèìèä, áæøüôóë run a risk paint, draw (drew, drawn) drawing rhythm ritual protector rhyme rhymer shy, timid, bashful ðîâíûé (ãëàäêèé) èèâí (ðàâíûé) èèêwýë ðîã õîîí íàñòàâëÿòü ~à êîìó-ë. êàêýëä ðîãàòûé õîîíä ðîãîíîñåö êàêýëä ðîä (ãðàììàò.) äæüåíäý (ãðóïïà) êèí ðîäèìîå ïÿòíî ᜜θìààê, ìîóë ðîäèíà õîóìëæíä (ìåñòî ðîæäåíèÿ) ïëýéc îâ ᜜θ ðîäèíêà ᜜θìààê, ìîóë ðîäèòåëè ïýýðýíòñ ðîäèòü (êîãî-ë.) ãèâ ᜜θ (òó ) ðîäèòüñÿ (â) áèè áîîí (èí) ðîäíîé îóí ðîäîâûå ìóêè θðîóç ðîäîâûå ñõâàòêè ᜜θ ïæíãç even equal horn cuckold horned cuckold gender kin birthmark, mole homeland place of birth birthmark, mole parents give birth (to ) be born (in) own throes birth pangs 383 ðîä ðóã ðîäñòâåííèê ðîäû ðîæà (áîëåçíü) (ìîðäà) ðýëýòèâ äèëèâýðè ýðèñèïýëýñ ìàã, ïàñ ïæí, ñíàóò ðîæäàåìîñòü ᜜θ ðýéò ðîæäåíèå ᜜θ Ðîæäåñòâî (Õðèñòîâî) Êðèñìýñ ðîæåíèöà (ðîæàþùàÿ) wóìýí èí ÷àéëä᜜θ wóìýí ðèèñíòëè (òîëüêî ÷òî ðîäèâøàÿ) êýíôàéíä ðîæîê äëÿ îáóâè øþóõîîí ðîæü ðàé ðîçà ðîóç ðîçãà ᜜ò÷ ðîçíèöà ðèòýéë ðîçíè÷íàÿ öåíà ðèòýéë ïðàéñ ðîçîâûé ïèíê ðîçûãðûø (â ëîòåðåå) äðîîèíã (îâ ý ëîòýðè) (øóòêà) ïðæêòèêýë äæ¸óê ðîëèêè ðîëýç êàòàòüñÿ íà ~àõ ðîëýñêýéò ðîëü (â êèíî) ïààò (ó÷àñòèå) ðîóë â ðîëè æç … ðîì ðàì ðîìàí íîóâýë ðîìàíòèê; ðýìæíòèê ðîìàíòè÷åñêèé ðîìàøê/-à/-îâûé êæìýìàéë } 384 relative delivery (åä. ÷.) erysipelas mug, puss (UK) pan, snout (US) birth-rate birth Christmas woman in childbirth woman recently confined shoehorn rye rose birch retail retail price pink drawing (of a lottery) practical joke rollers rollerskate part role … as … rum novel romantic camomile ðîìá ðîì, ðîìáýñ ðîìáîâèäíûé äàéýìýíä øüåéïò ðîìøòåêñ ðàìïñòýéê ðîíÿòü äðîï ðîñà äúþó ðîñêîøíûå ïîìåùåíèÿ ëàêøüåðè ëîäæüèíãç (ñíèìàåìûå ~ ~) ðîñêîøíûé ëàãçúþýðèýc ðîñêîøü ëàêøüåðè ðîñîìàõà wóëâýðýí, ãëàòí ðîññèéñêèé Ðàøüí Ðîññèÿ Ðàøÿ ðîññèÿíèí, Ðàøüí ñèòèçí ðîññèÿíêà ðîñò (âûøèíà) õàéò (ïðîöåññ) ãðîóθ ðîñòîâùè/-ê/-öà ïîîíáðîóêý ðîò ìàóθ ðîòà êàìïýíè ðîòâåéëåð ðîòwýéëý ðîõëÿ äîîäëý ðîùà ãðîóâ ðîÿëü ïéæíîó èãðàòü íà ðîÿëå ïëýé ðýïéæíîó ðòóòü; ðòóòíûé 윜êúþðè ðóáàíîê ïëýéí ðóáàøêà ø¸îò ðóáèí/-îâûé ðóóáè ðóáèòü ÷îï (äåðåâüÿ) ôýë ðóáëü ðóóáë ðóãàòü (êîãî-ë.) ñêîóëä , ðèïðîóò÷ , êðîñ } } rhom, rhombus diamond-shaped rump steak drop dew luxury lodgings luxurious luxury wolverine, glutton Russian Russia Russian citizen height growth pawnbroker mouth company rottweiler dawdler grove piano play the piano mercury plane shirt ruby chop fell (fall, fallen) rouble scold , reproach , ñross 385 ðûæ ðóã ðóãàòüñÿ (âûðóãàòüñÿ) (ñ êåì-ë.) ðóäà ðóäíèê ðóæü¸ ðóêà (âûøå êèñòè) (êèñòü) ïîæèìàòü ðó´êè ðóêàâ (øëàíã) ðóêàâè/-öà/-÷êà ðóêîâîäèòåëü/-íèöà ðóêîâîäèòü (çàâåäåíèåì) ~ ó÷ðåæäåíèåì ðóêîäåëèå ðóêîïèñíûé ðóêîïèñü ðóêîïîæàòèå ðóêîÿòêà, ðóêîÿòü ðóëåòêà (èçìåðèòåëüíàÿ) (èãðà) ðóëü (ó ìàøèíû) ðóìûí/-êà; ðóìûí/-cêèé Ðóìûíèÿ ðóìÿíà } 386 ñwýý swear (swore, sworn) ýáúþóç abuse wàí ýíàðý one another îî ore ìàéí mine ðàéôë rifle ààì õæíä øüåéê õæíäç arm hand shake hands (shook, shaken) ñëèèâ sleeve hose õîóç ìèòí mitten õýä head ëèèä lead (led, led) ðàí run (ran, run) ýäìèíècòý administer æí îôèc an office íèèäëwœœê needlework õæíäðèòí handwritten ìæíúþñêðèïò manuscript õæíäøüåéê handshake õæíäë handle òýéïëàéí, òýéïìýæüå ðóóëýò wèèë tape-line tape-measure roulette wheel Ðóìýéíéýí Rumanian Ðîìýéíéý ðóóæü Romania rouge (åä. ÷.) ðóìÿíûé ðóïîð ðóñàëêà ðóñëî ðóññê/-àÿ/-èé ðóñûé ðó÷àòüñÿ (çà) ðó÷åé ðó÷êà (äâåðíàÿ) (äëÿ ïèñüìà) (ðóêîÿòêà) ðó÷íîé (ïðèðó÷åííûé) ðûáà ðûáà/-ê/-÷êà ðûáàëêà ðûáà÷èòü ~ íà óäî÷êó ðûáèé æèð ðûáíîå àññîðòè ðàäè ìýãýôîóí 윜ìýéä ðèâý áýä Ðàøüí îî᜜í âàóò÷ (ôîî) áðóê äîî íîá ïýí õæíäë òýéì ôèøü ôèøüå ôèøüèíã ôèøü æíãë êîäëèâý îéë ôèøü ýñîîòèä, ôèøü ýñîîòñ ðûáíîå áëþäî ôèøü äèøü ðûáíûå êîíñåðâû òèíä ôèøü ðûáíûé ôèøü ðûáîêîíñåðâíûé ôèøü êæíèíã çàâîä ôæêòýðè ðûáîëîâ ôèøüå ðûáîëîâñòâî ôèøüèíã Ðûáû (çíàê Çîäèàêà) Ïèñèèç ðûâîê (áðîñîê) äæøü, ñò ðûäàòü ñîá ðûæàÿ, ðûæèé (Êàêîé?) ðýä (Êòî?) ðýäõýä ðûæü¸ (çîëîòî) åëîó ruddy megaphone mermaid river bed Russian auburn vouch (for) brook door knob pen handle tame fish fisher fishing fish angle cod-liver oil fish assorted, fish assorts (ìí. ÷.) fish dish tinned fish fish fish canning factory fisher fishing Pisces dash, spurt sob red red-head yellow 387 ðûë ðûëî ñíàóò snout market ðûíîê; ðûíî÷íûé ìààêèò trotter ðûñàê òðîòý ðûñü (àëëþð) òðîò trot (çâåðü) ëèíêñ lynx at a trot ðûñüþ æò ýòðîò groove ðûòâèíà ãðóóâ ðûòü äèã dig (dug, dug) ðûòüñÿ â (èñêàòü) ðàìèäæü (èí ) rummage (in ) friable ðûõë/-ûé ôðàéýáë ðûöàðñêèé (ïðèíàäëåæàùèé ðûöàðþ) íàéòñ knights chivalrous (ïðèñóùèé ðûöàðþ) øüèâýëðýñ tournament ðûöàðñêèé òóðíèð òóýíýìýíò ðûöàðü íàéò knight lever ðû÷àã ëèèâý growl ðû÷àòü ãðàóë zealous, ardent ðüÿíûé çèèëýñ, ààäýíò rucksack ðþêçàê ðóêñæê rowan ðÿáèíà ðàóýí ðÿáîé (î ëèöå) pocky, (ñ îñïèíàìè) ïîêè, pock-marked ïîêìààêò (ñ ÿìî÷êàìè) äèìïëä dimpled hazel-hen ðÿá÷èê õýéçýëõýí row; line ðÿä ðîó; ëàéí (íà äîðîãå) ëýéí lane îñòàâàòüñÿ â ñâî¸ì ~ó êèèï wàíñ ëýéí keep one’s lane ðÿäîâîé private (âîåí.) ïðàéâèò îîäèíýðè ordinary (îáû÷íûé) îîäèíýðè êýéñ ordinary case ~ ñëó÷àé near, by ðÿäîì íèý, áàé side by side (îäèí âîçëå äðóãîãî) ñàéä áàé ñàéä 388 ñàë Ñ ñ (êåì-òî) (îòêóäà) (ñ îïðåäåë¸ííîãî ìîìåíòà) ñ íåçàïàìÿòíûõ âðåì¸í ñàáëÿ ñàáîòàæ, ñàáîòèðîâàòü ñàâàí ñàä/-èê ñàäîâíè/-ê/-öà ñàäîâîä ñàäîâîäñòâî } ñàäîê (äëÿ ðûáû, óñòðèö) (äëÿ êðîëèêîâ) ñàæà ñàæàòü (â òþðüìó) (ïîìåùàòü) (ðàñòåíèÿ) ñàæàòü â òþðüìó ñàæåíåö ñàëàò (áëþäî) (ëèñòüÿìè) (ðàñòåíèå) ñàëàòíûé (öâåò) ñàëî wèð ôðîì with from ñèíñ, ôðîì since, from ôðîì òàéì from time èìèìîîðèýë immemorial ñýéáý saber ñæáýòààæü sabotage øüðàóä ãààäí ãààäíý ãààäíý ãààäíèíã, õîîòèêàëò÷ý shroud garden gardener gardener gardening, horticulture ñòúþó wîðèí ñóò stew warren soot èìïðèçí ïóò ïëààíò ïóò òó ïðèçí ñèèäëèíã imprison put (put, put) plant put to prison seedling ñæëàä ëèèô ëåòèñ ëåòèñ ëàéò ãðèèí ëààä salad leaf lettuñe lettuñe light-green lard 389 ñàõ ñàë parlour ñàëîí ïààëý ~ êðàñîòû áúþóòè ïààëý beauty parlour ñàëôåòêà íæïêèí napkin ñàëôåòêè è ñêàòåðòè íýéïýðè napery (åä. ÷.) ñàìåö ìýéë male ñàìêà ôèèìýéë female ñàìîâëþáë¸ííîñòü íààñèñèçýì narcissism ñàìîâîëüíûé (ñâîåíðàâíûé) ñýëô’wèëä, wèëôóë self-willed, wilful (áåç ðàçðåøåíèÿ) àíîîθýðàéçä, unauthorized, wèðàóò ïýìèøüí without permission ñàìîãîí/-êà õîóìáðóó home-brew (ðàçã.) Ìóóíøÿéí Moonshine ñàìîäåÿòåëüíîñòü (èíèöèàòèâà) èíèøüèýòèâ initiative (õóäîæåñòâåííàÿ) æìýòœœ ààò amateur art ñàìîäîâîëüíûé êýìïëýéñýíò, complacent, ñýëôñæòèñôàéä self-satisfied ñàìîäîâîëüñòâî ñýëôñæòèñôæêøüí self-satisfaction ñàìîäóð/-êà ïýòè òàéðýíò petty tyrant ñàìîäóðñòâî ñòúþóïèä wèëôóëíèñ stupid wilfulness ñàìîçâàí/-åö/-êà èìïîñòý impostor ñàìîêîíòðîëü ñýëôêýíòðîóë self-control ñàìîë¸ò ïëýéí plane ñàìîëþáèâûé ïðàóä proud (îáèä÷èâûé) òà÷û touchy ñàìîëþáèå ïðàéä pride ñàìîëþáîâàíèå íààñèñèçýì narcissism ñàìîîáëàäàíèå ñýëôïýçýøüí self-possession ñàìîïîæåðòâîâàíèå ñýëôñýêðèôàéñ self-sacrifice ñàìîïðîèçâîëüíûé ñïîíòýéíéýñ spontaneous ñàìîñòîÿòåëüíîñòü èíäèïýíäýíñ independence ñàìîñòîÿòåëüíûé èíäèïýíäýíò indipendent 390 ñàìîóáèéñòâî ïîêîí÷èòü æèçíü ~îì ñàìîóáèéöà ñàìîóâàæåíèå ñàìîóâåðåííûé ñàìîóñòðàíèòüñÿ (îò) ñúþèñàéä êýìèò ñúþèñàéä ñúþèñàéä ñýëô ðèñïýêò ñýëôêîíôèäýíò êèèï wàíñýëô ýëóóô (ôðîì) suicide commit suicide suicide self-respect self-confident keep oneself aloof (from) (kept, kept) ñàìîó÷êà ñýëôýäúþóêýéòèä self-educated «ñàìûé ðàç» äæÿñò just sledge, ñàíè, ñàíêè ñëåäæü, toboggan, òýáîãýí, luge ëþóäæü SaintÑàíêòÑýéíò Petersburg Ïåòåðáóðã/-ñêèé Ïèèòýñ᜜ã ñàíêöèîíèðîâàòü; ñæíêøüí sanction ñàíêöèÿ tobogganing, ñàííûé ñïîðò òýáîãýíèíã, luging ëþóäæüèíã sledge slope ñàííûé ñïóñê ñëåäæü ñëîóï plumber ñàíòåõíèê ïëàìý centimetre ñàíòèìåòð ñýíòèìèèòý tape-line, (ìåðíàÿ ëåíòà) òýéïëàéí, tape-measure òýéïìýæüå Santiago Ñàíòüÿãî Ñæíòèààãîó ñàïîã áóóò boot shoe-maker’s ñàïîæíàÿ ìàñòåðñêàÿ øþó ìýéêýç shoe-maker ñàïîæíèê øþó ìýéêý ñàðàé øåä shed sardines ñàðäèíû ñààäèèíç satire ñàòèðà ñæòàéý satirist ñàòèðèê ñæòýðèñò satiric(-al) ñàòèðè÷åñêèé ñýòèðèê(-ýë) Sakhalin Ñàõàëèí/-ñêèé Ñæêýëèèí } 391 ñàõ ñâå ñàõàð/-íûé ñàõàðíàÿ ñâ¸êëà ñàõàðíûé òðîñòíèê ñà÷îê (äëÿ ëîâëè) (ëîäûðü) ñáåæàòü (ðàçã.) ñáåðåãàòåëüíûé ñ÷¸ò ñáåðåæåíèÿ ñáåðå÷ü Ñáåðáàíê ñáåðêàññà ñáèòü ñ íîã ñáèòü êîãî-ë. àâòîìàøèíîé ñáîé â ðàáîòå ñáîðíàÿ (ñïîðò.) «ñáîðíàÿ ñîëÿíêà» ñáîðíèê ñáîðî÷íûé öåõ ñáðàñûâàòü ñî ñ÷åòîâ ñáûâàòüñÿ ñâàäåáíûé; ñâàäüáà ñâàëèòü (óáåæàòü) ðàçã. } ñâàëêà (äðàêà) (ïîìîéêà) ñâàðèòü ñâàò; ñâàòüÿ, ñâàõà 392 } øþãý wàéò áèèò øþãýêýéí sugar white beet sugar-cane íýò ñëæêý ðàí ýwýé, èñêýéï, äæÿìï ñýéâèíãç ýêàóíò ñýéâèíãç ñýéâ, ñïýý Ñýéâèíãç áæíê ñýéâèíãç áæíê íîê äàóí net slacker run away, escape, jump savings account savings save, spare Savings bank savings bank knock down run … over ðàí … îóâý ôîîëòè îïýðýéøüí faulty operation òèèì team medley ìýäëè collection êýëåêøüí assembly shop ýñýìáëè ø¸ï discount smth, äèñêàóíò , discard äèñêààä come true (came, come) êàì òðóó wýäèíã wedding äóó ðý ðàíý do the runner (UK) (did, done) ñêàôë scuffle äàìï, ñêðæïõèèï dump, scrap-heap êóê cook ìæò÷ìýéêý matchmaker ñâàÿ ïàéë ñâåäóù/-èé (â) èêñïèýðèýíñò (èí) ñâåæåñòü ôðýøüíèñ ñâåæèé ôðýøü ñâåêðîâü ìàðý èíëîî ñâåðíóòü, ñâîðà÷èâàòü (â ñòîðîíó) òœœí ýñàéä (ïðîèçâîäñòâî) äèêðèèñ (ñêðóòèòü) ðîë àï (ñîêðàòèòü) ꜜòýéë ñâåðñòíè/-ê/-öà êîóèèâýë áûòü ~êàìè áèè îâ ðýñýéì ýéäæü ñâåðõäåðæàâà ñúþóïýïàóý ñâåðõçâóêîâîé ñúþóïýñîíèê ñâåðõó ýáàâ íàõîäèòüñÿ ~ áèè ýáàâ ~ (âíèç) ñâåðõ÷åëîâåê (î æåíùèíå) (î ìóæ÷èíå) ñâåðõúåñòåñòâåííûé ñâåñòè êîãî-ë. ñ êåì-ë. ñâåò ñâåòàòü ñâåòèòü ~ â íåáå ~ ÿðêî ñâåòëûé ñâåòëÿê, ñâåòëÿ÷îê (ëåòàþùèé) (ïîëçàþùèé) ñâåòîôîð pile experienced (in) freshness fresh mother-in-law ôðîì ýáàâ turn aside deñrease roll up ñurtail coeval be of the same age superpower supersonic above be above (was/were, been) from above ñúþóïýwóìýí ñúþóïýìýí ñúþóïýíæ÷ðýë, ìèðæêúþëýñ superwoman superman supernatural, miraculous ëèíê … àï wèð … ëàéò äîîí øÿéí øÿéí èí ðýñêàé øÿéí áðàéòëè ëàéò link … up with … light dawn shine (shone, shone) shine in the sky shine brightly light ôàéý’ôëàé ôàéý’áàã òðæôèê ëàéòñ fire-fly fire-bug traffic lights (ìí. ÷.) 393 ñäå ñâå ñâåòñêèé ÷åëîâåê ìæí îâ ôæøüí ñâåòñêîå îáùåñòâî õàé ñýñàéýòè ñâåòÿùèéñÿ (â òåìíîòå) ëþóìèíýñ ñâå÷(ê)à êæíäë ñâ¸êëà áèèò(-ðóóò) ñâ¸êîð ôààðý èíëîî ñâèäàíèå äýéò (â òþðüìå) âèçèò ñâèäåòåëü/-íèöà wèòíèñ ñâèíàðíèê ïèãñòàé, õîãêîóò ñâèíèíà; ïîîê ñâèíîé ñâèíüÿ ïèã ñâèðåïûé ôèèñ ñâèñòåòü; ñâèñòîê wèñë ñâèòåð ñwýòý ñâèõíóòüñÿ ãîó îôô wàíñ õýä ñâîáîäà ôðèèäýì ñâîáîäíîå âðåìÿ ëåæüå òàéì ñâîáîäíûé ôðèè ñâîä (àðõèòåêò.) êîóâ (çàêîíîâ) êîóä ñâîäèòü ñ óìà äðàéâ … êðýéçè ñâîäíè/-ê/-öà ïæíäý ñâîåâðåìåííî èíòàéì, èí ãóä òàéì ñâîåâðåìåííûé òàéìëè ñâîëî÷íîé ðýò÷ûä ñâî´ëî÷ü ðæáë ñâîëî´÷ü äðæã ñâûñîêà êîíäèñýíäèíãëè ñâÿçàí/-íûé òàéä (àï) ~ñ êýíýêòèä wèð … ñâÿç(ûâ)àòü áàéíä } 394 man of fashion high society luminous candle beet(-root) father-in-law date visit witness pigsty, hogcoat pork pig fierce whistle sweater go off ones head freedom leisure time free cove code drive ñrazy pander in time, in good time timely wretched rabble drag condescendingly tied (up) connected with … bind (bound, bound) ñâÿçêà (êëþ÷åé) ñâÿçêè (àíàòîìè÷.) ðàçðûâ ñâÿçîê ñâÿçíèê, ñâÿçíîé ñâÿòàÿ, ñâÿòîé ñâÿòîòàòñòâî ñâÿùåííèê ñâÿùåííûé ñãèáàòü(-cÿ) ñãîâîð ñãóù¸íêà ñäàâàòü (êâàðòèðó) (ýêçàìåí) ñäà(âà)òüñÿ (êàïèòóëèðîâàòü) ñäà÷à (äåíüãè) Ñäåëàéòå îäîëæåíèå, ..! ñäåëàòü ~ áîëüíî ~ âûáîð ~ îøèáêó ~ ïåðåñàäêó (íà òðàíñïîðòå) ~ ïîïûòêó ~ ïðåäëîæåíèå (î áðàêå) ~ ïðèáûëüíûì ~ ïðè÷¸ñêó ñäåëêà ñäåðæàí/-íûé áàíò÷ ëèãýìýíòñ ëèãýìýíòýñ äèñðàïøüí ìýñèíäæüå ñýéíò ñæêðèëèäæü ïðèèñò ñýéêðèä áýíä êýëþóæüí êýíäýíñä ìèëê bunch ligaments ligamentous disruption messenger saint sacrilege preast sacred bend (bent, bent) collusion condensed milk ëåò ïààñ let (let, let) pass ñýðýíäý, ãèâ àï ÷ýéíäæü Áèè ñîó êàéíä æç òó ..! ìýéê õœœò ìýéê ý÷îéñ ìýéê ýìèñòýéê surrender, give up (gave, given) change Be so kind as to ..! make (made, made) hurt (hurt, hurt) make a choice make a mistake change ÷ýéíäæü ìýéê æí ýòýìïò make an attempt propose ïðýïîóç áðèíã òó ïðîôèò bring to profit do the hair äóó ðýõýý (did, done) deal, bargain äèèë, áààãèí reserved ðè眜âä 395 ñäå ñäåðæ(èâ)àòü õîóëä, hold (held, held), hamper õæìïý ñäîõíóòü äàé die ñäó(âà)òü áëîó äàóí blow down (blew, blown) showing ñåàíñ ø¸óèíã show (â êèíî) ø¸ó seance (â ò. ÷. ñïèðèòè÷åñêèé) ñýéààíñ ñåáå ôîî ñýëô for …self cost price ñåáåñòîèìîñòü êîñò ïðàéñ Sevastopol Ñåâàñòîïîëü/-ñêèé Ñýâàñòîîïîë the North ñåâåð ðý Íîîθ ñåâåðíîå ñèÿíèå ðý Íîîðýí ëàéòñ the Nothern lights (ìí. ÷.) north, northern ñåâåðíûé íîîθ, íîîðýí the Arctic Ñåâåðíûé Ëåäîâèòûé ðý Ààêòèê Îóøüåí Ocean îêåàí reindeer (åä. è ìí. ÷.) ñåâåðíûé îëåíü ðýéíäèý north-east ñåâåðî-âîñòîê íîîθ èèñò north-west ñåâåðî-çàïàä íîîθ wýñò today ñåãîäíÿ òóäýé, òýäýé today’s ñåãîäíÿøíèé òóäýéç, òýäýéç greying ñåäåþùèé ãðýéèíã grey hair ñåäèíà ãðýé õýý (the) seventh ñåäüìîé (ðý) ñýâýíθ ñåçîí/-íûé ñèèçí season ñåéô ñýéô safe ñåéôîâûé çàìîê ñýéô ëîê safe lock ñåé÷àñ in a minute (ñêîðî!) èí ýìèíèò íàó now (òåïåðü) secret ñåêðåò/-íûé ñèêðèò secretary ñåêðåòàð/-ü/-øà ñýêðýòýðè ñåêñ ñýêñ sex have sex (with) çàíèìàòüñÿ ~îì (ñ) õæâ ñýêñ (wèð) sexy ñåêñè, ñåêñóàëüíûé ñýêñè sexuality ñåêñóàëüíîñòü ñýêøþæëèòè 396 ñåð ñåêñóàëüíûé ñýêñè (÷óâñòâåííûé) ñýêøþýë ñåêóíäà ñýêýíä ñåëåçåíü äðýéê ñåëåç¸íêà ñïëèèí ñåë¸äêà, ñåëüäü õýðèíã ñåëî âèëèäæü ñåëüäåðåé ñýëýðè ñåëüñêèé êàíòðè ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûé æãðèêàë÷óðýë ñåìåéíûé áèçíåñ ôæìèëè áèçíèñ ñåìåéíûé äîêòîð ôæìèëè ïðæêòèøüåí ñåìèäåñÿòûé (ðý) ñýâíòèθ ñåìíàäöàòûé (ðý) ñýâíòèèíθ ñåìíàäöàòü ñýâíòèèí ñåìü ñýâí ñåìüäåñÿò ñýâíòè ñåìüñîò ñýâí õàíäðýä ñåìüÿ ôæìèëè ñåìüÿíèí ôæìèëè ìæí ñåìÿ (ñåìå÷êî) ñèèä (ñïåðìà) ñì ñåíáåðíàð Ñýíò Áœœíýä (äîã) ñåíî õýé ñåíîâàë õýéëîôò ñåíòÿáðü/-ñêèé Ñýïòýìáý ñåðá/-êà Ñœœáéýí, Ñœœá Ñåðáèÿ Ñœœáèý ñåðáñêèé (ÿçûê) Ñœœáéýí, Ñœœá ñåðâàíò ñàéä’áîîä ñåðâèñ; ñœœâèñ ñåðâèñíûé ñåðâèñ-öåíòð ñœœâèñ ñýíòý ñåðäå÷íîñòü êîîäèæëèòè } sexy sexual second drake splean herring village celery country agricultural family business family practician (the) seventieth (the) seventeenth seventeen seven seventy seven hundred family family man seed sperm St. Bernard (dog) hay hayloft September Serbian, Serb Serbia Serbian, Serb sideboard service service-center ñordiality 397 ñèí ñåð ñåðäå÷íûé ïðèñòóï õààòýòæê heart attañk ñåðäèòüñÿ (íà) áèè æíãðè (ýáàóò), be angry (about), áèè êðîñ (wèð …) be cross (with …) (was/were, been) ñåðäöå õààò heart tender-hearted, ñåðäîáîëüíûé òýíäýõààòèä, compassionate êýìïýøüíèò ñåðäöåâèíà êîî core lady-killer ñåðäöååä ëýéäè’êèëý womanizer (áàáíèê) wóìýíàéçý ñåðåáðî; ñèëâý silver ñåðåáðÿíûé ñåðåäèíà ìèäë middle èýðèíã earring ñåð¸æêà ñåðèàë; ñèýðèèç series (ìí. ÷.) ñåðèÿ ñåðûå áóäíè ïðîóç prose (åä. ÷.) ñåðûé ãðýé grey trash(-ñolour) ñåðûé ñ áåæåâûì òðæøü(-êàëý) («öâåò Àðìàíè») èýðèíã earring ñåðüãà, ñåð¸æêà seriously ñåðü¸çíî ñèýðèýñëè I mean it! ß ñåðü¸çíî! Àé ìèèí èò! serious ñåðü¸çíûé ñèýðèýñ session ñåññèÿ ñýøüí sister ñåñòðà ñèñòý sit down (sat, sat) ñåñòü ñèò äàóí (â òþðüìó) ãîó òó ïðèçí / òó äæüåéë go to prison / to jail (íà ïîåçä, íà ïàðîõîä) áîîä board (î ïòèöå) ò÷ perch (î ñàìîëåòå) ëæíä land (î ñîëíöå) ñýò set (set, set) shrink (shrank, shrunk) (î òêàíè) øüðèíê (îñåñòü) ñýòë settle sit up (sat, sat) ~ ïðÿìî ñèò àï } } 398 ñåòêà, ñåòü íýò ñåò÷àòêà (ãëàçà) ðýòèíý ñæå÷ü ᜜í ñæèìàòü (ñäàâëèâàòü) ñêwèèç ~ çóáû êëåíò÷ wàíñ òèèθ ñçàäè (Ãäå?) áèõàéíä (Îòêóäà?) ôðîì áèõàéíä ñèáèðñêèé Ñàéáèýðèýí Ñèáèðü Ñàéáèýðèý ñèãàðà ñèãàà ñèãàðåòà ñèãýðýò ñèãíàëèçàöèÿ ýëààì ñèäåíüå (ìåñòî) ñèèò ñèäåòü ñèò ~ íà ñòóëå ñèò îí ý÷åý ~ ñïîêîéíî ñèò ñòèë ñèäåòü êàê íà èãîëêàõ áèè îí íýòëç ñèëà ïàóý, ôîîñ (ôèçè÷åñêàÿ) ñòðýíãθ ~ âîëè wèë ïàóý ~ äóõà ôîîòèòúþóä ñèëà òÿæåñòè (ôèç.) ãðæâèòè θðîóç, ñèëüíàÿ áîëü ñòðîíã ïýéí ñèëüíûé ñòðîíã ñèììåòðè÷åñêèé ñèìýòðèê(-ýë) ñèììåòðèÿ ñèìèòðè ñèìïàòè÷íûé ñèìïýθýòèê ñèìïàòèÿ ñèìïýθè ñèìôîíè÷åñêèé ñèìôîíèê ñèìôîíèÿ ñèìôýíè ñèíèé áëþó ñèíèöà òèòìàóñ ñèíõðîíèçèðîâàòü ñèíêðýíàéç net retina burn (burnt, burnt) squeeze clench one’s teeth behind from behind Siberian Siberia cigar cigarette alarm seat sit (sat, sat) sit on a chair sit still be on nettles power, force strength will power fortitude gravity throes (ìí. ÷.), strong pain strong symmetric(-al) symmetry sympathetic sympathy symphonic symphony blue titmouse synchronize 399 ñêë ñèí ñèíõðîíí/-ûé ~ ïåðåâîä ~ ïåðåâîä÷è/-ê/-öà ñèíüêà (÷åðò¸æ) ñèíÿê ~ ïîä ãëàçîì ñèðåíåâûé; ñèðåíü ñèðèåö, ñèðèéêà; ñèðèéñêèé Ñèðèÿ ñèðîòà ñèðîòñêèé äîì ñèñòåìà; ñèñòåìíûé ñèñòåìàòè÷åñêèé ñèñüêà ñèòåö; ñèòöåâûé ñèòå÷êî (÷àéíîå) ñèòî ñèôèëèñ ñèôèëèòè/-ê/-÷êà; ñèôèëèòè÷åñêèé ñèÿòü ñèÿþùèé } } } ñêàçàòü (÷òî-ë. êîìó-ë.) ñêàçêà ñêàçî÷íàÿ ñòðàíà ñêàçóåìîå ñêàêàòü (íà ëîøàäè) (ïðûãàòü) 400 ñèíêðýíýñ ñèìýëòýéíéýñ òðæíñëýéøüí ñèìýëòýéíéýñ èíòœœïðèòý áëþóïðèíò áðóóç áëæê àé synchronous simultaneous translation simultaneous interpreter blueprint bruise black eye ëàéëýê lilac Ñèðèýí Syrian Ñèðèý îîôýí îîôýíèäæü ñèñòýì ñèñòýìæòèê òèò êîòí òèè’ñòðýéíý ñòðýéíý ñèôèëèñ Syria orphan orphanage system systematic tit cotton tea-strainer strainer syphilis ñèôèëèòèê syphilitic øÿéí øÿéíèíã, ðýéäéýíò ñýé òýë ôýýðè òýéë ôýýðè ëæíä ïðýäèêèò shine (shone, shone) shining, radiant say (said, said) tell (told, told) fairy tale fairy-land predicate ãæëýï äæÿìï gallop jump ñêàëà ðîê rock ñêàìåéêà áýíò÷ bench ñêàìüÿ ïîäñóäèìûõ äîê dock ñêàíäàë ñêæíäë, êwîðýë scandal, quarrel ñêàíäàëüíûé (î ðåïóòàöèè) ñêæíäýëýñ scandalous ñêàíäèíàâ/-êà Ñêæíäèíýéâéýí Scandinavian Ñêàíäèíàâñêèé Ñêæíäèíýéâéýí Scandinavian ïîëóîñòðîâ Ïèíèíñúþëý Peninsula Ñêàíäèíàâèÿ Ñêæíäèíýéâéý Scandinavia ñêàïëèâàòüñÿ (î ëþäÿõ) ãæðý, êðàóä gather, crowd (î âåùàõ) ýêúþóìúþëýéò, accumulate, ïàéë àï pile up ñêàðëàòèíà ñêààëèò ôèèâý scarlet fever ñêàòåðòü òýéáëêëîθ tablecloth ñêà÷êè õîîñðýéñ horse-race (åä. ÷.) cêâåðíûé íààñòè nasty draught (UK) ñêâîçíÿê äðààôò draft (US) ñêâîçü θðóó through ñêâîðåö ñòààëèíã starling ñêåëåò ñêýëèòýí skeleton «ñêåëåò â øêàôó» ý ñêýëèòýí a skeleton èí ðýäðîîý, in the drawer, äîóìýñòèê êýëæìèòè domestic calamity ñêèäêà äèñêàóíò discount ñêèíóòüñÿ êëàá òýãýðý club together ñêëàä äýïîó depot (òîâàðîâ) wýýõàóñ warehouse ñêëàäêà (ìîðùèíà) ðèíêë wrinkle (íà îäåæäå) ôîóëä fold ñêëàäíîé ñòóë êæìï÷åý, camp-chair, ôîóëäèíã’÷åý folding-chair { 401 ñêð ñêë ñêëàäûâàòü ëýé òýãýðý æä (àï), ñàì àï (ïåñíþ, ñòèõ è ò. ï.) êýìïîóç (ñãèáàòü) ôîóëä (àï) (ñîñòàâëÿòü ÷òî-ë. èç ÷àñòåé) ýñýìáë ñêëàäûâàòüñÿ (îá îáñòàíîâêå) ýðàéç (îáðàçîâûâàòüñÿ) ôîîì, áèè ôîîìä, äèâýëýï ~ ñ êåì-ë. (óñòðàèâàòü ñêëàä÷èíó ñ …) êëàá òýãýðý (wèð) (ñãèáàòüñÿ) ôîóëä (àï) ñêëåèòü ïýéñò òýãýðý ñêëåðîç ñêëèýðîóñèñ ñêëîí, ñïóñê ñëîóï ñêëîíåíèå (ãðàììàòè÷.) äèêëåíøüí (ê ÷åìó-ë.) èíêëèíýéøüí ñêëîííûé èíêëàéíä ñêîáêà (êâàäðàòíàÿ) ñêwýý áðæêèò (êðóãëàÿ) áðæêèò (ôèãóðíàÿ) áðýéñ ñêîâîðîä(ê)à ôðàéèíã ïæí ñêîâîðîäêà ñ ðó÷êîé ãðèäë ñêîëüçêèé ñëèïýðè Cêîëüêî? (íåñ÷èòàåìîãî) Õàó ìàò÷? (ñ÷èòàåìîãî) Õàó ìýíè? Cêîëüêî ñòî´èò? Õàó ìàò÷? ñêîí÷àòüñÿ ïààñ ýwýé ñêîðîïîñòèæíî ~ äàé ýñàäí äýθ 402 lay together (ìàò.) add (up), sum up compose fold (up) assemble arise form, be formed, develop club together (with) fold (up) paste together sclerosis slope declension inclination inclined square bracket bracket brace frying pan griddle slippery How much? How many? How much? pass away die a sudden death ñêîïèòüñÿ (î ëþäÿõ) ãæðý, êðàóä (î âåùàõ) õæâ ïàéëä àï ñêîïëåíèå ýêúþìúþëýéøüí æìáúþëýíñ ñêîðàÿ (ïîìîùü) ñêîðëóïà øüåë ñêîðî ñóóí ñêîðîãîâîðêà òàíã òwèñòý ñêîðîïîðòÿùèéñÿ ïýðèøüåáë ñêîðîïîñòèæíî ñêîí÷àòüñÿ äàé ýñàäí äýθ ñêîðïèîí ñêîîïèîó Ñêîðïèîí (çíàê Çîäèàêà) Ñêîîïèîó ñêîðûé ïîåçä ôààñò òðýéí ñêîò, ñêîòèíà êæòë Þó áæñòýä! Ñêîòèíà! ñêîòîáîéíÿ ñëîîòýõàóñ ñêîòîâîäñòâî êæòë áðèèäèíã ñêðàá, ïîëèðóþùèé òåëî áîäè ïîëèøüå ñêðåáîê ñêðýéïý ñêðåïêà ïýéïýêëèï ñêðåñòè ñêðýéï (êîãòÿìè) ñêðæò÷ ñêðèïåòü êðèèê ñêðèïêà âàéýëèí ñêðîìíîñòü ìîäèñòè ñêðîìíûé ìîäèñò ñêðûòíîñòü ñèèêðèñè ñêðûòíûé äèñêðèèò ñêðûò/-ûé õèäí ñêðû(âà)òü õàéä, êýíñèèë ~ ïðàâäó êýíñèèë ðýòðóóθ ~ ñâîè ÷óâñòâà õàéä wàíñ ôèèëèíãç gather, crowd have piled up accumulation ambulance shell soon tongue twister perishable die a sudden death scorpio Scorpio fast train cattle You bastard! slaughter-house cattle breeding body polisher scraper paperclip scrape scratch creak violin modesty modest señreñy disñreet hidden hide (hid, hidden), conceal conceal the truth hide (hid, hidden) one’s feelings 403 ñëî ñêð ñêðû(âà)òüñÿ (èñ÷åçíóòü) (ñïðÿòàòüñÿ) äèñýïèý êýíñèèë wàíñýëô, õàéä ìàéçý ñêðÿãà ñêóäíûé (î çàïàñå) ñêæíòè (îá îáåäå, îá óðîæàå) ïóý ñêóêà áîîäýì ñêóëà ÷ûûêáîóí ñêóëüïòîð ñêàëïòý ñêóëüïòóðà ñêàëï÷ý ñêóïåðäÿé/-êà ìàéçý ñêóïèòüñÿ áèè ñòèíäæüè ñêó÷àòü (ïî ...) ìèñ (…) ~ ïî äîìó ìèñ (wàíñ) õîóì Ñêó÷íî! Èòñ áîîðèíã! ñêó÷íûé áîîðèíã, äàë ñëàáà/-ê/-÷êà äwèèá ñëàáîñòü wèèêíèñ (ê êîìó-ë. / ÷åìó-ë. = = ñêëîííîñòü) wèèêíèñ (ôîî ) (ìåä.) æñθèèíèý (íåäîñòàòîê) wèèê ïîéíò ñëàáîóìíûé èìáèñèèë ñëàá/-ûé wèèê ñëàâà ãëîðè ñëàâíûé (èçâåñòíûé) ãëîðèýñ (õîðîøèé) ãóä ñëàâÿí/-èí/-êà Ñëæâ ñëàâÿíñêèé Ñëæâîíèê ñëàäêèé ñwèèò ñëàäîñòè ñwèèòñ 404 disappear conceal oneself, hide (hid, hidden) miser scanty poor boredom cheekbone sculptor sculpture miser be stingy miss (…) miss (one’s) home It’s boring! boring, dull dweeb weakness weakness (for …) asthenia weak point imbeñile weak glory glorious good Slav Slavonic sweet sweets ñëàùàâ/-ûé ñëåâà (îò) ñëåãêà ñëåäîâàòåëü ñëåäîâàòåëüíî ñëåäîâàòü (çà ) ~ îáû÷àþ/òðàäèöèè ~ ÷üåìó-ë. ïðèìåðó ñëåäñòâèå (ïîñëåäñòâèå) (ðàññëåäîâàíèå) ñëåçà ñëåïåíü ñëåïíóòü ñëåïîé ñëåïîòà ñëåñàðü øþãýðè òó ðýëåôò (ôðîì) ñëàéòëè èíâýñòèãýéòý ðýýôîî ôîëîó ôîëîó ðý êàñòýì/ ðý òðýäèøüí ôîëîó ñàìáîäèç èãçààìïë sugary to the left (from) slightly investigator therefore follow follow the custom/ the tradition follow smb’s example consequence êîíñèêwýíñ investigation èíâýñòèãýéøüí tear òèý horse-fly, cleg õîîñôëàé, êëåã áèè ãýòèíã áëàéíä be getting blind áëàéíä blind blindness áëàéíäíèñ metalworker, ìýòëwœœêý, fitter ôèòý locksmith (ñïåöèàëèñò ïî çàìêàì) ëîêñìèθ ñëåñàðü-ðåìîíòíèê ìýéíòèíýíñ ìæí maintenance man ñëèâà (ïëîä) ïëàì plum plum tree (äåðåâî) ïëàì òðèè ñëèâêè êðèèì cream òóó too ñëèøêîì “Mergenñe «Ñëèÿíèÿ «Ìœœäæüåíñ è ïîãëîùåíèÿ» æíä Ýêúþçýéøüíç» & Aññusations” ñëîâà/-ê/-÷êà; Ñëîóâæê Slovak ñëîâàöêèé Ñëîâàêèÿ Ñëîóâýéêüå Slovakia dictionary ñëîâàðü äèêøüíýðè verbal ñëîâåñíûé ✜áë word ñëîâî wœœä } 405 ñëî ñëîâîîõîòëèâûé òîîêýòèâ talkative ñëî¸íîå òåñòî ïàô ïýéñò puff paste puff patty ñëî¸íûé ïèðîæoê ïàô ïæòè ñëîæèòü (ïðèáàâèòü) æä add ~ çîíòèê øÿò ðýàìáðýëý shut the umbrella complicated ñëîæíûé êîìïëèêýéòèä compound (ñîñòàâíîé) êýìïàóíä (òåõíè÷åñêè) ñýôèñòèêýéòèä sophisticated layer ñoñktails ñëîèñòûå êîêòåéëè ëýéå êîêòýéëç layer ñëîé ëýéå ñëîéêà ïàô puff ñëîìàòü(-ñÿ) áðýéê break (broke, broken) ýëèôýíò elephant ñëîí àéâýðè ivory ñëîíîâàÿ êîñòü hang around ñëîíÿòüñÿ õæíã ýðàóíä servant ñëóãà ñœœâýíò ýìïëîèè employee ñëóæàù/-àÿ/-èé service ñëóæáà ñœœâèñ company car ñëóæåáíàÿ àâòîìàøèíà êàìïýíè êàà ñëóæåáíîå discrepancy íåñîîòâåòñòâèå äèñêðýïýíñè official ñëóæåáíûé îôèøüéýë staff entrance ñëóæåáíûé âõîä ñòààô ýíòðýíñ serve ñëóæèòü ñœœâ be useful (áûòü ïîëåçíûì) áèè þóñôóë be used (as) (~ â êà÷åñòâå) áèè þóçä (æç) celebrate ~ îáåäíþ ñýëèáðýéò hearing ñëóõ õèýðèíã (âîçìîæíîñòü ñëûøàòü) õèýðèíã, èèý hearing, ear rumour (ìîëâà) ðóóìý èèý ear (ìóçûêàëüíûé) hearing-aid ñëóõîâîé àïïàðàò õèýðèíãýéä ñëó÷àé ýêýéæüí, ÷ààíñ occasion, chance chance meeting ñëó÷àéíàÿ âñòðå÷à ÷ààíñ ìèèòèíã 406 ñìà ñëó÷àéíî æêñèäýíòýëè, áàé ÷ààíñ ~ âñòðåòèòüñÿ (ñ êåì-ë.) ðàí ýêðîñ ñëó÷àéíûé æêñèäýíòýë ñëó÷àòüñÿ õæïí, ýꜜ, òýéê ïëýéñ ñëóøàòü ëèñí ~ âíèìàòåëüíî ëèñí ýòýíòèâëè ~ ðàäèî ëèñí èí ñëóøàòüñÿ ýáýé ~ ðîäèòåëåé ýáýé ðýïýýðýíòñ ñëûøàòü õèý ~ õîðîøî õèý wýë ñëþíà ñýëàéâý ñëþíÿâûé ñëîáýðè ñëÿêîòí/-î/-ûé ñëàøüè ñìàçàòü (â ò.÷. è «ïîäìàçàòü») ëóóáðèêýéò ñìàçêà (âåùåñòâî: ëóóáðèêýíò æèðíàÿ ãðèèç ìàñëÿíèñòàÿ) îéë (äåéñòâèå: ñìèýðèíã æèðîì ãðèèçèíã îéëèíã ìàñëîì ìàøèíû) ëóóáðèêýéøüí ñìàç(ûâ)àòü (äàâàòü âçÿòêó) ãðèèç ðý ïààì, ëóóáðèêýéò (æèðîì) ñìèý, ãðèèç (êîæó) äàá (ìàñëîì) îéë (ìàøèíó) ëóóáðèêýéò (ñìÿã÷àòü) ñ뜜 (îóâý) (ñòåðåòü) wàéï îô accidentally, by chance run across … accidental happen, occur, take place listen listen attentively listen in obey obey the parents hear (heard, heard) hear well saliva slobbery slushy lubricate lubricant grease oil smearing greasing oiling lubrication grease the palm, lubricate smear, grease dub oil lubricate slur (over) wipe off 407 ñíà ñìà ñìàõèâàòü ñë¸çû ñìåëî âñòðåòèòü îïàñíîñòü ñìåëîñòü cìåëûé ñìåðêàòüñÿ ñìåðòåëüíàÿ äîçà ñìåðòåëüíûé ñìåðòíîñòü ñìåðòü ñìåð÷ (âîäÿíîé) ñìåñèòåëü ñìåñü áðàøü ýwýé òèýç brush away tears face danger ôýéñ äýéíäæüå courageously êýðýéäæüåñëè courage êàðèäæü êýðýéäæüåñ, áðýéâ courageous, brave grow dark ãðîó äààê lethal dose ëèèθë äîóñ mortal, deadly ìîîòë, äýäëè death-rate äýθ’ðýéò death äýθ whirlwind wœœëwèíä waterspout wîîòýñïàóò mixer ìèêñý áëýíä, blend, mixture ìèêñò÷ý sour cream ñàóý êðèèì ñîî êðèèì ñîîñ sour ñream sauñe dare (durst, dared) äýý laughter ëààôòý ìèêñ mix ìèêñ (àï), ìèíãë mix (up), mingle áëýíä blend confuse êýíôúþóç ñìåòàíà ñìåòàííûé ñîóñ ñìåòü ñìåõ ñìåøàòü ñìåøèâàòü (êðàñêè) (ïåðåïóòûâàòü) (ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) ëàìï òóãýðý ñìåøíîé ðèäèêúþëýñ, ôàíè ñìåÿòüñÿ ëààô ~ äî óïàäó ëààô wàíñ õýä îô ñìèðåíèå õúþóìèëèòè, ìèèêíèñ ñìèðèòåëüíàÿ ðóáàøêà ñòðýéò äæüæêèò ñìèðèòüñÿ ñýáìèò ñìîëà òàà ñìîðêàòüñÿ áëîó wàíñ íîóç 408 lump together ridiculous, funny laugh laugh one’s head off humility, meekness strait jacket submit tar blow one’s nose ñìîðîäèíà (ÿãîäà) (êóñò) ñìîð÷îê (ãðèá) (ïëþãàâûé ÷åëîâåê) ñìîðùè(âà)òüñÿ ñìîòàòüñÿ (ñõîäèòü çà …) (óéòè) (óáåæàòü) ðàçã. êàðýíò êàðýíò (áóøü) ìîðýë øüðèìï øüðèíê ôýò÷ ãîó ýwýé äóó ðý ðàíý currant currant (bush) morel shrimp shrink (shrank, shrunk) fetñh go away (went, gone) do the runner (UK) (did, done) ñìîòð (èíñïåêöèÿ) èíñïýêøüí (ïîêàç) ïðýçýíòýéøüí ñìîòðåòü (íà) ëóê (æò) ñìîòðåòü òåëåâèçîð wîò÷ Òèè Âèè Ñìîòðè/-òå! Ëóê! ñìðàä ñòýíò÷ ñìðàäíûé ñòèíêèíã ñìóãëûé ñwîîðè ñìóòèòü, ñìóùàòü êýíôúþóç ñìóòèòüñÿ áèè èìáæðýñò ñìóù¸í/-íûé êýíôúþóçä ñìû(âà)òü wîøü îô ñìû(âà)òüñÿ (óáåæàòü) ðàí ýwýé ñìûñë ñýíñ ñìÿã÷àòü ñîôí ñìÿã÷àþùèé èìîëéýíò ñìÿã÷àþùèé ãåëü ñìóóðýíèíã äæüåë ñìÿòåíèå êýíôúþóæüí ñíàáæåíèå ñýïëàé ñíàðóæè (îòòóäà) ôðîì ðýàóòñàéä (òàì) àóòñàéä ñíàðÿä øüåë inspection presentation look (at) watch TV Look! stench stinking swarthy confuse be embarrassed confused wash off run away (ran, run) sense soften emollient smoothening gel ñonfusion supply from the outside outside shell 409 ñíà ñîâ ñíà÷àëà ñíåã; ñíåæíûé ñíåãîïàä ñíåãîâèê, ñíåæíàÿ áàáà (ìí. ÷.) ñíåæèíêà ñíåæíûé ñíåæîê; èãðàòü â ñíåæêè ñíèæàòü (óìåíüøàòü) ñíèæåíèå (óìåíüøåíèå) (î öåíàõ) ~ öåí/-û´ ñíèìàòü, ñíÿòü (àðåíäîâàòü) (îäåæäó) (óäàëÿòü) (ôèëüì) (ôîòîãðàôèðîâàòü) } } æòôœœñò ñíîó ñíîóôîîë at first snow snowfall ñíîó ìæí snow man ñíîó ìýí ñíîóôëýéê ñíîó(-è) snow men snowflake snow(-y) ñíîóáîîë snowball äèêðèèñ decrease decrease äèêðèèñ reduction ðèäàêøüí ïðàéñ ðèäàêøüí price reduction take off (took, taken) òýéê îô hire õàéý take off òýéê îô remove ðèìóóâ shoot (shot, shot) øþóò òýéê take (took, taken) a photograph ýôîóòýãðààô pick up a girl ~ äåâóøêó ïèê àï ý㜜ë, pull a bird (UK) (ðàçã.) ïóë ý᜜ä ~ ïîêàçàíèÿ ðèèä read the electric ýëåêòðè÷åñêîãî ðý èëåêòðèê meter ñ÷¸ò÷èêà ìèèòý indulgent ñíèñõîäèòåëüíûé èíäàëäæüåíò ñíèòüñÿ äðèèì dream (dreamt, dreamt) Ìíå ñíèòñÿ Àé äðèèì (ðæò …) I dream (that …) … again ñíîâà ýãåí stunning ñíîãñøèáàòåëüíûé ñòàíèíã ñíîðîâêà íæê knack pull down ñíîñèòü (óáèðàòü) ïóóë äàóí ~ çäàíèå äèñòðîé ýáèëäèíã destroy a building 410 } ñíîøàòüñÿ; èíòýêîîñ intercourse ñíîøåíèå ïîëîâîå ~ ñýêøþýë èíòýêîîñ sexual intercourse ñîáàêà äîã dog (â e-mail) æò at ñîáà÷èé äîã dog (ïðèíàäëåæ. ñîáàêå) äîãç dog’s ñîáèðàòü ãæðý, êýëåêò, ïèê gather, collect, pick ~ ÿãîäû ïèê áýðèç pick berries ñîáèðàòü ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ðýéç ôàíäç raise funds ñîáëàçí òýìïòýéøüí temptation ñîáëàçíèòåëüíûé ñèäàêòèâ seductive ñîáëàçíÿòü (âûãîäîé) òýìïò tempt (îáîëüùàòü) ñèäúþóñ seduce ñîáëþäàòü (ïðàâèëà) ýá眜â observe ñîáîëåçíîâàíèå êýíäîóëýíñèç condolences (ìí. ÷.) ñîáîëü; ñîáîëèíûé ñýéáë sable ñîáîð òýìïë temple ñîáðàòü ãæðý gather ~ âñþ ñâîþ ñèëó ~ wàíñ ñòðýíãθ ~ one’s strength ñîáðàòü òîëïó ãæðý ýêðàóä gather a crowd ñîáðàòüñÿ (ïðèäòè â ñåáÿ) ïóë wàíñýëô òýãýðý pull oneself together (ïîäãîòîâèòüñÿ ê) ïðèïýý (ôîî …) prepare (for …) (÷òî-íèáóäü ñäåëàòü) áèè ãîóèíã òó … be going to … ~ âìåñòå ìèèò òýãýðý meet together ñîáñòâåííè/-ê/-öà îóíý owner ñîáñòâåííîñòü ïðîïýòè property îóí own ñîáñòâåííûé ñîáûòèå èâýíò event ñîâåðøàòü äóó do (did, done) ~ îøèáêó ìýéê ýìèñòýéê make a mistake ~ ïðåñòóïëåíèå êýìèò ýêðàéì commit a crime 411 ñîâ ñîâåðøåííî êwàéò, quite, æáñýëþóòëè absolutely For eyes only! Ñîâåðøåííî ñåêðåòíî! Ôîî àéç îóíëè! Top secret! Òîï ñèêðèò! æäàëò adult ñîâåðøåííîëåòíèé perfect ñîâåðøåííûé ôèêò ideal (èäåàëüíûé) àéäèýë perfection ñîâåðøåíñòâî ïýôýêøüí ñîâåðøåíñòâîâàòü modernize (ìîäåðíèçèðîâàòü) ìîäýíàéç perfeñt, (óëó÷øàòü) ïýôýêò, improve, èìïðóóâ, áðèíã òó ïýôýêøüí bring to perfeñtion ñîâåðøåíñòâîâàòüñÿ ïýôýêò wàíñýëô perfeñt oneself (â ÷¸ì-òî) conscience ñîâåñòü êîíøüåíñ advice ñîâåò ýäâàéñ counsellor ñîâåòíèê (äîëæíîñòü) êàíñëý ñîâåòîâàòü ãèâ ýïèèñ îâ ýäâàéñ give a piece of advice advise smb/smth ~ êîìó-ë./÷òî-ë. ýäâàéç ñîâåòîâàòüñÿ talk over (ìåæäó ñîáîé) òîîê îóâý ààñê ýäâàéñ ask advice (ñ) Soviet ñîâåòñêèé Ñîóâúåò Ñîâåòñêèé Ñîþç ðý Ñîóâúåò Þóíéýí the Soviet Union conference ñîâåùàíèå êîíôýðýíñ ïðîâîäèòü ~ õîóëä ýêîíôýðýíñ hold a conference consult ñîâåùàòüñÿ êýíñàëò compatible, ñîâìåñòèì/-ûé êýìïæòýáë, ñonsistent êýíñèñòýíò together (with) ñîâìåñòíî (ñ) òýãýðý (wèð) joint efforts ñîâìåñòíûå óñèëèÿ äæ¸éíò ýôýòñ ñîâìåñòíûé äæ¸éíò joint coincide ñîâïàäàòü, ñîâïàñòü êîóèíñàéä coincidence ñîâïàäåíèå êîóèíñèäýíñ 412 ñîå } ñîâðåìåííè/-ê/-öà; êýíòýìïýðýðè contemporary ñîâðåìåííûé ñîãëàñèå êýíñýíò consent ñîãëàñíî ýêîîäèíã òó … according to … ñîãëàñíûé (çâóê) êîíñîíýíò consonant (íà ÷òî-ë.) ýãðèèýáë agreeable (ñ êåì-ë.) êýíêîîäýíò (wèð) concordant (with) ß ñîãëàñåí! Àé ýãðèè! I agree! ñîãëàñîâàíèå êî(ó)îäèíýéøüí ño-ordination ñîãëàñîâàí/-íûé ýãðèèä agreed ñîãëàñîâ(ûâ)àòü êîóîîäèíýéò coordinate ñîãëàñóþùèéñÿ êîóîîäèíýéòèíã ño-ordinating ñîãëàøàòüñÿ (íà ÷òî-ë.) êýíñýíò consent (ñ êåì-ë.) ýãðèè (wèð) agree (with) ñîãðå(âà)òü wîîì warm ñîãðåøèòü ñèí sin ñîäåéñòâîâàòü ýñèñò assist ñîäåðæàíèå (êíèãè) êîíòýíòñ contents (ìíîæ. ÷.) (êîëè÷åñòâî) êwîíòèòè quantity (ïîääåðæêà) ìýéíòèíýíñ maintenance (ôèíàíñîâ.) ñïîíñýøüèï sponsorship âûñîêîå ñîäåðæàíèå õàé ïýñýíòèäæü high percentage íèçêîå ñîäåðæàíèå ëîó ïýñýíòèäæü low percentage ñîäåðæàòåëüíûé ñàáñòýíøüéýë substantial ñîäåðæèìîå êîíòýíòñ contents (ìí. ÷.) ñîåäèíåíèå (ñî÷åòàíèå) êîìáèíýéøüí combination Ñîåäèí¸ííîå Êîðîëåâ- Þóíàéòèä Êèíãäýì United Kingdom ñòâî Âåëèêîáðèòàíèè îâ Ãðýéò Áðèòí of Great Britain è Ñåâåðíîé Èðëàíäèè æíä Íîîðýí and Northern Àéýëýíä Ireland (UK) 413 ñîå Ñîåäèí¸ííûå Øòàòû ðý Þóíàéòèä the United Àìåðèêè (ÑØÀ) Ñòýéòñ îâ Ýìýðèêý States of America (Þó Ýñ Ýé) (USA) cîåäèíèòü (íàïð.: ñêëåèòü) äæ¸éí join regret cîæàëåíèå ðèãðýò pity (æàëîñòü) ïèòè regret ñîæàëåòü (î) ðèãðýò ~ î ÷ü¸ì-ë . îòúåçäå ðèãðýò ñàìáîäèç regret smb’s departure äèïààò÷ý ñîæèòåëü/-íèöà ìýéò mate living together ñîæèòåëüñòâî ëèâèíã òýãýðý live together ñîæèòåëüñòâîâàòü ëèâ òýãýðý constellation ñîçâåçäèå êîíñòýëýéøüí create ñîçäà(âà)òü êðèýéò ñîçäàíèå creation (ïðîöåññ) êðèýéøüí creature (ñóùåñòâî) êðèèò÷ý creator ñîçäàòåëü/-íèöà êðèýéòý Creator Ñîçäàòåëü Êðèýéòý ñreative ñîçèäàòåëüíûé êðèýéòèâ create ñîçèäàòü êðèýéò consciousness ñîçíàíèå êîíøüåñíèñ ripen ñîçðå(âà)òü ðàéïýí ñîç(û)âàòü êîîë call get mad (got, got) ñîéòè ñ óìà ãýò ìæä juice ñîê äæüþóñ ñîêðàòèòü abridge (êíèãó) ýáðèäæü reduce (ðàñõîäû) ðèäúþóñ shorten (ñäåëàòü êîðî÷å) ø¸îòí dismiss, (óâîëèòü) äèñìèñ, ñæê, sack (UK), fire (US) ôàéý señret ñîêðîâåííûé ñèêðèò 414 ñîî ñîêðîâèùå òðýæüå ñîëäàò ñîóëäæüå ñîë¸íûé (îá îâîùàõ) ñîîëòèä (ïî âêóñó) ñîîëòè ñîëèòü ñîoëò Ñîëíå÷íàÿ ñèñòåìà ñîóëý ñèñòýì ñîëíå÷íûé ñàíè Ñîëíöå (íàøå) ðý Ñàí ëåæàòü íà ñîëíöå ëýé èí ðý ñàí ñîëîâåé íàéòèíãýéë ñîëîìà; ñòðîî ñîëîìåííûé ñîëîìåííàÿ øëÿïêà ñòðîî õæò ñîëîíêà ñîîëòñýëý ñîëü ñîîëò ñîëÿðèé ñîóëýýðèýì ìí. ÷. ñîóëýýðèý ñîì êæòôèøü ñîìíåâàòüñÿ äàóò ~ â ïðàâèëüíîñòè ðåøåíèÿ êwýùüí ý äèñèæüí ñîìíåíèå äàóò ñîìíèòåëüíûé äàóòôóë ñîí (âèäåíèå) äðèèì (ñîñòîÿíèå) ñëèèï ñîííàÿ áîëåçíü ñëèèïèíã ñèêíèñ ñîííûé ñëèèïè ñîîáðàæàòü ãðààñï ñîîáðàçèòåëüíûé áðàéò, êwèêwèòèä ñîîáùàòü ðèïîîò ~ ñðåäñòâàì ìàñðèïîîò ñîâîé èíôîðìàöèè òó ðý ìæc ìèèäüý } treasure soldier salted salty salt solar system sunny the Sun lay in the sun nightingale straw straw hat salt-cellar salt solarium solaria cat-fish doubt question a decision doubt doubtful dream sleep sleeping sickness sleepy grasp bright, quickwitted report report to the mass media 415 ñîî ñîîáùíè/-ê/-öà ýêîìïëèñ accomplice ñîîðóæåíèå (çäàíèå) áèëäèíã building (ñòðîèòåëüñòâî) êýíñòðàêøüí construction ñîîòâåòñòâåííî ýêîîäèíãëè accordingly ñîîòâåòñòâåííûé êîðèñïîíäèíã corresponding ñîîòå÷åñòâåííè/-ê/-öà êýìïæòðèýò compatriot ñîîòíîøåíèå êîðèëýéøüí correlation ñîïåðíè/-ê/-öà ðàéâë rival ñîïåðíè÷àòü êýìïèèò compete ñîïåðíè÷åñòâî ðàéâýëðè rivalry ñîïë/-è ñíîò, ñíèâë snot, snivel (åä. ÷.) íà ~ÿõ äæüåðèáèëò jerry-built ñîïëèâûé ñíîòè snotty ñîïðèêàñàòüñÿ êàì èíòó êîíòæêò come into contact ñîïðîâîæäàòü ýêàìïýíè, accompany, èñêîîò escort ñîïðîâîæäåíèå ýêàìïýíèìýíò, accompaniment, ýñêîîò escort ñîïðîòèâëåíèå ðèçèñòýíñ resistance îêàçàòü ~ îôý ðèçèñòýíñ offer resistance ñîïðîòèâëÿòüñÿ ðèçèñò, resist, ñòæíä ýãýéíñò stand against … ñîð ðàáèøü rubbish ñîðàòíè/-ê/-öà êýìïæíèýí (èí ààìç) companion (in arms) ñîðâàíåö ìæäêæï madñap ñîðâàòü, ñðûâàòü (÷òî-òî) òýý îô tear off (tore, torn) (ãîëîñ) ñòðýéí wàíñ âîéñ strain one’s voice (çàíÿòèÿ) áðýéê àï, break up (broke, broken), disrupt äèñðàïò (çëîñòü íà ) âýíò (ýïîí ) vent (upon ) (ïðîâàëèòü) áðýéê äàóí break down (öâåòû) ïèê pick 416 ñîñ ñîðâèãîëîâà ñîðåâíîâàíèå ñîðåâíîâàòüñÿ ñîðíÿê ñî´ðîê ñîðî´êà ñîðîêîâîé ñîðò (êà÷åñòâî) (ðàçíîâèäíîñòü) ñîðòèðîâàòü ñîñàòü (â ñåêñå) cîñåä/-êà ñîñèñêà ñîñêà (äëÿ ñîñàíèÿ) ìæäêæï êîíòýñò, êýìïýòèøüí êýìïèèò wèèä ôîîòè ìæãïàé (ðý) ôîîòèθ ñîîò êwîëèòè êàéíä ñîîò ñàê áëîó íýéáý ôðæíêôýòý madcap contest, competition compete weed forty magpie (the) fortieth sort quality kind sort suck blow neighbour frankfurter êàìôýòý, comforter, ïæñèôàéý pacifier (íà áóòûëî÷êå) íèïë nipple ñîñëîâèå èñòýéò estate ñîñí/-à/-îâûé ïàéí pine ñîñî´ê íèïë nipple ñîñðåäîòî÷èòü/-ñÿ (íà) êîíñýíòðýéò (îí) concentrate (on) ñîñòàâëÿòü êýìïîóç compose (äîêóìåíò) äðîî àï draw up (drew, drawn) ñoñòàâëÿþùèå èíãðèäüýíòñ ingredients ñîñòîÿíèå (áîãàòñòâî) ôîîò÷ýí fortune (êà÷åñòâî) ñòýéò, state, êýíäèøüí condition ñîñòîÿòåëüíûé wýëθè, wealthy, wýë îô well off 417 ñîñ ñîñòîÿòü ~ â ~ èç ñîñòîÿòüñÿ (èìåòü ìåñòî) ñîñòðàäàíèå ñîñòðàäàòü (êîìó-ë.) ñîñòÿçàíèå ñîñòÿçàòåëüíûé ñîñòÿçàòüñÿ ñîñóä (êðîâåíîñíûé) (ïîñóäà) ñîñóëüêà ñîñóíîê ñîòíÿ ñîòîâàÿ ñâÿçü ñïà áèè ýìýìáý îâ … be a member of … êýíñèñò îâ … ñonsist of òýéê ïëýéñ take place (took, taken) êýìïæøüí compassion õæâ êýìïæøüí have compassion (ýïîí …) (upon …) êîíòýñò contest êýìïýòèòèâ competetive êýìïèèò compete (áëàä) âýñë (blood) vessel âýñë vessel àéñèêë icicle ñàêý, ñàêëèíã sucker, suñkling ýõàíäðýä a hundred ñýëúþëý cellular êîìúþíèêýéøüíç communications (ìí. ÷.) ñîòîâûé òåëåôîí ñýëúþëý ôîóí cellular phone ñîòðóäíè/-ê/-öà èìïëîéýý employee ñîòðóäíè÷àòü êî(ó)îïýðýéò cooperate ñîòðóäíè÷åñòâî êîó’îïýðýéøüí cooperation ñîòðÿñåíèå ìîçãà áðýéí êýíêàøüí, brain concussion, êýíêàøüí concussion îâ ðýáðýéí of the brain ñîòû õàíèêîóì(-ñ) honeycomb(-s) ñîòûé (ðý) õàíäðýäθ (the) hundredth ñîóñ ñîîñ sauce ñîóñíèê ñîîñáîóò sauce-boat ñîó÷àñòíè/-ê/-öà (ñîîáùíè/-ê/-öà) ýêîìïëèñ accomplice ñîôèò ñîôèò soffit Ñîôèÿ Ñîóôúå Sofia 418 ñîõíóòü äðàé dry ñîõðàíèòü, ñîõðàíÿòü êèèï keep (kept, kept) ñîöèàëüíûé ñîóøüåë social ñî÷åòàíèå êîìáèíýéøüí combination ñî÷èíåíèå (êíèãà) wœœê work (øêîëüíîå) êýìïýçèøüí composition ñî÷íûé äæüþóñè juicy (ïåðåíîñí.) ðèò÷ riñh ñî÷óâñòâèå ñèìïýθè sympathy ñîþç (ãðàììàò.) êýíäæÿêøüí conjunction (îáúåäèíåíèå) þóíéýí union ñîþçíè/-ê/-öà æëàé ally Ñîþç Ñîâåòñêèõ Þóíéýí îâ Ñîóâúåò Union of Soviet Ñîöèàëèñòè÷åñêèõ Ñîóøüåëèñò Socialist Ðåñïóáëèê Ðèáàïáëèêñ Republics (ÑÑÑÐ) (Þó Ýñ Ýñ Àà) (U.S.S.R.) ñïàçì ñïæçýì spasm ñïàëüíûé âàãîí ñëèèïèíãêàà sleeping-car ñïàëüíûé ìåøîê ñëèèïèíãáæã sleeping-bag ñïàëüíÿ áýäðóì bedroom ñïàíèåëü ñïæíüýë spaniel ñïàñàòåëüíàÿ êóðòêà ëàéô’äæÿêèò life-jañket ñïàñàòåëüíàÿ ýêñïåäèöèÿ ðýñêúþó ïààòè rescue party ñïàñàòåëü/-íèöà ðýñêúþý, rescuer, ëàéôñýéâý life-saver (íà âîä́àõ) ëàéôãààä life-guard ñïàñàòåëüíîå ñóäíî ðýñêúþóáîóò rescue-boat ñïàñàòåëüíûé æèëåò ëàéô’âýñò life-vest ñïàñàòü, ñïàñòè ñýéâ save ~ êîìó-ë. cýéâ càìáîäèç save smb’s æèçíü ëàéô life ñïàñàòüñÿ ñýéâ wàíñýëô save oneself 419 ñïð ñïà ñïàñåíèå ðýñêúþó, ñýëâýéøüí Ñïàñèáî! θæíê þó! θæíêñ! ñïàñèòåëü/-íèöà ñýéâèý ñïàñèòåëüíûé ñæëúþòýðè ñïàòü ñëèèï ~ äî óòðà cëèèï òèë ìîîíèíã êðåïêî ~ cëèèï càóíäëè ñïåêòð ñïýêòðýì ìí. ÷. ñïýêòðý ñïåëûé ðàéï ñïåòü ñèíã ~ ïåñíþ ñèíã ý ñîíã (cîçðåâàòü) ðàéïýí ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ñïýøüåëàéçä ÿðìàðêà ôýý ñïåöèàëüíîñòü ïðýôýøüí ñïåöèàëüíûé ñïýøüåë ñïåøèòü áèè èí ýõàðè (î ÷àñàõ) áèè ôààcò ÑÏÈÄ ÝÉÄÇ ñïèíà áæê ñïèíêà (ñòóëà) áæê ñïèðò/-îâîé æëêýõîë ñïèñîê ëècò ñïèñ(ûâ)àòü (â øêîëå) êðèá (êîïèðîâàòü) êîïè ñïèöà (äëÿ âÿçàíèÿ) íèòèíã íèèäë (êîëåñà)´ ñïîóê ñïè÷å÷íûé êîðîáîê ìæò÷ áîêñ ñïè÷êà ìæò÷ 420 rescue, salvation Òhank you! Thanks! saviour salutary sleep (slept, slept) slååp till morning slip soundly spectrum spectra ripe sing (sang, sung) sing a song ripen specialized fair profession special be in a hurry be fast AIDS back back alcohol list crib copy knitting needle spoke match box match } ñïëåòíè/-ê/-öà; ñïëåòíè÷àòü; ñïëåòíÿ (cëóøîê) ñïëîøíàÿ âûäóìêà ñïîêîéíî (òèõî) ñïîêîéíûé ñïîíòàííî ñïîíòàííûé ñïîð ñïîðèòü ãîñèï ðóóìý øüèèý èíâýíøüí êwàéýòëè êààìëè êwàéýò, êààì ñïîíòýéíèýñëè ñïîíòýéíèýñ ààãúþìýíò ààãúþó, äèñïúþóò ñïîðò cïîîò ñïîðòèâíàÿ ïëîùàäêà ñïîîòñ ãðàóíä ñïîðòèâíàÿ ôîðìà (îäåæäà) þóíèôîîì ñïîðòèâíîå ñïîîòñ îáîðóäîâàíèå èêwèïìýíò ñïîðòèâíûå áðþêè / øòàíû äæ¸ãïæíòñ ñïîðòèâíûé ñïîîòñ ñïîðòèâíûé çàë, äæüèì ñïîðòçàë ñïîðòñìåí cïîîòcìýí ñïîðòñìåíêà cïîîòcwóìýí ñïîðùè/-ê/-öà äèáýéòý ñïîñîá wýé ñïîñîáíîñòü ýáèëèòè ñïîñîáíûé ýéáë, òæëåíòèä ñïîñîáñòâîâàòü ýñèñò ñïîòêíóòüñÿ (îá) còàìáë (îóâý) ñïðàâà (îò) òó ðýðàéò (ôðîì) ñïðàâåäëèâîñòü äæÿñòèñ ñïðàâåäëèâ/-ûé ôýý, äæÿñò (ïðàâèëüíûé) ôýý } gossip rumour sheer invention quietly calmly quiet, calm spontaneously spontaneous argument argue, dispute sport sports ground uniform sports equipment jogpants sports gym sportsman sportswoman debater way ability able, talented assist stumble (over) to the right (from) justice fair, just fair 421 ñðî ñïð ñïðàâèòüñÿ (ñ) (ñîâëàäàòü ñ …) (óçíàòü) ñïðàâêà (äîêóìåíò) ñïðàâî÷íèê ñïðàâî÷íîå áþðî ñïðàøèâàòü ~ äîðîãó ñïðîñ ñïðîñèòü ñïðóò ñïðûãíóòü (ñî ñòóëà) ñïðÿæåíèå (ãðàììàò.) ñïðÿòàòü(-cÿ) ñïóñê, ñêëîí ñïóñêàòü (âíèç) ñïóñêàòüñÿ (âíèç) ñïóñòÿ ñïóñòÿ ñïóòàííûå âîëîñû ñïóòàòü ñïóòíèê (àñòðîíîì.) ñïóòíè/-ê/-öà (ïîïóò÷è/-ê/-öà) ~ æèçíè ñðàâíåíèå ñðàâíè(âà)òü ñðàæàòüñÿ ~ ïðîòèâ âðàãà 422 ìæíèäæü … êîóï (wèð) èíêwàéý ðýôýðýíc cýòèôèêèò ðýôýðýíc áóê èíôýìýéøüí äýñê ààcê, æñê ààñê ðýwýé äèìààíä ààñê, æñê îêòýïýñ äæÿìï äàóí (ôðîì ý÷åý) êîíäæþãýéøüí õàéä ñëîóï ëåò äàóí êàì äàóí, äèñýíä ààôòý ëýéòý ýëôëîê ìèêñ àï manage … cope (with) inquire reference certificate reference book information desk ask ask the way demand ask octopus jump down (from a chair) conjugation hide (hid, hidden) slope let down (let, let) come down, descend after … … later elf-lock mix up ñæòýëàéò satellite êýìïæíèýí companion ïààòíý (èí ëàéô) partner (in life) êýìïæðèñí comparison compare êýìïýý ôàéò fight (fought, fought) ôàéò ýãýéíñò fight against ðý ýíèìè the enemy ñðàæåíèå ñðàçó (æå) ñðàòü ñðåäà (äåíü) (îêðóæåíèå) ñðåäè Ñðåäèçåìíîå ìîðå áæòë æò wàíñ øüèò battle at once shit Wýíçäè, Wýíçäýé Wednesday environment èíâàéýìýíò among ýìàíã ðý Ìýäèòýðýéíéýí the Mediterranean (Sea) (Ñèè) medieval ñðåäíåâåêîâûé ìýäè’èèâýë secondary ñðåäíåå ñýêýíäýðè education îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí middle class ñðåäíèé êëàññ ìèäë êëæñ middle finger ñðåäíèé ïàëåö ìèäë ôèíãý ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ôàíäç funds ñîáèðàòü ~ ðýéç ôàíäç raise funds livelihood (åä. ÷.) ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ ëàéâëèõóä teaching aids ñðåäñòâà îáó÷åíèÿ òûû÷ûíã ýéäç ñðåäñòâî äëÿ âîññòàrevitalizer íîâëåíèÿ êîæè ðèâàéòýëàéçý … remover ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ ðèìóóâý ñðåäñòâî skin-enhancer äëÿ óëó÷øåíèÿ êîæè ñêèí’èíõæíñý ñðåäñòâî äëÿ óìåíüøåíèÿ pore minimizer (ñîêðàùåíèÿ) ïîð ïîî ìèíèìàéçý remedy for … ñðåäñòâî îò ðýìèäè ôîî … means ñðåäñòâî ìèèíñ ïåðåäâèæåíèÿ îâ êýìúþíèêýéøüí of communication ñðåäñòâî ïî óõîäó çà êåý ñàáñòýíñ … care substance term ñðîê òœœì (äàòà) äýéò date time limit êðàéíèé ~ òàéì ëèìèò œœäæüåíòëè urgently ñðî÷íî Ýòî î÷åíü Èòñ It’s ñðî÷íî! æí è윜äæüåíñè! an emergency! 423 ñðî ñðî÷íûé ñðóáèòü äåðåâî ñðûâàòü (çàíÿòèÿ) ñòà œœäæüåíò ôýë ýòðèè urgent fell a tree áðýéê àï break up (broke, broken) pick quarrel quarrel U.S.S.R. refer (to) (öâåòîê) ïèê ññîðà êwîðýë ññîðèòüñÿ êwîðýë ÑÑÑÐ Þó Ýñ Ýñ Àà ññûëàòüñÿ (íà) ðèôœœ (òó) ññûëêà ýêñàéë exile (èçãíàíèå) reference (ñíîñêà) ðýôýðýíñ ñòàâåíü áëàéíä blind ñòàâèòü ïóò put (put, put) stage (ïüåñó) ñòýéäæü ~ â òóïèê ïàçë puzzle diagnose ~ äèàãíîç äàéýãíîóç stadium ñòàäèîí ñòýéäéýì stage ñòàäèÿ ñòýéäæü flocking ñòàäíûé ôëîêèíã èíñòèíêò instinct èíñòèíêò herd, flock ñòàäî õœœä, ôëîê ñòàâêà (â èãðå) ñòýéê stake (âîåí.) õýäêwîîòýç headquarters (åä. è ìí. ÷.) (ðàçìåð) ðýéò rate î÷íàÿ ~ êýíôðýíòýéøüí confrontation General Ñòàâêà ÃëàâíîÄæüåíýðýë Headquarters êîìàíäóþùåãî Õýäêwîîòýç ñòàæ (ðàáîòû) ëåíãθ îâ ñœœâèñ length of service trainee ñòàæ¸ð òðýéíèè ñòàêàí ãëààñ glass knock together ñòàëêèâàòüñÿ íîê òýãýðý ñòaëü/-íîé ñòèèë steel 424 Ñòàìáóë/-üñêèé ñòàìåñêà còàíîâèòüñÿ Èñòæíáóóë ÷ûçë áèêàì, ãðîó ãðîó ñòðîíã ñòýéøüí òðàé ñèèíéý ãðîó îóëä îóëä ìæí Istanbul chisel become, (became, become) grow (grew, grown) grow strong station try senior grow old (grew, grown) old man ~ ñèëüíûì còàíöèÿ ñòàðàòüñÿ, ïûòàòüñÿ ñòàðåéøèíà ñòàðåòü ñòàðèê ñòàðèêîâñêèé (äðÿõëûé) ñèèíàéë (×åé?) îóëä ìæíñ ñòàðèííûé (äàâíèøíèé) îóëä (äðåâíèé) æíòèèê ñòàðîìîäíûé îóëäôæøüíä ñòàðîñòà (ãðóïïû) ìîíèòý ñòàðîñòü îóëä ýéäæü íà ñòàðîñòè ëåò èí wàíñ îóëä ýéäæü ñòàðòîâàòü ñòààò ñòàðóõà îóëä wóìýí ñòàðóøå÷èé îóëä wóìýíñ ñòàð÷åñêèé ñèèíàéë ñòàðøåêëàññíè/-ê/-öà ñèèíéý ïúþóïë ñòàðøèé (ïî ãîäàì) îóëäý (ïî ïîëîæåíèþ, â øêîëå) ñèèíéý ñàìûé ~ (ïî ãîäàì) ðý îóëäèñò îóëä ñòàðûé ñòàðü¸âùèê äæÿíêìýí ñòàðü¸âùèöà äæÿíêwóìýí ñòàñêèâàòü ïóë îô senile old man’s old antique old-fashioned monitor old age in one’s old age start old woman old womans senile senior pupil older senior the oldest old junkman junkwoman pull off 425 ñòî ñòà ñòàòóýòêà ñòæòúþýò statuette ñòàòóÿ ñòæòüþó statue ñòàòüÿ ààòèêë article ñòàÿ (ïòèö) ôëîê flock (ñîáàê) ïæê pack ñòâîë (äåðåâà) òðàíê trunk ñòåáåëü ñòýì stem ñòåêëî; ãëààñ glass ñòåêëÿííûé ñòåëëàæ øüåëâç shelves (ìí. ÷.) ñòåðèëüíûé ñòýðàéë sterile ñòåíà, ñòåíêà wîîë wall ñòåðâà áèò÷ bitch ñòåðâîçíûé õàðàêòåð äæìä íýéò÷ý damned nature ñòåðëÿäêà, ñòåðëÿäü ñòœœëèò sterlet ñòåñíÿòüñÿ áèè øÿé, ôèèë øÿé be shy, feel shy ñòèëü ñòàéë style ñòèëü äëÿ ìàññîâîãî ïîòðåáèòåëÿ ñòðèèò ñòàéë street style ñòèëü æèçíè ëàéô ñòàéë life style ñòèëüíûé ñòàéëèøü stylish ñòèïåíäèÿ ñêîëýøüèï scholarship ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà wîøüèíã ìæøüèèí washing mashine ñòèðàëüíûé ïîðîøîê wîøüèíã ïàóäý washing powder ñòèðàòü1 (áåëü¸) wîøü wash ~ ïîñòåëüíîå áåëü¸ wîøü ëàéíýí wash linen ñòèðàòü2 (â êîìïüþòåðå) äèëèèò delete (ñ äîñêè) êëèèí ðý áëæêáîîä clean the blackboard (óíè÷òîæàòü) èðýéç erase ñòèõè ïî(ó)èìç, ✜ñèç poems, verses ñòèõèéíîå áåäñòâèå íæ÷ýðýë êæëæìèòè, natural calamity, íæ÷ýðýë äèçààñòý natural disaster } 426 ñòèõèÿ ýëèìýíò, íýéò÷ý ñòèõîòâîðåíèå ïî(ó)èì, ✜ñ ñòî, ñîòíÿ õàíäðýä ñòîèìîñòü êîñò (ýêîíîì.) âæëúþó ñòîéêèé (â êîñìåòèêå) ëîíã wýýðèíã (â óïîòðåáëåíèè) ëààñòèíã (ïîñòîÿííûé) ñòýäè ñòîéêîñòü ôîîòèòúþóä ñòîéëî áîêñ, ñòîîë Ñòîêãîëüì/-ñêèé Ñòîêõîëì ñòîëîâàÿ (â ó÷ðåæäåíèè) êæíòèèí còîë/-îâûé òýéáë còîëá, ñòîëï ïèëý còîëï îáùåñòâà ïèëý îâ ñýñàéýòè ñòîëáíÿê (ìåä.) òýòýíýñ (îöåïåíåíèå) ñòúþóïý ñòîëåòèå ñýíò÷ýðè ñòîëåòíèé ñýíòýíéýë ñòîëèöà; êæïèòë ñòîëè÷íûé ñòîëîâàÿ (â êâàðòèðå) äàéíèíã ðóì (îáùåñòâåííàÿ) êæíòèèí ñòîëîâûå ïðèáîðû êàòëåðè còîëï îáùåñòâà ïèëý îâ ñýñàéýòè ñòîëÿð äæ¸éíý ñòîìàòîëîã äýíòèñò ñòîìàòîëîãèÿ ñòîóìýòîëýäæüè ñòîï-êðàí è윜äæüåíñè áðýéê ñòîðîæ/-èõà; ãààä ñòîðîæèòü } } element, nature poem, verse hundred cost value long wearing lasting steady fortitude box, stall Stockholm ñantene table pillar pillar of society tetanus stupor century centennial capital dining room canteen ñutlery (åä. ÷.) pillar of society joiner dentist stomatology emergency brake guard 427 ñòî ãààäç õàò ñàéä ñýïîîòý òæêñè ñòæíä, êæá ðæíê ñòîÿòü ñòæíä ~ âáëèçè ê ñòæíä íèý òó ~ ëèöîì ê ôýéñ ~ ïîáëèçîñòè ñòæíä íèýáàé ~ ïîáëèñòæíä çîñòè (îò ) íèý (òó ) ~ ñïîêîéíî ñòæíä ñòèë ñòðàäàíèå ñàôýðèíã ñòðàäàòü ñàôý ñòðàíà êàíòðè ñòðàíèöà ïýéäæü ñòðàííè/-ê/-öà wîíäýðý ñòðàííîñòü ïèêúþëèæðèòè ñòðàííûé ñòðýéíäæü ñòðàíñòâîâàòü òðæâë, wîíäý ñòðàñòíîå æåëàíèå êðýéâèíã ñòðàñòíûé ïæøüíèò ñòðàñòü ïæøüí ñòðàòåã ñòðæòèäæüèñò ñòðàòåãè÷åñêèé ñòðýòèèäæüèê(-ýë) ñòðàóñ îñòðèò÷ ñòðàõ ôèý ñòðàõîâàòü èíøþý ñòðàõîâêà èíøþýðýíñ ñòðàõîâîé ïîëèñ èíøþýðýíñ ïîëèñè ñòðàøíûé (íåêðàñèâûé) àãëè (óæàñíûé) ôèýôóë Ìíå ñòðàøíî! Àéì ñêåýä! ñòîðîæêà ñòîðîíà ñòîðîííè/-ê/-öà ñòîÿíêà òàêñè 428 ñòð guard’s hut side supporter taxi stand, cab rank stand (stood, stood) stand near to face stand nearby stand (stood, stood) near (to …) stand still suffering suffer country page wanderer peculiarity strange travel, wander craving passionate passion strategist strategic(-al) ostrich fear insure insurance insurance policy ugly fearful I’m scared! ñòðåëà æðîó arrow Ñòðåëåö (çíàê Çîäèàêà) Ñæäæüèòýýðèýñ Sagittarius æðîó arrow ñòðåëêà (ó ÷àñîâ) shooter ñòðåëîê øþóòý shooting ñòðåëüáà øþóòèíã ààò÷ýðè archery ñòðåëüáà èç ëóêà ñòðåëÿòü øþóò shoot (shot, shot) dashing ñòðåìèòåëüíûé äæøèíã ñòðåìèòüñÿ (ê) ýñïàéý (òó, æò) aspire (to, at) ñòðèæêà haircut (ïðè÷¸ñêà) õýýêàò haircutting (ïðîöåññ) õýýêàòèíã ñòðè÷ü êàò cut (cut, cut) ñòðè÷üñÿ õæâ wàíñ õýý êàò have one’s hair cut ñòðîãàòü ïëýéí plane ñòðîãèé severe (ñóðîâûé) ñèâèý (òðåáîâàòåëüíûé) ñòðèêò strickt ñòðîãî ãîâîðÿ, ñòðèêòëè ñïèèêèíã strictly speaking drilling ñòðîåâàÿ ïîäãîòîâêà äðèëèíã ñòðîåíèå building (çäàíèå) áèëäèíã structure (ñòðóêòóðà) ñòðàêò÷ý builder, ñòðîèòåëü áèëäý, êýíñòðàêøüí wœœêý construction worker construction ñòðîèòåëüñòâî êýíñòðàêøüí ñòðîèòü áèëä build (built, built) ~ ïëàíû íà âûõîäíûå ïëæí ðý wèèêýíä plan the week-end hardware (åä. ÷.) ñòðîéìàòåðèàëû õààäwýý slender ñòðîéíûé ñëýíäý îáñòèíèò obstinate ñòðîïòèâûé ñòðî(÷)êà ëàéí line ñòðóíà; ñòðóííûé ñòðèíã string ñòðó÷êîâàÿ ôàñîëü ñòðèíã áèèíç string beans (ìí. ÷.) 429 ñòð ñòðó÷îê ñòðóÿ ñòðÿñòèñü (ñ ñóå ) ñòóäåíò/-êà ñòóäåíü ñòóæà ñòóêà÷/-êà (ðàçã.) ñòóê/-íóòü (óäàðèòü ðóêîé) ñòóë (ìåáåëü) (ýêñêðåìåíòû) ñòóïåíü/-êà (ëåñòíèöû) (ñòðåìÿíêè) (ðàêåòû) (óðîâåíü â ðàçâèòèè ÷åãî-ë.) ñòó´ïíè ñòóïíÿ ñòó÷àòü ñòó÷àòüñÿ â äâåðü ñòûä Òåáå íå ñòûäíî? ñòûäèòü ñòûäèòüñÿ ñòûäëèâîñòü ñòþàðäåññà ñóááîòà ñóâåðåíèòåò ñóâåðåí/-íûé ñóãðîá 430 ïîä äæüåò, ñò áèôîîë ( ) ñòúþóäýíò ãæëýíòèèí, ìèèò äæüåëè ñèâèý êîóëä ãðààñý íîê õèò pod jet, spurt befall ( ) (befell, befallen) student galantine, meat jelly severe cold grasser (UK) knock hit (hit, hit) ÷åý ñòóóë chair stool ñòýï, ôóòñòýï ðàíã ñòýéäæü, áàñ ãðýéä, ëåâýë ôèèò ôóò íîê íîê æò ðý äîî øüåéì Øüåéì îí þó! øüåéì áèè ýøüåéìä øÿéíèñ, äèôèäýíñ ñòúþýäèñ Ñæòýäè, Ñæòýäýé ñîâðýíòè ñîâðèí ñíîóäðèôò step, footstep rung stage, bus grade, level feet foot knock knock at the door shame Shame on you! shame be ashamed shyness, diffidence stewardess Saturday sovereignty sovereign snowdrift ñóãóáî (èñêëþ÷èòåëüíî) ïýòèêúþëýðè, èñïýøüåëè ñóä (ïîìåùåíèå) êîîò (ïðîöåññ) òðàéýë ñóäàê ïàéêò÷, çæíäý Ñóäàí ðý Ñóóäààí ñóäàí/-åö/-êà Ñóäýíèèç ñóäåáíàÿ âëàñòü äæþäèøüåë îîθîðèòè ñóäåáíàÿ îøèáêà äæþäèøüåë ýðý ñóäåáíûå èçäåðæêè êîñòñ ñóäåáíûé ëèèãë ñóäåáíûé ïðîöåññ ïðîóñýñ cóäèòü (þðèä.) òðàé (îöåíèâàòü) äæÿäæü ~ ïî âíåøíîñòè äæÿäæü áàé ýïèýðýíñ ~ ïî ðàáîòå äæÿäæü áàé ðý wœœê ñóäíî (â áîëüíèöå) áýäïæí (êîðàáëü) âýñë ñóäüáà ôýéò, äýñòèíè Êàêèìè ñóäüáà´ìè? Áàé wîò ÷ààíñ? ýïîêýë ñóäüáîíîñíûé ñóäüÿ äæÿäæü ñóåâåðèå ñúþóïýñòèøüí ñóåâåðíûé ñúþóïýñòèøüåñ ñóåòà (ìèðñêà´ÿ) wœœëäëè êýíñœœíç (ñïåøêà) ñóåòà ñóå´ò ôàñ âæíèòè îâ âæíèòèç particularly, espeñially court trial pike-perñh, zander the Sudan Sudanese judicial authority judicial error costs legal proñess try judge judge by appearance judge by the work bed-pan vessel fate, destiny By what chance? epochal judge superstition superstitious worldly concerns (ìí. ÷.) fuss vanity of vanities 431 ñõâ ñóå ñóåòèòüñÿ ôàñ ñóåòíûé âýéí ñóåòëèâûé ôàñè ñóæäåíèå äæÿäæüìýíò (ìíåíèå) ýïèíéýí ñóê, ñó÷îê (â äîñêå) íîò (âåòêà) áîó ñóêà, ñó÷êà áèò÷ ñóêèí ñûí ñàí îâ ýáèò÷ ñóêíî; ñóêîííûé êëîθ ñóëòàí ñàëòýí ñóëòàíàò ñàëòýíèò ñóëòàíøà ñàëòààíý ñóìàñøåäøàÿ (Êòî?) ìæäwóìýí ñóìàñøåäøèé (Êòî?) ìæäìýí ñóìàñøåäøèé (Êàêîé?) ìæä ~ äîì ìæäõàóñ (íàïðÿæ¸í/-íûé) õýêòèê ñóìàòîõà áàñë ñóìåðêè òwàéëàéò ñóìåòü êæí, áèè ýéáë (òó ) (ïðåóñïåòü â) ñýêñèèä (èí) ß ñóìåë! Àé äèä èò! ñóìêà áæã (æåíñêàÿ) ñ (ðó÷íàÿ) õæíäáæã ñóììà ñàì ñóìî÷êà (æåíñê.) ñ ñóíäóê ÷ýñò ñóï/-íîé ñóóï ñóï-ïþðå ïîòààæü, ïúþýðýé ñóóï 432 fuss vain fussy judgement opinion knot bough bitch sun of a bitch cloth sultan sultanate sultana madwoman madman mad madhouse hectic bustle twilight can, be able (to …) succeed (in) I did it! bag purse handbag sum purse chest soup potage, purée soup ñóïðóã, ñóïðóãà (îôèö.) ñïàóç ñóïðóã õàçáýíä ñóïðóãà wàéô ñóïðóãè (ïàðà), ñïàóçèç ñóïðóæåñêàÿ ïàðà ñóðîâûé òàô ~ (êëèìàò) ñèâèý (êëàéìèò) ñóðîê ìààìýò ñóððîãàò ñàðýãèò ñóððîãàòíàÿ ìàòü ñàðýãèò ìàðý ñóñëèê ãîóôý cóñòàâ äæ¸éíò ñóòêè äýé æíä íàéò, òwýíòè ôîî àóýç, ýðàóíä ðýêëîê ñóòóëèòüñÿ ñòóóï ñóòóëûé ðàóíäø¸óëäýä ñóòü ýñýíñ ñóôôèêñ (ãðàììàò.) ñàôèêñ ñóõèå ñëèâêè (äëÿ êîôå) wàéòýíý ñóõîâåé õîò wèíä ñóõîæèëèå ñèíúþó ñóõîé äðàé ñóø¸íûé äðàéä ñóøèòü äðàé ñóøíÿê (ïîñëå ïåðåïîÿ) äðàé θðîóò ñóùåñòâåííûé èñýíøüåë ñóùåñòâèòåëüíîå (ãðàììàò.) íàóí ñóùåñòâî êðèèò÷ý ñóùåñòâîâàíèå èãçèñòýíñ ñóùíîñòü ýñýíñ ñõâàòèòü êæò÷, ñèèç } spouse husband wife spouses (ìí. ÷.) tough severe (climate) marmot surrogate surrogate mother gopher joint day and night, twenty four hours, around the clock stoop round-shouldered essence suffix whitener hot wind sinew dry dried dry dry throat essential noun creature existence essence catch, seize 433 ñõâ ñÿâ ñõâàòêà ñõâàòêè (ðîäîâû´å) ñõîäèìîñòü (êîë¸ñ) ñõîäñòâî, ñõîæåñòü (ïîõîæåñòü) ñöåíà ñöåíàðèé (â êèíî) } ñöåíàðèñò/-êà áæòë ᜜θ ïæíãç òîó èí battle birth pangs toe-in ëàéêíèñ likeness ðèçýìáëýíñ ñòýéäæú ñêðèèíïëýé, ñêðèïò, ñèíýðèîó ñêðèïòðàéòý, ñêðèïòý êàïëèíã õæïè Õæïè àóý õæïèíèñ resemblance stage screenplay, script, scenario script writer, scripter coupling happy Íappy hour happiness ñöåïëåíèå (àâòî.) ñ÷àñòëèâ/-ûé «Ñ÷àñòëèâûé ÷àñ» ñ÷àñòüå ñ÷¸ò (â áàíêå) ýêàóíò áàíêîâñêèé ~ áæíê ýêàóíò ñáåðåãàòåëüíûé ~ ñýéâèíãç ýêàóíò òåêóùèé ~ êàðýíò ýêàóíò (â ðåñòîðàíå) áèë (ñïîðò.) ñêîî ñ÷¸ò÷èê ìèèòý ñ÷èòàòü (ìàòåìàò.) êàóíò (ïîëàãàòü) ñýïîóç ~ ñåáÿ … ðèãààä wàíñýëô æç … ñ÷èòàòüñÿ (ñ ) êýíñèäý ÑØÀ Þó Ýñ Ýé ñøèòü ñîó (âìåñòå) ñîó òýãýðý ~ ïëàòüå (ó ïîðòíèõè) õæâ ý äðýñ ìýéä ñúåäîáíûé ýäèáë, èèòýáë 434 account bank account savings account current account bill score meter count suppose regard oneself as … consider USA sew (sewed, sewn) sew together have a dress made edible, eatable ñúåçä êîíãðýñ ñúåçäèòü (ê, â) âèçèò ( ) ñúåçæàòüñÿ ýñýìáë ñú¸æè(âà)òüñÿ øüðèâë øþóòèíã ñú¸ìêè (ôèëüìà) ñú¸ìùè/-ê/-öà (æèëåö) òýíýíò ñûâîðîòêà wýé (ôèçèîëîã.) ñèýðýì (ìí. ÷.) ñèýðý ïèòàòåëüíàÿ ~à íàðèøüèíã ñèýðýì ñûí ñàí ñûíîê, ñûíî÷åê ñàíè ñûïàòü ñòðóó ñûïü ðæøü óãðåâàÿ ñûïü áëæêõýä ðæøü ñûð ÷ûûç ñûðíèê ÷ûûçêýéê ñûðîåæêà ðàñúþóë ñûðîé (âëàæíûé) äæìï (íåâàð¸íûé) ðîî ñûðîñòü äæìïíèñ ñûðü¸ ðîî ìýòèýðèýë (ñîáèðàòåëüíî) ðîî ìýòèýðèýëç ñûòíûé ñûòûé ñþäà Ñþäà âíèç! Ñþäà íàâåðõ! Ñþäà, ïîæàëóéñòà! ñþæåò ñþæåòíàÿ ëèíèÿ ñþðïðèç ñÿâêà, øàâêà íàðèøèíã ôóë õèý Äàóí õèý! Àï õèý! Ðèñ wýé, ïëèèç! ïëîò, ñòîðè ïëîòëàéí ñýïðàéç ìàíãðýë congress visit ( ) assemble shrivel shooting (åä. ÷.) tenant whey serum sera nourishing serum son sonny strew rash blackhead rash cheese cheese-cake russule damp raw dampness raw material raw materials (ìí. ÷.) nourishing full here Down here! Up here! This way, please! plot, story plotline surprise mongrel 435 òà òàì T òà, òó ðæò, ðæò wàí òàáàê; òàáà÷íûé òýáæêîó òàáàê, (òþðåìí.) ᜜í òàáà÷íûå èçäåëèÿ òàáëåòêà òæáëèò òàáëèöà, òàáëè÷êà òýéáë òàáëèöà óìíîæåíèÿ ìàëòèïëèêýéøüí òýéáë òàáîð/-íûé êæìï òàáóí õœœä òàáóðåò/-êà ñòóóë òàâåðíà òæâýí òàäæèê/-ñêèé Òààäæüèê Òàäæèêèñòàí Òààäæüèêèñòààí òàç (àíàòîìè÷.) ïýëâèñ (äëÿ óìûâàíèÿ) wîøüáýéñèí (ïîñóäà) áýéñèí òàçîâûé (àíàòîìè÷.) ïýëâèê òàèíñòâåííîñòü ìèñòèýðèýñ òàèíñòâåííûé ñèêðèò Òàéâàíü/-ñêèé Òàéwæí òàéêîì ñèêðèòëè òàéì (ñïîðò.) õààô òàéíà ñèêðèò òàéíèê õàéäèíãïëýéñ òàéíî ñèêðèòëè òàéíûé ñèêðèò òàêåëàæ ðèãèíã òàêæå îîëñîó à òàêæå è … æç wýë æç … òàêèå, òàêèõ (ìíîæ. ÷.) ñàò÷ } 436 that, that one tobacco burn (UK) tablette table multipliñation table ñamp herd stool tavern Tadjik Tadjikistan pelvis wash-basin basin pelvic mysterious secret Taiwan secretly half secret hiding-place secretly secret rigging also as well as … such òàêîâ ñàò÷ suñh Âñå îíè òàêîâû! Ðýé àà îîë ýëàéê! They are all alike! òàêîé, òàêàÿ, òàêîå (åäèíñòâ. ÷.) ñàò÷ ý such à òàêñà (ñîáàêà) (Ä朜ìýí) áæäæüåäîã, (German) badger-dog, äæêñõóíä dañhshund (òàðèô) (ôèêñò) ðýéò (fixed) rate òàêñè òæêñè, êæá taxi, cab (ñàìà ´ ìàøèíà) òæêñèêæá taxicab òàêñèñò òæêñè äðàéâý, taxi-driver, êæáìýí, êæáwóìýí cabman, cabwoman òàêò (äåëèêàòíîñòü) òæêò tañt (ìóçûê.) òàéì time in time â òàêò èí òàéì òàêòèêà òæêòèêñ tactics (óïîòð. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.) òàêòè÷íîñòü òæêòôóëíèñ tañtfullness òàêòè÷íûé òæêòôóë tactful òàêòè÷íûé ÷åëîâåê ìæí îô òæêò man of tañt òàëàíò/-ëèâûé òæëåíò/-èä talent/-ed òàëèñìàí ìæñêýò mascot òàëèÿ wýéñò waist Òàëëèíí/-ñêèé Òààëèí Tallinn òàëîí êóóïîí ñoupon òàëîí÷èê (áèëåò) òèêèò tiñket òàëûé θîîä thawed òàëûé ñíåã ñëàøü slush òàì ðýý there Òàì! Îóâý ðýý! Over there! Down there! Òàì âíèçó! Äàóí ðýý! Òàì íàâåðõó! Àï ðýý! Up there! òàìîæåííè/-ê/-öà êàñòýìç îôèñý customs officer òàìîæåííûé äîñìîòð ðàìèäæü rummage 437 òàì òåë òàìîæíÿ òàìïîí òàíåö; òàíöåâàòü òàíöîâùè/-ê/-öà, òàíöîð òàïî÷êè (äîìàøíèå) òàðà } òàðàêàí/-èé òàðåëêà ëåòàþùàÿ ~ òàðèô ìåñòíûé ~ òàñêàòü Òàøêåíò/-ñêèé òàùèòü òàÿòü (ïëàâèòüñÿ) } êàñòýìç òæìïýí customs tampon äààíñ, äæíñ dance äààíñý, äæíñý dancer ñëèïýç ïæêèäæü, ïæêèíã êîêðîóò÷ ïëýéò ôëàéèíã ñîîñ ðýéò, òæðèô ëîóêë òæðèô êæðè Òæøüêýíò äðîî slippers package, packing cockroach plate flying sauce rate, tariff local tariff carry Tashkent draw (drew, drawn) ìýëò melt (melted, molten) thaw Tbilisi creature God’s creature dull diehard firmness hard, firm It’s up to you! your; yours θîî (íàïð.: î ñíåãå) Òáèëèñè Òáèëèèñè òâàðü (êàê «ñóùåñòâî») êðèèò÷ý òâàðü Áîæüÿ Ãîäç êðèèò÷ý òâåðäîëîáûé äàë (êîíñåðâàòèâíûé) äàéõààä òâ¸ðäîñòü ôœœìíèñ òâ¸ðäûé õààä, ôœœì Òâî¸ äåëî! Èòñ àï òó þó! òâîé, òâîÿ, òâî¸, òâîè ¸î; ¸îç òâîðåíèå (Áîæüå) êðèèò÷ý (ïðîèçâåäåíèå) wœœê (ïðîöåññ) êðèýéøüí 438 creature work creation òâîðèòü (ïîñòóïàòü) (ñîçäàâàòü) ~ äîáðî ~ ÷óäåñà äóó do (did, done) êðèýéò create äóó ãóä, ìýéê ãóä do good, make good äóó ìèðýêëç, do miracles, wœœê wàíäýç work wonders ×òî òû òâîðèøü? Wîò àà þó äóóèíã? What are you doing? òâîðîã ꜜäç curds (ìí. ÷.) òâîð÷åñêàÿ êðèýéòèâ creative ëè÷íîñòü ñýíæëèòè personality òâîð÷åñòâî êðèýéøüí creation òåàòð/-àëüíûé θèýòý theatre òåàòðîâåä ñïýøüåëèñò specialist èí äðààìý ñòàäè in drama study Òåãåðàí/-ñêèé Òèýðààí Teh(e)ran òåêñò/-îâûé òýêñò text òåêñòèëü òýêñòàéëç textiles (ìí. ÷.) òåêñòèëüíàÿ òýêñòàéë textile ïðîìûøëåííîñòü èíäýñòðè industry òåêñòèëüíàÿ ôàáðèêà òýêñòàéë ìèë textile mill òåêó÷êà (ðóòèíà) ðóòèèí routine òåêóùèé (î ñîáûòèÿõ) êàðýíò current òåêóùèé ñ÷¸ò êàðýíò ýêàóíò current account òåëåâåäóù/-àÿ/-èé Òèè Âèè ýíàóíñý TV-announcer òåëåâèäåíèå Òèè Âèè TV òåëåâèçîð Òèè Âèè ñýò TV-set òåëåãà êààò cart òåëåãðàììà wàéý, òýëèãðæì wire, telegram òåëåæêà (ðó÷íàÿ) õæíäêààò handcart viewer òåëåçðèòåëü/-íèöà âúþóý òåëåôîí ôîóí phone ìîáèëüíûé ~ ìîóáàéë ôîóí mobile phone òåëåôîííàÿ áóäêà êîîëáîêñ call-box òåëåôîííûé çâîíîê ôîóí êîîë phone call 439 òåë Òåëåö (çíàê Çîäèàêà) òåë¸íîê (òåëÿòà) òåëî òåëîñëîæåíèå òåëîõðàíèòåëü/-íèöà Òåëü-Àâèâ/-ñêèé òåëÿòèíà òåëÿ÷èé (èç ìÿñà òåë¸íêà) (òåë¸íêà) òåìà òåð Òîîðýñ êààô (êààâç) áîäè ôèçèèê áîäè ãààä ÒýëÀàâèèâ âèèë Taurus calf (calves) body physique body guard Tel-Aviv veal âèèë veal êààô, êààôñ calf, calfs subject, ñàáäæüèêò, topic òîïèê subject òåìàòè÷åñêèé ñàáäæüèêò the Thames Òåìçà ðý Òýìç darkness òåìíîòà äààêíèñ temperature òåìïåðàòóðà òýìïðè÷ý ïîìåðèòü ~ó òýéê wàíñ òýìïðè÷ý take ones temperature ñáèòü ~ó áðèíã ðýòýìïðè÷ý äàóí bring the temperature down tendentious òåíäåíöèîçíûé òýíäýíøüåñ tendency òåíäåíöèÿ òýíäýícè shades òåíè (êîñìåòè÷.) øüåéäç àéøüæäîó eyeshadow (åä. ÷.) ~ äëÿ ãëàç shadowy òåíèñòûé øüæäîóè tennis òåííèñ/-íûé òýíèc ~ êîðò ~ êîîò ~ court shadow òåíü øüæäîó θèýðèñò theorist òåîðåòèê θèýðýòèê(-ýë) theoretic(-al) òåîðåòè÷åñêèé θèýðè theory òåîðèÿ now òåïåðü íàó It’s my Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü! Èòñ ìàé turn now! (â î÷åðåäè) òœœí íàó! It’s my Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé round now! (áðàòü íà âñåõ)! ðàóíä íàó! greenhouse òåïëèöà ãðèèíõàóñ 440 òåïëî wîîìθ warmth It’s warm! Òåïëî! Èòñ wîîì! Èç èò wîîì? Is it warm? Òåïëî? tepid òåïëîâàòûé òýïèä motor-ship òåïëîõîä ìîóòýøüèï θýðýïúþóòèñò therapeutist òåðàïåâò θýðýïúþóòèê(-ýë) therapeutic(-al) òåðàïåâòè÷åñêèé òåðàïèÿ (ëå÷åíèå âíóòðåííèõ áîëåçíåé) θýðýïè therapy therapeutics (åä. ÷.) (îòäåë ìåäèöèíû) θýðýïúþóòèêñ rub against òåðåòü(-ñÿ) îá ðàá ýãýéíñò òåðìèí òœœì term òåðìèíîëîãèÿ òœœìèíîëýäæüè, terminology, òœœìç terms (ìí. ÷.) θýìîìèòý thermometer òåðìîìåòð òåðìîñ âæêúþýì ôëààñê vacuum flask patient òåðïåëèâûé ïýéøüåíò patience òåðïåíèå ïýéøüåíñ endure, bear òåðïåòü èíäúþóý, áýý suffer (èñïûòûâàòü) ñàôý (ïåðåíîñèòü) ñòæíä stand (stood, stood) bear pain (bore, born) ~ áîëü áýý ïýéí ~ íåóäà÷ó ôýéë fail I hate Òåðïåòü íå ìîãó Àé õýéò smoking! (íàïð.: êóðèòü) ! (ñìîóêèíã) ! tolerance òåðïèìîñòü òîëåðýíc disorderly house äîì òåðïèìîñòè äèñîîäýëè õàóñ òåðïêèé òààò tart territorial òåððèòîðèàëüíûé òýðèòîoðèýë territory òåððèòîðèÿ òýðèòýðè terror òåððîð òýðý terrorize òåððîðèçèðîâàòü òýðýðàéç terrorist òåððîðèñò/-êà òýðýðècò terrier òåðüåð òýðèý òåðÿòü ëóóç lose (lost, lost) 441 òîâ òåñ òåñíûé (óçêèé) íæðîó (îá îáóâè) òàéò (îá îòíîøåíèÿõ) êëîóñ òåñòî äîó òåñòü ôààðý èíëîî òåòåðåâ, òåò¸ðêà áëæê ãðàóñ òåòðàäü íîóòáóê òåõíèêà (ìàøèíû) èêwèïìýíò (ïðè¸ìû) òýêíèèêc (òåõíîëîãèÿ) òýêíîëýäæüè òåõíè÷åñêàÿ íîâèíêà â âèäå «ïðèñïîñîáëåíèÿ» ãæäæüèò òå÷åíèå (âðåìåíè) êîîñ (íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå, â íàóêå è ò. ï.) òðýíä, òýíäýíñè (ðåêè) ôëîó (òîê, ñòðóÿ) êàðýíò, ñòðèèì â òå÷åíèå äúþóýðèíã òå÷êà (ó æèâîòíûõ) õèèò òå÷ü (â áîðòó) ëèèê (î ðåêå) ôëîó ò¸çêà íýéìcýéê ò¸ìíûé äààê ò¸ïëûé wîîì ò¸ðêà ãðýéòý ààíòè ò¸òêà ò¸òÿ ààíò ò¸ùà ìàðý èíëîî òèãð/-èíûé òàéãý òèãðèöà òàéãðèñ òèï òàéï 442 narrow tight ñlose dough father-in-law black grouse note-book equipment techniques (ìí. ÷.) technology gadget course trend, tendency flow current, stream during heat leak flow namesake dark warm grater aunty aunt mother-in-law tiger tigress type òèïîãðàôñêèé øðèôò ôîíò, ôàóíò font, fount òèð øþóòèíã ðýéíäæü shooting range òèðàæ edition (êíèãè) èäèøüí drawing (ëîòåðåè) äðîîèíã circulation (ïåðèîäèêè) ñœœêúþëýéøüí ýäèò edit òèðàæèðîâàòü dash òèðå äæøü òèñí¸íûé ñòæìïò stamped òèòóë òàéòë title òèô typhoid (áðþøíîé) òàéôîéä typhus (ñûïíîé) òàéôýñ òèôîçíè/-ê/-öà òàéôîéä / òàéôýñ typhoid / typhus patient ïýéøüåíò quiet òèõèé êwàéýò low (î ãîëîñå) ëîó Òèõèé îêåàí ðý Ïæcèôèê Îóøüåí the Pacific Ocean secretly òèõîé ñàïîé ñèêðèòëè òèõîíÿ ý êwàýéò áîé / 㜜ë a quiet boy/girl Silence! Òèøå! Ñàéëåíc! silence òèøèíà càéëåíc textiles òêàíè (òåêñòèëü) òýêñòàéëç òêàíü tissue (áèîëîã.) òèñúþó fabric (òåêñòèëü) ôæáðèê òëåòü decay (ãíèòü) äèêýé smoulder (ãîðåòü) ñìîóëäý òî åñòü ðæò èç that is a must òî, ÷òî íóæíî îáÿçàòåëüíî äåëàòü ý ìàñò òî, ÷òî íóæíî îáÿçàòåëüíî èìåòü ý ìàñò õæâ a must have òîâàðèù (äðóã) ôðýíä friend ñomrade (ïàðòèéíîå îáðàùåíèå) êîìðèä 443 òîð òîâ òîâàðîîáîðîò òîâàð/-û òîæäåñòâåííûé òîæäåñòâî òîæå òîê (ýëåêòðè÷åñòâî) ýëåêòðè÷åñêèé ~ Òîêèî òîëê (ïîëüçà) (ñìûñë) áåç ~ó (çðÿ) òîëêàòü (îò ñåáÿ) òîëêîâûé òîëïà òîëñòûé (æèðíûé) òîëüêî ~ ÷òî (íåäàâíî) òîì òîìàò òîìàòíûé ñîê òîìèòü ~ íåèçâåñòíîñòüþ òîìèòüñÿ (ïî) òîí (êîñìåòè÷. çàùèòí.) òîí/-àëüíûé êðåì (êàê îñíîâà) (óêðåïëÿþùèé) òîíêèé 444 òðýéä òœœíîóâý ãóäç, 윜÷ýíäàéç àéäýíòèêýë àéäýíòèòè îîëcîó, , òóó. trade turnover goods (ìí. ÷.), merchandise (åä. ÷.) identical identity also, , too. èëåêòðècèòè êàðýíò Òîóêéîó electricity current Tokyo þóc cýíc ôîî íàθèíã ïóøü ñýíñýáë êðàóä θèê ôæò îóíëè äæÿcò âîëúþóì òýìààòîó òýìààòîó äæþóñ wýý àóò êèèï èí ñýñïýíñ ëæíãwèøü (ôîî) òîóí ôàóíäýéøüí òîóíý ôàóíäýéøüí ñêèí ñýïîîòý θèí use sense for nothing push sensible crowd thick fat only just volume tomato tomato juice wear out keep in suspense languish (for) tone foundation toner foundation skin supporter thin òîíêîñòü (íþàíñ) (ïî òîëùèíå) òîííà òîííåëü, òóííåëü òîíóòü (î ïðåäìåòå) òîï/-èê (îäåæäà) òîïàòü òîïëèâî (äëÿ àâòî) òîïîëü; òîïîëèíûé òîïîð òîðãîâàòü (÷åì-ë.) subtlety ñàòëòè θèíèñ thinness òàí ton òàíë tunnel drown äðàóí cèíê sink (sank, sunk) òîï top còæìï stamp fuel ôúþóýë ãæñ gas poplar ïîïëý æêñ axe òðýéä (èí ), trade (in …), äèèë (èí ) deal (in ) (dealt, dealt) ~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ äèèë èí ààòñ deal in arts bargain (with) òîðãîâàòüñÿ (c) áààãèí (wèð) trade fair òîðãîâàÿ ÿðìàðêà òðýéä ôýý òîðãîâåö trader (êðóïíûé) òðýéäý peddler (ìåëêèé) ïýäëå wholesale dealer (îïòîâûé) õîóëñýéë äèèëå (ïðåäìåòàìè èññêóñòâà) ààò äèèëå art dealer òîðãîâëÿ òðýéä trade art trade ~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ ààò òðýéä commercial òîðãîâ/-ûé êý윜øüåë floor space ~àÿ ïëîùàäü ôëîî ñïýéñ trade house ~ûé äîì òðýéä õàóñ ~îå ïîìåùåíèå ïëýéñ îâ áèçíèñ place of business ceremonial òîðæåñòâåííîå ñýðèìîóíéýë meeting çàñåäàíèå ìèèòèíã solemn òîðæåñòâåííûé ñîëåì celebration òîðæåcòâî cýëèáðýéøüí triumph òîðæåñòâîâàòü òðàéýìô (over ) (íàä ) (îóâý ) 445 òîð òîðæåñòâóþùèé òîðìîç/-à òîðìîçèòü òîðìîçíàÿ ñèñòåìà òîðìîçíîé òîðîïèòü òîðîïèòücÿ òðàéàìôýíò triumphant áðýéê/-ñ brake/-s ïóò îí ðýáðýéêñ put on the brakes áðýéêãèý brake-gear áðýéêèíã braking õýécí hasten õàðè, hurry, áèè èí ýõàðè be in a hurry òîðïåäà òîïèèäîó torpedo òîðïåäîíîñåö (ñóäíî) òîïèèäîóáîóò torpedo-boat (ñàìîë¸ò) òîïèèäîóáîìý torpedo-bomber òîðò êýéê cake òîðô/-ÿíîé ïèò pit standart lamp òîðøåð ñòæíäýò ëæìï òîñêà (ãðóñòü) ìýëýíêýëè melancholy (ñêóêà) áîîäýì boredom òîñêîâàòü (ïî) ëæíãwèøü (ôîî) languish (for) òîñò òîóñò toast òîñòåð òîócòý toaster òîò, òîãî´ ðæò, ðæò wàí that, that one òîò÷àñ (æå) èìèäéýòëè immediately òî÷èòü øÿàïí sharpen òî÷êà (ãðàôè÷. çíàê) äîò dot (çíàê ïðåïèíàíèÿ) ôóëñòîï full stop (ìåñòî) ïîéíò point ðàññòàâèòü äîò ðý àéç dot the is òî÷êè íàä “i” æíä êðîñ ðý òèèç and cross the t’s ïîïàñòü â òî÷êó ñòðàéê õîóì strike home semiñolon òî÷êà ñ çàïÿòîé ñýìèêîëýí òî÷íî ïðèñàéçëè precisely òî÷íîñòü æêúþðýñè, accuracy, èãçæêòíèñ exactness 446 òðà òî÷íûé òîøíèòü òîøíîòà òîùèé òðàâà; òðàâÿíîé òðàâèòü òðà´âû òðàâÿíîé ÷àé òðàãåäèÿ òðàãèê (îá àêò¸ðå) (îá àêòðèñå) (îá àâòîðå) òðàãè÷åñêèé òðàêòîðèñò/-êà òðàëüùèê òðàìâàé/-íûé òðàìïëèí (àêðîáàòè÷.) (ëûæíûé) ïðûæêè ñ ~à òðàíñâåñòèò (ðàçã.) òðàíñïîðò/-íûé òðàícïîðòèðîâêà òðàíñôîðìàòîð òðàíøåÿ òðàï òðàòèòü (ðàñõîäîâàòü) ~ äåíüãè ~ çðÿ ïðèñàéç ôèèë cèê íîîñéý ñêðæãè ãðààñ ïîéçí õœœáç õœœáýë òèè òðæäæüèäè òðæäæüèê æêòý, òðýäæüèèäéýí òðæäæüèê æêòðèñ, òðýäæüèèäéýí òðýäæüèèäéýí òðæäæüèê(-ýë) òðæêòý äðàéâý ìàéíñwèèïý òðæì ñòðèèòêàà precise feel sick (felt, felt) nausea scraggy grass poison herbs herbal tea tragedy tragic actor, tragedian tragic actress, tragedienne tragedian tragic(-al) tractor driver minesweeper tram (UK) streetcar (US) ñïðèíã áîîä ñêèè äæÿìï ñêèè äæÿìïèíã òðæíè òðæícïîîò òðæícïîîòýéøüí òðæícôîîìý òðýíò÷ ñòýýç spring-board ski jump ski jumping (åä. ÷.) tranny transport transportation transformer trench stairs (ìí. ÷.) ñïýíä cïýíä ìàíè wýéñò spend (spent, spent) spend money waste 447 òðî òðà òðàóð ìîîíèíã òðàóðíûé ìîîíôóë òðåáîâàíèå äèìààíä òðåáîâàòåëüíûé èãçæêòèíã òðåáîâàòü äèìààíä òðåáîâàòüñÿ áèè ðèêwàéýä Òðåáóåòñÿ ! wîíòèä! Òðåáóþòñÿ ! òðåâîãà (áåñïîêîéñòâî) ýíãçàéýòè (ñèãíàë) ýëààì òðåâîæèòü òðàáë (âîëíîâàòü) wàðè, wîðè (íàðóøàòü ïîêîé) äèñòœœá òðåâîæèòüñÿ áèè æíêøüåñ òðåíàæ¸ð òðýéíèíã æïýðýéòýñ òðåíàæ¸ðíûé çàë äæüèì òðåíàæ¸ðû òðýéíèíã (ñîáèðàò.) èêwèïìýíò òðåíäîâûé òðýíäè òðåíåð êîóò÷ òðåíèå ôðèêøüí òðåíèðîâàòü(-cÿ) òðýéí òðåïàòü íåðâû ôðýé ñàìáîäèç 휜âç òðåïàòü ÿçûêîì òwîäë òðåïàòüñÿ, áîëòàòü ÷æò òðåñê êðæê, êðæøü, êðèèê òðåñíóòü (ñëîìàòüñÿ) êðæê (óäàðèòü) õèò, ñòðàéê òðåòèé (ðý) θœœä òðåòü wàí θœœä } { 448 mourning mournful demand exacting demand be required … wanted! anxiety alarm trouble worry disturb be anxious training apparatus gym training equipment trendy ñoach friction train fray smb’s nerves twaddle chat crack, crash, creak crack hit (hit, hit), strike (the) third one third òðåóãîëüíèê òðàéæíãë òðåóãîëüíûé òðàéæíãúþëý òðåùàòü êðèèê òðåùèíà êðæê òð¸õñîòûé (ðý) θðèè õàíäðýäθ θðèè còîðè(-ä) òð¸õýòàæíûé θðèè òðè òðèáóíà (äëÿ îðàòîðà) ïëæòôîîì (íà ñòàäèîíå è ò. ï.) ñòæíä òðèäöàòûé (ðý) θœœòèθ θœœòè òðèäöàòü θðèè òàéìç òðèæäû òðèíàäöàòûé (ðý) θœœòèèíθ θœœòèèí òðèíàäöàòü òðèïïåð êëæï θðèè õàíäðýä òðèñòà òðèóìôàëüíûé òðàéàìôýë òðèõîìîíîç òðèêýìîíèæñèñ òðîãàòåëüíûé òà÷ûíã òðîãàòü, òðîíóòü (èíòåðåñîâàòü) áîðý, áàðý (ïðèêîñíóòüñÿ) òàò÷ (ðàññòðîãàòü) ìóóâ òðîãàòü/-ñÿ ñ ìåñòà òýéê îô òðîéíîå äåéñòâèå, òðàéïë æêøüí òðîéíîãî äåéñòâèÿ òðîíóòüñÿ (ðåõíóòüñÿ) ãýò íàòñ (ñ ìåñòà) ñòààò òðîíóòûé (÷îêíóòûé) íàòñ òðîïà, òðîïèíêà ïààθ òðîñòíèê ðèèä òðîñòü äëÿ õîäüáû êýéí, wîîêèíã ñòèê } triangle triangular creak crack (the) three hundredth three-storey(-åd) three platform stand (the) thirtieth thirty three times (the) thirteenth thirteen clap three hundred triumphal trichomoniasis touching bother touch move take off (took, taken) triple action be touched get nuts (got, got) start nuts path reed cane, walking stick 449 òóï òðî òðîòóàð òðóáà òðóáêà (êóðèòåëüíàÿ) (òåëåôîííàÿ) ïîâåñèòü ~ó ïîäíÿòü ~ó òðóáîïðîâîä òðóä òðóäèòüñÿ òðóäíîñòü òðóäíûé òðóäîãîëè/-ê/-÷êà òðóäîëþáèâûé òðóäîëþáèå òðóï òðóñ/-èõà òðóñèêè (æåíñêèå) òðóñëèâ/-ûé òðóñû (ìóæñêèå) òðþê òðþôåëü (ãðèá) (êîíôåòà) òðÿïêà (äëÿ ïûëè) (î ÷åëîâåêå) (îá îäåæäå) (ïîëîâàÿ) òðÿïêè (øìîòêè) òðÿñòè(-ñü) òðÿñòèñü (äðîæàòü) 450 ïýéâìýíò ñàéäwîîê ïàéï pavement (UK) sidewalk (US) pipe ïàéï ðèñèèâý õæíã àï ý/ðý ~ ïèê àï ý/ðý ~ ïàéïëàéí ëýéáý wœœê äèôèêýëòè äèôèêýëò wœêýõîëèê èíäàñòðèýñ èíäýñòðè êîîïc êàóýä ñëèïñ êàóýäëè ø¸îòñ, òðàíêñ òðèê pipe receiver hang up a/the ~ pick up a/the ~ pipeline labour work difficulty difficult workoholic industrious industry corpse coward slips cowardly shorts, trunks trick òðàôë ÷îêëèò òðàôë ðæã äàñòý ìèëêñîï ðæã ôëîî’êëîθ ðæãýðè øüåéê òðýìáë truffle chocolate truffle rag duster milksop rag floor-cloth raggery (åä. ÷.) shake (shook, shaken) tremble òóàëåò (îäåæäà) (óáîðíàÿ) (ðàçã.) òóàëåòíûé ñòîëèê òóáåðêóë¸ç òóãî (ñ òðóäîì) (óçêî) òóãîäóì/-êà òóãîé òóäà Òóäà! Òóäà âíèç! Òóäà íàâåðõ! Òóäà, ïîæàëóéñòà! òóç (â êàðòàõ) òóëîâèùå òóìàí òóìàííî òóìàííîñòü òóìàííûé òóíåö òóíèêà òóííåëü òóïèê (êîíåö óëèöû) (ïåðåíîñí.) ñòàâèòü â ~ òóïèêîâàÿ ñèòóàöèÿ òóïèöà òóïîãîëîâûé òwàëåò òîéëèò ëóó äðýñèíã òýéáë òúþ᜜êúþëîócèc toilette toilet loo (UK) dressing table tuberculosis wèð äèôèêýëòè òàéòëè ñëîóêîóò÷ òàéò ðýý Îóâý ðýý! Äàóí ðýý! Àï ðýý! Ðæò wýé, ïëèèç! ýéñ òðàíê, áîäè ôîã ìèñòè ãæëæêñè ôîãè òóóíý(-ôèøü), òàíè(-ôèøü) òúþóíèê òàíë with difficulty tightly slowcoach tight there Over there! Down there! Up there! That way, please! ace trunk, body fog misty galaxy foggy tuna(-fish), tunny(-fish) tunic tunnel áëàéíä æëè äýäëîê, äýäýíä áæôë äýäëîê êýíäèøüí äàíñ äèì, äèìwèòèä blind alley deadlock, dead end baffle deadlock condition dunce dim, dim-witted 451 òóï òóïîé (î íîæå) (î ÷åëîâåêå) òóð òóðåöêèé òóðèçì òóðèñò/-êà/-ñêèé òóðèñòñêèå ìåñòà òóðêìåí/-êà Òóðêìåíèÿ òóðêìåíñêèé òóðíèð/-íûé òóðîê, òóð÷àíêà òóðôèðìà Òóðöèÿ òóñêëûé òóñîâùèê-õàëÿâùèê, òóñîâùèöà-õàëÿâùèöà òóòîâíèê (äåðåâî) (ó÷àñòîê) òóôëè òóôëè íà øïèëüêå òóôòà òóõëûé òó÷à òó÷íûé (òîëñòûé) òóøà òóø¸íêà òóø¸íîå ìÿñî â ãîðøî÷êå òóø¸íûé òóøèòü (ìÿñî) (ïîæàð) 452 òÿí áëàíò äàë òóý Òœœêèøü òóýðèçýì òóýðèñò òðæâë ñàéòñ Òœœêìýí Òœœêìýíècòààí Òœœêìýíèýí òóýíýìýíò Òœœê òðæâë ýéäæüåíñè Òœœêè äàë } ãýéòêðæøå ìàëáýðè (òðèè) ìàëáýðè (ãðîóâ) øþóç õàé õèèëä øþóç áóëøüèò, ðàáèøü ðîòí êëàóä îáèèç êààêýñ êæíä ìèèò blunt dull tour Turkish tourism tourist travel sites Turkmen Turkmenistan Turkmenian tournament Turk travel agency Turkey dull gatecrasher mulberry (tree) mulberry grove shoes high-heeled shoes bullshit, rubbish rotten cloud obese carcass canned meat ïîò ñòúþä ìèèò pot stewed meat stewed ñòúþóä ñòúþó èêñòèíãwèøü stew extinguish òóøü (÷åðíèëà) (äëÿ ðåñíèö) ~ äëÿ óâåëè÷åíèÿ äëèíû ðåñíèö îáú¸ìíàÿ ~ Èíäéýí èíê ìæñêààðý ëæøü äàáëèíã ìæñêààðý ýêñòðý âîëúþóì ìæñêààðý òùàòåëüíî êåýôóëè, θàðýëè ~ ïðîâåðÿòü ÷òî-ë. ãîó θðóó càìθèíã òùàòåëüíûå ïîèñêè ðàìèäæü òùàòåëüíûé êåýôóë òùåñëàâèå âæíèòè òùåñëàâíûé âýéí òùåòíî èíâýéí òùåòíûé âýéí, àíýâýéëèíã þó òû, òåáÿ òûë ðèý â ~ó (ó êîãî-òî) èíðýðèý (îâ …) êðåïêèå òûëû ðèëàéýáë áæêãðàóíä òûñÿ÷à (wàí) θàóçýíä òûñÿ÷íûé (ðý) θàóçýíäθ òüìà äààêíèc òþáèê òúþyá òþëåíü ñèèë òþëü òúþóë òþðåìíûé îôèöåð (ðàçã.) ñêðóó òþðüìà ïðèçí, äæüåéë (ðàçã.) íèê òÿæåñòè õýâè θèíãç òÿæ¸ëûé; õýâè òÿæêèé òÿæêîå áðåìÿ õýâè ᜜äí òÿíóòü äðîî (íà ñåáÿ) ïóë Òÿíü-Øàíü Òüýí Øÿàí } Indian ink mascara lash doubling mascara extra volume mascara carefully, thoroughly go through smth rummage careful vanity vain in vain vain, unavailing you rear in the rear (of …) reliable background (one) thousand (the) thousandth darkness tube seal tulle screw (UK) prison, jail niñk (UK) heavy things heavy heavy burden draw (drew, drawn) pull Tien Shan 453 óáû ó Ó ó (îêîëî, âîçëå) æò, áàé, íèý Ó áûë õæä Ó áóäåò wèë õæâ ó Âàøèõ íîã æò ¸î ôèèò Ó ìåíÿ åcòü Àé õæâ Ó íåãî åñòü Õè õæç ¨î ïëýéñ îî ìàéí? Ó òåáÿ èëè ó ìåíÿ? óáàâèòü ðèäúþóñ óáàâèòü(-ñÿ) äèìèíèøü óáàþê(èâ)àòü ëàë óáåãàòü, óáåæàòü ðàí ýwýé (ðàçã.) äæÿìï óáåäèòåëüíàÿ ïðîñüáà œœíèñò ðèêwýñò óáåäèòåëüíî êýíâèíñèíã óáåäèòåëüíûé àðãóìåíò êëåíò÷ óáåäèòü êýíâèíñ óáåäèòüñÿ áèè êýíâèíñò (â ) (îâ ) óáåæàòü ðàí ýwýé óáåæäàòü êýíâèíñ óáåæäàòüñÿ (â) áèè êýíâèíñò (îâ) óáåæèù/-å ðýôúþóäæü íàéòè ~ â òýéê ðýôúþóäæü èí … ïðàâî ~à ðàéòñ îâ ñæíêòúþýðè (óêðûòèå) øüåëòý óáåðå÷ü (îò) ñýéôãààä (ýãýéíñò) óáè(âà)òü êèë, 윜äý ~ âðåìÿ êèë òàéì óáèéñòâåííûé äýäëè óáèéñòâî 윜äý óáèéöà êèëý, 윜äýðý æcýñèí æåñòîêèé ~ 454 at, by, near had will have at your feet I have … He has Your place or mine? reduñe diminish lull run away jump earnest request convincing clench convince be convinced (of …) run away (ran, run) convince be convinced (of) refuge take refuge in … rights of sanñtuary (ìí.÷.) shelter safeguard (against) kill, murder kill time deadly murder killer, murderer assasin Óáèðàéñÿ (îòñþäà)! óá(è)ðàòü (êîìíàòó) (ïðî÷ü) (ïðÿòàòü) (óäàëèòü) (~ óðîæàé) ~ êîìíàòó óá(è)ðàòüñÿ (â êîìíàòå) (ïðî÷ü) óáèòü (ðàçã.) óáëàæàòü óáëþäîê (ðàçã.) óáîãèé óáîð (îäåæäà) óáîðêà (ïîìåùåíèÿ) (óðîæàÿ) óáîðíàÿ (òåàòð.) óáîðùè/-ê/-öà óá(è)ðàòü ìîðùèíû óáû(âà)òü (óåçæàòü) (óìåíüøàòüñÿ) (î âîäå) (î Ëóíå) óáûòîê (ïîòåðÿ) (óùåðá) óáûòî÷íîñòü Ãýò àóò Get out (from here)! (ôðîì õèý)! òàéäè, êëèèí òýéê ýwýé õàéä ðèìóóâ õààâèñò êëèèí ðý ðóì tidy, clean take away hide (hid, hidden) remove harvest clean the room òàéäè, êëèèí ãýò ýwýé ôèíèøü îô ýïèèç áæñòýä òwààò ìèçýðýáë ýòàéý tidy, clean get away (got, got) finish off (UK) appease bastard twart (UK) miserable attire tidying up òàéäèíã àï harvesting õààâèñòèíã lavatory ëæâýòýðè green-room ãðèèíðóì îôèñ’êëèèíý offiñe-ñleaner ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ëèèâ äèèêðèèñ ñýáñàéä áèè îí ðý wýéí leave deñrease subside be on the wane ëîñ loss damage äæìèäæü àíïðîôèòýáèëèòè unprofitability 455 óáû óãî unprofitable óáûòî÷íûé àíïðîôèòýáë respectable óâàæàåìûé ðèñïýêòáë óâàæàòü; ðèñïýêò respect óâàæåíèå óâàæèòåëüíàÿ ïðè÷èíà ñàóíä ðèèçí sound reason óâåäîìëåíèå íîóòèôèêýéøüí notification notify óâåäîìëÿòü íîóòèôàé èíêðèèñ increase óâåëè÷åíèå blow-up (â ôîòî) áëîó àï growth (ðîñò) ãðîóθ enlargement ~ ðàçìåðà èíëààäæüìåíò increase óâåëè÷èâàòü(-ñÿ) èíêðèèñ ~ â ðàçìåðå èíêðèèñ èí ñàéç increase in size ~ ñêîðîñòü èíêðèèñ ðý ñïèèä increase the speed sure óâåðåí/-íûé øþý óâåðåí/-íûé â ñåáå (ñýëô-)êîíôèäýíò (self-)confident óâåðåííîñòü â ñåáå ñýëôêîíôèäýíñ self-confidence assure óâåðÿòü ýøþý óâèäåòü ñèè see (saw, seen) see each other óâèäåòüñÿ ñèè èèò÷ àðý hydration óâëàæíåíèå õàéäðýéøüí ãëóáîêîå ~ äèèï õàéäðýéøüí deep hydration óâëàæíÿòü ìîéñí, õàéäðýéò moisten, hydrate óâëàæíÿþùàÿ ìàñêà õàéäðýéøüí ìààñê hydration mask moisturiser óâëàæíÿþùåå ñðåäñòâî ìîéñ÷ýðàéçý moistening óâëàæíÿþùèé ìîéñíèíã moisturising óâëàæíÿþùèé ìîéñ÷ýðàéçèíã cream êðåì êðèèì moisturizing óâëàæíÿþùèé ëîñüîí ìîéñ÷ýðàéçèíã body lotion äëÿ òåëà áîäè ëîóøüí entertaining óâëåêàòåëüíûé ýíòýòýéíèíã óâëåêàòüñÿ be passionate (~ êåì-í.) áèè ïæøüíèò (about …) (ýáàóò ) (~ ÷åì-í.) áèè êèèí (îí …) be keen (on …) } 456 óâëå÷åíèå (÷åì-ë.) (ìîäà) óâîëüíÿòü óãàä(ûâ)àòü ~ ÷åé-ë. âîçðàñò óãëåðîä óãëîâîé óãëóáëåíèå (ïðîöåññ) (âïàäèíà) (ïåðåíîñí.) óãëóáë¸í/-íûé óãíàí/-íûé óãíåòàòü óãíåòåíèå óãîâàðèâàòü (íà ïæøüí (ôîî) êðýéç ñæê ôàéý ãýñ ãýñ wàíñ ýéäæü êààáýí êîîíý äèèïýíèíã õîëîó èíòýíñèôèêýéøüí äèèï ñòîóë(ý)í ýïðýñ ýïðýøüí ) ïýñwýéä, òîîê (èíòó …) óãîâîð (ñîãëàøåíèå) ýãðèèìýíò óãîâîðèòü (íà) ïýñwýéä, òîîê (èíòó …) óãîâîðû (óáåæäåíèå) ïýñwýéæüí óãîäèòü, óãîæäàòü ïëèèç óãîë (âíóòðåííèé) æíãë (íàðóæíûé) êîîíý óãîëîâêà (ìèëèöèÿ) êðèìèíýë ïýëèèñ óãîëîâíèê; êðèìèíýë óãîëîâíûé ~ ðîçûñê Êðèìèíýë Èíâåñòèãýéøüí Äèïààòìýíò óãîëü/-íûé êîóë óãîí (àâòîìàøèíû) êàà ñòèèëèíã } passion (for) craze sack (UK) fire (US) guess guess one’s age ñarbon ñorner deepening hollow intensification deep stolen oppress oppression persuade, talk into … (into …) agreement persuade talk into … (into …) persuasion (åä. ÷.) please angle corner criminal police criminal Criminal Investigation Department coal car steeling 457 óäî óãî car-stealer óãîíùè/-ê/-öà êàà ñòèèëý óãîðü (ïðûù) áëæêõýä blackhead (ðûáà) èèë eel óãîñòèòü áàé buy (bought, bought) ~ íàïèòêîì áàé ýäðèíê buy a drink ~ îáåäîì áàé ýäèíý buy a dinner óãîùàòü òðèèò treat óãîùåíèå (äåéñòâèå) ðèãýéë(-èíã) regal(-ing) (åäà) ôýý fare (ëàêîìñòâî) ðèãýéë regale óãðåâàÿ ñûïü áëæêõýä ðæøü blackhead rash óãðîæàòü θðýòí threaten óãðîæàþùèé θðýòíèíã threatening óãðîçà θðýò threat óãðûçåíèÿ ñîâåñòè ðèìîîñ remorse (åä.÷.) óãðþì/-ûé ñàëýí sullen óäàâ áîóý boa óäàâàòüñÿ ñýêñèèä èí succeed in óäàëåíèå çóáà òóóθ èêñòðæêøüí tooth extraction óäàëèòü, óäàëÿòü ðèìóóâ remove óäàëèòü çóá èêñòðæêò ýòóóθ extract a tooth óäàð áëîó blow (çâóê) ñòðîóê stroke (êóëàêîì) ïàíò÷ punch (íîãîé, êîïûòîì) êèê kick (îñòðûì îðóæèåì) ñòæá stab (ïëåòüþ) ëæøü lash íàíåñòè ~ ñòðàéê strike àïîïëåêñè÷åñêèé ~ æïýïëýêòèê ñòðîóê apoplectic stroke óäàðåíèå æêñýíò accent ñäåëàòü ~ íà ìýéê ý ñòðýñ îí … make a stress on … 458 óäàðèòü, óäàðÿòü ñòðàéê, strike (stroke, striken), áæíã, bang, íîê knock ~ íîãîé êèê kick kick the ball ~ ïî ìÿ÷ó êèê ðýáîîë ~ ðóêîé õèò hit (hit, hit) percussion (åä. ÷.) óäàðíûå (èíñòðóìåíòû) êàøüí óäà÷à (ãóä) ëàê (good) luck lucky, fortunate óäà÷ëèâ/-ûé ëàêè, ôîî÷íèò fortunate, lucky óäà÷íûé ôîî÷íèò, ëàêè hold (held, held) óäåðæ(èâ)àòü õîóëä hold … back (êîãî-ë.) õîóëä áæê keep smb ~ êîãî-ë. îò òîãî, êèèï ñàìáîäè from doing ÷òîáû ñäåëàòü ôðîì äóóèíã smth ÷òî-ë. ñàìθèíã wonderful óäèâèòåëüíûé wàíäýôóë surprise óäèâèòü, óäèâëÿòü ñýïðàéç puzzle smb (ïîðàçèòü êîãî-ë.) ïàçë ñàìáîäè ~ êîãî-ë. ñýïðàéç ñàìáîäè surprise smb with a new íîâîé wèð ý íúþó book/present êíèãîé/ïîäàðêîì áóê/ïðýçýíò be surprised óäèâèòüñÿ, óäèâëÿòüñÿ áèè ñýïðàéçä astonishment óäèâëåíèå ýñòîíèøüìýíò óäèëà´ áèò bit (åä. ÷) óäèëèùå ðîä rod óäèòü (ðûáó) æíãë angle lengthening óäëèíåíèå ëåíãθýíèíã óäëèíèòåëü (ïðîấîä) èêñòýíøüí êîîä extension cord lengthen óäëèíÿòü ëåíãθýí prolong (î ñðîêå) ïðýëîíã lash doubling óäëèíÿþùèé ðåñíèöû ëæøü äàáëèíã comfortable óäîáíûé êàìôýòýáë convenient (ïîäõîäÿùèé) êýíâèèíéýíò fertilizer óäîáðåíèå ôœœòèëàéçý fertilize óäîáðÿòü ôœœòèëàéç 459 óäî óêî óäîáñòâà (ìí. ÷.) ýìèíèòèç amenities óäîâëåòâîðåíèå ñæòèñôæêøüí satisfaction óäîâëåòâîð¸í/-íûé ñæòèñôàéä satisfied óäîâëåòâîðèòü, ñæòèñôàé satisfy óäîâëåòâîðÿòü óäîâîëüñòâèå ïëåæüå pleasure óäîâîëüñòâîâàòüñÿ áèè ñæòèñôàéä be satisfied (÷åì-ë.) (wèð ) (with ) óäîñòîâåðåíèå ñýòèôèêèò certificate óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè Àé Äèè ID óäîñòîâåðÿòü ïðóóâ prove óäî÷åðåíèå ýäîïøüí adoption óäî÷åðÿòü ýäîïò adopt óäî÷êà ôèøüèíã ðîä fishing rod óäðàòü ðàí ýwýé run away (ran, run) óåäèíåíèå; ñîëèòúþóä solitude óåäèí¸ííîñòü óåäèí¸ííûé ñîëèòýðè solitary óåäèíÿòüñÿ ñèêëóóä wàíñýëô seclude oneself óåçæàòü, óåõàòü ëèèâ leave (left, left) ~ â Ïàðèæ ëèèâ ôîî Ïæðèñ leave for Paris ~ èç Ìîñêâû ëèèâ Ìîñêýó leave Moscow óæ (çìåÿ) ãðààñ ñíýéê grass snake óæàëèòü ñòèíã sting (stung, stung) horror, terror óæàñ õîðý, òýðý óæàñíàÿ ïîãîäà äðýäôóë wýðý dreadful weather óæàñíûé õîðèáë, òýðèáë, horrible, terrible, äàéý dire (îòâðàòèòåëüíûé) íààñòè nasty óæå´ îîëðýäè already óæè(âà)òüñÿ (ñ) ãýò îí (wèð) get on (with) óæèí ñàïý supper óçáå/-ê/-÷êà Óçáýê Uzbek Óçáåêèñòàí Óçáýêèñòààí Uzbekistan } } 460 óçáåêñêèé Óçáýê Uzbek óçäà, óçäå÷êà áðàéäë bridle óçåë/-îê íîò knot narrow óçêèé íæðîó (îá îäåæäå) òàéò tight óçêîå ìåñòî (ïåðåíîñí.) áîòëíýê bottle-neck óçêîêîëåéêà íæðîóãýéäæü narrow-gauge ðýéëwýé railway óçíà(âà)òü (âûÿñíÿòü) ôàéíä àóò find out (found, found) (ãäå-òî óñëûøàòü) õèý hear (heard, heard) (êîãî-òî) ðýêýãíàéç recognize (÷òî-ë.) 뜜í learn (learned, learnt) óçîð ïæòýí pattern óéòè, óõîäèòü ãîó go (went, gone) óéòè â çàïîé / â çàãóë ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red, ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl óéòè îò îòâåòà êwèáë quibble óêàçàòåëü èíäýêñ index (äîðîæíûé) ðîóäñàéí road-sign óêàçàòåëüíûé ïàëåö ôîîôèíãý forefinger óêàç(ûâ)àòü (íà ...) ïîéíò (æò ...) point (at ...) óêëàäûâàòü ëýé lay (laid, laid) (âåùè) ïæê (àï) pack (up) óêëåéêà áëèèê bleak óêëîíèòüñÿ, óêëîíÿòüñÿ (â ñòîðîíó îò ) äèèâèýéò (ôðîì ) deviate (from ) (èçáåãàòü êîãî-ë.) ýâîéä avoid smb (èçáåæàòü) èâýéä evade evasive óêëîí÷èâûé èâýéçèâ óêëþ÷èíà ðîëýê rowlock óêîë (ìåä.) èíäæüåêøüí injection (÷åì-í.) ïðèê prick 461 óìî óêî óêîðÿòü ðèïðîóò÷ Óêðàèíà (ñåé÷àñ) Þóêðýéí (â ñîñòàâå ÑÑÑÐ) ðý Þóêðýéí óêðàèí/-åö/-êà; Þóêðýéíèýí óêðàèíñêèé óêðàøàòü äýêýðýéò óêðàøåíèå äýêýðýéøüí óêðàøåíèÿ (äðàãîöåííûå) äæþóýëðè (ðàçã.) ãèý óêðåïëåíèå (êðåïîñòü) ôîîòèôèêýéøüí (óñèëåíèå) ñòðýíãθýíèíã óêðåïëÿòü ñòðýíãθýí (âîåí.) ôîîòèôàé óêðåïëÿþùèé êýðîáýðýòèâ (êîñìåò.) ôœœìèíã óêðîìíûé ñèêëþóäèä óêðîï äèë óêðûâàòü (çàùèùàòü) øüåëòý (ïðÿòàòü) õàéä (ñêðûâàòü) êýícèèë (óêóòûâàòü) êàâý óêñóñ/-íûé âèíýãàà óêóñ áàéò (ï÷åëû, çìåè) ñòèíã óëàäèòü ñýòë, ýðýéíäæü Óóëàí Áààòîî Óëàí-Áàòîð/-ñêèé óëåé áèèõàéâ óëåòàòü, óëåòåòü ôëàé (ýwýé) } óëèêà óëèòêà 462 ýâèäýíñ ñíýéë reproach Ukraine the Ukraine Ukrainian decorate decoration jewellery, jewelry gear (UK) fortification strengthening strengthen fortify corroborative firming señluded dill shelter hide (hid, hidden) conceal cover vinegar bite sting settle, arrange Ulan Bator beehive fly (away) (flew, flown) evidence snail } óëèöà; ñòðèèò street óëè÷íûé óëè÷íûé áîåö ñòðèèò ôàéòý street fighter gimmick óëîâêà ãèìèê improve óëó÷øàòü, óëó÷øèòü èìïðóóâ betterment óëó÷øåíèå áýòýìýíò turn to better óëó÷øèòüñÿ òœœí òó áýòý óëûáàòüñÿ; ñìàéë smile óëûáêà óì èíòýëèäæüåíñ intelligence óìàëèø¸ííûé ìæä mad óìàñëè(âà)òü êýäæ¸óë, áàòý àï cajole, butter up skilful óìåëûé cêèëôóë óìåíüøàòü diminish (â ðàçìåðàõ) äèìèíèøü reduce (ðàcõîäû) ðèäúþóc óìåíüøàòüñÿ (â ðàçìåðàõ) áèè äèìèíèøüò be diminished be reduced (î ðàñõîäàõ) áèè ðèäúþóñò moderate óìåðåí/-íûé ìîäýðèò temperate (î êëèìàòå) òýìïýðèò æáñòèíýíñ (ôðîì) abstinenñe (from) óìåðåííîñòü (â) óìåðåòü, óìèðàòü äàé die moderate óìåðÿòü ìîäýðýéò óìåòü êæí, can, áèè ýéáë òó … be able to … (was, been) pacification óìèðîòâîðåíèå ïæñèôèêýéøí pacified óìèðîòâîð¸í/-íûé ïæñèôàéä pacify óìèðîòâîðÿòü ïæñèôàé clever, smart óìíûé êëåâý, ñìààò óìíîæàòü multiply (ìàòåìàò.) ìàëòèïëàé increàse (óâåëè÷èâàòü) èíêðèèc óìîëÿòü èíòðèèò, èìïëîî entreat, implore prodigious óìîïîìðà÷èòåëüíûé ïðýäèäæüåñ } 463 óìî óìîðà óìñòâåííûé óïó ôàíè θèíã èíòèëýê÷óýë, ìýíòýë êýíòðàéâ wîøü wîøü wàíñýëô äèëèáýðèò äèïààòìýíò còîî þóíè✜cýë þóíè✜cèòè õúþìèëèýéò õúþìèëèýéøüí funny thing intellectual, mental contrive wash wash oneself deliberate department store universal university humiliate humiliation óìóäðèòüñÿ óìû(âà)òü óìû(âà)òüñÿ óìûøëåííûé óíèâåðìàã óíèâåðñàëüíûé óíèâåðñèòåò/-ñêèé óíèæàòü, óíèçèòü óíèæåíèå óíèçèòåëüíî (êàêèì îáðàçîì?) õúþóìèëèýéòèíãëè humiliatingly Ýòî óíèçèòåëüíî! Èòñ õúþóìèëèýéòèíã! It’s humiliating! óíèçèòåëüíûé õúþóìèëèýéòèíã humiliating óíèêàëüíûé þóíèê unique (åäèícòâåííûé) exceptional (èñêëþ÷èòåëüíûé) èêcýïøüíýë quiet óíèìàòü, óíÿòü êwàéýò toilet pan óíèòàç òîéëèò ïæí jack (ðàçã.) äæüæê destroy óíè÷òîæàòü äèñòðîé óíûëûé (ãðóñòíûé) ñæä sad dismal (ìðà÷íûé) äèçìýë (ñêó÷íûé) äàë dull decay óïàäîê äèêýé pack up óïàêî(âû)âàòü ïæê àï packing óïàêîâêà ïæêèíã óïàñòü ôîîë fall (fell, fallen) óïèâàòüñÿ (÷åì-íèáóäü) ðýâë (èí) revel (in) payment óïëàòà ïýéìýíò hope (for) óïîâàòü (íà) õîóï (ôîî) ravishing óïîèòåëüíûé ðæâèøüèíã 464 óïîëíîìî÷åí/-íûé îîθýðàéçä óïîìèíàòü ìýíøüí óïîðíî ñòàáýíëè þóç óïîòðåáëÿòü (èñïîëüçîâàòü) ìýéê þóñ îâ ... óïðàâëåíèå ìæíèäæüìýíò óïðàâëÿåì/-ûé (ïðàâÿùèéñÿ êåì-òî) ðóóëä áàé … (êîíòðîëèðóåìûé) êýíòðîóëýáë óïðàâëÿòü ðàí, ýäìèíèñòý ~ ãîñòèíèöåé ðàí ý õîóòýë ~ ìàøèíîé äðàéâ ý êàà authorized mention stubbornly use make use of ... management ruled by … controllable run (ran, run), administer run a hotel drive a car (drove, driven) îïýðýéò operate ~ ôàáðèêîé a factory ý ôæêòýðè manage … óïðàâëÿòüñÿ (ñ ÷åì-í.) ìæíèäæü … manager óïðàâëÿþùèé ìæíèäæüå ýêñýñàéç exercise óïðàæíåíèå óïðåêàòü (çà) ðèïðîóò÷ (ôîî) reproach (for) reproach óïð¸ê ðèïðîóò÷ simplify óïðîñòèòü, óïðîùàòü ñèìïëèôàé óïðóãèé resilient (êðåïêèé) ðèçèëéýíò elastiñ (íåëîìàþùèéñÿ) èëæñòèê óïðÿæêà, õààíèñ harness óïðÿæü óïðÿìñòâî ýáñòèíýñè obstinacy stubborn óïðÿìûé ñòàáýí óïóñòèòü ìèc miss ~ âîçìîæíîñòü/ ìèc æí ýïýòúþóíèòè/ miss an opportunity/ a chance øàíñ ý ÷ààíc óïóùåíèå omission (ïðîìàõ) îóìèøüí neglect (õàëàòíîñòü) íèãëåêò } 465 óñò óðà Óðà! Õóðàà! Õóðýé! Íurrah! Hurray! óðàâíåíèå (ìàòåìàò.) èêwýéøüí equation óðàâíèâàòü, óðàâíÿòü èèêwýëàéç equalize óðàâíîâåøåí/-íûé (î ðåøåíèè) wýëáæëýíñò well-balanced (î ÷åëîâåêå) èèâýíìàéíäèä, even-minded, èèâýíòýìïýä, even-tempered, óðàãàí õàðèêýéí hurricane óðàãàííûé îãîíü äðàìôàéý drumfire Óðàë/-üñêèé ðý Þóýðýëç the Urals yðíà œœí urn óðîâåíü ëåâë level óðîä/-èíà ìîíñòý, ìàíñòý monster óðîäëèâûé àãëè ugly óðîäîâàòü äèñôèãý disfigure óðîäñòâî àãëèíèñ ugliness óðîæàé õààâèñò harvest óðîæàéíîñòü êðîï êæïæñèòè crop capacity óðîæåíåö (÷åãî-ë.) íýéòèâ (îâ ) native (of …) ~ òàêîãî-òî ãîðîäà áîîí èí born in óðîê ëåñí lesson óðîëîã þýðîëýäæüèñò urologist óðîëîãèÿ þýðîëýäæüè urology óðîíèòü, ðîíÿòü äðîï drop óñàäèòü, óñàæèâàòü cèèò seat óñâàèâàòü, óñâîèòü 뜜í learn (learned, learnt) (îâëàäåâàòü) ìààcòý master (ïèùó) äèäæüåcò digest óñåðäèå äèëèäæüåíñ, diligence, çèèë zeal diligent óñåðäíûé äèëèäæüåíò óñèëèâàòü (âûñêàçûâàíèå) ýìôýñàéç emphasize óñèëèå ýôýò effort óñèëèòåëü (çâóêà) æìïëèôàéý amplifier 466 óñèëè(âà)òü ñòðýíãθýí, strengthen, increase èíêðèèñ slip (away) óñêîëüçàòü cëèï (ýwýé) acceleration óñêîðåíèå ýêñýëåðýéøüí accelerate, óñêîðÿòü ýêñýëåðýéò, êwèêýí, ñïèèä àï quicken, speed up ~ îòúåçä êwèêýí ðý äèïààò÷ý quicken the departure ~ øàã êwèêýí wàíñ ïýéñ quicken one’s pace óñëîâèå òœœì, êýíäèøüí term, condition óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ êýíâýíøüíýë ñàéíç ñonventional signs ñonditional óñëîâíûé êýíäèøüíýë ñonventional (äîãîâîðíîé) êýíâýíøüíýë complicate óñëîæíÿòü êîìïëèêýéò service óñëóãà ñœœâèñ favo(u)r (ëþáåçíîñòü) ôýéâý obliging óñëóæëèâûé îáëàéäæüèíã hear (heard, heard) óñëûõàòü, óñëûøàòü õèý sneer óñìåõíóòüñÿ cíèý óñìåøêà ãðèí grin pacify óñìèðèòü, óñìèðÿòü ïæñèôàé fall asleep óñíóòü ôîîë ýñëèèï (fell, fallen) improve óñîâåðøåíñòâîâàòü èìïðóóâ Assumption Óñïåíèå (öåðê.) Ýñàìïøüí be in time óñïå(âà)òü áèè èíòàéì (was/were, been) success óñïåõ ñýêñýñ successfully óñïåøíî ñýêñýñôóëè successful óñïåøíûé ñýêñýñôóë óñïîêàèâàòü êààì calm ~ áîëü cóóð ïýéí soothe pain ~ ðåá¸íêà êwàéýò ý ÷àéëä quiet a child calm down óñïîêîèòüñÿ êààì äàóí óñòà(âà)òü (îò) ãýò òàéýä (îô) get tired (of) fatigue óñòàëîñòü ôýòèèã 467 óñò óõó óñòàëûé òàéýä tired Òû âûãëÿäèøü óñòàëûì! Þó ëóê òàéýä! You look tired! óñòàíàâëèâàòü (âûÿâëÿòü) äèòœœìèí determine (íàëàæèâàòü) ècòæáëèøü establish (ðàçìåùàòü) èíñòîîë install óñòàíîâêà èíñòýëýéøüí installation óñòàðåâøèé, îáñýëèò obsolete óñòàðåëûé óñòíûé îîðýë oral óñòîé÷èâ/-ûé ñòýéáë stable óñòîÿòü (ïðîòèâ …) ðèçècò … resist … óñòðàèâàòü îîãýíàéç organize ~ âå÷åðèíêó ãèâ ý ïààòè give a party óñòðàíèòü, óñòðàíÿòü ðèìóóâ remove óñòðîèòü ýðýéíäæü arrange óñòóïàòü, óñòóïèòü (êîìó-òî) éèëä (òó) yield (to) óñòóïêà êýícýøüí concession óñû ìýñòààøü, ìàñòýøü moustache óñûíîâëåíèå ýäîïøüí adoption óñûíîâëÿòü ýäîïò adopt óñûïèòü ïóò òó cëèèï put to sleep óòâåðäèòåëüíûé ýôœœìýòèâ affirmative óòâåðäèòåëüíûé ýôœœìýòèâ affirmative îòâåò ðèïëàé reply óòâåðäèòü, óòâåðæäàòü ýôœœì affirm (ñàíêöèîíèðîâàòü) êýíôœœì confirm (óêðåïëÿòü) ñòðýíãθýí strengthen óòåøàòü, óòåøèòü êýícîóë console óòåøåíèå êîíñýëýéøüí, ñîëýñ consolation, solace óòêà (ãàçåòíàÿ) êæíààä canard (ïòèöà) äàê duck bed-pan (ñóäíî â áîëüíèöå) áýäïæí } 468 óòîëèòü (áîëü) ñóóð soothe appease (ãîëîä) ýïèèç (æàæäó) êwýíò÷ quench óòîìèòåëüíûé òàéýðèíã, òàéýñýì tiring, tiresome tire, weary óòîìèòü òàéý, wýýðè óòîìèòüñÿ be tired (áûòü óñòàëûì) áèè òàéýä (was/were, been) get tired (got, got) («ñòàòü» óñòàëûì) ãýò òàéýä tired óòîìë¸í/-íûé òàéýä be drowned óòîíóòü áèè äðàóíä (î ïðåäìåòå) cèíê sink (sank, sunk) specify óòî÷íèòü, óòî÷íÿòü cïýcèôàé óòðàòà ëîc loss óòðàòèòü ëóóç lose (lost, lost) óòðà÷åí/-íûé ëîñò lost óòðåííèé; morning ìîîíèíã óòðî óòþã àéýí iron fish-soup óõà ôèøü’ñóóï óõàá áàìï bump bumpy óõàáèñò/-ûé áàìïè follower óõàæ¸ð ôîëîóý care óõàæèâàòü êåý (çà áîëüíûì) 휜c, ëóê ààôòý nurse, look after èèý ear óõî care óõîä (çàáîòà) êåý skin care ~ çà êîæåé ñêèí êåý nail care ~ çà íîãòÿìè íýéë êåý body care ~ çà òåëîì áîäè êåý go (away) (went, gone) óõîäèòü, óéòè ãîó (ýwýé) óõóäøàòü ìýéê càìθèíã wœœc make smth worse óõóäøàòüñÿ òœœí òó wœœñ, turn to worse, deteriorate äèòèýðèýðýéò } 469 óÿñ óõó óõóäøåíèå ÷ýéíäæü ôîî ðýwœœñ change for the worse óõóäøèòü ìýéê wœœñ make worse (made, made) get worse (got, got) óõóäøèòüñÿ ãýò wœœñ óöåëåâø/-àÿ/-èé survivor (âûæèâøèé) ñýâàéâý intact (íåðàçáèòûé) èíòæêò óöåëåòü survive (âûæèòü) ñýâàéâ (îñòàòüñÿ öåëûì) ðèìýéí èíòæêò remain intact ó÷àñòâîâàòü (â) ïààòècèïýéò (èí), participate (in), take part (in) òýéê ïààò (èí) participate ~ â êîíöåðòå ïààòècèïýéò in a concert èí ý êîícýò ó÷àñòèå ïààòècèïýéøüí participation compassion (cî÷óâcòâèå) êýìïæøüí ó÷àñòîê (çåìëè) ïëîò plot pupil ó÷àù/-àÿñÿ/-èéñÿ ïúþóïë schoolboy (øêîëüíèê) cêóóëáîé schoolgirl (øêîëüíèöà) cêóóë㜜ë ó÷åáêà, òðýéíèíã ñýíòý training center ó÷åáíûé öåíòð ó÷åáíèê òýêñòáóê text-book academic year ó÷åáíûé ãîä æêýäýìèê 霜 ó÷åáíûé ïðîöåññ æêýäýìèê æêòèâèòèç academic activities (ìí. ÷.) ó÷åáíûé ñóäåáíûé ïðîöåññ ìóóò moot studies (ìí. ÷.), ó÷¸áà ñòàäèç, tuition òúþóèøüí scientist ó÷¸íûé ñàéýíòèñò college ó÷èëèùå êîëèäæü teacher ó÷èòåëü/-íèöà òûû÷ý ó÷èòûâàòü (ïîäñ÷èòûâàòü) òýéê ñòîê, êàóíò take stock, count take (took, taken) (ïðèíèìàòü òýéê èíòó ýêàóíò into account âî âíèìàíèå) } 470 ó÷èòü (êîãî-ëèáî) òûû÷ teach (taught, taught) learn (learned, learnt) ~ (÷òî-ëèáî) 뜜í teach smb ~ êîãî-ë. òûû÷ ñàìáîäè Èíãëèøü/ English/ àíãëèéñêîìó/ history/Russian èñòîðèè/ðóññêîìó õèñòýðè/Ðàøüí ôðàíöóçñêîìó/ Ôðýí÷/ French/ teach smb ~ êîãî-ë. òûû÷ ñàìáîäè òó ñêýéò/ to skate/ êàòàòüñÿ íà êîíüêàõ/ òó ñèíã/òó ñîó to sing /to sew ïåòü/øèòü ó÷èòüñÿ study (â èíñòèòóòå/ còàäè èí æí èícòèòúþóò/ in an institute/ at a college/ â êîëëåäæå/ æò ý êîëèäæü/ â øêîëå) èí ý cêóóë in a school learn (÷åìó-í.) 뜜í òó äóó càìθèíã to do smth (learned, learnt) establish ó÷ðåæäàòü ècòæáëèøü ó÷ðåæäåíèå èñòæáëèøüìýíò establishment óøèá áðóóç bruise hurt oneself óøèáàòüñÿ õœœò wàícýëô (hurt, hurt) hurt a leg/ óøèáèòü íîãó/ õœœò ý ëåã/ an arm/a side ðóêó/áîê æí ààì/ý càéä infringe óùåìëÿòü èíòåðåñû èíôðèíäæü infringe óùåìëÿòü ïðàâà èíôðèíäæü ñàìáîäèç ðàéòñ somebody’s rights cosiness, coziness, óþò/-íîñòü êîóçèíèñ, comfort êàìôýò cozy óþòíûé êîóçè wounded óÿçâë¸í/-íûé wóíäèä understand óÿñíèòü (ïîíÿòü) àíäýcòæíä 471 ôàá ôàñ Ô ôàáðèêà ôæêòýðè factory ôàáðè÷íàÿ ìàðêà òðýéä ìààê trade mark ôàáóëà ïëîò plot ôàçà ôýéç phase ôàçàí ôýçíò pheasant ôàéë ôàéë file ôàêåë/-üíûé òîîò÷ torch ôàêò ôæêò fact æê÷óýëè actually ôàêòè÷åñêè in fact (â ñóùíîñòè) èí ôæêò æê÷óýë actual ôàêòè÷åñêèé ôàêóëüòàòèâíûé îïøüíë optional faculty ôàêóëüòåò ôæêýëòè ôæëæíêñ phalanx ôàëàíãà (ïàëüöà) ôàëüøèâèòü (îá èãðå) ïëýé àóò îâ òúþóí play out of tune (î ïåíèè) ñèíã àóò îâ òúþóí sing out of tune (áûòü íåèñêðåííèì) áèè ôîîëñ be false ôàëüøèâêà ôýéê fake forger, ôàëüøèâîìîíåò÷è/-ê/-öà ôîîäæüå, êàóíòýôèèòý counterfeiter ôàëüøèâûé ôîîëñ, ôîîäæüä false, forged ôàëüøü ôîîëñèòè, ôîîëñíèñ falsity, falseness ôàìèëèÿ ñœœíýéì surname family ôàìèëüíûé ôæìèëè take liberties ôàìèëüÿðíè÷àòü òýéê ëèáýòèç (with …) (ñ …) (wèð …) liberties (ìí. ÷.) ôàìèëüÿðíîñòü ëèáýòèç àíñýðýìîóíéýñ unñeremonious ôàìèëüÿðíûé ôàí, ôàíàò/-êà ôæí fan fanatiñism ôàíàòèçì ôýíæòèñèçýì fanatiñ ôàíàòè/-ê/-÷êà ôýíæòèê 472 ôàíàòè÷íûé ôýíæòèê(-ýë) fanatiñ(-al) ôàíåðà plywood (ìíîãîñëîéíàÿ) ïëàéwóä veneer (îäíîñëîéíàÿ) âèíèý ôàíåðíûé ìýéä îâ ïëàéwóä made of plywood forfeit ôàíò (â èãðå) ôîîôèò forfeits (ìí. ÷.) èãðà â ôàíòû ôîîôèòñ ôàíòàçèðîâàòü äðèèì dream (dreamt, dreamt) fantasy ôàíòàçèÿ ôæíòýçè fantastic ôàíòàñòèêà ôæíòæñòèê science fiction (ëèòåðàòóðà) ñàéýíñ ôèêøüí Ôàíòàñòèêà! (Èòñ) ôæíòæñòèê! (Its) fantastic! fantastic ôàíòàñòè÷åñêèé ôæíòæñòèê wrapper, wrapping ôàíòèê ðæïý, ðæïèíã headlight ôàðà õýäëàéò fairway ôàðâàòåð ôýýwýé ôàðìàêîëîã ôààìýêîëýäæüèñò pharmacologist ôàðìàêîëîãèÿ ôààìýêîëýäæüè pharmacology ôàðìàöåâò ôààìýñúþóòèñò pharmaceutist ôàðìàöåâòèêà ôààìýñúþóòèêñ pharmaceutics ôàðìàöåâòè÷åñêèé ôààìýñúþóòèêýë pharmaceutical ôàðñ ôààñ farce ýéïðýí apron ôàðòóê china, porcelain ôàðôîð ÷àéíý, ïîîñëèí porcelain ôàðôîðîâûé ïîîñëèí china-ware ôàðôîðîâàÿ ïîñóäà ÷àéíýwýý ôàðø mince stuffing (íà÷èíêà) ìèíñ ñòàôèíã (ðóáëåíîå ìÿñî) ìèíñ mince ôàðøèðîâàííàÿ ùóêà ñòàôò ïàéê stuffed pike (íà-)ôàðøèðîâàí/-íûé ñòàôò stuffed ôàðøèðîâàòü ñòàô stuff façade, facade, fasade ôàñàä ôæñààä pre-packed ôàñîâàí/-íûé ïðèïæêò ôàñîâàòü ïæê pack 473 ôàñ ôëè ôàñîëü ôàñîí (ïîêðîé) ôàøèçì ôàøèñò/-ñêèé ôàÿíñîâàÿ ïîñóäà ÔÁÐ ôåâðàëü/-ñêèé ôåäåðàëüíûé; ôåäåðàòèâíûé ôåäåðàöèÿ ôåéåðâåðê ôåí ôåðçü ôåðìà ôåõòîâàëüùè/-ê/-öà ôåõòîâàíèå ôåõòîâàòü ôåÿ ôèàëêà ôèãóðà ôèãóðíîå êàòàíèå ôèçèê ôèçèêà ôèçèîëîãèÿ ôèçèîíîìèÿ (ìîðäà) ôèçè÷åñêàÿ àêòèâíîñòü ôèêòèâíûé ôèêöèÿ ôèëàíòðîï/-êà ôèëàíòðîïè÷åñêèé ôèëàíòðîïèÿ çàíèìàòüñÿ ~åé } 474 Ôðýí÷ áèèíç, õæðèêîó còàéë êàò ôæøüèçýì ôæøüèñò äýëôòwýý Ýô Áèè Àé ôýáðóýðè French beans (ìí. ÷.), haricot style cut fascism fascist delft-ware FBI February ôèëå ôèëèàë ôýäýðýë federal ôèëèí ôèëîëîã/-èíÿ ôèëîëîãèÿ ôèëîñîô ôèëîñîôèÿ ôèëîñîôñòâîâàòü ôèëüì ôýäýðýéøüí ôàéýwœœê õýý äðàéý êwèèí ôààì ôýícý ôýícèíã ôýíc ôýýðè âàéýëèò ôèãý ôèãý cêýéòèíã ôèçèñèñò ôèçèêc ôèçèîëýäæüè ôèçèîíýìè ìàã, ñíàóò ôèçèêýë æêòèâèòè ôèêòèøüåñ ôèêøüí ôèëæíθðýïèñò ôèëýíθðîïèê ôèëæíθðýïè ôèëæíθðýïàéç federation firework hairdryer queen farm fencer fencing fence fairy violet figure figure skating physicist physics (åä. ÷.) physiology physiognomy mug, snout physical activity fiñtitious fiñtion philanthropist philanthropiñ philanthropy philanthropize ôèìèàì; êóðèòü ~ ôèíàë (ìóçûê.) (ñïîðò.) ôèíàíñèñò/-êà ôèíàíñîâûé ôèíàíñû ôèíãàë ôèíèêè Ôèíëÿíäèÿ ôèíí, ôèíêà ôèíñêèé Ôèíñêèé çàëèâ ôèîëåòîâûé ôèðìà ôèñòàøêè ôèñòàøêîâûé ôèòèëü ôèòíåñ çàë äëÿ ~à ôèøêà ôëàã ôëèãåëü } ôèëèò áðààíò÷ (îôèñ), ýôèëèýéò èèãëàóë ôèëîëýäæüècò ôèëîëýäæüè ôèëîcýôý ôèëîcýôè ôèëîñýôàéç ìóóâè, ìîóøüí ïèê÷ý fillet branch (office), affiliate eagle-owl philologist philology philosopher philosophy philosophize movie, motion picture èíñýíñ inñense ôèíààëè ôàéíýë ôàéíæíñèý ôàéíæíøüèýë ôàéíæíñèç áëæê àé äýéòñ Ôèíëýíä Ôèí Ôèíèøü Ãàëô îâ Ôèíëýíä âàéýëèò ôœœì ïèñòààøüèîóç ïèñòààøüèîó wèê ôèòíèñ ôèòíèñ äæüèì êàóíòý, ôèøü ôëæã wèíã finale final financier financial finances blañk eye dates Finland Finn Finnish Gulf of Finland violet firm pistañhios pistañhio wiñk fitness fitness gym counter, fish flag wing 475 ôóò ôëî ôëîìàñòåð ôëîò/-ñêèé ôëóîðåñöåíòíûé; ôëóîðåñöèðóþùèé ôîêñòåðüåð ôîêóñ (òðþê) (öåíòð) ìí. ÷. ôîêóñíè/-ê/-öà ôîíàðè (àâòî.) ôîíàðèê (ýëåêòðî) ôîíàðü ôîíåòèêà ôîíåòè÷åñêèé ôîíîâàÿ ìóçûêà ôîíòàí ôîðåëü ôîðìà (îäåæäû) ôîðïîñò ôîðñ-ìàæîð ôîðòåïèàíî ôîðòêà, ôîðòî÷êà ôîðóì ìí. ÷. ôîñôîð/-íûé ôîòêà, (ñíèìîê) ôîòî ôîòèê, ôîòîàïïàðàò ôîòîãðàô ôîòîãðàôèðîâàòü } 476 } } ñîôòòèï ïýí ôëèèò soft-tip pen fleet ôëóýðýñíò fluorescent ôîêñòýðèý fox-terrier òðèê trick focus ôîóêýñ foci ôîóêè magician ìæäæüèøüéýí ëàéòñ lights òîîò÷, torch, flash-light ôëæøüëàéò lantern ëæíòýí phonetics (åä. ÷.) ôîóíýòèêc phonetic(-al) ôîóíýòèê(-ýë) áæêãðàóíä ìúþóçèê background music fountain ôàóíòèí trout òðàóò ôîîì form þíèôîîì uniform ýäâààíñò ïîóñò advanced post forñe-major ôîîñ ìýéäæüå piano ïéæíîó ventilation âýíòèëýéøüí (opening) (îóïýíèíã) forum ôîîðýì fora ôîîðý phosphorus ôîñôýðýñ ôîóòýãðààô photograph êæìýðý camera ôýòîãðýôý òýéê ïèê÷ýç photographer take pictures ôîòîãðàôèÿ (çàíÿòèå) ôýòîãðýôè (ñíèìîê) ôîóòýãðààô ôîòîêàìåðà êæìýðý ôðàãìåíò ôðæãìýíò ôðàãìåíòàðíûé ôðæãìýíòýðè ôðàçà ôðýéç ôðàçåîëîãèÿ ôðýéçèîëýäæüè Ôðàíöèÿ Ôðààíc ôðàíöóæåíêà Ôðýíò÷wóìýí ôðàíöóç Ôðýíò÷ìýí ôðàíöóçñêèé Ôðýíò÷ ôðåñêà ôðýñêîó ôðèãèäíàÿ ôðèäæüèä ôðèãèäíîñòü ôðèäæüèäèòè ôðèêöèÿ ôðèêøüí ôðîíò ôðàíò ôðèêàäåë(üê)è (ìÿñí.) ìèèòáîîëç (ðûáí.) ôèøüáîîëç ôðîíò ðàáîò ôèèëä îâ îïýðýéøüíç ôðóêò/-îâûé ôðóóò ôóíäàìåíò ôàóíäýéøüí ôóíäàìåíòàëüíûé ôàíäýìýíòýë ôóíêöèÿ ôàíêøüí ôóðà ëîðè òðàê ôóðàæ ôîðèäæü ôóòáîë ôóòáîîë (åâðîïåéñêèé) ñîêý ôóòáîëèñò ôóòáîîëý, ôóòáîîë ïëýéý ôóòáîëêà Òèèøœœò ôóòáîëüíàÿ êîìàíäà ôóòáîîë òèèì ôóòáîëüíûé ìÿ÷ ôóòáîîë ôóòëÿð êýéc photography photograph camera fragment fragmentary phrase phraseology France Frenchwoman Frenchman French fresco frigid frigidity friction front meat-balls, fish-balls field of operations fruit foundation fundamental function lorry (UK) truck (US) forage football soccer (US) footballer, football player T-shirt football team football case 477 õàá õèì Õ õàáýøíûé, õ/á õàêåð õàëàò õàëàòíîå îòíîøåíèå, õàëàòíîñòü õàëàòíûé õàëòóðà; õàëòóðùè/-ê/-öà õàëÿâíàÿ òóñîâùèöà, õàëÿâíûé òóñîâùèê õàëÿâùè/-ê/-öà } êîòí, êàòí õæêý ðîóá } íýãëèäæüåíc negligence negligent ïîò’áîéëå pot-boiler þóçý, ôðèè ðàéäý ñïîíäæüå êæä áèè ðóóä êæäèøü ñïëèèí áèè äèïðýñò õèïýêðèò õèïîêðýñè Õæíîé êýéîñ êýéîòèê êæðèêòý êæðèêòýðàéç (áîëåå ðàçã.) õàì/-êà õàìèòü õàìñêèé õàíäðà õàíäðèòü õàíæà õàíæåñòâî Õàíîé/-ñêèé õàîñ õàîòè÷íûé õàðàêòåð õàðàêòåðèçîâàòü õàðàêòåðèñòèêà (îïèñàíèå) äèñêðèïøüí (îïèñàíèå õàðàêòåðà) êæðèêòýðàéçýéøüí (îòçûâ î ÷åëîâåêå) ðýôýðýíñ (ïèñüìåííàÿ ðåêîìåíäàöèÿ) êæðèêòý (ïðèáîðà) êæðèêòýðèñòèê 478 cotton hacker robe íýãëèäæüåíò } ãýéòêðæøå õàðàêòåðíûé (òèïè÷íûé) (ñâîåîáðàçíûé) õàðàêòå´ðíûé (äëÿ) (Êàêîé?) gatecrasher } user, free rider (UK) sponger cad be rude ñaddish spleen be depressed hypocrite hypocrisy Hanoi chaos chaotic character characterize description characterization reference character characteristic òèïèêýë äèñòèíêòèâ typical distinctive êæðèêòýðèñòèê characteristic special, ñïýøüåë, distinctive äèñòèíêòèâ expeñtorate õàðêàòü ýêñïýêòýðýéò ~ êðîâüþ ñïèò áëàä spit blood Khart(o)um Õàðòóì/-ñêèé Êààòóóì õàòà õàò hut õ/á êîòí, êàòí cotton õâàëèòü ïðýéç praise boast (of ) õâàñòàòü(-ñÿ) (÷åì-í.) áîócò (îâ ) boastful õâàñòëèâ/-ûé áîóñòôóë õâàñòóí/-üÿ áîóñòý, áðæãýò boaster, braggart õâàòàòü (áûòü äîñòàòî÷íûì) áèè ñàôèøüåíò be sufficient (ñõâàòèòü) ãðæá grab õâàòèòüñÿ, ñïîõâàòèòüñÿ wýéê àï òó ðý ôæêò wake up to the fañt coniferous õâîéíûé êîóíèôýðýñ brushwood õâîðîñò áðàøüwóä õâîðîñòèíà ëîíã ñwèò÷ long switñh õâîñò òýéë tail õâîÿ íèèäëç needles (ìí. ÷.) Helsinki Õåëüñèíêè Õýëcèíêè sherry õåðåñ øüåðè bullshit õåðíÿ áóëøüèò rubbish (áîëåå ðàçã.) ðàáèøü rubbish õåðîâûé ðàáèøü cherub õåðóâèì ÷ýðýá hut, cabin õèæèíà õàò, êæáèí feeble, siñkly õèëûé ôèèáë, ñèêëè chemist õèìèê êýìèñò 479 õèì õîë õèìèîòåðàïèÿ êýìýθýðýïè õèìè÷åñêèé êýìèêë õèìèÿ êýìècòðè õèì÷èñòêà äðàé êëèèíèíã Õèðîñèìà Õèðýøüèèìý õèðóðã ñœœäæüí õèðóðãè÷åñêàÿ ñœœäæüèêë îïåðàöèÿ îïýðýéøüí õèòðåö ñëàéáóóòñ õèòðèòü áèè êàíèíã õèòðîæîïûé, ÷ûêè õèòðîçàäûé õèòðûé ñëàé, êàíèíã õèòðþãà ñëàéáóóòñ õèòðþùèé ñëàé, êàíèíã õèõèêàòü ãèãë õèùåíèå èìáýçëìýíò õëàäíîêðîâèå êýìïîóæüå õëàäíîêðîâíûé êóóë õëàì ðàáèøü õëåáàòü (åñòü æèäêîå ëîæêîé) ñàï (ïèòü áîëüøèìè ãëîòêàìè) ãàëï äàóí õëåá/-íûé áðýä õëåáíèöà áðýäáààñêèò õëåáíóòü ãîðÿ õæâ wàíñ øüåý îâ ãðèèô õëåâ êæòëøüåä õëîïêîâûé êîòí, êàòí õëîïíóòü áæíã, ñëæï ~ äâåðüþ áæíã ðý äîî õëî´ïîê êîòí, êàòí õëîïî´ê ñëæï õëîï÷àòîáóìàæíûé êîòí, êàòí õëûíóòü ãàøü àóò } 480 chemotherapy chemical chemistry dry-cleaning Hiroshima surgeon surgical operation slyboots (åä. ÷.) be cunning chicky sly, cunning slyboots (åä. ÷.) sly, cunning giggle embezzlement composure cool rubbish sup gulp down bread bread-basket have ones share of grief cattle-shed cotton bang, slap bang the door cotton slap cotton gush out õëûñò wèï whip õìåëü intoxication (îïúÿíåíèå) èíòîêñèêýéøüí (ðàñòåíèå) õîï hop õìåëüíîé heady (î íàïèòêå) õýäè (î ÷åëîâåêå) äðàíê drunk gloomy õìóðûé ãëóóìè õíûêàòü ñîá sob õîáîò òðàíê trunk go (went, gone) õîäèòü ãîó go to school ~ â øêîëó ãîó òó cêóóë walk ~ ïåøêîì wîîê ~ òóäà-ñþäà wîîê òóó æíä ôðóó walk to and fro party õîäèòü ïî âå÷åðèíêàì ïààòè õîäèòü ïîä ïàðóñîì ñýéë sail sailing õîæäåíèå ïîä ïàðóñîì ñýéëèíã õîçÿèí, õîçÿéêà îóíý owner (âëàäåëåö) (øåô) áîñ boss ïî îòíîøåíèþ ê ãîñòþ: õîçÿèí õîñò host hostess õîçÿéêà õîñòèñ cholera õîëåðà êîëåðý cholesterol õîëåñòåðèí êîëåñòèðîë cholecystitis õîëåöèñòèò êîëåñèñòàéòèñ õîëì õèë hill cold õîëîä êîóëä galantine õîëîäåö (ñòóäåíü) ãæëýíòèèí õîëîäèëüíèê ðèôðèäæüåðýéòý refrigerator fridge (ðàçã.) ôðèäæü It’s cold! Õîëîäíî! Èòñ êîóëä! Èç èò êîóëä? Is it cold? Õîëîäíî? ñold starters õîëîäíûå çàêóñêè êîóëä ñòààòýç cold õîëîäíûé êîóëä 481 õóò õîë õîëîñòîé (ìóæ÷èíà) ñèíãë single (ïàòðîí) áëæíê blank (horse’s) collar õîìóò (õîîñèç) êîëý turtle-neck âîðîòíèê ~îì òœœòëíýê hamster õîìÿê õæìñòý chorus õîð êîîðýc Croat õîðâàò/-êà Êðîóýéò Croatia Õîðâàòèÿ Êðîóýéøüå polecat õîð¸ê, õîðü ïîóëêæò õîðîâîä ðèíã ring in a ring õîðîâîäîì èí ýðèíã pretty õîðîøåíüêàÿ ïðèòè õîðîøèé ãóä good well õîðîøî wýë õîðîøî ïðîâîäèòü âðåìÿ èíäæ¸é wàíñýëô enjoy oneself want õîòåòü wîíò be hungry ~ åñòü áèè õàíãðè be thirsty ~ ïèòü áèè θœœñòè want to sleep ~ ñïàòü wîíò òó ñëèèï want õîòåòüñÿ wîíò I want … Ìíå õî÷åòñÿ … Àé wîíò … îîëðîó (al-)though õîòÿ laughter õîõîò ëààôòý õîõîòàòü ëààô laugh willy-nilly õî÷åøü íå õî÷åøü, wèëèíèëè Do you want Õî÷åøü íåìíîæêî ? Äóó þó wîíò ñàì ..? some ..? courage õðàáðîñòü êàðèäæü courageous õðàáðûé êýðýéäæüåñ õðàì/-îâûé òýìïë temple storage õðàíåíèå ñòîîðèäæü õðàíèòü êèèï keep (kept, kept) keep a secret ~ ñåêðåò êèèï ý ñèêðèò õðàï/-åòü ñíîî snore 482 õðåí (îâîù) õîîñðæäèøü horse-radish rubbish õðåíî´âûé ðàáèøü chrysanthemum õðèçàíòåìà êðèñæíθýìýì õðèïëûé õîîñ hoarse Christianity õðèñòèàíñòâî Êðèñòèæíèòè Õðèñòîñ Êðàéñò Christ õðîìàòü ëèìï limp õðîìîé ëýéì lame chronic õðîíèê (áîëüíîé) êðîíèê chronicle õðîíèêà êðîíèêë chronicler õðîíèê¸ð êðîíèêëý chronically õðîíè÷åñêè êðîíèêýëè continually (ïîñòîÿííî) êýíòèíúþýëè chronic õðîíè÷åñêèé êðîíèê chronology õðîíîëîãèÿ êðýíîëýäæüè delicate õðóïêèé äýëèêèò õðóñòàëèê (ãëàçà) êðèñòýëàéí ëåíç crystalline lens (åä. ÷.) õðóñòàëü/-íûé êðèñòë crystal õðþêàòü ãðàíò grunt õðÿê áîî boar ààòèñò artist õóäîæíè/-ê/-öà õóäåòü ãðîó θèí(-íý) grow thin(-ner) (grew, grown) õóäîæåñòâåííàÿ fiction ëèòåðàòóðà ôèêøüí artistic õóäîæåñòâåííûé ààòèñòèê ààòèñò artist õóäîæíè/-ê/-öà õóäîé; θèí thin õóäîùàâûé õóäøèé ðý wœœñò the worst worse õóæå wœœñ abuse õóëà´ (ðóãàíü) ýáúþóç hooligan, õóëèãàí õóëèãýí, äèñîîäýëè ñí disorderly person persimmon õóðìà ñèìýí farmstead õóòîð ôààìñòýä } 483 öàï öåí Ö öàïëÿ öàðàïàòü(-ñÿ); öàðàïèíà öàðèòü öàðèöà öàðñêèé öàðñòâåííûé ~ æåñò öàðñòâî öàðñòâîâàòü öàðü öâåñòè (ïëåñíåâåòü) öâåò âî öâåòå ëåò öâåò Àðìàíè öâåò ëèöà öâåò îáùåñòâà öâåòåíèå } õýðýí heron ñêðæò÷ scratch ðýéí çàðèèíý çààñ êèíãëè, ðèèãýë ðèèãýë äæüåùå êèíãäýì ðýéí, ðóóë çàà áëîñýì ãðîó ìîóëäè êàëý èí ðý ïðàéì îâ ëàéô òðæøü(êàëý) êýìïëåêøüí ýéëèèò áëîñýì, ôëàóýðèíã, ôëîðèñýíñ öâåòíèê ôëàóý ãààäí öâåòíîé êàëýä, êàëý ~ ôèëüì êàëý ôèëì öâåòíûå ìåòàëëû íîíôýðýñ ìýòëç öâåòîâîä ôëîðèñò öâåòîâîäñòâî ôëîðèêàëò÷ý öâåòîê ôëàóý öâåòî÷íè/-ê/-öà ôëîðèñò öâåòî÷íûé ôëàóý, ôëîîðýë öâåòî÷íûé ìàãàçèí ôëàóýø¸ï öâåòóùèé ôëàóýðèíã (ïåðåíîñí.) ôëàðèøüèíã 484 reign czarina, tsarina tsars, czars kingly, regal regal gesture kingdom reign, rule czar, tsar blossom grow mouldy colour in the prime of life trash(-ñolour) complexion elite blossom, flowering, florescence flower garden coloured, colour colour film non-ferrous metals florist floriñulture flower florist flower, floral flower-shop flowering flourishing öåäèòü ôèëòý Öåéëîí/-ñêèé Ñèèëîí öåëåáíûé êúþýðýòèâ öåëåâàÿ óñòàíîâêà ýéì, ïýñ öåëåâîé ôîî ý ñïýøüåë ïýñ öåëåíàïðàâëåííî ñèíãëìàéíäèäëè öåëåíàïðàâëåííûé ñèíãëìàéíäèä öåëåñîîáðàçíîñòü èêñïèèäéýíñè öåëåñîîáðàçíûé èêñïèèäéýíò öåëåóñòðåìë¸í/-íûé ïýñôóë öåëèêîì êýìïëèèòëè öåëèòåëü/-íèöà õèèëå öåëèòåëüíûé õèèëèíã öåëèòüñÿ (â) ýéì (æò) öåëëþëèò ñýëúþëèò (ñëåäû íà êîæå) ñòðýò÷ ìààêñ ïðåäîòâðàùåíèå ~à ñòðýò÷ ìààêñ ïðèâýíøüí öåëîâàòü êèñ öåëîâàòüñÿ êèñ èèò÷ àðý öåëîå ðý õîóë öåëîìóäðèå ÷æñòèòè öåëîñòíîñòü èíòýãðèòè öåëîñòíûé èíòèãðýë, èíòàéý öåëûé (íåïîâðåæä¸ííûé) ñýéô (öåëèêîì) õîóë, èíòàéý öåëü ïýñ, ãîóë (ïðè ñòðåëüáå) òààãèò öåëüíîå ìîëîêî õîóë ìèëê öåìåíò/-íûé ñèìýíò öåíà ïðàéñ filter Ceylon curative aim, purpose for a speñial purpose single-mindedly single-minded expediency expedient purposeful completely healer healing aim (at) cellulite stretch marks stretch marks prevention kiss kiss each other the whole ñhastity integrity integral, entire safe whole, entire purpose, goal target whole milk cement price 485 öåí öûï öåíç öåíçîð öåíçóðà öåíèòåëü/-íèöà öåíèòü (äîðîæèòü) (îöåíèâàòü) öåííèê (ïåðå÷åíü öåí) öåííîñòè öåííîñòü (äðàãîöåííîñòü) (ñòîèìîñòü) öåííûé êwîëèôèêýéøüí ñýíñý ñýíñýøüèï êîíèñœœ, ýêñò qualification censor censorship connoisseur, expert ýïðèøüèýéò âæëúþó ïðàéñ ïðàéñ ëèñò âæëúþýáëç appreciate value price price list valuables òðýæüå treasure âæëúþó value ïðýøüåñ, precious, âæëúþýáë valuable öåíîâàÿ ïîëèòèêà ïðàéñèíã (ïîëèñè) pricing (policy) öåíòð ñýíòý centre, center öåíòð îòäûõà ëåæüå ñýíòý leisure centre öåíòðàëüíîå îòîïëåíèå ñýíòðýë õèèòèíã ñentral heating öåíòðàëüíûé ñýíòðýë central öåíòðèñò/-ñêèé ñýíòðèñò centrist öåïåíåòü ôðèèç freeze tenacious öåïêèé òèíýéøüåñ öåïëÿòüñÿ (çà) êëèíã (òó) cling (to) (çàöåïèòüñÿ çà ) êæò÷ (îí …) catch (on …) öåïíàÿ ðåàêöèÿ ÷ýéí ðèæêøüí chain reaction öåïíîé; ÷ýéí chain öåïî÷êà, öåïü öåðåìîíèàë/-üíûé ñýðèìîóíéýë ceremonial ceremony öåðåìîíèÿ ñýðèìýíè öåðêîâíèêè (ñîáèðàò.) êëààäæüè clergy (ìí. ÷.) öåðêîâü; öåðêîâíûé ÷œœò÷ church öåõ/-îâîé ø¸ï shop } 486 öèâèëèçàöèîííûé ñèâèëàéçèíã öèâèëèçàöèÿ ñèâèëàéçýéøüí öèâèëèçîâàí/-íûé ñèâèëàéçä öèêë ñàéêë öèêëè÷íûé ñèêëèê(-ýë) öèëèíäð (ãåîìåòð.) ñèëèíäý (òåõ.) (øëÿïà) òîïõæò öèíãà ñꜜâè öèíèçì ñèíèñèçýì öèíèê ñèíèê öèíè÷íûé ñèíèêýë öèðê/-îâîé ñœœêýñ öèðêà÷/-êà ñœœêýñ æêòý/æêòðèñ öèðêóëü êàìïýñèç, ýïýý îâ êàìïýñèç } öèòàòà öèòèðîâàòü öèòðóñîâûå öèôåðáëàò (ó ÷àñîâ) öèôðà öèôðîâîé (ìàò.) (òåõ.) öîêîëü/-íûé ýòàæ öóêàò öûãàí/-êà; öûãàí/-ñêèé öûïë¸íîê öûïëÿ÷èé öûïî÷êà (ëàñêàò.) } civilizing civilization civilized cycle cyclic(-al) cylinder êwîóòýéøüí êwîóò, ñàéò ñèòðèê ïëààíòñ ôýéñ ôèãý, äèäæüèò top hat scurvy cynicism cynic cynical circus circus actor/actress compasses (ìí. ÷.) a pair of compasses (åä. ÷.) quotation quote, cite citric plants face figure, digit íúþóìýðèêýë äèäæüèòýë ãðàóíä ôëîî êæíäèä ôðóóò numerical digital ground floor candied fruit Äæüèïñè Gypsy ÷ûêèí ÷ûêèí ÷ûê chicken chicken chick 487 ÷àâ ÷åð × ÷àâêàòü ÷æìï champ ÷àä smoke (äûì) ñìîóê (êóõîííûé) ñìýë îâ ᜜íèíã ãðèèç smell of burning grease (óãàð) ôúþóìç fumes (ìí. ÷.) ÷àåâûå òèïñ tips äàâàòü ~ òèï tip ÷àé/-íûé òèè tea (sea) gull ÷àéêà (ñèè) ãàë tea-rose ÷àéíàÿ ðîçà òèè’ðîóç ÷àéíèê tea-pot (äëÿ çàâàðêè) òèèïîò (äëÿ êèïÿ÷åíèÿ) êýòë kettle tea-strainer ÷àéíîå ñèòå÷êî òèèñòðýéíý turban ÷àëìà òœœáýí ÷àí âæí, òàá van, tub magician, ÷àðîäåé/-êà ìæäæüèøüèýí, ñîîñýðý sorcerer ÷àðû ÷ààìç charms fasñinating ÷àðóþùèé ôæñèíýéòèíã àóý hour ÷àñ watch-maker’s ÷àñîâàÿ ìàñòåðñêàÿ wîò÷ìýéêýñ àóý’õæíä hour-hand ÷àñîâàÿ ñòðåëêà ÷àñîâíÿ ÷æïýë chapel ÷àñîâîé sentry (âîåí.) ñýíòðè (îõðàííèê) ãààä guard time belt ÷àñîâîé ïîÿñ òàéì áýëò watch-maker ÷àñîâùèê wîò÷ìýéêý ÷àñòèöà, ÷àñòè÷êà ïààòèêë particle partly ÷àñòè÷íî ïààòëè partial ÷àñòè÷íûé ïààøåë 488 ÷àñòíîñòü â ÷àñòíîñòè ÷àñòíûé ÷àñòíûé ñûùèê ÷àñòî ÷àñòîòà (ðàäèî-) ÷àñòü (öåëîãî) âîèíñêàÿ ~ ÷àñòûé ÷àñû ÷àõëûé ÷àøà ÷àøêà ÷àùà ÷àùå ×åãî?, ÷åãî ×åé, ÷üÿ, ÷ü¸? ÷åê/-îâûé ÷åëíî/-ê/-÷íûé ÷åëîâåê ÷åëîâå÷åñêèé ÷åëîâå÷íûé ÷åëþñòü ÷åëÿäü ÷åì , òåì ÷åì áîëüøå , òåì ìåíüøå ÷åìîäàí ÷åìïèîí/-êà ÷åìïèîíàò ÷åïóõà (ãëóïîñòü) (ïóñòÿê) ÷åðâè (â êàðòàõ) ïýòèêúþóëý èí ïýòèêúþëý ïðàéâèò ïðàéâèò àé îôí ôðèêwýíñè partiñular in partiñular private private eye often frequency ïààò ìèëèòýðè þóíèò ôðèêwýíò wîò÷ ïóý áîóë êàï θèêèò ìîî îôí wîò Õóóç? ÷ýê øÿòë ìæí; ñí õúþóìí õúþóìýéí äæü¸î ñœœâýíòñ ðý .., ðý … ðý ìîî .., ðý ëýñ … ñúþóòêýéñ ÷æìïèýí, ÷æìï ÷æìïèýíøüèï part military unit frequent watch (åä. ÷.) poor bowl cup thicket more often what Whose? cheque, check shuttle man; person human humane jaw servants (ìí. ÷.) the .., the … the more …, the less … suitcase champion, champ championship íîíñýíñ òðàéôë õààòñ nonsense trifle hearts 489 ÷åñ ÷åð ÷åðâîíåö 10 ðóáëåé (áàíêíîòà) (ñóììà) 10 ëåò (ñðîê) ÷åðâü, ÷åðâÿê äîæäåâîé ~ ÷åðäàê ÷åðåäîâàòüñÿ òýí, ýòýí ten, a ten ý òýí ðóóáëç íîóò òýí ðóóáëç òýí 霜ç wœœì áðæíäëèíã ëîôò, ãæðýò îîëòœœíýéò, èíòý÷ýéíäæü a ten roubles note ten roubles ten years worm brandling loft, garret alternate, interchange ÷åðåç (î âðåìåíè) èí θðóó … (ñêâîçü) ÷åðåï ñêàë ÷åðåïàõà òîîòýñ (ìîðñêàÿ) òœœòë ÷åðåïèöà òàéë ÷åðåïè÷íûé òàéëä ÷åðåïíàÿ êîðîáêà êðýéýíéýì ìí. ÷. êðýéíéý ÷åðåïîê êðîê ÷åðåñ÷óð … ìàò÷ òóó … ÷åðåøíÿ (ïëîä) ÷ýðè (äåðåâî) ÷ýðèòðèè ÷åð¸ä (î÷åðåäü) òœœí (ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) ñèêwýíñè ÷åð¸ìóõà (äåðåâî) ᜜ä ÷ýðè òðèè (ïëîä) ᜜ä ÷ýðè ÷åðíèêà (êóñò) áèëáýðè áóøü (ÿãîäà) áèëáýðè ÷åðíèëà èíê 490 in … through … skull tortoise turtle tile tiled cranium crania crock much too … cherry cherry-tree turn sequency bird cherry tree bird cherry bilberry-bush bilberry ink (åä. ÷.) ÷åðíîáóðêà ñèëâý ôîêñ ÷åðíîâèê (÷åðíîâàÿ òåòðàäü) ðàô íîóòáóê (÷åðíîâîé íàáðîñîê) ðàô êîïè, äðààôò ÷åðíîç¸ì áëæê œœθ ÷åðíîñëèâ ïðóóíç ÷åðñòâåòü ãýò ñòýéë ÷åðòà (ãðàíèöà, ïðåäåë) áàóíäýðè (ëèíèÿ) ëàéí (ñâîéñòâî, îñîáåííîñòü) ôèèò÷ý ~ õàðàêòåðà òðýé, òðýéò ÷åðò¸æ ñêèèì, äðààôò ÷åðò¸æíè/-ê/-öà (òýêíèêýë) äðîîý ÷åðò¸íîê ëèòë äýâë ÷åðòèòü äðîî θèñë ÷åðòîïîëîõ ÷åð÷åíèå (òýêíèêýë) äðîîèíã ÷åñàòü(-ñÿ) ñêðæò÷ ÷åñàòüñÿ (ñâåðáèòü) èò÷ (÷åñàòü ñåáÿ) ñêðæò÷ wàíñýëô Äà îí è íå ÷åøåòñÿ! Õè äàçíò èèâí êåý! (ðàçã.) Õè äîíò ãèâ ýìàíêè! ÷åñíîê; ÷åñíî÷íûé ãààëèê çóáîê ~à ãààëèê áàëáëèò, ãààëèê õîá ÷åñîòêà (ó ëþäåé) ñêæá (ó æèâîòíûõ) ìýéíäæü îíý ÷åñòâîâàòü ×åñòíîå ñëîâî! Áëåñ ìèè! Áëåñ ìàé ñîóë! Âèäèò Áîã! } silver fox rough notebook rough copy, draft blañk earth prunes (ìí. ÷.) get stale (got, got) boundary line feature trait scheme, draft (technical) drawer little devil draw (drew, drawn) thistle (technical) drawing scratch itch scratch oneself He doesn’t even care! He don’t give a monkey! (UK) garlic garliñ bulblet, garliñ hob scab mange hono(u)r Bless me! Bless my soul! 491 ÷åñ ÷åñòíîñòü ÷åñòíûé ÷åñòîëþáèâûé ÷åñòîëþáèå ÷åñòü ÷åòâåðã ÷åòâåðîíîãèé îíèñòè honesty îíèñò honest ambitious æìáèøüåñ ambition æìáèøüí îíý hono(u)r θœœçäè, θœœçäýé Thursday four-legged, ôîîëåãä, quadrupedal êwîäðóóïèäýë ÷åòâåðòü (÷åãî-òî) = ¼ ý êwîîòý (îâ) a quarter (of) a quarter ÷åòâåðòü ïÿòîãî ýêwîîòý past four (î âðåìåíè) ïààñò ôîî (the) fourth ÷åòâ¸ðòûé (ðý) ôîîθ ÷åòûðå ôîî four four hundred ÷åòûðåñòà ôîî õàíäðýä (the) fourteenth ÷åòûðíàäöàòûé (ðý) ôîîòèèíθ fourteen ÷åòûðíàäöàòü ôîîòèèí ÷åõ, ÷åøêà ×ýê Czech Czech Republic ×åõèÿ ×ýê Ðèïàáëèê ÷åõîë cover (ñâåðõó) êàâý (ôóòëÿð) êýéñ case tap-dancå ÷å÷¸òêà òæï’äààíñ ÷åøñêèé ×ýê Czech squama ÷åøóÿ ñêwýéìý ÷¸ëêà fringe (ó ÷åëîâåêà) ôðèíäæü forelock (ó ëîøàäè) ôîîëîê ýáýíè åbony ÷¸ðíîå äåðåâî ׸ðíîå ìîðå Áëæê Ñèè Black Sea ÷¸ðíûé áëæê black ÷¸ðñòâûé ñòýéë stale ÷¸ðò äýâë devil ׸ðò ïîäåðè! Äæì! Damn! little devil ÷¸ðòèê ëèòë äýâë devils dozen ÷¸ðòîâà äþæèíà äýâëç äàçí 492 ÷èò ÷¸òêèé ÷¸òíûé ×èêàãî ×èëè ÷èëèåö, ÷èëèéêà ÷èíèòü ~ òóôëè ÷èíîâíèê ÷èðèêàòü ÷èñëèòåëüíîå (ãðàììàò.) ÷èñëî (äàòà, äåíü) (êîëè÷åñòâî) ÷èñòèòü ~ çóáû ~ ù¸òêîé ÷èñòêà (ïîëèòè÷.) (õèìè÷.) ÷èñòîâèê ÷èñòîïëîòíûé ÷èñòîñåðäå÷íî ÷èñòîñåðäå÷íîå ïðèçíàíèå ÷èñòîñåðäå÷íûé ÷èñòîòà (ôèçè÷åñêàÿ) (äóõîâíàÿ) (íàïð.: ñòèëÿ) ÷èñòûé (äóõîâíî) ÷èòàòåëü/-íèöà êëèý èèâí ×ûêàãîó, Øüèêàãîó ×ûëè ×ûëèýí ðèïýý ìýíä øþóç ýôèøüåë ÷œœï Chile Chilean repair mend shoes official chirp íúþóìýðýë numeral äýéò íàìáý êëèèí áðàøü wàíñ òèèθ áðàøü date number clean brush one’s teeth brush äæü äðàé êëèèíèíã ôýý êîïè êëèèí ôðæíêëè ôðæíê êýíôýøüí, ýâàóýë êæíäèä purge dry-cleaning fair copy clean frankly frank confession, avowal candid êëèèíëèíèñ ïúþóðèòè ÷æñòèòè êëèèí ïúþóý ðèèäý cleanliness purity ñhastity clean pure reader } { clear even Chicago 493 ÷üÿ ÷èò ÷èòàòü ~ âñëóõ ~ ìåæäó ñòðîê ~ ïðî ñåáÿ ÷èõàòü ÷ëåí ÷ëåí (ìóæñêîé) (áîëåå ðàçãîâîðí.) ÷îêíóòûé ÷îêíóòüñÿ ÷îïîðíîñòü ÷îïîðíûé ÷ðåâîóãîäèå ÷ðåâîóãîäíè/-ê/-öà ÷ðåâîóãîäíè÷àòü ÷ðåçâû÷àéíûé ÷ðåçìåðíûé ×òî? , ÷òî ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÷toáû … ÷óâñòâèòåëüíîñòü ÷óâñòâèòåëüíûé (îùóòèìûé) (ñåíòèìåíòàëüíûé) ÷óâñòâî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ~ ~ íåâàæíî ~ ~ õîðîøî ÷óâñòâî âèíû ÷óâñòâî ñàìîëþáèÿ óÿçâë¸ííîå ~ ~ 494 ðèèä ðèèä ýëàóä ðèèä áèòwèèí ðýëàéíç ðèèä òó wàíñýëô ñíèèç ìýìáý êîê, äèê ïðèê íàòè, íàòñ ãðîó íàòñ ñòèôíèñ ñòèô ãëàò(ý)íè ãëàò(ý)í ãëàò(ý)íàéç èêñòðîîäíðè èêñýñèâ Wîò? , ðæò æç ôîî ìèè … òó …, èí îîäý òó ñýíñèòèâíèñ, ñýíñèòèâèòè read (read, read) read aloud read between the lines read to oneself sneeze member cock, dick prick nutty, nuts grow nuts stiffness stiff gluttony glutton gluttonize extraordinary excessive What? that as for me … to …, in order to … sensitiveness, sensitivity ñýíñèòèâ ñýíòèìýíòýë ôèèëèíã ôèèë áèè àíwýë áèè wýë ðèìîîñ ïðàéä wóíäèä ïðàéä sensitive sentimental feeling feel (felt, felt) be unwell be well remorse pride wounded pride ÷óâñòâîâàòü ~ ñåáÿ ñâîáîäíî ÷óãóí/-íûé ÷óãóííîå ëèòü¸ ÷óäà/-ê/-÷êà ÷óäà÷åñòâî ÷óäåñà òâîðèòü ~ ÷óäåñíûé ÷óäèê, ÷óäèëà ôèèë feel (felt, felt) áèè æò èèç be at ease (was/were, been) êààñò àéýí cast iron àéýí êààñòèíã iron casting èêñýíòðèê eccentric èêñòðæâèãýíñ extravagance ìèðýêëç, wàíäýç miracles, wonders wœœê wàíäýç work wonders wàíäýôóë wonderful êðæíê, crank, êwèý ôèøü queer fish ÷óäíûé wàíäýôóë wonderful miracle ÷óäî ìèðýêë ÷óäîâèùå ìîíñòý, ìàíñòý monster ÷óäîâèùíûé ìîíñòðýñ monstrous ÷óäîòâîðíûé ìèðæêúþëýñ miraculous ÷óæàê ñòðýéíäæüå stranger ÷óæåñòðàí/-åö/-êà ôîðèíý, foreigner, stranger ñòðýéíäæüå ÷óæîé ôîðèí foreign ×óêîòñêîå ìîðå ×óê÷ûû Ñèè Chukchee Sea ÷óëêè â ñåòî÷êó ôèøüíýò ñòîêèíãç fishnet stoñkings ÷óëêè ñ ðåçèíêîé õîóëä àï ñòîêèíãç hold-up stoñkings ÷óëoê ñòîêèíã stocking ÷óìà ïëýéã plague ÷óðáàí áëîê block (äóðàê) áëîêõýä blockhead ÷óðêà ÷îê, áëîê chock, block ÷óòêèé ñýíñèòèâ sensitive ÷óòêîñòü ñýíñèòèâíèñ sensitiveness scarcely ÷óòü ñêààñëè ÷óòü-÷óòü (íåìíîæêî) ý òàéíè áèò a tiny bit ×óøü! Áîîëîêñ! Balloñks! (UK) Ðàáèøü! Rubbish! ÷óÿòü ñìýë, ñýíò smell, scent ×üÿ, ÷üè? Õóóç? Whose? 495 øâå øàá Ø øàáëîí øàâåðìà øàâêà øàã øàã çà øàãîì øàãàòü (ìåðíûì øàãîì) (øèðîêî) øàãè´ øàéáà (õîêêåéí.) øàéêà (áàíäà) (òàçèê) øàêàë/-èé øàëàø øàëèòü (î äåòÿõ) (ðåçâèòüñÿ) øàëîâëèâ/-ûé øàëîñòü øàëü øàìïàíñêîå øàìïóíü øàìïóñèê (ðàçã.) øàíñ øàíòàæ/-èðîâàòü øàïêà øàðæ øàð/-èê øàðèêîâàÿ ðó÷êà 496 ñòýíñë stencil chawarma øÿwýðìý cur ꜜ ñòýï step step by step ñòýï áàé ñòýï ñòýï step ïýéñ pace ñòðàéä stride (strode, stridden) footsteps ôóòñòýïñ ïàê puck ãæíã (ñìîîë) òàá äæüæêýë õàò gang (small) tub jackal hut áèè íîîòè, áèè ìèñ÷ûâýñ be naughty, be mischievous (was/were, been) romp froliñsome prank, mischief shawl champagne shampoo bubbly chance blackmail cap ñariñature, grotesque ball ball-point pen ðîìï ôðîëèêñýì ïðæíê, ìèñ÷ûô ø¸îë øÿìïýéí øÿìïóó áàáëè ÷ààíñ áëæêìýéë êæï êæðèêýòúþðý, ãðîóòýñê áîîë áîîëïîéíò ïýí øàðèêîïîäøèïíèê øàðëàòàí/-êà øàðëàòàíñòâî øàðô øàòàòüñÿ (î ãâîçäå, o çóáå) (øëÿòüñÿ) øàòêèé øàóðìà øàõ (â øàõìàòàõ) (ïðàâèòåëü) øàõìàòèñò/-êà øàõìàòíàÿ äîñêà øàõìàòíûé ~ òóðíèð øàõìàòû èãðàòü â ~ øàõòà øàõò¸ð øàøêà (â èãðå) (ñàáëÿ) øàøêè (èãðà) øàøëûê (íà äà÷å) øàøëû÷íàÿ øàøëû÷íèöà øâåä/-êà øâåäñêèé øâåéí/-ûé ~àÿ ôàáðèêà ~îå îáîðóäîâàíèå ~ûé öåõ áîîëáýýðèíã ôðîîä êwæêýðè ñêààô ball-bearing fraud quackery scarf ãýò ëóóç ðîóì àíñòýéáë, øüåéêè øÿwýðìý get loose (got, got) roam unstable, shaky chawarma ×ýê! øàà(-õ) ÷ýñïëýéý ÷ýñáîîä ÷ýñ ÷ýñ òóýíýìýíò ÷ýñ ïëýé ÷ýñ ìàéí ìàéíý Check! shah chess-player ñhess-board chess chess tournament chess play chess mine miner äðààôò ñîîä äðààôòñ ÷ýêýç øüèøü’êýáæá, áààáýêúþó øüæøëèê õàóñ áðýéçéý Ñwèèä Ñwèäèøü draught sword draughts (UK) checkers (US) shish-kebab, barbecue shashlik-house brazier Swede Swedish ãààìýíò ôæêòýðè garment factory ñîîèíã èêwèïìýíò sewing equipment sewing shop ñîîèíã ø¸ï 497 øâå øèð øâåéöàð øâåéöàð/-åö/-êà Øâåéöàðèÿ øâåéöàðñêèé Øâåöèÿ øâåÿ øâûðíóòü, øâûðÿòü øåâåëèòü(-ñÿ) øåäåâð øåçëîíã äîîçìýí Ñwèñ Ñwèòöýëýíä Ñwèñ Ñwèèäí ñýìñòðèñ òîñ ìóóâ ìààñòýïèèñ äýê÷åý, ñëèíã ÷åý øåéíûé ïëàòîê íýêý÷ûô øåéíûé ïîçâîíîê ñœœâèêýë ✜òèáðý ìí. ÷. ñœœâèêýë ✜òèáðý íýêáîóí øåëåñò/-åòü ðàñë øåëêîâèñòûé ñèëêè øåëêîâèöà ìàëáýðè òðèè øåëóõà ïèèë øåëóøåíèå ïèèëèíã øåïòàòü wèñïý øåðåíãà ðæíê øåðñòü wóë øåðñòÿíîé wóëí øåðøàâûé ðàô øåñò ïîóë øåñòâèå ïðýñýøüí øåñòåð¸íêà, ïèíéýí øåñòåðíÿ øåñòèñîòûé (ðý) ñèêñ õàíäðýäθ øåñòíàäöàòûé (ðý) ñèêñòèèíθ øåñòíàäöàòü ñèêñòèèí øåñòîé (ðý) ñèêñθ øåñòü ñèêñ øåñòüäåñÿò ñèêñòè } 498 door’s man Swiss Switzerland Swiss Sweden seamstress toss move masterpiece deckchair, sling chair neckerchief cervical vertebra cervical vertebrae, neck-bone rustle silky mulberry-tree peel peeling whisper rank wool woollen rough pole procession pinion (the) six hundredth (the) sixteenth sixteen (the) sixth six sixty øåñòüñîò øåô øåÿ ø¸ëê/-îâûé ø¸ïîò ø¸ïîòîì øèçîôðåíè/-ê/-÷êà øèçîôðåíèÿ øèêàðíûé øèëî øèíåëü ñèêñ õàíäðýä ÷ûûô íýê ñèëê wèñïý èí ýwèñïý ñêèçýôðýíèê ñêèçýôðèèíéý ñòàéëèøü, øüèèê îîë ãðýéòêîóò îóâýêîóò øèíà (àâòî) òàéý (ìåäèö.) ñïëèíò øèíøèëëà ÷ûí÷ûëý øèï θîîí (áîòàí.) (çâóê) õèñèíã ñàóíä (íà êàáëóêå, íà ïîäêîâå) êîîê (íà ñïîðòèâíîé îáóâè) ñïàéê (òåõ.) ïèí øèïîâíèê äîãðîóç øèïó÷êà, áàáëè, øèïó÷åå âèíî (øàìï. ñïààêëèíã wàéí èëè èãðèñòîå) øèðèíà wèäð, áðýäð øèðèíêà ôëàé øèðìà ñêðèèí ~ (ïåðåíîñí. î ÷åëîâåêå) ôðàíò ìæí øèðîêèé wàéä øèðîêîýêðàííûé wàéäñêðèèí øèðîòà (ãåîãðàôè÷.) ëýéòèòúþóä øèðïîòðåá êýíñúþóìý ãóäç } six hundred chief neck silk whisper in a whisper schizophrenic schizophrenia stylish, chic awl greatcoat (UK) overcoat (US) tire splint chinchilla thorn hissing sound calk spike pin dog-rose bubbly, sparkling wine width, breadth fly sñreen front man wide wide-screen latitude consumer goods (ìí. ÷.) 499 øèò øèòü øèòü¸ (âûøèâêà) (ïðîöåññ) øèôð/-îâàòü øèøêà (áîòàíè÷.) (íà÷àëüíèê) (îò óøèáà) øêàëà øêàô (êíèæíûé) (ïëàòÿíîé) øêîäëèâ/-ûé øêîë/-à äèðåêòîð ~û äèðåêòðèñà ~û øêîëüíàÿ ó÷èòåëüíèöà øêîëüíàÿ ôîðìà øêîëüíèê øêîëüíèöà øêîëüíûé ~ ó÷èòåëü øêóð(ê)à (æèâîòíîãî) (øåëóõà) øëàê øëàíã øëåì øë¸ïàíöû øëèôîâàòü øëèôîâêà øëþï 500 øïè ñîó sew (sewed, sewn) èìáðîéäýðè ñîîèíã êîóä embroidery sewing code êîóí áîñ áàìï ñêýéë cone boss bump scale áóêêýéñ wîîäðîóá ðàóäè ñêóóë õýä ìààñòý õýä ìèñòðèñ ñêóóëòûû÷ý ñêóóë þóíèôîîì ñêóóëáîé ñêóóë㜜ë ñêóóë ñêóóëòûû÷ý book-case wardrobe rowdy school head master head mistress schoolteacher school uniform schoolboy schoolgirl school schoolteacher ñêèí ïèèë ñëæã õîóç õýëì ñëèïýç ãðàéíä, ïîëèøü ãðàéíäèíã, ïîëèøüèíã ñëóóï skin peel slag hose helm slippers grind, polish grinding, polishing sloop øëþïêà ñïàñàòåëüíàÿ ~ øëþõà øëÿïà (ãîëîâíîé óáîð) (ðàñòÿïà) øëÿïêà (ãâîçäÿ, øóðóïà) (ãîë. óáîð) (ãðèáà) øìîòêè øíóð (ýëåêòð.) øíóðîâêà øíóð/-îê/-êè øîâ øîêîëàä/-íûé øîðòû øîññå øîòëàíäåö Øîòëàíäèÿ øîòëàíäêà (æåíùèíà) (òêàíü) øîòëàíäñêàÿ îâ÷àðêà øîòëàíäñêèé øîô¸ð øïàãà øïàëà øïàðãàëêà øïèëü (àðõèò.) (ìîðñê.) (øüèïñ) áîóò ëàéôáîóò ñëàò (ship’s) boat life-boat slut õæò ìàô hat muff õýä õæò êæï ðæãýðè êîîä ôëýêñ ëýéñèíã øüþóëýéñ/-èç ñèèì ÷îêëèò ø¸îòñ õàéwýé Ñêîòñìýí Ñêîòëýíä head hat cap raggery (åä. ÷.) cord flex lañing shoe-lace/-es seem chocolate shorts highway Scotsman Scotland Ñêîòñwóìýí òààòýí, ïëýéä êîëè Ñêîòèøü äðàéâý ñîîä ñëèèïý òàé êðèá Scotswoman tartan, plaid collie Scottish driver sword sleeper (UK) tie (US) crib ñïàéý êæïñòýí spire capstan 501 øóø øïè øïèëüêà (äëÿ âîëîñ) õýýïèí hairpin high-heel (ó òóôåëü) õàé õèèë òóôëè íà øïèëüêå õàé õèèëä øþóç high-heeled shoes spinach, spinage øïèíàò ñïèíèäæü øïèíãàëåò (çàäâèæêà) êæò÷, ëæò÷ catch, latch urchin (ìàëåíüêèé ìàëü÷èøêà) œœ÷ûí spy, spier øïèîí/-êà ñïàé, ñïàéý øïèîíèòü (çà …) ñïàé (îí …) spy (on …) syringe øïðèö ñèðèíäæü øïðîò ñïðæò sprat øðàì ñêàà scar Sri Lanka Øðè-Ëàíêà Ñðè Ëæíêý øðèôò ïðèíò print headquarters øòàá, øòàá-êâàðòèðà õýäêwîîòýç (óïîòðåáë. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.) øòàíãà weight (æåëåçî) wýéò cross-bar (ôóòá.) êðîñáàà slide gauge øòàíãåíöèðêóëü ñëàéä ãýéäæü weight-lifter øòàíãèñò wýéòëèôòý øòàíû ïæíòñ pants tripod øòàòèâ òðàéïîä civilian øòàòñêèé ñèâèëéýí plain-clothes â øòàòñêîì ïëýéíêëîóðç øòîïàòü äààí darn ~ íîñêè ìýíä ñîêñ mend socks øòîïîð (àâèà) ñïèí spin cork-screw (äëÿ îòêðûâàíèÿ) êîîêñêðóó øòîðà (wèíäîó-)áëàéíä, (window-)blind, curtain ꜜòí øòîðì; ñòîîì storm øòîðìèòü } 502 øòîðìîâêà øòîðìîâîé øòðàô øòðàôíàÿ ñòîÿíêà øòðàôíîé óäàð øòðàôíûå ñàíêöèè øòðàôîâàòü (â ñïîðòå) øòóêà øòóêàòóð/-ùèöà øòóêàòóðèòü; øòóêàòóðêà øòóðì/-îâàòü } øòóðìàí øòó÷íûé òîâàð øóáà íîðêîâàÿ ~ øóëåð øóì øóìåòü øóìíûé øóðèí øóðóï øóðøàòü øóñòðèê, øóñòðèëà; øóñòðûé øóòèòü ~ íà ÷åé-ë. ñ÷¸ò øóòêà øóòëèâûé øóòíè/-ê/-öà øóòÿ (ëåãêî) øóøóêàòüñÿ æíýðýê ñòîîìè ôàéí, ïýíýëòè ïýíýëòè ýðèý ïýíýëòè êèê ïýíýëòè ïðýâèæüíç ôàéí ïàíèøü ïèèñ ïëààñòýðý anorak stormy fine, penalty penalty area penalty kick penalty provisions fine punish piece plasterer ïëààñòý plaster ýñîîëò, æòæê, ñòîîì íæâèãýéòý ïèèñãóäç ôœœêîóò ìèíê êîóò ðàóíäý íîéç ìýéê ý íîéç íîéçè áðàðý èíëîî ñêðóó ðàñë assault, attack, storm navigator piece-goods (ìí. ÷.) fur-coat mink coat rounder noise make a noise noisy brother-in-law screw rustle } áðàéò äæü¸óê, êèä äæ¸óê ýáàóò … äæü¸óê õúþóìýðýñ äæ¸óêý, äæüåñòý èèçèëè wèñïý, ãîñèï èí wèñïý bright joke, kid joke about smb joke humorous joker, jester easily whisper, gossip in whisper 503 ùó÷ ùàâ Ù ùàâåëü; ùàâåëåâûé ùàäèòü (êîãî-í.) ùàäÿùèé ùåáåíü, ùåá¸íêà ùåáåò/-àòü ùåãîëèõà (ìîäí. æåíùèíà) ùåãîëÿòü ñîðýë ñïýý õæâ 윜ñè (îí ñïýýðèíã ãðæâë ÷œœï sorrel spare ) have mercy (on …) sparing gravel chirp wóìýí îô ôæøüí ø¸ó îô, ôëîîíò ùåäðîñòü äæüåíýðîñèòè ùåäðûé äæüåíýðýñ ùåêà, ù¸÷êà ÷ûûê ùåêîëäà ëæò÷ ùåêîòàòü òèêë ùåêîòêà òèêëèíã ùåêîòëèâ/-ûé òèêëèøü (ïåðåíîñí.) äýëèêèò ùåëêóí÷èê íàòêðæêý ùåëî÷íîé æëêýëàéí ùåë÷îê êëèê ùåëü, ù¸ëêà ñëèò, ÷ûíê ùåíîê ïàïè ùåïåòèëüíûé ñêðóóïúþëýñ ùåï(ê)à ÷ûï ùåïîòêà, ùåïîòü ïèíò÷ ùåòèíà áðèñë (ðàçã.) ñòàáë ùåòèíèñòûé áðèñëè ù¸ãîëü äæíäè, ôîï ù¸ëêà ñëèò (äëÿ ïîäãëÿäûâàíèÿ) ïèèïõîóë 504 woman of fashion show off, flaunt generosity generous cheek latñh tickle tiñkling tiñklish deliñate nut-ñrañker alkaline click slit, chink puppy scrupulous chip pinñh bristle stubble bristly dandy, fop slit peep-hole ù¸ëêàòü (çàäà÷è, îðåõè) êðæê crack ñíæï wàíñ ôèíãýç snap ones fingers (ïàëüöàìè) æëêýëàéí ñýëþóøüí alkaline solution ù¸ëîê æëêýëàé alkali (ìí. ÷.) ù¸ëî÷ü brush ù¸òêà áðàøü cabbage soup (åä. ÷.) ùè êæáèäæü ñóóï sourkraut soup êèñëûå ~ ñàóýêðàóò ñóóï ùèêîëîòêà æíêë ankle ùèïàòü(-ñÿ); ïèíò÷ pinch ùèïîê ùèïöû òàíãç tongs pincers (êëåùè) ïèíñýç ùèï÷èêè ýïýý îâ òwèèçýç, a pair of tweezers (åä. ÷.), tweezers (ìí. ÷.) òwèèçýç finger ñlippers ~ äëÿ ïàëüöåâ ðóê ôèíãý êëèïýç toe ñlippers ~ äëÿ ïàëüöåâ íîã òîó êëèïýç shield ùèò øüèèëä (äëÿ îáúÿâëåíèé) áîîä board thyroid gland ùèòîâèäíàÿ æåëåçà θàéðîèä ãëæíä ùèòîê dashboard (àâòî) äæøüáîîä shield (çàùèòíûé) øüèèëä ùóêà ïàéê pike stuffed pike ôàðøèðîâàííàÿ ~ ñòàôò ïàéê probe ùóï ïðîóá ùóïàëüöå ôèèëý, òýíòýêë feeler, tentacle ùóïàòü òàò÷, ôèèë touch, feel (felt, felt) puny ùóïëûé ïúþóíè ùóðèòü ãëàçà ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up ones eyes ùóðèòüñÿ áëèíê, blink, íæðîó wàíñ ëèäç narrow one’s lids ùó÷èé ïàéêñ pike’s Ïî ùó÷üåìó âåëåíüþ Æç èô áàé ìæäæüèê As if by magiñ } 505 ýêñ ýâà Ý ýâàêóàöèÿ èâæêúþýéøüí ýâîëþöèîííûé èâýëþóøüíýðè ýâîëþöèÿ èâýëþóøüí ýãîèçì ñýëôèøüíèñ ýãîèñò/-êà ñýëôèøü ñí ýãîèñòè÷íûé ñýëôèøü Ýé! Õýé! ýêâàòîð èêwýéòý ýêâàòîðèàëüíûé ýêwýòîîðèýë ýêâèâàëåíò/-íûé èêwèâýëåíò ÝÊà Èè Ñèè Äæüè ýêçàëüòèðîâàí/-íûé èãçîîëòèä ýêçàìåí èãçæìèíýéøüí, èãçæì ýêçàìåíàòîð èãçæìèíý ýêçàìåíîâàòü èãçæìèí ýêçåìïëÿð (îáðàçåö) ñïýñèìèí (íàïð.: êíèãè) êîïè ýêçîòè÷åñêèé ýãçîòèê ýêèïàæ (êîëÿñêà) êæðèäæü (êîìàíäà) êðóó ýêèïèðîâàòü èêwèï ýêîëîã èêîëýäæüèñò ýêîëîãèÿ èêîëýäæüè ýêîíîìèêà èêîíýìèêñ ýêîíîìèòü ñýéâ ~ âðåìÿ ñýéâ òàéì ýêîíîìèÿ èêîíýìè ýêîíîìíûé (õîçÿéñòâåííûé) θðèôòè ýêðàí ñêðèèí ýêñêàâàòîð ýêñêýâýéòý 506 evacuation evolutionary evolution selfishness selfish person selfish Íey! equator equatorial equivalent ECG exalted examination, exam examiner examine specimen copy exotic carriage crew equip ecologist ecology economics (åä. ÷.) save save time economy thrifty screen excavator ýêñêàâàòîðùèê ýêñêýâýéòý îïýðýéòý ýêñêóðñàíò/-êà (â ìóçåå) âèçèòý (ïî ãîðîäó) ñàéòñèèý ýêñêóðñèÿ èêñꜜøüí ýêñêóðñîâîä ãàéä ýêñïàíñèâíûé èôúþóñèâ ýêñïàíñèÿ èêñïæíøüí ýêñïåäèöèÿ ýêñïèäèøüí ýêñïåðèìåíò èêñïýðèìýíò ýêñïåðèìåíòàëüíûé ýêñïýðèìýíòë ýêñò ýêñïåðò ýêñïåðòèçà ýêñïýòèèç ýêñïëóàòàòîð èêñïëîéòý ýêñïëóàòàöèÿ ýêñïëîéòýéøüí ýêñïëóàòèðîâàòü èêñïëîéò ýêñïîçèöèÿ ýêñïýçèøüí, äèñïëýé ýêñïîíàò; èãçèáèò ýêñïîíèðîâàòü (âûñòàâëÿòü) ýêñïîîò ýêñïîðò ýêñïîðò¸ð ýêñïîîòý ýêñïîðòèðîâàòü ýêñïîîò ýêñïðåññ (æ/ä) èêñïðýñ (òðýéí) ýêñòýñè ýêñòàç ýêñòåððèòîðèàëüíûé ýêñòýðèòîîðèýë ýêñòåðüåð ýêñòèýðèý ýêñòðý ýêñòðà ýêñòðàâàãàíòíûé èêñòðæâèãýíò ýêñòðàîðäèíàðíûé èêñòðîîäèíýðè ýêñòðàñåíñ ýêñòðýñýíñýðè èíäèâèäúþýë ýêñòðåííàÿ è윜äæüåíñè îñòàíîâêà ñòîïèíã } excavator operator visitor sightseer excursion guide effusive expansion expedition experiment experimental expert expertise exploiter exploitation exploit exposition, display exhibit export exporter export express (train) ecstasy, extasy exterritorial exterior extra extravagant extraordinary extrasensory individual emergenñy stopping 507 ýêñ ýêñòðåííûå ðàñõîäû ýêñòðåííûé ýêñöåíòðè÷íûé ýëàñòè÷íûå êîëãîòêè ýëàñòè÷íûé ýëåãàíòíîñòü ýëåãàíòíûé ýëåêòðè÷åñêèé ýëåêòðè÷åñêèé ôîíàðèê ýëåêòðè÷åñòâî ýëåêòðîáðèòâà ýëåêòðîãðåëêà ýëåêòðîäðåëü ýëåêòðîêàðäèîãðàììà ýëåêòðîìîíò¸ð ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå ýñê àí’ôîîñèèí èêñïýíñèç ñïýøüåë èêñýíòðèê øüèèý òàéòñ èëæñòèê, ñòðýò÷ ýëèãýíñ ýëèãýíò, ñìààò èëåêòðèê ôëæøüëàéò, äæüæêëàéò èëåêòðèñèòè èëåêòðèê øüåéâý õèèòèíã ïæä èëåêòðèê äðèë Èè Ñèè Äèè èëåêòðèøüí èëåêòðèê èêwèïìýíò ýëåêòðîñòàíöèÿ ïàóý ñòýéøüí ýëåêòðîòåõíèê èëåêòðèøüåí ýëåêòðîýíöåôàëîãðàììà Èè Èè Äæüè ýëåìåíò ýëèìýíò ýëåìåíòàðíûé ýëèìýíòýðè ýëèòà ýéëèèò ýëèòàðíûé èëèèòèñò ýëëèïñ èëèïñ ýëüô ñïðàéò ýìàëèðîâàííûé èíæìýëä ýìàëü èíæìë ýìèãðýíò ýìèãðàíò/-ñêèé (ïîëèòè÷åñêèé) ýìèãðýé ýìîöèîíàëüíûé èìîóøüíýë ýìîöèÿ èìîóøüí ýìóëüñèÿ èìàëøüí ïèòàòåëüíàÿ ~ íàðèøüèíã èìàëøüí 508 { unforeseen expenses special eññentriñ sheer tights elastic, stretch elegance elegant, smart electric flash-light, jacklight electricity electric shaver heating pad electric drill ECD electrician electric equipment power station eleñtrician EEG element elementary elite elitist ellipse sprite enamelled enamel emigrant emigre emotional emotion emulsion nourishing emulsion ýíåðãåòè÷åñêèé áàòîí÷èê ýíýäæüè áàà energy bar ýíåðãåòè÷åñêèé íàïèòîê ýíýäæüè äðèíê energy drink ýíåðãè÷íûé ýíýäæüåòèê, æêòèâ, energetic, active, ôóë îâ ýíýäæüè full of energy hustler ýíåðãè÷íûé ÷åëîâåê õàñëý ýíýäæüè energy ýíåðãèÿ encephalitis ýíöåôàëèò ýíêýôýëàéòèñ ýíöèêëîïåäèÿ èíñàéêëîóïèèäüý encyclopedia enthusiasm ýíòóçèàçì èíúθþóçèýçýì ýíòóçèàñò/-êà èíθúþóçèæñò, ôæí enthusiast, fan ýïèäåìè÷åñêèé; ýïèäýìèê epidemic ýïèäåìèÿ ýïèñîóä episode ýïèçîä episodically ýïèçîäè÷åñêè ýïèñîäèêýëè episodic(-al) ýïèçîäè÷åñêèé ýïèñîäèê(-ýë) ýïèëýïñè epilepsy ýïèëåïñèÿ epileptic ýïèëåïòèê/-ê/-÷êà ýïèëýïòèê èèïîê epoch ýïîõà èýðý era ýðà ereñtion ýðåêöèÿ èðýêøüí hard on (ðàçã.) õààä’îí erotics (åä. ÷.) ýðîòèêà èðîòèêñ sensuality (÷óâñòâåííîñòü) ñýíøþæëèòè erotic ýðîòè÷åñêèé èðîòèê sensual (÷óâñòâåííûé) ñýíøþýë ýðóäèðîâàí/-íûé; ýðóóäàéò erudite ýðóäèò/-êà ýðóäèöèÿ ýðóóäèøüí erudition squadron ýñêàäðà ñêwîäðýí squadron ýñêàäðèëüÿ ñêwîäðýí ýñêýëýéòý escalator ýñêàëàòîð ýñêýëîï esñalope ýñêàëîï ýñêèç ñêýò÷, äðààôò sketch, draft ýñêîîò escort ýñêîðò ýñêîîò ñœœâèñ escort service ýñêîðòíàÿ ñëóæáà } } 509 ýñì þíã ýñìèíåö ýñòåòèêà ýñòåòè÷íûé } ýñòîíåö, ýñòîíêà; ýñòîíñêèé Ýñòîíèÿ ýñòðàäà (ñöåíà) ýòà, ýòó ýòàæ ýòàæåðêà (äëÿ áåçäåëóøåê) (äëÿ êíèã) ýòàï (ýïîõà) ýòè, ýòèõ ýòèêà ýòèêåò ýòèêåòêà ýòíè÷åñêèé ýòíîãðàô ýòíîãðàôè÷åñêèé ýòíîãðàôèÿ ýòíîñ ýòî, ýòîò Ýòîò íîìåð íå ïðîéä¸ò! ýòþä ýôôåêò ýôôåêòèâíûé ýôôåêòíîñòü ýôôåêòíûé ýôåñ (ñàáëè) ýõî ýøàôîò 510 destroyer äèñòðîéå aesthetics (åä. ÷.) èèñθýòèêñ aesthetically èèñθýòèêýëè beautiful áúþóòèôóë Ýñòîóíüýí Estonian Ýñòîóíéý ñòýéäæü ðèñ, ðèñ wàí ôëîî, ñòîðè Estonia stage this, this one floor, storey wîòíîò áóêñòæíä ñòýéäæü ðèèç ýθèêñ ýòèêýò ëýéáë ýθíèê ýθíîãðýôý ýθíýóãðæôèê(-ýë) ýθíîãðýôè êàë÷ýðýë ãðóóï ðèñ what-not bookstand stage these ethics (åä. ÷.) etiquette label ethnic ethnographer ethnographic(-al) ethnography cultural group this Èò wîóíò wœœê! ñêýò÷ èôýêò èôýêòèâ ø¸óèíèñ èôýêòèâ, ñïýêòýêúþëý ñîîäõèëò ýêîó ñêæôýëä It won’t work! sketch effect effective showiness effective, spectacular sword-hilt echo sñaffold Þ þáèëåé (ïðàçäíèê) äæþóáèëèè jubilee îòìå÷àòü ~ ñýëèáðýéò ý äæþóáèëèè ñelebrate a jubilee anniversary þáèëåé/-íûé (äàòà) ýíè✜ñðè þáèëÿð/-øà ý ñí ñýëèáðýéòèíã a person celebrating õèç / õœœ äæþáèëèè his / her jubilee skirt þáêà ñꜜò jeweller þâåëèð äæüþóýëý þâåëèðíîå äåëî; äæüþóýëðè jewelry, jewellery «þâåëèðêà», þâåëèðíûå èçäåëèÿ jeweller’s þâåëèðíûé ìàãàçèí äæþóýëýç the South þã ðýÑàóθ south-east þãî-âîñòîê ñàóθ èèñò South-Eastern Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ, Ñàóθ’Èèñòýí Ýéøüå, Asia, ÞÂÀ Ýñ Èè Ýé SEA south-east, þãî-âîñòî÷íûé ñàóθ’èèñò, south-eastern ñàóθ’èèñòýí south-easter ~ âåòåð ñàóθ’èèñòý south-west þãî-çàïàä ñàóθ’wýñò south-west, þãî-çàïàäíûé ñàóθ’wýñò, south-western ñàóθ’wýñòýí south-wester ~ âåòåð ñàóθ’wýñòý dole þäîëü äîóë Southerner þæàíèí, þæàíêà Ñàðýíý Republic Þæíî-Àôðèêàíñêàÿ Ðèïàáëèê of South Africa Ðåñïóáëèêà îô Ñàóθ Æôðèêý South, Southern þæíûé Ñàóθ, Ñàðýí South Pole ~ ïîëþñ Ñàóθ Ïîóë humour þìîð õúþóìý humourous þìîðèñòè÷åñêèé õúþóìýðýñ ~ æóðíàë êîìèê ìæãýçèèí ñomiñ magazine þíãà áîé boy } 511 þíè ÿãí junior þíèîð äæþóíéý þíîñòü; þóθ youth þíîøà þíîøåñêèé (æèâîé) þóθôóë youthfull (äëÿ þíîøåñòâà) ÿíã ïèèïëç young people’s þíîøåñòâî (ïîðà´) þóθ youth (ìîëîä¸æü) ÿíã ïèèïë young people þíûé þóθôóë youthful ñ þíûõ ëåò ôðîì þóθ from youth þðèäè÷åñêèé äæþðèäèêýë juridical (çàêîííûé) ëèèãë legal þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò, ôæêýëòè îâ ëîî fañulty of law þðôàê } } þðèñäèêöèÿ þðèñêîíñóëüò þðèñò þðêèé þðòà þñòèöèÿ þò (êîðàáåëüíûé) þòèòüñÿ (æèòü) (áûòü âòèñíóòûì â 512 äæþðèñäèêøüí ëèèãýë ýäâàéçý ëîîéý áðèñê, íèìáë íîìýäç òýíò äæÿñòèñ êwîîòý äýê ðóóñò, íýñë áèè ) êóóïò àï èí jurisdiction legal adviser lawyer brisk, nimble nomad’s tent justice quarter deñk roost, nestle be cooped up in … (was/were, been) ß ÿ (ìåñòîèìåíèå) ÿáåäà ÿáåäíè÷àòü (íà ) ÿáëîêî ÿáëîíÿ  ÿáëî÷êî! Òî÷íî â ÿáëî÷êî! ÿáëî÷íûé ~ ïèðîã ÿâèòüñÿ, ïîÿâèòüñÿ (î ìûñëè) ÿâêà (ïîÿâëåíèå) (ïðèñóòñòâèå) (ó øïèîíîâ) ßâêà îáÿçàòåëüíà! } ÿâëåíèå (ïîÿâëåíèå) (ñîáûòèå, ñëó÷àé) àé; ìèè òýëòýéë, ñíèèê òýë òýéëç (ýáàóò) ñíèèê (îí ) æïë æïë òðèè I; me telltale, sneak tell tales (about), sneak (on) apple apple-tree Áóëç àé! Bulls eye! æïë æïë ïàé ýïèý ýꜜ apple apple pie appear oññur ýïèýðýíñ ïðýçýíñ ñèêðèò ýäðýñ Ýòýíäýíñ îáëèãýòýðè! appearanñe presence secret address Attendanñe obligatory! æïýðèøüí ýêàðýíñ, ôèíîìèíýí ìí. ÷. ôèíîìèíý (òåàòð.) ñèèí (òåõ.) èôýêò ~ ïðèðîäû íæò÷ðýë ôèíîìèíýí ÿâëÿòüñÿ (áûòü êåì-òî) áèè (ïîÿâëÿòüñÿ) ýïèý îáâèýñëè ÿâíî îáâèýñ ÿâíûé ÿâñòâåííûé äèñòèíêò ÿãí¸íîê ëæì apparition occurrence, phenomenon phenomena scene effect natural phenomenon be (was/were, been) appear obviously obvious distinct lamb 513 ÿðì ÿãî ÿãîäà; ÿãîäíûé ÿãîäèöà ÿä ÿäåðíàÿ áîìáà ÿäåðíûé ÿäîâèòûé (î çìåå) ÿäðî (àòîìíîå) (Çåìëè, îðåõà) (ïóøå÷íîå) ÿçâà ÿçâåííè/-ê/-öà ÿçâåííûé ÿçâèòåëüíî; ÿçâèòåëüíûé ÿçûê (êîëîêîëà) (îðãàí) ~ îáëîæåí (ñðåäñòâî îáùåíèÿ) ðîäíîé ~ } ÿçûêîâåä ÿçûêîçíàíèå ÿçû÷íè/-ê/-öà ÿçü (ðûáà) ÿè÷êî (ó ìóæ÷èí) (ðàçã.) ÿè÷êè (ìóæñêèå) (ðàçã.) ÿè÷íàÿ ñêîðëóïà ÿè÷íèê (àíàòîì.) ÿè÷íèöà (ãëàçóíüÿ) 514 áýðè áàòýê ïîéçí íúþóêëèý áîì íúþóêëèý ïîéçýíýñ âýíýìýñ berry buttock poison nuclear bomb nuclear poisonous venomous íúþóêëèýñ ꜜíë êæíýíáîîë àëñý (wàí) ñàôýðèíã ôðîì ñòàìýê àëñý àëñýðýñ nucleus kernel cannon-ball ulcer (one) suffering from stomach ulcer ulcerous áàéòèíã biting ñlapper êëæïý òàíã tongue ðý òàíã èç ô뜜ä the tongue is flurred language ëæíãwèäæü mother tongue, ìàðý òàíã, íýéòèâ ëæíãwèäæü native language linguist ëèíãwèñò linguistics (åä. ÷.) ëèíãwèñòèêñ pagan ïýéãýí àéä ide testicle òýñòèêë áîîë ball testicles òýñòèêëç áîîëç balls ýãøåë egg-shell îóâýðè ovary ôðàéä ýãç fried eggs (ìí. ÷.) ÿè÷íèöà ñ âåò÷èíîé õæì æíä ýãç ham and eggs (åä. ÷.) ýã wàéò egg white ÿè÷íûé áåëîê ýã ¸óê egg yoke ÿè÷íûé æåëòîê îóâúþóë ovule ÿéöåêëåòêà ÿéöî (ïòèöû) ýã egg testicle (ó ìóæ÷èíû òýñòèêë ðàçã.) áîîë ball ÿê éæê yak ÿêîáû æç èô, æç ðîó as if, as though æíêý anchor ÿêîðü; ÿêîðíûé ÿêóò/-êà; ßàêóò Yakut ÿêóòñêèé ÿêóòñêèé ÿçûê ßàêóò Yakut ¸îë yawl ÿë, ÿëèê ÿìà ïèò pit ýý ïîêèò air pocket (âîçäóøíàÿ) ÿìî÷êà (íà ùåêå, íà ïîäáîðîäêå) äèìïë dimple January ÿíâàðü; ÿíâàðñêèé Äæüæíúþýðè æìáý amber ÿíòàðü; ÿíòàðíûé Amber Chamber ßíòàðíàÿ êîìíàòà Ýìáý ×æìáý Japanese ÿïîí/-åö/-êà Äæüæïýíèèç Japan ßïîíèÿ Äæüåïæí Japanese ÿïîíñêèé Äæüæïýíèèç ßïîíñêîå ìîðå Ñèè îâ Äæüåïæí Sea of Japan ÿðêèé áðàéò bright brightness ÿðêîñòü áðàéòíèñ ÿðëûê ëýéáë, òæã label, tag fair ÿðìàðêà ôýý general fair íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ äæüåíýðýë ôýý ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ ñïýøüåëàéçä ôýý specialized fair trade fair òîðãîâàÿ ~ òðýéä ôýý «ßðìàðêà òùåñëàâèÿ» «Âæíèòè ôýý» “Vanity Fair” ¸îóê yoke ÿðìî } 515 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÿðî ÿðîâûå (õëåáà´) ñïðèíã êîîí, ñïðèíã êîîíç ôüþóðèýñ ôúþóðè, ðýéäæü ñœœêë, òèý ààäýíò ÿðîñòíûé ÿðîñòü ÿðóñ (â òåàòðå) ÿðûé ÿñëè (äåòñêèå) äýé 휜ñýðè, êðýéøü (äëÿ ñêîòà) êðèá ÿñíî êëèýëè ßñíî! Êëèý! Èç èò êëèý? ßñíî? ÿñíîâèäåíèå êëýýâîéýíñ ÿñíîâèäåö, êëýýâîéýíò ÿñíîâèäèöà; ÿñíîâèäÿùèé ÿñíûé êëèý ÿñòâà âàéýíäç ÿñòðåá/-èíûé õîîê ¸ò ÿõòà ¸òèíã ÿõòåííûé ñïîðò ¸òñìýí ÿõòñìåí ¸òñwóìýí ÿõòñìåíêà ÿ÷åÿ, ÿ÷åéêà ñýë ÿ÷ìåíü (çëàê) áààëè (íà ãëàçó) ñòàé ÿ÷íåâàÿ êðóïà ôàéíãðàóíä áààëè ÿùåð ïæíãîóëèí ÿùåðèöà ëèçýä ÿùèê áîêñ îòêëàäûâàòü â äîëãèé ~ øüåëâ ÿùóð (âåòåðèí.) ôóò æíä ìàóθ äèçèèç, áààáç } 516 spring corn (åä. ÷.), spring corns (ìí. ÷.) furious fury, rage circle, tier ardent day nursery, crêche crib clearly Clear! Is it clear? clairvoyance clairvoyant clear viands hawk yacht yachting yañhtsman yañhtswoman cell barley sty fine-ground barley pangolin lizzard box shelve foot and mouth disease, barbs (ìí. ÷.) ÒÀÁËÈÖÛ «ÍÅ-ÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ» ÃËÀÃÎËÎÂ. *** ÏÅÐÂÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (ñî âñåìè òðåìÿ îäèíàêîâûìè ôîðìàìè (22 øòóêè) ñëîâàðíàÿ ôîðìà, èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ è èõ ïàññèâíîå îïðåäåëåíèå ýòî ôàêòè÷åñêè îäíî è òî æå ñëîâî + ñì. ñëåä. ñòð.: òî åñòü èõ bet burst cast cost cut hit hurt knit let put quit rid set shed shred shut slit split spread sweat thrust (bet, bet,) (burst, burst) (cast, cast) (cost, cost) (cut, cut) (hit, hit) (hurt, hurt) (knit, knit) (let, let) (put, put) (quit, quit) (rid, rid)* (set, set) (shed, shed)* (shred, shred)* (shut, shut) (slit, slit)* (split, slplit) (spread, spread) (sweat, sweat) (thrust, thrust)* áýò ᜜ñò êààñò êîñò êàò õèò õœœò íèò ëåò ïóò êwèò ðèä ñýò øüåä øüðåä øÿò ñëèò ñïëèò ñïðýä ñwýò θðàñò = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = äåðæàòü ïàðè, ñïîðèòü ëîïíóòü áðîñàòü; ëèòü (ìåòàëë) ñòîèòü ðåçàòü óäàðÿòü äåëàòü áîëüíî âÿçàòü ïîçâîëÿòü ñòàâèòü, êëàñòü îñòàâèòü îñâîáîæäàòü ñòàâèòü òåðÿòü êðîìñàòü çàêðûâàòü ðàçðåçàòü êîëîòü ðàñïðîñòðàíÿòü ïîòåòü òîëêàòü. * Çâ¸çäî÷êàìè îòìå÷åíû ìàëîóïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà. 517 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÂÒÎÐÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (î÷åíü ë¸ãêàÿ äëÿ çàó÷èâàíèÿ) ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè Âû, íàäåþñü, ïîíèìàåòå, ÷òî, íàïðèìåð, ñëîâî CUT çíà÷èò è «ðåçàòü», è «ðåçàË», è «ðåçÀÍ/íûé», SET çíà÷èò è «ñòàâèòü», è «ñòàâèË», è «ïî/ñòàâëÅÍ/íûé», à SHUT çíà÷èò è «çàêðû(âà)òü», è «çàêðû(âà)Ë», è «çàêðûÒ/ûé». 22-ûì òàêæå íåïðàâèëüíûì, íî åù¸ áîëåå íåîáû÷íûì ãëàãîëîì ÿâëÿåòñÿ ãëàãîë read (read, read) = «÷èòàòü», «ðèèä» (ðýä, ðýä), ó êîòîðîãî 1-ÿ ôîðìà (read) ïðîèçíîñèòñÿ êàê «ðèèä», à 2-ÿ («÷èòàË») è 3-ÿ («÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷ò¨Í/íûé») ôîðìû ïðè òîì æå íàïèñàíèè (= «read») ïðîèçíîñÿòñÿ êàê «ðýä». Îäíàêî è â ýòîé ãðóïïå íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ óæå ïîÿâëÿþòñÿ/åñòü ðåíåãàòû-õóëèãàíû, ðàñêàëûâàþùèå èõ õëèïêèå ðÿäû, èëè â äàííîì ñëó÷àå ðÿäû ãëàãîëîâ ýòîé «3-åé ãðóïïû». Òàêèå ãëàãîëû êàê, íàïðèìåð, knit, quit, ðåæå sweat, thrust è ìíîãèå äðóãèå ìîãóò óæå âûñòóïàòü è êàê ïðàâèëüíûå ãëàãîëû, è èìåòü, ñîîòâåòñòâåííî, ïðàâèëüíûå 2-þ è 3-þ ôîðìû (knitted, quitted) ïîìåòêè îá ýòîì îáû÷íî èìåþòñÿ â ñëîâàðÿõ èëè â ñàìèõ «Òàáëèöàõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ». 518 (1-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû 27 øòóê). NB. Âñïîìèíàåì, ÷òî 2-ÿ ôîðìà ýòî ïðîøåäøåå âðåìÿ, à 3-ÿ ôîðìà ýòî (ïàññèâíîå) îïðåäåëåíèå, îáðàçîâàííîå èç ýòîãî æå ãëàãîëà. ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? a) Èçìåíåíèÿ, ïðîèçîøåäøèå âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ñëåäóþùèõ ãëàãîëîâ ↓ î÷åíü îäíîîáðàçíû.  äàííîì ñëó÷àå îíè ñâåëèñü ëèøü ê «óêîðà÷èâàíèþ» ãëàñíîé â ñåðåäèíå ãëàãîëà: bleed breed feed lead speed (bled, bled) (bred, bred) (fed, fed) (led, led) (sped, sped) have (had, had) õæâ + áëèèä áðèèä ôèèä ëèèä ñïèèä (áëåä) (áðýä) (ôýä) (ëåä) (ñïýä) = = = = = êðîâîòî÷èòü ïîðîæäàòü êîðìèòü âåñòè ñïåøèòü, ãíàòü (õæä) = èìåòü (à çäåñü «ïðî↑ïàëî» -ve- è ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» +d); á) Òóò ↓ âñå èçìåíåíèÿ ýòî bend build lend send spend ïåðåõîä -d â→ -t (bent, bent) (built, built) (lent, lent) (sent, sent) (spent, spent) áýíä áèëä ëýíä ñýíä ñïýíä íà êîíöå ãëàãîëà: (áýíò) (áèëò) (ëýíò) (ñýíò) (ñïýíò) = = = = = ñãèáàòü ñòðîèòü îäàëæèâàòü ïîñûëàòü òðàòèòü; 519 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÒÐÅÒÜß â) Çäåñü ↓ òîæå 2-ÿ è 3-ÿ ôîðìû îäèíàêîâû ! ïîäãðóïïå òàêæå ëåãêè äëÿ çàó÷èâàíèÿ, Èçìåíåíèÿ ãëàãîëîâ è â ýòîé ↓ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè è ñâîäÿòñÿ ïîÿâëåíèþ -t íà êîíöå ãëàãîëà, ñ îäíîâðåìåííûì «óêîðà÷èâàíèåì» ãëàñíîé ê â åãî ñåðåäèíå (è ñ ñîîòâåòñòâóþùèì èçìåíåíèåì â å¸ ïðîèçíîøåíèè !!!): burn (burnt, burnt) ᜜í creep (crept, crept) êðèèï deal (dealt, dealt) äèèë (᜜íò) = ãîðåòü (êðýïò) = ïîëçòè (äýëò) = èìåòü äåëî ñ äîãîâàðèâàòüñÿ dwell (dwelt, dwelt) äwýë (äwýëò) = ïðîæèâàòü, æèòü feel (felt, felt) ôèèë (ôýëò) = ÷óâñòâîâàòü keep (kept, kept) êèèï (êýïò) = (ñî)äåðæàòü kneel (knelt, knelt) íèèë (íýëò) = âñòàòü íà êîëåíè; ñòîÿòü íà êîëåíÿõ mean (meant, meant) ìèèí (ìýíò) = èìåòü â âèäó ãîâîðèòü ñåðü¸çíî meet (met, met) ìèèò (ìýò) = âñòðå÷àòü(-ñÿ) shoot (shot, shot) øþóò (ø¸ò) = ñòðåëÿòü sleep (slept, slept) ñëèèï (ñëýïò) = ñïàòü smell (smelt, smelt) ñìýë (ñìýëò) = ïàõíóòü, íþõàòü spell (spelt, spelt) ñïýë (ñïýëò) = ïðîèçíîñèòü ïî áóêâàì spill (spilt, spilt) ñïèë (ñïèëò) = ïðîëèâàòü(-ñÿ), ðàçáðûçãèâàòü(-ñÿ) sweep (swept, swept) ñwèèï (ñwýïò) = ìåñòè´, ïîäìåòàòü weep (wept, wept) wèèï (wýïò) = ïëàêàòü. 520 «ÒÀÁËÈÖÀ (2-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû 18 + 6 øòóê). ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? à) Îáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ýòèõ ↓ ãëàãîëîâ èçìåíèëàñü òîëüêî ãëàñíàÿ âíóòðè ñàìîãî´ ñëîâà, (÷òî çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò çàïîìèíàíèå): 1-ÿ ô.: 2-ÿ ô. = 3-é ô.: cling (clung, clung) êëèíã (êëàíã) = öåïëÿòüñÿ dig (dug, dug) äèã (äàã) = êîïàòü fight (fought, fought) ôàéò (ôîîò) = äðàòüñÿ find (found, found) ôàéíä (ôàóíä) = íàõîäèòü grind (ground, ground) ãðàéíä (ãðàóíä) = ìîëîòü hold (held, held) õîóëä (õýëä) = äåðæàòü say (said, said) ñýé (ñýä) = ñêàçàòü (çäåñü èçì↑åíèëîñü òîëüêî íàïèñàíèå ãëàñíîé: y → i) = ïðîäà(âà)òü sell (sold, sold) ñýë (ñîóëä) (à çäåñü åù¸↑ ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» +d) shine (shone, shone) øÿéí (ø¸óí) = ñâåòèòü sit (sat, sat) ñèò (ñæò) = ñèäåòü slide (slid, slid) ñëàéä (ñëèä) = ñêîëüçèòü spin (spun, spun) ñïèí (ñïàí) = ïðÿñòü; êðóòèòü(-ñÿ) stand (stood, stood) ñòæíä (ñòóä) = ñòîÿòü stick (stuck, stuck) ñòèê (ñòàê) = ëèïíóòü sting (stung, stung) ñòèíã (ñòàíã) = æàëèòü swing (swung, swung) ñwèíã (ñwàíã) = êà÷àòü tell (told, told) òýë (òîóëä) = ãîâîðèòü win (won, won) wèí (wàí) = ïîáåæäàòü wind (wound, wound) wàéíä (wàóíä) = íàìàòûâàòü; èçâèâàòüñÿ; 521 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ×ÅÒ¨ÐÒÀß á) Ýòî ↓ òîæå ÷àñòü ãðóïïû ãëàãîëîâ ñ îäèíàêîâûìè 2-é = ïðîøåäøèì âðåìåíåì è 3-é = ïàññèâíûì îïðåäåëåíèåì ôîðìàìè. Íî ýòè ôîðìû çíà÷èòåëüíî îòëè÷àþòñÿ îò èõ æå 1-é ôîðìû. ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (ñ ðàçíûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè âñåãî 55 øòóê): à) ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? Çäåñü ↓ ÷óòü-÷óòü ïîòðóäíåå, íî «Íàäî çíà÷èò íàäî!». Âî âñåõ 2-3-èõ ôîðìàõ êîíåö ñëîâà ïðåâðàòèëñÿ â→ -ought = «-ooò»: bring buy catch seek teach think (brought, brought) áðèíã (bought, bought) áàé (cought, cought) êæò÷ (áðîîò) = ïðèíîñèòü (áîîò) = ïîêóïàòü (êîîò) = õâàòàòü; ëîâèòü, ïîéìàòü; (sought, sought) ñèèê (ñîîò) = èñêàòü (taught, taught) òûû÷ (òîîò) = îáó÷àòü, ó÷èòü (thought, thought) θèíê (θîîò) = äóìàòü. NB ! Î÷åíü ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå íà ìîè êíèãè «5 ñåíñàöèé», «Â íà÷àëå áûëî ñëîâî. Ðóññêîå» è «Àìóð è Àòëàíòèäà». www.dragunkin-books.ru 522 ÊÀÊ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ ýòè 3 ñëîâà? ↓ Ëåãêî! Ïîòîìó ÷òî 3-ÿ ôîðìà ãëàãîëîâ ýòîé ïîäãðóïïû ñîâïàäàåò ñî ñëîâàðíîé: become (became, become) áèêàì (áèêýéì, áèêàì) = = ñòàíîâèòüñÿ come (came, come) êàì (êýéì, êàì) = ïðèäòè, ïðèõîäèòü run (ran, run) ðàí (ðæí, ðàí) = áåæàòü, áåãàòü; á) À ÝÒÈ ↓ ? Òîæå ëåãêî, ïîòîìó ÷òî èõ 2-å ôîðìû ïðàâèëüíûå âñå íà +D, à 3-è íåïðàâèëüíûå = âñå íà +N: lade mow rive saw shave show sow strew swell â) Ñïðàøèâàéòå èõ â ìàãàçèíàõ Âàøåãî ãîðîäà èëè çàêàçûâàéòå â ìî¸ì èíòåðíåò-ìàãàçèíå ïî àäðåñó: «ÒÀÁËÈÖÀ (laded, laden) (mowed, mown) (rived, riven) (sawed, sawn) (shaved, shaven) (showed, shown) (sowed, sown) (strewed, strewn) (swelled, swîllen) ëýéä ìîó ðàéâ ñîî øüåéâ ø¸ó ñîó ñòðóó ñwýë (ëýéäèä, ëýéäí) (ìîóä, ìîóí) (ðàéâä, ðèâí) (ñîîä, ñîîí) (øüåéâä, øüåéâí) (ø¸óä, ø¸óí) (ñîóä, ñîóí) (ñòðóóä, ñòðóóí) (ñwýëä, ñwîóëýí) = ãðóçèòü = êîñèòü (òðàâó) = (ðàç)ðóáèòü = ïèëèòü = áðèòü = ïîêàç(ûâ)àòü = ñåÿòü = ñûïàòü = ðàñïóõàòü; Íó à çäåñü íàäî äåöë íàïðÿ÷üñÿ! arise bear bear (arose, arisen) ýðàéç (ýðîóç, ýðèçí) = âîçíèêàòü (bore, born) áýý (áîî, áîîí) = ðîæ(ä)àòü (bore, borne) áýý (áîî, áîîí) = íåñòè, íîñèòü À. Äðàãóíêèí. 523 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü beat begin blow break choose do draw (beat, beaten) (began, begun) (blew, blown) (broke, broken) (chose, chosen) (did, done) (drew, drawn) drive (drove, driven) eat fall fly forbear (ate, eaten) (fell, fallen) (flew, flown) (forbore, forborne) forget freeze give go* óõîäèòü grow know lie ride (forgot, forgotten) (froze, frozen) (gave, given) (went*, gone) áèòü íà÷èíàòü äóòü ëîìàòü âûá(è)ðàòü äåëàòü òàùèòü; ðèñîâàòü äðàéâ (äðîóâ, äðèâí) = ãíàòü; âîäèòü (ìàøèíó) èèò (ýéò, èèòí) = åñòü, êóøàòü ôîîë (ôýë, ôîîëýí) = ïàäàòü = ëåòàòü ôëàé (ôëþó, ôëîóí) ôîáýý (ôîáîî, ôîáîîí) = âîçäåðæèâàòüñÿ ôýãýò (ôýãîò, ôýãîòí) = çàáû(âà)òü ôðèèç (ôðîóç, ôðîóçí) = çàìåðçàòü ãèâ (ãýéâ, ãèâí) = äà(âà)òü ãîó (wýíò, ãîí) = èäòè; (grew, grown) (knew, known) (lay, lain) (rode, ridden) ring rise see (rang, rung) (rose, risen) (saw, seen) ðèíã ðàéç ñèè shake sing slay speak spring steal stink stride strive (shook, shaken) (sang, sung) (slew, slain) (spoke, spoken) (sprang, sprung) (stole, stolen) (stank, stunk) (strode, stridden) (strove, striven) 524 áèèò áèãèí áë¸ó áðýéê ÷óóç äóó äðîî ãðîó íîó ëàé ðàéä øüåéê ñèíã ñëýé ñïèèê ñïðèíã ñòèèë ñòèíê ñòðàéä ñòðàéâ (áýò, áèèòí) (áèãæí, áèãàí) (áëþó, áë¸óí) (áðîóê, áðîóêýí) (÷îóç, ÷îóçí) (äèä, äàí) (äðóó, äðîîí) (ãðóó, ãðîóí) (íúþó, íîóí) (ëýé, ëýéí) (ðîóä, ðèäí) = = = = = = = = = = = ðàñòè çíàòü ëåæàòü åõàòü (âåðõîì) (ðæíã, ðàíã) = çâîíèòü (ðîóç, ðèçí) = âñòà(âà)òü (ñîî, ñèèí) = âèäåòü, ñìîòðåòü (øþê, øüåéêí) = òðÿñòè (ñæíã, ñàíã) = ïåòü = óáè(âà)òü (ñëþó, ñëýéí) (ñïîóê, ñïîóêí) = ãîâîðèòü (ñïðæíã, ñïðàíã) = ïðûãíóòü (ñòîóë, ñòîóëí) = (ó)êðàñòü (ñòæíê, ñòàíê) = âîíÿòü (ñòðîóä, ñòðèäí) = øàãàòü (ñòðîóâ, ñòðàéâí) = ñòàðàòüñÿ swear swim take tear throw wear weave write (swore, sworen) (swam, swum) (took, taken) (tore, torn) (threw, thrown) (wore, worn) (wove, woven) (wrote, written) ñwýý ñwèì òýéê òýý θðîó wýý wèèâ ðàéò (ñwîî, ñwîîí) (ñwîì, ñwàì) (òóê, òýéêýí) (òîî, òîîí) (θðóó, θðîóí) (wîî, wîîí) (wîóâ, wóâí) (ðîóò, ðèòí) = = = = = = = = êëÿñòüñÿ ïëàâàòü, ïëûòü áðàòü, âçÿòü ðàçðûâàòü áðîñàòü íîñèòü (îäåæäó) òêàòü (íà)ïèñà´òü. * Îáðàòèòå âíèìàíèå: ñåãîäíÿøíÿÿ 2-ÿ ôîðìà ãëàãîëà go (= went wýíò = «óø¸ë») «âçÿòà» àíãëè÷àíàìè ó ñîâñåì äðóãîãî ãëàãîëà ó ñòàðîãî ãëàãîëà wend, êîòîðûé ñëàâà Áîãó! òîæå çíà÷èë «èäòè», «óõîäèòü»! Ýòî óæå ïðèìåðíî 70% âîîáùå âñåõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ, è/ëè çíà÷èòåëüíî áîëüøå ïîëîâèíû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ «ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè». ÂÍÈÌÀÍÈÅ !!! Âûøëè «ÇÀÏÎÌÈÍÀËÊÈ» Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÀß Â ÌÈÐÅ «ÀÍÃËÈÉÑÊÀß ÃÐÀÌÌÀÒÈÊÀ  ÑÒÈÕÀÕ» !!!  Ìîñêâå: (495) +7-903-168-45-11  Ïèòåðå: (812) 740-46-34 525 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÏßÒÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ dare äýý (ñ òðåìÿ ðàçíûìè ôîðìàìè. È îíà æå ñàìàÿ «ï¸ñòðàÿ»! = 29 øòóê). Ýòî, ïîæàëóé, ñàìàÿ òðóäíàÿ ãðóïïà ãëàãîëîâ, ïîñêîëüêó ïî÷òè âñå èç íèõ èìåþò ïî äâå 2-ûõ èëè 3-èõ ôîðìû íî çíàòü-òî èõ âñ¸ ðàâíî íàäî! (Ñì. ïðèìå÷àíèå â êîíöå ýòîãî ñïèñêà). Âåäü êðîìå âñåãî ïðî÷åãî ýòî åù¸ è îáû÷íîå óâåëè÷åíèå Âàøåãî æå ñëîâàðíîãî çàïàñà! Ïîìíèì, ÷òî âî âòîðîì ñòîëáèêå ãîòîâûå ôîðìû ïðîøåäøåãî âðåìåíè áåðèòå è ãîâîðèòå!, à â òðåòüåì ãîòîâûå ôîðìû (ïàññèâíîãî) îïðåäåëåíèÿ áåðèòå è ïîëüçóéòåñü! 1-ÿ ôîðìà Çíà÷åíèå: (ñëîâàðíàÿ): 2-ÿ ôîðìà (ïðîø. âðåìÿ): 3-ÿ ôîðìà (îïðåäåëåíèå): awake ýwýéê = ïðîñûïàòüñÿ awoke ýwîóê awaked/awoke ýwýéêò, ýwîóê bid áèä = âåëåòü; ïðåäëàãàòü bid/bade áèä, áýéä bid/bidden áèä, áèäí bind áàéíä = çàâÿçûâàòü bound áàóíä bound/bounden* áàóíä, áàóíäýí bite áàéò = êóñàòü bit áèò bit /bitten áèò, áèòí cleave êëèèâ = ðàñêàëûâàòü clave/cleft êëýéâ, êëýôò 526 cleft êëýôò = îñìåëèòüñÿ dared/durst äýýä, 䜜ñò dared äýýä dream = ìå÷òàòü äðèèì dreamed/dreamt äðèèìä, äðýìò dreamed/dreamt äðèèìä, äðýìò drink = ïèòü äðèíê drank äðæíê drunk/drunken äðàíê, äðàíêýí get ãýò = ïîëó÷àòü got ãîò got/gotten* ãîò, ãîòí grave ãðýéâ = âûñåêàòü graved ãðýéâä graved/graven* ãðýéâä, ãðýéâýí hang õæíã = âåøàòü hanged/hung õæíãä, õàíã hanged/hung õæíãä, õàíã hide õàéä = ïðÿòàòü hid õèä hid/hidden* õèä, õèäí lean ëèèí = îïèðàòüñÿ leaned/leant ëèèíä, ëýíò leaned/leant ëèèíä, ëýíò learn 뜜í = èçó÷àòü learned 뜜íò learned/learnt* 뜜íò light ëàéò = îñâåùàòü lighted/lit ëàéòèä, ëèò lighted/lit ëàéòèä, ëèò melt ìýëò = ïëàâèòü melted ìýëòèä melted/molten* ìýëòèä, ìîóëòýí owe îó = áûòü äîëæíûì owed/ought îóä, îîò owed îóä 527 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü quit êwèò = ïîêèäàòü quitted/quit êwèòèä, êwèò quitted/quit êwèòèä, êwèò rot ðîò = ãíèòü rotted ðîòèä rotted/rotten* ðîòèä, ðîòí seethe = êèïåòü ñèèð (÷óâñòâàìè) seethed ñèèðä seethed/sodden ñèèðä, ñîäí sew ñîó sewed ñîóä sewed/sewn* ñîóä, ñîóí = øèòü * Ôîðìû, îòìå÷åííûå çâ¸çäî÷êîé, ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ â ñîñòàâå êîíñòðóêöèé, à òîëüêî: à) êàê ñàìîñòîÿòåëüíûå íàïðèìåð: A SUNKEN îïðåäåëåíèÿ, ship = ÇÀÒÎÍÓÂØÅÅ ñóäíî. A LEARNT scholar = ÏÐÎÑÂÅÙ¨ÍÍÛÉ ó÷¸íûé. ( ýòîì ñëó÷àå: «ëœœíèò») shrink = ñú¸æè(âà)òüñÿ shrank øüðèíê øüðæíê shrunk/shrunken* øüðàíê, øüðàíêýí sink ñèíê = îïóñêàòü sank ñæíê sunk/sunken* ñàíê, ñàíêýí spit ñïèò = ïëåâàòü spit/spat ñïèò, ñïæò spat ñïæò An horror-STRICKEN man = ×åëîâåê, ÎÕÂÀ×ÅÍÍÛÉ óæàñîì Æíîðýñòðèêýí ìæí (= «óæàñî-ÎÁÚßÒÛÉ»). spoil ñïîéë = ïîðòèòü spoiled/spoilt ñïîéëä, ñïîéëò spoiled/spoilt ñïîéëä, ñïîéëò NB ! struck ñòðàê struck/stricken* ñòðàê, ñòðèêýí ×èòàéòå äðóãèå ïîñîáèÿ À. Äðàãóíêèíà: thrived/thriven θðàéâä, θðèâí «Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé!», strike = óäàðÿòü ñòðàéê thrive = ïðîöâåòàòü θðàéâ thrived/throve θðàéâä, θðîóâ tread = ñòóïàòü òðèèä trod òðîä trod/trodden òðîä, òðîäí work = ðàáîòàòü wœœê worked/wrought wœœêò, ðîîò worked/wrought. wœœêò, ðîîò 528 WROUGHT iron = ÊÎÂÀÍÎÅ æåëåçî; á) èëè êàê ÷àñòü «ñîñòàâíûõ» îïðåäåëåíèé, íàïðèìåð: «Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü», «Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî», «Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî», «Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ» è ò.ä. Òàêæå (èç ëþáîïûòñòâà) çàõîäè´òå è íà ñàéò www.dragunkin.ru 529 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ØÅÑÒÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (î÷åíü ìàëîóïîòðåáèòåëüíûõ): abide (abode, abode) ýáàéä (ýáîóä) = æèòü beget (begot, begotten) áèãýò (áèãîò, áèãîòí) = ðîæäàòü behold (beheld, beheld) áèõîóëä (áèõýëä) = âèäåòü beseech (besought, besought) áèñèèò÷ (áèñîîò) = óìîëÿòü chide (chid, chid/chidden) ÷àéä (÷ûä, ÷ûä/÷ûäí) = áðàíèòü fling (flung, flung) ôëèíã (ôëàíã) forsake (forsook, forsaken) ôýñýéê (ôýñóê, ôýñýéêí) gild (gilded, gilded/gilt*) ãèëä = çîëîòèòü (ãèëäèä, ãèëäèä/ãèëò) gird (girded/girt, girt) = îïîÿñ(ûâ)àòü 㜜ä (㜜äèä/㜜ò, 㜜ò) 530 êýí (êýíò) ðýíä (ðýíò) = ðâàòü = ñòðè÷ü shear øüèý (sheared, sheared/shorn*) (øüèýä, øüèýä/ø¸îí) sling (slung, slung) ñëèíã (ñëàíã) = ìåòàòü (èç ïðàùè) slink (slunk, slunk) ñëèíê (ñëàíê) = êðàñòüñÿ smite (smote, smit/smitten) ñìàéò = óäàðÿòü (ñìîóò, ñìèò/ñìèòí) stave ñòýéâ (staved/stove, staved/stove) (ñòýéâä, ñòîóâ) = ïðîëàìûâàòü string (strung, strung) ñòðèíã (ñòðàíã) = íàíèç(ûâ)àòü = êèäàòü wend** (went, went) wýíä (wýíò) = óõîäèòü = ïîêèäàòü, = áðîñàòü wring (wrung, wrung) ðèíã (ðàíã) = æàòü (õëåá). hew õúþó = ðóáèòü (hewed, hewed/hewn*) (õúþóä, õúþóä/õúþóí) ken** (kent, kent) rend (rent, rent) = çíàòü * Ýòè 3-è ôîðìû óïîòðåáëÿþòñÿ òîëüêî êàê îïðåäåëåíèÿ; ** Ýòè ãëàãîëû ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ, íî ñëîâî/ôîðìà went ñåé÷àñ ÿâëÿåòñÿ åù¸ è 2-îé ôîðìîé ãëàãîëà go. Äî ñâèäàíèÿ, äîðîãèå äðóçüÿ! Äî âñòðå÷è â äðóãèõ ìîèõ êíèãàõ!!! À. Äðàãóíêèí 531 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÑÏÈÑÎÊ 3-èõ ÔÎÐÌ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËÎÂ, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ ïðîñòî ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈßÌÈ, è êîòîðûå èìåííî êàê îïðåäåëåíèÿ è íóæíî çàó÷èâàòü («Ãàëî÷êàìè» îòìå÷åíû ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà)!: áèò/ûé = beaten áèèòí áðèò/ûé = shaven øüåéâí áðîøåí/íûé = thrown θ ðîóí âçÿò/ûé = taken òýéêýí âîçíèêøèé = arisen ýðèçí âñòàâøèé, ïîäíÿâøèéñÿ = risen ðèçí âûáðàí/íûé = chosen ÷îóçí âûïèò/ûé = drunk äðàíê âûðîñøèé = grown ãðîóí âûðîùåí/íûé = grown ãðîóí âûñå÷åí/íûé = graved, graven ãðýéâä, ãðýéâýí âûó÷åí/íûé = learned, learnt 뜜íò ãíèë/îé = rotten ðîòí ãîíèì/ûé = driven äðèâí äàí/íûé (= «äàäåí/ûé») = given ãèâí çàáûò/ûé = forgotten ôýãîòí çàâÿçàí = bound áàóíä çàâÿçàí/íûé = bounden áàóíäýí çàì¸ðçøèé = frozen ôðîóçí çàìîðîæåí/íûé = frozen ôðîóçí çàòîíóâøèé = sunk, sunken ñàíê, ñàíêýí èçâåñòåí, èçâåñòíûé (= «çíàåìûé») = known íîóí èñêîìûé = sought ñîîò èñïîð÷åí/íûé = spoiled, spoilt ñïîéëä, ñïîéëò íàãðóæåí/íûé = laden ëýéäí íàïèñàí/íûé = written ðèòí íàðèñîâàí/íûé = drawn äðîîí íà÷àò/ûé = begun áèãàí 532 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ íåñîì/ûé, íîñèì/ûé = borne áîîí íîøåí/ûé = worn wîîí (îá îäåæäå) îïóõøèé = swollen ñwîóëýí îñâåù¸í/íûé = lit ëèò ïëàâëåí/íûé = molten ìîóëòýí ïîáðèò/ûé = shaven øüåéâí ïîâåøåí/íûé = hanged, hung õæíãä, õàíã ïîãðóæåí/íûé = laden ëýéäí ïîêàçàí/íûé = shown øü¸óí ïîêèíóò/ûé = forsaken ôýñýéêí ïîëó÷åí/íûé = got, gotten ãîò, ãîòí ïîðâàí/íûé = torn òîîí ïîðóáëåí/íûé = hewn õúþóí ïîñåÿí/íûé = sown ñîóí ïîøèò/ûé = sewed, sewn ñîóä, ñîóí ïðîãîâîð¸í/íûé = spoken ñïîóêí ïðîëîìëåí/íûé = staved ñòýéâä ïðûãíóâøèé = sprung ñïðàíã ïüÿí/ûé = drunk äðàíê ðàçáèò/ûé = broken áðîóêýí ðàçîðâàí/íûé = torn òîîí ðàñêîëîò/ûé = cleft êëåôò ðàñïëàâëåí/íûé = melted ìýëòèä ðàñïóõøèé = swollen ñwîóëýí ðàññûïàí/íûé = strewn ñòðóóí ðîæä¸í/íûé = born áîîí ñãíèâøèé = rotten ðîòí ñãíî¸í/íûé = rotten ðîòí ñäåëàí/íûé = done äàí ñêîøåí/íûé = mown ìîóí ñëîìàí/íûé = broken áðîóêýí ñîòêàí/íûé = woven wóâí ñîòðÿñàåì/ûé («òðÿñîì/ûé») = shaken øüåéêí ñïåò/ûé = sung ñàíã √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 533 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ñïèëåí/íûé ñïðÿòàí/íûé ñòðèæåí/íûé ñøèò/ûé ñúåäåí/íûé óáèò/ûé óâèäåí/íûé óäàðåí/íûé óêðàäåí/íûé óêóøåí/íûé óïàâøèé óøåäøèé = = = = = = = = = = = = Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü sawn ñîîí hidden õèäí √ shorn ø¸îí sewn ñîóí eaten èèòí √ slain ñëýéí seen ñèèí struck, stricken ñòðàê, ñòðèêýí √ stolen ñòîóëí bit, bitten áèò, áèòí √ √ fallen ôîîëýí gone ãîí, ãàí √ Ýòè ↑ àíãëèéñêèå îïðåäåëåíèÿ è ÿâëÿþòñÿ òàê íàçûâàåìûìè «3-ìè ôîðìàìè»! NB 1. Åù¸ ðàç îáðàòèòå âíèìàíèå âåäü âñå èç íèõ îáðàçîâàíû îò ãëàãîëîâ !!! NB 2. Ó÷òèòå, ÷òî åñëè ðóññêèå îïðåäåëåíèÿ ìîãóò èìåòü ôîðìó è êðàòêóþ: ñúåäÅÍ, è ïîëíóþ: ñúåäÅÍ/íûé, òî àíãëèéñêèå (â òîì ÷èñëå è îòãëàãîëüíûå) îïðåäåëåíèÿ èìåþò òîëüêî îäíó óæå áîëåå ÍÅèçìåíÿåìóþ ôîðìó (â äàííîì ñëó÷àå: eaten) !!! 534 2-å ÔÎÐÌÛ ÃËÀÃÎËΠ(= èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ) ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå!, êîòîðûå Âàì ïðèä¸òñÿ ïðîñòî âûçóáðèòü äîïîëíèòåëüíî: áðàë, âçÿë áðîñèë, áðîñàë âåëåë, ïðåäëàãàë â¸ë, âîäèë (ìàøèíó) âçÿë, áðàë âîçíèê(-àë) âîíÿë âîðîâàë âûáèðàë, âûáðàë âûïèë, ïèë âûðîñ, ðîñ ãîâîðèë äàë, äàâàë äåëàë, ñäåëàë åë, ñúåë, ïîåë åõàë, åçäèë (âåðõîì) çàáûë, çàáûâàë çàâÿçàë çàì¸ðç, çàìåðçàë çâîíèë çíàë êðàë, óêðàë êóñàë, óêóñèë ëåæàë ëåòåë, ëåòàë ëîìàë, ñëîìàë íàïèñà´ë, ïèñà´ë íàðèñîâàë, ðèñîâàë = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = took threw bid drove took arose stank stole chose drank grew spoke gave did ate rode forgot bound froze rang knew stole bit lay flew broke wrote drew òóê θ ðóó áèä äðîóâ òóê ýðîóç ñòæíê ñòîóë ÷îóç äðæíê ãðóó ñïîóê ãýéâ äèä ýéò ðîóä ôýãîò áàóíä ôðîóç ðæíã íúþó ñòîóë áèò ëýé ôëóó áðîóê ðîóò äðóó 535 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü íà÷àë, íà÷èíàë = began áèãæí í¸ñ, íîñèë = bore áîî íîñèë (îäåæäó) = wore wîî ïèë, âûïèë = drank äðæíê ïèñà´ë, íàïèñà´ë = wrote ðîóò ïëàâàë, ïëûë = swam ñwîì ïëþíóë, ïëåâàë = spit ñïèò ïîáèë, áèë = beat áýò ïîäíÿëñÿ, ïîäíèìàëñÿ = rose ðîóç ïîäóë, äóë = blew áëþó ïîåë, åë, ñúåë = ate ýéò ïîêëÿëñÿ, êëÿëñÿ = swore ñwîî ïîëó÷èë, ïîëó÷àë = got ãîò/ãàò ïîðâàë, ðâàë = tore òîî ïîòðÿñ, òðÿñ = shook øüþê ïðîñíóëñÿ = awoke ýwîóê ïðûãíóë, ïðûãàë = sprang ñïðæíã ïðÿòàë, ñïðÿòàë = hid õèä ðâàë, ïîðâàë = tore òîî ðîäèë, ðîæäàë = bore áîî ñäåëàë, äåëàë = did äèä ñëîìàë, ëîìàë = broke áðîóê ñïåë, ïåë = sang ñæíã ñïðÿòàë, ïðÿòàë = hid õèä ñúåë, åë, ïîåë = ate ýéò óáèë, óáèâàë = slew ñëþó óâèäåë, âèäåë = saw ñîî óäàðèë, óäàðÿë = struck ñòðàê óêðàë, êðàë = stole ñòîóë óêóñèë, êóñàë = bit áèò óïàë, ïàäàë = fell ôýë óòîíóë, òîíóë = sank ñæíê óø¸ë, óõîäèë = went wýíò 536 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü À ÒÅÏÅÐÜ ñ ëþáîé ñêîðîñòüþ ÂÛÓ×ÈÒÅ ñëåäóþùèå àíãëèéñêèå ñëîâà (ñîîòâåòñòâóþùèå ñðàçó æå è ðóññêèì îïðåäåëåíèÿì, è ðóññêèì ãëàãîëàì â ïðîøåäøåì âðåìåíè)! Âñïîìíèòå, ÷òî ôîðìàëüíî êàæäîå èç äàííûõ íèæå ñëîâ îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ (òàê íàçûâàåìûìè) è «2-é», è «3-é» «ôîðìàìè» ãëàãîëîâ: âåäîì/ûé âñòðå÷åí/íûé âûèãðàí/íûé âûêîïàí/íûé âûñòðåëåí/íûé çàñòðåëåí/íûé èçãîòîâëåí/íûé èçîãíóò/ûé èñòðà÷åí/íûé êóïëåí/íûé ìîëîò/ûé íàéäåí/íûé íàêîðìëåí/íûé íàìîòàí/íûé íàíèçàí/íûé íàó÷åí/íûé îáó÷åí/íûé îäîëæåí/íûé ïîäóìàí/íûé ïîéìàí/íûé ïîêîðìëåí/íûé ïîðîæä¸í/íûé ïîñëàí/íûé ïîñòàâëåí/íûé ïîòåðÿí/íûé â¸ë, ïîâ¸ë âñòðå÷àë, âñòðåòèë âûèãð(âû)àë ïîáåæäàë, ïîáåäèë êîïàë, âûêîïàë âûñòðåëèë, ñòðåëÿë çàñòðåëèë èçãîòîâëÿë, èçãîòîâèë èçãèáàë, èçîãíóë èñòðàòèë êóïèë, ïîêóïàë ìîëîë, ñìîëîë íàõîäèë, íàø¸ë íàêîðìèë íà/ìîòàë íàíèç(ûâ)àë ó÷èë, íàó÷èë îáó÷àë, îáó÷èë îäàëæèâàë, îäîëæèë äóìàë, ïîäóìàë ëîâèë, ïîéìàë êîðìèë, ïîêîðìèë ïîðîæäàë, ïîðîäèë ïîñ(û)ëàë ñòîÿë ïîòåðÿë = led = met = won ëåä ìýò wàí = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = dug shot shot made bent spent bought ground found fed wound strung taught taught lent thought caught fed bred sent stood lost äàã øü¸ò øü¸ò ìýéä áýíò ñïýíò áîîò ãðàóíä ôàóíä ôýä wàóíä ñòðàíã òîîò òîîò ëåíò θ îîò êîîò ôýä áðýä ñýíò ñòóóä ëîñò 537 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ïîòðà÷åí/íûé ïîòðàòèë = spent ñïýíò ïðèëèï(íóâ)øèé ïðèëèï(-àë) = stuck ñòàê ïðèíåñ¸í/íûé ïðèíîñèë, ïðèí¸ñ = brought áðîîò ïðîäàí/íûé ïðîäà(âà)ë = sold ñîóëä ðàçáðûçãàí/íûé áðûçãàë, ðàçáðûçã(èâ)àë = spilt ñïëèò ñãîðåâøèé ãîðåë, ñãîðåë = burnt ᜜íò ñäåëàí/íûé äåëàë, ñäåëàë = made ìýéä ñæàò/ûé (î õëåáå æàë, ñæàë) = wrung ðàíã ñêàçàí/íûé ñêàçàë = said ñýä ñêàçàí/íûé ãîâîðèë, ñêàçàë = said ñýä ñêàçàí/íûé ãîâîðèë, ñêàçàë = told òîóëä ñîãíóò/ûé ñãèáàë, ñîãíóë = bent áýíò ñïðÿä¸í/íûé ïðÿë, ñïðÿë = spun ñïàí ïîñòðîåí/íûé ñòðîèë, ïîñòðîèë = built áèëò ïîòåðÿí/íûé òåðÿë, ïîòåðÿë = lost ëîñò ïîòðà÷åí/íûé òðàòèë, ïîòðàòèë, èñòðàòèë = spent ñïýíò ïî÷óâñòâîâàí/íûé ÷óâñòâîâàë, ïî÷óâñòâîâàë = felt ôýëò óæàëåí/íûé æàëèë, óæàëèë = stung ñòàíã óñàæåí/íûé ñèäåë, ñåë = sat ñæò CÏÈÑÎÊ ÑËÎÂ, ÒÀÊ ÈËÈ ÈÍÀ×Å ÎÁÎÇÍÀ×ÀÞÙÈÕ ÂÐÅÌß ÄÅÉÑÒÂÈß: at dawn at first at last at noon at midday at midnight – æò äîîí – æò ôœœñò – æò ëààñò – æò íóóí – æò ìèääýé – æò ìèäíàéò at 5 o’clock by 5 o’clock since 5 o’clock from 5 till 7 o’clock till 12 o’clock for 4 hours – – – – – – 538 æò 5 ýêëîê áàé 5 ýêëîê ñèíñ 5 ýêëîê ôðîì 5 òèë 7 ýêëîê òèë 12 ýêëîê ôîî 4 àóýç = = = = = = íà çàêàòå; íà ðàññâåòå ñíà÷àëà íàêîíåö (-òî) â ïîëäåíü â ïîëäåíü â ïîëíî÷ü = = = = = = â 5 ÷àñîâ ê 5-òè ÷àñàì (íà÷èíàÿ) ñ 5 ÷àñîâ ñ 5 äî 7 ÷àñîâ (âïëîòü) äî 12 ÷àñîâ íà ïðîòÿæåíèè 4-õ ÷àñîâ, ÷åòûðå ÷àñà in the evening in the morning in January in (the) spring in (the) summer in (the) autumn in (the) winter – èí ðýèèâíèíã – èí ðýìîîíèíã – èí äæüæíúþýðè – èí (ðý) ñïðèíã – èí (ðý) ñàìý – èí (ðý) îîòýì – èí (ðý) wèíòý = = = = = = = âå÷åðîì óòðîì â ÿíâàðå (ýòîé, òîé) (ýòèì, òåì) (ýòîé, òîé) (ýòîé, òîé) in the evening – èí ðýèèâíèíã = âå÷åðîì in 1999 in the year 1999 in the 1990s in the 18-th century – – – – âåñíîé ëåòîì îñåíüþ çèìîé èí íàéíòèèí íàéíòè íàéí = â 1999 ã. = â 1999 ãîäó èí ðý霜 1999 èí ðýíàéíòèèí íàéíòèç = â 90-õ ãîäàõ èí ðýýéòèèí6 ñýíò÷ýðè = â 18 âåêå/ ñòîëåòèè – äúþýðèíã ðýíàéíòèèç = â 90-å ãîäû, íà ïðîòÿæåíèè 90-ûõ ãîäîâ during the 20-th century – äúþýðèíã ðýòwýíòè6 ñýíò÷ýðè = = â òå÷åíèå 20-ãî âåêà, íà ïðîòÿæåíèè 20-ãî âåêà during the World War II – äúþýðèíã ðý wœœëä wîî òóó = = âî âðåìÿ Âòîðîé ìèðîâîé âîéíû during the nineties before the Perestroyka during the Perestroyka after the Ðerestroyka – áèôîî ðýïýðýñòðîéêý = äî ïåðåñòðîéêè – äúþýðèíã ðýïýðýñòðîéêý = âî âðåìÿ ïåðåñòðîéêè – ààôòý ðýïýðýñòðîéêý = ïîñëå ïåðåñòðîéêè in a week in four months in a year – èí ýwèèê – èí ôîî ìàí6c – èí ý霜 = ÷åðåç íåäåëþ = ÷åðåç ÷åòûðå ìåñÿöà = ÷åðåç ãîä every day every week – ýâðè äýé – ýâðè wèèê = êàæäûé äåíü, åæåäíåâíî = êàæäóþ íåäåëþ, åæåíåäåëüíî 539 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü every month every year – ýâðè ìàí6 – ýâðè 霜 for a long time for about five months for ages for 7 months for less than a year for the last three weeks – – – – – – = êàæäûé ìåñÿö, åæåìåñÿ÷ío = êàæäûé ãîä, åæåãîäíî ôîî ýëîíã òàéì = äîëãîå âðåìÿ ôîî ýáàóò ôàéâ ìàí6c = îêîëî ïÿòè ìåñÿöåâ ôîî ýéäæüèç = âåêàìè, (öåëûå) âåêà ôîî ñýâí ìàí6ñ = íà ïðîòÿæåíèè 7 ìåñÿöåâ ôîî ëåñ ðæí ý霜 = ìåíåå ÷åì çà ãîä ôîî ðýëààñò 6ðèè wèèêñ = ïîñëåäíèå òðè íåäåëè, íà ïðîòÿæåíèè ïîñëåäíèõ òð¸õ íåäåëü from time to time – ôðîì òàéì òýòàéì = âðåìÿ îò âðåìåíè ever – ýâý never for ever now often seldom then usually – – – – – – – íýâý ôîîýâý íàó îôí ñýëäýì ðýí þóæüåëè = (õîòü) êîãäà-ëèáî, (õîòü) êîãäà-íèáóäü = íèêîãäà, íèêîãäà íå = íàâñåãäà = ñåé÷àñ, òåïåðü = ÷àñòî = ðåäêî = òîãäà, ïîòîì = îáû÷íî last month last week last year – ëààñò ìàí6 – ëààñò wèèê – ëààñò 霜 = â ïðîøëîì ìåñÿöå = íà ïðîøëîé íåäåëå = â ïðîøëîì ãîäó since I got married – ñèíñ àé ãàò ìæðèä = ñ òåõ ïîð, êàê ÿ æåíèëñÿ since (my) childhood – ñèíñ (ìàé) ÷àéëäõóä = ñ ñàìîãî äåòñòâà since that time – ñèíñ ðæò òàéì = ñ òåõ ïîð, ñ òîãî âðåìåíè since then –ñèíñ ðýí = ñ òåõ ïîð, ñ òîãî âðåìåíè 540 – èí ýäýé îî òóó = ÷åðåç ïàðó äíåé, íà äíÿõ (î áóäóøåì) one of these days – wàí îâ ðèèç äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì) for the last days – ôîî ðýëààñò äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì), ïîñëåäíåå âðåìÿ for the last few days – ôîî ðýëààñò ôúþó äýéç = ïîñëåäíèå íåñêîëüêî äíåé some day – ñàì äýé = îäíàæäû, â îäèí ïðåêðàñíûé äåíü in a day or two today the day after tomorrow the day before yesterday the other day – – – – òóäýé, òýäýé ðýäýé ààôòý òýìîðîó ðýäýé áèôîî åñòýäè ðý àðý äýé = = = = ñåãîäíÿ ïîñëåçàâòðà ïîçàâ÷åðà íà äíÿõ (î ïðîøëîì) = â äðóãîé äåíü = â÷åðà some other day yesterday – ñàì àðý äýé – åñòýäè, åñòýäýé on Sunday on the eve (of) – îí Càíäýé/Càíäè = â âîñêðåñåíüå = íàêàíóíå, ïåðåä (ñàìûì)... – îí ðýèèâ (îâ) next Sunday next week next month next year – – – – íýêñò Càíäýé/Càíäè = â ñëåäóþùåå âîñêðåñåíüå íýêñò wèèê = íà ñëåäóþùåé íåäåëå íýêñò ìàí6 = â ñëåäóþùåì ìåñÿöå íýêñò 霜 = â ñëåäóþùåì ãîäó less than a year ago – ëåñ ðæí ý霜 ýãîó = ìåíüøå ãîäà (òîìó) íàçàä over a year ago – îóâý ý霜 ýãîó = áîëüøå ãîäà (òîìó) íàçàä 5 years ago – 5 霜ç ýãîó = 5 ëåò (òîìó) íàçàä this time last yåàr – ðèñ òàéì ëààñò 霜 = ðîâíî ãîä (òîìó) íàçàä the year before last – ðý 霜 áèôîî ëààñò = â ïîçàïðîøëîì ãîäó _________________________________________________________________ 541 Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎ !!! Îá àíãëèéñêîé «Ñèñòåìå âðåì¸í» ìîæíî ñêàçàòü ñëåäóþùåå Âû óæå çíàåòå, ÷òî çà÷àñòóþ àíãëîÿçû÷íûå ãîâîðÿò «íå ñîâñåì òàê, êàê ãîâîðèì ìû» … Íî åñòü 2) Âî âòîðîì ñëó÷àå êîãäà ðå÷ü èä¸ò î êàêîì-ëèáî äåéñòâèè, «ïîäãîíÿåìîì Ê» êàêîé-òî «òî÷êå âî âðåìåíè», «îíè» – âìåñòî ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ ïîëüçóþòñÿ èìåþùåéñÿ è â ðóññêîì ÿçûêå êîíñòðóêöèåé «Ó ìåíÿ óæå êóïëåí øêàô» = “Perfect”. Òî åñòü è Âû 2 êîíêðåòíûõ «Ê 3.00 ÿ + óæå êóïèë + ìàøèíó» ñëó÷àÿ, êîòîðûå èìåþò íåïîñðåäñòâåííîå îòíîøåíèå ê «âðåìåíàì», ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî 1)  ïåðâîì ñëó÷àå àíãëîÿçû÷íûå àáñîëþòíî ÷¸òêî «óõîäÿò» îò ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ è ñîîòâåòñòâåííî «óõîäÿò» îò ãëàãîëà, âìåñòî ýòîãî îïèñûâàÿ ñåáÿ (èëè ëþáîé äðóãîé ñóáúåêò) ïðè ïîìîùè îòãëàãîëüíîãî INGîâîãî îïðåäåëåíèÿ. Äåëàþò îíè ýòî èìåííî òîãäà, êîãäà ðå÷ü èä¸ò î íåïðåðûâíûõ, ðàñòÿíóòûõ, äëÿùèõñÿ äåéñòâèÿõ, êîòîðûå ìû, ãîâîðÿ ïî-ðóññêè, ïåðåäà¸ì òîëüêî ïðè ïîìîùè ãëàãîëà íåñîâåðøåííîãî âèäà («äåëàë», «äåëàþ», «áóäó äåëàòü») = “Continuous” èëè “Progressive”. âìåñòî: «Â÷åðà ÿ + öåëûé äåíü + ðàáîòàë» Âû ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî «Â÷åðà ÿ + öåëûé îáÿçàíû äåíü + áûë áóäåòå ãîâîðèòü: ðàáîòàþùèì» !!! È: → → → → → → → → ↑ ↓ ↑ ìîìåíò) + ÷èòàþ = Àé + æì ß + ñåé÷àñ (â äàí. ðèèäèíã + íàó. I + am reading + now. È: Îí Õè He 542 ñ 3 äî 7. + áóäåò ðàáîòàòü + + wèë áèè wœœêèíã + ôðîì 3 òèë 7. + will be working + from 3 till 7; îáÿçàíû áóäåòå ãîâîðèòü: «Ó ìåíÿ + ìàøèíà + óæå áûëà êóïëåíà» !!!: è êîòîðûå íóæíî ïðîñòî ïðèíÿòü êàê «äàííîñòü». Ïîýòîìó, âìåñòî: Ïðè÷¸ì «ìåñòîíàõîæäåíèå» âî âðåìåíè òîé «òî÷êè», êîòîðîé Âû ÷òî-òî «(óæå) ñäåëàåòå» èëè «(óæå) ñäåëàëè», Ê Âû áóäåòå ïîêàçûâàòü ÔÎÐÌÀÌÈ ãëàãîëà have”: ÏÐÎØÅÄØÅÅ âðåìÿ (= had”): → → → Â÷åðà Ê 3 ÷. Â÷åðà Ê 3 ÷. Åñòýäýé ÁÀÉ 3 Yesterday BY 3 ↓ → → → ↓ + îí + (óæå) ðåøèë + ó íåãî + (óæå) áûëè ðåøåíû + õè + õæä (îîëðýäè) ñîëâä + he + had (already) solved → → → → ↑ ÍÀÑÒÎßÙÅÅ âðåìÿ (= have / has”): ↓ ÍÀ ñåãîäíÿ + ìû + (óæå) ïîòðàòèëè Ê ñåã. äíþ + ó íàñ + (óæå) ïîòðà÷åíî ÁÀÉ òóäýé + wè + õæâ + ñïýíò BY today + we + have + spent ↓ → → → → → → ↑ ÁÓÄÓÙÅÅ âðåìÿ (= will ↓ Çàâòðà + Ê 3 + ÿ Çàâòðà + Ê 3 + ó ìåíÿ Òóìîðîó + ÁÀÉ 3 + àé Tomorrow + BY 3 + I ↓ → → → → → + + + + + + + + âñå çàäà÷è. âñå çàäà÷è. îîë ïðîáëåìç. all problems. $1000. $1000. $1000 (îîëðýäè). $1000 (already). have”): → → ↓ + (óæå) ñúåì + ýòó ðûáó. + (óæå) áóäåò + ñúåäåíà + ýòà ðûáà. + wèë õæâ + èèòí + ðèñ ôèøü(îîëðýäè). + will have + eaten + this fish (already). → ↑ 543 Ðóññêî-Ðóññêèå Ôîðìóëû. ÇÍÀÉÒÅ, ÷òî ÂÒÎÐÛÌ (II) âàðèàíòàì ÐÐÔ ñîîòâåòñòâóþò èõ áóêâàëüíûå àíãëèéñêèå ïåðåâîäû: =→ I: II: = Àíãë.: ß ðîäèëñÿ =→ ß áûë ðîæä¸í = I was born áîîí Ñèëüíåå ìåíÿ =→ Ñèëüíåå, ÷åì ìåíÿ = Stronger than me. Äàé åìó + ñäåëàòü ýòî =→ Ïîçâîëü åìó + ñäåëàòü ýòî! = Let him + do it Ó ìåíÿ åñòü ... Ó íåãî åñòü ... =→ =→ =→ =→ ß èìåþ ... Ó ìåíÿ èìååòñÿ … Îí èìååò ... Ó íåãî èìååòñÿ … = = = = I have ... I’ve got … He has ... He’s got Òû ïîäãëÿäûâàË çà íèìè? – Íåò, ÿ ÍÅ ÄÅËÀË ýòîãî ... No, I DIDN’T DO that ... Ìåíÿ íàêàçàëè =→ ß áûë íàêàçàí = I was punished ïàíèøüò Åãî îáèäåëè =→ Îí áûë îáèæåí = He was offended ýôýíäèä 1 2 3 → 2 3 1 Êâàðòèðà ìîåé ìàòåðè =→ Ìîåé ìàòåðè êâàðòèða. = My mother’s flat. ß õî÷ó, ÷òîáû ìåíÿ íàãðàäèëè =→ ß õî÷ó + áûòü íàãðàæä¸í(-íûì). = I want + to be rewarded. ðèwîîäèä ß áóäó õóäîæíèêîì =→ ß + áóäó áûòü + õóäîæíèêîì. = I + will be + an artist ààòèñò ß ñìîãó =→ ß áóäó (áûòü) â ñîñòîÿíèè … = I will be able (to) … ß êóïèë … =→ Ó ìåíÿ (åñòü) + êóïëåí(-íûé) … = I have + bought … áîîò