Uploaded by Ульяна Кузина

Русско-английский однозначный словарь

advertisement
Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí
Àíàñòàñèÿ Äðàãóíêèíà
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ
«îäíîçíà÷íûé»
ÑËÎÂÀÐÜ
(áîëåå 16 000 ñëîâ)
Èçäàíèå òðåòüå
«Óìíàÿ ïëàíåòà»
Ñàíêò-Ïåòåðáóðã
2009
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
ÁÁÊ 81.2 Àíãë.
Ä 72
Äðàãóíêèí À. Í., Äðàãóíêèíà À. À.
Ðóññêî-àíãëèéñêèé ñëîâàðü. — ÑÏá.: Óìíàÿ ïëàíåòà, 2009. — 544 ñ.
ISBN 978-5-7931-0605-4
Äàííûé «Ðóññêî-àíãëèéñêèé» ñëîâàðü óíèêàëåí ïî ïîäáîðó ëåêñèêè,
ïîñêîëüêó âêëþ÷àåò â ñåáÿ áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàéíå óïîòðåáèòåëüíûõ ñëîâ
è ñëîâîñî÷åòàíèé, êîòîðûå íåâîçìîæíî íàéòè â äðóãèõ ñëîâàðÿõ. Òàêæå î÷åíü
âàæíîé îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé äàííîãî ñëîâàðÿ ÿâëÿåòñÿ íàëè÷èå â í¸ì òðàíñêðèïöèè, êîòîðàÿ îáû÷íî îòñóòñòâóåò â «Ðóññêî-àíãëèéñêèõ» ñëîâàðÿõ. Äëÿ
óäîáñòâà ïîëüçîâàòåëåé òðàíñêðèïöèÿ ðóñèôèöèðîâàíà, ÷òî ïîçâîëÿåò áåç äîïîëíèòåëüíûõ çàòðàò âðåìåíè è ýíåðãèè ÷èòàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå
ñëîâà ñðàçó æå. Ñëîâàðü ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âñåõ êàòåãîðèé ó÷àùèõ è ó÷àùèõñÿ.
Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû.
Èçäàíèå ïå÷àòàåòñÿ â àâòîðñêîé ðåäàêöèè
Ëþáûå âèäû êîïèðîâàíèÿ èëè âîñïðîèçâåäåíèÿ äàííîé êíèãè ìîãóò
îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ àâòîðîâ. Ïðè öèòèðîâàíèè
ññûëêè íà äàííóþ êíèãó è íà ôàìèëèþ àâòîðîâ ÿâëÿþòñÿ îáÿçàòåëüíûìè.
Óâàæàåìûå êíèãîèçäàòåëè è êíèãîòîðãîâöû!
Òîëüêî äàííàÿ êíèãà èçäàòåëüñòâà «Óìíàÿ ïëàíåòà» ÿâëÿåòñÿ àâòîðñêîé.
Íå âñòóïàéòå â ïðîòèâîçàêîííûå îòíîøåíèÿ ñ äðóãèìè èçäàòåëüñòâàìè,
ïðåäëàãàþùèìè ñâîé ëåâàê ïîä âèäîì êíèã À. Äðàãóíêèíà.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Äðàãóíêèí
Àíàñòàñèÿ Àëåêñàíäðîâíà Äðàãóíêèíà
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ
Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü 06.11.2008. Ôîðìàò 84×108/32. Ãàðíèòóðà Times. Ïå÷àòü
îôñåòíàÿ. Áóìàãà òèïîãðàôñêàÿ. Îáúåì 17 ïå÷. ë. Òèðàæ 5000 ýêç. Çàêàç ¹
Èçäàòåëüñòâî «Óìíàÿ ïëàíåòà»
E-mail: andrapublish@yandex.ru
Îòïå÷àòàíî ñ ãîòîâûõ äèàïîçèòèâîâ â ÎÎÎ «Ñåâåðî-Çàïàäíûé Ïå÷àòíûé Äâîð».
Ëåíèíãðàäñêàÿ îáëàñòü, ã. Ãàò÷èíà, óë. Æåëåçíîäîðîæíàÿ, 45 ëèò. «Á»
ISBN 978-5-7931-0605-4
© Äðàãóíêèí À. Í., 2007
© Äðàãóíêèíà À. À., 2007
© «Óìíàÿ ïëàíåòà», 2007
Ïðåäèñëîâèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Îáðàùåíèå àâòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Î ïðîèçíîøåíèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Î ìîåé òðàíñêðèïöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Íàïîìèíàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ñëîâàðíàÿ ÷àñòü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ÑÏÐÀÂÎ×ÍÀß ×ÀÑÒÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Òàáëèöû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
517
517
519
521
523
526
530
3-è ôîðìû = «îïðåäåëåíèÿ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
2-å ôîðìû = ïðîøåäøåå âðåìÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535
2-3-è ôîðìû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
Ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå âðåìÿ äåéñòâèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538
Îá àíãëèéñêîé «ñèñòåìå âðåì¸í» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542
Ñïèñîê ÐÐÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544
Ïðåäèñëîâèå
ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ
Ñëîâàðÿìè äàâíî óæå íèêîãî íå óäèâèøü ..!
Èõ ìíîãî. Îíè ðàçíûå. Ñëîæèëñÿ îïðåäåë¸ííûé «ñëîâàðíûé ðûíîê» ñ áåçóñëîâíûì «îêñôîðäñêî-êåìáðèäæñêèì»
ëèäåðñòâîì.
Ïîÿâëåíèå â ýòîé íèøå íîâûõ ôîëèàíòîâ, êàê ïðàâèëî,
îñòà¸òñÿ íåçàìå÷åííûì. Îäíàêî ó ìåíÿ åñòü âñå îñíîâàíèÿ
ïðåäïîëîæèòü, ÷òî èìåííî äàííûé ñëîâàðü, êîòîðûé Âû
ñåé÷àñ äåðæèòå â ðóêàõ, ñòàíåò èñêëþ÷åíèåì, òàê êàê îí äåéñòâèòåëüíî óíèêàëåí è äåéñòâèòåëüíî íå èìååò àíàëîãîâ ...
Âî-ïåðâûõ, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí ÷¸òêî ïðåäïîñëàë ñâîé
òðóä âåñüìà êîíêðåòíîé è íåçàñëóæåííî ïðåíåáðåãàåìîé
àóäèòîðèè «íåïðîôåññèîíàëîâ» – ëþäåé, íå âëàäåþùèõ àíãëèéñêèì â ñîâåðøåíñòâå, íî î÷åíü æåëàþùèõ óæå çàâòðà è
ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè. Òàêèì ëþäÿì ýòîò ñëîâàðü äà¸ò ðåàëüíóþ âîçìîæíîñòü ìîìåíòàëüíîãî çàó÷èâàíèÿ
àíãëèéñêèõ ñëîâ è òèïîâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé áåç êàêîé-ëèáî
ïðåäâàðèòåëüíîé ïîäãîòîâêè, ÷åì è îáóñëîâëåíà îãðîìíàÿ
ïîëüçà äàííîãî ñëîâàðÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ èìåííî ïðàêòè÷åñêîãî ïðèìåíåíèÿ.
Âî-âòîðûõ, äàííûé ñëîâàðü ñíèìàåò íåìàëûé ïñèõîëîãè÷åñêèé áàðüåð â âèäå ïóãàþùåé ìíîãèõ «ìåæäóíàðîäíîé
òðàíñêðèïöèè». Àâòîð, íàðóøàÿ âî áëàãî âñå óñòàðåâøèå
êàíîíû èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà, ïðåäëàãàåò âïîëíå íîðìàëüíî âîñïðèíèìàåìóþ ðóñèôèöèðîâàííóþ òðàíñêðèïöèþ, äîñòóïíóþ àáñîëþòíî âñåì.
Â-òðåòüèõ, ïîíèìàÿ, äëÿ êîãî ïðåäíàçíà÷åí äàííûé ñëîâàðü, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí îïòèìèçèðîâàë êîëè÷åñòâî è
ïîäáîð ïðåäëàãàåìûõ äëÿ èçó÷åíèÿ ñëîâ. Òàêîãî îïòèìàëüíîãî ñëîâàðíîãî çàïàñà âïîëíå äîñòàòî÷íî àáñîëþòíîìó áîëüøèíñòâó «íåïðîôåññèîíàëîâ».
Â-÷åòâ¸ðòûõ, àâòîð äîïîëíèë ñâîé òðóä íåîáõîäèìûì
ãðàììàòè÷åñêèì ìàòåðèàëîì, ñäåëàâ òåì ñàìûì äàííûé ñëîâàðü íå òîëüêî èíôîðìàöèîííûì, íî è îáó÷àþùèì.
4
Åñëè æå ãîâîðèòü îá ýôôåêòèâíîñòè ïîäà÷è ó÷åáíîãî
ìàòåðèàëà èìåííî ïî ìåòîäó Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà, òî ýòà
ýôôåêòèâíîñòü ìíîãîêðàòíî ïîäòâåðæäàëàñü ïðè ïðåïîäàâàíèè àíãëèéñêîãî ïî äàííîé ìåòîäèêå â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîì Ìåæäóíàðîäíîì áàíêîâñêîì èíñòèòóòå.
Ïðîôåññîð Â. Í. Âåíèàìèíîâ ,
quondam
Ðåêòîð Ìåæäóíàðîäíîãî áàíêîâñêîãî èíñòèòóòà,
Ïðåçèäåíò Àññîöèàöèè íåãîñóäàðñòâåíûõ ÂÓÇîâ
Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà,
×ëåí Ïðåçèäèóìà
Îáùåñòâåííîãî ñîâåòà Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà.
Ôåâðàëü 2001 ãîäà.
————————————————————————————————
ÂÍÈÌÀÍÈÅ !!!
Âûøëè «ÇÀÏÎÌÈÍÀËÊÈ»
Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà –
– ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÀß Â ÌÈÐÅ
«ÀÍÃËÈÉÑÊÀß ÃÐÀÌÌÀÒÈÊÀ
 ÑÒÈÕÀÕ» !!!
 Ìîñêâå: (495) +7-903-168-45-11
 Ïèòåðå: (812) 740-46-34
5
Ïðåäèñëîâèå
Ïðåäèñëîâèå
Ãîñïîäà!
Î ÏÐÎÈÇÍÎØÅÍÈÈ.
Âû äåðæèòå â ðóêàõ óíèêàëüíåéøóþ êíèãó – äâóÿçû÷íûé
ñëîâàðü, â êîòîðîì äëÿ îáúÿñíåíèÿ ïðîèçíîøåíèÿ äàííûõ â
í¸ì èíîñòðàííûõ ñëîâ èñïîëüçóåòñÿ ÍÅ óñëîâíàÿ ìåæäóíàðîäíàÿ òðàíñêðèïöèÿ, à àëôàâèò ÿçûêà îáó÷åíèÿ, â äàííîì ñëó÷àå – ðóññêàÿ êèðèëëèöà.
Ó÷òèòå, ÷òî Âû – íå òàéíûå àãåíòû, è ÿ íå áóäó ó÷èòü
Âàñ òåì îòëè÷èÿì, ñ êîòîðûìè àìåðèêàíñêèå ôåðìåðû, èëè
àíãëèéñêèå àðèñòîêðàòû, èëè àâñòðàëèéñêèå îâöåâîäû
ïðîèçíîñÿò òîò èëè èíîé çâóê –
Âåäü çíàêè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè âñ¸ ðàâíî
íóæíî äîïîëíèòåëüíî èçó÷àòü, íî ÑÀÌ ðåçóëüòàò ýòîãî
«èçó÷åíèÿ» ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì «ïðàâèëüíîãî» ïðîèçíîøåíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ, òàê æå êàê îí ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì
è óìåíèÿ ñàìèì ýòè ñëîâà ÷èòàòü.
 äàííîì ñëîâàðå, äàâàÿ ñâîþ òðàíñêðèïöèþ àíãëèéñêèõ
ñëîâ, ÿ ïðèäåðæèâàþñü áðèòàíñêîãî âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ – â ÷àñòíîñòè, àíãëèéñêîå «î» â «çàêðûòîì ñëîãå» ÿ
ïåðåäàþ êàê áåçóäàðíîå «ý», íàïðèìåð:
“cOnfess” – êÝíôýñ = «ïðèçíàòüñÿ».
NB 1.
À äëÿ òîãî, ÷òîáû âû
âàòü
àíãëèéñêèå
ñðàçó æå
ñëîâà,
ìîãëè
èñïîëüçî-
ÿ – ïîñëå ðóññêîãî ñëîâà – äàþ
íå íàïèñàíèå åãî àíãëèéñêîãî ýêâèâàëåíòà, à ïðÿìî
ñàìî´ ñëîâî –
òàê, êàê îíî ïðîèçíîñèòñÿ
(è òîëüêî ïîòîì, êàê îíî ïèøåòñÿ).
NB 2.
Ñëîâàðü íàçûâàåòñÿ «îäíîçíà÷íûì» ïîòîìó, ÷òî ïî áî´ëüøåé ÷àñòè â í¸ì äà¸òñÿ òîëüêî 1-2 îñíîâíûõ àíãëèéñêèõ
ñîîòâåòñòâèÿ
òîìó èëè èíîìó ðóññêîìó ñëîâó.
6
– òî åñòü ÿ íå áóäó ïè÷êàòü Âàñ áåëèáåðäîé
ïîä íàçâàíèåì «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» ...
Åñëè æå Âàì âñ¸ òàêè ýòî íóæíî, òî óòî÷íèòå,
ÊÀÊÀß èç ýòèõ «ïñåâäîíîðì» Âàì íóæíà – êàêàÿ èç
áðèòàíñêèõ, êàêàÿ èç àìåðèêàíñêèõ, íå àâñòðàëèéñêàÿ ëè?
Òîëüêî çíàéòå, ÷òî ÑÀÌ ßÇÛÊ îñòàíåòñÿ ÒÅÌ ÆÅ
ÑÀÌÛÌ àíãëèéñêèì ÿçûêîì, ïðîñòî ÷óòü ïî-ðàçíîìó áóäóò ïðîèçíîñèòñÿ îäíè è òå æå àíãëèéñêèå ñëîâà. È ïîñêîëüêó íàøåé ñ Âàìè öåëüþ ÿâëÿþòñÿ ÍÅ èëëþçîðíûå
ìå÷òàíèÿ î òîì, «Êàê áûëî áû çäîðîâî, åñëè áû ...», à ðåàëüíûé è ñíîãñøèáàòåëüíûé ðåçóëüòàò, òî ìîé êâàëèôèöèðîâàííûé ñîâåò Âàì áóäåò êðàòîê è îäíîçíà÷åí:
«Íå ìîðî÷üòå ãîëîâó ñåáå ñàìè,
è íå ïîçâîëÿéòå äðóãèì ìîðî÷èòü å¸ Âàì!».
 ñîâðåìåííîì ìèðå ÿçûê – ýòî èíñòðóìåíò âîçäåéñòâèÿ,
à òàêæå ïåðåäà÷è è ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè, è ñåé÷àñ ïî÷òè
äëÿ âñåõ â ìèðå, ãëàâíîå – ýòî ÍÅ «ãîâîðèòü áåç àêöåíòà»
(òîãäà îïðåäåëèòå, áåç êàêîãî?) ...
Ãëàâíîå, êàê ñêàçàë Ðîáåðò Äå Íèðî â îäíîì èç ôèëüìî⠖
– «ÄÓÌÀÒÜ ÁÅÇ ÀÊÖÅÍÒÀ»!!!
Ýòî æå äîëæíî áûòü ãëàâíûì è äëÿ Âàñ !!!
7
Ïðåäèñëîâèå
Ïîýòîìó ïðî÷òèòå òî, ÷òî ÿ ïèøó è î ñâîåé, è î ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèÿõ, è î÷åíü âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ êîíêðåòíûìè ðåêîìåíäàöèÿìè ïî ïðîèçíîøåíèþ
íåêîòîðûõ àíãëèéñêèõ çâóêîâ, äàííûìè íà ñòð. 9 è 10.
È åñëè Âû ïîñòàðàåòåñü (à ÿ íàäåþñü, ÷òî Âû ýòî ñäåëàåòå!!!), òî, óâåðÿþ Âàñ, Âû ñìîæåòå î÷åíü äàæå íåïëîõî ïðîèçíîñèòü äàæå ñàìûå êàâåðçíûå àíãëèéñêèå çâóêè – à ïîòîì ñìîòðèòå, âñëóøèâàÿñü, âèäèê, âñëóøèâàéòåñü â àíãëîÿçû÷íûå íîâîñòè è ïåñíè, âûëàâëèâàéòå çíàêîìûå ñëîâà è
ñâÿçêè ñëîâ, íî, ãëàâíîå,
áûñòðåå íà÷èíàéòå ãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè ñàìè !!!
È ãîâîðèòå, ãîâîðèòå è ãîâîðèòå
(õîòÿ áû äàæå è ñàìè ñ ñîáîþ ïåðåä çåðêàëîì) !!!
Íå âçäóìàéòå ñòåñíÿòüñÿ – Âàñ âñå ïðåêðàñíî áóäóò ïîíèìàòü, à òà èëè èíàÿ «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» (åñëè îíà Âàì
åù¸ áóäåò íóæíà, òàê êàê Âû î÷åíü áûñòðî ïîéì¸òå, ÷òî ê
÷åìó ...) ïðèä¸ò ñ ïðàêòèêîé.
————————————————————————————————
Î ÌÎÅÉ ÒÐÀÍÑÊÐÈÏÖÈÈ.
Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè, Âû,
åñòåñòâåííî, äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü ñðàçó æå çàó÷èâàòü
è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà – èìåííî ñ ýòîé öåëüþ ÿ
òóò æå è äàþ èõ ïðîèçíîøåíèå ðóññêèìè áóêâàìè, òî åñòü
ïðè ïîìîùè ìîåé òàê íàçûâàåìîé
«ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèè»,
êîòîðàÿ (ïðîâåðåíî íà ïðàêòèêå!) î÷åíü õîðîøî ïåðåäà¸ò
îáùèé çâóêîâîé îáëèê êàæäîãî àíãëèéñêîãî ñëîâà.
Òî åñòü çâó÷àíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ
ÿ ïåðåäàþ ðóññêèìè áóêâàìè.
8
Ïðåäèñëîâèå
ß áûë ïåðâûì, êòî ñäåëàë ýòî â Ðîññèè â íàøå âðåìÿ Ýòî
ïðîèçîøëî åù¸ â 1998 ãîäó, êîãäà â ïðåêðàñíîì êàëèíèãðàäñêîì èçäàòåëüñòâå «ßíòàðíûé ñêàç» ÿ âûïóñòèë ñâîþ ñàìóþ
ïåðâóþ êíèãó «ÑóïåðÐóêîâîäñòâî äëÿ óìíûõ ëåíòÿåâ».
Òîãäà ýòà ìîÿ òðàíñêðèïöèÿ âûçâàëà
ïðîñòî øêâàë íàðåêàíèé è íåäîâîëüñòâà – è ÷òî æå?!
Òåïåðü – ñ ìîåé ë¸ãêîé ðóêè – ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèåé ïîëüçóþòñÿ âñ¸ áîëüøå è áîëüøå ðàçëè÷íûõ äîñòîéíûõ àâòîðîâ è ñîñòàâèòåëåé ñëîâàðåé
– è âñ¸ â ïîðÿäêå !
Îäíàêî ñ òåõ ïîð êîíòèíãåíò ìîèõ ÷èòàòåëåé çíà÷èòåëüíî
ðàñøèðèëñÿ, è – ñîîòâåòñòâåííî – â ñâÿçè ñ áîëåå âûñîêèì
îáùèì óðîâíåì èõ àíãëîçíàíèé, â ýòîé è â ïîñëåäóþùèõ ñâîèõ (= ìîèõ) ðàáîòàõ äëÿ áîëåå òî÷íîé ïåðåäà÷è àíãëîçâóêîâ ÿ
ïîëüçóþñü óæå ñëåäóþùèì âàðèàíòîì ñâîåé òðàíñêðèïöèè – êîìáèíèðîâàííûì. Òî åñòü îñîáûìè (îáùåïðèíÿòûìè) çíà(÷)êàìè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè ÿ ïåðåäàþ òå
àíãëîçâóêè, êîòîðûì íåò àíàëîãîâ â ðóññêîì ïðîèçíîøåíèè,
è êîòîðûå ìîãóò èãðàòü ñìûñëîðàçëè÷èòåëüíóþ ðîëü.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ !
Ýòèõ «îñîáûõ çíàêîâ» 4, ïëþñ «îáû÷íîå» àíãëèéñêîå «w» –
– è âîò ïðèìåðíûå «ïðàâèëà» èõ ïðîèçíîøåíèÿ:
æ – ãëàñíûé çâóê (çàãëàâíàÿ «æ» ïèøåòñÿ êàê “Æ”).
Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê
ê ïðîèçíîøåíèþ «è», íî ñêàæèòå «à»;
œ – ãëàñíûé çâóê. Èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «¸»,
íî òàêîâûì íå ÿâëÿåòñÿ.
Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê
ê ïðîèçíîøåíèþ “i”, íî ñêàæèòå “î”;
9
Ïðåäèñëîâèå
Ïðåäèñëîâèå
θ – «ãëóõàÿ» ñîãëàñíàÿ.
Äëÿ å¸ ïðàâèëüíîãî ïðîèçíîøåíèÿ âûñóíüòå ÿçûê
ïîäàëüøå ìåæäó çóáàìè è âûïóñêàéòå âîçäóõ
(íî òîëüêî çäåñü !!!)
ÁÅÇ ÃÎËÎÑÀ !!!
Çâóê èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «ñ»,
à èíîãäà íà íàøå «ô»;
ð – «çâîíêèé» çâóê (çàãëàâíàÿ «ð» ïèøåòñÿ êàê “Ð”).
È çäåñü íóæíî âûñóíóòü ÿçûê ìåæäó çóáàìè
è òîæå âûïóñêàòü âîçäóõ (è òîæå òîëüêî çäåñü!),
íî óæå Ñ ÃÎËÎÑÎÌ !!!
Çâóê ìîæåò áûòü ïîõîæ (íî íå áîëåå!!!)
íà íàøå «ç»,
íî òàêîâûì ÍÅ ÿâëÿåòñÿ !!!
Íà ïèñüìå «θ » è «ð» ïåðåäàþòñÿ áóêâîñî÷åòàíèåì “th”;
w – ýòî êàê «ì», íî ïðîèçíîñèìîå
ÍÅÑÎÌÊÍÓÒÛÌÈ,
ÍÅÑÆÀÒÛÌÈ,
ÍÅÂÛÏß×ÅÍÍÛÌÈ
ãóáàìè !!!
Èíîãäà ýòîò çâóê ïîõîæ íà íàøå «ó»,
à èíîãäà íà íàøå «â».
————————————————————————————————
Óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ,
«äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé,
ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì,
è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸,
íàïðèìåð:
city – ñèòè = ãîðîä.
————————————————————————————————
10
Íà ïåðâûõ ïîðàõ ðåêîìåíäóþ Âàì íå òåðÿòü âðåìåíè è íå
óãëóáëÿòüñÿ â èçó÷åíèå èìåííî àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè –
òî åñòü òîãî, ïî êàêèì «ïðàâèëàì» ïèøóòñÿ (è ÷èòàþòñÿ)
àíãëèéñêèå ñëîâà.
Ïðîñòî âíèìàòåëüíåå ñëåäèòå çà òðàíñêðèïöèåé àíãëèéñêèõ ñëîâ, ñîîòíîñèòå å¸ ñ íàïèñàíèåì ýòèõ æå ñëîâ, è ïîáîëüøå ñðàçó æå çàïîìèíàéòå! – òàê Âû áûñòðåå âñ¸ âûó÷èòå !!!
ß ïðåêðàñíî ìîãó Âàñ ïîíÿòü, åñëè Âû ñïðî´ñèòå, íàïðèìåð, ÊÀÊ ïîòî´ì Âû áóäåòå ÷èòàòü àíãëèéñêèå ñëîâà ..?
Íî, âî-ïåðâûõ, ýòî áóäåò ïîòî ´ì,
âî-âòîðûõ, ïî-÷åëîâå÷åñêè ðåêîìåíäóþ
âûó÷èòü ñíà÷àëà òî, ÷òî ÿ Âàì äàþ çäåñü,
â-òðåòüèõ, íåçíàêîìûå ñëîâà Âû áóäåòå èñêàòü â ñëîâàðå –
– à òàì óæå åñòü òðàíñêðèïöèÿ!,
à â-÷åòâ¸ðòûõ, ïîòî´ì ó Âàñ â çàïàñå áóäåò âñÿ æèçíü,
÷òîáû çàíÿòüñÿ ìàçîõèçìîì
ïîä íàçâàíèåì «èçó÷åíèå àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè» –
– òîëüêî óæ òàê ëè ýòî Âàì íà ñàìîì äåëå íóæíî ???
À ïîêà âîñïðèíèìàéòå àíãëèéñêèå ñëîâà öåëèêîì,
ÍÅ ðàñêëàäûâàÿ èõ íà áóêâû !!!
————————————————————————————————
NB.
×òîáû Âàì áûëî ëåã÷å çàïîìèíàòü
íàïèñàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ,
âåçäå, ãäà àíãëèéñêîå ñëîâî íà÷èíàåòñÿ ñ Áîëüøîé Áóêâû,
ÿ ñîõðàíÿþ ýòó Áîëüøóþ Áóêâó è â òðàíñêðèïöèè.
————————————————————————————————
Äîáðî ïîæàëîâàòü â ìîé èíòåðíåò-ìàãàçèí ïî àäðåñó
www.dragunkin.ru
11
Ïðåäèñëîâèå
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß.
Òðàíñêðèïöèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ âûâåðåíà ïî «Áîëüøîìó àíãëî-ðóññêîìó ñëîâàðþ» Í.Â.Àäàì÷èêà (èçäàòåëüñòâà
«ÀÑÒ», ã. Ìîñêâà è «Õàðâåñò», ã. Ìèíñê) â ðåäàêöèè 2000 ã.
————————————————————————————————
×èòàéòå, ãîñïîäà, ìîè êíèãè:
«Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü»,
«Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ»,
«53 çîëîòûå àíãëèéñêèå ôîðìóëû»,
«Ãàðàíòèðîâàííûé àíãëèéñêèé çà 3,5 äíÿ»,
«Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî»,
«Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî»,
«Ïðûæîê â àíãëèéñêèé»,
«Õðåñòîìàòèþ àíãëî-ðóññêèõ ïàðàëëåëüíûõ
òåêñòîâ»,
«Õðåñòîìàòèþ ðóññêî-àíãëèéñêèõ ïàðàëëåëüíûõ
òåêñòîâ»,
«15 îòëè÷èé àíãëèéñêîãî ÿçûêà îò ðóññêîãî»,
ìîþ ðîñêîøíóþ ñåðèþ (èëè êíèãó)
«Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé !!!», è äð.
Êðîìå ýòîãî, ïîëüçóéòåñü ìîèìè âåëèêîëåïíûìè
«Âèäåî-» è «Àóäèî-êóðñàìè»
íà CD è íà MP3.
***
Íî
îñîáîå âíèìàíèå
ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü
íà ìîþ æå âîëøåáíóþ êíèãó
«5 ñåíñàöèé»,
êîòîðàÿ (êðîìå âñåãî ïðî÷åãî!)
ïîìîæåò Âàì îáëåã÷èòü
çàó÷èâàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ !!!
12
(áîëåå 16000 ñëîâ)
ÍÀÏÎÌÈÍÀÍÈß:
1) Íåêîòîðûå àíãëèéñêèå ñëîâà ÿâëÿþòñÿ ñîñòàâíûìè
(òî åñòü ñîñòîÿò èç äâóõ ÿðêîâûðàæåííûõ ÷àñòåé) –
– â òàêèõ ñëîâàõ ìîæåò èìåòüñÿ ïî ÄÂÀ óäàðåíèÿ;
***
2) Äîîëãèå ãëàñíûå â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
íàõîäÿòñÿ ïîä óäàðåí́èåì;
***
À óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ,
«äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé,
ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì,
è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸,
íàïðèìåð:
city – ñèòè = ãîðîä;
3) Àíãëèéñêèå «æü» è «øü» ïðîèçíîñÿòñÿ ìÿãêî,
à «ò÷» – ýòî òâ¸ðäîå (!) «÷»!!!;
***
4)  íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ (êîãäà îíè âîçìîæíû èëè æåëàòåëüíû)
ÿ äàþ ïî 2 ñèíîíèìà
èëè ïî 2 âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ îäíîãî ñëîâà
(íàïð.: «ãîä» = «éœœ» è «éèý»,
«æóðíàë» = «ìæãàçèèí» è «ìæãýçèèí»);
5) Äëÿ Âàøåãî óäîáñòâà ÿ òóò æå äàþ ïðåäëîãè, ñ êîòîðûìè
èñïîëüçóþòñÿ àíãëèéñêèå ñëîâà, è ôîðìû «íå-ïðàâèëüíûõ» ãëàãîëîâ.
Ïî÷òè âñå ðóññêèå ãëàãîëû äàþòñÿ â äâóõ âèäàõ
(â ñîâåðøåííîì è â íåñîâåðøåííîì)
è êî ìíîãèì «íåïðàâèëüíûì» ãëàãîëàì òóò æå äàíû
èõ 2-å è 3-è ôîðìû.
13
àáà
àâñ
À
àáàæóð
ëæìï’øåéä
àáçàö
ïæðýãðààô
ýíòðýíò
àáèòóðèåíò
àáîíåìåíò
ñèèçí òèêèò
àáîíåíò
ñýáñêðàéáý
àáîðäàæ
áîîä ýòæê
àáîðò
ýáîîøüí
ñäåëàòü ~
õæâ æí ýáîîøüí
æïðèêîò
àáðèêîñ
æáñýëþóòëè, àòýëè
àáñîëþòíî
æáñýëþóò
àáñîëþòíûé
àáñóðä
íîíñýíñ, ýáñœœä
àâàíãàðä/-íûé
ýäâààíñ(-ò)
â àâàíãàðäå
èí ðý âæí
(ïåðåíîñí.)
âæíãààä
àâàíñ
ýäâààíñ ïýéìýíò
àâàíñîì
èíýäâààíñ
àâàíñöåíà
ïðîóñèíéýì
àâàíòþðà
ýäâýíò÷ý
(êîììåð÷åñêàÿ)
âýíò÷ý
àâàíòþðèçì
ýäâýíò÷ýðèçýì
àâàíòþðèñò/-êà
ýäâýíò÷ýðèñò
àâàíòþðíûé
âýíò÷ýñýì
~ ðîìàí
ýäâýíò÷ý ñòîðè
àâàðèéíûé
(çàïàñíîé)
è윜äæüåíñè
(íåîáõîäèì. äëÿ ðåìîíòà) ðèïýý
àâàðèéíûé âûõîä è윜äæüåíñè ýêñèò
àâàðèÿ
(êðóøåíèå)
ðýê
(íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé) æêñèäýíò
(ïîëîìêà)
áðýéê’äàóí
(ñòîëêíîâåíèå)
êðæøü
14
àâãóñò/-îâñêèé
àâèà, àâèàïî÷òîé
lamp-shade
paragraph
entrant
season-ticket
subscriber
board attañk
abortion
have an abortion
apricot
absolutely, utterly
absolute
nonsense, absurd
advance(-d)
in the van
vanguard
advance payment
in advance
prosñenium
adventure
venture
adventurism
adventurist
venturesome
adventure story
emergenñy
repair
emergenñy exit
wreñk
accident
break-down
crash
àâèàáàçà
àâèàáèëåò
àâèàáîìáà
àâèàäåñàíò
(âûñàäêà)
(ñàìè âîéñêà)
àâèàêàññà
àâèàêîìïàíèÿ
àâèàêîíñòðóêòîð
àâèàíîñåö
Îîãýñò
áàé ýýìýéë,
áàé ýý
ýýáýéñ
ýý’òèêèò
ýýðèýë áîì
August
by airmail,
by air
air-base
air-ticket
aerial bomb
ýý ëæíäèíã
ýýáîîí òðóóïñ
Ýý-òèêèòñ
ýýëàéí
ýýêðààôò äèçàéíý
êæðèý,
ýýêðààôò êæðèý
ýýìýéë
áàé ýýìýéë, áàé ýý
air landing
airborne troops
Air-tickets
airline
airñraft designer
ñarrier,
aircraft-carrier
airmail
by airmail, by air
àâèàïî÷òà
àâèàïî÷òîé
àâèàöèîííûé;
ýâèýéøüí
aviation
àâèàöèÿ
àâèàöèÿ
ýýêðààôò
airñraft
(ñáîðí.)
fighting ~
èñòðåáèòåëüíàÿ ~ ôàéòèíã ýýêðààôò
bombing ~
áîìáàðäèðîâî÷íàÿ ~ áîìèíã ýýêðààôò
ðàçâåäûâàòåëüíàÿ ~ ðèêîíèñýíñ ýýêðààôò reñonnaissanñe
~ ñåëüñêîõîçÿéñòâåííàÿ ~ æãðèêàë÷óðýë ýýêðààôò
agriñultural airñraft
perhaps
àâîñü
ïýõæïñ
on the off-ñhanñe
íà àâîñü
îí ðý îô÷ààíñ
àâðàë
îîë õæíäç îí äýê all hands on deñk
îáúÿâèòü ~
êîîë îîë õæíäç îí äýê ñall all hands on deñk
emergenñy
àâðàëüíûé
è윜äæüåíñè
àâñòðàëè/-åö/-éêà «Îîñè», Îñòðýéëéýí «Aussie», Australian
Australian
àâñòðàëèéñêèé
Îñòðýéëéýí
Australia
Àâñòðàëèÿ
Îñòðýéëéý
àâñòðèåö, àâñòðèéêà;
Îñòðèýí
Austrian
àâñòðèéñêèé
}
}
15
àâñ
Àâñòðèÿ
àâñòðèÿ÷êà
àâòîáèîãðàôè÷åñêèé
î÷åðê (êðàòêèé)
àâòîáèîãðàôèÿ
(ïðè óñòðîéñòâå
íà ðàáîòó)
àèñ
Îñòðèý
Îñòðèýí
Austria
Austrian
âàéòý
îîòîáàéîãðýôè
vita
autobiography
êýðèêúþëýì âàéòý, curriculum vitae,
CV (ñîêðàù.)
ñèè âèè
àâòîáóñ
áàñ
bus
ìèíèáàñ, âæí
minibus, van
(ìàëåíüêèé)
àâòîáóñíàÿ îñòàíîâêà áàñ ñòîï
bus stop
bus terminal
àâòîâîêçàë
áàñ òœœìèíë
îîòýãðààô
autograph
àâòîãðàô
àâòîèíñïåêòîð
(ãîðîäñêîé)
òðæôèê ïýëèèñìýí traffic policeman
(íà àâòîñòðàäàõ) õàéwýé ïýòðîóë highway patrol
traffic officer
(ïî ïàðêîâêå)
òðæôèê îôèñý
àâòîìàò
automaton
(àïïàðàò)
îòîìýòýí
(îðóæèå)
ñàáìýøüèèí ãàí sub-machine gun
~ ïî ïðîäàæå
âýíäèíã ìýøüèèí vending machine
juke-box
ìóçûêàëüíûé ~
äæþóêáîêñ
pay-phone
òåëåôîí-àâòîìàò
ïýéôîóí
automatically
àâòîìàòè÷åñêè
îîòýìæòèêýëè
automatic
àâòîìàòè÷åñêèé
îîòýìæòèê
àâòîìàøèíà
êàà
car
car wash
àâòîìîéêà
êàà wîøü
self-portrait
àâòîïîðòðåò
ñýëô-ïîîòðèò
îîθý
author
àâòîð
authority
àâòîðèòåò
îîθîðèòè
fountain-pen
àâòîðó÷êà (÷åðíèëüí.) ôàóíòèí ïýí
highway
àâòîñòðàäà
õàéwýé
ýéäæüåíò
agent
àãåíò
ýéäæüåíò
agent
àãåíòñêîå
agreement
ñîãëàøåíèå
ýãðèèìýíò
16
àãåíòñòâî
àãèòàöèÿ
àãèòèðîâàòü
àãðåññèâíîñòü
àãðåññèâíûé
àãðåññèÿ
àãðåññîð
àãðîíîì
àãðîíîìèÿ
àãðîïðîì
àãðîòåõíèêà
ýéäæüåíñè
ïðîïýãæíäý
ïðîïýãýéò
ýãðýñèâíèñ
ýãðýñèâ
ýãðýøüí
ýãðýñý
ýãðîíýìèñò
ýãðîíýìè
æãðîó’èíäýñòðè
æãðèêàë÷óðýë
ýíäæüèíèýðèíã
àä/-ñêèé
õýë
àäàïòèðîâàòü
ýäæïò
~ êíèãó
ýäæïò ý áóê
àäâîêàò
ëîîéý
àäâîêàòóðà
ðýáàà
àäìèíèñòðàòîð
ìæíèäæüå
àäðåñ/-îâàòü
ýäðýñ
~ ïèñüìî
ýäðýñ ý ëåòý
àäðåñîâàí/-íûé
ýäðýñò
àæóðíàÿ ðåçèíêà (íà ÷óëêå) ëýéñ òîï
àçàðò
(âîçáóæäåíèå)
èêñàéòìýíò
(óâëå÷åíèå)
ïæøüí
àçàðòíûå è´ãðû
ãýéìç îô ÷ààíñ
æëôýáèò,
açáóêà
Ýé Áèè Ñèè
Àçåðáàéäæàí
Ààçýáàéäæÿàí
àçåðáàéäæàí/-åö/-êà
Ààçœáàéäæÿàíè
àçåðáàéäæàíñêèé
Ààçœáàéäæÿàíèýí
àçèàò/-ñêèé
Ýéøüèæòèê
Ýéøüå
Àçèÿ
Àçîâñêîå ìîðå
Ñèè ýâ Ààçýâ
àèñò
ñòîîê
agency
propaganda
propagate
aggressiveness
aggressive
aggression
aggressor
agronomist
agronomy
agro-industry
agricultural
engineering
hell
adapt
adapt a book
lawyer
the bar
manager
address
address a letter
adressed
lañe top
excitement
passion
games of chence
alphabet,
ABC
Azerbaijan
Azerbajani
Azerbaijanian
Asiatic
Asia
Sea of Azov
stork
17
àéâ
àéâà
(äåðåâî)
(ïëîä)
àêàäåìè÷åñêèé
àêàäåìèÿ
àêâàëàíã
íûðÿíèå
ñ àêâàëàíãîì
àêâàëàíãèñò/-êà
àêâàðåëü
àêâàðèóì
(ìí. ÷.)
àêêóìóëèðîâàòü
àêêóìóëÿòîð
àêêóðàòíî
(îïðÿòíî)
(îñòîðîæíî)
àêêóðàòíîñòü
àêñåññóàðû
ëþáûå ~ (ðàçã.)
àêò¸ð
àêòèâ/-û (ôèíàíñ.)
àêòèâè(çè)ðîâàòü
àêòèâíîñòü
àêòèâíûé
àêòîâûé çàë
àêòðèñà
àêóëà; àêóëèé
àêóøåð
àêóøåðêà
àêöåíò
àêöåíòèðîâàòü
18
àëü
êwèíñ’òðèè
êwèíñ
æêýäýìèê
ýêæäýìè
ñêúþóáý
quinñe-tree
quinñe
academic
academy
scuba
ñêúþóáý äàéâèíã
äàéâý
wîîòýêàëý
ýêwýýðèýì
ýêwýýðèý
ýêúþóìúþëýéò
ýêúþóìúþëýéòý
scuba diving
diver
water-colour
aquarium
aquaria
accumulate
accumulator
íèèòëè
êåýôóëè
æêúþðýñè,
ïàíêòúþóæëèòè
ýêñýñýðèç
ãèý
æêòý
æñýòñ
æêòèâýéò
æêòèâèòè
æêòèâ
ýñýìáëè õîîë
æêòðèñ
øÿàê
æêóóøüœœ
ìèäwàéô
æêñýíò
æêñýíò,
ïèíïîéíò
neatly
carefully
accuracy,
punctuality
accessories
gear
actor
assets (ìí. ÷.)
activate
activity
active
assembly hall
actress
shark
accoucheur
midwife
accent
accent,
pin-point
àêöèîíåð
àêöèîíåðíîå
îáùåñòâî
àêöèîíåðíûé
àêöèÿ
(äåéñòâèå)
(öåííàÿ áóìàãà)
Àëæèð
(ãîðîä)
(ñòðàíà)
àëæèð/-åö/-êà;
àëæèðñêèé
àëèìåíòùè/-ê/-öà
àëèìåíòû
àëêîãîëèçì
àëêîãîëè/-ê/-÷êà
àëêîãîëü
àëêîãîëüíûå íàïèòêè
àëëåãîðè÷åñêèé
àëëåãîðèÿ
àëëåðãèÿ
àëëåÿ
Àëìà-àòà
àëìàç, áðèëëèàíò;
àëìàçíûé
Àëòàé/-ñêèé
àëôàâèò
}
}
â àëôàâèòíîì
ïîðÿäêå
àëûé
àëû÷à
(ïëîä)
(äåðåâî)
àëüáîì
øüåýõîóëäý
äæ¸éíò ñòîê
êàìïýíè
äæ¸éíò ñòîê
shareholder
joint-stock
company
joint-stock
æêøüí, ìóóâ
øüåý
action, move
share
Æëäæüèýç
Æëäæüèýðèý
Algiers
Algeria
Æëäæüèýðèýí
Algerian
æëèìýíè ïýéå
æëèìýíè
äèïñîóìýéíéý
äèïñîóìýéíéýê
æëêýõîë
ñïèðèòñ
æëåãîðèê(-ýë)
æëèãýðè
æëýäæüè
æëè, æâèíúþó
Ààëìàà Àòàà
äàéýìýíä,
ðîê
Æëòàé
æëôýáèò,
Ýé Áèè Ñèè
èí æëôýáýòèêýë
îîäý
ñêààëèò
alimony payer
alimony (åä. ÷.)
dipsomania
dipsomaniañ
alcohol
spirits
allegoric(-al)
allegory
allergy
ally, avenue
Alma-ata
diamond,
rock (ðàçã.)
Altai
alphabet,
ABC
in alphabetical
order
scarlet
÷ýðèïëàì
÷ýðèïëàì òðèè
æëáýì
cherry-plum
cherry-plum tree
album
19
àëü
àïï
Æëïàéí
àëüïèéñêèé
àëüïèíèñò/-êà
ìàóíòèíèý
Àëüïû
ðý Æëïñ
àìáèöèîçíûé
æìáèøüåñ, ïóøüè
àìáèöèÿ
æìáèøüí
Àìåðèêà
Ýìýðèêý
àìåðèêàí/-åö/-êà;
Ýìýðèêýí
àìåðèêàíñêèé
àìíèñòèðîâàí/-íûé æìíýñòèä
àìíèñòèðîâàòü;
æìíýñòè
àìíèñòèÿ
àìîðàëüíûé
èìîîðýë
àìïëóà
ðîóë
Àìó-Äàðüÿ
Ààìóó’Äààðúÿàà
Àìóð/-ñêèé
ðý Ýìóý
æìôèθèýòý
àìôèòåàòð
(â òåàòðå)
áæê îâ ñòîîëç
àíàëèç
ýíæëýñèñ
(ìí. ÷.)
ýíæëýñèç
æíýëàéç
àíàëèçèðîâàòü
æíýëèñò
àíàëèòèê
àíàëîãè÷íûé
ýíæëýãýñ
àíàíàñ/-îâûé
ïàéíæïë
ààíàêè
àíàðõèÿ
Àíãàðà
ðý Àíãàðàà
æíäæüåë/-èê
àíãåë/-üñêèé
àíãèíà
êwèíçè
àíãëèéñêèé;
Èíãëèøü
àíãëè÷àí/-èí/-êà
Àíãëèÿ
Èíãëýíä
Æíêýðý
Àíêàðà
àíêåòà
(æïëèêýéøüí) ôîîì
çàïîëíÿòü ~ó
ôèë èí ý ôîîì
(îïðîñíèê)
êwýùüíýýð
æáñòðæêò
àííîòàöèÿ
}
}
}
20
Alpine
mountaineer
the Alps
ambitious, pushy
ambition
America
American
amnestied
amnesty
immoral
role
Amu Darya
the Amur
amphitheatre
back of stalls
analysis
analyses
analyse
analyst
analogous
pineapple
anarchy
the Angara
angel/-ic
quinsy
English
England
Ankara
(application) form
fill in a form
questionnaire
abstract
àííóëèðîâàòü
àíîíèìêà
àíîíñ
àíñàìáëü
Àíòàðêòèäà
ýíàë
annul
ýíîíèìýñ ëåòý
anonimous letter
ýíàóíñìýíò
announcement
àíñàìáë
ensemble
ðý Æíòààêòèê
the Antarctic
Êîíòèíýíò
Continent
àíòàðêòè÷åñêèé
Æíòààêòèê
Antarctic
àíòåííà
ýýðèýë
aerial (UK)
ýíòýíý
antenna (US)
àíòèâîåííûé
æíòèwîî
anti-war
àíòèâîçðàñòíîé
ýéäæü’ôàéòèíã age-fighting
àíòèêâàð
æíòèêwýðè
antiquary
àíòèêâàðèàò
æíòèêwèòèç
antiquities (ìí. ÷.)
àíòèêâàðíûé
æíòèêwýýðèýí
antiquarian
àíòèêâàðíûé ìàãàçèí æíòèèêñ,
antiques,
êúþýðèîñèòè ø¸ï curiosity shop
àíòèëîïà
æíòèëîóï
antelope
àíòèëîïà ãíó
wèëäèáèèñò
wildebeest
àíòèñòðåññîâûé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì de-stressing cream
àíòèöåëëþëèòíûé … ñòðýò÷ ìààêñ
stretch marks
ïðýòýêøüí …
protection …
àíòðàêò
èíòýâýë,
interval,
èíòýìèøüí
intermission
àíòðåêîò
ýíòðýêîóò
entreñote
àíøëàã
«Ñîóëä àóò»
“Sold out”
àïåëüñèí/-îâûé
îðèíäæü
orange
àïëîäèðîâàòü
ýïëîîä
applaud
àïëîäèñìåíòû
ýïëîîç
applauså (åä. ÷.)
àïëîìá
ýøþýðýíñ
assurance
äåðæàòüñÿ ñ ~îì
áèè ýñíîá
be a snob
apoñalypse
àïîêàëèïñèñ
ýïîêýëèïñ
(Áèáë.)
ðý Ðýâèëýéøüíç
the Revelations
àïïàðàò
äèâàéñ
device
òåëåôîííûé ~ òýëèôîóí ñýò, ôîóí telephone set, phone
21
àïï
àñô
àïïåíäèöèò
àïïåòèò
åñòü ñ ~îì
àïïåòèòíûé
àïðåëü/-ñêèé
àïòåêà
àïòå÷êà (àâòî,
äîìàøíÿÿ è ïð.)
Àðàëüñêîå ìîðå
àðàõèñ
àðáóç
àðåíà
(ïîëå äåÿòåëüíîñòè)
(öèðêîâàÿ)
àðåíäà
(ïëàòà)
(ñäà÷à â ~ó)
áðàòü â ~ó
ñäàâàòü â ~ó
àðåíäàòîð
àðåñò/-îâàòü
Òû/Âû àðåñòîâàí/-û!
àðåñò;
(ðàçã.)
àðåñòîâ(ûâ)àòü
àðèñòîêðàò
àðèñòîêðàòèçì
àðèñòîêðàòè÷åñêèé
àðèñòîêðàòè÷íîñòü
(óòîí÷¸ííîñòü)
àðèñòîêðàòèÿ
àðèÿ
àðêà
Àðêòèêà
àðêòè÷åñêèé
}
22
ýïýíäèñàéòèñ
æïèòàéò
èèò õààòèëè
æïèòàéçèíã
Ýéïðèë
äðàãñòîî,
êýìèñòñ
appendicitis
appetite
eat heartily
appetizing
April
drug-store,
chemist’s
ôœœñò ýéä êèò first-aid kit
Ààðýë Ñèè
Aral Sea
peanut
ïèèíàò
water-melon
wîîòýìýëýí
ôèèëä îâ æêøüí field of action
arena
ýðèèíý
ðýíò
ëèèç
ðýíò
ëèèç
òýíýíò
ýðýñò
Þó àà àíäý ýðýñò!
íèê, ëîê àï
rent
lease
rent
lease
tenant
arrest
You are under arrest!
niñk, lock up (UK)
æðèñòýêðæò
æðèñòîêðýñèçýì
æðèñòýêðæòèê
aristocrat
aristocrasism
aristocratic
ðèôàéíìýíò
æðèñòîêðýñè
ààðèý
ààò÷
Ààêòèê Ðèèäæüåí
Ààêòèê
refinement
aristocracy
aria
arch
Arctic Region
Arctic
}
àðìåéñêèé;
àðìèÿ
Àðìåíèÿ
àðìÿí/-èí/-êà;
àðìÿíñêèé
àðîìàò
}
ààìè
army
Ààìèíéý
Armenia
Ààìèíéýí
Armenian
ôðýéãðýíñ,
ýðîîìý
àðîìàòèçèðîâàí/-íûé ôëýéâýä
(÷åì-òî)
(wèð)
àðîìàòíûé
ôðýéãðýíò
ààòýðè
àðòåðèÿ
àðòèëëåðèéñêèé îãîíü ààòèëýðè ôàéý
àðòèëëåðèÿ
ààòèëýðè
àðòðèò
ààθðàéòèñ
Àðõàíãåëüñê/-èé
Àðêààíãýëñê
àðõåîëîã
ààêèîëýäæüèñò
àðõåîëîãèÿ
ààêèîëýäæüè
àðõèâ/-û
ààêàéâç
ààêèòýêò
àðõèòåêòîð
ààêèòýê÷ý
àðõèòåêòóðà
àñêåò/-è÷åñêèé
ýñýòèê
àñïèðàíò/-êà
ïîóñòãðæäúþèò
àññåíèçàöèîííûé
ñæíèòýðè
àññèãíîâàíèÿ
ýëîêýéøüíç
àññîðòè
ýñîîòìýíò
àññîðòèìåíò
(âûáîð)
÷îéñ
(íàëè÷èå)
ýñîîòìýíò
æñòý
àñòðà
æñòðýë
àñòðàë/-üíûé
àñòðîëîã
ýñòðîëýäæüå
àñòðîëîãèÿ
ýñòðîëýäæüè
àñòðîíîì
ýñòðîíýìý
àñòðîíîìèÿ
ýñòðîíýìè
æñôæëò
àñôàëüò/-èðîâàòü
fragrance,
aroma
flavo(u)red
(with)
fragrant
artery
artillery fire
artillery
arthritis
Arkhangelsk
archeologist
archeology
archives (ìí. ÷.)
architect
architecture
àsñetiñ
post-graduate
sanitary
allocations
assortment
chîice
assortment
aster
astral
astrologer
astrology
astronomer
astronomy
asphalt
23
àòà
áàç
àòàê/-à/-îâàòü
ýòæê
àòåëüå
ñòúþóäèîó
àòëàñ
æòëýñ
(ãåîãðàô.)
(òêàíü)
ñæòèí
æòìýñôèý
àòìîñôåðà
Ýé’áîì
àòîìíàÿ áîìáà
àòîìíàÿ
ýòîìèê
ýëåêòðîñòàíöèÿ
ïàóý ñòýéøüí
æòðèáúþóò
àòðèáóò
æòðýôè
àòðîôèðîâàòüñÿ
àòòàøå (äèïëîì.)
ýòæøüåé
àòòåñòàò
ñýòèôèêèò
àòòðàêöèîí
ýìúþóçìýíò
àóäèòîðèÿ
(ïîìåùåíèå)
ëåê÷ýõîîë
îîäèýíñ
(ñëóøàòåëè)
àôãàí/-åö/-êà;
Æôãæí
àôãàíñêèé
Àôãàíèñòàí
Æôãæíèñòæí
àôåðà
(ïîäñòàâà)
ñýò àï
(ñäåëêà)
øüåéäè òðæíñæêøüí
àôåðèñò (ðàçã.)
êîíìæí
àôåðèñò/-êà
ñwèíäëý
Æθèíç
Àôèíû
àôèøà
ïîóñòý
Æôðèêý
Àôðèêà
àôðèêàí/-åö/-êà;
Æôðèêýí
àôðèêàíñêèé
Àøõàáàä/-ñêèé
Ààøüêààáààä
àýðîäðîì,
ýýïîîò
àýðîïîðò
ÀÝÑ
ýòîìèê ïàóý ñòýéøüí
àþðâåäè÷åñêèé
àþðâýäèê
}
}
}
24
Á
attack
studio
atlas
satin
atmosphere
A-bomb
atomic
power station
atribute
atrophy
attache
certificate
amusement
lecture-hall
audience
Afghan
Afghanistan
set up
shady transaction
conman, con man
swindler
Athens
poster
Africa
African
Ashkhabad
airport
atomic power station
ayurvediñ
áàáà
ñíåæíàÿ ~
(î ìóæ÷èíå)
áàáêè (äåíüãè)
áàáíèê
(ðàçã.)
áàáî÷êà
(ãàëñòóê)
(íàñåêîìîå)
áàáóëÿ
áàáóøêà
áàáüå ëåòî
áàãàæ/-íûé
wóìýí, ìèñèç
ñíîóìýí
ìèëêñîï
äîó, êæøü
wóìýíàéçý,
ëàâý áîé
woman, missus
snow man
milksop
dough, cash (åä. ÷.)
womanizer,
lover boy (UK)
bow-tie
áîóòàé
butterfly
áàòýôëàé
granny
ãðæíè
grandmother
ãðæíìàðý
Èíäéýí ñàìý
Indian summer
luggage (UK)
ëàãèäæü
baggage (US)
áæãèäæü
luggage van
áàãàæíûé âàãîí
ëàãèäæü âæí
áàãàæíèê
òðàíê
trunk
Bag(h)dad
Áàãäàä/-ñêèé
Áæãäæä
áàãðîâûé
ïë
purple
ÁÀÄ
äàéýòýðè ñàïëìýíò dietary supplement
(áèîëîãè÷. àêòèâí. äîáàâêà)
áýéñ
base
áàçà 1
basis
(îñíîâàíèå)
áýéñèñ
bases
ìí. ÷.
áýéñèç
(èñòî÷íèê)
ñîîñ îâ …
sourñe of …
áàçà 2
(ñêëàä)
ñòîî’õàóñ, wýýõàóñ storehouse, warehouse
military base
âîåííàÿ ~
ìèëèòýðè áýéñ
tourist inn
òóðèñòñêàÿ ~
òóýðèñò èí
data base
áàçà äàííûõ
äýéòý áýéñ
áàçàð, ðûíîê
ìààêèò
market
bazaar
(íà Âîñòîêå)
áýçàà
talk (to)
áàçàðèòü (ñ)
òîîê (òó)
25
áàç
áàí
áàçèðîâàòüñÿ íà
áèè áýéñò îí … be based on …
(î òåîðèè, îá óáåæäåíèè) ðýñò îí … rest on …
basis
áàçèñ
áýéñèñ
ñanoe
áàéäàðêà
êæíóó
êàòàòüñÿ íà ~å
ïæäë
paddle
áàéêà
(òêàíü)
áýéç
baize
story
(èñòîðèÿ)
ñòîðè
tell stories
ðàññêàçûâàòü áàéêè òýë ñòîðèç
Baikal
Áàéêàë/-üñêèé
Áàéêààë
áàê
òæíê
tank
garbage bin
ìóñîðíûé ~
ãààáèäæü áèí
áàêàëåéíûé ìàãàçèí,
ãðîóñýðè
grocery
áàêàëåÿ
áàêåí
áîé
buoy
whiskers,
wèñêýç,
áàêåíáàðäû,
ñàéäwèñêýç
sidewhiskers
áàêè (âîëîñû íà ùåêàõ)
sideburns (US)
ñàéä᜜íç
îóáýäæüèèí,
aubergine,
áàêëàæàí
ýã’ïëààíò
egg-plant
áàêòåðèîëîã
áæêòèýðèîëýäæüèñò bañteriologist
áàêòåðèîëîãè÷åñê/-èé áæêòèýðèýëîäæüèêýë bañteriologiñal
bañterium
áàêòåðèÿ
áæêòèýðèýì
bañteria
ìí. ÷.
áæêòèýðèý
Baku
Áàêó
Áààêóó
áàë
áîîë
ball
áàëàãàí
showbooth
(ïîìåùåíèå)
ø¸óáóóθ
(ïåðåíîñí.)
ôààñ
farñe
balance
áàëàíñ
áæëýíñ
ïîäâåñòè ~
ñòðàéê ý áæëýíñ strike a balance
balance
áàëàíñèðîâàòü
áæëýíñ
~ íà áðåâíå
áæëýíñ îí ý áèèì balance on a beam
ballerina,
áàëåðèíà
áæëýðèèíý,
ballet-dancer
áæëè äaaíñý
}
}
26
áàëåðóí
áàëåò/-íûé
áàëêà
(â äîìå)
(îâðàã)
áàëêàíñêèé
Áàëêàíû
áàëêîí/-íûé
áàëë
(îòìåòêà)
(î÷êî)
áàëëàñò
áàëëîí (ãàçîâûé)
áàëëîòèðîâàòüñÿ
áàëîâàí/-íûé
áàëîâàòü
áàëîâàòüñÿ
Íå áàëóéñÿ!
áàëîâåíü
~ ñóäüáû
(î æèâîòíîì)
áàëòèéñêèé
Áàëòèéñêîå ìîðå
áàëüçàì
áàëüçàì äëÿ ãóá
áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ
áàëüçàìèðîâàíèå
áàëüçàìèðîâàòü
áàëüíûå òàíöû
áàëüíûé
áàìáóê/-îâûé
áàìïåð
áàíàëüíûé
áàíàí/-oâûé
áàíäà
áæëè äaaíñý
áæëýé
ballet-dancer
ballet
áîîê, áèèì
ãàëè
Áîîëêýí
ðý Áîîëêýíç
áæëêýíè
balk, beam
gully
Balkan
the Balkans
balcony
ìààê
ïîéíò
áæëýñò
ãæñ’ñèëèíäý
áèè ý êæíäèäýò
ñïîéëò
ñïîéë
áèè íîîòè
Áèõýéâ ¸îñýëô!
ôýéâýðèò
mark
point
ballast
gas-cylinder
be a candidate
spoilt
spoil (spoilt, spoilt)
be naughty
Behave yourself!
favourite
ïýò
Áîîëòèê
Áîîëòèê Ñèè
áààì
ëèï êåý, ëèï áààì
ààôòýøüåéâ áààì
èìáààìýíò
èìáààì
áîîëðóì äæíñèç
áîîë
áæìáóó
áàìïý
êîìýíïëýéñ
áýíààíý
ãæíã
pet
Baltic
Baltic Sea
balm
lip care, lip balm
after-shave balm
embalment
embalm
ball-room dances
ball
bamboo
bumper
commonplace
bananà
gang
27
áàí
áåã
áàíäèò/-ñêèé
áàíê/-îâñêèé
áàíêà
(æåñòÿíàÿ)
(ñòåêëÿííàÿ)
áàíêåò
áàíêèð
áàíêîâñêèé ñëóæàùèé
áàíêîâñêèé ñ÷¸ò
áàíêîâñêîå äåëî
áàíêîìàò
ãæíãñòý
áæíê
gangster
bank
êæí, òèí
äæüÿà
áæíêwèò
áæíêý
áæíê ê뜜ê
áæíê ýêàóíò
áæíêèíã
êæøü ìæøüèèí,
Ýé Òèè Ýì
áàíêðîò
áàíêðîòèòü
(î-)áàíêðîòèòüñÿ
áàíêðîòñòâî
áàííûé
áàíò
áàíÿ
áàðàáàí
áàðàáàííàÿ äðîáü
áàðàáàííàÿ ïåðåïîíêà
áàðàáàíùè/-ê/-öà
áàðàê
áàðàí
áàðàíèíà
áàðàíüÿ îòáèâíàÿ
(èç áàðàíà)
(èç ÿãí¸íêà)
áàðäàê
(áåñïîðÿäîê)
Êàêîé áàðäàê!
(ïóáëè÷íûé äîì)
Áàðåíöåâî ìîðå
áæíêðàïò
áæíêðàïò
ãîó áæíêðàïò
áæíêðýïñè
áààθáîó
áààθõàóñ
äðàì
äðàìðîë
èèýäðàì
äðàìý
áæðýêñ
ðæì
ìàòí
can, tin
jar
banquet
banker
bank clerk
bank account
banking
cash machine,
ATM (Automatic
Teller Machine)
bankrupt
bankrupt
go bankrupt
bankruptcy
bathbow
bath-house
drum
drum-roll
ear-drum
drummer
barracks (ìí. ÷.)
ram
mutton
ìàòí ÷îï
ëæì ÷îï
mutton chop
lamb chop
ìýñ
Wîò ýìýñ!
áðîθë
Áààðýíö Ñèè
mess
What a mess!
brothel
Barents Sea
28
áàðìåí
áàðìåíøà
áàðîí
áàðîíåññà
áàðîíåò
áàðñóê
áàðõàò
áàñ
áàñíîñëîâíûé
áàñíÿ
áàññåéí
áàñòîâàòü
áàòàðåéêà
áàòàðåÿ
(àðòèë.)
(îòîïëåíèÿ)
áàòîí (õëåáà)
áàòîí÷èê
áàòðà/-ê/-÷êà
áàõâàëèòüñÿ
áàõâàëüñòâî
áàõðîìà
áàøíÿ
áäèòåëüíîñòü
áäèòåëüíûé
(ðàçã.)
áåã
áåãàòü
~ òðóñöîé
áåãåìîò
(ìí. ÷.)
áåãëåö, áåãëÿíêà
áààìýí
áààwóìýí
áæðýí
áæðýíèñ
áæðýíèò
áæäæüå
âýëâèò (UK)
âýëâýò (US)
áýéñ
ôæáúþëýñ
ôýéáë
ïóóë
áèè îí ñòðàéê
áæòýðè
bass
fabulous
fable
pool
be on strike
battery
áæòýðè
ðýéäèýéòý
ëîíã ëîóô
ñòèê
ôààìõæíä
áðæã
áðæãèíã
ôðèíäæü
òàóý
âèäæüèëýíñ
âèäæüèëýíò
øÿàï
ðàíèíã
ðàí
äæ¸ã
õèïýïîòýìýñ
õèïýïîòýìè
ðàíýwýé,
èñêýéïý
battery
radiator
long loaf
stick
farm-hand
brag
bragging
fringe
tower
vigilance
vigilant
sharp (UK)
running
run (ran, run)
jog
hippopotamus
hippopotami
runaway,
escaper
}
barman
barwoman
baron
baronesse
baronet
badger
velvet
29
áåç
áåã
áåãëî
ôëþyýíòëè
áåãëûé
(î âëàäåíèè ÿçûêîì) ôëþóýíò
(ïðåñòóïíèê)
ðàíýwýé
áåãî´ì
ðàíèíã
áåãñòâî
ôëàéò
áåãóí/-üÿ
ðàíý
áåäà
ìèñôîî÷ýí
áåäíåòü
áèêàì ïóý,
ãðîó ïóý
áåäíîñòü
ïîâýòè, ïàâýòè
áåäíûé
ïóý
áåäíÿãà,
ïóý θèíã
áåäíÿæêà
áåäíÿê
ïóý ìæí
áåäíÿ÷êà
ïóý wóìýí
áåäðî
(áîê)
õèï
(ëÿæêà)
θàé
áåäñòâåííûé
äèçààñòðýñ
áåäñòâèå
äèçààñòý
áåæàòü
ðàí
áûñòðî ~
ðàí ôààñò
áåæåí/-åö/-êà
ðýôúþóäæüèè
áåç
wèðàóò
áå´ç âåñòè ïðîïàâøèé
(îïðåäåëåíèå)
ìèñèíã
(ñóùåñòâèòåëüíîå) ý ìèñèíã ñí
áåç êàêèõ-ëèáî
wèðàóò ýíè
ïðîáëåì
ïðîáëåìç
áåç ïðîáëåì
wèðàóò ïðîáëåìç
Áåç ïðîáëåì!
Íîó ïðîáëåì!
áåç ñàõàðà
øþãýôðèè
áåçàëàáåðíûé
äèñîîäýëè
}
30
fluently
fluent
runaway
running
flight
runner
misfortune
become poor,
grow poor
poverty
poor
poor thing
poor man
poor woman
hip
thigh
disastrous
disaster
run (ran, run)
run fast
refugee
without
missing
missing
without any
problems
without problems
No problem!
sugar-free
disorderly
áåçàëêîãîëüíûé
æëêýõîë ôðèè,
íîíæëêýõîëèê
~ íàïèòîê
ñîôò äðèíê
áåçáàøåííûé (ðàçã.) íàòý
áåçáèëåòíèê
ñòîóýwýé
ýíäëèñ
áåçáðåæíûé
áåçâêóñíûé
òýéñòëèñ
ààíàêè
áåçâëàñòèå
æðèä
áåçâîäíûé
áåçâîçìåçäí/-î/-ûé
ôðèè (îâ ÷aàäæü)
áåçâîëüíûé
wèèê’wèëä
áåçâðåäíûé
õààìëèñ,
èíîêøüåñ
áåçâûõîäíûé
äýñïýðèò
áåçãðàìîòíîñòü
èëèòýðýñè
áåçãðàìîòíûé
èëèòýðèò
áåçäåéñòâîâàòü
(íå ôóíêöèîíèðîâàòü) áèè àóò îâ îîäý
(íè÷åãî íå äåëàòü) àéäë,
äóó íàθèíã
áåçäåëèöà
òðàéôë
áåçäåëóøêà
òðèíêèò
(ðàçã.)
áëèíê
àéäëå,
áåçäåëüíè/-ê/-öà
(ðàçã.)
ý êàóò÷ ïýòýéòîó
áåçäåëüíè÷àòü
àéäë, õæíã ýðàóíä,
äóó íàθèíã
áåçäîìíûé
õîóìëèñ
áåçäîííûé
áîòýìëèñ
áåçäîðîæüå
ëæê îâ (ãóä) ðîóäç
áåçäóøíûé
õààòëèñ
áåççàáîòíûé
êåýôðèè,
íîí÷æëýíò
áåççàâåòíàÿ ïðåäàííîñòü àòý äèâîóøüí
áåççàêîíèå
ëîîëèñíèñ
alcohol-free,
non-alñoholiñ
soft drink
nutter (UK)
stowaway
endless
tasteless
anarchy
arid
free (of charge)
weak-willed
harmless,
innoxious
desperate
illiteracy
illiterate
be out of order
idle,
do nothing
trifle
trinket
blink (UK)
idler,
a couch potato
idle, hang around,
do nothing
homeless
bottomless
lack of (good) roads
heartless
care-free,
nonchalant
utter devotion
lawlessness
31
áåç
áåë
áåççàêîííûé
áåççàñòåí÷èâûé
áåççàùèòíûé
áåççâó÷íûé
áåççåìåëüíûé
áåççëîáíûé
áåççóáûé
áåçëèêèé
áåçëè÷íûé
áåçëþäíûé
áåçìåðíûé
áåçìîçãëûé
áåçìÿòåæíûé
áåçíàä¸æíûé
áåçíàêàçàííî
áåçíàêàçàííûé
áåçíàë,
áåçíàëè÷íûé ðàñ÷¸ò
ïî ~ìó ~ó,
ïî áåçíàëó
áåçíîãèé
áåçíðàâñòâåííîñòü
áåçíðàâñòâåííûé
áåçîáèäíûé
}
}
ëîîëèñ
èìïúþäýíò
äèôýíñëèñ
ñàóíäëèñ
ëæíäëèñ
ãóäíýéò÷ýä
òóóθëèñ
ôýéñëèñ
èìñíë
ëîóíëè
áàóíäëèñ
áðýéíëèñ
ñèðèèí
õîóïëèñ
wèð èìïúþóíèòè
àíïàíèøüò
lawless
impudent
defenseless
soundless
landless
good-natured
toothless
faceless
impersonal
lonely
boundless
brainless
serene
hopeless
with impunity
unpunished
êëèýðèíã
clearing
áàé ðèòí îîäý
by written order
ôóòëèñ
èìýðæëèòè
èìîðýë
õààìëèñ,
èíîêúþýñ
footless
immorality
immoral
harmless,
innoñuous
áåçîáðàçíûé
àãëè
(íåêðàñèâûé)
(î ïîñòóïêå)
àóòðýéäæüåñ
(ðàçã.)
ãðîòè
áåçîãîâîðî÷íûé
àíêýäèøüíë
áåçîïàñíîñòü
(îòñóòñòâèå îïàñíîñòè) ñýéôòè
(îõðàíà)
ñèêúþóðèòè
áåçîïàñíûé
ñýéô
áåçîðóæíûé
àí’ààìä
32
ugly
outrageous
grotty
unconditional
safety
security
safe
unarmed
áåçîòâåòñòâåííûé
áåçîòçûâíûé
àêêðåäèòèâ
áåçîòêàçíî
áåçðàáîòèöà
áåçðàáîòí/-àÿ/-ûé
áåçðàçëè÷èå
áåçðàçëè÷íûé
áåçðåçóëüòàòíî
áåçðóêèé
áåçóêîðèçíåííûé
áåçóìíî
(äî ñóìàñøåñòâèÿ)
(î÷åíü)
áåçóìíûé
áåçóïðå÷íûé
áåçóñëîâíî
áåçóñëîâíûé
áåçûìÿííûé ïàëåö
áåêàñ
Áåëãðàä/-ñêèé
áåëèòü (òêàíü)
áåëêà
áåëêîâûé
Áåëîå ìîðå
áåëîê
(ãëà´çà)
(õèìè÷.)
(ÿè÷íûé)
áåëîêóð/-ûé
áåëîðóñ/-êà;
Áåëîðóññèÿ;
áåëîðóññêèé
}
èðèñïîíñýáë
èðýâýêýáë
ýêðýäèòèâ
wèðàóò ýõèò÷
àíèìïëîéìýíò
àíèìïëîéä
èíäèôðýíñ
èíäèôðýíò
èíâýéí
ààìëèñ
èìæêúþëèò,
ôëîîëèñ
irresponsible
irrevocable
accreditive
without a hitch
unemployment
unemployed
indifference
indifferrent
in vain
armless
immañulate,
flawless
ìæäëè
âýðè ìàò÷
ìæä, íàòñ
èðèïðîó÷ýáë
àíäàóòýäëè,
ñœœîòíëè
àíêýíäèøüíë
θœœä ôèíãý
ñíàéï
Áýëãðýéä
áëèèò÷
ñêwèðýë
æëáúþóìèíýñ
Wàéò Ñèè
madly
very much
mad, nuts
irreproachable
undoubtedly,
certainly
unconditional
third finger
snipe
Belgrade
bleach
squirrel
albuminous
White Sea
ðýwàéò
æëáúþìèí
ýã wàéò
áëîíä, ôýý
the white
albumen
egg white
blond, fair
Áúýëýðóñ
Byelorus
33
áåë
áåñ
Áåëîñíåæêà
Cíîó’Wàéò
áåëîñíåæíûé
ñíîówàéò
áåëüãè/-åö/-éêà;
Áýëäæüåí
áåëüãèéñêèé
Áåëüãèÿ
Áýëäæüåì
áåëü¸
(ìóæñêîå)
ïæíòñ
(íèæíåå – â îñí. æåíñêîå) àíäýwýý
(ïîñòåëüíîå)
ëàéíýí
áåëüìî
wîîë’àé
áåëüýòàæ
(äî´ìà)
ôœœñò ôëîî
(â òåàòðå)
äðýñ ñœœêë
áåëûé
wàéò
áåëûé (ãðèá)
(ýäèáë) áîóëèèòýñ
Áåíãàëèÿ
Áýíãîîë
áåíçèí
ïýòðýë, ãæñ
áåíçîêîëîíêà
ãæñ ñòýéøüí
áåðåã
ø¸î, êîóñò
Áåðåãè/-òå ñåáÿ!
Òýéê êåý!
Áåðåãèñü!
Ëóê àóò!
θðèôòè
áåðåæëèâ/-ûé
áåðåæíî
êåýôóëè
áåðåìåííà/-ÿ
ïðýãíýíò
áåðåìåííîñòü
ïðýãíýíñè
áåðåò
áýðýò
áåðå÷ü
ñýéâ
(çàáîòèòüñÿ î ) òýéê êåý (îâ ...)
(ñîõðàíÿòü)
ñïýý
áåð¸ç(ê)à;
᜜ò÷
áåð¸çîâûé
Áåðèíãîâî ìîðå
Áýðèíã Ñèè
áåðëèí/-åö/-êà
Áœœëèíý
Áåðëèí/-ñêèé
Áœœëèí
Áåðí/-ñêèé
Áœœí
}
}
34
Snow-White
snow-white
Belgian
Belgium
pants (ìí. ÷.)
underwear
linen
wall-eye
first floor
dress circle
white
(edible) boletus
Bengal
petrol, gas
gas station
shore, coast
Take care!
Look out!
thrifty
carefully
pregnant
pregnancy
beret
save
take care (of ...)
spare
birch
Bering Sea
Berliner
Berlin
Bern(e)
áåðëîãà
áåñåäà
áåñåäîâàòü (ñ)
áåñèòü
áåñèòüñÿ
(î æèâîòíîì)
äýí, ëýý
êýíâýñýéøüí, òîîê
òîîê (òó),
õæâ ýòîîê (wèð)
äðàéâ wàéëä
ãîó ìæä,
áèêàì ðæáèä
(î ÷åëîâåêå)
ðýéäæü,
áèè ôúþóýðèýñ
(ðàçã.) ãîó áæëèñòèê
(ðåçâèòüñÿ)
ðîìï
~ ñ æèðó
ãðîó ôàñè
áåñêîíå÷íîñòü
èíôèíèòè
áåñêîíå÷íûé
ýíäëèñ
áåñêîíòðîëüíûé
àíêýíòðîóëä
áåñêîðûñòíûé
äèñèíòðèñòèä
áåñïåðåáîéíûé
àí’èíòýðàïòèä
áåñïå÷íûé
êåýëèñ
áåñïëàòí/-o/-ûé
ôðèè (îâ ÷ààäæü)
áåñïîâîðîòíûé
èðýâýêýáë
áåñïîäîáíûé
ìæò÷ëèñ
áåñïîêîèòü
òðàáë
(âîëíîâàòü)
wàðè, wîðè
(ìåøàòü)
äèñòœœá
áåñïîêîèòüñÿ
wàðè, wîðè,
áèè æíêøüåñ
áåñïîêîéíûé (ñóåòíîé) ðýñòëèñ
~ âçãëÿä
òðàáëä ëóê
áåñïîëåçíûé
þóñëèñ
áåñïîìîùíûé
õýëïëèñ
áåñïîðÿäîê
äèñîîäý
áåñïîñàäî÷íûé ïåðåë¸ò íîíñòîï ôëàéò
áåñïî÷âåííûé
ãðàóíäëèñ
den, lair
conversation, talk
talk (to),
have a talk (with)
drive wild
go mad,
become rabid
rage,
be furious
go ballistic
romp
grow fussy
infinity
endless
uncontrolled
disinterested
uninterrupted
careless
free (of charge)
irrevocable
matñhless
trouble
worry
disturb
worry,
be anxious
restless
troubled look
useless
helpless
disorder
non-stop flight
groundless
35
áåñ
áëà
áåñïîøëèííûé
áåñïîùàäíûé
äúþóòè ôðèè
duty-free
ruthless,
ðóóθëèñ,
remorseless
ðèìîîñëèñ
äèïðàéâä îâ ðàéòñ deprived of rights
(òîóòë) ëîîëèñíèñ (total) lawlessness
unquestioningly
àíêwýùýíèíãëè
æáñýëþóò
absolute
submission
ñýáìèøüí
continually
êýíòèíúþóýëè
street arab
ñòðèèò æðýá
impartially
èìïààøüåëè
candour
êæíäý
impartial
èìïààøüåë
áåñïðàâíûé
áåñïðåäåë
áåñïðåêîñëîâíî
áåñïðåêîñëîâíîå
ïîâèíîâåíèå
áåñïðåñòàííî
áåñïðèçîðíè/-ê/-öà
áåñïðèñòðàñòíî
áåñïðèñòðàñòíîñòü
áåñïðèñòðàñòíûé
áåñïðîâîäíîé,
cordless
êîîäëèñ
áåñïðîâîëî÷íûé
áåñïðîñâåòíûé
áëæê
blañk
heartless
áåññåðäå÷íûé
õààòëèñ
powerless
áåññèëüíûé
ïàóýëèñ
immortality
áåññìåðòèå
èìîîòæëèòè
immortal
áåññìåðòíûé
èìîîòë
Áåññìûñëåííî!
Èò ìýéêñ íîó ñýíñ! It makes no sense!
absurd
áåññìûñëåííûé
ýáñœœä
nonsense
áåññìûñëèöà
íîíñýíñ
unscrupulous
áåññîâåñòíûé
àíñêðóïúþëýñ
insomnia
áåññîííèöà
èíñîìíèý
sleepless
áåññîííûé
ñëèèïëèñ
certainly
áåññïîðíî
ñœœòíëè
èìïúþäýíò
impudent
áåññòûäíûé
èìïúþäýíñ
impudence
áåññòûäñòâî
tactless
áåñòàêòíûé
òæêòëèñ
muddle-headed,
áåñòîëêîâûé
ìàäëõýäèä,
stupid
ñòúþóïèä
stupid
áåñòîëî÷ü
ñòúþóïèä
priceless
áåñöåííûé
ïðàéñëèñ
unceremonious
áåñöåðåìîííûé
àíñýðèìîóíéýñ
}
36
áåñ÷åëîâå÷íûé
èíõúþóìýí
áåñøóìíûé
íîéçëèñ
áåòîí/-íûé
êýíêðèèò
áå÷¸âêà, áå÷åâà
ñòðèíã, ðîóï
áåøåíàÿ äåÿòåëüíîñòü õàñë
áåøåíñòâî
(íåèñòîâñòâî)
ôúþóðè, ðýéäæü
(ó æèâîòíûõ)
õàéäðýôîóáéý
êîðîâüå ~
ìæä êàó äèçèèç
áèáëåéñêèé
áèáëèêýë
áèáëèîòåêà
ëàéáðýðè
áèáëèîòåêàðü
ëàéáðýýðèýí
Áèáëèÿ
ðý Áàéáë
áèçíåñ-öåíòð
áèçíèñ ñýíòý
áèëåòíàÿ êàññà
áóêèíã’îôèñ
áèëåò/-íûé
òèêèò
Áèëåòîâ íåò!
Ñîóëä àóò!
áèëüÿðä/-íûé
áèëéýäç, ïóóë
áèíîêëü
áèíîêúþëýç
áèíò
áæíäèäæü
áèíòîâàòü
äðýñ, áæíäèäæü
~ ðàíó
áæíäèäæü ý wóóíä
áèîãðàôèÿ
áàéîãðýôè
êðàòêàÿ ~
ïðîóôèèë
áèðæà; áèðæåâîé
èêñ÷ýéíäæü
áèðæåâèê
ñòîêáðîóêý
áèñåêñóàëüíûé
áàéñýêøþýë
áèñåð
áèèäç
áèòâà
áæòë
áèòêîì íàáèòûé
ïæêò
áèòü
áèèò
áèòüñÿ (çà)
ôàéò (ôîî)
áèôøòåêñ
áëàãèå íàìåðåíèÿ
inhuman
noiseless
concrete
string, rope
hustle
fury, rage
hydrophobia
mad cow disease
biblical
library
librarian
the Bible
business centre
booking-office
ticket
Sold out!
billiards, pool
binoculars (ìí. ÷.)
bandage
dress, bandage
bandage a wound
biography
profile
exchange
stockbroker
bisexual
beads (ìí. ÷.)
battle
packed
beat (beat, beaten)
fight (for)
(fought, fought)
ñòýéê
steak
áýñò èíòýíøüíç best intentions
37
áëà
blessing
áëåñèíã
Annunciation
Ýíàíñèýéøüí
ïëîîçèáë èêñêúþóñ plausible excuse
θæíê
thank
áëåñ wàíñ ñòààç bless one’s stars
θæíê ôîî
thank for
the hospitality
ðý õîñïèòæëèòè
a letter/
ý ëåòý/
a present/
ý ïðýçýíò/
a parcel
ý ïààñë
θæíê ôîî
thank for
the invitation
ðý èíâèòýéøüí
gratitude
áëàãîäàðíîñòü
ãðýéòèòúþóä
grateful
áëàãîäàðíûé
ãðýéòôóë
îóèíã òó …
owing to …
áëàãîäàðÿ
áëàãîäàòíàÿ ïî÷âà
ôœœòàéë ôèèëä fertile field
beneficial
áëàãîäàòíûé
áýíèôèøüåë
well-being
áëàãîïîëó÷èå
wýë’áèèíã
prosperity
(ïðîöâåòàíèå)
ïðîñïýðèòè
happy
áëàãîïîëó÷íûé
õæïè
favo(u)rable
áëàãîïðèÿòíûé
ôýéâýðýáë
prudence,
áëàãîðàçóìèå
ïðóóäýíñ,
ñýíñ
sense
prudent,
áëàãîðàçóìíûé
ïðóóäýíò,
ðèèçíáë
reasonable
noble
áëàãîðîäíûé
íîóáë
blessing
áëàãîñëîâåíèå
áëåñèíã
áëàãîñëîâëÿòü
áëåñ
bless
wellfare
áëàãîñîñòîÿíèå
wýëôýý
charity
áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷æðèòè
wholesome
áëàãîòâîðíûé
õîóëñýì
comfortable
áëàãîóñòðîåííûé
êàìôýòýáë
fragrance
áëàãîóõàíèå
ôðýéãðýíñ
perfumed
áëàãîóõàííûé
ôúþóìä
áëàæåíñòâî
áëèñ
bliss
áëàãî
Áëàãîâåùåíèå (ðåëèã.)
áëàãîâèäíûé ïðåäëîã
áëàãîäàðèòü
~ ñóäüáó
~ çà
~ ~ ãîñòåïðèèìñòâî/
ïèñüìî/
ïîäàðîê/
ïîñûëêó
~ çà ïðèãëàøåíèå
38
áëó
áëàæåíñòâîâàòü
áëàíê
áëåâàòü
áëåäíåòü
áëåäíîñòü
áëåäíûé
áëåñê
áëåñê äëÿ âåê
áëåñê äëÿ ãóá
áëåñíà
áëåñòåòü
áëåñòÿùèé
áèè èí áëèñ
ôîîì
áýëò÷
òœœí ïýéë
ïæëý
ïýéë
ëþñòý, áðèëüýíñ
àéëèä ãëîññ
ëèï ãëîññ
ñïóóíáýéò
øÿéí, ãëèòý
áðèëéýíò,
øÿéíèíã, ãëîñè
áëåÿòü
áëèèò
áë¸ñòêè
ñïààêëç
(óêðàøåíèå)
ñïæíãëç
áëèæàéøèé
ðý íèýðèñò
áëèçêèé (ê)
êëîóñ (òó)
áëèçêî (ê )
íèý / êëîóñ (òó ...)
áëèçíåö/-û
òwèí/-ç
Áëèçíåöû (çíàê Çîäèàêà) Äæüåìèíèè
áëèçîðóêèé
ø¸oòñàéòèä
áëèçîðóêîñòü
ìàéîóïéý
áëèçîñòü
(îòíîøåíèé)
èíòèìýñè
(ðàñïîëîæåíèå)
ïðýêñèìèòè
áëèí/-÷èê
ïæíêýéê
Áëèí!
Øüèò!
áëîêàäà
áëîêýéä
áëîêèðîâàòü
áëîê, áëîê àï
áëîêíîò
ðàéòèíã ïæä
áëîíäèí/-êà
áëîíä
áëîõà
ôëèè
áëóçêà
áëàóç
be in bliss
form
belch
turn pale
pallor
pale
lustre, brilliance
eyelid gloss
lip gloss
spoon-bait
shine, glitter
brilliant,
shining, glossy
bleat
sparkles
(ìí. ÷.)
spangles
the nearest
close (to)
near / close (to ...)
twin/-s
Gemini
short-sighted
myopia
}
intimacy
proximity
pancake
Shit!
blockade
block, block up
writing-pad
blond
flee
blouse
39
áëþ
áëþäî
(åäà)
ïåðâîå /
âòîðîå ~
(ïîñóäà)
áëþäöå
áëÿøêà
Áîã
áîãàòåòü
áîãàòñòâî
áîãàòûé
áîãà÷
áîãà÷êà
áîãåìà
áîãèíÿ
Áîãîðîäèöà
áîãîõóëüíûé
áîãîõóëüñòâî
áîãîõóëüñòâîâàòü
áîäàòü(-ñÿ)
áîäðûé
áîäðÿùèé
áîåâûå èñêóññòâà
áîåãîëîâêà
ÿäåðíàÿ ~
áîåïðèïàñû
áîåö
(ñîëäàò)
Áîæå ìîé!
áîæåñòâåííûé
Áîæüÿ êàðà
áîé
áîéêèé
40
áîë
êîîñ
ôœœñò /
ñýêýíä êîîñ
äèøü
ñîîñý
ïëààê
Ãîä
ãðîó ðèò÷
wýëθ, ôîî÷ýí
ðèò÷, wýëθè
ðèò÷ ìæí
ðèò÷ wóìýí
Áîóõèèìéý
ãîäèñ
ðý Ìàðý (îâ Ãîä),
Àóý Ëýéäè
áëæñôèìýñ
áëæñôèìè
áëæñôèèì
ãîî
áðèñê
áðýéñèíã
ìààøüåë ààòñ
wîîõýä
íúþóêëèý wîîõýä
ýìúþíèøüí
ôàéòý
ñîëäæüå
Äæüèèçýñ!
äèâàéí
âèçèòýéøüí
ôàéò, áæòë,
êîìáýò
ëàéâëè
course
first /
second course
dish
saucer
plaque
God
grow rich
wealth, fortune
rich, wealthy
rich man
rich woman
Bohemia
goddess
the Mother (of God),
Our Lady
blasphemous
blasphemy
blaspheme
gore
brisk
bracing
martial arts
warhead
nuclear warhead
ammunition (åä. ÷.)
fighter
soldier
Jesus!
divine
visitation
fight, battle,
combat
lively
áîê
ñàéä
side
side by side
áîê î´ áîê
ñàéä áàé ñàéä
áîêàë
ãëààñ
glass
áîêîâîé
ñàéä
side
sideways
áî´êîì
ñàéäwýéç
boxing
áîêñ (âèä ñïîðòà)
áîêñèíã
boxer
áîêñ¸ð
áîêñý
blockhead
áîëâàí
áëîêõýä
áîëãàð/-èí/-êà;
Áàëãýðèýí
Bulgarian
áîëãàðñêèé
Áîëãàðèÿ
Áàëãýðèý
Bulgaria
áîëåå; áîëüøå
ìîî
more
most of all
áîëåå âñåãî
ìîóñò îâ îîë
more or less
áîëåå-ìåíåå
ìîî îî ëåñ
more than …
áîëåå ÷åì
ìîî ðæí …
áîëåçíåííûé
painful
(ïðè÷èíÿþùèé áîëü) ïýéíôóë
delicate
(ñëàáûé)
äýëèêèò
èëíèñ
illness
áîëåçíü
áîëåëüùèê
ôæí
fan
áîëåòü
be ill (with …)
(áûòü áîëüíûì ÷åì-ë.) áèè èë (wèð …)
(çà êîìàíäó)
áèè ýôæí (îô) be a fan (of)
ache
(èñïûòûâàòü áîëü) ýéê
pain-killer
áîëåóòîëÿþùåå
ïýéí êèëå
Maltese dog
áîëîíêà
Ìîëòèèç äîã
swamp
áîëîòî; áîëîòíûé
ñwîìï
bolt
áîëò
áîóëò
áîëòàòü
stir
(ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ
(íîãîé)
äæíãë
dangle
chatter (with …)
(~ ñ ...)
÷æòý (wèð …)
áîëòàòüñÿ
(âèñåòü)
äæíãë
dangle
hang about
(øëÿòüñÿ)
õæíã ýáàóò
}
41
áîë
áîÿ
áîëòëèâûé
áîëòîâíÿ
áîëòóí,
áîëòóøêà
áîëü
(â êîíêð. ìåñòå)
(îáùàÿ)
áîëüíèöà
áîëüíè÷íûé
(Êàêîé?)
~ ëèñò
Áîëüíî!
áîëüíîå ãîðëî
áîëüíîé
(â áîëüíèöå)
(ïëîõî ñåáÿ
÷óâñòâóþùèé)
(÷åì-òî)
áîëüøå âñåãî
áî´ëüøèé
áîëüøèíñòâî
áîëüøîé
áîëÿ÷êà
áîìáà
áîìáàðäèðîâùèê
áîìáàðäèðîâàòü
áîìáîóáåæèùå
áîìæ
Áîíí/-ñêèé
áîð
áîðäåëü
áîðçàÿ
áîðìîòàòü
áîðîâ
(î æèâîòíîì)
(î ÷åëîâåêå)
}
42
òîîêýòèâ
÷æòý
òýëòýéë,
÷æòý áîêñ
talkative
chatter
tell-tale,
chatterbox
ýéê
ïýéí
õîñïèòýë
ache
pain
hospital
õîñïèòýë
ñèê’ëèèâ
Èò õœœòñ!
ý ñîî θðîóò
hospital
sick-leave
It hurts!
a sore throat
ïýéøüåíò
patient
ñèê
èë
ìîóñò îâ îîë
áèãý
ìýäæ¸ðèòè
áèã
ñîî
áîì
áîìý
áîì
áîì øüåëòý
áàì
áîí
ôîðèñò
áðîθë
ãðýéõàóíä
ìàòý
sick
ill
most of all
bigger
majority
big
sore
bomb
bomber
bomb
bomb shelter
bum
Bonn
forest
brothel
greyhound
mutter
áîî, õîã
îóáèèñ ìæí
boar, hog
obese man
áîðîâèê
áîðîäà
áîðîäàâêà
áîðîäàòûé
áîðîòüñÿ
áîóëèèòýñ
áèýä
wîîò
áèýäèä
ôàéò
boletus
beard
wart
bearded
fight
(fought, fought)
struggle
struggle for
peace/freedom
fight
for one’s rights
fight against …
fight fire
fight the storm
wrestle
board
on board
red-beet soup
struggle
wrestling
barefoot
barefooted
sandals
leafy tops of root
vegetables (ìí. ÷.)
(beet) tops (ìí. ÷.)
shoes
Gulf of Bothnia
barrel
draught beer
fear
ñòðàãë
ñòðàãë ôîî
ïèèñ/ôðèèäýì
ôàéò
ôîî wàíñ ðàéòñ
~ ïðîòèâ
ôàéò ýãýéíñò
~ ñ îãí¸ì
ôàéò ôàéý
~ ñî øòîðìîì
ôàéò ðý ñòîîì
(â ñïîðòå)
ðýñë
áîðò
áîîä
íà ~ó
îíáîîä
áîðù
ðýäáèèò ñóóï
áîðüáà
ñòðàãë
(ñïîðò.)
ðýñëèíã
áîñèêîì
áýýôóò
áîñîé
áýýôóòèä
áîñîíîæêè
ñæíäëç
áîòâà
ëèèôè òîïñ îâ ðóóò
âýäæüèòýáëç
(íàïð.: ñâåêîëüíàÿ ~) (áèèò) òîïñ
áîòèíêè
øþóç
Áîòíè÷åñêèé çàëèâ
Ãàëô ýâ Áîθíèý
áî÷êà
áæðýë
áî÷êîâîå ïèâî
äðààôò áèý
áîÿçíü
ôèý
áîÿðûøíèê
(êóñòàðíèê)
õîîθîîí
hawthorn
(ÿãîäà)
õîî
haw
(ñðàæàòüñÿ)
~ çà
ìèð/ñâîáîäó
~ çà ñâîè ïðàâà
43
áîÿ
áðî
áîÿòüñÿ (÷åãî-òî)
áðàçèë/-åö/èàíêà;
áðàçèëüñêèé
Áðàçèëèÿ
(ãîðîä)
(ñòðàíà)
áðàê
(æåíèòüáà)
(íåäîñòàòîê)
áðàê ïî ëþáâè
áðàíäåð
áðàíèòü
áðàíèòüñÿ
(ãðóáî)
}
áèè ýôðýéä (îâ ...), be afraid (of ...),
be scared (of ...)
áèè ñêåýä (îâ ...)
(ðóãàòü êîãî-ë.)
áðàíèòüñÿ ñ
(ðóãàòüñÿ
äðóã ñ äðóãîì)
áðàííûé
(âîåííûé)
(ðóãàòåëüíûé)
áðàñëåò
áðàò
Áðàòèñëàâà
áðàòñêèé
áðàòñòâî
áðàòü, âçÿòü
áðåâíî
áðåä
áðåäèòü
áðåçãîâàòü
áðåçåíò/-îâûé
44
Áðýçèëèýí
Brazilian
Áðýçèëèý
Áðýçèë
Brazilia
Brazil
ìæðèäæü
ñïîéëèäæü
ëàâìæò÷
ôàéýøüèï
ñêîóëä, ðèïðîóò÷
marriage
spoilage
love-matñh
fire ship
sñold, reproañh
ñwýý
swear
(swore, sworn)
ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh
ýáúþóç wàí ýíàðý abuse one another
ìèëèòýðè
ýáúþóçèâ
áðýéñëèò
áðàðý
Áðàòèñëààâý
ôðýòœœíë
áðàðýõóä
òýéê
ëîã
äèëèðèýì
áèè äèëèðèýñ
áèè ñêwèèìèøü
òàïîîëèí
military
abusive
bracelet
brother
Bratislava
fraternal
brotherhood
take (took, taken)
log
delirium
be delirious
be squeamish
tarpaulin
áðåìÿ
íåñòè ~
áðåòåëüêè
áðåõàòü
(âðàòü)
(ëàÿòü)
áðåõóí/-üÿ
áðåøü
áðèãàäà; áðèãàäíûé
(âîåí.)
(ãðóïïà)
áðèëëèàíò
᜜äí
áýý ðý ᜜äí
ø¸óëäý ñòðæïñ
burden
bear the burden
shoulder-straps
ëàé
áààê
ëàéý
áðèèò÷
lie
bark
liar
breach
áðèãýéä
òèèì
äàéýìýíä,
áðèëéýíò
ðîê
~ îâ ðýôœœñò wîîòý
äàéýìýíä
Áðèòí
Áðèòèøü
ðýéçý
øüåéâ
áðàó
ôîîä
(ðàçã.)
~ ÷èñòîé âîäû
áðèëëèàíòîâûé
áðèòàí/-åö/-êà
áðèòàíñêèé
áðèòâà
áðèòü(-ñÿ)
áðîâü
áðîä
áðîäèòü
(î âèíå)
(øëÿòüñÿ)
áðîäÿãà;
áðîäÿæíè÷àòü
áðîäÿæíè÷åñòâî
áðîäÿ÷… ïåâ/-åö/-èöà
áðîæåíèå
(â óìàõ)
(î âèíå)
áðîíåæèëåò
áðîíçà;
áðîíçîâûé
}
}
brigade
team
diamond,
brilliant
rock (UK)
~ of the first water
diamond
Briton
British
razor
shave
brow
ford
ôœœìýíò
ðîóì
ferment
roam
òðæìï
tramp
âýéãðýíñè
êæíòýáæíê
vagrancy
ñantabank
àíðýñò
ôœœìýíòýéøüí
áîäè ààìý
unreast
fermentation
body armour
áðîíç
bronze
45
áðî
áðîíèðîâàíèå (îòåëÿ) ðýçýâýéøüí
reservation
armoured
áðîíèðîâàííûé (çàùèù¸í.) ààìýä
áðîíèðîâàòü
(ìåñòî, áèëåò)
áóê
book
armour
(ïîêðûâàòü áðîí¸é) ààìý
~ êîìíàòó
áóê ý ðóì
book a room
in a hotel
â ãîñòèíèöå
èí ý õîóòýë
áðîíü, áðîíÿ
reservation
(áèëåòà)
ðýçýâýéøüí
ààìý
armour
(çàùèòà)
áðîñàòü
θðîó
throw (threw, thrown)
(êèäàòü)
(ïîêèäàòü)
ëèèâ
leave (left, left)
quit smoking
áðîñèòü êóðèòü
êwèò ñìîóêèíã
Drop it!
Áðîñü ýòî!
Äðîï èò!
áðîøåí/-íûé
θðîóí
thrown
(êèíóò/-ûé)
(îñòàâëåí/-íûé)
ëåôò
left
abandonned
(ïîêèíóò/-ûé)
ýáæíäýíä
booklet
áðîøþðà
áóêëèò
brutality
áðóòàëüíîñòü
áðóóòæëèòè
splash
áðûçãàòü(-ñÿ)
ñïëæøü
áðûçãè
ñïðýé
spray (åä. ÷.)
trouser (åä. ÷.),
áðþêè
òðàóçý,
trousers (ìí. ÷.)
òðàóçýç
áðþëèê/-è (ðàçã.)
àéñ
iñe
brunet
áðþíåò
áðóóíýò
brunette
áðþíåòêà
áðóóíýò
Áðþññåëü/-ñêèé
Áðàñëç
Brussels
belly
áðþõî
áýëè
áðþøíàÿ ïîëîñòü
æáäîìèíë êæâèòè abdominal cavity
typhoid,
áðþøíîé òèô
òàéôîèä,
enteric fever
ýíòýðèê ôèèâý
þóçä,
used,
á/ó
second hand
ñýêýíä õæíä
46
áóê
áóáíû (â êàðòàõ)
áóãðèñòûé
Áóäàïåøò/-ñêèé
áóäèëüíèê
áóäèòü
áóäêà
òåëåôîííàÿ ~
áóäíè (äíè íåäåëè)
(ðóòèíà)
áóäíè÷íàÿ ðàáîòà
áóäîðàæèòü
áóäóùåå
áóäóùèé
(ãîä)
(íàïð.: ñòóäåíò)
áó¸ê, áóé
áóæåíèíà
áóéâîë/-èíûé
áóê/-îâûé
áóêâà
áóêâàëüíî
áóêâàðü
áóêåò (öâåòîâ)
áóêèíèñò
áóêñèð
(êàíàò)
(ñóäíî)
òàùèòü íà ~å
áóêñèðîâàòü
äàéýìýíäç
àí’èèâí
Áúþóäýïýñò
ýëààì êëîê
wýéê an
diamonds
uneven
Budapest
alarm clock
wake up
(woke, woken),
awake (awoke,
ýwýéê
awoken / awaked)
áîêñ, êæáèí, áóóθ box, cabin, booth
call-box
êîîëáîêñ
week-days
wèèêäýéç
prose
ïðîóç
routine
ðóóòèèí
disturb
äèñòœœá
(the) future
(ðý) ôúþó÷ý
íýêñò
ý wóä áèè
áîé
êîóëä áîéëä ïîîê
áàôýëîó
áèèò÷
ëåòý
ëèòýðýëè
Ýé Áèè Ñèè áóê
áàíò÷ îâ ôëàóýç
ñýêýíä õæíä
áóêñýëå
next
à would be …
buoy
ñold boiled pork
buffalo
beech
letter
literally
ÀÂÑ-book
bunch of flowers
second-hand
bookseller
òîó, òîóðîóï,
òîóëàéí
òàã(-áîóò),
òîóáîóò
òîó, òàã
òîó, òàã
tow, tow-rope,
tow-line
tug(-boat),
towboat
tow, tug
tow, tug
47
áóë
áóëàâêà
áóëêà (áåëûé õëåá)
áóëî÷êà
áóëî÷íàÿ
áóëûæíèê
áóëüäîã
áóëüîí
áóëüîí
ñ ãðåíêàìè
áóìàãà
áóìàæíèê
áóìàæíûé
áóíêåð
áóðàí
áóðåëîì
áóðæóàçèÿ
áóðæóàçíûé
áóðèòü
áóðíîå ìîðå
áóðíûé
áóðíûé ðîñò
áóðîâàÿ ñêâàæèíà
áóðîâàÿ óñòàíîâêà
áóðóí/-û
áóðóíäóê
áóðÿ
áóñû
áóòåðáðîä
áóòûëêà, áóòûëü
áóôåò
(êàôå)
(ñòîéêà)
48
áûò
ïèí
wàéò áðýä
áàí
áýéêýðè, áýéêýñ
êîáë(-ñòîóí)
áóëäîã
áðîθ
êëèý ñóóï
wèð êðóòîíãç
ïýéïý
wîëèò
ïýéïý
áàíêý
ñíîóñòîîì
wèíäôîîë
áóýæüwàçèè
áóýæüwàà
äðèë
ñòîîìè ñèè,
õýâè ñèè
ñòîîìè
ðæïèä ãðîóθ
wýë, áîî õîóë
äðèëèíã ðèã
ñœœô
÷ûïìàíê,
÷ûïìàê
ñòîîì, òýìïèñò
áèèäç
ñæíäwèò÷
áîòë
pin
white bread
bun
bakery, baker’s
cobble(-stone)
bulldog
broth
ñlear soup
with ñroutons
paper
wallet
paper
bunker
snowstorm
windfall
bourgeosie
bourgeiois
drill
stormy see,
heavy see
stormy
rapid growth
well, bore-hole
drilling rig
surf
ñhipmunk,
ñhipmuñk
storm, tempest
beads
sandwich
bottle
ñíæê áàà
áóôýé
snack bar
buffet
áóôåò÷èê
áààêèèïý,
barkeeper,
áààòýíäý
bartender
áóôåò÷èöà
áààìýéä
barmaid
áóõàëîâî
áóóç
booze, boose
Áóõàðåñò/-ñêèé
Áúþóêýðýñò
Bucharest
áóõàòü
áóóç
booze, boose
áóõãàëòåð
ýêàóíòýíò,
accountant,
áóê’êèèïý
book-keeper
áóõãàëòåðèÿ
ýêàóíòñ îôèñ
accounts office
áóÿíèòü
ìýéê ýðîó
make a row
áûâàëûé
wœœëäëè’wàéç,
wordly-wise,
èêñïèýðèýíñò
experienced
áûâøèé
ôîîìý, ýêñ
former, exáûâøèé â óïîòðåáëåíèè, á/ó þóçä
used
áûäëî
êæòë
cattle
áûê
áóë
bull
çäîðîâ êàê ~
æç ñàóíä æç ýðîó÷ as sound as a roach
áûëèíà
ñààãý
saga
áûëîå
(ðý) ïààñò
(the) past
áûëü (ïðàâäà)
òðóó ñòîðè
true story
áûñòðî
êwèêëè
quickly
~ äâèãàòüñÿ
çèï
zip
~ ~ ïî óëèöå
çèï ýëîíã ýñòðèèò zip along à street
áûñòðî ì÷àòüñÿ
çóóì
zoom
áûñòðî ïåðåñå÷ü îçåðî çóóì ýêðîñ ý ëýéê zoom across à lake
áûñòðî ïðîëåòåòü ìèìî
(íàä êåì-ë., ÷åì-ë.) çóóì ïààñò
zoom past
(îóâý
)
(over smb, smth)
áûñòðî âçëåòàòü
çóóì àï
zoom up
áûñòðûé
êwèê
quick
quiñky
«áûñòðûé òðàõ»
êwèêè
áûò
ýâðèäýé ëàéô
everyday life
áûòèå
áèèíã
being
(ôèëîñîôñê.)
èãçèñòýíñ
existence
49
âàê
áûò
äýìýñòèê ýïëàéýíñèç domestic appliances
(ìí. ÷.)
labour-saving
áûòîâûå ïðèáîðû
ëýéáý ñýéâèíã
devices
äèâàéñèç
áûòîâûå óñëîâèÿ êýíäèøüíç îâ ëàéô conditions of life
áûòü
áèè
be (was / were, been)
~ â êóðñå
(çíàòü î ) áèè ýwýý (îâ ) be aware (of )
~ âíå äîñÿãàåìîñòè áèè àóò îâ ðèè÷ be out of reach
~ âíå ïîëÿ çðåíèÿ áèè àóò îâ ñàéò be out of sight
be above smth / smb
~ âûøå ÷åãî-ë. / êîãî-ë. áèè ýáàâ
be at home
~ äîìà
áèè æòõîóì
vote for
~ «çà»
âîóò ôîî
~ êîððåñïîíäåíòîì ðàéò ôîî
write for
~ íå â äóõå
áèè àóò îâ ñîîòñ be out of sorts
doubt
~ íåóâåðåí/-íûì (â ÷¸ì-ë.) äàóò
think much
~ î ñåáå âûñîêîãî θèíê ìà÷
of oneself
ìíåíèÿ
îâ wàíñýëô
~ ïðàâûì/íåïðàâûì áèè ðàéò / ðîíã be right / wrong
be against
~ ïðîòèâ
áèè ýãýéíñò
be sure
~ óâåðåí/-íûì
áèè øþý
~ ÷ëåíîì êëóáà/
áèëîíã òó ý êëàá/ belong to a club/
òó ý ïààòè
to a party
ïàðòèè
Áûòü íå ìîæåò! Ðæò êæíò áèè òðóó! That can’t be true!
áû÷èé
áóëç
bull’s
budget
áþäæåò/-íûé
áàäæüèò
bureau, office
áþðî
áúþýðîó, îôèñ
~ ïóòåøåñòâèé
òðæâë ýéäæüåíñè travel agency
bureaucrat
áþðîêðàò/-êà
áúþóýðîóêðæò
bureaucracy
áþðîêðàòèÿ
áúþýðîêðýñè
áþñò
busom
(ãðóäü)
áóçýì
(ïàìÿòíèê)
áàñò
bust
brassiere
áþñòãàëüòåð
áðæñèýý
bra
áþñòèê (áþñòãàëüòåð) áðàà
Â
áûòîâàÿ òåõíèêà
50
â
(Ãäå?)
(Êóäà?)
(î âðåìåíè)
â àëôàâèòíîì
ïîðÿäêå
èí, æò
òó
æò
èí æëôýáýòèêýë
îîäý,
æëôýáýòèêýëè
â áåäñòâåííîì
èí ãðýéò
ïîëîæåíèè
ñòðýéòñ
â âîçðàñòå
ýéäæüä …
â ëþáîì ñëó÷àå
èí ýíè êýéñ
â îáùèõ ÷åðòàõ
äæüåíýðýëè
â îäèíî÷êó
îí wàíñ îóí
â ïåðâóþ î÷åðåäü
æòôœœñò õæíä
â ïîëîñêó
ñòðàéïò
â ïîðÿäêå
èí îîäý
ïîÿâëåíèÿ
îâ ýïèýðýíñ
â ñàìûé ðàç
äæÿñò ðàéò
â òå÷åíèå
äúþóýðèíã
 ÿáëî÷êî!
Áóëç àé!
âàãîí/-íûé
êæðèäæü, êàà
âàæíè÷àòü
ïóò îí ýýç
Âàæíî
Èò èç èìïîîòýíò
âàæíîñòü
èìïîîòýíñ
âàæíûé
èìïîîòýíò
âàæíÿê
(äåëî)
æí èìïîîòýíò êýéñ
(ïåðñîíà)
Âèè Àé Ïèè,
æí èìïîîòýíò ñí
âàçà
âààç, âýéç
âàçåëèí
âæñèëèèí
âàêàíñèÿ
âýéêýíñè
in, at
to
at
in alphabetical
order,
alphabetically
in great
straits (ìí. ÷.)
aged …
in any case
generally
on one’s own
at first hand
striped
in order
of appearance
just right
during …
Bull’s eye!
carriage, car
put on airs
It is important
importanñe
important
an important case
VIP,
an important person
vase
vaseline
vacancy
51
âàõ
âàê
âàêàíòíûé
âàêóóì/-íûé
âàêöèíà
âàêöèíàöèÿ
âàêöèíèðîâàòü
âàë
(âîåí.)
(âîëíà)
(çåìëÿíîé)
(òåõíè÷.)
(ýêîíîìè÷.)
âàëåíêè
âàëåò (â êàðòàõ)
âýéêýíò
âæêúþýì
âæêñèèí
âæêñèíýéøüí
âæêñèíýéò
vacant
vacuum
vaññine
vaññination
vaññinate
ðæìïààò
áèëîó
áæíê
øÿàôò
ãðîñ
ôýëò áóóòñ
Äæüæê,
íýéâ
rampart
billow
bank
shaft
gross
felt boots
Jack,
knave
âàëèê
(äèâàííûé)
áîóëñòý
(òåõ.)
ñèëèíäý
âàëèòü
~ â êó÷ó
õèèï àï
~ äåðåâüÿ
ôýë òðèèç
(îïðîêèäûâàòü)
îóâýòœœí
(óáåãàòü)
äæÿìï
âàëèòüñÿ
ôîîë äàóí
âàë/-îâàÿ ïðîäóêöèÿ ãðîñ àóòïóò
âàëîâîé äîõîä
ãðîñ ðèñèèò
âàëüñ/-èðîâàòü
wîîëñ
âàëüÿæíûé (î ñèòóàöèè) êóøòè
âàëþòà
(õààä) êàðýíñè
âàëþòíèê
êàðýíñè
(îáìåí âàëþòû)
èêñ÷ýéíäæü,
èêñ÷ýéíäæü îôèñ
âàëÿòü
(â ÷¸ì-ë.)
äðæã èí …
(ïî ÷åìó-ë.)
äðæã ýëîíã …
52
bolster
ñylinder
heap up
fell trees
overturn
jump
fall down
gross output
gross reñeipt
waltz
cushty, kushty
(hard) currency
currency
exchange,
exchange office
drag in …
drag along …
âàëÿòü äóðàêà
âàëÿòüñÿ
(î âåùàõ)
(î ÷åëîâåêå)
~ â áåñïîðÿäêå
âàíèëèí
âàíèëü/-íûé
âàííà
ïðèíÿòü ~ó
ñîëíå÷íàÿ ~
âàííàÿ (êîìíàòà)
íàáîð äëÿ âàííîé
âàííîå ïîëîòåíöå
âàðâàð/-ñêèé
âàðåíüå
âàðåíûé,
âàð¸íûé
âàðèàíò
âàðèòü
(ãîòîâèòü åäó)
(êèïÿòèòü)
Âàðøàâà
âàðüåòå
âàñèë¸ê
âàòà; âàòíûé
âàòìàí
âàòíèê
âàòíîå îäåÿëî
âàòðóøêà
âàôåëüíîå ïîëîòåíöå
âàôëÿ
âàõòà
âàõò¸ð
}
âàõò¸ðøà
ïëýé ðýôóóë
play the fool
lie about
ëàé ýáàóò
ëîë
loll
áèè ñêæòýä ýáàóò be sñattered about
vanilin
âæíèëèí
vanilla
âýíèëý
bath
áààθ
have a bath
õæâ ýáààθ
sun-bath
ñàíáààθ
bathroom
áààθðóì
bath set
áààθ ñýò
bath-towel
áààθ’òàóýë
barbarian
áààáýðèýí
jam
äæüæì
áîéëä
boiled
✜øüí
version
êóê
áîéë
Wîîñîî
âýðàéýòè ø¸ó
êîîíôëàóý
êîòí wóë
Wîòìýí (ïýéïý)
êèëòèä äæúæêèò
êèëò
ꜜä òààò
wîôë òàóýë
wýéôý
wîò÷
(àí’ààìä) ãààä,
wîò÷ìýí
wîò÷wóìýí
cook
boil
Warsaw
variety show
cornflower
cotton wool
Whatman (paper)
quilted jacket
quilt
curd tart
waffle towel
wafer
watch
(unarmed) guard,
watchman
watchwoman
53
âàø
âåë
Âàøèíãòîí/-ñêèé
Wîøüèíãòýí
âáîê, â ñòîðîíó
ñàéäwýéç
âáðîä;
ôîîä
ïåðåõîäèòü ~
ââåäåíèå
èíòðýäàêøüí
ââåçòè (â ñòðàíó)
èìïîîò
ââåðõ, íàâåðõ (Êóäà?) àïwýäç
ââåðõ è âíèç
àï æíä äàóí
ââåðõó
æò ðý òîï
ââåñòè, ââîäèòü
èíòðýäúþóñ
ââåñòè â êóðñ (äåëà) ýêwýéíò (wèð …)
ââîç/-íîé
(èìïîðòèðîâàí/-íûé) èìïîîòèä
(î ïîøëèíå)
èìïîîò
ââîçèòü, ââåçòè
èìïîîò
âäàëåêå, âäàëè
ôàà ýwýé,
èí ðý äèñòýíñ
âäâîå, âäâîéíå
äàáë
âäâîå áîëüøå,
òwàéñ æç ìàò÷
æç
÷åì
âäâî¸ì
òóãýðý, òýãýðý
âäîáàâîê (ê)
èí ýäèøüí (òó)
âäîâà
wèäîó
âäîâåö
wèäîóý
âäîâîëü
èíàô
âäîëü
ýëîíã
âäîõíîâåíèå
èíñïèðýéøüýí
âäîõíîâëÿòü
èíñïàéý
âäîõíóòü (â ñåáÿ)
èíõýéë
âäðåáåçãè (ðàçáèòü) òó ïèèñèç
âäðóã
ñàäíëè
âäðûçã
íàïèòüñÿ ~
ãýò ñìæøüò
âåäîìñòâî
äèïààòìýíò
}
54
Washington
sideways
ford
introduction
import
upwards
up and down
at the top
introduce
aquaint (with …)
imported
import
import
far away,
in the distance
double
twice as much
as
together
in addition (to)
widow
widower
enough
along
inspiration
inspire
inhale
to pieces
suddenly
get smashed
department
âåäðî
ïýéë, áàêèò
pail, bucket
~ äëÿ ìóñîðà
äàñò áèí
dust bin
âåäüìà
wèò÷
witch
âåäóùèé (êàêîé?)
ëèèäèíã
leading
âåäóù/-àÿ/-èé
(ïðîãðàììû, øîó è ïð.) ïðèçýíòý
presenter
(òåëå-)
Òèè Âèè ýíàóíñý TV-announcer
âååð
ôæí
fan
âåæëèâîñòü
ïýëàéòíèñ
politeness
âåæëèâ/-ûé
ïýëàéò
polite
âåçäå, ïîâñþäó
ýâðèwýý
everywhere
âåçäåñóù/-èé
îìíèïðýçíò
omnipresent
âåçåíèå
ëàê
luck
âåçóí÷èê
(ìóæ.)
ëàêè ìæí
lucky man
(æåí.)
ëàêè wóìýí
lucky woman
âåçó÷/-èé
ëàêè
lucky
âåê
(ñòîëåòèå)
ñýíò÷ýðè
century
(ýïîõà)
ýéäæü
age
âåêî
àéëèä
eyelid
âåëåòü
îîäý
order
âåëèêàí/-øà
äæÿéýíò
giant
Âåëèêàÿ Îòå÷åñòðý Ãðýéò
the Great
âåííàÿ Âîéíà
Ïýéòðèîòèê Wîî
Patriotic War
âåëèê/-èé
ãðýéò
great
Âåëèêèé Ïîñò
ðý Ëýíò
the Lent
Âåëèêîáðèòàíèÿ
Ãðýéò Áðèòí
Great Britain
âåëèêîäóøèå
äæüåíýðîñèòè
generosity
âåëèêîäóøíûé
äæüåíýðýñ
generous
âåëèêîëåïíûé
ñïëýíäèä,
splendid,
ìæãíèôèñíò
magnificent
âåëè÷àéøèé
(ðý) ãðýéòèñò
(the) greatest
âåëè÷åñòâåííîñòü
ãðæíäæüå
grandeur
55
âåë
âåð
âåëè÷åñòâåííûé
Âàøå Âåëè÷åñòâî!
âåëè÷èå
âåëè÷èíà
(ìàòåìàòè÷.)
(ðàçìåð)
âåëîñèïåä
âåëîñèïåäèñò/-êà
âåëüâåò/-îâûé
Âåíà
âåíà
âåíãð, âåíãåðêà;
âåíãåðñêèé
Âåíãðèÿ
âåíåðè÷åñêîå
çàáîëåâàíèå
âåíèê
âåíîê
âåíñêèé
âåíòèëÿòîð
âåíòèëÿöèÿ
âåí÷àòüñÿ
}
âåðà
âåðàíäà
âåðáëþä
âåðáîâàòü
âåðáîâêà (íàáîð)
âåð¸âêà
âåðçèëà
âåðèòü
~ â Áîãà
âåðìèøåëü
âåðìóò
56
ìýäæüåñòèê
majestic
¨î Ìæäæüèñòè! Your Majesty!
greatness
ãðýéòíèñ
êwîíòèòè
ñàéç
áàéê, áàéñûêë
áàéêý
êîòí âýëâèò (UK)
êîòí âýëâýò (US)
Âèýíý
âýéí
}
quantity
size
bike, bicycle
biker
cotton velvet
Vienna
vein
Õàíãýðèýí
Hungarian
Õàíãýðè
Hungary
âèíèýðèýë äèçèèç
áèèçýì
ðèèθ
Âèýíèèç
âýíòèëýéòý, ôæí
âýíòèëýéøüí
ãýò ìæðèä
èí ðý ÷œœ÷
ôýéθ, áèëèèô
âýðæíäý
êæìýë
ðèêðóóò
ðèêðóóòìýíò
ðîóï
ìýéïîóë
áèëèèâ
áèëèèâ èí Ãîä
✜ìèñýëè
✜ìýθ
venereal disease
besom
wreath
Viennese
ventilator, fan
ventilation
get married
in the church
faith, belief
veranda(h)
camel
recruit
recruitment
rope
maypole
believe
believe in God
vermicelli
vermouth
âåðíî (ïðàâèëüíî)
Âåðíî!
âåðíîñòü
(êîìó-òî)
(÷åìó-òî)
âåðíóòü
âåðíóòüñÿ
âåðíûé
(ïðàâèëüíûé)
(ïðåäàí/-íûé
êîìó-òî,
÷åìó-òî)
âåðîâàòü
âåðîèñïîâåäàíèå
âåðîëîìíûé
âåðîòåðïèìîñòü
âåðîÿòíî
âåðîÿòíîñòü
âåðîÿòíûé
âå´ðòåë
(áîëüøîé)
(íåáîëüøîé)
âåðòåòü
âåðòèêàëüíûé
êýðýêòëè
Êýðýêò!
correctly
Cîrrect!
ôýéθôóëíèñ
ëîéýëòè
ðèòœœîí, ãèâ áæê
êàì áæê
faithfulness
loyalty
return, give back
come back
ðàéò, êýðýêò
right, correct
òðóó (òó …),
ëîîéýë (òó …)
áèëèèâ
ðèëèäæüí
òðèè÷ýðýñ
òîëåðýíñ
ïðîáýáëè
ïðîáýáèëèòè
ïðîáýáë
true (to …),
loyal (to …)
believe
religion
treacherous
tolerance
probably
probability
probable
ñïèò
ñêúþý
òœœí
✜òèêýë,
àïðàéò
âåðòîë¸ò,
õýëèêîïòý,
÷îïý
«âåðòóøêà»
âåðòóõàé (îõðàííèê) ñêðóó
âåðóþùèé
(Êàêîé?)
ðèëèäæüåñ
(Êòî?)
áèëèèâý
âåðôü
øüèï ÿààä
âåðõ
àïý ïààò
(âåðõíÿÿ ÷àñòü)
(ñàìûé ~)
òîï
}
spit
skewer
turn
vertical,
upright
helicopter,
chopper
screw (UK)
religious
believer
ship-yard
upper part
top
57
âåù
âåð
âåðõíèé
àïý
upper
âåðõîâàÿ åçäà
ðàéäèíã
riding
(êàê èñêóññòâî)
õîîñìýíøüèï
horsemanship
âåðõî´ì (åçäèòü)
ðàéä
ride (rode, ridden)
âåðøèíà
(ãîðû)
ñàìèò
summit
(õîëìà)
òîï
top
âåñ
wýéò
weight
íà ~
áàé wýéò
by weight
âåñåëèòüñÿ
õæâ ôàí
have fun (had, had)
âåñåëüå
ôàí
fun
âåñåííèé
ñïðèíã
spring
âåñ¸ëûé
ìýðè
merry
âåñèòü
wýé
weigh
âåñêèé äîâîä
ý ñîëèä ààãúþìåíò a solid argument
âåñíà
ñïðèíã
spring
âåñíîé
èí (ðý) ñïðèíã
in (the) spring
âåñíóøêè
ôðýêëç
freckles
âåñîìûé
ñîëèä
solid
âåñòè, âîäèòü 1.
(çà ñîáîé)
ëèèä
lead (led, led)
~ ê ïîáåäå
ëèèä òó âèêòýðè lead to victory
~ ïåðåêëè÷êó
íàìáý îô
number off
âåñòè, âîäèòü 2.
(ìàøèíó)
äðàéâ
drive (drove, driven)
~ ìàøèíó
äðàéâ ý êàà
drive a car
âåñòè äíåâíèê
êèèï ý äàéýðè keep a diary (kept, kept)
âåñòè ñåáÿ
áèõýéâ
behave
~ ïîðÿäî÷íî
áèõýéâ äèèñíòëè behave decently
ïî îòíîøåíèþ ê êîìó-ë.
òýwîîä …
toward smb
~ õîðîøî
âåñòíè/-ê/-öà
âåñû
58
áèõýéâ wýë
õýðýëä
ñêýéëç
behave well
herald
scales
Âåñû (çíàê Çîäèàêà) Ëèèáðý
îîë
âåñü
âåñü äåíü
îîë äýé
íà âåñü äåíü
äýé ëîíã
âåòåð
wèíä
âåòåðàí/-ñêèé
âýòýðýí
âåòêà, âåòâü
áðààíò÷
âåòî÷êè ìÿòû
ìèíò òwèãç
âåòðÿíàÿ ìåëüíèöà
wèíäìèë
âåòðÿíêà
÷ûêèíïîêñ
âåòõèé
ðæìøüæêë
Âåòõèé Çàâåò
ðý Îóëä Òýñòýìýíò
âåò÷èíà; âåò÷èííûé õæì
ëæíäìààê,
âåõà
ëæíìààê
âå÷åð/-íèé
èèâíèíã
âå÷åðèíêà
ïààòè
õîäèòü ïî ~ì
ïààòè
~ ïîñëå ìåðîïðèÿòèÿ ààôòý ïààòè
èèâíèíã äðýñ
âå÷åðíåå ïëàòüå
èèâíèíã
âå÷åðíèé
âå÷åðîì
èí ðýèèâíèíã
âå÷íî
èòœœíýëè
ýâýãðèèí
âå÷íîçåë¸íûé
âå÷íîñòü
èòœœíèòè
âå÷íûé
èòœœíýë
âåøàëêà
(êðþ÷îê)
ïýã
(ñòîÿ÷àÿ)
ðæê
âåøàòü
(îäåæäó)
õæíã an
(÷åëîâåêà)
õæíã
âåùåâîé ðûíîê
áýçàà
âåùåñòâåííîå
ìýòèýðèýë
ýâèäýíñ
äîêàçàòåëüñòâî
}
Libra (åä. ÷.)
all
all day
day long
wind
veteran
branch
mint twigs
windmill
chicken-pox
ramshackle
the Old Testament
ham
landmark
evening
party
party
after party
evening dress
evening
in the evening
eternally
evergreen
eternity
eternal
peg
rack
hang up
hang (hung, hung)
baza(a)r
material
evidence
59
âåù
âåùåñòâî
âåùü
â¸ðñòêà
âçàä è âïåð¸ä
(ââåðõ è âíèç)
âçàèìíûé
âçàèìîäåéñòâèå
âçàìîîòíîøåíèÿ
âçàéìû
áðàòü ~
äà(âà)òü ~
âçàìåí (çà)
âçÿ
ñàáñòýíñ
θèíã
èìïýçèøüí
áæê æíä ôîîθ,
òóó æíä ôðóó
àï æíä äàóí
ìúþó÷óýë
êîó’îïýðýéøüí
ðèëýéøüíç
áîðîó
ëåíä
èí èêñ÷ýéíäæü
(ôîî)
âçàïåðòè
ëîêò àï
âçáåñèòü
èíôúþóðèýéò
âçáåñèòüñÿ
ãýò ìæä, ãîó ìæä
(î æèâîòíûõ)
áèêàì ðæáèä
âçáåø¸í/-íûé (ðàçã.) ãàòèä
âçáèðàòüñÿ
êëàéì
~ íà ãîðó
êëàéì ý ìàóíòèí
âçáóíòîâàòüñÿ
ðèâîëò
âçáó÷êà
θðæøüèíã
âçâåñèòü
(îáäóìàòü)
ìýæüå
(òîâàð)
wýé
âçâåøåí/-íûé
(îáäóìàííûé)
ìýæüåä
(î òîâàðå)
wýéä
âçâîä
(âîåí.)
ïëýòóóí
íà ~å (ðàçã.)
æò ôóë êîê
âçâîëíîâàí/-íûé
èêñàéòèä
â(çâ)îëíîâàòü
èêñàéò
60
substance
thing
imposition
back and forth,
to and fro
up and down
mutual
co-operation
relations
borrow
lend
in exchange
(for)
locked up
infuriate
get mad, go mad
become rabid
gutted (UK)
climb
climb a mountain
revolt
thrashing
measure
weigh
measured
weighed
platoon
at full cock
excited
excite
âçãëÿä
âçãëÿíóòü (íà)
ëóê, ãëààíñ
look, glance
ëóê (æò),
look (at),
õæâ ýëóê (æò)
have a look (at)
íîíñýíñ
nonsense
ñàé
sigh
ñàé äèèïëè
sigh deeply
òýéê ýíæï
take a nap
ñòààò
start
ñwýëèíã
swelling
ñwýë
swell (swelled, swollen)
ñàé
sigh
ôëàé àï
fly up
áëîó àï,
blow up,
èêñïëîóä
explode
áðýéê îóïýí
break open
áðýéê ðý äîî
break the door
᜜ãëý
burglar
ñèèø¸î
seashore
âçäîð
âçäîõ/-íóòü
~ ãëóáîêî
âçäðåìíóòü
âçäðîãíóòü
âçäóòèå
âçäóòüñÿ
âçäûõàòü
âçëåòåòü
(âçîðâàòüñÿ)
âçëîìàòü
~ äâåðü
âçëîìùè/-ê/-öà
âçìîðüå
âçíîñ
(âñòóïèòåëüíûé)
(ïëàò¸æ)
(÷ëåíñêèé)
âçîéòè
âçîðâàòü(-ñÿ)
ýíòðýíñ ôèè
ïýéìýíò
äúþó
ðàéç
èêñïëîóä,
áëîó àï
âçðîñëûé
ãðîóí’àï,
æäàëò
âçðûâ
èêñïëîóæüí
âçðûâ ñìåõà
àóò᜜ñò îâ ëààôòý
âçðûâ÷àòîå âåùåñòâî;
èêñïëîóçèâ
âçðûâ÷àòûé
âçûñêàòåëüíûé
ýêñèäæüåíò
âçÿòêà
áðàéá
äàòü ~ó (êîìó-ë.)
áðàéá (ñàìwàí)
}
entrance fee
payment
due
rise (rose, risen)
explode,
blow up
grown-up,
adult
explosion
outburst of laughter
explosive
exigent
bribe
bribe (someone)
61
âçÿ
âèø
âçÿòü
~ ÷òî-ë.
(ñî ñòîëà /
ñ ïîëêè /
èç øêàôà)
~ â îáîðîò (ðàçã.)
âçÿòüñÿ çà ðóêè
âèáðàòîð
âèáðàöèÿ
âèáðèðîâàòü
âèä
(âíåøíèé)
(ïåéçàæ)
Ó òåáÿ óñòàëûé âèä!
âèäåîêàññåòà
âèäåîìàãíèòîôîí,
âèäèê
âèäåòü
âèäèìî
âèäèìîñòü
âèäèìûé
âèçà
âèçàæèñò/-êà
âèçèðîâàòü
âèçèò
âèçèòêà
âèêîíò
âèêîíòåññà
âèëêà
(äëÿ åäû)
(ýëåêòðè÷åñêàÿ)
âèëû
62
}
òýéê
òýéê ñàìθèíã
ôðîì ðý òýéáë /
ôðîì ðý øåëô /
ôðîì ðý wîîäðîóá
ñêðóó àï
äæ¸éí õæíäç
âàéáðýéòý
âàéáðýéøüí
âàéáðýéò
take (took, taken)
take smth
(from the table/
from the shelf/
from the wardrobe)
skrew up (UK)
join hands
vibrator
vibration
vibrate
ýïèýðýíñ
âúþó
Þó ëóê òàéýä!
âèäèîó êæñýò,
âèäèîó òýéï
appearance
view
You look tired!
video cassette,
video tape
Âèè Ñèè Àà
VCR
ñèè
ýâèäýíòëè,
ýïýýðýíòëè
âèçèáèëèòè
âèçèáë
âèèçý
âèçèæüèñò
âèèçýé
âèçèò
âèçèòèíã êààä
âàéêàóíò
âàéêàóíòèñ
see (saw, seen)
evidently,
apparently
visibility
visible
visa
visagiste
visé
visit
visiting card
viscount
viscountess
ôîîê
ïëàã
ïèò÷ôîîê
fork
plug
pitchfork (åä. ÷.)
Âèëüíþñ/-ñêèé
âèíà
âèíè (â êàðòàõ)
âèíèòü
âèííàÿ êàðòà
âèíî; âèííûé
âèíîâàò/-ûé,
âèíîâíûé
(ñóùåñòâèò.)
âèíîâíèê
~ òîðæåñòâà
âèíîãðàä/-íûé
âèíîãðàäíèê
âèíîäåëèå
âèíîêóðåííûé çàâîä
âèíò/-èê
âèíòîâêà
âèðòóîç
ìí. ÷.
âèñåëèöà
âèñåòü
âèñêîç/-à/-íûé
âèñîê
âèñîêîñíûé ãîä
âèòàìèí
âèòèåâàò/-ûé
âèòðàæ
âèòðèíà
âèõðü
âèøíÿ
(ïëîä)
(äåðåâî)
«ïüÿíàÿ» âèøíÿ
}
Âèëíèýñ
ãèëò, ôîîëò
ñïýéäç
áëýéì
wàéí ëèñò
wàéí
Vilnius
guilt, fault
spades
blame
wine list
wine
ãèëòè
guilty
êàëïðèò
êàëïðèò
êîîç
ãðýéïñ
âàéí’ÿààä
wàéíìýéêèíã
äèñòèëýðè
ñêðóó
ðàéôë
✜òúþîóçîó
✜òúþîóçèè
ãæëîóç
õæíã
ðýéýí
òýìïë
ëèèï’霜
âèòýìèí
ôëàóýðè
ïýéí
ø¸ï wèíäîó
wœœëwèíä
culprit
culprit
cause
grapes (ìí. ÷.)
vineyard
wine-making
distillery
screw
rifle
virtuoso
virtuosi
gallows (åä. ÷.)
hang (hung, hung)
rayon
temple
leap-year
vitamin
flowery
pane
shoð window
whirlwind
÷ýðè
cherry
÷ýðèòðèè
cherry-tree
Ìæðýñêèíîó ÷ýðèç Marasñhino ñherries
(ìí. ÷.)
63
âêà
âêàëûâàòü
(äåëàòü óêîë)
(ðàáîòàòü)
âíå
èíäæüåêò
òýéê ïýéíñ
inject
take pains
(took, taken)
âêëàä
deposit
(â áàíê)
äèïîçèò
investment
(â áèçíåñ)
èíâýñòìýíò
(â áëàãîðîäíîå äåëî) êýíòðèáúþóøüí contribution
âêëàä÷è/-ê/-öà
depositor
(â áàíêå)
äèïîçèòý
investor
(èíâåñòîð)
èíâýñòý
âêëþ÷àòü, âêëþ÷èòü
switch on
(ñâåò, ïðèáîð)
ñwèò÷ îí
completely
âêîíåö
êýìïëèèòëè
âêðèâü è âêîñü
ðîíã
wrong
hard-boiled (egg)
âêðóòóþ (î ÿéöå)
õààä áîéëä (ýã)
âêóñ
òýéñò
taste
âêóñíûé
äèëèøüåñ, òýéñòè delicious, tasty
moisture
âëàãà
ìîéñò÷ý
vagina
âëàãàëèùå
âýäæÿéíý
îóíý
owner
âëàäåë/-åö/-èöà
îóí, ïýçýñ
own, possess
âëàäåòü
Vladivostok
Âëàäèâîñòîê/-ñêèé
Âëæäèâîñòîê
âëàæíîñòü
humidity
(âîçäóõà)
õúþóìèäèòè
moisture
(ñûðîñòü)
ìîéñò÷ý
âëàæíûé
ìîéñò
moist
imperious
âëàñòíûé
èìïèýðèýñ
rule, power
âëàñòü
ðóóë, ïàóý
legislature
çàêîíîäàòåëüíàÿ ~ ëåäæüèñëýéò÷ý
èñïîëíèòåëüíàÿ ~ èãçýêúþòèâ ïàóý executive power
ñóäåáíàÿ ~
äæþóäèøüåë îîθîðèòè judicial authority
to the left
âëåâî, íàëåâî; ñëåâà òó ðýëåôò
âëåç(à)òü (íà )
êëàéì
climb
âëå÷åíèå (ê)
èíêëèíýéøüí (ôîî) inclination (for)
64
}
âëèÿíèå;
èíôëþýíñ
influence
âëèÿòü
~ íà ÷ü¸-ëèáî
èíôëþýíñ
influence
ìíåíèå
ñàìáîäèç ýïèíüýí smb’s opinion
âëþáèòüñÿ (â ...)
ôîîë èíëàâ (wèð …) fall in love (with …)
in love with …
âëþáë¸í/âëþáëåíà â … èí ëàâ wèð …
impute
âìåíÿòü â âèíó
èìïúþóò
âìåíÿòü â îáÿçàííîñòü èìïîóç æç ýäúþóòè impose as a duty
together
âìåñòå
òóãýðý, òýãýðý
capacity
âìåñòèìîñòü
êýïæñèòè
spacious
âìåñòèòåëüíûé
ñïýéøüåñ
hold (held, held)
âìåñòèòü, âìåùàòü
õîóëä
instead of ...
âìåñòî ...
èíñòýä îâ ...
interference
âìåøàòåëüñòâî
èíòýôèýðýíñ
interfere
âìåø(èâ)àòüñÿ
èíòýôèý
cut in (cut, cut)
~ â ðàçãîâîð
êàò èí
contain
âìåùàòü
êýíòýéí
in no time,
âìèã
èí íîó òàéì,
in a moment
èí ýìîóìýíò
âìÿòèíà
äýíò
dent
at the beginning
âíà÷àëå
æò ðý áèãèíèíã
àóòñàéä (îâ ) outside (of …)
âíå ( )
àóò îâëîî
out of law
âíå çàêîíà
îô ðîóä
off-road
âíåäîðîæíûé
âíåäðÿòü
ïëààíò
plant
plant new
~ íîâûå
ïëààíò íúþó
methods
ìåòîäû
ìýθýäç
suddenly,
âíåçàïíî
ñàäíëè,
îîë îâ ýñàäí
all of a sudden
âíåçàïíûé
ñàäí
sudden
âíåçåìíîé
ýêñòðýòýðýéíèýë extraterrenial
~ intelligence
~ ðàçóì
~ èíòýëèäæüåíñ
extraordinary
âíåî÷åðåäíîé
èêñòðîîäíðè
àóòwýäëè
outwardly
âíåøíå
outer space
âíåøíåå ïðîñòðàíñòâî àóòý ñïýéñ
65
âíå
âíåøíèé
ýêñòœœíë, àóòý external, outer
appearance
âíåøíîñòü
ýïèýðýíñ
foreign policy
âíåøíÿÿ ïîëèòèêà
ôîðèí ïîëèñè
âíåøòàòíûé
ñúþïýíúþóìýðýðè supernumerary
down(-wards)
âíèç
äàóí(-wýäç)
Down there!
Òóäà âíèç!
Äàóí ðýý!
downstairs
âíèç ïî ëåñòíèöå
äàóíñòýýç
below
âíèçó
áèëîó
downstairs
(íèæå ýòàæîì)
äàóíñòýýç
attention
âíèìàíèå
ýòýíøüí
îáðàùàòü ~ íà
ïýé ýòýíøüí òó … pay attention to …
Íå îáðàùàé íà íåãî ~ÿ! Èãíîî õèì! Ignore him!
âíèìàòåëüíî
ïðîàíàëèçèðîâàòü æíýëàéç ýòýíòèâëè analyse attentively
attentive
âíèìàòåëüíûé
ýòýíòèâ
considerate
âíèìàòåëüíûé ê äðóãèì êýíñèäýðèò
scrutiny
âíèìàòåëüíûé îñìîòð ñêðóóòèíè
âíè÷üþ
end in a draw
(îêîí÷èòüñÿ)
ýíä èí ýäðîî
(ñûãðàòü)
äðîî
draw (drew, drawn)
again
âíîâü
ýãåí
carry in
âíîñèòü
êæðè èí
propose
âíîñèòü ïðåäëîæåíèå ïðýïîóç
grandson
âíóê
ãðæíñàí
inside,
âíóòðåííèé
èíñàéä,
èíòœœíë
internal
ýíòðýéëç
entrails
âíóòðåííîñòè
inner side
âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà èíý ñàéä
inside
âíóòðè
èíñàéä
èíòó
into
âíóòðü
granddaughter
âíó÷êà
ãðæí’äîîòý
distinctly
âíÿòíî
äèñòèíêòëè
îîë îóâý ðý wœœëä all over the world
âî âñ¸ì ìèðå
èí
draw … in
âîâëåêàòü, âîâëå÷ü
äðîî
in time
âî´âðåìÿ
èíòàéì
66
âîæ
âî-âòîðûõ
âîäà; âîäÿíîé
ìèíåðàëüíàÿ ~
âîäèëà,
âîäèòåëü
âîäèòü (ìàøèíó)
ñýêýíäëè
wîîòý
ìèíýðýë wîîòý
secondly
water
mineral water
äðàéâý
driver
äðàéâ (ýêàà)
âîäíûé
âîäî¸ì
âîäîëàç
(ñîáàêà)
wîîòý
áýéñèí
drive (a car)
(drove, driven)
water
basin
}
Íúþóôàóíäëýíä
(äîã)
(÷åëîâåê)
äàéâý
âîäîëàçêà (îäåæäà) òœœòëíýê
Âîäîëåé (çíàê Çîäèàêà) Ýêwýýðèýñ
âîäîëå÷åáíèöà
õàéäðýïæθèê
èñòæáëèøüìýíò
âîäîëå÷åáíûé
õàéäðýïæθèê
âîäîëå÷åíèå
õàéäðîïýθè
âîäîíåïðîíèöàåìûé,
wîîòýïðóóô
âîäîîòòàëêèâàþùèé
âîäîïàä
wîîòýôîîë
âîäîïðîâîä
wîîòý’ïàéï
âîäîïðîâîä÷èê
ïëàìý
âîäîðîä
õàéäðýäæüèí
Ýéò÷’áîì
âîäîðîäíàÿ áîìáà
âîäîðîñëü
wîîòý’ïëààíò
(ìîðñêàÿ)
ñèè’wèèä
âîäîñòîéêèé
wîîòý ðèçèñòýíò
âîäîñòî÷íàÿ òðóáà
äðýéí(-ïàéï)
âîäîõðàíèëèùå
ðýçýwàà
âîåííîïëåíí/-àÿ/-ûé ïðèçíý îâ wîî
âîåííûé
ìèëèòýðè
âîåííûé ñóä
êîîò ìààøüåë
âîæàê
ëèèäý
}
Newfoundland
(dog)
diver
turtle-neck
Aquarius
hydropathic
establishment
hydropathic
hydropathy
waterproof
waterfall
water-pipe
plumber
hydrogen
H-bomb
water-plant
sea-weed
water-resistant
drain(-pipe)
reservoir
prisoner of war
military
court martial
leader
67
âîæ
âîç
âîæäåíèå (ìàøèíû)
âîæäü
âîçáóäèìîñòü
âîçáóäèòü (êîãî-ë.)
âîçáóæäàòü äåëî
ïðîòèâ êîãî-ë.
âîçáóæäåíèå
âîçâðàò;
âîçâðàùàòü
âîçâðàùàòüñÿ
}
âîçâðàùåíèå
âîçâûøåííîñòü
âîçâûøåííûé ñòèëü
âîçãëàâëÿòü
~ àðìèþ
âîçãëàñ
âîçäà(âà)òü ïî÷åñòè
âîçäàÿíèå
âîçäâèãàòü
âîçäåéñòâèå;
âîçäåéñòâîâàòü
âîçäåðæàíèå (îò)
âîçäåðæàííîñòü
âîçäåðæ(èâ)àòüñÿ (îò)
}
äðàéâèíã
ëèèäý
èêñàéòýáèëèòè
èêñàéò
áðèíã æí æêøüí
ýãýéíñò …
èêñàéòìýíò
driving
leader
excitability
excite
bring an action
against smb
excitement
ðèòœœí
return
ðèòœœí,
áèè/ãîó/êàì áæê
ðèòœœí
õàéò
õàé ñòàéë
áèè æò ðýõýä îâ
ëèèä æí ààìè
ýêñêëýìýéøüí
ðýíäý õîìèäæü
ðýêýìïýíñ
èðýêò
return,
be/go/come back
return
height
high style
be at the head of
lead an army
exclamation
render hommage
recompense
erect
èíôëþýíñ
influence
æáñòèíýíñ (ôðîì)
÷æñòèòè
ðèôðýéí (ôðîì),
ýáñòýéí (ôðîì)
âîçäóõ
ýý
âîçäóõîíåïðîíèöàåìûé ýýòàéò
âîçäóøíàÿ áîëåçíü
ýý ñèêíèñ
ýý’ðýéä wîîíèíã
âîçäóøíàÿ òðåâîãà
âîçäóøíàÿ ÿìà
ýý ïîêèò
âîçäóøíûé
ýý
âîçäóøíûé çìåé
êàéò
âîçäóøíûé øàð
áýëóóí
68
abstinenñe (from)
ñhastity
refrain (from),
abstain (from)
air
air-tight
air sickness
air-raid warning
air pocket
air
kite
balloon
âîçèòü
(êîãî-í. íà ìàøèíå)
âîçèòüñÿ (ñ)
âîçëå
âîçëþáëåííûé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
âîçìåçäèå
êæðè
carry
äðàéâ …
drive … (drove, driven)
be busy (with)
áèè áèçè (wèð)
áèñàéä, áàé, íèý beside, by, near
beloved
áèëàâä
sweetheart
ñwèèòõààò
requital,
ðèêwàéòë,
retribution
ðýòðèáúþóøüí
reimburse
âîçìåñòèòü ðàñõîäû ðè’èì᜜ñ
indemnify
âîçìåñòèòü óáûòêè
èíäýìíèôàé
maybe
âîçìîæíî
ìýéáè
possibility
âîçìîæíîñòü
ïîñèáèëèòè
opportunity
(øàíñ)
ýïýòúþóíèòè
possible
âîçìîæíûé
ïîñèáë
mature
âîçìóæàëûé
ìýòúþóý
scandalously
âîçìóòèòåëüíî
ñêæíäýëýñëè
Ýòî âîçìóòèòåëüíî! Èòñ àóòðýéäæüåñ! It’s outrageous!
scandalous,
âîçìóòèòåëüíûé
ñêæíäýëýñ,
outrageous
àóòðýéäæüåñ
be indignant
âîçìóùàòüñÿ
áèè èíäèãíýíò
reward
âîçíàãðàäèòü
ðèwîîä
award
âîçíàãðàæäåíèå
ýwîîä
come to hate …
âîçíåíàâèäåòü
êàì òó õýéò
appear
âîçíèêíóòü (ïîÿâèòüñÿ) ýïèý
âîçíÿ
ôàñ
fuss
renew
âîçîáíîâèòü
ðèíúþó
âîçðàæàòü,
ýáäæüåêò
object
âîçðàçèòü
~ ïðîòèâ êóðåíèÿ
ýáäæüåêò
object
òó ñìîóêèíã
to smoking
âîçðàñòíàÿ ïèãìåíòàöèÿ ýéäæü ñïîòñ age spots (ìí. ÷.)
age
âîçðàñò/-íîé
ýéäæü
âîçðàñòíîé ïðåäåë,
ýéäæü ëèìèò age limit
âîçðàñòíûå îãðàíè÷åíèÿ
}
}
69
âîï
âîè
âîèí
wîðèý
âîèíñòâåííûé
ìèëèòýíò
âîé
õàóë
âîéëîê; âîéëî÷íûé ôýëò
âîéíà
wîî
òåðìîÿäåðíàÿ ~
íúþóêëèý wîî
âîéñêà´
òðóóïñ
âîéñêî
ààìè
âîéòè
ýíòý, êàì èí
~ â êîìíàòó
ýíòý ý ðóì
âîêçàë (æ.-ä)
(ðýéëwýé) ñòýéøüí
âîêðóã
ýðàóíä
âîë
áóëýê
Âîëãà
ðý Âîëãý
Âîëãîãðàä/-ñêèé
Âîëãýãðààä
âîëäûðü
áëèñòý
âîëåé-íåâîëåé
wèëè-íèëè
âîëæñêèé
Âîëãý
âîëê (âîëêè)
wóëô (wóëâç)
âîëêîäàâ
wóëôõàóíä
âîëíà
wýéâ
âîëíåíèå
(äóøåâíîå)
æäæüèòýéøüí
(íàðîäíîå)
àíðýñò
âîëíîâàòü
(áåñïîêîèòü)
wàðè, wîðè
(çàáîòèòü)
êýíñœœí
âîëíîâàòüñÿ
wàðè, wîðè
(áåñïîêîèòüñÿ)
áèè æíêøüåñ
(íåðâíè÷àòü)
áèè 휜âýñ
âîëíóþùèé
èêñàéòèíã
âîëíóøêà (ãðèá)
êîðýë ìèëêè êæï
âî´ëîñ, âîëîñîê
ý õýý
âîëîñêè´
õýýç
70
warrior
militant
howl
felt
war
nuclear war
troops
army
enter, come in
enter à room
(railway) station
around
bullock
the Volga
Volgograd
blister
willy-nilly
Volga
wolf (wolves)
wolfhound
wave
agitation
unrest
worry
concern
worry
be anxious
be nervous
exciting
coral milky cap
a hair
hairs
âîëîñû
õýý
âîëî÷èòü
äðîî
âîë÷èöà
øüè’wóëô
âîëøåáíàÿ ïàëî÷êà ìæäæüèê ñòèê
âîëøåáíè/-ê/-öà
ìæäæüèøüèýí
âîëøåáíûé;
ìæäæüèê
âîëøåáñòâî
Âîëüíî!
Æò’èèç!
âîëÿ
(æåëàíèå)
wèë
(ñâîáîäà)
ôðèèäýì
ñèëà âîëè
wèë ïàóý
Âîí! (Óáèðàéñÿ!)
Ãýò àóò!
Âîí îòñþäà!
Ãýò àóò ôðîì õèý!
âîí (òàì)
ðýý, îóâý ðýý
Âîí òàì!
Îóâý ðýý!
âîíü
ñòýíò÷
âîíÿòü
ñòèíê
âîîáðàæàòü
èìæäæüèí
âîîáðàæåíèå
èìæäæüèíýéøüí
âîîáùå
äæüåíýðýëè
âîîáùå íå
íîó (èëè: íîò) …
æòîîë.
âîîðóæåíèÿ
ààìç
âîîðóæ¸ííûå ñèëû
ààìä ôîîñèç
âîîðóæ¸í/-íûé
ààìä
âî-ïåðâûõ
ôœœñò(-ëè),
èí ðý ôœœñò ïëýéñ
âîïèòü
åë
âîïèþùåå
êæëýñ
áåçðàçëè÷èå
èíäèôýðýíñ
âîïëîòèòü
èìáîäè
âîïëîòèòüñÿ
áèè èíêààíýéòèä
(â …)
(èí …)
}
hair (åä. ÷.)
draw (drew, drawn)
she-wolf
magic stick
magician
magic
At ease!
will
freedom
will-power
Get out!
Get out from here!
there, over there
Over there!
stench
stink (stank, stunk)
imagine
imagination
generally
no (èëè: not) …
at all.
arms
armed forces
armed
first(-ly),
in the first place
yell
callous
indifference
embody
be incarnated
(in …)
71
âîï
âîïëîùåíèå
(îëèöåòâîðåíèå)
(îñóùåñòâëåíèå)
âîïëü
âîïðåêè
èíêààíýéøüí
incarnation
ñýíèôèêýéøüí personification
realization
ðèýëàéçýéøüí
êðàé
cry
in spite of ,
èíñïàéò îâ ,
contrary to
êîíòðýðè òó
question
âîïðîñ
êwýùüí
âîïðîñèòåëüíûé çíàê íîóò îâ èíòýðýãýéøüí
note of interrogation
θèèô
thief
âîð/-îâêà
pickpocket
(êàðìàííè/-ê/-öà)
ïèêïîêèò
θèèâç
thieves
âî´ðû, âîðîâêè
sparrow
âîðîáåé
ñïæðîó
âîðîâàòü
ñòèèë
steal (stole, stolen)
θèèô
thief
âîðîâêà
pickpocket
(êàðìàííèöà)
ïèêïîêèò
stealing
âîðîâñòâî
ñòèèëèíã
âî´ðîí
ðýéâí
raven
crow
âîðî´íà
êðîó
ñ÷èòàòü âîðî´í
ãýéï
gape
âîðîòà
ãýéò
gate (åä. ÷.)
collar
âîðîòíèê
êîëý
turtle-neck
âîðîòíèê õîìóòîì
òœœòëíýê
âîð÷àòü
ãðàìáë
grumble
back home
âîñâîÿñè
áæê õîóì
wax
âîñê/-îâîé
wîêñ
exclaim
âîñêëèêíóòü
èêñêëýéì
exclamation
âîñêëèöàíèå
ýêñêëýìýéøüí
âîñêëèöàòåëüíûé çíàê íîóò îâ ýêñêëýìýéøüí
note of exñlamation
exclaim
âîñêëèöàòü
èêñêëýéì
Resurrection
Âîñêðåñåíèå (ðåëèã.) Ðýçýðýêøüí
Sunday
âîñêðåñåíüå (äåíü) Ñàíäè, Ñàíäýé
rise again
âîñêðåñíóòü
ðàéç ýãåí
resurrect
(ðåëèã.)
ðýçýðýêò
72
âîñ
âîñïàëåíèå
èíôëýìýéøüí
âîñïàëåíèå ë¸ãêèõ
íúþóìîóíüý
âîñïàëåíèå
ìî÷åâîãî ïóçûðÿ áëæäý
èíôëýìýéøüí,
ñèñòàéòèñ
âîñïàëåíèå ïðèäàòêîâ îóôîðèòèñ
âîñïàë¸í/-íûé
èíôëýéìä
âîñïàëèòüñÿ
èíôëýéì
âîñïèòàíèå
ýäúþóêýéøüí
âîñïèòàííè/-ê/-öà
ïúþóïë
âîñïèòàí/-íûé
wýë’áðýä,
wýëìæíýä
âîñïèò(ûâ)àòü
áðèíã àï
ðýéç
âîñïîëüçîâàòüñÿ
ìýéê þóñ (îâ)
âîñïîìèíàíèå
ðèêýëåêøüí
âîñïîìèíàíèÿ
ñóóâýíèýç
âîñïðèèì÷èâîñòü
ðèñýïòèâèòè,
ñýñýïòèáèëèòè
âîñïðèèì÷èâ/-ûé
ñýñýïòýáë
âîñïðèíèìàòü
ðèñèèâ
âîññòà(âà)òü
ðèáýë
~ ïðîòèâ
ðàéç ýãýéíñò
~ ~ âðàãà
~ ~ ðý ýíèìè
âîññòàíàâëèâàþùèé ðèäæüåíýðýéòèíã
âîññòàíèå
ðèáýëèýí
âîññòàíîâèòü
(â ïàìÿòè)
ðèêîîë
(âîçîáíîâèòü)
ðèñòîî
(îáíîâèòü)
ðèíúþó
âîññòàíîâëåíèå
ðýêðèýéøüýí
(çäîðîâüÿ)
(îáíîâëåíèå)
ðýñòýðýéøüí
âîñòîê
ðý Èèñò
inflammation
pneumonia
bladder
inflammation,
cystitis
oophoritis
inflamed
inflame
education
pupil
well-bred,
well-mannered
bring up (UK)
raise (US)
make use (of)
recollection
souvenirs
receptivity,
susceptibility
susceptible
receive
rebel
rise against
~ ~ the enemy
regenerating
rebellion
recall
restore
renew
recreation
restoration
the East
73
âîñ
âðå
âîñòîêîâåä
âîñòîêîâåäåíèå
âîñòîðã
âîñòîðãàòüñÿ
âîñòîðæåííûé
âîñòîðæåñòâîâàòü
âîñòî÷íûé
âîñõèòèòåëüíûé
âîñõèòèòü,
âîñõèùàòü
âîñõèùàòüñÿ
âîñõèùåíèå
âîñõèù¸í/-íûé
âîñõîä (ñîëíöà)
âîñõîæäåíèå
âîñüìîé
Âîò!
Âîò êàê
}
âîøü (âøè)
âïàäàòü (â)
âïåðâûå
âïåðåäè (÷åãî-ë.)
âïåð¸ä
âïå÷àòëåíèå
âïå÷àòëèòü
âïèò(ûâ)àòü
âïëîòíóþ (ê)
âïëîòü äî …
âïîëãîëîñà
âïîëíå
âïîïûõàõ
âïîðó
áûòü ~
74
îðèýíòýëèñò
îðèýíòýëèçýì
äèëàéò
áèè äèëàéòèä
èíθúþóçèæñòèê
òðàéýìô
èèñòýí, îðèýíòýë
äèëàéòôóë
orientalist
orientalism
delight
be delighted
enthusiastic
triumph
eastern, oriental
delightful
äèëàéò
delight
ýäìàéý
admire
admiration
æäìèðýéøüí
delighted
äèëàéòèä
(sun-)rise
(ñàí-)ðàéç
ascent
ýñýíò
(the) eighth
(ðý) ýéòθ
Here you are!
Õèý þó àà!
This is the way
Ðèñ èç ðýwýé
(how to …)
(õàó òó …)
louse (lice)
ëàóñ (ëàéñ)
fall (into) (fell, fallen)
ôîîë (èíòó)
ôîî ðý ôœœñò òàéì for the first time
ahead of …,
ýõýä îâ ,
in front of …
èíôðàíò îâ
forward
ôîîwýä
impression
èìïðýøüí
impress
èìïðýñ
absorb
ýáñîîá
close (to)
êëîóñ (òó)
àï òó …
up to …
in a low voice
èí ýëîó âîéñ
quite …
êwàéò …
in a hurry
èí ýõàðè
ôèò
fit
âïîñëåäñòâèè
ààôòýwýäç
afterwards
âïðàâå
áûòü ~ (äåëàòü ) õæâ ý ðàéò òó
have a right to
âïðàâî
òó ðýðàéò
to the right
âïðåäü
èí (ðý) ôúþó÷ý
in (the) future
âïðî÷åì
õàóýâý
however
âïðûñêèâàíèå
èíäæüåêøüí
injection
âïðÿìóþ
äèðýêòëè
directly
âïóñêàòü, âïóñòèòü
ëåò èí
let in
~
ýäìèò
admit
â çäàíèå
èíòó ðýáèëäèíã
into the building
âïóñòèòü êîãî-ë.
ëåò … èí
let … in
âïóò(ûâ)àòü
èíâîëâ
involve
âïóò(ûâ)àòüñÿ â
ìýäë èí
meddle in …
âðàã
ýíèìè
enemy
âðàæäà
ýíìèòè
enmity
âðàæäåáíîå
õîñòàéë
hostile
îòíîøåíèå
ôèèëèíãñ
feelings
âðàæäåáíîñòü
ýíìèòè,
enmity,
õýñòèëèòè
hostility
âðàæäåáíûé,
õîñòàéë
hostile
âðàæåñêèé
âðàçáðîä
èí äèñúþóíèòè
in disunity
äåéñòâîâàòü ~
æêò wèðàóò
añt without
êî(ó)’îäèíýéøüí
ño-ordination
âðàëü
ôèáý
fibber
âðàíü¸
ôèá, ëàé
fib, lie
âðàñïëîõ
áàé ñýïðàéç
by surprise
çàñòàòü ~
òýéê áàé ñýïðàéç take by surprise
âðàòà´
ãýéò
gate (åä. ÷.)
âðàòàðü
ãîóë’êèèïý
goal-keeper
âðàòü
ëàé
lie
âðà÷
äîêòý, äàêòý
doctor
âðåä
õààì
harm
}
75
âðå
âðåäèòü
âðåäíûé
(äëÿ çäîðîâüÿ)
âðåìåíàìè
âðåìåííàÿ
ðåãèñòðàöèÿ
Âðåìåííîå
ïðàâèòåëüñòâî
âðåìåííûé
âðåìÿ
âðåìÿ ãîäà
âðîæä¸ííûé
âðîçü
âðóí/-üÿ
âðó÷àòü, âðó÷èòü
(êîìó-ë.)
(íàãðàäó, ïðåìèþ)
âðó÷åíèå
(íàãðàäû, ïðåìèè)
âñàäèòü (â)
âñàäíèê
âñàäíèöà
âñå (î ëþäÿõ)
âñå, âñ¸
âñåâîçìîæíûé
âñåãäà
âñåãî
(èòîãî)
~ ëèøü
âñåãî-íàâñåãî
âñåäîçâîëåííîñòü
âñåëåííàÿ
âñåìèðíûé
âñåìîãóùåñòâî
76
âñï
õààì, äæìèäæü harm, damage
õààìôóë,
harmful,
äýéíäæüåðýñ
dangerous
æò òàéìç
at times
òýìïýðýðè
temporary
ðýäæüèñòðýéøüí
registration
Ïðîâèæüíýë
Provisional
Ãàâýìýíò
Government
òýìïýðýðè
temporary
òàéì
time
ñèèçí
season
èíýéò
innate
ýïààò
apart
ëàéý
liar
õæíä îóâý
hand over
(òó …)
(to …)
ïðèçýíò (òó …) present (to …)
õæíäèíã (òó ) handing (to …)
ïðýçýíòýéøüí (îâ) presentation (of)
θðàñò (èíòó)
thrust (into)
õîîñìýí
horseman
õîîñwóìýí
horsewoman
ýâðèáîäè
everybody (åä. ÷.)
îîë
all
âýýðèýñ
various
îîëwýéç
always
èí îîë
îóíëè
äæÿñò, îóíëè
ïýìèñèâíèñ
þóíè✜ñ
wœœëä
îìíèïýòýíñ
in all
only
just, only
permissiveness
universe
world(-)
omnipotence
Âñåìîãóùèé (î Áîãå)
âñåìîãóùèé
(âëèÿòåëüíûé)
âñåíàðîäíûé
âñåîáùèé
âñåðîññèéñêèé
âñåðü¸ç
âñåñèëüíûé
âñåöåëî
âñ¸
Îîëìàéòè
Allmighty
îìíèïýòýíò
omnipotent
èíôëþýíøüèýë
influential
íæøüíýë
national
äæüåíýðýë
general
Îîë’Ðàøüí
All-Russian
ñèðéýñëè,
seriously,
èí œœíèñò
in earnest
îìíèïýòýíò
omnipotent
èíòàéýëè
entirely
ýâðèθèíã,
everything,
îîë
all
ñòèë
still
ñòèë
still
áîéë
boil
êææüþýëè
casually
ñóóí (ààôòý ) soon (after …)
áðèíã àï
bring up (brought, brought)
äæÿìï
jump
òó wàíñ ôèèò
to one’s feet
òœœí … õýä
turn smb’s head
îîòýïñè
autopsy
îóïýí
open
ààôòý
after
áëàéíäëè
blindly
ýëàóä
aloud
ñîôòáîéëä (ýã) soft-boiled (egg)
ïëàó
plough, plow
ñïëæøü
splash
âñ¸ åù¸
âñ¸-òàêè
âñêèïÿòèòü
âñêîëüçü
âñêîðå (ïîñëå )
âñêîðìèòü
âñêî÷èòü
íà íîãè
âñêðóæèòü ãîëîâó
âñêðûòèå (ìåäèö.)
âñêðû(âà)òü
âñëåä (çà)
âñëåïóþ
âñëóõ
âñìÿòêó (î ÿéöå)
âñïàõàòü
âñïëåñê
âñïëû(âà)òü
float
(î ÷åëîâåêå,
ôëîóò
ïðåäìåòå)
òó ðý ñœœôèñ
to the surface
(î ïîäâîäíîé ëîäêå) ñœœôèñ
surface
(î ôàêòàõ)
êàì òó ëàéò
come to light
77
â÷å
âñï
âñïîìíèòü
ðèêýëåêò,
ðèìýìáý
îîãçèëéýðè
ñwýò
ôëýý
ïóò (èíòó)
èíñœœò (èíòó)
ðèòðæêòýáë òèèθ
recollect,
remember
âñïîìîãàòåëüíûé
auxiliary
âñïîòåòü
sweat
âñïûøêà
flare
âñòàâèòü (â)
put (into)
(ââåñòè â)
insert (into)
âñòàâíàÿ ÷åëþñòü
retractable teeth
(ìí. ÷.)
âñòà(âà)òü
ðàéç
rise (rose, risen)
(íà íîãè)
ñòæíä àï
stand up
(stood, stood)
(óòðîì)
ãýò àï
get up (got, got)
âñòðåâîæèòü
ýëààì
alarm
âñòðåïåíóòüñÿ
ñòààò
start
âñòðåòèòü(-ñÿ)
ìèèò
meet (met, met)
~ êîãî-ë.
ìèèò ñàìáîäè
meet smb
(in the park /
(â ïàðêå /
(èí ðý ïààê /
â øêîëå /
æò ñêóóë /
at school /
íà óëèöå)
èí ðý ñòðèèò /
in the street /
~ äðóãà íà âîêçàëå ìèèò ýôðýíä
meet a friend
æò ðý ðýéëwýé ñòýéøüí at the railway station
âñòðå÷à
ìèèòèíã
meeting
âñòðå÷àòü(-ñÿ)
ìèèò
meet (met, met)
âñòðÿñêà
ñòðýñ
stress
âñòóïàòü
ýíòý
enter
âñòóïèòåëüíûå
ýíòðýíñ
entrance
ýêçàìåíû
èãçæìèíýéøüíç
examinations
âñòóïèòåëüíûé âçíîñ ýíòðýíñ ôèè
entrance fee
âñòóïèòü
äæ¸éí
join
join à club /
~ â êëóá/
äæ¸éí ý êëàá /
â ïàðòèþ
ý ïààòè
a party
âñòóïèòüñÿ (çà)
ñòæíä (ôîî)
stand (for)
(stood, stood)
78
âñòóïëåíèå
(ê ÷åìó-ëèáî)
(êóäà-ëèáî)
âñóíóòü
âñõëèïûâàòü
âñõîäû
âñûïàòü (â)
âñþäó, ïîâñþäó
âñÿ
âñÿêàÿ âñÿ÷èíà
âñÿêèé
âñÿêèé ÷åëîâåê
âòàéíå
â òå÷åíèå
âòèõàðÿ, âòèõóþ
}
èíòðýäàêøüí
ýíòðè
θðàñò èí(-òó)
ñîá
øþóòñ
ïîî (èíòó)
ýâðèwýý
îîë
wîòíîò
ýâðè
ýâðèwàí
ñèêðèòëè
äúþóýðèíã
ñòýëθèëè,
ñèêðèòëè
ñýêýíä õæíä
ìýòèýðèýëç
introduction
entry
thrust in(-to)
sob
shoots
pour (into)
everywhere
all
what-not
every
everyone
secretly
during …
stealthily,
secretly
second-hand
materials
âòîðè÷íîå ñûðü¸,
âòîðñûðü¸
âòîðè÷íûé
second
(âòîðîé)
ñýêýíä
secondary
(âòîðîñòåïåííûé) ñýêýíäýðè
Tuesday
âòîðíèê
Òúþóçäè, Òúþóçäýé
second
âòîðîé
ñýêýíä
secondary
âòîðîñòåïåííûé
ñýêýíäýðè
θðèè òàéìç (æç) three times (as)
âòðîå
volcano
âóëêàí
âýëêýéíîó
ïîòóõøèé ~
èêñòèíêò âýëêýéíîó extinct volcano
vulgar
âóëüãàðíûé
âàëãý
ýíòðýíñ (òó)
entrance (to)
âõîä (â)
Âõîä âîñïðåù¸í!
Íîó æäìèòýíñ! No admittance!
ýíòý, êàì èí
enter, come in
âõîäèòü
ýíòðýíñ ôèè
entranñe fee
âõîäíàÿ ïëàòà
ýíòðýíñ òèêèò entranñe tiñket
âõîäíîé áèëåò
åñòýäè, åñòýäýé yesterday
â÷åðà
åñòýäýé, åñòýäýéç yesterday, yesterday’s
â÷åðàøíèé
79
âûä
âøè
âøè
âøèâûé
âúåçä (â)
âúåçæàòü, âúåõàòü
(â êâàðòèðó)
âûá(è)ðàòü
(íà âûáîðàõ)
(îòáèðàòü)
ëàéñ
lice (ìí. ÷.)
ëàóçè
lousy
ýíòðè (òó)
entry (to)
äðàéâ èí
drive in (drove, driven)
ìóóâ èí
move in
÷óóç
choose (chose, chosen)
èëåêò
elect
ïèê àóò,
pick out,
ñèëåêò
select
âûá(è)ðàòüñÿ (èç)
ãýò àóò (ôðîì) get out (from)
âûáîð
÷îéñ
choice
(àññîðòèìåíò)
àñîîòìýíò
assortment
âûáîðùè/-ê/-öà
âîóòý
voter
âûáîðû
èëåêøüíç
elections
âûáðàñûâàòü
θðîó àóò
throw out
âûâåðíóòü íàèçíàíêó òœœí èíñàéä àóò turn inside out
âûâåñêà
ñàéí(-áîîä)
sign(-board)
âûâèõ
äèñëýêýéøüí
dislocation
âûâèõíóòü
äèñëýêýéò
dislocate
âûâîä
(âîéñê)
èâýêúþýéøüí
evacuation
(çàêëþ÷åíèå)
êýíêëþóæüí
conclusion
âûâîç (èç ñòðàíû)
ýêñïîîò
export
âûâîçèòü (èç ñòðàíû) ýêñïîîò
export
âûãëÿäåòü
ëóê
look
~ ïîòðÿñíî
õæâ ãàò ðý ëóê
have got the look
âûãíàòü (ïðîãíàòü) äðàéâ àóò/ýwýé drive out/away
(èñêëþ÷èòü)
èêñïýë
expel
(óâîëèòü)
ñæê
sack (UK)
ôàéý
fire (US)
reprimand
âûãîâîð
ðýïðèìààíä
âûãîäà
ïðîôèò
profit
âûãîäíûé
ïðîôèòýáë
profitable
âûãîíÿòü
äðàéâ ýwýé
drive away
80
âûãðóæàòü
âûäà(âà)òü
~ çàìóæ
(çà
~ (ïðåñòóïíèêà)
)
àíëîóä
unload
ãèâ àóò,
give out (gave, given),
ãèâ ýwýé
give away
ìæðè îô
marry off smb
(ò ó )
(to smb)
ýêñòðýäàéò,
extradite,
äèëèâý àï
deliver up
âûäà÷à
(ðàñïðåäåëåíèå)
äèñòðèáúþóøüí distribution
âûäà÷à ïðåñòóïíèêà ýêñòðýäèøüí
extradition
âûäàþùèéñÿ
àóòñòæíäèíã
outstanding
(î ÷åëîâåêå)
ïðîìèíýíò
prominent
âûäâèãàòü,
ïóò ôîîwýä
put forward
âûäâèíóòü
(íà äîëæíîñòü,
íà ðàáîòó) ïðýìîóò
promote
âûäåëÿòü
(îòáèðàòü)
ïèê àóò
pick out
(îòëè÷àòü)
äèñòèíãwèøü,
distinguish,
ñèíãë ñàìáîäè àóò single smb out
âûäåðæàí/-íûé
(î âèíå è ïð.)
ñèèçíä
seasoned
(î ÷åëîâåêå)
ñýëô’êýíòðîóëä, self-controlled,
ñýëô’ïýçýñò
self-possessed
âûäåðæ(èâ)àòü
áýý
bear (bore, borne)
(âûíåñòè)
èíäúþóý,
endure,
ñòæíä
stand (stood, stood)
~
ïààñ
pass
ýêçàìåí
æí èãçæìèíýéøüí
an examination
âûäåðæêà
(èç êíèãè)
ýêñòðæêò
extract
(ñàìîîáëàäàíèå)
ñýëô’êýíòðîóë
self-control
âûäîõ
ýêñïèðýéøüí
expiration
âûäîõíóòü
èêñõýéë
exhale
}
81
âûë
âûä
âûäóâàòü
áëîó àóò
blow out (blew, blown)
~ (ìûëüíûå)
áëîó (ñîóï)
blow (soap)
ïóçûðè
áàáëç
bubbles
âûäóìàòü (ïðèäóìàòü) ìýéê àï
make up (made, made)
âûäóìêà
(ëîæü)
ôèá
fib
(íàõîäêà)
èíâýíøüí
invention
âûäóì(ûâ)àòü
èíâýíò
invent
(ñî÷èíÿòü)
ìýéê àï
make up (made, made)
âûäóìùè/-ê/-öà
(èçîáðåòàòåëü/-íèöà) èíâýíòý
inventor
(ëãóí/-üÿ)
ôèáý
fibber
âûäþæèòü
ñòæíä
stand (stood, stood)
âûåçä
(äåéñòâèå)
äèïààò÷ý
departure
(ìåñòî)
ýãçèò
exit
ãîó ýwýé (ôðîì), go away (from),
âûåçæàòü, âûåõàòü
ëèèâ ,
leave … (left, left),
(óåõàòü èç)
äèïààò
depart
~ (èç êâàðòèðû)
ìóóâ àóò (ôðîì) move out (from)
~ (íà ìàøèíå)
äðàéâ àóò
drive out
âûæèâø/-àÿ/-èé
(óöåëåâøèé)
ñýâàéâý
survivor
âûæèâøèé èç óìà
ìæä
mad
âûæ(èì)àòü
(áåëü¸)
ðèíã àóò
wring out
(ñîê)
ñêwèèç àóò
squeeze out
âûçäîðàâëèâàòü,
ãýò wýë, ðèêàâý
get well, recover
âûçäîðîâåòü
âûçäîðîâëåíèå
êîíâýëåñíñ,
convalescence,
ðèêàâýðè
recovery
âûçîâ
(ïðèãëàøåíèå)
êîîë
call
(îáùåñòâó è ïð.) ÷æëèíäæü
challenge
{
}
82
}
}
âûç(ûâ)àòü
êîîë
call
(âîçáóæäàòü)
êîîç
cause
(íà áîé)
÷æëèíäæü
challenge
(ñâèñòîì)
wèñë àï
whistle up
~ èíòåðåñ
ýðàóç èíòðèñò arouse interest
~ ó êîãî-ë.
êwèêýí
quicken
æèâîé èíòåðåñ
ñàìáîäèç èíòðèñò smb’s interest
âûçóáðèòü
êðæì
cram
âûçûâàþùèé (äåðçêèé) äèôàéýíò
defiant
âûèãð(ûâ)àòü
wèí
win (won, won)
~ èãðó
wèí ý ãýéì
win a game
~ ïðèç
wèí ý ïðàéç
win a prize
~ ÷åìïèîíàò
wèí
win (won, won)
ý ÷æìïèýíøüèï
a championship
âûèãðûø
ãýéí, wèíèíãç gain, winnings (ìí. ÷.)
âûéòè èç ïîâèíîâåíèÿ áèè àóò îâ õæíä be out of hand
âûéòè èç ñåáÿ
ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper
Âûêëàäûâàé! (Ãîâîðè!) Ãîó ýõýä!
Go ahead!
âûêëþ÷àòåëü
ñwèò÷
switch
âûêëþ÷èòü
ñwèò÷ îô
switch off
âûêðèêèâàòü
åë
yell
âûêðóòàñû
ôðèèêñ
freaks
âû´êóïàòü (ðåá¸íêà) wîøü (ý÷àéëä)
wash (a child)
âûêóïà´òü
ðèäèèì
redeem
(ïëåííîãî)
ðæíñýì
ransom
âûëåçàòü,
êëàéì àóò (ôðîì) climb out (from)
(èç)
âûëåçòè
âûëåòàòü,
ôëàé àóò (ôðîì) fly out (from)
(èç)
âûëåòåòü
(â àâèàöèè)
ñòààò (ôðîì)
start (from)
âûëå÷è(âà)òü
êúþóý
cure
pour out
âûëè(âà)òü
ïîî àóò
âûëîæèòü êàðòû
ëýé wàíñ êààäç
lay one’s cards
îí ðý òýéáë
on the table
}
}
83
âûì
âûð
}
âûìåðåòü,
äàé àóò
die out
âûìèðàòü
(î ïîðîäå æèâîòíûõ) áèêàì èêñòèíêò become åõtinct
extortioner
âûìîãàòåëü/-íèöà
èêñòîîøüíý
extortion
âûìîãàòåëüñòâî
èêñòîîøüí
extort
âûìîãàòü
èêñòîîò
âûìû(âà)òü
wash off,
(î ïðîìîèíå)
wîøü îô,
wash out
wîøü àóò
wash (hands)
âûìûòü (ðó´êè)
wîøü (õæíäç)
wash oneself
âûìûòüñÿ
wîøü wàíñýëô
àäý
udder
âûìÿ
âûíàøèâàòü ìûñëü
휜ñ æí àéäèý nurse an idea
take out (took, taken)
âûíèìàòü, âûíóòü
òýéê àóò
extract
(èçâëåêàòü)
èêñòðæêò
take out
âûíîñèòü, âûíåñòè
òýéê àóò
(èç ...)
(ôðîì ...)
(from ...)
endure,
(òåðïåòü)
èíäúþóý,
bear (bore, borne),
áýý,
ñòæíä
stand (stood, stood)
pass sentence
~ ïðèãîâîð
ïààñ ñýíòýíñ
(upon …)
(êîìó-ë.)
(ýïîí )
endurance
âûíîñëèâîñòü
èíäúþóýðýíñ
hardy
âûíîñëèâûé
õààäè
âûíóäèòü,
ôîîñ, êýìïýë
force, compel
âûíóæäàòü
âûíóæäåí/-íûé
ôîîñò
forñed
âûïàäàòü,
ôîîë
fall (fell, fallen)
âûïàñòü
(î âîëîñàõ)
êàì àóò, ôîîë
come out, fall
âûïåêàòü,
áýéê
bake
âûïå÷ü
âûïèâîí, êèð (ðàçã.) áóóç
booze, boose
âûïèñ(ûâ)àòü ëåêàðñòâî ïðèñêðàéá ìýäñèí prescribe medicine
write out a check
âûïèñ(ûâ)àòü ÷åê
ðàéò àóò ý÷ýê
}
}
}
84
âûïèñ(ûâ)àòüñÿ
âûïèòü (àëê.)
~ äî êîíöà
âûïèòü áîëüøå íîðìû
âûïëàòà
âûïëàòèòü,
âûïëà÷èâàòü
âûïîëíèòü,
âûïîëíÿòü
~ çàäàíèå
~ ïëàí
~ ðàáîòó
}
}
âûïðàøèâàòü
âûïðîâîäèòü
âûïóêëîñòü
âûïóêëûé
÷ýê àóò
õæâ ýäðèíê
äðèíê àï
áèè îóâý ðýëèìèò
ïýéìýíò
check out
have a drink
drink up
be over the limit
payment
ïýé (îô)
pay (off) (paid, paid)
êæðè àóò,
carry out,
ýêîìïëèøü, ôóëôèë accomplish, fulfil
ýêîìïëèøü ýòààñê accomplish à task
ôóëôèë ðýïëæí fulfil the plan
ôóëôèë (ïýôîîì) fulfil (èëè:
ðýwœœê perform) the work
soliñit
ñýëèñèò
send packing
ñýíä ïæêèíã
salience,
ñýéëéýíñ,
prominence
ïðîìèíýíñ
salient,
ñýéëéýíò,
prominent
ïðîìèíýíò
âûïóñê
èñúþó
(æóðíàëà, äåíåã)
àóòïóò
(ïðîäóêöèè)
âûïóñêàòü, âûïóñòèòü
(èç äâåðè, èç îêíà) ëåò àóò (ôðîì
(èçäàâàòü)
ïàáëèøü, èñúþó
(íà ñâîáîäó)
ðèëèèç
âûïóò(ûâ)àòüñÿ (èç) ãýò àóò (îô)
âûïóò(ûâ)àòüñÿ
ãýò wàíñýëô àóò
èç áåäû
îâ ýñêðýéï
âûðàáàòûâàòü,
ïðýäúþóñ
âûðàáîòàòü
~ ïëàí
wœœê àóò ý ïëæí
âûðàæàòü
èêñïðýñ
θæíê,
~ áëàãîäàðíîñòü
èêñïðýñ ãðæòèäúþóä
}
issue
output
) let out (from …)
publish, issue
release
get out (of) (got, got)
get oneself out
of a scrape
produce
work out a plan
express
thank,
express gratitude
85
âûð
âûò
âûðàæåíèå
èêñïðýøüí
expression
expressive
âûðàçèòåëüíûé
èêñïðýñèâ
âûðàñòàòü,
ãðîó
grow (grew, grown)
âûðàñòè
âûðàñòèòü, âûðàùèâàòü
bring up (brought, brought)
(äåòåé)
áðèíã àï
grow, raise
(ðàñòåíèÿ)
ãðîó, ðýéç
low neck
âûðåç (ó êîôòû íà ãðóäè) ëîó íýê
cut out
âûðåçàòü
êàò àóò
(ïî äåðåâó)
êààâ
carve
âûðåçêà (ãàçåòíàÿ) êàòèíã, êëèïèíã cutting, clipping
disforest
âûðóáàòü ëåñà
äèñôîðèñò
scold
âûðóãàòü
ñêîóëä
swear (swore, sworn)
âûðóãàòüñÿ
ñwýý
âûðó÷àòü,
õýëï ñàìáîäè àóò help smb out
âûðó÷èòü
(ïîëó÷èòü äåíüãè) ãýéí
gain
(ñïàñòè)
ñýéâ
save
pull out
âûð(û)âàòü
ïóë àóò
extract
(çóá)
èêñòðæêò
snatch out
(èç ðóê)
ñíæò÷ àóò
tear out (tore, torn)
(ñòðàíèöó)
òýý àóò
âûðûòü
äèã,
dig (dug, dug),
dig up
äèã àï
hear (heard, heard)
âûñëóø(èâ)àòü
õèý
derision
âûñìåèâàíèå
äèðèæüí
deride
âûñìåèâàòü
äèðàéä
âûñîêèé
(î ÷åëîâåêå)
òîîë
tall
õàé
high
(î ÷¸ì-íèáóäü)
high-quality
âûñîêîêà÷åñòâåííûé õàé êwîëèòè
æðýãýíñ
arrogance
âûñîêîìåðèå
haughty,
âûñîêîìåðíûé
õîîòè,
æðýãýíò
arrogant
high-octane
âûñîêîîêòàíîâûé
õàé îêòýéí
}
}
86
âûñîêîïàðíî
âûñîêîïàðíûé
âûñîñàòü
âûñîòà
(Âàøå) Âûñî÷åñòâî!
âûñïàòüñÿ
âûñòàâêà
âûñòàâëÿòü (íàïîêàç)
âûñòðåë
âûñòðåëèòü
âûñòóïàòü, âûñòóïèòü
(ñ ðå÷üþ)
âûñòóïëåíèå
(íà ñöåíå)
(ñ ðå÷üþ)
âûñóø(èâ)àòü
âûñøåå îáðàçîâàíèå
âûñøèé
ãðæíäèëýêwýíòëè
ãðæíäèëýêwýíò
ñàê àóò
õàéò
¨î Õàéíèñ!
õæâ ýãóä ñëèèï
ýêñèáèøúí
èãçèáèò
ø¸ò
øþóò,
ôàéý (ýø¸ò)
ñïèèê
speak (spoke, spoken)
ïýôîîìýíñ
ñïèèò÷
äðàé
õàéý ýäúþóêýéøüí
õàéý,
(ðý) õàéèñò,
(ðý) ñúþïðèèì
~àÿ ìàòåìàòèêà
õàéý ìæθèìæòèêñ
~àÿ ìåðà
êæïèòýë
(íàêàçàíèÿ)
ïàíèøüìýíò
~åå îáðàçîâàíèå
õàéý ýäúþóêýéøüí
~ ñâåò
õàé ñýñàéýòè
~ ñîðò
áýñò êwîëèòè
âûòàñêèâàòü,
äðîî àóò
âûòàùèòü
âûòåêàòü (èç ñîñóäà) ðàí àóò (îô )
âûòåêàþùèé
ðàíèíã àóò
(î ïîñëåäñòâèÿõ)
ôîëîóèíã
âûòèðàòü (äîñóõà)
wàéï,
äðàé
âûòÿãèâàòü
äðîî àóò
}
grandiloquently
grandiloquent
suck out
height
Your Highness!
have a good sleep
exhibition
exibit
shot
shoot (shot, shot),
fire (a shot)
performance
speech
dry
higher education
higher,
(the) highest,
(the) supreme
higher mathematics
capital
punishment
higher education
high soñiety
best quality
draw out
run out (of
running out
following
wipe,
dry
draw out
)
87
âûó
âÿí
âûó÷èòü
뜜í
learn (learned, learnt)
switch smth out
âûõâàòèòü ÷òî-ë.
ñwèò÷ àóò
(èç ÷üèõ-ë. ðóê)
(ôðîì )
(from …)
exhaust (åä. ÷.)
âûõëîï/-íûå ãàçû
èãçîîñò
ýãçèò
exit
âûõîä
âûõîäèòü
leave home (left, left)
~ èç äîìà
ëèèâ õîóì
~ èç ñåáÿ
ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper
~ íà ïëîùàäü
face the square
(î äîìå) ôýéñ ðý ñêwýý
~ îêíàìè íà
ôýéñ
face
(èç ïîìåùåíèÿ)
ãîó àóò (ôðîì) go out (from)
come out, appear
(î êíèãå)
êàì àóò, ýïèý
prank
âûõîäêà (øàëîâëèâàÿ) ïðæíê
day off
âûõîäíîé (äåíü)
äýé îô
well-groomed
âûõîëåí/-íûé
wýë’ãðóóìä
âû÷åðêíóòü,
êðîñ àóò, êæíñë cross out, cancel
âû÷¸ðêèâàòü
âû÷èñëèòü, âû÷èñëÿòü êæëêúþëýéò
calculate
proof-read
âû´÷èòàòü (êíèãó)
ïðóóô’ðèèä
âû÷èòàò́ü, îòíèìàòü (èç) ñàáòðæêò (ôðîì) subtract (from)
âû÷èòêà, âû÷èproof-reading
òûâàíèå (êíèãè)
ïðóóô’ðèèäèíã
âûøâûðíóòü
θðîó àóò
throw out (threw, thrown)
(âûáðîñèòü)
chuck out
(âûãíàòü)
÷àê àóò
Ñheer up!
Âûøå ãîëîâó!
×ûý àï!
aforesaid
âûøåóïîìÿíóòûé
ýôîîñýä
embroider
âûøè(âà)òü
èìáðîéäý
embroidery
âûøèâêà
èìáðîéäýðè
âûøêà
tower
(áàøíÿ)
òàóý
îéë’äýðèê
oil-derrick
(íåôòÿíàÿ)
capital
(ñìåðòíàÿ
êæïèòýë
ïàíèøüìýíò
punishment
êàçíü)
}
88
âûÿâèòü
äèñêàâý
(îáíàðóæèòü, ïîêàçàòü) ðèâèèë
âûÿñíèòü,
êëæðèôàé
âûÿñíÿòü
(ïðîÿñíèòü)
ìýéê êëèý
(óçíà(âà)òü)
ôàéíä àóò
Âüåòíàì
Âúåòíààì
âüåòíàì/-åö/-êà;
Âúåòíàìèèç
âüåòíàìñêèé
âüþãà
ñíîóñòîîì
(ïóðãà)
áëèçýä
âüþí (ðûáà)
ëîóò÷
âüþíîê
(äåêîðàòèâíîå ðàñòåíèå) êýíâîëâúþëýñ
(ñîðíîå ðàñòåíèå) áàéíäwèèä
âüþ÷íîå æèâîòíîå
ýáèèñò îâ ᜜äí
âüþ÷íîå ñåäëî
ïæê’ñæäë
âüþùèéñÿ
(î âîëîñàõ)
êðèñï
(î ðàñòåíèÿõ)
êëàéìèíã
âÿç
ýëì
âÿçàí(í)ûé
(êðþ÷êîì)
êðîóøüåéä
(ñïèöàìè)
íèòèä
âÿçàòü
(êðþ÷êîì)
êðîóøüåé
(ñïèöàìè)
íèò
(ñâÿçûâàòü)
áàéíä
âÿëîñòü
ëæíãý
âÿëûé
ñëàãèøü
âÿíóòü
wèðý
}
}
discover
reveal
clarify
make clear
find out
Vietnam
Vietnamese
snow-storm
blizzard
loach
convolvulus
bindweed
a beast of burden
pack-saddle
crisp
climbing
elm
crocheted
knitted
crochet
knit
bind (bound, bound)
languor
sluggish
wither
89
ãàì
ãàà
Ã
Ãààãà
ðý Õýéã
the Hague
Havana
Ãàâàíà
Õýâæíý
harbo(u)r
ãàâàíü
õààáý
ãàâêàòü
áààê
bark
àéäý
eider
ãàãà (ïòèöà)
àéäý’äàóí, àéäý eider-down, eider
ãàãà÷èé ïóõ
ãàä
reptile
(çîîë.)
ðýïòàéë
(ïåðåíîñí.)
ñêàíê
skunk
fortune teller
ãàäàëêà
ôîîò÷ýí òýëå
ãàäàíèå
(ïðåäñêàçûâàíèå)
ôîîò÷ýí òýëèíã fortune-telling
divination
(óãàäûâàíèå)
äèâèíýéøüí
tell fortunes
ãàäàòü
òýë ôîî÷ýíç
ãàäèíà
ëîóðñýì / ôàóë / âàéë loathsome / foul / vile
creature
êðèèò÷ý
ãàäèòü
make mischief
(âðåäèòü)
ìýéê ìèñ÷ûô
play dirty
(êîìó-ë.)
ïëýé 䜜òè
tricks (on …)
òðèêñ (îí …)
defecate
(î æèâîòíûõ)
äýôèêýéò
foul, defile
(ïà÷êàòü)
ôàóë, äèôàéë
(ïîðòèòü)
ñïîéë
spoil
nasty
ãàäêèé
íààñòè
àãëè äàêëèíã
ugly duckling
~ óò¸íîê
ãàäîñòü
muck, filth
(ãðÿçü, äðÿíü)
ìàê, ôèëθ
villainy
(î ïîñòóïêå)
âèëýíè
viper
ãàäþêà
âàéïý
ãàç/-îâûé
ãæñ
gas
ãàç
(óäóøàþùèé)
æñôèêñèýéòèíã ãæñ asphyxiating gas
(ÿäîâèòûé)
ïîéçí ãæñ
poison gas
90
ãàçåòà; ãàçåòíûé
ãàçåòíàÿ áóìàãà
ãàçåòíûé êèîñê
ãàçèðîâàííàÿ âîäà,
ãàçèðîâêà
ãàçèðîâàííûå íàïèòêè
ãàçîâàÿ êàìåðà
ãàçîâàÿ ïëèòà
ãàçîí
(ëóæàéêà)
(ôóòáîëüíûé)
ãàçîîáðàçíûé
ãàçîïåðåðàáàòûâàþùèé çàâîä
ãàçîïðîâîä
ãàçîóáåæèùå
ãàéêà
ãàëàêòèêà
ãàëàíòåðåéíûé
ìàãàçèí
ãàëàíòåðåÿ (òîâàðû)
}
}
ãàëàíòíûé
ãàëåðåÿ
ãàë¸ðêà
ãàëêà (ïòèöà)
ãàëëþöèíàöèÿ
ãàëî÷êà (√)
ãàëñòóê
ãàëüêà (êàìåíü)
ãàìàê
ãàììà
(ìóçûê.)
(ïåðåíîñí.)
íüþóñïýéïý
íúþóç’ïðèíò
íúþóñ’ñòæíä
newspaper
newsprint
news-stand
ñîóäý
soda
ýýðýéòèä wîîòýç aerated waters
(ëèèθë) ãæñ ÷æìáý (lethal) gas chamber
gas stove
ãæñ ñòîóâ
ëîîí
(ôóòáîîë) ïèò÷
ãýéçéýñ
ãæñ’ïðýñýñèíã
ïëààíò
ãæñìýéí
ãæñïðóóô øüåëòý
(ñêðóó-)íàò
ãæëýêñè
õààáýäæøüåðè
íîóøüåíç ñòîî
õààáýäæøüåðè,
ôæíñè ãóäç
ãæëýíò,
ꜜòéýñ
ãæëýðè
ãæëýðè
äæüæêäîî, äîî
õýëþóñèíýéøüí
òèê
òàé
ïýáë
õæìýê
lawn
(football) pitch
gaseous
gas-processing
plant
gas-main
gas-proof shelter
(screw-)nut
galaxy
haberdashery (UK)
notions store (US)
haberdashery,
fancy goods (ìí. ÷.)
gallant,
courteous
gallery
gallery
jackdaw, daw
hallucination
tick
tie
pebble
hammock
ñêýéë
ðýéíäæü
sñale
range
91
ãàí
Ãàíà
ãàíãðåíà
ãàíòåëè
ãàðàæ/-íûé
(ðàçã.)
ãàðàíò, ïîðó÷èòåëü
ãàðàíòèðîâàòü
~ ìèð
âî âñ¸ì ìèðå
~ îò
ïîæàðà / óáûòêà
~ óñïåõ
ãàðàíòèÿ
ãàðäåðîá
(îäåæäà)
(ïîìåùåíèå)
ãàðìîíèðîâàòü (ñ)
ãåð
Ãààíý
Ghana
gangrene
ãæíãðèèí
dumb-bells
äàì’áýëç
garage
ãæðààæü
garage
ãæðýäæü
guarantor
ãæðýíòîî
guarantee, guaranty
ãæðýíòèè
guarantee peace
ãæðýíòèè ïèèñ
îîë îóâý ðýwœœëä all over the world
ãæðýíòèè ýãýéíñò ~ against
fire / loss
ôàéý / ëîñ
ãæðýíòèè ñýêñýñ guarantee success
guarantee
ãæðýíòèè
êëîóðç
êëîóêðóì
áèè èí õààìýíè
(wèð)
ãàðìîíè÷íûé
õààìîíéýñ
ãàðìîíèÿ
õààìýíè
ãàðíèçîí/-íûé
ãæðèñí
ãàðíèð/-îâàòü (÷åì-ë.) ãààíèøü (wèð)
ãàðíèòóð
äàìñêèé ~
ëýéäèç òóó/θðèè
ïèèñ àíäýwýý
ñïàëüíûé ~
áýäðóì ñwèèò
(ìåáåëüíûé)
ñwèèò
(íàáîð)
ñýò
ãàñòðèò
ãæñòðàéòèñ
ãàñòðîë¸ð/-øà
(àðòèñò/-êà)
ãýñò æêòý/æêòðèñ
(âðåìåííûé ÷åëîâåê) êææüþýë ñí
ãàñòðîëè
êîíñœœò òóý
ãàñòðîëèðîâàòü
ïëýé îí òóý
ãàñòðîíîì (ìàãàçèí) ôóóä ñòîî
92
clothes
cloakroom
be in harmony
(with)
harmonious
harmony
garrison
garnish (with)
lady’s two/three
pieñe underware
bedroom suite
suite
set
gastritis
guest actor/actress
casual person
concert tour
play on tour
food store
Ãâèíåÿ
Ãèíè
Guinea
ãâîçäèêà
clove
(ïðÿíîñòü)
êëîóâ
carnation
(öâåòîê)
êààíýéøüí
ãâîçäü
íýéë
nail
Where?
Ãäå?
Wýý?
ãäå-íèáóäü,
ñàìwýý
somewhere
ãäå-òî
ãåëü äëÿ äóøà
øÿóý äæüåë
shower gel
bust-firming
ãåëü äëÿ óêðåïëåíèÿ áàñò’ôœœìèíã
gel
ãðóäè
äæüåë
haemoglobin
ãåìîãëîáèí
õèèìîóãëîóáèí
ãåìîððîèäàëüíàÿ øèøêà ïàéë
pile
ãåìîððîé
ïàéëç,
piles (ìí. ÷.),
haemorrhoids
õýìýðîèäç
Consulate
Ãåíåðàëüíîå
Êîíñúþëèò
General
êîíñóëüñòâî
Äæüåíýðýë
Ãåíåðàëüíûé êîíñóë Êîíñýë Äæüåíýðýë Consul-General
master plan
ãåíåðàëüíûé ïëàí
ìààñòý ïëæí
Ãåíåðàëüíûé ïðîêóðîð Ýòœœíè Äæüåíýðýë Attorney General
ãåíèàëüíûé
ãðýéò
great
genius
ãåíèé
äæüèèíüýñ
geographer
ãåîãðàô
äæüèîãðýôý
ãåîãðàôè÷åñêèé
äæüèýãðæôèê(-ýë) geographic(-al)
geography
ãåîãðàôèÿ
äæüèîãðýôè
ãåîëîã/-èíÿ
äæüèîëýäæüèñò geologist
geology
ãåîëîãèÿ
äæüèîëýäæüè
ãåîìåòð
äæüèîóìýòðèøåí geometrician
geometry
ãåîìåòðèÿ
äæüèîìèòðè
dahlia
ãåîðãèí
äýéëéý
cheetah
ãåïàðä
÷ûûòý
hepatitis
ãåïàòèò
õýïýòàéòèñ
ãåðá
state emblem
(ãîñóäàðñòâåííûé) ñòýéò ýìáëýì
coat of arms
(÷åé-ë.)
êîóò îâ ààìç
}
93
ãëó
ãåð
ãå´ðáîâàÿ áóìàãà
ñòæìïò ïýéïý
ãå´ðáîâûé ñáîð
ñòæìï äúþóòè
Ãåðìàíèÿ
Äæüœœìýíè
ãåðìàíñêèé
Äæüœœìýí
ãåðîèí (ðàçã.)
áðàóí
ãåðîèíÿ
õýéðîóèí
ãåðîé
õèýðîó
ãåðîéñêèé
õèðîèê
ãåðöîã
äúþóê
Âåëèêèé ~
Ãðæíä Äúþóê
ãåðöîãèíÿ
äà÷ûñ
ãèáåëü
(ãîð́îäà)
ðóèí
(ãîñóäàðñòâà)
äàóíôîîë
(cìåðòü)
äýθ
(ñóäíà)
ðýê
(óíè÷òîæåíèå)
äèñòðàêøüí
ãèáêèé
ôëåêñèáë, ñàïë
ãèáêîñòü
ôëåêñèáèëèòè
ãèãèåíà
õàéäæüèèí
ãèãèåíè÷åñêèé
õàéäæüèèíèê
ãèä
ãàéä
ãèåíà
õàéèèíý
ãèìí
õèìí
(ãîñóäàðñòâåííûé) íæøüíë æíθýì
ãèìíàçèÿ
ãðæìý ñêóóë
ãèìíàñò
äæüèìíýñò
ãèìíàñòèêà
äæüèìíæñòèêñ
ãèíåêîëîã
äæÿéíèêîëýäæüèñò
ãèíåêîëîãèÿ
äæÿéíèêîëýäæüè
ãèïñ/-îâûé
äæüèïñ, äæüèïñýì
ãèòàðà
ãèòàà
èãðàòü íà ãèòàðå
ïëýé ðýãèòàà
ãèòàðèñò/-êà
ãèòàà ïëýéå
94
stamped paper
stamp-duty
Germany
German
brown (UK)
heroine
hero
heroic
duke
Grand Duke
dutchess
ruin
downfall
death
wreck
destruction
flexible, supple
flexibility
hygiene
hygienic
guide
hyena
hymn
national anthem
grammar school
gymnast
gymnastics
gynaecologist
gynaecology
gyps, gypsum
guitar
play the guitar
guitar player
ãëàâà
(â êíèãå)
(øåô)
ãëàâàðü
ãëàâåíñòâî
ãëàâíûé
ãëàâíûé ïîâàð
÷æïòý
õýä
÷ûûô, ÷ûûôòýí
ñúþóïðèìýñè
÷ûûô, ìýéí
øåô,
õýä êóê
✜á
ãëàãîë/-üíûé
ãëàäèòü
àéýí
(áåëü¸)
(ëàñêàòü)
ñòðîóê, êåðýñ
ãëàäêèé
ñìóð
ãëàç/-íîé
àé
ãëàçåòü íà âèòðèíû
wèíäîó ø¸ï
ãëàçèðîâàííûé (ñàõ. ïóäðîé) ôðîñòèä
àé’ñîêèò
ãëàçíèöà
ãëàçîê (â äâåðè)
ïèèï’õîóë
ãëàìóð
ãëæìý
ãëàíäû
òîíñëç
ãëèíà; ãëèíÿíûé
êëýé
ãëèñò
(èíòýñòèíë) wœœì
ãëîòàòü
ñwîëîó
~ ñëîâà
ìàìáë
~ òàáëåòêó
ñwîëîó ýïèë
áûñòðî ~
áîóëò
òîðîïëèâî ~
ãàëï (äàóí)
øóìíî ~
ãîáë
θðîóò
ãëîòêà
ãëîòîê
ãàëï
ãëîõíóòü
ãðîó äýô
ãëóáèíà
äýïθ
ãëóáîê/-èé
äèèï
ãëóáîêî âíóòðè
äèèï èíñàéä
ãëóáîêî ñïàòü
áèè äèèï ýñëèèï
chapter
head
chief, chieftain
supremacy
chief, main
ñhef,
head ñook
verb
iron
stroke, caress
smooth
eye
window shop
frosted
eye-socket
peephole
glamour
tonsils
clay
(intestinal) worm
swallow
mumble
swallow a pill
bolt
gulp (down)
gobble
throat
gulp
grow deaf
depth
deep
deep inside
be deep asleep
95
ãëó
ãëóïåö, äóðà
ãëóïîñòü
ãëóïûé
ãëóõàðü
(ïòèöà)
(ðàçã. î ÷åëîâåêå)
ãëóõîé
ãëóõîìàíü
ãëóõîòà
ãëóøèòåëü
(íà îðóæèè)
(ó àâòîìîáèëÿ)
ãëóøü
(ëåñíàÿ)
(ïðîâèíöèÿ)
(ïóñòûííîå ìåñòî)
ãëÿäåòü (íà)
ãëÿäåòüñÿ íà ñåáÿ
ãíåâ
ãíåâíûé
ãíåçäî
ãíèëîé
ãíèòü
ãíîé
ãíîéíûé òîíçèëëèò
ãíîì
(ñêàçî÷íûé)
(êàðëèê)
ãíóñ (ìîøêàðà)
ãíóñàâûé
ãíóñíûé
ãíóòûé
ãíóòü(-ñÿ)
96
ãîë
ñòúþóïèä
ñòúþyïèäèòè
ñòúþóïèä
stupid
stupidity
stupid
ãîâíþê
Ãîâîðè ãðîì÷å!
ãîâîðèòü (ñ )
êæïýêýéëüè,
êæïýêýéëçè
ý äýô ñí
äýô
ãîä’ôýñýéêí ïëýéñ
äýôíèñ
capercailye,
capercailzie
a deaf person
deaf
god-forsaken place
deafness
ñàéëåíñý
ìàôëå
silencer
muffler
áæêwóäç
ðý ïðîâèíñèç
ñîëèòýðè ïëýéñ
ëóê (æò)
ëóê æò wàíñýëô
ðîîθ
ðîîθôóë
íýñò
ðîòí, äèêýéä
ðîò, äèêýé
ïàñ
êwèíçè
backwoods
the provinces
(ìí. ÷.)
solitary place
look (at)
look at oneself
wrath
wrathful
nest
rotten, decayed
rot, decay
pus
quinsy
íîóì
äwîîô
ìèäæüèç
ñíàôëèíã
âàéë
ꜜâä
áýíä
gnome
dwarf
midges (ìí. ÷.)
snuffling
vile
curved
bend (bent, bent)
òîîê (òó )
~ íåïðàâäó
òýë ýëàé
ãîâÿäèíà; ãîâÿæèé
áèèô
ãîãîòàòü
êæêë
ãîä/-îâîé
霜, éèý
ãîäè÷íûé
æíúþýë
ãîäíûé
ôèò
(äëÿ åäû)
èèòýáë, ýäèáë
(äëÿ ïèòüÿ)
äðèíêýáë
ãîäîâîé
æíúþýë
ãîëàâëü (ðûáà)
÷àá
ãîëëàíäåö
Äàò÷ìýí
Ãîëëàíäèÿ
Õîëýíä
ãîëëàíäêà
Äàò÷wóìýí
ãîëëàíäñêèé
Äàò÷
ãîëîâíàÿ áîëü
õýäýéê
ãîëîâíàÿ îðãàíèçàöèÿ Õýä Îôèñ
ãîëîâíîé óáîð
õæò, õýýäðýñ
ãîëîâîêðóæåíèå
✜òèãîó
ãîëîâîëîìêà
ïàçë
ãîëîâîðåç
êàòθðîóò
ãîëîä
õàíãý
(íàðîäíîå áåäñòâèå) ôæìèí
ãîëîäàòü
(â ìåäèö. öåëÿõ)
ôààñò
(ñòðàäàòü)
ñòààâ
ãîëîäíûé
õàíãðè
ãîëîñ
(çâóê)
âîéñ
(ïðè ãîëîñîâàíèè) âîóò
øüèò’áæã
Ñïèèê àï!
ñïèèê (òó ),
shitbag
Speak up!
speak (to …)
(spoke, spoken),
talk (to …)
tell a lie (told, told)
beef
cackle
year
annual
fit
eatable, edible
drinkable
annual
chub
Dutchman
Holland
Dutchwoman
Dutch
headache
Head Office
hat, head-dress
vertigo
puzzle
cutthroat
hunger
famine
fast
starve
hungry
voice
vote
97
ãîë
ãîð
ãîëîñîâàòü
~ çà
~ ïðîòèâ
ãîëîñîâûå ñâÿçêè
ãîëóáîé
(öâåò)
(ãîìîñåêñ.)
ãîëóáü
ãîëûé
ãîëüô
ãîëüôû
ãîìèê (ðàçã.)
ãîìîñåêñóàëèñò;
ãîìîñåêñóàëüíûé
ãîíêà (ñïåøêà)
ãîíêè (ñïîðò.)
ãîíîðàð
ãîíîðåÿ
ãîí÷àðíûå èçäåëèÿ
ãîí÷àÿ
(àíãëèéñêàÿ)
ãîíÿòüñÿ (çà )
ãîðà
ãîðá
}
ãîðáàò/-ûé
ãîðáóí/-üÿ
âîóò ôîî
âîóò ýãýéíñò
âîóêýë êîîäç
vote for
vote against
voñal ñhords
ëàéò áëþó
ãýé
äàâ, ïèäæüí
íýéêèä
ãîëô
íèè’õàéç
ïóô
õîìîñýêøþýë,
ãýé
õàðè, õýéñò, ðàøü
ðýéñèç
ôèè, ðîéýëòè
ãîíýðèèý
ïîòýðè
õàóíä
ôîêñõàóíä
ïýñúþó
ìàóíòèí
õàìï,
õàíò÷
õàìïáæêò
õàíò÷áæê,
õàìïáæê
áèè ïðàóä (îâ ...)
ïðàéä
ïðàóä
æðýãýíñ
ãðèèô
light blue
gay
dove, pigeon
naked
golf
knee-highs
puff (UK)
homosexual,
gay
hurry, haste, rush
races
fee, royalty
gonorrhoea
pottery (åä. ÷.)
hound
foxhound
pursue …
mountain
hump,
hunch
humpbañked
hunchback,
humpback
be proud (of ...)
pride
proud
arrogance
grief
ãîðäèòüñÿ (êåì-òî)
ãîðäîñòü
ãîðäûé
ãîðäûíÿ
ãîðå
ãîðåâàòü
~ ïî êîìó-ë.
ãðèèâ ôîî …
grieve for …
(ïå÷àëèòüñÿ ïî ) áèè ñæä (ýáàóò …) be sad (about …)
98
ãîðåòü
ãîðèçîíò
᜜í
ñêàéëàéí,
õýðàéçí
θðîóò
ý ñîî θðîóò
θðîóò
áîòëíýê
õàóñìýéä
ãîðëî
áîëüíîå ~
ãîðëûøêî
(áóòûëêè)
ãîðíè÷íàÿ
ãîðíîñòàé
(â çèìíåé øêóðêå; ìåõ) œœìèí
(â ëåòíåé øêóðêå) ñòîóò
ãîðíÿê
ìàéíý
ãîðîä
(áîëüøîé)
ñèòè
(íåáîëüøîé)
òàóí
ãîðîäñêàÿ æèòåëüíèöà
ñèòè äwýëå
ãîðîäñêîé æèòåëü,
ãîðîæàí/-èí/-êà
ãîðîõ, ãîðîøåê
ïèèç
ãîðîõîâûé ñóï
ïèè’ñóóï
ãîðîøèíà
ïèè
ãîðñòü
(êîëè÷åñòâî)
õæí(ä)ôóë
(î ðóêàõ)
õîëîó îâ ðýõæíä,
êàïò õæíä
ãîð÷èöà;
ìàñòýä
ãîð÷è÷íûé
ãîðøîê
ïîò
ãîðüêàÿ äîëÿ
áèòý ëîò
ãîðüêèé
áèòý
ãîðüêèé îïûò
áèòý èêñïèýðèýíñ
ãîðüêèé ïüÿíèöà
õýâè äðàíêýä
ãîðþ÷åå
ôúþóýë, ãæñ
ãîðÿ÷èå çàêóñêè
õîò ñòààòýç
ãîðÿ÷èé
õîò
}
}
burn (burnt, burnt)
skyline,
horizon
throat
a sore throat
throat
bottleneck
housemaid
ermine
stoat
miner
city
town
city dweller
peas (ìí. ÷.)
pea-soup
pea
handful
hollow of the hand,
cupped hand
mustard
pot
bitter lot
bitter
bitter experience
heavy drunkard
fuel, gas
hot starters
hot
99
ãîð
ãðå
ãîðÿ÷êà
(áîëåçíü)
᜜íèíã ôèèâý
burning fever
rush
(çàïàðêà)
ðàøü
ãîñïèòàëü
(ìèëèòýðè) õîñïèòýë (military) hospital
Bless me!
Ãîñïîäè!
Áëåñ ìèè!
Áëåñ ìàé ñîóë!
Bless my soul!
Ãîñïîäè, ïîìèëóé!
guest room
ãîñòåâàÿ êîìíàòà
ãýñò ðóì
hospitable
ãîñòåïðèèìíûé
õîñïèòýáë
hospitality
ãîñòåïðèèìñòâî
õîñïèòæëèòè
hotel
ãîñòèíèöà
õîóòýë
ãîñòèòü (ó)
áèè îí ýâèçèò (òó) be on a visit (to)
ãîñòü/-ÿ
ãýñò
guest
ãîñ...,
ñòýéò
state
ãîñóäàðñòâåííûé
ãîñóäàðñòâåííàÿ èçìåíà õàé òðèèçí
high treason
state emblem
ãîñóäàðñòâåííûé ãåðá ñòýéò ýìáëýì
national anthem
ãîñóäàðñòâåííûé ãèìí íæøüíë æíθýì
ãîñóäàðñòâî
ñòýéò
state
ready
ãîòîâ/-ûé
ðýäè
prepare
ãîòîâèòü
ïðèïýý
~ åäó
êóê
cook
ãîòîâèòüñÿ (ê)
ãýò ïðèïýýä (ôîî) get prepaired (for)
~ ê ñîðåâíîâàíèÿì òðýéí
train
ôîî ðý êýìïýòèøüí for the competition
cooking
ãîòîâêà (åäû)
êóêèíã
readiness,
ãîòîâíîñòü
ðýäèíèñ,
alacrity
ýëæêðèòè
ãîòîâûå èçäåëèÿ
ìæíúþôæê÷ýä ãóäç manufactured goods
robbery, plunder
ãðàá¸æ
ðîáðè, ïëàíäý
ãðàáëè
(ñàäîâûå)
ðýéê
rake (åä. ÷.)
(ðó´êè – ðàçã.)
õóêñ
hooks
robber
ãðàáèòåëü/-íèöà
ðîáý
ãðàáèòü
ðîá
rob
engraving
ãðàâþðà
èíãðýéâèíã
}
}
100
ãðàä
õýéë
Ïàäàåò ãðàä.
Èòñ õýéëèíã.
ãðàäóñ
äèãðèè
θýìîìèòý
ãðàäóñíèê
ãðàæäàí/-èí/-êà
ñèòèçí
ãðàæäàíñêèé
ñèâèëüýí
ãðàæäàíñòâî
ñèòèçíøüèï
ãðàìì
ãðæì
ãðàììàòèêà
ãðæìý
ãðàìîòíûé
(ãðàììàòè÷åñêè
ïðàâèëüíûé)
ãðýìæòèêýë
(ïèøóùèé áåç îøèáîê) ëèòýðèò
(óìåþùèé ÷èòàòü è ïèñà ´òü) ëèòýðèò
ãðàíàò
(ìèíåðàë)
ãààíèò
(ïëîä)
ïîìãðæíèò
ãðàíàòà (ðó÷íàÿ)
ãðèíýéä
ãðàíèöà
áîîäý, ôðàíòüåå
ãðàô
œœë
(àíãëèéñêèé)
(íå àíãëèéñêèé)
êàóíò
ãðàôèíÿ
êàóíòèñ
ãðà÷
ðóê
îîçìýí
ãðåáåö
îîçwóìýí
ãðåá÷èõà
ãðåê, ãðå÷àíêà
Ãðèèê
ãðåëêà
õîò wîîòý áîòë
Ãðåíëàíäèÿ
Ãðèèíëýíä
ãðåíîê (òîñò)
òîóñò, ñèïèò
(â ñóïå)
êðóóòîíã
ãðåñòè
ðîó
ãðåòü
wîîì, wîîì àï
ãðåõ
ñèí
Ãðåöèÿ
Ãðèèñ
hail
It’s hailing.
degree
thermometer
citizen
civilian
citizenship
gram(-me)
grammar
grammatical
literate
literate
garnet
pomegranate
grenade
border, frontier
earl
count
countesse
rook
oarsman
oarswoman
Greek
hot water bottle
Greenland
toast, sippet
crouton
row
warm, warm up
sin
Greece
101
ãðå
ãðåöêèé îðåõ
ãðå÷àíêà
ãðå÷(ê)à; ãðå÷íåâûé
ãðå÷åñêèé
ãðåøèòü
ãðåøíè/-ê/-öà
ãðåøíûé
ãðèá
ãðèáêîâîå çàáîëåâàíèå
ãðèáîê, ãðèáêè
ãðèâà (âîëîñû)
ãðèëü
ãðèì
ãðèìàñà
ãðèì¸ð
ãðèì¸ðêà, ãðèì¸ðíàÿ
ãðèïï
ãðèô
(ãèòàðû)
(ìèô.)
(ïòèöà)
(ïîäïèñü)
ãðîá
ãðîáíèöà
ãðîáîâîå ìîë÷àíèå
ãðîçà
ãðîçäü
ãðîçíûé
(óãðîæàþùèé)
ãðîì
ãðîìàäíûé
ãðîìêèé
ãðîìêîãîâîðèòåëü
ãðîìêîñòü
102
ãðû
wîîëíýò
Ãðèèê
áàêwèèò
Ãðèèê
ñèí
ñèíý
ñèíôóë
ìàøüðyì
ôàíãýñ äèçèèç
ôàíãýñ, ôàíãàé
ìýéí
ãðèë
ìýéê’àï
ãðèìýéñ
ìýéêý’àï
ìýéê’àï ðóì
ðý ôëóó, ðý ãðèï
walnut
Greek
buckwheat
Greek
sin
sinner
sinful
mushroom
fungus disease
fungus, fungi
mane
grill
make-up
grimañe
maker-up
make-up room
the flu, the grippe
ôèíãý’áîîä
ãðèôýí
âàë÷ý
(ñèãíè÷ý) ñòæìï
êîôèí
òóóì
äýä ñàéëåíñ
ñòîîì,
θàíäýñòîîì
êëàñòý
òýðèáë
ìýíýñèíã
θàíäý
èíîîìýñ
ëàóä
ëàóäñïèèêý
ëàóäíèñ
finger-board
gryphon, griffin
vulture
(signature) stamp
coffin
tomb
dead silence
storm,
thunderstorm
ñluster
terrible
menacing
thunder
enormous
loud
loud-speaker
loudness
ãðóáàÿ îøèáêà
ãðîñ ýðý, áëàíäý gross error, blunder
talk back
ãðóáèòü
òîîê áæê
ruffian
ãðóáèÿí/-êà
ðàôéýí
rudeness
ãðóáîñòü
ðóóäíèñ
ãðóáûé
ðóóä
rude
ãðó´äè
áðýñòñ
breasts (ìí. ÷.)
ãðóäíàÿ êëåòêà
÷ýñò
chest
ïðîñëóøàòü ~þ ~ó ñàóíä wàíñ ÷ýñò sound one’s ñhest
baby
ãðóäíîé ðåá¸íîê
áýéáè
suckling
(ñîñóíîê)
ñàêëèíã
ãðóäü
bosom, bust
(æåíñêàÿ)
áóçýì, áàñò
breast
(ïåðåäíÿÿ ÷àñòü òåëà) áðýñò
load
ãðóç
ëîóä
burden
(íîøà)
᜜äí
ñargo
(òðàíñïîðòí.)
êààãîó
milk mushroom
ãðóçäü
ìèëê ìàøüðóì
ãðóçèëî
ëèèä
lead
ãðóçèí/-êà;
Äæ¸îäæüèýí
Georgian
ãðóçèí/-ñêèé
ãðóçèòü
ëîóä
load
Georgia
Ãðóçèÿ
Äæ¸îäæüèý
lorry (UK)
ãðóçîâèê
ëîðè
òðàê
truck (US)
loader
ãðóç÷èê
ëîóäý
docker
(ïîðòîâûé)
äîêý
ãðóïïà;
ãðóóï
group
ãðóïïîâîé
ãðóñòèòü (î, ïî)
áèè ñæä (ýáàóò) be sad (about)
ãðóñòíûé
ñæä
sad
ãðóñòü
ãðèèâ
grieve
ãðóøà
pear
(ïëîä)
ïýý
pear-tree
(äåðåâî)
ïýý òðèè
hernia
ãðûæà
õœœíéý
}
}
103
äàâ
ãðû
ãðûçóí (çîîë.)
ãðÿäêà
ãðÿ´çè
ãðÿçíûé
ãðÿçü
(ñëÿêîòü)
ãóáà, ãó´áû
íàäóòü ãóáû
ãóáà (ãåîãðàô.)
ãóáèòü
ãóáêà
ãóáíàÿ ïîìàäà
(ãèãèåíè÷åñêàÿ)
ãóäåòü
ãóäîê
(àâòîìîáèëüíûé)
(çàâîäà, ïàðîõîäà)
(ñèðåíà)
ãóëÿíêà
ãóëÿòü
(ïîéòè ãóëÿòü)
(ïðîãóëèâàòüñÿ)
(õîäèòü)
ãóìàíèòàðíûé
ãóìàííûé
ãóðìàí/-êà
ãóñåíèöà
ãóñòîé
ãóñòîé ñóï
ãóñè
ãóñü
ãóòàëèí
ãþðçà
104
ðîóäýíò
ðîó
ìàä
䜜òè
䜜ò
ìàä
ëèï / ëèïñ
ïàóò
áýé
ðóèí
ñïîíäæü
ëèïñòèê
ëèï áààì
çóóì
rodent
row
mud (åä. ÷.)
dirty
dirt
mud
lip / lips
pout
bay
ruin
sponge
lipstick
lip balm
zoom
õîîí
ñàéðýí
õóóòý
ìýðè’ìýéêèíã
horn
siren
hooter
merry-making
ãîó ôîî ýwîîê
òýéê ýwîîê
wîîê
õúþóìæíèòýýðèýí
õúþóìýéí
ãóýìýé
êæòýïèëý
θèê, äýíñ
θèê ñóóï,
ïîòààæü
ãèèñ, ãèèç
ãóóñ, ãóóç
áëæêèíã
ëèáýòèèíý âàéïý
go for a walk
take a walk
walk
humanitarian
humane
gourmet
caterpillar
thick, dense
thiñk soup,
potage
geese
goose
blañking
lebetina viper
Ä
äà
(óòâåðæäåíèå)
åñ
äà
(ñîþç: ñîåäèíèòåëüíûé = è æíä
ïðîòèâèòåëüíûé = íî áàò
Äàâàé! Äàâàé æå!
Êàì îí!
Áðèíã èò îí!
Äàâàé! Ñäåëàé ýòî! Äóó èò!
äàâàòü, äàòü
ãèâ
~ èìÿ ðåá¸íêó
íýéì ý÷àéëä
~ êëÿòâó
ñwýý æí îóθ
~ ëåêàðñòâà
ýäìèíèñòý
(îôèö.) ìýäèêýë ïðýïýðýéøüíç
~ îòáîé
ðèíã îô
~ ïëîäû
éèèëä
~ ðåöåíçèþ íà êíèãó íîóòèñ ýáóê
~ ñâèñòîê
wèñë
~ ñîâåò
ãèâ æí ýäâàéñ
~ õîðîøèé
éèèëä ý ãóä
óðîæàé
õààâèñò
(ïîçâîëÿòü)
ëåò
äàâèòü
(âûæèìàòü)
ñêwèèç
(íàäàâëèâàòü)
ïðýñ
(ðàçäàâëèâàòü)
êðæøü
(óãíåòàòü)
ýïðýñ
äàâèòüñÿ
÷îóê
äàâëåíèå
ïðýøå
îêàçûâàòü ~
èã眜ò ïðýøå
äàâëåíèå êðîâè
áëàä ïðýøå
äàâíèé
îâ ëîíã ñòæíäèíã
äàâíî
ëîíã ýãîó
{
yes
and
but
Come on!
Bring it on!
Do it!
give (gave, given)
name a child
swear an oath
administer
medical preparations
ring off (rang, rung)
yield
notice a book
whistle
give an adviñe
yield a good
harvest
let (let, let)
squeeze
press
ñrash
oppress
choke
pressure
exert pressure
blood pressure
of long standing
long ago
105
äâî
äàæ
äàæå
äàëåêî
äàë¸êèå ñòðàíû,
äàëüíèå ñòðàíû
äàë¸êèé, äàëüíèé
äàë¸êèé îò
äàëü
äàëüíåéøèé
â äàëüíåéøåì
äàëüíèé
äàëüíîáîéíûé
äàëüíîâèäíî
äàëüíîâèäíîñòü
äàëüíîâèäíûé
äàëüíîçîðêèé
äàëüòîíèê
äàëüøå
(ïîòî ´ì)
Äàëüøå!
äàìà
(â êàðòàõ)
(â òàíöå)
äàìñêèé
Äàìàñê/-ñêèé
Äàíèÿ
äàííûå
äàíòèñò
äàíü
äàð
äàðèòü
}
äàðîì (áåñïëàòíî)
äàòà
106
èèâí
ôàà ýwýé
even
far away
ôàà’äèñòýíò ëæíäç far-distant lands
ôàà, ðèìîóò
far, remote
wàéä îô …
wide of …
äèñòýíñ
distanñe
ôœœðý
further
èí ðý ôúþóò÷ý
in the future
äèñòýíò
distant
ëîíã’ðýéíäæü
long-range
ôàà’ñàéòèäëè
far-sightedly
ôîîñàéò
foresight
ôàà’ñàéòèä
far-sighted
ëîíãñàéòèä
long-sighted
êàëýáëàéíä
colour-blind
ôœœðý
further
ðýí
then
Ãîó îí!
Go on!
ëýéäè
lady
êwèèí
queen
ïààòíý
partner
ëýéäèç
lady’s
Äýìààñêýñ
Damascus
Äýíìààê
Denmark
äýéòý, ôæêòñ
data, facts
äýíòèñò
dentist
òðèáúþóò
tribute
ãèôò, äýíýéøüí gift, donation
make a present,
ìýéê ýïðýçíò,
ãèâ
give (gave, given)
ôðèè,
free,
ôðèè îâ ÷ààäæü free of charge
äýéò
date
äàòñêèé
äàò÷àí/-èí/-êà
äàò÷èê
äà÷à
äâà, äâå
äâàäöàòûé
äâàäöàòü
äâàæäû
äâåíàäöàòûé
äâåíàäöàòü
äâåðü, äâåðöà
äâåñòè
äâèãàòåëü, äâèæîê
äâèãàòü(-ñÿ)
~ñÿ ìåäëåííî/
ãðàöèîçíî
äâèæåíèå
(óëè÷íîå)
äâîå
äâîéêà
(àâòîáóñ)
(îòìåòêà)
äâîéíàÿ ïîðöèÿ
äâîéíèê
(ïîõîæèé ÷åëîâåê)
(ýëåêòðî~)
äâîéíîé
äâîð
äâîðåö
äâîðíè/-ê/-÷èõà
äâîðíÿãà,
äâîðíÿæêà
äâîþðîäí/-àÿ/-ûé
ñåñòðà / áðàò
}
Äýéíèøü
Äýéí
ñýíñý
ñàìý õàóñ
òóó
(ðý) òwýíòèθ
òwýíòè
òwàéñ
(ðý) òwýëôθ
òwýëâ
äîî
òóó õàíäðýä
ìîóòý
ìóóâ
ìóóâ ñëîóëè /
ãðýéñôóëè
ìóóâìýíò
òðæôèê
òóó
Danish
Dane
sensor
summer-house
two
(the) twentieth
twenty
twice
(the) twelfth
twelve
door
two hundred
motor
move
move slowly /
gracefully
movement
traffic
two
íàìáý òóó
ëîó ìààê, ý òóó
ý äàáë
number “2”
low mark, a “2”
a double
(ýñíñ) äàáë
áðààíò÷ áîêñ
äàáë
ÿàä
ïæëèñ
ðîóä ñwèèïý
(a person’s) double
branch box
double
yard
palace
road sweeper
ìàíãðýë
mongrel
êàçí
cousin
107
äâó
äåë
äâóáîðòíûé
äàáë’áðýñòèä
double-breasted
ambiguity
äâóñìûñëåííîñòü
æìáèãúþóèòè
ambiguous
äâóñìûñëåííûé
æìáèãúþýñ
òóó ñòîðè(-ä)
two-storey(-ed)
äâóõýòàæíûé
moron
äåáèë
ìîîðýí
Virgo
Äåâà (çíàê Çîäèàêà) Âœœãîó
brother-in-law
äåâåðü
áðàðý èíëîî
maiden name
äåâè÷üÿ ôàìèëèÿ
ìýéäýí íýéì
girl
äåâî÷êà
㜜ë
äåâñòâåííèê,
✜äæúèí
virgin
äåâñòâåííèöà
äåâñòâåííîñòü
✜äæüèíèòè
virginity
lose (lost, lost)
òåðÿòü
ëóóç
~
wàíñ ✜äæüèíèòè one’s virginity
girl
äåâóøêà
㜜ë
ñhiñk, bird (UK)
(ðàçã.)
÷ûê, ᜜ä
ninety
äåâÿíîñòî
íàéíòè
(the) ninetieth
äåâÿíîñòûé
(ðý) íàéíòèθ
äåâÿòêà
number “9”
(àâòîáóñ)
íàìáý íàéí
(öèôðà)
íàéí
nine
äåâÿòíàäöàòûé
(ðý) íàéíòèèíθ (the) nineteenth
nineteen
äåâÿòíàäöàòü
íàéíòèèí
(the) ninth
äåâÿòûé
(ðý) íàéíθ
äåâÿòü
íàéí
nine
nine hundred
äåâÿòüñîò
íàéí õàíäðýä
äåâÿòèñîòûé
(ðý) íàéí õàíäðýäθ (the) nine hundredth
tasting
äåãóñòàöèÿ
òýéñòèíã
carry out
ïðîâîäèòü ~-þ (÷åãî-ë.) êæðè àóò
ýòýéñòèíã (îô …) a tasting (of …)
äåãóñòèðîâàòü
òýéñò
taste
grandfather
äåäóøêà
ãðæíäôààðý
be on duty
äåæóðèòü
áèè îíäúþóòè
table d’hote
äåæóðíîå áëþäî
òàáëäîóò
äåæóðíûé (÷åëîâåê) ñí îíäúþóòè person on duty
}
108
äåçèíôèöèðóþùåå
ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò
äå(ç)îäîðàíò
äèîóäýðýíò
~ â àýðîçîëè («ïøèêàëêà») ~ ñïðýé
òâ¸ðäûé ~
~ ñòèê
äåéñòâåííûé
èôýêòèâ
æêøüí
äåéñòâèå
(âëèÿíèå)
èôýêò
(ïîñòóïîê)
äèèä
(òåàòðàëüíîå)
æêò
äåéñòâèòåëüíî
ðèýëè
äåéñòâèòåëüíîñòü
ðèæëèòè
äåéñòâîâàòü
æêò
~ â óùåðá
êwîðýë wèð wàíñ
ñàìîìó ñåáå
áðýä (æíä áàòý)
~ íåìåäëåííî
æêò èìèäéýòëè
~ ïðîòèâ
wœœê ýãýéíñò
äåéñòâóþùàÿ ìîäåëü wœœêèíã ìîäë
äåêàáðü/-ñêèé
Äèñýìáý
äåêàí
äèèí
äåêàíàò
äèèíç îôèñ
äåêëàìèðîâàòü
ðèñàéò
~ ñòèõîòâîðåíèå
ðèñàéò ý ïîóèì
äåêëàðàöèÿ
äýêëýðýéøüí
äåêîðàòèâíàÿ
äýêýðýòèâ
êîñìåòèêà
êîçìýòèêñ
äåêîðàöèè
ñèèíýðè
äåëàòü (ïîñòóïàòü) äóó
(èçãîòàâëèâàòü)
ìýéê
~ çàêëþ÷åíèå
äðîî
ý êýíêëþóæüí
(âûâîä)
ý ôýéâý
~ êîìó-ë. îäîëæåíèå
äóó
~ ïåðåâîä (íà ÿçûê) òðæíñëýéò
~ ~ (äåíåæíûé)
òðæíñôœœ ìàíè
~ ñáåðåæåíèÿ
ñýéâ (àï) ìàíè
{
detergent
deodorant
deodorant-spray
deodorant-stick
effective
action
effect
deed
act
really
reality
act
quarrel with one’s
bread (and butter)
act immediately
work against
working model
December
dean
dean’s office
recite
recite a poem
declaration
decorative
cosmetics (ìí. ÷.)
scenery (åä. ÷.)
do (did, did)
make (made, made)
draw (drew, drawn)
a conclusion
do smb a favo(u)r
translate
transfer money
save (up) money
109
äåò
äåë
Äåëè/-éñêèé
Äýëè
äåëèêàòíûé
äýëèêèò
(âíèìàòåëüíûé)
êýíñèäýðèò
äåëèòü
äèâàéä
äåëèòüñÿ (ñ êåì-òî) øåý (wèð)
äåëî
áèçíèñ
äåëîâàÿ ïîåçäêà
áèçíèñ òðèï
äåëîâàÿ ÷àñòü (ãîð́îäà è ïð.) áèçè ýðèý
äåëîâèò/-î/-ûé
áèçíèñëàéê
äåëîâîé
(çàíÿòîé)
áèçè
(èìåþù. îòíîøåíèå ê áèçíåñó) áèçíèñ
äåëîâîé ïàðòí¸ð
áèçíèñ ïààòíý
äåëîâûå îòíîøåíèÿ áèçíèñ ðèëýéøüíç
äåìîêðàò
äýìýêðæò
äåìîêðàòè÷åñêèé
äýìýêðæòèê
äåìîêðàòèÿ
äèìîêðýñè
äåíåæíûé
ìàíè
äåíü
äýé
Äåíü
Ñýéíò
Ñâÿòîãî Âàëåíòèíà
Âýëèíòàéíñ Äýé
äåíüãè
ìàíè
äåðåâåíñêèé
êàíòðè
äåðåâíÿ
âèëèäæü
äåðåâî
(êàê ìàòåðèàë)
wóä
(ðàñòåíèå)
mpuu
äåðåâÿííûé
wóäí
äåðæàâà
(ãîñóäàðñòâî)
ñòýéò
(îôèöèîç)
ïàóý
(ñòðàíà)
êàíòðè
Âåëèêèå äåðæàâû ðý Ãðýéò Ïàóýç
110
Delhi
delicate
considerate
divide
share (with)
business
business trip
busó area
businesslike
busy
business
business partner
business relations
democrat
democratic
democracy
money
day
St.
Valentine’s Day
money
country
village
wood
tree
wooden
state
power
country
The Great Powers
äåðæàòü
~ êîãî-ë. çà ðóêó
õîóëä
õîóëä ñàìáîäè
áàé ðýõæíä
(õðàíèòü)
êèèï
~ ïàðè çà / ïðîòèâ áýò îí / ýãýéíñò
äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå êèèï àóò
(îò )
(îâ …)
èìïúþäýíò
äåðçêèé
èìïúþäýíñ
äåðçîñòü
äåñàíò
ëæíäèíã
ïàðàøþòíûé ~ ïæðýòðóóï ëæíäèíã
äåñàíòíè/-ê/-öà
ïæðýòðóóïý
äåñåðò/-íûé
äè眜ò
äåñíà
ãàì
äåñïîò
äýñïîò
äåñïîòè÷åñêèé
äýñïîòèê
äåñÿòè÷íûé
äýñèìýë
äåñÿòêà
ýòýí
äåñÿòûé
(ðý) òýíθ
äåñÿòü
òýí
äåòàëü
äèòýéë
äåòàëüíûé
äèòýéëä
äåòè
÷ûëäðýí
äåòîðîäíûé
êîïúþëýòèâ
äåòîðîäíûé îðãàí
äæüåíèòë
äåòñêàÿ êîëÿñêà ïðæì, áýéáè êæpuäæü
äåòñêèé
÷àéëäèøü
(äëÿ äåòåé)
÷ûëäðýíñ
äåòñêèé äîì
÷ûëäðýíñ õîóì
«Äåòñêèé ìèð»
«×ûëäðýíñ Wœœëä»
äåòñêèé ñàä
êèíäýãààòí
äåòñêîå ïèòàíèå
(äëÿ ìëàäåíöåâ)
áýéáèñ ôóóä
(äëÿ áîëåå
âçðîñëûõ äåòåé) ÷ûëäðýíñ ôóóä
hold (held, held)
hold smb
by the hand
keep (kept, kept)
bet on / against
keep out
(of …)
impudent
impudence
landing
paratroop landing
paratrooper
dessert
gum
despot
despotic
decimal
a ten
(the) tenth
ten
detail
detailed
children
copulative
genital
pram, baby carriage
childish
children’s
children’s home
“Children’s World»
kindergarten
babe’s food
children’s food
111
äåô
äèñ
äåôèëå
äåôèñ
äåøåâëå ïàðåíîé ðåïû
äåø¸âûé;
ä¸øåâî
äåÿòåëü
ãîñóäàðñòâåííûé ~
îáùåñòâåííûé ~
}
äèôàéë
õàéôýí
䜜ò÷ûûï
defile
hyphen
dirt-ñheap
÷ûûï
cheap
wœœêý
ñòýéòñìýí
ïàáëèê ìæí,
ïàáëèê ôèãý
äåÿòåëüíîñòü
æêòèâèòè
îáùåñòâåííàÿ ~
ïàáëèê wœœê
ä¸ðíóòüñÿ (âçäðîãíóòü) äæ¸îê
ä¸ñíû
ãàìç
Äæàêàðòà
Äæåêààòý
äæåìïåð
äæÿìïý
äæèíñû
äæüèèíç
äæîêåð
äæ¸óêý
äæóíãëè
äæÿíãë
äèàãíîç
äàéýãíîóñèñ
(ìí. ÷.)
äàéýãíîóñèç
ñòàâèòü ~
äàéýãíîóç
äèàãíîñòèðîâàòü
äèàãðàììà
äàéýãðæì
äèàëåêò/-àëüíûé
äàéýëåêò
äèàëîã
äàéýëýã
äèàôðàãìà
äàéýôðæì
äèâàí
ñîóôý
äèâèçèÿ
äèâèæüí
äè-äæåé
äèñê äæ¸êè, Äèè Äæüåé
äèåòà
äàéýò
äèåòè÷åñêèé
äàéèòýòèê(-ýë),
äàéýòýðè
äèåòè÷åñêîå ïèòàíèå èíâýëèèä ôóóä
äèçàéíåð
äèçàéíý
~ ïî èíòåðüåðàì
äýêýðýéòý
}
112
worker
statesman
publiñ man,
publiñ figure
añtivity
publiñ work
jerk
gums
Jakarta
jumper
jeans
joker
jungle (åä. ÷.)
diagnosis
diagnoses
diagnose
diagram
dialect
dialog
diaphragm
sofa
division
disc jockey, DJ
diet
dietetic(-al),
dietary
invalid food
designer
decorator
äèêàðü, äèêàðêà
ñæâèäæü
äèêèé
wàéëä
äèêîáðàç
ïîîêúþïàéí
äèêòàòîð
äèêòýéòý
äèêòîâàòü
äèêòýéò
äèíàñòè÷åñêèé
äèíæñòèê
äèíàñòèÿ
äèíýñòè
ïðåäñòàâèòåëü äèíàñòèè äèíýñò
äèïêóðüåð
äèïëýìæòèê êóðèý
äèïëîì
ñýòèôèêèò,
äèïëîóìý
äèïëîìàò
äèïëýìæò
äèïëîìàòè÷åñêèé
äèïëýìæòèê
~ áàãàæ
äèïëýìæòèê
ëàãèäæü
äèïëîìàòè÷íî
èí ý äèïëýìæòèê
wýé
äèïëîìèðîâàííûé
ãðæäúþèò
äèïïî÷òà
äèïëýìæòèê
ïîóñò
äèïïî÷òîé
áàé äèïëýìæòèê
ïîóñò
äèðåêòîð
äèðýêòý,
ìæíèäæüå
(øêîëû)
õýä’ìààñòý
äèðèæ¸ð
êýíäàêòý
äèðèæèðîâàòü
êýíäàêò
äèñê
äèñê
äèñêåòà
äèñêýò
äèñêîòåêà
äèñêýθýê,
äèñêîó
äèññåðòàöèÿ
äèñœœòýéøüí
äèñòàíöèîííîå
óïðàâëåíèå ðèìîóò êýíòðîóë
äèñöèïëèíà
äèñèïëèí
savage
wild
porcupine
dictator
dictate
dynastic
dynasty
dynast
diplomatic courier
certificate,
diploma
diplomat
diplomatic
diplomatic
luggage
in a diplomatic
way
graduate
diplomatic
post
by diplomatic
post
director,
manager
headmaster
conductor
conduct
disk, disc
diskette
discotheque,
disco
dissertation
remote control
discipline
113
äèñ
äèñöèïëèíèðîâàííûé
äèôèðàìá
äèôèðàìáû
ïåòü ~ (êîìó-ë.)
äèôòåðèò, äèôòåðèÿ
äè÷ü
êèøåòü äè÷üþ
äëèíà
äëèííûé
äëèòüñÿ
äîá
äèñèïëèíä
disciplined
dithyramb
äèθèðæìá
þóëýäæüè
eulogy (åä. ÷.)
pronounce
ïðýíàóíñ
ý þóëýäæüè (îí …) a eulogy (on) …
diphtheria
äèôòèýðèý
ãýéì
game
òèèì wèð ãýéì teem with game
length
ëåíãθ
ëîíã
long
ëààñò (UK)
last
ëæñò (US)
ëààñò ëîíã
last long
last an hour
ëààñò æí àóý
}
~ äîëãî
~ îäèí ÷àñ
äëÿ
~ êîãî-ë.
ôîî …
(ïî îòíîøåíèþ ê ) òó
äíåâàòü è íî÷åâàòü
ñïýíä
äýéç æíä íàéòñ
äíåâíèê
(äåòñêèé)
äàéýðè
(ó âçðîñëûõ)
äæ¸îíýë
âåñòè ~
êèèï ý äàéýðè
Äíåïð/-îâñêèé
ðý Äíèèïý
äí¸ì
èí ðýäýéòàéì
äíî
áîòýì
äî
òó
(ìåñ́òà)
(î âðåìåíè)
òèë
(ðàíüøå)
áèôîî
äî
ïðàéý òó …
Äî âîñòðåáîâàíèÿ
Ïîóñò ðýñòààíò
ïîñ(û)ëàòü ~ ~
ñýíä áàé ~ ~
Äî âñòðå÷è!
Ñèè þó!
Ñèè þó ëýéòý!
114
for …
to …
spend (spent, spent)
days and nights
diary
journal
keep a diary
the Dnieper
in the daytime
bottom
to
till
before
prior to …
Poste restante
send by ~ ~
See you!
See you later!
Äî ñâèäàíèÿ!
Ãóäáàé!
äîáàâëÿòü
æä
~ ìîëîêî ê ÷àþ
æä ìèëê òó òèè
äîáàâî÷íûé
ýäèøüíýë
(òåëåô. íîìåð)
èêñòýíøüí íàìáý
äîáåðìàí
äîóáýìýí
äîáèâàòüñÿ
(ñòàðàòüñÿ ïîëó÷èòü) òðàé òó ãýò
~ ïîáåäû
~ ~ âèêòýðè
(ïîëó÷àòü)
ãýò
äîáèòüñÿ
ãýò
~ ÷åãî-ëèáî
ý÷ûûâ ñàìθèíã
äîáèòüñÿ ïîáåäû
ãýéí âèêòýðè
äîáðàòüñÿ äî ìåñòà
ãýò òó ý ïëýéñ
äîáðàòüñÿ äî ñóøè
ðèè÷ ðý ëæíä
äîáðî´ (èìóùåñòâî) ïðîïýòè, θèíãç
Äîáðî´!
(«Õîðîøî!»)
(«Äîãîâîðèëèñü!»)
Äîáðî ïîæàëîâàòü!
äîáðîâîëåö;
äîáðîâîëüíî ñäåëàòü
äîáðîâîëüíûé
äîáðîäóøíûé
äîáðîå èìÿ
äîáðîæåëàòåëüíûé
äîáðîïîðÿäî÷íûé
(óâàæàåìûé)
(÷åñòíûé)
äîáðîñîâåñòíî
äîáðîñîâåñòíûé
äîáðîòà
äîáðîòíûé
}
Good-bye!
add
add milk to tea
additional
extention number
doberman
try to get
~ ~ victory
get (got, got)
get (got, got)
achieve smth
gain victory
get to a place
reach the land
property, things
(ìí. ÷.)
Wýë! Îóêýé!
Ýãðèèä!
Wýëêàì!
Well! OK!
Agreed!
Welcome!
âîëýíòèý
volunteer
âîëýíòýðè
ãóäíýé÷ýä
ðýïúþòýéøüí
áèíýâýëýíò,
êàéíä, ôðýíäëè
voluntary
good-natured
reputation
benevolent,
kind, friendly
ðèñïýêòáë
îíèñò
êîíøüèýíøüåñëè
êîíøüèýíøüåñ
êàéíäíèñ
îâ ãóä êwîëèòè
respectable
honest
conscientiously
conscientious
kindness
of good quality
115
äîê
äîá
äîáðûé
äîáû(âà)òü
(ðàçã.)
äîáû÷à
(çàõâà÷åííîå)
(íàïð.: ìåòàëëîâ)
äîâåðèå
äîâåðèòüñÿ êîìó-òî
äîâåð÷èâûé
äîâåðÿòü
äîâåñòè äî êîíöà
ãóä
ãýò
êðààôò
good
get (got, got)
craft (UK)
ïðýé
prey
èêñòðæêøüí
extraction
êîíôèäýíñ
confidence
òðàñò èí …
trust in …
êðýäúþëýñ
credulous
òðàñò
trust
áðèíã òó æíýíä, bring to an end,
ãîó θðóó
go through
wèð ñàìθèíã
with smth
äîâîä
ààãúþìýíò,
argument,
ðèèçí
reason
âåñêèé ~
ý ñîëèä ààãúþìýíò a solid argument
äîâîäèòü äî ÷üåãî-ë.
ñâåäåíèÿ
ëåò ñàìáîäè íîó let smb know (let, let)
äîâîëüíî
(âïîëíå)
êwàéò
quite
(äîñòàòî÷íî)
èíàô
enough
äîâîëüíûé
ñæòèñôàéä,
satisfied,
ïëèèçä
pleased
äîãàä(ûâ)àòüñÿ
(ïîäîçðåâàòü)
ñýñïýêò
suspect
(ïîíÿòü)
àíäýñòæíä
understand
(óãàäàòü)
ãýñ
guess
äîãíàòü (êîãî-ë.)
êæò÷ àï
catch up
(wèð ñàìáîäè)
(with smb)
äîãîâàðèâàþùèåñÿ
Êýíòðæêòèíã
Contracting
Parties
ñòî´ðîíû
Ïààòèç
Âûñîêèå
ðý Õàé
the High
Äîãîâàðèâàþùèåñÿ
Êýíòðæêòèíã
Contracting
Ñòîðîíû
Ïààòèç
Parties
116
äîãîâîð
äîãîâîð àðåíäû,
äîãîâîð îá àðåíäå
Äîãîâîðèëèñü!
}
ýãðèèìýíò,
òðèèòè
agreement,
treaty
ëèèç ýãðèèìýíò
lease agreåment
Ýãðèèä!
Agreed!
Äèèë!
Deal!
äîãîâîðèòü
ôèíèøü
finish
äîãîâîðèòüñÿ
êàì òó æíýãðèèìýíò come to an agreement
~ î ÷¸ì-ë.
ýãðèè ýáàóò / îí agree about / on
ñàìθèíã
smth
äîãîíÿòü
îóâýòýéê overtake (overtook, overtaken)
(ðàçã.: ïîíèìàòü)
ãýò
get (got, got)
äîæäåâèê (ïëàù)
ðýéíêîóò
raincoat
äîæäåâîé ÷åðâü
áðæíäëèíã
brandling
äîæäëèâûé
ðýéíè
rainy
äîæäü
ðýéí
rain
Èä¸ò äîæäü.
Èòñ ðýéíèíã.
It’s raining.
äîæèòü äî ñòàðîñòè ðèè÷ îóëä ýéäæü reach old age
äîèòü
(êîðîâó)
ìèëê
milk
(ñïîíñîðà)
ñwèèò’òîîê
sweet-talk
äîéòè, äîõîäèòü
ðèè÷
reach
äîêàçàòåëüñòâî
ïðóóô
proof
äîêàç(ûâ)àòü
ïðóóâ
prove
~ âàæíîñòü
~ ðý ñèãíèôèêýíñ ~ the significance
ïðåäëîæåíèÿ
îâ ðý ïðýïîóçýë
of the proposal
äîêàòèòüñÿ (äî)
ñèíê (èíòó)
sink (into)
äîêëàä
ëåê÷ý, ðèïîîò
lecture, report
äîêëàä÷è/-ê/-öà
ðèïîîòý
reporter
report
äîêëàäûâàòü
ðèïîîò
äîêòîð
äîêòý, äàêòý
doctor
äîêóìåíò
äîêúþìýíò
document
äîêóìåíòàëüíûé ôèëüì äîêúþìýíòýðè documentary
äîêóìåíòàöèÿ
äîêúþìåíòýéøüí documentation
117
äîñ
äîê
äîêóìåíòû
äîêúþìýíòñ,
documents,
äîêúþìýíòýéøüí documentation (åä. ÷.)
äîëáèòü
gouge
(äûðÿâèòü)
ãàóäæü
swot, con
(óïîðíî ó÷èòü)
ñwîò, êîí
äîëã
(äåíåæíûé)
äýò
debt
duty
(îáÿçàííîñòü)
äúþóòè
äîëãèé; äîëãî
ëîíã
long
äîëãîâå÷íûé
ëààñòèíã, äúþóðýáë lasting, durable
long awaited
äîëãîæäàííûé
ëîíã ýwýéòèä
long-term
äîëãîñðî÷íûé
ëîíã’òœœì
äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé
(êîñìåòè÷.) ñòýé’ìæò
stay-mat
longitude
äîëãîòà´ (ãåîãðàô.)
ëîíäæüèòúþóä
probably
äîëæíî áûòü,
ïðîáýáëè
post
äîëæíîñòü
ïîóñò
due, proper
äîëæíûé
äúþó, ïðîóïý
valley
äîëèíà
âæëè
äîëîæèòü
(äîáàâèòü)
æä
add
report
(î ÷¸ì-òî)
ðèïîîò
äîëîòî
÷ûçë
chisel
øüåý, ïààò
share, part
äîëÿ (÷àñòü)
house
äîì
õàóñ
at home
äî´ìà
æòõîóì
stay in
îñòàòüñÿ ~
ñòýé èí
äîìàøíåå æèâîòíîå ïýò
pet
home
äîìàøíèé
õîóì
home made
(ñäåëàííûé äîìà) õîóì ìýéä
domestiñ
(ñåìåéíûé)
äýìýñòèê
poultry
äîìàøíÿÿ ïòèöà
ïîóëòðè
äîìîâîäñòâî
äýìýñòèê ñàéýíñ domestiñ sñienñe
solicitation
äîìîãàòåëüñòâî
ñýëèñèòýéøüí
äîìîãàòüñÿ (÷åãî-òî) ñèèê (ôîî) seek (for) (sought, sought)
118
äîìîé
äîìî÷àäöû
äîìðàáîòíèöà
Äîí/-ñêîé
äîîáåäåííûé
äîïîçäíà
äîïîëíåíèå
õîóì
home
household
õàóñõîóëä
housemaid
õàóñìýéä
the Don
ðý Äîí
pre-dinner
ïðè’äèíý
until late
àíòèë ëýéò
supplement,
ñàïëìýíò,
complement
êîìïëèìýíò
in addition (to)
äîïîëíèòåëüíî (ê)
èí ýäèøüí (òó)
supplementary
äîïîëíèòåëüíûé
ñàïëèìýíòýðè
interrogate
äîïðàøèâàòü
èíòýðýãýéò
interrogation
äîïðîñ
èíòýðýãýéøüí
äîïóùåííûå îøèáêè ôàóëç êýìèèòèä fouls commited
way, road
äîðî´ãà
wýé, ðîóä
äîðîãî´é
dear
(ëþáèìûé)
äèý
expensive
(ïî öåíå)
èêñïýíñèâ
corpulent
äîðîäíûé
êîîïúþëýíò
value
äîðîæèòü
âæëúþó
~ äðóæáîé
âæëúþó ôðýíäøüèï value friendship
path
äîðîæêà
ïààθ
road police
äîðîæíàÿ ïîëèöèÿ
ðîóä ïýëèèñ
traveller’s
äîðîæíûé (äëÿ ïóòåøåñòâèé) òðæâýëåç
äîðîæíûé äå(ç)îäîðàíò
(ìèíèóïàêîâêà)
òðæâë ñïðýé
travel spray
ñhagrin
äîñàäà
øüæãðèí
äîñàæäàòü
âýêñ
vex
äîñêà
áîîä
board
floured board
äîñêà, ïîñûïàííàÿ ìóêîé ôëàóýä áîîä
äîñòàâëÿòü
(ïðè÷èíÿòü)
êîîç, ãèâ
cause, give
deliver
(òîâàðû)
äèëèâý
delivery
äîñòàâêà
äèëèâýðè
enough
äîñòàòî÷íî
èíàô
quite
(âïîëíå)
êwàéò
119
äîñ
äðó
äîñòàòü
(íàäîåñòü)
áîî, ãýò
(ïîëó÷èòü)
ãýò
~ êîãî-ë. îêîí÷àòåëüíî ïèñ … îô
äîñòèãàòü, äîñòè÷ü
ý÷ûûâ
~ öåëè
ý÷ûûâ ðý ýéì
äîñòèæåíèå
ý÷ûûâìýíò
äîñòîèíñòâî
(ãîðäîñòü)
äèãíèòè
(ïðåèìóùåñòâî)
ýäâààíòèäæü
(ñòîèìîñòü
äåíåæíîãî çíàêà) âæëúþó
äîñòîéíûé
wœœθ
äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè
ñàéòñ
æêñýñ
äîñòóï
äîñòóïíûé
æêñýñýáë, èèçè
(äëÿ ñåêñà)
ôàêýáë
äîñóã
ëýæüå
òó wàíñ õààòñ
äîñûòà
êýíòýíò
äîñüå
äîñúåé
äîòðàãèâàòüñÿ (äî)
òàò÷
äîõëÿ/-ê/-÷êà,
ý ñèêëè /
ý wèèêëè ñí
äîõîäÿãà
èíêàì
äîõîä (ðåãóëÿðíûé)
äîõîäû
ðèòœœíç
äîõîäíûé
ïðîôèòýáë
äî÷êà, äî÷ü
äîîòý
äîøêîëüíûé
ïðèñêóóë
äîùå÷êà
ïëæíê
äðàãîöåííîñòè
äæüþóýëðè
äðàãîöåííûé
ïðýøüåñ
äðàçíèòü
òèèç
äðàêà
ôàéò
äðàêîí/-èé/-îâñêèé
äðæãýí
}
120
bore, get
get (got, gotten)
piss … off (UK)
achieve
achieve the aim
achievement
dignity
advantage
value
worth
sights
access
accessible, easy
fuckable
leisure
to one’s heart’s
content
dossier
touch …
à sickly /
à weakly person
income
returns
profitable
daughter
preschool
plank
jewelry, jewellery
precious
tease
fight
dragon
äðàìà
áûòîâàÿ ~
äðàìàòè÷åñêèé
äðàìàòóðã
äðàìàòóðãèÿ
äðàòüñÿ
äðà÷óí/-üÿ
äðåâåñèíà
(î äåðåâå)
(î ëåñîìàòåðèàëàõ)
äðåâåñíûé ãðèá
äðåâåñíûé ãðèáîê
äðåâíèé
äðåâíîñòè
äðåâíîñòü
(ïîðà)´
äðààìý
drama
drama
äðààìý
of everyday life
îâ ýâðèäýé ëàéô
dramatic
äðýìæòèê
playwright
ïëýéðàéò
dramatic art
äðýìæòèê ààò
ôàéò
fight (fought, fought)
scrapper
ñêðæïý
wóä
òèìáý
wóä ìàøüðóì
òèìáý ôàíãýñ
ýéíøüåíò
æíòèêwèòèç
æíòèêwèòè,
ýéíøüåíò òàéìç
(ñòàðàÿ âåùü)
æíòèèê
ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü õàé æíòèêwèòè
θðýäç
äðåäû (ïðè÷¸ñêà)
äðåëü
äðèë
äðåìàòü
äîóç
äðåññèðîâàí/-íûé
òðýéíä
äðåññèðîâàòü
òðýéí
~ ñîáàêó
òðýéí ý äîã
äðîáü
(ìàòåìàò.)
ôðæêøüí
(ðóæåéíàÿ)
ñìîîë ø¸ò
äðîâà; äðîâÿíîé
ôàéýwóä
äðîæàòü
òðýìáë
äðîææè
éèèñò
θðàøü
äðîçä
äðîôà (ïòèöà)
áàñòýä
äðóã
ôðýíä
wood
timber
wood mushroom
timber fungus
ancient
antiquities
antiquity,
ancient times (ìí. ÷.)
antique
high antiquity
threads
drill
doze
trained
train
train a dog
fraction
small shot
firewood (åä.÷.)
tremble
yeast (åä.÷.)
thrush
bustard
friend
121
äðó
äðóãîé
(íå ýòîò)
(îòëè÷àþùèéñÿ)
äðóæáà
äðóæåñêèé
äðóæèòü (ñ)
äðûõíóòü
äðÿííîé
äðÿíü
(î ÷åëîâåêå)
(î ÷¸ì-ë.)
äðÿõëûé
äóá/-îâûé
äóáë¸íêà
Äóáëèí/-ñêèé
äóáëèðîâàòü
(â êèíî)
(ïîâòîðÿòü)
äóáëÿæ
äóìàòü
äÿò
another
(ýí-)àðý
different
äèôýðýíò
friendship
ôðýíäøüèï
friendly
ôðýíäëè
áèè ôðýíäç (wèð) be friends (with)
ñëèèï
sleep
trashy
òðæøüè
ðîòý
ðàáèøü
äèêðýïèò
îóê
øüèïñêèí êîóò
Äàáëèí
rotter
rubbish
decrepit
oak
sheepskin coat
Dublin
äàá
äúþóïëèêýéò
äàáèíã
θèíê
dub
duplicate
dubbing
think
(thought, thought)
suppose
Danube
(ïîëàãàòü)
Äóíàé/-ñêèé
äóïëî
(â äåðåâå)
(â çóáå)
äóðàê
âàëÿòü äóðàêà
äóðàöêàÿ îøèáêà
äóðàöêèé
äóðíîé ãëàç
ñýïîóç
ðý Äæíúþóá
äóðøëàã
êàëèíäý
äóòü
ñèëüíî ~
áëîó
áëîó õààä
122
õîëîó
êæâèòè
ôóóë
ïëýé ðýôóóë
áëàíäý
ôóóëèøü
èèâë àé
{
hollow
cavity
fool
play the fool
blunder
foolish
evil eye
colander,
cullender
blow (blew, blown)
blow hard
äóòüñÿ (íà …)
ïàóò (æò …)
pout (at …)
äóõ
ñïèðèò
spirit
äóõè´
ôúþóì
perfume (åä. ÷.)
äóõîâåíñòâî
ê뜜äæüè
clergy
äóõîâêà
àâí
oven
äóõîâíûé
ñïèðèòúþýë
spiritual
äóõîâîé èíñòðóìåíò wèíä èíñòðóìýíò wind instrument
äóõîâîé îðêåñòð
áðààñ áæíä
brass band
äóõîòà
(æàðà)´
ñàëòðèíèñ
sultriness
(îòñóòñòâèå âîçäóõà) ñòàôè ýý
stuffy air
Êàêàÿ ~ !
Õàó ñòàôè èò èç! How stuffy it is!
äóø/-åâîé
øÿóý
shower
äóøåâàÿ êàáèíà
øÿóý êæáèí
shower cabin
äóøåðàçäèðàþùèé
õààòáðýéêèíã
heart-breaking
äóøåùèïàòåëüíûé
ñîóëôóë
soulful
äóøà´
ñîóë
soul
Äóøàíáå
Äóóøüåìáýé
Dushambe
äóøèòü
ñòðæíãë
strangle
äóøèòüñÿ (äóõàìè)
ôúþóì wàíñýëô perfume oneself
äóøíûé
ñòàôè
stuffy
äûìîâàÿ çàâåñà
ñìîóê’ñêðèèí
smoke-screen
äûì/-îâîé,
ñìîóê
smoke
äûìèòüñÿ
äûìíûé
ñìîóêè
smoky
äûíÿ
ìýëýí
melon
äûð(ê)à
õîóë
hole
äûõàíèå
áðýθ
breath
äûøàòü
áðèèð
breathe
äþæèíà
äàçí
dozen
devil’s dozen
÷¸ðòîâà äþæèíà
äýâëç äàçí
äþíà
äúþóí
dune
äÿäÿ
àíêë
uncle
äÿòåë
wóäïýêý
woodpecker
}
123
åé
åâà
Å
Åâàíãåëèå
ðý Ãîñïýëç
åâðåé/-êà
Äæüþó
åâðåéñêèé
Äæüþóèøü
Þóýðýï
Åâðîïà
åâðîïååö;
Þóýðýïèýí
åâðîïåéñêèé
âîñòî÷íûé åâðîïååö Èèñò Þóðýïèýí
çàïàäíûé åâðîïååö Wýñò Þóðýïèýí
åâðîïåéñêîé âíåøíîñòè Êîîêýéæüèýí
Èäæüèïò
Åãèïåò
åãèïåòñêèé;
Èäæüèïøüèýí
åãèïòÿíèí, åãèïòÿíêà
åãî
(ðîä., âèí. ïàäåæè
îò «îí», «îíî»)
õèì
ß âèæó åãî (ñàìîãî´). Àé ñèè õèì.
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ) èò
(ïðèòÿæàò. ìåñò.) õèç
ß âèæó åãî (ñîáàêó). Àé ñèè õèç (äîã).
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ) èòñ
åäà
ôóóä
åäâà
õààäëè
þóíèò
åäèíèöà
(îòìåòêà, öèôðà) ý wàí
åäèíîãëàñíî
àíýíèìýñëè
åäèíîìûøëåííè/-ê/-öà ýäõèýðýíò
Þóíèêîîí
Åäèíîðîã
åäèíñòâåííûé
(ðý) îóíëè
þóíèòè
åäèíñòâî
åäèíûé
þóíàéòèä
åäêèé
òààò
}
}
124
the Gospels (ìí. ÷.)
Jew
Jewish
Europe
European
East European
West European
Caucasian
Egypt
Egyptian
him
I see him.
it
his
I see his (dog).
its
food
hardly
unit
a one
unanimously
adherent
Unicorn
(the) only
unity
united
tart
åäîê
èèòý
(÷ëåí ñåìüè)
ìàóθ
å¸
(ðîä., âèí. ïàäåæè
îò «îíà»)
õœœ
ß âèæó å¸ (ñàìó). Àé ñèè õœœ.
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
èò
(ïðèòÿæàò. ìåñò.) õœœ, õœœç
ß âèæó å¸ (ñîáàêó). Àé ñèè õœœ (äîã).
Ýòà ñîáàêà – å¸!
Ðèñ äîã èç õœœç!
(äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èòñ
åæåâèêà
(êóñòàðíèê)
áëæêáýðè áóøü
(ÿãîäà)
áëæêáýðè
åæåâè÷íûé
áëæêáýðè
åæåãîäíèê (êíèãà)
霜 áóê
åæåãîäíî
æíúþýëè
åæåãîäíûé
æíúþýë
åæåäíåâíî;
äýéëè, ýâðè äýé
åæåäíåâíûé
åæåêâàðòàëüíûé
êwîîòýëè
åæåìåñÿ÷íî
ýâðè ìàíθ
åæåìåñÿ÷íûé
ìàíθëè,
ýâðè ìàíθ
åæåíåäåëüíèê;
wèèêëè
åæåíåäåëüíûé
åçäà
ðàéäèíã
(íà àâòîìîáèëå)
äðàéâèíã
åçäèòü, åõàòü
ãîó
~ âåðõîì
ðàéä
åé
õœœ, òó õœœ
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
èò, òó èò
}
}
eater
mouth
her
I see her.
it
her, hers
I see her (dog).
This dog is hers!
its
blackberry bush
blackberry
blackberry
year-book
annually
annual
daily, every day
quarterly
every month
monthly,
every month
weekly
riding
driving
go (went, gone)
ride (rode, ridden)
her, to her
it, to it
125
åëå
åëå
åëü, ¸ëêà
(íîâîãîäíÿÿ)
åìó
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
Åíèñåé/-ñêèé
åíîò
Åðåâàí/-ñêèé
åðóíäà
åðóíäîâûé
(ìàëîçíà÷èòåëüíûé)
åñëè
~ áû íå
~ íå
~ òîëüêî
åñëè áû
Åñëè Âû
ñîáëàãîâîëèòå, ..!
åñòåñòâåííî
åñòåñòâåííûé
åñòü
(èìå/-åòñÿ/-þòñÿ)
Ó ìåíÿ åñòü …
(êóøàòü)
(ÿâëÿåòñÿ)
åñòü íå äîìà (ãäå-òî)
åõàòü (êóäà-ë.)
~ çà ãðàíèöó
åù¸ (áîëüøå)
âñ¸ åù¸
âñ¸ åù¸ íå
åþ
126
¸ðø
õààäëè
ôœœ òðèè
Êðèñìýñ òðèè,
Èèâ òðèè
õèì, òó õèì
hardly
fir-tree
Chrismas tree,
Eve tree
him, to him
èò, òó èò
ðý Åíèñýé
it, to it
the Enisei,
the Yenisei
raccoon, racoon
Yerevan
nonsense
ðýêóóí
Åðèâààí
íîíñýíñ
trifling
òðàéôëèíã
èô
if
áàò ôîî
but for
if not, unless
èô íîò, àíëåñ
provided
ïðýâàéäèä
èô
if …
Èô èòñ êýíâèíúåíò If it’s convinient
for you ..!
ôîî þó ..!
naturally
íæ÷ðýëè
natural
íæ÷ðýë
ðýý èç, ðýý àà
Àé õæâ
èèò
èç
èèò àóò
ãîó
ãîó ýáðîîä
ìîî
ñòèë
íîò åò
áàé / wèð õœœ
there is, there are
I have …
eat (ate, eaten)
is
eat out
go (went, gone)
go abroad
more
still
not yet
by / with her
¨
¸æ, ¸æèê
(æèâîòíîå)
(ñòðèæêà)
¸æèòüñÿ
¸êíóòü
Ó íåãî ñåðäöå
¸êíóëî
¸ëêà, åëü
(íîâîãîäíÿÿ)
¨ëêè-ïàëêè!
¸ëî÷êà
 ¸ëî÷êó!
õýäæüõîã
êðóó’êàò
øüðàéâë
ãîó ïèòýïæò,
ìèñ ýáèèò
Õèç õààò
wýíò ïèòýïæò,
~ ìèñò ýáèèò.
ôœœ òðèè
Êðèñìýñ òðèè,
Èèâ òðèè
Wàó!
ôœœ òðèè
Èòñ êóóë!
Èòñ ñwèèò!
Wàó!
êýïýéøüåñ
¨-ìî¸!
¸ìêèé
¸ìêîñòü
(îáú¸ì, âìåñòèìîñòü) êýïæñèòè
¨-ïà-íà!
Àóò÷!
Wàó!
¸ðçàòü
ôèäæüèò
¸ðíè÷àòü
ïëýé ðàô òðèêñ
¸ðø
(íàïèòîê)
ìèêñ÷ý
îâ âîäêà æíä áèý
(ðûáà)
ðàô
(ù¸òêà)
wàéý áðàøü
¸ðøèê äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû wàéý áðàøü
hedgehog
crew-cut
shrivel
go pit-a-pat,
miss a beat
His heart
went pit-a-pat,
~ missed a beat.
fir-tree
Chrismas tree,
Eve tree
Wow!
fir-tree
It’s ñool!
It’s sweet! (UK)
Wow!
capacious
ñapañity
Ouch! (UK)
Wow! (US)
fidget
play rough tricks
mixture
of vodka and beer
ruff
wire brush
wire brush
127
æäà
æàá
Æ
æàáà
òîóä
toad
æàáðû
ãèëç
gills
(sky-)lark
æàâîðîíîê
(ñêàé-)ëààê
æàäíè÷àòü
áèè ãðèèäè be greedy (was/were, been)
æàäíîñòü
ãðèèä, ãðèèäèíèñ greed, greediness
greedy
æàäíûé (ñêóïîé)
ãðèèäè
miser
æàäþãà, ñêðÿãà
ìàéçý
θœœñò
thirst
æàæäà
jacket
æàêåò
äæüæêèò
æàëåòü
spare
(áåðå÷ü)
ñïýý
(êîãî-ëèáî, ÷òî-òî) ôèèë ñîðè ôîî ... feel sorry for ...
(felt, felt)
be sorry for ...
(î ÷¸ì-ëèáî)
áèè ñîðè ôîî ...
grudge
(ñêóïèòüñÿ)
ãðàäæü
æàëèòü
áàéò
bite (bit, bitten)
pitiful
æàëêèé (î ÷åëîâåêå) ïèòèôóë
What a pity!
Æàëêî! Æàëü!
Wîò ýïèòè!
æàëî
ñòèíã
sting
complaint
æàëîáà
êýìïëýéíò
plaintive
æàëîáíûé
ïëýéíòèâ
salary,
æàëîâàíèå
ñæëýðè,
wages (ìí. ÷.)
wýéäæüèç
complain (of)
æàëîâàòüñÿ (íà)
êýìïëýéí (îâ)
~ íà íåïîíèìàíèå êýìïëýéí îâ áèèíã complain of being
misunderstood
ìèñàíäýñòóóä
pitiful
æàëîñòëèâûé
ïèòèôóë
pity
æàëîñòü
ïèòè
What a pity!
Êàêàÿ ~ !
Wîò ýïèòè!
jalousie (åä. ÷.)
æàëþçè´
æüæëóóçèè
(ïîäú¸ìíûå)
Âèíèèøüåí áëàéíä Venetian blind
genre
æàíð
æÿàíð
æàð, æàðà´
õèèò
heat
128
æàð (ïîâûøåí. òåìïåðàòóðà) ôèèâý fever
æàðãîí
äæÿàãýí, ñëæíã jargon, slang
æàðåííûé íà ãðèëå ãðèëä
grilled
roast meat,
æàðåíîå ìÿñî
ðîóñò ìèèò,
broiled meat
áðîéëä ìèèò
æàðåíûé
roast
(â äóõîâêå)
ðîóñò
(íà ñêîâîðîäå)
ôðàéä
fried
fried chicken
æàðåíûé öûïë¸íîê ôðàéä ÷ûêèí
fry, roast
æàðèòü(-ñÿ)
ôðàé, ðîóñò
æàðêèé
õîò
hot
It’s hot !
Æàðêî!
Èòñ xom!
roast meat,
æàðêî´å
ðîóñò ìèèò,
ôðàéä ìèèò
fried meat
roast beef
æàðêî´å èç ãîâÿäèíû ðîóñò áèèô
æàðîâíÿ
áðýéçéý
brazier
febrifugal
æàðîïîíèæàþùèé
ôýáðèôúþóãýë
Fire-Bird
Æàð-Ïòèöà
Ôàéý’Áœœä
jasmin(e)
æàñìèí
äæÿñìèí
harvest
æàòâà
õààâèñò
æàòü 1
(äàâèòü)
ñêwèèç, ïðýñ
squeeze, press
pinñh, hurt
(îá îáóâè)
ïèíò÷, õœœò
æàòü 2
(ñ/õîç.)
ðèèï, êàò; êðîï reap, ñut; ñrop
chewing gum
æâà÷êà (ðåçèíêà)
÷óóèíã ãàì
ruminant
æâà÷íîå (æèâîòíîå) ðóóìèíýíò
æãóò
ñòðæíä
strand
tourniquet
(ìåä.)
òóýíèêýé
wait (for …)
æäàòü (êîãî-òî)
wýéò (ôîî )
wait
~
wýéò
for a long time
äîëãî
ôîî ýëîíã òàéì
~ îòâåòà
wýéò ôîî æí ààíñý wait for an answer
expect
~ òåëåãðàììó
èêñïýêò
a telegram
ý òýëèãðæì
129
æ¸ñ
æåâ
æåâàòü
(î ëþäÿõ)
(î æèâîòíûõ)
æåçë
æåëàåìûé
æåëàíèå;
æåëàòü
æåëàòåëüíûé
æåëàòèí
æåëå
æåëåçà (àíàòîì.)
æåëåçíàÿ äîðîãà
}
æåíèòüñÿ (íà
÷óó
ðóóìèíýéò
ðîä
äèçàéýä
chew
ruminate
rod
desired
wèøü, äèçàéý
wish, desire
äèçàéýáë
desirable
äæüåëýòèèí
gelatin(e)
äæüåëè
jelly
ãëæíä
gland
ðýéëwýé
railway (UK)
ðýéëðîóä
railroad (US)
æåëåçíîäîðîæí/-ûé
ðýéëwýé
railway
~ âîêçàë / ~àÿ ñòàíöèÿ ðýéëwýé ñòýéøüí railway station
æåëåçíûé;
àéýí
iron
æåëåçî
æåëòîê (ÿè÷íûé)
ýã ¸óê
egg yoke
æåëòóõà
äæ¸îíäèñ
jaundice
æåëóäîê
ñòàìýê
stomach
æåëóäî÷åê (ñåðäöà) âýíòðèêë
ventricle
æåëóäî÷íûé ñîê
ãæñòðèê äæþóñ, gastric juice,
äèäæüåñòèâ
digestive
äæþóñèç
juices (ìí. ÷.)
æåë÷íûé ïóçûðü
ãîîë’áëæäý
gall-bladder
æåë÷ü
ãîîë, áàéë
gall, bile
æåì÷óã,
æåì÷óæèíà;
ë
pearl
æåì÷óæíûé
æåíà
wàéô
wife
æåíàò/-ûé (íà )
ìæðèä (òó )
married (to …)
æåíàòèê
ý ìæðèä ìæí
a married man
Æåíåâà
Äæüèíèèâý
Geneva
æåíèòü
íà
ìæðè
òó
marry smb to smb
}
}
130
)
æåíèõ (íà ñâàäüáå)
(îáðó÷¸ííûé)
æåíîíåíàâèñòíèê
æåíñêàÿ
~ îáóâü
~ îäåæäà
æåíñêèé
(äëÿ æåíùèí)
ìæðè ,
ãýò ìæðèä (wèð)
áðàéäãðóì
ôèààíñýé
wóìýíõýéòý
marry ,
get married (with)
bridegroom
fiancé
woman-hater
ëýéäèç øþóç
ëýéäèç wýý
ladies’ shoes
ladies’ wear
ëýéäèç, wèìèíç,
ôîî wèìèí
(ïðèñóù. æåíùèíàì) ôèèìýéë
wóìýí
æåíùèíà
wèìèí
æåíùèíû
æåíùèíû (ñîáèðàò.) wèìèíôîóê
æåðåá¸íîê
êîóëò
æåðòâà
âèêòèì
æåðòâîâàòü
(ïðèíîñèòü â æåðòâó) âèêòèìàéç
(÷åì-òî)
ñæêðèôàéñ
æåðòâîïðèíîøåíèå îôýðèíã
æåñò
äæüåùå
æåñòèêóëèðîâàòü
äæüåñòèêúþëýéò
æåñòîê/-èé
êðóóýë
æåñòîêîñòü
êðóóýëòè
æåñòü; æåñòÿíîé
òèí
æåñòÿíêà (áàíêà)
òèí
æåòîí
òîóêýí
åëîó
æ¸ëòûé
ýéêîîí
æ¸ëóäü
æ¸ë÷íîñòü
äæ¸îíäèñ
æ¸ñòêèé
(íåãíóùèéñÿ)
ðèäæüèä
(î ìóæèêå)
òàô
õààä
(î ñèäåíüå)
lady’s, women’s,
for women
female
woman
women
womenfolk
colt
victim
victimize
sacrifice
offering
gesture
gesticulate
cruel
cruelty
tin
tin
token
yellow
acorn
jaundice
rigid
tough
hard
131
æèâ
æþð
æèâ
æèâîé
(àêòèâíûé)
(íå ì¸ðòâûé)
æèâîïèñåö
æèâîïèñíûé
æèâîïèñü
æèâîò
æèâîòèê (òîëñòûé)
æèâîòíîâîäñòâî
æèâîòíîå
æèâîòíûé ñòðàõ
æèâ÷èê (î ÷åëîâåêå)
æèäêèé;
æèäêîñòü
æèäêèé ñóï
}
ýëàéâ
alive
æêòèâ
ýëàéâ
ïýéíòý
ïèêò÷ýðýñê
ïýéíòèíã
ñòàìýê
ïîîíò÷
æíèìýë õàçáýíäðè
æíèìýë
áëàéíä ôèý
õàñëý
active
alive
painter
picturesque
painting
stomack
paunch
animal husbandry
animal
blind fear
hustler
ëèêwèä
liqiud
θèí ñóóï,
êýíñîìýé
æèäêîñòü
íýéë’ïîëèøü
äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà
ðèìóóâý
æèçíåäåÿòåëüíîñò/-ü âàéòýë ôàíêøüíç
îáåñïå÷åíèå ~è
æèçíåðàäîñòíûé
æèçíåñïîñîáíîñòü
æèçíåñïîñîáíûé
æèçíü
æèëà
(êðîâåíîñíûé ñîñóä)
(ìèíåð.)
(ñóõîæèëèå)
(ýëåêòð.)
çîëîòîíîñíàÿ ~
æèëåò/-êà
æèëåö, æèëèöà
132
thin soup,
ñonsomme
nail-polish
remover
vital functions
(ìí. ÷.)
life support
ëàéô ñýïîîò
cheerful
÷ûýôóë
vitality
âàéòæëèòè
îô ãðýéò âàéòæëèòè
… of great vitality
ëàéô
life
âýéí
âýéí, ëîóä
ñèíúþó
êýíäàêòý
âýéí îâ ãîóëä
âýñò, wýéñòêîóò
ëîäæüå
vein
vein, lode
sinew
conductor
vein of gold
vest, waistcoat
lodger
æèëèùå
äwýëèíã
dwelling
æèð
ôæò, ãðèèç
fat, grease
giraffe
æèðàô/-à
äæüèðààô
grow fat (grew, grown)
æèðåòü
ãðîó ôæò
îéëè ñêèí
oily skin
æèðíàÿ êîæà
fatty acids
æèðíûå êèñëî´òû
ôæòè æñèäç
greasy
æèðíûé
ãðèèçè
(î ïèùå)
ôæò, ðèò÷
fat, rich
inhabitant
æèòåëü/-íèöà
èíõæáèòýíò
æèòü
ëèâ
live
live in a flat
~ â êâàðòèðå
ëèâ èí ý ôëæò
live in Moscow
~ â Ìîñêâå
ëèâ èí Ìîñêýó
live alone
~ â îäèíî÷åñòâå
ëèâ ýëîóí
live at a farm
~ íà ôåðìå
ëèâ æò ý ôààì
simpleton
æëîá, ïðîñòàê
ñèìïëòýí
jockey
æîêåé
äæ¸êè
juggler
æîíãë¸ð
äæÿãëå
æðàòâà
ãðàá
grub
gorge
æðàòü
ãîîäæü
æðåáèé
äàé
die
«Æðåáèé áðîøåí!» “Ðýäàé èç êààñò!” «The die is cast!»
æðåö,
ïðèèñò
priest
æðèöà
æóê
áàã, áèèòë
bug, beetle
rogue
æóëèê
ðîóã
rogish
æóëèêîâàòûé
ðîóãèøü
æóëüíè÷àòü
÷ûûò
ñheat
æóðàâëü
(ïòèöà)
êðýéí
crane
sweep
(ó êîëîäöà)
ñwèèï
æóðíàë/-üíûé
ìæãýçèèí, ìæãýçèèí magazine
ghastly
æóòêèé
ãààñòëè
dismay
æóòü
äèñìýé
æó÷îê (è ìèêðîôîí) áàã
bug
jury
æþðè
äæþýðè
}
133
çàá
çà
Ç
çà
(âìåñòî, â òå÷åíèå,
ïðè óêàç. öåíû) ôîî
àóò îâ …
(âíå)
(âî âðå´ìÿ)
èí, äúþóýðèíã
(âñëåä)
ààôòý
(î ìåñòîïîëîæåíèè) áèõàéíä
(ïîçàäè)
áè¸íä
(ïî òó ñòîðîíó)
ýêðîñ, îóâý
(ðàíüøå)
áèôîî
(ñòàðøå)
ïààñò, îóâý
çà áóãðîì;
ýáðîîä
çà áóãîð
çà ãðàíèöåé;
ýáðîîä
çà ãðàíèöó
çà ðóáåæîì;
ýáðîîä
çà ðóáåæ
çà ñ÷¸ò …
æò ðýèêñïýíñ îâ …
çàáàâëÿòüñÿ
ïëýé
çàáàâíûé
ýìúþóçèíã, ôàíè
çàáàñòîâàòü
ãîó îí ñòðàéê
çàáàñòîâêà
ñòðàéê
çàáàñòîâùè/-ê/-öà
ñòðàéêý
çàáâåíèå
ýáëèâéýí
çàáåã (ñïîðò.)
õèèò
ïðåäâàðèòåëüíûé ~ òðàéýë
çàáåãàëîâêà
ñíæê’áàà
çàáåæàòü ê êîìó-òî êîîë îí ,
äðîï èí
çàáåðåìåíåòü
áèêàì ïðýãíýíò
çàáèíòîâàòü
áæíäèäæü
çàáèòü ãâîçäü
äðàéâ ýíýéë õîóì
}
134
}
}
for
out of …
in, during
after
behind
beyond
across, over
before
past, over
abroad
abroad
abroad
at the expense of …
play
amusing, funny
go on strike
strike
striker
oblivion
heat
trial
snack-bar
ñall on ,
drop in
beñome pregnant
bandage
drive a nail home
çàáèòûé (óãíåò¸ííûé) äàóíòðîäí
downtrodden
brawler
çàáèÿêà
áðîîëå
in good time
çàáëàãîâðåìåííî
èí ãóä òàéì
çàáëàãîâðåìåííûé
äàí èí ãóä òàéì done in good time
lose one’s way,
çàáëóäèòüñÿ
ëóóç wàíñ wýé,
get lost
ãýò ëîñò
be mistaken
çàáëóæäàòüñÿ
áèè ìèñòýéêí
ýðý, ìèñòýéê
error, mistake
çàáëóæäåíèå
çàáîäàòü
ãîî
gore
disease,
çàáîëåâàíèå
äèçèèç,
èëíèñ
illness
fall ill,
çàáîëåòü (÷åì-ë.)
ôîîë èë,
(wèð …)
(with …)
get ill
ãýò èë
çàáîð
(îãðàäà)
ôýíñ
fence
probe
(ïðîáà)
ïðîóá
çàáîòà
anxiety
(áåñïîêîéñòâî)
æíãçàéýòè
ñare
(âíèìàíèå)
êåý
ñonñern
(êîìïåòåíöèÿ)
êýíñœœí
(õëîïîòû)
òðàáë
trouble
çàáîòèòüñÿ (î ...)
òýéê êåý (îâ …), take care (of …),
care (about …)
êåý (ýáàóò )
caring,
çàáîòëèâûé
êåýðèíã,
considerate
êýíñèäýðèò
rejeñt
çàáðàêîâàòü
ðèäæüåêò
take away (took, taken)
çàá(è)ðàòü
òýéê ýwýé
arrest
(çàäåðæàòü)
ýðýñò
neglect
çàáðîñèòü (ïðåíåáðå÷ü) íèãëýêò
~ çàíÿòèÿ
íèãëýêò ðýñòàäèç neglect the studies
deserted
çàáðîøåí/-íûé
äè眜òèä
forget (forgot, forgotten)
çàáû(âà)òü
ôýãýò
forget to do
~ ñäåëàòü
ôýãýò òó äóó
smth
÷òî-ë.
ñàìθèíã
forgetting
çàáûâ÷èâûé
ôýãýòèíã
}
}
135
çàâ
çàâåäåíèå
Ýòî îò çàâåäåíèÿ!
çàâåäîâàòü
çàâåäóþù/-àÿ/-èé
çàâåðåíèÿ
çàâåðèòü
(ïîäïèñü)
(óâåðèòü)
çàâåðíóòü (âî ÷òî-í.)
çàâåðøàòü, çàâåðøèòü
çàâåðøåíèå
çàâåðøèòüñÿ
çàâåðÿòü
(ïîäïèñü)
(óâåðÿòü)
çàâåùàíèå
çàâåùàòü
çàâèâêà
(äåéñòâèå)
(ïðè÷¸ñêà)
çàâèäîâàòü
çàâèñåòü (îò)
~ îò
îáñòîÿòåëüñòâ
çàâèñòëèâûé
çàâèñòü
çàâîä
çàâîä ïî ïðîèçâîäñòâó
óäîáðåíèé
çàâîäèòü(-ñÿ)
çàâîåâàíèå
136
çàã
èñòæáëèøüìýíò
Ðèñ èç îí ðýõàóñ!
ðàí
ìæíèäæüå
ýøþýðýíñ
establishment
This is on the house!
run (ran, run)
manager
assurance
cœœòèôàé
ýøþý
ðæï an (èí )
êýìïëèèò,
ýêîìïëèøü,
ôèíèøü
êýìïëèøüí
êàì òó æíýíä
certify
assure
wrap up (in …)
complete,
accomplish,
finish
completion
come to an end
wèòíèñ,
ñœœòèôàé
ýøþý
wèë, òýñòýìýíò
ëèèâ,
áèêwèèð
witness,
certify
assure
will, testament
leave (left, left),
bequeath
wýéâèíã
ꜜëèíã
ýíâè
äèïýíä (îí)
äèïýíä îí
ðý ñœœêýìñòýíñèç
ýíâèýñ
ýíâè
ïëààíò
ôœœòèëàéçý
ïëààíò
wàéíä àï
êîíêwýñò
waving
curling
envy
depend (on)
depend on
the circumstances
envious
envy
plant
fertilizer
plant
wind up
conquest
çàâîåâàòåëü/-íèöà
çàâîåâ(ûâ)àòü
çàâîðà÷èâàòü
~ â áóìàãó
çàâîðîò êèøîê
çàâòðà
çàâòðàê
çàâòðàêàòü
çàâòðàøíèé
êîíêýðý/-èñ
êîíêý
ðæï
ðæï èí ïýéïý
âîëâúþëýñ
òóìîðîó, òýìîðîó
áðýêôýñò
õæâ áðýêôýñò
òóìîðîó,
òýìîðîóç
òàé, áàéíä
wèðý
ðèäë
ìèñòýðè
ìèñòèðéýñ
òæí, ñàí᜜í
çàâÿç(ûâ)àòü
çàâÿ(íó)òü
çàãàäêà
(òàéíà)
çàãàäî÷íûé
çàãàð
ïóäðà ñ ýôôåêòîì
çàãàðà áðîóíçèíã ïàóäý
çàãëÿäûâàòü (â)
ïèèï / ëóê (èíòó)
(çàõîäèòü ê êîìó-ë.) êîîë îí …
çàãíàòü â óãîë
äðàéâ èíòó ðýêîîíý
çà´ãîâîð
êýíñïèðýñè
çàãîâî´ð
èíêæíòýéøüí
çàãîâîðùè/-ê/-öà
êýíñïèðýéòý
çàãîëîâîê
õýäèíã
(ãàçåòíûé)
õýäëàéí
çàãîí (äëÿ ñêîòà)
èíêëîóæüå, ïýí
çàãîðàòü
ãýò áðàóí,
ãýò òæíä
çà´ãîðîäíûé
êàíòðè
çà ãðàíèöåé;
ýáðîîä
çà ãðàíèöó
çàãðàíè÷íûé
ôîðèí
çàãðÿçíåíèå
ïýëþóøüí
çàãðÿçíÿòü
ñîéë
}
conqueror/-ess
conquer
wrap
wrap in paper
volvulus
tomorrow
breakfast
have breakfast
tomorrow,
tomorrow’s
tie, bind
wither
riddle
mystery
mysterious
tan, sunburn
bronzing powder
peep / look (into)
call on smb
drive into the corner
conspiracy
incantation
conspirator
heading
headline
enclosure, pen
get brown,
get tanned
country(-)
abroad
foreign
pollution
soil
137
çàã
çàãñ
çàãóáèòü
çàãóëÿòü (çàïèòü)
çàä
(ñåäàëèùå)
(÷àñòü òåëà)
çàäà(âà)òü
(óðîê, çàäà÷ó)
~ âîïðîñ
çàç
Ðýäæüèñòðè Îôèñ Registry Office
ruin
ðóèí
ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red,
ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl
ñèèò
õàéíä ïààò
ñýò
ïóò ý êwýùüí,
ààñê ý êwýùüí
çàäàíèå (ïîðó÷åíèå) ýñàéíìýíò
çàäàòêè (ñêëîííîñòè) èíêëèíýéøüíç
çàäàòîê (äåíåæíûé) äèïîçèò
çàäà÷à
ïðîáëåì
çàäå(âà)òü
(òðîíóòü)
òàò÷
(îñêîðáèòü)
õœœò
~ êîãî-ë. çà æèâîå õœœò òó ðýêwèê
çàäåðæàíí/-àÿ/-ûé
(Êòî?)
äèòýéíèè
(Êàêîé?)
äèòýéíä
çàäåðæ(èâ)àòü
(àðåñòîâàòü)
äèòýéí
(îòëîæèòü)
äèëýé
çàäåðæ(èâ)àòüñÿ
(íà ðàáîòå)
ñòýé ëýéò
(îïàçäûâàòü)
áèè ëýéò
(îñòàòüñÿ)
ñòýé òóó ëîíã
(îòêëàäûâàòüñÿ) áèè äèòýéíä
çàäåðæêà
(îòïðàâëåíèÿ)
äèëýé
çàä¸ðãèâàòü çàíàâåñêè äðîî ꜜòýíç
çàäèðà
áóëè,
áðîéëå
138
seat
hind part
set (set, set)
put a question,
ask a question
assignment
inclinations
deposit
problem
touch
hurt (hurt, hurt)
hurt smb to the quick
detainee
detained
detain
delay
stay late
be late
stay too long
be detained
delay
draw curtains
bully,
broiler
çàäíèé
çàäíèé ïðîõîä
çàäíèöà
çàäîëæàòü
(êîìó-í.)
(çàëåçòü â äîëãè)
çàäîëæåííîñòü
çàäóì÷èâî
çàäóì÷èâûé
çàäóì(ûâ)àòü
çàäóì(ûâ)àòüñÿ (î)
(ïîäóìàòü)
(ðàçìûøëÿòü)
çàäóøèòü
çàäûõàòüñÿ
(çàïûõàòüñÿ)
(îò áåãà)
(îò âîëíåíèÿ)
(îò óäóøüÿ)
çàåçä (íà ñêà÷êàõ)
çàåñòüñÿ
çà¸ì, çàéì
çà¸ìùè/-ê/-öà
çàæå÷ü (÷òî-í.)
çàæèâî
çàæèãàëêà
çàæèãàíèå
çàæèãàòü
(÷òî-òî)
(«êîëáàñèòüñÿ»)
çàæðàòüñÿ
çàçóáðåí/-íûé
áæê, ðèý
ýéíýñ
áàì, æñ, áàò
back, rear
anus
bum, ass, butt
îó
ðàí èíòó äýò
äýò
θîîòôóëè
θîîòôóë
ïëæí
owe
run into debt
debt
thoughtfully
thoughtful
plan
θèíê (ýáàóò)
ìýäèòýéò (îí)
ñòðæíãë
think (about)
meditate (on)
strangle
áèè àóò îâ áðýθ be out of breath
ïæíò
pant
÷îóê
choke
ñàôýêýéò
suffocate
õèèò
heat
áèêàì ôàñè
become fussy
ëîóí
loan
áîðîóý
borrower
ñýò ôàéý (òó …) set fire (to …)
ýëàéâ
alive
ëàéòý
lighter
èãíèøüí
ignition
ñýò ôàéý (òó)
áëýéç
áèêàì ôàñè
äæüæãä,
äýíòèêúþëýéò,
äýíòèêúþëýéòèä,
set fire (to)
blaze (UK)
become fussy
jagged,
denticulate,
denticulated
139
çàç
çàê
çàçóáðèíà
äæüæã
jag
flirt (with)
çàèãðûâàòü (ñ)
ô뜜ò (wèð)
stammerer
çàèêà
ñòæìýðý
stammer
çàèêàòüñÿ
ñòæìý
borrow
çàèìñòâîâàòü
áîðîó
çàèíòåðåñîâàí/-íûé (â) èíòðèñòèä (èí) interested (in)
çàèíòåðåñîâàòü
ãýò èíòðèñòèä get interested
(÷åì-í.)
(èí )
(in …)
çàèíòåðåñîâàòüñÿ
(÷åì-í.)
ãýò èíòðèñòèä (èí) get interested (in)
little hare
çàéêà, çàé÷èê
ëèòë õýý
çàéòè, çàãëÿíóòü
drop in
(â ãîñòè)
äðîï èí
çàé÷èê
little hare
(çâåð¸ê)
ëèòë õýý
(ñîëíå÷íûé)
ñïýêë
speckle
îîäý,
order,
çàêàç/-ûâàòü
áóê
book
book a ticket
~ áèëåò
áóê ý òèêèò
îîäý êîôèè /
order coffee /
~ êîôå /
àéñêðèèì / ñóóï
ice-cream / soup
ìîðîæåíîå / ñóï
Booking offiñe
«Çàêàç áèëåòîâ»
Áóêèíã îôèñ
customer
çàêàç÷è/-ê/-öà
êàñòýìý
çàêàí÷èâàòü,
ôèíèøú, ýíä
finish, end
çàêîí÷èòü
~ âîéíó
ýíä ðýwîî
end the war
finish one’s
~ äîìàøíåå
ôèíèøü wàíñ
homework/book
çàäàíèå/êíèãó
õîóìwœœê/áóê
end the work
~ ðàáîòó
ýíä ðýwœœê
çàêàò
äîîí
dawn
çàêëàäêà
bookmark
(â êíèãó)
áóêìààê
laying
(îñíîâàíèå)
ëýéèíã
çàêëåè(âà)òü
ïýéñò
paste
seal up a letter
~ ïèñüìî
ñèèë àï ýëåòý
}
140
çàêë¸ïêà
ðèâèò
rivet
çàêëèíàíèå
ñïýë
spell
conclude
çàêëþ÷àòü
êýíêëþóä
çàêëþ÷àòüñÿ (â ÷¸ì-ë.) ëàé (èí)
lie in (lay, lain)
çàêëþ÷åíèå
(âûâîä)
conclusion
êýíêëþóæüí
(äîãîâîðà)
(òþðåìíîå)
êýíôàéíìýíò
confinement
çàêëþ÷¸í/-íûé
imprisoned
(Êàêîé?)
èìïðèçíä
convict, con
(Êòî?)
êîíâèêò, êîí
final
çàêëþ÷èòåëüíûé
ôàéíýë
çàêëþ÷èòü
imprison
~ â òþðüìó
èìïðèçí
~ ñäåëêó
êýíêëþóä ý äèèë concludå a deal
çàêîëîòü (óáèòü)
ñòæá
stab
çàêîí
ëîî
law
legally
çàêîííî
ëèèãýëè
legal
çàêîííûé
ëèèãýë
Ýòî íå çàêîííî!
Èòñ íîò ëèèãýë! It’s not legal!
çàêîíîäàòåëüíàÿ âëàñòü ëåäæüèñëýéò÷ý legislature
legislative
çàêîíîäàòåëüíûé
ëåäæèñëýòèâ
çàêðåïèòü
ôààñí, ñèêúþóý fasten, secure
cry, shout
çàêðè÷àòü
êðàé, øÿóò
çàêðû(âà)òü
øÿò,
shut (shut, shut),
close
êëîóç
(~ íà êëþ÷)
ëîê
lock
bang up (UK)
(ðàçã.)
áæíã àï
~ äâåðü/êíèãó
êëîóç ý äîî / ý áóê close a door / a book
çàêðû(âà)òüñÿ
êëîóç,
close,
øÿò
shut (shut, shut)
~ â ïîëäåíü
close at noon
(íàïð.: î ìàãàçèíå) êëîóç æò íóóí
çàêðûòûé áàññåéí èíäîî ñwèìèíã ïóóë indoor swimming-pool
(íàõîäÿù. âíóòðè ïîìåùåíèÿ)
}
141
çàì
çàê
çàêóñêà
(êàê áëþäî)
(ïåðåä îáåäîì)
çàêóñî÷íàÿ
çàë
çàë îæèäàíèÿ
çàëèâ
çàëèâíàÿ îñåòðèíà
çàëèâíîå
çàëèâíîé
çàëîæèòü
(äîíåñòè
êîìó-ë. íà )
(îòäàòü â çàëîã)
(~ íåäâèæèìîñòü)
(~ ôóíäàìåíò)
~ êîãî-ë. (ðàçã.)
çàëïîì (âûïèòü)
çàëïîì âûïèòü
cíæê
î䜜âð
ñíæê’áàà
õîîë
wýéòèíã ýðèý
ãàëô
ñòœœäæüí
èí æñïèê
äæüåëè,
ãæëýíòèèí
äæüåëèä,
èí äæüåëè,
… èí æñïèê
äèíàóíñ
snack
hors d’oeuvres
snack bar
hall
waiting area
gulf
sturgeon
in aspiñ
jelly,
galantine
jellied,
in jelly,
… in aspiñ
denounce
… to …
ïîîí
pawn
ìîîãèäæü
mortgage
ëýé
lay (laid, laid)
ãðààñ …
grass … (UK)
æò ýãàëï
at a gulp
äðèíê îô
drink off
æò wàí ãàëï
at one gulp
çàìàí÷èâ/-ûé
ýëüþýðèíã
alluring
çàìåíà
ñàáñòèòúþóøüí substitution
çàìåíèòåëü
ñàáñòèòúþóò
substitute
çàìåíèòåëü ñàõàðà
ñwèèòýíý
sweetener
çàìåíèòü (÷åì-ë.)
ðèïëýéñ (áàé)
replace (by)
çàìåðçàòü, çàì¸ðçíóòü ôðèèç
freeze
deputy
çàìåñòèòåëü
äýïúþòè
~ äèðåêòîðà
äýïúþòè äèðýêòý deputy director
çàìåòèòü, çàìå÷àòü
íîóòèñ,
notice,
íîóò
note
142
… òó …
çàìåòêà
(â ãàçåòå)
(äëÿ ïàìÿòè)
çàìåòíûé
çàìå÷àíèå
(âûãîâîð)
Çàìå÷àòåëüíî!
çàìå÷àòåëüíûé
(âåëèêîëåïíûé)
(çàìåòíûé)
çàìåøàòåëüñòâî
çàìåøèâàòü (òåñòî)
çàìåøêàòüñÿ
çàìåùàòü
(÷åì-ë.)
(âûïîëíÿòü
îáÿçàííîñòè)
çà´ìîê
çàìî´ê
(âðåçíîé)
(íàâåñíîé)
çàìîðîæåí/-íûé
çàìîðîçèòü
çàìîðî÷êè
çàìî÷èòü
(áåëü¸)
(óáèòü)
çàìóæ
âûéòè ~ çà
çàìóæåì,
çàìóæíÿÿ
çàìøà;
çàìøåâûé
}
}
ààòèêë
íîóò
íîóòèñýáë
ðèìààê
ðýïðèìààíä
Èòñ ãðýéò!
article
note
noticeable
remark
reprimand
It’s great!
wàíäýôóë
ðèìààêýáë
êýíôúþóæüí
íèèä
õýçèòýéò
wonderful
remarkable
confusion
knead
hesitate
ðèïëýéñ (áàé)
replace (by)
æêò ôîî
êààñë
act for
castle
ëîê
ïæäëîê
ôðîóçí
ôðèèç
lock
padlock
frozen
freeze
(froze, frozen)
muddle (åä. ÷.)
ìàäë
presoak
ïðèñîóê
äóó ñàìáîäè èí, do smb in,
îô
finish … off (UK)
ôèíèøü
ìæðè ñàìwàí
marry someone
ìæðèä
married
ñwýéä
suede
143
çàí
curtain
çàíàâåñ/-êà
ꜜòí
çàíèæåííàÿ ñàìîîöåíêà àíäý’ýñòèìýéøüí underestimation
low waistline
çàíèæåííàÿ òàëèÿ
ëîó wýéñòëàéí
entertaining
çàíèìàòåëüíûé
ýíòýòýéíèíã
çàíèìàòü
borrow
(áðàòü âçàéìû)
áîðîó
take place
(ìåñòî)
òýéê ïëýéñ
îêúþïàé
occupy
(ñòðàíó)
çàíèìàòüñÿ
äóó
do (did, done)
learn (learned, learnt)
(èçó÷àòü)
뜜í
study
(ó÷èòüñÿ)
ñòàäè
have sex (with)
~ ñåêñîì (ñ)
õæâ ñýêñ (wèð)
splinter
çàíîçà
ñïëèíòý
æðýãýíò
arrogant
çàíîñ÷èâ/-ûé
self-conceit
çàíîñ÷èâîñòü
ñýëô’êýíñèèò
çàíóäà
áîî
bore
boring
çàíóäëèâûé, çàíóäíûé áîîðèíã
business,
çàíÿòèå
áèçíèñ,
occupation
îêúþïýéøüí
çàíÿò/-îé
îêúþïàéä
occupied
(î ìåñòå)
busy
(î ÷åëîâåêå)
áèçè
Engaged!
«Çàíÿòî!»
Èíãýéäæüä!
take care (of)
çàíÿòüñÿ (êåì-òî)
òýéê êåý (îâ)
(took, taken)
çàîäíî
áûòü ~ (ñ)
áèè æòwàí (wèð) be at one (with)
æêò èí êîíñýò
act in concert
äåéñòâîâàòü ~
(îäíîâðåìåííî)
æò ðýñýéì òàéì at the same time
sharpen
çàîñòðèòü
øÿàïýí
çàî÷íî, çàî÷íûé
áàé êîðèñïîíäýíñ by correspondence
the West
çàïàä
ðý Wýñò
west, western
çàïàäíûé
wýñò, wýñòýí
çàïàñ
ñòîê
stock
spare, reserved
çàïàñíîé
ñïýý, ðè眜âä
144
çàï
çàïàñíîé èãðîê
(ðàçã.)
çàïàõ
çàïå÷àò(ûâ)àòü
çàïå÷àòëåòü
çàïèðàòü, çàïåðåòü
çàïèòü (çàãóëÿòü)
çàïèñ(ûâ)àòü
~ (çàðåãèñòðèðîâàòü) èìåíà
~ íà ïë¸íêó
çàïèñêà
çàïèñíàÿ êíèæêà
çàïèñü
(çàíåñåíèå)
(çàïèñàííîå)
ðè眜â ïëýéý
áýíò÷’wîîìý
ñìýë
ñèèë
èìïðýñ
ëîê
ïýéíò ðýòàóí ðýä,
ãîó îí ýáàà êðîîë
ðàéò äàóí, áóê
reserve player
bench-warmer
smell
seal
impress
lock
paint the town red,
go on a bar crawl
write down, book
áóê ðýíýéìç
ðèêîîä
íîóò
íîóòáóê
book the names
record
note
notebook
ðýäæüèñòðýéøüí registration
ýíòðè,
entry,
ðýêîîä
record
(ïðîöåññ)
ðèêîîäèíã
recording
çàïëàòèòü
ïýé
pay (paid, paid)
çàïëàò(ê)à
ïæò÷
patch
çàïëûâ (ñïîðòèâí.) õèèò
heat
çàïîâåäíèê
íýé÷ý ðè眜â
nature reserve
çàïîäîçðèòü
ñòààò òó ñýñïýêò start to suspeñt
çàïîéí/-àÿ/-ûé ïüÿíèöà äèïñîóìýéíéýê dipsomaniañ
çàïîëíèòü
ôèë èí
fill in
çàïîìíèòü
ðèìýìáý
remember
çàïîð
constipation
(ìåäèö.)
êîíñòèïýéøüí
(íà äâåðè)
ëîê
lock
çàïðàâêà
(áåíçîêîëîíêà)
ãæñ ñòýéøüí
gas station
(ïðîöåññ)
òæíêèíã
tanking
çàïðàâëÿòü (ìàøèíó) ôèë ðýòæíê
fill the tank
145
çàñ
çàï
çàïðåäåëüíûé
èêñèèäèíã
exceeding
ðýìæêñèìýì
the maximum
çàïðåò
áæí
ban
çàïðåòíûé
ôýáèäí
forbidden
çàïðåùàòü
áæí, ôýáèä
ban, forbid
~ âîéíó/
áæí ý wîî /
ban a war/
äåìîíñòðàöèþ
ý äýìýíñòðýéøüí a demonstration
çàïðåùåíî;
ôýáèäí
forbidden
çàïðåù¸í/-íûé
çàïðîñ
èíêwàéýðè
inquiry
çàïðîñèòü
(èíôîðìàöèþ)
èíêwàéý
inquire
(íàïð.: ðàçðåøåíèå) ààñê ôîî
ask for
çàïðîñû (íó´æäû)
íèèäç
needs
çàïóã(èâ)àòü
ôðàéòýí
frighten
çàïóñê/-àòü
ëîîíò÷
launch
çàïóòàí/-íûé
òæíãëä
tangled
(ïåðåíîñí.)
èíòðèêèò
intricate
çàïóòàòü
òæíãë
tangle
çàï÷àñòè
ñïýý ïààòñ, ñïýýç spare parts, spares
çàïÿñòüå
ðèñò
wrist
comma
çàïÿòàÿ
êîìý
çàðàáàòûâàòü
œœí
earn
~ äåíüãè
ìýéê ìàíè
make money
~ íà æèçíü
œœí wàíñ ëèâèíã earn one’s living
(ðàçã.)
êðààôò
craft (UK)
infect
çàðàæàòü, çàðàçèòü
èíôýêò
çàðàæàòüñÿ, çàðàçèòüñÿ ãýò èíôýêòèä
get infected
(ïîéìàòü ÷òî-í.) êæò÷
catch … (caught, caught)
çàðàæåíèå
èíôýêøüí
infection
çàðàæåíèå êðîâè
áëàä ïîéçíèíã
blood-poisoning
çàðàæ¸í/-íûé
èíôýêòèä
infected
çàðàçèòü
èíôýêò
infect
çàðàçíàÿ áîëåçíü
êýíòýéäæüåí
contagion
}
146
çàðàçíûé
èíôýêøüåñ,
êæò÷ûíã
áèôîîõæíä
çàðàíåå
çàðåãèñòðèðîâàòüñÿ
(â ãîñòèíèöå)
÷ýê èí
(ïîæåíèòüñÿ)
ãýò ìæðèä
çàðåçàòü (óáèòü)
ñòæá
ýìáðèîó
çàðîäûø
çàðïëàòà
(ðàáî÷èõ)
wýéäæüèç
(ñëóæàùèõ)
ñæëýðè
çàðóáåæíûé
ôîðèí
çàðû(âà)òü
áýðè
çàðÿ
äîîí
âå÷åðíÿÿ ~
ñàíñýò
çàðÿä
÷ààäæü
çàðÿäêà
(çàðÿä àêêóìóëÿòîðà) ÷ààäæü
(ïðîöåññ ~è)
÷ààäæüèíã
(óòðåííÿÿ)
(ìîîíèíã) ýêñýñàéçèç
çàðÿæàòü
(àêêóìóëÿòîð)
(ðóæü¸)
çàñàäà
çàñåêðå÷åííàÿ
èíôîðìàöèÿ
çàñëóæè(âà)òü
÷ààäæü
ëîóä
æìáóøü
êëæñèôàéä
èíôýìýéøüí
œœí,
äè眜â
(áûòü äîñòîéíûì) áèè wœœθ îâ ...
(çàðàáîòàòü)
ìýðèò
çàñìåÿòüñÿ
᜜ñò àóò ëààôèíã
çàñíóòü
ôîîë ýñëèèï
çàñîðÿòü
ëèòý
çàñîñ (ñëåä îò ïîöåëóÿ) ñàêøüí
infectious,
catching
beforehand
check in
get married
stab
embryo
wages (ìí. ÷.)
salary
foreign
bury
dawn
sunset
charge
charge
charging
(morning) exercises
(ìí. ÷.)
charge
load
ambush
classified
information
earn,
deserve
be worth of ...
merit
burst out laughing
fall asleep
litter
suction
147
çàñ
çàñðàí/-åö/-êà
çàñòàâèòü
çàñòàòü
çàñòàòü âðàñïëîõ
çàñòåí÷èâûé
çà÷
ñêàìáæã,
scumbag,
øüèò’æñ
shit-ass
ìýéê
make (made, made)
êæò÷
catch (caught, caught)
êæò÷ áàéñýïðàéç ñatñh by surprise
øÿé, òèìèä
shy, timid,
áæøüôóë
bashful
çàñò¸ãèâàòü
(íà ìîëíèþ)
çèï an
zip up
~ êóðòêó
çèï (àï) ý äæüæêèò zip (up) a jacket
(íà ïóãîâèöû)
áàòí an
button up
çàñòðàõîâàí/-íûé
èíøþýä
insured
çàñòðàõîâàòü
èíøþý
insure
çàñòðàõîâàòüñÿ
èíøþý wàíñýëô insure oneself
çàñòðåëèòü
øþóò
shoot (shot, shot)
çàñòðåëèòüñÿ
øþóò wàíñýëô
shoot oneself
çàñòðÿòü
áèè êîîò
be caught
çàñòóêàòü
êæò÷
catch (caught, caught)
çàñòóïèòüñÿ (çà)
ñòæíä àï (ôîî) stand up (for)
çàñóõà
äðàóò
drought
çàñó÷èòü ðóêàâà
ðîóë àï wàíñ ñëèèâç roll up one’s sleeves
çàñ÷èòàòü
èíêëþóä,
include,
ýêàóíò, êàóíò
account, count
çàñû´ïàòü
ôèë àï
fill up
çàñûïà´òü
ôîîë ýñëèèï
fall asleep (fell, fallen)
çàòåì
ðýí
then
çàòåÿ
âýíò÷ý
venture
çàòèøüå
êààì
calm
Shut up!
Çàòêíèñü!
Øÿò àï!
çàòêíóòü (÷åì-òî)
còîïë (wèð),
stopple (with),
cork up (with),
êîîê àï (wèð),
ñòîï àï (wèð)
stop up (with)
çàòêíóòüñÿ (çàìîë÷àòü) øÿò àï
shut up (shut, shut)
çàòìåíèå
èêëèïñ
eclipse
148
çàòî
çàòðóäíåíèå
çàòõëûé
çàòûëîê
çàòû÷êà
(ïðîáêà)
(êëÿï)
çàòþêàí/-íûé
çàòþêàòü
çàòÿæêà (ïðè êóðåíèè)
çàóñå/-íåö/-íèöà
(ðàçã.)
çàõâàò
çàõâàòèòü
(âçÿòü ñ ñîáîþ)
(çàâîåâàòü)
~ àóäèòîðèþ
çàõâàò÷è/-ê/-öà
çàõëîïíóòü
çàõîä (ñîëíöà)
çàõîäèòü
(âõîäèòü)
(ïîñåùàòü êîãî-ë.)
çà÷àðîâàí/-íûé
çà÷àòèå
Íåïîðî÷íîå ~
çà÷àòü
Çà÷åì?
çà÷¸ðêèâàòü
çà÷¸ò
ñäàòü ~
çà÷èíàòåëü/-íèöà
áàò
äèôèêýëòè
ñòýéë
áæê îâ ðýõýä
but
difficulty
stale
back of the head
ñòîïë
stopple
ãæã
gag
èíòèìèäýéòèä
intimidated
èíòèìèäýéò
intimidate
èíõýëýéøüí
inhalation
æãíýéë
agnail
õæíãíýéë
hangnail
ñèèæüå, êæïò÷ý seizure, capture
òýéê
wèð …
ñèèç
ôýò÷ ðý îîäéýíñ
ýãðýñý
ñëæì
ñàíñýò
take … with …
seize
fetch the audience
aggressor
slam
sunset
ýíòý
êîîë îí
÷ààìä
êýíñýïøüí
ðý Èìæêúþëèò
Êýíñýïøüí
êýíñèèâ
Wàé? Wîò ôîî?
êðîñ àóò
òýñò
ïààñ ý òýñò
èíèøüèýéòý,
ôàóíäý
enter
call on …
charmed
conception
the Immaculate
Conception
conceive
Why? What for?
cross out
test
pass a test
initiator,
founder
149
çåâ
çà÷
çà÷èñëèòü
(â ãðóïïó)
(íà ðàáîòó)
(íà ñ÷¸ò)
çàøè(âà)òü
çàøíóðî(âû)âàòü
çàùèòà (îáîðîíà)
çàùèòà îò ñîëíöà
(êîñìåòè÷.)
çàùèòíûé êðåì
çàùèùàòü
~ (ñâîè)
ìèð/ïðàâà/
ñâîáîäó
çàùèùàòüñÿ
çàùèù¸ííîñòü
çàùèù¸í/-íûé
çàÿâèòü,
çàÿâëÿòü
çàÿâêà (íà)
çàÿâëåíèå
}
çàÿö
(áåçáèëåòíèê)
(çâåð¸ê)
çâàíèå
(âîèíñêîå)
(íàó÷íîå)
çâàíûé îáåä
çâàòü
(ïðèãëàøàòü)
çâåçäà
150
òýéê èí
take in (took, taken)
ïóò îí ðýëèñò put on the list (put, put)
ýíòý ý ñàì
enter a sum
òó æí ýêàóíò
to an account
sew up (sewed, sewn)
ñîó àï
lañe up
ëýéñ àï
protection,
ïðýòýêøüí,
defence (UK),
äèôýíñ
defense (US)
çâåíåòü
(î çâîíêå)
(î êîëîêîëàõ)
âåñåëî ~
ãðîìêî ~
çâåðü, çâåðþãà
çâ¸çäíûé
çâîíèòü
~ êîìó-ë.
ïî òåëåôîíó
~ â êîëîêîë
çâóê;
çâó÷àòü
~ èñêðåííå
ñàíñêðèèí
ïðýòýêòèíã êðèèì
ïðýòýêò, äèôýíä
äèôýíä (wàíñ)
ïèèñ / ðàéòñ /
ôðèèäýì
äèôýíä wàíñýëô
ïðýòýêòýáèëèòè
ïðýòýêòèä
sunscreen
protecting cream
protect, defend
defend (one’s)
peace / rights /
freedom
defend oneself
protectability
protected
äèêëýý
declare
êëýéì (ôîî)
äýêëýðýéøüí,
ñòýéòìýíò
claim (for)
declaration,
statement
ñòîóýwýé
õýý
stowaway
hare
çâóêîâîé
çâÿêàòü
çäàíèå
çäåñü
çäîðîâàòüñÿ
«çäî´ðîâî ïîãóëÿòü»
çäîðîâûé
çäîðîâüå
çäðàâî
ìûñëèòü ~
çäðàâîìûñëÿùèé
Çäðàâñòâóéòå!
ðæíê
òàéòë
áæíêwèò
êîîë
èíâàéò
ñòàà
rank
title
banquet
call
invite
star
çäðàâûé
çäðàâûé ñìûñë
çåáðà
çåâàòü
Íå çåâàé/-òå!
}
ðèíã
äæüèíãë
äæüèíãë ìýðèëè
äæüèíãë / ðèíã
ëàóäëè
áèèñò
ñòàà
ðèíã
ring (rang, rung)
jingle
jingle merrily
jingle / ring
loudly
beast
star
ring (rang, rung)
êîîë, ðèíã … (àï) call, ring smb (up)
ring the bell
ðèíã ðýáýë
ñàóíä
sound
ðèíã òðóó,
ñàóíä òðóó
ñîíèê
äæüèíãë
áèëäèíã
õèý
ãðèèò
ãîó îí ýðèýë áýíäý
õýëθè
õýëθ
ñàóíäëè
θèíê ñýíñýáëè
ñýíñýáë
Õàó äóó þó äóó?
Õàó àà þó?
Õýëîó!
ñýíñýáë
êîìýí ñýíñ
çèèáðý
¸îí
Ëóê àóò!
ring true,
sound true
soniñ
jingle
building
here
greet
go on a real bender
healthy
health
soundly
think sensibly
sensible
Íow do you do?
How are you?
Íello!
sensible
common sense
zebra
yawn
Look out!
151
çîë
çåë
çåëåíü
(äîëëàðû)
(îâîùè)
(ðàñòèòåëüíîñòü)
(òðàấû)
çåë¸íûå ùè
(èç ùàâåëÿ)
çåë¸íûé
çåë¸íûé ãîðîøåê
çåìëåäåëèå
çåìëåòðÿñåíèå
Çåìëÿ (ïëàíåòà)
çåìëÿ
(ïî÷âà)
(òåððèòîðèÿ)
çåìëÿíè/-êà/-÷íûé
çåìëÿíîé îðåõ
çåìíîé øàð
çåðêàë/-î/-üíûé
çåðíèñòàÿ èêðà
çåðíî/-âîé
çåðíîõðàíèëèùå
çåôèð (êîíäèòåð.)
çèìà; çèìíèé
çèìîé
çëàê/-è
çëèòü
çëî
(âðåä)
çëîáà
çëîâîíèå
çëîâîííûé
çëîäåé
çëîäåéñòâî,
çëîäåÿíèå
152
}
áàêñ, ãðèèíáæêñ
âýäæüèòýáëç
✜äæüå
ãðèèí õœœáç
bucks, greenbacks
vegetables (ìí. ÷.)
verdure
green herbs (ìí. ÷.)
ãðèèí ñîðýë ñóóï
ãðèèí
ãðèèí ïèèç
æãðèêàëò÷ý
œœθêwýéê
ðý Œœθ
green sorrel soup
green
green peas (ìí. ÷.)
agriculture
earthquake
the Earth
ñîéë, ãðàóíä
ëæíä
wàéëä ñòðîîáýðè
ïèèíàò
ãëîóá
ìèðý
ñîôò êæâèý
ãðýéí
ãðýéí ñàéëîóç
ìààøü’ìæëîó
wèíòý
èí (ðý) wèíòý
ñèýðèýë/-ç
èðèòýéò
èèâë
õààì
ðæíêý, ñïàéò
ôèèòý
ôýòèä
âèëýí,
ìæëèôæêòý
soil, ground
land
wild strawberry
peanut
globe
mirror
soft caviar
grain
grain silos (ìí. ÷.)
marsh-mallow
winter
in (the) winter
cereal/-s
irritate
evil
harm
rancour, spite
fetor
fetid
villain,
malefactor
âèëýíè
villainy
çëîé
èèâë
çëîñòü
ìæëèñ
çëîóïîòðåáëåíèå;
ýáúþóç
çëîóïîòðåáëÿòü
çìåèíûé
ñíýéê, ñíýéêñ
çìåÿ
ñíýéê
çíàê
ñàéí
(ñèìâîë)
òîóêýí
çíàêè ïðåïèíàíèÿ ïàíêòúþýéøüí ìààêñ
çíàêîìèòü (ñ )
èíòðýäúþóñ (òó)
çíàêîìûé
(Êàêîé?)
ôýìèëéý
(Êòî?)
ýêwýéíòýíñ
çíàìåíèòîñòü
ñèëåáðèòè
çíàìåíèò/-ûé
ôýéìýñ
çíàìÿ
áæíý
çíàíèå
íîîëèäæü
çíàòü
íîó
}
evel
maliñe
abuse
snake, snake’s
snake
sign
token
punñtuation marks
introduce (to …)
familiar
acquaintance
celebrity
famous
banner
knowledge
know
(knew, known)
~ èíîñòðàííûé ÿçûê íîó ý ôîðèí
know a foreign
ëæíãwèäæü
language
~, êàê ïîñòóïàòü
íîó õàó òó æêò
know how to act
~ íàèçóñòü
íîó áàé õààò
know by heart
çíà÷åíèå
ìèèíèíã
meaning
significance
(çíà÷èìîñòü)
ñèãíèôèêýíñ
çíà÷èìûé
(âàæíûé)
ðýëèâýíò
relevant
(çíà÷èòåëüíûé)
ñèãíèôèêýíò
significant
çíà÷èòü
ìèèí
mean
(meant, meant)
çíà÷îê
áæäæü
badge
çîäèàê
çîóäèæê
zodiac
çîëà
æøüèç
ashes (ìí. ÷.)
çîëîâêà (ñåñòðà ìóæà) ñèñòý èíëîî
sister-in-law
çîëîòî
ãîóëä
gold
çîëîòîé
ãîóëä, ãîóëäýí
gold, golden
153
çîë
çîëîòûõ äåë ìàñòåð ãîóëäñìèθ
Çîëóøêà
Ñèíäýðýëý
çîíà
(ëàãåðíàÿ)
(ëýéáý) êæìï
(òåððèòîðèÿ)
çîóí
çîíò/-èê
àìáðýëý
çîîëîã
çîó’îëýäæüèñò
çîîëîãèÿ
çîó’îëýäæüè
çîîïàðê, çîîñàä
Çóó
çðà÷îê (ãëà´çà)
ïúþóïë
çðåëèùå
ñïýêòýêë
çðåíèå
ñàéò
çðèòåëü/-íèöà
ñïýêòýéòý
çðÿ
èíâýéí
çóá (+ ñì. «çóáû») òóóθ
óäàëèòü ~
èêñòðæêò ý òóóθ
çóáí/-îé
~àÿ áîëü
òóóθýéê
~àÿ êëèíèêà
äýíòýë êëèíèê
~àÿ íèòü
äýíòýë ôëîñ
~àÿ ïàñòà
òóóθïýéñò
~àÿ ù¸òêà
òóóθáðàøü
~àÿ ýìàëü
èíæìýë
~îé âðà÷
äýíòèñò
~îé êàìåíü
(äýíòýë) êæëêúþëýñ
~îé íàë¸ò
(äýíòýë) äèïîçèò
çóáîâðà÷åáíàÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê
çóáîñêàëèòü
ñêîô
çóáî÷èñòêà
òóóθïèê
çóáðèòü (ó÷èòü)
êîí
çóáû
òèèθ
çóä/-åòü
èò÷
çýê
êîíâèêò
çÿòü
(ìóæ äî÷åðè)
ñàí èíëîî
(ìóæ ñåñòðû)
áðàðý èíëîî
154
èäå
È
goldsmith
Cinderella
(labor) camp
zone
umbrella
zoologist
zoology
Zoo
pupil
spectacle
sight
spectator
in vain
tooth
extract a tooth
toothache
dental clinic
dental floss
tooth-paste
tooth-brush
enamel
dentist
(dental) calculus
(dental) deposit
dental clinic
scoff
toothpick
con
teeth
itch
convict
son-in-law
brother-in-law
è
èãëà, èãîëêà
ñèäåòü êàê íà ~àõ
èãíîðèðîâàòü
èãðà
(àêò¸ðñêàÿ)
(ñïîðò.)
èãðàëüíàÿ êîñòü
ìí. ÷.
èãðàëüíûé ñòîë
èãðàòü
~ â òåííèñ /
â ôóòáîë / â õîêêåé
~ íà ñöåíå
æíä
íèèäë
áèè îí íýòëç
èãíîî
wýé îâ æêòèíã
ãýéì
äàé
äàéñ
ãýéìèíã òýéáë
ïëýé
ïëýé òýíèñ /
ôóòáîîë / õîêè
ïýôîîì
îí ðý ñòýéäæü
~ ðîëü
æêò ðýïààò îâ
~ ñ ðåá¸íêîì
ïëýé wèð ý ÷àéëä
~ òàëàíòëèâî
æêò òæëåíòëè
èãðàòü â àçàðòíûå èãðû ãæìáë
èãðàòü â êîñòè
äàéñ
èãðàòü â ïüåñå
æêò
èãðàòü íà äåíüãè
ãæìáë
èãðàòü íà äóõîâîì
èíñòðóìåíòå áëîó
èãðèâûé
ôðîëèêñýì
èãðèñòîå âèíî
ñïààêëèíã wàéí
èãðîâîé çàë
ãýéìèíã õîîë
èãðîê
ïëýéå
(â àçàðòíûå èãðû) ãæìáëå
èãðóøå÷íûé
òîé
èãðóøêà
òîé
èäåàë/-üíûé
àéäèýë
èäåîëîãèÿ
àéäèîëýäæüè
and
needle
be on nettles
ignore
way of acting
game
die
dice
gaming table
play
play tennis /
football / hockey
perform
on the stage
act the part of
play with a child
act talently
gamble
dice
act
gamble
blow (blew, blown)
froliñsome
sparkling wine
gaming hall
player
gambler
toy
toy
ideal
ideology
155
èäå
èçã
èäåÿ
èäåÿ ôèêñ
èäèëëè÷åñêèé
èäèëëèÿ
èäèîò/-êà
èäèîòñêèé
èäòè
~ âïåð¸ä
~ ïåøêîì
~ (âäîëü)
ïî óëèöå
èåðàðõèÿ
èåðàðõè÷åñêèé
èåðîãëèô
èæäèâåí/-åö/-êà
èç
èçáà
èçáàâëÿòü (îò)
èçáàâëÿòüñÿ (îò
}
àéäèý
ý ôèêñò àéäèý,
Èèäýé ôèèêñ
àéäèëèê
èäèë
èäèýò
èäèîòèê
ãîó
ãîó ýõýä
wîîê
wîîê ýëîíã
ðý ñòðèèò
õàéýðààêè
õàéýðààêèê(-ýë)
êæðèêòý
äèïýíäýíò
ôðîì, àóò ôðîì
wóäí õàò
ñýéâ (ôðîì)
) ãýò ðèä (îâ …)
idea
a fixed idea,
Idée fixe
idylliñ
idyll
idiot
idiotic
go (went, gone)
go ahead
walk
walk along
the street
hierarchy
hierarchic(-al)
character
dependant
from, out from
wooden hut
save (from)
get rid (of …)
(got, got)
èçáåãàòü,
ýâîéä
avoid
èçáåæàòü
èçáè(âà)òü
áèèò
beat (beat, beaten)
voter
èçáèðàòåëü/-íèöà
âîóòý
elect
èçá(è)ðàòü
èëåêò
~ ïðåäñåäàòåëÿ (ìóæ÷.) èëåêò ý ÷åýìýí / elect a chairman /
(æåíùèíó)
ý ÷åýwóìýí
a chairwoman
èçáðàí/-íûé
÷îóçí, ñèëåêòèä chosen, selected
elect
èçáðàííè/-ê/-öà
èëåêò
excess
èçáûòîê
èêñýñ
excessive,
èçáûòî÷íûé
èêñýñèâ,
superfluous
ñúþôëþýñ
cruel person,
èçâåðã
êðóýë ñí,
ôèèíä
fiend
156
èçâåðãàòü
áýëò÷,
θðîó àóò
belch,
throw out
(threw, thrown)
erupt
eruption
news
inform, notify
reputation
well-known,
famous
celebrity,
a famous
man/woman
limestone
lime
notify
notification
excuse
excuse
apologize
~ for coming late
extract (from)
from outside
dodge
resourñeful
distort
pervert
perversion
perverted
bend (bent, bent),
curve
èçâåðãàòüñÿ (î âóëêàíå) èðàïò
èçâåðæåíèå
èðàïøüí
èçâåñòèå
íúþóç
èçâåñòèòü
èíôîîì, íîóòèôàé
èçâåñòíîñòü
ðýïúþòýéøüí
èçâåñòíûé
wýë’íîóí,
ôýéìýñ
èçâåñòíûé ÷åëîâåê
ñèëåáðèòè,
ý ôýéìýñ
ìæí / wóìýí
èçâåñòíÿê
ëàéìñòîóí
èçâåñòü
ëàéì
èçâåùàòü
íîóòèôàé
èçâåùåíèå
íîòèôèêýéøüí
èçâèíåíèå
èêñêúþóñ
èçâèíÿòü
èêñêúþóç
èçâèíÿòüñÿ
ýïîëýäæÿéç
~ çà îïîçäàíèå
~ ôîî êàìèíã ëýéò
èçâëåêàòü, èçâëå÷ü (èç) èêñòðæêò (ôðîì)
èçâíå
ôðîì àóòñàéä
èçâîðà÷èâàòüñÿ
äîäæü
èçâîðîòëèâ/-ûé
ðèñîîñôóë
èçâðàòèòü
äèñòîîò
èçâðàùåí/-åö/-êà
✜ò
èçâðàùåíèå
ïý✜øüí
èçâðàù¸ííûé
✜òèä
èçãèá/-àòü
áýíä,
ꜜâ
èçãíàíèå (ññûëêà);
ýêñàéë
exile
èçãíàííè/-ê/-öà
èçãîðîäü
ôýíñ
fence
}
157
èçî
èçä
èçäà(âà)òü
~ çâóêè
~ ãóë
(ïå÷àòàòü)
èçäàíèå
(ïðîöåññ)
èçäàòåëü/-íèöà
èçäàòåëüñòâî
èçäåâàòüñÿ
(æåñòîêî)
(íàñìåõàòüñÿ)
èçäåëèÿ èç ôàðôîðà
èçäåëèÿ èç ôàÿíñà
èçæîãà
èç-çà
(îòêóäà-ë.)
(ïî ïðè÷èíå)
èçëàãàòü ôàêòû
èçëå÷è(âà)òü
èçëå÷èì/-ûé
èçëèøåê
èçëèøíèé
èçëîæåíèå
(êðàòêîå)
(øêîëüíîå)
èçìåëü÷àòü
èçìåëü÷¸í/-íûé
èçìåëü÷èòåëü áóìàãè
(îôèñíûé)
èçìåíà
(íåâåðíîñòü)
(ïðåäàòåëüñòâî)
ãîñóäàðñòâåííàÿ ~
158
àòý
çóóì
ïàáëèøü, ýäèò
èäèøüí
ïàáëèêýéøüí
ïàáëèøüå
ïàáëèøüèíã õàóñ
utter
zoom
publish, edit
edition
publication
publisher
publishing house
òîîò÷ý
ìîê
÷àéíý’wýý
äýëôòwýý
õààò᜜í
torture
mock
china-ware (åä. ÷.)
delft-ware (åä. ÷.)
heartburn
ôðîì áèõàéíä
îóèíã òó ,
áèêîîç îâ
ðèñàéò ôæêòñ
êúþóý
êúþóýðýáë
èêñýñ
èêñýñèâ
ýêàóíò
ñàìýðè
ýêñïýçèøüí
øüðýä
øüðýäèä
from behind
owing to …,
because of …
recite facts
cure
ñurable
excess
excessive
account
summary
exposition
shred
shredded
øüðýäý
shredder
ôýéθëèñíèñ
òðèèçí
õàé òðèèçí
faithlessness
treason
high treason
èçìåíèòüñÿ
ê ëó÷øåìó
èçìåííè/-ê/-öà
èçìåí÷èâîñòü
èçìåí÷èâûé
èçìåíÿòü
(ìåíÿòü)
(~ ìóæó, æåíå)
(~ ÷åìó-ë., êîìó-ë.)
èçìåðåíèå
èçìåðèòü,
èçìåðÿòü
èçìó÷åí/-íûé
èçìó÷èòü
èçìó÷èòüñÿ
èçíàíêà
}
èçíàñèëîâàíèå;
èçíàñèëîâàòü
èçíàøèâàòü(-ñÿ)
}
èçíóð¸í/-íûé
èçíóðÿþùèé
èçíûâàòü (ïî )
èçîáèëèå
èçîáèëüíûé
èçîáèëóþùèé
èçîáðàæàòü
èçîáðàæåíèå
(äåéñòâèå)
(îáðàç)
èçîáðàçèòåëüíûå
èñêóññòâà
÷ýéíäæü
ôîî ðýáýòý
òðýéòý
÷ýéíäæüåáèëèòè
÷ýéíäæüåáë
change
for the better
traitor
changeability
changeable
÷ýéíäæü, îîëòý
÷ûûò îí
áèòðýé
ìýæüåìýíò
change, alter
cheat on
betray
measurement
ìýæüå
measure
èãçîîñòèä
èãçîîñò
áèè èãçîîñòèä
èíñàéä,
áæêñàéä,
ðè✜ñ
exhausted
exhaust
be exhausted
inside,
bañkside,
reverse
ðýéï
rape
wýý àóò
äæüåéäèä
ñòàéôëèíã
ëæíãwèøü (ôîî
ýáàíäýíñ
ýáàíäýíò
ïëåíòèôóë,
ðèò÷
ðýïðèçýíò
wear out
(wore, worn)
jaded
stifling
) languish (for )
abundance
abundant
plentiful,
rich
represent
ðýïðèçýíòýéøí
ïèê÷ý, èìèäæü
ãðæôèê
ààòñ
representation
picture, image
graphic
arts
159
èìï
èçî
èçîáðåòàòåëü/-íèöà
èçîáðåòàòü,
èçîáðåñòè
èçîëèðîâàí/-íûé
èçîëèðîâàòü
èçîëÿöèÿ
èç-ïîä
}
Èçðàèëü
èçðàèëüñêèé;
èçðàèëüòÿí/-èí/-êà
èçðàñõîäîâàòü
(áåñöåëüíî)
(äåíüãè)
èçðåäêà
}
èíâýíòý
inventor
èçúÿòü, èçûìàòü
wèðäðîî
èíâýíò
invent
àéñýëýéòèä
àéñýëýéò
àéñýëýéøüí
ôðîì áèíèèθ,
ôðîì àíäý
Èçðýéýë
isolated
isolate
isolation
from beneath,
from under
Israel
èãçýìïò
ýêñêwèçèò
ðýéçíç
ãðýéñ
ýëèãýíò
õèêàï
àéêýí
Èçðèýëàéò
Israelite
(èç ñïèñêà)
èçûñêàí/-íûé
èçþì
èçÿùåñòâî
èçÿùíûé
èêàòü
èêîíà
èêðà
(íîãè´)
(ðûáû)
èë
èëè
èëëþìèíàòîð
èì
(Êåì?)
(Êîìó?)
èìåíèå
èìåíèííè/-ê/-öà
withdraw (withdrew,
withdrawn)
exempt
exquisite
raisins (ìí. ÷.)
grace
elegant
hiccup
icon
êààô
êæâèý
ñëàéì
îî
áóëç àé
calf
caviar
slime
or
bull’s eye
þóç (àï)
wýéñò
ñïýíä
ýêýéæüíýëè,
ñàìòàéìç
èçóâåð/-êà
ìàíñòý îâ êðóóýëòè,
ôèèíä
èçóìèòåëüíûé
ìààâýëýñ,
ñòúþóïýíäýñ
èçóìèòü, èçóìëÿòü
ýìýéç
èçóìëåíèå
ýìýéçìýíò
èçóìëÿòüñÿ
áèè ýìýéçä
èçóìðóä/-íûé
ýìýðýëä
èçóðîäîâàòü
äèôîîì,
ìúþóòèëýéò
èçó÷àòü
ñòàäè
~ àíãëèéñêèé /
ñòàäè Èíãëèøü /
ëèòåðàòóðó /
ëèòðèò÷ý /
ôðàíöóçñêèé /
Ôðýí÷ /
õèìèþ
êýìèñòðè
èçó÷åíèå (ïðîöåññ) ñòàäèíã
èçúÿí
äèôýêò
160
use (up)
waste
spend (spent, spent)
occasionally,
sometimes
monster of cruelty,
fiend
marvellous,
stupenduous
amaze
amazement
be amazed
emerald
deform,
mutilate
study
study English/
literature /
French /
chemistry
studying
defect
by him
áàé õèì
them, to them
ðýì, òó ðýì
estate
èñòýéò
(wàí) ñýëèáðýéòèíã (one) celebrating
õèç / õœœ íýéìäýé his / her nameday
name-day (åä. ÷.)
èìåíèíû
íýéìäýé
soniñ
èìåþùèé ñêîðîñòü çâóêà ñîíèê
by them
èìè
áàé ðýì
èìåòü
õæâ
have (had, had)
~ â âèäó
ìèèí
mean (meant, meant)
concern
~ îòíîøåíèå (ê ) êýíñœœí
~ ñåìüþ
õæâ ýôæìèëè have a family (had, had)
~ õîðîøåå çäîðîâüå èíäæ¸é ãóä õýëθ enjoy good health
èìèãðýíò
immigrant
èììèãðàíò/-êà
immunity
èììóíèòåò
èìúþóíèòè
èìïîðò
èìïîîò
import
(ââîç)
(òîâàðû)
èìïîîòèä ãóäç imported goods (ìí. ÷.)
importer
èìïîðò¸ð
èìïîîòý
161
èìï
èðà
}
èìïîðòèðîâàí/-íûé,
èìïîîòèä
èìïîðòíûé
èìïîðòèðîâàòü
èìïîîò
èìïýòýíò
èìïîòåíò/-ñêèé
èìóùåñòâî
ïðîïýòè
èìÿ
íýéì
èíà÷å (ïî-äðóãîìó)
èí ý äèôýðýíò wýé
èíà÷å, … (ââîäí. ñëîâî) àðýwàéç …
èíâàëèä
äèçýéáëä ñí
èíâàëèäíàÿ êîëÿñêà,
wèèë÷åý
èíâàëèäíîå êðåñëî
èíãðåäèåíòû
èíãðèäéýíòñ
Èíäéýí
èíäååö, èíäèàíêà
èíäåéêà (ïòèöà)
òœœêè
èíäèâèäóàëüíûé
èíäèâèäúþýë
èíäèåö, èíäèàíêà;
Èíäéýí
èíäèéñêèé
Èíäèéñêèé îêåàí ðý Èíäéýí Îóøüåí
Èíäéý
Èíäèÿ
èíäîíåçè/-åö/-éêà
Èíäîóíèèæüåí
Èíäîíåçèÿ
Èíäîóíèèæüå
èíäóñòðèàëüíûé
èíäàñòðèýë
èíäþê,
òœœêè
èíäþøêà
èíåé
õîîôðîñò
èíæåíåð
ýíäæüèíèý
èíæèð
ôèãç
èíîãäà
ñàìòàéìç,
ýêýéæüíýëè
èíîé
(ýí-)àðý
èíîìàðêà
ý ôîðèí êàà
èíîñòðàí/-åö/-êà
ôîðèíý
èíîñòðàííûé
ôîðèí
èíñòèíêò
èíñòèíêò
èíñòèíêòèâíûé
èíñòèíêòèâ
}
}
}
162
imported
import
impotent
property
name
in a different way
otherwise …
disabled person
wheelchair
ingredients
Indian
turkey
individual
Indian
the Indian Ocean
India
Indonesian
Indonesia
industrial
turkey
hoarfrost
engineer
figs (ìí. ÷.)
sometimes,
occasionally
(an-)other
a foreign car
foreigner
foreign
instinct
instinctive
èíñòðóêòàæ
ïðîâîäèòü ~
èíñòðóêòîð
èíñòðóêöèÿ
èíñòðóìåíò
èíñöåíèðîâàòü
èíòåëëèãåíò/-êà
èíòåëëèãåíòíûé
èíòåëëèãåíöèÿ
èíñòðàêøüí
èíñòðàêò
èíñòðàêòý
èíñòðàêøüí
òóóë
ôýéí
æí èíòèëåêòúþýë
êàëò÷ýä
èíòèëåêòúþýëç,
èíòýëèäæüåíòñèý
èíòåíäàíò
èíòýíäýíò
èíòåíñèâíûé
èíòýíñ
èíòåðåñ
èíòðèñò
èíòåðåñíûé
èíòðèñòèíã
èíòåðåñîâàòüñÿ
áèè èíòðèñòèä
(÷åì-òî)
(èí),
áèè êèèí (îí)
èíòåðüåð
èíòèýðèý äèçàéí
èíòèì/-íîñòü
èíòèìýñè
èíòèìíûé
èíòèìèò
èíòîíàöèÿ
èíòîóíýéøüí
èíòðèãàí
èíòðèãýíò
èíòðèãàíêà
èíòðèãààíò
èíôàðêò
õààò’ýòæê
èíôåêöèîííîå çàáîëåàíèå êýíòýéäæüåí
èíôåêöèîííûé
èíôýêøüåñ
èíôåêöèÿ
èíôýêøüí
èíôèöèðîâàí/-íûé
èíôýêòèä
èíôîðìàöèÿ
èíôýìýéøüí
èíôîðìèðîâàííûé
èíôîîìä
õîðîøî ~
wýë èíôîîìä
èíôîðìèðîâàòü
èíôîîì
Èîðäàíèÿ
Äæ¸îäí
Èðàê
Èðààê
instruction
instruct
instructor
instruction
tool
feign
an intellectual
cultured
intellectuals (ìí. ÷.),
intelligentsia
intendant
intense
interest
interesting
be interested
(in),
be keen (on)
interior design
intimacy
intimate
intonation
intriguant
intriguante
heart-attack
contagion
infectious
infection
infected
information
informed
well-informed
inform
Jordan
Irak, Iraq
163
èðà
èñï
}
èðàêåö;
èðàêñêèé
Èðàí
èðàí/-åö/-êà
èðàíñêèé
èðëàíäåö
Èðëàíäèÿ
èðëàíäêà
èðëàíäñêèé
èðîíè÷åñêèé
èðîíèÿ
èñêàòåëü/-íèöà
èñêàòü
èñêëþ÷àòü
(èç ñïèñêà)
(èç øêîëû)
èñêëþ÷åíèå
Èðààêè
Iraki, Iraqi
Èðààí
Àéðýéíèýí
Èðààíè
Àéðèøüìýí
Àéýëýíä
Àéðèøüwóìýí
Àéðèøü
àéðîíèê(-ýë)
àéýðýíè
ñœœò÷ý
ëóê ôîî ...,
ñœœò÷
Iran
Iranian
Irani
Irishman
Ireland
Irishwoman
Irish
ironic(-al)
irony
searcher
look for ..,
search
èêñêëþóä
èêñïýë
èêñêëþóæüí,
èãçýìïøüí
ñïààê
ñèíñèý
ñèíñýðèòè
exclude
expel
exclusion,
exemption
spark
sinñere
sinñerity
èñêðà
èñêðåííèé
èñêðåííîñòü
èñêðèâëåíèå
ïîçâîíî÷íèêà
ñïàéíë ꜜâý÷ý
èñêóïèòü
ðèäèèì
(ñâîþ) âèíó
wàíñ ôîîëò
èñêóïëåíèå (âèíû)
ýòîóíìýíò,
ýêñïèýéøüí
èñêóñíî ñäåëàí/-íûé èëæáýðèò
èñêóñíûé
ñêèëôóë
èñêóññòâåííàÿ ìóõà
(íà ðûáàëêå) êîóò÷ìýí
èñêóññòâåííûé
ààòèôèøüèýë
~ ø¸ëê
ðýéýí
164
spinal curvature
redeem
one’s fault
atonement,
expiation
elaborate
skillful
coachman
artificial
rayon
èñêóññòâî
ààò
art
èñêóññòâî âåðõîâîé åçäû õîîñìýíøüèï horsemanship
èñêóññòâî ãðåáëè
îîçìýíøüèï
oarsmanship
èñëàíä/-åö/-êà
Àéñëýíäý
Icelander
Èñëàíäèÿ
Àéñëýíä
Iceland
èñëàíäñêèé
Àéñëæíä(-èê)
Iceland(-ic)
èñïàí/-åö/-êà
Ñïæíéýä
Spaniard
Èñïàíèÿ
Ñïýéí
Spain
èñïàíñêèé
Ñïæíèøü
Spanish
èñïàðèòüñÿ
(èñ÷åçíóòü)
âæíèøü èíòó θèí ýý vanish into thin air
èñïà÷êàí/-íûé
ñîéëä
soiled
(îá îäåæäå)
áèäðæãëä
bedraggled
èñïå÷ü, âûïåêàòü
áýéê
bake
èñïîâåä(îâ)àòü;
êýíôýñ
confess
èñïîâåä(îâ)àòüñÿ
èñïîâåäü
êýíôýøüí
confession
èñïîäòèøêà
ñòýëθèëè
stealthily
èñïîëíåíèå
ïýôîîìýíñ
performance
èñïîëíèòåëüíàÿ âëàñòü èãçýêúþòèâ ïàóý executive power
èñïîëíèòåëü/-íèöà
ïýôîîìý
performer
èñïîëíèòü, èñïîëíÿòü ôóëôèë
fulfil
(àðèþ)
ïýôîîì
perform
(ïîðó÷åíèå)
ýêñèêúþóò
execute
~ ñâî
äóó wàíñ
do one’s
äîëã / ðàáîòó
äúþóòè / wœœê
duty / work
èñïîëüçîâàòü
þóç
use
èñïîðòèòü
ñïîéë
spoil
èñïîð÷åííîñòü
äèïðæâèòè
depravity
naughtiness,
(î ÷åëîâåêå)
íîîòèíèñ,
òýéíò
taint
èñïîð÷åí/-íûé
(î ïðîäóêòå)
ñïîéëò
spoilt
(î ÷åëîâåêå)
äèïðýéâä
depraved
}
165
èþí
èñï
èñïðàâëÿòü
(îøèáêè)
(÷èíèòü)
èñïðàæíåíèÿ
èñïðàæíÿòüñÿ
êýðýêò
ôèêñ, ìýíä
ýêñêðèìýíòñ
ãîó òó ñòóóë
èñïóã
ôèý
èñïóãàòü
ôðàéòí
èñïóãàòüñÿ
áèè ôðàéòíä
èñïûòàíèå
òýñò, òðàéýë
èñïûòàí/-íûé
(wýë-)òðàéä
(îïûòíûé)
èêñïèýðèýíñò
èñïûòû(âà)òü
(ïåðåæèâàòü)
èêñïèýðèýíñ
(ïîäâåðãàòü
èñïûòàíèþ)
òðàé
(÷óâñòâîâàòü)
ôèèë
~ íåäîñòàòîê (â ) íèèä ( )
èññëåäîâàíèå
ðèñœœò÷
èññëåäîâàòåëü/-íèöà èíâýñòèãýéòý
(ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà) èêñïëîîðý
èññëåäîâàòü
èãçæìèí
(ñòðàíó)
èêñïëîî
~ ïðîáëåìó
èíâýñòèãýéò
ý ïðîáëåì
èñò/-åö/-èöà
ïëýéíòèô
èñòèíà
òðóóθ
èñòèííûé
òðóó
èñòîëêîâàíèå
èíòœœïðèòýéøüí
èñòîëêîâ(ûâ)àòü
èíòœœïðèò
èñòîðèê, èñòîðè÷êà õèñòîðèýí
èñòîðè÷åñêèé
õèñòîðèêýë
(èìåþùèé èñòîðè÷åñêîå çíà÷åíèå) õèñòîðèê
166
correct
fix, mend
excrements
go to stool
(went, gone)
fear
frighten
be frightened
test, trial
(well-)tried
experienced
experience
try
feel
need ( )
research
investigator
explorer
examine
explore
investigate
a problem
plaintiff
truth
true
interpretation
interpret
historian
historical
historic
èñòîðèÿ
(íàóêà)
õèñòýðè
(ïîâåñòâîâàíèå)
ñòîðè
èñòî÷íèê
(âîäû)
ñïðèíã
(÷åãî-òî)
ñîîñ
èñòîùèòü, èñòîùàòü èãçîîñò
èñòðåáèòåëü
(êòî èëè ÷òî óãîäíî) äèñòðîéý
(ñàìîë¸ò)
ôàéòý
ïýñúþóò ïëýéí
èñõîäíûå äàííûå
èíèøüèýë äýéòý
èñ÷åçàòü
äèñýïèý
~ âäàëè
äèñýïèý
èí ðýäèñòýíñ
~ èç
~ ôðîì
ñóìêè /
ðý áæã /
êîìíàòû / êîðîáêè
ðý ðóì / ðý áîêñ
èñ÷åçíîâåíèå
äèñýïèýðýíñ
èòàê
ñîó
Èòýëè
Èòàëèÿ
èòàëüÿíåö;
Èòæëéýí
èòàëüÿíñêèé
è ò.ä.
èòñýòðý,
(è òàê äàëåå)
æíä ñîó îí
èòîã
(ðåçóëüòàò)
ðèçàëò
(ñóììà)
ñàì
èòîãî,
òoómë,
Òèè Òèè Ýë
Èòîãî:
èõ
(Êîãî?)
ðýì
(×åé?)
ðýý, ðýýñ
èþëü/-ñêèé
Äüæþóëàé
èþíü/-ñêèé
Äæüþóí
}
}
history
story
spring
source
exhaust
destroyer
fighter (UK)
pursuit plane (US)
initial data (ìí. ÷.)
disappear
disappear
in the distance
~ disappear from
the bag/
the room / the box
disappearance
so
Italy
Italian
etc.,
and so on
result
sum
total,
TTL
them
their, theirs
July
June
167
êàâ
éåì
É
Éåìåí
éåìåí/-åö/-êà;
éåìåíñêèé
éåíà
éîã
éîãà
éîãóðò
éîä
éîäè´ä
éîäèðîâàòü
éîäèðîâàí/-íûé
}
éîðêøèðñêèé
éîòà
168
Ê
Åìýí
Yemen
Åìýíàéò
Yemenite
åí
¸ãè
¸ãý
¸ãœœò
àéýäèèí, àéýäàéí
àéýäàéä
àéýäàéç
àéýäàéçä,
wèð àéýäèèí
¨îêøüèý
àéîóòý
yen
yogi
yoga
yog(h)urt
iodine
iodide
iodize
iodized,
with iodine
Yorkshire
iota
ê
òó, òýwîîäç
to, towards
(íàïðàâëåíèå)
(î âðåìåíè)
áàé
by
ïî íàïðàâëåíèþ ê èí ðý äàéðýêøüí îâ in the direction of
Ïóë!
Pull!
Ê ñåáå! (íàäïèñü)
Ê òåáå èëè êî ìíå?
¨î ïëýéñ îî ìàéí? Your place or mine?
besides
ê òîìó æå,
áèñàéäç …
bondage
êàáàëà
áîíäèäæü
wild boar
êàáàí
wàéëä áîî
êàáà÷îê
(îâîù)
âýäæüèòýáë ìæðîó vegetable marrow (UK)
ñêwîøü
squash (US)
(ðåñòîðàí÷èê)
èí
inn
êàáåëü/-íûé
êýéáë
cable
ñabin
êàáèíà
êæáèí
polling-booth
~ äëÿ ãîëîñîâàíèÿ ïîëèíã’áóóθ
ñoñkpit
~ ïèëîòà
êîêïèò
äóøåâàÿ ~
øÿóý áîêñ
shower-box
study
êàáèíåò
ñòàäè
consulting room
~ âðà÷à
êýíñàëòèíã ðóì
êàáëóê
õèèë
heel
high-heeled
íà âûñîêîì ~å
õàé õèèëä
low-heeled
íà íèçêîì ~å
ëîó õèèëä
íà ñðåäíåì ~å
ìèèäéýì õèèëä
medium-heeled
Êàáóë/-üñêèé
Êîîáë
Kabul
êàâàëåð
chevalier
(îð´ äåíà)
øüåâýëèý
date, follower
(÷åé-òî)
äýéò, ôîëîóý
cavalryman
êàâàëåðèñò
êæâýëðèìýí
êàâàëåðèñòêà
êæâýëðèwóìýí
cavalrywoman
cavalry
êàâàëåðèÿ
êæâýëðè
ë¸ãêàÿ ~
ëàéò õîîñ
light horse
169
êàâ
êàì
êàâàðäàê
êàâåðçíûé
~ âîïðîñ
Êàâêàç
êàâêàçñêèé
êàâû÷êè
(ïðè öèòèðîâàíèè)
(íà ïèñüìå)
êàäêà
êàäð (â êèíî)
êàäðû (ïåðñîíàë)
êàäûê
êàæäîäíåâíûé
êàæäûé
êàçàê, êàçà÷êà
êàçàðìà
êàçàòüñÿ
êàçàõ, êàçàøêà;
êàçàõñêèé
Êàçàõñòàí
êàçàöêèé
êàçíèòü
êàçíü
Êàèð/-ñêèé
êàéô/-îâûé
(îá îáñòàíîâêå)
Êàê?
êàê
(ïîõîæå)
êàê áû òî íè áûëî
êàê âîäèòñÿ
êàê ïîëîæåíî
Êàê ñêàæåøü!
}
170
ìýñ, ìàäë
òðèêè
ïàçëèíã êwýùí
ðý Êîîêýñýñ
Êîîêýéæüèýí
mess, muddle
triñky
puzzling question
the Caucasus
Caucasian
èí✜òèä êîìýç
êwîòýéøüí ìààêñ,
êwîóòñ
òàá
ñòèë
êààäð
Æäýìç æïë
ýâðèäýé
ýâðè; èèò÷
Êîñæê
áæðýêñ
ñèèì
inverted commas
quotation marks,
quotes
tub
still
cadre (åä. ÷.)
Adam’s apple
everyday
every; each
Cossack
barracks (ìí.÷.)
seem
Êàçààê
Kazakh
Êàçàêñòààí
Êîñæê
ýêñèêúþóò
èãçèêúþóøüí
Êàéýðîó
wèêèä
êóøüòè
Õàó?
æç
ëàéê
õàóýâý
þóæüåëè
æç èò øþä áèè
Wîòýâý þó ñýé!
Æç þó ñýé!
Kazakhstan
Cossack
execute
execution
Cairo
wicked
curshty, kurshty
How?
as
like
however
usually
as it should be
Whatever you say!
As you say!
Êàê òîëüêî
Æç ñóóí æç
Æç þó wèøü!
Êàê õî÷åøü!
êàê ÿ
æç ìèè, ëàéê ìèè
Êàê ÿ (óæå) ãîâîðèë,
Ëàéê àé ñýä
~ ~ ñêàçàë,
êàêàî
êîóêîó
Êàêàÿ äîñàäà!
Áîðýðýéøüí!
êàê-íèáóäü (êîãäà-íèáóäü) ñàì òàéì
Êàêîé?
Wîò? Wèò÷?
êàë
ôèèñèèç
êàëàí÷à
(î ÷åëîâåêå)
ìýéïîóë
(ïîæàðíàÿ)
wîò÷’òàóý
êàëåêà
êðèïë
êàëåíäàðü
êæëèíäý
êàëå÷èòü
äèçýéáë, êðèïë
êàëèíà
ñíîóáîîë’òðèè
êàëîðèôåð
õèèòý, ðýéäèýéòý
êàëüìàð
ñêwèä
êàìáàëà
áàò,
ïëýéñ
êàìåííûé;
ñòîóí
êàìåíü
êàìåííûé âåê
Ñòîóí Ýéäæü
êàìåíùèê
áðèêëýéý
êàìåðà
(â òþðüìå)
ñýë
èíý òúþóá
(êîëåñà´)
(ìÿ÷à)
áëæäý
(ôîòî)
êæìýðý
êàìåðíàÿ ìóçûêà
÷æìáý ìúþóçèê
êàìèí/-íûé
÷ûìíè
êàìïàíèÿ
êæìïýéí
Êàì÷àòêà
Êæì÷æòêý
êàìûø/-îâûé
êýéí, ðèèä
}
}
As soon as
As you wish!
as me, like me
Like I said
cocoa
Botheration!
some time
What? Which?
faeces (ìí. ÷.)
maypole
watch-tower
cripple
calendar
disable, cripple
snowball-tree
heater, radiator
squid
butt,
plaice
stone
Stone Age
bricklayer
cell
inner tube
bladder
camera
chamber music
chimney
campaign
Kamchatka
cane, reed
171
êàí
êàð
êàíàâà
(ñòî÷íàÿ)
Êàíàäà
êàíàä/-åö/-êà;
êàíàäñêèé
êàíàë
(ïðîëèâ)
êàíàëèçàöèÿ
Êàíáåððà
êàíäàëû
êàíèêóëû
êàíöåëÿðñêèå
ïðèíàäëåæíîñòè
êàíþ÷èòü
êàïàòü
êàïåëëà
êàïèòàë
êàïèòàëîâëîæåíèå
êàïèòàí
êàïêàí
êàïëÿ
êàïî´ò (àâòîìîá.)
êàïðèç
êàïðèçíûé
}
(î ðåá¸íêå)
êàïñóëà
êàïóñòà
(äåíüãè)
(îâîù)
êàïþøîí
êàðà
êàðàâàí
~ âåðáëþäîâ
êàðàêàòèöà
172
äèò÷
ãàòý
Êæíýäý
ditch
gutter
Canada
Êýíýéäéýí
Canadian
êýíæë
÷æíýë
ñúþóýðèäæü
Êæíáýðý
øüæêëç, ôýòýç
âýêåéøüí
canal
channel
sewerage
Canberra
shackles, fetters
vacation (åä. ÷.)
stationary (åä. ÷.)
ñòýéøüíýðè
complain
êýìïëýéí
äðèï
drip
chapel
÷æïýë
êæïèòýë, ôàíäç capital, funds (ìí. ÷.)
investment
èíâýñòìýíò
captain
êæïòýí
òðæï
trap
äðîï
drop
õóä
hood
whim
wèì
capricious,
êýïðèøüåñ,
whimsical
wèìçèêýë
naughty
íîîòè
phial
ôàéýë
äîó
êæáèäæü
õóä
ïàíèøüìýíò
êæðýâæí
êæìýëêýéä
êàòëôèøü
dough
cabbage
hood
punishment
caravan
camelcade
cuttle-fish
}
êàðàêóëåâûé;
æñòðýêæí
astrakhan
êàðàêóëü
êàðàíäàø
ïýíñë
pencil
àé ïýíñë
eye pencil
~ äëÿ ãëàç
lip pencil
~ äëÿ ãóá
ëèï ïýíñë
eyeliner
~ äëÿ ïîäâîäêè ãëàç àé ëàéíý
lip liner
~ äëÿ ïîäâîäêè ãóá ëèï ëàéíý
êàðàòåëüíûå ñàíêöèè ïúþóíèòèâ ìýæüåç punitive measures
punish
êàðàòü
ïàíèøü
caries
êàðèåñ
êåýðèýñ
hazel
êàðèé
õýéçýë
carious
êàðèîçíûé
êåýðèýñ
dwarf
êàðëè/-ê/-öà
äwîîô
pocket
êàðìàí/-íûé
ïîêèò
pick-pocket
êàðìàíí/-èê/-èöà
ïèêïîêèò
pocket torch
êàðìàííûé ôîíàðèê ïîêèò òîîò÷
êàðíèç
cornice
(àðõèòåêò.)
êîîíèñ
(íèæíèé êðàé êðûøè) èèâç
eaves (ìí. ÷.)
ledge
(ó îêíà)
ëåäæü
êàðï
êààï
carp
mirror carp
çåðêàëüíûé ~
ìèðý êààï
Êàðïàòû
ðý Êààïýéθéýíñ the Carpathians
Kara Sea
Êàðñêîå ìîðå
Êààðàà Ñèè
êàðòà
carte
(âèí)
êààò
(ãåîãðàô.)
ìæï
map
(èãðàëüíàÿ)
êààä
card
case-shot
êàðòå÷ü
êýéñ’ø¸ò
êàðò¸æíè/-ê/-öà
êààä ïëýéý, ãæìáëå card player, gambler
êàðòèíà
ïèê÷ý, ïýéíòèíã picture, painting
movie,
(êèíî~)
ìóóâè,
motion picture
ìîóøüí ïèê÷ý
art gallery
êàðòèííàÿ ãàëëåðåÿ ààò ãæëýðè
cardboard
êàðòîí/-íûé
êààäáîîä
173
êàð
êåð
}
êàðòîôåëü,
ïýòýéòîóç
êàðòîøêà
êàðòîøêà-ôðè
Ôðýí÷ ôðàéç
êàðòû (äëÿ èãðû)
êààäç
êàðöåð (ðàçã.)
áëîê
êàðüåðà
êýðèý
êàðüåðèñò/-êà
êýðèýðèñò
êàñàòüñÿ
(êîãî-ë.)
òàò÷
(èìåòü îòíîøåíèå ê ) êýíñœœí
êàñêà
õýëìèò
Êàñïèéñêîå ìîðå
Êæñïèýí Ñèè
êàññà
(áèëåòíàÿ)
áóêèíã-îôèñ
(â ìàãàçèíå)
êæø’äýñê
êàññèð
êæøüèý
êàññîâûé àïïàðàò
êæøü ðýäæüèñòý
êàñòðàò
êæñòðýéò
êàñòðèðîâàí/-íûé
èìæñêúþëýéòèä,
êæñòðýéòèä
êàñòðèðîâàòü
êæñòðýéò
êàñòðþëÿ
ñîîñïæí
êàòàêîìáû
êæòýêîóìç
êàòàëîã
êæòýëîã
êàòàíèå íà ëîøàäÿõ õîîñáæê ðàéäèíã
êàòàñòðîôà
äèçààñòý
êàòàòüñÿ
(íà àâòîìîáèëå)
ãîó ôîî ýäðàéâ
(íà âåëîñèïåäå)
ñàéêë
(íà êîíüêàõ)
ñêýéò
(íà ëîäêå)
ãîó ðîóèíã
(íà ëûæàõ)
ñêèè
(ñ ãîð íà ñàíêàõ)
òýáîãýí
~ íà êîíüêàõ
ñêýéò
íà êàòêå îí ý ñêýéòèíã ðèíê
õîðîøî ~ íà êîíüêàõ ñêýéò wýë
174
potatoes (ìí. ÷.)
Frenñh fries (ìí. ÷.)
cards
bloñk (UK)
career
careerist
touch …
concern …
helmet
Caspian Sea
booking-office
cash-desk
cashier
cash register
castrate
emasculated,
castrated
castrate
sauñepan
catacombs
catalogue, catalog
horseback riding
disaster
go for a drive
cycle
skate
go rowing
ski
toboggan
skate
on a skating-rink
skate well
êàòåð
êàòîê (ëåäÿíîé)
êàòîëè/-ê/-÷êà;
êàòîëè÷åñêèé
êàòóøêà
êàôå
êàôåäðà
êàôåäðàëüíûé ñîáîð
êàôåëü/-íûé
êà÷åñòâåííûé
êà÷åñòâî
êàøà
(îâñÿíàÿ)
(ðàçíàÿ)
êàøåìèð/-îâûé
êàøëÿòü
êàøòàí/-îâûé
(î öâåòå)
êàÿòüñÿ
êâàäðàò/-íûé
êâàëèôèêàöèÿ
êâàëèôèöèðîâàííûé
}
êâàðòàë
(ãîä́à)
(äîìîâ)
êâàðòèðà
êâàðòèðà-ëþêñ
êâèòàíöèÿ
êåäð/-îâûé
êåäðîâûé îðåõ
êåäû
êåëüò/-ñêèé
Êåì?
êåðîñèí
êàòý
ñêýéòèíã’ðèíê
cutter
skating-rink
(Ðîóìýí) êæθýëèê (Roman) catholic
ðèèë
êæôýé
÷åý
êýθèèäðýë
òàéë/-ä
êwîëèòè
êwîëèòè
reel
cafe
chair
cathedral
tile/-d
quality
quality
ïîðèäæü
ñèýðèýëç
êæøüìèý
êîô
÷ýñíàò
÷ýñíàò êàëý
ðèïýíò
ñêwýý
êwîëèôèêýéøüí
ñêèëä,
êwîëèôàéä
porridge
cereals (ìí. ÷.)
cashmere
cough
chestnut
chestnut-coloured
repent
square
qualification
skilled,
qualified
quarter
êwîîòý
áëîê
block
flat, apartment
ôëæò, ýïààòìýíò
ëàêøüåðè ýïààòìýíò luxury apartment
receipt
ðèñèèò
ceder
ñèèäý
pine-nut
ïàéí íàò
êýäç
keds
Celt/-ic
Ñýëò/-èê
By whom?
Áàé õóóì?
êýðýñèí, ïæðýôèí kerosene, paraffin
175
êëà
êèâ
êèâàòü (ãîëîâîé)
êèäàòü
(áðîñàòü)
(îáìàíûâàòü)
Êèåâ/-ñêèé
êàëàìáóð
êàëàìáóðèòü
êèëîãðàìì
íîä
nod
θðîó
throw (threw, thrown)
äèñèèâ
deceive
Êèéèâ, Êèèâ
Kyiv, Kiev
ïàí
pun
ïëýé ýïîí wœœäç play upon words
êèëîó,
kilo,
êèëýãðæì
kilogram(-me)
êèëîìåòð
êèëýìèèòý
kilometre
êèëüêà
ñïðæò
sprat
êèíæàë
äæãý
dagger
êèíçà
êîðèæíäý
ñoriander
êèíî (è êàê èñêóññòâî) ñèíèìý
cinema
êèíî/-êàðòèíà
ìóóâè, ïèê÷ý,
movie, picture,
ìîóøüí ïèê÷ý
motion picture
êèíîñöåíàðèé
ñêðèïò,
script,
ñêðèèíïëýé,
screenplay
ñèíýðèîó
scenario
êèíîòåàòð
ñèíèìý
cinema
êèíîôèëüì
ìóóâè, ïèê÷ý,
movie, picture,
ìîóøüí ïèê÷ý
motion picture
êèíîøíèê
ñèíèìý ìæí
cinema man
êèîñê
ñòæíä
stand
êèïåòü
áîéë
boil
Êèïð/-ñêèé
Ñàéïðýñ
Cyprus
êèïðèîò/-êà
Ñàéïðèýò
Cypriote
êèïÿòèëüíèê
áîéëå
boiler
êèïÿòèòü
áîéë
boil
êèïÿòîê
áîéëä wîîòý
boiled water
Kirghiz
êèðãèç/-êà
Êœœãèç
Êèðãèçèÿ
Êœœãèèçüý
Kirghizia
êèðãèçñêèé
Êœœãèç
Kirghiz
êèðïè÷/-íûé
áðèê
brick
176
êèñêà
êèñëàÿ êàïóñòà
êèñëîðîä/-íûé
êèñëîðîäíàÿ ìàñêà
êèñëîòà
êèñëîòíîñòü
ïîâûøåííàÿ ~
ïîíèæåííàÿ ~
êèñëîòíûé äîæäü
êèñëûé
(íà âêóñ)
(î âèíå)
êèñòî÷êà, êèñòü
êèñòü (âèíîãðàäà)
êèò
êèòàåö, êèòàÿíêà
Êèòàé
êèòàéñêèé
êèøàùèé (êåì-ë.)
êèøå÷íèê
ïóñèêæò
ñàóýêðàóò
îêñèäæüèí
îêñèäæüèí ìààñê
æñèä
ýñèäèòè
õàéïý’ýñèäèòè
õàéïîó’ýñèäèòè
æñèä ðýéí
ñàóý
òààò
êîîêò
áðàøü
êëàñòý
wýéë
×àéíèèç
×àéíý
×àéíèèç
✜ìèíýñ (wèð)
áàóýëç,
èíòýñòèíç
Êèøèí¸â
Êèøèíüîîâ
êèøêà
èíòýñòèí, ãàò
Ó íåãî äëÿ ýòîãî
Õèç íîò
àï òó ðèñ!
êèøêà òîíêà´!
êëàâèàòóðà
(êîìïúþò.)
êèèáîîä
(ðîÿëÿ)
êèèç
êëàâèøà
êèè
êëàä
òðýæüå
êëàäáèùå
ñýìýòðè,
ãðýéâ’ÿàä
êëàäîâàÿ
ñòîîðóì
(ñêëàäèê)
ñòîðèäæü
ôýñèëèòèç
pussycat
sauerkraut
oxygen
oxygen mask
acid
acidity
hyperacidity
hypoacidity
acid rain
sour
tart
corked
brush
ñluster
whale
Chinese
China
Chinese
verminous (with)
bowels,
(ìí. ÷.)
intestines
Kishinev
intestine, gut
He’s not
up to this!
}
keyboard
keys (ìí. ÷.)
key
treasure
cemetåry,
graveyard
store-room
storage
facilities (ìí. ÷.)
177
êëó
êëà
êëàäîâêà
(â êâàðòèðå)
êëàäîâùè/-ê/-öà
ñìîîë ïæíòðè
ñòîîêèèïý
ñòîêìæí
êëæí
áîó
ãðèèò
êëàí/-îâûé
êëàíÿòüñÿ
(ïðèâåòñòâîâàòü)
êëàïàí
(ìóç.)
âýíò
(òåõ.)
âæëâ
ñåðäå÷íûé ~
ìàéòðýë âæëâ
êëàññ
êëààñ
(øêîëüíàÿ àóäèòîðèÿ) êëààñðóì
êëàññèê
êëæñèê
êëàññèêà
(ëèòåðàò.)
êëæñèêýë ëèòðè÷ý
(ìóçûêà)
êëæñèêýë ìúþóçèê
êëàññè÷åñêàÿ ìóçûêà êëæñèêýë ìúþóçèê
êëàññè÷åñêèé
êëæñèê(-ýë)
Êëàññíî!
Êóóë! Ñwèèò!
êëàññíûé
êóóë, ãðýéò,
êëààñè
Îí – êëàññíûé ïàðåíü! Õèç ýãðýéò ãàé!
êëàñòü
ïóò
~ îáðàòíî íà ìåñòî ïóò áæê
~ ñàõàð
ïóò øþãý
â êîôå
èíòó êîôèè
~ ÷òî-ë. íà ìåñòî ïóò èí èòñ ïëýéñ
êëåâàòü
(íîñîì)
íîä îô òó ñëèèï
(î ïòèöàõ)
ïýê
(î ðûáå)
íèáë
êëåâåòà
ñëæíäý, ëàéáë,
êæëýìíè
178
small pantry
storekeeper (UK)
stockman (US)
clan
bow
greet
vent
valve
mitral valve
class
classroom
classic
classical literature
classical music
classical music
classic(-al)
Cool! Sweet!
cool, great,
classy
He’s a great guy!
put (put, put)
put back
put sugar
into the coffee
put smth in its place
nod off to sleep
peck
nibble
slander, libel,
calumny
êëåâåòàòü
êëå¸íêà
êëåèòü
~ äåâóøåê
(ðàçã.)
êëåé
êëåéêèé
êëåéìèòü;
êëåéìî
êëåðê
êëåòêà
(íà òêàíè)
êëåò÷àòûé
êë¸í; êëåíîâûé
êë¸öêà
êëèåíò/-êà
(ïîñåòèòåëü/-íèöà)
(ïîòðåáèòåëü/-íèöà)
êëèåíòóðà
êëèçìà
(ãðóøà)
(êëèñòèð)
êëèêà
êëèìàêñ
êëèìàò
êëèìàòè÷åñêàÿ çîíà
êëèíèêà
êëèíîîáðàçíûé,
êëèíîïèñíûé
êëèïñû
êëîï
êëèòîð
(ðàçã.)
êëîóí/-ñêèé
êëóá/-íûé
}
}
ñëæíäý
îéë’êëîθ
ãëþó
ïèê àï 㜜ëç
ïóë ᜜äç
ãëþó
ñòèêè
slander
oil-cloth
glue
pick up girls
pull birds (UK)
glue
sticky
áðæíä
brand
êëààê
êýéäæü
ñêwýý
÷ýêò
ìýéïë
äàìïëèíã
clerk
cage
square
checked
maple
dumpling
êëàéýíò
êàñòýìý
êëèààíòýéë
client
customer
clientele
ýíèìý
êëèñòý
êëèèê
êëàéìæêñ
êëàéìèò
êëàéìèò çîóí
êëèíèê
enema
clyster
clique
climax
climate
climate zone
clinic
êúþóíèôîîì
ñuneiform
êëèïñ
wîîë áàã
êëèòýðèñ
ñíæò÷, êëèò
êëàóí
êëàá
clips
wall bug
clitoris
snatch, clit
clown
club
179
êîç
êëó
}
êëóáíèêà;
êëóáíè÷íûé
êëóáîê
êëóáû´ (äûìà)
êëûê
êëþâ
êëþêâà;
êëþêâåííûé
êëþ÷
(èñòî÷íèê)
(îò çàìêà´)
êëþ÷åâîé
êëþ÷èöà
êëþøêà (õîêêåéí.)
êëÿï
êëÿñòüñÿ
~ íà Áèáëèè
}
êëÿòâà
êíèãà; êíèæíûé
êíèãîòîðãîâëÿ,
êíèæíàÿ òîðãîâëÿ
êíèæíûå ïîëêè
êíèæíûé øêàô
êíîïêà
~ âûçîâà
êíÿãèíÿ
êíÿçü
Âåëèêèé Êíÿçü
êîáåëü
êîáðà
êîáóðà
êîâ¸ð
(áîëüøîé)
(ìàëåíüêèé)
180
}
ñòðîîáýðè
strawberry
áîîë
ïàôñ
ôæíã
áèèê
ball
puffs
fang
beak
êðæíáýðè
cranberry
ñïðèíã
spring
êèè
key
êèè
key
neckbone
íýêáîóí
êëàá
club
ãæã
gag
swear (swore, sworn)
ñwýý
swear (up)
ñwýý (àï)
on the Bible
îí ðý Áàéáë
vow
âàó
áóê
book
áóê òðýéä
book trade
áóêøüåëâç
áóê’êýéñ
áàòí
êîîë áàòí
ïðèíñýñ
ïðèíñ
Ãðæíä Äúþóê
ìýéë äîã
êîóáðý
õîëñòý
bookshelves
book-case
button
ñall button
princess
prince
Grand Duke
male dog
cobra
holster
êààïèò
ðàã
carpet
rug
êîâêà
(ëîøàäåé)
(ðó÷íàÿ)
(òåõíîëîãè÷åñêàÿ)
êîâûðÿòü â íîñó
êîãäà
êîãäà-íèáóäü,
êîãäà-òî
Êîãî?
(~ âèæó?)
(×åé?)
êîãî-íèáóäü,
êîãî-òî
êîä (ãîðîäà)
êîå-ãäå
êîå-êàê
(íåáðåæíî)
(ñ òðóäîì)
êîå-êîãî
(åä. ÷.)
(ìí. ÷.)
êîå-êòî
(åä. ÷.)
(ìíîæ. ÷.)
êîå-÷òî
êîãîòü
êîæà
(ìàòåðèàë)
(íà òåëå)
ëàêèðîâàííàÿ ~
êîæàí/-ûé
~àÿ êóðòêà
~ûé ïîÿñ
êîæèöà, êîæóðà
êîçà; êîç¸ë
}
}
øþóèíã
ñìèθýðè
ôîîäæüèíã
ïèê wàíñ íîóç
wýí
shoeing
smithery
forging
piñk one’s nose
when
wàíñ
once
Õóóì?
Õóóç?
ñàìáîäè,
ñàìwàí
ýðèý êîóä
õèý æíä ðýý
Whom?
Whose?
somebody,
someone
area ñode
here and there
ýíèõàó
wèð äèôèêýëòè
anyhow
with difficulty
ñàìáîäè, ñàìwàí somebody, someone
ñàì ïèèïë
some people
ñàìwàí
ñàì ïèèïë
ñàìθèíã
êëîî
someone
some people
something
claw
ëåðý
ñêèí
ïýéòýíò ëåðý
ëåðý
ëåðý äæüæêèò
ëåðý áýëò
ïèèë
ãîóò
leather
skin
patent-leather
leather
leather jacket
leather belt
peel
goat
181
êîç
Êîçåðîã (çíàê Çîäèàêà) Êæïðèêîîí
Capricorn
êî´çëû
òðýñë
trestle (åä. ÷.)
peak, visor
êîçûð¸ê (êåïêè è ïð.) ïèèê, âàéçý
êîçûðü
òðàìï, ðàô
trump, ruff
áèòü êîçûðåì
ðàô
ruff
õîäèòü êîçûðåì
ëèèä /ïëýé ýòðàìï lead / play a trump
berth
êîéêà (íà ñóäíå)
᜜θ
êîêàèí (ðàçã.)
÷ààëè, êîêñ, ñíîó ñharlie, ñox, snow
coquette
êîêåòêà
êîóêýò
coquettish
êîêåòëèâ/-ûé
êîóêýòèøü
coquet
êîêåòíè÷àòü
êîóêýò
coquetry
êîêåòñòâî
êîóêèòðè
cocoon
êîêîí
êýêóóí
ñoñonut
êîêîñ/-îâûé îðåõ
êîóêýíàò
sausage
êîëáàñà
ñîîñèäæü
«êîëáàñèòüñÿ»
áëýéç
blaze (UK)
êîëåáàòüñÿ
hesitate
(íå ðåøàòüñÿ)
õýçèòýéò
range
~
ðýéíäæü
îò
è äî
ôðîì … òèë …
from … till …
«êîëåííî-ëîêòåâàÿ
doggy-style
ïîçèöèÿ» (â ñåêñå) äîãèñòàéë
êîëåíî
íèè
knee
charriot
êîëåñíèöà
÷æðèýò
wheel
êîëåñî
wèèë
êîëãîòêè
òàéòñ
tights (ìí. ÷.)
~ â ñåòî÷êó
ôèøüíýò òàéòñ fishnet tights
~ ñ çàíèæåííîé òàëèåé õèïñòý òàéòñ hipster tights
sheer tights
ýëàñòè÷íûå ~
øüèèý òàéòñ
sorcerer
êîëäóí/-üÿ
ñîîñýðý
colic
êîëèêà
êîëèê
êîëè÷åñòâî
number
(÷åãî-òî ñ÷èòàåìîãî)
íàìáý
êwîíòèòè
quantity
(íåñ÷èòàåìîãî)
college
êîëëåäæ
êîëèäæü
182
êîë
êîëëåêòèâ/-íûé
êýëåêòèâ
êîëëåêöèîíåð/-øà
êýëåêøüíý
êîëëåêöèîíèðîâàíèå
ìàðîê ñòæìï êýëåêòèíã
êîëëåêöèîíèðîâàòü êýëåêò
êîëëåêöèîííûå ìàòåðèàëû êýëåêòèáëç
êîëëåêöèîííûé;
êýëåêøüí
êîëëåêöèÿ
êîëëè (ïîðîäà ñîáàê) êîëè
êîëîäåö
wýë
êîëîêîë,
áýë
êîëîêîëü÷èê
êîëîêîëüíÿ
áýë òàóý,
áýëôðè
Êîëîìáî
Êýëàìáîó
êîëîíèÿ
êîëýíè
êîëîíêè (çâóêîâûå)
ýêóóñòèê ñèñòýì
}
}
êîëîííà
êîëîññ
(ìí. ÷.)
êîëîññàëüíûé
êîëîòèòü
(áèòü)
(ñòó÷àòü)
êîëîòüñÿ (íàðê.)
êîëóìáè/-åö/-éêà,
êîëóìáèéñêèé
Êîëóìáèÿ
êîëõîç
êîëüå, îæåðåëüå
êîëüðàáè
êîëüöî
êîëþ÷èé
}
collective
collectioner
stamp collecting
collect
collectibles
collection
collie
well
bell
êîëýì
êýëîñýñ
êýëîñè
êýëîñë
bell tower,
belfry
Colombo
colony
acoustic system
(åä. ÷.)
column
colossus
colossi
colossal
áèèò
íîê
áæíã àï
beat (beat, beaten)
knock
bang up (UK)
Êýëîìáèýí
Colombian
Êýëîìáèý,
Êýëàìáèý
êýëåêòèâ ôààì
íýêëèñ
êîóëðààáè
ðèíã
áðèñëè
Colombia,
Columbia
collective farm
necklace
kohlrabi
ring
bristly
183
êîë
êîí
êîëÿñêà
(äåòñêàÿ)
(èíâàëèäíàÿ)
êîìàíäà
(ãðóïïà)
(íà êîðàáëå)
(ïðèêàç)
êîìàíäèð
êîìàíäîâàòü
êîìàð/-èíûé
êîìáèíàöèÿ
êîìåäèàíò/-êà
(àêò¸ð, àêòðèñà)
(ïðèòâîðùè/-ê/-öà)
êîìåäèÿ
(æàíð)
(ïåðåí.)
ëîìàòü ~þ
êîìåíäàíò/-øà
(îáùåæèòèÿ è ïð.)
êîìåòà
êîìèññèÿ
êîìèòåò/-ñêèé
êîìíàòà;
êîìíàòíûé
êîìíàòíàÿ òåìïåðàòóðà
êîìîä
êîìïàêò-äèñê
êîìïàêòíàÿ ïóäðà
}
êîìïàêòíûé
êîìïàíèÿ
184
êæðèäæü
ïðæì,
áýéáè êæðèäæü
wèèë÷åý
carriage
pram,
baby carriage
wheelchair
òèèì
êðóó
êýìààíä
êýìààíäý
êýìààíä
ìýñêèèòîó
êîìáèíýéøüí
team
crew
comand
commander
command
mosquito
combination
êýìèèäéýí
comedian
ïëýé’æêòý/æêòðèñ play-actor/actress
êîìèäè
ôààñ
èíæêò ý ôààñ
comedy
farce
enact a farce
ñúþóïýèíòýíäýíò
êîìèò
êýìèøüí,
êýìèòè
êýìèòè
superintendant
comet
commission,
committee
committee
ðóì
room
ðóì òýìïðè÷ý
÷ýñò îâ äðîîýç
êîìïæêò äèñê
êîìïæêò (ïàóäý),
ïðýñò ïàóäý
êýìïæêò
êàìïýíè
room temperature
chest of drawers
compact disk
compact (powder),
pressed powder
compact
company
êîìïàñ
êîìïåíñàöèÿ
êîìïåíñèðîâàòü
êîìïåòåíöèÿ
Ýòî âíå ìîåé ~è !
êîìïëåêò
êîìïëåêòîâàòü
(î ïåðñîíàëå)
êîìïîçèòîð
êîìïîçèöèÿ
êîìïîò
êîìïðà, êîìïðîìàò;
êîìïðîìåòèðîâàòü;
êîìïðîìèññ
êîìïðåññ
êîìïüþòåð/-íûé
Êîìó?
Êîíàêðè
êîíâåðò
êîíâåðòèðîâàòü
êîíâîèð/-øà
êîíâîèðîâàòü
êîíâîé (çàêëþ÷¸í.)
Êîíãî
êîíäèòåð
êîíäèòåðñêàÿ
}
êàìïýñ
êîìïýíñýéøüí
êîìïýíñýéò
êîìïèòýíñ
Èòñ áè¸íä ìàé ~ !
ñýò
êýìïëèèò
ñòàô
êýìïîóçý
êîìïýçèøüí
ñòúþóä ôðóóò
compass
compensation
compensate
ñompetenñe
It’s beyond my ~ !
set
complete
staff
composer
composition
stewed fruit
êoìïðýìàéç
compromise
êîìïðýñ
êýìïúþóòý
Õóóì? Òó õóóì?
Êîíýêðè
ýíâèëîóï
êýí✜ò
ýñêîîò
èñêîîò
ýñêîîò
ðý Êîíãîó
êýíôýêøüíý
êýíôýêøüíýðè,
êýíôýêøüíýç
(ø¸ï)
êîíäèöèîíåð
ýý’êýíäèøüíý
êîíäèöèîíèðîâàíèå êýíäèøüíèíã
êîíäèöèîíèðîâàííûé êýíäèøüíò
êîíåâîäñòâî
õîîñ’áðèèäèíã
êîíåö
ýíä
êîíå÷íî
ýâêîîç
ñompress
computer
Whom? Òo whom?
Conakry
envelope
convert
esñort
escort
escort
the Congo
confectioner
confectionery,
confectioner’s
(shop)
air-conditioner
conditioning
conditioned
horse breeding
end
of course
185
êîí
êîí
Êîíå÷íî!
êîíå÷íîñòü
êîíå÷íûé
êîíèíà
êîíêðåòíûé
êîíêóðåíöèÿ
êîíêóðñ
êîíêóðñ êðàñîòû
êîííûé ñïîðò
êîíîïëÿ
êîíîïëÿíûé
êîíñåðâàòîðèÿ
êîíñåðâèðîâàí/-íûé
êîíñåðâû
êîíñêèé õâîñò
êîíñòàòèðîâàòü
êîíñòèòóöèîííûé
êîíñòèòóöèÿ
(ñâîä çàêîíîâ)
(òåëîñëîæåíèå)
êîíñòðóêöèÿ
êîíñóë
Ãåíåðàëüíûé êîíñóë
êîíñóëüñòâî
Ãåíåðàëüíîå
êîíñóëüñòâî
êîíñóëüòàöèÿ
êîíñóëüòèðîâàòü
êîíòàêò/-èðîâàòü
êîíòàêòíûå ëèíçû
êîíòèíåíò
186
Ýâêîîç!
Þó áýò!
ëèì
ëààñò, ôàéíýë
õîîñôëåøü
êýíêðèèò, æê÷óýë
êýìïèòèøüí
êýìïèòèøüí
áúþóòè êîíòýñò
èêwýñòðèýí ñïîîò
õýìï
õýìïýí
Æêýäýìè
îâ ìúþóçèê,
êýíñœœâýòwà
êæíä
êæíä ôóóä
õîîñ òýéë
ñòýéò
êîíñòèòúþóøüíýë
Of course!
You bet!
limb
last, final
horse-flesh
concrete, actual
competition
competition
beàuty contest
equestrian sport
hemp
hempen
Academy
of music,
concervatoir
canned
canned food (åä. ÷.)
horse tail
state
constitutional
êîíñòèòúþóøüí
ôèçèèê
êýíñòðàêøüí
êîíñýë
Êîíñýë Äæüåíýðýë
êîíñúþëèò
Êîíñúþëèò
Äæüåíýðýë
êýíñýëòýéøüí
êýíñàëò
êîíòæêò
êîíòæêò ëåíçèç
êîíòèíýíò
constitution
physique
construction
consul
Consul General
consulate
Consulate
General
consultation
consult
contact
contact lenses
continent
êîíòèíåíòàëüíûé
êîíòîðà; êîíòîðñêèé
êîíòðàêò
êîíòðàáàíäà
(çàíÿòèå)
(òîâàðû)
êîíòðàáàíäèñò/-êà
êîíòðàòàêîâàòü
êîíòóð
êîíòóðíûé êàðàíäàø
~ äëÿ áðîâåé
~ äëÿ ãëàç
êîíóðà (ñîáà÷üÿ)
êîíôåðåíöèÿ
êîíôåòà
êîíôëèêò;
êîíôëèêòîâàòü
êîíöåïöèÿ
êîíöåðò
(âûñòóïëåíèå)
}
êîíòèíýíòýë
îôèñ
êîíòðæêò
continental
office
contract
ñìàãëèíã
smuggling
ñìàãëä ãóäç smuggled goods (ìí. ÷.)
ñìàãëå
smuggler
êàóíòý ýòæê
ñounter-attañk
êîíòóý
contour
àéáðîó ïýíñë
àéëàéíý ïýíñë
äîãõàóñ,
êýíë
êîíôýðýíñ
ñwèèò, êæíäè
eyebrow pencil
eyeliner pencil
dog-house,
kennel
conference
sweet, candy
êîíôëèêò
conflict
êýíñýïøüí
conception
êîíñýò,
concert,
ïýôîîìýíñ
perfîrmance
(ìóç. ïðîèçâåäåíèå) êîíñýòîó
concerto
êîíöëàãåðü
êýíñýíòðýéøüí êæìï concentration camp
êîí÷àòü
ôèíèøü
finish
(â ñåêñå)
êàì
come (came, come)
êîí÷èòü (øêîëó è ïð.) ãðæäúþýéò (ôðîì) graduate (from)
êîíü
õîîñ
horse
«êîíü» («òþðåìíàÿ ïî÷òà») ëàéí
line (UK)
êîíüêè
ñêýéòñ
skates
êîíüÿê
(íàñòîÿùèé)
êîíúÿê
cognac
(íå ôðàíöóçñêèé) áðæíäè
brandy
êîíþøíÿ
ñòýéáë
stable
187
êîï
êîð
êîïàòü
äèã
êîïàòüñÿ
(â çåìëå)
äèã
(ìåäëèòü)
äîîäë
(ðûòüñÿ â âåùàõ)
ðàìèäæü
êîïåéêà
êîóïýê
Êîïåíãàãåí/-ñêèé
Êîóïíõýéãýí
êîïèëêà
ìàíèáîêñ
êîïèðêà
êààáîí ïýéïý
êîïèðîâàëüíàÿ ìàøèíà êîïèý
êîïèðîâàòü
êîïè
êîïèòü
ñýéâ, ñýéâ àï
êîïèÿ
êîïè
êîïòèëüíÿ
ñìîóêõàóñ
êîïòèòü
ñìîóê,
ñìîóê’äðàé
êîï÷¸íûé
ñìîóêò
êîðà
áààê
êîðàáåëüíûé;
øüèï
êîðàáëü
êîðååö, êîðåÿíêà;
Êýðèýí
êîðåéñêèé
êîðåíàñòûé
ñòîêè
êîðåíü
(ìàòåì.)
ðæäèêýë
(ðàñòåíèÿ)
ðóóò
êîðåíüÿ
ðóóòñ
êîðåøîê
(êíèãè)
ñïàéí
(÷åếà)
êàóíòýôîéë
Êîðåÿ
Êýðèý
êîðåÿíêà
Êýðèýí
êîðçèí(ê)à
áààñêèò
êîðèäîð
êîðèäîî
}
188
}
dig (dug, dug)
dig (dug, dug)
dawdle
rummage
copeck
Copenhagen
money-box
carbon paper
copier
copy
save, save up
copy
smoke-house
smoke,
smoke-dry
smoked
bark
ship
Korean
stocky
radical
root
roots
spine
counterfoil
Korea
Korean
basket
corridor
êîðèäîðíûé (â ãîñòèíèöå) áýëáîé
êîðè÷íåâûé
áðàóí
êîðêà
(ïëîäà)
ïèèë
(ñûðà)
ðàéíä
(õëåáà)
êðàñò
êîðì
(åäà)
ôóóä
(ñóõîé)
ôîäý
(ôóðàæ)
ôîðèäæü
êîðìèòü
ôèèä
êîðíèøîí
㜜êèí
êîðîáêà
áîêñ
êîðîáî´ê (ñïè÷å÷íûé)
ìæò÷ áîêñ
~ ñïè÷åê
êîðîâà; êîðîâèé
êàó
êîðîâíèê
êàóøüåä
êîðîëåâà
êwèèí
êîðîëåâñêèé
ðîéÿë
êîðîëü
êèíã
êîðîíà
êðàóí
êîðîòêèé
ø¸îò
Êîðî÷å ãîâîðÿ,
Òó áèè ø¸îò,
êîðïóñ
(âîåí.)
êîî
(êîðàáëÿ)
õàë
(òåõ.)
ôðýéì, êýéñ
(òóëîâèùå)
áîäè,
òðàíê,
òîîñîó
êàäåòñêèé ~
ìèëèòýðè ñêóóë
ìîðñêîé ~
íýéâýë êîëèäæü
êîððåêòèðîâêà,
êýðýêøüí
êîððåêöèÿ
êîððåêòèðóþùèé êðåì êýðýêòèíã êðèèì
}
}
bellboy
brown
peel
rind
crust
food
fodder
forage
feed (fed, fed)
gherkin
box
match box
cow
cow-shed
queen
royal
king
crown
short
To be short,
corps (åä. ÷.)
hull
frame, case
body,
trunk,
torso
military school
naval college
correction
correcting cream
189
êîð
êîô
êîððåêòîð
êîððåêòîð ìîðùèí
êîððåñïîíäåíò/-êà
êîðò
êîðòåæ
(òîðæ. øåñòâèå)
àâòîìîáèëüíûé ~
êîðòèê
êîð÷èòü ðîæè
êýðýêòý
ðèíêë êýðýêòý
êîðèñïîíäýíò
êîîò/-ñ
ïðîñýøüí
êîîòýéäæü
ìîóòýêýéä
䜜ê
ìýéê ôýéñèç
êîð÷èòüñÿ
êîðøóí
êîðûñòíûé
êîðü
êîñà
(â ðåêå, â ìîðå)
(âîëîñû)
(ñåëüñêîõîçÿéñòâ.)
êîñàÿ ïàëêà
(çíàê ïðåïèíàíèÿ)
êîñâåííûé
êîñèòü
(áûòü êîñîãëàçûì)
(ïðèòâîðÿòüñÿ
áîëüíûì)
(~ òðàâó)
ðàéð
êàéò
윜ñèíýðè
ìèèçëç
corrector
wrinkle-corrector
correspondent
court/-s
procession
cortege
motorcade
dirk
make faces
(made, made)
writhe
kite
mercenary
measles (åä. ÷.)
ñïèò
ïëæò
ñàéð
spit
plait
scythe
äæøü
èíäèðýêò
dash
indirect
êîñìåòèêà
êîñìè÷åñêèé
êîñìîíàâò
êîñìîñ
êîñîé
(êîñîãëàçûé)
êîñîãëàçûé
190
}
ñêwèíò
squint
pretend
ïðèòýíä
òó áèè èë
to be ill
mow
ìîó
(mowed, mown)
make-up,
ìýéê’àï,
cosmetic
êîçìýòèê
cosmic, space
êîçìèê, ñïýéñ
æñòðýíîîò
astronaut
space, cosmos
ñïýéñ, êîçìýñ
slant, oblique
ñëààíò, ýáëèèê
êðîñ’àéä
cross-eyed
êîñîëàïèòü:
áûòü êîñîëàïûì
äâèãàòüñÿ êîñîëàïî
êîñîëàïîñòü
êîñîëàï/-ûé
êîñò¸ð
êîñòè (äëÿ èãðû)
êîñòíûé ìîçã
êîñòî÷êà (ïëîäà)
êîñòü
(àíàòîì.)
(äëÿ èãðû)
êîñòþì/-íûé
êîñòÿøêè ïàëüöåâ
êîñûíêà
«êîñÿê» («äóðè»)
«êîñÿ÷îê» («òðàâêà»)
êîò, êîøêà
êîòåëîê (âèä øëÿïû)
êîò¸íîê
êîòèê (âèä òþëåíÿ)
êîòëåòà
(èç ðóáëåíîãî ìÿñà)
(èç ôàðøà)
(êóñîê ìÿñà)
êîòîðûé
(î ëþäÿõ)
(î æèâîòíûõ,
î íåîäóø. ïðåäì.)
êîôå/-éíûé
êîôå ñ ìîëîêîì
êîôåâàðêà,
êîôåìàøèíà
}
áèè ïèäæüèíòîóä be pigeon-toed
ìóóâ ïèäæüèíòîóä move pigeon-toed
splayfoot
ñïëýéôóò
pigeon-toed,
ïèäæüèíòîóä,
splayfooted
ñïëýéôóòèä
bonfire
áîíôàéý
äàéc
dice (ìí. ÷.)
marrow
ìæðîó
ïèï
pip
áîóí
äàé
ñúþóò
íàêëç
ꜜ÷ûô, ñêààô
ïàô
äæ¸éíò
êæò
áîóëý
䜜áè
êèòí
(ôœœ-)ñèèë
bone
die
suit
knuckles
kerchief, scarf
puff (UK)
joint
cat
bowler (UK)
derby (US)
kitten
(fur-)seal
᜜ãý
ðèñîóë
êàòëèò
burger
rissole
cutlet
õóó
who
wèò÷
êîôèè
wàéò êîôèè
êýëýéòý,
êîôè’ìæøüèèí
which
coffee
white coffee
percolator,
coffee-machine
191
êîô
êîôåéíèê
êîôåìàí/-êà
êîôòà, êîôòî÷êà
êî÷åâàòü
êîôèè ïîò
coffee pot
êîôèõîëèê
coffeeholic
áëàóç
blouse
ëèèä ý íîìýäç ëàéô, lead a nomad’s life,
nomadize
íîìýäàéç
êî÷åâíè/-ê/-öà
íîìýä
nomad
êî÷êà
õèëýê
hillock
êîøåë¸ê
ñ
purse
Êîøåë¸ê èëè æèçíü! Ñòæíä æíä äèëèâý! Stand and deliver!
êîøå÷êà, êèñêà
ïóñèêæò
pussycat
êîøêà
êæò
cat
êîøìàð
íàéòìýý
nightmare
êîøìàðíûé
(óæàñíûé)
äðýäôóë, îîôóë dreadful, awful
~ ñîí
íàéòìýý
nightmare
êîùóíñòâî
ñæêðèëèäæü
sacrilege
êðàá/-û
êðæá/-ç
ñrab/-s
êðàáîâûé
êðæá
crab
êðàäåíûé
ñòîóëýí
stolen
êðàæà
θýôò
theft
êðàé (êîíåö)
ýäæü
edge
êðàé ñâåòà
ýíä îâ ðý wœœëä end of the world
êðàéíå
èêñòðèèìëè
extremely
êðàéíå íåîáõîäèì/-ûé èìïýðýòèâ
imperative
êðàéíèé ñðîê, êðàéíÿê äýäëàéí
deadline
êðàí
(âîäîïðîâîäíûé)
òæï
tap
(ïîäú¸ìíûé)
êðýéí
crane
êðàíîâùè/-ê/-öà
êðýéí’îïýðýéòý crane-operator
êðàïèâà
íýòë
nettle
handsome man
êðàñàâåö
õæíñýì ìæí
êðàñàâèöà
áúþóòè
beauty
êðàñèâàÿ (î æåíùèíå) áúþóòèôóë
beautiful
Êðàñèâî!
Èòñ áúþóòèôóë! It’s beautiful!
192
êðå
êðàñèâûé
(î ìóæ÷èíå)
êðàñèòü
~ âîëîñû
~ çàáîð
~ îêíî/äâåðü
áúþóòèôóë
õæíñýì
beautiful
handsome
äàé wàíñ õýý
ïýéíò ý ôýíñ
ïýéíò ý wèíäîó /
ý äîî
ïýéíò
äàé
dye one’s hair
paint a fence
paint a window /
à door
paint
dye
êðàñêà
(äëÿ âîëîñ)
êðàñíåòü
(ñòàíîâèòüñÿ êðàñíûì) ðýäí
(ñòåñíÿÿñü)
áëàøü
êðàñíîå äåðåâî
ìýõîãýíè
êðàñíîï¸ðêà
ðýä’àé
êðàñíîðå÷èâûé
ýëýêwýíò
êðàñíîðå÷èå
ýëýêwýíñ
êðàñíîòà
ðýäíèñ
êðàñíûé
ðýä
êðàñîòà
áúþóòè
êðàñîòêà
áúþóòè
êðàñòü
ñòèèë
(ðàçã.)
íèê
êðàòêèé
áðèèô,
êýíñàéñ
êðàòêî
áðèèôëè
êðàõ
êðæøü
(áàíêà, ïðåäïðèÿòèÿ) ôýéëéý
êðàõìàë/-èòü
ñòààò÷
êðåâåòêà
øüðèìï,
ïðîîí
êðåäèò/-íûé
êðýäèò
êðåäèòîâàíèå
ëýíäèíã áèçíèñ
êðåäèòîñïîñîáíûé
ñîëâýíò
êðåéñåð
êðóóçý
redden
blush
mahogany
redeye
eloquent
eloquence
redness
red
beauty
beauty
steal (stole, stolen)
niñk (UK)
brief,
concise
briefly
crash
failure
starch
shrimp,
prawn
credit
lending business
solvent
cruiser
193
êðå
êðî
êðåì
êðèèì
~ äëÿ ãëàç
àéêðèèì
~ äëÿ îáóâè
øþó ïîëèøü
~ äëÿ ðóê
õæíäêðèèì
~ äëÿ óëó÷øåíèÿ
ðèòýêñ÷ýðàéçèíã
ñòðóêòóðû êîæè
êðèèì
~-îñíîâà
áúþóòè áýéñ
çàùèòíûé ~
ïðýòýêòèíã êðèèì
íî÷íîé ~
íàéòêðèèì
ïèòàòåëüíûé ~ íúþóòðèøüí êðèèì
óâëàæíÿþùèé ~
ìîéñ÷ýðàéçèíã
êðèèì
êðåïèòüñÿ (òåðïåòü) òýéê êàðèäæü
}
êðåïêàÿ øòóêà
õààä ñòàô
(îá àëêîãîëå);
êðåïêèå íàïèòêè
êðåïêèé
ñòðîíã
êðåïîñòü
(àëêîãîëÿ)
ñòðýíãθ
(ïðî÷íîñòü)
ñýëèäèòè
(ñîîðóæåíèå)
ôîîòðèñ
ààì÷åý
êðåñëî
êðåñëî â ïàðòåðå
ñòîîë
êðåñò/-èê
êðîñ
êðåñòèòüñÿ
(ïåðåêðåñòèòüñÿ) êðîñ wàíñýëô
(ïðîéòè îáðÿä)
ãýò áæïòàéçä
êðåñòíè/-ê/-öà (îáùåå) ãîä÷àéëä
êðåñòíèê (ìàëü÷èê) ãîäñàí
êðåñòíèöà (äåâî÷êà) ãîä’äîîòý
êðåñòüÿí/-èí/-êà
ïýçýíò
êðåñòüÿíñêèé
ïýçýíò,
ïýçýíòñ
êðåñòüÿíñòâî
ïýçýíòðè
194
cream
eye-cream
shoe polish
hand-cream
retexturizing
cream
beauty base
protecting cream
night-cream
nutrition-cream
moisturising
cream
take courage
(took, taken)
hard stuff (åä. ÷.)
strong
strength
solidity
fortress
armchair
stall
cross
ñross oneself
get baptized
godchild
godson
goddaughter
peasant
peasant,
peasant’s
peasantry
êð¸ñòíàÿ ìàòü
êð¸ñòíûå (ñîáèðàò.)
êð¸ñòíûé îòåö
êðèâàÿ
êðèâëÿêà (÷åëîâåê ñ
ãîäìàðý
godmother
godparents
ãîä’ïýýðýíòñ
godfather
ãîäôààðý
curve
ꜜâ
íååñòåñòâ. ïîâåäåíèåì)
ýôýêòèä ñí affeñted person
êðèâëÿòüñÿ
put on airs
(âåñòè ñåáÿ íååñòåñòâåííî) ïóò îí ýýç
make fañes
(êîð÷èòü ðîæè)
ìýéê ôýéñèç
(made, made)
curved
êðèâîé
ꜜâä
crisis
êðèçèñ/-íûé
êðàéñèñ
crises
ìí. ÷.
êðàéñèç
êðèê
ñêðèèì
scream
êðèñòàëë
êðèñòë
crystal
êðèñòàëëèçàöèÿ
êðèñòýëàéçýéøüí crystallization
êðèñòàëëè÷åñêèé
êðèñòë
crystal
crystal-clear
êðèñòàëüíûé
êðèñòë’êëèý
criticism
êðèòèêà
êðèòèñèçýì
carper
êðèòèêàí/-êà
êààïý
criticize
êðèòèêîâàòü
êðèòèñàéç
critical
êðèòè÷åñêèé
êðèòèêýë
êðè÷àòü
êðàé,
cry,
åë
yell
(îðàòü)
ñêðèèì
scream
shelter
êðîâ
øüåëòý
massacre
êðîâàâàÿ áàíÿ
ìæñýêý
bloody
êðîâàâûé
áëàäè
êðîâàòü
áýä
bed
êðîâåíîñíàÿ
ñœœêúþëýéòýðè circulatory
system
ñèñòåìà
ñèñòýì
blood vessel
êðîâåíîñíûé ñîñóä áëàä âýñýë
êðîâîîáðàùåíèå áëàä ñœœêúþëýéøüí, blood circulation,
ñœœêúþëýéøüí îâ ðýáëàä circulation of the blood
bloodshed
êðîâîïðîëèòèå
áëàäøüåä
195
êðû
êðî
êðîâîïðîëèòíûé
áëàäè
bloody
êðîâîïóñêàíèå
áëàä’ëåòèíã
blood-letting
êðîâîñìåøåíèå
èíñýñò
incest
êðîâîòå÷åíèå
áëèèäèíã
bleeding
(ìåä.)
õýìýðèäæü
haemorrhage
êðîâü; êðîâÿíîé
áëàä
blood
çàðàæåíèå êðîâè
áëàä ïîéçíèíã
blood-poisoning
ïåðåëèâàíèå êðîâè áëàä òðæíñôúþóæüí blood transfusion
êðîâÿíîå äàâëåíèå
áëàä ïðýøüå
blood pressure
êðîêîäèë
êðîêýäàéë
crocodile
êðîëèê; êðîëè÷èé
ðæáèò
rabbit
êðîìå …
èêñýïò ôîî …,
except for …,
áèñàéäç îâ …,
besides of …,
áàò ôîî …
but for …
Êðîìå âñåãî ïðî÷åãî,
Âesides,
Áèñàéäç,
Êðîìå òîãî,
êðîíøòåéí
áðæêèò
bracket
êðîññ (ñïîðò.)
êðîñêàíòðè
cross-country
ðàíèíã
running
êðîññîâêè
ñíèèêýç
sneakers
(ðàçã.)
òðýéíýç
trainers (UK)
êðîò
ìîóë
mole
êðîòêèé
ìàéëä
mild
êðîøêà
(î ðåá¸íêå)
ëèòë wàí
little one
(î õëåáå)
êðàì
ñrumb
íè êðîøêè
íîò ýáèò (îô …) not a bit (of …)
êðóã
ðèíã, ñœœêë
ring, circle
êðóãëûé
ðàóíä
round
lacy
êðóæåâíîé
ëýéñè
êðóæåâî
ëýéñ
lace
êðóæèòü(-ñÿ)
wœœë
whirl
êðóæêà
ìàã
mug
êðóæîê
ñœœêë
circle
}
196
êðóïà
ìàííàÿ ~
êðóïíàÿ áóðæóàçèÿ
êðóïíàÿ ñóììà
êðóïíîìàñøòàáíûé
êðóïíûé
(âàæíûé)
êðóïüå
êðóòèòü
(âðàùàòü)
(íàõîäèòüñÿ â ëþáîâíûõ îòíîøåíèÿõ)
(ðàñïîðÿæàòüñÿ
êåì-ë.)
(ñâîðà÷èâàòü)
(ñêðó÷èâàòü)
êðóòîé
(î ìóæèêå)
(î ñïóñêå)
(îáàëäåííûé)
êðóøåíèå
êðûæîâíèê
(êóñò)
(ÿãîäà)
… èç êðûæîâíèêà
êðûëî
Êðûì
êðûìñêèé
êðûñà;
êðûñèíûé
êðûøà
(äî´ìà)
(çàùèòà)
êðûøåâàòåëü
êðûøêà
}
ãðîóòñ
ñýìýëèèíý
áèã áóýæüwàçèè
õúþóäæü ñàì
ëààäæüñêýéë
áèã, ëààäæü
ãðýéò
êðóóïéý
groats (ìí. ÷.)
semolina
big bourgeosie
huge sum
large-scale
big, large
great
ñroupier
turn
òœœí
go out (with),
ãîó àóò (wèð),
õæâ æí ýôýý (wèð) have an affair (with)
õæâ … îí ýñòðèíã have … on a string
roll (up)
ðîë (àï)
òwèñò
twist
òàô
ñòèèï
êóóë
êðæøü
tough
steep
cool
crash
ãóçáýðè áóøü
ãóçáýðè
ãóçáýðè …
wèíã
ðý Êðàéìèý
Êðèìèýí
gooseberry bush
gooseberry
gooseberry …
wing
the Crimea
Crimean
ðæò
rat
ðóóô
ïðýòýêøüí
ïðýòýêòý
ëèä
roof
protection
protector
lid
197
êðû
êóð
êðûøóåìûé
ïðýòýêòèä
êðþê, êðþ÷îê
õóê
êðþ÷êîòâîð (ðàçã.)
ïýòèôîãý
êðþ÷êîòâîðñòâî (ðàçã.) ïýòèôîãýðè
êñåðîêñ
Çèýðýêñ
êñòàòè
òó ðý ïîéíò
(ê ìåñòó)
(ìåæäó ïðî÷èì)
áàé ðýwýé
Êòî?
Õóó?
êòî-íèáóäü,
ñàìáîäè,
ñàìwàí
êòî-òî
êóá
êúþóá
Êóáà
Êúþóáý
êóáèêè
áðèêñ
êóáèí/-åö/-êà;
Êúþóáýí
êóáèíñêèé
êóáè÷åñêèé
êúþóáèê(-ýë)
êóáîê
êàï
êóâøèí
äæÿã
Êóäà?
Wýý (òó)?
~-íèáóäü,
ñàìwýý
~-òî
êóäàõòàòü
êæêë, êëàê
êóäåñíè/-ê/-öà
ìýäæüèøüåí,
ñîîñýðý
êóäðè, êóäðÿøêè
ꜜëç
êóäðÿâûé
ꜜëè
êóçíåö
áëæêñìèθ
êóçíå÷èê
ãðààñõîïý
êóçîâ
áààñêèò
êóêàðåêàòü
êðîó
êóêëà
äîë
êóêóøêà
êóêóó
êóëàê
ôèñò
êóëà÷íûé áîé
ôèñò ôàéòèíã
}
}
}
198
protected
hook
pettifogger
pettifoggery
Xerox
to the point
by the way
Who?
somebody,
someone
cube
Cuba
bricks
Cuban
cubic(-al)
cup
jug
Where (to)?
somewhere
cackle, cluck
magician,
sorcerer
curls
curly
blacksmith
grasshoper
basket
crow
doll
cuckoo
fist
fist fighting
êóëèê
ñæíäïàéïý
êóëèíàðèÿ
êóêýðè
êóëèíàðíûé
êàëèíýðè
êóëèñû
wèíãç
êóëóàðû
ëîáè
êóëüìèíàöèîííûé ïóíêò êëàéìæêñ
êóëüìèíàöèÿ
êàëìèíýéøüí
êóëüòóðà
êàëò÷ý
êóëüòóðíûé
êàëò÷ðýë
àéäýë
êóìèð
êóíæóò/-íûé
ñýñýìè
êóïàëüíèê
ñwèì’ñúþóò
êóïàòüñÿ
(ïëàâàòü)
cwèì
sandpiper
cookery
culinary
wings
lobby (åä. ÷.)
climax
culmination
culture
cultural
idol
sesame
swim-suit
swim
(swam, swum)
(ïðèíèìàòü âàííó) òýéê ýáààθ take a bath (take, taken)
compartment
êóïå
êýìïààòìýíò
merchant
êóïåö
윜÷ýíò
êóïèòü, ïîêóïàòü
áàé
buy (bought, bought)
cupola
êóïîë
êúþóïýëý
êóï÷èõà
윜÷ýíòñ wàéô merchant’s wife
êóïþðà
íîóò, áæíêíîóò note, banknote
êóðàãà
äðàéä æïðèêîòñ dried apricots (ìí. ÷.)
Êóðèëüñêèå îñòðîâà Êóðèèë Àéëýíäç, Kuril Islands,
the Kurils
ðý Êóðèèëç
smoker
êóðèëüùè/-ê/-öà
ñìîóêý
êóðèíûé ñóï
ñ ëàïøîé ÷ûêèí íóóäë ñóóï ñhiñken noodle soup
smoke
êóðèòü
ñìîóê
êóðèöà, êóðà
chicken
(åäà)
÷ûêèí
(ïòèöà)
õýí
hen
partridge
êóðîïàòêà
ïààòðèäæü
health resort
êóðîðò/-íûé
õýëθ ðèçîîò
course/-s
êóðñ/-û
êîîñ/-èç
199
êóð
êóðòêà
êóð÷àâûå âîëîñû
êóñàòü
~ ãóáû
êóñàòüñÿ
êóñà÷êè
êóñò/-èê
êóñòàðíèê
ëàê
êóñîê
êóñî÷åê
êóòèëà
êóòèòü
êóõàðêà
êóõíÿ
êóõîííàÿ ïîñóäà
äæüæêèò
ꜜëè õåý
áàéò
áàéò wàíñ ëèïñ
áàéò
êëèïýç
áóøü
áóøüèç,
øüðàáç
ïèèñ
áèò
êýðàóçý
êýðàóç
êóê
êè÷ûí
êè÷ûí þóòýíñèëç
êóõîííûé
êó÷(ê)à
êóøàíüå
êóøàòü
êóøåòêà
êè÷ûí
ïàéë
äèøü
èèò
êàóò÷
200
jacket
curly hair (åä. ÷.)
bite (bit, bitten)
bite one’s lips
bite (bit, bitten)
ñlippers
bush
bushes,
(ìí. ÷.)
shrubs
piece
bit
carouser
carouse
cook
kitchen
kitchen utensils
(ìí. ÷.)
kitchen
pile
dish
eat (ate, eaten)
couch
}
Ë
ëàáèðèíò
ëàáîðàòîðèÿ
ëàâèíà
ëàâèðîâàòü
ëàâêà
(ìàãàçèí÷èê)
(ñêàìåéêà)
ëàâð
ëàâðîâûé âåíîê
ëàâðîâûé ëèñò
ëàãåðü
æèòü â ëàãåðÿ´õ
ëàäàí
äûøàòü íà ~
ëæáýðèíθ
ëýáîðýòýðè
æâýëààíøü
ìýíóóâý
ø¸ï, ñòîî
áýíò÷
ëîîðýë
ëîîðýëç
áýé ëèèô
êæìï
êæìï àóò
èíñýíñ
õæâ wàí ôóò
èí ðýãðýéâ
ëàäèòü (óæèâàòüñÿ) ãýò îí òýãýðý
Îíè íå ëàäÿò!
Ðýé àà æò îäç!
Ëàäíî!
Îîë ðàéò!
Âýðè wýë!
Ëàäîæñêîå îçåðî
Ëýéê Ëæäýãý
ëàäîíü
ïààì
ëàäüÿ (øàõìàò.)
ðóê, êààñë
ëàçåéêà
ëóóï’õîóë
ëàéêà
(êîæà)
êèä(-ñêèí)
Ýñêèìîó äîã,
(ñîáàêà)
õàñêè
ëàéêðà
ëàéêðý
ëàéíåð
êðóóçý
(àâèà~)
äæüåò
ëàê äëÿ íîãòåé
íýéë’âààíèøü,
íýéë’ïîëèøü
labyrinth
laboratory
avalanñhe
manoeuvre
shop, store
benñh
laurel
laurels (ìí. ÷.)
bay leaf
camp
camp out
inñense
have one foot
in the grave
get on together
They are at odds!
All right!
Very well!
Lake Ladoga
palm
rook, ñastle
loop-hole
kid(-skin)
Eskimo dog,
husky
lycra
cruiser
jet
nail-varnish,
nail-polish
201
ëàê
ëàêàòü
ëæï
ëàêèðîâàííàÿ êîæà
ïýéòýíò ëåðý
ëàêèðîâàí/-íûé, ëàêîâûé âààíèøüò
ëàê/-èðîâàòü
âààíèøü,
ëæêý
ëàêåé
ôóòìýí
(ëèâðåéíûé)
ëæêè
ëàêåéñêèé (óãîäëèâûé) ñœœâàéë
ëàêîìèòüñÿ (÷åì-ë.) ðèãýéë (îí …)
ëàêîìêà
ãóýìýíä
Èíãëèøü ×æíýë
Ëà-Ìàíø
ëàìïà, ëàìïî÷êà
ëæìï
ëàíãóñò
ëîáñòý
ëàíäûø
ëèëè îâ ðýâæëè
ëàíöåò
ëààíñèò
ëàíü
(ïîðîäà îëåíåé)
ôæëîó’äèý
(ñàìêà îëåíÿ)
äîó
ëàïà
ïîî
Ëàïòåâûõ ìîðå
Ëààïòýâ Ñèè
ëàïøà
íóóäëç
ëàð¸ê
ñòîîë
ëàñêà
(çâåð¸ê)
wèèçë
(íåæíîñòü)
êýðýñ
ëàñêàòü
êýðýñ
ëàñêîâî
(íåæíî)
òýíäýëè
(òèõîíüêî)
ñîôòëè
ëàñêîâûé
òýíäý
ëàñòîâèöà (ó êîëãîòîê) ãàñèò
ëàñòî÷êà
ñwîëîó
ëàòâèéñêèé
Ëæòâèýí
Ëàòâèÿ
Ëæòâèý
ëàòèíîàìåðèêàíñêèé Ëæòèí’Ýìýðèêýí
202
ëåê
lað
patent leather
varnished
varnish,
lacquer
footman
lackey
servile
regale (on …)
gourmand
English Channel
lamp
lobster
lily of the valley
lancet
weasel
caress
caress
Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà
ëàòûø/-êà
ëàòûøñêèé
ëàöêàí
ëàÿòü
ëãàòü
ëãóí/-üÿ
ëåáåäèíûé; ëåáåäü
ëåâ
Ëåâ (çíàê Çîäèàêà)
ëåâêîé
ëåâøà
ëåâûé
ëåãåíäà/-ðíûé
ëåãêî äîñòóïíûé
(î ñåêñ-ïàðòí¸ðå)
ëåãêîìûñëåííûé
(î ïîñòóïêå)
(îá îòíîøåíèè
ê ÷åìó-ëèáî)
ëåäíèêîâûé ïåðèîä
ëåäîõîä
ëåäÿíîé
(èçî ëüäà)
(õîëîäíûé)
ëåæàê (íà ïëÿæå)
tenderly
softly
tender
gusset
swallow
Latvian
Latvia
Latin-Ameriñan
ëåæàòü
~ íåïîäâèæíî
~ ñïîêîéíî
ëåæåáîêà
ëåçâèå
ëåçòü (íà ÷òî-òî)
ëåêàðñòâî (îò )
ëåêñèêà
fallow-deer
doe
paw
Laptev Sea
noodles (ìí. ÷.)
stall
Ëæòèí Ýìýðèêý
Ëýò
Ëýòèøü
ëýïýë
áààê
ëàé, òýë ýëàé
ëàéý
ñwîí
ëàéýí
Ëèèîó
äæüèëèôëàóý
ëåôòõæíäý
ëåôò
ëèäæüåíä/-ýðè
èíñòýíòëè
ýâýéëýáë
Latin America
Lett
Lettish
lapel
bark
lie, tell a lie
liar
swan
lion
Leo
gillyflower
lefthander
left
legend/-ary
instantly
available
θîîòëèñ
thoughtless
èðèñïîíñýáë
àéñ’ýéäæü
ôëîóòèíã îâ àéñ
irresponsible
Iñe Age, iñe-age
floating of iñe
àéñ
àéñè
øüåéç’ëàóíäæü,
ñëèíã ÷åý
ëàé, ðýñò
ëàé ñòèë
ëàé êwàéýòëè
ý êàóò÷ ïýòýéòîó
áëýéä
êëàéì
ìýäñèí (ôîî )
âýêýáúþëýðè
ice
icy
chaise-lounge,
sling chair
lie (lay, lain), rest
lie still
lie quietly
a couch potato
blade
climb
medicine (for …)
vocabulary
203
ëåê
ëèê
ëåêòîð
ëåêöèÿ
ëåëåÿòü íàäåæäó
Ëåíà (ðåêà)
ëåíèâûé
ëåíèòüñÿ
ëåíòà
ëåíòÿé/-êà
ëåíü
ëåîïàðä
ëåïåñòîê
ëåï¸øêà
ëåñ
ëåñáèéñêèé;
ëåñáèÿíêà
ëåñêà
ëåñòíèöà
(â äîìå)
(ïðèñòàâíàÿ)
(ñòóïåíè)
ëåñòü
ëåòàòü, ëåòåòü
~ â ñàìîë¸òå
~ íàä ãîðîäîì
ëåòàþùàÿ òàðåëêà
ëåòíèé;
ëåòî
ëåòíèé äîìèê
ëåòíèé îòäûõ
ëåòî
ëåòîì
ëåòó÷àÿ ìûøü
ëå÷åáíèöà
ëå÷åíèå
}
}
204
ëýêò÷ýðý
lecturer
lecture
ëýêò÷ý
nurse hope
휜ñ õîóï
the Lena
ðý Ëýéíý
lazy
ëýéçè
be lazy (was/were, been)
áèè ëýéçè
òýéï, áæíä
tape, band
lazy-bones (åä. ÷.)
ëýéçè áîóíç
laziness
ëýéçèíèñ
leopard
ëýïýä
ïýòë
petal
ôëæò êýéê
flat ñake
forest, wood
ôîðèñò, wóä
Ëåçáèýí
Lesbian
ëàéí
line
ñòýýêýéñ
ëæäý
ñòýýç
ôëæòýðè
ôëàé
ôëàé èí ý ïëýéí
ôëàé îóâý ý ñèòè
ôëàéèíã ñîîñý
staircase
ladder
stairs (ìí. ÷.)
flattery
fly (flew, flown)
fly in a plane
fly over à city
flying saucer
ñàìý
summer
ñàìý êîòèäæü
ñàìý õîëèäýé
ñàìý
èí (ðý) ñàìý
áæò
õîñïèòýë
êúþóý,
ìýäèêýë òðèèòìýíò
summer cottage
summer holliday
summer
in the summer
bat
hospital
cure,
medical treatment
ëå÷èòü
~ ïàöèåíòà
(îò)
ëå÷èòüñÿ
ëå÷ü
(~ îòäîõíóòü)
~ ñïàòü
ëåù
ë¸ãêàÿ àòëåòèêà
ë¸ãêèå
ë¸ãêèé
(íåñëîæíûé)
(ïî âåñó)
ë¸ãêîñòü
ë¸ä
ë¸í
ë¸ò÷è/-ê/-öà
ëæåö
ëæèâûé
(âðóùèé)
(íåíàñòîÿùèé)
ëè
ëèáèäî
ëèáî
~ …, ~ …
ëèâåíü
ëèãà
ëèçàòü
(ñåêñ.)
ëèêâèäàöèÿ
õèèë, êúþóý
heàl, cure
òðèèò ýïýéøåíò treat a patient
(ôîî)
(for)
àíäýãîó ý êúþóý undergo a cure
(underwent, undergone)
lie down
ëàé äàóí
go to bed (went, gone)
ãîó òó áýä
áðèèì
bream
òðæê æíä ôèèëä track and field
(athletics)
(æθëåòèêñ)
ëàíãç
lungs
èèçè
ëàéò
ëàéòíèñ
àéñ
ôëæêñ
ïàéëýò
ëàéý
easy
light
lightness
ice
flax
pilot
liar
ëàéèíã
ôîîëñ
wýðý
ëèáèèäîó
îî
àéðý … îî …
(UK)
èèðý … îî …
(US)
õýâè äàóíïîî
ëèèã
ëèê
èèò
ëèêwèäýéøüí
lying
false
whether
libido
or
}
either … or …
heavy downpour
league
lick
eat (ate, eaten)
liquidation
205
ëèê
ëèø
ëèêâèäèðîâàòü
(óáèòü)
ëèê¸ð
ëèìîí/-íûé
ëèíãâèñò
ëèíãâèñòèêà
ëèíåéêà (äëÿ èçìåð.)
ëèíçà
êîíòàêòíûå ~û
ëèíèÿ
ëèíêîð
ëèíîëåóì
ëèïà
(äåðåâî)
(ïîääåëêà)
ëèïêèé,
ëèïó÷èé
ëèïíóòü
ëèïó÷àÿ ãàäîñòü
ëèñà, ëèñèöà
ëèñè÷êè (ãðèáû)
Ëèññàáîí/-ñêèé
ëèñò
(áóìàæíûé)
(ðàñòåíèÿ)
ëèñòàòü
ñòðàíèöû
ëèñòâà
}
ëèñòâåííèöà
ëèñòâåííîå äåðåâî
ëèñòîâêà
Ëèòâà
ëèòåðàòóðà
ëèòåðàòóðíûé
206
ëèêwèäýéò
êèë
ëèêúþý
ëýìýí
ëèíãwèñò
ëèíãwèñòèêñ
ðóóëý
ëåíç
êîíòæêò ëåíçèç
ëàéí
áæòëøüèï
ëèíîóëéýì
liquidate
kill
liqueur
lemon
linguist
linguistics (åä. ÷.)
ruler
lens (åä. ÷.)
contact lenses
line
battle-ship
linoleum
ëèíäýí òðèè
ôýéê
linden-tree
fake
ñòèêè
sticky
ñòèê
ãàíäæü
ôîêñ
÷ýíòýðýëýç
Ëèçáýí
stick
gunge
fox
ñhuntarellas
Lisbon
øüèèò
ëèèô
òœœí îóâý
ðý ïýéäæüèç (îâ
ôîóëèäæü,
ëèèâç
ëààò÷
ôîóëèäæü òðèè
ëèèôëèò
Ëèθúþóýéíéý
ëèòðèò÷ý
ëèòýðýðè
sheet
leaf
turn over
) the pages (of …)
foliage,
leaves (ìí. ÷.)
larch
foliage tree
leaflet
Lithuania
literature
literary
}
ëèòîâåö, ëèòîâêà;
Ëèθúþóýéíéýí
ëèòîâñêèé
ëèòð
ëèòý
ëèòðîâûé
wàí ëèòý
ëèòü
ïîî
ëèòü êàê èç âåäðà ðýéí êæòñ æíä äîãç
ëèòü ìåòàëë
(îòëèâàòü)
êààñò
(îòëèâàòü â ôîðìó) ìîóëä
(ïëàâèòü)
ôàóíä
ëèòü¸ ìåòàëëà
(äåéñòâèå)
êààñòèíã,
ìîóëäèíã,
ôàóíäèíã
(ëèòûå èçäåëèÿ)
êààñòèíãç
ëèòüñÿ
ðàí
ëèô, ëèô÷èê
áðàà
ëèôò
ëèôò
ýëèâýéòý
ëèõîðàäêà
ôèèâý
ëèõîðàäî÷íûé
ôèâýðèøü
ëèöåé
(ó÷åáí. çàâåä.)
ñýêýíäýðè ñêóóë
(èñòîðè÷.)
Ëàéñèýì
ëèöî
(÷åëîâåêà)
ôýéñ
(ïåðñîíà)
ñí
ëè÷íî
ñíýëè
ëè÷íîñòü
ñýíæëèòè
ëè÷íûé
ñíë, ïðàéâèò
ëèøàé
(áîò.)
ëàéêýí
(ìåä.)
õœœïèèç
ëèøàéíèê
ëàéêýí
ëèøåíèÿ
æñïýðèòèç
Lithuanian
litre
one liter …
pour
rain ñats and dogs
cast
mould
found
casting,
moulding,
founding
castings (ìí. ÷.)
run (ran, run)
bra
lift (UK)
elevator (US)
fever
feverish
secondary school
Lyceum
face
person
personally
personality
personal, private
lichen
herpes
lichen
asperities
207
ëèø
ëèøíèé
(î áèëåòå)
(íåíóæíûé)
ëèøü
~ áû
ëîá/-íûé (àíàòîì.)
ëîáîâîå ñòåêëî
ëîâèòü
ëîâêèé
ëîâóøêà
ëîãèêà
ëîãè÷åñêèé
ëîãîâî
ëîãîïåä
ëîäêà
ëîäî÷íèê
ëîäî÷íèöà
ëîäûæêà
ëîäûðíè÷àòü
(ðàçã.)
ëîäûðü
ëîæèòüñÿ
~ ñïàòü
ëîæêà
ëîæíûé
ëîæü
ëîçà
(èâîâàÿ)
(âèíîãðàäíàÿ)
ëîêîí
ëîêîòü
ëîìàòü(-ñÿ)
ëóï
ýêñòðý
extra
spare
ñïýý
unnecessary
àí’íýñèñýðè
îóíëè
only
if only …
èô îóíëè
forehead
ôîðèä
windshield
wèíäøüèèëä
êæò÷
catch (caught, caught)
adroit
ýäðîéò
êæò÷, òðæï
catch, trap
logic
ëîäæüèê
logical
ëîäæüèêýë
den, lair
äýí, ëýý
ñïèèò÷ θýðýïèñò speech therapist
boat
áîóò
boat man
áîóò ìýí
boat woman
áîóò wóìýí
æíêë
ankle
àéäë
idle
âýã
veg
àéäëå
idler
lie (down)
ëàé (äàóí)
go to bed (went, gone)
ãîó òó áýä
ñïóóí
spoon
ôîîëñ
false
ëàé
lie
wèð
âàéí
ꜜë, ðèíãëèò
ýëáîó
áðýéê
ëîìáàðä
ïîîí’ø¸ï
ëîìêà (ó íàðêîìàíà) êðæøèíã
208
withe
vine
curl, ringlet
elbow
break
(broke, broken)
pawnshop
crashing
ëîìêèé, õðóïêèé
Ëîíäîí/-ñêèé
ëîíäîí/-åö/-êà
ëîíî
(æåíñêîå)
(ïðèðîäû)
íà ~å ïðèðîäû
êðèñïè
Ëàíäýí
Ëàíäýíý
crispy
London
Londoner
êðîò÷
crotch
bosom, lap
áóçýì, ëæï
êëîóñ òó íýéò÷ý, close to nature,
èí ðý ëæï îâ íýéò÷ý in the lap of nature
ëîïàò(ê)à
(èíñòðóìåíò)
øÿâë
ëîïàòêà (àíàòîì.)
áëýéä
èèò àï
ëî´ïàòü (æðàòü)
ëîïàòüñÿ
᜜ñò
ëîïóõ
(ðàñòåíèå)
᜜äýê
(îëóõ)
ñèìïëòýí
ëîñü
ýëê
ëîñüîí
ëîóøüýí
~ ïîñëå áðèòüÿ
ààôòýøüåéâ ëîóøüýí
ëîòåðåéíûé áèëåò
ëîòýðè òèêèò
ëîòåðåÿ
ëîòýðè
ëîõ
ñàêý, ñèìïëòýí
ëîõìàò/-ûé
(î âîëîñàõ, øåðñòè) øüæãè(-õýýä)
(íåïðè÷¸ñàí/-íûé) òàóçëä
ëîøàäü
õîîñ
ëóã/-îâîé
ìýäîó
ëóæà
ïàäë
ëóæàéêà
ëîîí
ëóê
àíéýí
(îâîù)
(îðóæèå)
áîó
Ëóíà
ðý Ìóóí
ëóíàòè/-ê/-÷êà
ñëèèï’wîîêý
ëóïà
ìæãíèôàéèíã ãëààñ
shovel
blade
eat up (ate, eaten)
burst (burst, burst)
burdock
simpleton
elk
lotion
aftershave lotion
lottery-ticket
lottery
sucker, simpleton
shaggy(-haired)
tousled
horse
meadow
puddle
lawn
onion
bow
the Ìoon
sleep-walker
magnifying glass
209
ëó÷
ëÿì
ëó÷
ðýé, áèèì
ëó÷åçàðíûé
ðýéäéýíò
ààò÷ý
ëó÷íè/-ê/-öà
ëó÷øå
áýòý
ëó÷øèé
ðýáýñò
ëûæà
ñêèè
ëûæè
(êàê ñïîðò)
ñêèè
(êîìïëåêò)
ñêèèç
ëûæíè/-ê/-öà
ñêèèý
ëûæíûé êðîññ
êðîñêàíòðè ñêèèíã
ëûæíÿ
(ñêè) òðæê
ëûñ/-ûé
áîîëä
ëûñèíà (íà ìàêóøêå) áîîëä ñïîò
ëüâèíàÿ äîëÿ
ëàéýíç øüåý
ëüâèíûé
ëàéýí, ëàéýíç
ëüãîòà
ïðèâèëèäæü
ëüãîòíûé
ïðèâèëèäæüä
(î ïîøëèíàõ)
ïðýôýðýíøüåë
ëüäèíà
áëîê îâ àéñ,
àéñôëîó
ëüíÿíîé
ëàéíýí
ëüíÿíûå èçäåëèÿ
ôëæêñ
ëüñòèòü
ôëæòý
ëþáåçíîñòü
(ñâîéñòâî õàðàêòåðà) êîîòèñè
(óñëóãà)
ôýéâý
ëþáåçíûé
êàéíä
Ëþáèìàÿ!
Ñwèèòõààò!
Ëþáèìûé!
ëþáèìàÿ æåíùèíà
áèëàâä wóìýí
ëþáèì/-åö/-èöà
(î æèâîòíîì)
ïýò
(î ÷åëîâåêå)
ôýéâýðèò
ëþáèì/-ûé
ôýéâýðèò
}
210
ray, beam
radiant
archer
better
the best
ski
ski (åä. ÷.)
skis (ìí. ÷.)
skier
cross-country skiing
(ski) track
bald
bald spot
lion’s share
lion, lion’s
privilege
privileged
preferential
block of ice,
ice-floe
linen
flax (åä. ÷.)
flatter
ñourtesy
favo(u)r
kind
Sweetheart!
beloved woman
pet
favourite
favourite
ëþáèìûé ìóæ÷èíà
áèëàâä ìæí
beloved man
ëþáèòåëü/-íèöà;
æìýòœœ
amateur
ëþáèòåëüñêèé
ëþáèòü
(êîãî-ë.)
ëàâ
love
(÷òî-ë.)
ëàéê
like
ëàéê ñèíãèíã/
like singing/
~ ïåòü/
dancing
òàíöåâàòü
äæíñèíã
like to travel/
~ ïóòåøåñòâîâàòü/ ëàéê òó òðæâë/
òó ñwèì/òó ðèèä
to swim/to read
ïëàâàòü/÷èòàòü
admire
ëþáîâàòüñÿ
ýäìàéý
lover
ëþáîâíè/-ê/-öà
ëàâý
mistress
ëþáîâíèöà
ìèñòðèñ
ëþáîâü; ëþáîâíûé ëàâ
love
inquisitive
ëþáîçíàòåëüíûé
èíêwèçèòèâ
ýíè
any
ëþáîé
at any price
~ öåíîé
æò ýíè ïðàéñ
curious
ëþáîïûòíûé
êüþýðèýñ
curiosity
ëþáîïûòñòâî
êúþýðèîñèòè
loving
ëþáÿùèé
ëàâèíã
ëþäè
ïèèïë
people (ìí. ÷.)
ëþê
(â ãîðîäå)
õæò÷
hatch
hatchway
(íà êîðàáëå)
õæò÷wýé
suite
ëþêñ (àïïàðòàìåíòû) ñwèèò
ëþëÿ-êåáàá
ãðèëä ìèíñò ðîëç grilled minñed rolls
(ìí. ÷.)
chandelier
ëþñòðà
øÿíäèëèý
Lutheran
ëþòåðàí/-èí/-êà
Ëóóθýðýí
ëþòèê
áàòýêàï, åëîóêàï buttercup, yellow-cup
ëÿãàòü, ëÿãíóòü
êèê
kick
alfalfa
ëþöåðíà
æëôæëôý
ëÿãóøêà
ôðîã
frog
θàé
thigh
ëÿæêà
ëÿìêà
ñòðæï
strap
}
211
ìàí
ìàâ
Ì
ìàâçîëåé
ìàã
ìàãàçèí
ìàãèñòðàëü
ìàãíàò
ìàãíèò
ìàãíèòíûé
ìàãíèòîôîí
ìàãíîëèÿ
ìàãîìåòàí/-èí/-êà
Ìàäðèä/-ñêèé
ìàçàòü
(íàìàçûâàòü)
(ïðîìàõèâàòüñÿ)
ìàçíÿ (î êàðòèíå)
ìàçóò
ìàçü
ìîîñýëèýì
ìýäæüèøüåí
ø¸ï
ìýéí ëàéí
òàéêóóí
ìæãíèò
ìæãíýòèê
òýéï ðèêîîäý
ìæãíîóëéý
Ìýõîìèòýí,
Ìîóõæìèäýí
Ìýäðèä
ñïðýä
ìèñ
äîîá
áëæê ìèíýðýë îéë
îéíòìýíò,
ëèíèìýíò
ìàé/-ñêèé
Ìýé
ìàéêà
Òèè ø¸îò
ìàê/-îâûé
ïîïè
ìàêàðîííûå èçäåëèÿ ïæñòý
ìàêàðîíû
ìæêýðîóíè
ìàêèÿæ
ìýéê’àï
àï
äåëàòü ~ êîìó-ë.
ìýéê
ìàêñèìàëüíûé;
ìæêñèìýì
ìàêñèìóì
ìàëà/-åö/-éêà;
Ìýëýé, Ìýëýéýí
ìàëàéñêèé
ìàëåéøèé
ðý ëèèñò,
ðý ñëàéòèñò
}
212
}
mausoleum
magician
shop
main line
tyñoon
magnet
magnetic
tape recorder
magnolia
Mahometan,
Mohammedan
Madrid
spread
miss
daub
black mineral oil
ointment,
liniment
May
T-shirt
poppy
pasta (åä. ÷.)
macaroni
make-up
make … up
maximum
Malay, Malayan
the least,
the slightest
ìàëåíüêàÿ áóòûëî÷êà ñïëèò
ìàëèíà
ðààçáýðè
ìàëèíîâûé
(èç ìàëèíû)
ðààçáýðè
(öâåò)
êðèìçí
ìàë/-î/-ûé
ëèòë
(ïî ðàçìåðó)
ñìîîë
ìàëîâåðîÿòí/-î/-ûé àíëàéêëè
ìàëîçíàêîì/-ûé
ëèòë íîóí
ìàëîêàëèáåðíûé
ñìîîëáîî
ìàëîêðîâèå
ýíèèìéý
ìàëîëåòí/-èé/-ÿÿ
äæþóâèíàéë
ïðåñòóïíè/-ê/-öà
ýôýíäý
ìàëîïðèâëåêàòåëüíûé àíýòðæêòèâ
ìàëîñîëüíûé
ëàéò’ñîîëòèä
ìàëûø
ëèòë áîé, êèä
ìàëü÷èê
áîé
ìàëÿðèÿ
ìýëýýðèý
ìàìà
ìàìè, ìîì
ìàíãàë
áðýéçéý
ìàíäàðèí/-îâûé
òæíäæüåðèèí
ìàíåæ
(äåòñêèé)
ïëýé’ïýí
(êîííûé)
ðàéäèíã’õîîë
(öèðêîâîé)
ýðèèíý
ìàíåðà
ìæíý
ìàíåðíûé
ìæíýä
ìàíæåòà
êàô
ìàíèêþð
ìæíèêúþý
äåëàòü ~
ìàíèêþðøà
ìæíèêúþýðèñò
ìàíèòü
(çâàòü)
áýêýí
(èñêóøàòü)
òýìïò
(ïðèâëåêàòü)
ýëüþý
}
split
raspberry
raspberry
crimson
little
small
unlikely
little known
small-bore
anaemia
juvenile
offender
unattractive
light-salted
little boy, kid
boy
malaria
mummy, mom
brazier
tangerine
play-pen
riding-hall
arena
manner
mannered
cuff
manicure
manicurist
beckon
tempt
allure
213
ìàí
ìàò
ìàíèÿ
ìàíèÿ âåëè÷èÿ
ìàíêà, ìàííàÿ êðóïà
ìàíòèÿ
ìàíüÿ/-ê/-÷êà
ñåêñóàëüíûé ~
ìýéíéý
mania
megalomania
ìýãýëîóìýéíéý
semolina
ñýìýëèèíý
ìæíòë
mantle
maniac
ìýéíèæê
sex fiend,
cýêñ ôèèíä,
ñýêøþýë ìýéíèæê sexual maniac
alluring
ìàíÿù/-èé
ýëüþýðèíã
marinade
ìàðèíàä
ìæðèíýéä
ìàðèíîâàííûå îâîùè ïèêëç
ðiñkles
marinaded
ìàðèíîâàííûé
ìæðèíýéäèä
marinade
ìàðèíîâàòü
ìæðèíýéä
ìàðàôîí
Ìæðýθýí (ðýéñ) Marathon (race)
Marathon
ìàðàôîí/-åö/-êà
Ìæðýθýí
participant
ïààòèñèïýíò
daisy
ìàðãàðèòêà
äýéçè
ìàðêà
post stamp
(ïî÷òîâàÿ)
ïîóñò ñòæìï
(òîðãîâàÿ)
áðæíä
brand
marquis
ìàðêèç
ìààêwèñ
marquise
ìàðêèçà
ìààêèèç
ìàðëÿ
ãîîç
gauze
marmalade,
ìàðìåëàä
ìààìýëýéä,
squish
(ðàçã.)
ñêwèøü
ìàðò/-îâñêèé
Ìààò÷
March
ìàðøðóò
ðóóò
route
shuttle (bus)
ìàðøðóòêà
øÿòë (áàñ)
shuttle bus
ìàðøðóòíîå òàêñè
øÿòë áàñ
ìàñêà
ìààñê
mask
ìàñêàðàä
ôæíñè äðýñ áîîë, fancy-dress ball,
ìààñêò áîîë
masked ball
fancy dress
ìàñêàðàäíûé êîñòþì ôæíñè äðýñ
ìàñêèðîâàòü(-ñÿ);
äèñãàéç
disguise
ìàñêèðîâêà
ìàñë¸íîê
áîóëèèòýñ ëúþóòèýñ boletus luteus
}
214
ìàñëèíà
îëèâ òðèè
(äåðåâî)
îëèâ
(ïëîä)
ìàñëî
(ìèíåðàëüíîå)
ìèíýðýë îéë
(ðàñòèòåëüíîå)
îéë
(ñëèâî÷íîå)
áàòý
îéë’ïýéíò
ìàñëÿíàÿ êðàñêà
ìàññà
ìæñ
(ìíîæåñòâî …)
ýëîò îâ …
ìàññàæ
ìæñààæü
ìàññàæèñò
ìæñœœ
ìàññàæèñòêà
ìæñœœç
ìàññîâêà (àêò¸ð/-û â êèíî) ýêñòðà/-ç
ìàññîâûé
ìæñ
ìàññîâûé ìèòèíã
ðæëè
ìàñòåð/-èöà
ìààñòý
ìàñòåðñêàÿ
wœœêø¸ï
ìàñòåðñêè
ñêèëôóëè
ìàñòåðñêèé
ñêèëôóë
ìàñòåðñòâî
ñêèë,
êðààôòñìýíøüèï
ìàñòèôô
ìæñòèô
ìàñòóðáàöèÿ
ìæñòýáýéøüí
ìàñòóðáèðîâàòü
ìæñòýáýéò
ìàñøòàá
ñêýéë
ìàò
(ðóãàíü)
ýáñèíèòèç
(ñïîðòèâí.)
ìæò
(øàõìàòí.)
ìýéò, ÷ýêìýéò
ìàòåìàòèêà
ìæθèìæòèêñ
ìàòåðèàë
ìýòèýðèýë
ìàòåðèàëüíàÿ ïîääåðæêà ñïîíñýøüèï
ìàòåðèê
ìýéíëýíä
ìàòåðèíñêèé
ìýòœœíë
olive-tree
olive
mineral oil
oil
butter
oil-paint
mass
a lot of …
massage
masseur
masseuse
extra/-s
mass(-)
rally
master
workshop
skillfully
skillful
skill,
craftsmanship
mastiff
masturbation
masturbate
scale
obscenities (ìí. ÷.)
mat
mate, checkmate
mathematics (åä. ÷.)
material
sponsorship
mainland
maternal
215
ìàò
ìàòåðèíñòâî
(áèîë.)
ìåæ
ìýòœœíèòè,
ìàðýõóä
ïýýðýíòóä
(îôèö.)
ìàòåðèÿ
(âåùåñòâî)
ìæòý
(òêàíü)
êëîθ
ìàòèðóþùèé
ìæòèôàéèíã
ìàòêà (àíàòîìè÷.)
wóì
ìàòîâûé
(òóñêëûé)
äàë
(î ñâåòå)
äèì, ìæò
(ñïåöèàëüíî ïîêðûò.) ñýôúþóñò
äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé ñòýé’ìæò
ìàòðàö
ìæòðèñ
ìàòðèöà
(ìàòåì.)
ìæòðèêñ
(òåõí.)
äàé
ìàòðîñ
ñýéëý
ìàò÷
ìæò÷
ìàòü
ìàðý
ìàõàòü
wýéâ
ìàõðîâûé
(õàëàò è ïð.)
òýðè
(îòúÿâëåííûé)
äàáë’äàéä
ìà÷åõà
ñòýïìàðý
ìàøèíà
(àâòî)
êàà
(àâòî- – ðàçã.)
wèèëç
(óñòðîéñòâî)
ýíäæüèí
ìàøèíèñòêà
òàéïèñò
ìàøèíêà (ïèøóùàÿ) òàéïðàéòý
ìàøèíîñòðîåíèå
ìæøüèèíáèëäèíã
ìàÿê
ëàéòõàóñ
216
maternity,
motherhood
parenthood
matter
cloth
matifying
womb
dull
dim, mat
suffused
stay-mat
mattress
matrix
die
sailor
match
mother
wave
terry
double-dyed
stepmother
car
wheels (ìí. ÷.)
engine
typist
typewriter
machine-building
lighthouse
ìàÿòüñÿ îò ñêóêè
ìãëà
ìãíîâåíèå
ëæíãwèøü, ïàéí
ìèñò
èíñòýíò,
ìîóìýíò
ìãíîâåííûé
ìîóìýíòýðè
ìåáåëü/-íûé
ôœœíèò÷ý
ìåäàëü
ìýäë
ìåäàëüîí
ìèäæëüýí
ìåäâåäü; ìåäâåæèé áýý
ìåäèê
ôèçèøüí
ìåäèöèíà
ìýäñèí
ìåäèöèíñêàÿ ïîìîùü ìýäèêýë ýéä
áåñïëàòíàÿ ~ ~
ôðèè ~ ~
ìåäèöèíñêèé
ìýäèêýë
ìåäëåííî
ñëîóëè
ìåäëåííûé
ñëîó
ìåäëèòåëüíîñòü
ñëàãèøüíèñ
ìåäëèòåëüíûé
ñëàãèøü
ìåäíûå ìîíåòû
êîïýç
ìåäíûé; ìåäü
êîïý
ìåäîâàÿ êîâðèæêà
õàíè’êýéê
ìåäîâûé
õàíè
ìåäîâûé ìåñÿö
õàíè ìóóí
ìåäóçà
(çîîë.)
ìèäúþóçý
(ìèô.)
Ìèäúþóçý
(ðàçã.)
äæüåëèôèøü
ìåæãàëàêòè÷åñêèé
èíòýãæëæêòèê
ìåæäó
áèòwèèí
(ñðåäè)
ýìàíã(-ñò)
ìåæäóãîðîäíûé
èíòýñèòè
ìåæäóíàðîäíûé
èíòýíæøüíë
ìåæçâ¸çäíûé
èíòýñòýëý,
èíòýñàéäèýðèýë
languish, pine
mist
instant,
moment
momentary
furniture
medal
medallion
bear
physician
medicine
medical aid
free ~ ~
medical
slowly
slow
sluggishness
sluggish
coppers
copper
honey-ñake
honey
honey moon
medusa
Medusa
jelly-fish
intergalactic
between
among(-st)
intercity
international
interstellar,
intersidereal
217
ìåæ
ìåò
ìåæêëåòî÷íûé
Ìåêñèêà
ìåêñèêàíñêèé;
ìåêñèêàí/-åö/-êà
ìåë/-îâîé
ìåëêàÿ áóðæóàçèÿ
ìåëêèé
(íåãëóáîêèé)
(íåêðóïíûé)
(î ÷åëîâåêå)
ìåëêîå
ïðàâîíàðóøåíèå
ìåëêîçåðíèñòûé
ìåëîäèÿ
ìåëîäè÷íûé
ìåëî÷¸âêà
ìåëî÷ü (äåíüãè)
ìåëüêîì
ìåìóàðû
ìåíåå
ìåíòîë
ìåíüøå
(ïî êîëè÷åñòâó)
(ïî ðàçìåðó)
ìåíþ
ìåíÿ
ìåíÿòü
(èçìåíÿòü)
(îáìåíèâàòü)
ìåðà
ìåðçàâêà
ìåðçêèé
}
èíòýñýëüþëý
Ìýêñèêîó
intercellular
Mexico
Ìýêñèêýí
Mexican
÷îîê
chalk
ïýòè áóýæüwàçèè petty bourgeosie
øüæëîó
ñìîîë
ñìîîë’òàéì
shallow
small
small-time
ìàéíý êðàéì
ôàéí’ãðýéíä
ìýëýäè, òúþóí
ìýëîäéýñ
ñìîîë áèçíèñ
ñìîîë ÷ýéíäæü
èí ïààñèíã
ìýìwààç
ëåñ
ìýíθîë
minor crime
fine-grained
melody, tune
melodious
small business
small change
in passing
memoirs
less
menthol
ëåñ
ñìîîëý
ìýíúþó
ìèè
less
smaller
menu
me
÷ýéíäæü
èêñ÷ýéíäæü
ìýæüå
ìèèí wóìýí
ýáîìèíýáë,
äèñãàñòèíã
change
exchange
measure
mean woman
abominable,
disgusting
ìåðíàÿ ëèíèÿ
(íà ñòàêàíå è ïð.) ìýæüåðèíã ëàéí
218
measuring line
ìåðîïðèÿòèå
ìåðòâåö
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ìåñèòü (òåñòî)
ìåññà
ìåñòíîñòü
ìåñòíûé
ìåñòî
~ â ïàðòåðå (òåàòð.)
ìåñòî âñòðå÷è
ìåñòîæèòåëüñòâî
ìåñòîèìåíèå
ìåñòîíàõîæäåíèå
ìåñòîïîëîæåíèå
ìåñòü
ìåñÿö
(÷àñòü ãî´äà)
(÷àñòü Ëóíû)
ìåòàëë
ìåòàëëè÷åñêèé
ìåòàëëóðãè÷åñêèé
çàâîä
ìåòàòåëü/-íèöà
ìåòàòü
(áðîñàòü)
(æðåáèé)
ìåòàôîðà
ìåòàôîðè÷åñêèé
ìåòåëü
ìåò¸ëêà, ìåòëà
ìåòîä
ìåòð
ìåòðäîòåëü
ìåòðè÷åñêàÿ ñèñòåìà
èâýíò
event
dead man
äýäìæí
dead woman
äýä wóìæí
íèèä
knead
mass
ìæñ
ïëýéñ
place
local
ëîóêë
ïëýéñ
place
ñòîîë
stall
venue
âýíúþó
ïëýéñ îâ ðýçèäýíñ place of residence
pronoun
ïðýíàóí
whereabouts (ìí. ÷.)
wýý’ýáàóòñ
position
ïýçèøüí
revenge
ðèâýíäæü
ìàíθ
(ðý) Êðýñýíò
ìýòë
ìèòæëèê
àéýí æíä ñòèèë
wœœêñ
θðîóý
month
(the) Crescent
metal
metallic
iron and steel
works (ìí. ÷.)
thrower
θðîó
êààñò
ìýòýôý
ìýòýôîðèêýë
ñíîóñòîîì
áðóóì, áðóì
ìýθýä
ìèèòý
õýä wýéòý
ìýòðèê ñèñòýì
throw
cast
metaphor
metaphorical
snowstorm
broom
method
metre, meter
head waiter
metric system
219
ìåò
ìèí
ìåòðî
ìåõ/-îâîé
ìåõàíèçì
ìåõàíèê
Ìåõèêî
ìåõîâàÿ øàïêà
ìåõîâàÿ øëÿïà
ìå÷åòü
ìå÷òà/-òü
}
ìåøàíèíà
ìåøàòü
(áåñïîêîèòü)
(ïðåïÿòñòâîâàòü)
(ðàçìåøèâàòü)
ìåøîê
ì¸ä
ì¸ðçíóòü
(÷óâñòâîâàòü õîëîä)
ì¸ðçëûé
ì¸ðòâûé
ìèã
ìèãîì
ìèãíóòü
ìèãîì
ìèãðåíü
ìèçàíòðîï/-êà
ìèçèíåö
ìèêðî
ìèêðîàâòîáóñ
220
àíäýãðàóíä (UK)
ñàáwýé (US)
ôœœ
ìýêýíèçýì
ìèêæíèê,
ìýêýíèøüåí
Ìýêñèêîó (Ñèòè)
underground
subway
fur
mechanism
mechanic,
mechanician
Mexico (City)
ôœœ õæò
fur hat
ìîñê
äðèèì
mosque
dream
(dreamt, dreamt)
medley
ìýäëè
äèñòœœá
ïðèâýíò
ñòœœ
ñæê
õàíè
ôðèèç
ôèèë êîóëä
ôðîóçí
äýä
èíñòýíò,
ìîóìýíò
èí ýìîóìýíò
wèíê
èí æí èíñòýíò
ìèèãðýéí,
ñèê õýäýéê
ìèçýíθðîóï
ëèòë ôèíãý
ìàéêðîó
âæí
disturb
prevent
stir
sack
honey
freeze
(froze, frozen)
feel cold (felt, felt)
frozen
dead
instant,
moment
in a moment
wink
in an instant
migraine,
sick headache
mizanthrope
little finger
micro
van
ìèêðîôîí
(ðàçã.)
ìèêñåð
ìèêñòóðà
Ìèëàÿ! Ìèëûé!
ìèëèöèîíåð
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ìèëèöèÿ
ìèëëèàðä
ìèëëèàðäåð/-øà
ìèëëèìåòð
ìèëëèîí
ìèëëèîíåð/-øà
ìèëûé
ìèëÿ
ìèìî
ìèíà; ìèííûé
ìèíäàëü/-íûé
ìèíåðàë/-üíûé
ìèíåðàëêà
ìèíåðàëîãèÿ
ìèíèìèçèðîâàòü
ìèíèìóì
êàê ~
ìèíèñòåðñòâî
ìèíèñòð (ïî äåëàì)
ìèííîå ïîëå
Ìèíñê/-èé
ìèíîãà
ìèíîíîñåö
ìàéêðýôîóí
ìàéê
ìèêñý
ìèêñò÷ý
Ñwèèòõààò!
microphone
mike
mixer
mixture
Sweetheart!
ìèëèøüåìýí
militiaman
ìèëèøüåwóìýí
militiawoman
ìèëèøüå
militia
áèëéýí
billion
áèëéýíèý
billionaire
ìèëèìèèòý
millimetre
ìèëéýí
million
ìèëéýíèý
millionaire
íàéñ
nice
ìàéë
mile
áàé, ïààñò
by, past
ìàéí
mine
ààìýíä
almond
ìèíýðýë
mineral
ìèíýðýë wîîòý
mineral water
ìèíýðæëýäæüè,
mineralogy,
îðèêòîãíýñè
oryñtognosy
ìèíèìàéç
minimize
ìèíèìýì
minimum
æò ëèèñò
at least
ìèíèñòðè
ministry (UK)
äèïààòìýíò
department (US)
ìèíèñòý (ôîî)
minister (for) (UK)
ñýêðýòýðè (îô) secretary (of) (US)
mine field
ìàéí ôèèëä
Ìèíñê
Minsk
ëæìïðè
lamprey
òîîïèèäî(ó)áîóò torpedo-boat
221
ìèí
ìèíóñ
(íåäîñòàòîê)
ìèíóòà
ìèð
(âñåëåííàÿ)
(ïîêîé)
ìèð êèíî
ìèðèòü
ìèðèòüñÿ ñ
(òåðïåòü)
(ïîñëå ññîðû)
ìîë
ìàéíýñ
äðîîáæê
ìèíèò
minus
drawback
minute
wœœëä
ïèèñ
ôèëìëýíä
ðýêýíñàéë
world
peace
filmland
reñonñile
bear (bore, borne)
áýý
ìýéê èò àï (wèð) make it up (with)
ìýéê ïèèñ (wèð) make peace (with …)
(òåðïåòü )
ñòæíä
stand
(stood, stood)
peaceful
ìèðíûé
ïèèñôóë
meeting
ìèòèíã
ìèèòèíã
target
ìèøåíü
òààãèò
teddy,
ìèøêà (èãðóøêà)
òýäè,
teddy bear
òýäè áýý
baby
ìëàäåíåö
áýéáè
mammal
ìëåêîïèòàþùåå
ìæìýë
Milky Way
Ìëå÷íûé ïóòü
Ìèëêè Wýé
me, to me
ìíå
ìèè, òó ìèè
Ìíå ..!
Àé ..!
I ..!
It’s hot!
~ æàðêî!
Èòñ õîò!
I don’t want!
~ íå õî÷åòñÿ!
Àé äîíò wîíò!
~ íåêîãäà!
Àé õæâ íîó òàéì! I have no time!
I feel bad!
~ ïëîõî!
Àé ôèèë áæä!
opinion
ìíåíèå
ýïèíüýí
a lot of
ìíîãî (÷åãî óãîäíî) ýëîò îô
(íåñ÷èòàåìîãî)
ìàò÷
much
many
(ñ÷èòàåìîãî)
ìýíè
multinational
ìíîãîíàöèîíàëüíûé ìàëòèíæøüíýë
ìíîãîîáåùàþùèé
(âýðè) ïðîìèñèíã very promising
ìíîãîñòîðîííèé
versatile
(ðàçíîîáðàçíûé) ✜ñýòàéë
222
ìíîãîñòðàäàëüíûé
ëîíã ñàôýðèíã
ìíîãîóðîâíåâûé
ìàëòèëåâýë
ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé ìàëòèôàíêøüíýë
ìîáèëüíèê
ìîóáàéë (ôîóí)
ìîáèëüíûé
ìîóáàéë, ñýëúþëý
ìîãèëà
ãðýéâ
ìîãèëüùèê
ãðýéâ’äèãý
ìîäà
ôæøüí, âîóã
ìîäåëèðóþùèé òîí ñêàëïòèíã
(êîñìåòè÷.)
ôàóíäýéøüí
ìîäåëü
ìîäë
ìîäåëüåð
ìîäëý
ìîäíàÿ âåùü
ý ìàñò õæâ
ìîäíàÿ ìàøèíà
ôæíñè êàà
ìîäíûé
ôæøüíáë, «èí»,
òðýíäè
ìî¸, ìîåãî
ìàé; ìàéí
ìîæåò áûòü
ìýéáè
ìîææåâåëüíèê
äæþóíèïý
ìîæíî
ìýé
Ìíå ìîæíî
Àé ìýé
ìîçã/-îâîé
áðýéí
ìîçîëèñòûé
õîîíè, êæëýñ
ìîçîëü
êæëîñèòè,
êîîí
ìîé, ìîåãî
ìàé; ìàéí
ìîéêà àâòîìîáèëåé êàà wîøü
ìîêðûé
wýò
ìîëäàâàí/-èí/-êà
Ìîëäýéâéýí
Ìîëäàâèÿ
Ìîëäýéâéý
ìîëäàâñêèé
Ìîëäýéâéýí
ìîëèòâà
ïðýéå
ìîëèòü (î)
èìïëîî (ôîî)
ìîëèòüñÿ (çà )
ïðýé (ôîî )
ìîëëþñê
øüåëôèøü
long-suffering
multilevel
multifunctional
mobile (phone)
mobile, cellular
grave
grave-digger
fashion, vogue
sculpting
foundation
model
modeller
a must have
fancy car
fashionable, “in”,
trendy
my; mine
maybe
juniper
may
I may
brain
horny, callous
callosity,
corn
my; mine
car wash
wet
Moldavian
Moldavia
Moldavian
prayer
implore (for)
pray (for …)
shellfish
223
ìîë
ìîð
ìîëíèÿ
(íà íåáå)
(íà îäåæäå)
ìîëîäàÿ êàðòîøêà,
ìîëîäîé êàðòîôåëü
ìîëîä¸æíûé;
ìîëîä¸æü
ìîëîäîæ¸íû
ìîëîäîé
ìîëîäîñòü
ìîëîêî
ìîëîò,
ìîëîòîê
ìîëîòü
ìîëî÷êî (êîñìåòè÷.)
~ äëÿ òåëà
ìîëî÷íèê
(ïîñóäà)
(òîðãîâåö)
ìîëî÷íèöà
(áîëåçíü)
(ïðîäàâùèöà)
ìîëî÷íî-áåëûé
ìîëî÷íûå ïðîäóêòû
ìîëî÷íûé
ìîëî÷íûé ïîðîñ¸íîê
ìîë÷à
ìîë÷àëèâûé
}
}
ìîë÷àíèå
õðàíèòü ~
ìîë÷àòü
ìîëüáà
ìîëüáåðò
ìîìåíò
224
}
ëàéòíèíã
çèïý
íúþó ïýòýéòîóç
lightning
zipper
new potatoes
(ìí. ÷.)
þóθ
youth
íúþóëè wýäç
ÿíã
þóθ
ìèëê
newly weds
young
youth
milk
õæìý
hammer
ãðàéíä
ìèëê
áîäè ìèëê
grind
milk
body milk
ìèëê äæÿã
äýýðèìýí
milk jug
dairyman
θðàøü
äýýðèìýéä
ìèëêwàéò
äýýðè (ïðîäúþóñ)
ìèëê, ìèëêè
ñàêëèíã
ñàéëåíòëè
ñàéëåíò,
òæñèòœœí
ñàéëåíñ
êèèï ñàéëåíñ
êèèï ñàéëåíñ
èíòðèèòè
èèçë
ìîóìýíò, èíñòýíò
thrush
dairy-maid
milk-white
dairy (produce)
milk, milky
suñkling
silently
silent,
taciturn
silence
keep silence
keep silence
entreaty
easel
moment, instant
ìîìåíòàëüíî
èíñòýíòëè
ìîìåíòàëüíûé
ìîóìýíòýðè
ìîíàðõ
ìîíýê
ìîíàðõè÷åñêèé
ìîíààêèê(-ýë)
ìîíàðõèÿ
ìîíýêè
ìîíàñòûðü
ìîíýñòýðè
(ïðåèìóù. æåíñêèé) êîíâýíò
ìîíàõ
ìàíê
ìîíàõèíÿ, ìîíàø(åí)êà íàí
ìîíãîë/-êà
Ìîíãîë
Ìîíãîëèÿ
Ìîíãîóëéý
ìîíãîëüñêèé
Ìîíãîóëéýí
ìîíãîëüñêèé ÿçûê
Ìîíãîë
ìîíåòà
êîéí
ìîíåòàðíûé
ìàíèòýðè
ìîíåòíûé äâîð
ìèíò
ìîíîëîã
ìîíýëîã
ìîïñ
ïàã(-äîã)
ìîðàëüíîå ñîñòîÿíèå ìýðààë
ìîðäîáîé
ñêàôë
ìîðå
ñèè
ìîðã
ìîîã
ìîðãàòü, ìîðãíóòü
wèíê
ìîðäà
(æèâîòíîãî)
ìàçë
(î ëèöå)
ìàã
ìîðäîáèòèå
ñêàôë
ìîðæ/-èõà
wîëðýñ
ìîðêîâêà;
ìîðêîâíûé;
êæðýò
ìîðêîâü
ìîðîæåíîå
àéñ’êðèèì
ìîðîç
ôðîñò
ìîðîçèëêà,
ôðèèçý
ìîðîçèëüíèê
}
}
instantly
momentary
monarch
monarchic(-al)
monarchy
monastery
convent
monk
nun
Mongol
Mongolia
Mongolian
Mongol
coin
monetary
mint
monologue
pug(-dog)
morale
scuffle
sea
morgue
wink
muzzle
mug
scuffle
walrus
carrot
ice-cream
frost
freezer
225
ìîð
ìîðîçîñòîéêèé (î ðàñòåíèÿõ) ôðîñòõààäè frost-hardy
ìîðîçîóñòîé÷èâûé
ôðîñòðèçèñòýíò frost-resistant
ìîðî÷èòü ãîëîâó
play games
(äóðà÷èòü)
ïëýé ãýéìç
with smb
wèð ñàìáîäè
make smb’s
(íàäîåäàòü)
ìýéê ñàìáîäèç
head spin
õýä ñïèí
make smb
(ôëèðòîâàòü)
ìýéê ñàìáîäè
fall for oneself
ôîîë ôîî wàíñýëô
nausea
ìîðñêàÿ áîëåçíü
íîîñúå
marines (ìí. ÷.)
ìîðñêàÿ ïåõîòà
ìýðèèíç
sñallops
ìîðñêèå ãðåáåøêè
ñêîëýïñ
ñlams
ìîðñêèå ìîëëþñêè
êëæìç
sea; maritime
ìîðñêîé
ñèè; ìýðèòàéì
sea bass
ìîðñêîé îêóíü
ñèè áæñ
marine
ìîðñêîé ïåõîòèíåö
ìýðèèí
ìîðùèí(ê)à
ðèíêë
wrinkle
seamàn
ìîðÿê
ñèèìýí
ñèèìýí
seamen
ìîðÿêè
seawoman
ìîðÿ÷êà
ñèèwóìýí
Moscow
Ìîñêâà; ìîñêîâñêèé Ìîñêîó
Mîscovite
ìîñêâè÷/-êà
Ìîñêîâàéò
bridge
ìîñò
áðèäæü
pavement
ìîñòîâàÿ
ïýéâìýíò
ìîòèâ
tune
(ìóçûê.)
òúþóí
motive
(ïðè÷èíà)
ìîóòèâ
motivation
ìîòèâàöèÿ
ìîóòèâýéøüí
motor,
ìîòîð
ìîóòý,
ýíäæüèí
engine
motorcycle
ìîòîöèêë
ìîóòýñàéêë
(ðàçã.)
áàéê
bike
ìîõ/-îâîé
ìîñ
moss
shaggy, hairy
ìîõíàò/-ûé
øüæãè, õýýðè
þýðèí
urine
ìî÷à
226
ìóæ
ìî÷àëêà
ìî÷åâîé ïóçûðü
âîñïàëåíèå ~ãî ~ÿ
wèñï
þýðèíýðè áëæäý
áëæäý
èíôëýìýéøüí,
ñèñòàéòèñ
ìî÷åèñïóñêàíèå
þýðèíýéøüí
þýðèíýéò
ìî÷èòüñÿ (ïè´ñàòü)
(ðàçã.)
(ìýéê) wîîòý
èýëæï
ìî÷êà (ó´õà)
ìî÷ü
êæí, áèè ýéáë òó
ìîøåííè/-ê/-öà
èìïîñòý,
ñwèíäëå
ìîøåííè÷àòü
ñwèíäë
ìî´øêà (îäíà)
ìèäæü
ìîøêà,́
ìèäæüèç
ìîøêàðà
ìîùíûé
ïàóýôóë
ìîùü
ïàóý
ìîþùåå ñðåäñòâî
äèòœœäæüåíò
ìîÿ´, ìîåé, ìîþ´
ìàé; ìàéí
ìðàçü (ðàçã.)
òwààò
ìðàê
ãëóóì
ìðà÷íûé
ãëóóìè
ìñòèòåëü/-íèöà
ðèâýíäæüå
ìñòèòü (êîìó-ë.) òýéê âýíäæüåíñ (îí)
ìóäàê, èäèîò
äæüœœê
ìóäðåö
ñýéäæü
ìóäðîñòü
wèçäýì
ìóäðûé
wàéç
ìóæ
õàçáýíä
ìóæåñòâåííûé
êýðýéäæüåñ
ìóæåñòâî
êàðèäæü
ìóæèê (ðàçã.)
áëîê
ìóæñêàÿ îáóâü
ìýíñ øþóç
ìóæñêàÿ îäåæäà
ìýíñ wýý
}
wisp
urinary bladder
bladder
inflammation,
cystitis
urination
urinate
(make) water
earlap
can, be able to …
impostor,
swindler
swindle
midge
midges (ìí. ÷.)
powerful
power
detergent
my; mine
twart (UK)
gloom
gloomy
revenger
take vengeance (on)
jerk
sage
wisdom
wise
husband
courageous
courage
bloñk (UK)
men’s shoes (ìí. ÷.)
men’s wear
227
ìóæ
ìûø
ìóæ÷èíà
ìæí
man
ìýí
men
ìóæ÷èíû
menfolk
ìóæ÷èíû (ñîáèðàò.) ìýíôîóê
museum
ìóçåé/-íûé
ìúþóçèýì
music
ìóçûêà
ìúþóçèê
compose
ïèñàòü/ñî÷èíÿòü ~ó êýìïîóç
musical
ìóçûêàëüíûé
ìúþóçèêýë
juke-box
ìóçûêàëüíûé àâòîìàò äæþóêáîêñ
musician
ìóçûêàíò/-øà
ìúþóçèøüåí
torment
ìó´êà
òîîìýíò
ìóêà´,
ôëàóý
flour
ïîñûïàòü ìóêî´é
ìó´êè (òâîð÷åñòâà è ïð.) θðîóç
throes
â ìóêàõ (…)
èí ðý θðîóç (îâ …) in the throes (of …)
ìóë
ìúþóë
mule
cartoon
ìóëüòèê, ìóëüòôèëüì êààòóóí
animation
ìóëüòèïëèêàöèÿ
æíèìýéøüí
cigarette-holder
ìóíäøòóê
ñèãýðýò õîóëäý
ìóðàâåé
æíò
ant
æíòõèèï, æíòõèë ant-heap, ant-hill
ìóðàâåéíèê
ìóðëûêàòü
(î êîøêå)

purr
(ìåëîäèþ)
õàì
hum
ìóðûæèòü
ìýéê
ñïýíä
make
spend
ìàò÷ òàéì (ôîî) much time (for)
ìóñêóë
ìàñêë
muscle
ìóñêóëèñòûé,
ìàñêúþóëý
muscular
ìóñêóëüíûé
ìóñîð
(ìåíò)
êîï, êàï
cop
garbage
(îòáðîñû)
ãààáèäæú
garbage bin
ìóñîðíûé áàê
ãààáèäæü áèí
garbage
ìóñîðîïðîâîä
ãààáèäæü
äèñïîóçýë (òúþóá), disposal (tube),
øþóò ôîî ðýôúþóç chute for refuse
}
}
228
ìóñóëüìàí/-èí/-êà
ìóñóëüìàíñòâî
ìóòîí/-îâàÿ
ìóõà
ìóõîìîð
ìó÷àòü, ìó÷èòü
ìó÷àòüñÿ
ìó÷åíè/-ê/-öà
ì÷àòüñÿ
ìùåíèå
ìû
ìûëèòü
ìûëî
ìûëüíàÿ îïåðà
ìûëüíèöà
ìûñ
ìûñëåííî
èí
ìûñëèòåëü/-íèöà
ìûñëèòü
ìûñëü
ìûñëÿùèé
ìûòü
~ ïîñóäó
ìûòü¸
ìûòüñÿ
ìû÷àòü
(î áûêå)
(î êîðîâå)
(î ÷åëîâåêå)
ìûøåëîâêà
ìûøêà
(æèâîòíîå)
(êîìïüþò.)
ìûøö/-à/-û
Ìóñëèì, Ìîçëåì Muslim, Moslem
Islam
Èçëààì
ìàòí
mutton
ôëàé
fló
fly-agaric
ôëàé’æãýðèê
torture
òîîò÷ý
suffer
ñàôý
martyr
ìààòý
hurry
õàðè
vengeance
âèíäæüåíñ
we
wèè
soap
ñîóï
soap
ñîóï
soap opera
ñîóï îïýðý
soap-box
ñîóï áîêñ
êýéï
cape
(÷üèõ-òî) θîîòñ, in … thoughts,
mentally
ìýíòýëè
θèíêý
thinker
θèíê
think (thought, thought)
θîîò, àéäèý
thought, idea
θèíêèíã
thinking
wash
wîøü
wash dishes
wîøü äèøèç
washing
wîøüèíã
wash oneself
wîøü wàíñýëô
áýëîó
ëîó, ìóó
ìàìáë
ìàóñòðæï
below
low, moo
mumble
mouse-trap
ëèòë ìàóñ
ìàóñ
ìàñêë/-ç
little mouse
mouse
muscle/-s
229
ìûø
ìûøü (ìûøè – ìí. ÷.) ìàóñ (ìàéñ)
mouse (mice)
ìýð
ìýý
maóor
ìýðèÿ
(áîëüøîãî ãîðîäà) ñèòè õîîë
city hall
(ìàëåíüêîãî ãîðîäêà) òàóí õîîë
town hall
ìýòð
ìààñòý
master
musical
ìþçèêë
ìúþóçèêýë
ìÿãêèé
ñîôò
soft
(íåæ¸ñòêèé)
ëèìï
limp
(î õàðàêòåðå)
äæüåíòë
gentle
ìÿãêîñòü
ñîôòíèñ
softness
(õàðàêòåðà)
ìàéëäíèñ
mildness
fleshy
ìÿñèñòûé
ôëåøüè
ìÿñíàÿ íà÷èíêà
ìèíñ’ìèèò
minñe meat
ìÿñíèê
áóò÷ý
butcher
ìÿñíîå áëþäî
ìèèò äèøü, ãàñ meat dish, guss
ìÿñíîé
ìèèò
meat
ìÿñíîé ñòóäåíü
ìèèò äæüåëè
meat jelly
meat dishes
ìÿñíûå áëþäà
ìèèò äèøüèç
ìÿñî
ìèèò
meat
ìÿñîðóáêà
(êóõîííàÿ)
ìèíñèíã ìæøüèèí mincing-machine (UK)
ìèèò ãðàéíäý
meat-grinder (US)
(ìàññîâîå óáèéñòâî) ìæíñëîîòý
manslaughter
ìÿòà; ìÿòíûé
ìèíò
mint
âåòî÷êè ìÿòû
ìèíò òwèãç
mint twigs
ìÿòü
(îäåæäó)
êðàìïë, ðàìïë
crumple, rumple
(ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) òàìáë
tumble
(òåñòî)
íèèä
knead
(òðàâó)
òðæìïë
trample
ìÿòüñÿ
(ìåäëèòü)
õýçèòýéò
hesitate
(îá îäåæäå)
ðèíêë
wrinkle
ìÿóêàòü
ìúþó
mew
ìÿ÷/-èê
áîîë
ball
230
íàá
H
íà
(ìåñòîïîëîæåíèå)
(ìåñòîïðåáûâàíèå)
(î âðåìåíè)
íà àâîñü
Íà! (Âîçüìè!)
íà âñþ æèçíü
äðóã ~
íà âñÿêèé ñëó÷àé
íà äíÿõ
(î áóäóùåì)
(î ïðîøëîì)
îí
èí, æò
ôîî, áàé
îí ðý îô÷ààíñ
Òýéê èò!
ëàéôëîíã
ýëàéôëîíã ôðýíä
äæÿñò èí êýéñ
wàí îâ ðèèç äýéç
ñàì äýé ñóóí,
èí ýäýé îî òóó
ýäýé îî òóó ýãîó,
ðý àðý äýé
îí ðý ñïîò
íà ìåñòå (òóò æå)
íà îòêðûòîì âîçäóõå,
àóòäîîç
íà ñâåæåì âîçäóõå
íà ïîëïóòè
õààôwýé
íà ñàìîì äåëå
ðèýëè,
ôîî ðèýë
íà óëèöå (ñíàðóæè) àóòñàéä
íàáàò
ýëààì
áèòü â ~
ðýéç ðý ýëààì
íàáåã
ðýéä
íàáåêðåíü
ýêîê
íàáåëî ïåðåïèñàòü
ìýéê ý ôýý êîïè
íàáåðåæíàÿ
èìáæíêìýíò
íàá(è)ðàòü âåñ
ãýéí wýéò
íàá(è)ðàòü âûñîòó
ãýéí õàéò
íàá(è)ðàòü íîìåð
äàéýë ý / ðý íàìáý
íàáëþäàòåëü/-íèöà
ýá眜âý
íàáëþäàòåëüíîñòü
ýá眜âýéøüí
}
on
in, at
for, by
on the off-ñhanñe
Take it!
lifelong
a lifelong friend
just in case
one of these days
some day soon,
in a day or two
a day or two ago,
the other day
on the spot
outdoors
halfway
really,
for real
outside
alarm
raise the alarm
raid
acock
make a fair ñopy
embankment
gain weight
gain height
dial a / the number
observer
observation
231
íàá
íàáëþäàòåëüíûé
(î ÷åëîâåêå)
ýá眜âýíò
íàáëþäàòåëüíûé
ýá眜âýéøüí
ïóíêò
ïîéíò,
ëóêàóò ïëýéñ
íàáëþäåíèå çà ïòèöàìè ᜜äwîò÷ûíã
íàáëþäàòü
wîò÷, ýá眜â
íàáîéêà (íà êàáëóêå) õèèëòæï
íàáîê
îí wàí ñàéä
íàáîëåâøèé âîïðîñ ñîî ñàáäæüèêò
íàáîð
(êîìïëåêò)
ñýò, êèò
(îòáîð)
ñèëåêøüí
(ðàáîòíèêîâ)
èíãýéäæüèíã
(ó÷àùèõñÿ)
ýäìèøüí
íàáðîñîê
ñêýò÷
íàâàëîì
(ìíîãî) ýëîò îâ …
íàâàð
(â ñóïå)
ôæò
(ïðèáûëü)
ïðîôèò
íàâàðèñòûé
ðèò÷
íàâåê, íàâåêè
ôîîýâý
íàâåðíîå
(âåðîÿòíî)
ïðîáýáëè
(íåñîìíåííî)
ôîî ñœœòí
íàâåðñòàòü ( )
ìýéê àï (ôîî …)
àïwýäç
íàâåðõ
Àï ðýý!
Òóäà íàâåðõ!
íàâåðõó
ýáàâ
àïñòýýç
(âûøå ýòàæîì)
Àï ðýý!
Òàì íàâåðõó!
íàâåñíîé çàìîê
ïæäëîê
íàâåñòèòü, íàâåùàòü âèçèò
~ ðîäñòâåííèêîâ
âèçèò ðýëýòèâç
(çàñêî÷èòü)
äðîï èí
232
íàã
observant
observation
point,
look-out place
birdwatching
watch, observe
heeltap
on one side
sore subjeñt
set, kit
selection
engaging
admission
sketch
a lot of …
fat
profit
rich
for ever
probably
for certain
make up (for …)
upwards
Up there!
above
upstairs
Up there!
padlock
visit
visit relatives
drop in
íàâîäèòü
(íà ñëåä, íà öåëü)
äèðýêò (æò),
áðèíã (îí)
ïóò èí îîäý
ôëàä
ìýíúþóý
ïèëîó êýéñ
ôîîýâý
direct (at),
bring (on)
put in order
flood
manure
pillow case
for ever
íàâîäèòü ïîðÿäîê
íàâîäíåíèå
íàâîç/-íûé
íàâîëî÷êà
íàâñåãäà
íàâñêèäêó
(ïðèáëèçèòåëüíî) ýïðîêñèìèòëè
approximately
íàâñòðå÷ó
òýwîîäç
towards
íàâûê
(â ðàáîòå)
ñêèë
skill
(îïûò)
èêñïèýðèýíñ
experience
(ïðèâû÷êà)
õæáèò
habit
íàâÿç(ûâ)àòü (êîìó-ë.) ôîîñ (ýïîí )
force (upon …)
íàâÿç(ûâ)àòüñÿ
θðàñò wàíñýëô thrust oneself
(êîìó-ë.)
(ýïîí …),
(upon …),
èìïîóç wàíñýëô (îí …) impose oneself (on …)
íàâÿç÷èâàÿ èäåÿ
ý ôèêñò àéäèý,
a fixed idea,
Èèäýé ôèèêñ
Idée fixe
íàâÿç÷èâ/-ûé
ýáòðóóñèâ
obtrusive
íàãèáàòü, íàãíóòü
áýíä
bend (bent, bent)
íàãèáàòüñÿ, íàãíóòüñÿ ñòóóï
stoop
íàãëîñòü
èìïúþäýíñ
impudence
íàãëûé
èìïúþäýíò,
impudent,
èìòèíýíò
impertinent
íàãíàòü íà êîãî-ë.
ñêóêó (ñîí)
ìýéê ñàìáîäè ¸îí make smb yawn
íàãîé
íýéêèä
naked
íàãîòà
íúþóäèòè
nudity
íàãîòîâå
ðýäè
ready
íàãðàäà
ýwîîä
award
233
íàã
íàãðàäèòü
~ êîãî-ë.
ìåäàëüþ/
îðäåíîì/ïðèçîì
íàãðå(âà)òü
íàãðóæàòü
(îáðåìåíÿòü)
íàãðóçêà
íàä
íàäãðîáèå
íàäå(âà)òü
(îäåæäó)
(ïîìåñòèòü íà )
íàäåæäà
íàäåëèòü (÷åì-òî)
íàäåÿòüñÿ
(íà ÷òî-í.)
(ïîëàãàòüñÿ íà )
~ âîïðåêè âñåìó
~ íà ëó÷øåå
íàä¸æíîñòü
íàä¸æíûé
íà äíÿõ
(î áóäóùåì)
(î ïðîøëîì)
íàäìåííîñòü
íàäìåííûé
Íàäî
Ìíå íàäî
(÷òî-òî ñäåëàòü)
íàäîáíîñòü
íàäîåäàòü
(áåñïîêîèòü)
234
íàç
ðèwîîä, ýwîîä
ýwîîä ñàìáîäè
wèð ý ìýäë/
îîäý/ïðàéç
wîîì
ëîóä
᜜äí
ëîóä
îóâý, ýáàâ
òóóì
reward, award
award smb
with a medal/
order/prize
warm
load
burden
load
over, above
tomb
íàäîëãî
íàäïèñ(ûâ)àòü
íàäïèñü
íàäðûâàòüñÿ
íàäóâàòåëüñòâî
íàäó(âà)òü
(÷åëîâåêà)
wýý, ïóò îí
ïóò îí
õîóï
èíäàó (wèð)
wear, put on
put on
(put, put)
hope
endow (with)
íàåäèíå
õîóï (ôîî )
ðèëàé (îí …)
õîóï ýãýéíñò õîóï
õîóï ôîî ðýáýñò
ðèëàéýáèëèòè
ñîëèä,
ðèëàéýáë
wàí îâ ðèèç äýéç
èí ýäýé îî òóó
ðý àðý äýé,
ýäýé îî òóó ýãîó
õîîòèíèñ
õîîòè
Èòñ íýñèñýðè
hope (for …)
rely (on …)
hope against hope
hope for the best
reliability
solid,
reliable
one of these days
in a day or two
the other day,
a day or two ago
haughtiness
haughty
It’s necessary
Àé íèèä òó …
íèñýñèòè
áîî
òðàáë
I need to …
necessity
bore
trouble
ôîî ýëîíã òàéì
ñàéí
èíñêðèïøüí
îóâýñòðýéí wàíñýëô
÷ûûò
(ãðóáî)
(øàðèê)
íàåçäíèê
íàåçäíèöà
íà¸ìíè/-ê/-öà
íà¸ìíûé
íàæèâà
íàæèâêà
íàæè(âà)òü
(ïðèîáðåñòè)
~ âðàãîâ
~ ñîñòîÿíèå
(çàðàáîòàòü)
íàæèì
íàæ(èì)àòü
íàæðàòüñÿ (ïüÿíûì)
(ðàçã.)
íàçàä
… òîìó ~
íàçâàíèå
íàç(û)âàòü
~ â ÷åñòü êîãî-ë.
~ ñëîâî ïî áóêâàì
for a long time
sign
inscription
overstrain oneself
ñheat
÷ûûò,
äèñèèâ
ôàê àï
áëîó àï,
ïàìï àï
ýëîóí,
èí ïðàéâèò
õîîñìýí
õîîñwóìýí
윜ñíýðè
õàéýä
ïðîôèò
áýéò
ñheat,
deceive
fuñk up
blow up,
pump up
alone,
in private
horseman
horsewoman
mercenary
hired
profit
bait
ýêwàéý
ìýéê ýíèìèç
ìýéê ýôîîò÷ýí
œœí
ïðýøüå
ïðýñ
ãýò ñìæøüò
ãýò ïèñò
áæê(-wýäç)
ýãîó
íýéì
êîîë, íýéì
íýéì ààôòý
ñïýë ý wœœä
acquire
make enemies
make a fortune
earn
pressure
press
get smashed
get pissed (UK)
back(-wards)
ago
name
call, name
name after smb
spell a word
235
íàç
íàî
íàçíà÷àòü
(íà äîëæíîñòü)
(óñòàíàâëèâàòü)
~ äåíü
íàçíà÷åíèå
(íà äîëæíîñòü)
(öåëü)
íàçíà÷èòü äàòó
íàçûâàòüñÿ
ýïîéíò, ýñàéí
ôèêñ
íýéì ðý äýé
ýïîéíòìýíò
ïýñ
ôèêñ ýäýéò
áèè êîîëä
appoint, assign
fix
name the day
appointment
purpose
fix a date
be called
(was/were, been)
(the) most
íàèáîëåå (= ñàìûé) (ðý) ìîóñò
simplicity
íàèâíîñòü
ñèìïëèñèòè
naïve,
íàèèâ,
íàèâíûé
íýéâ
naive
èíñàéä àóò
inside out
íàèçíàíêó
by heart
íàèçóñòü
áàé õààò
íàéòè, íàõîäèòü
ôàéíä
find (found, found)
punishment
íàêàçàíèå
ïàíèøüìýíò
punish
íàêàç(ûâ)àòü
ïàíèøü
punish a child
~ ðåá¸íêà
ïàíèøü ý÷àéëä
çà ïëîõîå
ôîî ðý áæä
for the bad
behaviour
ïîâåäåíèå
áèõýéâèý
íàêàíóíå
(ïåðåä êàêèì- ëèáî
ñîáûòèåì) îí ðý èèâ (îô ) on the eve (of )
the day before
(ðàíåå)
ðýäýé áèôîî
accumulate
íàêàïëèâàòü
ýêúþóìúþëýéò
accumulate
~ çíàíèÿ
ýêúþóìúþëýéò
knowledge
íîîëèäæü
accumulate
~ èíôîðìàöèþ
ýêúþóìúþëýéò
information
èíôýìýéøüí
íàêëåèâàòü (íà)
ñòèê (îí)
stick (on)
sticker
íàêëåéêà
ñòèêý
inclination
íàêëîííîñòü
èíêëèíýéøüí
íàêëîíÿòü
áýíä
bend (bent, bent)
{
236
íàêëîíÿòüñÿ (íàä)
áýíä (îóâý)
bend (over)
íàêîíåö(-òî)
æòëààñò, ôàéíýëè
at last, finally
íàêðû(âà)òü
êàâý
cover
~ íà ñòîë
ëýé ðýòýéáë
lay the table
íàëàäèòü
ýðýéíäæü
arrange
(ïîïðàâèòü ÷òî-òî) ïóò ñàìθèíã ðàéò put smth right
íàëåâî
òó ðýëåôò
to the left
íàëåòåòü (óäàðèâøèñü) áæíã
bang
íà ÷òî-ë. ýãýéíñò ñàìθèíã
against smth
íàë¸ò
ðýéä
raid
íàë¸ò÷è/-ê/-öà
ðýéäý
raider
íàëè(âà)òü
ïîî
pour
~ ÷àé â ÷àøêó
ïîî òèè èíòó ýêàï pour tea into a cup
íàëèì
᜜áýò
burbot
íàëè÷êà, íàëè÷íîñòü êæøü
cash
íàëîã/-è
òæêñ/-èç
tax/-es
êîñâåííûå ~è
èíäèðýêò òæêñèç indirect taxes
íàëîãîïëàòåëüùè/-ê/-öà òæêñïýéå
taxpayer
íàì
àñ, òó àñ
us, to us
íàìàòûâàòü íà ÷òî-ë. ðæï îí ñàìθèíã wrap on smth
íàìåêàòü, íàìåêíóòü õèíò
hint
íàìåðåâàòüñÿ
èíòýíä,
intend,
áèè ãîóèíã òó … be going to
íàìåðåíèå
èíòýíøüí
intention
íàìåòèòü (ïëàí)
àóòëàéí
outline
íàì¸ê
õèíò
hint
íàìè
áàé àñ
by us
íàíåñòè óäàð
ñòðàéê
strike (struck, striken)
employer
íàíèìàòåëü/-íèöà
èìïëîéý
íàíèìàòü, íàíÿòü
õàéý
hire
íàîáîðîò
(íàïðîòèâ)
îí ðýêîíòðýðè
on the contrary
(íå òóäà)
ðýðîíã wýé
the wrong way
íàîáóì
æò ðæíäýì
at random
237
íàï
íàð
íàïàäàâøèé,
íàïàäàþùèé
(Êòî?)
(Êàêîé?)
(â ôóòáîëå)
íàïàäàòü, íàïàñòü
íàïàêîñòèòü
(èñïà÷êàòü)
(íàâðåäèòü)
íàïèñà´òü
(êàðòèíó)
(êíèãó)
íàïèòîê
íàïèòüñÿ âäðûçã
íàïîëíÿòü
íàïîìèíàòü (î …)
íàïîìíèòü êîìó-ë.
ýñýéëýíò
ýòæêèíã
ôîîwýä
ýòæê
soil
ñîéë
ïëýé 䜜òè òðèêñ play dirty tricks
~ î ãîäîâùèíå
íàïðàâëåíèå
(äîêóìåíò)
íàïðàâëÿòü
íàïðàâëÿòüñÿ (ê
íàïðàâî
íàïðàñíî (çðÿ)
íàïðàñíûé
íàïðàøèâàòüñÿ
íà íåïðèÿòíîñòè
íàïðèìåð
íàïðîêàò
áðàòü/âçÿòü ~
äàâàòü ~
238
assailant
attacking
forward
attack
)
ïýéíò
paint
ðàéò
write (wrote, written)
beverage
áýâýðèäæü
get smashed
ãýò ñìæøüò
ôèë
fill
ðèìàéíä (îâ …) remind (of …)
äæ¸ã
jog
smb’s memory
ñàìáîäèç ìýìýðè
remind
ðèìàéíä
îâ ðý æíè✜ñýðè of the anniversary
direction,
äèðýêøüí,
destination
äýñòèíýéøüí
îîäý
order
direct
äèðýêò
go (to )
ãîó (òó )
òó ðýðàéò
to the right
in vain,
èíâýéí,
for nothing
ôîî íàθèíã
þóñëèñ
useless
ëóê ôîî òðàáë
ôîî èãçààìïë
ôîî õàéý
õàéý
ðýíò
look for trouble
for example
for hire
hire
rent
íàïðîòèâ
(íà äðóãîé
ñòîðîíå )
, íàïðîòèâ,
(ââîäí. ñëîâî)
íàïðÿã, íàïðÿæ¸ííîñòü
îïýçèò
îí ðý àðý
ñàéä (îô
îí ðý êîíòðýðè
òýíøüí,
ñýñïýíñ,
òýíñèòè
íàïðÿæ¸í/-íûé
òýíñò
íàïðÿìóþ
äèðýêòëè
íàïóãàí/-íûé
ôðàéòíä
íàïóãàòü
ôðàéòí
íàðàâíå (ñ)
èèêwýëè (wèð)
íàðâàòü (íàïð. öâåòîâ) ïèê (ôëàóýç)
íàðåçàòü
(êóáèêàìè)
äàéñ
(ëîìòèêàìè èëè ñëîÿìè) ñëàéñ
íàðå÷èå
(ãðàììàò.)
æä✜á
(äèàëåêò)
äàéýëåêò
íàðêîäåíüãè
äðàãç ìàíè
íàðêîìàí/-êà
äðàãç æäèêò
íàðêîîáîðîò
äðàãç òðæôèê
íàðêîòà, íàðêîòèê/-è äðàã(-ç)
íàðêîò, íàðêîøà
äæÿíêèè
íàðêîòèê
íààêîòèê, äðàã
íàðêîòîðãîâ/-åö/-êà äðàãç äèèëý
íàðêîòîðãîâëÿ
äðàãç òðýéä
íàðîä
ïèèïë
íàðîäíàÿ ìóçûêà
ôîóê ìúþóçèê
íàðîäíàÿ ïåñíÿ
ôîóê ñîíã
íàðîäíîñòü
íæøüíæëèòè
íàðîäíûå îáû÷àè
ôîóê êàñòýìç
íàðîäíûå òàíöû
ôîóê äààíñèç
opposite
on the other
)
side (of
)
on the contrary
tension,
suspense,
tensity
tensed
directly
frightened
frighten
equally (with)
pick (flowers)
diñe
sliñe
adverb
dialect
drugs money
drugs addict
drugs traffic
drug(-s)
junkee
narcotic, drug
drugs dealer
drugs trade
people
folk-music
folk song
nationality
folk customs
folk-dances
239
íàñ
íàð
íàðîäíûé
(ôîëüêëîðíûé)
ôîóê
folk
(ïðèíàäëåæàùèé íàðîäó) ïèèïëç
people’s
íàðóæíèé (âíåøíèé) àóòý,
outer,
ýêñòœœíýë
external
íàðóæíîñòü
ýïèýðýíñ
appearance
íàðóæíûé
ýêñòœœíýë,
external,
ýêñòèýðèý
exterior
íàðóæó
àóòñàéä
outside
íàðóêàâíàÿ ïîâÿçêà ààìáæíä
armband
íàðóøàòü, íàðóøèòü
(ãðàíèöó ñ )
òðýñïýñ (îí ) trespass (on )
~ (çàêîí)
âàéýëýéò (ý ëîî), violate (a law),
èíôðèíäæü,
infringe,
áðýéê
break (broke, broken)
(òèøèíó)
äèñòœœá
disturb
~ äàííîå ñëîâî
áðýéê wàíñ wœœä break one’s word
íàðóøåíèå
áðèèò÷
breach
(ãðàíèöû)
òðýñïýñèíã
trespassing
(çàêîíîâ)
âàéýëýéøüí
violation
(òèøèíû)
äèñòœœáýíñ
disturbance
~ îáùåñòâåííîãî
äèñîîäýëè
disorderly
ïîðÿäêà
êîíäýêò
conduct
~ ïðàâèë ïàðêîâêè ïààêèíã âàéýëýéøüí parking violation
íàðóøèòåëü ãðàíèöû òðýñïýñý
trespasser
íàðöèññ
(ñàìîâëþáë¸ííûé ÷åëîâåê) íààñèñèñò narcissist
(îáðàç)
Íààñèñýñ
Narcissus
(öâåòîê)
íààñèñýñ, äæôýäèë narcissus, daffodile
íàðûâ
æáñèñ
abscess
íàðÿä
(çàäàíèå)
äúþóòè
duty
(îäåæäà)
äðýñ, ýòàéý
dress, attire
(ïàòðóëü)
ïýòðîóë
patrol
240
íàðÿäíûé
(õîðîøî îäåòûé)
íàðÿæàòü ¸ëêó
ñìààò
smart
well dressed
wýë äðýñò
decorate
äýêýðýéò
a fir-tree
ý ôœœ òðèè
íàñ
àñ
us
whistle
íàñâèñò(ûâ)àòü
wèñë
whistle a melody
~ ìåëîäèþ
wèñë ý ìýëýäè
èíñýêò
insect
íàñåêîìîå
population
íàñåëåíèå
ïîïúþëýéøüí
inhabit
íàñåëÿòü
èíõæáèò
violence
íàñèëèå
âàéýëýíñ
íàñèëîâàòü
ðýéï
rape
raper, rapist
íàñèëüíè/-ê/-öà
ðýéïý, ðýéïèñò
hurriedly
íà´ñêîðî
õàðèäëè
íàñëàæäàòüñÿ
òýéê äèëàéò (èí), take delight (in),
enjoy
(÷åì-òî)
èíäæ¸é
enjoyment,
íàñëàæäåíèå
èíäæ¸éìýíò,
delight
äèëàéò
inheritance
íàñëåäèå
èíõýðèòýíñ
inheritor
íàñëåäíè/-ê/-öà
èíõýðèòý
inherit
íàñëåäîâàòü
èíõýðèò
gibe, mockery
íàñìåøêà
äæÿéá, ìîêýðè
derision (åä. ÷.)
íàñìåøêè
äèðèæüí
îáäæüèêò
objeñt
îáúåêò íàñìåøåê
of derision
îâ äèðèæüí
mocking,
íàñìåøëèâûé
ìîêèíã,
sarcastic
ñààêæñòèê
a running nose,
íàñìîðê
ý ðàíèíã íîóç,
(ìåä.)
ðóóì
rhume
Ó ìåíÿ íàñìîðê! Àé õæâ ýðàíèíã íîóç! I have a running nose!
íàñîñ
ïàìï
pump
íàñòàâëÿòü
instruct
(îáó÷àòü)
èíñòðàêò
~ ðîãà (êîìó-ë.)
êàêýëä (ñàìwàí) cuckold (someone)
instructor
íàñòàâíè/-ê/-öà
èíñòðàêòý
241
íàñ
íàñòàèâàòü (íà)
èíñèñò (îí)
íàñòåæü
wàéä îóïýí
íàñòîé÷èâîñòü
ïýñèñòýíñ
íàñòîé÷èâûé
ïýñèñòýíò
íàñòîëüêî
(äî òàêîé ñòåïåíè) ðæò
íàñòîëüêî, ÷òî
ñîó ðæò
íàñòîðàæè(âà)òü (ðàçã.) ôðèèê àï
íàñòîÿùåå
(ïîäëèííîå)
ðèýë
~ âðåìÿ
ïðýçíò
â íàñòîÿùåå âðåìÿ æò ïðýçíò (òàéì)
íàñòîÿùèé
ðèýë
íàñòðàèâàòü
òúþóí
íàñòðîåíèå, íàñòðîé ìóóä,
õúþóìý
íàñòóïàòü
(âîåí.)
ýôýíä
(ïðèáëèæàòüñÿ)
ýïðîóò÷
íàñòóïëåíèå
(âîåí.)
ýôýíñèâ
(ïðèáëèæåíèå)
ýïðîóò÷
íàñòóðöèÿ
íýñòœœøüåì
íàñûùåí/-íûé
ñæ÷ýðýéòèä
íàòàëêèâàòüñÿ íà
ðàí ýãýéíñò …
ðàí ýêðîñ …
êîóò÷,
äðèë
~ ïî ãðàììàòèêå
äðèë èí ãðæìý
íàòâîðèòü
õæâ äàí
íàòîùàê
îí æí ýìïòè
ñòàìýê
íàòóðà
íýéò÷ý
(íàòóðùèê, íàòóðùèöà) ìîäë, ñèòý
(âñòðå÷àòüñÿ)
íàòàñê(èâ)àòü
242
íà÷
insist (on)
wide open
persistence
persistent
that
so that
freak up (UK)
real
present
at present (time)
real
tune
mood,
humour
offend
approach
offensive
approach
nasturtium
saturated
run against …
(ran, run)
run across …
coach,
drill
drill in grammar
have done
on an empty
stomach
nature
model, sitter
íàòóðàëüíûé
íàòóðùè/-ê/-öà
íàòþðìîðò
íàóãàä
íàóäà÷ó
íàóêà
íàó÷èòü
íàó÷èòüñÿ
íàó÷íûé
íàóøíèêè
(äëÿ òåïëà)
(ðàäèî)
íàõàëüíûé
íàõàëüñòâî
íàõëîáó÷êà
íàõîäèòü, íàéòè
íàõîäèòüñÿ
íàõîäêà
(îòêðûòèå)
(ïåðåíîñí.)
(ïðÿì.)
íàõîä÷èâîñòü
íæ÷ðýë, ðèýë
natural, real
ìîäë, ñèòý
model, sitter
ñòèë’ëàéô
still-life
æò ðæíäýì
at random
îí ðý îô’÷ààíñ
on the off-chance
ñàéýíñ
science
òûû÷
teach (taught, taught)
뜜í
learn (learned, learnt)
ñàéýíòèôèê
scientific
èý ëæïñ
èý ôîóíç
èìòèíýíò
èìòèíýíñ,
ýôðàíòýðè
ðýéòèíã
ôàéíä
áèè
ear-laps
ear-phones
impertinent
impertinence,
effrontery
rating
find (found, found)
be (was / were, been)
discovery
äèñêàâýðè
áóóí
boon
ôàéíä
find
èíäæüèíúþóèòè, ingenuity,
ðèñîîñôóëíèñ
resourcefulness
íàõîä÷èâûé
èíäæüèèíüýñ,
ingenious,
ðèñîîñôóë
recourceful
íàöèîíàëüíîå äîñòîÿíèå íæøüíýë òðýæüå national treasure
íàöèîíàëüíîñòü
íæøíæëèòè
nationality
íàöèîíàëüíûé
íæøüíë
national
íàöèÿ
íýéøüí
nation
beginning
íà÷àëî
áèãèíèíã
íà÷àëüíàÿ øêîëà
ýëèìýíòýðè cêóóë elementary school
íà÷àëüíè/-ê/-öà, øåô ÷ûûô, áîñ
chief, boss
íà÷àëüíàÿ ñòàäèÿ
èíèøéýë ñòýéäæü
initial stage
243
íà÷
íà÷àëüíîå
ïðàéìýðè
primary
education,
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí,
elementary
ýëèìýíòýðè
education
ýäúþêýéøüí
start capital
íà÷àëüíûé êàïèòàë
ñòààò êæïèòë
begin (began, begun),
íà÷(èí)àòü
áèãèí,
ñòààò
start
~ íîâóþ æèçíü
áèãèí ý íúþó ëàéô begin a new life
~ îáñóæäåíèå
ñòààò
start
a discussion
(äèñêóññèþ)
ý äèñêàøüí
begin the work
~ ðàáîòó
áèãèí ðý wœœê
àóý; àóýç
our; ours
íàø/-à/-å/-è
riddled
íàøïèãîâà/-íûé
ðèäëä
(with bullets)
(ïóëÿìè)
(wèð áóëèòñ)
íå
íîò
not
no; none
(íèêàêîé, íèêàêèå) íîó; íàí
íå â äóõå (áûòü ~)
áèè èí ëîó ñïèðèòñ be in low spirits
íå äîñòîèí
íîò wœœθ îâ … not worth of …
not much
íå ìíîãî
íîò ìàò÷
Íå íóæíî! Íå íàäî!
(äåëàòü)
Äîíò!
Don’t!
I don’t need
Ìíå íå íóæíî
Àé äîíò íèèä
(to)
(òó)
ignore
íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà
èãíîî
Íå îáðàùàé íà âíèìàíèÿ! Èãíîî ..! Ignore ..!
… not show
íå ïîäà(âà)òü âèäó
… íîò ø¸ó
Íå ðàáîòàåò!
Èòñ àóò îâ îîäý! It’s out of order!
Not exactly!
Íå ñîâñåì (òàê)!
Íîò èãçæêòëè!
íå ñîãëàñí/-ûé (íàïð.
I don’t agree!
«ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè!
lazily
íå ñïåøà
ëýéçèëè
fail
íå ñóìåòü
ôýéë
~ ~ çàâåðøèòü
ôýéë òó ýêîìïëèøü fail to accomplish
the work
ðàáîòó
ðý wœœê
fail to answer
~ ~ îòâåòèòü
ôýéë òó ààíñý
244
íåâ
íå óâåðåí
íåáåñà
íåáåñíûé
(ðàéñêèé)
íåáëàãîäàðíîñòü
íåáëàãîäàðíûé
íåáëàãîïðèÿòíûé
íåáî
(ðåëèã.)
íåáîëüøîé
(î ðàññòîÿíèè)
íåáîñêð¸á
íåáðåæíûé
Íåâà
íåâàæíî (íå õîðîøî)
íîò øþý
õýâí
ñêàé, ñèëåñòèýë
õýâíëè
àíãðýéòèòúþóä
àíãðýéòôóë
àíôýéâýðýáë
ñêàé
õýâí
ñìîîë
ø¸îò
ñêàéñêðýéïý
íýãëèäæüåíò
ðý Íýéâý
ñèèäè,
ïóýëè
âûãëÿäåòü ~
ëóê ñèèäè
÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ~ áèè àíwýë
íåâåæëèâîñòü
èìïýëàéòíèñ
íåâåæëèâûé
èìïýëàéò
íåâåðíûé
(â ëþáâè)
àíòðóó
(âåðîëîìíûé)
äèñëîéýë
èíôèäýë
(ìóñóëüìàíñê.)
(íåïðàâèëüíûé)
ðîíã, ôîîëñ
íåâåðîÿòíî
(çäî´ðîâî)
èíêðýäèáëè
(íåâîçìîæíî)
èìïîñèáë
íåâåðîÿòíûé
èíêðýäèáë
íåâåðóþù/-àÿ/-èé
ýéθèèñò
(ðåëèã.)
(ñêåïòèê)
íîíáèëèèâý
íåâåñòà
(íà ñâàäüáå)
áðàéä
(îáðó÷¸ííàÿ)
ôèààíñýé
not sure
heaven (åä. ÷.)
sky, celestial
heavenly
ungratitude
ungrateful
unfavourable
sky
heaven
small
short
skyscraper
negligent
the Neva
seedy,
poorly
look seedy
be unwell
impoliteness
impolite
untrue
disloyal
infidel
wrong, false
incredibly
impossible
incredible
atheist
non-believer
bride
fiancée
245
íåâ
íåâåñòêà
(æåíà áðàòà)
ñèñòý èíëîî
sister-in-law
daughter-in-law
(æåíà ñûíà)
äîîòý èíëîî
invisible
íåâèäèìûé
èíâèçýáë
íåâèäèìûé íîñîê (ó ÷óëîê) ñæíäë òîó sandal toe
virginity
íåâèííîñòü
✜äæüèíèòè
íåâèííûé
virgin
(äåâñòâåííûé)
✜äæüèí
èíýñýíò
innocent
(íåâèíîâíûé)
èíýñýíñ
innocence
íåâèíîâíîñòü
neglect
íåâíèìàíèå
íèãëåêò
inattentive
íåâíèìàòåëüíûé
èíýòýíòèâ
impossibility
íåâîçìîæíîñòü
èìïîñèáèëèòè
impossible
íåâîçìîæíûé
èìïîñèáë
íåâîëüíè/-ê/-öà
ñëýéâ
slave
èëáðýä
ill-bred
íåâîñïèòàí/-íûé
immune
íåâîñïðèèì÷èâ/-ûé èìúþóí
neuralgic
íåâðàëãè÷åñêèé
íúþýðæëäæüèê
neuralgia
íåâðàëãèÿ
íúþýðæëäæüå
neurasthenic
íåâðàñòåíè/-ê/-÷êà
íúþýðýñθýíèê
neurasthenia
íåâðàñòåíèÿ
íúþýðýñθèèíéý
unharmed,
íåâðåäèìûé
àíõààìä,
ñýéô
safe
safe and sound
öåëûé è ~
ñýéô æíä ñàóíä
neuritis
íåâðèò
íúþýðàéòèñ
neurosis
íåâðîç
íúþóýðîóñèñ
neuroses
(ìí. ÷.)
íúþóýðîóñèç
íåâðîëîã
íúþýðîëýäæüèñò neurologist
neurology
íåâðîëîãèÿ
íúþýðîëýäæüè
neuropathist
íåâðîïàòîëîã
íúþóðîïýθèñò
íåâðîïàòîëîãèÿ
íúþóðîïýθîëýäæüè neuropathology
unbearable
íåâûíîñèì/-ûé
àíáýýðýáë
low
íåâûñîê/-èé
ëîó
short
(î ÷åëîâåêå)
ø¸îò
languor
íåãà
ëæíãý
246
íåä
}
íåãàòèâ (ôîòî);
íåãàòèâíûé
íå´ãäå
íåãîäíîñòü
âûáðîñèòü çà ~þ
ïðèâåñòè â ~
ïðèäòè â ~
íåãîäÿé/-êà
íåãð
íåãðèòÿíêà
íåäàâíî
íýãýòèâ
íîówýý, íîó ïëýéñ
àíôèòíèñ
θðîó òó ðý äîãç
ìýéê þóñëèñ
áèêàì wœœθëèñ
ñêàóíäðýë
áëæê ìæí
áëæê wóìýí
ðèñíòëè,
íîò ëîíã ýãîó
íåäàëåêî
íîò ôàà ýwýé
~ îò
íîò ôàà ôðîì
íåäàëüíîâèäíûé
ø¸îòñàéòèä
íåäâèæèìîñòü
ðèýë èñòýéò
íåäåëÿ
wèèê
íåäîáðîñîâåñòíûé
àíêîíøüèýíøüåñ
íåäîâåðèå
ìèñòðàñò,
äèñáèëèèô
íåäîâåð÷èâûé
ìèñòðàñòôóë,
èíêðýäúþëýñ
íåäîâîëåí (ðàçã.)
ãàòèä
íåäîâîëüíûé
äèñêýíòýíòèä,
íîò ñæòèñôàéä,
íîíêýíòýíò
íåäîâîëüñòâî
äèñêýíòýíò
íåäîåäàíèå
ìæëíúþóòðèøüí
íåäîëãî
íîò ëîíã
íåäîíîñîê
áæñòýä
íåäîðàçâèòûé
ðèòààäèä
íåäîðîã/-îé
èíèêñïýíñèâ
íåäîñòàâàòü (íåõâàòàòü) ëæê,
íîò õæâ èíàô …
negative
nowhere, no place
unfitness
throw to the dogs
make useless
become worthless
scoundrel
black man
black woman
recently,
not long ago
not far away
not far from …
short-sighted
real estate
week
unconscientious
mistrust,
disbelief
mistrustful,
incredulous
gutted (UK)
discontented,
not satisfied,
non-ñontent
discontent
malnutrition
not long
bastard
retarded
inexpensive
lack,
not have enough …
247
íåä
íåäîñòàòîê
(äåôåêò)
(íåõâàòêà)
(îòðèöàò. ÷åðòà)
íåäîñòà÷à
íåäîñòàòî÷íî
íåäîñòîéíûé
íåäîñòóïíûé
íåäîñóã
Ìíå ~!
íåäîñÿãàåì/-ûé
íåäîóìåâàòü
íåäîóìåíèå
íååñòåñòâåííûé
(ïðèòâîðíûé)
íåæåëàòåëüíûé
íåæ¸ñòêèé
íåæíûé
(ëàñêîâûé)
(ë¸ãêèé)
íåçàâèñèìî îò
íåçàâèñèìîñòü
íåçàâèñèì/-ûé
íåçàêîííûé
íåçàìåíèì/-ûé
Íå´çà÷åì
(÷òî-òî äåëàòü)
íåçàùèù¸í/-íûé
íåçäîðîâ/-ûé
íåçíàêîìåö
íåçíàêîì/-ûé (êîìó-ë.)
248
íåì
äèôýêò
ëæê
äðîîáæê
ø¸îòèäæü
íîò èíàô,
èíñýôèøüåíòëè
àíwœœθè
èíýêñýñýáë
defect
lack
drawback
shortage
not enough,
insufficiently
unworthy
inaccessible
Aé õæâ íîó òàéì!
àíðèè÷ýáë
áèè ïàçëä,
áèè ïýïëýêñò
ïýïëýêñèòè,
áèwèëäýìýíò
àí’íæ÷ðýë
ýôýêòèä
àíäèçàéýáë
ëèìï
I have no time!
unreachable
be puzzled,
be perplexed
perplexity,
bewilderment
unnatural
affected
undesirable
limp
òýíäý
äæüåíòë
èðèñïýêòèâ îâ …
èíäèïýíäýíñ
èíäèïýíäýíò
èëèèãýë
àí÷ýéíäæüeáë
Ðýý èç íîó íèèä
(òó) …
àíïðýòýêòèä
àíõýëθè
ñòðýéíäæüå
àíôýìèëüý (òó)
tender
gentle
irrespective of …
independence
independent
illegal
unchangeable
Òhere is no need
(to) …
unprotected
unhealthy
stranger
unfamiliar (to)
íåçíà÷èòåëüíûé
(ìàëåíüêèé)
(íåáîëüøîé)
(íåâàæíûé)
íåèçáåæíîñòü
íåèçáåæíûé
íåèçâåñòíûé
íåèçëå÷èì/-ûé
íåèñïîð÷åííîñòü
íåèñïîð÷åí/-íûé
íåèñïðàâíûé
íåèñòîâ/-ûé
íåéðîõèðóðã
íåéðîõèðóðãèÿ
íåéòðàëèòåò
íåéòðàëüíûé
íåêîìïåòåíòíîñòü
íåêîìïåòåíòíûé
íåêñòàòè
íå´êîãäà
Ìíå íå´êîãäà!
íå´êóäà
íåëåïîñòü
íåëåïûé
íåëîâêèé
íåëîâêî
íåìåäëåííî
íåìåäëåííûé
íåì/-åö/-êà
íåìåöêàÿ îâ÷àðêà
íåìåöêèé
ñëàéò
slight
ñìîîë
small
èíñèãíèôèêýíò insignificant
èíýâèòýáèëèòè inåvitability
èíýâèòýáë
inevitable
àí’íîóí
unknown
èíêúþóýðýáë
incurable
àíäèïðæâèòè
undepravity
àíäèïðýéâä
undipraved
àóò îâîîäý,
out of order,
íîò ôàíêøüíèíã, not functioning,
èí äèñðèïýý
in disrepair
ôðæíòèê
frantic
íúþýðýñœœäæüí
neurosurgeon
íúþýðýñœœäæüåðè
neurosurgery
íúþóòðæëèòè
neutrality
íúþóòðýë
neutral
èíêýìïèèòýíñ
incompetence
èíêýìïèèòýíò
incompetent
íîò òó ðýïîéíò not to the point
Àé õæâ íîó òàéì!
íîówýý
ýáñœœäèòè
ýáñœœä
îîêýä
îîêýäëè
èìèäéýòëè
èìèäéýò
Äæüœœìýí
Ä朜ìýí øüåïýä
(äîã)
Äæüœœìýí
I have no time!
nowhere
absurdity
absurd
awkward
awkwardly
immediately
immediate
German
German shepherd
(dog)
German
249
íåï
íåì
íåìíîãî
(íåñ÷èòàåìîãî)
(ñ÷èòàåìîãî)
íåìîé
íåíàâèäåòü
ýëèòë
a little
a few
ýôúþó
äàì
dumb
õýéò
hate,
loathe
ëîóð
hatred,
íåíàâèñòü
õýéòðèä,
loathing
ëîóðèíã
unreliable
íåíàä¸æíûé
àíðèëàéýáë
abnormality
íåíîðìàëüíîñòü
æáíîîìæëèòè
madness
(ïñèõè÷åñêàÿ)
ìæäíèñ
abnormal
íåíîðìàëüíûé
æáíîîìýë
(ïñèõè÷åñêè)
ìæä
mad
unnecessary
íåíóæíûé
àí’íýñèñýðè
hasty
íåîáäóìàííûé
õýéñòè
uninhabited
íåîáèòàåìûé
àí’èíõæáèòèä
desert island
~ îñòðîâ
äýçýò àéëýíä
àí’ýäúþóêýéòèä uneducated
íåîáðàçîâàííûé
irreversible
íåîáðàòèì/-ûé
èðèâœñýáë
íåîáõîäèìîñòü
íèèä, íèñýñèòè need, necessity
There is
Íåò (àáñîëþòíî)
Ðýý èç
(absolutely)
íèêàêîé
(æáñýëþóòëè)
no need!
íåîáõîäèìîñòè!
íîó íèèä!
necessary
íåîáõîäèìûé
íýñèñýðè
inexplicable
íåîáúÿñíèì/-ûé
èíýêñïëèêýáë
extraordinary,
íåîáûêíîâåííûé
èêñòðîîäíýðè,
àóò îô ðýîîäèíýðè out of the ordinary
changeable
íåîäíîðàçîâûé
÷ýéíäæüýáë
refillable
(ñ âîçìîæíîé çàìåíîé) ðèôèëýáë
surprise
íåîæèäàííîñòü
ñœœïðàéç
unexpected
íåîæèäàííûé
àíèêñïýêòèä
uncertainty
íåîïðåäåë¸ííîñòü
àíñœœòýíòè
indefinite
íåîïðåäåë¸ííûé
èíäýôèíèò
slovenliness,
íåîïðÿòíîñòü,
ñëàâíëèíèñ,
àíòàéäèíèñ
untidiness
íåðÿøëèâîñòü
}
250
}
íåîïðÿòíûé,
ñëàâíëè,
íåðÿøëèâûé
àíòàéäè
íåîïûòíîñòü
ëæê îâ èêñïèýðèýíñ
íåîïûòíûé
èí’èêñïèýðèýíñò
íåîñâåäîìë¸í/-íûé èë’èíôîîìä
íåîñòîðîæíîñòü
èìïðóóäýíñ
íåîñòîðîæíûé
èìïðóóäýíò
íåîòëîæêà
ôœœñò ýéä
íåîòëîæíûé
œœäæüåíò
íåîõîòíî
ðèëàêòýíòëè,
àíwèëèíãëè
íåïîâèíîâåíèå
(íåïîä÷èíåíèå)
èíñýáîîäèíýéøüí
(íåïîñëóøàíèå)
äèñýáèèäéýíñ
íåïîëàäêè
äèôýêòñ
íåïîíèìàíèå
ìèñàíäýñòæíäèíã
íåïîïðàâèì/-ûé
èíêîðèäæåáë
íåïîñëóøíûé
äèñýáèäéýíò
íåïîðÿäî÷íûé
àíñêðóïúþëýñ
íåïîñðåäñòâåííî
äèðýêò, äèðýêòëè
íåïîñðåäñòâåííûé
(èñêðåííèé)
èíäæüèèíéýñ
(ïðÿìîé)
äèðýêò
íåïîñòèæèì/-ûé
èíòæíäæåáë
íåïðàâèëüíî
ðîíã
íåïðàâèëüíûé ãëàãîë èðýãúþëý ✜á
íåïðåäâèäåííûé
àíôîîñèèí
íåïðåäñêàçóåì/-ûé
àíïðèäèêòýáë
íåïðåêëîííûé
àíêîìïðýìàéçèíã
íåïðèãîäíûé
þóñëèñ
íåïðèåìëåì/-ûé
àí’ýêñýïòáë
íåïðèêàñàåìûé
àíòà÷ýáë
íåïðèêîñíîâåííîñòü èìúþóíèòè
äèïëîìàòè÷åñêàÿ ~ äèïëýìæòèê
èìúþóíèòè
íåïðèêîñíîâåííûé
èìúþóí
slovenly,
untidy
lack of experience
inexperienced
ill-informed
imprudence
imprudent
first aid
urgent
reluctantly,
unwillingly
insubordination
disobedience
defeñts
misunderstanding
inñorrigible
disobedient
unscrupulous
direct, directly
ingenuous
direct
intangible
wrong
irregular verb
unforeseen
unpredictable
unñompromising
useless
unacceptable
untouchable
immunity
diplomatic
immunity
immune
251
íåï
íåïðèëèïàþùèé
íåïðèëè÷íûå
ìàíåðû
íåïðèëè÷íûé
íåïðèñîåäèíåíèå
íåïðèñòîéíûé
íåïðèÿòíîñòü
íåïðèÿòíûé
íåïðîäàííûå îñòàòêè
íåïðîìîêàåì/-ûé
íåïðÿìûå íàëîãè
íåïüþùèé (îá àëêîã.)
íåðàâåíñòâî
íåðàâíîìåðíî
íåðàâíûé
íåðàçáåðèõà
íåðàçãîâîð÷èâ/-ûé
íåðàçëó÷íûå äðóçüÿ
íåðàñòâîðèìûé
íåðàñòîðîïíûé
íåðâ
íåðâíè÷àòü
íåðâíûé
(àíàòîì.)
(íåñïîêîéíûé)
íå ðåøàòüñÿ
(ñäåëàòü ÷òî-ë.)
íåðåøèòåëüíîñòü
íåðåøèòåëüíûé
(î ÷åëîâåêå)
íåðîâíàÿ êîæà
íåðîâíûé
íåñâàðåíèå (æåëóäêà)
íåñìîòðÿ íà
252
íåó
íîíñòèêè
èíêîíãðóýñ
ìæíýç
èíäèèñýíò
íîí’ýëàéíìýíò
îáñèèí
òðàáë
àíïëåçíò
ðèìýéíäý
wîîòýïðóóô
èíäèðýêò òæêñèç
òèèòîóòëå
èí’èèêwîëèòè
àí’èèâýíëè
àí’èèêwýë
ïýëìýë, ìàäë
òæñèòœœí
èíñýïýðýáë ôðýíäç
èíñîëúþáë
ñëàãèøü
휜â
áèè / ôèèë 휜âýñ
non-sticky
incongruous
manners
indecent
non-alignment
obscene
trouble
unpleasant
remainder (åä. ÷.)
waterproof
indirect taxes
teetotaller
inequality
unevenly
unequal
pall-mall, muddle
taciturn
inseparable friends
insoluble
sluggish
nerve
be / feel nervous
íúþýðýë
휜âýñ
neural
nervous
hesitate
õýçèòýéò
(to do smth)
(òó äóó ñàìθèíã)
indecision
èíäèñèæüí
èíäèñàéñèâ
äèìïëä ñêèí
àí’èèâí
èíäèäæüåùåí
èíñïàéò îâ
indecisive
dimpled skin
uneven
indigestion
in spite of …
íåñîâåðøåííîëåòíèé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
íåñîâåðøåííûé
íåñîâìåñòèìûé (ñ)
àíäý’ýéäæü
ìàéíý
èìôýêò
èíêýìïæòèáë
(wèð)
äèñýãðèèìýíò
íåñîãëàñèå
íå ñîãëàñíûé (íàïð.
«ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè!
íåñîìíåííî
àíäàóòýäëè
íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ
ÿðìàðêà äæüåíýðýë ôýý
íåñïîñîáíûé
(÷òî-òî ñäåëàòü) èíêýéïýáë (îâ)
(îá ó÷åíèêå)
äàë
íåñïðàâåäëèâîñòü
èíäæÿñòèñ
íåñïðàâåäëèâûé
àíôýý
íåñòè, íîñèòü (ãðóç) êæðè
íåñòè àõèíåþ
òîîê áàíêýì
íåñóðàçíûé, íåóêëþæèé êëàìçè
íåñ÷àñòíûé
àíõæïè
æêñèäýíò
íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé
íåñ÷àñòüå
ìèñôîîò÷ýí
íåñ÷èòàåì/-ûé
èíêæëêúþëýáë
íåò
ðýý èç íîó …
(íå èìååòñÿ)
ðýý àà íîó …
(íå èìåþòñÿ)
Íåò!
Íîó!
íåòåðïåëèâ/-ûé
èìïýéøüåíò
íåòåðïåíèå
èìïýéøüåíñ
íåòî÷íûé
èíèãçæêò
íåòðåçâîå ñîñòîÿíèå èíñîóáðàéýòè
â ~îì ~èè
áèèíã äðàíê
íå óâåðåí
íîò øþý
íåóâåðåííûé
äèôèäýíò
under-age
minor
imperfect
incompatible
(with)
disagreement
I don’t agree!
undoubtedly
general fair
incapable (of)
dull
injustice
unfair
carry
talk bunkum
clumsy
unhappy
accident
misfortune
incalculable
there is no …
there are no …
No!
impatient
impatience
inexact
insobriety
being drunk
not sure
diffident
253
íåó
íåóäàâøèéñÿ
àíñýêñýñôóë
íåóäà÷à
ôýéëéý
íåóäà÷íè/-ê/-öà
ëóóçý
íåóäà÷íûé
áæä
íåóäîáíûé
(î äèâàíå)
àíêàìôýòýáë
(îá îáñòîÿòåëüñòâàõ) èíêýíâèíéýíò
íåóäîáñòâî
èíêýíâèíéýíñ
íåóäîâëåòâîðèòåëüíûé àí’ñæòèñôæêòýðè
Íåóæåëè?
Ðèýëè?
íåóêëþæå
êëàìçèëè
íåóêëþæ/-èé
êëàìçè
íåóêðîòèì/-ûé
èíäîìèòýáë
íåóëîâèì/-ûé
èâýéçèâ
íåóìåë/-ûé
àíñêèëôóë
íåóìåñòíûé
èíêîíãðóýñ,
èðýëèâýíò
íåóíûâàþùèé
ðèçèëèýíò
íåôðèò/-îâûé
äæüåéä
íåôòåî÷èñòèòåëüíûé çàâîä ðèôàéíýðè
íåôòü; íåôòÿíîé
îéë
íåõâàòêà
ø¸îòèäæü
íå´õîòÿ
ðèëàêòýíòëè,
àíwèëèíãëè
òó íîó ïýñ
íåöåëåñîîáðàçíî
Íåöåëåñîîáðàçíî ! Èò ìýéêñ
!
íîó ñýíñ òó
íå÷àÿííî
æêñèäýíòýëè
íå÷àÿííûé
(íåîæèäàííûé)
àí’èêñïýêòèä
(ñëó÷àéíûé)
æêñèäýíòýë
íå÷åñòíî
íîò ôýý
Ýòî íå÷åñòíî!
Èòñ íîò ôýý!
íå÷åñòíûé
äèñîíèñò
íå÷¸òíûé
îä
254
íèø
unsuññessful
failure
loser
bad
uncomfortable
inconvenient
inconvenience
unsatisfactory
Really?
ñlumsily
clumsy
indomitable
evasive
unskilful
incongruous,
irrelevant
resilient
jade
refinery
oil
shortage
reluctantly,
unwillingly
to no purpose
It makes
no sense to
accidentally
unexpected
accidental
not fair
It’s not fair!
dishonest
odd
!
íåÿñíî
âýéãëè
(íåïîíÿòíî)
íîò êëèý
íåÿñíûé
(íåðàçëè÷èìûé)
àíêëèý
(ïëîõî âèäèìûé)
âýéã
íèãäå (íå )
íîówýý
Íèäåðëàíäû
ðý Íýðýëýíäç
íèæå
ëîóý
íèæíåå ïîä÷¸ðêèâàíèå
àíäýñêîî
(â e-mail)
íèæíèé
ëîóý
íèæíèé ýòàæ
áýéñìýíò
íèç
áîòýì
íèçêèé
ëîó
(ïîäëûé)
ìèèí
íèçêîîêòàíîâûé
ëîó’îêòýéí
íèçêîîïëà÷èâàåìûé ïóýëè ïýéä
íèçìåííîñòü
ëîóëýíä
íèêîãäà (íå ...)
íýâý …
íèêîãî (íå )
íîóáîäè …
íèêîìó (íå )
(òó) íîóáîäè
íèêòî (íå ...)
íîóáîäè …
íèêóäà (íå )
íîówýý …
íèê÷åìíûé
(î ÷åëîâåêå) áàìè
íèñêîëüêî (íå )
íîò æòîîë.
θðýä
íèòêà, íèòü
íè÷åãî (íå ...)
íàθèíã
~ íå äîñòèãíóòü
ýíä àï íîówýý
íè÷åãî îáùåãî
íàθèíã èí êîìýí
íè÷åé/-íûé
íîóáîäèç
íè÷òî (íå …)
íàθèíã …
íè÷üÿ
òàé ñêîî
(ñïîðò.)
ý äðîî
íèøà
íèò÷
vaguely
not clear
unclear
vague
nowhere
the Netherlands
lower
underscore
lower
basement
bottom
low
mean
low-octane
poorly-paid
lowland
never …
nobody …
… (to) nobody
nobody …
nowhere …
bummy (UK)
… not at all.
thread
nothing …
end up nowhere
nothing in common
nobody’s
nothing …
tie score
a draw
niche
255
íèù
íèùåòà
íèùèé
(áåäíûé)
(êàê êëàññ)
(ïîïðîøàéêà)
ÍËÎ
íî÷
ìèçýðè
poor
ïóý
pauper
ïîîïý
beggar
áýãý
Þó Ýô Îó,
UFO,
Àíàéäýíòèôàéä Unidentified
Flying Object
Ôëàéèíã Îáäæüèêò
áàò
but
New Zealand
Íúþó Çèèëýíä
New Zealander
Íúþó Çèèëýíäý
«Kiwi»
«Êèwè»
novelty
íîâýëòè
new-born
íúþóáîîí
house-warming
õàóñwîîìèíã
(party)
(ïààòè)
news
íúþóç
news channel
íúþóç ÷æíë
new
íúþy
íî
Íîâàÿ Çåëàíäèÿ
íîâîçåëàíä/-åö/-êà
(ðàçã.)
íîâèíêà
íîâîðîæä¸ííûé
íîâîñåëüå
(ïðàçäíèê)
íîâîñòè
íîâîñòíîé êàíàë
íîâûé
íîãà
(îò êîëåíà äî ñòóïíè) ëåã
(ñòóïíÿ)
ôóò
íîãîòü
íýéë
íîæ/-èê
íàéô
íîæêà (ñòîëà)
ëåã
íîæíèöû
ñèñýç
íîæíû
(åä. ÷.)
øèèθ
(ìí. ÷.)
øèèðç
íîçäðÿ
íîñòðèë
íîëü, íóëü
çèýðîó
íîìåíêëàòóðà âûïóñ- ðýéíäæü
êàåìîé ïðîäóêöèè
îâ ïðîäýêòñ
íîìåð
íàìáý
(êîìíàòà)
ðóì
256
misery
leg
foot
nail
knife
leg
scissors
sheath
sheaths
nostril
zero
range
of products
number
room
íîìåðà´ (àâòî.)
íîðà, íîðêà
Íîðâåãèÿ
íîðâåæ/-åö/-êà;
íîðâåæñêèé
íîðêà (çâåð¸ê)
íîðêîâàÿ øóáà
íîðìà
(ñòàíäàðò)
(óðîâåíü)
íîðìàëüíûé
íîñ
ó ìåíÿ çàëîæåí ~
íîñèòåëü/-íèöà
íîñèòü
(ãðóç)
(îäåæäó)
~ ïëàòüå /
áëóçêó / äæèíñû
íîñêè
íîñîâîé ïëàòîê
íîñîê
(îáóâè)
íîñîðîã
}
ïëýéòñ
õîóë
Íîîwýé
plates
hole
Norway
Íîîwèèäæéýí
Norwegian
ìèíê
ìèíê êîóò
mink
mink coat
íîîì
ðýéò
íîîìýë
íîóç
ìàé íîóç èç êëîãä
áýýðý
norm
rate
normal
nose
my nose is ñlogged
bearer
carry
êæðè
wear (wore, worn)
wýý
wear a dress /
wýý ý äðýñ /
a blouse / jeans
ý áëàóç / äæüèèíç
ñîêñ
socks
handkerchief
õæíêå÷ûô
ñîê
sock
toe-ñap
òîóêæï
rhinoceros,
ðàéíîñýðýñ,
rhino
ðàéíîó
note
íîòà
íîóò
notary’s office
íîòàðèàëüíàÿ êîíòîðà íîóòýðèç îôèñ
notary
íîòàðèóñ
íîóòýðè
spend a night /
íî÷åâàòü
ñïýíä ýíàéò /
nights
íàéòñ
night-gown
íî÷íàÿ ðóáàøêà
íàéò ãàóí
íî÷íîé; íî÷ü
íàéò
night
chamber-pot
íî÷íîé ãîðøîê
÷æìáýïîò
night-cream
íî÷íîé êðåì
íàéòêðèèì
íî÷íîé ñòîëèê
íàéò òýéáë
night table
257
íî÷
íî÷üþ
íîÿáðü/-ñêèé
íðàâèòüñÿ
íðàâñòâåííîñòü
íðàâñòâåííûé
íðàâû
Íó, ..!
Íó äàâàé æå ..!
(ãðóáî)
íóäíûé
íóæäà
(áåäíîñòü)
îáå
æòíàéò
Íîóâýìáý
ëàéê
ìýðæëèòè,
ìîðýëç
ìîðýë
êàñòýìç, wýéç
Wýë, ..!
Ôîî Ãîäñ ñýéê!
Ôîî ôàê ñýéê!
áîîðèíã
at night
November
like
morality,
morals (ìíîæ. ÷.)
moral
customs, ways
Well, ..!
For God’s sake!
For fuck sake!
boring
poverty,
ïîâýòè,
ñòðýéòñ
straits (ìíîæ. ÷.)
(ïîòðåáíîñòü â ) íèèä (îâ )
need (of)
óæàñíàÿ ~
äàéý ñòðýéòñ dire straits (ìíîæ. ÷.)
íóæäàòüñÿ (â )
íèèä …
need …
~ â ïîìîùè
íèèä õýëï
need help
it is necessary …
Íóæíî
Èò èç íýñèñýðè
~ ~ ~ to
~ ÷òî-ë. ñäåëàòü
~ ~ ~ òó
necessary
íóæíûé
íýñèñýðè
zero
íóëü, íîëü
çèýðîó
number
íóìåðîâàòü
íàìáý
~ ñòðàíèöû
íàìáý ïýéäæüèç number pages
diver
íûðÿëüùè/-ê/-öà
äàéâý
íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì ñêúþóáý äàéâèíã scuba diving
íûðÿòü
äàéâ
dive
New York
Íüþ-Éîðê/-ñêèé
Íúþó ¨îê
New-Yorker
íüþ-éîðêåö
Íúþó ¨îêý
shade, subtlety
íþàíñ
øüåéä, ñàòëòè
íþõàòü
ñìýë
smell
(íàðê.)
ñíèô
sniff (UK)
nurse a baby
íÿí÷èòü (ðåá¸íêà)
휜ñ ý áýéáè
fuss (over)
íÿí÷èòüñÿ (ñ)
ôàñ (îóâý)
nurse
íÿíÿ
휜ñ
258
Î
î, îá
ðóêà îá ðóêó
îáà, î´áå
îáàëäå(âà)òü
îáàëäåííûé
îáàíêðîòèòüñÿ
îáàÿíèå
îáâàë
îáâàëèòüñÿ
îáâàðèòü
îáâàðèòüñÿ
îáâèíåíèå
(íà ñóäå)
ïðåäúÿâëÿòü ~
îáâèíèòåëü/-íèöà
îáâèíÿåìûé
îáâèíÿòü
(â ÷¸ì-òî)
(þðèäè÷.)
îáãîâàðèâàòü
îáãîíÿòü
îáäåëèòü (êîãî-ë.)
îáäóì(ûâ)àòü
~ ïðåäëîæåíèå /
ïðîñüáó / äåëî
î´áå, îáà
îáåä
(ðàííèé ~)
ýáàóò
õæíä èí õæíä
áîóθ
áèè ñòàíä
ôæáúþëýñ
ãîó áæíêðàïò
about
hand in hand
both
be stunned
fabulous (UK)
go bankrupt
(went, gone)
charm, glamour
÷ààì, ãëæìý
fall, collapse
ôîîë, êýëæïñ
ôîîë äàóí, êýëæïñ fall down, collapse
ñêîîëä
sñald
ñêîîëä wàíñýëô sñald oneself
charge,
÷ààäæü,
accusation
ýêúþóçýéøüí
indictment
èíäàéòìýíò
indict
èíäàéò
accuser
ýêúþóçý
culprit,
êàëïðèò,
indictee
èíäàéòèè
accuse (of …)
ýêúþóç (îâ )
charge
÷ààäæü
talk … over
òîîê îóâý
îóâýòýéê
overtake (-took, -taken)
do (did, done) smb
äóó ñàìáîäè
àóò îâ õèç øüåý
out of his share
θèíê îóâý
think over
consider
êýíñèäý
a proposal /
ý ïðýïîóçýë /
ý ðèêwýñò / ý ìæòý a request / a matter
both
áîóθ
dinner
äèíý
ëàíò÷
lunch
259
îáå
îáë
îáåäàòü
have dinner (had, had),
õæâ äèíý,
have lunch
õæâ ëàíò÷
anaesthesia
îáåçáîëèâàíèå
æíèñθèèçéý
anaesthetise
îáåçáîëèâàòü
æíèèñθèñàéç
anaesthetic
îáåçáîëèâàþùåå
æíèñθýòèê
disarm
îáåçîðóæè(âà)òü
äèñààì
distraught
îáåçóìåâøèé
äèñòðîîò
go mad (went, went)
îáåçóìåòü
ãîó ìæä
monkey
îáåçüÿíà
ìàíêè
(÷åëîâåêîîáðàçíàÿ) ýéï
ape
protect
îáåðåãàòü
ïðýòýêò
îáåðíóòüñÿ
áèè áæê
be back
(âåðíóòüñÿ)
turn round
(êðóãîì)
òœœí ðàóíä
prove to be …
(îêàçàòüñÿ êåì-ë.) ïðóóâ òó áèè
îáåñïå÷åíèå
life support
æèçíåäåÿòåëüíîñòè ëàéô ñýïîîò
îáåñïå÷è(âà)òü
guarantee,
(ãàðàíòèðîâàòü)
ãæðýíòèè,
secure
ñèêúþóý
provide (with)
(ñíàáæàòü)
ïðýâàéä (wèð)
grow feeble
îáåññèëåòü
ãðîó ôèèáë
be tired out
(ðàçã.)
áèè òàéýä àóò
discoloration
îáåñöâå÷èâàíèå
äèñêîëîðýéøüí
dishonour
îáåñ÷åñòèòü
äèñîíý
vow
îáåò
âàó
Promised
îáåòîâà´ííûé
Ïðîìèñò
çåìëÿ îáåòîâàííàÿ ðý Ïðîìèñò Ëæíä, the Promised Land,
ðý Ëæíä îâ Ïðîìèñ the Land of Promise
îáåùàíèå;
ïðîìèñ
promise
îáåùàòü
~ êîìó-ë.
ïðîìèñ ñàìáîäè promise smb
òó ðàéò ëåòýç
to write letters
ïèñà´òü ïèñüìà
wrapper
îá¸ðòêà
ðæïý
wrapping
îá¸ðòûâàíèå (êîñìåòè÷.) ðæïèíã
}
260
îá¸ðòûâàòü
~ êíèãó
îáæèðàòüñÿ
îáæîðà
îáæîðñòâî
îáèäà
îáèäåòü, îáèæàòü
îáèäåòüñÿ (íà)
ðæï
ðæï àï ý áóê
ãëàò(ý)íàéç
ãëàò(ý)í
ãëàò(ý)íè
ýôýíñ
ýôýíä
òýéê ýôýíñ (æò),
ôèèë õœœò (áàé)
Îáèäíî!
Wîò ýïèòè!
îáèä÷èâûé
òà÷û
îáèæàòü
ýôýíä
îáèæåííî
ýôýíäèäëè
îáèëèå
ïëåíòè
îáèëüíî
ëèáýðýëè
îáëàãàòü íàëîãàìè
òæêñ
îáëàäàòåëü/-íèöà
ïýçýñý
îáëàäàòü
ïýçýñ
îáëàêî
êëàóä
îáëàñòíîé
ðèèäæüåíýë
îáëàñòü
ðèèäæüí
îáëà÷íîñòü
êëàóäèíèñ
îáëà÷íûé
êëàóäè
îáëåã÷àòü
ìýéê
èèçè
(êîìó-í.)
(ôîî …),
ðèëèèâ
îáëåã÷àòü áîëü
ñóóð ïýéí
îáëåã÷åíèå
ðèëèèô
îáëåçëûé
ìýéíäæüè, øüæáè
îáëîæêà
êàâý
îáëîêîòèòüñÿ (ïëå÷îì) ëèèí
îáëîêîòèòüñÿ
ðýñò ðý õæíä
ðóêîé îá ñòîë
îí ðý òýéáë
«îáëîì»
ôýéëéý
wrap
wrap up a book
gluttonize
glutton
gluttony
offence
offend
take offence (at),
feel hurt (by)
What a pity!
touchy
offend
offendedly
plenty
liberally
tax
possessor
possess
cloud
regional
region
cloudiness
cloudy
make
easy
(for …),
relieve
soothe pain
relief
mangy, shabby
cover
lean (leaned, lent)
rest the hand
on the table
failure
261
îáë
îáëó÷åíèå
èðýéäèýéøüí
îáìàí
äèñýïøüí
îáìàíóòü, îáìàíûâàòü äèñèèâ
(âðàòü)
ëàé
~ êîãî-ë. (ðàçã.)
ñòèò÷ … àï
îáìåí âàëþòû
êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú
îáìåíèâàòü
èêñ÷ýéíäæü
îáìåíèâàòüñÿ ìíåèêñ÷ýéíäæü
íèÿìè/íîâîñòÿìè
ýïèíéýíç / íúþóç
îáìåííèê (âàëþòû) êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú
îáìîðîê
ôýéíò
óïàñòü â ~
ôýéíò
îáíàæàòü, îáíàæèòü íýéê
îáíàæ¸í/-íûé
íýéêèä
îáíàðîäîâàòü
(ôàêòû)
ìýéê
ïàáëèê
îáíàðóæè(âà)òü
(âûêàçûâàòü)
(íàõîäèòü)
~ îøèáêó
îáíàðóæè(âà)òüñÿ
îáíèìàòü, îáíÿòü
îáíèùàíèå
îáíèùàòü
äèñïëýé
äèñêàâý
äèñêàâý ý ìèñòýéê
òœœí àï
èìáðýéñ
ïàâýðèøüìýíò
áèêàì
èìïàâýðèøüò
îáíîâèòü
ðèíúþó,
ðèíýâýéò
îáíîâë¸ííûé
èìïðóóâä,
ðèíýâýéòèä
îáîáùàòü
äæüåíýðýëàéç
îáîãàòèòü, îáîãàùàòü èíðèò÷
îáîãàùåíèå
èíðè÷ìýíò
îáîãðå(âà)òü
wîîì
îáîäðèòü
èíêàðèäæü
262
îáî
irradiation
deception
deceive
lie
stitñh up (UK)
currency exchange
exchange
exchange
opinions/news
currency exchange
faint
faint
nake
naked
make … public
(made, made)
display
discover
discover a mistake
turn up
embrace
poverishment
become
impoverished
renew,
renovate
improved,
renovated
generalize
enrich
enrichment
warm
encourage
îáîæàòåëü/-íèöà
îáîæàòü
îáîçíà÷àòü
(çíà÷èòü)
(ïîìå÷àòü)
îáîçðåíèå
îáîè
îáîéìà
îáîêðàñòü
îáîëî÷êà
(àíàòîì.)
(ñêîðëóïà)
(òåõ.)
îáîíÿíèå
îáîðà÷èâàòüñÿ
îáîðîíà
ýäìàéýðý
ýäîî
admirer
adore
ìèèí
mean (meant, meant)
ìààê
mark
review
ðèâúþó
wall paper (åä. ÷.)
wîîë ïýéïý
(êààòðèäæü) êëèï (cartridge) clip
ðîá
rob
cover(-ing)
êàâý(-ðèíã)
membrane
ìýìáðýéí
shell
øüåë
jacket,
äæüæêèò,
casing
êýéñèíã
ñýíñ îâ ñìýë
sense of smell
turn (round)
òœœí (ðàóíä)
defence (UK)
äèôýíñ
defense (US)
defensive
äèôýíñèâ
defend
äèôýíä
îáîðîíèòåëüíûé
îáîðîíÿòü(-ñÿ)
îáîðîò
(â áèçíåñå)
(ïîâîðîò)
âçÿòü â ~ (ðàçã.)
îáîðîòåíü
îáîðóäîâàíèå
îáîðóäîâàòü (÷åì-òî)
(îáåñïå÷èâàòü
÷åì-òî)
(îñíàùàòü)
îáîñíîâàíèå
ìí. ÷.
îáîñíîâàííûé äîâîä
îáîñíî(âû)âàòü
îáîñíîâàòüñÿ
{
òœœíîóâý
òœœí
ñêðóó àï
wœœwóëô
èêwèïìýíò
èêwèï (wèð)
turnover
turn
skrew up (UK)
wer(e)wolf
equipment
equip (with)
ïðýâàéä (wèð)
provide (with)
equip (with)
èêwèï (wèð)
basis
áýéñèñ
bases
áýéñèç
ý ñàóíä ààãúþìýíò a sound argument
ground
ãðàóíä
settle down
ñýòë äàóí
263
îáî
îáîñðàí/-íûé
øüèòèä
shitted
shit
îáîñðàòü
øüèò
shit oneself
îáîñðàòüñÿ
øüèò wàíñýëô
îáîñòðåíèå
(óõóäøåíèå)
òœœí ôîî ðý wœœñ turn for the worse
îáîñòð¸ííûé
(íàïðÿæ¸ííûé)
ñòðýéíä
strained
(óâåëè÷åííûé)
êèèí
keen
îáîñòðÿòü
ìýéê ìæòýç wœœñ make matters worse
îáîñòðÿòüñÿ
áèêàì ìîî ýêúþóò become more acutå
(î áîëåçíè, î áîëè) áèêàì ìîî èíòýíñ become more intense
become keener
(î ÷óâñòâàõ)
áèêàì êèèíý
become strained
(îá îòíîøåíèÿõ)
áèêàì ñòðýéíä
îáðàáàòûâàòü
òðèèò
treat
cultivate
(çåìëþ)
êàëòèâýéò
îáðàäîâàòü
ìýéê ñàìáîäè õæïè make smb happy
be glad
îáðàäîâàòüñÿ
áèè ãëæä
èìèäæü
image
îáðàç
manner
(ñïîñîá)
ìæíý
mode of life,
~ æèçíè
ìîóä îâ ëàéô,
way of life,
wýé îâ ëàéô,
ëàéô ñòàéë
life style
îáðàçåö
(ïðèìåð)
ñæìïë
sample
~ äëÿ ïîäðàæàíèÿ ìîäë
model
îáðàçîâàíèå
education
(îáó÷åíèå)
ýäúþóêýéøüí
âûñøåå ~
õàéý ýäúþóêýéøüí higher education
primary
íà÷àëüíîå ~
ïðàéìýðè
education,
ýäúþóêýéøüí,
elementary
ýëèìýíòýðè
education
ýäúþóêýéøüí
secondary
ñðåäíåå ~
ñýêýíäýðè
education
ýäúþóêýéøüí
formation
(ïîñòðîåíèå)
ôîîìýéøüí
264
îáñ
îáðàçîâàí/-íûé
îáðàçîâûâàòü
(ôîðìèðîâàòü)
(wýë-)ýäúþóêýéòèä (well-)educated
ìýéê ôîîì
make form
(made, made)
áèè ôîîìä be formed (was/were, been)
ìîäë
model
ôðýéì
frame
ôðýéì, èíôðýéì frame, enframe
îáðàçîâûâàòüñÿ
îáðàçöîâûé
îáðàìëåíèå
îáðàìëÿòü
îáðàòèòü
âíèìàíèå (íà)
ïýé ýòýíøüí (òó)
îáðàòèòüñÿ ê êîìó-ë. ýïðîóò÷ ñàìáîäè
ñ ïðîñüáîé
wèð ý ðèêwýñò,
ýïëàé (òó)
îáðàòíàÿ ñòîðîíà
áæêñàéä
îáðàòíî
áæê
îáðàòíûé áèëåò
ðèòœœí òèêèò
îáðàùàòü
âíèìàíèå (íà) ïýé ýòýíøüí (òó)
îáðàùàòüñÿ
(ê êîìó-ë.)
ýäðýñ
(ñ êåì-ë.)
òðèèò …
~ ñ êåì-ë.
òðèèò ñàìáîäè
íåäîáðîæåëàòåëüíî /
àíêàéíäëè /
ïî-äîáðîìó
êàéíäëè /
õîðîøî /
wýë
îáðåçàíèå
ñœœêýìñèæüí
îáðåçàò́ü,
ñœœêýìñàéç
ñîâåðøàòü îáðÿä ~ÿ
îáðåìåíèòåëüíûé
᜜äíñýì
îáðó÷
õóóï
îáðÿä
ðàéò
îáñëåäîâàíèå
èíñïýêøüí
(ìåäèö.)
èãçæìèíýéøüí
îáñëåäîâàòü
èíñïýêò
èãçæìèí
(áîëüíîãî)
}
pay attention (to)
approach smb
with a request,
apply (to)
bañkside
back
return ticket
pay attention (to)
(paid, paid)
address
treat …
treat smb
unkindly /
kindly /
well
circumsision
circumcise
burdensome
hoop
rite
inspection
examination
inspect
examine
265
îáú
îáñ
îáñëóæèâàíèå
ñœœâèñ
service
îáñëóæèâàíèå âå÷åðèíîê ïààòè’ñœœâèñ party-service
îáñòàâëÿòü êâàðòèðó ôœœíèøü ý ôëæò furnish a flat
îáñòàíîâêà
furniture
(ìåáåëü)
ôœœíèò÷ý
situation
(ñèòóàöèÿ)
ñèòúþýéøüí
circumstance
îáñòîÿòåëüñòâî
ñœœêýìñòýíñ
fire
îáñòðåë
ôàéý
îáñòðåëèâàòü (êîãî-òî) îóïýí ôàéý (ýïîí) open fire (upon)
discuss
îáñóæäàòü
äèñêàñ
discussion
îáñóæäåíèå
äèñêàøüí
îáóâùèê
(ïðîèçâîäèòåëü)
øþó ïðýäúþóñý shoe-producer
shoe-maker
(ñàïîæíèê)
øþó ìýéêý
shoe-dealer
(òîðãîâåö)
øþó äèèëå
shoes (ìí. ÷.)
îáóâü (ðàçã.)
øþóç
footweàr (åä. ÷.)
(ñîáèðàò.)
ôóòwýý
ladies’
æåíñêàÿ ~
ëýéäèç
shoes / footwear
øþóç/ ôóòwýý
men’s
ìóæñêàÿ ~
ìýíñ
shoes / footwear
øþóç/ ôóòwýý
burden
îáóçà
᜜äí
îáó÷àòü, îáó÷èòü
òûû÷,
teach
(taught, taught),
instruct
èíñòðàêò
train specialists
~ ñïåöèàëèñòîâ
òðýéí ñïýøüåëèñòñ
instruction
îáó÷åíèå
èíñòðàêøüí
cajole
îáõàæèâàòü (ëüñòèòü) êýäæ¸óë
go round
îáõîäèòü (âîêðóã)
ãîó ðàóíä
îáõîäèòüñÿ
(áåç ÷åãî-ë.)
ìæíèäæü (wèðàóò), manage (without),
do without …
äóó wèðàóò
(îáðàùàòüñÿ ñ …) òðèèò
treat
îáùàòüñÿ (ñ)
ýñîóøüèèò (wèð) associate (with)
(âñòðå÷àòüñÿ ñ)
ìèèò
meet (met, met)
266
îáùåæèòèå
õîñòýë
hostel
dormitory
(äëÿ ñòóäåíòîâ)
äîîìèòîðè
îáùåíèå
êîíòæêò, èíòýêîîñ contact, intercourse
îáùåñòâåííûé
ñîóøüåë, ïàáëèê social, public
society
îáùåñòâî
ñýñàéýòè
common
îáùèé
êîìýí
sociable
îáùèòåëüíûé
ñîóøüåáë
Îáúåäåíèå!
(Èòñ) Äèëèøüåñ! (It’s) Delicious!
îáúåäèíåíèå
unification
(äåéñòâèå)
þóíèôèêýéøüí
þóíéýí
union
(ñîþç)
united
îáúåäèí¸í/-íûé
þóíàéòèä
îáúåäèíèòü(-ñÿ),
þóíàéò
unite
îáúåäèíÿòü(-cÿ)
îáúåäêè
ëåôòîóâýç, ñêðæïñ left-overs, scraps
detour
îáúåçä
äýéòóý
îáäæüèêò
object
îáúåêò
îáúåêòèâ
ýáäæüåêòèâ, ëåíç objective, lens
objective
îáüåêòèâíûé
ýáäæüåêòèâ
îáúåõàòü
drive around
(âîêðóã)
äðàéâ ýðàóíä
(ñäåëàòü êðþê) ìýéê ý äýéòóý make a detour (made, made)
volume
îáú¸ì
âîëúþóì
(âåëè÷èíà)
ñàéç
size
ýêñòðý âîëúþóì extra volume
îáú¸ìíàÿ òóøü
mascara
ìæñêààðý
îáú¸ìíîå çâó÷àíèå,
ñýðàóíä ñàóíä
surround sound
îáú¸ìíûé çâóê
îáú¸ìíûé
âîëþóìèíýñ
voluminous
announce
îáúÿâèòü, îáúÿâëÿòü ýíàóíñ
~ â ãàçåòå
~ èí ýíúþóñïýéïý ~ in à newspaper
~ ïî ðàäèî
~ îóâý ðýðýéäèîó ~ over the radio
îáúÿâëåíèå
(â ãàçåòå)
ýä✜òèñìýíò advertisment
announcement
(÷åãî-òî)
ýíàóíñìýíò
}
}
267
îáú
îãð
îáúÿñíåíèå
îáúÿñíèòü, îáúÿñíÿòü
~ çíà÷åíèå
ñëî´âà
~ êàê ïðîéòè
~ êîìó-ë.
ýêñïëýíýéøüí
explanation
explain
èêñïëýéí
~ the meaning
~ ðýìèèíèíã
of the word
îâ ðý wœœä
tell the way
òýë ðýwýé
bring home
áðèíã õîóì
òó ñàìáîäè
to smb
justify
(îïðàâäàòü)
äæÿñòèôàé
justify
~ ñâîé ïîñòóïîê
äæÿñòèôàé
one’s action
wàíñ æêøüí
îáúÿñíèòüñÿ
èêñïëýéí wàíñýëô explain oneself
philistine
îáûâàòåëü/-ñêèé
ôèëèñòàéí
beat (bet, beaten)
îáûãðàòü (ïîáåäèòü) áèèò
þóæüåëè
usually
îáûêíîâåííî
îáûêíîâåííûé
common
(îáùåïðèíÿòûé)
êîìýí
þóæþýë
usual
(îáû÷íûé)
îáûñê;
search
ñœœò÷
îáûñê(èâ)àòü
îáû÷àé
êàñòýì
custom
þóæüåëè
usually
îáû÷íî
îîäèíýðè, þóæþýë ordinary, usual
îáû÷íûé
the Ob
Îáü
ðý Îá
have / has to …,
îáÿçàí/-à/-î/-û …
õæâ / õæç òó …,
… obliged
… îáëàéäæüä
áûòü îáÿçàí/-íûì áèè îáëàéäæüä be obliged (was, been)
duty
îáÿçàííîñòü
äúþóòè
îáÿçàòåëüíàÿ âåùü (èëè çàíÿòèå) ýìàñò a must
certainly
îáÿçàòåëüíî
ñœœòíëè
îóâýë
oval
îâàë/-üíûé
Aries
Îâåí (çíàê Çîäèàêà) Ýýðèèç
îóòñ
oats (ìí. ÷.)
îâ¸ñ; îâñÿíûé
îâëàäå(âà)òü
òýéê ïýçýøüí (îâ) take possession (of)
(took, taken)
master
(çíàíèÿìè)
ìààñòý
}
268
îâîä
êëåã,
cleg,
ãæäôëàé
gad-fly
îâîù
âýäæüèòýáë
vegetable
îâîùè
âýäæüèòýáëç
vegetables
îâîùíîé
âýäæüèòýáë
vegetable
îâðàã
ðýâèèí
ravine
îâöà; îâå÷èé
øüèèï
sheep
îâöåâîäñòâî
øüèèï áðèèäèíã sheep breeding
îâ÷àðêà
øüèèïäîã
sheep-dog
îãëàâëåíèå
êîíòýíòñ,
contents (ìí. ÷.),
òýéáë îâ êîíòýíòñ table of contents
îãëÿäûâàòüñÿ
ëóê áæê
look back
îãíåííûé
ôàéý
fire
îãíåîïàñíûé
èíôëæìýáë
inflammable
îãíåñòðåëüíîå îðóæèå ôàéýààìç
firearms (ìí. ÷.)
îãíåñòðåëüíîå ðàíåíèå ìèñàéë wóóíä missile wound
îãíåòóøèòåëü
ôàéý èêñòèíãwèøüå fire-extinguisher
îãîâîð;
ñëæíäý
slander
îãîâîðèòü
îãîâîðêà
(îøèáêà)
ñëèï îâ ðýòàíã
slip of the tongue
(óñëîâèå)
ðýçýâýéøüí
reservation
îãîíü
ôàéý
fire
îãîðîä/-íûé
êèò÷ûíãààäí
kitchen garden
îãîðîøèòü
òýéê ýáæê
take aback
îãîð÷àòü
äèñòðýñ, ãðèèâ
distress, grieve
(ðàçî÷àðîâûâàòü) äèñýïîéíò
disappoint
îãîð÷åíèå
ãðèèô
grief
îãîð÷¸í/-íûé
ãðèèâä
grieved
îãðàáèòü
ðîá
rob
îãðàáëåíèå
ðîáýðè, õàéñò
robbery, heist
~ ñî âçëîìîì
᜜ãëýðè
burglary
îãðàäà
ôýíñ
fence
(ñòåíà)
wîîë
wall
}
269
îãð
îçà
îãðàäèòü, îãðàæäàòü
(çàùèòèòü)
(îêðóæèòü)
îãðàíè÷åí/-íûé
îãðàíè÷åíèå;
îãðàíè÷è(âà)òü
îãðîìíûé
îãðûçàòüñÿ
(ðåçêî îòâå÷àòü)
îãóðåö; îãóðå÷íûé
îäàð¸í/-íûé
îäå(âà)òü (êîãî-òî)
îäåæäà
(ñîáèðàò.)
îäåðæ(èâ)àòü ïîáåäó
~ ~ â áèòâå
îäåðæèì/-ûé
Îäåññà
îäåÿëî
îäèí (ò. å. íè ñ êåì)
Òû îäèí?
îäèí çà äðóãèì
îäèííàäöàòûé
îäèííàäöàòü
îäèíîêèé
(õîëîñòîé)
îäèíî÷åñòâî
}
îäíàæäû
(â ñêàçêàõ)
îäíîáîðòíûé
îäíîâðåìåííî
îäíîâðåìåííûé
îäíîãîäîê
270
ïðýòýêò
ñýðàóíä
ëèìèòèä
protect
surround
limited
ëèìèò
limit
õúþóäæü
huge
òîîê áæê
êúþóêýìáý
ãèôòèä
äðýñ (ñàìáîäè)
êëîóðç
wýý
wèí
wèí ýáæòë
ôèèíä
Îóäýñý
áëæíêèò
ýëîóí
Àà þó ýëîóí?
wàí áàé wàí
(ðý) èëýâýíθ
èëýâýí
ëîóíëè
ñèíãë
ñîëèòúþóä,
ëîóíëèíèñ
wàíñ, wàí äýé
wàíñ ýïîí ýòàéì
ñèíãë’áðýñòèä
ñèìýëòýíéýñëè,
æò ðýñýéì òàéì
ñèìýëòýíéýñ
îâ ðý ñýéì ýéäæü
talk back
cucumber
gifted
dress smb
clothes (ìí. ÷.)
wear
win (won, won)
win a battle
fiend
Odessa
blanket
alone
Are you alone?
one by one
(the) eleventh
eleven
lonely
single
solitude,
loneliness
once, one day
once upon a time
single-breasted
simultaneously,
at the same time
simulteneous
of the same age
îäíîêëàññíè/-ê/-öà
êëààñìýéò
þóíèñýëúþëý
îäíîêëåòî÷íûé
îäíîîáðàçíûé
ìýíîòíýñ
îäíîïîëûé áðàê
ñýéìñýêñ ìæðèäæü
îäíîðîäíûé
õîìýäæüèèíèýñ
îäíîñòîðîííèé
wàíñàéäèä
îäíîôàìèë/-åö/-èöà íýéìñýéê
îäíîýòàæíûé
wàí’ñòîðè
îäîáðåíèå
ýïðóóâë
îäîáðèòü, îäîáðÿòü … ýïðóóâ (îâ …)
~ èäåþ
æêñýïò ðý àéäèý
~ ïðåäëîæåíèå
wýëêàì ý ïðýïîóçýë
îäîëæåíèå
ôýéâý
ñäåëàòü ~
äóó ýôýéâý
îäîëæèòü
(âçÿòü âçàéìû)
áîðîó
(äàòü âçàéìû)
ëýíä
îäóðà÷èòü êîãî-ë.
ïóë ñàìáîäèç ëåã
îäûøêà
ø¸îò’wèíä
ñòðàäàòü îäûøêîé áèè ø¸îòwèíäèä
îæåðåëüå
íýêëèñ
îæèâëåíèå
æíèìýéøüí
îæèâë¸í/-íûé
æíèìýéòèä,
áðàéò
îæèâëÿòü
êwèêí
îæèäàíèå
èêñïýêòýéøüí
îæèäàòü
èêñïýêò
~ ãîñòåé
èêñïýêò ãýñòñ
îæèðåíèå
îóáèñèòè
îæîã
᜜í
(êèïÿòêîì)
ñêîîëä
îçàáî÷åííîñòü
ïðèîêúþïýéøüí
îçàáî÷åí/-íûé
(âçâîëíîâàí/-íûé) wàðèä, wîðèä
(çàíÿòûé)
ïðèîêúþïàéä
class-mate
unicellular
monotonous
same-sex marriage
homogeneous
one-sided
namesake
one-storey
approval
approve (of …)
accept the idea
welcome à proposal
favo(u)r
do a favo(u)r
borrow
lend (lent, lent)
pull smb’s leg
short-wind
be short-winded
necklace
animation
animated,
bright
quicken
expectation
expect
expect guests
obesity
burn
scald
preoccupation
worried
preoccupied
271
îìå
îçà
îçàäà÷åí/-íûé
îçàäà÷è(âà)òü
îçâåðåòü
îçåðî
îçíàêîìèòü (ñ)
îçíàêîìèòüñÿ (ñ)
îçíà÷àòü
îçíîá
Îé!
Îêà
îêàç(ûâ)àòü
~ âîçäåéñòâèå
~ óñëóãó
~ ÷åñòü
îêàç(ûâ)àòüñÿ
ïýïëýêñò, ïàçëä perplexed, puzzled
ïàçë
puzzle
get mad (got, got)
ãýò ìæä
ëýéê
lake
acquaint (with)
ýêwýéíò (wèð)
áèêàì ýêwýéíòèä become acquainted
(with)
(wèð)
ìèèí
mean (meant, meant)
shivering
øüèâýðèíã
Óóïñ!
Oops!
the Oka
ðý Îêàà
render
ðýíäý
èíôëþýíñ
influence
ðýíäý ý ñœœâèñ render a service
do honour
äóó îíý
(did, done)
turn out,
òœœí àóò,
prove (to be)
ïðóóâ (òó áèè)
find oneself in …
ôàéíä wàíñýëô èí
finish
ôèíèøü
ýíä
end
îóøüåí
ocean
(î÷óòèòüñÿ â)
îêàí÷èâàòü
îêàí÷èâàòüñÿ
îêåàí/-ñêèé
îêëàä
(çàðïëàòà)
(íà èêîíå)
îêíî
îêîâû
îêîëî
(ïðèáëèçèòåëüíî)
(ðÿäîì ñ )
îêîëüíûé ïóòü
îêîí÷àíèå
(çàâåðøåíèå)
(êîíåö)
272
ñæëýðè
êàâý
wèíäîó
àéýíç
íèý, áàé
ýáàóò
íýêñò òó
äýéòóý,
ðàóíäýáàóò wýé
salary
cover
window
irons
near, by
about
next to
detour,
roundabout way
òœœìèíýéøüí
ýíä
termination
end
îêîí÷àòåëüíî
äîñòàòü êîãî-ë.
îêîí÷èòü âûñøåå
ó÷åáíîå çàâåäåíèå
îêîí÷èòü
èíñòèòóò
îêîí÷èòü
Êåìáðèäæ
îêîí÷èòü øêîëó
îêîï
îêðàèíà (ãîðîäà)
îêðåñòíîñòè (ãîðîäà)
îêðåñòíîñòü
îêðóã
îêðóæàòü
(âîåí.)
(÷åì-í.)
îêðóæåíèå
(âîåí.)
îêðóæíîé ïðîêóðîð
îêðóæíîñòü
îêòÿáðü/-ñêèé
îêóíü
îêóðîê
(ðàçã.)
îëàäüÿ
îëåíèíà
îëåíü, îëåíè
îëèãàðõ
îëîâî
îëóõ
îëüõà
îìàð
îìåðçåíèå
îìåðçèòåëüíûé
ïèñ … îô
piss … off (UK)
graduate
ãðæäúþýéò
ãðæäúþýéò ôðîì graduate from
à highschool
ý õàéñêóóë
graduate
ãðæäúþýéò
ôðîì Êæìáðèäæü from Cambridge
finish school
ôèíèøü ñêóóë
òðýíò÷
trenñh
àóòñꜜòñ
outskirts (ìí. ÷.)
suburbs
ñà᜜áç
neighbourhood
íýéáýõóä
district
äèñòðèêò
encircle
èíñœœêë
ñýðàóíä (áàé ) surround (by …)
environment
èíâàéýðýíìýíò
encirclement
èíñœœêëìýíò
Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney
circumference
ñýêàìôýðýíñ
October
Ýêòîóáý
perch
ò÷
cigarette end
ñèãýðýò ýíä
áàò
butt
pancake
ïæíêýéê
venison
âýíçí, âýíèçí
deer (åä. è ìí. ÷.)
äèý
tyñoon
òàéêóóí
òèí
tin
blockhead
áëîêõýä
îîëäý(-òðèè)
alder(-tree)
lobster
ëîáñòý
loathing
ëîóðèíã
loathsome
ëîóðñýì
273
îìë
îìëèò
omelette
îìëåò
îìîëàæèâàþùåå
ñðåäñòâî ðèäæþóâèíýéòý rejuvånator
îìîëàæèâàþùèé
ðèäæþóâèíýéòèíã rejuvånating
ýéäæü’äèëýéèíã
age-delaying
îìîëàæèâàþùèé
cream
êðåì
êðèèì
îìýë
omul
îìóëü
Lake Onega
Îíåæñêîå îçåðî
Ëýéê Îíéýãý
numbness
îíåìåíèå
íàìíèñ
îíåìåòü
grow numb
(îöåïåíåòü, îêî÷åíåòü) ãðîó íàì
become dumb
(ïåðåí.)
áèêàì íàì
îíè
ðýé
they
îíî´
èò
it
ÎÎÍ
Þó Ýí Îó
UNO
îïàäàòü, îïàñòü
ôîîë
fall (fell, fallen)
be late (was/were, been)
îïàçä(ûâ)àòü
áèè ëýéò
fear
îïàñàòüñÿ
ôèý
danger
îïàñíîñòü
äýéíäæüå
dangerous
îïàñíûé
äýéíäæüåðýñ
îïýðý
opera
îïåðà
camera-man
îïåðàòîð (êèíî)
êæìýðý’ìæí
operation
îïåðàöèÿ
îïýðýéøüí
perform
ñäåëàòü îïåðàöèþ ïýôîîì
an operation
æí îïýðýéøí
outstrip
îïåðåäèòü, îïåðåæàòü àóòñòðèï
forestall
(ïðåäâîñõèòèòü)
ôîîñòîîë
îïåðèðîâàòü (êîãî-ë.) îïýðýéò (îí ) operate (on …)
îïýðý õàóñ
opera house
îïåðíûé òåàòð
misprint
îïå÷àòêà
ìèñïðèíò
honey mushroom
îï¸íîê
õàíè ìàøüðóì
sulphur-tuft
ëîæíûé ~
ñàëôýòàôò
îïèëêè
sawdust (åä. ÷.)
(äåðåâÿííûå)
cîîäàñò
filings
(ìåòàëëè÷åñêèå)
ôàéëèíãç
274
îïð
îïèðàòüñÿ (íà)
ëèèí (ýãýéíñò)
lean (against)
(leaned, leant)
description
describe
pay(-ment)
fare
pay (paid, paid)
îïèñàíèå
äèñêðèïøüí
îïèñ(ûâ)àòü
äèñêðàéá
îïëàòà
ïýé(-ìýíò)
(~ çà ïðîåçä)
ôýý
îïëà÷èâàòü
ïýé
îïîçäàíèå
delay
(çàäåðæêà)
äèëýé
(íåïóíêòóàëüíîñòü) àíïàíêòúþæëèòè unpunctuality
îïîçäàòü
áèè ëýéò
be late (was, been)
îïîçíàíèå
àéäýíòèôèêýéøüí identification
îïîçíàòü
àéäýíòèôàé
identify
îïîìíèòüñÿ
(î÷íóòüñÿ)
êàì òó wàíñ ñýíñèç come to one’s senses
(ñîáðàòüñÿ)
êýëýêò wàíñýëô collect oneself
îïîðà
ñýïîîò
support
îïïîçèöèÿ
îïýçèøüí
opposition
îïðàâà
êýéñèíã
casing
(î÷êîâ)
ôðýéì
frame
(òåõ.)
õîóëäý
holder
îïðàâäàíèå
(â ñóäå)
ýêwèòë
acquittal
(èçâèíåíèå)
èêñêúþóñ
excuse
îïðàâäàòåëüíûé
✜äèêò
verdict
ïðèãîâîð
îâ «Íîò ãèëòè»
of “Not guilty”
îïðàâä(ûâ)àòü
(èçâèíèòü)
äæÿñòèôàé,
justify,
èêñêúþóç
excuse
(â ñóäå)
ýêwèò
acquit
question
îïðàøèâàòü
êwýùüí
îïðåäåëåíèå
äýôèíèøüí
definition
îïðåäåëÿòü
äèòœœìèí
determine
~ ÷åé-ë. âîçðàñò
~ ñàìáîäèç ýéäæü ~ smb’s age
275
îïð
îñâ
îïðåëîñòü
îïðîâåðãàòü
îïðîâåðæåíèå
îïðîêèäûâàòü
îïðîñ
~ íàñåëåíèÿ
îïðîñòîâîëîñèòüñÿ
èíòýòðèãîó
intertrigo
ðèôúþóò
refute
ðèôúþòýéøüí
refutation
îóâýòœœí
overturn
êwýùíèíã
questioning
ñœœâýé
survey
ìýéê ýôóóë
make a fool
îâ wàíñýëô
of oneself
îïðÿòíîñòü
íèèòíèñ
neatness
îïðÿòíûé
íèèò
neat
îïò/-îâàÿ òîðãîâëÿ
õîóëñýéë
wholesale
îïòîâèê
õîóëñýéëå
wholesaler
îïóñêàòü
ïóò äàóí
put down (put, put)
îïóñòèòü ïèñüìî
äðîï ý ëåòý
drop à letter
îïóõíóòü
ñwýë
swell (swelled, swollen)
îïóõîëü
òúþóìý
tumour
îïóõøèé
ñwîóëýí
swollen
îïûò
èêñïèýðèýíñ
experience
îïûòíûé (çíàþùèé) èêñïèýðèýíñò
experienced
îïÿòü
ýãåí
again
îðàëüíûé ñåêñ
îðýë ñýêñ
oral sex
~ (åìó) ãëàãîë:
ñàê, áëîó
suck, blow
äåéñòâèå: áëîó äæ¸á
blow job
~ (åé) ãëàãîë:
èèò, ëèê
eat (ate, eaten), lick
îðàíæåâûé
îðèíäæü
orange
îðãàçì
îîãæçýì
orgasm
î´ðãàí;
îîãýí
organ
îðãà´í (ìóçûê.)
îðãàíèçàòîð
îîãýíàéçý
organizer
îðãàíèçàöèÿ
îîãýíàéçýéøüí
organization
Îðãàíèçàöèÿ Îáúåäè- Þóíàéòèä Íýéøüíç United Nations
í¸ííûõ Íàöèé,
Îîãýíàéçýéøüí,
Organization,
ÎÎÍ
Þó Ýí Îó
UNO
îðãàíèçì
îîãýíèçýì
organism
}
276
îðãàíèçîâ(ûâ)àòü
~ ðàáîòó
~ ýêñïåäèöèþ
îîãýíàéç
îîãýíàéç ðý wœœê
îîãýíàéç
æí ýêñïèäèøüí
îðãèÿ
îîäæüè
îðãòåõíèêà
áúþýðîó èêwèïìýíò
îðäåí
îîäý
îðäåð
wîðýíò
îðäèíàòóðà
ðýçèäýíñè
îðåõ/-îâûé
íàò
îð¸ë
èèãë
Îð¸ë èëè ðåøêà?
Õýäç îî òýéëç?
ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðàÝé Àà Äèè
ðàòîðíîå çàáîëåâàíèå)
îðèãèíàë/-üíûé
îðèäæüèíýë
îðêåñòð
áæíä, îîêèñòðý
îðêåñòðîâàÿ ÿìà
îîêèñòðý ïèò
îðëèíûé
æêwèëàéí
(ïðèíàäëåæàù. îðëó) èèãëç
îðíèòîëîã
îîíèθîëýäæüèñò
îðíèòîëîãèÿ
îîíèθîëýäæüè
îðóäèå
(èíñòðóìåíò)
òóóë
(ïóøêà)
êæíýí
~ óáèéñòâà
윜äý wýïýí
îðóæèå
wýïýí/-ç
(ñîáèðàòåëüíî)
ààìç
îðôîãðàôèÿ
ñïýëèíã
îñà
wîñï
îñàäà
ñèèäæü
îñàäêè
ïðèñèïèòýéøüí
îñàæäàòü, îñàäèòü
ñèèäæü
îñâåäîìèòåëü/-íèöà èíôîîìý
îñâåäîìë¸ííîñòü
íîîëèäæü
organize
organize the work
organize
an expedition
orgy
bureau equipment
order
warrant
residency
nut
eagle
Heads or tails?
ARD (acute
respiratory disease)
original
band, orchestra
orchestra pit
aquiline
eagle’s
ornithologist
ornithology
tool
cannon
murder weapon
weapon/-s
arms (ìí. ÷.)
spelling
wasp
siege
precipitation
siege
informer
knowledge
277
îñî
îñâ
îñâåæàþùàÿ
ðèôðýøüèíã
refreshing
serum
ñûâîðîòêà (êîñìåò.)
ñèýðýì
îñâåòèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå ëàéòèíã lighting
îñâåùàòü
ëàéò (àï)
light (up)
cover
(ñîáûòèÿ)
êàâý
îñâåùåíèå
illumination
(ñâåò)
èëþìèíýéøüí
coverage
(~ ñîáûòèé â ïðåññå) êàâýðèäæü
catcall …
îñâèñòàòü (êîãî-ë.)
êæòêîîë
liberator
îñâîáîäèòåëü/-íèöà ëèáýðýéòý
set free
îñâîáîäèòü
ñýò ôðèè
liberate
(îôèöèîç)
ëèáýðýéò
liberation
îñâîáîæäåíèå
ëèáýðýéøüí
mastering
îñâîåíèå
ìààñòýðèíã
master
îñâîèòü
ìààñòý
îîòýì
autumn
îñåíü; îñåííèé
in (the) autumn
îñåíüþ
èí (ðý) îîòýì
sturgeon
îñåòðèíà; îñåòðîâûé ñòœœäæüí
çàëèâíàÿ ~
ñòœœäæüí èí æñïèê sturgeon in aspic
donkey, ass
îñ¸ë
äàíêè, æñ
sturgeon
îñ¸òð
ñòœœäæüí
îñèíà
æñï
asp
splinter
îñêîëîê
ñïëèíòý
splinter wound
îñêîëî÷íîå ðàíåíèå ñïëèíòý wóóíä
insult, offend
îñêîðáèòü
èíñàëò, ýôýíä
offend
~ ãðóáûìè ñëîâàìè ýôýíä
wèð ðóóä wœœäç with rude words
èíñàëò, ýôýíñ
insult, offence
îñêîðáëåíèå
insult
íàíåñòè ~
èíñàëò
grow weak
îñëàáå(âà)òü
ãðîó wèèê
(grew, grown)
weaken
îñëàáèòü
wèèêýí
îñëåïèòü
(ëèøàòü çðåíèÿ)
áëàéíä
blind
(ïåðåí.)
äæçë
dazzle
278
îñëåïíóòü
áèêàì áëàéíä,
ãýò áëàéíä
Îçëîó
êîìïëèêýéøüí
êîìïëèêýéò
Îñëî
îñëîæíåíèå
îñëîæíÿòü
îñìàòðèâàòü
(ïîñåùàòü)
ñèè
(ïðîâåðÿòü)
èíñïýêò, èãçæìèí
îñìåëè(âà)òüñÿ
äýý
îñìîòð
èíñïýêøüí
îñìîòðåòü
(ïîñåòèòü)
ñèè
(ïðîâåðèòü)
èíñïýêò
~ ïàöèåíòà
èãçæìèí ðý ïýéøüåíò
îñìîòðèòåëüíî
êîîøåñëè
îñìîòðèòåëüíîñòü
(áëàãîðàçóìèå)
ïðóóäýíñ
(îñòîðîæíîñòü)
êîîøüí
îñíîâà
áýéñ
îñíîâà äëÿ ìàêèÿæà ôàóíäýéøüí,
(êîñìåò.)
ñêàëïòèíã
ôàóíäýéøüí
îñíîâàíèå
(äåéñòâèå)
ôàóíäýéøüí
(ïðè÷èíà)
ðèèçí
îñíîâàí/-íûé
ôàóíäèä
îñíîâàòåëü/-íèöà
ôàóíäý
îñíîâàòåëüíûé
ñîëèä
îñíîâ(ûâ)àòü
ôàóíä
îñíîâíàÿ êóëüòóðà (àãðî) ñòýéïë êðîï
îñíîâíîé
áýéñèê
îñíîâíûå ïðîäóêòû
ïèòàíèÿ ñòýéïë ôóóäç
îñíîâûâàòüñÿ (íà)
áèè áýéñò (ýïîí)
îñîáåííî
èñïýøüåëè
become blind,
(became, become)
get blind (got, got)
Oslo
complication
complicate
see (saw, seen)
inspect, examine
dare (durst, dared)
inspection
see (saw, seen)
inspect
examine the patient
ñautiously
prudence
caution
base
foundation,
sculpting
foundation
foundation
reason
founded
founder
solid
found
staple crop
basic
staple foods
be based (upon)
especially
279
îñî
îñîáåííîñòü
îñîáåííûé
îñîáíÿê
îñîáûé
îñïà
(ðàçã.)
îñïèíà
îñòà(âà)òüñÿ
~ âìåñòå
~ äîìà
îòá
ïèêúþóëèæðèòè
ñïýøüåë
ìæíøüí
ñïýøüåë
ñìîîëïîêñ
ïîêìààêñ
ïîêìààê
ñòýé, ðèìýéí
ðèìýéí òýãýðý
ðèìýéí æò õîóì,
ñòýé èí
ðèìýéí ðýñýéì
ñòýé èíäîîç
ëèèâ
ëèèâ áèõàéíä
ýáæíäýí îîë õîóï
ýáæíäýí ñàìθèíã
~ òàêèì æå
~ â ïîìåùåíèè
îñòàâèòü
(~ ïîçàäè)
~ âñþ íàäåæäó
~ ÷òî-ë.
îñòàâëÿòü
(áðîñàòü)
êwèò
~ êîãî-ë. â ïîêîå,
ëèèâ ñàìáîäè
ýëîóí
(îòñòàâàòü îò )
îñòàâëÿòü îäíîãî/îäíó ëèèâ ýëîóí
îñòàíîâèòü(-ñÿ)
ñòîï
îñòàíîâêà äëÿ îòäûõà
(ïðè äîðîãå) ðýñò’ñòîï
îñòàòêè (íåïðîäàííûå) ðèìýéíäý
îñòàòîê
ðýðýñò
îñòåðåãàòüñÿ (êîãî-ë.) áèè ýwýý (îô )
îñòîðîæíî
êåýôóëè
Îñòîðîæíî!
Ëóê àóò!
Îñòîðîæíî! Ñîáàêè! Áèè ýwýý îâ äîãç!
îñòîðîæíûé
êîîøüåñ
îñòðèå, îñòðè¸
(êîëþùåå)
ïîéíò
(ðåæóùåå)
ýäæü
}
280
peculiarity
special
mansion
special
smallpox
pock-marks (ìí. ÷.)
pockmark
stay, remain
remain together
remain at home,
stay in
remain the same
stay indoors
leave (left, left)
leave behind
abandon all hope
abandon smth
quit (quit, quit)
leave smb
alone
leave alone
stop
rest stop
remainder (åä. ÷.)
the rest
be aware (of …)
carefully
Look out!
Be aware of dogs!
cautious
point
edge
îñòðîâ/-íîé
îñòðîòà
(íîæà)
(îñòðîóìíîå
âûðàæåíèå)
(øóòêà)
îñòðîóìíûé
îñòðàÿ ïðèïðàâà
ñ îñòðîé ïðèïðàâîé
îñòðûé
(íà âêóñ)
îñòû(âà)òü
(ñòàòü õîëîäíûì)
(óñïîêîèòüñÿ)
îñóæäàòü
(ïîðèöàòü)
(ïðèãîâàðèâàòü ê)
îñóùåñòâëåíèå
îñóùåñòâëÿòü
îñüìèíîã
îò
Îò ñåáÿ! (íàäïèñü)
îò ñèëû
îòáåëèâàíèå
îòáåëèâàòåëü
(æèäêèé)
(ïîðîøîê)
îòáåëèâàòü
îòáèâíàÿ
áàðàíüÿ ~
òåëÿ÷üÿ ~
~ èç ÿãí¸íêà
àéëýíä
island
øÿàïíèñ
sharpeness
wèòèñèçýì
äæ¸óê
wèòè
ñèèçí
ñèèçíä
øÿàï
ñïàéñè
witticism
joke
witty
season
seasoned
sharp
spicy
ãýò êîóëä
êààì äàóí
get ñold (got, got)
ñalm down
ñýíøüå,
êðèòèñàéç
ñýíòýíñ (òó)
ðèýëàéçýéøüí
êæðè àóò,
ôóëôèë
îêòýïýñ
ôðîì
Ïóøü!
ìæêñèìýì
áëèèò÷(-ûíã)
censure,
criticize
sentence (to)
realization
carry out,
fulfil
octopus
from
Push!
maximum
bleach(-ing)
áëèèò÷ûíã ëèêý
áëèèò÷ûíã ïàóäý
áëèèò÷
÷îï
ìàòí ÷îï
âèèë ÷îï
ëæì ÷îï
bleaching liquor
bleaching powder
bleach
ñhop
mutton ñhop
veil ñhop
lamb ñhop
281
îòá
îòä
îòáèðàòü
(âûáèðàòü)
(îòíèìàòü)
(ïî îäíîìó´)
îòáëàãîäàðèòü
÷óóç
òýéê ýwýé
ñèëåêò
ðèòœœí
ñàìáîäèç êàéíäíèñ
îòáîð
ñèëåêøüí
îòáðàñûâàòü, îòáðîñèòü θðîó ýñàéä
îòáðîñû
wýéñò
(ìóñîð)
ãààáèäæü
îòáû(âà)òü ñðîê
ñœœâ wàíñ ñýíòýíñ
îòáûâàòü ïîæèçíåííîå ñœœâ ëàéô
(çàêëþ÷åíèå)
(ñýíòýíñ)
îòâàãà
áðýéâýðè
îòâàæíûé
ôèýëèñ
Îòâàëè! (ãðóáî)
Ïèñ îô!
îòâàëè(âà)òüñÿ (îò) ôîîë îô (ôðîì)
îòâàðíîé
áîéëä
îòâàðíîé ÿçûê
áîéëä òàíã
îòâåäàòü
òýéñò
îòâåðãàòü
ðèäæüåêò
~ ïðîñüáó
äèíàé ý ðèêwýñò
æïýòúþý,
îòâåðñòèå
õîóë
îòâåñ (èíñòðóìåíò) ëèèä
îòâåñíûé
ïëàì
îòâåñòè ðåá¸íêà
òýéê ðý ÷àéëä
òó ñêóóë
â øêîëó
îòâåò;
ààíñý, ðèïëàé
îòâåòèòü, îòâå÷àòü
~ íà âîïðîñ
ààíñý ý êwýùüí
ààíñý ý ëåòý
~ íà ïèñüìî
îòâåòñòâåííîñòü
ðèñïîíñýáèëèòè
îòâåòñòâåííûé
ðèñïîíñýáë
îòâ¸ðòêà
ñêðóóäðàéâý
}
282
choose
take away
select
return
smb’s kindness
selection
throw aside
waste
(åä. ÷.)
garbage
serve one’s sentence
serve life
(sentenñe)
bravery
fearless
Piss off! (UK)
fall off (from)
boiled
boiled tongue
taste
reject
deny a request
aperture,
hole
lead
plumb
take the child
to school
}
answer, reply
answer a question
answer a letter
responsibility
responsible
screwdriver
îòâëåêàòü (îò)
äèñòðæêò (ôðîì) distract (from)
îòâëå÷üñÿ (îò …) ëóê ýñàéä (ôðîì …) look aside (from …)
îòâîçèòü êîãî-ë. äîìîé äðàéâ
drive
smb home
(íà ìàøèíå)
ñàìáîäè õîóì
turn away
îòâîðà÷èâàòüñÿ
òœœí ýwýé
(îò)
(ôðîì)
(from)
beastly weather
îòâðàòèòåëüíàÿ ïîãîäà áèèñòëè wýðý
îòâðàòèòåëüíûé,
disgusting
äèñãàñòèíã
îòâðàòíûé
îòâðàùåíèå
äèñãàñò, ëîóðèíã disgust, loathing
become unaccusîòâûêàòü, îòâûêíóòü áèêàì àíýêàñtomed (to …)
(îò)
òýìä (òó …)
Îòâÿæèñü îò ìåíÿ!
Ëèèâ ìèè ýëîóí! Leave me alone!
îòãàä(ûâ)àòü
ãýñ
guess
~ çàãàäêó
ãýñ ý ðèäë
guess a riddle
excuse,
îòãîâîðêà
èêñêúþóñ,
pretext
ïðèòýêñò
give (away)
îòäà(âà)òü
ãèâ (ýwýé)
(gave, given)
return,
(âîçâðàùàòü)
ðèòœœí,
give back
ãèâ áæê
department
îòäåë
äèïààòìýíò
îòäåëàòü
finish
(óêðàñèòü)
ôèíèøü
beat up
(ïîáèòü)
áèèò àï
get rid (of) (got, got)
îòäåëàòüñÿ (îò)
ãýò ðèä (îâ)
decoration
îòäåëêà
äýêýðýéøüí
decoration
îòäåëî÷íûå
äýêýðýéøüí
materials
ìàòåðèàëû
ìýòèýðèýëç
separate,
îòäåëüíûé
ñýïðèò,
individual
èíäèâèäúþýë
separate
îòäåëÿòü
ñýïýðýéò
îòäûõ
ðýñò
rest
îòäûõàòü
ðýñò, õæâ ýðýñò rest, have a rest
~ îò ðàáîòû
ðýñò ôðîì wœœê rest from work
}
283
îòå
îòì
îòåö
îòå÷åñòâåííûé
(íå èíîñòðàííûé)
Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà
îòå÷åñòâî
ôààðý
father
domestic
äýìýñòèê
the Great
ðý Ãðýéò
Patriotic War
Ïýéòðèîòèê Wîî
fatherland,
ôààðýëæíä,
homeland
õîóìëæíä
push-ups
îòæèìàíèÿ (îò ïîëà) ïóøü àïñ
îòçûâ
opinion
(ìíåíèå)
ýïèíéýí
recommendation
(ðåêîìåíäàöèÿ)
ðýêýìýíäýéøüí
review
(ðåöåíçèÿ)
ðèâúþó
refusal
îòêàç
ðèôúþóçë
refuse
îòêàç(ûâ)àòüñÿ
ðèôúþóç
refuse
~ îò ïðåäëîæåíèÿ ðèôúþóç
a proposal
ý ïðýïîóçýë
refuse
~ îò ïðèãëàøåíèÿ ðèôúþóç
an invitation
æí èíâèòýéøüí
«îòêàò» (ôèíàíñ.);
êèê áæê
kick back
äåëàòü ~
îòêèäíîé âåðõ;
êýí✜òèáë
convertible
ñ ~ûì ~îì
îòêèäûâàþùèéñÿ ñòîëèê òðýé’òýéáë tray-table
put off (put, put)
îòêëàäûâàòü
ïóò îô
lay aside (laid, laid)
(â ñòîðîíó)
ëýé ýñàéä
îòêëþ÷åíèå
blañk out
ýëåêòðîýíåðãèè
áëæê àóò
revelation
îòêðîâåíèå
ðýâèëýéøüí
Afflatus
Áîæåñòâåííîå ~
Ýôëýéòýñ
îóïýí
open
îòêðîâåííè÷àòü
one’s heart
wàíñ õààò
frankly
îòêðîâåííî
ôðæíêëè
frankness,
îòêðîâåííîñòü
ôðæíêíèñ,
sinñerity
ñèíñýðèòè
îòêðîâåííûé
ôðæíê
frank
}
284
}
îòêðû(âà)òü
îóïýí
(â íàóêå)
äèñêàâý
îóïýí ý äîî/ý áóê/
~ äâåðü/êíèãó/
êîðîáêó
ý áîêñ
~ îñòðîâ
äèñêàâý æí àéëýíä
îóïýí ý ìèèòèíã
~ ñîáðàíèå
~(-ñÿ) â äåâÿòü ÷àñîâ
îóïýí æò íàéí
(î ìàãàçèíå)
Îóïýí àï!
Îòêðûâàé/-òå!
îóïýíý
îòêðûâàøêà
îòêðûòèå
îóïýíèíã
(ìàãàçèíà)
(íàó÷íîå)
äèñêàâýðè
îòêðûòêà
ïîóñòêààä
îóïýí
îòêðûò/-ûé
îòêðûòü (êðàí)
òœœí îí
îòêóñèòü
áàéò îô
îòëàäèòü
ðèïýý
îòëàæåí/-íûé
ðèïýýä
îòëèâ
ýá
îòëè(âà)òü
(æèäêîñòü)
ïîî îô / èí / àóò
(èç ìåòàëëà)
êààñò
(ìî÷èòüñÿ)
(ìýéê) wîîòý
îòëè÷àòüñÿ
äèôý
îòëè÷èå
äèôðýíñ
Ýêñýëåíò!
Îòëè÷íî!
îòëè÷íûé
ýêñýëåíò
(âåëèêîëåïíûé)
(äðóãîé)
äèôýðýíò (ôðîì)
îòëîæèòü
(â ñòîðîíó)
ëýé ýñàéä
(íà äðóãîå âðåìÿ)
ïóò îô,
ñýñïýíä
îòìåíèòü, îòìåíÿòü êæíñë
open
discover
open a door/a book/
a box
discover an island
open a meeting
open at nine
Open up!
opener
opening
discovery
postcard
open
turn on
bite off (bit, bitten)
repair
repaired
ebb
pour off / in / out
cast (cast, cast)
(make) water
differ
difference
Excellent!
excellent
different (from)
lay aside (laid, laid)
put off (put, put),
suspend
cancel
285
îòì
îòñ
îòìåòàòü
îòìå÷àòü
(ïðàçäíîâàòü)
îòìû÷êà
îòíèìàòü, îòíÿòü
îòíîñèòåëüíî
îòíîñèòü (êóäà-ë.)
îòíîñèòüñÿ ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî
áðàøü ýñàéä
brush aside
notice
íîóòèñ
celebrate
ñýëèáðýéò
picklock
ïèêëîê
take away (took, taken)
òýéê ýwýé
relatively
ðýëýòèâëè
carry
êæðè
not to care
íîò òó êåý
òóó ñòðîîç/ ýáèèí/ two straws/ a bean/
a button/ a cent
ýáàòí/ ýñýíò
îòíîøåíèå (ê)
(ìíåíèå)
æòèòúþóä (òýwîäç) attitude (towards)
(îáðàùåíèå)
(ñâÿçü)
ðèëýéøüí
relation
relate (to)
èìåòü ~ (ê)
ðèëýéò (òó)
îòîáðàòü (ó)
òýéê ýwýé (ôðîì) take away (from)
îòîäâèãàòü
move aside
(â ñòîðîíó)
ìóóâ ýñàéä
move back
(íàçàä)
ìóóâ áæê
îòîìñòèòü
ðèâýíäæü wàíñýëô revenge oneself
ôîî ) (upon … for …)
(êîìó-íèáóäü çà ) (ýïîí
heating
îòîïëåíèå
õèèòèíã
öåíòðàëüíîå ~
ñýíòðýë õèèòèíã central heating
èìïðèíò
imprint
îòïå÷àòîê
fingerprint
~ ïàëüöà
ôèíãýïðèíò
îóïýí
open
îòïèðàòü
unlock
~ êëþ÷îì
àíëîê
repay
îòïëàòèòü
ðèïýé
pay back
(îòâåòèòü òåì æå) ïýé áæê
sail off
îòïëû(âà)òü
ñýéë îô
rebuff
îòïîð
ðèáàô
sender
îòïðàâèòåëü/-íèöà
ñýíäý
îòïðàâèòü
ñýíä
send (sent, sent)
go (went, gone)
~ñÿ êóäà-ë.
ãîó
~ñÿ â Ëîíäîí
ñòààò ôîî Ëàíäýí start for London
}
286
îòïðàâèòüñÿ â ïóòü
îòïðàâíîé
~ ïóíêò
îòïóñê
~ ïî áîëåçíè
îòïóñêàòü, îòïóñòèòü
(äàòü óéòè)
ñòààò
ñòààòèíã
ñòààòèíã ïîéíò
âýêåéøüí
ñèê ëèèâ
ðèëèèç,
ëåò ãîó
(îñâîáîæäàòü)
ñýò ôðèè
îòðàâà
ïîéçí
îòðàâèòåëü/-íèöà
ïîéçíý
îòðàâèòü
ïîéçí
îòðàâëåí/-íûé
ïîéçíä
îòðàæàòü(-ñÿ)
ðèôëýêò
îòðàæåíèå
ðèôëýêøüí
îòðàñëü; îòðàñëåâîé áðààíò÷
îòðåçàòü
êàò îô
îòðåêàòüñÿ
äèñêëýéì
îòðå÷åíèå
äèñýâàóýë
~ îò ïðåñòîëà
æáäèêýéøüí
îòðèöàëîâêà,
õààäêîî êðèìèíýëç
îòðèöàëîâî
îòðèöàíèå
íèãýéøüí
îòðèöàòåëüíûé
íýãýòèâ
îòðèöàòü
äèíàé
~ âîçìîæíîñòü
~ ðý ïîñèáèëèòè
÷åãî-ë.
îô …
îòðûâàòü (îò)
òýý ýwýé (îô, ôðîì)
}
îòðûâîê
(èç òåêñòà)
îòðÿä
îòñîâåòîâàòü
îòñðî÷êà
äàòü ~ó
ôðæãìýíò
ýêñòðæêò
äèòæò÷ìýíò
äèñwýéä
äèëýé
ãðààíò ý äèëýé
start
starting
starting point
vacation
sick leave
release,
let go (let, let)
set free (set, set)
poison
poisoner
poison
poisoned
reflect
reflection
branch
cut off (cut, cut)
disclaim
disavowal
abdication
hard-ñore ñriminals
(ìí. ÷.)
negation
negative
deny
~ the possibility
of …
tear away (off, from)
(tore, torn)
fragment
extract
detachment
dissuade
delay
grant a delay
287
îòñ
îòñòà(âà)òü
îòñòàâêà
îòñòàâíîé
îòñòàëûé
óìñòâåííî ~
«îòñòîé» (î ìóæèêå)
ôîîë áèõàéíä
ðèòàéýìýíò
ðèòàéýä
áæêwýä
ðèòààäèä
áàì áîé,
áàìè áîé
îòñòóïàòü, îòñòóïèòü ðèòðèèò
îòñòóïíè/-ê/-öà
ðýíèãýéä
îòñóòñòâîâàòü
(íå áûòü íà ìåñòå) áèè æáñýíò
(íå èìåòüñÿ)
ëæê
îòñþäà
õýíñ, ôðîì õèý
Îîòýwý
Îòòàâà
θîî
îòòàèâàòü, îòòàÿòü
îòòàëêèâàòü
ïóøü ýwýé
~ â ñòîðîíó
ïóøü ýñàéä
îòòåíîê
øüåéä
îòòîãî
ðýýôîî
~, ÷òî
áèêîîç
îòòóäà
ôðîì ðýý
îòöîâñòâî
(áèîë.)
ôààðýõóä
(îôèö.)
ïýýðýíòõóä
îò÷àÿíèå
äýñïýðýéøüí
îò÷àÿííûé
äýñïýðèò
îò÷åñòâî
ïæòðýíèìèê
îò÷¸ò
ýêàóíò
(äîêëàä)
ðèïîîò
îò÷¸òëèâûé
äèñòèíêò
îò÷èì
ñòýï’ôààðý
îò÷èòàòüñÿ
ãèâ æí ýêàóíò
ýêñôîóëèýéòèíã
îòøåëóøèâàþùèé
ñêðàá
ñêðàá
îòùåïåí/-åö/-êà
ðýíèãýéä
288
îõð
fall behind
retirement
retired
backward
retarded
bum boy,
bummy boy (UK)
retreat
renegade
be absent
lack
hence, from here
Ottawa
thaw
push away
push aside
shade
therefore
because …
from there
fatherhood
parenthood
desperation
desperate
patronymic
account
report
distinct
stepfather
give an account
exfoliating
sñrub
renegade
îòúåçä
îôèöåð
îôèöåðñêèé
îôèöèàëüíûé
îôèöèàíò
îôèöèàíòêà
îôèöèîç
îôîðìèòåëü/-íèöà
äèïààò÷ý
îôèñý
îôèñýç
ýôèøüèýë
wýéòý
wýéòðèñ
ýôèøüèæëèòè
äýêýðýéòý,
äèçàéíý
îôîðìëåíèå
(âíåøíèé âèä)
ýïèýðýíñ
(âûïîëíåíèå
ðýäæüèñòðýéøüí,
ôîðìàëüíîñòåé) ëèèãýëàéçýéøüí
(î êíèãå)
äèçàéí
õóäîæåñòâåííîå ~ ñýòèíã
îôîðìëÿòü
(âèòðèíó)
äýêýðýéò
(äîêóìåíòû)
ëèèãýëàéç
ýò÷ûíã
îôîðò
îõàòü
ìîóí
îõâàòèòü
èìáðýéñ
(òåððèòîðèþ)
êàâý
îõëàæäàþùèé
êóóëèíã
îõëàæä¸í/-íûé (î íàïèòêå) àéñò
îõîòà
(æåëàíèå)
äèçàéý
(íà çâåðåé)
õàíòèíã
îõîòèòüñÿ (íà )
õàíò
îõîòíè/-ê/-öà
õàíòý
îõîòíî
wèëèíãëè
Îõîòñêîå ìîðå
Ñèè ýâ Îêîòñê
îõðàíà
ãààäç
îõðàííè/-ê/-öà
ãààä
îõðàíÿòü
ãààä
îõðèïíóòü
áèêàì õîîñ
departure
officer
officer’s, officers’
official
waiter
waitress
officiality
decorator,
designer
appearance
registration,
legalization
design
setting
decorate
legalize
etching
moan
embrace
cover
ñooling
iced
desire
hunting
hunt …
hunter
willingly
Sea of Okhotsk
guards (ìí. ÷.)
guard
guard
beñome hoarse
289
îùó
îöå
îöåíè(âà)òü
âûñîêî ~
~ äîì
(â ñóììó
~ ðàáîòó
ýñòèìýéò
ýñòèìýéò õàéëè
âæëúþó ý õàóñ
)
(æò )
âæëúþó ðý wœœê,
ýñòèìýéò ðý wœœê
ýñòèìýéøüí
ìààê
÷ààì, ãëæìý
÷ààìèíã
÷ààì
àéwèòíèñ
îáâèýñëè
îáâèýñ
âýðè
âýðè ìàò÷
òðàé õààä
îöåíêà
(îòìåòêà)
î÷àðîâàíèå
î÷àðîâàòåëüíûé
î÷àðîâ(ûâ)àòü
î÷åâèäåö
î÷åâèäíî
î÷åâèäíûé
î÷åíü
î÷åíü-î÷åíü
î÷åíü ñòàðàòüñÿ
î÷åðåäíîé
(îáû÷íûé)
ðýãúþëý
(ñëåäóþùèé)
íýêñò
î÷åð¸äíîñòü
ñèèêwýíñ
î÷åðåäü
(ëþäè)
ëàéí, êúþó
(ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) òœœí
Ñåé÷àñ
Èòñ ìàé
ìîÿ î÷åðåäü!
òœœí íàó!
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé
(áðàòü íà âñåõ)!
ðàóíä íàó!
î÷åðê
ñêýò÷,
èñýé
î÷èñòèòåëü (õèì.)
êëåíçý
î÷èñòèòåëüíûé,
ïúþýðèôàéèíã
î÷èùàþùèé
î÷èñòèòü
êëèèí
}
290
estimate
estimate highly
value a house
(at )
value the work,
estimate the work
estimation
mark
charm, glamour
charming
charm
eyewitness
obviously
obvious
very
very much
try hard
regular
next
sequence
line, queue
turn
It’s mó
turn now!
It’s my
round now!
sketch,
essay
cleanser
purifying
clean
î÷èùàþù/-àÿ
æèäêîñòü
~åå ñðåäñòâî
~èé ãåëü
î÷èùåíèå
î÷êè
(äëÿ çðåíèÿ)
(ñîëíå÷íûå)
î÷êî
(áàëë)
(â ñîðòèðå)
(çàäíèöà)
î÷íàÿ ñòàâêà
î÷óòèòüñÿ
îøàðàøèòü
îøåéíèê
îøåëîìèòåëüíûé
îøåëîìèòü
îøåëîìë¸í/-íûé
îøåëîìëÿþùèé
îøèáàòüñÿ
îøèáèòüñÿ
îøèáêà
îøèáî÷íî
îøèáî÷íûé
îøòðàôî(âû)âàòü
îùóòèòü, îùóùàòü
îùóùåíèå
(îñîçíàíèå)
(÷óâñòâî)
êëåíçèíã
ôëþóèä
êëåíçý
êëåíçèíã äæüåë
ïúþýðèôèêýéøüí,
êëèèíèíã
cleansing
fluid
cleanser
cleansing gel
purification,
cleaning
ñïýêòêëç
ñàíãëààñèç
spectacles
sunglasses
ïîéíò
õîóë
æñ
êîíôðîíòýéøüí
ôàéíä wàíñýëô
ñòúþóïèôàé
êîëý
ñòààòëèíã
ñòààòë,
ñòúþóïèôàé
ñòàíä
ñòààòëèíã
áèè ìèñòýéêí
õæâ
ìýéä ýìèñòýéê
ìèñòýéê
áàé ìèñòýéê
èðîóíüýñ,
ìèñòýéêí
ôàéí
ôèèë,
ñýíñ
point
hole
ass
confrontation
find oneself
stupefy
collar
startling
startle,
stupefy
stunned
startling
be mistaken
have (had, had)
made a mistake
mistake
by mistake
erroneous,
mistaken
fine
feel (felt, felt),
sense
ïýñýïøüí
ôèèëèíã
perception
feeling
291
ïàí
ïàâ
Ï
ïàâëèí
ïàâîäîê
ïàãóáíûé
ïàäàëü
ïàäàòü
~ äóõîì
ïèèêîê
peañoñk
(õàé-)ôëàä
(high-)flood
perniñious
íèøüåñ
carrion
êæðèýí
ôîîë (äàóí) fall (down) (fell, fallen)
ëóóç wàíñ õààò lose one’s heart
(lost, lost)
ïàäåæ (ãðàììàò.)
êýéñ
case
ïàäåíèå
ôîîë
fall
downfall
(êàáèíåòà)
äàóíôîîë
loss of cattle
ïàä¸æ (ñêîòà)
ëîñ îâ êæòë
ïàäêèé, ïàäîê (íà …) ãðèèäè (ôîî …) greedy (for …)
be a pushover
áûòü ïàäêèì
áèè ý ïóøüîóâý
íà …
ôîî …
for …
stepdaughter
ïàä÷åðèöà
ñòýïäîîòý
ration
ïà¸ê
ðæøüí
share
ïàé
øüåý
shareholder
ïàéùè/-ê/-öà
øüåýõîóëäý
package
ïàêåò
ïæêèäæü
Pakistan
Ïàêèñòàí
Ïààêèñòààí
ïàêèñòàí/-åö/-êà;
Ïààêèñòààíè
Pakistani
ïàêèñòàíñêèé
ïàêîâàòü
ïæê
pañk
ïàêîñòèòü
äóó íààñòè òðèêñ do nasty triñks
nasty triñk
ïàêîñòü
íààñòè òðèê
carpet
ïàëàñ
êààïèò
ïàëàòà
ward
(â áîëüíèöå)
wîîä
ñhamber
(ó÷ðåæäåíèå)
÷æìáý
ïàëàòêà
òýíò
tent
hangman,
ïàëà÷
õæíãìýí,
exeñutioner
ýêñèêúþøüíý
butñher
(ïåðåíîñí.)
áóò÷ý
}
292
Ïàëåñòèíà
ïàëåñòèí/-åö/-êà;
ïàëåñòèíñêèé
ïàëåö
(íà íîãå)
(íà ðóêå)
áåçûìÿííûé ~
áîëüøîé ~
(íà ðóêå)
(íà íîãå)
ñðåäíèé ~
}
Ïæëèñòàéí
Palestine
Ïæëýñòèíüýí
Palestinian
òîó
ôèíãý
ôîîθ ôèíãý,
ðèíã ôèíãý
toe
finger
fourth finger,
ring finger
θàì
áèã òîó
ìèäë ôèíãý,
θœœä ôèíãý
óêàçàòåëüíûé ~
ôîî’ôèíãý,
èíäýêñ ôèíãý
ïàëèòðà
ïæëèò
ïàëêà
ñòèê
(çíàê ïðåïèíàíèÿ) äæøü
ïàëîìíè/-ê/-öà
ïèëãðèì
ïàëîìíè÷åñòâî
ïèëãðèìèäæü
ïàëî÷êà (äèðèæ¸ðñêàÿ) áæòýí
ïàëî÷êè (äëÿ åäû)
÷îïñòèêñ
ïàëòóñ
ñîóë
ïàëóáà; ïàëóáíûé
äýê
ïàëüìà;
ïààì
ïàëüìîâûé
îóâýêîóò
ïàëüòî/-âûé
Ïàìèð
ðý Ïýìèýç
ïàìÿòíèê
ìîíúþìýíò
ïàìÿòíûé
ìýìýðýáë
(ìåìîðèàëüíûé)
ìèìîîðèýë
ïàìÿòü
ìýìýðè
ïàíäóñ
ðæìï
ïàíåëü
(íà óëèöå)
ïýéâìýíò
(ñòåííàÿ)
wýéíñêîò
}
thumb
big toe
middle finger,
third finger
forefinger,
index finger
palette, palet
stick
dash
pilgrim
pilgrimage
baton
ñhopstiñks
sole
deck
palm
overcoat
the Pamirs
monument
memorable
memorial
memory
ramp
pavement
wainsñot
293
ïàí
ïàíèêà
ïàíèê¸ð/-øà
ïàíèõèäà
(ãðàæäàíñêàÿ)
ïàñ
ïæíèê
ïæíèê ìàíãý,
ýëààìèñò
îôèñ ôîî ðýäýä
ñòýéò ôúþóíýðýë
ñýðèìýíè
ïàïà
(îòåö)
äæäè
(ãëàâà êàòîëè÷åñêîé
öåðêâè) ðý Ïîóï
ïàïêà
(îòåö)
äæä, äæäè
(äëÿ áóìàãè)
ôàéë
ïàïîðîòíèê/-îâûé
ôœœí
ïàð/-îâîé
ñòèèì
ïàðà
(ñóïðóãè)
êàïë
ýêàïë îâ …; ñàì
~ ... (íåñêîëüêî)
ïàðàãðàô
ïæðýãðààô
ïàðàä
ïýðýéä
ïàðàäíàÿ äâåðü
ôðàíò äîî
ïàðàäíàÿ ôîðìà
ôóë äðýñ
ïàðàäíîå ïëàòüå
ãààëýäðýñ
ïàðàäíûé (òîðæåñòâåííûé) ãààëý
ïàðàäíûé ïîäúåçä
ìýéí ýíòðýíñ
ïàðàçèò/-û
✜ìèí
êèøàùèé ~àìè
✜ìèíýñ
ïàðàëèçîâàí/-íûé
ïæðýëàéçä
ïàðàëèçîâàòü
ïæðýëàéç
ïàðàëèòè/-ê/-÷êà
ïæðýëèòèê
ïàðåíü
ãàé, ôýëîó
Ïàðèæ
Ïæðèñ
ïàðèæàí/-èí/-êà
ý Ïæðèæüéýí
ïàðèæñêèé
Ïæðèæüéýí
ïàðèê
wèã
294
panic
paniñ-monger,
alarmist
offiñe for the dead
state funeral
ñeremony
dàddy
the Pope
dad, daddy
file
fern
steam
couple
a couple of …; some
paragraph
parade
front door
full dress
gala dress
gala
main entrance
vermin (åä. ÷.)
verminous
paralysed
paralyse
paralytic
guy, fellow
Paris
à Parisian
Parisian
wig
ïàðèêìàõåð
ïàðèêìàõåðñêàÿ
ïàðê/-îâûé
ïàðê àòòðàêöèîíîâ,
ïàðê ðàçâëå÷åíèé
ïàðêåò/-íûé
ïàðêîâàòü(-ñÿ)
ïàðêîâêà
ïàðëàìåíò
ïàðëàìåíòàðèé
ïàðëàìåíòñêèé
ïàðíàÿ áàíÿ
ïàðíûé
ïàðîâîç
ïàðîäèðîâàòü;
ïàðîäèÿ
ïàðîëü
ïàðîì
ïàðîìùèê
ïàðîìùèöà
ïàðîõîä
ïàðòåð (â òåàòðå)
ïàðòèçàí/-êà
ïàðóñ/-íûé
õîäèòü ïîä ~îì
ïàðóñíèê (ñóäíî)
ïàðóñíûé ñïîðò
ïàðôþìèðîâàííûé
ïàñåêà
ïàñå÷íè/-ê/-öà
}
}
õýýäðýñý, áààáý
áààáýç
ïààê
hairdresser, barber
barber’s
park
ýìúþóçìýíò ïààê amusement park
ïààêýé
ïààê
ïààêèíã
ïààëýìýíò
ïààëýìýíòýýðèýí
ïaàëýìýíòýðè
ñòèèì áààθ
ïýýä
ðýéëwýé ýíäæüèí
parquet
park
parking
parliament
parlamentarian
parliamentary
steam bath
paired
railway engine
ïæðýäè
parody
ïààñwœœä
ôýðè(-áîóò)
ôýðèìýí
ôýðè’wóìýí
ñòèèìøüèï
ñòîîëç
ãýðèëý
ñýéë
ñýéë
ñýéë áîóò, ñýéëå
ñýéëèíã
ôúþóìä
ýéïéýðè
ýéïéýðèñò,
áèè’êèèïý
ïàñìóðíûé
êëàóäè
ïàñïîðò/-íûé
ïààñïîîò
ïàñïîðòíûé
ïààñïîîò
êîíòðîëü
êýíòðîóë
password
ferry(-boat)
ferryman
ferrywoman
steamship
stalls (ìí. ÷.)
guerilla
sail
sail
sail boat, sailer
sailing
perfumed
apiary
apiarist,
bee-keeper
cloudy
passport
passport
control
295
ïàñ
ïàññàæèð/-êà
ïàññàæèðñêèé
ïàñòáèùå
ïàñòáèùà (ìí. ÷.)
ïàñòè(-ñü)
ïàñòèëà
ïàñòèëêà
ïàñòóõ
(îâåö)
Ïàñõà/-ëüíûé
ïàñûíîê
ïàòðèîò/-êà
ïàòðèîòè÷åñêèé
ïàòðîí
(áîåâîé)
(âûñòðåë)
(øåô)
ïàòðîíåññà
ïàòðóëü
ïàóçà
ïàóê
ïàóòèíà
ïàõ
ïàõàðü
ïàõàòü
(çåìëþ)
(ðàáîòàòü – ðàçã.)
ïà´õíóòü (÷åì-òî)
ïàõó÷èå òðàâû
ïàöàí (ðàçã.)
ïðàâèëüíûé
ïàöàí (ðàçã.)
296
ïåï
ïæñèíäæüå
ïæñèíäæüåç
ïààñò÷ý
ãðýéçèíã ëæíä
ïààñò÷ý
ïæñòèèëý
ëîçèíäæü
õœœäçìýí
øüåïýä
Èèñòý
ñòýï’ñàí
ïýéòðèýò
ïæòðèîòèê
passenger
passenger’s
pasture
grazing land (åä. ÷.)
pasture
pastila
lozenge
herdsman
sheppard
Åaster
stepson
patriot
patriotic
êààòðèäæü
cartridge
ðàóíä
round
(îâ ýìúþóíèøüí) (of ammunition)
ïýéòðýí
patron
ïýéòðýíèñ
patroness
ïýòðîóë
patrol
ïîîç, èíòýìèøüí pause, intermission
ñïàéäý
spider
êîáwýá
cobweb
ãðîéí
groin
ïëàóìýí
ploughman,
plowman
ïëàó
wœœê õààä
ñìýë (îâ)
ôðýéãðýíò õœœáç
ëæä
plough, plaw
work hard
smell (of)
fragrant herbs
lad
äèèñýíò ëæä
deñent lad (UK)
ïàöèåíò/-êà
ïà÷êà
ïà÷êàòü
ïàøòåò
ïàþñíàÿ èêðà
ïàÿñíè÷àòü
ïåâåö, ïåâèöà
ïåäàãîã
ïåäàãîãèêà
ïåäàãîãè÷åñêèé
ïåäàëü/-íûé
ïåäåðàñò
ïåäåðàñòè÷åñêèé
ïåäèê
ïåäèêþð
äåëàòü ~
ïåäèêþðøà
ïåéçàæ
(âèä)
(êàðòèíà)
Ïåêèí/-cêèé
ïåë¸íêà
}
ïåëüìåíè
ïåíà, ïåíêà
ïåíèå
ïåíèñ,
ïîëîâîé ÷ëåí
ïåíêà äëÿ áðèòüÿ
ïåíñèîíåð/-êà
ïåíñèÿ
ïåíü, ïåí¸ê
ïåíÿùèéñÿ
ïåïåë
}
ïýéøüåíò
ïæê, ïæêèäæü
cîéë
ïæòýé
ïðýñò êæâèý
ïëýé ðý áàôóóí
ñèíãý
ïýäýãîã, òûû÷ý
ïýäýãîäæüèêc
ïýäýãîäæüèê(-ýë)
ïýäë
ïýäýðýñò
ïýäýðýñòèê
ãýé
patient
pack, package
soil
pâté
pressed caviar
play the buffoon
singer
pedagogue, teacher
pedagogics (åä. ÷.)
pedagogic(-al)
pedal
pederast
pederastic
gay
ïýäèêúþý
pedicure
ïýäèêúþýðèñò
pedicurist
âúþó
ëæíñêýéï
Ïèêèíã
äàéýïý,
íæïêèí
ìèèò äàìïëèíãç
ôîóì
cèíãèíã
view
landscape
Peking
diaper,
napkin
meat dumplings
foam
singing
ïèèíèñ
penis
øåéâ ôîóì
ïýíøüíý
ïýíøüí
ñòàá
ôîóìèíã
æøü
shave foam
pensioner
pension
stub
foaming
ash
297
ïåï
ïåïåëüíèöà
ïåðâåíñòâî
(ïðèîðèòåò â ÷¸ì-í.)
(ñîðåâíîâàíèÿ)
ïåðâè÷íûé
ïåðâîáûòíûé
ïåðâîêëàññíûé
ïåðâîñòåïåííûé
ïåðâûé
ïåðäåòü
ïåðåáàðùèâàòü
ïåðåáåãàòü
ïåð
æøü’òðýé
ash-tray
ïðàéîðèòè
÷æìïèýíøüèï
ïðàéìýðè
ïðèìèòèâ,
ïðàéì’èèâýë
ôœœcò’ðýéò
ïæðýìàóíò
(ðý) ôœœñò
ôààò
îóâýäóó
êðîñ,
ðàí ýêðîñ …
ðýíèãýéä
priority
championship
primary
primitive,
primeval
first-rate
paramount
(the) first
fart
overdo
cross,
run across …
renegade
ïåðåáåæ÷è/-ê/-öà
ïåðåáè(âà)òü
(ïðåðûâàòü)
èíòýðàïò
ïåðåáðîäèòü
õæâ ôœœìýíòèä
ïåðåâåðíóòü
(÷òî-íèáóäü)
òœœí îóâý
ïåðåâåðíóòüñÿ
(î ìàøèíå è ïð.) êæïñàéç
ïåðåâåñòè ðàçãîâîð
(íà ÷òî-ë. äðóãîå) ñwèò÷ îóâý (òó …)
ïåðåâîä
(äåíåæíûé)
ìàíè òðæíñôœœ
(ñ ÿçûêà)
òðæíñëýéøüí
ïåðåâîäèòü
(äåíüãè)
òðæíñôœœ
(òåêñò)
òðæíñëýéò
~ ñ àíãëèéñêîãî
~ ôðîì Èíãëèøü
èíòó Ðàøüí
íà ðóññêèé
ïåðåâîä÷è/-ê/-öà
(ïèñüìåííûé)
òðæíñëýéòý
(óñòíûé)
èíòœœïðèòý
298
interrupt
have fermented
turn (smth) over
capsize
switch over (to smth)
money transfer
translation
transfer
translate
~ from English
into Russian
translator
interpreter
ïåðåâîçèòü
òðæíñïîîò
transport
ïåðåâîç÷è/-ê/-öà
êæðèý
carrier
ïåðåâîðà÷èâàòü
òœœí îóâý
turn over
~ ââåðõ íîãàìè
òœœí àïñàéä äàóí turn upside down
ïåðåâîðîò
îóâýòœœí
overturn
(âîññòàíèå)
ðèâîóëò
revolt
ïåðåãîâîðû
íèãîóøüèýéøüíç negotiations
ïåðåãîðîäèòü
ïààò
part
ïåðåãîðîäêà
ïààòèøüí
partition
ïåðåäà(âà)òü
(äàòü)
ãèâ
give (gave, given)
(èç ðóê â ðóêè)
õæíä
hand
(ïî ðàäèî)
áðîîäêààñò
broadcast
(ñîîáùàòü)
òýë
tell (told, told)
ïåðåäà(âà)òü
õæíä îóâý, ïààñ hand over, pass
~ çà ñòîëîì ñàõàð / ïààñ ðý øþãý/
pass the sugar /
ñîëü / õëåá
ðý ñîîëò / ðý áðýä the salt / the bread
ïåðåäà÷à
(â òþðüìå)
ïààñë
parcel
(äåë, èìóùåñòâà)
õæíäèíã îóâý
handing over
(ïî ðàäèî)
áðîîäêààñò
broadcast
ïåðåäâèãàòü
ìóóâ
move
ïåðåäåë (ïåðåðàñïðåäåëåíèå) ðèïààòèøüí repartition
ïåðåäåë(ûâ)àòü
îîëòý
alter
ïåðåäíèé
ôðàíò
front
ïåðåäíèê
ýéïðýí
apron
ïåðåäîâèöà (ñòàòüÿ) ýäèòîðèýë
editorial
ïåðåäîâîé
advanced
(ïðîäâèíóòûé)
ýäâààíñò
ïåðåäîçèðîâêà
îóâýäîóñ
overdose
draw a breath
ïåðåäîõíó´òü
äðîî ýáðýθ
ïåðåäðàçíè(âà)òü
ìèìèê
mimic
ïåðåäóìàòü
÷ýéíäæü wàíñ ìàéíä change one’s mind
ïåðåäûøêà
ðèñïàéò
respite
299
ïåð
ïåð
ïåðåæèâàòü
~ çà
(èñïûòûâàòü)
ïåðåæèòîê
ïåðåæèòü (êîãî-òî)
ïåðåçàðÿäèòü
(àêêóìóëÿòîð)
(ðóæü¸)
ïåðåéòè
(ê êîìó-ë.)
(ïåðåñå÷ü)
~ ïëîùàäü
wîîê
ïåðåêëþ÷àòü
ïåðåêð¸ñòîê
(ïåðåõîä)
(ïîïåðå÷í. äîðîãà)
ïåðåëåç(à)òü
ïåðåëåòåòü
ïåðåë¸ò
~ ïòèö
ïåðåëèâàíèå (êðîâè)
wàðè ôîî
ãîó θðóó,
èêñïèýðèýíñ
ñýâàéâýë
àóòëèâ
worry for
go through (went, gone),
experience
survival
outlive
recharge
reload
ðè÷ààäæü
ðèëîóä
ïààñ (îóâý) òó
êðîñ
ýêðîñ ðýñêwýý
ñwèò÷
pass (over) to …
cross
walk across the square
switch
êðîñèíã
êðîñðîóä
êëàéì îóâý
ôëàé îóâý
ôëàéò
ìàéãðýéøüí
(áëàä)
òðæíñôúþóæüí
ïåðåëèâàòüñÿ ÷åðåç êðàé ðàí îóâý
ïåðåëîì
(ìåä.)
ôðæêò÷ý
(â æèçíè)
òœœíèíã ïîéíò
ïåðåìåíà
(çàìåíà)
÷ýéíäæü
èíòýâýë,
(â øêîëå)
èíòýìèøüí
ïåðåìèðèå
òðóóñ
ïåðåíîñèòü
(íåñòè)
êæðè îóâý
(òåðïåòü)
ñòæíä
300
crossing
cross-road
climb over
fly over (flew, flown)
flight
migration
(blood)
transfusion
run over (ran, run)
fracture
turning point
change
interval,
intermission
truce
carry over
stand (stood, stood)
ïåðåíîñèöà
ïåðåíî÷åâàòü
áðèäæü (îâ ðýíîóç) bridge (of the nose)
spend a night,
ñïýíä ýíàéò,
stay overnight
ñòýé îóâýíàéò
change clothes
ïåðåîäåòü(-ñÿ)
÷ýéíäæü êëîóðç
quail
ïåðåïåë, ïåðåï¸ëêà
êwýéë
copy
ïåðåïèñ(ûâ)àòü
êîïè
rewrite
(çàí́îâî)
ðèðàéò
ïåðåïèñûâàòüñÿ (ñ)
êîðèñïîíä (wèð) correspond (with)
census
ïåðåïèñü (íàñåëåíèÿ) ñýíñýñ
ïåðåïëåòàòü (êíèãó) áàéíä
bind (bound, bound)
ïåðåïë¸ò
binding
(êíèãè)
áàéíäèíã
(îêîííûé)
wèíäîó ôðýéìwœœê window framework
ïîïàñòü â ~
ãýò èíòó ýñêðýéï get into a scrape (UK)
get the works (US)
ãýò ðý wœœêñ
bookbinder
ïåðåïë¸ò÷è/-ê/-öà
áóêáàéíäý
îóâýôèë
overfill
ïåðåïîëíèòü
~ ÷àøó òåðïåíèÿ
áðýéê
break
the camel’s back
ðý êæìýëç áæê
commotion
ïåðåïîëîõ
êýìîóøüí
ïåðåïðàâà
(áðîä)
ôîîä
ford
ferry
(íà ëîäêå)
ôýðè
jump over
ïåðåïðûãèâàòü
äæÿìï îóâý
frighten
ïåðåïóãàòü
ôðàéòýí
get frightened
ïåðåïóãàòüñÿ
ãýò ôðàéòýíä
(got, got)
confuse
ïåðåïóòàòü (îøèáèòüñÿ) êýíôúþóç
muddle up
(ðàçã.)
ìàäë àï
èíòýâýë, ïîîç,
interval, pause,
ïåðåðûâ
intermission
èíòýìèøüí
ïåðåñàäêà
change
(æ/ä)
÷ýéíäæü
(ðàñòåíèé, òêàíåé) òðæíñtransplantation
ïëààíòýéøüí
301
ïåð
ïåðåñåêàòü
ïåðåñêàç
ïåðåñêàç(ûâ)àòü
ïåðåñìàòðèâàòü
êðîñ
ðèëýéøüí
ðèëýéò
ðèâàéç,
ðèâúþó
(ðåøåíèå)
ðèêýíñèäý
ïåðåñòà(âà)òü
ñòîï
ïåðåñòåëèòü ïîñòåëü ÷ýéíäæü ý/ðý áýä
ïåðåñòðîèòü
(ðåîðãàíèçîâàòü)
ðè’îîãýíàéç
ïåðåòü (íà )
ïðýñ
ïåðåóëîê
æëè,
ñàéäñòðèèò
ïåðåóòîìëåíèå
èãçîîùåí
ïåðåóòîìëÿòüñÿ
òàéý wàíñýëô àóò
ïåðåõîä (÷åðåç óëèöó) ïæñèäæü
ïåðåõîäèòü
êðîñ
óëèöó/ïëîùàäü ðý ñòðèèò/ðý ñêwýý
ïåðåõîäíûé
òðæíñèæüåíë
(ãðàììàò.)
òðæíñèòèâ
~ ãëàãîë
òðæíñèòèâ ✜á
ïåðåõîäíûé âîçðàñò îîêýä ýéäæü
ïåðåö
(êðàñíûé)
ðýä ïýïý
(÷¸ðíûé)
ïýïý
ïåðå÷åíü
ëèñò
ïåðå÷åíü âèí
wàéí ëèñò
ïåðå÷èñëÿòü
(âñëóõ)
èíúþóìýðýéò
(äåíüãè)
òðæíñôœœ, ñýíä
ïåðå´÷èòü
êîíòðýäèêò
ïåðèëà
ðýéëèíãç,
áæíèñòýç
302
ïåò
cross
relation
relate
revise,
review
reconsider
stop
change a/the bed
reorganize
press
alley,
sidestreet
exhaustion
tire oneself out
passage
cross
the street/the square
transitional
transitive
transitive verb
awkward age
red pepper
pepper
list
wine list
enumerate
transfer, send
contradict
railings,
banisters
ïåðèíà
(ïåðüåâàÿ)
(íà êîò. ñïÿò)
ôýðý áýä
(êîò. óêðûâàþòñÿ) ôýðý áëæíêèò
(ïóõîâàÿ)
(íà êîò. ñïÿò)
äàóí áýä
(êîò. óêðûâàþòñÿ) äàóí áëæíêèò
ïåðèîä
ïèýðèýä
ïåðëàìóòp/-îâûé
ë
ïåðíàòûå
᜜äç
ïåðî (ïòèöû)
ôýðý
ïåðñèê
(ïëîä)
ïèèò÷
(äåðåâî)
ïèèò÷’òðèè
ïåðñîíà
ñí
ïåðñîíàë
ñòààô
ïåðñîíàëüíûé
ñíë
ïåðñïåêòèâà
ïýñïýêòèâ
(âèä)
âèñòý
(áóäóùåå, îæèäàåìîå) ïðîñïýêòñ
ïåðñïåêòèâíûé
ïýñïýêòèâ
ïåðñòåíü
ñèèë’ðèíã
ïåðôîðàöèÿ
ôýðýéøüí
ïåðõîòü
äýäðàô
ïåð÷àòêà
ãëàâ
ïåñåö
Ààêòèê ôîêñ,
ïîóëý ôîêñ
ïåñêàðü
ãàäæüåí
ïåñíÿ
ñîíã
ïåñîê
ñæíä
ïåñî÷íîå ïå÷åíüå
ø¸îòáðýä
ïåñ÷àíûé
ñæíä
ïåòðóøêà (òðàâà)
ïààñëè
Ïåòðóøêà (ïåðñîíàæ) Ïàíò÷
feather bed
feather blanket
down bed
down blanket
period
pearl
birds
feather
peach
peach-tree
person
staff
personal
perspective
vista
prospects (ìí. ÷.)
perspective
seal-ring
perforation
deadruff
glove
Arctic fox,
polar fox
gudgeon
song
sand
shortbread
sand
parsley
Punch
303
ïèñ
ïåò
ïåòóõ
ïåòü
~ â õîðå
~ ïåñíþ
ïåõîòà
(ñîáèðàò.)
ïåõîòèíåö
ïåõîòíûé
ïå÷àëü
ïå÷àëüíûé
ïå÷àòàòü
(íà êëàâèàòóðå)
(èçäàâàòü)
ïå÷àòêà (ïåðñòåíü)
ïå÷àòíûé øðèôò
ïå÷àòíûì øðèôòîì
(íàïå÷àòàíî)
(íàïèñàíî)
ïå÷àòü
(ïå÷àòàíèå)
(ïðåññà)
(øòàìï)
ïå÷åíü, ïå÷¸íêà
ïå÷åíü òðåñêè
ïå÷åíüå
ïå÷ü
(äóõîâêà)
(÷òî-ë.)
~ òîðò
ïåøåõîä
ïåøêîì
ïåùåðà
304
êîê
ñèíã
ñèíã èí ý êwàéý
ñèíã ý ñîíã
èíôýíòðè
ðýôóò
èíôýíòðèìýí
èíôýíòðè
ãðèèô,
ñîðîó
ñæä,
ìîîíôóë
ïðèíò
òàéï
ïàáëèøü
ñèãíèò
òàéï ôîíò
cock
sing (sang, sung)
sing in a choir
sing a song
infantry
the foot
infantryman
infantry
grief,
sorrow
sad,
mournful
print
type
publish
signet
type font
òàéï’ïðèíòèä
òàéï’ðèòí
type-printed
type-written
ïðèíòèíã
ïðýñ
ñèèë, ñòæìï
ëèâý
êîä ëèâý
áèñêwèò
ñòîóâ
àâí
áýéê
áýéê ýêýéê
ïèäýñòðèýí
îí ôóò
êýéâ
printing
press
seal, stamp
liver
ñod liver
biscuit
stove
oven
bake
bake a cake
pedestrian
on foot
cave
ïåùåðíûé ÷åëîâåê
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ï¸ðíóòü
ï¸ñòðûé
(ïåðåíîñí.)
(ðàçíîöâåòíûé)
ïèàíèñò/-êà
ïèâíàÿ
ïèâî
ïèâîâàðåííûé çàâîä
ïèãìåíò
ïèãìåíòàöèÿ
ïèäæàê
ïèêè (â êàðòàõ)
ïèëà; ïèëèòü
ïèëêà, ïèëî÷êà
ïèëîò
ïèëîòêà
ïèëî÷êà
ïèëþëÿ
ïèíàòü, ïíóòü;
ïèíîê
ïèíöåò
}
}
êýéâ ìæí
êýéâ wóìýí
ôààò
ìîòëè
ìèêñò
êàëýä
ïéæíèñò
ïàá, áèý áàà
áèý
áðóóýðè
ïèãìýíò
ïèãìýíòýéøüí
äæüæêèò
ñïýéäç
ñîî
ôàéë
ïàéëýò
ôîðèäæü êæï
ôàéë
ïèë
cave man
cave woman
fart
motley
mixed
coloured
pianist
pub, beer bar
beer
brewery
pigment
pigmentation
jacket
spades
saw
file
pilot
forage cap
file
pill
êèê
kick
ïæíãñýò,
ïèíñýç
pincette,
pincers (ìí. ÷.)
ïèð;
ôèèñò
ïèðîâàòü
ïèðîã
ïàé
ïèðîã/ïèðîæîê ñ ìÿñîì ìèíñ ïàé
ïèðîæíîå
êýéê
ïèððîâà ïîáåäà
Ïèðèê âèêòýðè
ïèðñ
ïèý
ïèðñèíã
ïèýñèíã
ïèðóøêà
êýðàóçýë
ïèñàòåëü/-íèöà
ðàéòý
feast
pie
mince pie
cake
Pyrrhic victory
pier
piercing
carousal
writer
305
ïëà
ïèñ
ïè´ñàòü
ïèñ
piss
ïèñà´òü
ðàéò
write (wrote, written)
~ çàÿâëåíèå
ðàéò æí æïëèêýéøüí write an application
~ êàðàíäàøîì/
ðàéò èí ïýíñë / write in pencil /
÷åðíèëàìè
èí èíê
in ink
~ ïî áóêâàì
ñïýë
spell
pistol, gun
ïèñòîëåò
ïèñòýë, ãàí
ïèñüìåííûå
stationary,
ïðèíàäëåæíîñòè
ñòýéøüíðè,
ðàéòèíã þóòýíñèëç writing utensils
writing desk
ïèñüìåííûé ñòîë
ðàéòèíã äýñê
letter
ïèñüìî
ëåòý
ïèñÿ (æåíñêàÿ)
pussy
(íåæíî)
ïóñè
beaver, funny
(øóòëèâî)
áèèâý, ôàíè
nutrition
ïèòàíèå
íúþóòðèøüí
(åäà)
ôóóä
food
ïèòàòåëüíàÿ
nourishing pack
~ ìàñ(î÷)êà
íàðèøüèíã ïæê
nourishing whey,
~ ñûâîðîòêà
íàðèøüèíã wýé,
íàðèøüèíã ñèýðýì nourishing serum
~ ýìóëüñèÿ
íàðèøüèíã èìàëøüí nourishing emulsion
ïèòàòåëüíûå
ìèêðîýëåìåíòû ìàéêðîóíúþóòðèýíòñ micronutrients
ïèòàòåëüíûé êðåì
íàðèøüèíã êðèèì nourishing cream
ïèòàòü
(êîðìèòü)
ôèèä
feed (fed, fed)
nourish
(îáîãàùàòü)
íàðèøü
ïèòàòüñÿ
èèò
eat (ate, eaten)
python
ïèòîí
ïàéθýí
ïèòü
äðèíê
drink (drank, drunk)
beverage
ïèòü¸
áýâðèäæü
silver fir
ïèõòà
ñèëâý ôœœ
typewriter
ïèøóùàÿ ìàøèíêà
òàéïðàéòý
ïèùà
ôóóä
food
306
ïèùàòü
ïèùåâàðåíèå
ïèùåâîé êðàñèòåëü
ïèùåâîé ïðîäóêò
ïèÿâêà
ïëàâàíèå
ïëàâàòåëüíûé áàññåéí
ïëàâàòü
ïëàâèëüíûé çàâîä
ïëàâèòü(-ñÿ)
ñêwèèê
äèäæüåùåí
ôóóä êàëýðèíã
ôóóäñòàô
ëèèò÷
ñwèìèíã
ñwèìèíã’ïóóë
ñwèì
ñìýëòý
ìýëò
ïëàâêè
ïëàêàò
ïëàêàòü
ïëàêàòüñÿ
ïëàìåííûé
ïëàìÿ
ïëàí
ïëàíåòà
ïëàíåòàðíûé
ïëàíåòíûé
ïëàíèðîâàíèå ñåìüè
(íàçâ. îðãàíèçàöèè)
ñwèìèíã òðàíêñ
ïîóñòý
êðàé
ëýìýíò
ààäýíò
ôëýéì
ïëæí
ïëæíèò
squeak
digestion
food ñolouring
food-stuff
leech
swimming
swimming-pool
swim (swam, swum)
smelter
melt
(melted, molten)
swimming trunks
poster
cry
lament
ardent
flame
plan
planet
ïëæíèòýðè
planetary
ôæìèëè ïëæíèíã
«Ïëæíä
ïýýðýíòõóä»
ïëæí
ïëæí ðý wœœê
ëààθ, ñëæò
ïëæíä
ïëààíòý
ïëæíòýéøüí
family planning
“Planned
Parenthood”
plan
plan the work
lath, slat
planned
planter
plantation
ïëæñòèê
plastic
ïýéìýíò
ôýý
ñœœâèñ ôèè
payment
fare
service fee
}
ïëàíèðîâàòü
~ ðàáîòó
ïëàíêà
ïëàíîâûé
ïëàíòàòîð
ïëàíòàöèÿ
ïëàñòèê/-îâûé,
ïëàñòìàññîâûé
ïëàòà
(çà ïðîåçä)
ïëàòà çà îáñëóæèâàíèå
}
307
ïëó
ïëà
ïëàòåëüùè/-ê/öà
ïëàò¸æ
ïëàò¸æåñïîñîáíîñòü
ïëàò¸æåñïîñîáíûé
ïëàòèòü
~ àâàíñ
~ çà ðàáîòó
~ çà ìîëîêî / çà õëåá
ïëàòî
ïëàòîê
íîñîâîé ~
(øàëü)
ïëàòôîðìà
ïëàòüå
ïëàôîí
ïëàù
ïëåâàòü, ïëþíóòü
ïëåä
ïëåéåð
(âèäåî)
(ìóçûê.)
ïëåìåííîå
æèâîòíîâîäñòâî
ïëåìåííîé æåðåáåö
ïëåìåííîé ñêîò
ïëåìÿ
ïëåìÿííèê
ïëåìÿííèöà
ïëåíàðíîå çàñåäàíèå
ïëåíèòåëüíûé
ïëåííè/-ê/-öà
ïëåñåíü
308
ïýéå
ïýéìýíò
ñîëâýíñè
ñîëâýíò
ïýé
ýäâààíñ ìàíè
ïýé ôîî ðý wœœê
ïýé ôîî ðý ìèëê/
ðý áðýä
ïëæòîó,
òýéáë’ëæíä
payer
payment
solvency
solvent
pay (paid, paid)
advance money
pay for the work
pay for the milk/
the bread
plateau,
tableland
õæíêý÷ûô
ø¸îë
ïëæòôîîì
äðýñ
øüåéä
ðýéíêîóò
ñïèò
ðàã
handkerchief
shawl
platform
dress
shade
raincoat
spit (spat, spat)
rug
(âèäèîó) ïëýéå
wîîêìýí
ëàéâñòîê
áðèèäèíã
ñòàä(-õîîñ)
ïýäèãðèè êæòë
òðàéá
íýâúþó
íèèñ
ïëèèíýðè ñýøüí
êæïòèâýéòèíã
ïðèçíý
ìîóëä
(video) player
walkman
live-stock
breeding
stud(-horse)
pedigree cattle
tribe
nephew
niece
plenary session
captivating
prisoner
mould
ïëåñíåâåòü
ïëåñòè
(êîñó)
(êðóæåâî)
(ïàóòèíó)
ïëåñòèñü
ïëåò¸íûé
~ ñòóë
«ïëå÷åâàÿ»
ïëå÷èêè (âåøàëêà)
ïëå÷î
ïëåÿäà
ïë¸íêà
ïëèòà (êóõîííàÿ)
ïëîâåö, ïëîâ÷èõà
ïëîä
ïëîäîâèòûé
ïëîäîâîå äåðåâî
ïëîäîíîñèòü
ïëîäîðîäíûé
ïëîäîòâîðíûé
ïëîìáà (çóáíàÿ)
ïëîñêèé
ïëîñêîãîðüå
ïëîñêîãóáöû
ïëîò
ïëîòâà, ïëîòâè÷êà
ïëîòèíà
ïëîòíèê
ïëîòü
ïëîõî
ïëîùàäü
(â ãîðîäå)
æèëàÿ ~
ïëóòîâàòü
ìîóëä
mould
áðýéä
wèèâ
ñïèí
òðàäæü
wèêý
wèêý ÷åý
õàéwýé õîî
êëîóðç õæíãý
ø¸yëäý
êîíñòýëýéøüí
ôèëì
ñòîóâ
ñwèìý
ôðóóò
ôèèêýíä
ôðóóò’òðèè
ôðóóò
ôèèêýíä
ôðóóòôóë
ñòîïèíã
ôëæò
ïëæòîó
ïëàéýç
ðààôò
ðîóò÷
äæì
êààïýíòý
ôëeøü
áæäëè
braid
weave
spin
trudge
wicker
wicker chair
highway whore
clothes-hanger
shoulder
constellation
film
stove
swimmer
fruit
fecund
fruit-tree
fruit
fecund
fruitful
stopping
flat
plateau
pliers
raft
roach
dam
carpenter
flesh
badly
ñêwýý
äwýëèíã ñïýéñ
÷ûûò
square
dwelling space
ñheat
309
ïëó
ïîâ
ïëóò/-îâêà
ïëûòü
ïëþñ
(ïðåèìóùåñòâî)
ïëþù
ïëÿæ/-íûé
ïëÿñàòü; ïëÿñêà
ïëÿñóí/-üÿ
ïî âñåìó ìèðó
ïî ìåíüøåé ìåðå
ïî ïî÷òå,
ïî÷òîé
ïî óøè
ïîáåã
(áåãñòâî)
(ðîñòîê)
ïîáåäà
ïîáåäèòåëü/-íèöà
ïîáåäèòü, ïîáåæäàòü
(êîãî-ë.)
}
ñëàéáóóòñ
ôëîóò
ïëàc
ýäâààíòèäæü
àéâè
áèèò÷
äààíc, äæíc
äààíñý, äæíñý
îîë îóâý ðý wœœëä
æò ëèèñò
slyboots (åä. ÷.)
float
plus
advantage
ivy
beach
dance
dancer
all over the world
at least
áàé ïîóñò
by post
äèèïëè
deeply
ècêýéï
cïðàóò, øþóò
âèêòýðè
wèíý
wèí
îóâýêàì
escape
sprout, shoot
victory
winner
win (won, won)
overcome
(overcame, overcome)
òðàéàìôýíò
triumphant
cèè êîócò
sea coast
õæâ ýòîîê (wèð) have a talk (with)
íèýáàé
nearby
áèèòèíã
beating (åä. ÷.)
ìæñýêý
massañre
ïîáåäîíîñíûé
ïîáåðåæüå
ïîáåñåäîâàòü (ñ)
ïîáëèçîñòè
ïîáîè
ïîáîèùå
ïîáîëòàòü
(ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ
(íîãîé)
äæíãë
(ñ )
õæâ ý÷æò (wèð …)
ïîáðàòèì
áëàä áðàðý
ïî-áðàòñêè
ôðýòœœíýëè
ïîáóäèòåëüíûé ìîòèâ èíñýíòèâ
310
stir
dangle
have a chat (with …)
blood brother
fraternally
incentive
ïîâàð/-èõà
ïîâàð¸øêà
ïîâåäåíèå
ïîâåçëî
ïîâåðíóòü
ïîâåðíóòüñÿ
ïîâåðõ
ïîâåðõíîñòíûé
ïîâåðõíîñòü
ïîâåñèòü
~ êàðòèíó íà ñòåíó
êóê
(ñóóï) ëýéäë
áèõýéâèý
… õæä ëàê
òœœí
òœœí ðàóíä
ýáàâ, îí
ñúþóïýôèøüèýë
ñœœôèñ
õæíã
õæíã ýïèê÷ý
îí ðý wîîë
ïîâåñòâîâàíèå
íæðýéøüí
ïîâåñòâîâàòü
íæðýéò
ïîâåñòêà (â ñóä)
ñàìýíç
ïîâåñòü
còîðè
ïî-âèäèìîìó
ýïýýðýíòëè
ïîâèíîâàòüñÿ (êîìó-í.) ýáýé,
càáìèò (òó)
ïîâîä
(ïðè÷èíà)
ðèèçí
(ñëó÷àé)
ýêýéæúí
(ó ëîøàäè)
ðýéí
áûòü íà ~ó (ó )
áèè ëåä (áàé )
ïîâîäîê (ó ñîáàêè)
(äîãç) ëèèä
ïîâîðà÷èâàòü(-cÿ)
òœœí
~ çà óãîë
òœœí ðý êîîíý
~ íàïðàâî/íàëåâî
òœœí òó ðý
ðàéò/ëåôò
ïîâîðîò
(äîðîãè)
òœœíèíã
(ïåðåíîñí.)
òœœíèíã ïîéíò
(ðåêè)
áýíä
ïîâðåäèòü
õœœò
cook
(soup) ladle
behaviour
… had luck
turn
turn round
above, on
superficial
surface
hang (hung, hung)
hang a picture
on the wall
narration
narrate
summons (åä. ÷.)
story
apparently
obey,
submit (to)
reason
occasion
rein
be led (by )
(dog’s) lead
turn
turn the corner
turn to the
right/left
turning
turning point
bend
hurt (hurt, hurt)
311
ïîä
ïîâ
ïîâñþäó
ïîâòîð/-åíèå
ïîâòîðÿòü
~ íîìåð òåëåôîíà
ïîâûñèòü
ïîâûñèòü ãîëîñ
ïîâûñèòüñÿ
(îá óðîâíå ÷åãî-ë.)
ýâðèwýý
ðýïèòèøüí
ðèïèèò
ðèïèèò
ðý ôîóí íàìáý
ðýéç
ðýéç wàíñ âîéñ
ðàéç,
èìïðóóâ
(ïî ñëóæáå)
ýäâààíñ
ïîâÿçêà
áæíäèäæü
ïîãàíêà
òîóäñòóóë
áëåäíàÿ ~
äýθêàï
ïîãèáàòü, ïîãèáíóòü ïýðèøü, äàé
ß ïîãèá!
Àéì äýä!
ß ïðîïàë!
Àéì ëîñò!
ïîãèáøèé
äýä, êèëä
ïîãëóïåòü
áèêàì ñòúþóïèä
ïîãîâîðèòü (ñ)
ñïèèê (òó / wèð),
òîîê (òó ...)
ïîãîâîðêà
ñýéèíã
ïîãîäà
wýðý
ïðîãíîç ïîãîäû
wýðý ôîîêààñò
ïîãîí/-û
ø¸óëäý ñòðæï/-ñ
ïîãîíÿëî (ïðîçâèùå) íèêíýéì
ïîãîñòèòü (ó)
áèè îí ý âèçèò (òó)
ïîãðàíè÷íèê
áîîäý ãààä
ïîãðåá
ñýëý
ïîãðåìóøêà
ðæòë
ïîãðóæàòü
ïëàíäæü
ïîãðóæàòüñÿ (òîíóòü) ñèíê
ïîãðóçêà
ëîóäèíã
ïîãóáèòü
ðóèí
}
312
everywhere
repetition
repeat
repeat
the phone number
raise
raise one’s voice
rise,
improve
advance
bandage
toadstool
death-cup
perish, die
I’m dead!
I’m lost!
dead, killed
become stupid
speak (to / with),
talk (to ...)
saying
weather
weather forecast
shoulder strap/-s
nickname
be on a visit (to)
border guard
cellar
rattle
plunge
sink (sank, sunk)
loading
ruin
ïîä (Ãäå?)
«ïîä êëþ÷»
àíäý
îí ý òœœí êèè
áýéñèç
ãèâ
ñœœâ
õæíä èí
æí æïëèêýéøüí
ñýïðýñ
÷îóê
ñýïðýñò
ãèâ, ïðèçýíò
ïðýçíò, ãèôò
òæêñ, äúþóòè
ïîäà(âà)òü
(íà ñòîë)
~ çàÿâëåíèå
ïîäàâèòü, ïîäàâëÿòü
ïîäàâèòüñÿ
ïîäàâëåí/-íûé
ïîäàðèòü
ïîäàðîê
ïî´äàòü
ïîäà´òü
(â ñïîðòå)
ñœœâ
(êîìó-ë., ÷åìó-ë.)
ãèâ (òó)
(ìàøèíó, ïîåçä è ò.ï.) áðèíã àï
(ìèëîñòûíþ)
(íà ñòîë)
(ïðîøåíèå)
under
on a “turn-key”
basis
give (gave, given)
serve
hand in
an application
suppress
choke
suppressed
give, present
present, gift
tax, duty
serve
give (to) (gave, given)
bring up
(brought, brought)
give alms
ãèâ ààìç
serve
ñœœâ
submit
ñýáìèò
an application
æí ýïëèêýéøüí
áðàóí êæï áîóëèèòýñ brown cap boletus
ïîäáåð¸çîâèê
ïîäáèðàòü
(âûáèðàòü)
(ïîäíèìàòü)
ïîäáîð (îòáîð)
ïîäáîðîäîê
ïîäâàë
(êàê ýòàæ)
(ïîìåùåíèå)
ïîäâåðãàòü (÷åìó-ë.)
ïîäâåðãàòüñÿ
(íàïð.: íàêàçàíèþ)
ñèëåêò
ïèê àï
ñèëåêøüí
÷ûí
select
pick up
selection
chin
basement
áýéñìýíò
cellar
ñýëý
expose (to)
èêñïîóç (òó)
áèè èêñïîóçä (òó) be exposed (to)
undergo …
àíäýãîó
(underwent, undergone)
313
ïîä
ïîä
ïîäâåðæåí (÷åìó-ë.)
ïîäâåñêà
(àâòî)
(óêðàøåíèå)
ïîäâåñòè
(ñäåëàòü ïëîõî)
~ ÷åðòó
ïîäâèã
ïîäâîäêà (ãëàç, ãóá)
(êàðàíäàø)
(ïðîöåññ)
ïîäâîäíàÿ ëîäêà
ïîäâîäíèê
ïîäâîäíîå ïëàâàíèå
(ñ àêâàëàíãîì)
ïîäâîäíûé
ïîäãëÿäûâàòü
ïîäãîíÿòü
(ïðèñïîñàáëèâàòü)
(òîðîïèòü)
ïîäãîòàâëèâàòü
ïîäãîòîâêà
ïîäãóçíèê
ïîääàíí/-àÿ/-ûé
(ãðàæäàíèí)
ïîääàíñòâî
ïîääàòü (âûïèòü)
ïîääà(âà)òüñÿ
ïîääå(âà)òü
(ïîäíà÷èòü)
(÷åì-òî îñòðûì)
ïîääåë(ûâ)àòü
~ (íàïð.: äåíüãè)
ïîääåëêà
314
ñàáäæüèêò (òó
)
subject (to
)
ñýñïýíøüí áðæêèò suspension bracket
pendant
ïýíäýíò
ëåò äàóí
àíäýëàéí
ôèèò
let down (let, let)
underline
feat
ëàéíý
ëàéíèíã
ñàáìýðèèí
ñàáìýðèèíý
liner
lining
submarine
submariner
(ñêúþyáý) äàéâèíã (scuba) diving
underwater
àíäýwîîòý
ïèèï
peep
ýäæïò
õàðè
ïðèïýý
ïðýïýðýéøüí
íæïè, ïæìïý
ñàáäæüèêò
ñèòèçí
ñèòèçíøüèï
äðèíê
éèèëä
adapt
hurry
prepare
preparation
nappy, pamper
subject
citizen
citizenship
drink (drank, drunk)
yield
êæò÷ àóò, òèèç
õîê (wèð …)
ôîoëñèôàé
ôîîäæü,
ôýéê
ôýéê
catch out, tease
hock (with …)
falsify
forge,
fake
fake
ïîääåðæ(èâ)àòü
~ èäåþ/ïëàí
ñýïîîò
áæê æí àéäèý /
ý ïëæí
ïîääåðæêà
ñýïîîò
ïîääîí
ïæëèò, òðýé
ïî(ä)äðàçíèâàòü
÷ààô, òèèç
ïîäåëèòü
äèâàéä
ïîäåëèòüñÿ (ñ)
øåý (wèð)
ïîäæå÷ü, ïîäæèãàòü ñýò ôàéý (òó)
ïîäæîã
ààñí
ïîäçåìåëüå
äàíäæüåí
ïîäçåìêà
ðý àíäýãðàóíä
àíäýãðàóíä,
ïîäçåìíûé
ñàáòýðýéíèýí
ïîäèóì (íà ïîêàçå ìîä)
êæòwîîê
ïîäêà÷àòü
(~ êîëåñî)
ïàìï àï (ýwèèë)
(ïîäâåñòè êîãî-ë.) ëåò
äàóí
ïîäêëàäêà
ëàéíèíã
ïîäêîâà
õîîñøþó
ïîäêóï
áðàéáýðè
ïîäêóïàòü
(äàâàòü âçÿòêó)
áðàéá
ïîäëåæàùåå
ñàáäæüèêò
ïîäëåö, ïîäëþêà
ñêàóíäðýë
ïîäëèâ(ê)à
(êóëèíàð.)
ñîîñ
(ìÿñíàÿ)
ãðýéâè
ïîäëèííèê
îðèäæüèíýë
ïîäëèííûé
îðèäæüèíýë,
îîθýíòèê
ïîäëîäêà
ñàáìýðèèí
ïîäë/-ûé
ìèèí, áýéñ
ïîäìàçàòü
ëóóáðèêýéò
(äàòü âçÿòêó)
ãðèèç
support
back an idea/
a plan
support
pallet, tray
chaff, tease
devide
share (with)
set fire (to) (set, set)
arson
dungeon
the underground
underground,
subterranean
catwalk
pump up (a wheel)
let smb down
lining
horseshoe
bribery
bribe
subject
scoundrel
sauce
gravy
original
original,
authentic
submarine
mean, base
lubricate
grease
315
ïîä
ïîä
ïîäìåòàòü
ïîäìå÷àòü
ïîäìèãíóòü
ïîäìûøê/-a/-è
ïîäíà÷èâàòü
ïîäíåñòè (ê …)
ñwèèï
íîóò
wèíê
ààìïèò/-ñ
÷ààô
áðèíã (òó …)
ïîäíèìàòü
(ïîäáèðàòü)
ïîäíèìàòüñÿ
~ èç-çà ñòîëà
~ óòðîì
ïîäíîñ
ïîäîáíî (êîìó-ë.)
ïîäîáíûé (òàêîé æå)
ïîäîãðåòü
ïîäîäåÿëüíèê
ïîäîæäàòü íåìíîãî
ïîäîçðåâàåìûé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
ïîäîçðåâàòü
ïîäîçðåíèå
ïîäîçðèòåëüíîñòü
ïîäîçðèòåëüíûé
ïîäîêîííèê
ïîäîë
ïîäîíîê
ðýéç
ïèê àï
ðàéç
~ ôðîì ðý òýéáë
~ èí ðý ìîîíèíã
òðýé
ëàéê …
ñèìèëý
wîîì àï
áëæíêèò êàâý
wýéò ýëèòë
sweep
note
wink
armpit/-s
chaff
bring (to …)
(brought, brought)
raise
pick up
rise (rose, risen)
~ from the table
~ in the morning
tray
like …
similar
warm up
blanket cover
wait a little
ñýñïýêòèä
ñàñïýêò
ñýñïýêò
ñýñïèøüí
ìèñòðàñò
ñýñïèøüåñ
wèíäîó ñèë
ëæï
äæüèèê, ñêàìáæã,
ñêàóíäðýë
îðèíäæüêæï
áîóëèèòýñ
äàé
ñîóë
ñàéí
ñèãíèò÷ý
suspected
suspect
suspect
suspicion
mistrust
suspicious
window sill
lap
geek, scumbag,
scoundrel
orange-cap
boletus
die
sole
sign
signature
ïîäîñèíîâèê
ïîäîõíóòü
ïîäîøâà
ïîäïèñ(ûâ)àòü
ïîäïèñü
316
ïîäïðûãíóòü
ïîäðàæàòåëü/-íèöà
ïîäðàæàòü
ïîäðàçóìåâàòü
ïîäðîáíî
ïîäðîáíîñòü
ïîäðîáíûé
ïîäðîñòîê
ïîäðóãà
ïîäðóæèòüñÿ (ñ)
ïîäðûâàòü
(âçðûâàòü)
(ýêîíîìèêó)
ïîäñâå÷íèê
ïîäñêàç/-êà/-ûâàòü
ïîäñëóø(èâ)àòü
(íàðî÷íî)
(íåâîëüíî)
ïîäñìàòðèâàòü
ïîäñíÿòü äåâ÷îíêó
(ðàçã.)
ïîäñîëíóõ
ïîäñòàâèòü êîãî-ë.
(ðàçã.)
ïîäñóäèì/-àÿ/-ûé
ïîäñ÷èò(ûâ)àòü
ïîäòâåðäèòü
~ çàÿâëåíèå
äæÿìï àï
jump up
impostor
èìïîñòý
èìèòýéò
imitate
ìèèí
mean (meant, meant)
in detail
èí äèòýéë
detail
äèòýéë
ditailed
äèòýéëä
teenager
òèèíýéäæüå
(girl-)friend
(㜜ë-)ôðýíä
ìýéê ôðýíäç (wèð) make friends (with)
(made, made)
ñæï
àíäýìàéí
êæíäëñòèê
ïðîìò
sap
undermine
candlestick
prompt
èèâñäðîï
îóâýõèý
ïèèï
ïèê àï ý 㜜ë
ïóë ý ᜜ä
ñàíôëàóý
eavesdrop
overhear
peep
pick up a girl
pull a bird (UK)
sunflower
ñòèò÷ … àï
ðý äèôýíäýíò
êæëêúþëýéò
êýíôœœì
ýôœœì
ðý ñòýéòìýíò
~ ðåøåíèå
ýôœœì
ðý äèñèæüí
ïîäòâåðæäåíèå
êýíôœœìýéøüí
ïîäòÿãèâàþùèé ãåëü ëèôòèíã äæüåë
ïîäòÿæêà (êîæè)
(ñêèí) ëèôòèíã
stitñh up (UK)
the defendant
calculate
confirm
affirm
the statement
affirm
the decision
confirmation
lifting gel
(skin) lifting
317
ïîç
ïîä
ïîäòÿæêè (äëÿ áðþê) ñýñïýíäýç
suspenders
ïîäòÿíóòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ïîäóìàòü
θèíê
think
(thought, thought)
~ íåìíîãî
θèíê ýëèòë
think a little
ïîäóøêà
ïèëîó
pillow
ïîäõàëèì/-êà
òîóä’èèòý
toad-eater
ïîäõîä (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷
approach
ïîäõîäèòü
(áûòü ê ëèöó)
áèêàì
become
(became, become)
(ïðèáëèæàòüñÿ)
ýïðîóò÷
approach
(óñòðàèâàòü)
ñúþóò
suit
ïîäõîäÿùèé
ñúþóòýáë
suitable
ïîä÷åðêíóòü
àíäýëàéí
underline
~ âàæíîñòü
~ ðý ñèãíèôèêýíñ ~ the significance
÷åãî-ë.
îâ …
of smth
~ ñëîâî
àíäýëàéí ý wœœä underline a word
(óñèëèòü)
ýìôýñàéç
emphasize
ïîä÷èí¸í/-íàÿ/-íûé ñýáîîäíèò
subordinate
ïîä÷èíèòüñÿ êîìó-ë.
(ïîñëóøàòüñÿ)
ýáýé ,
obey ,
(ñäàòüñÿ êîìó-òî) ñàáìèò (òó )
submit (to )
ïîä÷èíèòüñÿ ñèëå
éèèëä òó ôîîñ
yield to force
ïîä÷èíÿòüñÿ çàêîíó ýáýé ðý ëîî
obey the law
ïîäúåçä (âõîä)
ýíòðýíñ
entrance
ïîäúåçæàòü (ê)
äðàéâ àï (òó)
drive up (to)
ïîäûòîæè(âà)òü
áæëàíñ,
balance,
ñàì àï
sum up
~ ñ÷¸ò
áæëàíñ æí ýêàóíò balance an account
duel
ïîåäèíîê
äúþóýë
ïîåçä
òðýéí
train
ïîåçäêà
òðèï
trip
ïîåõàòü
ãîó
go (went, gone)
318
~ â Ëîíäîí
ãîó òó Ëàíäýí
go to London
ïîæàëóéñòà
ïëèèç
please
ïîæàð
ôàéý
fire
ïîæàðíàÿ êîìàíäà
ôàéý ñêwîä
fire squad
ïîæàðíèê, ïîæàðíûé ôàéýìýí
fireman
(æåíùèíà-~)
ôàéýwóìýí
firewoman
ïîæåëàíèå;
wèøü
wish
ïîæåëàòü
~ ñïîêîéíîé íî÷è
ñýé ãóäíàéò
say good night
ïîæèçíåííîå (çàêëþ÷åíèå) ëàéô (ñýíòýíñ) life (sentence)
îòáûâàòü ~ ~
ñœœâ ðý ~ ~
serve the ~ ~
ïîæèçíåííûé
ëàéôëîíã
lifelong
ïîæèëîé
ýëäýëè
elderly
ïîæèðàòü
äèâàóý
devour
ïîæèòêè
áèëîíãèíãç
belongings
ïîçàâ÷åðà
ðýäýé áèôîî åñòýäýé the day before yesterday
ïîçàäè
áèõàéíä
behind
ïîçâàòü
êîîë
call
ïîçâîëèòü
ýëàó
allow
ïîçâîëèòü ñåáå
ýôîîä
afford
ïîçâîíèòü
ðèíã
ring (rang, rung)
(ïî òåëåôîíó)
êîîë
call
ïîçâîíî÷íèê
ñïàéí,
spine,
backbone
áæêáîóí
ïîçäíèé;
ëýéò
late
ïîçäíî
ïîçäíî ëîæèòüñÿ ñïàòü êèèï ëýéò àóýç
keep late hours
ïîçäîðîâàòüñÿ
ãðèèò
greet
ïîçäðàâèòü
êýíãðæòúþëýéò congratulate
ïîçäðàâëåíèå
êýíãðæòúþëýéøüí congratulation
ïîçèðîâàòü
ïîóç
pose
ïîçèòèâ;
ïîçèòèâ
positive
ïîçèòèâíûé
ïîçíàêîìèòü (ñ)
èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to)
}
}
}
319
ïîç
ïîçíàêîìèòüñÿ
(ñ êåì-ëèáî)
(ñ ÷åì- ëèáî)
ïîçîëî÷åí/-íûé
ïîçîð
Ïîçîð (êîìó-ë.)!
ïîçîðèòü
ïîçîðíûé
ïîèíòåðåñîâàòüñÿ (ó
ïîèñê/-è (÷åãî-ë.)
ïîèñòèíå
ïîéìàòü
ïîéòè âûïèòü
~ ~ ïî ðþìî÷êå
ïîêà …
Ïîêà!
ïîêàç
ïîêàçàòåë/-ü/-è
ïîêàçàòåëüíûé
ïîêàçíîé
ïîêàç(ûâ)àòü
ïîêàçóõà
ïîêàëå÷èòü
ïîêàëå÷èòüñÿ
ïîêèäàòü
(áðîñàòü)
(îñòàâëÿòü)
~ ñåìüþ
320
ïîê
ìèèò,
meet (met, met),
ãýò ýêwýéíòèä
get acquainted
(with)
(wèð)
acquaint
ýêwýéíò
oneself (with)
wàíñýëô (wèð)
gilded
ãèëäèä
øüåéì, äèñãðýéñ shame, disgrace
Shame on !
Øüåéì îí !
disgrace
äèñãðýéñ
disgraceful
äèñãðýéñôóë
) ààñê
ask …
search (for) (åä. ÷.)
ñœœò÷ (ôîî)
really
ðèýëè
êæò÷
catch (caught, caught)
ãîó ôîî ýäðèíê go for a drink
(went, gone)
go out (went, gone)
ãîó àóò
ôîî ýôúþó áýâèç/ for a few bevvies/
for a few jars
ôîî ýôúþó äæÿàç
æç ëîíã æç …
as long as …
See you!
Ñèè þó!
show
ø¸ó
èíäýêñ/-èç
index/-es
ìîäë
model
ostentatious
îñòýíòýéøüåñ
show (showed, shown)
ø¸ó
wèíäîó’äðýñèíã window-dressing
êðèïë
cripple
get crippled (got, got)
ãýò êðèïëä
desert
äè眜ò
ëèèâ
leave (left, left)
quit (quit, quit)
êwèò
one’s family
wàíñ ôæìèëè
ïîêîéíè/-ê/-öà
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ïîêîéíûé
(ñïîêîéíûé)
(óìåðøèé)
ïîêîëåíèå
ïîêîí÷èòü (ñ)
ïîêîí÷èòü ñ ñîáîþ
ïîêîðèòåëü/-íèöà
ïîêîðèòü (çàâîåâàòü)
ïîêîðèòüñÿ (êîìó-ë.)
ïîêîðíîñòü (êîìó-ë.)
ðý äèñèèñò,
äýäìæí
äýä wóìýí
the deceased,
dead man
dead woman
êààì
calm
ëýéò
late
generation
äæüåíýðýéøúí
ïóò æíýíä (òó …) put an end (to)
êýìèò ñúþèñàéä commit suicide
conqueror
êîíêýðý
êîíêý
conquer
submit (to)
ñàáìèò (òó)
submission (to),
ñàáìèøüí (òó),
obedienñe
ýáèäéýíñ
obedient
ïîêîðíûé
ýáèäéýíò
reddening
ïîêðàñíåíèå
ðýäíèíã
cover(-ing)
ïîêðîâ
êàâý(-ðèíã)
integument
(àíàò.)
èíòýãúþìýíò
(ïåðåí.)
ïîîë
pall
Ïîêðîâ (öåðêîâí.)
Ïðýòýêøüí (îô Protection (of
the Virgin)
ðý Âœœäæüèí)
(Festival of)
(ïðàçäíèê)
(Ôýñòèâýë îâ)
the Protection
ðý Ïðýòýêøüí
(of the Virgin)
(îô ðý Âœœäæüèí)
patron
ïîêðîâèòåëü
ïýéòðýí
patroness
ïîêðîâèòåëüíèöà
ïýéòðýíèñ
patronage
ïîêðîâèòåëüñòâî
ïæòðýíèäæü
patronize
ïîêðîâèòåëüñòâîâàòü ïæòðýíàéç
bedspread
ïîêðûâàëî (íà ïîñòåëè) áýäñïðýä
cover
ïîêðû(âà)òü
êàâý
ïîêóïàòåëü/-íèöà
customer
(â ìàãàçèíå)
êàñòýìý
buyer
(îïòîâûé)
áàéý
ïîêóïàòü
áàé
buy (bought, bought)
purchase
ïîêóïêà
÷ýñ
321
ïîë
ïîë
ïîë
(áèîëîãè÷åñêèé)
gender;
äæüåíäý;
ñýêñ
sex
(â êîìíàòå)
ôëîî
floor
ïîëà´ (ïëàòüÿ, ïàëüòî) ëæï
lap
suppose
ïîëàãàòü
ñýïîóç
six months (ìí. ÷.)
ïîëãîäà
ñèêñ ìàíθñ
noon, midday
ïîëäåíü
íóóí, ìèä’äýé
ïîëå/-âîé
ôèèëä
field
þóñôóëíèñ
usefullness
ïîëåçíîñòü
ïîëåçíûé
(äëÿ çäîðîâüÿ)
ãóä
good
useful
(ïðèãîäíûé)
þóñôóë
ïîëåòàòü, ïîëåòåòü
ôëàé
fly (flew, flown)
ïîë¸ò
ôëàéò
flight
on all fours
ïîëçêîì
îí îîë ôîîç
water
ïîëè(âà)òü
wîîòý
ïîëèï
polyp(-å)
(çîîë.)
ïîëèï
polypus
(ìåä.)
ïîëèïýñ
polypi
(ìí. ÷.)
ïîëèïè
polished
ïîëèðîâàí/-íûé
ïîëèøüò
polish(-ing)
ïîëèðîâêà
ïîëèøü(-èíã)
ïîëèòçàêëþ÷¸íí/-àÿ/-ûé ïýëèòèêýë ïðèçíý politiñal prisoner
politician
ïîëèòèê
ïîëèòèøüéýí
politics
ïîëèòèêà
ïîëèòèêñ
policy
(ëèíèÿ ïîâåäåíèÿ) ïîëèñè
political
ïîëèòè÷åñêèé
ïýëèòèêýë
policeman
ïîëèöåéñêèé
ïýëèèñìýí
Bill, Bobby (UK)
ïîëèöåéñêèé;
Áèë, Áîáè
(ðàçã.)
êîï
cop (US)
ïîëèöèÿ
ïîëèöèÿ
ïýëèèñ
police
regiment
ïîëê
ðýäæüèìýíò
regimental
ïîëêîâîé
ðýäæüèìýíòýë
shelf
ïîëêà
øüåëô
}
322
ïîëêîâíèê
ïîëêîâîäåö
ïîëíå´òü
ïîëíè´òü
ꜜíýë
äæüåíýðýë
ãýò ôæò
ìýéê … ëóê θèê,
ôæòí
ïîëíûé ïðèêëþ÷åíèé ýäâýíò÷ýïæêò
ïîëíîìî÷è/-e/-ÿ
êýìèøüí
äàâàòü ~
èìïàóý
èìåòü ~
áèè èí êýìèøüí
ïðåâûñèòü ~
ãîó áè¸íä
wàíñ êýìèøüí
ïîëíîìî÷íûé
ïëåíèïýòýíøüåðè
ïîëíîñòüþ
ôóëè, èí ôóë
ïîë(ó)íî÷íûé;
ìèäíàéò
ïîëíî÷ü
ïîëíûé
θèê
(òîëñòûé)
(÷åãî-òî)
ôóë
ïîëíÿùèé ýôôåêò
ïëàìïèíã èôýêò
ïîëîâèí(ê)à
õààô
ïîëîâîå ñíîøåíèå
ñýêøþýë èíòýêîîñ
ïîëîæåíèå
(ïîçà)
ïîóç
(ñèòóàöèÿ)
ñèòúþýéøüí
ïîëîæèòåëüíî
ïîçèòèâëè
ïîëîæèòåëüíûé
ïîçèòèâ
ïîëîæèòü
ïóò
~ êîíåö ÷åìó-ë.
ïóò æíýíä òó …
ïîëîñà
(â ïðåññå)
ïýéäæü
(ëèíèÿ)
ëàéí
(ïîëîñêà)
ñòðàéï
ïîëîñàòûé
ñòðàéïò
ïîëîñêà
ñòðàéï
â ïîëîñêó
ñòðàéïò
}
colonel
general
get fat (got, got)
make … look thick,
fatten
adventurepacked
commission
empower
be in commission
go beyond
one’s commission
plenipotentiary
fully, in full
midnight
thick
full
plumping effeñt
half
sexual intercourse
pose
situation
positively
positive
put (put, put)
put an end to smth
page
line
stripe
striped
stripe
striped
323
ïîë
ïîëîñêàòü
~ ãîðëî
ïîëîòåíöå
ïîëîòíî
ïîëòîðà
ïîëóãîäèå
ïîëóãîëûé
ïîëóãîòîâ/-ûé
ïîëóêðóã
ïîëóìàòîâ/-ûé
ïîëóìðàê
ïîëóíî÷íûé
ïîëóîñòðîâ
ïîëóïîäâàëüíûé ýòàæ
ïîëóïóñòîé
ïîëóñâåò (òåìíîòà)
ïîëóðàçðóøåí/-íûé
ïîëóòåíü
ïîëóòüìà
ïîëó÷àòü, ïîëó÷èòü
ðèíñ
ãààãë
òàóýë
êæíâýñ
wàí æíä ýõààô
õààô’霜
õààô’íýéêèä
õààô’ðýäè
ñýìèñœœêë
ñýìèìæò
òwàéëàéò
ìèäíàéò
ïýíèíñúþëý
áýéñìýíò
õààô ôóë
òwàéëàéò
äèëæïèäýéòèä
ïèíàìáðý
òwàéëàéò
ãýò,
ðèñèèâ
~ îò êîãî-ë. ïèñüìî
õèý ôðîì …
rinse
gargle
towel
canvas
one and a half
half-year
half-naked
half-ready
semicircle
semi-mat
twilight
midnight
peninsula
basement
half full
twilight
dilapidated
penumbra
twilight
get (got, got),
receive
hear from smb
(heard, heard)
get/receive)
~ ïèñüìî/ïîñûëêó ãýò/ðèñèèâ
ý ëåòý/ý ïààñë
a letter/a parcel
~ ïîëüçó îò ÷åãî-ë. áýíèôèò ôðîì … benefit from smth
~ ïðåèìóùåñòâî
ãýò ýäâààíòèäæü get advantage
íàä êåì-ë.
îóâý
over smb
~ óäîâîëüñòâèå
(îò ÷åãî-ë.) èíäæ¸é …
enjoy …
~ ~ îò ôèëüìà/êíèãè ~ ý ôèëì/ý áóê
~ a film/a book
~ õîðîøåå
ðèñèèâ ýãóä
receive a good
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí
education
~ õîðîøóþ îòìåòêó ðèñèèâ ýãóä ìààê receive a good mark
324
ïîì
«Ïîëó÷åíèå áàãàæà» Áæãèäæü êëýéì Baggage ñlaim
half an hour
ïîë÷àñà
õààô æíàóý
þóñ
use
ïîëüçà
þóç
use
ïîëüçîâàòüñÿ
~ ïðàâîì
èíäæ¸é ý ðàéò enjoy the right
þóç ýäèêøüíýðè use a dictionary
~ ñëîâàð¸ì
ïîëüêà
polka
(òàíåö)
ïîëêý
Pole
(æåíùèíà)
Ïîóë
Polish
ïîëüñêèé
Ïîëèøü
Poland
Ïîëüøà
Ïîóëýíä
ïîëþáèòü (êîãî-ëèáî) ôîîë èí ëàâ wèð … fall in love with …
æìèêýáëè
amicably
ïîëþáîâíî
pole
ïîëþñ
ïîóë
Pole
ïîëÿê
Ïîóë
ïîëÿí(ê)à
ãëýéä
glade
polar
ïîëÿðíûé
ïîóëý
ïîìàäà
lip balm
(ãèãèåíè÷åñêàÿ)
ëèï áààì
lipstick
(ãóáíàÿ)
ëèïñòèê
little by little
ïîìàëåíüêó
ëèòë áàé ëèòë
swap, swop
ïîìåíÿòüñÿ (ìàõíóòüñÿ) ñwîï
hindrance
ïîìåõà
õèíäðýíñ
ïîìåøàòü
disturb
(êîìó-ë.)
äèñòœœá
prevent
(ïðåïÿòñòâîâàòü) ïðèâýíò
stir
(ðàçìåøàòü)
ñòœœ
stir
ïîìåøèâàòü
ñòœœ
ïîìåùàòü
ïëýéñ
place
premises (ìí. ÷.)
ïîìåùåíèå (æèëîå) ïðýìèñèç
ïîì¸ò
(ïòè÷üå äåðüìî)
äàíã
dung
litter, brood
(ùåíêè è ïð.)
ëèòý, áðóóä
tomato
ïîìèäîð
òýìààòîó
forgiveness
ïîìèëîâàíèå
ôýãèâíèñ
325
ïîï
ïîì
ïîìèëîâàòü
ôýãèâ
forgive
(forgave, forgiven)
ïîìèìî … (êðîìå ...) áèñàéäç îô ...
besides of ...
ïîìèðèòü
ðýêýíñàéë
reconcile
ïîìèðèòüñÿ
ìýéê èò àï
make it up
(ñ )
(wèð )
(with smb)
ïîìíèòü
ðèìýìáý
remember
~ êàêóþ-ë. äàòó
ðèìýìáý ýäýéò remember a date
ïîìîãàòü
õýëï
help
~ â ðàáîòå
ýñèñò èí ðýwœœê assist in the work
~ êîìó-ë. âîéòè
õýëï … èí
help smb in
~ êîìó-ë. âûéòè
õýëï
àóò
help smb out
ïî-ìî´åìó,
èí ìàé ýïèíéýí
in my opinion
ïî ìîåìó´ ìíåíèþ
ïî-ìî´åìó (Êàê ÿ õî÷ó!) æç Àé wîíò,
as I want,
ìàé wýé
my way
Ñäåëàé ïî-ìî´åìó!
Äóó èò ìàé wýé!
Do it my way!
ïîìîè
ñëîïñ
slops
ïîìîéíîå âåäðî
ñëîï’ïýéë
slop-pail
engagement
ïîìîëâêà
èíãýéäæüìýíò
ïîìîëâëåí
èíãýéäæüä
engaged
ïîìî÷ü
õýëï
help
~ (êîìó-ë.)
ýñèñò
assist smb
ñåñòü â ïîåçä
èíòó ðýòðýéí
into the train
ïîìîùíè/-ê/-öà
ýñèñòýíò
assistant
ïîìîùíèê îôèöèàíòà áàñáîé
busboy
ïîìîùíèöà îôèöèàíòà áàñ㜜ë
busgirl
ïîìîùü
ýñèñòýíñ, õýëï
assistance, help
ïîìÿò/-ûé
êðàìïëä,
crumpled,
ðàìïëä
rumpled
ïîíåâîëå
(ïî íåîáõîäèìîñòè) wèëè’íèëè
willy-nilly
(ïðîòèâ âîëè)
ýãýéíñò wàíñ wèë against one’s will
ïîíåäåëüíèê
Ìàíäè, Ìàíäýé
Monday
}
326
ïîíåìíîãó,
ïîíåìíîæêó
ïîíèæàòü
}
ëèòë áàé ëèòë
little by little
lower,
ëîóý,
ðèäúþóñ
reduce
ïîíèæåíèå
ôîîë
fall
~ ïî ñëóæáå
äèìîóøüí
demotion
ïîíèæåííîå
ëîó
low
(êðîâÿíîå) äàâëåíèå
áëàäïðýøüå
blood pressure
ïîíèçèòü ãîëîñ
äðîï wàíñ âîéñ
drop one’s voice
ïîíèìàòü
àíäýñòæíä
understand
(understood, understood)
~ âîïðîñ
~ ýêwýùüí
~ a question
~ çíà÷åíèå ñëîâà
~ ðýìèèíèíã
~ the meaning
îâ ý wœœä
of a word
ïîíèìàþùèé
àíäýñòæíäèíã
understanding
diarrhoea (UK)
ïîíîñ
äàéýðèý
diarrhea (US)
ïîíóêàòü
œœäæü îí
urge on
ïîíÿòèå
àéäèý
idea
Ïîíÿòèÿ íå èìåþ! Àé õæâ íîó àéäèý! I have no idea!
ïîíÿòëèâûé
áðàéò
bright
Ïîíÿòíî!
(ßñíî!)
Èòñ êëèý!
It’s clear!
(ß ïîíÿë!)
Àé ãaò èò!
I got it!
Ïîíÿòíî!?
Ãàò èò?
Got it!?
Èç èò êëèý?
Is it clear?
ïîíÿòíûé
êëèý
clear
(ïîíèìàáåëüíûé)
àíäýñòæíäýáë
understandable
ïîîáåùàòü
ïðîìèñ
promise
ïîîäèíî÷êå
wàí áàé wàí
one by one
ïîî÷åð¸äíî
èí òœœíç
in turns
ïîîùðÿòü
èíêàðèäæü
encourage
ïî´ïà
æñ, áàì
ass, bum
{
327
ïîð
ïîï
ïîïàñòü
(â öåëü)
(êóäà-òî)
(~ íà , ïîòåðÿòü)
ïîïàñòü â òî÷êó
ïîïàñòü âîâíóòðü
ïîïàñòü ïîä ìàøèíó
ïîïàñòüñÿ íà óäî÷êó
(ïåðåíîñí.)
ïîïåð¸ê
ïîïëàâîê
ïîïîéêà
ïîïîëàì
ïîïîëíåíèå
(ñ÷¸òà)
(âîåí.)
ïîïîëíÿòü
ïîïðàâèìî
ïîïðàâêà (ê çàêîíó)
ïîïðàâëÿòü
(÷èíèòü)
(÷òî-í. íà ñåáå)
ïîïðàâëÿòüñÿ
(âûçäîðàâëèâàòü)
(òîëñòåòü)
ïîïðîùàòüñÿ (ñ)
ïî-ïðåæíåìó
(êàê âñåãäà)
(êàê è ïðåæäå)
(êàê îáû÷íî)
ïîïðåêàòü
ïîïðîáîâàòü
(íà âêóñ)
328
õèò
ãýò (òó )
ëóóç
ñòðàéê õîóì
ãýò èíñàéä
áèè õèò áàé ýêàà
hit (hit, hit)
get (to ) (got, got)
lose (lost, lost)
strike home
get inside
be hit by a car
ñwîëîó ýãàäæüåí
ýêðîñ
ôëîóò
êýðàóçýë
èí òóó,
èí õààô
swàllow a gudgeon
across
float
carousal
in two,
in half
ôèëèíã àï
ðèèíôîîñìýíò
ôèë àï
ðèïýýðýáë
ýìýíäìýíò
filling up
reinforñement
fill up
reparable
amendment
ôèêñ, ðèïýý
ýäæÿñò
fix, repare
adjust
ãýò áýòý, ðèêàâý get better, recover
ãðîó θèêý
grow thicker
ñýé ãóäáàé (òó)
say good-bye (to)
æç îîëwýéç
æç áèôîî
æç þóæþýë
ðèïðîóò÷
òðàé
òýéñò
as always
as before
as usual
reproach
try
taste
ïîïóãàé/-ñêèé
ïæðýò
ïîïóñòèòåëüñòâî
êýíàéâýíñ
ïîïóñòèòåëüñòâîâàòü êýíàéâ
ïîïûòàòüñÿ;
òðàé
ïîïûòêà
Ïîðà´ ( )!
Èòñ òàéì (òó …)!
Èç èò òàéì (òó …)!
Ïîðà´ ( )?
ïîðàæàòü, ïîðàçèòü
(ïîïàñòü)
õèò
(óäèâèòü)
ïàçë
ïîðàæåíèå
(îðãàíà)
ýôýêøüí
(â âîéíå)
äèôèèò
~ öåëè
õèòèíã îâ ðý ìààê
ïîðàæ¸í/-íûé
(çàáîëåâàíèåì)
èíôýêòèä
(î öåëè)
õèò
(óäàðåííûé)
ñòðàê
(óäèâë¸ííûé)
ýñòîíèøüò
ïî-ðàçíîìó
äèôýðýíòëè
ïîðâàí/-íûé
òîîí
ïîðèöàòü
áëýéì
èèêwýëè
ïî´ðîâíó
ïîðîã (è ïåðåíîñí.) θðýøüõîóëä
(áîëåâîé)
áæðèý
(äîì́à)
äîîñòýï
(íà ðåêå)
ðæïèä
ïðåîäîëåòü ïîðîãè øþyò ðý ðæïèäç
ïîðîê
âàéñ
(íåäîñòàòîê)
äèôýêò
ïîðîñ¸íîê
ïèãëèíã
ïîðîòü ÷óøü
òîîê áàíêýì
ïîðîõ
(ãàí-)ïàóäý
ïîðî÷íûé
âèøüåñ
ïîðîøîê
ïàóäý
}
parrot
connivance
connive
try
It’s time (to …)!
Is it time (to …)?
hit (hit, hit)
puzzle
affection
defeat
hitting of the mark
infected
hit
struck
astonished
differently
torn
blame
equally
threshold
barrier
doorstep
rapid
shoot the rapids
vice
defect
pigling
talk bunkum
(gun-)powder
vicious
powder
329
ïîð
ïîðò
ïîîò
ïîðòèòü
ñïîéë
ïîðòíèõà
äðýñìýéêý
ïîðòíîé
òýéëý
ïîðòîôîëèî
ïîîòîîôîëèîó
ïîðòðåò
ïîîòðèò
ïîðòóãàë/-åö/-êà
Ïîîòúþãèèç
Ïîðòóãàëèÿ
Ïîîòúþãýë
ïîðòóãàëüñêèé
Ïîîòúþãèèç
ïîðòôåëü
áðèèôêýéñ
ïî-ðóññêè
(èí) Ðàøüí
ïîðó÷àòü, ïîðó÷èòü ÷ààäæü
æäæþòýíò
ïîðó÷åíåö
ïîðó÷åíèå
êýìèøüí, ýðýíä
ïîðó÷èòüñÿ (çà)
âàóò÷ (ôîî)
ïîðöèîííûå áëþäà àëÿêààò
ïîðöèÿ
ïîîøüí
(~ êóøàíüÿ)
õýëïèíã
(ñïèðòíîãî)
ø¸ò
ïîðøåíü
ïèñòýí
ïîðûâ
(âåòðà)
ãàñò
àóò᜜ñò
(÷óâñòâ)
ïîðÿäêîì (î÷åíü)
ðààðý
îîäý
ïîðÿäîê
ïîðÿäîê íàáîðà
(íîìåðà) äàéýëèíã îîäý
îíèñòè
ïîðÿäî÷íîñòü
ïîðÿäî÷íûé
(áîëüøîé)
êýíñèäýðýáë
(÷åñòíûé)
äèèñíò
ïîñàäèòü
(â òþðüìó) ïóò òó ïðèçí / òó äæüåéë
(ðàñòåíèå)
ïëààíò
(óñàäèòü)
ñèèò
330
ïîñ
port
spoil
dressmaker
tailor
portofoglio
portrait
Portuguese
Portugal
Portuguese
briefcase
(in) Russian
charge
adjutant
commission, errand
vouch (for)
a la ñarte
portion
helping
shot
piston
gust
outburst
rather
order
dialing order
honesty
considerable
decent
put to prison / to jail
plant
seat
ïîñâåòèòü (êîìó-ë.)
õîóëä ðý ëàéò
(ôîî )
ïî-ñâî´åìó
èí … îóí wýé
ïîñâÿòèòü, ïîñâÿùàòü äýäèêýéò, äèâîóò
ïîñåäåòü
òœœí ãðýé
ïîñåëåíèå
ñýòëìýíò
ïîñåðåäèíå (÷åãî-òî) èí ðýìèäë (îô)
ïîñåòèòåëü/-íèöà
âèçèòý
ïîñåòèòü, ïîñåùàòü âèçèò
~ ìóçåé
âèçèò ýìúþóçèýì
ïîñåùåíèå
âèçèò
ïîñåÿòü
ñîó
ïîñ¸ëîê
ñýòëìýíò
ïîñêîëüçíóòüñÿ
ñëèï
ïîñëàíåö
ìýñèíäæüå
ïîñëàíèå (èçâåñòèå) ìýñèäæü
ïîñëàòü, ïîñûëàòü
ñýíä
~ âîçäóøíûé ïîöåëóé áëîó ý êèñ
~ êîìó-ë. ïèñüìî
~ êîãî-ë.
êóïèòü ÷òî-ë.
~ óäàðîì íîãè
îáðàòíî
ïîñëåäíèé
ïîñëåäîâàòåëü/-íèöà
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
(ëîãè÷íîñòü)
(ïîðÿäîê)
ïîñëåäîâàòåëüíûé
(ëîãè÷íûé)
ïîñëåäîâàòü
(çà êåì-í.)
~ ñîâåòó
ñýíä ýëåòý òó …
ñýíä ñàìáîäè
òó áàé …
hold the light
(for smb)
in … own way
dedicate, devote
turn grey
settlement
in the middle (of)
visitor
visit
visit a museum
visit
sow
settlement
slip
messanger
message
send (sent, sent)
blow a kiss
(blew, blown)
send a letter to smb
send smb
to buó smth
êèê áæê
ëààñò, ëæñò
ýäõèýðýíò
kick back
last
adherent
êýíñèñòýíñè
ñèêwýíñ
consistency
sequence
êýíñèñòýíò
consistent
ôîëîó …
éèèëä òó ýäâàéñ
follow …
yield to advice
331
ïîñ
ïîñëåäñòâèå
ïîñëåäóþùèé
ïîñëåçàâòðà
êîíñèêwýíñ
ôîëîóèíã
ðýäýé
ààôòý òýìîðîó
ïîñëîâèöà
ïðî✜á
Ïîñëóøàé!
Ëóê!
ïîñëóøàòü (êîãî-òî) ëèñí (òó …)
ïîñëóøàòüñÿ
ýáýé
ïîñëóøíûé
ýáèäéýíò
ïîñìåòü
äýý
ïîñìîòðåòü (íà)
ëóê (æò)
ïîñîáèå
(íà ó÷¸áó)
ãðààíò
(ïî áåäíîñòè)
äîóë
(ó÷åáíèê)
òýêñòáóê
ïîñîáíè/-ê/-öà
ýêîìïëèñ
ïîñîáíè÷àòü
ïæíäý
ïîñîë
(äèïëîìàò)
ýìáæñýäý
(ïðè çàñîëêå)
ñîîëòèíã
ïîñîëèòü
ñîîëò
ïîñîëüñòâî
ýìáæñè
ïî´ñîõ
ñòààô,
ñòèê
ïîñðåäíè/-ê/-öà
ìèèäèýéòý
ïîñðåäíèê
ìèäëìýí
(ìí. ÷.)
ìèäëìýí
ïîñðåäíè÷àòü
ìèèäèýéò
ïîññîðèòü(-cÿ)
êwîðýë
ïîñò
(äîëæíîñòü)
ïîóñò
(âîçäåðæàíèå îò åäû) ôààñò
ïîñòàâêà
øüèïìýíò
332
ïîñ
consequence
following
the day
after tomorrow
proverb
Look!
listen (to …)
obey
obedint
dare (durst, dared)
look (at)
grant
dole
textbook
accomplice
pander
ambassador
salting
salt
embassy
staff,
stick
mediator
middleman
middlemen
mediate
quarrel
post
fast
shipment
ïîñòàâèòü, ïîñòàâëÿòü
ïîñòàâùèê
ïîñòàíîâèòü
ïîñòàíîâêà
(äåëà)
(òåàòð.)
ïîñòàíîâëåíèå
(ðåøåíèå)
(óêàç)
ïîñòàðåòü
ïîñòåëü
(áåëü¸)
(êðîâàòü)
ñîáëþäàòü
ïîñòåëüíûé ðåæèì
ïîñòåëüíîå áåëü¸
ïîñòåïåííî
ñýïëàé
ñýïëàéý
ðèçîëâ
supply
supplier
resolve
îîãýíàéçýéøüí
ñòýéäæüèíã
organization
staging
ðýçýëþóøüí
äèêðèè
ãýò îóëä,
áèêàì îóëä
resolution
decree
get old,
become old
ëàéíýí
áýä
linen
bed
êèèï wàíñ áýä
ëàéíýí
ëèòë áàé ëèòë,
ãðæäúþýëè
ïîñòåïåííûé
ãðæäúþýë
ïîñòèòüñÿ
ôààñò
ïîñòîðîííè/-é
ñòðýéíäæüå
~èì âõîä âîñïðåù¸í! Íîó ýäìèòýíñ!
ïîñòîÿííàÿ
ìýíýíò
êîìèññèÿ
êýìèøüí
ïîñòîÿííî
êîíñòýíòëè
ïîñòîÿííûé
êîíñòýíò
(íåèçìåííûé)
ìýíýíò
ïîñòðåë (øàëóí)
œœ÷ûí
ïî(ä)ñòðè÷ü
êàò wàíñ õýý
ïîñòðè÷üñÿ
õæâ wàíñ õýý êàò
ïîñòðîèòü
áèëä
ïîñòðîèòüñÿ (â ñòðîé) ôîîë èí
keep one’s bed
linen
little by little,
gradually
gradual
fast
stranger
No admittance!
permanent
commission
constantly
constant
permanent
urchin
cut one’s hair
have one’s hair cut
build (built, built)
fall in (fell, fallen)
333
ïîò
ïîñ
ïîñòóïàòü
(äåéñòâîâàòü)
æêò, äóó
act, do (did, done)
~ ïðàâèëüíî/
íåïðàâèëüíî äóó ðàéò/ðîíã
do right/wrong
~ â øêîëó/
ýíòý ýñêóóë
enter a school/
â êîëëåäæ/
ýêîëèäæü/
a colledge/
â óíèâåðñèòåò
ý þíè✜cèòè
a university
(âåcòè cåáÿ)
áèõýéâ
behave
ïîñòóïîê
æêò, æêøüí
añt, añtion
ïîñòó÷àòü (â)
íîê (æò)
knock (at)
ïîñóäà
(ïëýéòc æíä) äèøüèç (plates and) dishes
ãëèíÿíàÿ ~
êðîêýðè
crockery
êóõîííàÿ ~
êè÷ûíwýý
kitchenware
ôàðôîðîâàÿ ~
÷àéíý(-wýý)
china(-ware)
ôàÿíñîâàÿ ~
êðîêýðè,
crockery,
äýëôò wýý
delft ware
÷àéíàÿ ~
òèè êàïc
tea cups (ìí. ÷.)
ïîñóäîìîé/-êà
(÷åëîâåê)
äèøü’wîøüå
dishwasher
(ìàøèíà)
äèøüwîøüèíã
dishwashing
ìæøüèèí
machine
ïîñ(û)ëàòü
cýíä
send (sent, sent)
ïîò
ñwýò
sweat
ïîòà¸ííûé,
ñèêðèò
secret
ïîòàéíîé
ïîòà¸ííîå ìåñòî
õàéäèíãïëýéñ
hiding-place
ïîòåïëåíèå
ðàéç èí òýìïðè÷ý rise in temperature
ãëîáàëüíîå ~
ãëîóáýë wîîìèíã global warming
ïîòåðè
ëîñèç
losses
íåñòè ~
ñýñòýéí ëîñèç
sustain losses
victim
ïîòåðïåâøèé
âèêòèì
ïîòåðÿ
ëîc
loss
~ âðåìåíè
wýécò îâ òàéì waste of time
~ êðîâè
ëîñ îâ áëàä
loss of blood
}
334
ïîòåðÿòü
~ ãîëîâó
~ äðóãà
ïîòåðÿòüñÿ
ëóóç
ëóóç wàíñ õýä
ëóóç ýôðýíä
áèè ëîñò
ïîòåòü
ïîò¸ìêè
ïîò¸ðò/-ûé
ïîòëèâîñòü
ïîòíûé
ïîòîê ñë¸ç
ïîòîëîê
ïîòî´ì
(çàòåì)
(ïîçæå)
(ïîñëå)
ïîòîìó ÷òî
Ïîòîðîïè(òå-)ñü!
ïîòðåáèòåëü/-íèöà
ïîòðåáëÿòü
ïîòðåïàòüñÿ (ñ ...)
(ïîáîëòàòü ñ )
lose (lost, lost)
lose one’s head
lose a friend
be lost
(was/were, been)
sweat,
ñwýò,
perspire
ñïàéý
darkness,
äààêíèñ,
twilight
òwàéëàéò
shabby, worn
øüæáè, wîîí
õàéïýõàéäðîóñèñ hyperhódrosis
sweaty
cwýòè
àóò᜜ñò îâ òèýç outburst of tears
ceiling
ñèèëèíã
ðýí
ëýéòý (îí)
ààôòýwýäç
áèêîîç , ôîî
Õàðè àï!
êýíñúþóìý
êýíñúþóì
then
later (on)
afterwards
because …, for …
Hurry up!
consumer
consume
õæâ ý÷æò (wèð …) have a chat (with …)
(had, had)
haslets
ïîòðîõà´ (îáû÷íî ñâèíûå) õýéçëèòñ
giblets
ïîòðîøêè (ãóñèíûå) äæüèáëèòñ
ïîòðÿñàòü îðóæèåì
áðæíäèøü ààìç brandish arms (ìí. ÷.)
ïîòðÿñàþùèé,
ñòàíèíã
stunning
ïîòðÿñíûé
ïîòðÿñåíèå
ø¸ê
shock
ïîòðÿñ¸í/-íûé
ø¸êò
shocked
ïîòðÿñòè
shake (shook, shaken)
(òðÿñòè)
øüåéê
astound
(ïîðàçèòü)
ýñòàóíä
}
335
ïîó
ïîóìíåòü
ãðîó wàéçý grow wiser (grew, grown)
instructive
ïîó÷èòåëüíûé
èíñòðàêòèâ
boast
ïîõâàñòàòüñÿ
áîócò
ïîõèòèòü
còèèë
steal (stole, stolen)
kidnap
(÷åëîâåêà)
êèäíæï
hangover
ïîõìåëüå
õæíãîóâý
ïîõîä
campaign
(âîåí.)
êæìïýéí
(ïóòåøåñòâèå)
òðèï
trip
set out
âûñòóïàòü â ~
ñýò àóò
ïîõîäèòü
(áûòü êàê)
áèè ëàéê …,
be like …,
(âûãëÿäåòü êàê)
ëóê ëàéê …
look like …
ïîõîäêà
ãýéò
gait
camp-bed
ïîõîäíàÿ êðîâàòü
êæìï’áýä
field kitchen
ïîõîäíàÿ êóõíÿ
ôèèëä êè÷ûí
ïîõîäíûé ïîðÿäîê/ñòðîé ìàà÷ûíã îîäý marching order
àíäýòýéêýç îôèñ undertaker’s office
ïîõîðîííîå áþðî
ïîõîðîííûé îáðÿä
ôúþóíýðýë ðàéò, funeral rite,
last offices (ìí. ÷.)
ëààñò îôèñèç
funeral (åä. ÷.)
ïîõîðîíû
ôúþóíýðýë
íà ïîõîðîíàõ
æò ý ôúþóíýðýë at a funeral
lustful
ïîõîòëèâûé
ëàñòôóë
ïîõîòü
ëàñò
lust
grow thin (grew, grown)
ïîõóäåòü
ãðîó θèí
ïîöåëîâàòü
êèc
kiss
kiss good-bye
~ íà ïðîùàíèå
êèc ãóäáàé
ïîöåëóé
êèc
kiss
Why?
Ïî÷åìó?
Wàé?
Why not?
Ïî÷åìó (áû è) íåò? Wàé íîò?
handwriting
ïî÷åðê
õæíäðàéòèíã
îíý
hono(u)r
ïî´÷åñòü
îíý
hono(u)r
ïî÷¸ò
îíýðýáë
hono(u)rable
ïî÷¸òíî
îíýðýáë
hono(u)rable
ïî÷¸òíûé
336
ïîý
ïî÷èíèòü
ðèïýý, ôèêñ
repair, fix
ïî÷èòàòü
worship
(áîãîòâîðèòü)
wœœøüèï
respect
(óâàæàòü)
ðèñïýêò
read a little (read, read)
(÷èòàòü)
ðèèä ýëèòë
ïî÷êà
kidney
(àíàò.)
êèäíè
(áîòàí.)
áàä
bud
kidneys
ïî÷êè
êèäíèç
post
ïî÷òà
ïîóñò
post-office
(êîíòîðà)
ïîóñò îôèñ
(êîððåñïîíäåíöèÿ) ìýéë
mail
ïî ïî÷òå,
by post
áàé ïîóñò
ïî÷òîé
ïî÷òåíèå
ðèñïýêò
respect
respectable
ïî÷òåííûé
ðèñïýêòýáë
îîëìîócò
almost
ïî÷òè
respectfully
ïî÷òèòåëüíî
ðèñïýêòôóëè
respectful
ïî÷òèòåëüíûé
ðècïýêòôóë
ïî÷òîâàÿ ìàðêà
ïîñòèäæü ñòæìï postage stamp
post(-al)
ïî÷òîâûé
ïîócò(-ýë)
mail-box
ïî÷òîâûé ÿùèê
ìýéë áîêñ
by post
ïî÷òîé
áàé ïîóñò
Up yours!
Ïîø¸ë òû ..! (ãðóáî) Àï ¸îç ..!
go shopping
ïîøëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã
joke
ïîøóòèòü
äæ¸óê
mercy
ïîùàäà
윜ñè
have no mercy
íå äàâàòü ~û
õæâ íîó 윜ñè
(upon …)
(êîìó-ë.)
(ýïîí …)
ïðîñèòü ~û
áýã ôîî 윜ñè beg for mercy
spare
ïîùàäèòü
cïýý
ïîù¸÷èíà
ñëæï èí ðýôýéñ slap in the face
poetry
ïîýçèÿ
ïî(ó)èòðè
poet
ïîýò
ïîóèò
poetess
ïîýòåññà
ïîóèòèñ
}
337
ïîý
ïîýòîìó
ïîÿâëÿòüñÿ
~ ïåðåä êåì-ë.
~ ó îêíà
ïîÿñ/-îê
ïîÿñíåíèå
ïîÿñíèòü
ïîÿñíèöà
ïðå
ðýýôîî
ýïèý
ýïèý áèôîî
ýïèý æò ðý wèíäîó
áýëò
ýêcïëýíýéøüí
èêñïëýéí
ñìîîë îâ ðýáæê,
wýéñò
therefore
appear
appear before smb
appear at the window
belt
explanation
explain
small of the back,
waist
ïðàâà´
(âîäèòåëüñêèå) äðàéâèíã ëàéñýíñ driving licence (åä. ÷.)
(þðèäè÷åñêèå)
ðàéòñ
rights
truth
ïðàâäà
òðóóθ
ïðàâèëî
ðóóë
rule
correctly
ïðàâèëüíî
êýðýêòëè
government(-al)
ïðàâèòåëüñòâåííûé ãàâýìýíò(-ýë)
ïðàâèòü
(áðèòâó)
ñòðîï
strop
drive, steer
(ðóë¸ì)
äðàéâ, ñòèý
govern, rule
(ñòðàíîé)
ãàâýí, ðóóë
correct
(òåêñò)
êýðýêò
great-grandson
ïðàâíóê
ãðýéò ãðæícàí
ïðàâíó÷êà
ãðýéò ãðæíäîîòý great-granddaughter
ïðàâî
ðàéò
right
true believer
ïðàâîâåðíûé
òðóó áèëèèâý
ïðàâîñëàâíûé
Îîθýäîêñ
Orthodox
(Êàêîé?)
Îîθýäîêñ áèëèèâý Orthodox believer
(Êòî?)
right-hander
ïðàâøà
ðàéòõæíäý
ruling
ïðàâÿùèé
ðóóëèíã
Ïðàãà
Ïðààã
Prague
ïðàçäíèê
celebration
(ïðàçäíîâàíèå)
ñýëèáðýéøüí
holiday
(ñîáûòèå)
õîëèäýé
ïðàçäíè÷íûé ñëó÷àé ôýñòèâ ýêýéæüí festive occasion
338
ïðàçäíîâàòü, îòìå÷àòü
ïðàçäíûé
ïðàêòèêà
ïðàêòè÷åcêèé;
ïðàêòè÷íûé
ïðàõ
(îñòàíêè)
(ïûëü)
ïðà÷å÷íàÿ
ïðåáûâàíèå
(ïîëèòè÷.)
ïðåâîçìî÷ü
}
ïðåâîñõîäèòü
ïðåâîñõîäíûé
ïðeâîñõîäñòâî
ñýëèáðýéò
àéäë
ïðæêòèc
celebrate
idle
practice
ïðæêòèêýë
practical
æøüèç
äàcò
ëîîíäðè
còýé
ñîäæ¸îí
îóâýêàì
ashes (ìí. ÷.)
dust
laundry
stay
sojourn
overcome
(overcame, overcome)
surpass
ñœœïààñ
splendid,
cïëåíäèä,
ýêcýëåíò
excellent
cúþïèýðèîðèòè, superiority,
supremañy
ñúþïðýìýñè
òœœí (èíòó ) turn (into )
exceeding
èêñèèäèíã
îácòýêë
obstacle
ïðåâðàùàòü(-ñÿ) â
ïðåâûøàþùèé
ïðåãðàäà
ïðåãðàäà;
áàà
bar
ïðåãðàäèòü
ïðåäà(âà)òü
áèòðýé
betray
loyal (to …)
ïðåäàí/-íûé (âåðíûé) ëîéýë (òó …)
totally
ãëóáîêî
òîóòýëè
ïðåäàííûé (êîìó-ë.) äèâîóòèä (òó …) devoted (to …)
betrayed (by)
(êåì-òî)
áèòðýéä (áàé)
traitor
ïðåäàòåëü/-íèöà
òðýéòý
treachery
ïðåäàòåëüñòâî
òðý÷ýðè
ïðåäâàðèòåëüíîå çàêëþ÷åíèå
imprisonment
(â òþðüìå)
èìïðèçíìýíò
before trial
áèôîî òðàéýë
(âûâîä)
ïðàéý êýíêëþóæüí prior conclusion
preliminary
ïðåäâàðèòåëüíûé
ïðèëèìèíýðè
}
339
ïðå
ïðå
ïðåäâàðèòåëüíûé
ïðîñìîòð ïðèâúþó
ïðåäâçÿòîå
ïðèèêýíñèèâä
ìíåíèå
íîóøüí
ïðåäâêóøàòü
ëóê ôîîwýä
(÷òî-ë.)
(òó …)
ïðåäåë
ëèìèò
ïðåäåëüíàÿ ñêîðîñòü òîï ñïèèä
îóìýí
ïðåäçíàìåíîâàíèå
ïðåäèñëîâèå
(ê êíèãå)
ïðèôýéñ
(ê ðå÷è)
èíòðýäàêøüí
ïðåäêè
îóëä ôîóêñ
(øóòë.: î ðîäèò.)
îôý, ïðýïîóç
ïðåäëàãàòü
~ íîâûé ïëàí
ïðýïîóç ýíúþó ïëæí
îôý ýcècòýíc
~ ïîìîùü
îôý ýêàï îâ òèè
~ ÷àøêó ÷àÿ
(ñîâåòîâàòü)
cýäæüåcò
ïðåäëîã
(ãðàììàò.)
ïðýïýçèøüí
(ïîâîä)
èêñêúþóñ,
ïðèòýêñò
ïðåäëîæåíèå
(êîòîðîå äåëàþò) îôý, ïðýïîóçýë
(ôðàçà)
ôðýéç, ñýíòýíñ
îáäæüèêò
ïðåäìåò
(òåìà)
ñàáäæüèêò
ààò îáäæüèêò
ïðåäìåò èñêóññòâà
îáäæüèêò îâ ààò
òîðãîâåö ïðåäìåòàìè
ààò äèèëý
èñêóññòâà
ïðåäîê
ïðèèäèñýñý
ïðåäîïëàòà
ýäâààíñ ïýéìýíò
äåëàòü ~ó
ïýé èíýäâààíñ
340
preview
preconceived
notion
look forward
(to …)
limit
top speed
omen
preface
introduction
old folks
offer, propose
propose a new plan
offer assistance
offer a cup of tea
suggest
preposition
excuse,
pretext
offer, proposal
phrase, sentence
object
subject
art object,
object of art
art dealer
predecessor
advanñe payment
pay in advanñe
ïðåäîñòàâèòü (äàòü) ãèâ
ïðåäîñòåðå÷ü
êîîøüí
(îò )
(ýãýéíñò …)
ïðåäîñòîðîæíîñòü
ïðèêîîøüí
ïðåäîòâðàùàòü
ý✜ò, wîîä îô
ïðåäïîëàãàòü
ãýñ
(äóìàòü)
ñýïîóç
(íàìåðåâàòüñÿ)
èíòýíä
~ , ÷òî …
ñýïîóç ðæò …
ïðåäïîñëåäíèé
ëààñò áàò wàí
ïðåäïîñûëêà
(ïðè-)ñàïýçèøüí
ïðåäïî÷èòàòü
ïðèôœœ
ïðåäïî÷òåíèå
ïðýôýðýíñ
îòäàòü ~
ïðèôœœ
ýíòýïðàéç
ïðåäïðèèì÷èâîñòü
ýíòýïðàéçèíã
ïðåäïðèèì÷èâ/-ûé
ïðåäïðèíèìàòåëü
áèçíèñìýí
ïðåäïðèíèìàòåëüíèöà áèçíèñwóìýí
ïðåäðàñïîëîæåííîñòü ïðèäèñïýçèøüí
(ê)
(òó)
ïðåäñåäàòåëü
(ïðàâëåíèÿ)
ïðýçèäýíò
(ñîáðàíèÿ) – ìóæ. ÷åýìýí
(ñîáðàíèÿ) – æåí. ÷åýwóìýí
ïðåäñêàçàíèå
ïðèäèêøüí
ïðåäñêàç(ûâ)àòü
ïðèäèêò
ïðåäñêàçóåì/-ûé
ïðèäèêòýáë
ïðåäñòàâèòåëü/-íèöà ðýïðèçýíòýòèâ
ïðåäñòàâèòåëüíûé
èìïîóçèíã
ïðåäñòàâèòåëüñòâî
ðýïðèçýíòýéøüí
ïðåäñòàâèòü
(êîãî-ë. êîìó-ë.)
èíòðýäúþóñ
(ñåáå)
èìæäæüèí
~ ñâî¸ áóäóùåå
èìæäæüèí
wàíñ ôúþóò÷ý
give (gave, given)
caution
(against …)
precaution
avert, ward off
guess
suppose
intend
suppose that …
last but one
(pre-)supposition
prefer
preference
prefer
enterprise
enterprising
businessman
businesswoman
predisposition
(to)
president
chairman
chairwoman
prediction
predict
predictable
representative
imposing
representation
introduce
imagine
imagine
one’s future
341
ïðå
ïðåäñòàâëåíèå
(çðåëèùíîå)
(îçíàêîìëåíèå)
ïðåäñòàòåëüíàÿ æåëåçà
ïðåäñòîÿùèé
ïðåäóáåæäåíèå
ïðåäóáåæä¸ííîñòü
ïðåäóãàä(ûâ)àòü
performance
ïýôîîìýíñ
introduction
èíòðýäàêøüí
ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland)
coming
êàìèíã
prejudice
ïðýäæþäèñ
prejudicialness
ïðýäæþäèøüåëíèñ
foresee (foresaw,
ôîîñèè
foreseen)
warn
ïðåäóïðåäèòü
wîîí
warning
ïðåäóïðåæäåíèå
wîîíèíã
foresee (foresaw, foreseen)
ïðåäóñìîòðåòü
ôîîñèè
provident
ïðåäóñìîòðèòåëüíûé ïðîâèäýíò
presentiment
ïðåä÷óâñòâèå
ïðèçýíòèìýíò
ïðåä÷óâñòâîâàòü
õæâ ý ïðèçýíòèìýíò have a presentiment
predecessor
ïðåäøåñòâåííè/-ê/-öà ïðèèäèñýñý
produce
ïðåäúÿâèòü
ïðýäúþóñ
show (showed, shown)
(ïîêàçàòü)
ø¸ó
successor
ïðååìíè/-ê/-öà
ñýêñýñý
inheritor
(íàñëåäíè/-ê/-öà)
èíõýðèòý
ïðåæäå
formerly
(â ïðåæíåå âðåìÿ) ôîîìýëè
before …
~ ÷åì
áèôîî
premature
ïðåæäåâðåìåííûé
ïðýìýòúþý
president
ïðåçèäåíò
ïðýçèäýíò
despise
ïðåçèðàòü
äèñïàéç
contempt
ïðåçðåíèå
êýíòýìïò
scornful
ïðåçðèòåëüíûé
ñêîîíôóë
mainly
ïðåèìóùåñòâåííî
ìýéíëè
preferential
ïðåèìóùåñòâåííîå
ïðýôýðýíøüåë
ïðàâî
ðàéò
right
preferential
ïðåèìóùåñòâåííûé ïðýôýðýíøüåë
ïðåèìóùåñòâî
advantage
(ñèëüíàÿ ñòîðîíà) ýäâààíòèäæü
preferenñe
(ïðåäïî÷òåíèå)
ïðýôýðýíñ
342
ïðå
ïðåêðàñí/-ûé/-î
Ïðåêðàòè/-òå ýòî!
ïðåêðàòèòü
Ïðåêðàòèòü îãîíü!
ïðåêðàòèòüñÿ
ïðåêðàùàòü
ïðåëåñòíûé
ïðåëåñòü
ïðåìèÿ
(çà ðàáîòó)
(íàãðàäà)
ïðåìüåðà
ïðåíåáðåãàòü;
ïðåíåáðåæåíèå
ïðåíèÿ
ïðåîáëàäàòü
ïðåîáëàäàþùèé
ïðåîáðàæàòü
ïðåîáðàæàòüñÿ
}
ýêñýëåíò
Ñòîï èò!
ñòîï, ñèèñ
Ñèèñ (¸î) ôàéý!
ñòîï
ñòîï
÷ààìèíã,
äèëàéòôóë, ëàâëè
÷ààì
excellent
Stop it!
stop, cease
Cease (your) fire!
stop
stop
charming,
delightful, lovely
charm
áîíýñ
bonus
ïðàéç, ðèwîîä
prize, reward
ôœœñò ïýôîîìýíñ first performance
íèãëåêò
neglect
äèáýéò
debate (åä. ÷.)
ïðèâýéë
prevail
ïðèâýéëèíã
prevailing
òðæíñôîîì
transform
÷ýéíäæü wàíñýëô, change oneself,
òðæíñôîîì wàíñýëô transform oneself
ïðåîäîëå(âà)òü
îóâýêàì
overcome
(overcame, overcome)
ïðåïîäàâàòåëü/-íèöà ïðýôýñý, òûû÷ý; professor, teacher;
èíñòðàêòý
instructor
ïðåïîäàâàòü
òûûò÷
teach
(taught, taught)
~ â øêîëå
òûûò÷ æò ýñêóóë
teach at à school
ïðåïîäîáíûé
ðýâýðýíò
reverent
ïðåïÿòñòâèå
îáñòýêë
obstacle
ïðåïÿòñòâîâàòü (â)
ïðèâýíò (ôðîì) prevent (from)
ïðåð(û)âàòü
(êîãî-ë.)
èíòýðàïò
interrupt
(ïðåêðàòèòü)
áðýéê
break
343
ïðå
ïðè
ïðåñëåäîâàòåëü/-íèöà
ïðåñëåäîâàòü
(ãíàòüñÿ)
(ïðèòåñíÿòü)
(þðèäè÷.)
ïðåñíûé
(î âîäå)
(ñêó÷íûé)
ïðåññà
ïðåññîâàííàÿ ïóäðà
ïðåñòîë
îòðå÷åíèå îò ~à
ïðåñòóïèòü çàêîí
ïðåñòóïëåíèå
ïðåñòóïíàÿ
äåÿòåëüíîñòü
ïðåñòóïíè/-ê/-öà
ïðåñûòèâøèéñÿ
prêt-a-porter
ïðåòåíäåíò/-êà
ïðåòåíäîâàòü;
ïðåòåíçèÿ
Ïðåòîðèÿ
ïðåòü
(âàðèòüñÿ)
(ãíèòü)
(î çåìëå âåñíîé)
ïðåóâåëè÷åíèå
ïðåóâåëè÷è(âà)òü
ïðåóñïå(âà)òü
~ â
(ïðîöâåòàòü)
ïðèáàâèòü
ïðèáåæàòü
}
344
ïýñúþóý
pursuer
ïýñúþó
ñèêúþóò
ñèêúþóò
pursue
persecute
persecute
ôðýøü
äàë
ðýïðýñ
ïðýñò ïàóäý,
êýìïæêò (ïàóäý)
θðîóí
æáäèêýéøüí
áðýéê ðý ëîî
êðàéì
êðèìèíýë
æêòèâèòè
êðèìèíýë
äæüåéäèä
ïðýòàïîîòýý
êýíòýíäý
fresh
dull
the press
pressed powder,
compact (powder)
throne
abdication
break the law
crime
criminal
activity
criminal
jaded
ready to wear
contender
êëýéì
claim
Ïðèòîîðèý
Pretoria
ñòúþó
ðîò
áèêàì äæìï
èãçæäæüåðýéøüí
èãçæäæüåðýéò
stew
rot
become damp
exaggeration
exaggerate
ñýêñèèä èí …
ïðîñïý
æä
êàì ðàíèíã
succeed in …
prosper
add
come running
ïðèáè(âà)òü (ãâîçäÿìè) ôààñí äàóí
ïðèáëèæàòüñÿ
ýïðîóò÷,
êàì íèýðý
fasten down
approach,
come nearer
(came, came)
approximately
ïðèáëèçèòåëüíî
ýïðîêñèìýòëè
surf
ïðèáîé
ñœœô
device
ïðèáîð
äèâàéñ
arrive
ïðèáû(âà)òü
ýðàéâ
arrive in time
~ âî´âðåìÿ
ýðàéâ èíòàéì
profit
ïðèáûëü
ïðîôèò
profitable
ïðèáûëüíûé
ïðîôèòýáë
arrival
ïðèáûòèå
ýðàéâë
ïðèâàë
õîîëò
halt
ïðèâåçòè
áðèíã
bring (brought, brought)
fastidious
ïðèâåðåäëèâ/-ûé
ôæñòèäèýñ
adherent
ïðèâåðæåí/-åö/-êà
ýäõèýðýíò
devoted
ïðèâåðæåí/-íûé
äèâîóòèä
(to …)
(÷åìó-ë.)
(òó …)
ïðèâåñòè
ôýò÷
fetch
lead to trouble
~ ê áåäå
ëèèä òó òðàáë
lead to good
~ ê õîðîøèì
ëèèä òó ãóä
results
ðåçóëüòàòàì
ðèçàëòñ
Hi! Hallo!
Ïðèâåò!
Õàé! Õýëîó!
ïåðåäàòü ïðèâåò
êýíâýé ãðèèòèíãç convey greetings
æôýáë,
affable,
ïðèâåòëèâ/-ûé
friendly
ôðýíäëè
greeting
ïðèâåòñòâèå
ãðèèòèíã
greet, welcome
ïðèâåòñòâîâàòü
ãðèèò, wýëêàì
~ âåñåëî/
ãðèèò ÷ûýôóëè / greet cheerfully /
friendly /
ïî-äðóæåñêè/
ôðýíäëè /
formally
îôèöèàëüíî
ôîîìýëè
inoculation,
ïðèâèâêà
èíîêúþëýéøüí,
(îò ) èíäæåêøüí (ýãýéíñò) injeñtion (against)
inoculate
äåëàòü ~ó
èíîêúþëýéò
against
ïðîòèâ
ýãýéíñò
345
ïðè
ïðè
ïðèâèäåíèå
ãîóñò
ghost
ïðèâèëåãèðîâàííûé ïðèâèëèäæüä
privileged
ïðèâèëåãèÿ
ïðèâèëèäæü
privilege
ïðèâëåêàòåëüíûé
ýòðæêòèâ
attractive
ïðèâëå÷ü
ýòðæêò
attract
ïðèâëå÷ü (÷ü¸-ë.)
ýòðæêò ñàìáîäèç attract smb’s
âíèìàíèå (ê)
ýòýíøüí (òó)
attention (to)
ïðèâîäèòü
(ñ ñîáîé)
áðèíã
bring (brought, brought)
~ â äåéñòâèå
áðèíã èíòó æêøüí bring into action
~ â ïîðÿäîê
ñýò èíîîäý
set in order (set, set)
~ öèòàòó èç êíèãè êwîóò ôðîì ýáóê quote from a book
ïðèâîäèòü â ÿðîñòü
èíðýéäæü
enrage
ïðèâîçèòü
áðèíã
bring (brought, brought)
ïðèâûêàòü (ê ),
ãýò þóñò (òó …), get used (to …),
ïðèâûêíóòü (ê )
ãðîó ýêàñòýìä
grow accustomed
( òó …)
(to …)
ïðèâû÷êà
õæáèò
habit
ïðèâÿç(ûâ)àòü (ê)
òàé (òó)
tie (to)
ïðèãëàøàòü
èíâàéò
invite
~ êîãî-ë. íà îáåä
èíâàéò òó äèíý invite smb to dinner
ïðèãëàøåíèå
èíâèòýéøüí
invitation
ïðèãîâîð/-èòü
ñýíòýíñ
sentence
ïðèãîäèòüñÿ
êàì èí õæíäè
come in handy
ïðèãîäíûé (äëÿ)
ãóä (ôîî)
good (for)
ïðèãîðîä
ñà᜜á
suburb
ïðèãîðîê
õèëýê
hillock
ïðèãîòîâèòü
ïðèïýý
prepare
(åäó)
êóê
cook
ïðèãîòîâëåíèå ïèùè êóêèíã
cooking
θðýòí
threaten
ïðèãðîçèòü
ïðèäàíîå
äàóýðè
dowry
ïðèäàòêè
ýïýíäèäæüèç
appendages
âîñïàëåíèå -îâ
îóôîðèòèñ
oophoritis
}
346
ïðèäàòî÷íîå
ïðåäëîæåíèå
ïðèäòè, ïðèéòè
~ ê çàêëþ÷åíèþ
(~ ê âûâîäó)
~ íà ïîìîùü
ñýáîîäíèò
êëîîç
êàì
ýðàéâ
æò ý êýíêëþóæüí
êàì òó wàíñ
ðýñêúþó
ïðèäóìàòü
ôèãý
(èçîáðåñòè)
èíâýíò
ïðèäóðîê
ôóóë
ïðèåçä
ýðàéâë
ïðèåçæ/-àÿ/-èé
íúþóêàìý
ïðèåçæàòü, ïðèåõàòü êàì
ïðè¸ì
(â ïàðòèþ, êëàí è ò.ï.) ýêñýïòýíñ
(â ñïîðòå)
ãðèï
(äèïëîìàòè÷åñêèé) ðèñýïøüí
ò¸ïëûé ~
êîîäéýë wýëêàì
÷àñû ~à
(ðèñýïøüí) àóýç
ïðè¸ì â ÷åñòü …
ðèñýïøüí
èí îîíý îâ …
ïðè¸ìíàÿ
ðèñýïøüí ðóì
ïðè¸ìíûé ïîêîé
ðèñýïøüí
ïðèæàòü
ïðýñ
(ê ãðóäè)
êëààñï
ïðèç
ïðàéç
ïðèçåìëåíèå
ëæíäèíã
ïðèçåìëÿòüñÿ
ëæíä
ïðèçíà(âà)òü
ýäìèò
ïðèçíà(âà)òüñÿ
êýíôýñ
ïðèçíàê
ñàéí
ïðèçíàíèå
(â ÷¸ì-ëèáî)
êýíôýøúí
(ñëàâà)
ýêíîîëèäæúìýíò
subordinate
clause
come (came, come)
arrive
at a conclusion
come to one’s
rescue
figure
invent
fool
arrival
newcomer
come (came, come)
acceptance
grip
reception
cordial welcome
(reception) hours
reception
in hono(u)r of …
reception-room
reception
press
clasp
prize
landing
land
admit
confess
sign
confession
acknowledgment
347
ïðè
ïðè
ïðèçíàòåëüíîñòü
ïðèçíàòåëüíûé
ïðèçíàòü äåéñòâèòåëüíûì
ïðèçðàê
ïðèèñê
çîëîòûå ~è
ïðèêàç;
ïðèêàç(ûâ)àòü
~ çàìîë÷àòü
ïðèêëàä (ðóæüÿ)
ïðèêëþ÷åíè/-å
ïîëíûé ~é
ïðèêîë
(ìîðñê.)
(øóòêà)
ïðèêîëîòü
ïðèêîëüíûé
ïðèêîñíîâåíèå;
ïðèêîñíóòüñÿ
ïðèêðåïèòü
ïðèêðûòèå;
ïðèêðû(âà)òü
ïðèëàâîê
ïðèëàãàòåëüíîå
ïðèëàãàòü óñèëèÿ
ïðèëåæàíèå
ïðèëåæíûé
ïðèëåòåòü
ïðèëèâ
(êðîâè)
(ìîðñêîé)
ïðèëèâ ñèë
ïðèëèïàþùèé
íåïðèëèïàþùèé
}
}
}
348
ãðæòèòúþóä
ãðýéòôóë
ýêñýïò æç âæëèä
æíä áàéíäèíã
ãîóñò
ìàéí
ãîóëäôèèëä(-ç)
gratitude
grateful
accept as valid
and binding
ghost
mine
gold-field(-s)
îîäý
order
îîäý ñàéëåíñ
áàò (îâ ýðàéôë)
ýäâýíò÷ý
ýäâýíò÷ýïæêò
order silence
butt (of a rifle)
adventure
adventurepacked
ïîóñò
äæüåñò, äæ¸óê
ïèí
wèêèä
post
jest, joke
pin
wicked
òàò÷
touch
ýòæò÷
attach
êàâý
cover
êàóíòý
æäæüèêòèâ
ìýéê ýôýòñ
äèëèäæüåíñ
äèëèäæüåíò
êàì, ýðàéâ come
counter
adjective
make efforts
diligence
dilligent
(came, come), arrive
êýíäæüåùüí
òàéä
ñýêýíä wèíä
ñòèêè
íîíñòèêè
congestion
tide
second wind
sticky
non-sticky
ïðèëèïíóòü (ê)
ïðèëè÷èÿ
ñîáëþäàòü ~
ïðèëîæåíèå
(ê æóðíàëó)
(ê ïèñüìó)
ïðèìåíåíèå
ïðèìåíÿòü
~ ñâîè çíàíèÿ
ïðèìåð
íàïðèìåð,
ïðèìåðêà
ïðèìåðíî
ïðèìåðíûé
(îáðàçöîâûé)
(ïðèáëèçèòåëüíûé)
ïðèìåðÿòü
ïðèìå÷àíèå
(ñíîñêà)
ïðèìèðèòüñÿ ñ ôàêòîì
ïðèíàäëåæàòü
(ê, êîìó-í.)
ïðèíåñòè
ñòèê (òó)
stick (to)
convenances
êîíâèíààíñèç
observe
ýá眜â
the decencies
ðý äèèñýíñèç
ñàïëìýíò
èíêëîóæüå
æïëèêýéøüí, þóñ
þóç
þóç wàíñ
íîîëèäæü
èãçààìïë
ôîî èãçààìïë,
òðàéèíã îí
ýïðîêñèìýòëè
supplement
enclosure
application, use
use
use one’s
knowledge
example
for example,
trying on
approximately
èãçýìïëýðè
ýïðîêñèìèò
òðàé îí
êîìýíò
ôóò’íîóò
ýêñýïò ðýôæêò
exemplary
approximate
try on
comment
foot-note
accept the fact
áèëîíã (òó )
ôýò÷, áðèíã
belong (to …)
fetch, bring
(brought, brought)
fetch
(ïîéòè è) ~
ôýò÷
a cup of tea
÷àøêó ÷àÿ
ýêàï îâòèè
accept
ïðèíèìàòü, ïðèíÿòü ýêñýïò
take to heart
~ áëèçêî ê ñåðäöó òýéê òó õààò
(took, taken)
admit
~ â øêîëó
ýäìèò
èíòó ñêóóë
into school
receive guests
~ ãîñòåé
ðèñèèâ ãýñòñ
~ ìåðû
òýéê ñòýïñ
take steps
349
ïðè
ïðè
~ îáúÿñíåíèå
ýäìèò
admit
ðý ýêñïëýíýéøüí the explanation
accept
~ ïðèãëàøåíèå
ýêñýïò
æí èíâèòýéøüí
an invitation
~ ðåøåíèå
ýäîïò ýäèñèæüí adopt a decision
~ ó÷àñòèå
ïààòèñèïýéò (èí), participate (in),
òýéê ïààò (èí)
take part (in)
~ ó÷àñòèå
ïààòèñèïýéò
participate
â äèñêóññèè
èí ý äèñêàøüí
in a discussion
ïðèíèìàþùàÿ ñòîðîíà õîñò
host
ïðèíîñèòü
áðèíã
bring (brought, brought)
~ ïîëüçó
áýíèôèò
benefit
ïðèíòåð
ïðèíòý
printer
ïðèíö
ïðèíñ
prince
princess
ïðèíöåññà
ïðèíñýñ
passing (of)
ïðèíÿòèå (çàêîíà)
ïààñèíã (îô)
acquire
ïðèîáðåòàòü
ýêwàéý
(êóïèòü)
áàé
buy (bought, bought)
gain knowledge
~ çíàíèÿ
ãýéí íîîëèäæü
priority
ïðèîðèòåò
ïðàéîðèòè
pull over
ïðèïàðêîâàòüñÿ
ïóë îóâý
ñondiment
ïðèïðàâà
êîíäèìýíò
poañhed
ïðèïóùåííûé (êóëèíàðí.) ïîó÷ò
nature
ïðèðîäà
íýé÷ý
natural
ïðèðîäíûé
íæ÷ýðýë
ïðèðó÷àòü
òýéì
tame
appropriate
ïðèñâîèòü
ýïðîóïðèýéò
squat
ïðèñåäàòü (íà êîðòî÷êè) ñêwîò
lean (against)
ïðèñëîíÿòüñÿ (ê)
ëèèí (ýãýéíñò)
(leaned, leant)
servants (ìí. ÷.)
ïðèñëóãà
ñœœâýíòñ
ïðèñëóæèâàòü (êîìó-ë.) wýéò (ýïîí …) wait (upon …)
listen (to)
ïðèñëóøèâàòüñÿ (ê) ëèñí (òó)
ïðèñîåäèíÿòüñÿ (ê)
äæ¸éí ( )
join (…)
Join us!
Ïðèñîåäèíÿéñÿ ê íàì! Äæ¸éí àñ!
350
ïðèñïîñîáèòüñÿ (ê)
ïðèñïîñîáëåíèå
(íîâèíêà)
(òåõíè÷.)
ïðèñïîñîáëÿòü,
ïðèñïîñîáèòü
~ ê êëèìàòó
}
ýäæïò wàíñýëô adapt oneself
(òó)
(to)
ãèìèê
äèâàéñ
gimmick
device
ýäæïò
adapt
ýäæïò
adapt
òó ðýêëàéìèò
to the climate
ýäæïò òó
adapt to smth
~ ê ÷åìó-ë.
ïðèñòà(âà)òü
(íàäîåäàòü)
ïýñòý, âýêñ
pester, vex
(ïðèëèïàòü ê )
ñòèê (òó )
stick (to )
ïðèñòàâêà (ãðàììàò.) ïðèèôèêñ
prefix
ïðèñòàëüíî
ýòýíòèâëè
attentively
ïðè´ñòàíü
ëæíäèíã ñòýéäæü / landing stage /
ïëýéñ,
place,
äæüåòè
jetty
ïðèñòåãíóòü,
áàòí,
button,
ôààñí
fasten
ïðèñòåãíóòüñÿ
ïðèñòðàñòèå (ê …) ïðèäèëåêøüí (ôîî …), predilection (for),
ïæøüí (ôîî …) passion (for)
(áîëåçíåííîå)
æäèêøüí
addiction
äîïðîñ ñ ~ì
ôœœñò ãðýéä
first-grade
èíòýðýãýéøüí
interrogation
ïðèñòðàñòèòüñÿ
äèâýëýï ý ïæøüí develop à passion
(ê …)
(ôîî …)
(for …)
ïðèñòóïàòü ê
áèãèí …
begin …
(began, begun)
ïðèñóäèòü (ïðåìèþ) ýwîîä
award
presence
ïðèñóòñòâèå
ïðýçýíñ
ïðèñóòñòâîâàòü
áèè ïðýçýíò
be present
ïðèñ(û)ëàòü
ñýíä
send (sent, sent)
ïðèñÿãà
îóθ
oath
}
351
ïðî
ïðè
ïðèñÿãàòü
ñwýý
}
ïðèòâîðà,
ïðèòýíäý,
äèñýìáëå
ïðèòâîðùè/-ê/-öà
ïðèòâîðÿòüñÿ
ïðèòýíä
(êåì-òî, êàêèì-òî)
(òó áèè …)
ïðèòîê (ðåêè)
òðèáúþòýðè
ïðèòîðíûé
ñèêëè ñwèèò
ïðèòÿæåíèå
(âëå÷åíèå)
ýòðæêøüí
(çåìíîå)
ãðæâèýéøüí
(ñåêñóàëüíîå)
êýìèñòðè
ïðèóíûòü
áèêàì ãëóóìè
ïðèó÷àòü, ïðèó÷èòü (ê) ýêàñòýì (òó)
ïðèõë¸áûâàòü
ñèï
ïðèõëîïíóòü
(êîãî-ë., ÷òî-ë.)
ñëæï
(óáèòü)
êèë
ïðèõîäèòü
êàì
~ äîìîé
êàì õîóì
èç øêîëû
ôðîì ñêóóë
~ íà ðàáîòó
êàì òó wœœê
~ ïåðâûì
êàì ôœœñò
ïðèõîòü
wèì
ïðè÷àë/-èòü
ìóý, ᜜θ
ïðè÷àñòèå (ãðàììàò.) ïààòèñèïë
ïðè÷¸ñêà
(ñòðèæêà)
õýý êàò
(óêëàäêà)
õýýäóó
äåëàòü ~
êàò wàíñ õýý
ïðè÷¸ñûâàòü
êîóì
(óêëàäûâàòü)
äóó wàíñ õýý
ïðè÷¸ñûâàòüñÿ
êîóì wàíñ õýý
~ ù¸òêîé
áðàøü wàíñ õýý
352
swear
(swore, sworn)
pretender,
dissembler
pretend
(to be …)
tributary
sickly sweet
attraction
graviation
chemistry
become gloomy
accustom (to)
sip
slap
kill
come (came, come)
come home
from school
come to work
come first
whim
moor, berth
participle
hair cut
hairdo
cut one’s hair
comb
do one’s hair
comb one’s hair
brush one’s hair
ïðè÷èíà
ïðè÷èíèòü
~ áåñïîêîéñòâî
~ áîëü
ïðè÷óäëèâûé
ïðèøè(âà)òü (ê)
ïðèøïèëè(âà)òü
ïðèùóðèòüñÿ
ïðèþò (äëÿ ñèðîò)
ïðèÿòåëü
ïðèÿòíûé
ïðî (î)
ïðîáà
(äåéñòâèå)
(êëåéìî)
(îáðàçåö)
ïðîáèðàòüñÿ
(ñêâîçü)
ïðîáèðíîå êëåéìî
ïðîáêà
(äîðîæíàÿ)
(îò áóòûëêè)
ïðîáëåìà
ïðîáîâàòü, ïûòàòüñÿ
(íà âêóñ)
ïðîáîäåíèå ÿçâû
ïðîáîð (â âîëîñàõ)
ïðîáóäèòü èíòåðåñ
(â êîì-ë.)
ïðîâàë (íåóäà÷à)
ïðîâàëèòüñÿ
~ íà ýêçàìåíå
ïðîâåäàòü
ïðîâåðíóòü äåëî
ðèèçí
êîîç
êîîç òðàáë
êîîç ïýéí
áèçàà
ñîó (îí)
son
cause
cause trouble
cause pain
bizarre
sew (on)
(sewed, sewn)
ïèí
pin
ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up one’s eyes
îîôýíèäæü
orphanage
ôðýíä, ïæë, áàäè friend, pal, buddy
ïëåçíò
pleasant
about
ýáàóò
òýñò
õîîëìààê
ñæìïë
ìýéê wàíñ wýé
(θðóó)
õîîëìààê
test
hallmark
sample
make one’s way
(through)
hallmark
òðæôèê äæüæì
êîîê
ïðîáëåì
òðàé
òýéñò
ôýðýéøüí
(õýý) ïààòèíã
ýwýéê èíòðèñò
(èí …)
ôýéëüý
ôýéë
ôýéë èí æí èãçæì
êàì òó ñèè
êýíêëþóä ýäèèë
traffic jam
cork
problem
try
taste
perforation
(hair) parting
awake interest
(in smb)
failure
fail
fail in an exam
come to see
conclude a deal
353
ïðî
ïðî
ïðîâåðÿòü
ïðîâåòðè(âà)òü
ïðîâèíèâøèéñÿ
ïðîâèíèòüñÿ
(~ â )
(~ ïåðåä )
ïðî´âîä
ïðîâîäèòü
~ (âðåìÿ)
~ (äðóãà íà âîêçàëå)
~ âûáîðû
~ äåâóøêó äî äîìà
÷ýê
ýý
ãèëòè
áèè ãèëòè (îâ ) be guilty (of …)
äóó ñàìáîäè ðîíã do smb wrong
wire
wàéý
ñïýíä
ñèè îô
õîóëä æíèëåêøüí
ýêàìïýíè
ý㜜ë õîóì
~ çàíÿòèÿ
êýíäàêò ýäðèë
~ èíñòðóêòàæ
èíñòðàêò
~ ëèíèþ
äðîî ýëàéí
~ îòïóñê
ñïýíä âýêåéøüíç
~ ïîëèòèêó
ïýñúþó
(÷åãî-òî)
ðýïîëèñè (îâ)
~ ñîáðàíèå
õîóëä ýìèèòèíã
ïðîâîäíèê (ýëåêòðî) êýíäàêòý
ïðîâîäíè/-ê/-öà (æ.-ä.) ýòýíäýíò,
êýíäàêòý
ïðî´âîäû
ñèèíã îô
ïðîâîæàòü êîãî-ë.
ñèè … îô
ïðî´âîëîêà
wàéý
ïðîâîëî´÷êè
æìáýéäæüèç
ïðîãëàòûâàòü
ñwîëîó
~ ñëîâà
(íåâíÿòíî ãîâîðèòü) ñwîëîó wœœäç
ïðîãëîòèòü
ñwîëîó äàóí
ïðîãíàòü êîãî-ë.
äðàéâ … ýwýé
ïðîãíèâøèé
ðîòí
ïðîãíîç
ôîîêààñò
~ ïîãîäû
wýðý ôîîêààñò
354
check
air
guilty
spend (spent, spent)
see … off
hold an election
accompany
a girl home
conduct a drill
instruct
draw a line
spend vacations
pursue
the policy (of)
hold a meeting
conductor
attendant,
conductor
seing off (åä. ÷.)
see … off
wire
ambages (ìí. ÷.)
swallow
swallow words
swallow down
drive … away
rotten
forecast
weather forecast
ïðîãîëîäàòüñÿ
áèè õàíãðè
ïðîãîíÿòü êîãî-ë.
äðàéâ … ýwýé
ïðîãðàììà
ïðîóãðæì
ïðîãðàììèðîâàíèå
ïðîóãðæìèíã
ïðîãðàììèðîâàòü
ïðîóãðæì
ïðîãðàììèñò/-êà
ïðîóãðæìý
ïðîãðåññ
ïðîóãðýñ
ïðîãðåññèðîâàòü
ïðýãðýñ
ïðîãóëêà
wîîê
ïðîãóëüùè/-ê/-öà
øœœêý
ïðîãóëÿòü çàíÿòèÿ / øœœê ñêóóë /
ðàáîòó
wœœê
ïðîãóëÿòüñÿ
òýéê ýwîîê
ïðîãóëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã
ïðîäà(âà)òü
ñýë
ïðîäàâåö
ñýéëçìýí
ïðîäàâùèöà
ñýéëçwóìýí
ïðîäàæíîñòü
êýðàïòèáèëèòè
ïðîäàæíûé
êýðàïòèáë
ïðîäâèãàòü
ïðýìîóò
ïðîäâèãàòüñÿ
ýäâààíñ
ïðîäîâîëüñòâåííûé ôóóä
ïðîäîâîëüñòâèå
ôóóä,
ôóóäñòàôñ,
ïðýâèæüíç
ïðîäîëãîâàòûé
ýáëîíã
ïðîäîëæàòü
êýíòèíúþó,
ãîó îí
ïðîäóêò
ïðîäýêò
ïðîäóêòîâûé ìàãàçèí ãðîóñýðè
ïðîäóêòû (åäà)
ôóóä
ïðîäóêöèÿ
ïðîäàêøüí
ïðîäóì(ûâ)àòü
æíýëàéç
ïðîåçä
ïæñèäæü
be hungry
drive … away
program(-me)
programming
program
programmer
progress
progress
walk
shirker
shirk school /
work
take a walk
go shopping
sell (sold, sold)
salesman
saleswoman
corruptibility
corruptible
promote
advance
food
food,
food-stuffs,
(ìí. ÷.)
provisions
oblong
continue,
go on (went, gone)
product
grocery
food (åä. ÷.)
production
analyse
passage
}
355
ïðî
ïðîåêò
ïðîäæüåêò, ïëæí project, plan
scheme, design
ñêèèì, äèçàéí
(~ äîêóìåíòà)
äðààôò
draft
~ êîíòðàêòà
äðààôò êîíòðæêò draft contract
designing
ïðîåêòèðîâàíèå
äèçàéíèíã
design office
ïðîåêòíàÿ îðãàíèçàöèÿ äèçàéí îôèñ
âåäóùàÿ ~ ~
ëèèäèíã äèçàéíý leading designer
searchlight
ïðîæåêòîð
ñœœò÷ëàéò
ïðîæèâàíèå (â ãîñòèíèöå) ýêîìîäýéøüí aññomodation
ïðîæèëêà
ñòðèèê
streak
prose
ïðîçà
ïðîóç
~ æèçíè
ïðîóç îâ èãçèñòýíñ prose of existenñe
niñkname
ïðîçâèùå
íèêíýéì
transparent
ïðîçðà÷íûé
òðæíñïýýðýíò
ñlear
(î æèäêîñòè)
êëèý
vegetate
ïðîçÿáàòü
âýäæüèòåéò
ïðîèãð(ûâ)àòü
(ìàò÷)
ëóóç
lose (lost, lost)
(ìóçûêó)
ïëýé
play
losses (ìí. ÷.)
ïðîèãðûø
ëîñèç
work
ïðîèçâåäåíèå
wœœê
produce
ïðîèçâîäèòü
ïðýäúþóñ
(âûïîëíÿòü)
ìýéê
make (made, made)
~ âïå÷àòëåíèå
~
~
(íà)
æí èìïðýøüí (îí) an impression (on)
work
~ ðàáîòó
wœœê
vocational
ïðîèçâîäñòâåííîå
âîóêýéøüíýë
training
îáó÷åíèå
òðýéíèíã
pronounce
ïðîèçíîñèòü
ïðýíàóíñ
make a speech
~ ðå÷ü
ìýéê ýñïèèò÷
~ ïî áóêâàì
ñïýë
spell
pronunciation
ïðîèçíîøåíèå
ïðýíàíñèýéøüí
ïðîèñõîäèòü
(îò êîãî-ë.)
äèñýíä (ôðîì ) descend (from )
(ñëó÷àòüñÿ)
õæïí
happen
356
ïðî
ïðîèñøåñòâèå
èíñèäýíò
(ñîáûòèå)
èâýíò
ïðîêàæ¸íí/-àÿ/-ûé
ëåïý
ïðîêàçà
(áîëåçíü)
ëåïðýñè
(øàëîñòü)
ìèñ÷ûô
ïðîêàçëèâ/-ûé
ìèñ÷ûâýñ
ïðîêàëûâàòü
èìïýéë
ïðîêàò 1
âçÿòü â ~
õàéý
äàòü â ~
ëèèç
(~ ôèëüìà)
äèñòðèáúþóøüí
2
ïðîêàò (ìåòàëëà) ðîëèíã
ïðîêàò 3 (ãîò. ìåòàëë) ðîëä ïðîäýêòñ
ïðîêàòíûé ñòàí
ïðîêëàäêà
(ãèãèåí.)
(òåõí.)
ïðîêëàäûâàòü
ñåáå ïóòü (äîðîãó)
ïðîêëÿòèå
ïðîêóðàòóðà
ïðîêóðîð
}
ïðîêóòèòü,
ïðîìîòàòü
ïðîëèâ
ïðîëèòü
ïðîìàçàòü
(ïðîìàõíóòüñÿ)
ïðîìàõíóòüñÿ
(ïðè ñòðåëüáå)
ïðîìåæíîñòü
}
incident
event
leper
leprosy
mischief
misñhievous
impale
ìèë
hire
lease
dustribution
rolling
rolled products
(ìí. ÷.)
mill
ïæä
wîîøüå
pad
washer
wœœê wàíñ wýé
ꜜñ
ïðýêúþýðýéòýç
îôèñ
ïàáëèê
ïðîñèêúóþòý
work one’s way
curse
procurator’s
office
public
prosecutor
äèñèïýéò
dissipate
ñòðýéò
ñïèë
strait
spill
ìèñ
miss
êðîò÷
crotch
357
ïðî
ïðî
ïðîìîêàòü
ïðîìîë÷àòü
ïðîìûøëåííîñòü
ïðîìûøëåííûå
èçäåëèÿ
ïðîìûøëåííûé
ïðîíçàòü
(íîæîì)
(ïðîòûêàòü)
ïðîíçèòåëüíûé
ïðîíèêàòü,
ïðîíèêíóòü
ïðîíèêíîâåíèå
ïðîíèöàòåëüíîñòü
ïðîíèöàòåëüíûé
ïðîíþõàòü
~ (î )
ïðîïàäàòü (èñ÷åçàòü)
ïðîïàæà
(ïîòåðÿ)
(èñ÷åçíîâåíèå)
ïðî´ïàñòü
ïðîïà´ñòü (èñ÷åçíóòü)
}
ãýò wýò
ìýéíòýéí ñàéëåíñ,
ñýé íàθèíã
èíäýñòðè
ìæíúþôæê÷ýä
ãóäç
èíäàñòðèýë
get wet (got, got)
maintain silence,
say nothing
industry
manufactured
goods
industrial
ñòæá
ïèýñ
ïèýñèíã
stab
pierce
piercing
ïýíèòðýéò
penitrate
ïýíèòðýéøüí
êëýýâîéýíñ
ïýíèòðýéòèíã
íîóç àóò,
ãýò wèíä (îô …)
äèñýïèý
penåtration
clairvoyance
penetrating
nose out,
get wind (of …)
disappear
ëîñ
loss
disappearance
äèñýïèýðýíñ
abyss
ýáèñ
disappear,
äèñýïèý,
be lost (was/were, been)
áèè ëîñò
be missing
ïðîïà´ñòü áå´ç âåñòè
áèè ìèñèíã
permanent
ïðîïèñêà
ìýíýíò
registration
(ïîñòîÿííàÿ)
ðýäæüèñòðýéøüí
drink away
ïðîïèòü
äðèíê ýwýé
ïðîïóñê (äîêóìåíò) ïààñ
pass
ïðîïóñòèòü
(äàòü êîìó-ë. ïðîéòè) ëåò
ïààñ
let smb pass
àóò
leave smb out
(íå óïîìèíàòü êîãî-ë.) ëèèâ
(çàíÿòèÿ)
ìèñ
miss
miss a lesson
~ óðîê
ìèñ ýëåñí
358
ïðîðåæèâàòü
ïðîðåçü
ïðîðûâ
ïðîñâåòèòü
(äàòü çíàíèÿ)
(ìåäèö.)
ïðîñâå÷èâàòü (áûòü
âèäíûì ñêâîçü …)
ïðîñ¸ëîê
ïðîñèòü
~ ïîìîùè
~ ïðîùåíèÿ
~ ðàçðåøåíèÿ
ïðîñëàâëÿòü êîãî-ë.
â ñòèõàõ
ïðîñëåäèòü
ïðîñëóøèâàíèå
(òåëåôîíà)
ïðîñëóøèâàòü
(ìåä.)
(~ ïîìåùåíèå)
(ïðîïóñòèòü ÷òî-ë.)
(ñëóøàòü)
(~ òåëåôîí)
ïðîñëóøêà (øïèîí.)
ïðîñìàòðèâàòü (êíèãó)
ïðîñìîòð
ïðîñíóòüñÿ
ïðîñî
ïðîñïàòü
ïðîñïåêò
(â ãîðîäå)
(ðåêëàìíûé)
ïðîñòà/-ê/-÷êà
θèí àóò
êàò, ñëèò
áðýéê’θðóó
thin out
cut, slit
break-through
èíëàéòýí
Ýêñðýé
enlighten
X-ray
áèè ñèèí (θðóó)
êàíòðè ðîóä
áýã, ààñê
ààñê ôîî õýëï
ààñê ôîî èêñêúþóñ
áýã ïýìèøüí
ñýëèáðýéò
èí ïîóèìç
òðæê äàóí
îîäèøüí
òæïèíã
be seen (through)
country road
beg, ask
ask for help
ask for excuse
beg permission
celebrate smb
in poems
track down
audition
tapping
îîñêýëýéò
áàã
ìèñ
õèý
òæï
òæïèíã
ãîó θðóó (ýáóê)
ðèâúþó
wýéê àï
ìèëèò
îóâýñëèèï
ausculate
bug
miss
hear (heard, heard)
tap
tapping
go through (a book)
review
wake up
millet
oversleep
æâèíúþó
áóêëèò
ñèìïëòýí
avenue
booklet
simpleton
359
ïðî
ïðî
ïðîñòàòà
ïðîñòèðàòüñÿ
ïðîñòèòü
~ è çàáûòü
ïðîñòèòüñÿ
ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland)
ñòðýò÷
stretch
ôýãèâ
forgive
(forgave, forgiven)
ôýãèâ æíä ôýãýò forgive and forget
ñýé ãóäáàé
say good-bye
(said, said)
ïðîñòî
(âñåãî ëèøü)
äæÿñò
(íåñëîæíî)
ñèìïëè
ïðîñòî
äæÿñò …
ïðîñòîäóøèå
ñèìïëèñèòè
ïðîñòîäóøíûé
ñèìïë’õààòèä
ïðîñòîé
(Êàêîé?)
ñèìïë
(îòñóòñòâèå ðàáîòû) äàóíòàéì
ïðîñòîêâàøà
ñàóý ìèëê
ïðîñòîðíûé
ñïýéøüåñ
ïðîñòîòà
ñèìïëèñèòè
ïðîñòîôèëÿ
ãàäæüåí
ïðîñòðàíñòâî
ñïýéñ
ïðîñòóäà
êîóëä
ïðîñòóäèòüñÿ
êæò÷ ýêîóëä
ïðîñòóïîê
ìàéíý êðàéì
ïðîñòûíÿ
øüèèò
ïðîñòû(âà)òü
(ïðîñòóäèòüñÿ)
êæò÷ ýêîóëä
ïðîñû´ïàòüñÿ
ñïèë, ãýò ñïèëä
ïðîñûïà´òüñÿ
wýéê àï
ïðîñüáà
ðèêwýñò
ïðîòàëêèâàòüñÿ
(ñêâîçü òîëïó,
ñêâîçü çàðîñëè) ïóøü (θðóó
360
)
just
simply
just …
simpliñity
simple-hearted
simple
downtime
sour milk
spacious
simplicity
gudgeon
space
cold
catch a cold
minor crime
sheet
catch a cold
spill, get spilled
wake up
(woke, woken)
request
push (through …)
ïðîòåç
ïðîòåñò
ïðîòåñòàíò/-êà;
ïðîòåñòàíòñêèé
ïðîòåñòîâàòü
ïðîò¸ðòûé ñóï
~ ~ èç îâîùåé
ïðîòèâ
ïðîòèâíè/-ê/-öà
ïðîòèâíûé (ìåðçêèé)
ïðîòèâîïîëîæíûé
}
ààòèôèøüåë ëèì artificial limb
ïðîóòýñò
protest
Ïðîòèñòýíò
ïðýòýñò
êðèèì ñóóï
âýäæüèòýáë ~ ~
ýãýéíñò
ýä✜ñýðè
äèñãàñòèíã
êîíòðýðè,
îïýçèò
ïðîòèâîïîñòàâëÿòü
ýïîóç
ïðîòèâîðå÷èå
êîíòðýäèêøüí
ïðîòèâîðå÷èòü
êîíòðýäèêò
~ êîìó-ë.
ãîó ýãýéíñò
ïðîòèâîñòîÿíèå
êýíôðýíòýéøüí
ïðîòèâîñòîÿòü
ýïîóç
ïðîòèâîÿäèå
æíòèäîóò
ïðîòêíóòü
ïèýñ
ïðîòîêè
äàêòñ
ïðîòðåçâåòü
ãðîó ñîóáý
ïðîòóõíóòü
áèêàì ðîòí
ïðîòÿíóòü
ñòðýò÷ àóò
~ ðóêó
ðèè÷ wàíñ õæíä
ïðîó÷èòü
ãèâ ñàìáîäè ýëåñí
ïðîôàí
èãíýðýéìýñ
ïðîôåññèîíàëüíàÿ ýòèêà ýòèêýò
ïðîôåññèîíàë/-üíûé ïðýôýøüíë
ïðîôåññèÿ
ïðýôýøüí
ïðîôåññîð
ïðýôýñý
ïðîôèëü
ïðîóôèèë
ïðîôñîþç
òðýéä þóíüýí
ïðîõèíäåé/-êà
ðîóã
Protestant
protest
ñream soup
vegetable ~ ~
against
adversary
disgusting
contrary,
opposite
oppose
contradiction
contradict
go against
confrontation
oppose
antidote
pierce
ducts
grow sober
become rotten
stretch out
reach one’s hand
give smb a lesson
ignoramus
etiquette
professional
profession
professor
profile
trade union
rogue
361
ïðî
ïðîõëàäíûé
êóóë
cool
passage
ïðîõîä
ïæñèäæü
rogue
ïðîõîäèì/-åö/-êà
ðîóã
ïðîõîäèòü
ïààñ
pass
~ áûñòðî
pass quickly
(î âðåìåíè) ïààñ êwèêëè
~ … ïóíêò
go through …
çà ïóíêòîì ãîó θðóó
ïðîõîäíàÿ
(ýíòðýíñ) ÷ýêïîéíò (entrance) checkpoint
(the) lowest
ïðîõîäíîé áàëë
(ðý) ëîóèñò
passing score
ïààñèíã ñêîî
passer-by
ïðîõîæ/-àÿ/-èé
ïààñý áàé
per cent
ïðîöåíò
ñýíò
process
ïðîöåññ
ïðîóñýñ
trial
ñóäåáíûé ~
òðàéýë
prosperity
ïðîöâåòàíèå
ïðîñïýðèòè
prosper
ïðîöâåòàòü
ïðîñïý
comb
ïðî÷åñàòü (íàïð.: ìåñòíîñòü) êîóì
ïðî÷åñòü
ðèèä
read (read, read)
away
ïðî÷ü
ýwýé
the past
ïðîøåäøåå (ïðîøëîå) (ðý) ïààñò
ïðîøåäøèé
ëààñò, ëæñò
last
last year,
ïðîøëîãîäíèé
ëààñò 霜,
last year’s
ëààñò 霜ç
ïðîøëîå
(ðý) ïààñò
(the) past
farewell
ïðîùàíèå
ôýýwýë
forgive
ïðîùàòü
ôýãèâ
(forgave, forgiven)
ïðîùåíèå
ïààäí
pardon
developer
ïðîÿâèòåëü (ôîòî) äèâýëýïý
ïðîÿâëÿòü
develop
(ôîòî)
äèâýëýï
evince
(÷óâñòâà)
èâèíñ
ïðóä
ïîíä
pond
ïðóä ïðóäè´ (ìíîãî) ýãðýéò ìýíè (îâ ) a great many (of )
362
ïóä
ïðóæèíà
ïðûãàòü, ïðûãíóòü
~ â âîäó
ñïðèíã
äæÿìï
äæÿìï
èíòó ðýwîîòý
~ âûñîêî
äæÿìï õàé
ïðûæêè ñ òðàìïëèíà ñêè äæÿìïèíã
ïðûùàâûé
ïèìïëè
ïðûù/-èê
ïèìïë
ïðÿæêà
áàêë
ïðÿìî
ñòðýéò
ïðÿíîñòè
ñïàéñèç
ïðÿíûé
ñïàéñè
ïðÿòàòü(-ñÿ)
õàéä
ïñèõ (ðàçã.)
ëóóíè, íàòñ
ïñèõèàòð
ñàéêàéýòðèñò
ïñèõèàòðè÷åñêèé
ñàéêèæòðèê(-ýë)
ïñèõèàòðèÿ
ñàéêàéýòðè
ïñèõîëîã
ñàéêîëýäæüèñò
ïñèõîëîãèÿ
ñàéêèêñ,
ñàéêîëýäæüè
ïñèõîïàò
ñàéêîóïæθ
ïñèõîòåðàïåâò
ñàéêîóθýðýïèñò
ïòèöà
᜜ä
äîìàøíÿÿ ~
ïîóëòðè
ïóáëèêà
ïàáëèê
(çðèòåëè)
îîäéýíñ
ïóáëè÷íûé
ïàáëèê
ïóáëè÷íûé äîì
äèñîîäýëè õàóñ,
áðîθë
ïóãàòü
ñêåý, ôðàéòí
ïóãîâèöà
áàòí
ïóä
ïàóíä
ïóäåëü
ïóóäë
ïóäðà
ïàóäý
spring
jump
jump
into the water
jump high
ski jumping (åä. ÷.)
pimply
pimple
buckle
straight
spices
spicy
hide (hid, hidden)
loony, nuts
psychiatrist
psychiatric(-al)
psychiatry
psychologist
psychics (åä. ÷.),
psychology
psychopath
psychotherapist
bird
poultry
public
audience
public
disorderly house,
brothel
scare, frighten
button
pound
poodle
powder
363
ïóä
ïûð
ïóäðåíèöà
ïàô áîêñ, êîìïæêò, puff-box, ñompañt,
êîìïæêò ìèðý
ñompañt mirror
ïóçûðü (â âîäå)
áàáë
bubble
ïóêàòü
ôààò
fart
ïóëåì¸ò
ìæøüèèíãàí
machine-gun
ïóëåì¸ò÷è/-ê/-öà
ìæøüèèíãàíý
machine gunner
ïóëåíåïðîáèâàåìûé áóëèòïðóóô
bulletproof
ïóëüñ;
ïàëñ
pulse
ïóëüñèðîâàòü
ïóëÿ
áóëèò
bullet
ïóíêò îáìåíà
êàðýíñè èêñ÷ýéíäæü, currency exchange
(âàëþòû)
èêñ÷ýéíäæü îôèñ exchange office
ïóíêò ñêîðîé ïîìîùè ôœœñò ýéä ïîéíò
first-aid point
ïóíêòèð
äîòèä ëàéí
dotted line
ïóíêòóàöèÿ
ïàíêòúþýéøüí
punñtuation
ïóï/-îê
íæâë
navel
ïóðïóð/-íûé
ïë
purple
ïó´ñòî
ýìïòè
empty
×òîá åìó ~ áûëî!
Ïëýéã îí õèì!
Plague on him!
ïóñòîé
ýìïòè
empty
ïóñòîòà
(îòñóòñòâèå)
ýìïòèíèñ
emptiness
(íàïð.: â ñòåíå)
êæâèòè
cavity
ïóñòûííûé
(îñòàâëåííûé âñåìè) äè眜òèä
deserted
(ïðèíàäëåæàùèé
ïóñòûíå) äýçýò
desert
(óåäèí¸ííûé)
ëîóíëè
lonely
ïóñòûíÿ
äýçýò
desert
ýìïòè ñïýéñ
empty space
ïóñòûðü
ïóñòÿê
òðàéôë
trifle
ïóñòÿêîâûé,
òðàéôëèíã
trifling
ïóñòÿ÷íûé
ïóòàíèöà
ìàäë, ïýëìýë
muddle, pell-mell
}
}
364
ïóòàòü
ïóòåâîäèòåëü
~ ïî ãîðîäó
ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà
ïóòåøåñòâèå;
ïóòåøåñòâîâàòü
~ íà ìàøèíå/
ïîåçäå/ñàìîë¸òå
~ ïî âñåé ñòðàíå
}
ïóòü
ïóõ/-îâî´é/-î´âûé
ïóõëûé
ïóõíóòü
ïóõîâèê, ïóõîâêà
ïóøèñòûé
ïóøêà
(àðòèëëåð.)
(ðàçã. «ïèñòîëåò»)
Ïõåíüÿí/-ñêèé
ï÷åëà;
ï÷åëèíûé
ï÷åëîâîä
}
}
ïøåíèöà;
ïøåíè÷íûé
ïûëåñîñ
ïûëü
ïûëüíûé
ïûëüöà
ïûðíóòü (íîæîì)
êýíôúþóç
ãàéä(-áóê)
ñèòè ãàéä
òðæâëý
confuse
guide(-book)
ñity guide
traveller
òðæâë
travel
òðæâë áàé êàà/
òðýéí/ïëýéí
òðæâë îîë îóâý
ðýêàíòðè
wýé
äàóí
÷àáè,
ïëàìï
ñwýë
äàóí äæüæêèò
ôëàôè
travel by car/
train/plane
travel all over
the country
way
down
chubby,
plump
swell
(swelled, swollen)
down jacket
fluffy
êæíýí
ïèèñ
Ïúœœíãúÿíã
cannon
pieñe
Pyongyang
áèè
bee
áèè’êèèïý,
ýéïéýðèñò
bee-keeper,
apiarist
wèèò
wheat
âæêúþýì êëèèíý
äàñò
äàñòè
ïîëèí
ñòæá
vacuum cleaner
dust
dusty
pollen
stàb
365
ðàâ
ïûò
ïûòàòü
ïûòàòüñÿ, ïðîáîâàòü
ïûòêà
ïûòëèâûé
ïûøíûé
(î ðàñòèòåëüíîñòè)
(ðîñêîøíûé)
(î òåëå)
ïüåñà
«ïüÿíàÿ»
âèøíÿ
ïüÿíåòü
ïüÿíèöà
ïüÿíêà
ïüÿíûé
òîîò÷ý
òðàé
òîîò÷ý
èíêwèçèòèâ
ëàãçúþýðèýíò
ìæãíèôèñýíò
êîîïúþëýíò
ïëýé
Ìæðýñêèíîó
÷ýðèç
ãýò äðàíê
äðàíêýä
áèíäæü, áóóç’àï
äðàíê,
òæíêò
ïþðå (êàðòîôåëüíîå) ìæøüò
ïýòýéòîóç
ïÿòèäåñÿòûé
(ðý) ôèôòèθ
ïÿòèñîòûé
(ðý) ôàéâ õàíäðýäθ
ïÿòêà
õèèë
ïÿòíàäöàòûé
(ðý) ôèôòèèíθ
ïÿòíàäöàòü
ôèôòèèí
ïÿòíèöà
Ôðàéäè, Ôðàéäýé
ïÿòíî
ñïîò
ïÿòûé
(ðý) ôèôθ
ïÿòü
ôàéâ
ïÿòüäåñÿò
ôèôòè
ïÿòüñîò
ôàéâ õàíäðýä
ïÿòüñîò ïÿòûé
(ðý) ôàéâ õàíäðýä
æíä ôèôθ
ïÿòüñîò ïÿòü
ôàéâ õàíäðýä
æíä ôàéâ
366
torture
try
torture
inquisitive
luxuriant
magnificent
corpulent
play
Marasñhino
ñherries (ìí. ÷.)
get drunk
drunkard
binge, booze-up
drunk,
tanked (US)
mashed
potatoes (ìí. ÷.)
(the) fiftieth
(the) five hundredth
heel
(the) fifteenth
fifteen
Friday
spot
(the) fifth
five
fifty
five hundred
(the) five hundred
and fifth
five hundred
and five
Ð
ðàá/-ûíÿ
ðàáîâëàäåë/-åö/-èöà
ðàáîâëàäåëü÷åñêèé
ðàáîëåïèå
ðàáîëåïíûé
ñëýéâ
slave
ñëýéâ’õîóëäý
slave-holding
ñëýéâ’õîóëäèíã
slave-holding
ñœœâèëèòè
servility
ñœœâàéë,
servile,
ñýáñœœâéýíò
subserviant
ðàáîëåïñòâîâàòü (ïåðåä) êðèíäæü (òó) ñringe (to)
ðàáîòà
wœœê
work
ðàáîòàòü (íàä )
wœœê (îí )
work (on …)
~ âìåñòå ñ êåì-ë.
wœœê òýãýðý
work together
wèð ñàìáîäè
with smb
~ íà êîìïüþòåðå
wœœê
work
îí ýêýìïúþóòý
on a computer
~ ñ èíòåðåñîì
wœœê
work
wèð èíòðèñò
with interest
óïîðíî ~
wœœê õààä
work hard
ðàáîòíè/-ê/-öà
wœœêý
worker
ðàáîòîäàòåëü/-íèöà èìïëîéý
employer
ðàáîòîñïîñîáíîñòü êýïæñèòè ôîî wœœk ñapañity for work
ðàáîòÿùèé
ëýáîîðèýñ
laborious
ðàáî÷/-àÿ/-èé
wœœêý
worker
ðàáñêèé
ñëýéâ
slave
(ðàáîëåïíûé)
ñœœâàéë
servile
~ òðóä
ñëýéâ ëýéáý
slave labour
ðàáñòâî
ñëýéâýðè
slavery
ðàâåíñòâî
èèêwîëèòè
equality
ðàâíèíà
ïëýéí
plain
ðàâíîâåñèå
áæëýíñ
balance
ðàâíîäåíñòâèå
èèêwèíîêñ
equinox
ðàâíîäóøèå
èíäèôðýíñ
indifference
ðàâíîäóøíûé
èíäèôðýíò
indifferent
ðàâíîçíà÷íûé
èêwèâýëåíò
equivalent
367
ðàç
ðàâ
ðàâíîìåðíûé
ðàâíîïðàâèå
ðàâíîïðàâíûé
ðàâíîñèëüíûé
ðàâíûé
ðàâíûì îáðàçîì
ðàä(-îñòíûé)
ðàäè
ðàäè ìåíÿ
ðàäèàòîð
ðàäèêóëèò
ðàäèî
~âåùàíèå
~ïåðåäà÷à
ïåðåäàâàòü ïî ~
ðàäèîàêòèâíîñòü
ðàäèîàêòèâíûé
ðàäèîïðè¸ìíèê
ðàäèîñâÿçü
}
èèâýí
èèêwîëèòè
îâ ðàéòñ
èèêwýë èí ðàéòñ
èêwèâýëåíò
èèêwýë
èèêwýëè
… ãëæä
ôîî …ç ñýéê,
ôîî ðýñýéê îâ …
ôîî ìàé ñýéê
ðýéäèýéòý
áæê’ïýéí
ðýéäèîó
of rights
equal in rights
equivalent
equal
equally
… glad
for …’s sake,
for the sake of …
for my sake
radiator
backpain
radio
áðîîäêààñòèíã
broadñasting
áðîîäêààñò
ðýéäèîóæêòèâèòè
ðýéäèîóæêòèâ
ðýéäèîó(-ñýò)
ðýéäèîó
êýìúþíèêýéøüí
ðàäèîñåòü
ðýéäèîó íýòwœœê
ðàäèóñ
ðýéäéýñ
ìí. ÷.
ðýéäèè
ðàäîâàòü
ìýéê ñàìáîäè ãëæä
ðàäîâàòüñÿ
áèè ãëæä
ðàäîñòíûé
ãëæä
ðàäîñòü
äæ¸é
ðàäóãà
ðýéíáîó
ðàäóøèå
êîîäèæëèòè
ðàäóøíûé
êîîäéýë
ðàäóøíî ïðèíèìàòü wýëêàì
ðàç
òàéì
368
even
equality
broadcast
radioañtivity
radioañtive
radio(-set)
radio
ñommuniñation
radio network
radius
radii
make smb glad
be glad
glad
joy
rainbow
ñordiality
ñordial
welcome
time
ðàç â ãîä
ðàç â äåíü
ðàç â ìåñÿö
ðàç â íåäåëþ
5 ðàç â
ðàçáàâèòü
ðàçáàçàðè(âà)òü
ðàçáèò/-ûé
ðàçáè(âà)òü
~ âäðåáåçãè
ðàçáèðàòü (íà ÷àñòè)
ðàçáèðàòüñÿ (â)
ðàçáîãàòåòü
ðàçáîéíè/-ê/-öà
ðàçáîð (àíàëèç)
ìí. ÷.
ðàçáîðêà (äåìîíòàæ)
ðàçáðàñûâàòü
ðàçáóäèòü
ðàçâàë (ðàçðóõà)
ðàçâàëèíû
Ðàçâå?
ðàçâåäåíèå
(æèâîòíûõ)
(ìîñòîâ)
ðàçâåäêà
ðàçâåä÷è/-ê/-öà
ðàçâåäûâàòåëüíûé
ðàçâåðíóòü
(íàïð.: êàðòó)
(ñâ¸ðòîê)
ðàçâåøèâàòü
wàíñ ý霜
once a year
wàíñ ýäýé
once a day
wàíñ ýìàíθ
once a month
wàíñ ýwèèê
once a week
ôàéâ òàéìç ý … 5 times a …
äàéëúþóò
dilute
òðàéôë ýwýé
trifle away
áðîóêýí
broken
áðýéê
break (broke, broken)
áðýéê òó ïèèñèç break to pieces
äèñìæíòë
dismantle
àíäýñòæíä (èí) understand (in)
ãýò ðèò÷
get rich (got, got)
ðîáý
robber
ýíæëýñèñ
analysis
ýíæëýñèç
analyses
äèñìæíòëèíã
dismantling
ñêæòý
scatter
wýéê àï
wake up
êýëæïñ
collapse
ðóèíç
ruins
Ðèýëè?
Really?
áðèèäèíã
îóïýíèíã,
äðîîèíã
èíòýëèäæüåíñ
ñïàé
èíòýëèäæüåíñ
breeding
opening,
drawing
intelligence
spy
intelligence
àíôîóëä
àíðæï
õæíã
unfold
unwrap
hang (hung, hung)
369
ðàç
ðàç
}
ðàçâè(âà)òü;
ðàçâè(âà)òüñÿ
ðàçâèòèå
ðàçâëåêàòü
ðàçâëåêàòüñÿ
(ñ êåì-í.)
ðàçâëå÷åíèå
ðàçâîä; ðàçâîäèòüñÿ
ðàçâîäíîé ìîñò
ðàçâðàò
ðàçðàòíûé
ðàçâðàù¸ííîñòü
ðàçâðàù¸í/-íûé
ðàçâÿçàòü ðóêè
ðàçâÿçêà (äðàìû)
ðàçâÿç(ûâ)àòü
ðàçãàä(ûâ)àòü
ðàçãàäêà (÷åãî-ë.)
äèâýëýï
develop
äèâýëýïìýíò
development
amuse
ýìúþóç
ýìúþóç wàíñýëô amuse oneself
(with smb)
(wèð …)
entertainment
ýíòýòýéíìýíò
divorce
äèâîîñ
draw bridge
äðîî áðèäæü
debauch
äèáîîò÷
depraved
äèïðýéâä
depravity
äèïðæâèòè
depraved
äèïðýéâä
let loose (let, let)
ëåò ëóóç
denouement
äýéíóóìàíã
undo (undid, undone)
àíäóó
ñîëâ
solve
solution (of),
ñýëþóøüí (îâ),
key (to)
êèè (òó)
ðàçãëàãîëüñòâîâàòü
òîîê ïðýôúþóñëè talk profusely
ðàçãëàäèòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ðàçãëàæèâàþùèé (êîñìåòè÷.) ñìóóðèíã smoothing
divulge
ðàçãëàøàòü
äàéâàëäæü
make out (made, made)
ðàçãëÿäåòü
ìýéê àóò
talk (to),
ðàçãîâàðèâàòü (ñ ) òîîê (òó ),
speak (spoke, spoken)
ñïèèê (wèð)
talk loudly/
~ ãðîìêî/
òîîê ëàóäëè/
quietly
òèõî
êwàéýòëè
conversation
ðàçãîâîð
êýí✜ñýéøüí
ðàçãîâîðèòüñÿ
ãýò òó òîîêèíã get to talking
(got, got)
phrase-book
ðàçãîâîðíèê
ôðýéçáóê
spoken
ðàçãîâîðíûé
ñïîóêí
talkative
ðàçãîâîð÷èâ/-ûé
òîîêýòèâ
disperse
ðàçãîíÿòü (òîëïó)
äèññ
370
ðàçãðóæàòü
ðàçäà(âà)òü
àíëîóä
unload
äèñòðèáúþóò,
distribute,
ãèâ àóò
give out (gave, given)
ñïðýä (ëåãç)
spread (legs)
÷ýéíäæüèíã ðóì changing room
àíäðýñ
undress
ïààòèøüí
partition
äèâèæüí
division
ðàçäâèíóòü (íîãè)
ðàçäåâàëêà
ðàçäåâàòü(-ñÿ)
ðàçäåë (äåë¸æ)
ðàçäåë/-åíèå
ðàçäåëèòü òåððèòîðèþ
íà çîíû çîóí ðý òýðèòîðè zone the territory
ðàçäåëÿòü, äåëèòü
äèâàéä
divide
~ íà (ðàâíûå) ÷àñòè äèâàéä èíòó
divide into
(èèêwýë) ïààòñ
(equal) parts
~ (ïîäåëèòü)
ìåæäó
äèâàéä áèòwèèí
divide between …
~ òåððèòîðèþ
äèâàéä ðý òýðèòîðè divide the territory
~ íà çîíû
çîóí
zone
ðàçäîëüå
(ïðîñòîð, ïðèâîëüå) èêñïæíñ
expanse
(ñâîáîäà)
ôðèèäýì
freedom
ðàçäðàæàòü
èðèòýéò, âýêñ
irritate, vex
ðàçäðàæåíèå
èðèòýéøüí
irritation
ðàçäðàæ¸ííàÿ êîæà
èðèòýéòèä ñêèí irritated skin
ðàçäðàæ¸í/-íûé
èðèòýéòèä
irritated
ðàçæèãàòü, ðàçæå÷ü
êèíäë
kindle
ðàçëàä
äèñêîîä
discord
ðàçëèâ (ðåêè)
ôëàä
flood
ðàçëèòü
(íàëèòü)
ïîî àóò
pour out
(ïðîëèòü)
ñïèë
spill
distinguish
ðàçëè÷àòü
äèñòèíãwèøü
ðàçëè÷íûé
äèôðýíò
different
ðàçëîæèòü êàðòó
ñïðýä àóò ýìæï spread out a map
ðàçëóêà
ñýïýðýéøüí
separation
371
ðàç
ðàçìàëûâàòü
ðàçìåíÿòü (äåíüãè)
ðàçìåð
ðàçìåðåííûé
ðàçìåñòèòü
ðàçìèíêà
ðàçìíîæåíèå
(áèîë.)
(êîïèðîâàíèå)
ðàçìûøëåíèå
ðàçìûøëÿòü
ðàçíèöà
ðàçíîãëàñèå
ðàçíîîáðàçèå
ðàçíîîáðàçíûé
ðàçíîñèòü
ðàçíîöâåòíûé
ðàçíóçäàí/-íûé
ðàçíûé
ðàçîáëà÷àòü
ðàçîáëà÷åíèå
ðàçîáðàòü
(âçÿòü)
(íà ÷àñòè)
(ðàçëè÷èòü)
ðàçîáðàòüñÿ
(â)
ðàç
ãðàéíä
÷ýéíäæü
ñàéç
ìýæüåä
ïëýéñ
wîîìèíã’àï
grind
change
size
measured
place
warming-up
ðèïðýäàêøüí
êîïèèíã
ðèôëåêøüí
ðèôëåêò
äèôðýíñ
äèñýãðèèìýíò,
äèñêîîä
âýðàéýòè
äèôðýíò
ñïðýä
ìàëòèêàëýä
àíáðàéäëä
äèôðýíò
èêñïîóç
èêñïîóæüå
reproduction
copying
reflection
reflect
difference
disagreement,
discord
variety
different
spread
multicoloured
unbridled
different
expose
exposure
òýéê
äèñìæíòë
äèñœœí
take (took, taken)
dismantle
discern
àíäýñòæíä
understand
(understood, understood)
(â ÷¸ì-ë. çàïóòàííîì) ïàçë àóò
puzzle out
(ñ )
ãýò èèâí (wèð ), get even (with )
(got, got),
äèèë (wèð …)
deal with …
(dealt, dealt)
372
ðàçîãðå(âà)òü
ðàçîäåòüñÿ
ðàçîçëèòü
ðàçîçëèòüñÿ (íà)
ðàçîðåíèå
ðàçîðèòü, ðàçîðÿòü
ðàçîðèòüñÿ, ðàçîðÿòüñÿ
ðàçîðóæàòü(-ñÿ)
ðàçîðóæåíèå
ðàçî÷àðîâàíèå
ðàçî÷àðî(âû)âàòü
ðàçî÷àðîâûâàòüñÿ (â)
wîîì àï
warm up
äðýñ àï
dress up
ìýéê æíãðè
make angry
ãýò æíãðè (wèð) get angry (with)
ðóèí
ruin
ðóèí
ruin
áèè ðóèíä
be ruined
äèñààì
disarm
äèñààìàìýíò
disarmament
äèñýïîéíòìýíò disappointment
äèñýïîéíò
disappoint
áèè
be
äèñýïîéíòèä (èí) disappointed (in)
ðàçðàáàòûâàòü
wœœê àï
work up
ðàçðàçèòüñÿ
áðýéê
break (broke, broken)
~ ñëåçàìè
áðýéê èíòó òèýç break into tears
~ ñìåõîì
áðýéê èíòó ëààôòý break into laughter
(î ãðîçå)
áðýéê àóò
break out
ðàçðåçàòü
êàò
cut (cut, cut)
ðàçðåøàòü, ðàçðåøèòü ýëàó, ëåò
allow, let (let, let)
ðàçðåøåíèå
ïýìèøüí
permission
ðàçðóøàòü, ðàçðóøèòü äèñòðîé
destroy
~ âñå ïëàíû
~ îîë ðýïëæíç
~ all the plans
ðàçðóøåíèå
äèñòðàêøüí
destruction
ðàçðûâ
(âçðûâ ñíàðÿäà)
èêñïëîóæüí,
explosion,
᜜ñò
burst
~ âî âðåìåíè
òàéì ëæã
time lag
(äèïëîìàòè÷åñêèõ
îòíîøåíèé) áðýéêèíã îô
breaking-off
(ìåñòî)
ãæï
gap
(îòíîøåíèé)
áðèèò÷, ðàïò÷ý breach, rupture
ðàçðûâàòü
òýý
tear (tore, torn)
(ïîðûâàòü)
áðýéê îô
break off (broke, broken)
373
ðàç
ðàçðÿäèòü
(â îäåæäó)
(îðóæèå)
(ñèòóàöèþ)
(ýëåêòð.)
ðàçðÿäèòüñÿ
(íàðÿäèòüñÿ)
(ñòàòü ìåíåå
íàïðÿæ¸ííûì)
(ýëåêòð.)
ðàçðÿäêà (ïîëèò.)
ðàçóì
ðàçóìååòñÿ
ðàçóìíûé
ðàñ
äðýñ àï
àíëîóä
äèôúþóç
äèñ÷ààäæü
dress up
unload
defuse
discharge
äðýñ àï
èèç,
ðèëæêñ
ðàí äàóí
äèòààíò
ñýíñ, ðèèçí
ýâêîîñ
ðèèçíýáë,
ñýíñýáë
dress up
ease,
relax
run down (ran, run)
detente
sense, reason
of course
reasonable,
sensible
ðàçúåäàòü
(î êèñëîòå)
êýðîóä
corrode
(î ðæàâ÷èíå)
èèò ýwýé
eat away (ate, eaten)
ðàçúåäèíèòü
ñýïýðýéò
separate
ðàçúÿð¸í/-íûé
èíðýéäæüä
enraged
ðàçûñêèâàòü (êîãî-ë.) ëóê ôîî
look for …
ðàé/-ñêèé
ïýðýäàéç
paradise
ðàéîí/-íûé
äèñòðèêò
district
ðàéîííûé ïðîêóðîð Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney
ðàê
(â ðåêå)
êðýéôèøü
crayfish
(áîëåçíü)
êæíñý
cancer
Ðàê (çíàê Çîäèàêà)
Êæíñý
Cancer
ðàêåòà
ðîêèò
rocket
ðàêåòêà (òåííèñíàÿ) ðæêèò
racket
ðàêîâèíà, ðàêóøêà
øüåë
shell
ðàêîâèíà (âîäîïðîâîäí.) ñèíê
sink
ðàêîâîå (íîâî-)îáðàçîâàíèå êààñèíîóìý carcinoma
374
ðàì(ê)à
ôðýéì
ðàíà; ðàíèòü
wóóíä
ðàíã
ðæíê
ðàíåí/-ûé
wóóíäèä
ðàíèì/-ûé
âàëíýðýáë
ðàííèé; ðàíî
œœëè
ðàíüøå
œœëèý
ðàñêàèâàòüñÿ
ðèïýíò
ðàñêàÿíèå
ðèïýíòýíñ
ðàñêëàäóøêà (êðîâàòü) êæìï áýä
ðàñêîë
ñïëèò
(öåðêîâíûé)
ñïëèò, ñèçýì
ðàñêîïêè
ýêñêýâýéøüí
ðàñêîøåëèòüñÿ
ïýé àï
ðàñêðàñèòü
êàëý
ðàñêðû(âà)òü
îóïýí
(îáíàæèòü)
àíêàâý
(òàéíó)
ðèâèèë
~ ñåêðåò
äèñêàâý ý ñèêðèò
ðàñïàä
êýëæïñ
ðàñïàäàòüñÿ
êýëæïñ
ðàñïàêîâ(ûâ)àòü
àíïæê
ðàñïàõíóòü
θðàñò îóïýí,
îóïýí wàéä
ðàñïàõíóòüñÿ
îóïýí
ðàñïå÷àò(ûâ)àòü
îóïýí
ðàñïèíàòü (íà êðåñòå) êðóóñèôàé
ðàñïèñàíèå
òàéìòýéáë
ðàñïèñàòüñÿ (ïîäïèñü) ñàéí
ðàñïèñêà
ðèñèèò
ðàñïëàêàòüñÿ
᜜ñò èíòó òèýç
ðàñïîëàãàòüñÿ
(íàõîäèòüñÿ) â
frame
wound
rank
wounded
vulnerable
early
earlier
repent
repentance
camp-bad
split
split, schism
excavation (åä. ÷.)
pay up (paid, paid)
colour
open
uncover
reveal
discover a secret
collapse
collapse
unpack
thrust open,
open wide
open
open
crucify
timetable
sign
receipt
burst into tears
(burst, burst)
áèè ëîóêýéòèä
be loñated
èí …
in …
375
ðàñ
ðàñïîëîæåíèå
(ìåñòîïîëîæåíèå)
(ðàçìåùåíèå)
(ñèìïàòèÿ)
ðàñïîðÿäèòåëü
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ðàñïîðÿæàòüñÿ
(ïðèêàçûâàòü
êîìó-ë.)
(~ ÷åì-òî)
ðàñïðàâà
ðàñïðàâèòü
ðàñïðàâèòüñÿ (ñ)
ðàñïðàâèòüñÿ ñ
ðàñ
ñèòúþýéøüí
ýðýéíäæüìýíò
ñèìïýθè
situation
arrangement
sympathy
õîñò
õîñòèñ
host
hostess
ãèâ îîäýç
give orders
(to …)
(òó …)
dispose (of …)
äèñïîóç (îâ …)
butchery
áóò÷ýðè
ñïðýä
spread
äèèë (wèð), deal (with) (dealt, dealt),
avenge
ýâýíäæü
oneself on …
wàíñýëô îí …
ðàñïðåäåëåíèå
äèñòðèáúþóøüí distribution
distribute
ðàñïðåäåëÿòü
äèñòðèáúþóò
sell off (sold, sold)
ðàñïðîäàâàòü ñî ñêèäêîé ñýë îô
ðàñïðîäàæà
ñýéë
sale
spreading
ðàñïðîñòðàíåíèå
ñïðýäèíã
(ðàñïðåäåëåíèå)
äèñòðèáúþóøüí distribution
ðàñïðîñòðàíÿòü
ñïðýä
spread
news / rumours
íîâîñòè / ñëóõè
íúþóç / ðóóìýç
libertine
ðàñïóòíèê
ëè᜜òàéí
ðàñïÿòèå
crucifiõion
(êàçíü)
êðóñèôèêøüí
crucifix
(êðåñò)
êðóñèôèêñ
ðàññâåò
äîîí
dawn
ðàññåëèíà
êëåôò
cleft
make smb angry
ðàññåðäèòü (êîãî-ë.) ìýéê … æíãðè
ðàññåðäèòüñÿ (íà)
ãýò æíãðè (wèð) get angry (with)
(got, got)
ðàññåÿí/-íûé
æáñòðýêò’ìàéíäèä abstract-minded
(î ÷åëîâåêå)
376
ðàññêàç
ðàññêàç÷è/-ê/-öà
ðàññêàç(ûâ)àòü
ðàññëàáèòü;
ðàññëàáèòüñÿ
ðàññëàáëÿþùèé êðåì
ðàññëåäîâàíèå
ðàññëåäîâàòü
~ ïðåñòóïëåíèå
ñòîðè
story
narrator
íæðýéòý
òýë
tell (told, told)
relax,
ðèëæêñ,
÷ûë
chill
äèñòðýñèíã êðèèì de-stressing cream
investigation
èíâýñòèãýéøüí
investigate
èíâýñòèãýéò
investigate
èíâýcòèãýéò
a crime
ýêðàéì
examine
ðàññìàòðèâàòü
èãçæìèí
consider a case
~ äåëî
êýícèäý ý êýéñ
ðàññìåÿòüñÿ
᜜ñò èíòó ëààôòý burst into laughter
question
ðàññïðàøèâàòü
êwýùüí
instal(l)ment
ðàññðî÷êà
èíñòîîëìýíò
â ðàññðî÷êó
áàé èíñòîîëìýíòñ by instal(l)ments
part (with)
ðàññòà(âà)òüñÿ (c)
ïààò (wèð)
unbutton, undo
ðàññòåãíóòü
àíáàòí, àíäóó
ðàññòåëèòü ñêàòåðòü cïðýä ýòýéáëêëîθ spread a tablecloth
ðàññòèëàòü(-ñÿ)
cïðýä
spread
distance
ðàññòîÿíèå
äècòýíc
upset
ðàññòðàèâàòü
àïcýò
ðàññòðàèâàòüñÿ
áèè àïñýò be upset (was/were, been)
execution
ðàññòðåë
ýêñèêúþóøüí
shoot (shot, shot)
ðàññòðåëèâàòü
øþóò
ðàññòðîãàòü
ìóóâ
move
ðàññòðîãàòüñÿ
áèè ìóóâä be moved (was/were, been)
upset
ðàññòðîåí/-íûé
àïñýò
gutted (UK)
(ðàçã.)
ãàòèä
ðàññòðîéñòâî æåëóäêà
indigestion
(íåñâàðåíèå)
èíäèäæüåùüí
diarrhoea (UK)
(ïîíîñ)
äàéýðèý
diarrhea (US)
ðàññóäèòåëüíûé
ðèèçíýáë
reasonable
ðàññóäîê
ðèèçí
reason
}
{
377
ðàñ
ðåæ
ðàññóæäàòü
(ãîâîðèòü)
ñïèèê
speak (spoke, spoken)
reflect
(äóìàòü)
ðèôëåêò
loose powder
ðàññûï÷àòàÿ ïóäðà
ëóóñ ïàóäý
θîî
thaw
ðàñòàÿòü
solution
ðàñòâîð (÷åãî-ë.)
cýëþóøüí
èíñòýíò êîôèè instant coffee
ðàñòâîðèìûé êîôå
dissolve
ðàñòâîðèòü(-ñÿ)
äèçîëâ
ðàñòåíèå
ïëààíò
plant
tear apart (tore, torn)
ðàñòåðçàòü
òýý ýïààò
confusion
ðàñòåðÿííîñòü
êýíôúþóæüí
confused
ðàñòåðÿí/-íûé
êýíôúþçä
ðàñòåðÿòü
ëóóç
lose (lost, lost)
be at a loss
ðàñòåðÿòüñÿ
áèè æòýëîc
grow (grew, grown)
ðàñòè
ãðîó
ðàñòèòåëüíîå ìàñëî âýäæüèòýáë îéë vegetable oil
dissolve
ðàñòîðãíóòü
äèçîëâ
ðàñòîðîïíûé
ïðîìò, ïðîìïò
prompt
wasteful
ðàñòî÷èòåëüíûé
wýéñòôóë
embezzlement
ðàñòðàòà
èìáýçëìýíò
ðàñòÿíóòü(-ñÿ)
còðýò÷
stretch
expenditure
ðàñõîä
èêñïýíäèò÷ý
consumables
ðàñõîäíûå ìàòåðèàëû êýíñúþóìýáëç
ðàñõîäîâàòü
ñïýíä
spend (spent, spent)
expenses
ðàñõîäû (äåíåæíûå) èêñïýíñèç
ðàñöâåñòè
áðýéê èíòó áëîcýì break into blossom
ðàñöâåò
áëóóì
bloom
ðàñöåíê/-à/-è
ðýéò
rate
ðàñ÷åñàòü;
comb
êîóì
ðàñ÷¸ñêà
ðàñøèðèòü
wàéäýí
widen
increase one’s
~ ñâîè
èíêðèèc wàíñ
knowledge
çíàíèÿ
íîîëèäæü
embroidered
ðàñøèò/-ûé (âûøèòûé) èìáðîéäýä
decipher
ðàñøèôðîâàòü
äècàéôý
}
378
ðàñùåäðèòüñÿ
ðâàíûé
ðâàòü
(âûä¸ðãèâàòü)
(íà ÷àñòè)
(ñîáèðàòü öâåòû)
(áëåâàòü)
Ìåíÿ ðâ¸ò!
ðâà÷
ðåàãèðîâàòü
ðåàêöèÿ
ðåàëüíûå îñíîâàíèÿ
ðåàëüíîñòü
ðåàëüíûé
ðåá¸íîê (äåòè)
áèêàì äæüåíýðýñ become generous
òîîí
torn
àïðóóò
òýý
ïèê
âîìèò
Àé ôèèë ñèê!
ãðæáý
ðèæêò
ðèæêøüí
ñîëèä ãðàóíäç
ðèæëèòè
ðèýë
÷àéëä (÷ûëäðýí),
áýéáè
ðèá
ðåáðî
ðåáÿòà
(äåòè)
÷ûëäðýí
(îáðàùåíèå)
Áîéç! Ãàéç!
ðåáÿ÷åñêèé
÷àéëäèøü
ðåâìàòèçì
ðóóìýòèçýì
ðåâíèâ/-ûé
äæüåëýñ
ðåâíîñòü
äæüåëýñè
ðåâîëþöèÿ
ðýâýëþóøüí
ðåäåòü (íàïð. î âîëîñàõ) θèí
ðåäèñ/-êà
ðæäèøü
«ðåäèñêà» («ãàä»)
òwààò
ðåäêèé
ðýý
θèí
(î âîëîñàõ)
ðåæèì
(ìåä.)
ðýäæüèìýí
(ïîëèòè÷.)
ðýéæüèèì
(ðàñïîðÿäîê)
ðóóòèèí
(òåõ.)
êýíäèøüíç
uproot
tear (tore, torn)
pick
vomit
I feel sick!
grabber
react
reaction
solid grounds
reality
real
child (children),
baby
rib
children
Boys! Guys!
childish
rheumatism
jealous
jealousy
revolution
thin
radish
twart (UK)
rare
thin
regimen
regime
routine
conditions (ìí. ÷.)
379
ðåæ
ðåæèññ¸ð (êèíî)
ðåçàòü
~ íà êóñêè
ðåçâèòüñÿ
ðåçåðâíûé
ðåçèí(ê)à
ðåçêàÿ áîëü
ðåçêèé
ðåçíÿ
ðåçîííûé âîïðîñ
ðåçóëüòàò
ðåçóëüòàòèâíûé
Ðåéêüÿâèê/-ñêèé
Ðåéí/-ñêèé
ðåéñ
(àâèàðåéñ)
ðåêà; ðå÷íîé
ðåêëàìà
(îáúÿâëåíèå)
(ïî ÒÂ)
(ïðîäâèæåíèå)
(ïðîöåññ)
ðåêîìåíäàöèè
(ïî ïîëüçîâàíèþ)
ðåêîìåíäàöèÿ
ðåêîìåíäîâàòü
ðåêîðä
ðåêîðäñìåí/-êà
ðåô
äèðýêòý
êàò
êàò èíòó ïèècèç
ïëýé
ðè眜âä
ãàì
øÿàï ïýéí, êîëèê
øÿàï
ìæñýêý, áóò÷ýðè
ý ðèèçýíýáë
êwýùüí
ðèçàëò
èôýêòèâ
Ðýéêéýâèèê
ðý Ðàéí
òðèï
ôëàéò
ðèâý
director
cut (cut, cut)
cut into pieces
play
reserved
gum
sharp pain, colic
sharp
massacre, butchery
a reasonable
question
result
effective
Reykjavik
the Rhine
trip
flight
river
ýä✜òèñìýíò
êý윜øüèýë
ïðýìîóøüí
ïàáëèñèòè
advertisement
commercial
promotion
publicity
äèðýêøüíç
ðýêýìýíäýéøüí
ðýêýìýíä
ðýêîîä
÷æìïèýí,
ðýêîîä õîóëäý
ðåêòîð
ðýêòý
ðåêòîðàò
ðýêòýç îôèñ
ðåëèãèîçíàÿ
ðèëèäæüåñ
ïðèíàäëåæíîñòü
áæêãðàóíä
380
directions
recommendation
recommend
record
champion,
record-holder
rector
rector’s office
religious
background
ðåëèãèîçíûé
ðåëèãèÿ
ðåëüñ/-û
ðåìåñëåííèê
ðåìåñëåííîå ó÷èëèùå
ðåìåñëî
(çàíÿòèå)
(íàðîäíîå)
ðèëèäæüåñ
ðèëèäæüí
ðýéë/-ç
ààòèçæí
âîóêýéøüíýë ñêóóë
òðýéä
êðààôò,
õæíäèêðààôò
ðåìîíò
ðèïýý
(êâàðòèðû)
ðèäèêýðýéøüí
(îáóâè)
øþóç ðèïýý
ðåìîíòèðîâàòü
ðèïýý, ôèêñ
(êâàðòèðó)
ðèäèêýðýéò
ðåíòàáåëüíîñòü
ïðîôèòýáèëèòè
ðåíòàáåëüíûé
ïðîôèòýáë
ðåíòãåíîâñêèå ëó÷è Ðîíòúåí ðýéç
ðåíòãåíîâñêèé ñíèìîê ðîíòúåíýãðæì
ðåï(ê)à
òœœíèï
ðåïåðòóàð
ðýïýòwàà
ðåïåòèðîâàòü
ðèõœœñ
ðåïåòèòîð
êîóò÷
ðåïåòèòîðñòâî
òúþóòýðèíã
ðåïåòèöèÿ
ðèõœœñýë
ðåïîðòàæ
(äåÿòåëüíîñòü)
ðèïîîòèíã
(ñîîáùåíèå)
ðèïîîò
ðåïîðò¸ð
ðèïîîòý
ðåñíèöà/-û
àéëæøü/-èç
ðåñïóáëèêà
ðèïàáëèê
ðåñïóáëèêàí/-åö/-êà ðèïàáëèêýí
ðåññîðà
ñïðèíã
ðåñòîðàí/-íûé
ðýñòðîíã
ðåôîðìà
ðèôîîì
religious
religion
rail/-s
artisan
vocational school
trade
craft,
handicraft
repair
redecoration
shoes repair
repair, fix
redecorate
profitability
profitable
Roentgen rays
roentgenogram
turnip
repertoire
rehearse
coach
tutoring
rehearsal
reporting
report
reporter
eyelash/-es
republic
republican
spring
restaurant
reform
381
ðåô
ðîä
ðåôîðìàòîð/-øà
ðåõíóòüñÿ
ðèôîîìý
ãðîó íàòñ
ðåöåíçèÿ
ðåöåïò
(êóëèíàðí.)
(ìåä.)
ðå÷ü
ðåøàòü
(çàäà÷ó)
(ïðèíÿòü ðåøåíèå)
ðèâúþó
reformer
grow nuts
(grew, grown)
review
ðýcèïè
ïðècêðèïøüí
ñïèèò÷
recipe
prescription
speech
ñîëâ
äèñàéä,
ìýéê ý äèñèæüí
äèñèæüí
solve
decide,
make a decision
decision
ðåøåíèå
ðåø¸òêà
(ãðèëü)
ãðèë
(íà îêíàõ)
áààç
(îãðàäà)
ãðýéòèíã
ðåøèìîñòü
äèñèæüí
èìåòü äîñòàòî÷íî
~è (ðàçã.) õæâ ãàò íàòñ
ðåøèòåëüíûé (ñìåëûé) ðýçýëþóò
ðåøèòü (÷òî-ë. ñäåëàòü) äèñàéä òó
ðåøèòü çàäà÷ó
cîëâ ýïðîáëåì
ðåøèòüñÿ
áèè äèòœœìèíä
(÷òî-ë. ñäåëàòü)
(òó äóó …)
ðæàâåòü
ðàcò
ðæàâûé
ðàñòèä
ðæàíîé; ðîæü
ðàé
ðæàíîé õëåá
ðàé áðýä
ðæàòü
íýé
Ðèãà
Ðèèãý
Ðèì
Ðîóì
ðèìëÿí/-èí/-êà;
Ðîóìýí
ðèìñêèé
ðèñ/-îâûé
ðàéc
}
382
grill
bars (ìí. ÷.)
grating
deñision
have got nuts (UK)
resolute
decide to
solve a problem
be determined
(to do smth)
rust
rusted
rye
rye bread
neigh
Riga
Rome
Roman
rice
ðèñê
ðèñêîâàííûé,
ðèñêîâûé
ðèñêîâàòü
ðèñîâàòü
}
ðèñóíîê
ðèòì
ðèòóàë/-üíûé
ðèôë¸íàÿ ïîäîøâà
ðèôìà
ðèôìîïë¸ò/-êà
ðîáêèé
ðècê
risk
ðèñêè
risky
ðàí ýðèñê
ïýéíò,
äðîî
äðîîèíã
ðèðýì
ðèòúþýë
ïðýòýêòý
ðàéì
ðàéìý
øÿé, òèìèä,
áæøüôóë
run a risk
paint,
draw (drew, drawn)
drawing
rhythm
ritual
protector
rhyme
rhymer
shy, timid,
bashful
ðîâíûé
(ãëàäêèé)
èèâí
(ðàâíûé)
èèêwýë
ðîã
õîîí
íàñòàâëÿòü ~à êîìó-ë. êàêýëä
ðîãàòûé
õîîíä
ðîãîíîñåö
êàêýëä
ðîä
(ãðàììàò.)
äæüåíäý
(ãðóïïà)
êèí
ðîäèìîå ïÿòíî
᜜θìààê, ìîóë
ðîäèíà
õîóìëæíä
(ìåñòî ðîæäåíèÿ) ïëýéc îâ ᜜θ
ðîäèíêà
᜜θìààê, ìîóë
ðîäèòåëè
ïýýðýíòñ
ðîäèòü (êîãî-ë.)
ãèâ ᜜θ (òó )
ðîäèòüñÿ (â)
áèè áîîí (èí)
ðîäíîé
îóí
ðîäîâûå ìóêè
θðîóç
ðîäîâûå ñõâàòêè
᜜θ ïæíãç
even
equal
horn
cuckold
horned
cuckold
gender
kin
birthmark, mole
homeland
place of birth
birthmark, mole
parents
give birth (to )
be born (in)
own
throes
birth pangs
383
ðîä
ðóã
ðîäñòâåííèê
ðîäû
ðîæà
(áîëåçíü)
(ìîðäà)
ðýëýòèâ
äèëèâýðè
ýðèñèïýëýñ
ìàã, ïàñ
ïæí, ñíàóò
ðîæäàåìîñòü
᜜θ ðýéò
ðîæäåíèå
᜜θ
Ðîæäåñòâî (Õðèñòîâî) Êðèñìýñ
ðîæåíèöà
(ðîæàþùàÿ)
wóìýí èí ÷àéëä᜜θ
wóìýí ðèèñíòëè
(òîëüêî ÷òî
ðîäèâøàÿ)
êýíôàéíä
ðîæîê äëÿ îáóâè
øþóõîîí
ðîæü
ðàé
ðîçà
ðîóç
ðîçãà
᜜ò÷
ðîçíèöà
ðèòýéë
ðîçíè÷íàÿ öåíà
ðèòýéë ïðàéñ
ðîçîâûé
ïèíê
ðîçûãðûø
(â ëîòåðåå)
äðîîèíã
(îâ ý ëîòýðè)
(øóòêà)
ïðæêòèêýë äæ¸óê
ðîëèêè
ðîëýç
êàòàòüñÿ íà ~àõ
ðîëýñêýéò
ðîëü
(â êèíî)
ïààò
(ó÷àñòèå)
ðîóë
â ðîëè
æç …
ðîì
ðàì
ðîìàí
íîóâýë
ðîìàíòèê;
ðýìæíòèê
ðîìàíòè÷åñêèé
ðîìàøê/-à/-îâûé
êæìýìàéë
}
384
relative
delivery (åä. ÷.)
erysipelas
mug, puss (UK)
pan, snout (US)
birth-rate
birth
Christmas
woman in childbirth
woman recently
confined
shoehorn
rye
rose
birch
retail
retail price
pink
drawing
(of a lottery)
practical joke
rollers
rollerskate
part
role
… as …
rum
novel
romantic
camomile
ðîìá
ðîì, ðîìáýñ
ðîìáîâèäíûé
äàéýìýíä øüåéïò
ðîìøòåêñ
ðàìïñòýéê
ðîíÿòü
äðîï
ðîñà
äúþó
ðîñêîøíûå ïîìåùåíèÿ ëàêøüåðè
ëîäæüèíãç
(ñíèìàåìûå ~ ~)
ðîñêîøíûé
ëàãçúþýðèýc
ðîñêîøü
ëàêøüåðè
ðîñîìàõà
wóëâýðýí, ãëàòí
ðîññèéñêèé
Ðàøüí
Ðîññèÿ
Ðàøÿ
ðîññèÿíèí,
Ðàøüí ñèòèçí
ðîññèÿíêà
ðîñò
(âûøèíà)
õàéò
(ïðîöåññ)
ãðîóθ
ðîñòîâùè/-ê/-öà
ïîîí’áðîóêý
ðîò
ìàóθ
ðîòà
êàìïýíè
ðîòâåéëåð
ðîòwýéëý
ðîõëÿ
äîîäëý
ðîùà
ãðîóâ
ðîÿëü
ïéæíîó
èãðàòü íà ðîÿëå
ïëýé ðýïéæíîó
ðòóòü; ðòóòíûé
윜êúþðè
ðóáàíîê
ïëýéí
ðóáàøêà
ø¸îò
ðóáèí/-îâûé
ðóóáè
ðóáèòü
÷îï
(äåðåâüÿ)
ôýë
ðóáëü
ðóóáë
ðóãàòü (êîãî-ë.)
ñêîóëä ,
ðèïðîóò÷ ,
êðîñ
}
}
rhom, rhombus
diamond-shaped
rump steak
drop
dew
luxury
lodgings
luxurious
luxury
wolverine, glutton
Russian
Russia
Russian citizen
height
growth
pawnbroker
mouth
company
rottweiler
dawdler
grove
piano
play the piano
mercury
plane
shirt
ruby
chop
fell (fall, fallen)
rouble
scold ,
reproach ,
ñross
385
ðûæ
ðóã
ðóãàòüñÿ
(âûðóãàòüñÿ)
(ñ êåì-ë.)
ðóäà
ðóäíèê
ðóæü¸
ðóêà
(âûøå êèñòè)
(êèñòü)
ïîæèìàòü ðó´êè
ðóêàâ
(øëàíã)
ðóêàâè/-öà/-÷êà
ðóêîâîäèòåëü/-íèöà
ðóêîâîäèòü
(çàâåäåíèåì)
~ ó÷ðåæäåíèåì
ðóêîäåëèå
ðóêîïèñíûé
ðóêîïèñü
ðóêîïîæàòèå
ðóêîÿòêà, ðóêîÿòü
ðóëåòêà
(èçìåðèòåëüíàÿ)
(èãðà)
ðóëü (ó ìàøèíû)
ðóìûí/-êà;
ðóìûí/-cêèé
Ðóìûíèÿ
ðóìÿíà
}
386
ñwýý
swear (swore, sworn)
ýáúþóç
abuse
wàí ýíàðý
one another
îî
ore
ìàéí
mine
ðàéôë
rifle
ààì
õæíä
øüåéê õæíäç
arm
hand
shake hands
(shook, shaken)
ñëèèâ
sleeve
hose
õîóç
ìèòí
mitten
õýä
head
ëèèä
lead (led, led)
ðàí
run (ran, run)
ýäìèíècòý
administer
æí îôèc
an office
íèèäëwœœê
needlework
õæíäðèòí
handwritten
ìæíúþñêðèïò
manuscript
õæíäøüåéê
handshake
õæíäë
handle
òýéï’ëàéí,
òýéï’ìýæüå
ðóóëýò
wèèë
tape-line
tape-measure
roulette
wheel
Ðóìýéíéýí
Rumanian
Ðîìýéíéý
ðóóæü
Romania
rouge (åä. ÷.)
ðóìÿíûé
ðóïîð
ðóñàëêà
ðóñëî
ðóññê/-àÿ/-èé
ðóñûé
ðó÷àòüñÿ (çà)
ðó÷åé
ðó÷êà
(äâåðíàÿ)
(äëÿ ïèñüìà)
(ðóêîÿòêà)
ðó÷íîé (ïðèðó÷åííûé)
ðûáà
ðûáà/-ê/-÷êà
ðûáàëêà
ðûáà÷èòü
~ íà óäî÷êó
ðûáèé æèð
ðûáíîå àññîðòè
ðàäè
ìýãýôîóí
윜ìýéä
ðèâý áýä
Ðàøüí
îî᜜í
âàóò÷ (ôîî)
áðóê
äîî íîá
ïýí
õæíäë
òýéì
ôèøü
ôèøüå
ôèøüèíã
ôèøü
æíãë
êîäëèâý îéë
ôèøü ýñîîòèä,
ôèøü ýñîîòñ
ðûáíîå áëþäî
ôèøü äèøü
ðûáíûå êîíñåðâû
òèíä ôèøü
ðûáíûé
ôèøü
ðûáîêîíñåðâíûé
ôèøü êæíèíã
çàâîä
ôæêòýðè
ðûáîëîâ
ôèøüå
ðûáîëîâñòâî
ôèøüèíã
Ðûáû (çíàê Çîäèàêà) Ïèñèèç
ðûâîê (áðîñîê)
äæøü, ñò
ðûäàòü
ñîá
ðûæàÿ, ðûæèé
(Êàêîé?)
ðýä
(Êòî?)
ðýäõýä
ðûæü¸ (çîëîòî)
åëîó
ruddy
megaphone
mermaid
river bed
Russian
auburn
vouch (for)
brook
door knob
pen
handle
tame
fish
fisher
fishing
fish
angle
cod-liver oil
fish assorted,
fish assorts (ìí. ÷.)
fish dish
tinned fish
fish
fish canning
factory
fisher
fishing
Pisces
dash, spurt
sob
red
red-head
yellow
387
ðûë
ðûëî
ñíàóò
snout
market
ðûíîê; ðûíî÷íûé
ìààêèò
trotter
ðûñàê
òðîòý
ðûñü
(àëëþð)
òðîò
trot
(çâåðü)
ëèíêñ
lynx
at a trot
ðûñüþ
æò ýòðîò
groove
ðûòâèíà
ãðóóâ
ðûòü
äèã
dig (dug, dug)
ðûòüñÿ â
(èñêàòü) ðàìèäæü (èí ) rummage (in )
friable
ðûõë/-ûé
ôðàéýáë
ðûöàðñêèé
(ïðèíàäëåæàùèé ðûöàðþ) íàéòñ
knight’s
chivalrous
(ïðèñóùèé ðûöàðþ) øüèâýëðýñ
tournament
ðûöàðñêèé òóðíèð
òóýíýìýíò
ðûöàðü
íàéò
knight
lever
ðû÷àã
ëèèâý
growl
ðû÷àòü
ãðàóë
zealous, ardent
ðüÿíûé
çèèëýñ, ààäýíò
rucksack
ðþêçàê
ðóêñæê
rowan
ðÿáèíà
ðàóýí
ðÿáîé (î ëèöå)
pocky,
(ñ îñïèíàìè)
ïîêè,
pock-marked
ïîêìààêò
(ñ ÿìî÷êàìè)
äèìïëä
dimpled
hazel-hen
ðÿá÷èê
õýéçýëõýí
row; line
ðÿä
ðîó; ëàéí
(íà äîðîãå)
ëýéí
lane
îñòàâàòüñÿ â ñâî¸ì ~ó êèèï wàíñ ëýéí keep one’s lane
ðÿäîâîé
private
(âîåí.)
ïðàéâèò
îîäèíýðè
ordinary
(îáû÷íûé)
îîäèíýðè êýéñ
ordinary case
~ ñëó÷àé
near, by
ðÿäîì
íèý, áàé
side by side
(îäèí âîçëå äðóãîãî) ñàéä áàé ñàéä
388
ñàë
Ñ
ñ
(êåì-òî)
(îòêóäà)
(ñ îïðåäåë¸ííîãî
ìîìåíòà)
ñ íåçàïàìÿòíûõ
âðåì¸í
ñàáëÿ
ñàáîòàæ,
ñàáîòèðîâàòü
ñàâàí
ñàä/-èê
ñàäîâíè/-ê/-öà
ñàäîâîä
ñàäîâîäñòâî
}
ñàäîê
(äëÿ ðûáû, óñòðèö)
(äëÿ êðîëèêîâ)
ñàæà
ñàæàòü
(â òþðüìó)
(ïîìåùàòü)
(ðàñòåíèÿ)
ñàæàòü â òþðüìó
ñàæåíåö
ñàëàò
(áëþäî)
(ëèñòüÿìè)
(ðàñòåíèå)
ñàëàòíûé (öâåò)
ñàëî
wèð
ôðîì
with
from
ñèíñ, ôðîì
since, from
ôðîì òàéì
from time
èìèìîîðèýë
immemorial
ñýéáý
saber
ñæáýòààæü
sabotage
øüðàóä
ãààäí
ãààäíý
ãààäíý
ãààäíèíã,
õîîòèêàëò÷ý
shroud
garden
gardener
gardener
gardening,
horticulture
ñòúþó
wîðèí
ñóò
stew
warren
soot
èìïðèçí
ïóò
ïëààíò
ïóò òó ïðèçí
ñèèäëèíã
imprison
put (put, put)
plant
put to prison
seedling
ñæëàä
ëèèô ëåòèñ
ëåòèñ
ëàéò ãðèèí
ëààä
salad
leaf lettuñe
lettuñe
light-green
lard
389
ñàõ
ñàë
parlour
ñàëîí
ïààëý
~ êðàñîòû
áúþóòè ïààëý
beauty parlour
ñàëôåòêà
íæïêèí
napkin
ñàëôåòêè è ñêàòåðòè íýéïýðè
napery (åä. ÷.)
ñàìåö
ìýéë
male
ñàìêà
ôèèìýéë
female
ñàìîâëþáë¸ííîñòü
íààñèñèçýì
narcissism
ñàìîâîëüíûé
(ñâîåíðàâíûé)
ñýëô’wèëä, wèëôóë self-willed, wilful
(áåç ðàçðåøåíèÿ)
àí’îîθýðàéçä,
unauthorized,
wèðàóò ïýìèøüí without permission
ñàìîãîí/-êà
õîóì’áðóó
home-brew
(ðàçã.)
Ìóóíøÿéí
Moonshine
ñàìîäåÿòåëüíîñòü
(èíèöèàòèâà)
èíèøüèýòèâ
initiative
(õóäîæåñòâåííàÿ) æìýòœœ ààò
amateur art
ñàìîäîâîëüíûé
êýìïëýéñýíò,
complacent,
ñýëô’ñæòèñôàéä self-satisfied
ñàìîäîâîëüñòâî
ñýëô’ñæòèñôæêøüí self-satisfaction
ñàìîäóð/-êà
ïýòè òàéðýíò
petty tyrant
ñàìîäóðñòâî
ñòúþóïèä wèëôóëíèñ stupid wilfulness
ñàìîçâàí/-åö/-êà
èìïîñòý
impostor
ñàìîêîíòðîëü
ñýëô’êýíòðîóë
self-control
ñàìîë¸ò
ïëýéí
plane
ñàìîëþáèâûé
ïðàóä
proud
(îáèä÷èâûé)
òà÷û
touchy
ñàìîëþáèå
ïðàéä
pride
ñàìîëþáîâàíèå
íààñèñèçýì
narcissism
ñàìîîáëàäàíèå
ñýëô’ïýçýøüí
self-possession
ñàìîïîæåðòâîâàíèå ñýëô’ñýêðèôàéñ self-sacrifice
ñàìîïðîèçâîëüíûé
ñïîíòýéíéýñ
spontaneous
ñàìîñòîÿòåëüíîñòü
èíäèïýíäýíñ
independence
ñàìîñòîÿòåëüíûé
èíäèïýíäýíò
indipendent
390
ñàìîóáèéñòâî
ïîêîí÷èòü æèçíü
~îì
ñàìîóáèéöà
ñàìîóâàæåíèå
ñàìîóâåðåííûé
ñàìîóñòðàíèòüñÿ
(îò)
ñúþèñàéä
êýìèò
ñúþèñàéä
ñúþèñàéä
ñýëô ðèñïýêò
ñýëô’êîíôèäýíò
êèèï wàíñýëô
ýëóóô (ôðîì)
suicide
commit
suicide
suicide
self-respect
self-confident
keep oneself
aloof (from)
(kept, kept)
ñàìîó÷êà
ñýëô’ýäúþóêýéòèä self-educated
«ñàìûé ðàç»
äæÿñò
just
sledge,
ñàíè, ñàíêè
ñëåäæü,
toboggan,
òýáîãýí,
luge
ëþóäæü
SaintÑàíêòÑýéíò
Petersburg
Ïåòåðáóðã/-ñêèé
Ïèèòýñ᜜ã
ñàíêöèîíèðîâàòü;
ñæíêøüí
sanction
ñàíêöèÿ
tobogganing,
ñàííûé ñïîðò
òýáîãýíèíã,
luging
ëþóäæüèíã
sledge slope
ñàííûé ñïóñê
ñëåäæü ñëîóï
plumber
ñàíòåõíèê
ïëàìý
centimetre
ñàíòèìåòð
ñýíòèìèèòý
tape-line,
(ìåðíàÿ ëåíòà)
òýéï’ëàéí,
tape-measure
òýéï’ìýæüå
Santiago
Ñàíòüÿãî
Ñæíòèààãîó
ñàïîã
áóóò
boot
shoe-maker’s
ñàïîæíàÿ ìàñòåðñêàÿ øþó ìýéêýç
shoe-maker
ñàïîæíèê
øþó ìýéêý
ñàðàé
øåä
shed
sardines
ñàðäèíû
ñààäèèíç
satire
ñàòèðà
ñæòàéý
satirist
ñàòèðèê
ñæòýðèñò
satiric(-al)
ñàòèðè÷åñêèé
ñýòèðèê(-ýë)
Sakhalin
Ñàõàëèí/-ñêèé
Ñæêýëèèí
}
391
ñàõ
ñâå
ñàõàð/-íûé
ñàõàðíàÿ ñâ¸êëà
ñàõàðíûé òðîñòíèê
ñà÷îê
(äëÿ ëîâëè)
(ëîäûðü)
ñáåæàòü
(ðàçã.)
ñáåðåãàòåëüíûé ñ÷¸ò
ñáåðåæåíèÿ
ñáåðå÷ü
Ñáåðáàíê
ñáåðêàññà
ñáèòü ñ íîã
ñáèòü êîãî-ë.
àâòîìàøèíîé
ñáîé â ðàáîòå
ñáîðíàÿ (ñïîðò.)
«ñáîðíàÿ ñîëÿíêà»
ñáîðíèê
ñáîðî÷íûé öåõ
ñáðàñûâàòü ñî ñ÷åòîâ
ñáûâàòüñÿ
ñâàäåáíûé;
ñâàäüáà
ñâàëèòü
(óáåæàòü) ðàçã.
}
ñâàëêà
(äðàêà)
(ïîìîéêà)
ñâàðèòü
ñâàò; ñâàòüÿ,
ñâàõà
392
}
øþãý
wàéò áèèò
øþãýêýéí
sugar
white beet
sugar-cane
íýò
ñëæêý
ðàí ýwýé, èñêýéï,
äæÿìï
ñýéâèíãç ýêàóíò
ñýéâèíãç
ñýéâ, ñïýý
Ñýéâèíãç áæíê
ñýéâèíãç áæíê
íîê äàóí
net
slacker
run away, escape,
jump
savings account
savings
save, spare
Savings bank
savings bank
knock down
run … over
ðàí … îóâý
ôîîëòè îïýðýéøüí faulty operation
òèèì
team
medley
ìýäëè
collection
êýëåêøüí
assembly shop
ýñýìáëè ø¸ï
discount smth,
äèñêàóíò ,
discard
äèñêààä
come true (came, come)
êàì òðóó
wýäèíã
wedding
äóó ðý ðàíý
do the runner (UK)
(did, done)
ñêàôë
scuffle
äàìï, ñêðæï’õèèï dump, scrap-heap
êóê
cook
ìæò÷’ìýéêý
matchmaker
ñâàÿ
ïàéë
ñâåäóù/-èé (â)
èêñïèýðèýíñò (èí)
ñâåæåñòü
ôðýøüíèñ
ñâåæèé
ôðýøü
ñâåêðîâü
ìàðý èíëîî
ñâåðíóòü, ñâîðà÷èâàòü
(â ñòîðîíó)
òœœí ýñàéä
(ïðîèçâîäñòâî)
äèêðèèñ
(ñêðóòèòü)
ðîë àï
(ñîêðàòèòü)
ꜜòýéë
ñâåðñòíè/-ê/-öà
êîó’èèâýë
áûòü ~êàìè
áèè îâ ðýñýéì ýéäæü
ñâåðõäåðæàâà
ñúþóïýïàóý
ñâåðõçâóêîâîé
ñúþóïýñîíèê
ñâåðõó
ýáàâ
íàõîäèòüñÿ ~
áèè ýáàâ
~ (âíèç)
ñâåðõ÷åëîâåê
(î æåíùèíå)
(î ìóæ÷èíå)
ñâåðõúåñòåñòâåííûé
ñâåñòè
êîãî-ë. ñ êåì-ë.
ñâåò
ñâåòàòü
ñâåòèòü
~ â íåáå
~ ÿðêî
ñâåòëûé
ñâåòëÿê, ñâåòëÿ÷îê
(ëåòàþùèé)
(ïîëçàþùèé)
ñâåòîôîð
pile
experienced (in)
freshness
fresh
mother-in-law
ôðîì ýáàâ
turn aside
deñrease
roll up
ñurtail
coeval
be of the same age
superpower
supersonic
above
be above
(was/were, been)
from above
ñúþóïýwóìýí
ñúþóïýìýí
ñúþóïýíæ÷ðýë,
ìèðæêúþëýñ
superwoman
superman
supernatural,
miraculous
ëèíê … àï wèð …
ëàéò
äîîí
øÿéí
øÿéí èí ðýñêàé
øÿéí áðàéòëè
ëàéò
link … up with …
light
dawn
shine (shone, shone)
shine in the sky
shine brightly
light
ôàéý’ôëàé
ôàéý’áàã
òðæôèê ëàéòñ
fire-fly
fire-bug
traffic lights (ìí. ÷.)
393
ñäå
ñâå
ñâåòñêèé ÷åëîâåê
ìæí îâ ôæøüí
ñâåòñêîå îáùåñòâî
õàé ñýñàéýòè
ñâåòÿùèéñÿ (â òåìíîòå) ëþóìèíýñ
ñâå÷(ê)à
êæíäë
ñâ¸êëà
áèèò(-ðóóò)
ñâ¸êîð
ôààðý èíëîî
ñâèäàíèå
äýéò
(â òþðüìå)
âèçèò
ñâèäåòåëü/-íèöà
wèòíèñ
ñâèíàðíèê
ïèãñòàé, õîãêîóò
ñâèíèíà;
ïîîê
ñâèíîé
ñâèíüÿ
ïèã
ñâèðåïûé
ôèèñ
ñâèñòåòü; ñâèñòîê
wèñë
ñâèòåð
ñwýòý
ñâèõíóòüñÿ
ãîó îôô wàíñ õýä
ñâîáîäà
ôðèèäýì
ñâîáîäíîå âðåìÿ
ëåæüå òàéì
ñâîáîäíûé
ôðèè
ñâîä
(àðõèòåêò.)
êîóâ
(çàêîíîâ)
êîóä
ñâîäèòü
ñ óìà
äðàéâ … êðýéçè
ñâîäíè/-ê/-öà
ïæíäý
ñâîåâðåìåííî
èíòàéì,
èí ãóä òàéì
ñâîåâðåìåííûé
òàéìëè
ñâîëî÷íîé
ðýò÷ûä
ñâî´ëî÷ü
ðæáë
ñâîëî´÷ü
äðæã
ñâûñîêà
êîíäèñýíäèíãëè
ñâÿçàí/-íûé
òàéä (àï)
~ñ
êýíýêòèä wèð …
ñâÿç(ûâ)àòü
áàéíä
}
394
man of fashion
high society
luminous
candle
beet(-root)
father-in-law
date
visit
witness
pigsty, hogcoat
pork
pig
fierce
whistle
sweater
go off one’s head
freedom
leisure time
free
cove
code
drive
ñrazy
pander
in time,
in good time
timely
wretched
rabble
drag
condescendingly
tied (up)
connected with …
bind (bound, bound)
ñâÿçêà (êëþ÷åé)
ñâÿçêè (àíàòîìè÷.)
ðàçðûâ ñâÿçîê
ñâÿçíèê, ñâÿçíîé
ñâÿòàÿ, ñâÿòîé
ñâÿòîòàòñòâî
ñâÿùåííèê
ñâÿùåííûé
ñãèáàòü(-cÿ)
ñãîâîð
ñãóù¸íêà
ñäàâàòü
(êâàðòèðó)
(ýêçàìåí)
ñäà(âà)òüñÿ
(êàïèòóëèðîâàòü)
ñäà÷à (äåíüãè)
Ñäåëàéòå
îäîëæåíèå, ..!
ñäåëàòü
~ áîëüíî
~ âûáîð
~ îøèáêó
~ ïåðåñàäêó
(íà òðàíñïîðòå)
~ ïîïûòêó
~ ïðåäëîæåíèå
(î áðàêå)
~ ïðèáûëüíûì
~ ïðè÷¸ñêó
ñäåëêà
ñäåðæàí/-íûé
áàíò÷
ëèãýìýíòñ
ëèãýìýíòýñ
äèñðàïøüí
ìýñèíäæüå
ñýéíò
ñæêðèëèäæü
ïðèèñò
ñýéêðèä
áýíä
êýëþóæüí
êýíäýíñä ìèëê
bunch
ligaments
ligamentous
disruption
messenger
saint
sacrilege
preast
sacred
bend (bent, bent)
collusion
condensed milk
ëåò
ïààñ
let (let, let)
pass
ñýðýíäý,
ãèâ àï
÷ýéíäæü
Áèè ñîó êàéíä
æç òó ..!
ìýéê
õœœò
ìýéê ý÷îéñ
ìýéê ýìèñòýéê
surrender,
give up (gave, given)
change
Be so kind
as to ..!
make (made, made)
hurt (hurt, hurt)
make a choice
make a mistake
change
÷ýéíäæü
ìýéê æí ýòýìïò make an attempt
propose
ïðýïîóç
áðèíã òó ïðîôèò bring to profit
do the hair
äóó ðýõýý
(did, done)
deal, bargain
äèèë, áààãèí
reserved
ðè眜âä
395
ñäå
ñäåðæ(èâ)àòü
õîóëä,
hold (held, held),
hamper
õæìïý
ñäîõíóòü
äàé
die
ñäó(âà)òü
áëîó äàóí blow down (blew, blown)
showing
ñåàíñ
ø¸óèíã
show
(â êèíî)
ø¸ó
seance
(â ò. ÷. ñïèðèòè÷åñêèé) ñýéààíñ
ñåáå
ôîî
ñýëô
for …self
cost price
ñåáåñòîèìîñòü
êîñò ïðàéñ
Sevastopol
Ñåâàñòîïîëü/-ñêèé
Ñýâàñòîîïîë
the North
ñåâåð
ðý Íîîθ
ñåâåðíîå ñèÿíèå ðý Íîîðýí ëàéòñ the Nothern lights (ìí. ÷.)
north, northern
ñåâåðíûé
íîîθ, íîîðýí
the Arctic
Ñåâåðíûé Ëåäîâèòûé ðý Ààêòèê
Îóøüåí
Ocean
îêåàí
reindeer (åä. è ìí. ÷.)
ñåâåðíûé îëåíü
ðýéíäèý
north-east
ñåâåðî-âîñòîê
íîîθ èèñò
north-west
ñåâåðî-çàïàä
íîîθ wýñò
today
ñåãîäíÿ
òóäýé, òýäýé
today’s
ñåãîäíÿøíèé
òóäýéç, òýäýéç
greying
ñåäåþùèé
ãðýéèíã
grey hair
ñåäèíà
ãðýé õýý
(the) seventh
ñåäüìîé
(ðý) ñýâýíθ
ñåçîí/-íûé
ñèèçí
season
ñåéô
ñýéô
safe
ñåéôîâûé çàìîê
ñýéô ëîê
safe lock
ñåé÷àñ
in a minute
(ñêîðî!)
èí ýìèíèò
íàó
now
(òåïåðü)
secret
ñåêðåò/-íûé
ñèêðèò
secretary
ñåêðåòàð/-ü/-øà
ñýêðýòýðè
ñåêñ
ñýêñ
sex
have sex (with)
çàíèìàòüñÿ ~îì (ñ) õæâ ñýêñ (wèð)
sexy
ñåêñè, ñåêñóàëüíûé ñýêñè
sexuality
ñåêñóàëüíîñòü
ñýêøþæëèòè
396
ñåð
ñåêñóàëüíûé
ñýêñè
(÷óâñòâåííûé)
ñýêøþýë
ñåêóíäà
ñýêýíä
ñåëåçåíü
äðýéê
ñåëåç¸íêà
ñïëèèí
ñåë¸äêà, ñåëüäü
õýðèíã
ñåëî
âèëèäæü
ñåëüäåðåé
ñýëýðè
ñåëüñêèé
êàíòðè
ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûé æãðèêàë÷óðýë
ñåìåéíûé áèçíåñ
ôæìèëè áèçíèñ
ñåìåéíûé äîêòîð ôæìèëè ïðæêòèøüåí
ñåìèäåñÿòûé
(ðý) ñýâíòèθ
ñåìíàäöàòûé
(ðý) ñýâíòèèíθ
ñåìíàäöàòü
ñýâíòèèí
ñåìü
ñýâí
ñåìüäåñÿò
ñýâíòè
ñåìüñîò
ñýâí õàíäðýä
ñåìüÿ
ôæìèëè
ñåìüÿíèí
ôæìèëè ìæí
ñåìÿ
(ñåìå÷êî)
ñèèä
(ñïåðìà)
ñì
ñåíáåðíàð
Ñýíò Áœœíýä (äîã)
ñåíî
õýé
ñåíîâàë
õýéëîôò
ñåíòÿáðü/-ñêèé
Ñýïòýìáý
ñåðá/-êà
Ñœœáéýí, Ñœœá
Ñåðáèÿ
Ñœœáèý
ñåðáñêèé (ÿçûê)
Ñœœáéýí, Ñœœá
ñåðâàíò
ñàéä’áîîä
ñåðâèñ;
ñœœâèñ
ñåðâèñíûé
ñåðâèñ-öåíòð
ñœœâèñ ñýíòý
ñåðäå÷íîñòü
êîîäèæëèòè
}
sexy
sexual
second
drake
splean
herring
village
celery
country
agricultural
family business
family practician
(the) seventieth
(the) seventeenth
seventeen
seven
seventy
seven hundred
family
family man
seed
sperm
St. Bernard (dog)
hay
hayloft
September
Serbian, Serb
Serbia
Serbian, Serb
sideboard
service
service-center
ñordiality
397
ñèí
ñåð
ñåðäå÷íûé ïðèñòóï õààò’ýòæê
heart attañk
ñåðäèòüñÿ (íà)
áèè æíãðè (ýáàóò), be angry (about),
áèè êðîñ (wèð …) be cross (with …)
(was/were, been)
ñåðäöå
õààò
heart
tender-hearted,
ñåðäîáîëüíûé
òýíäýõààòèä,
compassionate
êýìïýøüíèò
ñåðäöåâèíà
êîî
core
lady-killer
ñåðäöååä
ëýéäè’êèëý
womanizer
(áàáíèê)
wóìýíàéçý
ñåðåáðî;
ñèëâý
silver
ñåðåáðÿíûé
ñåðåäèíà
ìèäë
middle
èýðèíã
earring
ñåð¸æêà
ñåðèàë;
ñèýðèèç
series (ìí. ÷.)
ñåðèÿ
ñåðûå áóäíè
ïðîóç
prose (åä. ÷.)
ñåðûé
ãðýé
grey
trash(-ñolour)
ñåðûé ñ áåæåâûì
òðæøü(-êàëý)
(«öâåò Àðìàíè»)
èýðèíã
earring
ñåðüãà, ñåð¸æêà
seriously
ñåðü¸çíî
ñèýðèýñëè
I mean it!
ß ñåðü¸çíî!
Àé ìèèí èò!
serious
ñåðü¸çíûé
ñèýðèýñ
session
ñåññèÿ
ñýøüí
sister
ñåñòðà
ñèñòý
sit down (sat, sat)
ñåñòü
ñèò äàóí
(â òþðüìó) ãîó òó ïðèçí / òó äæüåéë go to prison / to jail
(íà ïîåçä, íà ïàðîõîä) áîîä
board
(î ïòèöå)
ò÷
perch
(î ñàìîëåòå)
ëæíä
land
(î ñîëíöå)
ñýò
set (set, set)
shrink (shrank, shrunk)
(î òêàíè)
øüðèíê
(îñåñòü)
ñýòë
settle
sit up (sat, sat)
~ ïðÿìî
ñèò àï
}
}
398
ñåòêà, ñåòü
íýò
ñåò÷àòêà (ãëàçà)
ðýòèíý
ñæå÷ü
᜜í
ñæèìàòü (ñäàâëèâàòü) ñêwèèç
~ çóáû
êëåíò÷ wàíñ òèèθ
ñçàäè
(Ãäå?)
áèõàéíä
(Îòêóäà?)
ôðîì áèõàéíä
ñèáèðñêèé
Ñàéáèýðèýí
Ñèáèðü
Ñàéáèýðèý
ñèãàðà
ñèãàà
ñèãàðåòà
ñèãýðýò
ñèãíàëèçàöèÿ
ýëààì
ñèäåíüå (ìåñòî)
ñèèò
ñèäåòü
ñèò
~ íà ñòóëå
ñèò îí ý÷åý
~ ñïîêîéíî
ñèò ñòèë
ñèäåòü êàê íà èãîëêàõ áèè îí íýòëç
ñèëà
ïàóý, ôîîñ
(ôèçè÷åñêàÿ)
ñòðýíãθ
~ âîëè
wèë ïàóý
~ äóõà
ôîîòèòúþóä
ñèëà òÿæåñòè (ôèç.) ãðæâèòè
θðîóç,
ñèëüíàÿ áîëü
ñòðîíã ïýéí
ñèëüíûé
ñòðîíã
ñèììåòðè÷åñêèé
ñèìýòðèê(-ýë)
ñèììåòðèÿ
ñèìèòðè
ñèìïàòè÷íûé
ñèìïýθýòèê
ñèìïàòèÿ
ñèìïýθè
ñèìôîíè÷åñêèé
ñèìôîíèê
ñèìôîíèÿ
ñèìôýíè
ñèíèé
áëþó
ñèíèöà
òèòìàóñ
ñèíõðîíèçèðîâàòü
ñèíêðýíàéç
net
retina
burn (burnt, burnt)
squeeze
clench one’s teeth
behind
from behind
Siberian
Siberia
cigar
cigarette
alarm
seat
sit (sat, sat)
sit on a chair
sit still
be on nettles
power, force
strength
will power
fortitude
gravity
throes (ìí. ÷.),
strong pain
strong
symmetric(-al)
symmetry
sympathetic
sympathy
symphonic
symphony
blue
titmouse
synchronize
399
ñêë
ñèí
ñèíõðîíí/-ûé
~ ïåðåâîä
~ ïåðåâîä÷è/-ê/-öà
ñèíüêà (÷åðò¸æ)
ñèíÿê
~ ïîä ãëàçîì
ñèðåíåâûé;
ñèðåíü
ñèðèåö, ñèðèéêà;
ñèðèéñêèé
Ñèðèÿ
ñèðîòà
ñèðîòñêèé äîì
ñèñòåìà; ñèñòåìíûé
ñèñòåìàòè÷åñêèé
ñèñüêà
ñèòåö; ñèòöåâûé
ñèòå÷êî (÷àéíîå)
ñèòî
ñèôèëèñ
ñèôèëèòè/-ê/-÷êà;
ñèôèëèòè÷åñêèé
ñèÿòü
ñèÿþùèé
}
}
}
ñêàçàòü
(÷òî-ë. êîìó-ë.)
ñêàçêà
ñêàçî÷íàÿ ñòðàíà
ñêàçóåìîå
ñêàêàòü
(íà ëîøàäè)
(ïðûãàòü)
400
ñèíêðýíýñ
ñèìýëòýéíéýñ
òðæíñëýéøüí
ñèìýëòýéíéýñ
èíòœœïðèòý
áëþóïðèíò
áðóóç
áëæê àé
synchronous
simultaneous
translation
simultaneous
interpreter
blueprint
bruise
black eye
ëàéëýê
lilac
Ñèðèýí
Syrian
Ñèðèý
îîôýí
îîôýíèäæü
ñèñòýì
ñèñòýìæòèê
òèò
êîòí
òèè’ñòðýéíý
ñòðýéíý
ñèôèëèñ
Syria
orphan
orphanage
system
systematic
tit
cotton
tea-strainer
strainer
syphilis
ñèôèëèòèê
syphilitic
øÿéí
øÿéíèíã,
ðýéäéýíò
ñýé
òýë
ôýýðè òýéë
ôýýðè ëæíä
ïðýäèêèò
shine (shone, shone)
shining,
radiant
say (said, said)
tell (told, told)
fairy tale
fairy-land
predicate
ãæëýï
äæÿìï
gallop
jump
ñêàëà
ðîê
rock
ñêàìåéêà
áýíò÷
bench
ñêàìüÿ ïîäñóäèìûõ äîê
dock
ñêàíäàë
ñêæíäë, êwîðýë scandal, quarrel
ñêàíäàëüíûé (î ðåïóòàöèè) ñêæíäýëýñ scandalous
ñêàíäèíàâ/-êà
Ñêæíäèíýéâéýí
Scandinavian
Ñêàíäèíàâñêèé
Ñêæíäèíýéâéýí
Scandinavian
ïîëóîñòðîâ
Ïèíèíñúþëý
Peninsula
Ñêàíäèíàâèÿ
Ñêæíäèíýéâéý
Scandinavia
ñêàïëèâàòüñÿ
(î ëþäÿõ)
ãæðý, êðàóä
gather, crowd
(î âåùàõ)
ýêúþóìúþëýéò, accumulate,
ïàéë àï
pile up
ñêàðëàòèíà
ñêààëèò ôèèâý
scarlet fever
ñêàòåðòü
òýéáëêëîθ
tablecloth
ñêà÷êè
õîîñðýéñ
horse-race (åä. ÷.)
cêâåðíûé
íààñòè
nasty
draught (UK)
ñêâîçíÿê
äðààôò
draft (US)
ñêâîçü
θðóó
through
ñêâîðåö
ñòààëèíã
starling
ñêåëåò
ñêýëèòýí
skeleton
«ñêåëåò â øêàôó»
ý ñêýëèòýí
a skeleton
èí ðýäðîîý,
in the drawer,
äîóìýñòèê êýëæìèòè domestic calamity
ñêèäêà
äèñêàóíò
discount
ñêèíóòüñÿ
êëàá òýãýðý
club together
ñêëàä
äýïîó
depot
(òîâàðîâ)
wýýõàóñ
warehouse
ñêëàäêà
(ìîðùèíà)
ðèíêë
wrinkle
(íà îäåæäå)
ôîóëä
fold
ñêëàäíîé ñòóë
êæìï÷åý,
camp-chair,
ôîóëäèíã’÷åý
folding-chair
{
401
ñêð
ñêë
ñêëàäûâàòü
ëýé òýãýðý
æä (àï), ñàì àï
(ïåñíþ, ñòèõ è ò. ï.) êýìïîóç
(ñãèáàòü)
ôîóëä (àï)
(ñîñòàâëÿòü ÷òî-ë.
èç ÷àñòåé) ýñýìáë
ñêëàäûâàòüñÿ
(îá îáñòàíîâêå)
ýðàéç
(îáðàçîâûâàòüñÿ) ôîîì,
áèè ôîîìä,
äèâýëýï
~ ñ êåì-ë. (óñòðàèâàòü ñêëàä÷èíó ñ …) êëàá òýãýðý (wèð)
(ñãèáàòüñÿ)
ôîóëä (àï)
ñêëåèòü
ïýéñò òýãýðý
ñêëåðîç
ñêëèýðîóñèñ
ñêëîí, ñïóñê
ñëîóï
ñêëîíåíèå
(ãðàììàòè÷.)
äèêëåíøüí
(ê ÷åìó-ë.)
èíêëèíýéøüí
ñêëîííûé
èíêëàéíä
ñêîáêà
(êâàäðàòíàÿ)
ñêwýý áðæêèò
(êðóãëàÿ)
áðæêèò
(ôèãóðíàÿ)
áðýéñ
ñêîâîðîä(ê)à
ôðàéèíã ïæí
ñêîâîðîäêà ñ ðó÷êîé ãðèäë
ñêîëüçêèé
ñëèïýðè
Cêîëüêî?
(íåñ÷èòàåìîãî)
Õàó ìàò÷?
(ñ÷èòàåìîãî)
Õàó ìýíè?
Cêîëüêî ñòî´èò?
Õàó ìàò÷?
ñêîí÷àòüñÿ
ïààñ ýwýé
ñêîðîïîñòèæíî ~
äàé ýñàäí äýθ
402
lay together (ìàò.)
add (up), sum up
compose
fold (up)
assemble
arise
form,
be formed,
develop
club together (with)
fold (up)
paste together
sclerosis
slope
declension
inclination
inclined
square bracket
bracket
brace
frying pan
griddle
slippery
How much?
How many?
How much?
pass away
die a sudden death
ñêîïèòüñÿ
(î ëþäÿõ)
ãæðý, êðàóä
(î âåùàõ)
õæâ ïàéëä àï
ñêîïëåíèå
ýêúþìúþëýéøüí
æìáúþëýíñ
ñêîðàÿ (ïîìîùü)
ñêîðëóïà
øüåë
ñêîðî
ñóóí
ñêîðîãîâîðêà
òàíã òwèñòý
ñêîðîïîðòÿùèéñÿ
ïýðèøüåáë
ñêîðîïîñòèæíî
ñêîí÷àòüñÿ äàé ýñàäí äýθ
ñêîðïèîí
ñêîîïèîó
Ñêîðïèîí (çíàê Çîäèàêà) Ñêîîïèîó
ñêîðûé ïîåçä
ôààñò òðýéí
ñêîò, ñêîòèíà
êæòë
Þó áæñòýä!
Ñêîòèíà!
ñêîòîáîéíÿ
ñëîîòý’õàóñ
ñêîòîâîäñòâî
êæòë áðèèäèíã
ñêðàá, ïîëèðóþùèé òåëî áîäè ïîëèøüå
ñêðåáîê
ñêðýéïý
ñêðåïêà
ïýéïýêëèï
ñêðåñòè
ñêðýéï
(êîãòÿìè)
ñêðæò÷
ñêðèïåòü
êðèèê
ñêðèïêà
âàéýëèí
ñêðîìíîñòü
ìîäèñòè
ñêðîìíûé
ìîäèñò
ñêðûòíîñòü
ñèèêðèñè
ñêðûòíûé
äèñêðèèò
ñêðûò/-ûé
õèäí
ñêðû(âà)òü
õàéä,
êýíñèèë
~ ïðàâäó
êýíñèèë ðýòðóóθ
~ ñâîè ÷óâñòâà
õàéä
wàíñ ôèèëèíãç
gather, crowd
have piled up
accumulation
ambulance
shell
soon
tongue twister
perishable
die a sudden death
scorpio
Scorpio
fast train
cattle
You bastard!
slaughter-house
cattle breeding
body polisher
scraper
paperclip
scrape
scratch
creak
violin
modesty
modest
señreñy
disñreet
hidden
hide (hid, hidden),
conceal
conceal the truth
hide (hid, hidden)
one’s feelings
403
ñëî
ñêð
ñêðû(âà)òüñÿ
(èñ÷åçíóòü)
(ñïðÿòàòüñÿ)
äèñýïèý
êýíñèèë wàíñýëô,
õàéä
ìàéçý
ñêðÿãà
ñêóäíûé
(î çàïàñå)
ñêæíòè
(îá îáåäå, îá óðîæàå) ïóý
ñêóêà
áîîäýì
ñêóëà
÷ûûêáîóí
ñêóëüïòîð
ñêàëïòý
ñêóëüïòóðà
ñêàëï÷ý
ñêóïåðäÿé/-êà
ìàéçý
ñêóïèòüñÿ
áèè ñòèíäæüè
ñêó÷àòü (ïî ...)
ìèñ (…)
~ ïî äîìó
ìèñ (wàíñ) õîóì
Ñêó÷íî!
Èòñ áîîðèíã!
ñêó÷íûé
áîîðèíã, äàë
ñëàáà/-ê/-÷êà
äwèèá
ñëàáîñòü
wèèêíèñ
(ê êîìó-ë. / ÷åìó-ë. =
= ñêëîííîñòü) wèèêíèñ (ôîî )
(ìåä.)
æñθèèíèý
(íåäîñòàòîê)
wèèê ïîéíò
ñëàáîóìíûé
èìáèñèèë
ñëàá/-ûé
wèèê
ñëàâà
ãëîðè
ñëàâíûé
(èçâåñòíûé)
ãëîðèýñ
(õîðîøèé)
ãóä
ñëàâÿí/-èí/-êà
Ñëæâ
ñëàâÿíñêèé
Ñëæâîíèê
ñëàäêèé
ñwèèò
ñëàäîñòè
ñwèèòñ
404
disappear
conceal oneself,
hide (hid, hidden)
miser
scanty
poor
boredom
cheekbone
sculptor
sculpture
miser
be stingy
miss (…)
miss (one’s) home
It’s boring!
boring, dull
dweeb
weakness
weakness (for …)
asthenia
weak point
imbeñile
weak
glory
glorious
good
Slav
Slavonic
sweet
sweets
ñëàùàâ/-ûé
ñëåâà (îò)
ñëåãêà
ñëåäîâàòåëü
ñëåäîâàòåëüíî
ñëåäîâàòü (çà )
~ îáû÷àþ/òðàäèöèè
~ ÷üåìó-ë.
ïðèìåðó
ñëåäñòâèå
(ïîñëåäñòâèå)
(ðàññëåäîâàíèå)
ñëåçà
ñëåïåíü
ñëåïíóòü
ñëåïîé
ñëåïîòà
ñëåñàðü
øþãýðè
òó ðýëåôò (ôðîì)
ñëàéòëè
èíâýñòèãýéòý
ðýýôîî
ôîëîó
ôîëîó ðý êàñòýì/
ðý òðýäèøüí
ôîëîó ñàìáîäèç
èãçààìïë
sugary
to the left (from)
slightly
investigator
therefore
follow
follow the custom/
the tradition
follow smb’s
example
consequence
êîíñèêwýíñ
investigation
èíâýñòèãýéøüí
tear
òèý
horse-fly, cleg
õîîñôëàé, êëåã
áèè ãýòèíã áëàéíä be getting blind
áëàéíä
blind
blindness
áëàéíäíèñ
metalworker,
ìýòëwœœêý,
fitter
ôèòý
locksmith
(ñïåöèàëèñò ïî çàìêàì) ëîêñìèθ
ñëåñàðü-ðåìîíòíèê
ìýéíòèíýíñ ìæí maintenance man
ñëèâà
(ïëîä)
ïëàì
plum
plum tree
(äåðåâî)
ïëàì òðèè
ñëèâêè
êðèèì
cream
òóó
too
ñëèøêîì
“Mergenñe
«Ñëèÿíèÿ
«Ìœœäæüåíñ
è ïîãëîùåíèÿ»
æíä Ýêúþçýéøüíç» & Aññusations”
ñëîâà/-ê/-÷êà;
Ñëîóâæê
Slovak
ñëîâàöêèé
Ñëîâàêèÿ
Ñëîóâýéêüå
Slovakia
dictionary
ñëîâàðü
äèêøüíýðè
verbal
ñëîâåñíûé
✜áë
word
ñëîâî
wœœä
}
405
ñëî
ñëîâîîõîòëèâûé
òîîêýòèâ
talkative
ñëî¸íîå òåñòî
ïàô ïýéñò
puff paste
puff patty
ñëî¸íûé ïèðîæoê
ïàô ïæòè
ñëîæèòü
(ïðèáàâèòü)
æä
add
~ çîíòèê
øÿò ðýàìáðýëý shut the umbrella
complicated
ñëîæíûé
êîìïëèêýéòèä
compound
(ñîñòàâíîé)
êýìïàóíä
(òåõíè÷åñêè)
ñýôèñòèêýéòèä sophisticated
layer ñoñktails
ñëîèñòûå êîêòåéëè
ëýéå êîêòýéëç
layer
ñëîé
ëýéå
ñëîéêà
ïàô
puff
ñëîìàòü(-ñÿ)
áðýéê
break (broke, broken)
ýëèôýíò
elephant
ñëîí
àéâýðè
ivory
ñëîíîâàÿ êîñòü
hang around
ñëîíÿòüñÿ
õæíã ýðàóíä
servant
ñëóãà
ñœœâýíò
ýìïëîèè
employee
ñëóæàù/-àÿ/-èé
service
ñëóæáà
ñœœâèñ
company car
ñëóæåáíàÿ àâòîìàøèíà êàìïýíè êàà
ñëóæåáíîå
discrepancy
íåñîîòâåòñòâèå
äèñêðýïýíñè
official
ñëóæåáíûé
îôèøüéýë
staff entrance
ñëóæåáíûé âõîä
ñòààô ýíòðýíñ
serve
ñëóæèòü
ñœœâ
be useful
(áûòü ïîëåçíûì)
áèè þóñôóë
be used (as)
(~ â êà÷åñòâå)
áèè þóçä (æç)
celebrate
~ îáåäíþ
ñýëèáðýéò
hearing
ñëóõ
õèýðèíã
(âîçìîæíîñòü ñëûøàòü) õèýðèíã, èèý hearing, ear
rumour
(ìîëâà)
ðóóìý
èèý
ear
(ìóçûêàëüíûé)
hearing-aid
ñëóõîâîé àïïàðàò
õèýðèíã’ýéä
ñëó÷àé
ýêýéæüí, ÷ààíñ occasion, chance
chance meeting
ñëó÷àéíàÿ âñòðå÷à
÷ààíñ ìèèòèíã
406
ñìà
ñëó÷àéíî
æêñèäýíòýëè,
áàé ÷ààíñ
~ âñòðåòèòüñÿ (ñ êåì-ë.) ðàí ýêðîñ
ñëó÷àéíûé
æêñèäýíòýë
ñëó÷àòüñÿ
õæïí, ýꜜ,
òýéê ïëýéñ
ñëóøàòü
ëèñí
~ âíèìàòåëüíî
ëèñí ýòýíòèâëè
~ ðàäèî
ëèñí èí
ñëóøàòüñÿ
ýáýé
~ ðîäèòåëåé
ýáýé ðýïýýðýíòñ
ñëûøàòü
õèý
~ õîðîøî
õèý wýë
ñëþíà
ñýëàéâý
ñëþíÿâûé
ñëîáýðè
ñëÿêîòí/-î/-ûé
ñëàøüè
ñìàçàòü (â ò.÷. è
«ïîäìàçàòü») ëóóáðèêýéò
ñìàçêà
(âåùåñòâî:
ëóóáðèêýíò
æèðíàÿ
ãðèèç
ìàñëÿíèñòàÿ)
îéë
(äåéñòâèå:
ñìèýðèíã
æèðîì
ãðèèçèíã
îéëèíã
ìàñëîì
ìàøèíû)
ëóóáðèêýéøüí
ñìàç(ûâ)àòü
(äàâàòü âçÿòêó)
ãðèèç ðý ïààì,
ëóóáðèêýéò
(æèðîì)
ñìèý, ãðèèç
(êîæó)
äàá
(ìàñëîì)
îéë
(ìàøèíó)
ëóóáðèêýéò
(ñìÿã÷àòü)
ñ뜜 (îóâý)
(ñòåðåòü)
wàéï îô
accidentally,
by chance
run across …
accidental
happen, occur,
take place
listen
listen attentively
listen in
obey
obey the parents
hear (heard, heard)
hear well
saliva
slobbery
slushy
lubricate
lubricant
grease
oil
smearing
greasing
oiling
lubrication
grease the palm,
lubricate
smear, grease
dub
oil
lubricate
slur (over)
wipe off
407
ñíà
ñìà
ñìàõèâàòü ñë¸çû
ñìåëî âñòðåòèòü
îïàñíîñòü
ñìåëîñòü
cìåëûé
ñìåðêàòüñÿ
ñìåðòåëüíàÿ äîçà
ñìåðòåëüíûé
ñìåðòíîñòü
ñìåðòü
ñìåð÷
(âîäÿíîé)
ñìåñèòåëü
ñìåñü
áðàøü ýwýé òèýç brush away tears
face danger
ôýéñ äýéíäæüå
courageously
êýðýéäæüåñëè
courage
êàðèäæü
êýðýéäæüåñ, áðýéâ courageous, brave
grow dark
ãðîó äààê
lethal dose
ëèèθë äîóñ
mortal, deadly
ìîîòë, äýäëè
death-rate
äýθ’ðýéò
death
äýθ
whirlwind
wœœëwèíä
waterspout
wîîòýñïàóò
mixer
ìèêñý
áëýíä,
blend,
mixture
ìèêñò÷ý
sour cream
ñàóý êðèèì
ñîî êðèèì ñîîñ sour ñream sauñe
dare (durst, dared)
äýý
laughter
ëààôòý
ìèêñ
mix
ìèêñ (àï), ìèíãë mix (up), mingle
áëýíä
blend
confuse
êýíôúþóç
ñìåòàíà
ñìåòàííûé ñîóñ
ñìåòü
ñìåõ
ñìåøàòü
ñìåøèâàòü
(êðàñêè)
(ïåðåïóòûâàòü)
(ïðèâîäèòü
â áåñïîðÿäîê) ëàìï òóãýðý
ñìåøíîé
ðèäèêúþëýñ,
ôàíè
ñìåÿòüñÿ
ëààô
~ äî óïàäó
ëààô wàíñ õýä îô
ñìèðåíèå
õúþóìèëèòè,
ìèèêíèñ
ñìèðèòåëüíàÿ ðóáàøêà ñòðýéò äæüæêèò
ñìèðèòüñÿ
ñýáìèò
ñìîëà
òàà
ñìîðêàòüñÿ
áëîó wàíñ íîóç
408
lump together
ridiculous,
funny
laugh
laugh one’s head off
humility,
meekness
strait jacket
submit
tar
blow one’s nose
ñìîðîäèíà
(ÿãîäà)
(êóñò)
ñìîð÷îê
(ãðèá)
(ïëþãàâûé ÷åëîâåê)
ñìîðùè(âà)òüñÿ
ñìîòàòüñÿ
(ñõîäèòü çà …)
(óéòè)
(óáåæàòü) ðàçã.
êàðýíò
êàðýíò (áóøü)
ìîðýë
øüðèìï
øüðèíê
ôýò÷
ãîó ýwýé
äóó ðý ðàíý
currant
currant (bush)
morel
shrimp
shrink (shrank, shrunk)
fetñh
go away (went, gone)
do the runner (UK)
(did, done)
ñìîòð
(èíñïåêöèÿ)
èíñïýêøüí
(ïîêàç)
ïðýçýíòýéøüí
ñìîòðåòü (íà)
ëóê (æò)
ñìîòðåòü òåëåâèçîð wîò÷ Òèè Âèè
Ñìîòðè/-òå!
Ëóê!
ñìðàä
ñòýíò÷
ñìðàäíûé
ñòèíêèíã
ñìóãëûé
ñwîîðè
ñìóòèòü, ñìóùàòü
êýíôúþóç
ñìóòèòüñÿ
áèè èìáæðýñò
ñìóù¸í/-íûé
êýíôúþóçä
ñìû(âà)òü
wîøü îô
ñìû(âà)òüñÿ (óáåæàòü) ðàí ýwýé
ñìûñë
ñýíñ
ñìÿã÷àòü
ñîôí
ñìÿã÷àþùèé
èìîëéýíò
ñìÿã÷àþùèé ãåëü
ñìóóðýíèíã äæüåë
ñìÿòåíèå
êýíôúþóæüí
ñíàáæåíèå
ñýïëàé
ñíàðóæè
(îòòóäà)
ôðîì ðýàóòñàéä
(òàì)
àóòñàéä
ñíàðÿä
øüåë
inspection
presentation
look (at)
watch TV
Look!
stench
stinking
swarthy
confuse
be embarrassed
confused
wash off
run away (ran, run)
sense
soften
emollient
smoothening gel
ñonfusion
supply
from the outside
outside
shell
409
ñíà
ñîâ
ñíà÷àëà
ñíåã; ñíåæíûé
ñíåãîïàä
ñíåãîâèê,
ñíåæíàÿ áàáà
(ìí. ÷.)
ñíåæèíêà
ñíåæíûé
ñíåæîê;
èãðàòü â ñíåæêè
ñíèæàòü (óìåíüøàòü)
ñíèæåíèå
(óìåíüøåíèå)
(î öåíàõ)
~ öåí/-û´
ñíèìàòü, ñíÿòü
(àðåíäîâàòü)
(îäåæäó)
(óäàëÿòü)
(ôèëüì)
(ôîòîãðàôèðîâàòü)
}
}
æòôœœñò
ñíîó
ñíîóôîîë
at first
snow
snowfall
ñíîó ìæí
snow man
ñíîó ìýí
ñíîóôëýéê
ñíîó(-è)
snow men
snowflake
snow(-y)
ñíîóáîîë
snowball
äèêðèèñ
decrease
decrease
äèêðèèñ
reduction
ðèäàêøüí
ïðàéñ ðèäàêøüí price reduction
take off (took, taken)
òýéê îô
hire
õàéý
take off
òýéê îô
remove
ðèìóóâ
shoot (shot, shot)
øþóò
òýéê
take (took, taken)
a photograph
ýôîóòýãðààô
pick up a girl
~ äåâóøêó
ïèê àï ý㜜ë,
pull a bird (UK)
(ðàçã.)
ïóë ý᜜ä
~ ïîêàçàíèÿ
ðèèä
read
the electric
ýëåêòðè÷åñêîãî
ðý èëåêòðèê
meter
ñ÷¸ò÷èêà
ìèèòý
indulgent
ñíèñõîäèòåëüíûé
èíäàëäæüåíò
ñíèòüñÿ
äðèèì
dream (dreamt, dreamt)
Ìíå ñíèòñÿ
Àé äðèèì (ðæò …) I dream (that …) …
again
ñíîâà
ýãåí
stunning
ñíîãñøèáàòåëüíûé
ñòàíèíã
ñíîðîâêà
íæê
knack
pull down
ñíîñèòü (óáèðàòü)
ïóóë äàóí
~ çäàíèå
äèñòðîé ýáèëäèíã destroy a building
410
}
ñíîøàòüñÿ;
èíòýêîîñ
intercourse
ñíîøåíèå
ïîëîâîå ~
ñýêøþýë èíòýêîîñ sexual intercourse
ñîáàêà
äîã
dog
(â e-mail)
æò
at
ñîáà÷èé
äîã
dog
(ïðèíàäëåæ. ñîáàêå) äîãç
dog’s
ñîáèðàòü
ãæðý, êýëåêò, ïèê gather, collect, pick
~ ÿãîäû
ïèê áýðèç
pick berries
ñîáèðàòü ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ðýéç ôàíäç raise funds
ñîáëàçí
òýìïòýéøüí
temptation
ñîáëàçíèòåëüíûé
ñèäàêòèâ
seductive
ñîáëàçíÿòü
(âûãîäîé)
òýìïò
tempt
(îáîëüùàòü)
ñèäúþóñ
seduce
ñîáëþäàòü (ïðàâèëà) ýá眜â
observe
ñîáîëåçíîâàíèå
êýíäîóëýíñèç
condolences (ìí. ÷.)
ñîáîëü; ñîáîëèíûé ñýéáë
sable
ñîáîð
òýìïë
temple
ñîáðàòü
ãæðý
gather
~ âñþ ñâîþ ñèëó
~ wàíñ ñòðýíãθ
~ one’s strength
ñîáðàòü òîëïó
ãæðý ýêðàóä
gather a crowd
ñîáðàòüñÿ
(ïðèäòè â ñåáÿ) ïóë wàíñýëô òýãýðý pull oneself together
(ïîäãîòîâèòüñÿ ê) ïðèïýý (ôîî …)
prepare (for …)
(÷òî-íèáóäü ñäåëàòü) áèè ãîóèíã òó …
be going to …
~ âìåñòå
ìèèò òýãýðý
meet together
ñîáñòâåííè/-ê/-öà
îóíý
owner
ñîáñòâåííîñòü
ïðîïýòè
property
îóí
own
ñîáñòâåííûé
ñîáûòèå
èâýíò
event
ñîâåðøàòü
äóó
do (did, done)
~ îøèáêó
ìýéê ýìèñòýéê
make a mistake
~ ïðåñòóïëåíèå
êýìèò ýêðàéì
commit a crime
411
ñîâ
ñîâåðøåííî
êwàéò,
quite,
æáñýëþóòëè
absolutely
For eyes only!
Ñîâåðøåííî ñåêðåòíî! Ôîî àéç îóíëè!
Top secret!
Òîï ñèêðèò!
æäàëò
adult
ñîâåðøåííîëåòíèé
perfect
ñîâåðøåííûé
ôèêò
ideal
(èäåàëüíûé)
àéäèýë
perfection
ñîâåðøåíñòâî
ïýôýêøüí
ñîâåðøåíñòâîâàòü
modernize
(ìîäåðíèçèðîâàòü) ìîäýíàéç
perfeñt,
(óëó÷øàòü)
ïýôýêò,
improve,
èìïðóóâ,
áðèíã òó ïýôýêøüí bring to perfeñtion
ñîâåðøåíñòâîâàòüñÿ ïýôýêò wàíñýëô perfeñt oneself
(â ÷¸ì-òî)
conscience
ñîâåñòü
êîíøüåíñ
advice
ñîâåò
ýäâàéñ
counsellor
ñîâåòíèê (äîëæíîñòü) êàíñëý
ñîâåòîâàòü
ãèâ ýïèèñ îâ ýäâàéñ give a piece of advice
advise smb/smth
~ êîìó-ë./÷òî-ë.
ýäâàéç
ñîâåòîâàòüñÿ
talk over
(ìåæäó ñîáîé)
òîîê îóâý
ààñê ýäâàéñ
ask advice
(ñ)
Soviet
ñîâåòñêèé
Ñîóâúåò
Ñîâåòñêèé Ñîþç
ðý Ñîóâúåò Þóíéýí the Soviet Union
conference
ñîâåùàíèå
êîíôýðýíñ
ïðîâîäèòü ~
õîóëä ýêîíôýðýíñ hold a conference
consult
ñîâåùàòüñÿ
êýíñàëò
compatible,
ñîâìåñòèì/-ûé
êýìïæòýáë,
ñonsistent
êýíñèñòýíò
together (with)
ñîâìåñòíî (ñ)
òýãýðý (wèð)
joint efforts
ñîâìåñòíûå óñèëèÿ äæ¸éíò ýôýòñ
ñîâìåñòíûé
äæ¸éíò
joint
coincide
ñîâïàäàòü, ñîâïàñòü êîóèíñàéä
coincidence
ñîâïàäåíèå
êîóèíñèäýíñ
412
ñîå
}
ñîâðåìåííè/-ê/-öà;
êýíòýìïýðýðè
contemporary
ñîâðåìåííûé
ñîãëàñèå
êýíñýíò
consent
ñîãëàñíî
ýêîîäèíã òó …
according to …
ñîãëàñíûé
(çâóê)
êîíñîíýíò
consonant
(íà ÷òî-ë.)
ýãðèèýáë
agreeable
(ñ êåì-ë.)
êýíêîîäýíò (wèð) concordant (with)
ß ñîãëàñåí!
Àé ýãðèè!
I agree!
ñîãëàñîâàíèå
êî(ó)îäèíýéøüí
ño-ordination
ñîãëàñîâàí/-íûé
ýãðèèä
agreed
ñîãëàñîâ(ûâ)àòü
êîó’îîäèíýéò
coordinate
ñîãëàñóþùèéñÿ
êîó’îîäèíýéòèíã ño-ordinating
ñîãëàøàòüñÿ
(íà ÷òî-ë.)
êýíñýíò
consent
(ñ êåì-ë.)
ýãðèè (wèð)
agree (with)
ñîãðå(âà)òü
wîîì
warm
ñîãðåøèòü
ñèí
sin
ñîäåéñòâîâàòü
ýñèñò
assist
ñîäåðæàíèå
(êíèãè)
êîíòýíòñ
contents (ìíîæ. ÷.)
(êîëè÷åñòâî)
êwîíòèòè
quantity
(ïîääåðæêà)
ìýéíòèíýíñ
maintenance
(ôèíàíñîâ.)
ñïîíñýøüèï
sponsorship
âûñîêîå ñîäåðæàíèå õàé ïýñýíòèäæü high percentage
íèçêîå ñîäåðæàíèå ëîó ïýñýíòèäæü low percentage
ñîäåðæàòåëüíûé
ñàáñòýíøüéýë
substantial
ñîäåðæèìîå
êîíòýíòñ
contents (ìí. ÷.)
ñîåäèíåíèå
(ñî÷åòàíèå)
êîìáèíýéøüí
combination
Ñîåäèí¸ííîå Êîðîëåâ- Þóíàéòèä Êèíãäýì United Kingdom
ñòâî Âåëèêîáðèòàíèè
îâ Ãðýéò Áðèòí
of Great Britain
è Ñåâåðíîé Èðëàíäèè
æíä Íîîðýí
and Northern
Àéýëýíä
Ireland (UK)
413
ñîå
Ñîåäèí¸ííûå Øòàòû ðý Þóíàéòèä
the United
Àìåðèêè (ÑØÀ) Ñòýéòñ îâ Ýìýðèêý States of America
(Þó Ýñ Ýé)
(USA)
cîåäèíèòü
(íàïð.: ñêëåèòü)
äæ¸éí
join
regret
cîæàëåíèå
ðèãðýò
pity
(æàëîñòü)
ïèòè
regret
ñîæàëåòü (î)
ðèãðýò
~ î ÷ü¸ì-ë . îòúåçäå ðèãðýò ñàìáîäèç regret smb’s
departure
äèïààò÷ý
ñîæèòåëü/-íèöà
ìýéò
mate
living together
ñîæèòåëüñòâî
ëèâèíã òýãýðý
live together
ñîæèòåëüñòâîâàòü
ëèâ òýãýðý
constellation
ñîçâåçäèå
êîíñòýëýéøüí
create
ñîçäà(âà)òü
êðèýéò
ñîçäàíèå
creation
(ïðîöåññ)
êðèýéøüí
creature
(ñóùåñòâî)
êðèèò÷ý
creator
ñîçäàòåëü/-íèöà
êðèýéòý
Creator
Ñîçäàòåëü
Êðèýéòý
ñreative
ñîçèäàòåëüíûé
êðèýéòèâ
create
ñîçèäàòü
êðèýéò
consciousness
ñîçíàíèå
êîíøüåñíèñ
ripen
ñîçðå(âà)òü
ðàéïýí
ñîç(û)âàòü
êîîë
call
get mad (got, got)
ñîéòè ñ óìà
ãýò ìæä
juice
ñîê
äæüþóñ
ñîêðàòèòü
abridge
(êíèãó)
ýáðèäæü
reduce
(ðàñõîäû)
ðèäúþóñ
shorten
(ñäåëàòü êîðî÷å)
ø¸îòí
dismiss,
(óâîëèòü)
äèñìèñ,
ñæê,
sack (UK),
fire (US)
ôàéý
señret
ñîêðîâåííûé
ñèêðèò
414
ñîî
ñîêðîâèùå
òðýæüå
ñîëäàò
ñîóëäæüå
ñîë¸íûé
(îá îâîùàõ)
ñîîëòèä
(ïî âêóñó)
ñîîëòè
ñîëèòü
ñîoëò
Ñîëíå÷íàÿ ñèñòåìà
ñîóëý ñèñòýì
ñîëíå÷íûé
ñàíè
Ñîëíöå (íàøå)
ðý Ñàí
ëåæàòü íà ñîëíöå
ëýé èí ðý ñàí
ñîëîâåé
íàéòèíãýéë
ñîëîìà;
ñòðîî
ñîëîìåííûé
ñîëîìåííàÿ øëÿïêà ñòðîî õæò
ñîëîíêà
ñîîëòñýëý
ñîëü
ñîîëò
ñîëÿðèé
ñîóëýýðèýì
ìí. ÷.
ñîóëýýðèý
ñîì
êæòôèøü
ñîìíåâàòüñÿ
äàóò
~ â ïðàâèëüíîñòè
ðåøåíèÿ êwýùüí ý äèñèæüí
ñîìíåíèå
äàóò
ñîìíèòåëüíûé
äàóòôóë
ñîí
(âèäåíèå)
äðèèì
(ñîñòîÿíèå)
ñëèèï
ñîííàÿ áîëåçíü
ñëèèïèíã ñèêíèñ
ñîííûé
ñëèèïè
ñîîáðàæàòü
ãðààñï
ñîîáðàçèòåëüíûé
áðàéò,
êwèêwèòèä
ñîîáùàòü
ðèïîîò
~ ñðåäñòâàì ìàñðèïîîò
ñîâîé èíôîðìàöèè òó ðý ìæc ìèèäüý
}
treasure
soldier
salted
salty
salt
solar system
sunny
the Sun
lay in the sun
nightingale
straw
straw hat
salt-cellar
salt
solarium
solaria
cat-fish
doubt
question a decision
doubt
doubtful
dream
sleep
sleeping sickness
sleepy
grasp
bright,
quickwitted
report
report
to the mass media
415
ñîî
ñîîáùíè/-ê/-öà
ýêîìïëèñ
accomplice
ñîîðóæåíèå
(çäàíèå)
áèëäèíã
building
(ñòðîèòåëüñòâî)
êýíñòðàêøüí
construction
ñîîòâåòñòâåííî
ýêîîäèíãëè
accordingly
ñîîòâåòñòâåííûé
êîðèñïîíäèíã
corresponding
ñîîòå÷åñòâåííè/-ê/-öà êýìïæòðèýò
compatriot
ñîîòíîøåíèå
êîðèëýéøüí
correlation
ñîïåðíè/-ê/-öà
ðàéâë
rival
ñîïåðíè÷àòü
êýìïèèò
compete
ñîïåðíè÷åñòâî
ðàéâýëðè
rivalry
ñîïë/-è
ñíîò, ñíèâë
snot, snivel (åä. ÷.)
íà ~ÿõ
äæüåðè’áèëò
jerry-built
ñîïëèâûé
ñíîòè
snotty
ñîïðèêàñàòüñÿ
êàì èíòó êîíòæêò come into contact
ñîïðîâîæäàòü
ýêàìïýíè,
accompany,
èñêîîò
escort
ñîïðîâîæäåíèå
ýêàìïýíèìýíò,
accompaniment,
ýñêîîò
escort
ñîïðîòèâëåíèå
ðèçèñòýíñ
resistance
îêàçàòü ~
îôý ðèçèñòýíñ
offer resistance
ñîïðîòèâëÿòüñÿ
ðèçèñò,
resist,
ñòæíä ýãýéíñò
stand against …
ñîð
ðàáèøü
rubbish
ñîðàòíè/-ê/-öà
êýìïæíèýí (èí ààìç) companion (in arms)
ñîðâàíåö
ìæäêæï
madñap
ñîðâàòü, ñðûâàòü
(÷òî-òî)
òýý îô
tear off (tore, torn)
(ãîëîñ)
ñòðýéí wàíñ âîéñ strain one’s voice
(çàíÿòèÿ)
áðýéê àï,
break up (broke, broken),
disrupt
äèñðàïò
(çëîñòü íà )
âýíò (ýïîí )
vent (upon )
(ïðîâàëèòü)
áðýéê äàóí
break down
(öâåòû)
ïèê
pick
416
ñîñ
ñîðâèãîëîâà
ñîðåâíîâàíèå
ñîðåâíîâàòüñÿ
ñîðíÿê
ñî´ðîê
ñîðî´êà
ñîðîêîâîé
ñîðò
(êà÷åñòâî)
(ðàçíîâèäíîñòü)
ñîðòèðîâàòü
ñîñàòü
(â ñåêñå)
cîñåä/-êà
ñîñèñêà
ñîñêà
(äëÿ ñîñàíèÿ)
ìæäêæï
êîíòýñò,
êýìïýòèøüí
êýìïèèò
wèèä
ôîîòè
ìæãïàé
(ðý) ôîîòèθ
ñîîò
êwîëèòè
êàéíä
ñîîò
ñàê
áëîó
íýéáý
ôðæíêôýòý
madcap
contest,
competition
compete
weed
forty
magpie
(the) fortieth
sort
quality
kind
sort
suck
blow
neighbour
frankfurter
êàìôýòý,
comforter,
ïæñèôàéý
pacifier
(íà áóòûëî÷êå)
íèïë
nipple
ñîñëîâèå
èñòýéò
estate
ñîñí/-à/-îâûé
ïàéí
pine
ñîñî´ê
íèïë
nipple
ñîñðåäîòî÷èòü/-ñÿ (íà) êîíñýíòðýéò (îí) concentrate (on)
ñîñòàâëÿòü
êýìïîóç
compose
(äîêóìåíò)
äðîî àï
draw up
(drew, drawn)
ñoñòàâëÿþùèå
èíãðèäüýíòñ
ingredients
ñîñòîÿíèå
(áîãàòñòâî)
ôîîò÷ýí
fortune
(êà÷åñòâî)
ñòýéò,
state,
êýíäèøüí
condition
ñîñòîÿòåëüíûé
wýëθè,
wealthy,
wýë îô
well off
417
ñîñ
ñîñòîÿòü
~ â
~ èç
ñîñòîÿòüñÿ
(èìåòü ìåñòî)
ñîñòðàäàíèå
ñîñòðàäàòü
(êîìó-ë.)
ñîñòÿçàíèå
ñîñòÿçàòåëüíûé
ñîñòÿçàòüñÿ
ñîñóä
(êðîâåíîñíûé)
(ïîñóäà)
ñîñóëüêà
ñîñóíîê
ñîòíÿ
ñîòîâàÿ ñâÿçü
ñïà
áèè ýìýìáý îâ … be a member of …
êýíñèñò îâ …
ñonsist of
òýéê ïëýéñ
take place (took, taken)
êýìïæøüí
compassion
õæâ êýìïæøüí
have compassion
(ýïîí …)
(upon …)
êîíòýñò
contest
êýìïýòèòèâ
competetive
êýìïèèò
compete
(áëàä) âýñë
(blood) vessel
âýñë
vessel
àéñèêë
icicle
ñàêý, ñàêëèíã
sucker, suñkling
ýõàíäðýä
a hundred
ñýëúþëý
cellular
êîìúþíèêýéøüíç communications (ìí. ÷.)
ñîòîâûé òåëåôîí
ñýëúþëý ôîóí
cellular phone
ñîòðóäíè/-ê/-öà
èìïëîéýý
employee
ñîòðóäíè÷àòü
êî(ó)’îïýðýéò
cooperate
ñîòðóäíè÷åñòâî
êîó’îïýðýéøüí
cooperation
ñîòðÿñåíèå ìîçãà
áðýéí êýíêàøüí, brain concussion,
êýíêàøüí
concussion
îâ ðýáðýéí
of the brain
ñîòû
õàíèêîóì(-ñ)
honeycomb(-s)
ñîòûé
(ðý) õàíäðýäθ
(the) hundredth
ñîóñ
ñîîñ
sauce
ñîóñíèê
ñîîñ’áîóò
sauce-boat
ñîó÷àñòíè/-ê/-öà
(ñîîáùíè/-ê/-öà)
ýêîìïëèñ
accomplice
ñîôèò
ñîôèò
soffit
Ñîôèÿ
Ñîóôúå
Sofia
418
ñîõíóòü
äðàé
dry
ñîõðàíèòü, ñîõðàíÿòü êèèï
keep (kept, kept)
ñîöèàëüíûé
ñîóøüåë
social
ñî÷åòàíèå
êîìáèíýéøüí
combination
ñî÷èíåíèå
(êíèãà)
wœœê
work
(øêîëüíîå)
êýìïýçèøüí
composition
ñî÷íûé
äæüþóñè
juicy
(ïåðåíîñí.)
ðèò÷
riñh
ñî÷óâñòâèå
ñèìïýθè
sympathy
ñîþç
(ãðàììàò.)
êýíäæÿêøüí
conjunction
(îáúåäèíåíèå)
þóíéýí
union
ñîþçíè/-ê/-öà
æëàé
ally
Ñîþç Ñîâåòñêèõ
Þóíéýí îâ Ñîóâúåò Union of Soviet
Ñîöèàëèñòè÷åñêèõ
Ñîóøüåëèñò
Socialist
Ðåñïóáëèê
Ðèáàïáëèêñ
Republics
(ÑÑÑÐ)
(Þó Ýñ Ýñ Àà)
(U.S.S.R.)
ñïàçì
ñïæçýì
spasm
ñïàëüíûé âàãîí
ñëèèïèíã’êàà
sleeping-car
ñïàëüíûé ìåøîê
ñëèèïèíã’áæã
sleeping-bag
ñïàëüíÿ
áýäðóì
bedroom
ñïàíèåëü
ñïæíüýë
spaniel
ñïàñàòåëüíàÿ êóðòêà ëàéô’äæÿêèò
life-jañket
ñïàñàòåëüíàÿ ýêñïåäèöèÿ ðýñêúþó ïààòè rescue party
ñïàñàòåëü/-íèöà
ðýñêúþý,
rescuer,
ëàéô’ñýéâý
life-saver
(íà âîä́àõ)
ëàéô’ãààä
life-guard
ñïàñàòåëüíîå ñóäíî ðýñêúþóáîóò
rescue-boat
ñïàñàòåëüíûé æèëåò ëàéô’âýñò
life-vest
ñïàñàòü, ñïàñòè
ñýéâ
save
~ êîìó-ë.
cýéâ càìáîäèç
save smb’s
æèçíü
ëàéô
life
ñïàñàòüñÿ
ñýéâ wàíñýëô
save oneself
419
ñïð
ñïà
ñïàñåíèå
ðýñêúþó,
ñýëâýéøüí
Ñïàñèáî!
θæíê þó! θæíêñ!
ñïàñèòåëü/-íèöà
ñýéâèý
ñïàñèòåëüíûé
ñæëúþòýðè
ñïàòü
ñëèèï
~ äî óòðà
cëèèï òèë ìîîíèíã
êðåïêî ~
cëèèï càóíäëè
ñïåêòð
ñïýêòðýì
ìí. ÷.
ñïýêòðý
ñïåëûé
ðàéï
ñïåòü
ñèíã
~ ïåñíþ
ñèíã ý ñîíã
(cîçðåâàòü)
ðàéïýí
ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ñïýøüåëàéçä
ÿðìàðêà
ôýý
ñïåöèàëüíîñòü
ïðýôýøüí
ñïåöèàëüíûé
ñïýøüåë
ñïåøèòü
áèè èí ýõàðè
(î ÷àñàõ)
áèè ôààcò
ÑÏÈÄ
ÝÉÄÇ
ñïèíà
áæê
ñïèíêà (ñòóëà)
áæê
ñïèðò/-îâîé
æëêýõîë
ñïèñîê
ëècò
ñïèñ(ûâ)àòü
(â øêîëå)
êðèá
(êîïèðîâàòü)
êîïè
ñïèöà
(äëÿ âÿçàíèÿ)
íèòèíã íèèäë
(êîëåñà)´
ñïîóê
ñïè÷å÷íûé êîðîáîê ìæò÷ áîêñ
ñïè÷êà
ìæò÷
420
rescue,
salvation
Òhank you! Thanks!
saviour
salutary
sleep (slept, slept)
slååp till morning
slip soundly
spectrum
spectra
ripe
sing (sang, sung)
sing a song
ripen
specialized
fair
profession
special
be in a hurry
be fast
AIDS
back
back
alcohol
list
crib
copy
knitting needle
spoke
match box
match
}
ñïëåòíè/-ê/-öà;
ñïëåòíè÷àòü;
ñïëåòíÿ
(cëóøîê)
ñïëîøíàÿ âûäóìêà
ñïîêîéíî
(òèõî)
ñïîêîéíûé
ñïîíòàííî
ñïîíòàííûé
ñïîð
ñïîðèòü
ãîñèï
ðóóìý
øüèèý èíâýíøüí
êwàéýòëè
êààìëè
êwàéýò, êààì
ñïîíòýéíèýñëè
ñïîíòýéíèýñ
ààãúþìýíò
ààãúþó,
äèñïúþóò
ñïîðò
cïîîò
ñïîðòèâíàÿ ïëîùàäêà ñïîîòñ ãðàóíä
ñïîðòèâíàÿ ôîðìà (îäåæäà) þóíèôîîì
ñïîðòèâíîå
ñïîîòñ
îáîðóäîâàíèå
èêwèïìýíò
ñïîðòèâíûå áðþêè / øòàíû äæ¸ãïæíòñ
ñïîðòèâíûé
ñïîîòñ
ñïîðòèâíûé çàë,
äæüèì
ñïîðòçàë
ñïîðòñìåí
cïîîòcìýí
ñïîðòñìåíêà
cïîîòcwóìýí
ñïîðùè/-ê/-öà
äèáýéòý
ñïîñîá
wýé
ñïîñîáíîñòü
ýáèëèòè
ñïîñîáíûé
ýéáë, òæëåíòèä
ñïîñîáñòâîâàòü
ýñèñò
ñïîòêíóòüñÿ (îá)
còàìáë (îóâý)
ñïðàâà (îò)
òó ðýðàéò (ôðîì)
ñïðàâåäëèâîñòü
äæÿñòèñ
ñïðàâåäëèâ/-ûé
ôýý, äæÿñò
(ïðàâèëüíûé)
ôýý
}
gossip
rumour
sheer invention
quietly
calmly
quiet, calm
spontaneously
spontaneous
argument
argue,
dispute
sport
sports ground
uniform
sports
equipment
jogpants
sports
gym
sportsman
sportswoman
debater
way
ability
able, talented
assist
stumble (over)
to the right (from)
justice
fair, just
fair
421
ñðî
ñïð
ñïðàâèòüñÿ (ñ)
(ñîâëàäàòü ñ …)
(óçíàòü)
ñïðàâêà
(äîêóìåíò)
ñïðàâî÷íèê
ñïðàâî÷íîå áþðî
ñïðàøèâàòü
~ äîðîãó
ñïðîñ
ñïðîñèòü
ñïðóò
ñïðûãíóòü
(ñî ñòóëà)
ñïðÿæåíèå (ãðàììàò.)
ñïðÿòàòü(-cÿ)
ñïóñê, ñêëîí
ñïóñêàòü (âíèç)
ñïóñêàòüñÿ (âíèç)
ñïóñòÿ
ñïóñòÿ
ñïóòàííûå âîëîñû
ñïóòàòü
ñïóòíèê
(àñòðîíîì.)
ñïóòíè/-ê/-öà
(ïîïóò÷è/-ê/-öà)
~ æèçíè
ñðàâíåíèå
ñðàâíè(âà)òü
ñðàæàòüñÿ
~ ïðîòèâ âðàãà
422
ìæíèäæü …
êîóï (wèð)
èíêwàéý
ðýôýðýíc
cýòèôèêèò
ðýôýðýíc áóê
èíôýìýéøüí äýñê
ààcê, æñê
ààñê ðýwýé
äèìààíä
ààñê, æñê
îêòýïýñ
äæÿìï äàóí
(ôðîì ý÷åý)
êîíäæþãýéøüí
õàéä
ñëîóï
ëåò äàóí
êàì äàóí,
äèñýíä
ààôòý
ëýéòý
ýëô’ëîê
ìèêñ àï
manage …
cope (with)
inquire
reference
certificate
reference book
information desk
ask
ask the way
demand
ask
octopus
jump down
(from a chair)
conjugation
hide (hid, hidden)
slope
let down (let, let)
come down,
descend
after …
… later
elf-lock
mix up
ñæòýëàéò
satellite
êýìïæíèýí
companion
ïààòíý (èí ëàéô) partner (in life)
êýìïæðèñí
comparison
compare
êýìïýý
ôàéò
fight (fought, fought)
ôàéò ýãýéíñò
fight against
ðý ýíèìè
the enemy
ñðàæåíèå
ñðàçó (æå)
ñðàòü
ñðåäà
(äåíü)
(îêðóæåíèå)
ñðåäè
Ñðåäèçåìíîå ìîðå
áæòë
æò wàíñ
øüèò
battle
at once
shit
Wýíçäè, Wýíçäýé Wednesday
environment
èíâàéýìýíò
among
ýìàíã
ðý Ìýäèòýðýéíéýí the Mediterranean
(Sea)
(Ñèè)
medieval
ñðåäíåâåêîâûé
ìýäè’èèâýë
secondary
ñðåäíåå
ñýêýíäýðè
education
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí
middle class
ñðåäíèé êëàññ
ìèäë êëæñ
middle finger
ñðåäíèé ïàëåö
ìèäë ôèíãý
ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ôàíäç
funds
ñîáèðàòü ~
ðýéç ôàíäç
raise funds
livelihood (åä. ÷.)
ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ ëàéâëèõóä
teaching aids
ñðåäñòâà îáó÷åíèÿ
òûû÷ûíã ýéäç
ñðåäñòâî äëÿ âîññòàrevitalizer
íîâëåíèÿ êîæè ðèâàéòýëàéçý
… remover
ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ
ðèìóóâý
ñðåäñòâî
skin-enhancer
äëÿ óëó÷øåíèÿ êîæè ñêèí’èíõæíñý
ñðåäñòâî äëÿ óìåíüøåíèÿ
pore minimizer
(ñîêðàùåíèÿ) ïîð ïîî ìèíèìàéçý
remedy for …
ñðåäñòâî îò
ðýìèäè ôîî …
means
ñðåäñòâî
ìèèíñ
ïåðåäâèæåíèÿ îâ êýìúþíèêýéøüí of communication
ñðåäñòâî ïî óõîäó çà
êåý ñàáñòýíñ … care substance
term
ñðîê
òœœì
(äàòà)
äýéò
date
time limit
êðàéíèé ~
òàéì ëèìèò
œœäæüåíòëè
urgently
ñðî÷íî
Ýòî î÷åíü
Èòñ
It’s
ñðî÷íî!
æí è윜äæüåíñè! an emergency!
423
ñðî
ñðî÷íûé
ñðóáèòü äåðåâî
ñðûâàòü
(çàíÿòèÿ)
ñòà
œœäæüåíò
ôýë ýòðèè
urgent
fell a tree
áðýéê àï
break up
(broke, broken)
pick
quarrel
quarrel
U.S.S.R.
refer (to)
(öâåòîê)
ïèê
ññîðà
êwîðýë
ññîðèòüñÿ
êwîðýë
ÑÑÑÐ
Þó Ýñ Ýñ Àà
ññûëàòüñÿ (íà)
ðèôœœ (òó)
ññûëêà
ýêñàéë
exile
(èçãíàíèå)
reference
(ñíîñêà)
ðýôýðýíñ
ñòàâåíü
áëàéíä
blind
ñòàâèòü
ïóò
put (put, put)
stage
(ïüåñó)
ñòýéäæü
~ â òóïèê
ïàçë
puzzle
diagnose
~ äèàãíîç
äàéýãíîóç
stadium
ñòàäèîí
ñòýéäéýì
stage
ñòàäèÿ
ñòýéäæü
flocking
ñòàäíûé
ôëîêèíã
èíñòèíêò
instinct
èíñòèíêò
herd, flock
ñòàäî
õœœä, ôëîê
ñòàâêà
(â èãðå)
ñòýéê
stake
(âîåí.)
õýäêwîîòýç headquarters (åä. è ìí. ÷.)
(ðàçìåð)
ðýéò
rate
î÷íàÿ ~
êýíôðýíòýéøüí confrontation
General
Ñòàâêà ÃëàâíîÄæüåíýðýë
Headquarters
êîìàíäóþùåãî
Õýäêwîîòýç
ñòàæ (ðàáîòû)
ëåíãθ îâ ñœœâèñ length of service
trainee
ñòàæ¸ð
òðýéíèè
ñòàêàí
ãëààñ
glass
knock together
ñòàëêèâàòüñÿ
íîê òýãýðý
ñòaëü/-íîé
ñòèèë
steel
424
Ñòàìáóë/-üñêèé
ñòàìåñêà
còàíîâèòüñÿ
Èñòæíáóóë
÷ûçë
áèêàì,
ãðîó
ãðîó ñòðîíã
ñòýéøüí
òðàé
ñèèíéý
ãðîó îóëä
îóëä ìæí
Istanbul
chisel
become,
(became, become)
grow (grew, grown)
grow strong
station
try
senior
grow old (grew, grown)
old man
~ ñèëüíûì
còàíöèÿ
ñòàðàòüñÿ, ïûòàòüñÿ
ñòàðåéøèíà
ñòàðåòü
ñòàðèê
ñòàðèêîâñêèé
(äðÿõëûé)
ñèèíàéë
(×åé?)
îóëä ìæíñ
ñòàðèííûé
(äàâíèøíèé)
îóëä
(äðåâíèé)
æíòèèê
ñòàðîìîäíûé
îóëäôæøüíä
ñòàðîñòà (ãðóïïû)
ìîíèòý
ñòàðîñòü
îóëä ýéäæü
íà ñòàðîñòè ëåò
èí wàíñ îóëä ýéäæü
ñòàðòîâàòü
ñòààò
ñòàðóõà
îóëä wóìýí
ñòàðóøå÷èé
îóëä wóìýíñ
ñòàð÷åñêèé
ñèèíàéë
ñòàðøåêëàññíè/-ê/-öà ñèèíéý ïúþóïë
ñòàðøèé
(ïî ãîäàì)
îóëäý
(ïî ïîëîæåíèþ, â øêîëå) ñèèíéý
ñàìûé ~ (ïî ãîäàì) ðý îóëäèñò
îóëä
ñòàðûé
ñòàðü¸âùèê
äæÿíêìýí
ñòàðü¸âùèöà
äæÿíêwóìýí
ñòàñêèâàòü
ïóë îô
senile
old man’s
old
antique
old-fashioned
monitor
old age
in one’s old age
start
old woman
old woman’s
senile
senior pupil
older
senior
the oldest
old
junkman
junkwoman
pull off
425
ñòî
ñòà
ñòàòóýòêà
ñòæòúþýò
statuette
ñòàòóÿ
ñòæòüþó
statue
ñòàòüÿ
ààòèêë
article
ñòàÿ
(ïòèö)
ôëîê
flock
(ñîáàê)
ïæê
pack
ñòâîë (äåðåâà)
òðàíê
trunk
ñòåáåëü
ñòýì
stem
ñòåêëî;
ãëààñ
glass
ñòåêëÿííûé
ñòåëëàæ
øüåëâç
shelves (ìí. ÷.)
ñòåðèëüíûé
ñòýðàéë
sterile
ñòåíà, ñòåíêà
wîîë
wall
ñòåðâà
áèò÷
bitch
ñòåðâîçíûé õàðàêòåð äæìä íýéò÷ý
damned nature
ñòåðëÿäêà, ñòåðëÿäü ñòœœëèò
sterlet
ñòåñíÿòüñÿ
áèè øÿé, ôèèë øÿé be shy, feel shy
ñòèëü
ñòàéë
style
ñòèëü äëÿ ìàññîâîãî ïîòðåáèòåëÿ ñòðèèò ñòàéë street style
ñòèëü æèçíè
ëàéô ñòàéë
life style
ñòèëüíûé
ñòàéëèøü
stylish
ñòèïåíäèÿ
ñêîëýøüèï
scholarship
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà wîøüèíã ìæøüèèí washing mashine
ñòèðàëüíûé ïîðîøîê wîøüèíã ïàóäý
washing powder
ñòèðàòü1
(áåëü¸)
wîøü
wash
~ ïîñòåëüíîå áåëü¸ wîøü ëàéíýí
wash linen
ñòèðàòü2
(â êîìïüþòåðå)
äèëèèò
delete
(ñ äîñêè)
êëèèí ðý áëæêáîîä clean the blackboard
(óíè÷òîæàòü)
èðýéç
erase
ñòèõè
ïî(ó)èìç, ✜ñèç poems, verses
ñòèõèéíîå áåäñòâèå íæ÷ýðýë êæëæìèòè, natural calamity,
íæ÷ýðýë äèçààñòý
natural disaster
}
426
ñòèõèÿ
ýëèìýíò, íýéò÷ý
ñòèõîòâîðåíèå
ïî(ó)èì, ✜ñ
ñòî, ñîòíÿ
õàíäðýä
ñòîèìîñòü
êîñò
(ýêîíîì.)
âæëúþó
ñòîéêèé
(â êîñìåòèêå)
ëîíã wýýðèíã
(â óïîòðåáëåíèè)
ëààñòèíã
(ïîñòîÿííûé)
ñòýäè
ñòîéêîñòü
ôîîòèòúþóä
ñòîéëî
áîêñ, ñòîîë
Ñòîêãîëüì/-ñêèé
Ñòîêõîëì
ñòîëîâàÿ (â ó÷ðåæäåíèè) êæíòèèí
còîë/-îâûé
òýéáë
còîëá, ñòîëï
ïèëý
còîëï îáùåñòâà
ïèëý îâ ñýñàéýòè
ñòîëáíÿê
(ìåä.)
òýòýíýñ
(îöåïåíåíèå)
ñòúþóïý
ñòîëåòèå
ñýíò÷ýðè
ñòîëåòíèé
ñýíòýíéýë
ñòîëèöà;
êæïèòë
ñòîëè÷íûé
ñòîëîâàÿ
(â êâàðòèðå)
äàéíèíã ðóì
(îáùåñòâåííàÿ)
êæíòèèí
ñòîëîâûå ïðèáîðû
êàòëåðè
còîëï îáùåñòâà
ïèëý îâ ñýñàéýòè
ñòîëÿð
äæ¸éíý
ñòîìàòîëîã
äýíòèñò
ñòîìàòîëîãèÿ
ñòîóìýòîëýäæüè
ñòîï-êðàí
è윜äæüåíñè áðýéê
ñòîðîæ/-èõà;
ãààä
ñòîðîæèòü
}
}
element, nature
poem, verse
hundred
cost
value
long wearing
lasting
steady
fortitude
box, stall
Stockholm
ñantene
table
pillar
pillar of society
tetanus
stupor
century
centennial
capital
dining room
canteen
ñutlery (åä. ÷.)
pillar of society
joiner
dentist
stomatology
emergency brake
guard
427
ñòî
ãààäç õàò
ñàéä
ñýïîîòý
òæêñè ñòæíä,
êæá ðæíê
ñòîÿòü
ñòæíä
~ âáëèçè ê
ñòæíä íèý òó
~ ëèöîì ê
ôýéñ
~ ïîáëèçîñòè
ñòæíä íèýáàé
~ ïîáëèñòæíä
çîñòè (îò )
íèý (òó )
~ ñïîêîéíî
ñòæíä ñòèë
ñòðàäàíèå
ñàôýðèíã
ñòðàäàòü
ñàôý
ñòðàíà
êàíòðè
ñòðàíèöà
ïýéäæü
ñòðàííè/-ê/-öà
wîíäýðý
ñòðàííîñòü
ïèêúþëèæðèòè
ñòðàííûé
ñòðýéíäæü
ñòðàíñòâîâàòü
òðæâë, wîíäý
ñòðàñòíîå æåëàíèå
êðýéâèíã
ñòðàñòíûé
ïæøüíèò
ñòðàñòü
ïæøüí
ñòðàòåã
ñòðæòèäæüèñò
ñòðàòåãè÷åñêèé
ñòðýòèèäæüèê(-ýë)
ñòðàóñ
îñòðèò÷
ñòðàõ
ôèý
ñòðàõîâàòü
èíøþý
ñòðàõîâêà
èíøþýðýíñ
ñòðàõîâîé ïîëèñ
èíøþýðýíñ ïîëèñè
ñòðàøíûé
(íåêðàñèâûé)
àãëè
(óæàñíûé)
ôèýôóë
Ìíå ñòðàøíî!
Àéì ñêåýä!
ñòîðîæêà
ñòîðîíà
ñòîðîííè/-ê/-öà
ñòîÿíêà òàêñè
428
ñòð
guard’s hut
side
supporter
taxi stand,
cab rank
stand (stood, stood)
stand near to
face
stand nearby
stand (stood, stood)
near (to …)
stand still
suffering
suffer
country
page
wanderer
peculiarity
strange
travel, wander
craving
passionate
passion
strategist
strategic(-al)
ostrich
fear
insure
insurance
insurance policy
ugly
fearful
I’m scared!
ñòðåëà
æðîó
arrow
Ñòðåëåö
(çíàê Çîäèàêà) Ñæäæüèòýýðèýñ Sagittarius
æðîó
arrow
ñòðåëêà (ó ÷àñîâ)
shooter
ñòðåëîê
øþóòý
shooting
ñòðåëüáà
øþóòèíã
ààò÷ýðè
archery
ñòðåëüáà èç ëóêà
ñòðåëÿòü
øþóò
shoot (shot, shot)
dashing
ñòðåìèòåëüíûé
äæøèíã
ñòðåìèòüñÿ (ê)
ýñïàéý (òó, æò) aspire (to, at)
ñòðèæêà
haircut
(ïðè÷¸ñêà)
õýýêàò
haircutting
(ïðîöåññ)
õýýêàòèíã
ñòðè÷ü
êàò
cut (cut, cut)
ñòðè÷üñÿ
õæâ wàíñ õýý êàò have one’s hair cut
ñòðîãàòü
ïëýéí
plane
ñòðîãèé
severe
(ñóðîâûé)
ñèâèý
(òðåáîâàòåëüíûé) ñòðèêò
strickt
ñòðîãî ãîâîðÿ,
ñòðèêòëè ñïèèêèíã strictly speaking
drilling
ñòðîåâàÿ ïîäãîòîâêà äðèëèíã
ñòðîåíèå
building
(çäàíèå)
áèëäèíã
structure
(ñòðóêòóðà)
ñòðàêò÷ý
builder,
ñòðîèòåëü
áèëäý,
êýíñòðàêøüí wœœêý construction worker
construction
ñòðîèòåëüñòâî
êýíñòðàêøüí
ñòðîèòü
áèëä
build (built, built)
~ ïëàíû íà âûõîäíûå ïëæí ðý wèèêýíä plan the week-end
hardware (åä. ÷.)
ñòðîéìàòåðèàëû
õààäwýý
slender
ñòðîéíûé
ñëýíäý
îáñòèíèò
obstinate
ñòðîïòèâûé
ñòðî(÷)êà
ëàéí
line
ñòðóíà; ñòðóííûé
ñòðèíã
string
ñòðó÷êîâàÿ ôàñîëü
ñòðèíã áèèíç
string beans (ìí. ÷.)
429
ñòð
ñòðó÷îê
ñòðóÿ
ñòðÿñòèñü (ñ
ñóå
)
ñòóäåíò/-êà
ñòóäåíü
ñòóæà
ñòóêà÷/-êà (ðàçã.)
ñòóê/-íóòü
(óäàðèòü ðóêîé)
ñòóë
(ìåáåëü)
(ýêñêðåìåíòû)
ñòóïåíü/-êà
(ëåñòíèöû)
(ñòðåìÿíêè)
(ðàêåòû)
(óðîâåíü
â ðàçâèòèè ÷åãî-ë.)
ñòó´ïíè
ñòóïíÿ
ñòó÷àòü
ñòó÷àòüñÿ â äâåðü
ñòûä
Òåáå íå ñòûäíî?
ñòûäèòü
ñòûäèòüñÿ
ñòûäëèâîñòü
ñòþàðäåññà
ñóááîòà
ñóâåðåíèòåò
ñóâåðåí/-íûé
ñóãðîá
430
ïîä
äæüåò, ñò
áèôîîë ( )
ñòúþóäýíò
ãæëýíòèèí,
ìèèò äæüåëè
ñèâèý êîóëä
ãðààñý
íîê
õèò
pod
jet, spurt
befall ( )
(befell, befallen)
student
galantine,
meat jelly
severe cold
grasser (UK)
knock
hit (hit, hit)
÷åý
ñòóóë
chair
stool
ñòýï, ôóòñòýï
ðàíã
ñòýéäæü, áàñ
ãðýéä,
ëåâýë
ôèèò
ôóò
íîê
íîê æò ðý äîî
øüåéì
Øüåéì îí þó!
øüåéì
áèè ýøüåéìä
øÿéíèñ,
äèôèäýíñ
ñòúþýäèñ
Ñæòýäè, Ñæòýäýé
ñîâðýíòè
ñîâðèí
ñíîóäðèôò
step, footstep
rung
stage, bus
grade,
level
feet
foot
knock
knock at the door
shame
Shame on you!
shame
be ashamed
shyness,
diffidence
stewardess
Saturday
sovereignty
sovereign
snowdrift
ñóãóáî (èñêëþ÷èòåëüíî) ïýòèêúþëýðè,
èñïýøüåëè
ñóä
(ïîìåùåíèå)
êîîò
(ïðîöåññ)
òðàéýë
ñóäàê
ïàéê’ò÷, çæíäý
Ñóäàí
ðý Ñóóäààí
ñóäàí/-åö/-êà
Ñóäýíèèç
ñóäåáíàÿ âëàñòü äæþäèøüåë îîθîðèòè
ñóäåáíàÿ îøèáêà
äæþäèøüåë ýðý
ñóäåáíûå èçäåðæêè êîñòñ
ñóäåáíûé
ëèèãë
ñóäåáíûé ïðîöåññ
ïðîóñýñ
cóäèòü
(þðèä.)
òðàé
(îöåíèâàòü)
äæÿäæü
~ ïî âíåøíîñòè
äæÿäæü
áàé ýïèýðýíñ
~ ïî ðàáîòå
äæÿäæü
áàé ðý wœœê
ñóäíî
(â áîëüíèöå)
áýäïæí
(êîðàáëü)
âýñë
ñóäüáà
ôýéò, äýñòèíè
Êàêèìè ñóäüáà´ìè? Áàé wîò ÷ààíñ?
ýïîêýë
ñóäüáîíîñíûé
ñóäüÿ
äæÿäæü
ñóåâåðèå
ñúþóïýñòèøüí
ñóåâåðíûé
ñúþóïýñòèøüåñ
ñóåòà
(ìèðñêà´ÿ)
wœœëäëè êýíñœœíç
(ñïåøêà)
ñóåòà ñóå´ò
ôàñ
âæíèòè
îâ âæíèòèç
particularly,
espeñially
court
trial
pike-perñh, zander
the Sudan
Sudanese
judicial authority
judicial error
costs
legal
proñess
try
judge
judge
by appearance
judge
by the work
bed-pan
vessel
fate, destiny
By what chance?
epochal
judge
superstition
superstitious
worldly concerns
(ìí. ÷.)
fuss
vanity
of vanities
431
ñõâ
ñóå
ñóåòèòüñÿ
ôàñ
ñóåòíûé
âýéí
ñóåòëèâûé
ôàñè
ñóæäåíèå
äæÿäæüìýíò
(ìíåíèå)
ýïèíéýí
ñóê, ñó÷îê
(â äîñêå)
íîò
(âåòêà)
áîó
ñóêà, ñó÷êà
áèò÷
ñóêèí ñûí
ñàí îâ ýáèò÷
ñóêíî; ñóêîííûé
êëîθ
ñóëòàí
ñàëòýí
ñóëòàíàò
ñàëòýíèò
ñóëòàíøà
ñàëòààíý
ñóìàñøåäøàÿ (Êòî?) ìæäwóìýí
ñóìàñøåäøèé (Êòî?) ìæäìýí
ñóìàñøåäøèé (Êàêîé?) ìæä
~ äîì
ìæäõàóñ
(íàïðÿæ¸í/-íûé)
õýêòèê
ñóìàòîõà
áàñë
ñóìåðêè
òwàéëàéò
ñóìåòü
êæí,
áèè ýéáë (òó )
(ïðåóñïåòü â)
ñýêñèèä (èí)
ß ñóìåë!
Àé äèä èò!
ñóìêà
áæã
(æåíñêàÿ)
ñ
(ðó÷íàÿ)
õæíäáæã
ñóììà
ñàì
ñóìî÷êà (æåíñê.)
ñ
ñóíäóê
÷ýñò
ñóï/-íîé
ñóóï
ñóï-ïþðå
ïîòààæü,
ïúþýðýé ñóóï
432
fuss
vain
fussy
judgement
opinion
knot
bough
bitch
sun of a bitch
cloth
sultan
sultanate
sultana
madwoman
madman
mad
madhouse
hectic
bustle
twilight
can,
be able (to …)
succeed (in)
I did it!
bag
purse
handbag
sum
purse
chest
soup
potage,
purée soup
ñóïðóã, ñóïðóãà (îôèö.) ñïàóç
ñóïðóã
õàçáýíä
ñóïðóãà
wàéô
ñóïðóãè (ïàðà),
ñïàóçèç
ñóïðóæåñêàÿ ïàðà
ñóðîâûé
òàô
~ (êëèìàò)
ñèâèý (êëàéìèò)
ñóðîê
ìààìýò
ñóððîãàò
ñàðýãèò
ñóððîãàòíàÿ ìàòü
ñàðýãèò ìàðý
ñóñëèê
ãîóôý
cóñòàâ
äæ¸éíò
ñóòêè
äýé æíä íàéò,
òwýíòè ôîî àóýç,
ýðàóíä ðýêëîê
ñóòóëèòüñÿ
ñòóóï
ñóòóëûé
ðàóíäø¸óëäýä
ñóòü
ýñýíñ
ñóôôèêñ (ãðàììàò.) ñàôèêñ
ñóõèå ñëèâêè (äëÿ êîôå) wàéòýíý
ñóõîâåé
õîò wèíä
ñóõîæèëèå
ñèíúþó
ñóõîé
äðàé
ñóø¸íûé
äðàéä
ñóøèòü
äðàé
ñóøíÿê
(ïîñëå ïåðåïîÿ)
äðàé θðîóò
ñóùåñòâåííûé
èñýíøüåë
ñóùåñòâèòåëüíîå
(ãðàììàò.)
íàóí
ñóùåñòâî
êðèèò÷ý
ñóùåñòâîâàíèå
èãçèñòýíñ
ñóùíîñòü
ýñýíñ
ñõâàòèòü
êæò÷, ñèèç
}
spouse
husband
wife
spouses (ìí. ÷.)
tough
severe (climate)
marmot
surrogate
surrogate mother
gopher
joint
day and night,
twenty four hours,
around the clock
stoop
round-shouldered
essence
suffix
whitener
hot wind
sinew
dry
dried
dry
dry throat
essential
noun
creature
existence
essence
catch, seize
433
ñõâ
ñÿâ
ñõâàòêà
ñõâàòêè (ðîäîâû´å)
ñõîäèìîñòü (êîë¸ñ)
ñõîäñòâî,
ñõîæåñòü
(ïîõîæåñòü)
ñöåíà
ñöåíàðèé (â êèíî)
}
ñöåíàðèñò/-êà
áæòë
᜜θ ïæíãç
òîó èí
battle
birth pangs
toe-in
ëàéêíèñ
likeness
ðèçýìáëýíñ
ñòýéäæú
ñêðèèíïëýé,
ñêðèïò,
ñèíýðèîó
ñêðèïòðàéòý,
ñêðèïòý
êàïëèíã
õæïè
Õæïè àóý
õæïèíèñ
resemblance
stage
screenplay,
script,
scenario
script writer,
scripter
coupling
happy
Íappy hour
happiness
ñöåïëåíèå (àâòî.)
ñ÷àñòëèâ/-ûé
«Ñ÷àñòëèâûé ÷àñ»
ñ÷àñòüå
ñ÷¸ò
(â áàíêå)
ýêàóíò
áàíêîâñêèé ~
áæíê ýêàóíò
ñáåðåãàòåëüíûé ~ ñýéâèíãç ýêàóíò
òåêóùèé ~
êàðýíò ýêàóíò
(â ðåñòîðàíå)
áèë
(ñïîðò.)
ñêîî
ñ÷¸ò÷èê
ìèèòý
ñ÷èòàòü
(ìàòåìàò.)
êàóíò
(ïîëàãàòü)
ñýïîóç
~ ñåáÿ …
ðèãààä wàíñýëô æç …
ñ÷èòàòüñÿ (ñ )
êýíñèäý
ÑØÀ
Þó Ýñ Ýé
ñøèòü
ñîó
(âìåñòå)
ñîó òýãýðý
~ ïëàòüå (ó ïîðòíèõè) õæâ ý äðýñ ìýéä
ñúåäîáíûé
ýäèáë, èèòýáë
434
account
bank account
savings account
current account
bill
score
meter
count
suppose
regard oneself as …
consider
USA
sew (sewed, sewn)
sew together
have a dress made
edible, eatable
ñúåçä
êîíãðýñ
ñúåçäèòü (ê, â)
âèçèò ( )
ñúåçæàòüñÿ
ýñýìáë
ñú¸æè(âà)òüñÿ
øüðèâë
øþóòèíã
ñú¸ìêè (ôèëüìà)
ñú¸ìùè/-ê/-öà (æèëåö) òýíýíò
ñûâîðîòêà
wýé
(ôèçèîëîã.)
ñèýðýì
(ìí. ÷.)
ñèýðý
ïèòàòåëüíàÿ ~à
íàðèøüèíã ñèýðýì
ñûí
ñàí
ñûíîê, ñûíî÷åê
ñàíè
ñûïàòü
ñòðóó
ñûïü
ðæøü
óãðåâàÿ ñûïü
áëæêõýä ðæøü
ñûð
÷ûûç
ñûðíèê
÷ûûçêýéê
ñûðîåæêà
ðàñúþóë
ñûðîé
(âëàæíûé)
äæìï
(íåâàð¸íûé)
ðîî
ñûðîñòü
äæìïíèñ
ñûðü¸
ðîî ìýòèýðèýë
(ñîáèðàòåëüíî)
ðîî ìýòèýðèýëç
ñûòíûé
ñûòûé
ñþäà
Ñþäà âíèç!
Ñþäà íàâåðõ!
Ñþäà, ïîæàëóéñòà!
ñþæåò
ñþæåòíàÿ ëèíèÿ
ñþðïðèç
ñÿâêà, øàâêà
íàðèøèíã
ôóë
õèý
Äàóí õèý!
Àï õèý!
Ðèñ wýé, ïëèèç!
ïëîò, ñòîðè
ïëîòëàéí
ñýïðàéç
ìàíãðýë
congress
visit ( )
assemble
shrivel
shooting (åä. ÷.)
tenant
whey
serum
sera
nourishing serum
son
sonny
strew
rash
blackhead rash
cheese
cheese-cake
russule
damp
raw
dampness
raw material
raw materials
(ìí. ÷.)
nourishing
full
here
Down here!
Up here!
This way, please!
plot, story
plotline
surprise
mongrel
435
òà
òàì
T
òà, òó
ðæò, ðæò wàí
òàáàê; òàáà÷íûé
òýáæêîó
òàáàê,
(òþðåìí.) ᜜í
òàáà÷íûå èçäåëèÿ
òàáëåòêà
òæáëèò
òàáëèöà, òàáëè÷êà
òýéáë
òàáëèöà óìíîæåíèÿ ìàëòèïëèêýéøüí
òýéáë
òàáîð/-íûé
êæìï
òàáóí
õœœä
òàáóðåò/-êà
ñòóóë
òàâåðíà
òæâýí
òàäæèê/-ñêèé
Òààäæüèê
Òàäæèêèñòàí
Òààäæüèêèñòààí
òàç
(àíàòîìè÷.)
ïýëâèñ
(äëÿ óìûâàíèÿ)
wîøüáýéñèí
(ïîñóäà)
áýéñèí
òàçîâûé (àíàòîìè÷.) ïýëâèê
òàèíñòâåííîñòü
ìèñòèýðèýñ
òàèíñòâåííûé
ñèêðèò
Òàéâàíü/-ñêèé
Òàéwæí
òàéêîì
ñèêðèòëè
òàéì (ñïîðò.)
õààô
òàéíà
ñèêðèò
òàéíèê
õàéäèíãïëýéñ
òàéíî
ñèêðèòëè
òàéíûé
ñèêðèò
òàêåëàæ
ðèãèíã
òàêæå
îîëñîó
à òàêæå è …
æç wýë æç …
òàêèå, òàêèõ (ìíîæ. ÷.) ñàò÷
}
436
that, that one
tobacco
burn (UK)
tablette
table
multipliñation
table
ñamp
herd
stool
tavern
Tadjik
Tadjikistan
pelvis
wash-basin
basin
pelvic
mysterious
secret
Taiwan
secretly
half
secret
hiding-place
secretly
secret
rigging
also
as well as …
such
òàêîâ
ñàò÷
suñh
Âñå îíè òàêîâû!
Ðýé àà îîë ýëàéê! They are all alike!
òàêîé, òàêàÿ, òàêîå (åäèíñòâ. ÷.) ñàò÷ ý such à
òàêñà
(ñîáàêà) (Ä朜ìýí) áæäæüåäîã, (German) badger-dog,
äæêñõóíä
dañhshund
(òàðèô)
(ôèêñò) ðýéò
(fixed) rate
òàêñè
òæêñè, êæá
taxi, cab
(ñàìà ´ ìàøèíà)
òæêñèêæá
taxicab
òàêñèñò
òæêñè äðàéâý,
taxi-driver,
êæáìýí, êæáwóìýí cabman, cabwoman
òàêò
(äåëèêàòíîñòü)
òæêò
tañt
(ìóçûê.)
òàéì
time
in time
â òàêò
èí òàéì
òàêòèêà
òæêòèêñ
tactics
(óïîòð. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.)
òàêòè÷íîñòü
òæêòôóëíèñ
tañtfullness
òàêòè÷íûé
òæêòôóë
tactful
òàêòè÷íûé ÷åëîâåê
ìæí îô òæêò
man of tañt
òàëàíò/-ëèâûé
òæëåíò/-èä
talent/-ed
òàëèñìàí
ìæñêýò
mascot
òàëèÿ
wýéñò
waist
Òàëëèíí/-ñêèé
Òààëèí
Tallinn
òàëîí
êóóïîí
ñoupon
òàëîí÷èê (áèëåò)
òèêèò
tiñket
òàëûé
θîîä
thawed
òàëûé ñíåã
ñëàøü
slush
òàì
ðýý
there
Òàì!
Îóâý ðýý!
Over there!
Down there!
Òàì âíèçó!
Äàóí ðýý!
Òàì íàâåðõó!
Àï ðýý!
Up there!
òàìîæåííè/-ê/-öà
êàñòýìç îôèñý
customs officer
òàìîæåííûé äîñìîòð ðàìèäæü
rummage
437
òàì
òåë
òàìîæíÿ
òàìïîí
òàíåö;
òàíöåâàòü
òàíöîâùè/-ê/-öà,
òàíöîð
òàïî÷êè (äîìàøíèå)
òàðà
}
òàðàêàí/-èé
òàðåëêà
ëåòàþùàÿ ~
òàðèô
ìåñòíûé ~
òàñêàòü
Òàøêåíò/-ñêèé
òàùèòü
òàÿòü
(ïëàâèòüñÿ)
}
êàñòýìç
òæìïýí
customs
tampon
äààíñ, äæíñ
dance
äààíñý, äæíñý
dancer
ñëèïýç
ïæêèäæü,
ïæêèíã
êîêðîóò÷
ïëýéò
ôëàéèíã ñîîñ
ðýéò,
òæðèô
ëîóêë òæðèô
êæðè
Òæøüêýíò
äðîî
slippers
package,
packing
cockroach
plate
flying sauce
rate,
tariff
local tariff
carry
Tashkent
draw (drew, drawn)
ìýëò
melt
(melted, molten)
thaw
Tbilisi
creature
God’s creature
dull
diehard
firmness
hard, firm
It’s up to you!
your; yours
θîî
(íàïð.: î ñíåãå)
Òáèëèñè
Òáèëèèñè
òâàðü (êàê «ñóùåñòâî») êðèèò÷ý
òâàðü Áîæüÿ
Ãîäç êðèèò÷ý
òâåðäîëîáûé
äàë
(êîíñåðâàòèâíûé) äàéõààä
òâ¸ðäîñòü
ôœœìíèñ
òâ¸ðäûé
õààä, ôœœì
Òâî¸ äåëî!
Èòñ àï òó þó!
òâîé, òâîÿ, òâî¸, òâîè ¸î; ¸îç
òâîðåíèå
(Áîæüå)
êðèèò÷ý
(ïðîèçâåäåíèå)
wœœê
(ïðîöåññ)
êðèýéøüí
438
creature
work
creation
òâîðèòü
(ïîñòóïàòü)
(ñîçäàâàòü)
~ äîáðî
~ ÷óäåñà
äóó
do (did, done)
êðèýéò
create
äóó ãóä, ìýéê ãóä do good, make good
äóó ìèðýêëç,
do miracles,
wœœê wàíäýç
work wonders
×òî òû òâîðèøü?
Wîò àà þó äóóèíã? What are you doing?
òâîðîã
ꜜäç
curds (ìí. ÷.)
òâîð÷åñêàÿ
êðèýéòèâ
creative
ëè÷íîñòü
ñýíæëèòè
personality
òâîð÷åñòâî
êðèýéøüí
creation
òåàòð/-àëüíûé
θèýòý
theatre
òåàòðîâåä
ñïýøüåëèñò
specialist
èí äðààìý ñòàäè
in drama study
Òåãåðàí/-ñêèé
Òèýðààí
Teh(e)ran
òåêñò/-îâûé
òýêñò
text
òåêñòèëü
òýêñòàéëç
textiles (ìí. ÷.)
òåêñòèëüíàÿ
òýêñòàéë
textile
ïðîìûøëåííîñòü
èíäýñòðè
industry
òåêñòèëüíàÿ ôàáðèêà òýêñòàéë ìèë
textile mill
òåêó÷êà (ðóòèíà)
ðóòèèí
routine
òåêóùèé (î ñîáûòèÿõ) êàðýíò
current
òåêóùèé ñ÷¸ò
êàðýíò ýêàóíò
current account
òåëåâåäóù/-àÿ/-èé
Òèè Âèè ýíàóíñý TV-announcer
òåëåâèäåíèå
Òèè Âèè
TV
òåëåâèçîð
Òèè Âèè ñýò
TV-set
òåëåãà
êààò
cart
òåëåãðàììà
wàéý, òýëèãðæì wire, telegram
òåëåæêà (ðó÷íàÿ)
õæíäêààò
handcart
viewer
òåëåçðèòåëü/-íèöà
âúþóý
òåëåôîí
ôîóí
phone
ìîáèëüíûé ~
ìîóáàéë ôîóí
mobile phone
òåëåôîííàÿ áóäêà
êîîëáîêñ
call-box
òåëåôîííûé çâîíîê ôîóí êîîë
phone call
439
òåë
Òåëåö (çíàê Çîäèàêà)
òåë¸íîê (òåëÿòà)
òåëî
òåëîñëîæåíèå
òåëîõðàíèòåëü/-íèöà
Òåëü-Àâèâ/-ñêèé
òåëÿòèíà
òåëÿ÷èé
(èç ìÿñà òåë¸íêà)
(òåë¸íêà)
òåìà
òåð
Òîîðýñ
êààô (êààâç)
áîäè
ôèçèèê
áîäè ãààä
Òýë’Ààâèèâ
âèèë
Taurus
calf (calves)
body
physique
body guard
Tel-Aviv
veal
âèèë
veal
êààô, êààôñ
calf, calf’s
subject,
ñàáäæüèêò,
topic
òîïèê
subject
òåìàòè÷åñêèé
ñàáäæüèêò
the Thames
Òåìçà
ðý Òýìç
darkness
òåìíîòà
äààêíèñ
temperature
òåìïåðàòóðà
òýìïðè÷ý
ïîìåðèòü ~ó òýéê wàíñ òýìïðè÷ý take one’s temperature
ñáèòü ~ó áðèíã ðýòýìïðè÷ý äàóí bring the temperature down
tendentious
òåíäåíöèîçíûé
òýíäýíøüåñ
tendency
òåíäåíöèÿ
òýíäýícè
shades
òåíè (êîñìåòè÷.)
øüåéäç
àéøüæäîó
eyeshadow (åä. ÷.)
~ äëÿ ãëàç
shadowy
òåíèñòûé
øüæäîóè
tennis
òåííèñ/-íûé
òýíèc
~ êîðò
~ êîîò
~ court
shadow
òåíü
øüæäîó
θèýðèñò
theorist
òåîðåòèê
θèýðýòèê(-ýë)
theoretic(-al)
òåîðåòè÷åñêèé
θèýðè
theory
òåîðèÿ
now
òåïåðü
íàó
It’s my
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü! Èòñ ìàé
turn now!
(â î÷åðåäè)
òœœí íàó!
It’s my
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé
round now!
(áðàòü íà âñåõ)!
ðàóíä íàó!
greenhouse
òåïëèöà
ãðèèíõàóñ
440
òåïëî
wîîìθ
warmth
It’s warm!
Òåïëî!
Èòñ wîîì!
Èç èò wîîì?
Is it warm?
Òåïëî?
tepid
òåïëîâàòûé
òýïèä
motor-ship
òåïëîõîä
ìîóòýøüèï
θýðýïúþóòèñò
therapeutist
òåðàïåâò
θýðýïúþóòèê(-ýë) therapeutic(-al)
òåðàïåâòè÷åñêèé
òåðàïèÿ
(ëå÷åíèå âíóòðåííèõ áîëåçíåé) θýðýïè therapy
therapeutics (åä. ÷.)
(îòäåë ìåäèöèíû) θýðýïúþóòèêñ
rub against
òåðåòü(-ñÿ) îá
ðàá ýãýéíñò
òåðìèí
òœœì
term
òåðìèíîëîãèÿ
òœœìèíîëýäæüè, terminology,
òœœìç
terms (ìí. ÷.)
θýìîìèòý
thermometer
òåðìîìåòð
òåðìîñ
âæêúþýì ôëààñê vacuum flask
patient
òåðïåëèâûé
ïýéøüåíò
patience
òåðïåíèå
ïýéøüåíñ
endure, bear
òåðïåòü
èíäúþóý, áýý
suffer
(èñïûòûâàòü)
ñàôý
(ïåðåíîñèòü)
ñòæíä
stand (stood, stood)
bear pain (bore, born)
~ áîëü
áýý ïýéí
~ íåóäà÷ó
ôýéë
fail
I hate
Òåðïåòü íå ìîãó
Àé õýéò
smoking!
(íàïð.: êóðèòü) !
(ñìîóêèíã) !
tolerance
òåðïèìîñòü
òîëåðýíc
disorderly house
äîì òåðïèìîñòè
äèñîîäýëè õàóñ
òåðïêèé
òààò
tart
territorial
òåððèòîðèàëüíûé
òýðèòîoðèýë
territory
òåððèòîðèÿ
òýðèòýðè
terror
òåððîð
òýðý
terrorize
òåððîðèçèðîâàòü
òýðýðàéç
terrorist
òåððîðèñò/-êà
òýðýðècò
terrier
òåðüåð
òýðèý
òåðÿòü
ëóóç
lose (lost, lost)
441
òîâ
òåñ
òåñíûé
(óçêèé)
íæðîó
(îá îáóâè)
òàéò
(îá îòíîøåíèÿõ) êëîóñ
òåñòî
äîó
òåñòü
ôààðý èíëîî
òåòåðåâ, òåò¸ðêà
áëæê ãðàóñ
òåòðàäü
íîóòáóê
òåõíèêà
(ìàøèíû)
èêwèïìýíò
(ïðè¸ìû)
òýêíèèêc
(òåõíîëîãèÿ)
òýêíîëýäæüè
òåõíè÷åñêàÿ íîâèíêà â âèäå
«ïðèñïîñîáëåíèÿ»
ãæäæüèò
òå÷åíèå
(âðåìåíè)
êîîñ
(íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå,
â íàóêå è ò. ï.) òðýíä, òýíäýíñè
(ðåêè)
ôëîó
(òîê, ñòðóÿ)
êàðýíò, ñòðèèì
â òå÷åíèå
äúþóýðèíã
òå÷êà (ó æèâîòíûõ) õèèò
òå÷ü
(â áîðòó)
ëèèê
(î ðåêå)
ôëîó
ò¸çêà
íýéìcýéê
ò¸ìíûé
äààê
ò¸ïëûé
wîîì
ò¸ðêà
ãðýéòý
ààíòè
ò¸òêà
ò¸òÿ
ààíò
ò¸ùà
ìàðý èíëîî
òèãð/-èíûé
òàéãý
òèãðèöà
òàéãðèñ
òèï
òàéï
442
narrow
tight
ñlose
dough
father-in-law
black grouse
note-book
equipment
techniques (ìí. ÷.)
technology
gadget
course
trend, tendency
flow
current, stream
during
heat
leak
flow
namesake
dark
warm
grater
aunty
aunt
mother-in-law
tiger
tigress
type
òèïîãðàôñêèé øðèôò ôîíò, ôàóíò
font, fount
òèð
øþóòèíã ðýéíäæü shooting range
òèðàæ
edition
(êíèãè)
èäèøüí
drawing
(ëîòåðåè)
äðîîèíã
circulation
(ïåðèîäèêè)
ñœœêúþëýéøüí
ýäèò
edit
òèðàæèðîâàòü
dash
òèðå
äæøü
òèñí¸íûé
ñòæìïò
stamped
òèòóë
òàéòë
title
òèô
typhoid
(áðþøíîé)
òàéôîéä
typhus
(ñûïíîé)
òàéôýñ
òèôîçíè/-ê/-öà
òàéôîéä / òàéôýñ typhoid / typhus
patient
ïýéøüåíò
quiet
òèõèé
êwàéýò
low
(î ãîëîñå)
ëîó
Òèõèé îêåàí
ðý Ïæcèôèê Îóøüåí the Pacific Ocean
secretly
òèõîé ñàïîé
ñèêðèòëè
òèõîíÿ
ý êwàýéò áîé / 㜜ë a quiet boy/girl
Silence!
Òèøå!
Ñàéëåíc!
silence
òèøèíà
càéëåíc
textiles
òêàíè (òåêñòèëü)
òýêñòàéëç
òêàíü
tissue
(áèîëîã.)
òèñúþó
fabric
(òåêñòèëü)
ôæáðèê
òëåòü
decay
(ãíèòü)
äèêýé
smoulder
(ãîðåòü)
ñìîóëäý
òî åñòü
ðæò èç
that is
a must
òî, ÷òî íóæíî îáÿçàòåëüíî äåëàòü ý ìàñò
òî, ÷òî íóæíî îáÿçàòåëüíî èìåòü ý ìàñò õæâ a must have
òîâàðèù
(äðóã)
ôðýíä
friend
ñomrade
(ïàðòèéíîå îáðàùåíèå) êîìðèä
443
òîð
òîâ
òîâàðîîáîðîò
òîâàð/-û
òîæäåñòâåííûé
òîæäåñòâî
òîæå
òîê
(ýëåêòðè÷åñòâî)
ýëåêòðè÷åñêèé ~
Òîêèî
òîëê
(ïîëüçà)
(ñìûñë)
áåç ~ó (çðÿ)
òîëêàòü (îò ñåáÿ)
òîëêîâûé
òîëïà
òîëñòûé
(æèðíûé)
òîëüêî
~ ÷òî
(íåäàâíî)
òîì
òîìàò
òîìàòíûé ñîê
òîìèòü
~ íåèçâåñòíîñòüþ
òîìèòüñÿ (ïî)
òîí
(êîñìåòè÷. çàùèòí.)
òîí/-àëüíûé êðåì
(êàê îñíîâà)
(óêðåïëÿþùèé)
òîíêèé
444
òðýéä òœœíîóâý
ãóäç,
윜÷ýíäàéç
àéäýíòèêýë
àéäýíòèòè
îîëcîó,
, òóó.
trade turnover
goods (ìí. ÷.),
merchandise (åä. ÷.)
identical
identity
also,
, too.
èëåêòðècèòè
êàðýíò
Òîóêéîó
electricity
current
Tokyo
þóc
cýíc
ôîî íàθèíã
ïóøü
ñýíñýáë
êðàóä
θèê
ôæò
îóíëè
äæÿcò
âîëúþóì
òýìààòîó
òýìààòîó äæþóñ
wýý àóò
êèèï èí ñýñïýíñ
ëæíãwèøü (ôîî)
òîóí
ôàóíäýéøüí
òîóíý
ôàóíäýéøüí
ñêèí ñýïîîòý
θèí
use
sense
for nothing
push
sensible
crowd
thick
fat
only
just
volume
tomato
tomato juice
wear out
keep in suspense
languish (for)
tone
foundation
toner
foundation
skin supporter
thin
òîíêîñòü
(íþàíñ)
(ïî òîëùèíå)
òîííà
òîííåëü, òóííåëü
òîíóòü
(î ïðåäìåòå)
òîï/-èê (îäåæäà)
òîïàòü
òîïëèâî
(äëÿ àâòî)
òîïîëü; òîïîëèíûé
òîïîð
òîðãîâàòü (÷åì-ë.)
subtlety
ñàòëòè
θèíèñ
thinness
òàí
ton
òàíë
tunnel
drown
äðàóí
cèíê
sink (sank, sunk)
òîï
top
còæìï
stamp
fuel
ôúþóýë
ãæñ
gas
poplar
ïîïëý
æêñ
axe
òðýéä (èí ),
trade (in …),
äèèë (èí ) deal (in ) (dealt, dealt)
~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ äèèë èí ààòñ deal in arts
bargain (with)
òîðãîâàòüñÿ (c)
áààãèí (wèð)
trade fair
òîðãîâàÿ ÿðìàðêà
òðýéä ôýý
òîðãîâåö
trader
(êðóïíûé)
òðýéäý
peddler
(ìåëêèé)
ïýäëå
wholesale dealer
(îïòîâûé)
õîóëñýéë äèèëå
(ïðåäìåòàìè èññêóñòâà) ààò äèèëå art dealer
òîðãîâëÿ
òðýéä
trade
art trade
~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ ààò òðýéä
commercial
òîðãîâ/-ûé
êý윜øüåë
floor space
~àÿ ïëîùàäü
ôëîî ñïýéñ
trade house
~ûé äîì
òðýéä õàóñ
~îå ïîìåùåíèå
ïëýéñ îâ áèçíèñ place of business
ceremonial
òîðæåñòâåííîå
ñýðèìîóíéýë
meeting
çàñåäàíèå
ìèèòèíã
solemn
òîðæåñòâåííûé
ñîëåì
celebration
òîðæåcòâî
cýëèáðýéøüí
triumph
òîðæåñòâîâàòü
òðàéýìô
(over )
(íàä )
(îóâý )
445
òîð
òîðæåñòâóþùèé
òîðìîç/-à
òîðìîçèòü
òîðìîçíàÿ ñèñòåìà
òîðìîçíîé
òîðîïèòü
òîðîïèòücÿ
òðàéàìôýíò
triumphant
áðýéê/-ñ
brake/-s
ïóò îí ðýáðýéêñ put on the brakes
áðýéê’ãèý
brake-gear
áðýéêèíã
braking
õýécí
hasten
õàðè,
hurry,
áèè èí ýõàðè
be in a hurry
òîðïåäà
òîïèèäîó
torpedo
òîðïåäîíîñåö (ñóäíî) òîïèèäîóáîóò
torpedo-boat
(ñàìîë¸ò)
òîïèèäîóáîìý
torpedo-bomber
òîðò
êýéê
cake
òîðô/-ÿíîé
ïèò
pit
standart lamp
òîðøåð
ñòæíäýò ëæìï
òîñêà
(ãðóñòü)
ìýëýíêýëè
melancholy
(ñêóêà)
áîîäýì
boredom
òîñêîâàòü (ïî)
ëæíãwèøü (ôîî) languish (for)
òîñò
òîóñò
toast
òîñòåð
òîócòý
toaster
òîò, òîãî´
ðæò, ðæò wàí
that, that one
òîò÷àñ (æå)
èìèäéýòëè
immediately
òî÷èòü
øÿàïí
sharpen
òî÷êà
(ãðàôè÷. çíàê)
äîò
dot
(çíàê ïðåïèíàíèÿ) ôóëñòîï
full stop
(ìåñòî)
ïîéíò
point
ðàññòàâèòü
äîò ðý àéç
dot the i’s
òî÷êè íàä “i”
æíä êðîñ ðý òèèç and cross the t’s
ïîïàñòü â òî÷êó
ñòðàéê õîóì
strike home
semiñolon
òî÷êà ñ çàïÿòîé
ñýìèêîëýí
òî÷íî
ïðèñàéçëè
precisely
òî÷íîñòü
æêúþðýñè,
accuracy,
èãçæêòíèñ
exactness
446
òðà
òî÷íûé
òîøíèòü
òîøíîòà
òîùèé
òðàâà; òðàâÿíîé
òðàâèòü
òðà´âû
òðàâÿíîé ÷àé
òðàãåäèÿ
òðàãèê
(îá àêò¸ðå)
(îá àêòðèñå)
(îá àâòîðå)
òðàãè÷åñêèé
òðàêòîðèñò/-êà
òðàëüùèê
òðàìâàé/-íûé
òðàìïëèí
(àêðîáàòè÷.)
(ëûæíûé)
ïðûæêè ñ ~à
òðàíñâåñòèò (ðàçã.)
òðàíñïîðò/-íûé
òðàícïîðòèðîâêà
òðàíñôîðìàòîð
òðàíøåÿ
òðàï
òðàòèòü
(ðàñõîäîâàòü)
~ äåíüãè
~
çðÿ
ïðèñàéç
ôèèë cèê
íîîñéý
ñêðæãè
ãðààñ
ïîéçí
õœœáç
õœœáýë òèè
òðæäæüèäè
òðæäæüèê æêòý,
òðýäæüèèäéýí
òðæäæüèê æêòðèñ,
òðýäæüèèäéýí
òðýäæüèèäéýí
òðæäæüèê(-ýë)
òðæêòý äðàéâý
ìàéíñwèèïý
òðæì
ñòðèèòêàà
precise
feel sick (felt, felt)
nausea
scraggy
grass
poison
herbs
herbal tea
tragedy
tragic actor,
tragedian
tragic actress,
tragedienne
tragedian
tragic(-al)
tractor driver
minesweeper
tram (UK)
streetcar (US)
ñïðèíã áîîä
ñêèè äæÿìï
ñêèè äæÿìïèíã
òðæíè
òðæícïîîò
òðæícïîîòýéøüí
òðæícôîîìý
òðýíò÷
ñòýýç
spring-board
ski jump
ski jumping (åä. ÷.)
tranny
transport
transportation
transformer
trench
stairs (ìí. ÷.)
ñïýíä
cïýíä ìàíè
wýéñò
spend (spent, spent)
spend money
waste
447
òðî
òðà
òðàóð
ìîîíèíã
òðàóðíûé
ìîîíôóë
òðåáîâàíèå
äèìààíä
òðåáîâàòåëüíûé
èãçæêòèíã
òðåáîâàòü
äèìààíä
òðåáîâàòüñÿ
áèè ðèêwàéýä
Òðåáóåòñÿ !
wîíòèä!
Òðåáóþòñÿ !
òðåâîãà
(áåñïîêîéñòâî)
ýíãçàéýòè
(ñèãíàë)
ýëààì
òðåâîæèòü
òðàáë
(âîëíîâàòü)
wàðè, wîðè
(íàðóøàòü ïîêîé) äèñòœœá
òðåâîæèòüñÿ
áèè æíêøüåñ
òðåíàæ¸ð
òðýéíèíã æïýðýéòýñ
òðåíàæ¸ðíûé çàë
äæüèì
òðåíàæ¸ðû
òðýéíèíã
(ñîáèðàò.)
èêwèïìýíò
òðåíäîâûé
òðýíäè
òðåíåð
êîóò÷
òðåíèå
ôðèêøüí
òðåíèðîâàòü(-cÿ)
òðýéí
òðåïàòü íåðâû
ôðýé
ñàìáîäèç 휜âç
òðåïàòü ÿçûêîì
òwîäë
òðåïàòüñÿ, áîëòàòü
÷æò
òðåñê
êðæê, êðæøü,
êðèèê
òðåñíóòü
(ñëîìàòüñÿ)
êðæê
(óäàðèòü)
õèò, ñòðàéê
òðåòèé
(ðý) θœœä
òðåòü
wàí θœœä
}
{
448
mourning
mournful
demand
exacting
demand
be required
… wanted!
anxiety
alarm
trouble
worry
disturb
be anxious
training apparatus
gym
training
equipment
trendy
ñoach
friction
train
fray
smb’s nerves
twaddle
chat
crack, crash,
creak
crack
hit (hit, hit), strike
(the) third
one third
òðåóãîëüíèê
òðàéæíãë
òðåóãîëüíûé
òðàéæíãúþëý
òðåùàòü
êðèèê
òðåùèíà
êðæê
òð¸õñîòûé
(ðý) θðèè õàíäðýäθ
θðèè còîðè(-ä)
òð¸õýòàæíûé
θðèè
òðè
òðèáóíà
(äëÿ îðàòîðà)
ïëæòôîîì
(íà ñòàäèîíå è ò. ï.) ñòæíä
òðèäöàòûé
(ðý) θœœòèθ
θœœòè
òðèäöàòü
θðèè òàéìç
òðèæäû
òðèíàäöàòûé
(ðý) θœœòèèíθ
θœœòèèí
òðèíàäöàòü
òðèïïåð
êëæï
θðèè õàíäðýä
òðèñòà
òðèóìôàëüíûé
òðàéàìôýë
òðèõîìîíîç
òðèêýìîíèæñèñ
òðîãàòåëüíûé
òà÷ûíã
òðîãàòü, òðîíóòü
(èíòåðåñîâàòü)
áîðý, áàðý
(ïðèêîñíóòüñÿ)
òàò÷
(ðàññòðîãàòü)
ìóóâ
òðîãàòü/-ñÿ ñ ìåñòà òýéê îô
òðîéíîå äåéñòâèå,
òðàéïë æêøüí
òðîéíîãî äåéñòâèÿ
òðîíóòüñÿ
(ðåõíóòüñÿ)
ãýò íàòñ
(ñ ìåñòà)
ñòààò
òðîíóòûé (÷îêíóòûé) íàòñ
òðîïà, òðîïèíêà
ïààθ
òðîñòíèê
ðèèä
òðîñòü äëÿ õîäüáû
êýéí,
wîîêèíã ñòèê
}
triangle
triangular
creak
crack
(the) three hundredth
three-storey(-åd)
three
platform
stand
(the) thirtieth
thirty
three times
(the) thirteenth
thirteen
clap
three hundred
triumphal
trichomoniasis
touching
bother
touch
move
take off (took, taken)
triple action
be touched
get nuts (got, got)
start
nuts
path
reed
cane,
walking stick
449
òóï
òðî
òðîòóàð
òðóáà
òðóáêà
(êóðèòåëüíàÿ)
(òåëåôîííàÿ)
ïîâåñèòü ~ó
ïîäíÿòü ~ó
òðóáîïðîâîä
òðóä
òðóäèòüñÿ
òðóäíîñòü
òðóäíûé
òðóäîãîëè/-ê/-÷êà
òðóäîëþáèâûé
òðóäîëþáèå
òðóï
òðóñ/-èõà
òðóñèêè (æåíñêèå)
òðóñëèâ/-ûé
òðóñû (ìóæñêèå)
òðþê
òðþôåëü
(ãðèá)
(êîíôåòà)
òðÿïêà
(äëÿ ïûëè)
(î ÷åëîâåêå)
(îá îäåæäå)
(ïîëîâàÿ)
òðÿïêè (øìîòêè)
òðÿñòè(-ñü)
òðÿñòèñü (äðîæàòü)
450
ïýéâìýíò
ñàéäwîîê
ïàéï
pavement (UK)
sidewalk (US)
pipe
ïàéï
ðèñèèâý
õæíã àï ý/ðý ~
ïèê àï ý/ðý ~
ïàéïëàéí
ëýéáý
wœœê
äèôèêýëòè
äèôèêýëò
wœêýõîëèê
èíäàñòðèýñ
èíäýñòðè
êîîïc
êàóýä
ñëèïñ
êàóýäëè
ø¸îòñ,
òðàíêñ
òðèê
pipe
receiver
hang up a/the ~
pick up a/the ~
pipeline
labour
work
difficulty
difficult
workoholic
industrious
industry
corpse
coward
slips
cowardly
shorts,
trunks
trick
òðàôë
÷îêëèò òðàôë
ðæã
äàñòý
ìèëêñîï
ðæã
ôëîî’êëîθ
ðæãýðè
øüåéê
òðýìáë
truffle
chocolate truffle
rag
duster
milksop
rag
floor-cloth
raggery (åä. ÷.)
shake (shook, shaken)
tremble
òóàëåò
(îäåæäà)
(óáîðíàÿ)
(ðàçã.)
òóàëåòíûé ñòîëèê
òóáåðêóë¸ç
òóãî
(ñ òðóäîì)
(óçêî)
òóãîäóì/-êà
òóãîé
òóäà
Òóäà!
Òóäà âíèç!
Òóäà íàâåðõ!
Òóäà, ïîæàëóéñòà!
òóç (â êàðòàõ)
òóëîâèùå
òóìàí
òóìàííî
òóìàííîñòü
òóìàííûé
òóíåö
òóíèêà
òóííåëü
òóïèê
(êîíåö óëèöû)
(ïåðåíîñí.)
ñòàâèòü â ~
òóïèêîâàÿ ñèòóàöèÿ
òóïèöà
òóïîãîëîâûé
òwàëåò
òîéëèò
ëóó
äðýñèíã òýéáë
òúþ᜜êúþëîócèc
toilette
toilet
loo (UK)
dressing table
tuberculosis
wèð äèôèêýëòè
òàéòëè
ñëîóêîóò÷
òàéò
ðýý
Îóâý ðýý!
Äàóí ðýý!
Àï ðýý!
Ðæò wýé, ïëèèç!
ýéñ
òðàíê, áîäè
ôîã
ìèñòè
ãæëæêñè
ôîãè
òóóíý(-ôèøü),
òàíè(-ôèøü)
òúþóíèê
òàíë
with difficulty
tightly
slowcoach
tight
there
Over there!
Down there!
Up there!
That way, please!
ace
trunk, body
fog
misty
galaxy
foggy
tuna(-fish),
tunny(-fish)
tunic
tunnel
áëàéíä æëè
äýäëîê,
äýäýíä
áæôë
äýäëîê êýíäèøüí
äàíñ
äèì, äèìwèòèä
blind alley
deadlock,
dead end
baffle
deadlock condition
dunce
dim, dim-witted
451
òóï
òóïîé
(î íîæå)
(î ÷åëîâåêå)
òóð
òóðåöêèé
òóðèçì
òóðèñò/-êà/-ñêèé
òóðèñòñêèå ìåñòà
òóðêìåí/-êà
Òóðêìåíèÿ
òóðêìåíñêèé
òóðíèð/-íûé
òóðîê, òóð÷àíêà
òóðôèðìà
Òóðöèÿ
òóñêëûé
òóñîâùèê-õàëÿâùèê,
òóñîâùèöà-õàëÿâùèöà
òóòîâíèê
(äåðåâî)
(ó÷àñòîê)
òóôëè
òóôëè íà øïèëüêå
òóôòà
òóõëûé
òó÷à
òó÷íûé (òîëñòûé)
òóøà
òóø¸íêà
òóø¸íîå ìÿñî
â ãîðøî÷êå
òóø¸íûé
òóøèòü
(ìÿñî)
(ïîæàð)
452
òÿí
áëàíò
äàë
òóý
Òœœêèøü
òóýðèçýì
òóýðèñò
òðæâë ñàéòñ
Òœœêìýí
Òœœêìýíècòààí
Òœœêìýíèýí
òóýíýìýíò
Òœœê
òðæâë ýéäæüåíñè
Òœœêè
äàë
} ãýéòêðæøå
ìàëáýðè (òðèè)
ìàëáýðè (ãðîóâ)
øþóç
õàé õèèëä øþóç
áóëøüèò, ðàáèøü
ðîòí
êëàóä
îáèèç
êààêýñ
êæíä ìèèò
blunt
dull
tour
Turkish
tourism
tourist
travel sites
Turkmen
Turkmenistan
Turkmenian
tournament
Turk
travel agency
Turkey
dull
gatecrasher
mulberry (tree)
mulberry grove
shoes
high-heeled shoes
bullshit, rubbish
rotten
cloud
obese
carcass
canned meat
ïîò ñòúþä ìèèò pot stewed meat
stewed
ñòúþóä
ñòúþó
èêñòèíãwèøü
stew
extinguish
òóøü
(÷åðíèëà)
(äëÿ ðåñíèö)
~ äëÿ óâåëè÷åíèÿ
äëèíû ðåñíèö
îáú¸ìíàÿ ~
Èíäéýí èíê
ìæñêààðý
ëæøü äàáëèíã
ìæñêààðý
ýêñòðý âîëúþóì
ìæñêààðý
òùàòåëüíî
êåýôóëè, θàðýëè
~ ïðîâåðÿòü ÷òî-ë. ãîó θðóó càìθèíã
òùàòåëüíûå ïîèñêè ðàìèäæü
òùàòåëüíûé
êåýôóë
òùåñëàâèå
âæíèòè
òùåñëàâíûé
âýéí
òùåòíî
èíâýéí
òùåòíûé
âýéí, àíýâýéëèíã
þó
òû, òåáÿ
òûë
ðèý
â ~ó (ó êîãî-òî)
èíðýðèý (îâ …)
êðåïêèå òûëû
ðèëàéýáë áæêãðàóíä
òûñÿ÷à
(wàí) θàóçýíä
òûñÿ÷íûé
(ðý) θàóçýíäθ
òüìà
äààêíèc
òþáèê
òúþyá
òþëåíü
ñèèë
òþëü
òúþóë
òþðåìíûé îôèöåð (ðàçã.) ñêðóó
òþðüìà
ïðèçí, äæüåéë
(ðàçã.)
íèê
òÿæåñòè
õýâè θèíãç
òÿæ¸ëûé;
õýâè
òÿæêèé
òÿæêîå áðåìÿ
õýâè ᜜äí
òÿíóòü
äðîî
(íà ñåáÿ)
ïóë
Òÿíü-Øàíü
Òüýí Øÿàí
}
Indian ink
mascara
lash doubling
mascara
extra volume
mascara
carefully, thoroughly
go through smth
rummage
careful
vanity
vain
in vain
vain, unavailing
you
rear
in the rear (of …)
reliable background
(one) thousand
(the) thousandth
darkness
tube
seal
tulle
screw (UK)
prison, jail
niñk (UK)
heavy things
heavy
heavy burden
draw (drew, drawn)
pull
Tien Shan
453
óáû
ó
Ó
ó (îêîëî, âîçëå)
æò, áàé, íèý
Ó
áûë
õæä
Ó
áóäåò
wèë õæâ
ó Âàøèõ íîã
æò ¸î ôèèò
Ó ìåíÿ åcòü
Àé õæâ
Ó íåãî åñòü
Õè õæç
¨î ïëýéñ îî ìàéí?
Ó òåáÿ èëè ó ìåíÿ?
óáàâèòü
ðèäúþóñ
óáàâèòü(-ñÿ)
äèìèíèøü
óáàþê(èâ)àòü
ëàë
óáåãàòü, óáåæàòü
ðàí ýwýé
(ðàçã.)
äæÿìï
óáåäèòåëüíàÿ ïðîñüáà œœíèñò ðèêwýñò
óáåäèòåëüíî
êýíâèíñèíã
óáåäèòåëüíûé àðãóìåíò êëåíò÷
óáåäèòü
êýíâèíñ
óáåäèòüñÿ
áèè êýíâèíñò
(â )
(îâ )
óáåæàòü
ðàí ýwýé
óáåæäàòü
êýíâèíñ
óáåæäàòüñÿ (â)
áèè êýíâèíñò (îâ)
óáåæèù/-å
ðýôúþóäæü
íàéòè ~ â
òýéê ðýôúþóäæü èí …
ïðàâî ~à
ðàéòñ
îâ ñæíêòúþýðè
(óêðûòèå)
øüåëòý
óáåðå÷ü (îò)
ñýéôãààä (ýãýéíñò)
óáè(âà)òü
êèë, 윜äý
~ âðåìÿ
êèë òàéì
óáèéñòâåííûé
äýäëè
óáèéñòâî
윜äý
óáèéöà
êèëý, 윜äýðý
æcýñèí
æåñòîêèé ~
454
at, by, near
had
will have
at your feet
I have …
He has
Your place or mine?
reduñe
diminish
lull
run away
jump
earnest request
convincing
clench
convince
be convinced
(of …)
run away (ran, run)
convince
be convinced (of)
refuge
take refuge in …
rights
of sanñtuary (ìí.÷.)
shelter
safeguard (against)
kill, murder
kill time
deadly
murder
killer, murderer
assasin
Óáèðàéñÿ
(îòñþäà)!
óá(è)ðàòü
(êîìíàòó)
(ïðî÷ü)
(ïðÿòàòü)
(óäàëèòü)
(~ óðîæàé)
~ êîìíàòó
óá(è)ðàòüñÿ
(â êîìíàòå)
(ïðî÷ü)
óáèòü (ðàçã.)
óáëàæàòü
óáëþäîê
(ðàçã.)
óáîãèé
óáîð (îäåæäà)
óáîðêà
(ïîìåùåíèÿ)
(óðîæàÿ)
óáîðíàÿ
(òåàòð.)
óáîðùè/-ê/-öà
óá(è)ðàòü ìîðùèíû
óáû(âà)òü
(óåçæàòü)
(óìåíüøàòüñÿ)
(î âîäå)
(î Ëóíå)
óáûòîê
(ïîòåðÿ)
(óùåðá)
óáûòî÷íîñòü
Ãýò àóò
Get out
(from here)!
(ôðîì õèý)!
òàéäè,
êëèèí
òýéê ýwýé
õàéä
ðèìóóâ
õààâèñò
êëèèí ðý ðóì
tidy,
clean
take away
hide (hid, hidden)
remove
harvest
clean the room
òàéäè, êëèèí
ãýò ýwýé
ôèíèøü îô
ýïèèç
áæñòýä
òwààò
ìèçýðýáë
ýòàéý
tidy, clean
get away (got, got)
finish off (UK)
appease
bastard
twart (UK)
miserable
attire
tidying up
òàéäèíã àï
harvesting
õààâèñòèíã
lavatory
ëæâýòýðè
green-room
ãðèèíðóì
îôèñ’êëèèíý
offiñe-ñleaner
ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ëèèâ
äèèêðèèñ
ñýáñàéä
áèè îí ðý wýéí
leave
deñrease
subside
be on the wane
ëîñ
loss
damage
äæìèäæü
àíïðîôèòýáèëèòè unprofitability
455
óáû
óãî
unprofitable
óáûòî÷íûé
àíïðîôèòýáë
respectable
óâàæàåìûé
ðèñïýêòáë
óâàæàòü;
ðèñïýêò
respect
óâàæåíèå
óâàæèòåëüíàÿ ïðè÷èíà ñàóíä ðèèçí
sound reason
óâåäîìëåíèå
íîóòèôèêýéøüí notification
notify
óâåäîìëÿòü
íîóòèôàé
èíêðèèñ
increase
óâåëè÷åíèå
blow-up
(â ôîòî)
áëîó àï
growth
(ðîñò)
ãðîóθ
enlargement
~ ðàçìåðà
èíëààäæüìåíò
increase
óâåëè÷èâàòü(-ñÿ)
èíêðèèñ
~ â ðàçìåðå
èíêðèèñ èí ñàéç increase in size
~ ñêîðîñòü
èíêðèèñ ðý ñïèèä increase the speed
sure
óâåðåí/-íûé
øþý
óâåðåí/-íûé â ñåáå
(ñýëô-)êîíôèäýíò (self-)confident
óâåðåííîñòü â ñåáå
ñýëô’êîíôèäýíñ self-confidence
assure
óâåðÿòü
ýøþý
óâèäåòü
ñèè
see (saw, seen)
see each other
óâèäåòüñÿ
ñèè èèò÷ àðý
hydration
óâëàæíåíèå
õàéäðýéøüí
ãëóáîêîå ~
äèèï õàéäðýéøüí deep hydration
óâëàæíÿòü
ìîéñí, õàéäðýéò moisten, hydrate
óâëàæíÿþùàÿ ìàñêà õàéäðýéøüí ìààñê hydration mask
moisturiser
óâëàæíÿþùåå ñðåäñòâî ìîéñ÷ýðàéçý
moistening
óâëàæíÿþùèé
ìîéñíèíã
moisturising
óâëàæíÿþùèé
ìîéñ÷ýðàéçèíã
cream
êðåì
êðèèì
moisturizing
óâëàæíÿþùèé ëîñüîí ìîéñ÷ýðàéçèíã
body lotion
äëÿ òåëà
áîäè ëîóøüí
entertaining
óâëåêàòåëüíûé
ýíòýòýéíèíã
óâëåêàòüñÿ
be passionate
(~ êåì-í.)
áèè ïæøüíèò
(about …)
(ýáàóò )
(~ ÷åì-í.)
áèè êèèí (îí …) be keen (on …)
}
456
óâëå÷åíèå (÷åì-ë.)
(ìîäà)
óâîëüíÿòü
óãàä(ûâ)àòü
~ ÷åé-ë. âîçðàñò
óãëåðîä
óãëîâîé
óãëóáëåíèå
(ïðîöåññ)
(âïàäèíà)
(ïåðåíîñí.)
óãëóáë¸í/-íûé
óãíàí/-íûé
óãíåòàòü
óãíåòåíèå
óãîâàðèâàòü (íà
ïæøüí (ôîî)
êðýéç
ñæê
ôàéý
ãýñ
ãýñ wàíñ ýéäæü
êààáýí
êîîíý
äèèïýíèíã
õîëîó
èíòýíñèôèêýéøüí
äèèï
ñòîóë(ý)í
ýïðýñ
ýïðýøüí
) ïýñwýéä,
òîîê
(èíòó …)
óãîâîð (ñîãëàøåíèå) ýãðèèìýíò
óãîâîðèòü
(íà)
ïýñwýéä,
òîîê
(èíòó …)
óãîâîðû (óáåæäåíèå) ïýñwýéæüí
óãîäèòü, óãîæäàòü
ïëèèç
óãîë
(âíóòðåííèé)
æíãë
(íàðóæíûé)
êîîíý
óãîëîâêà (ìèëèöèÿ) êðèìèíýë ïýëèèñ
óãîëîâíèê;
êðèìèíýë
óãîëîâíûé
~ ðîçûñê
Êðèìèíýë
Èíâåñòèãýéøüí
Äèïààòìýíò
óãîëü/-íûé
êîóë
óãîí (àâòîìàøèíû) êàà ñòèèëèíã
}
passion (for)
craze
sack (UK)
fire (US)
guess
guess one’s age
ñarbon
ñorner
deepening
hollow
intensification
deep
stolen
oppress
oppression
persuade,
talk into … (into …)
agreement
persuade
talk into … (into …)
persuasion (åä. ÷.)
please
angle
corner
criminal police
criminal
Criminal
Investigation
Department
coal
car steeling
457
óäî
óãî
car-stealer
óãîíùè/-ê/-öà
êàà ñòèèëý
óãîðü
(ïðûù)
áëæêõýä
blackhead
(ðûáà)
èèë
eel
óãîñòèòü
áàé
buy (bought, bought)
~ íàïèòêîì
áàé ýäðèíê
buy a drink
~ îáåäîì
áàé ýäèíý
buy a dinner
óãîùàòü
òðèèò
treat
óãîùåíèå
(äåéñòâèå)
ðèãýéë(-èíã)
regal(-ing)
(åäà)
ôýý
fare
(ëàêîìñòâî)
ðèãýéë
regale
óãðåâàÿ ñûïü
áëæêõýä ðæøü
blackhead rash
óãðîæàòü
θðýòí
threaten
óãðîæàþùèé
θðýòíèíã
threatening
óãðîçà
θðýò
threat
óãðûçåíèÿ ñîâåñòè
ðèìîîñ
remorse (åä.÷.)
óãðþì/-ûé
ñàëýí
sullen
óäàâ
áîóý
boa
óäàâàòüñÿ
ñýêñèèä èí
succeed in
óäàëåíèå çóáà
òóóθ èêñòðæêøüí tooth extraction
óäàëèòü, óäàëÿòü
ðèìóóâ
remove
óäàëèòü çóá
èêñòðæêò ýòóóθ extract a tooth
óäàð
áëîó
blow
(çâóê)
ñòðîóê
stroke
(êóëàêîì)
ïàíò÷
punch
(íîãîé, êîïûòîì) êèê
kick
(îñòðûì îðóæèåì) ñòæá
stab
(ïëåòüþ)
ëæøü
lash
íàíåñòè ~
ñòðàéê
strike
àïîïëåêñè÷åñêèé ~ æïýïëýêòèê ñòðîóê apoplectic stroke
óäàðåíèå
æêñýíò
accent
ñäåëàòü ~ íà
ìýéê ý ñòðýñ îí … make a stress on …
458
óäàðèòü, óäàðÿòü
ñòðàéê,
strike (stroke, striken),
áæíã,
bang,
íîê
knock
~ íîãîé
êèê
kick
kick the ball
~ ïî ìÿ÷ó
êèê ðýáîîë
~ ðóêîé
õèò
hit (hit, hit)
percussion (åä. ÷.)
óäàðíûå (èíñòðóìåíòû) êàøüí
óäà÷à
(ãóä) ëàê
(good) luck
lucky, fortunate
óäà÷ëèâ/-ûé
ëàêè, ôîî÷íèò
fortunate, lucky
óäà÷íûé
ôîî÷íèò, ëàêè
hold (held, held)
óäåðæ(èâ)àòü
õîóëä
hold … back
(êîãî-ë.)
õîóëä áæê
keep smb
~ êîãî-ë. îò òîãî,
êèèï ñàìáîäè
from doing
÷òîáû ñäåëàòü
ôðîì äóóèíã
smth
÷òî-ë.
ñàìθèíã
wonderful
óäèâèòåëüíûé
wàíäýôóë
surprise
óäèâèòü, óäèâëÿòü
ñýïðàéç
puzzle smb
(ïîðàçèòü êîãî-ë.) ïàçë ñàìáîäè
~ êîãî-ë.
ñýïðàéç ñàìáîäè surprise smb
with a new
íîâîé
wèð ý íúþó
book/present
êíèãîé/ïîäàðêîì
áóê/ïðýçýíò
be surprised
óäèâèòüñÿ, óäèâëÿòüñÿ áèè ñýïðàéçä
astonishment
óäèâëåíèå
ýñòîíèøüìýíò
óäèëà´
áèò
bit (åä. ÷)
óäèëèùå
ðîä
rod
óäèòü (ðûáó)
æíãë
angle
lengthening
óäëèíåíèå
ëåíãθýíèíã
óäëèíèòåëü (ïðîấîä) èêñòýíøüí êîîä extension cord
lengthen
óäëèíÿòü
ëåíãθýí
prolong
(î ñðîêå)
ïðýëîíã
lash doubling
óäëèíÿþùèé ðåñíèöû ëæøü äàáëèíã
comfortable
óäîáíûé
êàìôýòýáë
convenient
(ïîäõîäÿùèé)
êýíâèèíéýíò
fertilizer
óäîáðåíèå
ôœœòèëàéçý
fertilize
óäîáðÿòü
ôœœòèëàéç
459
óäî
óêî
óäîáñòâà (ìí. ÷.)
ýìèíèòèç
amenities
óäîâëåòâîðåíèå
ñæòèñôæêøüí
satisfaction
óäîâëåòâîð¸í/-íûé
ñæòèñôàéä
satisfied
óäîâëåòâîðèòü,
ñæòèñôàé
satisfy
óäîâëåòâîðÿòü
óäîâîëüñòâèå
ïëåæüå
pleasure
óäîâîëüñòâîâàòüñÿ
áèè ñæòèñôàéä be satisfied
(÷åì-ë.)
(wèð )
(with )
óäîñòîâåðåíèå
ñýòèôèêèò
certificate
óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè Àé Äèè
ID
óäîñòîâåðÿòü
ïðóóâ
prove
óäî÷åðåíèå
ýäîïøüí
adoption
óäî÷åðÿòü
ýäîïò
adopt
óäî÷êà
ôèøüèíã ðîä
fishing rod
óäðàòü
ðàí ýwýé
run away (ran, run)
óåäèíåíèå;
ñîëèòúþóä
solitude
óåäèí¸ííîñòü
óåäèí¸ííûé
ñîëèòýðè
solitary
óåäèíÿòüñÿ
ñèêëóóä wàíñýëô seclude oneself
óåçæàòü, óåõàòü
ëèèâ
leave (left, left)
~ â Ïàðèæ
ëèèâ ôîî Ïæðèñ leave for Paris
~ èç Ìîñêâû
ëèèâ Ìîñêýó
leave Moscow
óæ (çìåÿ)
ãðààñ ñíýéê
grass snake
óæàëèòü
ñòèíã
sting (stung, stung)
horror, terror
óæàñ
õîðý, òýðý
óæàñíàÿ ïîãîäà
äðýäôóë wýðý
dreadful weather
óæàñíûé
õîðèáë, òýðèáë, horrible, terrible,
äàéý
dire
(îòâðàòèòåëüíûé) íààñòè
nasty
óæå´
îîëðýäè
already
óæè(âà)òüñÿ (ñ)
ãýò îí (wèð)
get on (with)
óæèí
ñàïý
supper
óçáå/-ê/-÷êà
Óçáýê
Uzbek
Óçáåêèñòàí
Óçáýêèñòààí
Uzbekistan
}
}
460
óçáåêñêèé
Óçáýê
Uzbek
óçäà, óçäå÷êà
áðàéäë
bridle
óçåë/-îê
íîò
knot
narrow
óçêèé
íæðîó
(îá îäåæäå)
òàéò
tight
óçêîå ìåñòî (ïåðåíîñí.) áîòëíýê
bottle-neck
óçêîêîëåéêà
íæðîóãýéäæü
narrow-gauge
ðýéëwýé
railway
óçíà(âà)òü
(âûÿñíÿòü)
ôàéíä àóò
find out (found, found)
(ãäå-òî óñëûøàòü) õèý
hear (heard, heard)
(êîãî-òî)
ðýêýãíàéç
recognize
(÷òî-ë.)
뜜í
learn (learned, learnt)
óçîð
ïæòýí
pattern
óéòè, óõîäèòü
ãîó
go (went, gone)
óéòè â çàïîé / â çàãóë ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red,
ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl
óéòè îò îòâåòà
êwèáë
quibble
óêàçàòåëü
èíäýêñ
index
(äîðîæíûé)
ðîóä’ñàéí
road-sign
óêàçàòåëüíûé ïàëåö ôîîôèíãý
forefinger
óêàç(ûâ)àòü (íà ...)
ïîéíò (æò ...)
point (at ...)
óêëàäûâàòü
ëýé
lay (laid, laid)
(âåùè)
ïæê (àï)
pack (up)
óêëåéêà
áëèèê
bleak
óêëîíèòüñÿ, óêëîíÿòüñÿ
(â ñòîðîíó îò ) äèèâèýéò (ôðîì ) deviate (from )
(èçáåãàòü êîãî-ë.) ýâîéä
avoid smb
(èçáåæàòü)
èâýéä
evade
evasive
óêëîí÷èâûé
èâýéçèâ
óêëþ÷èíà
ðîëýê
rowlock
óêîë
(ìåä.)
èíäæüåêøüí
injection
(÷åì-í.)
ïðèê
prick
461
óìî
óêî
óêîðÿòü
ðèïðîóò÷
Óêðàèíà
(ñåé÷àñ)
Þóêðýéí
(â ñîñòàâå ÑÑÑÐ) ðý Þóêðýéí
óêðàèí/-åö/-êà;
Þóêðýéíèýí
óêðàèíñêèé
óêðàøàòü
äýêýðýéò
óêðàøåíèå
äýêýðýéøüí
óêðàøåíèÿ (äðàãîöåííûå) äæþóýëðè
(ðàçã.)
ãèý
óêðåïëåíèå
(êðåïîñòü)
ôîîòèôèêýéøüí
(óñèëåíèå)
ñòðýíãθýíèíã
óêðåïëÿòü
ñòðýíãθýí
(âîåí.)
ôîîòèôàé
óêðåïëÿþùèé
êýðîáýðýòèâ
(êîñìåò.)
ôœœìèíã
óêðîìíûé
ñèêëþóäèä
óêðîï
äèë
óêðûâàòü
(çàùèùàòü)
øüåëòý
(ïðÿòàòü)
õàéä
(ñêðûâàòü)
êýícèèë
(óêóòûâàòü)
êàâý
óêñóñ/-íûé
âèíýãàà
óêóñ
áàéò
(ï÷åëû, çìåè)
ñòèíã
óëàäèòü
ñýòë,
ýðýéíäæü
Óóëàí Áààòîî
Óëàí-Áàòîð/-ñêèé
óëåé
áèèõàéâ
óëåòàòü, óëåòåòü
ôëàé (ýwýé)
}
óëèêà
óëèòêà
462
ýâèäýíñ
ñíýéë
reproach
Ukraine
the Ukraine
Ukrainian
decorate
decoration
jewellery, jewelry
gear (UK)
fortification
strengthening
strengthen
fortify
corroborative
firming
señluded
dill
shelter
hide (hid, hidden)
conceal
cover
vinegar
bite
sting
settle,
arrange
Ulan Bator
beehive
fly (away)
(flew, flown)
evidence
snail
}
óëèöà;
ñòðèèò
street
óëè÷íûé
óëè÷íûé áîåö
ñòðèèò ôàéòý
street fighter
gimmick
óëîâêà
ãèìèê
improve
óëó÷øàòü, óëó÷øèòü èìïðóóâ
betterment
óëó÷øåíèå
áýòýìýíò
turn to better
óëó÷øèòüñÿ
òœœí òó áýòý
óëûáàòüñÿ;
ñìàéë
smile
óëûáêà
óì
èíòýëèäæüåíñ
intelligence
óìàëèø¸ííûé
ìæä
mad
óìàñëè(âà)òü
êýäæ¸óë, áàòý àï cajole, butter up
skilful
óìåëûé
cêèëôóë
óìåíüøàòü
diminish
(â ðàçìåðàõ)
äèìèíèøü
reduce
(ðàcõîäû)
ðèäúþóc
óìåíüøàòüñÿ
(â ðàçìåðàõ)
áèè äèìèíèøüò be diminished
be reduced
(î ðàñõîäàõ)
áèè ðèäúþóñò
moderate
óìåðåí/-íûé
ìîäýðèò
temperate
(î êëèìàòå)
òýìïýðèò
æáñòèíýíñ (ôðîì) abstinenñe (from)
óìåðåííîñòü (â)
óìåðåòü, óìèðàòü
äàé
die
moderate
óìåðÿòü
ìîäýðýéò
óìåòü
êæí,
can,
áèè ýéáë òó … be able to … (was, been)
pacification
óìèðîòâîðåíèå
ïæñèôèêýéøí
pacified
óìèðîòâîð¸í/-íûé
ïæñèôàéä
pacify
óìèðîòâîðÿòü
ïæñèôàé
clever, smart
óìíûé
êëåâý, ñìààò
óìíîæàòü
multiply
(ìàòåìàò.)
ìàëòèïëàé
increàse
(óâåëè÷èâàòü)
èíêðèèc
óìîëÿòü
èíòðèèò, èìïëîî entreat, implore
prodigious
óìîïîìðà÷èòåëüíûé ïðýäèäæüåñ
}
463
óìî
óìîðà
óìñòâåííûé
óïó
ôàíè θèíã
èíòèëýê÷óýë,
ìýíòýë
êýíòðàéâ
wîøü
wîøü wàíñýëô
äèëèáýðèò
äèïààòìýíò còîî
þóíè✜cýë
þóíè✜cèòè
õúþìèëèýéò
õúþìèëèýéøüí
funny thing
intellectual,
mental
contrive
wash
wash oneself
deliberate
department store
universal
university
humiliate
humiliation
óìóäðèòüñÿ
óìû(âà)òü
óìû(âà)òüñÿ
óìûøëåííûé
óíèâåðìàã
óíèâåðñàëüíûé
óíèâåðñèòåò/-ñêèé
óíèæàòü, óíèçèòü
óíèæåíèå
óíèçèòåëüíî
(êàêèì îáðàçîì?)
õúþóìèëèýéòèíãëè humiliatingly
Ýòî óíèçèòåëüíî! Èòñ õúþóìèëèýéòèíã! It’s humiliating!
óíèçèòåëüíûé
õúþóìèëèýéòèíã humiliating
óíèêàëüíûé
þóíèê
unique
(åäèícòâåííûé)
exceptional
(èñêëþ÷èòåëüíûé) èêcýïøüíýë
quiet
óíèìàòü, óíÿòü
êwàéýò
toilet pan
óíèòàç
òîéëèò ïæí
jack
(ðàçã.)
äæüæê
destroy
óíè÷òîæàòü
äèñòðîé
óíûëûé
(ãðóñòíûé)
ñæä
sad
dismal
(ìðà÷íûé)
äèçìýë
(ñêó÷íûé)
äàë
dull
decay
óïàäîê
äèêýé
pack up
óïàêî(âû)âàòü
ïæê àï
packing
óïàêîâêà
ïæêèíã
óïàñòü
ôîîë
fall (fell, fallen)
óïèâàòüñÿ (÷åì-íèáóäü) ðýâë (èí)
revel (in)
payment
óïëàòà
ïýéìýíò
hope (for)
óïîâàòü (íà)
õîóï (ôîî)
ravishing
óïîèòåëüíûé
ðæâèøüèíã
464
óïîëíîìî÷åí/-íûé
îîθýðàéçä
óïîìèíàòü
ìýíøüí
óïîðíî
ñòàáýíëè
þóç
óïîòðåáëÿòü
(èñïîëüçîâàòü)
ìýéê þóñ îâ ...
óïðàâëåíèå
ìæíèäæüìýíò
óïðàâëÿåì/-ûé
(ïðàâÿùèéñÿ êåì-òî) ðóóëä áàé …
(êîíòðîëèðóåìûé) êýíòðîóëýáë
óïðàâëÿòü
ðàí,
ýäìèíèñòý
~ ãîñòèíèöåé
ðàí ý õîóòýë
~ ìàøèíîé
äðàéâ ý êàà
authorized
mention
stubbornly
use
make use of ...
management
ruled by …
controllable
run (ran, run),
administer
run a hotel
drive a car
(drove, driven)
îïýðýéò
operate
~ ôàáðèêîé
a factory
ý ôæêòýðè
manage …
óïðàâëÿòüñÿ (ñ ÷åì-í.) ìæíèäæü …
manager
óïðàâëÿþùèé
ìæíèäæüå
ýêñýñàéç
exercise
óïðàæíåíèå
óïðåêàòü (çà)
ðèïðîóò÷ (ôîî) reproach (for)
reproach
óïð¸ê
ðèïðîóò÷
simplify
óïðîñòèòü, óïðîùàòü ñèìïëèôàé
óïðóãèé
resilient
(êðåïêèé)
ðèçèëéýíò
elastiñ
(íåëîìàþùèéñÿ)
èëæñòèê
óïðÿæêà,
õààíèñ
harness
óïðÿæü
óïðÿìñòâî
ýáñòèíýñè
obstinacy
stubborn
óïðÿìûé
ñòàáýí
óïóñòèòü
ìèc
miss
~ âîçìîæíîñòü/ ìèc æí ýïýòúþóíèòè/ miss an opportunity/
a chance
øàíñ
ý ÷ààíc
óïóùåíèå
omission
(ïðîìàõ)
îóìèøüí
neglect
(õàëàòíîñòü)
íèãëåêò
}
465
óñò
óðà
Óðà!
Õóðàà! Õóðýé!
Íurrah! Hurray!
óðàâíåíèå (ìàòåìàò.) èêwýéøüí
equation
óðàâíèâàòü, óðàâíÿòü èèêwýëàéç
equalize
óðàâíîâåøåí/-íûé
(î ðåøåíèè)
wýë’áæëýíñò
well-balanced
(î ÷åëîâåêå)
èèâýíìàéíäèä,
even-minded,
èèâýíòýìïýä,
even-tempered,
óðàãàí
õàðèêýéí
hurricane
óðàãàííûé îãîíü
äðàìôàéý
drumfire
Óðàë/-üñêèé
ðý Þóýðýëç
the Urals
yðíà
œœí
urn
óðîâåíü
ëåâë
level
óðîä/-èíà
ìîíñòý, ìàíñòý monster
óðîäëèâûé
àãëè
ugly
óðîäîâàòü
äèñôèãý
disfigure
óðîäñòâî
àãëèíèñ
ugliness
óðîæàé
õààâèñò
harvest
óðîæàéíîñòü
êðîï êæïæñèòè crop capacity
óðîæåíåö (÷åãî-ë.)
íýéòèâ (îâ )
native (of …)
~ òàêîãî-òî ãîðîäà áîîí èí
born in
óðîê
ëåñí
lesson
óðîëîã
þýðîëýäæüèñò
urologist
óðîëîãèÿ
þýðîëýäæüè
urology
óðîíèòü, ðîíÿòü
äðîï
drop
óñàäèòü, óñàæèâàòü
cèèò
seat
óñâàèâàòü, óñâîèòü
뜜í
learn (learned, learnt)
(îâëàäåâàòü)
ìààcòý
master
(ïèùó)
äèäæüåcò
digest
óñåðäèå
äèëèäæüåíñ,
diligence,
çèèë
zeal
diligent
óñåðäíûé
äèëèäæüåíò
óñèëèâàòü (âûñêàçûâàíèå) ýìôýñàéç
emphasize
óñèëèå
ýôýò
effort
óñèëèòåëü (çâóêà)
æìïëèôàéý
amplifier
466
óñèëè(âà)òü
ñòðýíãθýí,
strengthen,
increase
èíêðèèñ
slip (away)
óñêîëüçàòü
cëèï (ýwýé)
acceleration
óñêîðåíèå
ýêñýëåðýéøüí
accelerate,
óñêîðÿòü
ýêñýëåðýéò,
êwèêýí, ñïèèä àï quicken, speed up
~ îòúåçä
êwèêýí ðý äèïààò÷ý quicken the departure
~ øàã
êwèêýí wàíñ ïýéñ quicken one’s pace
óñëîâèå
òœœì, êýíäèøüí term, condition
óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ êýíâýíøüíýë ñàéíç ñonventional signs
ñonditional
óñëîâíûé
êýíäèøüíýë
ñonventional
(äîãîâîðíîé)
êýíâýíøüíýë
complicate
óñëîæíÿòü
êîìïëèêýéò
service
óñëóãà
ñœœâèñ
favo(u)r
(ëþáåçíîñòü)
ôýéâý
obliging
óñëóæëèâûé
îáëàéäæüèíã
hear (heard, heard)
óñëûõàòü, óñëûøàòü õèý
sneer
óñìåõíóòüñÿ
cíèý
óñìåøêà
ãðèí
grin
pacify
óñìèðèòü, óñìèðÿòü ïæñèôàé
fall asleep
óñíóòü
ôîîë ýñëèèï
(fell, fallen)
improve
óñîâåðøåíñòâîâàòü
èìïðóóâ
Assumption
Óñïåíèå (öåðê.)
Ýñàìïøüí
be in time
óñïå(âà)òü
áèè èíòàéì
(was/were, been)
success
óñïåõ
ñýêñýñ
successfully
óñïåøíî
ñýêñýñôóëè
successful
óñïåøíûé
ñýêñýñôóë
óñïîêàèâàòü
êààì
calm
~ áîëü
cóóð ïýéí
soothe pain
~ ðåá¸íêà
êwàéýò ý ÷àéëä quiet a child
calm down
óñïîêîèòüñÿ
êààì äàóí
óñòà(âà)òü (îò)
ãýò òàéýä (îô) get tired (of)
fatigue
óñòàëîñòü
ôýòèèã
467
óñò
óõó
óñòàëûé
òàéýä
tired
Òû âûãëÿäèøü óñòàëûì! Þó ëóê òàéýä! You look tired!
óñòàíàâëèâàòü
(âûÿâëÿòü)
äèòœœìèí
determine
(íàëàæèâàòü)
ècòæáëèøü
establish
(ðàçìåùàòü)
èíñòîîë
install
óñòàíîâêà
èíñòýëýéøüí
installation
óñòàðåâøèé,
îáñýëèò
obsolete
óñòàðåëûé
óñòíûé
îîðýë
oral
óñòîé÷èâ/-ûé
ñòýéáë
stable
óñòîÿòü (ïðîòèâ …) ðèçècò …
resist …
óñòðàèâàòü
îîãýíàéç
organize
~ âå÷åðèíêó
ãèâ ý ïààòè
give a party
óñòðàíèòü, óñòðàíÿòü ðèìóóâ
remove
óñòðîèòü
ýðýéíäæü
arrange
óñòóïàòü, óñòóïèòü (êîìó-òî) éèëä (òó) yield (to)
óñòóïêà
êýícýøüí
concession
óñû
ìýñòààøü, ìàñòýøü moustache
óñûíîâëåíèå
ýäîïøüí
adoption
óñûíîâëÿòü
ýäîïò
adopt
óñûïèòü
ïóò òó cëèèï
put to sleep
óòâåðäèòåëüíûé
ýôœœìýòèâ
affirmative
óòâåðäèòåëüíûé
ýôœœìýòèâ
affirmative
îòâåò
ðèïëàé
reply
óòâåðäèòü, óòâåðæäàòü ýôœœì
affirm
(ñàíêöèîíèðîâàòü) êýíôœœì
confirm
(óêðåïëÿòü)
ñòðýíãθýí
strengthen
óòåøàòü, óòåøèòü
êýícîóë
console
óòåøåíèå
êîíñýëýéøüí, ñîëýñ consolation, solace
óòêà
(ãàçåòíàÿ)
êæíààä
canard
(ïòèöà)
äàê
duck
bed-pan
(ñóäíî â áîëüíèöå) áýäïæí
}
468
óòîëèòü
(áîëü)
ñóóð
soothe
appease
(ãîëîä)
ýïèèç
(æàæäó)
êwýíò÷
quench
óòîìèòåëüíûé
òàéýðèíã, òàéýñýì tiring, tiresome
tire, weary
óòîìèòü
òàéý, wýýðè
óòîìèòüñÿ
be tired
(áûòü óñòàëûì)
áèè òàéýä
(was/were, been)
get tired (got, got)
(«ñòàòü» óñòàëûì) ãýò òàéýä
tired
óòîìë¸í/-íûé
òàéýä
be drowned
óòîíóòü
áèè äðàóíä
(î ïðåäìåòå)
cèíê
sink (sank, sunk)
specify
óòî÷íèòü, óòî÷íÿòü
cïýcèôàé
óòðàòà
ëîc
loss
óòðàòèòü
ëóóç
lose (lost, lost)
óòðà÷åí/-íûé
ëîñò
lost
óòðåííèé;
morning
ìîîíèíã
óòðî
óòþã
àéýí
iron
fish-soup
óõà
ôèøü’ñóóï
óõàá
áàìï
bump
bumpy
óõàáèñò/-ûé
áàìïè
follower
óõàæ¸ð
ôîëîóý
care
óõàæèâàòü
êåý
(çà áîëüíûì)
휜c, ëóê ààôòý nurse, look after
èèý
ear
óõî
care
óõîä (çàáîòà)
êåý
skin care
~ çà êîæåé
ñêèí êåý
nail care
~ çà íîãòÿìè
íýéë êåý
body care
~ çà òåëîì
áîäè êåý
go (away) (went, gone)
óõîäèòü, óéòè
ãîó (ýwýé)
óõóäøàòü
ìýéê càìθèíã wœœc make smth worse
óõóäøàòüñÿ
òœœí òó wœœñ, turn to worse,
deteriorate
äèòèýðèýðýéò
}
469
óÿñ
óõó
óõóäøåíèå
÷ýéíäæü ôîî ðýwœœñ change for the worse
óõóäøèòü
ìýéê wœœñ make worse (made, made)
get worse (got, got)
óõóäøèòüñÿ
ãýò wœœñ
óöåëåâø/-àÿ/-èé
survivor
(âûæèâøèé)
ñýâàéâý
intact
(íåðàçáèòûé)
èíòæêò
óöåëåòü
survive
(âûæèòü)
ñýâàéâ
(îñòàòüñÿ öåëûì) ðèìýéí èíòæêò remain intact
ó÷àñòâîâàòü (â)
ïààòècèïýéò (èí), participate (in),
take part (in)
òýéê ïààò (èí)
participate
~ â êîíöåðòå
ïààòècèïýéò
in a concert
èí ý êîícýò
ó÷àñòèå
ïààòècèïýéøüí participation
compassion
(cî÷óâcòâèå)
êýìïæøüí
ó÷àñòîê (çåìëè)
ïëîò
plot
pupil
ó÷àù/-àÿñÿ/-èéñÿ
ïúþóïë
schoolboy
(øêîëüíèê)
cêóóëáîé
schoolgirl
(øêîëüíèöà)
cêóóë㜜ë
ó÷åáêà,
òðýéíèíã ñýíòý training center
ó÷åáíûé öåíòð
ó÷åáíèê
òýêñòáóê
text-book
academic year
ó÷åáíûé ãîä
æêýäýìèê 霜
ó÷åáíûé ïðîöåññ æêýäýìèê æêòèâèòèç academic activities
(ìí. ÷.)
ó÷åáíûé ñóäåáíûé ïðîöåññ ìóóò
moot
studies (ìí. ÷.),
ó÷¸áà
ñòàäèç,
tuition
òúþóèøüí
scientist
ó÷¸íûé
ñàéýíòèñò
college
ó÷èëèùå
êîëèäæü
teacher
ó÷èòåëü/-íèöà
òûû÷ý
ó÷èòûâàòü
(ïîäñ÷èòûâàòü)
òýéê ñòîê, êàóíò take stock, count
take (took, taken)
(ïðèíèìàòü
òýéê
èíòó ýêàóíò
into account
âî âíèìàíèå)
}
470
ó÷èòü
(êîãî-ëèáî)
òûû÷
teach (taught, taught)
learn (learned, learnt)
~ (÷òî-ëèáî)
뜜í
teach smb
~ êîãî-ë.
òûû÷ ñàìáîäè
Èíãëèøü/
English/
àíãëèéñêîìó/
history/Russian
èñòîðèè/ðóññêîìó
õèñòýðè/Ðàøüí
ôðàíöóçñêîìó/
Ôðýí÷/
French/
teach smb
~ êîãî-ë.
òûû÷ ñàìáîäè
òó ñêýéò/
to skate/
êàòàòüñÿ íà êîíüêàõ/
òó ñèíã/òó ñîó
to sing /to sew
ïåòü/øèòü
ó÷èòüñÿ
study
(â èíñòèòóòå/
còàäè
èí æí èícòèòúþóò/ in an institute/
at a college/
â êîëëåäæå/
æò ý êîëèäæü/
â øêîëå)
èí ý cêóóë
in a school
learn
(÷åìó-í.)
뜜í
òó äóó càìθèíã
to do smth
(learned, learnt)
establish
ó÷ðåæäàòü
ècòæáëèøü
ó÷ðåæäåíèå
èñòæáëèøüìýíò establishment
óøèá
áðóóç
bruise
hurt oneself
óøèáàòüñÿ
õœœò wàícýëô
(hurt, hurt)
hurt a leg/
óøèáèòü íîãó/
õœœò ý ëåã/
an arm/a side
ðóêó/áîê
æí ààì/ý càéä
infringe
óùåìëÿòü èíòåðåñû èíôðèíäæü
infringe
óùåìëÿòü
ïðàâà
èíôðèíäæü
ñàìáîäèç ðàéòñ somebody’s rights
cosiness, coziness,
óþò/-íîñòü
êîóçèíèñ,
comfort
êàìôýò
cozy
óþòíûé
êîóçè
wounded
óÿçâë¸í/-íûé
wóíäèä
understand
óÿñíèòü (ïîíÿòü)
àíäýcòæíä
471
ôàá
ôàñ
Ô
ôàáðèêà
ôæêòýðè
factory
ôàáðè÷íàÿ ìàðêà
òðýéä ìààê
trade mark
ôàáóëà
ïëîò
plot
ôàçà
ôýéç
phase
ôàçàí
ôýçíò
pheasant
ôàéë
ôàéë
file
ôàêåë/-üíûé
òîîò÷
torch
ôàêò
ôæêò
fact
æê÷óýëè
actually
ôàêòè÷åñêè
in fact
(â ñóùíîñòè)
èí ôæêò
æê÷óýë
actual
ôàêòè÷åñêèé
ôàêóëüòàòèâíûé
îïøüíë
optional
faculty
ôàêóëüòåò
ôæêýëòè
ôæëæíêñ
phalanx
ôàëàíãà (ïàëüöà)
ôàëüøèâèòü
(îá èãðå)
ïëýé àóò îâ òúþóí play out of tune
(î ïåíèè)
ñèíã àóò îâ òúþóí sing out of tune
(áûòü íåèñêðåííèì) áèè ôîîëñ
be false
ôàëüøèâêà
ôýéê
fake
forger,
ôàëüøèâîìîíåò÷è/-ê/-öà ôîîäæüå,
êàóíòýôèèòý counterfeiter
ôàëüøèâûé
ôîîëñ, ôîîäæüä false, forged
ôàëüøü
ôîîëñèòè, ôîîëñíèñ falsity, falseness
ôàìèëèÿ
ñœœíýéì
surname
family
ôàìèëüíûé
ôæìèëè
take liberties
ôàìèëüÿðíè÷àòü
òýéê ëèáýòèç
(with …)
(ñ …)
(wèð …)
liberties (ìí. ÷.)
ôàìèëüÿðíîñòü
ëèáýòèç
àíñýðýìîóíéýñ
unñeremonious
ôàìèëüÿðíûé
ôàí, ôàíàò/-êà
ôæí
fan
fanatiñism
ôàíàòèçì
ôýíæòèñèçýì
fanatiñ
ôàíàòè/-ê/-÷êà
ôýíæòèê
472
ôàíàòè÷íûé
ôýíæòèê(-ýë)
fanatiñ(-al)
ôàíåðà
plywood
(ìíîãîñëîéíàÿ)
ïëàéwóä
veneer
(îäíîñëîéíàÿ)
âèíèý
ôàíåðíûé
ìýéä îâ ïëàéwóä made of plywood
forfeit
ôàíò (â èãðå)
ôîîôèò
forfeits (ìí. ÷.)
èãðà â ôàíòû
ôîîôèòñ
ôàíòàçèðîâàòü
äðèèì
dream (dreamt, dreamt)
fantasy
ôàíòàçèÿ
ôæíòýçè
fantastic
ôàíòàñòèêà
ôæíòæñòèê
science fiction
(ëèòåðàòóðà)
ñàéýíñ ôèêøüí
Ôàíòàñòèêà!
(Èòñ) ôæíòæñòèê! (It’s) fantastic!
fantastic
ôàíòàñòè÷åñêèé
ôæíòæñòèê
wrapper, wrapping
ôàíòèê
ðæïý, ðæïèíã
headlight
ôàðà
õýäëàéò
fairway
ôàðâàòåð
ôýýwýé
ôàðìàêîëîã
ôààìýêîëýäæüèñò pharmacologist
ôàðìàêîëîãèÿ
ôààìýêîëýäæüè pharmacology
ôàðìàöåâò
ôààìýñúþóòèñò pharmaceutist
ôàðìàöåâòèêà
ôààìýñúþóòèêñ pharmaceutics
ôàðìàöåâòè÷åñêèé
ôààìýñúþóòèêýë pharmaceutical
ôàðñ
ôààñ
farce
ýéïðýí
apron
ôàðòóê
china, porcelain
ôàðôîð
÷àéíý, ïîîñëèí
porcelain
ôàðôîðîâûé
ïîîñëèí
china-ware
ôàðôîðîâàÿ ïîñóäà
÷àéíý’wýý
ôàðø
mince stuffing
(íà÷èíêà)
ìèíñ ñòàôèíã
(ðóáëåíîå ìÿñî)
ìèíñ
mince
ôàðøèðîâàííàÿ ùóêà ñòàôò ïàéê
stuffed pike
(íà-)ôàðøèðîâàí/-íûé ñòàôò
stuffed
ôàðøèðîâàòü
ñòàô
stuff
façade, facade, fasade
ôàñàä
ôæñààä
pre-packed
ôàñîâàí/-íûé
ïðèïæêò
ôàñîâàòü
ïæê
pack
473
ôàñ
ôëè
ôàñîëü
ôàñîí
(ïîêðîé)
ôàøèçì
ôàøèñò/-ñêèé
ôàÿíñîâàÿ ïîñóäà
ÔÁÐ
ôåâðàëü/-ñêèé
ôåäåðàëüíûé;
ôåäåðàòèâíûé
ôåäåðàöèÿ
ôåéåðâåðê
ôåí
ôåðçü
ôåðìà
ôåõòîâàëüùè/-ê/-öà
ôåõòîâàíèå
ôåõòîâàòü
ôåÿ
ôèàëêà
ôèãóðà
ôèãóðíîå êàòàíèå
ôèçèê
ôèçèêà
ôèçèîëîãèÿ
ôèçèîíîìèÿ
(ìîðäà)
ôèçè÷åñêàÿ
àêòèâíîñòü
ôèêòèâíûé
ôèêöèÿ
ôèëàíòðîï/-êà
ôèëàíòðîïè÷åñêèé
ôèëàíòðîïèÿ
çàíèìàòüñÿ ~åé
}
474
Ôðýí÷ áèèíç,
õæðèêîó
còàéë
êàò
ôæøüèçýì
ôæøüèñò
äýëôò’wýý
Ýô Áèè Àé
ôýáðóýðè
French beans (ìí. ÷.),
haricot
style
cut
fascism
fascist
delft-ware
FBI
February
ôèëå
ôèëèàë
ôýäýðýë
federal
ôèëèí
ôèëîëîã/-èíÿ
ôèëîëîãèÿ
ôèëîñîô
ôèëîñîôèÿ
ôèëîñîôñòâîâàòü
ôèëüì
ôýäýðýéøüí
ôàéýwœœê
õýý äðàéý
êwèèí
ôààì
ôýícý
ôýícèíã
ôýíc
ôýýðè
âàéýëèò
ôèãý
ôèãý cêýéòèíã
ôèçèñèñò
ôèçèêc
ôèçèîëýäæüè
ôèçèîíýìè
ìàã, ñíàóò
ôèçèêýë
æêòèâèòè
ôèêòèøüåñ
ôèêøüí
ôèëæíθðýïèñò
ôèëýíθðîïèê
ôèëæíθðýïè
ôèëæíθðýïàéç
federation
firework
hairdryer
queen
farm
fencer
fencing
fence
fairy
violet
figure
figure skating
physicist
physics (åä. ÷.)
physiology
physiognomy
mug, snout
physical
activity
fiñtitious
fiñtion
philanthropist
philanthropiñ
philanthropy
philanthropize
ôèìèàì;
êóðèòü ~
ôèíàë
(ìóçûê.)
(ñïîðò.)
ôèíàíñèñò/-êà
ôèíàíñîâûé
ôèíàíñû
ôèíãàë
ôèíèêè
Ôèíëÿíäèÿ
ôèíí, ôèíêà
ôèíñêèé
Ôèíñêèé çàëèâ
ôèîëåòîâûé
ôèðìà
ôèñòàøêè
ôèñòàøêîâûé
ôèòèëü
ôèòíåñ
çàë äëÿ ~à
ôèøêà
ôëàã
ôëèãåëü
}
ôèëèò
áðààíò÷ (îôèñ),
ýôèëèýéò
èèãë’àóë
ôèëîëýäæüècò
ôèëîëýäæüè
ôèëîcýôý
ôèëîcýôè
ôèëîñýôàéç
ìóóâè,
ìîóøüí ïèê÷ý
fillet
branch (office),
affiliate
eagle-owl
philologist
philology
philosopher
philosophy
philosophize
movie,
motion picture
èíñýíñ
inñense
ôèíààëè
ôàéíýë
ôàéíæíñèý
ôàéíæíøüèýë
ôàéíæíñèç
áëæê àé
äýéòñ
Ôèíëýíä
Ôèí
Ôèíèøü
Ãàëô îâ Ôèíëýíä
âàéýëèò
ôœœì
ïèñòààøüèîóç
ïèñòààøüèîó
wèê
ôèòíèñ
ôèòíèñ äæüèì
êàóíòý, ôèøü
ôëæã
wèíã
finale
final
financier
financial
finances
blañk eye
dates
Finland
Finn
Finnish
Gulf of Finland
violet
firm
pistañhios
pistañhio
wiñk
fitness
fitness gym
counter, fish
flag
wing
475
ôóò
ôëî
ôëîìàñòåð
ôëîò/-ñêèé
ôëóîðåñöåíòíûé;
ôëóîðåñöèðóþùèé
ôîêñòåðüåð
ôîêóñ
(òðþê)
(öåíòð)
ìí. ÷.
ôîêóñíè/-ê/-öà
ôîíàðè (àâòî.)
ôîíàðèê (ýëåêòðî)
ôîíàðü
ôîíåòèêà
ôîíåòè÷åñêèé
ôîíîâàÿ ìóçûêà
ôîíòàí
ôîðåëü
ôîðìà
(îäåæäû)
ôîðïîñò
ôîðñ-ìàæîð
ôîðòåïèàíî
ôîðòêà, ôîðòî÷êà
ôîðóì
ìí. ÷.
ôîñôîð/-íûé
ôîòêà,
(ñíèìîê)
ôîòî
ôîòèê,
ôîòîàïïàðàò
ôîòîãðàô
ôîòîãðàôèðîâàòü
}
476
}
}
ñîôò’òèï ïýí
ôëèèò
soft-tip pen
fleet
ôëóýðýñíò
fluorescent
ôîêñòýðèý
fox-terrier
òðèê
trick
focus
ôîóêýñ
foci
ôîóêè
magician
ìæäæüèøüéýí
ëàéòñ
lights
òîîò÷,
torch,
flash-light
ôëæøüëàéò
lantern
ëæíòýí
phonetics (åä. ÷.)
ôîóíýòèêc
phonetic(-al)
ôîóíýòèê(-ýë)
áæêãðàóíä ìúþóçèê background music
fountain
ôàóíòèí
trout
òðàóò
ôîîì
form
þíèôîîì
uniform
ýäâààíñò ïîóñò advanced post
forñe-major
ôîîñ ìýéäæüå
piano
ïéæíîó
ventilation
âýíòèëýéøüí
(opening)
(îóïýíèíã)
forum
ôîîðýì
fora
ôîîðý
phosphorus
ôîñôýðýñ
ôîóòýãðààô
photograph
êæìýðý
camera
ôýòîãðýôý
òýéê ïèê÷ýç
photographer
take pictures
ôîòîãðàôèÿ
(çàíÿòèå)
ôýòîãðýôè
(ñíèìîê)
ôîóòýãðààô
ôîòîêàìåðà
êæìýðý
ôðàãìåíò
ôðæãìýíò
ôðàãìåíòàðíûé
ôðæãìýíòýðè
ôðàçà
ôðýéç
ôðàçåîëîãèÿ
ôðýéçèîëýäæüè
Ôðàíöèÿ
Ôðààíc
ôðàíöóæåíêà
Ôðýíò÷wóìýí
ôðàíöóç
Ôðýíò÷ìýí
ôðàíöóçñêèé
Ôðýíò÷
ôðåñêà
ôðýñêîó
ôðèãèäíàÿ
ôðèäæüèä
ôðèãèäíîñòü
ôðèäæüèäèòè
ôðèêöèÿ
ôðèêøüí
ôðîíò
ôðàíò
ôðèêàäåë(üê)è
(ìÿñí.)
ìèèòáîîëç
(ðûáí.)
ôèøüáîîëç
ôðîíò ðàáîò
ôèèëä îâ îïýðýéøüíç
ôðóêò/-îâûé
ôðóóò
ôóíäàìåíò
ôàóíäýéøüí
ôóíäàìåíòàëüíûé
ôàíäýìýíòýë
ôóíêöèÿ
ôàíêøüí
ôóðà
ëîðè
òðàê
ôóðàæ
ôîðèäæü
ôóòáîë
ôóòáîîë
(åâðîïåéñêèé)
ñîêý
ôóòáîëèñò
ôóòáîîëý,
ôóòáîîë ïëýéý
ôóòáîëêà
Òèè’øœœò
ôóòáîëüíàÿ êîìàíäà ôóòáîîë òèèì
ôóòáîëüíûé ìÿ÷
ôóòáîîë
ôóòëÿð
êýéc
photography
photograph
camera
fragment
fragmentary
phrase
phraseology
France
Frenchwoman
Frenchman
French
fresco
frigid
frigidity
friction
front
meat-balls,
fish-balls
field of operations
fruit
foundation
fundamental
function
lorry (UK)
truck (US)
forage
football
soccer (US)
footballer,
football player
T-shirt
football team
football
case
477
õàá
õèì
Õ
õàáýøíûé, õ/á
õàêåð
õàëàò
õàëàòíîå îòíîøåíèå,
õàëàòíîñòü
õàëàòíûé
õàëòóðà;
õàëòóðùè/-ê/-öà
õàëÿâíàÿ òóñîâùèöà,
õàëÿâíûé òóñîâùèê
õàëÿâùè/-ê/-öà
}
êîòí, êàòí
õæêý
ðîóá
} íýãëèäæüåíc
negligence
negligent
ïîò’áîéëå
pot-boiler
þóçý,
ôðèè ðàéäý
ñïîíäæüå
êæä
áèè ðóóä
êæäèøü
ñïëèèí
áèè äèïðýñò
õèïýêðèò
õèïîêðýñè
Õæíîé
êýéîñ
êýéîòèê
êæðèêòý
êæðèêòýðàéç
(áîëåå ðàçã.)
õàì/-êà
õàìèòü
õàìñêèé
õàíäðà
õàíäðèòü
õàíæà
õàíæåñòâî
Õàíîé/-ñêèé
õàîñ
õàîòè÷íûé
õàðàêòåð
õàðàêòåðèçîâàòü
õàðàêòåðèñòèêà
(îïèñàíèå)
äèñêðèïøüí
(îïèñàíèå
õàðàêòåðà) êæðèêòýðàéçýéøüí
(îòçûâ î ÷åëîâåêå) ðýôýðýíñ
(ïèñüìåííàÿ ðåêîìåíäàöèÿ) êæðèêòý
(ïðèáîðà)
êæðèêòýðèñòèê
478
cotton
hacker
robe
íýãëèäæüåíò
} ãýéòêðæøå
õàðàêòåðíûé
(òèïè÷íûé)
(ñâîåîáðàçíûé)
õàðàêòå´ðíûé
(äëÿ)
(Êàêîé?)
gatecrasher
}
user,
free rider (UK)
sponger
cad
be rude
ñaddish
spleen
be depressed
hypocrite
hypocrisy
Hanoi
chaos
chaotic
character
characterize
description
characterization
reference
character
characteristic
òèïèêýë
äèñòèíêòèâ
typical
distinctive
êæðèêòýðèñòèê characteristic
special,
ñïýøüåë,
distinctive
äèñòèíêòèâ
expeñtorate
õàðêàòü
ýêñïýêòýðýéò
~ êðîâüþ
ñïèò áëàä
spit blood
Khart(o)um
Õàðòóì/-ñêèé
Êààòóóì
õàòà
õàò
hut
õ/á
êîòí, êàòí
cotton
õâàëèòü
ïðýéç
praise
boast (of )
õâàñòàòü(-ñÿ) (÷åì-í.) áîócò (îâ )
boastful
õâàñòëèâ/-ûé
áîóñòôóë
õâàñòóí/-üÿ
áîóñòý, áðæãýò boaster, braggart
õâàòàòü
(áûòü äîñòàòî÷íûì) áèè ñàôèøüåíò be sufficient
(ñõâàòèòü)
ãðæá
grab
õâàòèòüñÿ,
ñïîõâàòèòüñÿ
wýéê àï òó ðý ôæêò wake up to the fañt
coniferous
õâîéíûé
êîóíèôýðýñ
brushwood
õâîðîñò
áðàøüwóä
õâîðîñòèíà
ëîíã ñwèò÷
long switñh
õâîñò
òýéë
tail
õâîÿ
íèèäëç
needles (ìí. ÷.)
Helsinki
Õåëüñèíêè
Õýëcèíêè
sherry
õåðåñ
øüåðè
bullshit
õåðíÿ
áóëøüèò
rubbish
(áîëåå ðàçã.)
ðàáèøü
rubbish
õåðîâûé
ðàáèøü
cherub
õåðóâèì
÷ýðýá
hut, cabin
õèæèíà
õàò, êæáèí
feeble, siñkly
õèëûé
ôèèáë, ñèêëè
chemist
õèìèê
êýìèñò
479
õèì
õîë
õèìèîòåðàïèÿ
êýìýθýðýïè
õèìè÷åñêèé
êýìèêë
õèìèÿ
êýìècòðè
õèì÷èñòêà
äðàé êëèèíèíã
Õèðîñèìà
Õèðýøüèèìý
õèðóðã
ñœœäæüí
õèðóðãè÷åñêàÿ
ñœœäæüèêë
îïåðàöèÿ
îïýðýéøüí
õèòðåö
ñëàéáóóòñ
õèòðèòü
áèè êàíèíã
õèòðîæîïûé,
÷ûêè
õèòðîçàäûé
õèòðûé
ñëàé, êàíèíã
õèòðþãà
ñëàéáóóòñ
õèòðþùèé
ñëàé, êàíèíã
õèõèêàòü
ãèãë
õèùåíèå
èìáýçëìýíò
õëàäíîêðîâèå
êýìïîóæüå
õëàäíîêðîâíûé
êóóë
õëàì
ðàáèøü
õëåáàòü
(åñòü æèäêîå ëîæêîé) ñàï
(ïèòü áîëüøèìè ãëîòêàìè) ãàëï äàóí
õëåá/-íûé
áðýä
õëåáíèöà
áðýä’áààñêèò
õëåáíóòü ãîðÿ
õæâ wàíñ øüåý
îâ ãðèèô
õëåâ
êæòëøüåä
õëîïêîâûé
êîòí, êàòí
õëîïíóòü
áæíã, ñëæï
~ äâåðüþ
áæíã ðý äîî
õëî´ïîê
êîòí, êàòí
õëîïî´ê
ñëæï
õëîï÷àòîáóìàæíûé êîòí, êàòí
õëûíóòü
ãàøü àóò
}
480
chemotherapy
chemical
chemistry
dry-cleaning
Hiroshima
surgeon
surgical
operation
slyboots (åä. ÷.)
be cunning
chicky
sly, cunning
slyboots (åä. ÷.)
sly, cunning
giggle
embezzlement
composure
cool
rubbish
sup
gulp down
bread
bread-basket
have one’s share
of grief
cattle-shed
cotton
bang, slap
bang the door
cotton
slap
cotton
gush out
õëûñò
wèï
whip
õìåëü
intoxication
(îïúÿíåíèå)
èíòîêñèêýéøüí
(ðàñòåíèå)
õîï
hop
õìåëüíîé
heady
(î íàïèòêå)
õýäè
(î ÷åëîâåêå)
äðàíê
drunk
gloomy
õìóðûé
ãëóóìè
õíûêàòü
ñîá
sob
õîáîò
òðàíê
trunk
go (went, gone)
õîäèòü
ãîó
go to school
~ â øêîëó
ãîó òó cêóóë
walk
~ ïåøêîì
wîîê
~ òóäà-ñþäà
wîîê òóó æíä ôðóó walk to and fro
party
õîäèòü ïî âå÷åðèíêàì ïààòè
õîäèòü ïîä ïàðóñîì ñýéë
sail
sailing
õîæäåíèå ïîä ïàðóñîì ñýéëèíã
õîçÿèí, õîçÿéêà
îóíý
owner
(âëàäåëåö)
(øåô)
áîñ
boss
ïî îòíîøåíèþ ê ãîñòþ:
õîçÿèí
õîñò
host
hostess
õîçÿéêà
õîñòèñ
cholera
õîëåðà
êîëåðý
cholesterol
õîëåñòåðèí
êîëåñòèðîë
cholecystitis
õîëåöèñòèò
êîëåñèñòàéòèñ
õîëì
õèë
hill
cold
õîëîä
êîóëä
galantine
õîëîäåö (ñòóäåíü)
ãæëýíòèèí
õîëîäèëüíèê
ðèôðèäæüåðýéòý refrigerator
fridge
(ðàçã.)
ôðèäæü
It’s cold!
Õîëîäíî!
Èòñ êîóëä!
Èç èò êîóëä?
Is it cold?
Õîëîäíî?
ñold starters
õîëîäíûå çàêóñêè
êîóëä ñòààòýç
cold
õîëîäíûé
êîóëä
481
õóò
õîë
õîëîñòîé
(ìóæ÷èíà)
ñèíãë
single
(ïàòðîí)
áëæíê
blank
(horse’s) collar
õîìóò
(õîîñèç) êîëý
turtle-neck
âîðîòíèê ~îì
òœœòëíýê
hamster
õîìÿê
õæìñòý
chorus
õîð
êîîðýc
Croat
õîðâàò/-êà
Êðîóýéò
Croatia
Õîðâàòèÿ
Êðîóýéøüå
polecat
õîð¸ê, õîðü
ïîóëêæò
õîðîâîä
ðèíã
ring
in a ring
õîðîâîäîì
èí ýðèíã
pretty
õîðîøåíüêàÿ
ïðèòè
õîðîøèé
ãóä
good
well
õîðîøî
wýë
õîðîøî ïðîâîäèòü âðåìÿ èíäæ¸é wàíñýëô enjoy oneself
want
õîòåòü
wîíò
be hungry
~ åñòü
áèè õàíãðè
be thirsty
~ ïèòü
áèè θœœñòè
want to sleep
~ ñïàòü
wîíò òó ñëèèï
want
õîòåòüñÿ
wîíò
I want …
Ìíå õî÷åòñÿ …
Àé wîíò …
îîëðîó
(al-)though
õîòÿ
laughter
õîõîò
ëààôòý
õîõîòàòü
ëààô
laugh
willy-nilly
õî÷åøü íå õî÷åøü,
wèëè’íèëè
Do you want
Õî÷åøü íåìíîæêî ? Äóó þó wîíò
ñàì ..?
some ..?
courage
õðàáðîñòü
êàðèäæü
courageous
õðàáðûé
êýðýéäæüåñ
õðàì/-îâûé
òýìïë
temple
storage
õðàíåíèå
ñòîîðèäæü
õðàíèòü
êèèï
keep (kept, kept)
keep a secret
~ ñåêðåò
êèèï ý ñèêðèò
õðàï/-åòü
ñíîî
snore
482
õðåí (îâîù)
õîîñðæäèøü
horse-radish
rubbish
õðåíî´âûé
ðàáèøü
chrysanthemum
õðèçàíòåìà
êðèñæíθýìýì
õðèïëûé
õîîñ
hoarse
Christianity
õðèñòèàíñòâî
Êðèñòèæíèòè
Õðèñòîñ
Êðàéñò
Christ
õðîìàòü
ëèìï
limp
õðîìîé
ëýéì
lame
chronic
õðîíèê (áîëüíîé)
êðîíèê
chronicle
õðîíèêà
êðîíèêë
chronicler
õðîíèê¸ð
êðîíèêëý
chronically
õðîíè÷åñêè
êðîíèêýëè
continually
(ïîñòîÿííî)
êýíòèíúþýëè
chronic
õðîíè÷åñêèé
êðîíèê
chronology
õðîíîëîãèÿ
êðýíîëýäæüè
delicate
õðóïêèé
äýëèêèò
õðóñòàëèê (ãëàçà) êðèñòýëàéí ëåíç crystalline lens (åä. ÷.)
õðóñòàëü/-íûé
êðèñòë
crystal
õðþêàòü
ãðàíò
grunt
õðÿê
áîî
boar
ààòèñò
artist
õóäîæíè/-ê/-öà
õóäåòü
ãðîó θèí(-íý) grow thin(-ner) (grew, grown)
õóäîæåñòâåííàÿ
fiction
ëèòåðàòóðà
ôèêøüí
artistic
õóäîæåñòâåííûé
ààòèñòèê
ààòèñò
artist
õóäîæíè/-ê/-öà
õóäîé;
θèí
thin
õóäîùàâûé
õóäøèé
ðý wœœñò
the worst
worse
õóæå
wœœñ
abuse
õóëà´ (ðóãàíü)
ýáúþóç
hooligan,
õóëèãàí
õóëèãýí,
äèñîîäýëè ñí disorderly person
persimmon
õóðìà
ñèìýí
farmstead
õóòîð
ôààìñòýä
}
483
öàï
öåí
Ö
öàïëÿ
öàðàïàòü(-ñÿ);
öàðàïèíà
öàðèòü
öàðèöà
öàðñêèé
öàðñòâåííûé
~ æåñò
öàðñòâî
öàðñòâîâàòü
öàðü
öâåñòè
(ïëåñíåâåòü)
öâåò
âî öâåòå ëåò
öâåò Àðìàíè
öâåò ëèöà
öâåò îáùåñòâà
öâåòåíèå
}
õýðýí
heron
ñêðæò÷
scratch
ðýéí
çàðèèíý
çààñ
êèíãëè, ðèèãýë
ðèèãýë äæüåùå
êèíãäýì
ðýéí, ðóóë
çàà
áëîñýì
ãðîó ìîóëäè
êàëý
èí ðý ïðàéì îâ ëàéô
òðæøü(êàëý)
êýìïëåêøüí
ýéëèèò
áëîñýì,
ôëàóýðèíã,
ôëîðèñýíñ
öâåòíèê
ôëàóý ãààäí
öâåòíîé
êàëýä, êàëý
~ ôèëüì
êàëý ôèëì
öâåòíûå ìåòàëëû
íîíôýðýñ ìýòëç
öâåòîâîä
ôëîðèñò
öâåòîâîäñòâî
ôëîðèêàëò÷ý
öâåòîê
ôëàóý
öâåòî÷íè/-ê/-öà
ôëîðèñò
öâåòî÷íûé
ôëàóý, ôëîîðýë
öâåòî÷íûé ìàãàçèí
ôëàóýø¸ï
öâåòóùèé
ôëàóýðèíã
(ïåðåíîñí.)
ôëàðèøüèíã
484
reign
czarina, tsarina
tsar’s, czar’s
kingly, regal
regal gesture
kingdom
reign, rule
czar, tsar
blossom
grow mouldy
colour
in the prime of life
trash(-ñolour)
complexion
elite
blossom,
flowering,
florescence
flower garden
coloured, colour
colour film
non-ferrous metals
florist
floriñulture
flower
florist
flower, floral
flower-shop
flowering
flourishing
öåäèòü
ôèëòý
Öåéëîí/-ñêèé
Ñèèëîí
öåëåáíûé
êúþýðýòèâ
öåëåâàÿ óñòàíîâêà
ýéì, ïýñ
öåëåâîé
ôîî ý ñïýøüåë ïýñ
öåëåíàïðàâëåííî
ñèíãëìàéíäèäëè
öåëåíàïðàâëåííûé
ñèíãëìàéíäèä
öåëåñîîáðàçíîñòü
èêñïèèäéýíñè
öåëåñîîáðàçíûé
èêñïèèäéýíò
öåëåóñòðåìë¸í/-íûé ïýñôóë
öåëèêîì
êýìïëèèòëè
öåëèòåëü/-íèöà
õèèëå
öåëèòåëüíûé
õèèëèíã
öåëèòüñÿ (â)
ýéì (æò)
öåëëþëèò
ñýëúþëèò
(ñëåäû íà êîæå)
ñòðýò÷ ìààêñ
ïðåäîòâðàùåíèå ~à ñòðýò÷ ìààêñ
ïðèâýíøüí
öåëîâàòü
êèñ
öåëîâàòüñÿ
êèñ èèò÷ àðý
öåëîå
ðý õîóë
öåëîìóäðèå
÷æñòèòè
öåëîñòíîñòü
èíòýãðèòè
öåëîñòíûé
èíòèãðýë,
èíòàéý
öåëûé
(íåïîâðåæä¸ííûé) ñýéô
(öåëèêîì)
õîóë,
èíòàéý
öåëü
ïýñ, ãîóë
(ïðè ñòðåëüáå)
òààãèò
öåëüíîå ìîëîêî
õîóë ìèëê
öåìåíò/-íûé
ñèìýíò
öåíà
ïðàéñ
filter
Ceylon
curative
aim, purpose
for a speñial purpose
single-mindedly
single-minded
expediency
expedient
purposeful
completely
healer
healing
aim (at)
cellulite
stretch marks
stretch marks
prevention
kiss
kiss each other
the whole
ñhastity
integrity
integral,
entire
safe
whole,
entire
purpose, goal
target
whole milk
cement
price
485
öåí
öûï
öåíç
öåíçîð
öåíçóðà
öåíèòåëü/-íèöà
öåíèòü
(äîðîæèòü)
(îöåíèâàòü)
öåííèê
(ïåðå÷åíü öåí)
öåííîñòè
öåííîñòü
(äðàãîöåííîñòü)
(ñòîèìîñòü)
öåííûé
êwîëèôèêýéøüí
ñýíñý
ñýíñýøüèï
êîíèñœœ,
ýêñò
qualification
censor
censorship
connoisseur,
expert
ýïðèøüèýéò
âæëúþó
ïðàéñ
ïðàéñ ëèñò
âæëúþýáëç
appreciate
value
price
price list
valuables
òðýæüå
treasure
âæëúþó
value
ïðýøüåñ,
precious,
âæëúþýáë
valuable
öåíîâàÿ ïîëèòèêà
ïðàéñèíã (ïîëèñè) pricing (policy)
öåíòð
ñýíòý
centre, center
öåíòð îòäûõà
ëåæüå ñýíòý
leisure centre
öåíòðàëüíîå îòîïëåíèå ñýíòðýë õèèòèíã ñentral heating
öåíòðàëüíûé
ñýíòðýë
central
öåíòðèñò/-ñêèé
ñýíòðèñò
centrist
öåïåíåòü
ôðèèç
freeze
tenacious
öåïêèé
òèíýéøüåñ
öåïëÿòüñÿ (çà)
êëèíã (òó)
cling (to)
(çàöåïèòüñÿ çà ) êæò÷ (îí …)
catch (on …)
öåïíàÿ ðåàêöèÿ
÷ýéí ðèæêøüí
chain reaction
öåïíîé;
÷ýéí
chain
öåïî÷êà, öåïü
öåðåìîíèàë/-üíûé
ñýðèìîóíéýë
ceremonial
ceremony
öåðåìîíèÿ
ñýðèìýíè
öåðêîâíèêè (ñîáèðàò.) êëààäæüè
clergy (ìí. ÷.)
öåðêîâü; öåðêîâíûé ÷œœò÷
church
öåõ/-îâîé
ø¸ï
shop
}
486
öèâèëèçàöèîííûé
ñèâèëàéçèíã
öèâèëèçàöèÿ
ñèâèëàéçýéøüí
öèâèëèçîâàí/-íûé
ñèâèëàéçä
öèêë
ñàéêë
öèêëè÷íûé
ñèêëèê(-ýë)
öèëèíäð
(ãåîìåòð.)
ñèëèíäý
(òåõ.)
(øëÿïà)
òîïõæò
öèíãà
ñꜜâè
öèíèçì
ñèíèñèçýì
öèíèê
ñèíèê
öèíè÷íûé
ñèíèêýë
öèðê/-îâîé
ñœœêýñ
öèðêà÷/-êà
ñœœêýñ æêòý/æêòðèñ
öèðêóëü
êàìïýñèç,
ýïýý îâ êàìïýñèç
}
öèòàòà
öèòèðîâàòü
öèòðóñîâûå
öèôåðáëàò (ó ÷àñîâ)
öèôðà
öèôðîâîé
(ìàò.)
(òåõ.)
öîêîëü/-íûé ýòàæ
öóêàò
öûãàí/-êà;
öûãàí/-ñêèé
öûïë¸íîê
öûïëÿ÷èé
öûïî÷êà (ëàñêàò.)
}
civilizing
civilization
civilized
cycle
cyclic(-al)
cylinder
êwîóòýéøüí
êwîóò, ñàéò
ñèòðèê ïëààíòñ
ôýéñ
ôèãý,
äèäæüèò
top hat
scurvy
cynicism
cynic
cynical
circus
circus actor/actress
compasses (ìí. ÷.)
a pair of compasses
(åä. ÷.)
quotation
quote, cite
citric plants
face
figure,
digit
íúþóìýðèêýë
äèäæüèòýë
ãðàóíä ôëîî
êæíäèä ôðóóò
numerical
digital
ground floor
candied fruit
Äæüèïñè
Gypsy
÷ûêèí
÷ûêèí
÷ûê
chicken
chicken
chick
487
÷àâ
÷åð
×
÷àâêàòü
÷æìï
champ
÷àä
smoke
(äûì)
ñìîóê
(êóõîííûé) ñìýë îâ ᜜íèíã ãðèèç smell of burning grease
(óãàð)
ôúþóìç
fumes (ìí. ÷.)
÷àåâûå
òèïñ
tips
äàâàòü ~
òèï
tip
÷àé/-íûé
òèè
tea
(sea) gull
÷àéêà
(ñèè) ãàë
tea-rose
÷àéíàÿ ðîçà
òèè’ðîóç
÷àéíèê
tea-pot
(äëÿ çàâàðêè)
òèè’ïîò
(äëÿ êèïÿ÷åíèÿ)
êýòë
kettle
tea-strainer
÷àéíîå ñèòå÷êî
òèè’ñòðýéíý
turban
÷àëìà
òœœáýí
÷àí
âæí, òàá
van, tub
magician,
÷àðîäåé/-êà
ìæäæüèøüèýí,
ñîîñýðý
sorcerer
÷àðû
÷ààìç
charms
fasñinating
÷àðóþùèé
ôæñèíýéòèíã
àóý
hour
÷àñ
watch-maker’s
÷àñîâàÿ ìàñòåðñêàÿ
wîò÷ìýéêýñ
àóý’õæíä
hour-hand
÷àñîâàÿ ñòðåëêà
÷àñîâíÿ
÷æïýë
chapel
÷àñîâîé
sentry
(âîåí.)
ñýíòðè
(îõðàííèê)
ãààä
guard
time belt
÷àñîâîé ïîÿñ
òàéì áýëò
watch-maker
÷àñîâùèê
wîò÷ìýéêý
÷àñòèöà, ÷àñòè÷êà
ïààòèêë
particle
partly
÷àñòè÷íî
ïààòëè
partial
÷àñòè÷íûé
ïààøåë
488
÷àñòíîñòü
â ÷àñòíîñòè
÷àñòíûé
÷àñòíûé ñûùèê
÷àñòî
÷àñòîòà (ðàäèî-)
÷àñòü
(öåëîãî)
âîèíñêàÿ ~
÷àñòûé
÷àñû
÷àõëûé
÷àøà
÷àøêà
÷àùà
÷àùå
×åãî?, ÷åãî
×åé, ÷üÿ, ÷ü¸?
÷åê/-îâûé
÷åëíî/-ê/-÷íûé
÷åëîâåê
÷åëîâå÷åñêèé
÷åëîâå÷íûé
÷åëþñòü
÷åëÿäü
÷åì , òåì
÷åì áîëüøå ,
òåì ìåíüøå
÷åìîäàí
÷åìïèîí/-êà
÷åìïèîíàò
÷åïóõà
(ãëóïîñòü)
(ïóñòÿê)
÷åðâè (â êàðòàõ)
ïýòèêúþóëý
èí ïýòèêúþëý
ïðàéâèò
ïðàéâèò àé
îôí
ôðèêwýíñè
partiñular
in partiñular
private
private eye
often
frequency
ïààò
ìèëèòýðè þóíèò
ôðèêwýíò
wîò÷
ïóý
áîóë
êàï
θèêèò
ìîî îôí
wîò
Õóóç?
÷ýê
øÿòë
ìæí; ñí
õúþóìí
õúþóìýéí
äæü¸î
ñœœâýíòñ
ðý .., ðý …
ðý ìîî ..,
ðý ëýñ …
ñúþóòêýéñ
÷æìïèýí, ÷æìï
÷æìïèýíøüèï
part
military unit
frequent
watch (åä. ÷.)
poor
bowl
cup
thicket
more often
what
Whose?
cheque, check
shuttle
man; person
human
humane
jaw
servants (ìí. ÷.)
the .., the …
the more …,
the less …
suitcase
champion, champ
championship
íîíñýíñ
òðàéôë
õààòñ
nonsense
trifle
hearts
489
÷åñ
÷åð
÷åðâîíåö
10 ðóáëåé
(áàíêíîòà)
(ñóììà)
10 ëåò (ñðîê)
÷åðâü, ÷åðâÿê
äîæäåâîé ~
÷åðäàê
÷åðåäîâàòüñÿ
òýí, ýòýí
ten, a ten
ý òýí ðóóáëç íîóò
òýí ðóóáëç
òýí 霜ç
wœœì
áðæíäëèíã
ëîôò, ãæðýò
îîëòœœíýéò,
èíòý÷ýéíäæü
a ten roubles note
ten roubles
ten years
worm
brandling
loft, garret
alternate,
interchange
÷åðåç
(î âðåìåíè)
èí
θðóó …
(ñêâîçü)
÷åðåï
ñêàë
÷åðåïàõà
òîîòýñ
(ìîðñêàÿ)
òœœòë
÷åðåïèöà
òàéë
÷åðåïè÷íûé
òàéëä
÷åðåïíàÿ êîðîáêà
êðýéýíéýì
ìí. ÷.
êðýéíéý
÷åðåïîê
êðîê
÷åðåñ÷óð …
ìàò÷ òóó …
÷åðåøíÿ
(ïëîä)
÷ýðè
(äåðåâî)
÷ýðèòðèè
÷åð¸ä
(î÷åðåäü)
òœœí
(ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) ñèêwýíñè
÷åð¸ìóõà
(äåðåâî)
᜜ä ÷ýðè òðèè
(ïëîä)
᜜ä ÷ýðè
÷åðíèêà
(êóñò)
áèëáýðè áóøü
(ÿãîäà)
áèëáýðè
÷åðíèëà
èíê
490
in …
through …
skull
tortoise
turtle
tile
tiled
cranium
crania
crock
much too …
cherry
cherry-tree
turn
sequency
bird cherry tree
bird cherry
bilberry-bush
bilberry
ink (åä. ÷.)
÷åðíîáóðêà
ñèëâý ôîêñ
÷åðíîâèê
(÷åðíîâàÿ òåòðàäü) ðàô íîóòáóê
(÷åðíîâîé íàáðîñîê) ðàô êîïè, äðààôò
÷åðíîç¸ì
áëæê œœθ
÷åðíîñëèâ
ïðóóíç
÷åðñòâåòü
ãýò ñòýéë
÷åðòà
(ãðàíèöà, ïðåäåë)
áàóíäýðè
(ëèíèÿ)
ëàéí
(ñâîéñòâî, îñîáåííîñòü) ôèèò÷ý
~ õàðàêòåðà
òðýé, òðýéò
÷åðò¸æ
ñêèèì, äðààôò
÷åðò¸æíè/-ê/-öà
(òýêíèêýë) äðîîý
÷åðò¸íîê
ëèòë äýâë
÷åðòèòü
äðîî
θèñë
÷åðòîïîëîõ
÷åð÷åíèå
(òýêíèêýë) äðîîèíã
÷åñàòü(-ñÿ)
ñêðæò÷
÷åñàòüñÿ
(ñâåðáèòü)
èò÷
(÷åñàòü ñåáÿ)
ñêðæò÷ wàíñýëô
Äà îí è íå ÷åøåòñÿ! Õè äàçíò
èèâí êåý!
(ðàçã.)
Õè äîíò ãèâ
ýìàíêè!
÷åñíîê; ÷åñíî÷íûé ãààëèê
çóáîê ~à
ãààëèê áàëáëèò,
ãààëèê õîá
÷åñîòêà
(ó ëþäåé)
ñêæá
(ó æèâîòíûõ)
ìýéíäæü
îíý
÷åñòâîâàòü
×åñòíîå ñëîâî!
Áëåñ ìèè!
Áëåñ ìàé ñîóë!
Âèäèò Áîã!
}
silver fox
rough notebook
rough copy, draft
blañk earth
prunes (ìí. ÷.)
get stale (got, got)
boundary
line
feature
trait
scheme, draft
(technical) drawer
little devil
draw (drew, drawn)
thistle
(technical) drawing
scratch
itch
scratch oneself
He doesn’t
even care!
He don’t give
a monkey! (UK)
garlic
garliñ bulblet,
garliñ hob
scab
mange
hono(u)r
Bless me!
Bless my soul!
491
÷åñ
÷åñòíîñòü
÷åñòíûé
÷åñòîëþáèâûé
÷åñòîëþáèå
÷åñòü
÷åòâåðã
÷åòâåðîíîãèé
îíèñòè
honesty
îíèñò
honest
ambitious
æìáèøüåñ
ambition
æìáèøüí
îíý
hono(u)r
θœœçäè, θœœçäýé Thursday
four-legged,
ôîîëåãä,
quadrupedal
êwîäðóóïèäýë
÷åòâåðòü (÷åãî-òî) = ¼ ý êwîîòý (îâ) a quarter (of)
a quarter
÷åòâåðòü ïÿòîãî
ýêwîîòý
past four
(î âðåìåíè)
ïààñò ôîî
(the) fourth
÷åòâ¸ðòûé
(ðý) ôîîθ
÷åòûðå
ôîî
four
four hundred
÷åòûðåñòà
ôîî õàíäðýä
(the) fourteenth
÷åòûðíàäöàòûé
(ðý) ôîîòèèíθ
fourteen
÷åòûðíàäöàòü
ôîîòèèí
÷åõ, ÷åøêà
×ýê
Czech
Czech Republic
×åõèÿ
×ýê Ðèïàáëèê
÷åõîë
cover
(ñâåðõó)
êàâý
(ôóòëÿð)
êýéñ
case
tap-dancå
÷å÷¸òêà
òæï’äààíñ
÷åøñêèé
×ýê
Czech
squama
÷åøóÿ
ñêwýéìý
÷¸ëêà
fringe
(ó ÷åëîâåêà)
ôðèíäæü
forelock
(ó ëîøàäè)
ôîîëîê
ýáýíè
åbony
÷¸ðíîå äåðåâî
׸ðíîå ìîðå
Áëæê Ñèè
Black Sea
÷¸ðíûé
áëæê
black
÷¸ðñòâûé
ñòýéë
stale
÷¸ðò
äýâë
devil
׸ðò ïîäåðè!
Äæì!
Damn!
little devil
÷¸ðòèê
ëèòë äýâë
devil’s dozen
÷¸ðòîâà äþæèíà
äýâëç äàçí
492
÷èò
÷¸òêèé
÷¸òíûé
×èêàãî
×èëè
÷èëèåö, ÷èëèéêà
÷èíèòü
~ òóôëè
÷èíîâíèê
÷èðèêàòü
÷èñëèòåëüíîå
(ãðàììàò.)
÷èñëî
(äàòà, äåíü)
(êîëè÷åñòâî)
÷èñòèòü
~ çóáû
~ ù¸òêîé
÷èñòêà
(ïîëèòè÷.)
(õèìè÷.)
÷èñòîâèê
÷èñòîïëîòíûé
÷èñòîñåðäå÷íî
÷èñòîñåðäå÷íîå
ïðèçíàíèå
÷èñòîñåðäå÷íûé
÷èñòîòà
(ôèçè÷åñêàÿ)
(äóõîâíàÿ)
(íàïð.: ñòèëÿ)
÷èñòûé
(äóõîâíî)
÷èòàòåëü/-íèöà
êëèý
èèâí
×ûêàãîó,
Øüèêàãîó
×ûëè
×ûëèýí
ðèïýý
ìýíä øþóç
ýôèøüåë
÷œœï
Chile
Chilean
repair
mend shoes
official
chirp
íúþóìýðýë
numeral
äýéò
íàìáý
êëèèí
áðàøü wàíñ òèèθ
áðàøü
date
number
clean
brush one’s teeth
brush
äæü
äðàé êëèèíèíã
ôýý êîïè
êëèèí
ôðæíêëè
ôðæíê êýíôýøüí,
ýâàóýë
êæíäèä
purge
dry-cleaning
fair copy
clean
frankly
frank confession,
avowal
candid
êëèèíëèíèñ
ïúþóðèòè
÷æñòèòè
êëèèí
ïúþóý
ðèèäý
cleanliness
purity
ñhastity
clean
pure
reader
}
{
clear
even
Chicago
493
÷üÿ
÷èò
÷èòàòü
~ âñëóõ
~ ìåæäó ñòðîê
~ ïðî ñåáÿ
÷èõàòü
÷ëåí
÷ëåí (ìóæñêîé)
(áîëåå ðàçãîâîðí.)
÷îêíóòûé
÷îêíóòüñÿ
÷îïîðíîñòü
÷îïîðíûé
÷ðåâîóãîäèå
÷ðåâîóãîäíè/-ê/-öà
÷ðåâîóãîäíè÷àòü
÷ðåçâû÷àéíûé
÷ðåçìåðíûé
×òî?
, ÷òî
÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ,
÷toáû …
÷óâñòâèòåëüíîñòü
÷óâñòâèòåëüíûé
(îùóòèìûé)
(ñåíòèìåíòàëüíûé)
÷óâñòâî
÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
~ ~ íåâàæíî
~ ~ õîðîøî
÷óâñòâî âèíû
÷óâñòâî ñàìîëþáèÿ
óÿçâë¸ííîå ~ ~
494
ðèèä
ðèèä ýëàóä
ðèèä áèòwèèí
ðýëàéíç
ðèèä òó wàíñýëô
ñíèèç
ìýìáý
êîê, äèê
ïðèê
íàòè, íàòñ
ãðîó íàòñ
ñòèôíèñ
ñòèô
ãëàò(ý)íè
ãëàò(ý)í
ãëàò(ý)íàéç
èêñòðîîäíðè
èêñýñèâ
Wîò?
, ðæò
æç ôîî ìèè …
òó …,
èí îîäý òó
ñýíñèòèâíèñ,
ñýíñèòèâèòè
read (read, read)
read aloud
read between
the lines
read to oneself
sneeze
member
cock, dick
prick
nutty, nuts
grow nuts
stiffness
stiff
gluttony
glutton
gluttonize
extraordinary
excessive
What?
that
as for me …
to …,
in order to …
sensitiveness,
sensitivity
ñýíñèòèâ
ñýíòèìýíòýë
ôèèëèíã
ôèèë
áèè àíwýë
áèè wýë
ðèìîîñ
ïðàéä
wóíäèä ïðàéä
sensitive
sentimental
feeling
feel (felt, felt)
be unwell
be well
remorse
pride
wounded pride
÷óâñòâîâàòü
~ ñåáÿ ñâîáîäíî
÷óãóí/-íûé
÷óãóííîå ëèòü¸
÷óäà/-ê/-÷êà
÷óäà÷åñòâî
÷óäåñà
òâîðèòü ~
÷óäåñíûé
÷óäèê, ÷óäèëà
ôèèë
feel (felt, felt)
áèè æò èèç be at ease (was/were, been)
êààñò àéýí
cast iron
àéýí êààñòèíã
iron casting
èêñýíòðèê
eccentric
èêñòðæâèãýíñ
extravagance
ìèðýêëç, wàíäýç miracles, wonders
wœœê wàíäýç
work wonders
wàíäýôóë
wonderful
êðæíê,
crank,
êwèý ôèøü
queer fish
÷óäíûé
wàíäýôóë
wonderful
miracle
÷óäî
ìèðýêë
÷óäîâèùå
ìîíñòý, ìàíñòý monster
÷óäîâèùíûé
ìîíñòðýñ
monstrous
÷óäîòâîðíûé
ìèðæêúþëýñ
miraculous
÷óæàê
ñòðýéíäæüå
stranger
÷óæåñòðàí/-åö/-êà
ôîðèíý,
foreigner,
stranger
ñòðýéíäæüå
÷óæîé
ôîðèí
foreign
×óêîòñêîå ìîðå
×óê÷ûû Ñèè
Chukchee Sea
÷óëêè â ñåòî÷êó
ôèøüíýò ñòîêèíãç fishnet stoñkings
÷óëêè ñ ðåçèíêîé
õîóëä àï ñòîêèíãç hold-up stoñkings
÷óëoê
ñòîêèíã
stocking
÷óìà
ïëýéã
plague
÷óðáàí
áëîê
block
(äóðàê)
áëîêõýä
blockhead
÷óðêà
÷îê, áëîê
chock, block
÷óòêèé
ñýíñèòèâ
sensitive
÷óòêîñòü
ñýíñèòèâíèñ
sensitiveness
scarcely
÷óòü
ñêààñëè
÷óòü-÷óòü (íåìíîæêî) ý òàéíè áèò
a tiny bit
×óøü!
Áîîëîêñ!
Balloñks! (UK)
Ðàáèøü!
Rubbish!
÷óÿòü
ñìýë, ñýíò
smell, scent
×üÿ, ÷üè?
Õóóç?
Whose?
495
øâå
øàá
Ø
øàáëîí
øàâåðìà
øàâêà
øàã
øàã çà øàãîì
øàãàòü
(ìåðíûì øàãîì)
(øèðîêî)
øàãè´
øàéáà (õîêêåéí.)
øàéêà
(áàíäà)
(òàçèê)
øàêàë/-èé
øàëàø
øàëèòü
(î äåòÿõ)
(ðåçâèòüñÿ)
øàëîâëèâ/-ûé
øàëîñòü
øàëü
øàìïàíñêîå
øàìïóíü
øàìïóñèê (ðàçã.)
øàíñ
øàíòàæ/-èðîâàòü
øàïêà
øàðæ
øàð/-èê
øàðèêîâàÿ ðó÷êà
496
ñòýíñë
stencil
chawarma
øÿwýðìý
cur
ꜜ
ñòýï
step
step by step
ñòýï áàé ñòýï
ñòýï
step
ïýéñ
pace
ñòðàéä
stride (strode, stridden)
footsteps
ôóòñòýïñ
ïàê
puck
ãæíã
(ñìîîë) òàá
äæüæêýë
õàò
gang
(small) tub
jackal
hut
áèè íîîòè,
áèè ìèñ÷ûâýñ
be naughty,
be mischievous
(was/were, been)
romp
froliñsome
prank, mischief
shawl
champagne
shampoo
bubbly
chance
blackmail
cap
ñariñature,
grotesque
ball
ball-point pen
ðîìï
ôðîëèêñýì
ïðæíê, ìèñ÷ûô
ø¸îë
øÿìïýéí
øÿìïóó
áàáëè
÷ààíñ
áëæêìýéë
êæï
êæðèêýòúþðý,
ãðîóòýñê
áîîë
áîîëïîéíò ïýí
øàðèêîïîäøèïíèê
øàðëàòàí/-êà
øàðëàòàíñòâî
øàðô
øàòàòüñÿ
(î ãâîçäå, o çóáå)
(øëÿòüñÿ)
øàòêèé
øàóðìà
øàõ
(â øàõìàòàõ)
(ïðàâèòåëü)
øàõìàòèñò/-êà
øàõìàòíàÿ äîñêà
øàõìàòíûé
~ òóðíèð
øàõìàòû
èãðàòü â ~
øàõòà
øàõò¸ð
øàøêà
(â èãðå)
(ñàáëÿ)
øàøêè (èãðà)
øàøëûê
(íà äà÷å)
øàøëû÷íàÿ
øàøëû÷íèöà
øâåä/-êà
øâåäñêèé
øâåéí/-ûé
~àÿ ôàáðèêà
~îå îáîðóäîâàíèå
~ûé öåõ
áîîë’áýýðèíã
ôðîîä
êwæêýðè
ñêààô
ball-bearing
fraud
quackery
scarf
ãýò ëóóç
ðîóì
àíñòýéáë, øüåéêè
øÿwýðìý
get loose (got, got)
roam
unstable, shaky
chawarma
×ýê!
øàà(-õ)
÷ýñïëýéý
÷ýñáîîä
÷ýñ
÷ýñ òóýíýìýíò
÷ýñ
ïëýé ÷ýñ
ìàéí
ìàéíý
Check!
shah
chess-player
ñhess-board
chess
chess tournament
chess
play chess
mine
miner
äðààôò
ñîîä
äðààôòñ
÷ýêýç
øüèøü’êýáæá,
áààáýêúþó
øüæøëèê õàóñ
áðýéçéý
Ñwèèä
Ñwèäèøü
draught
sword
draughts (UK)
checkers (US)
shish-kebab,
barbecue
shashlik-house
brazier
Swede
Swedish
ãààìýíò ôæêòýðè garment factory
ñîîèíã èêwèïìýíò sewing equipment
sewing shop
ñîîèíã ø¸ï
497
øâå
øèð
øâåéöàð
øâåéöàð/-åö/-êà
Øâåéöàðèÿ
øâåéöàðñêèé
Øâåöèÿ
øâåÿ
øâûðíóòü, øâûðÿòü
øåâåëèòü(-ñÿ)
øåäåâð
øåçëîíã
äîîçìýí
Ñwèñ
Ñwèòöýëýíä
Ñwèñ
Ñwèèäí
ñýìñòðèñ
òîñ
ìóóâ
ìààñòýïèèñ
äýê÷åý,
ñëèíã ÷åý
øåéíûé ïëàòîê
íýêý÷ûô
øåéíûé ïîçâîíîê ñœœâèêýë ✜òèáðý
ìí. ÷.
ñœœâèêýë ✜òèáðý
íýê’áîóí
øåëåñò/-åòü
ðàñë
øåëêîâèñòûé
ñèëêè
øåëêîâèöà
ìàëáýðè òðèè
øåëóõà
ïèèë
øåëóøåíèå
ïèèëèíã
øåïòàòü
wèñïý
øåðåíãà
ðæíê
øåðñòü
wóë
øåðñòÿíîé
wóëí
øåðøàâûé
ðàô
øåñò
ïîóë
øåñòâèå
ïðýñýøüí
øåñòåð¸íêà,
ïèíéýí
øåñòåðíÿ
øåñòèñîòûé
(ðý) ñèêñ õàíäðýäθ
øåñòíàäöàòûé
(ðý) ñèêñòèèíθ
øåñòíàäöàòü
ñèêñòèèí
øåñòîé
(ðý) ñèêñθ
øåñòü
ñèêñ
øåñòüäåñÿò
ñèêñòè
}
498
door’s man
Swiss
Switzerland
Swiss
Sweden
seamstress
toss
move
masterpiece
deckchair,
sling chair
neckerchief
cervical vertebra
cervical vertebrae,
neck-bone
rustle
silky
mulberry-tree
peel
peeling
whisper
rank
wool
woollen
rough
pole
procession
pinion
(the) six hundredth
(the) sixteenth
sixteen
(the) sixth
six
sixty
øåñòüñîò
øåô
øåÿ
ø¸ëê/-îâûé
ø¸ïîò
ø¸ïîòîì
øèçîôðåíè/-ê/-÷êà
øèçîôðåíèÿ
øèêàðíûé
øèëî
øèíåëü
ñèêñ õàíäðýä
÷ûûô
íýê
ñèëê
wèñïý
èí ýwèñïý
ñêèçýôðýíèê
ñêèçýôðèèíéý
ñòàéëèøü, øüèèê
îîë
ãðýéòêîóò
îóâýêîóò
øèíà
(àâòî)
òàéý
(ìåäèö.)
ñïëèíò
øèíøèëëà
÷ûí÷ûëý
øèï
θîîí
(áîòàí.)
(çâóê)
õèñèíã ñàóíä
(íà êàáëóêå, íà ïîäêîâå) êîîê
(íà ñïîðòèâíîé îáóâè)
ñïàéê
(òåõ.)
ïèí
øèïîâíèê
äîãðîóç
øèïó÷êà,
áàáëè,
øèïó÷åå âèíî (øàìï.
ñïààêëèíã wàéí
èëè èãðèñòîå)
øèðèíà
wèäð, áðýäð
øèðèíêà
ôëàé
øèðìà
ñêðèèí
~ (ïåðåíîñí. î ÷åëîâåêå) ôðàíò ìæí
øèðîêèé
wàéä
øèðîêîýêðàííûé
wàéäñêðèèí
øèðîòà (ãåîãðàôè÷.) ëýéòèòúþóä
øèðïîòðåá
êýíñúþóìý ãóäç
}
six hundred
chief
neck
silk
whisper
in a whisper
schizophrenic
schizophrenia
stylish, chic
awl
greatcoat (UK)
overcoat (US)
tire
splint
chinchilla
thorn
hissing sound
calk
spike
pin
dog-rose
bubbly,
sparkling wine
width, breadth
fly
sñreen
front man
wide
wide-screen
latitude
consumer goods
(ìí. ÷.)
499
øèò
øèòü
øèòü¸
(âûøèâêà)
(ïðîöåññ)
øèôð/-îâàòü
øèøêà
(áîòàíè÷.)
(íà÷àëüíèê)
(îò óøèáà)
øêàëà
øêàô
(êíèæíûé)
(ïëàòÿíîé)
øêîäëèâ/-ûé
øêîë/-à
äèðåêòîð ~û
äèðåêòðèñà ~û
øêîëüíàÿ ó÷èòåëüíèöà
øêîëüíàÿ ôîðìà
øêîëüíèê
øêîëüíèöà
øêîëüíûé
~ ó÷èòåëü
øêóð(ê)à
(æèâîòíîãî)
(øåëóõà)
øëàê
øëàíã
øëåì
øë¸ïàíöû
øëèôîâàòü
øëèôîâêà
øëþï
500
øïè
ñîó
sew (sewed, sewn)
èìáðîéäýðè
ñîîèíã
êîóä
embroidery
sewing
code
êîóí
áîñ
áàìï
ñêýéë
cone
boss
bump
scale
áóê’êýéñ
wîîäðîóá
ðàóäè
ñêóóë
õýä ìààñòý
õýä ìèñòðèñ
ñêóóëòûû÷ý
ñêóóë þóíèôîîì
ñêóóëáîé
ñêóóë㜜ë
ñêóóë
ñêóóëòûû÷ý
book-case
wardrobe
rowdy
school
head master
head mistress
schoolteacher
school uniform
schoolboy
schoolgirl
school
schoolteacher
ñêèí
ïèèë
ñëæã
õîóç
õýëì
ñëèïýç
ãðàéíä, ïîëèøü
ãðàéíäèíã,
ïîëèøüèíã
ñëóóï
skin
peel
slag
hose
helm
slippers
grind, polish
grinding,
polishing
sloop
øëþïêà
ñïàñàòåëüíàÿ ~
øëþõà
øëÿïà
(ãîëîâíîé óáîð)
(ðàñòÿïà)
øëÿïêà
(ãâîçäÿ, øóðóïà)
(ãîë. óáîð)
(ãðèáà)
øìîòêè
øíóð
(ýëåêòð.)
øíóðîâêà
øíóð/-îê/-êè
øîâ
øîêîëàä/-íûé
øîðòû
øîññå
øîòëàíäåö
Øîòëàíäèÿ
øîòëàíäêà
(æåíùèíà)
(òêàíü)
øîòëàíäñêàÿ îâ÷àðêà
øîòëàíäñêèé
øîô¸ð
øïàãà
øïàëà
øïàðãàëêà
øïèëü
(àðõèò.)
(ìîðñê.)
(øüèïñ) áîóò
ëàéôáîóò
ñëàò
(ship’s) boat
life-boat
slut
õæò
ìàô
hat
muff
õýä
õæò
êæï
ðæãýðè
êîîä
ôëýêñ
ëýéñèíã
øüþóëýéñ/-èç
ñèèì
÷îêëèò
ø¸îòñ
õàéwýé
Ñêîòñìýí
Ñêîòëýíä
head
hat
cap
raggery (åä. ÷.)
cord
flex
lañing
shoe-lace/-es
seem
chocolate
shorts
highway
Scotsman
Scotland
Ñêîòñwóìýí
òààòýí, ïëýéä
êîëè
Ñêîòèøü
äðàéâý
ñîîä
ñëèèïý
òàé
êðèá
Scotswoman
tartan, plaid
collie
Scottish
driver
sword
sleeper (UK)
tie (US)
crib
ñïàéý
êæïñòýí
spire
capstan
501
øóø
øïè
øïèëüêà
(äëÿ âîëîñ)
õýýïèí
hairpin
high-heel
(ó òóôåëü)
õàé õèèë
òóôëè íà øïèëüêå õàé õèèëä øþóç high-heeled shoes
spinach, spinage
øïèíàò
ñïèíèäæü
øïèíãàëåò
(çàäâèæêà)
êæò÷, ëæò÷
catch, latch
urchin
(ìàëåíüêèé ìàëü÷èøêà) œœ÷ûí
spy, spier
øïèîí/-êà
ñïàé, ñïàéý
øïèîíèòü (çà …)
ñïàé (îí …)
spy (on …)
syringe
øïðèö
ñèðèíäæü
øïðîò
ñïðæò
sprat
øðàì
ñêàà
scar
Sri Lanka
Øðè-Ëàíêà
Ñðè Ëæíêý
øðèôò
ïðèíò
print
headquarters
øòàá, øòàá-êâàðòèðà õýäêwîîòýç
(óïîòðåáë. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.)
øòàíãà
weight
(æåëåçî)
wýéò
cross-bar
(ôóòá.)
êðîñáàà
slide gauge
øòàíãåíöèðêóëü
ñëàéä ãýéäæü
weight-lifter
øòàíãèñò
wýéò’ëèôòý
øòàíû
ïæíòñ
pants
tripod
øòàòèâ
òðàéïîä
civilian
øòàòñêèé
ñèâèëéýí
plain-clothes
â øòàòñêîì
ïëýéíêëîóðç
øòîïàòü
äààí
darn
~ íîñêè
ìýíä ñîêñ
mend socks
øòîïîð
(àâèà)
ñïèí
spin
cork-screw
(äëÿ îòêðûâàíèÿ) êîîêñêðóó
øòîðà
(wèíäîó-)áëàéíä, (window-)blind,
curtain
ꜜòí
øòîðì;
ñòîîì
storm
øòîðìèòü
}
502
øòîðìîâêà
øòîðìîâîé
øòðàô
øòðàôíàÿ ñòîÿíêà
øòðàôíîé óäàð
øòðàôíûå
ñàíêöèè
øòðàôîâàòü
(â ñïîðòå)
øòóêà
øòóêàòóð/-ùèöà
øòóêàòóðèòü;
øòóêàòóðêà
øòóðì/-îâàòü
}
øòóðìàí
øòó÷íûé òîâàð
øóáà
íîðêîâàÿ ~
øóëåð
øóì
øóìåòü
øóìíûé
øóðèí
øóðóï
øóðøàòü
øóñòðèê, øóñòðèëà;
øóñòðûé
øóòèòü
~ íà ÷åé-ë. ñ÷¸ò
øóòêà
øóòëèâûé
øóòíè/-ê/-öà
øóòÿ (ëåãêî)
øóøóêàòüñÿ
æíýðýê
ñòîîìè
ôàéí, ïýíýëòè
ïýíýëòè ýðèý
ïýíýëòè êèê
ïýíýëòè
ïðýâèæüíç
ôàéí
ïàíèøü
ïèèñ
ïëààñòýðý
anorak
stormy
fine, penalty
penalty area
penalty kick
penalty
provisions
fine
punish
piece
plasterer
ïëààñòý
plaster
ýñîîëò, æòæê,
ñòîîì
íæâèãýéòý
ïèèñ’ãóäç
ôœœêîóò
ìèíê êîóò
ðàóíäý
íîéç
ìýéê ý íîéç
íîéçè
áðàðý èíëîî
ñêðóó
ðàñë
assault, attack,
storm
navigator
piece-goods (ìí. ÷.)
fur-coat
mink coat
rounder
noise
make a noise
noisy
brother-in-law
screw
rustle
} áðàéò
äæü¸óê, êèä
äæ¸óê ýáàóò …
äæü¸óê
õúþóìýðýñ
äæ¸óêý, äæüåñòý
èèçèëè
wèñïý,
ãîñèï èí wèñïý
bright
joke, kid
joke about smb
joke
humorous
joker, jester
easily
whisper,
gossip in whisper
503
ùó÷
ùàâ
Ù
ùàâåëü; ùàâåëåâûé
ùàäèòü
(êîãî-í.)
ùàäÿùèé
ùåáåíü, ùåá¸íêà
ùåáåò/-àòü
ùåãîëèõà
(ìîäí. æåíùèíà)
ùåãîëÿòü
ñîðýë
ñïýý
õæâ 윜ñè (îí
ñïýýðèíã
ãðæâë
÷œœï
sorrel
spare
) have mercy (on …)
sparing
gravel
chirp
wóìýí îô ôæøüí
ø¸ó îô,
ôëîîíò
ùåäðîñòü
äæüåíýðîñèòè
ùåäðûé
äæüåíýðýñ
ùåêà, ù¸÷êà
÷ûûê
ùåêîëäà
ëæò÷
ùåêîòàòü
òèêë
ùåêîòêà
òèêëèíã
ùåêîòëèâ/-ûé
òèêëèøü
(ïåðåíîñí.)
äýëèêèò
ùåëêóí÷èê
íàòêðæêý
ùåëî÷íîé
æëêýëàéí
ùåë÷îê
êëèê
ùåëü, ù¸ëêà
ñëèò, ÷ûíê
ùåíîê
ïàïè
ùåïåòèëüíûé
ñêðóóïúþëýñ
ùåï(ê)à
÷ûï
ùåïîòêà, ùåïîòü
ïèíò÷
ùåòèíà
áðèñë
(ðàçã.)
ñòàáë
ùåòèíèñòûé
áðèñëè
ù¸ãîëü
äæíäè, ôîï
ù¸ëêà
ñëèò
(äëÿ ïîäãëÿäûâàíèÿ) ïèèï’õîóë
504
woman of fashion
show off,
flaunt
generosity
generous
cheek
latñh
tickle
tiñkling
tiñklish
deliñate
nut-ñrañker
alkaline
click
slit, chink
puppy
scrupulous
chip
pinñh
bristle
stubble
bristly
dandy, fop
slit
peep-hole
ù¸ëêàòü
(çàäà÷è, îðåõè)
êðæê
crack
ñíæï wàíñ ôèíãýç snap one’s fingers
(ïàëüöàìè)
æëêýëàéí ñýëþóøüí alkaline solution
ù¸ëîê
æëêýëàé
alkali (ìí. ÷.)
ù¸ëî÷ü
brush
ù¸òêà
áðàøü
cabbage soup (åä. ÷.)
ùè
êæáèäæü ñóóï
sourkraut soup
êèñëûå ~
ñàóýêðàóò ñóóï
ùèêîëîòêà
æíêë
ankle
ùèïàòü(-ñÿ);
ïèíò÷
pinch
ùèïîê
ùèïöû
òàíãç
tongs
pincers
(êëåùè)
ïèíñýç
ùèï÷èêè
ýïýý îâ òwèèçýç, a pair of tweezers (åä. ÷.),
tweezers (ìí. ÷.)
òwèèçýç
finger ñlippers
~ äëÿ ïàëüöåâ ðóê ôèíãý êëèïýç
toe ñlippers
~ äëÿ ïàëüöåâ íîã òîó êëèïýç
shield
ùèò
øüèèëä
(äëÿ îáúÿâëåíèé)
áîîä
board
thyroid gland
ùèòîâèäíàÿ æåëåçà θàéðîèä ãëæíä
ùèòîê
dashboard
(àâòî)
äæøüáîîä
shield
(çàùèòíûé)
øüèèëä
ùóêà
ïàéê
pike
stuffed pike
ôàðøèðîâàííàÿ ~ ñòàôò ïàéê
probe
ùóï
ïðîóá
ùóïàëüöå
ôèèëý, òýíòýêë feeler, tentacle
ùóïàòü
òàò÷, ôèèë
touch, feel
(felt, felt)
puny
ùóïëûé
ïúþóíè
ùóðèòü ãëàçà
ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up one’s eyes
ùóðèòüñÿ
áëèíê,
blink,
íæðîó wàíñ ëèäç narrow one’s lids
ùó÷èé
ïàéêñ
pike’s
Ïî ùó÷üåìó âåëåíüþ Æç èô áàé ìæäæüèê As if by magiñ
}
505
ýêñ
ýâà
Ý
ýâàêóàöèÿ
èâæêúþýéøüí
ýâîëþöèîííûé
èâýëþóøüíýðè
ýâîëþöèÿ
èâýëþóøüí
ýãîèçì
ñýëôèøüíèñ
ýãîèñò/-êà
ñýëôèøü ñí
ýãîèñòè÷íûé
ñýëôèøü
Ýé!
Õýé!
ýêâàòîð
èêwýéòý
ýêâàòîðèàëüíûé
ýêwýòîîðèýë
ýêâèâàëåíò/-íûé
èêwèâýëåíò
ÝÊÃ
Èè Ñèè Äæüè
ýêçàëüòèðîâàí/-íûé èãçîîëòèä
ýêçàìåí
èãçæìèíýéøüí, èãçæì
ýêçàìåíàòîð
èãçæìèíý
ýêçàìåíîâàòü
èãçæìèí
ýêçåìïëÿð
(îáðàçåö)
ñïýñèìèí
(íàïð.: êíèãè)
êîïè
ýêçîòè÷åñêèé
ýãçîòèê
ýêèïàæ
(êîëÿñêà)
êæðèäæü
(êîìàíäà)
êðóó
ýêèïèðîâàòü
èêwèï
ýêîëîã
èêîëýäæüèñò
ýêîëîãèÿ
èêîëýäæüè
ýêîíîìèêà
èêîíýìèêñ
ýêîíîìèòü
ñýéâ
~ âðåìÿ
ñýéâ òàéì
ýêîíîìèÿ
èêîíýìè
ýêîíîìíûé (õîçÿéñòâåííûé) θðèôòè
ýêðàí
ñêðèèí
ýêñêàâàòîð
ýêñêýâýéòý
506
evacuation
evolutionary
evolution
selfishness
selfish person
selfish
Íey!
equator
equatorial
equivalent
ECG
exalted
examination, exam
examiner
examine
specimen
copy
exotic
carriage
crew
equip
ecologist
ecology
economics (åä. ÷.)
save
save time
economy
thrifty
screen
excavator
ýêñêàâàòîðùèê
ýêñêýâýéòý îïýðýéòý
ýêñêóðñàíò/-êà
(â ìóçåå)
âèçèòý
(ïî ãîðîäó)
ñàéòñèèý
ýêñêóðñèÿ
èêñꜜøüí
ýêñêóðñîâîä
ãàéä
ýêñïàíñèâíûé
èôúþóñèâ
ýêñïàíñèÿ
èêñïæíøüí
ýêñïåäèöèÿ
ýêñïèäèøüí
ýêñïåðèìåíò
èêñïýðèìýíò
ýêñïåðèìåíòàëüíûé ýêñïýðèìýíòë
ýêñò
ýêñïåðò
ýêñïåðòèçà
ýêñïýòèèç
ýêñïëóàòàòîð
èêñïëîéòý
ýêñïëóàòàöèÿ
ýêñïëîéòýéøüí
ýêñïëóàòèðîâàòü
èêñïëîéò
ýêñïîçèöèÿ
ýêñïýçèøüí,
äèñïëýé
ýêñïîíàò;
èãçèáèò
ýêñïîíèðîâàòü
(âûñòàâëÿòü)
ýêñïîîò
ýêñïîðò
ýêñïîðò¸ð
ýêñïîîòý
ýêñïîðòèðîâàòü
ýêñïîîò
ýêñïðåññ (æ/ä)
èêñïðýñ (òðýéí)
ýêñòýñè
ýêñòàç
ýêñòåððèòîðèàëüíûé ýêñ’òýðèòîîðèýë
ýêñòåðüåð
ýêñòèýðèý
ýêñòðý
ýêñòðà
ýêñòðàâàãàíòíûé
èêñòðæâèãýíò
ýêñòðàîðäèíàðíûé
èêñòðîîäèíýðè
ýêñòðàñåíñ
ýêñòðýñýíñýðè
èíäèâèäúþýë
ýêñòðåííàÿ
è윜äæüåíñè
îñòàíîâêà
ñòîïèíã
}
excavator operator
visitor
sightseer
excursion
guide
effusive
expansion
expedition
experiment
experimental
expert
expertise
exploiter
exploitation
exploit
exposition,
display
exhibit
export
exporter
export
express (train)
ecstasy, extasy
exterritorial
exterior
extra
extravagant
extraordinary
extrasensory
individual
emergenñy
stopping
507
ýêñ
ýêñòðåííûå
ðàñõîäû
ýêñòðåííûé
ýêñöåíòðè÷íûé
ýëàñòè÷íûå êîëãîòêè
ýëàñòè÷íûé
ýëåãàíòíîñòü
ýëåãàíòíûé
ýëåêòðè÷åñêèé
ýëåêòðè÷åñêèé
ôîíàðèê
ýëåêòðè÷åñòâî
ýëåêòðîáðèòâà
ýëåêòðîãðåëêà
ýëåêòðîäðåëü
ýëåêòðîêàðäèîãðàììà
ýëåêòðîìîíò¸ð
ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå
ýñê
àí’ôîîñèèí
èêñïýíñèç
ñïýøüåë
èêñýíòðèê
øüèèý òàéòñ
èëæñòèê, ñòðýò÷
ýëèãýíñ
ýëèãýíò, ñìààò
èëåêòðèê
ôëæøüëàéò,
äæüæêëàéò
èëåêòðèñèòè
èëåêòðèê øüåéâý
õèèòèíã ïæä
èëåêòðèê äðèë
Èè Ñèè Äèè
èëåêòðèøüí
èëåêòðèê
èêwèïìýíò
ýëåêòðîñòàíöèÿ
ïàóý ñòýéøüí
ýëåêòðîòåõíèê
èëåêòðèøüåí
ýëåêòðîýíöåôàëîãðàììà Èè Èè Äæüè
ýëåìåíò
ýëèìýíò
ýëåìåíòàðíûé
ýëèìýíòýðè
ýëèòà
ýéëèèò
ýëèòàðíûé
èëèèòèñò
ýëëèïñ
èëèïñ
ýëüô
ñïðàéò
ýìàëèðîâàííûé
èíæìýëä
ýìàëü
èíæìë
ýìèãðýíò
ýìèãðàíò/-ñêèé
(ïîëèòè÷åñêèé)
ýìèãðýé
ýìîöèîíàëüíûé
èìîóøüíýë
ýìîöèÿ
èìîóøüí
ýìóëüñèÿ
èìàëøüí
ïèòàòåëüíàÿ ~ íàðèøüèíã èìàëøüí
508
{
unforeseen
expenses
special
eññentriñ
sheer tights
elastic, stretch
elegance
elegant, smart
electric
flash-light,
jacklight
electricity
electric shaver
heating pad
electric drill
ECD
electrician
electric
equipment
power station
eleñtrician
EEG
element
elementary
elite
elitist
ellipse
sprite
enamelled
enamel
emigrant
emigre
emotional
emotion
emulsion
nourishing emulsion
ýíåðãåòè÷åñêèé áàòîí÷èê ýíýäæüè áàà
energy bar
ýíåðãåòè÷åñêèé íàïèòîê ýíýäæüè äðèíê energy drink
ýíåðãè÷íûé
ýíýäæüåòèê, æêòèâ, energetic, active,
ôóë îâ ýíýäæüè full of energy
hustler
ýíåðãè÷íûé ÷åëîâåê õàñëý
ýíýäæüè
energy
ýíåðãèÿ
encephalitis
ýíöåôàëèò
ýíêýôýëàéòèñ
ýíöèêëîïåäèÿ
èíñàéêëîóïèèäüý encyclopedia
enthusiasm
ýíòóçèàçì
èíúθþóçèýçýì
ýíòóçèàñò/-êà
èíθúþóçèæñò, ôæí enthusiast, fan
ýïèäåìè÷åñêèé;
ýïèäýìèê
epidemic
ýïèäåìèÿ
ýïèñîóä
episode
ýïèçîä
episodically
ýïèçîäè÷åñêè
ýïèñîäèêýëè
episodic(-al)
ýïèçîäè÷åñêèé
ýïèñîäèê(-ýë)
ýïèëýïñè
epilepsy
ýïèëåïñèÿ
epileptic
ýïèëåïòèê/-ê/-÷êà
ýïèëýïòèê
èèïîê
epoch
ýïîõà
èýðý
era
ýðà
ereñtion
ýðåêöèÿ
èðýêøüí
hard on
(ðàçã.)
õààä’îí
erotics (åä. ÷.)
ýðîòèêà
èðîòèêñ
sensuality
(÷óâñòâåííîñòü)
ñýíøþæëèòè
erotic
ýðîòè÷åñêèé
èðîòèê
sensual
(÷óâñòâåííûé)
ñýíøþýë
ýðóäèðîâàí/-íûé;
ýðóóäàéò
erudite
ýðóäèò/-êà
ýðóäèöèÿ
ýðóóäèøüí
erudition
squadron
ýñêàäðà
ñêwîäðýí
squadron
ýñêàäðèëüÿ
ñêwîäðýí
ýñêýëýéòý
escalator
ýñêàëàòîð
ýñêýëîï
esñalope
ýñêàëîï
ýñêèç
ñêýò÷, äðààôò
sketch, draft
ýñêîîò
escort
ýñêîðò
ýñêîîò ñœœâèñ
escort service
ýñêîðòíàÿ ñëóæáà
}
}
509
ýñì
þíã
ýñìèíåö
ýñòåòèêà
ýñòåòè÷íûé
}
ýñòîíåö, ýñòîíêà;
ýñòîíñêèé
Ýñòîíèÿ
ýñòðàäà (ñöåíà)
ýòà, ýòó
ýòàæ
ýòàæåðêà
(äëÿ áåçäåëóøåê)
(äëÿ êíèã)
ýòàï (ýïîõà)
ýòè, ýòèõ
ýòèêà
ýòèêåò
ýòèêåòêà
ýòíè÷åñêèé
ýòíîãðàô
ýòíîãðàôè÷åñêèé
ýòíîãðàôèÿ
ýòíîñ
ýòî, ýòîò
Ýòîò íîìåð
íå ïðîéä¸ò!
ýòþä
ýôôåêò
ýôôåêòèâíûé
ýôôåêòíîñòü
ýôôåêòíûé
ýôåñ (ñàáëè)
ýõî
ýøàôîò
510
destroyer
äèñòðîéå
aesthetics (åä. ÷.)
èèñθýòèêñ
aesthetically
èèñθýòèêýëè
beautiful
áúþóòèôóë
Ýñòîóíüýí
Estonian
Ýñòîóíéý
ñòýéäæü
ðèñ, ðèñ wàí
ôëîî, ñòîðè
Estonia
stage
this, this one
floor, storey
wîòíîò
áóêñòæíä
ñòýéäæü
ðèèç
ýθèêñ
ýòèêýò
ëýéáë
ýθíèê
ýθíîãðýôý
ýθíýóãðæôèê(-ýë)
ýθíîãðýôè
êàë÷ýðýë ãðóóï
ðèñ
what-not
bookstand
stage
these
ethics (åä. ÷.)
etiquette
label
ethnic
ethnographer
ethnographic(-al)
ethnography
cultural group
this
Èò wîóíò wœœê!
ñêýò÷
èôýêò
èôýêòèâ
ø¸óèíèñ
èôýêòèâ,
ñïýêòýêúþëý
ñîîäõèëò
ýêîó
ñêæôýëä
It won’t work!
sketch
effect
effective
showiness
effective,
spectacular
sword-hilt
echo
sñaffold
Þ
þáèëåé (ïðàçäíèê) äæþóáèëèè
jubilee
îòìå÷àòü ~ ñýëèáðýéò ý äæþóáèëèè ñelebrate a jubilee
anniversary
þáèëåé/-íûé (äàòà) ýíè✜ñðè
þáèëÿð/-øà
ý ñí ñýëèáðýéòèíã a person celebrating
õèç / õœœ äæþáèëèè his / her jubilee
skirt
þáêà
ñꜜò
jeweller
þâåëèð
äæüþóýëý
þâåëèðíîå äåëî;
äæüþóýëðè
jewelry, jewellery
«þâåëèðêà»,
þâåëèðíûå èçäåëèÿ
jeweller’s
þâåëèðíûé ìàãàçèí äæþóýëýç
the South
þã
ðýÑàóθ
south-east
þãî-âîñòîê
ñàóθ èèñò
South-Eastern
Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ, Ñàóθ’Èèñòýí
Ýéøüå,
Asia,
ÞÂÀ
Ýñ Èè Ýé
SEA
south-east,
þãî-âîñòî÷íûé
ñàóθ’èèñò,
south-eastern
ñàóθ’èèñòýí
south-easter
~ âåòåð
ñàóθ’èèñòý
south-west
þãî-çàïàä
ñàóθ’wýñò
south-west,
þãî-çàïàäíûé
ñàóθ’wýñò,
south-western
ñàóθ’wýñòýí
south-wester
~ âåòåð
ñàóθ’wýñòý
dole
þäîëü
äîóë
Southerner
þæàíèí, þæàíêà
Ñàðýíý
Republic
Þæíî-Àôðèêàíñêàÿ Ðèïàáëèê
of South Africa
Ðåñïóáëèêà
îô Ñàóθ Æôðèêý
South, Southern
þæíûé
Ñàóθ, Ñàðýí
South Pole
~ ïîëþñ
Ñàóθ Ïîóë
humour
þìîð
õúþóìý
humourous
þìîðèñòè÷åñêèé
õúþóìýðýñ
~ æóðíàë
êîìèê ìæãýçèèí ñomiñ magazine
þíãà
áîé
boy
}
511
þíè
ÿãí
junior
þíèîð
äæþóíéý
þíîñòü;
þóθ
youth
þíîøà
þíîøåñêèé
(æèâîé)
þóθôóë
youthfull
(äëÿ þíîøåñòâà) ÿíã ïèèïëç
young people’s
þíîøåñòâî
(ïîðà´)
þóθ
youth
(ìîëîä¸æü)
ÿíã ïèèïë
young people
þíûé
þóθôóë
youthful
ñ þíûõ ëåò
ôðîì þóθ
from youth
þðèäè÷åñêèé
äæþðèäèêýë
juridical
(çàêîííûé)
ëèèãë
legal
þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò,
ôæêýëòè îâ ëîî fañulty of law
þðôàê
}
}
þðèñäèêöèÿ
þðèñêîíñóëüò
þðèñò
þðêèé
þðòà
þñòèöèÿ
þò (êîðàáåëüíûé)
þòèòüñÿ
(æèòü)
(áûòü
âòèñíóòûì â
512
äæþðèñäèêøüí
ëèèãýë ýäâàéçý
ëîîéý
áðèñê, íèìáë
íîìýäç òýíò
äæÿñòèñ
êwîîòý äýê
ðóóñò, íýñë
áèè
)
êóóïò àï èí
jurisdiction
legal adviser
lawyer
brisk, nimble
nomad’s tent
justice
quarter deñk
roost, nestle
be
cooped up in …
(was/were, been)
ß
ÿ (ìåñòîèìåíèå)
ÿáåäà
ÿáåäíè÷àòü (íà )
ÿáëîêî
ÿáëîíÿ
 ÿáëî÷êî!
Òî÷íî â ÿáëî÷êî!
ÿáëî÷íûé
~ ïèðîã
ÿâèòüñÿ, ïîÿâèòüñÿ
(î ìûñëè)
ÿâêà
(ïîÿâëåíèå)
(ïðèñóòñòâèå)
(ó øïèîíîâ)
ßâêà îáÿçàòåëüíà!
}
ÿâëåíèå
(ïîÿâëåíèå)
(ñîáûòèå, ñëó÷àé)
àé; ìèè
òýëòýéë, ñíèèê
òýë òýéëç (ýáàóò)
ñíèèê (îí )
æïë
æïë òðèè
I; me
telltale, sneak
tell tales (about),
sneak (on)
apple
apple-tree
Áóëç àé!
Bull’s eye!
æïë
æïë ïàé
ýïèý
ýꜜ
apple
apple pie
appear
oññur
ýïèýðýíñ
ïðýçýíñ
ñèêðèò ýäðýñ
Ýòýíäýíñ
îáëèãýòýðè!
appearanñe
presence
secret address
Attendanñe
obligatory!
æïýðèøüí
ýêàðýíñ,
ôèíîìèíýí
ìí. ÷. ôèíîìèíý
(òåàòð.)
ñèèí
(òåõ.)
èôýêò
~ ïðèðîäû
íæò÷ðýë ôèíîìèíýí
ÿâëÿòüñÿ
(áûòü êåì-òî)
áèè
(ïîÿâëÿòüñÿ)
ýïèý
îáâèýñëè
ÿâíî
îáâèýñ
ÿâíûé
ÿâñòâåííûé
äèñòèíêò
ÿãí¸íîê
ëæì
apparition
occurrence,
phenomenon
phenomena
scene
effect
natural phenomenon
be (was/were, been)
appear
obviously
obvious
distinct
lamb
513
ÿðì
ÿãî
ÿãîäà; ÿãîäíûé
ÿãîäèöà
ÿä
ÿäåðíàÿ áîìáà
ÿäåðíûé
ÿäîâèòûé
(î çìåå)
ÿäðî
(àòîìíîå)
(Çåìëè, îðåõà)
(ïóøå÷íîå)
ÿçâà
ÿçâåííè/-ê/-öà
ÿçâåííûé
ÿçâèòåëüíî;
ÿçâèòåëüíûé
ÿçûê
(êîëîêîëà)
(îðãàí)
~ îáëîæåí
(ñðåäñòâî îáùåíèÿ)
ðîäíîé ~
}
ÿçûêîâåä
ÿçûêîçíàíèå
ÿçû÷íè/-ê/-öà
ÿçü (ðûáà)
ÿè÷êî (ó ìóæ÷èí)
(ðàçã.)
ÿè÷êè (ìóæñêèå)
(ðàçã.)
ÿè÷íàÿ ñêîðëóïà
ÿè÷íèê (àíàòîì.)
ÿè÷íèöà (ãëàçóíüÿ)
514
áýðè
áàòýê
ïîéçí
íúþóêëèý áîì
íúþóêëèý
ïîéçýíýñ
âýíýìýñ
berry
buttock
poison
nuclear bomb
nuclear
poisonous
venomous
íúþóêëèýñ
ꜜíë
êæíýíáîîë
àëñý
(wàí) ñàôýðèíã
ôðîì ñòàìýê àëñý
àëñýðýñ
nucleus
kernel
cannon-ball
ulcer
(one) suffering
from stomach ulcer
ulcerous
áàéòèíã
biting
ñlapper
êëæïý
òàíã
tongue
ðý òàíã èç ô뜜ä the tongue is flurred
language
ëæíãwèäæü
mother tongue,
ìàðý òàíã,
íýéòèâ ëæíãwèäæü native language
linguist
ëèíãwèñò
linguistics (åä. ÷.)
ëèíãwèñòèêñ
pagan
ïýéãýí
àéä
ide
testicle
òýñòèêë
áîîë
ball
testicles
òýñòèêëç
áîîëç
balls
ýãøåë
egg-shell
îóâýðè
ovary
ôðàéä ýãç
fried eggs (ìí. ÷.)
ÿè÷íèöà ñ âåò÷èíîé õæì æíä ýãç
ham and eggs (åä. ÷.)
ýã wàéò
egg white
ÿè÷íûé áåëîê
ýã ¸óê
egg yoke
ÿè÷íûé æåëòîê
îóâúþóë
ovule
ÿéöåêëåòêà
ÿéöî
(ïòèöû)
ýã
egg
testicle
(ó ìóæ÷èíû
òýñòèêë
ðàçã.)
áîîë
ball
ÿê
éæê
yak
ÿêîáû
æç èô, æç ðîó
as if, as though
æíêý
anchor
ÿêîðü; ÿêîðíûé
ÿêóò/-êà;
ßàêóò
Yakut
ÿêóòñêèé
ÿêóòñêèé ÿçûê
ßàêóò
Yakut
¸îë
yawl
ÿë, ÿëèê
ÿìà
ïèò
pit
ýý ïîêèò
air pocket
(âîçäóøíàÿ)
ÿìî÷êà (íà ùåêå,
íà ïîäáîðîäêå) äèìïë
dimple
January
ÿíâàðü; ÿíâàðñêèé
Äæüæíúþýðè
æìáý
amber
ÿíòàðü; ÿíòàðíûé
Amber Chamber
ßíòàðíàÿ êîìíàòà Ýìáý ×æìáý
Japanese
ÿïîí/-åö/-êà
Äæüæïýíèèç
Japan
ßïîíèÿ
Äæüåïæí
Japanese
ÿïîíñêèé
Äæüæïýíèèç
ßïîíñêîå ìîðå
Ñèè îâ Äæüåïæí Sea of Japan
ÿðêèé
áðàéò
bright
brightness
ÿðêîñòü
áðàéòíèñ
ÿðëûê
ëýéáë, òæã
label, tag
fair
ÿðìàðêà
ôýý
general fair
íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ äæüåíýðýë ôýý
ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ ñïýøüåëàéçä ôýý specialized fair
trade fair
òîðãîâàÿ ~
òðýéä ôýý
«ßðìàðêà òùåñëàâèÿ» «Âæíèòè ôýý» “Vanity Fair”
¸îóê
yoke
ÿðìî
}
515
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÿðî
ÿðîâûå (õëåáà´)
ñïðèíã êîîí,
ñïðèíã êîîíç
ôüþóðèýñ
ôúþóðè, ðýéäæü
ñœœêë, òèý
ààäýíò
ÿðîñòíûé
ÿðîñòü
ÿðóñ (â òåàòðå)
ÿðûé
ÿñëè
(äåòñêèå)
äýé 휜ñýðè, êðýéøü
(äëÿ ñêîòà)
êðèá
ÿñíî
êëèýëè
ßñíî!
Êëèý!
Èç èò êëèý?
ßñíî?
ÿñíîâèäåíèå
êëýýâîéýíñ
ÿñíîâèäåö,
êëýýâîéýíò
ÿñíîâèäèöà;
ÿñíîâèäÿùèé
ÿñíûé
êëèý
ÿñòâà
âàéýíäç
ÿñòðåá/-èíûé
õîîê
¸ò
ÿõòà
¸òèíã
ÿõòåííûé ñïîðò
¸òñìýí
ÿõòñìåí
¸òñwóìýí
ÿõòñìåíêà
ÿ÷åÿ, ÿ÷åéêà
ñýë
ÿ÷ìåíü
(çëàê)
áààëè
(íà ãëàçó)
ñòàé
ÿ÷íåâàÿ êðóïà
ôàéíãðàóíä áààëè
ÿùåð
ïæíãîóëèí
ÿùåðèöà
ëèçýä
ÿùèê
áîêñ
îòêëàäûâàòü â äîëãèé ~ øüåëâ
ÿùóð (âåòåðèí.)
ôóò æíä ìàóθ
äèçèèç,
áààáç
}
516
spring corn (åä. ÷.),
spring corns (ìí. ÷.)
furious
fury, rage
circle, tier
ardent
day nursery, crêche
crib
clearly
Clear!
Is it clear?
clairvoyance
clairvoyant
clear
viands
hawk
yacht
yachting
yañhtsman
yañhtswoman
cell
barley
sty
fine-ground barley
pangolin
lizzard
box
shelve
foot and mouth
disease,
barbs (ìí. ÷.)
ÒÀÁËÈÖÛ «ÍÅ-ÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ» ÃËÀÃÎËÎÂ.
***
ÏÅÐÂÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(ñî
âñåìè òðåìÿ îäèíàêîâûìè ôîðìàìè
(22 øòóêè) –
ñëîâàðíàÿ ôîðìà,
èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ
è èõ ïàññèâíîå îïðåäåëåíèå –
– ýòî ôàêòè÷åñêè îäíî è òî æå ñëîâî + ñì. ñëåä. ñòð.:
– òî åñòü èõ
bet
burst
cast
cost
cut
hit
hurt
knit
let
put
quit
rid
set
shed
shred
shut
slit
split
spread
sweat
thrust
(bet, bet,)
(burst, burst)
(cast, cast)
(cost, cost)
(cut, cut)
(hit, hit)
(hurt, hurt)
(knit, knit)
(let, let)
(put, put)
(quit, quit)
(rid, rid)*
(set, set)
(shed, shed)*
(shred, shred)*
(shut, shut)
(slit, slit)*
(split, slplit)
(spread, spread)
(sweat, sweat)
(thrust, thrust)*
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
áýò
᜜ñò
êààñò
êîñò
êàò
õèò
õœœò
íèò
ëåò
ïóò
êwèò
ðèä
ñýò
øüåä
øüðåä
øÿò
ñëèò
ñïëèò
ñïðýä
ñwýò
θðàñò
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
äåðæàòü ïàðè, ñïîðèòü
ëîïíóòü
áðîñàòü; ëèòü (ìåòàëë)
ñòîèòü
ðåçàòü
óäàðÿòü
äåëàòü áîëüíî
âÿçàòü
ïîçâîëÿòü
ñòàâèòü, êëàñòü
îñòàâèòü
îñâîáîæäàòü
ñòàâèòü
òåðÿòü
êðîìñàòü
çàêðûâàòü
ðàçðåçàòü
êîëîòü
ðàñïðîñòðàíÿòü
ïîòåòü
òîëêàòü.
* Çâ¸çäî÷êàìè îòìå÷åíû ìàëîóïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà.
517
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÂÒÎÐÀß
«ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(î÷åíü ë¸ãêàÿ äëÿ çàó÷èâàíèÿ)
ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè
Âû, íàäåþñü, ïîíèìàåòå, ÷òî, íàïðèìåð, ñëîâî
“CUT” çíà÷èò è «ðåçàòü», è «ðåçàË», è «ðåçÀÍ/íûé»,
“SET” çíà÷èò è «ñòàâèòü», è «ñòàâèË»,
è «ïî/ñòàâëÅÍ/íûé»,
à “SHUT” çíà÷èò è «çàêðû(âà)òü», è «çàêðû(âà)Ë»,
è «çàêðûÒ/ûé».
22-ûì òàêæå íåïðàâèëüíûì, íî åù¸ áîëåå íåîáû÷íûì
ãëàãîëîì
ÿâëÿåòñÿ ãëàãîë
“read” (read, read) = «÷èòàòü»,
«ðèèä» (ðýä, ðýä),
ó êîòîðîãî 1-ÿ ôîðìà (“read”)
ïðîèçíîñèòñÿ
êàê
«ðèèä»,
à 2-ÿ («÷èòàË»)
è 3-ÿ («÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷ò¨Í/íûé»)
ôîðìû
ïðè òîì æå íàïèñàíèè (= «read») ïðîèçíîñÿòñÿ êàê
«ðýä».
Îäíàêî è â ýòîé ãðóïïå íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ óæå
ïîÿâëÿþòñÿ/åñòü
ðåíåãàòû-õóëèãàíû, ðàñêàëûâàþùèå
èõ õëèïêèå ðÿäû, èëè – â äàííîì ñëó÷àå – ðÿäû
ãëàãîëîâ
ýòîé «3-åé ãðóïïû».
Òàêèå ãëàãîëû êàê, íàïðèìåð, “knit”, “quit”, ðåæå “sweat”,
“thrust” è ìíîãèå äðóãèå ìîãóò óæå âûñòóïàòü è êàê ïðàâèëüíûå
ãëàãîëû, è èìåòü, ñîîòâåòñòâåííî, ïðàâèëüíûå 2-þ è 3-þ
ôîðìû (“knitted”, “quitted”) –
– ïîìåòêè îá ýòîì îáû÷íî èìåþòñÿ â ñëîâàðÿõ
èëè â ñàìèõ «Òàáëèöàõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ».
518
(1-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû – 27 øòóê).
NB. Âñïîìèíàåì, ÷òî
2-ÿ ôîðìà – ýòî ïðîøåäøåå âðåìÿ,
à 3-ÿ ôîðìà – ýòî (ïàññèâíîå) îïðåäåëåíèå,
îáðàçîâàííîå èç ýòîãî æå ãëàãîëà.
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
a)
Èçìåíåíèÿ, ïðîèçîøåäøèå âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ
ñëåäóþùèõ ãëàãîëîâ ↓ î÷åíü îäíîîáðàçíû.
 äàííîì ñëó÷àå îíè ñâåëèñü ëèøü
ê «óêîðà÷èâàíèþ» ãëàñíîé â ñåðåäèíå ãëàãîëà:
bleed
breed
feed
lead
speed
(bled, bled)
(bred, bred)
(fed, fed)
(led, led)
(sped, sped)
–
–
–
–
–
have
(had, had)
– õæâ
+
áëèèä
áðèèä
ôèèä
ëèèä
ñïèèä
(áëåä)
(áðýä)
(ôýä)
(ëåä)
(ñïýä)
=
=
=
=
=
êðîâîòî÷èòü
ïîðîæäàòü
êîðìèòü
âåñòè
ñïåøèòü, ãíàòü
(õæä)
= èìåòü
(à çäåñü «ïðî↑ïàëî» “-ve-” è ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» “+d”);
á)
Òóò ↓ âñå èçìåíåíèÿ –
– ýòî
bend
build
lend
send
spend
ïåðåõîä “-d” â→ “-t”
(bent, bent)
(built, built)
(lent, lent)
(sent, sent)
(spent, spent)
–
–
–
–
–
áýíä
áèëä
ëýíä
ñýíä
ñïýíä
íà êîíöå ãëàãîëà:
(áýíò)
(áèëò)
(ëýíò)
(ñýíò)
(ñïýíò)
=
=
=
=
=
ñãèáàòü
ñòðîèòü
îäàëæèâàòü
ïîñûëàòü
òðàòèòü;
519
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÒÐÅÒÜß
â) Çäåñü ↓ òîæå 2-ÿ è 3-ÿ ôîðìû îäèíàêîâû !
ïîäãðóïïå
òàêæå ëåãêè äëÿ çàó÷èâàíèÿ,
Èçìåíåíèÿ ãëàãîëîâ è â ýòîé ↓
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè
è ñâîäÿòñÿ
ïîÿâëåíèþ “-t” íà êîíöå ãëàãîëà,
ñ îäíîâðåìåííûì «óêîðà÷èâàíèåì» ãëàñíîé
ê
â åãî ñåðåäèíå
(è ñ ñîîòâåòñòâóþùèì èçìåíåíèåì â å¸ ïðîèçíîøåíèè !!!):
burn (burnt, burnt) – ᜜í
creep (crept, crept) – êðèèï
deal (dealt, dealt) – äèèë
(᜜íò) = ãîðåòü
(êðýïò) = ïîëçòè
(äýëò)
= èìåòü äåëî ñ
äîãîâàðèâàòüñÿ
dwell (dwelt, dwelt) – äwýë
(äwýëò) = ïðîæèâàòü, æèòü
feel
(felt, felt)
– ôèèë (ôýëò)
= ÷óâñòâîâàòü
keep (kept, kept)
– êèèï
(êýïò)
= (ñî)äåðæàòü
kneel (knelt, knelt) – íèèë
(íýëò)
= âñòàòü íà êîëåíè;
ñòîÿòü íà êîëåíÿõ
mean (meant, meant) – ìèèí (ìýíò)
= èìåòü â âèäó
ãîâîðèòü ñåðü¸çíî
meet (met, met)
– ìèèò (ìýò)
= âñòðå÷àòü(-ñÿ)
shoot (shot, shot)
– øþóò (ø¸ò)
= ñòðåëÿòü
sleep (slept, slept) – ñëèèï (ñëýïò) = ñïàòü
smell (smelt, smelt) – ñìýë
(ñìýëò) = ïàõíóòü, íþõàòü
spell (spelt, spelt) – ñïýë
(ñïýëò) = ïðîèçíîñèòü
ïî áóêâàì
spill (spilt, spilt)
– ñïèë
(ñïèëò) = ïðîëèâàòü(-ñÿ),
ðàçáðûçãèâàòü(-ñÿ)
sweep (swept, swept) – ñwèèï (ñwýïò) = ìåñòè´, ïîäìåòàòü
weep (wept, wept) – wèèï (wýïò)
= ïëàêàòü.
520
«ÒÀÁËÈÖÀ
(2-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû – 18 + 6 øòóê).
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
à)
Îáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî
âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ýòèõ ↓ ãëàãîëîâ èçìåíèëàñü
òîëüêî ãëàñíàÿ âíóòðè
ñàìîãî´
ñëîâà,
(÷òî çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò çàïîìèíàíèå):
1-ÿ ô.: 2-ÿ ô. = 3-é ô.:
cling (clung, clung)
– êëèíã
(êëàíã)
= öåïëÿòüñÿ
dig
(dug, dug)
– äèã
(äàã)
= êîïàòü
fight (fought, fought)
– ôàéò
(ôîîò)
= äðàòüñÿ
find
(found, found)
– ôàéíä (ôàóíä)
= íàõîäèòü
grind (ground, ground) – ãðàéíä (ãðàóíä) = ìîëîòü
hold
(held, held)
– õîóëä
(õýëä)
= äåðæàòü
say
(said, said)
– ñýé
(ñýä)
= ñêàçàòü
(çäåñü èçì↑åíèëîñü òîëüêî íàïèñàíèå ãëàñíîé: “y → i”)
= ïðîäà(âà)òü
sell
(sold, sold)
– ñýë
(ñîóëä)
(à çäåñü åù¸↑ ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» “+d”)
shine (shone, shone)
– øÿéí
(ø¸óí)
= ñâåòèòü
sit
(sat, sat)
– ñèò
(ñæò)
= ñèäåòü
slide (slid, slid)
– ñëàéä
(ñëèä)
= ñêîëüçèòü
spin
(spun, spun)
– ñïèí
(ñïàí)
= ïðÿñòü;
êðóòèòü(-ñÿ)
stand (stood, stood)
– ñòæíä (ñòóä)
= ñòîÿòü
stick (stuck, stuck)
– ñòèê
(ñòàê)
= ëèïíóòü
sting (stung, stung)
– ñòèíã
(ñòàíã)
= æàëèòü
swing (swung, swung)
– ñwèíã
(ñwàíã)
= êà÷àòü
tell
(told, told)
– òýë
(òîóëä)
= ãîâîðèòü
win
(won, won)
– wèí
(wàí)
= ïîáåæäàòü
wind (wound, wound) – wàéíä (wàóíä)
= íàìàòûâàòü;
èçâèâàòüñÿ;
521
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
×ÅÒ¨ÐÒÀß
á) Ýòî ↓ – òîæå ÷àñòü ãðóïïû ãëàãîëîâ
ñ îäèíàêîâûìè
2-é = ïðîøåäøèì âðåìåíåì
è 3-é = ïàññèâíûì îïðåäåëåíèåì
ôîðìàìè.
Íî ýòè ôîðìû çíà÷èòåëüíî îòëè÷àþòñÿ
îò èõ æå 1-é ôîðìû.
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(ñ ðàçíûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè – âñåãî 55 øòóê):
à)
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
Çäåñü ↓ ÷óòü-÷óòü ïîòðóäíåå,
íî «Íàäî – çíà÷èò íàäî!».
Âî âñåõ 2-3-èõ ôîðìàõ êîíåö ñëîâà
ïðåâðàòèëñÿ â→ “-ought” = «-ooò»:
bring
buy
catch
seek
teach
think
(brought, brought) – áðèíã
(bought, bought) – áàé
(cought, cought) – êæò÷
(áðîîò) = ïðèíîñèòü
(áîîò) = ïîêóïàòü
(êîîò) = õâàòàòü;
ëîâèòü, ïîéìàòü;
(sought, sought)
– ñèèê (ñîîò) = èñêàòü
(taught, taught)
– òûû÷ (òîîò) = îáó÷àòü, ó÷èòü
(thought, thought) – θèíê (θîîò) = äóìàòü.
——————————————————————————————
NB !
Î÷åíü ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü
îñîáîå âíèìàíèå íà ìîè êíèãè
«5 ñåíñàöèé»,
«Â íà÷àëå áûëî ñëîâî. Ðóññêîå»
è
«Àìóð è Àòëàíòèäà».
www.dragunkin-books.ru
522
ÊÀÊ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ ýòè 3 ñëîâà?
↓
Ëåãêî! – Ïîòîìó ÷òî 3-ÿ ôîðìà ãëàãîëîâ ýòîé ïîäãðóïïû
ñîâïàäàåò ñî ñëîâàðíîé:
become (became, become) – áèêàì (áèêýéì, áèêàì) =
= ñòàíîâèòüñÿ
come (came, come)
– êàì (êýéì, êàì) = ïðèäòè, ïðèõîäèòü
run
(ran, run)
– ðàí (ðæí, ðàí) = áåæàòü, áåãàòü;
á)
À ÝÒÈ ↓ ?
Òîæå ëåãêî, ïîòîìó ÷òî
èõ 2-å ôîðìû ïðàâèëüíûå – âñå íà “+D”,
à 3-è – íåïðàâèëüíûå = âñå íà “+N”:
lade
mow
rive
saw
shave
show
sow
strew
swell
â)
Ñïðàøèâàéòå èõ â ìàãàçèíàõ Âàøåãî ãîðîäà èëè
çàêàçûâàéòå â ìî¸ì èíòåðíåò-ìàãàçèíå ïî àäðåñó:
«ÒÀÁËÈÖÀ
(laded, laden)
(mowed, mown)
(rived, riven)
(sawed, sawn)
(shaved, shaven)
(showed, shown)
(sowed, sown)
(strewed, strewn)
(swelled, swîllen)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ëýéä
ìîó
ðàéâ
ñîî
øüåéâ
ø¸ó
ñîó
ñòðóó
ñwýë
(ëýéäèä, ëýéäí)
(ìîóä,
ìîóí)
(ðàéâä,
ðèâí)
(ñîîä,
ñîîí)
(øüåéâä, øüåéâí)
(ø¸óä,
ø¸óí)
(ñîóä,
ñîóí)
(ñòðóóä, ñòðóóí)
(ñwýëä, ñwîóëýí)
= ãðóçèòü
= êîñèòü (òðàâó)
= (ðàç)ðóáèòü
= ïèëèòü
= áðèòü
= ïîêàç(ûâ)àòü
= ñåÿòü
= ñûïàòü
= ðàñïóõàòü;
Íó à çäåñü íàäî äåöë íàïðÿ÷üñÿ!
arise
bear
bear
(arose, arisen) – ýðàéç (ýðîóç, ýðèçí) = âîçíèêàòü
(bore, born)
– áýý
(áîî, áîîí)
= ðîæ(ä)àòü
(bore, borne) – áýý
(áîî, áîîí)
= íåñòè, íîñèòü
À. Äðàãóíêèí.
523
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
beat
begin
blow
break
choose
do
draw
(beat, beaten)
(began, begun)
(blew, blown)
(broke, broken)
(chose, chosen)
(did, done)
(drew, drawn)
drive
(drove, driven)
eat
fall
fly
forbear
(ate, eaten)
(fell, fallen)
(flew, flown)
(forbore, forborne)
forget
freeze
give
go*
óõîäèòü
grow
know
lie
ride
(forgot, forgotten)
(froze, frozen)
(gave, given)
(went*, gone)
áèòü
íà÷èíàòü
äóòü
ëîìàòü
âûá(è)ðàòü
äåëàòü
òàùèòü;
ðèñîâàòü
– äðàéâ (äðîóâ, äðèâí)
= ãíàòü;
âîäèòü (ìàøèíó)
– èèò
(ýéò, èèòí)
= åñòü, êóøàòü
– ôîîë (ôýë, ôîîëýí)
= ïàäàòü
= ëåòàòü
– ôëàé (ôëþó, ôëîóí)
– ôîáýý (ôîáîî, ôîáîîí)
= âîçäåðæèâàòüñÿ
– ôýãýò (ôýãîò, ôýãîòí) = çàáû(âà)òü
– ôðèèç (ôðîóç, ôðîóçí) = çàìåðçàòü
– ãèâ
(ãýéâ, ãèâí)
= äà(âà)òü
– ãîó
(wýíò, ãîí)
= èäòè;
(grew, grown)
(knew, known)
(lay, lain)
(rode, ridden)
–
–
–
–
ring
rise
see
(rang, rung)
(rose, risen)
(saw, seen)
– ðèíã
– ðàéç
– ñèè
shake
sing
slay
speak
spring
steal
stink
stride
strive
(shook, shaken)
(sang, sung)
(slew, slain)
(spoke, spoken)
(sprang, sprung)
(stole, stolen)
(stank, stunk)
(strode, stridden)
(strove, striven)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
524
–
–
–
–
–
–
–
áèèò
áèãèí
áë¸ó
áðýéê
÷óóç
äóó
äðîî
ãðîó
íîó
ëàé
ðàéä
øüåéê
ñèíã
ñëýé
ñïèèê
ñïðèíã
ñòèèë
ñòèíê
ñòðàéä
ñòðàéâ
(áýò, áèèòí)
(áèãæí, áèãàí)
(áëþó, áë¸óí)
(áðîóê, áðîóêýí)
(÷îóç, ÷îóçí)
(äèä, äàí)
(äðóó, äðîîí)
(ãðóó, ãðîóí)
(íúþó, íîóí)
(ëýé, ëýéí)
(ðîóä, ðèäí)
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
ðàñòè
çíàòü
ëåæàòü
åõàòü
(âåðõîì)
(ðæíã, ðàíã)
= çâîíèòü
(ðîóç, ðèçí)
= âñòà(âà)òü
(ñîî, ñèèí)
= âèäåòü,
ñìîòðåòü
(øþê, øüåéêí)
= òðÿñòè
(ñæíã, ñàíã)
= ïåòü
= óáè(âà)òü
(ñëþó, ñëýéí)
(ñïîóê, ñïîóêí)
= ãîâîðèòü
(ñïðæíã, ñïðàíã)
= ïðûãíóòü
(ñòîóë, ñòîóëí)
= (ó)êðàñòü
(ñòæíê, ñòàíê)
= âîíÿòü
(ñòðîóä, ñòðèäí) = øàãàòü
(ñòðîóâ, ñòðàéâí) = ñòàðàòüñÿ
swear
swim
take
tear
throw
wear
weave
write
(swore, sworen)
(swam, swum)
(took, taken)
(tore, torn)
(threw, thrown)
(wore, worn)
(wove, woven)
(wrote, written)
–
–
–
–
–
–
–
–
ñwýý
ñwèì
òýéê
òýý
θðîó
wýý
wèèâ
ðàéò
(ñwîî, ñwîîí)
(ñwîì, ñwàì)
(òóê, òýéêýí)
(òîî, òîîí)
(θðóó, θðîóí)
(wîî, wîîí)
(wîóâ, wóâí)
(ðîóò, ðèòí)
=
=
=
=
=
=
=
=
êëÿñòüñÿ
ïëàâàòü, ïëûòü
áðàòü, âçÿòü
ðàçðûâàòü
áðîñàòü
íîñèòü (îäåæäó)
òêàòü
(íà)ïèñà´òü.
* Îáðàòèòå âíèìàíèå:
ñåãîäíÿøíÿÿ 2-ÿ ôîðìà ãëàãîëà “go”
(= “went” – wýíò = «óø¸ë»)
«âçÿòà» àíãëè÷àíàìè ó ñîâñåì äðóãîãî ãëàãîëà –
– ó ñòàðîãî ãëàãîëà “wend”, êîòîðûé – ñëàâà Áîãó! –
– òîæå çíà÷èë «èäòè», «óõîäèòü»!
Ýòî óæå ïðèìåðíî 70% âîîáùå âñåõ
íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ, è/ëè çíà÷èòåëüíî áîëüøå ïîëîâèíû
íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ «ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè».
————————————————————————————————
ÂÍÈÌÀÍÈÅ !!!
Âûøëè «ÇÀÏÎÌÈÍÀËÊÈ»
Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà –
– ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÀß Â ÌÈÐÅ
«ÀÍÃËÈÉÑÊÀß ÃÐÀÌÌÀÒÈÊÀ
 ÑÒÈÕÀÕ» !!!
 Ìîñêâå: (495) +7-903-168-45-11
 Ïèòåðå: (812) 740-46-34
525
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÏßÒÀß «ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
dare
äýý
(ñ òðåìÿ ðàçíûìè ôîðìàìè.
È îíà æå ñàìàÿ «ï¸ñòðàÿ»! = 29 øòóê).
Ýòî, ïîæàëóé, ñàìàÿ òðóäíàÿ ãðóïïà ãëàãîëîâ,
ïîñêîëüêó ïî÷òè âñå èç íèõ èìåþò
ïî äâå 2-ûõ èëè 3-èõ ôîðìû –
– íî çíàòü-òî èõ âñ¸ ðàâíî íàäî!
(Ñì. ïðèìå÷àíèå â êîíöå ýòîãî ñïèñêà).
Âåäü – êðîìå âñåãî ïðî÷åãî –
ýòî åù¸ è îáû÷íîå óâåëè÷åíèå Âàøåãî æå ñëîâàðíîãî çàïàñà!
Ïîìíèì, ÷òî âî âòîðîì ñòîëáèêå –
– ãîòîâûå ôîðìû ïðîøåäøåãî âðåìåíè –
– áåðèòå è ãîâîðèòå!,
à â òðåòüåì – ãîòîâûå ôîðìû (ïàññèâíîãî) îïðåäåëåíèÿ –
– áåðèòå è ïîëüçóéòåñü!
1-ÿ ôîðìà Çíà÷åíèå:
(ñëîâàðíàÿ):
2-ÿ ôîðìà
(ïðîø. âðåìÿ):
3-ÿ ôîðìà
(îïðåäåëåíèå):
awake
ýwýéê
= ïðîñûïàòüñÿ
awoke
ýwîóê
awaked/awoke
ýwýéêò, ýwîóê
bid
áèä
= âåëåòü;
ïðåäëàãàòü
bid/bade
áèä, áýéä
bid/bidden
áèä, áèäí
bind
áàéíä
= çàâÿçûâàòü
bound
áàóíä
bound/bounden*
áàóíä, áàóíäýí
bite
áàéò
= êóñàòü
bit
áèò
bit /bitten
áèò, áèòí
cleave
êëèèâ
= ðàñêàëûâàòü
clave/cleft
êëýéâ, êëýôò
526
cleft
êëýôò
= îñìåëèòüñÿ
dared/durst
äýýä, 䜜ñò
dared
äýýä
dream = ìå÷òàòü
äðèèì
dreamed/dreamt
äðèèìä, äðýìò
dreamed/dreamt
äðèèìä, äðýìò
drink = ïèòü
äðèíê
drank
äðæíê
drunk/drunken
äðàíê, äðàíêýí
get
ãýò
= ïîëó÷àòü
got
ãîò
got/gotten*
ãîò, ãîòí
grave
ãðýéâ
= âûñåêàòü
graved
ãðýéâä
graved/graven*
ãðýéâä, ãðýéâýí
hang
õæíã
= âåøàòü
hanged/hung
õæíãä, õàíã
hanged/hung
õæíãä, õàíã
hide
õàéä
= ïðÿòàòü
hid
õèä
hid/hidden*
õèä, õèäí
lean
ëèèí
= îïèðàòüñÿ
leaned/leant
ëèèíä, ëýíò
leaned/leant
ëèèíä, ëýíò
learn
뜜í
= èçó÷àòü
learned
뜜íò
learned/learnt*
뜜íò
light
ëàéò
= îñâåùàòü
lighted/lit
ëàéòèä, ëèò
lighted/lit
ëàéòèä, ëèò
melt
ìýëò
= ïëàâèòü
melted
ìýëòèä
melted/molten*
ìýëòèä, ìîóëòýí
owe
îó
= áûòü äîëæíûì owed/ought
îóä, îîò
owed
îóä
527
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
quit
êwèò
= ïîêèäàòü
quitted/quit
êwèòèä, êwèò
quitted/quit
êwèòèä, êwèò
rot
ðîò
= ãíèòü
rotted
ðîòèä
rotted/rotten*
ðîòèä, ðîòí
seethe = êèïåòü
ñèèð
(÷óâñòâàìè)
seethed
ñèèðä
seethed/sodden
ñèèðä, ñîäí
sew
ñîó
sewed
ñîóä
sewed/sewn*
ñîóä, ñîóí
= øèòü
* Ôîðìû, îòìå÷åííûå çâ¸çäî÷êîé,
ñåãîäíÿ óæå
íå óïîòðåáëÿþòñÿ â ñîñòàâå êîíñòðóêöèé,
à òîëüêî:
à)
êàê ñàìîñòîÿòåëüíûå
íàïðèìåð:
A SUNKEN
îïðåäåëåíèÿ,
ship
= ÇÀÒÎÍÓÂØÅÅ ñóäíî.
A LEARNT
scholar = ÏÐÎÑÂÅÙ¨ÍÍÛÉ ó÷¸íûé.
( ýòîì ñëó÷àå: «ëœœíèò»)
shrink = ñú¸æè(âà)òüñÿ shrank
øüðèíê
øüðæíê
shrunk/shrunken*
øüðàíê, øüðàíêýí
sink
ñèíê
= îïóñêàòü
sank
ñæíê
sunk/sunken*
ñàíê, ñàíêýí
spit
ñïèò
= ïëåâàòü
spit/spat
ñïèò, ñïæò
spat
ñïæò
An horror-STRICKEN man = ×åëîâåê, ÎÕÂÀ×ÅÍÍÛÉ óæàñîì
Æíîðýñòðèêýí
ìæí
(= «óæàñî-ÎÁÚßÒÛÉ»).
spoil
ñïîéë
= ïîðòèòü
spoiled/spoilt
ñïîéëä, ñïîéëò
spoiled/spoilt
ñïîéëä, ñïîéëò
NB !
struck
ñòðàê
struck/stricken*
ñòðàê, ñòðèêýí
×èòàéòå äðóãèå ïîñîáèÿ À. Äðàãóíêèíà:
thrived/thriven
θðàéâä, θðèâí
«Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé!»,
strike = óäàðÿòü
ñòðàéê
thrive = ïðîöâåòàòü
θðàéâ
thrived/throve
θðàéâä, θðîóâ
tread = ñòóïàòü
òðèèä
trod
òðîä
trod/trodden
òðîä, òðîäí
work = ðàáîòàòü
wœœê
worked/wrought
wœœêò, ðîîò
worked/wrought.
wœœêò, ðîîò
528
WROUGHT iron
= ÊÎÂÀÍÎÅ æåëåçî;
á) èëè êàê ÷àñòü «ñîñòàâíûõ» îïðåäåëåíèé,
íàïðèìåð:
«Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü»,
«Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî»,
«Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî»,
«Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ»
è ò.ä.
Òàêæå (èç ëþáîïûòñòâà) çàõîäè´òå è íà ñàéò
www.dragunkin.ru
529
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ØÅÑÒÀß
«ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(î÷åíü ìàëîóïîòðåáèòåëüíûõ):
abide
(abode, abode)
– ýáàéä
(ýáîóä)
= æèòü
beget
(begot, begotten)
– áèãýò
(áèãîò, áèãîòí)
= ðîæäàòü
behold
(beheld, beheld)
– áèõîóëä
(áèõýëä)
= âèäåòü
beseech
(besought, besought)
– áèñèèò÷
(áèñîîò)
= óìîëÿòü
chide
(chid, chid/chidden)
– ÷àéä
(÷ûä, ÷ûä/÷ûäí)
= áðàíèòü
fling
(flung, flung)
– ôëèíã
(ôëàíã)
forsake
(forsook, forsaken)
– ôýñýéê
(ôýñóê, ôýñýéêí)
gild
(gilded, gilded/gilt*)
– ãèëä
= çîëîòèòü
(ãèëäèä, ãèëäèä/ãèëò)
gird
(girded/girt, girt)
= îïîÿñ(ûâ)àòü
– 㜜ä
(㜜äèä/㜜ò, 㜜ò)
530
– êýí
(êýíò)
– ðýíä
(ðýíò)
= ðâàòü
= ñòðè÷ü
shear
– øüèý
(sheared, sheared/shorn*) (øüèýä, øüèýä/ø¸îí)
sling
(slung, slung)
– ñëèíã
(ñëàíã)
= ìåòàòü
(èç ïðàùè)
slink
(slunk, slunk)
– ñëèíê
(ñëàíê)
= êðàñòüñÿ
smite
(smote, smit/smitten)
– ñìàéò
= óäàðÿòü
(ñìîóò, ñìèò/ñìèòí)
stave
– ñòýéâ
(staved/stove, staved/stove) (ñòýéâä, ñòîóâ)
= ïðîëàìûâàòü
string
(strung, strung)
– ñòðèíã
(ñòðàíã)
= íàíèç(ûâ)àòü
= êèäàòü
wend**
(went, went)
– wýíä
(wýíò)
= óõîäèòü
= ïîêèäàòü,
=
áðîñàòü
wring
(wrung, wrung)
– ðèíã
(ðàíã)
= æàòü (õëåá).
hew
– õúþó
= ðóáèòü
(hewed, hewed/hewn*)
(õúþóä, õúþóä/õúþóí)
ken**
(kent, kent)
rend
(rent, rent)
= çíàòü
* Ýòè 3-è ôîðìû óïîòðåáëÿþòñÿ
òîëüêî êàê îïðåäåëåíèÿ;
** Ýòè ãëàãîëû ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ,
íî ñëîâî/ôîðìà “went”
ñåé÷àñ ÿâëÿåòñÿ åù¸ è 2-îé ôîðìîé ãëàãîëà “go”.
Äî ñâèäàíèÿ, äîðîãèå äðóçüÿ!
Äî âñòðå÷è â äðóãèõ ìîèõ êíèãàõ!!!
À. Äðàãóíêèí
531
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÑÏÈÑÎÊ 3-èõ ÔÎÐÌ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËÎÂ,
êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ ïðîñòî ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈßÌÈ,
è êîòîðûå èìåííî êàê îïðåäåëåíèÿ è íóæíî çàó÷èâàòü
(«Ãàëî÷êàìè» îòìå÷åíû
ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà)!:
áèò/ûé
= beaten
– áèèòí
áðèò/ûé
= shaven
– øüåéâí
áðîøåí/íûé
= thrown – θ ðîóí
âçÿò/ûé
= taken
– òýéêýí
âîçíèêøèé
= arisen
– ýðèçí
âñòàâøèé, ïîäíÿâøèéñÿ = risen – ðèçí
âûáðàí/íûé
= chosen
– ÷îóçí
âûïèò/ûé
= drunk
– äðàíê
âûðîñøèé
= grown
– ãðîóí
âûðîùåí/íûé
= grown
– ãðîóí
âûñå÷åí/íûé
= graved, graven – ãðýéâä, ãðýéâýí
âûó÷åí/íûé
= learned, learnt – 뜜íò
ãíèë/îé
= rotten
– ðîòí
ãîíèì/ûé
= driven
– äðèâí
äàí/íûé (= «äàäåí/ûé») = given – ãèâí
çàáûò/ûé
= forgotten – ôýãîòí
çàâÿçàí
= bound
– áàóíä
çàâÿçàí/íûé
= bounden – áàóíäýí
çàì¸ðçøèé
= frozen
– ôðîóçí
çàìîðîæåí/íûé = frozen
– ôðîóçí
çàòîíóâøèé
= sunk, sunken – ñàíê, ñàíêýí
èçâåñòåí, èçâåñòíûé (= «çíàåìûé») = known – íîóí
èñêîìûé
= sought
– ñîîò
èñïîð÷åí/íûé
= spoiled, spoilt – ñïîéëä, ñïîéëò
íàãðóæåí/íûé
= laden
– ëýéäí
íàïèñàí/íûé
= written – ðèòí
íàðèñîâàí/íûé = drawn
– äðîîí
íà÷àò/ûé
= begun
– áèãàí
532
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
íåñîì/ûé, íîñèì/ûé = borne – áîîí
íîøåí/ûé
= worn
– wîîí
(îá îäåæäå)
îïóõøèé
= swollen – ñwîóëýí
îñâåù¸í/íûé
= lit
– ëèò
ïëàâëåí/íûé
= molten
– ìîóëòýí
ïîáðèò/ûé
= shaven
– øüåéâí
ïîâåøåí/íûé
= hanged, hung – õæíãä, õàíã
ïîãðóæåí/íûé
= laden
– ëýéäí
ïîêàçàí/íûé
= shown
– øü¸óí
ïîêèíóò/ûé
= forsaken – ôýñýéêí
ïîëó÷åí/íûé
= got, gotten – ãîò, ãîòí
ïîðâàí/íûé
= torn
– òîîí
ïîðóáëåí/íûé
= hewn
– õúþóí
ïîñåÿí/íûé
= sown
– ñîóí
ïîøèò/ûé
= sewed, sewn – ñîóä, ñîóí
ïðîãîâîð¸í/íûé = spoken – ñïîóêí
ïðîëîìëåí/íûé = staved
– ñòýéâä
ïðûãíóâøèé
= sprung – ñïðàíã
ïüÿí/ûé
= drunk
– äðàíê
ðàçáèò/ûé
= broken – áðîóêýí
ðàçîðâàí/íûé
= torn
– òîîí
ðàñêîëîò/ûé
= cleft
– êëåôò
ðàñïëàâëåí/íûé = melted
– ìýëòèä
ðàñïóõøèé
= swollen – ñwîóëýí
ðàññûïàí/íûé
= strewn
– ñòðóóí
ðîæä¸í/íûé
= born
– áîîí
ñãíèâøèé
= rotten
– ðîòí
ñãíî¸í/íûé
= rotten
– ðîòí
ñäåëàí/íûé
= done
– äàí
ñêîøåí/íûé
= mown
– ìîóí
ñëîìàí/íûé
= broken – áðîóêýí
ñîòêàí/íûé
= woven
– wóâí
ñîòðÿñàåì/ûé («òðÿñîì/ûé») = shaken – øüåéêí
ñïåò/ûé
= sung
– ñàíã
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
533
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ñïèëåí/íûé
ñïðÿòàí/íûé
ñòðèæåí/íûé
ñøèò/ûé
ñúåäåí/íûé
óáèò/ûé
óâèäåí/íûé
óäàðåí/íûé
óêðàäåí/íûé
óêóøåí/íûé
óïàâøèé
óøåäøèé
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
sawn
– ñîîí
hidden
– õèäí
√
shorn
– ø¸îí
sewn
– ñîóí
eaten
– èèòí
√
slain
– ñëýéí
seen
– ñèèí
struck, stricken – ñòðàê, ñòðèêýí
√
stolen
– ñòîóëí
bit, bitten– áèò, áèòí
√
√
fallen
– ôîîëýí
gone
– ãîí, ãàí
√
Ýòè ↑ àíãëèéñêèå îïðåäåëåíèÿ è ÿâëÿþòñÿ
òàê íàçûâàåìûìè «3-ìè ôîðìàìè»!
NB 1.
Åù¸ ðàç îáðàòèòå âíèìàíèå –
– âåäü âñå èç íèõ îáðàçîâàíû îò ãëàãîëîâ !!!
————————————————————————————————
NB 2.
Ó÷òèòå, ÷òî åñëè ðóññêèå îïðåäåëåíèÿ ìîãóò èìåòü ôîðìó
è êðàòêóþ: ñúåäÅÍ,
è ïîëíóþ: ñúåäÅÍ/íûé,
òî àíãëèéñêèå (â òîì ÷èñëå è îòãëàãîëüíûå) îïðåäåëåíèÿ
èìåþò òîëüêî îäíó – óæå áîëåå ÍÅèçìåíÿåìóþ ôîðìó
(â äàííîì ñëó÷àå: “eaten”) !!!
————————————————————————————————
534
2-å ÔÎÐÌÛ ÃËÀÃÎËΠ(= èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ) –
– ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå!,
êîòîðûå Âàì ïðèä¸òñÿ ïðîñòî âûçóáðèòü
äîïîëíèòåëüíî:
áðàë, âçÿë
áðîñèë, áðîñàë
âåëåë, ïðåäëàãàë
â¸ë, âîäèë (ìàøèíó)
âçÿë, áðàë
âîçíèê(-àë)
âîíÿë
âîðîâàë
âûáèðàë, âûáðàë
âûïèë, ïèë
âûðîñ, ðîñ
ãîâîðèë
äàë, äàâàë
äåëàë, ñäåëàë
åë, ñúåë, ïîåë
åõàë, åçäèë (âåðõîì)
çàáûë, çàáûâàë
çàâÿçàë
çàì¸ðç, çàìåðçàë
çâîíèë
çíàë
êðàë, óêðàë
êóñàë, óêóñèë
ëåæàë
ëåòåë, ëåòàë
ëîìàë, ñëîìàë
íàïèñà´ë, ïèñà´ë
íàðèñîâàë, ðèñîâàë
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
took
threw
bid
drove
took
arose
stank
stole
chose
drank
grew
spoke
gave
did
ate
rode
forgot
bound
froze
rang
knew
stole
bit
lay
flew
broke
wrote
drew
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
òóê
θ ðóó
áèä
äðîóâ
òóê
ýðîóç
ñòæíê
ñòîóë
÷îóç
äðæíê
ãðóó
ñïîóê
ãýéâ
äèä
ýéò
ðîóä
ôýãîò
áàóíä
ôðîóç
ðæíã
íúþó
ñòîóë
áèò
ëýé
ôëóó
áðîóê
ðîóò
äðóó
535
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
íà÷àë, íà÷èíàë
= began
– áèãæí
í¸ñ, íîñèë
= bore
– áîî
íîñèë (îäåæäó)
= wore
– wîî
ïèë, âûïèë
= drank
– äðæíê
ïèñà´ë, íàïèñà´ë
= wrote
– ðîóò
ïëàâàë, ïëûë
= swam
– ñwîì
ïëþíóë, ïëåâàë
= spit
– ñïèò
ïîáèë, áèë
= beat
– áýò
ïîäíÿëñÿ, ïîäíèìàëñÿ = rose
– ðîóç
ïîäóë, äóë
= blew
– áëþó
ïîåë, åë, ñúåë
= ate
– ýéò
ïîêëÿëñÿ, êëÿëñÿ
= swore
– ñwîî
ïîëó÷èë, ïîëó÷àë
= got
– ãîò/ãàò
ïîðâàë, ðâàë
= tore
– òîî
ïîòðÿñ, òðÿñ
= shook
– øüþê
ïðîñíóëñÿ
= awoke – ýwîóê
ïðûãíóë, ïðûãàë
= sprang – ñïðæíã
ïðÿòàë, ñïðÿòàë
= hid
– õèä
ðâàë, ïîðâàë
= tore
– òîî
ðîäèë, ðîæäàë
= bore
– áîî
ñäåëàë, äåëàë
= did
– äèä
ñëîìàë, ëîìàë
= broke
– áðîóê
ñïåë, ïåë
= sang
– ñæíã
ñïðÿòàë, ïðÿòàë
= hid
– õèä
ñúåë, åë, ïîåë
= ate
– ýéò
óáèë, óáèâàë
= slew
– ñëþó
óâèäåë, âèäåë
= saw
– ñîî
óäàðèë, óäàðÿë
= struck – ñòðàê
óêðàë, êðàë
= stole
– ñòîóë
óêóñèë, êóñàë
= bit
– áèò
óïàë, ïàäàë
= fell
– ôýë
óòîíóë, òîíóë
= sank
– ñæíê
óø¸ë, óõîäèë
= went
– wýíò
————————————————————————————————
536
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
À ÒÅÏÅÐÜ
ñ ëþáîé ñêîðîñòüþ ÂÛÓ×ÈÒÅ ñëåäóþùèå
àíãëèéñêèå ñëîâà (ñîîòâåòñòâóþùèå ñðàçó æå
è ðóññêèì îïðåäåëåíèÿì,
è ðóññêèì ãëàãîëàì â ïðîøåäøåì âðåìåíè)!
Âñïîìíèòå, ÷òî ôîðìàëüíî êàæäîå èç äàííûõ íèæå ñëîâ
îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ (òàê íàçûâàåìûìè)
è «2-é», è «3-é»
«ôîðìàìè» ãëàãîëîâ:
âåäîì/ûé
âñòðå÷åí/íûé
âûèãðàí/íûé
âûêîïàí/íûé
âûñòðåëåí/íûé
çàñòðåëåí/íûé
èçãîòîâëåí/íûé
èçîãíóò/ûé
èñòðà÷åí/íûé
êóïëåí/íûé
ìîëîò/ûé
íàéäåí/íûé
íàêîðìëåí/íûé
íàìîòàí/íûé
íàíèçàí/íûé
íàó÷åí/íûé
îáó÷åí/íûé
îäîëæåí/íûé
ïîäóìàí/íûé
ïîéìàí/íûé
ïîêîðìëåí/íûé
ïîðîæä¸í/íûé
ïîñëàí/íûé
ïîñòàâëåí/íûé
ïîòåðÿí/íûé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
â¸ë, ïîâ¸ë
âñòðå÷àë, âñòðåòèë
âûèãð(âû)àë
ïîáåæäàë, ïîáåäèë
êîïàë, âûêîïàë
âûñòðåëèë, ñòðåëÿë
çàñòðåëèë
èçãîòîâëÿë, èçãîòîâèë
èçãèáàë, èçîãíóë
èñòðàòèë
êóïèë, ïîêóïàë
ìîëîë, ñìîëîë
íàõîäèë, íàø¸ë
íàêîðìèë
íà/ìîòàë
íàíèç(ûâ)àë
ó÷èë, íàó÷èë
îáó÷àë, îáó÷èë
îäàëæèâàë, îäîëæèë
äóìàë, ïîäóìàë
ëîâèë, ïîéìàë
êîðìèë, ïîêîðìèë
ïîðîæäàë, ïîðîäèë
ïîñ(û)ëàë
ñòîÿë
ïîòåðÿë
= led
= met
= won
– ëåä
– ìýò
– wàí
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
dug
shot
shot
made
bent
spent
bought
ground
found
fed
wound
strung
taught
taught
lent
thought
caught
fed
bred
sent
stood
lost
äàã
øü¸ò
øü¸ò
ìýéä
áýíò
ñïýíò
áîîò
ãðàóíä
ôàóíä
ôýä
wàóíä
ñòðàíã
òîîò
òîîò
ëåíò
θ îîò
êîîò
ôýä
áðýä
ñýíò
ñòóóä
ëîñò
537
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ïîòðà÷åí/íûé – ïîòðàòèë
= spent
– ñïýíò
ïðèëèï(íóâ)øèé – ïðèëèï(-àë)
= stuck
– ñòàê
ïðèíåñ¸í/íûé – ïðèíîñèë, ïðèí¸ñ
= brought – áðîîò
ïðîäàí/íûé
– ïðîäà(âà)ë
= sold
– ñîóëä
ðàçáðûçãàí/íûé – áðûçãàë, ðàçáðûçã(èâ)àë = spilt
– ñïëèò
ñãîðåâøèé
– ãîðåë, ñãîðåë
= burnt
– ᜜íò
ñäåëàí/íûé
– äåëàë, ñäåëàë
= made
– ìýéä
ñæàò/ûé (î õëåáå – æàë, ñæàë)
= wrung
– ðàíã
ñêàçàí/íûé
– ñêàçàë
= said
– ñýä
ñêàçàí/íûé
– ãîâîðèë, ñêàçàë
= said
– ñýä
ñêàçàí/íûé
– ãîâîðèë, ñêàçàë
= told
– òîóëä
ñîãíóò/ûé
– ñãèáàë, ñîãíóë
= bent
– áýíò
ñïðÿä¸í/íûé
– ïðÿë, ñïðÿë
= spun
– ñïàí
ïîñòðîåí/íûé – ñòðîèë, ïîñòðîèë
= built
– áèëò
ïîòåðÿí/íûé
– òåðÿë, ïîòåðÿë
= lost
– ëîñò
ïîòðà÷åí/íûé – òðàòèë, ïîòðàòèë, èñòðàòèë = spent – ñïýíò
ïî÷óâñòâîâàí/íûé – ÷óâñòâîâàë, ïî÷óâñòâîâàë = felt – ôýëò
óæàëåí/íûé
– æàëèë, óæàëèë
= stung
– ñòàíã
óñàæåí/íûé
– ñèäåë, ñåë
= sat
– ñæò
————————————————————————————————
CÏÈÑÎÊ ÑËÎÂ, ÒÀÊ ÈËÈ ÈÍÀ×Å
ÎÁÎÇÍÀ×ÀÞÙÈÕ ÂÐÅÌß ÄÅÉÑÒÂÈß:
at dawn
at first
at last
at noon
at midday
at midnight
– æò äîîí
– æò ôœœñò
– æò ëààñò
– æò íóóí
– æò ìèääýé
– æò ìèäíàéò
at 5 o’clock
by 5 o’clock
since 5 o’clock
from 5 till 7 o’clock
till 12 o’clock
for 4 hours
–
–
–
–
–
–
538
æò 5 ýêëîê
áàé 5 ýêëîê
ñèíñ 5 ýêëîê
ôðîì 5 òèë 7 ýêëîê
òèë 12 ýêëîê
ôîî 4 àóýç
=
=
=
=
=
=
íà çàêàòå; íà ðàññâåòå
ñíà÷àëà
íàêîíåö (-òî)
â ïîëäåíü
â ïîëäåíü
â ïîëíî÷ü
=
=
=
=
=
=
â 5 ÷àñîâ
ê 5-òè ÷àñàì
(íà÷èíàÿ) ñ 5 ÷àñîâ
ñ 5 äî 7 ÷àñîâ
(âïëîòü) äî 12 ÷àñîâ
íà ïðîòÿæåíèè 4-õ
÷àñîâ, ÷åòûðå ÷àñà
in the evening
in the morning
in January
in (the) spring
in (the) summer
in (the) autumn
in (the) winter
– èí ðýèèâíèíã
– èí ðýìîîíèíã
– èí äæüæíúþýðè
– èí (ðý) ñïðèíã
– èí (ðý) ñàìý
– èí (ðý) îîòýì
– èí (ðý) wèíòý
=
=
=
=
=
=
=
âå÷åðîì
óòðîì
â ÿíâàðå
(ýòîé, òîé)
(ýòèì, òåì)
(ýòîé, òîé)
(ýòîé, òîé)
in the evening
– èí ðýèèâíèíã
= âå÷åðîì
in 1999
in the year 1999
in the 1990s
in the 18-th century
–
–
–
–
âåñíîé
ëåòîì
îñåíüþ
çèìîé
èí íàéíòèèí íàéíòè íàéí = â 1999 ã.
= â 1999 ãîäó
èí ðý霜 1999
èí ðýíàéíòèèí íàéíòèç = â 90-õ ãîäàõ
èí ðýýéòèèí6 ñýíò÷ýðè = â 18 âåêå/
ñòîëåòèè
– äúþýðèíã ðýíàéíòèèç = â 90-å ãîäû,
íà ïðîòÿæåíèè 90-ûõ ãîäîâ
during the 20-th century – äúþýðèíã ðýòwýíòè6 ñýíò÷ýðè =
= â òå÷åíèå 20-ãî âåêà,
íà ïðîòÿæåíèè 20-ãî âåêà
during the World War II – äúþýðèíã ðý wœœëä wîî òóó =
= âî âðåìÿ Âòîðîé ìèðîâîé âîéíû
during the nineties
before the Perestroyka
during the Perestroyka
after the Ðerestroyka
– áèôîî ðýïýðýñòðîéêý = äî ïåðåñòðîéêè
– äúþýðèíã ðýïýðýñòðîéêý = âî âðåìÿ
ïåðåñòðîéêè
– ààôòý ðýïýðýñòðîéêý = ïîñëå ïåðåñòðîéêè
in a week
in four months
in a year
– èí ýwèèê
– èí ôîî ìàí6c
– èí ý霜
= ÷åðåç íåäåëþ
= ÷åðåç ÷åòûðå ìåñÿöà
= ÷åðåç ãîä
every day
every week
– ýâðè äýé
– ýâðè wèèê
= êàæäûé äåíü, åæåäíåâíî
= êàæäóþ íåäåëþ, åæåíåäåëüíî
539
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
every month
every year
– ýâðè ìàí6
– ýâðè 霜
for a long time
for about five months
for ages
for 7 months
for less than a year
for the last three weeks
–
–
–
–
–
–
= êàæäûé ìåñÿö, åæåìåñÿ÷ío
= êàæäûé ãîä, åæåãîäíî
ôîî ýëîíã òàéì = äîëãîå âðåìÿ
ôîî ýáàóò ôàéâ ìàí6c = îêîëî ïÿòè ìåñÿöåâ
ôîî ýéäæüèç
= âåêàìè, (öåëûå) âåêà
ôîî ñýâí ìàí6ñ = íà ïðîòÿæåíèè 7 ìåñÿöåâ
ôîî ëåñ ðæí ý霜 = ìåíåå ÷åì çà ãîä
ôîî ðýëààñò 6ðèè wèèêñ = ïîñëåäíèå òðè
íåäåëè,
íà ïðîòÿæåíèè ïîñëåäíèõ òð¸õ íåäåëü
from time to time – ôðîì òàéì òýòàéì = âðåìÿ îò âðåìåíè
ever
– ýâý
never
for ever
now
often
seldom
then
usually
–
–
–
–
–
–
–
íýâý
ôîîýâý
íàó
îôí
ñýëäýì
ðýí
þóæüåëè
= (õîòü) êîãäà-ëèáî,
(õîòü) êîãäà-íèáóäü
= íèêîãäà, íèêîãäà íå
= íàâñåãäà
= ñåé÷àñ, òåïåðü
= ÷àñòî
= ðåäêî
= òîãäà, ïîòîì
= îáû÷íî
last month
last week
last year
– ëààñò ìàí6
– ëààñò wèèê
– ëààñò 霜
= â ïðîøëîì ìåñÿöå
= íà ïðîøëîé íåäåëå
= â ïðîøëîì ãîäó
since I got married – ñèíñ àé ãàò ìæðèä = ñ òåõ ïîð, êàê ÿ æåíèëñÿ
since (my) childhood – ñèíñ (ìàé) ÷àéëäõóä = ñ ñàìîãî äåòñòâà
since that time
– ñèíñ ðæò òàéì
= ñ òåõ ïîð,
ñ òîãî âðåìåíè
since then
–ñèíñ ðýí
= ñ òåõ ïîð,
ñ òîãî âðåìåíè
540
– èí ýäýé îî òóó
= ÷åðåç ïàðó äíåé,
íà äíÿõ (î áóäóøåì)
one of these days
– wàí îâ ðèèç äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì)
for the last days
– ôîî ðýëààñò äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì),
ïîñëåäíåå âðåìÿ
for the last few days – ôîî ðýëààñò ôúþó äýéç = ïîñëåäíèå
íåñêîëüêî äíåé
some day
– ñàì äýé = îäíàæäû, â îäèí ïðåêðàñíûé äåíü
in a day or two
today
the day after tomorrow
the day before yesterday
the other day
–
–
–
–
òóäýé, òýäýé
ðýäýé ààôòý òýìîðîó
ðýäýé áèôîî åñòýäè
ðý àðý äýé
=
=
=
=
ñåãîäíÿ
ïîñëåçàâòðà
ïîçàâ÷åðà
íà äíÿõ
(î ïðîøëîì)
= â äðóãîé äåíü
= â÷åðà
some other day
yesterday
– ñàì àðý äýé
– åñòýäè, åñòýäýé
on Sunday
on the eve (of)
– îí Càíäýé/Càíäè = â âîñêðåñåíüå
= íàêàíóíå, ïåðåä (ñàìûì)...
– îí ðýèèâ (îâ)
next Sunday
next week
next month
next year
–
–
–
–
íýêñò Càíäýé/Càíäè = â ñëåäóþùåå âîñêðåñåíüå
íýêñò wèèê
= íà ñëåäóþùåé íåäåëå
íýêñò ìàí6
= â ñëåäóþùåì ìåñÿöå
íýêñò 霜
= â ñëåäóþùåì ãîäó
less than a year ago – ëåñ ðæí ý霜 ýãîó = ìåíüøå ãîäà (òîìó) íàçàä
over a year ago
– îóâý ý霜 ýãîó
= áîëüøå ãîäà (òîìó) íàçàä
5 years ago
– 5 霜ç ýãîó
= 5 ëåò (òîìó) íàçàä
this time last yåàr – ðèñ òàéì ëààñò 霜 = ðîâíî ãîä (òîìó) íàçàä
the year before last – ðý 霜 áèôîî ëààñò = â ïîçàïðîøëîì ãîäó
_________________________________________________________________
541
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎ !!!
Îá àíãëèéñêîé «Ñèñòåìå âðåì¸í» ìîæíî ñêàçàòü ñëåäóþùåå
Âû óæå çíàåòå, ÷òî çà÷àñòóþ àíãëîÿçû÷íûå ãîâîðÿò
«íå ñîâñåì òàê, êàê ãîâîðèì ìû» …
Íî åñòü
2) Âî âòîðîì ñëó÷àå – êîãäà ðå÷ü èä¸ò î êàêîì-ëèáî äåéñòâèè,
«ïîäãîíÿåìîì Ê» êàêîé-òî «òî÷êå âî âðåìåíè», «îíè» – âìåñòî
ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ – ïîëüçóþòñÿ èìåþùåéñÿ è â ðóññêîì ÿçûêå
êîíñòðóêöèåé «Ó ìåíÿ óæå êóïëåí øêàô» = “Perfect”.
Òî åñòü è Âû
2 êîíêðåòíûõ
«Ê 3.00 ÿ + óæå êóïèë + ìàøèíó»
ñëó÷àÿ,
êîòîðûå èìåþò íåïîñðåäñòâåííîå îòíîøåíèå
ê «âðåìåíàì»,
ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî
1)  ïåðâîì ñëó÷àå àíãëîÿçû÷íûå àáñîëþòíî ÷¸òêî «óõîäÿò» îò
ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ è – ñîîòâåòñòâåííî – «óõîäÿò» îò ãëàãîëà, âìåñòî ýòîãî îïèñûâàÿ ñåáÿ (èëè ëþáîé äðóãîé ñóáúåêò) ïðè
ïîìîùè îòãëàãîëüíîãî INGîâîãî îïðåäåëåíèÿ.
Äåëàþò îíè ýòî èìåííî òîãäà, êîãäà ðå÷ü èä¸ò î íåïðåðûâíûõ,
ðàñòÿíóòûõ, äëÿùèõñÿ äåéñòâèÿõ, êîòîðûå ìû, ãîâîðÿ ïî-ðóññêè,
ïåðåäà¸ì òîëüêî ïðè ïîìîùè ãëàãîëà íåñîâåðøåííîãî âèäà («äåëàë», «äåëàþ», «áóäó äåëàòü») = “Continuous” èëè “Progressive”.
âìåñòî:
«Â÷åðà ÿ + öåëûé äåíü + ðàáîòàë»
Âû ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî
«Â÷åðà ÿ +
öåëûé
îáÿçàíû
äåíü +
áûë
áóäåòå ãîâîðèòü:
ðàáîòàþùèì» !!!
È:
→ → → → → → → →
↑
↓
↑ ìîìåíò) + ÷èòàþ = Àé + æì
ß + ñåé÷àñ (â äàí.
ðèèäèíã + íàó.
I + am reading + now.
È:
Îí
Õè
He
542
ñ
3 äî 7.
+ áóäåò ðàáîòàòü +
+ wèë áèè wœœêèíã + ôðîì 3 òèë 7.
+ will be
working + from 3 till 7;
îáÿçàíû
áóäåòå ãîâîðèòü:
«Ó ìåíÿ + ìàøèíà + óæå áûëà êóïëåíà» !!!:
è êîòîðûå íóæíî ïðîñòî ïðèíÿòü êàê «äàííîñòü».
Ïîýòîìó,
âìåñòî:
Ïðè÷¸ì «ìåñòîíàõîæäåíèå» âî âðåìåíè òîé «òî÷êè»,
êîòîðîé Âû ÷òî-òî «(óæå) ñäåëàåòå» èëè «(óæå) ñäåëàëè»,
Ê
Âû áóäåòå ïîêàçûâàòü ÔÎÐÌÀÌÈ ãëàãîëà “have”:
ÏÐÎØÅÄØÅÅ âðåìÿ (= “had”): → → →
Â÷åðà Ê 3 ÷.
Â÷åðà Ê 3 ÷.
Åñòýäýé ÁÀÉ 3
Yesterday BY 3
↓ → → →
↓
+ îí + (óæå)
ðåøèë
+ ó íåãî + (óæå) áûëè ðåøåíû
+ õè + õæä (îîëðýäè) ñîëâä
+ he + had (already) solved
→ → → → ↑
ÍÀÑÒÎßÙÅÅ âðåìÿ (= “have / has”):
↓
ÍÀ ñåãîäíÿ + ìû + (óæå) ïîòðàòèëè
Ê ñåã. äíþ
+ ó íàñ + (óæå) ïîòðà÷åíî
ÁÀÉ òóäýé + wè +
õæâ + ñïýíò
BY today
+ we +
have + spent
↓ → → → → → → ↑
ÁÓÄÓÙÅÅ âðåìÿ (= “will
↓
Çàâòðà + Ê 3 +
ÿ
Çàâòðà + Ê 3 + ó ìåíÿ
Òóìîðîó + ÁÀÉ 3 + àé
Tomorrow + BY 3 + I
↓ → → → → →
+
+
+
+
+
+
+
+
âñå çàäà÷è.
âñå çàäà÷è.
îîë ïðîáëåìç.
all problems.
$1000.
$1000.
$1000 (îîëðýäè).
$1000 (already).
have”): → →
↓
+ (óæå)
ñúåì + ýòó ðûáó.
+ (óæå) áóäåò + ñúåäåíà + ýòà ðûáà.
+ wèë õæâ + èèòí + ðèñ ôèøü(îîëðýäè).
+ will have + eaten + this fish (already).
→ ↑
543
Ðóññêî-Ðóññêèå Ôîðìóëû.
ÇÍÀÉÒÅ, ÷òî ÂÒÎÐÛÌ (II) âàðèàíòàì ÐÐÔ
ñîîòâåòñòâóþò èõ áóêâàëüíûå àíãëèéñêèå ïåðåâîäû:
=→
I:
II:
=
Àíãë.:
ß ðîäèëñÿ
=→ ß áûë ðîæä¸í
= I was born – áîîí
Ñèëüíåå ìåíÿ
=→ Ñèëüíåå, ÷åì ìåíÿ = Stronger than me.
Äàé åìó + ñäåëàòü ýòî =→ Ïîçâîëü åìó + ñäåëàòü ýòî!
=
Let
him +
do
it
Ó ìåíÿ åñòü ...
Ó íåãî åñòü ...
=→
=→
=→
=→
ß èìåþ ...
Ó ìåíÿ èìååòñÿ …
Îí èìååò ...
Ó íåãî èìååòñÿ …
=
=
=
=
I have ...
I’ve got …
He has ...
He’s got
Òû ïîäãëÿäûâàË çà íèìè? – Íåò, ÿ ÍÅ ÄÅËÀË ýòîãî ...
No, I DIDN’T DO that ...
Ìåíÿ íàêàçàëè =→ ß áûë íàêàçàí = I was punished – ïàíèøüò
Åãî îáèäåëè =→ Îí áûë îáèæåí = He was offended – ýôýíäèä
1
2
3
→
2
3
1
Êâàðòèðà ìîåé ìàòåðè =→ Ìîåé ìàòåð’è êâàðòèða.
=
My mother’s
flat.
ß õî÷ó, ÷òîáû ìåíÿ íàãðàäèëè =→ ß õî÷ó + áûòü íàãðàæä¸í(-íûì).
=
I want + to be rewarded.
ðèwîîäèä
ß áóäó õóäîæíèêîì =→ ß + áóäó áûòü + õóäîæíèêîì.
=
I + will be + an artist – ààòèñò
ß ñìîãó
=→ ß áóäó (áûòü) â ñîñòîÿíèè …
=
I will
be
able (to) …
ß êóïèë … =→ Ó ìåíÿ (åñòü) + êóïëåí(-íûé) …
=
I have
+ bought … – áîîò
Download