Lanbona yen l niimn Lexique Moba (Ben) - Français Nuuyen kan bobn tuolg Un seul bras ne peut pas entourer un baobab ATAPEB (Association pour la Traduction, l’Alphabétisation et la Promotion des Écritures en Ben) Dapaong, Togo 2008 Illustrations par Sylvia FOULDS 1ère édition 1999 : 4 (50 exemplaires) (Document de travail) 2 ème édition 2008 : 4 (2,000 exemplaires) © 2008, ATAPEB, Dapaong ii Lanbona yen l niimn Lexique Moba (Ben) - Français Rédactrice principale : Sylvia FOULDS Collaborateurs immédiats : Travail de base pour la définition des mots et les phrases servant d’exemple ; commentaires et suggestions pour l’amélioration des annexes - KOABIKE Bedouma Joseph Travail de base sur les tons des mots ; contribution aux annexes 13 et 14 - Jann RUSSELL D’autres collaborateurs : Information de base sur la parenté moba ; contribution à la base de données - KONDJAN Pouguinipo Victor Contribution à la base de données - DABA Wandjog, KLOUYONE Arzouma, KOANANGUE Dambé, KOMBATE Kanléape Caleb, KOMBATE Minpanme Joël, Pasteur POUGUINI Yendoukoi, SAMBIANI Soaka, SINGRE Noufandame, YENLIDE Tatouba Jean-Baptiste Lecture des premières ébauches - DANTCHELE Damintote David, DJANGBIAGOU Tchimbiandja Boniface Informatisation du texte : Sylvia FOULDS iii iv Introduction Le Moba est une langue gur. Il est parlé par les habitants de l’extrême nord-ouest du Togo, dont la ville principale est Dapaong. À l’ouest il s’étend jusqu’au Ghana. Au nord il s’étend presque jusqu’à la frontière du Burkina-Faso. La langue moba admet plusieurs variantes dialectales. Ce lexique est basé sur le dialecte ben et est issu des travaux de l’ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Écritures en Ben) sous l’égide de SIL Togo-Bénin. Selon le petit Larousse illustré, un lexique est une « forme abrégée d’un dictionnaire bilingue » et, en effet, ce lexique, qui contient environ 5 450 mots et 400 expressions idiomatiques, ne représente qu’une partie de la totalité des mots et des expressions utilisés couramment en moba. Le but de ce lexique est tout d’abord d’aider les locuteurs de la langue moba à écrire leur langue maternelle. Il servira aux enseignants et aux alphabétiseurs comme ouvrage de référence en ce qui concerne l’orthographe. En plus, il représente un pas concret vers la standardisation de la langue écrite. L’ouvrage se compose de deux parties bien distinctes : - d’abord un lexique moba-français - ensuite, des annexes Dans la première partie (le lexique) nous avons inclu la transcription des mots avec leurs tons pour faciliter la prononciation aux lecteurs. Dans la deuxième partie (les annexes), nous avons présenté certains aspects de la grammaire moba et quelques listes de v mots répartis en groupes en fonction de leur parenté sémantique (par exemple, les chiffres, les parties du corps etc.). Ainsi ce lexique fournira également un document de référence pour les étrangers à la langue moba qui veulent l’apprendre, aussi bien que pour les moba qui comprennent le français mais qui veulent apprécier d’avantage les richesses de leur propre langue, et pour les moba qui, ayant appris à lire et à écrire leur langue maternelle, veulent apprendre le français. Cependant, nous voulons signaler que cet ouvrage n’est ni un dictionnaire moba-français complet, ni un livre de grammaire moba mais, comme nous avons dit plus haut, un lexique moba-français. La liste de mots que comporte ce document part donc du moba pour aboutir seulement aux équivalents les plus fréquents de ces mots en français. Nous n’avons pas pu indiquer toutes les nuances que certains mots peuvent avoir dans des contextes différents. Néanmoins, pour les mots autres que les noms et les verbes, nous avons donné des exemples de phrases afin d’éviter des explications souvent trop complexes. Nous sommes persuadés que ce lexique avec toutes ses limites, ses lacunes et ses imperfections doit être suivi aussi vite que possible d’autres ouvrages de plus grande envergure. Les Auteurs vi Remerciements Nuuyen kan bobn tuolg (Un seul bras ne peut pas entourer un baobab) L’ATAPEB tient à remercier sincèrement Mmes Sylvia FOULDS et Jann RUSSELL de SIL Togo-Bénin qui ont fait un travail de fourmi en rassemblant sur une période de 20 ans les mots et les phrases qui ont servi de base de données pour ce lexique. Nous apprécions à juste titre leur initiative ainsi que la patience et le courage qui ont permis de rendre cette initiative réelle. Nous sommes particulièrement reconnaissants à Mme Sarah PRESTWICH (née Forsey) qui était responsable pour l’organisation initiale des données et leur saisie sur l’ordinateur - un grand travail qui a lancé le projet en 1999 avec la publication d’un premier document de travail en édition limitée. Nous remercions également le grand nombre de personnes qui ont bien voulu participer au travail en lisant le premier document et en nous donnant leurs commentaires et leurs suggestions précieuses dont nous nous sommes servis pour améliorer et pour élargir considérablement cette édition actuelle. En ce qui concerne cette édition actuelle, nous tenons à remercier : * M. BANLAME Monyabith qui a contribué à la vérification de certains termes médicaux. * Dr KANTCHOA Laré Pierre pour son encouragement. Il a lu l’avant-dernière ébauche entière (une tâche colossale) et nous a donné plusieurs suggestions pour son amélioration. vii * Dr Brigitte NÉDELLEC qui a lu la dernière ébauche des annexes et qui a suggéré également des améliorations. * Dr Jacques et Mme Marie-Claire NICOLE pour leurs commentaires utiles sur certaines des annexes. * MM. David ROWE, Carl WILLIAMS, BONAVENTURE Ayite et ESSE Eric pour leur aide technique dans le domaine de l’informatique. Nous serions négligeants si nous ne mentionnions pas le grand nombre de personnes qui, au cours des années, ont répondu à nos multiples questions, ont suggéré des entrées éventuelles et ont continué à nous encourager dans la tâche. Parmi tant d’autres nous aimerions quand même citer : MM. KANKPE KOMBATH Douth Yobli Daniel, KPIAGOU Kanlanfei, NASSANE Nanague, TILATE Douti Paul et Mme TIEM Damban. viii Comment mieux profiter de ce lexique Alphabet Moba À la différence du français et de plusieurs autres langues européennes, chaque son pertinent en moba est représenté par un seul symbole orthographique. Pour la plupart de ces sons, le symbole se compose d’une seule lettre. Cependant, quatre de ces sons sont symbolisés par deux lettres, à savoir : gb, kp, ny et m. Comme chacun de ces quatre symboles représente un son distinct des autres, ils sont comptés comme des lettres de l’alphabet au même titre que les autres lettres. En plus, il y a trois lettres dans l’orthographe moba qui ne se trouvent pas en français. Il s’agit de : , et . L’ordre alphabétique en moba est comme suit : a b c d e g gb h j k kp l m n kadl bd cce duol lenn jn dl gngann gbann hal lgl jan kog kpaab ldl maan naab coupe-coupe enfants vélo porc gourde perroquet lampe tambour ceinture jusqu'à argent poisson tabouret champ chemise gombo boeuf ix ny m o p r s t u w y nybg aanu maalg bonkobug sgpann peog nnprurr sug talbann jug waag yanbl crocodile balai lune animal aplatisseur en bois mouton vis-à-vis daba arc couteau serpent lion Remarques : 1. , et sont classées après e, o et ny. 2. En cherchant un mot dans le lexique, il est important de se rappeler du fait que gb et ny peuvent représenter soit un seul son, soit une séquence de deux sons, c’est-à-dire g + b et n + y. En début de mot, gb, kp, ny et m représentent un seul son. Ainsi, tous les mots qui commencent par gb sont classés après ceux qui commencent par g. Tous les mots qui commencent par kp sont classés après ceux qui commencent par k. Tous les mots qui commencent par ny sont classés après ceux qui commencent par n. Et tous les mots qui commencent par m sont classés après ceux qui commencent par . En milieu de mot, le même ordre alphabétique est respecté. Par exemple, si gb représente un seul son, il est classé après g. Ainsi « baagbanu » cordelette utilisée pour la divination suit « baagl » espèce de poulet dégarni de plumes plutôt que de le x précéder. Mais « lgbg » pièce de monnaie, où le gb représente le son g + le son b, précède « lglb » cauris plutôt que de le suivre. De même, « tanygdu » éclair, où ny représente un seul son, suit « tann » pierre mais précède « tanpal » balafre, cicatrice etc., tandis que « bonyugdl » oiseau, tout ce qui vole où ny représente le son n + le son y suit « bonpaann » nouvelle chose etc. Structure des entrées du lexique Il y a deux sortes d’entrées dans ce lexique : les entrées principales et les entrées secondaires. 1. Les entrées principales a. Le mot-clé est en caractères gras. Pour les noms, il consiste en la forme du singulier suivie de la forme du pluriel. Le pluriel est séparé de son singulier par une virgule. Certains noms n’ont qu’une seule forme, soit le singulier, soit le pluriel. saann, saana [saann, saana] n. rut m de karte ; mangue f llg [llg] n. sing. dsparton f mraculeuse cegl [ce"gl#] n. plur. consel m Pour les verbes actifs, le mot-clé consiste en les trois formes de bases, à savoir : le perfectif virtuel suivi du perfectif effectif suivi de l’imperfectif effectif/virtuel. Les trois formes sont séparées par une virgule. te, te, ten [te", t"e$, ten] v. donner xi Pour les verbes d’état et pour certains verbes auxiliaires, le mot-clé ne consiste qu’en une seule forme. nyl [nyl] v. d'ét. e%tre brllant den [de$n] v. aux. are de ac&on dscre'te, are avec son Il en est de même pour les autres catégories grammaticales telles que les particules, les pronoms, les idéophones etc. wan [wa*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de ocalsaton vor annexe 11). b. Les homonymes sont distingués par un chiffre avant le mot-clé de l’entrée. 1pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. secouer la te%te en sgne de reus ou de desaccord etc. 2pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. semer a' la volee, repandre c. Le moba est une langue à tons. Cependant, mis à part la particule d’obligation n, les tons ne sont pas marqués dans l’orthographe actuelle. Dans ce lexique, nous avons inséré la transcription tonale entre crochets après le mot-clé moba. Le ton est indiqué par les accents suivants : * ton haut, 0 ton moyen, ton bas et rabaissement tonal. nldaan, nldanm [n*lda0a0n, n*lda0nm2] n. gourmand, -e mf de vande jangbaanu [ja*ngba*a*nu] n. sing. vol m xii Les particules interrogatives aa, , oo et uu, qui indiquent la question dans une phrase sans pronom interrogatif, n’ont pas de ton fixe. Ce phénomène est indiqué par l’emploi d’un astérisque. aa [*aa] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans pronom nterrogat ♦ A la a naa aa ? As-tu vu ta mère ? Parfois, un mot peut avoir deux prononciations tonales possibles. Dans ce cas, on donne les deux prononciations, séparées par une barre. pasddaan, pasddanm [pas*dda0a0n / pasdda0a0n, pas*dda0nm2 / pasdda0nm2] n. personne plene de compasson d. La catégorie grammaticale du mot-clé est indiquée en italique (caractères gras) après la transcription tonale. Par exemple : n. loc. conj. pron. v. d’ét. nom locution conjonctive pronom verbe d’état, etc. e. L’origine des mots d’emprunt est indiquée entre parenthèses après la catégorie grammaticale. bance [bance] n. (de l'Akan 'bankye') manoc m bel, bel-nba [be$l, be$l-n0ba] n. (orgne nconnue) matelas m l, l, l [l, l, l] v. (du ranas 'lre') lre xiii f. L’explication en français (sens du mot moba), qui suit la catégorie grammaticale, est présentée de la manière suivante : Les virgules marquent les sens synonymes : dogn, dogn, dognd [dogn*, dogn, dognd*] v. entasser, empler Les points virgules marquent les sens assez proches : bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*] v. vanner ; separer la balle du gran avant de vanner Les chiffres (1), (2), etc. marquent les sens bien différents : kaad, kaad, kaad [ka*a*d*, ka*a*d, ka*a*d*] v. (1) ecumer (2) enlever la sueur du ront a' la man (3) recolter (le coton) (4) dechrer la peau ou la vande avec la man ou un nstrument quelconque g. Un exemple de phrase en moba, indiqué par un losange noir et suivi de sa traduction en français, illustre l’emploi de certains mots. Ce sont les mots autres que les noms et les verbes. cnmm [cnm2m2] idéo. ntensement obscur ♦ Taag baa yentunmunn, l bn cnmm. Il a plu toute la journée, il fait très sombre. h. Pour certains mots il existe des expressions idiomatiques, c’est-à-dire, un sens particulier résultant de la combinaison du mot-clé avec un ou plusieurs autres mots. Ces expressions idiomatiques sont listées en caractères gras à la fin xiv de l’entrée suivies de leur traduction en français. tubl, tuba [tu0bl, tu0ba] n. orelle tuba kpaa e%tre sourd tubl man avor l’orelle ne 2. Les entrées secondaires Il y a deux types d’entrées secondaires. Le premier consiste en les mots considérés comme des variantes dialectales. L’information donnée dans ces entrées est limitée à la transcription tonale et à la catégorie grammaticale. Elles vous renvoient aux mots principaux avec l’indication ‘voir’. cbadg, cbad [cba*dg, cba*d#] n. vor jbadg, jbad [jba*dg, jba*d#] Le deuxième consiste en les mots dont une des formes du mot est bien différente du reste, que ce soit le pluriel de certains noms ou la forme imperfective de certains verbes. De la même manière, ces entrées vous renvoient aux mots principaux avec l’indication ‘voir’. baa [ba0a] n. vor bl, baa [b""l, ba0a] saa [sa*a*] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a] Remarques générales 1. La transcription tonale des mots-clés représente les tons phonétiques du mot prononcé en isolement. Cependant, ces tons peuvent subir des perturbations (ou changements) si le xv mot est prononcé avec un ou plusieurs autres mots dans une courte phrase. (Pour une description brève du système tonal du moba et une méthode pour découvrir les tons d’un mot, voir Annexe 13.) 2. Dans ce lexique, les mots considérés comme homonymes sont de la même catégorie grammaticale et sont identiques dans toutes leurs formes - aussi bien du point de vue de l’orthographe que du point de vue de leurs tons. Ainsi, les verbes suivants ne sont pas considérés comme homonymes puisque les tons de la forme perfective virtuelle ne sont pas identiques. lagd, lagd, lagd [lagd*, lagd, lagd*] v. renverser dans la man le contenu d'un bol de pa%te, soulever un pods lourd couche par terre, soulever avec la houe lagd, lagd, lagd [lagd, lagd, lagd*] v. se rejour des malheurs de quelqu'un 3. Il faut noter que la forme nominale du verbe (communément appelé « l’infinitif ») n’est pas inclue dans l’entrée du verbe. Ceci pour la simple raison qu’elle est presque 100% prévisible. De plus, il y a un bon nombre de verbes pour lesquels une forme nominale peut exister « en théorie » mais qui n’apparaît jamais, de façon naturelle, dans la langue parlée. Cependant, il existe un certain nombre de verbes où cette forme est employée assez couramment dans le sens d’un nom, c’est pourquoi quelques exemples d’intérêt particulier ont été inclus dans le lexique. De plus, la forme nominale du verbe est souvent employée en combinaison avec le radical d’un nom pour en faire des noms composés. (voir Annexe 10) xvi 4. Un certain nombre de verbes s’emploie toujours avec un nom spécifique soit comme sujet, par exemple : ad arriver avec al saison sèche Fal ad. La saison sèche est arrivée. soit comme complément d’objet mual chercher du feu avec muu feu U gad g daan mual muu. Elle est partie chercher du feu. Le nom en question est indiqué dans la définition. 5. Le moba, comme beaucoup de langues africaines d’ailleurs, est riche en idéophones* dont on ne trouve qu’une petite sélection dans ce lexique. Il faut noter que l’orthographe des idéophones ne suit pas toujours les règles d’orthographe habituelles comme le démontrent les exemples suivants : cnmm ntensement obscur nnprurr vs--vs Certains idéophones ne s’emploient qu’avec un seul ou un nombre restreint de verbes. Par exemple, « peoun » vif qui s’emploie exclusivement avec le verb « mn » être rouge. D’autres peuvent être répétés jusqu’à trois fois. Par exemple, « bag bag bag » de façon intense (* idéophone : un mot dont la fonction est essentiellement expressive ou émotive.) 6. Les mots d’emprunt : Souvent un mot sera passé par plusieurs langues intermédiaires avant d’être assimilé dans la langue moba. Retracer la route de ces emprunts jusqu’à leur source dépasse les limites de ce lexique (même s’il était possible de le faire). Nous avons cité ce qui nous semble le dernier intermédiaire le plus vraisemblable. xvii 7. En ce qui concerne les variantes dialectales, il a été impossible de les inclure toutes dans ce lexique et le choix de celles qui ont été inclues est assez arbitraire. Certaines variantes se trouvent dans une seule entrée, séparées par une barre oblique comme par exemple : em / enm balle fine de mil D’autres ont chacune leur propre entrée comme par exemple : et gnbegl gndabl ramification d’oseille ramification d’oseille Et encore d’autres sont inclues avec renvoi à l’entrée principale. xviii Tableau explicatif des abréviations et des indications adj. adv. anat. cf. cl. conj. dém. ecclés. etc. ex. exten. euph. f. fam. fig. fr. gen. géol. gram. h. idéo. imperf. impers. indéf. ins. interj. interr. K. / k. litt. loc. m. méd. mf. adjectif adverbe, adverbial anatomie confer classe ou classes conjonction, conjonctif démonstratif ecclésiastique et cetera exemple extension euphémisme féminin familier sens figuré franc genre géologie terme grammatical heure idéophone imperfectif impersonnel indéfini instruction (sens arrêté pour l’enseignement) interjection interrogatif cinq francs (kuug) littéralement locution masculin médical masculin et féminin xix n. nég. num. part. péj. perf. pers. pl. ou plur. pron. poss. postp. préf. prép. rad. rel. suf. sg. ou sing. v. v. aux. v. d’ét. nom négatif numéral particule péjoratif perfectif personnel pluriel pronom possessif postposition préfixe préposition radical relatif suffixe singulier verbe verbe auxiliaire verbe d’état / la barre : sépare les variantes dialectales au niveau des mots-clés pas de ton fixe représente des mots non définis * ... * représente le ton haut ! représente le ton bas " représente le ton moyen xx représente un rabaissement tonal A - a 1a [a0] pron. pers. tu (sujet) ♦ A te n dnn . Tu es mon ami. 2a [a0] pron. poss. ton, ta, tes ♦ A kl be deog n. Ton sac est dans la chambre. ♦ N g la a bd. Je n'ai pas vu tes enfants. a [a*] part. interr. renorcement de queston dans une phrase comportant un pronom nterrogat ♦ B n baal a naa a ? Qu'est-ce qui est arrivé à ta mère ? 'a ['a0] pron. pers. te (complement d'objet) ♦ Puo bu te'a lgl. La femme te donnera de l'argent. aa [*aa] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans pronom nterrogat ♦ A la a naa aa ? As-tu vu ta mère ? abaa [a0ba0a0] interj. nterjecton de supplcaton ♦ Abaa, a kan ml sugl ? Pitié ! Aie compassion ! Abjan n. propre Abdjan (vlle de la Co%te d'Bvore) Abuja n. propre Abuja (captale du Ngera) ademe [adem2e] n. (orgne nconnue) legume m dont les eulles servent a' are une sauce gluante agus [agu*s] n. plur. vor gus [gu*s]n. Akra n. propre Accra (captale du Ghana) Alaaj [ala0a0j"`] n. (du haoussa 'alhaj') musulman m qu a at le pelnerage de La Mecque, Hadj m ademe ama [a0ma*] conj. (du haoussa 'amma') mas ♦ N bua lol ama n g mg lgl. J'aimerais avoir une voiture mais je n'ai pas d'argent. Amerk n. propre E*tats-Uns de l'Amerque anaago, anaago-nba [anaago*, anaago*-n0ba] n. personne f de l'ethne yorouba 1 Aneh n. propre Aneho (vlle du Togo, che leu de la preecture des Lacs) ankaa, ankaa-nba [ankaa*, ankaa*-n0ba] n. (de l'akan 'ankama') orange f ankaadl, ankaadl-nba [a0nka0a0dl#, a0nka0a0dl#-n0ba] n. (du rancas 'encadreur') conseller m agrcole, anmateur m ankajl [ankaj*l] n. plur. (de l'akan 'ankama') ctron m Aa n. propre Ane (vlle et rve're du Togo) aunaa, aunaa-nba [a una*a*, a una*a*-n0ba] n. personne f de l'ethne ewe ou mna ; langue f ewe, langue mna ase [ase#] conj. (orgne nconnue) or, alors que ♦ K u bo anm g wul g sond sond k b mal g nmn , ase knbg u k u kal k u te lanjelg. Il s'était bien lavé et on croyait que c'était une personne gentille alors que c'était un épervier qui passait pour une colombe. Atakpaam n. propre Atakpame (vlle du Togo, che leu de la preecture de l'Ogou) 2 B - b b [b0] pron. poss. leur, leurs ♦ B maad yen b bd . Ils parlent avec leurs enfants. b [b] pron. pers. ls, elles (sujet) ; on ♦ B gad kalaatu. Ils sont partis à l'école. ♦ Puo nne be k b y'ug Tan. Il y a une femme qu'on appelle Tani. 'b ['b] pron. pers. les, leur (complement d'objet) ♦ Btuul g uond'b. Le blanc ne les a pas salués. b l [b0 l" $] pron. interr. lesquels, lesquelles (personnes) ♦ A maad k n yual-nba baal bad buol s aag ne, b l n baal ? Tu dis que mes frères sont venus voir le chef ce matin, lesquels sont venus ? ba [ba] pron. pers. ls, elles (sujet - avant la partcule de negaton "g") ♦ Ba g ban bd n be naan. Ils ne savent pas là où se trouvent les enfants. ba- [ba*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ N pe tenn bannn kua . Il ne me reste plus que huit moutons. baa, baa-nba [ba*a, ba*a-n0ba] n. pe're m ; oncle m paternel ; (au plur.) ance%tres m pl (vor annexe 6) ; par poltesse tout homme du me%me a%ge que le pe're baa [ba0a] n. vor bl, baa [b""l, ba0a] baa [baa] n. vor bl, baa [bl, baa] baa, baa, baa / baal [ba0a0, ba0a*, baa / ba0a0l] v. tomber, chuter baa bnbaad danser en se cognant les esses (emmes) baa dm boter baa yam se reormer de mauvas comportement ou de mauvases atttudes baa [ba*a] adv. me%me (marquant un rencherssement, une gradaton) ♦ Baa bad g baal, n kan te'og. Même si le chef vient, je ne lui donnerai pas. ♦ Sanbn te bjabg paaa. B cg'o 3 penu baa wa g sag. Sambiani est un vrai garçon, on lui a fait une piqûre et il n'a même pas réagi. baa [baa*] part. partcule preverbale qu ndque le utur mperect ♦ N baa baad g uond'a. Je viendrai souvent te saluer. baab [ba*a*b$] v. d'ét. e%tre au bord de ; e%tre au bout de baabaa, baabaa-nba [baaba*a*, baaba*a*-n0ba] n. papa m , pe're m baabaasuug [baabaasuug] (orgne nconnue) n. blennorrage f baabebl, baabeba [ba0a0be"bl, ba0a0be"ba] n. jarre f trouee qu renerme les sacrces de ceremone de "baapebd" baabg, baabd [ba0a0bg, ba0a0bd] n. nte m de ceremone d'dentcaton des devns "baapebd" baabunu [ba0a0bu0nu] n. at m de consulter un devn baabuoug, baabuod [ba*a*bu*o*ug, ba*a*bu*o*d] n. grand paner m baad [ba0a0d] n. dvnaton f 1baad [baad*] v. vor 1baal, baal, baad [baal, baal, baad*] 2baad [baad*] v. vor 2baal, baal, baad [baal, baal, baad*] Baadu n. propre Badou (vlle du Togo, che leu de la preecture de Wawa) baadu, baad [ba0a0du, ba0a0d#] n. parte m d'un paner (vor llustraton de cncaag) Baalo n. propre Balo (vlle du Togo, che leu de la preecture d'Assol) baagl, baaga [ba0a0gl 0, ba0a0ga* 0] n. espe'ce de poule f degarne de plumes baagbanu, baagban [ba0a0gbanu, ba0a0gban#] n. cordelette f utlsee pour la dvnaton baagbg, baagbd [ba0a0gb*g, ba0a0gb*d#] n. baguette f dvnatore 4 baagban bnn jakud ou kud bulg kaadl gbanj ug ou gbanpenu m l gban!aag ou gbankunkonn naanunm nn 5 baakuoun, baakuond [ba0a0ku*o*u*n , ba0a0ku*o*nd] n. bas-ond m habtuellement humde mas qu se'che a' l'arre%t de plue baakpel, baakpel-nba [ba*a*kpe$l", ba*a*kpe$l"-n0ba] n. re're m aœRne du pe're, oncle m paternel (vor annexe 6) baal [baa*l] n. sing. possesson f , avor m baal, baal, baan [ba*a*l, ba*a*l, ba*a*n*] v. sortr tout le contenu d'un recpent avec la man (contenu non lqude) baal [ba0a0l] v. vor baa, baa, baa / baal [ba0a0, ba0a*, baa / ba0a0l] 1baal, baal, baad [baal, baal, baad*] v. venr baal yen bad ldl naœRtre enveloppe de l'amnos 2baal, baal, baad [baal, baal, baad*] v. obtenr, trouver, recevor, avor baalankpaagl, baalankpaaga [baalankpa*a*gl#, baalankpa*a*ga] n. tge f de chanvre de Gunee apre's avor enleve l'ecorce baalanpuabuol, baalanpuabuol-nba [ba0a0la*npu*a*bu*o*l, ba0a0la*npu*a*bu*o*l-n0ba] n. terran m de ootball, leu m ou' on peut jouer au ballon baalanpuaguag, baalanpuaguad [ba0a0la*npu*a*gu*a**g, ba0a0la*npu*a*gu*a*d] n. terran m de ootball baalanpual, baalanpuala [ba0a0la*npu*a*l, ba0a0la*npu*a*la] n. joueur m de ballon ; ootballeur m Baalkuad n. propre Barkoss (vllage de la preecture de l'Ot) baaldg, baald [ba0a0l*dg, ba0a0l*d#] n. vallee f etrote, ravn m baaldug, baaldd [ba0a0l*du*g, ba0a0l*dd] n. vallee f large baalun, baalnd [ba0a0l*u*n , ba0a0l*nd] n. (du rancas 'ballon') ballon m baaluag, baaluad [ba0a0lu*a*g, ba0a0lu*a*d#] n. (geol.) pett bassn m baamad, baamadb [ba*a*ma*d, ba*a*ma*db] n. pe're m genteur baamuanu, baamuan [ba0a0mu*a*nu, ba0a0mu*a*n#] n. revelaton f du devn 6 baan, baan, baand [ba*a*n*, ba*a*n*, ba*a*nd*] v. rassembler des choses baan [ba*a*n*] v. vor baal, baal, baan [ba*a*l, ba*a*l, ba*a*n*] 1baan, baan, baand [ba0a0n*, ba*a*n, ba0a0nd*] v. nure a' 2baan, baan, baand [ba0a0n*, ba*a*n, ba0a0nd*] v. appre%ter, s'appre%ter, se preparer baand, baand, baand [ba0a0nd, ba*a*nd, ba0a0nd*] v. jouer un rythme partculer du tambour de grot baand, baand, baand [baand, baand, baand*] v. nvter quelqu'un qu arrve au moment ou' l'on mange a' partager le repas baandug, baand [baandug, baand#] n. nvtaton f a' partager un repas baag, baad [ba*a**g, ba*a*d] n. debrs m vegetal baag, baad [ba0a0g, ba0a0d] n. bas-ond m baag, baad [baag, baad] n. odeur f baapebd [ba0a0p"e"bd] n. ceremone f d'dentcaton des devns baapebl, baapeba [ba0a0p"e"bl#, ba0a0p"e"ba] n. vor baapebd [ba0a0p"e"bd] Baasaar n. propre Bassar (vlle du Togo, che leu de la preecture de Bassar) baasyuag, baasy [ba0a0syu*a*g, ba0a0sy*] n. esprt m d'eau domestque baasnu, baasnd [ba0a0s0n u, ba0a0s0n d] n. bas-ond m toujours humde baawaal, baawaal-nba [ba*a*wa0a0l", ba*a*wa0a0l"-n0ba] n. re're m cadet du pe're, oncle m paternel (vor annexe 6) baayenn, baayena [ba0a0y"e"nn, ba0a0y"e"na] n. bateleur m des Savanes (Terathopus ecaudatus) baayenu, baayen [ba0a0y"e"nu, ba0a0y"e"n#] n. revelaton f du devn 7 baayual, baaya [ba0a0yu0a0l, ba0a0y0a] n. revelaton f du devn bab, bab, babn [ba*b$, ba*b$, ba*bn*] v. sasr avec les pnces 1bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] v. porter l'enant au dos 2bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] v. sasr lege'rement ; porter entre les dents ; tenr avec les le'vres, le bec ou les pnces babd, babd, babd [ba*bd*, ba*bd, ba*bd*] v. (1) retrer, se retrer du bout de ou du bord de quelque chose (2) rela%cher la pnce babd, babd, babd [babd*, babd, babd*] v. enlever l'enant du dos bab [ba*b] v. vor babl, babl, bab [ba*bl$, ba*bl$, ba*b] babl, baba [ba0bl, ba0ba] n. gerbe f , agot m , botte f babl, babl, bab [ba*bl$, ba*bl$, ba*b*] v. sasr avec les bouts de dogts babn, babn, babnd [ba*bn*, ba*bn, ba*bn*d*] v. mettre, se mettre au bout de ou au bord de quelque chose babn [ba*bn*] v. vor bab, bab, babn [ba*b$, ba*b$, ba*bn*] 1babn [babn*] v. vor 1bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] 2babn [babn*] v. vor 2bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] babu, bab [babu, bab#] n. pnce f babug, babd [ba*bu*g, ba*bd] n. pnce f bad, bad-nba / bateb [ba*d, ba*d-n0ba / ba*t"e"b] n. che m , ro m bad, bad, bad [ba*d*, ba*d, ba*d*] v. (1) casser la parte du manche qu porte le er d'une houe (2) taller du bos, debrder, ebrancher ; (g.) prelever quelques morceaux d'un tout bad, bad, bad [bad*, bad, bad*] v. enlever de l'epaule un objet qu'on porte en bandoule're 8 baddanml, baddanma [ba*dda*n*ml#, ba*dda*n*ma] n. sceptre m , ba%ton m de che badeglg, badegl [ba*de$glg, ba*de$ *gl#] n. couronne f badkog, badkog [ba*dko0g, ba*dko0g#] n. tro%ne m badpuolanjelg, badpuolanjel [ba*dpu*o*la*nje$lg, ba*dpu*o*la*nje$l#] n. espe'ce de pette tourterelle m de couleur brun rosea%tre sous les ales (Turtur aer) bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*] v. vanner ; separer la balle du gran avant de vanner bag bag [ba0g0 ba0g0] idéo. de ac&on orte, ntense ♦ B pua'g lanbanyenn kukua k u ygn bag bag. On lui a donné un seul coup de bâton et il a crié terriblement. ♦ L to bag bag. C'est très amer. baga [baga] n. boue f baga [baga] n. plur. sollctude f ; ntere%t m pour ♦ N kpaan laa , n baga g be yen bal. Je ne cherche qu'à vivre en paix, je n'ai aucun intérêt pour la chefferie. bagcncn, bagcncn [bagc"nc*n , bagc"nc*n#] n. cgale m bagd [bagd] n. boue f bagl, bagl, bag [ba*gl, ba*gl#, ba*g] v. vanner ; separer la balle du gran avant de vanner bagn [ba*gn*] v. vor bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*] bagn, bagn, bagnd [ba0gn*, ba*gn, ba0gn*d*] v. mettre, se mettre a' l'ecart bagn, bagn, bagnd [bagn*, bagn, bagn*d*] v. proteger quelque chose avec les branches d'un arbre epneux 1bal, bala [ba*l, ba*la] n. cheere f , re'gne m 2bal, bala [ba*l, ba*la] n. tas m d'ordures du champ bal, bala [ba0l, ba0la] n. placenta m bal, bal, balg [ba*l, ba*l, ba*lg$] v. nettoyer un champ en rassemblant les debrs 9 bal, bal, balg [ba0l, ba*l, ba0lg$] v. conserver, ranger 1bal, bal, balg [bal, bal, balg$] v. passer lege'rement la man sur quelque chose, caresser 2bal, bal, balg [bal, bal, balg$] v. porter en bandoule're (par ex. un sac, un arc etc.) balg [ba*lg] n. (du haoussa 'barkha') aveur f ; remercement m bal [bal] v. d'ét. e%tre te'de baln, baln, baln [ba*ln, ba*ln, ba*ln*] v. consoler, reconorter ; suppler, mplorer baln, baln, baln [ba0ln, ba*ln, ba0ln*] v. nure a' ; retarder le progre's de quelqu'un baln, baln, baln [baln, baln, baln*] v. ramper balnn, balm [ba*ln*n, ba*lmS#] n. consolaton f , reconort m ; supplcaton f balu [balu] n. sing. esprt m tutelare ma%le ; autel m de l'esprt de vson "ccl" ban [ba*n] (1) v. savor, connaœRtre (2) v. aux. avor at quelque chose au mons une os ; (au neg.) ne jamas avor at quelque chose ban [ba*n] pron. pers. ls, elles (plus la partcule de ocalsaton - vor annexe 11) ♦ Ban bl bg. C'est eux qui ont gâté l'enfant. ♦ Ban yen b danm g man. Eux et leurs parents ne s'entendent pas. 1ban [ban*] pron. pers. ls, elles (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Bad yed k ban won baal s aag n. Le chef a dit qu'ils viennent demain matin. 2ban [ban*] pron. pers. ls, elles (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ N maad'b ban bu baal yaa youg. Je leur ai dit le moment où ils doivent venir. bance [bance] n. (de l'akan 'bankye') manoc m band [ba0nd] n. connassance f , relaton f 10 band [band] n. cordon m omblcal band [ba0nd*] v. vor bann, bann, band [ba0nn*, ba*nn, ba0nd*] bandagl, bandagla [bandagl, bandagla] n. coureur m de emme ; (au sng.) acton f de are la cour aux emmes bandg, band [bandg, band#] n. cache-sexe m rtuel porte au cours des ceremones d'enterrement bandl, banda [bandl#, banda] n. cache-sexe m porte par les veux banagl, banaga [banagl, bandg banaga] n. lontan m banjg, banja [banjg, banja#] n. epee f bankadug, bankadd [ba0nka0dug, ba0nka0dd] n. outarde f (grand oseau aux plumes tachetees de la amlle Otddae) banknd [banknd] n. ntaton f des jeunes lles ou' se pratque l'excson bandl banldun, banldnd [banldu*n *, banldn*d*] n. espe'ce de sorgho m de couleur brun banm [ba0nmT] n. connassance f , ensegnement m ; (g.) sgne m bual banm (ns.) pont d'nterrogaton dn paadu banm (ns.) sgne de ponctuaton nnn banm (ns.) accent sur le "n" d'oblgaton taanu banm (ns.) trat-d'unon yaaldug banm (ns.) pont d'exclamaton banm [ba*nmT] pron. pers. eux, elles (emphatque) ♦ Banm n maad k b g bua. C'est eux qui ont dit qu'ils ne veulent pas. 11 bann, bana [ba0nn, ba0na] n. bllon m bann, bana [bann, bana] n. pas m , oulee f bann agd s'elogner bann, bann, band [ba0nn*, ba*nn, ba0nd*] v. savor, connaœRtre, reconnaœRtre bann, bann, ban [bann*, bann, ban] v. abasser une branche d'arbre ; se pencher pour attraper bannynpg, bannynpd [ba0nnynpg, ba0nnynpd#] n. bague f a' dx dents ban, ban [ba0n , ba0n#] n. bracelet m , bague f , jonc m ban, ban, ban [ba0n , ba*n , ba0n *] v. apprendre, ensegner ban, ban, ban [ban *, ban , ban *] v. s'nqueter, avor peur pour banaa [ba*n a0a*] (1) adj. indéf. (avec "nne") quelques ♦ Nb ban aa nne kua n baal tntaanu. Seulement quelques personnes sont venues pour la réunion. (2) adv. (avec partcule nterrogatve de renorcement "") comben ♦ B aapo jab ban aa n mg puob ? Combien d'hommes de chez vous sont mariés ? banmadnbg, banmadnbd [ba0n madnb""g, ba0n madnb""d#] n. bague f multcolore bantua, banteb [ba0ntu0a, ba0nt"e"b] n. connassance f , relaton f ba n Bag n. propre Bawku (vlle du Ghana) ban, band [ba*n , band] n. pette jarre f en argle ban, band [ban , band] n. lt m du veux qu detent les ma%nes des ance%tres du clan (l represente l'esprt de la chasse) ban [ba00n ] n. sing. personnes f pl du me%me a%ge vvant a' la me%me epoque 12 kandu bateb [ba*t"e"b] n. vor bad, bad-nba / bateb [ba*d, ba*d-n0ba / ba*t"e"b] batuudm [batu*u*dmT] n. vor btuudm [btu*u*dmT] batuul, bata [batu*u*l, bat*a] n. vor btuul, bta [btu*u*l, bt*a] be [be$] v. d'ét. e%tre la', exster ; se trouver be yam n e%tre en pax, e%tre lbre be, be, be [be", b"e$, be] v. mu%rr, devenr mu%r ; cure, e%tre en tran de cure ; ermenter (en parlant de la be're) be g kal e%tre pre%te pour le marage (sans avor de mar) bed [be$d] n. be're f de ml tre's alcoolsee bed, bed, bed / be [be"d*, be$d, be"d* / be] v. servr la sauce bed, bed, bed [bed*, bed, bed*] v. (1) demolr (surtout ce qu est at en terre) (2) pourrr, devenr pourr beg, beg, begn [beg$, beg$, begn*] v. remuer (quelque chose soldement mplante) begl, bega [be"gl, be"ga] n. leu m ou' on conserve les choses secre'tes begl, begl, begl [begl, begl, begl] v. are grand brut beglug [beglug] n. sing. grand brut m , tumulte m begn, begn, begnd [be"gn*, be$gn, be"gn*d*] v. garder, epargner, ben conserver bel, bel, bel [bel, bel, bel] v. (1) poursuvre, chasser, renvoyer (2) nterdre, deendre de, empe%cher bel bel [bel bel] idéo. at de se deplacer en bousculant ♦ Lol jen naab k b san bel bel. Le camion a effrayé les boeufs et ils ont fui en se bousculant. belb, belb, belb [belb, belb, belb$] v. s'agter, se bousculer belb [belb] idéo. de ac&on precptee ♦ Sangbann gbegn g naayg te belb. Les chiens ont aboyé et le voleur a pris le large. belbobg, belbob [belbo*bg, belbo*b#] n. marmte f qu renvoe les mauvas esprts 13 belbnd [belbnd] n. mage f belbnd daan magcen, -enne belbndaan, belbndanm [belbnda0a0n, belbnda0nm2] n. magcen, -enne mf belbu / belbug [belbu / belbug] n. sing. bousculade f belg, bel [belg, bel#] n. pot m de grs-grs ; arbre m qu renvoe les mauvas esprts ben, ben, ben [be"n*, be$n, be"n *] v. are mu%rr ; cure ; (g.) alger une punton corporelle ben u pal mettre en cole're bend, bend, bend [be"nd*, be$nd, be"nd*] v. (mpers.) blesser bendl, benda [be$ndl#, be$nda] n. branche f d'un arbre bendl, benda [bendl#, bendl benda] n. (du moore% 'bendre’) tambour m (at d'une grande calebasse) Ben n. propre Benn (E*tat de l'Arque) benm [benm2] n. plur. les Moba mf qu parlent ben ; nom m d'un clan moba benn, bena [be$nn, be$na] n. branche f d'un arbre benn [benn] n. ben (dalecte m moba) ben [be"n *] v. vor ben, ben, ben [be"n*, be$n, be"n *] b [b"] pron. interr. quo ♦ U maad b ? Il a dit quoi ? ♦ B n ten'o ? Qu'est-ce qui lui est arrivé ? b po ? pourquo ? ♦ B po n te k wa g baal ? Pourquoi n'est-il pas venu ? b [b"] v. d'ét. e%tre mauvas ; e%tre lad baaa [ba*a*a] idéo. tre's nor ♦ B ten kpabun sanjapaann po k l bn baaa. Ils ont répandu le bitume sur la nouvelle route et c'est bien noir. 14 Bankuul n. propre Bankour (vllage de la sous-preecture de Cnkasse) bb, bb, bbn [bb$, bb$, bbn*] v. tenr quelque chose sur ou contre la potrne bb, bb, bbd [bb$, bb$, bbd*] v. tenr quelque chose sur ou contre la potrne ; (g.) voler une emme bbaa, bbaa-nba [bba*a, bba*a-n0ba] n. pe're m d'enant bbdg, bbd [bb""dg, bb""d#] n. bandt m , mechant, -e mf bbdm [bb""dmT] n. bandtsme m , delnquance f bbn, bbn, bbnd [bbn*, bbn, bbn*d*] v. renverser dans l'eau (par ex. une calebasse) bbn [bbn*] v. vor bb, bb, bbn [bb$, bb$, bbn*] bbuadg, bbuad [bbu*a*dg, bbu*a*d#] n. enant mf ben-ame Bcn n. propre Bdjenga (vllage de la preecture de To%ne) bdaan, bdanm [bda0a0n, bda0nm2] n. parent, -e mf be [b"e$] v. vor be, be, be [be", b"e$, be] be, be, beg [be$, be$, beg$] v. roter bel, bel-nba [be$l, be$l-n0ba] n. (orgne nconnue) matelas m bel, bel-nba [bel, bel-n0ba] n. pratcen m de crconcson bel [bel] v. vor bel, bel, bel [bel, bel, bel] b [b"] adv. encore, de nouveau, en plus ; et pus ; toujours ♦ A d saab mlane g b bua nyu koko oo ? Tu viens de manger de la pâte et tu veux boire encore de la bouillie ? ♦ U ko kpaab g te kpnkpeon g b suun gobna tuonn. Il cultive la terre, il fait du commerce et en plus, il travaille pour la fonction publique. ♦ N d g nyuu k b b te'n ldl. J'ai mangé et bu et puis on m'a donné une chemise. ♦ A bg mg bna antaa g b daa l aan ? Ton enfant a trois ans, et il continue à téter toujours ? b [b""] v. d'ét. (1) e%tre mechant (en parlant d'une personne ou d'un anmal) (2) e%tre dcle, e%tre erentant (en parlant d'une ta%che) 15 b, b, bg [b*, b*, bg$] v. porter les eulles (en parlant d'une emme) ; (g.) se marer (en parlant d'une jeune lle) bb, bb, bbd [b*b$, b*b, b*bd*] v. prendre des bouts de dogts bbg, bb [bbg, bb#] n. eulle f du bambou ou du palmer bbg / bbug, bb [b*bg / b*bu*g, b*b#] n. espe'ce de pou m (trouve surtout dans les cheveux et dans les ve%tements) ceg nyan bbug nyan e%tre sage, e%tre prudent bbug, bbd [bbug, bbd] n. bosquet m de bambou bd [b*d*] v. vor bl, bl, bd [b*l, b*l, b*d*] bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. ecarter en exposant un orce bd nnbnn avertr, admonester bdm [b""dmT] n. mechancete f , cruaute f bam, bam-nba [b*a*mU, b*a*mU-n0ba] n. personne f perdue, personne maudte ; vveur, -euse mf, vauren, -enne mf bg, bd [b""g, b""d#] n. bracelet m , bague f , jonc m bg [bg$] v. vor b, b, bg [b*, b*, bg$] bg [b*g0] adv. encore, de nouveau, en plus ♦ Fn bg ? Toi encore ? bl, bl, bd [b*l, b*l, b*d*] v. se perdre, tarder ; (eccles.) egarer bl, bl, bl [b""l, b*l, b""l] v. are la boulle (etape dans la preparaton de la pa%te) blm [b""lm2] n. boulle f que l'on at comme etape dans la preparaton de la pa%te blug [b""lug] n. boulle f de ml bn, bn, bnd [b*n*, b*n, b*nd*] v. detrure, aneantr, donner la mort a', perdre bn, bn, bnd [bn*, bn, bnd*] v. donner sa lle en marage 16 bnn, bna [b""nn, b""na] n. os m de la patte antereure d'un anmal bnn [b""nn] n. sing. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) bnyandbg, bnyandbd [b""nyandb""g, b""nyandb""d#] n. bague f multcolore bnynpg, bnynpd [b""nynpg, b""nynpd#] n. bague f a' dx dents b g bg, bd [bg, bd] n. gutare f tradtonnelle bg [b""g] n. boulle f pour chot bn, bnd [b""n , b""nd] n. pette etendue f d'eau dormante bg, bd [bg, bd] n. enant mf , gamn, -e mf , pett, -e mf (vor annexe 6) bgn, bgn, bgnd / bgd / bg [b"gn*, bgn, b"gn*d* / b"gd* / b"g] v. (1) peser, mesurer ; mettre a' l'epreuve (2) essayer bgnn, bgna [b"gn*n, b"gn*a] n. (1) mesure f , epreuve f ; competton f , (ns.) examen m (2) essa m , tentatve f (3) consultaton f prenatale b [b] n. plur. granes f pl , grans m pl b [b] v. d'ét. e%tre erme (en parlant d'un recpent, par ex. une boœRte, un bol, une boutelle etc.) b [b] conj. ou ben (nterrogat) ♦ A mal bjabg b bpuobg ? Tu as accouché d'un garçon ou bien d'une fille ? ♦ B g maad yen n kaa aa ? b a te tuukpaal yaa aa ? N'est-ce pas à toi qu'on parle ou bien tu es sourd ? bb [bb$] v. d'ét. e%tre renverse dans l'eau (par ex. une calebasse) bd [b""d] n. pus m ; (g.) aute f , (eccles.) peche m bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. partager 17 bd [b""d*] v. vor bl, bl, bd [b""l, bl, b""d*] bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. enlever le bouchon d'une boutelle, le couvercle d'un bol, le dessus d'une boœRte etc. ; (g.) couper les deux bouts du gombo bddaan, bddanm [b""dda0a0n, b""dda0nm2] n. malateur, -trce mf , (eccles.) pecheur, -eresse mf bdu [bdu] n. acton f de partager ; (ns.) dvson f bl, baa [b""l, ba0a] n. sen m ; mamelle f ; ale f d'une volalle (vande) bl, baa [bl, baa] n. ermeture f , couvercle m (vor llustraton de kunkuag) bl, bl, bd [b""l, bl, b""d*] v. ga%ter ; (g.) are du tort a' quelqu'un, oenser ; choyer a' l'exce's ; gaspller bl [bl] v. vor bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl] bm [b""m2] n. lat m bn, bn, bnd [bn*, bn, bnd*] v. mettre le bouchon d'une boutelle, le couvercle d'un bol, le dessus d'une boœRte etc. ; (g.) completer, achever, attendre, aller jusque bnu, bn [bnu, bn#] n. partage m ; part f de chacun bja, bjab [bja0 , bja0b#] n. ls m (vor annexe 6) bjabg, bjab [bja0bg, bja0b#] n. garc&on m ; (g.) garc&on courageux bjakpel, bjakpela [bja0kpe$l, bja0kpe$la] n. ls m aœRne bjayenml [bja0yenml] n. sing. ls m unque bkpelg, bkpel [bkpe$lg, bkpe$l#] n. enant mf aœRne bl [bl] v. d'ét. e%tre pose bl bl [bl bl] idéo. tre's nor ♦ Jbaa maad k u bua kolg nba bn bl bl. Le devin a dit qu'il veut une poule complètement noir. bl, bl, blg [bl, bl, blg$] v. placer, poser ; etaler ; (g.) abandonner, renoncer a', cesser de bl daal xer une date 18 bl pal n garder dans le coeur bl tgu abandonner le mauvas caracte're bl g guun epargner pour, amasser pour bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl] v. (1) rouler sur (en parlant d'un vehcule) (2) are des tourteaux d'arachde rts bldl, blda [bldl#, blda] n. tas m blg, bl [blg, bl#] n. (de l'anglas 'brake') ren m blg [blg$] v. vor bl, bl, blg [bl, bl, blg$] blg [blg$] v. vor bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl] blgl, blga [blgl#, blga] n. vor bldl, blda [bldl#, blda] blgu, blg [blgu, blg#] n. (de l'anglas 'brck') brque f bled [b"le$d] n. (de l'anglas 'blade') lame f blbl, blba [bl*bl#, bl*ba] n. pett bebe m ou nourrsson m dont la me're n'a pas accouche de nouveau Blta n. propre Bltta (vllage et preecture du Togo) blnn, blma [blnn, blm2a] n. zebrure f , marque f d'un coup de ouet bm [bm2] n. gran m de cereale (sens collect) bm n dans l'enance bmadg, bmad [bma*dg, bma* *d#] n. enant mf engendre en contraste avec enant adopte bmb, bm [b"m0b, b"m0#] n. areole f , mamelon m bmnm [bm*nmT] n. enantllage m , puerlte f bmnmaam [bm*nma*a*m2] n. parole f puerle, langage m enantn bnaa, bnaa-nba [bna*a*, bna*a*-n0ba] n. me're f d'enant bnaamann, bnaamana [bna*a*ma*nn, bna*a*ma*na] n. etape f acultatve a' la n du marage tradtonnel (la amlle du mar donne a' la belle amlle une quantte de ml selon leurs moyens) 19 bnbaad [b"nba*a*d] n. danse f des emmes qu consste a' se cogner les esses bnbagd [bnbagd] n. granes f vdes ; granes enveloppees bnbagdl, bnbagda [bnbagdl, bnbagda] n. grane f vde ; grane enveloppee bnbagl, bnbaga [bnbagl, bnbaga] n. vor bnbagdl, bnbagda [bnbagdl, bnbagda] bnbalg, bnbal [bnbalg, bnbal#] n. espe'ce de ourm f nore bnbayogdu / bnbayogdg, bnbayogd [b"nba*yo*gdu / b"nba*yo*gdg, b"nba*yo*gd#] n. nstrument m de musque a' percusson bnbebuol [bnbe$bu*o*l] n. b nbayogd leu m d'habtaton, demeure f bnbem / bnbenm [bnbe$m2 / bnbe$nmT] n. ve f , ac&on f de vvre bnbenu [bnbe$nu] n. at m d'e%tre ou de se trouver quelque part bnbeon, bnbend [b"nbe"o0n , b"nbe"nd] n. dos m bnbndl, bnbnda [bnbndl#, bnbnda] n. espe'ce de se'ge m ou de lt m construt en terre ou en perre salg bnbndl (eccles.) autel m 1bnbug [b"nb"ug] n. sing. mesure f 2bnbug [b"nb"ug] n. sing. exemple m bncl, bncla [bncl, bncla] n. pet m bruyant bncuudu / bncuudug [bncu*u*du / bncu*u*du*g] n. darrhee f bnd [bnd] n. mate'res f pl ecales bnd, bnd, bnd / bndl [bnd*, bnd, bnd* / bndl] v. (1) rouler, se rouler (2) tourner bndg, bnd [bndg, bnd#] n. canon m 20 bnaag, bnaad [bna0a0g, bna0a0d] n. pet m bngudg, bngud [bngu0dg, bngu0d#] n. seconde estomac m d'un rumnant, bonnet m bnkukula [bnku0ku0la] n. plur. excrement m en orme de pettes boules bnm, bnm, bnm [bnmT, bnmT, bnmS] v. guetter, esper bnn, bna [bnn, bna] n. nox f , grane f bnn, bna [b"nn, b"na] n. an m , annee f bnndeog, bnnded [bnnd"e"og, bnnd"e"d] n. W.- C. m pl , latrnes f pl bnnnu [bnnnu] n. beson m d'aller aux selles bnnyum [bnnyu*m2] n. darrhee f bntanbnn, bntanbna [b"nta*nbnn, b"nta*nbna] n. banc m de sable bpaan, bpaan [bpa*a*n , bpa*a*n#] n. nouvel enant mf , nouveau-ne, -e mf bpan, bpan [bpa0n , bpa0n#] n. jeune enant mf bpuo, bpuob [bpu*o, bpu*o*b#] n. lle f par rapport au pe're et a' la me're, progenture f emnne (vor annexe 6) bpuobg, bpuob [bpu*o*bg, bpu*o*b#] n. lle f bpuokpel, bpuokpela [bpu*o*kpe$l, bpu*o*kpe$la] n. lle m aœRnee bpuoyenml [bpu*o*ye$nml#] n. sing. lle f unque btuondl, btuonda [b"tu0o0ndl, b"tu0o0nda] n. sen m en crossance btuudm [btu*u*dmT] n. (du haoussa 'bature') ranc&as m ; langue f des Blancs btuul, bta [btu*u*l, bt*a] n. (du haoussa 'bature') personne f de race blanche en general byenml, byenma [bye$nml#, bye$nma] n. enant mf unque 21 byuag, byuad [byu*a*g, byu*a*d#] n. belle-lle f , bru f (vor annexe 6) byual, byuala [byu*a*l, byu*a*la] n. garden, -enne mf d'enant, nourrce f byual [byu*a*l] n. rougeole f bo [bo0] part. partcule preverbale de temps ndquant le passe proche ou lontan ♦ N bo baal sn aag n g sua k a g be. J'étais venu ce matin mais tu n'étais pas là. ♦ Jua nne n bo be g g je sua. Il était une fois un homme qui n'avait peur de personne. ♦ U baa bo kpe yo k u d g kun jua. Son père est mort avant qu'elle s'est mariée. ♦ N bo saa kalaatu yaa youg, l sua g bg daa g nd. Quand je suis allé à l'école l'enfant n'était pas encore réveillé. ♦ U bo g la'n u bo bu uond'n. S'il m'avait vu il m'aurait salué. bob, bob, bob [bo0b0, bo0b$, bob] v. cendre, porter un pagne, s'habller (en parlant d'une emme) ; (g.) se preparer, s'appre%ter bobg, bob [bo0bg, bo0b#] n. bandeau m qu'on met sur la bouche du mort bobkpug, bobkpd [bo*bkpu*g, bo*bkpd] n. jarre f endue bobl, boba [bo*bl#, bo*ba] n. marmte f bobl en argle, jarre f bobn, bobn, bobnd [bo0bn*, bo*bn, bo0bn*d*] v. cendre, habller ; (g.) se preparer, preparer quelqu'un a' quelque chose, appre%ter quelque chose bobug, bobd [bo*bu*g, bo*bd] n. grande marmte f en argle, grande jarre f bod bod, bod [bo0d*, bo*d, bo0d*] v. se perdre t glug bod, bod, bod [bod*, bod, bod*] v. dssoudre (par ex. le sucre, le sel) 22 bog, bog, bogn [bo*g$, bo*g$, bo*gn*] v. preparer la boulle bogd, bogd-nba [bo*gd, bo*gd-n0ba] n. (de l'anglas 'bucket') seau m bogd, bogd, bogd [bo*gd*, bo*gd, bo*gd*] v. dvser en deux partes, se separer (deux personnes enlacees) bogd, bogd, bogd [bo0gd, bo*gd, bo0gd*] v. accomplr un rte bogdl, bogda [bo0gdl, bo0gda] n. rte m , coutume f , ceremone f bogl, boga [bo*gl#, bo*ga] n. jumeau, -elle mf bogn, bogn, bognd [bo*gn*, bo*gn, bo*gn*d*] v. reunr, mettre deux partes ensemble ; (g.) comparer bo [bo#] n. vor buog, bo / buod [buog, bo# / buod#] bol, bol, bolg [bo*l, bo*l, bo*lg$] v. ondre ou masser la peau avec une grande quantte d'hule bol bol [bo0l" bo0l"] idéo. tre's lourd ♦ Bg kan d g yugd tann ne, l kpa bol bol. Un enfant ne peut pas soulever cette pierre, c'est très lourd. bolg [bo*lg$] v. d'ét. e%tre devenu plus lqude ou mons consstant (sauce) bonbalnkal, bonbalnkaa [bo0nbalnka0l, bo0nbalnka0a] n. reptle m bonbenn, bonbena [bo0nbe$nn, bo0nbe$na] n. alment m cut, rut m mu%r bonbg, bonbd [bo0nbg, bo0nbd] n. pette chose f bonbg, bonbd [bonbg, bonbd] n. a%non m bonbl, bonbd [bo0nb""l, bo0nb""d] n. mauvase chose f ; (eccles.) peche m bonbug, bonbd [bo0nb""ug, bo0nb""d] n. chose f mauvase, auve m , ga%chs m bonbl, bonbla [bo0nbl, bo0nbla] n. pette chose f (anmaux et plantes) bonblug [bo0nblu*g] n. sing. jeunes plantes f pl 23 bonbm / bonbnm [bo0nbm2 / bo0nbnmT] n. semences f pl , grane f bonbnn, bonbna [bo0nbnn, bo0nbna] n. semences f pl , grane f bonbonn, bonbona [bo0nbo0nn, bo0nbo0na] n. machn m , truc m bonbnn, bonbna [bo0nbnn, bo0nbna] n. nor m , chose f nore bonbuab-buab [bo0nbu*a*b-bu*a*b#] n. chose f multcolore a' rayures bonbuakal, bonbuakaa [bo0nbua*ka0l, bo0nbua*ka0a] n. chose f utle ou preceuse bonbulkal, bonbulkaa [bo0nbu0lka0l, bo0nbu0lka0a] n. semences f pl , grane f bonbuolg, bonbuol [bo0nbu0o0lg, bo0nbu0o0l#] n. semences f pl , grane f ; specmen m conserve pour la reproducton (anmaux ou volalles) boncabl, boncaba [bo0ncabl, bo0ncaba] n. pett morceau m (d'une chose) boncebg, bonceb [bo0ncebg, bo0nceb#] n. pett espace m boncnn, boncna [bo0nc*nn, bo0nc*na] (1) n. la plupart, beaucoup ; (au plur.) grandes choses f pl ♦ Boncnn l mal g yendu nba t nyuan ne n tag nb. La plupart pense que c'est le soleil que nous voyons qui crée les êtres humains. (2) adv. beaucoup, tre's ♦ N naa n kpe yaa daal, l daal n buud boncnn. J'ai beaucoup pleuré le jour où ma mère est morte. ♦ N pal man u po boncnn. Je suis très content de lui. boncn, boncnd [bo0nc**n , bo0nc*nd] n. grande chose f bond, bond, bond [bo0nd*, bo*nd, bo0nd*] v. conserver pour la semence bondaan, bondanm [bo0nda0a0n, bo0nda0nm2] n. propretare mf ; (rone) quelqu'un qu a reuss dans sa ve bonddaad [bo0nd"da0a0d] n. choses f pl a' acheter, emplette f 24 bondkal [bo0nd"ka0l] n. denrees f pl almentares bonduud [bo0ndu*u*d] n. jaune m , chose f jaune bonnann, bonnana [bo0nna*nn, bo0nna*na] n. chose f utle bonuodl, bonuoda [bo0nuodl, bo0nuoda] n. chose f vvante ; nsecte m , ver m , paraste m ntestnal bonguonn [bo0nguonn] n. sing. elevage m bonjadug, bonjadd [bo0njadug, bo0njadd] n. sot m , sotte f , mbecle mf bonjal, bonjala [bo0nja0l, bo0nja0la] n. ma%le m (anmal) bonjag, bonjad [bo0nja00g, bo0nja0d] n. ma%le m (anmal) bonjenn, bonjena [bo0nje"nn, bo0nje"na] n. morceau m (d'une chose) bonjen, bonjen [bo0nje"n , bo0nje"n#] n. pett morceau m (d'une chose) bonjeon, bonjend [bo0nje"on , bo0nje"nd] n. vase m a' mote-plen (d'un lqude) bonjdl, bonjda [bo0njdl, bo0njda] n. emelle f sterle bonjndl, bonjnda [bo0njndl#, bo0njnda] n. ceremone f ou sacrce m qu marque la n des nterdts mposes au cours d'une malade (une os qu'on est guer) bonkaal, bonkaad / bonkaa [bo0nka*a*l, bo0nka*a*d / bo0nka*a] n. alment m cru, crudte f ; bosson f pas encore ermentee bonkobbug, bonkobbd [bo0nko0bb""u0g, bo0nko0bb""d] n. be%te f sauvage ou eroce bonkobdel, bonkobdela [bo0nko0bde"l, bo0nko0bde"la] n. etable f bonkobkpaal, bonkobkpaal [bo0nko0bkpaal, bo0nko0bkpaal#] n. berger, -e're mf bonkobug / bonkobg, bonkobd [bo0nko0bug / bo0nko0bg, bo0nko0bd] n. anmal m , be%te f ; (pej.) personne f stupde ou brutale 25 bonkubkal, bonkubkala / bonkubkaa [bo0nku*bka0l, bo0nku*bka0la / bo0nku*bka0a] n. membre m de amlle a' charge bonkukuod [bo0nkukuod] n. cultures f pl champe%tres bonkulkal, bonkulkaa [bo0nku0lka0l, bo0nku0lka0a] n. cale f bonkunkonn, bonkunkona [bo0nku*nko*nn, bo0nku*nko*na] n. chose f ronde bonkuonn, bonkuona [bo0nku*o*nn, bo0nku*o*na] n. chose f se'che ou dessechee, chose vde bonkpaabl, bonkpaaba [bo0nkpa*a*bl#, bo0nkpa*a*ba] n. choses f qu'on a mses ensemble bonkpabdl, bonkpabda [bo0nkpa*bdl#, bo0nkpa*bda] n. choses f mses ensemble qu'on a separees bonkpenn, bonkpena [bo0nkpe$nn, bo0nkpe$na] n. corps m sans ve bonln, bonln [bo0nln , bo0nln#] n. hurluberlu m , etourd, -e mf bonmnn, bonmna [bo0nm*nn, bo0nm*na] n. rouge m , chose f rouge bonmnn, bonmna [bo0nmnn, bo0nmna] n. quelque chose m de vra ; quelque chose d'essentel, de bon ou de necessare bonmunn, bonmuna [bo0nmu*nn, bo0nmu*na] n. chose f ente're bonn, bona [bo0nn, bo0na] n. chose f bonn, bona [bonn, bona] n. trou m , orce m bonnaankal, bonnaankaa [bo0nna0a0nka0l, bo0nna0a0nka0a] n. statue f bonnaan, bonnaan [bo0nnaan , bo0nnaan#] n. emelle f adulte (d’un anmal) bonnaan, bonnaan [bonnaan , bonnaan#] n. a%nesse f bonnnnann, bonnnnana [bo0nn"nna0nn, bo0nn"nna0na] n. statue f , mage m 26 bonnunubd [bo0nnu*nu*bd] n. epces f pl , parum m bonnyalkal, bonnyalkaa [bo0nnya*lka0l, bo0nnya*lka0a] n. bouchon m , chose f prse pour boucher (par ex. morceau de tssu ou de paper) (vor llustraton de kpaslg) bonnydg, bonnyd [bo0nnydg, bo0nnyd#] n. pette chose f , chose mnuscule ; pett enant mf bonnyukal [bo0nnyuka0l] n. breuvage m ; ustensle m pour bore bon, bon [bon , bon#] n. a%ne m bonanml, bonanma [bo0n a0nml#, bo0n a0nma] n. avant derne're etape f dans le marage tradtonnel (une e%te ceremonale organsee a' l'ntenton de la belle me're et de ses compagnons qu vennent preparer la chambre de la uture maree apre's laquelle la lle reste chez son utur mar) bonann, bonana [bo0n a0nn, bo0n a0na] n. bonne chose f ; chose propre bonann [bo0n a0nn0] adv. ben ♦ Sjenm pua'g bon ann. Les policiers l'ont bien tapé. bonmabl, bonmaba [bo0n ma*bl#, bo0n ma*ba] n. chose f deormee ou tordue ; chose carree ou rectangulare bonmankal [bo0n ma*nka0l] n. chose f a' ma%cher ou a' croquer bonpaann, bonpaana [bo0npaann, bo0npaana] n. nouvelle chose f bonpan, bonpan [bo0npa0n , bo0npa0n#] n. chose f moyenne bonpan, bonpan [bonpa0n , bonpa0n#] n. jeune a%ne m bonpenbnn, bonpenbna [bo0np"e"nbnn, bo0np"e"nbna] n. nor, -e mf qu a des habtudes de blanc bonpendm [bo0np"e"ndmT] n. mane're f d'agr des blancs bonpenn, bonpena [bo0np"e"nn, bo0np"e"na] n. blanc m , chose f blanche bonpen, bonpen [bo0np"e"n , bo0np"e"n#] n. panthe're f , leopard m 27 bonpgkal, bonpgkaa [bo0np""gka0l, bo0np"gka0a] n. nstrument m servant au lavement de l'anus bonsal, bonsala [bo0nsa0l, bo0nsa0la] n. emelle f n'ayant pas encore ms bas bonp en bonsalg, bonsal [bo0nsa0lg, bo0nsa0l#] n. emelle f n'ayant pas encore ms bas bonsndg, bonsnd [bo0nsndg, bo0nsnd#] n. chose f mnuscule ; pett enant mf bonsuolkal, bonsuolkaa [bo0nsu0o0lka0l, bo0nsu0o0lka0a] n. pognee f bontenma-tenma [bo0ntenma-tenma] n. chose f de couleur bgarree bontted [bo0nt"t"e"d] n. actons f pl , comportement m , agssements m pl bontolug, bontold [bonto*lu*g, bonto*ld] n. charrette f tree par un a%ne bontuntond [bo0ntu0nto0nd] n. chose f ame're bonyagl, bonyaga [bo0nya0gl, bo0nya0ga] n. chose f endue, mote bonyenn [bo0nyenn] n. (gram.) snguler m (ltt. "une chose") bonyol, bonyola [bo0nyo*l, bo0nyo*la] n. ragment f de quelque chose, pette chose bonyugdl, bonyugda [bo0nyugdl, bo0nyugda] n. oseau m ; tout ce qu vole bd, bd, b [b0d*, b*d, b] v. puser a' la man une mate're molle (par ex. la pa%te, la sauce, la terre pour construre etc.) 28 bd maam chercher querelle bg, b [b0g, b0#] n. chen m , chenne f bgal, bgala [b0ga0l, b0ga0la] n. espe'ce de chen m de couleur brun once et mouchete bgd, bgd, bgd [b0gd*, b*gd, b0gd*] v. dvser en partes, se partager ; dmnuer bgdm [b0gdmT] n. mote f , parte f de quelque chose qu n'est pas normalement dvsble en partes composantes bgdu [b0gdu] n. acton f de dvser ; (ns.) dvson f bgl, bga [b0gl, b0ga] n. mote f d'un objet, parte f de quelque chose qu peut e%tre dvsee en partes composantes b [b0#] n. vor bg, b [b0g, b0#] bjag, bjad [b0ja0g, b0ja0d] n. chen m ma%le blel, blela [ble$l, ble$la] n. (de l'akan 'bor ere') papayer m (Carca papaya) ; papaye f Blug n. propre Borgou (vllage de la preecture de Kpendjal) blun [b*lu*n ] n. legume m sauvage dont les eulles servent a' are une sauce tre's gluante (Ceratotheca sesamodes) bn [bn] v. d'ét. e%tre nor, e%tre b lun sombre ; (g.) e%tre obscur bnd, bnd, bnd / bndl [b0nd*, b*nd, b0nd* / b0ndl] v. enlever un solde du ond d'un lqude bnd [bnd*] v. vor bnn, bnn, bnd [bnn*, bnn, bnd*] bnd, bnd, bnd [bnd, bnd, bnd*] v. tromper quelqu'un, trcher, sedure bndl [bndl] n. sing. trompere f , dupere f bndl [b0ndl] v. vor bnd, bnd, bnd / bndl [b0nd*, b*nd, b0nd* / b0ndl] 29 bndug [bndug] n. sing. trompere f , dupere f bngbann, bngbana [bngba*nn, bngba*na] n. rve f bngbnu, bngbn [bngbnu, bngbn#] n. rve f bnnnaadg, bnnnaad [b0nnnaadg, b0nnnaad#] n. chen m a' quatre yeux (consdere comme "voyant") bnkdg, bnkd [bnkdg, bnkd#] n. pett russeau m bnkdug, bnkdd [bnkdug, bnkdd] n. russeau m bnkun, bnkun [bnku*n , bnku*n#] n. bordure f d'une rve're bnm [bnm2] n. gnorance f , obscurantsme m bnn, bnn, bnd [bnn*, bnn, bnd*] v. devenr nor, devenr sombre ; (g.) devenr obscur bn, bn [bn , bn#] n. margot m , rve're f , leuve m bnpuol, bnpa [bnpu*o*l, bnp*a] n. rve f ; autre co%te m de la rve're bpalagu, bpalag [b0pa*la*gu, b0pa*la*g#] n. omoplate f bpalag, bpalad [b0pa*la**g, b0pa*la*d] n. omoplate f bpg, bpd [b0p**g, b0p*d] n. epaule f bwaadg, bwaad [b0wa*a*dg, b0wa*a*d#] n. chen m enrage bu [bu] v. vor buun, buun, buund / bu [bu*u*n*, bu*u*n*, bu*u*nd* / bu] bu, bu, bu [bu0, bu0 $, bu] v. juger, devner bu [buY] part. partcule preverbale qu ndque le utur perect ♦ Dnne n bu gad Gaana. Cette année j'irai au Ghana. 1bua [bua*] v. voulor, desrer ; amer ; avor beson ; avor l'ntenton de 2bua [bua*] v. d'ét. e%tre courbe buad [buad*] v. d'ét. amer trop, s'adonner 30 buad, buad, buad [buad*, buad, buad*] v. redresser, se redresser ; (g.) arre%ter de travaller buado [buado] n. sing. ben-ame, -e mf bual, bual, bual [bu*a*l, bu*a*l, bu*a*l] v. demander, poser une queston, nterroger bual [bual] v. d'ét. e%tre en plene acton bual [bu*a*l#] n. plur. queston f , nterrogaton f buam [bua*m2] n. amour m , aecton f ; desr m , volonte f ; beson m ; attentat m par pussance occulte buan, buan, buand [buan*, buan, buand*] v. courber, se courber, se basser ; (g.) commencer a' travaller buantaanu [bu*a*nta*a*nu] n. (ns.) trat-d'unon m buanu, buan [bu*a*nu, bu*a*n#] n. colonne f vertebrale buag, buad [bu0a0g, bu0a0d] n. patte f de devant buag man e%tre adrot bubn, bubn, bubnd [bubn*, bubn, bubnd*] v. enour dans quelque chose bubuul, buba [bu*bu*u*l, bu*b*a] n. pleur m bud, bud, bud [bud*, bud, bud*] v. verser un lqude d'un recpent (en grande quantte) bug, bug, bugn [bu*g$, bu*g$, bu*gn*] v. mosr bug, bug, bugd [bug$, bug$, bugd*] v. mettre sur l'epaule (par ex. pagne, houe) bug bug [bu*g$ bu*g$] idéo. tre's chaud ♦ Duud aapuo gbanu ton bug bug. La femme de Douti a le corps très chaud. buga [buga] idéo. a' l'ase, en pax, tranqulle ♦ L man a aapuo oo ? Buga. Comment va ta femme ? La paix est avec elle. bugd [bu*gd] n. arne f de harcots ou de voandzou petre bugd, bugd, bugd [bugd*, bugd, bugd*] v. enlever de l'epaule bugdm [bu*gdmT] n. mosssure f 31 bug [bu*g] v. vor buul, buul, bug [bu*u*l, bu*u*l, bu*g] bugn [bu*gn*] v. vor bug, bug, bugn [bu*g$, bu*g$, bu*gn*] bugn, bugn, bugnd [bu0gn*, bu*gn, bu0gnd*] v. emmancher ; (g.) composer (un chant) bugn, bugn, bugnd [bugn*, bugn, bugnd*] v. are porter quelque chose sur l'epaule (par ex. pagne, houe) bugnn, bugna [bu*gn*n, bu*gn*a] n. punase f de lt bul, bul, buln [bu*l, bu*l, bu*ln*] v. s'en aller dentvement, mourr, dsparaœRtre bul, bul, buul [bu0l", bu0l, buul] v. semer en poquets Bulcna Faso n. propre Burkna-Faso (E*tat de l'Arque) bulcnd [bulcnd] n. generoste f , honneur m bulcndaan, bulcndanm [bulcnda0a0n, bulcnda0nm2] n. personne f genereuse, personne noble bulg, bul [bu0lg, bu0l#] n. etche m de protecton 1bulg [bu0lg] n. ensemencement m , sems m 2bulg [bu0lg] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) bulgbad, bulgbad-nba [bu0lgba0d0, bu0lgba0d0-n0ba] n. grue f bulm [bu0lm#] n. plur. vor bunbulm [bu0nbu0lm#] buln [bu*ln*] v. vor bul, bul, buln [bu*l, bu*l, bu*ln*] buln, buln, buln [bu0ln, bu*ln, bu0ln*] v. marmotter, murmurer, rechgner, bouder bunbdeg, bunbded [bu0nb0d"e"g, bu0nb0d"e"d#] n. case f du grener bunbncld [bunbncld] n. obscurte f proonde bunbnn, bunbna [bunbnn, bunbna] n. obscurte f , nor m , tene'bres f pl ; (g.) gnorance f bunbntald [bunbntald] n. obscurte f proonde 32 Bunbuag n. propre Bombouaka (vllage de la preecture de Tandjoare) bunbual, bunba [bu0nbu0a0l, bu0nb0a] n. grener m bunbulm [bu0nbu0lm#] n. plur. murmures m pl bunbunn, bunbuna [bu*nbu*nn, bu*nbu*na] n. source f d'eau bunbunn, bunbuna [bunbu*nn, bunbual bunbu*na] n. grener m externe bunbuunn, bunbuuna [bu*nbu0u0nn, bu*nbu0u0na] n. espe'ce de gue%pe f mac&onne bund, bund, bund [bu0nd*, bu*nd, bu0nd*] (1) v. devner, connaœRtre par ntuton (2) v. aux. are nutlement, are sans relechr bund, bund, bund [bund*, bund, bund*] v. bourgeonner bundl, bunda [bu0ndl#, bu0nda] n. reponse f a' une devnette ou une engme bundm [bu0ndmT] n. sgncaton f d'une bunbunn engme bunn, bunn, bun [bu*nn*, bu*nn, bu*n] v. jallr, sourdre buo, buo, buod [bu*o*, bu*o*, bu*o*d*] v. se rassaser buo, buo, buog [bu*o*, bu*o*, bu*o*g$] v. se rassaser d'alcool, se sou%ler buo, buo, buo [buo, buo*, buo] v. mouller (en parlant de la plue) buod, buod, buod / buod [bu*o*d*, bu*o*d, bu*o*d* / bu*o*d] v. consumer, se consumer par le eu 33 buod, buod, buod [bu0o0d*, bu*o*d, bu0o0d*] v. prendre appu, se tenr sur quatre pattes buog, bo / buod [buog, bo# / buod#] n. trou m dans le sol buog [bu*o*g$] v. d'ét. e%tre co%te a' co%te, aller de pare buog [bu*o*g$] v. vor buo, buo, buog [bu*o*, bu*o*, bu*o*g$] buogl, buoga [bu*o*gl#, bu*o*ga] n. jumeau, -elle mf buol [buol] postp. endrot m , leu m ; aupre's de ; chez ♦ A g baal tkpelug n se naan buol nyan, a bu la n kpaab nugan . Si tu arrives à l'endroit où se trouve un grand arbre, tu trouveras mon champ à gauche. ♦ Wonn, n won bu gad n dnn buol. Demain, j'irai chez mom ami. buolu, buol [bu0o0lu, bu0o0l#] n. (1) clan m , ethne f , race f (2) sorte f , nature f , espe'ce f buolu ka nterdctons des ance%tres buon, buon, buond [bu*o*n*, bu*o*n, bu*o*nd*] v. satsare (avec nourrture), ben nourrr buon, buon, buond [bu0o0n*, bu*o*n, bu0o0nd*] v. perdre quelque chose, are perdre buon, buon, buond [buon*, buon, buond*] v. mettre le ml germe en tas (pour ermenter) buotuog, buotuod [buotu*o*g, buotu*o*d#] n. pett trou m buotuoug, buotuod [buotu*o*u*g, buotu*o*d] n. pett trou m relatvement plus grand que "buotuog" Buoug n. propre Bogou (vllage de la preecture de Tandjoare) buoug, buod [buoug, buod] n. trou m , excavaton f ; bas-ond m buu [buu*] v. d'ét. e%tre enou buud, buud-nba [bu*u*d, bu*u*d-n0ba] n. slet m buud [bu0u0d] n. jugement m buud nyuan jugement honne%te 34 buud, buud, buud [bu*u*d, bu*u*d, bu*u*d*] v. pleurer ; chanter (en parlant des oseaux) buud, buud, buud / buudl [buud*, buud, buud* / buudl] v. enlever quelque chose qu etat enou buuddaan, buuddanm [bu0u0dda0a0n, bu0u0dda0nm2] n. juge m ; celu qu a une aare a' trater buul, buul, bug [bu*u*l, bu*u*l, bu*g] v. guerr, se ccatrser (en parlant d'une plae) buul [buul] v. vor bul, bul, buul [bu0l", bu0l, buul] buun, buun, buund / bu [bu*u*n*, bu*u*n*, bu*u*nd* / bu] v. petrr avec de l'eau buun, buun, buund [buun*, buun, buund*] v. enour dans quelque chose 35 C - c 1caa [ca*a*] v. d'ét. e%tre xe ; e%tre nstalle 2caa [ca*a*] v. d'ét. e%tre renverse 1caad, caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. enlever ce qu est xe dans la terre ; (g.) mesurer avec une calebasse de pette talle 2caad, caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. pegner, se pegner les cheveux 3caad, caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. termner de are quelque chose caadg, caad [ca*a*dg, ca*a*d#] n. pegne m caadl, caada [ca*a*dl#, ca*a*da] n. poteau m (servant de support dans la constructon d'un hangar) caagbl, caagbla [ca*a*gbl, ca*a*gbla] n. pusater m caal, caa [ca*a*l, ca*a] n. puts m caal [caal] v. vor cal, cal, caal [cal, cal, caal] caalen, caalen [caale$n , caale$n#] n. gourde f utlsee comme nstrument de musque pendant le rte de "caapuod" 1caan, caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v. xer un objet dans, nserer dans, embrocher ; (g.) erger un autel, peger avec un grs-grs caan daag nstaller un marche 2caan, caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v. se mettre a' executer une acton, commencer 3caan, caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v. renverser, se tenr a' l'envers caan [caan] v. vor can, can, caan [can, can*, caan] caalen caag, caad [ca*a**g, ca*a*d] n. grs-grs m , pe'ge m magque 36 caapuod [caapu*o*d] n. rte m de purcaton pour les emmes menopausees cab, cab, cabn [ca*b$, ca*b$, ca*bn*] v. verser une toute pette quantte de lqude cab, cab, cabn [cab$, cab$, cabn*] v. permettre, autorser ; lasser quelqu'un garder une chose empruntee cab mb permettre tug u kua g cab s'adonner a', se lvrer a' cab, cab, cabd [cab$, cab$, cabd*] v. dre au revor cabd [cabd#] n. plur. au revor, adeux m pl cab [cab] v. vor cabl, cabl, cab [cabl, cabl, cab] cabl, caba [ca*bl#, ca*ba] n. tssu m , tole f , etoe f cabl, caba [ca0bl, ca0ba*] n. espe'ce d'herbe f des bas-onds aux racnes ramees semblable au chendent cabl, caba [cabl#, caba] n. destn m Yendu yen caba. Deu et vos destns (reponse a' une salutaton de benedcton) cabl, cabl, cab [cabl, cabl, cab] v. casser un pett morceau de cabn [ca*bn*] v. vor cab, cab, cabn [ca*b$, ca*b$, ca*bn*] cabn [cabn*] v. vor cab, cab, cabn [cab$, cab$, cabn*] 1cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. pegner, se pegner 2cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. dechrer par usure, user (par ex. des habts) 3cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. asperger un lqude avec orce 4cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. trer les grans a' l'ade d'une calebasse pour enlever la balle cad cad [ca*d* ca*d*] idéo. tre's transparent, tre's clar ♦ Caal ne nyum an, l pen cad cad. L'eau de ce puits est potable, c'est très clair. cadbun, cadbnd [ca*dbu*n , ca*db*nd] n. espe'ce de pette ourm f nore 37 1cadg, cad [ca*dg, ca*d#] n. espe'ce de pette ourm f 2cadg, cad [ca*dg, ca*d#] n. pegne m cadmun, cadmnd [ca*dm*u*n , ca*dm*nd] n. espe'ce de pette ourm f rouge cag, cag, cag / cagn [ca0g0, ca0g$, cag / ca0gn*] v. entaller un bos, un arbre cagl, caga [cagl, caga] n. groupe m , part m ; (gram.) classe f , categore f sana cagl (gram.) classe nomnale cagn, cagn, cagn [cagn, cagn, cagn*] v. sourr, manquer de cagn yul sourr pour ren cagnd [ca0gnd] n. obscente f , abomnaton f ca [ca*] v. vor cl, cl, ca [c*l, c*l, ca*] cal, cal, caal [cal, cal, caal] v. moudre lege'rement, ecraser quelque chose a' mote calb, cal [calb, cal#] n. espe'ce de sorgho m blanc de sx mos calba [ca*lba*] n. legume m dont les eulles servent a' are la sauce calba calg, cal [ca0lg, ca0l#] n. bosson f du sor du deuxe'me jour de preparaton de la be're de ml can, can, caan [can, can*, caan] v. e%tre ho%te chez quelqu'un, prendre hosptalte, vster quelqu'un Canbaa n. propre Tchamba (vlle et preecture du Togo) canbaa, canbaa-nba [canba*a, canba*a-n0ba] n. maœRtre m de la mason, mar m , pe're m ; patron m , supereur m canbaacn, canbaacnd [canba*a*c**n , canba*a*c*nd] n. le plus veux, le plus a%ge ; le grand patron m 38 cand, cand, cand [ca*nd*, ca*nd, ca*nd*] v. laver (par ex. la vasselle) cand, cand, cand [cand, cand, cand*] v. orr la nourrture ou la bosson a' un etranger ou un ho%te candug, candd [candug, candd] n. ce qu'on ore au vsteur cannaa, cannaa-nba [cannaa*, cannaa*-n0ba] n. maœRtresse f de la mason, madame f ; epouse f , emme f ; patronne f , supereure f canyn [canyn] idéo. comple'tement ♦ T jed gbenn canyn. Notre nourriture est finie complètement. can, cand [can , cand] n. vste f 1ceb, ceb, cebn [ce$b$, ce$b$, ce$bn*] v. taller avec des cseaux 2ceb, ceb, cebn [ce$b$, ce$b$, ce$bn*] v. entourer en prenant a' la man ou avec une corde cebd, cebd, cebd [ce$bd*, ce$bd, ce$bd*] v. detacher ce qu est autour de quelque chose (par ex. la centure autour de la talle) ; deboutonner cebn, cebn, cebnd [ce$bn*, ce$bn, ce$bnd*] v. attacher autour de quelquechose (par ex. la montre autour du pognet) ; boutonner cebnd, cebnd, cebnd [ce"bnd*, ce$bnd, ce"bnd*] v. taper le pett tambour au son agu 1ced, ced, ced [ce$d*, ce$d, ce$d*] v. ronger (en parlant d'un rat) ; couper comple'tement 2ced, ced, ced [ce$d*, ce$d, ce$d*] v. attacher avec orce ; (g.) e%tre tre a' quatre epngles ced maam regler une aare cedu, ced [ce"du, ce"d#] n. coup m de pong ; (au plur.) boxe f , puglat m Cee n. propre Tseve (vlle du Togo, che leu de la preecture de Zo) ceg [ce$g$] v. d'ét. e%tre sage ; e%tre expermente 39 ceg, ceg, cegn [ce$g$, ce$g$, ce$gn*] v. attraper avec orce ceg, ceg, ceg / cegn [ce"g0, ce"g$, ceg/ ce"gn*] v. entaller un bos, un arbre cegd, cegd, cegd [ce$gd*, ce$gd, ce$gd*] v. devenr sage cegd cegd [ce$gd ce$gd] idéo. (marcher) avec pene ♦ Dd man sangbann ne ! Wa g d g buod, lan te k u paa g sonm cegd cegd. Regardez ce chien ! Il ne mange pas à sa faim, ce qui fait qu'il marche avec peine. cegl, cegl, ceg [ce"gl, ce$gl#, ce"g] v. conseller quelqu'un cegl, cegl, ceg [cegl, cegl, ceg] v. amncr un objet allonge en un endrot cegl [ce"gl#] n. plur. consel m cegltua, ceglteb [ce"gltu0a, ce"glt"e"b] n. conseller, -e're mf cegn [ce$gn*] v. vor ceg, ceg, cegn [ce$g$, ce$g$, ce$gn*] cegn, cegn, cegnd [ce$gn*, ce$gn, ce$gnd*] v. se preparer, appre%ter quelque chose cegn [ce"gn*] v. vor ceg, ceg, ceg / cegn [ce"g0, ce"g$, ceg / ce$gn*] cegn [ce$gn#] n. plur. prudence f , prevoyance f cel, cel, cel [ce"l", ce"l, cel] v. pousser (en parlant de la deuxe'me apparton des dents chez l'enant) ; (g.) germer (en parlant des granes) celbl [celbl"] n. sing. soure m 1cend [ce$nd] n. (de l'anglas 'znc') to%le f 2cend [ce$nd] n. (de l'anglas 'change') monnae f , relquat m 1cend, cend, cend [ce$nd*, ce$nd, ce$nd*] v. rencontrer, croser 2cend, cend, cend [ce$nd*, ce$nd, ce$nd*] v. (de l'anglas 'change') monnayer cendl, cenda [ce$ndl#, ce$nda] n. (de l'anglas 'candle') bouge f cenluol, cenla [ce$nlu*o*l, ce$nl*a] n. espe'ce de sorgho m blanc de sx mos 40 cenn, cena [ce$nn, ce$na] n. (1) anneau m , boucle f (2) castagnettes f pl cen, cen, cen [ce$n , ce$n , ce$n *] v. ecouter cena cenn naamg c, c, c / cn [c, c, c# / cn*] v. mentr 1cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v. verser les objets soldes (par ex. sable) d'un recpent ; (g.) mentr 2cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v. surprendre cbadg, cbad [cba0dg, cba0d#] n. vor jbadg, jbad [jba0dg, jba0d#] cbd, cbd, cbd [cbd*, cbd, cbd*] v. remettre en bonne poston un recpent renverse cbl [cbl#] n. sing. dengrement m , damaton f , perde f cbn, cbn, cbnd [cbn*, cbn, cbnd*] v. renverser un recpent pour secher ou pour couvrr quelque chose etc. ; (g.) se concentrer, s'applquer [cbn*] v. vor 1cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] 2cbn [cbn*] v. vor 2cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] ccaa [cca*a] n. vor ccel, ccaa [cce$l, cca*a] ccaag, ccaad [cca*a*g, cca*a*d#] n. vor cncaag, cncaad [cnca*a*g, cnca*a*d#] ccagdaan, ccagdanm [ccagda0a0n, ccagda0nm2] n. 1cbn malheureux, -euse mf , ndgent, -e mf ccagm [ccagm2] n. sourance f , mse're f ccagmaam [ccagma*a*m2] n. parole f de lamentaton 41 ccelanmu, ccelanm [c"ce"la*nmu, c"ce"la*nm#] n. manche m d'une pette houe cce, cce-nba [cce$, cce$-n0ba] n. (du haoussa 'keke') velo m , bcyclette f cce daan propretare du velo ccedaan, ccedanm [cce$da0a0n, cce$da0nm2] n. cyclste mf ccel, ccaa [cce$l, cca*a] n. begnet m at de la arne de harcot ou de voandzou cclg, ccl [cclg, ccl#] n. une des composantes f mmaterelles de l'homme, esprt m de vson ; statuette f representant le me%me esprt cd, cd, cd [cd*, cd, cd*] v. cracher, renvoyer l'eau d'entre les dents ce [ce] v. d'ét. e%tre plus ... que ; depasser en valeur, grandeur ou orce, e%tre supereur a' ce, ce, ceg [ce$, ce$, ceg$] v. devenr assez mu%r pour e%tre recolte ou mange ; devenr dur en mu%rssant (par ex. arachde, pment ras) ceb [c"e"b] n. sing. savon m ceb [ce$b$] v. d'ét. e%tre boutonne ceg [ceg$] v. vor ce, ce, ceg [ce$, ce$, ceg$] cel, cel, cen [ce$l, ce$l, ce$n*] v. casser, se casser, c c lg rompre, se rompre (par ex. le l, la corde etc.) cel [cel] v. vor cel, cel, cel [ce"l", ce"l, cel] cesuobu, cesuob [c"e"suobu, c"e"suob#] n. eponge f ceyenn [c"e"ye"nn] n. (gram.) plurel m (ltt. "plus qu'un") cd, cd, cg / cd [c*d*, c*d, c*g$ / c*d*] v. appeler les poules cd, cd, cd [c*d*, c*d, c*d*] v. ncser, trouer cl, cl, ca [c*l, c*l, ca*] v. recolter les arachdes 42 cl, cl, cd [c*l, c*l, c*d*] v. (1) se sauver, s'evader, echapper de justesse, survvre, guerr ; recevor un secours d'une ac&on provdentelle (2) depasser quelqu'un cn, cnm [c*n, c*nmT] n. veux m , velle f , adulte mf ; personne f mportante cn, cn, cnd [c*n*, c*n, c*nd*] v. accompagner cn, cn, cnd [cn*, cn, cnd*] v. ouvrr a' mote (la porte) cnd, cnd, cnd [c*nd*, c*nd, c*nd*] v. devenr veux ou grand, vellr cndug [c*ndu*g] n. vellesse f cg, cd [c**g, c*d] n. hangar m , apatam m cn, cnd [c""n , c""nd] n. espe'ce d'herbe f tre's dure des bas-onds utlsee pour la toture des cases cgn, cgn, cgnd [cgn*, cgn, cgnd*] v. obstruer, boucher, se placer dans, occuper une ouverture ; apparaœRtre a' travers un trou ou une ouverture c, c, cd [c, c, cd*] (1) v. sauter avec orce ped jont, bondr (2) v. aux. are de ac&on brusque, are par hasard cb [cb$] v. d'ét. e%tre renverse (en parlant d'un recpent), e%tre enerme (dans un recpent renverse) ; (g.) e%tre attent, e%tre concentre cg [cg$] v. d'ét. occuper une ouverture ; se are vor a' travers un trou cla [cla*] n. (orgne nconnue) mracle m cn [cn*] v. vor c, c, c / cn [c, c, c# / cn*] cnd, cnd, cnd [cnd, cnd, cnd*] v. eternuer cndu, cnd [cndu, cnd#] n. eternuement m cl, cl, clg [cl, cl, clg$] v. commencer ; (g.) provoquer clantuon, clantuon [cla*n*tu0o0n , cla*n*tu0o0n#] n. calao m (oseau a' bec ort, recourbe de la amlle Bucerodtae) 43 cld [cld] idéo. tre's sombre ♦ Taag baal g doug bnn cld. La pluie est venue et tout le village est plongé dans l'obscurité totale. clg [clg] n. sing. commencement m , debut m cln, cln, clnd / cln [cln, cln, clnd* / cln*] v. hanter, tourmenter (en parlant d'un esprt) clo [clo] n. (du rancas 'klo') klo m clu [clu] n. sing. commencement m , debut m clun, clnd [clun , clnd] n. anto%me m ; monstre m cn, cn, cn [cn*, cn, cn *] v. se pencher sur cn, cn, cn [cn*, cn, cn*] v. obstruer ou boucher le trou de kodma quelque chose (par ex. un puts, une jarre etc.) en regardant dedans cncaag, cncaad [cnca*a*g, cnca*a*d#] n. pett paner m cncabg, cncab [cnca0bg, cnca0b#] n. vor snsabg, snsab [snsa0bg, snsa0b#] c ncaag baadu cncabl, cncaba [cnca0bl#, cnca0ba] n. vor snsabl, snsaba [snsa0bl#, snsa0ba] cncankpaab, cncankpaand [cncankpaab, cncankpaand] n. terran m cultve autour de la mason cncann, cncana [cncann, cncana] n. dehors m , cour f extereure (ranc&as regonal) cncana [cncan a*] n. (du haoussa 'canca!ga') brochette f cncanadug [cncan adug] n. evrer m cncenn, cncena [c"nce"nn, c"nce"na] n. pagne m cnceon, cncend [c"nce"on , c"nce"nd] n. pagne m epas et lourd 44 cncg, cncd / cnc [cncg, cncd# / cnc] n. calebasse f de pette talle servant de recpent tual cncg telephone portable cncug, cncd [cncug, cncd] n. calebasse f de grande talle servant de recpent cncnn [c"nc"nn] adv. taba c nc ug cncug preme'rement ♦ Cncnn u daan baal k n te'og lgl. Premièrement il était venu et je lui ai donné de l'argent. tann cnconm [cnco0nm2] n. vor cunconm [cunco0nm2] cnconn, cncona [cnco0nn, tbobl cnco0na] n. vor cunconn, kpdl gbend cuncona [cunco0nn, cunco0na] cncgl, cncga [cnc*gl#, cnc*ga] n. (1) acton f de are les poquets ; (par exten.) debut m de la campagne agrcole (2) champ m qu'on a seme sans avor laboure cncglanban, cncglanband [cnc*gla0nba00n , cnc*gla0nba0nd] n. gros ba%ton m servant a' are les poquets cncgmjug, cncgmjd [cnc*gm*j0ug, cnc*gm*j0d] n. herbes f pl qu poussent apre's les preme'res plues dans un champ ou' on a seme le ml sans l'avor laboure ; (par exten.) premer sarclage cncuanu, cncuan [c]ncu0a0nu, c]ncu0a0n#] n. vor cuncuanu, cuncuan [cuYncu0a0nu, cuYncu0a0n#] cnd, cnd, cnd [cnd*, cnd, cnd*] v. aux. are pour la preme're os, commencer cnd, cnd, cnd [cnd*, cnd, cnd*] v. cesser d'obstruer ou de boucher le trou de quelque chose (par ex. un puts, une jarre etc.) en regardant dedans 45 cnmm [cnm2m2] idéo. ntensement obscur ♦ Taag baa yentunmunn, l bn cnmm. Il a plu toute la journée, il fait très sombre. cn [cn *] v. vor cn, cn, cn [cn*, cn, cn *] conm, conm, conm [co0nm2, co*nmT, co0nmS] v. commettre l'adulte're ; se prosttuer cb, cb, cbn [c*b$, c*b$, c*bn*] v. are des poquets cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v. c bg reparer le tot d'une case en palle ; ben attacher le pler central du tot cbg, cb [cbg, cb#] n. grosse agulle f en bos cd, cd, cd [c*d, c*d, c*d*] v. compter, recenser cdl, cda [c*dl#, c*da] n. compte m , recensement m cg, cg, cgd / cgn [c*g$, c*g$, c*gd* / c*gn*] v. pquer, njecter ; are des poquets cg, cg, cgn / cgd [cg$, cg$, cgn* / cgd*] v. e%%tre atgue, se atguer cgd, cgd, cgd [cgd*, cgd, cgd*] v. regler une recepton, une ceremone cgdl, cgda [cgdl#, cgda] n. etape f dans une ceremone cgda daan maœRtre de ceremone cgl [c*gl#] n. sing. vaccnaton f cgn [c*gn*] v. vor cg, cg, cgd / cgn [c*g$, c*g$, c*gd*, / c*gn*] cgn [cgn*] v. vor cg, cg, cgn / cgd [cg$, cg$, cgn* / cgd*] cgnd [cgn*d] n. atgue f 46 cln, cln, cln [c*ln, c*ln, c*ln*] v. ober, respecter ; (g.) raconter dans les mondres detals clnd [c*lnd] n. plur. obessance f , respect m clun [c*lu*n ] n. sing. obessance f , respect m cn, cn, cn [cn*, cn, cn *] v. suspendre, lasser pendre cua, cua, cuan [cu*a*, cu*a*, cu*a*n*] v. couper (avec la hache), trancher (par ex. la vande, le bos etc.) cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* / cuag$] v. deterrer les arachdes ou les voandzous avec la houe cuad, cuad, cuad [cu*a*d, cu*a*d, cu*a*d*] v. appeler les poules cuad, cuad, cuad [cuad, cuad, cuad*] v. payer la dot cuadl, cuada [cuadl, cuada] n. demarches f pl a' suvre pour acquerr une emme, dot f cuag [cuag$] v. vor cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* / cuag$] cual, ca [cu*a*l, c*a] n. parte f du dos a' la hauteur des omoplates, porton m de vande du dos cuan [cu*a*n*] v. vor cua, cua, cuan [cu*a*, cu*a*, cu*a*n*] cuan [cuan*] v. vor cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* / cuag$] cuan [cuan*] v. d'ét. e%tre suspendu, e%tre pendant cuankuond [cu*a*nku*o*nd] n. (med.) aneme f a' hemates alcormes cuanlonn, cuanlona [cu*a*nlo0nn, cu*a*nlo0na] n. pc m grs (Mesopcos goertae) (vor llustraton de nncuanlonn) cug, cug, cugd [cug$, cug$, cugd*] v. deboucher avec un ba%ton 1cug, cug, cugn [cug$, cug$, cugn*] v. cesser de se developper (oeu) , pourrr (oeu) 2cug, cug, cugn [cug$, cug$, cugn*] v. rncer la bouche 47 cugl, cuga [cugl, cuga] n. vestbule m , case f d'entree ; (g.) lgnage m sana cugl (gram.) genre nomnal cukudug [cu*ku*du*g$] n. (du rancas re%gonal 'tchoukoutou') be're f de ml kabye cul, cul, culg [cul, cul, culg$] v. marcher a' la queue leu leu cul cul [cul cul] idéo. at de se deplacer en grand nombre les uns apre's les autres ♦ Bad yn' k kul l g saa cul cul. Le chef vous a appelés et vous vous êtes levés les uns après les autres pour aller. cunconm [cunco0nm2] n. prosttuton f ; debauche f , lbertnage m ; adulte're m cunconn, cuncona [cunco0nn, cunco0na] n. prosttuee f , debauche, -e mf cuncuanu, cuncuan [cuYncu0a0nu, cuYncu0a0n#] n. ver m de terre cun, cun [cun , cun#] n. grande jarre f cun cun! nyunbobug sual cunu, cun [cunu, cun#] n. grande jarre f cuu [cu*u*] v. d'ét. e%tre accroup cuud, cuud, cuud [cu*u*d*, cu*u*d, cu*u*d*] v. se relever apre's e%tre accroup cuud, cuud, cuud [cu*u*d, cu*u*d, cu*u*d*] v. are du brut avec la bouche pour exprmer le dedan 48 cuud, cuud, cuud [cuud$, cuud, cuud*] v. dluer (en versant un lqude dans un autre) cuud [cuud] v. d'ét. e%tre dlue cuud, cuud, cuud [cuud, cuud, cuud*] v. couler ; (g.) are la darrhee cuud [cu*u*d#] n. plur. brut m at avec la bouche pour marquer le dedan cuug, cuug, cuugd [cuug$, cuug$, cuugd*] v. dluer (en versant un lqude dans un autre) cuul [cuul] v. d'ét. e%tre a' la queue leu leu, e%tre en le ndenne cuun, cuun, cuund [cu*u*n*, cu*u*n, cu*u*nd*] v. s'accroupr 49 D - d da [da] v. vor dn, dn, dnd / da [d*n*, d*n*, d*nd* / da] da [da] v. vor dn, dn, da [d*n*, d*n*, da] daa [da0a] n. vor daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a] daa, daa, daa [da0a0, da0a*, daa] v. acheter ; (g.) corrompre (quelqu'un) daa [da*a*] part. encore (marquant la persstance d'une acton), toujours, a' pene ; (au neg.) pas encore ♦ T baa-nba youg taag daa bo baa boncnn. Du temps de nos pères il pleuvait encore beaucoup. ♦ N daa l pund . Je viens à peine d'arriver. ♦ Sl buol nb daa l wuul yen sepd . Dans certaines régions les gens continuent à utiliser les cuvettes d'argile pour se laver. ♦ Bg ne daa g maad. Cet enfant ne parle pas encore. daa [da0a0] part. ne pas (negaton a' l'mperat) ♦ Daa saa ! Ne va pas ! ♦ N daan maad'o k wan daa saa. Je lui avais dit de ne pas aller. daa [daa] part. marque une emphase ♦ N kun n nynan daa. Je m'en vais ! ♦ Nanaad yen Kl n bo be daa. Il était une fois le Lièvre et l'Hyène. daag, daad [da0a0g, da0a0d#] n. marche m daag bg randse du marche, cadeau du marche daag d avor leu (marche) daag kua e%tre anme (marche) daag [da*a*g$] v. d'ét. e%tre attache a' la patte ou au ped daag [daag] v. vor dag, dag, dag / daag [dag, dag$, dag / daag] daajbnn, daajbna [da0a0j0bnn, da0a0j0bna] n. crepuscule m du sor daajuag, daajuad [da0a0ju0a0g, da0a0ju0a0d] n. sore^e f daajuoug, daajuod [da0a0ju0o0ug, da0a0ju0o0d] n. sore^e f 50 daakual, daakuala [da0a0ku*a*l, da0a0ku*a*la] n. marchand, -e mf , commerc&ant, -e mf daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a] n. jour m , journee f daalegl, daalega [da0a0le"gl, da0a0le"ga] n. jour m autre que le jour du marche daalogl, daaloga [da0a0lo0gl, da0a0lo0ga] n. vor daalegl, daalega [da0a0le"gl, da0a0le"ga] daam [daam2] n. be're f de ml ; bosson f (alcoolsee ou non) daan, danm [da0a0n, da0nm2] n. (1) propretare mf ; parents mf pl , ance%tre m (2) type m , celu de ; quconque daan, daan, daan [da0a0n*, da*a*n, da0a0n*] v. esperer daan, daan, daand [daan*, daan*, daand*] v. renverser en poussant (des hautes herbes, des arbres, des plantes etc.) daan [da0a0n0] part. partcule preverbale ndquant l'elognement dans le temps ou l'espace ♦ Wontum n daan kua daag. Avant-hier je suis allé au marché. ♦ U gad Lum g daan bu daa td. Il est allé à Lomé pour acheter des vêtements. ♦ Lann n daan se ne po nyan. C'est ça là-bas. daand, daand, daand [daand*, daand, daand*] v. masser les co%tes daag, daad [da*a**g, da*a*d] n. bos m daag [da0a0g] n. sing. prx m Daapaan n. propre Dapaong (vlle du Togo, che leu de la preecture de To%ne) daataagl [da0a0ta*gl#] n. sing. type de musque f des ntes de "malknd" dabaag [dabaag] n. vor dbaag [dbaag] dabd [dabd*] v. vor dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* / dab] dab [dab] v. vor dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* / dab] 51 dabenm [dabe$nmT] n. vor dbenm [dbe$nmT] dabl, dabla [da0bl, da0bla] n. vor dbl, dbla [d"bl, d"bla] dabnd [dabnd] n. vor dbnd [dbnd] dabnn, dabna [dabnn, dabna] n. vor dbnn, dbna [dbnn, dbna] dabl [da*bl#] n. sing. brcolage m dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* / dab] v. battre les paupe'res dabn, dabn, dabnd [da*bn*, da*bn, da*bnd*] v. brcoler ; vvoter, jondre dclement les deux bouts dabnn [da*bnn] n. sing. brcolage m dabn [dabn ] n. vor dbn [dbn ] dacg, dacd [dac**g, dac*d] n. vor dcg, dcd [dc**g, dc*d] dad, dad, dl [da0d*, da*d, dl] v. trer dad gngann tendre la peau d'un tambour dad tubl punr 1dad, dad, dad [dad*, dad, dad*] v. (odeur, prx) decroœRtre, dmnuer, (prx, ardeur) basser 2dad, dad, dad [dad*, dad, dad*] v. guder un aveugle dadb, dadb, dadb [dadb, dadb, dadb$] v. guder un aveugle daanld [daanld] n. vor danld [danld] dag, dag, dag / daag [dag, dag$, dag / daag] v. courtser, are la cour a' daanl d dagd, dagd, dagd [da*gd*, da*gd, da*gd*] v. detacher le ped ou la patte 52 dagd, dagd, dagd [dagd*, dagd, dagd*] v. (1) sure, avor susamment ; are avec moderaton (2) attendre un but, un nveau dagd yen e%tre dgne de, merter, convenr, seor dagd yen leb s'entendre, se convenr dagdl [dagdl#] n. satete f dagl, dagl, dag [da*gl, da*gl#, da*g] v. s'amenuser en un pont (par ex. cordes), ronger dagn, dagn, dagnd [da*gn*, da*gn, da*gnd*] v. attacher au ped ou a' la patte dajjuog [da0jju*o*g] n. sing. derner jour m dakaam [daka*a*m2] n. vor dkaam [dka*a*m2] dakaag [daka*a**g] n. vor dkaag [dka*a**g] dakgd [dakgd] n. vor dkgd [dkgd] dakgl, dakga [dakgl, dakga] n. vor dkgl, dkga [dkgl, dkga] dakudug, dakudd [dakudug, dakudd n. vor dkudug, dkudd [dkudug, dkudd] dakunkgl, dakunkga [dakunkgl, dakunkga] n. vor dkunkgl, dkunkga [dkunkgl, dkunkga] dakpel, dakpela [dakpe$l, dakpe$la] n. vor dkpel, dkpela [dkpe$l, dkpe$la] dakpemgl, dakpemga [dakpe$mgl#, dakpe$mga] n. vor dkpemgl, dkpemga [dkpe$mgl#, dkpe$mga] dal, dal, dalg [da*l, da*l, da*lg$] v. provoquer quelqu'un, chercher querelle dalb, dalb, dalb [dalb, dalb, dalb$] v. guder un aveugle dalenn, dalena [dale$nn, dale$na] n. vor dlenn, dlena [dle$nn, dle$na] 53 dalenn, dalena [dale"nn, dale"na] n. vor dlenn, dlena [dle"nn, dle"na] dalg [da*lg$] v. vor dal, dal, dalg [da*l, da*l, da*lg$] dalg, dalg, dalgd [da*lg$, da*lg$, da*lgd*] v. perdre le gou%t (en parlant de la sauce) damd [da0md] n. re%ve m damd [damd] n. vor dmd [dmd] damgl, damga [damgl#, damga] n. vor dmgl, dmga [dmgl#, dmga] damnm [damnm2] n. vor dmnm [dmnm2] damun, damnd [dam*u*n , dam*nd] n. vor dmun , dmnd [dm*u*n , dm*nd] dan, dan, dan [dan*, dan, dan *] v. traœRner a' pluseurs et avec dculte quelque chose de lourd dana [da0na] n. vor daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a] danml dand [da*nd] n. (de l'anglas 'dance') bal m , soree f dansante dand, dand, dand [dand*, dand, dand*] v. tendre la man dan [dan#] n. plur. perode f , moment m , sason f dankal [danka*l] n. (du haoussa 'dankal') patate f douce danm [da0nm2] n. vor daan, danm [da0a0n, da0nm2] danm, danm, danm [da0nm2, da*nm2, da0nmS] v. bouger lege'rement, produre un leger brut en touchant quelque chose danml, danma [da0nml, da0nma] n. mouvement m , brut m leger danml, danma [danml#, danma] n. canne f de ro ou de che dan, dan, dan [da0n , da*n , da0n *] v. re%ver 54 dan [dan *] v. vor dan, dan, dan [dan*, dan, dan *] dan, dan, dand [dan *, dan , dan d*] v. (1) sure, avor susamment ; are avec moderaton (2) attendre un but, un nveau dan yen e%tre dgne de, merter, convenr dand [da0n d] n. re%ve m dansaldeog, dansalded [da*nsa*ld"e"og, da*nsa*ld"e"d] n. prson m dansalg, dansal [da*nsa*lg, da*nsa*l#] n. prsoner, -e're mf danyunu [danyunu] n. vor dnyunu [dnyunu] danyuud [danyuu*d] n. vor dnyuud [dnyuu*d] danyuul, danyuula [danyuul, danyuula] n. vor dnyuul, dnyuula [dnyuul, dnyuula] daaag, daa [da aag, da a#] n. vor d aag, d a [d aag, d a#] damnn, damna [da m*nn, da m*na] n. vor d mnn, d mna [d m*nn, d m*na] dapaalm [dapa0a0lm2] n. vor dpaalm [dpa0a0lm2] dapen [dap"e"n ] n. vor dpen [dp"e"n ] dapug, dapgd [da0p*u*g, da0p*gd] n. vor dpug, dpgd [d"p*u*g, d"p*gd] dapunpnn, dapunpna [da0pu*np*nn, da0pu*np*na] n. (eccles.) crox f dayenn, dayena [da0yenn, da0yena] n. vor dyenn, dyena [d"yenn, d"yena] deduadug, deduadd [de"du0a0dug, de"du0a0dd] n. chambre f a' coucher degd, degd, degd [de"gd*, de$gd, de"gd*] v. aux. are de ac&on dscre'te, are avec son degl, dega [degl, dega] n. nan, -e mf 55 degn, degn, degnd [de"gn*, de$gn, de"gnd*] v. mettre quelque chose en poston nstable, se percher dekanbuag, dekanbuad [de"ka0nbu0a0g, de"ka0nbu0a0d#] n. pont m culmnant du tot a' l'ntereur d'une case ronde dekanygm [de"ka0ny0gm2] n. sue f den [de$n] v. aux. are de ac&on dscre'te, are avec son den, den, den [de"n*, de$n, de"n *] v. are secher au solel den, den, den [den*, den, den *] v. s'adosser dend, dend, dend [de"nd*, de$nd, de"nd*] v. ramasser les objets seche^s dend, dend, dend [dend*, dend, dend*] v. se lever de la poston adossee denuagn [de"nu0a0gn0] n. sing. ntereur m d'une chambre, ond m d'une case tradtonnelle pour emme detuadug, detuadd [de"tu0a0dug, de"tu0a0dd] n. ba%tment m a' etage detutuadug, detutuadd [de"tu0tu0a0dug, de"tu0tu0a0dd] n. ba%tment m a' etage deyaann, deyaana [de"yaann, de"yaana] n. case f vde ; magasn m d, d, d [d", d", d] v. manger d bal devenr che d bnn passer une annee d daag are des emplettes d daag marchander d aal avor part a' un hertage d a avor honte d g gud runer (quelqu'un) d jaanm e%ter d jod proter de ac&on malhonne%te d kual rompre un tabou d laabaal entendre les nouvelles d lgl depenser d manu e%tre a' l'ase 56 d ml survvre d mn avor rason ou gan de cause d muu bru%ler d nl trcher quelqu'un d pann s'endetter d panyl montrer une patence a' toute epreuve d pasnl se montrer patent d sua nuu po vvre au depent d'autru d sugl pardonner d u nuu po vvre de son traval db, d [db, d] n. ml m dbaag [dbaag] n. depo%t m qu'on obtent apre's decantaton de la be're de ml le deuxe'me jour dbabl, dbaba [d"ba0bl, d"ba0ba] n. agot m de bos dbal, dbala [dba*l, dba*la] n. pe'ce f de monnae dbenm [dbe$nmT] n. be're f ermentee dbg, dbd [d"b""g, d"b""d] n. morceau de bos m ayant un creux dans lequel on at manger les chots dbl, dbla [d"bl, d"bla] n. morceau m de bos talle dbm [d"bm2] n. gran m de ml (sens collect) dbnd [dbnd] n. son m obtenu apre's avor ltre la be're de ml (vor llustraton de tuodug) dbnn, dbna [dbnn, dbna] n. le f dbn [dbn ] n. alcool m de palme communement appele "sodab" dbunn, dbuna [dbu*nn, dbu*na] n. lezard m dbuolb, dbuol [d"bu0o0lb, d"bu0o0l#] n. ml m de semence dcaadl, dcaada [d"ca*a*dl#, d"ca*a*da] n. bos m servant du support (vor llustraton de tuodug) dcg, dcd [dc**g, dc*d] n. hangar m ou' on vend la be're 57 dd, dd, dd [dd*, dd, dd*] v. are sortr d'un trou ; enlever quelque chose d'un contenant (par ex. bouchon d'une boutelle qu est tombe dedans) ddabka [d"da0bka0#] n. novembre m ddlg, ddla [dd"lg, dd"la] n. travalleur ou "mange-ml" m (Quelea erythrops) ddugd [ddu*gd] n. sing. rect m , racontar m ; pensee f , rasonnement m dedaan, dedanm [d"e"da0a0n, d"e"da0nm2] n. che m de amlle ; che du clan dedantl, dedantla [d"e"da0ntl, d"e"da0ntla] n. (du rancas 'dentte%') carte f d'mpo%t deg [d"e"g$] v. d'ét. e%tre perche, e%tre dans une poston nstable dem [de$m2] n. royaume m , possesson f , terrtore m den [d"e"n*] v. d'ét. e%tre ms au solel pour secher den [den*] v. d'ét. e%tre adosse a' quelque chose deog, ded [d"e"og, d"e"d] n. case f , chambre f ; (g.) nveau m ou classe f a' l'ecole deog daan propretare de la case deog ka nterdctons des ance%tres deogdaan, deogdanm [d"e"o0gda0a0n, d"e"o0gda0nm2] n. vor dedaan, dedanm [d"e"da0a0n, d"e"da0nm2] d, d, dg [d*, d*, d*g$] v. peger d [d*] v. d'ét. tenr quelque chose dans la man ; (g.) prendre son de dd, dd, dd [d*d*, d*d, d*d*] v. ecarter les dents d'un pe'ge dl [dl] v. vor dad, dad, dl [da0d*, da*d, dl] dn, dn, da [d*n*, d*n*, da] v. peger dn, dn, dnd / da [d*n*, d*n*, d*nd* / da] v. ecrre, tracer des lgnes bual g dn (ns.) ntervew (ltt. "demande et ecrs") 58 cen g dn (ns.) dctee (ltt. "ecoute et ecrs") dd g dn (ns.) cope (ltt. "regarde et ecrs") d g dn (ns.) recherche (ltt. "oulle et ecrs") mal g dn (ns.) redacton (ltt. "pense et ecrs") dn, dn, dn [dn, dn, dn*] v. e%tre dans une relaton de beaux-parents dnm [d""nm2] n. paralyse f d'un membre nereur dnm, dnm-nba [dnmS, dnmS-n0ba] n. beau-pe're m , belle-me're f ; (au plur.) beaux parents m pl (vor annexe 6) ; par poltesse toute emme ou toute lle non apparentee dn, dn [d""n , d""n#] n. boteux, -euse mf , personne f percluse dnu, dn [d*nu, d*n#] n. ecrture f ; (au sng.) acton f d'ecrre dg, dd [d**g, d*d] n. pe'ge m d g danbobug, danbobd [danbo*bu*g, danbo*bd] n. marmte f en argle utlsee pour preparer la be're de ml dandelug, dandeld [dandelug, dandeld] n. morceau m de jarre cassee servant a' stablser une marmte sur le eu danld [danld] n. oyer m ou' on prepare la be're de ml dg, dg, dgn [dg$, dg$, dgn*] v. masser ou rotter une parte du corps qu at mal pour soulager dg dg [dg$ dg$] idéo. tre's nor (en parlant d'un objet) ♦ Wan sl kpataal nba ne bn dg dg. Ce pantelon qu'il a porté est d'un noir bien foncé. dgbanm [dgba*nmT] n. (1) personnes f pl de l'ethne dagomba (2) Moba mf vvant au sud-ouest de Dapaong 59 dgbann / dgbanm [dgba*nn /dgba*nmT] n. dalecte m du moba parle par les "Dgbanm" dgbeon, dgbend [d"gbe"on , d"gbe"nd] n. mason f en rune d [d] n. vor db, d [db, d] d [d"] v. vor d, d, d [d", d", d] dd, dd, dd [dd, dd, dd*] v. regarder, observer, vor dd yen nunman avor pte de, avor compasson de ddd [dd""d] n. (du rancas 'DDT') DDT m dn, dn, dnd [dn*, dn, dnd*] v. plonger un recpent dans un lqude pour le remplr djenkunkul, djenkunkula [d"je"nkunku*l, d"je"nkunku*la] n. souche f djenn, djena [d"je"nn, d"je"na] n. gros morceau m de bos djug, djgd [dj0u0g, dj0gd] n. grande cour f a' l'ntereur d'une mason dkaam [dka*a*m2] n. be're f de ml non ermentee dkaag [dka*a**g] n. be're f de ml non ermentee (apre's l'ajout de la le mas avant la ermentaton) dkal, dkala [d"ka*l, d"ka*la] n. ep m de ml d kudug dkgd [dkgd] n. premer jour m de la preparaton de la be're de ml dkgl, dkga [dkgl, dkga] n. espe'ce de boulle f obtenue apre's la preme're cusson de be're de ml dkudug, dkudd [dkudug, dkudd] n. branche f de ro%ner servant a' remuer la be're de ml pendant la preparaton dkunkgl, dkunkga [dkunkgl, dkunkga] n. espe'ce de boulle f obtenue apre's la preme're cusson de be're de ml 60 dkpel, dkpela [dkpe$l, dkpe$la] n. be're f de ml de la velle dkpemgl, dkpemga [dkpe$mgl#, dkpe$mga] n. be're f de ml qu est velle et agre dkplu [d"kp*lu] n. recherche f de bos dkpnn, dkpna [d"kp"nn, d"kp"na] n. mur m d'un ba%tment dl, dl, dlg [dl, dl, dlg$] v. rembourrer ; etouer ; noyer ; (g.) trcher dlenn, dlena [dle$nn, dle$na] n. gourde f de be're dlenn, dlena [dle"nn, dle"na] n. be're f qu'on donne a' gou%ter dluobkab, dluobka [d"luo*bka0b, d"luo*bka0#] n. ep m de ml brase dmd [dmd] n. deuxe'me jour m de la preparaton de la be're de ml dmgl, dmga [dmgl#, dmga] n. be're f de ml agre dmb, dm [d"mb, d"m#] n. entree f , embrasure f de porte dmluodl, dmluoda [d"mlu0o0dl, d"mlu0o0da] n. porte f dmnlg, dmnld [d"m*nl*g, d"m*nl*d#] n. engoulevent m (oseau nocturne de la amlle Caprmulgdae consdere dans les contes tradtonels comme tre's ntellgent) dmnm, dmn [d"m*nm2, d"m*n#] n. sorgho m rouge dmnm [dmnm2] n. be're f de ml dmtann, dmtana [d"mta*nn, d"mta*na] n. perre f du seul du vestbule dmun, dmnd [dm*u*n , dm*nd] n. vn m rouge dn, dn, dn [d"n*, dn, d"n *] v. are manger, nourrr dn, dn, dn [dn*, dn, dn *] v. appuyer dnbn, dnbn-nba [dnb*n*, dnb*n*-n0ba] n. benjamne f dndaan, dndanm [d"nda0a0n, d"nda0nm2] n. maœRtre m de ceremone, pre%tre m ; maœRtre m de soukala 61 dndaanyenn, dndaanyena [d"nda0a0nyenn, d"nda0a0nyena] n. un jour m ; (au plur.) certans jours dndann [d"nda0nn] n. sing. espor m , esperance f , (eccles.) o f dndenn, dndena [dnde$nn, dnde$na] n. adossement m dndg, dndd [dnd**g, dnd*d] n. espe'ce de ourm f de couleur terne attree par les choses sucrees dndn [dndn*] n. vor mg [m*g$] dnduantg, dnduantd [d"ndu0a0nt""g, d"ndu0a0nt""d] n. vor dunduantg, dunduantd [du0ndu0a0nt""g, du0ndu0a0nt""d] dnduanu, dnduan [d"ndu0a0nu, d"ndu0a0n#] n. vor dunduanu, dunduan [du0ndu0a0nu, du0ndu0a0n#] dnduanu [d"ndu0a0nu] n. vor dunduanu [du0ndu0a0nu] dngbanbg, dngbanbd [d"ngba0nbg, d"ngba0nbd] n. pett vllage m , pette localte f dngbankunkog [d"ngba0nku0nko0g#] n. plur. vllages m pl d'alentour, alentours m pl d'une vlle dngbann, dngbana [d"ngba0nn, d"ngba0na] n. vllage m ; localte f , parages m pl ; terrtore m , contree f dnne [dnne#] adv. aujourd'hu ♦ Dnne kaa k n saa Lum, wonn . Ce n'est pas aujourd'hui que je vais à Lomé, c'est demain. dnne daal d'c tros jours, l y a tros jours dnne [d"nne] adv. cette annee ♦ Dnne taag baa anu, jed baa be. Cette année il a bien plu, il y aura assez de nourriture. dn, dn, dnd [dn *, dn *, dn d*] v. devenr mou (par ex. bananes), devenr n (arne) ; (g.) s'aablr dn [dn ] v. d'ét. e%tre mou (par ex. bananes), e%tre souple ; e%tre tre's n (arne) ; (g.) e%tre atgue dn [d"n *] v. vor dn, dn, dn [d"n*, dn, d"n *] dn [dn *] v. vor dn, dn, dn [dn*, dn, dn *] dnd [dn d*] v. vor dn , dn , dn d [dn *, dn *, dn d*] 62 dnyunu [dnyunu] n. beuvere f , acton f de bore la be're, vrognere f dnyuud [dnyuu*d] n. trose'me jour m de la preparaton de la be're du ml dnyuul, dnyuula [dnyuul, dnyuula] n. buveur, -euse mf , vrogne, -esse mf daag, da [d aag, d a#] n. mason f ou' on prepare la bosson dmanban, dmanban [d ma0nba*n , d ma0nba*n#] n. calebasse f de talle moyenne dans laquelle on sert la be're de ml dmnn, dmna [d m*nn, d m*na] n. be're f de ml agre dpaalm [dpa0a0lm2] n. bosson f orte dpandl, dpanda [d"pa*ndl#, d"pa*nda] n. bos m de traverse (vor llustraton de tuodug) dpen [dp"e"n ] n. espe'ce de vn m de palme dpug, dpgd [d"p*u*g, d"p*gd] n. ecorce f se'che dpuad [d"pu*a*d] n. battage m de ml dpuanu [d"pu*a*nu] n. acton f de battre le ml dtaag, dta [dtaag, dta#] n. homme m qu dspute a' un autre l'amour d'une emme, rval m dtel, dtela [d"t"e"l, d"t"e"la] n. celu de la mason dtl, dtla [d"t""l, d"t""la] n. vor dtel, dtela [d"t"e"l, d"t"e"la] dtonu [d"to*nu] n. debut m de la sason se'che ; octobre m dyendu [d"ye"ndu] n. recolte f du ml dyenn, dyena [d"yenn, d"yena] n. un jour m ; (au plur.) certans jours do, duo, do [do, duo*, do] v. monter (sur une chase, une collne etc.) 63 do yen trer prot dobl, dobl, dob [do0bl, do*bl#, do0b] v. se mettre sur la ponte des peds ; surveller de lon, eper dogd, dogd, dogd [do*gd*, do*gd, do*gd*] v. (de l'anglas 'doctor') sogner quelqu'un a' l'ho%ptal dogda, dogda-nba [do*gda, do*gda-n0ba] n. (de l'anglas 'doctor') medecn m , docteur m , nrmer, -e're mf , garde mf malade dogda aag ho%ptal dogl, dogl, dog [do0gl, do*gl#, do0g] v. rassembler, amasser, reunr en grande quantte des objets eparplles (pas les e%tres humans) dogn, dogn, dognd [dogn*, dogn, dognd*] v. entasser, empler do [do*] n. vor doug, do [do*ug, do*] dokun, dokun [do*ku*n , do*ku*n#] n. vllage m d'alentours, aubourg m , banleue f dol, dol, dolg [do*l, do*l, do*lg$] v. emporter des objets un a' un don, don, don [don*, don, don *] v. are monter don yul se vanter, are le gros dos (ranc&as regonal) don u kua se vanter, are le gros dos (ranc&as regonal) dond, dond, dond [dond, dond, dond*] v. louer, chanter des louanges dondl, donda [dondl, donda] n. dthyrambe m , eloge m , louange f donm, donm, donm [do*nm2, do*nm2, do*nmS] v. marcher sur la ponte des peds donn, donn, don / dond [do0nn*, do*nn, do0n / do0nd*] v. magrr donn, donn, don / dond [donn*, donn, don / dond*] v. are dssoudre la grasse, ondre don [don *] v. vor don, don, don [don*, don, don *] donu [donu] n. at f de monter 64 dopenu, dopen [do*p"e"nu, do*p"e"n#] n. vlle f doug, do [do*ug, do*] n. vllage m , vlle f ; regon m , pays m dougdaan, dougdanm [do*u*gda0a0n, do*u*gda0nm2] n. che m d'E*tat dd, dd, d [dd*, dd, d] v. sarcler dg [dg] n. sing. grs-grs m pour la protecton de la mason dgd, dgd, dgd [d*gd*, d*gd, d*gd*] v. vor dogd, dogd, dogd [do*gd*, do*gd, do*gd*] dgd, dgd, dgd [dgd*, dgd, dgd*] v. sortr d'une cachette, devoler dgda, dgda-nba [d*gda, d*gda-n0ba] n. vor dogda, dogda-nba [do*gda, do*gda-n0ba] dgn, dgn, dgnd [dgn*, dgn, dgnd*] v. cacher, se cacher, voler ; garder le secret dl, dl, dlg [dl, dl, dlg$] v. (1) reler par une corde (2) porter "tnbunn" en sgne de deul dlb, dlb-nba [dlb, dlb-n0ba] n. (de l'anglas 'drver') conducteur, -trce mf de vehcule dl-dl [dl-dl] n. malade f oedemateuse dln, dln, dln [dln, dln, dln*] v. ramper (plantes) dnn, dnn-nba [d*nn0, d*nn0-n0ba] n. am, -e mf dnn, dnn, dn [dnn*, dnn, dn] v. se pencher pour vor dedans ou a' travers dnnu [d*nnu] n. sing. amte f , (eccles.) allance f dun, dnd [dun , dnd] n. case f rectangulare du [du] v. vor duun, duun, duund / du [duun*, duun*, duund* / du] dua [du0a*] v. d'ét. e%tre couche dua nuuyenu po / dua nuuyen po e%tre mort dua, dua, dua [du0a0, du0a*, dua] v. se coucher dua yen coucher avec (une emme) 65 duag [duag$] v. d'ét. e%tre vole dual, dual, duan [du*a*l, du*a*l, du*a*n*] v. decanter dual [dual] v. d'ét. e%tre decolore duan, duan, duand [du0a0n*, du*a*n, du0a0nd*] v. are coucher, se coucher duan [duan*] v. d'ét. avor la te%te penchee pour vor dedans ou a' travers dud, dud, dud [du*d*, du*d, du*d*] v. pourrr, perdre sa qualte prmare (objets secs par ex. bos, ve%tements) ; (g.) montrer une ablesse physque, s'epuser (en parlant des e%tres humans) dud, dud, dud [dud*, dud, dud*] v. completer, achever ; (g.) tuer, donner le coup de gra%ce dudugd [dudu*gd] n. plur. vor ddugd [ddu*gd] 1dug, dug, dug [dug, dug$, dug] v. nager 2dug, dug, dug [dug, dug$, dug] v. compter sur, avor conance en ; (eccles.) crore dugd, dugd, dugd [dugd, dugd, dugd*] v. negocer, s'entendre - se retrouve toujours avec "yen" avec dugl, duga [dugl, duga] n. comptage m , compte m , comptablte f dugn, dugn, dugnd / dugd / dug [dugn*, dugn, dugnd* / dugd* / dug] v. raconter, explquer, explcter ; cter, detaller ; compter, enumerer dugbngbel, dugbngbela [du*gbngbe$l, du*gbngbe$la] n. leur f du nere duud dul, dul, dulg [du*l, du*l, du*lg$] v. (toujours employe avec negaton) perdurer, durer eternellement dulangbel, dulangbela [du*la*ngbe$l, du*la*ngbe$la] n. leur f du nere dulangbel dulm [du*lmT] n. umer m , engras m , humus m dulnya [du*lnya*] n. (du haoussa 'dunya') monde m ; ve f 66 dulpnkam [du*lpnka0m2] n. umer m , compost m dum, dum, dum / duug [du*m#, du*m#, du*m / du*u*g$] v. boœRtller dun, dun, dun [dun, dun*, dun] v. gemr ; gronder (en parlant de la plue) dundol, dundola [dundo*l, dundo*la] n. grosse massue f dundun, dundnd [dundun , dundnd] n. vor ljbug, ljbd [lj0b""u0g, lj0b""d] dunduan [dunduan#] n. plur. sarclage m dunduankuul, dunduanka [dunduanku0u0l, dunduank0a] n. er m de houe (vor llustraton de kuul) dunduantg, dunduantd [du0ndu0a0nt""g, du0ndu0a0nt""d] n. couchette f dunduanu, dunduan [du0ndu0a0nu, du0ndu0a0n#] n. couchette f dunduanu [du0ndu0a0nu] n. mane're f de se coucher dundul, dundula [du*ndu*l, du*ndu*la] n. espe'ce de charanc&on m qu mange les harcots, les vandzou etc. dungbaadl, dungbaada [du*ngba*a*dl#, du*ngba*a*da] n. parte f de la dot (ate au moment que la lle est devenue mu%re pour le marage) dunn, duna [du*nn, du*na] n. genou m dunn, duna [dunn, duna] n. gemssement m dunman, dunman [du*n ma0n , du*n ma0n#] n. rotule f dunynu, dunyn [du*nyn u, du*nyn #] n. bre f tree du rut de nere duuu, duu [du* u*u, du* u*] n. corde f tressee a' partr des bres trees du rut de nere duo, duo, duog / duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ / du*o*n*] v. mettre quelques gouttes (par ex. dans les yeux) duo [duo*] v. vor do, duo, do [do, duo*, do] 67 duob [du0o0b$] v. d'ét. e%tre sur la ponte des peds duob, duob, dobd [du0o0b$, du*o*b, do0bd*] v. se mettre sur la ponte des peds ; surveller de lon, eper duobg, duobd [du0o0bg, du0o0bd] n. porcelet m duodel, duodela [du0o0de"l, du0o0de"la] n. porchere f duodeog, duoded [du0o0d"e"og, du0o0d"e"d] n. porchere f duod [du0o0d] n. plur. tena m , kyste m de tena duog [du*o*g] n. tressage m des cheveux duodel peuhl duog [du*o*g$] v. vor duo, duo, duog / duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ / du*o*n*] duog [duog$] v. d'ét. e%tre entasse, e%tre emple duojal, duojala [du0o0ja0l, du0o0ja0la] n. porc m ma%le duol, duol, duol [du*o*l, du*o*l, du*o*l] v. blesser duol u kua se blesser duol, duol, duol [du*o*l, du*o*l, du*o*l] v. vor duol, duol, duol [du*o*l, du*o*l, du*o*l] duol / duolg, duol [du0o0l / du0o0lg, du0o0l#] n. porc m duon [du*o*n*] v. vor duo, duo, duog / duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ / du*o*n*] duonaan, duonaan [du0o0naan , du0o0naan#] n. true f duu, duu, duu [duu, duu*, duu] v. compter sur, avor conance en ; (eccles.) crore Duubay n. propre Duba (vlle et emrat de la Federaton des E*mrats Arabes Uns) duubl [duubl"] n. sing. soure m duud [du*u*d] n. rut m du nere (vor llustraton de dulangbel) 68 duug, duud [du*u*g, du*u*d#] n. nere m (Parka bglobosa) duug [du*u*g$] v. vor dum, dum, dum / duug [du*m#, du*m#, du*m / du*u*g$] duun, duun, duund / du [duun*, duun*, duund* / du] v. rotter, se rotter, raboter duupenn duupenn, duupena [duupenn, duupena] n. genette f (Genetta tgrna) 69 E - e Espt n. propre E*gypte (E*tat de l'Arque) , - n [""n0] adv. ou ♦ A bu baal ? _n. Viendras-tu ? Oui. n n [*n* "n0] adv. non ♦ A bu gad ? _n n. Iras-tu ? Non. 70 F - a, a, a [a*, a*, a] v. mentr a [a] v. vor aal, aal, a [aal, aal, a] a [a] v. vor ann, ann, and / an / a [a0nn*, a*nn, a0nd* / a0n / a] aa [a*a] n. vor el, aa [e$l, a*a] aa [a*a*] v. vor aad, aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*] aa [a*a*] idéo. marque une emphase ♦ N maad' aa. Je vous dis hein. ♦ A g pugn nyum, kpnd ann bu cuud aa. Si tu ajoutes de l'eau, la sauce là sera diluée. aab, aab, aabd [aab$, aab$, aabd*] v. secourr, alleger la pene, soulager aab [aab$] v. d'ét. e%tre couche a' plat ventre aad, aad, aad [a*a*d*, a*a*d, a*a*d*] v. preerer, amer 1aad, aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*] v. remercer, elcter n aa merc, je (te/vous) remerce 2aad, aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*] v. e%tre a' l'ase (a' propos de quelqu'un, quelquchose), e%tre satsat de Faad Ngulma n. propre Fada N'gourma (vlle du Burkna-Faso) aad [a*a*d#] n. plur. remercement m aal, aa [aa*l, aa] n. hertage m aal, aal, aan [a*a*l, a*a*l, a*a*n*] v. debarbouller, se debarbouller, laver, se laver le vsage aal, aal, a [aal, aal, a] v. ramasser un tas ; (g.) herter aal [aal] v. vor al, al, al / aal [a0l", a0l, al, aal] aala [aala] n. (du haoussa 'ala') gratute f aalu [a0a0lu] n. sing. vent m ; (g.) odeur f aam [a0a0m2] n. ar m 71 aan [a*a*n*] v. vor aal, aal, aan [a*a*l, a*a*l, a*a*n*] aan, aan, aand [a0a0n*, a*a*n, a0a0nd*] v. endure aand [aand] v. d'ét. e%tre oedemateux aag, aad [a*a**g, a*a*d] n. mensonge m aag, aad [aag, aad] n. (1) eulle f ; (g. au plur.) menstruaton f , re'gles f pl (2) cache-sexe m porte par les emmes lors des enterrements (3) (ns.) page m aagdaan, aagdanm [a*a**gda0a0n, a*a**gda0nm2] n. menteur, -euse mf ab, ab, abn [a*b$, a*b$, a*bn*] v. chasser l'eau a' l'ade d'un bala ab, ab, abn [a0b0, a0b$, a0bn*] v. se degonler abd, abd, abd [abd*, abd, abd*] v. aa g enlever ou se relever de la poston a' plat ventre abl, abl, ab [a*bl, a*bl#, a*b] v. enlever l'envelope des grans ; (g.) s'eorcer, e%tre oblge de are quelque chose abn [a*bn*] v. vor ab, ab, abn [a*b$, a*b$, a*bn*] abn [a0bn*] v. vor ab, ab, abn [a0b0, a0b$, a0bn*] abn, abn, abn [a0bn, a*bn, a0bn*] v. se plandre, se lamenter abn, abn, abnd [abn*, abn, abnd*] v. mettre, se mettre a' plat ventre abn g ny se presenter par le se'ge (enant en nassant) abnd [abnd] n. re'gles f pl douloureuses ad, ad, ad [a*d*, a*d, a*d*] v. (1) ecorcher, se blesser supercellement (2) castrer 72 ad, ad, ad [a0d*, a*d, a0d*] v. arrver (sason se'che) - se retrouve toujours avec "al" sason se/che ♦ Fal ad. La saison sèche est arrivée. ada [a*da] n. varole f ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*] v. prser, asprer une poudre par les narnes ag, ag, agn [ag$, ag$, agn*] v. are une ondaton ag [ag] v. d'ét. e%tre lon, e%tre long ; e%tre geant ou elance agd, agd, agd [agd*, agd, agd*] v. elogner, s'elogner ; s'allonger ; augmenter de talle ag [a*g] v. vor agl, agl, ag [a*gl$, a*gl$, a*g] ag [a*g] v. vor ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*] ag, ag, ag / agd [a*g#, a*g#, a*g / a*gd*] v. sangloter agl, agl, ag [a*gl, a*gl#, a*g] v. ecraser du gran tre's n agm [agm2] n. longue dstance f ; (g.) lontan m agn [a*gn*] v. vor ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*] agn [agn*] v. vor ag, ag, agn [ag$, ag$, agn*] agn, agn, agnd [agn*, agn, agnd*] v. are elogner, s'elogner agnd [agn*d*] n. longueur f , dstance f agnd, agnd, agnd [a*gnd, a*gnd, a*gnd*] v. sangloter ; renler agnu [agnu] n. longueur f agbl, agbla [agbl, agbla] n. ossoyeur m a [a#] n. honte f , pudeur f , tmdte f a d avor honte al [a0l] n. sing. sason f se'che al, al, alg [a*l, a*l, a*lg$] v. meprser 73 al, al, al / aal [a0l", a0l, al / aal] v. dercher (une brousse pour en are un nouveau champ) al, al, alg [al, al, alg$] v. tremper, endure ala [ala] n. sourance f g bua ala e%tre paresseux alad [a0la*d] n. sorte de tubercule m , patate f alg [a*lg$] v. vor al, al, alg [a*l, a*l, a*lg$] alg [alg$] v. vor al, al, alg [al, al, alg$] aln, aln, aln [aln, aln, aln*] v. ramper dclement alnd [alnd] n. (du rancas 'France’) ranc&as, -e mf ; langue f ranc&ase alnwuda [a*ln*wu*da*] n. (du haoussa 'arar wuta') soure m alu, al [alu, al#] n. trou m creuse dans le sol, tombe f am [a*mU] n. nul, nulle mf , zero m , vauren, -enne mf amdaan, amdanm [a*mUda0a0n, a*mUda0nm2] n. vauren, -enne mf an [an] v. d'ét. e%tre eclare, llumne ; e%tre transparent ; (g.) e%tre avse, avert, sage anagl, anaga [anagl, anaga] n. absence f anormale des re'gles anban, anband [anba00n , anba0nd] n. grand sllon m pour evacuer les eaux de russellement, rgole f anbobd [anbo*bd] n. ensemble m des marmtes renversees qu sert de oyer anbobl, anboba [anbo*bl#, anbo*ba] n. marmte f renversee qu sert de perre de oyer (vor llustraton de anu) and, and, and [a0nd*, a*nd, a0nd*] v. devenr eclare, llumne ; (g.) devenr avse, sage, avert and, and, and [and*, and, and*] v. se montrer, se mesurer 74 ann, ann, and / an / a [a0nn*, a*nn, a0nd* / a0n / a] (1) v. are jour (2) v. aux. are desormas, are a' nouveau antam [anta*m2] n. cendre f antanjm [anta*nj*m2] n. cendre f qu peut e%tre utlsee comme potasse antanjnd [anta*nj*nd] n. cendre f des herbes emportees par le vent anu kpnbedu saabobl kpnbobl saapul anboba sen! anu, an [anu, an#] n. (1) sllon m (2) oyer m apenu [a0p"e"nu] n. decembre m asnm [a0sn m2] n. ar m ras asss [a*sss] idéo. tre's, comple'tement ♦ Duud kpanbd d kutuul youg kul. B kul an asss. Les pintadeaux de Douti se nourrissent de termites tout le temps. Ils sont en très bonne santé. awaag [a0waag] n. harmattan m , janver m e [e] v. vor el, el, e [el, el, e] eb, eb, ebn [e$b$, e$b$, e$bn*] v. arracher ce qu est enonce eb, ebn, eb / ebn [e$b$, e$bn, e$b / e$bn*] v. e%tre turbulent (emme, lle), courr apre's des hommes ebl, ebl, eb [ebl, ebl, eb] v. arracher avec orce de la man de quelqu'un 75 ed, ed, ed [e$d*, e$d, e$d*] v. (1) ecorcher, se blesser supercellement (2) castrer eg, eg, egn [e$g$, e$g$, e$gn*] v. se demener dans l'ntenton de s'echapper ; balancer eg juol remuer la queue (chen) egd, egd, egd [e$gd*, e$gd, e$gd*] v. demancher ; perdre la dent eglg, egl [eglg, egl#] n. chapeau m , bonnet m , casque m egn [e$gn*] v. vor eg, eg, egn [e$g$, e$g$, e$gn*] egn, egn, egnd [e$gn*, e$gn, e$gnd*] v. emmancher e, e, e [e, e, e] v. resprer, se reposer eglg em [em2] n. repos m , soule m , respraton f ekual, ekuala [e$ku*a*l, e$ku*a*la] n. personne f qu entre dans la case contenant du ml non battu et le at sortr pour le battage el, el, elg / eln [e$l, e$l, e$lg$/ e$ln*] v. s'embourber, s'enoncer em / enm [em2] n. balle f ne de ml, pols m pl rrtants des plantes enmnn, enmna [enm*nn, enm*na] n. balle f tre's ne de ml eon, end [eon , end] n. resdu m apre's battage de ml [] v. vor l, l, [l, l, ] b, b, b / bn [b$, b$, b / bn*] v. ventler, evanter ; ouetter, eclabousser en projetant b, b, bn [b$, b$, bn*] v. s'evanour, perdre connassance d, d, d [d*, d, d*] v. aux. pouvor (are quelque chose), e%tre capable de ; (g.) se sure, reussr d, d, d [d*, d, d*] v. casser le sol dame ; (g.) se dsperser (abelles) ; se deler (un noeud), se deare 76 da [da] n. plur. bevue f tenue en secret djenn, djena [dje$nn, dje$na] n. verre m de lampe dl, da [dl#, da] n. (du haoussa 'tla') lanterne f , lampe f el, aa [e$l, a*a] n. case f pour stocker les eps de ml, case au champ souvent elognee de la mason el, el, e [el, el, e] v. prendre de orce, arracher de orce, sauver elu [elu] n. salut m , sauvetage m en, en, end [e$n*, e$n*, e$nd*] v. projeter, balancer , , g / d [*, *, g$ / d*] v. bru%ler la peau g, g, gd [g, g, gd*] v. honnr, se honnr gl, ga [gl, ga] n. ondaton f l, l, n [*l, *l, *n*] v. essuyer n, n, nd [""n*, *n, ""nd*] v. se moucher n, n, nd [n*, n, nd*] v. lasser la derne're parte du plat au plus jeune ; donner ses velles choses a' quelqu'un ug, gd [u*g, gd] n. vor uug, uugd [uu*g, uu*gd] gd, gd, gd [gd*, gd, gd*] v. deracner, enlever ce qu est enonce dans le sol ; (g.) souler ort (vent) gn, gn, gnd [gn*, gn, gnd*] v. enoncer, xer [] interj. va-t-en! allez! d, d, d / n [d*, d, d* / n*] v. ouller, chercher da [da] n. (orgne nconnue) mecancen m g [g$] v. d'ét. e%tre enonce, e%tre nstalle (usne, mouln) [] idéo. bon - se retrouve toujours avec "nu" sentr ♦ U kpabl kpamnm k l nu . Elle a débarrassé les mauvaises odeurs du beurre de karité et cela sent bon. l, l, [l, l, ] v. se lever 77 n, n, nd [n*, n, nd*] v. relever, are lever ; (g.) muter un, nd [un , nd] n. hbou m , chouette f (oseau de la amlle Strgdae) l, l, lg [l, l, lg$] v. enlacer, embrasser l, l, ln [l, l, ln*] v. traœRner, trmballer l [l#] n. plur. couscous m local lkpaandaan, lkpaandanm [lkpaanda0a0n, lkpaanda0nm2] n. bagarreur, -euse mf , provocateur, -trce mf un lkpaanu [lkpaanu] n. provocaton f lloun, llond []llo0u0n , ]llo0nd] n. pot m de couscous local ln, ln, ln [ln, ln, ln*] v. traœRner, se traœRner ; ramper (reptle) lnn / lnm [lnn / lnmT] n. langue f peuhl ln, lm [ln , lm#] n. personne f de l'ethne peuhl lnpenn, lnpena [ln*p"e"nn, ln*p"e"na] n. touareg mf lun [lu*n ] n. chez les Peuhls luoug, luod [lu*o*u*g, lu*o*d] n. parcelle f cultvee autour de la mason n, n, n [n*, n*, n *] v. enrouler, s'enrouler, bander, enlacer n ["n0] pron. pers. to (emphatque) ♦ Fn n te k u g clm'a. C'est toi qui fais qu'il ne te respecte pas. nd, nd, nd [nd*, nd, nd*] v. derouler, debander 1nd, nd, nd [nd*, nd, nd*] v. reveller, se reveller 2nd, nd, nd [nd*, nd, nd*] v. denouer (par ex. un noeud, une tresse), deare 78 naag, naad [na*a**g, na*a*d] n. espe'ce de legume m sauvage dont les eulles servent a' are une sauce nabn ["na0bn#] n. plur. plante f , naa g lamentaton f nabug, nabd [na*bu*g, na*bd] n. poston f a' plat-ventre ; orentaton f d'un enant qu se presente par le se'ge mal nabug se presenter par le se'ge (enant en nassant) nam ["na*mU] n. nullte f , nutlte f nandug, nandd [nandug, nandd] n. espe'ce de mauvas esprt m , anto%me m nanm ["na0nm2] n. espace m ; clarte f , lume're f , lueur f nenn, nena ["ne"nn, "ne"na] n. eperver m , shkra m nbl, nba [nbl#, nba] n. branchette f , ouet m nnnajuag, nnnajuad [nnnaju0a0g, nnnaju0a0d#] n. tourbllon m n [n *] v. vor n, n, n [n*, n*, n *] o / o [o / o] v. d'ét. e%tre en ve, e%tre vvant Fogan n. propre Vogan (vlle du Togo, che leu de la preecture de Vo) o, o, o [o, o, o] v. resprer, se reposer olgdaan, olgdanm [olgda0a0n, olgda0nm2] n. asthmatque mf olgl, olga [olgl#, olga] n. asthme m olgl daan asthmatque onmnn, onmna [onm*nn, onm*na] n. balle f de ml onmun, onmnd [onm*u*n , onm*nd] n. balle f de ml en grande quantte Foanm [Fo a0nmU] n. (eccles.) Sant Esprt m 79 a [a] n. vor ual, a [ual, a] Frans n. propre France (E*tat de l'Europe) u, u, u [u*, u*, u] v. gronder, reprmander, menacer ua, ua, uag [ua*, ua*, uag$] v. trer avec orce, asprer uaa [uaa] idéo. tre's blanc ♦ D be o, l j pen uaa. Voici le mil est prêt pour la moisson, les épis sont tout blancs. uad, uad, uad [uad*, uad, uad*] v. reculer, retrancher, se retrancher, se retrer ; bouger uadaan, uadanm [uada0a0n, uada0nm2] n. lon m (ltt. "maœRtre de la ore%t") ual, a [ual, a] n. ore%t f ual daan maœRtre de la ore%t ; (g.) lon ual, ual, uan [u*a*l, u*a*l, u*a*n*] v. tarr, volatlser, s'evaporer ; desenler (enlure) uann, uana [u0a0nn, u0a0na] n. regon f uasel [uasel] n. ore%t f dense, plene ore%t, regon f nhabtee ub, ub, ubn [ub$, ub$, ubn*] v. jeter mechamment quelque chose a' la gure de quelqu'un (par ex. sable, graver) ud, ud, ud [ud*, ud, ud*] v. casser le sol dame ; (g.) se dsperser (abelles) ; se deler (un noeud), se deare uuam [uuam2] n. gourmandse f uug, uugd [uu*g, uu*gd] n. poumon m ugd, ugd, ugd [ugd*, ugd, ugd*] v. deracner, enlever ce qu est enonce dans le sol ; (g.) souler ort (vent) ugn, ugn, ugnd [ugn*, ugn, ugnd*] v. enoncer, xer ul, ul, ulg [u*l, u*l, u*lg$] v. enlacer, embrasser ul, ul, uln / uul [ul, ul, uln* / uul] v. traœRner, trmballer ul gmuna ronler un, un, un [u*n*, u*n*, u*n *] v. enrouler, s'enrouler, bander, enlacer 80 und, und, und [u*nd*, u*nd, u*nd*] v. derouler, debander 1und, 2und, und, und [und*, und, und*] v. reveller, se reveller und, und [und*, und, und*] v. denouer (par ex. un noeud, une tresse), deare unandug, unandd [unandug, unandd] n. vor nandug, nandd [nandug, nandd] unenn, unena [u0ne"nn, u0ne"na] n. vor nenn, nena ["ne"nn, "ne"na] unuam [unuam2] n. vor uuam [uuam2] unulanjuan, unulanjuan [unulanju0a0n , unulanju0a0n#] n. tourbllon m unun, unund [u*nu*n , u*nu*nd] n. lane f ; toue f d'arbres unuonu, unuon [uYnu0o0nu, uYnu0o0n#] n. espe'ce de legume m sauvage dont les eulles servent a' are une sauce un [u*n *] v. vor un, un, un [u*n*, u*n*, u*n *] uo [uo*] v. d'ét. e%tre nsere entre deux choses ou deux personnes uod, uodb [uod, uodb] n. vvant m uod, uod, e / o [uod*, uod, e / o] v. resprer, se reposer ; (g.) e%tre en ve uod g jn exprer, souler, mourr uog, uod [uog, uod#] n. kapoker m a' leurs rouges consommables (Bombax costatum) uol uogm [u0o0gmT] n. canal m , condut m uog puug uol [uol] n. sing. calce m de la leur du "uog" uom [uo*m2] n. repos m , soule m , respraton f uon, uon, uon [u0o0n, u*o*n, u0o0n*] v. sler, sloter 81 1uon, uon, uond [uon*, uon, uond*] v. (1) are revvre, ranmer, are reposer (2) sure uon yam are quelque chose mnuteusement ou sagement uon yul reussr sa ve 2uon, uon, uond [uon*, uon, uond*] v. s'nserer entre deux choses ou deux personnes uond, uond, uond [uond, uond, uond*] v. saluer uond [uond#] n. plur. salutatons f pl uonu, uon [u0o0nu, u0o0n#] n. slement m uud, uud, uud [uud, uud, uud*] v. sler (serpent) uug, uud [u*u*g, u*u*d] n. brut m , (au plur.) reprmande f , menace f uug [uug$] v. d'ét. e%tre enonce, e%tre nstalle (usne, mouln) uul [uul] v. vor ul, ul, uln / uul [ul, ul, uln* / uul] uula [u*u*la*] n. (du haoussa 'ura') boules f pl de arne de ml uun, uun, uund [u*u*n*, u*u*n*, u*u*nd*] v. ballotter uunu [u*u*nu] n. ballottement m ; (ns.) multplcaton f (taal) uunu os uunu, uun [uunu, uun#] n. trace f lassee par un reptle ou quelque chose trane par terre 82 G - g g [g$] conj. que ♦ U maad g bad naa kpe. Il a dit que la mère du chef est décédée. g [g0] conj. et (conjoncton de coordnaton entre propostons) ♦ U la u dnm g bugd kuul g bl g gbaan g uond'o. Il a vu sa belle mère, il a enlevé sa houe et s'est agenouillé pour la saluer. g [g$] part. ne pas (negaton au passe et au present) ♦ N won g gad daag n. Je ne suis pas allé au marché hier. g bual [g0 bu*a*l] loc. conj. vore, et me%me ♦ U g kuan puo kaa yo g bual wan mal bg. Il ne s'est même pas marié voire avoir des enfants. g dugn [g$ du*gn0] loc. conj. parce que ♦ N bua k tn tuod g gad g dugn doug ag. Je veux que nous partions tôt parce que le village est éloigné. g dugn ..... po a' cause de ♦ N aa'a g dugn a baa anm po . Je t'ai épargné à cause des bienfaits de ton père. g maa [g$ ma*a*] loc. conj. parce que ♦ U baa tund g puag'o g maa u g gb maam. Son père le tape tout le temps parce qu'il est têtu. g nyaan [g0 nyaan] loc. conj. mas, pourtant ♦ U yed k u g bua puo g nyaan yen saa cncona buol. Il dit qu'il ne veut pas de femme, pourtant il fréquente les prostituées. gaa, gaa, gaa [ga0a0, ga0a*, gaa] v. manger la pa%te sans sauce gaabn, gaabn [gaab*n , gaab*n#] n. ebe'ner m (Dospyros mesplorms) gaad, gaadb [ga*a*d, ga*a*db] n. (du gourma 'gaado') ou m gaag, gaad [gaa*g, gaad#] n. ebe'ner m (Dospyros mesplorms) 1gaal, gaa [gaa*l, gaa] n. rut m de l'ebe'ner m 2gaal, gaa [gaa*l, gaa] n. selle f 83 gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*] v. prendre (d'habtude de la man de quelqu'un), recevor ; (g.) crore ; convenr gaal jad grogner gaal lg prendre le devant gaal nuujad tnle recevor a' bras ouverts gaal, gaal, gaal [gaal, gaal, gaal] v. benr - se retrouve toujours avec "mgaal" paroles de be%ne%dcton gaal [gaal] n. (du haoussa 'gaar') gar m , arne f de manoc gaan [ga*a*n*] v. vor gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*] gaan, gaan, gaand [ga0a0n*, ga*a*n, ga0a0nd*] v. etendre la man (pour sasr, pour chercher) ; balancer les bras gaan [gaan] v. vor gann, gann, gaan / gan [gann*, gann, gaan / gan] Gaana n. propre Ghana (E*tat de l'Arque) gaann, gaana [ga0a0nn, ga0a0na] n. trou m de sours de brousse gab, gab, gabn [ga*b$, ga*b$, ga*bn*] v. (1) sasr, attraper (2) s'agter, s'excter gabaag, gabaad [ga*ba*a**g, ga*ba*a*d] n. eulle f d'ognon ; (par exten.) jeune ognon gabakonn gabug gabnugl gabaad gabakonn, gabakona [ga*ba*ko*nn, ga*ba*ko*na] n. boule f de eulles d'ognon se'ches gabakuoun, gabakuond [ga*ba*ku*o*u*n , ga*ba*ku*o*u*nd] n. eulle f pl d'ognon se'che 84 gabl, gabl, gab [ga*bl, ga*bl, ga*b] v. prendre a' la volee gabnugl, gabnuga [ga*bnu*gl#, ga*bnu*ga] n. tubercule m d'ognon Gabn n. propre Gabon (E*tat de l'Arque) gabug [ga*bu*g] n. sing. (du haoussa 'gabu') ognon m gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a] v. aller gad gagdu jouer au grand tambour en donnant le ton a' un deuxe'me (plus pett) gad jakund se marer (en parlant de la emme) gad snu voyager gad, gad, gad [gad*, gad, gad*] v. aller dans le sens contrare, entrecouper ; (g.) conseller gad [gad#] n. plur. consel m , dee f constructve gadl [gadl#] n. sing. consel m , dee f constructve gadoug, gadogd [ga*do*u*g / ga*do*u*g$, ga*do*gd / ga*do*gd**] n. (du haoussa 'gado') lt m gadtua, gadteb [ga]dtu0a, ga]dt"e"b] n. conseller, -e're mf gag, gag, gag [gag, gag$, gag] v. se dsputer, dscuter gagd, gagd, gagd [gagd*, gagd, gagd*] v. (1) eclarcr, explcter, precser, donner sens a' (2) donner le ton (en parlant d'un grand tambour) gagn, gagn, gagn [ga0gn, ga*gn, ga0gn*] v. se lamenter, se plandre gal, gala [ga0l, ga0la] n. espe'ce de chen m de couleur brun once gala gala [gala gala] idéo. de ac&on vague, trouble, obscure ♦ U g anm g nyuan, u nyuan gala gala nne . Il ne voit pas bien, il voit de façon trouble. galgl, galga [galgl, galga] n. nuson f a%cre galgulnn, galgulna [ga]lgu0lnn, ga]lgu0lna] n. toue f d'herbes "gal" galguul [galgu0u0l] n. jullet m gal [gal] v. d'ét. e%tre a%cre 85 Galngaad n. propre Galangache (vllage de la preecture de l'Ot) galu, gal [galu, gal#] n. espe'ce d'herbe f haute dont les tges sont utlsees pour tresser les chapeaux gan, gan, gan [ga*n*, ga*n*, ga*n *] v. devenr voyou ganbaagtg, ganbaagtd [ganba0a0gt""g, ganba0a0gt""d#] n. ben ale - espe'ce d'arbre m (Mornga oleera) gand, gand, gand [ga0nd, ga*nd, ga0nd*] v. aller ou venr mans vdes Gando n. propre Gando (vllage de la preecture de gal l'Ot) gann, gana [gann, gana] n. (1) porte f , battant m (2) bambou m travalle gann, gann, gaan / gan [gann*, gann, gaan / gan] v. ramasser ; trouver quelque chose sans l'avor cherche ; chosr gan, gan [gan , gan#] n. gaucher, -e're mf gan [gan ] n. la gauche f , a' gauche gan [ga*n *] v. vor gan, gan, gan [ga*n*, ga*n*, ga*n *] Gernkuka n. propre Guernkouka (vlle du Togo) ggag [gga**g] n. sing. dspute f , dscusson f vve 1g [g""] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ A g bua tn yeg, an tuod g baal. Si tu veux que nous allions ensemble, il faut venir tôt. ♦ A tan g baad, an tug a waag. Quand tu viens, amène ton frère cadet. 2g [g""] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect vrtuel ♦ U maad k an g kal ne g sua k u guan. Il a dit de rester assis ici jusqu'à ce qu'il revienne. ♦ B saa man g muand laabamann kaannaa kul. Allez et prêchez la bonne nouvelle partout. 86 gnganmnu, gnganmn [gnganmnu, gnganmn#] n. baguette f de tambour gngann, gngana [gngann, gngana] n. tambour m gob, gob, gob [go*b$, go*b$, go*b] v. s'assembler, se rassembler autour de gobl, goba [gobl, goba*] n. chasse f tradtonnelle gobn, gobn, gobnd [go*bn*, go*bn, go*bnd*] v. courber, tordre g ngann gobna, gobna-nba [go*bna, go*bna-n0ba] n. (de l'anglas 'governor') gouvernement m ; che m d'E*tat gobnu [go*bnu] n. (ns.) parenthe'se m god, god, god [go*d*, go*d, go*d*] v. redresser gogd, gogd, gogd [gogd*, gogd, gogd*] v. redresser la te%te gognd, gognd, gognd [gogn*d*, gognd, gogn*d*] v. lever lege'rement la te%te gol, gola [go0l, go0la] n. bosse f , protuberance f gol, gol, golg [go*l, go*l, go*lg$] v. se courber, se vou%ter, se tordre golg, gol [go0lg, go0l#] n. bossu, -e mf goln goln [goln goln] idéo. ce qu est colossal, ggantesque ♦ B tug td goln goln g kun yenn. Ils ont pris des colis colossaux et ils sont partis chez eux avec. golun, golnd [golun , golnd] n. estagnon m gon, gon, gon [go0n*, go*n, go0n *] v. soulever lege'rement un membre gon, gon, gon [gon*, gon, gon *] v. se pencher sur gond [go*nd*] v. d'ét. avor la talle (anmaux), e%tre geant gond, gond, gond [go*nd*, go*nd, go*nd*] v. (1) se tordre de douleur (2) s'enrouler (en parlant d'un serpent) 87 gonnu, gonn [gonnu, gonn#] n. manche m de daba (vor llustraton de sug) g [g] v. vor guan, guan, g [gu*a*n*, gu*a*n*, g] g [g] v. vor guan, guan, guand / g [guan*, guan*, guand* / g] ga [g*a] n. vor guul, ga [gu*u*l, g*a] ga [ga] n. vor guol, ga [guo*l, ga] gbn, gbn, gbnd [gbn*, gbn, gbnd*] v. are un crochet gd, gd, gd [g*d*, g*d, g*d*] v. se promener gda [g*da] n. plur. at f de consulter le devn gg [g*g] v. d'ét. contourner, dever ; burquer ggd, ggd, ggd [g*gd*, g*gd, g*gd*] v. tourner, contourner, dever ; burquer ggl, ggl, gg [g*gl, g*gl#, g*g] v. are un enclos ; (g.) retenr quelqu'un pour une causere ou pour manger un repas ; hosptalser gglu / gglug, ggl [g*glu / g*glu*g, g*gl#] n. jardn m gglug daan jardner gmuna [gmu*na] n. plur. ronlement m gnbegl, gnbega [gnbe$gl#, gnbe$ga] n. ramcaton f d'oselle gnbelgl, gnbelga [gnbe$lgl#, gnbe$lga] n. vor gnbegl, gnbega [gnbe$gl#, gnbe$ga] gnb [gnb] n. granes m pl d'oselle gndabl, gndaba [gnda*bl#, gnda*ba] n. ramcaton f d'oselle gndl, gnda [g*ndl#, g*nda] n. papayer m (Carca papaya) ; papaye f gnn, gna [g*nn, g*na] n. antchambre f g ndl gnn, gnn, gn [g*nn*, g*nn, g*n] v. vster, contro%ler, rendre vste aux malades gnnyagl, gnnyaga [gnnya*gl#, 88 gnnya*ga] n. ped m d'oselle gnsyaal [gnsya*a*l] n. plur. espe'ce d'oselle f sauvage (dont les eulles sont devsees en pluseurs lobes mnces) gnyaal [gnya*a*l] n. plur. espe'ce d'oselle f cultvee (dont les eulles sont devsees en pluseurs lobes mnces) gnynmnn, gnynmna [gnynm*nn, gnynm*na] n. calce m d'oselle rouge gnynmun, gnynmnd [gnynm*u*n , gnynm**nd] n. oselle m rouge gnynn, gnyna [gnynn, gnyna] n. calce m d'oselle dont on se sert pour are la sauce (vor llustraton de guan) gnyuann, gnyuana [gnyuann, gnyuana] n. vor gnynn, gnyna [gnynn, gnyna] gun, gnd [g0u0n , g0nd] n. auclle f gu [gu] v. vor gud, gud, gud / gu [gud*, gud, gud* / gu] guab [guab$] v. d'ét. e%tre crochu guam [guam2] n. sommel m guan, guan, g [gu*a*n*, gu*a*n*, g] (1) v. revenr (2) v. aux. are a' nouveau guan, guan, guand / g [guan*, guan*, guand* / g] v. dormr ; (g.) se solder, se coaguler guand [guand] n. vor guan , guand [guan , g ny na guand] guanu [gu*a*nu] n. retour m guan, guand [guan , guand] n. oselle f de Gunee guand gub, gub, gubn [gub$, gub$, gubn*] v. hocher la te%te en sgne d'approbaton 89 gubl, gubl, gub [gubl, gubl, gub] v. cuellr les eulles de legumes pour preparer la sauce gubn, gubn, gubnd [gubn*, gubn, gubnd*] v. basser la te%te pour passer gubn [gubn*] v. vor gub, gub, gubn [gub$, gub$, gubn*] gud, gud, gud / gu [gud*, gud, gud* / gu] v. plumer (sans tremper dans l'eau chaude) ; couper une toue de eulles gudl, guda [gu0dl, gu0da] n. hersson m guguul, guga [gu*gu*u*l, gu*g*a] n. entrade f (travaux champe%tres) gul, gul, guul [gul, gul, guul] v. terrasser, renverser gulma, gulma-nba [gulma*, gulma*-n0ba] n. personne f de l'ethne gourma ; (au sng.) langue f gourma gum, gum, gum [gumS, gumS, gum] v. hocher la te%te en sgne d'approbaton gum [gu*m] v. vor gunm, gunm, gunm / gum [gu*nmT, gu*nmT, gu*nmS / gu*m] gund [gu*nd*] v. d'ét. e%tre rabougr gundl, gunda [gundl, gunda] n. couverture f de lt gungun, gungnd [gung*u*n , gung*nd] n. natte f ate en palle de seko (Andropogon gayanus) gungunkuadu [gu*ngu*nku*a*du] n. vente f de coton gungun, gungund [gu*ngu*n , gu*ngu*nd] n. l m de coton ; (au plur.) coton m gungunpual, gungunpuala [gu*ngu*npu*a*l, gu*ngu*npu*a*la] n. (1) tsserand m (2) espe'ce d'aragnee f gunguug, gunguud [gungu*u*g, gungu*u*d#] n. hoquet m gunguug duo avor le hoquet gunm, gunm [gu*nmT, gu*nm#] n. redunca ou cob des roseaux - espe'ce d'antlope f (Redunca redunca) (vor llustraton de ynn) 90 gunm, gunm, gunm / gum [gu*nmT, gu*nmT, gu*nmS / gu*m] v. marcher le dos courbe gunn, gunn, gun [gu*nn*, gu*nn, gu*n] v. cuellr les eulles de legumes pour preparer la sauce guo, guo, guod / guog [gu*o*, gu*o*, gu*o*d* / gu*o*g$] v. se rassaser guob [gu*o*b$] v. d'ét. e%tre courbe guoga [guoga*] n. (du haoussa 'guga') seau m a' puser guol, ga [guo*l, ga] n. nox f de cola m guol [gu*o*l] n. satete f , abondance f guon [gu0o0n*] v. d'ét. e%tre souleve lege'rement (bras, ped) guon, guon, guon [guon*, guon, guon*] v. are l'elevage guoga guon [guon*] v. d'ét. e%tre penche sur guonn, guona [gu0o0nn, gu0o0na] n. mur m guonn, guona [guonn, guona] n. rut m rouge de l'arbre "guoun " guonn [guonn] n. sing. elevage m guoun, guond [guou*n , guou*nd] n. espe'ce d'arbre m ruter gus [gu*s] n. (du haoussa 'agush') grans m pl d'une plante cucurbtacee du me%me nom (utlses comme condment) guu [gu0u*] v. vor guul, guul, guu [gu0u0l, gu*u*l, gu0u*] guub [guub$] v. d'ét. avor la te%te bassee guul, ga [gu*u*l, g*a] n. espe'ce de grande ourm f de couleur brun vvant toujours en grandes colones guul, guul, guu [gu0u0l, gu*u*l, gu0u*] v. attendre, surveller guul [guul] v. vor gul, gul, guul [gul, gul, guul] guultua, guulteb [gu0u0ltu0a, gu0u0lt"e"b] n. guarden, -enne mf 91 guun, guun, guund [gu0u0n*, gu*u*n, gu0u0nd*] v. are garder, demander a' quelqu'un de garder guunn, guuna [gu0u0nn, gu0u0na] n. objet m de protecton magque (par ex. amulette, marmte contenant des racnes au pouvor magque etc.) 92 Gb - gb gba [gba] v. vor gbn, gbn, gbnd / gba [gbn*, gbn, gbnd* / gba] gbaa, gbaa, gbaag [gba*a*, gba*a*, gba*a*g$] v. cuellr ou egrener a' l'ade d'un ba%ton 1gbaa [gbaa*] v. aux. are de ac&on prompte, are de ac&on precptee 2gbaa [gbaa*] v. d'ét. e%tre agenoulle gbaa, gbaa, gbaag [gbaa*, gbaa*, gbaag$] v. voler une emme gbaa, gbaa, gbaa [gbaa, gbaa*, gbaa] v. lutter, se debrouller, s'eorcer a' ; tenter gbaab [gbaab$] v. d'ét. e%tre recourbe (par ex. eps de ml) ; e%tre reple gbaad, gbaad, gbaad [gbaad*, gbaad, gbaad*] v. se relever de la poston a' genoux gbaad, gbaad, gbaad [gbaad, gbaad, gbaad*] v. devenr lepreux gbaadl, gbaada [gbaadl#, gbaada] n. lepreux, -euse mf gbaadm [gbaadmT] n. le'pre f gbaag [gba*a*g$] v. vor gbaa, gbaa, gbaag [gba*a*, gba*a*, gba*a*g$] gbaag [gbaag$] v. vor gbaa, gbaa, gbaag [gbaa*, gbaa*, gbaag$] gbaal [gbaal] n. sing. lutte f gbaan, gbaan, gbaand [gbaan*, gbaan, gbaand*] v. agenouller, s'agenouller gbab, gbab, gbabn [gba*b$, gba*b$, gba*bn*] v. entasser le ml, ramener les eps de ml au centre de l'are lors du battage gbab, gbab, gbab [gba*b$, gba*b$, gba*b] v. (1) porter le pagne (2) pler, remonter en plant les bords, retrousser gbab, gbab, gbabn [gbab$, gbab$, gbabn*] v. sou%ler ou envrer de nourrture 93 gbabn, gbabn, gbabnd [gbabn*, gbabn, gbabn*d*] v. se recourber (par ex. eps de ml) ; repler gbabn [gba0bn#] n. plur. caprce f , mechancete f gbabn, gbabn [gba0bn , gba0bn#] n. tenture f nore utlsee dans la potere gbad, gbad, gbad [gba*d*, gba*d, gba*d*] v. taller les branches gbad, gbad, gb [gbad*, gbad, gb*] v. entendre, comprendre ; (g.) toucher le coeur proondement gbad nublu percevor une odeur gbadl, gbada [gba*dl#, gba*da] n. reste m d'une branche tallee gbadl, gbada [gba0dl, gba0da] n. montcule m de terre dure gbadug, gbadd [gba*du*g$, gba*dd*] n. grue f gbag, gbag, gbagd [gbag$, gbag$, gbagd*] v. tourner la te%te pour regarder gbagdl, gbagda [gba*gdl#, gba*gda] n. veste f , veston m , manteau m gba [gba*] v. d'ét. avor mal (a' la te%te) - se retrouve toujours avec "yul" te5te ; (g.) e%tre en danger gbal k l gbajal, gbajala [gba*lja0l, gba*lja0la] n. grosse massue f , gros gourdn m gbal, gbal, gbaal [gba0l", gba0l, gbaal] v. e%tre ncapable de, manquer de are, echouer gbal, gbal, gbalg [gbal, gbal, gbalg$] v. se aner gbalg, gbalg, gbalgd [gbalg$, gbalg$, gbalgd*] v. se aner gbalm [gba0lm2] n. ncapacte f gbalkl, gbalkla [gbal*k*l, gbal*k* *la] n. outre f en peau de bouc servant de sac 94 gbamn, gbamn [gba0m*n , gba0m*n#] n. tenture f rouge utlsee dans la potere gbandl, gbanda [gba*ndl#, gba*nda] n. geser m gbang, gband [gba*n**g, gba*n*d] n. jabot m gbanjabl, gbanjaba [gbanjabl, gbanjaba] n. travalleur m du cur, cordonner m gbanjug [gbanj*u*g] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) gbanjual, gbanja [gbanjual, gbanja] n. peau f rugueuse ; personne f sale gbankunkonn [gbanku*nko*nn] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) gbanlkag, gbanlkad [gbanl""ka00g, gbanl""ka0d] n. peau f d'anmal servant de ve%tement gbanmandaan, gbanmandanm [gbanma0nda0a0n, gbanma0nda0nm2] n. personne f orte gbanmanu [gbanma0nu] n. orce f physque gbanmn, gbanmn [gbanm*n , gbanm*n#] n. peau f tannee rouge gbanmun, gbanmnd gbanl ka g [gbanm*u*n , gbanm*nd] n. peau f tannee rouge gbann, gbana [gbann, gbana] n. peau f ; centure f en peau, centure f ; ouet m gbannand [gbannand] n. char f (de l'e%tre human), corps m gbannand bga les partes du corps gbannand g man e%tre malade gbannanmand [gbannanma0nd] n. bonne sante f 95 gbannanmn, gbannanmn [gbannanm*n , gbannanm*n#] n. morceau de vande f rouge ; char exposee a' la sute d'une ecorchure ou d'une bru%lure gbannansdaan, gbannansdanm [gbannansda0a0n, gbannansda0nm2] n. (euph.) lepreux, euse mf gbannansm [gbannansm] n. (euph.) le'pre f gbannantoun [gbannantoun ] n. e'vre f gbannyagdaan, gbannyagdanm [gbannyagda0a0n, gbannyagda0nm2] n. paresseux, -euse mf gbannyagl [gbannyagl] n. paresse f gbanaag [gban aag] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) gbanpenu [gbanp"e"nu] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) gbantg, gbantd [gbantg, gbantd#] n. parte d'un peau f d'anmal dont on se sert comme ve%tement et se'ge gbantkal, gbantkaa [gbant*ka0l, gbant*ka0a] n. parte d'un peau f d'anmal dont on se sert comme ve%tement et se'ge gbanu, gban [gbanu, gban#] n. cordelette f en peau, cordelette f dvnatore gbanu [gbanu] n. sing. corps m gbanu be e%tre proondement atgue gbanu kpe e%tre emu gbanu man e%tre en bonne sante gbanu mug e%tre tre's atgue (physquement ou moralement), e%tre emu gbanu san magrr, perdre sa orme gbanu walb avor du sang chaud gbanyad [gba*nya*d] n. morceau de tssu m ou de paper m utlse pour boucher le canon d'un usl (an de le garder propre) gbanygm [gba*ny*gmT] n. poudre f a' canon 96 gban, gband [gban , gband] n. (1) peau f (2) bllet m d'argent gbatonn, gbatona [gba0to0nn, gba0to0na] n. coup m de pong (sur la te%te) gbeg, gbeg, gbegd [gbeg$, gbeg$, gbegd*] v. tourner la te%te pour regarder gbeglu / gbeglug, gbegl [gbeglu / gbeglu*g, gbegl#] n. cloche f ; nstrument m de percusson at de metal et porte autour des bras et des jambes pendant la danse gbegn, gbegn, gbegn [gbe$gn, gbe$gn, gbe$gn*] v. aboyer gbel, gbel, gbelg [gbel, gbel, gbelg$] v. observer attentvement ou mnuteusement gbema gbema [gbema*] n. (de l'ewe 'gboma') espe'ce d'epnard m (Solanum macrocarpum) gben, gben, gben [gben*, gben, gben *] v. nclner, s'nclner gben tuba pre%ter orelle gbenb [gbe$nb] n. granes f du romager gbenbm [gbe$nbm2] n. granes f du romager (sens collect) gbend [gbe$nd] n. kapok m gbend, gbend, gbend [gbend*, gbend, gbend*] v. redresser un recpent Gbenkpelug n. propre Bunpurgu (vllage du Ghana) gbenn, gbenn, gbend [gbe$nn*, gbe$nn, gbe$nd*] v. nr, prendre n gben, gben [gbe$n , gbe$n#] n. romager m ou aux kapoker m (Cebe pentendra) gben, gben, gbend [gbe"n *, gbe$n , gbe"n d*] v. grossr, devenr gros 97 gben [gben *] v. vor gben, gben, gben [gben*, gben, gben *] gben [gben ] v. d'ét. e%tre gros gbenu, gben [gbe"n u, gbe"n #] n. gue%pe f gb [gb] v. vor gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb] gbbl, gbba [gbbl#, gbba] n. (med.) bouton m , pustule f 1gbd, gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. troubler un lqude 2gbd, gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. s'emousser gbdluug, gbdluud / gbdluud [gbdluug, gbdluud / gbdluud#] n. espe'ce de grenoulle f de couleur rouga%tre gbe [gbe$] v. d'ét. e%tre rempl gben, gben, gbend [gbe$n*, gbe$n, gbe$nd*] v. remplr gben [gben*] v. d'ét. e%tre nclne gben tuba pre%ter orelle gb, gb, gbg [gb*, gb*, gb*g$] v. secouer (par ex. les herbes arrachees) gb [gb*] v. vor gbad, gbad, gb [gbad*, gbad, gb*] gbg, gbd [gb*g, gb*d#] n. massue f , gourdn m gbn, gbn, gbn / gbnd [gb""n, gb*n, gb""n* / gb""nd*] v. manger la vande avec la pa%te gbn, gbn, gbnd / gba [gbn*, gbn, gbnd* / gba] v. gb g regarder quelqu'un du con de l'oel en guse de reproche ou d'avertssement gbnd, gbnd, gbnd [gb*nd, gb*nd, gb*nd*] v. regretter, avor des remords gbnd [gb*nd#] n. regret m , remords m gbgbaal, gbgbaala [gbgbaal, gbgbaala] n. lutteur m ; (au sng.) lutte f 98 gb [gb] v. vor gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb] gbd, gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. cuellr les legumes a' l'etat de bourgeons gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb] v. creuser, deterrer gbn [gbn*] v. d'ét. e%tre noue gbn, gbn, gbn [gbn*, gbn, gbn *] v. nouer, are un noeud ; (g.) s'accoupler (chen) gbnd, gbnd, gbnd [gbnd*, gbnd, gbnd*] v. denouer, se denouer, deler, se deler gbngbaann, gbngbaana [gb]ngba0a0nn, gb]ngba0a0na] n. espe'ce de palle f haute gbngbaan [gb]ngba0a0*n ] n. ensemble de palle f haute "gbngbaann" souvent plante en lgne gbngbann, gbngbana [gbngba*nn, gbngba*na] n. montee f , collne f ; (par exten.) champ sur une montee souvent un peu lon de la mason gbngbentuom [gbngbe$ntu*o*m2] n. espe'ce d'herbe f gb ngbeon gbngbeon, gbngbend [gbngbe$o*n , gbngbe$nd] n. bdon m gbnn, gbna [gbœann, gbœana] n. vctore f (jeu) ; but m (ootball) gbnn, gbna [gbnn, gbna] n. noeud m gbn [gbn *] v. vor gbn, gbn, gbn [gbn*, gbn, gbn *] gbntangbla [gbnta**ngb *la] n. plur. eplepse f 99 H - h hal [ha*l] prép. (du haoussa 'har') depus, jusqu'a' ♦ Hal jel k u bo baal. Il est venu depuis l'année dernière. ♦ U gad hal Lum g daan daa u lol. Il est allé jusqu'à Lomé pour acheter sa voiture. 1 - [] part. renorcement de queston dans une phrase comportant un pronom nterrogat ♦ A la lgl l ? Où est-ce que tu as trouvé l'argent ? 1 ["] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ A bua, an tug. Si tu veux, prends-le. ♦ A saa, bn tgn ne. Quand tu vas, passe par ici. 2 ["] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect vrtuel ♦ B saa ! Va-t-en ! 1 ["] pron. pers. vous (sujet) ♦ B kan gad daag n dnne. Vous n'irez pas au marché aujourd'hui. 2 ["] pron. poss. votre, vos ♦ B bd g bua ala. Vos enfants sont paresseux. ' ['"] pron. pers. vous (complement d'objet) ♦ N ten' lgl daal kul. Je vous donne de l'argent tous les jours. [] part. partcule de ocalsaton ♦ N saa dogda . C'est à l'hôpital que je vais. ♦ Bunbnm k n jo, aag paad'o o. C'est Bomboma que je plains, il a trop de charges familiales. [*] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans pronom nterrogat ♦ A bu gad daag ? Iras-tu au marché ? 100 J - j ja [ja]] v. d'ét. e%tre parel a', e%tre egal ja [ja] v. vor jl, jl, ja [jl, jl, ja] jaa, jaa, jaag [jaa*, jaa*, jaag$] v. (1) lapder (2) castrer jaa [ja*a] conj. or ♦ Yenbuad kn yen bg k u g bua ala. Jaa u kuo kpaab g gbenn o. Yembouate accuse l'enfant d'être paresseux ; or il a déjà fini de cultiver le champ. jaab [jaab] n. sing. type de musque f du couvent jaabunmadug, jaabunmadd [jaabunmadug, jaabunmadd] n. esprt m avorsant la procreaton des emmes jaabunn, jaabuna [jaabunn, jaabuna] n. esprt m de la guerre, de la chasse, du pouvor ou de la econdte jaad, jaad, jaad [ja*a*d*, ja*a*d, ja*a*d*] v. se pener, sourr jaag [jaag$] v. d'ét. e%tre monte sur ; e%tre perche jaag [jaag$] v. vor jaa, jaa, jaag [jaa*, jaa*, jaag$] jaala [ja*a*la*] n. (du haoussa 'jara' - 'gyara') cadeau m at a' un acheteur jaama, jaama-nba [ja*a*ma, ja*a*ma-n0ba] n. (de l'anglas 'german') langue f allemande ; personne f allemande jaan, jaan, jaan [ja0a0n, ja*a*n, ja0a0n*] v. e%ter jaan [jaan] v. vor jan, jan, jaan [ja0n0, ja0n*, jaan] jaand, jaand, jaand [ja0a0nd, ja*a*nd, ja0a0nd*] v. (1) maudre, souhater le malheur a' quelqu'un (2) prer jaand, jaand, jaand [jaand, jaand, jaand*] v. cajoler l'enant en le soulevant a' pluseurs reprses jaanddeog, jaandded [ja0a0ndd"e"og, ja0a0ndd"e"d] n. eglse f (ba%tment) ; mosquee f Su-nba jaanddeog (eccles.) synagogue jaand [ja0a0nd#] n. plur. maledcton f ; pre're f 101 jaanm [ja0a0nmU] n. e%te f jaann, jaana [jaann, jaana] n. pler m jaantalg, jaantal [jaanta*lg, jaanta*l#] n. pler m central du vestbule jaag, jaad [jaag, jaad] n. poquet m jab [ja0b] n. vor jua, jab [ju0a, ja0b] jab [ja0b] n. sing. danse f ceremonale (au cours des uneralles d'un homme) jab, jab, jabd / jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*] v. abrquer des objets d'art en cur, orner jabaa, jabaab [ja0ba0a, ja0ba0a0b] n. vor jbaa, jbaab [j"ba0a, j"ba0a0b] jabaabebug, jabaabebd [ja0ba0a0be"bug, ja0ba0a0be"bd] n. jarre f trouee qu renerme les sacrces de ceremone de "jabaapebd" jabaabuul, jabaabuula [ja0ba0a0bu0u0l, ja0ba0a0bu0u0la] n. vor jbaabuul jbaabuula [j"ba0a0bu0u0l, j"ba0a0bu0u0la] jabaad [ja0ba0a0d] n. vor jbaad [j"ba0a0d] jabaapebd [ja0ba0a0p"e"bd] n. jabg ceremone f d'dentcaton des vsonnares ou devns jabaapebl, jabaapeba [ja0ba0a0p"e"bl#, ja0ba0a0p"e"ba] n. vor jabaapebd [ja0ba0a0p"e"bd] jabd [jabd*] v. vor jab, jab, jabd / jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*] jabg, jab [jabg, jab#] n. calebasse f d'un veux jabn [jabn*] v. vor jab, jab, jabd / jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*] jabobg, jabob [ja*bo*bg, ja*bo*b#] n. pot m de potasse jabobug, jabobd [ja*bo*bu*g, ja*bo*bd] n. pot m de potasse 102 jabnn, jabna [ja*b*nn, ja*b*na] n. sauce f qu content beaucoup de potasse jacnn, jacna [ja0c*nn, ja0c*na] n. vellard m jad [ja0d] n. volence f , agressvte f jad [jad*] v. d'ét. e%tre stupde 1jad, jad, jad [jad*, jad, jad*] v. deme%ler 2jad, jad, jad [jad*, jad, jad*] v. devenr stupde, be%te jadb, jadb, jadb [jadb, jadb, jadb$] v. ttuber jaddaan, jaddanm [ja0dda0a0n, ja0dda0nm2] n. personne f volente ou agressve jadg, jad [jadg, jad#] n. etourd, -e mf jadm [jadm2] n. stupdte f , sottse f , be%tse f jadmaam [ja0dma*a*m2] n. parole f agressve, parole volente jadmaam [jadma*a*m2] n. stupdte f , paroles f pl stupdes jadnanbn, jadnanbn [ja0dna0nbn , jagdl ja0dna0nbn#] n. choucador m communement appele "etourneau" (oseau de la amlle Sturndae) m jadug, jadd [jadug, jadd] n. sot m , sotte f , mbecle mf jag, jag, jagn [ja*g$, ja*g$, ja*gn*] v. (1) peser des arguments, juger, evaluer (2) sous-estmer quelqu'un ; provoquer, deer jag, jag, jagd [jag$, jag$, jagd*] v. monter sur (par ex. cheval, velo etc.) ; chevaucher jagd, jagd, jagd [jagd*, jagd, jagd*] v. descendre d'une monture ; s'envoler d'un arbre ou d'un objet sureleve jagd yul decapter, trancher la te%te de (personne ou anmal) jagdl, jagda [jagdl#, jagda] n. cache-sexe m porte par les hommes dans le couvent 103 jagl, jaga [ja*gl#, ja*ga] n. (1) evaluaton f , decson f (2) aront m jagl [ja0gl"] n. sing. un tel, une telle jagn [ja*gn*] v. vor jag, jag, jagn [ja*g$, ja*g$, ja*gn*] jagn, jagn, jagnd [jagn*, jagn, jagn*d*] v. (1) mettre sur une monture (2) se percher jagnd [ja*gnd0] n. mbecle mf , vauren, -enne mf jaguol, jaga [ja0gu0o0l, ja0g0a] n. espe'ce d'arbuste m dont le bos est lourd et dur (Dchrostachys cnerea) jagbeldaan, jagbeldanm [ja0gbe"lda0a0n, ja0gbe"lda0nm2] n. vor jgbeldaan, jgbeldaanm [j"gbe"lda0a0n, j"gbe"lda0nm2] jagbelm [ja0gbe"lm2] n. vor jgbelm [j"gbe"lm2] jakud [ja0ku*d] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) jakund [ja0kund] n. marage m (en parlant de la emme) jakunu [ja0kunu] n. marage m (en parlant de la emme) jakpagl, jakpaga [ja0kpa*gl#, ja0kpa*ga] n. celbatare m (homme), veu m jakpel, jakpela [ja0kpe$l, ja0kpe$la] n. vel homme m jal, jal, jalg / jaln [jal, jal, jalg$ / jaln*] v. (1) s'encheve%trer, emme%ler, nouer ; (g.) rencontrer par hasard (2) trebucher sur quelque chose jalg, jal [ja0lg, ja0l#] n. are f jalg, jalg, jalg [jalg, jalg, jalg$] v. accuser jalg [jalg#] n. plur. accusaton f , reproche m jalm [jalmT] n. accusaton f , soupc&on m , scandale m jalselu [ja0lselu] n. damage m de l'are jam [ja0m2] n. sperme m jama [jama] n. (du haoussa 'jama'a') crconstances f pl ; clmat m socal ; epoque f 104 jan, jan, jaan [ja0n0, ja0n*, jaan] v. voler (derober) janbaan, janbaand [janba0a0*n , janba0a0nd] n. nasse f , let m janbg, janbd [janbg, janbd] n. pett posson m , pett posson sec ou ume janbnn, janbna [ja*nbnn, ja*nbna] n. cltors m janbn, janbn [janbn , janbn#] n. slure m ; (g.) ben-ame, -e mf jangbaanu [ja*ngba*a*nu] n. sing. vol m jangbann, jangbana [ja*ngba*nn, ja*ngba*na] n. le'vre f (sexe m emnn) jangbatnn, jangbatna [jangbatnn, jangbatna] n. espe'ce d'epce f jangbdm [jangbdmT] n. vor jangbm [jangbm2] jangbm [jangbm2] n. langue f haoussa jangbg, jangbd [jangbg, jangbd] n. personne f de l'ethne haoussa janjal, janjala [ja*nja0l, ja*nja0la] n. cltors m jankaad [jankaad] n. ac&on f de pe%cher (en vdant une mare an d'attraper les possons) jankobug, jankobd [ja*nko0bug, ja*nko0bd] n. pols m pl du pubs de la emme jankpanml, jankpanma [jankpanml#, jankpanma] n. espe'ce de posson m gras a' deux queues jankpenlond, jankpenlond-nba [jankpe$nlo0nd, jankpe$nlo0nd-n0ba] n. echasser m ; martn-pe%cheur m janm [ja0nm2] n. sexe m emnn janm, janm, janmd [janm2, janm2, janmd*] v. blesser ; saboter janm [janm#] n. plur. danger m , rsque m ; sabotage m janmdaan, janmdanm [ja0nm *da0a0n, ja0nm *da0nm2] n. saboteur, -euse mf 105 jannaadg, jannaad [jannnaadg$, jannnaad#] n. posson m epneux jannunnubg, jannunnubd [ja0nnu*nnu*bg, ja0nnu*nnu*bd] n. epce f utlsee dans la abrcaton de soumbala "tuonu" jan, jan [jan , jan#] n. posson m janpal, janpala [ja*npa*l, ja*npa*la] n. pubs m de la emme janppal, janppala [janp"pa0l, janp"pa0la] n. carpe f jansuog, janso [jansu0o0g, janso0#] n. posson m des marecages jansuol, jansuola [jansu0o0l, jansu0o0la] n. pe%cheur m janylu, janyl [ja*ny*lu, ja*ny*l#] n. malade f sexuellement transmssble, malade sexuelle chez la emme janyum [ja*nyu*m2] n. potasse f sous orme lqude japaad [ja0pa*a*d] n. vor jpaad [j"pa*a*d] japaadaan, japaadanm [ja0pa*a*da0a0n, ja0pa*a*da0nm2] n. vor jpaadaan, jpaadanm [j"pa*a*da0a0n, j"0pa*a*da0nm2] japaadug, japaadd [ja*pa0a0du*g, ja*pa0a0dd] n. sauce f qu content trop de potasse japaalug, japaald [ja0pa0alug, ja0pa0ald] n. homme m grand et ort japaag [ja0pa0a0*g$] n. sing. homme m ort ou nvncble Japn n. propre Japon (E*tat de l'Ase) jatg, jatd [ja0t""g, ja0t""d] n. outl m de combat ; sexe m masculn jawaal, jawaala [ja0wa0a0l, ja0wa0a0la] n. jeune homme m , garc&on m vallant jeb, jeb, jebn [jeb$, jeb$, jebn*] v. se heurter la te%te contre quelque chose jedl, jedla [je"d""l, je"d""la] n. mangeur, -euse mf , bouche f a' nourrr jedtg, jedtd [je"d"t""0g, je"d"t""d] n. assette f jeg, jeg, jegn [jeg$, jeg$, jegn*] v. trembler (terre) 106 jegl, jegl, jegl [jegl, jegl, jegl] v. trembler ; s'empresser, are a' la ha%te jekpla [je"kpla] n. plur. preme're recolte f jel [je$l] n. l'annee f passee, l'annee prochane jel, jela [jel, jela] n. personne f non crconcse jelg [jelg$] v. d'ét. vor yelg [yelg$] jelel [je$le$l] n. deux ans m pl passes, deux ans a' venr jeln, jeln, jeln [je"ln, je$ln, je"ln*] v. are une representaton ; s'amuser, jouer jelug [je"lug] n. sing. danse f , rejoussance f , dstracton f jen [jen] v. d'ét. e%tre court jend, jend, jend [je"nd*, je$nd, je"nd*] v. se brser (par ex. corde) ; couper, se couper, rompre, se rompre ; raccourcr en cassant jendu [je"ndu] n. la drote f , a' drote jenllaag, jenllaad [jenlla*a**g, jenlla*a*d] n. omelette f jenlola [jenlo0la] n. plur. ensemble d'oeus m non developpes a' l'ntereur des volalles emelles jenn, jena [jenn, jena] n. oeu m jenpl, jenpla [jenp*l, jenp*la] n. oeu m qu ne peut plus eclore parce que le poussn, pntadeau etc. est mort jenwaalu [jenwa0a0lu] n. recherche f des oeus jeuudaan, jeuudanm [je" u*u*da0a0n, je" u*u*da0nm2] n. avare mf (de nourrture) jeuug [je" u*u*g] n. avarce f (de nourrture) jetaal [je$ta0a*l] n. tros ans m pl passes, tros ans a' venr jeyol, jeyola / jeyol [je"yo*l, je"yo*la / je"yo*l#] n. mette f j [j#] v. vor jd, jd, j / j [jd*, jd, j# / j] j [j "] adv. mantenant, alors ; (au neg.) ne plus ♦ Laalja j mg puo . Maintenant Lardja a une femme. ♦ Wan sonm sonm g cg 107 nyan k u j kal. Comme il a beaucoup marché et qu'il est fatigué il s'est alors assis. ♦ Duud j g nyu daam. Douti ne boit plus. jbaa, jbaab [j"ba0a, j"ba0a0b] n. devn m jbaabunu [j"ba0a0bu0nu] n. dvnaton f jbaabuul, jbaabuula [j"ba0a0bu0u0l, j"ba0a0bu0u0la] n. devn m jbaad [j"ba0a0d] n. dvnaton f jbaagbanu, jbaagban [j"ba0a0gbanu, j"ba0a0gban#] n. cordelette f dvnatore jbadg, jbad [jba0dg, jba0d#] n. gecko m jbadl, jbada [j"ba0dl, j"ba0da] n. gecko m jd [jd] v. d'ét. e%tre j badg ou j badl sterle (anmaux), e%tre en etat de menopause jdl, jda [jdl, jda] n. ver m ntestnal je, je, je [j"e", j"e$, je] v. crandre, avor peur je a avor honte je ala e%tre paresseux je nnbaag avor pte je yul e%tre modere, e%tre prudent jed [j"e"d] n. nourrture f jen, jen, jend [j"e"n*, je$n, j"e"nd*] v. erayer j, j, jg [j*, j*, j*g$] v. tamser j g lebd argumenter j, j, jg [j*, j*, jg$] v. reuser quelque chose parce qu'on est blesse dans son amour propre jg [j*g$] adj. derent, partculer, dvers ♦ U p t kul paab jg jg. Il nous a donné les cadeaux différents. j-g-lebdu [j*-g$-le$bdu] n. art m de convancre jl, jl, jn [j*l, j*l, j*n*] v. rncer les ustensles 108 jl, jl, ja [jl, jl, ja] v. couper avec un couteau ou une lame tranchante jl buud prononcer la sentence jl maam regler une aare jlm [j*lm2] n. parcelle f jm [j*m2] n. (1) potasse f , toute sauce f ate avec de la potasse ; (g.) sauce sans vande (2) strga (Strga hermonthca) 1jm [j*m2] n. parcelle f ; (gram.) extrat m , passage m 2jm [j*m2] n. entalle f de gre d'une volalle servant de sgne de reconnassance jn, jn, jnd [jn*, jn, jnd*] v. retourner quelque chose parce qu'on est mecontent de l'atttude de celu qu l'a donne jn, jn [j""n , j""n#] n. perroquet m jel, jela [jel, jela] n. personne f de l'ethne moba jelm [jelm2] n. langue f moba jelug [jelug] n. chez les moba jg, jg, jgn [jg$, jg$, jgn*] v. hester avant d'accepter jg [jg0] adv. mantenant, alors ; (au neg.) ne plus ♦ U j ko kpaab jg. Maintenant il cultive la terre. ♦ Ban maad'o nnyan k u yed k u j g bua jg. Quand on lui a dit cela, il a dit alors qu'il ne veut plus. jg jg [j"g0 j"g0] idéo. avec dculte (soulever ou porter) ♦ B tun'o bobl k u te jg jg g lu g mud. On l'a chargé d'une jarre et avec beaucoup de difficulté elle l'a portée et l'a laissée tomber. jgn [jgn*] v. vor jg, jg, jgn [jg$, jg$, jgn*] jgbeldaan, jgbeldanm [j"gbe"lda0a0n, j"gbe"lda0nm2] n. orguelleux, -euse mf , arrogant, -e mf jgbelm [j"gbe"lm2] n. orguel m , arrogance f jd, jd, j / j [jd*, jd, j#/ j] v. descendre jl, jl, j [jl, jl, j] v. e%tre en gestaton (anmaux) 109 jl [jl] v. d'ét. e%tre a' terme jn, jn, jnd [jn*, jn, jnd*] v. (1) are descendre ; (g.) mourr (2) repondre a' une queston jn u kua s'humler jn nnsd verser les larmes jnn, jna [jnn, jna] n. (1) racne f (2) ner m ; arte're f , vene f ; tendon m , lgament m jn-n-kua [jn*-n0-ku0a*] n. humlte f jn-n-kuadaan, jn-n-kuadanm [jn*-n0-ku0a*da0a0n, jn*-n0-ku0a*da0nm2] n. personne f humble jnu [jnu] n. at m de descendre, acton de repondre a' une queston ; (ns.) resultat m d'une operaton mathematque jun, jnd [jun , jnd] n. espe'ce de mauvas esprt m , anto%me m jje [j"je"#] n. plur. crante f jjl, jjaa [jjl, jja*a] n. cure-dent m jjuog [jju*o*g] n. sing. n f jkpagd [j"kpa*gd] n. celbat m jkpagl, jkpaga [j"kpa*gl#, j"kpa*ga] n. celbatare m jln, jln, jln [jln, jln, jln*] v. tourner sur so-me%me jlnd [jln*d] n. (de l'anglas 'england') Anglas, -e mf langue f anglase jmu, jm [jmu, jm#] n. vor jumu, jum [jumu, jum#] jndl, jnda [jndl#, jnda] n. ceremone f ou sacrce m qu marque la n des nterdts mposes au cours d'une malade (une os qu'on est guer) jnjaand [j"nja0nd#] n. plur. paroles f pl de maledcton jnjelnguag, jnjelnguad [j"nje"lngu*a**g, j"nje"lngu*a*d] n. are f de jeu 110 jnjelug [j"nje"lug] n. sing. danse f , rejoussance f ; dstracton f , amusement m ; blague f jnjg, jnjd [jnj**g, jnj*d] n. espe'ce de ourm f de couleur terne attree par les choses sucrees jnjun, jnjnd [j"nj0un , j"nj0nd] n. chauve-sours f jnl, jna [jn l#, jn a] n. autel m des ance%tres du lgnage jnynn, jnyna [j"ny""nn, j"ny""na] n. porc-epc m j ny nn jpaad [j"pa*a*d] n. vante f , vantardse f jpaadaan, jpaadanm [j"pa*a*da0a0n, j"0pa*a*da0nm2] n. orguelleux, -euse mf jwaal, jwaala [j"wa0a0l, j"wa0a0la] n. vor jawaal, jawaala [ja0wa0a0l, ja0wa0a0la] jwaandaan, jwaandanm [j"wa0a0nda0a0n, j"wa0a0nda0nm2] n. peureux, -euse mf , la%che mf jwaan [j"wa0a0n#] n. plur. peur f jwaan kua ... e%tre eraye jwaan mg ... avor peur jwaan suol ... avor peur jyelug, jyeld [j"ye"lug, j"ye"ld] n. escargot m jobd, jobd, jobd / jobd [jo*bd*, jo*bd, jo*bd* / jo*bd] v. enlever les bouts ; enlever le surplus j yelug jod [jo*d] n. gan m materel malhonne%te joddl, joddla [jo*dd""l, jo*dd""la] n. homme m d'aares corrompu 111 jogl, jogl, jog [jogl, jogl, jog] v. pcorer, donner un coup de bec jo, jo, jo [jo, jo, jo] v. s'entendre, s'arranger ; plandre, ader, avorser jol, jola [jol, jola] n. vor jel, jela [jel, jela] jonbann, jonbana [jonba0nn, jonba0na] n. substance f nora%tre obtenue en lavant les grans de nere jonsaanm, jonsaan [jonsaanm2, jonsaan#] n. gran m de nere mal cut joun, jond [jo*u*n , jo*nd] n. (du haoussa 'zango') tente f en palle ; zongo (quarter des etrangers) m ja [j*a] n. vor juol, ja [ju*o*l, j*a] ja [j0a] n. vor jual, ja [ju0a0l, j0a] jb [j0b] v. vor juab, juab, jb [ju0a0b$, ju*a*b, j0b] jg, jg, jgn [j*g$, j*g$, j*gn*] v. arroser jgd [j0gd] n. vor jug, jgd [j0u0g, j0gd] jgd, jgd, jgd [j*gd*, j*gd, j*gd*] v. mettre en boulette jgn [j*gn*] v. vor jg, jg, jgn [j*g$, j*g$, j*gn*] jgn [j*gn] v. d'ét. e%tre sale jgn, jgn, jgnd [j*gn, j*gn, j*gn*d*] v. salr, devenr sale jgnd [j*gn*d] n. salete f j [j] v. d'ét. e%tre resstant ; e%tre dcle a' ma%cher ; (g.) e%tre avare, e%tre pngre jl, jla [jl, jla] n. pa%te f consstante ou dure jl, jl, jlg [j*l, j*l, j*lg$] v. s'agrpper, s'accrocher jl, jl, jlg [jl, jl, jlg$] v. se aner jlug, jl [jlu*g, jl#] n. chaœRnes f pl lourdes jn, jn, jn [j*n*, j*n, j*n *] v. suspendre, pendre, accrocher jnd, jnd, jnd [j*nd*, j*nd, j*nd*] v. dependre, decrocher 112 jug, jgd [j0u0g, j0gd] n. danse f nocturne de rejoussance jua, jab [ju0a, ja0b] n. homme m , personne f de sexe masculn ; (gram.) genre m masculn juab, juab, jb [ju0ab$, ju*a*b, j0b] v. prendre de quelque part juad, juad, juad [ju*a*d, ju*a*d, ju*a*d*] v. passer la soree juag, juag, juagd [juag$, juag$, juagd*] v. devenr resstant, elastque ; secher lege'rement jual, ja [ju0a0l, j0a] n. montagne f jual [ju0a0l#] n. plur. abomnaton f , perverson f , salete f morale juan, juanm [jua*n, jua*nm2] n. aveugle mf juan [ju*a*n*] v. d'ét. e%tre suspendu, e%tre pendu, e%tre accroche juan, juan, juand [juan*, juan*, juand*] v. devenr aveugle, aveugler jug, jug [ju0g, ju0g#] n. couteau m jug, jug, jugn [ju*g$, ju*g$, ju*gn*] v. rabougrr jug, jug, jugn [jug$, jug$, jugn*] v. (am.) mentr jug jumu, jum [jumu, jum#] n. colonne f vertebrale jumu sed avor le dos rade (du% a' la menngte ou le tetanos) jun, jun, jund [ju0n0, ju0n*, ju0nd*] v. mordre, pquer (nsectes) jund [ju*nd*] v. vor junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n / ju*nd*] jun [ju*n] v. vor junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n / ju*nd*] junjn, junjn [ju*nj*n , ju*nj*n#] n. rdeau m junjun, junjnd [ju0nj0un , ju0nj0nd] n. vor jnjun , jnjnd [j"nj0un , jnj0nd] junjun, junjund [ju0nju0n , ju0nju0nd] n. espe'ce de ourm f tre's aggressve de couleur rouge junjun, junjund [junju*n , junju*n#] n. slhouette f 113 junml, junma [junml#, junma] n. espe'ce d'epce f junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n / ju*nd*] v. etendre juod, juod, juod [ju*o*d*, ju*o*d, ju*o*d*] (1) v. termner, achever ; e%tre le derner (2) v. aux. are en derner leu juodam, juodam-nba [ju*o*da*mU, ju*o*da*mU-n0ba] n. personne f perdue, personne maudte ; vveur, -euse mf , vauren, -enne mf juog, juod [ju*o*g, ju*o*d#] n. n f , termnason f juog, juog, juogd / juog [juog, juog, juogd* / juog$] v. s'entendre, s'arranger ; plandre, ader, avorser juol, ja [ju*o*l, j*a] n. queue f juonm, juon [juonm2, juon#] n. gran m de nere juu, juu, juug [juu*, juu*, juug$] v. bru%ler, allumer ; are du charbon de bos, redure en cendre juudu, juud [juudu, juud#] n. rangee f , lgne f juun, juun, juund [ju0u0n*, juun ju*u*n, ju0u0nd*] v. se maœRtrser, perseverer, patenter juun, juun, juund [juun*, juun, juund*] v. are la culture en coulor juundeog, juunded [ju0u0nd"e"o0g, ju0u0nd"e"d] n. moustquare f juunn [ju0u0nn] n. sing. maœRtrse f de so ; perseverance f , patence f juun, juun [ju0u0n , ju0u0n#] n. moustque m 114 K - k k [k] conj. que ♦ U maad k l kul cug. Elle a dit qu'ils étaient tous pourris. k [k0] conj. et (conjoncton de coordnaton entre propostons) ♦ N daan ugn kpanjena k l kul cug. J'ai fait couver les oeufs de pintades et ils étaient tous pourris. k l maa [k l maa*] loc. conj. parce que ♦ Wano yen u puo kn youg kul k l maa u nyu daam boncnn. Il se querelle tout le temps avec sa femme parce qu'il boit trop. ka [ka] v. vor kad, kad, kad / ka [kad*, kad, kad* / ka] kaa, kaa, kaag [ka*a*, ka*a*, ka*a*g$] v. casser (des nox) kaa, kaa, kaag [kaa*, kaa*, kaag$] v. donner un coup de pong (sur la te%te) kaa [ka*a] part. partcule de ocalsaton au negat ♦ Luana kul kaa d. Ce ne sont pas tous les fruits qui sont commestibles. ♦ N g kun kaa, n bua n uond bad . Ce n'est pas que je rentre chez moi, je veux juste saluer le chef. kaad, kaad, kaad [ka*a*d*, ka*a*d, ka*a*d*] v. (1) ecumer (2) enlever la sueur du ront a' la man (3) recolter (le coton) (4) dechrer la peau ou la vande avec la man ou un nstrument quelconque kaad, kaad, kaad [kaad*, kaad, kaad*] v. retrer une lle de chez son mar kaad, kaad, kaad [kaad, kaad, kaad*] v. nterroger le mort kaadantg [ka*a*da0nt]g] n. (du rancas 'carte d'dentte%') carte f d'dentte kaadbnn, kaadbna [kaadbnn, kaadbna] n. nox f de palmer a' hule depourvue de pulpe kaadg, kaad [kaadg, kaad#] n. palmer m a' hule (Elaes guneenss) 115 kaadl, kaada [kaadl#, kaada] n. nox f de palmer a' hule kaadl [kaadl#] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) kaadtg, kaadtd [kaa*dt""g, kaa*dt""d#] n. palmer m a' hule (Elaes guneenss) kaaa [ka*a*a0 ] n. (de l'ewe 'kaa') boule f de pa%te de maœds ermentee enveloppee dans des eulles kaag [ka*a*g$] v. vor kaa, kaa, kaag [ka*a*, ka*a*, ka*a*g$] kaag, kaag, kaag [ka*a*g, ka*a*g, ka*a*g$] v. elever la volalle kaag [ka0a0g$] v. d'ét. e%tre a' co%te de, e%tre en tran de contourner kaag [kaag] v. vor kagn, kagn, kagnd / kaag [ka0gn*, ka*gn, ka0gn*d* / kaag] kaakaadulu [ka*a*ka*a*du*lu*] n. (de l'akan 'kakaduru') gngembre m kaalug kaal [ka0a0l] n. sing. palle f tre's dure aux eulles tranchantes kaal, kaal, kaal [ka*a*l, ka*a*l, ka*a*l] v. nr d'eclore ; nr de construre kaal [kaal] v. vor kal, kal, kaal [kal, kal, kaal] kaal [kaal] v. vor kaln, kaln, kaal [kaln, kaln, kaal] kaalug, kaald [ka0a0lug, ka0a0ld] n. porte f en palle ; natte f kaan, kaan, kaand [ka*a*n*, ka*a*n, ka*a*nd*] v. enrouler, s'enrouler kaan g lnd entourer, encercler, are le tour kaan, kaan, kaand [kaan*, kaan, kaand*] v. are asseor ; (g.) nstaller quelqu'un dans ses onctons kaan bg garder sa lle a' la mason apre's l'avor retree de chez son mar kaan puo garder sa lle a' la mason apre's l'avor retree de chez son mar 116 kaan [kaan] v. vor kan, kan, kaan [kan, kan*, kaan] kaannaa kul [kaanna0a ku*l] loc. adv. partout ♦ Kaannaa kul, jed maam paa. Il y a un problème de nourriture partout. kaanu, kaan [kaanu, kaan#] n. leu m , endrot m , place f 1kaag, 2kaag, kaad [ka0a0g, ka0a0d] n. tombe f kaad [ka0a0g, ka0a0d] n. porte f en palle kab, kab, kabn [ka*b$, ka*b$, ka*bn*] v. appeler par un sgne de man, are un cln d'oel kab [ka0b$] v. d'ét. e%tre trop cut, e%tre bru%le kab, kab, kab [ka0b0, ka0b$, kab] v. devenr trop cut, devenr bru%le kabdm [kabdmT] n. langue f kabye kabg, kab [ka0bg, ka0b#] n. mouche f tse-tse, taon m kabl, kabaa [kabl, kabaa] n. personne f de l'ethne kabye kabl [ka0bl] n. sing. odeur f de rouss kabl, kabl, kab / kabn [ka0bl, ka*bl#, ka0b / ka0bn*] v. puser de l'eau (a' l'ade d'une calebasse) kabl, kabl, kab / kabn [kabl, kabl, kab / kabn*] v. pe%cher (en vdant l'eau d'une mare) kabn [ka*bn*] v. vor kab, kab, kabn [ka*b$, ka*b$, ka*bn*] kabn, kabn, kabnd [ka0bn*, ka*bn, ka0bn*d*] v. bru%ler en cusant kad, kad, kad [ka*d*, ka*d, ka*d*] v. etrper, eventrer kad g maad dre ouvertement kad, kad, kad / ka [kad*, kad, kad* / ka] v. pe%cher avec la calebasse, vder les laques d'eau kadaag, kadaad [ka*da0a0g, ka*da0a0d#] n. (1) espe'ce d'arbre m dont les ruts sont utlses pour tanner les peaux de be%tes (Acaca nlotca) (2) espe'ce de sorgho m kadaag, kadaad [kada*a*g, kada*a*d] n. paper m , lvre m , caher m , lettre f kadadnn, kadadna [kada*d*nn, kada*d*na] n. secretare 117 kadl, kada [ka0dl, ka0da] n. (de l'anglas 'cutlass') machette f , coupe-coupe m kadn, kadn, kadn [ka*dn*, ka*dn, ka*dn*] v. envelopper un cadavre dans un lnceul kadl kadn, kadm [ka*dn *, ka*dm] n. lnceul m kaal [ka*a*l] n. vor kaala [ka*a*la] kaala [ka*a*la] interj. (du haoussa 'gaara') pardon ! excusez ! kaal kan luol reponse a' l'nterjecton kandg, kand [kandg, kand#] n. evental m kagd, kagd, kagd [kagd*, kagd, kagd*] v. are sortr la morve par la bouche, se racler la gorge kag [ka*g#] v. d'ét. e%tre rapde kagl, kaga [kagl#, kaga] n. tge f de ml kagl, kagl, kag [ka*gl, ka*gl#, ka*g] v. recouvrer les orces kagn, kagn, kagnd [ka*gn*, ka*gn, ka*gn*d*] v. se depe%cher kagn, kagn, kagnd / kaag [ka0gn*, ka*gn, ka0gn*d* / kaag] v. marcher a' co%te de, contourner ka, ka, ka [ka*, ka*, ka*] v. (1) commencer un nouveau champ, dercher (2) elever la volalle ka [ka*] interj. exprme le rejet ♦ Ka, lann g be. Pas du tout ! ♦ Ka ka ! Absolument pas ! kato [ka*to*] idéo. desole ! ♦ Kato ! N bo g ban . Désolé ! Je ne savais pas. kakubobl, kakuboba [ka0ku0bo*bl#, ka0ku0bo*ba] n. marmte f cassee qu ndque la tombe d'une emme ka ndg kakul, kakula [ka0ku0l, ka0ku0la] n. tombe f kal, kal, kalg [ka*l, ka*l, ka*lg$] v. are semblant, endre de 118 kal, kal, kalg [ka0l", ka0l, kalg] v. dercher un nouveau champ kal [kal] v. d'ét. e%tre asss kal, kal, kaal [kal, kal, kaal] v. s'asseor kal yen gbnd avor des remords kal yen kom vvre dans le denuement kal yen mutuol e%tre en courroux kal yen pabnn e%tre en courroux, e%tre dans une trstesse proonde, e%tre en deul kal yen yanban s'nqueter kalaac [kala*a*c" ] n. (du haoussa 'karatu') personne f lettree ; onctonnare mf kalaatu [kalatu*] n. (du haoussa 'karatu') ecole f kalaatu deog ecole (ba%tment) kalaatu dun ecole (ba%tment) kalagbnbg, kalagbnbd [kala*gb*nbg, kala*gb*nbd] n. ardose f kalagbnn, kalagbna [kala*gb*nn, kala*gb*na] n. tableau m nor kalagl, kalaga [kala*gl#, kala*ga] n. morceau m de planche servant d'ecrteau m kalans [kalans#] n. (de l'anglas 'kerosene') petrole m kalg [kalg] v. vor kal, kal, kalg [ka0l", ka0l, kalg] kalndabl, kalndaba [ka0l""nda0bl, ka0l""nda0ba] n. cve're f ; bos m servant a' abrquer la cve're kaln, kaln [ka0l""n , ka0l""n#] n. cve're f pour transporter les cadavres kalmg, kalmg-nba [kalm*g$, kalm*g$-n0ba] n. (de l'akan 'kramon' "musulman") marabout m kaln, kaln, kaal [kaln, kaln, kaal] v. s'asseor kalnbg, kalnbd [kalnb""g, kalnb""d#] n. pa%te f de harcot ou de voandzou 119 kalnn, kalma [kalnn, kalma] n. espe'ce de pan m de harcot cut a' l'eau kalu, kal [ka*lu, ka*l#] n. ensemble m des co%tes au lanc Kamerunn n. propre Cameroun (E*tat de l'Arque) kan, kan, kaan [kan, kan*, kaan] v. denombrer, compter, are les calculs ; (g.) cultver les sllons plus vte qu'autru en lassant sa part kan [ka*n*] part. ne pas (negaton au utur) ♦ N kan gad daag n. Je n'irai pas au marché. kanbl [ka*nb""l] n. boulle f kand, kand, kand [ka*nd*, ka*nd, ka*nd*] v. sauter au dessus de quelque chose, depasser, enjamber, escalader kand mb po desober kand [ka*nd] v. d'ét. e%tre trop, e%tre beaucoup 1kand, kand, kand [kand*, kand, kand*] v. rapper volemment, tuer 2kand, kand, kand [kand*, kand, kand*] v. suvre un tratement jusqu'a' terme Kande n. propre Kante (vlle du Togo, che leu de la preecture de Keran) kand kandu, kand [ka0ndu, ka0nd#] n. anneau m de palle (vor auss llustraton de ban et de kpaslg) kanndg, kannd [kanndg, kannd#] n. evental m kanugdm [ka*nu*gdmT] n. manque m d'attenton, nattenton f kangbadl, kangbada [ka*ngba*dl#, ka*ngba* *da] n. te%tu, -e mf ; rebelle mf , quelqu'un qu ne se soumet pas kangbadm [ka*ngba*dmT] n. ente%tement m ; desobessance f , rebellon f 120 kankuonn, kankuona [ka*nku*o*nn, ka*nku*o*na] n. ore%t f hantee kanluog, kanluod [kanlu*o*g, kanlu*o*d#] n. champ m d'aubergne locale kanm, kanm, kam [kanmS, kanmS, kam] v. appeler avec un sgne de man kanmbg, kanmbd [ka0nmbg, ka0nmbd] n. pett pment m ; jeune plant m de pment kanmb [ka0nmb] n. granes m pl de pment kanmbl, kanmbla [ka0nmbl, ka0nmbla] n. jeune plant m de pment kanmnuugu kanm kanmkaa ! b kanm kanmm un! kanmm n! kanmb n! kanmjag kanmbn, kanmbn [ka0nmbn , ka0nmbn#] n. espe'ce de pett pment m vert, long et tre's pquant (vor llustraton de kanmu) ; (g. au sng.) personne f tre's seve're, tre's mechante kanmjag, kanmja [ka0nmja0g, ka0nmja0#] n. espe'ce de pett pment m rouge, tre's pquant (vor llustraton de kanmu) kanmkaal, kanmkaa [ka0nmka*a*l, ka0nmka*a] n. pment m pas mu%r ; povron m (vor llustraton de kanmu) 121 kanmluog, kanmluod [ka0nmlu*o*g, ka0nmlu*o*d#] n. parcelle f de pment kanmmn, kanmmn [ka0nmm*n , ka0nmm*n#] n. espe'ce de pment m rouge (vor llustraton de kanmu) kanmmun, kanmmnd [ka0nmm*u*n , ka0nmm*nd] n. grand pment m , long et rouge (vor llustraton de kanmu) kanmnuugu, kanmnuugd [ka0nmnu*u*gu, ka0nmnu*u*gd] n. espe'ce de pment m orange, de talle moyenne (vor llustraton de kanmu) kanmtug, kanmtd [ka0nmt""u0g, ka0nmt""d#] n. plante f de pment kanmu, kanm [ka0nmu, ka0nm#] n. pment m kann, kana [kann, kana] n. aubergne f locale kann [kann] n. sing. compte m , calcul m kan-p-dnm [ka*n-p"-dnmS] n. patate f douce kanpnda, kanpnda-nba [ka*np *nda*, ka*np *nda*-n0ba] n. (de l'anglas 'carpenter') menuser m , charpenter m kanpun, kanpnd [ka*npu*n , ka*npnd] n. natte f kan-pua-talg, kan-pua-tal [ka*n-pu*a*-ta*lg, ka*n-pu*a*-ta*l#] n. grand gourdn m a' te%te erree kan-saan-gda [ka*n-sa*a*n-g*da*] n. cholera m kantankaan, kantankaand [ka0nta0nka0a0n , ka0nta0nka0a0nd] n. grand vent m accompagne de plue, orage m , tornade f kaplu, kapl [ka*p lu, ka*p l#] n. (anat.) co%te f Kara n. propre Kara (vlle et rve're du Togo, che leu de la preecture de la Kozah) kased [kase$d] n. (du haoussa 'shada’) temon m , temognage m knkaal, knkaa [knka0a0l, knka0a*] n. hanneton m knkaanu, knkaan [knkaanu, knkaan#] n. se'ge m , place f ou' l'on est asss, poston f assse 122 knkaag, knkaad [knka*a**g, knka*a*d] n. corbeau m pe (Corvus albus) knkaag-naa-nugl, knkaag-naa-nuga [knkaa*g-naa*-nu*gl#, knkaa*g-naa*-nu*ga] n. espe'ce d'ognon m sauvage non comestble (ltt. "tubercule de la me're du corbeau") knkaag-nugl, knkaag-nuga [knkaa*g-nugl, knkaa*g-nuga] n. espe'ce d'ognon m sauvage non comestble (ltt. "tubercule du corbeau") knkaan, knkaand [k"nka0a0n , k"nka0a0nd] n. mosssure f de ml causee par les charanc&ons ; amas m de toles d'aragnee k nkaa g knkadl, knkada [k"nka0dl, k"nka0da] n. espe'ce d'arbre m aux larges eulles knkadl, knkada [knkadl, knkada] n. hye'ne f knkadug, knkadd [knkadug, knkadd] n. hye'ne f knkagbabl, knkagbaba [knka* *gba0bl, knka* *gba0ba] n. botte f de tges de ml knkagjm [knka* *gj*m2] n. potasse f obtenue en bru%lant les tges de ml knkagkpaag, knkagkpaad [knka* *gkpa*a**g, knka* *gkpa*a*d] n. tot m en tge de ml k nkagnan knkagl, knkaga [knka*gl#, knka* $ga] n. tge f de ml knkagnan, knkagnan [knka* *gna0n , knka* *gna0n#] n. perce-orelle m knkagnn, knkagna [kn ka*gnn, knka* *gna] n. charanc&on m 123 knkanlanjelug, knkanlanjeld / knkanlanjel [knka0nla*nje$lu*g, knka0nla*nje$ld / knka0nla*nje$l#] n. espe'ce de tourterelle f qu se nourrt des gues sauvages (Treron waala) knkanlantondl, knkanlantonda / knkanlantond [knka0nla*nto*ndl, knka0nla*nto*nda* / knka0nla*nto*nd] n. espe'ce de chenlle f assocee avec le guer knkann, knkana [knka0nn, knka0na] n. rut m du guer knkan, knkan [knka0n , knka0n#] n. espe'ce de guer m (Fcus gnaphalocarpa) knkag, knkagd [knka**g, knka*gd] n. tges f pl de ml apre's recolte knkan, knkand [knka0*n , knka0nd] n. bosquet m de guers ko, kuo, ko [ko, kuo*, ko] v. cultver ko nnbnn kpaab admrer ce qu'on ne peut pas avor ko snu tracer une nouvelle route kob, kob, kobn [ko0b0, ko*b, ko0bn*] v. are l'acte de copulaton kob, kob, kob / kobn [ko0b0, ko0b$, kob / ko0bn*] v. servr la bosson d'un pot a' pluseurs personnes kobg, kob [ko0bg, ko0b#] n. mesure f de bosson kobg, kob [kobg, kob#] n. cent ; 500 rancs ca kobsaadl, kobsaadla [ko0bsa0a0d""l, ko0bsa0a0d""la] n. (euph.) chen m destne a' e%tre sacre kobug, kobd [ko0bug, ko0bd] n. pol m kod, kod, kod [kod*, kod, kod*] v. egorger ; (g.) trcher quelqu'un Kodual n. propre Co%te d'Bvore (E*tat de l'Arque) kodl, koda [kodl, koda] n. trachee f kodnn, kodma [ko0dnn, ko0dma] n. renorcement m du bord d'un paner (vor llustraton de cncaag) kog, kog [ko0g, ko0g#] n. chase f , tabouret m , banc m 124 kogd, kogd, kogd / kuogd [ko0gd*, ko*gd, ko0gd* / ku0o0gd*] v. raser les perpheres de la te%te kogd yul se meer kogdug / kogdu, kogdd [kogdu*g / kogdu, kogdd] n. espe'ce de gutare f kogl, koga [ko0gl, ko0ga] n. enant mf ne apre's les jumaux kogn, kogn, kognd / kog / kuog [ko0gn*, ko*gn, ko0gn*d* / ko0g / kuog] v. passer a' co%te, evter, se mettre en paralle'le, contourner ko [ko] v. vor kuol, kuol, ko [kuol, kuol, ko] koko [ko*ko*] n. (du haoussa 'koko') boulle f koko [ko0`ko] n. (de l'anglas 'cocoa') cacao m kol, kol, kolg [ko*l, ko*l, ko*lg$] v. retrousser kol puol manger avec mesure kolg, kol [ko*lg, ko*l#] n. poule f (en general) ; (g.) etape dans le marage tradtonnel kolg-kan-kp'n, kolg-kan-kp'n-nba [ko*lg$-ka*n*-kp'n0, ko*lg$-ka*n*-kp'n0-n0ba] n. espe'ce de pette grenoulle f qu se gonle quand elle est menacee (ltt. "la poule ne me tuera pas") kolg-n-kp, kolg-n-kp-nba [ko*lg$-n*-kp*, ko*lg$-n*-kp*-n0ba] n. espe'ce de pette grenoulle f qu se gonle quand elle est menacee (ltt. "la poule n'a qu'a' dever") kolg-tanpan, kolg-tanpan-nba [ko*lg-ta*npa00ng, ko*lg-ta*npa00ng-n0ba] n. espe'ce de grande nsecte f nore qu vt dans l'eau kolko [kolko] n. (de l'ewe 'kolko') rte f d'gname kolokolo, kolokolo-nba [kolo*ko*lo*, kolo*ko*lo*-n0ba] n. dndon m , dnde f kolpuad, kolpuad-nba kolpuad [ko0lpu*a*d, ko0lpu*a*d-n0ba] n. (de 125 l'anglas 'coal pot') oyer m en metal kom [kom2] n. am f , amne f kom baa amne (ltt. "la am est tombee") kom kua ... avor tre's am, e%tre aame kom mg ... avor am kom suol ... avor am kob, kob, kobn [ko0mU0, ko*m2, ko0m] v. copuler kom kom [ko*mS ko*mS] idéo. blanc eclatant ♦ N ldl ne pen kom kom nyan gungund nyan. Ma chemise est d'un blanc éclatant comme le coton. kon, kon, kon [ko*n*, ko*n, ko*n *] v. are des boules kon [ko*n*] adv. certanement, en eet ♦ A maad mn . U kon bu pua bg ne. Tu dis vrai. Certainement il va taper cet enfant. ♦ U bo maad k u bu baal, g kon tan baal. Il avait dit qu'il viendrait, en effet il est venu. konbnn, konbna [ko0nbnn, ko0nbna] n. testcule m koncl, koncla [ko0ncl, ko0ncla] n. scrotum m avec testcule m kond, kond, kond [ko*nd*, ko*nd, ko*nd*] v. arrondr, are des boules kongban, kongband [ko0ngban , ko0ngband] n. scrotum m kon [ko*n#] v. d'ét. e%tre rond konkond [konko*nd] n. personne f qu vt constamment dans la amne konkondl, konkonda [konko*ndl#, konko*nda] n. personne f qu vt constamment dans la amne konlaanu, konlaan [ko0nlaanu, ko0nlaan#] n. scrotum m konm [ko0nm2] n. herne f ngunale Kotonu n. propre Cotonou (vlle du Benn) Koun n. propre Kong (vllage de la preecture de To%ne) ka [k0a] n. vor kuul, ka [ku0u0l, k0a] ka [ka] n. vor kual, ka [kual, ka] 126 kb [k*b$] v. d'ét. e%tre court, e%tre proche kbg, kbg, kbgd [k*bg$, k*bg$, k*bgd*] v. se raccourcr, devenr court ; devenr epas (lqude) kbl, kba [k0bl, k0ba] n. pneu m kbn, kbn, kbnd [k*bn*, k*bn, k*bn*d*] v. rapprocher, raccourcr kd, kd, kd [k*d*, k*d, k*d*] v. debarrasser les debrs pour lasser passer l'eau kd, kd, kd [k0d*, k*d, k0d*] v. vder le ond d'un vase a' l'ade d'un recpent ; ratsser, gratter, racler ; curer (ses ongles) kd, kd, kd [kd*, kd, kd*] v. egratgner, grer kdg, kd [k0dg, k0d#] n. curette f , raclette f kg, kg, kg [kg, kg$, kg] v. are la preme're cusson de la be're de ml k [k0#] n. vor kuag, k [ku0a0g, k0#] k, k, kua [k, k, kua*] v. observer une nterdcton Kl [k*l] n. propre nom de l'hye'ne f dans les contes kl, kla [kl#, kla] n. sacoche f , besace f , k l gbece're f kl, kl, klg [k*l, k*l, k*lg$] v. arre%ter de couler, barrer le passage a' ; se coaguler (sang) kl, kl, klg [k0l", k0l, k0lg$] v. polr (potere) Klbun n. propre Korbongou (vllage de la preecture de To%ne) kld [k0l*d] n. (du rancas 'colle/ge') colle'ge m kn, kn, kn [kn, kn*, kn] v. se quereller kn jad are un eort sgncat kn yen reprmander, nterdre a' ; combattre 127 kn ... po deendre knbaa, knbaa-nba [knba*a, knba*a-n0ba] n. tuteur m des ntes (ltt. "pe're des ntes") knbacl, knbacla [knbacl, knbacla] n. agle m knba [knba#] n. vor knbg, knbd / knba [knbg, knbd / knba#] knbatacl, knbatacla [knbatacl, knbatacla] n. agle m knbenn, knbena [knbe$nn, knbe$na] n. type de musque f des ntes de "pnpanknd" knbg, knbd / knba [knbg, knbd / knba#] n. rapace m knbndm [knbndmT] n. langue f tchokoss knbngbannyagl [knbngbannyagl] n. varcelle f knbnnaab, knbnnaab-nba [knbnnaab$, knbnnaab$-n0ba] n. sous-che m , che m de vllage knbn, knbn [knbn , knbn#] n. personne f de l'ethne tchokoss knbun [knbun ] n. pays m tchokoss kncg, kncd [knc**g, knc*d] n. couvent m , enclos m des ntes knd [knd] n. crconcson f knd, knd, knd [knd, knd, knd*] v. (1) crconcre (2) mettre ou aller au couvent kn [k0n] v. vor knn, knn, kn [k0nn*, k*nn, k0n] knjakpel, knjakpela [knja0kpe$l, knja0kpe$la] n. ancen nte m du couvent knjal, knjala [knja0l, knja0la] n. nte m (homme) knkuul [k0nku*u*l] n. (du rancas 'concours') concours m knkpaal, knkpaala [knkpaal, knkpaala] n. garden m des ntes 128 knm [knm2] n. langue f des ntes knn, kunkna [knn, kunkna] n. bagarre f , querelle f , dspute f knn, knn, kn [k0nn*, k*nn, k0n] v. casser des objets durs et longs knn ... ttala saboter (quelqu'un) knnaa, knnaa-nba [knnaa*, knnaa*-n0ba] n. tutrce f des ntes (ltt. "me're des ntes") knnyaa, knnyaa-nba [knnya*a, knnya*a-n0ba] n. tutrce f des ntes (ltt. "me're des ntes") knnyadaal, knnyadana [knnya0da0a0l, knnya0da0na] n. jour m de sorte des ntes kn, kn [kn , kn#] n. nte, -e mf , crconcs m knpaal, knpaala [knpaal, knpaala] n. conclateur, -trce mf knposg [knpo*s""g] n. sing. type de musque f des ntes knpuol, knpa [knpu*o*l, knp*a] n. ntee f (emme) kntaal [knta*a*l] n. sing. type de musque f des ntes de "pnpanknd" knyusuol, knyusuola [knyusu0o*l, knyusu0o*la] n. protecteur m de l'ntee dans le couvent Krsto [Krsto0] n. propre Chrst m Krsto tntaanu (eccles.) E*glse unverselle Krsto-yab tntaanu (eccles.) eglse locale Krsto-yua, Krsto-yab [Krsto0-yu*a, Krsto0-ya*b] n. (eccles.) chreten, -enne mf kua, kua, kua [ku*a*, ku*a*, ku*a] v. entrer ; (g.) habter kua bugdm mosr kua cual manger ou bore a' son gre ou jusqu'a' satete kua dansalg aller en prson kua deog se marer (en parlant d'un homme) kua lgl s'enrchr 129 kua kalaatu requenter l'ecole kua kncg subr le rte de la crconcson kua kpnkpendu n devenr commerc&ant kua muag se detourner du drot chemn, se perdre a' jamas kua pdug mosr kua yam se reormer de mauvas comportement ou de mauvases atttudes kua [kua*] v. d'ét. e%tre sous une nterdcton, avor un tabou kua [ku0a*] (1) adj. seul ♦ N j bu kpe n kua aa ? Je vais mourir seul ? (2) adv. seulement ♦ N gad kua , n g ten sl. Je suis allé seulement, je n'ai rien fait. (3) adj indéf. so-me%me ♦ N j bu kp n kua aa ? Je vais me tuer ? kuab, kuab, kuabd / kuab [kuab$, kuab$, kuabd* / kuab] v. rassembler le ml battu avec un morceau d'une branche du ro%ner kuabl, kuaba [kuabl, kuaba] n. morceau m de branche du ro%ner servant a' rassembler le ml kuad, kuad, kuad [kuad, kuad, kuad*] v. vendre ; (g.) trahr kuadm [kuadm2] n. marchandse f kuadu, kuadu-nba [ku0a0du, ku0a0du-n0ba] (de l'akan 'kwadu') n. banane f kuag, k [ku0a0g, k0#] n. hppotrague - espe'ce d'antlope f (Hppotragus equnus) (vor llustraton de ynn) kual, ka [kual, ka] n. nterdcton f , tabou m kuan, kuan, kuand [ku*a*n*, ku*a*n, ku*a*nd*] v. are entrer kuan muu deog n preparer la chambre du mar (surtout au jour ou' le marage devrat e%tre consomme - en parlant de la lle) kuan puo se marer (en parlant d'un homme) kuan ... a mettre (quelqu'un) dans l'embarras kuan, kuan, kuand [kuan*, kuan, kuand*] v. nterdre, mposer une nterdcton 1kuann, 130 kuana [ku*a*nn, ku*a*na] n. charbon m (de bos) 2kuann, kuana [ku*a*nn, ku*a*na] n. vosnage m kub, kub, kub [ku*b, ku*b, ku*b$] v. tenr dans la man ; (g.) prendre son de kubd, kubd, kubd [kubd*, kubd, kubd*] v. enlever de dessous quelque chose kubg, kubd [ku*bg, ku*bd] n. enant mf de la mason mortuare, enant en deul kubug, kubd [ku*b""ug, ku*b""d] n. mauvase mort f kubm [ku0bm2] n. er m de houe (vor llustraton de kuul) kubn, kubn, kubnd [ku*bn*, ku*bn, ku*bn*d*] v. coner kubn, kubn, kubnd [kubn*, kubn, kubn*d*] v. se basser pour passer en-dessous, mettre sous quelque chose kubobg, kubob [ku*bo0bg, ku*bo0b#] n. bandeau m qu'on met sur la bouche du mort kucenn, kucena [ku0ce$nn, ku0ce$na] n. anneau m qu retent les derentes partes de la houe (vor llustraton de kuul) kud, kuda [ku*d, ku*da] n. er m , metal m (en general) ; (g.) heure f kud [ku*d] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) kud, kud, kud [ku*d*, ku*d, ku*d*] v. donner un coup de pong ; ecraser des eulles avec une perre kud, kud, kud [ku0d*, ku*d, ku0d*] v. enlever la cale kud, kud, kud [kud*, kud, kud*] v. pre^parer la pa%te ; (g.) ramer kud [kud] v. aux. are de ac&on prompte, are tre's rapdement se retrouve toujours avec "l" se lever kud kud [ku*d* ku*d*] idéo. blanc ntense ♦ Puo ne td pen kud kud nyan gungund nyan. Les vêtements de cette femme sont bien blancs comme le coton. kudaan, kudanm [ku*da0a0n, ku*da0nm2] n. personne f endeullee kudeog, kuded [ku*d"e"og, ku*d"e"d] n. mason f mortuare 131 kudjagbenn, kudjagbena [ku*dja0gb"e$nn, ku*dja0gb"e$na] n. score f de er kudolug, kudold [kudo*lu*g, kudo*ld] n. pont m kudssel [ku*dsse$ $l#] n. plur. chaœRnes f pl kudtaanm, kudtaan [ku*dta0a0nm2, ku*dta0a0n#] n. velo m , bcyclette f kukolg, kukol [kuko*lg, kuko*l#] n. poule f (en general) kuku, kuku-nba [ku*ku, ku*ku-n0ba] n. (de l'anglas 'cook') cusner, -e're m (de type occdental) kukua [ku*ku0a*] adj. vor kua [ku0a*] (sens 1) kukuam [kukuam2] n. gourmandse f kukpag, kukpagd [ku*kpa0g, ku*kpa0gd] n. cercuel m kul, kula [kul#, kula] n. harde f kul, kul, kulg [ku0l, ku*l, ku0lg$] v. caler kul [ku*l] adj. tout, tous, toute, toutes kul -kul kulu-kulu, kul-kul [ku*lu*-ku*lu*, ku*l-ku*l] n. (du haoussa 'kul kul') tourteau m d'arachde rt Kumaad n. propre Koumass (vlle du Ghana) kumnda, kumnda-nba [ku*m0nda, ku*m0nda-n0ba] n. (du rancas 'commandant') preet m kumn [ku*m0n#] n. plur. pleurs m pl une'bres kumuupg [ku0mu*u*pg] n. 50 rancs CFA kun, kun, kun [ku*n*, ku*n*, ku*n *] v. serrer (le pong) - se retrouve toujours avec "nuukul" pong kun, kun, kun [kun, kun*, kun] v. rentrer chez so kun jua se marer (en parlant d'une emme) kun mn dre la verte, juger de ac&on juste, temogner kunaal, kunaa [ku*na*a*l, ku*na*a] n. chant m en honneur d'un deunt ; chant de moquere 132 kund, kund, kund [ku*nd*, ku*nd, ku*nd*] v. se mettre au bout de ou au bord de quelquechose kund [ku*nd] v. d'ét. e%tre au bout de, e%tre au bord de kunkodug, kunkodd [kunkodug, kunkodd] n. malade f kunkolg, kunkol [ku0nko0lg, ku0nko0l#] n. collne f perreuse kunkon-kan-lg-bad, kunkon-kan-lg-bad-nba [kunkon-ka*n*-l*g$-ba*d, kunkon-ka*n*-l*g$-ba*d-n0ba] n. arbre m a' epnes tre's longues kunkonn, kunkona [kunkonn, kunkona] n. epne f , pquant m kunkon, kunkond [kunkon , kunkond] n. arbre m epneux de l'espe'ce des Acaca kunkonu, kunkon [kunkonu, kunkon#] n. epne f , pquant m kunkoun, kunkond [kunkoun , kunkond] n. toue f d'arbres epneux "kunkond" kunkgl, kunkga [kunkgl, kunkga] n. espe'ce de boulle f obtenue apre's la preme're cusson de be're de ml kunkl, kunkla [kunk*l, kunk*la] n. gorge f kunkl man avor une belle ou douce vox bl kunknn, kunkna [ku*nk*nn, ku*nk*na] n. lacon m , boœRte f en metal ou en plastque kunknn, kunkna [kunknn, kunkna] n. bagarre f , querelle f , dspute f kunkn, kunkn [ku*nk*n , kunkuag ku*nk*n#] n. pett lacon m , pette boœRte f en metal ou en plastque kunkuag, kunkuad [ku*nku*a*g, ku*nku*a*d#] n. calebasse f de pette talle avec couvercle kunkuam [kunkuam2] n. vor kukuam [kukuam2] kunkuann, kunkuana [ku*nku*a*nn, ku*nku*a*na] n. vosnage m 133 kunkuanyuag, kunkuanyuag-nba [ku*nku*a*nyu0a0g$, ku*nku*a*nyu0a0g$-n0ba] n. vosn, -e mf kunkul, kunkula [kunku*l, kunku*la] n. tortue f 1kunkuonu, kunkuon [kuYnku0o0nu, kuYnku0o0n#] n. espe'ce de mlle-pattes m assez gros 2kunkuonu, kunkuon [kuYnku0o0nu, kuYnku0o0n#] n. coqulle f de mollusque, moule f kun, kun [ku*n , ku*n#] n. bordure f , bord m , extremte f , oree f kun [ku*n *] v. vor kun, kun, kun [ku*n*, ku*n*, ku*n *] kunpg [ku0npg] n. 50 rancs CFA kuntobl kuntobl, kuntoba [ku0nto0bl, ku0nto0ba] n. cache-sexe m masculn kunuan, kunuan [ku*nu*a*n , ku*nu*a*n#] n. oseau m de une'bre augure (espe'ce d'hbou) kumangaalu [ku* ma0nga*a*lu] n. sing. ceremone f de retrat de la calebasse de la deunte kuman, kuman [ku* ma0n , ku* ma0n#] n. calebasse f de la deunte kuo, kuo, kuog [ku*o*, ku*o*, ku*o*g$] v. taper lege'rement a' la porte kuo [kuo*] v. vor ko, kuo, ko [ko, kuo*, ko] kuod [ku0o0d*] v. vor kuol, kuol, kuod [ku0o0l, ku*o*l, ku0o0d*] kuod, kuod, kuod [kuod*, kuod, kuod*] v. (1) dmnuer le prx ; enlever ce qu est en exce's, redure une quantte (2) se laver les peds et les bras kuog [ku*o*g$] v. vor kuo, kuo, kuog [ku*o*, ku*o*, ku*o*g$] kuog [ku0o0g$] v. d'ét. e%tre dans la poston de passer a' co%te de quelque chose 134 kuog [kuog] v. vor kogn, kogn, kognd / kog / kuog [ko0gn*, ko*gn, ko0gn*d* / ko0g / kuog] kuogd [ku0o0gd] n. type de ceremone f kuokuo [ku0oku*o] n. vor koko [ko0`ko] kuol, kuol, kuon [ku*o*l, ku*o*l, ku*o*n*] v. transvaser, deverser ses eaux (rve're) kuol, kuol, kuod [ku0o0l, ku*o*l, ku0o0d*] v. se secher, devenr sec ; (g.) magrr kuol, kuol, ko [kuol, kuol, ko] v. se raser kuon, kuon, kuon [ku0o0n, ku*o*n, ku0o0n*] v. tousser Kuonjual n. propre Koundjoare (vllage de la preecture de Kpendjal) kuonpen [ku0o0np"e"n#] n. plur. tuberculose f kuonu, kuon [ku0o0nu, ku0o0n#] n. toux f kuonu [ku*o*nu] n. sing. secheresse f kupann, kupan [ku*pa*nn, ku*pa*n#] n. dette f du deunt kutugl, kutugla [ku*tu0gl, ku*tu0gla] n. porteur m de cadavre kuu, kuu, kuud [kuu*, kuu*, kuud*] v. donner un coup de pong, bousculer ; (g.) nsster kuu [kuu*] v. d'ét. e%tre dans le oyer en tran de bru%ler (bu%che) kuubg, kuubd [kuubg, kuubd] n. poussn m kuubtuon, kuubtuon [kuubtu0o0n , kuubtu0o0n#] n. tout pett poussn m kuubn, kuubn [kuub*n , kuub*n#] n. poule f de plumage nor kuud, kuud, kuud [ku*u*d, ku*u*d, ku*u*d*] v. appeler un anmal en mtant son cr kuud, kuud, kuud [kuud*, kuud, kuud*] v. retrer une bu%che allumee du oyer 135 kuunn, kuuna [ku*u*nn, ku*u*na] n. preme'res uneralles f pl kuuuond [ku*u*u*o*nd#] n. plur. condoleances f pl kuug, kuud [ku0u0g, ku0u0d#] n. 5 rancs ca kuugbaadl, kuugbaada [kuugba*a*dl#, kuugba*a*da] n. poule f partellement denudee de plumes kuujenn, kuujena [kuuje$nn, kuuje$na] n. oeu m de poule kuujnjug, kuujnjd [kuuj"nj0ug, kuuj"nj0d] n. coq m avec des plumes rouges et blanches au dos et des plumes blanches et grses au lanc kuukuann, kuukuana [ku*u*ku*a*nn, ku*u*ku*a*na] n. derne'res uneralles f pl kuul kucenn nyanlanmu ou papulu dunduankuul ou kubm kuul, ka [ku0u0l, k0a] n. houe f kuul [ku0u0l] v. d'ét. e%tre blott, e%tre au ped de (par ex. d'une montagne) kuula [ku*u*la*] (orgne nconnue) n. crochet m pour sortr des objets d'un puts kuulen, kuulen [kuule"n , kuule"n#] n. pette gourde f dans laquelle on garde le ml pour les volalles kuulnmun, kuulnmnd [kuu*l""nm*u*n , kuu*l""nm*nd] n. poule f avec des plumes rouges autour du cou et des plumes multcolores derre're kuulglb, kuulgl [kuulglb, kuulgl#] n. poule f argentee kuuluog, kuuluod [kuulu*o*g, kuulu*o*d#] n. poulaller m 136 kuum [ku*u*m2] n. le mort m (cadavre), la mort f kuum d emporter par la mort kuum l l'etrente de la mort kuumn, kuumn [kuum*n , kuum*n#] n. poule f de plumage rouge kuumuann, kuumuana [ku*u*mu0a0nn, ku*u*mu0a0na] n. preme'res uneralles f pl kuun, kuun, kuund [kuun*, kuun, kuund*] v. mettre des bu%ches dans le eu du oyer kuun [ku*u*n*] v. d'ét. avor le kuula pong serre - se retrouve toujours avec "nuu" man kuunaan, kuunaan [kuuna*a*n , kuuna*a*n#] n. poule f (qu a deja' pondu des oeus) kuunanyobl, kuunanyoba [kuuna0nyo0bl, kuuna0nyo0ba] n. poule f dont le cou est totalement denude de plumes kuunyandg, kuunyand [kuunya*ndg, kuunya* *nd#] n. poule f multcolore kuunyngbann, kuunyngbana [kuu*ny"ngba0nn, kuu*ny"ngba0na] n. poule f partellement denudee de plumes kuuadg, kuuad [kuu a*dg, kuu a*d#] n. poule f avec peu de plumes kuupen, kuupen [kuu*p"e"n , kuu*p"e"n#] n. poule f de plumage blanc kuupeog, kuupe [kuupe$o*g, kuu*pe$] n. poule f au plumage grs kuupupug, kuupupug [kuupu* *pu*g, kuupu*pu* *g#] n. poule f de couleur cendre 137 kuusal, kuusala [kuu*sa0l, kuu*sa0la] n. jeune poule f (qu n'a pas encore pondu) kuusalg, kuusal [kuu*sa0lg, kuu*sa0l#] n. jeune poule f (qu n'a pas encore pondu) kuuslu, kuusl [kuus*lu, kuus*l#] n. cruche f a' eau pour poules kuusun, kuusnd [kuus*u*n , kuus*nd] n. cage f a' poules kuusual, kuusa [kuusu*a*l, kuus*a] n. pot m a' eau pour poules kuutnben, kuutnben [kuutnbe$n , kuutnbe$ $n#] n. poule f de plumage grs sombre kuutonmn [kuu*to0nm0n#] n. plur. chant m de coq kuutonmuag [kuu*to0nmu0a0g] n. sing. aube f , le pett matn m (ltt. "chant de coq") kuutoun, kuutond [kuu*to0u0n , kuu*to0nd] n. coq m kuutoun-naa-saakpel, kuutoun-naa-saakpela [kuu*to0u0n 0-naa*-saakpe$l, kuu*to0u0n 0-naa*-saakpe$la] n. chenlle f kuus un apprecee par les poules (ltt. "la velle pa%te de la me're du coq") kuutubobd [kuutu*bo*bd] n. ensemble m de marmtes qu sert a' recuellr les termtes kuutubobl, kuutuboba [kuutu*bo*bl#, kuutu*bo*ba] n. marmte f qu sert a' recuellr les termtes kuutubug, kuutubd [kuu*tu0bug, kuu*tu0bd] n. plume f de poule kuutujmaanbelug, kuutujmaanbeld [kuutu*j"ma0a0nbe"lug, kuutu*j"ma0a0nbe"ld] n. termte're f kuutumaanbelug, kuutumaanbeld [kuutu*ma0a0nbe"lug, kuutu*ma0a0nbe"ld] n. termte're f 138 kuutuul, kuuta [kuutu*u*l, kuut*a] n. termte m kuutuun, kuutuun [kuutu*u*n , kuutu*u*n#] n. poule f de plumage cendre kuyanu, kuyan [ku*ya* *nu, ku*ya* *n#] n. chant m une'bre 139 Kp - kp kpaa [kpa*a*] v. d'ét. e%tre cloue, e%tre xe kpaa, kpaa, kpaag [kpa*a*, kpa*a*, kpa*a*g$] v. clouer, enoncer un pquet ; (g.) avertr dscre'tement kpaa [kpa*a] n. vor kpaal, kpaa [kpa*a*l, kpa*a] kpaa, kpaa, kpaa [kpaa, kpaa*, kpaa] v. condure les anmaux au pa%turage kpaab, kpaand [kpaab, kpaand] n. champ m kpaab daan celu qu cultve le champ, propretare de champ kpaab kua ... e%tre atgue du% aux travaux champe%tres excessves kpaab [kpa*a*b$] v. d'ét. e%tre rele, e%tre ms ensemble kpaab, kpaab, kpaabd [kpaab$, kpaab$, kpaabd*] v. egratgner, ecorcher 1kpaab [kpaab$] v. d'ét. e%tre renverse dans l'eau (une calebasse) 2kpaab [kpaab$] v. d'ét. e%tre porte neglgemment (enant) 1kpaad, kpaad, kpaad [kpa*a*d*, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. declouer, enlever le pquet ; deboutonner 2kpaad, kpaad, kpaad [kpa*a*d*, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. se trouver au bout de, a' l'extremte, au bord de, au ond de kpaad, kpaad, kpaad [kpa*a*d, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. economser (avec avarce), ne pas depenser kpaadjenygu, kpaadjenyg [kpaad"je"ny0gu, kpaad"je"ny0g#] n. coque're m (poutre en tronc de ro%ner) kpaadjeon, kpaadjend [kpaadje"o0n , kpaadje"nd] n. bos m du ro%ner kpaadl, kpaada [kpa*a*dl#, kpa*a*da] n. bouton m kpaag [kpa*a*g$] v. vor kpaa, kpaa, kpaag [kpa*a*, kpa*a*, kpa*a*g$] kpaag [kpaag$] v. d'ét. avor la te%te posee sur (par ex. coussnet) 140 kpaagl, kpaaga [kpaagl#, kpaaga] n. notable m du che kpaakuabl, kpaakuaba [kpaakuabl, kpaakuaba] n. morceau m de branche du ro%ner servant a' rassembler le ml kpaakuul [kpaaku0u0l] n. sing. rut f du traval du cultvateur kpaakpaa, kpaakpaa-nba [kpa*a*kpa0a, kpa*a*kpa0a-n0ba] n. nox f de coco kpaakpaatg, kpaakpaatd [kpa*a*kpa*a*t""g, kpa*a*kpa*a*t""d#] n. cocoter m (Cocos nucera) kpaal, kpaa [kpa*a*l, kpa*a] n. pquet m , entrave f de bos (pour le ou) ; ronte're f kpaal, kpaala [kpaal, kpaala] n. cultvateur m , ermer m , paysan m kpaal, kpaal, kpaan [kpa*a*l, kpa*a*l, kpa*a*n*] v. transvaser, vder (le pot de bosson) kpaal [kpaal] v. d'ét. e%tre erme a' cle, verroulle, cadenasse kpaalaanu, kpaalaan [kpaala0a0nu, kpaala0a0n#] n. branche f porteuse de leurs du ro%ner kpaalagdl, kpaalagda [kpaala*gdl#, kpaala*gda] n. branche f du ro%ner kpaamnn, kpaamna [kpaam*nn, kpaam*na] n. rut m du ro%ner kpaan [kpa*a*n*] v. vor kpaal, kpaal, kpaan [kpa*a*l, kpa*a*l, kpa*a*n*] kpaan, kpaan, kpaan [kpaan, kpaan, kpaan*] v. chercher kpaan maam chercher querelle Kpaana n. propre Pana (vllage de la preecture de To%ne) kpaand [kpaand] n. vor kpaab, kpaand [kpaab, kpaand] kpaand, kpaand, kpaand [kpa*a*nd, kpa*a*nd, kpa*a*nd*] v. annoncer, publer, proclamer, normer le publc kpaand [kpa*a*nd#] n. plur. annonce f 141 kpaaaanu, kpaaaan [kpaa aanu, kpaa aan#] n. bala m at de nervures des eulles du palmer kpaan, kpaan [kpaan , kpaan#] n. pntade f kpaapunn, kpaapuna [kpaapunn, kpaapuna] n. longue leur f du ro%ner ma%le kpaatua, kpaateb [kpaatu0a, kpaat"e"b] n. gude mf kpaayuonm [kpaayu0o0nm2] n. paresse f a' cultver kpaayuonn, kpaayuona [kpaayu0o0nn, kpaayu0o0na] n. cultvateur m paresseux kpab, kpab, kpab / kpabn [kpa*b$, kpa*b, kpa*b$ / kpa*bn*] (1) v. assembler, assocer (2) v. aux. accomplr deux actons de la me%me nature smultanement ; assembler, assocer 1kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] v. renverser dans l'eau (par ex. une calebasse) 2kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] v. porter l'enant neglgemment kpabaag, kpabaad [kpaba*a**g, kpaba*a*d] n. debrs m de vegetaux du champ apre's les recoltes kpabal, kpabala [kpaba*l, kpaba*la] n. tas m d'ordures des champs kpabd, kpabd, kpabd [kpa*bd*, kpa*bd, kpa*bd*] v. dssocer (objets) kpabddaag, kpabddaad [kpabdda*a**g, kpabdda*a*d] n. tge f de maœds kpabdl, kpabda [kpabdl, kpabda] n. maœds m kpabdaadl, kpabdaada [kpabd aadl, kpabd aada] n. ep m de maœds boull kpabdpulgl, kpabdpulga [kpabdpu*lgl#, kpabdpu*lga] n. ep m de maœds brase kpabl, kpaba [kpa*bl#, kpa*ba] n. os m 142 kpabl, kpabl, kpab [kpabl, kpabl, kpab] v. preparer le beurre de karte pour la conservaton kpabn [kpa*bn*] v. vor kpab, kpab, kpab / kpabn [kpa*b$, kpa*b, kpa*b$ / kpa*bn*] kpabn, kpabn, kpabnd [kpa*bn*, kpa*bn, kpa*bn*d*] v. reunr, jondre, reler, mettre ensemble 1kpabn [kpabn*] v. vor 1kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] 2kpabn [kpabn*] v. vor 2kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] kpabobl, kpaboba [kpabo*bl#, kpabo*ba] n. marmte f qu sert a' garder le beurre de karte kpabun [kpabun ] n. btume m kpacg, kpacd [kpacg, kpacd#] n. vor kpaslg, kpasl [kpaslg, kpasl#] 1kpad, kpad, kpad [kpa*d*, kpa*d, kpa*d*] v. se detacher du groupe ; demarer ; dmnuer (par ex. les granes, les nox etc.) pour donner 2kpad, kpad, kpad [kpa*d*, kpa*d, kpa*d*] v. donner un coup de patte, gratter kpad, kpad, kpad [kpad*, kpad, kpad*] v. (1) deterrer les tubercules, enlever les marmtes apre's la cusson de be're de ml, enlever les bos de la charpente ; (g.) soulever le ped de l'adversare en lutte (2) deverrouller, ouvrr quelque chose erme a' cle kpad kpad [kpad kpad] idéo. se debattre ♦ U waag ny'ug k u te kpad kpad g l. Son petit frère l'a attaqué et il s'est débattu pour se relever. kpadaan, kpadanm [kpada0a0n, kpada0nm2] n. propretare m de champ 143 kpadl, kpada [kpadl, kpada] n. baboun m (Papo anubs) kpadm [kpa0dm2] n. espe'ce de ourm f agressve kpauul [kpau*u*l] n. sing. moment m d'entamer le labour kpag [kpa0g$] v. d'ét. e%tre nsusant, e%tre rare kpagb, kpag [kpagb, kpag#] n. lpome m , kyste m kpagn, kpagn, kpagnd [kpagn*, kpagn, kpagn*d*] v. poser la te%te sur (par ex. coussnet) kpagtel, kpagtela [kpagte$l, kpagte$la] n. vor kpagtl, kpagtla [kpagt*l, kpagt*la] kpagtl, kpagtla [kpagt*l, kpagt*la] n. chasseur m kpadl kpaguul, kpaguula [kpagu0u0l, kpagu0u0la] n. garden m de champ kpa [kpa*] v. vor kpg, kpg, kpa [kp*g$, kp*g, kpa*] kpa [kpa] v. d'ét. e%tre lourd ; (g.) e%tre ertle (terre) kpajuug, kpaju [kpajuug, kpaju#] n. mouche f kpakonu [kpakonu] n. sing. agrculture f kpakun, kpakun [kpaku*n , kpaku*n#] n. bord m du champ kpakuol, kpakuola [kpakuol, kpakuola] n. cultvateur m , ermer m , paysan m kpal, kpal, kpalg [kpa*l, kpa*l, kpa*lg$] v. are semblant de kpal, kpal, kpalg [kpal, kpal, kpalg$] v. (1) nstaller des marmtes an de are la bosson ; jondre les bos de la charpente ; attacher la corde d'un arc (2) ermer a' cle, verrouller, cadenasser kpalb, kpal [kpalb, kpal#] n. pagne m ; (au plur.) couchette f du mort, couchette qu represente le deunt au cours des uneralles kpalbl, kpalba / kpalba-nba [kpa0lbl", kpa0lba0 / kpa0lba0-n0ba] n. (du haoussa 'kwalaba') boutelle f 144 kpalcad, kpalcada [kpalca*d, kpalca*da] n. veux morceau m de lnge kpalg [kpa*lg$] v. vor kpal, kpal, kpalg [kpa*l, kpa*l, kpa*lg$] kpalg [kpalg$] v. vor kpal, kpal, kpalg [kpal, kpal, kpalg$] kpalkpaan, kpalkpaan [kpalkpa*a*n , kpalkpa*a*n#] n. tssu m tradtonnel a' la couleur de la pntade Kpalm n. propre Kpalme (vlle du Togo, che leu de la preecture de Kloto) kpaln, kpaln, kpaln [kpaln, kpaln, kpaln*] v. choyer, dorloter kpalpenu, kpalpen [kpalpe$nu, kpalpe$n#] n. agulle f kpalpg, kpalpd [kpalp**g, kpalp*d] n. grand sac m kpalug, kpald [kpalug, kpald] n. vegetaton f de bambous, leu m des bambous kpam [kpam2] n. hule f , beurre m , grasse f , pommade f kpamnm [kpamnm2] n. beurre m de karte kpamun, kpamnd [kpam*u*n , kpam**nd] n. hule f rouge (surtout hule de palme) kpanbg, kpanbd [kpanbg, kpanbd] n. pntadeau m kpanbm [kpa0nbm2] n. er m de lance (vor llustraton de kpann) kpancubug, kpancubd [kpancubug, kpancubd] n. (1) grand paner m (vor llustraton de tuodug) (2) espe'ce de mlle-pattes m kpand, kpand, kpand [kpa*nd, kpa*nd, kpa*nd*] v. se transormer, se metamorphoser kpand, kpand, kpand / kpand [kpand, kpand, kpand* / kpand] v. devenr ; se transormer, se metamorphoser kpanjam [kpanjam2] n. rect m , conte m olklorque, legende f kpanjenn, kpanjena [kpanjenn, kpanjena] n. oeu m de pntade kpanm, kpanm, kpanm [kpanm2, kpanm2, kpanmS] v. jubler, manester une grande joe en sautant 145 kpann, kpana [kpa0nn, kpa0na] n. lance f kpann, kpana [kpann, kpana] n. (au plur.) ml m germe ; (g. au sng.) be're f kpannylun, kpannylm [kpannylun , kpannylm#] n. pntade f multcolore kpanbm ou kpanpuonu kpan, kpan [kpa0n , kpa0n#] n. espe'ce d'arbre m a' bos solde kpanpuonu, kpanpuon [kpa0npu*o*nu, kpa0npu*o*n#] n. er m de lance (vor llustraton de kpann) kpann kpanu, kpanu-nba [kpa*nu*, kpa*nu*-n0ba / kpa*nu / kpa*nu-n0ba] n. (de l'ewe 'akp n ' ou du gan 'akpan ') pan m kpanyom [kpanyom2] n. arne f de ml germe kpanyuul, kpanya [kpanyu*u*l, kpany*a] n. rancoln m communement appele "perdrx" kpanyl, kpanyla [kpanyl, kpanyla] n. moment m d'entamer le labour ; hvernage m ; ma m kpanytaag, kpanytaad [kpanyta0a0g, kpanyta0a0d#] n. preme're plue f de la sason qu permet d'entamer le labour ; (au plur.) les plues qu suvent kpag, kpagd [kpa0g, kpa0gd] n. casse f , malle f , valse f ; cercuel m ; (ns.) cadre m kpag [kpa*g] n. sing. chasse f , chasse f rtuelle kpagtl, kpagtla [kpagte$l, kpagte$la] n. vor kpagtl, kpagtla [kpagt*l, kpagt*la] kpaslg, kpasl [kpaslg, kpasl#] n. gourde f a' hule kpasualg, kpasual [kpasualg, kpasual#] n. parcelle f de champ prvee 146 kpataal, kpataa [kpata*a*l, kpata*a] n. culotte f , pantalon m kpatagdug, kpatagdd [kpata**g$du*g, kpata**g$dd] n. pantalon m kpatauag, kpatauad [kpata*u*a**g, kpata*u*a*d] n. pantalon m kpatajenn, kpatajena [kpata*je"nn, kpata*je"na] n. culotte f courte kpatam [kpata*m2] n. terre f labouree kpawaag, kpawaad [kpawa*a**g, kpawa*a*d] n. champ m en jache're kpe, kpe, kpenn [kpe$, kpe#, kpe$nn*] v. mourr kped, kped, kped [kpe$d*, kpe$d, kpe$d*] v. grandr, croœRtre kped, kped, kped [kped*, kped, kped*] v. se deplacer (un os), luxer, se deormer kpedl, kpeda [kpedl#, kpeda] n. deormaton f kpedu [kpe$du] n. hauteur f kpeg, kpeg [kpeg, kpeg#] n. caœdlcedrat m ou acajou m du Senegal (Khaya senegalenss) kpegd, kpegd, kpegd [kpe$gd*, kpe$gd, kpe$gd*] v. utlser la derne're chose qu'on posse'de bonnyalkal kpegl, kpega [kpe$gl#, kpe$ga] n. tas m kpe-g-lebdl, kpe-g-lebda [kpe$-g$-le$bdl#, kpe$-g$-le$bda] n. enant mf mort qu revent kpegn, kpegn, kpegnd [kpe$gn*, kpe$gn, kpe$gn*d*] v. empler kpegn, kpegn, kpegnd [kpe"gn*, kpe$gn, kpe"gn*d*] v. se blottr dans un trou ou un con kpas lg kandu kpel [kpe$l] v. d'ét. e%tre plus a%ge que ; e%tre veux kpel, kpel, kpelg [kpel, kpel, kpelg$] v. bourgeonner 147 kpelg, kpelg, kpelgd [kpe$lg$, kpe$lg$, kpe$lgd*] v. devenr veux, vellr kpelug, kpeld [kpe$lu*g, kpe$ld] n. rect m , conte m olklorque, legende f kpen, kpen, kpend [kpen*, kpen*, kpend*] v. revenr chez so kpend, kpend, kpend [kpe"nd*, kpe$nd, kpe"nd*] v. (1) echanger, commercer (2) emprunter, pre%ter kpendaan, kpendanm [kpe$nda0a0n, kpe$nda0nm2] n. crocodle m (ltt. "maœRtre du margot") kpendegl, kpendega [kpe$nde$gl#, kpe$nde$ga] n. œRle f , œRlot m ; banc m de sable Kpenjal n. propre Kpendjal (preecture du Togo) kpenjanlondg, kpenjanlond [kpe$nja*nlo0ndg, kpe$nja*nlo0nd#] n. echasser m ; martn-pe%cheur m kpenkpendl, kpenkpenda [kpe"nkpe"ndl, kpe"nkpe"nda] n. vor kpnkpendl, kpnkpenda [kp"nkpe"ndl, kp"nkpe"nda] kpenkpendu [kpe"nkpe"ndu] n. vor kpnkpendu [kp"nkpe"ndu] kpenn [kpe$nn*] v. vor kpe, kpe, kpenn [kpe$, kpe#, kpe$nn*] kpenl, kpena [kpe"n l#, kpe"n a] n. espe'ce de gourdn m kpenu, kpen [kpe$nu, kpe$n#] n. (d’orgne gourma) margot m kp, kp, kp [kp, kp, kp] v. tuer kp gbanu emouvor kp yam are avec beaucoup de tact, de patence kp [kp] v. d'ét. e%tre parente kpb, kpb, kpb [kpb$, kpb$, kpb] v. changer de drecton kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v. are une lbaton kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v. are quelque chose brusquement, se dechaœRner (vent) kpd woun semer le trouble kpe [kpe$] v. d'ét. e%tre ou se trouver dans un recpent 148 kpebg, kpeb [kpebg, kpeb#] n. orpheln, -e mf kped, kped, kped [kp"e"d*, kpe$d, kp"e"d*] v. taller, sculpter kped, kped, kped [kped*, kped, kped*] v. prendre quelque chose dans un recpent kpeg [kpe$g$] v. d'ét. e%tre emple kpeg [kp"e"g$] v. d'ét. e%tre blott dans un trou kpelu / kpelug, kpel [kpelu / kpelug, kpel#] n. artculaton f de la hanche, ane f kpen, kpenm [kpe$n, kpe$nm2] n. mort, e mf (a%me f d'un mort) kpen, kpen, kpend [kpe$n*, kpe$n, kpe$nd*] v. s'etendre kpen, kpen, kpend [kpen*, kpen, kpend*] v. mettre quelque chose dans un recpent kpenkun, kpenkun [kpe$nku*n , kpe$nku*n#] n. revenant m a' la sute d'une mort volente kp, kp, kpg [kp*, kp*, kpg$] v. dever de son chemn kp [kp*] v. d'ét. e%tre a' co%te de kp [kp] v. aux. commencer, e%tre le premer a' kpbl, kpba [kpbl, kpba] n. ba%tard, -e mf kpd, kpd, kpd [kp*d*, kp*d, kp*d*] v. allumer par rottement (par ex. deux perres, les allumettes) kpd, kpd, kpd [kp""d, kp*d, kp""d*] v. gratter la peau kp dl kpd, kpd, kpd / kpdl [kpd*, kpd, kpd* / kpdl] v. s'ecarter de, s'elogner de ; se mettre sur une ausse voe kpdl, kpda [kp*dl#, kp*da] n. er m employe pour produre du eu, brquet m (vor auss llustraton de cncug) kpg, kpg, kpa [kp*g$, kp*g, kpa*] v. chercher du bos ou des tges de ml 149 kpg, kpg, kpgd [kpg$, kpg$, kpgd*] v. devenr lourd, s'alourdr kpl, kpl, kpl [kp*l, kp*l, kp*l] v. chercher du bos ou des tges de ml kpn, kpn, kpnd [kpn*, kpn, kpnd*] v. s'approcher de, se mettre a' co%te de kpnu, kpn [kpnu, kpn#] n. tempe f kpg, kpg, kpgn [kpg$, kpg$, kpgn*] v. garder dans la joue kpgd, kpgd, kpgd [kpgd*, kpgd, kpgd*] v. s'nclner (recpent), perdre l'equlbre kpgd, kpgd, kpgd [kpgd*, kpgd, kpgd*] v. enlever de la joue ; (g.) enlever l'oel kpgl, kpga [kpgl, kpga] n. canard m kpgn, kpgn, kpgnd [kpgn*, kpgn, kpgn*d*] v. mettre dans la joue d'autru kp [kp] v. vor kp, kp, kp [kp, kp, kp] kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v. kp m pourrr (eau), e%tre necte (orelles), putreer kpg, kpd [kpg, kpd#] n. espe'ce d'arbre m communement appele "acajouter" ou "aux acajouter" (Blgha sapda) kpg [kpg$] v. d'ét. e%tre dans la joue kpl [kpl] n. parente f kpm [kpm2] n. rut m rouge de l'arbre "kpg" kpn [kp""n*] v. d'ét. avor le menton dans la man kpkpaal, kpkpaa [kpkpa*a*l, kpkpa*a] n. (1) pquet m (2) (med.) bouton m kpkpal, kpkpala [kpkpal, kpkpala] n. tubercule m du ro%ner 150 kpkpalg, kpkpal [kpkpalg, kpkpal#] n. ro%ner m (Borassus aethopum) kpl, kpl, kplg [kpl, kpl, kplg$] (1) v. se troubler (en parlant du marche) (2) v. aux. are de ac&on nattendue, brusque, a' l'mprovste kplg [kplg] n. sing. mprevu m kpn, kpn, kpn [kp"n*, kpn, kp"n*] v. tenr le menton dans la man kp nb edu kpnbedu, kpnbed [kpnb"e"du, kpnb"e"d#] n. louche f pour la sauce (vor auss llustraton de anu) kpnbobl, kpnboba [kpnbo*bl#, kpnbo*ba] n. marmte f a' sauce (vor llustraton de anu) kpnbuolg, kpnbuol [kpnbu0o0lg, kpnbu0o0l#] n. semence f de legume kpnccelg [kpncce$lg] n. sing. sauce f qu a ete dluee kpnd [kpnd] n. sauce f ; legume m , condment m kpnd, kpnd, kpnd [kpnd*, kpnd, kpnd*] v. changer d'avs, se ravser kpnaag, kpnaad [kpna*a**g, kpna*a*d] n. eulle f servant a' preparer la sauce kpnkpaal, kpnkpaa [kpnkpa0a0l, kpnkpa0a] n. occput m ; (par exten.) nuque f kpnkpaalg, kpnkpaal [kpnkpa*a*lg, kpnkpa*a*l#] n. esprt m des eaux kpnkpandunn, kpnkpanduna [kpnkpandu*nn, kpnkpandu*na] n. coude m kpnkpanml, kpnkpanma [kpnkpanml, kpnkpanma] n. espe'ce f de plante medcnale kpnkpanmug [kpnkpanmug / kpnkpa*nmu*g] n. joe f , allegresse f 151 kpnkpansagl, kpnkpansaga [kpnkpansa*gl#, kpnkpansa*ga] n. bceps m ben developpe kpnkpanu, kpnkpan [kpnkpanu, kpnkpan#] n. bras m kpnkpan, kpnkpand [kpnkpan , kpnkpand] n. bras m , ale f kpnkpendl, kpnkpenda [kp"nkpe"ndl, kp"nkpe"nda] n. marchand, -e mf , commerc&ant, -e mf kpnkpendl yul type de commerce kpnkpendu [kp"nkpe"ndu] n. sing. commerce m kpnkpeon [kp"nkpe"on ] n. sing. commerce m kpnkpld [kpnkpe$l""d] n. preexstant, exstant avant les a%ges ; desgne Deu m dans la relgon tradtonnelle kpnlndl [kpnl"ndl#] n. sauce f mal preparee (dont l'eau et les ngredents soldes sont deles) kpnlnl [kpnl"n l#] n. sauce f mal preparee (dont l'eau et les ngredents soldes sont deles) kpnluog, kpnluod [kpnlu*o*g, kpnlu*o*d#] n. potager m kpnn, kpna [kp"nn, kp"na] n. bosse f , enlure f kpnnyum [kpnnyu*m2] n. soupe f smple ate de sel, de pment et de boullon cube kpnsnd [kpns*n d] n. legumes m pl ras pour la sauce kpnsnu [kpns*n u] n. sing. legumes m pl ras pour la sauce kpntenng, kpntenn [kpnte"nng, kpnte"nn#] n. sauce f restante kpoun [kpoun ] idéo. rouge v ♦ Wano yen u aapuo n pua leb g ygn bual. L mn kpoun ! Lui et sa femme se battent et il y a beaucoup de cris. Ça chauffe là-bas ! 152 L - l l [l"] (1) pron. poss. son, sa, ses ♦ Cncenn ne kpa ama l nnnan g an n po. Ce pagne est bien lourd mais son apparence ne me plaît pas. (2) adj dém. ce, ces ♦ Nb boncnn be cncann. L nb bua n pag yen bad. Il y a beaucoup de gens dehors. Ces gens veulent causer avec le chef. l [l] pron. (1) l, ls, elle, elles (sujet - en se reerant aux objets) ♦ Maan duo deog po k l lb yen'o. Mani est monté sur le toit et le toit s'est effondré avec lui. (2) l, ce (mpers.) ♦ L an paaa. C'est très bon. ♦ U baa n bo kpe yaa youg, l sua k t daa te bd . Au moment où son père est mort, il s'est fait que nous étions encore des enfants. ♦ L te k an tgn dnne mno. Il faut que tu balayes aujourd'hui même. l [l] part. marque la duree d'un evenement (toujours, jusqu'a', etc.), ntenste (vrament, certanement, etc.) ♦ Youg kul u l laa kua . Tout le temps il ne fait que rire. ♦ Duud tan l kpe , wa g ban g gad cgl. Jusqu'à la mort de Douti, il ne s'est jamais fait vacciner. ♦ U maam ne j daa l ld'n . Ses propos m'ont vraiment stupéfié. ♦ N bu l gad. Certainement je vais y aller. l l [l" l" $] pron. interr. lequel, laquelle, lesquels, lesquelles (objets) ♦ L l k a bua ? C'est lequel que tu veux ? la, la, laad [la0, la, la0a0d*] v. vor, apercevor ; (g.) avor, obtenr la aad avor ses re'gles (emme) la ala sourr la lgl gagner de l'argent la maam e%tre l'objet d'une aare, d'un proble'me la mn avor rason la [la] v. vor ll, ll, la [ll, ll, la] la [la] pron. (1) l, ls, elle, elles (sujet - avant la partcule de negaton "g") ♦ U pl waace am . La g sonm. Il porte une montre bracelet pour la forme, elle ne marche pas. (2) l, ce (mpersonnel - avant la partcule de negaton "g") ♦ La g bl sl. Ce n'est pas grave. 153 la g kand [la g$ ka*nd] loc. adv. peut-e%tre, l se peut ♦ L g te yn bobn dnduanu, la g kand saan ano bu baal. Il faut préparer le lit, il se peut que l'étranger-là arrive. laa, laa, laa [la0a0, la0a*, laa] v. rre ; (g.) se moquer de laa [la0a] n. vor ll, laa [l""l, la0a] laa [laa*] v. d'ét. e%tre cache laab [laab$] v. d'ét. e%tre couche sur le ventre (anmaux) laabaal [laaba*a*l] n. (du haoussa 'labar') nouvelle f , message m ; parole f laabamann, laabamana [laaba*ma0nn, laaba*ma0na] n. bonne nouvelle f ; (eccles.) E*vangle m laad [la*a*d] n. (du haoussa 'lahad') dmanche m ; semane f laad [la0a0d] n. rres m pl laad [la0a0d*] v. vor la, la, laad [la0, la, la0a0d*] laad, laad, laad [laad*, laad, laad*] v. sortr d'une cachette, s'exposer, decouvrr laa [la*a*] n. (du haoussa 'laya') sante f , pax f laag [la0a0g$] v. d'ét. e%tre accroche, e%tre suspendu laal, laal-nba [laal, laal-n0ba] n. ecureul m grs laal [laal] v. d'ét. e%tre eparplle, e%tre repandu laal [laal] v. vor lal, lal, laal [lal, lal, laal] laalb [laa*lb0] n. (du haoussa 'laraba') mercred m laalu, laal [laalu, laal#] n. bambou m laam [la*a*m2] n. lane f rrtante laamud [laamu*d] n. (du haoussa 'alhams') jeud m laamusa [laamu*sa] n. (du haoussa 'alhams') jeud m 1laan, laan, laand [laan*, laan, laand*] v. cacher, se cacher dans un abrs naturel 2laan, 154 laan, laand [laan*, laan, laand*] v. passer quelque chose laanu, laan [la0a0nu, la0a0n#] n. coller m de perles labl, laba [la0bl, la0ba] n. ta%che f sur la peau labn, labn, labnd [labn*, labn, labn*d*] v. se coucher sur le ventre (anmaux) ; (am.) donner des essees lad, lad, lad [lad*, lad, lad*] v. etaler lag, lag, lag [la0g0, la0g$, lag] v. s'accrocher en tombant ; (g.) rapper (malheur, cole're etc.) lagb lagb [lagb lagb] idéo. a' grandes enjambees (personne de grande talle) ♦ Sangbann gbegn g naayg te lagb lagb g cl. Le chien a aboyé et le voleur a couru à grandes enjambées pour s'échapper. lagd, lagd, lagd [la0gd*, la*gd, la0gd*] v. decrocher (par ex. la houe), dependre lagd, lagd, lagd [lagd*, lagd, lagd*] v. (1) renverser dans la man le contenu d'un bol de pa%te (2) soulever un pods lourd couche par terre ; soulever avec la houe lagd, lagd, lagd [lagd, lagd, lagd*] v. se rejour des malheurs de quelqu'un lagl, laga [la*gl#, la*ga] n. casse f , malle f lagl, lagl, lag [la*gl, la*gl#, la*g] v. lecher lagn, lagn, lagnd [la0gn*, la*gn, la0gn*d*] v. accrocher (par ex. la houe), suspendre lal [lal] v. d'ét. e%tre eparplle, e%tre repandu lal, lal, lalg [lal, lal, lalg$] v. eparpller, etaler lal, lal, laal [lal, lal, laal] v. gauler lan, lan, lan [la0n*, la*n, la0n *] v. mettre quelque chose au cou de quelqu'un, habller quelqu'un lan [la*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de ocalsaton - vor annexe 11) ♦ N kuul ne tod'n paaa. Lan cuan muad cncann, lan b kp wa. Ma houe m'est très utile. C'est avec elle que je coupe les mauvaises herbes dehors. C'est avec elle que je tue les serpents. 155 1lan [lan*] pron. (1) l, ls, elle, elles (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Fdjenn g paa. Daa aa k lan baa. Le verre de la lampe est fragile. Ne le laisse pas tomber. (2) l, cela (mpersonnel, plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Mnd k lan gbenn. Fais tout pour que cela finisse. 2lan [lan*] pron. (1) l, ls, elle, elles (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ Laal g la kadaag, lann u kan d g bann lan be naan nba. Laré n'a pas vu le livre, donc, il ne peut pas savoir où il est. (2) cela (mpersonnel, plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ N g ban lan baa su yaa youg. Je ne sais pas à quel moment cela s'améliora. lanbann, lanbana [la0nba0nn, la0nba0na] n. ba%ton m , canne f lanbanpabl, lanbanpaba [la0nba0npa*bl#, la0nba0npa*ba] n. ba%ton m plat lanbanu, lanban [la0nba0nu, la0nba0n#] n. canne f lanban, lanband [la0nba00n , la0nba0nd] n. gros ba%ton m servant a' are les poquets lanbl, lanbla [la0nbl, la0nbla] n. coller m de perles lanbm [la0nbm2] n. grans m pl de perle (sens collect) lanbnn, lanbna [la0nbnn, la0nbna] n. gran m de perle lanbonn, lanbona [la*nbo*nn, la*nbo*na] n. parole f , mot m , phrase f lanbonnyagl, lanbonnyaga [la*nbo*nnya*gl#, la*nbo*nnya*ga] n. (gram.) base f , radcal m , noyau m (d'un mot) lancn, lancn [lancn , lancn#] n. gorge f land, land, land [la0nd*, la*nd, la0nd*] v. enlever un coller ou la corde du cou ; deshabller, se deshabller landg, land [landg, land#] n. (1) espe'ce d'ecureul m (2) nom m d'un jeu de caurs lanbl, lanba [la*nbl#, la*nba] n. branchette f , ouet m langun, langnd [la0ng0u0n , la0ng0nd] n. vor nangun , nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd] 156 langben, langben [langbe$n , langbe$n#] n. menton m langbeon, langbend [langbe$o*n , langbe$nd] n. (pej.) grand menton m langbg, langbd [langb""g, langb""d#] n. barbche f langbl, langbaa [langb""l, langba0a] n. barbe f langbg, langbd [langb""0g, langb""d] n. barbe f touue lanjelg, lanjel [la*nje$lg, la*nje$l#] n. tourterelle f , pgeon m (nom generque) lanjelg-naa-b m lanjelg-naa-bm [la*nje$lg0-naa-b""m2] n. plante f medcnale (Euphorba hrta) (ltt. "lat de la me're de la tourterelle") lanjemn, lanjemn [la*nje$m*n , la*nje$m*n#] n. espe'ce de pette tourterelle f commune de couleur rosea%tre lanjenaagbug, lanjenaagbd [la*nje$na*a*gb""ug, la*nje$na*a*gb""d] n. espe'ce de gros pgeon m de brousse qu nche souvent dans les ro%ners (Columba gunea) lanjepolnpo, lanjepolnpo-nba [la*nje$po0ln0po0, la*nje$po0ln0po0-n0ba] n. espe'ce de pette tourterelle m de couleur brun rosea%tre sous les ales (Turtur aer) lanjetucagdg, lanjetucagd [la*nje$tu*ca* *gdg, la*nje$tu*ca* *gd#] n. pette tourterelle f des montagnes de couleur brun rosea%tre sous les ales et qu porte un col nor lanjetukpaal, lanjetukpaa [la*nje$tu*kpa0a0l, la*nje$tu*kpa0a] n. pette tourterelle f des montagnes de couleur brun rosea%tre sous les ales et qu porte un col nor lankpanmun, lankpanmnd [la*nkpa0nm*u*n , la*nkpa0nm*nd] n. sauterelle f rouge lankpann, lankpana [lankpa*nn, lankpa*na] n. pomme f d'Adam 157 lankpan, lankpand [la*nkpa00n *, la*nkpa0nd*] n. crquet m , sauterelle f lanlg, lanld [la*nl**g, la*nl*d] n. langue f qu sort de la bouche (congentale ou due a' une malade) lanm, lan [la*nmT, la*n#] n. langue f lanm sn e%tre gourmand lanm kpa avor des dcultes a' s'exprmer (souvent lees aux emotons) lanm, lanm-nba [la*nmT, la*nmT-n0ba] n. (du rancas 'lame') lame f de rasor lanm, lanm, lanm [la*nmT, la*nmT, la*nmS] v. s'agter, e%tre turbulent lanmand [la*nma0nd] n. turbulence f lanmbg, lanmbd [la*nmbg, la*nmbd] n. (ns.) lettre f mnuscule ; (eccles.) verset m lanmcn [la*nmc**n ] n. sing. (ns.) lettre f majuscule lanmgbenl, lanmgbena [la*nmgbe"n l, la*nmgbe"n a] n. (eccles.) chaptre m lanmjua, lanmjab [la*nmju0a, la*nmja0b] n. (gram.) consonne f lanml, lanma [la*nml#, la*nma] n. sgne m , lettre f kann lanml (ns.) chre lanma tuanu (ns.) ordre alphabetque lanmpuo, lanmpuob [la*nmpu*o, la*nmpu*o*b] n. (gram.) voyelle f lann [la*nn] (1) pron. cela, c&a (emphatque) ♦ A g kpaan dl kaa aa ? Lann n nyan. N'est-ce pas la lampe que tu cherches ? C'est ça ici. (2) adv. alors, pus ; en eet ♦ Bad n baal yaa youg k b l, lann k u tug lgl g te'b. Quand le chef est arrivé ils se sont levés, c'est alors qu'il a pris de l'argent et le leur a donné. ♦ Lann, l g te nnyan n kan gad. En effet, si c'est ça la situation je n'irai pas. (3) conj. donc ♦ Bad g yed k tn baal nuan, lann tn gad g dd. Si le chef dit de venir, donc allons voir. lann kaa [la*n " ka*a] loc. conj. ou ben, snon ♦ Ne baa te taanm taa maad lann kaa bon yal. Ceci doit être les traces 158 d'un cheval ou bien celles d'un âne. ♦ B kun lann kaa a naa tan baa u yen'a. Il faut rentrer sinon ta mère va te gronder. lan [la0n *] v. vor lan, lan, lan [la0n*, la*n, la0n *] lanaan, lanaand [la*n a0a00n , la*n a0a0nd] n. vole m du palas ; pharynx m lanponn, lanpona [lanpo*nn, lanpo*na] n. mur m de l'entree prncpale d'une concesson lanpuag, lanpuad [lanpu*a**g, lanpu*a*d] n. gotre m lansndaan, lansndanm [la*ns*n da0a0n, la*ns*n da0nm2] n. personne f qu a enve de tout gou%ter lansnu [la*ns*n u] n. enve f de tout gou%ter lantondl, lantonda [la*nto*ndl#, la*nto*nda] n. chenlle f comestble lantug, lantgd [la*nt*u*g, la*nt*gd] n. son m d'une vox lanyg, lanyd [lanyg, lanyd#] n. ma%chore f lanyn, lanyn [lanyn , lanyn#] n. ma%chore f lebd, lebd, leb [le$bd*, le$bd, le$b] v. retourner lebd, lebd, lebd [le$bd*, le$bd, le$bd*] v. renverser le haut en bas lebd, lebd, lebd [lebd*, lebd, lebd*] v. changer lebn, lebn, lebnd [le$bn*, le$bn, le$bn*d*] v. are repartr, renvoyer lebn, lebn, lebn [le$bn, le$bn, le$bn*] v. se tordre de douleur led, led, led [le$d*, le$d, le$d*] v. ajouter ou reare une deuxe'me os en cas d'nsusance led, led, led [le"d*, le$d, le"d*] v. devenr be%te, devenr stupde ledm [le"dm2] n. stupdte f , sottse f , be%tse f ledug, ledd [le"dug, le"dd] n. be%te f , personne f stupde leg, leg, legn [le$g$, le$g$, le$gn*] v. tourner la te%te pour evter de vor, detourner la te%te leg, leg, legnd [leg$, leg$, legn*d*] v. e%tre envah par une odeur nauseabonde 159 legd, legd, legd [le"gd, le$gd, le"gd*] v. guetter, surveller legd, legd, legd [legd*, legd, legd*] v. apparaœRtre ; lever l'obstacle qu empe%che de vor legn [le$gn*] v. vor leg, leg, legn [le$g$, le$g$, le$gn*] legn, legn, legnd [legn*, legn, legn*d*] v. cacher, se cacher derre're quelque chose legnd [legn*d] v. vor leg, leg, legnd [leg$, leg$, legn*d*] le [le$] v. vor lel, lel, le [le$l, le$l, le$] lem lem [le"mU le"mU] idéo. ame'rement ♦ B cg'o penu k u ygn lem lem. On lui a fait une injection et il a crié amèrement. lem [le"m] v. vor lenm, lenm, lem [le"nmS, le$nmT, le"m] len, len, len [le"n*, le$n, le"n *] v. donner a' gou%ter avant qu'on ache'te (la bosson), are cadeau apre's achat lenn len, len, len [len*, len, len *] v. remplacer lend, lend, lend [lend*, lend, lend*] v. prendre un chemn derent de celu emprunte par une personne recherchee, se depasser en chemn sans se vor lenm, lenm, lem [le"nmS, le$nmT, le"m] v. gou%ter, deguster lenn, lena [le$nn, le$na] n. gourde f lenn, lena [le"nn, le"na] n. cadeau m at a' un acheteur - avant (bosson) ou apre's l'achat lenn, lenn, len / len [lenn*, lenn, len / len] v. vanner les grans len, len, lend / len [le$n , le$n , le$n d* / le$n *] v. se balancer len [le"n *] v. vor len, len, len [le"n*, le$n, le"n *] len [len *] v. vor len, len, len [len*, len, len *] l [l"] adv. interr. ou' ♦ A saa l ? Où vas-tu ? 160 lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] v. rapecer, raccommoder lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] v. (1) s'eondrer (2) tuer quelque chose a' coups de ba%ton, assommer 1lbd, lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. perdre son equlbre en allant a' la renverse 2lbd, lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. enlever le rapec&age lbd, lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. enlever l'anmal ro%t du eu lbdl, lbda [lbdl#, lbda] n. calebasse f utlsee pour le ban des enants lbl, lba [lbl#, lba] n. rapec&age m lbl, lbl, lb [lbl, lbl#, lb] v. surprendre, prendre en lagrant delt lbl, lbl, lb [lbl, lbl, lb] v. battre avec un ba%ton lbn [lbn*] v. vor lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] lbn, lbn, lbnd [lbn*, lbn, lbn*d*] v. (1) obscurcr, cacher, enveloper (2) ro%tr un anmal enter sous le eu lbn [lbn*] v. vor lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] ld, ld, ld [ld*, ld, ld*] v. tourner a' l'envers (par ex. un sac, des habts), retourner, tordre ; (g.) etonner, stupeer yaa (g) ld e^tonner, stupe^er, surprendre le, le, leg [l"e", l"e$, l"e"g$] v. pousser la seconde dentton le, le, leg [le$, le$, leg$] v. deplacer, se deplacer ; reporter leb [le$b] n. vor lua, leb [lu*a, le$b] leb, leb, leb [leb$, leb$, leb] v. transvaser pour rerodr lebl, leba [le$bl, le$ba*] n. jumeau, -elle mf leg [l"e"g$] v. vor le, le, leg [l"e", l"e$, l"e"g$] leg [leg$] v. vor le, le, leg [le$, le$, leg$] leg [leg$] v. d'ét. e%tre cache 161 lel, lel-nba [le$l, le$l-n0ba] n. autre m de me%me type, second m (chose) lel, lel, le [le$l, le$l, le$] v. glaner len, len, lend [len*, len, lend*] v. elcter quelqu'un par un cadeau len [len] v. vor lenn, lenn, len / len [lenn*, lenn, len / len] l [l"*] v. vor, constater l, l, l [l"", l"*, l] v. s'habller l, l, lg [l*, l*, lg$] v. recouvrr d'une couche epasse de mate're molle, daller ; are le bllonnage ld, ld, ld [l*d, l*d, l*d*] v. s'aarer, s'occuper ldagdug, ldagd [l""dagdu*g, l""dagd#] n. chemse f longue, robe f ldjag, ldja [l""dja0g, l""dja0#] n. boubou m ldl, lda [l""dl, l""da] n. chemse f , ve%tement m en general, robe f ldl [l*dl#] n. sing. occupaton f lg [lg$] v. vor l, l, lg [l*, l*, lg$] ll, laa [l""l, la0a] n. nd m au sol ll, ll, la [ll, ll, la] v. puser une grande quantte dans un recpent lm [lm2] n. poudre m nor qu lutte contre les eets de la oudre lmu, lm [lmu, lm#] n. (du haoussa 'lama') paraplue m , parasol m ln, ln, lnd [l*n*, l*n*, l*nd*] v. mettre dans la bouche pour manger ou avaler ; chquer lnn, lna [l*nn, l*na] n. caard m , cancrelat m , blatte f ln, ln [l""n , l""n#] n. lt m de garde, cve're f lnu, ln [l""nu, l""n#] n. pancreas m 162 1lg, ld [l""g, l""d] n. ce^remone f unerare de reparaton 2lg, ld [l""0g, l""d] n. pancreas m lg, lg, lgn [lg$, lg$, lgn*] v. perdre le soule ; s'evanour lg [lg$] adv. marque la duree (toujours, jusqu'a', etc.) ou l'ntenste (vrament, certanement, etc.) d'un evenement ♦ Wan bo kal naan buol nyan, u daa l be l buol lg. Là où il était assis, il est resté toujours assis à la même place. lgbandg, lgband [lgba*n*dg, lgba*n*d#] n. porte-monnae m porte au tour de la talle par les emmes lgbg, lgbd [lgbg, lgbd] n. pe'ce f de monnae lgd, lgd, lgd [lgd*, lgd, lgd*] v. relever un recpent renverse dans un lqude lgd, lgd, lgd [l"gd*, lgd, l"gd*] v. ecarquller les yeux lgdaan, lgdanm [lgda0a0n, lgda0nm2] n. personne f rche lggban, lggband [lggba**n , lggba*nd] n. bllet m d'argent lggbnn, lggbna [lggbnn, lggbna] n. parure f de danse des ntes de "malknd" lglb, lgl [lglb, lgl#] n. caurs m ; argent m lgn, lgn, lgnd [lgn*, lgn, lgn*d*] v. renverser un recpent dans un lqude lgn [lgn*] v. vor lg, lg, lgn [lg$, lg$, lgn*] lganm, lgan [lg a0nm2, lg a0n#] n. caurs m de bonne qualte lgpenm, lgpen [lgp"e"nm2, lgp"e"n#] n. caurs m l ggb nn lgtann, lgtana [lgta*nn, lgta*na] n. argent m (mate're brute) lgyul [lgyu*l] n. sing. captal m (argent) 163 l [l] v. d'ét. e%tre etourd l, l, lg [l, l, lg$] v. esquver l, l, l [l, l, l] v. (du rancas 'lre') lre l [l] v. d'ét. e%tre devant ; e%tre premer ; avor devance lb [lb$] v. d'ét. e%tre ro%t enter sous le eu (un anmal) lbl, lba [lbl#, lba] n. hppopotame m l bl ld [ld] n. (du rancas 'lre') lecture f ld, ld, ld [ld*, ld, ld*] v. se mettre devant, devancer, depasser lg [lg] n. devant m lg [lg$] v. vor l, l, lg [l, l, lg$] lg [lg$] v. d'ét. e%tre renverse (vase) dans un lqude ln, ln, lnd [ln*, ln, lnd*] v. embrouller, conondre ln, ln, lnd [ln*, ln, lnd*] v. mettre quelque chose ou quelqu'un devant ou en avant lnm [lnmT] n. stupdte f , etourdere f lnmaam [lnma*a*m2] n. dote f ln, ln [ln , ln#] n. hurluberlu m , etourd, -e mf lnu [lnu] n. (du rancas 'lre') lecture f ; acton f de lre ljbug, ljbd [lj0b""u0g, lj0b""d] n. pette cour f non damee d'une mason, avant-cour f ljug, ljgd [lj0u0g, lj0gd] n. grande cour f a' l'ntereur d'une mason ll, ll, llg [ll, ll, llg$] v. evter un coup ; dsparaœRtre mystereusement llaag, llaad [lla*a**g, lla*a*d] n. galette f 164 llg [llg] n. sing. dsparton f mraculeuse lnd, lnd, ln / lnd / lndl [lnd*, lnd, ln / lnd* / lndl#] v. tourner autour, passer derre're ; (g.) trahr lnlaayeon [l"nla0a0y"e"o0n ] n. sing. eclats m pl de rre lnn, lna [lnn, lna] n. ond m d'une case tradtonnelle pour emme lnn [lnn*] v. d'ét. e%tre dele (sauce, bosson locale etc.) de telle mane're que l'eau se trouve a' la surace 1lnn, lnn, ln [l"nn*, lnn, l"n] v. se transormer en embryon (oeu) 2lnn, lnn, ln [l"nn*, lnn, l"n] v. trer a' l'ade de l'eau ln, ln, ln [l"n , ln , l"n *] v. provoquer quelqu'un lod, lod, lod [lod*, lod, lod*] v. deler, detacher logl, loga [lo*gl#, lo*ga] n. lanc m en dessous des co%tes logl, logl, log [lo0gl, lo*gl#, lo0g] v. nserer un dogt ou une brndlle dans un pett trou en remuant lol, lola [lo*l, lo*la] n. (de l'anglas 'lorry’) vehcule m , camon m , voture f polu po lol avon lol, lol, lolg [lo*l, lo*l, lo*lg$] v. enlacer lol, lol, lolg [lol, lol, lolg$] v. ler, attacher ; (g.) s'entendre, consprer lol mb se prver de manger lolaayaal, lolaayaal-nba [lo*la0a0ya*a*l, lo*la0a0ya*a*l-n0ba] n. gare f route're lon, lon, luon [lon, lon*, luon] v. porter du rut ; (g.) avor les boutons loncncg, loncncd [loncncg, loncncd#] n. nstrument m de percusson utlse par le grot 1lond, lond, lond [lo0nd*, lo*nd, lo0nd*] v. enlever un solde du ond d'un lqude 165 2lond, lond, lond [lo0nd*, lo*nd, lo0nd*] v. trouer longbnu, longbn [longb*nu, longb*n#] n. baguette f de grot (vor llustraton de lon) lonlonkl, lonlonkla [lonlo0nkYl, lonlo0nkla] n. sac m at de peau de che'vre ou de mouton lonlonn, lonlona [lonlo*nn, lonlo*na] n. orycterope m (Orycteropus aer) lonlonn lonn, lona [lo0nn, lo0na] n. trou m lon, lon [lo0n , lo0n#] n. pett trou m lon, lon [lon , lon#] n. tambour m de grot ; (par exten.) grot lonpual, lonpuala [lonpu*a*l, lonpu*a*la] n. grot m loun, lond [lo0un , lo0nd] n. pot m de potasse loun, lond [loun , lond] n. emme f en echange d'une autre emme maree l [l] v. vor lual, lual, l [lual, lual, l] l [l] v. vor luan, luan, l / luand [luan*, luan*, l / luand*] la [l*a] n. vor luol, la [lu*o*l, l*a] la [l0a] n. vor luol, la [lu0o0l, l0a] lbd [lbd] n. poson m utlse pour les le'ches ; venn m ldg, ld [l*dg, l*d#] n. con m lon lg, lg, lgn [lg$, lg$, lgn*] v. attraper ou cuellr avec un crochet, accrocher (epne) longbnu lgdg, lgd [lgdg, lgd#] n. pett crochet m (ns. au plur.) crochets (ponctuaton) lgdl, lgda [lgdl#, lgda] n. crochet m 166 lgdu / lgdug, lgd [lgdu / lgdu*g, lgd#] n. anse f (par ex. d'un seau) lgl, lgl, lg [l*gl, l*gl#, l*g] v. evter ln, ln, ln [l*n*, l*n*, l*n *] v. embrasser ; s'accrocher lege'rement au bras, aller bras dessous bras dessus lnd, lnd, lnd [l*nd*, l*nd, l*nd*] (1) v. rela%cher apre's embrassade (2) v. aux. are a' l'nsu des autres, are en catmn lnm, lnm, lnm [l*nmT, l*nmT, l*nmS] v. marcher urtvement ln, ln [l*n , l*n#] n. parte d'une parcelle f ; (ns.) colonne f , (gram.) paragraphe m ln [l*n *] v. vor ln, ln, ln [l*n*, l*n*, l*n *] lun, lnd [lun , lnd] n. (1) sous le menton m (2) parte f arronde d'une corde pour mettre autour du cou d'un anmal lu, lu, lunn [lu*, lu*, lu*nn*] v. lasser tomber, jeter, perdre lu [lu] v. vor luul, luul, lu [lu*u*l, lu*u*l, lu] lu [lu] v. vor luun, luun, lu [lu*u*n*, lu*u*n*, lu] lua, leb [lu*a, le$b] n. prochan, -e mf , camarade mf , second, -e mf ; autru luag, luag, luagd [luag$, luag$, luagd*] v. nvter une demoselle a' devenr une ame luakpel luaga [luaga*] n. plur. ormule de salutaton f adressee a' une demoselle l'nvtant a' une amte luakpel, luakpela [lu*a*kpe$l, lu*a*kpe$la] n. aulacode m communement appele "agout" (Thrynomys swnderanus) lual, lual, l [lual, lual, l] v. aller d'un endrot a' un autre, se propager ; contamner (malade) lualg, lual [lu*a*lg, lu*a*l#] n. sours f de brousse luan [lu*a*n*] v. d'ét. e%tre accroche lege'rement au bras, e%tre bras dessous bras dessus 167 luan, luan, luand / l [luan*, luan*, luand* / l] v. aguser (par ex. machette, couteau etc.) sur une perre luan, luan, luand [luan*, luan, luand*] v. transmettre un message ou une malade d'une personne a' une autre, contamner luann, luana [luann, luana] n. rut m luanu, luan [lu*a*nu, lu*a*n#] n. rgole f d'ecoulement lual, luala [lu*a* 0l, lu*a* 0la] n. espe'ce de sours f vvant dans les bas-onds lug, lug, luug [lug, lug$, luug] v. trcoter, tresser, tsser lug [lug] v. vor lugl, lugl, lug [lugl, lugl, lug] lugd, lugd, lugd [lu0gd*, lu*gd, lu0gd*] v. chosr lugdm [lu0gdmT] n. preerence f , avortsme m , part m prs lugl, lugl, lug [lugl, lugl, lug] v. are un trou en grattant Lum n. propre Lome (captale du Togo) lund, lund, lund [lund*, lund, lund*] v. aller au-dela' de sa destnaton lund [lund*] v. vor lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun / lund*] lunn [lu*nn*] v. vor lu, lu, lunn [lu*, lu*, lu*nn*] lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun / lund*] v. couler (recpent) luo [lu0o*] v. d'ét. e%tre erme ; e%tre enerme, emprsonne luob, luob, luob / lob [luob$, luob$, luob / lob] v. are glsser la man sur quelque chose (une branche, un ep etc.) an d'enlever les eulles, les grans etc. luod [lu0o*d] n. plur. celu qu n'a pas d'enant luod, luod, luod [lu0o0d*, lu*o*d, lu0o0d*] v. ouvrr, lberer luod [lu0o0d*] v. vor luol, luol, luod [lu0o0l, lu*o*l, lu0o0d*] luod, luod, luod [luod*, luod, luod*] v. subr des changements, se metamorphoser, muer 168 luojug, luojgd [lu*o*j0u0g, lu*o*j0gd] n. grande cour f a' l'ntereur d'une mason luol, la [lu*o*l, l*a] n. (de l'anglas 'lorry’) vehcule m , camon m , voture f polu po luol avon pen luol, la [lu0o0l, l0a] n. carquos m luol, luol, luod [lu0o0l, lu*o*l, lu0o0d*] v. manquer, rater luol [luol] v. d'ét. e%tre le luolu / luolug, luol [lu*o*lu / lu*o*lu*g, lu*o*l#] n. pette cour f damee 1luon, luon, luond [lu0o0n*, lu*o*n, luol lu0o0nd*] v. ermer ; enermer, emprsonner 2luon, luon, luond [lu0o0n*, lu*o*n, lu0o0nd*] v. mettre quelque chose de solde dans un lqude (par ex. rz dans de l'eau) luon [luon] v. vor lon, lon, luon [lon, lon*, luon] luopl, luopla [lu*o*p"l, lu*o*p"la] n. avon m luoun, luond [luou*n , luond] n. mue f luoun, luon [luoun , luoun luon#] n. e^le^phant m nynn luug [luug] v. vor lug, lug, luug [lug, lug$, luug] luul, luul, lu [lu*u*l, lu*u*l, lu] v. lancer (par ex. une perre) luul mtonn maudre !man!l luul pebl envou%ter luun, luun, lu [lu*u*n*, lu*u*n*, lu] v. puser de l'eau d'un puts, d'un margot etc. luun [luun] v. vor lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun / lund*] 169 M - m 'm ['m2] pron. pers. les, leur (complement d'objet) ♦ U kuan'm deog n. Il les a fait entrer dans la chambre. maa [ma*a] n. vor ml, maa [m*l ma*a] maa, maa, maa [ma0a0, ma0a*, maa] v. construre, ac&onner de l'argle maa [maa*] v. d'ét. e%tre pose a' plat sur, se trouver sur maab [ma*a*b] n. clan m de orgerons m pl maad, maad, maad [ma*a*d, ma*a*d, ma*a*d*] v. parler, dre maad g nyuan are alluson a' maad, maad, maad [maad*, maad, maad*] v. enlever ce qu est pose a' plat, retrancher, o%ter maad [ma*a*d#] n. plur. conversaton f , dscusson f, causere f maadug [maadug] n. sing. malade f de emme qu empe%che la concepton et qu provoque les re'gles douloureuses maal, maala [ma*a*l, ma*a*la] n. orgeron m maal, maal, maal [ma*a*l, ma*a*l, ma*a*l] v. orger maal [maal] v. vor mal, mal, maal [mal, mal, maal] Maal n. propre Mal (E*tat de l'Arque) maalm [maalmT] n. pensee f , aculte f ntellectuelle ; (g.) souc m maan maam [ma*a*m2] n. parole f , langue f , dscours m maan, maan, maand [ma0a0n, ma*a*n, ma0a0nd*] v. s'habtuer 1maan, maan, maand [maan*, maan, maand*] v. poser a' plat sur 2maan, maan, maand [maan*, maan, maand*] v. accoucher une emme 170 maanm, maan [maanm2, maan#] n. gombo m maann [ma0a0nn] n. sing. habtude f maag, maad [ma*a**g, ma*a*d] n. orge f maan, maand [maa*n , maand] n. amnos (d'anmaux) m mab, mab, mabn [ma*b$, ma*b$, ma*bn*] v. pncer, presser (par ex. boœRte, tuyau etc.) mab, mab, mabn [mab$, mab$, mabn*] v. ecraser avec un pods maband [ma*ba0nd] n. orateur m , dscoureur m ; beau dscours m buud maband avocat, jurste mabl [ma0bl] n. sing. oblgaton f , menace f , presson f ; derangement m mabn, mabn, mabnd [ma0bn*, ma*bn, ma0bn*d*] v. oblger ; ge%ner, deranger, agacer ; taquner mabnn [ma0bnn] n. sing. derangement m mad, madb [mad, madb] n. accouchee f ; (au sng.) nassance f mad, mad, mad [ma*d*, ma*d, ma*d*] v. decomposer, desagreger (la pa%te) mad, mad, mad [ma0d*, ma*d, ma0d*] v. petrr ; ecraser a' la man, rapper ort avec la paume mad mb are la moue madmaann, madmaana [madmaann, madmaana] n. accoucheuse f , sage-emme f madmaanu [madmaanu] n. assstance f a' une emme qu met un enant au monde madnaa, madnaa-nba [madnaa*, madnaa*-n0ba] n. accouchee f madsalg, madsal [madsa0lg, madsa0l#] n. emme f qu accouche pour la preme're os madug [madug] n. econdte f madylu [madylu] n. sing. douleurs f pl de l'accouchement madynu [madynu] n. sing. vor madylu [madylu] 171 manam [ma*na*mU] n. parole f grosse're ou utle mag, mag, magd [mag$, mag$, magd*] v. acheter du gran magmuanu, magmuan [ma*gmu*a*nu, ma*gmu*a*n#] n. ce qu sert a' ecrre (stylo m , crayon m etc.) magmuan majag, majad [ma*j0u0g, ma*ja0d] n. engme f , parabole f Mak n. propre La mecque (vlle d'Arabe Saoudte) maknm [ma*k*nmT] n. parole f volee, parole mystereuse, parole secre'te makubl, makuba [ma*ku*bl#, ma*ku*ba] n. cadenas m makpanjam [ma*kpa*nja0m2] n. allegore f , proverbe m , parabole f mal, mal, maal [mal, mal, maal] v. accoucher ; engendrer ; naœRtre ; (g.) porter des ruts mal mal [mal mal] idéo. un peu de chaleur (en parlant du solel montant) ♦ Duud g kuo g yendu tan do mal mal nne, wan gad g cua kuutuul g guan g luod u kuubd yen u kpanbd g ten'm. Au temps de la culture, aussi tôt que le soleil commence à donner un peu de chaleur, Douti sort pour casser les termitières afin de donner les termites aux poussins et aux pintadeaux. malg, malg-nba [mal*g, mal*g-n0ba] n. (du haoussa 'malk') ange m malg, malg, malgd [ma*lg$, ma*lg$, ma*lgd*] v. devenr sucre mal [ma*l#] v. d'ét. e%tre sucre mal, mal, mal [mal, mal, mal] v. penser, relechr ; se soucer malknd [malk*nd] n. rte m d'ntaton des jeunes (hommes) malm [malm2] n. enantement m 172 malugm [ma*lu*gmT] n. (gram.) grammare f benn malugm grammare ben malugm kpdu aute de grammare malugm snu re'gle de grammare mamaal, mamaala [ma*ma*a*l, ma*ma*a*la] n. orgeron m maman [ma*ma0n#] n. plur. parole f latteuse (ltt. "paroles douces") mamanm [ma*ma0nm2] n. parole f reconortante (ltt. "parole douce") mamn [ma*m* *n#] n. plur. vor mumn [mu*m* *n#] mamnm [ma*m*nmT] n. parole f mportante, parole sensee ; verte f mamnmaad, mamnmaada [ma*m*nma*a*d, ma*m*nma*a*da] n. juste mf mamunn, mamuna [ma*mu*nn, ma*mu*na] n. langage m code (ltt. "mot enter") man [man] v. d'ét. e%tre bon, e%tre doux ; (g.) e%tre en bonne entente ; e%tre tranchant man [man] conj. conjoncton marquant la completude d'un enonce dans une proposton condtonnelle ♦ N bo g jag cce man n pund o. Si j'étais à vélo je serais déjà arrivé. ♦ Kpaab bo g man man t kul te kpakuola . Si le travail du champ était agréable, nous serions tous des cultivateurs. man [man] part. partcule post-verbale qu marque le plurel a' l'mperat ♦ Baal man ! Venez ! manaankam [ma*na0a0nka0m2] n. propos m mensonger, hstore f antasste, nouvelle f nventee manbonn, manbona [ma*nbo*nn, ma*nbo*na] n. narne f mancd [mancd] n. (de l'anglas 'matches') allumettes f pl mancdmuanu, mancdmuan [mancdmu*a*nu, mancdmu*a*n#] n. bu%chette f d'allumettes 173 mancdpaann, mancdpaana [ma*ncdpa*a*nn, ma*ncdpa*a*na] n. rhume m mand [ma*nd] n. morve f , rhume m mand [ma*nd] v. aux. e%tre de trop, e%tre tre's, e%tre plus ; e%tre ou are de ac&on exageree, ntensve mandaan, mandanm [ma*nda0a0n, ma*nda0nm2] n. ance%tre mf dont on est suppose descendre (ltt. propretare de la ve) mandaag, mandaad [ma*nda0a00g, ma*nda0a0d] n. dos m ou arre%t m du nez mandaag, mandaad [manda0a00g, manda0a0d] n. tge f de gombo mandand [ma*nda0nd] n. leu m ou' se trouve "mandaan" ; honneur m donne au "mandaan" mandg [ma*ndg0] adv. surtout ♦ Bd ne mg mdg, mandg bpuobg po. Ces enfants font trop de demandes surtout la petite fille. mangban, mangband [ma*ngba00n , ma*ngba0nd] n. (au sng.) morve f se'che ; (au plur.) morve abondante man [man] v. vor mann, mann, man [mann*, mann, man] mannnan, mannnand [ma*n"nna00n , ma*n"nna0nd] n. anecdote f , parabole f , exemple m mankpanml, mankpanma [mankpanml, mankpanma] n. espe'ce f de plante medcnale manluog, manluod [manlu*o*g, manlu*o*d#] n. parcelle f de gombo manm [manm2] n. rosee f mann, mana [ma*nn, ma*na] n. quantte de ml m que le mar donne a' sa emme pour le repas de chaque jour mann [ma*nn] v. d'ét. se rejour du at que quelqu'un est justement pun mann, mann, man [mann*, mann, man] v. humder mannyum [ma*nnyu*m2] n. morve f qu s'ecoule 174 man, man, mand [ma0n *, ma*n , ma0n d*] v. devenr bon, devenr doux, adoucr ; rendre heureux, contenter man mb latter man yen are la pax avec (quelqu'un) mantam [ma*nta0m2] n. hemorrage f nasale manu [ma0nu] n. sing. douceur f ; (g.) pax f ; joussance f ; randses f maal, maala [ma* a0l, ma* a0la] n. alluson f mag [mag] n. sing. achat m du gran Man n. propre Mango (vlle du Togo, che leu de la preecture de l'Ot) man [ma00n ] n. descente f de l’uterus ; brome m mat g man [man ] n. rosee f masaanm [ma*sa*a*nmT] n. nouvelles f pl matg [ma*t*g] n. sing. sandales f pl at des pneus mayul, mayula [ma*yu*l, ma*yu*la] n. parole f sensee ; credblte f ; the'me m ; (gram.) ttre m , (ns.) chaptre m mayuyuod [ma*yu*yu*o*d] n. parole f grosse're, parole nsensee meneke, meneke-nba [mene$ke" , mene$ke" -n0ba] n. (du haoussa 'malk') ange m md, md, md [md*, md, md*] v. echauder, plumer a' l'ade de l'eau chaude, s'ecorcher en tombant md, mda [md, mda] n. mendant, -e mf md, md, md [m*d*, m*d, m*d*] v. degou%ter, se degou%ter de md [md*] v. vor ml, ml, md [ml, ml, md*] 175 md, md, md [md, md, md*] v. demander tout le temps, mender mdg, md [mdg, md#] n. demande f mdl, mda [m*dl#, m*da] n. (du rancas 'maœ<tre') ensegnant, -e mf mdug [mdug] n. sing. demande f ml, maa [m*l, ma*a] n. (1) nez m (2) ve f ml daan ance%tre dont on est suppose descendre (ltt. "propretare de la ve") ml, ml, md [ml, ml, md*] v. demander, quemander ml snu demander la permsson de partr mmd, mmd-nba [mm*d*, mm*d*-n0ba] n. mendant, -e mf de proesson mn, mn, mnd [m""n*, m*n, m""nd*] v. presser avec la man (par ex. les ruts pour en obtenr du jus) mn, mn [mn , mn#] n. tronx m mnu, mn [m*nu, m*n#] n. narne f mn ton e%tre mechant mg, mg, mgn [mg$, mg$, mgn*] v. secouer (par ex. un arbre, une personne) m, m, mg [m, m, mg$] v. plonger subtement sous l'eau m [m] v. d'ét. e%tre acde m, m, mg / mn [m, m, mg$ / mn*] v. agter ortement la man, asperger ; (g.) avorter (anmaux) m [m] pron. preme're personne du snguler avec un verbe de communcaton sous-entendu (orme contractee) ♦ M daa ..... Je dis hein ..... ♦ N baal m tn yeg g gad. Je suis venu pour que nous puissions aller ensemble. 1md, md, md [md*, md, md*] v. remonter a' la surace de l'eau ; (g.) demyster, demasquer md kual brser un tabou 176 2md, md, md [md*, md, md*] v. goutter (la plue) mg, mg, mgd [mg$, mg$, mgd*] v. devenr acde mg [mg$] v. vor m, m, mg [m, m, mg$] mg [mg$] v. vor m, m, mg / mn [m, m, mg$ / mn*] ml, ml, ml [ml, ml, ml] v. are la deuxe'me cusson de la be're de ml mln [m""ll**n ] n. (du rancas 'mllon') mllon m , myrade f 1mn, mn, mnd [mn*, mn, mnd*] v. enoncer tre's proondement 2mn, mn, mnd [mn*, mn, mnd*] v. rendre acde mn [mn*] v. vor m, m, mg / mn [m, m, mg$, / mn*] ml, ml, mlg [ml, ml, mlg$] v. s'enoncer comple'tement dans l'eau, dans la char (objet pontu) ml, ml, mlg [ml, ml, mlg$] v. ondre du beurre, endure mmaal, mmaala [mma*a*l, mma*a*la] n. vor mamaal, mamaala [ma*ma*a*l, ma*ma*a*la] 1mn [mn*] pron. pers. je (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ N baa maad k mn tuod g baal. Mon père m'a dit de venir tôt. 2mn [mn*] pron. pers. je (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ Mn bo te bg, n bo g bua maam. Quand j'étais enfant, je n'aimais pas les conflits. mn [m"n0] pron. pers. mo (emphatque) ♦ Mn n maad. C'est moi qui ai dit. mnd, mnd, mnd [mnd*, mnd, mnd*] v. patenter, se retenr, avor du sang-rod mndl [mndl#] n. patence f mndl, mnda [m"ndl#, m"nda] n. (du rancas 'mnstre') mnstre m 177 mntel, mntela [mnte$l, mnte$la] n. (du rancas 'mltare') mltare m Mono n. propre Mono (rve're et preecture du Togo) m, m, m [m0, m0 $, m] v. pleurer ; (g.) se ermenter m kaala presenter ses excuses m madynu commencer a' avor les contractons (accouchement) m [m0] adv. auss ♦ Canbaa m yed k u bua. Le patron aussi dit qu'il veut. mb, m [mb, m#] n. bouche f mb kpa avor des dcultes a' s'exprmer (souvent lees aux emotons) mb man savor parler, sedure par les mots mb paa parler ort pour se juster mbabl, mbaba [m*ba0bl, m*ba0ba] n. botte f de palle non tressee mb [m*b] n. gran m des herbes mblug, mbld [m*blu*g, m*bld] n. pousse f d'herbe mbnn, mbna [mbnn, mbna] n. mleu m de la le'vre supereure mbn, mbn, mbnd [m0bn*, m*bn, m0bn*d*] v. se recroquevller (sot par peur, sot par rod) mbonn, mbona [mbonn, mbona] n. m c eog trou m de la le'vre nereure ; (g.) commandement m , ordre m , nstructon f , re'gle f de comportement mcebl, mceba [m*ce$bl#, m*ce$ba] n. espace m vert mceog, mced [m*c"e"o0g, m*c"e"d] n. auclle f mcuag, mcuad [mcuag, mcuad] n. bouche f allongee 178 mda [m*da*] adv. mantenant, tout de sute ♦ Duud gad daag , u bu kpen mda. Duud est parti au marché, il rentre maintenant. ♦ Ten mda mda. Fais le tout de suite. mdane [m*da*ne#] adv. mantenant, ce moment, tout de sute, bento%t ♦ Mdane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les jeunes ne veulent pas travailler dans les champs. mduol, mduol [m*du0o0l, m*du0o0l#] n. phacoche're m (Phacochoerus aethopcus) mg [m*g$] v. d'ét. avor, posseder, e%tre en possesson de mg bubuul are pleurer mg a are honte mg gbannansm (euph.) e%tre lepreux mg jn-n-kua e%tre humble mg kpnkpendl yul savor are le commerce mg laad are rre mg lanm e%tre turbulent mg mb parler trop mg nnnyum e%tre sensble a', avor compasson de mg nnbaag are pte mg nuu ... po avor l'autorte, le pouvor, le drot sur (quelqu'un) mg pal avor du courage mg puol e%tre encente mg snsn donner la nausee a' mg tanpag merter un gle mg tug e%tre encente mg yam e%tre gentl, amable, ge^ne^reux mg yul e%tre conscenceux g mg dndn e%tre nnombrable g mg uom e%tre mnscule g mg nalu e%tre mmangeable g mg po e%tre nnombrable, sans lmte g mg yam e%tre un peu dngue, ne pas e%tre sage mgaal [mgaal#] n. plur. paroles f pl de benedcton mgaalan [mgaal a0n#] n. plur. paroles f pl de benedcton 179 mgd, mgd, mgd [m*gd, m*gd, m*gd*] v. s'enrchr mgdl / mgd, mgda [m*gdl# / m*gd, m*gda] n. rche mf mgl, mga [mgl, mga] n. grande etendue f d'eau ; grand leuve m ; mer f mgm [m*gmT] n. rchesse f , possessons f pl mgnd [m*gnd] n. dee f bzarre ou arelue mgbanjuog, mgbanjuod [mgbanju*o*g, mgbanju*o*d#] n. extremte f , con m mgbann, mgbana [mgbann, mgbana] n. le'vre f ; (g.) bord m mgban, mgband [m*gba**n , m*gba*nd] n. botte f de palle tressee mgban, mgband [mgban , mgband] n. le'vre f lppue, le'vre pendante mjug, mjd [m*j0u0g, m*j0d] n. herbes f pl qu poussent dans un champ apre's les preme'res plues m mjual, mja [mju*a*l, mj*a] n. barbcan m a' potrne rouge (Lybus dubus) mkadg, mkad [mka*dg, mka*d#] n. commssure f des le'vres mkandu, mkand [m*ka0ndu, m*ka0nd#] n. anneau m de palle pose sur la charpente d'une case avant de couvrr mkuoun, mkuond [m*ku*o*u*n , m*ku*o*nd] n. palle f se'che mkpel, mkpela [m*kpe$l, m*kpe$la] n. velle palle f 1ml, mla [m*l, m*la] n. musulman, -e mf 2ml, mla [m*l, m*la] n. espe'ce de roseau m utlse pour la abrcaton des le'ches ml [m*l] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) ml, mla [ml, mla] n. enlure f , abce's m ml [ml] v. d'ét. e%tre enle 180 ml, ml, mual [ml, ml, mual] v. enler mla [m*la*] adv. mantenant, tout de sute ♦ Duud gad daag , u bu kpen mla. Duud est parti au marché, il rentre maintenant. ♦ Ten mla mla. Fais le tout de suite. mla po mantenant mlane [m*la*ne#] adv. mantenant, ce moment, tout de sute, bento%t ♦ Mlane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les jeunes ne veulent pas travailler dans les champs. mledg, mled [m*le$dg, m*le$d#] n. herbes f pl apre's le premer sarclage ; deuxe'me sarclage m mlolu [mlolu] n. jeu%ne m , care%me m mmaam [mma*a*m2] n. parole f ; drectve f , ordonnance f , commandement m mmm [mmm2] n. sourre m mmn [m*m* *n#] n. plur. vor mumn [mu*m* *n#] mmunn, mmuna [mmu*nn, mmu*na] n. murmure m , marmonnement m mn [m*n] v. d'ét. e%tre rouge ; (g.) eRtre grave, e%tre dangereux mn [mn*] v. d'ét. e%tre utle ; e%tre mportant, necessare mnaab, mna / mnaab [m*na*a*b, m*na* / m*na*a*b#] n. bule m mnd [mnd] n. largesse f , generoste f mnd, mnd, mnd [m*nd*, m*nd, m*nd*] v. labourer m naab mnd, mnd, mnd [mnd*, mnd, mnd*] v. are un eort, se debrouller mndl [mndl#] n. sing. eort m mndug [mndug] n. largesse f , generoste f 181 Mnduol n. propre Mandour (vllage du Togo, che leu de la preecture de Kpendjal) mn [mn#] n. plur. verte f , realte f ; sncerte f yen mn vrament, vertablement mn [m0n#] n. plur. pleur m mn [m*n] v. vor mnn, mnn, mn [m*nn*, m*nn, m*n] mng [mn**g] n. sing. dscusson f , contestaton f mnkund [mnkund] n. justce f , jugement m ; temognage m ; juge m mnkundaan, mnkundanm [mnkunda0a0n, mnkunda0nm2] n. juste mf ; juge m mnkunnnkpnd [mnkunnnkp"nd] n. aux temognage m mnn, mnn, mn [m*nn*, m*nn, m*n] v. devenr rouge ; devenr jaune (ruts en mu%rant), mu%rr ; are rougr ; (g.) purer mnm [mn m2] n. pa%te f preparee a' l'ade de la arne ermentee mno [mno] (1) adj. me%me ♦ T yaaja mno n maad'n. C'est notre grand-père même qui me l'a dit. (2) adv. me%me ♦ N la'g ne buol ne mno. Je l'ai vu ici même. mmaln, mmal [m ma*l , m ma*l#] n. bouche f tordue (eet resultant d'un sort jete) mpaalug [mpa0a0lug] n. sing. grande gueule f mpnn, mpna [m*pnn, m*pna] n. tot m en palle mpol, mpola [mpol, mpola] n. maledcton f ; serment m mpuonu [mpu0o0nu] n. sing. ampoules f pl autour de la bouche (souvent assocees a' une e'vre) msanbunnug [msa*nbu*nnu*g] n. secreton f de salve msand [msa*nd] n. salve f , crachat m , bave f msankpnkpaan [msa*nkpnkpa0a00n ] n. bave f 182 msannyum [msa*nnyu*m2] n. salve f msukobug, msukobd / msukob [msu0ko0bug, msu0ko0bd / msu0ko0b#] n. moustache f msuulu [msu*u*lu*] n. povre m mtaag [mta*a**g] n. sing. assocaton f , reunon f , unon f mtnn, mtna [m*tnn, m*tna] n. tas m de palle mtonn, mtona [mto0nn, mto0na] n. envou%tement m , maledcton f myan, myand [m*ya0n , m*ya0nd] n. anmal m sauvage myuolb, myo [m*yu*o*lb, m*yo*] n. espe'ce de palle f utlsee pour la toture mu- [mu*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ Tntaanu be kud munmu. La réunion a lieu à cinq heures. mua, mua, mua [mu*a*, mu*a*, mu*a] v. sucer ; manger (ruts) ; ronger (en parlant des termtes) muab [mu0a0b$] v. d'ét. e%tre recroquevlle muaba, muaba-nba [muaba*, muaba*-n0ba] n. personne f de l'ethne moba ; (au sng.) langue f moba muad, muad, muad [mu*a*d, mu*a*d, mu*a*d*] v. suc&oter, donner un baser muadl, muada [muadl#, muada] n. personne f de l'ethne moss muadm [muadmT] n. moore m (langue f des Moss) mual, mual, muan [mu*a*l, mu*a*l, mu*a*n*] v. chercher (du eu) - se retrouve toujours avec "muu" eu ; (g.) chercher des proble'mes mual [mual] v. vor ml, ml, mual [ml, ml, mual] muan, muan, muand [mu*a*n*, mu*a*n, mu*a*nd*] v. allater muan, muan, muand [mu0a0n*, mu*a*n, mu0a0nd*] v. are ermenter la be're de ml muan kuum are une vellee une'bre 183 muan, muan, muand [muan*, muan, muand*] v. verser (d'un recpent), deborder muan [mu*a*n*] v. d'ét. (toujours employe avec negaton) e%tre susant, e%tre abondant muand, muand, muand [muand, muand, muand*] v. proclamer, publer, annoncer ; (eccles.) pre%cher muanu, muan [mu*a*nu, mu*a*n#] n. brn m muag, muad [mu*a**g, mu*a*d] n. herbe f , palle f ; brousse f ; ordure f mubd, mubd, mubd [mu*bd*, mu*bd, mu*bd*] v. ouvrr (la man, la bouche, les orces) mubn, mubn, mubnd [mu*bn*, mu*bn, mu*bn*d*] v. ermer (la man, la bouche, les orces) ; (g.) lvrer quelqu'un, attraper quelqu'un mud, mud, mud [mu*d*, mu*d, mu*d*] v. brser, casser, se casser mudg, mud [mu*dg, mu*d#] n. chat m , chatte f mug, mug, mugn [mug$, mug$, mugn*] v. casser, brser, racasser mug gbanu pener, se atguer (physquement ou moralement) muglb, mugl [mu0glb, mu0gl#] n. rz m mugldn, mugldn [mu0gldn , mu0gldn#] n. champ m de rz, rze're f muglkuul muglal [mu0gla0l] n. espe'ce de rz m plante en sason des plues et recolte en sason se'che muglkonn, muglkona [mu0glko*nn, mu0glko*na] n. boule f de rz muglkuul, muglka [mu0glku0u0l, mu0glk0a] n. pette houe f etrote employee dans les rze'res muglsg [mu0gls""g] n. espe'ce de rz m plante et recolte en sason des plues 184 mul, mula [mu*l, mu*la] n. sexe m emnn, vagn m mumn [mu*m* *n#] n. plur. verte f , justce f mun, mun, mun [mu*n*, mu*n*, mu*n *] v. ermer les yeux munag [muna* *g#] n. (du haoussa 'munauk') hypocrse f munagdaan, munagdanm [muna* *gda0a0n, muna* *gda0nm2] n. (du haoussa 'munauk') hypocrte mf mund, mund, mund [mu*nd*, mu*nd, mu*nd*] v. ouvrr les yeux mund, mund, mund [mund, mund, mund*] v. e%%tre avare mundug [mundug] n. avarce f munn, muna [mu*nn, mu*na] n. enter m mun [mu*n *] v. vor mun, mun, mun [mu*n*, mu*n*, mu*n *] munaa [mu*n a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ L bo tenn kud mun aa nne yen tn gbenn, g taag baal. Il ne restait que quelques heures avant la fin et la pluie est venue. (2) (avec partcule nterrogatve de renorcement "") comben ♦ B buand tuonn kud mun aa ? A quelle heure commencez-vous à travailler ? mutuol [mu*tu0o0l] n. cole're f , rancoeur f muu, mu [mu*u, mu*] n. eu m ; lume're f , phare m muu d bru%ler muu [muu*] v. d'ét. e%tre muet ; avor perdu le langage ; (g.) e%tre dans le coma muu, muu, muug [muu*, muu*, muug$] v. pognarder, pquer muub [mu*u*b$] v. d'ét. e%tre erme (la man, la bouche, les orces) muudndgl [mu*u*dndigl#] n. angne f , amygdalte f muudndl [mu*u*dndl] n. angne f , amygdalte f muudm [muudmT] n. langage m du muet muund [mu*u**nd] n. bru%lure f causee par le eu muug, muud [muug, muud#] n. personne f muette 185 muukuann, muukuana [mu*u*ku*a*nn, mu*u*ku*a*na] n. brase f muukpaann, muukpaana [mu*u*kpa0a0nn, mu*u*kpa0a0na] n. langue f de eu muumualu [mu*u*mu*a*lu] n. acton f de prendre du eu chez autru muuny [mu*u*ny] n. plur. umee f muunynaajuag [mu*u*nyna*a*ju0a00g] n. sing. umee f muunyug, muunyd [mu*u*nyu*g, mu*u*nyd] n. umee f epasse muupenu, muupen [mu*u*p"e"nu, mu*u*p"e"n#] n. lamme f 186 N - n n [n*] part. partcule de subordnaton ♦ U g ban bad n be naan. Il ne sait pas où se trouve le chef. ♦ A naa n gad daag yaa youg, n bo be aag . Quand ta mère est partie au marché j'étais à la maison. n [n*] part. partcule d'oblgaton ♦ Bad maad g naasen n nya. Le chef a dit que le jeune doit sortir. ♦ Nyan man kog ne k bd kul n kal. Sortez ces bancs pour que tous les enfants puissent s'asseoir. 1n [n0] pron. pers. je (sujet) ♦ N g yegd yen naayga. Je ne fais pas la compagnie des voleurs. 2n [n0] pron. poss. mon, me, mes ♦ N bg j be Lum . Mon enfant est à Lomé maintenant. n [n0] postp. dans ♦ Deog n mg tntoun paaa. Il fait très chaud dans la chambre. n [n] part. partcule de ocalsaton (se rapportant au sujet dans une proposton) ♦ Bd n son muu k l d deog. Ce sont les enfants qui ont allumé le feu et la maison a brulé. ♦ Jua nne n bo be g te waal, k b y'ug Kan-kpen-am. Il était une fois un certain homme qui était chasseur. On l'appelait Kan-kpen-fam. 'n ['n0] pron. pers. me (complement d'objet) ♦ Laal won maad'n k u saa Gaana. Laré m'a dit hier qu'il allait au Ghana. n n [n* n0] adv. non ♦ A bo tan la a lgl ann ? N n, l bo tan bl n nyan . Avais-tu retrouvé ton argent en question ? Non, c'était perdu de bon. naa, naa-nba [naa*, naa*-n0ba] n. me're f , tante f maternelle (vor annexe 6) ; par poltesse tout emme du me%me a%ge que la me're ; madame f (ttre de respect) naa, naa, naa [na0a0, na0a*, naa] v. courber un bos, arc etc. naa, naa, naag [naa*, naa*, naag$] v. accoucher de nouveau, s'ajouter a' ; rattraper quelqu'un, venr trouver quelqu'un naab, naab / na [naab, naab# / na#] n. boeu m 187 naabaanpg, naabaanpd [naabaanp""g, naabaanp""d#] n. hache f rtuelle naabagnn, naabagna [naaba*gn*n, naaba*gna] n. espe'ce d'arbre m dont on utlse l'ecorce pour are des cordes (Plostgma retculatum) naabalgu, naabalg [naabalgu, naabalg#] n. plante f dont l'ecorce est utlsee pour are des cordes (chanvre de Gune%e) naab [naab#] n. plur. let m de pe%che naabg, naabd [naabg, naabd#] n. espe'ce d'arbre m a' leurs jaunes dont la se've est toxque (Euphorba Balsamera) 1naabg, naabd [naabg, naabd] n. re're m , soeur f ; enant mf de la tante maternelle (vor annexe 6) 2naabg, naabd [naabg, naabd] n. veau m naabm [naab""m2] n. lat m de vache naabja, naabjanm [naabja0 , naabja0nm2] n. re're m , ls m de la tante maternelle (vor annexe 6) naabjann [naabja0nn] n. relaton f entre re'res ou cousns maternels naabnd [naabnd] n. bouse f ; (g.) grande quantte f de quelque chose naabnsankondl, naabnsankonda [naabnsa*nko0ndl, naabnsa*nko0nda] n. bouser m naabnsankuog [naabnsa*nku0o0g] n. mycose f ; tegne f naabnsankpandl, naabnsankpanda [naabnsa*nkpa0ndl, naabnsa*nkpa0nda] n. bouser m naacenyadug, naacenyadd [naace$nya*du*g$, naace$nya*dd*] n. aragnee f de l'ordre pedpalpe 1naad, naad, naad [na0a0d*, na*a*d, na0a0d*] v. redresser ; aplatr ; (g.) s'etrer 2naad, naad, naad [na0a0d*, na*a*d, na0a0d*] v. avor quelqu'un, se venger de 188 naadogda, naadogda-nba [naado*gda, naado*gda-n0ba] n. veternare mf naaual [naaual] n. malade f de peau des bovns ou' ls perdent leurs pols naag, naag, naagd [naag$, naag$, naagd*] v. surprendre (par ex. la plue) naag [naag$] v. vor naa, naa, naag [naa*, naa*, naag$] naag [naag] v. vor nag, nag, nag / naag [na0g0, na0g$, nag / naag] naago, naago-nba [naago*, naago*-n0ba] n. personne f de l'ethne yorouba naagbaadl, naagbaada [naagbaadl, naagbaada] n. meule m non encastree naagbaag, naagbaad [naagbaag, naagbaad#] n. lu%te f (ate souvent de tge de ml) naagbaag Naagbenn n. propre Nagben (vllage de la preecture de l'Ot) naajabnn, naajabna [naaja0bnn, naaja0bna] n. taureau m nor naajad [naaja0d] n. rudesse f , volence f , agressvte f naajajaal, naajajaala [naaja0jaa*l, naaja0jaala] n. boeu m castre naajal, naajala [naaja0l, naaja0la] n. taureau m naajg, naajd [naa*j""g, naa*j""d#] n. enant mf dont la me're est mort quand l'enant est encore tre's jeune naajl, naajaa [naajl, naaja*a] n. espe'ce d'arbre m (Prosops arcana) Naajl n. propre Ngera (E*tat de l'Arque) Naajunn n. propre Nadjound (vllage de la sous-preecture de Cnkasse) 189 naajunn, naajuna [naajunn, naajuna] n. centure f ate de tssu et de caurs portee par les danseurs naajunn naakuoug, naakuod [naaku*o*u*g, naaku*o*d] n. vestbule m , case f d'entree naakuul, naaka [naaku0u0l, naak0a] n. charrue f naakpaabn, naakpaabn [naakpaabn , naakpaabn#] n. pac-pac m communement appele "garde-boeu nor" (Ptlostomus aer) naakpaal, naakpaala / naakpaal [naakpaal, naakpaala / naakpaal#] n. bouver m naakpaapen, naakpaapen [naakpaap"e"n , naakpaap"e"n#] n. heron m garde-boeu communement appele "pque-boeu" ou "agrette" (Bubulcus bs) naakpakuol / naakpakuolg, naakpakuol [naakpakuol / naakpakuolg, naakpakuol#] n. boeu m attele pour la culture naakpel, naakpel-nba [naakpe"l, naakpe"l-n0ba] n. soeur f aœRnee de la me're, tante f maternelle ; preme're epouse f du pe're, mara%tre f (vor annexe 6) naakpg, naakpd [naakp*g, naakp*d#] n. meule f usee naakpkpabl, naakpkpaba [naakp"kpa0bl, naakp"kpa0ba] n. tque f naal [na0a0l] n. chaleur f 1naal, naa [naal, naa] n. meule f (vor llustraton de nanbndu) 190 2naal, naa [naal, naa] n. celu qu succe'de dans l'ordre de nassance, cadet -ette mf naal [na*a*l] v. vor nal, nal, naal / nal / nalg [na*l, na*l, na*a*l / na*l / na*lg$] naalnbbl, naalnbba [naal""nb*bl#, naal""nb*ba] n. espe'ce de pou m trouve dans les pols de pubs, morpons m pl naalun [naalun ] n. avrl m naamad, naamadb [naama*d, naama*db] n. me're f gentrce naamg, naamd [naamg, naamd#] n. (1) bracelet m en palle (2) castagnettes f pl (vor auss llustraton de cenn) Naamunjuoug n. propre Namoundjoga (vllage de la preecture de Kpendjal) naam d naamuug, naamuud [naamu*u*g, naamu*u*d] n. panthe're f naan, naan, naand [na0a0n*, na*a*n, na0a0nd*] v. (1) ac&onner, abrquer ; nventer, mentr (2) avor un embryon (oeu) naan [na0a0n*] v. d'ét. ressembler naan [naan] v. vor nann, nann, naan [nann*, nann, naan] naan [naan*] pron. dém. la' ou', ou' ♦ U le wan daan be naan o. Il a quitté le lieu où il habitait. ♦ N gad mn daan bl n kuul naan, n g la. Je suis allé à l'endroit où j'avais déposé ma houe, mais je ne l'ai pas trouvée. ♦ Naasenbd jeln bpuobd n be naan . Les garçonnets s'amusent toujours là où il y a des fillettes. Naanaad [naanaad*] n. propre nom du le'vre m dans les contes naanaanm / naanaan, naanaan [naanaanm2 / naanaan , naanaan#] n. vache f naand, naand, naand / naandl [naand*, naand, naand* / naandl] v. masser les co%tes, masser le dos Naang n. propre Nanergou (vllage de la preecture de To%ne) 191 naang [naan**g] n. rvalte f naandb, naand [naandb, naand] n. vrae f naanuag, naanuad [naanu0a00g, naanu0a0d] n. herne f omblcale naanunm [naanu*nmT] n. personne f de l'ethne gourma naanunmnn, naanunmn [naanunm*nn, naanunm*n#] n. espe'ce d'arbre m ruter ; rut m de cet arbre naanunmnn [naanunm*nn] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu) naanunmntg, naanunmntd [naanunm*nt""g, naanunm*nt""d#] n. espe'ce d'arbre m dont le rut s'appelle "naanunmnn" naanunn [naanu*nn] n. langue f gourma naanuun, naanuun [naanu*u*n , naanu*u*n#] n. espe'ce d'nsecte f qu mange la depoulle de certans anmaux (mouton, che'vre etc.) naanynn, naanyna [naa*ny"*nn, naa*ny"*na] n. rut m de l'arbre "naanyn " naanyn, naanyn [naa*ny"*n , naa*ny"*n#] n. espe'ce d'arbre m ruter (Sclerocarya brroea) naaaag, naaaad [naa a*a*g, naa a*a*d#] n. chez les grands parents maternels naaankpam [naa a0nkpam2] n. beurre m de lat naag [na0a0g] n. chaleur f naapag, naapagd [naapa**g, naapa*gd] n. etable f (pour boeus) ; troupeau m de boeus naapel, naapela [naape$l, naape$la] n. espe'ce de courge f , potron m naapunn, naapuna [naapunn, naapuna] n. ouet m at de peau de vache naapuol, naapa [naapuol, naapa] n. espe'ce de palle f 192 naasaanu, naasaan [naasaanu, naasaan#] n. pe'ge m pour posson Naasabl n. propre Nassable (vllage de la preecture de To%ne) naasal, naasala [naasa0l, naasa0la] n. gensse f naasen, naasenm [naase$n, naase$nmT] n. jeune homme m naasenbg, naasenbd [naase$nbg, naase$nbd] n. garc&onnet m naasend [naase$nd] n. (1) jeunesse f (2) coquettere f (masculne) ; (g.) elegance f naasenkpel, naasenkpela [naase$nkpe$l, naase$nkpe$la] n. adulte m encore jeune - desgne Deu m dans la relgon tradtonnelle ; responsable m des jeunes naaseg, naased [naas"e"g, naas"e"d#] n. bouleau m d'Arque (Anogessus leocarpus) naasngalgl, naasngalg [naasngalgl, naasngalg#] n. espe'ce d'herbe f dure naasulanpl, naasulanpla [naasu*la*np*l, naasu*la*np*la] n. nsecte m orthopte're plus pett que le crquet naasulanpual, naasulanpa [naasu*la*npu*a*l, naasu*la*np*a] n. nsecte m orthopte're plus pett que le crquet 1naasuslug, naasusl [naasuslug, naasusl#] n. musaragne f 2naasuslug, naasusl [naasuslug, naasusl#] n. espe'ce de plante f medcnale (Fereta apodanthera) naasuug, naasuud [naasu*u*g, naasu*u*d] n. crquet m en general naataann [naata*a*nn] n. parente f , raternte f naataanu, naataan [naata*a*nu, naasus lug naata*a*n#] n. proche-parent, -e mf naatoglu / naatoglug, naatogl [naatoglu / naatoglu*g, naatogl#] n. cameleon m ; (g.) arc-en-cel 193 naatolug, naatold [naato*lu*g, naato*ld] n. charrette f tree par des boeus naatonn, naatona [naato0nn, naato0na] n. taureau m naaton, naaton [naaton , naaton#] n. espe'ce d'arbre m communement appele "ve'ne" ou "palssandre du Senegal" (Pte%rocapus ernaceus) naatglu / naatglug, naatgl [naatglu / naatglu*g, naatgl#] n. cameleon m ; (g.) arc-en-cel naatuadl, naatuada [naatu0a0dl, naatu0a0da] n. charbon m (malade) naatunn, naatuna [naatu*nn, naatu*na] n. cor m , claron m naatunn naawaal, naawaal-nba [naa*wa0a0l", naa*wa0a0l"-n0ba] n. soeur f cadette de la me're, tante f maternelle ; epouse f que le pe're a prse apre's la me're, mara%tre f (vor annexe 6) naayg, naayga [naayg, naayga] n. voleur, -euse mf naaygdg, naaygd [naaygdg, naaygd#] n. emme f ou lle f nde'le naaygdm [naaygdm2] n. debauche f naaygm [naaygm2] n. vol m naayug [naayug] n. sing. vol m nabnd [na0bnd] n. bronze m nag [na*g$] v. d'ét. e%tre proche nag, nag, nag / naag [na0g0, na0g$, nag / naag] v. s'absenter, manquer nagn, nagn, nagnd / nagd / nag [na*gn*, na*gn, na*gn*d* / na*gd* / na*g] v. approcher, s'approcher 194 nagn, nagn, nagnd [nagn, nagn, nagn*d*] v. charger quelqu'un de are quelque chose nagnu, nagn [nagnu, nagn#] n. commande f na [na#] n. vor naab, naab / na [naab, naab# / na#] na, na, na [na*, na*, na*] v. ner, crtquer na yen se mesurer a', se comparer a' nal, nala [na*l, na*la] n. plae f nal, nal, naal / nal / nalg [na*l, na*l, na*a*l / na*l / na*lg$] v. avaler naln, naln, naln [na0ln, na*ln, na0ln*] v. enter, are semblant de naln, nalm [na0ln0 , na0lm#] n. une des composantes m mmaterelles de l'homme, a%me f nam, nam, nam [na*m#, na*m#, na*m] v. manquer de namu [na*mu] n. pauvrete f namu kua ... devenr pauvre nan [na*n*] v. vor nand, nand, nand / nan [na*nd, na*nd, na*nd* / na*n*] nan, nan, nan [na0n*, na*n, na0n *] v. creer, abrquer, ac&onner ; dessner, are des representatons nanb ndu nanbanm [na0nba0nm2] n. neglgence f , malproprete f nanban, nanband [na0nba00n , na0nba0nd] n. personne f neglgente ou malpropre nanbdkua, nanbdkab tankul nanbndu naal [nanb""dku0a, nanb""dka0b] n. celu qu partage la vande nanbndu, nanbnd [nanbndu, nanbnd#] n. pette perre f a' ecraser nanbnu, nanbn [nanbnu, nanbn#] n. parure f ate de palle norce et portee autour de la talle 195 nanbondg, nanbond [nanbondg, nanbond#] n. chat m , chatte f ; peut auss desgner la panthe're pour certans locuteurs nanbndul, nanbndula [nanbndul, nanbndula] n. sangsue f nanbngaan, nanbngaan [nanbnga0a0n , nanbnga0a0n#] n. roller m (oseau de la amlle Coracdae) nancbl, nancba [nancbl, nancba] n. gros morceau m de vande nand, nanda [na*nd, na*nda] n. personne f enveuse, personne f jalouse ; ennem, -e mf , adversare m nand [nand] n. vor nan , nand [nan , nand] nand, nand, nand / nan [na*nd, na*nd, na*nd* / na*n*] v. enver, haœdr, en voulor a' quelqu'un nand, nand, nand [na0nd*, na*nd, na0nd*] v. ressembler nand, nand, nand [nand*, nand, nand*] v. rattraper, attendre nand [nand*] adv. comment (mane're) ♦ Puo g b nand kul u kan luol jua. De quelque manière qu'une femme puisse être laide, elle ne manquera pas de mari. ♦ A ban ban kud saab nand ? Sais-tu comment on prépare la pâte ? nandulug nandaan, nandanm [na0nda0a0n, na0nda0nm2] n. pauvre mf , ndgent, -e mf nandduog, nandduod [nandduo*g, nandduod#] n. espece de pett nsecte m qu monte sur le corps des gens nandn, nandn [na0nd0n *, na0nd0n#] n. chat m , chatte f nandula, nandula-nba [nandula, nandula-n0ba] n. vor nandulug, nanduld [nandulug, nanduld] nandulug, nanduld [nandulug, nanduld] n. grand calao m ou bucorve m d'Abyssne (Bucorvus abyssncus) 196 nanduog, nando / nandol [nanduog, nandoY / nandol#] n. espece de pett nsecte m qu monte sur le corps des gens nangandl, nanganda [nangandl#, nanganda] n. crabe m nangun, nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd] n. pot m en argle a' bouche large dans lequel on met "dbaag" ou "saakannyum" nangubl, nanguba [nangubl, nanguba] n. larve f , chenlle f nangundl, nangunda [nangundl#, nangunda] n. espe'ce de mlle-pattes m (Sprobolus) ; chenlle f , charanc&on m nangundl nangbaal, nangbaa [nangba*a*l, nangba*a] n. morceau m de vande nangbanm [nangbanm2] n. ente%tement m , endurcssement m nangbann, nangbana [nangbann, nangbana] n. te%tu, -e mf nankpadug, nankpadd [nankpadug, nankpadd] n. espe'ce de sorgho m de couleur brun nankpend [nankpe$nd] n. tssu m pourr au centre d'un abce's ou d'une plae nanmuanu, nanmuan [nanmu*a*nu, nanmu*a*n#] n. brochette f ate d'une brndlle nann, nann, naan [nann*, nann, naan] v. ecraser quelque chose nann td repasser (ve%tements) nanng, nann [na0nn0g, na0nn#] n. une des composantes m mmaterelles de l'homme, a%me f nannu, nann [na*nnu, na*nn#] n. ver m de Gunee nan, nan [na0n , na0n#] n. scorpon m nan, nan [nan , nan#] n. ggot m , cusse f de tout anmal nan [na*n ] n. enve f , jalouse f , hane f 197 nan [na0n *] v. vor nan, nan, nan [na0n*, na*n, na0n *] nan, nan, nan [na0n , na*n , na0n *] v. comparer ; prendre une chose ou une personne pour une autre nanpaag, nanpaad / nanpaag-nba [nanpa0a00g0, nanpa0a0d0 / nanpa0a00g0-n0ba] n. patrarche m , ro m , heros m nansgaalu / nansgaalug, nansgaal [na0nsga*a*lu* / na0nsga*a*lu*g$, na0nsga*a*l] n. espe'ce de mlle-pattes m (Scolopendra morstans) nantaal [nantaal] n. sing. course f nantantobl, nantantoba [na0nta0nto0bl, na0nta0nto0ba*] n. renard m nantol, nantola [nanto*l, nanto*la] n. part f de nans gaalu vande nantua, nanteb [na*ntu0a, na*nt"e"b] n. ennem, -e mf , adversare m nanyobl, nanyoba [nanyobl, nanyoba] n. vautour m nanyoblu / nanyoblug, nanyobl [nanyoblu / nanyoblu*g, nanyobl#] n. vautour m nan, nand [nan , nand] n. (au sng.) morceau m de vande ; (au plur.) vande f nba [n0ba*] pron. rel. qu, que, dont ♦ Jua nba baal ne mg bd banle . L'homme qui est venu ici a deux enfants. ♦ N g ban an maad yua nba. Je ne sais pas de qui tu parles. ♦ Kpnd nba k n d ne mabnd'n. La sauce que j'ai mangée me gêne. ♦ Puo nba k u bg yl ne ny Klbun u. La femme dont l'enfant est malade vient de Korbongou. ne [ne] (1) pron. dém. cec, cela ♦ Ne g an n po. Ceci ne me plaît pas. ♦ A maad kadalan po ? N maad ne . De quel livre parles-tu ? Je parle de celui-ci. (2) adj dém. ce, ces ♦ N maad kadaag ne . Je parle de ce livre. (3) adv. c ♦ U be ne. Il est ici. 198 nbm / nbnm [nbm2 / nbnmT] n. oule f , masse f , maree f humane ncnl, ncna [ncn l#, ncn a] n. personne f mportante nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] v. laver les mans, se laver les mans n, n, ng [n, n, n*g$] v. ccatrser, se ccatrser nkl, nkla [n*k*l, n*k*la] n. vox f nldaan, nldanm [n*lda0a0n, n*lda0nm2] n. gourmand, -e mf de vande nlkpnkpan, nlkpnkpan [n*lkpnkpa*n , n*lkpnkpa*n#] n. vox f agueg nlu [n*lu] n. gourmandse f (en parlant de la vande) nlu, nl [n*lu, n*l#] n. vox f nm [n*m2] n. excrossance f apre's ccatrsaton, cheloœdde f nn [n*n] v. d'ét. avor enve de, desrer vvement, avor la nostalge de nn, nn, nnd [nn*, nn, nnd*] v. nserer nn [n*n ] n. enve f ; v desr m nagdug, nagdd [nagdu*g, nagdd] n. personne f de haute talle nanu [na*nu] n. malchance f nan, nand [na**n , na*nd] n. mbecle mf , vauren, -enne mf nosaal, nosaalb [nosaal, nosaalb] n. e%tre m human (la orme plurelle est rare) nuog, no [nuog, no#] n. e%tre m human, e%tre vvant ngd, ngd, ngd [ngd*, ngd, ngd*] v. rotter ngnn, ngna [ngn*n, ngna] n. espe'ce de posson m qu e^met les chocs e^lectrques au toucher 199 ngbenl, ngbena [ngbe"n l, ngbe"n a] n. personne f mportante ngbenu, ngbend [ngbe"n u, ngbe"n d] n. personne f grosse n, n, n [n, n, n] v. deequer ; are la darrhee ; (g.) pvoter (les tubercules) n [n] v. vor nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] n [n] adv. c, a' mo ♦ Baal n ! Viens ici ! ♦ Tug n ! Donne-moi ! nb [nb] n. vor nl, nb [nl, nb] nb, nb, nb [n""b$, nb, nb] v. s'eorcer, are des eorts nbonn, nbona [nbo*nn, nbo*na] n. anus m , cul m ; (g.) dessous m nbonnal, nbonnala [nbo*nna*l, nbo*nna*la] n. plae f autour de l'anus ou sur les esses nbonyd [nbo*ny*d] n. plaes f pl a' l'ntereur de l'anus nd, nd, nd [nd, nd, nd*] v. harceler, nsster, oblger, tanner (quelqu'un) nmn [nmn0] n. sens m , sgncaton f nmnm [nm*nmT] n. descente f du rectum ; hemorroœddes f pl nn, nn, nnd [nn*, nn, nnd*] v. orcer quelqu'un, oblger quelqu'un nnn [nnn] n. sing. oblgaton f nnuag, nnuad [nnu0a00g, nnu0a0d] n. gros ntestn m , rectum m npuo, npuob [npu*o, npu*o*b] n. soeur f ; (vor annexe 6) ; (g.) terme d'adresse pour n'mporte quelle emme nwoug, nwogd [nwo*u*g, nwo*gd] n. croupon m nyann, nyana [nya*nn, nya*na] (1) n. nudte f (2) adj. nu ♦ U td kul cad o u paa nyann . Ses habits sont tous usés, il se promène nu. 200 njnjen, njnjen [nj"nje"n , nj"nje"n#] n. personne f de talle courte nkuon, nkuon [nku*o*n , nku*o*n#] n. personne f chetve nkped [nkpe$d] n. aœRnesse f , vellesse f nkpel, nkpela [nkpe$l, nkpe$la] n. personne f a%gee, vel homme m respectable ; guersseur m nkpemaam [nkpe$ma*a*m2] n. paroles f pl de sages ; sagesse f nkpl, nkpla [nkpl, nkpla] n. meurtrer, -e're mf , assassn m nkpnu [nkpnu] n. meurtre m nl, nb [nl, nb] n. personne f , gens mf pl ; (g. au plur.) genes m pl de la brousse "sanpola" ; (eccles.) demons m pl nb ua e%tre possede nmn, nmnm [nmn, nmnm2] n. benateur, -trce mf , personne f honne%te ; (eccles.) juste mf nmnd [nmnd] n. justce f ; bonte f nmndug [nmndug] n. gentllesse f , amablte f , bonte f de coeur nnbaag [nnba*a**g] n. pte f , desolaton f , compasson f nnbadaan, nnbadanm [nnba*da0a0n, nnba*da0nm2] n. (1) personne f mserable, personne ptoyable (2) personne f compatssante nnbnn, nnbna [nnbnn, nnbna] n. oel m nnbna cn xer les yeux sur, nsster, voulor cou%te que cou%te obtenr nnbnn man vor ben nnbnn mn e%tre tre's occupe nncbd [nncbd#] n. plur. lunettes f pl nndaan, nndanm [nnda0a0n, nnda0nm2] n. esprt m de vson nnadaan, nnadanm [nna*da0a0n, nna*da0nm2] n. personne f borgne 201 nnandaan, nnandanm [nna0nda0a0n, nna0nda0nm2] n. personne f ntellgente, rusee ou malgne nnanm [nna0nm2] n. ntellgence f , malce f , ruse f nnn, nnn [nn*n , nn*n#] n. mouchor m nng, nnd [nn**g, nn*d] n. personne f borgne nngbaag, nngbaad [nngba*a**g, nngba*a*d] n. arcade f sourcle're n nb na nngbankobd nngba n! nngbankaa g nunb g nngbankaag, nngbankaad [nngbanka0a00g, nngbanka0a0d] n. cl m , cl et paupe're f (vor llustraton de nnbnna) nngbankobd [nngbanko0bd] n. sourcl m (vor llustraton de nnbnna) nngbanyeon dbnmunle [nngbanyeon dbnmu*nle$] n. vor nngbanyeon nnbnmunle [nngbanyeon nnbnmu*nle$] nngbanyeon nnbnmunle [nngbanyeon nnbnmu*nle$] n. espe'ce de sorgho m qu donne deux et paros tros granes par gousse nngban, nngband [nngban , nngband] n. paupe're f (vor llustraton de nnbnna) nngbl, nngbaa [nngbl, nngbaa] n. regard m reprobateur nnja, nnjanm [n]nja0 , n]nja0nm2] n. re're m ; (vor annexe 6) ; (g.) terme d'adresse pour n'mporte quel homme nnjann [n]nja0nn] n. raternte f nnkdaan, nnkdanm [nnk*da0a0n, nnk*da0nm2] n. nsolent, -e mf 202 nnkuam [nnku*a*m2] n. nsolence f , desobessance f , rebellon f nnkpagd [nnkpa*gd] n. yeux m pl enonces nnkpn [nnkp*n#] n. conjonctvte f communement appele "apollo" nnkpnn, nnkpna [nnkp"nn, nnkp"na] n. orgelet m nnmnd [nnm*nd] n. cte're m , hepatte f ; e'vre f jaune nnmnn [nnm*nn] n. determnaton f , passon f nnnalndaan, nnnalndanm [nnnalnda0a0n, nnnalnda0nm2] n. personne f qu demande a' quelqu'un de ac&on ndrecte quelquechose qu'l convote nnnalnn [nnnalnn] n. mane're f ou acton f de demander quelque chose de quelqu'un ndrectement nnnand, nnnanda [nnna*nd, nnna*nda] n. ennem, -e mf , adversare mf nnnandeg, nnnanded [nnnand"e"g, nnnand"e"d#] n. case f dans laquelle on ecrase du gran nnnangban, nnnangban [nnnangba*n , nnnangba*n#] n. espe'ce de plateorme f construte en terre battue sur laquelle on cmente des meules nnnan, nnnan [nnnan , nnnan#] n. espe'ce de charanc&on m qu mange le ml, le maœdze etc. nnnan, nnnand [n"nna0n , n"nna0nd] n. ressemblance f , apparence f , mage f n nn du nnnan, nnnand [nnnan *, nnnand*] n. mouln m nnndu, nnnd [nnn* du, nnn* d#] n. bres f pl utlsees comme brosse, eponge f vegetale nnnyuand [nnnyu*a*nd] n. voyant, -e mf nnnyuandaan, nnnyuandanm [nnnyu*a*nda0a0n, nnnyu*a*nda0nm2] n. voyant, -e mf , devn m 203 nnnyuandg, nnnyuand [nnnyu*a*ndg, nnnyu*a*nd#] n. mror m nnnyum [nnnyu*m2] n. sensblte f , compasson f nn [nn ] postp. dans, dedans ♦ Sua kan d g kua u nn g bann wan mal yal. Personne ne peut entrer en lui pour savoir ce qu'il pense. ♦ Baa bg g be deog n nn . Il n'y a même pas un enfant dans la chambre. ♦ Sl g be l n nn . Il n'y a rien dedans. nnpenn, nnpena [nnpe$nn, nnpe$na] n. tae f blanche sur l'oel ; cataracte f nnprurr [nnprurr] idéo. vs-a'-vs, ace a' ace ♦ N tan g kpe n bu la Yendu nnprurr. Quand je serai mort je verrai Dieu vis-à-vis. nnpuud [nnpu*u*d] n. chasse f nnsug, nnsd [nns""u0g, nns""d] n. larme f nnspend [nns"p"e"nd] n. chaudes larmes f pl nntual [nntu0a0l] n. ouest m nntual n devant, pre's de nntual po devant Nntual Naacentenn n. propre Nak-Ouest (vllage de la preecture de To%ne) nsaal [nsaal] n. sing. e%tre m human nwulug [nwu*lu*g] n. oule f , publc m nle [n*le$] num. deux, 2 nle [n*le"] adv. comment (nterrogat) ♦ A la nle ? Comment trouves-tu la chose ? ♦ N bu ten nle g bann'o ? Comment ferai-je pour la connaître ? nlle [n*lle$] num. sept, 7 nluob [n*lu*o*b] num. sx, 6 nmu [n*mu] num. cnq, 5 nn [n0n0] part. ou ♦ A bu nyu ? Nn. Boiras-tu ? Oui. nna [n*na] num. quatre, 4 204 nne [n*ne#] (1) adv. comme cec, ans ♦ U maad nne k b tund g puag'o. C'est comme ceci qu'il parle et on le frappe tout le temps. (2) adj. un certan, une certane ♦ Puo nne baal k b y'ug Knjd. Une femme du nom de Kondjite est venue. nnn [n*nn] num. hut, 8 nnyan [n*nya*n0] adv. comme cela, ans ♦ U daan ten nnyan k b suol'o. C'est comme cela qu'il avait fait et on l'a enfermé. n [n] v. vor nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] nb, nb, nb [nb, nb$, nb] v. gonler, augmenter de volume (par ex. le gar ou le rz apre's cusson) nbl, nbl, nb [nbl, nbl, nb] v. augmenter de volume, se multpler nbn, nbn, nbnd [nbn*, nbn, nbn*d*] v. exagerer en denombrant ou en parlant nd [n*d] v. d'ét. e%tre abondant, e%tre trop, e%tre nombreux nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] v. retrer d'un ourreau ou d'un ensemble nlb, nl [nlb, nl#] n. espe'ce f de courge dont les grans sont utlses comme condment ; (au plur.) grans m pl de cette courge nncuanlond, nncuanlond-nba [nncu*a*nlo0nd, nncu*a*nlo0nd-n0ba] n. pc m grs (Mesopcos goertae) nncuanlonn, nncuanlona [nncu*a*nlo0nn, nncu*a*nlo0na] n. pc m grs (Mesopcos goertae) nnjl, nnjla [nnjl, nnjla] n. barbcan m a' potrne rouge (Lybus dubus) n ncuanlonn nnm [nnm2] n. course f nntg, nntd [nnt""0g, nnt""d] n. nd m d'oseau ntaa [n*ta0a0] num. tros, 3 205 nu [nu] v. d'ét. sentr nuagn [nu0a0gn0] n. sing. ntereur m nuan, nuan, nuand [nuan*, nuan, nuand*] v. nure a' quelqu'un nuan [nu*a*n0] postp. quant a' ♦ N yual mg ka, mn nuan g kua sl. Mon frère a beaucoup de tabous, quant à moi je n'en ai aucun. nuanuag, nuanuad [nu0a0nuag, nu0a0nuad] n. ntestn m gre%le nuanmnn, nuanmna [nu0a0nm*nn, nu0a0nm*na] n. ntestn m gre%le, oesophage m nuan, nuan [nuan , nuan#] n. oseau m de pette ou de moyenne talle ; (g.) esprt m des ars dans la relgon tradtonnelle nuanu, nuan [nu0a0nu, nu0a0n#] n. ntestn m nuag, nuad [nu0a0g, nu0a0d] n. gros ntestn m ; chambre f a' ar nub, nub, nubn [nu*b$, nu*b$, nu*bn*] v. renler, larer nubl, nubl, nub [nu*bl, nu*bl#, nu*b] v. degager une odeur nubl kuum ro%ler la mort, vor de pre's la mort nublu [nu*blu] n. sing. odeur f nud, nud, nud / nuul [nu0d*, nuga nu*d, nu0d* / nuul] v. sortr de la cavte nud mb bouder, are la lppe nug, nug, nugn [nu*g$, nu*g$, nu*gn*] v. rosser nugccaa [nugcca*a] n. plur. rtes f pl d'gname nugl, nuga [nugl, nuga] n. tubercule m ; gname f nuga ccaa rtes d'gname nugl, nugl, nug [nu0gl, nu*gl#, nu0g] v. chatouller 206 nugl, nugl, nug [nugl, nugl, nug] v. (1) servr la pa%te (2) malaxer les eulles pour les rendre molles ou pour obtenr une poudre, masser ; tanner nugsaab [nugsa0a0b] n. pa%te f a' base d'gname plee, ouou m (ranc&as regonal) nul, nb [nul, nb] n. vor nl, nb [nl, nb] nunbg, nunbd [nunbg, nunbd] n. commssure f de l'oel (vor llustraton de nnbnna) nund, nund, nund [nu*nd*, nu*nd, nu*nd*] v. meprser nunagdaan, nunagdanm [nunagda0a0n, nunagda0nm2] n. personne f ambteuse ; pngre mf nunagm [nunagm2] n. astuce f , ambton f nunuuug [nunu*u*u*g] n. (1) vertge m (2) jalouse f , convotse f , enve f nunkuon [nunku*o*n#] n. plur. severte f ; nsensblte f nunm [nu*nmT] n. personnes f pl de l'ethne gourma nunm, nun [nunm2, nun#] n. oel m nunman [nunma0n ] n. msercorde f , gra%ce f (ltt. "vsage doux") nunn [nu*nn] n. langue f gourma nunnubsbda [nu*nnu*bsbda] n. plur. herbe f odorerante nunnubug, nunnubd [nu*nnu*bu*g, nu*nnu*bd] n. plante f aromatsee utlsee dans la abrcaton de soumbala ("tuonu") et pour guerr les maux de te%te nunnubs bda nunnyuandu [nunnyu*a*ndu] n. sing. regard m nun, nun [nun , nun#] n. vsage m , gure f , ace f nun bnn avor le vertge nun ag e%tre pngre 207 nun nun nun nun nun nun nun nun nun nun and e%tre emancpe, eclare, llumne u e%tre jaloux luod e%tre emancpe, eclare, llumne n devant po devant po bl montrer un vsage trste po u avor le vertge po uun avor le vertge po jln avor le vertge yend s'emancper nun [nu*n ] n. pays m d'orgne des "nunm" nuntual [nuntu0a0l] n. vor nntual [nntu0a0l] nunyendl, nunyenda [nunye"ndl#, nunye"nda] n. emancpaton f nuu, nu [nuu, nu#] n. man f , man f avec le bras m nuu nuu nuu nuu kuon e%tre man vde kuun avor le pong serre man e%tre adrot ton e%tre encln a' taper nuubg, nuubd [nuub""g, nuub""d#] n. pognet m nuubuag, nuubuad [nuubu*a**g, nuubu*a*d] n. (anat.) majeur m nuubjabl, nuubjaba [nuubja0bl#, nuubja0ba] n. pouce m nuubkpadg, nuubkpad [nuubkpa*dg, nuubkpa*d#] n. aurculare m nuubkpalg, nuubkpald [nuubkpa*l"*g, nuubkpa*l""d#] n. aurculare m nuubl, nuubla [nuubl, nuubla] n. dogt m nuubl ton e%tre voleur nuublunlnn, nuublunlna [nuublu*nl*nn, nuublu*nl*na] n. sxe'me dogt m nuubnynn, nuubnyna [nuubnynn, nuubnyna] n. bague f nuubyul, nuubyula [nuubyu*l, nuubyu*la] n. bout m du dogt 208 nuucebdg, nuucebd [nuuce$bdg, nuuce$bd#] n. espe'ce de bracelet m nuudugnn, nuudugna [nuudugnn, nuudugna] n. artculaton f du dogt nuug, nuug, nuugd [nu*u*g$, nu*u*g$, nu*u*gd*] v. degager une mauvase odeur nuugan, nuugan [nuugan , nuugan#] n. man f gauche, a' gauche nuujad [nuuja0d] n. bras ouverts - se retrouve toujours avec "tnle" deux - vor gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*] nuujendu, nuujend [nuuje"ndu, nuuje"nd#] n. man f drote, a' drote nuujenn, nuujena [nuuje"nn, nuuje"na] n. bras m ou man f estrope, manchot, -e mf nuujuagu [nuujuagu] n. avarce f nuukul, nuukula [nuuku*l, nuuku*la] n. pong m ; coup m de pong nuukuonn, nuukuona [nuuku*o*nn, nuuku*o*na] n. (ltt. et g.) man f vde nuukpalan, nuukpaland [nuukpa0la00n , nuukpa0la0nd] n. pl m entre le bras et l'avant-bras nuukpandunn, nuukpanduna [nuukpa0ndu*nn, nuukpa0ndu*na] n. coude m nuukpenn, nuukpena / nuukpen [nuukpe$nn, nuukpe$na / nuukpe$n#] n. bras ou man m paralyse ; personne f ayant un bras ou une man paralysee nuul [nu0u0l] v. d'ét. e%tre sort de la cavte nuul [nuul] v. vor nud, nud, nud /nuul [nu0d*, nu*d, nu0d* / nuul] nuunyg, nuunyd [nuuny**g, nuuny*d] n. ongle m nuupan, nuupand [nuupa00n , nuupa0nd] n. paume f de la man 209 nuupuoug, nuupuod [nuupu*o*g, nuupu*o*d] n. encouragement m , elctatons f pl , acclamaton f nuupuoug, nuupuod [nuupuog, nuupuod] n. dessus m de la man nuutg [nuut""0g, nuut""d] n. paume f de la man ; (ns. au plur.) gullemets m pl nuutonu, nuuton [nuutonu, nuuton#] n. bagarreur, -euse mf nwa [n*wa0"] num. neu, 9 210 Ny - ny nya, ny, nya [nya0, ny"*, nya] v. sortr, venr de nya kul n rechapper de la mort nyaa, nyaa, nyaag [nya*a*, nya*a*, nya*a*g$] v. avor des grossesses trop rapprochees (surtout lorsque le derner enant ne marche pas encore) nyaa, nyaa, nyaag [nyaa*, nyaa*, nyaag$] v. cacher le sexe a' l'ade d'un tssu attache devant et derre're nyaad, nyaad, nyaad [nyaad*, nyaad, nyaad*] v. denouer le cache-sexe ; (g.) devenr nsupportable ; devenr v (eu) nyaadl, nyaada [nyaadl, nyaada] n. cache-sexe m emnn nyaag, nyaad [nya*a*g, nya*a*d#] n. enant mf prematurement sevre a' cause d'une grossesse nyaag [nya*a*g$] v. vor nyaa, nyaa, nyaag [nya*a*, nya*a*, nya*a*g$] nyaag [nyaag$] v. vor nyaa, nyaa, nyaag [nyaa*, nyaa*, nyaag$] nyaag [nyaag$] v. d'ét. e%tre couche de tout son pods sur nyaagbann, nyaagbana [nyaagbann, nyaagbana] n. deuxe'me sarclage m du pett ml de tros mos "nyaal" nyaal [nya*a*l] v. vor nyal, nyal, nyaal / nyal [nya*l, nya*l, nya*a*l / nya*l] nyaal [nya*a*l] v. d'ét. e%tre bouche nyaalb, nyaal [nyaalb, nyaal#] n. (1) ml m de tros mos (2) grand nsecte m de la amlle des coleopte'res rencontre en sason des plues nyaalb nyaam [nya*a*m2] n. malade f due a' un sevrage premature et a' une malnutrton ; kwashorkor m nyaam kua ... sourr de kwashorkor 211 nyaamuag, nyaamuad [nyaamu*a**g, nyaamu*a*d] n. premer sarclage m du pett ml de tros mos "nyaal" nyaapolmnn, nyaapolmna [nyaapolm*nn, nyaapolm*na] n. jun m nyaayendu [nyaaye"ndu] n. recolte f du pett ml nyab, nyab, nyab [nya*b$, nya*b$, nya*b] v. avor des relatons sexuelles nyabl, nyaba [nya*bl#, nya*ba] n. rapport m sexuel nyabl nyabl [nyabl nyabl] idéo. en desordre ♦ lanm g bl, daa blg nyabl nyabl. Il faut bien ranger, ne dépose pas en désordre. nyad, nyad, nyad [nya*d*, nya*d, nya*d*] v. decoudre, se decoudre ; deboucher nyag, nyag, nyagn [nya*g$, nya*g$, nya*gn*] v. tasser, se tasser ; hausser, secouer nyag, nyag, nyagn [nyag$, nyag$, nyagn*] v. tomber lourdement sur nyagd, nyagd, nyagd [nyagd*, nyagd, nyagd*] v. lberer quelqu'un ou quelque chose d'un pods qu le mantent au sol nyagl, nyaga [nya*gl#, nya*ga] n. tronc m , base f d'une plante nyagn, nyagn, nyagnd [nyagn*, nyagn, nyagn*d*] v. se coucher de tout son pods sur, mantenr quelqu'un au sol nyal, nyal, nyaal / nyal [nya*l, nya*l, nya*a*l / nya*l] v. coudre nyal tubl are la sourde orelle, s'ente%ter nyal, nyal, nyalg [nya*l, nya*l, nya*lg$] v. boucher nyal [nya*l] v. d'ét. e%tre bouche nyalm [nya*lmT] n. couture f nyam [nya*m2] n. urne f Nyame n. propre Namey (captale du Nger) Nyamtugu / Nyamdug n. propre Namtougou (vlle du Togo, che leu de la preecture de Douelgou) 212 nyan, nyan, nyan [nya0n*, nya*n, nya0n *] v. are sortr, enlever ; soustrare, dmnuer nyan puo repuder la emme nyan ..... nyan [nya*n. .... nya*n0] adv. comme ♦ Bg ne mg paalu nyan tulu nyan. L'enfant est fort comme le cou. nyand, nyand, nyand [nyand*, nyand, nyand*] v. melanger, entrelacer, conondre nyankpancenn, nyankpancena [nyankpa0nce$nn, nyankpa0nce$na] n. anneau m qu retent le er de massue a' te%te erree nyankpankud, nyankpankuda [nyankpa0nku*d, nyankpa0nku*da] n. er m de massue a' te%te erree nyankpanmnu, nyankpanmn [nyankpa0nmnu, nyankpa0nmn#] n. manche f de massue a' te%te erree nyankpancenn ou nyankpanpuog nyankpann nyankpanmnu nyankpankud nyankpansual nyankpann, nyankpana [nyankpa0nn, nyankpa0na] n. massue f a' te%te erree nyankpanpuoug, nyankpanpuod [nyankpa0npuoug, nyankpa0npuod] n. anneau m qu retent le er de massue a te%te erree nyankpansual, nyankpansa [nyankpa0nsual, nyankpa0nsa] n. cale f en er enoncee en haut de la manche de massue a' te%te erree pour retenr la te%te nyanlanmu, nyanlanm [nyanla0nmu, nyanla0nm#] n. manche m de houe (vor llustraton de kuul) 213 nyanlen, nyanlen [nya*nle$n , nya*nle$n#] n. vor nynnyanlen , nynnyanlen [nynnya*nle$n , nynnya*nle$n#] nyann, nyann, nyan [nya*nn, nya*nn, nya*n] v. urner nyannyanpuntuonn [nya*nnya*npu*ntu0o0nn] n. vor nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn] nyan [nya0n *] v. vor nyan, nyan, nyan [nya0n*, nya*n, nya0n *] nyd, nyd, ny / nyd [nyd*, nyd, ny / nyd*] v. dechqueter, mordller la char ou l'amande ny [ny"*] v. vor nya, ny, nya [nya0, ny"*, nya] nyd [nyd] v. d'ét. e%tre pett nyd, nyd, nyd [ny""d*, ny*d, ny""d*] v. puser une mate're solde nyl, nyaa [ny*l, nya*a] n. tronc m , base f d'une plante nyl, nyl, nyl [nyl, nyl, nyl] v. glsser sur les esses en se deplac&ant nynn, nyna [ny""nn, ny""na] n. mason f , groupe de soukalas m pl ; (au plur.) vosnage m , quarter m nyg, nyd [ny**g, ny*d] n. nut f nygd, nygd, nygd [nygd*, nygd, nygd*] v. are des eclars nygn, nygn, nygnd [ny"gn*, nygn, ny"gn*d*] v. are des eorts, s'eorcer nygnn [ny"gn*n] n. sing. eort m ny, ny, nyg [ny, ny, nyg$] v. appuyer sur quelque chose avec la ou les mans ; onder sur ; (g.) orcer ny pal se patenter, se retenr ny [ny] v. vor nyd, nyd, ny / nyd [nyd*, nyd, ny / nyd*] ny [ny] v. d'ét. e%tre ardent (brase) ; e%tre decouvert ou devole (ce qu est enterre) nyd, nyd, nyd [nyd*, nyd, nyd*] v. retrer la man ; (g.) se ranmer (par ex. le eu) 214 nyd nyna montrer les dents nyl, nyl, nyl [nyl, nyl, nyl] v. chercher querelle, avor une atttude provocante nylg [nylg] v. d'ét. e%tre brllant nyl [nyl] v. d'ét. e%tre brllant nynbadg, nynbad [nynbadg, nynbad#] n. espace m naturel entre les dents nynbendl, nynbenda [nynbe$ndl#, nynbe$nda] n. cure-dent m nynd, nynd, nynd [nynd*, nynd, nynd*] v. rester trop longtemps, rester a' jamas nyndl, nynda [nyndl, nynda] n. anto%me m nynel, nynela [nyne$l, nyne$la] n. manque m d'une dent nyngbnn, nyngbna [nyngbnn, nyngbna] n. emplacement m d'une dent qu manque nynn, nyna [nynn, nyna] n. dent f , deense f (d'elephant, de phacoche're etc.) (vor llustraton de luoun) nyna g ny ne pas e%tre attre par nynnand [nynnand] n. gencve f nynnyandg, nynnyand [nynnya*ndg, nynnya*nd#] n. espe'ce de pette ourm f nore nynnyanlen, nynnyanlen ny bg [nynnya*nle$n , nynnya*nle$n#] n. vesse f nynnyannu [nynnya*nnu] n. enve f d'urner nynnyanpuntuonm [nynnya*npu*ntu0o0nm2] n . vor nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn] nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn] n. chaude-psse f nyntankagnn, nyntankagna [nynta*nka*gnn, nynta*nka*g$na] n. dent f molare nybg, nyb [nybg, nyb#] n. crocodle m 215 nyg, nyg, nygd / nygn [nyg$, nyg$, nygd* / nygn*] v. remuer, secouer ; hausser (les epaules) nygbnn, nygbna [ny*gbnn, ny*gbna] n. comprme m nygd, nygd, nygd [ny*gd, ny*gd, ny*gd*] v. plare proondement a' nygdaan, nygdanm [ny*gda0a0n, ny*gda0nm2] n. magcen m , emposonneur, -euse mf , guersseur m nygdnu [ny*gd"nu] n. at m de se proteger a' l'ade des talsmans nygkpekaag [ny*gkpe$ka0a0g] n. sing. poson m nygl [nygl#] n. bagarre f , agtaton f ; tapage m , brouhaha m nygl, nygl, nygl [nygl, nygl, nygl] v. are du tapage nygl nygl [nygl nygl] idéo. en desordre, toutes sortes de ♦ U pl ban nygl nygl nyan u te nygdaan nyan. Il porte toutes sortes de bracelets comme un possesseur de gris-gris. ♦ A kua u deog n, bona yad g bl nygl nygl. Si tu entres dans sa chambre, les choses sont posées en désordre. nyglu [nyglu] n. sing. tapage m , brouhaha m nygm [ny*gmT] n. poudre f a' canon nygu, nyg [ny*gu, ny*g#] n. medcament m ; poson m ; talsman m nygu daan vendeur, -euse de medcaments nyl, nyl, nylg [nyl, nyl, nylg$] v. abandonner, neglger ; (g.) donner abondamment nyln [nyln] v. d'ét. e%tre multcolore nyu, nyuu, nyu [nyu, nyuu*, nyu] v. bore ; (g.) absorber nyu nygu prendre des medcaments nyu taba umer du tabac, la cgarette nyua [nyu*a] v. d'ét. e%tre proond nyua, nyua, nyuag [nyua*, nyua*, nyuag$] v. tremper quelque chose dans l'eau (par ex. un pagne) 216 nyua nyua [nyu*a* nyu*a*] idéo. ecrre avec son, en detal ♦ lanm g dn nyua nyua g daa sunn sl. Écris tous les détails sans rien oublier. nyuad [nyuad] n. benece m , recompense f nyuad, nyuad, nyuad [nyuad, nyuad, nyuad*] v. admrer nyuadl [nyuadl] n. sing. chose f admrable nyuag, nyuag, nyuagd [nyu*a*g$, nyu*a*g$, nyu*a*gd*] v. devenr proond nyual [nyual] v. d'ét. e%tre desordonne nyuand, nyuand, nyuan [nyu*a*nd*, nyu*a*nd, nyu*a*n*] v. regarder, vor nyuand, nyuand, nyuand [nyuand*, nyuand, nyuand*] v. are basser (par ex. les branches d'un arbre ), are une genulexon nyum [nyu*m2] n. eau f ; jus m nyum d se noyer nyun, nyun, nyun [nyun*, nyun, nyun *] v. are bore nyun nygu admnstrer les medcaments, emposonner nyunbaadu, nyunbaad [nyu*nba*a*du, nyu*nba*a*d#] n. courant m d'eau nyunbug [nyu*nb""u0g] n. preme're ceremone f de purcaton du couvent (ltt. "eau sale") nyunbobl, nyunboba [nyu*nbo*bl#, nyu*nbo*ba] n. marmte f a' eau nyunbobug, nyunbobd [nyu*nbo*bu*g, nyu*nbo*bd] n. grande marmte f a' eau (vor llustraton de cun) nyunbunbunn, nyunbunbuna [nyu*nbu*nbu*nn, nyu*nbu*nbu*na] n. source f d'eau nyunbunn, nyunbuna [nyu*nbu*nn, nyu*nbu*na] n. source f d'eau nyuncnn, nyuncna [nyu*ncnn, nyu*ncna] n. etang m , lac m nyundl [nyundl] n. sing. emposonnement m nyundugl, nyundugla [nyu*ndu*gl#, nyu*ndu*gla] n. nageur, -euse mf 217 nyunanm [nyu*na*nmT] n. eau f smple dans laquelle on n'a pas delaye la arne ; sauce f qu ne content pas de potasse nyunguonn, nyunguona [nyu*ngu0o0nn, nyu*ngu0o0na] n. vague f nyunkom [nyu*nko*m2] n. secheresse f , manque d'eau f nyunkpel, nyunkpela [nyu*nkpe$l, nyu*nkpe$la] n. etang m , mare f Nyunkpelm n. propre Noukpourma (vllage de la preecture de To%ne) nyunkpenmdg, nyunkpenmd [nyu*nkpe$nmdg, nyu*nkpe$nmd#] n. heron m cendre, espe'ce de heron (Ardea cnerea) nyunkpdl, nyunkpda [nyu*nkpdl#, nyu*nkpda] n. (1) personne f desgnee pour la lbaton au debut d'une ceremone (2) lbaton f en debut de ceremone nyunkpdu [nyunkpœ^du%] n. lbaton f a' petts coups nyunkpna [nyu*nkpna*] n. espe'ce d'epnard m nyunmnn, nyunmna [nyu*nm*nn, nyu*nm*na] n. crue f d'un cours d'eau nyunnyuan, nyunnyuand [nyu*nnyu*a**n , nyu*nnyu*a*nd] n. eau f proonde nyunnyubonn, nyunnyubona nyunkp na [nyu*nnyu*bo0nn, nyu*nnyu*bo0na] n. recpent m a' bore nyunnyuglu [nyu*nnyu* g$lu] n. so f nyunnyuglu mg ... avor so nyunnyuglu suol ... avor so nyunnyukam [nyu*nnyu*ka0m2] n. eau f potable nyun [nyun *] v. vor nyun, nyun, nyun [nyun*, nyun, nyun *] nyunanm [nyu*n a0nm2] n. (1) eau f potable (2) derne're ceremone f de purcaton du couvent (ltt. "eau propre") 218 nyunman, nyunman [nyu*n ma0n , nyu*n ma0n#] n. calebasse f pour bore, calebasse d'eau nyunmnmnn, nyunmnmna [nyu*n mn mnn, nyu*n mn mna] n. eau f dormante, eau stagnante nyunpenm [nyu*np"e"nm2] n. eau f melangee avec de la arne nyunsnm [nyu*ns*n mT] n. eau f raœRche, eau rode nyunsual, nyunsa [nyu*nsu*a*l, nyu*ns*a] n. cruche f d'eau nyuntentua, nyuntenteb [nyu*nte$ntu0a, nyu*nte$nt"e"b] n. celle qu presente l'eau nyuntuog, nyuntuod [nyu*ntu0o0g, nyu*ntu0o0d#] n. source f d'eau coulant d'un rocher nyunwuldeog, nyunwulded [nyu*nwu*ld"e"o0g, nyu*nwu*ld"e"d] n. douche f nyunwulu [nyu*nwu* *lu] n. ban m , acton f de se laver : (eccles.) bapte%me m nyuu [nyuu*] v. vor nyu, nyuu, nyu [nyu, nyuu*, nyu] nyuud, nyuud, nyuud [nyuud*, nyuud, nyuud*] v. s'nltrer (lqude) 219 7 - a- [ a*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ U bug ka anle g gad kpaab n. Il a pris deux houes sur ses épaules pour aller au champ. aa, aa, aan [ a*a*, a*a*, a*a*n*] v. lasser ; (g.) pondre aa [ aa*] v. d'ét. e%tre sur le eu (recpent) aa, aa, aa [ aa, aa*, aa] v. preparer la sauce ou la be're de ml aabobl, aaboba [ aabo*bl#, aabo*ba] n. marmte f qu sert a' preparer les tsanes aad, aad, aad [ aad*, aad, aad*] v. o%ter un recpent du eu aag aag, aad / a [ aag, aad# / a#] n. mason f , concesson f , soukala m ; chez-so m ; amlle f aag daan propretare de mason aag [ a0a0g$] v. d'ét. e%tre couvert (avec par ex. un pagne, de la palle, des eulles etc.) aag, aag, aagd [ aag$, aag$, aagd*] v. (1) raser au vol (2) cesser de couver avant l'ecloson aagdaan, aagdanm [ aagda0a0n, aagda0nm2] n. pe're m de amlle aagdand [ aagda0nd] n. responsablte f ou autorte f parentale aajua, aajab [ aaju0a, aaja0b] n. garc&on m de la mason, servteur m 220 aal [ aal] n. sing. a%me f ncarnee aan [ a*a*n*] v. vor aa, aa, aan [ a*a*, a*a*, a*a*n*] aan, aan, aand [ a0a0n*, a*a*n, a0a0nd*] v. allater aan [ a0a0n*] v. vor ad, ad, aan [ a0d*, a*d, a0a0n*] aan, aan, aand [ aan*, aan, aand*] v. mettre sur le eu, are boullr aan [ aan] v. vor ann, ann, aan [ ann*, ann, aan] aand, aand, aand [ aand*, aand, aand*] v. survoler aand nnbna promener le regard sur aann, aana [ a0a0nn, a0a0na] n. rut m de l'arbre " aan " aan, aan [ a0a0n , a0a0n#] n. pruner m nor (Vtex donana) 7aanu n. propre Nano (vllage de la preecture de Tandjoare) aanu, aan [ aanu, aan#] n. bala m aag, aad [ aag, aad] n. nuson f , tsane f aanu aapo [ aapo0] n. a' la mason f , chez-so m aapuo, aapuob [ aapu*o, aapu*o*b] n. e^pouse f , emme f du re're (vor annexe 6) abl, abl, ab [ abl, abl, ab] v. arracher (par ex. les mauvases herbes, un arbre) ad, ad, ad [ a0d*, a*d, a0d*] v. glsser ad, ad, aan [ a0d*, a*d, a0a0n*] v. teter ad, ad, ad [ ad*, ad, ad*] v. balayer dans la tombe avant l'enterrement adun, adnd [ adun , adnd] n. progue f , barque f ag, ag, agn [ a*g$, a*g$, a*gn*] v. agter, secouer ag nuu are sgne avec la man 221 agd, agd, agd [ a0gd*, a*gd, a0gd*] v. decouvrr, devoler, degarnr en enlevant (par ex. un pagne, des eulles, de la palle etc.) agl, aga [ a0gl, a0ga] n. beson m condentel agn, agn, agnd [ a0gn*, a*gn, a0gnd*] v. couvrr (avec par ex. un pagne, des eulles, de la palle etc.) a [ a#] n. vor aag, aad / a [ aag, aad# / a#] akpg, akpd [ akp*g, akp*d#] n. habtaton f vosne al, ala [ a0l, a0la] n. (med.) bouton m , verrue f alaac [ ala*a*c] n. (orgne nconnue) calomne f , mensonge m alaacdaan, alaacdanm [ ala*a*cda0a0n, ala*a*cda0nm2] n. (orgne nconnue) menteur, -euse mf , calomnateur, -trce mf albalg [ alba*lg] n. (du haoussa 'barkha') aveur f , gra%ce f alg, alg, algd [ a0lg$, a*lg, a0lgd*] v. devenr gluant alg [ alg] v. d'ét. e%tre gluant al [ al] v. d'ét. e%tre gluant, e%tre lsse aljuma [ alju*ma] n. vendred m alkudm [ alkudm2] n. medsance f alma [ a0lma] n. quelque chose m qu rend glssant un endrot alman [ alma*n] n. sing. rchesse f alman daan propretare des bens almandaan, almandanm [ alma*nda0a0n, alma*nda0nm2] n. rche mf am [ a0m] v. vor anm, anm, am / anmd [ a0nmS, a*nmT, a0m / a0nmd*] an [ a0n0] v. d'ét. e%tre beau ; e%tre propre ; e%tre bon 1an [ a*n*] pron. pers. tu (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ A naa g kpen an maad'n. Quand ta mère revient, informe-moi. 222 2an [ a*n*] pron. pers. tu (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ lan bo te bg, a bo g b. Quand tu étais enfant, tu n'étais pas méchant. and [ a0nd] n. beaute f , proprete f , purete f , (eccle$s.) santete f and, and, and [ a0nd*, a*nd, a0nd*] v. devenr gluant, rendre gluant, devenr glssant andu / andug [ a0ndu / a0ndug] n. substance f gluante utlsee dans la preparaton de certans alments andulnya [ andu*lnya*] n. (du haoussa 'dunya' ) monde m , ve f anduna [ andu*na*] n. (du haoussa 'dunya' ) monde m , ve f anm [ a0nm2] n. ben m , bonte f , benat m ; reconnassance f anm, anm, am / anmd [ a0nmS, a*nmT, a0m / a0nmd*] (1) v. arranger, s'embellr ; are du ben a' quelqu'un (2) v. aux. are ben anm [ a*nmT] adj. dém. vor ano, anm [ a*no, a*nmT] anml, anma [ a0nml#, a0nma] n. ceremone f de consecraton ou purcaton, uneralles f pl ann, ann, aan [ ann*, ann, aan] v. petrr quelque chose de solde a' la man (par ex. la pa%te), malaxer ann, ana [ a*nn, a*na] adj. dém. ledt, en queston ♦ N gbann ann be l ? Où se trouve ma ceinture (dont je parlais) ? an, an [ a*n , a*n#] adj. dém. ledt, en queston ♦ Bg an b daa buud ? L'enfant-là continue à pleurer ? anaa [ a*n a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ Daad ann tenn bona an aa nne . Il ne reste que quelques bois. (2) (avec partcule nterrogatve de renorcement "") comben ♦ A daa jena an aa ? Tu as acheté combien d'oeufs ? ano, anm [ a*no, a*nmT] adj. dém. ledt, en queston ♦ Jua ano te naayg . L'homme (en question) est un voleur. ♦ Puob banle anm guan ? Est-ce que les deux femmes (en question) sont revenues ? 223 anu [ a0nu] n. beaute f an, and [ a**n , a*nd] adj. dém. ledt, en queston ♦ Peog an tan kpe o. Finalement, le mouton (en question) est mort. apdu, apd [ ap"du, ap"d#] n. bala m pour la meule asl [ asl] n. sing. secret m ap du , , [ 0, 0 $, ] v. danser bkanmu, bkanm [ b*ka0nmu, b*ka0nm#] n. espe'ce de pett pment m rond de couleur rouge, vert ou jaune (vor llustraton de kanmu) ; pment sauvage mmangeable auquel l resemble buag, b / buad [ bu*a*g, b* / bu*a*d#] n. bouc m del, dela [ de"l, de"la] n. etable f (pour che'vres) gd, gd, gd [ *gd*, *gd, *gd*] v. enlever le couvercle d'une jarre, marmte etc., enlever une jarre servant de couvercle a' une autre gn, gn, gnd [ *gn*, *gn, *gn*d*] v. mettre le couvercle d'une jarre, marmte etc., mettre une jarre sur une autre jajelg, jajel [ ja0jelg, ja0jel#] n. bouc m non castre l, l, lg / l [ *l, *l, *lg$ / *l] v. extrare l'hule l, l, lg [ 0l, *l, 0lg$] v. remorquer, prendre une personne sur sa monture l, l, lg [ 0l", 0l, 0lg$] v. devenr sterle lg, l [ 0lg, 0l#] n. emme f sterle lol, lola [ lo*l, lo*la] n. etable f (pour che'vres) n, n, n [ *n, *n, *n *] v. montrer, ensegner n ala are sourr, maltrater 224 naanm, naan [ naanm2, naan#] n. che'vre f qu a deja' ms bas sal, sala [ sa0l, sa0la] n. che'vre f qu n'a pas encore ms bas tonn, tona [ to0nn, to0na] n. bouc m ua [ ua*] v. vor uan, uan, ua [ uan*, uan, ua*] uab, uab [ uab, uab#] n. che'vre f uag [ u*a*g$] v. d'ét. e%tre erme (recpent) avec un couvercle uan, uan, ua [ uan*, uan, ua*] v. suvre uan yen nan enver, haœdr uantua, uanteb [ uantu0a, uant"e"b] n. sute f (compagnon) ; (eccles.) dscple m uanu, uan [ uanu, uan#] n. successeur m suvant, -e mf ub, ub, ubn [ u*b$, u*b$, u*bn*] v. ermer les yeux ; (g.) s'eorcer, se donner de la pene ubd, ubd, ubd [ u*bd*, u*bd, u*bd*] v. ouvrr les yeux ubl, uba [ u*bl#, u*ba] n. encens m ubl, ubl, ub [ u*bl, u*bl#, u*b] v. umer (en parlant du bos ou des herbes), bru%ler (l'encens) ubl, ubl, ub [ ubl, ubl, ub] v. nourrr, elever les enants ubn, ubn, ubnd [ u*bn*, u*bn, u*bn*d] v. are umer (en parlant du bos ou des herbes), bru%ler de l'encens ud, ud, ud [ ud*, ud, ud*] v. ro%ler, toucher, ta%cher ugd, ugd, ugd [ ugd*, ugd, ugd*] v. se relever de la poston ou' l'on etat couche lege'rement sur le ventre ; cesser de couver ugn, ugn, ugnd [ ugn*, ugn, ugnd*] v. se coucher lege'rement sur le ventre ; couver u [ u*] v. vor uul, uul, u [ u*u*l, u*u*l, u*] ulg, ul [ u*lg, u*l#] n. nombrl m 225 ulg, ul [ u0lg, u0l#] n. mur m crculare pour cure la potere und, und, und [ u*nd*, u*nd, u*nd*] v. enlever de quelque chose (par ex. du sac, de la poche, du ourreau etc.) undu / undug, und [ u*ndu / u*ndu*g, u*nd#] n. poche f un [ u*n] v. vor unn, unn, un [ u*nn*, u*nn, u*n] unn [ u*nn] n. broullard m unn, unn, un [ u*nn*, u*nn, u*n] v. laver, are la lessve uu, u [ uu, u#] n. corde f uu, uu, uug [ u*u*, u*u*, u*u*g$] v. tremper dans la sauce, l'hule, le lat, le sucre etc. uu, uu, uu [ u0u0, u0u*, uu] v. planter uub [ u*u*b$] v. d'ét. avor les yeux ermes uudg, uud [ u*u*dg, u*u*d#] n. pot m en argle mun de trous servant a' laver les grans de nere uug [ u*u*g$] v. vor uu, uu, uug [ u*u*, u*u*, u*u*g$] uug [ uug$] v. d'ét. e%tre couche lege'rement sur le ventre ; e%tre en tran de couver uul [ uul] n. sing. hertage m moral ou sprtuel uudg uul, uul, u [ u*u*l, u*u*l, u*] v. laver, are la lessve uun, uun, uund [ u*u*n*, u*u*n*, u*u*nd*] v. mettre dans quelque chose (par ex. sac, poche, ourreau, etc.) uun, uun, uund [ u0u0n*, u*u*n, u0u0nd*] v. planter uund, uund, uund [ uund, uund, uund*] v. souprer ace a' une stuaton, gemr ; grogner (chen) uundu, uund [ uundu, uund#] n. soupr m ace a' une stuaton, gemssement m , lamentaton f , plante f ; pene f morale 226 7m - m maa, maa, maad [ maa*, maa*, maad*] v. petner (par ex. les grans de nere apre's les avor prepares) ; marcher ; poser les peds sur maa yen e%tre en tran de are (quelque chose) - toujours dans un sens negat maa [ ma*a] pron. interr. qu (sng.) ♦ lmaa n baal s aag n ? Qui est venu le matin ? maabg, maabd [ maabg, maabd] n. (1) etole f , crossant m de lune ; (ns.) astersque m (2) pe'rre f portee par les emmes en tant que parure de le'vre nereure maabl, maabla [ maabl, maabla] n. pe'rre f portee par les emmes en tant que parure de le'vre nereure maabnn [ maabnn] n. nut f sans lune maacal [ maaca*l] n. nom d'une pette constellaton f ; crossant f de lune maad [ maad*] v. vor maa, maa, maad [ maa*, maa*, maad*] maadl, maada [ maadl, maada] n. demarche f , allure f ; dele m maajal [ maaja0l] n. sing. Venus f (plane'te) maalg, maal [ maalg, maal#] n. lune f , mos m maalg la apparaœRtre (lune) maapen [ maap"e"n ] n. plene lune f maapenu [ maap"e"nu] n. clar m de lune mab, mab, mabn [ ma*b$, ma*b$, ma*bn*] v. deormer, bomber mab, mab, mabnd [ mab$, mab$, mabn*d*] v. trcher en comptant 227 mabn, mabn, mabnd [ ma*bn*, ma*bn, ma*bn*d*] v. are manger de orce ; (g.) marquer un but mabn, mabn, mabnd [ mabn*, mabn, mabn*d*] v. mettre sous l'asselle mabug / mabu, mabd [ mabu*g / mabu, mabd] n. oetus m (anmaux) mad, mad, mad [ ma0d*, ma*d, ma0d*] v. s'echapper de la man de mad, mad, mad [ mad*, mad, mad*] v. melanger madl, mada [ madl#, mada] n. conuson f , desordre m ; ceremone f rtuelle d'expaton mag, mag, magn [ ma*g$, ma*g$, ma*gn*] v. tordre mag [ ma*g$] v. d'ét. e%tre tordu magd, magd, magd [ ma*gd*, ma*gd, ma*gd*] v. tourner, redresser ; ndquer la bonne voe magd, magd, magd [ magd*, magd, magd*] v. masser une entorse ou une luxaton ; (g.) condure une automoble magdtua, magdteb [ ma*gd*tu0a, ma*gd*t"e"b] n. personne f qu drge, personne qu orente magdu [ ma*gdu] n. acton f de tourner, redresser ; (ns.) correcton f manbanyegnu magn [ ma*gn*] v. vor mag, mag, magn [ ma*g$, ma*g$, ma*gn*] mal, mal, malg [ ma*l, ma*l, ma*lg$] v. essorer un tssu, tordre mal tubl punr mal [ ma*l] v. d'ét. e%tre tordu man, man, man [ ma*n*, ma*n*, ma*n] v. ma%cher, manger, mastquer 228 man [ man] v. aux. e%tre comme, e%tre parel, e%tre presque la me%me chose manban, manban [ ma0nba*n , ma0nba*n#] n. calebasse f de pette talle manbanyegnu, manbanyegn [ ma0nba*nye$gnu, ma0nba*nye$gn#] n. nstrument m de musque a' percusson ; (au sng.) acton f de jouer aux nstruments de musque a' percusson " manbanyegnu" et " manbanyogd" manbanyogdu, manbanyogd [ ma0nba*nyo*gdu, ma0nba*nyo*gd#] n. nstrument m de musque a' percusson (vor llustraton de bnbayogdu) manbayagu, manbayag man [ ma0nba0ya*gu, ma0nba0ya*g#] n. espe'ce de kapoker m a' leurs rouges (Bombax buonopozense) mann [ ma*nn] n. mastcaton f man, man [ ma0n , ma0n#] n. calebasse f manl, mana [ ma*n l#, ma*n a] n. trompe f d'elephant (vor llustraton de luoun) manpg, manpd / manpa [ ma0np""0g, ma0np""d / ma0npa0#] n. calebasse f de grande talle a' usage culnare mantonn, mantona [ ma0nto0nn, ma0nto0na] n. calebasse f de grande talle manton, manton [ ma0nto0nn, ma0nto0n#] n. calebasse f de talle moyenne md, md, md [ md*, md, md*] v. serrer (la mne) - se retrouve toujours avec "nun " vsage (ranc&as regonal), avor le vsage bouleverse de trstesse ou de douleur ; (g.) are des eorts, se donner de la pene, s'evertuer m, m, mg [ m*, m*, mg$] v. porter l'enant sur le lanc ; are le traval de nourrce 229 md, md, md [ md*, md, md*] v. (1) enlever l'enant qu'on porte sur le lanc (2) recolter le maœds ml, ml, -- [ m*l, m*l, --] v. e%tre abœRme par la chaleur ou l'humdte (be're, cereales) ; (g.) e%tre ga%te (enant) ml [ m*l] v. d'ét. demeurer sans aboutssement (par ex. une dette, un jugement etc.) ml n [ m""l" n0] loc. adv. en prve (toujours employe avec un pronom possess plurel) ♦ B d l naayg lgl b ml n . Ils ont dépensé cette argent volé entre eux. ♦ B g kn yen tnm kaa, b kn b ml n . Ils ne se querellent pas avec nous, c'est entre eux. mn, mn, mnd [ m*n*, m*n*, m*nd*] v. rendre quelque chose ; repondre mn, mn, mnd [ m""n*, m*n, m""nd*] v. presser, serrer quelque chose dans la man, essorer mnkobd [ m""nko0bd] n. pols m de l'asselle mn, mnd [ m""n , m""nd] n. asselle f mgd, mgd, mgd [ mgd*, mgd, mgd*] (1) v. accelerer (2) v. aux. e%tre tre's, e%tre de trop md, md, md [ md*, md, md*] v. rompre une chose consstante (par ex. pa%te, pan, vande) avant de manger mn [ mn*] v. d'ét. e%tre slenceux (personne), se tare mnn, mnn, mn [ m"nn*, mnn, m"n] v. pncer avec les ongles mnmnn [ mn mnn] n. slence m 230 O - o 1o [o*] adv. marque l'ache'vement d'une acton ; se tradut par deja', d'abord ♦ Mn ugn kpanjena nba kul kaal o. Tous les oeufs de pintades que j'ai fait couver ont éclos. ♦ Gbenn o tn dd. Finis d'abord nous allons voir après. ♦ U gad o. Il est déjà parti. 2o [o*] part. interr. renorcement de queston dans une phrase comportant un pronom nterrogat ♦ lmaa n g'o o ? Qui l'a honni ? 'o ['o] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe 11) ♦ Naayg bnd'o. Le voleur l'a trompé. 'og ['og] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe 11) ♦ U naa te'og lgl. Sa mère lui a donné de l'argent. oo [*oo] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans pronom nterrogat ♦ U gad o oo ? Est-ce qu'il est déjà parti ? Ot n. propre Ot (rve're et preecture du Togo) n - 'g ['g] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe 11) ♦ Bad pua'g yen u lanbann. Le chef l'a tapé avec son bâton. 231 P - p pa, p, pa [pa0, p"*, pa] v. pousser (en parlant des plantes) ; (g.) pousser les dents, les plumes pa, pa, pa [pa, pa], pa] v. payer paa, paa, paag [pa*a*, pa*a*, pa*a*g$] v. tapoter paa [pa0a*] v. d'ét. e%tre en route pour une destnaton paa, paa, paag [paa*, paa*, paag$] v. lamber (par ex. les pols d'un anmal) paa [paa] (1) v. d'ét. e%tre ort ; e%tre dcle ; e%tre cher (des prx) (2) v. aux. are d'habtude, are souvent paaa [pa*a*a*] idéo. tre's ♦ L an paaa. C'est très bon. paab [pa0a0b] n. sing. cadeau m paab, paab, paab / paabd [paab$, paab$, paab / paabd*] v. creuser ; grer paacnu [pa0a0c*nu] n. grande orce f , grande pussance f ; toute-pussance f , pouvor m absolu paacnudaan, paacnudanm [pa0a0c*nu*da0a0n, pa0a0c*nu*da0nm2] n. personne f tre's orte, tre's pussante ; (eccles.) le Tout Pussant 1paad, paad, paad [pa0a0d*, pa*a*d, pa0a0d*] v. decanter un lqude 2paad, paad, paad [pa0a0d*, pa*a*d, pa0a0d*] v. gagner, avor plus, vancre ; (g.) e%tre depasse ; mourr paad, paad, paad [paad*, paad, paad*] v. separer, se separer paad [paad#] n. plur. prx m ; recompence f paag [pa*a*g$] v. vor paa, paa, paag [pa*a*, pa*a*, pa*a*g$] paag [pa*a*g] v. d'ét. e%tre trop paag [pa0a0g$] v. d'ét. e%tre superpose, entasse ; (g. et pej.) e%tre emprsonne 232 paag, paag, paagd / paag [pa0a0g$, pa*a*g, pa0a0gd* / pa0a0g$] v. devenr ort, guerr ; devenr dcle ; devenr cher paag [paag$] v. vor paa, paa, paag [paa*, paa*, paag$] paag [paag$] v. d'ét. e%tre trempe paal, paalb [pa0a0l, pa0a0lb] n. personne f orte, vanqueur m ; autorte f, dgntare m paal [pa*a*l] v. vor pal, pal, paal / pal [pa*l, pa*l, pa*a*l / pa*l] paala [pa0ala] n. espe'ce de taro m paalad [paala*d] n. (du rancas 'patate') patate f douce paalu [pa0a0lu] n. orce f , pouvor m , pussance f , energe f paaludaan, paaludanm [pa0a0lu* *da0a0n, pa0a0lu* *da0nm2] n. personne f tre's pussante 1paan, paan, paand [pa0a0n*, pa*a*n, pa0a0nd*] v. se mettre en route 2paan, paan, paand [pa0a0n*, pa*a*n, pa0a0nd*] v. rendre plus ort ; rendre plus dcle ; rendre plus cher paan ... pal encourager, orter moralemant (quelqu'un) paan, paan, paand [paan*, paan, paand*] v. marquer un but paan [pa*a*n*] v. d'ét. e%tre ms en travers paan [paan] v. d'ét. e%tre nouveau ; e%tre jeune paan [pa0a0n#] n. plur. orande f paanlankodg, paanlankod [pa*a*nla0nko0dg$, pa*a*nla0nko0d] n. grllon m de la mason paan, paan [pa*a*n , pa*a*n#] n. grllon m des champs paag [paag] n. sing. salare m pab, pab, pabn [pa*b$, pa*b$, pa*bn*] v. s'aplatr, s'amenuser pab, pab, pabd / pabn [pab$, pab$, pabd* / pabn*] v. gler pabenn [pabe$nn] n. cole're f , nervoste f pabug, pabd [pabug, pabd] n. sternum m , potrne f pabm [pa0bm2] n. er m de hache (vor llustraton de pg) 233 pabn [pa*bn*] v. vor pab, pab, pabn [pa*b$, pa*b$, pa*bn*] pabn [pabn*] v. vor pab, pab, pabd / pabn [pab$, pab$, pabd* / pabn*] pabnn [pabnn] n. courroux m , emportement m ; trstesse f , deul m pad, pad, pad [pa*d*, pa*d, pa*d*] v. toucher lege'rement ; puser des brases pad, pad, pad [pa*d*, pa*d, pa*d] v. degrngoler 1pad, pad, pad [pad*, pad, pad*] v. dechrer, se dechrer ; (g.) separer deux personnes en conlt 2pad, pad, pad [pad*, pad, pad*] v. orr un sacrce aux ance%tres padg, pad [padg, pad#] n. anmal m destne au sacrce padl, pada [padl#, pada] n. sacrce m aux ance%tres, autel m des ance%tres ; (au plur.) esprts m pl des ance%tres padmaam [padma*a*m2] n. paroles f prononcer par le veux lors du sacrce aux ance%tres pagdg 1pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. secouer la te%te en sgne de reus ou de desaccord etc. 2pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. semer a' la volee, repandre pag, pag, pag [pag, pag$, pag] v. (1) elcter, remercer (2) causer, are un entreten, entretenr pag pag [pa*g$ pa*g$] idéo. blanc eclatant ♦ Nkpel yud pen pag pag nyan gungund nyan. Les cheveux du vieux sont d'un blanc éclatant comme le coton. pagd, pagd, pagd [pa*gd*, pa*gd, pa*gd*] (1) v. enlever de la poston superposee (2) v. aux. are a' la place de quelqu'un pagd, pagd, pagd [pagd*, pagd, pagd*] v. are sortr de l'eau (par ex. du lnge trempe) 234 pagdg, pagd [pa*gdg, pa*gd#] n. pognard m pagdug, pagdd [pa*gdu*g, pa*gdd] n. nstrument m servant au lavement de l'anus pagdug pagl, paga [pa*gl#, pa*ga] n. mur m separant la chambre de la emme en deux pagl, pagl, pagl [pagl, pagl, pagl] v. se dsputer sur, rvalser [pa*gn*] v. vor 1pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] 2pagn [pa*gn*] v. vor 2pag, pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] pagn, pagn, pagnd [pa0gn*, pa*gn, pa0gn*d*] v. 1pagn superposer, entasser pagn, pagn, pagnd [pagn*, pagn, pagn*d*] v. tremper Paguda n. propre Pagouda (vlle du Togo, che leu de la preecture de la Bnah) pa [pa] v. d'ét. puer pa pa [pa* pa*] idéo. blanc eclatant ♦ U uul u ldl k l penn pa pa. Il a lavé sa chemise et elle est maintenant d'un blanc éclatant. pajal, pajala [pa0ja0l, pa0ja0la] n. grande hache f paknn [paknn] n. desr m v, ce qu'on tent a' coeur ; ze'le m , determnaton f pal, pala [pal, pala] n. coeur m , potrne f ; se'ge m des sentments, de la volonte pal be e%tre a%che pal bl e%tre a%che, e%tre trste pal bnn e%tre a%che, e%tre trste, e%tre en deul pal bnn ... po garder rancune contre (quelqu'un) pal ce avor du sang rod pal duo e%tre enerve pal kaab devenr courageux 235 pal kab e%tre enveux pal kn avor conance en, compter sur, amer, desrer vvement pal man e%tre content pal ub e%tre mecontent (de quelqu'un) pal man e%tre ureux pal paag prendre courage pal pen e%tre snce're, e%tre honne%te pal po do avor la nausee pal sd avor compasson pal sn e%tre patent, e%tre pondere, e%tre calme pal wad e%tre decourage yen payenn de tout coeur, snce'rement (ltt. "avec un coeur") pal, pal, paal / pal [pa*l, pa*l, pa*a*l / pa*l] v. nettoyer les ntestns d'un anmal avant de les are cure, trare pal, pal, paal [pa0l", pa0l, paal] v. balarer palb [pa*lb$] idéo. pas du tout, jamas ♦ A tgu ne g an palb. Ton caractère que tu affiches n'est pas du tout bon. ♦ U g ban g baal ne palb. Il n'est jamais venu ici. ♦ Kpga d jed kul, b g d tugband palb. Les canards mangent tout sauf la peau des graines de haricot. palg, pal [pa*lg, pa*l#] n. espe'ce d'arbre m d'une grande mportance medcnale, arbre a' serpent (Securdaca longepedunculata) palg, pal [pa0lg, pa0l#] n. grener m en palle palug [palug] n. sing. mage f , prouesse f , mracle m pamann [pama0nn] n. joe f , contentement m 1pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] v. barrer, empeRcher 2pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] v. are des boules de moutarde tradtonelle pand, pand, pand [pa*nd*, pa*nd, pa*nd*] v. enlever la barre're pand, pand, pand / pandl [pand*, pand, pand* / pandl] v. rajeunr 236 pandaan, pandanm [panda0a0n, panda0a0nm2] n. debteur, -trce mf , pre%teur, -euse mf ; creancer, -e're mf , emprunteur, -euse mf pandl, pandla [pand""l, pand""la] n. personne f qu vt d'emprunt pandl, panda [pa*ndl#, pa*nda] n. perche f panguda, panguda-nba [pa*ngu* *da*, pa*ngu* *da*-n0ba] n. (de l'anglas 'pound' et du haoussa 'guda') neem m (Azadrachta ndca) pan [pan#] n. plur. recompense f panm, panm, panm [pa*nmT, pa*nmT, pa*nmS] v. are la couture pann, pana [pa0nn, pa0na] n. cusse f (chez les e%tres humans) pann, pana [pann, pana] n. dette f 1pan [pa*n *] v. vor 1pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] [pa*n *] v. vor 2pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] pantuul [pantu*u*l] n. vengeance f pantuuldaan, pantuuldanm [pantu*u*lda0a0n, pantu*u*lda0nm2] n. 2pan celu qu se venge panyend, panyend-nba [pa*nye$n*d, pa*nye$n*d*-n0ba] n. (de l'anglas 'pound' et du moba 'yend') neem m (Azadrachta ndca) panyl [panyl] n. pa n longanmte f pan, pand [pa00ng, pa0nd] n. couvercle m ou bracelet m de palle tressee papaadaan, papaadanm [papa0a0da0a0n, papa0a0da0nm2] n. audaceux, -euse mf , personne f courageuse papaal [papa0a0l] n. audace f , courage m , sang-rod m papendaan, papendanm [pap"e"nda0a0n, pap"e"nda0nm2] n. personne f snce're 237 papenn [pap"e"nn] n. purete f , snce'rete f papulu, papul [pa*pu* *lu, pa*pu* *l#] n. manche m de hache (souvent employe pour le manche de houe auss) (vor llustraton de pg et de kuul) Par n. propre Pars (captale de la France) pasddaan, pasddanm [pas*dda0a0n / pasdda0a0n, pas*dda0nm2 / pasdda0nm2] n. personne f plene de compasson pasdl [pasdl] n. msercorde f , compasson f pasdug [pas*du*g] n. msercorde f , compasson f pasnl [pasn l] n. tolerance f , patence f passs [pa*sss] idéo. blanc eclatant ♦ U uul u td, l pen passs. Il a lavé ses habits, ils sont d'une blancheur éclatante. pawanjal, pawanjala [pa*wa0nja0l, pa*wa0nja0la] n. oureb m (ma%le) - espe'ce d'antlope (Oureba oureb) pawann, pawana [pa0wa*nn, pa0wa*na] n. oureb m - espe'ce d'antlope (Oureba oureb) (vor llustraton de ynn) paynu, payn [paynu, payn#] n. necesste f , beson m , ce qu tent a' coeur peb, peb, pebd / pebn [peb$, peb$, pebd* / pebn*] v. gler pebg, pebd [pebg, pebd] n. agneau m ped, ped, ped [ped*, ped, ped*] v. ajourner, remettre a' plus tard pedel, pedela [pede"l, pede"la] n. bergere f pekual, peka [pekual, peka] n. veuve f pekpaal, pekpaal [pekpaal, pekpaal#] n. berger, -e're mf pel, pela [pe$l, pe$la] n. espe'ce de courge f , potron m pel, pel, pel [pe$l, pe$l, pe$l] (1) v. e%tre proche ; se depe%cher (2) v. aux. are de ac&on rapde pel, pel, pelgd / pelg [pe$l, pe$l, pe$lgd* / pe$lg$] v. devenr proche pelol, pelola [pelo*l, pelo*la] n. bergere f ; troupeau m de moutons 238 penaan, penaan [penaan , penaan#] n. brebs f penbl, penbla [penbl, penbla] n. vor penbm [penbm2] penbm [penbm2] n. er m de le'che 1pend, pend, pend [pe"nd*, pe$nd, pe"nd*] v. badgeonner, blanchr 2pend, pend, pend [pe"nd*, pe$nd, pe"nd*] v. mettre a' la retrate pend, pend, pend [pend*, pend, pend*] v. passer, depasser (sur la route) pengaag, pengaad [pe"ngaag, pe"ngaad] n. poche f penn, pena [pe"nn, pe"na] n. arbuste m epneux a' la se've toxque penn, penn, pend [pe"nn*, pe$nn, pe"nd*] v. devenr blanc peoun [peoun ] idéo. rouge v ♦ B tug kadl g cua u yul, u td kul mn sm peoun . On a frappé sa tête avec un coupe-coupe, tous ses vêtements sont couverts de sang rouge vif. pepebl, pepeba [pepebl, pepeba] n. moto f pesal, pesala [pesa0l, pesa0la] n. brebs f qu n'a pas encore ms bas petonn, petona [peto0nn, peto0na] n. beler m penn pt pt [pt p*t*] n. (d'orgne nconnue) espe'ce de plat m compose d'gname, du sel, du posson, de l'hule rouge, d'ognon et du pment p, p, pn [p", p", pn] v. are un cadeau pb, pb, pbnd / pbn [pb$, pb$, pbn*d* / pbn*] v. ermer un orce pour surprendre (par ex. un oseau) pbd, pbd, pbd [pbd*, pbd, pbd*] v. decouvrr, devoler pbl, pbl, pb [pbl, pbl#, pb] v. prendre en lagrant delt 239 pbn, pbn, pbnd [pbn*, pbn, pbnd*] v. couvrr, cacher, envelopper pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. enlever les bracelets, chaussures, bague etc. pd, pd, pd [p"d*, pd, p"d*] v. nettoyer, epousseter pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. dechrer, eventrer peb, peb, peb [p"e"b$, pe$b, peb] v. sler un nstrument, souler ; jouer (de la lu%te) ; umer (le tabac) pebl, peba [p"e"bl#, p"e"ba] n. enlure f causee par un envou%tement ; tumeur f malgne pedu, ped [pe$du*, pe$d] n. calec&on m , slp m pell, pela [pell#, pela] n. espe'ce de legumneuses f pl ; granule m comestble trouve sur la racne de ces legumneuses pen, pen, pend [p"e"n*, pe$n, p"e"nd*] v. pousser lege'rement pour are avancer pen, pen, pend [pen*, pen, pend*] v. remettre a' un autre temps, ajourner penbm ou penbl p enu pen [pen] v. d'ét. e%tre blanc, e%tre clar penu, pen [penu, pen#] n. (1) clou m (2) agulle f , serngue f (3) le'che f (vor auss llustraton de luol) (4) cle f peog, pe [peog, pe#] n. mouton m p [p"*] v. vor pa, p, pa [pa0, p"*, pa] p [p] v. d'ét. e%tre large, e%tre spaceux pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. se mettre a' part, se mettre a' co%te, s'elogner pg, pd [p""g, p""d#] n. hache f pg, pg, pgd [p""g$, p*g, p""gd*] v. transvaser ; (g.) are un lavement de l'anus 240 pl, pl [p""l, p""l#] n. cer m , bche f pm [p*mT] n. (du gourma 'pama') possesson f pml [p*m*l"] n. (d'orgne gourma) e%tre m vvant pn, pn, pnd [p*n*, p*n, p*nd*] v. coner pn, pn, pnd [p""n*, p*n, p""nd*] v. tresser (la corde, la palle, les cheveux etc.) pn, pn, pnd [pn*, pn*, pnd*] v. p g ecarter pnn, pna [p""nn, p""na] n. corde f tressee pnu [pnu] n. largeur f pn [p**n ] n. sing. chose f conee pabm papulu pg, pg, pgd [pg$, pg$, pgd*] v. encercler pour attraper ou combattre pg, pg, pg [pg$, pg$, pg] v. condure un grand nombre de be%tes pgn, pgn, pgnd [pgn*, pgn, pgn*d*] v. agresser a' domcle, menacer ; gronder ; se mettre a' la porte pour en obstruer le passage p [p] v. d'ét. e%tre enterre p, p, pg / p [p, p, pg$ / p] v. enterrer (les e%tres humans) p dg tendre un pe'ge, peger p [p"] v. vor p, p, pn [p", p", pn] p, p, pg / pn [p, p, pg$ / pn*] v. couvrr ou cacher quelque chose sous la man ; (g.) reserver une chose concurrentelle p ... nun po tromper (quelqu'un) pb [p""b$] v. d'ét. e%tre constpe - se retrouve toujours avec "puol" estomac pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. deterrer 241 pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. o%ter la man qu couvre quelque chose ; (g.) reprendre sa lle de chez son mar pdug [pdu*g] n. mosssure f pg [pg] n. dx ; 50 rancs CFA pg n bnn a' jamas, tre's longtemps pg [pg$] v. vor p, p, pg / p [p, p, pg$ / p] pg [pg$] v. vor p, p, pg / pn [p, p, pg$ / pn*] pg [pg$] v. d'ét. e%tre a' la porte pour en obstruer le passage pg [pg] v. vor pg, pg, pg [pg$, pg$, pg] pl, pl, pl [pl, pl, pl] v. trouver par hazard, decouvrr pl [pl] v. vor pl, pl, pl / pl [pl, pl, pl / pl] pl [pl] v. vor pl, pl, pl [pl, pl, pl] pn [pn*] v. d'ét. e%tre couvert (par ex. la case, le ml par terre) ; e%tre enroule pn, pn, pnd [pn*, pn, pnd*] v. enterrer (les objets et les anmaux) ; (g.) eacer pn [pn*] v. vor p, p, pg / pn [p, p, pg$ / pn*] pn [pn] v. vor p, p, pn [p", p", pn] pl, pl, pl / pl [pl, pl, pl / pl] v. mettre les bracelets, chaussures, bague, etc. p lnp lun pl, pl, pl [pl, pl, pl] v. avor un gros ventre ; (g.) e%tre encente pl pl [pl pl] idéo. tre's lsse ♦ Kanpnda duun daag k l nyl pl pl. Le menuisier a raboté le bois et c'est tout luisant. plb [plb] idéo. d'un coup ♦ Taag nygd plb k t kul baa. L'éclair a brillé d'un coup et nous sommes tous tombés. 242 pln, pln, plnd [pln*, pln, pln*d*] v. are porter les bracelets, chaussures, bagues, etc. plnplun, plnplnd [pln*p"lu0n *, pln*p"ln0d*] n. papllon m , papllon de nut pn, pn, pn [pn*, pn*, pn *] v. couvrr la case, le ml, se couvrr ; enrouler pn [p"n] postp. pre's de ♦ U kal Yendu-kua pn. Il est assis près de Yendoukoi. pnd, pnd, pnd [pnd*, pnd, pnd*] v. decouvrr la case, le ml etc. ; derouler pnd, pnd, pnd / pn [p"nd*, pnd, p"nd* / p"n] v. egraner, ecorcer, eplucher, decortquer pnd, pnd, pnd [pnd, pnd, pnd*] v. jouer dans l'eau pnn, pnn, pn [pnn*, pnn, pn] v. trer les legumes en les tapotant pn [pn *] v. vor pn, pn, pn [pn*, pn*, pn *] p npaanyadug pnpaanyadug, pnpaanyadd [pnpa*a*nya*du*g$, pnpa*a*nya*dd*] n. aragnee f de l'ordre pedpalpe pnpagd [pnpagd] n. vor pnpag, pnpagd [pnpag, pnpagd] pnpan-g-yadug, pnpan-g-yadd [pnpa*n*-g$-ya*du*g$, pnpa*n*-g$-ya*dd*] n. aragnee f de l'ordre pedpalpe pnpanknd [pnpa*nk*nd] n. rte m d'ntaton des jeunes (hommes et emmes) pnpanm, pnpanm-nba [pnpanmS, pnpanmS-n0ba] n. espe'ce de guer m (Fcus vogel) pnpann, pnpana [pnpa*nn, pnpa*na] n. terre f maudte ou hante^e ; endrot m ou' sont enterre^es les personnes nde^srables 243 pnpag, pnpagd [pnpag, pnpagd] n. (au sng.) causere f , entreten m ; (au plur.) elctatons f pl , remercements m pl pnpan, pnpand [pnpa*n *, pnpand*] n. bracelet m en palle pnplun, pnplnd [p]np"lu0n *, p]np"ln0d*] n. papllon m , papllon de nut pnpun, pnpnd [pnpun , pnpnd] n. chapeau m en palle p np nd ppaag, ppaad [ppaag$, ppaad*] n. servette f po, po, po [po*, po*, po] v. sortr par un autre trou, traverser po [po*] postp. vers, a', chez, aupre's de, dans, sous ♦ U saa daag po. Elle va vers le marché. ♦ lan kpaan aag nba be a gan po. La maison que tu cherches se trouve à ta gauche. ♦ N aapuo won gad u naa po. Ma femme est allée hier chez sa mère. ♦ B kua a naa po. Va dans la chambre de ta mère. ♦ B saa nkpela po. Va auprès des vieux. ♦ N ny gglug po . Je viens du jardin. ♦ Kpenm be tn po g nyuan't. Les morts se trouvent sous la terre et nous regardent. ♦ Tunn po. Bonjour. po [po0] postp. (1) sur, au-dessus de ♦ Kadaag maa tebl po. Le livre se trouve sur la table. ♦ Kolg jagn u yul po. La poule s'est perchée au-dessus de sa tête. (2) la lmte ♦ U g ban u baa kpaab po. Il ne connaît pas les limites du champ de son père. (3) a' cause de, gra%ce a' ♦ U aapuo po k b suol'o. C'est à cause de sa femme qu'on l'a emprisonné. ♦ Mn yen Knbad dnnu po k u aa n bja g g suol'o dansalg. C'est grâce à l'amitié entre Kombate et moi qu'il n'a pas emprisonné mon fils. 244 po po ordre, table des mate'res ; (gram.) etape pob, pob, pobn / pobd [pob$, pob$, pobn* / pobd*] v. ro%ler pod [po*d] v. d'ét. e%tre dur (legumes qu devaent e%tre tendres, par ex. gombo) pod, pod, pod [pod*, pod, pod*] v. couper en deux, trancher po, po, po [po*, po*, po*] v. nvter quelqu'un a' un traval collect pol, pola [po0l, po0la] n. (1) demon m (2) jumeau, -elle mf pol, pol, polg [pol, pol, polg$] v. jurer pol mb maudre polg, pol [polg, pol#] n. espe'ce d'arbre m epneux dont l'ecorce des racnes est epcee 1polu [polu] n. sing. ecorce f de la racne de l'arbre "polg" [polu] n. sing. en haut m , dessus m ; cel m polunlunn, polunluna [polu*nlu*nn, polu*nlu*na] n. gros 2polu ventre m , ventre ballonne pon [pon] v. aux. are plus to%t, are a' l'avance poncceb, poncceb-nba [po0ncce$b$, po0ncce$b$-n0ba] n. cseaux m pl pond, pond, pond [po*nd*, po*nd, po*nd*] v. aller d'une branche a' l'autre d'un arbre ponm, ponm, ponm [po*nm2, po*nm2, po*nmS] v. (du rancas 'pomper') gonler (par ex. un pneu) ponm, ponm, ponm [po0nm2, po*nmT, po0nmS] v. jalouser entre emmes (a' propos d'un homme) poun, pond / pon [po0u0n , po0nd / po0n#] n. couteau m a' raser poyn [poyn] idéo. se brser en petts morceaux (vase contenant un lqude, oeu) ♦ Bg yugd bobl k l mad g te poyn. L'enfant a soulevé la jarre et elle est tombée et s'est brisée en petits morceaux. p [pY] v. d'ét. (toujours employe avec negaton) e%tre rare 245 p [p] v. vor pual, pual, p [pual, pual, p] pa [p0a] n. vor pual, pa [pu0a0l, p0a] pa [pa] n. vor puol, pa [puol, pa] pa [pa] n. vor puoug, pa [puog, pa] pb, pb, pb [p0b0, p0b$, pb] v. emballer une pa%te dans une eulle pour are cure pbd, pbd, pbd [p0bd*, p*bd, p0bd*] v. deballer, ouvrr (lvre) pbl, pba [p0bl, p0ba] n. cols m ; emballage m pbn, pbn, pbnd [p0bn*, p*bn, p0bn*d*] v. emballer, envelopper ; pler (tssu) ; ermer (lvre) pd, pd, pd [p0d*, p*d, p0d*] v. ne pas sure, manquer pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. eclore pl, pl, plg [p*l, p*l, p*lg$] v. (1) pler un membre (2) mourr dans l'oeu (poussn, pntadeau etc.) pl, pl, plg [p0l, p*l, p0lg$] v. boucher pl, pl, pual [pl, pl, pual] v. se multpler par reproducton plm [plm2] n. blague f pn, pn, pn [pn*, pn, pn *] v. dever de son chemn, se mettre en travers pnd, pnd, pnd / pndl [pnd*, pnd, pnd* / pndl] v. (1) lancer un projectle a' ce qu court ou vole (2) traverser la route pu [pu] v. vor puun, puun, puund / pu [pu*u*n*, pu*u*n*, pu*u*nd* / pu] pu [pu] v. d'ét. e%tre nquet - se retrouve toujours avec "yam" ble pua, pua, pua / puag [pu*a*, pu*a*, pu*a / pu*a*g$] v. battre avec la man ou un ba%ton, taper, rapper pua ced are la boxe pua g kpabn yen comparer, se mesurer ; conondre, melanger pua jpaad se vanter pua joun dresser une tente 246 pua pua pua pua pua pua pua pua pua pua kuum are les preme'res uneralles kpanjam raconter un conte lanm escroquer maala are alluson mb se vanter pal prendre une decson courageuse tam devner (a' l'ade du sable) tangalau telephoner a' tb are la guerre yul se chercher puab [pu0a0b$] v. d'ét. e%tre emballe, enveloppe ; e%tre ple (tssu) ; e%tre erme (lvre) puad [pu*a*d] n. bastonnade f puag [pu*a*g$] v. vor pua, pua, pua / puag [pu*a*, pu*a*, pu*a/ pu*a*g$] pual, pa [pu0a0l, p0a] n. oe m pual g man e%tre be%te pual, pual, p [pual, pual, p] v. cuellr pual [pual] v. vor pl, pl, pual [pl, pl, pual] puan [puan*] v. d'ét. e%tre en travers puann, puana [pu*a*nn, pu*a*na] n. chendent m puan [pu0a0n ] n. sing. bas-ventre m 1pud, pud, pud [pu*d*, pu*d, pu*d*] v. eclater ; jallr ; apparaœRtre (astres) 2pud, pud, pud [pu*d*, pu*d, pu*d*] v. enlever du eu pug, pug, pug / pugd [pug, pug$, pug / pugd] v. prendre un ban de sable (poule), repandre de la poudre ; (g.) rendre hommage, adorer, prer, suppler pugd [pu*gd*] v. vor pugn, pugn, pugnd / pugd / pug [pu*gn*, pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g] pugd, pugd, pugd / pug [pu0gd*, pu*gd, pu0gd* / pu0g] v. decortquer (par ex. les arachdes) 247 pugd, pugd, pugd [pugd*, pugd, pugd*] v. enlever ce qu lotte sur un lqude ; apparaœRtre a' la surace de l'eau ; (g.) grandr, devenr adulte pugd [pugd] v. vor pug, pug, pug / pugd [pug, pug$, pug / pugd] pugdg, pugd [pu*gdg, pu*gd#] n. (gram.) axe m juog pugdg (gram.) suxe pug [pu*g] v. vor pugn, pugn, pugnd / pugd / pug [pu*gn*, pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g] pug [pu0g] v. vor pugd, pugd, pugd / pug [pu0gd*, pu*gd, pu0gd* / pu0g] puga pugl, puga [pugl#, puga] n. tamarn m pugn, pugn, pugnd / pugd / pug [pu*gn*, pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g] v. ajouter, augmenter, addtonner pugn, pugn, pugnd [pugn*, pugn, pugn*d*] v. verser une poudre dans un lqude ; are lotter pul, pul, puul / pul [pu*l, pu*l, pu*u*l / pu*l] v. chauer au eu v, cure a' sec, ro%tr au eu ou a' la brase pul, pul, puul / pul [pu0l", pu0l, puul / pul] v. donner un nom a' pulanpuug, pulanpuud / pulanpuud [pula*npu*u*g, pula*npu*u*d# / pula*npu*u*d] n. pomme f de Sodome (Calotrops procera) dont les eulles sognent l'cte're punbnn, punbna [punbnn, punbna] n. (anat.) gland m 1pund, pund, pund [pu*nd*, pu*nd, pu*nd*] v. arrver, parvenr 2pund, pund, pund [pu*nd*, pu*nd, pu*nd*] v. percer avec une agulle pungban, pungband [pungban , pungband] n. prepuce m 248 punkobug, punkobd [punko0bug, punko0bd] n. pols m pl du pubs de l'homme punm, punm, punm [pu*nmS, pu*nmT, pu*nmS] v. e%tre encente punmb, punm [punmb, punm#] n. (anat.) meat m urnare, orce m externe de l'ure'tre punn, puna [punn, puna] n. (anat.) verge f , pens m punnyum [punnyu*m2] n. sperme m punpenn [punp"e"nn] n. mpussance f sexuelle punponn, punpona [pu*npo*nn, pu*npo*na] n. jalouse f entre emmes punpnn, punpna [pu*np*nn, pu*np*na] n. porton f de terre dans un champ punpuasmadg, punpuasmad [pu*npu*a*sma*d*g, pu*npu*a*sma*d*#] n. espe'ce d'arbre m communement appele "pomme de snge" (Crateva adanson) punsnl [punsn l] n. mpussance f sexuelle punyul, punyula [punyul, punyula] n. (anat.) gland m puo, puob [pu*o, pu*o*b] n. emme f , epouse f ; (gram.) genre m emnn puo daan parent d'une emme puob banle daan mar de deux emmes puo, puo, puog [pu*o*, pu*o*, pu*o*g$] v. are ou subr le rte de "caapuod" puobad, puobad-nba [pu*o*ba*d, pu*o*ba*d-n0ba] n. responsable mf des emmes, rene f puobal, puobala [pu*o*ba*l, pu*o*ba*la] n. royaute f de emme puobnn, puobna [pu*o*b*nn, pu*o*b*na] n. marage m puobg, puobd [pu*o*bg, pu*o*bd] n. jeune emme f ; derne're epouse f (d'un homme polygame) (vor annexe 6) puobl, puobla [pu0o0bl, pu0o0bla] n. neveu m , ne'ce f (par rapport a' la tante paternelle - vor annexe 6) 249 puobuadu [pu*o*bu*a*du] n. amour f excessve des emmes puocnn, puocna [pu*o*c*nn, pu*o*c*na] n. vor puucnn, puucna [pu*u*c*nn, pu*u*c*na] puocnsual, puocnsa [pu*o*c*nsu*a*l, pu*o*c*ns*a] n. vor puucnsual, puucnsa [pu*u*c*nsu*a*l, pu*u*c*ns*a] puocunconn, puocuncona [pu*o*cu*nco0nn, pu*o*cu*nco0na] n. prosttuee f puod, puod, puod [pu*o*d*, pu*o*d, pu*o*d*] v. traverser (par ex. un cours d'eau, une ronte're) puodaan, puodanm [pu*o*da0a0n, pu*o*da0nm2] n. epoux m , mar m puog, puog, puog [pu*o*g, pu*o*g, pu*o*g$] v. nvter quelqu'un a' un traval collect puojdl, puojda [pu*o*jdl#, pu*o*jda] n. emme f menopausee puojua, puojab [pu*o*ju0a, pu*o*ja0b] n. epoux m , mar m puokuann, puokuana [pu*o*ku*a*nn, pu*o*ku*a*na] n. marage m (en parlant de l'homme), celebraton f de marage puokuanu [pu*o*ku*a*nu] n. marage m (en parlant de l'homme) puokuul, puoka [pu*o*ku0u0l, pu*o*k0a] n. epouse f legtme (ltt. "emme gagn^e par le traval de la houe") (vor annexe 6) puokpaadl, puokpaada [pu*o*kpa*a*dl#, pu*o*kpa*a*da] n. emme f econome, emme rche puokpagl, puokpaga [pu*o*kpa*gl#, pu*o*kpa*ga] n. (pej.) emme f celbatare puokpel, puokpela [pu*o*kpe$l, pu*o*kpe$la] n. velle emme f ; preme're epouse f (d'un homme polygame) (vor annexe 6) puokpnluann, puokpnluana [pu*o*kpnlu*a*nn, pu*o*kpnlu*a*na] n. espe'ce de courge f , potron m puol, puol-nba [pu0o0l", pu0o0l"-n0ba] n. soeur f du pe're, tante f paternelle (vor annexe 6) puol [pu0o0l] n. est m ; derre're m 250 puol, pa [puol, pa] n. ventre m ; (g.) grossesse f puol pb e%tre constpe puol man e%tre gourmand Puol Naacentenn n. propre Nak-Est (vllage de la preecture de Kpendjal) puom [pu*o*m2] n. vagn m , matrce f puomad, puomadb [pu*o*ma*d, pu*o*ma*db] n. accouchee f , me're f puomadug, puomadd [pu*o*ma*du*g, pu*o*ma*dd] n. emme f econde puon, puon, puond [pu*o*n*, pu*o*n, pu*o*nd*] v. are traverser un cours d'eau ou une ronte're puon, puon, puond [pu0o0n, pu*o*n, pu0o0nd*] v. are les ampoules sur la peau puon, puon, puond [puon*, puon, puond*] v. promettre puonkpel, puonkpela [pu*o*nkpe$l, pu*o*nkpe$la] n. velle emme f sage puonyanu [pu*o*nya0nu] n. repudaton f puonyn, puonynd [pu*o*ny""*n , pu*o*ny""nd] n. emme f repudee, emme dvorcee Puonyua n. propre Pogno (vllage de la preecture de Kpendjal) puopaab [pu*o*pa0a0b] n. etape m dans le marage tradtonel ou' la lle vste la mason du utur mar pour un pett temps (ltt. "don d'une emme") puopaalug, puopaald [pu*o*pa0a0lug, pu*o*pa0a0ld] n. emme m grande et orte puotnpunm, puotnpunma [pu*o*tnpu*nmT, pu*o*tnpu*nma] n. emme f encente puotuntuna [pu0o0tu*ntu*na*] n. en arre're puoug, puod [puog, puod] n. (pej.) gros estomac m , gros ventre m 251 puoug, pa [puog, pa] n. (anat.) estomac m pupual [pu*pu*a*l] n. sing. bastonnade f, bagarre f puu, puu, puug [pu*u*, pu*u*, pu*u*g$] v. ac&onner l'argle puub, puub, puub [pu0u0b$, pu*u*b, puub] v. couler puucnn, puucna [pu*u*c*nn, pu*u*c*na] n. velle emme f puucnsual, puucnsa / puucnsla [pu*u*c*nsu*a*l, pu*u*c*ns*a / pu*u*c*ns*la] n. sorce're f , mangeuse f d'a%me puud, puud, puud [puud, puud, puud*] v. cracher avec orce puug [pu*u*g$] v. vor puu, puu, puug [pu*u*, pu*u*, pu*u*g$] puug, puud [pu*u*g, pu*u*d] n. leur f puug, puud [puu*g, puud#] n. tamarner m (Tamarndus ndca) puug [puug$] v. d'ét. lotter puukaanu, puukaan [puu*ka0a0nu, puu*ka0a0n#] n. anneau m qu retent les derentes partes de la daba (vor llustraton de sug) puul [pu*u*l] v. vor pul, pul, puul / pul [pu*l, pu*l, pu*u*l / pu*l] puul [puul] v. vor pul, pul, puul / pul [pu0l", pu0l, puul / pul] puum [pu*u*m2] n. leur f puun, puun, puund / pu [pu*u*n*, pu*u*n*, pu*u*nd* / pu] v. leurr, sortr (boutons) puuu [pu*u*u*] idéo. e%tre ecarqulle (yeux) ♦ U dua g nnbna nuul puuu. Il est couché avec les yeux grand ouverts. 252 S - s saa [sa*a*] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a] saa [sa*a] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a] saa, saa, saag [saa*, saa*, saag$] v. ermer un noeud coulant ; ermer une ermeture eclar saa yen / saa saa yen [sa*a* ye$n / sa*a* sa*a* ye$n] loc. adv. jusqu'a' ♦ Kalaatu n baal t doug ne, bna pntaa n nyan, saa saa yen dnne tnm daa g mg Mndl. Ça fait trente ans que l'école est arrivée dans notre région et jusqu'à présent il n'y a pas un seul ministre qui en est sorti. saab, saan [sa0a0b, sa0a0n#] n. (1) pa%te f ; (au plur.) les plats m pl de pa%te (2) (au sng.) type de musque f des ntes de "malknd" saabobl, saaboba [sa0a0bo*bl#, sa0a0bo*ba] n. marmte f pour la pa%te (vor llustraton de anu) saabobaann, saabobaana [sa0a0bo*b a*a*nn, sa0a0bo*b a*a*na] n. e%te f apre's le marage tradtonnel (la amlle du mar prepare la pate et la sauce pour les veux de chaque amlle du vllage du mar et en recevor de ml en echange) saabl, saabla [sa0a0b*l, sa0a0b*la] n. bouchee f de pa%te saad, saad, saad [sa*a*d*, sa*a*d, sa*a*d*] v. rncer ; devenr ade, perdre sa saveur, devenr pauvre (sol) saad [sa0a0d*] v. d'ét. demanger saad, saad, saad [saad*, saad, saad*] v. deare un noeud coulant ; ouvrr une ermeture eclar saadl, saadla [sa0a0d""l, sa0a0d""la] n. personne f qu mange la pa%te (souvent employe d'un enant qu commence a' manger les alments soldes) saag [sa0a0g$] v. d'ét. e%tre conce entre deux choses, e%tre nsere saag, saag, saagd [saag$, saag$, saagd*] v. demander le prx saag [saag$] v. vor saa, saa, saag [saa*, saa*, saag$] 253 saagaal [sa0a0gaal] n. pa%te f sans sauce saagbgbaal, saagbgbaa [sa0a0gbgba*a*l, sa0a0gbgba*a] n. pa%te f consstante ou dure saajgl, saajga [sa0a0j*gl#, sa0a0j*ga] n. morceau m de pa%te saajl, saajla [sa0a0jl, sa0a0jla] n. pa%te f consstante ou dure saakand [sa0a0ka*nd] n. reste m de pa%te trempe dans l'eau dans la marmte saakandeog, saakanded [sa0a0ka*nd"e"o0g, sa0a0ka*nd"e"d] n. cusne f saakanmgm [sa0a0ka*nmgmT] n. pa%te f delayee et devenue acde saakanmug [sa0a0ka*nmu*g] n. pa%te f delayee et devenue acde saakannyum [sa0a0ka*nnyu*m2] n. eau f ssue des restes de la pa%te de ml saakonn, saakona [sa0a0ko*nn, sa0a0ko*na] n. boule f de pa%te saakd [sa0a0k0d] n. reste m de la pa%te raclee du ond de la marmte saakuddeog, saakudded [sa0a0kuYdd"e"o0g, sa0a0kuYdd"e"d] n. cusne f saakpaan [saakpaan*] n. octobre m saakpel, saakpela [sa0a0kpe$l, sa0a0kpe$la] n. velle pa%te f , pa%te de la velle saakpnn, saakpna [sa0a0kp"nn, sa0a0kp"na] n. grumeau m dans la pa%te saal, saal, saal [saal, saal, saal] v. ouetter, masser saal [saal] v. d'ét. e%tre proche les uns des autres (masons) saalaalu, saalaal [sa0a0laalu, sa0a0laal#] n. ba%ton m dont on se sert pour are la pa%te saalo, saalo-nba [sa0a0lo, sa0a0lo-n0ba] n. (orgne nconnue) longue robe f 254 saamadnn, saamadma [sa0a0ma0dnn, sa0a0ma0dma] n. pa%te f mal cute, pa%te en decomposton saamadun [sa0a0ma0du0n ] n. pa%te f mal cute, pa%te en decomposton saan, saanm [saan, saanm2] n. etranger, -e're mf , vsteur, -euse mf saan [sa0a0n#] n. vor saab, saan [sa0a0b, sa0a0n#] saann, saana [saann, saana] n. rut m de karte ; mangue f saan, saan / saand [saan , saan# / saand#] n. (1) karte m (Butyrospermum park) (2) manguer m (Mangera ndca) saaan [sa0a0 an ] n. pa%te f cute pus delayee dans l'eau saamand [sa0a0 ma0nd] n. tas m ou ensemble m de calebasses a' l'eau saaman, saaman [sa0a0 ma0n , sa0a0 ma0n#] n. calebasse f utlsee a' servr les boules de pa%te ; (par exten. au plur.) plats m pl de pa%te ; calebasse f a' l'eau saag, saad [saa*g, saa*d] n. noeud m coulant ; ermeture f eclar saan [saan ] n. at m d'e%tre a' l'etranger saan, saand [saan , saand] n. ensemble m de kartes, leu m plante de kartes saapaadl, saapaada [sa0a0paadl#, sa0a0paada] n. derne're etape f du marage tradtonnel (une e%te a' la mason du mar ou' les vosns ame'nent la pa%te et la sauce de pntade pour orr aux nvtees au marage) saappalg [sa0a0ppa$lg] n. pa%te f lege're saapul, saapula [sa0a0pu0l, sa0a0pu0la] n. louche f pour la pa%te (vor auss llustraton de anu) saapul saatenng, saatenn [sa0a0te"nng, sa0a0te"nn#] n. reste m de pa%te (souvent reserve aux enants) 255 saatuag [sa0a0tu0a0*g$] n. sing. personnes f pl qu portent le me%me nom, personnes ayant suv le me%me rte d'ntaton ensemble sabd, sabd, sabd [sa*bd*, sa*bd, sa*bd*] v. dmnuer la teneur en substance d'une mate're en la rncant dans l'eau sab [sa*b#] v. d'ét. e%tre sans gou%t a' orce d'e%tre rnce sabm [sa0bm2] n. at m de remuer les esses en dansant sabun [sa0b0u0n ] n. perode f la plus orte de la sason des plues ; aou%t m sabug, sabd [sabu*g, sabd] n. espe'ce de tubercule m sauvage sabuon, sabuon [sa0bu*o*n , sa0bu*o*n#] n. dysentere f sad, sad, sad [sa*d*, sa*d, sa*d*] v. serrer en attachant ; (g.) se sucder par pendason sad [sa*d] v. d'ét. e%tre tre's ermente (be're) 1sad, sad, sad [sad*, sad, sad*] v. donner des demangeasons 2sad, sad, sad [sad*, sad, sad*] v. etaler le ml pour le battage sad [sad] v. aux. sure (l sut de / que) sag, sag, sag [sa0g0, sa0g$, sag] v. se concer sag, sag, sagd / sagn [sag$, sag$, sagd* / sagn*] v. dre mot, oser parler sag, sag, sagd [sag$, sag$, sagd*] v. (1) remuer, brasser (2) se luxer, se are une entorse sagd, sagd, sagd [sa0gd*, sa*gd, sa0gd*] v. enlever ce qu est conce, nsere ; sortr des rangs ; (g.) trer, chosr sagn, sagn, sagnd [sa0gn*, sa*gn, sa0gn*d*] v. nse^rer, s'nserer, ntercaler ; s'algner sagn, sagn, sagnd [sagn*, sagn, sagn*d*] v. encheve%trer ; (g.) mettre les gens en conlt sagn [sagn*] v. vor sag, sag, sagd / sagn [sag$, sag$, sagd* / sagn*] sagnu [sagnu] n. sing. leger brut m sa [sa] v. d'ét. e%tre rugueux, e%tre rude au toucher 256 sal, salb [sa0l, sa0lb] n. mar m ; re're m du mar (vor annexe 6) sal, sal, salg [sa*l, sa*l, sa*lg$] v. nveler, aplanr sal, sal, salg [sal, sal, salg$] v. jondre, se jondre sala [sala] n. (orgne nconnue) orande f , sacrce m musulman, uneralles f pl d'un che tradtonnel salg, sal [sa*lg, sa*l#] n. (orgne nconnue) aumo%ne f ; orande f , sacrce m salg, salg, salg [sa*lg, sa*lg, sa*lg$] v. taquner salgu, salg [sa*lgu, sa*lg#] n. taqunere f salnanny nn salnannynn, salnannyna [sa*lna*nny""nn, sa*lna*nny""na] n. espe'ce de scnque m salnjuog, salnjuod / salnjo [sa*ln*ju*o*g, sa*ln*ju*o*d# / sa*ln*jo*] n. parure f ate de palle portee autour du pognet ou de la talle san, san, sn [sa0n, sa0n*, sn] v. courr, ur, s'enur ; (g.) crandre sanannyann, sanannyana [sa*na*nnya0nn, sa*na*nnya0na] n. espe'ce de scnque m sanbn, sanbn-nba [sa*nb*n*, sa*nb*n*-n0ba] n. benjamn m sanbnmn [sa*nb*nm*n ] n. desgne Deu m dans la relgon tradtonnelle (ltt. "benjamn-bon") sanbug [sa0nb""ug] n. septembre m sanbual, sanba [sa*nbu*a*l, sa*nb*a] n. cloche f , sonnere f sandalm, sandalm-nba [sa0nda*lmT, sa0nda*lmT-n0ba] n. (du rancas 'gendarme') gendarme m sandand [sanda0nd] n. reuge m , recours m , protecton f , asle m 257 sandndaan, sandndanm [sand"nda0a0n, sand"nda0nm2] n. personne f au-pre's de qu on se reuge ; medateur, -trce mf Sanatuud n. propre Sanatoute (vllage de la preecture de To%ne) sangun, sangnd [sa0ng0u0n , sa0ng0nd] n. vor nangun , nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd] sangbangal, sangbangala [sangba*nga*l, sangba*nga*la] n. espe'ce de chen m de couleur brun once et mouchete sangbann, sangbann [sangba*nn0, sangba*n#] n. chen m , chenne f sangbannnnaadg, sangbannnnaad [sangba*nnnna*a*dg, sangba*nnnna*a*d#] n. chen m a' quatre yeux (consdere comme "voyant") sanjabnn, sanjabna [sanja0bnn, sanja0bna] n. route f btumee sanjakun, sanjakun [sanja0ku*n , sanja0ku*n#] n. bord m de la route, trottor m sanjal, sanjala [sanja0l, sanja0la] n. route f sanjag, sanjad [sanja00g, sanja0d] n. route f sanjoun [sa0njo*u*n ] n. sing. medsance f Sankand n. propre Cnkasse (vlle et sous-preecture du Togo) sankuann, sankuana [sa*nku*a*nn, sa*nku*a*na] n. charbon m (de bos) sankpab, sankpa [sankpab, sankpa#] n. nox f de karte sankpakuadu [sankpakuadu] n. vente f de nox de karte sankpala [sa*nkpa*la] n. gale f sankpalun, sankpalnd [sa*nkpa*lu*n , sa*nkpa*lnd] n. gub - espe'ce d'antlope f (Tragelaphus scrptus) (vor llustraton de ynn) 258 sanlantondl, sanlantonda / sanlantond [sanla*nto*ndl, sanla*nto*nda* / sanla*nto*nd] n. espe'ce de chenlle f comestble assocee avec le karte sann, sana [sa0nn, sa0na] n. nom m yul po sann (gram.) nom propre sannyum [sannyu*m2] n. eau f oerte au vsteur (ltt. "eau de l'etranger") sanpandg, sanpand [sanpandg, sanpand#] n. nouveau-ne, -e mf , bebe m , nourrsson m sanpandkakul [sanpa]ndka0ku0l#] n. plur. cmete're f des bebes et de jeunes enants sanpokogl, sanpokoga [sa0npo0ko0gl, sa0npo0ko0ga] n. enant mf ne apre's les jumaux sanpol, sanpola [sa0npo0l, sa0npo0la] n. (1) gene m de la brousse, gnome m ; (eccles.) demon m (2) jumeau, -elle mf sanpndl, sanpnda [sanpndl#, sanpnda] n. crapaud m sanyann, sanyana [sa0nya*nn, sa0nya*na] n. (gram.) nom m commun saual, sauala [sa0 u0a0l, sa0 u0a0la] n. danseur, -euse mf sanp ndl sayagnanbnn, sayagnanbna [sa0ya0gnanbnn, sa0ya0gnanbna] n. ren m sayagnunm, sayagnun [sa0ya0gnunm2, sa0ya0gnun#] n. ren m se [se] v. vor sel, sel, se [s"e"l, se$l, se] se [se$] adv. certanement, sau s ♦ N g tuo ban maad yal nba se k n la yen n nnbnn. Je n'accepte pas tout ce qu'on raconte, il faut absolument que je vois de mes propres yeux. ♦ Dogda ne g cgd nb l po, u g cg'a se l ml. Cet infirmier ne sait pas injecter les gens. S'il t'injecte, ça va sans doute s'enfler. 259 sebg, seb [sebg, seb#] n. bubale m - espe'ce d'antlope (Alcelaphus buselaphus) (vor llustraton de ynn) sed, sed, se [se"d*, se$d, se] v. se mettre debout ; s'arre%ter sedtndu [se"dtndu] n. (ns.) pont-vrgule m sedtutuag [se"dtu0tu0a0g] n. (ns.) deux ponts m pl sedtutul [se"dtutul#] n. (ns.) ponts m pl de suspenson sedu [se"du] n. arre%t m ; (ns.) pont m sedu munle (ns.) deux-ponts sel [sel] n. hommage m , respect m sel, sel, sel [sel, sel, sel] v. damer seln, seln, seln [seln, seln, seln*] v. rendre hommage, honorer, saluer la memore d'un mort sen, sen, sen [se"n*, se$n, se"n *] v. placer quelque chose debout ; (g.) stopper quelqu'un sen daag xer un prx sen youg xer un temps senbol, senbola [senbo*l, senbo*la] n. bol m en terre cute servant de bol de sauce senbolg, senbol [senbo*lg, senbo*l#] n. bol m en terre cute servant de bol de sauce sen! sen senbol senkog Senegaal n. propre Senegal (E*tat de l'Arque) senkog, senkog [senko0g, senko0g#] n. bol m en terre cute avec ped servant de bol de sauce sen, sen [sen , sen#] n. bol m en terre cute (vor auss llustraton de anu) 260 sbadg, sbad [sba0dg, sba0d#] n. vor jbadg, jbad [jba0dg, jba0d#] sbd [sbd] n. (du haoussa 'asabar') samed m sbjabd [sbja0bd] n. pupe f d'abelle sbobl, sboba [sbo*bl#, sbo*ba] n. marmte f qu sert a' preparer ou a' garder le mel sbolg, sbol [sbo*lg, sbo*l#] n. pett pot m pour servr la be're de ml sboug, sbogd [sbo*u*g, sbo*gd] n. deversor m pour evacuer les eaux usees de la mason scl / scl [sc l / scl] n. (du rancas 'sucre') sucre m sd, sd, sd [s"d*, sd, s"d*] v. depouller un anmal de sa peau sd [sd*] adv. eectvement, vrament ♦ A daan maad'n k a bu baal. A kon sd g baal yen mn. Tu m'avais dit que tu viendras. Et effectivement, tu es vraiment venu. sd g yen mn en verte, verte absolue sdndula [sdndu*la] n. plur. larve m d'abelle se [s"e$] v. d'ét. e%tre debout se [se] v. vor sed, sed, se [se"d*, se$d, se] sed, sed, sed [s"e"d*, se$d, s"e"d*] v. s'en aller sed / seda [se$d / se$da] n. (du haoussa 'shada’) temon m sel, sel, se [s"e"l, se$l, se] v. couper avec une auclle sel [sel] v. vor sel, sel, sel [sel, sel, sel] s, s, sd [s*, s*, sd*] v. bru%ler la peau sb [s""b] n. vor sua, sb [su0a, s""b] sd, sd, sd [s""d*, s*d, s""d*] v. (1) peler, taller au couteau (2) pegner, se pegner les cheveux, brosser sd [s""d*] v. d'ét. demanger sdg, sd [s*dg, s*d#] n. pegne m 261 sg, sd [s""g, s""d#] n. regon f lombare, hanche f ; (g.) danse f sg man e%tre coureur de jupons sl [s""l] n. quelque chose m , quelque part ; (au neg.) ren m , nulle part f sn [sn] v. vor san, san, sn [sa0n, sa0n*, sn] snyoug [s""nyou*g] n. une autre os ; autreos sg, sd [s""g, s""d] n. sason f des plues sgd, sgd, sgd [s"gd, sgd, s"gd*] v. se rendre coquet, se rendre elegant, avor du gou%t sgdbnn, sgdbna [sgdbnn, sgdbna] n. gran m de perles portees autour de la hanche s gdl sgdl, sgda [sgdl#, sgda] n. perle f , chaœRne f de perles portee par la emme autour de la hanche s, s, sn [s, s, sn*] v. cracher s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*] v. toucher s [s] v. vor sl, sl, s [s""l, sl, s] sd [sd] n. mel m sd, sd, sd [s""d*, sd, s""d*] v. e%tre au zenth (solel) ; e%tre tard (nut) sda [s""da] n. SBDA (Syndrome Bmmuno-Dectare Acqus), malade f tre's grave et sexuellement transmssble sg, s [sg, s#] n. abelle f sg [sg$] v. vor s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*] sgn [s""gn0] n. au mleu m , centre m , parm sl, sl, sn [sl, sl, sn*] v. sortr de la bouche un alment mastque sl, sl, s [s""l, sl, s] v. depouller un anmal de sa peau 262 sm / snm [sm2 / snmT] n. se've f , resne f sn, snteb / snm [s""n, s""nt"e"b / s""nm2] n. re're m de la emme ; soeur f de la emme ; enants mf pl des re'res de la emme (vor annexe 6) sn [sn*] v. vor s, s, sn [s, s, sn*] sn [sn*] v. vor sl, sl, sn [sl, sl, sn*] sn, sn, sn [sn, sn, sn*] v. vomr sn, sn, sn [s""n, sn, s""n*] v. taquner un membre de la belle amlle sn [sn*] v. vor s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*] sn [sn] v. vor snn, snn, sn / sn [snn*, snn, sn / sn] snd [snd] n. vomssement m , vomssure f snn [s""nn] n. taqunere f avec les beaux-re'res et belles-soeurs sje, sjenm / sje-nba [sje" , sje"nm2 / sje" -n0ba] n. (de l'anglas 'solder') soldat m , gendarme m , polcer m sjed [sje"d] n. (de l'anglas 'solder') corps m mltare skl / skl [skl / skl] n. (du rancas 'sucre') sucre m skpen, skpen [skpen , skpen#] n. lle f dotee, ancee f (vor annexe 6) skpdl, skpda [s"kp"dl, s"kp"da] n. esse f slb [slb$] idéo. slence absolu ♦ Bd maad yal nba kul k b naa kal g mn slb. Les enfants parlent de toutes choses et leur mère garde le silence absolu. snaa, snaa-nba [snaa*, snaa*-n0ba] n. rene f des abelles snangban, snangband [snangban , snangband] n. rayon m de mel snd, snd, snd [snd, snd, snd*] v. mnmser, sous-estmer snd snd [snd* snd] idéo. ce qu est mnuscule sndl [sndl] n. sing. garde f 263 snn, snn, sn / sn [snn*, snn, sn / sn] v. rre, grller snsaal, snsaa [snsa*a*l, snsa*a] n. espe'ce de legumneuses f pl ; granule m comestble trouve sur la racne de ces legumneuses snsaalg, snsaal [snsa*a*lg, snsa*a*l#] n. espe'ce de pette ourm f rouge snsabg, snsab [snsa0bg, snsa0b#] n. espe'ce d'arbre m dont les ruts ressemblent aux rasns (Lannea mcrocarpa) s nsaa snsabl, snsaba [snsa0bl#, snsa0ba] n. rut m de l'arbre "snsabg" snsgn [s"ns""gn0] n. au mleu m , centre m snsnbun [snsnbun ] n. mosssure f bourgeonant dans les leux humdes snsnd [snsnd] n. ce qu provoque la nausee snsn [snsn#] n. ce qu provoque la nausee snsndg [sns*ndg] n. un ren (njure) snyum [snyu*m2] n. mel m lqude saaaal, saaana / saaaan [s" a0a0a0a0l, s" a0a0a0na / s" a0a0a0a0n#] n. aube f saag, saad [s" a0a0g, s" a0a0d] n. matn m saag po a' l'avenr sapanpan [s" a0panpan] n. vor s apnpan [s" a0pnpan] sapnpan [s" a0pnpan] n. de bonne heure f (le matn) spaan, spaanm [s"paan, s"paanm2] n. lle f , demoselle f ; mademoselle f spaanbandagl, spaanbandagla [s"paanbandagl, s"paanbandagla] n. (1) coureur m de lle ; coureuse f de garc&on (2) (au sng.) acton f de are la cour aux lles spaanbg, spaanbd [s"paanbg, s"paanbd] n. llette f 264 spaand [s"paand] n. (1) jeunesse f de emme (2) coquettere f (emnne) spaankunkon, spaankunkon [s"paanku*nko*n , s"paanku*nko*n#] n. lle f de pette talle spaanmad [s"paanmad] n. premer accouchement m spaann, spaana [spa*a*nn, spa*a*na] n. (de l'anglas 'spanner') cle f (mecanque) spg, spd [sp**g, sp*d] n. cuvette f d'argle (vor llustraton de tuodug) spuog, spuod [spu*o*g, spu*o*d#] n. belle-lle f , bru f (vor annexe 6) staan [sta*a*n] n. (du rancas 'Satan') malchance f , malheur m ; (eccles.) Satan m stegl, stega [ste"gl, ste"ga] n. vor stgl, stga [st0gl, st0ga] stegnu [ste"gnu] n. vor stgnu [st0gnu] stgl, stga [st0gl, st0ga] n. personne f qu extrare le mel de la ruche stgnu [st0gnu] n. acton f d'extrare le mel stug, stgd [st*u*g, st*gd] n. (de l'anglas 'store') boutque f stuudu, stuud [stu0u0du, stu0u0d#] n. dard m d'abelle swaga [swa*ga*] n. plante f dont les eulles servent a' are la sauce syed [s"y"e"d] n. vor syuod [s"yu0o0d] syobl, syoba [syo*bl#, syo*ba] n. rat m de Gambe (Crcetomys gambanus) syuod [s"yu0o0d] n. ve%tement m ou perles f pl portes autour des hanches syuoug, syuod [syu*o*u*g, syu*o*d] n. ensemble de deux marmtes f qu servent a' abrter les abelles en vue d'obtenr le mel, ruche f so [so] v. vor suol, suol, so [su0o0l, su*o*l, so] 265 sodab [sodab] n. vor dbn [dbn ] sogd, sogd-nba [so*gd, so*gd-n0ba] n. (de l'anglas 'shrt') mallot m de corps soglug, sogld [soglug, sogld] n. grener m at en seko sogn, sogn-nba [sogn, sogn-n0ba] n. conseller m du che coutumer ou du ro, nterpre'te m du che ou du ro ; (eccles.) prophe'te m sol, sol, solg [sol, sol, solg$] v. jeter un mauvas sort, maudre sold, sold, sold [sold*, sold, sold*] v. jeter un mauvas sort, maudre solmu, solm [so0lmu, so0lm#] n. espe'ce d'arbuste m dont on se sert pour tsser des paners som som [so*mS so*mS] idéo. en mettes ♦ U man g mud kpaba kul som som. Il a réduit tous les os en miettes. son, son, son [so0n*, so*n, so0n *] v. allumer sond, sond, sond [so*nd*, so*nd, so*nd*] v. redresser, se redresser ; (g.) ne plus e%tre gluant (par ex. la sauce) sond g c sauter avec delcatesse son [so*n#] v. d'ét. e%tre redresse, e%tre drot ; e%tre pontu sonm, sonm, sonm [sonm2, sonm2, sonmS] v. marcher sonml, sonma [sonml, sonma] n. marche f , de^le^ m , de^placement m , de^marche f son [so0n *] v. vor son, son, son [so0n*, so*n, so0n *] Sotubua n. propre Sotouboua (vlle et preecture du Togo) sa [sa] n. vor sual, sa [sual, sa] saaa [saaa] interj. nterjecton pour ncter les chens a' poursuvre une proe sb, sb, sbn [s*b$, s*b$, s*bn*] v. chuchoter sbg, sbd [sbg, sbd] n. pett pot m d'argle sbn [s*bn#] n. plur. chuchotement m 266 sd, sd, sd [s*d*, s*d, s*d*] v. enlever (le pantalon, la culotte) sdbun [sdbun ] n. espe'ce de sorgho m dont les eulles servent pour are une tenture nore sdmun [sdm*u*n ] n. espe'ce de sorgho m dont les eulles servent pour are une tenture rouge sdug [sdug] n. sing. (1) tas m d'eps de cereale pose sur l'are pour battre (2) espe'ce de sorgho m dont les eulles servent pour are une tenture sg, sg, sgn [s*g$, s*g$, s*gn*] v. ondre, passer une substance sur la peau sgbenn, sgbena [sgbe$nn, sgbe$na] n. morceau de bos m plat a' partr duquel on ac&onne la daba sgd, sgd, sgd [sgd, sgd, sgd*] v. blaguer, plasanter Sgd n. propre Sokode (vlle du Togo, che leu de la preecture de Tchaoudjo) sgdl, sgda [sgdl, sgda] n. blague f sg [s*g#] n. plur. terre f pour damer sgkpal, sgkpala [sgkpal, sgkpala] n. vor sgkpam, sgkpam-nba [sgkpam2, sgkpam2-n0ba] sgkpam, sgkpam-nba [sgkpam2, sgkpam2-n0ba] n. morceau de bos m utlse pour tenr ermement les derentes partes de la daba (vor llustraton de sug) sgl, sga [sgl#, sga] n. bosson f du sor du deuxe'me jour de preparaton de la be're de ml sglanm, sglan [sgla*nmT, s gpann sgla*n#] n. dents m en bos talle qu tennent le er de la daba (vor llustraton de sug) sgn [s*gn*] v. vor sg, sg, sgn [s*g$, s*g$, s*gn*] sgn, sgn, sgnd [s0gn*, s*gn, s0gn*d*] v. nterpreter sgpann, sgpana [s*gpa0nn, s*gpa0na] n. aplatsseur f en bos 267 sgpnyelg, sgpnyel [sgpnye$lg, sgpnye$ l#] n. aœRte m d'un tot en palle sgselu [s*gse$lu] n. damage m sguann, sguana [sguann, sguana] n. callot m de sang sjnn, sjna [sjnn, sjna] n. vasseau m sangun sl, sl, slg / sl [s*l, s*l, s*lg$ / s*l] v. enler, penetrer ; mettre (le pantalon, la culotte) sl, sl, slg [sl, sl, slg$] v. cacher, se cacher sous quelque chose sldg, sld [sl*dg, sl*d#] n. pot m en argle avec pognee (vor llustraton de sual) sm [sm2] n. sang m ; (g.) oetus m de mons de tros mos sm ton e%tre de temperament ort smaal, smaala [sma0a0l, sma0a0la] n. poter, -e're mf de canars snbg, snbd [snbg, snbd] n. pett senter m , chemn m ou route f snbuog, snbo / snbuod [snbuog, snbo* / snbuod] n. pett chemn m , chemn raboteux sncenda [snce$nda] n. plur. carreour m sncnu, sncn [snc*nu, snc*n#] n. grand senter m , chemn m ou route f sncn, sncnd [snc**n , snc*nd] n. grand senter m , chemn m ou route f snd, snd, snd [s*nd*, s*nd, s*nd*] v. devenr chet ou rabougr, deperr ; (g.) humler, rdculser sndug [s*ndu*g] n. amagrssement m du% a' une malade snggdl, snggda [sng*gdl#, sng*gda] n. vrage m , tournant m snggl, sngga [sng*gl#, sng*ga] n. chemn m tortueux snjabnn, snjabna [snja0bnn, snja0bna] n. vor sanjabnn, sanjabna [sanja0bnn, sanja0bna] 268 snjakun, snjakun [snja0ku*n , snja0ku*n#] n. vor sanjakun , sanjakun [sanja0ku*n , sanja0ku*n#] snjal, snjala [snja0l, snja0la] n. vor sanjal, sanjala [sanja0l, sanja0la] snjag, snjad [snja00g, snja0d] n. vor sanjag, sanjad [sanja00g, sanja0d] snkadtaana [snka*dta*a*na] n. plur. carreour m snkun, snkun [snku*n , snku*n#] n. bord m du chemn sn [sn *] n. espe'ce de sorgho m sn, sn, snd [sn *, sn *, sn d*] v. se rerodr, raraœRchr ; devenr humde ; (g.) se calmer sn yam se rassurer, se calmer sn [sn ] v. d'ét. e%tre rod (chose), eRtre ras ; e%tre humde ; (g.) e%tre lent snl [sn l] n. raœRcheur f , humdte f snu [sn u] n. ombrage m , ombre f snpaadl, snpaada [snpaadl#, snpaada] n. carreour m, burcaton f s gkpam snpendl, snpenda [snpendl#, puukaanu snpenda] n. passant, -e mf snsunsonn, snsunsona [snsu*nso*nn, snsu*nso*na] n. chemn m ou route f drect sntaana [snta*a*na] n. vor snkadtaana [snka*dta*a*na] s glanm tanm nkuul snu, sn [snu, sn#] n. senter m , chemn m , voe f ; (g.) voyage sug, sgd [sug, sgd] n. morceau de gonnu s ug bos m auquel on attache le er de la daba ; (par exten.) daba f 269 sun, snd [s*u*n , s*nd] n. coussn m de palle ou d'etoes sun, snd [sun , snd] n. natte f en palle cousue sur laquelle on pose le cadavre su [su0] v. d'ét. aller meux, e%tre meux sua, sb [su0a, s""b] n. quelqu'un, quelques-uns, certans ; (au neg.) personne s a s l dg sua [su0a*] v. (mpers.) se are que ; vor sual, sa [sual, sa] n. pot m en argle (vor auss llustraton de cun) sual sual [sual] v. d'ét. e%tre cache sous quelque chose sualg, sual [sualg, sual#] n. entrade f (travaux champe%tres) suan, suanm [su*a*n, su*a*nmT] n. mechante personne f , sorcer, -e're mf suag [su*a**g] n. sorcellere f sud, sud, sud [su*d*, su*d, su*d*] v. ceder, reculer sud, sud, sud [sud*, sud, sud*] v. tomber les uns apre's les autres (objets qu sont attaches ensemble) sugd [sugd] n. plur. njure f sugd [sugd*] v. vor sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* / sug] sug [sug] v. vor sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* / sug] sugl [sugl#] n. pardon m ; compasson f , soulagement m , pte f ; patence f sugl, suga [sugl, suga] n. objet m dont le devn dot devner le reerent sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* / sug] v. nsulter, njurer quelqu'un 270 sul, sula [su*l, su*la] n. pe'ce f d'un ranc sul, sul, sul [su*l, su*l#, su*l] v. surveller, observer, eper sum [su*m] v. vor sunm, sunm, sunmd / sum [su*nmS, su*nmT, su*nmd* / su*m] sun [su*n] v. d'ét. souhater sun, sun, suun [su0n0, su0n*, suun] v. (1) travaller (2) envoyer (quelqu'un) sunm, sunm, sunmd / sum [su*nmS, su*nmT, su*nmd* / su*m] v. oubler sunn, sunn, sund [su*nn*, su*nn*, su*nd*] v. oubler sunsonn [su*nso*nn] adj. tout drot (en parlant d'un chemn) ♦ B saa sunsonn. Va tout droit. sunsndg, sunsnd [su*ns*ndg, su*ns*nd#] n. personne f rabougre, personne chetve suod [su0o*d] n. arrestaton f , emprsonnement m suod, suod, suod [suod*, suod, suod*] v. tomber (par ex. eulles, pols, leurs, rut mu%r) suol, suol, so [su0o0l, su*o*l, so] v. sasr, attraper, attendre ; (g.) decder suol anu labourer ou sarcler un sllon suol em cesser de resprer temporarement suol mb garder le slence suol muu prendre eu suol pal patenter (en ace des dcultes) suol puol devenr encente suon, suon, suond [su*o*n*, su*o*n*, su*o*nd*] v. se tare ; calmer, bercer suon [su0o0n*] v. d'ét. e%tre allume suoo [su*o*o*] idéo. calmement, doucement, avec son ♦ Ten suoo ! Fais doucement ! suud, suud-nba [su*u*d*, su*u*d*-n0ba] n. (du rancas 'juge’) juge m 271 suun, suun, suund [su0u0n*, su*u*n, su0u0nd*] v. mettre la man dans un recpent suun [suun] v. vor sun, sun, suun [su0n0, su0n*, suun] 272 T - t 1t [t"] pron. pers. nous (sujet) ♦ T kun n nyan. Nous rentrons à la maison. 2t [t"] pron. poss. notre, nos ♦ T baa be aag. Notre père est à la maison. ta [ta] v. vor tn, tn, ta / tnd [t""n*, t*n, ta / t""nd*] taa [taa] n. vor taal, taa [taal, taa] taa [ta*a*] v. d'ét. avor quelque chose en commun taa mb e%tre d'accord taa ... po soutenr (quelqu'un), e%tre du co%te de (quelqu'un) taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$] v. nvoquer taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*] v. petrr la terre pour construre taab [ta*a*b$] v. d'ét. e%tre colle taab, taab, taabd [taab$, taab$, taabd*] v. attaquer, se jeter sur taabandl, taabanda [taabandl#, taabanda] n. pas m , oulee f taabann, taabana [taabann, taabana] n. pas m , oulee f taabd [taabd*] v. vor taab, taab, taabd [taab$, taab$, taabd*] taabennu, taabenn [taabennu, taabenn#] n. tba m taabenu, taaben [taabenu, taaben#] n. tba m taabg, taabd [taab""g, taab""d#] n. parte f supereure de la chevlle taabnn, taabna [taab""nn, taab""na] n. parte f nereure de la patte d'un anmal ; os m de cette parte taabjabl, taabjaba [taabja0bl#, taabja0ba] n. grand ortel m taabl, taabla [taabl, taabla] n. ortel m taabl, taaba [ta*a*bl#, ta*a*ba] n. (du rancas 'table') table f taabu, taab [ta*a*bu, ta*a*b#] n. planche f 273 taabuoug, taabuod [taabuoug, taabuod] n. trace f d'un ped ou d'une patte taacaag, taacaad [taaca0a00g, taaca0a0d] n. chaussure f , sandale f ; (g.) envoye, -e mf , messager, -e're mf taacl, taacla [taacl, taacla] n. rat m palmste - espe'ce d'ecureul (Xerus erythropus) taac l taad, taad, taad [taad*, taad, taad*] v. desartculer taad, taad, taad [taad, taad, taad*] v. apprendre a' marcher a' un enant taadn, taadn [taaad""n , taaad""n#] n. boteux, -euse mf , personne f percluse taadugnn, taadugna [taadugnn, taadugna] n. chevlle f (artculaton) taaaag [taaaag] n. vor taauoug [taauoug] taauoug [taauoug] n. sing. longue dstance f (ltt. "grande enjambee") taag, taad [ta0a0g, ta0a0d#] n. plue f , oudre f taag [taag$] v. vor taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*] taag [taag$] v. vor taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$] taag [taag$] v. d'ét. se trouver (en parlant d'un recpent qu se trouve dans un autre) taagda [taagda] n. plur. personne f aux jambes arquees taagd [taagd#] n. plur. pette personne f aux jambes arquees taagbnn, taagbna [taagbnn, taagbna] n. chevlle f (artculaton) taajabug / taajabu, taajabd [taajabug / taajabu, taajabd] n. entalle f de gre d'une volalle servant de sgne de reconnassance 274 taajenn, taajena [taaje"nn, taaje"na] n. jambe f ou ped m estrope ; estrope, -e mf du ped ou de la jambe taajm [taaj*m2] n. entalle f de gre d'une volalle servant de sgne de reconnassance taajnn, taajna [taajnn, taajna] n. tendon m d'Achlle taakpaag [taakpa*a*g] n. sing. talon m ; (g.) a' l'nstant taakpalan, taakpaland [taakpa0la00n , taakpa0la0nd] n. parte f antereure du genou taakpenn, taakpena [taakpe$nn, taakpe$na] n. ped m paralyse ; personne f attente d'hemplege taakpen, taakpen [taakpe$n , taakpe$n#] n. hemplegque mf taakpnkpaal, taakpnkpaa [taakp"nkpa0a0l, taakp"nkpa0a] n. talon m taal, taa [taal, taa] n. jambe f , ped m ; (g.) os f taal uunu os taal man avor la chance d'arrver au bon moment taal [taal] n. sing. medcament m contre l'hemorrage due a' une blessure, coagulant m taal, taal, tal [ta0a0l, ta*a*l, ta0l] v. prendre taalanpel, taalanpela [taala*npe"l, taala*npe"la] n. plae f de la plante du ped Taam n. propre Tam (vllage de la preecture de To%ne) taan, taan, taand [ta*a*n*, ta*a*n, ta*a*nd*] v. rassembler, reunr, mettre ensemble, are en commun taan mb se mettre d'accord, s'entendre taan, taan, taand [ta0a0n*, ta*a*n, ta0a0nd*] v. crepr un mur taan [taan*] v. vor taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*] taan [taan*] v. vor taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$] taand, taand, taand [taand, taand, taand*] v. tarder taanm, taan [ta0a0nm2, ta0a0n#] n. cheval m 275 taanu [ta*a*nu] n. acton f de rassembler, de reunr, de mettre ensemble ; (ns.) addton f taanyg, taanyd [taany**g, taany*d] n. ongle m de l'ortel, gre f ; (ns. au plur.) gres (ponctuaton) taamaag, taamaad [taa maag, taa maad] n. emprente f du ped taamaln, taamalm / taamalma [taa ma*ln , taa ma*lm# / taa ma*lma] n. ped-bot m ; personne f ayant un ped-bot m taapan, taapand [taapa00n , taapa0nd] n. plante f du ped taaponlenn, taaponlena [taaponle$nn, taaponle$na] n. vor taaponponlenn, taaponponlena [taaponponle$nn, taaponponle$na] taaponponlenn, taaponponlena [taaponponle$nn, taaponponle$na] n. mollet m taapudl, taapuda [taapu*dl#, taapu*da] n. crevasse f du ped taapuoug, taapuod [taapuoug, taapuod] n. parte f supereure du ped taasnsn [taasnsn #] n. (1) demangeason f des peds requante pendant la sason des plues (2) espe'ce de mlle-pattes m taatabug, taatabd [taatabug, taatabd] n. coup m de ped taatndaan, taatndanm [taat"nda0a0n, taat"nda0nm2] n. peton, -onne mf taatn [taat"n ] n. a' ped taas ns n taatun, taatund [taatu*n , taatu*nd] n. grosse jambe f , elephantass f , (par exten.) personne attente d'elephantass f taawogl, taawoga [taawo*gl#, taawo*ga] n. sabot m (d'anmal) tab, tab, tabn [ta*b$, ta*b$, ta*bn*] v. mentr dans le compte de quelqu'un 276 tab, tab, tab [ta*b$, ta*b$, ta*b] v. e%tre collant 1tab, tab, tabd [tab$, tab$, tabd*] v. donner un coup de ped tab, tabd [tab$, tab$, tabd*] v. ta%ter tabaayenm [ta0ba0a0yenm2] n. preme're plue f , une seule plue 2tab, tabd, tabd, tabd [ta*bd*, ta*bd, ta*bd*] v. decoller, se decoller tabl, taba [tabl, taba] n. tabac m tablandl, tablanda [ta*bla* *ndl#, ta*bla* *nda] n. espe'ce de grenoulle f tablann, tablana [ta*bla*nn, ta*bla*n*a] n. espe'ce de grenoulle f tablantn, tablantn [tablant""n , tablant""n#] n. hrondelle f Tablgbo n. propre Tablgbo (vlle du Togo, che leu de la preecture de Yoto) tabn, tabn, tabnd / tabd [ta*bn*, ta*bn, ta*bn*d* / ta*bd*] v. coller, se coller ; se presser contre, se blottr tabolm [ta0bo0lm2] n. leger vent m de l'hvernage precedant les plues tabsl [tabsl] n. chque f tabsnd [tabsnd] n. colle f tacenn, tacena [ta0ce$nn, ta0ce$na] n. gre%le f tacncnn, tacncna [ta0c"nc"nn, ta0c"nc"na] n. preme're plue f tad, tad, tad [ta0d*, ta*d, ta0d*] v. (1) aplatr en martelant ; e%tre colle (substance molle par ex. la pa%te qu se colle a' l'habt) (2) s'engourdr ; (g.) se radr de peur, s'aablr 1tad, tad, tad [tad*, tad, tad*] v. s'aablr 2tad, tad, tad [tad*, tad, tad*] v. desartculer tadg, tad [ta*dg, ta*d#] n. assette f tadl, tada [ta0dl, ta0da] n. engourdssement m tadug, tadd [ta*du*g, ta*dd] n. cuvette f 277 tag, tag, tag [tag, tag$, tag] v. cre^er 1tag tag [ta*g$ ta*g$] idéo. comple'tement erme (yeux) ♦ U l juan tag tag. Il est complètement aveugle. 2tag tag [ta*g$ ta*g$] idéo. tre's doux, delceux ♦ Nyaayendu youg t tu luob d k l man tag tag tag ! Au moment de la récolte du petit mil de trois mois, nous mangeons le mil grillé en l'égrenant et c'est délicieux ! tagd, tagd, tagd [tagd*, tagd, tagd*] v. enlever un recpent d'un autre tagd yam n prendre l'ntatve, decder lbrement tagkual, tagka [tagkual, tagka] n. nterdcton f que Deu mpose a' un ndvdu de's sa creaton tagm [tagm2] n. cre^ature f ; une des composantes f mmaterelles de l'homme tagn, tagn, tagnd [tagn*, tagn, tagn*d*] v. mettre un recpent dans un autre ; (g.) e%tre en gestaton tagtua, tagteb [tagtu0a, tagt"e"b] n. cre^ateur, -rce mf tagban, tagband [ta0gban , ta0gband] n. (1) nuage m de plue (2) manteau m mpermeable tajjuog, tajjuod [ta0jju*o*g, ta0jju*o*d#] n. derne're plue f takobonn, takobona [ta*ko*bo*nn, ta*ko*bo*na] n. ene%tre f talaagban, talaagband [ta0la0a0gban , ta0la0a0gband] n. nuage m talad [ta*la*d] n. pauvrete f , ablesse f taladdaan, taladdanm [ta*la*dda0a0n, ta*la*dda0nm2] n. pauvre mf , personne f demune talbann taladm [ta*la*dmT] n. pauvrete f , denuement m talbann, talbana [ta0lba0nn, ta0lba0na] n. arc m talg, tal [ta*lg, ta*l#] n. pauvre mf , able mf ; personne f humble 278 talm [ta0lm2] n. poudre f nore qu lutte contre les eets de la oudre talkudg [talku*dg] n. type de musque f souvent jouee aux uneralles et aux occasons de rejoussances talolg [ta0lo*lg] n. sing. journee f ente're de plue talpen, talpen [ta*lp"e"n , ta*lp"e"n#] n. msereux, -euse mf , ndgent, -e mf tam [ta*m2] n. (1) terre f labouree (2) sable m de devn tama [tama*] (1) n. doute m , hestaton f (2) v. penser, supposer, esperer tam, tam, tam [tam, tam, tam] v. douter tan, tan, tan [tan*, tan, tan *] v. tendre un membre (par ex. bras, ped, branche d'un arbre), etrer tan [tan] part. nalement, plus tard, apre's, enn ♦ A g bnd a baa, a bg tan bu bnd'a. Si tu trompes ton père, ton fils te trompera. ♦ N g mg yaam, tan baal daajuoug po. Je n'ai pas de temps maintenant, reviens plus tard dans la soirée. ♦ U tan kuan puo oo ? Est-ce qu'il s'est finalement marié ? ♦ U tan man bna g kpe. Enfin, il a mangé les excréments de chèvre avant de mourir. tanbann, tanbana [ta0nba0nn, ta0nba0na] n. sours f domestque tanbg, tanbd [ta0nb""g, ta0nb""d#] n. mors m tanbnguonn, tanbnguona [ta*nbngu0o0nn, ta*nbngu0o0na] n. dune f de sable tanbn [ta*nbn#] n. plur. sable m tanbnmnn, tanbnmna / tanbnmn [ta*nbnm*nn, ta*nbnm*na / ta*nbnm*n#] n. dune f de sable, banc m de sable tanbnn [ta*nbnn] n. sing. sol m sablonneux, dune f de sable tanbnnaaml / tanbnnaamnn, tanbnnaamla [ta*nbnna*a*m*l / ta*nbnna*a*m*nn, ta*nbnna*a*m*la] n. dune f de sable, banc m de sable 279 tanbnpual, tanbnpuala [ta*nbnpu*a*l, ta*nbnpu*a*la] n. devn m qu utlse le sable pour la dvnaton tanbun [ta*nbu*n ] n. sing. sable m n tanbobug, tanbobd [ta0nbo0bu0g, ta0nbo0bd] n. ve%tement m de cheval tanbulmanban, tanbulmanban [ta*nbu0l ma0nba*n , ta*nbu0l ma0nba*n#] n. calebasse f de pette talle utlsee pour semer le ml tanbulu [ta*nbu0lu] n. sems m , ensemencement m tanbunbuunn, tanbunbuuna [ta*nbu*nbu0u0nn, ta*nbu*nbu0u0na] n. gue%pe f mac&onne tanbuoug, tanbuod [ta*nbu*o*u*g, ta*nbu*o*d] n. grand trou m dans lequel on a prs la terre tanbuul, tanbuula [ta*nbu0u0l, ta*nbu0u0la] n. semeur, -euse mf tancagdl, tancagda [ta*nca*gdl#, ta*nca*gda] n. pett callou m , gravllon m tancncenn, tancncena [ta*ncnce$nn, ta*ncnce$na] n. graver m , slex m tand [ta*nd] n. vor tan , tand [ta**n , ta*nd] tand, tand, tand [ta0nd, ta*nd, ta0nd*] v. crer ort, tempe%ter tand, tand, tand [tand*, tand, tand*] v. tendre un membre (par ex. bras, ped), etrer ; (g.) agrandr, s'etendre (par ex. la amlle) tandel, tandela [ta0nde"l, ta0nde"la] n. etable f (pour cheval) tanalu, tanal [ta*na* *lu, ta*na* *l#] n. caverne f , grotte f tang, tand [ta*n**g, ta*n*d] n. caverne f , grotte f tangaal, tangaa [ta0ngaa*l, ta0ngaa] n. selle f de cheval tangalau, tangalau-nba [ta*nga*la*u, ta*nga*la*u-n0ba] n.. (de l'anglas 'telephone') telephone m tangulun [ta*ngu*lu*n ] n. pousse're f tangbann, tangbana [ta*ngba*nn, ta*ngba*na] n. motte f de terre 280 tangban, tangband [ta*ngba**n , ta*ngba*nd] n. grand rocher m (generalement large, plat et dur) tangbenn, tangbena [ta*ngb"e"nn, ta*ngb"e"na] n. motte f de terre se'che tan [tan#] n. (du haoussa 'ltnn') lund m tanjagl, tanjagla [ta0njagl, ta0njagla] n. cavaler m Tanjeda n. propre Tangueta (vlle du Benn) Tanjual n. propre Tandjoare (vllage et preecture du Togo) tankaag [ta*nka*a*g] n. termnason m d'un mur, derne're couche f de brques tankaal [ta*nka*a*l] n. termnason m d'un mur, derne're couche f de brques tankan, tankand [ta*nka0n , ta*nka0nd] n. espe'ce de sorgho m de couleur brun tankobonn, tankobona [ta*nko*bo*nn, ta*nko*bo*na] n. ene%tre f tankul, tankula [ta*nku0l, ta*nku0la] n. perre f utlsee pour caler la meule (vor llustraton de nanbndu) tankuogl, tankuoga [ta*nku*o*gl#, ta*nku*o*ga] n. perre f qu'on emploe pour rendre la meule rugueuse tankuoug, tankuod [ta*nku*o*g, ta*nku*o*d] n. abr m sous roche tankpaal [ta*nkpa*a*l] n. sing. autel m du pe're deunt tankpaag, tankpaad [ta*nkpa*a**g, ta*nkpa*a*d] n. tas m de calloux tankpalkpaan, tankpalkpaan [ta*nkpa* *lkpa*a*n , ta*nkpa* *lkpa*a*n#] n. perre f qu a la couleur d'un certan tssu tradtonnel, gness m tankpg, tankpd [ta*nkp**g, ta*nkp*d] n. perre f sur laquelle on ecrase des condments tankpnn, tankpna [ta0nkp"nn, ta0nkp"na] n. joue f tanmaakad [ta*nma*a*ka0d] n. terre f utlsee pour la constructon 281 tanmaal, tanmaala [ta*nma0a0l, ta*nma0a0la] n. mac&on m tanmnkuul, tanmnka [ta*nm*nku0u0l, ta*nm*nk0a] n. er m de daba (vor llustraton de sug) tanmnn, tanmna [ta*nm*nn, ta*nm*na] n. bllonnage m tanmual, tanmuala [ta*nmu*a*l, ta*nmu*a*la] n. personne f qu mange la terre tanmualg, tanmual [ta*nmu*alg, ta*nmu*a*l#] n. personne f qu est devenue chetve a' orce de manger la terre tann, tana [ta*nn, ta*na] n. perre f ; (g.) ple (pour la torche etc.) tan [tan *] v. vor tan, tan, tan [tan*, tan, tan *] tanpajen, tanpajen [ta0npa0je"n , ta0npa0je"n#] n. lege're gle f , claque f tanpakadug, tanpakadd [ta0npa0kadug, ta0npa0kadd] n. large balare f tanpal, tanpala [ta0npa0l, ta0npa0la] n. balare f , ccatrce f tanpann, tanpana [ta*npa*nn, ta*npa*na] n. motte f de terre labouree tanpag, tanpa [ta0npa0*g, ta0npa0#] n. gle f tanpend [ta*np"e"nd] n. crae f tanpual, tanpuala [ta*npu*a*l, ta*npu*a*la] n. devn m qu utlse tanpupua g le sable pour la dvnaton tanpual, tanpuala [ta0npu*a*l, ta0npu*a*la] n. jockey m tanpugu, tanpug [ta*npu*gu, ta*npu*g#] n. orande f de plumes aux ance%tres tanpuodl, tanpuoda [ta*npu*o*dl#, ta*npu*o*da] n. butte f de terre tanpuoug, tanpuod [ta*npu*ou**g, ta*npu*o*d] n. motte f 282 tanpupuag, tanpupuad [ta*npu*pu*a**g, ta*npu*pu*a*d] n. ronde f , lance-perres m tanspl, tanspaa [ta*nsp*l, ta*nspa*a*] n. morceau m de pot en argle casse tantlu, tantl [ta*nt""lu, ta*nt""l#] n. large rocher m lege'rement couvert de terre tantg, tantd [ta*nt""0g, ta*nt""d] n. large roc m qu aleure a' la surace du sol tantuankal, tantuankaa / tantuankala [ta*ntu0a0nka0l, ta*ntu0a0nka0a / ta*ntu0a0nka0la] n. mur m pose sur une ondaton (d'une mason) tanyom [ta*nyo*m2] n. terre f cultvable tanygdu, tanygd [ta0nygdu, ta0nygd#] n. eclar m tan, tand [ta**n , ta*nd] n. (au sng.) terre f rejetee en asant un trou (en parlant d'un anmal) ; (au plur.) terre f tatann, tatana [ta0ta*nn, ta0ta*na] n. gre%le f tatnn, tatna [ta0t""nn, ta0t""na] n. espe'ce de lezard m (repute d'attrer la oudre) tatnu, tatn [ta0t""nu, ta0t""n#] n. tonnerre m tatntandu, tatntand [ta0t"nta0ndu, ta0t"nta0nd#] n. tonnerre m tawalgban, tawalgband [ta0wa0lgban , ta0wa0lgband] n. nuage m taynu [ta0ynu] n. sing. nuages m pl de plue, nmbus m te, te, ten [te", t"e$, ten] v. donner te mb ordonner te, te, -- [te, te, --] v. (1) devenr (2) are, are que teb, teb, teb [teb, teb$, teb] v. trater, sogner tebg, teb [tebg, teb#] n. espe'ce de sours f tebl, tebl, teb [te"bl, te$bl#, te"b] v. etendre la man pour soutenr un pods 283 tebn, tebn, tebnd [te"bn*, te$bn, te"bn*d*] v. porter quelque chose dans la man, soutenr dans la man tebug, tebd [tebug, tebd] n. medcament m ; (au plur.) tratement m , sons m pl ted, ted, ted [te"d*, te$d, te"d*] v. nder ; (g.) etaler un materel de couchage tedug, tedd [te"dug, te"dd] n. nd m d'oseau (generalement ouvert) teg, teg, tegn [te$g$, te$g$, te$gn*] v. rotter l'oel ou une parte enlee tegn, tegn, tegnd [te"gn*, te$gn, te"gn*d*] v. tendre tegu, teg [te$gu, te$g#] n. (du rancas 'teck') teck m - espe'ce d'arbre (Tectona grands) tel, tela [te"l, te"la] n. grenoulle f telm [telm#] n. plur. devnette f teln, teln, teln [teln, teln, teln*] v. poser des devnettes tenm, tenm, tenm [tenm2, tenm2, tenmS] v. tacheter tenml, tenma [tenml, tenma] n. tache f , tacheture f tenn, tenn, tend [te"nn*, te$nn, te"nd*] v. rester (resdu), reserver quelque chose tennm [te"nnmT] n. progenture f , descendant, -e mf t- [t-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ Ded tntaa se jual po. Il y a trois cases sur la colline. 't ['t"] pron. pers. nous (complement d'objet) ♦ T dnn-nba bo tuod g maad't. Nos amis nous avaient avertis. tbd, tbd, tbd [tbd*, tbd, tbd*] v. lever la te%te tbendl, tbenda [t"be$ndl#, t"be$nda] n. branche f d'arbre tbenn, tbena [t"be$nn, t"be$na] n. branche f d'arbre tbl, tbla [t"bl, t"bla] n. jeune plante f tbn, tbn, tbnd [tbn*, tbn, tbn*d*] v. basser la te%te, s'nclner 284 tbobl, tboba [tbo*bl#, tbo*ba] n. ppe f (vor llustraton de cncug) tcncagl, tcncaga [t"c"nca0gl, t"c"nca0ga] n. espe'ce d'abelle f charpente're (Xylocopa) te [t"e$] v. d'ét. e%tre te [t"e$] v. vor te, te, ten [te", t"e$, ten] te [te] v. vor ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*] teb, teb, teb [t"e"b$, te$b, t"e"b$] v. porter quelque chose dans la man, soutenr dans la man ; soutenr tebl, teba [te$bl#, te$ba] n. (de l'anglas 'table') table f teg [t"e"g$] v. d'ét. e%tre tendu tel, tel, tel [tel, tel, tel] v. rendre une personne olle par envou%tement tela, tela-nba [te$la, te$la-n0ba] n. (de l'anglas 'talor') talleur m , couture're f telm [te$lmT] n. ole f par envou%tement ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*] v. are, abrquer ; mettre ; agr ten [ten] v. vor te, te, ten [te", t"e$, ten] ten [te$n0] part. partcule preverbale qu ndque l'ncerttude dans une nterrogaton ♦ U ten mal jua b puo ? Est-ce qu'elle a accouché d'un garçon ou bien d'une fille ? tend [t"e"nd*] v. vor ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*] t, t, tg [t*, t*, tg$] v. are une battue ; (g.) decder lbrement t t [t* t*] n. jeu de hasard ♦ Bgnn g te t t kaa k a bu t. L'examen n'est pas un jeu de hasard que tu vas jouer. td, td, td [t*d*, t*d, t*d*] v. se souvenr de, se rappeler ; avertr guan g tdu (ns.) revson (ltt. "revens et rappelle") tdu [t*du] n. (ns.) revson f 285 tlkag, tlkad [t*l*ka**g, t*l*ka*d] n. ve%tement m tlu, tl [tlu, tl#] n. espe'ce de grande grenoulle f de couleur jauna%tre tlugl, tlugla [t""lugl, t""lugla] n. tsserand, -e mf tmaadeog, tmaaded [t""ma0a0d"e"o0g, t""ma0a0d"e"d] n. case f ou' on at la potere tmaal, tmaala [t""ma0a0l, t""ma0a0la] n. pote're f tn [t*n*] v. d'ét. avor en memore tn, tn, ta / tnd [t""n*, t*n, ta / t""nd*] v. crer ou parler ort en reprochant, menacer, gronder tn [tn*] v. d'ét. e%tre tendu, etendu ; e%tre large 1tg, td [t""g, t""d] n. outl m , ustensle m , vasselle f ; ve%tement m ; eets m pl en general 2tg, td [t""g, t""d] n. nd m d'oseau (generalement clos) tabug, tabd [ta*bu*g, ta*bd] n. vor tuabug, tuabd [tua*bu*g, tua*bd] tg, tg, tg [tg, tg$, tg] v. ravver le eu ; (g.) ncter tgd [tgd] n. (de l'anglas 'tcket') tcket m , bllet m tgd daan contro%leur de tckets du marche, vendeur de bllets de voyage tgd [tgd] n. bos m de chauage tgl, tga [tgl#, tga] n. reunon f , rassemblement m tgl, tgl, tg [tgl, tgl#, tg] v. rassembler ou reunr (les gens), se rassembler, se reunr tgn, tgn, tgnd [tgn*, tgn*, tgn*d*] v. balayer tgnd, tgnd, tgnd [tgn*d*, tgnd, tgn*d*] v. dormr lege'rement en dodelnant de la te%te, somnoler t [t] v. completer, aller jusqu'a' la lmte de t [t] v. d'ét. e%tre en equlbre debout (objet), e%tre pose vertcalement contre 286 tb [tb$] v. d'ét. avor la te%te bassee td, td, td [td*, td, td*] v. prendre un objet d'une poston debout tg, td [t""g, t""d#] n. arbre m tg [tg] v. vor tg, tg, tg [tg, tg$, tg] tg-tua-lel [t""g-tu0a0-le$l] n. plante f paraste (ltt. "arbre pose sur un autre") t [t] idéo. xement ♦ Laabaal k a nyuan t nnyan ? Pourquoi regardes-tu fixement ? tn [tn*] v. d'ét. e%tre entasse, e%tre emple tn, tn, tnd [tn*, tn, tnd*] v. mettre un objet en equlbre debout ; adosser tnbm [tnbm2] n. gran f d'arachde (sens collect) (vor llustraton de wogl) tnbnd [tnb*nd] n. espe'ce de voandzou m communement appele "petts pos" tnbnsnl, tnbnsna [tnb*ns *n l#, tnb*ns *n a] n. voandzou m nor grlle tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd, tnd*] v. ralentr, are avec ponderaton tndu [tndu] n. ralentssement m , ponderaton f ; (ns.) vrgule f polu po tndu (ns.) apostrophe tnkpam [tnkpa*m2] n. hule f d'arachde t na tnkpl, tnkpla [tnkp*l, tnkp*la] n. arachde f precoce tnluog, tnluod [tnlu*o*g, tnlu*o*d#] n. champ m d'arachde tnmun [tnm*u*n ] n. plat m compose de voandzou et de rut du ro%ner tnn, tna [tnn, tna] n. arachde f , cacahoue'te f 287 tnmnn, tnmna [tn m*nn, tn m*na] n. arachde f ga%tee qu donne un mauvas gou%t tnpenl, tnpena [tnpe"n l#, tnpe"n a] n. voandzou m communement appele "petts pos" tnpensnl, tnpensna [tnpe"ns *n l#, tnpe"ns *n a] n. voandzou m blanc grlle tnsnl, tnsna [tns *n l#, tns *n a] n. arachdes f grllees tnwogl, tnwoga [tnwo*gl#, tnwo*ga] n. arachde f dans sa coqulle (vor llustraton de wogl) tnwoug, tnwogd [tnwo*u*g, tnwo*gd] n. coqulle f d'arachde (apre's avor enlever les arachdes) (vor llustraton de wogl) tug, td [t""ug, t""d] n. ensemble m d'arbres, ore%t f dense tkpelug, tkpeld [t"kpe$lu*g, t"kpe$ld] n. grand arbre m tl, tla [tl, tla] n. talsman m , amulette f ; carte f d'dentte, d'electeur ou d'nvtaton tlaad [tla*a*d] n. (du haoussa 'talata') mard m tlaal [tlaal] n. vor tulaal [tulaal] tmsand [tm0sa*nd] n. mycose f generalsee tn, tn, tn [tn*, tn*, tn *] v. entasser, empler 1tn [tn*] pron. pers. nous (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Baal tn yeg g gad. Viens pour que nous cheminions ensemble. 2tn [tn*] pron. pers. nous (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ Tn pund yaa youg, taag daa bo g baal. Au moment où nous sommes arrivés, il ne pleuvait pas encore. tnbenmuad [tnbe$nmu*a*d] n. balayures f pl tnbenn, tnbena [tnbe$nn, tnbe$na] n. depotor m tnbnd [tnb*nd] n. vor tnbnd [tnb*nd] 288 tnbnn, tnbna [t"nbnn, t"nbna] n. sol m nor, sol ertle tnbundl, tnbunda [t"nbu0ndl#, t"nbu0nda] n. dvnaton f , ntuton f ; prophete f , predcton f tnbunn, tnbuna [tnbunn, tnbuna] n. espe'ce de granule m non comestble tnbunubl, tnbunuba [tnbun u*bl#, tnbun u*ba] n. ncens m at des gousses de "tnbunn" tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd, tnd*] v. mettre a' l'envers tnd, tnd, tnd [t"nd*, tnd, t"nd*] v. (toujours employe avec negaton) survvre, rechapper a' tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd, tnd*] v. decanter un lqude tndaan, tndanm [t"nda0a0n, t"nda0nm2] n. propretare m de terre tndaag, tndaad [tnda0a00g, tnda0a0d] n. usl m tndanpuo, tndanpuob [t"nda0npu*o, t"nda0npu*o*b] n. a%me f errante d'une emme morte en couche ou sans avor eu d'enant tndanyad [tnda0nya*d] n. morceau de tssu m ou de paper m utlse pour boucher le canon d'un usl (an de le garder propre) tndanygm [tnda0ny*gmT] n. poudre f a' canon tngbandaan, tngbandanm t ngbana [t"ngbanda0a0n, t"ngbanda0nm2] n. etcheur m tngbann, tngbana [t"ngbann, t"ngbana] n. ance%tre m , autel m de l'ance%tre ; etche m tngbanpaab [t"ngbanpa0a0b] n. sing. orande f aux grands ance%tres mplantes dans les champs tngbantann, tngbantana [t"ngbanta*nn, t"ngbanta*na] n. autel m de l'ance%tre 289 tngbanyagl, tngbanyaga [t"ngbanya*gl#, t"ngbanya*ga] n. communcaton f avec les ance%tres accompagnee d'un nstrument de musque "yagu" tnkuon, tnkuon [t"nku*o*n , t"nku*o*n#] n. terre f se'che ; (eccles.) etendue f deserte, regon f reculee, nhabtee ; desert m tnkpbn [t"nkpb*n ] n. sing. royaume m des morts tnkpl, tnkpaa [t"nkpl, t"nkpa*a] n. revenant m tnkpug [t"nkpu*g] n. sing. royaume m des morts, endrot m ou' se trouvent les morts Tnm n. propre Tmbou (vllage de la preecture de To%ne) tnm [t"nmU] pron. pers. nous (emphatque) ♦ A maad yen tnm b a maad yen banm ? C'est à nous que tu parles ou à eux ? tnn, tna [tnn, tna] n. tas m , amas m tn, tn [t"n , t"n#] n. terre f , sol m ; terran m ; en dessous, sous tn [tn *] v. vor tn, tn, tn [tn*, tn*, tn *] tnaa [tn a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ N la kadaad tn aa ne tebl po. Je n'ai vu que quelques livres sur la table. (2) (avec partcule nterrogatve de renorcement "") comben ♦ Tndaad tn aa k a mg ? Combien de fusils as-tu ? tnpenl, tnpena [tnpe"n l#, tnpe"n a] n. vor tnpen l, tnpen a [tnpe"n l#, tnpe"n a] tnpenu, tnpen [tnpe$nu, tnpe$n#] n. balle f (pour usl) tnpunm / tnpunml, tnpunma [tnpu*nmT / tnpu*nml#, tnpu*nma] n. vor tunpunm / tunpunml, tunpunma [tu*npu*nmT / tu*npu*nml#, tu*npu*nma] tnpunmd [tnpu*nmd] n. grossesse f tntaancaal, tntaancaa [tnta*a*nca*a*l, tnta*a*nca*a] n. puts m communautare 290 tntaann [tnta*a*nn] n. sing. reunon f , assemblee f , rassemblement m ; regroupement m tntaanu, tntaan [tnta*a*nu, tnta*a*n#] n. assocaton f , communaute f , groupement m ; reunon f , assemblee f , rassemblement m tntaag, tntaad [t"nta0a00g, t"nta0a0d] n. crepssage m tntanbn [t"nta*nbn#] n. sable m tntandu, tntand [t"nta0ndu, t"nta0nd#] n. grondement m , cr m , voceraton f tntantlu, tntantl [t"nta*nt""lu, t"nta*nt""l#] n. sol m peu proond tntnn, tntna [tntnn, tntna] n. descente f tntogd [t"nto0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m 1tntolug [tnto*lu*g] n. sing. eau f qu sort avant l'accouchement 2tntolug [tnto*lu*g] n. sing. espe'ce d'herbe f qu rampe dont les eulles servent a' are la sauce tntonn [tntonn] n. vor tuntonn [tuntonn] tntontanmn [tntonta*nm*n#] n. vor tuntontanmn [tuntonta*nm*n#] tntoun [tntoun ] n. vor tuntoun [tuntoun ] tntug [tntu*g$] n. tel, telle ttal, ttala [ttal, ttala] n. ped m , jambe f ttala man avor la chance d'arrver au bon moment, e%tre rapde ttbl, ttba [ttbl#, ttba] n. (med.) bouton m , pustule f ttgd [tt*gd] n. eau f boueuse apre's la plue to [to] v. vor tuon, tuon, to [tu*o*n*, tu*o*n*, to] to [to0] v. d'ét. e%tre amer ; (g.) e%tre mechant to [to] interj. eh ben ! alors ♦ To, u baa maad nnyan k u pal be. Alors, quand son père a dit cela, il s'est fâché. 291 tod, tod, tod [to*d*, to*d, to*d*] v. depler, se dlater tod, tod, tod [to0d*, to*d, to0d*] v. ader todkua, todkab [to0dku0a, to0dka0b] n. ade mf (personne) ; (eccles.) dacre m todl [to0dl#] n. sing. ade f togd, togda [to0gd, to0gda] n. personne f qu prote d'un partage de ac&on nattendue togd, togd, togd / tog [to*gd*, to*gd, to*gd* / to*g] v. recolter les eps de ml a' la man togd [to0gd*] v. vor tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* / to0g] 1togd, togd, togd [to0gd, to*gd, to0gd*] v. mter 2togd, togd, togd [to0gd, to*gd, to0gd*] v. proter d'un partage de ac&on nattendue togd [to0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m tog [to*g] v. vor togd, togd, togd / tog [to*gd*, to*gd, to*gd* / to*g] tog [to0g] v. vor tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* / to0g] tol, tol, tolg [to*l, to*l, to*lg$] v. tolaanu raccourcr (par ex. organe tuol sous l'eet du rod), contracter, se contracter ; (g.) perseverer, persster tol, tol, tolg [to0l, to*l, to0lg$] v. aller dans la drecton de tolaanu, tolaan [to*la0a0nu, tolaanu to*la0a0n#] n. plon m (pour morter) tolug, told [to*lu*g, to*ld] n. pousse-pousse m ton, ton, ton [to*n*, to*n*, to*n *] v. pler les jambes en etant couche sur le dos ton [ton] v. d'ét. e%tre chaud (chose) 292 tond, tond [to0nd, to0nd#] n. envoye, -e mf , messager, -e're mf tond, tond, tond [to*nd*, to*nd, to*nd*] v. achever tond, tond, tond [to0nd*, to*nd, to0nd*] v. degoutter, goutter tondaan, tondanm [to0nda0a0n, to0nda0nm2] n. mechant, -e mf tonm [tonmS] adv. vte, to%t ♦ A g g gad tonm, a bu gad g sua g daam gbenn o. Si tu ne vas pas tôt, tu iras voir que la bière est finie. ♦ lmaa tonm ! Marche vite ! tonmm [tonmm2] idéo. bruyant ♦ Kombate ylu paa, u aag te kumn tonmm. Kombate est gravement malade, sa maison résonne de pleurs funèbres. Tonn n. propre To%ne (preecture du Togo) ton [to*n *] v. vor ton, ton, ton [to*n*, to*n*, to*n *] ton, ton, tond [to0n *, to*n , to0n d*] v. devenr amer ; (g.) devenr mechant ton, ton, tond [ton *, ton *, ton d*] v. chauer, se chauer tonu [to0nu] n. mechancete f , cruaute f t, t, t [t0, t0 $, t] v. jallr, gcler, projeter ; trer une le'che ; (g.) jouer certans jeux t knkuul concourr, are les examens t t t trer au sort ta [t*a] n. vor tuol, ta [tu*o*l, t*a] ta [ta] n. vor tuul, ta [tuul, ta] tb [t0b] n. sing. guerre f tb td armes (de guerre) tb, tb, tbn [tb$, tb$, tbn*] v. prendre une pette quantte de quelque chose avec les bouts des dogts ; (g.) ta%tonner, hester, etre ndecs td, td, td [t*d*, t*d, t*d*] v. ecorcer, dechrer, enlever les nervures des eulles d'une plante 1td, td, td [td*, td, td*] v. dmnuer l'ntenste du eu en enlevant le bos 293 2td, td, td [td*, td, td*] v. delayer de la arne petre dans de l'eau tg [t*g$] v. d'ét. e%tre en gestaton (chennes) ; e%tre en que%te des emelles (chens) tg, tg, tg [t0g0, t0g$, tg] v. recolter (mel), attraper (posson) tgd, tgd, tgd [t*gd, t*gd, t*gd*] v. pster, suvre les traces ; e^per tglu / tglug, tgl [tglu / tglu*g, tgl#] n. espe'ce de coussnet m at d'argle servant a' poser les ustensles (vor llustraton de bobl) tgn, tgn, tgnd / tg [t*gn*, t*gn, t*gn*d* / t*g] v. passer par, emprunter une voe tgn taabuod n suvre l'exemple de tgu, tg [tgu, tg#] n. caracte're m , comportement m , atttude f tl, tl, tlg [t*l, t*l, t*lg$] (1) v. se precpter, s'empresser de, se ha%ter (2) v. aux. are promptement tn tn [tn tn] idéo. de tout son corps ♦ U jegl tn tn tn. Il tremble de tout son corps. tnm [tnm2] n. bre f pour corde, corde f ttel, ttela [t0t"e"l, t0t"e"la] n. vor ttl, ttla [t0t""l, t0t""la] ttl, ttla [t0t""l, t0t""la] n. guerrer m tun, tnd [tun , tnd] n. corde f trrr wab [trrr wab] loc. ormule f ntrodusant une devnette ♦ Trrr wab g b ye wab : al- al duo al- al. L bundl te : waag duo tuolg. Voici une devinette : lisse-lisse est monté sur lisse-lisse. La réponse : le serpent est monté sur le baobab. tu [tu0] v. d'ét. aller meux, e%tre meux tu [tuY] part. partcule preverbale marquant l'habtude de are une acton ; habtuel, souvent ♦ U tu nyu daam yo g kpen g kn yen puo. D'habitude il se soûle avant de revenir chercher querelle 294 à sa femme. ♦ Wano n tu juod g d. Souvent c'est lui qui mange le dernier. tua, tua, tuag [tu*a*, tu*a*, tu*a*g$] v. jouer aux castagnettes tua [tu0a*] v. d'ét. e%tre pose debout sur un autre objet ; (g.) e%tre le suvant 1tua [tua*] v. (mpers.) vor 2tua [tua*] v. dre tuad, tuad-nba [tu*a*d, tu*a*d-n0ba] n. (du rancas 'torche') torche f (electrque), lampe f de poche tuad, tuad, tuad [tu*a*d, tu*a*d, tu*a*d*] v. claquer la langue en mangeant ou en buvant pour apprecer tuad, tuad, tuad [tu0a0d*, tu*a*d, tu0a0d*] v. enlever quelque chose d'une poston debout sur une autre ; (g.) passer d'un endrot a' un autre tuad, tuad, tuad [tuad*, tuad, tuad*] v. boullr tuadaan, tuadanm [tu0a0da0a0n, tu0a0da0nm2] n. rapporteur, -euse mf tuadl, tuada [tu0a0dl, tu0a0da] n. personne f au servce d'une autre tuag [tu*a*g$] v. vor tua, tua, tuag [tu*a*, tu*a*, tu*a*g$] tuag [tu*a*g$] v. d'ét. e%tre sur la voe tuago tuago [tu0a0go* tu0a0go] idéo. a' tour de ro%le, alternatvement, l'un apre's l'autre ♦ Sagn man g kua tuago tuago. Mettez-vous en rang pour entrer l'un après l'autre. tual, tual, tual [tu0a0l, tu*a*l, tu0a0l] v. rapporter des paroles par ndscreton tual [tu0a0l#] n. plur. ndscreton f , racontar m tual daan rapporteur, -euse tualoun, tualond [tualoun , tualond] n. emme f en echange d'une autre emme maree tuan, tuan, tuand [tu0a0n*, tu*a*n, tu0a0nd*] v. poser quelque chose debout sur un autre objet ; (g.) venr apre's, suvre 295 tuana [tua*na] n. eulles f pl de l'arbre "tuan " servant a' are la sauce tuan, tuan [tua*n , tua*n#] n. espe'ce d'arbre m dont les eulles servent a' are la sauce tuag, tuad [tu*a**g, tu*a*d] n. etu m , ourreau m , gane f tubbnd [tu0bbnd] n. cre f dans l'orelle tubm [tubm2] n. gran m de harcot (sens collect) tubl, tuba [tu0bl, tu0ba] n. orelle f tubl dual avor le pus dans l’orelle tubl g kua maam e%tre te%tu tuba gben e%tre attent a' tuba kpaa e%tre sourd tuba kpaad e%tre guer de la sourdte tubl man avor l'orelle ne tuba teg avor les orelles tendues tublen, tublen [tu0ble$n , tu0ble$n#] n. lobe m de l'orelle tubondaan, tubondanm [tubonda0a0n, tubonda0nm2] n. gourmand, -e mf tubonm [tubonm2] n. gourmandse f tubpudnn, tubpudma [tu0bpu*dnn, tu0bpu*dma] n. otte f tud, tud, tud [tu*d*, tu*d, tu*d*] v. pousser tud, tud, tud [tu0d*, tu*d, tu0d*] v. se tromper tudbanm [tudbanm2] n. myrade f , grand nombre m tudl, tuda [tudl, tuda] n. mlle m ; 5000 rancs CFA tudm [tu0dmT] n. egarement m, perdton f tudug, tudd [tu*du*g, tu*dd] n. pousse-pousse m tuabug, tuabd [tua*bu*g, tua*bd] n. sauce f de harcot tug, tugd [tu*g, tu*gd] n. ventre m tug n g an e%tre mauvas, mechant tug n kn avor des maux de ventre tug n mn e%tre mechant 296 tug tug tug tug n mud avor des maux de ventre n nyual avor des dees sombres ou bzarres n pen e%tre snce're, e%tre sans reproche ny are une ausse couche tug, tug, tugd / tug [tu0g0, tu0g$, tu0gd* / tug] v. porter sur la te%te ; prendre, apporter tug maalm s'nqueter tug yul g kun yen s'adonner a', se lvrer a' tugd, tugd, tugd [tu0gd*, tu*gd, tu0gd*] v. decharger de la te%te tugd, tugd, tugd [tugd*, tugd, tugd*] v. desartculer, demembrer ; (g.) contrare de "tugn" mettre la bouche dans un lqude dans l'ntenton d'en bore tugd bl sevrer tugdl, tugda [tugdl#, tugda] n. artculaton f tugkuon [tu*gku*o*n ] n. sing. maux m pl de ventre tugl, tuga [tu0gl, tu0ga] n. charge f , ardeau m tugmndaan, tugmndanm [tu*gm*nda0a0n, tu*gm*nda0nm2] n. mechant, -e mf tugmun [tu*gm*u*n ] n. mechancete f tugn, tugn, tugnd [tugn*, tugn, tugn*d*] v. rallonger en attachant deux bouts ; (g.) (1) mettre la bouche dans un lqude dans l'ntenton d'en bore (2) contnuer une acton tugbngben, tugbngben [tugbngbe$n , tugbngbe$n#] n. cou m tordu de ac&on permanente (congentale ou du% a' un accdent) tukpaad [tukpa*a*d#] n. harcots m ras cuts a' l'eau tukpnd [tukpnd] n. eulles f pl de harcots utlsees comme legumes tul, tul, tulg [tul, tul, tulg$] (1) v. rattacher, rallonger, jondre (2) v. aux. are d'une ac&on repetee tulaal [tulaal] n. (du haoussa 'turare') parum m tuln, tuln, tuln [tu0ln, tu*ln, tu0ln*] v. aller a' ta%tons 297 tulu, tul [tulu, tul#] n. cou m tulunkaag, tulunka [tu0lu0nka0a0g, tu0lu0nka0#] n. voture f tumun [tum*u*n ] n. harcots m secs cuts a' l'eau tun, tun, tun [tu0n*, tu*n, tu0n *] v. charger sur la te%te, are porter tun [tu*n] v. aux. are habtuellement, are souvent, are tout le temps tunb [tu*nb] n. granes f pl de calebasse tund, tund, tund [tu*nd, tu*nd, tu*nd*] (1) v. passer la journee (2) v. aux. are souvent, are tout le temps, are habtuellement tund, tund, tund [tund, tund, tund*] v. (1) punr (2) eduquer, ensegner tundl, tunda [tundl, tunda] n. (1) punton f (2) educaton f , ormaton f , ensegnement m , nstructon f , drectve f tunn [tu*nn] n. journee f (dans la salutaton) tunn, tunn, tun [tu*nn*, tu*nn, tu*n] v. mettre a' l'envers, tourner, changer de ace tun, tund [tu*n , tu*nd] n. plante f qu produt les calebasses tun [tu0n *] v. vor tun, tun, tun [tu0n*, tu*n, tu0n *] tunpuag, tunpuad [tu*npu0a0g, tu*npu0a0d] n. contenu m du rut du calebasser tunpunm / tunpunml, tunpunma [tu*npu*nmT / tu*npu*nml#, tu*npu*nma] n. emme f encente tuntogd [tu0nto0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m tuntonbenn [tuntonbe$nn] n. perode f de grande chaleur ; mars m tuntond [tunto*nd] n. douleur f tuntonjenn, tuntonjena [tuntonje"nn, tuntonje"na] n. sueur f tuntonn [tuntonn] n. sason f chaude tuntontanmn [tuntonta*nm*n#] n. plur. roulle f 298 tuntoun [tuntoun ] n. chaleur f tuntoun mg ... avor chaud tuntoun suol ... avor chaud tuntul, tuntula [tu*ntu*l, tu*ntu*la] n. arbuste m , arbrsseau m tuntunn, tuntuna [tu*ntu*nn, tu*ntu*na] n. a' reculons, de l'aval en amont, a' l'envers tuntuug, tuntuud [tu*ntu*u*g, tu*ntu*u*d] n. busson m tumag [tu ma*g#] n. menngte f , tortcols m tumaln, tumalm [tu ma* *ln , tu ma* *lm#] n. tortcols m tuo, tuo, tuod [tu0o0, tu*o, tu0o0d*] v. accepter, e%tre d'accord tuo mb ober tuo, tuo, tuon [tu0o0, tu*o, tu0o0n*] v. repondre, repondre oralement tuod, tuod, tuod [tu0o0d*, tu*o*d, tu0o0d*] v. ltrer, degoutter par le ltre tuod [tuod] v. aux. accomplr vte, are to%t (une acton), are en avance tuodssaag [tu0o0dssa*a**g] n. be're f de ml ltree (devenue non-sucree) (vor llustraton de tuodug) dbnd kpancubug dpandl dcaadl tuodug tuodssaa g ou tuodug sp g 299 tuodug / tuodu, tuodd [tu0o0dug / tu0o0du, tu0o0dd] n. be're f de ml ltree (sucree) ; (par exten.) ltre m a' be're tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* / to0g] v. rencontrer, aller a' la rencontre de tuol, ta [tu*o*l, t*a] n. morter m (vor llustraton de tolaanu) tuol [tu0o0l] v. d'ét. e%tre en drecton de tuolg, tuol [tu0o0lg, tu0o0l#] n. baobab m (Adansona dgtata) tuolug, tuold [tu0o0lug, tu0o0ld] n. rut m du baobab tuon, tuon, to [tu*o*n*, tu*o*n*, to] v. tuolg cogner, pler tuon bnbaad danser en se cognant les esses (emmes) tuon, tuon, tuond [tu0o0n*, tu*o*n, tu0o0nd*] v. ltrer la be're de ml tuon [tu0o0n*] v. vor tuo, tuo, tuon [tu0o0, tu*o, tu0o0n*] tuonbd [tu0o0nb""d] n. mechancete f , mal m , mauvase acton f ; (eccles.) peche m tuonbug, tuonbd [tu0o0nb""u0g, tu0o0nb""d] n. traval m mal at, mal m ; (eccles.) peche m tuond [tu0o0nd*] v. vor tuon, tuon, tuond [tu0o0n*, tu*o*n, tu0o0nd*] tuonmunmn [tu0o0nmu*nm*n ] n. (toujours en assocaton avec une expresson temporelle - "youg", "dana" etc.) exce's du traval m dur ou urgent tuonn, tuona [tu0o0nn, tu0o0na] n. traval m tuonsunn, tuonsunna [tu0o0nsu0nn, tu0o0nsu0nna] n. travalleur, -euse mf , servteur m tuonu, tuon [tu*o*nu, tu*o*n#] n. plon m 300 tuonu tuonu, tuon [tuonu, tuon#] n. soumbala m (ou soumbara), condment m local communement appele "moutarde" tutuudl, tutuuda [tu0tu0u0dl, tu0tu0u0da] n. boucle f d'orelle tuu, tuu, tuug [tu*u*, tu*u*, tu*u*g$] v. marcher avec une canne tuu pann se venger tuu [tu*u*] v. (mpers.) se are que tuu, tuu, tuug [tuu*, tuu*, tuug$] v. toucher, toucher avec le dogt ; se jondre, attendre tuu [tu0u*] v. d'ét. e%tre embroche, transperce ; e%tre enonce tuuba, tuuba, tuuba [tu*u*ba*, tu*u*ba*, tu*u*ba*] v. (du haoussa 'tuba' "repentr") devenr musulman tuud, tuud [tu*u*d, tu*u*d#] n. drapeau m tuud, tuud, tuud / tuudl [tu*u*d*, tu*u*d, tu*u*d* / tu*u*dl] v. heurter le ped tuud, tuud, tuud [tu0u0d*, tu*u*d, tu0u0d*] v. debrocher, deler, debrancher tuud, tuud, tuud [tuud, tuud, tuud*] v. rrter, pquer tuudu, tuud [tu0u0du, tu0u0d#] n. pler m tuug [tu*u*g$] v. vor tuu, tuu, tuug [tu*u*, tu*u*, tu*u*g$] tuug [tuug$] v. vor tuu, tuu, tuug [tuu*, tuu*, tuug$] tuug [tuug$] v. d'ét. e%tre rele, jont ; (g.) avor la bouche dans un lqude dans l'ntenton d'en bore tuukal, tuukala [tu0u0ka*l, tu0u0ka*la] n. eulle f de baobab tuukanuanm [tu0u0ka*nu*a*nm2] n. arne f de eulles de baobab se'ches ; sauce f ate de cette arne tuukudl, tuukuda [tu0u0ku0dl#, tu0u0ku0da] n. bajoue f tuukpaal, tuukpaa [tu0u0kpa*a*l, tu0u0kpa*a] n. sourd, -e mf tuukpamuug, tuukpamuud [tu0u0kpa*mu*u*g, tu0u0kpa*mu*u*d#] n. sourd-muet m , sourde-muette f tuul, ta [tuul, ta] n. harcot m 301 tuun, tuun, tuund [tu0u0n*, tu*u*n, tu0u0nd*] v. (1) enoncer, embrocher (2) plonger, mettre la man dans un recpent (3) porter (boucles d'orelles) 302 U - u u [u*] adv. marque l'ache'vement d'une acton ; se tradut par deja', d'abord ♦ U d u, laabaal k u b buud ? Il a déjà mangé, pourquoi pleure-t-il encore ? ♦ Son muu u g kpaan yom. Allume le feu d'abord, tu chercheras la farine après. u [u*] part. renorcement de queston dans une phrase comportant un pronom nterrogat ♦ lmaa n son muu u ? Qui a allumé le feu ? u [u0] pron. poss. son, sa, ses ♦ A la u sal ? As-tu vu son mari ? u [u] pron. pers. l, elle, (sujet) ♦ U be deog n. Il est dans la chambre. u [u] part. partcule de ocalsaton ♦ Gabug u k n bua. C'est l'oignon que je veux. u l [u0 l"] pron. interr. lequel, laquelle (personne) ♦ A maad k a la Duud bg, a la u l ? Tu dis que tu as vu un enfant de Douti, c'est lequel ? 'ug ['ug] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe 11) ♦ U g gad daag b tu d'ug u. Chaque fois qu'il va au marché, on le triche. uu [*uu] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans pronom nterrogat ♦ A la'g uu ? L'as-tu vu ? 303 W - w wa [wa] pron. pers. l, elle, (sujet - avant la partcule de negaton "g") ♦ Dana ne Tanjom tubl yl, wa g gb bon ann. Ces jours-ci, Tandjome a mal à l'oreille, elle n'entend pas bien. waa [wa0a0] v. d'ét. e%tre pett, e%tre peu waa, waa, waa [wa0a0, wa0a*, waa] (1) v. se promener ; (g.) aller a' la chasse (2) v. aux. ne are que waa, waa, waag [waa*, waa*, waag$] v. rapper, assomer waa [wa*a*] interj. mon Deu ! ♦ Waa ! Bnydg ne tuonn n ne ? Mon Dieu ! Ça c'est le travail de ce petit enfant ? waa [wa0a0] idéo. marque une emphase ♦ A yed k a waag n d l lgl waa ? Tu dis bien que c'est ton petit frère qui a dépensé l'argent ? waa waa [waa waa] idéo. moment de l'aube me%me ♦ Knbad kpaab bo g luol g ag yen aag waam. Ama l daan baa a waa waa ne k u j be u el buol . Le champ de Kombate est loin de sa maison mais, dès qu'il commence à faire jour, il y est déjà. waabdl, waabda [waab*dl#, waab*da] n. vpe're f rhnoceros (Bts nascorns) waace [wa*a*ce$] n. (du haoussa 'wake') preparaton f cute de rz et de harcots waace, waace-nba [wa*a*ce" , wa*a*ce" -n0ba] n. (de l'anglas 'watch') montre f bracelet waad, waadb [wa*a*d, wa*a*db] n. ou m waad, waad, waad [wa*a*d*, wa*a*d, wa*a*d*] v. devenr ou waadwuug, waadwuud [waadwu*u*g, waadwu*u*d] n. espe'ce de serpent m venmeux waadm [wa*a*dmT] n. ole f waadmaam [wa*a*dma*a*m2] n. parole f de ou waadug [wa*a*du*g] n. sing. troubles m pl mentaux 304 waag, waal [wa0a0g, wa0a0l#] n. re're m cadet, soeur f cadette (vor annexe 6) waag, waag, waagd [wa0a0g$, wa*a*g, wa0a0gd*] v. s'amenuser, devenr pett, devenr rare waag [waag$] v. vor waa, waa, waag [waa*, waa*, waag$] waagaas [wa*a*ga0as] n. (du yoruba 'wagash') romage m at localement waagbndl, waagbnda [waagbndl, waagbnda] n. espe'ce de python m waagbngbennuanm, waagbngbennuan [waagbngbe$nnu*a*nmT, waagbngbe$nnu*a*n#] n. espe'ce de serpent m vert waajn, waajnd [waaj""0n , waaj""nd] n. espe'ce de cobra m , communement appele "cracheur" (Naja ngrcolls) waakuobug / waakuobu, waakuobd [waakuobu*g / waakuobu, waakuobd] n. espe'ce de serpent m non venmeux waakuogu, waakuog [waakuogu, waakuog#] n. vor waakuobug / waakuobu, waakuobd [waakuobu*g / waakuobu, waakuobd] waakpel, waakpela [waakpe$l, waakpe$la] n. python m seba (Python sebae) waal [wa*a*l] n. sing. ganglon m a' l'ane waal, waala [wa0a0l, wa0a0la] n. chasseur m waal, waal, waal [wa0a0l, wa*a*l, wa0a0l] v. chasser, aller a' la chasse waaj n waalabl, waalaba [waala0bl, waala0ba] n. vpe're f waalu [wa0a0lu] n. chasse f waam [wa*a*mU] n. pette quantte^ f , peu 305 waamnn, waamna [waam*nn, waam*na] n. couleuvre f ; (g.) arc-en-cel m waan, waan, waand [wa0a0n*, wa*a*n, wa0a0nd*] v. rapetsser, redure, donner une part plus pette a' quelqu'un qu merte plus waand, waand, waand [wa*a*nd, wa*a*nd, wa*a*nd*] v. ba%ller waand, waand, waand [waand, waand, waand*] v. boullr la vande waand [wa*a*nd#] n. plur. ba%llement m waag, wa [waag, wa#] n. serpent m waan, waan [wa0a0n , wa0a0n#] n. snge m waasnu, waasnd [waasn u, waasn d] n. espe'ce de serpent m (vvant dans l'eau) wab, wab, wabd [wab$, wab$, wabd*] v. avor une amte de caracte're platonque avec quelqu'un de l'autre sexe ; lrter 1wab, 2wab, wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] v. e%tre attent de paraplege wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] v. tenr ou porter dans les bras wabd [wabd*] v. vor wab, wab, wabd [wab$, wab$, wabd*] wabg, wab [wabg, wab#] n. paraplegque mf wabl, waba [wabl, waba] n. amourette f , lrt m 1wabn [wabn*] v. vor 1wab, wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] [wabn*] v. vor 2wab, wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] wad [wad] n. rod m 2wabn wad mg ... avor rod wad suol ... avor rod wad, wad, wad [wad*, wad, wad*] v. se dmnuer, dmnuer en versant (par ex. un lqude) wag, wag, wagn [wag$, wag$, wagn*] v. e%tre en voe de se secher (par ex. les arachdes) Wagadug n. propre Ouagadougou (captale du Burkna-Faso) 306 wagd, wagd, wagd [wa0gd*, wa*gd, wa0gd*] v. ecorcer wag [wa*g#] v. d'ét. e%tre dur (par ex. les harcots secs, une perre etc.) wagl, waga [wa0gl, wa0ga] n. ecorce f , carapace f , ecalle f wagl, wagl, wag [wa*gl, wa*gl#, wa*g] v. devenr dur, durcr wagn, wagn, wagnd [wa0gn*, wa*gn, wa0gn*d*] v. commencer a' almenter les chots avec la boulle wagn [wagn*] v. vor wag, wag, wagn [wag$, wag$, wagn*] wa [wa#] n. vor waag, wa [waag, wa#] wa, wa, wa [wa0, wa*, wa0] v. durer wam [wa0"m2] n. duree f walb, walb, walb [walb, walb, walb$] v. bousculer, s'agter, s'excter walb [walb] idéo. partr d'un bond ♦ U gbad uug g te walb. Il a entendu un bruit et il est parti d'un bond. walba [wa]lba0 ] n. (de l'anglas 'rubber') plastque m , sac m en plastque walend, walend-nba [wa*le"nd, wa*le"nd-n0ba] n. (de l'anglas 'wreless') rado f Walkanm n. propre Warkambou (vllage de la preecture de To%ne) walu [wa0lu] n. chaleur f , vapeur f wan [wa*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de ocalsaton - vor annexe 11) ♦ Bg ne mg tual. Wan maad nyna n yab k n daa naab. Cet enfant ne garde pas sa langue. C'est lui qui a raconté aux voisins que j'ai acheté un boeuf. ♦ Wan yen u aapuo kun aag. Lui et sa femme sont rentrés. 1wan [wan*] pron. pers. l, elle (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Maad'o k wan ten tonm. Dis-lui de se presser. 307 2wan [wan*] pron. pers. l, elle (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ N g la wan ten yal nba. Je n'ai pas vu ce qu'il a fait. wanbn, wanbn [wa0nbn , wa0nbn#] n. snge m vert ou calltrche (Cercopthecus aethops) Wance n. propre Notse (vlle du Togo, che leu de la preecture de Haho) wanm [wanmT] n. danse f des ntes de "malknd" wanmn, wanmn [wa0nm*n , wa0nm*n#] n. snge m rouge ou patas (Erythrocebus patas) wann, wann, wan [wa*nn*, wa*nn, wa*n] v. assecher, secher wano [wa*no] pron. pers. lu, elle (emphatque) ♦ Wano n te l kul. C'est lui qui fait tout. wag, wagd [wa0g, wa0gd] n. ecorce f , carapace f , ecalle f wawaad [wa0wa0a0d] n. vor wuwaad [wu0wa0a0d] wawaadl, wawaada [wa0wa0a0dl, wa0wa0a0da] n. vor wuwaadl, wuwaada [wu0wa0a0dl, wu0wa0a0da] wawaal, wawaala [wa0wa0a0l, wa0wa0a0la] n. vor wuwaal, wuwaala [wu0wa0a0l, wu0wa0a0la] wo [wo] v. vor wod, wod, wo [wo0d*, wo*d, wo] wob, wob, wobn [wo*b$, wo*b$, wo*bn*] v. etrendre ; embrasser wob, wob, wobn [wob$, wob$, wobn*] v. s'eondrer wod, wod, wo [wo0d*, wo*d, wo] v. ramasser avec deux mans, glaner wogd [wo0gd] n. vor woug, wogd [wo0u0g, wo0gd] wogd, wogd, wogd [wo*gd*, wo*gd, wo*gd*] v. (1) enlever la coque, la carapace ou une couche dure (2) se lever brusquement, s'enur a' toutes jambes ; se mettre sur les quatre pattes wogd, wogd, wogd [wogd*, wogd, wogd*] v. e%tre mbbe, e%tre moulle, e%tre trempe 308 wogl, woga [wo*gl#, wo*ga] n. escarre f , crou%te f wogl, woga [wo0gl#, wo0ga] n. espe'ce de champgnon m comestble wogl, woga [wo0gl, wo0ga] n. wogl tnwoga coqulle f d'oeu, de nox, d'amandes ou de granes wogl, woga [wogl#, woga] n. vor wuogl, wuoga [wuogl#, wuoga] wogl, wogl, wog [wogl, wogl, tnwogd wog] v. trer le gran en le balanc&ant dans un recpent d'une man a' l'autre wogl, wogl, wogl [wogl, wogl, tnbm wogl] v. jacasser, bavarder, papoter, are du brouhaha wol, wol, wolg [wo*l, wo*l, wo*lg$] v. (1) attaquer, bondr sur (2) se permettre, oser wol, wol, wolg [wol, wol, wolg$] v. mordller wolb, wolb, wolb [wo*lb, wo*lb, wo*lb$] v. (1) s'agter, s'excter (2) sourr, se tordre de douleur woleon [woleon ] n. sing. brouhaha m , tumulte m , remue-menage m woln, woln, woln [wo*ln, wo*ln, wo*ln*] v. s'agter, s'excter won, won, won [won*, won, won *] v. tremper won [wo0n0] part. partcule preverbale marquant un jour avant ou apre's par rapport au present ♦ B won pund wonn . C'est hier qu'ils sont arrivés. ♦ N won bu gad. J'irai demain. wond, wond, wond [wo0nd*, wo*nd, wo0nd*] v. e%tre ou devenr ample, trop large ; se rela%cher wondu / wondug, wond [wo*ndu* / wo*ndu*g$, wo*nd] n. jupe f wongaag, wongaad [wongaa*g, wongaa*d#] n. arbre m ruter communement appele "ebe'ne du lapn" (Zzphus mucronata) 309 wongaal, wongaa [wongaa*l, wongaa] n. rut m de l'arbre "wongaag" wonn [wo0nn*] n. her, deman ; avenr m ♦ B won pund wonn . C'est hier qu'ils sont arrivés. ♦ T mg tntaanu wonn. Nous avon une réunion demain. ♦ U g mal wonn po. Il ne pense pas à l'avenir. won, won [won , won#] n. le'vre m , lapn, -e mf won won [won *] v. vor won, won, won [won*, won, won *] wontum / wontunm [wo0ntu*m2 / wo0ntu*nmT] n. avant-her, apre's-deman ♦ Taag daan baa wontum. Il a plu avant hier. ♦ Wontum b bu cab kalaatubd. Après-demain, les élèves iront en vacances. woug, wogd [wo0u0g, wo0gd] n. coqulle f d'oeu, de nox, d'amandes ou de granes woun, wond [wo0u0n , wo0nd] n. uneralles f pl , e%te f unerare ; e%te f wug, wgd w*u*g, w*gd] n. coqulle f ; etu m , ourreau m wubl, wubl, wub [wubl, wubl, wub] v. sroter, lamper ou bore bruyamment des alments lqudes wud, wud, wud [wud*, wud, wud*] v. pourrr wud jad grogner, tempe%ter wug, wug, wugn [wug$, wug$, wugn*] v. garder quelque chose dans la bouche wugd, wugd, wugd [wu0gd*, wu*gd, wu0gd*] v. rumner, regurgter wul, wul, wulg [wu*l, wu*l, wu*lg$] v. verser (d'un recpent), deborder wul, wul, wuul [wul, wul, wuul] v. laver, se laver wul aad passer les re'gles 310 wula [wu*la] n. (orgne nconnue) or m wula, wula-nba [wula, wula-n0ba] n. espe'ce de grand lezard m de brousse (Varan de Savanne) wuln, wuln, wuln [wu0ln, wu*ln, wu0ln*] v. gronder (en parlant des phenome'nes naturels) wunwann, wunwana [wu*nwa*nn, wu*nwa*na] n. plante f paraste wunwon, wunwon [wu*nwo*n , wu*nwo*n#] n. personne f chetve, personne f maladve wuo [wu0o*] v. d'ét. e%tre cache wuod, wuod, wuod [wu0o0d*, wu*o*d, wu0o0d*] v. sortr d'une cachette ; decouvrr, devoler wuod, wuod, wuod [wuod, wuod, wuod*] v. huer wuod [wu0o0d#] n. plur. secret m wuogl, wuoga [wuogl#, wuoga] n. espe'ce d'arbuste m ruter (Annona senegalenss) wuol [wu0o0l] n. sing. cachette f , dscreton f wuon, wuon, wuond / wuod [wu0o0n*, wu*o*n, wu0o0nd* / wu0o0d*] v. cacher wuug [wuug$] v. d'ét. avor quelque chose dans la bouche wuul [wuul] v. vor wul, wul, wuul [wul, wul, wuul] wuwaad [wu0wa0a0d] n. promenade f , voyage m wuwaadl, wuwaada [wu0wa0a0dl, wu0wa0a0da] n. promeneur, -euse mf ; (pej.) vagabond, -e mf wuwaal, wuwaala [wu0wa0a0l, wu0wa0a0la] n. promeneur, -euse mf , voyageur, -euse mf ; aventurer, -e're mf 311 Y - y yaa, yaa-nba [yaa, yaa-n0ba] n. grand-me're f (vor annexe 6) yaa [yaa*] v. d'ét. e%tre ouvert ; e%tre vde, lbre ; (g.) avor du temps yaa [ya0a0] part. quant a' ♦ N bd saa kalaatu ama n yand yaa bd g saa. Mes enfants vont à l'école mais, quant à ceux de ma coépouse, ils n'y vont pas. yaa [yaa*] part. partcule de ocalsaton mettant l'accent sur une chose par rapport a' une autre ♦ N saa daag yaa. (C'est parce que) je vais au marché. ♦ N maad'b ban bu baal yaa youg. Je leur ai dit le moment où ils doivent venir. ♦ A maad yen mn yaa aa ? C'est à moi que tu parles ? yaabuonn, yaabuona [yaabu*o*nn, yaabu*o*na] n. pett-ls m , pette-lle f , petts-enants mf pl (vor annexe 6) ; descendant, -e mf yaad, yaad, yaad / yaadl [ya*a*d*, ya*a*d, ya*a*d* / ya*a*dl] v. (1) se redresser, lever la te%te (2) s'elogner, are une sorte, voyager, aller en aventure yaad, yaad, yaad [yaad*, yaad, yaad*] v. ouvrr, elargr yaad, yaad, yaad [yaad, yaad, yaad*] v. huer yaag [ya0a0g$] v. d'ét. e%tre dans la poston a' calourchon yaag, yaag, yaagd [yaag$, yaag$, yaagd*] v. cesser de couver les oeus avant l'ecloson yaaja, yaajanm / yaaja-nba [yaaja0, yaaja0nmU / yaaja0-n0ba] n. grand-pe're m ; (au plur.) grands-parents m pl , ance%tre m (vor annexe 6) yaajan [yaaja00n ] n. chez les parents maternels du pe're yaal, yaal, yaal [ya*a*l, ya*a*l, ya*a*l] v. rncer un recpent yaaldug [ya*a*ldu*g$] n. e^tonnement m , surprse f , stupeacton f yaalm [yaalm2] n. sel m 312 yaam [yaa*m2] n. temps m , occason f yaamul, yaamula [yaamu*l, yaamu*la] n. descendance f d'une me%me grand-me're yaan, yaan, yaand [ya*a*n*, ya*a*n, ya*a*nd*] v. renvoyer, chasser yaan yam exaspe^rer yaan, yaan, yaand [yaan*, yaan, yaand*] v. lasser ouvert yaan [ya0a0n0] part. quand, pusque, pendant ♦ Mn yaan gad daag n dnne, n g la a dnn. Quand je suis allé au marché aujourd'hui je n'ai pas vu ton ami. ♦ A yual n yaan baal nyan, u bu d g tod'n. Puisque ton frère ainé est venu il peut m'aider. yaan [yaan*] part. de nouveau, encore ♦ Yuam n yaan l b kalatudeog n. Yuamia est de nouveau le premier de sa classe. ♦ Yendu ne baa o, daal yaan kpe n nyan. Le soleil s'est couché, voilà encore une journée partie. yaanbanknd [yaanbanknd] n. ntaton f des jeunes lles ou' se pratque l'excson yaand [ya*a*nd*] v. vor yaan, yaan, yaand [ya*a*n*, ya*a*n, ya*a*nd*] yaand, yaand, yaand [ya*a*nd, ya*a*nd, ya*a*nd*] v. ba%ller yaand [yaand*] v. vor yaan, yaan, yaand [yaan*, yaan, yaand*] yaandaan, yaandanm [yaa*nda0a0n, yaa*nda0nm2] n. quelqu'un qu a du temps a' gaspller yaand [ya*a*nd#] n. plur. ba%llement m yaanm [yaanm2] n. personnes f de l'ethne yanga yaann [yaann*] adv. de nouveau, a' l'accoutumee ♦ N kunkuanyuag tu a k u te md g baal g tabn g ml jed g d. Wonn u won baal, k n bual m md ann yaann ? K u yed g '_n'. K n tug dl g sua n kunkuanyuag . Mon voisin passe pour un mendiant et vient se cacher derrière le mur de la clôture pour mendier la nourriture. Hier il est venu et j'ai demandé "Est-ce bien le mendiant qui vient comme à l'accoutumée ?" Il a dit ''Oui''. J'ai pris la lampe et j'ai vu que c'était mon voisin. yaann / yaanm [yaann / yaanm2] n. langue f yanga 313 yaan [yaan ] n. nord m yaanwaag, yaanwaad [ya*a*nwa*a**g$, ya*a*nwa*a*d*] n. marchande f de cereales yaan [yaan ] n. pays m yanga yaayaa, yaa-nba [yaayaa, yaa-n0ba] n. vor yaa, yaa-nba [yaa, yaa-n0ba] yab [yab$] v. d'ét. e%tre grand ; e%tre beaucoup, e%tre nombreux yab [ya*b] pron. vor yua, yab [yu*a, ya*b] yab [yab$] pron. rel. vor yua, yab [yua*, yab$] yabatuag, yabatuad [ya*ba* *tu*a**g, ya*ba* *tu*a*d] n. espe'ce d'arbre m aux eulles epasses utlsees pour preparer la sauce yabd, yabd, yabd [ya*bd*, ya*bd, ya*bd*] v. deconcer, desserrer yabd, yabd, yabd [yabd*, yabd, yabd*] v. devenr grand ; rendre grand, rendre mportant ; grandr, croœRtre ; devenr nombreux yabm [yabm2] n. er m de hache yabl [ya*bl#] n. sing. dculte f , eort m yabl, yabl, yab [ya*bl, ya*bl#, ya*b] v. are du progre's ; are des eorts, se debrouller yac n yabn, yabn, yabnd [ya*bn*, ya*bn, ya*bn*d*] v. concer, se concer, serrer yabn, yabn, yabnd [yabn*, yabn, yabn*d*] v. agrandr yabnd [yabn*d] n. grandeur f , pussance f ; dgnte f , glore f yabnu [yabnu] n. grandeur f (talle) yacn, yacnd [yac**n , yac*nd] n. grande hache f yad, yad, yad [ya*d*, ya*d, ya*d*] v. dsperser, se dsperser, eparpller, repandre yad yedanm benr 314 yag, yag, yagn [ya*g$, ya*g$, ya*gn*] v. jouer l'nstrument de musque "yagu" d'une mane're a' nterroger les ance%tres ou a' leur demander des aveurs 1yagd, yagd, yagd [ya0gd*, ya*gd, ya0gd*] v. qutter la poston a' calourchon 2yagd, yagd, yagd [ya0gd*, ya*gd, ya0gd*] (1) v. endre (2) v. aux. are to%t le matn yagl, yaga [ya0gl, ya0ga] n. mote f , porton f , morceau m yagl, yagl, yag [ya*gl, ya*gl#, ya*g] v. trer les grans a' l'ade d'une calebasse pour enlever les petts calloux etc. yagma [yagma] n. plur. entre les jambes ou les peds yagn [ya*gn*] v. vor yag, yag, yagn [ya*g$, ya*g$, ya*gn*] yagn, yagn, yagnd [ya0gn*, yagu ya*gn, ya0gn*d*] v. enourcher (sans s'asseor) yagu, yag [ya*gu, ya*g#] n. gourde f utlsee comme nstrument de musque yal, yala [yal, yala] n. hache f yal, yal, yalg [ya*l, ya*l, ya*lg$] v. s'epanour yal u kua e%tre a' l'ase, e%tre epanou, e%tre ndependant yal [ya*l] pron. celu ou celle de, ceux ou celles de (en se reerant aux objets) ♦ L te n yal . C'est le mien. ♦ Kpaab ne te n dnn yal . Ce champ est celui de mon ami. yal [yal] pron. rel. celu ou celle (qu, que), ceux ou celles (qu, que) (en se reerant aux objets) ♦ N bua yal nba be cncann. Je veux celui qui est dehors. ♦ N la an daan daa yal nba. J'ai vu ce que tu as acheté. yal-n-kua [ya*l-n0-ku0a*] n. lberte f , ndependance m yalmu [yalmu] n. largeur f yaln [yaln] v. d'ét. e%tre large, e%tre spaceux 315 yam [ya0m2] n. poudre f des gousses de nere yam [yam2] n. ble f ; vescule f blare ; (g.) sagesse f , ntellgence f yam dn e%tre gentl, doux yam dua e%tre en pax yam o e%tre ntellgent, avor une bonne memore yam g be e%tre degou%te, avor le coeur ou les pensees alleurs yam g lgd e%tre mmature yam gagd e%tre mature yam j se calmer rapdement yam juan devenr nsense yam lg avor des soucs, s'nqueter yam n g be e%tre gnorant yam nya avor marre yam mad e%tre trouble yam pu e%tre nquet yam pud e%tre eraye yam pugd grandr en sagesse yam sn e%tre calme, se calmer yam ton e%tre rascble, e%tre mpuls yam yaad yen se degou%ter de, se atguer de (quelqu'un) yam yelg devenr ou yam yag s'nqueter yamatuag, yamatuad [ya*ma* *tu*a**g, ya*ma* *tu*a*d] n. vor yabatuag, yabatuad [ya*ba* *tu*a**g, ya*ba* *tu*a*d] yanbanm [yanbanm2] n. les Moba mf vvant au sud de Dapaong yanbann / yanbanm [yanbann / yanbanm2] n. dalecte m du moba parle par les Yambam yanban, yanban [yanban / yanba*n , yanban#] n. nque^tude f , doute m , crante f yanban [yanban ] n. sud m yanbl, yanbla [ya0nb0l", ya0nb0la0] n. lon m , lonne f yanbndaan, yanbndanm [yanbnda0a0n, yanbnda0nm2] n. personne f gnorante, personne nsensee 316 yanbnm [yanbnm2] n. gnorance f yanbuam [yanbuam2 / yanbua*m2] n. volonte f yand, yanteb [ya0nd, ya0nt"e"b] n. coepouse f yand, yand, yand [ya*nd*, ya*nd, ya*nd*] v. cesser de pleuvor ; cesser d'e%tre volent (sensaton) yand, yand, yand [yand*, yand, yand*] v. ecarter yand [yand*] v. vor yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan / yanb l yand*] yandaan, yandanm [yanda0a0n, yanda0nm2] n. sage mf yandel, yandela [ya0nde"l, ya0nde"la] n. etable f yanodaan, yanodanm [yanoda0a0n, yanoda0nm2] n. sage mf yanomaam [yanoma*a*m2] n. parole f du sage yanuom [yanuom2] n. (1) gentllesse f (2) memore f , sagesse f (3) mnute f , metculoste f , son m yan [yan] v. vor yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan / yand*] yanjagl, yanjaga [yanja*gl#, yanja*ga] n. decson f , pensee f yanjalndaan, yanjalndanm [yanjalnda0a0n, yanjalnda0nm2] n. nsense, -e mf yanjuanm [yanjuanmT] n. aveuglement m du coeur yankuag, yankuad [yankuag, yankuad] n. phltre m yankpaal, yankpaal [ya0nkpaal, ya0nkpaal#] n. berger, -e're mf yankpenn, yankpena [yankpe$nn, yankpe$na] n. nsense, -e mf yanluolm [yanlu0o*lmT] n. vor yanluom [yanlu0o*m2] 317 yanluom [yanlu0o*m2] n. ole f yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan / yand*] v. durer un peu yan, yand [ya0n , ya0nd] n. anmal m yanaal [yan a*a*l] n. serente f , calme m , pax f yanteb [ya0nt"e"b] n. vor yand, yanteb [ya0nd, ya0nt"e"b] yanu, yan [yanu, yan#] n. chant m , chanson f , cantque m yanynn, yanyna [yanynn, yanyna] n. chanteur, -euse mf yanyug [yany*u*g] n. nquetude f , angosse f , detresse f ye [ye] v. vor yed, yed / ye, yed [yed*, yed / ye, yed*] yeb, yeb, yebn [ye$b$, ye$b$, ye$bn*] v. pncer, serrer, concer, acculer contre quelque chose yed, yed, ye / yed [yed*, yed, ye$ / yed] v. se chauer (aupre's du eu, au solel) 1yed, yed / ye, yed [yed*, yed / ye, yed*] v. dre 2yed, yed, yed [yed*, yed, yed*] v. acheter la be're en grande quantte yedanm [ye]d a0nm2] n. benedcton f yeg, yeg, yegn [ye$g$, ye$g$, ye$gn*] v. secouer dans la man ; tanquer (progue sur l'eau) yeg, yeg, yeg / yegd [ye"g0, ye"g$, yeg / ye"gd*] v. trer la le'che sur quelqu'un, attendre d'une le'che ou d'une lance yeg, yeg, yegd / yeg [yeg, yeg$, yegd* / yeg] v. aller ensemble avec, aller de compagne avec yegd [yegd] n. compagnon m , compagne f , camarade mf yegd, yegd, yegd [ye"gd*, ye$gd, ye"gd*] v. are mal (physquement), s'envenmer (douleur) yegd [ye"gd*] v. vor yeg, yeg, yeg, / yegd [ye"g, ye"g$, yeg / ye"gd*] yegd [yegd*] v. vor yeg, yeg, yeg / yegd [yeg, yeg$, yeg$ / yegd*] 318 yegn [ye$gn*] v. vor yeg, yeg, yegn [ye$g$, ye$g$, ye$gn*] yegn, yegn, yegnd [yegn*, yegn, yegn*d*] v. cumuler, are accompagner quelqu'un, are deux choses smultanement yegnu, yegn [yegnu, yegn#] n. compagnon m , compagne f , camarade mf ; (g.) placenta m yelnaa n! yelg, yel [yelg, yel#] n. lu%te f yelg [yelg$] v. d'ét. devenr ou - se yeljag retrouve toujours avec "yam" ble yeljag, yelja [yelja0g, yelja0#] n. lu%te f de son agu yelnaan, yelnaand [yelnaan , yelnaand] n. lu%te f de son ben tmbre yelpebl, yelpeba [yelp"e"bl, yelp"e"ba] n. joueur, -euse mf de lu%te yel yem [ye$m2] n. absurdte f , stuaton f nconortable, malheur m ; mane're f de vvre, coutume f yen [yen*] v. d'ét. e%tre en possesson de yen [ye$n*] conj. mas, pourtant, cependant, alors que ♦ U bua g yen daa jgn. Il veut mais pour le moment il hésite. ♦ U g bua n maam, k u bd yen d n aapo. Il ne m'aime pas, pourtant ses enfants mangent chez moi. ♦ Puo ne b pl k u bg yen daa g sonm ? Cette femme est de nouveau enceinte alors que son enfant ne marche pas encore ? yen [yen] (1) conj. et (conjoncton de coordnaton entre consttuants d'un groupe nomnal) ♦ Bad yen u yual g man. Le chef et son frère aîné ne s'entendent pas. (2) prép. avec ♦ N baal yen daam g sua k a g be. Je suis venu avec la boisson quand tu n'étais pas là. yenbaag [yenba0a0g] n. sing. coucher m du solel Yenbuul n. propre Yembour (vllage de la preecture de Tandjoare) 319 yend [yend] (1) n. un, une ♦ A la betuul daag n ? Nn, n la yend. As-tu vu un Blanc au marché ? Oui, j'en ai vu un. (2) pron indéf. l'un, l'une (e%tre vvant) ♦ Duud mg bd banle , yend g bua ala. Douti a deux enfants, l'un est paresseux. 1yend, yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. eclarer, llumner ; brller 2yend, yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. recolter les cereales en coupant les eps 3yend, yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. (mpers.) are mal (physquement) yend, yend, yend [yend*, yend, yend*] v. entrer en possesson de yendann [yenda*nn] n. solel m du matn pas encore tre's chaud yendu, yendu [yendu, yendu*] n. (1) solel m (2) Deu m , deu m Yendu oanm (eccles.) Sant Esprt Yendu uom (eccles.) Esprt de Deu, Sant Esprt Yendu kual nterdt decrete par Deu a' l'endrot de tout e%tre human Yendu tntaanu (eccles.) E*glse unverselle yendu-naa-taanm, yendu-naa-taan [yendu* 0-naa*-ta0a0nm2, yendu* 0-naa*-ta0a0n#] n. mante f relgeuse (ltt. "cheval de la me're de Deu") yendukpann, yendukpana [yendu*kpa0nn, yendu*kpa0na] n. rayon m solare yendupudkag yendu-naa-taanm [yendu*pu*dka00g] n. solel m levant yengbagdl, yengbagda [yengbagdl#, yengbagda] n. apre's-md m ou f yengbagl, yengbaga [yengbagl#, yengbaga] n. vor yengbagdl, yengbagda [yengbagdl#, yengbagda] yengbegl, yengbega [yengbegl#, yengbega] n. apre's-md m ou f 320 yenm [yenmS] n. me%me chose f , parel m yenm [yenmT] n. possesson f yenm [yenm2] n. une os f yenm / yenm-nba [yenm2 / yenm2-n0ba] n. certans, -anes ; les uns, les unes (personnes) yenmnn, yenmna [yenm*nn, yenm*na] n. lever m du solel ; (au plur.) ceremone f de consecraton du marage tradtonnel yenn, yenn-nba [yenn, yenn-n0ba] n. certan ; un (objet) yeno [yeno] pron. indéf. l'un, l'une ♦ N yual-nba yeno bu baal dnne. Un de mes frères aînés va venir aujourd'hui. yensg [yens""g] n. md m , mleu m du jour yenskpkpalg [yens"kp"kpa0lg] n. solel m au zenth yentunkuonn, yentunkuona [yentu*nku*o*nn, yentu*nku*o*na] n. toute une journee f passee sans ren are yentunn, yentuna [yentu*nn, yentu*na] n. journee f y [y#] v. vor yn, yn, y [yn*, yn*, y#] y [y#] v. vor yn, yn, y [yn*, yn*, y#] y [y"] pron. pers. vor ["] y- [y-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ N baawaal daa yel ynle. Mon oncle a acheté deux flûtes. yb, yb, ybn [yb$, yb$, ybn*] v. are le bllonnage une deuxe'me os yb [yb] v. d'ét. e%tre pquant ybal, ybala [yba*l, yba*la] n. ennem, -e mf , celu qu veut du mal a' un autre ybalm [yba*lmT] n. jalouse f , nmte f , antpathe f , hane f ybd [ybd] n. deuxe'me bllonnage m ybld [ybld] n. perl m , danger m ybn [ybn*] v. vor yb, yb, ybn [yb$, yb$, ybn*] 321 1yd, yd, yd [yd*, yd, yd*] v. enlever le chapeau, le oulard 2yd, yd, yd [yd*, yd, yd*] v. orr un sacrce, orr en aumo%ne yd, yd, yd / y [yd*, yd, yd* / y] v. bru%ler, calcner, grller (par ex. la nourrture) ydug, ydd [ydu0g0, ydd0] n. coucal m du Senegal (Centropus senegalenss) ydug, ydd [ydug, ydd] n. alase f , precpce m ye, ye, yed [ye$, ye, ye$d*] v. reuser, rejeter ye, ye, ye [y"e", y"e$, ye] v. porter autour des rens (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte, les perles etc.) ye, ye, ye [y"e", y"e$, y"e$] v. perdre les eaux (d'accouchement) - se retrouve toujours avec "tntolug" eaux d'accouchement ye [ye$] v. vor yed, yed, ye / yed [yed*, yed, ye$ / yed] yebu, yeb [yebu, yeb#] n. termte m ale yed [ye$d*] v. vor ye, ye, yed [ye$, ye, ye$d*] yed, yed, yed [y"e"d*, ye$d, y"e"d*] v. enlever ce qu est autour du ren (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte, les perles etc.) yed, yed, yed [yed*, yed, yed*] v. ressuscter, se ressuscter, reprendre le soule yen, yen, yend [y"e"n*, ye$n, y"e"nd*] v. are un sllon yen [yen] v. d'ét. e%tre eclare, e%tre llumne yenu, yen [y"e"nu, y"e"n#] n. mote f d'un bllon y, y-nba / yteb [y, y-n0ba / yt"e"b] n. oncle m maternel, ls m de l'oncle maternel ; enant mf du re're de la me're, enant de la soeur (vor annexe 6) y, y, yg [y*, y*, y*g$] v. e%tre trop exgu (un orce), serrer (un ve%tement) yb [y*b$] v. d'ét. e%tre exgu 322 yl [y*l] n. sing. place f yl, yl, yl [yl, yl, yl] v. e%tre malade, avor mal ; are mal ylbug, ylbd [ylb""ug, ylb""d] n. malade f grave, malade dangereuse ylu, yl [ylu, yl#] n. malade f ylu gbenn mourr ylu kua ... e%tre gravement malade yn, ynm [y*n, y*nmT] n. malade mf , patent, -e mf ; personne f maladve yn, yn, ynd [y*n*, y*n, y*nd*] v. dmnuer la crconerence d'un orce ynn, yna [ynn, yna] n. ente f ynu, yn [ynu, yn#] n. ssure f , cassure f , ente f yg, yd [y*g, y*d] n. plae f , blessure f , stgmate m yteb [yt"e"b] n. vor y, y-nba / yteb [y, y-n0ba / yt"e"b] yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn$] v. pondre, germer dans le sol (grane) ygd, ygd, ygd [ygd*, ygd, ygd*] v. soulever le tot ygn, ygn, ygn [ygn, ygn, ygn*] v. crer ygnu, ygn [ygnu, ygn#] n. cr m y [y] v. vor yd, yd, yd / y [yd*, yd, yd* / y] 1y [y""] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ B y baal, yn maad'b k t gad o. S'ils viennent, dites-leur que nous sommes déjà partis. ♦ Bad y ny yaa youg, yn l. Quand le chef sort, il faut que vous vous leviez. 2y [y""] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect vrtuel ♦ A be ne an y te suoo. Si tu restes ici sois tranquille. yn, yn, y [yn*, yn*, y#] v. appeler, s'appeler 323 yn [yn*] v. d'ét. e%tre penche yn [yn] v. vor yn, yn, yn [yn, yn*, yn] ynu, yn [ynu, yn#] n. appel m yko [yko] n. pouvor m , autorte f ; lo f ; drot m ykod [yko*d] n. autorte f ykodaan, ykodanm [yko*da0a0n, yko*da0nm2] n. autorte f (personne) yl, yl, yl [yl, yl, yl] v. mettre (un chapeau, un oulard etc.) ; (g.) engloutr, enveloper yln, yln, ylnd [yln*, yln, yln*d*] v. are porter sur la te%te (un chapeau, un oulard etc.) yn, yn, y [yn*, yn*, y#] v. appeler yn, yn, yn [yn*, yn*, yn *] v. se preparer (la plue) yn, yn, yn [yn*, yn, yn *] v. se pencher yn, yn, yn [yn, yn*, yn] v. chanter (en parlant d'une personne) 1yn [yn*] pron. pers. vous (plus la partcule d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Gobna yed k yn daa pua puob. Le gouvernement dit de ne pas battre vos femmes. 2yn [yn*] pron. pers. vous (plus la conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ T g gbad yn maad yal. Nous n'avons pas entendu ce que vous avez dit. ynd, ynd, ynd [ynd*, ynd, ynd*] v. se decolorer ynm [y"nmU] pron. pers. vous (emphatque) ♦ Bg maad k ynm n pua'g. L'enfant a dit que c'est vous qui l'avez tapé. ynn, yna [ynn, yna] n. corne f yn [yn *] v. vor yn, yn, yn [yn*, yn*, yn *] yn [yn *] v. vor yn, yn, yn [yn*, yn, yn *] ynaa [yn a0a0] adj. indéf. comben (prx) ♦ Kpaan te yn aa ? Combien coûte la pintade ? 324 ynyann, ynyana [ynya*nn, ynya*na] n. poston f couchee sur le dos ynyem / ynyenm [y"ny"e"m2 / y"ny"e"nm2] n. lume're f yun, ynd [yun , ynd] n. grosse corne f ; grs-grs m sebg gunm y na pawann kuag sankpalun! yo [yoY] adv. marque l'ache'vement d'une acton dans un processus ; se tradut par deja', d'abord ♦ A la yo g maad ne ? Tu as déjà vu ça avant de parler ? ♦ B tu p bad yo g d g muand u kuum. On enterre le chef d'abord avant d'annoncer son décès. yob, yob, yobn [yo*b$, yo*b$, yo*bn*] v. ouetter quelqu'un yob, yob, yobn [yob$, yob$, yobn*] v. (1) ecraser du gran (une os) (2) manger a' grands coups de ma%chore 325 yod, yod, yod [yo*d*, yo*d, yo*d*] v. brser, se redure en mettes ou en poudre yoddd [yoddd] idéo. se lever d'un seul coup d'une surace ♦ B labn'o g pua pua'g k u gbanu po kul tan l blma yoddd. Ils l'ont mis sur son ventre et l'ont battu jusqu'à ce que les zébrures se sont levées partout sur son corps. ♦ Knjd p kpana k l p yoddd. Kondjite a étalé le mil germé et cela a poussé d'un seul coup. yog, yog, yogn [yo*g$, yo*g$, yo*gn*] v. secouer, projeter ; bercer yog nuu avor reuss apre's beaucoup de penes yo [yo#] n. vor yuolb, yo / yuol [yuolb, yo# / yuol#] yol, yol, yolg [yo*l, yo*l, yo*lg$] v. repandre, asperger yolb, yolb, yolb [yo*lb, yo*lb, yo*lb$] v. s'agter, s'excter yom [yom2] n. arne f , poudre f yonbnn, yonbna [yonbnn*, yonbna*] n. boulette f ate de arne de ml cute dans de l'eau boullante yonjg, yonjd [yonj*g, yonj*d#] n. tams m a' arne yonlenn, yonlena [yonle$nn, yonle$na] n. gourde f a' arne yonm / yonmg, yonm [yo0nm2 / yo0nmg, yo0nm#] n. esclave mf yonmd [yo0nmd] n. esclavage m yonmdaan, yonmdanm [yo0nmda0a0n, yo0nmda0nm2] n. propretare mf d'esclave, segneur m , maœRtre m yonnan, yonnand [yonnan *, yonnand*] n. mouln m yonppbl, yonppba [yonp0p0bl, yonp0p0ba] n. ga%teau m de ml cut emballe dans une eulle yoo [yoo] conj. ou, ou ben ♦ A te betuul yoo, a te nbnn yoo, a bu kpe. Que tu sois blanc ou noir tu vas mourir. youg [you*g] n. sing. temps m , moment m , perode f , sason f youg n dans le temps, antqute youg n tuu youg a' jamas, eternellement (ltt. "que le temps touche le temps") 326 ybn [y0bn#] n. chardon m yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn*] v. mordller (chen) ygd, ygd, ygd [y0gd*, y*gd, y0gd*] v. e%tre avancee (la nut) - se retrouve toujours avec "yug" nut tardve, avance%e ygkanbuag, ygkanbuad [y0gka0nbu0a0g, y0gka0nbu0a0d#] n. pont m culmnant du tot a' l'ntereur d'une case ronde ygl, yga [y0gl, y0ga] n. bos m de charpente ygn, ygn, ygnd [y0gn*, y*gn, y0gn*d*] v. are la charpente ygn [ygn*] v. vor yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn*] ygu, yg [y0gu, y0g#] n. bos m servant pour la charpente y [y#] n. vor yuag, yuad / y [yuag, yuad# / y#] y [y] v. d'ét. e%tre leger 1yug [y0ug] n. argle f 2yug [y0ug] n. nut f avancee, nut tardve - se retrouve toujours avec "ygd" e5tre avance% ou "sd" e5tre tard yugsug, yugsd [y0u0gs""ug, y0u0gs""d] n. mnut m , nut f proonde yua, yua, yuag [yua*, yua*, yuag$] v. labourer (sans are des bllons), be%cher ; pocher yua, yab [yu*a, ya*b] pron. celu ou celle de, ceux ou celles de (en se reerant aux e%tres vvants) ♦ B doug po yab suun b al ? Qu'est-ce que les gens de chez vous font pendant la saison sèche ? yua, yab [yua*, yab$] pron. rel. celu ou celle (qu, que), ceux ou celles (qu, que) (en se reerant aux e%tres vvants) ♦ U bo pua yua nba bl u gngann. Il a tapé celui qui a gâté son tambour. ♦ N g ban wan daan la yab. Je ne connais pas ceux qu'il a vus. yuab, yuab, yuab [yuab, yuab, yuab$] v. s'alarmer, s'nqueter, s'emouvor 327 yuag, yuad / y [yuag, yuad# / y#] n. varan m aquatque (Varanus nlotcus) yuag, yuag, yuagd [yuag$, yuag$, yuag yuagd*] v. devenr leger yuag [yuag$] v. vor yua, yua, yuag [yua*, yua*, yuag$] yual, yual-nba / yuateb [yual, yual-n0ba / yuat"e"b] n. re're m aœRne, soeur f aœRnee (vor annexe 6) yual, yual, yual [yual, yual, yual] v. e%tre bonne d'enants, garder un enant yuan, yuan, yuand [yu0a0n*, yu*a*n, yu0a0nd*] v. rabasser, humler yuand, yuand, yuand [yuand*, yuand, yuand*] v. are a' la sute de, are plus tard, are derne'rement yuan, yuan [yuan , yuan#] n. espe'ce d'arbre m (Grewa molls) dont le bos sert a' abrquer les arcs yuateb [yuat"e"b] n. vor yual, yual-nba / yuateb [yual, yual-n0ba / yuat"e"b] yubnbg, yubnbd [yubnbg, yubnbd] n. mprudent, -e mf ; personne f malchanceuse yubndaan, yubndanm [yubnda0a0n, yubnda0nm2] n. personne f malchanceuse yubnn, yubna [yubnn, yubna] n. malheur m , danger m yucabl, yucaba [yuca*bl#, yuca*ba] n. oulard m yucenn, yucena [yuce$nn, yuce$na] n. cre%te f pontue yud [yud] n. cheveux m pl yudaan, yudanm [yuda0a0n, yuda0nm2] n. segneur m , gude mf , responsable mf yudand [yuda0nd] n. souveranete f , autorte f , prmaute f , nluence f ; glore f 328 yug, yug, yug [yug, yug$, yug] v. sauter, escalader yugd, yugd, yugd [yu*gd*, yu*gd, yu*gd*] v. soulever yugl, yugl, yug [yu*gl, yu*gl#, yu*g] v. soulever yugl, yugl, yuug [yugl, yugl, yuug] v. voler, s'envoler yugn, yugn, yugnd [yugn*, yugn, yugn*d*] v. are s'envoler (oseaux) yugn yam are peur, deconcerter yugbaag, yugbaad [yugba*a*g, yugba*a*d#] n. grosse te%te f trangulare (terme d'nsulte) yugbaagu, yugbaag [yugba*a*gu, yugba*a*g#] n. maux m pl de teRte, paludsme m yugbaag, yugbaad [yugba*a**g, yugba*a*d] n. grosse te%te f trangulare (terme d'nsulte) yugbann, yugbana [yugbann, yugbana] n. cre%te f yukoglug, yukogld [yukoglu*g, yukogld] n. (pej.) chauve mf yukolnpaanu, yukolnpaan [yuko*ln*pa*a*nu, yuko*ln*pa*a*n#] n. cra%ne m nouvellement rase yuknu, yukn [yuknu, yukn#] n. mal m de te%te, paludsme m yukuod [yukuo*d] n. rasage m du cra%ne ; ceremone f de rase-cra%ne yukuoug, yukuod [yuku*o*g, yuku*o*d] n. grosse te%te f yukpabl, yukpaba [yukpa*bl#, yukpa*ba] n. os m du cra%ne yukpabug, yukpabd [yukpa*bu*g, yukpa*bd] n. cra%ne m yukpagdl, yukpagda [yukpagdl#, yukpagda] n. oreller m yukpanbuoug, yukpanbuod [yukpa*nbu*o*u*g, yukpa*nbu*o*d] n. ontanelle f yukpenn, yukpena [yukpe$nn, yukpe$na] n. vauren, -enne mf yukpnkpand [yukpnkpa*nd] n. cerveau m , cervelle f yukpnn, yukpna [yukp"nn, yukp"na] n. enlure f de la te%te 329 yul, yula [yul, yula] n. te%te f yul bn e%tre malchanceux yul o e%tre ntellgent yul gben e%tre encln au malheur yul kn avor des maux de te%te yul kpg avor honte yul man e%tre chanceux yul pd perdre ses cheveux yul sonm e%tre ntellgent yul n mg nyum e%tre ntellgent yumann, yumana [yuma0nn, yuma0na] n. grs-grs m ; (au sng.) chance f yumnn, yumna [yum*nn, yum*na] n. te%te f rousse, albnos mf yuadg, yuad [yu a0dg, yu a0d#] n. chauve mf yuadl, yuada [yu a0dl, yu a0da] n. te%te f chauve yuo, yuo, yuo [yuo*, yuo*, yuo] v. porter autour des rens (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte etc.) yuod, yuod, yuod [yuod*, yuod, yuod*] v. enlever ce qu est autour du ren (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte etc.) yuolb, yo / yuol [yuolb, yo# / yuol#] n. ml m de sx mos yuond, yuond, yuond [yu*o*nd, yu*o*nd, yu*o*nd*] v. se vanter, s'enorguellr yuoun [yu*o*u*n ] n. e^le^gance f ; vantardse f , presompton f , susance f , orguel m yuoyuoug, yuoyuod [yuoyu*o*u*g, yuoyu*o*d] n. chameau m , dromadare m yupdl, yupda [yup"dl, yup"da] n. te%te f chauve yutlg, yutl [yut*lg, yut*l#] n. pette te%te f plate yutunn, yutuna [yutu*nn, yutu*na] n. ront m yuug [yuug] v. vor yugl, yugl, yuug [yugl, yugl, yuug] 330 Annexes 331 Annexe 1 Schéma d’une concesssion traditionnelle Muaba aag n nna n 332 N nna n n mn 1. cugl / naakuoug 2. aagdaan deog Légende vestibule case du père de famille 3. bunbdeg case du grenier 4. naakpel deog case de la 1 ière femme 5. puobg deog case de la 2 ième femme 6. nyunwuldeog douche 7. naasenm deog case des jeunes hommes 8. spuog / byuag deog case de la belle-fille 9. bjakpel deog case du fils aîné 10. nnnandeg 11. bonkobd deog / deyaann 12. kuuluog case où on écrase du grain case des animaux / magasin case des poules a. ljug grande cour b. ljbug / dundun avant-cour (non damée) c. luolu petite cour damée d. gnn antichambre e. pagl mur de séparation f. lnn / denuagn fond de la case g. lanponn mur de l’entrée principale h. bnbndl siège en terre i. cncann cour extérieure (dehors) 333 Annexe 2 Les parties du corps Nun po Le devant 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. yul kpnkpaal tulu bpg pabug puol logl 8. 9. 10. 11. 12. ulg puan kpelu / kpelug kpnkpanu / kpnkpan nuukpalan 13. 14. 15. 16. 17. 18. nuubg nuupan nuupuoug pann dunn taabennu / taabenu 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. taal taapan taapuoug taabg taabl taabjabl taanyg tête occiput cou épaule poitrine ventre flanc en dessous des côtes nombril bas ventre hanche et aine bras et avant-bras pli entre bras et avant-bras poignet paume dessus de la main cuisse genou tibia, partie antérieure de la jambe pied plante du pied dessus du pied cheville orteil grand orteil ongle de l’orteil 334 335 Puol po Le derrière 1. 2. bpalagu / bpalag cual 3. 4. 5. 6. bnbeon sg mn kalu omoplate dos (au niveau des omoplates) dos région lombaire aisselle ensemble des côtes au flanc coude kpnkpandunn / nuukpandunn (8.) nuu 7. 8a. 8b. 9. 10. nuugan nuujendu nuubl taal / ttal 11. 12. 13. 14. 15. 16. - taakpalan taaponlenn taagbnn / taadugnn taakpnkpaal taajnn skpdl nbonn 336 main ou membre supérieur main gauche main droite doigt pied ou membre inférieur derrière du genou mollet cheville (articulation) talon tendon d’Achille fesse anus 337 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.7. 9. 8. 12. 11. 14. 15. 13. 10. 16. 18. 21. 20. 22. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 338 23. 19. Yul La tête yud yutunn kpnu nngbankobd nngban nngbankaag nnbnn nunbg tubl tublen ml mandaag manbonn tankpnn cheveux front tempe sourcil paupière cil, cil et paupière oeil commissure de l’oeil oreille lobe de l’oreille nez dos ou arrêt du nez narine joue 17. 15. 16. 17. tuukudl mb mbnn 18. 19. 20. 21. 22. 23. - mgbann mkadg langben lanyg / lanyn lun lancn lankpann bajoue bouche milieu de la lèvre supérieure lèvre commissure des lèvres menton mâchoire sous le menton gorge pomme d’Adam 2. 3. 7. 4. 6. 5. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nuu La main nuubjabl nuubuag nuubkpalg / nuubkpadg nuublunlna nuudugnn nuunyg nuubyul pouce majeur auriculaire sixième doigt articulation du doigt ongle bout du doigt 339 Les autres parties du corps Puo Féminin bl bmb jangbann puom mul jankobd sein aréole, mamelon lèvre vagin, matrice sexe féminin poils du pubis Jua Masculin punn pungban punbnn / punyul konbnn koncl kongban punkobd pénis prépuce gland testicule scrotum avec testicule scrotum poils du pubis Les parties de l’intérieur du corps yukpnkpand lanm nynn nynnand lan aan kunkl puoug nuanu nuanmnn nuanuag nuag 340 cerveau langue dent gencive voile du palais, pharynx gorge estomac intestin oesophage, intestin grêle intestin grêle gros intestin nnuag pual yam lg / lnu kodl uug pal jnn sayagnanbnn / sayagnun nyanlen kpabl yukpabug nngbaag buanu / jmu gban gbannand mand msand nnsd nyam punnyum sm tuntonjena yam gros intestin, rectum foie vésicule biliaire, bile pancréas trachée poumon coeur nerf, artère, veine, tendon, ligament rein vessie os crâne arcade soucillière colonne vertébrale peau chair morve salive larmes urine sperme sang sueur bile 341 Annexe 3 Les cartes 1. Togo 342 Légende 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Sankand Daapaan Man Kande Nyamtugu Kara Sgd Baasaar Sotubua Blta A a Atakpaam Kpalm Wance Cee Lum Canbaa Baadu Aneh Cinkassé Dapaong Mango Kanté Niamtougou Kara Sokodé Bassar Sotouboua Blitta Anié Atakpamé Kpalimé Notsé Tsévié Lomé Tchamba Badou Aného 343 2. Région des Savannes Légende 344 1. 2. 3. 4. 5. 6. Daapaan Man Tanjual Mnduol Sankand Gando Dapaong Mango Tandjoaré Mandouri Cinkassé Gando a. b. c. d. Tnm Naang Bunbuag Baalkuad Timbou Nanergou Bombouaka Barkoissi e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. v. w. x. y. z. Naajunn Klbun Kpaana Puol Naacentenn Puonyua Bankuul Koun Nntual Naacentenn Taam Nyunkpelm laanu Buoug Blug Kuonjual Naasabl Yenbuul Galngaad Naagbenn Walkanm Bcn Sanatuud Naamunjuoug Nadjoundi Korbongou Pana Naki-Est Pogno Biankouri Kong Naki-Ouest Tami Nioukpourma Nano Bogou Borgou Koundjoaré Nassablé Yembour Galangachie Nagbéni Warkambou Bidjenga Sanfatouté Namoundjoga 345 3. Afrique Légende 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 346 Togo Ben Gaana Kodual Lberya Sera Leynn Gne (Konaakr) Togo Bénin Ghana Côte d’Ivoire Liberia Sierra Leone Guinée (Conakry) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Gne Bso Ganb Senegaal Maal Bulcna Faso Nsr Naajl Kamerunn Gaabn Gne ekuatoryaal Kngo (Brasal) Kngo (Knsasaa) Mortaan Sahara ksdantaal Mark Alser Tuns Lb Espt Suudan Caad Etyop Santrark 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. Somaal Kenya Uganda Ruwanda Burund Tansaan Mosanbk Madagaskar Sanb Angola Namb Guinée Bissau Gambie Sénégal Mali Burkina-Faso Niger Nigéria Caméroun Gabon Guinée equatoriale Congo (Brazzaville) Congo (Kinshasa) Mauritanie Sahara occidental Maroc Algérie Tunisie Libye Égypte Soudan Tchad Éthiopie République Centrafricaine Somalie Kenya Ouganda Rwanda Burundi Tanzanie Mozambique Madagascar Zambie Angola Namibie 347 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. Bocuana Snbabuwe Malaw Ark d Sd Suasland Lesoto Jbut Ertre Botswana Zimbabwé Malawi Afrique du Sud Swaziland Lesotho Djibouti Érythrée Les îles (non-indiquées) - 348 Kap-r Komr Mors Rewunn Sawo-Tome Sesl Cap-Vert Comores Maurice Réunion São-Thomé Seychelles Annexe 4 Les nombres, les préfixes numéraux, l’argent et l’heure Les nombres cardinaux 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 20 21 22 23 30 31 32 40 50 60 70 80 90 100 101 102 am yenn anle (nle) antaa (ntaa) anna (nna) anmu (nmu) anluob (nluob) anlle (nlle) annn (nnn) anwa (nwa) pg pg yen yenn pg yen anle pg yen antaa pnle pnle yen yenn pnle yen anle pnle yen antaa pntaa pntaa yen yenn pntaa yen anle pnna pnmu pnluob pnlle pnnn pnwa kobg kobg yen yenn kobg yen anle zéro un (m.) une (f.) deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize vingt vingt et un vingt-deux vingt-trois trente trente et un trente-deux quarante cinquante soixante soixante-dix quatre-vingt(s) quatre-vingt-dix cent cent un cent deux 349 kobnle kobnle yen yenn kobnle yen anle kobntaa tudl tudl yen yenn tudl yen kobg tudl yen kobg yen yenn tuda nle / tuda anle tuda nle yen kobnle yen anle 3.000 tuda ntaa / tuda antaa 10.000 tuda pg 20.000 tuda pnle 100.000 tuda kobg 1.000.000 tuda tudl / mln 200 201 202 300 1.000 1.001 1.100 1.101 2.000 2.202 deux cents deux cent un deux cent deux trois cents mille mille un mille cent mille cent un deux mille deux mille deux cent deux trois mille dix mille vingt mille cent mille million Remarques : Du point de vue de leur structure, il y a 3 types de nombres : 1. Les nombres 10 (pg), 100 (kobg) et 1000 (tudl) sont des noms et ils sont insérés dans le système de classes nominales. 2. Par contre, les nombres de 2 à 9 comprennent un radical numéral et un préfixe. Le préfixe s’accorde en général avec la classe nominale du nom qu’il qualifie. Les nombres qui qualifient les êtres animés portent le préfixe ba- : puob banle deux femmes luon banluob six éléphants Les nombres qui qualifient les noms non animés des classes 5 et 8 portent le préfixe y- : tad yntaa 350 trois bols de la classe 10 le préfixe t- : ded tnna quatre cases des classes 12 et 3 le préfixe a- : nuubla annn huit doigts et de la classe 13 le préfixe mu- : taal munlle sept fois Le préfixe mu- est aussi employé pour l’argent (10 à 50 fr), pour l’heure et avec les noms « taal » et « uunu » fois. Il est à noter que l’emploi de l’accord entre la classe nominale et le préfixe numéral pour les objets non animés est en train de disparaître parmi les jeunes, et surtout en ville. Ainsi, on peut entendre : jan anle ou jan nle deux poissons au lieu de « jan ynle » et buod anle deux trous au lieu de « buod tnle » 3. Le nombre 1 (yenn) peut se présenter seul ou en composition avec le radical du nom qu’il qualifie. Quand il se présente seul, il y a une distinction entre les êtres humains des classes 1 et 2 et certains êtres humains d’autres classes d’une part et, d’autre part, tous les autres noms. Ainsi : yend un(e) en parlant d’un homme, d’une femme, d’un vieux, etc. yenn un(e) en parlant des objets Quand le nombre 1 se présente en composition avec le radical d’un nom, il y a accord entre le nombre et la classe nominale du nom comme suit : nuuyenu myenm byen une main une bouche un enfant 351 peyeon jenyenn maalyenm un mouton un oeuf une pensée De nouveau, il est à noter que cet accord avec les classes nominales est en train de disparaître. Les nombres ordinaux sont formés en ajoutant po aux nombres cardinaux sauf pour le numéro un. Celui-ci est formé en ajoutant le nom cincinn premier. Ainsi on a : jencncnn (ou cncnn jenn) premier oeuf jena anle po deuxième oeuf jena antaa po ... etc. troisième oeuf ... etc. bccnn (ou cncnn bg) premier enfant bd banle po deuxième enfant bd bantaa po ... etc troisième enfant ... etc. L’argent 5 fr. cfa 10 fr. cfa 15 fr. cfa 20 fr. cfa 25 fr. cfa 30 fr. cfa 35 fr. cfa 40 fr. cfa 45 fr. cfa 50 fr. cfa 55 fr. cfa 60 fr. cfa 100 fr. cfa 150 fr. cfa 200 fr. cfa 250 fr. cfa 352 kuug kumuunle kumuuntaa kumuunna kumuunmu kumuunluob kumuunlle kumuunnn kumuunwa kumuupg pg yen kuyen pg yen kumuunle pnle pntaa pnna pnmu k. 1 k. 2 k. 3 k. 4 k. 5 k. 6 k. 7 k. 8 k. 9 k. 10 k. 11 k. 12 k. 20 k. 30 k. 40 k. 50 300 fr. cfa 350 fr. cfa 400 fr. cfa 450 fr. cfa 500 fr. cfa 555 fr. cfa 1.000 fr. cfa 1.500 fr. cfa 4.500 fr. cfa 5.000 fr. cfa 10.000 fr. cfa 50.000 fr. cfa 100.000 fr. cfa 500.000 fr. cfa 1.000.000 fr.cfa 2.500.000 fr.cfa pnluob pnlle pnnn pnwa kobg kobg yen pg yen kuyen kobnle kobntaa kobnwa tudl tuda anle tuda pg tuda pnle tuda kobg tuda kobnle tuda kobnmu k. 60 k. 70 k. 80 k. 90 k. 100 k. 111 k. 200 k. 300 k. 900 k. 1.000 k. 2.000 k. 10.000 k. 20.000 k. 100.000 k. 200.000 k. 500.000 Remarque : Le nombre de base du système monétaire est 5 et toute somme se fait à partir de multiples de 5 francs. Voir, par exemple : N bua an te’n 40.000 k. Je veux que tu me donnes 200.000 fr. cfa L’heure 1 h. 2 h. 3 h. 4 h. 5 h. 6 h. 7 h. 8 h. kudyeon kud munle kud muntaa kud munna kud munmu kud munluob kud munlle kud munnn une heure deux heures trois heures quatre heures cinq heures six heures sept heures huit heures 353 9 h. 10 h. 11 h. 12 h. kud munwa kud pg pg yen kudyeon pg yen kud munle neuf heures dix heures onze heures douze heures Remarques : Pour 13 à 23 heures, on emploie les heures 1 à 12 en spécifiant qu’il s’agit de l’après-midi ou bien du soir. Pour minuit, on emploie le terme « yugsug » qui désigne la nuit profonde. 354 Annexe 5 Les jours, les mois et les dates Les jours de la semaine tan tlaad laalb laamusa aljuma sbd laad lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche Les noms des mois awaag cncan adug tuntonbenn naalun kpanyl nyaapolmnn galguul sabun sanbug saakpaan ddabka apenu janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre Les dates Les dates sont exprimées de la manière suivante : cncan adug maalg n, daa pnle yen daa antaa daal le vingt-trois février 355 tan daal, awaag maalg n, dacncnn lundi, le premier janvier tuntonbenn maalg n, daa anle, bna tudl yen bna kobnwa yen bna anlle le deux mars mille neuf cent quatre-vingt dix-sept laalb daal, sabun maalg n, daa anwa daal, bna tuda anle yen bna anluob mercredi, le neuf août, deux mille six Cette dernière peut s’écrire : laalb, 9 : 8 : 2006 ou bien laalb, 9 / 8 / 2006 ou encore laalb, 9 - 8 - 2006 356 Annexe 6 Le système de parenté moba Il existe dans le monde entier différents systèmes de parenté et nous ne pouvons donc pas automatiquement transposer les termes d’un système dans un autre, car le champ d’application des termes n’est pas nécessairement le même. Par exemple, en français le terme pour frère s’applique uniquement aux garçons de mêmes géniteurs. Il en est de même pour le terme sœur qui s’applique uniquement aux filles de mêmes géniteurs. Par contre, en moba ces mêmes termes de frère et de sœur s’appliquent aussi aux enfants des frères du père et aux enfants des sœurs de la mère. Dans le tableau ci-dessous, nous avons essayé de comparer les deux systèmes. Chaque terme de parenté moba est écrit avec le terme équivalent employé le plus couramment par un moba parlant français. Ainsi, par exemple : 2. baakpel père Ensuite vient une liste de noms des parents en moba que ce terme couvre. À droite de cette liste se trouve le(s) terme(s) utilisé(s) en français pour décrire la même parenté. « --- » signale qu’il n’y a pas de terme en français pour couvrir cette parenté en particulier. Par exemple : 1. frère aîné du père par extension : 2. tous les hommes du même clan, de la même génération et plus âgés que le père oncle --- 357 Les termes de parenté moba 1. baa père père frère de père 3. frère classificatoire de père 4. mari de sœur de mère 5. tous les maris des femmes du clan de mère par extension : 6. tous les hommes du même clan et de la même génération que le père 1. 2. 2. baakpel frère aîné de père par extension : 2. tous les hommes du même clan, de la même génération et plus âgés que le père baawaal frère cadet de père par extension : 2. tous les hommes du même clan, de la même génération et moins âgés que le père bg 358 --- oncle --- enfant enfant pour un homme qui parle : 2. enfant de vrai frère 3. enfant de frère classificatoire par extension : 4. enfant de tous les hommes du même clan et de la même génération que le père 1. oncle père 1. 4. --- père 1. 3. père oncle --oncle --- enfant neveu / nièce ----- pour une femme qui parle : 5. enfant de sa coépouse 6. enfant de vrai frère du mari 7. enfant de frère classificatoire du mari 8. enfant de sœur du père 9. enfant de sœur de la mère par extension : 10. enfant des femmes du clan du père 11. enfant de tout homme du même clan et de la même génération que le mari 12. enfant de toute femme du clan de la mère 5. bja fils pour un homme qui parle : 2. fils de vrai frère 3. fils de frère classificatoire par extension : a 4. fils de tous les hommes du même clan et de la même génération que le père pour une femme qui parle : b 5. fils de sa coépouse 6. fils de vrai frère du mari 7. fils de frère classificatoire du mari par extension : 8. fils de tous les hommes du même clan et de la même génération que le mari bpuo --- fils neveu ----- fils neveu ----- fille fille pour un homme qui parle : 2. fille de vrai frère 3. fille de frère classificatoire par extension : c 4. fille de tous les hommes du même clan et de la même génération que le père 1. ----- fils 1. 6. enfant neveu / nièce --cousin / cousine cousin / cousine fille nièce ----- 359 pour une femme qui parle : 5. fille de sa coépouse 6. fille de vrai frère du mari 7. fille de frère classificatoire du mari par extension : d 8. fille de tous les hommes du même clan et de même génération que le mari byuag / spuog 7. 1. 2. dnm ‘beau’ père de la femme mère de la femme 3. tous les frères de père de la femme ainsi que toutes ses sœurs 4. toutes les femmes des frères de père de la femme 5. mari de fille 6. père de mari de fille 7. mère de mari de fille 2. naa 2. 360 beau-père belle-mère ----gendre ----- mère mère épouse de vrai frère du père 3. épouse de frère classificatoire du père 4. sœur de mère 5. sœur classificatoire de mère 6. épouse de vrai frère de mère 7. épouse de frère classificatoire de mère par extension : 8. toute femme ou fille quelle que soit la génération à laquelle elle appartienne faisant partie du clan de mère 1. belle-fille (bru) --- (au plur.) beaux-parents 1. 9. --- bru femme de fils femme de fils de frère (vrai ou classificatoire) 8. fille nièce --- mère tante --tante --tante ----- 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 3. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 2. 3. naawaal npuo frère cousin --- mère / marâtre tante belle-mère belle-mère belle-mère --- mère / marâtre sœur cadette de mère épouse que le père a prise après la mère toute coépouse moins âgée que la mère toutes les femmes d’autres frères de père moins agées que la mère 14. 1. naakpel frère sœur cousin --cousine --- frère (litt. fils de la mère) sœur aînée de mère première épouse de père épouse que le père a prise avant la mère toute coépouse plus âgée que la mère toutes les femmes d’autres frères de père plus âgées que la mère 13. 1. naabja fils de mère fils de sœur de mère fils des femmes du clan de mère 12. 1. frère / sœur (litt. enfant de la mère) fils de mère fille de mère fils de vraie sœur de mère fils de sœur classificatoire de mère fille de vraie sœur de mère fille de sœur classificatoire de mère 11. 1. naabg tante belle-mère belle-mère --- sœur sœur (terme générique sans distinction d’âge) fille de frère de père fille de sœur de mère sœur cousine cousine 361 toute femme ou fille du même clan 4. 15. 1. 2. 3. 2. 3. 4. 5. aapuo / puo puobg puobl enfant de frère classificatoire enfant de fils de frère classificatoire 4. 19. 1. puokuul 1. 362 puokpel tante épouse neveu / nièce petit neveu / petite nièce ----- femme femme légitime (litt. femme gagnée par le travail de la houe) 20. femme / épouse belle-sœur ----- neveu pour une femme qui parle : 1. enfant de frère 2. enfant de fils de frère 3. cousin --- femme dernière épouse (d’un homme polygame) 18. frère femme femme ou épouse femme de vrai frère femme de frère classificatoire femme de fils de sœur de père (vrai ou classificatoire) femme de frère de mère 17. 1. frère frère (terme générique sans distinction d’âge) fils de frère de père tout homme du même clan paternel 16. 1. nnja --- femme légitime femme première épouse (d’un homme polygame) épouse 21. puol tante sœur de père sœur de père classificatoire par extension : 3. toute femme du clan de père appartenant aux générations antérieures. 1. 2. 22. 1. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. skpen waag --- belle sœur --beau frère neveu / nièce ----- fiancée fille dotée 25. mari / époux beau-frère --belle-sœur beaux-parents vraie sœur de femme sœur classificatoire de femme frère de femme (vrai ou classificatoire) enfants de frères de femme frère ou sœur de mari de sœur enfant de frère de mari de sœur 24. 1. sn --- mari mari ou époux vrai frère de mari frère classificatoire de mari sœur de mari (parfois appelée aussi «waad puol») fils de frère (vrai ou classificatoire) de mère de mari 23. 1. sal tante --- fiancée frère / sœur frère cadet (vrai ou classificatoire) sœur cadette (vraie ou classificatoire) enfant de sœur de la mère moins agé que celui qui parle enfant de sœur classificatoire de mère moins agé que celui qui parle frère cadet sœur cadette cousin / cousine ---- 363 26. yaabuonn petit-enfant 1. petit-fils ou petite-fille 2. petit-fils ou petite-fille de vrai frère 3. petit-fils ou petite-fille de frère classificatoire petit-fils / petite fille de vrai sœur petit-fils / petite fille de sœur classificatoire 4. 5. 27. grand-père grands-parents (au pl.) 3. frère de grand-père 4. frère classificatoire de grand-père 5. tout homme de la lignée de grand-mère paternelle par extension : 6. ancêtre 2. 1. 2. 3. 4. yaa / yaayaa 1. yand y grand-mère grand-tante ----- coépouse oncle / neveu Premièrement : 1. vrai frère de mère 2. frère classificatoire de mère 364 ancêtre coépouse coépouse 30. grand-père grands-parents grand-oncle ----- grand-mère grand-mère femme de frère de grand-père femme de frère classificatoire de grandpère toute femme ou fille de la lignée de grand-mère paternelle 29. petit-neveu / petite-nièce --- yaaja grand-père, ancêtre yaajanm grands-parents 1. 28. petit-fils / petite-fille petit-neveu / petite-nièce --- oncle --- fils de frère de mère fils de frère classificatoire de mère 5. fils de fils de frère de mère (de génération en génération) Deuxièmement - pour un homme qui parle : 6. enfant de sœur du père 7. enfant de sœur du père classificatoire 8. enfant de sœur e 9. enfant de sœur classificatoire 3. 4. 31. 1. 2. 3. 4. yual cousin --petit-neveu cousin / cousine --neveu / nièce --- frère / sœur frère aîné (vrai ou classificatoire) sœur aînée (vraie ou classificatoire) enfant de sœur de mère plus âgé que celui qui parle enfant de sœur classificatoire de mère plus âgé que celui qui parle frère aîné sœur aînée cousin / cousine --- Notes : a Pour un homme qui parle, ce terme s’étend aussi aux fils des sœurs de la mère et à leurs descendants en ligne masculine. b Pour une femme qui parle, les fils de sa sœur sont aussi ses fils. Ainsi que tous ceux de ses sœurs classificatoires. Et aussi les fils des enfants des filles des frères vrais ou classificatoires. c Pour un homme qui parle, ce terme de fille s’étend aussi aux filles des fils des sœurs de la mère et ceci sur plusieurs générations. d Pour une femme qui parle, ce terme de fille s’étend aussi aux filles de ses sœurs vraies ou classificatoires. Et aussi aux enfants des filles des frères vrais ou classificatoires. e Ceci est aussi valable pour les générations ascendantes que descendantes (tous les enfants de femme du lignage quand c’est un homme qui parle) 365 Annexe 7 Les couleurs Les Moba, comme beaucoup d’autres peuples africains d’ailleurs, reconnaissent trois termes fondamentaux de couleur. À savoir : le blanc, le noir et le rouge. Toute chose peut être décrite en termes d’une de ces trois couleurs. En général, toute couleur foncée (à part la plupart des teintes rouges) est conçue en tant que noire. Le rouge peut inclure certaines teintes brunes, oranges et même jaunes (quand il s’agit de la couleur de certains fruits mûrs, par exemple). Le blanc peut aussi inclure certaines couleurs très pâles. Le plus souvent, ces couleurs sont exprimées en employant soit un verbe d’état, soit un mot composé. Ainsi : L pen. C’est blanc. Kadaag pen. Le papier est blanc. un papier blanc kadapeon L bn. Cncenn bn. cncenbnn C’est noir. Le tissu est noir. un tissu noir L mn. Lol mn. lomnn C’est rouge. La voiture est rouge. une voture rouge Cependant, il est toujours possible d’exprimer quelques nuances de couleur soit en faisant des comparaisons, soit en associant la couleur avec un idéophone. Par exemple : L naan tg aad . C’est vert. (litt. Cela ressemble auxfeuilles d’un arbre.) 366 L te bonduud . L te bonpupugl . C’est jaune. (litt. C’est une chose qui ressemble à la poudre du néré.) C’est gris-vert. (litt. C’est une chose de couleur grisâtre.) En moba, la teinte exacte d’une couleur est moins importante que la qualité de la couleur. Est-ce que la couleur est foncée ou claire ? vive ou terne ? sombre, intense ? etc. Par exemple : L pen pa pa. C’est d’un blanc intense, éclatant. L te bonmnpeoun . C’est d’une couleur rouge vif. L te bonmnynynn . C’est d’une couleur rouge clair. L te bonbnblbl . C’est d’une couleur noir foncé. On peut employer des idéophones différents pour décrire la même couleur. Le choix de l’idéophone dépendra de l’objet (ou de la situation) qu’on décrit. Comparer L kul mn sm peoun . Ils étaient tous couverts de sang rouge vif. (en parlant des vêtements après un accident) et L mn kpoun ! Ça chauffe là-bas ! (litt. c’est rouge vif) (en parlant d’une bagarre) Ou bien le même idéophone peut être employé pour décrire deux objets (ou deux situations) qui, à première vue, semblent être deux couleurs tout à fait différentes pour quelqu’un qui a une autre façon de concevoir la couleur. 367 Prenons l’expression suivante qui peut être employée dans deux situations apparemment différentes : L bn cld. C’est noir foncé. Dans la première situation, il fait jour mais la pluie se prépare et le soleil est couvert par les nuages denses. C’est devenu sombre mais il y a toujours de la lumière. Dans la deuxième situation, c’est la nuit profonde. De nouveau, la pluie se prépare et les nuages denses couvrent le ciel. On ne voit absolument rien. Dans chacune de ces deux situations, la couleur décrite comme « noir foncé » n’est pas une couleur fixe mais plutôt une description de la couleur relative à la situation normale. Il y a deux autres expressions intéressantes dans le domaine de la couleur. À savoir : bonbuab-buab chose multicolore à rayures bontenma-tenma chose de couleur bigarrée 368 Annexe 8 La Ponctuation et d’autres Termes de Références Dans cette annexe se trouvent quelques termes techniques employés dans divers domaines tels que l’alphabétisation, les mathématiques, la grammaire, etc. Certains de ces termes sont des mots courants, ayant leur sens propre à eux, auxquels on a ajouté un sens secondaire. Par exemple : maabg dont le sens primaire est étoile . Ce mot est aussi employé maintenant avec le sens d’astérisque. D’autres termes ont été créés là où il n’y a pas de mot dont le sens est susceptible à être étendu de cette manière. Ce sont soit des mots composés, soit des groupes de mots. Par exemple : lanbonjenn syllabe (litt.) « morceau d’un mot » cen g dn dictée (litt.) « écoute et écris » et Il faut remarquer que les listes de termes techniques qui suivent sont loin d’être exhaustives et qu’il existe aussi pour certains de ces termes des alternatives. Ceci reflète le stade du développement d’un langage technique moba dans les domaines représentés ci-dessous. Le développement d’un tel langage n’est pas quelque chose qui se fait du jour au lendemain. Cela demande un effort collectif des individus et des organisations concernés, un esprit ouvert au besoin d’essayer les termes sur le terrain et le courage de les modifier, si nécessaire. 369 Nous avons inclus, dans les listes, les termes qui semblent être déjà entrés en vigueur et en grande partie acceptés sur le terrain aussi bien que quelques termes importants en voie d’introduction. Dn paadu banm lanmcn lanmbg tndu sedu sedtutuag / sedu munle sedtndu sedtutul polu po tndu / bonpadg tanpal taanu banm / buantaanu bual banm yaaldug banm nnn banm gobnu taanyd nuutd maabg buanpunpnn lgd 370 Signes de ponctuation A a , . : (lettre) majuscule (lettre) minuscule virgule point deux-points ; ... ’ point-virgule points de suspension apostrophe - trait d’union ? ! n point d’interrogation point d’exclamation accent sur le « n% » d’obligation parenthèse(s) griffes guillemets astérisque barre oblique crochets ( ) ‘‘ ’’ «» * / [ ] Lanbona nba k b d g suun yen tuonn benn lnu yen dnu n nn bgnu bgnn magdu bual g dn cen g dn dd g dn d g dn mal g dn tdu / guan g tdu (maam) lanml (maam) lanma (maam) lanma tuanu dnkpdu / dnkaag dnu snu lanbonjenn lanmpuo / lanmmyaal lanmmyaal mankpaagl lanmpuouag / lanmmyaagdg lanmpuojenn / lanmmyajen lanmpuokpaabl / lanmmyakpaabl lanmjua / lanmmluog lanmjakpaabl / lanmmlokpaabl juudu aag kpag Termes utilisés pour l’alphabétisation en benn exercice examen correction interview dictée copie recherche rédaction révision lettre d’alphabet alphabet ordre alphabétique faute d’orthographe règle d’orthographe syllabe voyelle voyelle orale nasalisation (de la voyelle) voyelle longue voyelle brève groupe de voyelles consonne groupe de consonnes ligne page cadre 371 Cdu lanbona Termes de calcul bdu / bgdu uunu jnu kann lanml ln nyanu pugnu / taanu division multiplication résultat d’opération chiffre colonne soustraction addition Benn malugm Termes de grammaire benn malugm malugm snu malugm kpdu / malugkaag lanbonn lanbonnyagl pugdg / maal juog pugdg / juog maal sann yul-po-sann / sancel sanyann jua puo bonyenn ... ceyenn sana cagl sana cugl lanbona taanu / mattal ln mayul po po jm grammaire règle de grammaire faute de grammaire 372 mot base, radical, noyau affixe suffixe nom nom propre nom commun genre masculin genre féminin singulier … pluriel classe nominale genre nominal phrase paragraphe titre étape extrait, passage Annexe 9 Les noms et les classes nominales en moba À la différence du français où les noms sont répartis en deux catégories distinctes, à savoir le masculin et le féminin, les noms en moba, eux, sont répartis en différentes classes servant à distinguer le singulier du pluriel. Cette répartition est faite au moyen de suffixes, tous les noms d’une même classe ayant le même suffixe. Ainsi, chaque nom comporte une base (qui consiste en un ou plusieurs radicaux) et un suffixe de classe : radical / radicaux + suffixe tad + g bn + kd + ug bon + yugd + l tadg bnkdug bonyugdl bol ruisseau ce qui vole Les suffixes de classe servent donc à marquer l’opposition entre singulier et pluriel : tadg bol tad bols bnkdug ruisseau bnkdd ruisseaux bonyugdl ce qui vole bonyugda ceux qui volent On appelle l’appariement de deux classes opposant le singulier au pluriel (sg./pl.) un genre. En moba on trouve douze classes principales dont onze sont réparties en huit genres. Il y a une classe qui échappe à cette opposition. Dans cette classe sont regroupés des substances indénombrables ou des noms abstraits. Par exemple : nyum eau, yom farine, maalm pensée, etc. 373 Dans le tableau suivant, chaque classe est désignée par un chiffre arabe et chaque genre est désigné par un chiffre romain. Ainsi, par exemple, les noms gbaadl (gbaad+l) lépreux lagl (lag+l) caisse ubl ( ub+l) encens appartiennent à la classe 10 (dont le suffixe est -l) au singulier et à la classe 11 (dont le suffixe est -a) au pluriel : gbaada (gbaad+a) lépreux laga (lag+a) caisses uba ( ub+a) encens La combinaison des classes 10 et 11 constitue le genre VII. Ou encore, les noms sal (sal) mari puo (puo) femme qui appartiennent à la classe 1 (dont le suffixe n’est pas marqué) au singulier et à la classe 2 (dont le suffixe est -b) au pluriel : salb (sal+b) maris puob (puo+b) femmes La combinaison des classes 1 et 2 constitue le genre I. Les noms baa (baa) père bogd (bogd) seau appartiennent aussi à la classe 1 au singulier mais, au pluriel, ils appartiennent à la classe 3 (dont le suffixe est -nba) baa-nba (baa+nba) pères bogd-nba (bogd+nba) seaux Et la combinaison des classes 1 et 3 constitue le genre II. 374 Tableau des suffixes de classe exemple classe mari 1 père seau clou bouche aire 4 6 7 cuvette 8 lepreux 10 eau 12 suffixe du singulier sal baa bogd -u penu -b mb -g jalg -ug tadug -l gbaadl genre I II III IV V VI VII suffixe du pluriel -b salb -nba baa-nba bogd-nba - pen - m - jal -d tadd -a gbaada classe 2 3 5 9 11 -m nyum Remarques : 1. L’opposition de « singulier » à « pluriel ». Il faut noter que les termes de « singulier » et « pluriel » ont un sens large en moba. Outre leur sens propre, c’est-à-dire un seul objet par opposition à une collection de ces mêmes objets comme, par exemple, dans djenn un gros morceau de bois et djena des gros morceaux de bois, le pluriel peut aussi avoir le sens d’un collectif par opposition 375 au singulier, dont le sens est partitif. Par exemple : muag un brin d’herbe ou de paille muad de l’herbe ou de la paille Ou encore, le pluriel peut avoir le sens de global par opposition au singulier dont le sens est fragmentaire. Par exemple : nan un morceau de viande nand de la viande Certains noms qui, normalement, échappent à l’opposition singulier - pluriel, ont un pluriel qui indique un sens distributif. Ainsi, on aura, par exemple : saab de la pâte saan de la pâte dans plusieurs assiettes Il y a aussi un petit nombre de noms dont le sens du singulier est légèrement différent du sens du pluriel. Par exemple, pnpag (sing.) causerie, entretien pnpagd (plur.) félicitations, remerciements 2. Il y a plusieurs noms où l’on note un processus de changement de suffixe dû au contact du suffixe avec la base du nom. Ainsi, quand la base des noms qui appartiennent aux classes 2, 6, 7 ou 10 se termine en n, les suffixes de classe de ces noms -b , -g et -l deviennent, par assimilation à la nasale, -m , - et -n respectivement. Par exemple : (naasen+b) naasenm (cl. 2.) jeunes hommes (maan+b) maanm (cl. 6.) gombo (sen+g) sen (cl. 7.) bol d’argile (bon+l) bonn (cl. 10.) chose Quand la base des noms qui appartiennent à la classe 8 se termine par une voyelle, la voyelle du suffixe de classe -ug 376 subit des changements, par assimilation à la voyelle finale de la base comme suit : Le suffixe des noms dont la base se termine en , u , o ou reste -ug . Par exemple : (cnc+ug) cncug (buo+ug) buoug grande calebasse trou Le suffixe des noms dont la base se termine en e devient -og . Par exemple : (de+ug) deog case Et le suffixe des noms dont la base se termine en a ou devient -g . Par exemple : (d+ug) (aa+ug) dg aag piège feuille Quand la base des noms qui appartiennent à la classe 9 se termine en n , la voyelle du suffixe et le n sont intervertis et le g devient , par assimilation à la nasale. Par exemple : (guon+ug) guoun (en+ug) eon ( mn+ug) mn espèce d’arbre fruitier résidu après le battage du mil aisselle Les noms de la classe 1 ont perdu leur suffixe -o au singulier. (Comparer les noms « nl » personne et « sal » mari, par exemple, avec les noms équivalents en Gourma, « nlo » et « calo »). Cependant, ces suffixes se retrouvent dans les expressions telles que N yual-nba yeno U sal ano ... Bbaalano ? Un de mes frères aînés Ledit mari ... Quel père ? 377 3. On peut trouver quelques noms qui sont des exceptions à ce système : Soit du point de vue de l’opposition singulier pluriel, par exemple, kpaan kpaan pintade (-ug cl. 8) (- cl. 5) balnn balm réconfort, supplication (-l cl. 10) (- cl. 5) mabu maba foetus d’un animal (-u cl. 4) (-a cl. 11) Soit du point de vue du suffixe de la classe, par exemple, bjab (bja+b) fils (pl) sangbann (sangban+n) chiens Certains noms peuvent avoir, en plus, un changement de radical. kpaab (kpaa+b) champ kpaand (kpaan+d) champs 4. Bien qu’on puisse voir dans certaines des classes nominales les traces de regroupement en fonction du sens des mots, malgré le fait que la plupart des humains adultes se trouvent dans les genres I et II et les choses indénombrables dans la classe 12, on ne peut pas faire de constatations si évidentes pour les autres genres. Par contre, certains suffixes de classe ont une fonction dérivative. Ainsi, on peut trouver le même radical dans des classes ou genres différents avec un sens différent mais apparenté. En voici quelques exemples : a. Plante et fleur ou partie comestible de la plante uog kapokier (cl. 7 gen. V) uol calice de la fleur (cl. 10 gen. VII) du kapokier 378 saan saann karité (arbre) karité (fruit) (cl. 7 gen. V) (cl. 10 gen. VII) b. Ethnie et langue jangbg personne de l’ethnie haoussa (cl. 8 gen.VI) jangbm langue haoussa (cl. 12) muadl personne de l’ethnie mossi (cl. 10 gen. VII) muadm langue mooré (cl. 12) c. Diminutif et augmentatif langbl barbe (cl. 10 gen. VII) langbg barbiche (cl. 7 gen. V) langbg barbe touffue (cl. 8 gen. VI) naanm chèvre qui a déjà mis bas (de taille standard) (cl. 6 gen. IV) naan chèvre qui a déjà mis bas (de petite taille) (cl. 7 gen. V) naan chèvre qui a déjà mis bas (de grande taille) (cl. 8 gen. VI) d. Attributs ou caractéristiques d’une fonction bad chef (cl. 1 gen. II) bal chefferie (cl. 10 gen. VII) 379 Annexe 10 Les noms composés Les noms composés peuvent comprendre plusieurs éléments différents. Ils peuvent se composer de : 1. Un radical nominal (le déterminant) suivi d’un radical nominal (le déterminé) et d’un suffixe de classe. Par exemple : bnnyum diarrhée (bn-nyu-m) de « bnd » matières fécales et « nyum » eau duodeog porcherie (duo-de-og) de « duolg » porc et « deog » case gbannand chair (gban-nan-d) de « gbanu » corps et « nand » viande tngbann fétiche (tn-gban-n) de « tn » terre et « gban » peau Le déterminant peut lui-même être un nom composé. Par exemple, tngbandaan féticheur (tn-gban-daan-0) de « tn » terre, « gban » peau et « daan » propriétaire 2. Un radical nominal (le déterminé) suivi d’un radical verbal (verbe d’état) et d’un suffixe de classe. Par exemple : bonpaann chose neuve (bon-paan-n) de « bonn » chose et « paan » être neuf puojdl femme menopausée (puo-jd-l) de « puo » femme et « jd » être menopausée Le déterminé peut lui-même être un nom composé. Par exemple, sanjabnn route goudronnée (san-ja-bn-n) de « snu » chemin et « jua » homme et « bn » être noir 380 3. Un radical nominal (le déterminé) suivi d’un radical verbal (verbe d’action) et d’un suffixe de classe. Par exemple : bonjenn morceau (bon-jen-n) de « bonn » chose et « jend » briser kpalcad morceau de linge usé (kpal-cad-0) de « kpalb » pagne et « cad » déchirer par usure Dans ces cas-là le déterminé est l’objet du verbe d’action. 4. Un radical nominal (le déterminant) suivi d’un radical verbal (verbe d’action) et d’un suffixe de classe. Par exemple : jansuol pêcheur (jan-suo-l) de « jan » poisson et « suol » attraper kpaguul gardien de champ (kpa-guu-l) de « kpaab » champ et « guul » surveiller On pourrait inclure ici les noms composés d’un radical nominal (le déterminant) suivi d’un radical verbal nominalisé (verbe d’action). Par exemple : dpuanu battage du mil (d-pua-nu) de « d » mil et « pua » battre jalselu damage de l’aire (jal-sel-u) de « jalg » aire et « sel » damer En fait, la structure de ce type de nom composé est proche de celle de type 1. (rad. nominal + rad. nominal + suf.) De nouveau, le déterminant peut lui-même être un nom composé. Par exemple, ku mangaalu retrait de la calebasse de la défunte (ku- man-gaal-u) de « kuum » mort, « man » calebasse et « gaal » prendre Dans tous ces cas le déterminant est l’objet du verbe d’action. 381 5. Un radical nominal (le déterminé) suivi soit du nombre un, soit d’un autre qualificatif et d’un suffixe de classe. Par exemple : byen un enfant (b-yen- ) de « bg » enfant et « yenn » un kadaleog autre livre (kada-le-og) de « kadaag » livre et « lel » autre bonmunn chose entière (bon-mun-n) de « bonn » chose et « munn » entier 6. Il reste le cas des noms où il ne s’agit pas, à proprement parler, de noms composés mais d’une forme particulière de dérivation. Néanmoins, il sera intéressant de les considérer sous cette rubrique de « noms composés ». Il s’agit d’un radical soit nominal, soit verbal, redoublé et suivi d’un suffixe de classe. Par exemple : bubuul pleurs (bu-buu-l) de « buud » pleurer ccagm souffrance (c-cag-m) de « cagn » souffrir ccaag petit panier (c-caa-g) La voyelle de la partie redoublée subit souvent un changement de qualité ou elle devient nasalisée ou bien tous les deux. Par exemple : knkagl tige de mil (kn-kag-l) gunguug hoquet (gun-guu-l) bunbulm murmures (bun-bulm-) de « buln » murmurer Remarques : 1. Il n’est pas toujours possible d’identifier tous les radicaux de 382 certains noms composés. Une étude comparative des langues apparentées pourrait parfois apporter des éclaircissements. 2. En général, il est possible de prédire le suffixe de classe du nom composé. Il est le même que celui du nom déterminé. Par exemple : bnydg petit enfant (b-nyd-g) de « bg » enfant et « nyd » être petit bonuoda insectes (bon-uod-a) de « bona » choses et « uod » respirer gbannand chair (gban-nan-d) de « gbanu » corps et « nand » viande Toutefois l’accord n’est pas toujours absolu. Par exemple : mabug parole mauvaise (ma-b-ug) de « maam » parole et « b » être mauvais jankpanml poisson gras (espèce) (jam-kpanm-l) de « jan » poisson et « kpam » graisse 3. Le sens d’un nom composé peut être la somme des sens des radicaux dont il est composé ou bien il prend un sens complètement nouveau (souvent un sens abstrait). Comparer : kadapeon papier blanc (kada-pien-og) de « kadaag » papier et « pen » être blanc et papenn sincérité (pa-pien-n) de « pal » coeur et « pen » être blanc 4. Les mots composés représentent une classe de mots « ouverte », c’est-à-dire qu’on peut former un nombre infini de mots composés. Il est impossible donc de les inclure tous dans le lexique. Cela dit, certains de ces mots composés sont maintenant bien lexicalisés dans la langue, c’est-à-dire qu’ils sont perçus comme des mots à part entière (par ex. « papenn » 383 sincérité) et non plus comme des mots composés. Par conséquent, on trouvera « papenn » dans le lexique mais « kadapeon » n’y figurera pas. 5. Il y a un nombre restreint de qualificatifs qui peuvent entrer en composition avec des radicaux nominaux ou verbaux mais qui ne peuvent pas apparaître en tant que mots indépendants. Ces qualificatifs ne figurent pas dans ce lexique. Cependant, certains d’entre eux, dont l’usage est assez fréquent, ont été notés dans la liste suivante : -b- petit, jeune dbl morceau de bois taillé mblug pousse d’herbe nuubkpadg auriculaire maabl pierre portée par les femmes en tant que parure de lèvre inférieure taabl orteil -dn- espace dndun avant-cour mugldn champ de riz -an- autre (dans le sens de différent) bonann autre chose doanu autre ville/pays -ja- mâle (sens primaire), grand, important duojal porc mâle sanjal grande route nuubjabl pouce maajal Vénus (planète) -ka- cru, non mûr sankaa mangues non mûres nankaad viande crue 384 -ka- que l’on ... , qui ... bonbuakal chose utile (litt. chose dont on a besoin) bonkubkal membre de famille que l’on a à charge (litt. chose que l’on tient dans la main) bonbalnkal reptile (litt. chose qui rampe) bonbalnkagben l gros reptile bondkal chose comestible (litt. chose que l’on mange) bonnyukal récipient pour boire (litt. chose de laquelle on boit) nyunnyukam eau potable (litt. eau que l’on boit) gbanlkag peau d’animal portée par un vieux (litt. peau avec laquelle on s’habille) nanbdkua (celui) qui partage la viande todkab (ceux) qui aident -kon- boule bonkunkonn chose ronde muglkona boules de riz naabnsankondl bousier -lan- quel ? blan ? bonlann ? dolanu u ? malanm ? pelan u ? tanlanm ? penlan ? -le- quel enfant ? quelle chose ? quelle ville ? quelles paroles ? quel mouton ? quel cheval ? quelles clés ? autre (mais de même type) baaldleg autre ravin bonlel autre chose tuonlaa autres travaux 385 mle nyunlem taacaleog deled autres bouches autre eau autre chaussure autres cases -luo- ou -lo- espace (sens primaire) kuuluog poulailler tnluog champ d’arachide pelol bergerie luoug parcelle cultivée autour de la maison -mun- entier bonmuna choses entières aamun toute une famille yentunmunn journée entière -naan- femelle d’un animal qui a déjà mis bas naanaanm vache duonaan truie -sal- femelle d’un animal qui n’a pas encore mis bas kuusalg jeune poule qui n’a pas encore pondu naasal génisse -s- certain bsg cncensaa bonkobsa masm jasb enfant particulier certains pagnes certains types d’animaux parole particulière certains hommes nom d’agent nantua bantua kpaatua nyuntentua ennemi connaissance (personne) guide (celle) qui présente l’eau -te- 386 bateb dtel -ton- mâle (animal) naatonn kuutoun chefs celui de la maison taureau coq -yua- ou -y- simple dyl mil sans mélange d’autres plantes kpatayual culotte simple (c’est-à-dire ‘sans chemise’) 387 Annexe 11 Les pronoms personnels Outre l’opposition de personne (première, deuxième et troisième) et de nombre (singulier et pluriel), les pronoms personnels en moba s’opposent à la troisième personne entre animé et non animé. Toutefois, à la troisième personne non animée, on n’a pas d’opposition de nombre. Les pronoms personnels peuvent être soit non emphatiques soit emphatiques. Pronoms personnels non emphatiques Les pronoms non emphatiques se présentent soit sous une forme libre soit sous une forme amalgamée. 1. Les formes libres du pronom non emphatique se présentent comme suit : a. Les pronoms sujets n je t nous a tu vous u il, elle (animé) b ils, elles (animé) l Par exemple, N saa daag n. B gad kalaatu. L an paaa. 388 il, ils, elle, elles, ce (non animé, neutre) Je vais au marché. Ils sont partis à l’école. C’est très bon. Remarques : 1. Le pronom animé de la troisième personne du singulier u peut se référer à certains noms qu’on considère en français comme étant inanimés. Par exemple, taag pluie, aalu vent, yendu soleil etc. En fait, ce sont des objets ou des réalités inanimés mais qui sont personnifiés. C’est ainsi qu’on peut appliquer à eux les pronoms que normalement on applique seulement aux objets ou aux réalités animés. 2. À la troisième personne, certains locuteurs utiliseront les variantes wa , ba et la au lieu de u , b et l avant la particule de négation g . Comparer, par exemple, U g gad daag n dnne. Il n’est pas parti au marché aujourd’hui. et Wa g gad daag n dnne. Il n’est pas parti au marché aujourd’hui. Ou encore, L g bl sl. Cela ne gâte rien. et La g bl sl. Cela ne gâte rien. 3. Le pronom de la troisième personne du pluriel animé b est souvent utilisé comme pronom indéfini avec le sens de on. Par exemple, B y’n Knjd . On m’appelle Kondjite. B g ban yua nba ten bonn ne. On ne sait pas celui qui a fait cette chose. 389 b. Les pronoms compléments d’objet 'n me 't nous 'a te ' vous 'o 'ug 'og 'g le, la, lui (animé) 'b 'm les, leur (animé) 'l le, la, lui (non animé) Par exemple, T dnn-nba maad't. Nos amis nous ont dit. Puo bu te'a. La femme va te donner. Remarques : 1. Les pronoms compléments d’objet sont liés au verbe par une apostrophe. 2. La première personne du pluriel est 't et non 't. 3. Quand le pronom à la troisième personne du singulier animé est lié à un verbe dont le radical se termine par une consonne, la forme du pronom est 'o. Par exemple, Naayg bnd'o. Le voleur l’a trompé. Quand il est lié à un verbe dont le radical se termine par une voyelle, la forme du pronom est 'ug si cette voyelle finale est i ou u , par exemple, Kpnkpendl d'ug. Le commerçant l’a triché. 390 'og si cette voyelle finale est e ou o , par exemple, U naa te'og lgl. Sa mère lui a donné de l’argent. \ et 'g si cette voyelle finale est , a ou , par exemple, Bad pua'g yen u lanbann. Le chef l’a tapé avec son bâton. 4. Quand le pronom à la troisième personne du pluriel animé est lié à un verbe dont le radical se termine en n , la forme du pronom est 'm. Par exemple, U nyan'm deog n. Il les a fait sortir de la case. 5 . Le pronom à la troisième personne non animé 'l n’est explicité que dans de rares contextes. c. Les pronoms possessifs n mon, ma, mes t notre, nos a ton, ta, tes votre, vos u son, sa, ses (animé) b leur, leurs (animé) l ce, ces ; son, sa, ses (non animé) Par exemple, T baa be aag . B sun b bid. Notre père est à la maison. Ils ont envoyé leurs enfants. Remarques : 391 1. Ce sont des pronoms plutôt que des adjectifs puisqu’ils sont en accord avec le nom qu’ils remplacent et non avec le nom possédé comme en français. 2. Le pronom non animé de la troisième personne l peut avoir le sens d’un démonstratif. Par exemple, Nb boncnn be cncann. L nb bua n pag yen bad. Il y a beaucoup de gens dehors. Ces gens veulent causer avec le chef. Comparer avec, Cncenn ne kpa ama l nnnan g an n po. Ce pagne est bien lourd mais son apparence ne me plaît pas. 2. Les formes amalgamées du pronom non emphatique se présentent comme suit : mn je tn nous an tu yn vous wan il, elle (animé) ban ils, elles (animé) lan il, elle, ce (non-animé, neutre) Remarques : Les pronoms amalgamés sont formés de trois manières différentes. 1. Le pronom non emphatique sujet plus la particule d’obligation n . Comparer, par exemple, 392 et aussi Bad maad g jua kul n baal yen pe. Le chef a dit que chaque homme doit venir avec des moutons. Bad maad k ban baal yen pe. Le chef a dit qu’ils doivent venir avec des moutons. N baa maad k mn tuod g baal. Mon père a dit qu’il faut que je vienne tôt. 2. Le pronom non emphatique sujet plus la conjonction de subordination n . Comparer, par exemple, et aussi Duud n pund daag n yaa youg, u cnd g la u dnn . Quand Douti est arrivé au marché, c’est son ami qu’il a vu en premier lieu. Wan pund daag n yaa youg, u cnd g la u dnn . Quand il est arrivé au marché, c’est son ami qu’il a vu en premier lieu. T g gbad yn maad yal. Nous n’avons pas entendu ce que vous avez dit. 3. Le pronom non emphatique sujet plus la particule de focalisation n . Comparer, par exemple, U maad g puo n gad. Il a dit que c’est la femme qui est partie. et U maad k wan gad. Il a dit que c’est elle qui est partie. aussi T sangbann ne tod't paaa. Ban bel naayga, ban b so nand k t man. Nos chiens nous sont très utiles. Ce sont eux qui renvoient les voleurs ; ce sont eux aussi qui attrapent du gibier que nous consommons. (Il faut noter que la forme amalgamée du pronom non emphatique et la particule de focalisation se limite aux pronoms de la troisième personne.) 393 Pronoms personnels emphatiques Les formes du pronom emphatique se présentent comme suit : mn moi tnm nous n toi ynm vous wano lui, ellebanm eux, elles (animé) (animé) lann cela (neutre) Remarques : 1. Le pronon emphatique peut fonctionner en tant que sujet, objet, circonstant et dans les groupes nominaux conjonctifs et appositifs. Par exemple, sujet Wano j bua n san n nyan aa. Il veut fuir maintenant comme cela. objet Te tnm lgl g te banm kpaab. Donne-nous de l’argent et donne-leur le champ. circonstant Baal yen wano ! Viens avec lui ! groupes nominaux conjonctifs Wano yen u puob baal. Lui et ses femmes sont venus. groupes nominaux appositifs Fn talg, a bua n d g ten b ? Toi, pauvre, qu’est-ce que tu peux faire ? 394 Annexe 12 Le verbe en moba Il y a deux grandes catégories de verbes en moba. À savoir : Les verbes d’action (qui décrivent une action ou un processus). Par exemple, U kal. N dn bg. T gad daag n. Jed snd. Il s’est assis. Je nourris l’enfant. Nous sommes allés au marché. La nourriture se refroidit. Et les verbes d’état (qui décrivent un état ou une position). Par exemple, Jed sn. L kp kog. Nygu ne to. La nourriture est froide. (état) C’est à côté du tabouret. (position) Ce médicament est amer. (état) Les verbes d’action en moba sont marqués pour distinguer l’aspect (perfectif ou imperfectif) et, parfois aussi, le mode (effectif ou virtuel). Par contre, à la différence du français, ils ne sont marqués ni pour distinguer la personne (1ère, 2ième etc) ni le nombre (sg./pl.). Comparer, par exemple, et N d saab. A d saab. T d saab. Je mange de la pâte. Tu manges de la pâte. Nous mangeons de la pâte. Les différences d’aspect et, parfois de mode, peuvent être marquées par, 395 les suffixes : n u*u*n* j’ai balloté n u*u*nd* je ballote la longueur de la voyelle : n kal je me suis assis n kaal je m’assieds une différence de ton : u ma*a*d il a parlé u ma*a*d* il parle une combinaison de deux de ces marques : b cal elles ont écrasé à moitié b caal elles écrasent à moitié ou même de toutes les trois. t su*o*l nous avons attrapé t so nous attrapons Les aspects perfectif et imperfectif On dit qu’un verbe est à l’aspect perfectif quand l’action qu’il décrit est envisagée dans sa totalité sans distinguer les différentes étapes qui constituent cette action. On l’envisage comme complète, c’est à dire ayant un début et une fin bien clairs. Ainsi, l’action peut être dans le passé, dans le futur et même être une action souhaitée. On dit qu’un verbe est à l’aspect imperfectif quand l’action qu’il décrit est envisagée dans son déroulement. On l’envisage comme incomplète. Soit l’action se situe à son début, soit elle est en train de se dérouler, soit elle se situe à sa fin. Ou encore l’aspect imperfectif peut exprimer l’idée que l’action se produit régulièrement. L’action peut être dans le passé, dans le présent, dans le futur et même être une action souhaitée. 396 Voici quelques exemples qui illustrent les différents emplois des aspects perfectif et imperfectif. Dans le passé : (perf.) N won gad daag n. Hier, je suis allé au marché . (imperf.) lan won la’n nyan, n won saa daag n . Quand tu m’as vu hier, j’allais au marché. (perf.) Jelel n bo kuo kpabda. Il y a deux ans, j’ai cultivé le maïs. (imperf.) Snyoug n bo ko kpaab yen sug, dnne n ko yen na . Dans le temps je cultivais le champ avec une houe, cette année je cultive avec les boeufs. (perf.) N tu baal g la’g u. Chaque fois je viens le trouver. (imperf.) N tu baad g la’g u. Chaque fois en venant je le trouve (en chemin). Dans le présent : Puo lan bg ldl. La femme est en train d’habiller l’enfant. Voir aussi les deux exemples suivants : (imperf.) N kun n nyan. (ku!n*) Je rentre. (litt. Je suis rentré comme ça.) Ici : Je parle à un ami. Je veux rentrer. Je ne m’attends pas à ce qu’il veuille quelque chose de moi. Je me vois déja à la maison, donc j’emploie la forme perfective (ku!n*) du verbe. (perf.) (imperf.) N kun n nyan. (ku!n) Je rentre. ou Je suis sur le point de rentrer. 397 Ici : Je m’attends à la possibilité d’une intervention de la part de mon ami (peut-être qu’il m’avait promis de me donner quelque chose avant de partir) c’est donc une manière de l’avertir de mon intention de partir maintenant, et j’emploie la forme imperfective (ku!n) du verbe. Dans le futur : (perf.) Wonn, n won bu te n naa lgl. Demain, je donnerai de l’argent à ma mère. (imperf.) N j baa ten tal lgl. Désormais je donnerai de l’argent aux pauvres. Action souhaitée : (perf.) U baa g bua wan baal dnne. Son père ne veut pas qu’il vienne aujourd’hui. (imperf.) Bad bua g naasenm n g baad tntaanu. Le chef veut que les jeunes viennent aux réunions. À l’impératif : (perf.) Lol man sangbann ne, u bu jun nb. Attachez ce chien, sinon il va mordre les gens. (imperf.) Daa lolg sangbann ! N’attache pas le chien ! Remarques : 1. Pour plusieurs verbes, il existe une et parfois même deux variantes de la forme imperfective. Ce sont, pour la plupart, des variantes dialectales. Cependant, pour certains de ces verbes, une des variantes peut avoir une fonction soit itérative (c’est-à-dire qu’elle décrit une action répétée), soit habituelle. Par exemple, 398 u puag'o il la bat à plusieurs reprises (action répétée) comparer avec u pua’g (pu=a!) ou encore : il est en train de la battre (action en train de se dérouler) N bg saa kalaatu. (sa=a!) Mon enfant fréquente l’école. (action habituelle) comparer avec Bg saa jaand . (sa=a=) L’enfant est en train d’aller à l’église. (action en train de se dérouler) Le nombre de verbes qui ont plus d’une forme imperfective et dont une de ces formes a une fonction soit itérative soit habituelle est assez restreint. En fait, il y a même certains locuteurs qui ne font pas de distinction entre ces fonctions dans le choix de la forme de l’imperfectif employée. Dans ce lexique, nous n’avons pas essayé de distinguer entre la forme de l’imperfectif à fonction itérative ou habituelle et d’autres formes de l’imperfectif. 2. Par définition, les verbes d’état sont à l’aspect imperfectif puisqu’ils décrivent un état constant. Les modes effectif et virtuel Outre l’opposition de base perfectif - imperfectif, il existe une opposition secondaire de mode effectif - virtuel. On dit qu’un verbe est au mode effectif quand l’action qu’il décrit a effectivement eu lieu ou bien se réalise actuellement. 399 Ainsi, dans les exemples suivants, les verbes sont au mode effectif : Bg luul tann k l suol n yul. L’enfant a lancé une pierre qui m’a atteint à la tête. Bad sogn n ban bad asl kul. C’est le conseiller du chef qui connaît tous ses secrets. On dit qu’un verbe est au mode virtuel quand l’action qu’il décrit n’a pas effectivement eu lieu mais qu’elle existe dans la pensée du locuteur. Cela inclut les impératifs et les actions au futur. Par exemple, Daa sbn man. Yua kul n maad wan mal yal tn gbad ! Ne chuchotez pas. Que chacun dise ce qu’il pense et qu’on l’entende. N tan bu gad n dnn buol daajuoug po. J’irai chez mon ami cet après-midi. Les formes de base des verbes En conséquence des oppositions d’aspect (perfectif imperfectif) et de mode (effectif - virtuel), le verbe en moba a le potentiel de se réaliser sous quatre formes, à savoir : perfectif effectif (1), perfectif virtuel (2), imperfectif effectif (3) et imperfectif virtuel (4). En fait, les deux formes de l’imperfectif (3 et 4) se réalisent de la même manière. On peut le schématiser comme suit : 400 1. Perfectif - Effectif 2. Perfectif - Virtuel. (u) t"e$ te"" (il) a donné donne ! 3. / 4. Imperfectif - Effectif / Virtuel (u) ten (l) donne (daa) ten (ne) donne (pas) ! Certains verbes, comme le verbe « donner » ci-dessus par exemple, ont donc trois formes différentes. Cependant, pour beaucoup de verbes, deux des formes se réalisent de la même manière. Ainsi, les deux formes du perfectif (1 et 2) ou les deux formes perfectif virtuel et imperfectif virtuel (2 et 3/4) peuvent se réaliser de la même manière. Par contre, les formes perfectif effectif (1) et imperfectif effectif/virtuel (3/ 4) sont toujours distinctes. La manière dont chaque verbe est marqué pour l’aspect et le mode est généralement imprévisible. Les quelques exemples dans le tableau suivant donnent une idée de la complexité du système : Perfectif Virtuel Perfectif Effectif Imperfectif Virtuel / Effectif ku*a* entre ! n ku*a* je suis entré n ku*a j’entre ma*a*d dis ! n ma*a*d j’ai dit n ma*a*d* je dis bd* partage ! n bd j’ai partagé n bd* je partage lu0o0d* ouvre ! n lu*o*d j’ai ouvert n lu0o0d* j’ouvre ga0d* va ! n ga*d je suis allé n sa*a*/sa*a je vais 401 su0o0l attrape ! n su*o*l j’ai attrapé n so j’attrape d"" mange ! n d" j’ai mangé n da je mange te" donne ! n t"e$ j’ai donné n ten je donne ba0n apprends ! n ba*n j’ai appris n ba0n * j’apprends baal viens ! n baal je suis venu n baad* je viens ebl arrache ! n ebl j’ai arraché n eb j’arrache janm2 blesse ! n janm2 j’ai blessé n janmd* je blesse kpaan cherche ! n kpaan j’ai cherché n kpaan* je cherche ko cultive ! n kuo* j’ai cultivé n ko je cultive Cependant, bien que complexe, il y a un lien de corrélation entre les différentes manières de marquer un verbe pour l’aspect et le mode (changement de ton, suffixe, allongement de la voyelle, etc.). Ce n’est pas complètement arbitraire et le nombre de différentes combinaisons est quand même limité. Par exemple, indépendamment d’autres marques d’aspect ou de mode, si le ton d’un verbe au perfectif virtuel est moyenhaut, le ton au perfectif effectif sera, sans exception, haut-bas et le ton à l’imperfectif sera moyen-haut pour 93% de ces verbes. 7% de ces verbes auront le ton bas à l’imperfectif. 402 Ou encore, si le ton d’un verbe au perfectif virtuel est bas, 64% auront le ton bas au perfectif effectif et le ton bas-haut à l’imperfectif. 36% auront le ton bas-haut au perfectif effectif et le ton bas à l’imperfectif. (Les chiffres ci-dessus sont basés sur les verbes qui se trouvent dans ce lexique.) Le temps : À la différence du français, le temps en moba n’est pas indiqué dans la forme du verbe mais plutôt par l’emploi des particules temporelles préverbales, à savoir : bo passé proche ou lointain won hier, demain daan marque soit un temps de deux jours à un an dans le passé, soit quelques jours dans le futur tan futur proche ou lointain Il faut noter qu’on n’emploie aucune particule pour marquer le présent. Au passé proche, la particule bo exprime plutôt l’antériorité d’une action par rapport à une autre. Par exemple : N baal s aag n g g la’a. A bo gad l ? N bo gad daag n. Je suis venu ce matin sans te voir. Tu étais parti où ? J’étais parti au marché. De même, la particule tan décrit une action qui s’accomplira après une autre (même si la première action est sous-entendue). Par exemple : N tan bu guan daajuoug g la canbaa. Je reviendrai ce soir pour voir le patron (sous-entendu : j’irai faire quelque chose avant de revenir). 403 Comparer avec : N bu kun g daan wul yo g tan guan daajuoug po. J’irai me doucher et je reviendrai plus tard dans la soirée. Comme on a déjà vu plus haut, il y a une opposition fondamentale entre les actions qui ont eu lieu ou qui sont en train de se dérouler (pour ces actions, le moba emploie un verbe au mode effectif) et les actions qui n’ont pas effectivement eu lieu mais qui existent dans la pensée du locuteur (et pour ces actions, le moba emploie un verbe au mode virtuel). Au mode virtuel, on distingue les actions du futur des actions de l’impératif et du souhait par l’emploi des particules modales bu (si l’action est au perfectif) et baa (si l’action est à l’imperfectif). Par exemple : (perf.) N bu luon kol. J’enfermerai les poules. (imperf.) N baa luond kol daal kul. J’enfermerai les poules chaque jour. Comparer avec (perf.) Luon kol ! Enferme les poules ! Daa luond kol ! (imperf.) N’enfeme pas les poules ! et (perf) N bua bg n luon kol. Je veux que l’enfant enferme les poules. (imperf.) N bua bg n g luond kol daal kul. Je veux que l’enfant enferme les poules chaque jour. 404 Les particules préverbales temporelles s’appliquent indépendamment des particules modales. Comparer : N won daa jena daag n. Hier, j’ai acheté des oeufs au marché. et N won bu daa jena daag n. Demain, j’achèterai des oeufs au marché. et Fawaag n, n daan gad Gaana. En janvier, je suis allé au Ghana. Dnne daal, n daan bu gad Gaana. Dans trois jours, j’irai au Ghana. La négation : La négation est également indiquée par une particule préverbale. Cette particule est différente selon l’aspect et le mode du verbe comme le démontrent les exemples suivants : g (présent et passé, perfectif et imperfectif) N won g gad daag n. Hier, je ne suis pas allé au marché. N g buud kaa. Je ne pleure pas. daa kan (impératif, perfectif et imperfectif) Daa saa ! Ne t’en va pas ! N daan maad'o k wan daa saa. Je lui avais dit de ne pas s’en aller. (futur à l’aspect perfectif) N kan gad daag n. Je n’irai pas au marché. avec g (futur à l’aspect imperfectif) 405 Kpana g g kuol, l daam kan g man. Si le mil germé n’est pas sec, la bière ne sera pas bonne. Il existe en plus une forme négative des particules de focalisation n et , à savoir kaa. Comparer, par exemple, Bad n bo gad jaanm. C’est le chef qui était parti à la fête. et Bad kaa bo gad jaanm. Ce n’est pas le chef qui était parti à la fête. N g baal b po kaa, n baal n dnn po . Ce n’est pas pour eux que je suis venu, c’est pour mon ami que je suis venu. N g waa kaa, n kun . Ce n’est pas que je me promène, je rentre chez moi. Forme nominale du verbe Dans la plupart des cas, la forme nominale du verbe se fait de façon régulière à partir du perfectif virtuel en ajoutant le suffixe de classe nominale -u . Par exemple, bd ! bdu magd ! magdu partage ! action de partager tourne ! acton de tourner Si le perfectif virtuel se termine par une voyelle, on ajoute -nentre le verbe et le suffixe de classe. Par exemple, d ! mange ! dnu action de manger Certains des verbes dont la forme imperfective se termine en b ou en g ajoutent aussi un -n- entre le verbe et le suffixe de classe. Par exemple, 406 sb ! sbnu bag ! bagnu chuchote ! action de chuchoter vanne ! action de vanner Cette forme du verbe est employée surtout dans la formation des mots composés (mais pas exclusivement). (voir annexe 10) En plus de la forme nominale du verbe, il existe encore pour certains verbes des noms dérivés du verbe. En voici quelques exemples : sonmu action de marcher sonml marche, démarche bannu fait de savoir, connaître banm connaissance uodu fait de se reposer uom repos sgdu fait de blaguer, plaisanter sgdl blague dpuanu action de battre le mil dpuad battage de mil 407 Annexe 13 Le système tonal en moba Les tons Il y a trois tons en moba : haut, moyen et bas. Dans ce lexique, ces trois tons sont indiqués par les accents écrits au-dessus des lettres comme suit : ton haut ( a* ), ton moyen ( a0 ) et ton bas ( a! ). En voici des exemples : haut ku*a* entre ! moyen su"n" travaille ! sonm2 marche ! bas Dans chacun de ces exemples, le mot ne porte qu’un seul niveau de ton que celui-ci soit haut, moyen ou bas. Ceci donne un schème tonal ponctuel. Par exemple : haut ko*ko* be$ il y a de la bouillie moyen a" b"" tu es méchant bas u gbl il a creusé Cependant, si un mot porte deux ou trois tons de niveaux différents, on a un schème tonal modulé, c’est-à-dire que le ton monte et / ou descend. Par exemple : haut-bas ca*a*l puits u la il a vu moyen-haut l ka0b$ c’est brûlé n0 d" j’ai mangé moyen-bas tu0o0nn travail sa0n cours! bas-haut a0 naa* ta mère n0 baad* j’arrive moyen-haut-bas ma0a0nn> habitude to0dl# aide 408 bas-haut-bas guo*l a# noix de cola honte Parmi les noms simples (c’est-à-dire les noms qui se composent d’un seul radical plus un suffixe de classe), on trouve le plus fréquemment les cinq schèmes tonals suivants : haut-bas pu*o femme ta*d# assiettes moyen-bas ja0b hommes gu0dl hérisson bas guam2 sommeil cuga vestibules moyen-haut-bas ba0nmT connaissance a0a0lu vent puu*g tamarinier bas-haut-bas kla sacs Parmi les noms simples, on trouve encore quatre schèmes tonals mais ceux-ci sont beaucoup plus rares. Il s’agit de : kpa*nu* pain haut ja*a*la* cadeau fait à un acheteur moyen ja0a0nmU fête pu0o0l" tante haut-moyen d*nn0 ami a*mU nul, vaurien bas-haut guoga* seau à puiser dnmS beau-parent Le cas des noms composés est beaucoup plus complexe en ce que le schème tonal du nom est composé de différentes combinaisons de schèmes tonals portés par des radicaux et le suffixe dont le nom est constitué. Ainsi, on a, par exemple, bonbg! ânon 409 où bon- porte un ton ponctuel bas (cf. bon âne) et -bg porte un ton modulé haut-bas (cf. bg enfant) Et encore, kpanyom2 farine de mil germé où kpan- porte un ton ponctuel bas (cf. kpana mil germé) et -yom2 aussi porte un ton ponctuel bas (cf. yom2 farine) Cependant, pour des raisons qu’on ignore jusqu’ici, dans certains noms composés, les tons des radicaux changent. Ainsi, on a, par exemple : kuko*lg poule où ku- qui est une réduplication du radical ko*- (de ko*lg poule) porte un ton bas et non pas le ton haut qu’on attendrait. Et encore, manyo*m2 farine de gombo où man- porte un ton ponctuel bas (cf. maanm2 gombo) et -yo*m2 porte un ton haut-bas et non pas le ton bas (cf. yom2 farine) qu’on attendrait. De plus, les tons des radicaux et du suffixe des noms composés subissent les mêmes changements que les tons des mots subissent dans certains contextes tonals dont on parlera plus loin. Comparer, par exemple, le mot composé m*na*a*b buffle (composé du radical m*- brousse et -naab boeuf) et la phrase pu*a* na*a*b tape le boeuf ! (de pu*a* tape / tapez et naab boeuf) Parmi les verbes, les schèmes tonals les plus fréquents sont les cinq suivants : 410 haut haut-bas moyen-haut bas-haut bas u cl u s*bn* u bo*d u la*gd u du0a* u ma0bn*d* u lug$ u lolg$ u yed u legn il a commencé il chuchotte il s’est perdu il a décroché il est couché il gêne il a tressé il attache il a dit il s’est caché Il y a encore deux schèmes tonals parmi les verbes qui sont beaucoup moins fréquents. À savoir : et moyen moyen-bas l a0n0 ba0n c’est beau apprends ! Remarques : Il y a quelques petites différences dans la réalisation du ton d’un mot selon le dialecte parlé. Toutefois, ces différences sont régulières. Elles se manifestent surtout quand un mot est prononcé en isolement ou dans une phrase courte. Ainsi, dans certains dialectes, on peut rencontrer les différences suivantes : 1. Le ton haut et le ton moyen peuvent être prononcés au même niveau dans certains contextes. Dans les deux phrases suivantes, par exemple, on n’entend pas de différence tonale dans la prononciation de certains dialectes. u be$ il est là et u b"" il est méchant Cependant, dans d’autres contextes la différence se manifeste clairement. Comparer les deux phrases ci-dessus avec les deux phrases suivantes : u g$ be$ il n’est pas là et u g$ b"" il n’est pas méchant 411 On entend une différence tonale dans la prononciation de ces deux dernières phrases dans tous les dialectes. 2. Le ton modulé haut-bas peut être prononcé comme un ton ponctuel, c’est-à-dire qu’on n’entend pas le ton bas à la fin. Ceci arrive dans tous les dialectes quand une syllabe à ton haut-bas se trouve au milieu d’un mot ou d’une phrase. Cependant, on entend le ton bas dans certains dialectes quand la syllabe à ton haut-bas se trouve à la fin d’un groupe de mots. Comparer, par exemple, ku*a* entre ! fais entrer l’enfant ku*a*n* bg et u ku*a il est en train d’entrer u ku*a*n* bg il a fait entrer ( u ku*a*n ) l’enfant (le symbole indique un rabaissement du ton qui suit) 3. Le ton modulé moyen-haut peut être prononcé comme le ton ponctuel moyen. Dans certains dialectes, on n’entend pas de différence dans la prononciation tonale des deux impératifs suivants, par exemple. da0a0 achète ! et su0o0l attrape ! Cependant, quand on ajoute un objet à ton bas comme kpaan pintade, par exemple, da0a0 kpaan achète (da0a0) une pintade ! et su0o0l" kpa*a**n attrape ( su0o0l ) une pintade ! on entend clairement une différence bien que cette différence se manifeste au niveau du nom et non pas du verbe. 4. Les mots à ton ponctuel bas peuvent être prononcés par certains avec un ton modulé moyen-bas dans certains contextes, surtout quand ils sont précédés par un ton moyen. Ainsi le mot 412 n0 sual mon pot en argile peut être prononcé soit n0 sual soit n0 su0a0l. Cependant, une fois que l’on prononce ces mots à ton bas dans une phrase, dans la plupart des contextes, ils se manifestent en tant que ton bas dans tous les dialectes. Par exemple, n0 buY da0a0 sual je vais acheter un pot 5. Le ton modulé bas-haut peut être prononcé comme un ton ponctuel bas. Dans certains dialectes, on n’entend pas de différence dans la prononciation tonale des deux impératifs suivants, par exemple. kp tue (le) ! kod* égorge (le) ! et Cependant, quand on ajoute un objet à ton bas comme kpaan pintade, on entend clairement une différence. Comparer, par exemple, kp kpaan tue (kp) la pintade ! et kod kpa*a**n égorge ( kod* ) la pintade ! De nouveau, cette différence se manifeste au niveau du nom et non pas du verbe. 6. De même que le ton modulé haut-bas peut être prononcé à la fin d’un groupe de mots comme un ton ponctuel haut dans certains dialectes, les tons modulés bas-haut-bas et moyen-haut-bas peuvent aussi être prononcés comme un ton bas-haut ou un ton moyen-haut dans les mêmes contextes. 7. Les mots à plus d’une syllabe qui ont un ton modulé moyen-bas peuvent être prononcés de deux manières différentes. À savoir : ta0nba0na ou ta0nba0na0 souris Nous avons décidé de donner la première prononciation dans les entrées du lexique - une décision tout à fait arbitraire. 413 La fonction des tons Les tons en moba ont deux fonctions. La première est une fonction lexicale où un changement de ton peut occasionner un changement de sens. Par exemple, la seule différence dans les trois mots suivants est une différence de ton. na*n haine na0n scorpion nan cuisse Comparer aussi : bo0nn chose et bonn trou u*lg nombril et u0lg four (poterie) Ceci s’applique aussi bien aux verbes qu’aux noms. Comparer, par exemple : u pa*gn il a entassé et u pagn il a trempé u gu*a*n* il est revenu et u guan* il a dormi j*l rince ! et jl coupe ! La deuxième fonction est une fonction grammaticale. Dans ce cas, un changement de ton peut occasioner une différence d’aspect verbal. Comparer par exemple : u to*d il a aidé et u to0d* il aide u c*ln il a obéi et u c*ln* il obéit et u buad u buad* il s’est redressé il se redresse Pour 50 % des verbes dans ce lexique, les formes perfectives et imperfectives se distinguent par le ton seulement. 414 Les modifications des tons Quand on met des mots ensemble dans des groupes de mots ou des phrases, les tons de ces mots peuvent subir des changements. On dit que les tons ont été perturbés. Ces « perturbations », tout à fait naturelles et automatiques pour un locuteur moba, posent souvent un problème pour ceux qui veulent apprendre le moba. Dans les paragraphes suivants nous signalons certaines des perturbations les plus importantes. 1. Quand un ton bas suit un ton haut, le ton bas est relevé au même niveau que le ton haut. Si le ton bas est en position finale, on entend en plus une chute du ton. Comparer, par exemple, n0 daa jenn j’achète un oeuf et n0 ye$g$ je$nn j’ai secoué l’oeuf 2. Quand un ton modulé bas-haut suit un ton haut, le ton bas est relevé au même niveau que le ton haut et le deuxième ton haut est rabaissé. Comparer, par exemple, u guan* il a dormi et u g$ gu*a*n * il n’a pas dormi (Il faut remarquer que la chute du ton qui en résulte n’est pas la même que celle ci-dessus) 3. Quand un ton haut suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du haut-bas est perdu et le ton haut qui suit est rabaissé. Comparer, par exemple, ba*d* pu*a* u0 pu*o le chef ( ba*d ) a tapé sa femme et sa*nb*n* pu*a* u0 pu*o le benjamin ( sa*nb*n* ) a tapé sa femme Il en est de même pour un ton moyen qui suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du haut-bas est perdu et le ton moyen est 415 rabaissé. 4. Quand un ton modulé haut-bas suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du premier haut-bas est perdu et le deuxième haut-bas est rabaissé. Comparer, par exemple, u c*n* bg il a accompagné ( u c*n ) l’enfant et u m*n* bg il a rendu ( u m*n* ) l’enfant 5. Quand un ton bas suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du haut-bas est perdu et le ton bas qui suit est relevé. Cependant il n’est pas relevé au même niveau que le premier ton haut. Si ce ton relevé est en position finale, on entend en plus une chute du ton différente des deux chutes décrites ci-dessus. Comparer, par exemple, u mu*d* je$nn il a cassé ( u mu*d ) l’oeuf ( jenn ) u ye$g$ je$nn il a secoué ( u ye$g$ ) l’oeuf ( jenn ) et u daa jenn il achète ( u daa ) l’oeuf ( jenn ) 6. Quand un ton modulé bas-haut suit un ton modulé haut-bas, de nouveau le ton bas du haut-bas est perdu. Le ton bas du ton modulé bas-haut est relevé au même niveau que le premier ton haut et le ton haut du bas-haut est rabaissé. Ceci résulte en une chute tonale qui est la même que celle d’un ton modulé bas-haut qui suit un ton haut. Comparer, par exemple, kpnd* be$d* les feuilles pour la sauce (kpnd) sont en train de pourrir (bed*) et sa*nb*n gu*a*n* le benjamin ( sa*nb*n* ) a dormi (guan*) 7. Quand un ton modulé bas-haut-bas suit un ton modulé haut-bas, de nouveau le ton bas du haut-bas est perdu. Le ton bas du ton modulé bas-haut-bas est relevé (mais toujours pas au même niveau que le premier ton haut) et le haut-bas qui suit commence au même niveau que le ton haut relevé. 416 Comparer, par exemple, lon tambour du griot et u pu*a* lo*n il est en train de jouer ( u pu*a ) le tambour du griot ( lon ) 8. En règle générale, quand un ton moyen ou un ton haut suit un ton bas, ces deux tons et tous les tons qui suivent sont prononcés à un niveau plus bas que normal. Ainsi, par exemple, le ton haut de -bg! dans le mot bonbg! ânon sera prononcé à peu près au même niveau que le n0 mon dans la phrase n0 bonbg! mon ânon. Comment distinguer entre les tons 1. Pour distinguer entre le ton haut et le ton moyen, il y a deux tests qui aide : (1.) On peut mettre le verbe à la forme interrogative. Si, par exemple, on compare u be$ " ? est-il là ? et u b"" "" ? est-il méchant ? on constate que le ton de la particule interrogative « » se manifeste comme une chute haut-moyen suivant le ton haut de « be » tandis qu’elle se manifeste comme un ton moyen suivant le ton moyen de « b"" » et donc cela montre que « be » est ton haut et que « b"" » est ton moyen. (2.) Ou encore, si on met le verbe à la forme négative u g$ be$ il n’est pas là u g$ b"" il n’est pas méchant et on constate que le ton haut de « be » reste haut, c’est-à-dire au même niveau tonal que « g » tandis que le ton moyen de « b"" » est plus bas que le ton haut de « g ». 417 2. Pour distinguer entre le schème tonal haut-bas et le ton haut, on peut de nouveau mettre le verbe à la forme interrogative. Si, par exemple, on compare u du*a*n* ? s’est-il couché ? u gu*a*n* " ? est-il revenu ? et on constate que le ton bas de u du*a*n il s’est couché est perdu et le ton de la particule interrogative « » reste haut tandis qu’après le ton haut de « gu*a*n* » le « » finit par une chute tonale. S’il s’agit d’un nom, en ajoutant le verbe be$ être là après le nom comme dans les exemples suivants, bo*ba* be$ il y a des marmites et ja*a*la* be$ il y a un cadeau on constate que le ton bas de « bo*ba » est perdu et le ton haut de « be » est rabaissé tandis que les tons de « ja*a*la » et « be » restent au même niveau. 3. Pour distinguer entre le ton moyen et le schème tonal moyen-haut, encore on peut mettre le verbe à la forme interrogative. Comparer l a0n0 "" ? est-ce bon ? et u bu0l " "" ? a-t-il semé ? Le ton moyen de « a0n0 » continue au même niveau tonal sur la particule interrogative tandis que le ton moyen-haut de « bu0l » provoque une chute tonale sur la particule interrogative. 4. Pour distinguer entre le schème tonal moyen-bas et le ton bas, on peut mettre le verbe au futur. Comparer ba0n ! apprends ! u buY ba0n il apprendra et kal ! asseds to ! u bu ka*l il s’assiéra Le ton bas-haut de la particule « buY » ne change pas devant le 418 ton moyen-bas de « ba0n ». Cependant, la particule « buY » perd son ton haut devant le ton bas de « kal » qui lui-même est changé en haut-bas. S’il s’agit d’un nom, on peut de nouveau ajouter le verbe be être là après le nom comme dans les exemples suivants : ju0a be$ il y a un homme et ta be$ il y a des haricots La chute moyen-bas de « ju0a » sort bien en contraste avec le ton bas ponctuel de « ta ». 5. Pour distinguer entre le schème tonal bas-haut et le ton bas, on peut de nouveau mettre le verbe à la forme interrogative. Comparer u baad "" ? vient-il ? ( u baad* il vient) et u baal ? est-il venu ? ( u baal il est venu) Le ton haut de « baad* » est perdu et la particule interrogative est relevée. Cependant, on constate une chute tonale sur la particule interrogative provoquée par le ton haut perdu. Le ton sur la particule interrogative qui suit « baal » reste bas. 6. Pour distinguer entre le schème tonal bas-haut et le schème tonal bas-haut-bas dans les noms, on peut de nouveau ajouter le verbe be$ être là après le nom comme dans les exemples suivants : n0 naa be$ ma mère est là et n0 guol be$ ma noix de cola est là Le ton haut de « naa* » est perdu et le mot est prononcé comme un ton bas ponctuel tandis que le ton bas final de « guo*l » est perdu et le mot est prononcé comme un ton modulé bas-haut. 7. Pour distinguer entre les tons de verbes à la forme perfective virtuelle, comparer les tons au futur. Cependant pour distinguer entre le schème tonal haut-bas et le ton bas, il faut 419 les comparer à la forme impérative puisqu’au futur ces tons se réalisent de la même façon. Comparer, par exemple, les verbes bual demander et cuad payer la dot : cuad paie la dot ! bu*a*l demande ! et n0 bu cu*a*d je paierai la dot n0 bu bu*a*l je demanderai 420 Annexe 14 Quelques remarques sur l’orthographe moba Remarques générales Comme dit le docteur Jacques NICOLE dans son livret sur l’orthographe du Nawdm, « Le principe de base d’une orthographe pratique est d’avoir un symbole (une lettre) pour chaque son distinctif de la langue. On appelle son distinctif un son qui s’oppose à un autre dans la langue, cette opposition servant à distinguer le sens de deux mots »a. Ainsi, en moba, les lettres b et p sont des sons distinctifs car ils servent à eux seuls à distinguer des mots tels que bann billon et pann cuisse. Parfois, un son distinctif peut être symbolisé par deux lettres comme c’est le cas de kp, gb, m et ny en moba. Cependant, un alphabet bien établi sur le principe général d’un symbole pour chaque son distinctif de la langue n’est que la première étape dans le développement d’une bonne orthographe. D’habitude, une orthographe est basée sur un dialecte précis, bien qu’elle ne puisse être entièrement dépendante de ce dialecte. Tout de même, on ne peut pas non plus trouver une orthographe unique qui puisse entièrement satisfaire tous les dialectes. Dans le cas de la langue moba, le gouvernement togolais a choisi le dialecte benb comme dialecte de base pour _________________________________________________ a Nicole (1998 :1) Le benn n’est pas le dialecte qui a le plus grand nombre de locuteurs, cependant, une enquête linguistique menée par SIL en 1978 a confirmé qu’il est le dialecte le mieux compris par les locuteurs des autres dialectes. b 421 l’alphabétisation des adultes moba. Chaque langue a ses variantes dialectales et souvent les locuteurs particuliers d’un dialecte développent leurs propres particularités. Pour arriver à une manière standard d’écrire la langue, la communauté doit se mettre d’accord sur certaines normes afin de dépasser toutes ces différences. Cette standardisation de la langue écrite qui, en quelque sorte, est un dialecte à part, est un processus de longue haleine. Depuis les premières tentatives à mettre le moba par écrit, il y a eu, au fil des ans, de nombreuses améliorations de l’orthographe. Néanmoins, il reste toujours quelques aspects qui méritent d’être étudiés plus à fond. Remarques spécifiques 1. Les mots qui se terminent en m En moba, il y a des mots dont l’orthographe se termine en m et des mots dont l’orthographe se termine en nm , comme le montrent les exemples suivants : yom jam maam yem som som farine sperme parole malheur en miettes yonm janm maanm yenm sonm esclave sexe (f.) gombo une fois marcher Il est parfois difficile de savoir si un mot se termine en m ou en nm. À l’exception des verbes gum hocher la tête en signe d’approbation et kom copuler qui sont des variantes de « gub » et « kob » respectivement, les verbes s’écrivent toujours avec nm : kpanm anm 422 jubiler arranger sunm gunm oublier marcher le dos courbé Les pronoms emphatiques tnm nous, ynm vous, et banm eux, aussi bien que l’adjectif démonstratif anm le dit et l’adverbe tonm vite s’écrivent avec nm. De plus, certains idéophones s’écrivent avec m tandis que d’autres s’écrivent avec nmm. Par exemple : kom kom blanc éclatant tonmm bruyant Aucun idéophone ne s’écrit avec nm en position finale. Au niveau des noms, la différence d’orthographe entre m et nm reflète (avec quelques exceptions) leur forme sous-jacente. En général, les noms qui s’écrivent avec m en finale sont formés d’un radical qui se termine soit avec une consonne soit avec une voyelle auquel on ajoute le suffixe -m. Par exemple, pl + m muud +m kpa + m s+ m plm muudm kpam sm blague langage du muet huile sang Les noms qui s’écrivent avec nm en finale sont formés d’un radical qui se termine avec n auquel on ajoute soit le suffixe -m, soit le suffixe -b. Par exemple, jaan + m nan + m yon + b taan + b jaanm nanm yonm taanm fête espace, lumière esclave cheval (pl.) En règle générale, on peut savoir si un nom se termine en m ou en nm en créant un mot composé. Si le radical est écrit 423 avec n après la voyelle dans les mots composés, il sera probablement écrit avec nm dans sa forme simple. Par exemple, juonm grain de néré jonsaanm grain de néré mal cuit Cependant, il y a des exceptions à cette règle générale. Il y a plusieurs noms qui se terminent en m seul mais dont les radicaux se terminent avec n dans les mots composés. Par exemple, yom farine mais yonlenn gourde à farine nyum eau mais nyunkom sécheresse Voici la liste de ces noms qui figurent dans le lexique : bam vaurien dem royaume gbenbm graines du fromager kom faim et son composé : nyunkom sécheresse laam liane irritante mantam hémorragie nasale nyam urine nyum eau et ses composés : bnnyum diarrhée janyum potasse sous forme liquide kpnnyum soupe simple faite de sel mannyum morve qui s’écoule msannyum salive nnnyum sensibilité, compassion punnyum sperme saakannyum eau issue des restes de la pâte sannyum eau offerte au visiteur snyum miel liquide 424 tam terre labourée et ses composés : antam cendre kpatam terre labourée yaam temps, occasion poudre des gousses de néré yam yam bile, vésicule biliaire yem absurdité, malheur, manière de vivre yom farine, poudre et ses composés : kpanyom farine de mil germé tanyom terre cultivable De plus, il y a des noms qui se terminent en m seul dont les radicaux peuvent se terminer soit sans n soit avec n. Voici la liste de ces noms qui figurent dans le lexique : bm graine nul, zéro am antanjm cendre (utilisée pour potasse) nam inutilité jm potasse juodam vaurien knkagjm potasse obtenue des tiges de mil kpanjam récit makpanjam allégorie, proverbe nyunnyukam eau potable Il y a aussi quelques noms qui peuvent se terminer soit avec m soit avec nm. Voici la liste de ces noms qui figurent dans le lexique : bnbem / bnbenm vie, façon de vivre bonbm / bonbnm semences em / enm balle fine de mil, poils irritants des plantes nbm / nbnm foule, masse sm / snm sève, résine wontum / wontunm avant-hier, après-demain 425 ynyem / ynyenm lumière 2. Mot composé ou deux mots ? Il est parfois difficile de savoir si on a affaire à un nom composé ou à deux noms séparés. Le nom composé en moba se comporte d’un minimum de deux radicaux plus un seul suffixe de classe et il est toujours écrit en un seul mot. Par exemple, jabobg saakuddeog naabnsankondl pot de potasse (ja+bob+g) (rad.+ rad.+ suf.) cuisine (saa+kud+die+og) bousier (naa+bin+san+kond+l) Cependant, si le premier radical dans un nom composé est de la classe nominale 1 dont le suffixe n’est pas marqué, il n’est pas toujours évident de savoir s’il s’agit d’un nom composé ou de deux noms. Comparer les paires d’expressions suivantes où il y a une différence de sens entre le nom composé et le syntagme nominal écrit avec deux mots séparés : puobad responsable des femmes puo bad chef de la femme badkog trône bad kog chaise qui appartient au chef puokuul épouse légitime puo kuul houe de la femme maleglua un autre ange maleg lua le second de l’ange badeglg couronne bad eglg chapeau qui appartient au chef Souvent le schème tonal de l’expression indique clairement qu’il s’agit soit d’un nom composé soit de deux noms séparés, mais pas toujours. 426 Le cas des expressions avec daan propriétaire, celui de est encore plus difficile parce que « daan » n’apparaît jamais seul, mais toujours comme déterminé. Pour certaines de ces expressions, c’est clair qu’il s’agit d’un nom composé : bulcndaan personne généreuse ou noble (de bulcnd générosité, honneur + daan) nldaan gourmand (de viande) (de nlu gourmandise de viande + daan) ou de deux noms séparés : cgda daan maître de cérémonie Pour d’autres, il y a une différence de sens entre le nom composé et le syntagme nominal écrit avec deux mots séparés comme ci-dessus. Par exemple, puodaan époux, mari puo daan parent (de la femme) nygdaan magicien, empoisonneur nygu daan vendeur de médicaments Pour d’autres encore, le sens du mot composé et du syntagme nominal écrit avec deux mots séparés est le même : mandaan ml daan belbndaan belbnd daan ancêtre dont on est supposé descendre ancêtre dont on est supposé descendre magicien magicien Il en reste d’autres qui sont plus problématiques. Dans ces cas-là, les locuteurs de la langue ne sont pas toujours d’accord soit à propos du sens soit à propos de l’orthographe. En voici des exemples : ccedaan cce daan adaan propriétaire du vélo cycliste, propriétaire du vélo père de famille 427 aagdaan aag daan kpadaan kpaab daan père de famille propriétaire de la maison propriétaire du champ celui qui cultive le champ, propriétaire du champ Certains locuteurs ne font pas une différence de sens entre les deux formes de ces expressions. De plus, certains locuteurs considèrent les expressions suivantes comme des noms composés tandis que d’autres les considèrent comme deux mots séparés : bddaan malfaiteur buuddaan juge, celui qui a une affaire à traiter aagdaan menteur janmdaan saboteur alaacdaan menteur, calomniateur paacnudaan personne très forte Dans le lexique, ces dernières expressions ont été traitées en tant que noms composés plutôt que deux mots séparés, malgré leur forme. 3. Le trait d’union Comme on l’a vu ci-dessus, les mots composés ne sont jamais écrits avec un trait d’union. Certaines expressions formées par un nom, suivi de la postposition n dans ou ne ce sont écrites en un seul mot. À savoir : nmn sens, signification sgn au milieu, centre, parmi mlane maintenant, toute suite Les locutions aussi sont écrites comme des mots à part, et sans trait d’union. Par exemple, 428 b l g bual g dugn kaanaa kul lann kaa lesquels, lesquelles (personnes) voire, et même parce que partout peut-être, sinon Par contre, la marque du pluriel « -nba » est écrite avec un trait d’union. Par exemple, naa-nba les mères kuadu-nba les bananes Knjd-nba groupe dont Kondjite fait partie Souvent les noms propres en moba sont constitués par une phrase entière. S’ils sont écrits en un seul mot, ils peuvent présenter des difficultés de lecture. Donc, ces noms sont écrits avec des traits d’union. Par exemple, Fa-n-kp’b C’est la honte qui les a tués Paab-g-gan On ne choisit pas les cadeaux qu’on vous fait Toutefois, plusieurs noms propres de deux mots sont actuellement écrits sans trait d’union. Par exemple, Mnpo À cause de la vérité Quand un nom propre est, en fait, un nom composé, on l’écrit comme tous les noms composés sans trait d’union. Par exemple, Danban Les ancêtres savent Il y a un certain nombre de noms communs constitués eux aussi de petites phrases et qu’on écrit avec des traits d’union tels que, jn-n-kua kan-p-dnm humilité patate douce 429 lanjelg-naa-bm plante médicinale (lit. lait de la mère de la tourterelle) Comparer ce dernier nom avec le nom composé knkanlanjelug (kinkan + lanjel + ug) espèce de tourterelle qui se nourrit des figues sauvages Les nombres distributifs ainsi que les mots qui incluent la répétition d’une partie du mot sont aussi écrits avec un trait d’union. Par exemple, banle-le deux deux kob-kobg cent cent jaagd-agd les hommes géants bonbuab-buab chose multicolore à rayures Par contre, s’il s’agit de la répétition du mot entier, les mots sont écrits sans trait d’union. Par exemple, waam waam un peu un peu suo suo doucement doucement Les verbes sont toujours écrits dans leur forme entière même s’ils ne sont pas prononcés ainsi. Par exemple, kuo kuo cultiver (et non pas ko-kuo) baa baa tomber (et non pas ba-baa) 4. La longueur des voyelles dans les mots composés Dans les noms composés, il est parfois difficile de distinguer entre une voyelle brève et une voyelle longue si cette voyelle ne se trouve pas dans la dernière syllabe. Comparer les paires de mots suivants : nabg petite meule naabg veau sa ual danseur saajl pâte consistante ou dure tubm grain de tuukal feuille de baobab haricot 430 spuog belle fille npuo soeur Il y a certains noms qui ont deux radicaux, un avec une voyelle brève et l’autre avec une voyelle longue. En voici quelques exemples : kuum la mort kubg enfant en deuil kubug mauvaise mort kukpag cercueil kuuuond condoléances kuumuann premières funérailles kpaab le champ kpakuol cultivateur kpauul moment d’entamer le labour kpaakuul fruit du travail du cultivateur kpaayuonn cultivateur paresseux aag maison, concession akpg habitation voisine acn grande maison aajua garçon de la maison, serviteur aapuo femme Il est à noter qu’il existe des différences entre locuteurs d’un même dialecte en ce qui concerne la longueur de la voyelle du radical dans certains mots composés. Par exemple, les mots composés de muu feu tels que muukuann braise, muuny fumée etc. peuvent être prononcés soit avec u soit avec uu. Dans le lexique, les entrées représentent les variantes qui semblent être les plus employées. 5. Le ton Le moba est une langue à tons. Cependant, à part la particule d’obligation « n= », les tons ne sont pas marqués dans l’orthographe actuelle. Ceci rend la lecture plus difficile et 431 même parfois mène à de fausses compréhensions. Il y a deux sortes de problèmes de compréhension dues au fait que les tons ne sont pas marqués dans l’orthographe : (1) Une confusion au niveau du sens lexical des mots. Par exemple, « U maa deog k l an. U b pn m k l an. Yam n j pd’o tntaag buol. » Selon le ton donné au mot « yam », cette phrase peut avoir deux sens. Elle peut vouloir dire soit : « Il a bien construit la case, il l’a bien couverte, mais la sagesse lui a fait défaut au niveau du crépissage. » soit : « Il a bien construit la case, il l’a bien couverte, mais l’enduit lui a fait défaut au niveau du crépissage. » (2) Une confusion au niveau de la forme grammaticale des mots. Par exemple, « T ban nyalu. » Cette phrase peut avoir trois sens selon les tons donnés aux deux premiers mots. Elle peut vouloir dire soit : « Apprenons à coudre. » soit : « Nous avons appris à coudre. » soit : « Nous apprenons à coudre. » Bien que dans un grand nombre de cas le contexte aide le lecteur à discerner le sens voulu, il est aussi vrai que le contexte, en tant qu’aide à la compréhension, devient beaucoup moins efficace lorsqu’on a affaire à des textes non familiers. Étant donné la complexité du système tonal moba, il n’y a pas 432 de solution simple pour marquer les tons. Néanmoins, il est souhaitable qu’une solution soit trouvée dans un proche avenir. 6. Les suffixes de classe 4, 5 et 11. Une des incohérences de l’orthographe actuelle est la façon d’écrire les suffixes des noms des classes nominales 4, 5 et 11. Présentement, le suffixe de classe 4 s’écrit -u comme suit : penu naataanu clou, aiguille, flèche proche parent le suffixe de classe 5 s’écrit - comme suit : lanjel tourterelles, pigeons taan chevaux et le suffixe de classe 11 s’écrit -a comme suit : pala coeurs dlena gourdes de bière En fait, ces suffixes sont des voyelles longues et, normalement, ils devraient être écrits comme -uu, -, et -aa respectivement. 7. Les particules tu et bu De même que les suffixes de classe -u, -, et -a sont des voyelles longues, le -u des particules tu habituel, souvent et bu futur perfectif est une voyelle longue. Pour être plus cohérent, ces particules devraient être écrites « tuu » et « buu » respectivement. Comparer avec les particules daa encore, toujours daa négation daa marque d’emphase g imperfectif virtuel 433 kaa focalisation négative yaa quant à y imperfectif virtuel les conjonctions g si, quand jaa or et l’adverbe n ici. Comparer aussi avec j maintenant qui est une vraie voyelle brève. 434 Ouvrages consultés 1. ABRAHAM, R. C. 1958 reprint 1978, Dictionary of the Hausa language, Hodder and Stoughton, London. (992 pages) 2. ANONYME s.d., Ce que tu peux entendre et dire dans la langue des habitants de Dapaon, Église Catholique, Diocèse de Dapaong. (194 pages) 3. BOOTH, A. H. 1960 reprint 1977, Small mammals of West Africa, Longman, London. (68 pages) 4. CANSDALE, G. S. 1961 reprint 1981, West African snakes, Longman, London. (74 pages) 5. COLLECTIF 1986, Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Togo, Agence de coopération culturelle et technique, Paris. (671 pages) 6. COLLECTIF 1997, Faune sauvage des forêts classées de Goungoun de la Sota et des environs, République du Bénin, Ministère du Développement Rural, Direction des Forêts et Ressources Naturelles. (158 pages) 7. COLLECTIF 1999, T m kpou KabDy-FransDD. Dictionnaire Kabiyè-Français, Comité de Langue Nationale Kabiyé et SIL-Togo, Lomé. (919 pages) 8. DORST, J. and P. DANDELOT 1970 reprint 1984, A field guide to the larger mammals of Africa, Collins, London. (287 pages) 9. ELGOOD, J. H. 1960 reprint 1982, Birds of the West African town and garden, Longman, London. (66 pages) 435 10. GLEDHILL, D. 1972 reprint 1981, West African trees, Longman, London. (72 pages) 11. HAPPOLD, D. C. D. 1973 reprint 1978, Large mammals of West Africa, Longman, London. (105 pages) 12. HOLDEN, M. and W. REED 1972 reprint 1978, West African freshwater fish, Longman, London. (68 pages) 13. JIRI, Félix 1980, Faune d’Afrique, Gründ, Paris. (314 pages) 14. J. TIQUET, P. B. 1985, Les arbres de la brousse au Burkina-Faso, CESAO, Bobo-Dioulasso. (95 pages) 15. KOABIKE, Bedouma Joseph 2003, Religion traditionnelle chez les Moba, Collection recherches techniques, SIL Togo, Lomé. (132 pages) 16. -------------, Bedouma Joseph 2005, Cours de grammaire et d’orthographe moba (pour les lettrés en français), ATAPEB, Dapaong. (52 pages) 17. KONDJAN, P. Tariayabiti Victor à paraître, La parenté chez les Moba, dans La nomenclature de parenté omaha et ses sous-types, Exemples de quelques sociétés du Nord-Togo, NICOLE, Marie-Claire, ed., ch.2. 18. LAFAGE, S. 1975, Dictionnaire des particularités du français au Togo et au Dahomey, Université d’Abidjan. (222 pages) 436 19. MAYDELL, Hans-Jürgen von 1983 reprint 1992, Arbres et arbustes du Sahel: leurs caractéristiques et leurs utilisations, GTZ. Verlag Josef Margraf, Weikersheim. (532 pages) 20. NEWMAN, Roxana Ma 1990, An English-Hausa dictionary, Yale University. (327 pages) 21. NICOLE, J. 1991, Mots d’emprunt en nawdm, langue gur du Nord Togo, Memoire d’étude, SIL Togo. (88 pages) 22. -------------, J 1998, L’orthographe du Nawdm, ASDN, Niamtougou. (20 pages) 23. -------------, J. 1999, Les classes nominales dans les langues voltaïques, SIL Togo, Lomé. (43 pages) 24. OUOBA, Benoît Bendi 1994, Dictionnaire bilingue gulmancéma-français, Sous-commission Nationale du gulmancéma, Fada N’Gourma. (423 + 139 pages) 25. REINHARD, P. 1972, Dictionnaire moba-français, fascicule No 3 (K, KP, Ky), multicopié. (53 pages) 26. -------------, P. 1974, Dictionnaire moba-français, fascicule No 4 (L, M), multicopié. (45 pages) 27. -------------, P. 1978, Dictionnaire moba-français, fascicule No 5 (N, Ny, O, F, P), multicopié. (78 pages) 28. -------------, P. 1981, Dictionnaire moba-français, fascicule No 6 (S, T, U, W, Y), multicopié.(93 pages) 437 29. ROURE, G. 1966, Petit atlas de classification, de morphologie et de répartition des animaux sauvages du Togo et de l’Afrique occidentale, Service des eaux et forêts, Ministère de l’Économie Rurale, Lomé, Togo (21 pages) 30. -------------, G. 1966, Noms vernaculaires des mammifères sauvages du Togo et de quelques reptiles, Service des eaux et forêts, Ministère de l’Économie Rurale, Lomé, Togo (19 pages) 31. RUSSELL, J.M. 1986, Étude provisoire des tons en moba, manuscrit de travail, SIL, Dapaong 32. -------------, J.M. 1992, Comment distinguer entre les tons en moba, manuscrit de travail, SIL, Dapaong 33. -------------, J.M. 2004, Guide technique d’orthographe ben (moba), manuscrit de travail, SIL, Dapaong 34. SERLE, W. and G. J. MOREL 1988, Les oiseaux de l’ouest africain, Delachaux et Niestlé, Paris. (331 pages) 438 Table des Matières Introduction .................................................................. Remerciements ............................................................. Comment mieux profiter de ce lexique Alphabet Moba ................................................. Structure des entrées du lexique ....................... Tableau explicatif des abréviations et des indications ......................................................... Lexique ben-français ..................................................... Annexe 1 Schéma d’une concesssion traditionnelle ... Annexe 2 Les parties du corps .................................... Annexe 3 Les cartes .................................................... Annexe 4 Les nombres, les préfixes numéraux, l’argent et l’heure ....................................... Annexe 5 Les jours, les mois et les dates .................... Annexe 6 Le système de parenté moba ....................... Annexe 7 Les couleurs ................................................ Annexe 8 La ponctuation et d’autres termes de références ................................................... Annexe 9 Les noms et les classes nominales en moba Annexe 10 Les noms composés ................................... Annexe 11 Les pronoms personnels ........................... Annexe 12 Le verbe en moba ...................................... Annexe 13 Le système tonale en moba ....................... Annexe 14 Quelques remarques sur l’orthographe moba .......................................................... Bibliographie ............................................................... Page v vii ix xi xix 1 332 334 342 349 355 357 366 369 373 380 388 395 408 421 435 439 _________________________________________________ Achevé d’imprimer 4e trimestre 2008 par l’imprimerie EDITOGO BP 891, Lomé. Tél. : (228) 221 37 18 No d’impression 440