Uploaded by juricaljubic

Lanbona yen l niimn Lexique

advertisement
Lanbona yen l niimn
Lexique
Moba (Ben) - Français
Nuuyen kan bobn tuolg
Un seul bras ne peut pas entourer un baobab
ATAPEB
(Association pour la Traduction, l’Alphabétisation et la
Promotion des Écritures en Ben)
Dapaong, Togo 2008
Illustrations par Sylvia FOULDS
1ère édition 1999 : 4 (50 exemplaires)
(Document de travail)
2 ème édition
2008 : 4 (2,000 exemplaires)
© 2008, ATAPEB, Dapaong
ii
Lanbona yen l niimn
Lexique Moba (Ben) - Français
Rédactrice principale :
Sylvia FOULDS
Collaborateurs immédiats :
Travail de base pour la définition des mots et les phrases
servant d’exemple ; commentaires et suggestions pour
l’amélioration des annexes - KOABIKE Bedouma Joseph
Travail de base sur les tons des mots ; contribution aux
annexes 13 et 14 - Jann RUSSELL
D’autres collaborateurs :
Information de base sur la parenté moba ; contribution à la
base de données - KONDJAN Pouguinipo Victor
Contribution à la base de données - DABA Wandjog,
KLOUYONE Arzouma, KOANANGUE Dambé, KOMBATE
Kanléape Caleb, KOMBATE Minpanme Joël, Pasteur
POUGUINI Yendoukoi, SAMBIANI Soaka, SINGRE
Noufandame, YENLIDE Tatouba Jean-Baptiste
Lecture des premières ébauches - DANTCHELE Damintote
David, DJANGBIAGOU Tchimbiandja Boniface
Informatisation du texte :
Sylvia FOULDS
iii
iv
Introduction
Le Moba est une langue gur. Il est parlé par les habitants de
l’extrême nord-ouest du Togo, dont la ville principale est
Dapaong. À l’ouest il s’étend jusqu’au Ghana. Au nord il
s’étend presque jusqu’à la frontière du Burkina-Faso.
La langue moba admet plusieurs variantes dialectales. Ce
lexique est basé sur le dialecte ben et est issu des travaux de
l’ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs
pour la Promotion des Écritures en Ben) sous l’égide de SIL
Togo-Bénin.
Selon le petit Larousse illustré, un lexique est une « forme
abrégée d’un dictionnaire bilingue » et, en effet, ce lexique, qui
contient environ 5 450 mots et 400 expressions idiomatiques,
ne représente qu’une partie de la totalité des mots et des
expressions utilisés couramment en moba.
Le but de ce lexique est tout d’abord d’aider les locuteurs de la
langue moba à écrire leur langue maternelle. Il servira aux
enseignants et aux alphabétiseurs comme ouvrage de référence
en ce qui concerne l’orthographe. En plus, il représente un pas
concret vers la standardisation de la langue écrite.
L’ouvrage se compose de deux parties bien distinctes :
- d’abord un lexique moba-français
- ensuite, des annexes
Dans la première partie (le lexique) nous avons inclu la
transcription des mots avec leurs tons pour faciliter la
prononciation aux lecteurs.
Dans la deuxième partie (les annexes), nous avons présenté
certains aspects de la grammaire moba et quelques listes de
v
mots répartis en groupes en fonction de leur parenté
sémantique (par exemple, les chiffres, les parties du corps
etc.).
Ainsi ce lexique fournira également un document de référence
pour les étrangers à la langue moba qui veulent l’apprendre,
aussi bien que pour les moba qui comprennent le français mais
qui veulent apprécier d’avantage les richesses de leur propre
langue, et pour les moba qui, ayant appris à lire et à écrire leur
langue maternelle, veulent apprendre le français.
Cependant, nous voulons signaler que cet ouvrage n’est ni un
dictionnaire moba-français complet, ni un livre de grammaire
moba mais, comme nous avons dit plus haut, un lexique
moba-français. La liste de mots que comporte ce document
part donc du moba pour aboutir seulement aux équivalents les
plus fréquents de ces mots en français. Nous n’avons pas pu
indiquer toutes les nuances que certains mots peuvent avoir
dans des contextes différents. Néanmoins, pour les mots autres
que les noms et les verbes, nous avons donné des exemples de
phrases afin d’éviter des explications souvent trop complexes.
Nous sommes persuadés que ce lexique avec toutes ses limites,
ses lacunes et ses imperfections doit être suivi aussi vite que
possible d’autres ouvrages de plus grande envergure.
Les Auteurs
vi
Remerciements
Nuuyen kan bobn tuolg
(Un seul bras ne peut pas entourer un baobab)
L’ATAPEB tient à remercier sincèrement Mmes Sylvia
FOULDS et Jann RUSSELL de SIL Togo-Bénin qui ont fait
un travail de fourmi en rassemblant sur une période de 20 ans
les mots et les phrases qui ont servi de base de données pour ce
lexique. Nous apprécions à juste titre leur initiative ainsi que la
patience et le courage qui ont permis de rendre cette initiative
réelle.
Nous sommes particulièrement reconnaissants à Mme Sarah
PRESTWICH (née Forsey) qui était responsable pour
l’organisation initiale des données et leur saisie sur
l’ordinateur - un grand travail qui a lancé le projet en 1999
avec la publication d’un premier document de travail en
édition limitée.
Nous remercions également le grand nombre de personnes qui
ont bien voulu participer au travail en lisant le premier
document et en nous donnant leurs commentaires et leurs
suggestions précieuses dont nous nous sommes servis pour
améliorer et pour élargir considérablement cette édition
actuelle.
En ce qui concerne cette édition actuelle, nous tenons à
remercier :
* M. BANLAME Monyabith qui a contribué à la vérification
de certains termes médicaux.
* Dr KANTCHOA Laré Pierre pour son encouragement. Il a lu
l’avant-dernière ébauche entière (une tâche colossale) et nous
a donné plusieurs suggestions pour son amélioration.
vii
* Dr Brigitte NÉDELLEC qui a lu la dernière ébauche des
annexes et qui a suggéré également des améliorations.
* Dr Jacques et Mme Marie-Claire NICOLE pour leurs
commentaires utiles sur certaines des annexes.
* MM. David ROWE, Carl WILLIAMS, BONAVENTURE
Ayite et ESSE Eric pour leur aide technique dans le domaine
de l’informatique.
Nous serions négligeants si nous ne mentionnions pas le grand
nombre de personnes qui, au cours des années, ont répondu à
nos multiples questions, ont suggéré des entrées éventuelles et
ont continué à nous encourager dans la tâche.
Parmi tant d’autres nous aimerions quand même citer :
MM. KANKPE KOMBATH Douth Yobli Daniel, KPIAGOU
Kanlanfei, NASSANE Nanague, TILATE Douti Paul et Mme
TIEM Damban.
viii
Comment mieux profiter de ce lexique
Alphabet Moba
À la différence du français et de plusieurs autres langues
européennes, chaque son pertinent en moba est représenté par
un seul symbole orthographique. Pour la plupart de ces sons, le
symbole se compose d’une seule lettre. Cependant, quatre de
ces sons sont symbolisés par deux lettres, à savoir : gb, kp, ny
et m. Comme chacun de ces quatre symboles représente un
son distinct des autres, ils sont comptés comme des lettres de
l’alphabet au même titre que les autres lettres.
En plus, il y a trois lettres dans l’orthographe moba qui ne se
trouvent pas en français. Il s’agit de : , et .
L’ordre alphabétique en moba est comme suit :
a
b
c
d
e
g
gb
h
j
k
kp
l
m
n
kadl
bd
cce
duol
lenn
jn
dl
gngann
gbann
hal
lgl
jan
kog
kpaab
ldl
maan
naab
coupe-coupe
enfants
vélo
porc
gourde
perroquet
lampe
tambour
ceinture
jusqu'à
argent
poisson
tabouret
champ
chemise
gombo
boeuf
ix
ny
m
o
p
r
s
t
u
w
y
nybg
aanu
maalg
bonkobug
sgpann
peog
nnprurr
sug
talbann
jug
waag
yanbl
crocodile
balai
lune
animal
aplatisseur en bois
mouton
vis-à-vis
daba
arc
couteau
serpent
lion
Remarques :
1. , et sont classées après e, o et ny.
2. En cherchant un mot dans le lexique, il est important de se
rappeler du fait que gb et ny peuvent représenter soit un seul
son, soit une séquence de deux sons, c’est-à-dire g + b et
n + y.
En début de mot, gb, kp, ny et m représentent un seul son.
Ainsi, tous les mots qui commencent par gb sont classés après
ceux qui commencent par g. Tous les mots qui commencent
par kp sont classés après ceux qui commencent par k. Tous les
mots qui commencent par ny sont classés après ceux qui
commencent par n. Et tous les mots qui commencent par m
sont classés après ceux qui commencent par .
En milieu de mot, le même ordre alphabétique est respecté.
Par exemple, si gb représente un seul son, il est classé après g.
Ainsi « baagbanu » cordelette utilisée pour la divination suit
« baagl » espèce de poulet dégarni de plumes plutôt que de le
x
précéder. Mais « lgbg » pièce de monnaie, où le gb
représente le son g + le son b, précède « lglb » cauris plutôt
que de le suivre.
De même, « tanygdu » éclair, où ny représente un seul son,
suit « tann » pierre mais précède « tanpal » balafre, cicatrice
etc., tandis que « bonyugdl » oiseau, tout ce qui vole où ny
représente le son n + le son y suit « bonpaann » nouvelle
chose etc.
Structure des entrées du lexique
Il y a deux sortes d’entrées dans ce lexique : les entrées
principales et les entrées secondaires.
1. Les entrées principales
a. Le mot-clé est en caractères gras.
Pour les noms, il consiste en la forme du singulier suivie de la
forme du pluriel. Le pluriel est séparé de son singulier par une
virgule. Certains noms n’ont qu’une seule forme, soit le
singulier, soit le pluriel.
saann, saana [saann, saana] n. rut m de karte ; mangue f
llg [llg] n. sing. dsparton f mraculeuse
cegl [ce"gl#] n. plur. consel m
Pour les verbes actifs, le mot-clé consiste en les trois formes de
bases, à savoir : le perfectif virtuel suivi du perfectif effectif
suivi de l’imperfectif effectif/virtuel. Les trois formes sont
séparées par une virgule.
te, te, ten [te", t"e$, ten] v. donner
xi
Pour les verbes d’état et pour certains verbes auxiliaires, le
mot-clé ne consiste qu’en une seule forme.
nyl [nyl] v. d'ét. e%tre brllant
den [de$n] v. aux. are de ac&on dscre'te, are avec son
Il en est de même pour les autres catégories grammaticales
telles que les particules, les pronoms, les idéophones etc.
wan [wa*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de ocalsaton vor annexe 11).
b. Les homonymes sont distingués par un chiffre avant
le mot-clé de l’entrée.
1pag,
pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. secouer la te%te en sgne
de reus ou de desaccord etc.
2pag,
pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. semer a' la volee,
repandre
c. Le moba est une langue à tons. Cependant, mis à part
la particule d’obligation n, les tons ne sont pas marqués dans
l’orthographe actuelle. Dans ce lexique, nous avons inséré la
transcription tonale entre crochets après le mot-clé moba.
Le ton est indiqué par les accents suivants : * ton haut, 0 ton
moyen, ton bas et rabaissement tonal.
nldaan, nldanm [n*lda0a0n, n*lda0nm2] n. gourmand, -e mf
de vande
jangbaanu [ja*ngba*a*nu] n. sing. vol m
xii
Les particules interrogatives aa, , oo et uu, qui indiquent la
question dans une phrase sans pronom interrogatif, n’ont pas
de ton fixe. Ce phénomène est indiqué par l’emploi d’un
astérisque.
aa [*aa] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans
pronom nterrogat ♦ A la a naa aa ? As-tu vu ta mère ?
Parfois, un mot peut avoir deux prononciations tonales
possibles. Dans ce cas, on donne les deux prononciations,
séparées par une barre.
pasddaan, pasddanm [pas*dda0a0n / pasdda0a0n,
pas*dda0nm2 / pasdda0nm2] n. personne plene de compasson
d. La catégorie grammaticale du mot-clé est indiquée
en italique (caractères gras) après la transcription tonale. Par
exemple :
n.
loc. conj.
pron.
v. d’ét.
nom
locution conjonctive
pronom
verbe d’état, etc.
e. L’origine des mots d’emprunt est indiquée entre
parenthèses après la catégorie grammaticale.
bance [bance] n. (de l'Akan 'bankye') manoc m
bel, bel-nba [be$l, be$l-n0ba] n. (orgne nconnue) matelas m
l, l, l [l, l, l] v. (du ranas 'lre') lre
xiii
f. L’explication en français (sens du mot moba), qui
suit la catégorie grammaticale, est présentée de la manière
suivante :
Les virgules marquent les sens synonymes :
dogn, dogn, dognd [dogn*, dogn, dognd*] v. entasser, empler
Les points virgules marquent les sens assez proches :
bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*] v. vanner ; separer la balle du
gran avant de vanner
Les chiffres (1), (2), etc. marquent les sens bien différents :
kaad, kaad, kaad [ka*a*d*, ka*a*d, ka*a*d*] v. (1) ecumer (2) enlever
la sueur du ront a' la man (3) recolter (le coton) (4) dechrer la
peau ou la vande avec la man ou un nstrument quelconque
g. Un exemple de phrase en moba, indiqué par un
losange noir et suivi de sa traduction en français, illustre
l’emploi de certains mots. Ce sont les mots autres que les noms
et les verbes.
cnmm [cnm2m2] idéo. ntensement obscur ♦ Taag baa
yentunmunn, l bn cnmm. Il a plu toute la journée, il fait très
sombre.
h. Pour certains mots il existe des expressions
idiomatiques, c’est-à-dire, un sens particulier résultant de la
combinaison du mot-clé avec un ou plusieurs autres mots. Ces
expressions idiomatiques sont listées en caractères gras à la fin
xiv
de l’entrée suivies de leur traduction en français.
tubl, tuba [tu0bl, tu0ba] n. orelle tuba kpaa e%tre sourd
tubl man avor l’orelle ne
2. Les entrées secondaires
Il y a deux types d’entrées secondaires.
Le premier consiste en les mots considérés comme des
variantes dialectales. L’information donnée dans ces entrées
est limitée à la transcription tonale et à la catégorie
grammaticale. Elles vous renvoient aux mots principaux avec
l’indication ‘voir’.
cbadg, cbad [cba*dg, cba*d#] n. vor jbadg, jbad [jba*dg,
jba*d#]
Le deuxième consiste en les mots dont une des formes du mot
est bien différente du reste, que ce soit le pluriel de certains
noms ou la forme imperfective de certains verbes. De la même
manière, ces entrées vous renvoient aux mots principaux avec
l’indication ‘voir’.
baa [ba0a] n. vor bl, baa [b""l, ba0a]
saa [sa*a*] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a]
Remarques générales
1. La transcription tonale des mots-clés représente les tons
phonétiques du mot prononcé en isolement. Cependant, ces
tons peuvent subir des perturbations (ou changements) si le
xv
mot est prononcé avec un ou plusieurs autres mots dans une
courte phrase.
(Pour une description brève du système tonal du moba et une
méthode pour découvrir les tons d’un mot, voir Annexe 13.)
2. Dans ce lexique, les mots considérés comme homonymes
sont de la même catégorie grammaticale et sont identiques
dans toutes leurs formes - aussi bien du point de vue de
l’orthographe que du point de vue de leurs tons. Ainsi, les
verbes suivants ne sont pas considérés comme homonymes
puisque les tons de la forme perfective virtuelle ne sont pas
identiques.
lagd, lagd, lagd [lagd*, lagd, lagd*] v. renverser dans la man le
contenu d'un bol de pa%te, soulever un pods lourd couche par
terre, soulever avec la houe
lagd, lagd, lagd [lagd, lagd, lagd*] v. se rejour des malheurs de
quelqu'un
3. Il faut noter que la forme nominale du verbe
(communément appelé « l’infinitif ») n’est pas inclue dans
l’entrée du verbe. Ceci pour la simple raison qu’elle est
presque 100% prévisible. De plus, il y a un bon nombre de
verbes pour lesquels une forme nominale peut exister « en
théorie » mais qui n’apparaît jamais, de façon naturelle, dans la
langue parlée.
Cependant, il existe un certain nombre de verbes où cette
forme est employée assez couramment dans le sens d’un nom,
c’est pourquoi quelques exemples d’intérêt particulier ont été
inclus dans le lexique.
De plus, la forme nominale du verbe est souvent employée en
combinaison avec le radical d’un nom pour en faire des noms
composés.
(voir Annexe 10)
xvi
4. Un certain nombre de verbes s’emploie toujours avec un
nom spécifique soit comme sujet, par exemple :
ad arriver avec al saison sèche
Fal ad. La saison sèche est arrivée.
soit comme complément d’objet
mual chercher du feu avec muu feu
U gad g daan mual muu. Elle est partie chercher
du feu.
Le nom en question est indiqué dans la définition.
5. Le moba, comme beaucoup de langues africaines d’ailleurs,
est riche en idéophones* dont on ne trouve qu’une petite
sélection dans ce lexique. Il faut noter que l’orthographe des
idéophones ne suit pas toujours les règles d’orthographe
habituelles comme le démontrent les exemples suivants :
cnmm
ntensement obscur
nnprurr
vs--vs
Certains idéophones ne s’emploient qu’avec un seul ou un
nombre restreint de verbes. Par exemple, « peoun » vif qui
s’emploie exclusivement avec le verb « mn » être rouge.
D’autres peuvent être répétés jusqu’à trois fois. Par exemple,
« bag bag bag » de façon intense
(* idéophone : un mot dont la fonction est essentiellement
expressive ou émotive.)
6. Les mots d’emprunt : Souvent un mot sera passé par
plusieurs langues intermédiaires avant d’être assimilé dans la
langue moba. Retracer la route de ces emprunts jusqu’à leur
source dépasse les limites de ce lexique (même s’il était
possible de le faire). Nous avons cité ce qui nous semble le
dernier intermédiaire le plus vraisemblable.
xvii
7. En ce qui concerne les variantes dialectales, il a été
impossible de les inclure toutes dans ce lexique et le choix de
celles qui ont été inclues est assez arbitraire. Certaines
variantes se trouvent dans une seule entrée, séparées par une
barre oblique comme par exemple :
em / enm
balle fine de mil
D’autres ont chacune leur propre entrée comme par exemple :
et
gnbegl
gndabl
ramification d’oseille
ramification d’oseille
Et encore d’autres sont inclues avec renvoi à l’entrée
principale.
xviii
Tableau explicatif des abréviations et des indications
adj.
adv.
anat.
cf.
cl.
conj.
dém.
ecclés.
etc.
ex.
exten.
euph.
f.
fam.
fig.
fr.
gen.
géol.
gram.
h.
idéo.
imperf.
impers.
indéf.
ins.
interj.
interr.
K. / k.
litt.
loc.
m.
méd.
mf.
adjectif
adverbe, adverbial
anatomie
confer
classe ou classes
conjonction, conjonctif
démonstratif
ecclésiastique
et cetera
exemple
extension
euphémisme
féminin
familier
sens figuré
franc
genre
géologie
terme grammatical
heure
idéophone
imperfectif
impersonnel
indéfini
instruction (sens arrêté pour l’enseignement)
interjection
interrogatif
cinq francs (kuug)
littéralement
locution
masculin
médical
masculin et féminin
xix
n.
nég.
num.
part.
péj.
perf.
pers.
pl. ou plur.
pron.
poss.
postp.
préf.
prép.
rad.
rel.
suf.
sg. ou sing.
v.
v. aux.
v. d’ét.
nom
négatif
numéral
particule
péjoratif
perfectif
personnel
pluriel
pronom
possessif
postposition
préfixe
préposition
radical
relatif
suffixe
singulier
verbe
verbe auxiliaire
verbe d’état
/
la barre : sépare les variantes dialectales au
niveau des mots-clés
pas de ton fixe
représente des mots non définis
*
...
*
représente le ton haut
!
représente le ton bas
"
représente le ton moyen
xx
représente un rabaissement tonal
A
-
a
1a
[a0] pron. pers. tu (sujet) ♦ A te n dnn . Tu es mon ami.
2a [a0] pron. poss. ton, ta, tes ♦ A kl be deog n. Ton sac est dans
la chambre. ♦ N g la a bd. Je n'ai pas vu tes enfants.
a [a*] part. interr. renorcement de queston dans une phrase
comportant un pronom nterrogat ♦ B n baal a naa a ?
Qu'est-ce qui est arrivé à ta mère ?
'a ['a0] pron. pers. te (complement d'objet) ♦ Puo bu te'a lgl. La
femme te donnera de l'argent.
aa [*aa] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans
pronom nterrogat ♦ A la a naa aa ? As-tu vu ta mère ?
abaa [a0ba0a0] interj. nterjecton de supplcaton ♦ Abaa, a kan
ml sugl ? Pitié ! Aie compassion !
Abjan n. propre Abdjan (vlle de la Co%te d'Bvore)
Abuja n. propre Abuja (captale du Ngera)
ademe [adem2e] n. (orgne nconnue)
legume m dont les eulles servent a' are
une sauce gluante
agus [agu*s] n. plur. vor gus [gu*s]n.
Akra n. propre Accra (captale du Ghana)
Alaaj [ala0a0j"`] n. (du haoussa 'alhaj')
musulman m qu a at le pelnerage de La
Mecque, Hadj m
ademe
ama [a0ma*] conj. (du haoussa 'amma')
mas ♦ N bua lol ama n g mg lgl. J'aimerais avoir une voiture
mais je n'ai pas d'argent.
Amerk n. propre E*tats-Uns de l'Amerque
anaago, anaago-nba [anaago*, anaago*-n0ba] n. personne f de
l'ethne yorouba
1
Aneh n. propre Aneho (vlle du Togo, che leu de la preecture
des Lacs)
ankaa, ankaa-nba [ankaa*, ankaa*-n0ba] n. (de l'akan 'ankama')
orange f
ankaadl, ankaadl-nba [a0nka0a0dl#, a0nka0a0dl#-n0ba] n. (du
rancas 'encadreur') conseller m agrcole, anmateur m
ankajl [ankaj*l] n. plur. (de l'akan 'ankama') ctron m
Aa n. propre Ane (vlle et rve're du Togo)
aunaa, aunaa-nba [a una*a*, a una*a*-n0ba] n. personne f de
l'ethne ewe ou mna ; langue f ewe, langue mna
ase [ase#] conj. (orgne nconnue) or, alors que ♦ K u bo anm
g wul g sond sond k b mal g nmn , ase knbg u k u kal k u
te lanjelg. Il s'était bien lavé et on croyait que c'était une personne
gentille alors que c'était un épervier qui passait pour une colombe.
Atakpaam n. propre Atakpame (vlle du Togo, che leu de la
preecture de l'Ogou)
2
B
-
b
b [b0] pron. poss. leur, leurs ♦ B maad yen b bd . Ils parlent avec
leurs enfants.
b [b] pron. pers. ls, elles (sujet) ; on ♦ B gad kalaatu. Ils sont
partis à l'école. ♦ Puo nne be k b y'ug Tan. Il y a une femme
qu'on appelle Tani.
'b ['b] pron. pers. les, leur (complement d'objet) ♦ Btuul g
uond'b. Le blanc ne les a pas salués.
b l [b0 l" $] pron. interr. lesquels, lesquelles (personnes) ♦ A
maad k n yual-nba baal bad buol s aag ne, b l n baal ? Tu dis
que mes frères sont venus voir le chef ce matin, lesquels sont
venus ?
ba [ba] pron. pers. ls, elles (sujet - avant la partcule de negaton
"g") ♦ Ba g ban bd n be naan. Ils ne savent pas là où se
trouvent les enfants.
ba- [ba*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ N pe tenn
bannn kua . Il ne me reste plus que huit moutons.
baa, baa-nba [ba*a, ba*a-n0ba] n. pe're m ; oncle m paternel ; (au
plur.) ance%tres m pl (vor annexe 6) ; par poltesse tout homme du
me%me a%ge que le pe're
baa [ba0a] n. vor bl, baa [b""l, ba0a]
baa [baa] n. vor bl, baa [bl, baa]
baa, baa, baa / baal [ba0a0, ba0a*, baa / ba0a0l] v. tomber, chuter
baa bnbaad danser en se cognant les esses (emmes)
baa dm boter
baa yam se reormer de mauvas comportement ou de
mauvases atttudes
baa [ba*a] adv. me%me (marquant un rencherssement, une
gradaton) ♦ Baa bad g baal, n kan te'og. Même si le chef vient,
je ne lui donnerai pas. ♦ Sanbn te bjabg paaa. B cg'o
3
penu baa wa g sag. Sambiani est un vrai garçon, on lui a fait une
piqûre et il n'a même pas réagi.
baa [baa*] part. partcule preverbale qu ndque le utur
mperect ♦ N baa baad g uond'a. Je viendrai souvent te
saluer.
baab [ba*a*b$] v. d'ét. e%tre au bord de ; e%tre au bout de
baabaa, baabaa-nba [baaba*a*, baaba*a*-n0ba] n. papa m , pe're m
baabaasuug [baabaasuug] (orgne nconnue) n. blennorrage f
baabebl, baabeba [ba0a0be"bl, ba0a0be"ba] n. jarre f trouee qu
renerme les sacrces de ceremone de "baapebd"
baabg, baabd [ba0a0bg, ba0a0bd] n. nte m de ceremone
d'dentcaton des devns "baapebd"
baabunu [ba0a0bu0nu] n. at m de consulter un devn
baabuoug, baabuod [ba*a*bu*o*ug, ba*a*bu*o*d] n. grand paner m
baad [ba0a0d] n. dvnaton f
1baad [baad*] v. vor 1baal, baal, baad [baal, baal, baad*]
2baad [baad*] v. vor 2baal, baal, baad [baal, baal, baad*]
Baadu n. propre Badou (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Wawa)
baadu, baad [ba0a0du, ba0a0d#] n. parte m d'un paner (vor
llustraton de cncaag)
Baalo n. propre Balo (vlle du Togo, che leu de la preecture
d'Assol)
baagl, baaga [ba0a0gl 0, ba0a0ga* 0] n. espe'ce de poule f degarne de
plumes
baagbanu, baagban [ba0a0gbanu, ba0a0gban#] n. cordelette f
utlsee pour la dvnaton
baagbg, baagbd [ba0a0gb*g, ba0a0gb*d#] n. baguette f
dvnatore
4
baagban
bnn
jakud ou kud
bulg
kaadl
gbanj ug ou
gbanpenu
m l
gban!aag ou
gbankunkonn
naanunm nn
5
baakuoun, baakuond [ba0a0ku*o*u*n , ba0a0ku*o*nd] n. bas-ond m
habtuellement humde mas qu se'che a' l'arre%t de plue
baakpel, baakpel-nba [ba*a*kpe$l", ba*a*kpe$l"-n0ba] n. re're m
aœRne du pe're, oncle m paternel (vor annexe 6)
baal [baa*l] n. sing. possesson f , avor m
baal, baal, baan [ba*a*l, ba*a*l, ba*a*n*] v. sortr tout le contenu d'un
recpent avec la man (contenu non lqude)
baal [ba0a0l] v. vor baa, baa, baa / baal [ba0a0, ba0a*, baa / ba0a0l]
1baal,
baal, baad [baal, baal, baad*] v. venr
baal yen bad ldl naœRtre enveloppe de l'amnos
2baal,
baal, baad [baal, baal, baad*] v. obtenr, trouver, recevor,
avor
baalankpaagl, baalankpaaga [baalankpa*a*gl#, baalankpa*a*ga]
n. tge f de chanvre de Gunee apre's avor enleve l'ecorce
baalanpuabuol, baalanpuabuol-nba [ba0a0la*npu*a*bu*o*l,
ba0a0la*npu*a*bu*o*l-n0ba] n. terran m de ootball, leu m ou' on peut
jouer au ballon
baalanpuaguag, baalanpuaguad [ba0a0la*npu*a*gu*a**g,
ba0a0la*npu*a*gu*a*d] n. terran m de ootball
baalanpual, baalanpuala [ba0a0la*npu*a*l, ba0a0la*npu*a*la] n.
joueur m de ballon ; ootballeur m
Baalkuad n. propre Barkoss (vllage de la preecture de l'Ot)
baaldg, baald [ba0a0l*dg, ba0a0l*d#] n. vallee f etrote, ravn m
baaldug, baaldd [ba0a0l*du*g, ba0a0l*dd] n. vallee f large
baalun, baalnd [ba0a0l*u*n , ba0a0l*nd] n. (du rancas
'ballon') ballon m
baaluag, baaluad [ba0a0lu*a*g, ba0a0lu*a*d#] n. (geol.) pett bassn m
baamad, baamadb [ba*a*ma*d, ba*a*ma*db] n. pe're m genteur
baamuanu, baamuan [ba0a0mu*a*nu, ba0a0mu*a*n#] n. revelaton f
du devn
6
baan, baan, baand [ba*a*n*, ba*a*n*, ba*a*nd*] v. rassembler des
choses
baan [ba*a*n*] v. vor baal, baal, baan [ba*a*l, ba*a*l, ba*a*n*]
1baan, baan, baand [ba0a0n*, ba*a*n, ba0a0nd*] v. nure a'
2baan,
baan, baand [ba0a0n*, ba*a*n, ba0a0nd*] v. appre%ter, s'appre%ter,
se preparer
baand, baand, baand [ba0a0nd, ba*a*nd, ba0a0nd*] v. jouer un
rythme partculer du tambour de grot
baand, baand, baand [baand, baand, baand*] v. nvter
quelqu'un qu arrve au moment ou' l'on mange a' partager le
repas
baandug, baand [baandug, baand#] n. nvtaton f a' partager
un repas
baag, baad [ba*a**g, ba*a*d] n. debrs m vegetal
baag, baad [ba0a0g, ba0a0d] n. bas-ond m
baag, baad [baag, baad] n. odeur f
baapebd [ba0a0p"e"bd] n. ceremone f d'dentcaton des devns
baapebl, baapeba [ba0a0p"e"bl#, ba0a0p"e"ba] n. vor baapebd
[ba0a0p"e"bd]
Baasaar n. propre Bassar (vlle du Togo, che leu de la
preecture de Bassar)
baasyuag, baasy [ba0a0syu*a*g, ba0a0sy*] n. esprt m d'eau
domestque
baasnu, baasnd [ba0a0s0n u, ba0a0s0n d] n. bas-ond m
toujours humde
baawaal, baawaal-nba [ba*a*wa0a0l", ba*a*wa0a0l"-n0ba] n. re're m
cadet du pe're, oncle m paternel (vor annexe 6)
baayenn, baayena [ba0a0y"e"nn, ba0a0y"e"na] n. bateleur m des
Savanes (Terathopus ecaudatus)
baayenu, baayen [ba0a0y"e"nu, ba0a0y"e"n#] n. revelaton f du
devn
7
baayual, baaya [ba0a0yu0a0l, ba0a0y0a] n. revelaton f du devn
bab, bab, babn [ba*b$, ba*b$, ba*bn*] v. sasr avec les pnces
1bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] v. porter
l'enant au dos
2bab,
bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* / babn*] v. sasr
lege'rement ; porter entre les dents ; tenr avec les le'vres, le bec
ou les pnces
babd, babd, babd [ba*bd*, ba*bd, ba*bd*] v. (1) retrer, se retrer
du bout de ou du bord de quelque chose (2) rela%cher la pnce
babd, babd, babd [babd*, babd, babd*] v. enlever l'enant du dos
bab [ba*b] v. vor babl, babl, bab [ba*bl$, ba*bl$, ba*b]
babl, baba [ba0bl, ba0ba] n. gerbe f , agot m , botte f
babl, babl, bab [ba*bl$, ba*bl$, ba*b*] v. sasr avec les bouts de
dogts
babn, babn, babnd [ba*bn*, ba*bn, ba*bn*d*] v. mettre, se mettre au
bout de ou au bord de quelque chose
babn [ba*bn*] v. vor bab, bab, babn [ba*b$, ba*b$, ba*bn*]
1babn [babn*] v. vor 1bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* /
babn*]
2babn
[babn*] v. vor 2bab, bab, babd / babn [bab$, bab$, babd* /
babn*]
babu, bab [babu, bab#] n. pnce f
babug, babd [ba*bu*g, ba*bd] n. pnce f
bad, bad-nba / bateb [ba*d, ba*d-n0ba / ba*t"e"b] n. che m , ro m
bad, bad, bad [ba*d*, ba*d, ba*d*] v. (1) casser la parte du manche
qu porte le er d'une houe (2) taller du bos, debrder,
ebrancher ; (g.) prelever quelques morceaux d'un tout
bad, bad, bad [bad*, bad, bad*] v. enlever de l'epaule un objet
qu'on porte en bandoule're
8
baddanml, baddanma [ba*dda*n*ml#, ba*dda*n*ma] n. sceptre m ,
ba%ton m de che
badeglg, badegl [ba*de$glg, ba*de$ *gl#] n. couronne f
badkog, badkog [ba*dko0g, ba*dko0g#] n. tro%ne m
badpuolanjelg, badpuolanjel [ba*dpu*o*la*nje$lg,
ba*dpu*o*la*nje$l#] n. espe'ce de pette tourterelle m de couleur brun
rosea%tre sous les ales (Turtur aer)
bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*] v. vanner ; separer la balle du
gran avant de vanner
bag bag [ba0g0 ba0g0] idéo. de ac&on orte, ntense ♦ B pua'g
lanbanyenn kukua k u ygn bag bag. On lui a donné un seul coup
de bâton et il a crié terriblement. ♦ L to bag bag. C'est très amer.
baga [baga] n. boue f
baga [baga] n. plur. sollctude f ; ntere%t m pour ♦ N kpaan
laa , n baga g be yen bal. Je ne cherche qu'à vivre en paix, je
n'ai aucun intérêt pour la chefferie.
bagcncn, bagcncn [bagc"nc*n , bagc"nc*n#] n.
cgale m
bagd [bagd] n. boue f
bagl, bagl, bag [ba*gl, ba*gl#, ba*g] v. vanner ; separer la balle du
gran avant de vanner
bagn [ba*gn*] v. vor bag, bag, bagn [ba*g$, ba*g$, ba*gn*]
bagn, bagn, bagnd [ba0gn*, ba*gn, ba0gn*d*] v. mettre, se mettre a'
l'ecart
bagn, bagn, bagnd [bagn*, bagn, bagn*d*] v. proteger quelque
chose avec les branches d'un arbre epneux
1bal,
bala [ba*l, ba*la] n. cheere f , re'gne m
2bal, bala [ba*l, ba*la] n. tas m d'ordures du champ
bal, bala [ba0l, ba0la] n. placenta m
bal, bal, balg [ba*l, ba*l, ba*lg$] v. nettoyer un champ en
rassemblant les debrs
9
bal, bal, balg [ba0l, ba*l, ba0lg$] v. conserver, ranger
1bal,
bal, balg [bal, bal, balg$] v. passer lege'rement la man sur
quelque chose, caresser
2bal,
bal, balg [bal, bal, balg$] v. porter en bandoule're (par ex.
un sac, un arc etc.)
balg [ba*lg] n. (du haoussa 'barkha') aveur f ; remercement m
bal [bal] v. d'ét. e%tre te'de
baln, baln, baln [ba*ln, ba*ln, ba*ln*] v. consoler, reconorter ;
suppler, mplorer
baln, baln, baln [ba0ln, ba*ln, ba0ln*] v. nure a' ; retarder le
progre's de quelqu'un
baln, baln, baln [baln, baln, baln*] v. ramper
balnn, balm [ba*ln*n, ba*lmS#] n. consolaton f , reconort m ;
supplcaton f
balu [balu] n. sing. esprt m tutelare ma%le ; autel m de l'esprt de
vson "ccl"
ban [ba*n] (1) v. savor, connaœRtre (2) v. aux. avor at quelque
chose au mons une os ; (au neg.) ne jamas avor at quelque
chose
ban [ba*n] pron. pers. ls, elles (plus la partcule de
ocalsaton - vor annexe 11) ♦ Ban bl bg. C'est eux qui ont
gâté l'enfant. ♦ Ban yen b danm g man. Eux et leurs parents ne
s'entendent pas.
1ban
[ban*] pron. pers. ls, elles (plus la partcule
d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Bad yed k ban won baal
s aag n. Le chef a dit qu'ils viennent demain matin.
2ban
[ban*] pron. pers. ls, elles (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ N maad'b ban bu baal yaa
youg. Je leur ai dit le moment où ils doivent venir.
bance [bance] n. (de l'akan 'bankye') manoc m
band [ba0nd] n. connassance f , relaton f
10
band [band] n. cordon m omblcal
band [ba0nd*] v. vor bann, bann, band [ba0nn*, ba*nn, ba0nd*]
bandagl, bandagla [bandagl, bandagla] n. coureur m de
emme ; (au sng.) acton f de are la cour aux emmes
bandg, band [bandg,
band#] n. cache-sexe m
rtuel porte au cours des
ceremones d'enterrement
bandl, banda [bandl#,
banda] n. cache-sexe m
porte par les veux
banagl, banaga [banagl,
bandg
banaga] n. lontan m
banjg, banja [banjg, banja#] n. epee f
bankadug, bankadd
[ba0nka0dug, ba0nka0dd] n.
outarde f (grand oseau aux
plumes tachetees de la amlle
Otddae)
banknd [banknd] n.
ntaton f des jeunes lles ou' se
pratque l'excson
bandl
banldun, banldnd
[banldu*n *, banldn*d*] n. espe'ce
de sorgho m de couleur brun
banm [ba0nmT] n. connassance f , ensegnement m ; (g.) sgne m
bual banm (ns.) pont d'nterrogaton
dn paadu banm (ns.) sgne de ponctuaton
nnn banm (ns.) accent sur le "n" d'oblgaton
taanu banm (ns.) trat-d'unon
yaaldug banm (ns.) pont d'exclamaton
banm [ba*nmT] pron. pers. eux, elles (emphatque) ♦ Banm n
maad k b g bua. C'est eux qui ont dit qu'ils ne veulent pas.
11
bann, bana [ba0nn, ba0na] n. bllon m
bann, bana [bann, bana] n. pas m , oulee f
bann agd s'elogner
bann, bann, band [ba0nn*, ba*nn, ba0nd*] v. savor, connaœRtre,
reconnaœRtre
bann, bann, ban [bann*, bann, ban] v. abasser une branche
d'arbre ; se pencher pour attraper
bannynpg, bannynpd [ba0nnynpg, ba0nnynpd#] n.
bague f a' dx dents
ban, ban [ba0n , ba0n#] n. bracelet m , bague f , jonc m
ban, ban, ban [ba0n , ba*n , ba0n *] v. apprendre, ensegner
ban, ban, ban [ban *, ban , ban *] v. s'nqueter, avor peur
pour
banaa [ba*n a0a*] (1) adj. indéf. (avec "nne") quelques ♦ Nb
ban aa nne kua n baal tntaanu. Seulement quelques personnes
sont venues pour la réunion. (2) adv. (avec partcule
nterrogatve de renorcement "") comben ♦ B aapo jab
ban aa n mg puob ? Combien d'hommes de chez vous sont
mariés ?
banmadnbg, banmadnbd [ba0n madnb""g,
ba0n madnb""d#] n. bague f multcolore
bantua, banteb [ba0ntu0a, ba0nt"e"b] n. connassance f , relaton f
ba n
Bag n. propre Bawku (vlle du Ghana)
ban, band [ba*n , band] n. pette
jarre f en argle
ban, band [ban , band] n. lt m du
veux qu detent les ma%nes des
ance%tres du clan (l represente l'esprt
de la chasse)
ban [ba00n ] n. sing. personnes f pl
du me%me a%ge vvant a' la me%me
epoque
12
kandu
bateb [ba*t"e"b] n. vor bad, bad-nba / bateb [ba*d, ba*d-n0ba /
ba*t"e"b]
batuudm [batu*u*dmT] n. vor btuudm [btu*u*dmT]
batuul, bata [batu*u*l, bat*a] n. vor btuul, bta [btu*u*l, bt*a]
be [be$] v. d'ét. e%tre la', exster ; se trouver
be yam n e%tre en pax, e%tre lbre
be, be, be [be", b"e$, be] v. mu%rr, devenr mu%r ; cure, e%tre en
tran de cure ; ermenter (en parlant de la be're)
be g kal e%tre pre%te pour le marage (sans avor de mar)
bed [be$d] n. be're f de ml tre's alcoolsee
bed, bed, bed / be [be"d*, be$d, be"d* / be] v. servr la sauce
bed, bed, bed [bed*, bed, bed*] v. (1) demolr (surtout ce qu est
at en terre) (2) pourrr, devenr pourr
beg, beg, begn [beg$, beg$, begn*] v. remuer (quelque chose
soldement mplante)
begl, bega [be"gl, be"ga] n. leu m ou' on conserve les choses
secre'tes
begl, begl, begl [begl, begl, begl] v. are grand brut
beglug [beglug] n. sing. grand brut m , tumulte m
begn, begn, begnd [be"gn*, be$gn, be"gn*d*] v. garder, epargner,
ben conserver
bel, bel, bel [bel, bel, bel] v. (1) poursuvre, chasser, renvoyer
(2) nterdre, deendre de, empe%cher
bel bel [bel bel] idéo. at de se deplacer en bousculant ♦ Lol
jen naab k b san bel bel. Le camion a effrayé les boeufs et ils ont
fui en se bousculant.
belb, belb, belb [belb, belb, belb$] v. s'agter, se bousculer
belb [belb] idéo. de ac&on precptee ♦ Sangbann gbegn g
naayg te belb. Les chiens ont aboyé et le voleur a pris le large.
belbobg, belbob [belbo*bg, belbo*b#] n. marmte f qu renvoe
les mauvas esprts
13
belbnd [belbnd] n. mage f
belbnd daan magcen, -enne
belbndaan, belbndanm [belbnda0a0n, belbnda0nm2] n.
magcen, -enne mf
belbu / belbug [belbu / belbug] n. sing. bousculade f
belg, bel [belg, bel#] n. pot m de grs-grs ; arbre m qu renvoe
les mauvas esprts
ben, ben, ben [be"n*, be$n, be"n *] v. are mu%rr ; cure ; (g.)
alger une punton corporelle
ben u pal mettre en cole're
bend, bend, bend [be"nd*, be$nd, be"nd*] v. (mpers.) blesser
bendl, benda [be$ndl#, be$nda] n. branche f d'un arbre
bendl, benda [bendl#,
bendl
benda] n. (du moore% 'bendre’)
tambour m (at d'une grande
calebasse)
Ben n. propre Benn (E*tat de
l'Arque)
benm [benm2] n. plur. les
Moba mf qu parlent ben ;
nom m d'un clan moba
benn, bena [be$nn, be$na] n. branche f d'un arbre
benn [benn] n. ben (dalecte m moba)
ben [be"n *] v. vor ben, ben, ben [be"n*, be$n, be"n *]
b [b"] pron. interr. quo ♦ U maad b ? Il a dit quoi ? ♦ B n
ten'o ? Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
b po ? pourquo ? ♦ B po n te k wa g baal ? Pourquoi
n'est-il pas venu ?
b [b"] v. d'ét. e%tre mauvas ; e%tre lad
baaa [ba*a*a] idéo. tre's nor ♦ B ten kpabun sanjapaann po k
l bn baaa. Ils ont répandu le bitume sur la nouvelle route et c'est
bien noir.
14
Bankuul n. propre Bankour (vllage de la sous-preecture de
Cnkasse)
bb, bb, bbn [bb$, bb$, bbn*] v. tenr quelque chose sur ou
contre la potrne
bb, bb, bbd [bb$, bb$, bbd*] v. tenr quelque chose sur ou
contre la potrne ; (g.) voler une emme
bbaa, bbaa-nba [bba*a, bba*a-n0ba] n. pe're m d'enant
bbdg, bbd [bb""dg, bb""d#] n. bandt m , mechant, -e mf
bbdm [bb""dmT] n. bandtsme m , delnquance f
bbn, bbn, bbnd [bbn*, bbn, bbn*d*] v. renverser dans l'eau
(par ex. une calebasse)
bbn [bbn*] v. vor bb, bb, bbn [bb$, bb$, bbn*]
bbuadg, bbuad [bbu*a*dg, bbu*a*d#] n. enant mf ben-ame
Bcn n. propre Bdjenga (vllage de la preecture de To%ne)
bdaan, bdanm [bda0a0n, bda0nm2] n. parent, -e mf
be [b"e$] v. vor be, be, be [be", b"e$, be]
be, be, beg [be$, be$, beg$] v. roter
bel, bel-nba [be$l, be$l-n0ba] n. (orgne nconnue) matelas m
bel, bel-nba [bel, bel-n0ba] n. pratcen m de crconcson
bel [bel] v. vor bel, bel, bel [bel, bel, bel]
b [b"] adv. encore, de nouveau, en plus ; et pus ; toujours
♦ A d saab mlane g b bua nyu koko oo ? Tu viens de manger
de la pâte et tu veux boire encore de la bouillie ? ♦ U ko kpaab g
te kpnkpeon g b suun gobna tuonn. Il cultive la terre, il fait
du commerce et en plus, il travaille pour la fonction publique.
♦ N d g nyuu k b b te'n ldl. J'ai mangé et bu et puis on m'a
donné une chemise. ♦ A bg mg bna antaa g b daa l aan
? Ton enfant a trois ans, et il continue à téter toujours ?
b [b""] v. d'ét. (1) e%tre mechant (en parlant d'une personne ou
d'un anmal) (2) e%tre dcle, e%tre erentant (en parlant d'une
ta%che)
15
b, b, bg [b*, b*, bg$] v. porter les eulles (en parlant
d'une emme) ; (g.) se marer (en parlant d'une jeune lle)
bb, bb, bbd [b*b$, b*b, b*bd*] v. prendre des bouts de
dogts
bbg, bb [bbg, bb#] n. eulle f du bambou ou du palmer
bbg / bbug, bb [b*bg / b*bu*g, b*b#] n. espe'ce de pou m
(trouve surtout dans les cheveux et dans les ve%tements)
ceg nyan bbug nyan e%tre sage, e%tre prudent
bbug, bbd [bbug, bbd] n. bosquet m de bambou
bd [b*d*] v. vor bl, bl, bd [b*l, b*l, b*d*]
bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. ecarter en exposant un
orce
bd nnbnn avertr, admonester
bdm [b""dmT] n. mechancete f , cruaute f
bam, bam-nba [b*a*mU, b*a*mU-n0ba] n. personne f
perdue, personne maudte ; vveur, -euse mf, vauren, -enne mf
bg, bd [b""g, b""d#] n. bracelet m , bague f , jonc m
bg [bg$] v. vor b, b, bg [b*, b*, bg$]
bg [b*g0] adv. encore, de nouveau, en plus ♦ Fn bg ? Toi
encore ?
bl, bl, bd [b*l, b*l, b*d*] v. se perdre, tarder ; (eccles.)
egarer
bl, bl, bl [b""l, b*l, b""l] v. are la boulle (etape dans la
preparaton de la pa%te)
blm [b""lm2] n. boulle f que l'on at comme etape dans la
preparaton de la pa%te
blug [b""lug] n. boulle f de ml
bn, bn, bnd [b*n*, b*n, b*nd*] v. detrure, aneantr,
donner la mort a', perdre
bn, bn, bnd [bn*, bn, bnd*] v. donner sa lle en
marage
16
bnn, bna [b""nn, b""na] n. os m de la patte antereure d'un
anmal
bnn [b""nn] n. sing. nom m d'une des hut cordelettes de
dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
bnyandbg, bnyandbd [b""nyandb""g, b""nyandb""d#] n.
bague f multcolore
bnynpg, bnynpd [b""nynpg, b""nynpd#] n.
bague f a' dx dents
b g
bg, bd [bg, bd] n.
gutare f tradtonnelle
bg [b""g] n. boulle f
pour chot
bn, bnd [b""n ,
b""nd] n. pette etendue f d'eau
dormante
bg, bd [bg, bd] n.
enant mf , gamn, -e mf , pett, -e mf (vor annexe 6)
bgn, bgn, bgnd / bgd / bg [b"gn*, bgn, b"gn*d* / b"gd* / b"g]
v.
(1) peser, mesurer ; mettre a' l'epreuve
(2) essayer
bgnn, bgna [b"gn*n, b"gn*a] n. (1) mesure f , epreuve f ;
competton f , (ns.) examen m (2) essa m , tentatve f (3)
consultaton f prenatale
b [b] n. plur. granes f pl , grans m pl
b [b] v. d'ét. e%tre erme (en parlant d'un recpent, par ex. une
boœRte, un bol, une boutelle etc.)
b [b] conj. ou ben (nterrogat) ♦ A mal bjabg b bpuobg
? Tu as accouché d'un garçon ou bien d'une fille ? ♦ B g maad
yen n kaa aa ? b a te tuukpaal yaa aa ? N'est-ce pas à toi qu'on
parle ou bien tu es sourd ?
bb [bb$] v. d'ét. e%tre renverse dans l'eau (par ex. une calebasse)
bd [b""d] n. pus m ; (g.) aute f , (eccles.) peche m
bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. partager
17
bd [b""d*] v. vor bl, bl, bd [b""l, bl, b""d*]
bd, bd, bd [bd*, bd, bd*] v. enlever le bouchon d'une
boutelle, le couvercle d'un bol, le dessus d'une boœRte etc. ; (g.)
couper les deux bouts du gombo
bddaan, bddanm [b""dda0a0n, b""dda0nm2] n.
malateur, -trce mf , (eccles.) pecheur, -eresse mf
bdu [bdu] n. acton f de partager ; (ns.) dvson f
bl, baa [b""l, ba0a] n. sen m ; mamelle f ; ale f d'une volalle
(vande)
bl, baa [bl, baa] n. ermeture f , couvercle m (vor llustraton
de kunkuag)
bl, bl, bd [b""l, bl, b""d*] v. ga%ter ; (g.) are du tort a'
quelqu'un, oenser ; choyer a' l'exce's ; gaspller
bl [bl] v. vor bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl]
bm [b""m2] n. lat m
bn, bn, bnd [bn*, bn, bnd*] v. mettre le bouchon d'une
boutelle, le couvercle d'un bol, le dessus d'une boœRte etc. ; (g.)
completer, achever, attendre, aller jusque
bnu, bn [bnu, bn#] n. partage m ; part f de chacun
bja, bjab [bja0 , bja0b#] n. ls m (vor annexe 6)
bjabg, bjab [bja0bg, bja0b#] n. garc&on m ; (g.) garc&on
courageux
bjakpel, bjakpela [bja0kpe$l, bja0kpe$la] n. ls m aœRne
bjayenml [bja0yenml] n. sing. ls m unque
bkpelg, bkpel [bkpe$lg, bkpe$l#] n. enant mf aœRne
bl [bl] v. d'ét. e%tre pose
bl bl [bl bl] idéo. tre's nor ♦ Jbaa maad k u bua kolg nba bn
bl bl. Le devin a dit qu'il veut une poule complètement noir.
bl, bl, blg [bl, bl, blg$] v. placer, poser ; etaler ; (g.)
abandonner, renoncer a', cesser de
bl daal xer une date
18
bl pal n garder dans le coeur
bl tgu abandonner le mauvas caracte're
bl g guun epargner pour, amasser pour
bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl] v. (1) rouler sur (en
parlant d'un vehcule) (2) are des tourteaux d'arachde rts
bldl, blda [bldl#, blda] n. tas m
blg, bl [blg, bl#] n. (de l'anglas 'brake') ren m
blg [blg$] v. vor bl, bl, blg [bl, bl, blg$]
blg [blg$] v. vor bl, bl, blg / bl [bl, bl, blg$ / bl]
blgl, blga [blgl#, blga] n. vor bldl, blda [bldl#, blda]
blgu, blg [blgu, blg#] n. (de l'anglas 'brck') brque f
bled [b"le$d] n. (de l'anglas 'blade') lame f
blbl, blba [bl*bl#, bl*ba] n. pett bebe m ou nourrsson m
dont la me're n'a pas accouche de nouveau
Blta n. propre Bltta (vllage et preecture du Togo)
blnn, blma [blnn, blm2a] n. zebrure f , marque f d'un coup de
ouet
bm [bm2] n. gran m de cereale (sens collect)
bm n dans l'enance
bmadg, bmad [bma*dg, bma* *d#] n. enant mf engendre en
contraste avec enant adopte
bmb, bm [b"m0b, b"m0#] n. areole f , mamelon m
bmnm [bm*nmT] n. enantllage m , puerlte f
bmnmaam [bm*nma*a*m2] n. parole f puerle, langage m
enantn
bnaa, bnaa-nba [bna*a*, bna*a*-n0ba] n. me're f d'enant
bnaamann, bnaamana [bna*a*ma*nn, bna*a*ma*na] n. etape f
acultatve a' la n du marage tradtonnel (la amlle du mar
donne a' la belle amlle une quantte de ml selon leurs moyens)
19
bnbaad [b"nba*a*d] n. danse f des emmes qu consste a' se
cogner les esses
bnbagd [bnbagd] n. granes f vdes ; granes enveloppees
bnbagdl, bnbagda [bnbagdl, bnbagda] n. grane f vde ;
grane enveloppee
bnbagl, bnbaga [bnbagl, bnbaga] n. vor bnbagdl,
bnbagda [bnbagdl, bnbagda]
bnbalg, bnbal [bnbalg, bnbal#] n. espe'ce de ourm f nore
bnbayogdu / bnbayogdg, bnbayogd [b"nba*yo*gdu /
b"nba*yo*gdg, b"nba*yo*gd#] n. nstrument m de musque a'
percusson
bnbebuol [bnbe$bu*o*l] n.
b nbayogd
leu m d'habtaton,
demeure f
bnbem / bnbenm
[bnbe$m2 / bnbe$nmT] n.
ve f , ac&on f de vvre
bnbenu [bnbe$nu] n. at m d'e%tre ou de se trouver quelque part
bnbeon, bnbend [b"nbe"o0n , b"nbe"nd] n. dos m
bnbndl, bnbnda [bnbndl#, bnbnda] n. espe'ce de se'ge m
ou de lt m construt en terre ou en perre
salg bnbndl (eccles.) autel m
1bnbug
[b"nb"ug] n. sing. mesure f
2bnbug [b"nb"ug] n. sing. exemple m
bncl, bncla [bncl, bncla] n. pet m bruyant
bncuudu / bncuudug [bncu*u*du / bncu*u*du*g] n. darrhee f
bnd [bnd] n. mate'res f pl ecales
bnd, bnd, bnd / bndl [bnd*, bnd, bnd* / bndl] v. (1) rouler,
se rouler (2) tourner
bndg, bnd [bndg, bnd#] n. canon m
20
bnaag, bnaad [bna0a0g, bna0a0d] n. pet m
bngudg, bngud [bngu0dg, bngu0d#] n. seconde estomac m
d'un rumnant, bonnet m
bnkukula [bnku0ku0la] n. plur. excrement m en orme de pettes
boules
bnm, bnm, bnm [bnmT, bnmT, bnmS] v. guetter, esper
bnn, bna [bnn, bna] n. nox f , grane f
bnn, bna [b"nn, b"na] n. an m , annee f
bnndeog, bnnded [bnnd"e"og, bnnd"e"d] n. W.- C. m
pl , latrnes f pl
bnnnu [bnnnu] n. beson m d'aller aux selles
bnnyum [bnnyu*m2] n. darrhee f
bntanbnn, bntanbna [b"nta*nbnn, b"nta*nbna] n. banc m
de sable
bpaan, bpaan [bpa*a*n , bpa*a*n#] n. nouvel enant mf ,
nouveau-ne, -e mf
bpan, bpan [bpa0n , bpa0n#] n. jeune enant mf
bpuo, bpuob [bpu*o, bpu*o*b#] n. lle f par rapport au pe're et
a' la me're, progenture f emnne (vor annexe 6)
bpuobg, bpuob [bpu*o*bg, bpu*o*b#] n. lle f
bpuokpel, bpuokpela [bpu*o*kpe$l, bpu*o*kpe$la] n. lle m
aœRnee
bpuoyenml [bpu*o*ye$nml#] n. sing. lle f unque
btuondl, btuonda [b"tu0o0ndl, b"tu0o0nda] n. sen m en
crossance
btuudm [btu*u*dmT] n. (du haoussa 'bature') ranc&as m ; langue f
des Blancs
btuul, bta [btu*u*l, bt*a] n. (du haoussa 'bature') personne f
de race blanche en general
byenml, byenma [bye$nml#, bye$nma] n. enant mf unque
21
byuag, byuad [byu*a*g, byu*a*d#] n. belle-lle f , bru f (vor
annexe 6)
byual, byuala [byu*a*l, byu*a*la] n. garden, -enne mf d'enant,
nourrce f
byual [byu*a*l] n. rougeole f
bo [bo0] part. partcule preverbale de temps ndquant le passe
proche ou lontan ♦ N bo baal sn aag n g sua k a g be.
J'étais venu ce matin mais tu n'étais pas là. ♦ Jua nne n bo be g
g je sua. Il était une fois un homme qui n'avait peur de personne.
♦ U baa bo kpe yo k u d g kun jua. Son père est mort avant
qu'elle s'est mariée. ♦ N bo saa kalaatu yaa youg, l sua g bg
daa g nd. Quand je suis allé à l'école l'enfant n'était pas encore
réveillé. ♦ U bo g la'n u bo bu uond'n. S'il m'avait vu il
m'aurait salué.
bob, bob, bob [bo0b0, bo0b$, bob] v. cendre, porter un pagne,
s'habller (en parlant d'une emme) ; (g.) se preparer, s'appre%ter
bobg, bob [bo0bg, bo0b#] n. bandeau m qu'on met sur la bouche
du mort
bobkpug, bobkpd [bo*bkpu*g, bo*bkpd] n. jarre f endue
bobl, boba [bo*bl#, bo*ba] n. marmte f
bobl
en argle, jarre f
bobn, bobn, bobnd [bo0bn*, bo*bn,
bo0bn*d*] v. cendre, habller ; (g.) se
preparer, preparer quelqu'un a'
quelque chose, appre%ter quelque
chose
bobug, bobd [bo*bu*g, bo*bd] n.
grande marmte f en argle, grande
jarre f
bod bod, bod [bo0d*, bo*d, bo0d*] v. se perdre
t glug
bod, bod, bod [bod*, bod, bod*] v. dssoudre (par ex. le sucre, le
sel)
22
bog, bog, bogn [bo*g$, bo*g$, bo*gn*] v. preparer la boulle
bogd, bogd-nba [bo*gd, bo*gd-n0ba] n. (de l'anglas 'bucket')
seau m
bogd, bogd, bogd [bo*gd*, bo*gd, bo*gd*] v. dvser en deux partes,
se separer (deux personnes enlacees)
bogd, bogd, bogd [bo0gd, bo*gd, bo0gd*] v. accomplr un rte
bogdl, bogda [bo0gdl, bo0gda] n. rte m , coutume f , ceremone f
bogl, boga [bo*gl#, bo*ga] n. jumeau, -elle mf
bogn, bogn, bognd [bo*gn*, bo*gn, bo*gn*d*] v. reunr, mettre deux
partes ensemble ; (g.) comparer
bo [bo#] n. vor buog, bo / buod [buog, bo# / buod#]
bol, bol, bolg [bo*l, bo*l, bo*lg$] v. ondre ou masser la peau avec
une grande quantte d'hule
bol bol [bo0l" bo0l"] idéo. tre's lourd ♦ Bg kan d g yugd tann ne,
l kpa bol bol. Un enfant ne peut pas soulever cette pierre, c'est
très lourd.
bolg [bo*lg$] v. d'ét. e%tre devenu plus lqude ou mons consstant
(sauce)
bonbalnkal, bonbalnkaa [bo0nbalnka0l, bo0nbalnka0a] n.
reptle m
bonbenn, bonbena [bo0nbe$nn, bo0nbe$na] n. alment m cut,
rut m mu%r
bonbg, bonbd [bo0nbg, bo0nbd] n. pette chose f
bonbg, bonbd [bonbg, bonbd] n. a%non m
bonbl, bonbd [bo0nb""l, bo0nb""d] n. mauvase chose f ;
(eccles.) peche m
bonbug, bonbd [bo0nb""ug, bo0nb""d] n. chose f mauvase,
auve m , ga%chs m
bonbl, bonbla [bo0nbl, bo0nbla] n. pette chose f (anmaux et
plantes)
bonblug [bo0nblu*g] n. sing. jeunes plantes f pl
23
bonbm / bonbnm [bo0nbm2 / bo0nbnmT] n. semences f pl ,
grane f
bonbnn, bonbna [bo0nbnn, bo0nbna] n. semences f pl ,
grane f
bonbonn, bonbona [bo0nbo0nn, bo0nbo0na] n. machn m , truc m
bonbnn, bonbna [bo0nbnn, bo0nbna] n. nor m , chose f
nore
bonbuab-buab [bo0nbu*a*b-bu*a*b#] n. chose f multcolore a'
rayures
bonbuakal, bonbuakaa [bo0nbua*ka0l, bo0nbua*ka0a] n. chose f
utle ou preceuse
bonbulkal, bonbulkaa [bo0nbu0lka0l, bo0nbu0lka0a] n. semences f
pl , grane f
bonbuolg, bonbuol [bo0nbu0o0lg, bo0nbu0o0l#] n. semences f pl ,
grane f ; specmen m conserve pour la reproducton (anmaux
ou volalles)
boncabl, boncaba [bo0ncabl, bo0ncaba] n. pett morceau m
(d'une chose)
boncebg, bonceb [bo0ncebg, bo0nceb#] n. pett espace m
boncnn, boncna [bo0nc*nn, bo0nc*na] (1) n. la plupart,
beaucoup ; (au plur.) grandes choses f pl ♦ Boncnn l mal g
yendu nba t nyuan ne n tag nb. La plupart pense que c'est le
soleil que nous voyons qui crée les êtres humains. (2) adv.
beaucoup, tre's ♦ N naa n kpe yaa daal, l daal n buud boncnn.
J'ai beaucoup pleuré le jour où ma mère est morte. ♦ N pal man
u po boncnn. Je suis très content de lui.
boncn, boncnd [bo0nc**n , bo0nc*nd] n. grande chose f
bond, bond, bond [bo0nd*, bo*nd, bo0nd*] v. conserver pour la
semence
bondaan, bondanm [bo0nda0a0n, bo0nda0nm2] n. propretare mf ;
(rone) quelqu'un qu a reuss dans sa ve
bonddaad [bo0nd"da0a0d] n. choses f pl a' acheter, emplette f
24
bondkal [bo0nd"ka0l] n. denrees f pl almentares
bonduud [bo0ndu*u*d] n. jaune m , chose f jaune
bonnann, bonnana [bo0nna*nn, bo0nna*na] n. chose f
utle
bonuodl, bonuoda [bo0nuodl, bo0nuoda] n. chose f vvante ;
nsecte m , ver m , paraste m ntestnal
bonguonn [bo0nguonn] n. sing. elevage m
bonjadug, bonjadd [bo0njadug, bo0njadd] n. sot m , sotte f ,
mbecle mf
bonjal, bonjala [bo0nja0l, bo0nja0la] n. ma%le m (anmal)
bonjag, bonjad [bo0nja00g, bo0nja0d] n. ma%le m (anmal)
bonjenn, bonjena [bo0nje"nn, bo0nje"na] n. morceau m (d'une
chose)
bonjen, bonjen [bo0nje"n , bo0nje"n#] n. pett morceau m (d'une
chose)
bonjeon, bonjend [bo0nje"on , bo0nje"nd] n. vase m a'
mote-plen (d'un lqude)
bonjdl, bonjda [bo0njdl, bo0njda] n. emelle f sterle
bonjndl, bonjnda [bo0njndl#, bo0njnda] n. ceremone f ou
sacrce m qu marque la n des nterdts mposes au cours
d'une malade (une os qu'on est guer)
bonkaal, bonkaad / bonkaa [bo0nka*a*l, bo0nka*a*d / bo0nka*a] n.
alment m cru, crudte f ; bosson f pas encore ermentee
bonkobbug, bonkobbd [bo0nko0bb""u0g, bo0nko0bb""d] n. be%te f
sauvage ou eroce
bonkobdel, bonkobdela [bo0nko0bde"l, bo0nko0bde"la] n. etable f
bonkobkpaal, bonkobkpaal [bo0nko0bkpaal, bo0nko0bkpaal#] n.
berger, -e're mf
bonkobug / bonkobg, bonkobd [bo0nko0bug / bo0nko0bg,
bo0nko0bd] n. anmal m , be%te f ; (pej.) personne f stupde ou
brutale
25
bonkubkal, bonkubkala / bonkubkaa [bo0nku*bka0l,
bo0nku*bka0la / bo0nku*bka0a] n. membre m de amlle a' charge
bonkukuod [bo0nkukuod] n. cultures f pl champe%tres
bonkulkal, bonkulkaa [bo0nku0lka0l, bo0nku0lka0a] n. cale f
bonkunkonn, bonkunkona [bo0nku*nko*nn, bo0nku*nko*na] n.
chose f ronde
bonkuonn, bonkuona [bo0nku*o*nn, bo0nku*o*na] n. chose f se'che
ou dessechee, chose vde
bonkpaabl, bonkpaaba [bo0nkpa*a*bl#, bo0nkpa*a*ba] n. choses f
qu'on a mses ensemble
bonkpabdl, bonkpabda [bo0nkpa*bdl#, bo0nkpa*bda] n. choses f
mses ensemble qu'on a separees
bonkpenn, bonkpena [bo0nkpe$nn, bo0nkpe$na] n. corps m
sans ve
bonln, bonln [bo0nln , bo0nln#] n. hurluberlu m ,
etourd, -e mf
bonmnn, bonmna [bo0nm*nn, bo0nm*na] n. rouge m , chose f
rouge
bonmnn, bonmna [bo0nmnn, bo0nmna] n. quelque chose m
de vra ; quelque chose d'essentel, de bon ou de necessare
bonmunn, bonmuna [bo0nmu*nn, bo0nmu*na] n. chose f ente're
bonn, bona [bo0nn, bo0na] n. chose f
bonn, bona [bonn, bona] n. trou m , orce m
bonnaankal, bonnaankaa [bo0nna0a0nka0l, bo0nna0a0nka0a] n.
statue f
bonnaan, bonnaan [bo0nnaan , bo0nnaan#] n. emelle f adulte
(d’un anmal)
bonnaan, bonnaan [bonnaan , bonnaan#] n. a%nesse f
bonnnnann, bonnnnana [bo0nn"nna0nn, bo0nn"nna0na] n.
statue f , mage m
26
bonnunubd [bo0nnu*nu*bd] n. epces f pl , parum m
bonnyalkal, bonnyalkaa [bo0nnya*lka0l, bo0nnya*lka0a] n.
bouchon m , chose f prse pour boucher (par ex. morceau de
tssu ou de paper) (vor llustraton de kpaslg)
bonnydg, bonnyd [bo0nnydg, bo0nnyd#] n. pette chose f ,
chose mnuscule ; pett enant mf
bonnyukal [bo0nnyuka0l] n. breuvage m ; ustensle m pour bore
bon, bon [bon , bon#] n. a%ne m
bonanml, bonanma [bo0n a0nml#, bo0n a0nma] n. avant
derne're etape f dans le marage tradtonnel (une e%te
ceremonale organsee a' l'ntenton de la belle me're et de ses
compagnons qu vennent preparer la chambre de la uture
maree apre's laquelle la lle reste chez son utur mar)
bonann, bonana [bo0n a0nn, bo0n a0na] n. bonne chose f ;
chose propre
bonann [bo0n a0nn0] adv. ben ♦ Sjenm pua'g bon ann. Les
policiers l'ont bien tapé.
bonmabl, bonmaba [bo0n ma*bl#, bo0n ma*ba] n. chose f
deormee ou tordue ; chose carree ou rectangulare
bonmankal [bo0n ma*nka0l] n. chose f a' ma%cher ou a' croquer
bonpaann, bonpaana [bo0npaann, bo0npaana] n. nouvelle
chose f
bonpan, bonpan [bo0npa0n , bo0npa0n#] n. chose f moyenne
bonpan, bonpan [bonpa0n , bonpa0n#] n. jeune a%ne m
bonpenbnn, bonpenbna [bo0np"e"nbnn, bo0np"e"nbna] n.
nor, -e mf qu a des habtudes de blanc
bonpendm [bo0np"e"ndmT] n. mane're f d'agr des blancs
bonpenn, bonpena [bo0np"e"nn, bo0np"e"na] n. blanc m , chose f
blanche
bonpen, bonpen [bo0np"e"n , bo0np"e"n#] n. panthe're f ,
leopard m
27
bonpgkal, bonpgkaa [bo0np""gka0l, bo0np"gka0a] n.
nstrument m servant au lavement de l'anus
bonsal, bonsala [bo0nsa0l, bo0nsa0la] n. emelle f n'ayant pas
encore ms bas
bonp en
bonsalg, bonsal [bo0nsa0lg, bo0nsa0l#] n. emelle f n'ayant pas
encore ms bas
bonsndg, bonsnd [bo0nsndg, bo0nsnd#] n. chose f
mnuscule ; pett enant mf
bonsuolkal, bonsuolkaa [bo0nsu0o0lka0l, bo0nsu0o0lka0a] n.
pognee f
bontenma-tenma [bo0ntenma-tenma] n. chose f de couleur
bgarree
bontted [bo0nt"t"e"d] n. actons f pl , comportement m ,
agssements m pl
bontolug, bontold [bonto*lu*g, bonto*ld] n. charrette f tree par
un a%ne
bontuntond [bo0ntu0nto0nd] n. chose f ame're
bonyagl, bonyaga [bo0nya0gl, bo0nya0ga] n. chose f endue, mote
bonyenn [bo0nyenn] n. (gram.) snguler m (ltt. "une chose")
bonyol, bonyola [bo0nyo*l, bo0nyo*la] n. ragment f de quelque
chose, pette chose
bonyugdl, bonyugda [bo0nyugdl, bo0nyugda] n. oseau m ; tout
ce qu vole
bd, bd, b [b0d*, b*d, b] v. puser a' la man une mate're molle
(par ex. la pa%te, la sauce, la terre pour construre etc.)
28
bd maam chercher querelle
bg, b [b0g, b0#] n. chen m , chenne f
bgal, bgala [b0ga0l, b0ga0la] n. espe'ce de chen m de couleur
brun once et mouchete
bgd, bgd, bgd [b0gd*, b*gd, b0gd*] v. dvser en partes, se
partager ; dmnuer
bgdm [b0gdmT] n. mote f , parte f de quelque chose qu n'est
pas normalement dvsble en partes composantes
bgdu [b0gdu] n. acton f de dvser ; (ns.) dvson f
bgl, bga [b0gl, b0ga] n. mote f d'un objet, parte f de quelque
chose qu peut e%tre dvsee en partes composantes
b [b0#] n. vor bg, b [b0g, b0#]
bjag, bjad [b0ja0g, b0ja0d] n. chen m ma%le
blel, blela [ble$l, ble$la] n. (de l'akan 'bor ere')
papayer m (Carca papaya) ; papaye f
Blug n. propre Borgou (vllage de la
preecture de Kpendjal)
blun [b*lu*n ] n. legume m sauvage
dont les eulles servent a' are une
sauce tre's gluante (Ceratotheca
sesamodes)
bn [bn] v. d'ét. e%tre nor, e%tre
b lun
sombre ; (g.) e%tre obscur
bnd, bnd, bnd / bndl [b0nd*,
b*nd, b0nd* / b0ndl] v. enlever un solde du ond d'un lqude
bnd [bnd*] v. vor bnn, bnn, bnd [bnn*, bnn, bnd*]
bnd, bnd, bnd [bnd, bnd, bnd*] v. tromper quelqu'un,
trcher, sedure
bndl [bndl] n. sing. trompere f , dupere f
bndl [b0ndl] v. vor bnd, bnd, bnd / bndl [b0nd*, b*nd,
b0nd* / b0ndl]
29
bndug [bndug] n. sing. trompere f , dupere f
bngbann, bngbana [bngba*nn, bngba*na] n. rve f
bngbnu, bngbn [bngbnu, bngbn#] n. rve f
bnnnaadg, bnnnaad [b0nnnaadg, b0nnnaad#] n. chen m
a' quatre yeux (consdere comme "voyant")
bnkdg, bnkd [bnkdg, bnkd#] n. pett russeau m
bnkdug, bnkdd [bnkdug, bnkdd] n. russeau m
bnkun, bnkun [bnku*n , bnku*n#] n. bordure f d'une
rve're
bnm [bnm2] n. gnorance f , obscurantsme m
bnn, bnn, bnd [bnn*, bnn, bnd*] v. devenr nor, devenr
sombre ; (g.) devenr obscur
bn, bn [bn , bn#] n. margot m , rve're f , leuve m
bnpuol, bnpa [bnpu*o*l, bnp*a] n. rve f ; autre co%te m de la
rve're
bpalagu, bpalag [b0pa*la*gu, b0pa*la*g#] n. omoplate f
bpalag, bpalad [b0pa*la**g, b0pa*la*d] n. omoplate f
bpg, bpd [b0p**g, b0p*d] n. epaule f
bwaadg, bwaad [b0wa*a*dg, b0wa*a*d#] n. chen m enrage
bu [bu] v. vor buun, buun, buund / bu [bu*u*n*, bu*u*n*, bu*u*nd* /
bu]
bu, bu, bu [bu0, bu0 $, bu] v. juger, devner
bu [buY] part. partcule preverbale qu ndque le utur perect
♦ Dnne n bu gad Gaana. Cette année j'irai au Ghana.
1bua
[bua*] v. voulor, desrer ; amer ; avor beson ; avor
l'ntenton de
2bua
[bua*] v. d'ét. e%tre courbe
buad [buad*] v. d'ét. amer trop, s'adonner
30
buad, buad, buad [buad*, buad, buad*] v. redresser, se
redresser ; (g.) arre%ter de travaller
buado [buado] n. sing. ben-ame, -e mf
bual, bual, bual [bu*a*l, bu*a*l, bu*a*l] v. demander, poser une
queston, nterroger
bual [bual] v. d'ét. e%tre en plene acton
bual [bu*a*l#] n. plur. queston f , nterrogaton f
buam [bua*m2] n. amour m , aecton f ; desr m , volonte f ;
beson m ; attentat m par pussance occulte
buan, buan, buand [buan*, buan, buand*] v. courber, se courber,
se basser ; (g.) commencer a' travaller
buantaanu [bu*a*nta*a*nu] n. (ns.) trat-d'unon m
buanu, buan [bu*a*nu, bu*a*n#] n. colonne f vertebrale
buag, buad [bu0a0g, bu0a0d] n. patte f de devant
buag man e%tre adrot
bubn, bubn, bubnd [bubn*, bubn, bubnd*] v. enour dans
quelque chose
bubuul, buba [bu*bu*u*l, bu*b*a] n. pleur m
bud, bud, bud [bud*, bud, bud*] v. verser un lqude d'un
recpent (en grande quantte)
bug, bug, bugn [bu*g$, bu*g$, bu*gn*] v. mosr
bug, bug, bugd [bug$, bug$, bugd*] v. mettre sur l'epaule (par ex.
pagne, houe)
bug bug [bu*g$ bu*g$] idéo. tre's chaud ♦ Duud aapuo gbanu ton
bug bug. La femme de Douti a le corps très chaud.
buga [buga] idéo. a' l'ase, en pax, tranqulle ♦ L man a aapuo
oo ? Buga. Comment va ta femme ? La paix est avec elle.
bugd [bu*gd] n. arne f de harcots ou de voandzou petre
bugd, bugd, bugd [bugd*, bugd, bugd*] v. enlever de l'epaule
bugdm [bu*gdmT] n. mosssure f
31
bug [bu*g] v. vor buul, buul, bug [bu*u*l, bu*u*l, bu*g]
bugn [bu*gn*] v. vor bug, bug, bugn [bu*g$, bu*g$, bu*gn*]
bugn, bugn, bugnd [bu0gn*, bu*gn, bu0gnd*] v. emmancher ; (g.)
composer (un chant)
bugn, bugn, bugnd [bugn*, bugn, bugnd*] v. are porter quelque
chose sur l'epaule (par ex. pagne, houe)
bugnn, bugna [bu*gn*n, bu*gn*a] n. punase f de lt
bul, bul, buln [bu*l, bu*l, bu*ln*] v. s'en aller dentvement,
mourr, dsparaœRtre
bul, bul, buul [bu0l", bu0l, buul] v. semer en poquets
Bulcna Faso n. propre Burkna-Faso (E*tat de l'Arque)
bulcnd [bulcnd] n. generoste f , honneur m
bulcndaan, bulcndanm [bulcnda0a0n, bulcnda0nm2] n.
personne f genereuse, personne noble
bulg, bul [bu0lg, bu0l#] n. etche m de protecton
1bulg [bu0lg] n. ensemencement m , sems m
2bulg [bu0lg] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton
(vor llustraton de baagbaanu)
bulgbad, bulgbad-nba [bu0lgba0d0, bu0lgba0d0-n0ba] n. grue f
bulm [bu0lm#] n. plur. vor bunbulm [bu0nbu0lm#]
buln [bu*ln*] v. vor bul, bul, buln [bu*l, bu*l, bu*ln*]
buln, buln, buln [bu0ln, bu*ln, bu0ln*] v. marmotter, murmurer,
rechgner, bouder
bunbdeg, bunbded [bu0nb0d"e"g, bu0nb0d"e"d#] n. case f du
grener
bunbncld [bunbncld] n. obscurte f proonde
bunbnn, bunbna [bunbnn, bunbna] n. obscurte f , nor m ,
tene'bres f pl ; (g.) gnorance f
bunbntald [bunbntald] n. obscurte f proonde
32
Bunbuag n. propre Bombouaka (vllage de la preecture de
Tandjoare)
bunbual, bunba [bu0nbu0a0l,
bu0nb0a] n. grener m
bunbulm [bu0nbu0lm#] n. plur.
murmures m pl
bunbunn, bunbuna [bu*nbu*nn,
bu*nbu*na] n. source f d'eau
bunbunn, bunbuna [bunbu*nn,
bunbual
bunbu*na] n. grener m externe
bunbuunn, bunbuuna [bu*nbu0u0nn, bu*nbu0u0na] n. espe'ce de
gue%pe f mac&onne
bund, bund, bund [bu0nd*, bu*nd, bu0nd*] (1) v. devner,
connaœRtre par ntuton (2) v. aux. are nutlement, are sans
relechr
bund, bund, bund [bund*, bund, bund*] v. bourgeonner
bundl, bunda [bu0ndl#, bu0nda] n. reponse f a' une devnette ou
une engme
bundm [bu0ndmT] n. sgncaton f d'une
bunbunn
engme
bunn, bunn, bun [bu*nn*, bu*nn, bu*n] v.
jallr, sourdre
buo, buo, buod [bu*o*, bu*o*, bu*o*d*] v. se
rassaser
buo, buo, buog [bu*o*, bu*o*, bu*o*g$] v. se
rassaser d'alcool, se sou%ler
buo, buo, buo [buo, buo*, buo] v. mouller
(en parlant de la plue)
buod, buod, buod / buod [bu*o*d*, bu*o*d, bu*o*d* / bu*o*d] v.
consumer, se consumer par le eu
33
buod, buod, buod [bu0o0d*, bu*o*d, bu0o0d*] v. prendre appu, se tenr
sur quatre pattes
buog, bo / buod [buog, bo# / buod#] n. trou m dans le sol
buog [bu*o*g$] v. d'ét. e%tre co%te a' co%te, aller de pare
buog [bu*o*g$] v. vor buo, buo, buog [bu*o*, bu*o*, bu*o*g$]
buogl, buoga [bu*o*gl#, bu*o*ga] n. jumeau, -elle mf
buol [buol] postp. endrot m , leu m ; aupre's de ; chez ♦ A g
baal tkpelug n se naan buol nyan, a bu la n kpaab nugan . Si tu
arrives à l'endroit où se trouve un grand arbre, tu trouveras mon
champ à gauche. ♦ Wonn, n won bu gad n dnn buol. Demain,
j'irai chez mom ami.
buolu, buol [bu0o0lu, bu0o0l#] n. (1) clan m , ethne f , race f (2)
sorte f , nature f , espe'ce f
buolu ka nterdctons des ance%tres
buon, buon, buond [bu*o*n*, bu*o*n, bu*o*nd*] v. satsare (avec
nourrture), ben nourrr
buon, buon, buond [bu0o0n*, bu*o*n, bu0o0nd*] v. perdre quelque
chose, are perdre
buon, buon, buond [buon*, buon, buond*] v. mettre le ml germe
en tas (pour ermenter)
buotuog, buotuod [buotu*o*g, buotu*o*d#] n. pett trou m
buotuoug, buotuod [buotu*o*u*g, buotu*o*d] n. pett trou m
relatvement plus grand que "buotuog"
Buoug n. propre Bogou (vllage de la preecture de Tandjoare)
buoug, buod [buoug, buod] n. trou m , excavaton f ;
bas-ond m
buu [buu*] v. d'ét. e%tre enou
buud, buud-nba [bu*u*d, bu*u*d-n0ba] n. slet m
buud [bu0u0d] n. jugement m
buud nyuan jugement honne%te
34
buud, buud, buud [bu*u*d, bu*u*d, bu*u*d*] v. pleurer ; chanter (en
parlant des oseaux)
buud, buud, buud / buudl [buud*, buud, buud* / buudl] v.
enlever quelque chose qu etat enou
buuddaan, buuddanm [bu0u0dda0a0n, bu0u0dda0nm2] n. juge m ;
celu qu a une aare a' trater
buul, buul, bug [bu*u*l, bu*u*l, bu*g] v. guerr, se ccatrser (en
parlant d'une plae)
buul [buul] v. vor bul, bul, buul [bu0l", bu0l, buul]
buun, buun, buund / bu [bu*u*n*, bu*u*n*, bu*u*nd* / bu] v. petrr
avec de l'eau
buun, buun, buund [buun*, buun, buund*] v. enour dans
quelque chose
35
C
-
c
1caa
[ca*a*] v. d'ét. e%tre xe ; e%tre nstalle
2caa [ca*a*] v. d'ét. e%tre renverse
1caad, caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. enlever ce qu est xe
dans la terre ; (g.) mesurer avec une calebasse de pette talle
2caad,
caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. pegner, se pegner les
cheveux
3caad,
caad, caad [ca*a*d*, ca*a*d, ca*a*d*] v. termner de are
quelque chose
caadg, caad [ca*a*dg, ca*a*d#] n. pegne m
caadl, caada [ca*a*dl#, ca*a*da] n. poteau m (servant de support
dans la constructon d'un hangar)
caagbl, caagbla [ca*a*gbl, ca*a*gbla] n. pusater m
caal, caa [ca*a*l, ca*a] n. puts m
caal [caal] v. vor cal, cal, caal [cal, cal, caal]
caalen, caalen [caale$n , caale$n#] n. gourde f utlsee comme
nstrument de musque pendant le rte de
"caapuod"
1caan,
caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v.
xer un objet dans, nserer dans, embrocher ;
(g.) erger un autel, peger avec un grs-grs
caan daag nstaller un marche
2caan,
caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v. se
mettre a' executer une acton, commencer
3caan,
caan, caand [ca*a*n*, ca*a*n, ca*a*nd*] v.
renverser, se tenr a' l'envers
caan [caan] v. vor can, can, caan [can, can*,
caan]
caalen
caag, caad [ca*a**g, ca*a*d] n. grs-grs m , pe'ge m magque
36
caapuod [caapu*o*d] n. rte m de purcaton pour les emmes
menopausees
cab, cab, cabn [ca*b$, ca*b$, ca*bn*] v. verser une toute pette
quantte de lqude
cab, cab, cabn [cab$, cab$, cabn*] v. permettre, autorser ; lasser
quelqu'un garder une chose empruntee
cab mb permettre
tug u kua g cab s'adonner a', se lvrer a'
cab, cab, cabd [cab$, cab$, cabd*] v. dre au revor
cabd [cabd#] n. plur. au revor, adeux m pl
cab [cab] v. vor cabl, cabl, cab [cabl, cabl, cab]
cabl, caba [ca*bl#, ca*ba] n. tssu m , tole f , etoe f
cabl, caba [ca0bl, ca0ba*] n. espe'ce d'herbe f des bas-onds aux
racnes ramees semblable au chendent
cabl, caba [cabl#, caba] n. destn m
Yendu yen caba. Deu et vos destns (reponse a' une
salutaton de benedcton)
cabl, cabl, cab [cabl, cabl, cab] v. casser un pett morceau de
cabn [ca*bn*] v. vor cab, cab, cabn [ca*b$, ca*b$, ca*bn*]
cabn [cabn*] v. vor cab, cab, cabn [cab$, cab$, cabn*]
1cad,
cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. pegner, se pegner
2cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. dechrer par usure, user (par ex.
des habts)
3cad,
cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. asperger un lqude avec orce
4cad, cad, cad [ca*d*, ca*d, ca*d*] v. trer les grans a' l'ade d'une
calebasse pour enlever la balle
cad cad [ca*d* ca*d*] idéo. tre's transparent, tre's clar ♦ Caal ne
nyum an, l pen cad cad. L'eau de ce puits est potable, c'est très
clair.
cadbun, cadbnd [ca*dbu*n , ca*db*nd] n. espe'ce de pette
ourm f nore
37
1cadg,
cad [ca*dg, ca*d#] n. espe'ce de pette ourm f
2cadg,
cad [ca*dg, ca*d#] n. pegne m
cadmun, cadmnd [ca*dm*u*n , ca*dm*nd] n. espe'ce de
pette ourm f rouge
cag, cag, cag / cagn [ca0g0, ca0g$, cag / ca0gn*] v. entaller un bos,
un arbre
cagl, caga [cagl, caga] n. groupe m , part m ; (gram.) classe f ,
categore f
sana cagl (gram.) classe nomnale
cagn, cagn, cagn [cagn, cagn, cagn*] v. sourr, manquer de
cagn yul sourr pour ren
cagnd [ca0gnd] n. obscente f , abomnaton f
ca [ca*] v. vor cl, cl, ca [c*l, c*l, ca*]
cal, cal, caal [cal, cal, caal] v. moudre lege'rement, ecraser
quelque chose a' mote
calb, cal [calb, cal#] n. espe'ce de sorgho m blanc de sx mos
calba [ca*lba*] n. legume m dont
les eulles servent a' are la
sauce
calba
calg, cal [ca0lg, ca0l#] n. bosson f
du sor du deuxe'me jour de
preparaton de la be're de ml
can, can, caan [can, can*, caan]
v. e%tre ho%te chez quelqu'un,
prendre hosptalte, vster
quelqu'un
Canbaa n. propre Tchamba (vlle et preecture du Togo)
canbaa, canbaa-nba [canba*a, canba*a-n0ba] n. maœRtre m de la
mason, mar m , pe're m ; patron m , supereur m
canbaacn, canbaacnd [canba*a*c**n , canba*a*c*nd] n.
le plus veux, le plus a%ge ; le grand patron m
38
cand, cand, cand [ca*nd*, ca*nd, ca*nd*] v. laver (par ex. la
vasselle)
cand, cand, cand [cand, cand, cand*] v. orr la nourrture ou la
bosson a' un etranger ou un ho%te
candug, candd [candug, candd] n. ce qu'on ore au vsteur
cannaa, cannaa-nba [cannaa*, cannaa*-n0ba] n. maœRtresse f de la
mason, madame f ; epouse f , emme f ; patronne f ,
supereure f
canyn [canyn] idéo. comple'tement ♦ T jed gbenn canyn.
Notre nourriture est finie complètement.
can, cand [can , cand] n. vste f
1ceb, ceb, cebn [ce$b$, ce$b$, ce$bn*] v. taller avec des cseaux
2ceb,
ceb, cebn [ce$b$, ce$b$, ce$bn*] v. entourer en prenant a' la man
ou avec une corde
cebd, cebd, cebd [ce$bd*, ce$bd, ce$bd*] v. detacher ce qu est
autour de quelque chose (par ex. la centure autour de la talle) ;
deboutonner
cebn, cebn, cebnd [ce$bn*, ce$bn, ce$bnd*] v. attacher autour de
quelquechose (par ex. la montre autour du pognet) ; boutonner
cebnd, cebnd, cebnd [ce"bnd*, ce$bnd, ce"bnd*] v. taper le pett
tambour au son agu
1ced,
ced, ced [ce$d*, ce$d, ce$d*] v. ronger (en parlant d'un rat) ;
couper comple'tement
2ced,
ced, ced [ce$d*, ce$d, ce$d*] v. attacher avec orce ; (g.) e%tre
tre a' quatre epngles
ced maam regler une aare
cedu, ced [ce"du, ce"d#] n. coup m de pong ; (au plur.) boxe f ,
puglat m
Cee n. propre Tseve (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Zo)
ceg [ce$g$] v. d'ét. e%tre sage ; e%tre expermente
39
ceg, ceg, cegn [ce$g$, ce$g$, ce$gn*] v. attraper avec orce
ceg, ceg, ceg / cegn [ce"g0, ce"g$, ceg/ ce"gn*] v. entaller un bos, un
arbre
cegd, cegd, cegd [ce$gd*, ce$gd, ce$gd*] v. devenr sage
cegd cegd [ce$gd ce$gd] idéo. (marcher) avec pene ♦ Dd
man sangbann ne ! Wa g d g buod, lan te k u paa g sonm cegd
cegd. Regardez ce chien ! Il ne mange pas à sa faim, ce qui fait
qu'il marche avec peine.
cegl, cegl, ceg [ce"gl, ce$gl#, ce"g] v. conseller quelqu'un
cegl, cegl, ceg [cegl, cegl, ceg] v. amncr un objet allonge en
un endrot
cegl [ce"gl#] n. plur. consel m
cegltua, ceglteb [ce"gltu0a, ce"glt"e"b] n. conseller, -e're mf
cegn [ce$gn*] v. vor ceg, ceg, cegn [ce$g$, ce$g$, ce$gn*]
cegn, cegn, cegnd [ce$gn*, ce$gn, ce$gnd*] v. se preparer, appre%ter
quelque chose
cegn [ce"gn*] v. vor ceg, ceg, ceg / cegn [ce"g0, ce"g$, ceg / ce$gn*]
cegn [ce$gn#] n. plur. prudence f , prevoyance f
cel, cel, cel [ce"l", ce"l, cel] v. pousser (en parlant de la deuxe'me
apparton des dents chez l'enant) ; (g.) germer (en parlant des
granes)
celbl [celbl"] n. sing. soure m
1cend [ce$nd] n. (de l'anglas 'znc') to%le f
2cend
[ce$nd] n. (de l'anglas 'change') monnae f , relquat m
1cend, cend, cend [ce$nd*, ce$nd, ce$nd*] v. rencontrer, croser
2cend, cend, cend [ce$nd*, ce$nd, ce$nd*] v. (de l'anglas 'change')
monnayer
cendl, cenda [ce$ndl#, ce$nda] n. (de l'anglas 'candle') bouge f
cenluol, cenla [ce$nlu*o*l, ce$nl*a] n. espe'ce de sorgho m blanc de
sx mos
40
cenn, cena [ce$nn, ce$na] n. (1) anneau m , boucle f (2)
castagnettes f pl
cen, cen, cen [ce$n , ce$n , ce$n *] v. ecouter
cena
cenn
naamg
c, c, c / cn [c, c, c# / cn*] v. mentr
1cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v. verser les objets soldes (par ex.
sable) d'un recpent ; (g.) mentr
2cb,
cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v. surprendre
cbadg, cbad [cba0dg, cba0d#] n. vor jbadg, jbad [jba0dg,
jba0d#]
cbd, cbd, cbd [cbd*, cbd, cbd*] v. remettre en bonne poston
un recpent renverse
cbl [cbl#] n. sing. dengrement m , damaton f , perde f
cbn, cbn, cbnd [cbn*, cbn, cbnd*] v. renverser un recpent
pour secher ou pour couvrr quelque chose etc. ; (g.) se
concentrer, s'applquer
[cbn*] v. vor 1cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*]
2cbn [cbn*] v. vor 2cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*]
ccaa [cca*a] n. vor ccel, ccaa [cce$l, cca*a]
ccaag, ccaad [cca*a*g, cca*a*d#] n. vor cncaag, cncaad
[cnca*a*g, cnca*a*d#]
ccagdaan, ccagdanm [ccagda0a0n, ccagda0nm2] n.
1cbn
malheureux, -euse mf , ndgent, -e mf
ccagm [ccagm2] n. sourance f , mse're f
ccagmaam [ccagma*a*m2] n. parole f de lamentaton
41
ccelanmu, ccelanm [c"ce"la*nmu, c"ce"la*nm#] n. manche m
d'une pette houe
cce, cce-nba [cce$, cce$-n0ba] n. (du haoussa 'keke') velo m ,
bcyclette f
cce daan propretare du velo
ccedaan, ccedanm [cce$da0a0n, cce$da0nm2] n. cyclste mf
ccel, ccaa [cce$l, cca*a] n. begnet m at de la arne de
harcot ou de voandzou
cclg, ccl [cclg, ccl#] n. une des
composantes f mmaterelles de l'homme, esprt m
de vson ; statuette f representant le me%me esprt
cd, cd, cd [cd*, cd, cd*] v. cracher, renvoyer
l'eau d'entre les dents
ce [ce] v. d'ét. e%tre plus ... que ; depasser en
valeur, grandeur ou orce, e%tre supereur a'
ce, ce, ceg [ce$, ce$, ceg$] v. devenr assez mu%r
pour e%tre recolte ou mange ; devenr dur en
mu%rssant (par ex. arachde, pment ras)
ceb [c"e"b] n. sing. savon m
ceb [ce$b$] v. d'ét. e%tre boutonne
ceg [ceg$] v. vor ce, ce, ceg [ce$, ce$, ceg$]
cel, cel, cen [ce$l, ce$l, ce$n*] v. casser, se casser,
c c lg
rompre, se rompre (par ex. le l, la corde etc.)
cel [cel] v. vor cel, cel, cel [ce"l", ce"l, cel]
cesuobu, cesuob [c"e"suobu, c"e"suob#] n. eponge f
ceyenn [c"e"ye"nn] n. (gram.) plurel m (ltt. "plus qu'un")
cd, cd, cg / cd [c*d*, c*d, c*g$ / c*d*] v. appeler les
poules
cd, cd, cd [c*d*, c*d, c*d*] v. ncser, trouer
cl, cl, ca [c*l, c*l, ca*] v. recolter les arachdes
42
cl, cl, cd [c*l, c*l, c*d*] v. (1) se sauver, s'evader,
echapper de justesse, survvre, guerr ; recevor un secours
d'une ac&on provdentelle (2) depasser quelqu'un
cn, cnm [c*n, c*nmT] n. veux m , velle f , adulte mf ;
personne f mportante
cn, cn, cnd [c*n*, c*n, c*nd*] v. accompagner
cn, cn, cnd [cn*, cn, cnd*] v. ouvrr a' mote (la porte)
cnd, cnd, cnd [c*nd*, c*nd, c*nd*] v. devenr veux ou
grand, vellr
cndug [c*ndu*g] n. vellesse f
cg, cd [c**g, c*d] n. hangar m , apatam m
cn, cnd [c""n , c""nd] n. espe'ce d'herbe f tre's dure des
bas-onds utlsee pour la toture des cases
cgn, cgn, cgnd [cgn*, cgn, cgnd*] v. obstruer, boucher, se
placer dans, occuper une ouverture ; apparaœRtre a' travers un trou
ou une ouverture
c, c, cd [c, c, cd*] (1) v. sauter avec orce ped jont,
bondr (2) v. aux. are de ac&on brusque, are par hasard
cb [cb$] v. d'ét. e%tre renverse (en parlant d'un recpent), e%tre
enerme (dans un recpent renverse) ; (g.) e%tre attent, e%tre
concentre
cg [cg$] v. d'ét. occuper une ouverture ; se are vor a' travers
un trou
cla [cla*] n. (orgne nconnue) mracle m
cn [cn*] v. vor c, c, c / cn [c, c, c# / cn*]
cnd, cnd, cnd [cnd, cnd, cnd*] v. eternuer
cndu, cnd [cndu, cnd#] n. eternuement m
cl, cl, clg [cl, cl, clg$] v. commencer ; (g.) provoquer
clantuon, clantuon [cla*n*tu0o0n , cla*n*tu0o0n#] n. calao m
(oseau a' bec ort, recourbe de la amlle Bucerodtae)
43
cld [cld] idéo. tre's sombre ♦ Taag baal g doug bnn cld. La
pluie est venue et tout le village est plongé dans l'obscurité totale.
clg [clg] n. sing. commencement m , debut m
cln, cln, clnd / cln [cln, cln, clnd* / cln*] v. hanter,
tourmenter (en parlant d'un esprt)
clo [clo] n. (du rancas 'klo') klo m
clu [clu] n. sing. commencement m , debut m
clun, clnd [clun , clnd] n. anto%me m ; monstre m
cn, cn, cn [cn*, cn, cn *] v. se pencher sur
cn, cn, cn [cn*, cn, cn*] v. obstruer ou boucher le trou de
kodma
quelque chose (par ex. un puts,
une jarre etc.) en regardant
dedans
cncaag, cncaad [cnca*a*g,
cnca*a*d#] n. pett paner m
cncabg, cncab [cnca0bg,
cnca0b#] n. vor snsabg,
snsab [snsa0bg, snsa0b#]
c ncaag
baadu
cncabl, cncaba [cnca0bl#,
cnca0ba] n. vor snsabl,
snsaba [snsa0bl#, snsa0ba]
cncankpaab, cncankpaand [cncankpaab, cncankpaand] n.
terran m cultve autour de la mason
cncann, cncana [cncann, cncana] n. dehors m , cour f
extereure (ranc&as regonal)
cncana [cncan a*] n. (du haoussa 'canca!ga') brochette f
cncanadug [cncan adug] n. evrer m
cncenn, cncena [c"nce"nn, c"nce"na] n. pagne m
cnceon, cncend [c"nce"on , c"nce"nd] n. pagne m epas et
lourd
44
cncg, cncd / cnc [cncg, cncd# / cnc] n. calebasse f
de pette talle servant de recpent
tual cncg telephone portable
cncug, cncd [cncug, cncd] n. calebasse f de grande
talle servant de recpent
cncnn [c"nc"nn] adv.
taba c nc ug
cncug
preme'rement ♦ Cncnn u
daan baal k n te'og lgl.
Premièrement il était venu et
je lui ai donné de l'argent.
tann
cnconm [cnco0nm2] n. vor
cunconm [cunco0nm2]
cnconn, cncona [cnco0nn,
tbobl
cnco0na] n. vor cunconn,
kpdl
gbend
cuncona [cunco0nn, cunco0na]
cncgl, cncga [cnc*gl#, cnc*ga] n. (1) acton f de are les
poquets ; (par exten.) debut m de la campagne agrcole (2)
champ m qu'on a seme sans avor laboure
cncglanban, cncglanband [cnc*gla0nba00n ,
cnc*gla0nba0nd] n. gros ba%ton m servant a' are les poquets
cncgmjug, cncgmjd [cnc*gm*j0ug, cnc*gm*j0d] n.
herbes f pl qu poussent apre's les preme'res plues dans un
champ ou' on a seme le ml sans l'avor laboure ; (par exten.)
premer sarclage
cncuanu, cncuan [c]ncu0a0nu, c]ncu0a0n#] n. vor cuncuanu,
cuncuan [cuYncu0a0nu, cuYncu0a0n#]
cnd, cnd, cnd [cnd*, cnd, cnd*] v. aux. are pour la preme're
os, commencer
cnd, cnd, cnd [cnd*, cnd, cnd*] v. cesser d'obstruer ou de
boucher le trou de quelque chose (par ex. un puts, une jarre
etc.) en regardant dedans
45
cnmm [cnm2m2] idéo. ntensement obscur ♦ Taag baa
yentunmunn, l bn cnmm. Il a plu toute la journée, il fait très
sombre.
cn [cn *] v. vor cn, cn, cn [cn*, cn, cn *]
conm, conm, conm [co0nm2, co*nmT, co0nmS] v. commettre
l'adulte're ; se prosttuer
cb, cb, cbn [c*b$, c*b$, c*bn*] v. are des poquets
cb, cb, cbn [cb$, cb$, cbn*] v.
c bg
reparer le tot d'une case en
palle ; ben attacher le pler
central du tot
cbg, cb [cbg, cb#] n. grosse
agulle f en bos
cd, cd, cd [c*d, c*d, c*d*] v.
compter, recenser
cdl, cda [c*dl#, c*da] n.
compte m , recensement m
cg, cg, cgd / cgn [c*g$, c*g$, c*gd* / c*gn*] v. pquer, njecter ;
are des poquets
cg, cg, cgn / cgd [cg$, cg$, cgn* / cgd*] v. e%%tre atgue, se
atguer
cgd, cgd, cgd [cgd*, cgd, cgd*] v. regler une recepton, une
ceremone
cgdl, cgda [cgdl#, cgda] n. etape f dans une ceremone
cgda daan maœRtre de ceremone
cgl [c*gl#] n. sing. vaccnaton f
cgn [c*gn*] v. vor cg, cg, cgd / cgn [c*g$, c*g$, c*gd*, /
c*gn*]
cgn [cgn*] v. vor cg, cg, cgn / cgd [cg$, cg$, cgn* / cgd*]
cgnd [cgn*d] n. atgue f
46
cln, cln, cln [c*ln, c*ln, c*ln*] v. ober, respecter ; (g.)
raconter dans les mondres detals
clnd [c*lnd] n. plur. obessance f , respect m
clun [c*lu*n ] n. sing. obessance f , respect m
cn, cn, cn [cn*, cn, cn *] v. suspendre, lasser pendre
cua, cua, cuan [cu*a*, cu*a*, cu*a*n*] v. couper (avec la hache),
trancher (par ex. la vande, le bos etc.)
cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* / cuag$] v. deterrer les
arachdes ou les voandzous avec la houe
cuad, cuad, cuad [cu*a*d, cu*a*d, cu*a*d*] v. appeler les poules
cuad, cuad, cuad [cuad, cuad, cuad*] v. payer la dot
cuadl, cuada [cuadl, cuada] n. demarches f pl a' suvre pour
acquerr une emme, dot f
cuag [cuag$] v. vor cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* /
cuag$]
cual, ca [cu*a*l, c*a] n. parte f du dos a' la hauteur des omoplates,
porton m de vande du dos
cuan [cu*a*n*] v. vor cua, cua, cuan [cu*a*, cu*a*, cu*a*n*]
cuan [cuan*] v. vor cua, cua, cuan / cuag [cua*, cua*, cuan* /
cuag$]
cuan [cuan*] v. d'ét. e%tre suspendu, e%tre pendant
cuankuond [cu*a*nku*o*nd] n. (med.) aneme f a' hemates
alcormes
cuanlonn, cuanlona [cu*a*nlo0nn, cu*a*nlo0na] n. pc m grs
(Mesopcos goertae) (vor llustraton de nncuanlonn)
cug, cug, cugd [cug$, cug$, cugd*] v. deboucher avec un ba%ton
1cug, cug, cugn [cug$, cug$, cugn*] v. cesser de se developper
(oeu) , pourrr (oeu)
2cug,
cug, cugn [cug$, cug$, cugn*] v. rncer la bouche
47
cugl, cuga [cugl, cuga] n. vestbule m , case f d'entree ; (g.)
lgnage m
sana cugl (gram.) genre nomnal
cukudug [cu*ku*du*g$] n. (du rancas re%gonal 'tchoukoutou')
be're f de ml kabye
cul, cul, culg [cul, cul, culg$] v. marcher a' la queue leu leu
cul cul [cul cul] idéo. at de se deplacer en grand nombre les uns
apre's les autres ♦ Bad yn' k kul l g saa cul cul. Le chef
vous a appelés et vous vous êtes levés les uns après les autres pour
aller.
cunconm [cunco0nm2] n. prosttuton f ; debauche f ,
lbertnage m ; adulte're m
cunconn, cuncona [cunco0nn, cunco0na] n. prosttuee f ,
debauche, -e mf
cuncuanu, cuncuan [cuYncu0a0nu, cuYncu0a0n#] n. ver m de terre
cun, cun [cun , cun#] n. grande jarre f
cun
cun!
nyunbobug
sual
cunu, cun [cunu, cun#] n. grande jarre f
cuu [cu*u*] v. d'ét. e%tre accroup
cuud, cuud, cuud [cu*u*d*, cu*u*d, cu*u*d*] v. se relever apre's e%tre
accroup
cuud, cuud, cuud [cu*u*d, cu*u*d, cu*u*d*] v. are du brut avec la
bouche pour exprmer le dedan
48
cuud, cuud, cuud [cuud$, cuud, cuud*] v. dluer (en versant un
lqude dans un autre)
cuud [cuud] v. d'ét. e%tre dlue
cuud, cuud, cuud [cuud, cuud, cuud*] v. couler ; (g.) are la
darrhee
cuud [cu*u*d#] n. plur. brut m at avec la bouche pour marquer le
dedan
cuug, cuug, cuugd [cuug$, cuug$, cuugd*] v. dluer (en versant un
lqude dans un autre)
cuul [cuul] v. d'ét. e%tre a' la queue leu leu, e%tre en le ndenne
cuun, cuun, cuund [cu*u*n*, cu*u*n, cu*u*nd*] v. s'accroupr
49
D
-
d
da [da] v. vor dn, dn, dnd / da [d*n*, d*n*, d*nd* / da]
da [da] v. vor dn, dn, da [d*n*, d*n*, da]
daa [da0a] n. vor daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a]
daa, daa, daa [da0a0, da0a*, daa] v. acheter ; (g.) corrompre
(quelqu'un)
daa [da*a*] part. encore (marquant la persstance d'une acton),
toujours, a' pene ; (au neg.) pas encore ♦ T baa-nba youg taag
daa bo baa boncnn. Du temps de nos pères il pleuvait encore
beaucoup. ♦ N daa l pund . Je viens à peine d'arriver. ♦ Sl
buol nb daa l wuul yen sepd . Dans certaines régions les gens
continuent à utiliser les cuvettes d'argile pour se laver. ♦ Bg ne
daa g maad. Cet enfant ne parle pas encore.
daa [da0a0] part. ne pas (negaton a' l'mperat) ♦ Daa saa ! Ne va
pas ! ♦ N daan maad'o k wan daa saa. Je lui avais dit de ne pas
aller.
daa [daa] part. marque une emphase ♦ N kun n nynan daa. Je
m'en vais ! ♦ Nanaad yen Kl n bo be daa. Il était une fois le
Lièvre et l'Hyène.
daag, daad [da0a0g, da0a0d#] n. marche m
daag bg randse du marche, cadeau du marche
daag d avor leu (marche)
daag kua e%tre anme (marche)
daag [da*a*g$] v. d'ét. e%tre attache a' la patte ou au ped
daag [daag] v. vor dag, dag, dag / daag [dag, dag$, dag / daag]
daajbnn, daajbna [da0a0j0bnn, da0a0j0bna] n. crepuscule m
du sor
daajuag, daajuad [da0a0ju0a0g, da0a0ju0a0d] n. sore^e f
daajuoug, daajuod [da0a0ju0o0ug, da0a0ju0o0d] n. sore^e f
50
daakual, daakuala [da0a0ku*a*l, da0a0ku*a*la] n. marchand, -e mf ,
commerc&ant, -e mf
daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a] n. jour m , journee f
daalegl, daalega [da0a0le"gl, da0a0le"ga] n. jour m autre que le jour
du marche
daalogl, daaloga [da0a0lo0gl, da0a0lo0ga] n. vor daalegl, daalega
[da0a0le"gl, da0a0le"ga]
daam [daam2] n. be're f de ml ; bosson f (alcoolsee ou non)
daan, danm [da0a0n, da0nm2] n. (1) propretare mf ; parents mf pl ,
ance%tre m (2) type m , celu de ; quconque
daan, daan, daan [da0a0n*, da*a*n, da0a0n*] v. esperer
daan, daan, daand [daan*, daan*, daand*] v. renverser en
poussant (des hautes herbes, des arbres, des plantes etc.)
daan [da0a0n0] part. partcule preverbale ndquant l'elognement
dans le temps ou l'espace ♦ Wontum n daan kua daag.
Avant-hier je suis allé au marché. ♦ U gad Lum g daan bu daa
td. Il est allé à Lomé pour acheter des vêtements. ♦ Lann n
daan se ne po nyan. C'est ça là-bas.
daand, daand, daand [daand*, daand, daand*] v. masser les
co%tes
daag, daad [da*a**g, da*a*d] n. bos m
daag [da0a0g] n. sing. prx m
Daapaan n. propre Dapaong (vlle du Togo, che leu de la
preecture de To%ne)
daataagl [da0a0ta*gl#] n. sing. type de musque f des ntes de
"malknd"
dabaag [dabaag] n. vor dbaag [dbaag]
dabd [dabd*] v. vor dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* /
dab]
dab [dab] v. vor dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* /
dab]
51
dabenm [dabe$nmT] n. vor dbenm [dbe$nmT]
dabl, dabla [da0bl, da0bla] n. vor dbl, dbla [d"bl, d"bla]
dabnd [dabnd] n. vor dbnd [dbnd]
dabnn, dabna [dabnn, dabna] n. vor dbnn, dbna [dbnn,
dbna]
dabl [da*bl#] n. sing. brcolage m
dabl, dabl, dabd / dab [dabl, dabl, dabd* / dab] v. battre les
paupe'res
dabn, dabn, dabnd [da*bn*, da*bn, da*bnd*] v. brcoler ; vvoter,
jondre dclement les deux bouts
dabnn [da*bnn] n. sing. brcolage m
dabn [dabn ] n. vor dbn [dbn ]
dacg, dacd [dac**g, dac*d] n. vor dcg, dcd
[dc**g, dc*d]
dad, dad, dl [da0d*, da*d, dl] v. trer
dad gngann tendre la peau d'un tambour
dad tubl punr
1dad,
dad, dad [dad*, dad, dad*] v. (odeur, prx) decroœRtre,
dmnuer, (prx, ardeur) basser
2dad,
dad, dad [dad*, dad, dad*] v.
guder un aveugle
dadb, dadb, dadb [dadb, dadb,
dadb$] v. guder un aveugle
daanld [daanld] n. vor
danld [danld]
dag, dag, dag / daag [dag, dag$,
dag / daag] v. courtser, are la
cour a'
daanl d
dagd, dagd, dagd [da*gd*, da*gd, da*gd*] v. detacher le ped ou la
patte
52
dagd, dagd, dagd [dagd*, dagd, dagd*] v. (1) sure, avor
susamment ; are avec moderaton (2) attendre un but, un
nveau
dagd yen e%tre dgne de, merter, convenr, seor
dagd yen leb s'entendre, se convenr
dagdl [dagdl#] n. satete f
dagl, dagl, dag [da*gl, da*gl#, da*g] v. s'amenuser en un pont
(par ex. cordes), ronger
dagn, dagn, dagnd [da*gn*, da*gn, da*gnd*] v. attacher au ped ou a'
la patte
dajjuog [da0jju*o*g] n. sing. derner jour m
dakaam [daka*a*m2] n. vor dkaam [dka*a*m2]
dakaag [daka*a**g] n. vor dkaag [dka*a**g]
dakgd [dakgd] n. vor dkgd [dkgd]
dakgl, dakga [dakgl, dakga] n. vor dkgl, dkga [dkgl,
dkga]
dakudug, dakudd [dakudug, dakudd n. vor dkudug, dkudd
[dkudug, dkudd]
dakunkgl, dakunkga [dakunkgl, dakunkga] n. vor
dkunkgl, dkunkga [dkunkgl, dkunkga]
dakpel, dakpela [dakpe$l, dakpe$la] n. vor dkpel, dkpela
[dkpe$l, dkpe$la]
dakpemgl, dakpemga [dakpe$mgl#, dakpe$mga] n. vor
dkpemgl, dkpemga [dkpe$mgl#, dkpe$mga]
dal, dal, dalg [da*l, da*l, da*lg$] v. provoquer quelqu'un, chercher
querelle
dalb, dalb, dalb [dalb, dalb, dalb$] v. guder un aveugle
dalenn, dalena [dale$nn, dale$na] n. vor dlenn, dlena [dle$nn,
dle$na]
53
dalenn, dalena [dale"nn, dale"na] n. vor dlenn, dlena [dle"nn,
dle"na]
dalg [da*lg$] v. vor dal, dal, dalg [da*l, da*l, da*lg$]
dalg, dalg, dalgd [da*lg$, da*lg$, da*lgd*] v. perdre le gou%t (en
parlant de la sauce)
damd [da0md] n. re%ve m
damd [damd] n. vor dmd [dmd]
damgl, damga [damgl#, damga] n. vor dmgl, dmga
[dmgl#, dmga]
damnm [damnm2] n. vor dmnm [dmnm2]
damun, damnd [dam*u*n , dam*nd] n. vor dmun ,
dmnd [dm*u*n , dm*nd]
dan, dan, dan [dan*, dan, dan *] v. traœRner a' pluseurs et avec
dculte quelque chose de lourd
dana [da0na] n. vor daal, dana / daa [da0a0l, da0na / da0a]
danml dand [da*nd] n. (de l'anglas 'dance') bal m , soree f
dansante
dand, dand, dand [dand*, dand, dand*] v. tendre la
man
dan [dan#] n. plur. perode f , moment m , sason f
dankal [danka*l] n. (du haoussa 'dankal') patate f
douce
danm [da0nm2] n. vor daan, danm [da0a0n, da0nm2]
danm, danm, danm [da0nm2, da*nm2, da0nmS] v.
bouger lege'rement, produre un leger brut en
touchant quelque chose
danml, danma [da0nml, da0nma] n. mouvement m ,
brut m leger
danml, danma [danml#, danma] n. canne f de ro ou de che
dan, dan, dan [da0n , da*n , da0n *] v. re%ver
54
dan [dan *] v. vor dan, dan, dan [dan*, dan, dan *]
dan, dan, dand [dan *, dan , dan d*] v. (1) sure, avor
susamment ; are avec moderaton (2) attendre un but, un
nveau
dan yen e%tre dgne de, merter, convenr
dand [da0n d] n. re%ve m
dansaldeog, dansalded [da*nsa*ld"e"og, da*nsa*ld"e"d] n. prson m
dansalg, dansal [da*nsa*lg, da*nsa*l#] n. prsoner, -e're mf
danyunu [danyunu] n. vor dnyunu [dnyunu]
danyuud [danyuu*d] n. vor dnyuud [dnyuu*d]
danyuul, danyuula [danyuul, danyuula] n. vor dnyuul,
dnyuula [dnyuul, dnyuula]
daaag, daa [da aag, da a#] n. vor d aag, d a [d aag,
d a#]
damnn, damna [da m*nn, da m*na] n. vor d mnn,
d mna [d m*nn, d m*na]
dapaalm [dapa0a0lm2] n. vor dpaalm [dpa0a0lm2]
dapen [dap"e"n ] n. vor dpen [dp"e"n ]
dapug, dapgd [da0p*u*g, da0p*gd] n. vor dpug, dpgd
[d"p*u*g, d"p*gd]
dapunpnn, dapunpna [da0pu*np*nn, da0pu*np*na] n.
(eccles.) crox f
dayenn, dayena [da0yenn, da0yena] n. vor dyenn, dyena
[d"yenn, d"yena]
deduadug, deduadd [de"du0a0dug, de"du0a0dd] n. chambre f a'
coucher
degd, degd, degd [de"gd*, de$gd, de"gd*] v. aux. are de ac&on
dscre'te, are avec son
degl, dega [degl, dega] n. nan, -e mf
55
degn, degn, degnd [de"gn*, de$gn, de"gnd*] v. mettre quelque
chose en poston nstable, se percher
dekanbuag, dekanbuad [de"ka0nbu0a0g, de"ka0nbu0a0d#] n. pont m
culmnant du tot a' l'ntereur d'une case ronde
dekanygm [de"ka0ny0gm2] n. sue f
den [de$n] v. aux. are de ac&on dscre'te, are avec son
den, den, den [de"n*, de$n, de"n *] v. are secher au solel
den, den, den [den*, den, den *] v. s'adosser
dend, dend, dend [de"nd*, de$nd, de"nd*] v. ramasser les objets
seche^s
dend, dend, dend [dend*, dend, dend*] v. se lever de la poston
adossee
denuagn [de"nu0a0gn0] n. sing. ntereur m d'une chambre, ond m
d'une case tradtonnelle pour emme
detuadug, detuadd [de"tu0a0dug, de"tu0a0dd] n. ba%tment m a' etage
detutuadug, detutuadd [de"tu0tu0a0dug, de"tu0tu0a0dd] n. ba%tment m
a' etage
deyaann, deyaana [de"yaann, de"yaana] n. case f vde ;
magasn m
d, d, d [d", d", d] v. manger
d bal devenr che
d bnn passer une annee
d daag are des emplettes
d daag marchander
d aal avor part a' un hertage
d a avor honte
d g gud runer (quelqu'un)
d jaanm e%ter
d jod proter de ac&on malhonne%te
d kual rompre un tabou
d laabaal entendre les nouvelles
d lgl depenser
d manu e%tre a' l'ase
56
d ml survvre
d mn avor rason ou gan de cause
d muu bru%ler
d nl trcher quelqu'un
d pann s'endetter
d panyl montrer une patence a' toute epreuve
d pasnl se montrer patent
d sua nuu po vvre au depent d'autru
d sugl pardonner
d u nuu po vvre de son traval
db, d [db, d] n. ml m
dbaag [dbaag] n. depo%t m qu'on obtent apre's decantaton de
la be're de ml le deuxe'me jour
dbabl, dbaba [d"ba0bl, d"ba0ba] n. agot m de bos
dbal, dbala [dba*l, dba*la] n. pe'ce f de monnae
dbenm [dbe$nmT] n. be're f ermentee
dbg, dbd [d"b""g, d"b""d] n. morceau de bos m ayant un
creux dans lequel on at manger les chots
dbl, dbla [d"bl, d"bla] n. morceau m de bos talle
dbm [d"bm2] n. gran m de ml (sens collect)
dbnd [dbnd] n. son m obtenu apre's avor ltre la be're de ml
(vor llustraton de tuodug)
dbnn, dbna [dbnn, dbna] n. le f
dbn [dbn ] n. alcool m de palme communement appele
"sodab"
dbunn, dbuna [dbu*nn, dbu*na] n. lezard m
dbuolb, dbuol [d"bu0o0lb, d"bu0o0l#] n. ml m de semence
dcaadl, dcaada [d"ca*a*dl#, d"ca*a*da] n. bos m servant du
support (vor llustraton de tuodug)
dcg, dcd [dc**g, dc*d] n. hangar m ou' on vend la be're
57
dd, dd, dd [dd*, dd, dd*] v. are sortr d'un trou ; enlever
quelque chose d'un contenant (par ex. bouchon d'une boutelle
qu est tombe dedans)
ddabka [d"da0bka0#] n. novembre m
ddlg, ddla [dd"lg, dd"la] n. travalleur ou "mange-ml" m
(Quelea erythrops)
ddugd [ddu*gd] n. sing. rect m , racontar m ; pensee f ,
rasonnement m
dedaan, dedanm [d"e"da0a0n, d"e"da0nm2] n. che m de amlle ;
che du clan
dedantl, dedantla [d"e"da0ntl, d"e"da0ntla] n. (du rancas
'dentte%') carte f d'mpo%t
deg [d"e"g$] v. d'ét. e%tre perche, e%tre dans une poston nstable
dem [de$m2] n. royaume m , possesson f , terrtore m
den [d"e"n*] v. d'ét. e%tre ms au solel pour secher
den [den*] v. d'ét. e%tre adosse a' quelque chose
deog, ded [d"e"og, d"e"d] n. case f , chambre f ; (g.) nveau m
ou classe f a' l'ecole
deog daan propretare de la case
deog ka nterdctons des ance%tres
deogdaan, deogdanm [d"e"o0gda0a0n, d"e"o0gda0nm2] n. vor
dedaan, dedanm [d"e"da0a0n, d"e"da0nm2]
d, d, dg [d*, d*, d*g$] v. peger
d [d*] v. d'ét. tenr quelque chose dans la man ; (g.) prendre
son de
dd, dd, dd [d*d*, d*d, d*d*] v. ecarter les dents d'un pe'ge
dl [dl] v. vor dad, dad, dl [da0d*, da*d, dl]
dn, dn, da [d*n*, d*n*, da] v. peger
dn, dn, dnd / da [d*n*, d*n*, d*nd* / da] v. ecrre, tracer
des lgnes
bual g dn (ns.) ntervew (ltt. "demande et ecrs")
58
cen g dn (ns.) dctee (ltt. "ecoute et ecrs")
dd g dn (ns.) cope (ltt. "regarde et ecrs")
d g dn (ns.) recherche (ltt. "oulle et ecrs")
mal g dn (ns.) redacton (ltt. "pense et ecrs")
dn, dn, dn [dn, dn, dn*] v. e%tre dans une relaton de
beaux-parents
dnm [d""nm2] n. paralyse f d'un membre nereur
dnm, dnm-nba [dnmS, dnmS-n0ba] n. beau-pe're m ,
belle-me're f ; (au plur.) beaux parents m pl (vor annexe 6) ; par
poltesse toute emme ou toute lle non apparentee
dn, dn [d""n , d""n#] n. boteux, -euse mf , personne f
percluse
dnu, dn [d*nu, d*n#] n. ecrture f ; (au sng.) acton f
d'ecrre
dg, dd [d**g, d*d] n.
pe'ge m
d g
danbobug, danbobd
[danbo*bu*g, danbo*bd] n.
marmte f en argle utlsee
pour preparer la be're de ml
dandelug, dandeld
[dandelug, dandeld] n. morceau m de jarre cassee servant a'
stablser une marmte sur le eu
danld [danld] n. oyer m ou' on prepare la be're de ml
dg, dg, dgn [dg$, dg$, dgn*] v. masser ou rotter une parte du
corps qu at mal pour soulager
dg dg [dg$ dg$] idéo. tre's nor (en parlant d'un objet) ♦ Wan
sl kpataal nba ne bn dg dg. Ce pantelon qu'il a porté est d'un
noir bien foncé.
dgbanm [dgba*nmT] n. (1) personnes f pl de l'ethne dagomba
(2) Moba mf vvant au sud-ouest de Dapaong
59
dgbann / dgbanm [dgba*nn /dgba*nmT] n. dalecte m du moba
parle par les "Dgbanm"
dgbeon, dgbend [d"gbe"on , d"gbe"nd] n. mason f en rune
d [d] n. vor db, d [db, d]
d [d"] v. vor d, d, d [d", d", d]
dd, dd, dd [dd, dd, dd*] v. regarder, observer, vor
dd yen nunman avor pte de, avor compasson de
ddd [dd""d] n. (du rancas 'DDT') DDT m
dn, dn, dnd [dn*, dn, dnd*] v. plonger un recpent dans
un lqude pour le remplr
djenkunkul, djenkunkula [d"je"nkunku*l, d"je"nkunku*la] n.
souche f
djenn, djena [d"je"nn, d"je"na] n. gros morceau m de bos
djug, djgd [dj0u0g, dj0gd] n. grande cour f a' l'ntereur
d'une mason
dkaam [dka*a*m2] n. be're f de ml non ermentee
dkaag [dka*a**g] n. be're f de ml non ermentee (apre's l'ajout
de la le mas avant la ermentaton)
dkal, dkala [d"ka*l, d"ka*la] n. ep m de
ml
d kudug
dkgd [dkgd] n. premer jour m de la
preparaton de la be're de ml
dkgl, dkga [dkgl, dkga] n.
espe'ce de boulle f obtenue apre's la
preme're cusson de be're de ml
dkudug, dkudd [dkudug, dkudd] n.
branche f de ro%ner servant a' remuer la
be're de ml pendant la preparaton
dkunkgl, dkunkga [dkunkgl,
dkunkga] n. espe'ce de boulle f obtenue apre's la preme're
cusson de be're de ml
60
dkpel, dkpela [dkpe$l, dkpe$la] n. be're f de ml de la velle
dkpemgl, dkpemga [dkpe$mgl#, dkpe$mga] n. be're f de
ml qu est velle et agre
dkplu [d"kp*lu] n. recherche f de bos
dkpnn, dkpna [d"kp"nn, d"kp"na] n. mur m d'un ba%tment
dl, dl, dlg [dl, dl, dlg$] v. rembourrer ; etouer ; noyer ; (g.)
trcher
dlenn, dlena [dle$nn, dle$na] n. gourde f de be're
dlenn, dlena [dle"nn, dle"na] n. be're f qu'on donne a' gou%ter
dluobkab, dluobka [d"luo*bka0b, d"luo*bka0#] n. ep m de ml
brase
dmd [dmd] n. deuxe'me jour m de la preparaton de la be're
de ml
dmgl, dmga [dmgl#, dmga] n. be're f de ml agre
dmb, dm [d"mb, d"m#] n. entree f , embrasure f de porte
dmluodl, dmluoda [d"mlu0o0dl, d"mlu0o0da] n. porte f
dmnlg, dmnld [d"m*nl*g, d"m*nl*d#] n.
engoulevent m (oseau nocturne de la amlle Caprmulgdae
consdere dans les contes tradtonels comme tre's ntellgent)
dmnm, dmn [d"m*nm2, d"m*n#] n. sorgho m rouge
dmnm [dmnm2] n. be're f de ml
dmtann, dmtana [d"mta*nn, d"mta*na] n. perre f du seul
du vestbule
dmun, dmnd [dm*u*n , dm*nd] n. vn m rouge
dn, dn, dn [d"n*, dn, d"n *] v. are manger, nourrr
dn, dn, dn [dn*, dn, dn *] v. appuyer
dnbn, dnbn-nba [dnb*n*, dnb*n*-n0ba] n. benjamne f
dndaan, dndanm [d"nda0a0n, d"nda0nm2] n. maœRtre m de
ceremone, pre%tre m ; maœRtre m de soukala
61
dndaanyenn, dndaanyena [d"nda0a0nyenn, d"nda0a0nyena] n.
un jour m ; (au plur.) certans jours
dndann [d"nda0nn] n. sing. espor m , esperance f , (eccles.) o f
dndenn, dndena [dnde$nn, dnde$na] n. adossement m
dndg, dndd [dnd**g, dnd*d] n. espe'ce de ourm f de
couleur terne attree par les choses sucrees
dndn [dndn*] n. vor mg [m*g$]
dnduantg, dnduantd [d"ndu0a0nt""g, d"ndu0a0nt""d] n.
vor dunduantg, dunduantd [du0ndu0a0nt""g, du0ndu0a0nt""d]
dnduanu, dnduan [d"ndu0a0nu, d"ndu0a0n#] n. vor dunduanu,
dunduan [du0ndu0a0nu, du0ndu0a0n#]
dnduanu [d"ndu0a0nu] n. vor dunduanu [du0ndu0a0nu]
dngbanbg, dngbanbd [d"ngba0nbg, d"ngba0nbd] n. pett
vllage m , pette localte f
dngbankunkog [d"ngba0nku0nko0g#] n. plur. vllages m pl
d'alentour, alentours m pl d'une vlle
dngbann, dngbana [d"ngba0nn, d"ngba0na] n. vllage m ;
localte f , parages m pl ; terrtore m , contree f
dnne [dnne#] adv. aujourd'hu ♦ Dnne kaa k n saa Lum, wonn
. Ce n'est pas aujourd'hui que je vais à Lomé, c'est demain.
dnne daal d'c tros jours, l y a tros jours
dnne [d"nne] adv. cette annee ♦ Dnne taag baa anu, jed baa
be. Cette année il a bien plu, il y aura assez de nourriture.
dn, dn, dnd [dn *, dn *, dn d*] v. devenr mou (par ex.
bananes), devenr n (arne) ; (g.) s'aablr
dn [dn ] v. d'ét. e%tre mou (par ex. bananes), e%tre souple ; e%tre
tre's n (arne) ; (g.) e%tre atgue
dn [d"n *] v. vor dn, dn, dn [d"n*, dn, d"n *]
dn [dn *] v. vor dn, dn, dn [dn*, dn, dn *]
dnd [dn d*] v. vor dn , dn , dn d [dn *, dn *, dn d*]
62
dnyunu [dnyunu] n. beuvere f , acton f de bore la be're,
vrognere f
dnyuud [dnyuu*d] n. trose'me jour m de la preparaton de la
be're du ml
dnyuul, dnyuula [dnyuul, dnyuula] n. buveur, -euse mf ,
vrogne, -esse mf
daag, da [d aag, d a#] n. mason f ou' on prepare la
bosson
dmanban, dmanban [d ma0nba*n , d ma0nba*n#] n.
calebasse f de talle moyenne dans laquelle on sert la be're de
ml
dmnn, dmna [d m*nn, d m*na] n. be're f de ml
agre
dpaalm [dpa0a0lm2] n. bosson f orte
dpandl, dpanda [d"pa*ndl#, d"pa*nda] n. bos m de traverse (vor
llustraton de tuodug)
dpen [dp"e"n ] n. espe'ce de vn m de palme
dpug, dpgd [d"p*u*g, d"p*gd] n. ecorce f se'che
dpuad [d"pu*a*d] n. battage m de ml
dpuanu [d"pu*a*nu] n. acton f de battre le ml
dtaag, dta [dtaag, dta#] n. homme m qu dspute a' un autre
l'amour d'une emme, rval m
dtel, dtela [d"t"e"l, d"t"e"la] n. celu de la mason
dtl, dtla [d"t""l, d"t""la] n. vor dtel, dtela [d"t"e"l,
d"t"e"la]
dtonu [d"to*nu] n. debut m de la sason se'che ; octobre m
dyendu [d"ye"ndu] n. recolte f du ml
dyenn, dyena [d"yenn, d"yena] n. un jour m ; (au plur.) certans
jours
do, duo, do [do, duo*, do] v. monter (sur une chase, une collne
etc.)
63
do yen trer prot
dobl, dobl, dob [do0bl, do*bl#, do0b] v. se mettre sur la ponte des
peds ; surveller de lon, eper
dogd, dogd, dogd [do*gd*, do*gd, do*gd*] v. (de l'anglas 'doctor')
sogner quelqu'un a' l'ho%ptal
dogda, dogda-nba [do*gda, do*gda-n0ba] n. (de l'anglas
'doctor') medecn m , docteur m , nrmer, -e're mf , garde mf
malade
dogda aag ho%ptal
dogl, dogl, dog [do0gl, do*gl#, do0g] v. rassembler, amasser,
reunr en grande quantte des objets eparplles (pas les e%tres
humans)
dogn, dogn, dognd [dogn*, dogn, dognd*] v. entasser, empler
do [do*] n. vor doug, do [do*ug, do*]
dokun, dokun [do*ku*n , do*ku*n#] n. vllage m d'alentours,
aubourg m , banleue f
dol, dol, dolg [do*l, do*l, do*lg$] v. emporter des objets un a' un
don, don, don [don*, don, don *] v. are monter
don yul se vanter, are le gros dos (ranc&as regonal)
don u kua se vanter, are le gros dos (ranc&as regonal)
dond, dond, dond [dond, dond, dond*] v. louer, chanter des
louanges
dondl, donda [dondl, donda] n. dthyrambe m , eloge m ,
louange f
donm, donm, donm [do*nm2, do*nm2, do*nmS] v. marcher sur la
ponte des peds
donn, donn, don / dond [do0nn*, do*nn, do0n / do0nd*] v. magrr
donn, donn, don / dond [donn*, donn, don / dond*] v. are
dssoudre la grasse, ondre
don [don *] v. vor don, don, don [don*, don, don *]
donu [donu] n. at f de monter
64
dopenu, dopen [do*p"e"nu, do*p"e"n#] n. vlle f
doug, do [do*ug, do*] n. vllage m , vlle f ; regon m , pays m
dougdaan, dougdanm [do*u*gda0a0n, do*u*gda0nm2] n. che m d'E*tat
dd, dd, d [dd*, dd, d] v. sarcler
dg [dg] n. sing. grs-grs m pour la protecton de la mason
dgd, dgd, dgd [d*gd*, d*gd, d*gd*] v. vor dogd, dogd, dogd
[do*gd*, do*gd, do*gd*]
dgd, dgd, dgd [dgd*, dgd, dgd*] v. sortr d'une cachette,
devoler
dgda, dgda-nba [d*gda, d*gda-n0ba] n. vor dogda,
dogda-nba [do*gda, do*gda-n0ba]
dgn, dgn, dgnd [dgn*, dgn, dgnd*] v. cacher, se cacher,
voler ; garder le secret
dl, dl, dlg [dl, dl, dlg$] v. (1) reler par une corde (2)
porter "tnbunn" en sgne de deul
dlb, dlb-nba [dlb, dlb-n0ba] n. (de l'anglas 'drver')
conducteur, -trce mf de vehcule
dl-dl [dl-dl] n. malade f oedemateuse
dln, dln, dln [dln, dln, dln*] v. ramper (plantes)
dnn, dnn-nba [d*nn0, d*nn0-n0ba] n. am, -e mf
dnn, dnn, dn [dnn*, dnn, dn] v. se pencher pour vor
dedans ou a' travers
dnnu [d*nnu] n. sing. amte f , (eccles.) allance f
dun, dnd [dun , dnd] n. case f rectangulare
du [du] v. vor duun, duun, duund / du [duun*, duun*, duund* /
du]
dua [du0a*] v. d'ét. e%tre couche
dua nuuyenu po / dua nuuyen po e%tre mort
dua, dua, dua [du0a0, du0a*, dua] v. se coucher
dua yen coucher avec (une emme)
65
duag [duag$] v. d'ét. e%tre vole
dual, dual, duan [du*a*l, du*a*l, du*a*n*] v. decanter
dual [dual] v. d'ét. e%tre decolore
duan, duan, duand [du0a0n*, du*a*n, du0a0nd*] v. are coucher, se
coucher
duan [duan*] v. d'ét. avor la te%te penchee pour vor dedans ou a'
travers
dud, dud, dud [du*d*, du*d, du*d*] v. pourrr, perdre sa qualte
prmare (objets secs par ex. bos, ve%tements) ; (g.) montrer
une ablesse physque, s'epuser (en parlant des e%tres humans)
dud, dud, dud [dud*, dud, dud*] v. completer, achever ; (g.) tuer,
donner le coup de gra%ce
dudugd [dudu*gd] n. plur. vor ddugd [ddu*gd]
1dug, dug, dug [dug, dug$, dug] v. nager
2dug,
dug, dug [dug, dug$, dug] v. compter sur, avor conance
en ; (eccles.) crore
dugd, dugd, dugd [dugd, dugd, dugd*] v. negocer,
s'entendre - se retrouve toujours avec "yen" avec
dugl, duga [dugl, duga] n. comptage m , compte m ,
comptablte f
dugn, dugn, dugnd / dugd / dug [dugn*, dugn,
dugnd* / dugd* / dug] v. raconter, explquer,
explcter ; cter, detaller ; compter, enumerer
dugbngbel, dugbngbela [du*gbngbe$l,
du*gbngbe$la] n. leur f du nere
duud
dul, dul, dulg [du*l, du*l, du*lg$] v. (toujours employe
avec negaton) perdurer, durer eternellement
dulangbel, dulangbela [du*la*ngbe$l,
du*la*ngbe$la] n. leur f du nere
dulangbel
dulm [du*lmT] n. umer m , engras m , humus m
dulnya [du*lnya*] n. (du haoussa 'dunya') monde m ; ve f
66
dulpnkam [du*lpnka0m2] n. umer m , compost m
dum, dum, dum / duug [du*m#, du*m#, du*m / du*u*g$] v.
boœRtller
dun, dun, dun [dun, dun*, dun] v. gemr ; gronder (en parlant de
la plue)
dundol, dundola [dundo*l, dundo*la] n. grosse massue f
dundun, dundnd [dundun , dundnd] n. vor ljbug,
ljbd [lj0b""u0g, lj0b""d]
dunduan [dunduan#] n. plur. sarclage m
dunduankuul, dunduanka [dunduanku0u0l, dunduank0a] n.
er m de houe (vor llustraton de kuul)
dunduantg, dunduantd [du0ndu0a0nt""g, du0ndu0a0nt""d] n.
couchette f
dunduanu, dunduan [du0ndu0a0nu, du0ndu0a0n#] n. couchette f
dunduanu [du0ndu0a0nu] n. mane're f de se coucher
dundul, dundula [du*ndu*l, du*ndu*la] n. espe'ce de charanc&on m
qu mange les harcots, les vandzou etc.
dungbaadl, dungbaada [du*ngba*a*dl#, du*ngba*a*da] n. parte f
de la dot (ate au moment que la lle est devenue mu%re pour le
marage)
dunn, duna [du*nn, du*na] n. genou m
dunn, duna [dunn, duna] n. gemssement m
dunman, dunman [du*n ma0n , du*n ma0n#] n. rotule f
dunynu, dunyn [du*nyn u, du*nyn #] n. bre f tree du
rut de nere
duuu, duu [du* u*u, du* u*] n. corde f tressee a' partr des
bres trees du rut de nere
duo, duo, duog / duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ / du*o*n*] v. mettre
quelques gouttes (par ex. dans les yeux)
duo [duo*] v. vor do, duo, do [do, duo*, do]
67
duob [du0o0b$] v. d'ét. e%tre sur la ponte des peds
duob, duob, dobd [du0o0b$, du*o*b, do0bd*] v. se mettre sur la ponte
des peds ; surveller de lon, eper
duobg, duobd [du0o0bg, du0o0bd] n. porcelet m
duodel, duodela [du0o0de"l, du0o0de"la] n.
porchere f
duodeog, duoded [du0o0d"e"og,
du0o0d"e"d] n. porchere f
duod [du0o0d] n. plur. tena m ,
kyste m de tena
duog [du*o*g] n. tressage m des cheveux
duodel
peuhl
duog [du*o*g$] v. vor duo, duo, duog /
duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ / du*o*n*]
duog [duog$] v. d'ét. e%tre entasse, e%tre emple
duojal, duojala [du0o0ja0l, du0o0ja0la] n. porc m ma%le
duol, duol, duol [du*o*l, du*o*l, du*o*l] v. blesser
duol u kua se blesser
duol, duol, duol [du*o*l, du*o*l, du*o*l] v. vor duol, duol, duol
[du*o*l, du*o*l, du*o*l]
duol / duolg, duol [du0o0l / du0o0lg, du0o0l#] n. porc m
duon [du*o*n*] v. vor duo, duo, duog / duon [du*o*, du*o*, du*o*g$ /
du*o*n*]
duonaan, duonaan [du0o0naan , du0o0naan#] n. true f
duu, duu, duu [duu, duu*, duu] v. compter sur, avor conance
en ; (eccles.) crore
Duubay n. propre Duba (vlle et emrat de la Federaton des
E*mrats Arabes Uns)
duubl [duubl"] n. sing. soure m
duud [du*u*d] n. rut m du nere (vor llustraton de dulangbel)
68
duug, duud [du*u*g, du*u*d#] n. nere m (Parka bglobosa)
duug [du*u*g$] v. vor dum, dum, dum / duug [du*m#, du*m#,
du*m / du*u*g$]
duun, duun, duund / du [duun*, duun*, duund* / du] v. rotter, se
rotter, raboter
duupenn
duupenn, duupena [duupenn, duupena] n. genette f (Genetta
tgrna)
69
E
-
e
Espt n. propre E*gypte (E*tat de l'Arque)
,
-
n [""n0] adv. ou ♦ A bu baal ? _n. Viendras-tu ? Oui.
n n [*n* "n0] adv. non ♦ A bu gad ? _n n. Iras-tu ? Non.
70
F
-
a, a, a [a*, a*, a] v. mentr
a [a] v. vor aal, aal, a [aal, aal, a]
a [a] v. vor ann, ann, and / an / a [a0nn*, a*nn, a0nd* / a0n
/ a]
aa [a*a] n. vor el, aa [e$l, a*a]
aa [a*a*] v. vor aad, aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*]
aa [a*a*] idéo. marque une emphase ♦ N maad' aa. Je vous dis
hein. ♦ A g pugn nyum, kpnd ann bu cuud aa. Si tu ajoutes
de l'eau, la sauce là sera diluée.
aab, aab, aabd [aab$, aab$, aabd*] v. secourr, alleger la
pene, soulager
aab [aab$] v. d'ét. e%tre couche a' plat ventre
aad, aad, aad [a*a*d*, a*a*d, a*a*d*] v. preerer, amer
1aad, aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*] v. remercer, elcter
n aa merc, je (te/vous) remerce
2aad,
aad, aad [a*a*d, a*a*d, a*a*d*] v. e%tre a' l'ase (a' propos de
quelqu'un, quelquchose), e%tre satsat de
Faad Ngulma n. propre Fada N'gourma (vlle du Burkna-Faso)
aad [a*a*d#] n. plur. remercement m
aal, aa [aa*l, aa] n. hertage m
aal, aal, aan [a*a*l, a*a*l, a*a*n*] v. debarbouller, se
debarbouller, laver, se laver le vsage
aal, aal, a [aal, aal, a] v. ramasser un tas ; (g.) herter
aal [aal] v. vor al, al, al / aal [a0l", a0l, al, aal]
aala [aala] n. (du haoussa 'ala') gratute f
aalu [a0a0lu] n. sing. vent m ; (g.) odeur f
aam [a0a0m2] n. ar m
71
aan [a*a*n*] v. vor aal, aal, aan [a*a*l, a*a*l, a*a*n*]
aan, aan, aand [a0a0n*, a*a*n, a0a0nd*] v. endure
aand [aand] v. d'ét. e%tre oedemateux
aag, aad [a*a**g, a*a*d] n. mensonge m
aag, aad [aag, aad] n. (1) eulle f ;
(g. au plur.) menstruaton f , re'gles f pl
(2) cache-sexe m porte par les emmes lors
des enterrements (3) (ns.) page m
aagdaan, aagdanm [a*a**gda0a0n,
a*a**gda0nm2] n. menteur, -euse mf
ab, ab, abn [a*b$, a*b$, a*bn*] v. chasser
l'eau a' l'ade d'un bala
ab, ab, abn [a0b0, a0b$, a0bn*] v. se
degonler
abd, abd, abd [abd*, abd, abd*] v.
aa g
enlever ou se relever de la poston a' plat
ventre
abl, abl, ab [a*bl, a*bl#, a*b] v. enlever
l'envelope des grans ; (g.) s'eorcer, e%tre oblge de are
quelque chose
abn [a*bn*] v. vor ab, ab, abn [a*b$, a*b$, a*bn*]
abn [a0bn*] v. vor ab, ab, abn [a0b0, a0b$, a0bn*]
abn, abn, abn [a0bn, a*bn, a0bn*] v. se plandre, se lamenter
abn, abn, abnd [abn*, abn, abnd*] v. mettre, se mettre a' plat
ventre
abn g ny se presenter par le se'ge (enant en nassant)
abnd [abnd] n. re'gles f pl douloureuses
ad, ad, ad [a*d*, a*d, a*d*] v. (1) ecorcher, se blesser
supercellement (2) castrer
72
ad, ad, ad [a0d*, a*d, a0d*] v. arrver (sason se'che) - se
retrouve toujours avec "al" sason se/che ♦ Fal ad. La saison
sèche est arrivée.
ada [a*da] n. varole f
ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*] v. prser, asprer une
poudre par les narnes
ag, ag, agn [ag$, ag$, agn*] v. are une ondaton
ag [ag] v. d'ét. e%tre lon, e%tre long ; e%tre geant ou elance
agd, agd, agd [agd*, agd, agd*] v. elogner, s'elogner ;
s'allonger ; augmenter de talle
ag [a*g] v. vor agl, agl, ag [a*gl$, a*gl$, a*g]
ag [a*g] v. vor ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*]
ag, ag, ag / agd [a*g#, a*g#, a*g / a*gd*] v. sangloter
agl, agl, ag [a*gl, a*gl#, a*g] v. ecraser du gran tre's n
agm [agm2] n. longue dstance f ; (g.) lontan m
agn [a*gn*] v. vor ag, ag, ag / agn [a*g$, a*g$, a*g / a*gn*]
agn [agn*] v. vor ag, ag, agn [ag$, ag$, agn*]
agn, agn, agnd [agn*, agn, agnd*] v. are elogner,
s'elogner
agnd [agn*d*] n. longueur f , dstance f
agnd, agnd, agnd [a*gnd, a*gnd, a*gnd*] v. sangloter ;
renler
agnu [agnu] n. longueur f
agbl, agbla [agbl, agbla] n. ossoyeur m
a [a#] n. honte f , pudeur f , tmdte f
a d avor honte
al [a0l] n. sing. sason f se'che
al, al, alg [a*l, a*l, a*lg$] v. meprser
73
al, al, al / aal [a0l", a0l, al / aal] v. dercher (une brousse
pour en are un nouveau champ)
al, al, alg [al, al, alg$] v. tremper, endure
ala [ala] n. sourance f
g bua ala e%tre paresseux
alad [a0la*d] n. sorte de tubercule m , patate f
alg [a*lg$] v. vor al, al, alg [a*l, a*l, a*lg$]
alg [alg$] v. vor al, al, alg [al, al, alg$]
aln, aln, aln [aln, aln, aln*] v. ramper dclement
alnd [alnd] n. (du rancas 'France’) ranc&as, -e mf ; langue f
ranc&ase
alnwuda [a*ln*wu*da*] n. (du haoussa 'arar wuta') soure m
alu, al [alu, al#] n. trou m creuse dans le sol, tombe f
am [a*mU] n. nul, nulle mf , zero m , vauren, -enne mf
amdaan, amdanm [a*mUda0a0n, a*mUda0nm2] n.
vauren, -enne mf
an [an] v. d'ét. e%tre eclare, llumne ; e%tre transparent ; (g.) e%tre
avse, avert, sage
anagl, anaga [anagl, anaga] n. absence f anormale des
re'gles
anban, anband [anba00n , anba0nd] n. grand sllon m pour
evacuer les eaux de russellement, rgole f
anbobd [anbo*bd] n. ensemble m des marmtes renversees qu
sert de oyer
anbobl, anboba [anbo*bl#, anbo*ba] n. marmte f renversee
qu sert de perre de oyer (vor llustraton de anu)
and, and, and [a0nd*, a*nd, a0nd*] v. devenr eclare, llumne ;
(g.) devenr avse, sage, avert
and, and, and [and*, and, and*] v. se montrer, se mesurer
74
ann, ann, and / an / a [a0nn*, a*nn, a0nd* / a0n / a] (1) v.
are jour (2) v. aux. are desormas, are a' nouveau
antam [anta*m2] n. cendre f
antanjm [anta*nj*m2] n. cendre f qu peut e%tre utlsee comme
potasse
antanjnd [anta*nj*nd] n. cendre f des herbes emportees par
le vent
anu
kpnbedu
saabobl
kpnbobl
saapul
anboba
sen!
anu, an [anu, an#] n. (1) sllon m (2) oyer m
apenu [a0p"e"nu] n. decembre m
asnm [a0sn m2] n. ar m ras
asss [a*sss] idéo. tre's, comple'tement ♦ Duud kpanbd d kutuul
youg kul. B kul an asss. Les pintadeaux de Douti se
nourrissent de termites tout le temps. Ils sont en très bonne santé.
awaag [a0waag] n. harmattan m , janver m
e [e] v. vor el, el, e [el, el, e]
eb, eb, ebn [e$b$, e$b$, e$bn*] v. arracher ce qu est enonce
eb, ebn, eb / ebn [e$b$, e$bn, e$b / e$bn*] v. e%tre turbulent
(emme, lle), courr apre's des hommes
ebl, ebl, eb [ebl, ebl, eb] v. arracher avec orce de la man
de quelqu'un
75
ed, ed, ed [e$d*, e$d, e$d*] v. (1) ecorcher, se blesser
supercellement (2) castrer
eg, eg, egn [e$g$, e$g$, e$gn*] v. se demener dans l'ntenton de
s'echapper ; balancer
eg juol remuer la queue (chen)
egd, egd, egd [e$gd*, e$gd, e$gd*] v. demancher ; perdre la dent
eglg, egl [eglg, egl#] n. chapeau m , bonnet m , casque m
egn [e$gn*] v. vor eg, eg, egn [e$g$,
e$g$, e$gn*]
egn, egn, egnd [e$gn*, e$gn, e$gnd*]
v. emmancher
e, e, e [e, e, e] v. resprer, se
reposer
eglg
em [em2] n. repos m , soule m ,
respraton f
ekual, ekuala [e$ku*a*l, e$ku*a*la] n. personne f qu entre dans la
case contenant du ml non battu et le at sortr pour le battage
el, el, elg / eln [e$l, e$l, e$lg$/ e$ln*] v. s'embourber, s'enoncer
em / enm [em2] n. balle f ne de ml, pols m pl rrtants des
plantes
enmnn, enmna [enm*nn, enm*na] n. balle f tre's ne de
ml
eon, end [eon , end] n. resdu m apre's battage de ml
[] v. vor l, l, [l, l, ]
b, b, b / bn [b$, b$, b / bn*] v. ventler, evanter ;
ouetter, eclabousser en projetant
b, b, bn [b$, b$, bn*] v. s'evanour, perdre connassance
d, d, d [d*, d, d*] v. aux. pouvor (are quelque chose),
e%tre capable de ; (g.) se sure, reussr
d, d, d [d*, d, d*] v. casser le sol dame ; (g.) se dsperser
(abelles) ; se deler (un noeud), se deare
76
da [da] n. plur. bevue f tenue en secret
djenn, djena [dje$nn, dje$na] n. verre m de lampe
dl, da [dl#, da] n. (du haoussa 'tla') lanterne f , lampe f
el, aa [e$l, a*a] n. case f pour stocker les eps de ml, case au
champ souvent elognee de la mason
el, el, e [el, el, e] v. prendre de orce, arracher de orce,
sauver
elu [elu] n. salut m , sauvetage m
en, en, end [e$n*, e$n*, e$nd*] v. projeter, balancer
, , g / d [*, *, g$ / d*] v. bru%ler la peau
g, g, gd [g, g, gd*] v. honnr, se honnr
gl, ga [gl, ga] n. ondaton f
l, l, n [*l, *l, *n*] v. essuyer
n, n, nd [""n*, *n, ""nd*] v. se moucher
n, n, nd [n*, n, nd*] v. lasser la derne're parte du
plat au plus jeune ; donner ses velles choses a' quelqu'un
ug, gd [u*g, gd] n. vor uug, uugd [uu*g,
uu*gd]
gd, gd, gd [gd*, gd, gd*] v. deracner, enlever ce qu est
enonce dans le sol ; (g.) souler ort (vent)
gn, gn, gnd [gn*, gn, gnd*] v. enoncer, xer
[] interj. va-t-en! allez!
d, d, d / n [d*, d, d* / n*] v. ouller, chercher
da [da] n. (orgne nconnue) mecancen m
g [g$] v. d'ét. e%tre enonce, e%tre nstalle (usne, mouln)
[] idéo. bon - se retrouve toujours avec "nu" sentr ♦ U
kpabl kpamnm k l nu . Elle a débarrassé les mauvaises odeurs
du beurre de karité et cela sent bon.
l, l, [l, l, ] v. se lever
77
n, n, nd [n*, n, nd*] v. relever, are lever ; (g.)
muter
un, nd [un , nd] n. hbou m , chouette f (oseau de la
amlle Strgdae)
l, l, lg [l, l, lg$] v. enlacer,
embrasser
l, l, ln [l, l, ln*] v. traœRner,
trmballer
l [l#] n. plur. couscous m local
lkpaandaan, lkpaandanm
[lkpaanda0a0n, lkpaanda0nm2] n.
bagarreur, -euse mf ,
provocateur, -trce mf
un
lkpaanu [lkpaanu] n. provocaton f
lloun, llond []llo0u0n , ]llo0nd] n. pot m de couscous local
ln, ln, ln [ln, ln, ln*] v. traœRner, se traœRner ; ramper
(reptle)
lnn / lnm [lnn / lnmT] n. langue f peuhl
ln, lm [ln , lm#] n. personne f de l'ethne peuhl
lnpenn, lnpena [ln*p"e"nn, ln*p"e"na] n. touareg mf
lun [lu*n ] n. chez les Peuhls
luoug, luod [lu*o*u*g, lu*o*d] n. parcelle f cultvee autour de
la mason
n, n, n [n*, n*, n *] v. enrouler, s'enrouler, bander,
enlacer
n ["n0] pron. pers. to (emphatque) ♦ Fn n te k u g clm'a.
C'est toi qui fais qu'il ne te respecte pas.
nd, nd, nd [nd*, nd, nd*] v. derouler, debander
1nd,
nd, nd [nd*, nd, nd*] v. reveller, se reveller
2nd, nd, nd [nd*, nd, nd*] v. denouer (par ex. un noeud,
une tresse), deare
78
naag, naad [na*a**g, na*a*d] n. espe'ce de legume m
sauvage dont les eulles servent a' are une sauce
nabn ["na0bn#] n. plur. plante f ,
naa g
lamentaton f
nabug, nabd [na*bu*g,
na*bd] n. poston f a' plat-ventre ;
orentaton f d'un enant qu se
presente par le se'ge
mal nabug se presenter par le
se'ge (enant en nassant)
nam ["na*mU] n. nullte f ,
nutlte f
nandug, nandd [nandug,
nandd] n. espe'ce de mauvas esprt m , anto%me m
nanm ["na0nm2] n. espace m ; clarte f , lume're f , lueur f
nenn, nena ["ne"nn, "ne"na] n. eperver m , shkra m
nbl, nba [nbl#, nba] n. branchette f , ouet m
nnnajuag, nnnajuad [nnnaju0a0g, nnnaju0a0d#] n.
tourbllon m
n [n *] v. vor n, n, n [n*, n*, n *]
o / o [o / o] v. d'ét. e%tre en ve, e%tre vvant
Fogan n. propre Vogan (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Vo)
o, o, o [o, o, o] v. resprer, se reposer
olgdaan, olgdanm [olgda0a0n, olgda0nm2] n. asthmatque mf
olgl, olga [olgl#, olga] n. asthme m
olgl daan asthmatque
onmnn, onmna [onm*nn, onm*na] n. balle f de ml
onmun, onmnd [onm*u*n , onm*nd] n. balle f de ml en
grande quantte
Foanm [Fo a0nmU] n. (eccles.) Sant Esprt m
79
a [a] n. vor ual, a [ual, a]
Frans n. propre France (E*tat de l'Europe)
u, u, u [u*, u*, u] v. gronder, reprmander, menacer
ua, ua, uag [ua*, ua*, uag$] v. trer avec orce, asprer
uaa [uaa] idéo. tre's blanc ♦ D be o, l j pen uaa. Voici le
mil est prêt pour la moisson, les épis sont tout blancs.
uad, uad, uad [uad*, uad, uad*] v. reculer, retrancher, se
retrancher, se retrer ; bouger
uadaan, uadanm [uada0a0n, uada0nm2] n. lon m (ltt. "maœRtre
de la ore%t")
ual, a [ual, a] n. ore%t f
ual daan maœRtre de la ore%t ; (g.) lon
ual, ual, uan [u*a*l, u*a*l, u*a*n*] v. tarr, volatlser, s'evaporer ;
desenler (enlure)
uann, uana [u0a0nn, u0a0na] n. regon f
uasel [uasel] n. ore%t f dense, plene ore%t, regon f nhabtee
ub, ub, ubn [ub$, ub$, ubn*] v. jeter mechamment quelque
chose a' la gure de quelqu'un (par ex. sable, graver)
ud, ud, ud [ud*, ud, ud*] v. casser le sol dame ; (g.) se
dsperser (abelles) ; se deler (un noeud), se deare
uuam [uuam2] n. gourmandse f
uug, uugd [uu*g, uu*gd] n. poumon m
ugd, ugd, ugd [ugd*, ugd, ugd*] v. deracner, enlever ce qu
est enonce dans le sol ; (g.) souler ort (vent)
ugn, ugn, ugnd [ugn*, ugn, ugnd*] v. enoncer, xer
ul, ul, ulg [u*l, u*l, u*lg$] v. enlacer, embrasser
ul, ul, uln / uul [ul, ul, uln* / uul] v. traœRner, trmballer
ul gmuna ronler
un, un, un [u*n*, u*n*, u*n *] v. enrouler, s'enrouler, bander,
enlacer
80
und, und, und [u*nd*, u*nd, u*nd*] v. derouler, debander
1und,
2und,
und, und [und*, und, und*] v. reveller, se reveller
und, und [und*, und, und*] v. denouer (par ex. un
noeud, une tresse), deare
unandug, unandd [unandug, unandd] n. vor nandug,
nandd [nandug, nandd]
unenn, unena [u0ne"nn, u0ne"na] n. vor nenn, nena
["ne"nn, "ne"na]
unuam [unuam2] n. vor uuam [uuam2]
unulanjuan, unulanjuan [unulanju0a0n , unulanju0a0n#]
n. tourbllon m
unun, unund [u*nu*n , u*nu*nd] n. lane f ; toue f
d'arbres
unuonu, unuon [uYnu0o0nu, uYnu0o0n#] n. espe'ce de
legume m sauvage dont les eulles servent a' are une sauce
un [u*n *] v. vor un, un, un [u*n*, u*n*, u*n *]
uo [uo*] v. d'ét. e%tre nsere entre deux choses ou deux personnes
uod, uodb [uod, uodb] n. vvant m
uod, uod, e / o [uod*, uod, e /
o] v. resprer, se reposer ; (g.) e%tre en
ve
uod g jn exprer, souler, mourr
uog, uod [uog, uod#] n. kapoker m a'
leurs rouges consommables (Bombax
costatum)
uol
uogm [u0o0gmT] n. canal m , condut m
uog puug
uol [uol] n. sing. calce m de la leur du "uog"
uom [uo*m2] n. repos m , soule m , respraton f
uon, uon, uon [u0o0n, u*o*n, u0o0n*] v. sler, sloter
81
1uon,
uon, uond [uon*, uon, uond*] v. (1) are revvre,
ranmer, are reposer (2) sure
uon yam are quelque chose mnuteusement ou sagement
uon yul reussr sa ve
2uon,
uon, uond [uon*, uon, uond*] v. s'nserer entre deux
choses ou deux personnes
uond, uond, uond [uond, uond, uond*] v. saluer
uond [uond#] n. plur. salutatons f pl
uonu, uon [u0o0nu, u0o0n#] n. slement m
uud, uud, uud [uud, uud, uud*] v. sler (serpent)
uug, uud [u*u*g, u*u*d] n. brut m , (au plur.) reprmande f ,
menace f
uug [uug$] v. d'ét. e%tre enonce, e%tre nstalle (usne, mouln)
uul [uul] v. vor ul, ul, uln / uul [ul, ul, uln* / uul]
uula [u*u*la*] n. (du haoussa 'ura') boules f pl de arne de ml
uun, uun, uund [u*u*n*, u*u*n*, u*u*nd*] v. ballotter
uunu [u*u*nu] n. ballottement m ; (ns.) multplcaton f
(taal) uunu os
uunu, uun [uunu, uun#] n. trace f lassee par un reptle ou
quelque chose trane par terre
82
G
-
g
g [g$] conj. que ♦ U maad g bad naa kpe. Il a dit que la mère du
chef est décédée.
g [g0] conj. et (conjoncton de coordnaton entre propostons)
♦ U la u dnm g bugd kuul g bl g gbaan g uond'o. Il a vu sa
belle mère, il a enlevé sa houe et s'est agenouillé pour la saluer.
g [g$] part. ne pas (negaton au passe et au present) ♦ N won g
gad daag n. Je ne suis pas allé au marché hier.
g bual [g0 bu*a*l] loc. conj. vore, et me%me ♦ U g kuan puo kaa yo
g bual wan mal bg. Il ne s'est même pas marié voire avoir des
enfants.
g dugn [g$ du*gn0] loc. conj. parce que ♦ N bua k tn tuod g gad g
dugn doug ag. Je veux que nous partions tôt parce que le village
est éloigné.
g dugn ..... po a' cause de ♦ N aa'a g dugn a baa anm po .
Je t'ai épargné à cause des bienfaits de ton père.
g maa [g$ ma*a*] loc. conj. parce que ♦ U baa tund g puag'o g
maa u g gb maam. Son père le tape tout le temps parce qu'il est
têtu.
g nyaan [g0 nyaan] loc. conj. mas, pourtant ♦ U yed k u g bua
puo g nyaan yen saa cncona buol. Il dit qu'il ne veut pas de
femme, pourtant il fréquente les prostituées.
gaa, gaa, gaa [ga0a0, ga0a*, gaa] v. manger la pa%te sans sauce
gaabn, gaabn [gaab*n , gaab*n#] n. ebe'ner m (Dospyros
mesplorms)
gaad, gaadb [ga*a*d, ga*a*db] n. (du gourma 'gaado') ou m
gaag, gaad [gaa*g, gaad#] n. ebe'ner m (Dospyros
mesplorms)
1gaal,
gaa [gaa*l, gaa] n. rut m de l'ebe'ner m
2gaal,
gaa [gaa*l, gaa] n. selle f
83
gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*] v. prendre (d'habtude de la
man de quelqu'un), recevor ; (g.) crore ; convenr
gaal jad grogner
gaal lg prendre le devant
gaal nuujad tnle recevor a' bras ouverts
gaal, gaal, gaal [gaal, gaal, gaal] v. benr - se retrouve toujours
avec "mgaal" paroles de be%ne%dcton
gaal [gaal] n. (du haoussa 'gaar') gar m , arne f de manoc
gaan [ga*a*n*] v. vor gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*]
gaan, gaan, gaand [ga0a0n*, ga*a*n, ga0a0nd*] v. etendre la man (pour
sasr, pour chercher) ; balancer les bras
gaan [gaan] v. vor gann, gann, gaan / gan [gann*, gann, gaan /
gan]
Gaana n. propre Ghana (E*tat de l'Arque)
gaann, gaana [ga0a0nn, ga0a0na] n. trou m de sours de brousse
gab, gab, gabn [ga*b$, ga*b$, ga*bn*] v. (1) sasr, attraper (2)
s'agter, s'excter
gabaag, gabaad [ga*ba*a**g, ga*ba*a*d] n. eulle f d'ognon ;
(par exten.) jeune ognon
gabakonn
gabug
gabnugl
gabaad
gabakonn, gabakona [ga*ba*ko*nn, ga*ba*ko*na] n. boule f de
eulles d'ognon se'ches
gabakuoun, gabakuond [ga*ba*ku*o*u*n , ga*ba*ku*o*u*nd] n.
eulle f pl d'ognon se'che
84
gabl, gabl, gab [ga*bl, ga*bl, ga*b] v. prendre a' la volee
gabnugl, gabnuga [ga*bnu*gl#, ga*bnu*ga] n. tubercule m d'ognon
Gabn n. propre Gabon (E*tat de l'Arque)
gabug [ga*bu*g] n. sing. (du haoussa 'gabu') ognon m
gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a] v. aller
gad gagdu jouer au grand tambour en donnant le ton a' un
deuxe'me (plus pett)
gad jakund se marer (en parlant de la emme)
gad snu voyager
gad, gad, gad [gad*, gad, gad*] v. aller dans le sens contrare,
entrecouper ; (g.) conseller
gad [gad#] n. plur. consel m , dee f constructve
gadl [gadl#] n. sing. consel m , dee f constructve
gadoug, gadogd [ga*do*u*g / ga*do*u*g$, ga*do*gd / ga*do*gd**] n. (du
haoussa 'gado') lt m
gadtua, gadteb [ga]dtu0a, ga]dt"e"b] n. conseller, -e're mf
gag, gag, gag [gag, gag$, gag] v. se dsputer, dscuter
gagd, gagd, gagd [gagd*, gagd, gagd*] v. (1) eclarcr, explcter,
precser, donner sens a' (2) donner le ton (en parlant d'un grand
tambour)
gagn, gagn, gagn [ga0gn, ga*gn, ga0gn*] v. se lamenter, se plandre
gal, gala [ga0l, ga0la] n. espe'ce de chen m de couleur brun once
gala gala [gala gala] idéo. de ac&on vague, trouble, obscure
♦ U g anm g nyuan, u nyuan gala gala nne . Il ne voit pas bien,
il voit de façon trouble.
galgl, galga [galgl, galga] n. nuson f a%cre
galgulnn, galgulna [ga]lgu0lnn, ga]lgu0lna] n. toue f d'herbes
"gal"
galguul [galgu0u0l] n. jullet m
gal [gal] v. d'ét. e%tre a%cre
85
Galngaad n. propre Galangache (vllage de la preecture de
l'Ot)
galu, gal [galu, gal#] n. espe'ce d'herbe f haute dont les tges sont
utlsees pour tresser les chapeaux
gan, gan, gan [ga*n*, ga*n*, ga*n *] v. devenr voyou
ganbaagtg, ganbaagtd [ganba0a0gt""g,
ganba0a0gt""d#] n. ben ale - espe'ce d'arbre m
(Mornga oleera)
gand, gand, gand [ga0nd, ga*nd, ga0nd*] v. aller ou
venr mans vdes
Gando n. propre Gando (vllage de la preecture de
gal
l'Ot)
gann, gana [gann, gana] n. (1) porte f , battant m
(2) bambou m travalle
gann, gann, gaan / gan [gann*, gann, gaan /
gan] v. ramasser ; trouver quelque chose sans
l'avor cherche ; chosr
gan, gan [gan , gan#] n. gaucher, -e're mf
gan [gan ] n. la gauche f , a' gauche
gan [ga*n *] v. vor gan, gan, gan [ga*n*, ga*n*, ga*n *]
Gernkuka n. propre Guernkouka (vlle du Togo)
ggag [gga**g] n. sing. dspute f , dscusson f vve
1g
[g""] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ A g bua tn
yeg, an tuod g baal. Si tu veux que nous allions ensemble, il faut
venir tôt. ♦ A tan g baad, an tug a waag. Quand tu viens,
amène ton frère cadet.
2g
[g""] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect
vrtuel ♦ U maad k an g kal ne g sua k u guan. Il a dit de
rester assis ici jusqu'à ce qu'il revienne. ♦ B saa man g muand
laabamann kaannaa kul. Allez et prêchez la bonne nouvelle
partout.
86
gnganmnu, gnganmn [gnganmnu, gnganmn#] n.
baguette f de tambour
gngann, gngana [gngann, gngana] n. tambour m
gob, gob, gob [go*b$, go*b$, go*b]
v. s'assembler, se rassembler
autour de
gobl, goba [gobl, goba*] n.
chasse f tradtonnelle
gobn, gobn, gobnd [go*bn*,
go*bn, go*bnd*] v. courber, tordre
g ngann
gobna, gobna-nba [go*bna, go*bna-n0ba] n. (de l'anglas
'governor') gouvernement m ; che m d'E*tat
gobnu [go*bnu] n. (ns.) parenthe'se m
god, god, god [go*d*, go*d, go*d*] v. redresser
gogd, gogd, gogd [gogd*, gogd, gogd*] v. redresser la te%te
gognd, gognd, gognd [gogn*d*, gognd, gogn*d*] v. lever
lege'rement la te%te
gol, gola [go0l, go0la] n. bosse f , protuberance f
gol, gol, golg [go*l, go*l, go*lg$] v. se courber, se vou%ter, se tordre
golg, gol [go0lg, go0l#] n. bossu, -e mf
goln goln [goln goln] idéo. ce qu est colossal, ggantesque ♦ B
tug td goln goln g kun yenn. Ils ont pris des colis colossaux et ils
sont partis chez eux avec.
golun, golnd [golun , golnd] n. estagnon m
gon, gon, gon [go0n*, go*n, go0n *] v. soulever lege'rement un
membre
gon, gon, gon [gon*, gon, gon *] v. se pencher sur
gond [go*nd*] v. d'ét. avor la talle (anmaux), e%tre geant
gond, gond, gond [go*nd*, go*nd, go*nd*] v. (1) se tordre de
douleur (2) s'enrouler (en parlant d'un serpent)
87
gonnu, gonn [gonnu, gonn#] n. manche m de daba (vor
llustraton de sug)
g [g] v. vor guan, guan, g [gu*a*n*, gu*a*n*, g]
g [g] v. vor guan, guan, guand / g [guan*, guan*, guand* / g]
ga [g*a] n. vor guul, ga [gu*u*l, g*a]
ga [ga] n. vor guol, ga [guo*l, ga]
gbn, gbn, gbnd [gbn*, gbn, gbnd*] v. are un crochet
gd, gd, gd [g*d*, g*d, g*d*] v. se promener
gda [g*da] n. plur. at f de consulter le devn
gg [g*g] v. d'ét. contourner, dever ; burquer
ggd, ggd, ggd [g*gd*, g*gd, g*gd*] v. tourner, contourner,
dever ; burquer
ggl, ggl, gg [g*gl, g*gl#, g*g] v. are un enclos ; (g.)
retenr quelqu'un pour une causere ou pour manger un repas ;
hosptalser
gglu / gglug, ggl [g*glu / g*glu*g, g*gl#] n. jardn m
gglug daan jardner
gmuna [gmu*na] n. plur. ronlement m
gnbegl, gnbega [gnbe$gl#, gnbe$ga] n. ramcaton f d'oselle
gnbelgl, gnbelga [gnbe$lgl#, gnbe$lga] n. vor gnbegl,
gnbega [gnbe$gl#, gnbe$ga]
gnb [gnb] n. granes m pl d'oselle
gndabl, gndaba [gnda*bl#, gnda*ba] n.
ramcaton f d'oselle
gndl, gnda [g*ndl#, g*nda] n. papayer m
(Carca papaya) ; papaye f
gnn, gna [g*nn, g*na] n. antchambre f
g ndl
gnn, gnn, gn [g*nn*, g*nn, g*n] v.
vster, contro%ler, rendre vste aux malades
gnnyagl, gnnyaga [gnnya*gl#,
88
gnnya*ga] n. ped m d'oselle
gnsyaal [gnsya*a*l] n. plur. espe'ce d'oselle f sauvage (dont
les eulles sont devsees en pluseurs lobes mnces)
gnyaal [gnya*a*l] n. plur. espe'ce d'oselle f cultvee (dont les
eulles sont devsees en pluseurs lobes mnces)
gnynmnn, gnynmna [gnynm*nn, gnynm*na] n.
calce m d'oselle rouge
gnynmun, gnynmnd [gnynm*u*n , gnynm**nd] n.
oselle m rouge
gnynn, gnyna [gnynn, gnyna] n. calce m d'oselle
dont on se sert pour are la sauce (vor llustraton de guan)
gnyuann, gnyuana [gnyuann, gnyuana] n. vor gnynn,
gnyna [gnynn, gnyna]
gun, gnd [g0u0n , g0nd] n. auclle f
gu [gu] v. vor gud, gud, gud / gu [gud*, gud, gud* / gu]
guab [guab$] v. d'ét. e%tre crochu
guam [guam2] n. sommel m
guan, guan, g [gu*a*n*, gu*a*n*, g] (1) v. revenr (2) v. aux. are
a' nouveau
guan, guan, guand / g [guan*, guan*, guand* / g] v. dormr ;
(g.) se solder, se coaguler
guand [guand] n. vor
guan , guand [guan ,
g ny na
guand]
guanu [gu*a*nu] n. retour m
guan, guand [guan ,
guand] n. oselle f de
Gunee
guand
gub, gub, gubn [gub$, gub$, gubn*] v. hocher la te%te en sgne
d'approbaton
89
gubl, gubl, gub [gubl, gubl, gub] v. cuellr les eulles de
legumes pour preparer la sauce
gubn, gubn, gubnd [gubn*, gubn, gubnd*] v. basser la te%te pour
passer
gubn [gubn*] v. vor gub, gub, gubn [gub$, gub$, gubn*]
gud, gud, gud / gu [gud*, gud, gud* / gu] v. plumer (sans tremper
dans l'eau chaude) ; couper une toue de eulles
gudl, guda [gu0dl, gu0da] n. hersson m
guguul, guga [gu*gu*u*l, gu*g*a] n. entrade f (travaux
champe%tres)
gul, gul, guul [gul, gul, guul] v. terrasser, renverser
gulma, gulma-nba [gulma*, gulma*-n0ba] n. personne f de
l'ethne gourma ; (au sng.) langue f gourma
gum, gum, gum [gumS, gumS, gum] v. hocher la te%te en sgne
d'approbaton
gum [gu*m] v. vor gunm, gunm, gunm / gum [gu*nmT, gu*nmT,
gu*nmS / gu*m]
gund [gu*nd*] v. d'ét. e%tre rabougr
gundl, gunda [gundl, gunda] n. couverture f de lt
gungun, gungnd [gung*u*n , gung*nd] n. natte f ate en
palle de seko (Andropogon gayanus)
gungunkuadu [gu*ngu*nku*a*du] n. vente f de coton
gungun, gungund [gu*ngu*n , gu*ngu*nd] n. l m de coton ; (au
plur.) coton m
gungunpual, gungunpuala [gu*ngu*npu*a*l, gu*ngu*npu*a*la] n.
(1) tsserand m
(2) espe'ce d'aragnee f
gunguug, gunguud [gungu*u*g, gungu*u*d#] n. hoquet m
gunguug duo avor le hoquet
gunm, gunm [gu*nmT, gu*nm#] n. redunca ou cob des
roseaux - espe'ce d'antlope f (Redunca redunca) (vor llustraton
de ynn)
90
gunm, gunm, gunm / gum [gu*nmT, gu*nmT, gu*nmS / gu*m] v.
marcher le dos courbe
gunn, gunn, gun [gu*nn*, gu*nn, gu*n] v. cuellr les eulles de
legumes pour preparer la sauce
guo, guo, guod / guog [gu*o*, gu*o*, gu*o*d* / gu*o*g$] v. se rassaser
guob [gu*o*b$] v. d'ét. e%tre courbe
guoga [guoga*] n. (du haoussa 'guga')
seau m a' puser
guol, ga [guo*l, ga] n. nox f de
cola m
guol [gu*o*l] n. satete f , abondance f
guon [gu0o0n*] v. d'ét. e%tre souleve
lege'rement (bras, ped)
guon, guon, guon [guon*, guon,
guon*] v. are l'elevage
guoga
guon [guon*] v. d'ét. e%tre penche sur
guonn, guona [gu0o0nn, gu0o0na] n. mur m
guonn, guona [guonn, guona] n. rut m rouge de l'arbre
"guoun "
guonn [guonn] n. sing. elevage m
guoun, guond [guou*n , guou*nd] n. espe'ce d'arbre m ruter
gus [gu*s] n. (du haoussa 'agush') grans m pl d'une plante
cucurbtacee du me%me nom (utlses comme condment)
guu [gu0u*] v. vor guul, guul, guu [gu0u0l, gu*u*l, gu0u*]
guub [guub$] v. d'ét. avor la te%te bassee
guul, ga [gu*u*l, g*a] n. espe'ce de grande ourm f de couleur
brun vvant toujours en grandes colones
guul, guul, guu [gu0u0l, gu*u*l, gu0u*] v. attendre, surveller
guul [guul] v. vor gul, gul, guul [gul, gul, guul]
guultua, guulteb [gu0u0ltu0a, gu0u0lt"e"b] n. guarden, -enne mf
91
guun, guun, guund [gu0u0n*, gu*u*n, gu0u0nd*] v. are garder,
demander a' quelqu'un de garder
guunn, guuna [gu0u0nn, gu0u0na] n. objet m de protecton magque
(par ex. amulette, marmte contenant des racnes au pouvor
magque etc.)
92
Gb
-
gb
gba [gba] v. vor gbn, gbn, gbnd / gba [gbn*, gbn,
gbnd* / gba]
gbaa, gbaa, gbaag [gba*a*, gba*a*, gba*a*g$] v. cuellr ou egrener a'
l'ade d'un ba%ton
1gbaa
[gbaa*] v. aux. are de ac&on prompte, are de ac&on
precptee
2gbaa
[gbaa*] v. d'ét. e%tre agenoulle
gbaa, gbaa, gbaag [gbaa*, gbaa*, gbaag$] v. voler une emme
gbaa, gbaa, gbaa [gbaa, gbaa*, gbaa] v. lutter, se debrouller,
s'eorcer a' ; tenter
gbaab [gbaab$] v. d'ét. e%tre recourbe (par ex. eps de ml) ; e%tre
reple
gbaad, gbaad, gbaad [gbaad*, gbaad, gbaad*] v. se relever de la
poston a' genoux
gbaad, gbaad, gbaad [gbaad, gbaad, gbaad*] v. devenr lepreux
gbaadl, gbaada [gbaadl#, gbaada] n. lepreux, -euse mf
gbaadm [gbaadmT] n. le'pre f
gbaag [gba*a*g$] v. vor gbaa, gbaa, gbaag [gba*a*, gba*a*, gba*a*g$]
gbaag [gbaag$] v. vor gbaa, gbaa, gbaag [gbaa*, gbaa*, gbaag$]
gbaal [gbaal] n. sing. lutte f
gbaan, gbaan, gbaand [gbaan*, gbaan, gbaand*] v. agenouller,
s'agenouller
gbab, gbab, gbabn [gba*b$, gba*b$, gba*bn*] v. entasser le ml,
ramener les eps de ml au centre de l'are lors du battage
gbab, gbab, gbab [gba*b$, gba*b$, gba*b] v. (1) porter le pagne
(2) pler, remonter en plant les bords, retrousser
gbab, gbab, gbabn [gbab$, gbab$, gbabn*] v. sou%ler ou envrer de
nourrture
93
gbabn, gbabn, gbabnd [gbabn*, gbabn, gbabn*d*] v. se
recourber (par ex. eps de ml) ; repler
gbabn [gba0bn#] n. plur. caprce f , mechancete f
gbabn, gbabn [gba0bn , gba0bn#] n. tenture f nore
utlsee dans la potere
gbad, gbad, gbad [gba*d*, gba*d, gba*d*] v. taller les branches
gbad, gbad, gb [gbad*, gbad, gb*] v. entendre, comprendre ;
(g.) toucher le coeur proondement
gbad nublu percevor une odeur
gbadl, gbada [gba*dl#, gba*da] n. reste m d'une branche tallee
gbadl, gbada [gba0dl, gba0da] n. montcule m de terre dure
gbadug, gbadd [gba*du*g$, gba*dd*] n. grue f
gbag, gbag, gbagd [gbag$, gbag$, gbagd*] v. tourner la te%te pour
regarder
gbagdl, gbagda [gba*gdl#, gba*gda] n. veste f , veston m ,
manteau m
gba [gba*] v. d'ét. avor mal (a' la te%te) - se retrouve toujours avec
"yul" te5te ; (g.) e%tre en danger
gbal k l
gbajal, gbajala [gba*lja0l, gba*lja0la] n.
grosse massue f , gros gourdn m
gbal, gbal, gbaal [gba0l", gba0l, gbaal] v.
e%tre ncapable de, manquer de are,
echouer
gbal, gbal, gbalg [gbal, gbal, gbalg$] v. se
aner
gbalg, gbalg, gbalgd [gbalg$, gbalg$,
gbalgd*] v. se aner
gbalm [gba0lm2] n. ncapacte f
gbalkl, gbalkla [gbal*k*l, gbal*k* *la] n. outre f en peau
de bouc servant de sac
94
gbamn, gbamn [gba0m*n , gba0m*n#] n. tenture f rouge
utlsee dans la potere
gbandl, gbanda [gba*ndl#, gba*nda] n. geser m
gbang, gband [gba*n**g, gba*n*d] n. jabot m
gbanjabl, gbanjaba [gbanjabl, gbanjaba] n. travalleur m du
cur, cordonner m
gbanjug [gbanj*u*g] n. nom m d'une des hut cordelettes de
dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
gbanjual, gbanja [gbanjual, gbanja] n. peau f rugueuse ;
personne f sale
gbankunkonn [gbanku*nko*nn] n. nom m d'une des hut
cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
gbanlkag, gbanlkad [gbanl""ka00g, gbanl""ka0d] n. peau f
d'anmal servant de ve%tement
gbanmandaan, gbanmandanm
[gbanma0nda0a0n, gbanma0nda0nm2] n.
personne f orte
gbanmanu [gbanma0nu] n. orce f
physque
gbanmn, gbanmn
[gbanm*n , gbanm*n#] n. peau f
tannee rouge
gbanmun, gbanmnd
gbanl ka g
[gbanm*u*n , gbanm*nd] n. peau f tannee rouge
gbann, gbana [gbann, gbana] n. peau f ; centure f en peau,
centure f ; ouet m
gbannand [gbannand] n. char f (de l'e%tre human), corps m
gbannand bga les partes du corps
gbannand g man e%tre malade
gbannanmand [gbannanma0nd] n. bonne sante f
95
gbannanmn, gbannanmn [gbannanm*n , gbannanm*n#]
n. morceau de vande f rouge ; char exposee a' la sute d'une
ecorchure ou d'une bru%lure
gbannansdaan, gbannansdanm [gbannansda0a0n,
gbannansda0nm2] n. (euph.) lepreux, euse mf
gbannansm [gbannansm] n. (euph.) le'pre f
gbannantoun [gbannantoun ] n. e'vre f
gbannyagdaan, gbannyagdanm [gbannyagda0a0n,
gbannyagda0nm2] n. paresseux, -euse mf
gbannyagl [gbannyagl] n. paresse f
gbanaag [gban aag] n. nom m d'une des hut cordelettes de
dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
gbanpenu [gbanp"e"nu] n. nom m d'une des hut cordelettes de
dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
gbantg, gbantd [gbantg, gbantd#] n. parte d'un peau f
d'anmal dont on se sert comme ve%tement et se'ge
gbantkal, gbantkaa [gbant*ka0l, gbant*ka0a] n. parte d'un
peau f d'anmal dont on se sert comme ve%tement et se'ge
gbanu, gban [gbanu, gban#] n. cordelette f en peau, cordelette f
dvnatore
gbanu [gbanu] n. sing. corps m
gbanu be e%tre proondement atgue
gbanu kpe e%tre emu
gbanu man e%tre en bonne sante
gbanu mug e%tre tre's atgue (physquement ou moralement),
e%tre emu
gbanu san magrr, perdre sa orme
gbanu walb avor du sang chaud
gbanyad [gba*nya*d] n. morceau de tssu m ou de paper m utlse
pour boucher le canon d'un usl (an de le garder propre)
gbanygm [gba*ny*gmT] n. poudre f a' canon
96
gban, gband [gban , gband] n. (1) peau f (2) bllet m
d'argent
gbatonn, gbatona [gba0to0nn, gba0to0na] n. coup m de pong (sur
la te%te)
gbeg, gbeg, gbegd [gbeg$, gbeg$, gbegd*] v. tourner la te%te pour
regarder
gbeglu / gbeglug, gbegl [gbeglu / gbeglu*g, gbegl#] n.
cloche f ; nstrument m de
percusson at de metal et porte
autour des bras et des jambes
pendant la danse
gbegn, gbegn, gbegn [gbe$gn,
gbe$gn, gbe$gn*] v. aboyer
gbel, gbel, gbelg [gbel, gbel, gbelg$]
v. observer attentvement ou
mnuteusement
gbema
gbema [gbema*] n. (de l'ewe 'gboma') espe'ce d'epnard m
(Solanum macrocarpum)
gben, gben, gben [gben*, gben, gben *] v. nclner, s'nclner
gben tuba pre%ter orelle
gbenb [gbe$nb] n. granes f du romager
gbenbm [gbe$nbm2] n. granes f du romager (sens collect)
gbend [gbe$nd] n. kapok m
gbend, gbend, gbend [gbend*, gbend, gbend*] v. redresser un
recpent
Gbenkpelug n. propre Bunpurgu (vllage du Ghana)
gbenn, gbenn, gbend [gbe$nn*, gbe$nn, gbe$nd*] v. nr, prendre
n
gben, gben [gbe$n , gbe$n#] n. romager m ou aux kapoker m
(Cebe pentendra)
gben, gben, gbend [gbe"n *, gbe$n , gbe"n d*] v. grossr,
devenr gros
97
gben [gben *] v. vor gben, gben, gben [gben*, gben, gben *]
gben [gben ] v. d'ét. e%tre gros
gbenu, gben [gbe"n u, gbe"n #] n. gue%pe f
gb [gb] v. vor gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb]
gbbl, gbba [gbbl#, gbba] n. (med.) bouton m , pustule f
1gbd, gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. troubler un lqude
2gbd,
gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. s'emousser
gbdluug, gbdluud / gbdluud [gbdluug, gbdluud /
gbdluud#] n. espe'ce de grenoulle f de couleur rouga%tre
gbe [gbe$] v. d'ét. e%tre rempl
gben, gben, gbend [gbe$n*, gbe$n, gbe$nd*] v. remplr
gben [gben*] v. d'ét. e%tre nclne
gben tuba pre%ter orelle
gb, gb, gbg [gb*, gb*, gb*g$] v. secouer (par ex. les
herbes arrachees)
gb [gb*] v. vor gbad, gbad, gb [gbad*, gbad, gb*]
gbg, gbd [gb*g, gb*d#] n. massue f , gourdn m
gbn, gbn, gbn / gbnd [gb""n, gb*n, gb""n* / gb""nd*] v.
manger la vande avec la pa%te
gbn, gbn, gbnd / gba [gbn*, gbn, gbnd* / gba] v.
gb g
regarder quelqu'un du con de
l'oel en guse de reproche ou
d'avertssement
gbnd, gbnd, gbnd
[gb*nd, gb*nd, gb*nd*] v.
regretter, avor des remords
gbnd [gb*nd#] n. regret m ,
remords m
gbgbaal, gbgbaala [gbgbaal, gbgbaala] n. lutteur m ; (au
sng.) lutte f
98
gb [gb] v. vor gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb]
gbd, gbd, gbd [gbd*, gbd, gbd*] v. cuellr les legumes a'
l'etat de bourgeons
gbl, gbl, gb / gb [gbl, gbl, gb / gb] v. creuser, deterrer
gbn [gbn*] v. d'ét. e%tre noue
gbn, gbn, gbn [gbn*, gbn, gbn *] v. nouer, are un noeud ;
(g.) s'accoupler (chen)
gbnd, gbnd, gbnd [gbnd*, gbnd, gbnd*] v. denouer, se
denouer, deler, se deler
gbngbaann, gbngbaana [gb]ngba0a0nn, gb]ngba0a0na] n. espe'ce
de palle f haute
gbngbaan [gb]ngba0a0*n ] n.
ensemble de palle f haute
"gbngbaann" souvent plante en lgne
gbngbann, gbngbana [gbngba*nn,
gbngba*na] n. montee f , collne f ;
(par exten.) champ sur une montee
souvent un peu lon de la mason
gbngbentuom [gbngbe$ntu*o*m2] n.
espe'ce d'herbe f
gb ngbeon
gbngbeon, gbngbend [gbngbe$o*n , gbngbe$nd] n. bdon m
gbnn, gbna [gbœann, gbœana] n. vctore f (jeu) ; but m (ootball)
gbnn, gbna [gbnn, gbna] n. noeud m
gbn [gbn *] v. vor gbn, gbn, gbn [gbn*, gbn, gbn *]
gbntangbla [gbnta**ngb *la] n. plur. eplepse f
99
H
-
h
hal [ha*l] prép. (du haoussa 'har') depus, jusqu'a' ♦ Hal jel k u
bo baal. Il est venu depuis l'année dernière. ♦ U gad hal Lum g
daan daa u lol. Il est allé jusqu'à Lomé pour acheter sa voiture.
1
-
[] part. renorcement de queston dans une phrase comportant
un pronom nterrogat ♦ A la lgl l ? Où est-ce que tu as
trouvé l'argent ?
1
["] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ A bua, an tug.
Si tu veux, prends-le. ♦ A saa, bn tgn ne. Quand tu vas, passe
par ici.
2
["] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect
vrtuel ♦ B saa ! Va-t-en !
1
["] pron. pers. vous (sujet) ♦ B kan gad daag n dnne. Vous
n'irez pas au marché aujourd'hui.
2
["] pron. poss. votre, vos ♦ B bd g bua ala. Vos enfants sont
paresseux.
' ['"] pron. pers. vous (complement d'objet) ♦ N ten' lgl daal
kul. Je vous donne de l'argent tous les jours.
[] part. partcule de ocalsaton ♦ N saa dogda . C'est à
l'hôpital que je vais. ♦ Bunbnm k n jo, aag paad'o o. C'est
Bomboma que je plains, il a trop de charges familiales.
[*] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans
pronom nterrogat ♦ A bu gad daag ? Iras-tu au marché ?
100
J
-
j
ja [ja]] v. d'ét. e%tre parel a', e%tre egal
ja [ja] v. vor jl, jl, ja [jl, jl, ja]
jaa, jaa, jaag [jaa*, jaa*, jaag$] v. (1) lapder (2) castrer
jaa [ja*a] conj. or ♦ Yenbuad kn yen bg k u g bua ala. Jaa u
kuo kpaab g gbenn o. Yembouate accuse l'enfant d'être
paresseux ; or il a déjà fini de cultiver le champ.
jaab [jaab] n. sing. type de musque f du couvent
jaabunmadug, jaabunmadd [jaabunmadug, jaabunmadd] n.
esprt m avorsant la procreaton des emmes
jaabunn, jaabuna [jaabunn, jaabuna] n. esprt m de la guerre,
de la chasse, du pouvor ou de la econdte
jaad, jaad, jaad [ja*a*d*, ja*a*d, ja*a*d*] v. se pener, sourr
jaag [jaag$] v. d'ét. e%tre monte sur ; e%tre perche
jaag [jaag$] v. vor jaa, jaa, jaag [jaa*, jaa*, jaag$]
jaala [ja*a*la*] n. (du haoussa 'jara' - 'gyara') cadeau m at a' un
acheteur
jaama, jaama-nba [ja*a*ma, ja*a*ma-n0ba] n. (de l'anglas
'german') langue f allemande ; personne f allemande
jaan, jaan, jaan [ja0a0n, ja*a*n, ja0a0n*] v. e%ter
jaan [jaan] v. vor jan, jan, jaan [ja0n0, ja0n*, jaan]
jaand, jaand, jaand [ja0a0nd, ja*a*nd, ja0a0nd*] v. (1) maudre,
souhater le malheur a' quelqu'un (2) prer
jaand, jaand, jaand [jaand, jaand, jaand*] v. cajoler l'enant en
le soulevant a' pluseurs reprses
jaanddeog, jaandded [ja0a0ndd"e"og, ja0a0ndd"e"d] n. eglse f
(ba%tment) ; mosquee f
Su-nba jaanddeog (eccles.) synagogue
jaand [ja0a0nd#] n. plur. maledcton f ; pre're f
101
jaanm [ja0a0nmU] n. e%te f
jaann, jaana [jaann, jaana] n. pler m
jaantalg, jaantal [jaanta*lg, jaanta*l#] n. pler m central du
vestbule
jaag, jaad [jaag, jaad] n. poquet m
jab [ja0b] n. vor jua, jab [ju0a, ja0b]
jab [ja0b] n. sing. danse f ceremonale (au cours des uneralles
d'un homme)
jab, jab, jabd / jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*] v. abrquer des
objets d'art en cur, orner
jabaa, jabaab [ja0ba0a, ja0ba0a0b] n. vor jbaa, jbaab [j"ba0a,
j"ba0a0b]
jabaabebug, jabaabebd [ja0ba0a0be"bug, ja0ba0a0be"bd] n. jarre f
trouee qu renerme les sacrces de ceremone de "jabaapebd"
jabaabuul, jabaabuula [ja0ba0a0bu0u0l, ja0ba0a0bu0u0la] n. vor
jbaabuul jbaabuula [j"ba0a0bu0u0l, j"ba0a0bu0u0la]
jabaad [ja0ba0a0d] n. vor jbaad [j"ba0a0d]
jabaapebd [ja0ba0a0p"e"bd] n.
jabg
ceremone f d'dentcaton des
vsonnares ou devns
jabaapebl, jabaapeba
[ja0ba0a0p"e"bl#, ja0ba0a0p"e"ba] n. vor
jabaapebd [ja0ba0a0p"e"bd]
jabd [jabd*] v. vor jab, jab, jabd
/ jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*]
jabg, jab [jabg, jab#] n. calebasse f d'un veux
jabn [jabn*] v. vor jab, jab, jabd / jabn [jab$, jab$, jabd* / jabn*]
jabobg, jabob [ja*bo*bg, ja*bo*b#] n. pot m de potasse
jabobug, jabobd [ja*bo*bu*g, ja*bo*bd] n. pot m de potasse
102
jabnn, jabna [ja*b*nn, ja*b*na] n. sauce f qu content
beaucoup de potasse
jacnn, jacna [ja0c*nn, ja0c*na] n. vellard m
jad [ja0d] n. volence f , agressvte f
jad [jad*] v. d'ét. e%tre stupde
1jad, jad, jad [jad*, jad, jad*] v. deme%ler
2jad,
jad, jad [jad*, jad, jad*] v. devenr stupde, be%te
jadb, jadb, jadb [jadb, jadb, jadb$] v. ttuber
jaddaan, jaddanm [ja0dda0a0n, ja0dda0nm2] n. personne f volente
ou agressve
jadg, jad [jadg, jad#] n. etourd, -e mf
jadm [jadm2] n. stupdte f , sottse f , be%tse f
jadmaam [ja0dma*a*m2] n. parole f agressve,
parole volente
jadmaam [jadma*a*m2] n. stupdte f ,
paroles f pl stupdes
jadnanbn, jadnanbn [ja0dna0nbn ,
jagdl
ja0dna0nbn#] n. choucador m communement
appele "etourneau" (oseau de la amlle
Sturndae) m
jadug, jadd [jadug, jadd] n. sot m , sotte f ,
mbecle mf
jag, jag, jagn [ja*g$, ja*g$, ja*gn*] v. (1) peser des arguments, juger,
evaluer (2) sous-estmer quelqu'un ; provoquer, deer
jag, jag, jagd [jag$, jag$, jagd*] v. monter sur (par ex. cheval, velo
etc.) ; chevaucher
jagd, jagd, jagd [jagd*, jagd, jagd*] v. descendre d'une monture ;
s'envoler d'un arbre ou d'un objet sureleve
jagd yul decapter, trancher la te%te de (personne ou anmal)
jagdl, jagda [jagdl#, jagda] n. cache-sexe m porte par les
hommes dans le couvent
103
jagl, jaga [ja*gl#, ja*ga] n. (1) evaluaton f , decson f (2)
aront m
jagl [ja0gl"] n. sing. un tel, une telle
jagn [ja*gn*] v. vor jag, jag, jagn [ja*g$, ja*g$, ja*gn*]
jagn, jagn, jagnd [jagn*, jagn, jagn*d*] v. (1) mettre sur une
monture (2) se percher
jagnd [ja*gnd0] n. mbecle mf , vauren, -enne mf
jaguol, jaga [ja0gu0o0l, ja0g0a] n. espe'ce d'arbuste m dont le bos
est lourd et dur (Dchrostachys cnerea)
jagbeldaan, jagbeldanm [ja0gbe"lda0a0n, ja0gbe"lda0nm2] n. vor
jgbeldaan, jgbeldaanm [j"gbe"lda0a0n, j"gbe"lda0nm2]
jagbelm [ja0gbe"lm2] n. vor jgbelm [j"gbe"lm2]
jakud [ja0ku*d] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton
(vor llustraton de baagbaanu)
jakund [ja0kund] n. marage m (en parlant de la emme)
jakunu [ja0kunu] n. marage m (en parlant de la emme)
jakpagl, jakpaga [ja0kpa*gl#, ja0kpa*ga] n. celbatare m (homme),
veu m
jakpel, jakpela [ja0kpe$l, ja0kpe$la] n. vel homme m
jal, jal, jalg / jaln [jal, jal, jalg$ / jaln*] v. (1) s'encheve%trer,
emme%ler, nouer ; (g.) rencontrer par hasard (2) trebucher sur
quelque chose
jalg, jal [ja0lg, ja0l#] n. are f
jalg, jalg, jalg [jalg, jalg, jalg$] v. accuser
jalg [jalg#] n. plur. accusaton f , reproche m
jalm [jalmT] n. accusaton f , soupc&on m , scandale m
jalselu [ja0lselu] n. damage m de l'are
jam [ja0m2] n. sperme m
jama [jama] n. (du haoussa 'jama'a') crconstances f pl ; clmat m
socal ; epoque f
104
jan, jan, jaan [ja0n0, ja0n*, jaan] v. voler (derober)
janbaan, janbaand [janba0a0*n , janba0a0nd] n. nasse f , let m
janbg, janbd [janbg, janbd] n. pett posson m , pett posson
sec ou ume
janbnn, janbna [ja*nbnn, ja*nbna] n. cltors m
janbn, janbn [janbn , janbn#] n. slure m ; (g.)
ben-ame, -e mf
jangbaanu [ja*ngba*a*nu] n. sing. vol m
jangbann, jangbana [ja*ngba*nn, ja*ngba*na] n. le'vre f (sexe m
emnn)
jangbatnn, jangbatna [jangbatnn, jangbatna] n. espe'ce
d'epce f
jangbdm [jangbdmT] n. vor jangbm [jangbm2]
jangbm [jangbm2] n. langue f haoussa
jangbg, jangbd [jangbg, jangbd] n. personne f de
l'ethne haoussa
janjal, janjala [ja*nja0l, ja*nja0la] n. cltors m
jankaad [jankaad] n. ac&on f de pe%cher (en vdant une mare an
d'attraper les possons)
jankobug, jankobd [ja*nko0bug, ja*nko0bd] n. pols m pl du pubs
de la emme
jankpanml, jankpanma [jankpanml#, jankpanma] n. espe'ce de
posson m gras a' deux queues
jankpenlond, jankpenlond-nba [jankpe$nlo0nd,
jankpe$nlo0nd-n0ba] n. echasser m ; martn-pe%cheur m
janm [ja0nm2] n. sexe m emnn
janm, janm, janmd [janm2, janm2, janmd*] v. blesser ; saboter
janm [janm#] n. plur. danger m , rsque m ; sabotage m
janmdaan, janmdanm [ja0nm *da0a0n, ja0nm *da0nm2] n.
saboteur, -euse mf
105
jannaadg, jannaad [jannnaadg$, jannnaad#] n. posson m
epneux
jannunnubg, jannunnubd [ja0nnu*nnu*bg, ja0nnu*nnu*bd] n.
epce f utlsee dans la abrcaton de soumbala "tuonu"
jan, jan [jan , jan#] n. posson m
janpal, janpala [ja*npa*l, ja*npa*la] n. pubs m de la emme
janppal, janppala [janp"pa0l, janp"pa0la] n. carpe f
jansuog, janso [jansu0o0g, janso0#] n. posson m des marecages
jansuol, jansuola [jansu0o0l, jansu0o0la] n. pe%cheur m
janylu, janyl [ja*ny*lu, ja*ny*l#] n. malade f
sexuellement transmssble, malade sexuelle chez la emme
janyum [ja*nyu*m2] n. potasse f sous orme lqude
japaad [ja0pa*a*d] n. vor jpaad [j"pa*a*d]
japaadaan, japaadanm [ja0pa*a*da0a0n, ja0pa*a*da0nm2] n. vor
jpaadaan, jpaadanm [j"pa*a*da0a0n, j"0pa*a*da0nm2]
japaadug, japaadd [ja*pa0a0du*g, ja*pa0a0dd] n. sauce f qu content
trop de potasse
japaalug, japaald [ja0pa0alug, ja0pa0ald] n. homme m grand et ort
japaag [ja0pa0a0*g$] n. sing. homme m ort ou nvncble
Japn n. propre Japon (E*tat de l'Ase)
jatg, jatd [ja0t""g, ja0t""d] n. outl m de combat ; sexe m
masculn
jawaal, jawaala [ja0wa0a0l, ja0wa0a0la] n. jeune homme m ,
garc&on m vallant
jeb, jeb, jebn [jeb$, jeb$, jebn*] v. se heurter la te%te contre quelque
chose
jedl, jedla [je"d""l, je"d""la] n. mangeur, -euse mf , bouche f a'
nourrr
jedtg, jedtd [je"d"t""0g, je"d"t""d] n. assette f
jeg, jeg, jegn [jeg$, jeg$, jegn*] v. trembler (terre)
106
jegl, jegl, jegl [jegl, jegl, jegl] v. trembler ; s'empresser, are a'
la ha%te
jekpla [je"kpla] n. plur. preme're recolte f
jel [je$l] n. l'annee f passee, l'annee prochane
jel, jela [jel, jela] n. personne f non crconcse
jelg [jelg$] v. d'ét. vor yelg [yelg$]
jelel [je$le$l] n. deux ans m pl passes, deux ans a' venr
jeln, jeln, jeln [je"ln, je$ln, je"ln*] v. are une representaton ;
s'amuser, jouer
jelug [je"lug] n. sing. danse f , rejoussance f , dstracton f
jen [jen] v. d'ét. e%tre court
jend, jend, jend [je"nd*, je$nd, je"nd*] v. se brser (par ex. corde) ;
couper, se couper, rompre, se rompre ; raccourcr en cassant
jendu [je"ndu] n. la drote f , a' drote
jenllaag, jenllaad [jenlla*a**g, jenlla*a*d] n. omelette f
jenlola [jenlo0la] n. plur. ensemble d'oeus m non developpes a'
l'ntereur des volalles emelles
jenn, jena [jenn, jena] n. oeu m
jenpl, jenpla [jenp*l, jenp*la] n. oeu m qu ne peut plus
eclore parce que le poussn, pntadeau etc. est mort
jenwaalu [jenwa0a0lu] n. recherche f des oeus
jeuudaan, jeuudanm [je" u*u*da0a0n, je" u*u*da0nm2] n. avare mf
(de nourrture)
jeuug [je" u*u*g] n. avarce f (de nourrture)
jetaal [je$ta0a*l] n. tros ans m pl passes, tros ans a' venr
jeyol, jeyola / jeyol [je"yo*l, je"yo*la / je"yo*l#] n. mette f
j [j#] v. vor jd, jd, j / j [jd*, jd, j# / j]
j [j "] adv. mantenant, alors ; (au neg.) ne plus ♦ Laalja j mg
puo . Maintenant Lardja a une femme. ♦ Wan sonm sonm g cg
107
nyan k u j kal. Comme il a beaucoup marché et qu'il est fatigué il
s'est alors assis. ♦ Duud j g nyu daam. Douti ne boit plus.
jbaa, jbaab [j"ba0a, j"ba0a0b] n. devn m
jbaabunu [j"ba0a0bu0nu] n. dvnaton f
jbaabuul, jbaabuula [j"ba0a0bu0u0l, j"ba0a0bu0u0la] n. devn m
jbaad [j"ba0a0d] n. dvnaton f
jbaagbanu, jbaagban [j"ba0a0gbanu, j"ba0a0gban#] n.
cordelette f dvnatore
jbadg, jbad [jba0dg, jba0d#] n. gecko m
jbadl, jbada [j"ba0dl,
j"ba0da] n. gecko m
jd [jd] v. d'ét. e%tre
j badg ou j badl
sterle (anmaux), e%tre en
etat de menopause
jdl, jda [jdl, jda] n. ver m ntestnal
je, je, je [j"e", j"e$, je] v. crandre, avor peur
je a avor honte
je ala e%tre paresseux
je nnbaag avor pte
je yul e%tre modere, e%tre prudent
jed [j"e"d] n. nourrture f
jen, jen, jend [j"e"n*, je$n, j"e"nd*] v. erayer
j, j, jg [j*, j*, j*g$] v. tamser
j g lebd argumenter
j, j, jg [j*, j*, jg$] v. reuser quelque chose parce qu'on
est blesse dans son amour propre
jg [j*g$] adj. derent, partculer, dvers ♦ U p t kul paab
jg jg. Il nous a donné les cadeaux différents.
j-g-lebdu [j*-g$-le$bdu] n. art m de convancre
jl, jl, jn [j*l, j*l, j*n*] v. rncer les ustensles
108
jl, jl, ja [jl, jl, ja] v. couper avec un couteau ou une lame
tranchante
jl buud prononcer la sentence
jl maam regler une aare
jlm [j*lm2] n. parcelle f
jm [j*m2] n. (1) potasse f , toute sauce f ate avec de la
potasse ; (g.) sauce sans vande (2) strga (Strga
hermonthca)
1jm
[j*m2] n. parcelle f ; (gram.) extrat m , passage m
2jm [j*m2] n. entalle f de gre d'une volalle servant de sgne
de reconnassance
jn, jn, jnd [jn*, jn, jnd*] v. retourner quelque chose
parce qu'on est mecontent de l'atttude de celu qu l'a donne
jn, jn [j""n , j""n#] n. perroquet m
jel, jela [jel, jela] n. personne f de l'ethne moba
jelm [jelm2] n. langue f moba
jelug [jelug] n. chez les moba
jg, jg, jgn [jg$, jg$, jgn*] v. hester avant d'accepter
jg [jg0] adv. mantenant, alors ; (au neg.) ne plus ♦ U j ko
kpaab jg. Maintenant il cultive la terre. ♦ Ban maad'o nnyan k
u yed k u j g bua jg. Quand on lui a dit cela, il a dit alors qu'il ne
veut plus.
jg jg [j"g0 j"g0] idéo. avec dculte (soulever ou porter) ♦ B
tun'o bobl k u te jg jg g lu g mud. On l'a chargé d'une jarre et
avec beaucoup de difficulté elle l'a portée et l'a laissée tomber.
jgn [jgn*] v. vor jg, jg, jgn [jg$, jg$, jgn*]
jgbeldaan, jgbeldanm [j"gbe"lda0a0n, j"gbe"lda0nm2] n.
orguelleux, -euse mf , arrogant, -e mf
jgbelm [j"gbe"lm2] n. orguel m , arrogance f
jd, jd, j / j [jd*, jd, j#/ j] v. descendre
jl, jl, j [jl, jl, j] v. e%tre en gestaton (anmaux)
109
jl [jl] v. d'ét. e%tre a' terme
jn, jn, jnd [jn*, jn, jnd*] v. (1) are descendre ; (g.)
mourr (2) repondre a' une queston
jn u kua s'humler
jn nnsd verser les larmes
jnn, jna [jnn, jna] n. (1) racne f (2) ner m ; arte're f ,
vene f ; tendon m , lgament m
jn-n-kua [jn*-n0-ku0a*] n. humlte f
jn-n-kuadaan, jn-n-kuadanm [jn*-n0-ku0a*da0a0n,
jn*-n0-ku0a*da0nm2] n. personne f humble
jnu [jnu] n. at m de descendre, acton de repondre a' une
queston ; (ns.) resultat m d'une operaton mathematque
jun, jnd [jun , jnd] n. espe'ce de mauvas esprt m ,
anto%me m
jje [j"je"#] n. plur. crante f
jjl, jjaa [jjl, jja*a] n. cure-dent m
jjuog [jju*o*g] n. sing. n f
jkpagd [j"kpa*gd] n. celbat m
jkpagl, jkpaga [j"kpa*gl#, j"kpa*ga] n. celbatare m
jln, jln, jln [jln, jln, jln*] v. tourner sur so-me%me
jlnd [jln*d] n. (de l'anglas 'england') Anglas, -e mf langue f
anglase
jmu, jm [jmu, jm#] n. vor jumu, jum [jumu, jum#]
jndl, jnda [jndl#, jnda] n. ceremone f ou sacrce m qu
marque la n des nterdts mposes au cours d'une malade (une
os qu'on est guer)
jnjaand [j"nja0nd#] n. plur. paroles f pl de maledcton
jnjelnguag, jnjelnguad [j"nje"lngu*a**g, j"nje"lngu*a*d] n. are f
de jeu
110
jnjelug [j"nje"lug] n. sing. danse f , rejoussance f ; dstracton f ,
amusement m ; blague f
jnjg, jnjd [jnj**g, jnj*d] n. espe'ce de ourm f de
couleur terne attree par les choses sucrees
jnjun, jnjnd [j"nj0un ,
j"nj0nd] n. chauve-sours f
jnl, jna [jn l#, jn a] n.
autel m des ance%tres du
lgnage
jnynn, jnyna [j"ny""nn,
j"ny""na] n. porc-epc m
j ny nn
jpaad [j"pa*a*d] n. vante f , vantardse f
jpaadaan, jpaadanm [j"pa*a*da0a0n, j"0pa*a*da0nm2] n.
orguelleux, -euse mf
jwaal, jwaala [j"wa0a0l, j"wa0a0la] n. vor jawaal, jawaala
[ja0wa0a0l, ja0wa0a0la]
jwaandaan, jwaandanm [j"wa0a0nda0a0n, j"wa0a0nda0nm2] n.
peureux, -euse mf , la%che mf
jwaan [j"wa0a0n#] n. plur. peur f
jwaan kua ... e%tre eraye
jwaan mg ... avor peur
jwaan suol ... avor peur
jyelug, jyeld [j"ye"lug, j"ye"ld] n. escargot m
jobd, jobd, jobd / jobd
[jo*bd*, jo*bd, jo*bd* / jo*bd] v.
enlever les bouts ; enlever le
surplus
j yelug
jod [jo*d] n. gan m materel
malhonne%te
joddl, joddla [jo*dd""l, jo*dd""la] n. homme m d'aares
corrompu
111
jogl, jogl, jog [jogl, jogl, jog] v. pcorer, donner un coup de
bec
jo, jo, jo [jo, jo, jo] v. s'entendre, s'arranger ; plandre, ader,
avorser
jol, jola [jol, jola] n. vor jel, jela [jel, jela]
jonbann, jonbana [jonba0nn, jonba0na] n. substance f nora%tre
obtenue en lavant les grans de nere
jonsaanm, jonsaan [jonsaanm2, jonsaan#] n. gran m de nere
mal cut
joun, jond [jo*u*n , jo*nd] n. (du haoussa 'zango') tente f en
palle ; zongo (quarter des etrangers) m
ja [j*a] n. vor juol, ja [ju*o*l, j*a]
ja [j0a] n. vor jual, ja [ju0a0l, j0a]
jb [j0b] v. vor juab, juab, jb [ju0a0b$, ju*a*b, j0b]
jg, jg, jgn [j*g$, j*g$, j*gn*] v. arroser
jgd [j0gd] n. vor jug, jgd [j0u0g, j0gd]
jgd, jgd, jgd [j*gd*, j*gd, j*gd*] v. mettre en boulette
jgn [j*gn*] v. vor jg, jg, jgn [j*g$, j*g$, j*gn*]
jgn [j*gn] v. d'ét. e%tre sale
jgn, jgn, jgnd [j*gn, j*gn, j*gn*d*] v. salr, devenr sale
jgnd [j*gn*d] n. salete f
j [j] v. d'ét. e%tre resstant ; e%tre dcle a' ma%cher ; (g.) e%tre
avare, e%tre pngre
jl, jla [jl, jla] n. pa%te f consstante ou dure
jl, jl, jlg [j*l, j*l, j*lg$] v. s'agrpper, s'accrocher
jl, jl, jlg [jl, jl, jlg$] v. se aner
jlug, jl [jlu*g, jl#] n. chaœRnes f pl lourdes
jn, jn, jn [j*n*, j*n, j*n *] v. suspendre, pendre, accrocher
jnd, jnd, jnd [j*nd*, j*nd, j*nd*] v. dependre, decrocher
112
jug, jgd [j0u0g, j0gd] n. danse f nocturne de rejoussance
jua, jab [ju0a, ja0b] n. homme m , personne f de sexe masculn ;
(gram.) genre m masculn
juab, juab, jb [ju0ab$, ju*a*b, j0b] v. prendre de quelque part
juad, juad, juad [ju*a*d, ju*a*d, ju*a*d*] v. passer la soree
juag, juag, juagd [juag$, juag$, juagd*] v. devenr resstant,
elastque ; secher lege'rement
jual, ja [ju0a0l, j0a] n. montagne f
jual [ju0a0l#] n. plur. abomnaton f , perverson f , salete f morale
juan, juanm [jua*n, jua*nm2] n. aveugle mf
juan [ju*a*n*] v. d'ét. e%tre suspendu, e%tre pendu, e%tre accroche
juan, juan, juand [juan*, juan*, juand*] v. devenr aveugle,
aveugler
jug, jug [ju0g, ju0g#] n. couteau m
jug, jug, jugn [ju*g$, ju*g$, ju*gn*] v. rabougrr
jug, jug, jugn [jug$, jug$, jugn*] v. (am.) mentr
jug
jumu, jum [jumu, jum#] n. colonne f vertebrale
jumu sed avor le dos rade (du% a' la menngte ou le tetanos)
jun, jun, jund [ju0n0, ju0n*, ju0nd*] v. mordre, pquer (nsectes)
jund [ju*nd*] v. vor junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n /
ju*nd*]
jun [ju*n] v. vor junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n /
ju*nd*]
junjn, junjn [ju*nj*n , ju*nj*n#] n. rdeau m
junjun, junjnd [ju0nj0un , ju0nj0nd] n. vor jnjun ,
jnjnd [j"nj0un , jnj0nd]
junjun, junjund [ju0nju0n , ju0nju0nd] n. espe'ce de ourm f tre's
aggressve de couleur rouge
junjun, junjund [junju*n , junju*n#] n. slhouette f
113
junml, junma [junml#, junma] n. espe'ce d'epce f
junn, junn, jun / jund [ju*nn*, ju*nn, ju*n / ju*nd*] v. etendre
juod, juod, juod [ju*o*d*, ju*o*d, ju*o*d*] (1) v. termner, achever ;
e%tre le derner (2) v. aux. are en derner leu
juodam, juodam-nba [ju*o*da*mU, ju*o*da*mU-n0ba] n. personne f
perdue, personne maudte ; vveur, -euse mf , vauren, -enne mf
juog, juod [ju*o*g, ju*o*d#] n. n f , termnason f
juog, juog, juogd / juog [juog, juog, juogd* / juog$] v. s'entendre,
s'arranger ; plandre, ader, avorser
juol, ja [ju*o*l, j*a] n. queue f
juonm, juon [juonm2, juon#] n. gran m de nere
juu, juu, juug [juu*, juu*, juug$] v. bru%ler, allumer ; are du
charbon de bos, redure en cendre
juudu, juud [juudu, juud#] n. rangee f , lgne f
juun, juun, juund [ju0u0n*,
juun
ju*u*n, ju0u0nd*] v. se maœRtrser,
perseverer, patenter
juun, juun, juund [juun*,
juun, juund*] v. are la culture
en coulor
juundeog, juunded [ju0u0nd"e"o0g, ju0u0nd"e"d] n. moustquare f
juunn [ju0u0nn] n. sing. maœRtrse f de so ; perseverance f ,
patence f
juun, juun [ju0u0n , ju0u0n#] n. moustque m
114
K
-
k
k [k] conj. que ♦ U maad k l kul cug. Elle a dit qu'ils étaient tous
pourris.
k [k0] conj. et (conjoncton de coordnaton entre propostons)
♦ N daan ugn kpanjena k l kul cug. J'ai fait couver les oeufs de
pintades et ils étaient tous pourris.
k l maa [k l maa*] loc. conj. parce que ♦ Wano yen u puo kn
youg kul k l maa u nyu daam boncnn. Il se querelle tout le
temps avec sa femme parce qu'il boit trop.
ka [ka] v. vor kad, kad, kad / ka [kad*, kad, kad* / ka]
kaa, kaa, kaag [ka*a*, ka*a*, ka*a*g$] v. casser (des nox)
kaa, kaa, kaag [kaa*, kaa*, kaag$] v. donner un coup de pong (sur
la te%te)
kaa [ka*a] part. partcule de ocalsaton au negat ♦ Luana kul
kaa d. Ce ne sont pas tous les fruits qui sont commestibles. ♦ N
g kun kaa, n bua n uond bad . Ce n'est pas que je rentre chez moi,
je veux juste saluer le chef.
kaad, kaad, kaad [ka*a*d*, ka*a*d, ka*a*d*] v. (1) ecumer (2)
enlever la sueur du ront a' la man (3) recolter (le coton) (4)
dechrer la peau ou la vande avec la man ou un nstrument
quelconque
kaad, kaad, kaad [kaad*, kaad, kaad*] v. retrer une lle de chez
son mar
kaad, kaad, kaad [kaad, kaad, kaad*] v. nterroger le mort
kaadantg [ka*a*da0nt]g] n. (du rancas 'carte d'dentte%') carte f
d'dentte
kaadbnn, kaadbna [kaadbnn, kaadbna] n. nox f de palmer
a' hule depourvue de pulpe
kaadg, kaad [kaadg, kaad#] n. palmer m a' hule (Elaes
guneenss)
115
kaadl, kaada [kaadl#, kaada] n. nox f de palmer a' hule
kaadl [kaadl#] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton
(vor llustraton de baagbaanu)
kaadtg, kaadtd [kaa*dt""g, kaa*dt""d#] n. palmer m a' hule
(Elaes guneenss)
kaaa [ka*a*a0 ] n. (de l'ewe 'kaa') boule f de pa%te de maœds
ermentee enveloppee dans des eulles
kaag [ka*a*g$] v. vor kaa, kaa, kaag [ka*a*, ka*a*, ka*a*g$]
kaag, kaag, kaag [ka*a*g, ka*a*g, ka*a*g$] v. elever la volalle
kaag [ka0a0g$] v. d'ét. e%tre a' co%te de, e%tre en tran de contourner
kaag [kaag] v. vor kagn, kagn, kagnd / kaag [ka0gn*, ka*gn,
ka0gn*d* / kaag]
kaakaadulu [ka*a*ka*a*du*lu*] n. (de l'akan 'kakaduru')
gngembre m
kaalug
kaal [ka0a0l] n. sing. palle f tre's dure
aux eulles tranchantes
kaal, kaal, kaal [ka*a*l, ka*a*l, ka*a*l]
v. nr d'eclore ; nr de construre
kaal [kaal] v. vor kal, kal, kaal
[kal, kal, kaal]
kaal [kaal] v. vor kaln, kaln, kaal
[kaln, kaln, kaal]
kaalug, kaald [ka0a0lug, ka0a0ld] n. porte f en palle ; natte f
kaan, kaan, kaand [ka*a*n*, ka*a*n, ka*a*nd*] v. enrouler, s'enrouler
kaan g lnd entourer, encercler, are le tour
kaan, kaan, kaand [kaan*, kaan, kaand*] v. are asseor ; (g.)
nstaller quelqu'un dans ses onctons
kaan bg garder sa lle a' la mason apre's l'avor retree de
chez son mar
kaan puo garder sa lle a' la mason apre's l'avor retree de
chez son mar
116
kaan [kaan] v. vor kan, kan, kaan [kan, kan*, kaan]
kaannaa kul [kaanna0a ku*l] loc. adv. partout ♦ Kaannaa kul,
jed maam paa. Il y a un problème de nourriture partout.
kaanu, kaan [kaanu, kaan#] n. leu m , endrot m , place f
1kaag,
2kaag,
kaad [ka0a0g, ka0a0d] n. tombe f
kaad [ka0a0g, ka0a0d] n. porte f en palle
kab, kab, kabn [ka*b$, ka*b$, ka*bn*] v. appeler par un sgne de
man, are un cln d'oel
kab [ka0b$] v. d'ét. e%tre trop cut, e%tre bru%le
kab, kab, kab [ka0b0, ka0b$, kab] v. devenr trop cut, devenr bru%le
kabdm [kabdmT] n. langue f kabye
kabg, kab [ka0bg, ka0b#] n. mouche f tse-tse, taon m
kabl, kabaa [kabl, kabaa] n. personne f de l'ethne kabye
kabl [ka0bl] n. sing. odeur f de rouss
kabl, kabl, kab / kabn [ka0bl, ka*bl#, ka0b / ka0bn*] v. puser de
l'eau (a' l'ade d'une calebasse)
kabl, kabl, kab / kabn [kabl, kabl, kab / kabn*] v. pe%cher (en
vdant l'eau d'une mare)
kabn [ka*bn*] v. vor kab, kab, kabn [ka*b$, ka*b$, ka*bn*]
kabn, kabn, kabnd [ka0bn*, ka*bn, ka0bn*d*] v. bru%ler en cusant
kad, kad, kad [ka*d*, ka*d, ka*d*] v. etrper, eventrer
kad g maad dre ouvertement
kad, kad, kad / ka [kad*, kad, kad* / ka] v. pe%cher avec la
calebasse, vder les laques d'eau
kadaag, kadaad [ka*da0a0g, ka*da0a0d#] n. (1) espe'ce d'arbre m
dont les ruts sont utlses pour tanner les peaux de be%tes
(Acaca nlotca) (2) espe'ce de sorgho m
kadaag, kadaad [kada*a*g, kada*a*d] n. paper m , lvre m ,
caher m , lettre f
kadadnn, kadadna [kada*d*nn, kada*d*na] n. secretare
117
kadl, kada [ka0dl, ka0da] n. (de l'anglas 'cutlass') machette f ,
coupe-coupe m
kadn, kadn, kadn [ka*dn*, ka*dn, ka*dn*] v. envelopper un cadavre
dans un lnceul
kadl
kadn, kadm [ka*dn *, ka*dm] n. lnceul m
kaal [ka*a*l] n. vor kaala [ka*a*la]
kaala [ka*a*la] interj. (du haoussa 'gaara')
pardon ! excusez !
kaal kan luol reponse a' l'nterjecton
kandg, kand [kandg, kand#] n.
evental m
kagd, kagd, kagd [kagd*, kagd, kagd*] v. are
sortr la morve par la bouche, se racler la gorge
kag [ka*g#] v. d'ét. e%tre rapde
kagl, kaga [kagl#, kaga] n. tge f de ml
kagl, kagl, kag [ka*gl, ka*gl#, ka*g] v. recouvrer les orces
kagn, kagn, kagnd [ka*gn*, ka*gn, ka*gn*d*] v. se depe%cher
kagn, kagn, kagnd / kaag [ka0gn*, ka*gn, ka0gn*d* / kaag] v.
marcher a' co%te de, contourner
ka, ka, ka [ka*, ka*, ka*] v. (1) commencer un nouveau
champ, dercher (2) elever la volalle
ka [ka*] interj. exprme le rejet ♦ Ka,
lann g be. Pas du tout ! ♦ Ka ka !
Absolument pas !
kato [ka*to*] idéo. desole ! ♦ Kato ! N
bo g ban . Désolé ! Je ne savais pas.
kakubobl, kakuboba [ka0ku0bo*bl#,
ka0ku0bo*ba] n. marmte f cassee qu
ndque la tombe d'une emme
ka ndg
kakul, kakula [ka0ku0l, ka0ku0la] n. tombe f
kal, kal, kalg [ka*l, ka*l, ka*lg$] v. are semblant, endre de
118
kal, kal, kalg [ka0l", ka0l, kalg] v. dercher un nouveau champ
kal [kal] v. d'ét. e%tre asss
kal, kal, kaal [kal, kal, kaal] v. s'asseor
kal yen gbnd avor des remords
kal yen kom vvre dans le denuement
kal yen mutuol e%tre en courroux
kal yen pabnn e%tre en courroux, e%tre dans une trstesse
proonde, e%tre en deul
kal yen yanban s'nqueter
kalaac [kala*a*c" ] n. (du haoussa 'karatu') personne f lettree ;
onctonnare mf
kalaatu [kalatu*] n. (du haoussa 'karatu') ecole f
kalaatu deog ecole (ba%tment)
kalaatu dun ecole (ba%tment)
kalagbnbg, kalagbnbd [kala*gb*nbg, kala*gb*nbd] n.
ardose f
kalagbnn, kalagbna [kala*gb*nn, kala*gb*na] n. tableau m
nor
kalagl, kalaga [kala*gl#, kala*ga] n. morceau m de planche servant
d'ecrteau m
kalans [kalans#] n. (de l'anglas 'kerosene') petrole m
kalg [kalg] v. vor kal, kal, kalg [ka0l", ka0l, kalg]
kalndabl, kalndaba [ka0l""nda0bl, ka0l""nda0ba] n. cve're f ;
bos m servant a' abrquer la cve're
kaln, kaln [ka0l""n , ka0l""n#] n. cve're f pour transporter
les cadavres
kalmg, kalmg-nba [kalm*g$, kalm*g$-n0ba] n. (de l'akan
'kramon' "musulman") marabout m
kaln, kaln, kaal [kaln, kaln, kaal] v. s'asseor
kalnbg, kalnbd [kalnb""g, kalnb""d#] n. pa%te f de harcot
ou de voandzou
119
kalnn, kalma [kalnn, kalma] n. espe'ce de pan m de harcot cut
a' l'eau
kalu, kal [ka*lu, ka*l#] n. ensemble m des co%tes au lanc
Kamerunn n. propre Cameroun (E*tat de l'Arque)
kan, kan, kaan [kan, kan*, kaan] v. denombrer, compter, are
les calculs ; (g.) cultver les sllons plus vte qu'autru en
lassant sa part
kan [ka*n*] part. ne pas (negaton au utur) ♦ N kan gad daag n.
Je n'irai pas au marché.
kanbl [ka*nb""l] n. boulle f
kand, kand, kand [ka*nd*, ka*nd, ka*nd*] v. sauter au dessus de
quelque chose, depasser, enjamber, escalader
kand mb po desober
kand [ka*nd] v. d'ét. e%tre trop, e%tre beaucoup
1kand,
kand, kand [kand*, kand, kand*] v. rapper volemment,
tuer
2kand,
kand, kand [kand*, kand, kand*] v. suvre un tratement
jusqu'a' terme
Kande n. propre Kante (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Keran)
kand
kandu, kand [ka0ndu, ka0nd#] n.
anneau m de palle (vor auss
llustraton de ban et de kpaslg)
kanndg, kannd [kanndg,
kannd#] n. evental m
kanugdm [ka*nu*gdmT] n. manque m d'attenton, nattenton f
kangbadl, kangbada [ka*ngba*dl#, ka*ngba* *da] n. te%tu, -e mf ;
rebelle mf , quelqu'un qu ne se soumet pas
kangbadm [ka*ngba*dmT] n. ente%tement m ; desobessance f ,
rebellon f
120
kankuonn, kankuona [ka*nku*o*nn, ka*nku*o*na] n. ore%t f
hantee
kanluog, kanluod [kanlu*o*g, kanlu*o*d#] n. champ m
d'aubergne locale
kanm, kanm, kam [kanmS, kanmS, kam] v. appeler avec un
sgne de man
kanmbg, kanmbd [ka0nmbg, ka0nmbd] n. pett pment m ;
jeune plant m de pment
kanmb [ka0nmb] n. granes m pl de pment
kanmbl, kanmbla [ka0nmbl, ka0nmbla] n. jeune plant m de
pment
kanmnuugu
kanm
kanmkaa
! b kanm
kanmm un!
kanmm n!
kanmb n!
kanmjag
kanmbn, kanmbn [ka0nmbn , ka0nmbn#] n. espe'ce de
pett pment m vert, long et tre's pquant (vor llustraton de
kanmu) ; (g. au sng.) personne f tre's seve're, tre's mechante
kanmjag, kanmja [ka0nmja0g, ka0nmja0#] n. espe'ce de pett
pment m rouge, tre's pquant (vor llustraton de kanmu)
kanmkaal, kanmkaa [ka0nmka*a*l, ka0nmka*a] n. pment m pas
mu%r ; povron m (vor llustraton de kanmu)
121
kanmluog, kanmluod [ka0nmlu*o*g, ka0nmlu*o*d#] n. parcelle f de
pment
kanmmn, kanmmn [ka0nmm*n , ka0nmm*n#] n. espe'ce de
pment m rouge (vor llustraton de kanmu)
kanmmun, kanmmnd [ka0nmm*u*n , ka0nmm*nd] n. grand
pment m , long et rouge (vor llustraton de kanmu)
kanmnuugu, kanmnuugd [ka0nmnu*u*gu, ka0nmnu*u*gd] n.
espe'ce de pment m orange, de talle moyenne (vor llustraton de
kanmu)
kanmtug, kanmtd [ka0nmt""u0g, ka0nmt""d#] n. plante f de
pment
kanmu, kanm [ka0nmu, ka0nm#] n. pment m
kann, kana [kann, kana] n. aubergne f locale
kann [kann] n. sing. compte m , calcul m
kan-p-dnm [ka*n-p"-dnmS] n. patate f douce
kanpnda, kanpnda-nba [ka*np *nda*, ka*np *nda*-n0ba] n. (de
l'anglas 'carpenter') menuser m , charpenter m
kanpun, kanpnd [ka*npu*n , ka*npnd] n. natte f
kan-pua-talg, kan-pua-tal [ka*n-pu*a*-ta*lg, ka*n-pu*a*-ta*l#] n.
grand gourdn m a' te%te erree
kan-saan-gda [ka*n-sa*a*n-g*da*] n. cholera m
kantankaan, kantankaand [ka0nta0nka0a0n , ka0nta0nka0a0nd] n.
grand vent m accompagne de plue, orage m , tornade f
kaplu, kapl [ka*p lu, ka*p l#] n. (anat.) co%te f
Kara n. propre Kara (vlle et rve're du Togo, che leu de la
preecture de la Kozah)
kased [kase$d] n. (du haoussa 'shada’) temon m ,
temognage m
knkaal, knkaa [knka0a0l, knka0a*] n. hanneton m
knkaanu, knkaan [knkaanu, knkaan#] n. se'ge m , place f
ou' l'on est asss, poston f assse
122
knkaag, knkaad [knka*a**g, knka*a*d] n. corbeau m pe
(Corvus albus)
knkaag-naa-nugl, knkaag-naa-nuga
[knkaa*g-naa*-nu*gl#, knkaa*g-naa*-nu*ga] n. espe'ce d'ognon m
sauvage non comestble (ltt. "tubercule de la me're du corbeau")
knkaag-nugl, knkaag-nuga [knkaa*g-nugl,
knkaa*g-nuga] n. espe'ce d'ognon m sauvage non comestble
(ltt. "tubercule du corbeau")
knkaan, knkaand [k"nka0a0n , k"nka0a0nd] n. mosssure f
de ml causee par les
charanc&ons ; amas m de toles
d'aragnee
k nkaa g
knkadl, knkada [k"nka0dl,
k"nka0da] n. espe'ce d'arbre m aux
larges eulles
knkadl, knkada [knkadl,
knkada] n. hye'ne f
knkadug, knkadd [knkadug, knkadd] n. hye'ne f
knkagbabl, knkagbaba [knka* *gba0bl, knka* *gba0ba] n.
botte f de tges de ml
knkagjm [knka* *gj*m2] n. potasse f obtenue en bru%lant les
tges de ml
knkagkpaag, knkagkpaad [knka* *gkpa*a**g,
knka* *gkpa*a*d] n. tot m en tge de ml
k nkagnan
knkagl, knkaga [knka*gl#,
knka* $ga] n. tge f de ml
knkagnan, knkagnan
[knka* *gna0n , knka* *gna0n#] n.
perce-orelle m
knkagnn, knkagna [kn ka*gnn, knka* *gna] n. charanc&on m
123
knkanlanjelug, knkanlanjeld / knkanlanjel
[knka0nla*nje$lu*g, knka0nla*nje$ld / knka0nla*nje$l#] n. espe'ce de
tourterelle f qu se nourrt des gues sauvages (Treron waala)
knkanlantondl, knkanlantonda / knkanlantond
[knka0nla*nto*ndl, knka0nla*nto*nda* / knka0nla*nto*nd] n. espe'ce
de chenlle f assocee avec le guer
knkann, knkana [knka0nn, knka0na] n. rut m du guer
knkan, knkan [knka0n , knka0n#] n. espe'ce de guer m
(Fcus gnaphalocarpa)
knkag, knkagd [knka**g, knka*gd] n. tges f pl de ml
apre's recolte
knkan, knkand [knka0*n , knka0nd] n. bosquet m de
guers
ko, kuo, ko [ko, kuo*, ko] v. cultver
ko nnbnn kpaab admrer ce qu'on ne peut pas avor
ko snu tracer une nouvelle route
kob, kob, kobn [ko0b0, ko*b, ko0bn*] v. are l'acte de copulaton
kob, kob, kob / kobn [ko0b0, ko0b$, kob / ko0bn*] v. servr la
bosson d'un pot a' pluseurs personnes
kobg, kob [ko0bg, ko0b#] n. mesure f de bosson
kobg, kob [kobg, kob#] n. cent ; 500 rancs ca
kobsaadl, kobsaadla [ko0bsa0a0d""l, ko0bsa0a0d""la] n. (euph.)
chen m destne a' e%tre sacre
kobug, kobd [ko0bug, ko0bd] n. pol m
kod, kod, kod [kod*, kod, kod*] v. egorger ; (g.) trcher
quelqu'un
Kodual n. propre Co%te d'Bvore (E*tat de l'Arque)
kodl, koda [kodl, koda] n. trachee f
kodnn, kodma [ko0dnn, ko0dma] n. renorcement m du bord d'un
paner (vor llustraton de cncaag)
kog, kog [ko0g, ko0g#] n. chase f , tabouret m , banc m
124
kogd, kogd, kogd / kuogd [ko0gd*, ko*gd, ko0gd* / ku0o0gd*] v. raser
les perpheres de la te%te
kogd yul se meer
kogdug / kogdu, kogdd [kogdu*g / kogdu, kogdd] n. espe'ce de
gutare f
kogl, koga [ko0gl, ko0ga] n. enant mf ne apre's les jumaux
kogn, kogn, kognd / kog / kuog [ko0gn*, ko*gn, ko0gn*d* / ko0g /
kuog] v. passer a' co%te, evter, se mettre en paralle'le, contourner
ko [ko] v. vor kuol, kuol, ko [kuol, kuol, ko]
koko [ko*ko*] n. (du haoussa 'koko') boulle f
koko [ko0`ko] n. (de l'anglas 'cocoa') cacao m
kol, kol, kolg [ko*l, ko*l, ko*lg$] v. retrousser
kol puol manger avec mesure
kolg, kol [ko*lg, ko*l#] n. poule f (en general) ; (g.) etape dans le
marage tradtonnel
kolg-kan-kp'n, kolg-kan-kp'n-nba [ko*lg$-ka*n*-kp'n0,
ko*lg$-ka*n*-kp'n0-n0ba] n. espe'ce de pette grenoulle f qu se
gonle quand elle est menacee (ltt. "la poule ne me tuera pas")
kolg-n-kp, kolg-n-kp-nba [ko*lg$-n*-kp*,
ko*lg$-n*-kp*-n0ba] n. espe'ce de pette grenoulle f qu se gonle
quand elle est menacee (ltt. "la poule n'a qu'a' dever")
kolg-tanpan, kolg-tanpan-nba [ko*lg-ta*npa00ng,
ko*lg-ta*npa00ng-n0ba] n. espe'ce de grande nsecte f nore qu vt
dans l'eau
kolko [kolko] n. (de l'ewe
'kolko') rte f d'gname
kolokolo, kolokolo-nba
[kolo*ko*lo*, kolo*ko*lo*-n0ba] n.
dndon m , dnde f
kolpuad, kolpuad-nba
kolpuad
[ko0lpu*a*d, ko0lpu*a*d-n0ba] n. (de
125
l'anglas 'coal pot') oyer m en metal
kom [kom2] n. am f , amne f
kom baa amne (ltt. "la am est tombee")
kom kua ... avor tre's am, e%tre aame
kom mg ... avor am
kom suol ... avor am
kob, kob, kobn [ko0mU0, ko*m2, ko0m] v. copuler
kom kom [ko*mS ko*mS] idéo. blanc eclatant ♦ N ldl ne pen kom kom nyan gungund nyan. Ma chemise est d'un blanc éclatant
comme le coton.
kon, kon, kon [ko*n*, ko*n, ko*n *] v. are des boules
kon [ko*n*] adv. certanement, en eet ♦ A maad mn . U kon
bu pua bg ne. Tu dis vrai. Certainement il va taper cet enfant.
♦ U bo maad k u bu baal, g kon tan baal. Il avait dit qu'il
viendrait, en effet il est venu.
konbnn, konbna [ko0nbnn, ko0nbna] n. testcule m
koncl, koncla [ko0ncl, ko0ncla] n. scrotum m avec testcule m
kond, kond, kond [ko*nd*, ko*nd, ko*nd*] v. arrondr, are des
boules
kongban, kongband [ko0ngban , ko0ngband] n. scrotum m
kon [ko*n#] v. d'ét. e%tre rond
konkond [konko*nd] n. personne f qu vt constamment dans la
amne
konkondl, konkonda [konko*ndl#, konko*nda] n. personne f qu
vt constamment dans la amne
konlaanu, konlaan [ko0nlaanu, ko0nlaan#] n. scrotum m
konm [ko0nm2] n. herne f ngunale
Kotonu n. propre Cotonou (vlle du Benn)
Koun n. propre Kong (vllage de la preecture de To%ne)
ka [k0a] n. vor kuul, ka [ku0u0l, k0a]
ka [ka] n. vor kual, ka [kual, ka]
126
kb [k*b$] v. d'ét. e%tre court, e%tre proche
kbg, kbg, kbgd [k*bg$, k*bg$, k*bgd*] v. se raccourcr,
devenr court ; devenr epas (lqude)
kbl, kba [k0bl, k0ba] n. pneu m
kbn, kbn, kbnd [k*bn*, k*bn, k*bn*d*] v. rapprocher,
raccourcr
kd, kd, kd [k*d*, k*d, k*d*] v. debarrasser les debrs pour
lasser passer l'eau
kd, kd, kd [k0d*, k*d, k0d*] v. vder le ond d'un vase a' l'ade
d'un recpent ; ratsser, gratter, racler ; curer (ses ongles)
kd, kd, kd [kd*, kd, kd*] v. egratgner, grer
kdg, kd [k0dg, k0d#] n. curette f , raclette f
kg, kg, kg [kg, kg$, kg] v. are la preme're cusson de la
be're de ml
k [k0#] n. vor kuag, k [ku0a0g, k0#]
k, k, kua [k, k, kua*] v. observer une nterdcton
Kl [k*l] n. propre nom de l'hye'ne f dans les contes
kl, kla [kl#, kla] n. sacoche f , besace f ,
k l
gbece're f
kl, kl, klg [k*l, k*l, k*lg$] v. arre%ter de
couler, barrer le passage a' ; se coaguler
(sang)
kl, kl, klg [k0l", k0l, k0lg$] v. polr
(potere)
Klbun n. propre Korbongou (vllage de
la preecture de To%ne)
kld [k0l*d] n. (du rancas 'colle/ge')
colle'ge m
kn, kn, kn [kn, kn*, kn] v. se quereller
kn jad are un eort sgncat
kn yen reprmander, nterdre a' ; combattre
127
kn ... po deendre
knbaa, knbaa-nba [knba*a, knba*a-n0ba] n. tuteur m des
ntes (ltt. "pe're des ntes")
knbacl, knbacla [knbacl, knbacla] n. agle m
knba [knba#] n. vor knbg, knbd / knba [knbg,
knbd / knba#]
knbatacl, knbatacla [knbatacl, knbatacla] n. agle m
knbenn, knbena [knbe$nn, knbe$na] n. type de musque f
des ntes de "pnpanknd"
knbg, knbd / knba [knbg, knbd / knba#] n.
rapace m
knbndm [knbndmT] n. langue f tchokoss
knbngbannyagl [knbngbannyagl] n. varcelle f
knbnnaab, knbnnaab-nba [knbnnaab$,
knbnnaab$-n0ba] n. sous-che m , che m de vllage
knbn, knbn [knbn , knbn#] n. personne f de l'ethne
tchokoss
knbun [knbun ] n. pays m tchokoss
kncg, kncd [knc**g, knc*d] n. couvent m , enclos m
des ntes
knd [knd] n. crconcson f
knd, knd, knd [knd, knd, knd*] v. (1) crconcre (2)
mettre ou aller au couvent
kn [k0n] v. vor knn, knn, kn [k0nn*, k*nn, k0n]
knjakpel, knjakpela [knja0kpe$l, knja0kpe$la] n. ancen
nte m du couvent
knjal, knjala [knja0l, knja0la] n. nte m (homme)
knkuul [k0nku*u*l] n. (du rancas 'concours') concours m
knkpaal, knkpaala [knkpaal, knkpaala] n. garden m des
ntes
128
knm [knm2] n. langue f des ntes
knn, kunkna [knn, kunkna] n. bagarre f , querelle f ,
dspute f
knn, knn, kn [k0nn*, k*nn, k0n] v. casser des objets durs et
longs
knn ... ttala saboter (quelqu'un)
knnaa, knnaa-nba [knnaa*, knnaa*-n0ba] n. tutrce f des
ntes (ltt. "me're des ntes")
knnyaa, knnyaa-nba [knnya*a, knnya*a-n0ba] n. tutrce f
des ntes (ltt. "me're des ntes")
knnyadaal, knnyadana [knnya0da0a0l, knnya0da0na] n. jour m
de sorte des ntes
kn, kn [kn , kn#] n. nte, -e mf , crconcs m
knpaal, knpaala [knpaal, knpaala] n.
conclateur, -trce mf
knposg [knpo*s""g] n. sing. type de musque f des ntes
knpuol, knpa [knpu*o*l, knp*a] n. ntee f (emme)
kntaal [knta*a*l] n. sing. type de musque f des ntes de
"pnpanknd"
knyusuol, knyusuola [knyusu0o*l, knyusu0o*la] n.
protecteur m de l'ntee dans le couvent
Krsto [Krsto0] n. propre Chrst m
Krsto tntaanu (eccles.) E*glse unverselle
Krsto-yab tntaanu (eccles.) eglse locale
Krsto-yua, Krsto-yab [Krsto0-yu*a, Krsto0-ya*b] n. (eccles.)
chreten, -enne mf
kua, kua, kua [ku*a*, ku*a*, ku*a] v. entrer ; (g.) habter
kua bugdm mosr
kua cual manger ou bore a' son gre ou jusqu'a' satete
kua dansalg aller en prson
kua deog se marer (en parlant d'un homme)
kua lgl s'enrchr
129
kua kalaatu requenter l'ecole
kua kncg subr le rte de la crconcson
kua kpnkpendu n devenr commerc&ant
kua muag se detourner du drot chemn, se perdre a' jamas
kua pdug mosr
kua yam se reormer de mauvas comportement ou de
mauvases atttudes
kua [kua*] v. d'ét. e%tre sous une nterdcton, avor un tabou
kua [ku0a*] (1) adj. seul ♦ N j bu kpe n kua aa ? Je vais mourir
seul ? (2) adv. seulement ♦ N gad kua , n g ten sl. Je suis
allé seulement, je n'ai rien fait. (3) adj indéf. so-me%me ♦ N j bu
kp n kua aa ? Je vais me tuer ?
kuab, kuab, kuabd / kuab [kuab$, kuab$, kuabd* / kuab] v.
rassembler le ml battu avec un morceau d'une branche du
ro%ner
kuabl, kuaba [kuabl, kuaba] n. morceau m de branche du ro%ner
servant a' rassembler le ml
kuad, kuad, kuad [kuad, kuad, kuad*] v. vendre ; (g.) trahr
kuadm [kuadm2] n. marchandse f
kuadu, kuadu-nba [ku0a0du, ku0a0du-n0ba] (de l'akan 'kwadu') n.
banane f
kuag, k [ku0a0g, k0#] n. hppotrague - espe'ce d'antlope f
(Hppotragus equnus) (vor llustraton de ynn)
kual, ka [kual, ka] n. nterdcton f , tabou m
kuan, kuan, kuand [ku*a*n*, ku*a*n, ku*a*nd*] v. are entrer
kuan muu deog n preparer la chambre du mar (surtout au
jour ou' le marage devrat e%tre consomme - en parlant de la
lle)
kuan puo se marer (en parlant d'un homme)
kuan ... a mettre (quelqu'un) dans l'embarras
kuan, kuan, kuand [kuan*, kuan, kuand*] v. nterdre, mposer
une nterdcton
1kuann,
130
kuana [ku*a*nn, ku*a*na] n. charbon m (de bos)
2kuann,
kuana [ku*a*nn, ku*a*na] n. vosnage m
kub, kub, kub [ku*b, ku*b, ku*b$] v. tenr dans la man ; (g.)
prendre son de
kubd, kubd, kubd [kubd*, kubd, kubd*] v. enlever de dessous
quelque chose
kubg, kubd [ku*bg, ku*bd] n. enant mf de la mason mortuare,
enant en deul
kubug, kubd [ku*b""ug, ku*b""d] n. mauvase mort f
kubm [ku0bm2] n. er m de houe (vor llustraton de kuul)
kubn, kubn, kubnd [ku*bn*, ku*bn, ku*bn*d*] v. coner
kubn, kubn, kubnd [kubn*, kubn, kubn*d*] v. se basser pour
passer en-dessous, mettre sous quelque chose
kubobg, kubob [ku*bo0bg, ku*bo0b#] n. bandeau m qu'on met sur
la bouche du mort
kucenn, kucena [ku0ce$nn, ku0ce$na] n. anneau m qu retent les
derentes partes de la houe (vor llustraton de kuul)
kud, kuda [ku*d, ku*da] n. er m , metal m (en general) ; (g.)
heure f
kud [ku*d] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor
llustraton de baagbaanu)
kud, kud, kud [ku*d*, ku*d, ku*d*] v. donner un coup de pong ;
ecraser des eulles avec une perre
kud, kud, kud [ku0d*, ku*d, ku0d*] v. enlever la cale
kud, kud, kud [kud*, kud, kud*] v. pre^parer la pa%te ; (g.) ramer
kud [kud] v. aux. are de ac&on prompte, are tre's rapdement se retrouve toujours avec "l" se lever
kud kud [ku*d* ku*d*] idéo. blanc ntense ♦ Puo ne td pen kud
kud nyan gungund nyan. Les vêtements de cette femme sont bien
blancs comme le coton.
kudaan, kudanm [ku*da0a0n, ku*da0nm2] n. personne f endeullee
kudeog, kuded [ku*d"e"og, ku*d"e"d] n. mason f mortuare
131
kudjagbenn, kudjagbena [ku*dja0gb"e$nn, ku*dja0gb"e$na] n.
score f de er
kudolug, kudold [kudo*lu*g, kudo*ld] n. pont m
kudssel [ku*dsse$ $l#] n. plur. chaœRnes f pl
kudtaanm, kudtaan [ku*dta0a0nm2, ku*dta0a0n#] n. velo m ,
bcyclette f
kukolg, kukol [kuko*lg, kuko*l#] n. poule f (en general)
kuku, kuku-nba [ku*ku, ku*ku-n0ba] n. (de l'anglas 'cook')
cusner, -e're m (de type occdental)
kukua [ku*ku0a*] adj. vor kua [ku0a*] (sens 1)
kukuam [kukuam2] n. gourmandse f
kukpag, kukpagd [ku*kpa0g, ku*kpa0gd] n. cercuel m
kul, kula [kul#, kula] n. harde f
kul, kul, kulg [ku0l, ku*l, ku0lg$] v. caler
kul [ku*l] adj. tout, tous, toute, toutes
kul -kul
kulu-kulu, kul-kul [ku*lu*-ku*lu*, ku*l-ku*l] n.
(du haoussa 'kul kul') tourteau m d'arachde rt
Kumaad n. propre Koumass (vlle du Ghana)
kumnda, kumnda-nba [ku*m0nda,
ku*m0nda-n0ba] n. (du rancas 'commandant')
preet m
kumn [ku*m0n#] n. plur. pleurs m pl une'bres
kumuupg [ku0mu*u*pg] n. 50 rancs CFA
kun, kun, kun [ku*n*, ku*n*, ku*n *] v. serrer (le
pong) - se retrouve toujours avec "nuukul" pong
kun, kun, kun [kun, kun*, kun] v. rentrer chez so
kun jua se marer (en parlant d'une emme)
kun mn dre la verte, juger de ac&on juste, temogner
kunaal, kunaa [ku*na*a*l, ku*na*a] n. chant m en honneur d'un
deunt ; chant de moquere
132
kund, kund, kund [ku*nd*, ku*nd, ku*nd*] v. se mettre au bout de
ou au bord de quelquechose
kund [ku*nd] v. d'ét. e%tre au bout de, e%tre au bord de
kunkodug, kunkodd [kunkodug, kunkodd] n. malade f
kunkolg, kunkol [ku0nko0lg, ku0nko0l#] n. collne f perreuse
kunkon-kan-lg-bad, kunkon-kan-lg-bad-nba
[kunkon-ka*n*-l*g$-ba*d, kunkon-ka*n*-l*g$-ba*d-n0ba] n. arbre m a'
epnes tre's longues
kunkonn, kunkona [kunkonn, kunkona] n. epne f , pquant m
kunkon, kunkond [kunkon , kunkond] n. arbre m epneux de
l'espe'ce des Acaca
kunkonu, kunkon [kunkonu, kunkon#] n. epne f , pquant m
kunkoun, kunkond [kunkoun , kunkond] n. toue f d'arbres
epneux "kunkond"
kunkgl, kunkga [kunkgl, kunkga] n. espe'ce de boulle f
obtenue apre's la preme're cusson de be're de ml
kunkl, kunkla [kunk*l, kunk*la] n. gorge f
kunkl man avor une belle ou douce vox
bl
kunknn, kunkna [ku*nk*nn,
ku*nk*na] n. lacon m , boœRte f en
metal ou en plastque
kunknn, kunkna [kunknn,
kunkna] n. bagarre f , querelle f ,
dspute f
kunkn, kunkn [ku*nk*n ,
kunkuag
ku*nk*n#] n. pett lacon m , pette
boœRte f en metal ou en plastque
kunkuag, kunkuad [ku*nku*a*g, ku*nku*a*d#] n. calebasse f de
pette talle avec couvercle
kunkuam [kunkuam2] n. vor kukuam [kukuam2]
kunkuann, kunkuana [ku*nku*a*nn, ku*nku*a*na] n. vosnage m
133
kunkuanyuag, kunkuanyuag-nba [ku*nku*a*nyu0a0g$,
ku*nku*a*nyu0a0g$-n0ba] n. vosn, -e mf
kunkul, kunkula [kunku*l, kunku*la] n. tortue f
1kunkuonu, kunkuon [kuYnku0o0nu, kuYnku0o0n#] n. espe'ce de
mlle-pattes m assez gros
2kunkuonu,
kunkuon [kuYnku0o0nu, kuYnku0o0n#] n. coqulle f de
mollusque, moule f
kun, kun [ku*n , ku*n#] n. bordure f , bord m , extremte f ,
oree f
kun [ku*n *] v. vor kun, kun, kun [ku*n*, ku*n*, ku*n *]
kunpg [ku0npg] n. 50 rancs CFA
kuntobl
kuntobl, kuntoba [ku0nto0bl,
ku0nto0ba] n. cache-sexe m masculn
kunuan, kunuan [ku*nu*a*n ,
ku*nu*a*n#] n. oseau m de une'bre
augure (espe'ce d'hbou)
kumangaalu [ku* ma0nga*a*lu] n.
sing. ceremone f de retrat de la
calebasse de la deunte
kuman, kuman [ku* ma0n ,
ku* ma0n#] n. calebasse f de la deunte
kuo, kuo, kuog [ku*o*, ku*o*, ku*o*g$] v. taper lege'rement a' la porte
kuo [kuo*] v. vor ko, kuo, ko [ko, kuo*, ko]
kuod [ku0o0d*] v. vor kuol, kuol, kuod [ku0o0l, ku*o*l, ku0o0d*]
kuod, kuod, kuod [kuod*, kuod, kuod*] v. (1) dmnuer le prx ;
enlever ce qu est en exce's, redure une quantte (2) se laver les
peds et les bras
kuog [ku*o*g$] v. vor kuo, kuo, kuog [ku*o*, ku*o*, ku*o*g$]
kuog [ku0o0g$] v. d'ét. e%tre dans la poston de passer a' co%te de
quelque chose
134
kuog [kuog] v. vor kogn, kogn, kognd / kog / kuog [ko0gn*,
ko*gn, ko0gn*d* / ko0g / kuog]
kuogd [ku0o0gd] n. type de ceremone f
kuokuo [ku0oku*o] n. vor koko [ko0`ko]
kuol, kuol, kuon [ku*o*l, ku*o*l, ku*o*n*] v. transvaser, deverser ses
eaux (rve're)
kuol, kuol, kuod [ku0o0l, ku*o*l, ku0o0d*] v. se secher, devenr sec ;
(g.) magrr
kuol, kuol, ko [kuol, kuol, ko] v. se raser
kuon, kuon, kuon [ku0o0n, ku*o*n, ku0o0n*] v. tousser
Kuonjual n. propre Koundjoare (vllage de la preecture de
Kpendjal)
kuonpen [ku0o0np"e"n#] n. plur. tuberculose f
kuonu, kuon [ku0o0nu, ku0o0n#] n. toux f
kuonu [ku*o*nu] n. sing. secheresse f
kupann, kupan [ku*pa*nn, ku*pa*n#] n. dette f du deunt
kutugl, kutugla [ku*tu0gl, ku*tu0gla] n. porteur m de cadavre
kuu, kuu, kuud [kuu*, kuu*, kuud*] v. donner un coup de pong,
bousculer ; (g.) nsster
kuu [kuu*] v. d'ét. e%tre dans le oyer en tran de bru%ler (bu%che)
kuubg, kuubd [kuubg, kuubd] n. poussn m
kuubtuon, kuubtuon [kuubtu0o0n , kuubtu0o0n#] n. tout
pett poussn m
kuubn, kuubn [kuub*n , kuub*n#] n. poule f de plumage
nor
kuud, kuud, kuud [ku*u*d, ku*u*d, ku*u*d*] v. appeler un anmal en
mtant son cr
kuud, kuud, kuud [kuud*, kuud, kuud*] v. retrer une bu%che
allumee du oyer
135
kuunn, kuuna [ku*u*nn, ku*u*na] n. preme'res
uneralles f pl
kuuuond [ku*u*u*o*nd#] n. plur. condoleances f pl
kuug, kuud [ku0u0g, ku0u0d#] n. 5 rancs ca
kuugbaadl, kuugbaada [kuugba*a*dl#, kuugba*a*da] n. poule f
partellement denudee de plumes
kuujenn, kuujena [kuuje$nn, kuuje$na] n. oeu m de poule
kuujnjug, kuujnjd [kuuj"nj0ug, kuuj"nj0d] n. coq m avec
des plumes rouges et blanches au dos et des plumes blanches et
grses au lanc
kuukuann, kuukuana [ku*u*ku*a*nn, ku*u*ku*a*na] n. derne'res
uneralles f pl
kuul
kucenn
nyanlanmu ou
papulu
dunduankuul ou
kubm
kuul, ka [ku0u0l, k0a] n. houe f
kuul [ku0u0l] v. d'ét. e%tre blott, e%tre au ped de (par ex. d'une
montagne)
kuula [ku*u*la*] (orgne nconnue) n. crochet m pour sortr des
objets d'un puts
kuulen, kuulen [kuule"n , kuule"n#] n. pette gourde f dans
laquelle on garde le ml pour les volalles
kuulnmun, kuulnmnd [kuu*l""nm*u*n , kuu*l""nm*nd]
n. poule f avec des plumes rouges autour du cou et des plumes
multcolores derre're
kuulglb, kuulgl [kuulglb, kuulgl#] n. poule f argentee
kuuluog, kuuluod [kuulu*o*g, kuulu*o*d#] n. poulaller m
136
kuum [ku*u*m2] n. le mort m (cadavre), la mort f
kuum d emporter par la mort
kuum l l'etrente de la mort
kuumn, kuumn [kuum*n , kuum*n#] n. poule f de
plumage rouge
kuumuann, kuumuana [ku*u*mu0a0nn, ku*u*mu0a0na] n. preme'res
uneralles f pl
kuun, kuun, kuund [kuun*, kuun, kuund*] v. mettre des bu%ches
dans le eu du oyer
kuun [ku*u*n*] v. d'ét. avor le
kuula
pong serre - se retrouve
toujours avec "nuu" man
kuunaan, kuunaan
[kuuna*a*n , kuuna*a*n#] n.
poule f (qu a deja' pondu des
oeus)
kuunanyobl, kuunanyoba
[kuuna0nyo0bl, kuuna0nyo0ba] n. poule f dont le cou est totalement
denude de plumes
kuunyandg, kuunyand [kuunya*ndg, kuunya* *nd#] n. poule f
multcolore
kuunyngbann, kuunyngbana [kuu*ny"ngba0nn,
kuu*ny"ngba0na] n. poule f partellement denudee de plumes
kuuadg, kuuad [kuu a*dg, kuu a*d#] n. poule f avec peu de
plumes
kuupen, kuupen [kuu*p"e"n , kuu*p"e"n#] n. poule f de
plumage blanc
kuupeog, kuupe [kuupe$o*g, kuu*pe$] n. poule f au plumage
grs
kuupupug, kuupupug [kuupu* *pu*g, kuupu*pu* *g#] n. poule f
de couleur cendre
137
kuusal, kuusala [kuu*sa0l, kuu*sa0la] n. jeune poule f (qu n'a pas
encore pondu)
kuusalg, kuusal [kuu*sa0lg, kuu*sa0l#] n. jeune poule f (qu n'a pas
encore pondu)
kuuslu, kuusl [kuus*lu, kuus*l#] n. cruche f a' eau pour
poules
kuusun, kuusnd [kuus*u*n , kuus*nd] n. cage f a' poules
kuusual, kuusa [kuusu*a*l, kuus*a] n. pot m a' eau pour poules
kuutnben, kuutnben [kuutnbe$n , kuutnbe$ $n#] n. poule f
de plumage grs sombre
kuutonmn [kuu*to0nm0n#] n. plur. chant m de coq
kuutonmuag [kuu*to0nmu0a0g] n. sing. aube f , le pett matn m (ltt.
"chant de coq")
kuutoun, kuutond [kuu*to0u0n , kuu*to0nd] n. coq m
kuutoun-naa-saakpel, kuutoun-naa-saakpela
[kuu*to0u0n 0-naa*-saakpe$l, kuu*to0u0n 0-naa*-saakpe$la] n. chenlle f
kuus un
apprecee par les poules (ltt. "la
velle pa%te de la me're du coq")
kuutubobd [kuutu*bo*bd] n.
ensemble m de marmtes qu sert a'
recuellr les termtes
kuutubobl, kuutuboba
[kuutu*bo*bl#, kuutu*bo*ba] n. marmte f
qu sert a' recuellr les termtes
kuutubug, kuutubd [kuu*tu0bug,
kuu*tu0bd] n. plume f de poule
kuutujmaanbelug,
kuutujmaanbeld [kuutu*j"ma0a0nbe"lug, kuutu*j"ma0a0nbe"ld] n.
termte're f
kuutumaanbelug, kuutumaanbeld [kuutu*ma0a0nbe"lug,
kuutu*ma0a0nbe"ld] n. termte're f
138
kuutuul, kuuta [kuutu*u*l, kuut*a] n. termte m
kuutuun, kuutuun [kuutu*u*n , kuutu*u*n#] n. poule f de
plumage cendre
kuyanu, kuyan [ku*ya* *nu, ku*ya* *n#] n. chant m une'bre
139
Kp
-
kp
kpaa [kpa*a*] v. d'ét. e%tre cloue, e%tre xe
kpaa, kpaa, kpaag [kpa*a*, kpa*a*, kpa*a*g$] v. clouer, enoncer un
pquet ; (g.) avertr dscre'tement
kpaa [kpa*a] n. vor kpaal, kpaa [kpa*a*l, kpa*a]
kpaa, kpaa, kpaa [kpaa, kpaa*, kpaa] v. condure les anmaux
au pa%turage
kpaab, kpaand [kpaab, kpaand] n. champ m
kpaab daan celu qu cultve le champ, propretare de champ
kpaab kua ... e%tre atgue du% aux travaux champe%tres
excessves
kpaab [kpa*a*b$] v. d'ét. e%tre rele, e%tre ms ensemble
kpaab, kpaab, kpaabd [kpaab$, kpaab$, kpaabd*] v. egratgner,
ecorcher
1kpaab
[kpaab$] v. d'ét. e%tre renverse dans l'eau (une calebasse)
2kpaab [kpaab$] v. d'ét. e%tre porte neglgemment (enant)
1kpaad, kpaad, kpaad [kpa*a*d*, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. declouer,
enlever le pquet ; deboutonner
2kpaad,
kpaad, kpaad [kpa*a*d*, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. se trouver au
bout de, a' l'extremte, au bord de, au ond de
kpaad, kpaad, kpaad [kpa*a*d, kpa*a*d, kpa*a*d*] v. economser
(avec avarce), ne pas depenser
kpaadjenygu, kpaadjenyg [kpaad"je"ny0gu,
kpaad"je"ny0g#] n. coque're m (poutre en tronc de ro%ner)
kpaadjeon, kpaadjend [kpaadje"o0n , kpaadje"nd] n. bos m
du ro%ner
kpaadl, kpaada [kpa*a*dl#, kpa*a*da] n. bouton m
kpaag [kpa*a*g$] v. vor kpaa, kpaa, kpaag [kpa*a*, kpa*a*, kpa*a*g$]
kpaag [kpaag$] v. d'ét. avor la te%te posee sur (par ex. coussnet)
140
kpaagl, kpaaga [kpaagl#, kpaaga] n. notable m du che
kpaakuabl, kpaakuaba [kpaakuabl, kpaakuaba] n. morceau m
de branche du ro%ner servant a' rassembler le ml
kpaakuul [kpaaku0u0l] n. sing. rut f du traval du cultvateur
kpaakpaa, kpaakpaa-nba [kpa*a*kpa0a, kpa*a*kpa0a-n0ba] n. nox f
de coco
kpaakpaatg, kpaakpaatd [kpa*a*kpa*a*t""g, kpa*a*kpa*a*t""d#]
n. cocoter m (Cocos nucera)
kpaal, kpaa [kpa*a*l, kpa*a] n. pquet m , entrave f de bos (pour le
ou) ; ronte're f
kpaal, kpaala [kpaal, kpaala] n. cultvateur m , ermer m ,
paysan m
kpaal, kpaal, kpaan [kpa*a*l, kpa*a*l, kpa*a*n*] v. transvaser, vder
(le pot de bosson)
kpaal [kpaal] v. d'ét. e%tre erme a' cle, verroulle, cadenasse
kpaalaanu, kpaalaan [kpaala0a0nu, kpaala0a0n#] n. branche f
porteuse de leurs du ro%ner
kpaalagdl, kpaalagda [kpaala*gdl#, kpaala*gda] n. branche f du
ro%ner
kpaamnn, kpaamna [kpaam*nn, kpaam*na] n. rut m du
ro%ner
kpaan [kpa*a*n*] v. vor kpaal, kpaal, kpaan [kpa*a*l, kpa*a*l,
kpa*a*n*]
kpaan, kpaan, kpaan [kpaan, kpaan, kpaan*] v. chercher
kpaan maam chercher querelle
Kpaana n. propre Pana (vllage de la preecture de To%ne)
kpaand [kpaand] n. vor kpaab, kpaand [kpaab, kpaand]
kpaand, kpaand, kpaand [kpa*a*nd, kpa*a*nd, kpa*a*nd*] v.
annoncer, publer, proclamer, normer le publc
kpaand [kpa*a*nd#] n. plur. annonce f
141
kpaaaanu, kpaaaan [kpaa aanu, kpaa aan#] n. bala m at
de nervures des eulles du palmer
kpaan, kpaan [kpaan , kpaan#] n. pntade f
kpaapunn, kpaapuna [kpaapunn, kpaapuna] n. longue leur f
du ro%ner ma%le
kpaatua, kpaateb [kpaatu0a, kpaat"e"b] n. gude mf
kpaayuonm [kpaayu0o0nm2] n. paresse f a' cultver
kpaayuonn, kpaayuona [kpaayu0o0nn, kpaayu0o0na] n.
cultvateur m paresseux
kpab, kpab, kpab / kpabn [kpa*b$, kpa*b, kpa*b$ / kpa*bn*] (1) v.
assembler, assocer (2) v. aux. accomplr deux actons de la
me%me nature smultanement ; assembler, assocer
1kpab,
kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] v. renverser dans
l'eau (par ex. une calebasse)
2kpab,
kpab, kpabn [kpab$, kpab$, kpabn*] v. porter l'enant
neglgemment
kpabaag, kpabaad [kpaba*a**g, kpaba*a*d] n. debrs m de
vegetaux du champ apre's les recoltes
kpabal, kpabala [kpaba*l, kpaba*la] n. tas m d'ordures des
champs
kpabd, kpabd, kpabd [kpa*bd*, kpa*bd, kpa*bd*] v. dssocer
(objets)
kpabddaag, kpabddaad [kpabdda*a**g, kpabdda*a*d] n. tge f
de maœds
kpabdl, kpabda [kpabdl, kpabda] n. maœds m
kpabdaadl, kpabdaada [kpabd aadl, kpabd aada] n. ep m
de maœds boull
kpabdpulgl, kpabdpulga [kpabdpu*lgl#, kpabdpu*lga] n. ep m
de maœds brase
kpabl, kpaba [kpa*bl#, kpa*ba] n. os m
142
kpabl, kpabl, kpab [kpabl, kpabl, kpab] v. preparer le beurre
de karte pour la conservaton
kpabn [kpa*bn*] v. vor kpab, kpab, kpab / kpabn [kpa*b$, kpa*b,
kpa*b$ / kpa*bn*]
kpabn, kpabn, kpabnd [kpa*bn*, kpa*bn, kpa*bn*d*] v. reunr,
jondre, reler, mettre ensemble
1kpabn
[kpabn*] v. vor 1kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$,
kpabn*]
2kpabn
[kpabn*] v. vor 2kpab, kpab, kpabn [kpab$, kpab$,
kpabn*]
kpabobl, kpaboba [kpabo*bl#, kpabo*ba] n. marmte f qu sert a'
garder le beurre de karte
kpabun [kpabun ] n. btume m
kpacg, kpacd [kpacg, kpacd#] n. vor kpaslg, kpasl
[kpaslg, kpasl#]
1kpad,
kpad, kpad [kpa*d*, kpa*d, kpa*d*] v. se detacher du
groupe ; demarer ; dmnuer (par ex. les granes, les nox etc.)
pour donner
2kpad,
kpad, kpad [kpa*d*, kpa*d, kpa*d*] v. donner un coup de
patte, gratter
kpad, kpad, kpad [kpad*, kpad, kpad*] v. (1) deterrer les
tubercules, enlever les marmtes apre's la cusson de be're de ml,
enlever les bos de la charpente ; (g.) soulever le ped de
l'adversare en lutte (2) deverrouller, ouvrr quelque chose
erme a' cle
kpad kpad [kpad kpad] idéo. se debattre ♦ U waag ny'ug k u
te kpad kpad g l. Son petit frère l'a attaqué et il s'est débattu
pour se relever.
kpadaan, kpadanm [kpada0a0n, kpada0nm2] n. propretare m de
champ
143
kpadl, kpada [kpadl, kpada] n. baboun m (Papo anubs)
kpadm [kpa0dm2] n. espe'ce de ourm f agressve
kpauul [kpau*u*l] n. sing. moment m d'entamer le labour
kpag [kpa0g$] v. d'ét. e%tre nsusant, e%tre rare
kpagb, kpag [kpagb, kpag#] n. lpome m , kyste m
kpagn, kpagn, kpagnd [kpagn*, kpagn, kpagn*d*] v. poser la te%te
sur (par ex. coussnet)
kpagtel, kpagtela [kpagte$l,
kpagte$la] n. vor kpagtl,
kpagtla [kpagt*l, kpagt*la]
kpagtl, kpagtla [kpagt*l,
kpagt*la] n. chasseur m
kpadl
kpaguul, kpaguula [kpagu0u0l,
kpagu0u0la] n. garden m de champ
kpa [kpa*] v. vor kpg, kpg, kpa [kp*g$, kp*g, kpa*]
kpa [kpa] v. d'ét. e%tre lourd ; (g.) e%tre ertle (terre)
kpajuug, kpaju [kpajuug, kpaju#] n. mouche f
kpakonu [kpakonu] n. sing. agrculture f
kpakun, kpakun [kpaku*n , kpaku*n#] n. bord m du champ
kpakuol, kpakuola [kpakuol, kpakuola] n. cultvateur m ,
ermer m , paysan m
kpal, kpal, kpalg [kpa*l, kpa*l, kpa*lg$] v. are semblant de
kpal, kpal, kpalg [kpal, kpal, kpalg$] v. (1) nstaller des
marmtes an de are la bosson ; jondre les bos de la
charpente ; attacher la corde d'un arc (2) ermer a' cle,
verrouller, cadenasser
kpalb, kpal [kpalb, kpal#] n. pagne m ; (au plur.) couchette f du
mort, couchette qu represente le deunt au cours des uneralles
kpalbl, kpalba / kpalba-nba [kpa0lbl", kpa0lba0 / kpa0lba0-n0ba] n.
(du haoussa 'kwalaba') boutelle f
144
kpalcad, kpalcada [kpalca*d, kpalca*da] n. veux morceau m de
lnge
kpalg [kpa*lg$] v. vor kpal, kpal, kpalg [kpa*l, kpa*l, kpa*lg$]
kpalg [kpalg$] v. vor kpal, kpal, kpalg [kpal, kpal, kpalg$]
kpalkpaan, kpalkpaan [kpalkpa*a*n , kpalkpa*a*n#] n. tssu m
tradtonnel a' la couleur de la pntade
Kpalm n. propre Kpalme (vlle du Togo, che leu de la
preecture de Kloto)
kpaln, kpaln, kpaln [kpaln, kpaln, kpaln*] v. choyer, dorloter
kpalpenu, kpalpen [kpalpe$nu, kpalpe$n#] n. agulle f
kpalpg, kpalpd [kpalp**g, kpalp*d] n. grand sac m
kpalug, kpald [kpalug, kpald] n. vegetaton f de bambous,
leu m des bambous
kpam [kpam2] n. hule f , beurre m , grasse f , pommade f
kpamnm [kpamnm2] n. beurre m de karte
kpamun, kpamnd [kpam*u*n , kpam**nd] n. hule f rouge
(surtout hule de palme)
kpanbg, kpanbd [kpanbg, kpanbd] n. pntadeau m
kpanbm [kpa0nbm2] n. er m de lance (vor llustraton de kpann)
kpancubug, kpancubd [kpancubug, kpancubd] n. (1) grand
paner m (vor llustraton de tuodug) (2) espe'ce de mlle-pattes m
kpand, kpand, kpand [kpa*nd, kpa*nd, kpa*nd*] v. se transormer,
se metamorphoser
kpand, kpand, kpand / kpand [kpand, kpand, kpand* /
kpand] v. devenr ; se transormer, se metamorphoser
kpanjam [kpanjam2] n. rect m , conte m olklorque, legende f
kpanjenn, kpanjena [kpanjenn, kpanjena] n. oeu m de
pntade
kpanm, kpanm, kpanm [kpanm2, kpanm2, kpanmS] v. jubler,
manester une grande joe en sautant
145
kpann, kpana [kpa0nn, kpa0na] n. lance f
kpann, kpana [kpann, kpana] n. (au plur.) ml m germe ; (g. au
sng.) be're f
kpannylun, kpannylm [kpannylun , kpannylm#] n.
pntade f multcolore
kpanbm
ou kpanpuonu
kpan, kpan [kpa0n , kpa0n#] n.
espe'ce d'arbre m a' bos solde
kpanpuonu, kpanpuon
[kpa0npu*o*nu, kpa0npu*o*n#] n. er m
de lance (vor llustraton de
kpann)
kpann
kpanu, kpanu-nba [kpa*nu*,
kpa*nu*-n0ba / kpa*nu / kpa*nu-n0ba]
n. (de l'ewe 'akp n ' ou du gan
'akpan ') pan m
kpanyom [kpanyom2] n. arne f de ml germe
kpanyuul, kpanya [kpanyu*u*l, kpany*a] n. rancoln m
communement appele "perdrx"
kpanyl, kpanyla [kpanyl, kpanyla] n. moment m d'entamer
le labour ; hvernage m ; ma m
kpanytaag, kpanytaad [kpanyta0a0g, kpanyta0a0d#] n.
preme're plue f de la sason qu permet d'entamer le labour ; (au
plur.) les plues qu suvent
kpag, kpagd [kpa0g, kpa0gd] n. casse f , malle f , valse f ;
cercuel m ; (ns.) cadre m
kpag [kpa*g] n. sing. chasse f , chasse f rtuelle
kpagtl, kpagtla [kpagte$l, kpagte$la] n. vor kpagtl,
kpagtla [kpagt*l, kpagt*la]
kpaslg, kpasl [kpaslg, kpasl#] n. gourde f a' hule
kpasualg, kpasual [kpasualg, kpasual#] n. parcelle f de champ
prvee
146
kpataal, kpataa [kpata*a*l, kpata*a] n. culotte f , pantalon m
kpatagdug, kpatagdd [kpata**g$du*g, kpata**g$dd] n.
pantalon m
kpatauag, kpatauad [kpata*u*a**g, kpata*u*a*d] n. pantalon m
kpatajenn, kpatajena [kpata*je"nn, kpata*je"na] n. culotte f
courte
kpatam [kpata*m2] n. terre f labouree
kpawaag, kpawaad [kpawa*a**g, kpawa*a*d] n. champ m en
jache're
kpe, kpe, kpenn [kpe$, kpe#, kpe$nn*] v. mourr
kped, kped, kped [kpe$d*, kpe$d, kpe$d*] v. grandr, croœRtre
kped, kped, kped [kped*, kped, kped*] v. se deplacer (un os),
luxer, se deormer
kpedl, kpeda [kpedl#, kpeda] n. deormaton f
kpedu [kpe$du] n. hauteur f
kpeg, kpeg [kpeg, kpeg#] n. caœdlcedrat m ou acajou m du
Senegal (Khaya senegalenss)
kpegd, kpegd, kpegd [kpe$gd*, kpe$gd, kpe$gd*] v. utlser la
derne're chose qu'on posse'de
bonnyalkal
kpegl, kpega [kpe$gl#, kpe$ga] n. tas m
kpe-g-lebdl, kpe-g-lebda
[kpe$-g$-le$bdl#, kpe$-g$-le$bda] n.
enant mf mort qu revent
kpegn, kpegn, kpegnd [kpe$gn*,
kpe$gn, kpe$gn*d*] v. empler
kpegn, kpegn, kpegnd [kpe"gn*,
kpe$gn, kpe"gn*d*] v. se blottr dans un
trou ou un con
kpas lg
kandu
kpel [kpe$l] v. d'ét. e%tre plus a%ge que ; e%tre veux
kpel, kpel, kpelg [kpel, kpel, kpelg$] v. bourgeonner
147
kpelg, kpelg, kpelgd [kpe$lg$, kpe$lg$, kpe$lgd*] v. devenr veux,
vellr
kpelug, kpeld [kpe$lu*g, kpe$ld] n. rect m , conte m olklorque,
legende f
kpen, kpen, kpend [kpen*, kpen*, kpend*] v. revenr chez so
kpend, kpend, kpend [kpe"nd*, kpe$nd, kpe"nd*] v. (1) echanger,
commercer (2) emprunter, pre%ter
kpendaan, kpendanm [kpe$nda0a0n, kpe$nda0nm2] n. crocodle m
(ltt. "maœRtre du margot")
kpendegl, kpendega [kpe$nde$gl#, kpe$nde$ga] n. œRle f , œRlot m ;
banc m de sable
Kpenjal n. propre Kpendjal (preecture du Togo)
kpenjanlondg, kpenjanlond [kpe$nja*nlo0ndg, kpe$nja*nlo0nd#] n.
echasser m ; martn-pe%cheur m
kpenkpendl, kpenkpenda [kpe"nkpe"ndl, kpe"nkpe"nda] n. vor
kpnkpendl, kpnkpenda [kp"nkpe"ndl, kp"nkpe"nda]
kpenkpendu [kpe"nkpe"ndu] n. vor kpnkpendu [kp"nkpe"ndu]
kpenn [kpe$nn*] v. vor kpe, kpe, kpenn [kpe$, kpe#, kpe$nn*]
kpenl, kpena [kpe"n l#, kpe"n a] n. espe'ce de gourdn m
kpenu, kpen [kpe$nu, kpe$n#] n. (d’orgne gourma) margot m
kp, kp, kp [kp, kp, kp] v. tuer
kp gbanu emouvor
kp yam are avec beaucoup de tact, de patence
kp [kp] v. d'ét. e%tre parente
kpb, kpb, kpb [kpb$, kpb$, kpb] v. changer de drecton
kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v. are une lbaton
kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v. are quelque chose
brusquement, se dechaœRner (vent)
kpd woun semer le trouble
kpe [kpe$] v. d'ét. e%tre ou se trouver dans un recpent
148
kpebg, kpeb [kpebg, kpeb#] n. orpheln, -e mf
kped, kped, kped [kp"e"d*, kpe$d, kp"e"d*] v. taller, sculpter
kped, kped, kped [kped*, kped, kped*] v. prendre quelque
chose dans un recpent
kpeg [kpe$g$] v. d'ét. e%tre emple
kpeg [kp"e"g$] v. d'ét. e%tre blott dans un trou
kpelu / kpelug, kpel [kpelu / kpelug, kpel#] n.
artculaton f de la hanche, ane f
kpen, kpenm [kpe$n, kpe$nm2] n. mort, e mf (a%me f d'un mort)
kpen, kpen, kpend [kpe$n*, kpe$n, kpe$nd*] v. s'etendre
kpen, kpen, kpend [kpen*, kpen, kpend*] v. mettre quelque
chose dans un recpent
kpenkun, kpenkun [kpe$nku*n , kpe$nku*n#] n. revenant m a'
la sute d'une mort volente
kp, kp, kpg [kp*, kp*, kpg$] v. dever de son chemn
kp [kp*] v. d'ét. e%tre a' co%te de
kp [kp] v. aux. commencer, e%tre le premer a'
kpbl, kpba [kpbl, kpba] n. ba%tard, -e mf
kpd, kpd, kpd [kp*d*, kp*d,
kp*d*] v. allumer par rottement
(par ex. deux perres, les
allumettes)
kpd, kpd, kpd [kp""d, kp*d,
kp""d*] v. gratter la peau
kp dl
kpd, kpd, kpd / kpdl [kpd*, kpd, kpd* / kpdl] v.
s'ecarter de, s'elogner de ; se mettre sur une ausse voe
kpdl, kpda [kp*dl#, kp*da] n. er m employe pour produre
du eu, brquet m (vor auss llustraton de cncug)
kpg, kpg, kpa [kp*g$, kp*g, kpa*] v. chercher du bos ou
des tges de ml
149
kpg, kpg, kpgd [kpg$, kpg$, kpgd*] v. devenr lourd,
s'alourdr
kpl, kpl, kpl [kp*l, kp*l, kp*l] v. chercher du bos ou
des tges de ml
kpn, kpn, kpnd [kpn*, kpn, kpnd*] v. s'approcher de,
se mettre a' co%te de
kpnu, kpn [kpnu, kpn#] n. tempe f
kpg, kpg, kpgn [kpg$, kpg$, kpgn*] v. garder dans la joue
kpgd, kpgd, kpgd [kpgd*, kpgd, kpgd*] v. s'nclner
(recpent), perdre l'equlbre
kpgd, kpgd, kpgd [kpgd*, kpgd, kpgd*] v. enlever de la
joue ; (g.) enlever l'oel
kpgl, kpga [kpgl, kpga] n. canard m
kpgn, kpgn, kpgnd [kpgn*, kpgn, kpgn*d*] v. mettre dans la
joue d'autru
kp [kp] v. vor kp, kp, kp [kp, kp, kp]
kpd, kpd, kpd [kpd*, kpd, kpd*] v.
kp m
pourrr (eau), e%tre necte (orelles),
putreer
kpg, kpd [kpg, kpd#] n. espe'ce
d'arbre m communement appele "acajouter"
ou "aux acajouter" (Blgha sapda)
kpg [kpg$] v. d'ét. e%tre dans la joue
kpl [kpl] n. parente f
kpm [kpm2] n. rut m rouge de l'arbre
"kpg"
kpn [kp""n*] v. d'ét. avor le menton dans la man
kpkpaal, kpkpaa [kpkpa*a*l, kpkpa*a] n. (1) pquet m (2)
(med.) bouton m
kpkpal, kpkpala [kpkpal, kpkpala] n. tubercule m du ro%ner
150
kpkpalg, kpkpal [kpkpalg, kpkpal#] n. ro%ner m (Borassus
aethopum)
kpl, kpl, kplg [kpl, kpl, kplg$] (1) v. se troubler (en parlant
du marche) (2) v. aux. are de ac&on nattendue, brusque, a'
l'mprovste
kplg [kplg] n. sing. mprevu m
kpn, kpn, kpn [kp"n*, kpn,
kp"n*] v. tenr le menton dans la
man
kp nb edu
kpnbedu, kpnbed [kpnb"e"du, kpnb"e"d#] n. louche f pour
la sauce (vor auss llustraton de anu)
kpnbobl, kpnboba [kpnbo*bl#, kpnbo*ba] n. marmte f a' sauce
(vor llustraton de anu)
kpnbuolg, kpnbuol [kpnbu0o0lg, kpnbu0o0l#] n. semence f de
legume
kpnccelg [kpncce$lg] n. sing. sauce f qu a ete dluee
kpnd [kpnd] n. sauce f ; legume m , condment m
kpnd, kpnd, kpnd [kpnd*, kpnd, kpnd*] v. changer d'avs, se
ravser
kpnaag, kpnaad [kpna*a**g, kpna*a*d] n. eulle f servant
a' preparer la sauce
kpnkpaal, kpnkpaa [kpnkpa0a0l, kpnkpa0a] n. occput m ; (par
exten.) nuque f
kpnkpaalg, kpnkpaal [kpnkpa*a*lg, kpnkpa*a*l#] n. esprt m
des eaux
kpnkpandunn, kpnkpanduna [kpnkpandu*nn,
kpnkpandu*na] n. coude m
kpnkpanml, kpnkpanma [kpnkpanml, kpnkpanma] n.
espe'ce f de plante medcnale
kpnkpanmug [kpnkpanmug / kpnkpa*nmu*g] n. joe f ,
allegresse f
151
kpnkpansagl, kpnkpansaga [kpnkpansa*gl#, kpnkpansa*ga]
n. bceps m ben developpe
kpnkpanu, kpnkpan [kpnkpanu, kpnkpan#] n. bras m
kpnkpan, kpnkpand [kpnkpan , kpnkpand] n. bras m ,
ale f
kpnkpendl, kpnkpenda [kp"nkpe"ndl, kp"nkpe"nda] n.
marchand, -e mf , commerc&ant, -e mf
kpnkpendl yul type de commerce
kpnkpendu [kp"nkpe"ndu] n. sing. commerce m
kpnkpeon [kp"nkpe"on ] n. sing. commerce m
kpnkpld [kpnkpe$l""d] n. preexstant, exstant avant les
a%ges ; desgne Deu m dans la relgon tradtonnelle
kpnlndl [kpnl"ndl#] n. sauce f mal preparee (dont l'eau et les
ngredents soldes sont deles)
kpnlnl [kpnl"n l#] n. sauce f mal preparee (dont l'eau et les
ngredents soldes sont deles)
kpnluog, kpnluod [kpnlu*o*g, kpnlu*o*d#] n. potager m
kpnn, kpna [kp"nn, kp"na] n. bosse f , enlure f
kpnnyum [kpnnyu*m2] n. soupe f smple ate de sel, de pment
et de boullon cube
kpnsnd [kpns*n d] n. legumes m pl ras pour la sauce
kpnsnu [kpns*n u] n. sing. legumes m pl ras pour la sauce
kpntenng, kpntenn [kpnte"nng, kpnte"nn#] n. sauce f
restante
kpoun [kpoun ] idéo. rouge v ♦ Wano yen u aapuo n pua
leb g ygn bual. L mn kpoun ! Lui et sa femme se battent et il
y a beaucoup de cris. Ça chauffe là-bas !
152
L
-
l
l [l"] (1) pron. poss. son, sa, ses ♦ Cncenn ne kpa ama l
nnnan g an n po. Ce pagne est bien lourd mais son apparence
ne me plaît pas. (2) adj dém. ce, ces ♦ Nb boncnn be
cncann. L nb bua n pag yen bad. Il y a beaucoup de gens dehors.
Ces gens veulent causer avec le chef.
l [l] pron. (1) l, ls, elle, elles (sujet - en se reerant aux objets)
♦ Maan duo deog po k l lb yen'o. Mani est monté sur le toit et
le toit s'est effondré avec lui. (2) l, ce (mpers.) ♦ L an paaa.
C'est très bon. ♦ U baa n bo kpe yaa youg, l sua k t daa te bd
. Au moment où son père est mort, il s'est fait que nous étions
encore des enfants. ♦ L te k an tgn dnne mno. Il faut que tu
balayes aujourd'hui même.
l [l] part. marque la duree d'un evenement (toujours, jusqu'a', etc.),
ntenste (vrament, certanement, etc.) ♦ Youg kul u l laa kua
. Tout le temps il ne fait que rire. ♦ Duud tan l kpe , wa g ban
g gad cgl. Jusqu'à la mort de Douti, il ne s'est jamais fait vacciner.
♦ U maam ne j daa l ld'n . Ses propos m'ont vraiment stupéfié.
♦ N bu l gad. Certainement je vais y aller.
l l [l" l" $] pron. interr. lequel, laquelle, lesquels, lesquelles (objets)
♦ L l k a bua ? C'est lequel que tu veux ?
la, la, laad [la0, la, la0a0d*] v. vor, apercevor ; (g.) avor, obtenr
la aad avor ses re'gles (emme)
la ala sourr
la lgl gagner de l'argent
la maam e%tre l'objet d'une aare, d'un proble'me
la mn avor rason
la [la] v. vor ll, ll, la [ll, ll, la]
la [la] pron. (1) l, ls, elle, elles (sujet - avant la partcule de
negaton "g") ♦ U pl waace am . La g sonm. Il porte une
montre bracelet pour la forme, elle ne marche pas. (2) l, ce
(mpersonnel - avant la partcule de negaton "g") ♦ La g bl
sl. Ce n'est pas grave.
153
la g kand [la g$ ka*nd] loc. adv. peut-e%tre, l se peut ♦ L g te
yn bobn dnduanu, la g kand saan ano bu baal. Il faut préparer
le lit, il se peut que l'étranger-là arrive.
laa, laa, laa [la0a0, la0a*, laa] v. rre ; (g.) se moquer de
laa [la0a] n. vor ll, laa [l""l, la0a]
laa [laa*] v. d'ét. e%tre cache
laab [laab$] v. d'ét. e%tre couche sur le ventre (anmaux)
laabaal [laaba*a*l] n. (du haoussa 'labar') nouvelle f ,
message m ; parole f
laabamann, laabamana [laaba*ma0nn, laaba*ma0na] n. bonne
nouvelle f ; (eccles.) E*vangle m
laad [la*a*d] n. (du haoussa 'lahad') dmanche m ; semane f
laad [la0a0d] n. rres m pl
laad [la0a0d*] v. vor la, la, laad [la0, la, la0a0d*]
laad, laad, laad [laad*, laad, laad*] v. sortr d'une cachette,
s'exposer, decouvrr
laa [la*a*] n. (du haoussa 'laya') sante f , pax f
laag [la0a0g$] v. d'ét. e%tre accroche, e%tre suspendu
laal, laal-nba [laal, laal-n0ba] n. ecureul m grs
laal [laal] v. d'ét. e%tre eparplle, e%tre repandu
laal [laal] v. vor lal, lal, laal [lal, lal, laal]
laalb [laa*lb0] n. (du haoussa 'laraba') mercred m
laalu, laal [laalu, laal#] n. bambou m
laam [la*a*m2] n. lane f rrtante
laamud [laamu*d] n. (du haoussa 'alhams') jeud m
laamusa [laamu*sa] n. (du haoussa 'alhams') jeud m
1laan,
laan, laand [laan*, laan, laand*] v. cacher, se cacher dans
un abrs naturel
2laan,
154
laan, laand [laan*, laan, laand*] v. passer quelque chose
laanu, laan [la0a0nu, la0a0n#] n. coller m de perles
labl, laba [la0bl, la0ba] n. ta%che f sur la peau
labn, labn, labnd [labn*, labn, labn*d*] v. se coucher sur le ventre
(anmaux) ; (am.) donner des essees
lad, lad, lad [lad*, lad, lad*] v. etaler
lag, lag, lag [la0g0, la0g$, lag] v. s'accrocher en tombant ; (g.)
rapper (malheur, cole're etc.)
lagb lagb [lagb lagb] idéo. a' grandes enjambees (personne de
grande talle) ♦ Sangbann gbegn g naayg te lagb lagb g cl.
Le chien a aboyé et le voleur a couru à grandes enjambées pour
s'échapper.
lagd, lagd, lagd [la0gd*, la*gd, la0gd*] v. decrocher (par ex. la houe),
dependre
lagd, lagd, lagd [lagd*, lagd, lagd*] v. (1) renverser dans la man
le contenu d'un bol de pa%te (2) soulever un pods lourd couche
par terre ; soulever avec la houe
lagd, lagd, lagd [lagd, lagd, lagd*] v. se rejour des malheurs de
quelqu'un
lagl, laga [la*gl#, la*ga] n. casse f , malle f
lagl, lagl, lag [la*gl, la*gl#, la*g] v. lecher
lagn, lagn, lagnd [la0gn*, la*gn, la0gn*d*] v. accrocher (par ex. la
houe), suspendre
lal [lal] v. d'ét. e%tre eparplle, e%tre repandu
lal, lal, lalg [lal, lal, lalg$] v. eparpller, etaler
lal, lal, laal [lal, lal, laal] v. gauler
lan, lan, lan [la0n*, la*n, la0n *] v. mettre quelque chose au cou de
quelqu'un, habller quelqu'un
lan [la*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de ocalsaton - vor
annexe 11) ♦ N kuul ne tod'n paaa. Lan cuan muad cncann,
lan b kp wa. Ma houe m'est très utile. C'est avec elle que je
coupe les mauvaises herbes dehors. C'est avec elle que je tue les
serpents.
155
1lan
[lan*] pron. (1) l, ls, elle, elles (plus la partcule
d'oblgaton - vor annexe 11) ♦ Fdjenn g paa. Daa aa k lan
baa. Le verre de la lampe est fragile. Ne le laisse pas tomber. (2) l,
cela (mpersonnel, plus la partcule d'oblgaton - vor annexe
11) ♦ Mnd k lan gbenn. Fais tout pour que cela finisse.
2lan
[lan*] pron.
(1) l, ls, elle, elles (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ Laal g la kadaag, lann u
kan d g bann lan be naan nba. Laré n'a pas vu le livre, donc, il ne
peut pas savoir où il est. (2) cela (mpersonnel, plus la
conjoncton de subordnaton - vor annexe 11) ♦ N g ban lan
baa su yaa youg. Je ne sais pas à quel moment cela s'améliora.
lanbann, lanbana [la0nba0nn, la0nba0na] n. ba%ton m , canne f
lanbanpabl, lanbanpaba [la0nba0npa*bl#, la0nba0npa*ba] n. ba%ton m
plat
lanbanu, lanban [la0nba0nu, la0nba0n#] n. canne f
lanban, lanband [la0nba00n , la0nba0nd] n. gros ba%ton m
servant a' are les poquets
lanbl, lanbla [la0nbl, la0nbla] n. coller m de perles
lanbm [la0nbm2] n. grans m pl de perle (sens collect)
lanbnn, lanbna [la0nbnn, la0nbna] n. gran m de perle
lanbonn, lanbona [la*nbo*nn, la*nbo*na] n. parole f , mot m ,
phrase f
lanbonnyagl, lanbonnyaga [la*nbo*nnya*gl#, la*nbo*nnya*ga] n.
(gram.) base f , radcal m , noyau m (d'un mot)
lancn, lancn [lancn , lancn#] n. gorge f
land, land, land [la0nd*, la*nd, la0nd*] v. enlever un coller ou la
corde du cou ; deshabller, se deshabller
landg, land [landg, land#] n. (1) espe'ce d'ecureul m (2)
nom m d'un jeu de caurs
lanbl, lanba [la*nbl#, la*nba] n. branchette f , ouet m
langun, langnd [la0ng0u0n , la0ng0nd] n. vor nangun ,
nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd]
156
langben, langben [langbe$n , langbe$n#] n. menton m
langbeon, langbend [langbe$o*n , langbe$nd] n. (pej.) grand
menton m
langbg, langbd [langb""g,
langb""d#] n. barbche f
langbl, langbaa [langb""l,
langba0a] n. barbe f
langbg, langbd [langb""0g,
langb""d] n. barbe f touue
lanjelg, lanjel [la*nje$lg, la*nje$l#] n.
tourterelle f , pgeon m (nom
generque)
lanjelg-naa-b m
lanjelg-naa-bm [la*nje$lg0-naa-b""m2] n. plante f medcnale
(Euphorba hrta) (ltt. "lat de la me're de la tourterelle")
lanjemn, lanjemn [la*nje$m*n , la*nje$m*n#] n. espe'ce de
pette tourterelle f commune de couleur rosea%tre
lanjenaagbug, lanjenaagbd [la*nje$na*a*gb""ug,
la*nje$na*a*gb""d] n. espe'ce de gros pgeon m de brousse qu nche
souvent dans les ro%ners (Columba gunea)
lanjepolnpo, lanjepolnpo-nba [la*nje$po0ln0po0,
la*nje$po0ln0po0-n0ba] n. espe'ce de pette tourterelle m de couleur
brun rosea%tre sous les ales (Turtur aer)
lanjetucagdg, lanjetucagd [la*nje$tu*ca* *gdg, la*nje$tu*ca* *gd#] n.
pette tourterelle f des montagnes de couleur brun rosea%tre sous
les ales et qu porte un col nor
lanjetukpaal, lanjetukpaa [la*nje$tu*kpa0a0l, la*nje$tu*kpa0a] n.
pette tourterelle f des montagnes de couleur brun rosea%tre sous
les ales et qu porte un col nor
lankpanmun, lankpanmnd [la*nkpa0nm*u*n ,
la*nkpa0nm*nd] n. sauterelle f rouge
lankpann, lankpana [lankpa*nn, lankpa*na] n. pomme f d'Adam
157
lankpan, lankpand [la*nkpa00n *, la*nkpa0nd*] n. crquet m ,
sauterelle f
lanlg, lanld [la*nl**g, la*nl*d] n. langue f qu sort de la
bouche (congentale ou due a' une malade)
lanm, lan [la*nmT, la*n#] n. langue f
lanm sn e%tre gourmand
lanm kpa avor des dcultes a' s'exprmer (souvent lees aux
emotons)
lanm, lanm-nba [la*nmT, la*nmT-n0ba] n. (du rancas 'lame')
lame f de rasor
lanm, lanm, lanm [la*nmT, la*nmT, la*nmS] v. s'agter, e%tre turbulent
lanmand [la*nma0nd] n. turbulence f
lanmbg, lanmbd [la*nmbg, la*nmbd] n. (ns.) lettre f
mnuscule ; (eccles.) verset m
lanmcn [la*nmc**n ] n. sing. (ns.) lettre f majuscule
lanmgbenl, lanmgbena [la*nmgbe"n l, la*nmgbe"n a] n.
(eccles.) chaptre m
lanmjua, lanmjab [la*nmju0a, la*nmja0b] n. (gram.) consonne f
lanml, lanma [la*nml#, la*nma] n. sgne m , lettre f
kann lanml (ns.) chre
lanma tuanu (ns.) ordre alphabetque
lanmpuo, lanmpuob [la*nmpu*o, la*nmpu*o*b] n. (gram.) voyelle f
lann [la*nn] (1) pron. cela, c&a (emphatque) ♦ A g kpaan dl
kaa aa ? Lann n nyan. N'est-ce pas la lampe que tu cherches ?
C'est ça ici. (2) adv. alors, pus ; en eet ♦ Bad n baal yaa
youg k b l, lann k u tug lgl g te'b. Quand le chef est arrivé ils
se sont levés, c'est alors qu'il a pris de l'argent et le leur a donné.
♦ Lann, l g te nnyan n kan gad. En effet, si c'est ça la situation
je n'irai pas. (3) conj. donc ♦ Bad g yed k tn baal nuan, lann
tn gad g dd. Si le chef dit de venir, donc allons voir.
lann kaa [la*n " ka*a] loc. conj. ou ben, snon ♦ Ne baa te
taanm taa maad lann kaa bon yal. Ceci doit être les traces
158
d'un cheval ou bien celles d'un âne. ♦ B kun lann kaa a naa tan
baa u yen'a. Il faut rentrer sinon ta mère va te gronder.
lan [la0n *] v. vor lan, lan, lan [la0n*, la*n, la0n *]
lanaan, lanaand [la*n a0a00n , la*n a0a0nd] n. vole m du
palas ; pharynx m
lanponn, lanpona [lanpo*nn, lanpo*na] n. mur m de l'entree
prncpale d'une concesson
lanpuag, lanpuad [lanpu*a**g, lanpu*a*d] n. gotre m
lansndaan, lansndanm [la*ns*n da0a0n, la*ns*n da0nm2] n.
personne f qu a enve de tout gou%ter
lansnu [la*ns*n u] n. enve f de tout gou%ter
lantondl, lantonda [la*nto*ndl#, la*nto*nda] n. chenlle f comestble
lantug, lantgd [la*nt*u*g, la*nt*gd] n. son m d'une vox
lanyg, lanyd [lanyg, lanyd#] n. ma%chore f
lanyn, lanyn [lanyn , lanyn#] n. ma%chore f
lebd, lebd, leb [le$bd*, le$bd, le$b] v. retourner
lebd, lebd, lebd [le$bd*, le$bd, le$bd*] v. renverser le haut en bas
lebd, lebd, lebd [lebd*, lebd, lebd*] v. changer
lebn, lebn, lebnd [le$bn*, le$bn, le$bn*d*] v. are repartr, renvoyer
lebn, lebn, lebn [le$bn, le$bn, le$bn*] v. se tordre de douleur
led, led, led [le$d*, le$d, le$d*] v. ajouter ou reare une deuxe'me
os en cas d'nsusance
led, led, led [le"d*, le$d, le"d*] v. devenr be%te, devenr stupde
ledm [le"dm2] n. stupdte f , sottse f , be%tse f
ledug, ledd [le"dug, le"dd] n. be%te f , personne f stupde
leg, leg, legn [le$g$, le$g$, le$gn*] v. tourner la te%te pour evter de vor,
detourner la te%te
leg, leg, legnd [leg$, leg$, legn*d*] v. e%tre envah par une odeur
nauseabonde
159
legd, legd, legd [le"gd, le$gd, le"gd*] v. guetter, surveller
legd, legd, legd [legd*, legd, legd*] v. apparaœRtre ; lever l'obstacle
qu empe%che de vor
legn [le$gn*] v. vor leg, leg, legn [le$g$, le$g$, le$gn*]
legn, legn, legnd [legn*, legn, legn*d*] v. cacher, se cacher
derre're quelque chose
legnd [legn*d] v. vor leg, leg, legnd [leg$, leg$, legn*d*]
le [le$] v. vor lel, lel, le [le$l, le$l, le$]
lem lem [le"mU le"mU] idéo. ame'rement ♦ B cg'o penu k u ygn
lem lem. On lui a fait une injection et il a crié amèrement.
lem [le"m] v. vor lenm, lenm, lem [le"nmS, le$nmT, le"m]
len, len, len [le"n*, le$n, le"n *] v. donner a' gou%ter avant qu'on
ache'te (la bosson), are cadeau apre's achat
lenn
len, len, len [len*, len, len *] v. remplacer
lend, lend, lend [lend*, lend, lend*] v.
prendre un chemn derent de celu
emprunte par une personne recherchee, se
depasser en chemn sans se vor
lenm, lenm, lem [le"nmS, le$nmT, le"m] v.
gou%ter, deguster
lenn, lena [le$nn, le$na] n. gourde f
lenn, lena [le"nn, le"na] n. cadeau m at a'
un acheteur - avant (bosson) ou apre's
l'achat
lenn, lenn, len / len [lenn*, lenn, len / len] v. vanner les
grans
len, len, lend / len [le$n , le$n , le$n d* / le$n *] v. se balancer
len [le"n *] v. vor len, len, len [le"n*, le$n, le"n *]
len [len *] v. vor len, len, len [len*, len, len *]
l [l"] adv. interr. ou' ♦ A saa l ? Où vas-tu ?
160
lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] v. rapecer, raccommoder
lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*] v. (1) s'eondrer (2) tuer quelque
chose a' coups de ba%ton, assommer
1lbd,
lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. perdre son equlbre en allant
a' la renverse
2lbd,
lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. enlever le rapec&age
lbd, lbd, lbd [lbd*, lbd, lbd*] v. enlever l'anmal ro%t du eu
lbdl, lbda [lbdl#, lbda] n. calebasse f utlsee pour le ban des
enants
lbl, lba [lbl#, lba] n. rapec&age m
lbl, lbl, lb [lbl, lbl#, lb] v. surprendre, prendre en lagrant
delt
lbl, lbl, lb [lbl, lbl, lb] v. battre avec un ba%ton
lbn [lbn*] v. vor lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*]
lbn, lbn, lbnd [lbn*, lbn, lbn*d*] v. (1) obscurcr, cacher,
enveloper (2) ro%tr un anmal enter sous le eu
lbn [lbn*] v. vor lb, lb, lbn [lb$, lb$, lbn*]
ld, ld, ld [ld*, ld, ld*] v. tourner a' l'envers (par ex. un sac, des
habts), retourner, tordre ; (g.) etonner, stupeer
yaa (g) ld e^tonner, stupe^er, surprendre
le, le, leg [l"e", l"e$, l"e"g$] v. pousser la seconde dentton
le, le, leg [le$, le$, leg$] v. deplacer, se deplacer ; reporter
leb [le$b] n. vor lua, leb [lu*a, le$b]
leb, leb, leb [leb$, leb$, leb] v. transvaser pour rerodr
lebl, leba [le$bl, le$ba*] n. jumeau, -elle mf
leg [l"e"g$] v. vor le, le, leg [l"e", l"e$, l"e"g$]
leg [leg$] v. vor le, le, leg [le$, le$, leg$]
leg [leg$] v. d'ét. e%tre cache
161
lel, lel-nba [le$l, le$l-n0ba] n. autre m de me%me type, second m
(chose)
lel, lel, le [le$l, le$l, le$] v. glaner
len, len, lend [len*, len, lend*] v. elcter quelqu'un par un
cadeau
len [len] v. vor lenn, lenn, len / len [lenn*, lenn, len / len]
l [l"*] v. vor, constater
l, l, l [l"", l"*, l] v. s'habller
l, l, lg [l*, l*, lg$] v. recouvrr d'une couche epasse de
mate're molle, daller ; are le bllonnage
ld, ld, ld [l*d, l*d, l*d*] v. s'aarer, s'occuper
ldagdug, ldagd [l""dagdu*g, l""dagd#] n. chemse f
longue, robe f
ldjag, ldja [l""dja0g, l""dja0#] n. boubou m
ldl, lda [l""dl, l""da] n. chemse f , ve%tement m en general,
robe f
ldl [l*dl#] n. sing. occupaton f
lg [lg$] v. vor l, l, lg [l*, l*, lg$]
ll, laa [l""l, la0a] n. nd m au sol
ll, ll, la [ll, ll, la] v. puser une grande quantte dans un
recpent
lm [lm2] n. poudre m nor qu lutte contre les eets de la
oudre
lmu, lm [lmu, lm#] n. (du haoussa 'lama') paraplue m ,
parasol m
ln, ln, lnd [l*n*, l*n*, l*nd*] v. mettre dans la bouche pour
manger ou avaler ; chquer
lnn, lna [l*nn, l*na] n. caard m , cancrelat m , blatte f
ln, ln [l""n , l""n#] n. lt m de garde, cve're f
lnu, ln [l""nu, l""n#] n. pancreas m
162
1lg,
ld [l""g, l""d] n. ce^remone f unerare de reparaton
2lg,
ld [l""0g, l""d] n. pancreas m
lg, lg, lgn [lg$, lg$, lgn*] v. perdre le soule ; s'evanour
lg [lg$] adv. marque la duree (toujours, jusqu'a', etc.) ou l'ntenste
(vrament, certanement, etc.) d'un evenement ♦ Wan bo kal
naan buol nyan, u daa l be l buol lg. Là où il était assis, il est
resté toujours assis à la même place.
lgbandg, lgband [lgba*n*dg, lgba*n*d#] n. porte-monnae m
porte au tour de la talle par les emmes
lgbg, lgbd [lgbg, lgbd] n. pe'ce f de monnae
lgd, lgd, lgd [lgd*, lgd, lgd*] v. relever un recpent renverse
dans un lqude
lgd, lgd, lgd [l"gd*, lgd, l"gd*] v. ecarquller les yeux
lgdaan, lgdanm [lgda0a0n, lgda0nm2] n. personne f rche
lggban, lggband [lggba**n ,
lggba*nd] n. bllet m d'argent
lggbnn, lggbna [lggbnn, lggbna] n.
parure f de danse des ntes de "malknd"
lglb, lgl [lglb, lgl#] n. caurs m ;
argent m
lgn, lgn, lgnd [lgn*, lgn, lgn*d*] v.
renverser un recpent dans un lqude
lgn [lgn*] v. vor lg, lg, lgn [lg$, lg$,
lgn*]
lganm, lgan [lg a0nm2, lg a0n#] n.
caurs m de bonne qualte
lgpenm, lgpen [lgp"e"nm2, lgp"e"n#] n.
caurs m
l ggb nn
lgtann, lgtana [lgta*nn, lgta*na] n. argent m (mate're brute)
lgyul [lgyu*l] n. sing. captal m (argent)
163
l [l] v. d'ét. e%tre etourd
l, l, lg [l, l, lg$] v. esquver
l, l, l [l, l, l] v. (du rancas 'lre') lre
l [l] v. d'ét. e%tre devant ; e%tre premer ; avor devance
lb [lb$] v. d'ét. e%tre ro%t
enter sous le eu (un anmal)
lbl, lba [lbl#, lba] n.
hppopotame m
l bl
ld [ld] n. (du rancas
'lre') lecture f
ld, ld, ld [ld*, ld, ld*] v. se mettre devant, devancer,
depasser
lg [lg] n. devant m
lg [lg$] v. vor l, l, lg [l, l, lg$]
lg [lg$] v. d'ét. e%tre renverse (vase) dans un lqude
ln, ln, lnd [ln*, ln, lnd*] v. embrouller, conondre
ln, ln, lnd [ln*, ln, lnd*] v. mettre quelque chose ou
quelqu'un devant ou en avant
lnm [lnmT] n. stupdte f , etourdere f
lnmaam [lnma*a*m2] n. dote f
ln, ln [ln , ln#] n. hurluberlu m , etourd, -e mf
lnu [lnu] n. (du rancas 'lre') lecture f ; acton f de lre
ljbug, ljbd [lj0b""u0g, lj0b""d] n. pette cour f non damee
d'une mason, avant-cour f
ljug, ljgd [lj0u0g, lj0gd] n. grande cour f a' l'ntereur d'une
mason
ll, ll, llg [ll, ll, llg$] v. evter un coup ; dsparaœRtre
mystereusement
llaag, llaad [lla*a**g, lla*a*d] n. galette f
164
llg [llg] n. sing. dsparton f mraculeuse
lnd, lnd, ln / lnd / lndl [lnd*, lnd, ln / lnd* / lndl#] v.
tourner autour, passer derre're ; (g.) trahr
lnlaayeon [l"nla0a0y"e"o0n ] n. sing. eclats m pl de rre
lnn, lna [lnn, lna] n. ond m d'une case tradtonnelle pour
emme
lnn [lnn*] v. d'ét. e%tre dele (sauce, bosson locale etc.) de telle
mane're que l'eau se trouve a' la surace
1lnn,
lnn, ln [l"nn*, lnn, l"n] v. se transormer en embryon
(oeu)
2lnn,
lnn, ln [l"nn*, lnn, l"n] v. trer a' l'ade de l'eau
ln, ln, ln [l"n , ln , l"n *] v. provoquer quelqu'un
lod, lod, lod [lod*, lod, lod*] v. deler, detacher
logl, loga [lo*gl#, lo*ga] n. lanc m en dessous des co%tes
logl, logl, log [lo0gl, lo*gl#, lo0g] v. nserer un dogt ou une
brndlle dans un pett trou en remuant
lol, lola [lo*l, lo*la] n. (de l'anglas 'lorry’) vehcule m , camon m ,
voture f
polu po lol avon
lol, lol, lolg [lo*l, lo*l, lo*lg$] v. enlacer
lol, lol, lolg [lol, lol, lolg$] v. ler, attacher ; (g.) s'entendre,
consprer
lol mb se prver de manger
lolaayaal, lolaayaal-nba [lo*la0a0ya*a*l, lo*la0a0ya*a*l-n0ba] n. gare f
route're
lon, lon, luon [lon, lon*, luon] v. porter du rut ; (g.) avor les
boutons
loncncg, loncncd [loncncg, loncncd#] n. nstrument m
de percusson utlse par le grot
1lond,
lond, lond [lo0nd*, lo*nd, lo0nd*] v. enlever un solde du ond
d'un lqude
165
2lond,
lond, lond [lo0nd*, lo*nd, lo0nd*] v. trouer
longbnu, longbn [longb*nu, longb*n#] n. baguette f de
grot (vor llustraton de lon)
lonlonkl, lonlonkla [lonlo0nkYl, lonlo0nkla] n. sac m at de
peau de che'vre ou de
mouton
lonlonn, lonlona [lonlo*nn,
lonlo*na] n. orycterope m
(Orycteropus aer)
lonlonn
lonn, lona [lo0nn, lo0na] n.
trou m
lon, lon [lo0n , lo0n#] n. pett trou m
lon, lon [lon , lon#] n. tambour m de grot ; (par exten.) grot
lonpual, lonpuala [lonpu*a*l, lonpu*a*la] n. grot m
loun, lond [lo0un , lo0nd] n. pot m de potasse
loun, lond [loun , lond] n. emme f en echange d'une autre
emme maree
l [l] v. vor lual, lual, l [lual, lual, l]
l [l] v. vor luan, luan, l / luand [luan*, luan*, l / luand*]
la [l*a] n. vor luol, la [lu*o*l, l*a]
la [l0a] n. vor luol, la [lu0o0l, l0a]
lbd [lbd] n. poson m utlse pour les le'ches ; venn m
ldg, ld [l*dg, l*d#] n. con m
lon
lg, lg, lgn [lg$, lg$, lgn*] v.
attraper ou cuellr avec un
crochet, accrocher (epne)
longbnu
lgdg, lgd [lgdg, lgd#] n.
pett crochet m (ns. au plur.)
crochets (ponctuaton)
lgdl, lgda [lgdl#, lgda] n. crochet m
166
lgdu / lgdug, lgd [lgdu / lgdu*g, lgd#] n. anse f (par ex.
d'un seau)
lgl, lgl, lg [l*gl, l*gl#, l*g] v. evter
ln, ln, ln [l*n*, l*n*, l*n *] v. embrasser ; s'accrocher
lege'rement au bras, aller bras dessous bras dessus
lnd, lnd, lnd [l*nd*, l*nd, l*nd*] (1) v. rela%cher apre's
embrassade (2) v. aux. are a' l'nsu des autres, are en catmn
lnm, lnm, lnm [l*nmT, l*nmT, l*nmS] v. marcher urtvement
ln, ln [l*n , l*n#] n. parte d'une parcelle f ; (ns.) colonne f ,
(gram.) paragraphe m
ln [l*n *] v. vor ln, ln, ln [l*n*, l*n*, l*n *]
lun, lnd [lun , lnd] n. (1) sous le menton m (2) parte f
arronde d'une corde pour mettre autour du cou d'un anmal
lu, lu, lunn [lu*, lu*, lu*nn*] v. lasser tomber, jeter, perdre
lu [lu] v. vor luul, luul, lu [lu*u*l, lu*u*l, lu]
lu [lu] v. vor luun, luun, lu [lu*u*n*, lu*u*n*, lu]
lua, leb [lu*a, le$b] n. prochan, -e mf , camarade mf ,
second, -e mf ; autru
luag, luag, luagd [luag$, luag$, luagd*] v. nvter une demoselle a'
devenr une ame
luakpel
luaga [luaga*] n. plur.
ormule de salutaton f
adressee a' une demoselle
l'nvtant a' une amte
luakpel, luakpela [lu*a*kpe$l, lu*a*kpe$la] n. aulacode m
communement appele "agout" (Thrynomys swnderanus)
lual, lual, l [lual, lual, l] v. aller d'un endrot a' un autre, se
propager ; contamner (malade)
lualg, lual [lu*a*lg, lu*a*l#] n. sours f de brousse
luan [lu*a*n*] v. d'ét. e%tre accroche lege'rement au bras, e%tre bras
dessous bras dessus
167
luan, luan, luand / l [luan*, luan*, luand* / l] v. aguser (par ex.
machette, couteau etc.) sur une perre
luan, luan, luand [luan*, luan, luand*] v. transmettre un message
ou une malade d'une personne a' une autre, contamner
luann, luana [luann, luana] n. rut m
luanu, luan [lu*a*nu, lu*a*n#] n. rgole f d'ecoulement
lual, luala [lu*a* 0l, lu*a* 0la] n. espe'ce de sours f vvant
dans les bas-onds
lug, lug, luug [lug, lug$, luug] v. trcoter, tresser, tsser
lug [lug] v. vor lugl, lugl, lug [lugl, lugl, lug]
lugd, lugd, lugd [lu0gd*, lu*gd, lu0gd*] v. chosr
lugdm [lu0gdmT] n. preerence f , avortsme m , part m prs
lugl, lugl, lug [lugl, lugl, lug] v. are un trou en grattant
Lum n. propre Lome (captale du Togo)
lund, lund, lund [lund*, lund, lund*] v. aller au-dela' de sa
destnaton
lund [lund*] v. vor lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun /
lund*]
lunn [lu*nn*] v. vor lu, lu, lunn [lu*, lu*, lu*nn*]
lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun / lund*] v. couler
(recpent)
luo [lu0o*] v. d'ét. e%tre erme ; e%tre enerme, emprsonne
luob, luob, luob / lob [luob$, luob$, luob / lob] v. are glsser la
man sur quelque chose (une branche, un ep etc.) an d'enlever
les eulles, les grans etc.
luod [lu0o*d] n. plur. celu qu n'a pas d'enant
luod, luod, luod [lu0o0d*, lu*o*d, lu0o0d*] v. ouvrr, lberer
luod [lu0o0d*] v. vor luol, luol, luod [lu0o0l, lu*o*l, lu0o0d*]
luod, luod, luod [luod*, luod, luod*] v. subr des changements, se
metamorphoser, muer
168
luojug, luojgd [lu*o*j0u0g, lu*o*j0gd] n. grande cour f a' l'ntereur
d'une mason
luol, la [lu*o*l, l*a] n. (de l'anglas 'lorry’) vehcule m ,
camon m , voture f
polu po luol avon
pen
luol, la [lu0o0l, l0a] n. carquos m
luol, luol, luod [lu0o0l, lu*o*l, lu0o0d*]
v. manquer, rater
luol [luol] v. d'ét. e%tre le
luolu / luolug, luol [lu*o*lu /
lu*o*lu*g, lu*o*l#] n. pette cour f
damee
1luon,
luon, luond [lu0o0n*, lu*o*n,
luol
lu0o0nd*] v. ermer ; enermer, emprsonner
2luon,
luon, luond [lu0o0n*, lu*o*n, lu0o0nd*] v. mettre quelque chose
de solde dans un lqude (par ex. rz dans de l'eau)
luon [luon] v. vor lon, lon, luon [lon, lon*, luon]
luopl, luopla [lu*o*p"l, lu*o*p"la] n. avon m
luoun, luond [luou*n , luond] n. mue f
luoun, luon [luoun ,
luoun
luon#] n. e^le^phant m
nynn
luug [luug] v. vor lug, lug,
luug [lug, lug$, luug]
luul, luul, lu [lu*u*l, lu*u*l, lu] v.
lancer (par ex. une perre)
luul mtonn maudre
!man!l
luul pebl envou%ter
luun, luun, lu [lu*u*n*, lu*u*n*, lu] v. puser de l'eau d'un puts, d'un
margot etc.
luun [luun] v. vor lunn, lunn, luun / lund [lunn*, lunn, luun /
lund*]
169
M
-
m
'm ['m2] pron. pers. les, leur (complement d'objet) ♦ U kuan'm
deog n. Il les a fait entrer dans la chambre.
maa [ma*a] n. vor ml, maa [m*l ma*a]
maa, maa, maa [ma0a0, ma0a*, maa] v. construre, ac&onner de
l'argle
maa [maa*] v. d'ét. e%tre pose a' plat sur, se trouver sur
maab [ma*a*b] n. clan m de orgerons m pl
maad, maad, maad [ma*a*d, ma*a*d, ma*a*d*] v. parler, dre
maad g nyuan are alluson a'
maad, maad, maad [maad*, maad, maad*] v. enlever ce qu est
pose a' plat, retrancher, o%ter
maad [ma*a*d#] n. plur. conversaton f , dscusson f, causere f
maadug [maadug] n. sing. malade f de emme qu empe%che la
concepton et qu provoque les re'gles douloureuses
maal, maala [ma*a*l, ma*a*la] n. orgeron m
maal, maal, maal [ma*a*l, ma*a*l, ma*a*l] v. orger
maal [maal] v. vor mal, mal, maal [mal, mal, maal]
Maal n. propre Mal (E*tat de
l'Arque)
maalm [maalmT] n. pensee f ,
aculte f ntellectuelle ; (g.)
souc m
maan
maam [ma*a*m2] n. parole f ,
langue f , dscours m
maan, maan, maand [ma0a0n, ma*a*n, ma0a0nd*] v. s'habtuer
1maan,
maan, maand [maan*, maan, maand*] v. poser a' plat sur
2maan,
maan, maand [maan*, maan, maand*] v. accoucher une
emme
170
maanm, maan [maanm2, maan#] n. gombo m
maann [ma0a0nn] n. sing. habtude f
maag, maad [ma*a**g, ma*a*d] n. orge f
maan, maand [maa*n , maand] n. amnos (d'anmaux) m
mab, mab, mabn [ma*b$, ma*b$, ma*bn*] v. pncer, presser (par ex.
boœRte, tuyau etc.)
mab, mab, mabn [mab$, mab$, mabn*] v. ecraser avec un pods
maband [ma*ba0nd] n. orateur m , dscoureur m ; beau dscours m
buud maband avocat, jurste
mabl [ma0bl] n. sing. oblgaton f , menace f , presson f ;
derangement m
mabn, mabn, mabnd [ma0bn*, ma*bn, ma0bn*d*] v. oblger ; ge%ner,
deranger, agacer ; taquner
mabnn [ma0bnn] n. sing. derangement m
mad, madb [mad, madb] n. accouchee f ; (au sng.) nassance f
mad, mad, mad [ma*d*, ma*d, ma*d*] v. decomposer, desagreger
(la pa%te)
mad, mad, mad [ma0d*, ma*d, ma0d*] v. petrr ; ecraser a' la man,
rapper ort avec la paume
mad mb are la moue
madmaann, madmaana [madmaann, madmaana] n.
accoucheuse f , sage-emme f
madmaanu [madmaanu] n. assstance f a' une emme qu met un
enant au monde
madnaa, madnaa-nba [madnaa*, madnaa*-n0ba] n. accouchee f
madsalg, madsal [madsa0lg, madsa0l#] n. emme f qu accouche
pour la preme're os
madug [madug] n. econdte f
madylu [madylu] n. sing. douleurs f pl de l'accouchement
madynu [madynu] n. sing. vor madylu [madylu]
171
manam [ma*na*mU] n. parole f grosse're ou utle
mag, mag, magd [mag$, mag$, magd*] v. acheter du gran
magmuanu, magmuan [ma*gmu*a*nu, ma*gmu*a*n#] n. ce qu sert
a' ecrre (stylo m , crayon m etc.)
magmuan
majag, majad [ma*j0u0g, ma*ja0d] n. engme f , parabole f
Mak n. propre La mecque (vlle d'Arabe Saoudte)
maknm [ma*k*nmT] n. parole f volee, parole mystereuse,
parole secre'te
makubl, makuba [ma*ku*bl#, ma*ku*ba] n. cadenas m
makpanjam [ma*kpa*nja0m2] n. allegore f , proverbe m ,
parabole f
mal, mal, maal [mal, mal, maal] v. accoucher ; engendrer ;
naœRtre ; (g.) porter des ruts
mal mal [mal mal] idéo. un peu de chaleur (en parlant du solel
montant) ♦ Duud g kuo g yendu tan do mal mal nne, wan gad
g cua kuutuul g guan g luod u kuubd yen u kpanbd g ten'm. Au
temps de la culture, aussi tôt que le soleil commence à donner un
peu de chaleur, Douti sort pour casser les termitières afin de
donner les termites aux poussins et aux pintadeaux.
malg, malg-nba [mal*g, mal*g-n0ba] n. (du haoussa 'malk')
ange m
malg, malg, malgd [ma*lg$, ma*lg$, ma*lgd*] v. devenr sucre
mal [ma*l#] v. d'ét. e%tre sucre
mal, mal, mal [mal, mal, mal] v. penser, relechr ; se
soucer
malknd [malk*nd] n. rte m d'ntaton des jeunes (hommes)
malm [malm2] n. enantement m
172
malugm [ma*lu*gmT] n. (gram.) grammare f
benn malugm grammare ben
malugm kpdu aute de grammare
malugm snu re'gle de grammare
mamaal, mamaala [ma*ma*a*l, ma*ma*a*la] n. orgeron m
maman [ma*ma0n#] n. plur. parole f latteuse (ltt. "paroles
douces")
mamanm [ma*ma0nm2] n. parole f reconortante (ltt. "parole
douce")
mamn [ma*m* *n#] n. plur. vor mumn [mu*m* *n#]
mamnm [ma*m*nmT] n. parole f mportante, parole sensee ;
verte f
mamnmaad, mamnmaada [ma*m*nma*a*d,
ma*m*nma*a*da] n. juste mf
mamunn, mamuna [ma*mu*nn, ma*mu*na] n. langage m code (ltt.
"mot enter")
man [man] v. d'ét. e%tre bon, e%tre doux ; (g.) e%tre en bonne
entente ; e%tre tranchant
man [man] conj. conjoncton marquant la completude d'un
enonce dans une proposton condtonnelle ♦ N bo g jag
cce man n pund o. Si j'étais à vélo je serais déjà arrivé.
♦ Kpaab bo g man man t kul te kpakuola . Si le travail du
champ était agréable, nous serions tous des cultivateurs.
man [man] part. partcule post-verbale qu marque le plurel a'
l'mperat ♦ Baal man ! Venez !
manaankam [ma*na0a0nka0m2] n. propos m mensonger, hstore f
antasste, nouvelle f nventee
manbonn, manbona [ma*nbo*nn, ma*nbo*na] n. narne f
mancd [mancd] n. (de l'anglas 'matches') allumettes f pl
mancdmuanu, mancdmuan [mancdmu*a*nu,
mancdmu*a*n#] n. bu%chette f d'allumettes
173
mancdpaann, mancdpaana [ma*ncdpa*a*nn, ma*ncdpa*a*na] n.
rhume m
mand [ma*nd] n. morve f , rhume m
mand [ma*nd] v. aux. e%tre de trop, e%tre tre's, e%tre plus ; e%tre ou
are de ac&on exageree, ntensve
mandaan, mandanm [ma*nda0a0n, ma*nda0nm2] n. ance%tre mf dont
on est suppose descendre (ltt. propretare de la ve)
mandaag, mandaad [ma*nda0a00g, ma*nda0a0d] n. dos m ou
arre%t m du nez
mandaag, mandaad [manda0a00g, manda0a0d] n. tge f de gombo
mandand [ma*nda0nd] n. leu m ou' se trouve "mandaan" ;
honneur m donne au "mandaan"
mandg [ma*ndg0] adv. surtout ♦ Bd ne mg mdg, mandg
bpuobg po. Ces enfants font trop de demandes surtout la petite
fille.
mangban, mangband [ma*ngba00n , ma*ngba0nd] n. (au sng.)
morve f se'che ; (au plur.) morve abondante
man [man] v. vor mann, mann, man [mann*, mann, man]
mannnan, mannnand [ma*n"nna00n , ma*n"nna0nd] n.
anecdote f , parabole f , exemple m
mankpanml, mankpanma [mankpanml, mankpanma] n.
espe'ce f de plante medcnale
manluog, manluod [manlu*o*g, manlu*o*d#] n. parcelle f de
gombo
manm [manm2] n. rosee f
mann, mana [ma*nn, ma*na] n. quantte de ml m que le mar
donne a' sa emme pour le repas de chaque jour
mann [ma*nn] v. d'ét. se rejour du at que quelqu'un est
justement pun
mann, mann, man [mann*, mann, man] v. humder
mannyum [ma*nnyu*m2] n. morve f qu s'ecoule
174
man, man, mand [ma0n *, ma*n , ma0n d*] v. devenr bon,
devenr doux, adoucr ; rendre heureux, contenter
man mb latter
man yen are la pax avec (quelqu'un)
mantam [ma*nta0m2] n. hemorrage f nasale
manu [ma0nu] n. sing. douceur f ; (g.) pax f ; joussance f ;
randses f
maal, maala [ma* a0l, ma* a0la] n. alluson f
mag [mag] n. sing. achat m du gran
Man n. propre Mango (vlle du Togo, che leu de la preecture
de l'Ot)
man [ma00n ] n.
descente f de l’uterus ;
brome m
mat g
man [man ] n. rosee f
masaanm [ma*sa*a*nmT] n.
nouvelles f pl
matg [ma*t*g] n. sing.
sandales f pl at des pneus
mayul, mayula [ma*yu*l, ma*yu*la] n. parole f sensee ;
credblte f ; the'me m ; (gram.) ttre m , (ns.) chaptre m
mayuyuod [ma*yu*yu*o*d] n. parole f grosse're, parole nsensee
meneke, meneke-nba [mene$ke" , mene$ke" -n0ba] n. (du
haoussa 'malk') ange m
md, md, md [md*, md, md*] v. echauder, plumer a' l'ade de
l'eau chaude, s'ecorcher en tombant
md, mda [md, mda] n. mendant, -e mf
md, md, md [m*d*, m*d, m*d*] v. degou%ter, se degou%ter
de
md [md*] v. vor ml, ml, md [ml, ml, md*]
175
md, md, md [md, md, md*] v. demander tout le
temps, mender
mdg, md [mdg, md#] n. demande f
mdl, mda [m*dl#, m*da] n. (du rancas 'maœ<tre')
ensegnant, -e mf
mdug [mdug] n. sing. demande f
ml, maa [m*l, ma*a] n. (1) nez m (2) ve f
ml daan ance%tre dont on est suppose descendre (ltt.
"propretare de la ve")
ml, ml, md [ml, ml, md*] v. demander, quemander
ml snu demander la permsson de partr
mmd, mmd-nba [mm*d*, mm*d*-n0ba] n.
mendant, -e mf de proesson
mn, mn, mnd [m""n*, m*n, m""nd*] v. presser avec la man
(par ex. les ruts pour en obtenr du jus)
mn, mn [mn , mn#] n. tronx m
mnu, mn [m*nu, m*n#] n. narne f
mn ton e%tre mechant
mg, mg, mgn [mg$, mg$, mgn*] v. secouer (par ex. un arbre,
une personne)
m, m, mg [m, m, mg$] v. plonger subtement sous l'eau
m [m] v. d'ét. e%tre acde
m, m, mg / mn [m, m, mg$ / mn*] v. agter ortement
la man, asperger ; (g.) avorter (anmaux)
m [m] pron. preme're personne du snguler avec un verbe de
communcaton sous-entendu (orme contractee) ♦ M daa .....
Je dis hein ..... ♦ N baal m tn yeg g gad. Je suis venu pour que
nous puissions aller ensemble.
1md,
md, md [md*, md, md*] v. remonter a' la surace de
l'eau ; (g.) demyster, demasquer
md kual brser un tabou
176
2md,
md, md [md*, md, md*] v. goutter (la plue)
mg, mg, mgd [mg$, mg$, mgd*] v. devenr acde
mg [mg$] v. vor m, m, mg [m, m, mg$]
mg [mg$] v. vor m, m, mg / mn [m, m, mg$ / mn*]
ml, ml, ml [ml, ml, ml] v. are la deuxe'me cusson de
la be're de ml
mln [m""ll**n ] n. (du rancas 'mllon') mllon m ,
myrade f
1mn,
mn, mnd [mn*, mn, mnd*] v. enoncer tre's
proondement
2mn,
mn, mnd [mn*, mn, mnd*] v. rendre acde
mn [mn*] v. vor m, m, mg / mn [m, m, mg$, / mn*]
ml, ml, mlg [ml, ml, mlg$] v. s'enoncer comple'tement dans
l'eau, dans la char (objet pontu)
ml, ml, mlg [ml, ml, mlg$] v. ondre du beurre, endure
mmaal, mmaala [mma*a*l, mma*a*la] n. vor mamaal,
mamaala [ma*ma*a*l, ma*ma*a*la]
1mn
[mn*] pron. pers. je (plus la partcule d'oblgaton - vor
annexe 11) ♦ N baa maad k mn tuod g baal. Mon père m'a dit
de venir tôt.
2mn
[mn*] pron. pers. je (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ Mn bo te bg, n bo g bua
maam. Quand j'étais enfant, je n'aimais pas les conflits.
mn [m"n0] pron. pers. mo (emphatque) ♦ Mn n maad. C'est
moi qui ai dit.
mnd, mnd, mnd [mnd*, mnd, mnd*] v. patenter, se retenr,
avor du sang-rod
mndl [mndl#] n. patence f
mndl, mnda [m"ndl#, m"nda] n. (du rancas 'mnstre')
mnstre m
177
mntel, mntela [mnte$l, mnte$la] n. (du rancas 'mltare')
mltare m
Mono n. propre Mono (rve're et preecture du Togo)
m, m, m [m0, m0 $, m] v. pleurer ; (g.) se ermenter
m kaala presenter ses excuses
m madynu commencer a' avor les contractons
(accouchement)
m [m0] adv. auss ♦ Canbaa m yed k u bua. Le patron aussi dit
qu'il veut.
mb, m [mb, m#] n. bouche f
mb kpa avor des dcultes a' s'exprmer (souvent lees aux
emotons)
mb man savor parler, sedure par les mots
mb paa parler ort pour se juster
mbabl, mbaba [m*ba0bl, m*ba0ba] n. botte f de palle non
tressee
mb [m*b] n. gran m des herbes
mblug, mbld [m*blu*g, m*bld] n. pousse f d'herbe
mbnn, mbna [mbnn, mbna] n.
mleu m de la le'vre supereure
mbn, mbn, mbnd [m0bn*, m*bn,
m0bn*d*] v. se recroquevller (sot par peur,
sot par rod)
mbonn, mbona [mbonn, mbona] n.
m c eog
trou m de la le'vre nereure ; (g.)
commandement m , ordre m , nstructon f ,
re'gle f de comportement
mcebl, mceba [m*ce$bl#, m*ce$ba] n.
espace m vert
mceog, mced [m*c"e"o0g, m*c"e"d] n. auclle f
mcuag, mcuad [mcuag, mcuad] n. bouche f allongee
178
mda [m*da*] adv. mantenant, tout de sute ♦ Duud gad daag ,
u bu kpen mda. Duud est parti au marché, il rentre maintenant.
♦ Ten mda mda. Fais le tout de suite.
mdane [m*da*ne#] adv. mantenant, ce moment, tout de sute,
bento%t ♦ Mdane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les
jeunes ne veulent pas travailler dans les champs.
mduol, mduol [m*du0o0l, m*du0o0l#] n. phacoche're m
(Phacochoerus aethopcus)
mg [m*g$] v. d'ét. avor, posseder, e%tre en possesson de
mg bubuul are pleurer
mg a are honte
mg gbannansm (euph.) e%tre lepreux
mg jn-n-kua e%tre humble
mg kpnkpendl yul savor are le commerce
mg laad are rre
mg lanm e%tre turbulent
mg mb parler trop
mg nnnyum e%tre sensble a', avor compasson de
mg nnbaag are pte
mg nuu ... po avor l'autorte, le pouvor, le drot sur
(quelqu'un)
mg pal avor du courage
mg puol e%tre encente
mg snsn donner la nausee a'
mg tanpag merter un gle
mg tug e%tre encente
mg yam e%tre gentl, amable, ge^ne^reux
mg yul e%tre conscenceux
g mg dndn e%tre nnombrable
g mg uom e%tre mnscule
g mg nalu e%tre mmangeable
g mg po e%tre nnombrable, sans lmte
g mg yam e%tre un peu dngue, ne pas e%tre sage
mgaal [mgaal#] n. plur. paroles f pl de benedcton
mgaalan [mgaal a0n#] n. plur. paroles f pl de benedcton
179
mgd, mgd, mgd [m*gd, m*gd, m*gd*] v. s'enrchr
mgdl / mgd, mgda [m*gdl# / m*gd, m*gda] n. rche mf
mgl, mga [mgl, mga] n. grande etendue f d'eau ; grand
leuve m ; mer f
mgm [m*gmT] n. rchesse f , possessons f pl
mgnd [m*gnd] n. dee f bzarre ou arelue
mgbanjuog, mgbanjuod [mgbanju*o*g, mgbanju*o*d#] n.
extremte f , con m
mgbann, mgbana [mgbann, mgbana] n. le'vre f ; (g.)
bord m
mgban, mgband [m*gba**n , m*gba*nd] n. botte f de palle
tressee
mgban, mgband [mgban , mgband] n. le'vre f lppue,
le'vre pendante
mjug, mjd [m*j0u0g, m*j0d] n. herbes f pl qu poussent dans
un champ apre's les preme'res plues m
mjual, mja [mju*a*l, mj*a] n. barbcan m a' potrne rouge
(Lybus dubus)
mkadg, mkad [mka*dg, mka*d#] n. commssure f des le'vres
mkandu, mkand [m*ka0ndu, m*ka0nd#] n. anneau m de palle
pose sur la charpente d'une case avant de couvrr
mkuoun, mkuond [m*ku*o*u*n , m*ku*o*nd] n. palle f se'che
mkpel, mkpela [m*kpe$l, m*kpe$la] n. velle palle f
1ml, mla [m*l, m*la] n. musulman, -e mf
2ml, mla [m*l, m*la] n. espe'ce de roseau m utlse pour la
abrcaton des le'ches
ml [m*l] n. nom m d'une des hut cordelettes de dvnaton (vor
llustraton de baagbaanu)
ml, mla [ml, mla] n. enlure f , abce's m
ml [ml] v. d'ét. e%tre enle
180
ml, ml, mual [ml, ml, mual] v. enler
mla [m*la*] adv. mantenant, tout de sute ♦ Duud gad daag , u
bu kpen mla. Duud est parti au marché, il rentre maintenant.
♦ Ten mla mla. Fais le tout de suite.
mla po mantenant
mlane [m*la*ne#] adv. mantenant, ce moment, tout de sute,
bento%t ♦ Mlane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les
jeunes ne veulent pas travailler dans les champs.
mledg, mled [m*le$dg, m*le$d#] n. herbes f pl apre's le premer
sarclage ; deuxe'me sarclage m
mlolu [mlolu] n. jeu%ne m , care%me m
mmaam [mma*a*m2] n. parole f ; drectve f , ordonnance f ,
commandement m
mmm [mmm2] n. sourre m
mmn [m*m* *n#] n. plur. vor mumn [mu*m* *n#]
mmunn, mmuna [mmu*nn, mmu*na] n. murmure m ,
marmonnement m
mn [m*n] v. d'ét. e%tre rouge ; (g.) eRtre grave, e%tre dangereux
mn [mn*] v. d'ét. e%tre utle ; e%tre mportant, necessare
mnaab, mna / mnaab [m*na*a*b, m*na* / m*na*a*b#] n.
bule m
mnd [mnd] n. largesse f ,
generoste f
mnd, mnd, mnd [m*nd*,
m*nd, m*nd*] v. labourer
m naab
mnd, mnd, mnd [mnd*,
mnd, mnd*] v. are un eort,
se debrouller
mndl [mndl#] n. sing. eort m
mndug [mndug] n. largesse f , generoste f
181
Mnduol n. propre Mandour (vllage du Togo, che leu de la
preecture de Kpendjal)
mn [mn#] n. plur. verte f , realte f ; sncerte f
yen mn vrament, vertablement
mn [m0n#] n. plur. pleur m
mn [m*n] v. vor mnn, mnn, mn [m*nn*, m*nn, m*n]
mng [mn**g] n. sing. dscusson f , contestaton f
mnkund [mnkund] n. justce f , jugement m ; temognage m ;
juge m
mnkundaan, mnkundanm [mnkunda0a0n, mnkunda0nm2] n.
juste mf ; juge m
mnkunnnkpnd [mnkunnnkp"nd] n. aux temognage m
mnn, mnn, mn [m*nn*, m*nn, m*n] v. devenr rouge ;
devenr jaune (ruts en mu%rant), mu%rr ; are rougr ; (g.)
purer
mnm [mn m2] n. pa%te f preparee a' l'ade de la arne
ermentee
mno [mno] (1) adj. me%me ♦ T yaaja mno n maad'n. C'est
notre grand-père même qui me l'a dit. (2) adv. me%me ♦ N la'g
ne buol ne mno. Je l'ai vu ici même.
mmaln, mmal [m ma*l , m ma*l#] n. bouche f tordue
(eet resultant d'un sort jete)
mpaalug [mpa0a0lug] n. sing. grande gueule f
mpnn, mpna [m*pnn, m*pna] n. tot m en palle
mpol, mpola [mpol, mpola] n. maledcton f ; serment m
mpuonu [mpu0o0nu] n. sing. ampoules f pl autour de la bouche
(souvent assocees a' une e'vre)
msanbunnug [msa*nbu*nnu*g] n. secreton f de salve
msand [msa*nd] n. salve f , crachat m , bave f
msankpnkpaan [msa*nkpnkpa0a00n ] n. bave f
182
msannyum [msa*nnyu*m2] n. salve f
msukobug, msukobd / msukob [msu0ko0bug, msu0ko0bd
/ msu0ko0b#] n. moustache f
msuulu [msu*u*lu*] n. povre m
mtaag [mta*a**g] n. sing. assocaton f , reunon f , unon f
mtnn, mtna [m*tnn, m*tna] n. tas m de palle
mtonn, mtona [mto0nn, mto0na] n. envou%tement m ,
maledcton f
myan, myand [m*ya0n , m*ya0nd] n. anmal m sauvage
myuolb, myo [m*yu*o*lb, m*yo*] n. espe'ce de palle f
utlsee pour la toture
mu- [mu*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ Tntaanu be
kud munmu. La réunion a lieu à cinq heures.
mua, mua, mua [mu*a*, mu*a*, mu*a] v. sucer ; manger (ruts) ;
ronger (en parlant des termtes)
muab [mu0a0b$] v. d'ét. e%tre recroquevlle
muaba, muaba-nba [muaba*, muaba*-n0ba] n. personne f de
l'ethne moba ; (au sng.) langue f moba
muad, muad, muad [mu*a*d, mu*a*d, mu*a*d*] v. suc&oter, donner un
baser
muadl, muada [muadl#, muada] n. personne f de l'ethne moss
muadm [muadmT] n. moore m (langue f des Moss)
mual, mual, muan [mu*a*l, mu*a*l, mu*a*n*] v. chercher (du eu) - se
retrouve toujours avec "muu" eu ; (g.) chercher des proble'mes
mual [mual] v. vor ml, ml, mual [ml, ml, mual]
muan, muan, muand [mu*a*n*, mu*a*n, mu*a*nd*] v. allater
muan, muan, muand [mu0a0n*, mu*a*n, mu0a0nd*] v. are ermenter
la be're de ml
muan kuum are une vellee une'bre
183
muan, muan, muand [muan*, muan, muand*] v. verser (d'un
recpent), deborder
muan [mu*a*n*] v. d'ét. (toujours employe avec negaton) e%tre
susant, e%tre abondant
muand, muand, muand [muand, muand, muand*] v. proclamer,
publer, annoncer ; (eccles.) pre%cher
muanu, muan [mu*a*nu, mu*a*n#] n. brn m
muag, muad [mu*a**g, mu*a*d] n. herbe f , palle f ; brousse f ;
ordure f
mubd, mubd, mubd [mu*bd*, mu*bd, mu*bd*] v. ouvrr (la man,
la bouche, les orces)
mubn, mubn, mubnd [mu*bn*, mu*bn, mu*bn*d*] v. ermer (la
man, la bouche, les orces) ; (g.) lvrer quelqu'un, attraper
quelqu'un
mud, mud, mud [mu*d*, mu*d, mu*d*] v. brser, casser, se casser
mudg, mud [mu*dg, mu*d#] n. chat m , chatte f
mug, mug, mugn [mug$, mug$, mugn*] v. casser, brser, racasser
mug gbanu pener, se atguer (physquement ou moralement)
muglb, mugl [mu0glb, mu0gl#] n. rz m
mugldn, mugldn [mu0gldn , mu0gldn#] n. champ m de rz,
rze're f
muglkuul
muglal [mu0gla0l] n. espe'ce de rz m
plante en sason des plues et recolte en
sason se'che
muglkonn, muglkona [mu0glko*nn,
mu0glko*na] n. boule f de rz
muglkuul, muglka [mu0glku0u0l,
mu0glk0a] n. pette houe f etrote
employee dans les rze'res
muglsg [mu0gls""g] n. espe'ce de rz m plante et recolte en
sason des plues
184
mul, mula [mu*l, mu*la] n. sexe m emnn, vagn m
mumn [mu*m* *n#] n. plur. verte f , justce f
mun, mun, mun [mu*n*, mu*n*, mu*n *] v. ermer les yeux
munag [muna* *g#] n. (du haoussa 'munauk') hypocrse f
munagdaan, munagdanm [muna* *gda0a0n,
muna* *gda0nm2] n. (du haoussa 'munauk') hypocrte mf
mund, mund, mund [mu*nd*, mu*nd, mu*nd*] v. ouvrr les yeux
mund, mund, mund [mund, mund, mund*] v. e%%tre avare
mundug [mundug] n. avarce f
munn, muna [mu*nn, mu*na] n. enter m
mun [mu*n *] v. vor mun, mun, mun [mu*n*, mu*n*, mu*n *]
munaa [mu*n a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ L bo
tenn kud mun aa nne yen tn gbenn, g taag baal. Il ne restait
que quelques heures avant la fin et la pluie est venue. (2) (avec
partcule nterrogatve de renorcement "") comben ♦ B
buand tuonn kud mun aa ? A quelle heure commencez-vous à
travailler ?
mutuol [mu*tu0o0l] n. cole're f , rancoeur f
muu, mu [mu*u, mu*] n. eu m ; lume're f , phare m
muu d bru%ler
muu [muu*] v. d'ét. e%tre muet ; avor perdu le langage ; (g.) e%tre
dans le coma
muu, muu, muug [muu*, muu*, muug$] v. pognarder, pquer
muub [mu*u*b$] v. d'ét. e%tre erme (la man, la bouche, les orces)
muudndgl [mu*u*dndigl#] n. angne f , amygdalte f
muudndl [mu*u*dndl] n. angne f , amygdalte f
muudm [muudmT] n. langage m du muet
muund [mu*u**nd] n. bru%lure f causee par le eu
muug, muud [muug, muud#] n. personne f muette
185
muukuann, muukuana [mu*u*ku*a*nn, mu*u*ku*a*na] n. brase f
muukpaann, muukpaana [mu*u*kpa0a0nn, mu*u*kpa0a0na] n.
langue f de eu
muumualu [mu*u*mu*a*lu] n. acton f de prendre du eu chez
autru
muuny [mu*u*ny] n. plur. umee f
muunynaajuag [mu*u*nyna*a*ju0a00g] n. sing. umee f
muunyug, muunyd [mu*u*nyu*g, mu*u*nyd] n. umee f
epasse
muupenu, muupen [mu*u*p"e"nu, mu*u*p"e"n#] n. lamme f
186
N
-
n
n [n*] part. partcule de subordnaton ♦ U g ban bad n be naan.
Il ne sait pas où se trouve le chef. ♦ A naa n gad daag yaa youg,
n bo be aag . Quand ta mère est partie au marché j'étais à la
maison.
n [n*] part. partcule d'oblgaton ♦ Bad maad g naasen n nya. Le
chef a dit que le jeune doit sortir. ♦ Nyan man kog ne k bd kul
n kal. Sortez ces bancs pour que tous les enfants puissent s'asseoir.
1n
[n0] pron. pers. je (sujet) ♦ N g yegd yen naayga. Je ne fais pas
la compagnie des voleurs.
2n
[n0] pron. poss. mon, me, mes ♦ N bg j be Lum . Mon enfant
est à Lomé maintenant.
n [n0] postp. dans ♦ Deog n mg tntoun paaa. Il fait très chaud
dans la chambre.
n [n] part. partcule de ocalsaton (se rapportant au sujet dans
une proposton) ♦ Bd n son muu k l d deog. Ce sont les
enfants qui ont allumé le feu et la maison a brulé. ♦ Jua nne n bo
be g te waal, k b y'ug Kan-kpen-am. Il était une fois un certain
homme qui était chasseur. On l'appelait Kan-kpen-fam.
'n ['n0] pron. pers. me (complement d'objet) ♦ Laal won maad'n k
u saa Gaana. Laré m'a dit hier qu'il allait au Ghana.
n n [n* n0] adv. non ♦ A bo tan la a lgl ann ? N n, l bo tan
bl n nyan . Avais-tu retrouvé ton argent en question ? Non,
c'était perdu de bon.
naa, naa-nba [naa*, naa*-n0ba] n. me're f , tante f maternelle (vor
annexe 6) ; par poltesse tout emme du me%me a%ge que la me're ;
madame f (ttre de respect)
naa, naa, naa [na0a0, na0a*, naa] v. courber un bos, arc etc.
naa, naa, naag [naa*, naa*, naag$] v. accoucher de nouveau,
s'ajouter a' ; rattraper quelqu'un, venr trouver quelqu'un
naab, naab / na [naab, naab# / na#] n. boeu m
187
naabaanpg, naabaanpd [naabaanp""g, naabaanp""d#] n.
hache f rtuelle
naabagnn, naabagna [naaba*gn*n, naaba*gna] n. espe'ce
d'arbre m dont on utlse l'ecorce pour are des cordes
(Plostgma retculatum)
naabalgu, naabalg [naabalgu, naabalg#] n. plante f dont
l'ecorce est utlsee pour are des cordes (chanvre de Gune%e)
naab [naab#] n. plur. let m de pe%che
naabg, naabd [naabg, naabd#] n. espe'ce d'arbre m a'
leurs jaunes dont la se've est toxque (Euphorba Balsamera)
1naabg,
naabd [naabg, naabd] n. re're m , soeur f ; enant mf
de la tante maternelle (vor annexe 6)
2naabg,
naabd [naabg, naabd] n. veau m
naabm [naab""m2] n. lat m de vache
naabja, naabjanm [naabja0 , naabja0nm2] n. re're m , ls m de
la tante maternelle (vor annexe 6)
naabjann [naabja0nn] n. relaton f entre re'res ou cousns
maternels
naabnd [naabnd] n. bouse f ; (g.) grande quantte f de quelque
chose
naabnsankondl, naabnsankonda [naabnsa*nko0ndl,
naabnsa*nko0nda] n. bouser m
naabnsankuog [naabnsa*nku0o0g] n. mycose f ; tegne f
naabnsankpandl, naabnsankpanda [naabnsa*nkpa0ndl,
naabnsa*nkpa0nda] n. bouser m
naacenyadug, naacenyadd [naace$nya*du*g$, naace$nya*dd*] n.
aragnee f de l'ordre pedpalpe
1naad,
naad, naad [na0a0d*, na*a*d, na0a0d*] v. redresser ; aplatr ;
(g.) s'etrer
2naad,
naad, naad [na0a0d*, na*a*d, na0a0d*] v. avor quelqu'un, se
venger de
188
naadogda, naadogda-nba [naado*gda, naado*gda-n0ba] n.
veternare mf
naaual [naaual] n. malade f de peau des bovns ou' ls perdent
leurs pols
naag, naag, naagd [naag$, naag$, naagd*] v. surprendre (par ex. la
plue)
naag [naag$] v. vor naa, naa, naag [naa*, naa*, naag$]
naag [naag] v. vor nag, nag, nag / naag [na0g0, na0g$, nag / naag]
naago, naago-nba [naago*, naago*-n0ba] n. personne f de l'ethne
yorouba
naagbaadl, naagbaada [naagbaadl, naagbaada] n. meule m
non encastree
naagbaag, naagbaad [naagbaag, naagbaad#] n. lu%te f (ate
souvent de tge de ml)
naagbaag
Naagbenn n. propre Nagben (vllage de la preecture de l'Ot)
naajabnn, naajabna [naaja0bnn, naaja0bna] n. taureau m
nor
naajad [naaja0d] n. rudesse f , volence f , agressvte f
naajajaal, naajajaala [naaja0jaa*l, naaja0jaala] n. boeu m castre
naajal, naajala [naaja0l, naaja0la] n. taureau m
naajg, naajd [naa*j""g, naa*j""d#] n. enant mf dont la me're
est mort quand l'enant est encore tre's jeune
naajl, naajaa [naajl, naaja*a] n. espe'ce d'arbre m (Prosops
arcana)
Naajl n. propre Ngera (E*tat de l'Arque)
Naajunn n. propre Nadjound (vllage de la sous-preecture de
Cnkasse)
189
naajunn, naajuna [naajunn, naajuna] n. centure f ate de tssu
et de caurs portee par les danseurs
naajunn
naakuoug, naakuod [naaku*o*u*g, naaku*o*d] n. vestbule m ,
case f d'entree
naakuul, naaka [naaku0u0l, naak0a] n. charrue f
naakpaabn, naakpaabn [naakpaabn , naakpaabn#] n.
pac-pac m communement appele "garde-boeu nor"
(Ptlostomus aer)
naakpaal, naakpaala / naakpaal [naakpaal, naakpaala /
naakpaal#] n. bouver m
naakpaapen, naakpaapen [naakpaap"e"n , naakpaap"e"n#]
n. heron m garde-boeu communement appele "pque-boeu" ou
"agrette" (Bubulcus bs)
naakpakuol / naakpakuolg, naakpakuol [naakpakuol /
naakpakuolg, naakpakuol#] n. boeu m attele pour la culture
naakpel, naakpel-nba [naakpe"l, naakpe"l-n0ba] n. soeur f aœRnee
de la me're, tante f maternelle ; preme're epouse f du pe're,
mara%tre f (vor annexe 6)
naakpg, naakpd [naakp*g, naakp*d#] n. meule f usee
naakpkpabl, naakpkpaba [naakp"kpa0bl, naakp"kpa0ba] n.
tque f
naal [na0a0l] n. chaleur f
1naal, naa [naal, naa] n. meule f (vor llustraton de nanbndu)
190
2naal,
naa [naal, naa] n. celu qu succe'de dans l'ordre de
nassance, cadet -ette mf
naal [na*a*l] v. vor nal, nal, naal / nal / nalg [na*l, na*l, na*a*l / na*l
/ na*lg$]
naalnbbl, naalnbba [naal""nb*bl#, naal""nb*ba] n.
espe'ce de pou m trouve dans les pols de pubs, morpons m pl
naalun [naalun ] n. avrl m
naamad, naamadb [naama*d, naama*db] n. me're f gentrce
naamg, naamd [naamg, naamd#] n. (1) bracelet m en
palle (2) castagnettes f pl (vor auss llustraton de cenn)
Naamunjuoug n. propre
Namoundjoga (vllage de
la preecture de Kpendjal)
naam d
naamuug, naamuud
[naamu*u*g, naamu*u*d] n.
panthe're f
naan, naan, naand [na0a0n*, na*a*n, na0a0nd*] v. (1) ac&onner,
abrquer ; nventer, mentr (2) avor un embryon (oeu)
naan [na0a0n*] v. d'ét. ressembler
naan [naan] v. vor nann, nann, naan [nann*, nann, naan]
naan [naan*] pron. dém. la' ou', ou' ♦ U le wan daan be naan o. Il
a quitté le lieu où il habitait. ♦ N gad mn daan bl n kuul naan,
n g la. Je suis allé à l'endroit où j'avais déposé ma houe, mais je ne
l'ai pas trouvée. ♦ Naasenbd jeln bpuobd n be naan . Les
garçonnets s'amusent toujours là où il y a des fillettes.
Naanaad [naanaad*] n. propre nom du le'vre m dans les contes
naanaanm / naanaan, naanaan [naanaanm2 / naanaan ,
naanaan#] n. vache f
naand, naand, naand / naandl [naand*, naand, naand* /
naandl] v. masser les co%tes, masser le dos
Naang n. propre Nanergou (vllage de la preecture de To%ne)
191
naang [naan**g] n. rvalte f
naandb, naand [naandb, naand] n. vrae f
naanuag, naanuad [naanu0a00g, naanu0a0d] n. herne f
omblcale
naanunm [naanu*nmT] n. personne f de l'ethne gourma
naanunmnn, naanunmn [naanunm*nn, naanunm*n#] n.
espe'ce d'arbre m ruter ; rut m de cet arbre
naanunmnn [naanunm*nn] n. nom m d'une des hut
cordelettes de dvnaton (vor llustraton de baagbaanu)
naanunmntg, naanunmntd [naanunm*nt""g,
naanunm*nt""d#] n. espe'ce d'arbre m dont le rut s'appelle
"naanunmnn"
naanunn [naanu*nn] n. langue f gourma
naanuun, naanuun [naanu*u*n , naanu*u*n#] n. espe'ce
d'nsecte f qu mange la depoulle de certans anmaux (mouton,
che'vre etc.)
naanynn, naanyna [naa*ny"*nn, naa*ny"*na] n. rut m de
l'arbre "naanyn "
naanyn, naanyn [naa*ny"*n , naa*ny"*n#] n. espe'ce
d'arbre m ruter (Sclerocarya brroea)
naaaag, naaaad [naa a*a*g, naa a*a*d#] n. chez les grands
parents maternels
naaankpam [naa a0nkpam2] n. beurre m de lat
naag [na0a0g] n. chaleur f
naapag, naapagd [naapa**g, naapa*gd] n. etable f (pour
boeus) ; troupeau m de boeus
naapel, naapela [naape$l, naape$la] n. espe'ce de courge f ,
potron m
naapunn, naapuna [naapunn, naapuna] n. ouet m at de peau
de vache
naapuol, naapa [naapuol, naapa] n. espe'ce de palle f
192
naasaanu, naasaan [naasaanu, naasaan#] n. pe'ge m pour
posson
Naasabl n. propre Nassable (vllage de la preecture de To%ne)
naasal, naasala [naasa0l, naasa0la] n. gensse f
naasen, naasenm [naase$n, naase$nmT] n. jeune homme m
naasenbg, naasenbd [naase$nbg, naase$nbd] n. garc&onnet m
naasend [naase$nd] n. (1) jeunesse f (2) coquettere f
(masculne) ; (g.) elegance f
naasenkpel, naasenkpela [naase$nkpe$l, naase$nkpe$la] n.
adulte m encore jeune - desgne Deu m dans la relgon
tradtonnelle ; responsable m des jeunes
naaseg, naased [naas"e"g, naas"e"d#] n. bouleau m d'Arque
(Anogessus leocarpus)
naasngalgl, naasngalg [naasngalgl, naasngalg#] n. espe'ce
d'herbe f dure
naasulanpl, naasulanpla [naasu*la*np*l, naasu*la*np*la] n.
nsecte m orthopte're plus pett que le crquet
naasulanpual, naasulanpa [naasu*la*npu*a*l, naasu*la*np*a] n.
nsecte m orthopte're plus pett que le crquet
1naasuslug,
naasusl [naasuslug, naasusl#] n. musaragne f
2naasuslug, naasusl [naasuslug, naasusl#] n. espe'ce de
plante f medcnale (Fereta apodanthera)
naasuug, naasuud [naasu*u*g, naasu*u*d] n. crquet m en general
naataann [naata*a*nn] n.
parente f , raternte f
naataanu, naataan [naata*a*nu,
naasus lug
naata*a*n#] n. proche-parent, -e mf
naatoglu / naatoglug,
naatogl [naatoglu / naatoglu*g, naatogl#] n. cameleon m ; (g.)
arc-en-cel
193
naatolug, naatold [naato*lu*g, naato*ld] n. charrette f tree par
des boeus
naatonn, naatona [naato0nn, naato0na] n. taureau m
naaton, naaton [naaton , naaton#] n. espe'ce d'arbre m
communement appele "ve'ne" ou "palssandre du Senegal"
(Pte%rocapus ernaceus)
naatglu / naatglug, naatgl [naatglu / naatglu*g,
naatgl#] n. cameleon m ; (g.) arc-en-cel
naatuadl, naatuada [naatu0a0dl, naatu0a0da] n. charbon m
(malade)
naatunn, naatuna [naatu*nn, naatu*na] n. cor m , claron m
naatunn
naawaal, naawaal-nba [naa*wa0a0l", naa*wa0a0l"-n0ba] n. soeur f
cadette de la me're, tante f maternelle ; epouse f que le pe're a
prse apre's la me're, mara%tre f (vor annexe 6)
naayg, naayga [naayg, naayga] n. voleur, -euse mf
naaygdg, naaygd [naaygdg, naaygd#] n. emme f ou lle f
nde'le
naaygdm [naaygdm2] n. debauche f
naaygm [naaygm2] n. vol m
naayug [naayug] n. sing. vol m
nabnd [na0bnd] n. bronze m
nag [na*g$] v. d'ét. e%tre proche
nag, nag, nag / naag [na0g0, na0g$, nag / naag] v. s'absenter,
manquer
nagn, nagn, nagnd / nagd / nag [na*gn*, na*gn, na*gn*d* / na*gd* /
na*g] v. approcher, s'approcher
194
nagn, nagn, nagnd [nagn, nagn, nagn*d*] v. charger quelqu'un
de are quelque chose
nagnu, nagn [nagnu, nagn#] n. commande f
na [na#] n. vor naab, naab / na [naab, naab# / na#]
na, na, na [na*, na*, na*] v. ner, crtquer
na yen se mesurer a', se comparer a'
nal, nala [na*l, na*la] n. plae f
nal, nal, naal / nal / nalg [na*l, na*l, na*a*l / na*l / na*lg$] v. avaler
naln, naln, naln [na0ln, na*ln, na0ln*] v. enter, are semblant de
naln, nalm [na0ln0 , na0lm#] n. une des composantes m
mmaterelles de l'homme, a%me f
nam, nam, nam [na*m#, na*m#, na*m] v. manquer de
namu [na*mu] n. pauvrete f
namu kua ... devenr pauvre
nan [na*n*] v. vor nand, nand, nand / nan [na*nd, na*nd, na*nd* /
na*n*]
nan, nan, nan [na0n*, na*n, na0n *] v. creer, abrquer, ac&onner ;
dessner, are des
representatons
nanb ndu
nanbanm [na0nba0nm2] n.
neglgence f , malproprete f
nanban, nanband
[na0nba00n , na0nba0nd] n.
personne f neglgente ou
malpropre
nanbdkua, nanbdkab
tankul
nanbndu
naal
[nanb""dku0a, nanb""dka0b] n. celu qu partage la vande
nanbndu, nanbnd [nanbndu, nanbnd#] n. pette perre f a'
ecraser
nanbnu, nanbn [nanbnu, nanbn#] n. parure f ate de palle
norce et portee autour de la talle
195
nanbondg, nanbond [nanbondg, nanbond#] n. chat m ,
chatte f ; peut auss desgner la panthe're pour certans locuteurs
nanbndul, nanbndula [nanbndul, nanbndula] n. sangsue f
nanbngaan, nanbngaan [nanbnga0a0n , nanbnga0a0n#] n.
roller m (oseau de la amlle Coracdae)
nancbl, nancba [nancbl, nancba] n. gros morceau m de
vande
nand, nanda [na*nd, na*nda] n. personne f enveuse, personne f
jalouse ; ennem, -e mf , adversare m
nand [nand] n. vor nan , nand [nan , nand]
nand, nand, nand / nan [na*nd, na*nd, na*nd* / na*n*] v. enver,
haœdr, en voulor a' quelqu'un
nand, nand, nand [na0nd*, na*nd, na0nd*] v. ressembler
nand, nand, nand [nand*, nand, nand*] v. rattraper, attendre
nand [nand*] adv. comment (mane're) ♦ Puo g b nand kul u
kan luol jua. De quelque manière qu'une femme puisse être laide,
elle ne manquera pas de mari. ♦ A ban ban kud saab nand ?
Sais-tu comment on prépare la
pâte ?
nandulug
nandaan, nandanm [na0nda0a0n,
na0nda0nm2] n. pauvre mf ,
ndgent, -e mf
nandduog, nandduod
[nandduo*g, nandduod#] n.
espece de pett nsecte m qu
monte sur le corps des gens
nandn, nandn [na0nd0n *, na0nd0n#] n. chat m , chatte f
nandula, nandula-nba [nandula, nandula-n0ba] n. vor
nandulug, nanduld [nandulug, nanduld]
nandulug, nanduld [nandulug, nanduld] n. grand calao m ou
bucorve m d'Abyssne (Bucorvus abyssncus)
196
nanduog, nando / nandol [nanduog, nandoY / nandol#] n.
espece de pett nsecte m qu monte sur le corps des gens
nangandl, nanganda [nangandl#, nanganda] n. crabe m
nangun, nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd] n. pot m en argle a'
bouche large dans lequel on met "dbaag" ou "saakannyum"
nangubl, nanguba [nangubl, nanguba] n. larve f , chenlle f
nangundl, nangunda
[nangundl#, nangunda] n.
espe'ce de mlle-pattes m
(Sprobolus) ; chenlle f ,
charanc&on m
nangundl
nangbaal, nangbaa
[nangba*a*l, nangba*a] n.
morceau m de vande
nangbanm [nangbanm2] n. ente%tement m , endurcssement m
nangbann, nangbana [nangbann, nangbana] n. te%tu, -e mf
nankpadug, nankpadd [nankpadug, nankpadd] n. espe'ce de
sorgho m de couleur brun
nankpend [nankpe$nd] n. tssu m pourr au centre d'un abce's ou
d'une plae
nanmuanu, nanmuan [nanmu*a*nu, nanmu*a*n#] n. brochette f
ate d'une brndlle
nann, nann, naan [nann*, nann, naan] v. ecraser quelque chose
nann td repasser (ve%tements)
nanng, nann [na0nn0g, na0nn#] n. une des composantes m
mmaterelles de l'homme, a%me f
nannu, nann [na*nnu, na*nn#] n. ver m de Gunee
nan, nan [na0n , na0n#] n. scorpon m
nan, nan [nan , nan#] n. ggot m , cusse f de tout anmal
nan [na*n ] n. enve f , jalouse f , hane f
197
nan [na0n *] v. vor nan, nan, nan [na0n*, na*n, na0n *]
nan, nan, nan [na0n , na*n , na0n *] v. comparer ; prendre
une chose ou une personne pour une autre
nanpaag, nanpaad / nanpaag-nba
[nanpa0a00g0, nanpa0a0d0 / nanpa0a00g0-n0ba] n.
patrarche m , ro m , heros m
nansgaalu / nansgaalug, nansgaal
[na0nsga*a*lu* / na0nsga*a*lu*g$, na0nsga*a*l] n. espe'ce
de mlle-pattes m (Scolopendra morstans)
nantaal [nantaal] n. sing. course f
nantantobl, nantantoba [na0nta0nto0bl,
na0nta0nto0ba*] n. renard m
nantol, nantola [nanto*l, nanto*la] n. part f de
nans gaalu
vande
nantua, nanteb [na*ntu0a, na*nt"e"b] n. ennem, -e mf ,
adversare m
nanyobl, nanyoba [nanyobl, nanyoba] n. vautour m
nanyoblu / nanyoblug, nanyobl [nanyoblu / nanyoblu*g,
nanyobl#] n. vautour m
nan, nand [nan , nand] n. (au sng.) morceau m de vande ;
(au plur.) vande f
nba [n0ba*] pron. rel. qu, que, dont ♦ Jua nba baal ne mg bd
banle . L'homme qui est venu ici a deux enfants. ♦ N g ban an
maad yua nba. Je ne sais pas de qui tu parles. ♦ Kpnd nba k n
d ne mabnd'n. La sauce que j'ai mangée me gêne. ♦ Puo nba k
u bg yl ne ny Klbun u. La femme dont l'enfant est malade
vient de Korbongou.
ne [ne] (1) pron. dém. cec, cela ♦ Ne g an n po. Ceci ne me
plaît pas. ♦ A maad kadalan po ? N maad ne . De quel livre
parles-tu ? Je parle de celui-ci. (2) adj dém. ce, ces ♦ N maad
kadaag ne . Je parle de ce livre. (3) adv. c ♦ U be ne. Il est
ici.
198
nbm / nbnm [nbm2 / nbnmT] n. oule f , masse f , maree f
humane
ncnl, ncna [ncn l#, ncn a] n. personne f mportante
nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] v. laver les mans, se laver
les mans
n, n, ng [n, n, n*g$] v. ccatrser, se ccatrser
nkl, nkla [n*k*l, n*k*la] n. vox f
nldaan, nldanm [n*lda0a0n, n*lda0nm2] n. gourmand, -e mf
de vande
nlkpnkpan, nlkpnkpan [n*lkpnkpa*n ,
n*lkpnkpa*n#] n. vox f agueg
nlu [n*lu] n. gourmandse f (en parlant de la vande)
nlu, nl [n*lu, n*l#] n. vox f
nm [n*m2] n. excrossance f apre's ccatrsaton, cheloœdde f
nn [n*n] v. d'ét. avor enve de, desrer vvement, avor la
nostalge de
nn, nn, nnd [nn*, nn, nnd*] v. nserer
nn [n*n ] n. enve f ; v desr m
nagdug, nagdd [nagdu*g, nagdd] n. personne f de haute
talle
nanu [na*nu] n. malchance f
nan, nand [na**n , na*nd] n. mbecle mf ,
vauren, -enne mf
nosaal, nosaalb [nosaal, nosaalb] n. e%tre m human (la
orme plurelle est rare)
nuog, no [nuog, no#] n. e%tre m human, e%tre vvant
ngd, ngd, ngd [ngd*, ngd, ngd*] v. rotter
ngnn, ngna [ngn*n, ngna] n. espe'ce de posson m qu e^met les
chocs e^lectrques au toucher
199
ngbenl, ngbena [ngbe"n l, ngbe"n a] n. personne f
mportante
ngbenu, ngbend [ngbe"n u, ngbe"n d] n. personne f
grosse
n, n, n [n, n, n] v. deequer ; are la darrhee ; (g.)
pvoter (les tubercules)
n [n] v. vor nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n]
n [n] adv. c, a' mo ♦ Baal n ! Viens ici ! ♦ Tug n !
Donne-moi !
nb [nb] n. vor nl, nb [nl, nb]
nb, nb, nb [n""b$, nb, nb] v. s'eorcer, are des eorts
nbonn, nbona [nbo*nn, nbo*na] n. anus m , cul m ; (g.)
dessous m
nbonnal, nbonnala [nbo*nna*l, nbo*nna*la] n. plae f
autour de l'anus ou sur les esses
nbonyd [nbo*ny*d] n. plaes f pl a' l'ntereur de l'anus
nd, nd, nd [nd, nd, nd*] v. harceler, nsster, oblger,
tanner (quelqu'un)
nmn [nmn0] n. sens m , sgncaton f
nmnm [nm*nmT] n. descente f du rectum ; hemorroœddes f pl
nn, nn, nnd [nn*, nn, nnd*] v. orcer quelqu'un, oblger
quelqu'un
nnn [nnn] n. sing. oblgaton f
nnuag, nnuad [nnu0a00g, nnu0a0d] n. gros ntestn m ,
rectum m
npuo, npuob [npu*o, npu*o*b] n. soeur f ; (vor annexe 6) ;
(g.) terme d'adresse pour n'mporte quelle emme
nwoug, nwogd [nwo*u*g, nwo*gd] n. croupon m
nyann, nyana [nya*nn, nya*na] (1) n. nudte f (2) adj. nu
♦ U td kul cad o u paa nyann . Ses habits sont tous usés, il se
promène nu.
200
njnjen, njnjen [nj"nje"n , nj"nje"n#] n. personne f de talle
courte
nkuon, nkuon [nku*o*n , nku*o*n#] n. personne f chetve
nkped [nkpe$d] n. aœRnesse f , vellesse f
nkpel, nkpela [nkpe$l, nkpe$la] n. personne f a%gee, vel
homme m respectable ; guersseur m
nkpemaam [nkpe$ma*a*m2] n. paroles f pl de sages ; sagesse f
nkpl, nkpla [nkpl, nkpla] n. meurtrer, -e're mf ,
assassn m
nkpnu [nkpnu] n. meurtre m
nl, nb [nl, nb] n. personne f , gens mf pl ; (g. au plur.)
genes m pl de la brousse "sanpola" ; (eccles.) demons m pl
nb ua e%tre possede
nmn, nmnm [nmn, nmnm2] n. benateur, -trce mf ,
personne f honne%te ; (eccles.) juste mf
nmnd [nmnd] n. justce f ; bonte f
nmndug [nmndug] n. gentllesse f , amablte f , bonte f de
coeur
nnbaag [nnba*a**g] n. pte f , desolaton f , compasson f
nnbadaan, nnbadanm [nnba*da0a0n, nnba*da0nm2] n. (1)
personne f mserable, personne ptoyable (2) personne f
compatssante
nnbnn, nnbna [nnbnn, nnbna] n. oel m
nnbna cn xer les yeux sur, nsster, voulor cou%te que cou%te
obtenr
nnbnn man vor ben
nnbnn mn e%tre tre's occupe
nncbd [nncbd#] n. plur. lunettes f pl
nndaan, nndanm [nnda0a0n, nnda0nm2] n. esprt m de vson
nnadaan, nnadanm [nna*da0a0n, nna*da0nm2] n. personne f
borgne
201
nnandaan, nnandanm [nna0nda0a0n, nna0nda0nm2] n.
personne f ntellgente, rusee ou malgne
nnanm [nna0nm2] n. ntellgence f , malce f , ruse f
nnn, nnn [nn*n , nn*n#] n. mouchor m
nng, nnd [nn**g, nn*d] n. personne f borgne
nngbaag, nngbaad [nngba*a**g, nngba*a*d] n. arcade f
sourcle're
n nb na
nngbankobd
nngba n!
nngbankaa g
nunb g
nngbankaag, nngbankaad [nngbanka0a00g, nngbanka0a0d] n.
cl m , cl et paupe're f (vor llustraton de nnbnna)
nngbankobd [nngbanko0bd] n. sourcl m (vor llustraton de
nnbnna)
nngbanyeon dbnmunle [nngbanyeon dbnmu*nle$] n.
vor nngbanyeon nnbnmunle [nngbanyeon nnbnmu*nle$]
nngbanyeon nnbnmunle [nngbanyeon nnbnmu*nle$] n.
espe'ce de sorgho m qu donne deux et paros tros granes par
gousse
nngban, nngband [nngban , nngband] n. paupe're f
(vor llustraton de nnbnna)
nngbl, nngbaa [nngbl, nngbaa] n. regard m reprobateur
nnja, nnjanm [n]nja0 , n]nja0nm2] n. re're m ; (vor annexe 6) ;
(g.) terme d'adresse pour n'mporte quel homme
nnjann [n]nja0nn] n. raternte f
nnkdaan, nnkdanm [nnk*da0a0n, nnk*da0nm2] n.
nsolent, -e mf
202
nnkuam [nnku*a*m2] n. nsolence f , desobessance f , rebellon f
nnkpagd [nnkpa*gd] n. yeux m pl enonces
nnkpn [nnkp*n#] n. conjonctvte f communement appele
"apollo"
nnkpnn, nnkpna [nnkp"nn, nnkp"na] n. orgelet m
nnmnd [nnm*nd] n. cte're m , hepatte f ; e'vre f jaune
nnmnn [nnm*nn] n. determnaton f , passon f
nnnalndaan, nnnalndanm [nnnalnda0a0n, nnnalnda0nm2] n.
personne f qu demande a' quelqu'un de ac&on ndrecte
quelquechose qu'l convote
nnnalnn [nnnalnn] n. mane're f ou acton f de demander
quelque chose de quelqu'un ndrectement
nnnand, nnnanda [nnna*nd, nnna*nda] n. ennem, -e mf ,
adversare mf
nnnandeg, nnnanded [nnnand"e"g, nnnand"e"d#] n. case f
dans laquelle on ecrase du gran
nnnangban, nnnangban [nnnangba*n , nnnangba*n#] n.
espe'ce de plateorme f construte en terre battue sur laquelle on
cmente des meules
nnnan, nnnan [nnnan , nnnan#] n. espe'ce de charanc&on m
qu mange le ml, le maœdze etc.
nnnan, nnnand [n"nna0n , n"nna0nd] n. ressemblance f ,
apparence f , mage f
n nn du
nnnan, nnnand [nnnan *,
nnnand*] n. mouln m
nnndu, nnnd [nnn* du,
nnn* d#] n. bres f pl utlsees
comme brosse, eponge f vegetale
nnnyuand [nnnyu*a*nd] n. voyant, -e mf
nnnyuandaan, nnnyuandanm [nnnyu*a*nda0a0n,
nnnyu*a*nda0nm2] n. voyant, -e mf , devn m
203
nnnyuandg, nnnyuand [nnnyu*a*ndg, nnnyu*a*nd#] n.
mror m
nnnyum [nnnyu*m2] n. sensblte f , compasson f
nn [nn ] postp. dans, dedans ♦ Sua kan d g kua u nn g
bann wan mal yal. Personne ne peut entrer en lui pour savoir ce
qu'il pense. ♦ Baa bg g be deog n nn . Il n'y a même pas un
enfant dans la chambre. ♦ Sl g be l n nn . Il n'y a rien dedans.
nnpenn, nnpena [nnpe$nn, nnpe$na] n. tae f blanche sur
l'oel ; cataracte f
nnprurr [nnprurr] idéo. vs-a'-vs, ace a' ace ♦ N tan g kpe
n bu la Yendu nnprurr. Quand je serai mort je verrai Dieu
vis-à-vis.
nnpuud [nnpu*u*d] n. chasse f
nnsug, nnsd [nns""u0g, nns""d] n. larme f
nnspend [nns"p"e"nd] n. chaudes larmes f pl
nntual [nntu0a0l] n. ouest m
nntual n devant, pre's de
nntual po devant
Nntual Naacentenn n. propre Nak-Ouest (vllage de la
preecture de To%ne)
nsaal [nsaal] n. sing. e%tre m human
nwulug [nwu*lu*g] n. oule f , publc m
nle [n*le$] num. deux, 2
nle [n*le"] adv. comment (nterrogat) ♦ A la nle ? Comment
trouves-tu la chose ? ♦ N bu ten nle g bann'o ? Comment
ferai-je pour la connaître ?
nlle [n*lle$] num. sept, 7
nluob [n*lu*o*b] num. sx, 6
nmu [n*mu] num. cnq, 5
nn [n0n0] part. ou ♦ A bu nyu ? Nn. Boiras-tu ? Oui.
nna [n*na] num. quatre, 4
204
nne [n*ne#] (1) adv. comme cec, ans ♦ U maad nne k b tund
g puag'o. C'est comme ceci qu'il parle et on le frappe tout le temps.
(2) adj. un certan, une certane ♦ Puo nne baal k b y'ug Knjd.
Une femme du nom de Kondjite est venue.
nnn [n*nn] num. hut, 8
nnyan [n*nya*n0] adv. comme cela, ans ♦ U daan ten nnyan k
b suol'o. C'est comme cela qu'il avait fait et on l'a enfermé.
n [n] v. vor nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n]
nb, nb, nb [nb, nb$, nb] v. gonler, augmenter de volume
(par ex. le gar ou le rz apre's cusson)
nbl, nbl, nb [nbl, nbl, nb] v. augmenter de volume, se
multpler
nbn, nbn, nbnd [nbn*, nbn, nbn*d*] v. exagerer en
denombrant ou en parlant
nd [n*d] v. d'ét. e%tre abondant, e%tre trop, e%tre nombreux
nd, nd, nd / n [nd*, nd, nd* / n] v. retrer d'un ourreau
ou d'un ensemble
nlb, nl [nlb, nl#] n. espe'ce f de courge
dont les grans sont utlses comme
condment ; (au plur.) grans m pl de cette
courge
nncuanlond, nncuanlond-nba
[nncu*a*nlo0nd, nncu*a*nlo0nd-n0ba] n. pc m grs
(Mesopcos goertae)
nncuanlonn, nncuanlona [nncu*a*nlo0nn,
nncu*a*nlo0na] n. pc m grs (Mesopcos
goertae)
nnjl, nnjla [nnjl, nnjla] n.
barbcan m a' potrne rouge (Lybus dubus)
n ncuanlonn
nnm [nnm2] n. course f
nntg, nntd [nnt""0g, nnt""d] n. nd m d'oseau
ntaa [n*ta0a0] num. tros, 3
205
nu [nu] v. d'ét. sentr
nuagn [nu0a0gn0] n. sing. ntereur m
nuan, nuan, nuand [nuan*, nuan, nuand*] v. nure a' quelqu'un
nuan [nu*a*n0] postp. quant a' ♦ N yual mg ka, mn nuan g kua
sl. Mon frère a beaucoup de tabous, quant à moi je n'en ai aucun.
nuanuag, nuanuad [nu0a0nuag, nu0a0nuad] n. ntestn m
gre%le
nuanmnn, nuanmna [nu0a0nm*nn, nu0a0nm*na] n. ntestn m
gre%le, oesophage m
nuan, nuan [nuan , nuan#] n. oseau m de pette ou de
moyenne talle ; (g.) esprt m des ars dans la relgon
tradtonnelle
nuanu, nuan [nu0a0nu, nu0a0n#] n. ntestn m
nuag, nuad [nu0a0g, nu0a0d] n. gros ntestn m ; chambre f a' ar
nub, nub, nubn [nu*b$, nu*b$, nu*bn*] v. renler, larer
nubl, nubl, nub [nu*bl, nu*bl#, nu*b] v. degager une odeur
nubl kuum ro%ler la mort,
vor de pre's la mort
nublu [nu*blu] n. sing. odeur f
nud, nud, nud / nuul [nu0d*,
nuga
nu*d, nu0d* / nuul] v. sortr de la
cavte
nud mb bouder, are la
lppe
nug, nug, nugn [nu*g$, nu*g$, nu*gn*] v. rosser
nugccaa [nugcca*a] n. plur. rtes f pl d'gname
nugl, nuga [nugl, nuga] n. tubercule m ; gname f
nuga ccaa rtes d'gname
nugl, nugl, nug [nu0gl, nu*gl#, nu0g] v. chatouller
206
nugl, nugl, nug [nugl, nugl, nug] v. (1) servr la pa%te (2)
malaxer les eulles pour les rendre molles ou pour obtenr une
poudre, masser ; tanner
nugsaab [nugsa0a0b] n. pa%te f a' base d'gname plee, ouou m
(ranc&as regonal)
nul, nb [nul, nb] n. vor nl, nb [nl, nb]
nunbg, nunbd [nunbg, nunbd] n. commssure f de
l'oel (vor llustraton de nnbnna)
nund, nund, nund [nu*nd*, nu*nd, nu*nd*] v. meprser
nunagdaan, nunagdanm [nunagda0a0n, nunagda0nm2] n.
personne f ambteuse ; pngre mf
nunagm [nunagm2] n. astuce f , ambton f
nunuuug [nunu*u*u*g] n. (1) vertge m (2) jalouse f ,
convotse f , enve f
nunkuon [nunku*o*n#] n. plur. severte f ; nsensblte f
nunm [nu*nmT] n. personnes f pl de l'ethne
gourma
nunm, nun [nunm2, nun#] n. oel m
nunman [nunma0n ] n. msercorde f ,
gra%ce f (ltt. "vsage doux")
nunn [nu*nn] n. langue f gourma
nunnubsbda [nu*nnu*bsbda] n. plur. herbe f
odorerante
nunnubug, nunnubd [nu*nnu*bu*g,
nu*nnu*bd] n. plante f aromatsee utlsee dans
la abrcaton de soumbala ("tuonu") et pour
guerr les maux de te%te
nunnubs bda
nunnyuandu [nunnyu*a*ndu] n. sing. regard m
nun, nun [nun , nun#] n. vsage m , gure f , ace f
nun bnn avor le vertge
nun ag e%tre pngre
207
nun
nun
nun
nun
nun
nun
nun
nun
nun
nun
and e%tre emancpe, eclare, llumne
u e%tre jaloux
luod e%tre emancpe, eclare, llumne
n devant
po devant
po bl montrer un vsage trste
po u avor le vertge
po uun avor le vertge
po jln avor le vertge
yend s'emancper
nun [nu*n ] n. pays m d'orgne des "nunm"
nuntual [nuntu0a0l] n. vor nntual [nntu0a0l]
nunyendl, nunyenda [nunye"ndl#, nunye"nda] n. emancpaton f
nuu, nu [nuu, nu#] n. man f , man f avec le bras m
nuu
nuu
nuu
nuu
kuon e%tre man vde
kuun avor le pong serre
man e%tre adrot
ton e%tre encln a' taper
nuubg, nuubd [nuub""g, nuub""d#] n. pognet m
nuubuag, nuubuad [nuubu*a**g, nuubu*a*d] n. (anat.)
majeur m
nuubjabl, nuubjaba [nuubja0bl#, nuubja0ba] n. pouce m
nuubkpadg, nuubkpad [nuubkpa*dg, nuubkpa*d#] n.
aurculare m
nuubkpalg, nuubkpald [nuubkpa*l"*g, nuubkpa*l""d#] n.
aurculare m
nuubl, nuubla [nuubl, nuubla] n. dogt m
nuubl ton e%tre voleur
nuublunlnn, nuublunlna [nuublu*nl*nn, nuublu*nl*na] n.
sxe'me dogt m
nuubnynn, nuubnyna [nuubnynn, nuubnyna] n. bague f
nuubyul, nuubyula [nuubyu*l, nuubyu*la] n. bout m du dogt
208
nuucebdg, nuucebd [nuuce$bdg, nuuce$bd#] n. espe'ce de
bracelet m
nuudugnn, nuudugna [nuudugnn, nuudugna] n. artculaton f
du dogt
nuug, nuug, nuugd [nu*u*g$, nu*u*g$, nu*u*gd*] v. degager une
mauvase odeur
nuugan, nuugan [nuugan , nuugan#] n. man f gauche, a'
gauche
nuujad [nuuja0d] n. bras ouverts - se retrouve toujours avec
"tnle" deux - vor gaal, gaal, gaan [ga*a*l, ga*a*l, ga*a*n*]
nuujendu, nuujend [nuuje"ndu, nuuje"nd#] n. man f drote, a'
drote
nuujenn, nuujena [nuuje"nn, nuuje"na] n. bras m ou man f
estrope, manchot, -e mf
nuujuagu [nuujuagu] n. avarce f
nuukul, nuukula [nuuku*l, nuuku*la] n. pong m ; coup m de
pong
nuukuonn, nuukuona [nuuku*o*nn, nuuku*o*na] n. (ltt. et g.)
man f vde
nuukpalan, nuukpaland [nuukpa0la00n , nuukpa0la0nd] n.
pl m entre le bras et l'avant-bras
nuukpandunn, nuukpanduna [nuukpa0ndu*nn, nuukpa0ndu*na]
n. coude m
nuukpenn, nuukpena / nuukpen [nuukpe$nn, nuukpe$na /
nuukpe$n#] n. bras ou man m paralyse ; personne f ayant un bras
ou une man paralysee
nuul [nu0u0l] v. d'ét. e%tre sort de la cavte
nuul [nuul] v. vor nud, nud, nud /nuul [nu0d*, nu*d, nu0d* / nuul]
nuunyg, nuunyd [nuuny**g, nuuny*d] n. ongle m
nuupan, nuupand [nuupa00n , nuupa0nd] n. paume f de la
man
209
nuupuoug, nuupuod [nuupu*o*g, nuupu*o*d] n.
encouragement m , elctatons f pl , acclamaton f
nuupuoug, nuupuod [nuupuog, nuupuod] n. dessus m de la
man
nuutg [nuut""0g, nuut""d] n. paume f de la man ; (ns. au
plur.) gullemets m pl
nuutonu, nuuton [nuutonu, nuuton#] n. bagarreur, -euse mf
nwa [n*wa0"] num. neu, 9
210
Ny
-
ny
nya, ny, nya [nya0, ny"*, nya] v. sortr, venr de
nya kul n rechapper de la mort
nyaa, nyaa, nyaag [nya*a*, nya*a*, nya*a*g$] v. avor des grossesses
trop rapprochees (surtout lorsque le derner enant ne marche
pas encore)
nyaa, nyaa, nyaag [nyaa*, nyaa*, nyaag$] v. cacher le sexe a' l'ade
d'un tssu attache devant et derre're
nyaad, nyaad, nyaad [nyaad*, nyaad, nyaad*] v. denouer le
cache-sexe ; (g.) devenr nsupportable ; devenr v (eu)
nyaadl, nyaada [nyaadl, nyaada] n. cache-sexe m emnn
nyaag, nyaad [nya*a*g, nya*a*d#] n. enant mf prematurement
sevre a' cause d'une grossesse
nyaag [nya*a*g$] v. vor nyaa, nyaa, nyaag [nya*a*, nya*a*, nya*a*g$]
nyaag [nyaag$] v. vor nyaa, nyaa, nyaag [nyaa*, nyaa*, nyaag$]
nyaag [nyaag$] v. d'ét. e%tre couche de tout son pods sur
nyaagbann, nyaagbana [nyaagbann, nyaagbana] n. deuxe'me
sarclage m du pett ml de tros mos
"nyaal"
nyaal [nya*a*l] v. vor nyal, nyal,
nyaal / nyal [nya*l, nya*l, nya*a*l / nya*l]
nyaal [nya*a*l] v. d'ét. e%tre bouche
nyaalb, nyaal [nyaalb, nyaal#] n.
(1) ml m de tros mos (2) grand
nsecte m de la amlle des
coleopte'res rencontre en sason des
plues
nyaalb
nyaam [nya*a*m2] n. malade f due a' un sevrage premature et a' une
malnutrton ; kwashorkor m
nyaam kua ... sourr de kwashorkor
211
nyaamuag, nyaamuad [nyaamu*a**g, nyaamu*a*d] n. premer
sarclage m du pett ml de tros mos "nyaal"
nyaapolmnn, nyaapolmna [nyaapolm*nn, nyaapolm*na] n.
jun m
nyaayendu [nyaaye"ndu] n. recolte f du pett ml
nyab, nyab, nyab [nya*b$, nya*b$, nya*b] v. avor des relatons
sexuelles
nyabl, nyaba [nya*bl#, nya*ba] n. rapport m sexuel
nyabl nyabl [nyabl nyabl] idéo. en desordre ♦ lanm g bl, daa
blg nyabl nyabl. Il faut bien ranger, ne dépose pas en désordre.
nyad, nyad, nyad [nya*d*, nya*d, nya*d*] v. decoudre, se
decoudre ; deboucher
nyag, nyag, nyagn [nya*g$, nya*g$, nya*gn*] v. tasser, se tasser ;
hausser, secouer
nyag, nyag, nyagn [nyag$, nyag$, nyagn*] v. tomber lourdement
sur
nyagd, nyagd, nyagd [nyagd*, nyagd, nyagd*] v. lberer
quelqu'un ou quelque chose d'un pods qu le mantent au sol
nyagl, nyaga [nya*gl#, nya*ga] n. tronc m , base f d'une plante
nyagn, nyagn, nyagnd [nyagn*, nyagn, nyagn*d*] v. se coucher
de tout son pods sur, mantenr quelqu'un au sol
nyal, nyal, nyaal / nyal [nya*l, nya*l, nya*a*l / nya*l] v. coudre
nyal tubl are la sourde orelle, s'ente%ter
nyal, nyal, nyalg [nya*l, nya*l, nya*lg$] v. boucher
nyal [nya*l] v. d'ét. e%tre bouche
nyalm [nya*lmT] n. couture f
nyam [nya*m2] n. urne f
Nyame n. propre Namey (captale du Nger)
Nyamtugu / Nyamdug n. propre Namtougou (vlle du Togo,
che leu de la preecture de Douelgou)
212
nyan, nyan, nyan [nya0n*, nya*n, nya0n *] v. are sortr, enlever ;
soustrare, dmnuer
nyan puo repuder la emme
nyan ..... nyan [nya*n. .... nya*n0] adv. comme ♦ Bg ne mg
paalu nyan tulu nyan. L'enfant est fort comme le cou.
nyand, nyand, nyand [nyand*, nyand, nyand*] v. melanger,
entrelacer, conondre
nyankpancenn, nyankpancena [nyankpa0nce$nn,
nyankpa0nce$na] n. anneau m qu retent le er de massue a' te%te
erree
nyankpankud, nyankpankuda [nyankpa0nku*d,
nyankpa0nku*da] n. er m de massue a' te%te erree
nyankpanmnu, nyankpanmn [nyankpa0nmnu,
nyankpa0nmn#] n. manche f de massue a' te%te erree
nyankpancenn ou
nyankpanpuog
nyankpann
nyankpanmnu
nyankpankud
nyankpansual
nyankpann, nyankpana [nyankpa0nn, nyankpa0na] n. massue f
a' te%te erree
nyankpanpuoug, nyankpanpuod [nyankpa0npuoug,
nyankpa0npuod] n. anneau m qu retent le er de massue a te%te
erree
nyankpansual, nyankpansa [nyankpa0nsual, nyankpa0nsa] n.
cale f en er enoncee en haut de la manche de massue a' te%te
erree pour retenr la te%te
nyanlanmu, nyanlanm [nyanla0nmu, nyanla0nm#] n. manche m
de houe (vor llustraton de kuul)
213
nyanlen, nyanlen [nya*nle$n , nya*nle$n#] n. vor
nynnyanlen , nynnyanlen [nynnya*nle$n , nynnya*nle$n#]
nyann, nyann, nyan [nya*nn, nya*nn, nya*n] v. urner
nyannyanpuntuonn [nya*nnya*npu*ntu0o0nn] n. vor
nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn]
nyan [nya0n *] v. vor nyan, nyan, nyan [nya0n*, nya*n, nya0n *]
nyd, nyd, ny / nyd [nyd*, nyd, ny / nyd*] v. dechqueter,
mordller la char ou l'amande
ny [ny"*] v. vor nya, ny, nya [nya0, ny"*, nya]
nyd [nyd] v. d'ét. e%tre pett
nyd, nyd, nyd [ny""d*, ny*d, ny""d*] v. puser une mate're
solde
nyl, nyaa [ny*l, nya*a] n. tronc m , base f d'une plante
nyl, nyl, nyl [nyl, nyl, nyl] v. glsser sur les esses en
se deplac&ant
nynn, nyna [ny""nn, ny""na] n. mason f , groupe de
soukalas m pl ; (au plur.) vosnage m , quarter m
nyg, nyd [ny**g, ny*d] n. nut f
nygd, nygd, nygd [nygd*, nygd, nygd*] v. are des eclars
nygn, nygn, nygnd [ny"gn*, nygn, ny"gn*d*] v. are des eorts,
s'eorcer
nygnn [ny"gn*n] n. sing. eort m
ny, ny, nyg [ny, ny, nyg$] v. appuyer sur quelque chose
avec la ou les mans ; onder sur ; (g.) orcer
ny pal se patenter, se retenr
ny [ny] v. vor nyd, nyd, ny / nyd [nyd*, nyd, ny / nyd*]
ny [ny] v. d'ét. e%tre ardent (brase) ; e%tre decouvert ou devole
(ce qu est enterre)
nyd, nyd, nyd [nyd*, nyd, nyd*] v. retrer la man ; (g.)
se ranmer (par ex. le eu)
214
nyd nyna montrer les dents
nyl, nyl, nyl [nyl, nyl, nyl] v. chercher querelle, avor
une atttude provocante
nylg [nylg] v. d'ét. e%tre brllant
nyl [nyl] v. d'ét. e%tre brllant
nynbadg, nynbad [nynbadg, nynbad#] n. espace m naturel
entre les dents
nynbendl, nynbenda [nynbe$ndl#, nynbe$nda] n. cure-dent m
nynd, nynd, nynd [nynd*, nynd, nynd*] v. rester trop
longtemps, rester a' jamas
nyndl, nynda [nyndl, nynda] n. anto%me m
nynel, nynela [nyne$l, nyne$la] n. manque m d'une dent
nyngbnn, nyngbna [nyngbnn, nyngbna] n.
emplacement m d'une dent qu manque
nynn, nyna [nynn, nyna] n. dent f , deense f (d'elephant, de
phacoche're etc.) (vor llustraton de luoun)
nyna g ny ne pas e%tre attre par
nynnand [nynnand] n. gencve f
nynnyandg, nynnyand
[nynnya*ndg, nynnya*nd#] n.
espe'ce de pette ourm f nore
nynnyanlen, nynnyanlen
ny bg
[nynnya*nle$n , nynnya*nle$n#] n. vesse f
nynnyannu [nynnya*nnu] n. enve f d'urner
nynnyanpuntuonm [nynnya*npu*ntu0o0nm2] n . vor
nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn]
nynnyanpuntuonn [nynnya*npu*ntu0o0nn] n. chaude-psse f
nyntankagnn, nyntankagna [nynta*nka*gnn,
nynta*nka*g$na] n. dent f molare
nybg, nyb [nybg, nyb#] n. crocodle m
215
nyg, nyg, nygd / nygn [nyg$, nyg$, nygd* / nygn*] v.
remuer, secouer ; hausser (les epaules)
nygbnn, nygbna [ny*gbnn, ny*gbna] n. comprme m
nygd, nygd, nygd [ny*gd, ny*gd, ny*gd*] v. plare
proondement a'
nygdaan, nygdanm [ny*gda0a0n, ny*gda0nm2] n. magcen m ,
emposonneur, -euse mf , guersseur m
nygdnu [ny*gd"nu] n. at m de se proteger a' l'ade des
talsmans
nygkpekaag [ny*gkpe$ka0a0g] n. sing. poson m
nygl [nygl#] n. bagarre f , agtaton f ; tapage m , brouhaha m
nygl, nygl, nygl [nygl, nygl, nygl] v. are du tapage
nygl nygl [nygl nygl] idéo. en desordre, toutes sortes de
♦ U pl ban nygl nygl nyan u te nygdaan nyan. Il porte
toutes sortes de bracelets comme un possesseur de gris-gris. ♦ A
kua u deog n, bona yad g bl nygl nygl. Si tu entres dans sa
chambre, les choses sont posées en désordre.
nyglu [nyglu] n. sing. tapage m , brouhaha m
nygm [ny*gmT] n. poudre f a' canon
nygu, nyg [ny*gu, ny*g#] n. medcament m ; poson m ;
talsman m
nygu daan vendeur, -euse de medcaments
nyl, nyl, nylg [nyl, nyl, nylg$] v. abandonner, neglger ;
(g.) donner abondamment
nyln [nyln] v. d'ét. e%tre multcolore
nyu, nyuu, nyu [nyu, nyuu*, nyu] v. bore ; (g.) absorber
nyu nygu prendre des medcaments
nyu taba umer du tabac, la cgarette
nyua [nyu*a] v. d'ét. e%tre proond
nyua, nyua, nyuag [nyua*, nyua*, nyuag$] v. tremper quelque
chose dans l'eau (par ex. un pagne)
216
nyua nyua [nyu*a* nyu*a*] idéo. ecrre avec son, en detal
♦ lanm g dn nyua nyua g daa sunn sl. Écris tous les détails
sans rien oublier.
nyuad [nyuad] n. benece m , recompense f
nyuad, nyuad, nyuad [nyuad, nyuad, nyuad*] v. admrer
nyuadl [nyuadl] n. sing. chose f admrable
nyuag, nyuag, nyuagd [nyu*a*g$, nyu*a*g$, nyu*a*gd*] v. devenr
proond
nyual [nyual] v. d'ét. e%tre desordonne
nyuand, nyuand, nyuan [nyu*a*nd*, nyu*a*nd, nyu*a*n*] v. regarder,
vor
nyuand, nyuand, nyuand [nyuand*, nyuand, nyuand*] v. are
basser (par ex. les branches d'un arbre ), are une genulexon
nyum [nyu*m2] n. eau f ; jus m
nyum d se noyer
nyun, nyun, nyun [nyun*, nyun, nyun *] v. are bore
nyun nygu admnstrer les medcaments, emposonner
nyunbaadu, nyunbaad [nyu*nba*a*du, nyu*nba*a*d#] n.
courant m d'eau
nyunbug [nyu*nb""u0g] n. preme're ceremone f de purcaton
du couvent (ltt. "eau sale")
nyunbobl, nyunboba [nyu*nbo*bl#, nyu*nbo*ba] n. marmte f a' eau
nyunbobug, nyunbobd [nyu*nbo*bu*g, nyu*nbo*bd] n. grande
marmte f a' eau (vor llustraton de cun)
nyunbunbunn, nyunbunbuna [nyu*nbu*nbu*nn, nyu*nbu*nbu*na]
n. source f d'eau
nyunbunn, nyunbuna [nyu*nbu*nn, nyu*nbu*na] n. source f d'eau
nyuncnn, nyuncna [nyu*ncnn, nyu*ncna] n. etang m , lac m
nyundl [nyundl] n. sing. emposonnement m
nyundugl, nyundugla [nyu*ndu*gl#, nyu*ndu*gla] n.
nageur, -euse mf
217
nyunanm [nyu*na*nmT] n. eau f smple dans laquelle on n'a pas
delaye la arne ; sauce f qu ne content pas de potasse
nyunguonn, nyunguona [nyu*ngu0o0nn, nyu*ngu0o0na] n. vague f
nyunkom [nyu*nko*m2] n. secheresse f , manque d'eau f
nyunkpel, nyunkpela [nyu*nkpe$l, nyu*nkpe$la] n. etang m ,
mare f
Nyunkpelm n. propre Noukpourma (vllage de la preecture de
To%ne)
nyunkpenmdg, nyunkpenmd [nyu*nkpe$nmdg,
nyu*nkpe$nmd#] n. heron m cendre, espe'ce de heron (Ardea
cnerea)
nyunkpdl, nyunkpda [nyu*nkpdl#, nyu*nkpda] n. (1)
personne f desgnee pour la lbaton au debut d'une ceremone
(2) lbaton f en debut de ceremone
nyunkpdu [nyunkpœ^du%] n. lbaton f a' petts coups
nyunkpna [nyu*nkpna*] n. espe'ce d'epnard m
nyunmnn, nyunmna [nyu*nm*nn,
nyu*nm*na] n. crue f d'un cours d'eau
nyunnyuan, nyunnyuand
[nyu*nnyu*a**n , nyu*nnyu*a*nd] n. eau f
proonde
nyunnyubonn, nyunnyubona
nyunkp na
[nyu*nnyu*bo0nn, nyu*nnyu*bo0na] n.
recpent m a' bore
nyunnyuglu [nyu*nnyu* g$lu] n. so f
nyunnyuglu mg ... avor so
nyunnyuglu suol ... avor so
nyunnyukam [nyu*nnyu*ka0m2] n. eau f potable
nyun [nyun *] v. vor nyun, nyun, nyun [nyun*, nyun, nyun *]
nyunanm [nyu*n a0nm2] n. (1) eau f potable (2) derne're
ceremone f de purcaton du couvent (ltt. "eau propre")
218
nyunman, nyunman [nyu*n ma0n , nyu*n ma0n#] n.
calebasse f pour bore, calebasse d'eau
nyunmnmnn, nyunmnmna [nyu*n mn mnn,
nyu*n mn mna] n. eau f dormante, eau stagnante
nyunpenm [nyu*np"e"nm2] n. eau f melangee avec de la arne
nyunsnm [nyu*ns*n mT] n. eau f raœRche, eau rode
nyunsual, nyunsa [nyu*nsu*a*l, nyu*ns*a] n. cruche f d'eau
nyuntentua, nyuntenteb [nyu*nte$ntu0a, nyu*nte$nt"e"b] n.
celle qu presente l'eau
nyuntuog, nyuntuod [nyu*ntu0o0g, nyu*ntu0o0d#] n. source f d'eau
coulant d'un rocher
nyunwuldeog, nyunwulded [nyu*nwu*ld"e"o0g, nyu*nwu*ld"e"d]
n. douche f
nyunwulu [nyu*nwu* *lu] n. ban m , acton f de se laver : (eccles.)
bapte%me m
nyuu [nyuu*] v. vor nyu, nyuu, nyu [nyu, nyuu*, nyu]
nyuud, nyuud, nyuud [nyuud*, nyuud, nyuud*] v. s'nltrer
(lqude)
219
7
-
a- [ a*-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ U bug ka
anle g gad kpaab n. Il a pris deux houes sur ses épaules pour
aller au champ.
aa, aa, aan [ a*a*, a*a*, a*a*n*] v. lasser ; (g.) pondre
aa [ aa*] v. d'ét. e%tre sur le eu (recpent)
aa, aa, aa [ aa, aa*, aa] v. preparer la sauce ou la be're de
ml
aabobl, aaboba [ aabo*bl#, aabo*ba] n. marmte f qu sert a'
preparer les tsanes
aad, aad, aad [ aad*, aad, aad*] v. o%ter un recpent du eu
aag
aag, aad / a [ aag, aad# / a#] n. mason f , concesson f ,
soukala m ; chez-so m ; amlle f
aag daan propretare de mason
aag [ a0a0g$] v. d'ét. e%tre couvert (avec par ex. un pagne, de la
palle, des eulles etc.)
aag, aag, aagd [ aag$, aag$, aagd*] v. (1) raser au vol (2)
cesser de couver avant l'ecloson
aagdaan, aagdanm [ aagda0a0n, aagda0nm2] n. pe're m de
amlle
aagdand [ aagda0nd] n. responsablte f ou autorte f parentale
aajua, aajab [ aaju0a, aaja0b] n. garc&on m de la mason,
servteur m
220
aal [ aal] n. sing. a%me f ncarnee
aan [ a*a*n*] v. vor aa, aa, aan [ a*a*, a*a*, a*a*n*]
aan, aan, aand [ a0a0n*, a*a*n, a0a0nd*] v. allater
aan [ a0a0n*] v. vor ad, ad, aan [ a0d*, a*d, a0a0n*]
aan, aan, aand [ aan*, aan, aand*] v. mettre sur le eu,
are boullr
aan [ aan] v. vor ann, ann, aan [ ann*, ann, aan]
aand, aand, aand [ aand*, aand, aand*] v. survoler
aand nnbna promener le regard sur
aann, aana [ a0a0nn, a0a0na] n. rut m de l'arbre " aan "
aan, aan [ a0a0n , a0a0n#] n. pruner m nor (Vtex donana)
7aanu n. propre Nano
(vllage de la preecture de
Tandjoare)
aanu, aan [ aanu,
aan#] n. bala m
aag, aad [ aag, aad]
n. nuson f , tsane f
aanu
aapo [ aapo0] n. a' la mason f , chez-so m
aapuo, aapuob [ aapu*o, aapu*o*b] n. e^pouse f , emme f du
re're (vor annexe 6)
abl, abl, ab [ abl, abl, ab] v. arracher (par ex. les
mauvases herbes, un arbre)
ad, ad, ad [ a0d*, a*d, a0d*] v. glsser
ad, ad, aan [ a0d*, a*d, a0a0n*] v. teter
ad, ad, ad [ ad*, ad, ad*] v. balayer dans la tombe avant
l'enterrement
adun, adnd [ adun , adnd] n. progue f , barque f
ag, ag, agn [ a*g$, a*g$, a*gn*] v. agter, secouer
ag nuu are sgne avec la man
221
agd, agd, agd [ a0gd*, a*gd, a0gd*] v. decouvrr, devoler,
degarnr en enlevant (par ex. un pagne, des eulles, de la palle
etc.)
agl, aga [ a0gl, a0ga] n. beson m condentel
agn, agn, agnd [ a0gn*, a*gn, a0gnd*] v. couvrr (avec par ex.
un pagne, des eulles, de la palle etc.)
a [ a#] n. vor aag, aad / a [ aag, aad# / a#]
akpg, akpd [ akp*g, akp*d#] n. habtaton f vosne
al, ala [ a0l, a0la] n. (med.) bouton m , verrue f
alaac [ ala*a*c] n. (orgne nconnue) calomne f , mensonge m
alaacdaan, alaacdanm [ ala*a*cda0a0n, ala*a*cda0nm2] n.
(orgne nconnue) menteur, -euse mf , calomnateur, -trce mf
albalg [ alba*lg] n. (du haoussa 'barkha') aveur f , gra%ce f
alg, alg, algd [ a0lg$, a*lg, a0lgd*] v. devenr gluant
alg [ alg] v. d'ét. e%tre gluant
al [ al] v. d'ét. e%tre gluant, e%tre lsse
aljuma [ alju*ma] n. vendred m
alkudm [ alkudm2] n. medsance f
alma [ a0lma] n. quelque chose m qu rend glssant un endrot
alman [ alma*n] n. sing. rchesse f
alman daan propretare des bens
almandaan, almandanm [ alma*nda0a0n, alma*nda0nm2] n.
rche mf
am [ a0m] v. vor anm, anm, am / anmd [ a0nmS, a*nmT,
a0m / a0nmd*]
an [ a0n0] v. d'ét. e%tre beau ; e%tre propre ; e%tre bon
1an
[ a*n*] pron. pers. tu (plus la partcule d'oblgaton - vor
annexe 11) ♦ A naa g kpen an maad'n. Quand ta mère revient,
informe-moi.
222
2an
[ a*n*] pron. pers. tu (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ lan bo te bg, a bo g b.
Quand tu étais enfant, tu n'étais pas méchant.
and [ a0nd] n. beaute f , proprete f , purete f , (eccle$s.) santete f
and, and, and [ a0nd*, a*nd, a0nd*] v. devenr gluant, rendre
gluant, devenr glssant
andu / andug [ a0ndu / a0ndug] n. substance f gluante
utlsee dans la preparaton de certans alments
andulnya [ andu*lnya*] n. (du haoussa 'dunya' ) monde m ,
ve f
anduna [ andu*na*] n. (du haoussa 'dunya' ) monde m , ve f
anm [ a0nm2] n. ben m , bonte f , benat m ; reconnassance f
anm, anm, am / anmd [ a0nmS, a*nmT, a0m / a0nmd*]
(1) v. arranger, s'embellr ; are du ben a' quelqu'un
(2) v. aux.
are ben
anm [ a*nmT] adj. dém. vor ano, anm [ a*no, a*nmT]
anml, anma [ a0nml#, a0nma] n. ceremone f de consecraton
ou purcaton, uneralles f pl
ann, ann, aan [ ann*, ann, aan] v. petrr quelque chose de
solde a' la man (par ex. la pa%te), malaxer
ann, ana [ a*nn, a*na] adj. dém. ledt, en queston ♦ N gbann
ann be l ? Où se trouve ma ceinture (dont je parlais) ?
an, an [ a*n , a*n#] adj. dém. ledt, en queston ♦ Bg an
b daa buud ? L'enfant-là continue à pleurer ?
anaa [ a*n a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ Daad
ann tenn bona an aa nne . Il ne reste que quelques bois. (2)
(avec partcule nterrogatve de renorcement "") comben
♦ A daa jena an aa ? Tu as acheté combien d'oeufs ?
ano, anm [ a*no, a*nmT] adj. dém. ledt, en queston ♦ Jua
ano te naayg . L'homme (en question) est un voleur. ♦ Puob
banle anm guan ? Est-ce que les deux femmes (en question)
sont revenues ?
223
anu [ a0nu] n. beaute f
an, and [ a**n , a*nd] adj. dém. ledt, en queston ♦ Peog
an tan kpe o. Finalement, le mouton (en question) est mort.
apdu, apd
[ ap"du, ap"d#] n.
bala m pour la meule
asl [ asl] n. sing.
secret m
ap du
, , [ 0, 0 $, ] v.
danser
bkanmu, bkanm [ b*ka0nmu, b*ka0nm#] n. espe'ce
de pett pment m rond de couleur rouge, vert ou jaune (vor
llustraton de kanmu) ; pment sauvage mmangeable auquel l
resemble
buag, b / buad [ bu*a*g, b* / bu*a*d#] n. bouc m
del, dela [ de"l, de"la] n. etable f (pour che'vres)
gd, gd, gd [ *gd*, *gd, *gd*] v. enlever le couvercle
d'une jarre, marmte etc., enlever une jarre servant de couvercle
a' une autre
gn, gn, gnd [ *gn*, *gn, *gn*d*] v. mettre le couvercle
d'une jarre, marmte etc., mettre une jarre sur une autre
jajelg, jajel [ ja0jelg, ja0jel#] n. bouc m non castre
l, l, lg / l [ *l, *l, *lg$ / *l] v. extrare l'hule
l, l, lg [ 0l, *l, 0lg$] v. remorquer, prendre une personne
sur sa monture
l, l, lg [ 0l", 0l, 0lg$] v. devenr sterle
lg, l [ 0lg, 0l#] n. emme f sterle
lol, lola [ lo*l, lo*la] n. etable f (pour che'vres)
n, n, n [ *n, *n, *n *] v. montrer, ensegner
n ala are sourr, maltrater
224
naanm, naan [ naanm2, naan#] n. che'vre f qu a deja'
ms bas
sal, sala [ sa0l, sa0la] n. che'vre f qu n'a pas encore ms
bas
tonn, tona [ to0nn, to0na] n. bouc m
ua [ ua*] v. vor uan, uan, ua [ uan*, uan, ua*]
uab, uab [ uab, uab#] n. che'vre f
uag [ u*a*g$] v. d'ét. e%tre erme (recpent) avec un couvercle
uan, uan, ua [ uan*, uan, ua*] v. suvre
uan yen nan enver, haœdr
uantua, uanteb [ uantu0a, uant"e"b] n. sute f
(compagnon) ; (eccles.) dscple m
uanu, uan [ uanu, uan#] n. successeur m suvant, -e mf
ub, ub, ubn [ u*b$, u*b$, u*bn*] v. ermer les yeux ; (g.)
s'eorcer, se donner de la pene
ubd, ubd, ubd [ u*bd*, u*bd, u*bd*] v. ouvrr les yeux
ubl, uba [ u*bl#, u*ba] n. encens m
ubl, ubl, ub [ u*bl, u*bl#, u*b] v. umer (en parlant du bos
ou des herbes), bru%ler (l'encens)
ubl, ubl, ub [ ubl, ubl, ub] v. nourrr, elever les enants
ubn, ubn, ubnd [ u*bn*, u*bn, u*bn*d] v. are umer (en
parlant du bos ou des herbes), bru%ler de l'encens
ud, ud, ud [ ud*, ud, ud*] v. ro%ler, toucher, ta%cher
ugd, ugd, ugd [ ugd*, ugd, ugd*] v. se relever de la
poston ou' l'on etat couche lege'rement sur le ventre ; cesser de
couver
ugn, ugn, ugnd [ ugn*, ugn, ugnd*] v. se coucher
lege'rement sur le ventre ; couver
u [ u*] v. vor uul, uul, u [ u*u*l, u*u*l, u*]
ulg, ul [ u*lg, u*l#] n. nombrl m
225
ulg, ul [ u0lg, u0l#] n. mur m crculare pour cure la potere
und, und, und [ u*nd*, u*nd, u*nd*] v. enlever de quelque
chose (par ex. du sac, de la poche, du ourreau etc.)
undu / undug, und [ u*ndu / u*ndu*g, u*nd#] n. poche f
un [ u*n] v. vor unn, unn, un [ u*nn*, u*nn, u*n]
unn [ u*nn] n. broullard m
unn, unn, un [ u*nn*, u*nn, u*n] v. laver, are la lessve
uu, u [ uu, u#] n. corde f
uu, uu, uug [ u*u*, u*u*, u*u*g$] v. tremper dans la sauce,
l'hule, le lat, le sucre etc.
uu, uu, uu [ u0u0, u0u*, uu] v. planter
uub [ u*u*b$] v. d'ét. avor les yeux ermes
uudg, uud [ u*u*dg, u*u*d#] n. pot m en argle mun de trous
servant a' laver les grans de nere
uug [ u*u*g$] v. vor uu, uu, uug
[ u*u*, u*u*, u*u*g$]
uug [ uug$] v. d'ét. e%tre couche
lege'rement sur le ventre ; e%tre en tran
de couver
uul [ uul] n. sing. hertage m moral ou
sprtuel
uudg
uul, uul, u [ u*u*l, u*u*l, u*] v. laver, are la lessve
uun, uun, uund [ u*u*n*, u*u*n*, u*u*nd*] v. mettre dans
quelque chose (par ex. sac, poche, ourreau, etc.)
uun, uun, uund [ u0u0n*, u*u*n, u0u0nd*] v. planter
uund, uund, uund [ uund, uund, uund*] v. souprer ace
a' une stuaton, gemr ; grogner (chen)
uundu, uund [ uundu, uund#] n. soupr m ace a' une
stuaton, gemssement m , lamentaton f , plante f ; pene f
morale
226
7m
-
m
maa, maa, maad [ maa*, maa*, maad*] v. petner (par ex.
les grans de nere apre's les avor prepares) ; marcher ; poser les
peds sur
maa yen e%tre en tran de are (quelque chose) - toujours dans
un sens negat
maa [ ma*a] pron. interr. qu (sng.) ♦ lmaa n baal s aag n
? Qui est venu le matin ?
maabg, maabd [ maabg, maabd] n. (1) etole f ,
crossant m de lune ; (ns.) astersque m (2) pe'rre f portee par
les emmes en tant que parure de le'vre nereure
maabl, maabla [ maabl, maabla] n. pe'rre f portee par
les emmes en tant que parure de le'vre nereure
maabnn [ maabnn] n. nut f sans lune
maacal [ maaca*l] n. nom d'une pette constellaton f ;
crossant f de lune
maad [ maad*] v. vor maa, maa, maad [ maa*, maa*,
maad*]
maadl, maada [ maadl, maada] n. demarche f , allure f ;
dele m
maajal [ maaja0l] n. sing. Venus f (plane'te)
maalg, maal [ maalg, maal#] n. lune f , mos m
maalg la apparaœRtre (lune)
maapen [ maap"e"n ] n. plene lune f
maapenu [ maap"e"nu] n. clar m de lune
mab, mab, mabn [ ma*b$, ma*b$, ma*bn*] v. deormer,
bomber
mab, mab, mabnd [ mab$, mab$, mabn*d*] v. trcher en
comptant
227
mabn, mabn, mabnd [ ma*bn*, ma*bn, ma*bn*d*] v. are
manger de orce ; (g.) marquer un but
mabn, mabn, mabnd [ mabn*, mabn, mabn*d*] v. mettre
sous l'asselle
mabug / mabu, mabd [ mabu*g / mabu, mabd] n.
oetus m (anmaux)
mad, mad, mad [ ma0d*, ma*d, ma0d*] v. s'echapper de la
man de
mad, mad, mad [ mad*, mad, mad*] v. melanger
madl, mada [ madl#, mada] n. conuson f , desordre m ;
ceremone f rtuelle d'expaton
mag, mag, magn [ ma*g$, ma*g$, ma*gn*] v. tordre
mag [ ma*g$] v. d'ét. e%tre tordu
magd, magd, magd [ ma*gd*, ma*gd, ma*gd*] v. tourner,
redresser ; ndquer la bonne voe
magd, magd, magd [ magd*, magd, magd*] v. masser
une entorse ou une luxaton ; (g.) condure une automoble
magdtua, magdteb
[ ma*gd*tu0a, ma*gd*t"e"b] n.
personne f qu drge, personne
qu orente
magdu [ ma*gdu] n. acton f
de tourner, redresser ; (ns.)
correcton f
manbanyegnu
magn [ ma*gn*] v. vor mag,
mag, magn [ ma*g$, ma*g$, ma*gn*]
mal, mal, malg [ ma*l, ma*l, ma*lg$] v. essorer un tssu,
tordre
mal tubl punr
mal [ ma*l] v. d'ét. e%tre tordu
man, man, man [ ma*n*, ma*n*, ma*n] v. ma%cher, manger,
mastquer
228
man [ man] v. aux. e%tre comme, e%tre parel, e%tre presque la
me%me chose
manban, manban [ ma0nba*n , ma0nba*n#] n. calebasse f
de pette talle
manbanyegnu, manbanyegn [ ma0nba*nye$gnu,
ma0nba*nye$gn#] n. nstrument m de musque a' percusson ; (au
sng.) acton f de jouer aux nstruments de musque a' percusson
" manbanyegnu" et " manbanyogd"
manbanyogdu, manbanyogd [ ma0nba*nyo*gdu,
ma0nba*nyo*gd#] n. nstrument m de musque a' percusson (vor
llustraton de bnbayogdu)
manbayagu, manbayag
man
[ ma0nba0ya*gu, ma0nba0ya*g#] n.
espe'ce de kapoker m a' leurs
rouges (Bombax buonopozense)
mann [ ma*nn] n. mastcaton f
man, man [ ma0n , ma0n#] n.
calebasse f
manl, mana [ ma*n l#,
ma*n a] n. trompe f d'elephant (vor llustraton de luoun)
manpg, manpd / manpa [ ma0np""0g, ma0np""d /
ma0npa0#] n. calebasse f de grande talle a' usage culnare
mantonn, mantona [ ma0nto0nn, ma0nto0na] n. calebasse f de
grande talle
manton, manton [ ma0nto0nn, ma0nto0n#] n. calebasse f de
talle moyenne
md, md, md [ md*, md, md*] v. serrer (la mne) - se
retrouve toujours avec "nun " vsage (ranc&as regonal), avor
le vsage bouleverse de trstesse ou de douleur ; (g.) are des
eorts, se donner de la pene, s'evertuer
m, m, mg [ m*, m*, mg$] v. porter l'enant sur le
lanc ; are le traval de nourrce
229
md, md, md [ md*, md, md*] v. (1) enlever
l'enant qu'on porte sur le lanc (2) recolter le maœds
ml, ml, -- [ m*l, m*l, --] v. e%tre abœRme par la chaleur
ou l'humdte (be're, cereales) ; (g.) e%tre ga%te (enant)
ml [ m*l] v. d'ét. demeurer sans aboutssement (par ex. une
dette, un jugement etc.)
ml n [ m""l" n0] loc. adv. en prve (toujours employe avec un
pronom possess plurel) ♦ B d l naayg lgl b ml n . Ils
ont dépensé cette argent volé entre eux. ♦ B g kn yen tnm kaa,
b kn b ml n . Ils ne se querellent pas avec nous, c'est entre
eux.
mn, mn, mnd [ m*n*, m*n*, m*nd*] v. rendre
quelque chose ; repondre
mn, mn, mnd [ m""n*, m*n, m""nd*] v. presser,
serrer quelque chose dans la man, essorer
mnkobd [ m""nko0bd] n. pols m de l'asselle
mn, mnd [ m""n , m""nd] n. asselle f
mgd, mgd, mgd [ mgd*, mgd, mgd*] (1) v. accelerer
(2) v. aux. e%tre tre's, e%tre de trop
md, md, md [ md*, md, md*] v. rompre une
chose consstante (par ex. pa%te, pan, vande) avant de manger
mn [ mn*] v. d'ét. e%tre slenceux (personne), se tare
mnn, mnn, mn [ m"nn*, mnn, m"n] v. pncer avec les
ongles
mnmnn [ mn mnn] n. slence m
230
O
-
o
1o
[o*] adv. marque l'ache'vement d'une acton ; se tradut par deja',
d'abord ♦ Mn ugn kpanjena nba kul kaal o. Tous les oeufs de
pintades que j'ai fait couver ont éclos. ♦ Gbenn o tn dd. Finis
d'abord nous allons voir après. ♦ U gad o. Il est déjà parti.
2o
[o*] part. interr. renorcement de queston dans une phrase
comportant un pronom nterrogat ♦ lmaa n g'o o ? Qui l'a
honni ?
'o ['o] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe 11)
♦ Naayg bnd'o. Le voleur l'a trompé.
'og ['og] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe
11) ♦ U naa te'og lgl. Sa mère lui a donné de l'argent.
oo [*oo] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans
pronom nterrogat ♦ U gad o oo ? Est-ce qu'il est déjà parti ?
Ot n. propre Ot (rve're et preecture du Togo)
n
-
'g ['g] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe
11) ♦ Bad pua'g yen u lanbann. Le chef l'a tapé avec son bâton.
231
P
-
p
pa, p, pa [pa0, p"*, pa] v. pousser (en parlant des plantes) ; (g.)
pousser les dents, les plumes
pa, pa, pa [pa, pa], pa] v. payer
paa, paa, paag [pa*a*, pa*a*, pa*a*g$] v. tapoter
paa [pa0a*] v. d'ét. e%tre en route pour une destnaton
paa, paa, paag [paa*, paa*, paag$] v. lamber (par ex. les pols
d'un anmal)
paa [paa] (1) v. d'ét. e%tre ort ; e%tre dcle ; e%tre cher (des prx)
(2) v. aux. are d'habtude, are souvent
paaa [pa*a*a*] idéo. tre's ♦ L an paaa. C'est très bon.
paab [pa0a0b] n. sing. cadeau m
paab, paab, paab / paabd [paab$, paab$, paab / paabd*] v.
creuser ; grer
paacnu [pa0a0c*nu] n. grande orce f , grande pussance f ;
toute-pussance f , pouvor m absolu
paacnudaan, paacnudanm [pa0a0c*nu*da0a0n,
pa0a0c*nu*da0nm2] n. personne f tre's orte, tre's pussante ; (eccles.)
le Tout Pussant
1paad,
paad, paad [pa0a0d*, pa*a*d, pa0a0d*] v. decanter un lqude
2paad,
paad, paad [pa0a0d*, pa*a*d, pa0a0d*] v. gagner, avor plus,
vancre ; (g.) e%tre depasse ; mourr
paad, paad, paad [paad*, paad, paad*] v. separer, se separer
paad [paad#] n. plur. prx m ; recompence f
paag [pa*a*g$] v. vor paa, paa, paag [pa*a*, pa*a*, pa*a*g$]
paag [pa*a*g] v. d'ét. e%tre trop
paag [pa0a0g$] v. d'ét. e%tre superpose, entasse ; (g. et pej.) e%tre
emprsonne
232
paag, paag, paagd / paag [pa0a0g$, pa*a*g, pa0a0gd* / pa0a0g$] v.
devenr ort, guerr ; devenr dcle ; devenr cher
paag [paag$] v. vor paa, paa, paag [paa*, paa*, paag$]
paag [paag$] v. d'ét. e%tre trempe
paal, paalb [pa0a0l, pa0a0lb] n. personne f orte, vanqueur m ;
autorte f, dgntare m
paal [pa*a*l] v. vor pal, pal, paal / pal [pa*l, pa*l, pa*a*l / pa*l]
paala [pa0ala] n. espe'ce de taro m
paalad [paala*d] n. (du rancas 'patate') patate f douce
paalu [pa0a0lu] n. orce f , pouvor m , pussance f , energe f
paaludaan, paaludanm [pa0a0lu* *da0a0n, pa0a0lu* *da0nm2] n.
personne f tre's pussante
1paan,
paan, paand [pa0a0n*, pa*a*n, pa0a0nd*] v. se mettre en route
2paan, paan, paand [pa0a0n*, pa*a*n, pa0a0nd*] v. rendre plus ort ;
rendre plus dcle ; rendre plus cher
paan ... pal encourager, orter moralemant (quelqu'un)
paan, paan, paand [paan*, paan, paand*] v. marquer un but
paan [pa*a*n*] v. d'ét. e%tre ms en travers
paan [paan] v. d'ét. e%tre nouveau ; e%tre jeune
paan [pa0a0n#] n. plur. orande f
paanlankodg, paanlankod [pa*a*nla0nko0dg$, pa*a*nla0nko0d] n.
grllon m de la mason
paan, paan [pa*a*n , pa*a*n#] n. grllon m des champs
paag [paag] n. sing. salare m
pab, pab, pabn [pa*b$, pa*b$, pa*bn*] v. s'aplatr, s'amenuser
pab, pab, pabd / pabn [pab$, pab$, pabd* / pabn*] v. gler
pabenn [pabe$nn] n. cole're f , nervoste f
pabug, pabd [pabug, pabd] n. sternum m , potrne f
pabm [pa0bm2] n. er m de hache (vor llustraton de pg)
233
pabn [pa*bn*] v. vor pab, pab, pabn [pa*b$, pa*b$, pa*bn*]
pabn [pabn*] v. vor pab, pab, pabd / pabn [pab$, pab$, pabd* /
pabn*]
pabnn [pabnn] n. courroux m , emportement m ; trstesse f ,
deul m
pad, pad, pad [pa*d*, pa*d, pa*d*] v. toucher lege'rement ; puser
des brases
pad, pad, pad [pa*d*, pa*d, pa*d] v. degrngoler
1pad, pad, pad [pad*, pad, pad*] v. dechrer, se dechrer ; (g.)
separer deux personnes en conlt
2pad,
pad, pad [pad*, pad, pad*] v. orr un sacrce aux
ance%tres
padg, pad [padg, pad#] n. anmal m destne au sacrce
padl, pada [padl#, pada] n. sacrce m aux ance%tres, autel m des
ance%tres ; (au plur.) esprts m pl des ance%tres
padmaam [padma*a*m2] n. paroles f prononcer par le veux lors
du sacrce aux ance%tres
pagdg
1pag,
pag, pagn [pa*g$, pa*g$,
pa*gn*] v. secouer la te%te en
sgne de reus ou de
desaccord etc.
2pag,
pag, pagn [pa*g$, pa*g$, pa*gn*] v. semer a' la volee, repandre
pag, pag, pag [pag, pag$, pag] v. (1) elcter, remercer (2)
causer, are un entreten, entretenr
pag pag [pa*g$ pa*g$] idéo. blanc eclatant ♦ Nkpel yud pen pag
pag nyan gungund nyan. Les cheveux du vieux sont d'un blanc
éclatant comme le coton.
pagd, pagd, pagd [pa*gd*, pa*gd, pa*gd*] (1) v. enlever de la
poston superposee (2) v. aux. are a' la place de quelqu'un
pagd, pagd, pagd [pagd*, pagd, pagd*] v. are sortr de l'eau (par
ex. du lnge trempe)
234
pagdg, pagd [pa*gdg, pa*gd#] n. pognard m
pagdug, pagdd [pa*gdu*g, pa*gdd] n. nstrument m servant au
lavement de l'anus
pagdug
pagl, paga [pa*gl#, pa*ga] n. mur m separant la
chambre de la emme en deux
pagl, pagl, pagl [pagl, pagl, pagl] v. se
dsputer sur, rvalser
[pa*gn*] v. vor 1pag, pag, pagn [pa*g$,
pa*g$, pa*gn*]
2pagn [pa*gn*] v. vor 2pag, pag, pagn [pa*g$,
pa*g$, pa*gn*]
pagn, pagn, pagnd [pa0gn*, pa*gn, pa0gn*d*] v.
1pagn
superposer, entasser
pagn, pagn, pagnd [pagn*, pagn, pagn*d*] v. tremper
Paguda n. propre Pagouda (vlle du Togo, che leu de la
preecture de la Bnah)
pa [pa] v. d'ét. puer
pa pa [pa* pa*] idéo. blanc eclatant ♦ U uul u ldl k l penn
pa pa. Il a lavé sa chemise et elle est maintenant d'un blanc
éclatant.
pajal, pajala [pa0ja0l, pa0ja0la] n. grande hache f
paknn [paknn] n. desr m v, ce qu'on tent a' coeur ; ze'le m ,
determnaton f
pal, pala [pal, pala] n. coeur m , potrne f ; se'ge m des
sentments, de la volonte
pal be e%tre a%che
pal bl e%tre a%che, e%tre trste
pal bnn e%tre a%che, e%tre trste, e%tre en deul
pal bnn ... po garder rancune contre (quelqu'un)
pal ce avor du sang rod
pal duo e%tre enerve
pal kaab devenr courageux
235
pal kab e%tre enveux
pal kn avor conance en, compter sur, amer, desrer
vvement
pal man e%tre content
pal ub e%tre mecontent (de quelqu'un)
pal man e%tre ureux
pal paag prendre courage
pal pen e%tre snce're, e%tre honne%te
pal po do avor la nausee
pal sd avor compasson
pal sn e%tre patent, e%tre pondere, e%tre calme
pal wad e%tre decourage
yen payenn de tout coeur, snce'rement (ltt. "avec un coeur")
pal, pal, paal / pal [pa*l, pa*l, pa*a*l / pa*l] v. nettoyer les ntestns
d'un anmal avant de les are cure, trare
pal, pal, paal [pa0l", pa0l, paal] v. balarer
palb [pa*lb$] idéo. pas du tout, jamas ♦ A tgu ne g an palb.
Ton caractère que tu affiches n'est pas du tout bon. ♦ U g ban g
baal ne palb. Il n'est jamais venu ici. ♦ Kpga d jed kul, b g d
tugband palb. Les canards mangent tout sauf la peau des graines
de haricot.
palg, pal [pa*lg, pa*l#] n. espe'ce d'arbre m d'une grande
mportance medcnale, arbre a' serpent (Securdaca
longepedunculata)
palg, pal [pa0lg, pa0l#] n. grener m en palle
palug [palug] n. sing. mage f , prouesse f , mracle m
pamann [pama0nn] n. joe f , contentement m
1pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] v. barrer, empeRcher
2pan,
pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *] v. are des boules de
moutarde tradtonelle
pand, pand, pand [pa*nd*, pa*nd, pa*nd*] v. enlever la barre're
pand, pand, pand / pandl [pand*, pand, pand* / pandl] v.
rajeunr
236
pandaan, pandanm [panda0a0n, panda0a0nm2] n.
debteur, -trce mf , pre%teur, -euse mf ; creancer, -e're mf ,
emprunteur, -euse mf
pandl, pandla [pand""l, pand""la] n. personne f qu vt
d'emprunt
pandl, panda [pa*ndl#, pa*nda] n. perche f
panguda, panguda-nba [pa*ngu* *da*, pa*ngu* *da*-n0ba] n. (de
l'anglas 'pound' et du haoussa 'guda') neem m (Azadrachta
ndca)
pan [pan#] n. plur. recompense f
panm, panm, panm [pa*nmT, pa*nmT, pa*nmS] v. are la couture
pann, pana [pa0nn, pa0na] n. cusse f (chez les e%tres humans)
pann, pana [pann, pana] n. dette f
1pan [pa*n *] v. vor 1pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *]
[pa*n *] v. vor 2pan, pan, pan [pa*n*, pa*n*, pa*n *]
pantuul [pantu*u*l] n. vengeance f
pantuuldaan, pantuuldanm [pantu*u*lda0a0n, pantu*u*lda0nm2] n.
2pan
celu qu se venge
panyend, panyend-nba [pa*nye$n*d, pa*nye$n*d*-n0ba] n. (de
l'anglas 'pound' et du moba 'yend') neem m (Azadrachta
ndca)
panyl [panyl] n.
pa n
longanmte f
pan, pand [pa00ng, pa0nd] n.
couvercle m ou bracelet m de
palle tressee
papaadaan, papaadanm [papa0a0da0a0n, papa0a0da0nm2] n.
audaceux, -euse mf , personne f courageuse
papaal [papa0a0l] n. audace f , courage m , sang-rod m
papendaan, papendanm [pap"e"nda0a0n, pap"e"nda0nm2] n.
personne f snce're
237
papenn [pap"e"nn] n. purete f , snce'rete f
papulu, papul [pa*pu* *lu, pa*pu* *l#] n. manche m de hache
(souvent employe pour le manche de houe auss) (vor llustraton
de pg et de kuul)
Par n. propre Pars (captale de la France)
pasddaan, pasddanm [pas*dda0a0n / pasdda0a0n,
pas*dda0nm2 / pasdda0nm2] n. personne f plene de compasson
pasdl [pasdl] n. msercorde f , compasson f
pasdug [pas*du*g] n. msercorde f , compasson f
pasnl [pasn l] n. tolerance f , patence f
passs [pa*sss] idéo. blanc eclatant ♦ U uul u td, l pen passs.
Il a lavé ses habits, ils sont d'une blancheur éclatante.
pawanjal, pawanjala [pa*wa0nja0l, pa*wa0nja0la] n. oureb m
(ma%le) - espe'ce d'antlope (Oureba oureb)
pawann, pawana [pa0wa*nn, pa0wa*na] n. oureb m - espe'ce
d'antlope (Oureba oureb) (vor llustraton de ynn)
paynu, payn [paynu, payn#] n. necesste f , beson m ,
ce qu tent a' coeur
peb, peb, pebd / pebn [peb$, peb$, pebd* / pebn*] v. gler
pebg, pebd [pebg, pebd] n. agneau m
ped, ped, ped [ped*, ped, ped*] v. ajourner, remettre a' plus tard
pedel, pedela [pede"l, pede"la] n. bergere f
pekual, peka [pekual, peka] n. veuve f
pekpaal, pekpaal [pekpaal, pekpaal#] n. berger, -e're mf
pel, pela [pe$l, pe$la] n. espe'ce de courge f , potron m
pel, pel, pel [pe$l, pe$l, pe$l] (1) v. e%tre proche ; se depe%cher (2)
v. aux. are de ac&on rapde
pel, pel, pelgd / pelg [pe$l, pe$l, pe$lgd* / pe$lg$] v. devenr proche
pelol, pelola [pelo*l, pelo*la] n. bergere f ; troupeau m de
moutons
238
penaan, penaan [penaan , penaan#] n. brebs f
penbl, penbla [penbl, penbla] n. vor penbm [penbm2]
penbm [penbm2] n. er m de le'che
1pend, pend, pend [pe"nd*, pe$nd, pe"nd*] v. badgeonner, blanchr
2pend,
pend, pend [pe"nd*, pe$nd, pe"nd*] v. mettre a' la retrate
pend, pend, pend [pend*, pend, pend*] v. passer, depasser (sur la
route)
pengaag, pengaad [pe"ngaag, pe"ngaad] n. poche f
penn, pena [pe"nn, pe"na] n. arbuste m epneux a' la se've toxque
penn, penn, pend [pe"nn*, pe$nn,
pe"nd*] v. devenr blanc
peoun [peoun ] idéo. rouge v
♦ B tug kadl g cua u yul, u td
kul mn sm peoun . On a frappé
sa tête avec un coupe-coupe, tous ses
vêtements sont couverts de sang
rouge vif.
pepebl, pepeba [pepebl, pepeba]
n. moto f
pesal, pesala [pesa0l, pesa0la] n.
brebs f qu n'a pas encore ms bas
petonn, petona [peto0nn, peto0na] n. beler m
penn
pt pt [pt p*t*] n. (d'orgne nconnue) espe'ce de plat m
compose d'gname, du sel, du posson, de l'hule rouge, d'ognon
et du pment
p, p, pn [p", p", pn] v. are un cadeau
pb, pb, pbnd / pbn [pb$, pb$, pbn*d* / pbn*] v. ermer un
orce pour surprendre (par ex. un oseau)
pbd, pbd, pbd [pbd*, pbd, pbd*] v. decouvrr, devoler
pbl, pbl, pb [pbl, pbl#, pb] v. prendre en lagrant delt
239
pbn, pbn, pbnd [pbn*, pbn, pbnd*] v. couvrr, cacher,
envelopper
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. enlever les bracelets, chaussures,
bague etc.
pd, pd, pd [p"d*, pd, p"d*] v. nettoyer, epousseter
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. dechrer, eventrer
peb, peb, peb [p"e"b$, pe$b, peb] v. sler un nstrument,
souler ; jouer (de la lu%te) ; umer (le tabac)
pebl, peba [p"e"bl#, p"e"ba] n. enlure f causee par un
envou%tement ; tumeur f malgne
pedu, ped [pe$du*, pe$d] n. calec&on m , slp m
pell, pela [pell#, pela] n. espe'ce de legumneuses f pl ;
granule m comestble trouve sur la racne de ces legumneuses
pen, pen, pend [p"e"n*, pe$n, p"e"nd*] v. pousser lege'rement pour
are avancer
pen, pen, pend [pen*, pen, pend*] v. remettre a' un autre
temps, ajourner
penbm ou penbl
p enu
pen [pen] v. d'ét. e%tre blanc, e%tre clar
penu, pen [penu, pen#] n. (1) clou m (2) agulle f ,
serngue f (3) le'che f (vor auss llustraton de luol) (4) cle f
peog, pe [peog, pe#] n. mouton m
p [p"*] v. vor pa, p, pa [pa0, p"*, pa]
p [p] v. d'ét. e%tre large, e%tre spaceux
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. se mettre a' part, se mettre a'
co%te, s'elogner
pg, pd [p""g, p""d#] n. hache f
pg, pg, pgd [p""g$, p*g, p""gd*] v. transvaser ; (g.) are un
lavement de l'anus
240
pl, pl [p""l, p""l#] n. cer m , bche f
pm [p*mT] n. (du gourma 'pama') possesson f
pml [p*m*l"] n. (d'orgne gourma) e%tre m vvant
pn, pn, pnd [p*n*, p*n, p*nd*] v. coner
pn, pn, pnd [p""n*, p*n, p""nd*] v. tresser (la corde, la
palle, les cheveux etc.)
pn, pn, pnd [pn*, pn*, pnd*] v.
p g
ecarter
pnn, pna [p""nn, p""na] n. corde f
tressee
pnu [pnu] n. largeur f
pn [p**n ] n. sing. chose f conee
pabm
papulu
pg, pg, pgd [pg$, pg$, pgd*] v.
encercler pour attraper ou combattre
pg, pg, pg [pg$, pg$, pg] v. condure un grand nombre de
be%tes
pgn, pgn, pgnd [pgn*, pgn, pgn*d*] v. agresser a' domcle,
menacer ; gronder ; se mettre a' la porte pour en obstruer le
passage
p [p] v. d'ét. e%tre enterre
p, p, pg / p [p, p, pg$ / p] v. enterrer (les e%tres
humans)
p dg tendre un pe'ge, peger
p [p"] v. vor p, p, pn [p", p", pn]
p, p, pg / pn [p, p, pg$ / pn*] v. couvrr ou cacher
quelque chose sous la man ; (g.) reserver une chose
concurrentelle
p ... nun po tromper (quelqu'un)
pb [p""b$] v. d'ét. e%tre constpe - se retrouve toujours avec "puol"
estomac
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. deterrer
241
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. o%ter la man qu couvre
quelque chose ; (g.) reprendre sa lle de chez son mar
pdug [pdu*g] n. mosssure f
pg [pg] n. dx ; 50 rancs CFA
pg n bnn a' jamas, tre's longtemps
pg [pg$] v. vor p, p, pg / p [p, p, pg$ / p]
pg [pg$] v. vor p, p, pg / pn [p, p, pg$ / pn*]
pg [pg$] v. d'ét. e%tre a' la porte pour en obstruer le passage
pg [pg] v. vor pg, pg, pg [pg$, pg$, pg]
pl, pl, pl [pl, pl, pl] v. trouver par hazard, decouvrr
pl [pl] v. vor pl, pl, pl / pl [pl, pl, pl / pl]
pl [pl] v. vor pl, pl, pl [pl, pl, pl]
pn [pn*] v. d'ét. e%tre couvert (par ex. la case, le ml par terre) ;
e%tre enroule
pn, pn, pnd [pn*, pn, pnd*] v. enterrer (les objets et les
anmaux) ; (g.) eacer
pn [pn*] v. vor p, p, pg / pn
[p, p, pg$ / pn*]
pn [pn] v. vor p, p, pn [p",
p", pn]
pl, pl, pl / pl [pl, pl, pl / pl]
v. mettre les bracelets, chaussures,
bague, etc.
p lnp lun
pl, pl, pl [pl, pl, pl] v. avor un
gros ventre ; (g.) e%tre encente
pl pl [pl pl] idéo. tre's lsse ♦ Kanpnda duun daag k l nyl
pl pl. Le menuisier a raboté le bois et c'est tout luisant.
plb [plb] idéo. d'un coup ♦ Taag nygd plb k t kul baa.
L'éclair a brillé d'un coup et nous sommes tous tombés.
242
pln, pln, plnd [pln*, pln, pln*d*] v. are porter les bracelets,
chaussures, bagues, etc.
plnplun, plnplnd [pln*p"lu0n *, pln*p"ln0d*] n. papllon m ,
papllon de nut
pn, pn, pn [pn*, pn*, pn *] v. couvrr la case, le ml, se
couvrr ; enrouler
pn [p"n] postp. pre's de ♦ U kal Yendu-kua pn. Il est assis près
de Yendoukoi.
pnd, pnd, pnd [pnd*, pnd, pnd*] v. decouvrr la case, le ml
etc. ; derouler
pnd, pnd, pnd / pn [p"nd*, pnd, p"nd* / p"n] v. egraner,
ecorcer, eplucher, decortquer
pnd, pnd, pnd [pnd, pnd,
pnd*] v. jouer dans l'eau
pnn, pnn, pn [pnn*, pnn,
pn] v. trer les legumes en les
tapotant
pn [pn *] v. vor pn, pn,
pn [pn*, pn*, pn *]
p npaanyadug
pnpaanyadug, pnpaanyadd [pnpa*a*nya*du*g$, pnpa*a*nya*dd*]
n. aragnee f de l'ordre pedpalpe
pnpagd [pnpagd] n. vor pnpag, pnpagd [pnpag,
pnpagd]
pnpan-g-yadug, pnpan-g-yadd [pnpa*n*-g$-ya*du*g$,
pnpa*n*-g$-ya*dd*] n. aragnee f de l'ordre pedpalpe
pnpanknd [pnpa*nk*nd] n. rte m d'ntaton des jeunes
(hommes et emmes)
pnpanm, pnpanm-nba [pnpanmS, pnpanmS-n0ba] n. espe'ce
de guer m (Fcus vogel)
pnpann, pnpana [pnpa*nn, pnpa*na] n. terre f maudte ou
hante^e ; endrot m ou' sont enterre^es les personnes nde^srables
243
pnpag, pnpagd [pnpag, pnpagd] n. (au sng.) causere f ,
entreten m ; (au plur.) elctatons f pl , remercements m pl
pnpan, pnpand [pnpa*n *, pnpand*] n. bracelet m en palle
pnplun, pnplnd [p]np"lu0n *, p]np"ln0d*] n. papllon m ,
papllon de nut
pnpun, pnpnd [pnpun , pnpnd] n. chapeau m en palle
p np nd
ppaag, ppaad [ppaag$, ppaad*] n. servette f
po, po, po [po*, po*, po] v. sortr par un autre trou, traverser
po [po*] postp. vers, a', chez, aupre's de, dans, sous ♦ U saa daag
po. Elle va vers le marché. ♦ lan kpaan aag nba be a gan po.
La maison que tu cherches se trouve à ta gauche. ♦ N aapuo
won gad u naa po. Ma femme est allée hier chez sa mère. ♦ B kua
a naa po. Va dans la chambre de ta mère. ♦ B saa nkpela po. Va
auprès des vieux. ♦ N ny gglug po . Je viens du jardin.
♦ Kpenm be tn po g nyuan't. Les morts se trouvent sous la
terre et nous regardent. ♦ Tunn po. Bonjour.
po [po0] postp. (1) sur, au-dessus de ♦ Kadaag maa tebl po. Le
livre se trouve sur la table. ♦ Kolg jagn u yul po. La poule s'est
perchée au-dessus de sa tête. (2) la lmte ♦ U g ban u baa
kpaab po. Il ne connaît pas les limites du champ de son père. (3) a'
cause de, gra%ce a' ♦ U aapuo po k b suol'o. C'est à cause de sa
femme qu'on l'a emprisonné. ♦ Mn yen Knbad dnnu po k u
aa n bja g g suol'o dansalg. C'est grâce à l'amitié entre Kombate
et moi qu'il n'a pas emprisonné mon fils.
244
po po ordre, table des mate'res ; (gram.) etape
pob, pob, pobn / pobd [pob$, pob$, pobn* / pobd*] v. ro%ler
pod [po*d] v. d'ét. e%tre dur (legumes qu devaent e%tre tendres, par
ex. gombo)
pod, pod, pod [pod*, pod, pod*] v. couper en deux, trancher
po, po, po [po*, po*, po*] v. nvter quelqu'un a' un traval
collect
pol, pola [po0l, po0la] n. (1) demon m (2) jumeau, -elle mf
pol, pol, polg [pol, pol, polg$] v. jurer
pol mb maudre
polg, pol [polg, pol#] n. espe'ce d'arbre m epneux dont l'ecorce
des racnes est epcee
1polu
[polu] n. sing. ecorce f de la racne de l'arbre "polg"
[polu] n. sing. en haut m , dessus m ; cel m
polunlunn, polunluna [polu*nlu*nn, polu*nlu*na] n. gros
2polu
ventre m , ventre ballonne
pon [pon] v. aux. are plus to%t, are a' l'avance
poncceb, poncceb-nba [po0ncce$b$, po0ncce$b$-n0ba] n.
cseaux m pl
pond, pond, pond [po*nd*, po*nd, po*nd*] v. aller d'une branche a'
l'autre d'un arbre
ponm, ponm, ponm [po*nm2, po*nm2, po*nmS] v. (du rancas
'pomper') gonler (par ex. un pneu)
ponm, ponm, ponm [po0nm2, po*nmT, po0nmS] v. jalouser entre
emmes (a' propos d'un homme)
poun, pond / pon [po0u0n , po0nd / po0n#] n. couteau m a' raser
poyn [poyn] idéo. se brser en petts morceaux (vase contenant
un lqude, oeu) ♦ Bg yugd bobl k l mad g te poyn.
L'enfant a soulevé la jarre et elle est tombée et s'est brisée en petits
morceaux.
p [pY] v. d'ét. (toujours employe avec negaton) e%tre rare
245
p [p] v. vor pual, pual, p [pual, pual, p]
pa [p0a] n. vor pual, pa [pu0a0l, p0a]
pa [pa] n. vor puol, pa [puol, pa]
pa [pa] n. vor puoug, pa [puog, pa]
pb, pb, pb [p0b0, p0b$, pb] v. emballer une pa%te dans une
eulle pour are cure
pbd, pbd, pbd [p0bd*, p*bd, p0bd*] v. deballer, ouvrr (lvre)
pbl, pba [p0bl, p0ba] n. cols m ; emballage m
pbn, pbn, pbnd [p0bn*, p*bn, p0bn*d*] v. emballer,
envelopper ; pler (tssu) ; ermer (lvre)
pd, pd, pd [p0d*, p*d, p0d*] v. ne pas sure, manquer
pd, pd, pd [pd*, pd, pd*] v. eclore
pl, pl, plg [p*l, p*l, p*lg$] v. (1) pler un membre (2) mourr
dans l'oeu (poussn, pntadeau etc.)
pl, pl, plg [p0l, p*l, p0lg$] v. boucher
pl, pl, pual [pl, pl, pual] v. se multpler par reproducton
plm [plm2] n. blague f
pn, pn, pn [pn*, pn, pn *] v. dever de son chemn, se
mettre en travers
pnd, pnd, pnd / pndl [pnd*, pnd, pnd* / pndl] v. (1)
lancer un projectle a' ce qu court ou vole (2) traverser la route
pu [pu] v. vor puun, puun, puund / pu [pu*u*n*, pu*u*n*, pu*u*nd* /
pu]
pu [pu] v. d'ét. e%tre nquet - se retrouve toujours avec "yam" ble
pua, pua, pua / puag [pu*a*, pu*a*, pu*a / pu*a*g$] v. battre avec la
man ou un ba%ton, taper, rapper
pua ced are la boxe
pua g kpabn yen comparer, se mesurer ; conondre, melanger
pua jpaad se vanter
pua joun dresser une tente
246
pua
pua
pua
pua
pua
pua
pua
pua
pua
pua
kuum are les preme'res uneralles
kpanjam raconter un conte
lanm escroquer
maala are alluson
mb se vanter
pal prendre une decson courageuse
tam devner (a' l'ade du sable)
tangalau telephoner a'
tb are la guerre
yul se chercher
puab [pu0a0b$] v. d'ét. e%tre emballe, enveloppe ; e%tre ple (tssu) ;
e%tre erme (lvre)
puad [pu*a*d] n. bastonnade f
puag [pu*a*g$] v. vor pua, pua, pua / puag [pu*a*, pu*a*, pu*a/ pu*a*g$]
pual, pa [pu0a0l, p0a] n. oe m
pual g man e%tre be%te
pual, pual, p [pual, pual, p] v. cuellr
pual [pual] v. vor pl, pl, pual [pl, pl, pual]
puan [puan*] v. d'ét. e%tre en travers
puann, puana [pu*a*nn, pu*a*na] n. chendent m
puan [pu0a0n ] n. sing. bas-ventre m
1pud, pud, pud [pu*d*, pu*d, pu*d*] v. eclater ; jallr ; apparaœRtre
(astres)
2pud,
pud, pud [pu*d*, pu*d, pu*d*] v. enlever du eu
pug, pug, pug / pugd [pug, pug$, pug / pugd] v. prendre un ban
de sable (poule), repandre de la poudre ; (g.) rendre hommage,
adorer, prer, suppler
pugd [pu*gd*] v. vor pugn, pugn, pugnd / pugd / pug [pu*gn*,
pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g]
pugd, pugd, pugd / pug [pu0gd*, pu*gd, pu0gd* / pu0g] v.
decortquer (par ex. les arachdes)
247
pugd, pugd, pugd [pugd*, pugd, pugd*] v. enlever ce qu lotte
sur un lqude ; apparaœRtre a' la surace de l'eau ; (g.) grandr,
devenr adulte
pugd [pugd] v. vor pug, pug, pug / pugd [pug, pug$, pug /
pugd]
pugdg, pugd [pu*gdg, pu*gd#] n. (gram.) axe m
juog pugdg (gram.) suxe
pug [pu*g] v. vor pugn, pugn, pugnd / pugd / pug [pu*gn*,
pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g]
pug [pu0g] v. vor pugd, pugd, pugd / pug [pu0gd*, pu*gd, pu0gd*
/ pu0g]
puga
pugl, puga [pugl#, puga] n.
tamarn m
pugn, pugn, pugnd / pugd / pug
[pu*gn*, pu*gn, pu*gn*d* / pu*gd* / pu*g] v.
ajouter, augmenter, addtonner
pugn, pugn, pugnd [pugn*, pugn,
pugn*d*] v. verser une poudre dans un
lqude ; are lotter
pul, pul, puul / pul [pu*l, pu*l, pu*u*l / pu*l] v. chauer au eu v,
cure a' sec, ro%tr au eu ou a' la brase
pul, pul, puul / pul [pu0l", pu0l, puul / pul] v. donner un nom a'
pulanpuug, pulanpuud / pulanpuud [pula*npu*u*g,
pula*npu*u*d# / pula*npu*u*d] n. pomme f de Sodome (Calotrops
procera) dont les eulles sognent l'cte're
punbnn, punbna [punbnn, punbna] n. (anat.) gland m
1pund, pund, pund [pu*nd*, pu*nd, pu*nd*] v. arrver, parvenr
2pund, pund, pund [pu*nd*, pu*nd, pu*nd*] v. percer avec une
agulle
pungban, pungband [pungban , pungband] n. prepuce m
248
punkobug, punkobd [punko0bug, punko0bd] n. pols m pl du
pubs de l'homme
punm, punm, punm [pu*nmS, pu*nmT, pu*nmS] v. e%tre encente
punmb, punm [punmb, punm#] n. (anat.) meat m urnare,
orce m externe de l'ure'tre
punn, puna [punn, puna] n. (anat.) verge f , pens m
punnyum [punnyu*m2] n. sperme m
punpenn [punp"e"nn] n. mpussance f sexuelle
punponn, punpona [pu*npo*nn, pu*npo*na] n. jalouse f entre
emmes
punpnn, punpna [pu*np*nn, pu*np*na] n. porton f de terre
dans un champ
punpuasmadg, punpuasmad [pu*npu*a*sma*d*g,
pu*npu*a*sma*d*#] n. espe'ce d'arbre m communement appele
"pomme de snge" (Crateva adanson)
punsnl [punsn l] n. mpussance f sexuelle
punyul, punyula [punyul, punyula] n. (anat.) gland m
puo, puob [pu*o, pu*o*b] n. emme f , epouse f ; (gram.) genre m
emnn
puo daan parent d'une emme
puob banle daan mar de deux emmes
puo, puo, puog [pu*o*, pu*o*, pu*o*g$] v. are ou subr le rte de
"caapuod"
puobad, puobad-nba [pu*o*ba*d, pu*o*ba*d-n0ba] n. responsable mf
des emmes, rene f
puobal, puobala [pu*o*ba*l, pu*o*ba*la] n. royaute f de emme
puobnn, puobna [pu*o*b*nn, pu*o*b*na] n. marage m
puobg, puobd [pu*o*bg, pu*o*bd] n. jeune emme f ; derne're
epouse f (d'un homme polygame) (vor annexe 6)
puobl, puobla [pu0o0bl, pu0o0bla] n. neveu m , ne'ce f (par
rapport a' la tante paternelle - vor annexe 6)
249
puobuadu [pu*o*bu*a*du] n. amour f excessve des emmes
puocnn, puocna [pu*o*c*nn, pu*o*c*na] n. vor puucnn,
puucna [pu*u*c*nn, pu*u*c*na]
puocnsual, puocnsa [pu*o*c*nsu*a*l, pu*o*c*ns*a] n. vor
puucnsual, puucnsa [pu*u*c*nsu*a*l, pu*u*c*ns*a]
puocunconn, puocuncona [pu*o*cu*nco0nn, pu*o*cu*nco0na] n.
prosttuee f
puod, puod, puod [pu*o*d*, pu*o*d, pu*o*d*] v. traverser (par ex. un
cours d'eau, une ronte're)
puodaan, puodanm [pu*o*da0a0n, pu*o*da0nm2] n. epoux m , mar m
puog, puog, puog [pu*o*g, pu*o*g, pu*o*g$] v. nvter quelqu'un a' un
traval collect
puojdl, puojda [pu*o*jdl#, pu*o*jda] n. emme f menopausee
puojua, puojab [pu*o*ju0a, pu*o*ja0b] n. epoux m , mar m
puokuann, puokuana [pu*o*ku*a*nn, pu*o*ku*a*na] n. marage m (en
parlant de l'homme), celebraton f de marage
puokuanu [pu*o*ku*a*nu] n. marage m (en parlant de l'homme)
puokuul, puoka [pu*o*ku0u0l, pu*o*k0a] n. epouse f legtme (ltt.
"emme gagn^e par le traval de la houe") (vor annexe 6)
puokpaadl, puokpaada [pu*o*kpa*a*dl#, pu*o*kpa*a*da] n. emme f
econome, emme rche
puokpagl, puokpaga [pu*o*kpa*gl#, pu*o*kpa*ga] n. (pej.) emme f
celbatare
puokpel, puokpela [pu*o*kpe$l, pu*o*kpe$la] n. velle emme f ;
preme're epouse f (d'un homme polygame) (vor annexe 6)
puokpnluann, puokpnluana [pu*o*kpnlu*a*nn, pu*o*kpnlu*a*na]
n. espe'ce de courge f , potron m
puol, puol-nba [pu0o0l", pu0o0l"-n0ba] n. soeur f du pe're, tante f
paternelle (vor annexe 6)
puol [pu0o0l] n. est m ; derre're m
250
puol, pa [puol, pa] n. ventre m ; (g.) grossesse f
puol pb e%tre constpe
puol man e%tre gourmand
Puol Naacentenn n. propre Nak-Est (vllage de la preecture de
Kpendjal)
puom [pu*o*m2] n. vagn m , matrce f
puomad, puomadb [pu*o*ma*d, pu*o*ma*db] n. accouchee f ,
me're f
puomadug, puomadd [pu*o*ma*du*g, pu*o*ma*dd] n. emme f
econde
puon, puon, puond [pu*o*n*, pu*o*n, pu*o*nd*] v. are traverser un
cours d'eau ou une ronte're
puon, puon, puond [pu0o0n, pu*o*n, pu0o0nd*] v. are les ampoules
sur la peau
puon, puon, puond [puon*, puon, puond*] v. promettre
puonkpel, puonkpela [pu*o*nkpe$l, pu*o*nkpe$la] n. velle
emme f sage
puonyanu [pu*o*nya0nu] n. repudaton f
puonyn, puonynd [pu*o*ny""*n , pu*o*ny""nd] n. emme f
repudee, emme dvorcee
Puonyua n. propre Pogno (vllage de la preecture de Kpendjal)
puopaab [pu*o*pa0a0b] n. etape m dans le marage tradtonel ou' la
lle vste la mason du utur mar pour un pett temps (ltt. "don
d'une emme")
puopaalug, puopaald [pu*o*pa0a0lug, pu*o*pa0a0ld] n. emme m
grande et orte
puotnpunm, puotnpunma [pu*o*tnpu*nmT, pu*o*tnpu*nma] n.
emme f encente
puotuntuna [pu0o0tu*ntu*na*] n. en arre're
puoug, puod [puog, puod] n. (pej.) gros estomac m , gros
ventre m
251
puoug, pa [puog, pa] n. (anat.) estomac m
pupual [pu*pu*a*l] n. sing. bastonnade f, bagarre f
puu, puu, puug [pu*u*, pu*u*, pu*u*g$] v. ac&onner l'argle
puub, puub, puub [pu0u0b$, pu*u*b, puub] v. couler
puucnn, puucna [pu*u*c*nn, pu*u*c*na] n. velle emme f
puucnsual, puucnsa / puucnsla [pu*u*c*nsu*a*l,
pu*u*c*ns*a / pu*u*c*ns*la] n. sorce're f , mangeuse f d'a%me
puud, puud, puud [puud, puud, puud*] v. cracher avec orce
puug [pu*u*g$] v. vor puu, puu, puug [pu*u*, pu*u*, pu*u*g$]
puug, puud [pu*u*g, pu*u*d] n. leur f
puug, puud [puu*g, puud#] n. tamarner m (Tamarndus ndca)
puug [puug$] v. d'ét. lotter
puukaanu, puukaan [puu*ka0a0nu, puu*ka0a0n#] n. anneau m qu
retent les derentes partes de la daba (vor llustraton de sug)
puul [pu*u*l] v. vor pul, pul, puul / pul [pu*l, pu*l, pu*u*l / pu*l]
puul [puul] v. vor pul, pul, puul / pul [pu0l", pu0l, puul / pul]
puum [pu*u*m2] n. leur f
puun, puun, puund / pu [pu*u*n*, pu*u*n*, pu*u*nd* / pu] v. leurr,
sortr (boutons)
puuu [pu*u*u*] idéo. e%tre ecarqulle (yeux) ♦ U dua g nnbna
nuul puuu. Il est couché avec les yeux grand ouverts.
252
S
-
s
saa [sa*a*] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a]
saa [sa*a] v. vor gad, gad, saa / saa [ga0d*, ga*d, sa*a* / sa*a]
saa, saa, saag [saa*, saa*, saag$] v. ermer un noeud coulant ;
ermer une ermeture eclar
saa yen / saa saa yen [sa*a* ye$n / sa*a* sa*a* ye$n] loc. adv. jusqu'a'
♦ Kalaatu n baal t doug ne, bna pntaa n nyan, saa saa yen
dnne tnm daa g mg Mndl. Ça fait trente ans que l'école est
arrivée dans notre région et jusqu'à présent il n'y a pas un seul
ministre qui en est sorti.
saab, saan [sa0a0b, sa0a0n#] n. (1) pa%te f ; (au plur.) les plats m pl de
pa%te (2) (au sng.) type de musque f des ntes de "malknd"
saabobl, saaboba [sa0a0bo*bl#, sa0a0bo*ba] n. marmte f pour la pa%te
(vor llustraton de anu)
saabobaann, saabobaana [sa0a0bo*b a*a*nn, sa0a0bo*b a*a*na]
n. e%te f apre's le marage tradtonnel (la amlle du mar prepare
la pate et la sauce pour les veux de chaque amlle du vllage du
mar et en recevor de ml en echange)
saabl, saabla [sa0a0b*l, sa0a0b*la] n. bouchee f de pa%te
saad, saad, saad [sa*a*d*, sa*a*d, sa*a*d*] v. rncer ; devenr ade,
perdre sa saveur, devenr pauvre (sol)
saad [sa0a0d*] v. d'ét. demanger
saad, saad, saad [saad*, saad, saad*] v. deare un noeud
coulant ; ouvrr une ermeture eclar
saadl, saadla [sa0a0d""l, sa0a0d""la] n. personne f qu mange la
pa%te (souvent employe d'un enant qu commence a' manger les
alments soldes)
saag [sa0a0g$] v. d'ét. e%tre conce entre deux choses, e%tre nsere
saag, saag, saagd [saag$, saag$, saagd*] v. demander le prx
saag [saag$] v. vor saa, saa, saag [saa*, saa*, saag$]
253
saagaal [sa0a0gaal] n. pa%te f sans sauce
saagbgbaal, saagbgbaa [sa0a0gbgba*a*l, sa0a0gbgba*a] n. pa%te f
consstante ou dure
saajgl, saajga [sa0a0j*gl#, sa0a0j*ga] n. morceau m de pa%te
saajl, saajla [sa0a0jl, sa0a0jla] n. pa%te f consstante ou dure
saakand [sa0a0ka*nd] n. reste m de pa%te trempe dans l'eau dans la
marmte
saakandeog, saakanded [sa0a0ka*nd"e"o0g, sa0a0ka*nd"e"d] n.
cusne f
saakanmgm [sa0a0ka*nmgmT] n. pa%te f delayee et devenue acde
saakanmug [sa0a0ka*nmu*g] n. pa%te f delayee et devenue acde
saakannyum [sa0a0ka*nnyu*m2] n. eau f ssue des restes de la pa%te
de ml
saakonn, saakona [sa0a0ko*nn, sa0a0ko*na] n. boule f de pa%te
saakd [sa0a0k0d] n. reste m de la pa%te raclee du ond de la
marmte
saakuddeog, saakudded [sa0a0kuYdd"e"o0g, sa0a0kuYdd"e"d] n.
cusne f
saakpaan [saakpaan*] n. octobre m
saakpel, saakpela [sa0a0kpe$l, sa0a0kpe$la] n. velle pa%te f , pa%te de
la velle
saakpnn, saakpna [sa0a0kp"nn, sa0a0kp"na] n. grumeau m dans la
pa%te
saal, saal, saal [saal, saal, saal] v. ouetter, masser
saal [saal] v. d'ét. e%tre proche les uns des autres (masons)
saalaalu, saalaal [sa0a0laalu, sa0a0laal#] n. ba%ton m dont on se sert
pour are la pa%te
saalo, saalo-nba [sa0a0lo, sa0a0lo-n0ba] n. (orgne nconnue)
longue robe f
254
saamadnn, saamadma [sa0a0ma0dnn, sa0a0ma0dma] n. pa%te f mal
cute, pa%te en decomposton
saamadun [sa0a0ma0du0n ] n. pa%te f mal cute, pa%te en
decomposton
saan, saanm [saan, saanm2] n. etranger, -e're mf ,
vsteur, -euse mf
saan [sa0a0n#] n. vor saab, saan [sa0a0b, sa0a0n#]
saann, saana [saann, saana] n. rut m de karte ; mangue f
saan, saan / saand [saan , saan# / saand#] n. (1) karte m
(Butyrospermum park) (2) manguer m (Mangera ndca)
saaan [sa0a0 an ] n. pa%te f cute pus delayee dans l'eau
saamand [sa0a0 ma0nd] n. tas m ou ensemble m de calebasses a'
l'eau
saaman, saaman [sa0a0 ma0n , sa0a0 ma0n#] n. calebasse f
utlsee a' servr les boules de pa%te ; (par exten. au plur.) plats m pl
de pa%te ; calebasse f a' l'eau
saag, saad [saa*g, saa*d] n. noeud m coulant ; ermeture f eclar
saan [saan ] n. at m d'e%tre a' l'etranger
saan, saand [saan , saand] n. ensemble m de kartes, leu m
plante de kartes
saapaadl, saapaada [sa0a0paadl#, sa0a0paada] n. derne're etape f du
marage tradtonnel (une e%te a' la
mason du mar ou' les vosns
ame'nent la pa%te et la sauce de
pntade pour orr aux nvtees au
marage)
saappalg [sa0a0ppa$lg] n. pa%te f
lege're
saapul, saapula [sa0a0pu0l, sa0a0pu0la]
n. louche f pour la pa%te (vor auss llustraton de anu)
saapul
saatenng, saatenn [sa0a0te"nng, sa0a0te"nn#] n. reste m de pa%te
(souvent reserve aux enants)
255
saatuag [sa0a0tu0a0*g$] n. sing. personnes f pl qu portent le me%me
nom, personnes ayant suv le me%me rte d'ntaton ensemble
sabd, sabd, sabd [sa*bd*, sa*bd, sa*bd*] v. dmnuer la teneur en
substance d'une mate're en la rncant dans l'eau
sab [sa*b#] v. d'ét. e%tre sans gou%t a' orce d'e%tre rnce
sabm [sa0bm2] n. at m de remuer les esses en dansant
sabun [sa0b0u0n ] n. perode f la plus orte de la sason des
plues ; aou%t m
sabug, sabd [sabu*g, sabd] n. espe'ce de tubercule m sauvage
sabuon, sabuon [sa0bu*o*n , sa0bu*o*n#] n. dysentere f
sad, sad, sad [sa*d*, sa*d, sa*d*] v. serrer en attachant ; (g.) se
sucder par pendason
sad [sa*d] v. d'ét. e%tre tre's ermente (be're)
1sad, sad, sad [sad*, sad, sad*] v. donner des demangeasons
2sad,
sad, sad [sad*, sad, sad*] v. etaler le ml pour le battage
sad [sad] v. aux. sure (l sut de / que)
sag, sag, sag [sa0g0, sa0g$, sag] v. se concer
sag, sag, sagd / sagn [sag$, sag$, sagd* / sagn*] v. dre mot, oser
parler
sag, sag, sagd [sag$, sag$, sagd*] v. (1) remuer, brasser (2) se
luxer, se are une entorse
sagd, sagd, sagd [sa0gd*, sa*gd, sa0gd*] v. enlever ce qu est conce,
nsere ; sortr des rangs ; (g.) trer, chosr
sagn, sagn, sagnd [sa0gn*, sa*gn, sa0gn*d*] v. nse^rer, s'nserer,
ntercaler ; s'algner
sagn, sagn, sagnd [sagn*, sagn, sagn*d*] v. encheve%trer ; (g.)
mettre les gens en conlt
sagn [sagn*] v. vor sag, sag, sagd / sagn [sag$, sag$, sagd* / sagn*]
sagnu [sagnu] n. sing. leger brut m
sa [sa] v. d'ét. e%tre rugueux, e%tre rude au toucher
256
sal, salb [sa0l, sa0lb] n. mar m ; re're m du mar (vor annexe 6)
sal, sal, salg [sa*l, sa*l, sa*lg$] v. nveler, aplanr
sal, sal, salg [sal, sal, salg$] v. jondre, se jondre
sala [sala] n. (orgne nconnue) orande f , sacrce m
musulman, uneralles f pl d'un che tradtonnel
salg, sal [sa*lg, sa*l#] n. (orgne nconnue) aumo%ne f ; orande f ,
sacrce m
salg, salg, salg [sa*lg, sa*lg, sa*lg$] v. taquner
salgu, salg [sa*lgu, sa*lg#] n. taqunere f
salnanny nn
salnannynn, salnannyna [sa*lna*nny""nn, sa*lna*nny""na] n.
espe'ce de scnque m
salnjuog, salnjuod / salnjo [sa*ln*ju*o*g, sa*ln*ju*o*d# / sa*ln*jo*] n.
parure f ate de palle portee autour du pognet ou de la talle
san, san, sn [sa0n, sa0n*, sn] v. courr, ur, s'enur ; (g.)
crandre
sanannyann, sanannyana [sa*na*nnya0nn, sa*na*nnya0na] n.
espe'ce de scnque m
sanbn, sanbn-nba [sa*nb*n*, sa*nb*n*-n0ba] n. benjamn m
sanbnmn [sa*nb*nm*n ] n. desgne Deu m dans la relgon
tradtonnelle (ltt. "benjamn-bon")
sanbug [sa0nb""ug] n. septembre m
sanbual, sanba [sa*nbu*a*l, sa*nb*a] n. cloche f , sonnere f
sandalm, sandalm-nba [sa0nda*lmT, sa0nda*lmT-n0ba] n. (du
rancas 'gendarme') gendarme m
sandand [sanda0nd] n. reuge m , recours m , protecton f ,
asle m
257
sandndaan, sandndanm [sand"nda0a0n, sand"nda0nm2] n.
personne f au-pre's de qu on se reuge ; medateur, -trce mf
Sanatuud n. propre Sanatoute (vllage de la preecture de
To%ne)
sangun, sangnd [sa0ng0u0n , sa0ng0nd] n. vor nangun ,
nangnd [na0ng0u0n , na0ng0nd]
sangbangal, sangbangala [sangba*nga*l, sangba*nga*la] n.
espe'ce de chen m de couleur brun once et mouchete
sangbann, sangbann [sangba*nn0, sangba*n#] n. chen m ,
chenne f
sangbannnnaadg, sangbannnnaad [sangba*nnnna*a*dg,
sangba*nnnna*a*d#] n. chen m a' quatre yeux (consdere comme
"voyant")
sanjabnn, sanjabna [sanja0bnn, sanja0bna] n. route f
btumee
sanjakun, sanjakun [sanja0ku*n , sanja0ku*n#] n. bord m de la
route, trottor m
sanjal, sanjala [sanja0l, sanja0la] n. route f
sanjag, sanjad [sanja00g, sanja0d] n. route f
sanjoun [sa0njo*u*n ] n. sing. medsance f
Sankand n. propre Cnkasse (vlle et sous-preecture du Togo)
sankuann, sankuana [sa*nku*a*nn, sa*nku*a*na] n. charbon m (de
bos)
sankpab, sankpa [sankpab, sankpa#] n. nox f de karte
sankpakuadu [sankpakuadu] n. vente f de nox de karte
sankpala [sa*nkpa*la] n. gale f
sankpalun, sankpalnd [sa*nkpa*lu*n , sa*nkpa*lnd] n.
gub - espe'ce d'antlope f (Tragelaphus scrptus) (vor llustraton
de ynn)
258
sanlantondl, sanlantonda / sanlantond [sanla*nto*ndl,
sanla*nto*nda* / sanla*nto*nd] n. espe'ce de chenlle f comestble
assocee avec le karte
sann, sana [sa0nn, sa0na] n. nom m
yul po sann (gram.) nom propre
sannyum [sannyu*m2] n. eau f oerte au vsteur (ltt. "eau de
l'etranger")
sanpandg, sanpand [sanpandg, sanpand#] n.
nouveau-ne, -e mf , bebe m , nourrsson m
sanpandkakul [sanpa]ndka0ku0l#] n. plur. cmete're f des bebes et
de jeunes enants
sanpokogl, sanpokoga [sa0npo0ko0gl, sa0npo0ko0ga] n. enant mf ne
apre's les jumaux
sanpol, sanpola [sa0npo0l, sa0npo0la] n. (1) gene m de la brousse,
gnome m ; (eccles.) demon m (2)
jumeau, -elle mf
sanpndl, sanpnda [sanpndl#,
sanpnda] n. crapaud m
sanyann, sanyana [sa0nya*nn,
sa0nya*na] n. (gram.) nom m commun
saual, sauala [sa0 u0a0l, sa0 u0a0la]
n. danseur, -euse mf
sanp ndl
sayagnanbnn, sayagnanbna [sa0ya0gnanbnn, sa0ya0gnanbna]
n. ren m
sayagnunm, sayagnun [sa0ya0gnunm2, sa0ya0gnun#] n. ren m
se [se] v. vor sel, sel, se [s"e"l, se$l, se]
se [se$] adv. certanement, sau s ♦ N g tuo ban maad yal nba se
k n la yen n nnbnn. Je n'accepte pas tout ce qu'on raconte, il faut
absolument que je vois de mes propres yeux. ♦ Dogda ne g cgd
nb l po, u g cg'a se l ml. Cet infirmier ne sait pas injecter les
gens. S'il t'injecte, ça va sans doute s'enfler.
259
sebg, seb [sebg, seb#] n. bubale m - espe'ce d'antlope
(Alcelaphus buselaphus) (vor llustraton de ynn)
sed, sed, se [se"d*, se$d, se] v. se mettre debout ; s'arre%ter
sedtndu [se"dtndu] n. (ns.) pont-vrgule m
sedtutuag [se"dtu0tu0a0g] n. (ns.) deux ponts m pl
sedtutul [se"dtutul#] n. (ns.) ponts m pl de suspenson
sedu [se"du] n. arre%t m ; (ns.) pont m
sedu munle (ns.) deux-ponts
sel [sel] n. hommage m , respect m
sel, sel, sel [sel, sel, sel] v. damer
seln, seln, seln [seln, seln, seln*] v. rendre hommage, honorer,
saluer la memore d'un mort
sen, sen, sen [se"n*, se$n, se"n *] v. placer quelque chose debout ;
(g.) stopper quelqu'un
sen daag xer un prx
sen youg xer un temps
senbol, senbola [senbo*l, senbo*la] n. bol m en terre cute servant
de bol de sauce
senbolg, senbol [senbo*lg, senbo*l#] n. bol m en terre cute
servant de bol de sauce
sen!
sen
senbol
senkog
Senegaal n. propre Senegal (E*tat de l'Arque)
senkog, senkog [senko0g, senko0g#] n. bol m en terre cute avec
ped servant de bol de sauce
sen, sen [sen , sen#] n. bol m en terre cute (vor auss
llustraton de anu)
260
sbadg, sbad [sba0dg, sba0d#] n. vor jbadg, jbad [jba0dg,
jba0d#]
sbd [sbd] n. (du haoussa 'asabar') samed m
sbjabd [sbja0bd] n. pupe f d'abelle
sbobl, sboba [sbo*bl#, sbo*ba] n. marmte f qu sert a' preparer
ou a' garder le mel
sbolg, sbol [sbo*lg, sbo*l#] n. pett pot m pour servr la be're de
ml
sboug, sbogd [sbo*u*g, sbo*gd] n. deversor m pour evacuer les
eaux usees de la mason
scl / scl [sc l / scl] n. (du rancas 'sucre') sucre m
sd, sd, sd [s"d*, sd, s"d*] v. depouller un anmal de sa peau
sd [sd*] adv. eectvement, vrament ♦ A daan maad'n k a bu
baal. A kon sd g baal yen mn. Tu m'avais dit que tu viendras. Et
effectivement, tu es vraiment venu.
sd g yen mn en verte, verte absolue
sdndula [sdndu*la] n. plur. larve m d'abelle
se [s"e$] v. d'ét. e%tre debout
se [se] v. vor sed, sed, se [se"d*, se$d, se]
sed, sed, sed [s"e"d*, se$d, s"e"d*] v. s'en aller
sed / seda [se$d / se$da] n. (du haoussa 'shada’) temon m
sel, sel, se [s"e"l, se$l, se] v. couper avec une auclle
sel [sel] v. vor sel, sel, sel [sel, sel, sel]
s, s, sd [s*, s*, sd*] v. bru%ler la peau
sb [s""b] n. vor sua, sb [su0a, s""b]
sd, sd, sd [s""d*, s*d, s""d*] v. (1) peler, taller au couteau
(2) pegner, se pegner les cheveux, brosser
sd [s""d*] v. d'ét. demanger
sdg, sd [s*dg, s*d#] n. pegne m
261
sg, sd [s""g, s""d#] n. regon f lombare, hanche f ; (g.)
danse f
sg man e%tre coureur de jupons
sl [s""l] n. quelque chose m , quelque part ; (au neg.) ren m ,
nulle part f
sn [sn] v. vor san, san, sn [sa0n, sa0n*, sn]
snyoug [s""nyou*g] n. une autre os ; autreos
sg, sd [s""g, s""d] n. sason f des plues
sgd, sgd, sgd [s"gd, sgd, s"gd*] v. se rendre coquet, se rendre
elegant, avor du gou%t
sgdbnn, sgdbna [sgdbnn, sgdbna] n. gran m de perles
portees autour de la hanche
s gdl
sgdl, sgda [sgdl#, sgda] n. perle f ,
chaœRne f de perles portee par la emme autour
de la hanche
s, s, sn [s, s, sn*] v. cracher
s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*] v.
toucher
s [s] v. vor sl, sl, s [s""l, sl, s]
sd [sd] n. mel m
sd, sd, sd [s""d*, sd, s""d*] v. e%tre au
zenth (solel) ; e%tre tard (nut)
sda [s""da] n. SBDA (Syndrome Bmmuno-Dectare Acqus),
malade f tre's grave et sexuellement transmssble
sg, s [sg, s#] n. abelle f
sg [sg$] v. vor s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*]
sgn [s""gn0] n. au mleu m , centre m , parm
sl, sl, sn [sl, sl, sn*] v. sortr de la bouche un alment
mastque
sl, sl, s [s""l, sl, s] v. depouller un anmal de sa peau
262
sm / snm [sm2 / snmT] n. se've f , resne f
sn, snteb / snm [s""n, s""nt"e"b / s""nm2] n. re're m de la
emme ; soeur f de la emme ; enants mf pl des re'res de la
emme (vor annexe 6)
sn [sn*] v. vor s, s, sn [s, s, sn*]
sn [sn*] v. vor sl, sl, sn [sl, sl, sn*]
sn, sn, sn [sn, sn, sn*] v. vomr
sn, sn, sn [s""n, sn, s""n*] v. taquner un membre de la belle
amlle
sn [sn*] v. vor s, s, sg / sn [s, s, sg$ / sn*]
sn [sn] v. vor snn, snn, sn / sn [snn*, snn, sn / sn]
snd [snd] n. vomssement m , vomssure f
snn [s""nn] n. taqunere f avec les beaux-re'res et belles-soeurs
sje, sjenm / sje-nba [sje" , sje"nm2 / sje" -n0ba] n. (de l'anglas
'solder') soldat m , gendarme m , polcer m
sjed [sje"d] n. (de l'anglas 'solder') corps m mltare
skl / skl [skl / skl] n. (du rancas 'sucre') sucre m
skpen, skpen [skpen , skpen#] n. lle f dotee, ancee f
(vor annexe 6)
skpdl, skpda [s"kp"dl, s"kp"da] n. esse f
slb [slb$] idéo. slence absolu ♦ Bd maad yal nba kul k b naa
kal g mn slb. Les enfants parlent de toutes choses et leur mère
garde le silence absolu.
snaa, snaa-nba [snaa*, snaa*-n0ba] n. rene f des abelles
snangban, snangband [snangban , snangband] n.
rayon m de mel
snd, snd, snd [snd, snd, snd*] v. mnmser, sous-estmer
snd snd [snd* snd] idéo. ce qu est mnuscule
sndl [sndl] n. sing. garde f
263
snn, snn, sn / sn [snn*, snn, sn / sn] v. rre, grller
snsaal, snsaa [snsa*a*l, snsa*a] n. espe'ce de legumneuses f pl ;
granule m comestble trouve sur la racne de ces legumneuses
snsaalg, snsaal [snsa*a*lg, snsa*a*l#]
n. espe'ce de pette ourm f rouge
snsabg, snsab [snsa0bg, snsa0b#] n.
espe'ce d'arbre m dont les ruts
ressemblent aux rasns (Lannea
mcrocarpa)
s nsaa
snsabl, snsaba [snsa0bl#, snsa0ba] n.
rut m de l'arbre "snsabg"
snsgn [s"ns""gn0] n. au mleu m , centre m
snsnbun [snsnbun ] n. mosssure f bourgeonant dans les
leux humdes
snsnd [snsnd] n. ce qu provoque la nausee
snsn [snsn#] n. ce qu provoque la nausee
snsndg [sns*ndg] n. un ren (njure)
snyum [snyu*m2] n. mel m lqude
saaaal, saaana / saaaan [s" a0a0a0a0l, s" a0a0a0na /
s" a0a0a0a0n#] n. aube f
saag, saad [s" a0a0g, s" a0a0d] n. matn m
saag po a' l'avenr
sapanpan [s" a0panpan] n. vor s apnpan [s" a0pnpan]
sapnpan [s" a0pnpan] n. de bonne heure f (le matn)
spaan, spaanm [s"paan, s"paanm2] n. lle f , demoselle f ;
mademoselle f
spaanbandagl, spaanbandagla [s"paanbandagl,
s"paanbandagla] n. (1) coureur m de lle ; coureuse f de garc&on
(2) (au sng.) acton f de are la cour aux lles
spaanbg, spaanbd [s"paanbg, s"paanbd] n. llette f
264
spaand [s"paand] n. (1) jeunesse f de emme (2) coquettere f
(emnne)
spaankunkon, spaankunkon [s"paanku*nko*n ,
s"paanku*nko*n#] n. lle f de pette talle
spaanmad [s"paanmad] n. premer accouchement m
spaann, spaana [spa*a*nn, spa*a*na] n. (de l'anglas 'spanner')
cle f (mecanque)
spg, spd [sp**g, sp*d] n. cuvette f d'argle (vor
llustraton de tuodug)
spuog, spuod [spu*o*g, spu*o*d#] n. belle-lle f , bru f (vor
annexe 6)
staan [sta*a*n] n. (du rancas 'Satan') malchance f , malheur m ;
(eccles.) Satan m
stegl, stega [ste"gl, ste"ga] n. vor stgl, stga [st0gl, st0ga]
stegnu [ste"gnu] n. vor stgnu [st0gnu]
stgl, stga [st0gl, st0ga] n. personne f qu extrare le mel de
la ruche
stgnu [st0gnu] n. acton f d'extrare le mel
stug, stgd [st*u*g, st*gd] n. (de l'anglas 'store') boutque f
stuudu, stuud [stu0u0du, stu0u0d#] n. dard m d'abelle
swaga [swa*ga*] n. plante f dont les eulles servent a' are la
sauce
syed [s"y"e"d] n. vor syuod [s"yu0o0d]
syobl, syoba [syo*bl#, syo*ba] n. rat m de Gambe (Crcetomys
gambanus)
syuod [s"yu0o0d] n. ve%tement m ou perles f pl portes autour des
hanches
syuoug, syuod [syu*o*u*g, syu*o*d] n. ensemble de deux
marmtes f qu servent a' abrter les abelles en vue d'obtenr le
mel, ruche f
so [so] v. vor suol, suol, so [su0o0l, su*o*l, so]
265
sodab [sodab] n. vor dbn [dbn ]
sogd, sogd-nba [so*gd, so*gd-n0ba] n. (de l'anglas 'shrt')
mallot m de corps
soglug, sogld [soglug, sogld] n. grener m at en seko
sogn, sogn-nba [sogn, sogn-n0ba] n. conseller m du che
coutumer ou du ro, nterpre'te m du che ou du ro ; (eccles.)
prophe'te m
sol, sol, solg [sol, sol, solg$] v. jeter un mauvas sort, maudre
sold, sold, sold [sold*, sold, sold*] v. jeter un mauvas sort,
maudre
solmu, solm [so0lmu, so0lm#] n. espe'ce d'arbuste m dont on se
sert pour tsser des paners
som som [so*mS so*mS] idéo. en mettes ♦ U man g mud kpaba
kul som som. Il a réduit tous les os en miettes.
son, son, son [so0n*, so*n, so0n *] v. allumer
sond, sond, sond [so*nd*, so*nd, so*nd*] v. redresser, se redresser ;
(g.) ne plus e%tre gluant (par ex. la sauce)
sond g c sauter avec delcatesse
son [so*n#] v. d'ét. e%tre redresse, e%tre drot ; e%tre pontu
sonm, sonm, sonm [sonm2, sonm2, sonmS] v. marcher
sonml, sonma [sonml, sonma] n. marche f , de^le^ m ,
de^placement m , de^marche f
son [so0n *] v. vor son, son, son [so0n*, so*n, so0n *]
Sotubua n. propre Sotouboua (vlle et preecture du Togo)
sa [sa] n. vor sual, sa [sual, sa]
saaa [saaa] interj. nterjecton pour ncter les chens a'
poursuvre une proe
sb, sb, sbn [s*b$, s*b$, s*bn*] v. chuchoter
sbg, sbd [sbg, sbd] n. pett pot m d'argle
sbn [s*bn#] n. plur. chuchotement m
266
sd, sd, sd [s*d*, s*d, s*d*] v. enlever (le pantalon, la culotte)
sdbun [sdbun ] n. espe'ce de sorgho m dont les eulles
servent pour are une tenture nore
sdmun [sdm*u*n ] n. espe'ce de sorgho m dont les eulles
servent pour are une tenture rouge
sdug [sdug] n. sing. (1) tas m d'eps de cereale pose sur l'are
pour battre (2) espe'ce de sorgho m dont les eulles servent
pour are une tenture
sg, sg, sgn [s*g$, s*g$, s*gn*] v. ondre, passer une substance
sur la peau
sgbenn, sgbena [sgbe$nn, sgbe$na] n. morceau de bos m
plat a' partr duquel on ac&onne la daba
sgd, sgd, sgd [sgd, sgd, sgd*] v. blaguer, plasanter
Sgd n. propre Sokode (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Tchaoudjo)
sgdl, sgda [sgdl, sgda] n. blague f
sg [s*g#] n. plur. terre f pour damer
sgkpal, sgkpala [sgkpal, sgkpala] n. vor sgkpam,
sgkpam-nba [sgkpam2, sgkpam2-n0ba]
sgkpam, sgkpam-nba [sgkpam2, sgkpam2-n0ba] n. morceau
de bos m utlse pour tenr ermement les derentes partes de
la daba (vor llustraton de sug)
sgl, sga [sgl#, sga] n. bosson f
du sor du deuxe'me jour de
preparaton de la be're de ml
sglanm, sglan [sgla*nmT,
s gpann
sgla*n#] n. dents m en bos talle
qu tennent le er de la daba (vor llustraton de sug)
sgn [s*gn*] v. vor sg, sg, sgn [s*g$, s*g$, s*gn*]
sgn, sgn, sgnd [s0gn*, s*gn, s0gn*d*] v. nterpreter
sgpann, sgpana [s*gpa0nn, s*gpa0na] n. aplatsseur f en bos
267
sgpnyelg, sgpnyel [sgpnye$lg, sgpnye$ l#] n. aœRte m
d'un tot en palle
sgselu [s*gse$lu] n. damage m
sguann, sguana [sguann, sguana] n. callot m de sang
sjnn, sjna [sjnn, sjna] n. vasseau m sangun
sl, sl, slg / sl [s*l, s*l, s*lg$ / s*l] v. enler, penetrer ; mettre
(le pantalon, la culotte)
sl, sl, slg [sl, sl, slg$] v. cacher, se cacher sous quelque
chose
sldg, sld [sl*dg, sl*d#] n. pot m en argle avec pognee
(vor llustraton de sual)
sm [sm2] n. sang m ; (g.) oetus m de mons de tros mos
sm ton e%tre de temperament ort
smaal, smaala [sma0a0l, sma0a0la] n. poter, -e're mf de canars
snbg, snbd [snbg, snbd] n. pett senter m , chemn m ou
route f
snbuog, snbo / snbuod [snbuog, snbo* / snbuod] n.
pett chemn m , chemn raboteux
sncenda [snce$nda] n. plur. carreour m
sncnu, sncn [snc*nu, snc*n#] n. grand senter m ,
chemn m ou route f
sncn, sncnd [snc**n , snc*nd] n. grand senter m ,
chemn m ou route f
snd, snd, snd [s*nd*, s*nd, s*nd*] v. devenr chet ou
rabougr, deperr ; (g.) humler, rdculser
sndug [s*ndu*g] n. amagrssement m du% a' une malade
snggdl, snggda [sng*gdl#, sng*gda] n. vrage m ,
tournant m
snggl, sngga [sng*gl#, sng*ga] n. chemn m tortueux
snjabnn, snjabna [snja0bnn, snja0bna] n. vor
sanjabnn, sanjabna [sanja0bnn, sanja0bna]
268
snjakun, snjakun [snja0ku*n , snja0ku*n#] n. vor
sanjakun , sanjakun [sanja0ku*n , sanja0ku*n#]
snjal, snjala [snja0l, snja0la] n. vor sanjal, sanjala [sanja0l,
sanja0la]
snjag, snjad [snja00g, snja0d] n. vor sanjag, sanjad
[sanja00g, sanja0d]
snkadtaana [snka*dta*a*na] n. plur. carreour m
snkun, snkun [snku*n , snku*n#] n. bord m du chemn
sn [sn *] n. espe'ce de sorgho m
sn, sn, snd [sn *, sn *, sn d*] v. se rerodr,
raraœRchr ; devenr humde ; (g.) se calmer
sn yam se rassurer, se calmer
sn [sn ] v. d'ét. e%tre rod (chose), eRtre ras ; e%tre humde ;
(g.) e%tre lent
snl [sn l] n. raœRcheur f , humdte f
snu [sn u] n. ombrage m , ombre f
snpaadl, snpaada [snpaadl#, snpaada] n. carreour m,
burcaton f
s gkpam
snpendl, snpenda [snpendl#,
puukaanu
snpenda] n. passant, -e mf
snsunsonn, snsunsona
[snsu*nso*nn, snsu*nso*na] n. chemn m
ou route f drect
sntaana [snta*a*na] n. vor
snkadtaana [snka*dta*a*na]
s glanm
tanm nkuul
snu, sn [snu, sn#] n. senter m ,
chemn m , voe f ; (g.) voyage
sug, sgd [sug, sgd] n. morceau de
gonnu
s ug
bos m auquel on attache le er de la
daba ; (par exten.) daba f
269
sun, snd [s*u*n , s*nd] n. coussn m de palle ou d'etoes
sun, snd [sun , snd] n. natte f en palle cousue sur laquelle
on pose le cadavre
su [su0] v. d'ét. aller meux, e%tre meux
sua, sb [su0a, s""b] n. quelqu'un, quelques-uns, certans ; (au
neg.) personne
s a
s l dg
sua [su0a*] v. (mpers.) se are
que ; vor
sual, sa [sual, sa] n. pot m
en argle (vor auss llustraton
de cun)
sual
sual [sual] v. d'ét. e%tre cache
sous quelque chose
sualg, sual [sualg, sual#] n. entrade f (travaux champe%tres)
suan, suanm [su*a*n, su*a*nmT] n. mechante personne f ,
sorcer, -e're mf
suag [su*a**g] n. sorcellere f
sud, sud, sud [su*d*, su*d, su*d*] v. ceder, reculer
sud, sud, sud [sud*, sud, sud*] v. tomber les uns apre's les autres
(objets qu sont attaches ensemble)
sugd [sugd] n. plur. njure f
sugd [sugd*] v. vor sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* /
sug]
sug [sug] v. vor sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* /
sug]
sugl [sugl#] n. pardon m ; compasson f , soulagement m , pte f ;
patence f
sugl, suga [sugl, suga] n. objet m dont le devn dot devner le
reerent
sugl, sugl, sugd / sug [sugl, sugl, sugd* / sug] v. nsulter,
njurer quelqu'un
270
sul, sula [su*l, su*la] n. pe'ce f d'un ranc
sul, sul, sul [su*l, su*l#, su*l] v. surveller, observer, eper
sum [su*m] v. vor sunm, sunm, sunmd / sum [su*nmS, su*nmT,
su*nmd* / su*m]
sun [su*n] v. d'ét. souhater
sun, sun, suun [su0n0, su0n*, suun] v. (1) travaller (2) envoyer
(quelqu'un)
sunm, sunm, sunmd / sum [su*nmS, su*nmT, su*nmd* / su*m] v.
oubler
sunn, sunn, sund [su*nn*, su*nn*, su*nd*] v. oubler
sunsonn [su*nso*nn] adj. tout drot (en parlant d'un chemn)
♦ B saa sunsonn. Va tout droit.
sunsndg, sunsnd [su*ns*ndg, su*ns*nd#] n. personne f
rabougre, personne chetve
suod [su0o*d] n. arrestaton f , emprsonnement m
suod, suod, suod [suod*, suod, suod*] v. tomber (par ex. eulles,
pols, leurs, rut mu%r)
suol, suol, so [su0o0l, su*o*l, so] v. sasr, attraper, attendre ; (g.)
decder
suol anu labourer ou sarcler un sllon
suol em cesser de resprer temporarement
suol mb garder le slence
suol muu prendre eu
suol pal patenter (en ace des dcultes)
suol puol devenr encente
suon, suon, suond [su*o*n*, su*o*n*, su*o*nd*] v. se tare ; calmer,
bercer
suon [su0o0n*] v. d'ét. e%tre allume
suoo [su*o*o*] idéo. calmement, doucement, avec son ♦ Ten
suoo ! Fais doucement !
suud, suud-nba [su*u*d*, su*u*d*-n0ba] n. (du rancas 'juge’) juge m
271
suun, suun, suund [su0u0n*, su*u*n, su0u0nd*] v. mettre la man dans
un recpent
suun [suun] v. vor sun, sun, suun [su0n0, su0n*, suun]
272
T
-
t
1t
[t"] pron. pers. nous (sujet) ♦ T kun n nyan. Nous rentrons à la
maison.
2t
[t"] pron. poss. notre, nos ♦ T baa be aag. Notre père est à la
maison.
ta [ta] v. vor tn, tn, ta / tnd [t""n*, t*n, ta / t""nd*]
taa [taa] n. vor taal, taa [taal, taa]
taa [ta*a*] v. d'ét. avor quelque chose en commun
taa mb e%tre d'accord
taa ... po soutenr (quelqu'un), e%tre du co%te de (quelqu'un)
taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$] v. nvoquer
taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*] v. petrr la terre pour
construre
taab [ta*a*b$] v. d'ét. e%tre colle
taab, taab, taabd [taab$, taab$, taabd*] v. attaquer, se jeter sur
taabandl, taabanda [taabandl#, taabanda] n. pas m , oulee f
taabann, taabana [taabann, taabana] n. pas m , oulee f
taabd [taabd*] v. vor taab, taab, taabd [taab$, taab$, taabd*]
taabennu, taabenn [taabennu, taabenn#] n. tba m
taabenu, taaben [taabenu, taaben#] n. tba m
taabg, taabd [taab""g, taab""d#] n. parte f supereure de la
chevlle
taabnn, taabna [taab""nn, taab""na] n. parte f nereure de
la patte d'un anmal ; os m de cette parte
taabjabl, taabjaba [taabja0bl#, taabja0ba] n. grand ortel m
taabl, taabla [taabl, taabla] n. ortel m
taabl, taaba [ta*a*bl#, ta*a*ba] n. (du rancas 'table') table f
taabu, taab [ta*a*bu, ta*a*b#] n. planche f
273
taabuoug, taabuod [taabuoug, taabuod] n. trace f d'un ped ou
d'une patte
taacaag, taacaad [taaca0a00g, taaca0a0d] n. chaussure f ,
sandale f ; (g.) envoye, -e mf , messager, -e're mf
taacl, taacla [taacl, taacla] n. rat m palmste - espe'ce
d'ecureul (Xerus erythropus)
taac l
taad, taad, taad [taad*,
taad, taad*] v. desartculer
taad, taad, taad [taad,
taad, taad*] v. apprendre a'
marcher a' un enant
taadn, taadn [taaad""n , taaad""n#] n. boteux, -euse mf ,
personne f percluse
taadugnn, taadugna [taadugnn, taadugna] n. chevlle f
(artculaton)
taaaag [taaaag] n. vor taauoug [taauoug]
taauoug [taauoug] n. sing. longue dstance f (ltt. "grande
enjambee")
taag, taad [ta0a0g, ta0a0d#] n. plue f , oudre f
taag [taag$] v. vor taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*]
taag [taag$] v. vor taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$]
taag [taag$] v. d'ét. se trouver (en parlant d'un recpent qu se
trouve dans un autre)
taagda [taagda] n. plur. personne f aux jambes arquees
taagd [taagd#] n. plur. pette personne f aux jambes arquees
taagbnn, taagbna [taagbnn, taagbna] n. chevlle f
(artculaton)
taajabug / taajabu, taajabd [taajabug / taajabu, taajabd] n.
entalle f de gre d'une volalle servant de sgne de
reconnassance
274
taajenn, taajena [taaje"nn, taaje"na] n. jambe f ou ped m
estrope ; estrope, -e mf du ped ou de la jambe
taajm [taaj*m2] n. entalle f de gre d'une volalle servant de
sgne de reconnassance
taajnn, taajna [taajnn, taajna] n. tendon m d'Achlle
taakpaag [taakpa*a*g] n. sing. talon m ; (g.) a' l'nstant
taakpalan, taakpaland [taakpa0la00n , taakpa0la0nd] n. parte f
antereure du genou
taakpenn, taakpena [taakpe$nn, taakpe$na] n. ped m
paralyse ; personne f attente d'hemplege
taakpen, taakpen [taakpe$n , taakpe$n#] n.
hemplegque mf
taakpnkpaal, taakpnkpaa [taakp"nkpa0a0l, taakp"nkpa0a] n.
talon m
taal, taa [taal, taa] n. jambe f , ped m ; (g.) os f
taal uunu os
taal man avor la chance d'arrver au bon moment
taal [taal] n. sing. medcament m contre l'hemorrage due a' une
blessure, coagulant m
taal, taal, tal [ta0a0l, ta*a*l, ta0l] v. prendre
taalanpel, taalanpela [taala*npe"l, taala*npe"la] n. plae f de la
plante du ped
Taam n. propre Tam (vllage de la preecture de To%ne)
taan, taan, taand [ta*a*n*, ta*a*n, ta*a*nd*] v. rassembler, reunr,
mettre ensemble, are en commun
taan mb se mettre d'accord, s'entendre
taan, taan, taand [ta0a0n*, ta*a*n, ta0a0nd*] v. crepr un mur
taan [taan*] v. vor taa, taa, taag / taan [taa*, taa*, taag$ / taan*]
taan [taan*] v. vor taa, taa, taan / taag [taa*, taa*, taan* / taag$]
taand, taand, taand [taand, taand, taand*] v. tarder
taanm, taan [ta0a0nm2, ta0a0n#] n. cheval m
275
taanu [ta*a*nu] n. acton f de rassembler, de reunr, de mettre
ensemble ; (ns.) addton f
taanyg, taanyd [taany**g, taany*d] n. ongle m de l'ortel,
gre f ; (ns. au plur.) gres (ponctuaton)
taamaag, taamaad [taa maag, taa maad] n. emprente f
du ped
taamaln, taamalm / taamalma [taa ma*ln ,
taa ma*lm# / taa ma*lma] n. ped-bot m ; personne f ayant un
ped-bot m
taapan, taapand [taapa00n , taapa0nd] n. plante f du ped
taaponlenn, taaponlena [taaponle$nn, taaponle$na] n. vor
taaponponlenn, taaponponlena [taaponponle$nn,
taaponponle$na]
taaponponlenn, taaponponlena [taaponponle$nn,
taaponponle$na] n. mollet m
taapudl, taapuda [taapu*dl#, taapu*da] n. crevasse f du ped
taapuoug, taapuod [taapuoug, taapuod] n.
parte f supereure du ped
taasnsn [taasnsn #] n. (1)
demangeason f des peds requante pendant la
sason des plues (2) espe'ce de mlle-pattes m
taatabug, taatabd [taatabug, taatabd] n.
coup m de ped
taatndaan, taatndanm [taat"nda0a0n,
taat"nda0nm2] n. peton, -onne mf
taatn [taat"n ] n. a' ped
taas ns n
taatun, taatund [taatu*n , taatu*nd] n. grosse jambe f ,
elephantass f , (par exten.) personne attente d'elephantass f
taawogl, taawoga [taawo*gl#, taawo*ga] n. sabot m (d'anmal)
tab, tab, tabn [ta*b$, ta*b$, ta*bn*] v. mentr dans le compte de
quelqu'un
276
tab, tab, tab [ta*b$, ta*b$, ta*b] v. e%tre collant
1tab,
tab, tabd [tab$, tab$, tabd*] v. donner un coup de ped
tab, tabd [tab$, tab$, tabd*] v. ta%ter
tabaayenm [ta0ba0a0yenm2] n. preme're plue f , une seule plue
2tab,
tabd, tabd, tabd [ta*bd*, ta*bd, ta*bd*] v. decoller, se decoller
tabl, taba [tabl, taba] n. tabac m
tablandl, tablanda [ta*bla* *ndl#, ta*bla* *nda] n. espe'ce de
grenoulle f
tablann, tablana [ta*bla*nn, ta*bla*n*a] n. espe'ce de grenoulle f
tablantn, tablantn [tablant""n , tablant""n#] n.
hrondelle f
Tablgbo n. propre Tablgbo (vlle du Togo, che leu de la
preecture de Yoto)
tabn, tabn, tabnd / tabd [ta*bn*, ta*bn, ta*bn*d* / ta*bd*] v. coller, se
coller ; se presser contre, se blottr
tabolm [ta0bo0lm2] n. leger vent m de l'hvernage precedant les
plues
tabsl [tabsl] n. chque f
tabsnd [tabsnd] n. colle f
tacenn, tacena [ta0ce$nn, ta0ce$na] n. gre%le f
tacncnn, tacncna [ta0c"nc"nn, ta0c"nc"na] n. preme're plue f
tad, tad, tad [ta0d*, ta*d, ta0d*] v. (1) aplatr en martelant ; e%tre
colle (substance molle par ex. la pa%te qu se colle a' l'habt) (2)
s'engourdr ; (g.) se radr de peur, s'aablr
1tad,
tad, tad [tad*, tad, tad*] v. s'aablr
2tad,
tad, tad [tad*, tad, tad*] v. desartculer
tadg, tad [ta*dg, ta*d#] n. assette f
tadl, tada [ta0dl, ta0da] n. engourdssement m
tadug, tadd [ta*du*g, ta*dd] n. cuvette f
277
tag, tag, tag [tag, tag$, tag] v. cre^er
1tag
tag [ta*g$ ta*g$] idéo. comple'tement erme (yeux) ♦ U l juan tag tag. Il est complètement aveugle.
2tag
tag [ta*g$ ta*g$] idéo. tre's doux, delceux ♦ Nyaayendu youg
t tu luob d k l man tag tag tag ! Au moment de la récolte du petit
mil de trois mois, nous mangeons le mil grillé en l'égrenant et c'est
délicieux !
tagd, tagd, tagd [tagd*, tagd, tagd*] v. enlever un recpent d'un
autre
tagd yam n prendre l'ntatve, decder lbrement
tagkual, tagka [tagkual, tagka] n. nterdcton f que Deu
mpose a' un ndvdu de's sa creaton
tagm [tagm2] n. cre^ature f ; une des composantes f mmaterelles
de l'homme
tagn, tagn, tagnd [tagn*, tagn, tagn*d*] v. mettre un recpent dans
un autre ; (g.) e%tre en gestaton
tagtua, tagteb [tagtu0a, tagt"e"b] n. cre^ateur, -rce mf
tagban, tagband [ta0gban , ta0gband] n. (1) nuage m de
plue (2) manteau m mpermeable
tajjuog, tajjuod [ta0jju*o*g, ta0jju*o*d#] n. derne're plue f
takobonn, takobona [ta*ko*bo*nn,
ta*ko*bo*na] n. ene%tre f
talaagban, talaagband
[ta0la0a0gban , ta0la0a0gband] n. nuage m
talad [ta*la*d] n. pauvrete f , ablesse f
taladdaan, taladdanm [ta*la*dda0a0n,
ta*la*dda0nm2] n. pauvre mf , personne f
demune
talbann
taladm [ta*la*dmT] n. pauvrete f , denuement m
talbann, talbana [ta0lba0nn, ta0lba0na] n. arc m
talg, tal [ta*lg, ta*l#] n. pauvre mf , able mf ; personne f humble
278
talm [ta0lm2] n. poudre f nore qu lutte contre les eets de la
oudre
talkudg [talku*dg] n. type de musque f souvent jouee aux
uneralles et aux occasons de rejoussances
talolg [ta0lo*lg] n. sing. journee f ente're de plue
talpen, talpen [ta*lp"e"n , ta*lp"e"n#] n. msereux, -euse mf ,
ndgent, -e mf
tam [ta*m2] n. (1) terre f labouree (2) sable m de devn
tama [tama*] (1) n. doute m , hestaton f (2) v. penser, supposer,
esperer
tam, tam, tam [tam, tam, tam] v. douter
tan, tan, tan [tan*, tan, tan *] v. tendre un membre (par ex. bras,
ped, branche d'un arbre), etrer
tan [tan] part. nalement, plus tard, apre's, enn ♦ A g bnd a
baa, a bg tan bu bnd'a. Si tu trompes ton père, ton fils te
trompera. ♦ N g mg yaam, tan baal daajuoug po. Je n'ai pas de
temps maintenant, reviens plus tard dans la soirée. ♦ U tan kuan
puo oo ? Est-ce qu'il s'est finalement marié ? ♦ U tan man
bna g kpe. Enfin, il a mangé les excréments de chèvre avant de
mourir.
tanbann, tanbana [ta0nba0nn, ta0nba0na] n. sours f domestque
tanbg, tanbd [ta0nb""g, ta0nb""d#] n. mors m
tanbnguonn, tanbnguona [ta*nbngu0o0nn, ta*nbngu0o0na] n.
dune f de sable
tanbn [ta*nbn#] n. plur. sable m
tanbnmnn, tanbnmna / tanbnmn [ta*nbnm*nn,
ta*nbnm*na / ta*nbnm*n#] n. dune f de sable, banc m de sable
tanbnn [ta*nbnn] n. sing. sol m sablonneux, dune f de sable
tanbnnaaml / tanbnnaamnn, tanbnnaamla
[ta*nbnna*a*m*l / ta*nbnna*a*m*nn, ta*nbnna*a*m*la] n. dune f
de sable, banc m de sable
279
tanbnpual, tanbnpuala [ta*nbnpu*a*l, ta*nbnpu*a*la] n.
devn m qu utlse le sable pour la dvnaton
tanbun [ta*nbu*n ] n. sing. sable m n
tanbobug, tanbobd [ta0nbo0bu0g, ta0nbo0bd] n. ve%tement m de
cheval
tanbulmanban, tanbulmanban [ta*nbu0l ma0nba*n ,
ta*nbu0l ma0nba*n#] n. calebasse f de pette talle utlsee pour
semer le ml
tanbulu [ta*nbu0lu] n. sems m , ensemencement m
tanbunbuunn, tanbunbuuna [ta*nbu*nbu0u0nn, ta*nbu*nbu0u0na] n.
gue%pe f mac&onne
tanbuoug, tanbuod [ta*nbu*o*u*g, ta*nbu*o*d] n. grand trou m dans
lequel on a prs la terre
tanbuul, tanbuula [ta*nbu0u0l, ta*nbu0u0la] n. semeur, -euse mf
tancagdl, tancagda [ta*nca*gdl#, ta*nca*gda] n. pett callou m ,
gravllon m
tancncenn, tancncena [ta*ncnce$nn, ta*ncnce$na] n.
graver m , slex m
tand [ta*nd] n. vor tan , tand [ta**n , ta*nd]
tand, tand, tand [ta0nd, ta*nd, ta0nd*] v. crer ort, tempe%ter
tand, tand, tand [tand*, tand, tand*] v. tendre un membre (par ex.
bras, ped), etrer ; (g.) agrandr, s'etendre (par ex. la amlle)
tandel, tandela [ta0nde"l, ta0nde"la] n. etable f (pour cheval)
tanalu, tanal [ta*na* *lu, ta*na* *l#] n. caverne f , grotte f
tang, tand [ta*n**g, ta*n*d] n. caverne f , grotte f
tangaal, tangaa [ta0ngaa*l, ta0ngaa] n. selle f de cheval
tangalau, tangalau-nba [ta*nga*la*u, ta*nga*la*u-n0ba] n.. (de
l'anglas 'telephone') telephone m
tangulun [ta*ngu*lu*n ] n. pousse're f
tangbann, tangbana [ta*ngba*nn, ta*ngba*na] n. motte f de terre
280
tangban, tangband [ta*ngba**n , ta*ngba*nd] n. grand
rocher m (generalement large, plat et dur)
tangbenn, tangbena [ta*ngb"e"nn, ta*ngb"e"na] n. motte f de
terre se'che
tan [tan#] n. (du haoussa 'ltnn') lund m
tanjagl, tanjagla [ta0njagl, ta0njagla] n. cavaler m
Tanjeda n. propre Tangueta (vlle du Benn)
Tanjual n. propre Tandjoare (vllage et preecture du Togo)
tankaag [ta*nka*a*g] n. termnason m d'un mur, derne're couche f
de brques
tankaal [ta*nka*a*l] n. termnason m d'un mur, derne're couche f
de brques
tankan, tankand [ta*nka0n , ta*nka0nd] n. espe'ce de sorgho m
de couleur brun
tankobonn, tankobona [ta*nko*bo*nn, ta*nko*bo*na] n. ene%tre f
tankul, tankula [ta*nku0l, ta*nku0la] n. perre f utlsee pour caler
la meule (vor llustraton de nanbndu)
tankuogl, tankuoga [ta*nku*o*gl#, ta*nku*o*ga] n. perre f qu'on
emploe pour rendre la meule rugueuse
tankuoug, tankuod [ta*nku*o*g, ta*nku*o*d] n. abr m sous roche
tankpaal [ta*nkpa*a*l] n. sing. autel m du pe're deunt
tankpaag, tankpaad [ta*nkpa*a**g, ta*nkpa*a*d] n. tas m de
calloux
tankpalkpaan, tankpalkpaan [ta*nkpa* *lkpa*a*n ,
ta*nkpa* *lkpa*a*n#] n. perre f qu a la couleur d'un certan tssu
tradtonnel, gness m
tankpg, tankpd [ta*nkp**g, ta*nkp*d] n. perre f sur
laquelle on ecrase des condments
tankpnn, tankpna [ta0nkp"nn, ta0nkp"na] n. joue f
tanmaakad [ta*nma*a*ka0d] n. terre f utlsee pour la constructon
281
tanmaal, tanmaala [ta*nma0a0l, ta*nma0a0la] n. mac&on m
tanmnkuul, tanmnka [ta*nm*nku0u0l, ta*nm*nk0a] n. er m de
daba (vor llustraton de sug)
tanmnn, tanmna [ta*nm*nn, ta*nm*na] n. bllonnage m
tanmual, tanmuala [ta*nmu*a*l, ta*nmu*a*la] n. personne f qu
mange la terre
tanmualg, tanmual [ta*nmu*alg, ta*nmu*a*l#] n. personne f qu est
devenue chetve a' orce de manger la terre
tann, tana [ta*nn, ta*na] n. perre f ; (g.) ple (pour la torche etc.)
tan [tan *] v. vor tan, tan, tan [tan*, tan, tan *]
tanpajen, tanpajen [ta0npa0je"n , ta0npa0je"n#] n. lege're gle f ,
claque f
tanpakadug, tanpakadd [ta0npa0kadug, ta0npa0kadd] n. large
balare f
tanpal, tanpala [ta0npa0l, ta0npa0la] n. balare f , ccatrce f
tanpann, tanpana [ta*npa*nn, ta*npa*na] n. motte f de terre
labouree
tanpag, tanpa [ta0npa0*g, ta0npa0#] n. gle f
tanpend [ta*np"e"nd] n. crae f
tanpual, tanpuala [ta*npu*a*l,
ta*npu*a*la] n. devn m qu utlse
tanpupua g
le sable pour la dvnaton
tanpual, tanpuala [ta0npu*a*l,
ta0npu*a*la] n. jockey m
tanpugu, tanpug [ta*npu*gu,
ta*npu*g#] n. orande f de plumes
aux ance%tres
tanpuodl, tanpuoda [ta*npu*o*dl#, ta*npu*o*da] n. butte f de terre
tanpuoug, tanpuod [ta*npu*ou**g, ta*npu*o*d] n. motte f
282
tanpupuag, tanpupuad [ta*npu*pu*a**g, ta*npu*pu*a*d] n. ronde f ,
lance-perres m
tanspl, tanspaa [ta*nsp*l, ta*nspa*a*] n. morceau m de pot
en argle casse
tantlu, tantl [ta*nt""lu, ta*nt""l#] n. large rocher m lege'rement
couvert de terre
tantg, tantd [ta*nt""0g, ta*nt""d] n. large roc m qu aleure a'
la surace du sol
tantuankal, tantuankaa / tantuankala [ta*ntu0a0nka0l,
ta*ntu0a0nka0a / ta*ntu0a0nka0la] n. mur m pose sur une ondaton (d'une
mason)
tanyom [ta*nyo*m2] n. terre f cultvable
tanygdu, tanygd [ta0nygdu, ta0nygd#] n. eclar m
tan, tand [ta**n , ta*nd] n. (au sng.) terre f rejetee en asant un
trou (en parlant d'un anmal) ; (au plur.) terre f
tatann, tatana [ta0ta*nn, ta0ta*na] n. gre%le f
tatnn, tatna [ta0t""nn, ta0t""na] n. espe'ce de lezard m (repute
d'attrer la oudre)
tatnu, tatn [ta0t""nu, ta0t""n#] n. tonnerre m
tatntandu, tatntand [ta0t"nta0ndu, ta0t"nta0nd#] n. tonnerre m
tawalgban, tawalgband [ta0wa0lgban , ta0wa0lgband] n.
nuage m
taynu [ta0ynu] n. sing. nuages m pl de plue, nmbus m
te, te, ten [te", t"e$, ten] v. donner
te mb ordonner
te, te, -- [te, te, --] v. (1) devenr (2) are, are que
teb, teb, teb [teb, teb$, teb] v. trater, sogner
tebg, teb [tebg, teb#] n. espe'ce de sours f
tebl, tebl, teb [te"bl, te$bl#, te"b] v. etendre la man pour soutenr
un pods
283
tebn, tebn, tebnd [te"bn*, te$bn, te"bn*d*] v. porter quelque chose
dans la man, soutenr dans la man
tebug, tebd [tebug, tebd] n. medcament m ; (au plur.)
tratement m , sons m pl
ted, ted, ted [te"d*, te$d, te"d*] v. nder ; (g.) etaler un materel de
couchage
tedug, tedd [te"dug, te"dd] n. nd m d'oseau (generalement
ouvert)
teg, teg, tegn [te$g$, te$g$, te$gn*] v. rotter l'oel ou une parte enlee
tegn, tegn, tegnd [te"gn*, te$gn, te"gn*d*] v. tendre
tegu, teg [te$gu, te$g#] n. (du rancas 'teck') teck m - espe'ce
d'arbre (Tectona grands)
tel, tela [te"l, te"la] n. grenoulle f
telm [telm#] n. plur. devnette f
teln, teln, teln [teln, teln, teln*] v. poser des devnettes
tenm, tenm, tenm [tenm2, tenm2, tenmS] v. tacheter
tenml, tenma [tenml, tenma] n. tache f , tacheture f
tenn, tenn, tend [te"nn*, te$nn, te"nd*] v. rester (resdu), reserver
quelque chose
tennm [te"nnmT] n. progenture f , descendant, -e mf
t- [t-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ Ded tntaa se
jual po. Il y a trois cases sur la colline.
't ['t"] pron. pers. nous (complement d'objet) ♦ T dnn-nba bo
tuod g maad't. Nos amis nous avaient avertis.
tbd, tbd, tbd [tbd*, tbd, tbd*] v. lever la te%te
tbendl, tbenda [t"be$ndl#, t"be$nda] n. branche f d'arbre
tbenn, tbena [t"be$nn, t"be$na] n. branche f d'arbre
tbl, tbla [t"bl, t"bla] n. jeune plante f
tbn, tbn, tbnd [tbn*, tbn, tbn*d*] v. basser la te%te, s'nclner
284
tbobl, tboba [tbo*bl#, tbo*ba] n. ppe f (vor llustraton de
cncug)
tcncagl, tcncaga [t"c"nca0gl, t"c"nca0ga] n. espe'ce d'abelle f
charpente're (Xylocopa)
te [t"e$] v. d'ét. e%tre
te [t"e$] v. vor te, te, ten [te", t"e$, ten]
te [te] v. vor ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*]
teb, teb, teb [t"e"b$, te$b, t"e"b$] v. porter quelque chose dans la
man, soutenr dans la man ; soutenr
tebl, teba [te$bl#, te$ba] n. (de l'anglas 'table') table f
teg [t"e"g$] v. d'ét. e%tre tendu
tel, tel, tel [tel, tel, tel] v. rendre une personne olle par
envou%tement
tela, tela-nba [te$la, te$la-n0ba] n. (de l'anglas 'talor')
talleur m , couture're f
telm [te$lmT] n. ole f par envou%tement
ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*] v. are, abrquer ;
mettre ; agr
ten [ten] v. vor te, te, ten [te", t"e$, ten]
ten [te$n0] part. partcule preverbale qu ndque l'ncerttude dans
une nterrogaton ♦ U ten mal jua b puo ? Est-ce qu'elle a
accouché d'un garçon ou bien d'une fille ?
tend [t"e"nd*] v. vor ten, ten, te / tend [t"e"n*, te$n, te / t"e"nd*]
t, t, tg [t*, t*, tg$] v. are une battue ; (g.) decder
lbrement
t t [t* t*] n. jeu de hasard ♦ Bgnn g te t t kaa k a bu t.
L'examen n'est pas un jeu de hasard que tu vas jouer.
td, td, td [t*d*, t*d, t*d*] v. se souvenr de, se rappeler ;
avertr
guan g tdu (ns.) revson (ltt. "revens et rappelle")
tdu [t*du] n. (ns.) revson f
285
tlkag, tlkad [t*l*ka**g, t*l*ka*d] n. ve%tement m
tlu, tl [tlu, tl#] n. espe'ce de grande grenoulle f de
couleur jauna%tre
tlugl, tlugla [t""lugl, t""lugla] n. tsserand, -e mf
tmaadeog, tmaaded [t""ma0a0d"e"o0g, t""ma0a0d"e"d] n. case f
ou' on at la potere
tmaal, tmaala [t""ma0a0l, t""ma0a0la] n. pote're f
tn [t*n*] v. d'ét. avor en memore
tn, tn, ta / tnd [t""n*, t*n, ta / t""nd*] v. crer ou parler ort
en reprochant, menacer, gronder
tn [tn*] v. d'ét. e%tre tendu, etendu ; e%tre large
1tg, td [t""g, t""d] n. outl m , ustensle m , vasselle f ;
ve%tement m ; eets m pl en general
2tg,
td [t""g, t""d] n. nd m d'oseau (generalement clos)
tabug, tabd [ta*bu*g, ta*bd] n. vor tuabug, tuabd
[tua*bu*g, tua*bd]
tg, tg, tg [tg, tg$, tg] v. ravver le eu ; (g.) ncter
tgd [tgd] n. (de l'anglas 'tcket') tcket m , bllet m
tgd daan contro%leur de tckets du marche, vendeur de bllets
de voyage
tgd [tgd] n. bos m de chauage
tgl, tga [tgl#, tga] n. reunon f , rassemblement m
tgl, tgl, tg [tgl, tgl#, tg] v. rassembler ou reunr (les gens),
se rassembler, se reunr
tgn, tgn, tgnd [tgn*, tgn*, tgn*d*] v. balayer
tgnd, tgnd, tgnd [tgn*d*, tgnd, tgn*d*] v. dormr lege'rement en
dodelnant de la te%te, somnoler
t [t] v. completer, aller jusqu'a' la lmte de
t [t] v. d'ét. e%tre en equlbre debout (objet), e%tre pose
vertcalement contre
286
tb [tb$] v. d'ét. avor la te%te bassee
td, td, td [td*, td, td*] v. prendre un objet d'une poston
debout
tg, td [t""g, t""d#] n. arbre m
tg [tg] v. vor tg, tg, tg [tg, tg$, tg]
tg-tua-lel [t""g-tu0a0-le$l] n. plante f paraste (ltt. "arbre pose sur
un autre")
t [t] idéo. xement ♦ Laabaal k a nyuan t nnyan ?
Pourquoi regardes-tu fixement ?
tn [tn*] v. d'ét. e%tre entasse, e%tre emple
tn, tn, tnd [tn*, tn, tnd*] v. mettre un objet en equlbre
debout ; adosser
tnbm [tnbm2] n. gran f d'arachde (sens collect) (vor
llustraton de wogl)
tnbnd [tnb*nd] n. espe'ce de voandzou m communement
appele "petts pos"
tnbnsnl, tnbnsna [tnb*ns *n l#, tnb*ns *n a] n.
voandzou m nor grlle
tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd,
tnd*] v. ralentr, are avec
ponderaton
tndu [tndu] n. ralentssement m ,
ponderaton f ; (ns.) vrgule f
polu po tndu (ns.) apostrophe
tnkpam [tnkpa*m2] n. hule f
d'arachde
t na
tnkpl, tnkpla [tnkp*l, tnkp*la] n. arachde f precoce
tnluog, tnluod [tnlu*o*g, tnlu*o*d#] n. champ m d'arachde
tnmun [tnm*u*n ] n. plat m compose de voandzou et de
rut du ro%ner
tnn, tna [tnn, tna] n. arachde f , cacahoue'te f
287
tnmnn, tnmna [tn m*nn, tn m*na] n. arachde f
ga%tee qu donne un mauvas gou%t
tnpenl, tnpena [tnpe"n l#, tnpe"n a] n. voandzou m
communement appele "petts pos"
tnpensnl, tnpensna [tnpe"ns *n l#, tnpe"ns *n a] n.
voandzou m blanc grlle
tnsnl, tnsna [tns *n l#, tns *n a] n. arachdes f
grllees
tnwogl, tnwoga [tnwo*gl#, tnwo*ga] n. arachde f dans sa
coqulle (vor llustraton de wogl)
tnwoug, tnwogd [tnwo*u*g, tnwo*gd] n. coqulle f
d'arachde (apre's avor enlever les arachdes) (vor llustraton de
wogl)
tug, td [t""ug, t""d] n. ensemble m d'arbres, ore%t f dense
tkpelug, tkpeld [t"kpe$lu*g, t"kpe$ld] n. grand arbre m
tl, tla [tl, tla] n. talsman m , amulette f ; carte f d'dentte,
d'electeur ou d'nvtaton
tlaad [tla*a*d] n. (du haoussa 'talata') mard m
tlaal [tlaal] n. vor tulaal [tulaal]
tmsand [tm0sa*nd] n. mycose f generalsee
tn, tn, tn [tn*, tn*, tn *] v. entasser, empler
1tn [tn*] pron. pers. nous (plus la partcule d'oblgaton - vor
annexe 11) ♦ Baal tn yeg g gad. Viens pour que nous
cheminions ensemble.
2tn
[tn*] pron. pers. nous (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ Tn pund yaa youg, taag daa
bo g baal. Au moment où nous sommes arrivés, il ne pleuvait pas
encore.
tnbenmuad [tnbe$nmu*a*d] n. balayures f pl
tnbenn, tnbena [tnbe$nn, tnbe$na] n. depotor m
tnbnd [tnb*nd] n. vor tnbnd [tnb*nd]
288
tnbnn, tnbna [t"nbnn, t"nbna] n. sol m nor, sol ertle
tnbundl, tnbunda [t"nbu0ndl#, t"nbu0nda] n. dvnaton f ,
ntuton f ; prophete f , predcton f
tnbunn, tnbuna [tnbunn, tnbuna] n. espe'ce de granule m
non comestble
tnbunubl, tnbunuba [tnbun u*bl#, tnbun u*ba] n. ncens m
at des gousses de "tnbunn"
tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd, tnd*] v. mettre a' l'envers
tnd, tnd, tnd [t"nd*, tnd, t"nd*] v. (toujours employe avec
negaton) survvre, rechapper a'
tnd, tnd, tnd [tnd*, tnd, tnd*] v. decanter un lqude
tndaan, tndanm [t"nda0a0n, t"nda0nm2] n. propretare m de terre
tndaag, tndaad [tnda0a00g, tnda0a0d] n. usl m
tndanpuo, tndanpuob [t"nda0npu*o, t"nda0npu*o*b] n. a%me f
errante d'une emme morte en couche ou sans avor eu d'enant
tndanyad [tnda0nya*d] n. morceau de tssu m ou de paper m
utlse pour boucher le canon d'un usl (an de le garder
propre)
tndanygm [tnda0ny*gmT] n.
poudre f a' canon
tngbandaan, tngbandanm
t ngbana
[t"ngbanda0a0n, t"ngbanda0nm2] n.
etcheur m
tngbann, tngbana [t"ngbann,
t"ngbana] n. ance%tre m , autel m de
l'ance%tre ; etche m
tngbanpaab [t"ngbanpa0a0b] n. sing.
orande f aux grands ance%tres mplantes dans les champs
tngbantann, tngbantana [t"ngbanta*nn, t"ngbanta*na] n.
autel m de l'ance%tre
289
tngbanyagl, tngbanyaga [t"ngbanya*gl#, t"ngbanya*ga] n.
communcaton f avec les ance%tres accompagnee d'un
nstrument de musque "yagu"
tnkuon, tnkuon [t"nku*o*n , t"nku*o*n#] n. terre f se'che ;
(eccles.) etendue f deserte, regon f reculee, nhabtee ; desert m
tnkpbn [t"nkpb*n ] n. sing. royaume m des morts
tnkpl, tnkpaa [t"nkpl, t"nkpa*a] n. revenant m
tnkpug [t"nkpu*g] n. sing. royaume m des morts, endrot m ou'
se trouvent les morts
Tnm n. propre Tmbou (vllage de la preecture de To%ne)
tnm [t"nmU] pron. pers. nous (emphatque) ♦ A maad yen tnm
b a maad yen banm ? C'est à nous que tu parles ou à eux ?
tnn, tna [tnn, tna] n. tas m , amas m
tn, tn [t"n , t"n#] n. terre f , sol m ; terran m ; en dessous,
sous
tn [tn *] v. vor tn, tn, tn [tn*, tn*, tn *]
tnaa [tn a0a*] adj. indéf. (1) (avec "nne") quelques ♦ N la
kadaad tn aa ne tebl po. Je n'ai vu que quelques livres sur la
table. (2) (avec partcule nterrogatve de renorcement "")
comben ♦ Tndaad tn aa k a mg ? Combien de fusils
as-tu ?
tnpenl, tnpena [tnpe"n l#, tnpe"n a] n. vor tnpen l,
tnpen a [tnpe"n l#, tnpe"n a]
tnpenu, tnpen [tnpe$nu, tnpe$n#] n. balle f (pour usl)
tnpunm / tnpunml, tnpunma [tnpu*nmT / tnpu*nml#,
tnpu*nma] n. vor tunpunm / tunpunml, tunpunma [tu*npu*nmT /
tu*npu*nml#, tu*npu*nma]
tnpunmd [tnpu*nmd] n. grossesse f
tntaancaal, tntaancaa [tnta*a*nca*a*l, tnta*a*nca*a] n. puts m
communautare
290
tntaann [tnta*a*nn] n. sing. reunon f , assemblee f ,
rassemblement m ; regroupement m
tntaanu, tntaan [tnta*a*nu, tnta*a*n#] n. assocaton f ,
communaute f , groupement m ; reunon f , assemblee f ,
rassemblement m
tntaag, tntaad [t"nta0a00g, t"nta0a0d] n. crepssage m
tntanbn [t"nta*nbn#] n. sable m
tntandu, tntand [t"nta0ndu, t"nta0nd#] n. grondement m , cr m ,
voceraton f
tntantlu, tntantl [t"nta*nt""lu, t"nta*nt""l#] n. sol m peu
proond
tntnn, tntna [tntnn, tntna] n. descente f
tntogd [t"nto0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m
1tntolug [tnto*lu*g] n. sing. eau f qu sort avant l'accouchement
2tntolug
[tnto*lu*g] n. sing. espe'ce d'herbe f qu rampe dont les
eulles servent a' are la sauce
tntonn [tntonn] n. vor tuntonn [tuntonn]
tntontanmn [tntonta*nm*n#] n. vor tuntontanmn
[tuntonta*nm*n#]
tntoun [tntoun ] n. vor tuntoun [tuntoun ]
tntug [tntu*g$] n. tel, telle
ttal, ttala [ttal, ttala] n. ped m , jambe f
ttala man avor la chance d'arrver au bon moment, e%tre
rapde
ttbl, ttba [ttbl#, ttba] n. (med.) bouton m , pustule f
ttgd [tt*gd] n. eau f boueuse apre's la plue
to [to] v. vor tuon, tuon, to [tu*o*n*, tu*o*n*, to]
to [to0] v. d'ét. e%tre amer ; (g.) e%tre mechant
to [to] interj. eh ben ! alors ♦ To, u baa maad nnyan k u pal be.
Alors, quand son père a dit cela, il s'est fâché.
291
tod, tod, tod [to*d*, to*d, to*d*] v. depler, se dlater
tod, tod, tod [to0d*, to*d, to0d*] v. ader
todkua, todkab [to0dku0a, to0dka0b] n. ade mf (personne) ;
(eccles.) dacre m
todl [to0dl#] n. sing. ade f
togd, togda [to0gd, to0gda] n. personne f qu prote d'un partage
de ac&on nattendue
togd, togd, togd / tog [to*gd*, to*gd, to*gd* / to*g] v. recolter les
eps de ml a' la man
togd [to0gd*] v. vor tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* /
to0g]
1togd,
togd, togd [to0gd, to*gd, to0gd*] v. mter
2togd, togd, togd [to0gd, to*gd, to0gd*] v. proter d'un partage de
ac&on nattendue
togd [to0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m
tog [to*g] v. vor togd, togd, togd / tog [to*gd*, to*gd, to*gd* / to*g]
tog [to0g] v. vor tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* / to0g]
tol, tol, tolg [to*l, to*l, to*lg$] v.
tolaanu
raccourcr (par ex. organe
tuol
sous l'eet du rod),
contracter, se contracter ;
(g.) perseverer, persster
tol, tol, tolg [to0l, to*l, to0lg$] v.
aller dans la drecton de
tolaanu, tolaan [to*la0a0nu,
tolaanu
to*la0a0n#] n. plon m (pour
morter)
tolug, told [to*lu*g, to*ld] n. pousse-pousse m
ton, ton, ton [to*n*, to*n*, to*n *] v. pler les jambes en etant
couche sur le dos
ton [ton] v. d'ét. e%tre chaud (chose)
292
tond, tond [to0nd, to0nd#] n. envoye, -e mf , messager, -e're mf
tond, tond, tond [to*nd*, to*nd, to*nd*] v. achever
tond, tond, tond [to0nd*, to*nd, to0nd*] v. degoutter, goutter
tondaan, tondanm [to0nda0a0n, to0nda0nm2] n. mechant, -e mf
tonm [tonmS] adv. vte, to%t ♦ A g g gad tonm, a bu gad g sua g
daam gbenn o. Si tu ne vas pas tôt, tu iras voir que la bière est finie.
♦ lmaa tonm ! Marche vite !
tonmm [tonmm2] idéo. bruyant ♦ Kombate ylu paa, u aag te
kumn tonmm. Kombate est gravement malade, sa maison
résonne de pleurs funèbres.
Tonn n. propre To%ne (preecture du Togo)
ton [to*n *] v. vor ton, ton, ton [to*n*, to*n*, to*n *]
ton, ton, tond [to0n *, to*n , to0n d*] v. devenr amer ; (g.)
devenr mechant
ton, ton, tond [ton *, ton *, ton d*] v. chauer, se chauer
tonu [to0nu] n. mechancete f , cruaute f
t, t, t [t0, t0 $, t] v. jallr, gcler, projeter ; trer une le'che ;
(g.) jouer certans jeux
t knkuul concourr, are les examens
t t t trer au sort
ta [t*a] n. vor tuol, ta [tu*o*l, t*a]
ta [ta] n. vor tuul, ta [tuul, ta]
tb [t0b] n. sing. guerre f
tb td armes (de guerre)
tb, tb, tbn [tb$, tb$, tbn*] v. prendre une pette quantte de
quelque chose avec les bouts des dogts ; (g.) ta%tonner, hester,
etre ndecs
td, td, td [t*d*, t*d, t*d*] v. ecorcer, dechrer, enlever les
nervures des eulles d'une plante
1td,
td, td [td*, td, td*] v. dmnuer l'ntenste du eu en
enlevant le bos
293
2td,
td, td [td*, td, td*] v. delayer de la arne petre dans de
l'eau
tg [t*g$] v. d'ét. e%tre en gestaton (chennes) ; e%tre en que%te des
emelles (chens)
tg, tg, tg [t0g0, t0g$, tg] v. recolter (mel), attraper (posson)
tgd, tgd, tgd [t*gd, t*gd, t*gd*] v. pster, suvre les traces ;
e^per
tglu / tglug, tgl [tglu / tglu*g, tgl#] n. espe'ce de
coussnet m at d'argle servant a' poser les ustensles (vor
llustraton de bobl)
tgn, tgn, tgnd / tg [t*gn*, t*gn, t*gn*d* / t*g] v. passer par,
emprunter une voe
tgn taabuod n suvre l'exemple de
tgu, tg [tgu, tg#] n. caracte're m , comportement m ,
atttude f
tl, tl, tlg [t*l, t*l, t*lg$] (1) v. se precpter, s'empresser de, se
ha%ter (2) v. aux. are promptement
tn tn [tn tn] idéo. de tout son corps ♦ U jegl tn tn tn. Il
tremble de tout son corps.
tnm [tnm2] n. bre f pour corde, corde f
ttel, ttela [t0t"e"l, t0t"e"la] n. vor ttl, ttla [t0t""l, t0t""la]
ttl, ttla [t0t""l, t0t""la] n. guerrer m
tun, tnd [tun , tnd] n. corde f
trrr wab [trrr wab] loc. ormule f ntrodusant une devnette
♦ Trrr wab g b ye wab : al- al duo al- al. L bundl te :
waag duo tuolg. Voici une devinette : lisse-lisse est monté sur
lisse-lisse. La réponse : le serpent est monté sur le baobab.
tu [tu0] v. d'ét. aller meux, e%tre meux
tu [tuY] part. partcule preverbale marquant l'habtude de are une
acton ; habtuel, souvent ♦ U tu nyu daam yo g kpen g kn
yen puo. D'habitude il se soûle avant de revenir chercher querelle
294
à sa femme. ♦ Wano n tu juod g d. Souvent c'est lui qui mange
le dernier.
tua, tua, tuag [tu*a*, tu*a*, tu*a*g$] v. jouer aux castagnettes
tua [tu0a*] v. d'ét. e%tre pose debout sur un autre objet ; (g.) e%tre le
suvant
1tua
[tua*] v. (mpers.) vor
2tua [tua*] v. dre
tuad, tuad-nba [tu*a*d, tu*a*d-n0ba] n. (du rancas 'torche')
torche f (electrque), lampe f de poche
tuad, tuad, tuad [tu*a*d, tu*a*d, tu*a*d*] v. claquer la langue en
mangeant ou en buvant pour apprecer
tuad, tuad, tuad [tu0a0d*, tu*a*d, tu0a0d*] v. enlever quelque chose
d'une poston debout sur une autre ; (g.) passer d'un endrot a'
un autre
tuad, tuad, tuad [tuad*, tuad, tuad*] v. boullr
tuadaan, tuadanm [tu0a0da0a0n, tu0a0da0nm2] n. rapporteur, -euse mf
tuadl, tuada [tu0a0dl, tu0a0da] n. personne f au servce d'une autre
tuag [tu*a*g$] v. vor tua, tua, tuag [tu*a*, tu*a*, tu*a*g$]
tuag [tu*a*g$] v. d'ét. e%tre sur la voe
tuago tuago [tu0a0go* tu0a0go] idéo. a' tour de ro%le, alternatvement,
l'un apre's l'autre ♦ Sagn man g kua tuago tuago. Mettez-vous
en rang pour entrer l'un après l'autre.
tual, tual, tual [tu0a0l, tu*a*l, tu0a0l] v. rapporter des paroles par
ndscreton
tual [tu0a0l#] n. plur. ndscreton f , racontar m
tual daan rapporteur, -euse
tualoun, tualond [tualoun , tualond] n. emme f en echange
d'une autre emme maree
tuan, tuan, tuand [tu0a0n*, tu*a*n, tu0a0nd*] v. poser quelque chose
debout sur un autre objet ; (g.) venr apre's, suvre
295
tuana [tua*na] n. eulles f pl de l'arbre "tuan " servant a' are la
sauce
tuan, tuan [tua*n , tua*n#] n. espe'ce d'arbre m dont les eulles
servent a' are la sauce
tuag, tuad [tu*a**g, tu*a*d] n. etu m , ourreau m , gane f
tubbnd [tu0bbnd] n. cre f dans l'orelle
tubm [tubm2] n. gran m de harcot (sens collect)
tubl, tuba [tu0bl, tu0ba] n. orelle f
tubl dual avor le pus dans l’orelle
tubl g kua maam e%tre te%tu
tuba gben e%tre attent a'
tuba kpaa e%tre sourd
tuba kpaad e%tre guer de la sourdte
tubl man avor l'orelle ne
tuba teg avor les orelles tendues
tublen, tublen [tu0ble$n , tu0ble$n#] n. lobe m de l'orelle
tubondaan, tubondanm [tubonda0a0n, tubonda0nm2] n.
gourmand, -e mf
tubonm [tubonm2] n. gourmandse f
tubpudnn, tubpudma [tu0bpu*dnn, tu0bpu*dma] n. otte f
tud, tud, tud [tu*d*, tu*d, tu*d*] v. pousser
tud, tud, tud [tu0d*, tu*d, tu0d*] v. se tromper
tudbanm [tudbanm2] n. myrade f , grand nombre m
tudl, tuda [tudl, tuda] n. mlle m ; 5000 rancs CFA
tudm [tu0dmT] n. egarement m, perdton f
tudug, tudd [tu*du*g, tu*dd] n. pousse-pousse m
tuabug, tuabd [tua*bu*g, tua*bd] n. sauce f de harcot
tug, tugd [tu*g, tu*gd] n. ventre m
tug n g an e%tre mauvas, mechant
tug n kn avor des maux de ventre
tug n mn e%tre mechant
296
tug
tug
tug
tug
n mud avor des maux de ventre
n nyual avor des dees sombres ou bzarres
n pen e%tre snce're, e%tre sans reproche
ny are une ausse couche
tug, tug, tugd / tug [tu0g0, tu0g$, tu0gd* / tug] v. porter sur la te%te ;
prendre, apporter
tug maalm s'nqueter
tug yul g kun yen s'adonner a', se lvrer a'
tugd, tugd, tugd [tu0gd*, tu*gd, tu0gd*] v. decharger de la te%te
tugd, tugd, tugd [tugd*, tugd, tugd*] v. desartculer, demembrer ;
(g.) contrare de "tugn" mettre la bouche dans un lqude dans
l'ntenton d'en bore
tugd bl sevrer
tugdl, tugda [tugdl#, tugda] n. artculaton f
tugkuon [tu*gku*o*n ] n. sing. maux m pl de ventre
tugl, tuga [tu0gl, tu0ga] n. charge f , ardeau m
tugmndaan, tugmndanm [tu*gm*nda0a0n, tu*gm*nda0nm2] n.
mechant, -e mf
tugmun [tu*gm*u*n ] n. mechancete f
tugn, tugn, tugnd [tugn*, tugn, tugn*d*] v. rallonger en attachant
deux bouts ; (g.) (1) mettre la bouche dans un lqude dans
l'ntenton d'en bore (2) contnuer une acton
tugbngben, tugbngben [tugbngbe$n , tugbngbe$n#] n.
cou m tordu de ac&on permanente (congentale ou du% a' un
accdent)
tukpaad [tukpa*a*d#] n. harcots m ras cuts a' l'eau
tukpnd [tukpnd] n. eulles f pl de harcots utlsees comme
legumes
tul, tul, tulg [tul, tul, tulg$] (1) v. rattacher, rallonger, jondre
(2) v. aux. are d'une ac&on repetee
tulaal [tulaal] n. (du haoussa 'turare') parum m
tuln, tuln, tuln [tu0ln, tu*ln, tu0ln*] v. aller a' ta%tons
297
tulu, tul [tulu, tul#] n. cou m
tulunkaag, tulunka [tu0lu0nka0a0g, tu0lu0nka0#] n. voture f
tumun [tum*u*n ] n. harcots m secs cuts a' l'eau
tun, tun, tun [tu0n*, tu*n, tu0n *] v. charger sur la te%te, are porter
tun [tu*n] v. aux. are habtuellement, are souvent, are tout le
temps
tunb [tu*nb] n. granes f pl de calebasse
tund, tund, tund [tu*nd, tu*nd, tu*nd*] (1) v. passer la journee (2)
v. aux. are souvent, are tout le temps, are habtuellement
tund, tund, tund [tund, tund, tund*] v. (1) punr (2) eduquer,
ensegner
tundl, tunda [tundl, tunda] n. (1) punton f (2) educaton f ,
ormaton f , ensegnement m , nstructon f , drectve f
tunn [tu*nn] n. journee f (dans la salutaton)
tunn, tunn, tun [tu*nn*, tu*nn, tu*n] v. mettre a' l'envers, tourner,
changer de ace
tun, tund [tu*n , tu*nd] n. plante f qu produt les calebasses
tun [tu0n *] v. vor tun, tun, tun [tu0n*, tu*n, tu0n *]
tunpuag, tunpuad [tu*npu0a0g, tu*npu0a0d] n. contenu m du rut
du calebasser
tunpunm / tunpunml, tunpunma [tu*npu*nmT / tu*npu*nml#,
tu*npu*nma] n. emme f encente
tuntogd [tu0nto0gd#] n. plur. mtaton f , plagat m
tuntonbenn [tuntonbe$nn] n. perode f de grande chaleur ;
mars m
tuntond [tunto*nd] n. douleur f
tuntonjenn, tuntonjena [tuntonje"nn, tuntonje"na] n. sueur f
tuntonn [tuntonn] n. sason f chaude
tuntontanmn [tuntonta*nm*n#] n. plur. roulle f
298
tuntoun [tuntoun ] n. chaleur f
tuntoun mg ... avor chaud
tuntoun suol ... avor chaud
tuntul, tuntula [tu*ntu*l, tu*ntu*la] n. arbuste m , arbrsseau m
tuntunn, tuntuna [tu*ntu*nn, tu*ntu*na] n. a' reculons, de l'aval en
amont, a' l'envers
tuntuug, tuntuud [tu*ntu*u*g, tu*ntu*u*d] n. busson m
tumag [tu ma*g#] n. menngte f , tortcols m
tumaln, tumalm [tu ma* *ln , tu ma* *lm#] n. tortcols m
tuo, tuo, tuod [tu0o0, tu*o, tu0o0d*] v. accepter, e%tre d'accord
tuo mb ober
tuo, tuo, tuon [tu0o0, tu*o, tu0o0n*] v. repondre, repondre oralement
tuod, tuod, tuod [tu0o0d*, tu*o*d, tu0o0d*] v. ltrer, degoutter par le
ltre
tuod [tuod] v. aux. accomplr vte, are to%t (une acton), are en
avance
tuodssaag [tu0o0dssa*a**g] n. be're f de ml ltree (devenue
non-sucree) (vor llustraton de tuodug)
dbnd
kpancubug
dpandl
dcaadl
tuodug
tuodssaa g ou
tuodug
sp g
299
tuodug / tuodu, tuodd [tu0o0dug / tu0o0du, tu0o0dd] n. be're f de ml
ltree (sucree) ; (par exten.) ltre m a' be're
tuog, tuog, togd / tog [tu0o0g$, tu*o*g, to0gd* / to0g] v. rencontrer,
aller a' la rencontre de
tuol, ta [tu*o*l, t*a] n. morter m (vor llustraton de tolaanu)
tuol [tu0o0l] v. d'ét. e%tre en drecton de
tuolg, tuol [tu0o0lg, tu0o0l#] n.
baobab m (Adansona dgtata)
tuolug, tuold [tu0o0lug, tu0o0ld] n.
rut m du baobab
tuon, tuon, to [tu*o*n*, tu*o*n*, to] v.
tuolg
cogner, pler
tuon bnbaad danser en se
cognant les esses (emmes)
tuon, tuon, tuond [tu0o0n*, tu*o*n, tu0o0nd*] v. ltrer la be're de ml
tuon [tu0o0n*] v. vor tuo, tuo, tuon [tu0o0, tu*o, tu0o0n*]
tuonbd [tu0o0nb""d] n. mechancete f , mal m ,
mauvase acton f ; (eccles.) peche m
tuonbug, tuonbd [tu0o0nb""u0g, tu0o0nb""d] n.
traval m mal at, mal m ; (eccles.) peche m
tuond [tu0o0nd*] v. vor tuon, tuon, tuond [tu0o0n*,
tu*o*n, tu0o0nd*]
tuonmunmn [tu0o0nmu*nm*n ] n. (toujours en
assocaton avec une expresson
temporelle - "youg", "dana" etc.) exce's du
traval m dur ou urgent
tuonn, tuona [tu0o0nn, tu0o0na] n. traval m
tuonsunn, tuonsunna [tu0o0nsu0nn, tu0o0nsu0nna] n.
travalleur, -euse mf , servteur m
tuonu, tuon [tu*o*nu, tu*o*n#] n. plon m
300
tuonu
tuonu, tuon [tuonu, tuon#] n. soumbala m (ou soumbara),
condment m local communement appele "moutarde"
tutuudl, tutuuda [tu0tu0u0dl, tu0tu0u0da] n. boucle f d'orelle
tuu, tuu, tuug [tu*u*, tu*u*, tu*u*g$] v. marcher avec une canne
tuu pann se venger
tuu [tu*u*] v. (mpers.) se are que
tuu, tuu, tuug [tuu*, tuu*, tuug$] v. toucher, toucher avec le dogt ;
se jondre, attendre
tuu [tu0u*] v. d'ét. e%tre embroche, transperce ; e%tre enonce
tuuba, tuuba, tuuba [tu*u*ba*, tu*u*ba*, tu*u*ba*] v. (du haoussa
'tuba' "repentr") devenr musulman
tuud, tuud [tu*u*d, tu*u*d#] n. drapeau m
tuud, tuud, tuud / tuudl [tu*u*d*, tu*u*d, tu*u*d* / tu*u*dl] v. heurter le
ped
tuud, tuud, tuud [tu0u0d*, tu*u*d, tu0u0d*] v. debrocher, deler,
debrancher
tuud, tuud, tuud [tuud, tuud, tuud*] v. rrter, pquer
tuudu, tuud [tu0u0du, tu0u0d#] n. pler m
tuug [tu*u*g$] v. vor tuu, tuu, tuug [tu*u*, tu*u*, tu*u*g$]
tuug [tuug$] v. vor tuu, tuu, tuug [tuu*, tuu*, tuug$]
tuug [tuug$] v. d'ét. e%tre rele, jont ; (g.) avor la bouche dans un
lqude dans l'ntenton d'en bore
tuukal, tuukala [tu0u0ka*l, tu0u0ka*la] n. eulle f de baobab
tuukanuanm [tu0u0ka*nu*a*nm2] n. arne f de eulles de baobab
se'ches ; sauce f ate de cette arne
tuukudl, tuukuda [tu0u0ku0dl#, tu0u0ku0da] n. bajoue f
tuukpaal, tuukpaa [tu0u0kpa*a*l, tu0u0kpa*a] n. sourd, -e mf
tuukpamuug, tuukpamuud [tu0u0kpa*mu*u*g, tu0u0kpa*mu*u*d#] n.
sourd-muet m , sourde-muette f
tuul, ta [tuul, ta] n. harcot m
301
tuun, tuun, tuund [tu0u0n*, tu*u*n, tu0u0nd*] v. (1) enoncer,
embrocher (2) plonger, mettre la man dans un recpent (3)
porter (boucles d'orelles)
302
U
-
u
u [u*] adv. marque l'ache'vement d'une acton ; se tradut par deja',
d'abord ♦ U d u, laabaal k u b buud ? Il a déjà mangé,
pourquoi pleure-t-il encore ? ♦ Son muu u g kpaan yom.
Allume le feu d'abord, tu chercheras la farine après.
u [u*] part. renorcement de queston dans une phrase comportant
un pronom nterrogat ♦ lmaa n son muu u ? Qui a allumé le
feu ?
u [u0] pron. poss. son, sa, ses ♦ A la u sal ? As-tu vu son mari ?
u [u] pron. pers. l, elle, (sujet) ♦ U be deog n. Il est dans la
chambre.
u [u] part. partcule de ocalsaton ♦ Gabug u k n bua. C'est
l'oignon que je veux.
u l [u0 l"] pron. interr. lequel, laquelle (personne) ♦ A maad k a
la Duud bg, a la u l ? Tu dis que tu as vu un enfant de Douti,
c'est lequel ?
'ug ['ug] pron. pers. le, la, lu (complement d'objet - vor annexe
11) ♦ U g gad daag b tu d'ug u. Chaque fois qu'il va au
marché, on le triche.
uu [*uu] part. interr. ndcaton de queston dans une phrase sans
pronom nterrogat ♦ A la'g uu ? L'as-tu vu ?
303
W
-
w
wa [wa] pron. pers. l, elle, (sujet - avant la partcule de negaton
"g") ♦ Dana ne Tanjom tubl yl, wa g gb bon ann. Ces
jours-ci, Tandjome a mal à l'oreille, elle n'entend pas bien.
waa [wa0a0] v. d'ét. e%tre pett, e%tre peu
waa, waa, waa [wa0a0, wa0a*, waa] (1) v. se promener ; (g.) aller
a' la chasse (2) v. aux. ne are que
waa, waa, waag [waa*, waa*, waag$] v. rapper, assomer
waa [wa*a*] interj. mon Deu ! ♦ Waa ! Bnydg ne tuonn n ne
? Mon Dieu ! Ça c'est le travail de ce petit enfant ?
waa [wa0a0] idéo. marque une emphase ♦ A yed k a waag n d l
lgl waa ? Tu dis bien que c'est ton petit frère qui a dépensé
l'argent ?
waa waa [waa waa] idéo. moment de l'aube me%me ♦ Knbad
kpaab bo g luol g ag yen aag waam. Ama l daan baa a waa
waa ne k u j be u el buol . Le champ de Kombate est loin de sa
maison mais, dès qu'il commence à faire jour, il y est déjà.
waabdl, waabda [waab*dl#, waab*da] n. vpe're f rhnoceros
(Bts nascorns)
waace [wa*a*ce$] n. (du haoussa 'wake') preparaton f cute de rz
et de harcots
waace, waace-nba [wa*a*ce" , wa*a*ce" -n0ba] n. (de l'anglas
'watch') montre f bracelet
waad, waadb [wa*a*d, wa*a*db] n. ou m
waad, waad, waad [wa*a*d*, wa*a*d, wa*a*d*] v. devenr ou
waadwuug, waadwuud [waadwu*u*g, waadwu*u*d] n. espe'ce
de serpent m venmeux
waadm [wa*a*dmT] n. ole f
waadmaam [wa*a*dma*a*m2] n. parole f de ou
waadug [wa*a*du*g] n. sing. troubles m pl mentaux
304
waag, waal [wa0a0g, wa0a0l#] n. re're m cadet, soeur f cadette (vor
annexe 6)
waag, waag, waagd [wa0a0g$, wa*a*g, wa0a0gd*] v. s'amenuser,
devenr pett, devenr rare
waag [waag$] v. vor waa, waa, waag [waa*, waa*, waag$]
waagaas [wa*a*ga0as] n. (du yoruba 'wagash') romage m at
localement
waagbndl, waagbnda [waagbndl, waagbnda] n. espe'ce de
python m
waagbngbennuanm, waagbngbennuan
[waagbngbe$nnu*a*nmT, waagbngbe$nnu*a*n#] n. espe'ce de
serpent m vert
waajn, waajnd [waaj""0n , waaj""nd] n. espe'ce de
cobra m , communement appele "cracheur" (Naja ngrcolls)
waakuobug / waakuobu, waakuobd [waakuobu*g /
waakuobu, waakuobd] n. espe'ce de serpent m non venmeux
waakuogu, waakuog [waakuogu, waakuog#] n. vor
waakuobug / waakuobu, waakuobd [waakuobu*g / waakuobu,
waakuobd]
waakpel, waakpela [waakpe$l, waakpe$la] n. python m seba
(Python sebae)
waal [wa*a*l] n. sing. ganglon m a'
l'ane
waal, waala [wa0a0l, wa0a0la] n.
chasseur m
waal, waal, waal [wa0a0l, wa*a*l,
wa0a0l] v. chasser, aller a' la chasse
waaj n
waalabl, waalaba [waala0bl, waala0ba] n. vpe're f
waalu [wa0a0lu] n. chasse f
waam [wa*a*mU] n. pette quantte^ f , peu
305
waamnn, waamna [waam*nn, waam*na] n. couleuvre f ;
(g.) arc-en-cel m
waan, waan, waand [wa0a0n*, wa*a*n, wa0a0nd*] v. rapetsser, redure,
donner une part plus pette a' quelqu'un qu merte plus
waand, waand, waand [wa*a*nd, wa*a*nd, wa*a*nd*] v. ba%ller
waand, waand, waand [waand, waand, waand*] v. boullr la
vande
waand [wa*a*nd#] n. plur. ba%llement m
waag, wa [waag, wa#] n. serpent m
waan, waan [wa0a0n , wa0a0n#] n. snge m
waasnu, waasnd [waasn u, waasn d] n. espe'ce de
serpent m (vvant dans l'eau)
wab, wab, wabd [wab$, wab$, wabd*] v. avor une amte de
caracte're platonque avec quelqu'un de l'autre sexe ; lrter
1wab,
2wab,
wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] v. e%tre attent de paraplege
wab, wabn [wab$, wab$, wabn*] v. tenr ou porter dans les
bras
wabd [wabd*] v. vor wab, wab, wabd [wab$, wab$, wabd*]
wabg, wab [wabg, wab#] n. paraplegque mf
wabl, waba [wabl, waba] n. amourette f , lrt m
1wabn [wabn*] v. vor 1wab, wab, wabn [wab$, wab$, wabn*]
[wabn*] v. vor 2wab, wab, wabn [wab$, wab$, wabn*]
wad [wad] n. rod m
2wabn
wad mg ... avor rod
wad suol ... avor rod
wad, wad, wad [wad*, wad, wad*] v. se dmnuer, dmnuer en
versant (par ex. un lqude)
wag, wag, wagn [wag$, wag$, wagn*] v. e%tre en voe de se secher
(par ex. les arachdes)
Wagadug n. propre Ouagadougou (captale du Burkna-Faso)
306
wagd, wagd, wagd [wa0gd*, wa*gd, wa0gd*] v. ecorcer
wag [wa*g#] v. d'ét. e%tre dur (par ex. les harcots secs, une perre
etc.)
wagl, waga [wa0gl, wa0ga] n. ecorce f , carapace f , ecalle f
wagl, wagl, wag [wa*gl, wa*gl#, wa*g] v. devenr dur, durcr
wagn, wagn, wagnd [wa0gn*, wa*gn, wa0gn*d*] v. commencer a'
almenter les chots avec la boulle
wagn [wagn*] v. vor wag, wag, wagn [wag$, wag$, wagn*]
wa [wa#] n. vor waag, wa [waag, wa#]
wa, wa, wa [wa0, wa*, wa0] v. durer
wam [wa0"m2] n. duree f
walb, walb, walb [walb, walb, walb$] v. bousculer, s'agter,
s'excter
walb [walb] idéo. partr d'un bond ♦ U gbad uug g te walb. Il a
entendu un bruit et il est parti d'un bond.
walba [wa]lba0 ] n. (de l'anglas 'rubber') plastque m , sac m en
plastque
walend, walend-nba [wa*le"nd, wa*le"nd-n0ba] n. (de l'anglas
'wreless') rado f
Walkanm n. propre Warkambou (vllage de la preecture de
To%ne)
walu [wa0lu] n. chaleur f , vapeur f
wan [wa*n] pron. pers. l, elle (plus la partcule de
ocalsaton - vor annexe 11) ♦ Bg ne mg tual. Wan maad
nyna n yab k n daa naab. Cet enfant ne garde pas sa langue.
C'est lui qui a raconté aux voisins que j'ai acheté un boeuf.
♦ Wan yen u aapuo kun aag. Lui et sa femme sont rentrés.
1wan
[wan*] pron. pers. l, elle (plus la partcule d'oblgaton - vor
annexe 11) ♦ Maad'o k wan ten tonm. Dis-lui de se presser.
307
2wan
[wan*] pron. pers. l, elle (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ N g la wan ten yal nba. Je
n'ai pas vu ce qu'il a fait.
wanbn, wanbn [wa0nbn , wa0nbn#] n. snge m vert ou
calltrche (Cercopthecus aethops)
Wance n. propre Notse (vlle du Togo, che leu de la preecture
de Haho)
wanm [wanmT] n. danse f des ntes de "malknd"
wanmn, wanmn [wa0nm*n , wa0nm*n#] n. snge m rouge
ou patas (Erythrocebus patas)
wann, wann, wan [wa*nn*, wa*nn, wa*n] v. assecher, secher
wano [wa*no] pron. pers. lu, elle (emphatque) ♦ Wano n te l
kul. C'est lui qui fait tout.
wag, wagd [wa0g, wa0gd] n. ecorce f , carapace f , ecalle f
wawaad [wa0wa0a0d] n. vor wuwaad [wu0wa0a0d]
wawaadl, wawaada [wa0wa0a0dl, wa0wa0a0da] n. vor wuwaadl,
wuwaada [wu0wa0a0dl, wu0wa0a0da]
wawaal, wawaala [wa0wa0a0l, wa0wa0a0la] n. vor wuwaal,
wuwaala [wu0wa0a0l, wu0wa0a0la]
wo [wo] v. vor wod, wod, wo [wo0d*, wo*d, wo]
wob, wob, wobn [wo*b$, wo*b$, wo*bn*] v. etrendre ; embrasser
wob, wob, wobn [wob$, wob$, wobn*] v. s'eondrer
wod, wod, wo [wo0d*, wo*d, wo] v. ramasser avec deux mans,
glaner
wogd [wo0gd] n. vor woug, wogd [wo0u0g, wo0gd]
wogd, wogd, wogd [wo*gd*, wo*gd, wo*gd*] v. (1) enlever la
coque, la carapace ou une couche dure (2) se lever
brusquement, s'enur a' toutes jambes ; se mettre sur les quatre
pattes
wogd, wogd, wogd [wogd*, wogd, wogd*] v. e%tre mbbe, e%tre
moulle, e%tre trempe
308
wogl, woga [wo*gl#, wo*ga] n. escarre f , crou%te f
wogl, woga [wo0gl#, wo0ga] n. espe'ce de champgnon m
comestble
wogl, woga [wo0gl, wo0ga] n.
wogl
tnwoga
coqulle f d'oeu, de nox,
d'amandes ou de granes
wogl, woga [wogl#, woga] n. vor
wuogl, wuoga [wuogl#, wuoga]
wogl, wogl, wog [wogl, wogl, tnwogd
wog] v. trer le gran en le
balanc&ant dans un recpent d'une
man a' l'autre
wogl, wogl, wogl [wogl, wogl,
tnbm
wogl] v. jacasser, bavarder, papoter, are du brouhaha
wol, wol, wolg [wo*l, wo*l, wo*lg$] v. (1) attaquer, bondr sur (2)
se permettre, oser
wol, wol, wolg [wol, wol, wolg$] v. mordller
wolb, wolb, wolb [wo*lb, wo*lb, wo*lb$] v. (1) s'agter, s'excter
(2) sourr, se tordre de douleur
woleon [woleon ] n. sing. brouhaha m , tumulte m ,
remue-menage m
woln, woln, woln [wo*ln, wo*ln, wo*ln*] v. s'agter, s'excter
won, won, won [won*, won, won *] v. tremper
won [wo0n0] part. partcule preverbale marquant un jour avant ou
apre's par rapport au present ♦ B won pund wonn . C'est hier
qu'ils sont arrivés. ♦ N won bu gad. J'irai demain.
wond, wond, wond [wo0nd*, wo*nd, wo0nd*] v. e%tre ou devenr
ample, trop large ; se rela%cher
wondu / wondug, wond [wo*ndu* / wo*ndu*g$, wo*nd] n. jupe f
wongaag, wongaad [wongaa*g, wongaa*d#] n. arbre m ruter
communement appele "ebe'ne du lapn" (Zzphus mucronata)
309
wongaal, wongaa [wongaa*l, wongaa] n. rut m de l'arbre
"wongaag"
wonn [wo0nn*] n. her, deman ; avenr m ♦ B won pund wonn .
C'est hier qu'ils sont arrivés. ♦ T mg tntaanu wonn. Nous avon
une réunion demain. ♦ U g mal wonn po. Il ne pense pas à
l'avenir.
won, won [won , won#] n. le'vre m ,
lapn, -e mf
won
won [won *] v. vor won, won, won
[won*, won, won *]
wontum / wontunm [wo0ntu*m2 /
wo0ntu*nmT] n. avant-her, apre's-deman
♦ Taag daan baa wontum. Il a plu avant
hier. ♦ Wontum b bu cab kalaatubd.
Après-demain, les élèves iront en
vacances.
woug, wogd [wo0u0g, wo0gd] n. coqulle f d'oeu, de nox,
d'amandes ou de granes
woun, wond [wo0u0n , wo0nd] n. uneralles f pl , e%te f
unerare ; e%te f
wug, wgd w*u*g, w*gd] n. coqulle f ; etu m , ourreau m
wubl, wubl, wub [wubl, wubl, wub] v. sroter, lamper ou bore
bruyamment des alments lqudes
wud, wud, wud [wud*, wud, wud*] v. pourrr
wud jad grogner, tempe%ter
wug, wug, wugn [wug$, wug$, wugn*] v. garder quelque chose
dans la bouche
wugd, wugd, wugd [wu0gd*, wu*gd, wu0gd*] v. rumner, regurgter
wul, wul, wulg [wu*l, wu*l, wu*lg$] v. verser (d'un recpent),
deborder
wul, wul, wuul [wul, wul, wuul] v. laver, se laver
wul aad passer les re'gles
310
wula [wu*la] n. (orgne nconnue) or m
wula, wula-nba [wula, wula-n0ba] n. espe'ce de grand lezard m
de brousse (Varan de Savanne)
wuln, wuln, wuln [wu0ln, wu*ln, wu0ln*] v. gronder (en parlant
des phenome'nes naturels)
wunwann, wunwana [wu*nwa*nn, wu*nwa*na] n. plante f
paraste
wunwon, wunwon [wu*nwo*n , wu*nwo*n#] n. personne f
chetve, personne f maladve
wuo [wu0o*] v. d'ét. e%tre cache
wuod, wuod, wuod [wu0o0d*, wu*o*d, wu0o0d*] v. sortr d'une
cachette ; decouvrr, devoler
wuod, wuod, wuod [wuod, wuod, wuod*] v. huer
wuod [wu0o0d#] n. plur. secret m
wuogl, wuoga [wuogl#, wuoga] n. espe'ce d'arbuste m ruter
(Annona senegalenss)
wuol [wu0o0l] n. sing. cachette f , dscreton f
wuon, wuon, wuond / wuod [wu0o0n*, wu*o*n, wu0o0nd* / wu0o0d*] v.
cacher
wuug [wuug$] v. d'ét. avor quelque chose dans la bouche
wuul [wuul] v. vor wul, wul, wuul [wul, wul, wuul]
wuwaad [wu0wa0a0d] n. promenade f , voyage m
wuwaadl, wuwaada [wu0wa0a0dl, wu0wa0a0da] n.
promeneur, -euse mf ; (pej.) vagabond, -e mf
wuwaal, wuwaala [wu0wa0a0l, wu0wa0a0la] n. promeneur, -euse mf ,
voyageur, -euse mf ; aventurer, -e're mf
311
Y
-
y
yaa, yaa-nba [yaa, yaa-n0ba] n. grand-me're f (vor annexe 6)
yaa [yaa*] v. d'ét. e%tre ouvert ; e%tre vde, lbre ; (g.) avor du
temps
yaa [ya0a0] part. quant a' ♦ N bd saa kalaatu ama n yand yaa bd
g saa. Mes enfants vont à l'école mais, quant à ceux de ma
coépouse, ils n'y vont pas.
yaa [yaa*] part. partcule de ocalsaton mettant l'accent sur une
chose par rapport a' une autre ♦ N saa daag yaa. (C'est parce
que) je vais au marché. ♦ N maad'b ban bu baal yaa youg. Je
leur ai dit le moment où ils doivent venir. ♦ A maad yen mn yaa
aa ? C'est à moi que tu parles ?
yaabuonn, yaabuona [yaabu*o*nn, yaabu*o*na] n. pett-ls m ,
pette-lle f , petts-enants mf pl (vor annexe 6) ;
descendant, -e mf
yaad, yaad, yaad / yaadl [ya*a*d*, ya*a*d, ya*a*d* / ya*a*dl] v. (1) se
redresser, lever la te%te (2) s'elogner, are une sorte, voyager,
aller en aventure
yaad, yaad, yaad [yaad*, yaad, yaad*] v. ouvrr, elargr
yaad, yaad, yaad [yaad, yaad, yaad*] v. huer
yaag [ya0a0g$] v. d'ét. e%tre dans la poston a' calourchon
yaag, yaag, yaagd [yaag$, yaag$, yaagd*] v. cesser de couver les
oeus avant l'ecloson
yaaja, yaajanm / yaaja-nba [yaaja0, yaaja0nmU / yaaja0-n0ba] n.
grand-pe're m ; (au plur.) grands-parents m pl , ance%tre m (vor
annexe 6)
yaajan [yaaja00n ] n. chez les parents maternels du pe're
yaal, yaal, yaal [ya*a*l, ya*a*l, ya*a*l] v. rncer un recpent
yaaldug [ya*a*ldu*g$] n. e^tonnement m , surprse f , stupeacton f
yaalm [yaalm2] n. sel m
312
yaam [yaa*m2] n. temps m , occason f
yaamul, yaamula [yaamu*l, yaamu*la] n. descendance f d'une
me%me grand-me're
yaan, yaan, yaand [ya*a*n*, ya*a*n, ya*a*nd*] v. renvoyer, chasser
yaan yam exaspe^rer
yaan, yaan, yaand [yaan*, yaan, yaand*] v. lasser ouvert
yaan [ya0a0n0] part. quand, pusque, pendant ♦ Mn yaan gad
daag n dnne, n g la a dnn. Quand je suis allé au marché
aujourd'hui je n'ai pas vu ton ami. ♦ A yual n yaan baal nyan, u
bu d g tod'n. Puisque ton frère ainé est venu il peut m'aider.
yaan [yaan*] part. de nouveau, encore ♦ Yuam n yaan l b
kalatudeog n. Yuamia est de nouveau le premier de sa classe.
♦ Yendu ne baa o, daal yaan kpe n nyan. Le soleil s'est couché,
voilà encore une journée partie.
yaanbanknd [yaanbanknd] n. ntaton f des jeunes lles ou'
se pratque l'excson
yaand [ya*a*nd*] v. vor yaan, yaan, yaand [ya*a*n*, ya*a*n, ya*a*nd*]
yaand, yaand, yaand [ya*a*nd, ya*a*nd, ya*a*nd*] v. ba%ller
yaand [yaand*] v. vor yaan, yaan, yaand [yaan*, yaan, yaand*]
yaandaan, yaandanm [yaa*nda0a0n, yaa*nda0nm2] n. quelqu'un qu
a du temps a' gaspller
yaand [ya*a*nd#] n. plur. ba%llement m
yaanm [yaanm2] n. personnes f de l'ethne yanga
yaann [yaann*] adv. de nouveau, a' l'accoutumee ♦ N
kunkuanyuag tu a k u te md g baal g tabn g ml jed g d.
Wonn u won baal, k n bual m md ann yaann ? K u yed g
'_n'. K n tug dl g sua n kunkuanyuag . Mon voisin passe pour
un mendiant et vient se cacher derrière le mur de la clôture pour
mendier la nourriture. Hier il est venu et j'ai demandé "Est-ce bien
le mendiant qui vient comme à l'accoutumée ?" Il a dit ''Oui''. J'ai
pris la lampe et j'ai vu que c'était mon voisin.
yaann / yaanm [yaann / yaanm2] n. langue f yanga
313
yaan [yaan ] n. nord m
yaanwaag, yaanwaad [ya*a*nwa*a**g$, ya*a*nwa*a*d*] n.
marchande f de cereales
yaan [yaan ] n. pays m yanga
yaayaa, yaa-nba [yaayaa, yaa-n0ba] n. vor yaa, yaa-nba [yaa,
yaa-n0ba]
yab [yab$] v. d'ét. e%tre grand ; e%tre beaucoup, e%tre nombreux
yab [ya*b] pron. vor yua, yab [yu*a, ya*b]
yab [yab$] pron. rel. vor yua, yab [yua*, yab$]
yabatuag, yabatuad [ya*ba* *tu*a**g, ya*ba* *tu*a*d] n. espe'ce
d'arbre m aux eulles epasses utlsees pour preparer la sauce
yabd, yabd, yabd [ya*bd*, ya*bd, ya*bd*] v. deconcer, desserrer
yabd, yabd, yabd [yabd*, yabd, yabd*] v. devenr grand ; rendre
grand, rendre mportant ; grandr, croœRtre ; devenr nombreux
yabm [yabm2] n. er m de hache
yabl [ya*bl#] n. sing. dculte f , eort m
yabl, yabl, yab [ya*bl, ya*bl#, ya*b] v. are du progre's ; are des
eorts, se debrouller
yac n
yabn, yabn, yabnd
[ya*bn*, ya*bn, ya*bn*d*] v.
concer, se concer, serrer
yabn, yabn, yabnd
[yabn*, yabn, yabn*d*] v.
agrandr
yabnd [yabn*d] n. grandeur f , pussance f ; dgnte f , glore f
yabnu [yabnu] n. grandeur f (talle)
yacn, yacnd [yac**n , yac*nd] n. grande hache f
yad, yad, yad [ya*d*, ya*d, ya*d*] v. dsperser, se dsperser,
eparpller, repandre
yad yedanm benr
314
yag, yag, yagn [ya*g$, ya*g$, ya*gn*] v. jouer l'nstrument de
musque "yagu" d'une mane're a' nterroger les ance%tres ou a' leur
demander des aveurs
1yagd,
yagd, yagd [ya0gd*, ya*gd, ya0gd*] v. qutter la poston a'
calourchon
2yagd,
yagd, yagd [ya0gd*, ya*gd, ya0gd*] (1) v. endre (2) v. aux.
are to%t le matn
yagl, yaga [ya0gl, ya0ga] n. mote f , porton f , morceau m
yagl, yagl, yag [ya*gl, ya*gl#, ya*g] v. trer les grans a' l'ade d'une
calebasse pour enlever les petts calloux etc.
yagma [yagma] n. plur. entre
les jambes ou les peds
yagn [ya*gn*] v. vor yag, yag,
yagn [ya*g$, ya*g$, ya*gn*]
yagn, yagn, yagnd [ya0gn*,
yagu
ya*gn, ya0gn*d*] v. enourcher
(sans s'asseor)
yagu, yag [ya*gu, ya*g#] n. gourde f utlsee comme nstrument
de musque
yal, yala [yal, yala] n. hache f
yal, yal, yalg [ya*l, ya*l, ya*lg$] v. s'epanour
yal u kua e%tre a' l'ase, e%tre epanou, e%tre ndependant
yal [ya*l] pron. celu ou celle de, ceux ou celles de (en se reerant
aux objets) ♦ L te n yal . C'est le mien. ♦ Kpaab ne te n
dnn yal . Ce champ est celui de mon ami.
yal [yal] pron. rel. celu ou celle (qu, que), ceux ou celles (qu,
que) (en se reerant aux objets) ♦ N bua yal nba be cncann. Je
veux celui qui est dehors. ♦ N la an daan daa yal nba. J'ai vu ce
que tu as acheté.
yal-n-kua [ya*l-n0-ku0a*] n. lberte f , ndependance m
yalmu [yalmu] n. largeur f
yaln [yaln] v. d'ét. e%tre large, e%tre spaceux
315
yam [ya0m2] n. poudre f des gousses de nere
yam [yam2] n. ble f ; vescule f blare ; (g.) sagesse f ,
ntellgence f
yam dn e%tre gentl, doux
yam dua e%tre en pax
yam o e%tre ntellgent, avor une bonne memore
yam g be e%tre degou%te, avor le coeur ou les pensees alleurs
yam g lgd e%tre mmature
yam gagd e%tre mature
yam j se calmer rapdement
yam juan devenr nsense
yam lg avor des soucs, s'nqueter
yam n g be e%tre gnorant
yam nya avor marre
yam mad e%tre trouble
yam pu e%tre nquet
yam pud e%tre eraye
yam pugd grandr en sagesse
yam sn e%tre calme, se calmer
yam ton e%tre rascble, e%tre mpuls
yam yaad yen se degou%ter de, se atguer de (quelqu'un)
yam yelg devenr ou
yam yag s'nqueter
yamatuag, yamatuad [ya*ma* *tu*a**g, ya*ma* *tu*a*d] n. vor
yabatuag, yabatuad [ya*ba* *tu*a**g, ya*ba* *tu*a*d]
yanbanm [yanbanm2] n. les Moba mf vvant au sud de Dapaong
yanbann / yanbanm [yanbann / yanbanm2] n. dalecte m du
moba parle par les Yambam
yanban, yanban [yanban / yanba*n , yanban#] n.
nque^tude f , doute m , crante f
yanban [yanban ] n. sud m
yanbl, yanbla [ya0nb0l", ya0nb0la0] n. lon m , lonne f
yanbndaan, yanbndanm [yanbnda0a0n, yanbnda0nm2] n.
personne f gnorante, personne nsensee
316
yanbnm [yanbnm2] n. gnorance f
yanbuam [yanbuam2 / yanbua*m2] n. volonte f
yand, yanteb [ya0nd, ya0nt"e"b] n. coepouse f
yand, yand, yand [ya*nd*, ya*nd, ya*nd*] v. cesser de pleuvor ;
cesser d'e%tre volent (sensaton)
yand, yand, yand [yand*, yand, yand*] v. ecarter
yand [yand*] v. vor yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan /
yanb l
yand*]
yandaan, yandanm
[yanda0a0n, yanda0nm2] n.
sage mf
yandel, yandela [ya0nde"l,
ya0nde"la] n. etable f
yanodaan, yanodanm
[yanoda0a0n, yanoda0nm2] n.
sage mf
yanomaam [yanoma*a*m2] n. parole f du sage
yanuom [yanuom2] n. (1) gentllesse f (2) memore f ,
sagesse f (3) mnute f , metculoste f , son m
yan [yan] v. vor yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan /
yand*]
yanjagl, yanjaga [yanja*gl#, yanja*ga] n. decson f , pensee f
yanjalndaan, yanjalndanm [yanjalnda0a0n, yanjalnda0nm2] n.
nsense, -e mf
yanjuanm [yanjuanmT] n. aveuglement m du coeur
yankuag, yankuad [yankuag, yankuad] n. phltre m
yankpaal, yankpaal [ya0nkpaal, ya0nkpaal#] n. berger, -e're mf
yankpenn, yankpena [yankpe$nn, yankpe$na] n.
nsense, -e mf
yanluolm [yanlu0o*lmT] n. vor yanluom [yanlu0o*m2]
317
yanluom [yanlu0o*m2] n. ole f
yann, yann, yan / yand [yann*, yann, yan / yand*] v. durer un
peu
yan, yand [ya0n , ya0nd] n. anmal m
yanaal [yan a*a*l] n. serente f , calme m , pax f
yanteb [ya0nt"e"b] n. vor yand, yanteb [ya0nd, ya0nt"e"b]
yanu, yan [yanu, yan#] n. chant m , chanson f , cantque m
yanynn, yanyna [yanynn, yanyna] n. chanteur, -euse mf
yanyug [yany*u*g] n. nquetude f , angosse f , detresse f
ye [ye] v. vor yed, yed / ye, yed [yed*, yed / ye, yed*]
yeb, yeb, yebn [ye$b$, ye$b$, ye$bn*] v. pncer, serrer, concer,
acculer contre quelque chose
yed, yed, ye / yed [yed*, yed, ye$ / yed] v. se chauer (aupre's
du eu, au solel)
1yed,
yed / ye, yed [yed*, yed / ye, yed*] v. dre
2yed, yed, yed [yed*, yed, yed*] v. acheter la be're en grande
quantte
yedanm [ye]d a0nm2] n. benedcton f
yeg, yeg, yegn [ye$g$, ye$g$, ye$gn*] v. secouer dans la man ;
tanquer (progue sur l'eau)
yeg, yeg, yeg / yegd [ye"g0, ye"g$, yeg / ye"gd*] v. trer la le'che sur
quelqu'un, attendre d'une le'che ou d'une lance
yeg, yeg, yegd / yeg [yeg, yeg$, yegd* / yeg] v. aller ensemble
avec, aller de compagne avec
yegd [yegd] n. compagnon m , compagne f , camarade mf
yegd, yegd, yegd [ye"gd*, ye$gd, ye"gd*] v. are mal
(physquement), s'envenmer (douleur)
yegd [ye"gd*] v. vor yeg, yeg, yeg, / yegd [ye"g, ye"g$, yeg / ye"gd*]
yegd [yegd*] v. vor yeg, yeg, yeg / yegd [yeg, yeg$, yeg$ / yegd*]
318
yegn [ye$gn*] v. vor yeg, yeg, yegn [ye$g$, ye$g$, ye$gn*]
yegn, yegn, yegnd [yegn*, yegn, yegn*d*] v. cumuler, are
accompagner quelqu'un, are deux choses smultanement
yegnu, yegn [yegnu, yegn#] n. compagnon m , compagne f ,
camarade mf ; (g.) placenta m
yelnaa n!
yelg, yel [yelg, yel#] n. lu%te f
yelg [yelg$] v. d'ét. devenr ou - se
yeljag
retrouve toujours avec "yam" ble
yeljag, yelja [yelja0g, yelja0#] n. lu%te f
de son agu
yelnaan, yelnaand [yelnaan ,
yelnaand] n. lu%te f de son ben tmbre
yelpebl, yelpeba [yelp"e"bl,
yelp"e"ba] n. joueur, -euse mf de lu%te
yel
yem [ye$m2] n. absurdte f , stuaton f nconortable, malheur m ;
mane're f de vvre, coutume f
yen [yen*] v. d'ét. e%tre en possesson de
yen [ye$n*] conj. mas, pourtant, cependant, alors que ♦ U bua g
yen daa jgn. Il veut mais pour le moment il hésite. ♦ U g bua n
maam, k u bd yen d n aapo. Il ne m'aime pas, pourtant ses
enfants mangent chez moi. ♦ Puo ne b pl k u bg yen daa g
sonm ? Cette femme est de nouveau enceinte alors que son
enfant ne marche pas encore ?
yen [yen] (1) conj. et (conjoncton de coordnaton entre
consttuants d'un groupe nomnal) ♦ Bad yen u yual g man. Le
chef et son frère aîné ne s'entendent pas. (2) prép. avec ♦ N baal
yen daam g sua k a g be. Je suis venu avec la boisson quand tu
n'étais pas là.
yenbaag [yenba0a0g] n. sing. coucher m du solel
Yenbuul n. propre Yembour (vllage de la preecture de
Tandjoare)
319
yend [yend] (1) n. un, une ♦ A la betuul daag n ? Nn, n la
yend. As-tu vu un Blanc au marché ? Oui, j'en ai vu un. (2) pron
indéf. l'un, l'une (e%tre vvant) ♦ Duud mg bd banle , yend g
bua ala. Douti a deux enfants, l'un est paresseux.
1yend,
yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. eclarer, llumner ;
brller
2yend,
yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. recolter les cereales en
coupant les eps
3yend,
yend, yend [ye"nd*, ye$nd, ye"nd*] v. (mpers.) are mal
(physquement)
yend, yend, yend [yend*, yend, yend*] v. entrer en possesson de
yendann [yenda*nn] n. solel m du matn pas encore tre's chaud
yendu, yendu [yendu, yendu*] n. (1) solel m (2) Deu m ,
deu m
Yendu oanm (eccles.) Sant Esprt
Yendu uom (eccles.) Esprt de Deu, Sant Esprt
Yendu kual nterdt decrete par Deu a' l'endrot de tout e%tre
human
Yendu tntaanu (eccles.) E*glse unverselle
yendu-naa-taanm, yendu-naa-taan [yendu* 0-naa*-ta0a0nm2,
yendu* 0-naa*-ta0a0n#] n. mante f relgeuse (ltt. "cheval de la me're
de Deu")
yendukpann, yendukpana
[yendu*kpa0nn, yendu*kpa0na] n.
rayon m solare
yendupudkag
yendu-naa-taanm
[yendu*pu*dka00g] n. solel m levant
yengbagdl, yengbagda
[yengbagdl#, yengbagda] n. apre's-md m ou f
yengbagl, yengbaga [yengbagl#, yengbaga] n. vor yengbagdl,
yengbagda [yengbagdl#, yengbagda]
yengbegl, yengbega [yengbegl#, yengbega] n. apre's-md m ou f
320
yenm [yenmS] n. me%me chose f , parel m
yenm [yenmT] n. possesson f
yenm [yenm2] n. une os f
yenm / yenm-nba [yenm2 / yenm2-n0ba] n. certans, -anes ; les
uns, les unes (personnes)
yenmnn, yenmna [yenm*nn, yenm*na] n. lever m du solel ;
(au plur.) ceremone f de consecraton du marage tradtonnel
yenn, yenn-nba [yenn, yenn-n0ba] n. certan ; un (objet)
yeno [yeno] pron. indéf. l'un, l'une ♦ N yual-nba yeno bu baal
dnne. Un de mes frères aînés va venir aujourd'hui.
yensg [yens""g] n. md m , mleu m du jour
yenskpkpalg [yens"kp"kpa0lg] n. solel m au zenth
yentunkuonn, yentunkuona [yentu*nku*o*nn, yentu*nku*o*na] n.
toute une journee f passee sans ren are
yentunn, yentuna [yentu*nn, yentu*na] n. journee f
y [y#] v. vor yn, yn, y [yn*, yn*, y#]
y [y#] v. vor yn, yn, y [yn*, yn*, y#]
y [y"] pron. pers. vor ["]
y- [y-] préf. prexe numeral (vor annexe 4) ♦ N baawaal daa
yel ynle. Mon oncle a acheté deux flûtes.
yb, yb, ybn [yb$, yb$, ybn*] v. are le bllonnage une
deuxe'me os
yb [yb] v. d'ét. e%tre pquant
ybal, ybala [yba*l, yba*la] n. ennem, -e mf , celu qu veut du
mal a' un autre
ybalm [yba*lmT] n. jalouse f , nmte f , antpathe f , hane f
ybd [ybd] n. deuxe'me bllonnage m
ybld [ybld] n. perl m , danger m
ybn [ybn*] v. vor yb, yb, ybn [yb$, yb$, ybn*]
321
1yd,
yd, yd [yd*, yd, yd*] v. enlever le chapeau, le oulard
2yd,
yd, yd [yd*, yd, yd*] v. orr un sacrce, orr en
aumo%ne
yd, yd, yd / y [yd*, yd, yd* / y] v. bru%ler, calcner, grller
(par ex. la nourrture)
ydug, ydd [ydu0g0, ydd0] n. coucal m du Senegal (Centropus
senegalenss)
ydug, ydd [ydug, ydd] n. alase f , precpce m
ye, ye, yed [ye$, ye, ye$d*] v. reuser, rejeter
ye, ye, ye [y"e", y"e$, ye] v. porter autour des rens (par ex. le
pantalon, le calec&on, la culotte, les perles etc.)
ye, ye, ye [y"e", y"e$, y"e$] v. perdre les eaux
(d'accouchement) - se retrouve toujours avec "tntolug" eaux
d'accouchement
ye [ye$] v. vor yed, yed, ye / yed [yed*, yed, ye$ / yed]
yebu, yeb [yebu, yeb#] n. termte m ale
yed [ye$d*] v. vor ye, ye, yed [ye$, ye, ye$d*]
yed, yed, yed [y"e"d*, ye$d, y"e"d*] v. enlever ce qu est autour du
ren (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte, les perles etc.)
yed, yed, yed [yed*, yed, yed*] v. ressuscter, se ressuscter,
reprendre le soule
yen, yen, yend [y"e"n*, ye$n, y"e"nd*] v. are un sllon
yen [yen] v. d'ét. e%tre eclare, e%tre llumne
yenu, yen [y"e"nu, y"e"n#] n. mote f d'un bllon
y, y-nba / yteb [y, y-n0ba / yt"e"b] n. oncle m
maternel, ls m de l'oncle maternel ; enant mf du re're de la
me're, enant de la soeur (vor annexe 6)
y, y, yg [y*, y*, y*g$] v. e%tre trop exgu (un orce), serrer
(un ve%tement)
yb [y*b$] v. d'ét. e%tre exgu
322
yl [y*l] n. sing. place f
yl, yl, yl [yl, yl, yl] v. e%tre malade, avor mal ; are
mal
ylbug, ylbd [ylb""ug, ylb""d] n. malade f grave,
malade dangereuse
ylu, yl [ylu, yl#] n. malade f
ylu gbenn mourr
ylu kua ... e%tre gravement malade
yn, ynm [y*n, y*nmT] n. malade mf , patent, -e mf ;
personne f maladve
yn, yn, ynd [y*n*, y*n, y*nd*] v. dmnuer la
crconerence d'un orce
ynn, yna [ynn, yna] n. ente f
ynu, yn [ynu, yn#] n. ssure f , cassure f , ente f
yg, yd [y*g, y*d] n. plae f , blessure f , stgmate m
yteb [yt"e"b] n. vor y, y-nba / yteb [y, y-n0ba /
yt"e"b]
yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn$] v. pondre, germer dans le sol
(grane)
ygd, ygd, ygd [ygd*, ygd, ygd*] v. soulever le tot
ygn, ygn, ygn [ygn, ygn, ygn*] v. crer
ygnu, ygn [ygnu, ygn#] n. cr m
y [y] v. vor yd, yd, yd / y [yd*, yd, yd* / y]
1y [y""] conj. s, quand (en se reerant au utur) ♦ B y baal,
yn maad'b k t gad o. S'ils viennent, dites-leur que nous sommes
déjà partis. ♦ Bad y ny yaa youg, yn l. Quand le chef sort,
il faut que vous vous leviez.
2y
[y""] part. partcule preverbale marquant l'aspect mperect
vrtuel ♦ A be ne an y te suoo. Si tu restes ici sois
tranquille.
yn, yn, y [yn*, yn*, y#] v. appeler, s'appeler
323
yn [yn*] v. d'ét. e%tre penche
yn [yn] v. vor yn, yn, yn [yn, yn*, yn]
ynu, yn [ynu, yn#] n. appel m
yko [yko] n. pouvor m , autorte f ; lo f ; drot m
ykod [yko*d] n. autorte f
ykodaan, ykodanm [yko*da0a0n, yko*da0nm2] n. autorte f
(personne)
yl, yl, yl [yl, yl, yl] v. mettre (un chapeau, un oulard etc.) ;
(g.) engloutr, enveloper
yln, yln, ylnd [yln*, yln, yln*d*] v. are porter sur la te%te (un
chapeau, un oulard etc.)
yn, yn, y [yn*, yn*, y#] v. appeler
yn, yn, yn [yn*, yn*, yn *] v. se preparer (la plue)
yn, yn, yn [yn*, yn, yn *] v. se pencher
yn, yn, yn [yn, yn*, yn] v. chanter (en parlant d'une
personne)
1yn
[yn*] pron. pers. vous (plus la partcule d'oblgaton - vor
annexe 11) ♦ Gobna yed k yn daa pua puob. Le
gouvernement dit de ne pas battre vos femmes.
2yn
[yn*] pron. pers. vous (plus la conjoncton de
subordnaton - vor annexe 11) ♦ T g gbad yn maad yal. Nous
n'avons pas entendu ce que vous avez dit.
ynd, ynd, ynd [ynd*, ynd, ynd*] v. se decolorer
ynm [y"nmU] pron. pers. vous (emphatque) ♦ Bg maad k ynm
n pua'g. L'enfant a dit que c'est vous qui l'avez tapé.
ynn, yna [ynn, yna] n. corne f
yn [yn *] v. vor yn, yn, yn [yn*, yn*, yn *]
yn [yn *] v. vor yn, yn, yn [yn*, yn, yn *]
ynaa [yn a0a0] adj. indéf. comben (prx) ♦ Kpaan te yn aa
? Combien coûte la pintade ?
324
ynyann, ynyana [ynya*nn, ynya*na] n. poston f couchee sur
le dos
ynyem / ynyenm [y"ny"e"m2 / y"ny"e"nm2] n. lume're f
yun, ynd [yun , ynd] n. grosse corne f ; grs-grs m
sebg
gunm
y na
pawann
kuag
sankpalun!
yo [yoY] adv. marque l'ache'vement d'une acton dans un
processus ; se tradut par deja', d'abord ♦ A la yo g maad ne
? Tu as déjà vu ça avant de parler ? ♦ B tu p bad yo g d g
muand u kuum. On enterre le chef d'abord avant d'annoncer son
décès.
yob, yob, yobn [yo*b$, yo*b$, yo*bn*] v. ouetter quelqu'un
yob, yob, yobn [yob$, yob$, yobn*] v. (1) ecraser du gran (une
os) (2) manger a' grands coups de ma%chore
325
yod, yod, yod [yo*d*, yo*d, yo*d*] v. brser, se redure en mettes ou
en poudre
yoddd [yoddd] idéo. se lever d'un seul coup d'une surace ♦ B
labn'o g pua pua'g k u gbanu po kul tan l blma yoddd. Ils
l'ont mis sur son ventre et l'ont battu jusqu'à ce que les zébrures se
sont levées partout sur son corps. ♦ Knjd p kpana k l p
yoddd. Kondjite a étalé le mil germé et cela a poussé d'un seul
coup.
yog, yog, yogn [yo*g$, yo*g$, yo*gn*] v. secouer, projeter ; bercer
yog nuu avor reuss apre's beaucoup de penes
yo [yo#] n. vor yuolb, yo / yuol [yuolb, yo# / yuol#]
yol, yol, yolg [yo*l, yo*l, yo*lg$] v. repandre, asperger
yolb, yolb, yolb [yo*lb, yo*lb, yo*lb$] v. s'agter, s'excter
yom [yom2] n. arne f , poudre f
yonbnn, yonbna [yonbnn*, yonbna*] n. boulette f ate de
arne de ml cute dans de l'eau boullante
yonjg, yonjd [yonj*g, yonj*d#] n. tams m a' arne
yonlenn, yonlena [yonle$nn, yonle$na] n. gourde f a' arne
yonm / yonmg, yonm [yo0nm2 / yo0nmg, yo0nm#] n. esclave mf
yonmd [yo0nmd] n. esclavage m
yonmdaan, yonmdanm [yo0nmda0a0n, yo0nmda0nm2] n.
propretare mf d'esclave, segneur m , maœRtre m
yonnan, yonnand [yonnan *, yonnand*] n. mouln m
yonppbl, yonppba [yonp0p0bl, yonp0p0ba] n. ga%teau m de
ml cut emballe dans une eulle
yoo [yoo] conj. ou, ou ben ♦ A te betuul yoo, a te nbnn yoo,
a bu kpe. Que tu sois blanc ou noir tu vas mourir.
youg [you*g] n. sing. temps m , moment m , perode f , sason f
youg n dans le temps, antqute
youg n tuu youg a' jamas, eternellement (ltt. "que le temps
touche le temps")
326
ybn [y0bn#] n. chardon m
yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn*] v. mordller (chen)
ygd, ygd, ygd [y0gd*, y*gd, y0gd*] v. e%tre avancee (la
nut) - se retrouve toujours avec "yug" nut tardve, avance%e
ygkanbuag, ygkanbuad [y0gka0nbu0a0g, y0gka0nbu0a0d#] n.
pont m culmnant du tot a' l'ntereur d'une case ronde
ygl, yga [y0gl, y0ga] n. bos m de charpente
ygn, ygn, ygnd [y0gn*, y*gn, y0gn*d*] v. are la charpente
ygn [ygn*] v. vor yg, yg, ygn [yg$, yg$, ygn*]
ygu, yg [y0gu, y0g#] n. bos m servant pour la charpente
y [y#] n. vor yuag, yuad / y [yuag, yuad# / y#]
y [y] v. d'ét. e%tre leger
1yug
[y0ug] n. argle f
2yug [y0ug] n. nut f avancee, nut tardve - se retrouve toujours
avec "ygd" e5tre avance% ou "sd" e5tre tard
yugsug, yugsd [y0u0gs""ug, y0u0gs""d] n. mnut m , nut f
proonde
yua, yua, yuag [yua*, yua*, yuag$] v. labourer (sans are des
bllons), be%cher ; pocher
yua, yab [yu*a, ya*b] pron. celu ou celle de, ceux ou celles de (en
se reerant aux e%tres vvants) ♦ B doug po yab suun b al ?
Qu'est-ce que les gens de chez vous font pendant la saison sèche ?
yua, yab [yua*, yab$] pron. rel. celu ou celle (qu, que), ceux ou
celles (qu, que) (en se reerant aux e%tres vvants) ♦ U bo pua
yua nba bl u gngann. Il a tapé celui qui a gâté son tambour.
♦ N g ban wan daan la yab. Je ne connais pas ceux qu'il a vus.
yuab, yuab, yuab [yuab, yuab, yuab$] v. s'alarmer, s'nqueter,
s'emouvor
327
yuag, yuad / y [yuag, yuad# / y#] n. varan m aquatque
(Varanus nlotcus)
yuag, yuag, yuagd [yuag$, yuag$,
yuag
yuagd*] v. devenr leger
yuag [yuag$] v. vor yua, yua,
yuag [yua*, yua*, yuag$]
yual, yual-nba / yuateb [yual,
yual-n0ba / yuat"e"b] n. re're m aœRne,
soeur f aœRnee (vor annexe 6)
yual, yual, yual [yual, yual, yual] v. e%tre bonne d'enants,
garder un enant
yuan, yuan, yuand [yu0a0n*, yu*a*n, yu0a0nd*] v. rabasser, humler
yuand, yuand, yuand [yuand*, yuand, yuand*] v. are a' la sute
de, are plus tard, are derne'rement
yuan, yuan [yuan , yuan#] n. espe'ce d'arbre m (Grewa
molls) dont le bos sert a' abrquer les arcs
yuateb [yuat"e"b] n. vor yual, yual-nba / yuateb [yual,
yual-n0ba / yuat"e"b]
yubnbg, yubnbd [yubnbg, yubnbd] n.
mprudent, -e mf ; personne f malchanceuse
yubndaan, yubndanm [yubnda0a0n, yubnda0nm2] n.
personne f malchanceuse
yubnn, yubna [yubnn, yubna] n. malheur m , danger m
yucabl, yucaba [yuca*bl#, yuca*ba] n. oulard m
yucenn, yucena [yuce$nn, yuce$na] n. cre%te f pontue
yud [yud] n. cheveux m pl
yudaan, yudanm [yuda0a0n, yuda0nm2] n. segneur m , gude mf ,
responsable mf
yudand [yuda0nd] n. souveranete f , autorte f , prmaute f ,
nluence f ; glore f
328
yug, yug, yug [yug, yug$, yug] v. sauter, escalader
yugd, yugd, yugd [yu*gd*, yu*gd, yu*gd*] v. soulever
yugl, yugl, yug [yu*gl, yu*gl#, yu*g] v. soulever
yugl, yugl, yuug [yugl, yugl, yuug] v. voler, s'envoler
yugn, yugn, yugnd [yugn*, yugn, yugn*d*] v. are s'envoler
(oseaux)
yugn yam are peur, deconcerter
yugbaag, yugbaad [yugba*a*g, yugba*a*d#] n. grosse te%te f
trangulare (terme d'nsulte)
yugbaagu, yugbaag [yugba*a*gu, yugba*a*g#] n. maux m pl de
teRte, paludsme m
yugbaag, yugbaad [yugba*a**g, yugba*a*d] n. grosse te%te f
trangulare (terme d'nsulte)
yugbann, yugbana [yugbann, yugbana] n. cre%te f
yukoglug, yukogld [yukoglu*g, yukogld] n. (pej.) chauve mf
yukolnpaanu, yukolnpaan [yuko*ln*pa*a*nu, yuko*ln*pa*a*n#] n.
cra%ne m nouvellement rase
yuknu, yukn [yuknu, yukn#] n. mal m de te%te, paludsme m
yukuod [yukuo*d] n. rasage m du cra%ne ; ceremone f de
rase-cra%ne
yukuoug, yukuod [yuku*o*g, yuku*o*d] n. grosse te%te f
yukpabl, yukpaba [yukpa*bl#, yukpa*ba] n. os m du cra%ne
yukpabug, yukpabd [yukpa*bu*g, yukpa*bd] n. cra%ne m
yukpagdl, yukpagda [yukpagdl#, yukpagda] n. oreller m
yukpanbuoug, yukpanbuod [yukpa*nbu*o*u*g, yukpa*nbu*o*d]
n. ontanelle f
yukpenn, yukpena [yukpe$nn, yukpe$na] n.
vauren, -enne mf
yukpnkpand [yukpnkpa*nd] n. cerveau m , cervelle f
yukpnn, yukpna [yukp"nn, yukp"na] n. enlure f de la te%te
329
yul, yula [yul, yula] n. te%te f
yul bn e%tre malchanceux
yul o e%tre ntellgent
yul gben e%tre encln au malheur
yul kn avor des maux de te%te
yul kpg avor honte
yul man e%tre chanceux
yul pd perdre ses cheveux
yul sonm e%tre ntellgent
yul n mg nyum e%tre ntellgent
yumann, yumana [yuma0nn, yuma0na] n. grs-grs m ; (au sng.)
chance f
yumnn, yumna [yum*nn, yum*na] n. te%te f rousse,
albnos mf
yuadg, yuad [yu a0dg, yu a0d#] n. chauve mf
yuadl, yuada [yu a0dl, yu a0da] n. te%te f chauve
yuo, yuo, yuo [yuo*, yuo*, yuo] v. porter autour des rens (par ex.
le pantalon, le calec&on, la culotte etc.)
yuod, yuod, yuod [yuod*, yuod, yuod*] v. enlever ce qu est
autour du ren (par ex. le pantalon, le calec&on, la culotte etc.)
yuolb, yo / yuol [yuolb, yo# / yuol#] n. ml m de sx mos
yuond, yuond, yuond [yu*o*nd, yu*o*nd, yu*o*nd*] v. se vanter,
s'enorguellr
yuoun [yu*o*u*n ] n. e^le^gance f ; vantardse f , presompton f ,
susance f , orguel m
yuoyuoug, yuoyuod [yuoyu*o*u*g, yuoyu*o*d] n. chameau m ,
dromadare m
yupdl, yupda [yup"dl, yup"da] n. te%te f chauve
yutlg, yutl [yut*lg, yut*l#] n. pette te%te f plate
yutunn, yutuna [yutu*nn, yutu*na] n. ront m
yuug [yuug] v. vor yugl, yugl, yuug [yugl, yugl, yuug]
330
Annexes
331
Annexe 1
Schéma d’une concesssion traditionnelle
Muaba aag n nna n
332
N nna n n mn
1.
cugl / naakuoug
2.
aagdaan deog
Légende
vestibule
case du père de famille
3.
bunbdeg
case du grenier
4.
naakpel deog
case de la 1 ière femme
5.
puobg deog
case de la 2 ième femme
6.
nyunwuldeog
douche
7.
naasenm deog
case des jeunes hommes
8.
spuog / byuag deog
case de la belle-fille
9.
bjakpel deog
case du fils aîné
10. nnnandeg
11. bonkobd deog / deyaann
12. kuuluog
case où on écrase du grain
case des animaux /
magasin
case des poules
a.
ljug
grande cour
b.
ljbug / dundun
avant-cour (non damée)
c.
luolu
petite cour damée
d.
gnn
antichambre
e.
pagl
mur de séparation
f.
lnn / denuagn
fond de la case
g.
lanponn
mur de l’entrée principale
h.
bnbndl
siège en terre
i.
cncann
cour extérieure (dehors)
333
Annexe 2
Les parties du corps
Nun po
Le devant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
yul
kpnkpaal
tulu
bpg
pabug
puol
logl
8.
9.
10.
11.
12.
ulg
puan
kpelu / kpelug
kpnkpanu / kpnkpan
nuukpalan
13.
14.
15.
16.
17.
18.
nuubg
nuupan
nuupuoug
pann
dunn
taabennu / taabenu
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
taal
taapan
taapuoug
taabg
taabl
taabjabl
taanyg
tête
occiput
cou
épaule
poitrine
ventre
flanc en dessous des
côtes
nombril
bas ventre
hanche et aine
bras et avant-bras
pli entre bras et
avant-bras
poignet
paume
dessus de la main
cuisse
genou
tibia, partie antérieure
de la jambe
pied
plante du pied
dessus du pied
cheville
orteil
grand orteil
ongle de l’orteil
334
335
Puol po
Le derrière
1.
2.
bpalagu / bpalag
cual
3.
4.
5.
6.
bnbeon
sg
mn
kalu
omoplate
dos (au niveau des
omoplates)
dos
région lombaire
aisselle
ensemble des côtes au
flanc
coude
kpnkpandunn /
nuukpandunn
(8.) nuu
7.
8a.
8b.
9.
10.
nuugan
nuujendu
nuubl
taal / ttal
11.
12.
13.
14.
15.
16.
-
taakpalan
taaponlenn
taagbnn / taadugnn
taakpnkpaal
taajnn
skpdl
nbonn
336
main ou membre
supérieur
main gauche
main droite
doigt
pied ou membre
inférieur
derrière du genou
mollet
cheville (articulation)
talon
tendon d’Achille
fesse
anus
337
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.7.
9.
8.
12.
11.
14.
15.
13.
10.
16.
18.
21.
20.
22.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
338
23.
19.
Yul
La tête
yud
yutunn
kpnu
nngbankobd
nngban
nngbankaag
nnbnn
nunbg
tubl
tublen
ml
mandaag
manbonn
tankpnn
cheveux
front
tempe
sourcil
paupière
cil, cil et paupière
oeil
commissure de l’oeil
oreille
lobe de l’oreille
nez
dos ou arrêt du nez
narine
joue
17.
15.
16.
17.
tuukudl
mb
mbnn
18.
19.
20.
21.
22.
23.
-
mgbann
mkadg
langben
lanyg / lanyn
lun
lancn
lankpann
bajoue
bouche
milieu de la lèvre
supérieure
lèvre
commissure des lèvres
menton
mâchoire
sous le menton
gorge
pomme d’Adam
2.
3.
7.
4.
6.
5.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nuu
La main
nuubjabl
nuubuag
nuubkpalg /
nuubkpadg
nuublunlna
nuudugnn
nuunyg
nuubyul
pouce
majeur
auriculaire
sixième doigt
articulation du doigt
ongle
bout du doigt
339
Les autres parties du corps
Puo
Féminin
bl
bmb
jangbann
puom
mul
jankobd
sein
aréole, mamelon
lèvre
vagin, matrice
sexe féminin
poils du pubis
Jua
Masculin
punn
pungban
punbnn / punyul
konbnn
koncl
kongban
punkobd
pénis
prépuce
gland
testicule
scrotum avec testicule
scrotum
poils du pubis
Les parties de l’intérieur du corps
yukpnkpand
lanm
nynn
nynnand
lan aan
kunkl
puoug
nuanu
nuanmnn
nuanuag
nuag
340
cerveau
langue
dent
gencive
voile du palais, pharynx
gorge
estomac
intestin
oesophage, intestin
grêle
intestin grêle
gros intestin
nnuag
pual
yam
lg / lnu
kodl
uug
pal
jnn
sayagnanbnn /
sayagnun
nyanlen
kpabl
yukpabug
nngbaag
buanu / jmu
gban
gbannand
mand
msand
nnsd
nyam
punnyum
sm
tuntonjena
yam
gros intestin, rectum
foie
vésicule biliaire, bile
pancréas
trachée
poumon
coeur
nerf, artère, veine,
tendon, ligament
rein
vessie
os
crâne
arcade soucillière
colonne vertébrale
peau
chair
morve
salive
larmes
urine
sperme
sang
sueur
bile
341
Annexe 3
Les cartes
1. Togo
342
Légende
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Sankand
Daapaan
Man
Kande
Nyamtugu
Kara
Sgd
Baasaar
Sotubua
Blta
A a
Atakpaam
Kpalm
Wance
Cee
Lum
Canbaa
Baadu
Aneh
Cinkassé
Dapaong
Mango
Kanté
Niamtougou
Kara
Sokodé
Bassar
Sotouboua
Blitta
Anié
Atakpamé
Kpalimé
Notsé
Tsévié
Lomé
Tchamba
Badou
Aného
343
2. Région des Savannes
Légende
344
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Daapaan
Man
Tanjual
Mnduol
Sankand
Gando
Dapaong
Mango
Tandjoaré
Mandouri
Cinkassé
Gando
a.
b.
c.
d.
Tnm
Naang
Bunbuag
Baalkuad
Timbou
Nanergou
Bombouaka
Barkoissi
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
q.
r.
s.
t.
u.
v.
w.
x.
y.
z.
Naajunn
Klbun
Kpaana
Puol Naacentenn
Puonyua
Bankuul
Koun
Nntual Naacentenn
Taam
Nyunkpelm
laanu
Buoug
Blug
Kuonjual
Naasabl
Yenbuul
Galngaad
Naagbenn
Walkanm
Bcn
Sanatuud
Naamunjuoug
Nadjoundi
Korbongou
Pana
Naki-Est
Pogno
Biankouri
Kong
Naki-Ouest
Tami
Nioukpourma
Nano
Bogou
Borgou
Koundjoaré
Nassablé
Yembour
Galangachie
Nagbéni
Warkambou
Bidjenga
Sanfatouté
Namoundjoga
345
3. Afrique
Légende
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
346
Togo
Ben
Gaana
Kodual
Lberya
Sera Leynn
Gne (Konaakr)
Togo
Bénin
Ghana
Côte d’Ivoire
Liberia
Sierra Leone
Guinée (Conakry)
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Gne Bso
Ganb
Senegaal
Maal
Bulcna Faso
Nsr
Naajl
Kamerunn
Gaabn
Gne ekuatoryaal
Kngo (Brasal)
Kngo (Knsasaa)
Mortaan
Sahara ksdantaal
Mark
Alser
Tuns
Lb
Espt
Suudan
Caad
Etyop
Santrark
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Somaal
Kenya
Uganda
Ruwanda
Burund
Tansaan
Mosanbk
Madagaskar
Sanb
Angola
Namb
Guinée Bissau
Gambie
Sénégal
Mali
Burkina-Faso
Niger
Nigéria
Caméroun
Gabon
Guinée equatoriale
Congo (Brazzaville)
Congo (Kinshasa)
Mauritanie
Sahara occidental
Maroc
Algérie
Tunisie
Libye
Égypte
Soudan
Tchad
Éthiopie
République
Centrafricaine
Somalie
Kenya
Ouganda
Rwanda
Burundi
Tanzanie
Mozambique
Madagascar
Zambie
Angola
Namibie
347
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
Bocuana
Snbabuwe
Malaw
Ark d Sd
Suasland
Lesoto
Jbut
Ertre
Botswana
Zimbabwé
Malawi
Afrique du Sud
Swaziland
Lesotho
Djibouti
Érythrée
Les îles (non-indiquées)
-
348
Kap-r
Komr
Mors
Rewunn
Sawo-Tome
Sesl
Cap-Vert
Comores
Maurice
Réunion
São-Thomé
Seychelles
Annexe 4
Les nombres, les préfixes numéraux, l’argent et l’heure
Les nombres cardinaux
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20
21
22
23
30
31
32
40
50
60
70
80
90
100
101
102
am
yenn
anle (nle)
antaa (ntaa)
anna (nna)
anmu (nmu)
anluob (nluob)
anlle (nlle)
annn (nnn)
anwa (nwa)
pg
pg yen yenn
pg yen anle
pg yen antaa
pnle
pnle yen yenn
pnle yen anle
pnle yen antaa
pntaa
pntaa yen yenn
pntaa yen anle
pnna
pnmu
pnluob
pnlle
pnnn
pnwa
kobg
kobg yen yenn
kobg yen anle
zéro
un (m.) une (f.)
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
onze
douze
treize
vingt
vingt et un
vingt-deux
vingt-trois
trente
trente et un
trente-deux
quarante
cinquante
soixante
soixante-dix
quatre-vingt(s)
quatre-vingt-dix
cent
cent un
cent deux
349
kobnle
kobnle yen yenn
kobnle yen anle
kobntaa
tudl
tudl yen yenn
tudl yen kobg
tudl yen kobg yen yenn
tuda nle / tuda anle
tuda nle yen kobnle
yen anle
3.000
tuda ntaa / tuda antaa
10.000
tuda pg
20.000
tuda pnle
100.000 tuda kobg
1.000.000 tuda tudl / mln
200
201
202
300
1.000
1.001
1.100
1.101
2.000
2.202
deux cents
deux cent un
deux cent deux
trois cents
mille
mille un
mille cent
mille cent un
deux mille
deux mille deux
cent deux
trois mille
dix mille
vingt mille
cent mille
million
Remarques :
Du point de vue de leur structure, il y a 3 types de nombres :
1. Les nombres 10 (pg), 100 (kobg) et 1000 (tudl) sont des
noms et ils sont insérés dans le système de classes nominales.
2. Par contre, les nombres de 2 à 9 comprennent un radical
numéral et un préfixe. Le préfixe s’accorde en général avec la
classe nominale du nom qu’il qualifie.
Les nombres qui qualifient les êtres animés portent le préfixe
ba- :
puob banle
deux femmes
luon banluob
six éléphants
Les nombres qui qualifient les noms non animés des classes 5
et 8 portent le préfixe y- :
tad yntaa
350
trois bols
de la classe 10 le préfixe t- :
ded tnna
quatre cases
des classes 12 et 3 le préfixe a- :
nuubla annn
huit doigts
et de la classe 13 le préfixe mu- :
taal munlle
sept fois
Le préfixe mu- est aussi employé pour l’argent (10 à 50 fr),
pour l’heure et avec les noms « taal » et « uunu » fois.
Il est à noter que l’emploi de l’accord entre la classe nominale
et le préfixe numéral pour les objets non animés est en train de
disparaître parmi les jeunes, et surtout en ville. Ainsi, on peut
entendre :
jan anle ou jan nle deux poissons
au lieu de « jan ynle » et
buod anle
deux trous
au lieu de « buod tnle »
3. Le nombre 1 (yenn) peut se présenter seul ou en
composition avec le radical du nom qu’il qualifie. Quand il se
présente seul, il y a une distinction entre les êtres humains des
classes 1 et 2 et certains êtres humains d’autres classes d’une
part et, d’autre part, tous les autres noms. Ainsi :
yend un(e) en parlant d’un homme, d’une
femme, d’un vieux, etc.
yenn un(e) en parlant des objets
Quand le nombre 1 se présente en composition avec le radical
d’un nom, il y a accord entre le nombre et la classe nominale
du nom comme suit :
nuuyenu
myenm
byen
une main
une bouche
un enfant
351
peyeon
jenyenn
maalyenm
un mouton
un oeuf
une pensée
De nouveau, il est à noter que cet accord avec les classes
nominales est en train de disparaître.
Les nombres ordinaux sont formés en ajoutant po aux
nombres cardinaux sauf pour le numéro un. Celui-ci est formé
en ajoutant le nom cincinn premier. Ainsi on a :
jencncnn (ou cncnn jenn) premier oeuf
jena anle po
deuxième oeuf
jena antaa po ... etc.
troisième oeuf ... etc.
bccnn (ou cncnn bg)
premier enfant
bd banle po
deuxième enfant
bd bantaa po ... etc
troisième enfant ... etc.
L’argent
5 fr. cfa
10 fr. cfa
15 fr. cfa
20 fr. cfa
25 fr. cfa
30 fr. cfa
35 fr. cfa
40 fr. cfa
45 fr. cfa
50 fr. cfa
55 fr. cfa
60 fr. cfa
100 fr. cfa
150 fr. cfa
200 fr. cfa
250 fr. cfa
352
kuug
kumuunle
kumuuntaa
kumuunna
kumuunmu
kumuunluob
kumuunlle
kumuunnn
kumuunwa
kumuupg
pg yen kuyen
pg yen kumuunle
pnle
pntaa
pnna
pnmu
k. 1
k. 2
k. 3
k. 4
k. 5
k. 6
k. 7
k. 8
k. 9
k. 10
k. 11
k. 12
k. 20
k. 30
k. 40
k. 50
300 fr. cfa
350 fr. cfa
400 fr. cfa
450 fr. cfa
500 fr. cfa
555 fr. cfa
1.000 fr. cfa
1.500 fr. cfa
4.500 fr. cfa
5.000 fr. cfa
10.000 fr. cfa
50.000 fr. cfa
100.000 fr. cfa
500.000 fr. cfa
1.000.000 fr.cfa
2.500.000 fr.cfa
pnluob
pnlle
pnnn
pnwa
kobg
kobg yen pg yen
kuyen
kobnle
kobntaa
kobnwa
tudl
tuda anle
tuda pg
tuda pnle
tuda kobg
tuda kobnle
tuda kobnmu
k. 60
k. 70
k. 80
k. 90
k. 100
k. 111
k. 200
k. 300
k. 900
k. 1.000
k. 2.000
k. 10.000
k. 20.000
k. 100.000
k. 200.000
k. 500.000
Remarque :
Le nombre de base du système monétaire est 5 et toute somme
se fait à partir de multiples de 5 francs. Voir, par exemple :
N bua an te’n 40.000 k.
Je veux que tu me donnes 200.000 fr. cfa
L’heure
1 h.
2 h.
3 h.
4 h.
5 h.
6 h.
7 h.
8 h.
kudyeon
kud munle
kud muntaa
kud munna
kud munmu
kud munluob
kud munlle
kud munnn
une heure
deux heures
trois heures
quatre heures
cinq heures
six heures
sept heures
huit heures
353
9 h.
10 h.
11 h.
12 h.
kud munwa
kud pg
pg yen kudyeon
pg yen kud munle
neuf heures
dix heures
onze heures
douze heures
Remarques :
Pour 13 à 23 heures, on emploie les heures 1 à 12 en spécifiant
qu’il s’agit de l’après-midi ou bien du soir.
Pour minuit, on emploie le terme « yugsug » qui désigne la
nuit profonde.
354
Annexe 5
Les jours, les mois et les dates
Les jours de la semaine
tan
tlaad
laalb
laamusa
aljuma
sbd
laad
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche
Les noms des mois
awaag
cncan adug
tuntonbenn
naalun
kpanyl
nyaapolmnn
galguul
sabun
sanbug
saakpaan
ddabka
apenu
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
Les dates
Les dates sont exprimées de la manière suivante :
cncan adug maalg n, daa pnle yen daa antaa daal
le vingt-trois février
355
tan daal, awaag maalg n, dacncnn
lundi, le premier janvier
tuntonbenn maalg n, daa anle, bna tudl yen
bna kobnwa yen bna anlle
le deux mars mille neuf cent quatre-vingt dix-sept
laalb daal, sabun maalg n, daa anwa daal,
bna tuda anle yen bna anluob
mercredi, le neuf août, deux mille six
Cette dernière peut s’écrire :
laalb, 9 : 8 : 2006 ou bien
laalb, 9 / 8 / 2006 ou encore
laalb, 9 - 8 - 2006
356
Annexe 6
Le système de parenté moba
Il existe dans le monde entier différents systèmes de parenté et
nous ne pouvons donc pas automatiquement transposer les
termes d’un système dans un autre, car le champ d’application
des termes n’est pas nécessairement le même.
Par exemple, en français le terme pour frère s’applique
uniquement aux garçons de mêmes géniteurs. Il en est de
même pour le terme sœur qui s’applique uniquement aux filles
de mêmes géniteurs. Par contre, en moba ces mêmes termes de
frère et de sœur s’appliquent aussi aux enfants des frères du
père et aux enfants des sœurs de la mère.
Dans le tableau ci-dessous, nous avons essayé de comparer les
deux systèmes. Chaque terme de parenté moba est écrit avec le
terme équivalent employé le plus couramment par un moba
parlant français. Ainsi, par exemple :
2.
baakpel
père
Ensuite vient une liste de noms des parents en moba que ce
terme couvre. À droite de cette liste se trouve le(s) terme(s)
utilisé(s) en français pour décrire la même parenté. « --- »
signale qu’il n’y a pas de terme en français pour couvrir cette
parenté en particulier.
Par exemple :
1. frère aîné du père
par extension :
2. tous les hommes du même clan, de la
même génération et plus âgés que le
père
oncle
---
357
Les termes de parenté moba
1.
baa
père
père
frère de père
3. frère classificatoire de père
4. mari de sœur de mère
5. tous les maris des femmes du clan de
mère
par extension :
6. tous les hommes du même clan et de la
même génération que le père
1.
2.
2.
baakpel
frère aîné de père
par extension :
2. tous les hommes du même clan, de la
même génération et plus âgés que le
père
baawaal
frère cadet de père
par extension :
2. tous les hommes du même clan, de la
même génération et moins âgés que le
père
bg
358
---
oncle
---
enfant
enfant
pour un homme qui parle :
2. enfant de vrai frère
3. enfant de frère classificatoire
par extension :
4. enfant de tous les hommes du même
clan et de la même génération que le
père
1.
oncle
père
1.
4.
---
père
1.
3.
père
oncle
--oncle
---
enfant
neveu / nièce
-----
pour une femme qui parle :
5. enfant de sa coépouse
6. enfant de vrai frère du mari
7. enfant de frère classificatoire du mari
8. enfant de sœur du père
9. enfant de sœur de la mère
par extension :
10. enfant des femmes du clan du père
11. enfant de tout homme du même clan et
de la même génération que le mari
12. enfant de toute femme du clan de la
mère
5.
bja
fils
pour un homme qui parle :
2. fils de vrai frère
3. fils de frère classificatoire
par extension : a
4. fils de tous les hommes du même clan et
de la même génération que le père
pour une femme qui parle : b
5. fils de sa coépouse
6. fils de vrai frère du mari
7. fils de frère classificatoire du mari
par extension :
8. fils de tous les hommes du même clan et
de la même génération que le mari
bpuo
---
fils
neveu
-----
fils
neveu
-----
fille
fille
pour un homme qui parle :
2. fille de vrai frère
3. fille de frère classificatoire
par extension : c
4. fille de tous les hommes du même clan
et de la même génération que le père
1.
-----
fils
1.
6.
enfant
neveu / nièce
--cousin / cousine
cousin / cousine
fille
nièce
-----
359
pour une femme qui parle :
5. fille de sa coépouse
6. fille de vrai frère du mari
7. fille de frère classificatoire du mari
par extension : d
8. fille de tous les hommes du même clan
et de même génération que le mari
byuag / spuog
7.
1.
2.
dnm
‘beau’
père de la femme
mère de la femme
3. tous les frères de père de la femme ainsi
que toutes ses sœurs
4. toutes les femmes des frères de père de
la femme
5. mari de fille
6. père de mari de fille
7. mère de mari de fille
2.
naa
2.
360
beau-père
belle-mère
----gendre
-----
mère
mère
épouse de vrai frère du père
3. épouse de frère classificatoire du père
4. sœur de mère
5. sœur classificatoire de mère
6. épouse de vrai frère de mère
7. épouse de frère classificatoire de mère
par extension :
8. toute femme ou fille quelle que soit la
génération à laquelle elle appartienne
faisant partie du clan de mère
1.
belle-fille (bru)
---
(au plur.) beaux-parents
1.
9.
---
bru
femme de fils
femme de fils de frère (vrai ou
classificatoire)
8.
fille
nièce
---
mère
tante
--tante
--tante
-----
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
2.
3.
naawaal
npuo
frère
cousin
---
mère / marâtre
tante
belle-mère
belle-mère
belle-mère
---
mère / marâtre
sœur cadette de mère
épouse que le père a prise après la
mère
toute coépouse moins âgée que la
mère
toutes les femmes d’autres frères de
père moins agées que la mère
14.
1.
naakpel
frère
sœur
cousin
--cousine
---
frère (litt. fils de la mère)
sœur aînée de mère
première épouse de père
épouse que le père a prise avant la
mère
toute coépouse plus âgée que la mère
toutes les femmes d’autres frères de
père plus âgées que la mère
13.
1.
naabja
fils de mère
fils de sœur de mère
fils des femmes du clan de mère
12.
1.
frère / sœur (litt. enfant de la mère)
fils de mère
fille de mère
fils de vraie sœur de mère
fils de sœur classificatoire de mère
fille de vraie sœur de mère
fille de sœur classificatoire de mère
11.
1.
naabg
tante
belle-mère
belle-mère
---
sœur
sœur (terme générique sans distinction
d’âge)
fille de frère de père
fille de sœur de mère
sœur
cousine
cousine
361
toute femme ou fille du même clan
4.
15.
1.
2.
3.
2.
3.
4.
5.
aapuo / puo
puobg
puobl
enfant de frère classificatoire
enfant de fils de frère classificatoire
4.
19.
1.
puokuul
1.
362
puokpel
tante
épouse
neveu / nièce
petit neveu /
petite nièce
-----
femme
femme légitime (litt. femme gagnée par
le travail de la houe)
20.
femme / épouse
belle-sœur
-----
neveu
pour une femme qui parle :
1. enfant de frère
2. enfant de fils de frère
3.
cousin
---
femme
dernière épouse (d’un homme
polygame)
18.
frère
femme
femme ou épouse
femme de vrai frère
femme de frère classificatoire
femme de fils de sœur de père (vrai
ou classificatoire)
femme de frère de mère
17.
1.
frère
frère (terme générique sans distinction
d’âge)
fils de frère de père
tout homme du même clan paternel
16.
1.
nnja
---
femme légitime
femme
première épouse (d’un homme polygame)
épouse
21.
puol
tante
sœur de père
sœur de père classificatoire
par extension :
3. toute femme du clan de père
appartenant aux générations antérieures.
1.
2.
22.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
skpen
waag
---
belle sœur
--beau frère
neveu / nièce
-----
fiancée
fille dotée
25.
mari / époux
beau-frère
--belle-sœur
beaux-parents
vraie sœur de femme
sœur classificatoire de femme
frère de femme (vrai ou
classificatoire)
enfants de frères de femme
frère ou sœur de mari de sœur
enfant de frère de mari de sœur
24.
1.
sn
---
mari
mari ou époux
vrai frère de mari
frère classificatoire de mari
sœur de mari (parfois appelée aussi
«waad puol»)
fils de frère (vrai ou classificatoire) de
mère de mari
23.
1.
sal
tante
---
fiancée
frère / sœur
frère cadet (vrai ou classificatoire)
sœur cadette (vraie ou classificatoire)
enfant de sœur de la mère moins agé
que celui qui parle
enfant de sœur classificatoire de
mère moins agé que celui qui parle
frère cadet
sœur cadette
cousin / cousine
----
363
26.
yaabuonn
petit-enfant
1.
petit-fils ou petite-fille
2.
petit-fils ou petite-fille de vrai frère
3.
petit-fils ou petite-fille de frère
classificatoire
petit-fils / petite fille de vrai sœur
petit-fils / petite fille de sœur
classificatoire
4.
5.
27.
grand-père
grands-parents (au pl.)
3. frère de grand-père
4. frère classificatoire de grand-père
5. tout homme de la lignée de grand-mère
paternelle
par extension :
6. ancêtre
2.
1.
2.
3.
4.
yaa / yaayaa
1.
yand
y
grand-mère
grand-tante
-----
coépouse
oncle / neveu
Premièrement :
1. vrai frère de mère
2. frère classificatoire de mère
364
ancêtre
coépouse
coépouse
30.
grand-père
grands-parents
grand-oncle
-----
grand-mère
grand-mère
femme de frère de grand-père
femme de frère classificatoire de grandpère
toute femme ou fille de la lignée de
grand-mère paternelle
29.
petit-neveu /
petite-nièce
---
yaaja grand-père, ancêtre
yaajanm grands-parents
1.
28.
petit-fils /
petite-fille
petit-neveu /
petite-nièce
---
oncle
---
fils de frère de mère
fils de frère classificatoire de mère
5. fils de fils de frère de mère (de
génération en génération)
Deuxièmement - pour un homme qui parle :
6. enfant de sœur du père
7. enfant de sœur du père classificatoire
8. enfant de sœur
e
9. enfant de sœur classificatoire
3.
4.
31.
1.
2.
3.
4.
yual
cousin
--petit-neveu
cousin / cousine
--neveu / nièce
---
frère / sœur
frère aîné (vrai ou classificatoire)
sœur aînée (vraie ou classificatoire)
enfant de sœur de mère plus âgé que
celui qui parle
enfant de sœur classificatoire de
mère plus âgé que celui qui parle
frère aîné
sœur aînée
cousin / cousine
---
Notes :
a
Pour un homme qui parle, ce terme s’étend aussi aux fils des
sœurs de la mère et à leurs descendants en ligne masculine.
b
Pour une femme qui parle, les fils de sa sœur sont aussi ses fils.
Ainsi que tous ceux de ses sœurs classificatoires. Et aussi les fils des
enfants des filles des frères vrais ou classificatoires.
c
Pour un homme qui parle, ce terme de fille s’étend aussi aux
filles des fils des sœurs de la mère et ceci sur plusieurs générations.
d
Pour une femme qui parle, ce terme de fille s’étend aussi aux
filles de ses sœurs vraies ou classificatoires. Et aussi aux enfants des
filles des frères vrais ou classificatoires.
e
Ceci est aussi valable pour les générations ascendantes que
descendantes (tous les enfants de femme du lignage quand c’est un
homme qui parle)
365
Annexe 7
Les couleurs
Les Moba, comme beaucoup d’autres peuples africains
d’ailleurs, reconnaissent trois termes fondamentaux de couleur.
À savoir : le blanc, le noir et le rouge.
Toute chose peut être décrite en termes d’une de ces trois
couleurs. En général, toute couleur foncée (à part la plupart des
teintes rouges) est conçue en tant que noire. Le rouge peut
inclure certaines teintes brunes, oranges et même jaunes
(quand il s’agit de la couleur de certains fruits mûrs, par
exemple). Le blanc peut aussi inclure certaines couleurs très
pâles.
Le plus souvent, ces couleurs sont exprimées en employant
soit un verbe d’état, soit un mot composé. Ainsi :
L pen.
C’est blanc.
Kadaag pen. Le papier est blanc.
un papier blanc
kadapeon
L bn.
Cncenn bn.
cncenbnn
C’est noir.
Le tissu est noir.
un tissu noir
L mn.
Lol mn.
lomnn
C’est rouge.
La voiture est rouge.
une voture rouge
Cependant, il est toujours possible d’exprimer quelques
nuances de couleur soit en faisant des comparaisons, soit en
associant la couleur avec un idéophone. Par exemple :
L naan tg aad . C’est vert. (litt. Cela ressemble
auxfeuilles d’un arbre.)
366
L te bonduud .
L te bonpupugl .
C’est jaune. (litt. C’est une chose qui
ressemble à la poudre du néré.)
C’est gris-vert. (litt. C’est une chose de
couleur grisâtre.)
En moba, la teinte exacte d’une couleur est moins importante
que la qualité de la couleur. Est-ce que la couleur est foncée ou
claire ? vive ou terne ? sombre, intense ? etc. Par exemple :
L pen pa pa.
C’est d’un blanc intense, éclatant.
L te bonmnpeoun .
C’est d’une couleur rouge vif.
L te bonmnynynn .
C’est d’une couleur rouge clair.
L te bonbnblbl .
C’est d’une couleur noir foncé.
On peut employer des idéophones différents pour décrire la
même couleur. Le choix de l’idéophone dépendra de l’objet
(ou de la situation) qu’on décrit. Comparer
L kul mn sm peoun .
Ils étaient tous couverts de sang rouge vif.
(en parlant des vêtements après un accident)
et
L mn kpoun !
Ça chauffe là-bas ! (litt. c’est rouge vif)
(en parlant d’une bagarre)
Ou bien le même idéophone peut être employé pour décrire
deux objets (ou deux situations) qui, à première vue, semblent
être deux couleurs tout à fait différentes pour quelqu’un qui a
une autre façon de concevoir la couleur.
367
Prenons l’expression suivante qui peut être employée dans
deux situations apparemment différentes :
L bn cld. C’est noir foncé.
Dans la première situation, il fait jour mais la pluie se prépare
et le soleil est couvert par les nuages denses. C’est devenu
sombre mais il y a toujours de la lumière.
Dans la deuxième situation, c’est la nuit profonde. De nouveau,
la pluie se prépare et les nuages denses couvrent le ciel. On ne
voit absolument rien.
Dans chacune de ces deux situations, la couleur décrite comme
« noir foncé » n’est pas une couleur fixe mais plutôt une
description de la couleur relative à la situation normale.
Il y a deux autres expressions intéressantes dans le domaine de
la couleur. À savoir :
bonbuab-buab
chose multicolore à rayures
bontenma-tenma
chose de couleur bigarrée
368
Annexe 8
La Ponctuation et d’autres Termes de Références
Dans cette annexe se trouvent quelques termes techniques
employés dans divers domaines tels que l’alphabétisation, les
mathématiques, la grammaire, etc.
Certains de ces termes sont des mots courants, ayant leur sens
propre à eux, auxquels on a ajouté un sens secondaire. Par
exemple :
maabg dont le sens primaire est étoile .
Ce mot est aussi employé maintenant avec le sens
d’astérisque.
D’autres termes ont été créés là où il n’y a pas de mot dont le
sens est susceptible à être étendu de cette manière. Ce sont soit
des mots composés, soit des groupes de mots. Par exemple :
lanbonjenn syllabe (litt.) « morceau d’un mot »
cen g dn dictée
(litt.) « écoute et écris »
et
Il faut remarquer que les listes de termes techniques qui
suivent sont loin d’être exhaustives et qu’il existe aussi pour
certains de ces termes des alternatives. Ceci reflète le stade du
développement d’un langage technique moba dans les
domaines représentés ci-dessous.
Le développement d’un tel langage n’est pas quelque chose qui
se fait du jour au lendemain. Cela demande un effort collectif
des individus et des organisations concernés, un esprit ouvert
au besoin d’essayer les termes sur le terrain et le courage de les
modifier, si nécessaire.
369
Nous avons inclus, dans les listes, les termes qui semblent
être déjà entrés en vigueur et en grande partie acceptés sur le
terrain aussi bien que quelques termes importants en voie
d’introduction.
Dn paadu banm
lanmcn
lanmbg
tndu
sedu
sedtutuag /
sedu munle
sedtndu
sedtutul
polu po tndu /
bonpadg tanpal
taanu banm /
buantaanu
bual banm
yaaldug banm
nnn banm
gobnu
taanyd
nuutd
maabg
buanpunpnn
lgd
370
Signes de ponctuation
A
a
,
.
:
(lettre) majuscule
(lettre) minuscule
virgule
point
deux-points
;
...
’
point-virgule
points de suspension
apostrophe
-
trait d’union
?
!
n
point d’interrogation
point d’exclamation
accent sur le « n% »
d’obligation
parenthèse(s)
griffes
guillemets
astérisque
barre oblique
crochets
( )
‘‘ ’’
«»
*
/
[ ]
Lanbona nba k b d g
suun yen tuonn benn
lnu yen dnu n nn
bgnu
bgnn
magdu
bual g dn
cen g dn
dd g dn
d g dn
mal g dn
tdu / guan g tdu
(maam) lanml
(maam) lanma
(maam) lanma tuanu
dnkpdu / dnkaag
dnu snu
lanbonjenn
lanmpuo / lanmmyaal
lanmmyaal
mankpaagl
lanmpuouag /
lanmmyaagdg
lanmpuojenn /
lanmmyajen
lanmpuokpaabl /
lanmmyakpaabl
lanmjua / lanmmluog
lanmjakpaabl /
lanmmlokpaabl
juudu
aag
kpag
Termes utilisés pour
l’alphabétisation en benn
exercice
examen
correction
interview
dictée
copie
recherche
rédaction
révision
lettre d’alphabet
alphabet
ordre alphabétique
faute d’orthographe
règle d’orthographe
syllabe
voyelle
voyelle orale
nasalisation (de la voyelle)
voyelle longue
voyelle brève
groupe de voyelles
consonne
groupe de consonnes
ligne
page
cadre
371
Cdu lanbona
Termes de calcul
bdu / bgdu
uunu
jnu
kann lanml
ln
nyanu
pugnu / taanu
division
multiplication
résultat d’opération
chiffre
colonne
soustraction
addition
Benn malugm
Termes de grammaire
benn
malugm
malugm snu
malugm kpdu /
malugkaag
lanbonn
lanbonnyagl
pugdg / maal
juog pugdg / juog maal
sann
yul-po-sann / sancel
sanyann
jua
puo
bonyenn ... ceyenn
sana cagl
sana cugl
lanbona taanu / mattal
ln
mayul
po po
jm
grammaire
règle de grammaire
faute de grammaire
372
mot
base, radical, noyau
affixe
suffixe
nom
nom propre
nom commun
genre masculin
genre féminin
singulier … pluriel
classe nominale
genre nominal
phrase
paragraphe
titre
étape
extrait, passage
Annexe 9
Les noms et les classes nominales en moba
À la différence du français où les noms sont répartis en deux
catégories distinctes, à savoir le masculin et le féminin, les
noms en moba, eux, sont répartis en différentes classes servant
à distinguer le singulier du pluriel. Cette répartition est faite au
moyen de suffixes, tous les noms d’une même classe ayant le
même suffixe. Ainsi, chaque nom comporte une base (qui
consiste en un ou plusieurs radicaux) et un suffixe de classe :
radical / radicaux
+ suffixe
tad + g
bn + kd + ug
bon + yugd + l
tadg
bnkdug
bonyugdl
bol
ruisseau
ce qui vole
Les suffixes de classe servent donc à marquer l’opposition
entre singulier et pluriel :
tadg
bol
tad
bols
bnkdug
ruisseau
bnkdd
ruisseaux
bonyugdl
ce qui vole
bonyugda
ceux qui volent
On appelle l’appariement de deux classes opposant le singulier
au pluriel (sg./pl.) un genre. En moba on trouve douze classes
principales dont onze sont réparties en huit genres. Il y a une
classe qui échappe à cette opposition. Dans cette classe sont
regroupés des substances indénombrables ou des noms
abstraits. Par exemple :
nyum eau,
yom farine, maalm pensée, etc.
373
Dans le tableau suivant, chaque classe est désignée par un
chiffre arabe et chaque genre est désigné par un chiffre romain.
Ainsi, par exemple, les noms
gbaadl
(gbaad+l)
lépreux
lagl
(lag+l)
caisse
ubl
( ub+l)
encens
appartiennent à la classe 10 (dont le suffixe est -l) au singulier
et à la classe 11 (dont le suffixe est -a) au pluriel :
gbaada
(gbaad+a) lépreux
laga
(lag+a)
caisses
uba
( ub+a)
encens
La combinaison des classes 10 et 11 constitue le genre VII.
Ou encore, les noms
sal
(sal)
mari
puo
(puo)
femme
qui appartiennent à la classe 1 (dont le suffixe n’est pas
marqué) au singulier et à la classe 2 (dont le suffixe est -b) au
pluriel :
salb
(sal+b)
maris
puob
(puo+b)
femmes
La combinaison des classes 1 et 2 constitue le genre I.
Les noms
baa
(baa)
père
bogd
(bogd)
seau
appartiennent aussi à la classe 1 au singulier mais, au pluriel,
ils appartiennent à la classe 3 (dont le suffixe est -nba)
baa-nba
(baa+nba) pères
bogd-nba
(bogd+nba) seaux
Et la combinaison des classes 1 et 3 constitue le genre II.
374
Tableau des suffixes de classe
exemple
classe
mari
1
père
seau
clou
bouche
aire
4
6
7
cuvette
8
lepreux
10
eau
12
suffixe
du
singulier
sal
baa
bogd
-u
penu
-b
mb
-g
jalg
-ug
tadug
-l
gbaadl
genre
I
II
III
IV
V
VI
VII
suffixe
du
pluriel
-b
salb
-nba
baa-nba
bogd-nba
-
pen
-
m
-
jal
-d
tadd
-a
gbaada
classe
2
3
5
9
11
-m
nyum
Remarques :
1. L’opposition de « singulier » à « pluriel ». Il faut noter que
les termes de « singulier » et « pluriel » ont un sens large en
moba. Outre leur sens propre, c’est-à-dire un seul objet par
opposition à une collection de ces mêmes objets comme, par
exemple, dans
djenn
un gros morceau de bois
et
djena
des gros morceaux de bois,
le pluriel peut aussi avoir le sens d’un collectif par opposition
375
au singulier, dont le sens est partitif. Par exemple :
muag
un brin d’herbe ou de paille
muad
de l’herbe ou de la paille
Ou encore, le pluriel peut avoir le sens de global par opposition
au singulier dont le sens est fragmentaire. Par exemple :
nan
un morceau de viande
nand
de la viande
Certains noms qui, normalement, échappent à l’opposition
singulier - pluriel, ont un pluriel qui indique un sens distributif.
Ainsi, on aura, par exemple :
saab
de la pâte
saan
de la pâte dans plusieurs assiettes
Il y a aussi un petit nombre de noms dont le sens du singulier
est légèrement différent du sens du pluriel. Par exemple,
pnpag (sing.)
causerie, entretien
pnpagd (plur.)
félicitations, remerciements
2. Il y a plusieurs noms où l’on note un processus de
changement de suffixe dû au contact du suffixe avec la base du
nom.
Ainsi, quand la base des noms qui appartiennent aux classes 2,
6, 7 ou 10 se termine en n, les suffixes de classe de ces noms
-b , -g et -l deviennent, par assimilation à la nasale, -m ,
- et -n respectivement. Par exemple :
(naasen+b) naasenm (cl. 2.)
jeunes hommes
(maan+b)
maanm (cl. 6.)
gombo
(sen+g)
sen (cl. 7.)
bol d’argile
(bon+l)
bonn (cl. 10.)
chose
Quand la base des noms qui appartiennent à la classe 8 se
termine par une voyelle, la voyelle du suffixe de classe -ug
376
subit des changements, par assimilation à la voyelle finale de la
base comme suit :
Le suffixe des noms dont la base se termine en , u , o ou reste -ug . Par exemple :
(cnc+ug) cncug
(buo+ug)
buoug
grande calebasse
trou
Le suffixe des noms dont la base se termine en e devient
-og . Par exemple :
(de+ug)
deog
case
Et le suffixe des noms dont la base se termine en a ou devient -g . Par exemple :
(d+ug)
(aa+ug)
dg
aag
piège
feuille
Quand la base des noms qui appartiennent à la classe 9 se
termine en n , la voyelle du suffixe et le n sont intervertis et le
g devient , par assimilation à la nasale. Par exemple :
(guon+ug) guoun
(en+ug)
eon
( mn+ug)
mn
espèce d’arbre fruitier
résidu après le battage du mil
aisselle
Les noms de la classe 1 ont perdu leur suffixe -o au singulier.
(Comparer les noms « nl » personne et « sal » mari, par
exemple, avec les noms équivalents en Gourma, « nlo » et
« calo »).
Cependant, ces suffixes se retrouvent dans les expressions
telles que
N yual-nba yeno
U sal ano ...
Bbaalano ?
Un de mes frères aînés
Ledit mari ...
Quel père ?
377
3. On peut trouver quelques noms qui sont des exceptions à ce
système : Soit du point de vue de l’opposition singulier pluriel, par exemple,
kpaan
kpaan
pintade
(-ug cl. 8)
(- cl. 5)
balnn
balm
réconfort, supplication
(-l cl. 10)
(- cl. 5)
mabu
maba
foetus d’un animal
(-u cl. 4)
(-a cl. 11)
Soit du point de vue du suffixe de la classe, par exemple,
bjab
(bja+b)
fils (pl)
sangbann
(sangban+n)
chiens
Certains noms peuvent avoir, en plus, un changement de
radical.
kpaab
(kpaa+b)
champ
kpaand
(kpaan+d)
champs
4. Bien qu’on puisse voir dans certaines des classes nominales
les traces de regroupement en fonction du sens des mots,
malgré le fait que la plupart des humains adultes se trouvent
dans les genres I et II et les choses indénombrables dans la
classe 12, on ne peut pas faire de constatations si évidentes
pour les autres genres.
Par contre, certains suffixes de classe ont une fonction
dérivative. Ainsi, on peut trouver le même radical dans des
classes ou genres différents avec un sens différent mais
apparenté. En voici quelques exemples :
a. Plante et fleur ou partie comestible de la plante
uog
kapokier
(cl. 7 gen. V)
uol
calice de la fleur
(cl. 10 gen. VII)
du kapokier
378
saan
saann
karité (arbre)
karité (fruit)
(cl. 7 gen. V)
(cl. 10 gen. VII)
b. Ethnie et langue
jangbg personne de l’ethnie haoussa (cl. 8 gen.VI)
jangbm langue haoussa
(cl. 12)
muadl
personne de l’ethnie mossi (cl. 10 gen. VII)
muadm
langue mooré
(cl. 12)
c. Diminutif et augmentatif
langbl
barbe
(cl. 10 gen. VII)
langbg
barbiche
(cl. 7 gen. V)
langbg barbe touffue (cl. 8 gen. VI)
naanm chèvre qui a déjà mis bas (de taille standard)
(cl. 6 gen. IV)
naan
chèvre qui a déjà mis bas (de petite taille)
(cl. 7 gen. V)
naan chèvre qui a déjà mis bas (de grande taille)
(cl. 8 gen. VI)
d. Attributs ou caractéristiques d’une fonction
bad
chef
(cl. 1 gen. II)
bal
chefferie
(cl. 10 gen. VII)
379
Annexe 10
Les noms composés
Les noms composés peuvent comprendre plusieurs éléments
différents. Ils peuvent se composer de :
1. Un radical nominal (le déterminant) suivi d’un radical
nominal (le déterminé) et d’un suffixe de classe. Par exemple :
bnnyum
diarrhée
(bn-nyu-m)
de « bnd » matières fécales et « nyum » eau
duodeog
porcherie
(duo-de-og)
de « duolg » porc et « deog » case
gbannand
chair
(gban-nan-d)
de « gbanu » corps et « nand » viande
tngbann
fétiche
(tn-gban-n)
de « tn » terre et « gban » peau
Le déterminant peut lui-même être un nom composé. Par
exemple,
tngbandaan féticheur
(tn-gban-daan-0)
de « tn » terre, « gban » peau et « daan » propriétaire
2. Un radical nominal (le déterminé) suivi d’un radical verbal
(verbe d’état) et d’un suffixe de classe. Par exemple :
bonpaann
chose neuve (bon-paan-n)
de « bonn » chose et « paan » être neuf
puojdl
femme menopausée (puo-jd-l)
de « puo » femme et « jd » être menopausée
Le déterminé peut lui-même être un nom composé. Par
exemple,
sanjabnn
route goudronnée
(san-ja-bn-n)
de « snu » chemin et « jua » homme et « bn » être noir
380
3. Un radical nominal (le déterminé) suivi d’un radical verbal
(verbe d’action) et d’un suffixe de classe. Par exemple :
bonjenn
morceau
(bon-jen-n)
de « bonn » chose et « jend » briser
kpalcad
morceau de linge usé (kpal-cad-0)
de « kpalb » pagne et « cad » déchirer par usure
Dans ces cas-là le déterminé est l’objet du verbe d’action.
4. Un radical nominal (le déterminant) suivi d’un radical
verbal (verbe d’action) et d’un suffixe de classe. Par exemple :
jansuol
pêcheur
(jan-suo-l)
de « jan » poisson et « suol » attraper
kpaguul
gardien de champ
(kpa-guu-l)
de « kpaab » champ et « guul » surveiller
On pourrait inclure ici les noms composés d’un radical
nominal (le déterminant) suivi d’un radical verbal nominalisé
(verbe d’action). Par exemple :
dpuanu
battage du mil
(d-pua-nu)
de « d » mil et « pua » battre
jalselu
damage de l’aire
(jal-sel-u)
de « jalg » aire et « sel » damer
En fait, la structure de ce type de nom composé est proche de
celle de type 1. (rad. nominal + rad. nominal + suf.)
De nouveau, le déterminant peut lui-même être un nom
composé. Par exemple,
ku mangaalu retrait de la calebasse de la défunte
(ku- man-gaal-u)
de « kuum » mort, « man » calebasse et « gaal » prendre
Dans tous ces cas le déterminant est l’objet du verbe d’action.
381
5. Un radical nominal (le déterminé) suivi soit du nombre un,
soit d’un autre qualificatif et d’un suffixe de classe. Par
exemple :
byen
un enfant
(b-yen- )
de « bg » enfant et « yenn » un
kadaleog
autre livre
(kada-le-og)
de « kadaag » livre et « lel » autre
bonmunn
chose entière (bon-mun-n)
de « bonn » chose et « munn » entier
6. Il reste le cas des noms où il ne s’agit pas, à proprement
parler, de noms composés mais d’une forme particulière de
dérivation. Néanmoins, il sera intéressant de les considérer
sous cette rubrique de « noms composés ».
Il s’agit d’un radical soit nominal, soit verbal, redoublé et suivi
d’un suffixe de classe. Par exemple :
bubuul
pleurs
(bu-buu-l)
de « buud » pleurer
ccagm
souffrance
(c-cag-m)
de « cagn » souffrir
ccaag
petit panier
(c-caa-g)
La voyelle de la partie redoublée subit souvent un changement
de qualité ou elle devient nasalisée ou bien tous les deux. Par
exemple :
knkagl
tige de mil
(kn-kag-l)
gunguug
hoquet
(gun-guu-l)
bunbulm
murmures
(bun-bulm-)
de « buln » murmurer
Remarques :
1. Il n’est pas toujours possible d’identifier tous les radicaux de
382
certains noms composés. Une étude comparative des langues
apparentées pourrait parfois apporter des éclaircissements.
2. En général, il est possible de prédire le suffixe de classe du
nom composé. Il est le même que celui du nom déterminé. Par
exemple :
bnydg
petit enfant (b-nyd-g)
de « bg » enfant et « nyd » être petit
bonuoda
insectes
(bon-uod-a)
de « bona » choses et « uod » respirer
gbannand
chair
(gban-nan-d)
de « gbanu » corps et « nand » viande
Toutefois l’accord n’est pas toujours absolu. Par exemple :
mabug
parole mauvaise
(ma-b-ug)
de « maam » parole et « b » être mauvais
jankpanml
poisson gras (espèce) (jam-kpanm-l)
de « jan » poisson et « kpam » graisse
3. Le sens d’un nom composé peut être la somme des sens des
radicaux dont il est composé ou bien il prend un sens
complètement nouveau (souvent un sens abstrait).
Comparer :
kadapeon
papier blanc (kada-pien-og)
de « kadaag » papier et « pen » être blanc
et
papenn
sincérité
(pa-pien-n)
de « pal » coeur et « pen » être blanc
4. Les mots composés représentent une classe de mots
« ouverte », c’est-à-dire qu’on peut former un nombre infini de
mots composés. Il est impossible donc de les inclure tous dans
le lexique. Cela dit, certains de ces mots composés sont
maintenant bien lexicalisés dans la langue, c’est-à-dire qu’ils
sont perçus comme des mots à part entière (par ex. « papenn »
383
sincérité) et non plus comme des mots composés. Par
conséquent, on trouvera « papenn » dans le lexique mais
« kadapeon » n’y figurera pas.
5. Il y a un nombre restreint de qualificatifs qui peuvent entrer
en composition avec des radicaux nominaux ou verbaux mais
qui ne peuvent pas apparaître en tant que mots indépendants.
Ces qualificatifs ne figurent pas dans ce lexique. Cependant,
certains d’entre eux, dont l’usage est assez fréquent, ont été
notés dans la liste suivante :
-b-
petit, jeune dbl
morceau de bois taillé
mblug
pousse d’herbe
nuubkpadg auriculaire
maabl
pierre portée par les femmes en tant
que parure de lèvre inférieure
taabl
orteil
-dn- espace dndun
avant-cour
mugldn
champ de riz
-an- autre (dans le sens de différent)
bonann
autre chose
doanu
autre ville/pays
-ja-
mâle (sens primaire), grand, important
duojal
porc mâle
sanjal
grande route
nuubjabl
pouce
maajal
Vénus (planète)
-ka-
cru, non mûr
sankaa
mangues non mûres
nankaad
viande crue
384
-ka-
que l’on ... , qui ... bonbuakal chose utile (litt. chose dont on a
besoin)
bonkubkal membre de famille que l’on a à charge
(litt. chose que l’on tient dans la main)
bonbalnkal reptile (litt. chose qui rampe)
bonbalnkagben l gros reptile
bondkal
chose comestible (litt. chose que l’on
mange)
bonnyukal récipient pour boire (litt. chose de
laquelle on boit)
nyunnyukam eau potable (litt. eau que l’on boit)
gbanlkag peau d’animal portée par un vieux
(litt. peau avec laquelle on s’habille)
nanbdkua (celui) qui partage la viande
todkab
(ceux) qui aident
-kon- boule bonkunkonn
chose ronde
muglkona
boules de riz
naabnsankondl bousier
-lan- quel ? blan ?
bonlann ?
dolanu u ?
malanm ?
pelan u ?
tanlanm ?
penlan ?
-le-
quel enfant ?
quelle chose ?
quelle ville ?
quelles paroles ?
quel mouton ?
quel cheval ?
quelles clés ?
autre (mais de même type)
baaldleg autre ravin
bonlel
autre chose
tuonlaa
autres travaux
385
mle
nyunlem
taacaleog
deled
autres bouches
autre eau
autre chaussure
autres cases
-luo- ou -lo- espace (sens primaire)
kuuluog
poulailler
tnluog
champ d’arachide
pelol
bergerie
luoug
parcelle cultivée autour de la maison
-mun- entier
bonmuna
choses entières
aamun
toute une famille
yentunmunn journée entière
-naan- femelle d’un animal qui a déjà mis bas
naanaanm
vache
duonaan
truie
-sal-
femelle d’un animal qui n’a pas encore mis bas
kuusalg
jeune poule qui n’a pas encore pondu
naasal
génisse
-s-
certain bsg
cncensaa
bonkobsa
masm
jasb
enfant particulier
certains pagnes
certains types d’animaux
parole particulière
certains hommes
nom d’agent
nantua
bantua
kpaatua
nyuntentua
ennemi
connaissance (personne)
guide
(celle) qui présente l’eau
-te-
386
bateb
dtel
-ton- mâle (animal)
naatonn
kuutoun
chefs
celui de la maison
taureau
coq
-yua- ou -y- simple dyl
mil sans mélange d’autres plantes
kpatayual culotte simple (c’est-à-dire ‘sans
chemise’)
387
Annexe 11
Les pronoms personnels
Outre l’opposition de personne (première, deuxième et
troisième) et de nombre (singulier et pluriel), les pronoms
personnels en moba s’opposent à la troisième personne entre
animé et non animé. Toutefois, à la troisième personne non
animée, on n’a pas d’opposition de nombre.
Les pronoms personnels peuvent être soit non emphatiques
soit emphatiques.
Pronoms personnels non emphatiques
Les pronoms non emphatiques se présentent soit sous une
forme libre soit sous une forme amalgamée.
1. Les formes libres du pronom non emphatique se présentent
comme suit :
a. Les pronoms sujets
n
je
t
nous
a
tu
vous
u
il, elle
(animé)
b
ils, elles
(animé)
l
Par exemple,
N saa daag n.
B gad kalaatu.
L an paaa.
388
il, ils, elle, elles, ce
(non animé, neutre)
Je vais au marché.
Ils sont partis à l’école.
C’est très bon.
Remarques :
1. Le pronom animé de la troisième personne du singulier u
peut se référer à certains noms qu’on considère en français
comme étant inanimés. Par exemple,
taag pluie, aalu vent, yendu soleil etc.
En fait, ce sont des objets ou des réalités inanimés mais qui
sont personnifiés. C’est ainsi qu’on peut appliquer à eux les
pronoms que normalement on applique seulement aux objets
ou aux réalités animés.
2. À la troisième personne, certains locuteurs utiliseront les
variantes wa , ba et la au lieu de u , b et l avant la
particule de négation g . Comparer, par exemple,
U g gad daag n dnne. Il n’est pas parti au marché
aujourd’hui.
et
Wa g gad daag n dnne. Il n’est pas parti au marché
aujourd’hui.
Ou encore,
L g bl sl.
Cela ne gâte rien.
et
La g bl sl.
Cela ne gâte rien.
3. Le pronom de la troisième personne du pluriel animé b est
souvent utilisé comme pronom indéfini avec le sens de on.
Par exemple,
B y’n Knjd .
On m’appelle Kondjite.
B g ban yua nba ten bonn ne.
On ne sait pas celui qui a fait cette chose.
389
b. Les pronoms compléments d’objet
'n
me
't
nous
'a
te
'
vous
'o
'ug
'og
'g
le, la, lui
(animé)
'b
'm
les, leur
(animé)
'l
le, la, lui
(non animé)
Par exemple,
T dnn-nba maad't. Nos amis nous ont dit.
Puo bu te'a.
La femme va te donner.
Remarques :
1. Les pronoms compléments d’objet sont liés au verbe par
une apostrophe.
2. La première personne du pluriel est 't et non 't.
3. Quand le pronom à la troisième personne du singulier animé
est lié à un verbe dont le radical se termine par une consonne,
la forme du pronom est 'o. Par exemple,
Naayg bnd'o.
Le voleur l’a trompé.
Quand il est lié à un verbe dont le radical se termine par une
voyelle, la forme du pronom est 'ug si cette voyelle finale est
i ou u , par exemple,
Kpnkpendl d'ug.
Le commerçant l’a triché.
390
'og si cette voyelle finale est e ou o , par exemple,
U naa te'og lgl.
Sa mère lui a donné de l’argent.
\
et 'g si cette voyelle finale est , a ou , par exemple,
Bad pua'g yen u lanbann.
Le chef l’a tapé avec son bâton.
4. Quand le pronom à la troisième personne du pluriel animé
est lié à un verbe dont le radical se termine en n , la forme du
pronom est 'm. Par exemple,
U nyan'm deog n.
Il les a fait sortir de la case.
5 . Le pronom à la troisième personne non animé 'l n’est
explicité que dans de rares contextes.
c. Les pronoms possessifs
n
mon, ma, mes
t
notre, nos
a
ton, ta, tes
votre, vos
u
son, sa, ses
(animé)
b
leur, leurs
(animé)
l
ce, ces ; son, sa, ses
(non animé)
Par exemple,
T baa be aag .
B sun b bid.
Notre père est à la maison.
Ils ont envoyé leurs enfants.
Remarques :
391
1. Ce sont des pronoms plutôt que des adjectifs puisqu’ils sont
en accord avec le nom qu’ils remplacent et non avec le nom
possédé comme en français.
2. Le pronom non animé de la troisième personne l peut avoir
le sens d’un démonstratif. Par exemple,
Nb boncnn be cncann. L nb bua n pag yen
bad.
Il y a beaucoup de gens dehors. Ces gens veulent
causer avec le chef.
Comparer avec,
Cncenn ne kpa ama l nnnan g an n po.
Ce pagne est bien lourd mais son apparence ne me
plaît pas.
2. Les formes amalgamées du pronom non emphatique se
présentent comme suit :
mn
je
tn
nous
an
tu
yn
vous
wan
il, elle
(animé)
ban
ils, elles
(animé)
lan
il, elle, ce
(non-animé, neutre)
Remarques :
Les pronoms amalgamés sont formés de trois manières
différentes.
1. Le pronom non emphatique sujet plus la particule
d’obligation n . Comparer, par exemple,
392
et
aussi
Bad maad g jua kul n baal yen pe.
Le chef a dit que chaque homme doit venir avec
des moutons.
Bad maad k ban baal yen pe.
Le chef a dit qu’ils doivent venir avec des moutons.
N baa maad k mn tuod g baal.
Mon père a dit qu’il faut que je vienne tôt.
2. Le pronom non emphatique sujet plus la conjonction de
subordination n . Comparer, par exemple,
et
aussi
Duud n pund daag n yaa youg, u cnd g la u dnn .
Quand Douti est arrivé au marché, c’est son ami qu’il
a vu en premier lieu.
Wan pund daag n yaa youg, u cnd g la u dnn .
Quand il est arrivé au marché, c’est son ami qu’il a
vu en premier lieu.
T g gbad yn maad yal.
Nous n’avons pas entendu ce que vous avez dit.
3. Le pronom non emphatique sujet plus la particule de
focalisation n . Comparer, par exemple,
U maad g puo n gad.
Il a dit que c’est la femme qui est partie.
et
U maad k wan gad.
Il a dit que c’est elle qui est partie.
aussi T sangbann ne tod't paaa. Ban bel naayga, ban
b so nand k t man.
Nos chiens nous sont très utiles. Ce sont eux qui
renvoient les voleurs ; ce sont eux aussi qui attrapent
du gibier que nous consommons.
(Il faut noter que la forme amalgamée du pronom non
emphatique et la particule de focalisation se limite aux
pronoms de la troisième personne.)
393
Pronoms personnels emphatiques
Les formes du pronom emphatique se présentent comme suit :
mn
moi
tnm nous
n
toi
ynm vous
wano lui, ellebanm eux, elles
(animé)
(animé)
lann
cela
(neutre)
Remarques :
1. Le pronon emphatique peut fonctionner en tant que sujet,
objet, circonstant et dans les groupes nominaux conjonctifs et
appositifs. Par exemple,
sujet
Wano j bua n san n nyan aa.
Il veut fuir maintenant comme cela.
objet
Te tnm lgl g te banm kpaab.
Donne-nous de l’argent et donne-leur le champ.
circonstant
Baal yen wano !
Viens avec lui !
groupes nominaux conjonctifs
Wano yen u puob baal.
Lui et ses femmes sont venus.
groupes nominaux appositifs
Fn talg, a bua n d g ten b ?
Toi, pauvre, qu’est-ce que tu peux faire ?
394
Annexe 12
Le verbe en moba
Il y a deux grandes catégories de verbes en moba. À savoir :
Les verbes d’action (qui décrivent une action ou un
processus). Par exemple,
U kal.
N dn bg.
T gad daag n.
Jed snd.
Il s’est assis.
Je nourris l’enfant.
Nous sommes allés au marché.
La nourriture se refroidit.
Et les verbes d’état (qui décrivent un état ou une position). Par
exemple,
Jed sn.
L kp kog.
Nygu ne to.
La nourriture est froide.
(état)
C’est à côté du tabouret.
(position)
Ce médicament est amer.
(état)
Les verbes d’action en moba sont marqués pour distinguer
l’aspect (perfectif ou imperfectif) et, parfois aussi, le mode
(effectif ou virtuel). Par contre, à la différence du français, ils
ne sont marqués ni pour distinguer la personne (1ère, 2ième etc)
ni le nombre (sg./pl.).
Comparer, par exemple,
et
N d saab.
A d saab.
T d saab.
Je mange de la pâte.
Tu manges de la pâte.
Nous mangeons de la pâte.
Les différences d’aspect et, parfois de mode, peuvent être
marquées par,
395
les suffixes :
n u*u*n*
j’ai balloté
n u*u*nd*
je ballote
la longueur de la voyelle :
n kal
je me suis assis
n kaal
je m’assieds
une différence de ton :
u ma*a*d
il a parlé
u ma*a*d*
il parle
une combinaison de deux de ces marques :
b cal
elles ont écrasé à moitié
b caal
elles écrasent à moitié
ou même de toutes les trois.
t su*o*l
nous avons attrapé
t so
nous attrapons
Les aspects perfectif et imperfectif
On dit qu’un verbe est à l’aspect perfectif quand l’action qu’il
décrit est envisagée dans sa totalité sans distinguer les
différentes étapes qui constituent cette action. On l’envisage
comme complète, c’est à dire ayant un début et une fin bien
clairs. Ainsi, l’action peut être dans le passé, dans le futur et
même être une action souhaitée.
On dit qu’un verbe est à l’aspect imperfectif quand l’action
qu’il décrit est envisagée dans son déroulement. On l’envisage
comme incomplète. Soit l’action se situe à son début, soit elle
est en train de se dérouler, soit elle se situe à sa fin. Ou encore
l’aspect imperfectif peut exprimer l’idée que l’action se
produit régulièrement. L’action peut être dans le passé, dans le
présent, dans le futur et même être une action souhaitée.
396
Voici quelques exemples qui illustrent les différents emplois
des aspects perfectif et imperfectif.
Dans le passé :
(perf.)
N won gad daag n.
Hier, je suis allé au marché .
(imperf.)
lan won la’n nyan, n won saa daag n .
Quand tu m’as vu hier, j’allais au marché.
(perf.)
Jelel n bo kuo kpabda.
Il y a deux ans, j’ai cultivé le maïs.
(imperf.)
Snyoug n bo ko kpaab yen sug, dnne n
ko yen na .
Dans le temps je cultivais le champ avec une
houe, cette année je cultive avec les boeufs.
(perf.)
N tu baal g la’g u.
Chaque fois je viens le trouver.
(imperf.)
N tu baad g la’g u.
Chaque fois en venant je le trouve (en chemin).
Dans le présent :
Puo lan bg ldl.
La femme est en train d’habiller l’enfant.
Voir aussi les deux exemples suivants :
(imperf.)
N kun n nyan.
(ku!n*)
Je rentre. (litt. Je suis rentré comme ça.)
Ici : Je parle à un ami. Je veux rentrer. Je ne m’attends pas à ce
qu’il veuille quelque chose de moi. Je me vois déja à la maison,
donc j’emploie la forme perfective (ku!n*) du verbe.
(perf.)
(imperf.)
N kun n nyan.
(ku!n)
Je rentre. ou
Je suis sur le point de rentrer.
397
Ici : Je m’attends à la possibilité d’une intervention de la part
de mon ami (peut-être qu’il m’avait promis de me donner
quelque chose avant de partir) c’est donc une manière de
l’avertir de mon intention de partir maintenant, et j’emploie la
forme imperfective (ku!n) du verbe.
Dans le futur :
(perf.)
Wonn, n won bu te n naa lgl.
Demain, je donnerai de l’argent à ma mère.
(imperf.)
N j baa ten tal lgl.
Désormais je donnerai de l’argent aux
pauvres.
Action souhaitée :
(perf.)
U baa g bua wan baal dnne.
Son père ne veut pas qu’il vienne aujourd’hui.
(imperf.)
Bad bua g naasenm n g baad tntaanu.
Le chef veut que les jeunes viennent aux
réunions.
À l’impératif :
(perf.)
Lol man sangbann ne, u bu jun nb.
Attachez ce chien, sinon il va mordre les gens.
(imperf.)
Daa lolg sangbann !
N’attache pas le chien !
Remarques :
1. Pour plusieurs verbes, il existe une et parfois même deux
variantes de la forme imperfective. Ce sont, pour la plupart,
des variantes dialectales. Cependant, pour certains de ces
verbes, une des variantes peut avoir une fonction soit itérative
(c’est-à-dire qu’elle décrit une action répétée), soit habituelle.
Par exemple,
398
u puag'o
il la bat à plusieurs reprises
(action répétée)
comparer avec
u pua’g
(pu=a!)
ou encore :
il est en train de la battre
(action en train de se dérouler)
N bg saa kalaatu. (sa=a!)
Mon enfant fréquente l’école.
(action habituelle)
comparer avec
Bg saa jaand .
(sa=a=)
L’enfant est en train d’aller à l’église.
(action en train de se dérouler)
Le nombre de verbes qui ont plus d’une forme imperfective et
dont une de ces formes a une fonction soit itérative soit
habituelle est assez restreint. En fait, il y a même certains
locuteurs qui ne font pas de distinction entre ces fonctions dans
le choix de la forme de l’imperfectif employée.
Dans ce lexique, nous n’avons pas essayé de distinguer entre la
forme de l’imperfectif à fonction itérative ou habituelle et
d’autres formes de l’imperfectif.
2. Par définition, les verbes d’état sont à l’aspect imperfectif
puisqu’ils décrivent un état constant.
Les modes effectif et virtuel
Outre l’opposition de base perfectif - imperfectif, il existe une
opposition secondaire de mode effectif - virtuel.
On dit qu’un verbe est au mode effectif quand l’action qu’il
décrit a effectivement eu lieu ou bien se réalise actuellement.
399
Ainsi, dans les exemples suivants, les verbes sont au mode
effectif :
Bg luul tann k l suol n yul.
L’enfant a lancé une pierre qui m’a atteint à la tête.
Bad sogn n ban bad asl kul.
C’est le conseiller du chef qui connaît tous ses secrets.
On dit qu’un verbe est au mode virtuel quand l’action qu’il
décrit n’a pas effectivement eu lieu mais qu’elle existe dans la
pensée du locuteur. Cela inclut les impératifs et les actions au
futur. Par exemple,
Daa sbn man. Yua kul n maad wan mal yal tn
gbad !
Ne chuchotez pas. Que chacun dise ce qu’il pense et
qu’on l’entende.
N tan bu gad n dnn buol daajuoug po.
J’irai chez mon ami cet après-midi.
Les formes de base des verbes
En conséquence des oppositions d’aspect (perfectif imperfectif) et de mode (effectif - virtuel), le verbe en moba a
le potentiel de se réaliser sous quatre formes, à savoir :
perfectif effectif (1), perfectif virtuel (2), imperfectif effectif
(3) et imperfectif virtuel (4). En fait, les deux formes de
l’imperfectif (3 et 4) se réalisent de la même manière. On peut
le schématiser comme suit :
400
1. Perfectif - Effectif
2. Perfectif - Virtuel.
(u) t"e$
te""
(il) a donné
donne !
3. / 4. Imperfectif - Effectif / Virtuel
(u) ten
(l) donne
(daa) ten
(ne) donne (pas) !
Certains verbes, comme le verbe « donner » ci-dessus par
exemple, ont donc trois formes différentes. Cependant, pour
beaucoup de verbes, deux des formes se réalisent de la même
manière. Ainsi, les deux formes du perfectif (1 et 2) ou les
deux formes perfectif virtuel et imperfectif virtuel (2 et 3/4)
peuvent se réaliser de la même manière. Par contre, les formes
perfectif effectif (1) et imperfectif effectif/virtuel
(3/ 4) sont toujours distinctes.
La manière dont chaque verbe est marqué pour l’aspect et le
mode est généralement imprévisible. Les quelques exemples
dans le tableau suivant donnent une idée de la complexité du
système :
Perfectif
Virtuel
Perfectif
Effectif
Imperfectif
Virtuel / Effectif
ku*a*
entre !
n ku*a*
je suis entré
n ku*a
j’entre
ma*a*d
dis !
n ma*a*d
j’ai dit
n ma*a*d*
je dis
bd*
partage !
n bd
j’ai partagé
n bd*
je partage
lu0o0d*
ouvre !
n lu*o*d
j’ai ouvert
n lu0o0d*
j’ouvre
ga0d*
va !
n ga*d
je suis allé
n sa*a*/sa*a
je vais
401
su0o0l
attrape !
n su*o*l
j’ai attrapé
n so
j’attrape
d""
mange !
n d"
j’ai mangé
n da
je mange
te"
donne !
n t"e$
j’ai donné
n ten
je donne
ba0n apprends !
n ba*n
j’ai appris
n ba0n *
j’apprends
baal
viens !
n baal
je suis venu
n baad*
je viens
ebl
arrache !
n ebl
j’ai arraché
n eb
j’arrache
janm2
blesse !
n janm2
j’ai blessé
n janmd*
je blesse
kpaan
cherche !
n kpaan
j’ai cherché
n kpaan*
je cherche
ko
cultive !
n kuo*
j’ai cultivé
n ko
je cultive
Cependant, bien que complexe, il y a un lien de corrélation
entre les différentes manières de marquer un verbe pour
l’aspect et le mode (changement de ton, suffixe, allongement
de la voyelle, etc.). Ce n’est pas complètement arbitraire et le
nombre de différentes combinaisons est quand même limité.
Par exemple, indépendamment d’autres marques d’aspect ou
de mode, si le ton d’un verbe au perfectif virtuel est moyenhaut, le ton au perfectif effectif sera, sans exception, haut-bas
et le ton à l’imperfectif sera moyen-haut pour 93% de ces
verbes. 7% de ces verbes auront le ton bas à l’imperfectif.
402
Ou encore, si le ton d’un verbe au perfectif virtuel est bas, 64%
auront le ton bas au perfectif effectif et le ton bas-haut à
l’imperfectif. 36% auront le ton bas-haut au perfectif effectif et
le ton bas à l’imperfectif.
(Les chiffres ci-dessus sont basés sur les verbes qui se trouvent
dans ce lexique.)
Le temps :
À la différence du français, le temps en moba n’est pas indiqué
dans la forme du verbe mais plutôt par l’emploi des particules
temporelles préverbales, à savoir :
bo
passé proche ou lointain
won hier, demain
daan marque soit un temps de deux jours à un an
dans le passé, soit quelques jours dans le futur
tan
futur proche ou lointain
Il faut noter qu’on n’emploie aucune particule pour marquer le
présent.
Au passé proche, la particule bo exprime plutôt l’antériorité
d’une action par rapport à une autre. Par exemple :
N baal s aag n g g la’a. A bo gad l ?
N bo gad daag n.
Je suis venu ce matin sans te voir. Tu étais parti où ?
J’étais parti au marché.
De même, la particule tan décrit une action qui s’accomplira
après une autre (même si la première action est sous-entendue).
Par exemple :
N tan bu guan daajuoug g la canbaa.
Je reviendrai ce soir pour voir le patron
(sous-entendu : j’irai faire quelque chose avant de revenir).
403
Comparer avec :
N bu kun g daan wul yo g tan guan daajuoug po.
J’irai me doucher et je reviendrai plus tard dans la
soirée.
Comme on a déjà vu plus haut, il y a une opposition
fondamentale entre les actions qui ont eu lieu ou qui sont en
train de se dérouler (pour ces actions, le moba emploie un
verbe au mode effectif) et les actions qui n’ont pas
effectivement eu lieu mais qui existent dans la pensée du
locuteur (et pour ces actions, le moba emploie un verbe au
mode virtuel).
Au mode virtuel, on distingue les actions du futur des actions
de l’impératif et du souhait par l’emploi des particules modales
bu (si l’action est au perfectif) et baa (si l’action est à
l’imperfectif). Par exemple :
(perf.)
N bu luon kol.
J’enfermerai les poules.
(imperf.)
N baa luond kol daal kul.
J’enfermerai les poules chaque jour.
Comparer avec
(perf.)
Luon kol !
Enferme les poules !
Daa luond kol !
(imperf.)
N’enfeme pas les poules !
et
(perf)
N bua bg n luon kol.
Je veux que l’enfant enferme les poules.
(imperf.)
N bua bg n g luond kol daal kul.
Je veux que l’enfant enferme les poules
chaque jour.
404
Les particules préverbales temporelles s’appliquent
indépendamment des particules modales. Comparer :
N won daa jena daag n.
Hier, j’ai acheté des oeufs au marché.
et
N won bu daa jena daag n.
Demain, j’achèterai des oeufs au marché.
et
Fawaag n, n daan gad Gaana.
En janvier, je suis allé au Ghana.
Dnne daal, n daan bu gad Gaana.
Dans trois jours, j’irai au Ghana.
La négation :
La négation est également indiquée par une particule
préverbale. Cette particule est différente selon l’aspect et le
mode du verbe comme le démontrent les exemples suivants :
g
(présent et passé, perfectif et imperfectif)
N won g gad daag n.
Hier, je ne suis pas allé au marché.
N g buud kaa.
Je ne pleure pas.
daa
kan
(impératif, perfectif et imperfectif)
Daa saa !
Ne t’en va pas !
N daan maad'o k wan daa saa.
Je lui avais dit de ne pas s’en aller.
(futur à l’aspect perfectif)
N kan gad daag n.
Je n’irai pas au marché.
avec g
(futur à l’aspect imperfectif)
405
Kpana g g kuol, l daam kan g man.
Si le mil germé n’est pas sec, la bière ne sera pas
bonne.
Il existe en plus une forme négative des particules de
focalisation n et , à savoir kaa. Comparer, par exemple,
Bad n bo gad jaanm.
C’est le chef qui était parti à la fête.
et
Bad kaa bo gad jaanm.
Ce n’est pas le chef qui était parti à la fête.
N g baal b po kaa, n baal n dnn po .
Ce n’est pas pour eux que je suis venu, c’est pour mon
ami que je suis venu.
N g waa kaa, n kun .
Ce n’est pas que je me promène, je rentre chez moi.
Forme nominale du verbe
Dans la plupart des cas, la forme nominale du verbe se fait de
façon régulière à partir du perfectif virtuel en ajoutant le
suffixe de classe nominale -u . Par exemple,
bd !
bdu
magd !
magdu
partage !
action de partager
tourne !
acton de tourner
Si le perfectif virtuel se termine par une voyelle, on ajoute -nentre le verbe et le suffixe de classe. Par exemple,
d !
mange !
dnu
action de manger
Certains des verbes dont la forme imperfective se termine en
b ou en g ajoutent aussi un -n- entre le verbe et le suffixe de
classe. Par exemple,
406
sb !
sbnu
bag !
bagnu
chuchote !
action de chuchoter
vanne !
action de vanner
Cette forme du verbe est employée surtout dans la formation
des mots composés (mais pas exclusivement). (voir annexe 10)
En plus de la forme nominale du verbe, il existe encore pour
certains verbes des noms dérivés du verbe. En voici quelques
exemples :
sonmu
action de marcher
sonml
marche, démarche
bannu
fait de savoir, connaître
banm
connaissance
uodu
fait de se reposer
uom
repos
sgdu
fait de blaguer, plaisanter
sgdl
blague
dpuanu
action de battre le mil
dpuad
battage de mil
407
Annexe 13
Le système tonal en moba
Les tons
Il y a trois tons en moba : haut, moyen et bas. Dans ce lexique,
ces trois tons sont indiqués par les accents écrits au-dessus des
lettres comme suit :
ton haut ( a* ), ton moyen ( a0 ) et ton bas ( a! ).
En voici des exemples :
haut
ku*a*
entre !
moyen
su"n"
travaille !
sonm2
marche !
bas
Dans chacun de ces exemples, le mot ne porte qu’un seul
niveau de ton que celui-ci soit haut, moyen ou bas. Ceci donne
un schème tonal ponctuel. Par exemple :
haut
ko*ko* be$
il y a de la bouillie
moyen
a" b""
tu es méchant
bas
u gbl
il a creusé
Cependant, si un mot porte deux ou trois tons de niveaux
différents, on a un schème tonal modulé, c’est-à-dire que le ton
monte et / ou descend. Par exemple :
haut-bas
ca*a*l
puits
u la
il a vu
moyen-haut
l ka0b$
c’est brûlé
n0 d"
j’ai mangé
moyen-bas
tu0o0nn
travail
sa0n
cours!
bas-haut
a0 naa*
ta mère
n0 baad*
j’arrive
moyen-haut-bas
ma0a0nn>
habitude
to0dl#
aide
408
bas-haut-bas
guo*l
a#
noix de cola
honte
Parmi les noms simples (c’est-à-dire les noms qui se
composent d’un seul radical plus un suffixe de classe), on
trouve le plus fréquemment les cinq schèmes tonals suivants :
haut-bas
pu*o
femme
ta*d#
assiettes
moyen-bas
ja0b
hommes
gu0dl
hérisson
bas
guam2
sommeil
cuga
vestibules
moyen-haut-bas
ba0nmT
connaissance
a0a0lu
vent
puu*g
tamarinier
bas-haut-bas
kla
sacs
Parmi les noms simples, on trouve encore quatre schèmes
tonals mais ceux-ci sont beaucoup plus rares. Il s’agit de :
kpa*nu*
pain
haut
ja*a*la*
cadeau fait à un
acheteur
moyen
ja0a0nmU
fête
pu0o0l"
tante
haut-moyen
d*nn0
ami
a*mU
nul, vaurien
bas-haut
guoga*
seau à puiser
dnmS
beau-parent
Le cas des noms composés est beaucoup plus complexe en ce
que le schème tonal du nom est composé de différentes
combinaisons de schèmes tonals portés par des radicaux et le
suffixe dont le nom est constitué. Ainsi, on a, par exemple,
bonbg! ânon
409
où bon- porte un ton ponctuel bas (cf. bon âne)
et -bg porte un ton modulé haut-bas (cf. bg enfant)
Et encore,
kpanyom2 farine de mil germé
où kpan- porte un ton ponctuel bas (cf. kpana mil germé)
et -yom2 aussi porte un ton ponctuel bas (cf. yom2 farine)
Cependant, pour des raisons qu’on ignore jusqu’ici, dans
certains noms composés, les tons des radicaux changent. Ainsi,
on a, par exemple :
kuko*lg poule
où ku- qui est une réduplication du radical ko*- (de ko*lg
poule) porte un ton bas et non pas le ton haut qu’on attendrait.
Et encore,
manyo*m2 farine de gombo
où man- porte un ton ponctuel bas (cf. maanm2 gombo)
et -yo*m2 porte un ton haut-bas et non pas le ton bas (cf. yom2
farine) qu’on attendrait.
De plus, les tons des radicaux et du suffixe des noms composés
subissent les mêmes changements que les tons des mots
subissent dans certains contextes tonals dont on parlera plus
loin. Comparer, par exemple, le mot composé
m*na*a*b
buffle
(composé du radical m*- brousse et -naab boeuf)
et la phrase
pu*a* na*a*b
tape le boeuf !
(de pu*a* tape / tapez et naab boeuf)
Parmi les verbes, les schèmes tonals les plus fréquents sont les
cinq suivants :
410
haut
haut-bas
moyen-haut
bas-haut
bas
u cl
u s*bn*
u bo*d
u la*gd
u du0a*
u ma0bn*d*
u lug$
u lolg$
u yed
u legn
il a commencé
il chuchotte
il s’est perdu
il a décroché
il est couché
il gêne
il a tressé
il attache
il a dit
il s’est caché
Il y a encore deux schèmes tonals parmi les verbes qui sont
beaucoup moins fréquents. À savoir :
et
moyen
moyen-bas
l a0n0
ba0n c’est beau
apprends !
Remarques :
Il y a quelques petites différences dans la réalisation du ton
d’un mot selon le dialecte parlé. Toutefois, ces différences sont
régulières. Elles se manifestent surtout quand un mot est
prononcé en isolement ou dans une phrase courte. Ainsi, dans
certains dialectes, on peut rencontrer les différences suivantes :
1. Le ton haut et le ton moyen peuvent être prononcés au même
niveau dans certains contextes. Dans les deux phrases
suivantes, par exemple, on n’entend pas de différence tonale
dans la prononciation de certains dialectes.
u be$
il est là
et
u b""
il est méchant
Cependant, dans d’autres contextes la différence se manifeste
clairement. Comparer les deux phrases ci-dessus avec les deux
phrases suivantes :
u g$ be$
il n’est pas là
et
u g$ b""
il n’est pas méchant
411
On entend une différence tonale dans la prononciation de ces
deux dernières phrases dans tous les dialectes.
2. Le ton modulé haut-bas peut être prononcé comme un ton
ponctuel, c’est-à-dire qu’on n’entend pas le ton bas à la fin.
Ceci arrive dans tous les dialectes quand une syllabe à ton
haut-bas se trouve au milieu d’un mot ou d’une phrase.
Cependant, on entend le ton bas dans certains dialectes quand
la syllabe à ton haut-bas se trouve à la fin d’un groupe de mots.
Comparer, par exemple,
ku*a*
entre !
fais entrer l’enfant
ku*a*n* bg
et
u ku*a
il est en train d’entrer
u ku*a*n* bg il a fait entrer ( u ku*a*n ) l’enfant
(le symbole indique un rabaissement du ton qui suit)
3. Le ton modulé moyen-haut peut être prononcé comme le ton
ponctuel moyen. Dans certains dialectes, on n’entend pas de
différence dans la prononciation tonale des deux impératifs
suivants, par exemple.
da0a0
achète !
et
su0o0l attrape !
Cependant, quand on ajoute un objet à ton bas comme kpaan pintade, par exemple,
da0a0 kpaan achète (da0a0) une pintade !
et
su0o0l" kpa*a**n attrape ( su0o0l ) une pintade !
on entend clairement une différence bien que cette différence
se manifeste au niveau du nom et non pas du verbe.
4. Les mots à ton ponctuel bas peuvent être prononcés par
certains avec un ton modulé moyen-bas dans certains
contextes, surtout quand ils sont précédés par un ton moyen.
Ainsi le mot
412
n0 sual
mon pot en argile
peut être prononcé soit n0 sual soit n0 su0a0l.
Cependant, une fois que l’on prononce ces mots à ton bas dans
une phrase, dans la plupart des contextes, ils se manifestent en
tant que ton bas dans tous les dialectes. Par exemple,
n0 buY da0a0 sual
je vais acheter un pot
5. Le ton modulé bas-haut peut être prononcé comme un ton
ponctuel bas. Dans certains dialectes, on n’entend pas de
différence dans la prononciation tonale des deux impératifs
suivants, par exemple.
kp
tue (le) !
kod*
égorge (le) !
et
Cependant, quand on ajoute un objet à ton bas comme kpaan pintade, on entend clairement une différence. Comparer, par
exemple,
kp kpaan tue (kp) la pintade !
et
kod kpa*a**n
égorge ( kod* ) la pintade !
De nouveau, cette différence se manifeste au niveau du nom et
non pas du verbe.
6. De même que le ton modulé haut-bas peut être prononcé à la
fin d’un groupe de mots comme un ton ponctuel haut dans
certains dialectes, les tons modulés bas-haut-bas et
moyen-haut-bas peuvent aussi être prononcés comme un ton
bas-haut ou un ton moyen-haut dans les mêmes contextes.
7. Les mots à plus d’une syllabe qui ont un ton modulé
moyen-bas peuvent être prononcés de deux manières
différentes. À savoir :
ta0nba0na ou ta0nba0na0 souris
Nous avons décidé de donner la première prononciation dans
les entrées du lexique - une décision tout à fait arbitraire.
413
La fonction des tons
Les tons en moba ont deux fonctions.
La première est une fonction lexicale où un changement de ton
peut occasionner un changement de sens. Par exemple, la seule
différence dans les trois mots suivants est une différence de
ton.
na*n
haine
na0n scorpion
nan cuisse
Comparer aussi :
bo0nn
chose
et
bonn
trou
u*lg
nombril
et
u0lg
four (poterie)
Ceci s’applique aussi bien aux verbes qu’aux noms.
Comparer, par exemple :
u pa*gn il a entassé et
u pagn il a trempé
u gu*a*n* il est revenu et
u guan* il a dormi
j*l
rince !
et
jl
coupe !
La deuxième fonction est une fonction grammaticale. Dans ce
cas, un changement de ton peut occasioner une différence
d’aspect verbal. Comparer par exemple :
u to*d
il a aidé
et
u to0d*
il aide
u c*ln
il a obéi
et
u c*ln*
il obéit
et
u buad
u buad*
il s’est redressé
il se redresse
Pour 50 % des verbes dans ce lexique, les formes perfectives et
imperfectives se distinguent par le ton seulement.
414
Les modifications des tons
Quand on met des mots ensemble dans des groupes de mots ou
des phrases, les tons de ces mots peuvent subir des
changements. On dit que les tons ont été perturbés. Ces
« perturbations », tout à fait naturelles et automatiques pour un
locuteur moba, posent souvent un problème pour ceux qui
veulent apprendre le moba. Dans les paragraphes suivants nous
signalons certaines des perturbations les plus importantes.
1. Quand un ton bas suit un ton haut, le ton bas est relevé au
même niveau que le ton haut. Si le ton bas est en position finale,
on entend en plus une chute du ton. Comparer, par exemple,
n0 daa jenn
j’achète un oeuf
et
n0 ye$g$ je$nn
j’ai secoué l’oeuf
2. Quand un ton modulé bas-haut suit un ton haut, le ton bas est
relevé au même niveau que le ton haut et le deuxième ton haut
est rabaissé. Comparer, par exemple,
u guan*
il a dormi
et
u g$ gu*a*n *
il n’a pas dormi
(Il faut remarquer que la chute du ton qui en résulte n’est pas la
même que celle ci-dessus)
3. Quand un ton haut suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du
haut-bas est perdu et le ton haut qui suit est rabaissé. Comparer,
par exemple,
ba*d* pu*a* u0 pu*o
le chef ( ba*d ) a tapé sa femme
et
sa*nb*n* pu*a* u0 pu*o
le benjamin ( sa*nb*n* ) a tapé
sa femme
Il en est de même pour un ton moyen qui suit un ton modulé
haut-bas, le ton bas du haut-bas est perdu et le ton moyen est
415
rabaissé.
4. Quand un ton modulé haut-bas suit un ton modulé haut-bas,
le ton bas du premier haut-bas est perdu et le deuxième
haut-bas est rabaissé. Comparer, par exemple,
u c*n* bg il a accompagné ( u c*n ) l’enfant
et
u m*n* bg il a rendu ( u m*n* ) l’enfant
5. Quand un ton bas suit un ton modulé haut-bas, le ton bas du
haut-bas est perdu et le ton bas qui suit est relevé. Cependant il
n’est pas relevé au même niveau que le premier ton haut. Si ce
ton relevé est en position finale, on entend en plus une chute du
ton différente des deux chutes décrites ci-dessus. Comparer,
par exemple,
u mu*d* je$nn il a cassé ( u mu*d ) l’oeuf ( jenn )
u ye$g$ je$nn
il a secoué ( u ye$g$ ) l’oeuf ( jenn )
et
u daa jenn
il achète ( u daa ) l’oeuf ( jenn )
6. Quand un ton modulé bas-haut suit un ton modulé haut-bas,
de nouveau le ton bas du haut-bas est perdu. Le ton bas du ton
modulé bas-haut est relevé au même niveau que le premier ton
haut et le ton haut du bas-haut est rabaissé. Ceci résulte en une
chute tonale qui est la même que celle d’un ton modulé
bas-haut qui suit un ton haut. Comparer, par exemple,
kpnd* be$d*
les feuilles pour la sauce (kpnd) sont
en train de pourrir (bed*)
et
sa*nb*n gu*a*n* le benjamin ( sa*nb*n* ) a dormi (guan*)
7. Quand un ton modulé bas-haut-bas suit un ton modulé
haut-bas, de nouveau le ton bas du haut-bas est perdu. Le ton
bas du ton modulé bas-haut-bas est relevé (mais toujours pas
au même niveau que le premier ton haut) et le haut-bas qui suit
commence au même niveau que le ton haut relevé.
416
Comparer, par exemple,
lon
tambour du griot
et
u pu*a* lo*n
il est en train de jouer ( u pu*a ) le
tambour du griot ( lon )
8. En règle générale, quand un ton moyen ou un ton haut suit
un ton bas, ces deux tons et tous les tons qui suivent sont
prononcés à un niveau plus bas que normal.
Ainsi, par exemple, le ton haut de -bg! dans le mot bonbg!
ânon sera prononcé à peu près au même niveau que le n0 mon
dans la phrase n0 bonbg! mon ânon.
Comment distinguer entre les tons
1. Pour distinguer entre le ton haut et le ton moyen, il y a deux
tests qui aide :
(1.) On peut mettre le verbe à la forme interrogative. Si, par
exemple, on compare
u be$ " ?
est-il là ?
et
u b"" "" ?
est-il méchant ?
on constate que le ton de la particule interrogative « » se
manifeste comme une chute haut-moyen suivant le ton haut de
« be » tandis qu’elle se manifeste comme un ton moyen
suivant le ton moyen de « b"" » et donc cela montre que « be »
est ton haut et que « b"" » est ton moyen.
(2.) Ou encore, si on met le verbe à la forme négative
u g$ be$
il n’est pas là
u g$ b""
il n’est pas méchant
et
on constate que le ton haut de « be » reste haut, c’est-à-dire au
même niveau tonal que « g » tandis que le ton moyen de
« b"" » est plus bas que le ton haut de « g ».
417
2. Pour distinguer entre le schème tonal haut-bas et le ton
haut, on peut de nouveau mettre le verbe à la forme
interrogative. Si, par exemple, on compare
u du*a*n* ?
s’est-il couché ?
u gu*a*n* " ?
est-il revenu ?
et
on constate que le ton bas de u du*a*n il s’est couché est perdu
et le ton de la particule interrogative « » reste haut tandis
qu’après le ton haut de « gu*a*n* » le « » finit par une chute
tonale.
S’il s’agit d’un nom, en ajoutant le verbe be$ être là après le
nom comme dans les exemples suivants,
bo*ba* be$
il y a des marmites
et
ja*a*la* be$
il y a un cadeau
on constate que le ton bas de « bo*ba » est perdu et le ton haut
de « be » est rabaissé tandis que les tons de « ja*a*la » et
« be » restent au même niveau.
3. Pour distinguer entre le ton moyen et le schème tonal
moyen-haut, encore on peut mettre le verbe à la forme
interrogative. Comparer
l a0n0 "" ?
est-ce bon ?
et
u bu0l " "" ?
a-t-il semé ?
Le ton moyen de « a0n0 » continue au même niveau tonal sur la
particule interrogative tandis que le ton moyen-haut de
« bu0l » provoque une chute tonale sur la particule
interrogative.
4. Pour distinguer entre le schème tonal moyen-bas et le ton
bas, on peut mettre le verbe au futur. Comparer
ba0n ! apprends !
u buY ba0n il apprendra
et
kal ! asseds to !
u bu ka*l
il s’assiéra
Le ton bas-haut de la particule « buY » ne change pas devant le
418
ton moyen-bas de « ba0n ». Cependant, la particule « buY »
perd son ton haut devant le ton bas de « kal » qui lui-même est
changé en haut-bas.
S’il s’agit d’un nom, on peut de nouveau ajouter le verbe
be être là après le nom comme dans les exemples suivants :
ju0a be$ il y a un homme
et
ta be$ il y a des haricots
La chute moyen-bas de « ju0a » sort bien en contraste avec le
ton bas ponctuel de « ta ».
5. Pour distinguer entre le schème tonal bas-haut et le ton bas,
on peut de nouveau mettre le verbe à la forme interrogative.
Comparer
u baad "" ? vient-il ?
( u baad* il vient)
et
u baal ?
est-il venu ? ( u baal il est venu)
Le ton haut de « baad* » est perdu et la particule interrogative
est relevée. Cependant, on constate une chute tonale sur la
particule interrogative provoquée par le ton haut perdu. Le ton
sur la particule interrogative qui suit « baal » reste bas.
6. Pour distinguer entre le schème tonal bas-haut et le
schème tonal bas-haut-bas dans les noms, on peut de nouveau
ajouter le verbe be$ être là après le nom comme dans les
exemples suivants :
n0 naa be$
ma mère est là
et
n0 guol be$
ma noix de cola est là
Le ton haut de « naa* » est perdu et le mot est prononcé comme
un ton bas ponctuel tandis que le ton bas final de « guo*l » est
perdu et le mot est prononcé comme un ton modulé bas-haut.
7. Pour distinguer entre les tons de verbes à la forme perfective
virtuelle, comparer les tons au futur. Cependant pour
distinguer entre le schème tonal haut-bas et le ton bas, il faut
419
les comparer à la forme impérative puisqu’au futur ces tons se
réalisent de la même façon.
Comparer, par exemple, les verbes bual demander et cuad
payer la dot :
cuad paie la dot !
bu*a*l demande !
et
n0 bu cu*a*d
je paierai la dot
n0 bu bu*a*l
je demanderai
420
Annexe 14
Quelques remarques sur l’orthographe moba
Remarques générales
Comme dit le docteur Jacques NICOLE dans son livret sur
l’orthographe du Nawdm, « Le principe de base d’une
orthographe pratique est d’avoir un symbole (une lettre) pour
chaque son distinctif de la langue. On appelle son distinctif un
son qui s’oppose à un autre dans la langue, cette opposition
servant à distinguer le sens de deux mots »a.
Ainsi, en moba, les lettres b et p sont des sons distinctifs car
ils servent à eux seuls à distinguer des mots tels que bann
billon et pann cuisse. Parfois, un son distinctif peut être
symbolisé par deux lettres comme c’est le cas de kp, gb, m
et ny en moba.
Cependant, un alphabet bien établi sur le principe général d’un
symbole pour chaque son distinctif de la langue n’est que la
première étape dans le développement d’une bonne
orthographe.
D’habitude, une orthographe est basée sur un dialecte précis,
bien qu’elle ne puisse être entièrement dépendante de ce
dialecte. Tout de même, on ne peut pas non plus trouver une
orthographe unique qui puisse entièrement satisfaire tous les
dialectes.
Dans le cas de la langue moba, le gouvernement togolais a
choisi le dialecte benb comme dialecte de base pour
_________________________________________________
a
Nicole (1998 :1)
Le benn n’est pas le dialecte qui a le plus grand nombre de
locuteurs, cependant, une enquête linguistique menée par SIL en
1978 a confirmé qu’il est le dialecte le mieux compris par les
locuteurs des autres dialectes.
b
421
l’alphabétisation des adultes moba.
Chaque langue a ses variantes dialectales et souvent les
locuteurs particuliers d’un dialecte développent leurs propres
particularités. Pour arriver à une manière standard d’écrire la
langue, la communauté doit se mettre d’accord sur certaines
normes afin de dépasser toutes ces différences. Cette
standardisation de la langue écrite qui, en quelque sorte, est un
dialecte à part, est un processus de longue haleine.
Depuis les premières tentatives à mettre le moba par écrit, il y a
eu, au fil des ans, de nombreuses améliorations de
l’orthographe. Néanmoins, il reste toujours quelques aspects
qui méritent d’être étudiés plus à fond.
Remarques spécifiques
1. Les mots qui se terminent en m
En moba, il y a des mots dont l’orthographe se termine en
m et des mots dont l’orthographe se termine en nm , comme
le montrent les exemples suivants :
yom
jam
maam
yem
som som
farine
sperme
parole
malheur
en miettes
yonm
janm
maanm
yenm
sonm
esclave
sexe (f.)
gombo
une fois
marcher
Il est parfois difficile de savoir si un mot se termine en m ou
en nm. À l’exception des verbes gum hocher la tête en signe
d’approbation et kom copuler qui sont des variantes de
« gub » et « kob » respectivement, les verbes s’écrivent
toujours avec nm :
kpanm
anm
422
jubiler
arranger
sunm
gunm
oublier
marcher le dos courbé
Les pronoms emphatiques tnm nous, ynm vous, et banm
eux, aussi bien que l’adjectif démonstratif anm le dit et
l’adverbe tonm vite s’écrivent avec nm.
De plus, certains idéophones s’écrivent avec m tandis que
d’autres s’écrivent avec nmm. Par exemple :
kom kom
blanc éclatant
tonmm
bruyant
Aucun idéophone ne s’écrit avec nm en position finale.
Au niveau des noms, la différence d’orthographe entre m et
nm reflète (avec quelques exceptions) leur forme sous-jacente.
En général, les noms qui s’écrivent avec m en finale sont
formés d’un radical qui se termine soit avec une consonne soit
avec une voyelle auquel on ajoute le suffixe
-m. Par exemple,
pl + m
muud +m
kpa + m
s+ m
plm
muudm
kpam
sm
blague
langage du muet
huile
sang
Les noms qui s’écrivent avec nm en finale sont formés d’un
radical qui se termine avec n auquel on ajoute soit le suffixe
-m, soit le suffixe -b. Par exemple,
jaan + m
nan + m
yon + b
taan + b
jaanm
nanm
yonm
taanm
fête
espace, lumière
esclave
cheval (pl.)
En règle générale, on peut savoir si un nom se termine en m
ou en nm en créant un mot composé. Si le radical est écrit
423
avec n après la voyelle dans les mots composés, il sera
probablement écrit avec nm dans sa forme simple. Par
exemple,
juonm
grain de néré
jonsaanm grain de néré mal cuit
Cependant, il y a des exceptions à cette règle générale. Il y a
plusieurs noms qui se terminent en m seul mais dont les
radicaux se terminent avec n dans les mots composés. Par
exemple,
yom
farine
mais yonlenn
gourde à farine
nyum
eau
mais nyunkom
sécheresse
Voici la liste de ces noms qui figurent dans le lexique :
bam
vaurien
dem
royaume
gbenbm
graines du fromager
kom
faim et son composé :
nyunkom
sécheresse
laam
liane irritante
mantam
hémorragie nasale
nyam
urine
nyum
eau
et ses composés :
bnnyum
diarrhée
janyum
potasse sous forme liquide
kpnnyum
soupe simple faite de sel
mannyum
morve qui s’écoule
msannyum salive
nnnyum
sensibilité, compassion
punnyum
sperme
saakannyum eau issue des restes de la pâte
sannyum
eau offerte au visiteur
snyum
miel liquide
424
tam
terre labourée et ses composés :
antam
cendre
kpatam
terre labourée
yaam
temps, occasion
poudre des gousses de néré
yam
yam
bile, vésicule biliaire
yem
absurdité, malheur, manière de vivre
yom
farine, poudre
et ses composés :
kpanyom
farine de mil germé
tanyom
terre cultivable
De plus, il y a des noms qui se terminent en m seul dont les
radicaux peuvent se terminer soit sans n soit avec n. Voici la
liste de ces noms qui figurent dans le lexique :
bm
graine
nul, zéro
am
antanjm
cendre (utilisée pour potasse)
nam
inutilité
jm
potasse
juodam
vaurien
knkagjm potasse obtenue des tiges de mil
kpanjam
récit
makpanjam allégorie, proverbe
nyunnyukam eau potable
Il y a aussi quelques noms qui peuvent se terminer soit avec m
soit avec nm. Voici la liste de ces noms qui figurent dans le
lexique :
bnbem / bnbenm vie, façon de vivre
bonbm / bonbnm semences
em / enm
balle fine de mil, poils irritants
des plantes
nbm / nbnm
foule, masse
sm / snm
sève, résine
wontum / wontunm avant-hier, après-demain
425
ynyem / ynyenm lumière
2. Mot composé ou deux mots ?
Il est parfois difficile de savoir si on a affaire à un nom
composé ou à deux noms séparés.
Le nom composé en moba se comporte d’un minimum de deux
radicaux plus un seul suffixe de classe et il est toujours écrit en
un seul mot. Par exemple,
jabobg
saakuddeog
naabnsankondl
pot de potasse (ja+bob+g)
(rad.+ rad.+ suf.)
cuisine
(saa+kud+die+og)
bousier
(naa+bin+san+kond+l)
Cependant, si le premier radical dans un nom composé est de la
classe nominale 1 dont le suffixe n’est pas marqué, il n’est pas
toujours évident de savoir s’il s’agit d’un nom composé ou de
deux noms. Comparer les paires d’expressions suivantes où il
y a une différence de sens entre le nom composé et le syntagme
nominal écrit avec deux mots séparés :
puobad
responsable des femmes
puo bad
chef de la femme
badkog
trône
bad kog
chaise qui appartient au chef
puokuul
épouse légitime
puo kuul
houe de la femme
maleglua
un autre ange
maleg lua
le second de l’ange
badeglg
couronne
bad eglg
chapeau qui appartient au chef
Souvent le schème tonal de l’expression indique clairement
qu’il s’agit soit d’un nom composé soit de deux noms séparés,
mais pas toujours.
426
Le cas des expressions avec daan propriétaire, celui de est
encore plus difficile parce que « daan » n’apparaît jamais seul,
mais toujours comme déterminé. Pour certaines de ces
expressions, c’est clair qu’il s’agit d’un nom composé :
bulcndaan personne généreuse ou noble
(de bulcnd générosité, honneur + daan)
nldaan
gourmand (de viande)
(de nlu gourmandise de viande + daan)
ou de deux noms séparés :
cgda daan maître de cérémonie
Pour d’autres, il y a une différence de sens entre le nom
composé et le syntagme nominal écrit avec deux mots séparés
comme ci-dessus. Par exemple,
puodaan
époux, mari
puo daan
parent (de la femme)
nygdaan
magicien, empoisonneur
nygu daan vendeur de médicaments
Pour d’autres encore, le sens du mot composé et du syntagme
nominal écrit avec deux mots séparés est le même :
mandaan
ml daan
belbndaan
belbnd daan
ancêtre dont on est supposé descendre
ancêtre dont on est supposé descendre
magicien
magicien
Il en reste d’autres qui sont plus problématiques. Dans ces
cas-là, les locuteurs de la langue ne sont pas toujours d’accord
soit à propos du sens soit à propos de l’orthographe. En voici
des exemples :
ccedaan
cce daan
adaan
propriétaire du vélo
cycliste, propriétaire du vélo
père de famille
427
aagdaan
aag daan
kpadaan
kpaab daan
père de famille
propriétaire de la maison
propriétaire du champ
celui qui cultive le champ, propriétaire
du champ
Certains locuteurs ne font pas une différence de sens entre les
deux formes de ces expressions.
De plus, certains locuteurs considèrent les expressions
suivantes comme des noms composés tandis que d’autres les
considèrent comme deux mots séparés :
bddaan
malfaiteur
buuddaan
juge, celui qui a une affaire à traiter
aagdaan
menteur
janmdaan
saboteur
alaacdaan menteur, calomniateur
paacnudaan personne très forte
Dans le lexique, ces dernières expressions ont été traitées en
tant que noms composés plutôt que deux mots séparés, malgré
leur forme.
3. Le trait d’union
Comme on l’a vu ci-dessus, les mots composés ne sont jamais
écrits avec un trait d’union.
Certaines expressions formées par un nom, suivi de la
postposition n dans ou ne ce sont écrites en un seul mot.
À savoir :
nmn
sens, signification
sgn
au milieu, centre, parmi
mlane
maintenant, toute suite
Les locutions aussi sont écrites comme des mots à part, et sans
trait d’union. Par exemple,
428
b l
g bual
g dugn
kaanaa kul
lann kaa
lesquels, lesquelles (personnes)
voire, et même
parce que
partout
peut-être, sinon
Par contre, la marque du pluriel « -nba » est écrite avec un trait
d’union. Par exemple,
naa-nba
les mères
kuadu-nba
les bananes
Knjd-nba groupe dont Kondjite fait partie
Souvent les noms propres en moba sont constitués par une
phrase entière. S’ils sont écrits en un seul mot, ils peuvent
présenter des difficultés de lecture. Donc, ces noms sont écrits
avec des traits d’union. Par exemple,
Fa-n-kp’b C’est la honte qui les a tués
Paab-g-gan On ne choisit pas les cadeaux qu’on
vous fait
Toutefois, plusieurs noms propres de deux mots sont
actuellement écrits sans trait d’union. Par exemple,
Mnpo
À cause de la vérité
Quand un nom propre est, en fait, un nom composé, on l’écrit
comme tous les noms composés sans trait d’union. Par
exemple,
Danban
Les ancêtres savent
Il y a un certain nombre de noms communs constitués eux
aussi de petites phrases et qu’on écrit avec des traits d’union
tels que,
jn-n-kua
kan-p-dnm
humilité
patate douce
429
lanjelg-naa-bm
plante médicinale (lit. lait de la
mère de la tourterelle)
Comparer ce dernier nom avec le nom composé
knkanlanjelug
(kinkan + lanjel + ug)
espèce de tourterelle qui se nourrit des figues
sauvages
Les nombres distributifs ainsi que les mots qui incluent la
répétition d’une partie du mot sont aussi écrits avec un trait
d’union. Par exemple,
banle-le
deux deux
kob-kobg
cent cent
jaagd-agd
les hommes géants
bonbuab-buab
chose multicolore à rayures
Par contre, s’il s’agit de la répétition du mot entier, les mots
sont écrits sans trait d’union. Par exemple,
waam waam
un peu un peu
suo suo
doucement doucement
Les verbes sont toujours écrits dans leur forme entière même
s’ils ne sont pas prononcés ainsi. Par exemple,
kuo kuo
cultiver
(et non pas ko-kuo)
baa baa
tomber
(et non pas ba-baa)
4. La longueur des voyelles dans les mots composés
Dans les noms composés, il est parfois difficile de distinguer
entre une voyelle brève et une voyelle longue si cette voyelle
ne se trouve pas dans la dernière syllabe. Comparer les paires
de mots suivants :
nabg petite meule naabg veau
sa ual danseur
saajl pâte consistante ou dure
tubm grain de
tuukal feuille de baobab
haricot
430
spuog belle fille
npuo soeur
Il y a certains noms qui ont deux radicaux, un avec une voyelle
brève et l’autre avec une voyelle longue. En voici quelques
exemples :
kuum la mort
kubg enfant en deuil
kubug mauvaise mort
kukpag cercueil
kuuuond condoléances
kuumuann premières funérailles
kpaab le champ
kpakuol cultivateur
kpauul moment d’entamer le labour
kpaakuul fruit du travail du cultivateur
kpaayuonn cultivateur paresseux
aag maison, concession
akpg habitation voisine
acn grande maison
aajua garçon de la maison, serviteur
aapuo femme
Il est à noter qu’il existe des différences entre locuteurs d’un
même dialecte en ce qui concerne la longueur de la voyelle du
radical dans certains mots composés. Par exemple, les mots
composés de muu feu tels que muukuann braise, muuny
fumée etc. peuvent être prononcés soit avec u soit avec uu.
Dans le lexique, les entrées représentent les variantes qui
semblent être les plus employées.
5. Le ton
Le moba est une langue à tons. Cependant, à part la particule
d’obligation « n= », les tons ne sont pas marqués dans
l’orthographe actuelle. Ceci rend la lecture plus difficile et
431
même parfois mène à de fausses compréhensions.
Il y a deux sortes de problèmes de compréhension dues au fait
que les tons ne sont pas marqués dans l’orthographe :
(1) Une confusion au niveau du sens lexical des mots. Par
exemple,
« U maa deog k l an. U b pn m k l an. Yam n
j pd’o tntaag buol. »
Selon le ton donné au mot « yam », cette phrase peut avoir
deux sens. Elle peut vouloir dire soit :
« Il a bien construit la case, il l’a bien couverte, mais la
sagesse lui a fait défaut au niveau du crépissage. »
soit :
« Il a bien construit la case, il l’a bien couverte, mais
l’enduit lui a fait défaut au niveau du crépissage. »
(2) Une confusion au niveau de la forme grammaticale des
mots. Par exemple,
« T ban nyalu. »
Cette phrase peut avoir trois sens selon les tons donnés aux
deux premiers mots. Elle peut vouloir dire soit :
« Apprenons à coudre. »
soit :
« Nous avons appris à coudre. »
soit :
« Nous apprenons à coudre. »
Bien que dans un grand nombre de cas le contexte aide le
lecteur à discerner le sens voulu, il est aussi vrai que le
contexte, en tant qu’aide à la compréhension, devient
beaucoup moins efficace lorsqu’on a affaire à des textes non
familiers.
Étant donné la complexité du système tonal moba, il n’y a pas
432
de solution simple pour marquer les tons. Néanmoins, il est
souhaitable qu’une solution soit trouvée dans un proche avenir.
6. Les suffixes de classe 4, 5 et 11.
Une des incohérences de l’orthographe actuelle est la façon
d’écrire les suffixes des noms des classes nominales 4, 5 et 11.
Présentement, le suffixe de classe 4 s’écrit -u comme suit :
penu
naataanu
clou, aiguille, flèche
proche parent
le suffixe de classe 5 s’écrit - comme suit :
lanjel
tourterelles, pigeons
taan
chevaux
et le suffixe de classe 11 s’écrit -a comme suit :
pala
coeurs
dlena
gourdes de bière
En fait, ces suffixes sont des voyelles longues et,
normalement, ils devraient être écrits comme -uu, -, et
-aa respectivement.
7. Les particules tu et bu
De même que les suffixes de classe -u, -, et -a sont des
voyelles longues, le -u des particules tu habituel, souvent et
bu futur perfectif est une voyelle longue.
Pour être plus cohérent, ces particules devraient être écrites
« tuu » et « buu » respectivement.
Comparer avec les particules
daa
encore, toujours
daa
négation
daa
marque d’emphase
g
imperfectif virtuel
433
kaa
focalisation négative
yaa
quant à
y
imperfectif virtuel
les conjonctions
g
si, quand
jaa
or
et l’adverbe
n
ici.
Comparer aussi avec j maintenant qui est une vraie voyelle
brève.
434
Ouvrages consultés
1. ABRAHAM, R. C. 1958 reprint 1978, Dictionary of the
Hausa language, Hodder and Stoughton, London.
(992 pages)
2. ANONYME s.d., Ce que tu peux entendre et dire dans la
langue des habitants de Dapaon, Église Catholique,
Diocèse de Dapaong. (194 pages)
3. BOOTH, A. H. 1960 reprint 1977, Small mammals of
West Africa, Longman, London. (68 pages)
4. CANSDALE, G. S. 1961 reprint 1981, West African
snakes, Longman, London. (74 pages)
5. COLLECTIF 1986, Contribution aux études
ethnobotaniques et floristiques au Togo, Agence de
coopération culturelle et technique, Paris. (671 pages)
6. COLLECTIF 1997, Faune sauvage des forêts classées de
Goungoun de la Sota et des environs, République du
Bénin, Ministère du Développement Rural, Direction
des Forêts et Ressources Naturelles. (158 pages)
7. COLLECTIF 1999, T m kpou KabDy-FransDD.
Dictionnaire Kabiyè-Français, Comité de Langue
Nationale Kabiyé et SIL-Togo, Lomé. (919 pages)
8. DORST, J. and P. DANDELOT 1970 reprint 1984, A field
guide to the larger mammals of Africa, Collins,
London. (287 pages)
9. ELGOOD, J. H. 1960 reprint 1982, Birds of the West
African town and garden, Longman, London.
(66 pages)
435
10. GLEDHILL, D. 1972 reprint 1981, West African trees,
Longman, London. (72 pages)
11. HAPPOLD, D. C. D. 1973 reprint 1978, Large mammals
of West Africa, Longman, London. (105 pages)
12. HOLDEN, M. and W. REED 1972 reprint 1978, West
African freshwater fish, Longman, London.
(68 pages)
13. JIRI, Félix 1980, Faune d’Afrique, Gründ, Paris.
(314 pages)
14. J. TIQUET, P. B. 1985, Les arbres de la brousse au
Burkina-Faso, CESAO, Bobo-Dioulasso.
(95 pages)
15. KOABIKE, Bedouma Joseph 2003, Religion
traditionnelle chez les Moba, Collection recherches
techniques, SIL Togo, Lomé. (132 pages)
16. -------------, Bedouma Joseph 2005, Cours de grammaire
et d’orthographe moba (pour les lettrés en français),
ATAPEB, Dapaong. (52 pages)
17. KONDJAN, P. Tariayabiti Victor à paraître, La parenté
chez les Moba, dans La nomenclature de parenté
omaha et ses sous-types, Exemples de quelques
sociétés du Nord-Togo, NICOLE, Marie-Claire, ed.,
ch.2.
18. LAFAGE, S. 1975, Dictionnaire des particularités du
français au Togo et au Dahomey, Université
d’Abidjan.
(222 pages)
436
19. MAYDELL, Hans-Jürgen von 1983 reprint 1992, Arbres
et arbustes du Sahel: leurs caractéristiques et leurs
utilisations, GTZ. Verlag Josef Margraf,
Weikersheim. (532 pages)
20. NEWMAN, Roxana Ma 1990, An English-Hausa
dictionary, Yale University. (327 pages)
21. NICOLE, J. 1991, Mots d’emprunt en nawdm, langue
gur du Nord Togo, Memoire d’étude, SIL Togo.
(88 pages)
22. -------------, J 1998, L’orthographe du Nawdm, ASDN,
Niamtougou. (20 pages)
23. -------------, J. 1999, Les classes nominales dans les
langues voltaïques, SIL Togo, Lomé. (43 pages)
24. OUOBA, Benoît Bendi 1994, Dictionnaire bilingue
gulmancéma-français, Sous-commission Nationale
du gulmancéma, Fada N’Gourma. (423 + 139 pages)
25. REINHARD, P. 1972, Dictionnaire moba-français,
fascicule No 3 (K, KP, Ky), multicopié. (53 pages)
26. -------------, P. 1974, Dictionnaire moba-français,
fascicule No 4 (L, M), multicopié. (45 pages)
27. -------------, P. 1978, Dictionnaire moba-français,
fascicule No 5 (N, Ny, O, F, P), multicopié.
(78 pages)
28. -------------, P. 1981, Dictionnaire moba-français,
fascicule No 6 (S, T, U, W, Y), multicopié.(93 pages)
437
29. ROURE, G. 1966, Petit atlas de classification, de
morphologie et de répartition des animaux sauvages
du Togo et de l’Afrique occidentale, Service des eaux
et forêts, Ministère de l’Économie Rurale, Lomé, Togo
(21 pages)
30. -------------, G. 1966, Noms vernaculaires des
mammifères sauvages du Togo et de quelques reptiles,
Service des eaux et forêts, Ministère de l’Économie
Rurale, Lomé, Togo (19 pages)
31. RUSSELL, J.M. 1986, Étude provisoire des tons en
moba, manuscrit de travail, SIL, Dapaong
32. -------------, J.M. 1992, Comment distinguer entre les
tons en moba, manuscrit de travail, SIL, Dapaong
33. -------------, J.M. 2004, Guide technique d’orthographe
ben (moba), manuscrit de travail, SIL, Dapaong
34. SERLE, W. and G. J. MOREL 1988, Les oiseaux de
l’ouest africain, Delachaux et Niestlé, Paris.
(331 pages)
438
Table des Matières
Introduction ..................................................................
Remerciements .............................................................
Comment mieux profiter de ce lexique
Alphabet Moba .................................................
Structure des entrées du lexique .......................
Tableau explicatif des abréviations et des
indications .........................................................
Lexique ben-français .....................................................
Annexe 1 Schéma d’une concesssion traditionnelle ...
Annexe 2 Les parties du corps ....................................
Annexe 3 Les cartes ....................................................
Annexe 4 Les nombres, les préfixes numéraux,
l’argent et l’heure .......................................
Annexe 5 Les jours, les mois et les dates ....................
Annexe 6 Le système de parenté moba .......................
Annexe 7 Les couleurs ................................................
Annexe 8 La ponctuation et d’autres termes de
références ...................................................
Annexe 9 Les noms et les classes nominales en moba
Annexe 10 Les noms composés ...................................
Annexe 11 Les pronoms personnels ...........................
Annexe 12 Le verbe en moba ......................................
Annexe 13 Le système tonale en moba .......................
Annexe 14 Quelques remarques sur l’orthographe
moba ..........................................................
Bibliographie ...............................................................
Page
v
vii
ix
xi
xix
1
332
334
342
349
355
357
366
369
373
380
388
395
408
421
435
439
_________________________________________________
Achevé d’imprimer 4e trimestre 2008 par l’imprimerie EDITOGO
BP 891, Lomé. Tél. : (228) 221 37 18 No d’impression
440
Download