Uploaded by JONATHAN FIGUEROA

NFPA 14-19 Montante

advertisement
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
NFPA
®
14
Y
L
U
L
E
S
N
O
Norma para la
Instalación deUA
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
ID
SistemasVde
I
Montantes
y
D
IN
Mangueras
F
R
O
2019
Customer ID
64340891
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
AVISOS Y CLÁUSULAS EXONERATORIAS IMPORTANTES SOBRE EL USO DE DOCUMENTOS NFPA
®
Aviso y cláusulas exoneratorias concerniente al uso de documentos NFPA®
®
Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través
del proceso de desarrollo de normas por consenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto
Nacional Americano de Normas). Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e
intereses para lograr el consenso en temas de incendios y seguridad. Mientras que NFPA administra el proceso y
establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba de manera independiente, ni
evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en los
Documentos NFPA.
La NFPA niega responsabilidad por cualquier daño personal, a propiedades u otros daños de cualquier
naturaleza, ya sean especiales, indirectos, en consecuencia o compensatorios, resultado directo o indirecto de la
publicación, su uso, o dependencia en los Documentos NFPA. La NFPA tampoco garantiza la precisión o que la
información aquí publicada esté completa.
Y
L
Al expedir y poner los Documentos NFPA a la disposición del público, la NFPA no se responsabiliza a prestar servicios
profesionales o de alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco se responsabiliza la
NFPA de llevar a cabo cualquier obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona
que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio independiente, o como sería apropiado, buscar el consejo
de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier circunstancia dada.
E
S
N
O
La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA.
Tampoco la NFPA lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este
documento. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no
deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la
declaración.
U
L
Avisos y cláusulas importantes continuan en la retiración de la contratapa.
A
U
NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conflicto
entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
IN
SÍMBOLOS DE REVISIÓN DE IDENTIFICACIÓN DE CAMBIOS SOBRE LA EDICIÓN ANTERIOR
R
O
F
Las revisiones de textos están sombreadas. Un ∆ antes de un número de sección indica que las palabras
dentro de la sección fueron eliminadas y un ∆ a la izquierda del número de una tabla o figura indica una
revisión a una tabla o figura existente. Cuando un capítulo es ampliamente revisado, el capítulo entero es
marcado con el símbolo ∆ a lo largo del capítulo. Donde una o más secciones son eliminadas, se agrega un •
entre las secciones restantes. Capítulos, anexos, secciones, figuras, y tablas que son nuevas están indicadas con
una N .
Note que estos indicadores son una guía. La reordenación de secciones puede llegar a no ser captada en la
marcación, pero los usuarios pueden ver los detalles completos de las revisiones en los Informes del Primer y
Segundo Borrador ubicados en la sección de información de revisión archivada de cada código en
www.nfpa.org/docinfo. Cualquier cambio subsiguiente a la Reunión Técnica de NFPA, Enmiendas Tentativas
Interinas, y Erratas también se encuentran ahí.
ISBN: 978-145592454-7 (Print)
ISBN: 978-145592455-4 (PDF)
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
®
AVISOS Y CLÁUSULAS EXONERATORIAS RELACIONADOS CON LOS DOCUMENTOS NFPA
AVISOS Y CLÁUSULAS EXONERATORIAS ADICIONALES
Actualización de documentos NFPA
Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar
conscientes de que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o
puede ser enmendado de vez en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la
NFPA en cualquier momento consiste de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y
cualquier Errata en efecto en ese momento. Para poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido
enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregido a través de la emisión de Erratas, consulte
publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription Service (Servicio de Suscripción a los
Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese con la NFPA en la
dirección a continuación.
Interpretaciones de documentos NFPA
Y
L
Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los
Proyectos de Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá
ser considerada como, ni utilizada como, una Interpretación Oficial.
Patentes
N
O
La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con,
o declarado en conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos
responsables tanto de determinar la validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales
derechos, y la NFPA no se hará responsable de la violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la
confianza depositada en los Documentos de la NFPA.
E
S
U
L
La NFPA adhiere a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión
de patentes en Normas Nacionales Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de
conformidad con dicha política:
AVISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda
requerir el uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la
validez de tales derechos de patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen o incluyen reclamos de patentes
esenciales bajo la Política de patentes del ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente
hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no
discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones
presentadas, a pedido. Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección indicada abajo.
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
Leyes y Regulaciones
Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con
las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractores de la ley.
Derechos de autor
IN
Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición
para una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y
uso en auto-regulación privada, normalización, y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al poner estos documentos a
disposición para uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privados, la NFPA no renuncia ningún derecho
de autor de este documento.
R
O
F
Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El
término “adopción por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente.
Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a
la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA
notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si
tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación.
Mayor información
Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información
sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los
procedimientos de cómo solicitar Interpretaciones oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer
revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión regulares, deben ser enviados a la sede de la NFPA, dirigido a:
NFPA Headquarters
Attn: Secretary, Standards Council
1 Batterymarch Park
P.O. Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
stds_admin@nfpa.org
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Título del Documento Original:
NFPA 14
Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems
2019 Edition
E
S
Y
L
N
O
Título en Español:
NFPA 14
Norma para la Instalación de Sistemas de Montantes y Mangueras
Edición 2019
U
L
A
U
Traducción:
Languages Worldwide (Traducción técnica)
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
Revisión Técnica:
Ing. Mauricio F. Bozzano, SHYMA Fire Engineering Consulting, Argentina
R
O
IN
NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún
conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.
F
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
14-1
Derechos de autor © 2019 National Fire Protection Association®. Todos los derechos reservados.
NFPA® 14
Norma para la
Instalación de Sistemas de Montantes y Mangueras
Edición 2019
La presente edición de NFPA 14, Norma para la Instalación de Sistemas de Montantes y Mangueras, fue
elaborada por el Comité Técnico sobre Montantes. Fue emitida por el Consejo de Normas el 5 de
noviembre de 2018, con fecha de entrada en vigor 25 de noviembre de 2018 y reemplaza a todas las
ediciones anteriores.
N
O
La presente edición de NFPA 14 fue aprobada como Norma Nacional de los Estados Unidos el 25
de noviembre de 2018.
Origen y desarrollo de NFPA 14
E
S
Y
L
Esta norma data de 1912, cuando el Comité sobre Sistemas de Montantes y Mangueras elaboró un
informe inicial. El informe fue enmendado en 1914 y adoptado por la Asociación en 1915. Se
adoptaron revisiones en 1917. El Comité sobre Práctica de Campo presentó revisiones adicionales
que fueron adoptadas en 1926, 1927, 1931, 1938 (incluían las acciones propuestas por la Junta
Directiva de NFPA), 1941 y 1945. El Comité sobre Montantes recomendó las revisiones adoptadas en
1949, 1952, 1963, 1968, 1969, 1970, 1971, 1973, 1974, 1976, 1978, 1980, 1982, 1985 y 1990.
U
L
A
U
El documento fue completamente reorganizado en la edición 1993 de NFPA 14. Se evaluó la
“facilidad de aplicación para el usuario” de NFPA 14 y a ello le siguieron numerosos cambios. La
norma fue organizada de manera que se proporcione un enfoque de sistema lógico para el diseño e
instalación de un sistema de montantes.
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Los cambios sustanciales introducidos en la edición 1993 fueron el resultado de la experiencia
con sistemas de montantes en condiciones de incendio. Se estudiaron las tasas de flujo, presiones y la
ubicación específica de las conexiones para mangueras para determinar las combinaciones óptimas
para cada factor.
I
D
La edición 1996 de NFPA 14 fue una continuación de los cambios que se habían iniciado para la
edición 1993. Se ampliaron algunas definiciones y se modificaron determinados requisitos para
materiales de tuberías, soporte de tuberías, alarmas de flujo de agua, válvulas, conexiones del cuerpo
de bomberos, pruebas del sistema y suministros de agua. Además, se hicieron numerosos cambios
editoriales para mejorar la facilidad de aplicación para el usuario del documento.
R
O
F
IN
La edición 2000 de NFPA 14 incorporaba requisitos para hidrantes, casetas de mangueras y
chorros maestros, anteriormente contenidos en NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para
Servicio Privado contra Incendios y sus Accesorios. En esta revisión también se incluyeron los
procedimientos de prueba para las pruebas de caudal para combate de incendios y señalización de
hidrantes, anteriormente contenidos en NFPA 291, Práctica Recomendada para Pruebas de Caudal para
Combate de Incendios y Señalización de Hidrantes.
La edición 2003 fue reformateada para adaptarse al Manual de estilo para los documentos de los
comités técnicos de NFPA, edición 2000. Los requisitos para cálculos hidráulicos fueron reescritos para
su esclarecimiento, y se agregaron requisitos para montantes de nivel único (horizontal). Se
eliminaron los lineamientos para hidrantes, casetas de mangueras y chorros maestros, ya que esta
información se mantenía en NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores, and NFPA
24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio Privado contra Incendios y sus Accesorios. De manera
similar, los procedimientos de prueba para las pruebas de caudal para combate de incendios y
señalización de hidrantes fueron devueltos a NFPA 291, Práctica Recomendada para Pruebas de Caudal
para Combate de Incendios y Señalización de Hidrantes; motivo por el cual se quitó “hidrante privado” del
título de NFPA 14.
NFPA y National Fire Protection Association son marcas registradas de la National Fire Protection Association, Quincy, Massachusetts 02169.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-2
La edición 2007 incluía lineamientos sobre el uso de dispositivos reguladores de presión y salidas en techos para sistemas de
montantes. La información relacionada fue extraída de NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores, a fin de
asistir al usuario en aplicaciones con sistemas combinados de rociadores/montantes.
La edición 2010 permitía que tuberías principales exprés que abastecen a montantes de zonas más altas sean diseñadas con
presiones que excedan de 350 psi (24 bar). Los requisitos para zonas de sistemas de montantes fueron minuciosamente
revisados para su esclarecimiento. Se eliminaron los requisitos para el diseño de cédulas de tuberías y se requirió que todos los
sistemas de montantes fueran calculados hidráulicamente. Se eliminaron los requisitos para equilibrar los puntos de unión
hidráulica. Se agregaron nuevos requisitos para montantes de sistemas de montantes que terminan en niveles de piso
diferentes. Se agregó una nueva definición para montantes de nivel único (horizontal).
La edición 2013 modificaba los requisitos de espacio libre alrededor de mangos de válvulas de mangueras donde las válvulas
de mangueras están ubicadas dentro de gabinetes y donde están adyacentes a objetos. Se definió la distancia de recorrido,
según se aplica a esta norma. Se agregó la expresión montante horizontal al requisito para protección de tuberías. Los requisitos
del hilo calefactor fueron clarificados, junto con el agregado de requisitos para la inclinación de tuberías utilizadas en un
sistema seco. Los requisitos para válvulas y drenajes fueron ampliamente revisados, obteniéndose más lineamientos y mayor
aclaración. También se agregaron nuevos criterios y una nueva figura sobre salidas horizontales.
Y
L
N
O
En la edición 2016, en el Capítulo 6, se revisó la protección de tuberías situadas sobre la superficie del terreno con el fin de
clarificar los tipos de construcción y edificios debajo de los cuales es necesario proteger las tuberías de sistemas de montantes.
Como resultado de esa revisión, se agregaron nuevas definiciones de tipos de construcción en el Capítulo 3. En el Capítulo 7,
los requisitos para salidas horizontales fueron revisados, procurando una alineación con los requisitos de los códigos de
edificación, y se agregaron nuevas figuras en los anexos. La Subsección 7.3.2 fue modificada y reorganizada en su totalidad.
También se hicieron revisiones en la Sección 7.6, aclarando que solamente los edificios parcialmente provistos de rociadores
requieren montantes de 6 pulg., mientras que todos los otros, en un edificio totalmente protegido mediante rociadores, estén
o no combinados, requieren solamente montantes de 4 pulg., donde estén respaldados por cálculos hidráulicos. Se modificó el
requisito para manómetros, que ya no requería que los manómetros estén listados, sino solamente aprobados.
E
S
U
L
En la edición 2019, se ha obtenido la congruencia de la terminología en todo el documento mediante la modificación de
los términos salida(s) y salida(s) para mangueras por conexión(es) para mangueras, ya que esta es la expresión más apropiada. Las
definiciones de los términos conexión para manguera y válvula de manguera también han sido revisadas con el fin de esclarecer lo
que significa cada término según se emplea en el documento. Se han agregado las definiciones y requisitos para monitoreo a
distancia e inspección y pruebas automatizadas debido a que la tecnología actualmente permite el monitoreo de determinadas
condiciones, así como la inspección y prueba de sistemas de montantes desde una ubicación remota. Se ha agregado una
definición de garaje de estacionamiento abierto junto con un requisito que permite montantes manuales en garajes de
estacionamiento abierto debajo de una altura determinada. Ya no se requiere la señalización para los requisitos de la presión
cuando la presión es de 150 psi o menos, ya que NFPA 13E requiere una presión estándar de 150 psi, a menos que en un
letrero se indique que se requiere una presión mayor. La presión máxima permitida en cualquier punto del sistema se ha
aumentado de 350 psi a 400 psi. Se ha revisado la Sección 7.8.1 para esclarecer que la presión requerida va a ser calculada en la
salida de la válvula de manguera. Los procedimientos para el cálculo hidráulico han sido revisados para aclarar que las
montantes adicionales deberían ser calculadas en el punto de conexión y no en la salida más alta. La Subsección 7.11.2 ha sido
revisada para la delineación entre el drenaje principal de un sistema de montantes y los drenajes de montantes individuales. Se
han hecho revisiones de la cantidad requerida de conexiones del cuerpo de bomberos debido a la facilidad con la que puede
verse comprometida una única conexión. Se ha agregado un nuevo Capítulo 13 sobre sistemas de montantes y de mangueras
marítimos.
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
F
Edición 2019
IN
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
PERSONAL DE COMITÉ
14-3
Comité Técnico sobre Montantes
Stephen M. Leyton, Presidente
Protection Design & Consulting, CA [IM]
Rep. American Fire Sprinkler Association
Cecil Bilbo, Jr., Academy of Fire Sprinkler Technology, Inc., IL [SE]
Chad Binette, Liberty Mutual Insurance, CA [I]
Marinus Both, APi Group Inc., MA [IM]
Don Casey, City Of Mississauga Fire & Emergency Services, Canada
[E]
Brian G. Conway, Great Lakes Plumbing & Heating Company, IL
[IM]
Rep. Illinois Fire Prevention Association
James Dockrill, J&S Fire Sprinkler Design & Consulting, Canada
[IM]
Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association
Jeff Hebenstreit, UL LLC, IL [RT]
Andrew M. Henning, CAL FIRE, Office of the State Fire Marshal,
CA [E]
Thomas H. Jutras, Engineering Planning & Management, Inc.
(EPM), MA [IM]
Rep. New England Association of Fire Protection System
Designers
Richard W. Kozel, Livingston Fire Protection, Inc., MD [IM]
Eric Lee, Environmental Systems Design, Inc., IL [SE]
Terence A. Manning, JENSEN HUGHES, AZ [SE]
Scott T. Martorano, The Viking Corporation, MI [M]
Christopher C. Martin, Elkhart Brass Manufacturing Co., Inc., IN
[M]
Thomas Meara, FDNY, NY [E]
Rep. Fire Department City of New York
David R. Mettauer, East Texas Fire Protection Ltd., TX [IM]
Rep. National Assoc. of Fire Equipment Distributors
Danny Moran, Fort Lauderdale Fire Department, FL [U]
Bob D. Morgan, Fort Worth Fire Department, TX [E]
Rita L. Neiderheiser, UA Sprinkler Fitters LU 669, CO [L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
John W. Norman III, Merrick, NY [SE]
James S. Peterkin, TLC Engineering, PA [SE]
Maurice M. Pilette, Mechanical Designs Ltd., MA [SE]
Edward J. Prendergast, Wolf Technical Services, IL [SE]
Rich Richardson, Seattle Fire Department, WA [E]
Melisa Rodriguez, Leo A Daly, MN [SE]
Daniel Sanchez, City of Los Angeles, CA [E]
Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire Sprinklers, Inc., FL [IM]
Kyle J. Smith, Cobb County Fire & Emergency Services, GA [E]
Mark Summers, Los Alamos National Laboratory, TX [U]
Terry L. Victor, Johnson Controls, MD [M]
Rep. Tyco Fire Protection/JCI
Ronald N. Webb, S.A. Comunale Company, Inc., OH [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Jim Widmer, Potter Roemer FIRE PRO, AL [M]
Rep. Fire Equipment Manufacturers' Association
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
ID
Suplentes
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Donald E. Contois, Robert W. Sullivan, Inc., MA [SE]
(Suplente con derecho a voto)
Mark E. Fessenden, Johnson Controls, WI [M]
(Supl. de Terry L. Victor)
Bradley J. Goodrich, CAL FIRE, Office of the State Fire Marshal,
CA [E]
(Supl. de Andrew M. Henning)
Jerry Graupman, Great Lakes Plumbing & Heating Company, IL
[IM]
(Supl. de Brian G. Conway)
Louis Guerrazzi, National Fire Sprinkler Association, MD [M]
(Supl. de Ronald N. Webb)
Bryan P. Horn, Western States Fire Protection, CO [IM]
(Supl. de Marinus Both)
Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669,
MD [L]
(Supl. de Rita L. Neiderheiser)
Michael Wade McDaniel, F Tech, Mexico [SE]
(Supl. de Cecil Bilbo, Jr.)
V
I
D
F
R
O
IN
Ronald B. Melucci, Engineering Planning & Management, Inc., MA
[IM]
(Supl. de Thomas H. Jutras)
Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers, FL [IM]
(Supl. de Peter T. Schwab)
Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association,
Canada [IM]
(Supl. de James Dockrill)
Jeff Saunders, Wilson & Cousins Interior Fire Protection, Canada
[M]
(Supl. de Jim Widmer)
Christopher Sobieski, Cobb County Fire & Emergency Services, GA
[E]
(Supl. de Kyle J. Smith)
Daniel R. Weaver, UL LLC, IL [RT]
(Supl. de Jeff Hebenstreit)
Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-4
Janna E. Shapiro, Personal de enlace de NFPA
Esta lista representa los miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener como principal responsabilidad la elaboración
de documentos sobre la instalación de sistemas de montantes y de mangueras en edificios y
estructuras.
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
F
Edición 2019
IN
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
CONTENIDOS
14-5
Contenidos
Capítulo 1
Administración ...............................................
1.1
Alcance. ...................................................................
1.2
Propósito. ................................................................
1.3
Retroactividad. ........................................................
1.4
Equivalencia. ...........................................................
1.5
Unidades. .................................................................
14– 6
14– 6
14– 6
14– 6
14– 6
14– 6
Conexiones del cuerpo de bomberos. ...................
14– 27
Capítulo 8
Planos y cálculos .............................................
8.1
Planos y especificaciones. .......................................
8.2
Cálculos hidráulicos. ...............................................
8.3
Procedimientos de los cálculos hidráulicos. ..........
14– 28
14– 28
14– 28
14– 29
Capítulo 2
Publicaciones de referencia ...........................
2.1
Generalidades. ........................................................
2.2
Publicaciones NFPA. ...............................................
2.3
Otras publicaciones. ...............................................
2.4
Referencias para fragmentos extraídos en las
secciones obligatorias. ............................................
14– 7
14– 7
14– 7
14– 7
Capítulo 9
Suministro de agua .........................................
9.1
Suministro de agua requerido. ..............................
9.2
Suministro mínimo para sistemas de Clase I,
Clase II y Clase III. ..................................................
14– 30
14– 30
Capítulo 3
Definiciones ....................................................
3.1
Generalidades. ........................................................
3.2
Definiciones oficiales de NFPA. .............................
3.3
Definiciones generales. ...........................................
14– 9
14– 9
14– 9
14– 9
Capítulo 4
Componentes y hardware del sistema ...........
4.1
Generalidades. ........................................................
4.2
Tuberías y tubos. .....................................................
4.3
Accesorios. ...............................................................
4.4
Unión de tuberías y accesorios. ..............................
4.5
Válvulas. ...................................................................
4.6
Estaciones de mangueras. .......................................
4.7
Conexiones para mangueras. .................................
4.8
Conexiones del cuerpo de bomberos. ...................
4.9
Dispositivos reguladores de presión. .....................
4.10 Letreros. ...................................................................
14– 11
14– 11
14– 12
14– 12
14– 13
14– 15
14– 15
14– 16
14– 16
14– 16
14– 16
Capítulo 5
Requisitos del sistema ....................................
5.1
Generalidades. ........................................................
5.2
Sistemas secos automáticos y semiautomáticos. ....
5.3
Clases de sistemas de montantes. ...........................
5.4
Tipo de sistema requerido. .....................................
5.5
Manómetros. ...........................................................
5.6
Alarmas de flujo de agua y de supervisión. ...........
14– 16
14– 16
14– 16
14– 18
14– 18
14– 19
14– 19
Capítulo 6
Requisitos de la instalación ...........................
6.1
Ubicación y protección de las tuberías. .................
6.2
Tuberías subterráneas. ............................................
6.3
Válvulas de compuerta y válvulas de retención. ....
6.4
Conexiones del cuerpo de bomberos. ...................
6.5
Soporte de tuberías. ................................................
6.6
Instalación de letreros. ...........................................
6.7
Letreros para bombas de suministro de agua. ......
6.8
Letrero informativo del diseño hidráulico. ...........
14– 19
14– 19
14– 20
14– 20
14– 21
14– 22
14– 22
14– 22
14– 22
14– 9
7.12
Y
L
Capítulo 10 Pruebas del suministro de agua ....................
10.1 Evaluación del suministro de agua. .......................
10.2 Procedimiento. ........................................................
14– 31
14– 31
14– 31
Capítulo 11 Aceptación del sistema ...................................
11.1 Generalidades. ........................................................
11.2 Lavado de las tuberías. ............................................
11.3 Roscas de mangueras. .............................................
11.4 Pruebas hidrostáticas. .............................................
11.5 Pruebas de flujo. .....................................................
11.6 Prueba de válvulas manuales. .................................
11.7 Dispositivos y equipos para inspecciones y
pruebas automatizadas. ..........................................
11.8 Pruebas de alarma y supervisión. ...........................
11.9 Planos de registro, informes de pruebas y
manuales. .................................................................
11.10 Letreros. ...................................................................
14– 31
14– 31
14– 31
14– 31
14– 31
14– 31
14– 37
Capítulo 12 Edificios en construcción ...............................
12.1 Generalidades. ........................................................
12.2 Conexiones del cuerpo de bomberos. ...................
12.3 Otras características del sistema. ............................
12.4 Soporte de tuberías. ................................................
12.5 Conexiones para mangueras. .................................
12.6 Extensión de las tuberías del sistema. ....................
12.7 Instalaciones temporales. .......................................
12.8 Momento para la instalación de suministros de
agua. .........................................................................
12.9 Protección de conexiones para mangueras y
conexiones del cuerpo de bomberos. ....................
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
14– 30
14– 37
14– 38
14– 38
14– 38
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
F
R
O
IN
Capítulo 7
Diseño .............................................................
7.1
Generalidades. ........................................................
7.2
Limitación de la presión. ........................................
7.3
Ubicación de las conexiones para mangueras. .....
7.4
Cantidad de montantes. .............................
7.5
Interconexión de montantes. .....................
7.6
Tamaños mínimos para montantes y líneas
ramales, montantes de Clase I y
Clase III. ...................................................................
7.7
Diseño del sistema y tamaño de tuberías para la
descarga de la demanda del sistema. .....................
7.8
Límites de presión mínimo y máximo. ..................
7.9
Zonas de del sistema de montantes. ......................
7.10 Tasas de flujo. ..........................................................
7.11 Drenajes y montante de prueba. ............................
14– 22
14– 22
14– 22
14– 23
14– 24
14– 24
14– 24
14– 24
14– 25
14– 25
14– 25
14– 26
14– 38
Capítulo 13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
Sistemas de montantes y de mangueras
marítimos ........................................................
Aplicación. ...............................................................
Componentes y hardware. ......................................
Requisitos del sistema. ............................................
Instalación. ..............................................................
Diseño. .....................................................................
Planos y cálculos. .....................................................
Suministro de agua. ................................................
Pruebas del suministro de agua. ............................
Aceptación del sistema. ..........................................
14– 38
14– 38
14– 38
14– 38
14– 40
14– 40
14– 41
14– 42
14– 42
14– 42
14– 42
Capítulo 14
Inspección, Prueba y Mantenimiento del
Sistema ............................................................
Generalidades. ........................................................
14– 42
14– 42
Anexo A
Material explicativo ........................................
14– 42
Anexo B
Referencias informativas ...............................
14– 61
Índice
.........................................................................
14– 63
14.1
Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-6
NFPA 14
1.2 Propósito.
1.2.1 El propósito de esta norma es proveer un grado razona‐
ble de protección contra incendios para la vida y las propieda‐
des mediante requisitos de instalación para sistemas de
montantes y de mangueras basados en sólidos principios de
ingeniería, datos de prueba y experiencia de campo.
Norma para la
Instalación de Sistemas de Montantes y
Mangueras
Edición 2019
NOTA IMPORTANTE: Este documento de NFPA está disponible
para su uso, sujeto a avisos importantes y descargos de responsabili‐
dad legal. Dichos avisos y descargos de responsabilidad aparecen en
todas las publicaciones que contienen al presente documento y pueden
encontrarse bajo el título “Avisos importantes y descargos de respon‐
sabilidad relacionados con las normas de NFPA". También pueden
obtenerse solicitándolos a NFPA o en www.nfpa.org/disclaimers.
ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y EDICIONES FUTURAS: Las
nuevas ediciones de los códigos, normas, prácticas recomendadas y
guías de NFPA (es decir, normas de NFPA) se publican en los ciclos
de revisión programados. La presente edición puede ser reemplazada
por una edición posterior o puede ser enmendada fuera de este ciclo
de revisión programado mediante la emisión de enmiendas interinas
tentativas (Tentative Interim Amendments o TIA). Una norma NFPA
oficial consiste, en todo momento, en la edición vigente del docu‐
mento, junto con todas las TIA y erratas en vigor. Para verificar que
este documento sea la edición vigente o para determinar que ha sido
enmendado por alguna TIA o errata, consultar el Servicio de suscrip‐
ción a los Códigos Nacionales de Incendio (National Fire Codes® ) o
la “Lista de Códigos y Normas de NFPA” (“List of NFPA Codes &
Standards”), en www.nfpa.org/docinfo. Además de las TIA y erratas,
las páginas de información sobre los documentos también incluyen la
opción de suscribirse a las alertas de cada documento y de participar
en la elaboración de la próxima edición.
NOTA: Un asterisco (*) después del número o letra que
designa un párrafo, indica que se incluye una explicación
adicional sobre dicho párrafo en el Anexo A.
Una referencia entre corchetes [ ] a continuación de una
sección o párrafo indica material que ha sido extraído de otro
documento de NFPA. Como una ayuda para el usuario, el título
completo y la edición de los documentos fuentes para los
textos extraídos en las secciones obligatorias del documento
están enumerados en el Capítulo 2 y aquellos correspondientes
a los textos extraídos de las secciones informativas se incluyen
en el Anexo B. Los textos extraídos pueden estar editados para
ser consistentes y mantener el estilo y pueden incluir la revisión
de referencias internas al párrafo y otras referencias según
resulte apropiado. Las solicitudes de interpretaciones o revisio‐
nes del texto extraído deben enviarse al comité técnico respon‐
sable del documento fuente.
Se puede encontrar información sobre las publicaciones de
referencia en el Capítulo 2 y en el Anexo B.
1.2.2 Ninguna de las disposiciones de la presente norma tiene
el propósito de restringir nuevas tecnologías ni disposiciones
alternativas, siempre y cuando no se reduzca el nivel de seguri‐
dad prescrito por la norma.
1.3 Retroactividad. Las disposiciones de la presente norma
reflejan un consenso de lo que se necesita para proveer un
grado de protección aceptable contra los riesgos a los que se
hace referencia en esta norma al momento en que fue emitida.
Y
L
N
O
1.3.1 A menos que se especifique de otro modo, las disposicio‐
nes de esta norma no deben aplicarse a establecimientos, equi‐
pos, estructuras o instalaciones existentes o que fueron
aprobados para su construcción o instalación antes de la fecha
de entrada en vigor de la norma. Donde esté especificado, las
disposiciones de la presente norma deben ser retroactivas.
E
S
1.3.2 En aquellos casos donde la autoridad competente deter‐
mine que la situación existente presenta un grado de riesgo
inaceptable, debe permitirse que la autoridad competente apli‐
que en forma retroactiva cualquiera de los párrafos de la
presente norma que se consideren apropiados.
U
L
1.3.3 Debe permitirse modificar los requisitos retroactivos de
esta norma si su aplicación fuera claramente impracticable a
criterio de la autoridad competente y solamente donde sea
claramente evidente que se provee un grado de seguridad razo‐
nable.
A
U
ID
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
V
I
D
R
O
IN
F
Capítulo 1 Administración
1.1 Alcance.
1.1.1 Esta norma abarca los requisitos mínimos para la instala‐
ción de sistemas de montantes y de mangueras.
1.1.2* Esta norma no incluye los requisitos para la inspección,
prueba y mantenimiento periódicos de estos sistemas.
Edición 2019
1.4* Equivalencia. Ninguna de las disposiciones de la
presente norma tiene el propósito de evitar el uso de sistemas,
métodos o dispositivos de calidad, potencia, resistencia al
fuego, eficacia, durabilidad y seguridad equivalentes o superio‐
res, respecto de aquellos prescritos en esta norma.
1.4.1 La documentación técnica debe ser presentada a la auto‐
ridad competente, a fin de demostrar la equivalencia.
1.4.2 El sistema, método o dispositivo deben estar aprobados
por la autoridad competente para el fin previsto.
1.5 Unidades.
∆ 1.5.1 Las unidades de medida métricas de esta norma deben
estar de acuerdo con el sistema métrico modernizado, cono‐
cido como Sistema Internacional de Unidades (SI). Las unida‐
des litro y bar, que no son parte del SI, pero están reconocidas,
comúnmente se usan en la protección contra incendios inter‐
nacional. Estas unidades y sus factores de conversión se
mencionan en la Tabla 1.5.1.
1.5.2 Si un valor de medida, según se expresa en esta norma,
está seguido por un valor equivalente en otras unidades, el
primer valor mencionado debe ser considerado como el valor
requerido. Un valor equivalente podría ser aproximado.
1.5.3 Donde se mencionan tamaños de tuberías, acero en
láminas y en planchas, y calibres de cables, se expresan en
tamaños comerciales y no en conversiones duras.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
PUBLICACIONES DE REFERENCIA
la Seguridad (Safety Glazing Materials Used in Buildings — Safety
Performance Specifications and Methods of Test), 2015.
Tabla 1.5.1 Unidades de medida métricas
Nombre de la
unidad
metro
milímetro
litro
decímetro cúbico
Pascal
bar
bar
14-7
Símbolo de la
unidad
Factor de
conversión
m
mm
L
dm3
Pa
bar
bar
1 pie = 0.3048 m
1 pulg. = 25.4 mm
1 gal = 3.785 L
1 gal = 3.785 dm3
1 psi = 6894.757 Pa
1 psi = 0.0689 bar
1 bar = 105 Pa
Nota: Para obtener información y conversiones adicionales, ver IEEE/
ASTM SI 10, American National Standard for Metric Practice.
Capítulo 2 Publicaciones de referencia
∆ 2.3.2 Publicaciones ASME. Sociedad de Ingenieros Mecáni‐
cos de los Estados Unidos (American Society of Mechanical
Engineers o ASME International), Two Park Avenue, New York,
NY 10016-5990.
ASME B1.20.1, Roscas de Tuberías, Fines Generales (Pulgadas)
[Pipe Threads, General Purpose (Inch)], 2013.
ASME B16.1, Bridas y Accesorios Embridados de Tuberías de
Hierro Gris, Clases 25, 125 y 250 (Gray Iron Pipe Flanges and Flan‐
ged Fittings, Classes 25, 125, and 250), 2015.
Y
L
ASME B16.3, Accesorios Roscados de Hierro Maleable, Clases 150
y 300 (Malleable Iron Threaded Fittings, Classes 150 and 300), 2016.
ANSI/ASME B16.4, Accesorios Roscados de Hierro Gris, Clases
125 y 250 (Gray Iron Threaded Fittings, Classes 125 and 250), 2016.
N
O
2.1 Generalidades. En esta norma se hace referencia a los
documentos, o partes de tales documentos, enumerados en
este capítulo y deben ser considerados parte de los requisitos
de este documento.
ASME B16.5, Bridas de Tuberías y Accesorios Embridados, NPS 1∕2
a NPS 24 Métricas/Pulgada Estándar (Pipe Flanges and Flanged
Fittings, NPS 1∕2 through NPS 24 Metric/Inch Standard), 2013.
2.2 Publicaciones NFPA. Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association o
NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
ANSI/ASME B16.9, Accesorios de Acero Forjado, Soldados a Tope,
Elaborados en Fábrica (Factory-Made Wrought Buttwelding Fittings),
2012.
NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores,
edición 2019.
ASME B16.11, Accesorios Forjados, Soldados a Encaje y Roscados
(Forged Fittings, Socket-Welding and Threaded), 2016.
E
S
U
L
NFPA 13R, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores
en Ocupaciones Residenciales de hasta Cuatro Pisos de Altura Inclu‐
sive, edición 2019.
ASME B16.15, Accesorios Roscados de Aleaciones de Cobre
Fundido, Clases 125 y 250 (Cast Copper Alloy Threaded Fittings, Clas‐
ses 125 and 250), 2013.
NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias
para Protección contra Incendios, edición 2019.
ASME B16.18, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de
Aleaciones de Cobre Fundido (Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure
Fittings), 2012.
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
NFPA 22, Norma para Tanques de Agua para Protección contra
Incendios Privada, edición 2018.
I
D
NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio
Privado contra Incendios y sus Accesorios, edición 2019.
IN
NFPA 25, Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de
Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua, edición
2017.
R
O
NFPA 51B, Norma para Prevención de Incendios durante Solda‐
dura, Corte y Otros Trabajos en Caliente, edición 2019.
NFPA 72®, Código Nacional de Alarmas de Incendio y Señaliza‐
ción, edición 2019.
F
NFPA 101®, Código de Seguridad Humana, edición 2018.
NFPA 170, Norma para Símbolos de Seguridad contra el Fuego y de
Emergencia, edición 2018.
NFPA 1963, Norma para Conexiones para Mangueras contra
Incendios, edición 2019.
2.3 Otras publicaciones.
2.3.1 Publicaciones ANSI. Instituto Nacional de Normas de
los Estados Unidos (American National Standards Institute,
Inc. o ANSI), 25 West 43rd Street, 4th floor, New York, NY
10036.
ANSI Z97.1, Materiales para Vidrios de Seguridad Utilizados en
Edificios — Especificaciones y Métodos de Ensayo para el Desempeño de
ASME B16.22, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de
Aleaciones de Cobre y Cobre Forjado (Wrought Copper and Copper Alloy
Solder Joint Pressure Fittings), 2013.
ASME B16.25, Soldadura a Tope de Extremos (Buttwelding Ends),
2012.
ANSI/ASME B36.10M, Tuberías de Acero Forjado Soldadas y Sin
Costura (Welded and Seamless Wrought Steel Pipe), 2015. Código para
Calderas y Recipientes a Presión (Boiler and Pressure Vessel Code),
2017.
2.3.3 Publicaciones ASTM. Sociedad de Pruebas y Materiales
de los Estados Unidos (American Society for Testing and Mate‐
rials o ASTM International), 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box
C700, West Conshohocken, PA 19428-2959.
ASTM A53/A53M, Especificación Normalizada para Tuberías, de
Acero, Negro y por Inmersión en Caliente, Revestido en Zinc, Soldadas
y Sin Costura (Standard Specification for Pipe, Steel, Black and HotDipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless), 2012.
ASTM A135/A135M, Especificación Normalizada para Tuberías
de Acero Soldadas por Resistencia Eléctrica (Standard Specification for
Electric-Resistance-Welded Steel Pipe), 2009, ratificada en 2014.
ASTM A234/A234M, Especificación Normalizada para Accesorios
de Tuberías de Acero al Carbono Forjado y de Acero Aleado para Servi‐
cio a Temperatura Moderada y Alta (Standard Specification for Piping
Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy Steel for Moderate and
High Temperature Service), 2016.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-8
ASTM A795/A795M, Especificación Normalizada para Tuberías
de Acero Negro y Revestido en Zinc por Inmersión en Caliente (Galva‐
nizado), Soldadas y Sin Costura para Uso en Protección contra Incen‐
dios (Standard Specification for Black and Hot-Dipped Zinc-Coated
(Galvanized) Welded and Seamless Steel Pipe for Fire Protection Use),
2013.
ASTM B32, Especificación Normalizada para Metal para Soldar
(Standard Specification for Solder Metal), 2008 (2014).
ASTM B43, Especificación Normalizada para Tuberías de Latón
Rojo sin Costura, Tamaños Estándar (Standard Specification for
Seamless Red Brass Pipe, Standard Sizes), 2015.
ASTM B75/B75M, Especificación Normalizada para Tuberías de
Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Tube),
2011.
ASTM B88, Especificación Normalizada para Tuberías de Agua de
Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Water
Tube), 2016.
ASTM B251, Especificación Normalizada para los Requisitos Gene‐
rales para Tuberías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin
Costura (Standard Specification for General Requirements for Wrought
Seamless Copper and Copper-Alloy Tube), 2010.
ASTM B446, Especificación Normalizada para Varillas y Barras de
Aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-columbio (UNS N06625) y de
aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-silicona (UNS N06219) (Stan‐
dard Specification for Nickel-Chromium-Molybdenum-Columbium Alloy
(UNS N06625), Nickel-Chromium-Molybdenum-Silicon Alloy (UNS
N06219), and Nickel-Chromium-Molybdenum-Tungsten Alloy (UNS
N06625) Rod and Bar), 2003 (2014).
AWS A5.8M/A5.8, Especificación para Metales de Relleno para
Soldadura no Ferrosa y Soldadura con Latón (Specification for Filler
Metals for Brazing and Braze Welding), 2011, Enmienda 1, 2012.
AWS B2.1/B2.1M, Especificación para Procedimientos de Solda‐
dura y Calificación de Desempeño (Specification for Welding Procedure
and Performance Qualification), 2014, Enmienda 1, 2015.
AWS D10.9, Especificación para la Calificación de los Procedimien‐
tos de Soldadura y Soldadores para Tuberías y Tubos (Specification
for Qualification of Welding Procedures and Welders for
Piping and Tubing), 1980.
∆ 2.3.5 Publicaciones AWWA. Asociación de Obras Hidráulicas
Y
L
de los Estados Unidos (American Water Works Association o
AWWA), 6666 West Quincy Avenue, Denver, CO 80235.
AWWA C104/A21.4, Revestimiento de Mortero de Cemento para
Tuberías y Accesorios de Hierro Dúctil (Cement-Mortar Lining for
Ductile-Iron Pipe and Fittings), 2016.
N
O
AWWA C105/A21.5, Recubrimiento de Polietileno para Sistemas
de Tuberías de Hierro Dúctil (Polyethylene Encasement for Ductile-Iron
Pipe Systems), 2010.
E
S
AWWA C110, Accesorios de Hierro Dúctil y de Hierro Gris (Ductile
Iron and Gray Iron Fittings), 2012. Ductile-Iron and Gray-Iron
Fittings, 2012.
U
L
AWWA C111/A21.11, Juntas de Empaquetaduras de Caucho para
Tuberías y Accesorios de Presión de Hierro Dúctil (Rubber-Gasket Joints
for Ductile-Iron Pressure Pipe and Fittings), 2017.
A
U
ASTM F437, Especificación Normalizada para Accesorios Roscados
de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC),
Cédula 80 [Standard Specification for Threaded Chlorinated
Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80], 2015.
D
I
V
AWWA C115, Tuberías de Hierro Dúctil Embridadas con Bridas
Roscadas de Hierro Dúctil o Hierro Gris (Flanged Ductile-Iron Pipe
with Ductile-Iron or Gray-Iron Threaded Flanges), 2011.
AWWA C116, Revestimientos Protectores Adheridos por Fusión para
las Superficies Internas y Externas de Accesorios de Hierro Dúctil y de
Hierro Gris (Protective Fusion-Bonded Coatings for the Interior and
Exterior Surfaces of Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings), 2015.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
ASTM F438, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo
Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo clorado)
(CPVC), Cédula 40 [Standard Specification for Socket-Type Chlorina‐
ted Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40],
2015.
IN
ASTM F439, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo
Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado)
(CPVC), Cédula 80 [Standard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl
Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80], 2013.
R
O
ASTM F442/F442M, Especificación Normalizada para Tuberías
de Plástico (SDR-PR) de Cloruro de Poli(Vinilo clorado) (CPVC)[Stan‐
dard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic
Pipe (SDR-PR)], 2013e1.
F
ASTM F2164, Práctica Normalizada para Pruebas de Fuga de
Campo de Sistemas de Tuberías de Presión de Polietileno (PE) y de
Polietileno Reticulado (PEX) con el Uso de Presión Hidrostática [Stan‐
dard Practice for Field Leak Testing of Polyethylene (PE) and Crosslin‐
ked Polyethylene (PEX) Pressure Piping Systems Using Hydrostatic
Pressure], 2013.
ASTM F2620, Práctica Normalizada para Unión Mediante Fusión
por calor de Tuberías y Accesorios de Polietileno (Standard Practice for
Heat Fusion Joining of Polyethylene Pipe and Fittings), 2013.
2.3.4 Publicaciones AWS. Sociedad de Soldadura de los Esta‐
dos Unidos (American Welding Society o AWS), 8669 NW 36
Street, #130, Miami, FL 33166-6672.
Edición 2019
AWWA C150, Diseño del Espesor de Tuberías de Hierro Dúctil
(Thickness Design of Ductile-Iron Pipe), 2014.
AWWA C151/A21.51, Tuberías de Hierro Dúctil, Fundido de
Manera Centrífuga, para Agua (Ductile-Iron Pipe, Centrifugally Cast,
for Water), 2017.
AWWA C153, Accesorios Compactos de Hierro Dúctil (Ductile-Iron
Compact Fittings), 2011.
AWWA C600, Instalación de Tuberías Principales de Hierro Dúctil
y sus Accesorios (Installation of Ductile-Iron Mains and Their Appurte‐
nances), 2010.
AWWA C900, Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de
Cloruro de Polivinilo (PVC), de 4 pulg. a 60 pulg. (100 mm a
1,500 mm) [Polyvinyl Chloride (PVC) Pressure Pipe and Fabricated
Fittings, 4 pulg. Through 60 pulg. (100 mm Through 1,500 mm)],
2016.
AWWA C905, Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de
Cloruro de Polivinilo (PVC), de 14 pulg. a 48 pulg. (350 mm a
1200 mm), para Transmisión y Distribución de Agua [Polyvinyl Chlo‐
ride (PVC) Pressure Pipe and Fabricated Fittings, 14 pulg. Through
48 pulg. (350 mm Through 1,200 mm), for Water Transmission and
Distribution], 2010.
AWWA C906, Tuberías de Presión y Accesorios de polietileno (PE),
de 4 pulg. a 65 pulg. (100 mm a 1,650 mm), para Obras Hidráulicas
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
DEFINICIONES
14-9
[Polyethylene (PE) Pressure Pipe and Fittings, 4 pulg. Through
65 pulg. (100 mm Through 1,650 mm), for Waterworks], 2015.
3.2.5 Debería (Should). Indica una recomendación o aquello
que es aconsejable pero no requerido.
∆ 2.3.6 Publicaciones IEEE. Instituto de Ingenieros Eléctricos y
3.2.6 Norma (Standard). Una Norma NFPA, cuyo texto princi‐
pal contiene únicamente disposiciones obligatorias que
emplean la palabra “debe” para indicar los requisitos y que está
en un formato generalmente adecuado para ser utilizada como
referencia obligatoria por otra norma o código o para su adop‐
ción como ley. Las disposiciones no obligatorias no se van a
considerar parte de los requisitos de una norma y deben estar
incluidas en un apéndice, anexo, nota al pie, nota informativa
o en otros medios, según lo permitido en los Manuales de
estilo de NFPA. Cuando se usa en un sentido genérico, como
en la frase “proceso de elaboración de normas” o “actividades
de elaboración de normas”, el término “normas” incluye a
todas las normas NFPA, entre ellas Códigos, Normas, Prácticas
Recomendadas y Guías.
Electrónicos (Institute of Electrical and Electronics Engineers
o IEEE), Three Park Avenue, 17th Floor, New York, NY
10016-5997.
IEEE/ASTM SI 10, Norma Nacional de los Estados Unidos para
la Práctica Métrica (American National Standard For Metric Practice),
2016.
2.3.7 Otras publicaciones. Diccionario de la Lengua Espa‐
ñola, vigesimotercera edición, publicado por la Real Academia
Española (2014).
2.4 Referencias para fragmentos extraídos en las secciones
obligatorias. NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de
Rociadores, edición 2019.
NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio
Privado contra Incendios y sus Accesorios, edición 2019.
NFPA 101®, Código de Seguridad Humana, edición 2018.
NFPA 241, Norma para Medios de Protección de Operaciones de
Construcción, Alteración y Demolición, edición 2018.
NFPA 1002, Norma sobre Calificaciones Profesionales de Conducto‐
res/Operadores de Vehículos de Bomberos, edición 2017.
NFPA 5000®, Código de Seguridad y Construcción de Edificios,
edición 2018.
3.3 Definiciones generales.
D
I
V
3.1 Generalidades. Las definiciones contenidas en este capí‐
tulo deben aplicarse a los términos usados en esta norma.
Donde los términos no están definidos en este capítulo ni
dentro de otro capítulo, deben definirse utilizando sus signifi‐
cados comúnmente aceptados dentro del contexto en el cual
son utilizados. La fuente de consulta para los significados usual‐
mente aceptados debe ser el Diccionario de la Lengua Espa‐
ñola, vigesimotercera edición, publicado por la Real Academia
Española (2014).
N
O
N 3.3.1 Inspección y pruebas automatizadas (Automated Inspection
and Testing). La realización de inspecciones y pruebas a una
distancia del sistema o componente que está siendo inspeccio‐
nado o probado, mediante el uso de equipos o dispositivos
electrónicos instalados para ese propósito.
E
S
3.3.2* Conexión para drenaje auxiliar (Auxiliary Drain Connec‐
tion). Una conexión para drenaje instalada para permitir que
el agua drene desde una sección entrampada de la tubería.
U
L
3.3.3 Línea ramal (Branch Line). Un sistema de tuberías, gene‐
ralmente en un plano horizontal, que conecta no más de una
conexión para manguera con una montante.
A
U
Capítulo 3 Definiciones
Y
L
3.3.4 Conexión.
3.3.4.1 Conexión del cuerpo de bomberos (Fire Department
Connection).
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
IN
3.2 Definiciones oficiales de NFPA.
R
O
3.2.1* Aprobado (Approved). Aceptable para la autoridad
competente.
3.2.2* Autoridad competente (Authority Having Jurisdiction o
AHJ). Una organización, oficina o individuo responsable de
hacer cumplir los requisitos de un código o norma, o de apro‐
bar equipos, materiales, una instalación o un procedimiento.
F
3.2.3* Listado (Listed). Equipos, materiales o servicios inclui‐
dos en una lista publicada por una organización que es acepta‐
ble para la autoridad competente y que está relacionada con la
evaluación de productos o servicios, que mantiene inspeccio‐
nes periódicas de la producción de los equipos o materiales
listados, o evaluaciones periódicas de los servicios, y que por
medio del listado establece que los equipos, materiales o servi‐
cios cumplen con normas designadas apropiadas o que han
sido ensayados y considerados aptos para un propósito especí‐
fico.
3.2.4 Debe (Shall). Indica un requisito obligatorio.
3.3.4.1.1 Conexión del cuerpo de bomberos para sistemas de
montantes automáticos (Fire Department Connection for Automa‐
tic Standpipe Systems). Una conexión a través de la cual el
cuerpo de bomberos puede bombear el suministro de agua
secundario a un sistema de montantes automático a la
demanda requerida del sistema. El agua suplementaria
también puede ser provista al sistema de rociadores u otro
sistema que provea agua para extinción de incendios con el
fin de complementar los suministros de agua existentes.
3.3.4.1.2 Conexión del cuerpo de bomberos para sistemas de
montantes manuales (Fire Department Connection for Manual
Standpipe Systems). Una conexión a través de la cual el
cuerpo de bomberos puede bombear el suministro de agua
primario a un sistema de montantes manual a la demanda
requerida del sistema.
3.3.4.2 Conexión para manguera (Hose Connection). La salida
de una válvula de manguera instalada en un sistema de
montantes para la conexión de una manguera contra incen‐
dios.
3.3.5* Tipos de construcción (Construction Types).
3.3.5.1 Construcción de Tipo I y Tipo II (Type I and Type II
Construction). Aquellos tipos en los que los muros corta‐
fuego, los elementos estructurales, muros, arcos, pisos y
techos son de materiales no combustibles o de combustibili‐
dad limitada aprobados.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-10
3.3.5.2 Construcción de Tipo III (Type III Construction).
Aquel tipo en el que los muros exteriores y los elementos
estructurales que forman parte de los muros exteriores son
de materiales no combustibles o de combustibilidad limi‐
tada aprobados, y en los que los muros cortafuego, elemen‐
tos estructurales interiores, muros, arcos, pisos y techos son,
total o parcialmente, de madera de dimensiones más peque‐
ñas que las requeridas para la construcción de Tipo IV o son
de materiales no combustibles o de combustibilidad limi‐
tada aprobados, o de otros materiales combustibles aproba‐
dos.
3.3.5.3 Construcción de Tipo IV (Type IV Construction). Aquel
tipo en el que los muros cortafuego, muros exteriores y
muros interiores portantes, y los elementos estructurales
que forman parte de tales muros son de materiales no
combustibles o de combustibilidad limitada aprobados.
Otros elementos estructurales interiores, arcos, pisos y
techos están construidos de madera maciza o laminada o de
madera contralaminada sin espacios ocultos dentro de las
dimensiones admisibles del código de edificación.
3.3.5.4 Construcción de Tipo V (Type V Construction). Aquel
tipo en el que los elementos estructurales, muros, arcos,
pisos y techos son, total o parcialmente, de madera u otro
material aprobado.
N 3.3.6 Monitoreo a distancia (Distance Monitoring). El monito‐
reo de las diversas condiciones de un sistema o componente
desde una ubicación distante del sistema o componente,
mediante el uso de dispositivos electrónicos, medidores o equi‐
pos instalados para ese propósito.
3.3.11 Tubería principal (Main).
3.3.11.1 Tubería principal de alimentación (Feed Main). La
parte de un sistema de montantes que suministra agua a
una o más montantes.
3.3.11.1.1 Tubería principal exprés (Express Main). Un tipo
de tubería principal de alimentación que abastece sola‐
mente a la(s) zona(s) superior(es) de un sistema de
montantes.
3.3.12 Drenaje principal (Main Drain). La conexión del
drenaje primario ubicada en la montante del sistema y también
utilizada como una conexión para prueba.
Y
L
N 3.3.13 Garaje de estacionamiento abierto (Open Parking
Garage). Una estructura o parte de una estructura con abertu‐
ras según lo prescrito por el código de edificación aprobado
que se usa para el estacionamiento o almacenamiento de vehí‐
culos motorizados privados.
3.3.14 Presión (Pressure).
N
O
3.3.14.1 Presión de boquilla (Nozzle Pressure). Presión reque‐
rida en la entrada de una boquilla para producir las caracte‐
rísticas de descarga deseadas.
E
S
3.3.14.2 Presión residual (Residual Pressure). Para sistemas
de montantes, presión que actúa sobre un punto en el
sistema con un flujo que está siendo descargado.
U
L
3.3.14.3 Presión estática (Static Pressure). Para sistemas de
montantes, presión que actúa sobre un punto en el sistema
sin un flujo proveniente del sistema.
A
U
3.3.7 Salida (Exit).
D
I
V
3.3.7.1 Pasadizo de salida (Exit Passageway). Antesalas,
corredores, pasillos o túneles que se emplean como compo‐
nentes de la salida y separados de otras partes del edificio de
acuerdo con NFPA 101.
3.3.15 Válvula de control de presión (Pressure Control Valve).
Una válvula reductora de presión operada por piloto, diseñada
con el fin de reducir la presión aguas abajo a un valor especí‐
fico, tanto en condiciones de flujo (residual) como sin flujo
(estática).
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
3.3.7.2* Salida horizontal (Horizontal Exit). Pasaje desde un
edificio a un área de refugio en otro edificio aproximada‐
mente al mismo nivel, o un pasaje a través o alrededor de
una barrera cortafuego a un área de refugio aproximada‐
mente al mismo nivel en el mismo edificio que ofrece segu‐
ridad contra el fuego y el humo que se originan en el área
del incidente y en las áreas que se comunican con esta.
[101, 2018]
R
O
IN
3.3.8 Cuerpo de bomberos (Fire Department). Una organiza‐
ción que lleva a cabo actividades de rescate, supresión de
incendios y otras actividades relacionadas, entre las que se
incluye cualquier organización pública, gubernamental,
privada, industrial o militar que actúa de manera comprome‐
tida en este tipo de actividades. [1002, 2017]
F
3.3.9 Edificio de gran altura (High-Rise Building). Un edificio
en donde el piso de una planta ocupable se encuentra a más de
75 pies (23 m) por encima del nivel más bajo de acceso de los
vehículos del cuerpo de bomberos. [5000, 2018]
3.3.10 Estación de manguera (Hose Station). Una combina‐
ción de soporte o carrete de manguera, boquilla de manguera,
manguera y conexión para manguera.
Edición 2019
3.3.16* Dispositivo regulador de presión (Pressure Regulating
Device).
Un dispositivo diseñado para reducir, regular, controlar o
restringir la presión de agua.
3.3.16.1* Válvula reductora de presión (Pressure-Reducing
Valve). Una válvula diseñada con el fin de reducir la
presión aguas abajo, tanto en condiciones de flujo (resi‐
dual) como sin flujo (estática).
3.3.16.2 Dispositivo de restricción de presión (PressureRestricting Device). Una válvula o dispositivo diseñado con
el fin de reducir la presión aguas abajo en condiciones de
flujo (residual) únicamente.
3.3.17 Capacidad nominal (Rated Capacity). El flujo disponi‐
ble desde un dispositivo, a la presión residual designada, ya sea
medido o calculado.
3.3.18 Plano de registro (Record Drawing). Un diseño, plano
de trabajo o plano conforme a obra que se presenta como el
registro de documentación final para el proyecto.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
∆
14-11
3.3.19 Montante (Standpipe). La tubería del sistema que
descarga el suministro de agua para las conexiones para
mangueras, y para rociadores en sistemas combinados, vertical‐
mente de piso a piso.
determinado por las limitaciones de presión de los componen‐
tes del sistema.
3.3.19.1 Montante horizontal (Horizontal Standpipe). La tube‐
ría del sistema que descarga el suministro de agua para dos
o más conexiones para mangueras, y para rociadores en
sistemas combinados, en un nivel único (horizontal).
3.3.22.1 Sistema de Clase I (Class I System). Un sistema que
provee conexiones para mangueras de 21∕2 pulg. (65 mm)
para suministrar agua para uso de los cuerpos de bomberos.
3.3.22* Clases de sistema (System Classes).
3.3.22.2 Sistema de Clase II (Class II System). Un sistema que
provee estaciones de mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm) para
suministrar agua para uso principalmente del personal
entrenado o del cuerpo de bomberos durante la respuesta
inicial.
3.3.20* Sistema de montantes (Standpipe System). Un arreglo
de tuberías, válvulas, conexiones para mangueras y equipos
afines, instalados en un edificio o estructura, con las conexio‐
nes para mangueras ubicadas de tal modo que el agua puede
descargarse en chorros o patrones de pulverización a través de
mangueras y boquillas adosadas, con el propósito de extinguir
un incendio, y así proteger un edificio o estructura y sus conte‐
nidos, además de proteger a los ocupantes.
Y
L
3.3.22.3 Sistema de Clase III (Class III System). Un sistema
que provee estaciones de mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm)
para suministrar agua para uso del personal entrenado y
conexiones para mangueras de 21∕2 pulg. (65 mm) para
suministrar un mayor volumen de agua para uso de los cuer‐
pos de bomberos.
3.3.20.1 Sistema de montantes seco automático (Automatic Dry
Standpipe System). Un sistema de montantes conectado de
manera permanente a un suministro de agua con capacidad
de abastecer la demanda del sistema en todo momento, que
contiene aire o nitrógeno bajo presión, cuya liberación
(provocada, por ejemplo, por la apertura de una válvula de
manguera) abre una válvula de tubería seca para permitir
que el agua fluya hacia dentro del sistema de tuberías y
hacia afuera de la válvula de manguera abierta.
3.3.20.2 Sistema de montantes húmedo automático (Automatic
Wet Standpipe System). Un sistema de montantes que
contiene agua en todo momento y está conectado a un
suministro de agua con capacidad de abastecer la demanda
del sistema en todo momento, y que no requiere otra acción
que la apertura de una válvula de manguera para proveer
agua en las conexiones para mangueras.
N
O
3.3.23 Demanda del sistema (System Demand). La tasa de flujo
y presión residual requeridas desde un suministro de agua,
medidos en el punto de conexión de un suministro de agua
con un sistema de montantes, para descargar la tasa de flujo de
agua total y las presiones residuales mínimas requeridas para
un sistema de montantes en la conexión para manguera más
remota hidráulicamente, y la tasa de flujo de agua y presión
residual mínimas para las conexiones con rociadores en siste‐
mas combinados.
E
S
U
L
A
U
∆ 3.3.24 Presión de trabajo del sistema (System Working Pressure).
La presión máxima de flujo o estática (sin flujo) anticipada,
aplicada a los componentes de un sistema de montantes, sin
incluir sobrepresiones.
ID
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
3.3.25 Distancia de recorrido (Travel Distance). La longitud
medida sobre el piso u otra superficie de tránsito a lo largo de
la línea central de la vía natural de recorrido, comenzando
desde la conexión para manguera, en una línea curva alrede‐
dor de cualquier esquina u obstrucción con un espacio libre de
12 pulg. (300 mm).
3.3.20.3 Sistema combinado (Combined System). Un sistema
de montantes que abastece tanto a conexiones para
mangueras como a rociadores automáticos.
V
I
D
3.3.20.4 Sistema de montantes seco manual (Manual Dry Stand‐
pipe System). Un sistema de montantes sin un suministro de
agua conectado de manera permanente que depende exclu‐
sivamente de la conexión del cuerpo de bomberos para
abastecer la demanda del sistema.
R
O
IN
3.3.20.5 Sistema de montantes húmedo manual (Manual Wet
Standpipe System). Un sistema de montantes que contiene
agua en todo momento, que depende exclusivamente de la
conexión del cuerpo de bomberos para abastecer la
demanda del sistema.
F
3.3.20.6 Sistema de montantes seco semiautomático (Semiauto‐
matic Dry Standpipe System). Un sistema de montantes
conectado de manera permanente a un suministro de agua
con capacidad de abastecer la demanda del sistema en todo
momento, dispuesto mediante el uso de un dispositivo tal
como una válvula de diluvio y que requiere de la activación
de un dispositivo de control remoto para proveer agua en
las conexiones para mangueras.
3.3.20.7 Sistema de montantes húmedo (Wet Standpipe System).
Un sistema de montantes con tuberías que contienen agua
en todo momento.
3.3.21 Zona del sistema de montantes (Standpipe System Zone).
Una subdivisión vertical de un sistema de montantes limitado o
3.3.26 Válvula (Valve).
∆
3.3.26.1* Válvula de control (Control Valve). Una válvula que
controla el flujo hacia sistemas de protección contra incen‐
dios a base de agua.
3.3.26.2 Válvula de manguera (Hose Valve). La válvula para
una conexión para manguera individual con una salida para
anexar una manguera contra incendios.
Capítulo 4 Componentes y hardware del sistema
4.1* Generalidades.
4.1.1 Los componentes y equipos del sistema de montantes
deben estar de acuerdo con este capítulo.
4.1.2 Todos los dispositivos y materiales que se utilicen en
sistemas de montantes deben estar listados, excepto según lo
permitido en 4.1.3, 4.1.4, 4.2.1 y 4.3.1.
4.1.3* No debe requerirse que los componentes que no afec‐
tan el desempeño del sistema estén listados.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-12
N 4.1.4 Inspección automatizada, pruebas y dispositivos, medi‐
dores y equipos de monitoreo a distancia.
N 4.1.4.1* Donde sean provistos, no debe requerirse que los
dispositivos, medidores y equipos que se utilicen para llevar a
cabo procedimientos automatizados de inspección y prueba
que no están sometidos a la presión del sistema estén listados.
N 4.1.4.2* Donde sean provistos, no debe requerirse que los
dispositivos, medidores y equipos que se utilicen para llevar a
cabo el monitoreo a distancia del estado del sistema o de los
componentes que no están sometidos a la presión del sistema
estén listados.
4.2 Tuberías y tubos.
∆ 4.2.1 Las tuberías o tubos que se usen en sistemas de montan‐
tes deben cumplir o superar lo establecido en una de las
normas de la Tabla 4.2.1 o deben estar de acuerdo con 4.2.2 a
4.2.6.
4.2.2 Donde se instalen tuberías de hierro dúctil de acuerdo
con la Tabla 4.2.1, deben estar revestidas de acuerdo con
AWWA C104/A21.4, Cement-Mortar Lining for Ductile-Iron Pipe
and Fittings.
∆ Tabla 4.2.1 Materiales y dimensiones de tuberías y tubos
Materiales y dimensiones (Especificaciones)
Norma
Tuberías ferrosas
Ductile-Iron Pipe, Centrifugally Cast, for Water
Flanged Ductile-Iron Pipe with Ductile-Iron or GrayIron Threaded Flanges
Tuberías de acero soldadas por resistencia
eléctrica
Standard Specification for Electric-Resistance–Welded
Steel Pipe
De acero, soldadas y sin costura
Standard Specification for Black and Hot-Dipped ZincCoated (Galvanized) Welded and Seamless Steel Pipe
for Fire Protection Use
Tuberías de acero soldadas y sin costura
Standard Specification for Pipe, Steel, Black and HotDipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless
Welded and Seamless Wrought Steel Pipe
4.2.3 Donde se usen las tuberías de acero especificadas en la
Tabla 4.2.1 y sean unidas mediante soldadura según lo especifi‐
cado en la Sección 4.4 o mediante tuberías y accesorios ranura‐
dos por laminación según lo especificado en la Sección 4.4, el
espesor mínimo nominal de pared para presiones de hasta
300 psi (20.7) debe estar de acuerdo con Cédula 10 para tama‐
ños de tuberías de hasta 5 pulg. (127 mm), 0.134 pulg.
(3.40 mm) para tuberías de 6 pulg. (150 mm) y de 0.188 pulg.
(4.78 mm) para tuberías de 8 pulg. y 10 pulg. (203 mm and
254 mm).
4.2.3.1 Las limitaciones de presión y espesor de paredes para
tuberías de acero listadas conforme a 4.2.6 deben estar de
acuerdo con los requisitos del listado.
Y
L
4.2.4 Donde se usen las tuberías de acero especificadas en la
Tabla 4.2.1 y sean unidas mediante accesorios roscados según
lo especificado en la Sección 4.4 o mediante accesorios que se
usen con tuberías con ranuras de corte, el espesor mínimo
nominal de pared debe estar de acuerdo con tuberías de
Cédula 30 [tamaños de 8 pulg. (203 mm) y más] o Cédula 40
[tamaños de tubería de menos de 8 pulg. (203 mm)] para
presiones de hasta 300 psi (20.7 bar).
E
S
N
O
4.2.4.1 Las limitaciones de presión y espesor de paredes para
tuberías de acero especialmente listadas conforme a 4.2.6
deben estar de acuerdo con los requisitos del listado.
U
L
4.2.5 Los tubos de cobre según lo especificado en las normas
mencionadas en la Tabla 4.2.1 deben tener un espesor de
pared de Tipo K, L o M, donde se usen en sistemas de montan‐
tes.
A
U
AWWA C151/
A21.51
AWWA C115
D
I
V
4.2.6 Deben permitirse otros tipos de tuberías o tubos investi‐
gados para uso en instalaciones de montantes y listados para
este servicio, entre los que se incluye, pero no de manera
limitada, un acero que difiera del mencionado en la Tabla
4.2.1, donde sean instalados de acuerdo con sus limitaciones de
listado, entre lo que se incluyen las instrucciones de instala‐
ción.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
Tubo de cobre (estirado, sin costura)
Standard Specification for Seamless Copper Tube
F
Standard Specification for Seamless Copper Water Tube
Standard Specification for General Requirements for
Wrought Seamless Copper and Copper-Alloy Tube
Metal de aporte para soldadura no ferrosa
Specification for Filler Metals for Brazing and Braze
Welding (clasificaciones BCuP-3 o BCuP-4)
Standard Specification for Solder Metal
Standard Specification for Nickel-ChromiumMolybdenum-Columbium Alloy (UNS N06625),
Nickel-Chromium-Molybdenum-Silicon Alloy (UNS
N06219), and Nickel-Chromium-MolybdenumTungsten Alloy (UNS N06650) Rod and Bar
Tuberías de latón
Standard Specification for Seamless Red Brass Pipe,
Standard Sizes
Edición 2019
ASTM A135/
A135M
ASTM A795/
A795M
4.2.6.1 Las tuberías o tubos no deben estar listados para secto‐
res de una clasificación de ocupación.
4.2.7 Flexión de tuberías y tubos.
ASTM A53/
A53M
ANSI/ASME
B36.10M
4.2.7.1 Debe permitirse la flexión de las tuberías de acero
Cédula 40 y tubos de cobre de Tipos K y L donde las flexiones
se hagan sin torceduras, ondulaciones, distorsiones, reduccio‐
nes del diámetro o cualquier otra desviación notable de la
redondez.
ASTM B75/
B75M
ASTM B88
ASTM B251
4.2.7.2 Para tamaños de tuberías de 2 pulg. (50 mm) y meno‐
res, el radio de flexión mínimo debe ser de seis diámetros de
tubería y de cinco diámetros de tubería para tamaños de tube‐
rías de 21∕ 2 pulg. (65 mm) y mayores.
4.3 Accesorios.
AWS A5.8M/
A5.8
ASTM B32
ASTM B446
∆ 4.3.1 Los accesorios que se usen en sistemas de montantes
deben cumplir o superar lo establecido en las normas de la
Tabla 4.3.1 o deben estar de acuerdo con 4.3.2.
4.3.2 Deben permitirse otros tipos de accesorios que en inves‐
tigaciones se hayan determinado como adecuados para instala‐
ciones de montantes y listados para este servicio, entre los que
se incluyen, pero no se limitan a, el acero que difiere de
aquél incluido en la Tabla 4.3.1 donde estén instalados de
ASTM B43
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
∆ Tabla 4.3.1 Materiales y dimensiones de los accesorios
Materiales y dimensiones
4.4 Unión de tuberías y accesorios.
Norma
Hierro fundido
Gray Iron Threaded Fittings: Classes 125 and 250
ANSI/ASME
B16.4
ASME B16.1
Gray Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings: Classes
25, 125, and 250
Hierro maleable
Malleable Iron Threaded Fittings: Classes 150 and 300
Hierro dúctil
Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings
Ductile-Iron Compact Fittings
Acero
Factory-Made Wrought Buttwelding Fittings
ASME B16.3
AWWA C110
AWWA C153
Buttwelding Ends
Standard Specification for Piping Fittings of Wrought
Carbon Steel and Alloy Steel for Moderate and High
Temperature Service
Pipe Flanges and Flanged Fittings, NPS 1∕2 through NPS
24 Metric/Inch Standard
Forged Fittings, Socket-Welding and Threaded
Cobre
Wrought Copper and Copper Alloy Solder-Joint Pressure
Fittings
Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings
Bronce
Cast Copper Alloy Threaded Fittings: Classes 125 and
250
14-13
4.4.1 Tuberías y accesorios roscados.
4.4.1.1 Todas las tuberías y accesorios roscados deben tener
sus roscas cortadas de acuerdo con ASME B1.20.1, Pipe Threads,
General Purpose (Inch). [13:7.5.1.1]
4.4.1.2* Debe permitirse que las tuberías de acero con espeso‐
res de paredes de menos de Cédula 30 [en tamaños de tuberías
de 8 pulg. (200 m) y más grandes] o de Cédula 40 [en tamaños
de tuberías de menos de 8 pulg. (200 mm)] estén unidas por
accesorios roscados solamente donde el conjunto de montaje
roscado sea investigado para determinar que sean adecuados
para instalaciones de rociadores automáticos y que estén lista‐
dos para este servicio. [13:7.5.1.2]
Y
L
ANSI/ASME
B16.9
ASME B16.25
ASTM A234/
A234M
∆ 4.4.1.3 Las cintas o compuestos para juntas deben ser aplica‐
ASME B16.5
4.4.2.1.1 Debe permitirse la soldadura como un medio
de unión de montantes de acuerdo con 4.4.2.2 a 4.4.2.6.
ASME B16.11
ASME B16.22
ASME B16.18
ASME B16.15
dos solamente a roscas macho.
N
O
4.4.2 Tuberías y accesorios soldados.
4.4.2.1 Generalidades.
E
S
4.4.2.2* Fabricación.
U
L
4.4.2.2.1 Cuando se suelden montantes, la tubería debe ser
soldada en taller, a menos que se cumplan los requisi‐tos de
4.4.2.2.
A
U
acuerdo con sus limitaciones de listado, entre ellas las instruc‐
ciones de instalación.
ID
4.4.2.2.2 Donde las especificaciones de diseño requieran que
cualquiera de las partes del sistema de tuberías sean soldadas
en el lugar, debe permitirse la soldadura de las montantes donde
el proceso de soldadura sea llevado a cabo de
acuerdo con NFPA 51B.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
4.3.3 Los accesorios deben ser de un modelo extra pesado
donde las presiones excedan de 175 psi (12.1 bar).
V
I
D
4.3.3.1 Deben permitirse accesorios de hierro fundido de
modelo de peso estándar de un tamaño de 2 pulg. (50 mm) y
más pequeños, donde las presiones no excedan de 300 psi
(20.7 bar).
IN
4.3.3.2 Deben permitirse accesorios de hierro maleable de
modelo de peso estándar de un tamaño de 6 pulg. (150 mm) y
más pequeños, donde las presiones no excedan de 300 psi
(20.7 bar).
R
O
4.3.3.3 Deben permitirse accesorios para presiones del sistema
de hasta los límites especificados en sus listados.
F
4.3.4 No deben usarse accesorios de unión roscada (también
conocidos como unión doble o rosca doble) en tuberías de
más de 2 pulg. (50 mm).
4.3.4.1 Los acoples y uniones que no sean de tipo unión
roscada deben ser de los tipos listados específicamente para
uso en sistemas de montantes.
4.3.5 Debe usarse un accesorio de reducción de una pieza
siempre que se efectúe un cambio en el tamaño de la tubería.
4.3.5.1* Deben permitirse bujes hexagonales o bujes de cara
para reducir el tamaño de las aberturas de los accesorios donde
no haya accesorios estándar del tamaño requerido disponibles.
4.4.2.2.3 Debe permitirse que las lengüetas para riostras longi‐
tudinales antisísmicas sean soldadas a las tuberías in situ donde el
proceso de soldadura sea llevado a cabo de acuerdo con
NFPA 51B. [13:7.5.2.2.3]
4.4.2.2.4 No debe llevarse a cabo la soldadura donde el área
de soldadura del componente de la tubería pueda verse afec‐
tada por lluvia, nieve, aguanieve o viento fuerte. [13:7.5.2.2.4]
4.4.2.2.5 No debe permitirse soldadura ni corte con soplete
como un medio para modificar o reparar sistemas de montan‐
tes.
4.4.2.3 Accesorios.
4.4.2.3.1* Los accesorios soldados que se usan para unir tube‐
rías deben ser accesorios fabricados listados o deben ser fabri‐
cados de acuerdo con lo especificado en la Tabla 4.3.1.
[13:7.5.2.3.1]
4.4.2.3.2 Los accesorios mencionados en 4.4.2.3.1 deben ser
unidos conforme a un procedimiento de soldadura calificado,
según lo establecido en esta sección y deben ser un producto
aceptable en virtud de esta norma, siempre y cuando los mate‐
riales y espesores de paredes sean compatibles con otras seccio‐
nes de la presente norma. [13:7.5.2.3.2]
4.4.2.3.3 No deben requerirse accesorios donde los extremos
de las tuberías estén soldados a tope de acuerdo con los requi‐
sitos de 4.4.2.4.3. [13:7.5.2.3.3]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-14
4.4.2.3.4 Cuando se reduce el tamaño de una tubería en uno
de sus tramos, debe usarse un accesorio de reducción diseñado
para ese propósito, de acuerdo con los requisitos de 4.4.2.3.1.
[13:7.5.2.3.4]
4.4.2.4 Requisitos para soldadura.
4.4.2.4.1* Debe permitirse que las soldaduras entre las tube‐
rías y los accesorios de salida de soldadura se unan mediante
soldadura por penetración completa, soldadura ranurada por
penetración parcial o soldadura en ángulo. [13:7.5.2.4.1]
4.4.2.4.2 El espesor de garganta mínimo no debe ser menor
que el espesor de la tubería, que el espesor del accesorio de
soldadura o de 3∕16 pulg. (4.5 mm), lo que sea menor.
[13:7.5.2.4.2]
4.4.2.4.3* Las uniones circunferenciales a tope deben estar
cortadas, biseladas y adaptadas de manera que pueda lograrse
una penetración completa. [13:7.5.2.4.3]
4.4.2.4.4 No debe requerirse una soldadura de penetración
completa. [13:7.5.2.4.4]
4.4.2.4.5 Donde las bridas deslizables estén soldadas a la tube‐
ría con una única soldadura en ángulo, la soldadura debe estar
en el lado del collarín de la brida, y el espesor de garganta
mínimo de soldadura no debe ser de menos de 1.25 veces el
espesor de la pared de la tubería o el espesor del collarín, lo
que sea menor. [13:7.5.2.4.5]
4.4.2.4.6 Deben permitirse las soldaduras de cara sobre la cara
interna de la brida como un cierre hidráulico, además de la
soldadura de collarín requerida en 4.4.2.4.5. [13:7.5.2.4.6]
4.4.2.5 Calificaciones.
4.4.2.5.1 Antes de efectuar cualquier soldadura, el contratista
o fabricante deben preparar y calificar el procedimiento de
soldadura. [13:7.5.2.5.1]
4.4.2.5.2 Debe requerirse la calificación del procedimiento de
soldadura que se va a emplear y el desempeño de todos los
soldadores y operadores de maquinarias de soldadura y deben
cumplirse o excederse los requisitos de AWS B2.1/B2.1M, Speci‐
fication for Welding Procedure and Performance Qualification; ASME
Boiler and Pressure Vessel Code, Sección IX, “Welding, Brazing,
and Fusing Qualifications”; u otra norma de calificación aplica‐
ble según lo requerido por la autoridad competente, excepto
según lo permitido en 4.4.2.5.3. [13:7.5.2.5.2]
Y
L
4.4.2.5.3 La calificación de un procedimiento exitoso de
soldaduras de ranura de unión de penetración completa debe
calificar las soldaduras de unión de penetración parcial (de
ranura/en ángulo) y las soldaduras en ángulo de acuerdo con
las disposiciones de esta norma. [13:7.5.2.5.3]
N
O
4.4.2.5.4 Debe permitirse que se continúen aplicando los
procedimientos de soldadura calificados en virtud de las
normas reconocidas en las ediciones anteriores de esta norma.
[13:7.5.2.5.4]
E
S
U
L
4.4.2.5.5 Los contratistas o fabricantes deben ser responsables
de todas las soldaduras que efectúen. [13:7.5.2.5.5]
4.4.2.5.6 Cada contratista o fabricante debe poner a disposi‐
ción de la autoridad competente un procedimiento escrito
establecido de aseguramiento de la calidad que garantice el
cumplimiento de los requisitos de 4.4.2.4. [13:7.5.2.5.6]
A
U
4.4.2.4.7 Las lengüetas para riostras longitudinales antisísmi‐
cas deben tener un espesor mínimo de garganta de soldadura
de no menos de 1.25 veces el espesor de la pared de la tubería
y deben estar soldadas en ambos lados de la dimensión de
mayor longitud. [13:7.5.2.4.7]
D
I
V
4.4.2.6 Registros.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
4.4.2.4.8 Donde se emplee soldadura, debe aplicarse lo
siguiente:
(1)
Los orificios en las tuberías para las salidas deben ser
cortados hasta el diámetro interno completo de los acce‐
sorios antes de la soldadura en el lugar de los accesorios.
(2) Los discos deben ser recuperados.
(3) Las aberturas cortadas en las tuberías deben tener un
orificio liso y toda la escoria interna y residuos de solda‐
dura deben ser eliminados.
(4) Los accesorios no deben penetrar el diámetro interno de
las tuberías.
(5) No deben soldarse placas de acero en los extremos de las
tuberías o accesorios.
(6) Los accesorios no deben ser modificados.
(7) No deben soldarse a la tubería ni a los accesorios tuercas,
grapas, varillas con ojales, escuadras en ángulo u otros
sujetadores, excepto según lo permitido en 4.4.2.2.3 y
4.4.2.4.7.
(8) Las soldaduras terminadas no deben tener grietas, fusión
incompleta, porosidad en la superficie de más de 1∕16 pulg.
(1.6 mm) de diámetro ni un rebaje de una profundidad
de más del 25 por ciento del espesor de la pared o de 1∕32
pulg. (0.8 mm), lo que sea menor.
(9) Los refuerzos de las soldaduras a tope circunferenciales
terminadas no deben exceder de 3∕32 pulg. (2 mm).
[13:7.5.2.4.8]
R
O
F
Edición 2019
IN
4.4.2.6.1 Los soldadores u operadores de maquinarias de
soldadura deben, al finalizar el trabajo de soldadura de cada
tubería, colocar su marca o etiqueta de identificación en cada
una de las piezas adyacentes a una soldadura. [13:7.5.2.6.1]
4.4.2.6.2 Los contratistas o fabricantes deben mantener regis‐
tros certificados de los procedimientos aplicados y de los solda‐
dores u operadores de maquinarias de soldadura empleados
por ellos, junto con su identificación de la soldadura, los que
deben estar disponibles para la autoridad competente.
[13:7.5.2.6.2]
4.4.2.6.3 Los registros deben indicar la fecha y los resultados
de las calificaciones del procedimiento y desempeño.
[13:7.5.2.6.3]
4.4.3 Métodos de unión ranurada.
4.4.3.1 Las tuberías, accesorios, válvulas y dispositivos que van
a ser unidos mediante acoples ranurados deben incluir ranuras
de corte, laminadas o de fundición que sean dimensional‐
mente compatibles con los acoples. [13:7.5.3.1]
4.4.3.1.1 Las tuberías, accesorios, válvulas, dispositivos y
acoples que cumplan con o estén listados de acuerdo con las
especificaciones para ranuras normalizadas deben considerarse
compatibles. [13:7.5.3.1.1]
4.4.3.1.2 Deben ser aceptables otras dimensiones de ranuras y
métodos de ranurado de acuerdo con 4.4.5.1. [13:7.5.3.1.2]
4.4.3.2 Los acoples ranurados, que incluyen las empaquetadu‐
ras que se utilizan en sistemas de tubería seca, de acción previa
y de diluvio, deben estar listados para servicio seco. [13:7.5.3.2]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
4.4.4* Uniones soldadas.
4.4.4.1 Las uniones para la conexión de tubos de cobre deben
estar soldadas.
4.4.4.2 Los fundentes para soldadura no ferrosa, si se usan, no
deben ser de un tipo altamente corrosivo. [13:7.5.4.6]
4.4.5 Otros métodos de unión.
∆ 4.4.5.1 Otros métodos de unión investigados para determinar
que sean adecuados para instalaciones de rociadores y que
estén listados para este servicio, deben estar permitidos donde
se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas
las instrucciones de instalación. [13:7.5.5.1]
4.4.5.2 Accesorios de salida. Los accesorios de salida con
empaquetaduras de goma que se usen en sistemas de montan‐
tes deben cumplir los siguientes requisitos:
(1)
Ser instalados de acuerdo con el listado y las instruccio‐
nes de instalación del fabricante
(2) Todos los discos deben ser recuperados
(3) Tener perforaciones lisas cortadas en la tubería y todos
los residuos de corte deben ser eliminados
(4) No ser modificados
[13:7.5.5.2]
4.4.6 Tratamiento de extremos.
4.4.6.1 Después del corte, deben eliminarse todas las rebabas
y bordes afilados de los extremos de las tuberías. [13:7.5.6.1]
14-15
N 4.5.3.2 Un conjunto de montaje de válvula de control de agua
listado con un medio automático para poner en funciona‐
miento la válvula debe incluir un indicador de posición visual.
N 4.5.3.3 Un conjunto de montaje de válvula de control de agua
listado con un medio automático para operar la válvula debe
poder ser operado tanto manual como automáticamente.
4.6 Estaciones de mangueras.
4.6.1 Armarios y gabinetes.
4.6.1.1 Los armarios y gabinetes que se usen para contener
mangueras contra incendios deben ser de un tamaño que
permita la instalación de los equipamientos necesarios en esta‐
ciones de mangueras y deben estar diseñados de manera que
no interfieran en el inmediato uso de la conexión para
manguera, la manguera y otros equipamientos al momento en
que ocurra un incendio.
Y
L
N
O
4.6.1.1.1 Dentro del gabinete, las conexiones para mangueras
deben estar ubicadas de manera que hayan al menos 2 pulg.
(50 mm) entre cualquier parte del gabinete, distinta de la
puerta y del mango de la válvula cuando la válvula está en cual‐
quier posición que esté entre totalmente abierta y totalmente
cerrada.
E
S
4.6.1.1.2 El gabinete debe ser usado para equipamientos
contra incendios solamente, y cada gabinete debe estar clara‐
mente identificado.
U
L
4.6.1.2 Donde se provea una cubierta protectora del tipo
“rompa el vidrio” para un dispositivo de cierre mediante pesti‐
llo, el dispositivo provisto para romper el panel de vidrio debe
estar colocado en el área inmediata del panel para rotura del
vidrio y debe estar dispuesto de manera que el dispositivo no
pueda ser usado para romper otros paneles de vidrio de la
puerta del gabinete.
A
U
4.4.6.2 Las tuberías que se usen con accesorios listados y su
tratamiento de los extremos deben estar de acuerdo con las
instrucciones de instalación del fabricante del accesorio y el
listado de los accesorios. [13:7.5.6.2]
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
4.5 Válvulas.
4.5.1 Todas las válvulas que controlan las conexiones con los
suministros de agua y con montantes deben ser válvulas
indicadoras listadas.
I
D
4.5.1.1 Debe permitirse una válvula de compuerta subterránea
listada equipada con un poste indicador listado.
IN
4.5.1.2 Debe permitirse un conjunto de montaje de válvula de
control de agua listada con un indicador de posición conec‐
tado a una estación de supervisión remota.
R
O
4.6.1.2.1 Todos los paños vidriados deben ser ya sea de vidrio
de seguridad templado o bien de acristalamiento de plástico de
acuerdo con ANSI Z97.1, Safety Glazing Materials Used in Buil‐
dings — Safety Performance Specifications and Methods of Test.
4.6.1.3 Donde un conjunto de montaje resistente al fuego sea
penetrado por un gabinete, debe mantenerse la resistencia al
fuego del conjunto de montaje según lo requerido por el
código de edificación local.
4.5.1.3 Debe permitirse una válvula no indicadora, tal como
una válvula de compuerta subterránea con caja de calzada
aprobada, completa con llave en T, aceptable para la autoridad
competente.
4.6.1.4 Los gabinetes para mangueras deben estar señalizados
con la indicación de los contenidos.
4.5.2 Todas las válvulas que controlan la conexión con los
suministros de agua no deben cerrarse en menos de 5 segun‐
dos cuando sean puestas en funcionamiento a la máxima velo‐
cidad posible desde la posición de totalmente abiertas.
4.6.2.1* Cada conexión para manguera provista para uso de
personal entrenado (sistemas de Clase II y Clase III) debe estar
equipada con no más de 100 pies (30.5 m) de manguera contra
incendios listada, de 11∕2 pulg. (40 mm), revestida, plegable o
no plegable adosada y lista para ser usada.
F
N 4.5.3 Válvulas automatizadas. Debe permitirse una válvula
indicadora listada con un medio automático para poner en
funcionamiento la válvula.
N 4.5.3.1 Un conjunto de montaje de válvula de control de agua
listado con un medio automático para poner en funciona‐
miento la válvula debe estar conectado a una estación de super‐
visión remota.
4.6.2 Manguera.
4.6.2.2 Donde se use una manguera de menos de 11∕2 pulg.
(40 mm) para estaciones de mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm)
de acuerdo con 5.3.2 y 5.3.3, debe usarse una manguera no
plegable listada.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-16
4.6.3 Soportes para mangueras.
4.6.3.1 Cada estación de manguera de 11∕2 pulg. (40 mm)
provista de una manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) debe estar
equipada con un soporte para manguera listado u otro método
de almacenamiento aprobado.
4.6.3.2 Cada estación de manguera de 11∕2 pulg. (40 mm)
provista de una manguera de menos de 11∕2 pulg. (40 mm) de
acuerdo con 5.3.2 y 5.3.3 debe estar equipada con un carrete
de flujo continuo listado.
4.6.4 Boquillas. Las boquillas provistas para servicio de Clase
II deben estar listadas.
4.6.5* Etiqueta. Cada soporte o instalación de almacena‐
miento para mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm) o menos debe
estar provisto de una etiqueta con la leyenda “MANGUERA
CONTRA INCENDIOS PARA USO DEL PERSONAL ENTRE‐
NADO” y con las instrucciones operativas.
4.7 Conexiones para mangueras.
4.7.1 Las válvulas de mangueras deben estar listadas.
4.7.2 Las conexiones para mangueras deben tener roscas
externas National Hose Standard (NHS) (Norma Nacional
para Mangueras), para el tamaño de válvula especificado, de
acuerdo con NFPA 1963.
4.7.3 Las conexiones para mangueras deben estar equipadas
con tapas roscadas para proteger las roscas de la manguera.
4.8.4 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben ser de
un tipo aprobado.
4.9 Dispositivos reguladores de presión. Los dispositivos regu‐
ladores de presión deben estar listados.
4.10 Letreros. Los letreros deben estar señalizados de manera
permanente y deben estar hechos de materiales impermeables
de plástico rígido o de metal.
Capítulo 5 Requisitos del sistema
5.1 Generalidades.
Y
L
5.1.1 La cantidad y disposición de los equipamientos de
montante necesarios para protección deben estar regidas por
condiciones locales tales como la ocupación, carácter y cons‐
trucción del edificio y su accesibilidad.
N
O
5.1.2* Debe consultarse a la autoridad competente sobre el
tipo de sistema requerido, clase de sistema y requisitos especia‐
les.
E
S
5.1.3
El espaciamiento y ubicación de montantes y
conexiones para mangueras deben estar de acuerdo con el
Capítulo 7.
U
L
5.2 Sistemas secos automáticos y semiautomáticos.
5.2.1* Sistemas secos automáticos.
5.2.1.1 Manómetros. Los
manómetros
aprobados
que
cumplen con la Sección 5.5 deben estar conectados de la
siguiente manera:
A
U
4.7.4 Donde las roscas de las mangueras del cuerpo de
bomberos local no cumplan con NFPA 1963, la autoridad
competente debe designar las roscas de mangueras que deben
usarse.
D
I
V
(1)
En el lado del agua y en el lado del aire de la válvula de
tubería seca
(2) En la bomba de aire que abastece al depósito de aire
donde se haya provisto uno
(3) En el depósito de aire donde se haya provisto uno
(4) En cada tubería independiente desde el suministro de
aire hasta el sistema de tubería seca
(5) En dispositivos de apertura rápida
[13:8.2.1]
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
4.7.5* Las conexiones para mangueras deben estar ubicadas
de manera que quede un espacio libre de al menos 3 pulg.
(76.2 mm) entre cualquier objeto adyacente y el mango de la
válvula cuando la válvula esté en cualquier posición que vaya
desde completamente abierta hasta completamente cerrada.
I
D
4.8 Conexiones del cuerpo de bomberos. (Ver Figura A.6.4.)
IN
4.8.1 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben estar
listadas para una presión de trabajo igual o mayor que la
presión requerida para la demanda del sistema.
R
O
4.8.2 A menos que se cumplan los requisitos de 4.8.2.1 o
4.8.2.2, la(s) conexión(es) del cuerpo de bomberos deben
tener al menos dos conexiones de 21∕2 pulg. (65 mm) que usen
accesorios giratorios de roscado internos con rosca NHS de
2.5–7.5, según lo especificado en NFPA 1963. (Ver Secciones 7.7 y
7.12 para acceder a los requisitos de diseño.)
F
4.8.2.1 Donde las conexiones del cuerpo de bomberos local
no cumplan con NFPA 1963, debe permitirse que la autoridad
competente designe la conexión que se va a usar.
4.8.2.2 Debe permitirse el uso de acoples sin roscas donde sea
requerido por la autoridad competente y donde estén listados
para tal uso.
4.8.3 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben estar
equipadas con tapones o tapas aprobados, apropiadamente
colocados de manera segura y configurados para que puedan
ser fácilmente quitados por los cuerpos de bomberos.
Edición 2019
5.2.1.2 Limitaciones en el tamaño del volumen de los sistemas.
5.2.1.2.1* No más de 750 gal (2839 L) de capacidad del
sistema deben ser controlados por una válvula de tubería seca.
5.2.1.2.2 Debe permitirse que el volumen de las tuberías
exceda los requisitos de 5.2.1.2.1 donde el diseño del sistema
sea tal que el agua se descarga en el sistema en la conexión
para manguera más remota en no más de 3 minutos, comen‐
zando a la presión de aire normal en el sistema y en el
momento en que la conexión para manguera está totalmente
abierta.
5.2.1.2.3 Debe permitirse el uso de un dispositivo de apertura
rápida listado para cumplir con los requisitos de 5.2.1.2.2.
5.2.1.3* Ubicación y protección de la válvula de tubería seca.
[13:8.2.5]
5.2.1.3.1* Generalidades. La válvula de tubería seca y la tube‐
ría de suministro deben estar protegidas contra congelamiento
y daños mecánicos. [13:8.2.5.1]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
REQUISITOS DEL SISTEMA
5.2.1.3.2 Salas de válvulas. [13:8.2.5.2]
5.2.1.3.2.1 Las salas de válvulas deben estar iluminadas y cale‐
faccionadas. [13:8.2.5.2.1]
5.2.1.3.2.2 La fuente de calor debe ser de tipo de instalación
permanente. [13:8.2.5.2.2]
5.2.1.3.2.3 No debe usarse cable calefactor en lugar de cerra‐
mientos de válvulas calefaccionados para proteger la válvula de
tubería seca y la tubería de suministro contra congelamiento.
[13:8.2.5.2.3]
5.2.1.3.3 Protección de alto nivel de agua.
5.2.1.3.3.1 Donde sea posible rectificar el asiento de la válvula
seca después de la activación sin primero drenar el sistema,
debe permitirse proveer protección contra la presencia de agua
por encima de la charnela(*), de acuerdo con 5.2.1.3.3.3.
[13:8.2.5.4.1]
Aquí se ha traducido como charnela pero eso es bisagra y el
original no se refiere a la bisagra sino a la compuerta batiente
vertical, creo que iría mejor “badajo” o “sello batiente” o “tapa
batiente” ya que a eso se refiere.
∆ 5.2.1.3.3.2 Válvula
de tubería seca diferencial. Debe
proveerse protección contra la acumulación de agua por
encima de la charnela (*) para las válvulas de tubería seca dife‐
renciales de acuerdo con 5.2.1.3.3.3. [13:8.2.5.4.2]
5.2.1.3.3.3 Dispositivo para alto nivel de agua. Debe permi‐
tirse un dispositivo automático de señalización de alto nivel de
agua o un drenaje automático. [13:8.2.5.4.3]
14-17
mencionada en 5.2.1.4.10 y no debe exceder las limitaciones
del fabricante. [13:8.2.6.5]
5.2.1.4.5 Mantenimiento automático del aire. A menos que se
cumplan los requisitos de 5.2.1.4.6, donde el suministro de aire
a un sistema de tubería seca sea mantenido automáticamente,
el suministro de aire debe provenir de un sistema confiable de
la planta o de un compresor de aire con un depósito de aire, y
debe utilizar un dispositivo de mantenimiento de aire específi‐
camente listado para tal servicio y que tenga la capacidad de
controlar la presión de aire requerida en, y el flujo de aire
máximo hacia, el sistema de tubería seca. [13:8.2.6.6.1]
5.2.1.4.6 Donde el compresor de aire que abastece al sistema
de tubería seca tiene una capacidad de menos de 5.5 pies3/min
(160 L/min) a 10 psi (0.7 bar), no debe requerirse un depósito
de aire ni un dispositivo de mantenimiento de aire.
[13:8.2.6.6.2]
Y
L
N
O
5.2.1.4.7 El suministro automático de aire a más de un sistema
de tubería seca debe estar conectado para posibilitar el mante‐
nimiento individual de la presión de aire en cada uno de los
sistemas. [13:8.2.6.6.3]
E
S
5.2.1.4.8 Debe instalarse una válvula de retención u otro
dispositivo de prevención de contraflujo en el suministro de
aire hacia cada sistema, a fin de evitar el flujo de aire o el flujo
de agua de un sistema a otro. [13:8.2.6.6.4]
U
L
5.2.1.4.9 Presión de aire del sistema.
5.2.1.4.10 La presión de aire del sistema debe ser mantenida
de acuerdo con la planilla de instrucciones que se suministra
con la válvula de tubería seca, o debe ser de 20 psi (1.4 bar)
por encima de la presión de disparo calculada de la válvula de
tubería seca, basándose en la presión normal de agua más alta
del suministro del sistema. [13:8.2.6.7.1]
A
U
5.2.1.4 Presión y suministro de aire. [13:8.2.6]
D
I
V
5.2.1.4.1 Mantenimiento de la presión de aire. En los sistemas
de tubería seca, debe mantenerse la presión de aire o nitró‐
geno o de otro gas aprobado durante todo el año. [13:8.2.6.2]
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
5.2.1.4.2* Suministro de aire. [13:8.2.6.3]
5.2.1.4.2.1 El suministro de aire comprimido debe provenir
de una fuente que esté disponible en todo momento.
[13:8.2.6.3.1]
IN
5.2.1.4.2.2* El suministro de aire debe tener una capacidad
que pueda restaurar la presión normal de aire en el sistema
dentro de los 30 minutos. [13:8.2.6.3.2]
R
O
5.2.1.4.3 Conexión del suministro de aire. [13:8.2.6.4]
5.2.1.4.3.1 La conexión desde el suministro de aire con la
válvula de tubería seca no debe ser de menos de 1∕2 pulg.
(15 mm) de diámetro y debe ingresar en el sistema por encima
del nivel de agua de cebado de la válvula de tubería seca.
[13:8.2.6.4.1]
F
∆ 5.2.1.4.3.2 Debe instalarse una válvula de retención en la
conexión de llenado con aire. [13:8.2.6.4.2]
N 5.2.1.4.3.3 Debe instalarse una válvula de cierre listada o apro‐
bada del tipo ya sea de disco renovable o de válvula de bola en
el lado de suministro de esta válvula de retención.
[13:8.2.6.4.2.1]
5.2.1.4.4 Válvula de alivio. Debe proveerse una válvula de
alivio aprobada entre el suministro de aire y la válvula de cierre
y debe estar configurada para aliviar la presión en no menos de
10 psi (0.7 bar) por encima de la presión de aire del sistema
5.2.1.4.11 La tasa de fuga de aire permitida debe cumplir con
lo especificado en 5.2.1.4.12. [13:8.2.6.7.2]
5.2.1.4.12 Además de la prueba hidrostática estándar, debe
llevarse a cabo una prueba de fuga de la presión de aire a
40 psi (2.7 bar) durante 24 horas. Cualquier fuga que resulte
en una pérdida de presión de más de 11∕2 psi (0.1 bar) durante
las 24 horas debe ser corregida. [13:28.2.2.1]
5.2.1.4.13 Nitrógeno. Donde se use, el nitrógeno debe intro‐
ducirse a través de un regulador de presión configurado para
mantener la presión del sistema de acuerdo con 5.2.1.4.5.
5.2.2 Sistemas auxiliares. Debe permitirse un sistema de
montantes húmedo para abastecer a un sistema de montantes
seco auxiliar, siempre y cuando el suministro de agua tenga la
capacidad de abastecer la demanda del sistema.
5.2.3* Sistemas secos semiautomáticos.
5.2.3.1 Debe proveerse un dispositivo de activación de control
remoto listado en cada conexión para manguera dentro de 3
pies (1 m) y que debe ser visible e identificado con respecto a
su uso previsto y de acuerdo con las especificaciones del fabri‐
cante.
5.2.3.1.1 Debe permitirse que el dispositivo de activación de
control remoto esté asegurado de manera aprobada para evitar
la activación no autorizada del sistema.
5.2.3.1.2 El sistema de activación de control remoto debe ser
instalado de acuerdo con NFPA 72.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-18
5.2.3.1.3* Los circuitos de activación de control remoto
deben estar protegidos contra daños mecánicos.
5.2.3.1.4 Todo el cableado para el accionamiento de sistemas
semiautomáticos debe ser supervisado de acuerdo con
NFPA 72.
5.2.3.2 Todos los dispositivos de activación de control remoto
del sistema de montantes seco semiautomático deben ser
compatibles y deben estar listados para el uso previsto.
5.2.3.3 La válvula automática de control de agua debe estar
provista de medios hidráulicos o de medios mecánicos manua‐
les para su funcionamiento, independiente del dispositivo de
activación de control remoto.
5.2.3.4 Manómetros. Los manómetros aprobados que
cumplen con la Sección 5.5 deben ser instalados de la siguiente
manera:
(1)
Encima y debajo de la válvula de acción previa y debajo
de la válvula de diluvio
(2) En el suministro de aire a las válvulas de acción previa y
de diluvio
[13:8.3.1.3]
5.2.3.5 Ubicación y protección de las válvulas de control de
agua del sistema. [13:8.3.1.8]
5.2.3.5.1 Las tuberías de suministro y válvulas de control de
agua del sistema deben estar protegidas contra congelamiento
y daños mecánicos. [13:8.3.1.8.1]
nistrar agua para uso por parte del personal entrenado o una
conexión para manguera para el cuerpo de bomberos durante
la respuesta inicial.
5.3.2.2 Debe permitirse el uso de una manguera de un
mínimo de 1 pulg. (25.4 mm) para estaciones de mangueras en
ocupaciones de riesgo leve donde sean investigadas y listadas
para este servicio y donde estén aprobadas por la autoridad
competente.
5.3.3 Sistemas de Clase III. Un sistema de montantes de
Clase III debe proveer estaciones de mangueras de 11∕2 pulg.
(40 mm) para suministrar agua para uso por parte del personal
entrenado y conexiones para mangueras de 21∕2 pulg. (65 mm)
para suministrar un mayor volumen de agua para uso de los
cuerpos de bomberos y de aquellos que estén entrenados en la
manipulación de grandes chorros para combate de incendios.
Y
L
N
O
5.3.3.1 Debe permitirse el uso de una manguera de un
mínimo de 1 pulg. (25.4 mm) para estaciones de mangueras en
ocupaciones de riesgo leve donde sean investigadas y listadas
para este servicio y donde estén aprobadas por la autoridad
competente.
E
S
5.3.3.2 Donde el edificio esté totalmente protegido mediante
un sistema aprobado de rociadores automáticos, no deben
requerirse estaciones de mangueras de Clase II para uso del
personal entrenado, sujeto a la aprobación de la autoridad
competente, siempre y cuando cada conexión para manguera
de Clase I sea de 21∕2 pulg. (65 mm) y esté equipada con un
reductor de 21∕2 pulg. × 11∕2 pulg. (65 mm × 40 mm) y una tapa
unida con una cadena.
U
L
A
U
5.2.3.5.2 Salas de válvulas. [13:8.3.1.8.2]
5.2.3.5.2.1 Las salas de válvulas deben estar iluminadas y cale‐
faccionadas. [13:8.3.1.8.2.1]
D
I
V
5.3.3.2.1 No debe requerirse que las montantes de Clase
III que cumplen las disposiciones de of 5.3.3.2 cumplan con
los requerimientos de presión de 7.2.3.1 o con los requisitos de
recorrido de 7.3.3.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
5.2.3.5.2.2 La fuente de calor debe ser de tipo de instalación
permanente. [13:8.3.1.8.2.2]
I
D
5.2.3.5.2.3 No debe aplicarse hilo calefactor en lugar de salas
de cerramientos de válvulas calefaccionadas para proteger las
válvulas de acción previa y de diluvio, y la tubería de suministro
contra congelamiento. [13:8.3.1.8.2.3]
IN
5.2.3.6 Los sistemas secos semiautomáticos deben ser de uno
de los siguientes tipos:
(1)
(2)
Un sistema con inter-bloqueo único, que recibe agua
para las tuberías ante el funcionamiento del dispositivo
de activación de control remoto
Un sistema sin inter-bloqueo, que recibe agua para las
tuberías ante el funcionamiento del dispositivo de activa‐
ción de control remoto o válvula de manguera
Un sistema con inter-bloqueo doble, que recibe agua
para las tuberías ante el funcionamiento de ambos,de los
dispositivos de activación de control remoto y de las válvu‐
las de mangueras
R
O
F
(3)
5.3 Clases de sistemas de montantes.
5.3.1 Sistemas de Clase I. Un sistema de montantes de Clase I
debe proveer conexiones para mangueras de 21∕2 pulg.
(65 mm) para suministrar agua para uso de los cuerpos de
bomberos y de aquellos que estén entrenados en la manipula‐
ción de grandes chorros para combate de incendios.
5.3.2 Sistemas de Clase II.
5.3.2.1 Un sistema de montantes de Clase II debe proveer ya
sea estaciones de mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm) para sumi‐
Edición 2019
5.4* Tipo de sistema requerido.
5.4.1 Sistemas de montantes de Clase I.
5.4.1.1* Debe permitirse que los sistemas de montantes de
Clase I sean sistemas secos automáticos, sistemas húmedos
automáticos, sistemas secos semiautomáticos, sistemas secos
manuales o sistemas húmedos manuales en edificios no clasifi‐
cados como edificios de gran altura.
5.4.1.2 Los sistemas de montantes de Clase I en edificios clasi‐
ficados como edificios de gran altura deben ser automáticos o
semiautomáticos.
N 5.4.1.2.1
Deben permitirse sistemas de montantes
manuales en garajes de estacionamiento abierto donde el piso
más alto está ubicado a no más de 150 pies (45,720 mm) por
encima del nivel más bajo de acceso para los vehículos del
cuerpo de bomberos.
5.4.1.2.2 En edificios clasificados como de gran altura, todas
las montantes requeridas deben ser automáticas o
semiautomáticas, entre ellas las montantes de altura parcial
y de nivel único (horizontal) que sirven solamente a una
parte o a una cantidad limitada de pisos dentro del edificio.
5.4.1.3
Donde un sistema de montantes existente con
montantes de un diámetro mínimo de 4 pulg. (100 mm) va a
ser utilizado para abastecer a un nuevo sistema de
rociadores actualizado, no debe requerirse que el
suministro de agua
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
REQUISITOS DE LA INSTALACIÓN
14-19
requerido en las Secciones 7.8 y 7.10 sea provisto por medios
automáticos o semiautomáticos, siempre y cuando el suminis‐
tro de agua sea adecuado para abastecer la demanda hidráulica
del sistema de rociadores de acuerdo con NFPA 13.
válvula de retención de la montante del sistema donde haya
tales dispositivos.
5.5.2* Dispositivo regulador de presión.
5.4.1.4 Los sistemas de montantes de Clase I deben ser siste‐
mas húmedos, excepto donde las tuberías estén sujetas a
congelamiento.
5.5.2.1 Debe instalarse una salida con válvula para un manó‐
metro aguas arriba de todos los dispositivos reguladores de
presión.
5.4.2 Sistemas de montantes de Clase II y Clase III. Los siste‐
mas de montantes de Clase II y Clase III con estaciones de
mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm) deben ser sistemas húmedos
automáticos, a menos que estén ubicados en instalaciones
donde las tuberías estén sujetas a congelamiento y donde haya
una brigada de incendio entrenada para poner en funciona‐
miento el sistema sin la intervención del cuerpo de bomberos,
en cuyo caso debe permitirse un sistema seco automático o un
sistema seco semiautomático.
5.5.2.2 Deben instalarse manómetros aprobados en ambos
lados tanto aguas arriba como aguas abajo de todos los disposi‐
tivos reguladores de presión instalados de acuerdo con
7.2.4(6).
5.4.2.1* En un edificio que no sea de gran altura, debe permi‐
tirse que la parte de Clase I de un sistema de Clase III sea
manual. La parte de Clase II de un sistema de Clase III debe
ser automática.
5.6.2 Las alarmas de flujo d e a gua d eben u tilizar u n meca‐
nismo sensor apropiado para el tipo de montante.
5.5* Manómetros.
5.6.4* Debe proveerse un medio para la prueba del sensor de
flujo de agua.
5.6* Alarmas de flujo de agua y de supervisión.
Y
L
5.6.1 Excepto para sistemas de montantes secos manuales y
húmedos manuales, deben proveerse dispositivos sensores de
flujo de agua listados para cada sistema de montantes.
N
O
5.6.3 Las alarmas de flujo d e a gua d e t ipo p aleta d eben ser
usadas solamente en sistemas de montantes húmedos.
E
S
5.5.1 Debe instalarse un manómetro aprobado con una cone‐
xión no menor de 1∕4 pulg. (6 mm) en cada tubería de descarga
desde la bomba contra incendios y las redes hidráulicas públi‐
cas, en el tanque de presión, en cada conexión de drenaje prin‐
cipal, en la bomba de aire que abastece al tanque de presión y
en la parte superior de cada montante.
U
L
5.6.5 Deben instalarse dispositivos de alarma y de supervisión
de acuerdo con NFPA 72.
A
U
5.5.1.1 Los manómetros deben estar ubicados de manera que
sea posible retirarlos y deben estar ubicados donde no estarán
sujetos a congelamiento.
Capítulo 6 Requisitos de la instalación
6.1* Ubicación y protección de las tuberías.
6.1.1 Ubicación de montantes secas. Las montantes secas
deben ser monitoreadas de acuerdo con NFPA 72 con
presión de aire de supervisión.
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
5.5.1.2 Cada conexión de un manómetro debe estar equipada
con una válvula de cierre y prestaciones para drenaje.
6.1.2 Protección de tuberías situadas sobre la superficie del
terreno.
I
D
5.5.1.3 Donde diversas montantes están interconectadas en
la parte superior, debe permitirse que un manómetro único
sea sustituido por un manómetro en la parte superior de cada
montante.
6.1.2.1* Las tuberías del sistema de montantes deben estar
protegidas contra daños mecánicos y daños por incendio de
acuerdo con esta sección.
IN
5.5.1.4 Los manómetros deben ser instalados encima y debajo
de cada válvula de retención de alarma, válvula de tubería seca,
válvula de diluvio, dispositivo de prevención de contraflujo o
R
O
6.1.2.2* Los sistemas de montantes deben estar protegidos de
acuerdo con la Tabla 6.1.2.2.
∆ Tabla 6.1.2.2 Protección de tuberías situadas sobre la superficie del terreno
F
Tipo de
construcción
I
I
II
II
III, IV, & V
Edificios de gran altura
Edificios no de gran altura
Protección con
rociadores
Montante
Horizontala
Línea
ramal
Montante
Horizontala
Línea
ramal
ASb
NSc
AS
NS
AS/NS
✓
✓
✓
✓
✓
N/A
✓
N/A
✓
✓
N/A
✓
N/A
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Notas:
a
Refiere ya sea a una montante horizontal o a la parte horizontal de cualquier montante, tal como una tubería principal de alimentación.
b
AS = edificio totalmente protegido mediante rociadores de acuerdo con NFPA 13
c
NS = edificio no protegido mediante rociadores o parcialmente protegido mediante rociadores
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-20
6.1.2.2.1 La protección debe consistir en uno de los siguientes
métodos:
(1)
(2)
(3)
Cerramiento en una escalera de salida con certificación
de resistencia al fuego
Cerramiento en una construcción con una certificación
de resistencia al fuego igual a la de la escalera de salida
con cerramiento certificada como resistente al fuego
Banda para sellado contra el fuego listada u otro material
aislante aplicado directamente en la tubería con una
certificación de resistencia al fuego igual a la de la esca‐
lera de salida con cerramiento certificada como resistente
al fuego
6.1.2.2.2 Donde no se requiera que las escaleras de salida
estén encerradas en una construcción con certificación de
resistencia al fuego, no debe requerirse que los sistemas de
montantes estén protegidos.
6.1.2.2.3 No se requiere que los sistemas de montantes de
Clase II estén protegidos.
•
6.1.2.2.4 Donde sean necesarias montantes adicionales para
cumplir con los requisitos de distancia de recorrido en
edificios que no sean de gran altura, no se requiere la protec‐
ción de las tuberías.
6.1.2.5 Donde se requiera que los sistemas de montantes sean
protegidos contra daños por terremotos, los sistemas de
montantes deben estar protegidos de acuerdo con NFPA 13.
Las tuberías horizontales para todos los sistemas de
6.1.3
montantes secos y las montantes semiautomáticas deben estar
inclinadas para drenaje en al menos 1∕ 4 pulg. por cada 10 pies
(2 mm/m).
6.1.4 En áreas refrigeradas, la tubería debe estar inclinada
para drenaje en al menos 1∕ 2 pulg. por cada 10 pies (4 mm/m).
6.2 Tuberías subterráneas. Las tuberías subterráneas deben
estar de acuerdo con NFPA 24.
Y
L
6.3 Válvulas de compuerta y válvulas de retención.
6.3.1 Conexión con suministro de agua.
N
O
6.3.1.1 Las conexiones con cada suministro de agua automá‐
tico deben estar provistas de una válvula de tipo indicadora y
de una válvula de retención ubicada cerca del suministro apro‐
badas.
E
S
6.3.1.1.1 Debe permitirse que la válvula de tipo indicadora y la
válvula de retención aprobadas estén ubicadas dentro del edifi‐
cio.
6.1.2.2.5 Las tuberías sujetas a daños mecánicos deben ser
protegidas mediante postes de acero, barreras de concreto u
otros medios aprobados.
6.3.1.2 No deben requerirse las válvulas mencionadas en
6.3.1.1 para sistemas de montantes automáticos y semiautomáti‐
cos abastecidos por bombas contra incendios.
6.1.2.3 Donde las tuberías de un sistema de montantes que
están normalmente llenas de agua pasan a través de un área
sujeta a temperaturas de congelamiento, deben estar protegi‐
das para mantener la temperatura del agua en la tubería entre
40°F y 120°F (4°C y 48.9°C).
6.3.1.3 Los dispositivos de prevención de contraflujo deben
ser dispositivos aceptables que cumplen los requisitos de
6.3.1.1.
U
L
A
U
D
I
V
6.3.1.4 No deben requerirse las válvulas mencionadas en
6.3.1.1 en sistemas de montantes secos manuales.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
6.1.2.3.1 No deben usarse soluciones anticongelantes para
proteger tuberías de sistemas de montantes contra congela‐
miento.
I
D
6.1.2.3.2 Debe permitirse emplear hilo calefactor listado para
protección contra congelamiento.
6.1.2.3.2.1 El hilo calefactor debe ser instalado y aislado de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
IN
6.1.2.3.2.2* Donde se emplea hilo calefactor, debe estar espe‐
cíficamente listado para uso en sistemas de supresión de incen‐
dios.
R
O
6.1.2.3.2.3 Donde se usen sistemas de hilo calefactor, deben
ser supervisados mediante uno de los siguientes métodos:
F
(1)
(2)
Servicio de señalización de estación central, de la propie‐
dad o de estación remota
Servicio de señalización local que provocará la emisión
de una señal en una ubicación constantemente atendida
N 6.1.2.3.3 Debe permitirse que las tuberías llenas de agua se
instalen en áreas donde la temperatura sea menor de 40°F
(4°C) cuando los cálculos de pérdida de calor llevados a cabo
por un ingeniero profesional verifiquen que el sistema no se
congelará.
6.1.2.4 Donde existan condiciones corrosivas o las tuberías
estén expuestas a las condiciones climáticas, deben usarse tipos
de tuberías, accesorios y soportes colgantes resistentes a la
corrosión o recubrimientos protectores resistentes a la corro‐
sión.
Edición 2019
6.3.1.4.1 Deben proveerse las válvulas requeridas en 6.3.2
donde haya más de una montante en un sistema.
6.3.1.5* Debe proveerse una válvula de tipo indicadora apro‐
bada y una válvula de retención aprobada en el suministro de
agua para un sistema de montantes húmedo manual.
6.3.2
Las válvulas deben ser provistas en todas las
montantes, entre las que se incluyen las montantes secas
manuales y las montantes de nivel único (horizontales), a fin de
permitir el aislamiento de una montante sin interrumpir el
suministro hacia otras montantes desde la misma fuente de
suministro.
6.3.3 Las válvulas de tipo indicadoras listadas deben ser provis‐
tas en la montante para el control de las líneas ramales
donde la distancia hasta la conexión para manguera remota
exceda de 40 pies (12 m), medidos a lo largo de la tubería.
6.3.4 Donde se usen válvulas de disco tipo oblea (wafer),
deben ser instalados de manera que no interfieran en el
funcionamiento de los otros componentes del sistema.
6.3.5* Válvulas de control y válvulas de retención en sistemas
combinados (montante/rociadores.
6.3.5.1 Cada conexión desde una montante que sea parte de
un sistema combinado con un sistema de rociadores debe
tener una válvula de control individual y una válvula de reten‐
ción.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
REQUISITOS DE LA INSTALACIÓN
14-21
6.3.5.2 Un dispositivo regulador de presión listado que evita el
contraflujo debe ser considerado una válvula de retención, y
no debe requerirse una válvula de retención adicional.
6.3.8.2 Todas las válvulas de control, drenaje y conexión para
pruebas deben estar provistas de letreros en los que se indique
su propósito.
6.3.6 Válvulas en conexiones con suministros de agua.
6.3.8.3 Donde las tuberías de sistemas de rociadores abasteci‐
das por un sistema combinado son abastecidas por más de una
montante (diseño “en bucle” o de “alimentación dual”), debe
colocarse un letrero en cada conexión de alimentación dual o
múltiple con la montante del sistema combinado para indicar
que con el fin de aislar el sistema de rociadores servido por la
válvula de control, una válvula de control adicional o las válvu‐
las de otras montantes deben ser cerradas.
6.3.6.1 Generalidades.
6.3.6.1.1* Cada suministro de agua, distinto de la conexión
del cuerpo de bomberos, debe estar provisto de una válvula
indicadora listada en una ubicación aprobada.
6.3.6.1.2 Las válvulas de las conexiones del cuerpo de bombe‐
ros deben estar de acuerdo con las Secciones 6.3 y 6.4.
6.3.6.1.2.1 Todas las válvulas deben estar claramente señaliza‐
das con la indicación del servicio que controlan.
6.3.6.1.2.2 La válvula indicadora debe ser instalada donde esté
fácilmente accesible ante un incendio y no esté sujeta a daños.
6.3.6.1.2.3 Deben permitirse válvulas indicadoras de poste de
muro donde esté aprobado por la autoridad competente.
6.3.6.1.3 Donde no pueda usarse una válvula indicadora de
poste, debe permitirse una válvula subterránea con una caja de
calzada aprobada, completa con llave en T.
6.3.8.3.1 El letrero debe también identificar l a u bicación de
las válvulas de control adicionales.
Y
L
6.3.8.4 Donde una válvula de control principal o seccional
esté ubicada en una sala cerrada o espacio oculto, la ubicación
de la válvula debe estar indicada mediante un letrero colocado
en una ubicación aprobada del lado de afuera de la puerta o
cerca de la abertura hacia el espacio oculto.
N
O
∆ 6.3.8.5* Donde las conexiones para mangueras no estén
E
S
ubicadas en escaleras de salida, deben proveerse letreros de
acuerdo con NFPA 170 para identificar la ubicación de la cone‐
xión para manguera de una manera aprobada.
6.3.6.1.3.1 La ubicación de la llave en T debe ser aceptable
para la autoridad competente.
6.3.8.5.1 Los gabinetes de válvulas, donde sean provistos,
deben estar señalizados para indicar los contenidos.
6.3.6.1.3.2 Las ubicaciones de las válvulas, directivas para su
apertura y servicios que controlan deben estar claramente seña‐
lizadas en el edificio al que sirven.
6.3.8.5.2 Las letras deben ser de color rojo con un fondo
blanco y deben ser de 21∕2 pulg. (65 mm) de altura.
U
L
A
U
6.3.7 Supervisión de válvulas.
6.3.7.1 Las válvulas del suministro de agua del sistema, las
válvulas de control del aislamiento y otras válvulas colocadas en
tuberías principales de alimentación deben ser supervisadas de
una manera aprobada en la posición abierta mediante uno de
los siguientes métodos:
D
I
V
6.4* Conexiones del cuerpo de bomberos.
6.4.1 No deben permitirse válvulas de aislamiento entre la
conexión del cuerpo de bomberos y donde las tuberías de la
conexión del cuerpo de bomberos se conectan con las tuberías
del sistema.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
(1)
(2)
(3)
(4)
Servicio de señalización de estación central, de la propie‐
dad o de estación remota
Servicio de señalización local que provocará la emisión
de una señal audible en una ubicación constantemente
atendida
Bloqueo de válvulas en la posición abierta
Sellado de válvulas y una inspección semanal registrada
aprobada donde las válvulas están ubicadas dentro de
cerramientos cercados en control del propietario
R
O
IN
6.3.7.2 No debe requerirse que las válvulas de compuerta
subterráneas con cajas de calzada sean supervisadas.
F
6.3.7.3 Las válvulas de derivación requeridas en 7.2.4(4)
deben ser supervisadas en la posición cerrada.
6.4.2 Debe instalarse una válvula de retención listada en cada
una de las conexiones del cuerpo de bomberos y debe estar
ubicada en un lugar accesible. [13:16.12.6.1]
6.4.2.1 La válvula de retención debe ser instalada tan cerca
como sea posible de las entradas de la conexión del cuerpo de
bomberos.
6.4.2.1.1 La válvula de retención debe estar ubicada donde no
esté sujeta a condiciones de congelamiento.
6.4.2.2 Deben aplicarse los requisitos de 6.4.2 a los sistemas
secos manuales.
6.4.3 La conexión del cuerpo de bomberos debe ser instalada
de la siguiente manera:
(1)
6.3.7.3.1 La supervisión de estas válvulas debe estar de
acuerdo con 6.3.7.1(1) o 6.3.7.1(2).
6.3.8 Letreros para identificación de salas, válvulas y conexio‐
nes para mangueras.
6.3.8.1 Todas las válvulas de control principales y seccionales
del sistema, entre las que se incluyen las válvulas de control del
suministro de agua, deben tener un letrero que indique la
parte del sistema que es controlada por la válvula.
(2)
(3)
(4)
Sistemas de montantes húmedos automáticos y de montantes
húmedos manuales. Del lado del sistema de la válvula de
control, válvula de retención o de cualquier bomba del
sistema, pero del lado del suministro de cualquiera de las
válvulas de aislamiento requeridas en 6.3.2
Sistemas de montantes secos automáticos. Del lado del sistema
de la válvula de control y de la válvula de retención y del
lado del suministro de la válvula de tubería seca
Sistemas de montantes secos semiautomáticos. Del lado del
sistema de la válvula de diluvio
Sistemas de montantes secos manuales. Directamente conec‐
tada a las tuberías del sistema con una válvula de reten‐
ción en la tubería, según lo requerido en 6.4.2
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-22
6.4.3.1 Las conexiones del cuerpo de bomberos no deben
estar enlazadas en el lado de la succión de las bombas contra
incendios. [13:16.12.5.9]
6.4.4* En áreas sujetas a congelamiento, una válvula de
drenaje automática aprobada que esté colocada de manera que
permita el drenaje sin causar daños por agua debe ser instalada
en el punto bajo de la tubería entre la válvula de retención y la
conexión del cuerpo de bomberos.
6.4.5 Ubicación e identificación.
6.7 Letreros para bombas de suministro de agua. Donde se
provea una bomba contra incendios, debe colocarse un letrero
cerca de la bomba en el que se indique el flujo y la presión
mínima requeridos en la brida de descarga de la bomba para
cumplir con la demanda del sistema.
6.8* Letrero informativo del diseño hidráulico.
6.8.1 El contratista responsable de la instalación debe proveer
un letrero en el que se identifique la base del diseño del
sistema.
6.4.5.1 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben ser visi‐
bles y reconocibles desde la calle o punto más cercano de acce‐
sibilidad para los vehículos del cuerpo de bomberos o del lado
de la calle de edificios.
6.8.2 El letrero debe estar ubicado en la válvula de control del
suministro de agua en sistemas de montantes automáticos o
semiautomáticos y en un lugar aprobado en sistemas manuales.
6.4.5.1.1 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben estar
ubicadas y dispuestas de manera que las líneas de mangueras
puedan ser adosadas a las entradas sin interferencia de objetos
cercanos, entre los que se incluyen edificios, cercos, postes,
jardines, vehículos u otras conexiones del cuerpo de bomberos.
(1)
6.4.5.2 Cada conexión del cuerpo de bomberos debe estar
designada mediante un letrero, con letras de al menos 1 pulg.
(25.4 mm) de altura, con la expresión “MONTANTE”. Para
sistemas manuales, el letrero debe también indicar que el
sistema es manual y que es húmedo o seco.
6.4.5.2.1 Si los rociadores automáticos también son abasteci‐
dos por la conexión del cuerpo de bomberos, el letrero o la
combinación de letreros deben indicar ambos servicios desig‐
nados (por ejemplo, “MONTANTE Y ROCIADORES AUTO‐
MÁTICOS”
o
“ROCIADORES
AUTOMÁTICOS
Y
MONTANTE”).
(2)
(3)
(4)
Ubicación de las dos conexiones para mangueras hidráu‐
licamente más remotas
Tasa de flujo de diseño para las conexiones identificadas
en 6.8.3(1)
Presiones residuales de entrada y de salida de diseño para
las conexiones identificadas en 6.8.3(1)
Presión estática de diseño y demanda del sistema de
diseño (es decir, presión de flujo y residual) en la válvula
de control del sistema, o en la brida de descarga de la
bomba donde haya una bomba instalada, y en cada cone‐
xión del cuerpo de bomberos
D
I
V
E
S
N
O
U
L
A
U
6.4.5.2.2 Debe haber también un letrero que indique la
presión requerida en las salidas para la descarga de la demanda
del sistema de montantes.
Y
L
6.8.3 El letrero debe indicar lo siguiente:
Capítulo 7 Diseño
7.1* Generalidades. El diseño del sistema de montantes se
rige por la altura del edificio, clasificación de la ocupación en
área por piso, diseño del sistema de egreso, tasa de flujo y
presión residual requeridas, y la distancia de la conexión para
manguera desde la(s) fuente(s) de suministro de agua.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
N 6.4.5.2.2.1 No debe requerirse el letrero de la presión reque‐
rida cuando la presión requerida sea 150 psi (10.3 bar) o
menos.
IN
6.4.5.3 Donde una conexión del cuerpo de bomberos sirve a
múltiples edificios, estructuras o ubicaciones, debe proveerse
un letrero en el que se indiquen los edificios, estructuras o
ubicaciones servidos.
R
O
6.4.5.4* Las conexiones del cuerpo de bomberos deben estar
ubicadas a no más de 100 pies (30.5 m) del hidrante de incen‐
dio más cercano conectado a un suministro de agua aprobado.
F
6.4.5.4.1 Debe permitirse que la ubicación de la conexión del
cuerpo de bomberos exceda de 100 pies (30.5 m), sujeto a la
aprobación de la autoridad competente.
6.4.6 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben estar
ubicadas a no menos de 18 pulg. (457 mm) ni a más de
48 pulg. (1219 mm) por encima del nivel del terreno contiguo,
acera o superficie del nivel del terreno.
6.4.7 Las tuberías de la conexión del cuerpo de bomberos
deben estar sostenidas de acuerdo con la Sección 6.5.
6.5 Soporte de tuberías. El soporte de las tuberías del sistema
debe cumplir con lo establecido en NFPA 13.
7.1.1* Cuando se usen dispositivos reguladores de presión,
deben estar aprobados para su instalación dentro de las condi‐
ciones de flujo máximo y mínimo anticipadas.
7.2* Limitación de la presión.
7.2.1 La presión máxima en cualquier punto del sistema en
cualquier momento no debe exceder de 400 psi (28 bar).
7.2.2 Debe permitirse que las tuberías principales exprés que
abastecen a zonas de montantes más altas sean diseñadas con
presiones que excedan de 400 psi (28 bar) de acuerdo con los
listados de sus materiales o según lo aprobado por la
autoridad competente.
7.2.2.1 Donde tuberías principales exprés abastecen a zonas
de montantes más altas, no debe haber válvulas de
mangueras en ninguna parte del sistema donde la presión
excede de 400 psi (28 bar).
7.2.3* Presión máxima en conexiones para mangueras.
∆ 7.2.3.1 Donde la presión residual en una conexión para
manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) disponible para uso del perso‐
nal entrenado excede de 100 psi (6.9 bar), debe proveerse un
dispositivo regulador de presión listado para limitar la presión
residual en el flujo requerido en la Sección 7.10 a 100 psi (6.9
bar).
6.6 Instalación de letreros. Los letreros deben estar fijados de
manera segura a un dispositivo o al muro de un edificio con
sujetadores o cadenas resistentes a la corrosión.
Edición 2019
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
DISEÑO
7.2.3.1.1 No debe aplicarse el párrafo 7.2.3.1 a la salida de 11∕2
pulg. (40 mm) en un reductor de 21∕2 pulg. × 11∕2 pulg. (65 mm
× 40 mm), según lo permitido en 5.3.3.2 y 7.3.4.1.
N 7.2.3.1.2 No debe aplicarse el párrafo 7.2.3.1 a la conexión
para mangueras de 11∕2 pulg. (40 mm) cuando no hay una
manguera requerida.
N 7.2.3.1.3 Donde la presión estática en una conexión para
manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) excede de 175 psi (12.1 bar),
debe proveerse un dispositivo regulador de presión listado para
limitar las presiones estática y residual en la conexión para
manguera a no más de 175 psi (12.1 bar).
∆ 7.2.3.2* Donde la presión estática en una conexión para
manguera de 21∕2 pulg. (65 mm) excede de 175 psi (12.1 bar),
debe proveerse un dispositivo regulador de presión listado para
limitar las presiones estática y residual en la conexión para
manguera a no más de 175 psi (12.1 bar).
7.2.3.2.1 Donde no se fabriquen dispositivos reguladores de
presión listados, debe permitirse que la autoridad competente
apruebe un dispositivo no listado.
7.2.3.3 La presión del lado de entrada del dispositivo regula‐
dor de presión no debe exceder la presión de trabajo nominal
del dispositivo.
7.2.4* Donde se usen más de dos conexiones para mangueras
aguas abajo de un dispositivo regulador de presión, deben apli‐
carse las siguientes condiciones:
14-23
no menos de 3 pies (0.9 m) o a más de 5 pies (1.5 m) por
encima del piso.
7.3.1.1.1 Esta dimensión debe medirse desde el piso hasta el
centro de la válvula de manguera.
7.3.1.2 La conexión para manguera no debe estar obstruida
por ninguna puerta de hueco de escalera cerrada o abierta ni
por otros objetos situados en el descanso.
7.3.2* Sistemas de Clase I. Donde se requiera que sean
provistas, las conexiones para mangueras deben estar ubicadas
de acuerdo con 7.3.2.
7.3.2.1 Deben proveerse conexiones para mangueras en cada
descanso de piso principal de las escaleras de salida requeridas.
Y
L
7.3.2.1.1* Donde sea requerido por la autoridad competente
o el cuerpo de bomberos local, debe permitirse que las cone‐
xiones para mangueras sean instaladas en los descansos de los
pisos intermedios más altos entre los niveles de piso de las esca‐
leras de salida requeridas.
N
O
7.3.2.2* Deben proveerse conexiones para mangueras a cada
lado del muro adyacente a las aberturas de salida de las salidas
horizontales.
E
S
7.3.2.2.1* Donde puede accederse a todas las áreas de piso
desde una conexión para manguera de la escalera de salida del
mismo lado de una salida horizontal dentro de las distancias
requeridas en 7.3.2.2.1.1 o 7.3.2.2.1.2 según sea aplicable, debe
permitirse que la conexión para manguera del otro lado de la
salida horizontal sea omitida.
U
L
A
U
(1)
En sistemas con zonas múltiples, debe permitirse el uso
de uno o más dispositivos reguladores de presión, en
lugar de proveer bombas separadas para controlar la
presión en la(s) zona(s) más baja(s), siempre y cuando
los dispositivos cumplan con todos los requisitos de 7.2.4.
Debe proveerse un método para aislar el(los) disposi‐
tivo(s) regulador(es) de presión para su mantenimiento y
reparación.
Para proveer redundancia, los dispositivos reguladores de
presión deben estar dispuestos en serie, de manera que la
falla de cualquier dispositivo único no permita una
presión que exceda de 175 psi (12.1 bar) hacia ninguna
de las múltiples conexiones para mangueras aguas abajo.
Debe instalarse una derivación de igual tamaño alrededor
del(los) dispositivo(s) regulador(es) de presión, con una
válvula de control normalmente cerrada.
El(los) dispositivo(s) regulador(es) de presión deben ser
instalados a no más de 7 pies 6 pulg. (2.31 m) por encima
del piso.
El dispositivo regulador de presión debe estar provisto de
manómetros en la entrada y la salida.
La(s) conexión(es) del cuerpo de bomberos debe(n)
estar conectadas con el lado del sistema de la válvula de
aislamiento de salida.
El dispositivo regulador de presión debe estar provisto de
una válvula de alivio de presión de acuerdo con las reco‐
mendaciones del fabricante.
Debe proveerse monitoreo y supervisión remotos para la
detección de una falla de presión alta del dispositivo
regulador de presión de acuerdo con NFPA 72.
D
I
V
7.3.2.2.1.1 La distancia de recorrido de 7.3.2.2.1 debe ser de
200 pies (61 m) para edificios protegidos mediante rociadores.
7.3.2.2.1.2 La distancia de recorrido de 7.3.2.2.1 debe ser de
130 pies (39.7 m) para edificios no protegidos mediante rocia‐
dores.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
(2)
I
D
(3)
(4)
R
O
(5)
F
(6)
(7)
(8)
(9)
IN
7.3 Ubicación de las conexiones para mangueras.
7.3.1* Generalidades.
7.3.1.1 Las conexiones para mangueras y las estaciones de
mangueras no deben estar obstruidas y deben estar ubicadas a
7.3.2.3 Deben proveerse conexiones para mangueras en cada
pasadizo de salida en edificios distintos de centros comerciales
cubiertos.
7.3.2.3.1 Las conexiones para mangueras requeridas en
7.3.2.3 deben estar ubicadas en el pasadizo de salida, en cada
entrada al edificio.
7.3.2.4 Las escaleras no requeridas que conectan dos pisos
adyacentes no deben requerir conexiones para mangueras.
∆ 7.3.2.5* Debe permitirse que una única conexión para
manguera sea instalada en el corredor abierto, entre escaleras
abiertas que no estén separadas por más de 75 pies (23 m).
7.3.2.6 Deben proveerse conexiones para mangueras en
centros comerciales cubiertos, en la entrada a cada pasadizo de
salida o corredor de salida, y en el lado interior de las entradas
para el público desde el exterior del centro comercial.
7.3.2.7* Deben proveerse conexiones para mangueras en el
descanso más alto de escaleras con acceso a un techo por esca‐
lera.
7.3.2.8* No debe requerirse la conexión para manguera esta‐
blecida en 7.3.2.7 donde las conexiones para mangueras estén
instaladas de acuerdo con 7.3.2.1.1.
7.3.2.9 En escaleras que no tengan acceso a un techo, debe
proveerse una conexión para manguera en el techo.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-24
7.3.2.9.1 No debe requerirse la conexión para manguera esta‐
blecida en 7.3.2.9 donde la pendiente del techo sea de 4 en 12
o mayor.
7.3.2.9.2 No debe requerirse la conexión para manguera esta‐
blecida en 7.3.2.9 donde en el edificio se provea al menos una
conexión para manguera de acuerdo con 7.3.2.7.
7.3.2.9.2.1 Donde no haya conexiones para mangueras según
lo establecido en 7.3.2.9.2, debe proveerse una única conexión
para manguera en el techo.
7.3.2.10* Deben proveerse conexiones para mangueras
adicionales en edificios no protegidos mediante rociadores
donde la distancia desde las conexiones requeridas en 7.3.2.1 a
7.3.2.3 hasta la planta o parte más remota exceda de 150 pies
(45.7 m).
7.3.2.11* Deben proveerse conexiones para mangueras
adicionales en edificios protegidos mediante rociadores de
acuerdo con NFPA 13 o NFPA 13R donde la distancia desde las
conexiones requeridas en 7.3.2.1 a 7.3.2.3 hasta la planta o
parte más remota exceda de 200 pies (61 m).
7.3.2.11.1 La distancia mencionada en 7.3.2.10 y 7.3.2.11 debe
medirse desde la conexión para manguera.
7.3.2.11.2 La ubicación de las conexiones para mangueras
adicionales debe ser aprobada por la autoridad competente.
7.3.2.11.3 La distancia mencionada en 7.3.2.10 y 7.3.2.11 no
debe aplicarse al techo si el techo no está previsto para ocupa‐
ción.
7.3.4.1.2 Para sistemas de Clase III instalados sin mangueras,
los requisitos de flujo, presión y duración deben ser los especi‐
ficados para sistemas de Clase I en edificios totalmente protegi‐
dos mediante un sistema aprobado de rociadores automáticos.
7.4 Cantidad de montantes. Deben proveerse montantes
separadas en cada escalera de salida requerida.
7.5* Interconexión de montantes.
7.5.1 Donde dos o más montantes están instaladas en el
mismo edificio o parte del edificio, deben estar interconecta‐
das.
Debe permitirse que las montantes no estén
N 7.5.1.1
interconectadas donde sea aceptable para la autoridad compe‐
tente.
Y
L
7.5.2 Donde las montantes sean abastecidas por tanques
ubicados en la parte superior del edificio o zona, las
montantes deben estar interconectadas en la parte
superior.
N
O
7.5.3 Donde montantes húmedas estén interconectadas en
la parte superior e inferior, deben instalarse válvulas de
retención en la base de cada montante con el fin de evitar la
circulación.
E
S
7.5.4 Las montantes secas deben tener solamente un único
nivel de interconexión.
U
L
7.6 Tamaños mínimos para montantes y líneas ramales,
montantes de Clase I y Clase III.
7.6.1 Las montantes deben ser de un tamaño de al menos
4 pulg. (100 mm).
A
U
7.3.2.11.4 Donde esté permitido por la autoridad competente,
debe permitirse que las conexiones para mangueras requeridas
en 7.3.2.11 sean omitidas.
D
I
V
7.6.2 Las montantes que sean parte de un sistema
combinado de un edificio parcialmente protegido mediante
rociadores deben ser de un tamaño de al menos 6 pulg.
(150 mm).
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
∆ 7.3.2.12 En garajes para estacionamiento abierto, las distan‐
cias mencionadas en 7.3.2.10 y 7.3.2.11 deben ser reducidas a
130 pies (39.7 m) cuando se instalen montantes secas
manuales.
I
D
7.3.3* Sistemas de Clase II.
IN
7.3.3.1 Deben proveerse sistemas de Clase II con estaciones de
mangueras de 11∕ 2 pulg. (40 mm), de manera que todas las
partes de cada nivel de piso del edificio estén dentro de 130
pies (39.7 m) de una conexión para manguera provista de una
manguera de 11∕ 2 pulg. (40 mm) o dentro de 120 pies (36.6 m)
de una conexión para manguera provista de una manguera de
menos de 11∕ 2 pulg. (40 mm).
R
O
F
7.3.3.2 Las distancias deben medirse a lo largo de un reco‐
rrido que se origine en la conexión para manguera.
7.3.4 Sistemas de Clase III. Los sistemas de Clase III deben
estar provistos de conexiones para mangueras según lo reque‐
rido para sistemas tanto de Clase I como de Clase II.
7.3.4.1 Donde un edificio esté totalmente protegido mediante
un sistema aprobado de rociadores automáticos de acuerdo con
NFPA 13 o NFPA 13R, no deben requerirse estaciones de
mangueras de Clase II para uso del personal entrenado, siem‐
pre y cuando cada conexión para manguera de Clase I sea de
21∕ 2 pulg. (65 mm) y esté equipada con un reductor de 21∕ 2
pulg. × 11∕ 2 pulg. (65 mm × 40 mm) y una tapa unida con una
cadena.
7.6.3 Donde el edificio esté totalmente protegido mediante
un sistema aprobado de rociadores automáticos de acuerdo
con NFPA 13 o NFPA 13R, el tamaño mínimo de las
montantes combinadas debe ser de 4 pulg. (100 mm) para
sistemas hidráulicamente diseñados de acuerdo con 7.8.1.
∆ 7.6.4 El tamaño de las líneas ramales debe basarse en los crite‐
rios hidráulicos establecidos en las Secciones 7.8 y 7.10, pero no
deben ser de un tamaño menor de 21/2 pulg. (65 mm).
7.7 Diseño del sistema y tamaño de tuberías para la descarga
de la demanda del sistema.
7.7.1 Los sistemas de montantes de Clase I y Clase III deben
estar diseñados de manera que la demanda del sistema pueda
ser abastecida por cada conexión del cuerpo de bomberos, que
sea provista de acuerdo con la Sección 7.12.
7.7.2* Donde en la Sección 5.4 se requiera un suministro de
agua automático o semiautomático para un sistema de montan‐
tes de Clase I, II o III, el sistema de montantes debe estar dise‐
ñado de manera que la demanda del sistema pueda ser
abastecida independientemente por el suministro de agua
adjunto y cada conexión del cuerpo de bomberos provista en el
sistema.
7.7.3 Donde en la Sección 5.4 se permita un sistema manual y
se provea un suministro de agua adjunto para abastecer a un
sistema de rociadores automáticos o para mantener agua en un
7.3.4.1.1 La limitación de la distancia de recorrido de 7.3.3.1
no debe ser aplicada a sistemas de Clase III.
Edición 2019
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
DISEÑO
14-25
sistema húmedo, no debe requerirse que el suministro de agua
adjunto satisfaga la demanda del sistema de montantes.
nivel alto con equipamientos de bombeo adicionales u otros
medios aceptables para la autoridad competente.
7.7.4 Cuando la demanda del sistema que va a ser abastecida
por el cuerpo de bomberos en la conexión del cuerpo de
bomberos está siendo determinada, debe consultarse al cuerpo
de bomberos local sobre el suministro de agua disponible de
una autobomba del cuerpo de bomberos.
7.10 Tasas de flujo.
7.8* Límites de presión mínimo y máximo.
∆ 7.8.1 Presión de diseño mínima para sistemas diseñados
hidráulicamente. Los sistemas de montantes diseñados hidráu‐
licamente deben diseñarse para proveer la tasa de flujo de agua
requerida en la Sección 7.10 a una presión residual mínima de
100 psi (6.9 bar) en la conexión para manguera de 21∕2 pulg.
(65 mm) hidráulicamente más remota y de 65 psi (4.5 bar) en
la salida de la conexión para manguera de 11∕2 pulg. (40 mm)
hidráulicamente más remota.
7.8.1.1 La pérdida de presión a través de la válvula de
manguera debe ser determinada mediante el empleo de los
datos más actualizados de pérdida por fricción del fabricante
de la válvula.
7.8.1.1.1 Debe permitirse emplear los valores de la Tabla
8.3.1.3 para válvulas que no sean reductoras de presión cuando
los datos más actualizados de pérdida por fricción del fabri‐
cante de la válvula no estén disponibles.
7.8.1.2* Los sistemas de montantes manuales deben diseñarse
para proveer 100 psi (6.9 bar) en la salida de la válvula de la
conexión para manguera de 21∕2 pulg. (65 mm) hidráulica‐
mente más remota y con los cálculos que terminan en la cone‐
xión del cuerpo de bomberos.
7.10.1 Sistemas de Clase I y Clase III.
7.10.1.1* Tasa de flujo.
7.10.1.1.1 Para sistemas de Clase I y Clase III, la tasa de flujo
mínima para la montante más remota hidráulicamente debe
ser de 500 gpm (1893 L/min), a través de las dos conexiones
para mangueras de 21∕2 pulg. (65 mm) más remotas, y el proce‐
dimiento de cálculo debe estar de acuerdo con 7.10.1.2.
Y
L
7.10.1.1.2* Donde una montante horizontal de un sistema de
Clase I o Clase III abastece a tres o más conexiones para
mangueras en cualquiera de los pisos, la tasa de flujo mínima
para la montante horizontal de mayor demanda hidráulica
debe ser de 750 gpm (2840 L/min), y el procedimiento de
cálculo debe estar de acuerdo con 7.10.1.2.2.
N
O
7.10.1.1.3
La tasa de flujo mínima para montantes
adicionales debe ser de 250 gpm (946 L/min) por montante
para edificios con áreas de piso que no excedan de 80,000 pies2
(7432 m2) por piso.
E
S
7.10.1.1.3.1 Para edificios que excedan de 80,000 pies2
(7432 m2) por piso, la tasa de flujo mínima para montantes
adicionales debe ser de 500 gpm (1893 L/min) para la
segunda montante y de 250 gpm (946 L/min) para la tercera
montante si se requiere el flujo adicional para un edificio no
protegido mediante rociadores.
U
L
A
U
D
I
V
N 7.8.1.2.1 La presión requerida en la conexión del cuerpo de
bomberos para montantes manuales no debe exceder la presión
de trabajo de los componentes del sistema del sistema de
montantes o del sistema de rociadores cuando el sistema es un
sistema combinado.
7.10.1.1.4 Las tasas de flujo p ara s istemas c ombinados deben
estar de acuerdo con 7.10.1.3.
7.10.1.1.5 La tasa de flujo máxima debe ser de 1000 gpm
(3785 L/min) para edificios totalmente protegidos mediante
rociadores, de acuerdo con NFPA 13, y de 1250 gpm (4731 L/
min) para edificios que no están totalmente protegidos
mediante rociadores, de acuerdo con NFPA 13.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
7.9* Zonas de del sistema de montantes.
IN
7.9.1 Excepto según lo permitido en 7.2.4, cada zona de un
sistema de montantes debe estar provista de una bomba sepa‐
rada o de una salida de descarga separada de una bomba de
etapas múltiples, de puertos múltiples.
R
O
7.9.1.1 Debe permitirse el uso de bombas dispuestas en serie
para cumplir con los requisitos de 7.9.1.
F
7.9.1.2 Debe permitirse, pero no se requiere, que las bombas
que están dispuestas en serie estén ubicadas en el mismo nivel.
7.10.1.1.6* Donde tuberías laterales sirven a una conexión
para manguera única, la tasa de flujo mínima para el sistema
debe ser determinada como si la conexión para manguera esté
siendo servida desde una montante separada.
7.10.1.2* Requisitos de los cálculos hidráulicos.
7.10.1.2.1 Los cálculos hidráulicos y tamaños de tubería para
cada montante deben basarse en la provisión de 250 gpm
(946 L/min) en las dos conexiones para mangueras hidráulica‐
mente más remotas de la montante y en el punto de conexión
de cada una de las otras montantes a la presión residual mínima
requerida en la Sección 7.8.
7.9.2* Cada zona que esté por encima de la zona baja debe
tener dos o más tuberías de suministro separadas y directas
dimensionadas para abastecer automática e independiente‐
mente los requerimientos de flujo y presión de las Secciones
7.8 y 7.10.
7.10.1.2.1.1* Donde un sistema de montantes tiene montan‐
tes que terminan en diferentes niveles de pisos, deben llevarse a
cabo cálculos hidráulicos separados para las montantes que hay
en cada nivel.
7.9.2.1 Debe permitirse usar montantes de la zona más baja
para cumplir con los requisitos de 7.9.2.
7.10.1.2.1.2 En cada caso, el flujo debe ser agregado sola‐
mente para las montantes que hay en el nivel de piso de los
cálculos.
7.9.3* Para edificios con dos o más zonas en los que cualquier
parte de las zonas más altas no pueda ser abastecida por medio
de autobombas del cuerpo de bomberos a través de una cone‐
xión del cuerpo de bomberos, debe proveerse un medio auxi‐
liar de suministro en la forma de almacenamiento de agua de
7.10.1.2.2 Donde una montante horizontal de un sistema de
Clase I y Clase III abastece a tres o más conexiones para
mangueras en cualquiera de los pisos, los cálculos hidráulicos y
tamaños de tubería para cada montante deben basarse en la
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-26
provisión de 250 gpm (946 L/min) en las tres conexiones para
mangueras hidráulicamente más remotas de la montante y en
el punto de conexión de cada una de las otras montantes a la
presión residual mínima requerida en la Sección 7.8.
7.10.1.2.3* Las tuberías de suministro comunes deben ser
calculadas y dimensionadas para proveer la tasa de flujo reque‐
rida para todas las montantes conectadas a esas tuberías de
suministro, y sin que el total exceda la demanda de flujo
máxima de 7.10.1.1.5.
7.10.1.2.3.1* Las tuberías de suministro comunes para siste‐
mas de montantes separados deben ser calculadas para proveer
flujo al sistema de mayor demanda.
7.10.1.2.4 No debe requerirse que los flujos provenientes de
montantes adicionales según lo establecido en 7.10.1.1 se
equilibren con la presión más alta en el punto de conexión.
7.10.1.3 Sistemas combinados.
7.10.1.3.1 Para un edificio totalmente protegido mediante un
sistema aprobado de rociadores automáticos, también debe
permitirse que la demanda del sistema establecida en la
Sección 7.7 y 7.10.1 sirva al sistema de rociadores.
7.10.3 Tasas de flujo máximas para conexiones individuales.
7.10.3.1 El flujo máximo requerido de una conexión para
manguera de 21∕2 pulg. (65 mm) debe ser de 250 gpm (946 L/
min).
7.10.3.2 El flujo máximo requerido de una conexión para
manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) debe ser de 100 gpm (379 L/
min).
7.10.4 Demanda de mangueras de sistemas de rociadores. No
debe requerirse que la demanda de mangueras de sistemas de
rociadores en edificios completamente protegidos mediante
rociadores sea agregada a los cálculos de las tuberías verticales.
Y
L
7.11* Drenajes y montante de prueba.
∆ 7.11.1 Debe proveerse una montante de drenaje de instalación
permanente en las adyacencias de cada montante equipada
con dispositivos reguladores de presión, a fin de facilitar las
pruebas de cada dispositivo. El drenaje debe ser de un tamaño
lo suficientemente grande como para manipular el flujo total
requerido proveniente del dispositivo regulador de presión de
mayor tamaño, pero no debe ser menor de:
E
S
N
O
7.10.1.3.1.1 En un edificio protegido de acuerdo con NFPA 13
o NFPA 13R, el suministro de agua para el sistema combinado
de rociadores y montantes automáticas debe basarse en la
demanda del sistema de rociadores (entre lo que se incluye
cualquier demanda para chorros de mangueras) o la demanda
de las tuberías verticales, la que sea mayor.
(1)
7.10.1.3.1.2 No debe requerirse una demanda de rociadores
separada.
7.11.1.1 La montante de drenaje debe estar equipado con
conexiones que sean del mismo tamaño que las salidas de
descarga de los dispositivos reguladores de presión que van a
ser probados con accesorios giratorios de roscado internos con
roscas NHS, según lo especificado en NFPA 1963, con tapones.
(2)
(3)
El tamaño de la salida de descarga del dispositivo regula‐
dor de presión para dispositivos de un tamaño mayor de
21∕2 pulg. (65 mm)
3 pulg. (80 mm) para facilitar las pruebas de dispositivos
reguladores de presión de 21∕2 pulg. (65 mm)
2 pulg. (50 mm) para facilitar las pruebas de dispositivos
reguladores de presión de 11∕2 pulg. (40 mm)
U
L
A
U
D
I
V
7.10.1.3.2 Para un sistema combinado de un edificio equi‐
pado con una protección con rociadores automáticos parcial,
la tasa de flujo requerida en 7.10.1 debe ser aumentada en una
cantidad igual a la demanda de los rociadores hidráulicamente
calculada o de 150 gpm (568 L/min) para ocupaciones de
riesgo leve, o de 500 gpm (1893 L/min) para ocupaciones de
riesgo ordinario, la que sea menor.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
IN
7.10.2 Sistemas de Clase II.
7.10.2.1 Tasa de flujo mínima.
R
O
I
D
7.10.2.1.1 Para sistemas de Clase II, la tasa de flujo mínima
para la conexión para manguera más remota hidráulicamente
debe ser de 100 gpm (379 L/min).
7.10.2.1.2 No debe requerirse un flujo adicional donde se
provea más de una conexión para manguera.
F
7.10.2.2 Requisitos de los cálculos hidráulicos.
7.10.2.2.1 Los cálculos hidráulicos y tamaños de tubería para
cada montante deben basarse en la provisión de 100 gpm
(379 L/min) en la conexión para manguera hidráulicamente
más remota de la montante a la presión residual mínima reque‐
rida en la Sección 7.8.
7.10.2.2.2 Las tuberías de suministro comunes que sirven a
múltiples tuberías verticales deben ser calculadas y dimensiona‐
das para proveer 100 gpm (379 L/min).
Edición 2019
7.11.1.1.1 Las conexiones de las montantes de drenaje deben
estar ubicadas en al menos cada piso alterno.
7.11.1.2 Cada montante de drenaje debe terminar con un
codo de tamaño completo a nivel o receptor que recibirá el
flujo total desde la montante de drenaje.
7.11.1.3 Donde las montantes de drenaje están interconecta‐
dos y se extienden hasta un punto de descarga común, las tube‐
rías comunes deben estar dimensionadas para el flujo
combinado.
7.11.1.4 Donde las roscas de las mangueras del cuerpo de
bomberos no cumplan con NFPA 1963, el cuerpo de bomberos
debe designar las roscas de mangueras que se van a usar.
7.11.2 Drenajes. Todos los sistemas de montantes deben estar
equipados con conexiones para drenaje de acuerdo con lo esta‐
blecido en esta sección.
∆ 7.11.2.1 Debe proveerse un drenaje principal en el sistema de
montantes de acuerdo con la Figura 7.11.2.1.
7.11.2.1.1 La conexión para el drenaje principal debe estar
dimensionada de acuerdo con lo especificado en la Tabla
7.11.2.1.1.
N 7.11.2.1.2 La conexión para el drenaje principal debe descar‐
gar en una ubicación que permita que la válvula esté completa‐
mente abierta sin causar daños por agua.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
DISEÑO
N 7.11.2.2.3.1 Donde esté permitido en 7.11.2.2.1, no debe
requerirse que el drenaje de la montante se extienda mediante
una tubería hasta una ubicación de drenaje.
Manómetro
Montante
de tubería
vertical
Válvula de
ángulo
7.11.2.3 Las partes del sistema de montantes entrampadas de
manera que no puedan ser drenadas a través de la conexión
para drenaje principal o de una conexión para drenaje de
montante deben tener un método auxiliar de drenaje de
acuerdo con uno de los siguientes ítems:
Tapón de
1\4 pulg. (6 mm)
para pruebas
de inspección
Tubería de
drenaje
14-27
(1)
(2)
No menos de 4 pies (1.22 m)
de tubería de drenaje
expuesta en un ambiente
cálido, más allá de la válvula
cuando la tubería se
extiende hacia el exterior a
través de un muro
(3)
Un drenaje auxiliar de acuerdo con NFPA 13
Una conexión para drenaje auxiliar de acuerdo con lo
especificado en la Tabla 7.11.2.2.2
Una conexión para manguera en un punto bajo que haya
sido aprobada para uso con una manguera para drenar el
agua hacia afuera de la parte entrampada del sistema
hasta una ubicación en la que no se provocarán daños
por agua
N
O
7.12* Conexiones del cuerpo de bomberos.
Figura 7.11.2.1
sistema.
Conexión para drenaje para montante del
∆ Tabla 7.11.2.1.1 Tamaños de drenajes de montantes principales
Tamaño de conexión
para drenaje
Tamaño de montante
Hasta 2 pulg. (50 mm)
21∕2 pulg. (65 mm), 3 pulg. (80 mm) o
31∕2 pulg. (90 mm)
4 pulg. (100 mm) o más
7.12.1 Deben proveerse una o más conexiones del cuerpo de
bomberos para cada zona de cada sistema de montantes de
Clase I o Clase III.
E
S
7.12.1.1 No deben requerirse conexiones del cuerpo de
bomberos de zona alta donde se aplica lo establecido en 7.9.3.
U
L
7.12.2 Cantidad de conexiones del cuerpo de bomberos.
7.12.2.1 Debe requerirse un mínimo de una conexión del
cuerpo de bomberos para cualquier sistema de montantes.
A
U
3
∕4 pulg. (20 mm) o más
11∕4 pulg. (32 mm) o más
2 pulg. (50 mm) o más
D
I
V
Y
L
N 7.12.2.2* Deben proveerse dos conexiones del cuerpo de
bomberos para cada zona, ubicadas ya sea en esquinas opuestas
del edificio donde se provee acceso para vehículos del cuerpo
de bomberos o bien, donde no sea posible, físicamente separa‐
das hasta la mayor extensión posible en:
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
N 7.11.2.1.3 No debe requerirse una conexión para el drenaje
principal en sistemas de montantes húmedos manuales y de
montantes secos manuales.
•
IN
N 7.11.2.2 Debe proveerse una conexión para drenaje del lado
de la montante de cada válvula de aislamiento de la montante.
N 7.11.2.2.1* Donde sea aceptable para la autoridad compe‐
tente, debe permitirse que la conexión para manguera más
baja se use como drenaje de la montante.
R
O
N 7.11.2.2.2 La conexión para drenaje debe estar dimensionada
de acuerdo con lo especificado en la Tabla 7.11.2.2.2.
F
7.11.2.2.3 La conexión para el drenaje de la montante debe
descargar en una ubicación que permita que la válvula esté
completamente abierta sin causar daños por agua.
Tabla 7.11.2.2.2 Tamaños de drenajes de montantes
Tamaño de montante
Hasta 2 pulg. (50 mm)
21∕2 pulg. (65 mm), 3 pulg. (80 mm) o
31∕2 pulg. (90 mm)
4 pulg. (100 mm) o más
(1)
(2)
Edificios de gran altura
Edificios o edificios anexos múltiples de una distancia
perimetral de más de 900 pies (274.3 m)
N 7.12.2.3 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben ser
visibles y reconocibles desde, y estar ubicadas dentro de 50 pies
(15.2 m) de, la calle o punto más cercano de acceso para los
vehículos del cuerpo de bomberos.
7.12.3 Los tamaños de las conexiones del cuerpo de bombe‐
ros deben estar basados en la demanda del sistema de montan‐
tes y deben incluir una entrada de 21∕2 pulg. (65 mm) por cada
250 gpm (946 L/min).
7.12.3.1 Debe permitirse una conexión para manguera de
diámetro grande aprobada de un tamaño que dé cabida al
flujo requerido.
7.12.3.2 Debe permitirse que las entradas requeridas en 7.12.3
sean provistas en múltiples conexiones del cuerpo de bombe‐
ros.
7.12.3.3 Debe permitirse que las entradas requeridas en 7.12.3
estén ubicadas en múltiples lugares, según lo permitido por la
autoridad competente.
Tamaño de conexión
para drenaje
3
∕4 pulg. (20 mm) o más
11∕4 pulg. (32 mm) o más
2 pulg. (50 mm) o más
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-28
Capítulo 8 Planos y cálculos
8.1* Planos y especificaciones.
8.1.1 Antes de la instalación del sistema, deben presentarse a
la autoridad competente planos en los que se muestren con
precisión los detalles y la disposición del sistema de montantes
para su aprobación.
8.1.2 Los planos deben ser trazados a una escala indicada, en
hojas de un tamaño uniforme y deben mostrar aquellos ítems
de la lista siguiente que corresponden al diseño del sistema:
(1)
(2)
(3)
(4)
Nombre del(los) propietario(s) y ocupante(s)
Ubicación, en la que se incluya el domicilio
Orientación
Nombre y domicilio del contratista responsable de la
instalación
(5) Para sistemas de montantes automáticos y semiautomáti‐
cos, lo siguiente:
Tamaño de la red de suministro urbano de la calle
y si es sin salida o circulante; si es sin salida, la
dirección y distancia hasta la red circulante más
cercana
(b) Resultados de las pruebas de la red de suministro
urbano y elevación del sistema en relación con el
hidrante de prueba
(6) Para sistemas de montantes automáticos y semiautomáti‐
cos, otras fuentes de suministro, con presión y elevación
(7) Capacidad aproximada de cada sistema de tubería seca
(8) Para sistemas de montantes automáticos y semiautomáti‐
cos, información de la capacidad del suministro de agua,
entre lo que se incluye lo siguiente:
(19) La configuración de las válvulas reductoras de presión y
de restricción de presión
(20) El tamaño y ubicación del(los) hidrante(s) y la relación
con las conexiones del cuerpo de bomberos
(21) Tamaño, ubicación y disposición de tuberías de las cone‐
xiones del cuerpo de bomberos
(22) Escala y representación gráfica de la escala
(23) Fabricante y modelo de la válvula de manguera
(24) Fabricante y modelo de la(s) válvula(s) reductora(s) de
presión
(25) Presión requerida en la salida de la válvula de manguera
(26) Ubicación de las válvulas de mangueras usadas en los
cálculos hidráulicos
(27) Demanda del sistema de montantes (flujo y presión) en
las siguientes ubicaciones:
Y
L
(a)
Entrada de la conexión del cuerpo de bomberos
(Fire department connection o FDC)
(b) Brida de descarga de la bomba contra incendios
(c) Descarga del tanque de suministro de agua
(d) Fuente del suministro de agua si es diferente de las
mencionadas en (a) a (c)
(a)
E
S
N
O
8.1.3 Los planos deben mostrar la ubicación, disposición,
suministro de agua, equipamiento y todos los otros detalles
necesarios para establecer el cumplimiento con esta norma.
U
L
8.1.4* Los planos deben incluir las especificaciones que abar‐
can el carácter de los materiales usados y deben describir todos
los componentes del sistema.
A
U
(a)
Ubicación y elevación del manómetro de prueba
estática y residual con respecto al punto de refe‐
rencia de la montante
(b) Ubicación del flujo
(c) Presión estática [psi (bar)]
(d) Presión residual [psi (bar)]
(e) Flujo [gpm (L/min)]
(f) Fecha
(g) Hora
(h) Nombre de la persona que llevó a cabo la prueba o
suministró la información
(i) Otras fuentes de suministro de agua, con presión o
elevación
Tipo de tubería y cédula de espesor de pared
Tamaño nominal de tubería y longitudes de corte de la
tubería (o dimensiones de centro a centro)
Tipo de accesorios y uniones y ubicación de todas las
soldaduras y codos
Tipo y ubicación de soportes colgantes, mangas, riostras
y métodos de fijación segura de tuberías
Todas las válvulas de control, válvulas de retención, tube‐
rías de drenaje y conexiones para pruebas
Marca, tipo, modelo y tamaño de válvula de alarma,
tubería seca o de diluvio
Tipo y ubicación de alarmas
Tamaño y ubicación de montantes, conexiones para
mangueras, mangueras manuales, boquillas, gabinetes
y equipamientos relacionados
Información de la placa de datos hidráulicos
Puntos de referencia hidráulica que se muestran en el
plano que se corresponden con los puntos de referencia
comparables de las hojas de cálculos hidráulicos
D
I
V
8.1.5 Los planos deben incluir un diagrama en alzado y la
elevación vertical de cada piso debe estar indicada.
8.2 Cálculos hidráulicos.
8.2.1 Las tuberías del sistema de montantes deben ser dimen‐
sionadas por los cálculos hidráulicos.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
(9)
(10)
R
O
F
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Edición 2019
IN
8.2.2 Junto con los planos, debe presentarse un set completo
de cálculos.
8.2.3* Los cálculos hidráulicos deben ser preparados en hojas
de formularios que incluyan una hoja de resumen, hojas de
trabajo detalladas y una hoja de gráficos. [13:27.4.1]
8.2.4 Hoja de resumen. La hoja de resumen debe incluir la
siguiente información, donde sea aplicable:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Fecha
Ubicación
Nombre del propietario y del ocupante
Número del edificio u otra identificación
Descripción del riesgo
Nombre y domicilio del contratista o diseñador
Nombre de la agencia de aprobación
Requisitos de diseño del sistema, según se menciona a
continuación:
(a) Cantidad de montantes fluyendo
(b) Tasa mínima de aplicación de agua, gpm (L/min)
(9) Requerimientos de agua totales según lo calculado, entre
lo que se incluye la demanda individual de las
montantes y la demanda parcial de los rociadores
8.2.5 Hojas de trabajo detalladas. Las hojas de trabajo detalla‐
das o las planillas impresas en computadora deben incluir la
siguiente información:
(1) Número de hoja
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
PLANOS Y CÁLCULOS
(2) Descripción de la conexión para manguera y constante
de descarga (K)
(3) Puntos de referencia hidráulica
(4) Flujo en gpm (L/min)
(5) Tamaño de tubería
(6) Longitudes de tuberías, centro a centro de accesorios
(7) Longitudes equivalentes de tuberías para accesorios y
dispositivos
(8) Pérdida por fricción en psi/pie (bar/m) de tubería
(9) Pérdida total por fricción entre puntos de referencia
(10) Dispositivos según 8.3.1.5
(11) Cabeza de elevación (diferencia de presión por altura)
en psi (bar) entre puntos de referencia
(12) Presión requerida en psi (bar) en cada punto de refe‐
rencia
(13) Presión de velocidad y presión normal, si se incluyen en
los cálculos
(14) Notas para indicar puntos de inicio o referencia a otras
hojas o esclarecer los datos mostrados
8.2.6 Hoja de gráficos. Debe trazarse una representación
gráfica del cálculo hidráulico completo en papel cuadriculado
semilogarítmico (Q1.85) y debe incluir lo siguiente:
(1)
(2)
(3)
(4)
Curva del suministro de agua
Demanda del sistema de montantes
Demanda de mangueras (donde sea aplicable)
Demanda parcial de rociadores, donde sea aplicable (ver
7.10.1.3.2)
14-29
de manguera y cualquier tubería de conexión desde la válvula
de manguera hasta la montante.
8.3.1.3 Debe emplearse la Tabla 8.3.1.3 para determinar la
longitud equivalente de tubería para accesorios y dispositivos, a
menos que los datos publicados del fabricante indiquen que
son más precisos otros factores.
8.3.1.4 Respecto de los accesorios de tipo silla de montar con
pérdida por fricción mayor que la especificada en la Tabla
8.3.1.3, el aumento de la pérdida por fricción debe ser incluido
en los cálculos hidráulicos.
8.3.1.5 Válvulas. Los valores específicos de pérdida por fric‐
ción o longitudes equivalentes de tuberías para válvulas de
alarma, válvulas de tubería seca, válvulas de diluvio, filtros de
succión y otros dispositivos deben estar disponibles para la
autoridad competente. [13:27.2.3.3]
Y
L
N
O
8.3.1.6 Valores diferentes. Los valores específicos de pérdida
por fricción o longitudes equivalentes de tuberías para los acce‐
sorios listados no mencionados en la Tabla 4.3.1 deben ser apli‐
cados en los cálculos hidráulicos donde estas pérdidas o
longitudes equivalentes de tuberías sean diferentes de las que
se muestran en la Tabla 8.3.1.3. [13:27.2.3.5]
E
S
8.3.2 Ajustes.
U
L
8.3.2.1 La Tabla 8.3.1.3 debe ser empleada solamente donde
el factor C de Hazen-Williams es de 120.
8.3.2.2 Para otros valores de C, los valores de la Tabla 8.3.1.3
deben ser multiplicados por lo factores indicados en la Tabla
8.3.2.2.
8.3 Procedimientos de los cálculos hidráulicos.
A
U
8.3.1 Generalidades.
8.3.1.1 Para todos los sistemas, los cálculos hidráulicos deben
ser los de mayor demanda, basándose en los criterios del Capí‐
tulo 7.
ID
8.3.2.3 La Tabla 8.3.2.3 indica los factores C típicos que deben
usarse para los materiales de tuberías habitualmente utilizados.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
∆ 8.3.1.2 Los cálculos deben comenzar en cada conexión para
V
I
D
8.3.2.4 Debe permitirse que la autoridad competente requiera
otros valores C.
manguera y deben incluir la pérdida por fricción de la válvula
∆ Tabla 8.3.1.3 Tabla de longitudes equivalentes de tuberías
R
O
Accesorios y
válvulas
Codo 45 grados
Codo estándar
90 grados
Codo de giro
largo 90 grados
En T o cruz
(flujo con giro
90 grados)
Válvula mariposa
Válvula de
compuerta
De retención a
clapeta*
Válvula de
manguera de
globo (recto)
Válvula de
ángulo o de
manguera
F
IN
∕4 pulg.
1 pulg.
2 pulg.
21∕2 pulg.
3 pulg.
31∕2 pulg.
4 pulg.
5 pulg.
6 pulg.
8 pulg.
10 pulg.
12 pulg.
1
2
1
2
1
3
2
4
2
5
3
6
3
7
3
8
4
10
5
12
7
14
9
18
11
22
13
27
1
2
2
2
3
4
5
5
6
8
9
13
16
18
3
5
6
8
10
12
15
17
20
25
30
35
50
60
—
—
—
—
—
—
—
—
6
1
7
1
10
1
—
1
12
2
9
2
10
3
12
4
19
5
21
6
—
5
7
9
11
14
16
19
22
27
32
45
55
65
—
—
—
46
—
70
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
20
—
31
—
—
—
—
—
—
—
—
3
11∕4 pulg. 11∕2 pulg.
Accesorios y válvulas expresadas en pies equivalentes de tubería
Para unidades SI, 1 pulg. = 25.4 mm.
* Debido a las variaciones en el diseño de las válvulas de retención oscilante, se considera que los equivalentes de tubería indicados en esta tabla son
promedio.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-30
8.3.3.1.2 Para unidades SI, debe aplicarse la siguiente ecua‐
ción:
Tabla 8.3.2.2 Factores de ajuste para valores C
Factor multiplicador
Valor C
0.713
1.16
1.33
1.51
[8.3.3.1.2]
100
130
140
150
 Q 1.85 
pm = 6.05  1.85m 4.87 105
 C dm 
∆ Tabla 8.3.2.3 Valores C de Hazen-Williams
Tubería o tubo
Valor C
De hierro dúctil o fundido sin revestimiento
De acero negro (seco)
De acero negro (húmedo)
Galvanizado (húmedo)
Galvanizado (seco)
Plástico (todos listados)
De hierro dúctil o fundido con revestimiento de
cemento
Tubo de cobre o acero inoxidable
100
100
120
120
100
150
140
9.1* Suministro de agua requerido.
9.1.1 Los sistemas de montantes automáticos y semiautomáti‐
cos deben estar conectados a un suministro de agua que tenga
la capacidad de abastecer la demanda del sistema.
E
S
9.1.2 Los sistemas de montantes manuales deben tener un
suministro de agua aprobado accesible para una autobomba
del cuerpo de bomberos.
U
L
9.1.3 Debe permitirse un único suministro de agua automá‐
tico o semiautomático donde tenga la capacidad de abastecer
la demanda del sistema para la duración requerida.
A
U
[8.3.2.5]
D
I
V
= Factor
N
O
Capítulo 9 Suministro de agua
8.3.2.5 Para diámetros internos de tuberías diferentes de tube‐
rías de acero de Cédula 40 [Cédula 30 para diámetros de tube‐
rías de 8 pulg. (200 mm) y más], la longitud equivalente que se
muestra en la Tabla 8.3.1.3 debe ser multiplicada por un factor
derivado de la siguiente ecuación:


Diámetro interno real


Diámetro
interno
de
tubería
de
acero
Cédula


Y
L
[13:27.2.2.1.2]
150
4.87
dónde:
pm = resistencia friccional (bar/m de tubería)
Qm = flujo (L/min)
C = coeficiente de pérdida por fricción
dm = diámetro interno real (mm)
9.1.4 Donde las autobombas del cuerpo de bomberos no
puedan abastecer la demanda del sistema requerida a través de
una conexión del cuerpo de bomberos, debe proveerse un
suministro de agua auxiliar que consista en un almacena‐
miento de agua de nivel alto con equipos de bombeo adiciona‐
les u otros medios que sean aceptables para la autoridad
competente.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
8.3.2.5.1 El factor así obtenido debe ser nuevamente modifi‐
cado según lo requerido en la Tabla 8.3.2.2. Esta tabla debe
aplicarse a los otros tipos de tuberías enumerados en la Tabla
8.3.2.3 únicamente donde estén modificados por los factores
mencionados en 8.3.2.3 y 8.3.2.5.
8.3.3 Fórmulas.
IN
9.1.5 Deben permitirse los suministros de agua de las siguien‐
tes fuentes:
8.3.3.1 Fórmula de la pérdida por fricción.
R
O
8.3.3.1.1 Las pérdidas por fricción de las tuberías deben ser
determinadas basándose en la fórmula de Hazen–Williams, de
la siguiente manera:
F
[8.3.3.1.1]
p=
4.52Q 1.85
C 1.85d 4.87
dónde:
p = resistencia friccional (psi/pie de tubería)
Q = flujo (gpm)
C = coeficiente de pérdida por fricción
d = diámetro interno real de la tubería (pulg.) [13:27.2.2.1.1]
Edición 2019
9.1.4.1 El suministro de agua auxiliar debe cumplir el requi‐
sito mínimo de 30 minutos de suministro de agua de la Sección
9.2.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Un sistema de red hidráulica pública donde la presión y
la tasa de flujo sean adecuadas
Bombas contra incendio automáticas conectadas a una
fuente de agua aprobada de acuerdo con NFPA 20
Bombas contra incendio manualmente controladas
combinadas con tanques de presión
Tanques de presión instalados de acuerdo con NFPA 22
Bombas contra incendio manualmente controladas accio‐
nadas por dispositivos de control remoto en cada estación
de manguera, supervisadas de acuerdo con NFPA 72, en
cada estación de manguera
Tanques por gravedad instalados de acuerdo con
NFPA 22
9.2 Suministro mínimo para sistemas de Clase I, Clase II y
Clase III. El suministro de agua mínimo debe tener la capaci‐
dad de proveer la demanda del sistema establecida en las
Secciones 7.8 y 7.10 durante al menos 30 minutos.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ACEPTACIÓN DEL SISTEMA
Capítulo 10 Pruebas del suministro de agua
10.1* Evaluación del suministro de agua. La presión y tasa de
flujo de agua de un suministro de agua público deben determi‐
narse a partir de los datos de las pruebas de flujo de agua u
otro método aprobado.
10.1.1 Los datos de las fluctuaciones diarias y estacionales del
flujo y la presión deben ser provistos por el proveedor de agua
y el diseño de la protección contra incendios debe tener en
cuenta las variaciones tanto altas como bajas.
10.1.1.1 Donde estos datos no estén disponibles, el diseño
debe basarse en los datos sobre flujo de agua disponibles.
10.2* Procedimiento. Donde se aplique una prueba de flujo
de agua a los fines del diseño del sistema, la prueba debe ser
llevada a cabo no más de 12 meses antes de la presentación del
plan de trabajo, a menos que esté de otra manera aprobado
por la autoridad competente. [13:4.6.1.1]
Capítulo 11 Aceptación del sistema
11.1* Generalidades.
11.1.1 Todos los sistemas nuevos deben ser probados antes de
la ocupación del edificio.
11.1.2 Los sistemas de montantes existentes que se van a usar
como montantes para un sistema combinado en la
actualización de un nuevo sistema de rociadores deben ser
probados de acuerdo con la Sección 11.4.
14-31
11.4.2 La presión de la prueba hidrostática debe medirse en
el punto de elevación más bajo de la zona o sistema individual
que están siendo probados.
11.4.3 Las tuberías del sistema de montantes no deben
presentar fugas fuera de lo permitido en 11.4.4.
11.4.4 Las tuberías subterráneas deben ser probadas de
acuerdo con NFPA 24.
11.4.5 Donde el clima frío no permita llevar a cabo las prue‐
bas con agua, debe permitirse que se lleve a cabo una prueba
con aire interina antes de la prueba hidrostática estándar.
11.4.5.1 Debe llevarse a cabo una prueba de fuga de la
presión de aire a 40 psi (2.8 bar) durante 24 horas.
Y
L
11.4.5.2 Cualquier fuga que resulte en una pérdida de presión
de más de 11∕2 psi (0.1 bar) durante un período continuo de 24
horas debe ser corregida.
N
O
11.4.6 Conexión del cuerpo de bomberos. Las tuberías situa‐
das entre la conexión del cuerpo de bomberos y la válvula de
retención de la tubería de entrada deben ser probadas hidro‐
státicamente de la misma manera que el resto del sistema.
E
S
11.4.7 Sistemas existentes.
U
L
11.4.7.1 Donde un sistema de montantes existente, en el que
se incluyen las tuberías de patio y la conexión del cuerpo de
bomberos, es modificado, las tuberías nuevas deben ser proba‐
das independientemente de acuerdo con 11.4.1.
A
U
11.1.3 El contratista responsable de la instalación debe
completar y firmar el(los) certificado(s) apropiado(s) de los
materiales y pruebas del contratista, como se muestra en la
Figura 11.1.3(a) y en la Figura 11.1.3(b).
D
I
V
11.4.7.2 Las modificaciones que no puedan ser aisladas, tales
como válvulas nuevas o el punto de conexión para tuberías
nuevas, no deben requerir pruebas en las que se exceda la
presión estática del sistema.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
11.2 Lavado de las tuberías.
I
D
11.2.1 Las tuberías subterráneas que abastecen al sistema
deben ser lavadas de acuerdo con NFPA 24.
11.2.2 Las tuberías situadas entre la conexión del cuerpo de
bomberos y la válvula de retención de la tubería de entrada
deben ser lavadas con un volumen suficiente de agua para
eliminar todos los escombros y desechos acumulados en la
tubería antes de que el sistema esté completo y antes de la
instalación de la conexión del cuerpo de bomberos.
R
O
IN
11.3 Roscas de mangueras.
F
11.3.1 Todas las roscas de las conexiones para mangueras y
conexiones del cuerpo de bomberos deben ser probadas con el
fin de verificar su compatibilidad con las roscas que usa el
cuerpo de bomberos local.
11.3.1.1 La prueba debe consistir en el roscado de muestras
de acoples, tapas o tapones en los dispositivos instalados.
11.4 Pruebas hidrostáticas.
11.4.1* Generalidades. Todos los sistemas nuevos, entre lo
que se incluyen las tuberías de patio y las tuberías de la cone‐
xión del cuerpo de bomberos, deben ser probados hidrostática‐
mente a no menos de 200 psi (13.8 bar) o 50 psi (3.5 bar) más
que la presión de trabajo del sistema, lo que sea mayor durante
2 horas.
11.4.8 Protección contra congelamiento. Durante las pruebas,
deben tomarse recaudos para garantizar que ninguna parte de
las tuberías esté sujeta a congelamiento durante clima frío.
11.4.9 Manómetros. Durante la prueba hidrostática, debe
observarse el manómetro situado en la parte superior de cada
montante y la presión debe ser registrada.
11.4.10 La presión de prueba debe ser leída en uno de los
manómetros ubicado en el punto de elevación más bajo del
sistema o parte del sistema que está siendo probada. Debe
permitirse que las presiones en las tuberías a elevaciones más
altas sean menores que las presiones requeridas en 11.4.1 o
11.4.5.1 cuando se justifiquen por las pérdidas en elevación.
Debe permitirse que los sistemas o partes de los sistemas que
puedan ser aisladas sean probados de manera separada.
11.4.11 Aditivos del agua. No deben usarse aditivos, produc‐
tos químicos corrosivos tales como silicato de sodio o derivados
del silicato de sodio, salmuera u otros productos químicos
mientras los sistemas están siendo hidrostáticamente probados
ni para la detención de fugas.
11.5 Pruebas de flujo.
11.5.1* El sistema de montantes debe ser probado para verifi‐
car la demanda del sistema.
11.5.1.1 Debe permitirse que se prescinda de la prueba reque‐
rida en 11.5.1 donde sea aceptable para la autoridad compe‐
tente.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-32
CERTIFICADO DE PRUEBAS Y MATERIALES DEL CONTRATISTA
PARA TUBERÍAS SOBRE LA SUPERFICIE DEL TERRENO
Sistema de montante NFPA 14
PROCEDIMIENTO
Al momento de la finalización de las obras, el representante del contratista debe llevar a cabo las inspecciones y pruebas, que deben ser presenciadas por un representante del
propietario. Todos los defectos deben ser corregidos y el sistema debe ser dejado en funcionamiento antes de que el personal del contratista finalice la tarea.
El certificado debe ser completado y firmado por ambos representantes. Deben hacerse copias para ser entregadas a las autoridades responsables de la aprobación, a los
propietarios y al contratista. Se entiende que la firma del representante del propietario de ninguna manera evita cualquier reclamo contra el contratista por material defectuoso,
mano de obra deficiente o falta de cumplimiento de los requisitos de las autoridades responsables de la aprobación o establecidos en ordenanzas locales.
Nombre de la propiedad
Fecha
Domicilio de la propiedad
Y
L
Aceptados por las autoridades responsables de la aprobación (nombres)
Domicilio
Planos
¿La instalación cumple con los planos aceptados?
¿Los equipamientos utilizados están aprobados o listados?
Si la respuesta es no, mencionar las divergencias.
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Tipo de
sistema
Seco automático
Húmedo automático
Seco semiautomático
Seco manual
Húmedo manual
Combinado montante/rociador
E
S
U
L
Si el tipo de sistema es otro, explicar.
Datos del suministro Datos de la bomba contra incendio
de agua empleados
Fabricante
para el diseño y
según se muestran Tipo:
❏ Eléctrica
❏ Diésel
en los planos
Certificada, gpm
Capacidad de la
❏ Sistema de obras hidráulicas públicas
fuente del
suministro de agua,
❏ Otro (explicar)
en galones
N
O
❏ No
❏ No
❏ Sí
❏ Sí
Modelo
❏ Otro (explicar)
A
U
Certificada, psi
(gal) ❏ Tanque de almacenamiento
D
I
V
Apagada, psi
(gal) ❏ Reservorio abierto
(gal) ❏ Tanque por gravedad
(gal)
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Si es un sistema de
obras hidráulicas
públicas:
¿Se han entregado
copias de los
siguientes escritos
al propietario o
al representante
del propietario?
Edificio(s) de
suministros
R
O
Supervisión
de válvulas
F
Estática, psi
I
D
❏ Instrucciones de los componentes del sistema
❏ Copia de los planos aceptados
Flujo, gpm
❏ Cuidado y mantenimiento del sistema
IN
❏ Bloqueada abierta
❏ Sellada y etiquetada
Si la respuesta es otro, explicar.
❏ Sí
Tipo de tubería
Tipo de accesorios
Roscas de
mangueras
Se ha verificado que las roscas de mangueras cumplen con lo establecido por el
cuerpo de bomberos local
❏ Conj. de montaje de retención doble
❏ Dispositivo de presión reducida
∆ Figura 11.1.3(a)
Tamaño
❏ No
❏ Interruptor a prueba de manipulaciones indebidas
Tuberías y
accesorios
Disp. de prevención
de contraflujo
❏ NFPA 25
❏ Datos/Cálculos hidráulicos
Ubicación de interrupción de flujo de agua principal
Cantidad de montantes
¿Válvulas de cierre en la base de todas las montantes?
© 2018 National Fire Protection Association
Edición 2019
Residual, psi
❏ Sí
❏ Otro
❏ No
Marca y modelo
NFPA 14 (p. 1 de 3)
Modelo de certificado de materiales y pruebas del contratista para tuberías sobre la superficie del terreno.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ACEPTACIÓN DEL SISTEMA
14-33
DISPOSITIVO DE VÁLVULAS DE CONTROL
Tipo
Marca
Tamaño
Tiempo hasta activación a través de válvula de manguera remota
Tiempo en que agua llegó a salida de válvula
de manguera remota outlet
Min.
Min
Modelo
Seg
Presión del agua
Seg
Presión del aire en punto de activación
❏ No
Activación hidráulica
❏ Sí
Activación eléctrica
❏ Sí
Activación neumática
❏ Sí
Min
Seg
U
L
Marca y modelo de dispositivo de activación
¿Fue cada dispositivo de activación probado? ❏ Sí
❏ No
¿Funcionó apropiadamente cada dispositivo de
activación?
❏ Sí
Si la respuesta es no, explicar.
❏ No
psi
E
S
Si la respuesta es no, explicar.
Tiempo en que agua llegó a salida de válvula de manguera remota
N
O
Presión del aire
¿Alarma funcionó apropiadamente?
❏ Sí
Y
L
A
U
Si la respuesta es no, explicar.
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
DISPOSITIVO REGULADOR DE PRESIÓN
I
D
Ubicación y piso
R
O
Modelo
Sin flujo (psi)
Entrada
Con flujo (psi)
Salida
Entrada
Salida
gpm
IN
F
¿Funcionaron apropiadamente todas las válvulas de
manguera del sistema?
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura 11.1.3(a)
❏ Sí
❏ No
Si la respuesta es no, explicar.
NFPA 14 (p. 2 de 3)
Continued
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-34
Descripción de
las pruebas
Hidrostática: Las pruebas hidrostáticas deben hacerse a no menos de 200 psi (13.6 bar) durante 2 horas o 50 psi (3.4 bar)
por encima de la presión estática en exceso de 150 psi (10.2 bar) durante 2 horas. Las charnelas de la válvula de tubería seca diferenciales deben ser dejadas
abiertas durante la prueba con el fin de evitar daños. Todos las fugas de las tuberías situadas sobre la superficie del terreno deben ser detenidas.
Neumática: Establecer una presión de aire de 40 psi (2.7 bar) y medir la caída, que no debe exceder 1½ psi (0.1 bar) en 24 horas. Probar los tanques
de presión con un nivel de agua y una presión de aire normales y medir la caída de la presión de aire, que no debe exceder de 1½ psi(0.1 bar) en 24 horas.
Prueba hidrostática — Presión en parte superior de tubería(s) vertical(es)
STP#
Presión
(psi) (
bar) STP#
Presión
(psi) (
STP#
Presión
(psi) (
bar) STP#
Presión
(psi) (
bar)
STP#
Presión
(psi) (
bar) STP#
Presión
(psi) (
bar)
Todas las tuberías probadas hidrostáticamente a
psi (
¿Equipamientos funcionan apropiadamente?
horas Si la respuesta es no, indicar motivo.
bar) durante
❏ Sí
❏ Sí
¿Tuberías secas probadas neumáticamente?
bar)
❏ No
❏ No
Y
L
¿Certifica como contratista responsable de montantes que no se usaron aditivos ni productos químicos corrosivos, silicato de sodio o derivados
del silicato de sodio, salmuera ni otros productos químicos corrosivos para las pruebas de los sistemas o la detención de fugas?
❏ Sí
❏ No
Pruebas
Prueba de Lectura del manómetro ubicado cerca de la conexión para
drenaje
pruebas del suministro de agua:
psi (
bar)
N
O
Presión residual con válvula en la conexión para pruebas
completamente abierta:
psi (
bar)
Las tuberías principales subterráneas y conexiones de entrada con las montantes del sistema fueron lavadas antes de hacer la conexión con las
montantes.
❏ No
❏ Otros (explicar)
¿Verificado mediante copia del formulario de pruebas subterráneas? ❏ Sí
¿Lavadas por el instalador de las montantes subterráneas?
Prueba de flujo
psi (
bar)
Flujo total:
gpm (
U
L
L/min)
Ubicaciones
Cantidad usada
❏ Sí
Tuberías soldadas
E
S
❏ No
Hacer fluir agua desde la(s) salida(s) de montantes más remotos hidráulicamente.
Registrar: Presión estática:
psi (
bar)
Presión residual:
Presión de Pitot:
Blancos de prueba
❏ Sí
psi (
bar)
Diámetro de boquilla:
Si la respuesta es sí . . .
cm)
Cantidad eliminada
A
U
❏ No
pulg. (
¿Certifica como contratista responsable de las montantes que los procedimientos de soldadura cumplen con los
ID
requisitos de al menos AWS D10.9, Nivel AR-3?
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
¿Certifica que las soldaduras fueron efectuadas por soldadores calificados de acuerdo con los requisitos de al menos
Soldadura
AWS D10.9, Nivel AR-3?
V
I
D
¿Certifica que la soldadura se llevó a cabo cumpliendo con un procedimiento de control de calidad documentado con
el fin de garantizar que todos los discos se han recuperado, que las aberturas en las tuberías son lisas, que la escoria
y otros residuos de soldadura se han eliminado y que no se han penetrado los diámetros internos de las tuberías?
Recortes
(discos)
IN
¿Certifica que se cuenta con una característica de control para garantizar que todos los recortes (discos) se
han recuperado?
Placa de datos
hidráulicos
¿Se ha provisto la placa?
R
O
Observaciones
F
Nombre del
contratista
responsable del
rociador/montante
Prueba operativa
del sistema
presenciada por
❏ Sí
❏ No
❏ Si la respuesta es no, explicar.
Fecha en que queda en servicio con todas las válvulas de control abiertas:
Nombre del contratista
Domicilio
Número de licencia estatal (si es aplicable)
Dueño de la propiedad
Cargo
Fecha
Contratista resp. de rociador/montante
Cargo
Fecha
Autoridades resp. de la aprobación
Cargo
Fecha
Explicación y
notas
adicionales
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura 11.1.3(a)
Edición 2019
NFPA 14 (p. 3 de 3)
Continued
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ACEPTACIÓN DEL SISTEMA
14-35
Certificado de pruebas y materiales del contratista para tuberías subterráneas
PROCEDIMIENTO
Al momento de la finalización de las obras, el representante del contratista debe llevar a cabo las inspecciones y pruebas, que deben ser presenciadas por un representante
del propietario. Todos los defectos deben ser corregidos y el sistema debe ser dejado en funcionamiento antes de que el personal del contratista finalice la tarea.
El certificado debe ser completado y firmado por ambos representantes. Deben hacerse copias para ser entregadas a las autoridades responsables de la aprobación,
a los propietarios y al contratista. Se entiende que la firma del representante del propietario de ninguna manera evita cualquier reclamo contra el contratista por material
defectuoso, mano de obra deficiente o falta de cumplimiento de los requisitos de las autoridades responsables de la aprobación o establecidos en ordenanzas locales.
Fecha
Nombre de la propiedad
Domicilio de la propiedad
Aceptados por las autoridades responsables de la aprobación (nombres)
Y
L
Domicilio
Planos
La instalación cumple con los planos aceptados
Los equipamiento utilizados están aprobados
Si la respuesta es no, mencionar las divergencias.
¿Se ha instruido a la persona a cargo del equipamiento contra incendios
acerca de la ubicación de las válvulas de control y los cuidados y
mantenimiento de este nuevo equipamiento?
Si la respuesta es no, explicar.
Instrucciones
Ubicación
¿Se han entregado al propietario o al representante del propietario copias de
las instrucciones apropiadas y cuadros de los cuidados y el mantenimiento?
Si la respuesta es no, explicar.
Tipos y clases de tuberías
❏
Sí
No
❏
❏
No
❏
No
N
O
❏
Sí
❏
No
❏
Sí
❏
No
❏
Sí
❏
No
Tipo de unión
A
U
La tubería cumple con la norma
Los accesorios cumplen con la norma
Si la respuesta es no, explicar.
Uniones y
tuberías
subterráneas
Sí
E
S
U
L
Edificios de suministros
Sí
❏
❏
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Las uniones requieren un anclaje con abrazaderas, correas o bloqueado de
acuerdo con la norma
Si la respuesta es no, explicar.
Descripción
de las
pruebas
Sí
❏
No
I
D
De lavado: Hacer fluir a la tasa requerida hasta que se verifique que en el agua no se observan restos en salidas tales como hidrantes y bocas
de descarga. Lavar a una de las tasas de flujo según lo especificado en 10.10.2.1.3 de NFPA 24.
Hidrostática: Todas las tuberías y accesorios adjuntos sujetos a la presión de trabajo del sistema deben ser probados hidrostáticamente a
200 psi (13.8 bar) o 50 psi (3.4 bar) en exceso de la presión de trabajo del sistema, lo que sea mayor, y deben mantener esa presión ±5 psi (0.34
bar) durante 2 horas.
Asignación para pruebas hidrostáticas: Donde se agregue agua adicional al sistema para mantener las presiones de prueba requeridas en
10.10.2.2.1 de NFPA 24, debe medirse la cantidad de agua y no deben excederse los límites de la siguiente ecuación (ver ecuación con valores
métricos en 10.10.2.2.6 de NFPA 24):
R
O
F
❏
IN
L=
SD P
148,000
L
S
D
P
=
=
=
=
asignación para la prueba (agua de compensación), en galones por hora (lpm)
longitud de la tubería probada, en pies (m)
diámetro nominal de la tubería, en pulgadas (mm)
presión de prueba promedio durante la prueba hidrostática, en libras por pulgada cuadrada (manométrica) (bar)
Nuevas tuberías subterráneas lavadas de acuerdo con la norma
por (compañía)
❏ Sí
❏ No
Si la respuesta es no, explicar.
Pruebas
de lavado
Cómo se obtuvo flujo para lavado
A través de qué tipo de abertura
❏ Agua de red pública ❏ Tanque o reservorio ❏ Bomba contra
incendio
Conexiones de entrada lavadas
de acuerdo con la norma
por (compañía)
Si la respuesta es no, explicar.
❏ Culata de hidrante
Cómo se obtuvo flujo para lavado
❏ Agua de red pública ❏ Tanque o reservorio ❏ Bomba contra
incendio
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura 11.1.3(b)
❏
❏ Sí
Tubería abierta
❏ No
A través de qué tipo de abertura
❏ Conexión en Y con brida
y grifo
❏ Tubería abierta
NFPA 24 (p. 1 de 2)
Modelo de certificado de materiales y pruebas del contratista para tuberías subterráneas. [24:Figura 10.10.1]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-36
Uniones cubiertas
Todas las nuevas tuberías subterráneas probadas hidrostáticamente a
Prueba
hidrostática
psi (bar)
durante
horas
Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
❏
Cantidad total de fuga medida
Prueba
de fugas
galones
(litros)
horas
galones
(litros)
horas
Fuga admisible
Prueba de flujo
directo de disp.
de prevención
de contraflujo
Prueba de flujo directo llevada a cabo de acuerdo con 10.10.2.5.2 de NFPA 24:
Cantidad instalada
Hidrantes
Y
L
Todos funcionan satisfactoriamente
Tipo y marca
Válvulas de control de agua quedan totalmente abiertas. Si la
respuesta es no, indicar motivo.
Válvulas
de control
Roscas de mangueras de conexiones del cuerpo de bomberos e hidrantes intercambiables con
aquellas de la alarma de respuesta del cuerpo de bomberos
E
S
Queda en servicio con fecha
Observaciones
U
L
Nombre de contratista responsable de la instalación
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
N
O
Pruebas presenciadas por
Firmas
A
U
Por dueño de la propiedad (firmado)
Cargo
Por contratista resp. de la instalación (firmado)
Cargo
Fecha
Fecha
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Explicación y notas adicionales
I
D
R
O
IN
F
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura 11.1.3(b)
Edición 2019
NFPA 24 (p. 2 de 2)
Continued
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ACEPTACIÓN DEL SISTEMA
14-37
11.5.1.2 Esta prueba debe ser llevada a cabo haciendo fluir
agua simultáneamente desde la(s) conexión(es) de mangueras
indicadas en los cálculos hidráulicos aprobados de cada
montante según lo requerido en las Secciones 7.8 y 7.10.
11.5.7.2 El sistema debe descargar un mínimo de 250 gpm
(946 L/min) en la conexión para manguera dentro de los
3 minutos de la apertura de la válvula de manguera si la capaci‐
dad del sistema excede de 750 gal (2480 L).
11.5.1.2.1 Para cada montante adicional, debe permitirse que
el flujo requerido sea tomado de cualquier conexión para
manguera de esa montante.
11.5.7.3 Cada dispositivo de activación de control remoto que
se usa para el accionamiento de un sistema semiautomático
debe ser probado de acuerdo con las especificaciones e instruc‐
ciones del fabricante.
11.5.2* Para una montante manual, debe usarse una auto‐
bomba del cuerpo de bomberos, una bomba portátil de una
capacidad que provea la presión y el flujo requeridos u otros
medios aprobados para verificar el diseño del sistema mediante
el bombeo en la conexión del cuerpo de bomberos.
11.5.2.1 Donde esté permitido por la autoridad competente,
debe permitirse prescindir de la prueba requerida en 11.5.2.
11.5.7.4 Además de la prueba hidrostática estándar, debe
llevarse a cabo una prueba de fuga de la presión de aire a
40 psi (2.7 bar) durante 24 horas. Cualquier fuga que resulte
en una pérdida de presión de más de 11∕2 psi (0.1 bar) durante
las 24 horas debe ser corregida. [13:28.2.2.1]
Y
L
11.5.3 Conjuntos de montaje de prevención de contraflujo.
11.5.7.5 Estas pruebas deben ser llevadas a cabo además de
todas las pruebas requeridas para sistemas automáticos y
manuales.
11.5.3.1 Debe probarse el flujo directo en el conjunto de
montaje de prevención de contraflujo, a fin de garantizar el
funcionamiento apropiado. [13:28.2.5.1]
11.5.8 Donde las bombas son parte del suministro de agua en
un sistema de montantes, las pruebas deben ser llevadas a cabo
mientras las bombas están en funcionamiento.
11.5.3.2 La tasa de flujo mínima debe ser la demanda del
sistema.
11.6 Prueba de válvulas manuales.
11.5.4 La disposición de llenado para tanques de succión
debe ser verificada interrumpiendo todos los suministros hacia
el tanque, drenando el tanque hasta debajo del nivel de agua
bajo designado y abriendo, luego, la válvula de suministro para
garantizar el funcionamiento de sus características automáticas.
E
S
N
O
11.6.1 Cada válvula prevista para ser manualmente abierta o
cerrada debe ser accionada girando la llave o manivela del
volante manual en todo su rango y retornándola a su posición
normal.
U
L
11.6.2 Las tapas de las válvulas de mangueras deben estar lo
suficientemente ajustadas para evitar fugas durante la prueba y
deben ser quitadas luego de la prueba para drenar el agua y
aliviar la presión.
A
U
11.5.5 Dispositivos reguladores de presión.
11.5.5.1* Cada dispositivo regulador de presión debe ser
probado para verificar que la instalación sea correcta, que el
dispositivo esté en funcionamiento y que las presiones de
entrada y salida y el flujo en el dispositivo se corresponden con
el diseño.
D
I
V
N 11.7 Dispositivos y equipos para inspecciones y pruebas auto‐
matizadas.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
11.5.5.1.1 Donde las válvulas reductoras de presión están
dispuestas en serie, la válvula reductora de presión aguas abajo
debe ser probada tanto a la presión de descarga desde la
válvula reductora de presión aguas arriba como con la deriva‐
ción de la válvula reductora de presión aguas arriba abierta.
IN
11.5.5.2 La presión estática y residual de entrada y la presión
estática y residual de salida y el flujo deben ser registrados en el
certificado de pruebas del contratista.
R
O
11.5.6 Prueba de flujo del drenaje principal.
F
11.5.6.1 La válvula del drenaje principal debe ser abierta y
mantenerse abierta hasta que se estabilice la presión del
sistema.
11.5.6.2 La presión estática y la presión residual deben ser
registradas en el certificado de pruebas del contratista.
11.5.6.3 No se requieren pruebas de flujo del drenaje princi‐
pal para sistemas manuales que no tienen un suministro de
agua conectado de manera permanente.
11.5.7 Prueba de sistemas secos automáticos y semiautomáti‐
cos.
11.5.7.1 Los sistemas secos automáticos y semiautomáticos
deben ser probados iniciando un flujo de agua desde la cone‐
xión para manguera más remota hidráulicamente.
N 11.7.1 Los dispositivos y equipos para inspecciones y pruebas
automatizadas instalados en el sistema de montantes deben ser
probados para garantizar el resultado deseado de la inspección
o prueba realizada.
N 11.7.1.1 Debe demostrarse que los dispositivos y equipos para
inspecciones automatizadas son tan eficaces como un examen
visual.
N 11.7.1.2 Los dispositivos y equipos para pruebas automatiza‐
das deben llevar a cabo la misma acción requerida por esta
norma para la prueba de un dispositivo.
N 11.7.1.2.1 Las pruebas deben descargar agua donde sea reque‐
rido por esta norma y por NFPA 25.
N 11.7.2 La falla de los dispositivos y equipos para inspecciones y
pruebas automatizadas no debe afectar el funcionamiento del
sistema de montantes, a menos que sea indicado por una señal
de falla audible y visual de acuerdo con NFPA 72.
N 11.7.3 La falla en un sistema o componente que impida que
los dispositivos y equipos pasen las inspecciones y pruebas auto‐
matizadas debe generar una señal de falla audible y visual de
acuerdo con NFPA 72.
N 11.7.4 La falla de los dispositivos y equipos para inspecciones y
pruebas automatizadas debe generar una señal de falla audible
y visual de acuerdo con NFPA 72.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-38
11.8 Pruebas de alarma y supervisión. Cada dispositivo de
alarma y supervisión provisto debe ser probado de acuerdo con
NFPA 72.
11.9* Planos de registro, informes de pruebas y manuales.
11.9.1 Debe entregarse al propietario del edificio un set de los
planos de registro.
11.9.2 Debe entregarse al propietario del edificio una copia
del informe completo de las pruebas.
12.6 Extensión de las tuberías del sistema. Las montantes
deben extenderse hacia arriba junto con cada uno de los pisos
y deben estar tapadas en la parte superior de manera
segura. [241:8.7.4.2.8]
12.6.1 En todo momento, las salidas para mangueras superiores
deben estar a no más de un piso por debajo de los andamiajes,
encofrados más altos y materiales combustibles similares.
[241:8.7.4.2.9]
12.7 Instalaciones temporales.
11.9.3 Los informes de las pruebas de aceptación deben ser
conservados por el propietario del sistema durante la vida útil
del sistema.
12.7.1 Las montantes temporales deben permanecer en
servicio hasta que la instalación de las montantes
permanentes esté terminada. [241:8.7.4.2.10]
11.9.4 Debe entregarse al propietario del edificio un set de
manuales de instrucciones de todos los componentes más
importantes del sistema de montantes. El manual debe incluir
lo siguiente:
12.7.2 Donde las montantes temporales normalmente
contienen agua, las tuberías deben estar protegidas contra
congelamiento.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Una explicación del funcionamiento del componente
Instrucciones del fabricante para el mantenimiento de
rutina
Instrucciones del fabricante con respecto a las reparacio‐
nes
Lista de piezas del fabricante e identificación de los
componentes en condiciones de uso
Una copia de la edición vigente de NFPA 25
Y
L
N
O
12.8 Momento para la instalación de suministros de agua.
12.8.1 Donde la construcción llegue a una altura a la que la
presión del sistema de red hidráulica pública ya no pueda
proveer la presión y el flujo requeridos, deben instalarse
bombas contra incendio temporales o permanentes para
proveer protección hasta el nivel más alto o hasta la altura
requerida por la autoridad competente.
E
S
U
L
11.10 Letreros. Debe verificarse l a i nstalación d e l os letreros
requeridos por esta norma.
12.8.2 Donde la autoridad competente permita vehículos de
bombeo del cuerpo de bomberos local para obtener la presión
requerida en las montantes, no deben requerirse bombas
contra incendio temporales o permanentes.
Capítulo 12 Edificios en construcción
12.9 Protección de conexiones para mangueras y conexiones
del cuerpo de bomberos.
12.1 Generalidades. En todos los edificios nuevos en los que
se requieran montantes o donde haya montantes en edificios
que están siendo remodelados o demolidos, tales montantes
deben ser mantenidas de acuerdo con el avance de la
construcción del edificio de manera que siempre estén
disponibles para ser usadas. [241:7.6]
A
U
D
I
V
12.9.1 Deben instalarse tapas y tapones roscados en las cone‐
xiones del cuerpo de bomberos y en las conexiones para
mangueras.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
12.2 Conexiones del cuerpo de bomberos. Las montantes
deben estar provistas de conexiones para el cuerpo de
bomberos fácilmente accesibles y claramente señalizadas en el
exterior del edificio, a nivel de la calle y deben tener al menos
una salida para mangueras estándar en cada uno de los pisos.
[241:8.7.4.2.1]
R
O
IN
12.3 Otras características del sistema. Los tamaños de las
tuberías, las válvulas de manguera, las mangueras, el suministro
de agua y otras características detalladas para una construcción
nueva deben estar de acuerdo con esta norma. [241:8.7.4.2.2]
F
12.4 Soporte de tuberías.
Las montantes deben estar
sostenidas y contenidas de manera segura en cada piso alterno.
[241:8.7.4.2.3]
12.5* Conexiones para mangueras.
12.5.1 Debe proveerse al menos una válvula de manguera
aprobada para conectar la manguera del cuerpo de bomberos
en cada nivel de piso o descanso intermedio de la escalera de
salida, según lo determinado por la autoridad competente.
[241:8.7.4.2.4]
12.5.2 Las válvulas de mangueras deben mantenerse cerradas
en todo momento y protegidas contra daños mecánicos.
[241:8.7.4.2.5]
Edición 2019
12.9.2 Las conexiones del cuerpo de bomberos y las conexio‐
nes para mangueras deben estar protegidas contra daños físi‐
cos.
Capítulo 13 Sistemas de montantes y de mangueras marítimos
13.1 Aplicación.
N 13.1.1 Este capítulo debe aplicarse a la instalación de sistemas
de montantes y de mangueras instalados en marinas, varaderos,
terminales marítimos, muelles, dársenas y embarcaderos.
N 13.1.2 Este capítulo debe aplicarse donde los sistemas de
montantes y de mangueras para los entornos descritos en
13.1.1 son requeridos por otro código o norma.
N 13.1.3 Los requisitos del Capítulo 5 al Capítulo 12 no deben
ser aplicados, a menos que se notifique lo contrario.
N 13.2 Componentes y hardware.
N 13.2.1 Tuberías y tubos.
N 13.2.1.1 Las tuberías y tubos usados en sistemas de montantes
marítimos deben estar de acuerdo con la Tabla 13.2.1.1,
Sección 4.2, 13.2.1.2, 13.2.1.3 o 13.2.1.4.
N 13.2.1.2 Donde esté aprobado por la autoridad competente,
debe permitirse instalar tuberías subterráneas listadas debajo
de muelles.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
SISTEMAS DE MONTANTES Y DE MANGUERAS MARÍTIMOS
Tabla 13.2.1.1 Materiales y dimensiones de tuberías o tubos
Materiales y dimensiones (especificaciones)
Tuberías ferrosas
Cement-Mortar Lining for Ductile-Iron Pipe and
Fittings
Polyethylene Encasement for Ductile-Iron Pipe
Systems
Rubber-Gasket Joints for Ductile-Iron Pressure Pipe
and Fittings
Thickness Design of Ductile-Iron Pipe
Installation of Ductile-Iron Water Mains and
Their Appurtenances
14-39
Tabla 13.2.2.1 Materiales y dimensiones de accesorios
Norma
Materiales y dimensiones
AWWA C104/A21.4
AWWA C105/A21.5
AWWA C111/A21.11
AWWA C150
AWWA C600
Plastic
Norma
Hierro dúctil
Cement-Mortar Lining for Ductile-Iron Pipe and
Fittings
Rubber-Gasket Joints for Ductile-Iron Pressure
Pipe and Fittings
Flanged Ductile-Iron Pipe With Ductile-Iron or
Gray-Iron Threaded Flanges
Protective Fusion-Bonded Epoxy Coatings for the
Interior and Exterior Surfaces of Ductile-Iron
and Gray-Iron Fittings
AWWA C104/A21.4
AWWA C111/A21.11
AWWA C115
AWWA C116
Y
L
CPVC
Standard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl
Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR–PR)
Polyvinyl Chloride (PVC) Pressure Pipe and
Fabricated Fittings, 4 In. Through 60 In.
(100 mm Through 1,500 mm)
Polyvinyl Chloride (PVC) Pressure Pipe and
Fabricated Fittings, 14 in. Through 48 in.
(350 mm through 1,200 mm), for Water
Transmission and Distribution
Polyethylene (PE) Pressure Pipe and Fittings, 4 In.
Through 65 In. (100 mm Through 1,650 mm),
for Waterworks
ASTM F442/F442M
AWWA C900
AWWA C905
AWWA C906
Standard Specification for Threaded Chlorinated
Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe
Fittings, Schedule 80
Standard Specification for Socket-Type
Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC)
Plastic Pipe Fittings, Schedule 40
Standard Specification for Chlorinated
Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe
Fittings, Schedule 80
A
U
N 13.2.1.4* Donde esté aprobados por la autoridad competente,
debe permitirse instalar tuberías de polietileno de alta densi‐
dad (high-density polyethylene o HDPE) listadas sobre muelles
flotantes de acuerdo con este capítulo.
D
I
V
N
O
ASTM F438
ASTM F439
U
L
(1)
(2)
N 13.2.1.3* Donde esté aprobado por la autoridad competente,
se permite el uso de materiales que no sean aquellos menciona‐
dos en la Sección 4.2.
E
S
ASTM F437
(3)
(4)
(5)
Uniones de bloqueo mecánicas o de presión
Uniones mecánicas que usan empaquetaduras de reten‐
ción con tornillo de ajuste
Uniones de bridas empernadas
Abrazaderas de tuberías y varillas tirantes
Otros dispositivos o métodos aprobados
N 13.2.3.4.2 Los siguientes métodos de conexión no deben
requerir una restricción adicional, siempre que tales uniones
puedan pasar la prueba hidrostática sin el desplazamiento de
las tuberías:
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
N 13.2.2 Accesorios.
N 13.2.2.1 Los accesorios que se usen en sistemas de montantes
marítimos deben estar de acuerdo con la Tabla 13.2.2.1,
Sección 4.3 o 13.2.2.2.
IN
N 13.2.2.2 Donde se usen tuberías y tubos de acuerdo con
13.2.1.3, los accesorios deben ser de un tipo adecuado de
acuerdo con el fabricante y deben estar aprobados por la auto‐
ridad competente.
R
O
N 13.2.3 Unión de tuberías y accesorios.
F
N 13.2.3.1 La unión de tuberías y accesorios debe estar de
acuerdo con la Sección 4.4 o 13.2.3.2.
N 13.2.3.2 Cuando se usen tuberías y tubos de acuerdo con
13.2.1.3, la unión de tuberías y accesorios debe estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante y aprobada por
la autoridad competente.
N 13.2.3.3 Las tuberías y accesorios de HDPE deben ser unidos
de acuerdo con ASTM F2620, Standard Practice for Heat Fusion
Joining of Polyethylene Pipe and Fittings, u otros métodos de
acuerdo con su listado.
N 13.2.3.4 Restricción.
N 13.2.3.4.1 Donde se instalen tuberías subterráneas debajo de
muelles, todas las uniones deben estar restringidas mediante el
uso de uno de los siguientes métodos:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Conexiones roscadas
Conexiones ranuradas
Conexiones soldadas
Conexiones fusionadas con calor
Conexiones cementadas con productos químicos o
solventes
N 13.2.3.4.3 Los sistemas de tuberías de HDPE deben estar apro‐
piadamente sostenidos y restringidos.
N 13.2.4 Válvulas.
N 13.2.4.1 Las válvulas deben estar de acuerdo con la Sección
4.5.
N 13.2.4.2 Donde sea requerido por la autoridad competente,
deben instalarse válvulas de aislamiento para separar dársenas
o muelles individuales de líneas principales.
N 13.2.4.3 Las válvulas de aislamiento deben ser instaladas de
manera que estén fácilmente accesibles.
N 13.2.4.4 Las válvulas de aislamiento deben estar señalizadas
como tales sobre la superficie de la dársena.
N 13.2.5 Estaciones de mangueras. Las estaciones de mangueras
deben estar de acuerdo con la Sección 4.6.
N 13.2.6 Conexiones para mangueras. Las conexiones para
mangueras deben estar de acuerdo con la Sección 4.7.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-40
N 13.2.7 Conexiones del cuerpo de bomberos. Las conexiones
del cuerpo de bomberos deben estar de acuerdo con la
Sección 4.8.
N 13.2.8 Dispositivos reguladores de presión. Los dispositivos
reguladores de presión deben estar de acuerdo con la Sección
4.9.
N 13.2.9 Letreros. Los letreros deben estar de acuerdo con la
Sección 4.10.
N 13.3 Requisitos del sistema.
N 13.3.1 A menos que sea requerido de otra manera, deben
instalarse sistemas de montantes de Clase I.
N 13.3.2* Debe permitirse que sistemas de montantes de Clase I
sean sistemas secos automáticos, húmedos automáticos, secos
semiautomáticos, secos manuales o húmedos manuales.
N 13.4.1.5.7 Los sistemas de tuberías instalados sobre marinas
flotantes donde el sistema de tuberías esté instalado debajo del
agua deben estar equipados con un mecanismo de soplado de
aire para quitar el agua del sistema de tuberías mediante el uso
de presión de aire.
N 13.4.1.6 Flexibilidad.
Donde las montantes estén instaladas sobre
N 13.4.1.6.1
muelles, dársenas o estructuras similares que estén sujetos a
movimientos, las tuberías del sistema deben tener una flexibili‐
dad suficiente para adaptarse al movimiento anticipado.
N 13.4.1.6.2 Donde los muelles, dársenas o estructuras similares
estén sujetos a los movimientos de las mareas, la flexibilidad
debe tener en cuenta el movimiento máximo entre la marea
baja y la marea alta promedio.
Y
L
N
O
N 13.4.1 Ubicación y protección de las tuberías.
N 13.4.1.6.3 Donde los sistemas de montantes estén instalados
sobre dársenas flotantes o estructuras similares, debe haber
una flexibilidad suficiente para adaptarse al movimiento
máximo entre secciones de la dársena.
N 13.4.1.1 Debe permitirse que las tuberías sean instaladas por
encima o por debajo de muelles, dársenas y estructuras simila‐
res.
N 13.4.1.6.4 Los métodos usados para permitir el movimiento
de las tuberías del sistema deben ser aceptables para la autori‐
dad competente.
N 13.4.1.2 Donde se usen tuberías y accesorios no metálicos,
ninguna parte de la tubería debe extenderse por encima de la
superficie del agua, a menos que esté protegida de otra manera
contra la exposición al fuego.
N 13.4.2 Conexiones del cuerpo de bomberos.
N 13.4 Instalación.
N 13.4.1.3 Para sistemas distintos de sistemas llenados con agua,
donde sistemas de tuberías no metálicas sean instalados sobre
muelles flotantes, la parte del sistema de tuberías que sobresale
por encima de la superficie del agua deben ser tuberías metáli‐
cas de un tipo que resista entornos corrosivos.
E
S
U
L
N 13.4.2.1 No deben permitirse válvulas de aislamiento entre la
conexión del cuerpo de bomberos y donde las tuberías de la
conexión del cuerpo de bomberos se conectan con las tuberías
del sistema.
A
U
ID
N 13.4.2.2 Debe instalarse una válvula de retención listada en
cada una de las conexiones del cuerpo de bomberos y debe
estar ubicada en un lugar accesible. [13:16.12.6.1]
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
N 13.4.1.4 Donde sean instaladas debajo de la superficie del
agua, las tuberías no metálicas deben instalarse de manera que
pueda llevarse a cabo el mantenimiento del sistema de tube‐
rías.
V
I
D
N 13.4.1.5 Protección de las tuberías del sistema.
N 13.4.2.3 Ubicación e identificación.
N 13.4.2.3.1 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben ser
visibles y reconocibles desde la calle o punto más cercano de
accesibilidad para los vehículos del cuerpo de bomberos o del
lado de la calle de edificios.
IN
N 13.4.2.3.2 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben
estar ubicadas y dispuestas de manera que las líneas de
mangueras puedan ser adosadas a las entradas sin interferencia
de objetos cercanos, entre los que se incluyen edificios, cercos,
postes, jardines, vehículos u otras conexiones del cuerpo de
bomberos.
N 13.4.1.5.3 Las tuberías sujetas a daños mecánicos deben ser
protegidas mediante postes de acero, barreras de concreto u
otros medios aprobados.
N 13.4.2.3.3 Cada conexión del cuerpo de bomberos debe estar
designada mediante un letrero, con letras de al menos 1 pulg.
(25.4 mm) de altura, con la expresión “MONTANTE SECA
MANUAL”,
“MONTANTE
HÚMEDA
MANUAL”
o
“MONTANTE SECA SEMIAUTOMÁTICA”, según sea aplica‐
ble.
N 13.4.1.5.1 Las tuberías del sistema deben ser protegidas
contra daños mecánicos y daños por incendio de acuerdo con
lo establecido en esta sección.
R
O
N 13.4.1.5.2 El arriostramiento sísmico, donde sea requerido,
debe estar de acuerdo con NFPA 13.
F
N 13.4.1.5.4 Donde existan condiciones corrosivas o las tuberías
estén expuestas a las condiciones climáticas, deben usarse tipos
de tuberías, accesorios y soportes colgantes resistentes a la
corrosión o recubrimientos protectores resistentes a la corro‐
sión.
N 13.4.1.5.5 Donde se usen tuberías de plástico, deben ser
protegidas contra la exposición al fuego mediante aislación
al fuego, recubrimiento de concreto u otros métodos
aprobados por la autoridad competente.
N 13.4.1.5.6 Las tuberías horizontales de sistemas secos manua‐
les y sistemas secos semiautomáticos deben estar inclinadas
para drenaje en al menos 1∕4 pulg. por cada 10 pies (2 mm/m).
Edición 2019
N 13.4.2.3.4 Debe haber también un letrero que indique la
presión requerida en las salidas para la descarga de la demanda
del sistema de montantes.
N 13.4.2.3.5 Donde una conexión del cuerpo de bomberos sirve
a múltiples muelles, dársenas o estructuras similares, debe
proveerse un letrero en el que se indiquen los muelles, dárse‐
nas o estructuras similares servidos.
N 13.4.2.3.6 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben
estar ubicadas a no más de 100 pies (30.5 m) del hidrante de
incendio más cercano o suministro de agua aprobado.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
SISTEMAS DE MONTANTES Y DE MANGUERAS MARÍTIMOS
14-41
N 13.4.2.3.7 Debe permitirse que la ubicación de la conexión
del cuerpo de bomberos exceda de 100 pies (30.5 m), sujeto a
la aprobación de la autoridad competente.
N 13.5.1.2 Sistemas de Clase I. Donde se requiera que sean
provistas, las conexiones para mangueras deben estar ubicadas
de acuerdo con 13.5.1.2.
N 13.4.2.3.8 Las conexiones del cuerpo de bomberos deben
estar ubicadas a no menos de 18 pulg. (457 mm) ni a más de
48 pulg. (1219 mm) por encima del nivel del terreno contiguo,
acera o superficie del nivel del terreno.
N 13.5.1.2.1 Deben proveerse conexiones para mangueras cada
150 pies (45.7 m).
N 13.4.2.3.9 Las tuberías de la conexión del cuerpo de bombe‐
ros deben estar sostenidas de acuerdo con 13.4.3.
N 13.4.2.3.10 Donde sea requerido por la autoridad compe‐
tente, debe proveerse una conexión del cuerpo de bomberos a
la que pueda accederse mediante una embarcación para
combate de incendios.
N 13.4.3 Soporte de tuberías.
N 13.5.1.2.2 La distancia entre conexiones para mangueras debe
medirse a lo largo del recorrido del muelle, dársena o estruc‐
tura similar.
N 13.5.1.2.3 Deben proveerse conexiones para mangueras de
manera que todas las partes de la superficie de tránsito del
muelle, dársena o estructura similar estén dentro de 130 pies
(39.7 m) de una conexión para manguera.
Y
L
N 13.5.2 Tamaños mínimos para montantes y líneas ramales.
N 13.4.3.1 El soporte de las tuberías del sistema debe cumplir
con lo establecido en NFPA 13 y esta sección.
N 13.5.2.1 El tamaño de las montantes debe basarse en los
criterios hidráulicos establecidos en 13.5.4 y 13.5.5, pero
deben ser de un tamaño de al menos 4 pulg. (100 mm).
N 13.4.3.2 Los métodos para soporte de las tuberías del sistema
deben tener en cuenta las condiciones corrosivas y la exposi‐
ción a las condiciones climáticas.
N 13.5.2.2 El tamaño de las líneas ramales debe basarse en los
criterios hidráulicos establecidos en 13.5.4 y 13.5.5, pero no
deben ser de un tamaño menor de 21∕ 2 pulg. (65 mm).
N 13.4.3.3 Los muelles, dársenas o estructuras similares deben
ser analizados para sostener la carga calculada del sistema de
montantes, antes de la instalación.
N 13.5.3 Diseño del sistema y tamaño de tuberías para la
descarga de la demanda del sistema.
N 13.4.4 Letrero informativo del diseño hidráulico.
N 13.4.4.1 El contratista responsable de la instalación debe
proveer un letrero en el que se identifique la base del diseño
del sistema.
E
S
N
O
U
L
N 13.5.3.1 Los sistemas de montantes deben estar diseñados de
manera que la demanda del sistema pueda ser abastecida por
cada conexión del cuerpo de bomberos, que sea provista de
acuerdo con 13.5.8.
A
U
N 13.4.4.2 El letrero debe estar ubicado en la válvula de control
del suministro de agua en sistemas de montantes automáticos o
semiautomáticos y en un lugar aprobado en sistemas manuales.
D
I
V
N 13.5.3.2 Cuando la demanda del sistema que va a ser abaste‐
cida por el cuerpo de bomberos en la conexión del cuerpo de
bomberos está siendo determinada, debe consultarse al cuerpo
de bomberos local sobre el suministro de agua disponible de
una autobomba del cuerpo de bomberos.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
N 13.4.4.3 El letrero debe indicar lo siguiente:
I
D
(1)
(2)
(3)
(4)
Ubicación de las dos conexiones para mangueras hidráu‐
licamente más remotas
Tasa de flujo de diseño para las conexiones identificadas
en 6.8.3(1)
Presiones residuales de entrada y de salida de diseño para
las conexiones identificadas en 6.8.3(1)
Presión estática de diseño y demanda del sistema de
diseño (es decir, presión de flujo y residual) en la válvula
de control del sistema, o en la brida de descarga de la
bomba donde haya una bomba instalada, y en cada cone‐
xión del cuerpo de bomberos
F
R
O
IN
N 13.5 Diseño.
N 13.5.1 Ubicación de las conexiones para mangueras.
N 13.5.1.1 Generalidades.
N 13.5.1.1.1 Las conexiones para mangueras y las estaciones de
mangueras no deben estar obstruidas y deben estar ubicadas a
no menos de 3 pies (0.9 m) o a más de 5 pies (1.5 m) por
encima de la superficie de tránsito donde están instaladas.
N 13.5.1.1.2 Esta dimensión debe medirse desde la superficie de
tránsito hasta el centro de la válvula de manguera.
N 13.5.1.1.3 La conexión para manguera no debe estar
obstruida.
N 13.5.4 Presión de diseño mínima para sistemas diseñados
hidráulicamente. Los sistemas de montantes diseñados hidráu‐
licamente deben diseñarse para proveer la tasa de flujo de agua
requerida en la Sección 7.10 a una presión residual mínima de
100 psi (6.9 bar) en la salida de la conexión para manguera de
21∕ 2 pulg. (65 mm) hidráulicamente más remota y de 65 psi (4.5
bar) en la salida de la estación de mangueras de 11∕ 2 pulg.(40
mm) hidráulicamente más remota.
N 13.5.4.1 La pérdida de presión en la válvula de manguera
debe ser calculada mediante el empleo de la Tabla 8.3.1.3 o de
los datos más actualizados de pérdida por fricción del fabri‐
cante de la válvula cuando se publicaron.
N 13.5.4.2 Los sistemas de montantes deben diseñarse para
proveer 100 psi (6.9 bar) en la salida más remota y con los
cálculos que terminan en la conexión del cuerpo de bomberos.
N 13.5.5 Tasas de flujo.
N 13.5.5.1 La tasa de flujo mínima para la montante más remota
hidráulicamente debe ser de 500 gpm (1893 L/min), a través
de las dos salidas de 21∕ 2 pulg. (65 mm) más remotas, y el proce‐
dimiento de cálculo debe estar de acuerdo con 13.5.6.
N 13.5.5.2 Donde el sistema abastece a tres o más conexiones
para mangueras, la tasa de flujo mínima para la montante hori‐
zontal de mayor demanda hidráulica debe ser de 750 gpm
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-42
(2840 L/min), y el procedimiento de cálculo debe estar de
acuerdo con 13.5.6.1.
N 13.5.5.3 La tasa de flujo mínima para montantes
adicionales debe ser de 250 gpm (946 L/min) por montante.
N 13.5.5.4 La tasa de flujo máxima debe ser de 1000 gpm
(3785 L/min).
N 13.5.6 Requisitos de los cálculos hidráulicos.
N 13.5.6.1 Donde un sistema de montantes abastece a tres o más
conexiones para mangueras en cualquier muelle, dársena o
estructura similar, los cálculos hidráulicos y tamaños de tubería
para cada montante deben basarse en la provisión de 250 gpm
(946 L/min) en las tres conexiones para mangueras hidráulica‐
mente más remotas de la montante y en la salida más remota
de cada una de las otras montantes a la presión residual
mínima requerida en 13.5.4.
N 13.5.6.2 Las tuberías de suministro comunes deben ser calcu‐
ladas y dimensionadas para proveer la tasa de flujo requerida
para todas las montantes conectadas a esas tuberías de
suministro, y sin que el total exceda la demanda de flujo
máxima de 13.5.5.4.
N 13.5.6.3 Las tuberías de suministro comunes para sistemas de
montantes separados deben ser calculadas para proveer flujo al
sistema de mayor demanda.
N 13.5.6.4 El flujo máximo requerido de una conexión para
manguera de 21∕2 pulg. (65 mm) debe ser de 250 gpm (946 L/
min).
N 13.7 Suministro de agua. Todos los sistemas de montantes
deben tener un suministro de agua aprobado accesible para
una autobomba del cuerpo de bomberos.
N 13.8 Pruebas del suministro de agua. Las pruebas del suminis‐
tro de agua deben estar de acuerdo con el Capítulo 10.
N 13.9 Aceptación del sistema.
N 13.9.1 La aceptación del sistema debe estar de acuerdo con el
Capítulo 11 y esta sección.
N 13.9.2 Las pruebas de presión de los sistemas de HDPE deben
estar de acuerdo con ASTM F2164, Standard Practice for Field
Leak Testing of Polyethylene (PE) and Crosslinked Polyethylene (PEX)
Pressure Piping Systems Using Hydrostatic Pressure.
Y
L
•
N Capítulo 14 Inspección, Prueba y Mantenimiento del Sistema
N
O
N 14.1 Generalidades. Un sistema de montantes instalado de
acuerdo con esta norma debe ser apropiadamente inspeccio‐
nado, probado y mantenido por el propietario o un represen‐
tante autorizado de acuerdo con NFPA 25 al fin de proveer al
menos el mismo nivel de desempeño y protección según su
diseño original.
E
S
U
L
Anexo A Material explicativo
El Anexo A no forma parte de los requisitos de este documento de
NFPA, pero se incluye únicamente con propósitos informativos. Este
anexo contiene material explicativo, numerado en concordancia con los
párrafos del texto aplicables.
A
U
N 13.5.7 Drenajes. Debe proveerse un medio para el drenaje
del sistema.
N 13.5.7.1 Deben proveerse drenajes auxiliares de acuerdo con
NFPA 13 para todas las partes del sistema de montantes que no
pueden ser drenadas desde el drenaje principal.
D
I
V
A.1.1.2 Ver NFPA 25.
A.1.4 Es la intención del comité reconocer que las ediciones
futuras de esta norma constituyan un perfeccionamiento
adicional de esta edición y de las ediciones anteriores. Los
cambios en las ediciones futuras reflejarán el aporte continuo
de la comunidad de la protección contra incendios en su
intento de cumplir el propósito establecido en esta norma.
Podría considerarse que el cumplimiento de todos los requisi‐
tos de una futura edición provee un nivel equivalente de la
integridad del sistema y del desempeño del sistema.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
N 13.5.7.2 No deben aplicarse los requisitos de 13.5.7.1 donde
se instale un mecanismo de soplado de aire de acuerdo con
13.4.1.5.7.
I
D
N 13.5.8 Conexiones del cuerpo de bomberos.
IN
N 13.5.8.1 Deben proveerse una o más conexiones del cuerpo
de bomberos para cada sistema de montantes.
N 13.5.8.2 Los tamaños de las conexiones del cuerpo de bombe‐
ros deben estar basados en la demanda del sistema de montan‐
tes y deben incluir una entrada de 21∕2 pulg. (65 mm) por cada
250 gpm (946 L/min).
R
O
F
N 13.5.8.3 Debe permitirse una conexión para manguera de
diámetro grande aprobada de un tamaño que dé cabida al
flujo requerido.
N 13.5.8.4 Debe permitirse que las entradas requeridas en
13.5.8.2 sean provistas en múltiples conexiones del cuerpo de
bomberos.
N 13.5.8.5 Debe permitirse que las entradas requeridas en
13.5.8.2 estén ubicadas en múltiples lugares, según lo permi‐
tido por la autoridad competente.
N 13.6 Planos y cálculos. Los planos y cálculos deben estar de
acuerdo con el Capítulo 8.
Edición 2019
A.3.2.1 Aprobado. National Fire Protection Association no
aprueba, inspecciona ni certifica instalaciones, procedimientos,
equipos ni materiales; ni aprueba ni evalúa laboratorios de
pruebas. En la determinación de la aceptabilidad de las instala‐
ciones, procedimientos, equipos o materiales, la autoridad
competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de
las normas NFPA u otras normas apropiadas. En ausencia de
tales normas, dicha autoridad puede requerir evidencia de la
instalación, el procedimiento o el uso apropiados. La autoridad
competente puede, asimismo, remitirse a las prácticas de
listado o etiquetado de una organización vinculada a la evalua‐
ción de productos y que esté, por consiguiente, en condiciones
de determinar el cumplimiento con las normas apropiadas
para la producción actual de los artículos listados.
A.3.2.2 Autoridad competente (AHJ). La frase “autoridad
competente”, o su acrónimo AHJ, se emplea de manera amplia
en los documentos de NFPA, dado que las jurisdicciones y
agencias de aprobación varían, como también varían sus
responsabilidades. Donde la prioridad es la seguridad pública,
la autoridad competente puede ser un departamento o indivi‐
duo federal, estatal, local o regional, tal como un funcionario
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
superior de bomberos; un jefe de bomberos; un jefe de una
oficina de prevención de incendios, departamento de trabajo o
departamento de salud; un funcionario de la construcción; un
inspector eléctrico; u otros con autoridad estatutaria. A los
fines de los seguros, la autoridad competente puede ser un
departamento de inspección de las compañías de seguros, una
oficina de certificaciones u otro representante de una compa‐
ñía de seguros. En muchas circunstancias, el dueño de la
propiedad o su representante designado asumen el rol de la
autoridad competente; en las instalaciones gobernantes, el
funcionario comandante o el funcionario departamental
pueden ser la autoridad competente.
A.3.2.3 Listado. El medio empleado para identificar los equi‐
pos listados puede variar para cada organización involucrada
en la evaluación de productos; algunas organizaciones no reco‐
nocen a los equipos como listados, a menos que estén también
etiquetados. La autoridad competente debería utilizar el
sistema empleado por la organización responsable del listado
para identificar un producto listado.
A.3.3.2 Conexión para drenaje auxiliar. Una conexión para
drenaje auxiliar no es una conexión para drenaje principal y
no está prevista para ser usada para las pruebas del suministro
de agua conectado. Asimismo, un drenaje auxiliar tampoco
está previsto para ser puesto en funcionamiento bajo presión.
N A.3.3.5 Tipos de construcción. Consultar NFPA 5000 y
NFPA 220 para acceder a una aclaración de los tipos de cons‐
trucción.
14-43
A.4.1.3 Algunos elementos comunes que no afectan el desem‐
peño del sistema son válvulas de drenaje, tuberías de drenaje,
letreros y manómetros.
N A.4.1.4.1 Determinados dispositivos, medidores y equipamien‐
tos que pueden ser usados para llevar a cabo los procedimien‐
tos de inspección y prueba desde una ubicación distante no
son parte integral del sistema y no afectan el desempeño del
sistema. Los dispositivos y equipamientos para inspecciones y
pruebas automatizadas, tales como una cámara digital, pueden
estar en el cuarto de montantes o adosados al sistema externa‐
mente, pero no son parte integral del sistema. No es necesario
que tales dispositivos estén listados.
Y
L
N A.4.1.4.2 Determinados dispositivos y equipamientos que
pueden ser usados para monitorear el estado del sistema o los
componentes a distancia no son parte integral del sistema y no
afectan el desempeño del sistema. Los dispositivos de monito‐
reo a distancia, tales como un termómetro externo, pueden ser
adosados al sistema externamente y por lo tanto no están suje‐
tos a la presión del sistema. No es necesario que tales dispositi‐
vos estén listados.
E
S
N
O
A.4.3.5.1 Son muchos los casos en los que se hace referencia a
los diversos tamaños de accesorios en el catálogo de un fabri‐
cante, pero que normalmente no se mantienen en existencia.
Esperar a que el fabricante elabore los accesorios ante un
pedido especial puede llevar varias semanas. No se pretende en
esta norma obligar a los contratistas a usar accesorios que no
están disponibles al momento de la fabricación o instalación,
causando demoras innecesarias en el proyecto.
U
L
A
U
A.3.3.7.2 Salida horizontal. La abertura de una puerta desde
un área o corredor certificado hacia un hueco de escalera de
salida certificada no se considera una salida horizontal. En
algunos casos, también puede encontrarse un área de refugio
en un hueco de escalera. Se requiere una válvula únicamente
en el hueco de escalera, no a ambos lados de la puerta.
D
I
V
A.4.4.1.2 Algunos materiales de tuberías de acero con un
espesor de pared menor que el especificado en 4.4.1.2 han sido
listados para uso en sistemas de rociadores donde están unidos
con conexiones roscadas. La vida útil de tales productos puede
ser significativamente menor que la de las tuberías de acero
Cédula 40 y debería determinarse si esta vida útil será sufi‐
ciente para la aplicación prevista.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
A.3.3.16 Dispositivo regulador de presión. Entre los ejemplos
se incluyen válvulas reductoras de presión, válvulas de control
de presión y dispositivos de restricción de presión.
I
D
A.3.3.16.1 Válvula reductora de presión. Una válvula de alivio
de presión no es una válvula reductora de presión y no debería
ser usada como tal.
IN
A.3.3.20 Sistema de montantes. Esta disposición se logra por
medio de conexiones a los sistemas de suministro de agua o
por medio de bombas, tanques y otros equipos necesarios para
proveer un suministro de agua adecuado a las conexiones para
mangueras.
R
O
F
A.3.3.22 Clases de sistemas. NFPA 600 y la Asociación de
Fabricantes de Equipamientos contra Incendios (Fire Equip‐
ment Manufacturers Association o FEMA) son recursos para el
entrenamiento del personal.
N A.3.3.26.1 Válvula de control. Las válvulas de control no inclu‐
yen válvulas de mangueras, válvulas para pruebas de inspec‐
ción, válvulas de drenaje, válvulas de compensación para
tubería seca, válvulas de acción previa y de diluvio, válvulas de
retención o válvulas de alivio.
A.4.1 El uso de accesorios y válvulas de peso estándar debería
normalmente limitarse a las plantas superiores de edificios de
muy gran altura y a los equipamientos en los que las presiones
disponibles más altas son de menos de 175 psi (12.1 bar).
Todas esas roscas deberían ser verificadas por el instalador,
mediante el empleo de calibres anulares de trabajo que
cumplan con las “Dimensiones básicas de calibres anulares
para roscas de tuberías cónicas estándar de los Estados Unidos
(americanas) [“Basic Dimensions of Ring Gauges for USA
(American) Standard Taper Pipe Threads, NPT”], según Tabla
8 de ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch).
[13:A.7.5.1.2]
A.4.4.2.2 Las operaciones de corte y soldadura representan el
4 por ciento de los incendios ocurridos cada año en propieda‐
des no residenciales y el 8 por ciento en propiedades industria‐
les y de fabricación. La soldadura de montantes en el lugar
introduce un riesgo significativo que puede normalmente ser
evitado mediante la soldadura de las tuberías en taller y la
instalación de las secciones soldadas con accesorios mecánicos.
Como resultado, la norma requiere que todas las tuberías sean
soldadas en taller. Cuando tales situaciones no puedan ser
evitadas, las excepciones describen los procedimientos y prácti‐
cas que minimizan el aumento en el riesgo. (Ver Figura
A.4.4.2.2.)
A.4.4.2.3.1 Los niples listados, moldeados y contorneados
cumplen con la definición de accesorios fabricados.
[13:A.7.5.2.3.1]
A.4.4.2.4.1 Las soldaduras de penetración parcial en conexio‐
nes de accesorios de salida se consideran adecuadas debido a
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-44
30° a 45°
30° a 45°
³⁄₃₂ pulg. a ¹⁄₈ pulg.
³⁄₁₆ pulg. nom.
³⁄₃₂ pulg. a ¹⁄₈ pulg.
Soldadura a tope en raíz abierta
Figura A.4.4.2.2
¹⁄₁₆ pulg. a ³⁄₃₂ pulg.
Soldadura a tope con anillo de respaldo
Diagrama de soldadura.
que no hay una carga significativa en la unión distinta de aque‐
lla causada por la presión interna a la tubería (ver Figura
A.4.4.2.4.1). [13:A.7.5.2.4.1]
La carga debida a la presión interna puede ser adaptada con
una soldadura que tenga un espesor de garganta de soldadura
conservador, que puede calcularse de la siguiente manera:
[A.4.4.2.4.1]
Espesor de garganta de soldadura (pulg.) = PD × 0.000035
dónde:
P = presión manométrica del sistema certificada (psi)
D = diámetro externo (DE) del accesorio (pulg.)
Y
L
A.4.6.2.1 En NFPA 600 se describe un método para la determi‐
nación de personal adecuadamente entrenado.
N
O
A.4.6.5 En NFPA 600 se describe un método para la determi‐
nación de personal adecuadamente entrenado.
A.4.7.5 Es importante proveer un espacio libre adecuado para
el mango de la válvula, de manera que un bombero que esté
usando un guante en su mano pueda rápidamente abrir y
cerrar una válvula de manguera. La Subsección 4.7.5 no hace
referencia a válvulas de mangueras ubicadas en armarios y gabi‐
netes.
E
S
U
L
A.5.1.2 La necesidad de un sistema de montantes y algunos
elementos de diseño normalmente proviene del código de
edificación y del código de prevención de incendios adoptados
por la jurisdicción. El diseño de los sistemas de montantes
debería incluir la consideración de las tácticas de supresión del
cuerpo de bomberos local, tamaño de manguera, longitud de
manguera y tipos de boquillas que se usen.
A
U
[13:A.7.5.2.4.2]
Por ejemplo: Si se supone una presión de 300 psi (21 bar) y
el diámetro externo (DE) del accesorio de salida de 3 pulg.
(75 mm), el resultado del cálculo del espesor es de
0.0315 pulg. (0.8 mm). Cuando se compara con el espesor de
garganta mínimo de 3∕16 pulg. (5 mm), existe un factor de más
de 5 veces el valor calculado del espesor. [13:A.7.5.2.4.2]
D
I
V
A.5.2.1 Debería instalarse un sistema de tubería seca sola‐
mente donde el calor no sea adecuado para evitar el congela‐
miento del agua en todas las piezas, o en secciones, del sistema.
[13:A.8.2]
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
A.4.4.2.4.3 La preparación de las superficies de acoplamiento
es importante para la adecuada fabricación de una unión de
soldadura. Para lograr esto, las superficies de acoplamiento
para una unión circunferencial con soldadura a tope deberían
prepararse y configurarse de modo que se pueda lograr una
soldadura de penetración total, aunque una soldadura de
penetración parcial es aceptable.. [13:A.7.5.2.4.3]
R
O
IN
A.4.4.4 El riesgo de incendio de los procesos de soldadura
debería estar adecuadamente resguardado.
F
0 a ¹⁄₁₆ pulg.
(0 a 16 mm)
A.5.2.1.3 La válvula de tubería seca debería estar ubicada en
un lugar accesible, cerca del sistema que controla. Donde está
expuesta al frío, la válvula de tubería seca debería estar ubicada
en una sala de válvulas o cerramiento de un tamaño adecuado
para servir apropiadamente a los equipos. [13:A.8.2.5]
Según diseño
Mínimo
45°
Dimensión mínima
de soldadura,
ver 4.4.2.4.1
Dimensión
mínima de
soldadura,
ver 4.4.2.4.1
Generalmente 45°
Mínimo de ¹⁄₁₆ pulg.
(0 a 16 mm)
Unión de penetración completa típica
∆ Figura A.4.4.2.4.1
Edición 2019
A.5.2.1.2.1 Las capacidades de los diversos tamaños de tube‐
rías especificados en la Tabla A.5.2.1.2.1 se incluyen para
contribuir al cálculo de la capacidad de un sistema.
[13:A.8.2.3]
0 a ¹⁄₁₆ pulg.
(0 a 16 mm)
Unión de penetración parcial
Unión soldada en ángulo
Descripciones de soldaduras. [13:Figura A.7.5.2.4.1]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
∆ Tabla A.5.2.1.2.1 Capacidad de 1 pie de tubería (basada en el
diámetro interno real de la tubería)
Tubería
Diámetro nominal de la tubería
(pulg.)
∕4
1
11∕4
11∕2
2
21∕2
3
31∕2
4
5
6
8
3
Cédula 40
(gal)
Cédula 10
(gal)
0.028
0.045
0.078
0.106
0.174
0.248
0.383
0.513
0.660
1.040
1.501
2.66a
0.049
0.085
0.115
0.190
0.283
0.433
0.576
0.740
1.144
1.649b
2.776c
Para unidades SI, 1 pulg. = 25.4 mm; 1 pie = 0.3048 m; 1 gal = 3.785 L.
Cédula 30.
b
Tubería de 0.134 de pared.
c
Tubería de 0.188 de pared.
[13:Table A.8.2.3]
a
A.5.2.1.3.1 La válvula de tubería seca y las tuberías de suminis‐
tro deberían estar en un área que se mantenga a o por encima
de 40°F (4°C). Es la intención del comité que se proteja a las
válvulas contra congelamiento. La exposición ocasional de las
válvulas a breves exposiciones de temperaturas del aire por
debajo de 40°F (4°C), lo que no provocaría el congelamiento
de las válvulas, no justifica la construcción de una sala de válvu‐
las. [13:A.8.2.5.1]
14-45
A.5.4.1.1 Puede instalarse una bomba contra incendio para
abastecer la demanda de rociadores y los requerimientos para
mangueras interiores únicamente. No se requiere que la
bomba contra incendios abastezca al sistema de montantes
húmedo manual en las conexiones para mangueras más remo‐
tas.
A.5.4.2.1 Puede usarse un sistema de montantes húmedo
manual para satisfacer la demanda de un sistema de Clase III,
siempre y cuando el suministro de agua pueda proveer
100 gpm a 65 psi (379 L/min a 4.5 bar) a la conexión para
manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) más remota. El cuerpo de
bomberos puede proveer el resto de la demanda a través de la
conexión del cuerpo de bomberos.
Y
L
A.5.5 Podrían ser convenientes manómetros adicionales en la
base de las montantes en algunos equipamientos, parti‐
cularmente en grandes plantas y edificios de gran altura.
N
O
A.5.5.2 Es la intención de la norma que las presiones puedan
ser leídas en cada uno de los pisos donde están instalados los
dispositivos reguladores de presión y que se provea una salida
con válvula para un manómetro. No se requiere un manómetro
instalado de manera permanente.
E
S
A.5.6 Las alarmas audibles están normalmente ubicadas en el
exterior de un edificio. A veces son aconsejables timbres,
campanas, bocinas o sirenas eléctricos aprobados en el interior
del edificio o tanto en el interior como en el exterior.
U
L
A.5.6.4 Es aceptable el uso de una válvula de manguera en la
montante para probar el dispositivo de flujo de agua, siempre y
cuando el agua se disperse hacia una ubicación aceptable. Esto
podría hacerse con una válvula de manguera sobre el techo o
mediante el uso de una manguera conectada a una válvula de
manguera que descarga hacia una ubicación adecuada.
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
A.5.2.1.4.2 El compresor debería extraer su suministro de aire
dentro de lo establecido en los criterios operativos admitidos
por el fabricante del compresor. Las tuberías de aire no debe‐
rían estar vinculadas a la toma del compresor, a menos que sea
aceptable para el fabricante del compresor. El no acatamiento
de los lineamientos puede resultar en daños, reducción de aire
o una expectativa de vida útil reducida.
I
D
IN
A.5.2.1.4.2.2 Cuando un único compresor sirve a múltiples
sistemas de tubería seca, el tiempo de llenado de 30 minutos se
basa en el único sistema de mayores dimensiones.
[13:A.8.2.6.3.2]
R
O
A.6.1 Las conexiones desde bombas contra incendio y fuentes
de afuera del edificio deberían hacerse en la base de las
montantes.
A.6.1.2.1 No deberían instalarse montantes en áreas sin
rociadores de construcciones combustibles.
∆ A.6.1.2.2 Debería brindarse protección en todas las áreas de
una estructura o edificio que represente un grado de riesgo
mayor que el normal para la ocupación general del edificio o
estructura. Estas áreas incluyen a las áreas para almacena‐
miento o uso de materiales combustibles o inflamables; mate‐
riales tóxicos, nocivos o corrosivos y artefactos de generación
de calor.
A.5.2.3 Debería instalarse un sistema de tubería seca sola‐
mente donde el calor no sea adecuado para evitar el congela‐
miento del agua en todas las piezas, o en secciones, del sistema.
A.6.1.2.3.2.2 Las normas para el listado del hilo calefactor
deberían incluir la supervisión de los siguientes ítems:
A.5.2.3.1.3 Los circuitos de activación de control remoto no
deberían ser colocados en áreas sin rociadores de construccio‐
nes combustibles.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
A.5.4 Es la intención del comité permitir la omisión de una
bomba contra incendio como parte del sistema de montantes
en edificios que no sean de gran altura donde el sistema de
rociadores automáticos pueda ser diseñado e instalado con el
suministro de agua disponible y las demandas de flujo y
presión del sistema de montantes puedan ser provistas por los
vehículos del cuerpo de bomberos a través de la conexión del
cuerpo de bomberos.
Falla a tierra
Temperatura baja del sistema
Temperatura alta del sistema
Falla en el sensor de temperatura
Falla en el controlador primario
Continuidad eléctrica
Pérdida de voltaje en el suministro entrante
Intervención del controlador secundario
A.6.3.1.5 Los sistemas de montantes húmedos manuales
pueden ser instalados solos o como parte de un sistema combi‐
nado. Generalmente en un sistema combinado, estarán las
válvulas requeridas como parte de los requisitos del sistema de
rociadores de NFPA 13 o NFPA 13R. En sistemas con solamente
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-46
una montante húmeda manual, es aceptable la conexión con
cualquier fuente de agua fácilmente disponible. Las válvulas de
control y retención necesitan únicamente estar aprobadas. Un
escenario común es la conexión del sistema con el sistema de
agua potable, lo que podría requerir alguna forma de control
de la conexión cruzada, que podría satisfacer el requisito de
instalación de válvulas. No se requiere un tamaño mínimo para
esta conexión.
A.6.3.5 Ver Figura A.6.3.5(a) y Figura A.6.3.5(b).
A.6.3.6.1.1 Una conexión para suministro de agua no debería
extenderse hacia el interior de un edificio ni a través del muro
de un edificio, a menos que tal conexión esté bajo el control de
una válvula indicadora listada exterior o una válvula indicadora
listada interior ubicada cerca del muro exterior del edificio.
Todas las válvulas que controlan suministros de agua para
sistemas de montantes o partes de estos, entre las que se inclu‐
yen válvulas de control de piso para sistemas de rociadores y
válvulas de aislamiento de montantes, deberían estar
accesibles para las personas autorizadas durante una emergen‐
cia. Deberían proveerse escaleras permanentes, escalones de
contrahuellas sujetados con abrazaderas, volantes manuales
accionados por cadena u otros medios aceptados donde sea
Manómetro
Válvula de control
de piso de tipo
Interruptor de
Válvula
de
indicadora con
flujo de agua
retención
interruptor de
A sistema
supervisión
de rociadores
necesario. Se sugieren válvulas de control exteriores en el
siguiente orden de preferencia:
(1)
(2)
(3)
(4)
Válvulas indicadoras listadas en cada conexión hacia el
interior del edificio a al menos 40 pies (12.2 m) de edifi‐
cios, si el espacio lo permite
Válvulas de control instaladas en una torre de escalera
separada o sala de válvulas accesible desde el exterior
Válvulas ubicadas en montantes con postes indicadores
dispuestos para funcionamiento exterior
Válvulas accionadas por llave en cada conexión hacia el
interior del edificio
A.6.3.8.5 Dependiendo de la disposición de la conexión para
mangueras en un corredor o área de gran tamaño, puede ser
preferible colocar los letreros de identificación de las conexio‐
nes para mangueras paralelos, perpendiculares o en ángulo
con el plano de la superficie de montaje sobre la que está
ubicado el letrero.
Y
L
N
O
A.6.4 Ver Figura A.6.4 para acceder a una disposición general.
A.6.4.4 En los casos donde el agua de las tuberías entre el lado
del sistema y la válvula de retención de la conexión del cuerpo
de bomberos quedaría atrapada, se requiere de un drenaje
auxiliar.
E
S
U
L
A.6.4.5.4 El diseñador del sistema debería contactar a la auto‐
ridad competente antes de establecer la ubicación de la cone‐
xión del cuerpo de bomberos. La ubicación debería basarse en
los requisitos del cuerpo de bomberos.
D
I
V
A
U
A.6.8 Ver Figura A.6.8 para acceder a un modelo de letrero
informativo del diseño hidráulico.
A.7.1 La altura del edificio determina la cantidad de zonas
verticales. El área de un piso o área de incendio y de las ubica‐
ciones de las salidas, así como la clasificación de la ocupación,
determina la cantidad y las ubicaciones de las conexiones para
mangueras. Los códigos de edificación locales influyen en los
tipos de sistemas, clases de sistemas y ubicaciones de las cone‐
xiones para mangueras. El tamaño de las tuberías depende de
la cantidad de conexiones para mangueras con flujo, la canti‐
dad de agua que ha fluido, la presión residual requerida, y la
distancia vertical y la distancia horizontal de esas conexiones
para mangueras desde los suministros de agua. Para acceder a
las imágenes en alzado típicas, ver Figura A.7.1(a), Figura
A.7.1(b), Figura A.7.1(c) y Figura A.7.1(d). Ver Capítulo 7
sobre requisitos generales del sistema.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Montante
de drenaje
I
D
Conexión para pruebas
de inspección y drenaje
Válvula de manguera contra incendios
Montante de rociador/tubería
vertical combinado
IN
Figura A.6.3.5(a) Disposición de tuberías aceptable para un
sistema combinado de rociadores/montantes.
R
O
Válvula de control de piso
de tipo indicadora con
interruptor de supervisión
F
Montante
de
drenaje
Válvula Manómetro
Interruptor A sistema
de
de flujo
retención
de
de agua rociadores
2¹⁄₂ pulg.
(65 mm) mín.
Válvula de manguera
contra incendios
Conexión para
pruebas de
inspección
y drenaje
Montante de rociador/tubería
vertical combinado
Figura A.6.3.5(b)
montantes.
Edición 2019
Sistema combinado de rociadores/
A.7.1.1 Es importante determinar el rango operativo exacto
para garantizar que los dispositivos reguladores de presión
funcionan de acuerdo con las instrucciones del fabricante
respecto de las tasas de flujo anticipadas tanto máximas como
mínimas. El flujo mínimo puede provenir de un único rociador
en sistemas combinados o fluir de una conexión para
manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) en sistemas de montantes que
no abastecen a rociadores. Esto podría requerir el uso de dos
dispositivos instalados en paralelo.
A.7.2 Los límites de presión del sistema han sido implementa‐
dos para reemplazar las anteriores unidades de altura. Debido
que la cuestión planteada por los límites de altura siempre ha
sido la presión máxima, las limitaciones de presión son un
método más directo de regulación y permiten flexibilidad en
las unidades de altura donde se usan bombas, ya que la curva
de una bomba con menor presión excesiva con flujo cero
arroja presiones máximas del sistema más bajas y a la vez se
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-47
Mástique impermeable
de 1 pulg. a 3 pulg.
(25.4 mm
a 76.2 mm)
Ver Nota 1
A sistema de
rociadores
Sistema
combinado
típico
Conexión del
cuerpo de
bomberos
Manómetro
Prueba y
drenaje
Montante
de drenaje
Válvula de
Cabezal retención
en sala de
válvulas
Conexión
del cuerpo
de bomberos
A sistema
de
rociadores
Válvula de manguera
contra
incendios
Y
L
Nivel
del terreno
A drenaje
N
O
Válvula de
drenaje
Válvula de retención con
drenaje de bola
Drenaje automático
E
S
Ver Nota 2
Figura A.6.4 Conexión del cuerpo de bomberos típica para
montantes húmedas.
Desde suministro
de agua
U
L
Interruptor de
flujo de agua
Manómetro
A cabezal de prueba
Bomba contra incendio
Notas:
1. Conjunto de montaje de piso del rociador de acuerdo con NFPA 13,
Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores.
2. Derivación de acuerdo con NFPA 20, Norma para la Instalación de
Bombas Estacionarias para Protección contra Incendios.
A
U
Ubicación de las dos conexiones para mangueras hidráulicamente más
remotas:
Tasa de flujo de diseño para las conexiones identificadas arriba:
D
I
V
Figura A.7.1(a)
Sistema de zona única típico.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Presiones residuales de entrada y salida de diseño para las conexiones
identificadas arriba:
I
D
Presión estática de diseño y demanda del sistema de diseño
(es decir, presión de flujo y residual) en la válvula de control del
sistema o en la brida de descarga de la bomba donde se instale una
bomba, y en cada conexión del cuerpo de bomberos:
Figura A.6.8
sistema.
IN
Letrero informativo del diseño hidráulico del
R
O
alcanza la demanda del sistema requerida. La presión máxima
del sistema normalmente se obtiene con un flujo cero en la
bomba. La medición debería incluir tanto la presión de sobrea‐
limentación de la bomba como la presión estática de la red
urbana. El límite de 400 psi (27.2 bar) fue seleccionado debido
a que es la presión máxima a la que la mayoría de los compo‐
nentes del sistema están disponibles, y reconoce la necesidad
de una unidad de presión.
F
A.7.2.3 Debido a las diferentes limitaciones de presión estable‐
cidas en la Sección 7.2, podría ser necesario disponer las tube‐
rías de manera que puedan proveerse dispositivos reguladores
de presión separados en las conexiones para mangueras de
Clase I y Clase II. Para montantes de Clase I, no debería
requerirse un dispositivo regulador de presión donde la
presión estática de una conexión para manguera excede de
175 psi (12.1 bar), siempre y cuando los componentes aguas
abajo, entre los que se incluyen las mangueras contra incendios
y las boquillas contra incendios de la compañía de supresión de
incendios que responde a la emergencia, estén certificados
para las presiones estática y residual anticipadas, sujeto a la
aprobación de la autoridad competente. Debido a cuestiones
inherentes a la seguridad de la presión más alta, la autoridad
competente debería determinar que el cuerpo de bomberos
esté entrenado en el uso de mangueras y boquillas con presio‐nes
más altas.
A.7.2.3.2 Donde las conexiones del cuerpo de bomberos de
un edificio son inaccesibles o no están operativas, muchos cuer‐
pos de bomberos tienden una línea de manguera desde la
autobomba hacia el interior del edificio y se conectan con una
salida de válvula accesible con el uso de un eslabón giratorio
hembra doble. Para presurizar la montante, se abre la válvula
de la manguera y el motor bombea en el sistema. Si la
montante está equipada con válvulas de mangueras reductoras de
presión, la válvula actúa como una válvula de retención,
prohibiendo el bombeo en el sistema cuando la válvula está
abierta. Una conexión complementaria del cuerpo de bombe‐
ros de entrada única o válvula de manguera con roscas hembra
en un lugar accesible de la montante permite el bombeo en el
sistema.
A.7.2.4 Puede requerirse un dispositivo reductor de presión de
diámetro pequeño debido al flujo mínimo listado para
dispositivos reductores de presión de diámetro grande que
normalmente exceden las condiciones de flujo bajo, a fin de
adaptarse a las condiciones de flujo bajo tales como aquellas
creadas por el flujo de una conexión para manguera de 11∕ 2 pulg.
(40 mm) o un único rociador en un sistema combinado. Estos
también deberían estar dispuestos de manera que la falla de un
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-48
Manómetro
Manómetro
Válvula de
drenaje
Zona alta (ZA)
Zona alta (ZA)
Válvula de drenaje
Manómetro
ZA
Bomba
contra
incendio—
zona alta
Válvula
de flotador
ZA
Reemplazo de agua de consumo
Tanque de
almacenamiento
ZB
ZA
Conexión del cuerpo
de bomberos —
ZB
zona alta
ZB
Válvula de
manguera contra
incendios
Conexión del
cuerpo de
bomberos—
zona baja
Nivel del
terreno
Válvula
de drenaje
ZA
ZA
ZB
Válvula de
drenaje
ZB
Válvula de retención con
drenaje de bola
Zona media (ZM)
ZA
Zona baja (ZB)
Zona baja (ZB)
Manómetro
U
L
Manómetro
Válvula de retención con
drenaje de bola
Ver Nota
A cabezal de prueba
Bomba contra incendio—
zona baja
Bomba contra incendio—
zona alta
Notas:
1. Derivación de acuerdo con NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas
Estacionarias para Protección contra Incendios.
2. La bomba de la zona alta puede estar configurada para efectuar la succión
directamente de la fuente de suministro.
Desde suministro de
agua
A
U
D
I
V
Bomba contra incendio—
zona baja
N
O
ZB
ZM
manguera
contra incendios
E
S
ZM
Y
L
Manómetro
ZB Válvula de
Conexión del
cuerpo de
bomberos—
zona baja
Interruptor de
flujo de agua
Interruptor de flujo
de agua
Ver Nota 1
Desde
suministro
de agua
ZM
ZB
Conexión del
cuerpo de
bomberos—
zona media y
llenado de
tanque
Válvula
de drenaje
ZM
ZB
Nivel
del terreno
Válvula
de drenaje
Interruptor de
flujo de agua
Manómetro
A cabezal de prueba
Bomba contra incendio—
zona media
Nota: Derivación de acuerdo con NFPA 20, Norma para la Instalación de
Bombas Estacionarias para Protección contra Incendios.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Figura A.7.1(b)
I
D
único dispositivo no permita una presión que exceda de
175 psi (12.1 bar) hacia más de dos conexiones para mangue‐
ras.
IN
Ver Figura A.7.2.4 para acceder a un método que cumple
con 7.2.4. Son aceptables métodos alternativos, siempre y
cuando cumplan con todos los requisitos de 7.2.4.
R
O
A.7.3.1 Debe permitirse que la manguera esté ubicada en uno
de los lados de la montante y sea abastecida por conexiones
laterales cortas con la montante donde sea necesario para
evitar obstrucciones. Las conexiones para mangueras para siste‐
mas de Clase I deberían estar ubicadas en un cerramiento de
escalera y las conexiones para sistemas de Clase II deberían
estar ubicadas en el corredor o espacio adyacente al cerra‐
miento de la escalera y conectadas a través del muro con la
montante. Para sistemas de Clase III, las conexiones para
mangueras de 21∕2 pulg. (65 mm) deberían estar ubicadas en un
cerramiento de escalera y las conexiones de Clase II deberían
estar ubicadas en el corredor o espacio adyacente al cerra‐
miento de la escalera. Estas disposiciones hacen que sea posible
usar chorros de mangueras del sistema de Clase II inmediata‐
mente en el caso de que la escalera esté llena de gente que
escapa al momento de un incendio. En edificios con grandes
áreas, las conexiones para sistemas de Clase I y Clase III
pueden estar ubicadas en columnas interiores.
F
Edición 2019
Figura A.7.1(c)
Sistema de zonas mltiples típico.
Sistema de dos zonas típico.
A.7.3.2 Actualmente se especifica que las conexiones para
mangueras estén ubicadas en el descanso del piso principal en
escaleras de salida. El párrafo 7.3.2.1 permite que las conexio‐
nes para mangueras estén ubicadas en descansos intermedios
donde las tácticas para combate de incendios requieren esta
ubicación. Solamente es necesaria una montante para servir al
techo, independientemente de las distancias de recorrido
mencionadas en 7.3.2.2; no es la intención que cada montante
se extienda hasta el nivel del techo. El enfoque para la ubica‐
ción de las conexiones para mangueras con respecto a las sali‐
das se muestra en la Figura A.7.3.2(a), en la Figura A.7.3.2(b) y
en la Figura A.7.3.2(c).
A.7.3.2.1.1 Cuando las conexiones para mangueras se ubican
en descansos principales o intermedios, es necesario considerar
loe espacios libres para egreso según sea requerido en otros
códigos.
A.7.3.2.2 La intención del párrafo 7.3.2.2 es que se otorgue a
los cuerpos de bomberos locales la autoridad de requerir cone‐
xiones para mangueras adicionales fuera o distantes de una
separación con una resistencia al fuego de 2 horas. Estas cone‐
xiones para mangueras adicionales podrían ser necesarias para
permitir a los bomberos conectar una manguera contra incen‐
dios en un plazo razonable, basándose en las longitudes de
mangueras plegadas del cuerpo de bomberos disponibles en
mochilas o bolsos para transporte en edificios con
montantes. Si bien se reconoce que las limitaciones de
espacia‐miento de las conexiones para mangueras proveen
controles
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-49
Manómetro
ZA
Normalmente
cerrada
ZA
Válvula de drenaje
ZA
ZONA
ALTA
Interruptor de
presión
ZA
Normalmente
abierta
Interruptor de flujo
de agua
ZA
A cabezal de
prueba
BOMBA CONTRA INCENDIO
de ZA
ZONA ALTA
ZB
Conexión del cuerpo de
bomberos - zona alta
Normalmente
abierta
Nota: Se requiere que la conexión del cuerpo de bomberos (FDC) esté
situada en la dirección descendente del dispositivo regulador de presión,
pero no se requiere que esté inmediatamente adyacente a ese dispositivo.
Figura A.7.2.4
presión dual.
Y
L
Disposición de un dispositivo regulador de
N
O
Conexión para manguera
ZA
ZB
Interruptor de
presión
Normalmente Normalmente
abierta
abierta
Manómetro
ZONA
BAJA
A conexión del
cuerpo de bomberos
Normalmente
cerrada
U
L
Oficina
remota
ZB
Válvula de
manguera
contra incendios
A
U
Conexión del cuerpo de
bomberos - zona baja
Válvula
de drenaje
D
I
V
E
S
X
X
X
X
X
X
Conexión para manguera
Distancia de recorrido máxima hasta una conexión para manguera
∆ Figura A.7.3.2(a)
Ubicación de conexiones para mangueras
en huecos de escaleras.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
NIVEL
DEL
TERRENO
I
D
ZB
Válvula de retención
con drenaje de bola
Ver Nota 1
Desde
suministro
de agua
R
O
IN
BOMBA CONTRA INCENDIO
ZONA BAJA
F
ZB
Interruptor
de flujo de agua
Conexiones para
mangueras
A cabezal
de prueba
de ZB
Nota: Derivación de acuerdo con NFPA 20, Norma para la Instalación de
Bombas Estacionarias para Protección contra Incendios.
Figura A.7.1(d) Bombas escalonadas verticalmente para
sistema de dos zonas.
Salidas horizontales
Figura A.7.3.2(b) Ubicación de conexiones para mangueras
en salidas horizontales.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-50
Pasadizo de salida según se
requiere en otros códigos o normas
Conexión para manguera de 2¹⁄₂ pulg. (65 mm)
La distancia máxima desde la conexión
para manguera es de 130 pies (39.7 m)
para edificios sin rociadores y de 200 pies
(61 m) edificios protegidos mediante
rociadores según
NFPA 13 y NFPA 13R.
Conexión del
cuerpo
de bomberos
Conexión para manguera
Conexión para manguera
de 2¹⁄₂ pulg. (65 mm)
Figura A.7.3.2(c) Ubicación de conexiones para mangueras
en pasadizos de salida.
Salida horizontal
No se requiere una conexión para manguera
de este lado de la salida horizontal
donde no se exceden los requisitos de distancia
del otro lado.
para limitar la longitud máxima de manguera necesaria para
combatir un incendio, minimizando así las demandas físicas
para los bomberos, también se reconoce que, en algunos casos,
basándose en la disposición arquitectónica, podrían ser necesa‐
rias conexiones para mangueras adicionales en áreas de piso
abiertas con el fin de cumplir con los requisitos de espacia‐
miento. En esos casos, es improbable que tales conexiones para
mangueras sean utilizadas, ya que no habría un área escalo‐
nada para el uso de los bomberos en el acceso a la conexión
para manguera. Por consiguiente, las conexiones para mangue‐
ras adicionales, donde sean provistas para cumplir con los
requisitos de distancia, estarían ubicadas en corredores de
salida con una resistencia al fuego de 1 hora siempre que sea
posible, a fin de proveer el debido grado de protección para
los bomberos que acceden a la conexión. Tales conexiones
también deberían estar ubicadas con la mayor uniformidad
posible de piso a piso, de manera que los bomberos puedan
encontrarlas fácilmente durante un incendio. La distancia de
200 pies (61 m) permitida para edificios protegidos mediante
rociadores podría necesitar longitudes de manguera adiciona‐
les para llegar hasta la parte más remota de un piso; sin
embargo, los rociadores automáticos deberían proveer un
control adecuado para concederle a los bomberos tiempo sufi‐
ciente para extender las mangueras en aquellos casos donde
un incendio esté ubicado en el área más remota.
E
S
Y
L
N
O
U
L
Conexión para manguera
de 2¹⁄₂ pulg. (65 mm)
∆ Figura A.7.3.2.2.1
Ubicación de conexiones para mangueras
en salidas horizontales y huecos de escaleras.
A
U
D
I
V
A.7.3.2.8 No es necesario proveer una válvula de manguera
adicional en la parte superior del hueco de escalera del
descanso principal donde los procedimientos del cuerpo de
bomberos utilizan conexiones para mangueras de descansos
intermedios. El descanso intermedio está generalmente
ubicado en estrecha proximidad con la parte superior del
hueco de escalera.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
A.7.3.2.2.1 Ver Figura A.7.3.2.2.1.
∆ A.7.3.2.5 En el párrafo 7.3.2.1 se requiere que sea provea una
montante en cada hueco de escalera de salida requerida. Una
disposición que podría observarse en determinados edificios
residenciales es la de dos escaleras de salida apartadas que
proveen a los ocupantes dos medios de egreso distintos. Esta
sección permite que una única conexión para manguera esté
ubicada en cualquier lugar entre las escaleras de salida, siem‐
pre y cuando las escaleras de salida sean abiertas y estén ubica‐
das dentro de 75 pies (23 m) entre sí. (Ver Figura A.7.3.2.5.)
F
A.7.3.2.7 El acceso al techo puede obtenerse a través de un
hueco de escalera que termine en el nivel del techo. El acceso
también puede obtenerse mediante una escalera permanente,
peldaños de escalera permanentes o una escalera abatible con
una escotilla de techo. Ver Figura A.7.3.2.7 para acceder a un
ejemplo de una conexión para manguera en un techo en áreas
sujetas a congelamiento. La válvula de aislamiento estará en la
posición normalmente cerrada.
Edición 2019
A.7.3.2.10 La intención del párrafo 7.3.2.10 es que se otorgue
a los cuerpos de bomberos locales la autoridad de requerir
conexiones para mangueras adicionales fuera o distantes de las
ubicaciones requeridas en 7.3.2. Estas conexiones para
mangueras adicionales podrían ser necesarias para permitir a
los bomberos conectar una manguera contra incendios en un
plazo razonable, basándose en las longitudes de mangueras
plegadas del cuerpo de bomberos disponibles en mochilas o
bolsos para transporte en edificios con montantes. Si bien se
reconoce que las limitaciones de espaciamiento de las
conexiones para mangueras proveen controles para limitar la
longitud máxima de manguera necesaria para combatir un
incendio, minimizando así las demandas físicas para los
bomberos, también se reconoce que, en algunos casos, basán‐
dose en la disposición arquitectónica, podrían ser necesarias
conexiones para mangueras adicionales en áreas de piso abier‐
tas con el fin de cumplir con los requisitos de espaciamiento.
En esos casos, es improbable que tales conexiones para
mangueras sean utilizadas, ya que no habría un área escalo‐
nada para el uso de los bomberos en el acceso a la conexión
para manguera. Por consiguiente, las conexiones para mangue‐
ras adicionales, donde sean provistas para cumplir con los
requisitos de distancia, estarían ubicadas en corredores de
salida con una resistencia al fuego de 1 hora siempre que sea
posible, a fin de proveer el debido grado de protección para
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-51
Control de válvula de cabeza de llave
con tapa o poste indicador de tipo de muro
Válvula de
manguera
Escaleras
abiertas
Techo
Manga de tubería
Placas de
escudete
A
Varilla cuadrada
Se permite una única
conexión para manguera
en cualquier lugar
entre A y B.
Acople
especial
N
O
Conexión con
drenaje de bola
Tubería de un mín.
de 4 pulg. (100 mm)
Máximo de
75 pies (23 m)
Y
L
Válvula de compuerta de vástago no ascendente
de un mín. de 4 pulg. (100 mm)
VISTA EN ALZADO
E
S
U
L
Figura A.7.3.2.7 Disposición de tuberías de una conexión
para manguera en techo.
Se permite una única
conexión para manguera
en cualquier lugar
entre A y B.
dose en la disposición arquitectónica, podrían ser necesarias
conexiones para mangueras adicionales en áreas de piso abier‐
tas con el fin de cumplir con los requisitos de espaciamiento.
En esos casos, es improbable que tales conexiones para
mangueras sean utilizadas, ya que no habría un área escalo‐
nada para el uso de los bomberos en el acceso a la conexión
para manguera. Por consiguiente, las conexiones para mangue‐
ras adicionales, donde sean provistas para cumplir con los
requisitos de distancia, estarían ubicadas en corredores de
salida con una resistencia al fuego de 1 hora siempre que sea
posible, a fin de proveer el debido grado de protección para
los bomberos que acceden a la conexión. Tales conexiones
también deberían estar ubicadas con la mayor uniformidad
posible de piso a piso, de manera que los bomberos puedan
encontrarlas fácilmente durante un incendio. La distancia de
200 pies (61 m) permitida para edificios protegidos mediante
rociadores podría necesitar longitudes de manguera adiciona‐
les para llegar hasta la parte más remota de un piso; sin
embargo, los rociadores automáticos deberían proveer un
control adecuado para concederle a los bomberos tiempo sufi‐
ciente para extender las mangueras en aquellos casos donde
un incendio esté ubicado en el área más remota.
A
U
B
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
Escaleras
abiertas
∆ Figura A.7.3.2.5
IN
Válvula de manguera nica en escaleras/
corredores abiertos.
R
O
los bomberos que acceden a la conexión. Tales conexiones
también deberían estar ubicadas con la mayor uniformidad
posible de piso a piso, de manera que los bomberos puedan
encontrarlas fácilmente durante un incendio.
F
A.7.3.2.11 La intención del párrafo 7.3.2.11 es que se otorgue
a los cuerpos de bomberos locales la autoridad de requerir
conexiones para mangueras adicionales fuera o distantes de las
ubicaciones requeridas en 7.3.2. Estas conexiones para
mangueras adicionales podrían ser necesarias para permitir a
los bomberos conectar una manguera contra incendios en un
plazo razonable, basándose en las longitudes de mangueras
plegadas del cuerpo de bomberos disponibles en mochilas o
bolsos para transporte en edificios con montantes. Si bien se
reconoce que las limitaciones de espaciamiento de las
conexiones para mangueras proveen controles para limitar la
longitud máxima de manguera necesaria para combatir un
incendio, minimizando así las demandas físicas para los
bomberos, también se reconoce que, en algunos casos, basán‐
A.7.3.3 Las estaciones de mangueras deberían estar dispuestas
de manera que la descarga pueda ser dirigida desde la boquilla
hacia todas las partes de cerramientos importantes, tales como
armarios y cerramientos similares.
A.7.5 Las conexiones del cuerpo de bomberos que alimentan
montantes interconectadas, entre las que se incluyen
sistemas combinados, deberían estar dispuestas para abastecer
a todas las montantes interconectadas de un edificio o sector
de un edificio. Ver Figura A.7.1(a), Figura A.7.1(b) y Figura
A.7.1(c). La interconexión debería hacerse tan cerca
del(los) suministro(s) como sea posible. No se requiere que los
sistemas de montantes de estructuras o edificios separados
alimentados por el mismo suministro de agua estén interconec‐
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-52
tados. Por ejemplo, un edificio podría tener un sistema de
montantes húmedo automático mientras un garaje de estacio‐
namiento adyacente tiene un sistema de montantes seco auto‐
mático alimentado por la misma bomba contra incendio y
tubería principal de agua. No se requiere que estos dos siste‐
mas de montantes estén interconectados, ya que protegen
estructuras diferentes.
A.7.7.2 Deberían proveerse los cálculos hidráulicos para indi‐
car que cada conexión del cuerpo de bomberos puede abaste‐
cer adecuadamente la demanda de las montantes.
∆ A.7.8 Donde se determine la presión en la conexión para
manguera remota, se debería considerar la pérdida de presión
en la válvula de manguera. Es muy importante que el cuerpo
de bomberos elija un tipo apropiado de boquilla para sus
operaciones de combate de incendios con montantes. No
deberían usarse boquillas de pulverización de tipo de
presión constante (automáticas) (ver NFPA 1964) para opera‐
ciones con montantes debido a que muchos de estos tipos
requieren un mínimo de 100 psi (6.9 bar) de presión en la
entrada de la boquilla para generar un chorro para combate
de incendio razonablemente eficaz. En operaciones con
montantes, la pérdida por fricción de la manguera podría
impedir la descarga de 100 psi (6.9 bar) o 75 psi (5.2 bar) a la
boquilla. Asimismo, el uso de boquillas de tipo de pulveriza‐
ción no permite el paso de los restos y sedimentos que se
encuentran en los sistemas de montantes, lo que lleva a una
significativa reducción o a una cesación completa del flujo
desde la boquilla. El uso de boquillas de chorro directo
permite el paso de restos y sedimentos.
llas y verificarse si funciona con las características de diseño
mínimas para conexiones para mangueras. Muchos cuerpos de
bomberos usan una combinación de boquillas (de niebla y
chorro directo) que requiere una presión residual de 100 psi
(6.9 bar) en la entrada de la boquilla con mangueras de 11∕2
pulg., 13∕4 pulg. o 2 pulg. (40 mm, 44 mm o 50 mm) en longitu‐
des de 150 pies (45.7 m). Además, debería considerarse que
con las distancias de recorrido actuales más largas y la práctica
de enganchado en el piso de abajo, las longitudes de líneas de
mangueras de 200 pies (61 m) y más deberían ser previstas.
Esto aumenta el impacto de la pérdida por fricción con el uso
de líneas de mangueras de menos de 21∕2 pulg. (65 mm).
Y
L
Algunos cuerpos de bomberos usan mangueras de 50 pies
(15.2 m) de 21∕2 pulg. (65 mm) hasta una “Y” con cierres, que
abastecen dos longitudes de 100 pies (30.5 m) de mangueras
de 11∕2 pulg. a 2 pulg. (40 mm to 50 mm) con boquillas combi‐
nadas, que requieren de 120 psi a 149 psi (8.3 bar a 10.3 bar)
en la salida de la válvula. El uso de las “Y” con cierres también
puede exceder la tasa de flujo de diseño de una conexión para
manguera de montante individual y debería probarse el flujo
para determinar la presión y el flujo necesarios para un funcio‐
namiento seguro. Ver Tabla A.7.8 sobre combinaciones posi‐
bles de mangueras y boquillas que se encuentran en uso.
Debería tenerse en cuenta que la pérdida por fricción en la
manguera contra incendio puede variar ampliamente según el
fabricante. Las pruebas de flujo deberían ser llevadas a cabo
por el cuerpo de bomberos con el fin de determinar los requi‐
sitos de flujo y presión de la combinación de manguera/boqui‐
lla elegida. Ver también NFPA 1901.
E
S
N
O
U
L
A
U
En sistemas de montantes de gran altura con válvulas de
manguera reductoras de presión, el cuerpo de bomberos tiene
escaso o nulo control sobre la presión de salida de la válvula de
manguera. Es necesario el uso de válvulas de compuerta y de
manómetros en línea para permitir que el cuerpo de bomberos
mantenga un control positivo de la conexión para manguera y
de la presión de flujo en líneas manuales operativas. El diseño
de presión y flujo mínimo de las conexiones para mangueras
de montantes se basa en líneas de mangueras de 21/2 pulg.
(65 mm) y boquillas de chorro directo. Debería probarse el
flujo de cualquier otra combinación de mangueras o boqui‐
D
I
V
A.7.8.1.2 No es la intención de esta norma proveer un sumi‐
nistro de agua automático para sistemas de montantes manua‐
les. Los sistemas de montantes manuales están diseñados
(dimensionados) para proveer 100 psi (6.9 bar) en la conexión
para manguera más alta mediante el uso de una autobomba
del cuerpo de bomberos como fuente de flujo y presión.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
A.7.9 Las zonas de un sistema de montantes tienen por objeto
limitar las presiones de diseño del sistema a no más de 400 psi
(27.2 bar) o dentro de las certificaciones de presión de los
componentes del sistema según lo requerido en la Sección 7.2.
Es la intención de la Sección 7.9 considerar esta limitación de
∆ Tabla A.7.8 Resumen de pérdidas por fricción en chorros de mangueras
F
Cálculo nro.
1
2
3*
4*
5*
6*
7*
Presión de salida
Manguera/Boquilla
150 pies (45 m) de manguera de 2 ∕2 pulg. (65 mm) con una boquilla
de chorro directo de 11∕8 pulg. (28 mm)
150 pies (45 m) de manguera de 2 pulg. (50 mm) con acoples de 21∕2
pulg. con una boquilla de chorro directo de 11∕16 pulg. (28 mm)
150 pies (45 m) de manguera de 2 pulg. (50 mm) con acoples de 11∕2
pulg. con una boquilla de chorro directo de 1 pulg. (25 mm)
150 pies (45 m) de manguera de 13∕4 pulg. (44 mm) con una boquilla
de chorro directo de 7∕8 pulg. (28 mm)
150 pies (45 m) de manguera de 13∕4 pulg. (44 mm) con una boquilla
de chorro directo de 15∕16 pulg. (28 mm)
150 pies (45 m) de manguera de 11∕2 pulg. (40 mm) con una
combinación de boquilla de niebla de 150 gpm @ 75 psi (568 L/
min @ 5.2 bar)
150 pies (45 m) de 11∕2 pulg. (40 mm)
1
Flujo
psi
bar
gpm
L/min
75
5.2
250
946
94
6.5
240
908
108
7.4
210
795
118
8.1
165
625
135
9.3
185
700
161
11.1
150
568
186
12.8
150
568
Nota: Para acceder a un debate sobre el uso de las conexiones del cuerpo de bomberos por parte del cuerpo de bomberos, ver NFPA 13E.
*Requieren presiones operativas por encima de la presión residual mínima requerida para conexiones para mangueras.
Edición 2019
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
presión y proveer redundancia en el diseño de las bombas y
tuberías de suministro para las zonas superiores de un sistema
de montantes. Cuando los sistemas de montantes están subdivi‐
didos para eliminar o evitar el uso de válvulas reductoras de
presión, tales subdivisiones no deberían constituir una zona de
un sistema de montantes. [Ver Figura A.7.1(d) sobre bombas escalo‐
nadas verticalmente para sistemas de dos zonas.]
A.7.9.2 Es la intención de 7.9.2 requerir que cada tubería de
suministro tenga la capacidad de abastecer de manera indepen‐
diente la totalidad de flujo y presión requeridos en las Seccio‐
nes 7.8 y 7.10.
A.7.9.3 Un medio auxiliar puede también consistir en un
bombeo a través de la conexión del cuerpo de bomberos en
serie con la bomba contra incendio de zona baja o media,
según lo aprobado por la autoridad competente.
A.7.10.1.1 Si un sistema de suministro de agua abastece a más
de un edificio o a más de un área de incendio, el suministro
total puede ser calculado basándose en un único edificio o área
de incendio que requiere la mayor cantidad de montantes.
Para acceder a un debate sobre el uso de las conexiones del
cuerpo de bomberos por parte del cuerpo de bomberos, ver
NFPA 13E.
A.7.10.1.1.2 Es la intención de esta sección describir un
requerimiento de flujo diferente para edificios de baja altura de
grandes áreas y otras estructuras protegidas por montantes
de nivel único (horizontal).
A.7.10.1.1.6 La situación en la que una única conexión para
manguera es servida por una tubería lateral no se considera
una “montante horizontal”, debido a que la definición de
montante horizontal incluye la idea de que la tubería alimenta
dos o más conexiones para mangueras. Los tramos laterales de
tubería, como aquellos que se muestran en la Figura
A.7.10.1.1.6, se incluyen por motivos de conveniencia, pero
esencialmente forman montantes adicionales que es
necesario tener en cuenta en la hidráulica. Respecto del
sistema que se muestra en la Figura A.7.10.1.1.6 (conexiones
para mangueras en los huecos de escalera, y donde la
montante, así como las conexiones para mangueras, son
alimentadas por tuberías laterales en cada uno de los pisos), los
cálculos hidráulicos deberían incluir 250 gpm (946 L/min)
desde las conexiones para mangueras A, B, C, D y H si el edifi‐
cio no está protegido mediante rociadores o B, C, D y H si el
edificio está protegido mediante rociadores de acuerdo con
NFPA 13. Esto significa que será necesario que la montante que
sirve al hueco de escalera en el extremo derecho tenga la capa‐
cidad de manipular el flujo de 750 gpm (2839 L/min) debajo
del nodo H, debido al flujo de 250 gpm (946 L/m) en el nodo
C, el flujo de 250 gpm en el nodo D y el flujo de 250 gpm
(946 L/min) en el nodo H.
14-53
diseño establecidas en NFPA 1901. NFPA 1901 especifica que
las autobombas del cuerpo de bomberos deben poder lograr
tres combinaciones de presión/flujo. Estas son el 100 por
ciento de la capacidad certificada a una presión neta de la
bomba de 150 psi (1034 kPa), 70 por ciento de la capacidad
certificada a una presión neta de la bomba de 200 psi
(1379 kPa) y 50 por ciento de la capacidad certificada a una
presión neta de la bomba de 250 psi (1724 kPa). Por consi‐
guiente, puede preverse que una autobomba de 1000 gpm
(3785 L/min) descargue no menos de 1000 gpm
(3785 L/min) a 150 psi (1034 kPa), 700 gpm (2650 L/min) a
200 psi (1379 kPa) y 500 gpm (1893 L/min) a 250 psi
(1724 kPa). La presión residual del suministro en el lado de
succión de una bomba de un suministro de agua municipal u
otro suministro presurizado también puede ser agregada. La
presión de 150 psi (1034 kPa) sugerida también se menciona
en NFPA 13E. Esta‐blece también que esta es la presión que
se va a proveer, a menos que en el letrero de la conexión del
cuerpo de bombe‐ros se indique otra cosa. No es la intención
de esta norma limi‐tar la presión máxima de la autobomba en
la entrada de la conexión del cuerpo de bomberos
para montantes manuales o automáticas a 150 psi (1034 kPa).
Y
L
E
S
N
O
Para llevar a cabo un diseño hidráulico, se debería determi‐
nar la presión y el flujo mínimo requeridos en la conexión para
manguera más remota hidráulicamente y calcular esta
demanda nuevamente a través de las tuberías del sistema hacia
cada suministro de agua, acumulando las pérdidas por fricción y
los cambios en la elevación y agregando los flujos para rocia‐
dores y montantes adicionales en cada punto donde tales
montantes o rociadores se conectan con la vía de diseño
hidráulico. Cuando se consideran los vehículos de
bomberos como un suministro de agua, los flujos se calculan
desde las tuberías del sistema a través de la conexión del
cuerpo de bomberos y nuevamente a través de la conexión de
las mangueras con la bomba. Si la presión disponible en cada
fuente de suministro de agua excede la demanda de presión
del sistema de montantes al flujo designado, el diseño es acep‐
table. De otra manera, es necesario que el diseño de las tube‐
rías o el suministro de agua sean ajustados. Es intención de la
norma requerir que cada montante que sirve a dos o más
conexiones para mangueras tenga la capacidad de proveer un
flujo individual de 500 gpm (1893 L/min) y 250 gpm (946 L/
min) en cada una de las dos conexiones de mayor demanda
hidráulica a la presión residual requerida. A partir del
requisito descrito en 7.10.1.1.3 para la montante más remota
hidráulicamente de suministrar esta presión y tasa de flujo, y en
función de los tamaños de montante mínimos de la Sección
7.6, la capacidad de las montantes que no están hidráulica‐
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
F
IN
A.7.10.1.2 Ver Sección 27.2 de NFPA 13. Cuando se lleva a
cabo un diseño hidráulico, es necesario saber las características
hidráulicas de cada suministro de agua. El procedimiento para
la determinación de las características hidráulicas de suminis‐
tros de agua permanentes, tales como bombas, es relativamente
sencillo y se describe en NFPA 20. El procedimiento para la
determinación de las características hidráulicas de los vehículos
de bomberos que abastecen a un sistema de montantes es simi‐
lar. Ante la falta de mayor información sobre los vehículos de
bomberos locales, un diseño conservador se adaptaría a una
autobomba del cuerpo de bomberos de 1000 gpm ((3785 L/
min) con un desempeño en el nivel de las especificaciones de
B
C
A
D
F
G
H
E
J
K
N
O
I
M
L
P
Figura A.7.10.1.1.6 Sistema de montantes con conexiones
para manguera única servidas por una tubería lateral.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-54
mente más apartadas para satisfacer este requisito es implícita y
no debería requerir cálculos hidráulicos adicionales.
A.7.10.1.2.1.1 Por ejemplo, considerar el sistema de montan‐
tes que se muestra en la Figura A.7.10.1.2.1.1 con dos montan‐
tes que terminan en el piso 15°y dos montantes que terminan
en el piso 10°de este edificio de gran altura totalmente prote‐
gido mediante rociadores. En este caso, es necesario llevar a
cabo dos cálculos hidráulicos separados. El primero verificaría
que el sistema puede descargar 100 psi (6.9 bar) en la parte
superior de las montantes del piso 15°con un flujo total de
750 gpm (2840 L/min) [250 gpm (946 L/min) cada uno en los
puntos A, B y C]. El segundo necesitaría demostrar que el
sistema puede descargar 100 psi (6.9 bar) en el piso 10°con un
flujo total de 1000 gpm (3785 L/min) [250 gpm (946 L/min)
cada uno en los puntos D, E, F y G]. Se debe tener en cuenta
que debido a que el edificio está protegido mediante rociado‐
res, no se requiere ningún flujo desde el cuarto montante en
este segundo cálculo.
A.7.10.1.2.3 En un sistema de montantes, el flujo es agregado
en nodos en incrementos de 250 gpm (946 L/min), sin que se
requiera un flujo adicional, lo que podría ocurrir por presiones
más altas en ese nodo (para equilibrar el sistema). Las tuberías
de suministro comunes deberían ser hidráulicamente calcula‐
das, basándose en la tasa de flujo requerida [500, 750, 1000 o
1250 gpm (1893, 2840, 3785 o 4732 L/min)] para el sistema de
montantes. La presión calculada para el sistema de montantes
no tiene que ser equilibrada en el punto de conexión con las
tuberías de suministro comunes.
N A.7.10.1.2.3.1 Donde se creen edificios separados de acuerdo
con el código de edificación modelo, puede haber salidas hori‐
zontales entre los edificios. Las tuberías de suministro comunes
generalmente serán instaladas en el piso inferior. Las
montantes que deberían ser calculadas serán las del grupo
de montantes de mayor demanda ubicadas dentro de cada
edificio. Ver Figura A.7.10.1.2.3.1.
Y
L
A.7.11 Durante las pruebas de flujo de las válvulas reductoras
de presión, deberían tomarse recaudos en las conexiones con
las montantes de drenaje. Debería dejarse un espacio de aire
para evitar la conexión cruzada con fuentes de agua no pota‐
bles.
E
S
A.7.12 Ver NFPA 13E. La cantidad de entradas de 21∕2 pulg.
(65 mm) para abastecer la presión y volumen de agua requeri‐
U
L
A
C
N
O
N A.7.11.2.2.1 Donde esté aprobado, es aceptable conectar una
manguera a la válvula de manguera más baja y hacer el tendido
hasta una ubicación en la que no causará daños por agua.
B
D
I
V
A
U
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
G
D
F
E
F
Figura A.7.10.1.2.1.1
niveles de piso.
Edición 2019
Sistemas con montantes verticales que terminan en diferentes
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-55
Muro cortafuego
Edificio B
Edificio A
A/desde suministro
Los cálculos para el Edificio A corresponderían a 3 montantes 1000 gpm (3785 L/min) con protección mediante rociadores según NFPA 13. Los
cálculos para el Edificio A corresponderían a 4 montantes 1250 gpm (4732 L/min) sin protección mediante rociadores según NFPA 13. Los cálculos
para el Edificio B corresponderían a 2 montantes 750 gpm (2840 L/min).
Y
L
∆ Figura A.7.10.1.2.3.1 Montantes de suministro comunes calculadas.
dos en la conexión del cuerpo de bomberos depende de diver‐
sas variables, tales como el desempeño del suministro de agua
en la fuente, la distancia desde la fuente hasta el lugar de las
entradas, el diámetro de la manguera usada, el tamaño de la
autobomba del cuerpo de bomberos, y la presión y volumen de
agua requeridos en la base del(las) montante(s).
N A.7.12.2.2 Para edificios de mayor tamaño, podrían ser nece‐
sarias conexiones del cuerpo de bomberos redundantes. Las
conexiones pueden verse afectadas por vehículos estacionados,
roscas de mangueras dañadas, restos en las tuberías de admi‐
sión y otras condiciones tales como restos que caen de un
incendio ocurrido en la parte superior. Cuando grandes insta‐
laciones de estilo campus son servidas por tuberías principales
del servicio privado contra incendios que alimentan a sistemas
de montantes, y el campus cubre un área de gran tamaño,
podrían proveerse conexiones del cuerpo de bomberos adicio‐
nales en lugares estratégicos con el fin de aumentar la capaci‐
dad del cuerpo de bomberos en el bombeo para el sistema.
N
O
∆ A.11.1 Donde las conexiones de montantes se hacen en los
E
S
muros o tabiques, las pruebas hidrostáticas deberían hacerse
antes de que estén cubiertas o selladas de manera
permanente. Ejemplo de presión de prueba hidrostática requerida. El
suministro de agua para un sistema de montantes es la cone‐
xión con una tubería principal del servicio público de agua. Se
instala una bomba certificada de 100 psi (6.9 bar) en la cone‐
xión. Con una presión máxima normal del suministro de agua
público de 70 psi (4.9 bar) en el punto de elevación inferior
del sistema o zona que se está probando y una presión de la
bomba (flujo cero) de 120 psi (8.3 bar), la presión de la
prueba hidrostática es de 70 psi + 120 psi + 50 psi o 240 psi (4.8
bar + 8.3 bar + 3.4 bar o 16.5 bar). (Ver NFPA 24 sobre fugas
permitidas en tuberías subterráneas.)
U
L
A
U
ID
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
V
I
D
A.8.1 Los planos deberían indicar el tipo de equipamiento del
cuerpo de bomberos para el que está diseñado el sistema, entre
los que se incluyen tamaño de mangueras, longitud de
mangueras y boquillas de mangueras. Tal equipamiento es la
base para la presión seleccionada de acuerdo con la Sección
7.8.
R
O
IN
A.8.1.4 Las planillas de datos de los materiales del fabricante
deberían ser aceptables para el cumplimiento de este requisito.
F
A.8.2.3 Ver Figura A.8.2.3(a), Figura A.8.2.3(b), Figura
A.8.2.3(c) y Figura A.8.2.3(d) para acceder a copias de los
formularios típicos.
A.9.1 La selección de suministros de agua para cada instala‐
ción debería ser determinada en conjunto con la autoridad
competente.
A.10.1 Se obtiene un beneficio adicional con las pruebas de
flujo de agua mediante la indicación de posibles deficiencias,
tales como la tuberculación de tuberías, válvulas cerradas u
otras obstrucciones, que deberían ser corregidas para proveer
flujos de agua adecuados.
A.10.2 Las pruebas deberían ser llevadas a cabo de acuerdo
con NFPA 291.
A.11.4.1 Las pruebas y el lavado de las tuberías subterráneas
deberían estar de acuerdo con NFPA 24.
A.11.5.1 Las conexiones de mangueras hidráulicamente más
remotas de un edificio generalmente están en un colector del
techo, si lo hubiera, o en la parte superior de una escalera que
conduce al techo. En un sistema de zonas múltiples, el medio
de prueba está generalmente en un cabezal de prueba en el
nivel del terreno o en un tanque de succión en los pisos más
altos. Donde una prueba de flujo en la conexión para
manguera hidráulicamente más remota no es factible, debería
consultarse a la autoridad competente sobre la ubicación apro‐
piada de la prueba.
A.11.5.2 No siempre es necesario usar una bomba para la
prueba de un sistema de montantes. Ver Figura A.11.5.2(a),
Figura A.11.5.2(b) y Figura A.11.5.2(c) para acceder a ejemplos
de posibles métodos de prueba. Donde se use el método que se
ilustra en la Figura A.11.5.2(c), es necesario hacer fluir la
demanda del sistema mientras se observan las presiones en la
entrada de la conexión del cuerpo de bomberos y en la válvula
de manguera de montante más remota hidráulicamente. Si
bien la prueba de la montante podría indicar que en la entrada
de la conexión del cuerpo de bombero se requiere una presión
mayor que la indicada en los cálculos hidráulicos, esto no es
necesariamente causa de una falla en la prueba. Esta presión
mayor, si es aceptable para la autoridad competente basándose
en la capacidad de los vehículos de bomberos de proveer la
presión adicional, debería ser incorporada en el letrero de
montante requerido en la conexión del cuerpo de bomberos
en 6.4.5.2.2.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-56
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
para
Nombre del proyecto:
Ubicación:
Plano nro.:
Fecha:
Diseño
Y
L
Área remota número:
Ubicación del área remota:
Clasificación de la ocupación:
gpm/pie2 (mm/min)
Densidad:
pies2 (m2)
Área de aplicación:
E
S
pies2 (m2)
Cobertura por rociador:
Tipo de rociadores calculados:
Cant. de rociadores calculada:
U
L
Demanda en estanterías:
Chorros de mangueras:
A
U
Total de agua requerido (incluye chorros de mangueras):
Tipo de sistema:
D
I
V
Volumen del sistema seco o de acción previa:
gpm (mm/min) @
N
O
psi (bar)
gal (l)
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Información del suministro de agua
I
D
Fecha:
Ubicación:
Fuente:
Nombre del contratista:
R
O
Domicilio:
IN
Número de teléfono:
F
Nombre del diseñador:
Autoridad competente:
Notas: (Incluir aquí información sobre valores máximos o sistemas en malla.)
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura A.8.2.3(a)
Edición 2019
NFPA 13
Hoja de resumen. [13:27.4.5.1.2(a)]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-57
HOJA DE RESUMEN DE LA PRUEBA DE FLUJO
N 1.85
Nombre y número de contrato:
150
10.3
140
9.7
130
9.0
Y
L
8.3
110
100
Presión (psi)
90
E
S
80
70
U
L
60
50
30
D
I
V
6.9
6.2
5.5
4.8
4.1
3.4
A
U
40
N
O
7.6
Presión (bar)
120
2.7
2.1
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
20
I
D
10
0
0 100 150
(0) (380) (570)
R
O
Notas:
200
(755)
250
(945)
IN
300
(1135)
350
(1325)
1.4
0.7
400
(1515)
450
(1705)
500
(1895)
550
575
(2080) (2175)
Flujo: gpm (lpm)
F
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura A.8.2.3(b)
NFPA 13
Hoja de gráficos. [13:27.4.5.1.2(b)]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-58
ANÁLISIS DEL SUMINISTRO
Nodo en la
fuente
Datos
Presión
estática
Presión
residual
Datos
Datos
Presión
disponible
Flujo
Demanda total
Datos
Datos
Presión requerida
Datos
Datos
ANÁLISIS DE NODO
Etiqueta del
nodo
Datos
Elevación
Tipo de
nodo
Datos
Datos
Presión en el Descarga en
nodo
el nodo
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
E
S
Datos
U
L
A
U
ID
Y
L
Notas
Datos
N
O
Datos
Datos
Datos
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
R
O
Datos
I
D
N
IV
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
Datos
F
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura A.8.2.3(c)
Edición 2019
NFPA 13
Hoja de análisis de suministros y nodos. [13:27.4.5.1.2(c)]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO A
14-59
Nombre de la tarea:
Página número:
INFORMACIÓN DE LA TUBERÍA
Nodo 1
Flujo agregado
Elev 1 Factor — en este paso
(pie) (m)
K
(q)
Nodo 2
datos 1
datos 2
datos 1
datos 2
ID
nominal
Flujo total
(Q)
ID
real
datos 1
datos
datos 1 datos 1
datos 2
datos
datos 1
datos
datos 1 datos 1
datos 2
datos
datos
datos 1
datos 1 datos 1
datos 1
datos 2
datos 2
datos
datos
datos
L pie (m)
Accesorios
— cantidad
y longitud
Factor C
Pf por
F pie (m) pie (m)
(psi)
(bar)
T pie (m)
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
total (Pt)
elev (Pe)
fricc (Pf)
datos
datos 1
E
S
datos
U
L
datos
datos
datos
A
U
datos
datos
datos
D
I
V
datos
datos
datos
datos 1
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
N
O
datos
datos
datos
datos
Y
L
datos 1
datos
datos
Notas
datos
datos
datos
datos 1
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
datos 1
datos 1 datos 1
datos 2
datos 2
datos 1
datos 2
R
O
F
I
D
datos
datos 1 datos 1
datos 2
datos 1
IN
datos 1
datos
datos 1
datos 1 datos 1
datos 1
datos 2
datos 2
datos
datos 1
datos 2
datos 1 datos 1
datos 2
datos 1
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos 1
datos
datos
datos
datos
datos 1
datos
datos
datos
datos
datos 1
datos
datos
datos
datos
© 2018 National Fire Protection Association
∆ Figura A.8.2.3(d)
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
datos
NFPA 13
Hoja de trabajo detallada. [13:27.4.5.1.2(d)]
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-60
250 gpm
(946 L/min)
100 psi
(6.9 bar)
250 gpm (946 L/min)
Y
L
250 gpm (946 L/min)
150 psi
(10.3 bar)
E
S
N
O
U
L
Figura A.11.5.2(a) Métodos de pruebas de flujo de montantes: Prueba con bomba a través
de la conexión del cuerpo de bomberos.
A
U
D
I
V
100 psi
(6.9 bar)
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Sin hidrante
Sin descarga de agua
Medidor de flujo en línea
R
O
F
I
D
250 gpm (946 L/min)
250 gpm (946 L/min)
IN
250 gpm
(946 L/min)
150 psi
(10.3 bar)
Figura A.11.5.2(b)
agua.
Edición 2019
Métodos de pruebas de flujo de montantes: Prueba con recirculación de
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ANEXO B
250 gpm (946 L/min)
Conexión del
Válvula
cuerpo de bomberos
(FDC)
Prueba
75
25
Agregado
75
75
Total
150
Flujo
14-61
25 psi
(1.7 bar)
250 gpm
(946 L/min)
100
750 gpm
Y
L
250 gpm (946 L/min)
75 psi
(5.2 bar)
E
S
750 gpm
(2840 L/min)
U
L
Figura A.11.5.2(c) Métodos de pruebas de flujo de montantes: Prueba a través de la
conexión del cuerpo de bomberos sin bomba.
A.11.5.5.1 Es importante probar los dispositivos reguladores
de presión a las tasas de flujo máxima y mínima anticipadas. El
flujo mínimo puede provenir de un único rociador en sistemas
combinados o del flujo de una conexión para manguera de 11∕2
pulg. (40 mm) en sistemas de montantes que no abastecen a
rociadores. Esto puede requerir de un flujo sostenido para
demostrar el desempeño continuo del dispositivo regulador de
presión a la tasa de flujo mínima. Los documentos del diseño
deberían indicar el modelo y tipo de cada dispositivo regula‐
dor, así como las presiones de entrada y salida, basándose en
los datos del suministro de agua y en los cálculos hidráulicos.
Muchos de estos dispositivos se hacen a medida, basándose en
estas presiones, y deben ser instalados en la ubicación apro‐
piada en el sistema de montantes.
N
O
se obtienen a una temperatura específica y disminuyen a
medida que la temperatura aumenta.
A
U
D
I
V
N A.13.3.2 El potencial de condiciones de congelamiento y
suministro de agua disponible en los sistemas de edificios
cercanos determinará qué tipo de sistema es la mejor opción
para una instalación en particular.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
IN
A.11.9 Se pretende que el propietario del edificio conserve los
planos de registro, manual del equipo e informe completo de
las pruebas durante la vida útil del sistema de montantes.
R
O
A.12.5 Debería colocarse una caja resistente, preferentemente
de metal, en la conexión para manguera más alta, en la que
debería mantenerse una cantidad suficiente de manguera para
llegar a todos los sectores del piso, una boquilla de 11∕8 pulg.
(29 mm), llaves de gancho y correas para mangueras.
F
N A.13.2.1.3 La autoridad competente debería tener en cuenta
el carácter singular de estos sistemas y que los materiales lista‐
dos para el servicio de protección contra incendios podrían no
ser los más apropiados para espacios a la intemperie o atmósfe‐
ras corrosivas. Tuberías tales como de CPVC, tuberías de hierro
dúctil, tuberías galvanizadas y de HDPE han sido utilizadas en
estas instalaciones en muchas jurisdicciones.
N A.13.2.1.4 Deberían tomarse recaudos en la selección de una
tubería de HDPE con una certificación de presión que sea sufi‐
ciente para la temperatura ambiente más alta prevista. Las
certificaciones de las presiones de trabajo de tuberías de HDPE
Anexo B Referencias informativas
B.1 Publicaciones de referencia. Se hace referencia a los
documentos o partes de éstos enumerados en el presente
anexo en las secciones informativas de esta norma y no forman
parte de los requisitos de este documento, a menos que
también estén enumerados en el Capítulo 2 por otras razones.
B.1.1 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Associa‐
tion, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores,
edición 2019.
NFPA 13E, Práctica Recomendada para Operaciones del Cuerpo de
Bomberos en Propiedades Protegidas por Sistemas de Rociadores y de
Montantes, edición 2015.
NFPA 13R, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores
en Ocupaciones Residenciales de hasta Cuatro Pisos de Altura Inclu‐
sive, edición 2019.
NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias
para Protección contra Incendios, edición 2019.
NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio
Privado contra Incendios y sus Accesorios, edición 2019.
NFPA 25, Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de
Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua, edición
2017.
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo. Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-62
NFPA 291, Práctica Recomendada para Pruebas de Caudal para
Combate de Incendios y Señalización de Hidrantes, edición 2019.
NFPA 600, Norma para Brigadas de Incendio, edición 2015.
NFPA 1901, Norma para Vehículos Automotores de Bomberos,
edición 2016.
NFPA 1964, Norma para Boquillas de Pulverización, edición
2018.
B.1.2 Otras publicaciones.
B.1.2.1 Publicaciones ASME. Sociedad de Ingenieros Mecáni‐
cos de los Estados Unidos (American Society of Mechanical
Engineers o ASME), Two Park Avenue, New York, NY
10016-5990.
N B.2.1 Publicaciones AWWA. Asociación de Obras Hidráulicas
de los Estados Unidos (American Water Works Association o
AWWA), 6666 West Quincy Avenue, Denver, CO 80235.
AWWA C116, Revestimientos Protectores de Epoxi Adherido por
Fusión para las Superficies Internas y Externas de Accesorios de Hierro
Dúctil y de Hierro Gris para Servicios de Suministro de Agua (Protec‐
tive Fusion Bonded Epoxy Coatings for the Interior and Exterior Surfa‐
ces of Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings for Water Supply Services),
2009.
N B.2.2 Publicaciones SFPE. Sociedad de Ingenieros en Protec‐
ción contra Incendios (Society of Fire Protection Engineers o
SFPE), 9711 Washington Blvd., Suite 380, Gaithersburg, MD
20878.
Y
L
ASME B1.20.1, Roscas de Tuberías, Fines Generales (Pulgadas)
[Pipe Threads, General Purpose (Inch)], 2013.
SFPE, Guía de Ingeniería: Seguridad contra Incendios para Edifi‐
cios Muy Altos (Engineering Guide: Fire Safety for Very Tall Buil‐
dings), 2013.
B.2 Referencias informativas. Los siguientes documentos o
partes de éstos se mencionan en este anexo como recursos
informativos únicamente. No son parte de los requisitos de este
documento.
B.3 Referencias a extractos incluidos en las secciones informa‐
tivas. NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociado‐
res, edición 2019.
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
F
Edición 2019
Texto sombreado = Cambios. Δ = Textos eliminados y cambios en figuras/tablas. • = Sección eliminada. N = Material nuevo.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ÍNDICE
14-63
Índice
Derechos de autor © 2019 National Fire Protection Association. Todos los Derechos Reservados
Los derechos de autor en este índice son separados y distintos de los derechos de autor en el documento que indexan. Las
previsiones de autorización divulgadas para el documento no son aplicables a este índice. Este índice no puede ser reprodu‐
cido totalmente o en parte por ningún medio sin el expreso permiso escrito de NFPA.
-AAceptación del sistema, Cap. 11
Dispositivos y equipos para inspecciones y pruebas
automatizadas, 11.7
Generalidades, 11.1, A.11.1
Lavado de las tuberías, 11.2
Letreros, 11.10
Planos de registro, informes de pruebas y manuales, 11.9, A.11.9
Prueba de válvulas manuales, 11.6
Pruebas de alarma y supervisión, 11.8
Pruebas de flujo, 11.5
Conjuntos de montaje de prevención de contraflujo, 11.5.3
Dispositivos reguladores de presión, 11.5.5
Prueba de flujo del drenaje principal, 11.5.6
Prueba de sistemas secos automáticos y
semiautomáticos, 11.5.7
Pruebas hidrostáticas, 11.4
Aditivos del agua, 11.4.11
Conexión del cuerpo de bomberos, 11.4.6
Generalidades, 11.4.1, A.11.4.1
Manómetros, 11.4.9
Protección contra congelamiento, 11.4.8
Sistemas existentes, 11.4.7
Roscas de mangueras, 11.3
Administración, Cap. 1
Alcance, 1.1
Equivalencia, 1.4, A.1.4
Propósito, 1.2
Retroactividad, 1.3
Unidades, 1.5
Aprobado (Approved)
Definition, 3.2.1, A.3.2.1
Autoridad competente (Authority Having Jurisdiction o AHJ)
Definition, 3.2.2, A.3.2.2
Dispositivos reguladores de presión, 4.9
Estaciones de mangueras, 4.6
Armarios y gabinetes, 4.6.1
Boquillas, 4.6.4
Etiqueta, 4.6.5, A.4.6.5
Manguera, 4.6.2
Soportes para mangueras, 4.6.3
Generalidades, 4.1, A.4.1
Inspección automatizada, pruebas y dispositivos, medidores y
equipos de monitoreo a distancia, 4.1.4
Letreros, 4.10
Tuberías y tubos, 4.2
Flexión de tuberías y tubos, 4.2.7
Unión de tuberías y accesorios, 4.4
Métodos de unión ranurada, 4.4.3
Otros métodos de unión, 4.4.5
Accesorios de salida, 4.4.5.2
Tratamiento de extremos, 4.4.6
Tuberías y accesorios roscados, 4.4.1
Tuberías y accesorios soldados, 4.4.2
Accesorios, 4.4.2.3
Calificaciones, 4.4.2.5
Fabricación, 4.4.2.2, A.4.4.2.2
Generalidades, 4.4.2.1
Registros, 4.4.2.6
Requisitos para soldadura, 4.4.2.4
Uniones soldadas, 4.4.4, A.4.4.4
Válvulas, 4.5
Válvulas automatizadas, 4.5.3
Conexión
Conexión del cuerpo de bomberos (Fire Department
Connection)
Definition, 3.3.4.1
Conexión para manguera (Hose Connection)
Definition, 3.3.4.2
Definition, 3.3.4
Conexión para drenaje auxiliar (Auxiliary Drain Connection)
Definition, 3.3.2, A.3.3.2
Cuerpo de bomberos (Fire Department)
Definition, 3.3.8
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
R
O
IN
-C-
Capacidad nominal (Rated Capacity)
Definition, 3.3.17
Clases de sistema (System Classes)
Definition, 3.3.22, A.3.3.22
Sistema de Clase I (Class I System)
Definition, 3.3.22.1
Sistema de Clase II (Class II System)
Definition, 3.3.22.2
Sistema de Clase III (Class III System)
Definition, 3.3.22.3
Componentes y hardware del sistema, Cap. 4
Accesorios, 4.3
Conexiones del cuerpo de bomberos, 4.8
Conexiones para mangueras, 4.7
F
-DDebe (Shall)
Definition, 3.2.4
Debería (Should)
Definition, 3.2.5
Definiciones, Cap. 3
Demanda del sistema (System Demand)
Definition, 3.3.23
Diseño, Cap. 7
Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-64
Cantidad de montantes, 7.4
Conexiones del cuerpo de bomberos, 7.12, A.7.12
Cantidad de conexiones del cuerpo de bomberos, 7.12.2
Diseño del sistema y tamaño de tuberías para la descarga de la
demanda del sistema, 7.7
Drenajes y montante de prueba, 7.11, A.7.11
Drenajes, 7.11.2
Generalidades, 7.1, A.7.1
Interconexión de montantes, 7.5, A.7.5
Limitación de la presión, 7.2, A.7.2
Presión máxima en conexiones para mangueras, 7.2.3, A.
7.2.3
Límites de presión mínimo y máximo, 7.8, A.7.8
Presión de diseño mínima para sistemas diseñados
hidráulicamente, 7.8.1
Tamaños mínimos para montantes y líneas ramales,
montantes de Clase I y Clase III, 7.6 Tasas de
flujo, 7.10
Demanda de mangueras de sistemas de rociadores, 7.10.4
Sistemas de Clase II, 7.10.2
Requisitos de los cálculos hidráulicos, 7.10.2.2
Tasa de flujo mínima, 7.10.2.1
Sistemas de Clase I y Clase III, 7.10.1
Requisitos de los cálculos hidráulicos, 7.10.1.2, A.7.10.1.2
Sistemas combinados, 7.10.1.3
Tasa de flujo, 7.10.1.1, A.7.10.1.1
Tasas de flujo máximas para conexiones individuales, 7.10.3
Ubicación de las conexiones para mangueras, 7.3
Generalidades, 7.3.1, A.7.3.1
Sistemas de Clase I, 7.3.2, A.7.3.2
Sistemas de Clase II, 7.3.3, A.7.3.3
Sistemas de Clase III, 7.3.4
Zonas de del sistema de montantes, 7.9, A.7.9
Distancia de recorrido (Travel Distance)
Definition, 3.3.25
Drenaje principal (Main Drain)
Definition, 3.3.12
-IInspección y pruebas automatizadas (Automated Inspection and
Testing)
Definition, 3.3.1
-LListado (Listed)
Definition, 3.2.3, A.3.2.3
Línea ramal (Branch Line)
Definition, 3.3.3
-MMaterial explicativo, Anexo A
Aprobado, A.3.2.1
Autoridad competente (AHJ), A.3.2.2
Clases de sistemas, A.3.3.22
Conexión para drenaje auxiliar, A.3.3.2
Dispositivo regulador de presión, A.3.3.16
Listado, A.3.2.3
Salida horizontal, A.3.3.7.2
Sistema de montantes, A.3.3.20
Tipos de construcción, A.3.3.5
Válvula de control, A.3.3.26.1
Válvula reductora de presión, A.3.3.16.1
Monitoreo a distancia (Distance Monitoring)
Definition, 3.3.6
Montante (Standpipe)
Definition, 3.3.19
Montante horizontal (Horizontal Standpipe)
Definition, 3.3.19.1
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
Y
L
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
IN
-E-
Edificio de gran altura (High-Rise Building)
Definition, 3.3.9
Edificios en construcción, Cap. 12
Conexiones del cuerpo de bomberos, 12.2
Conexiones para mangueras, 12.5, A.12.5
Extensión de las tuberías del sistema, 12.6
Generalidades, 12.1
Instalaciones temporales, 12.7
Momento para la instalación de suministros de agua, 12.8
Otras características del sistema, 12.3
Protección de conexiones para mangueras y conexiones del
cuerpo de bomberos, 12.9
Soporte de tuberías, 12.4
Estación de manguera (Hose Station)
Definition, 3.3.10
R
O
F
-GGaraje de estacionamiento abierto (Open Parking Garage)
Definition, 3.3.13
Edición 2019
-N-
Norma (Standard)
Definition, 3.2.6
-PPlano de registro (Record Drawing)
Definition, 3.3.18
Planos y cálculos, Cap. 8
Cálculos hidráulicos, 8.2
Hoja de gráficos, 8.2.6
Hoja de resumen, 8.2.4
Hojas de trabajo detalladas, 8.2.5
Planos y especificaciones, 8.1, A.8.1
Procedimientos de los cálculos hidráulicos, 8.3
Ajustes, 8.3.2
Fórmulas, 8.3.3
Fórmula de la pérdida por fricción, 8.3.3.1
Generalidades, 8.3.1
Valores diferentes, 8.3.1.6
Válvulas, 8.3.1.5
Presión (Pressure)
Definition, 3.3.14
Presión de boquilla (Nozzle Pressure)
Definition, 3.3.14.1
Presión estática (Static Pressure)
Definition, 3.3.14.3
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
ÍNDICE
14-65
Presión residual (Residual Pressure)
Definition, 3.3.14.2
Presión de trabajo del sistema (System Working Pressure)
Definition, 3.3.24
Pruebas del suministro de agua, Cap. 10
Evaluación del suministro de agua, 10.1, A.10.1
Procedimiento, 10.2, A.10.2
Publicaciones de referencia, Cap. 2
Generalidades, 2.1
Otras publicaciones, 2.3
Otras publicaciones, 2.3.7
Publicaciones ANSI, 2.3.1
Publicaciones ASME, 2.3.2
Publicaciones ASTM, 2.3.3
Publicaciones AWS, 2.3.4
Publicaciones AWWA, 2.3.5
Publicaciones IEEE, 2.3.6
Publicaciones NFPA, 2.2
Referencias para fragmentos extraídos en las secciones
obligatorias, 2.4
Sistemas de Clase II, 5.3.2
Sistemas de Clase III, 5.3.3
Generalidades, 5.1
Manómetros, 5.5, A.5.5
Dispositivo regulador de presión, 5.5.2, A.5.5.2
Sistemas secos automáticos y semiautomáticos, 5.2
Sistemas auxiliares, 5.2.2
Sistemas secos automáticos, 5.2.1, A.5.2.1
Limitaciones en el tamaño del volumen de los
sistemas, 5.2.1.2
Manómetros, 5.2.1.1
Presión y suministro de aire, 5.2.1.4
Conexión del suministro de aire, 5.2.1.4.3
Mantenimiento automático del aire, 5.2.1.4.5
Mantenimiento de la presión de aire, 5.2.1.4.1
Nitrógeno, 5.2.1.4.13
Presión de aire del sistema, 5.2.1.4.9
Suministro de aire, 5.2.1.4.2, A.5.2.1.4.2
Válvula de alivio, 5.2.1.4.4
Ubicación y protección de la válvula de tubería
seca, 5.2.1.3, A.5.2.1.3
Generalidades, 5.2.1.3.1, A.5.2.1.3.1
Protección de alto nivel de agua, 5.2.1.3.3
Dispositivo para alto nivel de agua, 5.2.1.3.3.3
Válvula de tubería seca diferencial, 5.2.1.3.3.2
Salas de válvulas, 5.2.1.3.2
Sistemas secos semiautomáticos, 5.2.3, A.5.2.3
Manómetros, 5.2.3.4
Ubicación y protección de las válvulas de control de agua
del sistema, 5.2.3.5
Salas de válvulas, 5.2.3.5.2
Tipo de sistema requerido, 5.4, A.5.4
Sistemas de montantes de Clase I, 5.4.1
Sistemas de montantes de Clase II y Clase III, 5.4.2
Y
L
E
S
-RReferencias informativas, Anexo B
Publicaciones de referencia, B.1
Otras publicaciones, B.1.2
Publicaciones ASME, B.1.2.1
Publicaciones NFPA, B.1.1
Referencias a extractos incluidos en las secciones
informativas, B.3
Referencias informativas, B.2
Publicaciones AWWA, B.2.1
Publicaciones SFPE, B.2.2
Requisitos de la instalación, Cap. 6
Conexiones del cuerpo de bomberos, 6.4, A.6.4
Ubicación e identificación, 6.4.5
Instalación de letreros, 6.6
Letrero informativo del diseño hidráulico, 6.8, A.6.8
Letreros para bombas de suministro de agua, 6.7
Soporte de tuberías, 6.5
Tuberías subterráneas, 6.2
Ubicación y protección de las tuberías, 6.1, A.6.1
Protección de tuberías situadas sobre la superficie del
terreno, 6.1.2
Ubicación de montantes secas, 6.1.1 Válvulas de
compuerta y válvulas de retención, 6.3
Conexión con suministro de agua, 6.3.1
Letreros para identificación de salas, válvulas y conexiones
para mangueras, 6.3.8
Supervisión de válvulas, 6.3.7
Válvulas de control y válvulas de retención en sistemas
combinados (montante/rociadores), 6.3.5, A.
6.3.5
Válvulas en conexiones con suministros de agua, 6.3.6
Generalidades, 6.3.6.1
Requisitos del sistema, Cap. 5
Alarmas de flujo de agua y de supervisión, 5.6, A.5.6
Clases de sistemas de montantes, 5.3
Sistemas de Clase I, 5.3.1
U
L
A
U
D
I
V
N
O
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
F
R
O
IN
-SSalida (Exit)
Definition, 3.3.7
Pasadizo de salida (Exit Passageway)
Definition, 3.3.7.1
Salida horizontal (Horizontal Exit)
Definition, 3.3.7.2, A.3.3.7.2
Sistema de montantes (Standpipe System)
Definition, 3.3.20, A.3.3.20
Sistema combinado (Combined System)
Definition, 3.3.20.3
Sistema de montantes húmedo (Wet Standpipe System)
Definition, 3.3.20.7
Sistema de montantes húmedo automático (Automatic Wet
Standpipe System)
Definition, 3.3.20.2
Sistema de montantes húmedo manual (Manual Wet Standpipe
System)
Definition, 3.3.20.5
Sistema de montantes seco automático (Automatic Dry
Standpipe System)
Definition, 3.3.20.1
Edición 2019
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE MONTANTES Y MANGUERAS
14-66
Sistema de montantes seco manual (Manual Dry Standpipe
System)
Definition, 3.3.20.4
Sistema de montantes seco semiautomático (Semiautomatic Dry
Standpipe System)
Definition, 3.3.20.6
Sistemas de montantes y de mangueras marítimos, Cap. 13
Aceptación del sistema, 13.9
Aplicación, 13.1
Componentes y hardware, 13.2
Accesorios, 13.2.2
Conexiones del cuerpo de bomberos, 13.2.7
Conexiones para mangueras, 13.2.6
Dispositivos reguladores de presión, 13.2.8
Estaciones de mangueras, 13.2.5
Letreros, 13.2.9
Tuberías y tubos, 13.2.1
Unión de tuberías y accesorios, 13.2.3
Restricción, 13.2.3.4
Válvulas, 13.2.4
Diseño, 13.5
Conexiones del cuerpo de bomberos, 13.5.8
Diseño del sistema y tamaño de tuberías para la descarga de
la demanda del sistema, 13.5.3
Drenajes, 13.5.7
Presión de diseño mínima para sistemas diseñados
hidráulicamente, 13.5.4
Requisitos de los cálculos hidráulicos, 13.5.6
Tamaños mínimos para montantes y líneas ramales, 13.5.2
Tasas de flujo, 13.5.5
Ubicación de las conexiones para mangueras, 13.5.1
Protección de las tuberías del sistema, 13.4.1.5
Planos y cálculos, 13.6
Pruebas del suministro de agua, 13.8
Requisitos del sistema, 13.3
Suministro de agua, 13.7
Suministro de agua, Cap. 9
Suministro de agua requerido, 9.1, A.9.1
Suministro mínimo para sistemas de Clase I, Clase II y
Clase III, 9.2
-TTipos de construcción (Construction Types)
Construcción de Tipo I y Tipo II (Type I and Type II
Construction)
Definition, 3.3.5.1
Construcción de Tipo III (Type III Construction)
Definition, 3.3.5.2
Construcción de Tipo IV (Type IV Construction)
Definition, 3.3.5.3
Construcción de Tipo V (Type V Construction)
Definition, 3.3.5.4
Definition, 3.3.5, A.3.3.5
Tubería principal (Main)
Definition, 3.3.11
Tubería principal de alimentación (Feed Main)
Definition, 3.3.11.1
E
S
U
L
D
I
V
A
U
Y
L
N
O
-V-
Válvula (Valve)
Definition, 3.3.26
Válvula de control (Control Valve)
Definition, 3.3.26.1, A.3.3.26.1
Válvula de manguera (Hose Valve)
Definition, 3.3.26.2
Válvula de control de presión (Pressure Control Valve)
Definition, 3.3.15
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
Generalidades, 13.5.1.1
Sistemas de Clase I, 13.5.1.2
Inspección, pruebas y mantenimiento del sistema, 13.10
Instalación, 13.4
Conexiones del cuerpo de bomberos, 13.4.2
Ubicación e identificación, 13.4.2.3
Letrero informativo del diseño hidráulico, 13.4.4
Soporte de tuberías, 13.4.3
Ubicación y protección de las tuberías, 13.4.1
Flexibilidad, 13.4.1.6
I
D
R
O
F
Edición 2019
IN
-ZZona del sistema de montantes (Standpipe System Zone)
Definition, 3.3.21
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Clasificaciones de Miembros de
Comités1,2,3,4
Secuencia de eventos para el proceso de
desarrollo de normativa NFPA
En cuanto se publica la edición vigente, la Norma se abre para el
Aporte del Público
Paso 1: Etapa de Aportes
• Aportes aceptados del público u otros comités para ser
considerados en el desarrollo del Primer Borrador
• El Comité lleva a cabo la Reunión de Primer Borrador para
revisar la Norma (23 semanas)
• Comité(s) con Comité de Correlación (10 semanas)
• El Comité vota el Primer Borrador (12 semanas)
• El Comité(s) se reúne con el Comité de Correlación (11
semanas)
• Reunión del Comité de Correlación por el Primer Borrador (9 semanas)
• Comité de Correlación vota el primer Borrador (5 semanas)
• Publicación del Informe sobre el Primer Borrador.
Paso 2: Etapa de Comentarios
• Comentarios Públicos aceptados sobre el Primer Borrador
(10 semanas)
• Si la norma no recibe Comentarios Públicos y el Comité no
desea continuar revisándola, la Norma se convierte en una
Norma de Consenso y se envía directamente al Consejo de
Normas para su emisión
• El Comité lleva a cabo la Reunión de Segundo Borrador
(21 semanas)
• Comité(s) con Comité de Correlación (7 semanas)
• El Comité vota el Segundo Borrador (11 semanas)
• El Comité(s) se reúne con el Comité de Correlación(10
semanas)
• Reunión del Comité de Correlación por el Primer Borrador (9 semanas)
• Comité de Correlación vota el Primer Borrador (8 semanas)
• Publicación del Informe sobre el Segundo Borrador
Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros de
Comités Técnicos y representan su principal interés en la
actividad del Comité.
1. M
2. U
3. IM
4. L
5. RT
Y
L
E
S
N
O
U
L
6. E
A
U
ID
Fabricante (Manufacturer): representante de un
fabricante o comerciante de un producto, conjunto
o sistema, o parte de éste, que esté afectado por la
norma.
Usuario: representante de una entidad que esté sujeta a las disposiciones de la norma o que voluntariamente utiliza la norma.
Instalador/Mantenedor: representante de una entidad
que se dedica a instalar o realizar el mantenimiento
de un producto, conjunto o sistema que esté afectado por la norma.
Trabajador (Labor): representante laboral o empleado que se ocupa de la seguridad en el área de
trabajo.
Investigación Aplicada/Laboratorio de Pruebas (Applied
Research/Testing Laboratory): representante de un
laboratorio de pruebas independiente o de una organización de investigación aplicada independiente
que promulga y/o hace cumplir las normas.
Autoridad Administradora (Enforcing Authority):
representante de una agencia u organización que
promulga y/ o hace cumplir las normas.
Seguro (Insurance): representante de una compañía
de seguros, corredor, mandatario, oficina o agencia
de inspección.
Consumidor: persona que constituye o representa el
comprador final de un producto, sistema o servicio
afectado por la norma, pero que no se encuentra
incluida en la clasificación de Usuario.
Experto Especialista (Special Expert): persona que no
representa ninguna de las clasificaciones anteriores,
pero que posee pericia en el campo de la norma o
de una parte de ésta. 7. I
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
V
I
D
Paso 3: Reunión Técnica de la Asociación
• Aceptación de Notificaciones de Intención de Formular
una Moción (NITMAM) (5 semanas)
• Revisión de NITMAMs y certificación de mociones válidas
para su presentación en la Reunión Técnica de la Asociación
• La Norma de Consenso saltea la Reunión Técnica de la
Asociación y procede directamente al Consejo de Normas
para su emisión
• Los miembros de la NFPAse reúnen cada junio en la
Reunión Técnica de la Asociación y toman acción sobre las
Normas con “Mociones de Enmienda Certificadas” (NITMAMs certificadas)
• El/los Comité(s) y Panel(es) votan cualquier enmienda
exitosa de los Informes del Comité Técnico efectuada
por los miembros de la NFPA en la Reunión Técnica de la
Asociación.
R
O
IN
F
Paso 4: Apelaciones ante el Consejo y Emisión de Normas
• Las Notificaciones de intención de apelar ante el Consejo
de Normas en acción de la Asociación deben ser presentadas dentro de los 20 días de llevada a cabo la Reunión
Técnica de la Asociación
• El Consejo de Normas decide, en base a toda la evidencia,
si emitir o no las Normas o si tomar alguna otra acción
8. C
9. SE
NOTA 1: “Norma” denota código, norma, práctica recomendada o guía.
NOTA 2: Los representantes incluyen a los empleados.
NOTA 3: A pesar de que el Concejo de Normas utilizará estas
clasificaciones con el fin de lograr un balance para los Comités Técnicos, puede determinar que clasificaciones nuevas de
miembros o intereses únicos necesitan representación con
el objetivo de fomentar las mejores deliberaciones posibles
en el comité sobre cualquier proyecto. Relacionado a esto, el
Concejo de Normas puede hacer tales nombramientos según
los considere apropiados para el interés público, como la
clasificación de “Servicios públicos” en el Comité del Código
Eléctrico Nacional.
NOTA 4: Generalmente se considera que los representantes
de las filiales de cualquier grupo tienen la misma clasificación que la organización matriz.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Presentación de Aportes Públicos/ Comentarios Públicos mediante el Sistema de Presentación Electrónica (e-Submission):
Tan pronto como se publica la edición vigente, la Norma se abre para recibir Aportes Públicos.
Antes de acceder al sistema de presentación eléctronica, primero debe registrarse en www.NFPA.org. Nota: Se le solicitará que se
registre o que cree una cuenta gratuita online de NFPA antes de utilizar este sistema:
a. Haga clic en la casilla gris que dice “Sign In” en la parte superior izquierda de la página. Una vez iniciada la sesión, aparecerá un mensaje de “Bienvenida” en rojo en la esquina superior derecha.
b. Bajo el encabezamiento de Códigos y Normas (Codes & Standards), haga clic en las páginas de Información del Documento (Lista de Códigos & Normas), y luego seleccione su documento de la lista o utilice una de las funciones de búsqueda en la casilla gris ubicada arriba a la derecha.
Y
L
O
a. Diríjase directamente a la página específica de su documento mediante su enlace corto de www.nfpa.org/document#,
(Ejemplo: NFPA 921 sería www.nfpa.org/921) Haga clic en la casilla gris que dice “Log In” en la parte superior izquierda
de la página. Una vez que haya accedido, aparecerá un mensaje de “Bienvenida” en rojo en la esquina superior derecha.
N
O
Para comenzar su Aporte Público, seleccione el vínculo La próxima edición de esta Norma se encuentra ahora abierta para
Comentarios Públicos (formalmente “propuestas”) ubicado en la solapa de Información del Documento, la solapa de la Próxima
Edición, o en la barra del Navegador situada a la derecha. Como alternativa, la solapa de la próxima Edición incluye un vínculo
a Presentación de Aportes Públicos online
E
S
U
L
En este punto, El Sitio de Desarrollo de Normas de la NFPA abrirá una muestra de detalles para el documento que usted ha
seleccionado. Esta página de “Inicio del Documento” incluye una introducción explicativa, información sobre la fase vigente
del documento y fecha de cierre, un panel de navegación izquierdo que incluye vínculos útiles, una Tabla de Contenidos del
documento e íconos en la parte superior en donde usted puede hacer clic para Ayuda al utilizar el sitio. Los íconos de Ayuda y
el panel de navegación serán visibles excepto cuando usted se encuentre realmente en el proceso de creación de un Comentario
Público.
A
U
D
I
V
Una vez que el Informe del Primer Borrador se encuentra disponible, se abre un período de Comentarios Públicos durante el
cual cualquier persona puede presentar un Comentario Público en el Primer Borrador. Cualquier objeción o modificación posterior relacionada con el contenido del Primer Borrador, debe ser presentada en la Etapa de Comentarios.
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
Para presentar un Comentario Público, usted puede acceder al sistema de presentación eléctronica utilizando los mismos pasos
explicados previamente para la presentación de un Aporte Público.
IN
Para mayor información sobre la presentación de aportes públicos y comentarios públicos, visite: http://www.nfpa.org/publicinput
Otros recursos disponibles sobre Páginas de Información de Documentos
R
O
Solapa de Información del Documento: Búsqueda de información sobre la edición vigente y ediciones previas de una Norma
Solapa de la Próxima Edición: Seguimiento del progreso del Comité en el procesamiento de una Norma en su próximo ciclo de
revisión.
F
Solapa del Comité Técnico: Vista del listado vigente de los miembros del Comité o solicitud de ingreso a un Comité
Solapa de Preguntas Técnicas: Envío de preguntas sobre Códigos y Normas al personal de la NFPA, por parte de miembros y
funcionarios del Sector Público /Autoridades Competentes. Nuestro Servicio de Preguntas Técnicas ofrece una manera conveniente de recibir ayuda técnica oportuna y consistente cuando es necesario saber más sobre los Códigos y Normas de la NFPA relevantes para su trabajo. Las respuestas las brinda el personal de la NFPA de manera informal.
Solapa de Productos/Capacitaciones: Lista de publicaciones de la NFPA y de las capacitaciones disponibles para su compra o
enrolamiento.
Solapa de la Comunidad: Información y debate sobre una Norma
Nota Importante: Todos los aportes deben ser presentandos en inglés
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Información sobre el Proceso de Desarrollo de Normas NFPA
I. Reglamentaciones Aplicables. Las reglas primarias que reglamentan el procesamiento de Normas NFPA (Códigos, normas, prácticas
recomendadas y guías) son las Reglamentaciones de NFPA que Gobiernan el Desarrollo de Normas NFPA (Regl.). Otras reglas aplicables incluyen los Estatutos de NFPA, Reglas de Convención para Reuniones Técnicas de NFPA, Guía NFPA sobre la Conducta de Participantes en el Proceso de Desarrollo de Normas NFPA y las Reglamentaciones de NFPA que Gobiernan las Peticiones a la Junta Directiva
sobre las Decisiones del Consejo de Normas. La mayoría de estas reglas y regulaciones están contendidas en el Directorio de Normas
de NFPA. Para copias del Directorio, contáctese con la Administración de Códigos y Normas de NFPA; todos estos documentos también
están disponibles en “www.nfpa.org”.
La que sigue, es información general sobre el proceso de NFPA. No obstante, todos los participantes, deben referirse a las reglas y regulaciones vigentes para la comprensión total de este proceso y para los criterios que reglamentan la participación.
II. Informe del Comité Técnico. El Informe del Comité Técnico se define como el “Informe de el/los Comité(s) responsables, en
conformidad con las Reglamentaciones, de la preparación de una nueva Norma NFPA o de la revisión de una Norma NFPA existente.”
El Informe del Comité Técnico se efectúa en dos partes y consiste en un Informe del Primer Borrador y en un Informe del Segundo
Borrador. (Ver Regl. en 1.4)
Y
L
III. Paso 1: Informe del Primer Borrador. El Informe del Primer Borrador se define como la “Parte uno del Informe del Comité Técnico, que documenta la Etapa de Aportes.” El Informe del Primer Borrador consiste en un Primer Borrador, Aportes Públicos, Aportes
del Comité, Declaraciones de los Comités y de los Comités de Correlación, Aportes de Correlación, Notas de Correlación y Declaraciones de Votación. (Ver Regl. en 4.2.5.2 y Sección 4.3) Cualquier objeción relacionada con una acción del Informe del Primer Borrador,
debe efectuarse mediante la presentación del Comentario correspondiente para su consideración en el Informe del Segundo Borrador
o se considerará resuelta la objeción. [Ver Regl. en 4.3.1(b)]
N
O
IV. Paso 2: Informe sobre el Segundo Borrador. El Informe del Segundo Borrador se define como la “Parte dos del Informe del Comité
Técnico, que documenta la Etapa de Comentarios.” El Informe del Segundo Borrador consiste en el Segundo Borrador, Comentarios
Públicos con las correspondientes Acciones de los Comités y las Declaraciones de los Comités, Notas de Correlación y sus respectivas Declaraciones de los Comités, Comentarios del los Comités, Revisiones de Correlación, y Declaraciones de Votación. (Ver Regl. en Sección
4.2.5.2 y en 4.4) El Informe del Primer Borrador y el Informe del Segundo Borrador juntos constituyen el Informe del Comité Técnico.
Cualquier objeción pendiente de resolución y posterior al Informe del Segundo Borrador, debe efectuarse mediante la correspondiente
Moción de Enmienda en la Reunión Técnica de la Asociación, o se considerará resuelta la objeción. [Ver Regl. en 4.4.1(b)]
E
S
U
L
V. Paso 3a: Toma de Acción en la Reunión Técnica de la Asociación. Luego de la publicación del Informe del Segundo Borrador, existe
un período durante el cual quienes desean presentar las correspondientes Mociones de Enmienda en el Informe del Comité Técnico,
deben señalar su intención mediante la presentación de una Notificación de Intención para Formular una Moción (ver Regl. en 4.5.2).
Las Normas que reciban la correspondiente notificación de Moción de Enmienda (Mociones de Enmienda Certificadas) serán presentadas para la toma de acción en la Reunión Técnica de la Asociación anual llevada a cabo en el mes de junio. En la reunión, los miembros de la NFPA pueden poner en consideración y tomar medidas sobre estas Mociones de Enmienda Certificadas, así como efectuar
el seguimiento de las Mociones de Enmienda, o sea, mociones que se tornan necesarias como resultado de una Moción de Enmienda
exitosa anterior (ver 4.5.3.2 a 4.5.3.6 y Tabla 1, Columnas 1-3 de Regl. para ver un resumen de las Mociones de Enmienda disponibles y
quién las puede formular.) Cualquier objeción pendiente de resolución y posterior a la toma de acción en la Reunión Técnica de la Asociación (y cualquier otra consideración del Comité Técnico posterior a la Moción de Enmienda exitosa, ver Regl. 4.5.3.7 a 4.6.5.3) debe
formularse mediante una apelación ante el Consejo de Normas o se considerará resuelta la objeción.
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
VI. Paso 3b: Documentos Enviados Directamente al Consejo. Cuando no se recibe ni se certifica ninguna Notificación de Intención de
Formular una Moción (NITMAM) en conformidad con las Reglas de Convención para las Reuniones Técnicas, la Norma se envía directamente al Consejo de Normas para accionar sobre su emisión. Se considera que las objeciones para este documento están resueltas.
(Ver Regl. 4.5.2.5)
R
O
IN
VII. Paso 4a: Apelaciones ante el Consejo. Cualquier persona puede apelar ante el Consejo de Normas en relación a cuestiones de procedimiento o cuestiones sustanciales relativas al desarrollo, contenido, o emisión de cualquier documento de la Asociación o relativas a
cuestiones que se encuentran en el ámbito de la autoridad del Consejo, tal como lo establece el Estatuto y como lo determina la Junta
Directiva. Tales apelaciones deben efectuarse por escrito y presentarse en la Secretaría del Consejo de Normas (Ver Regl. en 1.6). Los
límites al tiempo para presentar una apelación, deben prestar conformidad a 1.6.2 de las Regl. Se considera que las objeciones están
resueltas si no prosiguen a este nivel.
F
VIII. Paso 4b: Emisión del Documento. El Consejo de Normas es el emisor de todos los documentos (ver el Artículo 8 del Estatuto). El
Consejo actúa en la emisión de un documento presentado para la toma de acción en la Reunión Técnica de la Asociación, dentro de
los 75 días desde la fecha de recomendación en la Reunión Técnica de la Asociación, salvo que se extienda este período por el Consejo
(Ver Regl. en 4.7.2). Para los documentos que se envían directamente al Consejo de Normas, el Consejo actúa en la emisión del documento en su próxima reunión programada, o en alguna otra reunión que el Consejo pudiera determinar (Ver Regl. en 4.5.2.5 y 4.7.4).
IX. Peticiones ante la Junta Directiva. Se ha delegado en el Consejo de Normas la responsabilidad de la administración del proceso de
desarrollo de los Códigos y Normas y de la emisión de documentos. No obstante, cuando existen circunstancias extraordinarias que
requieren la intervención de la Junta Directiva, la Junta Directiva puede tomar cualquier acción necesaria para dar cumplimiento a su
obligación de preservar la integridad del proceso de desarrollo de Códigos y Normas y de proteger los intereses de la Asociación. Las
reglas para efectuar peticiones ante la junta Directiva pueden encontrarse en las Reglamentaciones de la NFPA que Gobiernan las Peticiones a la Junta Directiva sobre las Decisiones del Consejo de Normas y en 1.7 de las Regl.
X. para más Información. Debe consultarse el programa para la Reunión Técnica de la Asociación (así como el sitio web de la NFPA a
medida que va habiendo información disponible) para la fecha en que se presentará cada informe programado para su consideración
en la reunión. Para obtener copias del Informe del Primer Borrador y del Informe del Segundo Borrador, así como otra información
sobre las reglamentaciones de la NFPA e información actualizada sobre programas y fechas límite para el procesamiento de documentos
de NFPA, visite www.nfpa.org/abouttheCódigos o llame a la Administración de Códigos & Normas de NFPA al +1-617-984-7246.
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
NUEVO! ESPECIALISTA CERTIFICADO EN IPM DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Y
L
ISTA CERTIF
IC
AL
CI
ESP
E
A
U
ES
OR
U
L
N IPM DE
SI
OE
S
AD
S DE ROCI
MA
AD
TE
E
S
ENTENDER LA INSPECCIÓN, PRUEBA, Y
MANTENIMIENTO DE LOS SISTEMAS DE
ROCIADORES ES CRÍTICO PARA MANTENER SUS
INSTALACIONES SEGURAS Y EN CUMPLIMIENTO
N
O
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
NFPA® Presenta la Certificación de Especialistas en Inspección, Prueba y Mantenimiento de
Sistemas de Rociadores (CEIPMSR)
I
D
Cuando los sistemas de protección contra incendios a base de agua funcionan correctamente, reducen significativamente la probabilidad de pérdida de vida y lesiones en caso de un incendio. Como tal,
es crítico que las personas responsables por la inspección, prueba y mantenimiento de las condiciones de estos rociadores tengan un conocimiento práctico de los materiales cubiertos en NFPA 25,
Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Protección contra Incendios a
Base de Agua.
R
O
IN
La Certificación de Especialistas en Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores
(CEIPMSR) fue creada con motivo de proveer un proceso consistente e imparcial para validar competencia professional en inspección, prueba y mantenimiento de sistemas de rociadores. Esta certificación es una oportunidad de demostrar la habilidad de manejar el cumplimiento de instalaciones para
eliminar peligros, maximizar integridad de sistemas, y asegurar la rápida y eficiente respuesta a una
emergencia de incendio.
F
Demuestrele a empleadores y colegas que tiene habilidades y experiencia especializadas para mantener la vida y propiedades seguras en edificios de oficinas, instituciones educativas, hospitales,
hoteles e instalaciones públicas, comerciales, e industriales.
Obtenga su Certificación de Especialista en IPM de Sistemas de Rociadores (CEIPMSR) para elevar
su desempeño laboral, obtener confianza en sus habilidades, y progresar en su carrera
VISITE NFPA.ORG/CEIMPSR
PARA DESCARGAR EL MANUAL DE CANDIDATO Y REGISTRARSE PARA TOMAR EL EXAMEN.
ES UN MUNDO GRANDE. PROTEJÁMOSLO JUNTOS.®
CEIMPSR
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other
reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
CURSOS NFPA
DONDE ESTÉ
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
Los cursos de NFPA están basados en el más reciente y completo
entendimiento de los desafíos a los que usted se enfrenta y los mejores
métodos para abordarlos. Déjenos ayudarlo a estar mejor preparado
para el trabajo importante que usted hace.
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
IN
NFPA ofrece una selección extensiva
de cursos en seguridad eléctrica,
humana y contra incendios en español.
R
O
Que mejor recurso hay para su
capacitación que las personas que
ayudan a desarrollar los códigos con
los que usted trabaja? El calendario
completo de cursos en español
ofrecidos a lo largo y ancho de
Latinoamérica está disponible en
estudionfpa.org/calendario
F
“Los cursos de NFPA me dieron un
peldaño para mayores y mejores cosas
en mi trayectoria profesional. Le
recomendaría los cursos NFPA a
cualquiera”.
— Sherrill Nardontonia, York, PA
Para obtener más información visítenos en estudionfpa.org
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
DONDE QUIERA
QUE ESTÉ...
Y
L
El NFPA Journal Latinoamericano® digital lo acompaña.
Lo puede leer en su ordenador o dispositivos móviles en forma cómoda y ágil.
Acceda a la edición digital del NFPA JLA, incluyendo versiones de diseño adaptable para a todo tipo de dispositivo, en nfpajla.org. Para descargar la aplicación
de la revista para iPad, iPhone, y Android, visite nfpajla.org/apmovil.
E
S
N
O
U
L
NO IMPORTA LA PLATAFORMA QUE UTILICE,
LO TENEMOS CUBIERTO.
A
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
U
D
I
V
I
D
IN
R
O
F
JOURNAL LATINOAMERICANO
LA REVISTA DE LA NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
CONEXIONES DE DATOS
COMO EL VALIENTE NUEVO ESFUERZO DE ANALÍTICA DE DATOS DE NFPA PODRÍA
TRANSFORMAR LA PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
JOURNAL LATINOAMERICANO
A REVISTA DA NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
NFPAJLA.ORG
MARZO 2017
CONEXÕES DE DADOS
COMO A NOVA INICIATIVA AUDAZ DA NFPA NO ÂMBITO DA ANÁLISE DE DADOS PODERIA
TRANSFORMAR A SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO
NFPAJLA.ORG
MARÇO 2017
nfpajla.org/apmovil
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
F
R
O
IN
Copyright 2019 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed, by agreement, for individual use and download on 09/24/2019 to IHC SAS for designated user Proceso Construccion. No other reproduction or transmission
in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or to report unauthorized use, contact licensing@nfpa.org.
Y
L
E
S
N
O
U
L
A
U
D
I
V
{1C344017-FC1E-47A5-9435-492D5CC732AB}
I
D
F
R
O
IN
Download