Bühler AG CH-9240 Uzwil, Svizzera Telefono +41 71 955 11 11 Telefax +41 71 955 33 79 www.buhlergroup.com Istruzioni per l’uso Regolatore dell’umidità Per i ricambi vedi il catalogo ricambi 7952 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 2 Regolatore dell’umidità Prefazione Queste istruzioni per l’uso descrivono il Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF. Il presente manuale di istruzioni per l’uso deve essere consegnato alle persone addette alla conduzione e alla sorveglianza della macchina. Queste istruzioni per l’uso includono tutte le indicazioni necessarie all’utente relative alla installazione, all’esercizio e alla manutenzione. Si è rinunciato alla descrizione di quelle operazioni che non presuppongono particolari conoscenze tecniche. Non vengono descritte le istruzioni di riparazione che oltrepassano i normali interventi di manutenzione. La macchina è stata costruita secondo i regolamenti tecnici di sicurezza riconosciuti. Ciò nonostante possono sorgere, ad uso non appropriato, dei pericoli per l’utente. Per questo motivo alla sicurezza è stata attribuita la massima priorità. Le indicazioni sulla sicurezza sono contrassegnate con i seguenti simboli: Pericolo! Rischio di lesioni per le persone. Attenzione! Avvertimento da danneggiamenti. Nota: Importanti informazioni o istruzioni. Indicazioni importanti • • • • • Provvedimenti di ricevimento Dopo la presa in consegna della macchina, è assolutamente necessario eseguire immediatamente un controllo visivo relativo al contratto di fornitura. Magazzinaggio Nel caso che la macchina non viene immediatamente installata sul luogo di destinazione, è necessario immagazzinarla in modo che sia protetta da azioni atmosferiche ed estranee. Montaggio Montare la macchina ed i suoi componenti solo osservando tutte le disposizioni di montaggio fornite insieme. Modelli Se nella documentazione consegnata vengono descritti diversi modelli, sono valide solo le indicazioni relative alla versione fornita. Ci riserviamo del diritto di apportare modifiche che giovano al progresso tecnico fino al momento della fornitura. Obbligo di istruzione La messa in esercizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato e appositamente istruito. Prima della prima messa in esercizio, il personale addetto alla conduzione deve leggere attentamente la documentazione fornita. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 3 Sommario 1 Sicurezza..........................................................................................................6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 3 Dati tecnici .......................................................................................................8 Descrizione del sistema di bagnatura .........................................................10 3.1 3.2 3.3 4 Sospensione al carroponte/gru........................................................................................21 Pesi di trasporto e volumi.................................................................................................21 Montaggio ......................................................................................................22 5.1 6 Struttura e possibilità d’utilizzo del sistema di bagnatura ................................................10 3.1.1 Descrizione del funzionamento ........................................................................10 3.1.2 Controllo dell’umidità ........................................................................................11 3.1.3 Bagnatura in percentuale .................................................................................11 3.1.4 Dosaggio al litro................................................................................................13 3.1.5 Funzionamento manuale ..................................................................................13 3.1.6 Formule.............................................................................................................13 Allacciamenti elettrici .......................................................................................................14 3.2.1 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF (cablaggio standard) ............................14 3.2.2 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF (cablaggio supplementare) ..................15 3.2.3 Bagnatura in percentuale con MOZF ...............................................................16 3.2.4 Dosaggio al litro con MOZF..............................................................................17 3.2.5 Regolatore dell’umidità MYFC con MOZE (applicazione speciale)..................18 Comando a distanza ........................................................................................................19 3.3.1 Versione ad incasso .........................................................................................19 3.3.2 Versione da tavolo/da parete ...........................................................................19 3.3.3 Collegamento del comando a distanza al MYFC .............................................20 3.3.4 Collegamento comando a distanza al MOZF (dosaggio al litro o con MYFC) .20 3.3.5 Collegamento del comando a distanza al MOZF (bagnatura in percentuale)..20 Trasporto........................................................................................................21 4.1 4.2 5 Protezione delle persone ...................................................................................................6 Indicazioni per l’impiego sicuro in ambienti a rischio di esplosione...................................6 1.2.1 Uso conforme .....................................................................................................6 Installazione / messa in esercizio ......................................................................................6 1.3.1 Istruzioni di installazione / montaggio.................................................................7 1.3.2 Condizioni particolari per l’esercizio sicuro ........................................................7 Cura / manutenzione..........................................................................................................7 Concetto di sicurezza.........................................................................................................7 Installazione .....................................................................................................................22 Messa in esercizio .........................................................................................23 6.1 6.2 Lista di controllo per verificare la conformità CE .............................................................23 Prima messa in esercizio MYFC......................................................................................23 6.2.1 Impostazione dei parametri ..............................................................................23 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura.......................................................................25 6.2.3 Taratura della misurazione livello.....................................................................26 6.2.4 Taratura del regolatore di portata MZAH..........................................................26 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 4 Regolatore dell’umidità 6.3 7 Esercizio ........................................................................................................ 31 7.1 7.2 7.3 8 Display di comando ......................................................................................................... 31 7.1.1 Modifica dei parametri ..................................................................................... 32 7.1.2 Selezione dei parametri ................................................................................... 32 Visualizzazione e segnalazioni di stato (MYFC e MOZF)............................................... 33 Regolazione del valore di scostamento e del valore richiesto dell’umidità ..................... 34 7.3.1 Adattamento del valore di scostamento .......................................................... 34 7.3.2 Adattamento del valore di umidità richiesto..................................................... 34 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC ........................................... 35 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 9 6.2.5 Taratura delle temperature .............................................................................. 27 6.2.6 Taratura del modulo a microonde.................................................................... 28 Prima messa in esercizio MOZF ..................................................................................... 29 6.3.1 Disaerazione del sistema................................................................................. 29 6.3.2 Controllo dell’abilitazione e sonda di rilevamento del prodotto ....................... 29 6.3.3 Messa a punto del MOZF per la bagnatura in percentuale ............................. 29 6.3.4 Taratura del contatore dell’acqua .................................................................... 30 Meccanica ....................................................................................................................... 35 Diagramma schematico .................................................................................................. 36 Unità di comando ............................................................................................................ 37 8.3.1 Quadro complessivo ........................................................................................ 37 8.3.2 Unità di comando MEAF con scheda supplementare MYFC Variante EBD1293.......................................................................................................... 38 8.3.3 Scheda supplementare EBD1293 ................................................................... 39 Allacciamenti elettrici....................................................................................................... 40 Parametri......................................................................................................................... 41 8.5.1 Quadro d’insieme menu principale .................................................................. 41 8.5.2 Quadro d’insieme dei parametri generali......................................................... 42 8.5.3 Gruppo parametri REC .................................................................................... 43 8.5.4 Gruppo parametri TCON ................................................................................. 45 8.5.5 Gruppo parametri SYS .................................................................................... 47 8.5.6 Gruppo parametri ADC .................................................................................... 49 8.5.7 Gruppo parametri HOST.................................................................................. 50 8.5.8 Gruppo parametri SVV .................................................................................... 50 8.5.9 Gruppo parametri PROD ................................................................................. 51 Regolatore automatico di portata MZAH......................................................................... 52 8.6.1 Struttura ........................................................................................................... 52 Descrizione del regolatore della portata MOZF.......................................... 53 9.1 9.2 9.3 Meccanica e varianti di modello ...................................................................................... 53 Unità di comando ............................................................................................................ 55 9.2.1 Unità di comando MEAF con ampliamento IO EBD1270 ................................ 55 9.2.2 Allacciamenti elettrici ....................................................................................... 56 Parametri......................................................................................................................... 57 9.3.1 Quadro d’insieme menu principale .................................................................. 57 9.3.2 Quadro d’insieme dei parametri generali......................................................... 57 9.3.3 Gruppo parametri TCON ................................................................................. 58 9.3.4 Gruppo parametri HOST.................................................................................. 59 9.3.5 Gruppo parametri SYS .................................................................................... 60 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 10 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF ..........................................................61 10.1 10.2 10.3 10.4 11 Segnalazioni di allarme....................................................................................................61 Bloccaggio della sonda di rilevamento del prodotto MOZL (ERR63 FLOWD) ................67 Ripristino esterno di allarme a 24 V.................................................................................67 Gruppo parametri SERV ..................................................................................................68 Manutenzione ................................................................................................72 11.1 MYFC 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.1.5 11.1.6 11.1.7 11.1.8 11.1.9 11.1.10 11.2 MOZF 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4 11.2.5 12 5 ..........................................................................................................................72 Smontaggio del serbatoio di misura .................................................................72 Sonda a spada .................................................................................................73 Trasduttore di forza single point .......................................................................74 Trasduttore di forza ..........................................................................................75 Azionamento a membrana ...............................................................................76 Becco d’entrata.................................................................................................77 Serranda dosatrice ...........................................................................................78 Piastra di rimbalzo ............................................................................................79 Soffietto di protezione.......................................................................................79 Trasduttore di forza ..........................................................................................79 ..........................................................................................................................80 Filtro dell’acqua ................................................................................................80 Valvola di chiusura ...........................................................................................80 Valvola regolatrice ............................................................................................81 Contatore dell’acqua.........................................................................................82 Pulsante luminoso unidirezionale per 10…30 V C.C. (sonda Telco) ...............83 Assistenza clienti ..........................................................................................84 12.1 Ricambi ..........................................................................................................................84 12.2 Indirizzo ..........................................................................................................................86 13 Appendice ......................................................................................................87 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 Lista parametri MYFC ......................................................................................................87 Lista ricette MYFC ...........................................................................................................88 Lista parametri MOZF ......................................................................................................89 Vista d’insieme del MYFC-65005 ....................................................................................90 Scheda dimensionale MYFC-65000 ................................................................................91 Scheda dimensionale MOZF-65000 versione standard e versione acqua calda ............92 Scheda dimensionale MOZF-65007 versione per cloro ..................................................93 Schema di cablaggio MOZF ............................................................................................94 Prelievo campioni.............................................................................................................95 Rilevamento dell’umidità nel laboratorio ..........................................................................95 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 6 Sicurezza Regolatore dell’umidità 1 Sicurezza 1.1 Protezione delle persone • • • 1.2 Le coperture di protezione devono essere sempre montate e chiuse. Coperture aperte oppure smontate comportano punti di pericolo per lesioni di schiacciamento e di taglio. Mantenere i dispositivi di sicurezza sempre in ottima funzione. I dispositivi di sicurezza non devono essere ponticellati/forzati oppure inattivati. Lavori di manutenzione sulla macchina o sulle sue parti devono essere eseguiti esclusivamente ad impianto fermo! Assicuratevi che le fonti di energia come: – l’elettricità – il gruppo pneumatico – acqua siano disinserite ed interrotte. Porre l’interruttore principale nell’armadio elettrico su «0» ed assicurarlo contro un suo inserimento tramite un lucchetto. Indicazioni per l’impiego sicuro in ambienti a rischio di esplosione Istruzioni per l’uso (parte importante per la protezione antideflagrante) per Regolatore dell’umidità MYFC Dosatore dell’acqua MOZF secondo la direttiva 94/9/CE Gruppo II, categoria dell’apparecchio 3D 1.2.1 Uso conforme Impiego in ambienti a rischio di esplosione secondo la classificazione II 3D gruppo II, categoria 3D, apparecchi per atmosfera polverosa zona 22 Vengono soddisfatti i requisiti delle norme EN50014 e EN50281-1-1 Contrassegno (vedi apparecchio) II 3D IP55 T=70°C Ta<=55°C Temperatura ambiente ammessa max. 55 °C 1.3 Installazione / messa in esercizio • • Gli apparecchi devono essere montati, collegati e messi in funzione soltanto da personale specializzato. Il personale specializzato deve essere a conoscenza dei tipi di protezione di accensione nonché delle prescrizioni e norme per mezzi di produzione nel campo Ex. Controllare, se la classificazione (vedi contrassegno sull’apparecchio) è adatta per il tipo d’impiego. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Sicurezza 7 1.3.1 Istruzioni di installazione / montaggio • Evitare cariche elettrostatiche su apparecchi di plastica e cavi • Al fine di evitare cariche elettrostatiche, l’apparecchio deve essere pulito solo con un panno umido. • Non montare l’apparecchio nella zona esposta alla corrente di polvere. • Evitare depositi di polveri sugli apparecchi. • Proteggere gli apparecchi ed i cavi in modo efficace da danneggiamenti (ad es. nessun montaggio su o presso percorsi di trasporto o vicino a guide di scorrimento gru) • L’occupazione di collegamento ed i parametri elettrici devono essere desunti dall’identificazione dell’apparecchio o dalle istruzioni per l’uso. • Rimuovere gli eventuali tappi di chiusura dei pressacavi ovvero dei connettori solo al momento dell’introduzione dei cavi ovvero dell’apertura della scatola di giunzione per cavi al fine di evitare intasamenti. • Evitare depositi di polveri negli armadi elettrici di comando, tenendoli possibilmente sempre chiusi. Se si fosse comunque depositata della polvere, gli armadi devono essere puliti con un aspirapolvere adatto (campo Ex). 1.3.2 Condizioni particolari per l’esercizio sicuro • Apparecchi con vano di connessione (pressacavi) hanno un ridotto scarico della trazione. È necessario assicurare un sufficiente scarico della trazione o la posa fissa del cavo. • Negli apparecchi con vano di connessione, i cavi di allacciamento non devono essere staccati quando l’apparecchio è sotto tensione. • In caso di collegamenti a spina è necessario applicare un’indicazione di pericolo nelle vicinanze degli stessi con la scritta «Non staccare la spina sotto tensione» / «Do not separate when energized». Se presente, utilizzare l’adesivo accluso. 1.4 Cura / manutenzione Non devono essere effettuate modifiche all’apparecchio, nemmeno in caso di riparazioni (ad es. nessuna sostituzione di componenti con altri prodotti). In caso di dubbio, contattare il costruttore. 1.5 Concetto di sicurezza Di regola, il Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF fa parte di un impianto e quindi integrato nel concetto di sicurezza dell’impianto. Se il Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF viene impiegato al di fuori di questo concetto di sicurezza, l’esercente deve assolutamente ridefinire il rischio di pericoli derivanti e provvedere a delle idonee sicurezze. Dopo avere eseguito la messa in esercizio ed avere effettuato un controllo sulla sicurezza vi si potrà apporre il marchio CE ed estendere il certificato di dichiarazione di conformità CE (vedi capitolo 6.1). © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 8 Dati tecnici 2 Dati tecnici Regolatore dell’umidità Carcassa Tipo di protezione IP65 Condizioni ambientali Temperatura (durante l’esercizio) Temperatura (apparecchio disinserito) Umidità dell’aria –10…+50 °C –10…+75 °C max. 95 % non condensante Alimentazione corrente MYFC Campo di tensione MYFC Potenza assorbita MOZF Campo di tensione MOZF Potenza assorbita Aria compressa MYFC 115 V C.A. / 230 V C.A. (+10 % / –15 %) 50/60 Hz max. 70 VA 85...264 V C.A. 50/60 Hz max. 70 VA 4…10 bar Qualità aria: esente da polvere, olio ed acqua, essiccata secondo Pneurop 6611 (vedi anche UAS-10030/-10031) Consumo aria: 10 l/ora Salvataggio dati min. 20 anni (RAM con batteria a tampone) Ingressi 24 V Assorbimento di corrente max. 15 mA Uscite 24 V Carico massimo 200 mA resistente ai cortocircuiti. Il carico complessivo di 24 V da parte di utenze esterne non deve superare i 700 mA. Uscita analogica 0/4…20 mA Resistenza massima di carico 500 Ω (risoluzione 800 parti) Ingresso analogico 0/4…20 mA Resistenza d’ingresso 150 Ω (risoluzione 500 parti) Interfaccia seriale RS-485 Protocollo standard per bilance Bühler del sistema di controllo (secondo Manuale 66435) o comando a distanza secondo appendice Emissione di disturbi EN 50081-1 soddisfatta la classe B Immunità ai disturbi EN 50082-2 soddisfatto il settore industriale MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Precisione MYFC Dati tecnici 9 Lo MYFC non sostituisce le misurazioni effettuate in laboratorio. L’apparecchio misura online l’umidità del prodotto e reagisce ad eventuali variazioni dell’umidità del grezzo. L’umidità del grezzo va controllata periodicamente. Bisogna osservare inoltre, che anche l’umidità B1 deve essere controllata. Perdite, causate dal trasporto o generatosi nel silo, non possono essere corrette attraverso lo MYFC. È necessario tener presente che un prodotto diverso può presentare differenze. Tali differenze possono essere corrette tramite i parametri di ricetta. Regolatore dell’umidità MYFC Nel punto di lavoro (AP) la precisione è di ±0.2 %. AP 0.4 % 4 % Regolatore di portata Dopo la determinazione dei valori di riferimento con una bilancia la precisione è di 2…20 t/ora ± 0.5 t/ora 20…100 t/ora ± 2.5 % È necessario tener presente che la riproducibilità necessaria per l’umidità è molto più precisa. Precisione MOZF La precisione del MOZF dipende dalla grandezza dell’apparecchio e dalla portata. Qualora venisse richiesto un dosaggio più preciso, è possibile tarare l’apparecchio (TCON.WCNT). MOZF 315 MOZF 1000 MOZF 2250 MOZF 4500 ± 6 l/ora ± 20 l/ora ± 45 l/ora ± 45 l/ora Qualità dell’acqua Pressione dell’acqua Versione standard MOZF Versione per acqua calda Versione per cloro (PVC) MOZF © Copyright 2005 Bühler AG vedi Capitolo 9 Aggiunta di cloro al massimo 50 ppm Temperatura dell’acqua al massimo 50 °C Aggiunta di cloro al massimo 50 ppm Temperatura dell’acqua al massimo 90 °C Aggiunta di cloro al massimo 600 ppm Temperatura dell’acqua al massimo 50 °C In caso di acqua fortemente inquinata deve essere utilizzato il gruppo filtri MOZF 82004-81 in opzione. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 10 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità 3 Descrizione del sistema di bagnatura 3.1 Struttura e possibilità d’utilizzo del sistema di bagnatura 3.1.1 Descrizione del funzionamento Il Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF serve per determinare l’umidità del prodotto sul grano. In tal caso è possibile determinare l’umidità naturale anche come l’umidità sul grano bagnato (osservare i tempi di riposo). Il Regolatore dell’umidità non necessita di dati esterni per poter calcolare la corretta quantità d’acqua. Tutti i parametri necessari vengono determinati dal regolatore dell’umidità MYFC. In tal modo il sistema può essere integrato in ogni ciclo di pulizia. Il sistema è fondamentalmente composto di due macchine. Il regolatore dell’umidità MYFC e il regolatore della portata MOZF. Il regolatore dell’umidità MYFC misura continuamente l’umidità del grano. Questa determinazione avviene tramite l’impiego di tecnica di misurazione a microonde. Il prodotto scorre attraverso un bypass (circa 2 t/ora) dotato di vari sensori. L’attuale umidità del prodotto viene calcolata sulla base del segnale a microonde, del peso nel serbatoio di misura nonché della temperatura del prodotto . Sulla base di questa umidità attuale, l’umidità richiesta predefinita e dell’attuale passaggio del prodotto, il MYFC calcola la quantità d’acqua necessaria da ritrasmettere al regolatore di portata MOZF. A tal punto è il MOZF a regolare la quantità d’acqua predefinita. grano MYFC valore richiesto dell'acqua regolatore dell'umidità abilitazione MOZF grano Bagnagrano (p.es. MOZL) grano Regolatore di portata allarme acqua Se necessario possono essere collegati due MOZF e due bagnagrano. TCON.MODE = MOIST2 Fig. 3.1 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del sistema di bagnatura 11 3.1.2 Controllo dell’umidità Questo è il funzionamento normale del Regolatore dell’umidità. L’utente prestabilisce un valore di umidità richiesto ed il sistema dosa la quantità d’acqua necessaria per raggiungere questo valore richiesto. 3.1.3 Bagnatura in percentuale Per la bagnatura in percentuale è sufficiente conoscere l’attuale portata del prodotto ed un valore richiesto dell’acqua in percentuale. Sulla base della portata del prodotto, il sistema calcola il valore dell’acqua necessario. Questo modo operativo viene utilizzato per la bagnatura preliminare e ulteriore, quando deve essere aggiunta una determinata percentuale di acqua. Questo modo operativo può essere realizzato in modi diversi: • Bagnatura in percentuale con MYFC • Bagnatura in percentuale senza MYFC Bagnatura in percentuale con MYFC Questo modo operativo viene impiegato nelle seguenti situazioni: 1. L’utente vuole bagnare una determinata percentuale d’acqua. Tuttavia ciò non è consigliabile, poiché il modo operativo del MYFC deve essere commutato. 2. È presente un problema collegato alla misurazione dell’umidità. La regolazione del livello e la serranda dosatrice lavorano senza difetti. Ciò consente di commutare temporaneamente a questo modo operativo fino a risolvere il problema con la misurazione dell’umidità. Il vantaggio sta nel fatto che la quantità d’acqua viene calcolata correttamente anche in caso di oscillazioni di portata del prodotto. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 12 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità Bagnatura in percentuale senza MYFC (solo MOZF) La bagnatura in percentuale può essere effettuata senza MYFC, poiché non è necessario determinare l’umidità del grano. Il MOZF calcola la quantità d’acqua necessaria. A tale scopo deve essere tuttavia nota l’attuale quantità di portata del prodotto. È cioè necessario collegare uno o più dosatori al MOZF. In tal caso il MOZF calcola la somma in modo automatico di tutti i dosatori o tutte le bilance collegate. Questo modo operativo dovrebbe essere utilizzato solo con comandi a relè. Quando è presente un sistema di controllo, il MOZF dovrebbe essere fatto funzionare come dosatore a litro, poiché il sistema pilota conosce la portata della bilancia. Descrizione del funzionamento MOZF La configurazione è molto semplice. Il parametro TCON.CTRL determina quanti dosatori sono stati collegati al MOZF. Ora il MOZF testa in modo automatico quali e quante bilance siano collegate al bus. Per la bagnatura in percentuale è rilevante soltanto la portata attuale delle bilance. I messaggi di errore delle bilance non vengono elaborati. I seguenti errori causano una segnalazione di allarme: • La quantità di bilance è <> TCON.CTRL • La somma delle portate di dosaggio è > TCON.FMAX grano Unità di comando Bühler o regolatore di portata (Flowbalancer) Portata eff. del prodotto kg/ora massimo 32 dosatori o elementi di pesatura grano MOZF Dosatore acqua acqua Bagnagrano (p.es. MOZL) grano Fig. 3.2 Bagnatura in percentuale con MOZF MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 3.1.4 Descrizione del sistema di bagnatura 13 Dosaggio al litro Questo modo operativo viene sempre attivato sul MOZF. Il dosaggio al litro viene utilizzato nelle seguenti situazioni: 1. Per prestabilire la quantità d’acqua viene utilizzato solo un MOZF. Non è presente alcun regolatore dell’umidità MYFC. La quantità d’acqua viene preimpostata attraverso un’interfaccia oppure direttamente sull’apparecchio. Esempio: Bagnatura 1. grano tritato ovvero B1 2. Il misuratore di portata del prodotto del MYFC non funziona oppure è interrotto il collegamento tra MYFC e MOZF. In questo caso il MOZF deve essere commutato al dosaggio al litro o al funzionamento in manuale. 3.1.5 Funzionamento manuale Questo modo operativo è necessario solo quando il MOZF non funziona. La quantità d’acqua viene regolata tramite un rubinetto a rotazione e può essere controllata sul tubo di livello. L’alimentazione dell’acqua si ferma non appena la sonda di rilevamento del prodotto del bagnagrano non è più coperta o l’abilitazione viene interrotta. In caso di guasto del MYFC, è consigliabile commutare il MOZF al dosaggio al litro 3.1.4. In tal modo il MOZF continua a regolare ed a controllare la quantità d’acqua. 3.1.6 Formule QH2O = QProdotto ∗ fnominale – fgrezzo 100% – fnominale Leggenda: QH2O QProdotto = QH2O ∗ 100% – fnominale fnominale – fgrezzo QProdotto = portata del prodotto in kg/ora Fgrezzo fgrezzo = fnominale fnominale = © Copyright 2005 Bühler AG QH2O – ∗ (100% – fnominale ) Q Prodottto = portata di dosaggio in l/ora = umidità grezzo in % Fnominale = umidità richiesta in % QProdotto ∗ fgrezzo + QH2O ∗ 100% Q Prodotto + QH2O MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 14 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità 3.2 Allacciamenti elettrici 3.2.1 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF (cablaggio standard) Misuratore dell’umidità MYFC 0 lb kg MEAF F X11 L1 115 / 230 V C.A. 70 VA N PE 1 2 3 4 on off X53 SIO2+ X53 SIO2X53 schermo S6 aria compressa 4...10 bar Dosatore acqua MOZF 0 lb kg MEAF cavo per interfaccia RS-485 intorcigliato e schermato F 1 2 3 4 on off X7 SIO+ X7 SIO- S3 morsetti di collegamento 85...264 V C.A. sonda di rilevamento prodotto MOZL X101:1 L X101:2 N X101:3 PE X101:4 24 V X101:5 segnale X101:6 0 V X101:7 allarme X101:8 0 V abilitazione 24 V 0.5 A dosatore acqua X101:9 abilitazione 24 V X101:10 0 V X101:11 valvola segnale di allarme 24 V (0 V = allarme) valvola di chiusura acqua MOZL (24 V / 3 W) Fig. 3.3 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 3.2.2 Descrizione del sistema di bagnatura 15 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF (cablaggio supplementare) MYFC Misurazione dell’umidità 0 lb kg MEAF F ingresso 0/4...20 mA umidità richiesta X54 AI + X54 Al – scher interfaccia HOST RS-485 X7 SIO + X7 SIO – scher Interfaccia profibus X20 X2 DO4 X2 0V impulsi peso 24 V X8 AO+ X8 AO– schermo uscita 0/4...20 mA configurabile umidità effettiva o portata del prodotto t/ora X52 24 V X52 0 V X52 SIO3 + X52 SIO3 – schermo comando a distanza ad incasso o a versione armadio 0 lb kg MEAF F Dosatore acqua MOZF 0 MEAF lb kg F ingresso 0/4...20 mA valore richiesto portata acqua (solo se MOZF viene utilizzato senza MYFC) X19 AI + X19 AI – schermo X2 DO4 X2 0V impulsi d’acqua 24 V X19 AO2+ X19 AO2– schermo uscita 0/4...20 mA portata acqua l/ora X17 24 V X17 0 V X17 SIO2+ X17 SIO2– schermo comando a distanza ad incasso o a versione armadio 0 MEAF lb kg F Fig. 3.4 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 16 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità 3.2.3 Bagnatura in percentuale con MOZF Dosatore acqua MOZF 0 lb kg MEAF F ingresso 0/4...20 mA valore richiesto in percento (opzionale) interfaccia profibus (opzionale) X19 AI+ X19 AI– schermo X19 AO2+ X19 AO2– schermo impulsi peso 24 V uscita 0/4...20 mA portata acqua l/ora 1 2 3 4 X20 on off interfaccia HOST RS-485 (opzionale) o! comando a distanza (opzionale) 0 lb kg MEAF X2 DO4 X2 0V X7 SIO+ X7 SIO – schermo S4 X17 SIO2+ X17 SIO2– schermo X6 24 V X6 0 V Dosatori o elementi di pesa Bühler F Non è possibile impiegare un comando a distanza quando viene utilizzata una interfaccia HOST! Gli indirizzi possono essere liberamente definiti! X101:L1 85...264 V C.A. 70 VA X101:N X101:PE abilitazione 24 V 0.5 A dosaggio acqua X101:7 allarme X101:6 0 V segnale allarme 24 V 0 V = allarme X101:9 abilitazione 24 V X101:8 0V X101:11 valvola sonda di rilevamento MOZL massimo 32 unità di comando valvola di chiusura acqua MOZL (24 V / 3 W) X101:4 24 V X101:5 segnale X101:6 0 V X101:10 0 V Fig. 3.5 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 3.2.4 Descrizione del sistema di bagnatura 17 Dosaggio al litro con MOZF Dosatore acqua MOZF 0 MEAF lb kg F ingresso 0/4...20 mA valore richiesto acqua (opzionale) interfaccia profibus (opzionale) interfaccia HOST RS-485 (opzionale) X19 AI+ X19 AI– schermo X2 DO4 X2 0V impulsi peso 24 V X19 AO2+ X19 AO2– schermo uscita 0/4...20 mA portata acqua l/ora X20 X7 SIO+ X7 SIO– schermo X17 24 V X17 0 V X17 SIO2+ X17 SIO2– schermo comando a distanza ad incasso o a versione armadio 0 MEAF lb kg F X101:L1 85...264 V C.A. 70 VA X101:N X101:PE X101:7 allarme X101:6 0 V abilitazione 24 V 0.5 A X101:9 abilitazione 24 V dosatore acqua X101:8 0V X101:11 valvola sonda di rilevamento MOZL segnale allarme 24 V 0 V = allarme valvola di chiusura acqua MOZL (24 V / 3 W) X101:4 24 V X101:5 segnale X101:6 0 V X101:10 0 V Fig. 3.6 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 18 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità 3.2.5 Regolatore dell’umidità MYFC con MOZE (applicazione speciale) Il MYFC può essere fatto funzionare anche con un regolatore di portata MOZE. Esistono differenze soltanto nel sistema di bloccaggio. La sonda di rilevamento del prodotto nel bagnagrano deve essere connessa con l’abilitazione direttamente nel controllo dell’impianto. Le funzioni supplementari del MYFC rimangono tutte attive. Vedi 3.2.2 Regolatore dell’umidità MYFC-MOZF (cablaggio supplementare) MYFC 115/230 V / 70 VA X11 L1 0 lb kg MEAF N F E allarme X2: DO 1 X2: 0 V 1 2 3 4 aria compressa 4...10 bar segnale allarme 24 V 0 V = allarme on off S6 X53 SIO2+ X53 SIO2– X53 h cavo per interfaccia RS-485 intorcigliato e schermato 115/230 V / 70 VA L N PE X12 = B X13 = B X14 = B X4:1 +RS-485 X4:2 –RS-485 Dosatore acqua MOZE abilitazione 24 V dosaggio acqua aria compressa I=300 mA 4...8 bar 24 V / 9 W X9:2 abilitaz. 24 V X9:3 0 V valvola di chiusura acqua Fig. 3.7 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 3.3 Descrizione del sistema di bagnatura 19 Comando a distanza Il comando a distanza può essere collegato in qualsiasi momento. Il comando a distanza permette di controllare tutte le funzioni e visualizzazioni presenti sull’apparecchio. Il comando a distanza può essere collegato al MYFC ed al MOZF. Se è presente un MYFC con comando a distanza, non è necessario alcun comando a distanza per il MOZF, poiché l’attuale flusso dell’acqua e le segnalazioni di errore del MOZF vengono già visualizzate sul MYFC. Se il MOZF viene impiegato per la bagnatura in percentuale o il dosaggio al litro, è consigliabile impiegare un comando a distanza. 3.3.1 Versione ad incasso 246 216 Per il numero d’ordinazione vedi il catalogo dei ricambi 7952 75.5 135 Tipo di protezione foglio IP65 profondità 40 mm 75.5 165 Alimentazione tensione 24 V C.C. dal MEAF max. 100 mA 8 fori da 6 mm ritaglio frontale 116 116 Fig. 3.8 3.3.2 Versione da tavolo/da parete 49 310 200 2 asole sul retro per il montaggio a parete Numero d’ordinazione catalogo dei ricambi 7952 Tipo di protezione IP65 244 Peso ca. 4 kg Altezza dietro/in alto ca. 65 mm Altezza davanti/in basso ca. 45 mm Alimentazione tensione 24 V C.C. dal MEAF max. 100 mA Fig. 3.9 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 20 Descrizione del sistema di bagnatura Regolatore dell’umidità 3.3.3 Collegamento del comando a distanza al MYFC MYFC EBD1293 Comando a distanza 1234 S5 S5:1 = ON S5:2 = ON S5:3 = ON S5:4 = OFF schermo SIO+ SIO– COM +24 V 0V X52:1 X52:2 X52:3 X52:4 X52:5 X52:6 RS485 verde giallo marrone bianco X2:1 schermo X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V cavo UXE-30605-302 lunghezza max. 1000 m X61 RS232 SYS.DISP vedi descrizione 12345678 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF Fig. 3.10 3.3.4 Collegamento comando a distanza al MOZF (dosaggio al litro o con MYFC) Scheda supplementare IO MEAF Comando a distanza 1234 S4 S4:1 = ON S4:2 = ON S4:3 = ON S4:4 = OFF schermo SIO2+ SIO2– COM +24 V 0V X17:1 X17:2 X17:3 X17:4 X17:5 X17:6 verde giallo marrone bianco X2:1 schermo X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V cavo UXE-30605-302 lunghezza massima 1000 m SYS.DISP vedi descrizione 12345678 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF Fig. 3.11 3.3.5 Collegamento del comando a distanza al MOZF (bagnatura in percentuale) Scheda base MEAF Comando a distanza 1234 S3 S3:1 = ON S3:2 = ON S3:3 = ON S3:4 = OFF schermo SIO+ SIO– COM X7:1 X7:2 X7:3 X7:4 +24 V X6:1 X6:2 X6:3 X6:4 0V SYS.DISP vedi descrizione verde giallo marrone bianco cavo UXE-30605-302 lunghezza max. 1000 m X2:1 schermo X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V 12345678 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF Fig. 3.12 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 4 Trasporto 21 Trasporto Nota: Il trasporto deve essere eseguito soltanto da persone a conoscenza di questo compito e appositamente addestrate. 4.1 Sospensione al carroponte/gru Per lo scarico e per il trasporto può essere utilizzato un carroponte/gru. Attenzione: controllare i mezzi di sollevamento sulle loro dimensioni necessarie e sul loro carico consentito. L’igrometro può essere sollevato solo con le sicurezze di trasporto installate dalla Bühler. Fissare le funi solo ai golfari previsti. Fig. 4.1 4.2 Pesi di trasporto e volumi Nota: Principalmente vengono presi in considerazione i pesi riportati nella documentazione di spedizione! © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 22 Montaggio Regolatore dell’umidità 5 Montaggio 5.1 Installazione Nota: Quando l’apparecchio viene spostato in altezza è necessario fare attenzione che il tracimatore non venga appoggiato sul regolatore di portata, ma penda dal piano della tavola superiore (altrimenti la serranda dosatrice striscia contro il becco d’entrata nel regolatore di portata). • • • • Prima stringere a mano le viti di sicurezza per il trasporto. In seguito i golfari vengono avvitati nel piano della tavola superiore e il MYFC viene agganciato ad una gru. Ora è possibile svitare le viti laterali sui due piani della tavola (in ogni caso il piano superiore e inferiore). Ora, abbassando la gru, è possibile spostare la macchina verso il basso. L’apparecchio di misura deve essere montato senza vibrazioni su un pavimento solido o al soffitto. Gli elementi di alimentazione e scarico / macchine non devono essere avvitati all’apparecchio di misura. Il luogo d’installazione dell’apparecchio deve essere scelto in modo da far sì che l’elettronica non sia esposta all’irradiamento solare diretto. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Messa in esercizio 6 Messa in esercizio 6.1 Lista di controllo per verificare la conformità CE 23 Prima di avviare la macchina, controllare i punti qui riportati: 1. L’esercente è informato che le istruzioni per l’uso devono essere sempre accessibili al personale e che egli è responsabile per l’istruzione del personale. 2. Le operazioni di montaggio e installazione sono state eseguite osservando le istruzioni per l’uso. 3. All’installazione in una zona Ex la macchina è correttamente collegata a terra. 6.2 Prima messa in esercizio MYFC 6.2.1 Impostazione dei parametri Prima dell’avviamento è assolutamente necessario controllare i seguenti punti: 1. Togliere le sicurezze di trasporto del serbatoio di misura (viti con testa gialla). 2. TCON.FMAX Deve essere impostata la massima capacità di pulizia + circa il 20 %. Non dovrebbe essere scelto un valore troppo elevato poiché la regolazione di livello reagisce diversamente con una regolazione di 2 t che con una regolazione di 60 t. 3. TCON.T1 Questo tempo determina il ritardo massimo tra il consenso e il rilevamento del prodotto nel MYFC. Vedi 10.2. 4. TCON.T2 Questo tempo determina la durata massima che il prodotto richiede per arrivare dal MYFC al gruppo di bagnatura. Il tempo deve essere impostato con un’ampia tolleranza (+100 %). Se non è presente alcuna sonda di rilevamento della portata, il monitoraggio deve essere disattivato con 0. Vedi 10.2 5. Le impostazioni devono essere effettuate soltanto se è presente un sistema di controllo. Impostare correttamente i parametri SYS secondo il cablaggio. Vedi 8.5.5 Impostare correttamente i parametri HOST. Vedi 8.5.7 6. Effettuare le impostazioni unicamente se è presente un comando a distanza MEAF. Impostare correttamente il parametro SYS.DISP. Vedi 8.5.5 7. Impostazioni delle ricette con valori di partenza esatti Caricare almeno la ricetta 0 con i valori validi. Vedi 8.5.3 8. Controllo della meccanica È necessario controllare i seguenti punti: – Il serbatoio di misura deve essere montato centralmente e rimanere appeso liberamente. – L’asta di misurazione del livello deve poter ruotare liberamente. – La saracinesca del MZAH non deve strisciare nemmeno in caso di apertura completa. 9. Controllo dei sensori I sensori vengono tarati da stabilimento. Si raccomanda lo stesso di effettuare un breve controllo dei valori e dei punti zero. Non è necessario eseguire una nuova taratura. ADC.ZFLO punto zero del MZAH ADC.ZNIV punto zero della misurazione livello ADC.ZWT punto zero del serbatoio di misura ADC.EXT temperatura dell’ambiente © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 24 Messa in esercizio Regolatore dell’umidità Quando il prodotto viene dosato, è necessario controllare le seguenti impostazioni. 1. La valvola a farfalla per il serbatoio di misura deve essere messa a punto correttamente. In caso di portata normale, il prodotto dovrebbe metterci circa 10 secondi per attraversare la spia di passaggio. In tal modo viene raggiunta una portata di circa 1.5 t/ora. In caso di portate molto ridotte < 3 t/ora dovrebbe essere scelto un tempo ciclo di circa 15 secondi. La regolazione viene effettuata con le due viti di regolazione. Vite superiore ruotata in senso orario => la quantità del prodotto viene ridotta. Vite inferiore ruotata in senso orario => la quantità del prodotto viene aumentata. ca. 10 secondi ca.10 Sekunden Fig. 6.1 2. Controllo dell’aspirazione all’ingresso. L’aspirazione all’ingresso dovrebbe essere di circa 3…5 m³/min. 3. Controllo dell’aspirazione all’uscita. L’aspirazione all’uscita deve essere al massimo di 2 m³/min. All’occorrenza è necessario assicurare che nel bagnagrano sia presente aria di compensazione. Altrimenti possono verificarsi grandi errori di misurazione. 4. Prelevare un campione di prodotto ed adattare la differenza di umidità nella ricetta. REC.OFFS 5. Controllare la portata del MZAH (bilancia di riferimento o misurazione della portata). Se si verificano differenze maggiori, è necessario controllare la taratura ed il meccanismo della piastra di rimbalzo. Con il parametro TCON.FCOR è possibile adattare la portata. Nota: I valori per l’aspirazione all’ingresso ed all’uscita devono essere assolutamente rispettati. Errate quantità d’aria possono pregiudicare la misurazione. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 6.2.2 Messa in esercizio 25 Taratura del serbatoio di misura 1. Assicurare che il serbatoio di misura sia vuoto. All’occorrenza aprire la serranda dosatrice con il pulsante pneumatico. 2. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 3. Per la taratura a zero, passare al menu ADC.ZWT e premere il tasto F. Durante l’acquisizione del peso viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 0.Oscillazioni di ± 50 grammi sono normali. 4. Agganciare uno dei pesi di riferimento di 3 kg inclusi nella fornitura al gancio del serbatoio di misura. Fig. 6.2 5. Passare al parametro ADC.CWT e premere il tasto F. Durante l’acquisizione del peso viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 3.000. 6. Passare al parametro ADC.WT e controllare il display. Con il peso di riferimento deve essere visualizzato un valore di 3.000 kg e senza peso di riferimento deve essere visualizzato 0. Oscillazioni di ± 50 grammi sono normali. 7. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 26 Messa in esercizio Regolatore dell’umidità 6.2.3 Taratura della misurazione livello 1. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 2. Controllare i seguenti punti: aprire eventualmente la serranda dosatrice con il pulsante pneumatico. – assicurare che l’asta di misurazione del prodotto non sia coperta dal prodotto – deve essere possibile ruotare liberamente l’asta – l’asta non deve essere inclinata 3. Passare al parametro ADC.ZNIV e premere il tasto F. Durante l’acquisizione del peso viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 0. 4. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. 6.2.4 Taratura del regolatore di portata MZAH 1. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 2. Passare al parametro ADC.ZNIV e premere il tasto F. Durante l’acquisizione del peso viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 0. 3. Applicare entrambi i pesi di riferimento di 3 kg inclusi nella fornitura agli appositi punti di fissaggio sul lato sinistro e destro della piastra di rimbalzo. Fig. 6.3 4. Passare al parametro ADC.CFLO e premere il tasto F. Durante l’acquisizione del peso viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 6.000. 5. Passare al parametro ADC.ZFLO e controllare il display con e senza pesi di riferimento. 6. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 6.2.5 Messa in esercizio 27 Taratura delle temperature Taratura della temperatura misurata all’interno dell’armadio CINT 1. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 2. Spostare il ponticello X60 alla posizione CAL (vedi 8.3.3 Scheda supplementare EBD1293) 3. Passare al parametro ADC.CINT e premere il tasto F, ora sul display appare SET. 4. Spostare il ponticello X60 nuovamente alla posizione RUN. 5. Passare al parametro ADC.INTT. Deve essere visualizzata la corretta temperatura (± circa 3 °C). 6. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. Taratura della temperatura del prodotto misurata all’esterno CEXT 1. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 2. Spostare il ponticello X62 alla posizione CAL (vedi 8.3.3 Scheda supplementare EBD1293). 3. Passare al parametro ADC.CEXT e premere il tasto F, ora sul display appare SET. 4. Spostare il ponticello X62 nuovamente alla posizione RUN. 5. Passare al parametro ADC.EXTT. Deve essere visualizzata la corretta temperatura (± circa 3 °C). 6. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. Nota: È possibile tarare la temperatura in modo più preciso. Tuttavia ciò non influisce sulla precisione della misurazione poiché hanno rilevanza solo le variazioni di temperatura. A tale scopo è necessario misurare la temperatura con un apparecchio di misura. Ora il valore misurato può essere immesso nel rispettivo parametro CINT o CEXT. In seguito premere il tasto F (X62 / X60 rimangono su RUN) e la temperatura corrisponde ora al valore di lettura. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 28 Messa in esercizio Regolatore dell’umidità 6.2.6 Taratura del modulo a microonde 1. Posizionare l’interruttore di taratura su CAL. 2. È necessario assicurare che la temperatura misurata all’interno sia tarata. Se la temperatura è fuori tolleranza, sul display viene visualizzato CAL INTT. Controllare il parametro ADC.INTT. Deve essere visualizzata la temperatura dell’armadio (± ca. 3 °C). Se la visualizzazione non è corretta, eseguire la taratura descritta al punto 6.2.5. 3. Controllare i parametri SVV. Le impostazioni devono corrispondere alle indicazioni riportate sul modulo a microonde. 4. Collegare la resistenza di riferimento fornita insieme. Fig. 6.4 5. Passare al parametro ADC.CHF e premere il tasto F. Viene visualizzato SET e dopo la taratura viene visualizzato 10.00 dB. 6. Rimuovere la resistenza di riferimento e fissare nuovamente i connettori a spina. Non bisogna esercitare nessuna forza sul serbatoio di misura. Il cavo deve essere collegato orizzontalmente. Fig. 6.5 7. Passare al parametro ADC.ZWT e controllare il punto zero. All’occorrenza ripetere la taratura 6.2.2. 8. Posizionare l’interruttore di taratura su RUN. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Messa in esercizio 29 6.3 Prima messa in esercizio MOZF 6.3.1 Disaerazione del sistema Per assicurare il corretto funzionamento del MOZF dall’inizio, è necessario disaerare il sistema e regolare correttamente la valvola riduttrice di pressione (vedi 9.1). 1. Spostare il commutatore Manuale / Automatico in verticale, per far sì che l’acqua possa scorrere attraverso la spia di passaggio. 2. Spostare l’allacciamento di prova e di manutenzione in modo tale da far sì che l’acqua possa essere scaricata in un contenitore tramite il giunto per tubi flessibili. 3. Aprire completamente il rubinetto dell’acqua a rotazione. 4. Il MOZF può essere testato con il parametro SERV.VA. Non appena lì viene preimpostato un valore in litri, inizia subito il dosaggio dell’acqua. indipendentemente dall’abilitazione, dalla sonda di rilevamento del prodotto e dai valori richiesti seriali. 5. Disaerare il filtro dell’acqua e azionare nuovamente il relè in manuale. 6. Dopo la disaerazione, spostare nuovamente il commutatore Manuale / Automatico in posizione orizzontale, per far sì che l’acqua possa scorrere attraverso la valvola regolatrice ed il contatore dell’acqua. Portare l’allacciamento di prova e di manutenzione alla posizione di base. Ora il MOZF è pronto per dosare l’acqua. 6.3.2 Controllo dell’abilitazione e sonda di rilevamento del prodotto Il MOZF viene bloccato tramite i due segnali dell’abilitazione e della sonda di rilevamento del prodotto. Per far sì che l’avviamento possa avvenire correttamente, è necessario controllare i segnali. 6.3.3 Messa a punto del MOZF per la bagnatura in percentuale 1. Impostare il parametro SYS.REM (vedi 9.3.5). 2. Se è presente un collegamento seriale HOST, impostare correttamente il parametro HOST (vedi 9.3.4). 3. Impostare il parametro TCON.CTRL sulla corretta quantità di dosatori collegati. Se non sono stati ancora definiti degli indirizzi per i dosatori, ogni apparecchio deve essere impostato con un indirizzo diverso. Se viene immessa una quantità errata, viene visualizzato un ERR 17 HSTI. 4. Impostare correttamente il parametro TCON.FMAX. Questo parametro definisce il valore limite della somma di tutti i dosatori. Se la somma supera questo valore, viene emessa la segnalazione ERR 63 FMAX. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 30 Messa in esercizio Regolatore dell’umidità 6.3.4 Taratura del contatore dell’acqua Se la quantità d’acqua deve essere corretta, il parametro TCON.WCNT deve essere adattato. La misurazione deve avvenire nel punto di lavoro. Nel caso di quantità di dosaggio molto ridotte si presentano differenze. Nota: per la correzione non utilizzare la portata d’alimentazione dell’acqua, bensì lavorare con il contatore cumulativo (vedi SERV.VA dalla versione 26A o Σ3). In questo modo variazioni di regolazione a breve tempo non portano ad un calcolo errato! Per la correzione può essere adottato il seguente calcolo. TCON.WCNTnuovo = valore richiesto ∗ TCON.WCNT valore misurata Esempio: È stata misurata una quantità d’acqua di 95 litri invece che di 100 litri. In tal modo viene calcolato il nuovo valore. TCON.WCNTnuovo = MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 100 ∗ 105.7 = 111.3 95 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Esercizio 7 Esercizio 7.1 Display di comando 31 Dal punto di vista del comando gli apparecchi MYFC e MOZF sono identici. In questo capitolo verranno descritti gli elementi, presenti in entrambi gli apparecchi, che sono rilevanti per il funzionamento del sistema di regolazione dell’umidità MYFC-MOZF. Contemporaneo lampeggio: interruttore di taratura = CAL 1 2 3 4 5 6 7 0 FLO 123.456 lb kg F 14 13 12 11 10 9 8 Fig. 7.1 1 Modo d’esercizio Locale / Remoto (LED ON) 2 Funzionamento 3 Serranda dosatrice apre 4 Serranda dosatrice chiude 5 Zero taratura 6 Tolleranza raggiunta 7 Unità di peso in lb oppure kg 8 Visualizzazione dei parametri con codice e valore 9 Tasto «meno» parametro precedente 10 Tasto «più» parametro successivo 11 Tasto «enter» immissione di dati 12 Tasto «freccia» gruppo successivo di parametri 13 Tasto «F» funzioni speciali a seconda dei parametri 14 Tasto di prova lampade e cancellazione allarme © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 32 Esercizio Regolatore dell’umidità 7.1.1 Modifica dei parametri 1. Premere più di 1 s (fino al lampeggio del punto decimale) , incrementano e riducono il valore, oppure selezionare 2. I tasti direttamente la cifra decimale da modificare con il tasto 3. Premere brevemente 7.1.2 (fino a che il punto decimale non lampeggia più) Selezione dei parametri Parametri d’esercizio ↑ ↓ >1s + >1s 1 2 ) ) Gruppi parametri (configurazione) REC TCON SYS ADC HOST SERV SVV PROD ↑ ↓ 1 ) Cambio 2 ) Cambio Parametri d’esercizio → Gruppi parametri premere contemporaneamente più di 1 secondo i tasti e Gruppi parametri → Parametri d’esercizio premere più di 1 secondo i tasti MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 7.2 Esercizio 33 Visualizzazione e segnalazioni di stato (MYFC e MOZF) In primo luogo vengono visualizzati gli stati più importanti. Queste visualizzazioni sono attive soltanto quando il MYFC è stato arrestato o non è presente alcun flusso di prodotto. Testo di stato Condizione di visualizzazione Senza visualizzazione. Lampeggia solo il punto decimale a destra L’apparecchio è inattivo già da 30 minuti. Il display riviene visualizzato, non appena – l’apparecchio viene attivato – viene premuto un tasto • MYFC L’abilitazione al dosaggio è presente, però non viene misurato nessun flusso di prodotto. • MOZF Assenza dell’abilitazione al dosaggio. * STOP * Non è presente alcuna abilitazione per il dosaggio dell’acqua * WAIT * • MYFC L’abilitazione per il dosaggio è presente, ma non è stato rilevato alcun prodotto nel MYFC. • MOZF per il dosaggio al litro L’abilitazione per il dosaggio è presente, ma non è predefinito alcun valore richiesto. • MOZF per bagnatura in percentuale L’abilitazione per il dosaggio è presente, ma non è stato rilevato ancora nessun prodotto. * MANUAL * L’interruttore di servizio del MOZF è stato commutato al funzionamento in manuale. EMPTY MYFC come dosatore → nessun prodotto nel MYFC WAIT FLOWD Attesa fino a quando la sonda Flowdetect reagisce LOW SETPOINT Il valore richiesto dell’umidità è minore del valore effettivo DISCHARGE Lo svuotamento residui è stato attivato (Ingresso DI 2) * LOCAL * Visualizzazione MOZF Il MOZF è stato commutato su LOCAL! * LOCAL MOZF * Visualizzazione MYFC Visualizzazione standard MYFC Se non viene premuto alcun tasto per 5 minuti, la visualizzazione cambia automaticamente alla visualizzazione standard selezionata dall’utente. Per le possibilità di questa visualizzazione standard, vedi il parametro SYS.SD al capitolo 8.5.5. Visualizzazione standard MOZF Se non viene premuto alcun tasto per 5 minuti, la visualizzazione cambia automaticamente alla visualizzazione dell’attuale dosaggio dell’acqua. Per le possibilità di questa visualizzazione standard, vedi il parametro SYS.SD al capitolo 9.3.5. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 34 Esercizio Regolatore dell’umidità 7.3 Regolazione del valore di scostamento e del valore richiesto dell’umidità Per il funzionamento dell’apparecchio è indispensabile regolare correttamente l’umidità richiesta e la differenza di umidità. Per una macinazione ottimale riveste grande importanza l’umidità B1. Con il MYFC viene regolata l’umidità prima del riempimento in una cella di riposo. In seguito alla bagnatura è pertanto possibile che vari influssi modifichino l’umidità del grano. • Temperatura e umidità dell’aria • Vie di trasporto lunghe fino alla cella di riposo • Trasporto pneumatico in aspirazione • ecc. Questi influssi possono variare giornalmente. È pertanto indispensabile controllare l’umidità B1. In linea di massima esistono due possibilità per tarare il MYFC: 1. Viene misurata l’umidità del grano asciutto e, in caso di differenze rispetto alla visualizzazione del MYFC, viene corretto il valore di scostamento. 2. Viene misurata l’umidità del grano riposato e, in caso di differenze, viene adattato il valore di umidità richiesto. 7.3.1 Adattamento del valore di scostamento Questo adattamento deve essere assolutamente fatto alla prima messa in esercizio. Viene misurata l’umidità del grano asciutto e quindi viene confrontata con il valore di umidità attuale del campione prelevato. Se esistono differenze, il valore di scostamento viene corretto in modo adeguato. REC.OFFS = valore di laboratorio – MOIST al prelievo del campione L’adattamento del valore di scostamento corregge solo gli errori durante la misurazione dell’umidità. Le perdite d’acqua necessariamente presenti dopo la bagnatura devono essere corrette per mezzo del valore di umidità richiesto. 7.3.2 Adattamento del valore di umidità richiesto Questo valore determina il valore richiesto di bagnatura a valle del bagnagrano. Perdite durante il trasporto ecc. devono essere adattate tramite una modifica del valore richiesto. L’impostazione avviene nel menu principale, al parametro MOIST, oppure, in caso vengano utilizzate ricette, nel menu REC.MOIS. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.1 Meccanica 35 Il flusso di prodotto viene suddiviso all’ingresso. Il flusso principale raggiunge il deposito del prodotto e circa 2 t vengono condotte direttamente nel canale di misura a microonde. Per far sì che il regolatore di portata MZAH possa misurare in modo preciso, nel deposito del prodotto deve sempre esserci presente del prodotto. La regolazione del livello assicura che il deposito preliminare sia sempre riempito a metà. Entrata 2…60 t/ora Aspirazione all’ingresso Manovra e visualizzazione Misura a microonde Deposito prodotto con regolazione del livello Unità di comando MEAF Regolazione della quantità di prodotto nel serbatoio di misura Pulsante per l’apertura di emergenza della serranda dosatrice Collegamenti elettrici Regolatore di portata MZAH Allacciamento aria compressa uscita con tramoggia Fig. 8.1 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 36 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.2 Diagramma schematico Regolatore dell’umidità Il prodotto viene suddiviso all’ingresso. Il flusso principale scorre verso sinistra nel deposito del prodotto. Il flusso secondario (circa 2 t/ora) scorre attraverso il serbatoio di misura dove l’umidità viene rilevata tramite microonde. Il deposito del prodotto serve per la misurazione della portata. Per avere una misurazione precisa è necessario che il misuratore di portata MZAH venga alimentato sempre al massimo. Ciò viene raggiunto grazie ad una regolazione del livello, la quale assicura che il deposito del prodotto sia sempre riempito a metà con il prodotto. aspirazione prodotto Fig. 8.2 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.3 Unità di comando 8.3.1 Quadro complessivo L’unità di comando si assume tutte le funzioni di misura, di controllo e di regolazione. Il comando si basa sull’unità di comando standard MEAF. 37 Resistenza di riferimento Modulo a microonde Scheda di visualizzazione MEAF Chiave dinamometrica Scheda supplementare MYFC Scheda base (MEAF) Fig. 8.3 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 38 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.3.2 Unità di comando MEAF con scheda supplementare MYFC Variante EBD1293 Scheda base Regolatore dell’umidità RAM/BATTERY EPROM S2 a 24 V DC 100…240 V AC { RUN CAL } Scheda suppl. MYFC EBD1293 1 2 3 4 S6 X60 A B S5 X50 X51 X52 X53 X54 X55 X56 F3 b } A B A B X11 S3 X1 1 2 3 4 X42 X41 X9 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 Fig. 8.4 a b EPROM S2 S3, S5 S6 X41, X42 X60, X62 X61 F3 Alimentazione rete (convertitore C.A./C.C.) Allacciamento tensione di rete 100…240 V C.A. a X11 Per i dettagli di cablaggio vedi Appendice alimentazione rete Modulo di programma: per cambiare il programma l’EPROM va alzata con cautela dallo zoccolo aiutandosi con un cacciavite. Attenzione: l’intaglio deve essere a sinistra! Interruttore di taratura: RUN = abilitato per l’esercizio / CAL = modo di taratura Impostazioni per l’interfaccia seriale Host RS-485 (per i dettagli vedi le istruzioni per l’uso «Descrizione dell’interfaccia seriale RS-485»). Impostazioni per l’interfaccia seriale RS-485 al MOZF (tutti gli interruttori sono attivati) X41, X42 posizione A Taratura per la misurazione della temperatura posizione B = RUN Impostazione Posizione B = RS-485 Posizione A = RS-232 solo motivi di servizio Fusibile per correnti deboli di 1,25 A ad azione ritardata come sicurezza d’ingresso di 24 V Nota: Sussistono due varianti d’esecuzione di alimentazione. La nuova versione sopra raffigurata e la versione per MYFC, la quale sono usciti da stabilimento prima dell’ottobre 2004. Le versioni vecchie sono equipaggiate con l’unità di alimentazione EBD1269 (scheda base con trasformatore nero)! È possibile richiedere un kit di trasformazione (UVV 00031624). Dopo la trasformazione il vantaggio è nell’approvvigionamento semplificato dei ricambi. Il MOZF utilizza la stessa unità di alimentazione come il MYFC. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.3.3 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 39 Scheda supplementare EBD1293 Questa scheda aggiuntiva commuta tutti i segnali che sono rilevanti per l’esercizio del MYFC. X62 taratura esterna della temperatura S6 impostazioni terminali del bus SIO2 S5 impostazioni terminali del bus SIO3 LED 15 V I.O. X61 commutazione RS232 / RS485 per SIO3 X60 taratura interna della temperatura Fig. 8.5 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 40 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.4 Allacciamenti elettrici morsetti di collegamento X11 +24 V C.A. 85...264 V L1 N PE Regolatore dell’umidità Circuito alta frequenza C.C. 24 V EBD 1231 3 2 1 0V 0V 15V 0V X58 X59 X1 X2 X3 X4 24 V 0V 1 2 3 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 0V 1 2 3 4 5 6 DO 6 0V DO 7 0V DO 8 0V 1 2 3 4 5 6 24V DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 0V 1 2 3 4 5 6 schermo X7 SIO+ SIO – COM allarme 24 V = abilitaz. per dosaggio acqua n.u. 24 V impulsi di quantità valvola 1 X57 +15 V 0V 0V X50 n.u. n.u. schermo valvola 2 X51 valvola 3 valvola 4 24 V 24 V = Abilitazione TCON.MODE = DOSING 24 V = svuotamento residui n.u. n.u. 0V 1 2 3 4 Interfaccia seriale RS-485 per Host AO+ AO – 2 3 schermo 1 2 3 4 5 6 7 senso+ OUT+ X9 IN+ IN – OUT– senso – X58 TXD 3 RXD 2 GND 5 1 2 3 4 5 6 schermo SIO2+ SIO2– X53 COM 24 V 0V 1 2 3 4 5 6 SUB-D RS-232 a 9 poli interfaccia per servizio ponticello X61 = RS-232 utilizzare il cavo per modem neutro (incrociato) Interfaccia seriale per visualizzatore a distanza X61 = RS-485 Interfaccia seriale per MOZF AI+ AI– uscita analogica 0/4...20 mA portata effettiva/umidità effettiva o valore richiesto acqua SYS.AO verde bianco rosso nero trasparente X54 X59 1 2 3 4 5 6 schermo SIO3+ SIO3– X52 COM 24 V 0V schermo 1 X8 X57 1 2 schermo 3 4 T2+ 5 T2– schermo 6 0/4...20 mA SYS.AI 0V PT100 + marrone PT100 – bianco schermo OUT+ DMS X55 IN+ IN – piastra di rimbalzo COM MZAH 1 2 3 4 5 blu/verde bianco rosso nero/grigio DMS serbatoio di misura schermo OUT+ X56 IN+ IN – COM 1 2 3 4 5 marrone verde giallo bianco DMS misurazione del livello DMS a 4 conduttori EBD 1268 MEAF DO = outpout digitale (uscita 24 V) n.u. = non utilizzato Scheda supplementare EBD 1293 MYFC Fig. 8.6 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.5 Parametri 8.5.1 Quadro d’insieme menu principale 41 Definito dall’utente Questa visualizzazione può essere definita dall’utente. Dopo 5 minuti l’apparecchio commuta automaticamente al parametro selezionato. Vedi SYS.SD 8.5.5 Gruppo parametri SYS MOIST 12.3 % MOISTS 12.3 % Umidità richiesta o umidità effettiva Non appena viene premuto il tasto enter è possibile impostare l’umidità richiesta. H2O 123 l/ora Attuale quantità d’acqua del dosatore dell’acqua FLO 1.442 t/ora Portata attuale del prodotto in tonnellate per ora ∑1 123456 Quantità totale cancellabile del prodotto in kg Il contatore può essere azzerato premendo il tasto F ∑2 123456 Quantità totale non cancellabile del prodotto in kg ∑3 123456 Quantità totale cancellabile dell’acqua in litri risp. in m³ Il contatore può essere azzerato premendo il tasto F ∑4 123456 Quantità totale non cancellabile dell’acqua in litri risp. in m³ LOAD *1* > 0 Caricamento ricetta attuale e nuova ricetta. Esempi: *1* > 0 la ricetta 1 è attiva (*). La ricetta 1 è stata caricata nella ricetta di lavoro 0 e ambedue le ricette sono identiche. 1 > *0* la ricetta 0 è attiva (*). La ricetta 1 è stata caricata, ma nella ricetta 1 oppure nella ricetta 0 sono state effettuate delle modifiche. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 42 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.5.2 Quadro d’insieme dei parametri generali Regolatore dell’umidità REC Ricette TCON Configurazione specifica al tipo SYS Configurazione di sistema ADC Convertitore A/D HOST Interfaccia Host seriale/Profibus SVV Predistorsione corrente PROD Gruppo prodotto REC numero ricetta MODE REM FLO attuale portata di prodotto ADR indirizzo PROD gruppo prodotto MOIS valore richiesto umidità FMAX portata massima FBAL DISP comando a distanza ZFLO taratura a zero FBAL BAUD tasso baud PROD gruppo prodotto FCOR correzione portata MZAH AINV uscita allarme CFLO taratura di riferimento FBAL TOUT Timeout OFFS Offset umidità T1 tempo di sorveglianza per l’abilitazione T2 sorveglianza tempo MOZL IMP impulso peso NIV/NIVS 20 livello attuale AO uscita analogica ZNIV 12 taratura a zero del livello QMIN portata di dosaggio minima AI ingresso analogico WT peso attuale QMAX portata di dosaggio massima SD selezione display standard INIT inizializzazione base ZWT taratura a zero del serbatoio A1 parametro relativo alla curva di corrente B1 parametro relativo alla curva di corrente C1 parametro relativo alla curva di corrente A2 parametro relativo alla curva di corrente B2 parametro relativo alla curva di corrente C2 parametro relativo alla curva di corrente P fase DMAX portata di dosaggio massima CWT taratura di riferimento del serbatoio INTT temperatura interna CINT taratura di riferimento temperatura interna EXTT temperatura esterna CEXT taratura di riferimento temperatura esterna HF attenuazione attuale CHF taratura di rif. dell’attenuazione CAL0 valore di taratura CAL1 valore di taratura CAL4 valore di taratura CAL5 valore di taratura CALT coefficiente della temperatura Nota: Il menu SERV si trova alla pagina 68. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.5.3 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 43 Gruppo parametri REC Codice Gruppo parametri REC (ricette) Campo d’immissione 0…20 [0] REC Numero ricetta Con questa impostazione si determinano le ricette che possono essere editate. Questa impostazione non ha alcun influsso sul parametro LOAD nel menu principale. MOIS Valore richiesto dell’umidità Questo è il valore richiesto valido per l’umidità. PROD Gruppo prodotto Questo valore consente l’utilizzo di varie tarature. Ciò può essere molto utile nel caso di applicazioni speciali. I valori di correzione relativi al rispettivo numero prodotto sono riportati nel MENU PROD. (CAL0,CAL1,CAL4,CAL5). Per il grano è necessario utilizzare la taratura 0! 0…9 [0] OFFS Offset umidità Questo è il valore di scostamento dell’umidità. Qualora l’umidità effettiva MOIST presenti uno scostamento rispetto al valore determinato in laboratorio, qui è possibile immettere il valore corretto. –99.99…99.99 % [0] DMAX Massima portata di dosaggio La portata di dosaggio massima limita il flusso d’acqua. Rappresenta una funzione di monitoraggio e di sicurezza. Se l’aggiunta di acqua calcolata cresce in modo eccessivo, scatta un allarme 66 DMAX e l’aggiunta di acqua viene interrotta. 0…25 % [0] 0…TCON.QMAX litri [4500] Nota: Le ricette sono necessarie quando il MYFC viene impiegato per la prima e per la seconda bagnatura o quando la molteplicità di prodotti varia fortemente. (Grano duro e grano tenero) Nota: Quando vengono modificate delle ricette, la modifica risulta attiva solo se la ricetta viene ricaricata nel menu principale con LOAD! © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 44 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC Regolatore dell’umidità Ricetta 0 La ricetta 0 ha un significato speciale. Questa ricetta viene definita ricetta di lavoro, poiché è sempre attiva. Le modifiche effettuate nel menu principale vengono sempre riprese nella ricetta 0. Se l’umidità richiesta viene adattata nel menu principale, viene anche modificato il valore REC.MOIS[0]. Quindi la ricetta 0 viene utilizzata in due casi: 1. L’utente lavora senza impostazioni di ricette. 2. L’utente vuole modificare le impostazioni solo temporaneamente senza salvare queste modifiche. Ricetta 1…20 Queste ricette sono necessarie per ottimizzare la misurazione dell’umidità. Quando devono essere bagnati dei prodotti molto diversi, ad es. grano duro e grano tenero, è possibile migliorare la precisione tramite le impostazioni della ricetta. È necessario tener presente che il MYFC lavora in modo molto preciso con lo stesso prodotto – entro un punto di lavoro del ± 2 % di umidità – e pertanto le ricette non sono necessarie. Inoltre è possibile migliorare la sicurezza del processo di bagnatura, poiché con il valore limite DMAX si ha una segnalazione di allarme non appena la quantità d’acqua necessaria risulta eccessiva. Ciò può avere varie cause: • non è avvenuta alcuna prima bagnatura • la portata oraria del prodotto è troppo elevata • è stato impostato un valore richiesto troppo elevato • il MYFC misura in modo errato Gestione delle ricette nel caso che il MYFC sia collegato ad un sistema di controllo Se l’apparecchio è collegato ad un sistema di controllo, la gestione dei dati delle ricette dovrebbe avvenire a livello del sistema di controllo. In tal caso le ricette possono essere soltanto visualizzate e non possono essere modificate! La modifica di ricette è possibile soltanto se il parametro SYS.REM è impostato su LOC o su REMA. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.5.4 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 45 Gruppo parametri TCON Codice Gruppo parametri TCON (configurazione specifica al tipo) Campo d’immissione MOIST…%-DOS [MOIST] MODE Il modo operativo del regolatore dell’umidità MOIST = regolazione dell’umidità sul valore richiesto impostato %-DOS = bagnatura in percentuale sulla base della portata del prodotto Caso speciale quando sono collegati due bagnagrano e quindi anche due regolatori di portata MOZF. La portata d’acqua viene suddivisa al 50%\50% su entrambi gli apparecchi. MOIST2 = regolazione dell’umidità sul valore richiesto impostato %-DOS2 = bagnatura in percentuale sulla base della portata del prodotto DOSING = Lo MYFC lavora come dosatore con un’entrata piena. L’ingresso DI 1 viene utilizzato come ingresso di consenso. La portata può essere regolata mediante il parametro TCON.FMAX. CALC = Lo MYFC lavora come igrometro senza MOZF. Il valore richiesto può essere lo stesso impostato e la quantità di acqua viene calcolata, la quale può essere emessa sull’uscita analogica AO. Questa impostazione determina il modo operativo dell’unità di comando. Per il funzionamento normale viene utilizzata sempre l’impostazione MOIST. L’impostazione %-DOS viene selezionata soltanto se la misurazione dell’umidità non funziona. FMAX Portata massima del regolatore di portata Questo valore deve essere adattato alla capacità di pulizia per non sovraccaricare gli apparecchi a valle. Valore indicativo: valore massimo della pulizia +20 % 1,000…999,999 t [60,000] FCOR Fattore di correzione della portata (100.0 = nessuna correzione) Fattore di correzione FCOR = riferimento / MZAH FLO x 100 T1 T2 70.0…130 % [100 %] Tempo di controllo dell’abilitazione L’impostazione di T1 determina il tempo che intercorre tra l’abilitazione al dosaggio e la presenza di prodotto nel MYFC. Vedi 10.2 Bloccaggio della sonda di rilevamento del prodotto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 secondi [3600] Tempo di controllo della sonda di rilevamento prodotto nel bagnagrano L’impostazione di T2 determina il tempo che deve intercorrere tra il dosaggio del prodotto nel MYFC ed il rilevamento del prodotto da parte della sonda di rilevamento nel bagnagrano. In tal modo si assicura che la sonda di rilevamento sia regolata correttamente e si evita che il prodotto non rimanga asciutto. Questo valore deve essere adattato all’impianto poiché il ritardo tra MYFC e bagnagrano può variare da un ciclo di pulizia all’altro. Vedi 10.2 Bloccaggio della sonda di rilevamento del prodotto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 secondi [300] © Copyright 2005 Bühler AG 0 = sorveglianza disattivata 0 = nessuna sonda di rilevamento prodotto collegata al MOZF X1:5 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 46 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC Regolatore dell’umidità Codice Gruppo parametri TCON (configurazione specifica al tipo) QMIN Campo d’immissione Portata di dosaggio minima consentita Con questo valore viene determinata la portata d’acqua minima. Se il valore calcolato è minore di questa impostazione, allora l’acqua viene bloccata. Questa impostazione serve per il controllo del sistema. Quando il valore calcolato dell’acqua diventa troppo piccolo, ciò può avere varie cause. L’umidità del prodotto viene misurata in modo errato oppure la misurazione della portata del prodotto non è esatta. Vedi (ERR65 QMIN) QMAX Portata di dosaggio massima ammissibile (limite dell’apparecchio) Questo valore determina i limiti di modifica della portata di dosaggio dell’acqua. L’impostazione dovrebbe essere adattata al regolatore di portata. 315 per MOZF315 1000 per MOZF1000 ecc. In tal modo in occasione dell’impostazione del parametro REC.DMAX, il valore viene limitato al valore QMAX. È necessario tener presente che il (ERR66 DMAX) non fa riferimento a questo valore QMAX, ma al parametro REC.DMAX, il quale può essere impostato in funzione della ricetta. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 0…QMAX [0] [QMIN…6500] litri [4500] © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.5.5 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 47 Gruppo parametri SYS Codice Gruppo parametri SYS (configurazione di sistema) Campo d’immissione REM LOC = i valori richiesti vengono impostati sul posto. REMS = i valori richiesti vengono regolati in seriale (RS-485). REMA = il valore richiesto viene regolato da un segnale di 0...20 mA. REMP = i valori richiesti vengono regolati in seriale (Profibus). LOC…REMP [LOC] DISP OFF LOC REM BOTH LOC…BOTH [OFF] AINV Inversione dell’uscita allarme DO 1 ON = 0 V è un allarme (sicuro d’errore anche alla rottura filo) OFF = 24 V è un allarme IMP Impulso del peso L’impostazione determina la grandezza in [kg] degli impulsi peso di 24 V dell’uscita (DO 4). È necessario prestare attenzione ad una corretta impostazione. Un impulso è sempre presente per 0,5 sec. In seguito si ha un intervallo di almeno 0,5 sec. = il comando a distanza è disinserito = comando locale (comando a distanza solo visualizzazione) = comando dal comando a distanza = comando locale e dal comando a distanza 0.5 s >= 0.5 s 0.5 s ON…OFF [ON] TCON.FMAX/ 3600…65000 [100] >= 0.5 s In tal modo è possibile emettere al massimo 60 impulsi al minuto e 3600 impulsi all’ora. Esempio: Se la portata massima del prodotto è di 30 tonnellate, l’IMP viene calcolato nel modo seguente: IMP >= 30’000 kg / 3600 = 8.333 In tal caso deve essere regolato un impulso superiore a 8.33. In questo caso il valore impostato viene limitato a 9 dal software! => selezione 10 kg / impulso Se l’uscita impulso viene utilizzata per determinare la portata del prodotto, è necessario calcolare la media per la durata di almeno 5 impulsi o per circa 1 minuto. Nota: Se la portata TCON.FMAX viene aumentata di molto in un secondo momento, all’occorrenza può essere necessario adattare la grandezza dell’impulso. Vengono sempre emessi tutti gli impulsi. Se la portata è eccessiva, l’emissione degli impulsi mancanti continua anche dopo il disinserimento. AO Funzione dell’uscita analogica AO OFF = l’uscita è disattivata H2OS = valore richiesto dell’acqua per bagnagrano MOIST = valore effettivo dell’umidità FLO = portata attuale del prodotto H2OS 4 = valore richiesto dell’acqua per bagnagrano MOIS 4 = valore effettivo dell’umidità FLO 4 = portata attuale del prodotto © Copyright 2005 Bühler AG OFF…FLO [OFF] 0…20.0 mA = TCON.QMAX 0…20.0 mA = 20.0 % 0…20.0 mA = TCON.FMAX 4…20.0 mA = TCON.QMAX 4…20.0 mA = 20.0 % 4…20.0 mA = TCON.FMAX MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 48 Regolatore dell’umidità Codice Gruppo parametri SYS (configurazione di sistema) AI Funzione dell’ingresso analogico AI OFF = l’ingresso è disattivato. H2O IN = valore effettivo dell’acqua MOISTS = valore di umidità richiesto H2O 4 = valore effettivo dell’acqua MOIST 4 = valore di umidità richiesto Campo d’immissione OFF…MOISTS [OFF] 0…20.0 mA = TCON.QMAX 0…20.0 mA = 20.0 % 4…20.0 mA = TCON.QMAX 4…20.0 mA = 20.0 % L’impostazione H2O IN è necessario nel caso non sia collegato alcun MOZF o MOZE. In tal modo è possibile collegare un regolatore di portata qualsiasi. L’ingresso di corrente viene visualizzato nel gruppo principale (H2O). Questo ingresso viene solamente visualizzato. Non ha luogo alcun controllo se il valore richiesto AO.H2OS è stato raggiunto! SD Selezione display standard Questa impostazione consente di selezionare la visualizzazione standard che torna ad apparire sul display ogni 5 minuti. Nr. 0 1 2 3 4 5 6 7 Valore sinistro umidità richiesta umidità richiesta umidità richiesta umidità richiesta portata d’acqua umidità effettiva umidità effettiva umidità effettiva 0…7 [0] Valore destro umidità effettiva portata del prodotto FLO portata d’acqua ∑1 quantità del prodotto estinguibile portata del prodotto FLO portata del prodotto FLO portata d’acqua ∑1 quantità del prodotto estinguibile L’utente ha però anche la possibilità di selezionare un parametro qualsiasi come visualizzazione standard. In tal caso è necessario premere per 10 secondi il tasto di prova lampade sul parametro desiderato. Esempio SERV.TIME INIT Inizializzazione base Tutti i parametri vengono azzerati sulle loro impostazioni standard. Nota: Possibile solo quando l’interruttore di taratura è stato attivato! MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.5.6 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC Gruppo parametri ADC Codice Gruppo parametri ADC (convertitore analogico-digitale) FLO Campo d’immissione Visualizzazione dell’attuale passaggio del prodotto nel regolatore di portata – ZFLO Con il tasto F è possibile effettuare una taratura a zero del regolatore di portata. Vedi 6.2.4 Taratura del regolatore di portata MZAH – CFLO Taratura di riferimento del regolatore di portata. Questo valore corrisponde esattamente al peso dei pesi della bilancia forniti. Vedi 6.2.4 Taratura del regolatore di portata MZAH NIV /NIVS Viene visualizzato il livello attuale nel bypass. Il livello del prodotto dovrebbe essere al centro della spia di passaggio. È possibile effettuare una correzione con il tasto d’invio. La freccia indica se il livello è momentaneamente troppo alto o troppo basso. 20…300 [60] ZNIV Con il tasto F è possibile effettuare una taratura a zero dell’estensimetro di livello. È necessario assicurare che il bypass sia vuoto e che l’asta di rilevamento del prodotto possa ruotare liberamente. Vedi 6.2.3 Taratura della misurazione livello – WT 0,100…99,999 kg [6,000] Visualizza l’attuale peso del serbatoio di misura. ZWT Con il tasto F è possibile effettuare una taratura a zero del serbatoio di misura. È necessario assicurare che siano collegati entrambi i cavi del sistema di misura a microonde e che il serbatoio di misura sia vuoto. Vedi 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura CWT Taratura di riferimento del serbatoio di misura. Questo valore corrisponde esattamente al peso di un peso della bilancia. È necessario assicurare che siano collegati entrambi i cavi del sistema di misura a microonde e che il serbatoio di misura sia vuoto. Vedi 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura INTT Viene visualizzata la temperatura interna dell’armadio. CINT Taratura di riferimento della temperatura interna dell’armadio. È necessario tenere presente che il ponticello X60 viene spostato su CAL! La taratura viene effettuata con il tasto F. Vedi 6.2.5 Taratura delle temperature EXTT Viene visualizzata la temperatura del prodotto. CEXT Taratura di riferimento della temperatura del prodotto. È necessario tenere presente che il ponticello X62 viene spostato su CAL! La taratura viene effettuata con il tasto F. Vedi 6.2.5 Taratura delle temperature HF CHF 49 0…20.000 kg [3,000] – –500,0…+500,0 °C [–258.2] – –500,0…+500,0 °C [–258.2] – Attenuazione attuale Viene visualizzato il valore di attenuazione del tratto di misura a microonde. Se nel serbatoio di misura è presente il prodotto, viene visualizzato un valore di 7…14 dB. Taratura di riferimento attenuazione Con il tasto F è possibile tarare l’attenuazione del tratto di misura a microonde. In tal caso invece del tratto di misura a microonde deve essere collegata la resistenza di riferimento (10 dB). La taratura può essere effettuata soltanto se ADC.INTT è stato tarato correttamente. Se la taratura non è possibile appare CAL INTT. Vedi 6.2.6 Taratura del modulo a microonde 0…99.99 dB [10 dB] Nota: Le operazioni di taratura possono essere effettuate solamente se è attivato l’interruttore di taratura! © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 50 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.5.7 Gruppo parametri HOST Regolatore dell’umidità Codice Gruppo parametri HOST (interfaccia seriale 1 e profibus DP) ADR Campo d’immissione Indirizzo 0…255 [0] BAUD Impostazione del tasso baud per l’interfaccia HOST e di servizio TOUT Se l’host non comunica più con questo apparecchio per un tempo superiore al tempo impostato, viene emesso un errore ERR 12 HOST. La valutazione è attiva soltanto se il parametro SYS.REM è impostato su REMS o REMP. Se il parametro è impostato su LOC o REMA, il controllo degli errori non è attivo. 8.5.8 4800 / 9600 / 19200 [4800] 0…99 secondi [60] Gruppo parametri SVV Codice Gruppo parametri SVV (predistorsione della corrente) Campo d’immissione A1 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…5.00 [0.40] B1 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…1000.00 [400.00] C1 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…5.00 [0.75] A2 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…5.00 [0.50] B2 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…1000.00 [280.00] C2 Parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) 0.01…5.00 [0.75] P CALT Fase dei parametri relativi alla curva della corrente (vedi tabella sul modulo a microonde) Valore di correzione temperatura per il collegamento a microonde in dB / °C (può essere modificato solo da personale della Bühler!) 0…360.0 gradi [80.0] –999.999…+9999.999 [0.050] Nota: Questi parametri determinano la modulazione del circuito a microonde. Questi parametri possono essere letti sul modulo a microonde e devono essere immessi. Se il circuito a microonde viene sostituito, questi parametri devono essere immessi di nuovo e deve essere ripetuta la taratura del modulo a microonde (vedi 6.2.6). MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 8.5.9 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 51 Gruppo parametri PROD Codice Gruppo parametri PROD (gruppo prodotti) Campo d’immissione PROD Gruppo di prodotti CAL0 Costante di taratura 0 Offset della taratura [15.781] CAL1 Costante di taratura 1 attenuazione (S21) [+1.245] CAL4 Costante di taratura 4 Quantità di prodotto nel serbatoio di misura (peso specifico apparente) [–1.638] CAL5 Costante di taratura 5 Temperatura del prodotto [–0.100] Nota: Questi parametri determinano il calcolo dell’umidità. Una modifica deve avvenire solo secondo le indicazioni della Bühler. Le impostazioni errate causano un’errata determinazione dell’umidità. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 52 Descrizione del regolatore dell’umidità MYFC 8.6 Regolatore automatico di portata MZAH 8.6.1 Struttura Regolatore dell’umidità Fig. 8.7 Con il regolatore automatico di portata viene dosata una quantità preselezionata di prodotto a scorrimento libero derivante dal flusso di prodotto. Il prodotto viene alimentato attraverso l’entrata (1). Il dosaggio del flusso di prodotto avviene mediante una serranda dosatrice (2) pilotata pneumaticamente, il quale dopo un breve percorso in caduta, il flusso di prodotto cade su una piastra (3) posta in posizione inclinata andando così a deviare la direzione di scorrimento. La forza di deviazione che si crea è proporzionale alla portata gravimetrica. Questa forza viene misurata mediante un trasduttore di forza (4). L’unità elettronica MEAF (5) sorveglia e regola l’equilibrio gravimetrico, con l’ausilio delle valvole distributrici (6), mediante l’azionamento a membrana (7), aprendo o chiudendo la serranda dosatrice (2). Con ciò viene raggiunto una portata oraria costante. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore della portata MOZF 9 Descrizione del regolatore della portata MOZF 9.1 Meccanica e varianti di modello unità di comando 53 collegamento per test e servizio commutatore manuale / automatico impostazione della quantità d'acqua nel funzionamento manuale contatore dell'acqua rubinetto di chiusura filtro d'acqua spia di passaggio per l'esercizio manuale valvola riduttrice di pressione valvola regolatrice valvola di chiusura commutatore manuale / automatico Fig. 9.1 Varianti di modello versione standard (temperatura dell’acqua massimo 50 ° e aggiunta di cloro massimo 50ppm) Denominazione tipo Campo di dosaggio ad esercizio automatico [l/ora] Spia di passaggio per l’esercizio manuale [l/ora] Pressione minima d’entrata dell’acqua [bar] Regolazione della valvola interna riduttrice di pressione [bar] MOZF 315 20…1000 31.5…315 1.5 1 MOZF 1000 20…1000 100…1000 2 1.5 MOZF 2250 180…2250 250…2500 2.5 2 MOZF 4500 180…4500 650…6500 4 3 Nota: Regolazione della valvola interna riduttrice di pressione. Il valore nella tabella corrisponde alla regolazione, quando all’uscita non deve essere superato alcun dislivello. La caduta di pressione a valle del MOZF deve essere sommata ai valori per la valvola riduttrice di pressione e per la pressione d’entrata dell’acqua. (Valore indicativo di 0.1 bar al metro se l’acqua deve essere trasportata verso l’alto) Solo una corretta regolazione ed una sufficiente pressione all’ingresso garantiscono un funzionamento senza disturbi! Se la pressione d’entrata è impostata troppo grande, questo può portare a variazioni della portata di alimentazione dell’acqua! © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 54 Descrizione del regolatore della portata MOZF Regolatore dell’umidità Versione speciale per applicazioni ad acqua calda (temperatura dell’acqua massimo 90 °C e aggiunta di cloro massimo 50 ppm) Denominazione tipo Campo di dosaggio ad esercizio automatico [l/ora] Spia di passaggio per l’esercizio manuale [l/ora] Pressione minima d’entrata dell’acqua [bar] Regolazione della valvola interna riduttrice di pressione [bar] MOZF 315 H 20…1000 31.5…315 1.5 1 MOZF 1000 H 20…1000 100…1000 2 1.5 Varianti di modello per aggiunta di cloro (temperatura dell’acqua massimo 50 °C e aggiunta di cloro massimo 600 ppm) Denominazione tipo Campo di dosaggio ad esercizio automatico [l/ora] Spia di passaggio per l’esercizio manuale Pressione d’entrata dell’acqua [l/ora] [bar] MOZF 315 C 20…1000 31.5…315 1.5 MOZF 1000 C 20…1000 100…1000 2 MOZF 2250 C 180…2250 250…2500 2.5 MOZF 4500 C 180…4500 650…6500 4 Nota: La variante di modello per l’aggiunta di cloro viene fornita senza valvola riduttrice di pressione. Durante l’installazione deve essere assicurata la corretta pressione d’entrata dell’acqua (prevedere una valvola riduttrice di pressione resistente al cloro). MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 9.2 Descrizione del regolatore della portata MOZF 55 Unità di comando Scheda base MEAF Scheda IO MEAF Alimentazione 24 V Relè per valvola di chiusura morsetti di collegamento Scheda di visualizzazione MEAF Interruttore di servizio AUT / MAN Fig. 9.2 9.2.1 Unità di comando MEAF con ampliamento IO EBD1270 scheda base RAM/BATTERIA EPROM S2 MEAF MOZF RUN scheda supplementare IO X104 X14 X15 A B 1 2 3 4 S4 X49 DI12 DI13 DI14 X13 CAL X16 X17 X18 X19 F3 A B A B S3 X1 X42 X41 1 2 3 4 X9 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 Fig. 9.3 S2 S3 S4 F3 DI12 X104 Interruttore di taratura: RUN = abilitato per l’esercizio / CAL = modo di taratura Se è presente un MYFC bisogna commutare S3.3 su on Impostazioni per l’interfaccia Host RS-485 (per i dettagli vedi le istruzioni per l’uso «Descrizione dell’interfaccia seriale RS-485») Fusibile per correnti deboli di 1,25 A ad azione ritardata come sicurezza d’ingresso di 24 V Il ponticello per il contatore dell’acqua deve essere tolto Commutazione dell’uscita DO20 alla modulazione di durata di impulsi (posizione MOZF!) © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 56 Descrizione del regolatore della portata MOZF 9.2.2 Allacciamenti elettrici morsetti di collegamento X101 L1 N PE +24 V C.A. 85...264 V C.C. 24 V 24 V 0V 1 2 3 X2 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 0V 1 2 3 4 5 6 allarme =>(X101:7) valvola d’acqua n.u. impulsi di quantità n.u. n.u. X3 DO 6 0V DO 7 0V DO 8 0V 1 2 3 4 5 6 n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. X4 24 V DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 0V 1 2 3 4 5 6 24 V abilitazione =>(X101:9) funzionamento manuale sonda di ril.prod. =>(X101:5) test relè n.u X5 24 V DI 5 DI 6 0V 1 2 3 4 n.u. n.u. n.u. n.u. X6 24 V DI 7 DI 8 0V 1 2 3 4 n.u. cancellazione allarme (impulso) cancellazione allarme (abilitazione) n.u. 1 2 3 4 schermo X8 AO+ AO – 1 2 3 schermo senso+ X9 OUT+ IN+ IN – OUT– senso – 1 2 3 4 5 6 7 DI = input digitale (ingresso 24 V) DO = outpout digitale (uscita 24 V) n.u. = non utilizzato 0V X1 schermo X7 SIO+ SIO – COM Regolatore dell’umidità Interfaccia seriale RS-485 per MYFC o comando a distanza X13 DO 9 DO 10 DO 11 DO 12 DO 13 0V 1 2 3 4 5 6 n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. X14 DO 14 DO 15 DO 16 DO 17 DO 18 0V 1 2 3 4 5 6 n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. X15 DO 19 DO 20 +24 V DI 9 DI 10 0V 1 2 3 4 5 6 n.u. valvola regolatrice + n.u. n.u. n.u. valvola regolatrice – X16 +24 V DI 11 DI 12 DI 13 DI 14 0V 1 2 3 4 5 6 contatore dell’acqua +24 V n.u. segnale contatore dell’acqua n.u. n.u. contatore dell'acqua 0 V schermo SIO2+ X17 SIO2– COM +24 V 0V 1 2 3 4 5 6 schermo T+ T– X18 R+ R– COM 1 2 3 4 5 6 Interfaccia seriale 2 RS-485 per comando a distanza n.u. schermo uscita analogica 0/4...20 mA portata attuale oraria d’acqua n.u. X19 1 2 3 schermo 4 AI+ 5 AI– 6 AO2+ AO2– Uscita analog. 0/4…20 mA portata attuale d’acqua (isolata galvanicamente) ingresso analog.0/4...20 mA valore richiesto dell’acqua OPZIONE scheda supplementare IO Fig. 9.4 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore della portata MOZF 9.3 Parametri 9.3.1 Quadro d’insieme menu principale H2O H2OS 9.3.2 57 Quantità d’acqua attuale Appare H2OS, non appena viene premuto il tasto Enter. Se l’apparecchio viene comandato localmente, qui è possibile impostare il valore richiesto (SYS.REM = LOC). 123 l/ora 123 l/ora MOISTS + 1.2 % Valore richiesto, quando il MOZF viene utilizzato come bagnatura in percentuale. Normalmente questo parametro non è visualizzato. ∑3 123456 Quantità totale cancellabile dell’acqua in litri risp. in m³ ∑4 123456 Quantità totale non cancellabile dell’acqua in litri risp. in m³ 15.0 % 10.2 % Umidità richiesta in % e umidità effettiva in % (l’umidità richiesta non può essere modificata, questi dati vengono trasmessi dal MYFC) FLO 12.345 t/ora Portata del prodotto attuale in tonnellate / ora (questi dati vengono trasmessi dal MYFC) Quadro d’insieme dei parametri generali TCON Configurazione specifica al tipo SYS Configurazione di sistema HOST Seriale/Profibus Interfaccia Host MODE MYFC / %-DOS / L-DOS FMAX portata massima del prodotto T1 tempo di sorveglianza abilitazione WDLY ritardo del tempo di dosaggio acqua QMIN portata minima di dosaggio QMAX portata massima di dosaggio WCNT costante del contatore acqua CTRL quantità apparecchi REM locale / seriale / analogico / Profibus DISP comando a distanza ADR indirizzo AINV uscita allarme inv. TOUT Timeout © Copyright 2005 Bühler AG SERV vedi pagina 68 BAUD tasso baud IMP impulso di quantità portata AO uscita analogica 0/4…20 mA AI ingresso analogico 0/4…20 mA SD selezione display standard INIT inizializzazione base MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 58 Descrizione del regolatore della portata MOZF 9.3.3 Gruppo parametri TCON Regolatore dell’umidità Codice Gruppo parametri TCON (configurazione specifica al tipo) Campo d’immissione MYFC…L-DOS [MYFC] MODE Il modo operativo del regolatore della portata MOZF MYFC = il MOZF è collegato ad un MYFC %-DOS = bagnatura in percentuale in base alla portata oraria del prodotto L-DOS = dosaggio al litro in base a un valore richiesto Questa impostazione determina il modo operativo dell’unità di comando. Per il funzionamento normale viene utilizzata sempre l’impostazione MYFC. L’impostazione %-DOS viene selezionata soltanto quando l’apparecchio effettua una bagnatura senza MYFC, ma la portata oraria del prodotto può essere richiamata tramite i dosatori Bühler. L-DOS viene utilizzato quando si vuole dosare una quantità d’acqua costante. Questa quantità può essere impostata sul posto o essere predefinita attraverso un’interfaccia. FMAX 2) 1…500’000 kg [100’000] Quantità massima consentita per la portata oraria di dosaggio del prodotto di tutti gli apparecchi collegati nel caso che il MOZF viene utilizzato per la bagnatura in percentuale. Al superamento di questo valore impostato viene emesso un ERR 42 LIMIT. Tempo di controllo dell’abilitazione L’impostazione di T1 determina il tempo che intercorre tra l’abilitazione al dosaggio e la risposta della sonda di rilevamento del prodotto nel bagnagrano. Vedi 10.2 Bloccaggio della sonda di rilevamento del prodotto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 secondi [3600] WDLY Ritardo del tempo di dosaggio acqua Tempo di attesa fino a quando il dosaggio dell’acqua viene avviato. Il tempo comincia a scadere, non appena tutte le condizioni seguenti sono state soddisfatte. 0…9999 secondi [0] T1 1) – – – – QMIN 1) 0 = sorveglianza disattivata l’abilitazione deve essere presente deve essere presente il valore richiesto > 0 la sonda di livello prodotto deve essere coperta nessun allarme Portata di dosaggio minima consentita Con questo valore si determina la portata minima d’acqua. Se il valore calcolato è minore di questa impostazione, allora l’acqua viene bloccata. Questa impostazione serve per il controllo del sistema. Vedi (ERR65 QMIN) QMAX Portata di dosaggio massima ammissibile (limite dell’apparecchio) Questo valore determina i limiti di editazione della portata oraria massima di dosaggio dell’acqua. L’impostazione deve essere adattata al tipo del regolatore della portata. 315 1000 0…QMAX [0] QMIN…6500 litri [4500] per MOZF315 per MOZF1000 ecc. È necessario tener presente che il (ERR66 DMAX) non è attivo se è impostato TCON.MODE = MYFC. In questo modo viene impostata la portata di dosaggio massima dell’acqua sul MYFC in funzione della ricetta. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Descrizione del regolatore della portata MOZF Codice Gruppo parametri TCON (configurazione specifica al tipo) Campo d’immissione WCNT Valore di correzione dei contatori dell’acqua. Questo valore definisce la quantità di impulsi per litri. In tal modo è possibile collegare un contatore dell’acqua qualsiasi oppure, in caso di scollamenti, è possibile correggere la quantità con questo fattore. Valori standard MOZF 315 MOZF1000 MOZF 2250 MOZF 4500 CTRL 2) 59 0.1…6500.0 [105.7] 680 709.5 105.7 105.7 Quantità di dosatori collegati quando il MOZF viene impiegato per la bagnatura in percentuale. Quando la somma degli apparecchi rilevati non è identica a questo numero, viene emesso un ERR 17 HSTI. 1…32 [1] 1) Questi parametri vengono visualizzati soltanto se TCON.MODE è impostato su %-DOS o L-DOS. Se è impostato TCON.MODE = MYFC, tutti questi parametri non sono necessari e non hanno alcuna funzione. 2) Questi parametri vengono visualizzati soltanto se TCON.MODE viene impostato su %-DOS. 9.3.4 Gruppo parametri HOST Codice Gruppo parametri HOST (interfaccia seriale 1 e Profibus DP) ADR Campo d’immissione Indirizzo 0…255 [1] BAUD Impostazione del tasso baud per l’interfaccia HOST e di servizio TOUT Tempo di timeout dell’interfaccia host. Se l’host non comunica più con questo apparecchio per un tempo superiore al tempo impostato, viene emesso un errore ERR 12 HOST. La valutazione è attiva soltanto se il parametro SYS.REM è impostato su REMS o REMP. Se il parametro è impostato su LOC o REMA, il controllo degli errori non è attivo. © Copyright 2005 Bühler AG 4800 / 9600 / 19200 [4800] 0…99 secondi [60] MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 60 Descrizione del regolatore della portata MOZF 9.3.5 Gruppo parametri SYS Regolatore dell’umidità Codice Gruppo parametri SYS (configurazione di sistema) Campo d’immiss. REM LOC REMS REMA REMP = i valori richiesti vengono impostati sul posto = i valori richiesti vengono regolati in seriale (RS-485) = Il valore richiesto viene regolato da un segnale di 0…20 mA = i valori richiesti vengono regolati in seriale (Profibus) LOC…REMP [REMS] DISP OFF LOC REM BOTH = il comando a distanza è disinserito = comando locale (comando a distanza solo visualizzazione) = comando dal comando a distanza = comando locale e dal comando a distanza LOC…BOTH [OFF] AINV Inversione dell’uscita allarme DO 1 ON = 0 V è un allarme (sicuro errore anche alla rottura filo) OFF = 24 V è un allarme IMP Impulso da’acqua L’impostazione determina la grandezza in litri degli impulsi d’acqua di 24 V dell’uscita (DO 4). È necessario prestare attenzione ad una corretta impostazione. Un impulso è presente sempre per 0.5 s. In seguito si ha un intervallo di almeno 0.5 s. 0.5 s >= 0.5 s 0.5 s ON…OFF [ON] 0.1…6500.0 [10.0] >= 0.5 s In tal modo è possibile emettere al massimo 60 impulsi al minuto e 3600 impulsi all’ora. Esempio: Se la portata massima dell’acqua è di 2000 litri, l’IMP viene calcolato nel modo seguente: IMP >= 2000 l/ 3600 = 0.556 In tal caso deve essere regolato un impulso superiore a 0.55. Se l’uscita impulsiva viene utilizzata per determinare la portata del prodotto, è necessario calcolare la media per la durata di almeno 5 impulsi o per circa 1 minuto. Nota: Se la portata viene aumentata di molto in un secondo momento, all’occorrenza può essere necessario adattare la grandezza dell’impulso. Vengono sempre emessi tutti gli impulsi. Se la portata è eccessiva, l’emissione degli impulsi mancanti continua anche dopo il disinserimento. AO Commutazione uscita analogica 0/4…20 mA L’impostazione è valida per ambedue le uscite AO e AO2! 0MA/4MA [0MA] AI Commutazione ingresso analogico 0/4…20 mA 0MA/4MA [0MA] SD Display standard La visualizzazione standard del MOZF dopo un timeout di 5 minuti è sempre ancora l’attuale portata dell’acqua. L’utente ha però anche la possibilità di selezionare un parametro qualsiasi come visualizzazione standard. In tal caso è necessario premere per 10 secondi il tasto di prova lampade sul parametro desiderato e qui viene dopodiché visualizzato il rispettivo parametro. Esempio SERV.TIME INIT Inizializzazione base Tutti i parametri vengono azzerati sulle loro impostazioni standard. Nota: Possibile solo quando l’interruttore di taratura è stato attivato! MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 [USER.H2O] © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 10 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF 61 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF 10.1 Segnalazioni di allarme Il MYFC e MOZF dispongono di segnalazioni di allarme e di avvertimento. Gli allarmi vengono emessi in caso di errori gravi. Viene settata l’uscita di allarme a 24 V. Le segnalazioni di avvertimento vengono emessi quando le funzioni principali dell’apparecchio sono intatte, ad es. in caso di perdita del collegamento al comando a distanza. L’errore viene visualizzato su entrambi gli apparecchi MYFC e MOZF. Gli errori possono essere confermati con il tasto di ripristino allarme. Gli errori possono essere ripristinati sul MYFC o anche sul MOZF. Esempio 1: Il MYFC segnala l’errore 26 TOL. L’errore viene visualizzato anche sul display del MOZ, con l’indicazione che il MYFC ha rilevato un errore. Visualizzazione MYFC Visualizzazione MOZF ERR 26 TOL ERR 26 *MYFC Esempio 2: Il MOZF segnala l’errore 67 QTOL. L’errore viene visualizzato anche sul display del MYFZ, con l’indicazione che il MOZF ha rilevato un errore. Visualizzazione MYFC Visualizzazione MOZF ERR 67 *MOZF ERR 67 QTOL © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 62 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF Standard Numero Significato ERR 1 EPROM EPROM All’avviamento è stato identificato un errore nella memoria del programma Regolatore dell’umidità O A M ripristino attraverso il disinserimento e reinserimento ripristino automatico, quando la causa dell’allarme è stata eliminata ripristino manuale con il tasto Disinserire e reinserire il MEAF. Se l’allarme ricompare è necessario provvedere alla sostituzione della EPROM. M M ERR 2 RAM RAM All’avviamento è stato identificato un errore nella memoria dei dati Disinserire e reinserire il MEAF. Se l’allarme ricompare è necessario provvedere alla sostituzione della scheda base. ERR 3 RTIME Errore tempo di esecuzione del software Alcuni dati hanno assunto valori non validi durante l’esecuzione del programma Se l’allarme ricompare è necessario M provvedere alla sostituzione della EPROM. Prendere contatto con il servizio di assistenza della Bühler e comunicare l’indirizzo di sistema (parametro SERV.SADR) nonché la versione del programma (SERV.VER). ERR 4 WDOG Watch-Dog Disinserire e reinserire il MEAF. Superamento del tempo per lo Se l’allarme ricompare è necessario provvedere alla scorrimento di un programma sostituzione della EPROM o dell’unità elettronica. Prendere contatto con il servizio di assistenza della Bühler. M ERR 5 NO24V Tensione 24 V troppo bassa controllare i 24 V A ERR 6 MLOST Perdita di dati All’avviamento, nella memoria dati (RAM) vengono identificati dei dati errati. I dati vengono inizializzati automaticamente ai valori originali. Sostituire la batteria sul modulo di memoria (RAM) Dopodiché è necessario provvedere ad una nuova immissione dei dati. Campo del convertitore AD Il campo di misurazione è stato superato o è al di sotto. • Eseguire una nuova taratura • Eliminare l’influsso estraneo sulla piastra di rimbalzo • Controllare il cavo del trasduttore di forza • Sostituire o il trasduttore di forza o la scheda base Taratura del convertitore AD Per la taratura sono disponibili troppo pochi valori analogici/digitali • Eseguire una nuova taratura • Eliminare l’influsso estraneo sulla piastra di rimbalzo • Controllare la posizione di montaggio del trasduttore di forza Funzione del convertitore AD Il modulo convertitore non fornisce alcun valore analogico/digitale • ERR 7 RANGE ERR 8 ADCAL ERR 9 ADFCT MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 M. Attenzione: l’errore può essere ripristinato solo quando sulla scheda base è inserita una scheda di espansione. Si deve provvedere ad eseguire una completa messa in esercizio. Sostituire la scheda base A A A © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Numero Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF Significato O A M Alimentazione ponticelli convertitore AD L’alimentazione dei ponticelli è al di fuori della tolleranza consentita • Controllare i ponticelli ad innesto X41, X42 (segnale senso) • Sostituire il trasduttore di forza • Sostituire la scheda base Valore richiesto minore di 4 mA Ad un valore richiesto impostato di 4 ... 20 mA (modo remoto analogico) • Misurare la corrente • Impostare anche il misuratore su 4…20 mA • Eliminare l’interruzione della linea • Sostituire l’opzione scheda di ampliamento IO Timeout su interfaccia host Il sistema host non comunica più con l’unità elettronica MEAF • Mettere in funzione l’host • Cavo interfaccia interrotto collegamento non corretto • Ingrandire HOST.TOUT • HOST.TOUT = 0 (disinserire) WRN 13 Comando a distanza DISP Anomalia di comunicazione seriale verso il comando a distanza (non sull’uscita di allarme) • Controllare il cablaggio • Regolare correttamente lo switch sulla scheda del comando a distanza • Collegamento comando a distanza sui giusti morsetti SYS.SIO o SYS.SIO2 ERR 14 P-DP • Il master Profibus è attivo? • Controllare il cablaggio Profibus e l’Indirizzo HOST.ADR ERR 10 AD10V ERR 11 <4MA ERR 12 HOST Profibus Avvertimento Profibus o comunicazione interrotta (timeout) 63 ripristino attraverso il disinserimento e reinserimento ripristino automatico, quando la causa dell’allarme è stata eliminata ripristino manuale con il tasto A A A A A Nota: questo avvertimento ricorre soltanto se è montata una scheda di espansione Profibus DP. La causa precisa dell’errore può essere letta nel parametro SERV.P-DP (diagnosi Profibus). ERR 17 HSTI Comunicazione interna MYFC La comunicazione seriale tra MYFC e MOZE/F è disturbata per più di 5 sec. MOZF per la bagnatura in percentuale La quantità di dosatori rilevati non corrisponde alla quantità nel parametro TCON.CTRL WRN 18 Battery Low BAT La tensione della batteria tampone è insufficiente (non sull’uscita di allarme) © Copyright 2005 Bühler AG • Controllare il cavo d’interfaccia seriale tra MYFC e MOZE/F • Le terminazioni bus sono impostate correttamente? • Probabilmente l’interfaccia SIO2 dello MYFC è guasta. Collegare il cavo al SIO3 e attendere 30 s (dalla versione V24A in poi) • Se non è presente alcun MOZF/E, commutare TCON.MODE su CALC. • Controllare che tutti gli indirizzi dei dosatori siano stati impostati correttamente e se tutti i dosatori lavorino correttamente. All’occorrenza adattare il parametro TCON.CTRL. A Il tasso baud dei dosatori deve corrispondere a 4800 baud. Se sono stati collegati degli apparecchi nuovi, l’errore può persistere per 4 minuti fino al ritrovamento dell’apparecchio nuovo. • Controllare il corretto montaggio della batteria • Sostituire la batteria A MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 64 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF Regolatore di portata Numero Regolatore dell’umidità Significato O A M Tolleranza La regolazione lavora continuamente al di fuori della tolleranza grossolana (p.es. con un prodotto fortemente non omogeneo) • Incrementare eventualmente la tolleranza grossolana • Diminuire eventualmente la correzione di regolazione RCOR ERR 29 PTIME Tempo di dosaggio superato • Dopo l’avviamento sulla piastra di rimbalzo non viene misurato alcun prodotto. M ERR 30 ZERO Errore all’azzeramento Differenza peso troppo grande all’azzeramento. • Pulire la piastra di rimbalzo Eseguire una nuova taratura Controllare il trasduttore di forza (eventualmente difettoso) A Serranda La serranda dosatrice dopo 3 cicli di apertura/chiusura non può più chiudere correttamente • Controllare il meccanismo della serranda M • La serranda striscia sul becco d’entrata • Serranda meccanicamente bloccata p.es. attraverso corpi estranei ERR 26 TOL ERR 38 FGATE • • ripristino attraverso il disinserimento e reinserimento ripristino automatico, quando la causa dell’allarme è stata eliminata ripristino manuale con il tasto M In caso di bloccaggio del tratto di misurazione attraverso un corpo estraneo, la serranda dosatrice può essere aperta con il tasto situato sull’apparecchio (MZAH). MYFC / MOZF ERR 39 LEAK ERR 42 LIMIT ERR 54 REL ERR 55 MOIST Perdita Perdita d’aria troppo grande nel sistema pneumatico di regolazione durante l’esercizio con prodotto. • MYFC Per un minuto è stata raggiunta la portata di dosaggio massima TCON.FMAX e pertanto il prodotto si accumula • Controllare se il valore per TCON.FMAX M è stato selezionato sufficientemente elevato. Valore indicativo della capacità di pulizia + 20 % • Controllare se la misurazione del livello funziona correttamente MOZF (bagnatura in percentuale) La somma di tutti i dosatori collegati ha superato il valore TCON.FMAX • Controllare se TCON.FMAX è impostato correttamente • Controllare il valore richiesto predefinito per i dosatori Relè MOZF Il relè è difettoso. La risposta sull’ingresso DI4 non è avvenuta entro i 5 secondi. • M • Controllare il corretto montaggio del relè Serrare nuovamente tutte le viti dell’interruttore manuale (anche i contatti non utilizzati!) Sostituire il relè Sostituire la scheda principale Umidità L’umidità calcolata è fuori tolleranza per oltre 60 secondi. < 5.0 %…> 25.0 % • Controllo di tutti i valori misurati M • Controllo del valore offset (può essere modificato anche dall’HOST) • Controllo del parametro PROD.CAL MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 • • • • • Controllare la tenuta ermetica Controllo dei tubi flessibili per l’aria Controllare le valvole 1…4 Filtro d’aria A M © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Numero ERR 56 INTT ERR 57 EXTT ERR 58 HF ERR 59 WT ERR 60 NIV Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF Significato O A M Temperatura interna La temperatura interna misurata è fuori tolleranza. < –10 °C…> 70 °C • Controllare il cablaggio tra X50 e sensore termico • Ponticello X60 sulla posizione RUN? • Eseguire una nuova taratura • Controllare il cablaggio tra X54 e sensore termico • Ponticello X60 sulla posizione RUN? • Eseguire una nuova taratura Misura dell’attenuazione L’attenuazione misurata è fuori tolleranza per oltre 60 secondi. < 5…> 20 dB <= versione 27A < 3…> 20 dB >= versione 27B • Controllare il cablaggio tra scheda aggiuntiva MYFC e modulo a microonde • Controllare il cablaggio tra modulo a microonde e sonda a microonde • I parametri SVV sono impostati correttamente? La sorveglianza avviene non appena il flow effettivo MZAH e il flow richiesto MZAH sono maggiori di 0. • Eseguire una nuova taratura Misurazione del peso specifico apparente Il peso specifico apparente misurato è fuori tolleranza. < –1.0 kg …> 10 kg • Controllare il cablaggio tra X55 e cellula di misurazione della forza • Il serbatoio di misura si muove liberamente? – Le sicurezze di trasporto rimosse – Nessun oggetto applicato al serbatoio di misura • Eseguire una nuova taratura • Sostituire la cellula di misurazione della forza • Controllare il cablaggio tra X56 e cellula di misurazione della forza • L’asta dinamometrica si muove liberamente? – non imbrattata • Eseguire una nuova taratura • Sostituire la cellula di misurazione della forza Temperatura esterna La temperatura esterna misurata è fuori tolleranza. < –5 °C…> +70 °C Livello Il livello misurato è fuori tolleranza. < –5...> 500 65 ripristino attraverso il disinserimento e reinserimento ripristino automatico, quando la causa dell’allarme è stata eliminata ripristino manuale con il tasto A A M A A ERR 61 Software SWERR Ha risposto il controllo di sicurezza interno È necessario contattare immediatamente il servizio di assistenza clienti Bühler. M ERR 62 BOARD • È presente una scheda supplementare? O • Riavviare l’unità di comando Staccare X1, attendere alcuni secondi e quindi reinserirlo • Sostituire la scheda supplementare Scheda supplementare Si è verificato un errore sulla scheda supplementare. (La causa precisa può essere letta sul parametro SERV.ST2.) © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 66 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF Numero Regolatore dell’umidità Significato O A M Sonda di rilevamento del prodotto La sonda di rilevamento del prodotto del MOZL ha identificato un errore. • Controllare la posizione, lo stato della sonda di M rilevamento prodotto. La sonda risponde soltanto se è presente il prodotto? • Controllare i tempi TCON.T1 e TCON.T2 e, se necessario, aumentarli.. ERR 64 *MOZE Allarme MOZE Si è verificato un allarme del MOZE. Gli allarmi MOZE devono essere lavorati direttamente M sul MOZE, vedi anche le istruzioni per l’uso MOZE ERR 65 QMIN Portata di dosaggio dell’acqua minima consentita La portata di dosaggio è stata per 60 sec. minore rispetto alla portata consentita. • Aumentare l’umidità richiesta o commutare alla bagnatura a secco • Controllare TCON.QMIN Portata di dosaggio dell’acqua massima consentita La portata di dosaggio dell’acqua calcolata supera per più di 60 sec. la portata di dosaggio dell’acqua massima dipendente dalla ricetta. • Ridurre l’umidità richiesta • Controllare REC.DMAX • Aumentare eventualmente la bagnatura preliminare • Eventualmente ridurre il passaggio del prodotto Valore di dosaggio dell’acqua Il valore di dosaggio dell’acqua rimane per oltre 120 sec. fuori dalla tolleranza di regolazione ±10 % oppure le valvole non chiudono più bene. L’allarme viene emesso anche quando la valvola regolatrice si trova nella posizione d’arresto superiore o inferiore. Vedi il parametro SERV.PWM • Controllare l’alimentazione dell’acqua M La pressione idrostatica è in ordine? Le condutture compresi i filtri non sono otturati? Può essere dosata la quantità desiderata d’acqua in esercizio manuale? • Controllare le valvole di chiusura Le valvole di chiusura sul MOZF e sul bagnagrano (MOZL) si aprono senza difetti? • Controllare il contatore dell’acqua Il valore di lettura del contatore dell’acqua è in ordine (misura del volume)? • Controllare la valvola regolatrice Valori standard circa 30…50 %. La valvola regolatrice è completamente chiusa o aperta, quando il display visualizza 10 % o 90 %. ERR 63 FLOWD ERR 66 DMAX ERR 67 Q TOL MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 ripristino attraverso il disinserimento e reinserimento ripristino automatico, quando la causa dell’allarme è stata eliminata ripristino manuale con il tasto M M © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF 67 10.2 Bloccaggio della sonda di rilevamento del prodotto MOZL (ERR63 FLOWD) Questa segnalazione di errore controlla il flusso del prodotto nel sistema e assicura che la sonda di rilevamento del prodotto funzioni in modo dinamico. In tal modo è possibile aumentare di molto la sicurezza, poiché viene effettuata una verifica ad ogni avvio ed arresto della sonda di rilevamento del prodotto. Per questo controllo deve essere impostato il parametro TCON.T2. L’impostazione deve essere adattata alle caratteristiche nella pulizia. L’impostazione del tempo dipende dal tempo di ciclo che trascorre durante il passaggio del prodotto dal MYFC al bagnagrano. Se non viene utilizzata alcuna sonda di rilevamento del prodotto, il parametro TCON.T2 deve essere impostato su 0. In questo modo il controllo è disattivato. Inoltre, con il segnale di abilitazione, è possibile controllare il flusso di prodotto dalla cella del silo al MYFC. Quando è presente l’abilitazione al dosaggio, il MYFC si attende che nel MYFC venga rilevato il prodotto entro il tempo TCON.T1. In caso contrario può esserci un errore nel trasporto o nel dosatore della cella del silo. Se il segnale di abilitazione non viene utilizzato o non deve avvenire questo controllo, il TCON.T1 deve essere impostato su 0. In questo modo il controllo è disattivato. abilitazione 24 V MYFC rilevato del prodotto < T1 < T1 sonda MOZL rilevato del prodotto < T2 3s < T2 Fig. 10.1 Al superamento di T1 o T2 viene emesso ERR 63 ed il dosaggio dell’acqua viene arrestato. L’acqua non viene arrestata se la sonda non segnala alcun prodotto per < 3 secondi. È anche possibile un riempimento a secco. In tal caso il segnale di abilitazione deve essere impostato su 0 V, oppure il valore di umidità nominale deve essere del 0 %. 10.3 Ripristino esterno di allarme a 24 V Esiste la possibilità di ripristinare gli allarmi automaticamente. I segnali sono presenti sulla scheda base del MOZF. Non è necessario modificare alcun parametro. Si può scegliere fra due varianti: 1. Cancellazione allarme (impulso) DI7 L’allarme attuale viene cancellato non appena su questo ingresso si è avuto un fianco positivo da 0 V a 24 V. 2. Cancellazione allarme (abilitazione) DI8 L’allarme attuale viene cancellato non appena non è più presente l’abilitazione DI1. Per attivare questa funzione, è necessario cablare questo ingresso a 24 V. © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF 68 Regolatore dell’umidità 10.4 Gruppo parametri SERV MYFC MOZF Gruppo parametri SERV (informazioni di servizio) VER VER Campo d’immissione Versione programma (a sinistra) e versione dati (a destra) – DATE DATE Data 1-1-00…31-12-99 TIME TIME Orario (secondi = 80 -> orologio fermato) Per default l’orologio è acceso. Viene effettuato un test delle batteria ogni 24 ore (solo nello stato attivo). 0-0-0…23-59-59 ERR ERR I 3 allarmi più attuali. A sinistra l’allarme più nuovo, a destra quello più vecchio. – Visualizzazione supplementare degli allarmi: Premendo il tasto F si passa alla visualizzazione supplementare degli allarmi. Tramite il tasto F ed il tasto Più ovvero il tasto F ed il tasto Meno è possibile visualizzare gli ultimi 9 allarmi. Portandosi sul rispettivo allarme è possibile, premendo il tasto Enter, visualizzare la data e l’ora alla quale si è verificato l’allarme. Dopo il 9° allarme viene visualizzato «CLEAR ALARM». Premendo il tasto Enter è in tal caso possibile cancellare tutti gli allarmi. CPU CPU Carico del calcolatore in % – SADR SADR Indirizzo di sistema ad un errore di programma – PCNT PCNT Contatore del numero delle cadute di tensione – DMS1 – Tensione dell’ingresso DMS X9 sulla scheda base (piastra di rimbalzo MZAH) – DMS2 – Tensione dell’ingresso DMS X55 sulla scheda supplementare MYFC EBD1293 (Peso serbatoio di misura) – DMS3 – Tensione dell’ingresso DMS X56 sulla scheda supplementare MYFC EBD1293 (forza asta di misurazione livello) – +10V – Alimentazione ponticelli DMS in V (viene rinnovato solo in passo 1) – AOUT AOUT Uscita analogica (corrente attuale) in mA La corrente è regolabile per prove quando l’interrutt. di taratura = CAL – AOU2 Uscita analogica 2 (corrente attuale) in mA La corrente è regolabile per prove quando l’interrutt. di taratura = CAL – – AIN AIN Ingresso analogico (corrente attuale) in mA – DIN DIN Ingressi digitali 1…8 sulla scheda base (a sinistra DI1, a destra DI8) – – DO – DIN9 Ingressi digitali 9…14 sulla scheda supplementare IO in opzione (a sinistra DI9, a destra DI14) – DO Uscite digitali 1…8 sulla scheda base (a sinistra DO1, a destra DO8) – DO9 Uscite digitali 9…16 sulla scheda supplementare IO in opzione (a sinistra DO9, a destra DO16) – DO17 Uscite digitali 17…20 sulla scheda supplementare IO in opzione (a sinistra DO17, a destra DO20) MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 – © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF MYFC MOZF Gruppo parametri SERV (informazioni di servizio) SIO SIO SIO2 SIO2 69 Campo d’immissione Interfaccia seriale RS-485 per Host (contatore di comunicazione, istruzioni, numero errore) Contatore di comunicazione: viene aumentato di 1 per ogni comunicazione in caso di indirizzo corretto. Istruzione: istruzione attuale Numero errore: numero errore della comunicazione (vedi 66435-1) – Interfaccia seriale RS-485 (come SIO) Il numero sinistro indica lo stato attuale della comunicazione interna del MYFC. Il numero destro invece indica il numero di errore. – 0. = Comunicazione interna disinserita 1. = Dosatore dell’acqua non trovato 2. = Trovato MOZE come dosatore dell’acqua 3. = Trovato MOZF come dosatore dell’acqua 4. = Due dosatori dell’acqua configurati SIO3 – Interfaccia seriale RS-485 (come SIO) – ST1 – Stato delle misurazioni e fasi del programma – Misurazioni: 0. = Valori misurati non validi 1. = Valori misurati validi 2. = Valori misurati memorizzati Fase di programma regolatore di portata 0. = Taratura 1. = Posizione iniziale 2. = Arresto dosaggio / azzeramento 3. = Dosaggio 4. = Tempo inattivo 5. = Tempo di misurazione 6. = Calcoli 7. = Test per perdita 8. = Test valvola ST2 – Stato portata di dosaggio dell’acqua e scheda supplementare – W-XX: Stato di dosaggio dell’acqua 0. = Acqua interrotta 1. = Limitazione portata di dosaggio dell’acqua DMAX 2. = Limitazione portata di dosaggio dell’acqua QMAX 3. = Valore inferiore alla portata di dosaggio dell’acqua minima QMIN 4. = Funzionamento normale (l’acqua può essere dosata in modo normale) B-XX: Stato della scheda supplementare Viene visualizzato il valore decimale, nel qual caso i singoli stati (errori) rappresentano i bit. Bit 0: = nessuna scheda supplementare trovata Bit 1: = convertitore AD difettoso Bit 2: = errore di RAM durante il test del software Bit 3: = tensione ausiliaria di 15 V fuori tolleranza Bit 4: = tensione ausiliaria di 5 VA fuori tolleranza © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF 70 Regolatore dell’umidità MYFC MOZF Gruppo parametri SERV (informazioni di servizio) P-DP P-DP Campo d’immissione – Visualizzazione di stato profibus DP (viene visualizzato solo quando è presente la scheda Profibus) 0 = Timeout / comunicazione interrotta 1 = errore alla inizializzazione 2 = nessun errore +15 V – Visualizzazione della tensione di 15 V della scheda supplementare MYFC – +5 VA – Visualizzazione della tensione analogica di 5 V della scheda supplementare MYFC – HFIN – Visualizzazione dell’ingresso alta frequenza della scheda supplementare MYFC A funzionamento normale dovrebbero essere visualizzati ca. 1...3 Volt (ca. 10 dB) – VA VA MYFC Test funzionale del gruppo valvole (comando della serranda dosatrice) L’esecuzione viene avviata premendo il tasto F: FO WAIT SO WAIT SC WAIT FC apertura rapida la serranda dosatrice rimane ferma per ca. 3 secondi apertura lenta la serranda dosatrice rimane ferma per ca. 3 secondi chiusura lenta la serranda dosatrice rimane ferma per ca. 3 secondi chiusura rapida FO…WAIT SO…WAIT SC…WAIT…FC MOZF Test funzionale delle valvole. È possibile immettere un valore nominale dell’acqua. In tal caso l’acqua viene dosata subito indipendentemente da segnali di abilitazione e da impostazioni! L’acqua viene arrestata dopo 10 minuti o tramite il tasto F (nel parametro SERV.VA). Dalla versione 26A: A sinistra viene visualizzato un contatore cumulativo 0.01l e a destra la portata effettiva attuale. Il contatore cumulativo viene cancellato / azzerato premendo il tasto di prova lampada. Questo diventa necessario, quando si deve controllare la precisione del contatore dell’acqua. Premendo il tasto d’immissione è possibile digitare il valore richiesto. LK – Test di perdita con simulatore (test speciale per l’impostazione di fabbrica) Il risultato del test viene evidenziato sul display (nessuna segnalazione di allarme) Avviamento/arresto con tasto F – CNT – PWM Valore della modulazione della durata degli impulsi della valvola proporzionale Frequenza del contatore dell’acqua DI12 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 RUN NOWT ERR– / OK / ERR+ – – © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Allarmi e avvertimenti MYFC e MOZF MYFC MOZF Gruppo parametri SERV (informazioni di servizio) Campo d’immissione [P SIO3] PARP PARP Attivare la stampa dei parametri con il tasto F P SIO P SIO2 P SIO3 R SIO R SIO2 R SIO3 SUP SUP 71 Emissione parametri su SIO Emissione parametri su SIO2 Emissione parametri su SIO3 Emissione ricetta su SIO Emissione ricetta su SIO2 Emissione ricetta su SIO3 ON Vengono visualizzati i parametri superuser OFF I parametri superuser vengono esclusi In seguito ad un power on il parametro viene sempre impostato automaticamente su OFF. © Copyright 2005 Bühler AG ON/OFF [OFF] MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 72 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11 Manutenzione 11.1 MYFC 11.1.1 Smontaggio del serbatoio di misura 1. Svuotare completamente il MYFC. 2. Rimuovere il bocchettone di riempimento allentando le viti superiori (1). 3. Rimuovere la scatola in entrata allentando le sei viti (2) laterali. 4. Svitare il dado zigrinato del cavo (3) su entrambi i lati dalla spina. 5. Rimuovere i tre dadi (4) su entrambi i lati. 6. Svitare le due viti (5) su un lato e rimuovere il supporto. 7. Estrarre il serbatoio di misura lateralmente. 5 1 2 4 Fig. 11.1 Scatola in entrata Fig. 11.2 3 Smontaggio serbatoio di misura Il montaggio avviene nella successione inversa. Nota: dopo il montaggio deve essere effettuata una taratura del peso. Vedi 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 73 11.1.2 Sonda a spada Smontaggio della sonda a spada 1. Smontare il serbatoio di misura, vedi 11.1.1. 2. Allentare il perno intagliato (1) nell’alberino su entrambi i lati (p.es. con uno spessimetro). 3. Svitare le viti a testa cilindrica (2) su un lato e rimuovere il cono di adattamento (3). 4. Estrarre la sonda a spada (4) con il disco (5) procedendo con cautela. 5. Separare il disco dalla spada. 4 5 2 3 1 1 Fig. 11.3 Serbatoio di misura 6 Fig. 11.4 Sensore a spada Montaggio della sonda a spada 1. Innanzitutto applicare del mastice (utilizzare assolutamente Permabond acrilico 500) nell’incavo (6) del disco (5). Spalmare il mastice contro il bordo per far sì che dopo l’assemblaggio non possa penetrare acqua. 2. Introdurre la sonda a spada con cautela (Attenzione: guarnizione O-ring nel disco; la spada deve trovarsi perpendicolarmente nell’incavo del disco). 3. Applicare del mastice (utilizzare assolutamente Permabond acrilico 500) anche nell’incavo del secondo disco. 4. Introdurre il disco (5) nella spada (4) e spingerlo contro il serbatoio di misura fino all’arresto (la spada deve trovarsi nell’incavo del disco). 5. Montare il cono di adattamento (3). 6. Procedendo con cautela, avvitare il perno (1) nell’alberino della spada su entrambi i lati. 7. Rimontare il serbatoio di misura. Nota: Dopo il montaggio devono essere eseguite le seguenti tarature: Vedi 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura Vedi 6.2.6 Taratura del modulo a microonde © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 74 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11.1.3 Trasduttore di forza single point 1. Svuotare completamente il MYFC. 2. Svitare il dado zigrinato (1) su entrambi i lati dall’alberino. 3. Rimuovere i tre dadi (2) su un lato. 4. Svitare le due viti (3) su entrambi i lati e rimuovere il supporto. 5. Ora il serbatoio di misura può essere posizionato all’interno della tramoggia (come alternativa è anche possibile smontare il serbatoio di misura). 6. Svitare le quattro viti inferiori (4) ed estrarre il trasduttore di forza. 7. Rimuovere il supporto ed il distanziatore dal trasduttore di forza. 3 2 1 4 Fig. 11.5 Serbatoio di misura Fig. 11.6 Single-point Il montaggio avviene nella successione inversa • • • Al montaggio fare attenzione alla posizione corretta del trasduttore di forza Coppia di serraggio delle 4 viti inferiori e superiori (4) del trasduttore di forza: 14 Nm Per il collegamento del DMS vedi 8.4 Nota: Dopo il montaggio devono essere eseguite le seguenti tarature: Vedi 6.2.2 Taratura del serbatoio di misura MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 75 11.1.4 Trasduttore di forza 1. Rimuovere l’anello di sicurezza (1) all’esterno dell’asta. 2. Allentare la fascetta serracavo (2). 3. Smontare il trasduttore di forza, svitando le due viti (3). Al montaggio nella successione inversa osservare quanto segue: • allineare il trasduttore di forza in modo che l’asta (5) sia appoggiata sul bordo inferiore del foro (4) nella scatola e che si lasci facilmente girare nel trasduttore di forza. • Ermetizzare l’ingresso nel tubo flessibile di protezione di nuovo con una calza di ritiro nuova oppure con Permabond. • Per l’allacciamento del DMS vedi 8.4 2 5 1 4 5 3 Fig. 11.7 Trasduttore di forza Fig. 11.8 Foro per l’asta Nota: Dopo il montaggio devono essere eseguite le seguenti tarature: Vedi 6.2.3 Taratura della misurazione livello © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 76 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11.1.5 Azionamento a membrana • Per eseguire lo smontaggio togliere il perno dalla testa della forcella. • Il completo azionamento a membrana è fissato dall’esterno al dosatore con quattro viti. Svitare dapprima soltanto queste quattro viti con la testa rivolte all’esterno. • L’azionamento a membrana viene tenuto insieme con quattro viti (8), le cui teste sono inserite all’interno. Il gambo e il dado di queste viti sporgono all’esterno. Allentando in modo uniforme queste quattro viti (8), tutti i pezzi dell’azionamento vengono liberati. Al rimontaggio osservare i seguenti punti: • Abbottonare il piatto membrana (4) attentamente nella membrana di lavoro (3). • Posizionare in alto e in basso della guida la molla di compressione (5). • Osservare la posizione del supporto della molla (1) rispetto al coperchio superiore della membrana (2). • Fare attenzione ad eseguire un assemblaggio assolutamente a tenuta ermetica. 2 3 5 4 8 Fig. 11.9 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 1 Fig. 11.10 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 77 11.1.6 Becco d’entrata 1. Togliere il perno dalla testa della forcella e aprire completamente la serranda dosatrice (3). 2. Svitare le viti a testa svasata (7) sui due lati. 3. Allo smontaggio devono essere smontati i quattro dadi flangiati inferiori (34). 4. I quattro dadi flangiati superiori devono rimanere in posizione, in modo da facilitare il successivo montaggio del becco d’entrata (4). 5. Il becco d’entrata (4) può essere estratto fuori da una delle due aperture porta. Osservare al rimontaggio: • Tra la serranda dosatrice (3) e il becco d’entrata (4) è prescritto un interstizio/gioco «S» di 0,5…1 mm. • Controllare il gioco con lo spessimetro e muovendo la serranda. Eventuali correzioni sono possibili effettuarle attraverso i dadi flangiati (34). S 34 4 3 7 Fig. 11.11 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 78 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11.1.7 Serranda dosatrice 1. Allentare il perno sulla testa della forcella. 2. Allentare tutte e sei le viti (tre per ogni lato), con le quali la completa serranda dosatrice (1) è fissata nel dosatore. 3. Aprire completamente la serranda dosatrice (1) e sollevarla verticalmente fuori dalle guide. 4. La serranda dosatrice può essere smontata attraverso le aperture laterali. 5. Dall’esterno verso l’interno è ora possibile smontare tutti i pezzi, finché si libera anche la serranda dosatrice (1). Al rimontaggio osservare i seguenti punti: • Eseguire il montaggio in successione inversa. • Utilizzare cuscinetti a sfere chiusi (6) con lubrificazione permanente. • Controllare l’intraferro/gioco («S» = 0,5...1 mm) tra la serranda dosatrice (1) e il becco d’entrata. 1 6 Fig. 11.12 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 79 11.1.8 Piastra di rimbalzo Vedi figure in basso • Per lo smontaggio svitare i dadi (36), così viene liberata la piastra di rimbalzo (10). • Dopo aver eseguito la sostituzione della piastra di rimbalzo, è assolutamente necessario eseguire una taratura del peso. 11.1.9 Soffietto di protezione Vedi figure in basso 1. Allentare la vite calibrata (12a) (coppia di serraggio = 8 Nm). 2. Sfilare verso il basso la piastra di rimbalzo (10) insieme al soffietto di protezione (7). 3. Svitare le viti (32) e rimuovere il soffietto di protezione (7). 4. Montare con cautela il soffietto di protezione in sostituzione. • Rimontaggio in successione inversa. • Dopo aver eseguito la sostituzione dello soffietto di protezione, è assolutamente necessario eseguire una taratura del peso. 11.1.10 Trasduttore di forza Vedi figure in basso 1. Deinstallare il cavetto dal trasduttore di forza. 2. Allentare la vite calibrata (12a) (coppia di serraggio = 8 Nm). 3. Sfilare verso il basso la piastra di rimbalzo (10). Fare attenzione al soffietto di protezione. 4. Allentare le viti calibrate (12b). • Rimontaggio in successione inversa. • Il cavetto del trasduttore di forza non deve essere accorciato. • Dopo aver eseguito la sostituzione del trasduttore di forza, è assolutamente necessario eseguire una taratura del peso. 10 12b 36 12a 32 7 Fig. 11.13 Piastra di rimbalzo © Copyright 2005 Bühler AG Fig. 11.14 Valvole e DMS MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 80 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11.2 MOZF 11.2.1 Filtro dell’acqua 1. Il filtro dell’acqua deve essere pulito ciclicamente secondo la qualità dell’acqua. 2. Chiudere il rubinetto di chiusura. 3. Aprire il rubinetto di scarico del filtro dell’acqua e premere il pulsante di spurgo sul filtro dell’acqua. 4. Aprire la scatola del filtro e pulire o sostituire la cartuccia filtrante. 5. Dopo l’assemblaggio, spurgare il filtro dell’acqua. 11.2.2 Valvola di chiusura Fondamentalmente la valvola di chiusura non richiede alcuna manutenzione. Se è presente un intasamento o un malfunzionamento, è possibile pulire la valvola. Rimuovere la copertura Fig. 11.15 Rimuovere la membrana e la molla Fig. 11.16 Adesso può essere effettuata la pulizia Durante l’assemblaggio è necessario fare attenzione che la molla non venga angolata Fig. 11.17 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 81 11.2.3 Valvola regolatrice Allentare il dado e rimuovere la testa della bobina Fig. 11.18 Rimuovere il rivestimento di plastica e svitare le viti della piastra di base. Ora è possibile pulire i singoli componenti. Fig. 11.19 Il pistoncino deve potersi muovere liberamente. Fig. 11.20 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 82 Manutenzione Regolatore dell’umidità 11.2.4 Contatore dell’acqua Il contatore dell’acqua può essere smontato facilmente. Dopo l’allentamento della vite (1) è possibile sollevare la testa del sensore con un leggero movimento rotatorio. 1 Svitare le quattro viti (2) e quindi sollevare la parte superiore. Ora è possibile pulire e controllare la ruota idraulica. Fig. 11.21 2 Fig. 11.22 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Fig. 11.23 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Manutenzione 83 11.2.5 Pulsante luminoso unidirezionale per 10…30 V C.C. (sonda Telco) Schema di allacciamento Load brown (marrone) black (nero) blue (blu) Funzione Raggio luce infrarosso Modo di esercizio LED iniziale giallo Collegamento chiaro DIS Collegamento scuro INS Collegamento chiaro INS Collegamento scuro DIS Comando di alimentazione acqua, p.es. tramite il comando MOZF Regolazione senza prodotto 1. Inserire il pulsante luminoso → LED verde si accende. 2. Ruotare il potenziometro # 1 del tutto a destra fino a battuta = collegamento chiaro 3. Ruotare il potenziometro # 2 da sinistra (–) a destra (+), fino a quando il LED giallo è acceso, dopodiché ruotarlo indietro solo fino a quando il LED giallo si spegne di nuovo. Il pulsante luminoso è pronto al funzionamento. LED giallo #1 LED verde #2 Funzionamento con prodotto: Se il prodotto scorre attraverso il bocchettone, il pulsante luminoso commuta e il LED giallo si accende. LED giallo © Copyright 2005 Bühler AG LED verde MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 84 Assistenza clienti Regolatore dell’umidità 12 Assistenza clienti 12.1 Ricambi Per l’ordinazione dei ricambi utilizzate il catalogo ricambi 7952 con le corrispondenti figure illustrate. Questi pezzi rappresentano solo un estratto dei componenti più importanti. È necessario tener presente che i pezzi con il contrassegno «b» devono essere assolutamente presenti presso il cliente come parti di ricambio, poiché in caso di guasto di un pezzo non è più possibile nemmeno un dosaggio dell’acqua in manuale. a pezzi soggetti ad usura b In caso di guasto: il funzionamento in automatico ed in manuale non è più possibile c In caso di guasto: il funzionamento in automatico non è più possibile, bensì il funzionamento in manuale MYFC Denominazione pezzo Numero pezzo Cella di pesatura 150 kg 1-PW10D1 UXE-26528-011 c 1 – Trasduttore di forza 3 kg DB-11 UXE-26520-021 c 1 MDDM, MDDO Termometro a resistenza UXE-26570-111 c 1 MYFB Becco d’entrata MZAH-82002-810 a 1 MZAH - 25 Piastra di rimbalzo completa MZAH-83009-810 a 1 MZAH - 25 MZAH-10002-010 c 1 MZAH UNS-16072-113 c 4 MZAH 2) UXE-26522-142 c 1 MZAH - 25 c 1 MZAH Gruppo valvole senza bobina magnetica Bobina magnetica 24 V C.C. Trasduttore di forza Filtro completo Quant. Utilizzato anche per 1) MZAH-95010-810 1) Il nuovo gruppo valvole MZAH-10002-010 non è più dotato di bobine magnetiche. Insieme alla fornitura di ricambio del gruppo valvole, necessitate inoltre di 4 bobine magnetiche. 2) Condizionato dal cambio del fabbricato/fornitore del trasduttore di forza, insieme alla prima fornitura di ricambio necessitate non solo del trasduttore di forza, bensì anche del kit di ricambio MZAH-80007-810. MOZF Denominazione pezzo Numero pezzo Quant. Utilizzato anche per Cartuccia filtrante MOZF 315, 1000, 2250 UNS-29015-011 a 1 MOZA, MOZD, MOZE MOZF 4500 UNS-29015-071 a 1 gruppo filtri MOZF H UNS-29015-085 a 1 – MOZF 315 C, 1000 C, 2250 C UNS-29015-013 a 1 – MOZF 4500C UNS-29015-080 a 1 – gruppo filtri UNS-29015-071 a 2 MOZF 4500 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Denominazione pezzo Assistenza clienti Numero pezzo 85 Quant. Utilizzato anche per Valvola elettromagnetica a 2/2 vie MOZF UNS-16014-413 b 1 – MOZF H UNS-16008-261 b 1 – MOZF C UNS-16014-513 b 1 – Valvola regolatrice elettromagnetica a 2/2 vie MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-16100-113 c 1 – MOZF 2250, 4500 UNS-16100-013 c 1 – MOZF 315 C, 1000 C UNS-16100-213 c 1 – MOZF 2250 C, 4500 C UNS-16100-313 c 1 – MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-43041-001 c 1 – MOZF 2250, 4500 UNS-43041-003 c 1 – MOZF 315 C, 1000 C UNS-43041-011 c 1 – MOZF 2250 C, 4500 C UNS-43041-013 c 1 – Misuratore di portata Unità di comando MYFC & MOZF Denominazione pezzo Numero pezzo Relè 24 V (MOZF) UNE-28040-651 b 1 Scheda base MEAF EBD1268 (MYFC-MOZF) EKP-83121-810 c 1 Bilancia Bühler con MEAF Unità di visualizzazione (MYFC-MOZF) EKP-84172-810 c 1 Bilancia Bühler con MEAF EBD1269 modulo alimentatore / relè (MYFC fino a fornitura ottobre 2004) EKP-84169-810 c 1 Bilancia Bühler con MEAF EBD1293 scheda supplementare MEAF (MYFC) EKP-84235-810 c 1 – Profibus con connettore (MYFC) EKP-83122-930 c 1 Bilancia Bühler con MEAF Gruppo modulo a microonde (MYFC) EKP-84144-810 c 1 MYFB Alimentatore C.A. 115/230 V (MOZF e da fornitura ottobre 2004 anche MYFC) UNE-80206-001 c 1 MYRE Scheda supplementare I/O EBD1270 (MOZF) EKP-84170-810 c 1 Bilancia Bühler con MEAF © Copyright 2005 Bühler AG Quant. Utilizzato anche per MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 86 Assistenza clienti Regolatore dell’umidità 12.2 Indirizzo Bühler AG Ersatzteildienst Grain Processing CH-9240 Uzwil, Svizzera Telefax +41 71 955 34 17 Bühler AG Ersatzteildienst Engineered Products CH-9240 Uzwil, Svizzera Telefax +41 71 955 36 60 Nota: Contattando la Bühler AG, è necessario utilizzare le indicazioni riportate sulla targhetta tipo per l’identificazione della macchina. MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità 13 Appendice 87 Appendice 13.1 Lista parametri MYFC Impianto: .............................................. Nome: ............................................................ Data: .......................... Parametro [Default] SYS Valore impostato Parametro [Default] SVV REM DISP AINV IMP AO AI SD INIT [LOC] [OFF] [ON] [100] [OFF] [OFF] [0] – = = = = = = = – ADC FLO ZFLO CFLO NIVS ZNIV WT ZWT CWT INTT CINT EXTT CEXT HF CHF – – [6.000] [60] – – – [3.000] – [–258.2] – [–258.2] – [10.00] – – = = – – – = – = – = – = A1 B1 C1 A2 B2 C2 P CALT PROD CAL0 CAL1 CAL4 CAL5 [0.40] [400.00] [0.75] [0.50] [280.00] [0.75] [80.0] [+0.05] 0 [+15.781] [+1.245] [–1.638] [–0.100] TCON MODE FMAX FCOR T1 T2 QMIN QMAX [MOIST] [60.000] [100.0] [3600] [300] [0.0] [4500.0] HOST ADR BAUD TOUT [0] [4800] [60] = = = © Copyright 2005 Bühler AG Valore impostato Immettere le impostazioni del modulo a microonde = = = = = = = = = = = = = = = = = = = MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 88 Appendice Regolatore dell’umidità 13.2 Lista ricette MYFC Impianto: .............................................. Denominazione:............................................. Data:........................... NR MOIS [0] 0 PROD OFFS DMAX Note 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Appendice 89 13.3 Lista parametri MOZF Impianto: .............................................. Denominazione: ............................................ Data: .......................... Parametro SYS REM DISP AINV IMP AO AI SD INIT [Default] Valore impostato [REMS] [OFF] [ON] [10.0] [0mA] [0mA] [USER.H2O] – = = = = = = = – HOST ADR BAUD TOUT [1] [4800] [60] = = = TCON MODE FMAX QMAX T1 WDLY QMIN WCNT CTRL [MYFC] [100.000] [4500.0] [3600] [0] [0.0] [105.7] [1] Parametro [Default] Valore impostato = 2) = = 1) = = 1) = = 2) = 1) Viene visualizzato solo quando MODE = L-DOS oppure %-DOS 2) Viene visualizzato solo quando MODE = %-DOS © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 90 Appendice Regolatore dell’umidità 13.4 Vista d’insieme del MYFC-65005 MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Appendice 91 13.5 Scheda dimensionale MYFC-65000 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 92 Appendice Regolatore dell’umidità 13.6 Scheda dimensionale MOZF-65000 versione standard e versione acqua calda MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Appendice 93 13.7 Scheda dimensionale MOZF-65007 versione per cloro © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 94 Appendice 13.8 Schema di cablaggio MOZF MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Regolatore dell’umidità © Copyright 2005 Bühler AG Regolatore dell’umidità Appendice 95 13.9 Prelievo campioni Per controllare lo MYFC bisogna impiegare solo del prodotto prima che sia stato bagnato o del prodotto subito dopo la bagnatura. Non vengono considerati i campioni di B1 o addirittura campioni di farina, poiché questi dopo la bagnatura sono stati soggetti alle diverse condizioni ambientali. I campioni devono essere riempiti in recipienti di vetro e chiusi ermeticamente. Il prodotto bagnato fresco dovrebbe essere scosso durante 15 minuti dopo il prelievo, affinché il prodotto che si gonfia non si incolla. Al prelievo del campione bisogna annotarsi in iscritto l’umidità media attuale misurata, la portata attuale di dosaggio nonché l’orario e data del prelievo campione. Insieme ai risultati provenienti dal laboratorio quindi è possibile controllare la funzione della regolazione automatica dell’umidità. 13.10 Rilevamento dell’umidità nel laboratorio L’esperienza ci ha mostrato, che solo il metodo standard, eseguito accuratamente secondo ICC-Standard N° 110/1, fornisce valori di umidità affidabili. Per prodotti bagnati si sconsiglia assolutamente di eseguire metodi rapidi. Impiego del metodo standard secondo ICC-Standard N° 110/1 nel grezzo: (dettagli sono riportati nella normativa) Materiale: • recipienti di vetro con coperchio ermetico • coppe di metallo risp. di vetro • bilancia da laboratorio con una risoluzione di 1 mg • mulino da laboratorio • armadio per essiccazione (130 °C) • essiccatore 1. Prelievo del campione: • Lasciare il frumento per almeno 12 ore nel recipiente di vetro chiuso ermeticamente. • Scuotere nei primi 5…10 minuti più volte il recipiente di vetro, affinché il frumento non si incolli. 2. Pre-essiccare (solo se l’umidità è > 15 %) • dosare 20…35 g di granuli interi di frumento nella coppa Æ Pesata iniziale 1 • Pre-essiccare nel forno esattamente per 30 minuti a 130 °C • Raffreddare a temperatura ambiente • Pesa di ritorno Æ Pesata finale 1 Æ Acqua iniziale = pesata iniziale 1 – pesata finale 1 3. Determinazione standard: • macinare il frumento pre-essiccato • Dosare esattamente 10.000 g nella coppa • Essiccare nel forno esattamente per 90 minuti a 130 °C • Raffreddare nell’essiccatore • Tarare la bilancia con 10.000 g • Pesa di ritorno (peso indicato in g * 10 = perdita di umidità in %) Æ Pesata finale 2 Æ Acqua finale = (pesata finale 2 : 100) x pesata finale 1 Æ Acqua totale = acqua iniziale + acqua finale Æ Umidità = (acqua totale x 100) : pesata iniziale 1 © Copyright 2005 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 96 Appendice MYFC-MOZF-66542-1-it-0509 Regolatore dell’umidità © Copyright 2005 Bühler AG