Uploaded by Nazgul Bolatbekova

фразы

advertisement
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ФРАЗА
РУССКИЙ ЭКВИВАЛЕНТ
Are you up to it?
Справишься?
an all-rounder
всесторонне одарённый человек
an armchair traveler
любитель читать (смотреть передачи)
про путешествия
at your service
к вашим услугам
a backbreaking
очень тяжелая работа
a bad apple in the basket
паршивая овца в стаде
to be caught in the act
быть пойманным с поличным
to be home and dry
быть целым и невредимым
to be in the doghouse
попасть в немилость
to be on the house
оплачиваться за счет заведения (о еде,
напитках)
to be on the same wavelength
быть на одной волне (понимать друг
друга)
to be out of earshot
вне слышимости (на достаточном
расстоянии)
to be running low
заканчиваться, иссякать
a beer belly
пивное брюшко
a bench warmer
запасной игрок
beyond a shadow of a doubt
без тени сомнения
a big fish = a big shot
важная шишка
to bump into someone / to run into
someone
наткнуться на кого-либо (случайно
встретить)
to call names
обзывать
to catch up on old times
тряхнуть стариной
come to the point
переходи к делу
a cooked-up story
состряпанная история
to cut a deal with somebody
договориться с кем-либо (уладить
разногласия)
a cut-and-dried solution
готовое решение
day and night
и днём, и ночью (постоянно)
a dead giveaway
страшное предательство
to do something in double-quick time
сделать что-то в два счёта
Don’t beat about the bush.
Не ходи вокруг да около.
Don’t digress from the issue.
He отклоняйся от темы.
Don’t get onto the bandwagon.
Не стоит следовать принципу «куда все,
туда и я».
Don’t lose your nerve.
He теряй самообладания.
Don’t pull a fast one on me.
He пытайся меня одурачить.
Don’t spring a surprise.
Не делай ничего неожиданного.
to earn the living
зарабатывать на жизнь
an egghead
интеллектуал
a fender-bender car accident
небольшая автомобильная авария
Fill me in with the details.
Расскажи мне всё в подробностях.
fond memories
приятные воспоминания
for once
хоть раз
to get fresh with someone
вести себя с слишком вольно (нагло)
to get mugged
быть ограбленным
to give it a go
постараться (что-то сделать)
to have no idea
не иметь ни малейшего представления
to have pipe dreams
иметь несбыточные мечты
Не cracked up with laughter.
Он смеялся до упаду.
Не dotes on her.
Он души в ней не чает.
he has got deep pockets
он денежный мешок
Не is driving in the fast lane. = Не is
living on the edge.
Он ведет рискованную жизнь.
Не is over the hill now.
Он уже не тот, что прежде.
Не is poker-faced.
У него непроницаемое, каменное лицо.
Не is randy as hell.
Он похотлив, как черт.
hе shot his bolt
все его усилия коту под хвост
Не was out of his depth.
Это было ему не по зубам.
Не went around the bend.
Он дошел до точки.
Не will be where the action is.
Он всегда в гуще событий.
to hit the bottle
сильно пить
I am through for the day.
На сегодня я отстрелялся.
I bought it for a song.
Я купил это за бесценок.
I don’t know him a great deal.
Я не очень хорошо его знаю.
I don’t see eye to eye with him.
Мы с ним смотрим на многое поразному (не находим общего языка).
I don’t see much of him.
Я не так часто его вижу.
I ran hell for leather.
Я несся во всю прыть.
In the end things will even out.
В конце концов все устаканится.
I’ve had my fill.
Я совершенно сыт.
I was all ears.
Я был весь внимание.
I wish I could turn it around.
Как бы я хотел все исправить.
I won’t rat on you.
Я не донесу на тебя.
I would rather not (do something) = I'd
rather not …
мне бы не хотелось (делать что-то)
if your hunch turns out to be right
если интуиция тебя не обманывает
It goes over my head.
Это выше моего понимания.
it goes without saying
само собой разумеется
It really took a load off.
Как гора с плеч!
It’s easy on the pocket.
Это не сильно ударит по карману.
it’s raining cats and dogs
льёт как из ведра
it is about time we leave
нам пора идти
it is not my cup of tea
это – не моё (я этим не занимаюсь, не
увлекаюсь)
it is not too much of a bother
это не очень хлопотно
it seems to be on the cards
это весьма вероятно
It was one hell of a day.
Ну и денёк!
it won’t keep you very long
это не отнимет у тебя много времени
Keep things to yourself.
Не болтай об этом.
to kick the bucket
сыграть в ящик (умереть)
kinky stuff
странное и неестественное
Let’s face it.
Это придётся признать (смириться с
этим).
Let’s quit when the going is still good.
Выйдем из игры, пока дела ещё идут
хорошо.
Let’s start afresh.
Давай начнем всё с чистого листа.
loads of something
уйма чего-либо
a lovely-dovey person
душечка, милашка
a man of action
человек дела
a man-eater
любительница крутить романы с
мужчинами
to make up for lost time
наверстать упущенное время
My contacts have all gone cold.
Я растерял всех друзей и знакомых.
a nine day’s wonder
кратковременная сенсация
a peppy girl
живая, жизнерадостная и энергичная
девушка
to place more value on something
больше ценить что-либо
The project is in cold storage.
Проект заморожен.
round the clock
весь день напролет, круглосуточно
seed money
стартовый капитал
Scotch flowed freely like water.
Виски лилось рекой.
The day began on the wrong foot.
День не задался.
to see through someone
видеть кого-либо насквозь, раскусить
чьи-то замыслы
someone’s blue-eyed boy
чей-то любимчик
Take your pick.
Выбирай.
to take one’s breath away
поражать (так, что аж дух захватывает)
to talks through one’s hat
нести чушь
that settles the issue
это все решает
There is light at the end of the tunnel.
Виден свет в конце туннеля.
They took him to the cleaners.
Его обчистили.
things were at sixes and sevens
ситуация была неясной
This bugs me no end.
Это меня достало.
This calls for some celebration.
Это надо отметить.
to top it all / to crown it all
в довершение всего
You are slow to catch on.
До тебя все медленно доходит.
you can count on my support
можешь рассчитывать на мою
поддержку
You have been taken for a ride.
Тебя одурачили (прокатили).
you have done nothing out of turn
ты не сделал ничего неуместного
Your eyes will pop out.
У тебя глаза на лоб полезут.
We will go Dutch.
Каждый заплатит за себя.
within a matter of months
через несколько месяцев
Would you like a peg or two?
Не хочешь пропустить по стаканчику?
Download