Wenzao Ursuline University of Languages Bachelor Institute, Department of English Graduation Project English Bible Translations: Three Case Studies and Commentaries Instructor: Prof. Thomas Chien-Kang Tseng Student: Jia-Xin Cha November, 2021 Abstract There are so many English versions of the Bible nowadays, with the translations and dictions adopted by different versions varying from degree to degree. This graduation project aims at gaining a deeper understanding of God’s word and the acquisition of analytical skills in comparing different translations. It is significant to study how different translators handled the verses while translating them from Greek to modern English. The word usages in the Bible matter in conveying different nuances. Hopefully, the three case studies and commentaries below will cast new light on the long familiarized verses. This paper does not end here, rather, it will become the start for more serious pursuit of His words and Greek. Together, this writing in collaboration with Professor Tseng further confirms that studying the Scriptures is an order from the Lord Himself (John 5:39). Table of Contents Case Study I & Versions: John 1:18 ………………………………………………………………………………………....1 Case Study II & Versions: Romans 12:2 ………………………………………………………………………………………....8 Case Study III & Versions: Ephesians 1:5 ………………………………………………………………………………………..18 References ………………………………………………………………………………………..28 1 1. John 1:18 NKJV: No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him. NIV: No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. ESV: No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known. RcV: No one has ever seen God; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him. Part NKJV 1 2 No one has seen The God at any time. 3 4 only who is in the He has declared begotten Son, bosom of the Him. Father, NIV No one has ever but the one and who is himself has made him seen God, only Son, God and is in known. closest relationship with the Father, ESV No one has ever the only God, who is at the he has made him seen God; Father's side, known. 2 RcV No one has ever the seen God; only who is in the He has declared begotten Son, bosom of the Him. Father, Interlinear Bible: John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε μονογενὴς Θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ Πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε μονογενὴς Θεὸς ὁ ὢν Noun- Adjective- Verb- Adverb- Adjective- Noun- Article- Verb- Case: Case: Tense: Case: Case: Case: Tense: Nominative Nominati Nomina Present ve tive Accusative Nominative Perfect Gender: Gender: Mood: Gender: Masculine Masculine Indicative Masculine Mood: Gender: Gender: Masculine Masculi Number: Number: Voice: Number: Singular Singular Active Singular Participl e ne Number: Singular Voice: Number Active : Singular Person: Person 3rd Case: Nominat Number: Singular ive 3 Gender: Masculi ne Number: Singular God no one has seen ever yet; [the] only God, begotten εἰς τὸν Preposition Article- the [One] κόλπον τοῦ Πατρὸς ἐκεῖνος Noun- Article- Noun- Demonstra Verb- - being ἐξηγήσατο tive Case: Case: Case: Accusative Accusative Genitive Gender: Gender: Gender: Masculine Masculine Masculine Case: Genitive Pronoun- Tense: Aorist Gender: Case: Mood: Indicative Masculine Nominati ve Voice: Middle Number: Number: Number: Number: Singular Singular Singular Singular Gender: Masculine Person: 3rd Person Number: in the bosom of the Father, John 1:18 (original word order) Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε A B C D Singular Number: Singular He has made Him known 4 μονογενὴς Θεὸς E F ὁ ὢν G H εἰς τὸν κόλπον τοῦ Πατρὸς I J K L M ἐκεῖνος ἐξηγήσατο N O [RECAST] οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε Θεὸν no one has seen ever God B C D A Θεὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο God He (Himself) has made Him known F N O μονογενὴς the only begotten (Son) E ὁ ὢν the (one) being G H εἰς τὸν κόλπον τοῦ Πατρὸς in the bosom of the Father. I J K L M A B C D // E F // G H // I J K L M // N O (original) Θεὸν……………………………………ἐξηγήσατο B C D A // F N O // E // G H // I J K L M (recast) 5 Commentary Greek Translation Summary: Greek is syntactically free in its order and the meaning of the verses. This verse, starting from “Θεὸν” and ends with “ἐξηγήσατο” is not a coincidence. Starting with the word “Θεὸν” in emphatic way, or the nouns “Θεὸν” and “Θεὸς” void of articles, or the purposely putting together of two nominative nouns “μονογενὴς” and ”Θεὸς” are three aspects to be specially noted in this verse. In “Θεὸν…...ἐξηγήσατο”, the accusative noun “Θεὸν” (God) is emphatic, thus it is placed at the beginning of the verse, to show the supremacy of this divine Being. Though it is written without a definite article “τὸν”, it nevertheless refers to the Father, and it emphasizes on seeing the divine essence of God (deity) rather than the divine person (the person of God). (Vincent) In addition, the nominative noun “Θεὸς” is also clearly written by John in his writings interchangeably without the definite article “ὁ”, it is nonetheless translated as “God”, yet it implies also to the essence, the deity of God and His attributes rather than His Person as being “God”. (Vincent) “ἐξηγήσατο” in its usage renders “I lead, show the way; met: I unfold, narrate, declare.” “Θεὸν…...ἐξηγήσατο” is really very meaningful, as it could simply convey to us that “The way to God’s attributes, His essence is unfolded/ shown/ even fully declared”. Besides, the use of two nominative nouns “μονογενὴς” (the only begotten, implies the Son) and ”Θεὸς” (God) is unique, as the writer John purposely did so to highlight the oneness between the Son and the Father, and that the Son being the Father and the Father being the Son (John 1:1, John 1:14). Part 1 6 “No one” in the verse “No one has ever seen God” or “No one has seen God at any time” denotes the widest sense, that God who is an invisible, incorporeal Being cannot be seen by human bodily eye. (Benson, Bullinger) Part 2 It should be “God only begotten”. Yet, whether we read “the only begotten Son of God” or “God only begotten” the sense of the passage is not affected. The latter merely combines in one phrase the two attributes of the word already indicated - God (John 1:1), only begotten (John 1:14); the sense being one who was both God and only begotten. (Vincent) Part 3 The expression “ὁ ὢν”, “who is” or “the one being” implies the timeless present, expressing the inherent and eternal relation of the Son to the Father, also in John 1:1; 3:13 in RcV, “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.” and “And no one has ascended into heaven, but He who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.” In NIV, the translation “who is himself God” is affected by the active voice, referring to the subject actively performing the verb. The translation “in the bosom of the Father” is rather direct. The translation of NIV “in closest relationship with the Father,” and in ESV “at the Father's side,” are not direct translations, yet are acceptable. Part 4 The translation “has made Him known” and “has declared Him” are equal in meaning, both imply “To relate in full; to interpret, or translate.” (Vincent) “He” at the beginning of this part is used emphatically, pointing to the eternal Son, while “made Him known” and “declared Him” are translated in middle voice form, implying that the Son is both the cause and the focus. As the cause to tell out the Father, He Himself, the only begotten 7 Son who was with God from the beginning and in the bosom of the Father was qualified to make God’s will known to mankind. As the focus of the all-sufficient gospel, He Himself is the object of the Father’s love who knows God’s counsel in full, proved by Matthew 11:27, “All things have been delivered to Me by My Father, and no one fully knows the Son except the Father; neither does anyone fully know the Father except the Son and him to whom the Son wills to reveal Him.” Other Bible translations: Below lists two verses of other translations that are translated in more appropriately based on the original Greek context, which are presented in bold: Mounce No one has ever seen God. The only Son, himself God, The one who is in the bosom of the Father, he has made him known. Wuest Absolute deity in its essence No one has ever yet seen. God uniquely-begotten, He who is in the bosom of the Father, that One fully explained deity. My translation: My translation for John 1:18 will render it this way, “God, whom no one has seen at any time, has the only begotten Son who is in the bosom of the Father made His divine essence known.” 8 2. Romans 12:2 NKJV: And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. NIV: Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will. ESV: Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect. RcV: And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect. Part NKJV 1 2 3 4 And do not but be that you may what is that good and be conformed transformed by prove to this world, the renewing of acceptable and perfect will of God. your mind. NIV Do conform not but to transformed be Then you will what God’s will is—his by be able to test good, the pattern of the renewing of and approve this world, your mind. pleasing perfect will and 9 ESV Do not be but be that by testing what is the will of God, conformed to transformed this world, by you may what the renewal of discern is good and acceptable and perfect. your mind, RcV And do not but be that you may what the will of God is, be fashioned transformed by prove that which is good and according to the renewing of well this age, perfect. the mind pleasing and Interlinear Bible: Romans 12:2 καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ (,) Conjunction- Adverb- Verb- Article- Noun- Demonstrati ve Pronoun- Tense: Present Case: Dative Case: Dative Mood: Imperative Gender: Masculine Case: Dative Gender: Voice: Middle or Number: Singular Masculine Passive Gender: Masculine Number: Singular Number: Singular Person: 2nd Person 10 Number: Plural And not be conformed to the age this ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός (,) Conjunction- Verb- Article- Noun- Article- Noun- Tense: Present Case: Dative Case: Dative Case: Case: Genitive Genitive Gender: Gender: Masculine Masculine Number: Number: Singular Singular Mood: Imperative Voice: Middle Gender: Feminine or Number: Singular Gender: Feminine Number: Singular Passive Person: 2nd Person Number: Plural but be transformed by the renewing of the mind εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς (,) τί τὸ Preposition- Article- Verb- Personal Case: Accusative Gender: Masculine Number: Singular Tense: Present Mood: Infinitive Voice: Active / Interrogativ Article- Possessive e / Pronoun- Indefinite Case: Pronoun- Nominative Case: Gender: Case: Accusative Person: 2nd Person Nominative Neuter 11 Number: Plural Gender: Number: Masculine Singular Number: Singular for - to prove by you what [is] the θέλημα τοῦ Θεοῦ (,) τὸ ἀγαθὸν καὶ Noun- Article- Noun- Article- Adjective- Conjunction - Case: Case: Genitive Case: Genitive Case: Nominative Nominative Case: Nominative Gender: Masculine Gender: Masculine Gender: Neuter Gender: Neuter Gender: Number: Singular Number: Singular Number: Singular Neuter Number: Singular Number: Singular will - of God εὐάρεστον καὶ τέλειον (.) Adjective- Conjunction- Adjective- Case: Nominative Case: Nominative - good and 12 Gender: Neuter Gender: Neuter Number: Singular Number: Singular well-pleasing and perfect Romans 12:2 (original word order) καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ A B C D E F ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός G H I J L εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς M N O P τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ Q R S T U τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον V W X Y Z * K [RECAST] καὶ συσχηματίζεσθε μὴ τῷ τούτῳ αἰῶνι A C B D F E And be conformed not to this the age ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός G H I J K L But be transformed by (the) renewing of the mind εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς M N O P 13 to - prove yourselves τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ Q R S T U What (is) the will of God τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον V W X Y Z * - good and well-pleasing and perfect Commentary Greek Translation Summary: Romans 12:2 is the continuation after Romans 12:1, and we can see our duty to God, that is to surrender ourselves to God, and so to lay a good foundation, we must first present our bodies to Him (v. 1) and then our mind must be renewed for Him (v. 2). There are many aspects to be reviewed as shown below: The Greek word for “conform”, “συσχηματίζεσθε” can be divided into “σύν” and “χηματίζω”, with meanings of “be identified with” and “having an outward shape” respectively, thus, to have the same “outward form” with something (in this verse, it refers to “possessing a same outward form with the world”). Note that this only refers to being alike in outward appearance. We come to the Greek word for “transform”, “μεταμορφοῦσθε”, which is composed by “μετά” and “μορφόω”, meaning “change afterward” (i.e. what results after the activity) and “take on the form that properly embodies a particular essence”. Thus, “transformation” can be rendered as “changing outward form as a result of taking a certain particular essence”. Note that this does not only refer to the changing of outward appearance, in addition, it is a result of the changing of the inward particular essence. The Greek word for “age”, “αἰῶνι” is also used in Ephesians 2:2, referring to “a present space of time” “a cycle of time” “one of a series of ages stretching to infinity”, showing that the believers of God live in time (the specific age), relating that they are indispensably lying in and under the 14 current satanic system and shall not be conformed to it (see RcV 1 John 5:19, “...the whole world lies in the evil one”). In John 15:19 it says, “If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.” Here we see the enmity of the world in its godless, modern course and appearance in opposition to the will of God. Every age has its distinguished appearance. What are the things in the world? They are the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life (1 John 2:16), which are mutable and are passing away (1 John 2:17). Instead of being in alliance with the changeable modern appearance of the world that can be seen, God wants His believers to be saved from the downwarding flood of dissoluteness (1 Pet. 4:4), from the trend of tossing people about, from Satan’s usurping of the chosen ones, that they will be separated unto discerning His good, well-pleasing and perfect will and take part in it. The Greek word for “renew”, “ἀνακαινώσει” is worth exploring. It can be separated as “ἀνα”, which is “completing a process” and “καινώ”, “to make fresh, new”. Hence, to make something new again. This concept of new in the bible is a dispositional matter, something inward and related to the new elements of God (of His being) being added into His people. We cannot make our mindset and heart change in an outward way by any power of our own. With this in view, as also indicated in Ephesians 4:23 in the RcV version, “And that you be renewed in the Spirit of your mind” and from Titus 3:5b, “the renewing of the Holy Spirit,” it is clear that the renewing originates from our regenerated human spirit (our innermost circumference) and is highly interrelatedly dependent on the Holy Spirit. As Romans 8:6 (RcV) said, “For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the spirit is life and peace.” Our mind, the ruling part of our human’s soul (our being) has its free right to decide which side to set on, whether inclining to our fallen corrupted flesh or to our human regenerated spirit. If it relies or attaches to our spirit, it will become the base of transformation of our soul, allowing it to have a metabolic change in quality. Therefore, it is a lifelong continuing process starting from our spirit, expanding into our soul (mind, emotion and will), causing us to have an enlightened mind, an affection made spiritually and heavenly, and a will bowed to God’s will or purpose. With a new mind and new heart (our soul, plus conscience in our spirit, in that the conscience is also softened), our life will be revolutionized, resulting in a new living form that can be seen outwardly, which is contrary to the fashion of this world, comparing to the way the worldly unbelievers living in the vanity of 15 their mind (Eph. 4:17), because of the ignorance (unwillingness to know God) which is in them (Eph. 4:18). Lastly, the explanation for “the will of God”, “θέλημα τοῦ Θεοῦ” needs the whole Bible encompassing the Old and New Testament to expound, which could ever hardly bespoken through by any mankind. Yet, it simply connotes God’s determination, active choice, specific purpose. This shows us the ultimate result of being renewed in our mind, is to discern such a will of God. Part 1 “To be conformed” and “to be fashioned to”, with “according to this age” or “the pattern of this world” are mostly the same. There is not much difference in nuances. Part 2 The NKJV, NIV and RcV version uses “be transformed by the ‘renewing’ of the mind”, while only ESV adopts “be transformed by the ‘renewal’ of the mind”, which renders different nuances. The use of the word “renewing” in present progressive tense denotes a practical ongoing process of undergoing the renewing by the spirit of our mind, that is, through the mind set on the spirit (Rom. 8:6), causing the Spirit of God spreading inwardly from our human spirit into our soul, which is the basis of the transformation of our soul. The word use of “renewal” is more abstract. Part 3 “That you may ‘prove’/ ‘test’/ ‘discern’” bears slightly different notions in them and we have to consider their different usages. To “prove” and “test” are largely alike, which we can know from putting the two meanings “take measures to check the quality, performance” and “demonstrate the truth or existence of (something) by evidence or argument”, both of which allude to the scientifically-based verification. Whereas, “discern” implies a more profound meaning of “distinguish (someone or something) with difficulty by sight or with the other senses”. Note that “distinguish...by sight or with other senses” involves subjective perception, that in order to know, 16 one has to experience something. Other than that, from the origin latin form of “discern”, “dis-cernere” translated “apart - to separate''. From the deduction above, the usage of “discern” conveys “to distinguish or separate one from another through experiencing or percepting”, which can be deemed more appropriate in describing one’s living experience of comparing the will of God with the expression of the world. Part 4 It can be expressed as “good, (well-) pleasing and perfect” and “good, acceptable and perfect”, one and the same, all of which are the attributes of God’s will. Other Bible translations: Below lists two verses of other translations that are translated in more appropriately based on the original Greek context, which are presented in bold: Mounce And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern the will of God, what is good and acceptable and perfect. Wuest And stop assuming an outward expression that [A] does not come from within you and [B] is not representative of what you are in your inner being but [C] is patterned after this age; but (instead) change your outward expression to one that [A] comes from within and [B] is representative of your inner being, by the renewing of your mind, resulting in your putting to the test what is 17 the will of God, the good and well-pleasing and complete will, and having found that it [the will of God] meets specifications, place your approval upon it. My translation: - 18 3. Ephesians 1:5 NKJV: having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, NIV: he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will— ESV: he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, RcV: Predestinating us unto sonship through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, Part NKJV 1 2 having predestined us by Jesus Christ to according to the good to adoption as sons NIV 3 Himself, pleasure of His will, he predestined us for through Jesus Christ, in accordance with adoption to sonship his pleasure and will— ESV he predestined us for through Jesus Christ, according to the adoption to himself as purpose of his will, sons RcV Predestinating unto sonship us through Jesus Christ according to the good to Himself, pleasure of His will, 19 Interlinear Bible: Ephesians 1:5 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Verb- Personal Preposition- Noun- Preposition- PronounTense: Aorist Case: Accusative Case: Accusative Mood: Participle Gender: Person: Voice: Active 1st Feminine Person Number: Number: Plural Singular Case: Nominative Gender: Masculine Number: Singular having us for predestined adoption of through children/ sonship Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ Noun- Noun- Preposition- Personal Preposition- 20 PronounCase: Genitive Case: Genitive Case: Accusative Gender: Gender: Maculine Maculine Gender: Masculine Number: Number: Singular Singular Number: Singular Person: 3rd Person Jesus Christ, to Himself, according to τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, Article- Noun- Article- Noun- Personal Pronoun- Case: Case: Accusative Case: Genitive Case: Genitive Accusative Case: Genitive Gender: Gender: Gender: Neuter Feminine Feminine Number: Number: Gender: Neuter Gender: Number: Number: Singular Singular Singular Masculine Person: Singular Person Number: Singular the good pleasure of the will of Him, 3rd 21 Ephesians 1:5 (original word order) προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ A B C D E F Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ G H I J K L M θελήματος αὐτοῦ, N O [RECAST] προορίσας ἡμᾶς A B Having predestinated us (FACT) εἰς υἱοθεσίαν C D for divine adoption as sons διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ E F G through Jesus Christ εἰς αὐτόν, H I to Himself, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, J K L M N O according to the good pleasure of the will of Him, Verse 4 (PURPOSE & GOAL) (MEANS) (ULTIMATE END: PURPOSE) Verse 6 αὐτοῦ……………………………………αὐτοῦ (BASIS) 22 Commentary Greek Translation Summary: Part 1 The translation differences between “adoption” and “sonship” The Greek word "υἱοθεσία" (huiothesia, sonship/ adoption) is a presumed compound of "υἱός" (huios, a son/ descendant) and "τίθημι" (tithémi, to place, lay, set). "υἱοθεσία" and its derivatives are used five times in King James Bible, sequentially as υἱοθεσία (huiothesia, the adoption) being used once in Rom. 9:4; as υἱοθεσίαν (huiothesian, the adoption of sons/ children) which occurs three times in Rom. 8:23, Gal. 4:5 and Eph. 1:5; lastly, as υἱοθεσίας (huiothesias, of adoption) which also occur once in Rom. 8:15. In many English translations, "υἱοθεσία" are all used in Paul's letters. In Romans, Galatians, Ephesians in the New Testament, this word can produce two kinds of translations, namely the word "adoption" (which is more adopted in most Bibles) and "sonship" (which is less adopted, only in Recovery version Bible). In the third edition of BDAG (A Greek-English Lexicon of The New Testament And Other Early Christian Literature), the two definitions of "υἱοθεσία" are established as follows: a. of the acceptance of the nation of Israel as son of God (cp. Ex 4:22; Is al.) Ro 9:4 b. of those who believe in Christ and are accepted by God as God's children with full rights Gal. 4:5; cp. Eph. 1:5. In Liddel & Scott (American Edition 1864) , the words "υιοτες" and "υιοθεσια" are listed with two explanations as concise as follows: 1. υιοτες the state of a son (sonship) Eccl 2. υιοθεσια adoption as a son (N.T.) 23 The first is an ecclesiastical quotation with no details, while regarding the second, the only reference to its etymology or usage is the above stated NT reference. According to Merriam-Webster Dictionary, the first known use of "adoption" occured in 14th century, with its definition "the act of adopting: the state of being adopted", which appropriate the modern use of the word outside of religious background. Yet Paul borrowed the concept of legal adoption (of heir) from the Roman secular culture to describe something spiritual and used it in the New Testament. Since the Jews did not have the concept of heir, yet Paul wanted to convey the meaning of being placed as sons of God, not only to be understood by Israel as sons of God in Old Testament, but also be understood by Gentiles totally detached from Judaic culture who later converted to be the sons of God. Hence, in this transition from the Hebrew concept to New Testament Greek, and to make it known by people of that age, there was no other word better than "υιοθεσια". Hence, the clarification of this word is significant to cast light on this divine term, so as to differentiate it from its modern connotation. The word “adoption” originates from Latin opto (I choose, select...I wish for, desire), Latin ad(To). It denotes the act of adopting, the choosing and making that to be one's own which originally was not so; acceptance. According to Lenski's Greek commentaries, “placing into the position of a son" which is not only an operation of God in us which changes us inwardly, rather involves a declaration of God concerning us outwardly. Hence,“adoption” includes not only the act and the declaration, it even further implies the state into which this act places us, i. e., our sonship. Taking an example of Caesar Augustus (who was originally named Gaius Octavius, also known as Octavian). Ati, his mother, was the niece of Julius Caesar, who ruled the Roman Empire before 44 BC. When the maternal great uncle was stabbed to death on March 15th, 44 BC, Octavius was named in Caesar's will as his adopted son and heir and was given the name "Gaius Julius Caesar". As a result, he inherited Caesar's name, estate, and the loyalty of his legions. Through this adoption, he was named by the Senate in 27 BC as "Augustus" (meaning, the 24 Exalted). From this cultural legacy of the Roman Empire, we see that adoption is fully a matter of position. The word "sonship" originates from English word "son" and "-ship", with this appended word “-ship” denotes a property (屬性) or state of being (存在狀態), and therefore "the position or state of being a son" (兒子的地位或狀態). According to the Merriam-Webster Dictionary, the first known use of the word "sonship" in the 15th century was simply defined as "relationship of son to father", and that its secular usage, too, has lost its divine interpretations as the word "adoption". The two render different obscure meanings and bring about varied connotations, mainly creating contrasted concepts in theology. In Chinese, “adoption” is translated as “領養”, while “sonship” is translated as “兒子名分”. Different translations may lead to different interpretations. Considering the translation from Greek, "adoption" is the best fit, in a secular sense, as a metaphor to let the recipients know the intention of Paul's description. It is undoubtedly the divine adoption. This absolutely makes sense, for we were not sons of God by natural birth, rather, it reminds and pinpoints the fact that we were not qualified, sinners only worthy of death. Yet He placed us in the position of the son, as in John 1:12 RcV, “But as many as received Him, to them He gave the authority to become children of God, to those who believe into His name,”. 1 John 2:29b RcV says, “...everyone who practices righteousness also has been begotten of Him.” In 1 John 5:1 RcV, “Everyone who believes that Jesus is the Christ has been begotten of God, and everyone who loves Him who has begotten loves him also who has been begotten of Him.” As the term “To be born of God” is the primary concept in the Epistles of John and is no doubt the orthodox teaching of the Bible, to avoid any misreadings of the word, I would prefer the use of “sonship” in English and “兒子名分” in Chinese. Part 2 No problem. Part 3 25 In ESV, “εὐδοκίαν” is translated as “purpose”. The most accurate translation of “τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ” should be “the good pleasure of His will” instead of “the purpose of His will”. Verse analysis: Ephesians begins from a higher standpoint of the good pleasure in God’s heart and introduces God’s blessings and well-speaking to the church, from God’s chosen ones in the heavenlies. If we want to know the blessing of verse 5 in full, we have to look at the interrelated context from verse 4 through verse 6. In verse 4 in ESV, it begins with “He”, and the verse “even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love” and in the NIV, “ For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love”. He has a will and His pleasure. Before eternity past, before He created us, outside the element of time, He chose us in Christ our Redeemer, who is the means, the way we were chosen, according to His infinite foresight (also called “foreknowledge”, see 1 Pet. 1:2). It is worthy to note that the translators rendered “In love” in verse 4 as the prepositional phrase, the condition that modifies the verb “predestined”. In this we see the source and motive of God’s predestination, it is nothing but love, that which is higher than our ways (Isa. 55:9) and knowledge-surpassing (Eph. 3:19). We love because He first loved us (1 John 4:19). In this mutual transmission of love we were predestined unto sons for Himself and are sanctified. The ongoing verse 5 in ESV, “he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,”and in NIV, “he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—” Note that His ultimate goal is in this clause “He predestined us for adoption to sonship”. The adoption to sonship is His purpose and goal, proved by Rom. 8:15 and Gal. 4:6 that say, “but you have received the Spirit of adoption as sons” and “And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts”, the latter part of these two verses both end with “Abba! Father!”, which fulfills His delightful will. 26 We have been predestined unto sonship not only by the Spirit of the Son of God, but also in the life of God, as in 1 John 5:12-13, “Whoever has the Son has life...believe in the name of the son of God that you may know that you have eternal life.” Besides, we are the partakers of His divine nature (2 Pet. 1:4). For this reason we conclude that dispositionally, we have the Spirit of the son of God and the life of the son of God with His divine nature, while positionally, we own the legal position and name as the son of God! Today, being sons of God is merely a matter of life, but in the future, it will also be a matter of position. 1 John 3:2, “Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.” In the New Jerusalem, the whole universe will see the sons of God in the glorious likeness of the Firstborn being manifested (Rom. 8:29; Col. 1:15), i.e. full grown (Rev. 21:7) to fully inherit God as their inheritance (Eph. 1:11, 14). At the end of verse 6, we come back to “He”, the Father, Originator, Initiator and the Source of life. In ESV “to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.” In NIV “to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.” Glory is God expressed and grace is God being enjoyed by us. “The glory of His grace indicates that God's grace, which is Himself as our enjoyment, expresses Him. As we receive grace and enjoy God, we have the sense of glory.” (RcV Eph. 1:6 ft. 2) He has worked out all things according to the good pleasure of His will, by His love and grace. It is by the grace of God that we become who we are today (1 Cor. 15:10). Romans 8:29, “Because those whom He foreknew, He also predestinated to be conformed to the image of His Son, that He might be the Firstborn among many brothers;” When we were put in the position of the Son, the Beloved of God, we were made an object of His favor and pleasure, thereby becoming the many sons of God (the corporate sons) and the brothers of Christ (John 20:17). Hence, we are qualified to enjoy Him, and He enjoys us in His grace in His beloved, who is His delight. Other Bible translations: Mounce 27 he predestined us for adoption as his own sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will, Wuest in love having previously marked us out to be placed as adult sons through the intermediate agency of Jesus Christ for himself according to that which seemed good in His heart's desire, My translation: - 28 References “E-Sword: Free Bible Study for the PC.” E-Sword, Rick Meyers, www.e-sword.net. Accessed 20 Nov. 2021. Bible.org Team. “Morphological Abbreviations in Lumina | Bible.org.” Bible.org, bible.org/article/morphological-abbreviations-lumina. Accessed 20 Nov. 2021. “Bible Hub: Search, Read, Study the Bible in Many Languages.” Bible Hub, 2004, biblehub.com. Accessed 20 Nov. 2021. The Bible Study Tools Staff. “Bible Concordances - Use Free Online.” Biblestudytools.com, Steve McGarvey, www.biblestudytools.com/concordances. Accessed 20 Nov. 2021. Living Stream Ministry, editor. Holy Bible: Recovery Version Black Bonded Leather. First edition, 2431 W. La Palma Avenue, Anaheim, California 92801, Living Stream Ministry, 2003. TravelConfirm, Inc. “Words Definitions and Origins Dictionary | Etymology-Dictionary.Com.” etymology-dictionary.com, 2012, www.etymology-dictionary.com. Accessed 20 Nov. 2021. Danker, Frederick William, editor. A Greek English Lexicon of the New Testament and O/ Early Christian Literature 3rd Ed. (BDAG). Third ed., University of Chicago Press, 2000.