> < ARC Mate 120+C > < M-20+A UNITÀ MECCANICA MANUALE PER L'OPERATORE B-82874IT/09 • Istruzioni originali Prima di utilizzare il robot, assicurarsi di aver letto e compreso le informazioni contenute nel Manuale della Sicurezza (B-80687IT). • Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta in qualsiasi forma. • Tutte le specifiche e le prestazioni sono soggette a variazione senza preavviso. I prodotti descritti in questo manuale sono sotto il controllo dalla legge giapponese relativa al Commercio ed allo Scambio con l'estero. L'esportazione dal Giappone può essere soggetta ad una licenza concessa dal governo giapponese. La riesportazione in un paese terzo potrebbe essere soggetta ad una licenza rilasciata dal governo del paese dal quale il prodotto viene riesportato. La riesportazione del prodotto potrebbe essere ulteriormente regolamentata da specifiche norme del governo degli Stati Uniti. Se si intende esportare o riesportare questi prodotti, contattare FANUC Robotics. In questo manuale si è cercato di descrivere tutti gli argomenti nel modo più completo possibile. Dato il loro numero molto elevato, non sono, invece, state descritte le operazioni che non devono essere effettuate. Di conseguenza, le operazioni non espressamente descritte come possibili in questo manuale, devono essere considerate impossibili. B-82874IT/09 NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA FANUC ringrazia per la preferenza accordata ai propri prodotti. In questo capitolo sono descritte le precauzioni che devono essere osservate al fine di garantire un utilizzo in sicurezza del robot. Prima di mettere in funzione il robot, assicurarsi di avere letto questo capitolo attentamente. Prima di utilizzare le funzioni relative al funzionamento del robot, leggere le parti del manuale per l'operatore dedicate ad esse in modo da prendere familiarità con queste funzioni. Per la sicurezza dell'operatore e del sistema, prendere le dovute precauzioni di sicurezza quando si utilizzano il robot e i dispositivi periferici installati nella cella di lavoro. Fare riferimento al Manuale per la Sicurezza B-80687IT. 1 PERSONALE CHE UTILIZZA IL ROBOT Il personale che utilizza il robot può essere classificato come segue. Operatore: • Accende e spegne il controllore del robot • Esegue un programma robot per mezzo del pannello operatore Programmatore o operatore alla tastiera di programmazione: • Aziona il robot • Registra i programmi con la tastiera di programmazione all'interno dell'area di lavoro del robot Tecnico di Manutenzione: • Aziona il robot • Registra i programmi con la tastiera di programmazione all'interno dell'area di lavoro del robot • Esegue la manutenzione (regolazioni, sostituzioni) - L'operatore generico non può lavorare all'interno della recinzione di sicurezza. L'operatore alla tastiera di programmazione, il programmatore ed il manutentore possono lavorare all'interno della recinzione di sicurezza. I lavori eseguiti tipicamente all'interno dell'area recintata consistono in sollevamento, programmazione, regolazione, manutenzione, ecc. Per poter lavorare all'interno della recinzione, il personale deve essere stato opportunamente addestrato all'utilizzo del robot. Durante il funzionamento, la programmazione e la manutenzione del sistema robotizzato, l'operatore alla tastiera di programmazione ed il tecnico di manutenzione devono esercitare una cura ulteriore per la loro sicurezza, osservando le precauzioni illustrate ai punti seguenti. - Durante l'utilizzo del robot, indossare indumenti adeguati. Indossare calzature di sicurezza Indossare l'elmetto di protezione s -1 NORME DI SICUREZZA 2 B-82874IT/09 Definizione delle scritte di avvertimento e delle note Allo scopo di aumentare il livello di sicurezza per l'operatore e di prevenire il danneggiamento della macchina, in questo manuale ogni precauzione specifica di sicurezza viene evidenziata con riquadri di "Pericolo" oppure "Avvertenza" in funzione della sua importanza. Informazioni supplementari sono riportate sotto forma di "Note". Leggere le indicazioni indicate come "Pericolo", "Avvertenza" e "Nota" prima di utilizzare la macchina. PERICOLO Questa indicazione viene data quando esiste il pericolo di lesioni dell'operatore o di danneggiamenti della macchina se non viene seguita la procedura indicata. AVVERTENZA Questa indicazione viene data quando il mancato rispetto della procedura indicata può danneggiare la macchina. NOTA Le note sono utilizzate per fornire informazioni supplementari diverse dalle indicazioni di PERICOLO e dalle AVVERTENZE. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo con cura. s -2 B-82874IT/09 3 NORME DI SICUREZZA SICUREZZA PER IL PERSONALE CHE UTILIZZA IL ROBOT La sicurezza dell'operatore deve essere considerata di primaria importanza. Poiché è molto pericoloso accedere all'area di lavoro del robot durante il funzionamento automatico, è necessario osservare adeguate precauzioni di sicurezza. Tali precauzioni sono elencate qui di seguito. La sicurezza dell'operatore deve essere considerata con la massima attenzione. (1) Organizzare la partecipazione degli operatori del sistema robotizzato ai corsi forniti dalla FANUC. I corsi della FANUC sono di varia natura. Per avere ulteriori informazioni, contattare la filiale FANUC locale. (2) Anche se il robot è fermo, è possibile che esso sia solo in attesa di un segnale dall'esterno che ne abiliti il movimento. In questa situazione, il robot deve essere considerato in movimento. Prevedere nel sistema allarmi visivi e auditivi che avvisino l'operatore del fatto che il robot è in movimento. (3) Installare una recinzione di sicurezza con una porta di accesso in modo che l'operatore non possa accedere all'area di lavoro senza passare per quella porta. Installare un interblocco sulla porta di accesso in modo che il robot si arresti quando la porta si apre. Il controllore è progettato in modo che possa ricevere questo segnale di interblocco. Quando la porta di accesso nella recinzione è aperta, questo segnale, ricevuto dal controllore, arresta il robot (fare riferimento alla Sezione "TIPO DI ARRESTO DEL ROBOT" in SICUREZZA per avere informazioni dettagliate su questo argomento). Per i collegamenti, vedere le Fig. 3 (a) e (b). (4) (5) (6) (7) Prevedere un'adeguata messa a terra di tutti i dispositivi periferici (Classi A, B, C o D). Cercare di installare i dispositivi periferici all'esterno dell'area di lavoro. Segnalare sul pavimento l'area di lavoro del robot, includendo l'utensile. Installare un cosiddetto tappeto sensibile o una cellula fotoelettrica sul pavimento con un interblocco che arresti il robot quando un operatore accede all'area di lavoro. (8) Se necessario, installare un lucchetto di sicurezza sul controllore, in modo che nessuno, al di fuori dell'operatore incaricato, possa dare tensione al robot. L'interruttore generale installato nel controllore è progettato in modo che, quando è lucchettato, non possa essere riarmato. (9) Quando si regola un dispositivo periferico individualmente, assicurarsi che il controllore del robot sia spento. (10) L'operatore non deve calzare guanti, mentre usa il pannello operatore o la tastiera di programmazione. Se si opera calzando guanti, si possono causare operazioni errate. (11) Programmi, variabili di sistema, possono essere salvate su Memory card o su memorie USB. È consigliato salvare i dati periodicamente, per evitare perdite accidentali. (12) Il robot deve essere trasportato ed installato seguendo le procedure raccomandate da FANUC. Un errato trasporto può causare la caduta del robot, procurando seri infortuni agli operatori. (13) La prima operazione dopo l'installazione del robot deve essere eseguita a bassa velocità. Si potrà, poi, aumentare gradualmente la velocità, verificando le condizioni del robot. s -3 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 (14) Prima di avviare il robot, deve essere verificato che nessuno si trovi all'interno dell'area delimitata dalle cancellate di sicurezza. In ogni caso, si deve eliminare qualsiasi rischio che possa portare ad una situazione pericolosa. Se rilevata, una tale situazione deve essere eliminata prima di iniziare le operazioni con il robot. (15) Quando si utilizza il robot si devono prendere le seguenti precauzioni. Altrimenti sia il robot sia le apparecchiature ad esso collegate potrebbero essere danneggiate, oppure l'operatore potrebbe subire seri infortuni. Evitare di usare il robot in un ambiente infiammabile. Evitare di usare il robot in un ambiente esplosivo. Evitare di usare il robot in un ambiente esposto a radiazioni. Evitare di usare il robot immerso nell'acqua o in ambienti particolarmente umidi. Evitare di usare il robot per trasportare persone o animali. Evitare di usare il robot come una scala. (Non arrampicarsi o aggrapparsi al robot). (16) Quando si collegano dispositivi periferici e segnali che provocano l'arresto del robot (finecorsa su recinzioni, emergenza esterna, ecc.), assicurarsi che la macchina effettivamente si fermi e che non vi siano errori di cablaggio. (17) In fase di preparazione di un eventuale piedestallo, tenere in considerazione la sicurezza riguardante i lavori di installazione e manutenzione da effettuare in luoghi elevati, come illustrato nella figura Fig. 3 (c). Prevedere lo spazio per l'utilizzo di scale e imbragature di sicurezza. RP1 encoders RI/RO, XHBK,XROT R I/ R O ,X H B K ,X R O T RP1 P u lsSegnali e c o de r RM1 RM1 M o t oPotenza/freno r po w e r/ bra ke t EARTH TERRA Recinzione di sicurezza S a fe t y f e n c e Finecorsa I n t e r lo c k indi g d interblocco e v ic e a n d sea fconnettori e t y p lu g t hdi a t sicurezza a r e a c t iv ache t e d if vengono the attivati ga t e is ola p eporta n e d . di accesso è aperta. quando Fig. 3 (a) Recinzione di Sicurezza e porta di accesso s -4 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 D u a l c hcanale ain Doppio EmScheda ergencydistop board controllo P Panel a nemergenze e l bo a rd delle o or board Pannello operatore ((NNote) ote ) (NOTA) In c t s e R-30iB o f R - 3,0ithe A R-30iB M ate For Per iahe controllori R-30iB e R-30iB Mate e r minal in asls EA E AS S1, 1, S 11 ,E S2, A S EA 2 ,ES21 A S 2are 1 o pr r Fovi EN C E on 1,F the E NC E2 Term EAE AS 11, EA ded ITmorsetti EAS1, EAS11, EAS2, EAS21 si trovano sulla scheda di a r e p r ov id e d o n t h e o p e r a t io n bo x o r o n t h e t e r m in a l b lo c k em ergency stop board. controllo delle emergenze. E AS 1 E A S 11 o f t h e p r in t e d c ir c u it b o a r d. E AS 2 Per ilthe controllore R-30iA For R-30iA c a s e oEAS1, f R - 3 0i A M a t EAS2, e II nmorsetti EAS11, EAS21 si trovano sulla scheda di Term EAE AS 11, EA S2, S21 ded T e r minal in as ls EA E ASemergenze S1, 1, S 11 ,E A S EA 2 ,Esul A Spannello 2are 1 a rpr e ovi pr v id on e d the controllo delle oppure di oconnessione. E A S 21 Singolo S in gl e ccanale ha in em panel o n ergency t h e e m e stop r g e n cboard y s t o porbconnector o a r d o r c on ne ctor Scheda del pannello P a n e l bo a r d operatore p an el. ( in cil acontrollore s e o f O p eR-30iA n a i r t yMate pe ) Per I morsetti EAS1, EAS11, For the R-30iA M ate EAS2, EAS21 (oppure FENCE1 e T e r m ia n lssono F E Npresenti C E 1 ,F Esulla E scheda 2 a r e pr o v ilidcontrollo ed FENCE2) delleC E2 Term inals EA S 1, EA S 11,NEACS2, EA S21per or FEN C E 1,FEN on the e m o e r g e npannello c y s t o pdibo a r d. emergenze connessione (CRM65) are provided sul on the em ergency stop board or in the connector (in caso di armadio compatto). panel M t65 (Orpen R e f e r of t o Cc R on r ol le m a iai n tretype) n a n c .e m a n u a l fo r d e t a ils . Fare riferimento al capitolo relativo alle connessioni elettriche nel ulteriori Rmanuale efer todi manutenzione the ELEC TRdel IC Acontrollore L C O N Nper C ETI O NS informazioni. C hapter of F ENC E 1 C O N N EC TIO N of controller m aintenance m anual for details. F ENC E 2 Fig. 3 (b) Schema elettrico della connessione del finecorsa installato sulla porta di accesso all'area recintata H o o k fdi o r sicurezza s a fe t y b e lt Gancio per imbragatura F e nc e Recinzione Gradini S te ps T r e s t le Piedestallo Scala la F o o t s t per ep fo r m a in t e n a n c e manutenzione Fig. 3 (c) Scala per la manutenzione s -5 NORME DI SICUREZZA 3.1 B-82874IT/09 SICUREZZA PER L'OPERATORE L'operatore è la persona che utilizza il sistema robotizzato. In questo senso, è un operatore anche colui che programma il robot per mezzo della tastiera di programmazione. Però questa sezione non è rivolta agli operatori della tastiera di programmazione. (1) Se non è necessario tenere il robot in funzione, togliere tensione al controllore o premere il pulsante di emergenza e procedere con i lavori che devono essere effettuati. (2) Controllare il funzionamento del sistema rimanendo al di fuori dell'area di lavoro (3) Installare una recinzione di sicurezza dotata di una porta d'accesso per evitare che altre persone, all'infuori dell'operatore, possano involontariamente avere accesso ad un'area pericolosa. (4) Installare un pulsante di arresto d’emergenza nei pressi della postazione dell'operatore. Il controllore del robot è progettato in modo che ad esso possa essere collegato un pulsante di emergenza esterna. Quando viene effettuata questa connessione, il controllore interrompe il funzionamento del robot (fare riferimento alla sezione "TIPO DI ARRESTO DEL ROBOT") se viene premuto il pulsante di arresto di emergenza. Vedere lo schema elettrico qui sotto. Doppio canale D u al c h ain Pulsante di arresto di E x te rn a l s to p b ut to n emergenza Scheda di controllo delle o P anemergenze e l bo a rd o r P ane loperatore boa rd pannello E m ergency stop boa rd EE S1 E E S 11 EES 2 E E S 21 Singolo canale S in gle c h ain Pulsante di arresto di emergenza E xt er na l s t o p b u tt on Scheda del P an e l bo a rd pannello operatore E M G IN 1 E M G IN 2 (NOTA) (No te) C onnect E ES1 and E ES 11, EES2 and EES 21 or EM G IN 1 Collegare EES1 con EES11, EES2 con EES21, and E M GIN2 oppure EMGIN1 con EMGIN2. For ( N o the t e ) R -30iB , the R -30iB M ate Per i controllori R-30iB e ER-30iB Mate C o nn c t E 11, E S EES 1a n d2, EEES E S 121 1 ,E are S 2 on a ndthe E ES r E M GyIN 1 an dboard E M G IN 2 . EES 1,eEES em2 1o ergenc stop I morsetti EES1, EES11, EES2, EES21 sono presenti sulla I n c a s e odi f Rcontrollo -3 0 iA scheda delle emergenze. Fo r the R -30iA E ES 1 E S 1 1 ,E E S 2,E E S 2 1 or E M G IN 1 ,E M G I N 2 a re o n th e p a n el b o a rd . Per il ,Econtrollore R-30iA EES 1,EES 11,EES 2,EES 21 or EM G IN 1, EM G IN 2 are on the II nmorsetti EES1, EES11, EES2 ed EES21, oppure EMGIN1 e c a sboar e o f d. R -3 0 iA M a te panel EMGIN2, si trovano sulla scheda del pannello operatore. E E S 1 ,E E S 1 1 ,E E S 2,E E S 2 1 a re on t he e m e rge n c y s to p bo a rd Per o r c oilncontrollore n e c t o r p an e lR-30iA ( in c a s eMate o f O p e n air t yp e ) . Fo r the R -30iA M ate re o n th eEAS2, e m e rg eEAS21 nc y s to p b o ar d. FENCE1 e M G I N 1 ,E MEAS1, G IN 2 aEAS11, IE morsetti (oppure Term inals Esono A S 1,Epresenti AS 11,EAsulla S2,EAscheda S21 or per FENilCcontrollo E1,FEN C E2 FENCE2) delle R e feprovi r to ded t he m a int e naem n ce m a n ua l stop o f th e c o ndtroor ller t ails . are the ergency boar in for thedeconnector emergenze oonsul pannello di connessione (CRM65) panel of CR M 65 ( O pen ai r type). (in caso di armadio compatto). Fare riferimento al capitolo relativo alle connessioni elettriche Ref r to the E LEC T RIC A Ldel controllore C O N NC ET IOper N Sulteriori Ch apter of nelemanuale di manutenzione Cinformazioni. O N N E CT IO N of controller m aintenance m anualfor details. Fig. 3.1 Schema del collegamento del pulsante esterno di arresto in emergenza s -6 B-82874IT/09 3.2 NORME DI SICUREZZA SICUREZZA PER IL PROGRAMMATORE Durante le fasi di programmazione, l'operatore deve avere accesso all'area di lavoro del robot. Egli deve assicurarsi dell'efficienza dei dispositivi di sicurezza presenti sulla tastiera di programmazione. (1) Quando possibile, lavorare con la tastiera di programmazione restando al di fuori dell'area di lavoro del robot. (2) Prima di iniziare a programmare, assicurarsi che le condizioni di lavoro del robot e delle sue periferiche siano normali. (3) Quando è inevitabile accedere all'area di lavoro del robot per operazioni di programmazione, accertarsi della posizione e delle condizioni di funzionamento degli apparati di sicurezza (pulsanti di emergenza, pulsante di uomo morto sulla tastiera di programmazione). (4) L'operatore della tastiera di programmazione deve verificare che nessun altro abbia accesso all'area di lavoro del robot. (5) Quando si programma è opportuno rimanere all'esterno dell'area delimitata dai cancelli di sicurezza. Se, comunque, dovesse essere necessario entrare, il programmatore deve prendere le seguenti precauzioni: Prima di entrare nell'area delimitata dai cancelli di sicurezza, controllare che non si possano verificare situazioni a rischio. Essere pronti a premere il pulsante di arresto in emergenza, qualora fosse necessario. I movimenti del robot devono essere eseguiti a bassa velocità. Prima di iniziare la programmazione, controllare l'intero stato del sistema affinché un eventuale comando a distanza non possa risultare pericoloso. Il pannello operatore del robot comprende un pulsante di emergenza ed un selettore modale che predispone la macchina per il funzionamento in automatico (AUTO) oppure manuale (T1 e T2). Prima di accedere, allo scopo di effettuare operazioni di programmazione, all'interno della zona protetta mediante la recinzione, selezionare uno dei due modi manuali (T1 o T2), estrarre la chiave dal selettore, per evitare che altre persone possano cambiare il modo di funzionamento del robot, e aprire la porta di ingresso. Quando la porta di accesso nella recinzione viene aperta mentre è selezionato il modo di funzionamento in automatico, questo segnale, ricevuto dal controllore, arresta il robot (fare riferimento alla Sezione "TIPO DI ARRESTO DEL ROBOT" in SICUREZZA per avere informazioni dettagliate su questo argomento). Se il selettore modale è in posizione T1 o T2, la sicurezza sulla porta di accesso è disabilitata. Il programmatore deve essere conscio del fatto che la sicurezza sulla porta di accesso è disabilitata e, quindi, è sua stessa responsabilità impedire ad altre persone l'ingresso nella zona recintata. (In base alle specifiche standard del controllore R-30iA Mate, il selettore modale non è presente. La selezione del modo di funzionamento automatico o manuale avviene per mezzo del selettore di abilitazione della tastiera di programmazione). La tastiera di programmazione FANUC è dotata di interruttore di Uomo Morto e pulsante di emergenza. La funzione di ciascuno di questi componenti è la seguente. (1) Pulsante di emergenza: Provoca l'arresto in emergenza del robot (fare riferimento alla Sezione "TIPI DI ARRESTO DEL ROBOT" in NORME DI SICUREZZA per avere informazioni dettagliate su questo argomento). (2) Pulsate di uomo morto: Il suo comportamento dipende dallo stato del selettore di abilitazione della tastiera di programmazione. (a) Disabilita: il pulsante di uomo morto è disabilitato. (b) Abilita: Rilasciando il pulsante di uomo morto o premendolo eccessivamente il robot viene fermato in emergenza. NOTA) Il pulsante di uomo morto è presente per garantire l'immediato arresto del robot nel caso in cui l'operatore dovesse lasciare la tastiera, o premere con eccessiva forza uno dei pulsanti, per ragioni di emergenza. I controllori R-30iB e R-30iA/ R-30iA Mate hanno un pulsante di uomo morto a tre posizioni che abilita i movimenti del robot quando è premuto nella posizione intermedia. Rilasciando il pulsante di uomo morto o premendolo eccessivamente il robot viene fermato in emergenza. s -7 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 Il sistema è informato del fatto che l'azione dell'abilitazione della tastiera di programmazione combinata con la pressione del pulsante di uomo morto indica l'inizio delle fasi di programmazione. L'operatore deve assicurarsi che il robot possa operare in tali condizioni ed è sua responsabilità eseguire i propri compiti in completa sicurezza. Sulla base dell'analisi dei rischi effettuata da FANUC, il numero di operazioni eseguite dal pulsante di uomo morto deve essere inferiore a 10000/anno. I segnali di partenza ciclo possono essere inviati dalla tastiera di programmazione, dal pannello operatore e dall'interfaccia con i dispositivi esterni. La validità di ciascuno di questi segnali cambia in funzione dello stato del selettore di abilitazione della tastiera di programmazione e del selettore di remoto sul pannello operatore (ove presente). Per i controllori R-30iB/R-30iA o R-30iA Mate in versione CE o RIA Modo Selettore di abilitazione della tastiera di programmazione Condizione di remoto Tastiera di programmazione Pannello operatore Dispositivi periferici ON Locale Remoto Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Locale Non consentito Non consentito Non consentito Consenso a partire Remoto Non consentito Modo AUTO OFF Locale ON Modo T1/T2 Remoto Locale Remoto Modo T1, T2: Il pulsante di uomo morto è attivo. OFF Consenso a partire Consenso a partire Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Consenso a partire Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Per il controllore R-30iA Mate in versione standard Selettore di abilitazione della tastiera di programmazione Condizione di remoto Tastiera di programmazione Dispositivi periferici ON OFF Ignorato Locale Remoto Consenso a partire Non consentito Non consentito Non consentito Non consentito Consenso a partire (6) (Solo nel caso dei controllori R-30iB, R-30iA o R-30iA Mate in versione CE o RIA) Prima di avviare il ciclo di lavoro, utilizzando il pannello operatore, assicurarsi che nessuno si trovi all'interno dell'area di lavoro del robot e che non siano presenti situazioni di pericolo. (7) Terminata la fase di programmazione, eseguire sempre la seguente procedura di verifica del programma. (a) Eseguire il programma per almeno un ciclo completo in modalità passo-passo (step) a bassa velocità. (b) Eseguire il programma per almeno un ciclo completo in modalità continua a bassa velocità. (c) Eseguire il programma per almeno un ciclo completo in modalità continua a velocità intermedia e controllare che non si presentino situazioni anomale. (d) Eseguire il programma per almeno un ciclo completo in modalità continua a velocità normale e controllare che il sistema funzioni in automatico senza problemi. (e) Dopo aver controllato la correttezza del programma con il test descritto sopra, eseguirlo in automatico. (8) Quando il robot lavora in automatico, l'operatore deve uscire dall'area di lavoro. s -8 B-82874IT/09 3.3 NORME DI SICUREZZA SICUREZZA PER IL TECNICO DI MANUTENZIONE Per la sicurezza del personale di manutenzione, prestare la massima attenzione ai seguenti aspetti. (1) Mentre il robot è in movimento, non accedere all'interno dell'area operativa della macchina. (2) Una situazione potenzialmente pericolosa si può verificare quando il robot o il sistema sono mantenuti sotto tensione quando si effettuano operazioni di manutenzione. Per questo motivo, quando si opera su di essi a scopo di manutenzione, il robot ed il sistema devono essere portati nello stato di spegnimento. Se necessario, si può bloccare il robot o il sistema, in modo che nessun altro possa accenderlo. Qualora la manutenzione fosse eseguita a controllore acceso è consigliato premere il pulsante di arresto di emergenza. (3) Se si rende necessario avere accesso all'area di lavoro del robot lasciando il controllore acceso, premere il pulsante dell'emergenza sulla tastiera di programmazione o sul pannello operatore. Il personale di manutenzione deve segnalare che sono in corso lavori di riparazione ed accertarsi che altre persone non abbiano la possibilità di avviare il robot. (4) Il personale addetto alla manutenzione, quando entra nella zona delimitata dai cancelli di sicurezza, deve controllare l'intero sistema, assicurandosi che non si possano verificare situazioni pericolose. Nel caso in cui l'operatore dovesse avere accesso all'area di sicurezza mentre esiste una situazione di pericolo, è necessario che sia prestata la massima attenzione e che lo stato dell'intero sistema sia monitorato rigorosamente. (5) Prima di iniziare la manutenzione del sistema pneumatico, assicurarsi che l'alimentazione dell'aria sia chiusa e che la pressione nei tubi sia ridotta a zero. (6) Prima di iniziare a programmare, assicurarsi che le condizioni di lavoro del robot e delle sue periferiche siano normali. (7) Non avviare il robot in modo automatico quando è presente una persona nell'area di lavoro. (8) Quando è necessario manutenere il robot affiancato ad un muro o quando più persone stanno lavorando vicine tra loro, assicurarsi che la via di fuga sia sempre libera. (9) Quando sul robot è montato un utensile o quando è presente qualche altro macchinario, come un nastro trasportatore, fare molta attenzione al suo movimento. (10) Se necessario, far presenziare una persona che abbia familiarità con il sistema facendola stazionare nei pressi del pannello operatore ad osservare il lavoro in fase di esecuzione. In caso di pericolo, questa persona deve essere pronta a premere il pulsante di emergenza. (11) Quando si rende necessario sostituire una parte, contattare il centro di servizio FANUC Robotics locale. L'esecuzione di una procedura sbagliata potrebbe causare danni al robot o infortuni all'operatore. (12) Quando si sostituiscono o si reinstallano componenti del robot, evitare che materiale estraneo contamini il sistema. (13) Quando si manipola una scheda o un'unità del controllore durante un'ispezione, togliere tensione al controllore e mettere in OFF l'interruttore generale per prevenire rischi di scossa elettrica. Se sono presenti due armadi elettrici, aprire gli interruttori generali di entrambi. (14) Ogni parte deve essere sostituita con un ricambio originale FANUC. L'utilizzo di altre parti comporterebbe malfunzionamenti o danni. In particolare, utilizzare solo fusibili raccomandati dalla FANUC. I fusibili possono provocare incendi. (15) Quando si riavvia il robot al termine dei lavori di manutenzione, assicurarsi che nessuno si trovi all'interno dell'area di lavoro del robot e che tutti i dispositivi periferici funzionino correttamente. (16) Quando si rimuovono un motore o un freno, il braccio del robot deve essere sostenuto o bloccato, cosicché non possa cadere durante la rimozione. (17) Qualora dovesse cadere a terra del grasso, è opportuno toglierlo al più presto, per evitare cadute. s -9 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 (18) Le seguenti parti del robot sono calde. Se l'addetto alla manutenzione dovesse toccarle è opportuno che indossi specifici guanti termoresistenti. - Servomotore - All'interno del controllore - Riduttore - Gruppo di riduzione - Unità Polso (19) La manutenzione deve essere eseguita con un'illuminazione appropriata. Prestare particolare attenzione alla fonte di illuminazione, in modo che non sia causa di pericolo. (20) Quando si smonta un motore, un riduttore o un qualsiasi altro carico pesante, è opportuno che l'addetto alla manutenzione utilizzi una gru o una qualsiasi apparecchiatura di sostegno per evitare al personale di dover sopportare sforzi eccessivi. Questo evita anche rischi di gravi infortuni. (21) Il robot non deve essere usato come scala, né per arrampicarvisi, poiché il robot potrebbe essere danneggiato da un peso eccessivo sulla propria struttura. Tentando di fare ciò, il funzionamento del robot potrebbe non essere quello previsto. Inoltre, anche l'operatore, potrebbe rimanere infortunato. (22) Quando si effettuano operazioni di manutenzione in luoghi elevati, utilizzare una scala ed un'imbragatura di sicurezza. (23) Completata la manutenzione, ogni residuo di acqua, olio o trucioli metallici deve essere rimosso dal pavimento nelle vicinanze del robot e all'interno dei cancelli di sicurezza. (24) Quando si sostituisce una parte, tutte le viti e i componenti relativi devono essere rimontati come in origine. È importante non dimenticare di montare tutti i componenti e non smarrire alcun pezzo. (25) Se, durante la manutenzione, si rendesse necessario muovere il robot, prendere le seguenti precauzioni: - Assicurarsi che esista una via di fuga. Durante le fasi di movimento del robot per manutenzione, monitorare continuamente l'intero sistema in modo che la via di fuga non risulti mai bloccata dal robot stesso o da dispositivi periferici. - Prestare sempre attenzione a situazioni potenzialmente pericolose e tenersi pronti a premere il pulsante di arresto di emergenza, se necessario. (26) Il robot deve essere ispezionato periodicamente. (Fare riferimento al manuale per l'operatore dell'unità meccanica e a quello di manutenzione del controllore). La mancata esecuzione dell'ispezione periodica può comportare la riduzione delle prestazioni e della durata di servizio del robot. (27) Dopo aver sostituito una parte, è opportuno eseguire un test in base ad un metodo predeterminato. (Fare riferimento al manuale di manutenzione del controllore). Durante tale esecuzione, l'operatore deve rimanere all'esterno della zona delimitata dalle cancellate di sicurezza. s -10 B-82874IT/09 4 4.1 NORME DI SICUREZZA SICUREZZA DEGLI UTENSILI E DEI DISPOSITIVI PERIFERICI Precauzioni in fase di programmazione (1) Utilizzare un finecorsa, o altro sensore, per monitorare eventuali condizioni di pericolo e, se necessario, prevedere che il programma si interrompa se il sensore è attivato. (2) Progettare il programma in modo che il robot si arresti quando si presenta una condizione anomala in altri robot o dispositivi periferici, anche se il robot in sé ha un funzionamento normale. (3) Per un sistema in cui il robot e i suoi dispositivi periferici si muovono in sincronia, deve essere prestata la massima attenzione nella programmazione perché non interferiscano tra loro. (4) Prevedere un'interfaccia adeguata tra il robot ed i dispositivi periferici che consenta al robot di monitorare le condizioni di tutti i dispositivi del sistema in modo che si possa arrestare in caso di pericolo. 4.2 Precauzioni di tipo meccanico (1) Tenere pulita la cella robotizzata ed utilizzare il robot in ambienti privi di grasso, acqua e polvere. (2) Utilizzare esclusivamente fluidi di taglio e di pulizia approvati (3) Utilizzare un fine corsa o una battuta meccanica per limitare i movimenti del robot in modo da impedirne la collisione con dispositivi periferici o utensili. (4) Per quanto riguarda i cavi per l'unità meccanica, osservare le seguenti precauzioni. Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni potrebbe causare guasti di tipo meccanico. • Utilizzare cavi interni all’unità meccanica che abbiano la corretta interfaccia utente. • Non far passare cavi addizionali né tubi flessibili all'interno dell'unità meccanica. • Quando si installano cavi aggiuntivi sul robot, non ostacolare con essi il movimento dei cavi già presenti all’interno dell’unità meccanica. • Per i modelli che hanno cavi esposti, non modificare la struttura del fascio di cavi (ad esempio, aggiungendo protezioni o altri cavi) che possano cambiare il comportamento dei cavi durante il movimento. • Quando si installano dispositivi periferici sull'unità meccanica, fare in modo che non si verifichi alcuna interferenza con il robot stesso. (5) Arresti di emergenza frequenti durante il funzionamento automatico possono provocare danni al robot. Evitare che il funzionamento del sistema preveda un intervento frequente del pulsante di arresto di emergenza. (Vedere l'esempio di caso scorretto). Premere il pulsante di arresto di emergenza dopo aver ridotto la velocità del robot fino ad azzerarla oppure utilizzare un arresto del ciclo automatico controllato, se la fermata non è urgente. (Fare riferimento alla sezione "TIPO DI ARRESTO DEL ROBOT"). (Esempio di utilizzo scorretto) - Fermare la linea in emergenza e spegnere il robot ogni volta che viene prodotto un pezzo difettoso. - Aprire la porta di accesso alla zona recintata attivandone il micro di sicurezza e spegnere il robot durante il funzionamento quando si rende necessario cambiarne le condizioni operative. - Premere frequentemente il pulsante di arresto in emergenza per fermare la linea. - Provocare frequentemente l'arresto in emergenza del robot in seguito all'attivazione di un sensore anti-intrusione. (6) Quando si verifica un allarme dovuto alla rilevazione di una collisione (SRVO-050), ecc. il robot si ferma immediatamente. Se questo si verifica frequentemente, è probabile che il robot si guasti. Per questo motivo, rimuovere la causa dell'allarme. s -11 NORME DI SICUREZZA 5 SICUREZZA DEL ROBOT 5.1 Precauzioni in fase di funzionamento manuale B-82874IT/09 (1) Quando si muove manualmente il robot, impostare una velocità sufficientemente bassa da poterlo controllare in ogni eventualità. (2) Prima di premere i tasti di movimento, accertarsi di conoscere in anticipo quale movimento sarà eseguito dal robot. 5.2 Precauzioni in fase di programmazione (1) Quando le aree di lavoro di più robot si sovrappongono, accertarsi che i robot non interferiscano tra loro. (2) Prevedere una posizione di fuori ingombro nei programmi in modo che il robot inizi e termini le sue operazioni automatiche in questa posizione. Fare in modo di rendere visivamente percepibile per l'operatore il fatto che il movimento del robot è terminato. 5.3 Precauzioni di tipo meccanico (1) Tenere pulita la cella robotizzata ed utilizzare il robot in ambienti privi di grasso, acqua e polvere. s -12 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 5.4 Procedura per muovere il braccio quando il robot è in arresto di emergenza o in altre situazioni anomale (1) Per situazioni di emergenza, o in altro modo anomale (ad esempio, una persona è intrappolata all'interno dell'area di lavoro del robot), è possibile utilizzare l’unità di sblocco manuale dei freni in modo che sia possibile muovere gli assi del robot senza l'ausilio della potenza ai servo. I codici di ordinazione dell’unità di sblocco manuale dei freni sono i seguenti. Nome Unità di sblocco manuale dei freni Cavi di connessione con il robot Cavo per l’alimentazione Specifica A05B-2450-J350 (tensione di alimentazione AC100-115V monofase) A05B-2450-J351 (tensione di alimentazione AC200-240V monofase) A05B-2525-J047 (5m) A05B-2525-J048 (10m) A05B-2525-J010 (5m) (tipo AC100-115V Spina) (*) A05B-2525-J011 (5m) (tipo AC100-115V Spina) (*) A05B-2450-J364 (5m) (AC100-115V o AC200-240V, Senza spina) A05B-2450-J365 (10m) (AC100-115V o AC200-240V, Senza spina) (*) Marcatura CE non supportata. (2) Assicurarsi, prima dell’installazione, di disporre di un numero adeguato di unità per lo sblocco manuale dei freni. (3) Per avere informazioni circa l’utilizzo dell’unità per lo sblocco manuale dei freni, fare riferimento al Manuale di manutenzione del controllore. AVVERTENZA I sistemi robotizzati che non siano dotati di un adeguato numero di unità per lo sblocco manuale dei freni, non soddisfano la Norma EN ISO 10218-1 e nemmeno la Direttiva Macchine e, di conseguenza, non rispondono a quanto prescritto per la marcatura CE. PERICOLO A causa della gravità, rilasciando i freni, il braccio del robot può cadere verso il basso. Per questo motivo si raccomanda di prendere adeguate contromisure, per esempio sostenendo con una gru il braccio del robot, prima di rilasciare un freno. s -13 NORME DI SICUREZZA In Rilascio c a s e o f rdel e le freno a s in g del J 2 - motore a xis m o dell’asse t o r bra ke F a ll d o w Senso din caduta B-82874IT/09 I n c a s e odel f r efreno le a s indel g J motore 3 - a x is m o t o r b r a kJ3 e Rilascio dell’asse J2 F a ll d o w Senso din caduta F a ll d o wdi n Senso caduta Sostegno del braccio del robot M e t h o d o f s u p p o r t in g r o b o t a r m S lin g Funi (*) Questa figura rappresenta un esempio di installazione del robot a pavimento. ( * ) T h is fdi igucaduta r e is e x a m p le o f floin o rfunzione m o unt. La direzione differisce T h e d ir e c t io n o f fa ll is d iff e r e n t dell’angolo di installazione; per questo motivo, a c c o r d in g t o t h e in s t a lla t io n a n gle ,s o sostenerep leil abraccio del robot tenendo in s e s u p p o r t r o b o t a p p r o p r ia t e ly in considerazione c o n s id el’influenza r a t io n o f t h edella in flu egravità. nc e of gr a v it y . Fig. 5.4 Rilascio del freno per i motori degli assi J2 e J3 e accorgimenti contro la caduta del braccio s -14 B-82874IT/09 NORME DI SICUREZZA 6 SICUREZZA DELL'UTENSILE 6.1 Precauzioni in fase di programmazione (1) Quando si utilizzano attuatori pneumatici, idraulici o elettrici, considerare il necessario tempo di ritardo di tali dispositivi dopo aver eseguito ogni istruzione di comando prima di un'istruzione di movimento per garantire un'adeguata sicurezza. (2) Equipaggiare l'utensile con finecorsa o altri sensori che consentano di controllarne lo stato di esercizio. 7 TIPO DI ARRESTO DEL ROBOT Per il robot sono possibili tre tipi di arresto: Arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica (Categoria 0 in base alla Norma IEC 60204-1) La potenza al sistema servo viene interrotta ed il robot si arresta immediatamente. La potenza al servo viene interrotta mentre il robot è in movimento e la traiettoria di decelerazione non è controllata. Il comportamento del sistema, in caso di arresto in emergenza con interruzione dell’alimentazione, è il seguente. Appare un allarme ed il sistema interrompe l’alimentazione del servo amplificatore. Il movimento del robot si arresta istantaneamente. L'esecuzione del programma si interrompe. Arresti in emergenza frequenti durante il funzionamento automatico possono provocare danni al robot. Evitare di costruire sistemi che comportino frequenti condizioni di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica. Arresto controllato (Categoria 1 in base alla Norma IEC 60204-1) Il robot decelera fino al completo arresto e, poi, l’alimentazione del servo viene interrotta. Il comportamento del sistema, in caso di arresto controllato, è il seguente. Appare l'allarme "SRVO-199 Controlled stop" contemporaneamente all'arresto con decelerazione. L'esecuzione del programma si interrompe. Appare un allarme ed il sistema interrompe la potenza al servo amplificatore. Arresto in Hold (Categoria 2 in base alla Norma IEC 60204-1) Il robot decelera fino al completo arresto e l’alimentazione del servo rimane inserita. Il comportamento del sistema, in caso di arresto in Hold, è il seguente. Il robot decelera fino al completo arresto. L'esecuzione del programma si interrompe. PERICOLO La distanza ed il tempo di arresto per il caso di arresto controllato sono maggiori rispetto al caso di arresto di emergenza con interruzione dell’alimentazione del servo. Quando si utilizza l'arresto controllato, è necessario eseguire un'analisi dei rischi che tenga in considerazione la distanza ed il tempo di arresto del robot. Quando viene premuto il pulsante di arresto di emergenza, oppure si attiva il segnale FENCE a causa di un ingresso all'interno della zona recintata, l'arresto effettuato dal robot può essere di tipo controllato s -15 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 oppure di emergenza con interruzione della potenza al servo. La configurazione del tipo di arresto per ciascuna situazione è denominata modello di arresto. Il modello di arresto è differente in funzione del tipo di controllore o della configurazione del software di sistema. I modelli di arresto possibili sono i 3 elencati sotto. Modello di arresto Modo Pulsante di arresto in emergenza Arresto di Emergenza Esterno Recinzione aperta SVOFF input (Segnale di spegnimento del sistema servo) Scollegamento servo P-Stop P-Stop C-Stop C-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop C-Stop C-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop C-Stop P-Stop P-Stop C-Stop C-Stop P-Stop P-Stop C-Stop P-Stop P-Stop C-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop - C-Stop C-Stop P-Stop P-Stop Auto (Automatico) A T1 T2 Auto B T1 T2 Auto (Automatico) (Automatico) C P-Stop C-Stop - T1 T2 : : : Arresto con interruzione immediata dell’alimentazione del servo Arresto controllato Disabilitato Nella tabella seguente è indicato il modello di arresto in funzione del tipo di controllore o della configurazione del software di sistema. R-30iB Opzione Standard Arresto controllato per intervento dell'emergenza (A05B-2600-J570) A (*) C (*) (*) Il controllore R-30iB non dispone del segnale di scollegamento servo. Opzione Standard Stop type set (Stop pattern C) (A05B-2500-J570) Standard (Canale singolo) R-30iA Standard Tipo (Doppio RIA canale) R-30iA Mate Tipo CE Standard Tipo RIA Tipo CE B (*) A A A A (**) A A N/A N/A C C N/A C C (*) R-30iA standard (single) non dispone del segnale di scollegamento servo. (**) R-30iA Mate Standard non dispone del segnale di scollegamento servo, ed il tipo di arresto per il segnale SVOFF è quello con interruzione immediata dell'alimentazione. Il modello di arresto del controllore viene visualizzato alla linea "Stop pattern" nella schermata che indica la versione del software. Fare riferimento al manuale per l'operatore del controllore interessato per avere informazioni dettagliate sulla schermata relativa alla versione del software. s -16 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 Opzione "Arresto controllato mediante arresto di emergenza" Quando nel controllore è presente l'opzione software "Controlled stop by E-Stop" (A05B-2600-J570), che, nel caso di controllore R-30iA/R-30iA Mate è chiamata "Stop type set (Stop pattern C)" (A05B-2500-J570), il tipo di arresto a seguito dell'apparizione dei seguenti allarmi diventa Controllato, ma solo se il modo selezionato è AUTO. Quando il modo di funzionamento selezionato è T1 o T2, il tipo di arresto è quello con interruzione immediata dell’alimentazione del servo. Allarmi SRVO-001 Operator panel E-stop SRVO-002 Teach pendant E-stop SRVO-007 External emergency stops SRVO-194 Servo disconnect SRVO-218 Ext. E-stop/Servo Disconnect SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect Condizioni IL pulsante di arresto di emergenza sul pannello operatore è premuto. Il pulsante di arresto d'emergenza sulla tastiera di programmazione è stato premuto. I contatti dei segnali di arresto di emergenza esterno (EES1-EES11, EES2-EES21) sono aperti. (Controllore R-30iA/R-30iB) I contatti del segnale di scollegamento servo (SD4-SD41, SD5-SD51) sono aperti. (Controllore R-30iA). I contatti dei segnali di arresto di emergenza esterno (EES1-EES11, EES2-EES21) sono aperti. (Controllori R-30iA Mate/R-30iB) Quando è presente nel controllore la funzione DCS Safe I/O (opzionale), il segnale SSO[3] è OFF. Quando è presente nel controllore la funzione DCS Safe I/O (opzionale), il segnale SSO[4] è OFF. L'arresto controllato si differenzia da quello con interruzione immediata dell’alimentazione del servo per i seguenti aspetti: Quando l'arresto è di tipo controllato, il robot si arresta lungo la traiettoria programmata. La funzione è utile per sistemi nei quali il robot può interferire con altri dispositivi nel caso in cui dovesse deviare dalla traiettoria programmata. Quando l'arresto è di tipo controllato, l'impatto fisico sulla macchina è inferiore rispetto al caso di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica. Questa funzione è utile per sistema nei quali l'impatto fisico all'unità meccanica o all'organo di presa deve essere il minimo possibile. La distanza ed il tempo di arresto per il caso di arresto controllato sono maggiori rispetto al caso di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica, in funzione del tipo di robot e dell'asse considerato. Fare riferimento al manuale per l'operatore relativo al modello di robot interessato per ricavare i dati di distanza e tempo di arresto della macchina. Per i controllori R-30iA o R-30iA Mate, questa funzione è disponibile solo se l'hardware è nelle versioni CE o RIA. Quando questa opzione software è presente nel sistema, non può essere disabilitata. Il tipo di arresto delle funzioni DCS opzionali non è influenzato dalla presenza di questa funzione. PERICOLO La distanza ed il tempo di arresto per il caso di arresto controllato sono maggiori rispetto al caso di arresto di emergenza con interruzione della potenza al servo. Quando si utilizza l'arresto controllato, è necessario eseguire un'analisi dei rischi che tenga in considerazione la distanza ed il tempo di arresto del robot, quando questa opzione è presente nel controllore. s -17 NORME DI SICUREZZA 8 B-82874IT/09 ETICHETTE DI SEGNALAZIONE (1) Ingrassaggio e rimozione del grasso esausto. 1) 必ず排脂口を開けて給脂して下さい。 Open the grease outlet at greasing. 必须在排脂口打开的状态下供脂。 2) 手動式ポンプを使用して給脂を行って 下さい。 Use a hand pump at greasing. 请使用手动式供脂泵进行供脂。 3) 必ず指定グリスを使用して下さい。 Use designated grease at greasing. 必须使用指定的润滑脂。 Fig. 8 (a) Etichetta per ingrassaggio e rimozione del grasso esausto Descrizione Quando si immette o si rimuove grasso dal robot, osservare le istruzioni riportate sull'etichetta. (1) Aprire i fori di scarico quando si immette grasso. (2) Utilizzare una pompa manuale. (3) Utilizzare il grasso specificato. AVVERTENZA Vedi le sottosezioni 7.3.2 and 8.3.3 per avere spiegazioni circa il tipo di grasso, la quantità da immettere e i punti di ingrassaggio e scarico del grasso esausto. (2) Etichetta indicante divieto di calpestamento Fig. 8 (b) Etichetta di divieto di calpestamento Descrizione Non calpestare o arrampicarsi su parti del robot o del controllore poiché potrebbero danneggiarsi e provocare infortuni. s -18 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 (3) Etichetta di segnalazione di alta temperatura Fig. 8 (c) Etichetta di segnalazione di alta temperatura Descrizione Prestare attenzione alla manipolazione del componente sul quale è presente questa etichetta poiché esso genera calore. Nel caso in cui si debba entrare in contatto con il pezzo, indossare indumenti di protezione contro le alte temperature. (4) Etichetta per il trasporto 3 00 kg 2 5 0 k g× 2 1 5 0 k g× 2 Fig. 8 (d) Etichetta per il trasporto Descrizione Se si rende necessario trasportare il robot, seguire le indicazioni riportate in questa etichetta. (1) Se si utilizza una gru • Impiegare una gru avente una capacità di carico superiore a 2940N (300kgf). • Utilizzare almeno due funi, ciascuna delle quali avente capacità di carico superiore a 2450 N (250 kgf), per legare il robot come mostrato nel Capitolo 1. • Impiegare due golfari M10 aventi ciascuno una capacità di carico superiore a 1470 N (150 kgf). NOTA Vedere la Sezione 1.1 TRASPORTO di questo manuale per avere chiarimenti circa la posizione che ciascun modello di robot deve assumere durante il trasporto. s -19 NORME DI SICUREZZA B-82874IT/09 (5) Etichetta con divieto di trasporto (Quando il robot è dotato di attrezzatura A05B-1221-H072). 輸送部材に衝撃を 与えないこと Do not have impact on this part 禁止撞击搬运用部件 Fig. 8 (e) 輸送部材にチェーン などを掛けないこと Do not chain, pry, or strap on this part 禁止在搬运用部件上使 用锁链等物品固定或者 搬运机器人 Etichetta di operazioni errate durante il trasporto Descrizione Tenere presente i seguenti aspetti durante il trasporto del robot. (1) Non provocare urti su questa parte (2) Non fissare catene o cinghie su questa parte (6) Etichetta di segnalazione di corrente elevata 接触注意 溶接中、内部は高電流が流れます。 DO NOT ACCESS DURING ENERGIZED HIGH CURRENT INSIDE 禁止触摸 焊接时内部有大电流。 Fig. 8 (f) Etichetta di segnalazione di corrente elevata Descrizione Non accedere alle parti interne quando il sistema è in potenza con correnti elevate. s -20 B-82874IT/09 NORME DI SICUREZZA (7) Etichetta con area di lavoro e capacità di carico al polso Quando il robot è a specifica CE, è presente l'etichetta seguente. +170 deg (-185 deg) -170 deg (+185 deg) 0 deg A J5-axis rotation center J5轴回转中心 B Motion range of J5-axis rotation center J5轴回转中心 动作范围 D C B D MAX. PAYLOAD A C kg (mm) (mm) (mm) (mm) 2186 1089 1511 1811 ARC Mate 120iC,M-20iA 20 10 ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L 2384 1287 1709 2009 Fig. 8 (g) Etichetta con area di lavoro e capacità di carico al polso (Esempio di ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) s -21 PREFAZIONE B-82874IT/09 PREFAZIONE Questo manuale illustra le procedure per l’utilizzo operativo dell'unità meccanica per i seguenti robot: Nome del modello Robot FANUC ARC Mate 120iC Robot FANUC M-20iA Robot FANUC ARC Mate 120iC/10L Robot FANUC M-20iA/10L Robot FANUC M-20iA/20M Robot FANUC ARC Mate 120iC/12L Robot FANUC M-20iA/12L Robot FANUC M-20iA/35M Codice dell'unità meccanica Carico massimo A05B-1222-B201 A05B-1222-B202 A05B-1222-B301 A05B-1222-B302 A05B-1222-B702 A05B-1225-B301 A05B-1225-B302 A05B-1225-B705 3kg o 20kg 3kg o 20kg 3kg o 10kg 3kg o 10kg 20kg 3kg o 12kg 3kg o 12kg 35kg ( 5) (2) (4) A NO . DA T E TYP E WE IG H T kg TYP E NO. DATE ( 3) (1) W E IG H T kg L'etichetta che mostra le specifiche dell'unità meccanica è affissa nella posizione indicata nella sottostante figura. Prima di leggere questo manuale, verificare il codice dell'unità meccanica. DETTAGLIO Detail A 詳 細 A A Posizione dell'etichetta contenente le specifiche dell'unità meccanica (1) CONTENUTO LETTERE Nome del modello Robot FANUC ARC Mate 120iC Robot FANUC M-20iA Robot FANUC ARC Mate 120iC/10L Robot FANUC M-20iA/10L Robot FANUC M-20iA/20M Robot FANUC ARC Mate 120iC/12L Robot FANUC M-20iA/12L Robot FANUC M-20iA/35M TABELLA 1) (2) TIPO (3) No. (4) (5) DATA PESO KG. (Senza controllore) A05B-1222-B201 250 A05B-1222-B202 250 A05B-1222-B301 250 A05B-1222-B302 A05B-1222-B702 NUMERO DI SERIE MESE E ANNO DI PRODUZIONE 250 250 A05B-1225-B301 250 A05B-1225-B302 250 A05B-1225-B705 252 p-1 PREFAZIONE B-82874IT/09 MANUALI CORRELATI Per i robot FANUC sono disponibili i seguenti manuali: Manuale per la Sicurezza B-80687 Tutte le persone che utilizzano o progettano un sistema dotato di robot FANUC devono leggere e comprendere questo manuale. CONTROLLORE MANUALE PER L'OPERATORE R-30iA HANDLING TOOL B-83124-2 ARC TOOL B-83124-3 DISPENCE TOOL B-83124-4 ELENCO DEI CODICI DI ALLARME B-83124-6 MANUALE DI MANUTENZIONE B-82595 B-82595-1 (versione europea) B-82595-2 (versione RIA) CONTROLLORE R-30iA Mate MANUALE PER L'OPERATORE LR HANDLING TOOL B-83134-1 LR ARC TOOL B-83134-2 ELENCO DEI CODICI DI ALLARME B-83124-6 MANUALE DI MANUTENZIONE B-82725 B-82725-1 (versione europea) B-82725-2 (versione RIA) R-30iB/ CONTROLLORE R-30iB Mate MANUALE PER L'OPERATORE (Operazioni di base) B-83284 MANUALE PER L'OPERATORE (Codici di allarme) B-83284-1 MANUALE PER L'OPERATORE (Funzioni opzionali) B-8328-2 Funzioni per saldatura ad arco MANUALE PER L'OPERATORE B-83284-3 Funzioni per saldatura a punti MANUALE PER L'OPERATORE B-83284-4 Funzioni per applicazioni di erogazione MANUALE PER L'OPERATORE B-83284-5 MANUALE DI MANUTENZIONE R-30iB: B-83195 R-30iB Mate: B-83525 p-2 Rivolto a: Operatori , progettisti Argomenti: Elementi di sicurezza per la progettazione di sistemi robotizzati, modi operativi, manutenzione Rivolto a: Operatori, programmatori, manutentori, progettisti di sistemi Argomenti: Funzioni del Robot, programmazione, configurazione, interfacce, allarmi Utilizzo: Operatività del Robot, programmazione dei cicli, progettazione del sistema Rivolto a: Progettisti di sistemi, Manutentori: Argomenti: Installazione, interfacciamento con dispositivi esterni, manutenzione Utilizzo: Installazione, avviamento, collegamento, manutenzione Rivolto a: Operatori, programmatori, manutentori, progettisti di sistemi Argomenti: Funzioni del Robot, programmazione, configurazione, interfacce, allarmi Utilizzo: Operatività del Robot, programmazione dei cicli, progettazione del sistema Rivolto a: Progettisti di sistemi, Manutentori: Argomenti: Installazione, interfacciamento con dispositivi esterni, manutenzione Utilizzo: Installazione, avviamento, collegamento, manutenzione Rivolto a: Operatori, programmatori, manutentori, progettisti di sistemi Argomenti: Funzioni del Robot, programmazione, configurazione, interfacce, allarmi. Utilizzo: Operatività del Robot, programmazione dei cicli, progettazione del sistema Rivolto a: Progettisti di sistemi, Manutentori: Argomenti: Installazione, interfacciamento con dispositivi esterni, manutenzione Utilizzo: Installazione, avviamento, collegamento, manutenzione INDICE GENERALE B-82874IT/09 INDICE GENERALE NORME DI SICUREZZA.............................................................................. s-1 PREFAZIONE ..............................................................................................p-1 1 TRASPORTO E INSTALLAZIONE ......................................................... 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE ............................................ 14 2.1 3 CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE .................................................. 14 SPECIFICHE ......................................................................................... 15 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 TRASPORTO ................................................................................................ 1 INSTALLAZIONE ........................................................................................... 6 AREA PER LA MANUTENZIONE ................................................................ 12 SPECIFICHE DI INSTALLAZIONE .............................................................. 13 CONFIGURAZIONE MECCANICA DEL ROBOT ........................................ 15 AREA DI LAVORO ED INGOMBRI DELL'UNITÀ MECCANICA .................. 21 POSIZIONE DI ZERO E LIMITI DI MOVIMENTO ....................................... 25 MODIFICA DELL’AREA DI LAVORO DEL ROBOT..................................... 31 CONDIZIONI DI CARICO AL POLSO ......................................................... 32 AREA OPERATIVA PER INSTALLAZIONE SU PIANO INCLINATO .......... 39 INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT ......................................... 53 4.1 4.2 4.3 4.4 INSTALLAZIONE DELL'UTENSILE SUL POLSO........................................ 53 SUPERFICI PER INSTALLAZIONE DI APPARECCHIATURE .................... 58 DEFINIZIONE DEL CARICO APPLICATO AL ROBOT ............................... 59 CAMBIO DEL METODO DI SPECIFICA DEL CARICO UTILE AL POLSO (eccetto ARC Mate120iC/12L, M-20iA/20M/35M/12L) ................................ 61 4.4.1 4.4.2 5 INTERFACCIA PER L'UTENSILE ........................................................ 69 5.1 5.2 5.3 6 ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA (OPZIONE) .......................... 70 GRUPPO ALIMENTAZIONE PNEUMATICA (OPZIONE) ........................... 72 INTERFACCIA PER CAVI OPZIONALI ....................................................... 73 MODIFICA LIMITI SOFTWARE ............................................................ 83 6.1 6.2 7 Esecuzione del programma KAREL per mezzo dell’istruzione CALL ................. 63 Esecuzione diretta del programma KAREL ........................................................... 66 IMPOSTAZIONI SOFTWARE ...................................................................... 84 ARRESTI MECCANICI REGOLABILI (OPZIONE) ...................................... 85 CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) ...... 87 7.1 MANUTENZIONE PERIODICA ................................................................... 88 7.1.1 7.1.2 7.2 Controlli giornalieri ................................................................................................ 88 Controlli periodici e manutenzione ........................................................................ 89 PUNTI DI CONTROLLO .............................................................................. 92 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 Controllo delle perdite d'olio .................................................................................. 92 Controllo dell'unità di controllo dell'aria ................................................................ 93 Controllo del livello dell'olio.................................................................................. 94 Controllo dell'anello in resina al polso ................................................................... 95 c-1 INDICE GENERALE 7.2.5 7.2.6 7.3 B-82874IT/09 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica ........................................ 96 Controllo degli arresti meccanici............................................................................ 98 MANUTENZIONE ........................................................................................ 99 7.3.1 7.3.2 Sostituzione delle batterie (controlli da effettuare a cadenza annuale) ................. 99 Sostituzione del grasso e dell'olio del meccanismo di azionamento (ogni 3 anni (11520 ore)) .......................................................................................................... 101 7.3.2.1 7.3.2.2 7.3.2.3 7.3.2.4 7.3.2.5 7.3.2.6 7.4 8 STOCCAGGIO .......................................................................................... 123 CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) ....................... 124 8.1 MANUTENZIONE PERIODICA ................................................................. 125 8.1.1 8.1.2 8.2 8.3 Controlli giornalieri .............................................................................................. 125 Controlli periodici e manutenzione ...................................................................... 126 PUNTI DI CONTROLLO ............................................................................ 129 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 Controllo delle perdite d'olio ................................................................................ 129 Controllo dell'unità di controllo dell'aria .............................................................. 130 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica ...................................... 131 Controllo degli arresti meccanici.......................................................................... 133 MANUTENZIONE ...................................................................................... 134 8.3.1 8.3.2 8.3.3 Sostituzione delle batterie (controlli da effettuare a cadenza annuale) ............... 134 Ingrassaggio.......................................................................................................... 136 Sostituzione del grasso nel meccanismo di trasmissione (controlli a cadenza triennale (ogni 11520 ore)) ................................................................................... 137 8.3.3.1 8.3.3.2 8.3.3.3 8.3.3.4 8.4 9 Procedura di sostituzione del grasso per i riduttori degli assi J1, J2, J3 .......... 102 Procedura di sostituzione dell'olio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) .................... 105 Procedura di sostituzione dell'olio della gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (ARC Mate 120iC, M-20iA) ...................................................................................... 108 Procedura per il cambio dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) ........................................................ 113 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J1, J2, J3) ................................................................................................. 120 Procedura di scarico della pressione residua nel bagno d'olio (assi J4, J5, J6) (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) ........... 121 Procedura di sostituzione del grasso per i riduttori degli assi J1, J2, J3 ......... 138 Procedura di sostituzione del grasso per i gruppi di riduzione degli assi J4 e J5 ......................................................................................................................... 141 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J1, J2, J3) ................................................................................................. 143 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J4 e J5) ..................................................................................................... 144 STOCCAGGIO .......................................................................................... 145 MASTERIZZAZIONE ........................................................................... 146 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 GENERALITÀ ............................................................................................ 146 ELIMINAZIONE DEGLI ALLARMI E PREPARAZIONE PER LA MASTERIZZAZIONE ................................................................................. 149 MASTERIZZAZIONE IN POSIZIONE DI ZERO GRADI ............................ 150 MASTERIZZAZIONE RAPIDA ................................................................... 157 MASTERIZZAZIONE DI UN SINGOLO ASSE........................................... 159 IMMISSIONE MANUALE DEI DATI DI MASTERIZZAZIONE .................... 162 CONTROLLO DELLA MASTERIZZAZIONE.............................................. 164 c-2 INDICE GENERALE B-82874IT/09 10 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI ................................ 165 10.1 10.2 10.3 GENERALITÀ ............................................................................................ 165 RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI .................................................... 165 MODIFICA DEI PARAMETRI PER IL RILEVAMENTO DELLE COLLISIONI .............................................................................................. 172 11 CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) ........................................................... 173 11.1 11.2 11.3 NOTE SULL'UTILIZZO DELLA CANALINA ............................................... 173 INSIEME DI CAVI PER IL POLSO ............................................................ 175 ALTRE NOTE ............................................................................................ 177 12 CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) ............................ 178 13 OPZIONE PER SALDATURA TIG ...................................................... 183 APPENDICE A TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA ............................ 187 B COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI MONTAGGIO ................... 192 C ISOLAMENTO PER I ROBOTS DI SALDATURA AD ARCO ............. 193 C.1 C.2 D TEORIA ..................................................................................................... 193 ISOLAMENTO AL POLSO ........................................................................ 193 CONTROLLO DI ROBOT MULTIPLI .................................................. 194 c-3 INDICE GENERALE B-82874IT/09 c-4 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 1 TRASPORTO E INSTALLAZIONE 1.1 TRASPORTO Il robot può essere trasportato utilizzando una gru o un carrello elevatore. Quando si trasporta il robot, assicurarsi di far assumere alla macchina la posizione illustrata sotto e sollevarla utilizzando i golfari o le attrezzature per il trasporto montate nelle apposite sedi. AVVERTENZA Durante le manovre di sollevamento e abbassamento del robot mediante gru, effettuare movimenti lenti e molto prudenti. Quando si posiziona il robot sul pavimento, evitare che la sua superficie di installazione urti violentemente il suolo. PERICOLO 1 Quando l'utensile e i dispositivi periferici sono installati sul robot, il baricentro di quest'ultimo cambia, rendendolo instabile durante il trasporto. Rimuovere sempre l’organo di presa quando il robot deve essere trasportato. (Possono rimanere installati oggetti leggeri, come una torcia di saldatura o il dispositivo di alimentazione del filo di saldatura. 2 Gli alloggiamenti per le forche del carrello elevatore devono essere utilizzate solo quando si intende effettuare il trasporto con quest'ultimo. Questi alloggiamenti non devono essere impiegati con alcun altro metodo di trasporto. Non utilizzare gli alloggiamenti per le forche del carrello elevatore per fissare il robot al pavimento. 3 Prima di muovere il robot utilizzando gli alloggiamenti per le forche del carrello elevatore, controllare che essi siano ben fissati al robot. 4 Non tirare i golfari lateralmente. (1) Procedura di installazione Se sul robot sono presenti i blocchi meccanici sugli assi J2 e J3, rimuoverli come indicato ai punti 1 e 3 della procedura. 1 In modalità JOINT, muovere gli assi J2 e J3 in direzione positiva in modo che sia possibile smontare i blocchi meccanici installati su di essi per il trasporto. 2 Rimuovere i blocchi meccanici per il trasporto (in colore rosso) montati sugli assi J2 e J3. 3 Rimuovere i due golfari M10 dalla base dell'asse J2. Ora il robot è pronto per essere installato. NOTA 1 Se al punto 1 appare l'allarme "Robot overtravel", eliminarlo premendo il tasto SHIFT e, tenendo sempre premuto il tasto SHIFT, premendo il tasto RESET. Poi, tenendo premuto il tasto SHIFT, muovere gli assi J2 e J3, in modalità Joint, in una posizione in cui la condizione di oltrecorsa sia annullata. 2 Prima di muovere l'asse J2, assicurarsi di avere rimosso il golfare dalla base dell'asse J2 in modo che esso non interferisca con il blocco meccanico. -1- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 (2) Trasporto per mezzo di gru (Fig. 1.1 da (a) a (c)) Installare i golfari M10 in corrispondenza dei due punti nella base del robot e sollevare quest’ultimo utilizzando le due funi. In questo caso, posizionare le due funi come illustrato nella figura. AVVERTENZA Quando si trasporta un robot, fare attenzione a non danneggiare i connettori dei motori con la fune utilizzata per il sollevamento. (3) Trasporto del robot mediante carrello elevatore (Fig. 1.1 (d) a (f)) Quando si trasporta il robot con un carrello elevatore, deve essere installata sul robot l'attrezzatura per il trasporto. L'attrezzatura per il trasporto è disponibile come opzione. NOTA) N O 1. T EPeso ) del robot 250kg R o b o sono t w e igh t 2 5 0alle k g norme JIS B1168 2.1I.golfari conformi 2 . E y e b o lt golfari c o m p lie d w 3. Quantità 2 it h J IS B 1 1 6 8 3 . Q u a n t it yfuni e y e b o lt 22 p c s 1026 s lin g 277 2pc s Gru C rane Capacità c a p a c it ymin:300kg m in i : 3 0 0 k g Fune S lin g Capacità c a p a c it ymin:250kg m in i : 2 5 0 k g Posizione M o u n t indi g montaggio p o s it io n dei golfari Baricentro C e nte r of o f e y e b o lt t h e gr a v it y 1391 252 Posizione R o b o t p del o s trobot ure durante il trasporto o n t r a n s p o r t a t io n J 1: 0° J 2 :- 3 9 ° J 3 :- 3 2 ° J 4: 0° J 5 :- 5 8 ° J 6: 0° 170 173 Fig. 1.1 (a) Trasporto per mezzo di gru (ARC Mate 120iC, M-20iA) -2- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 NOTA) N O T E ) 1. Peso del robot 1 . R250kg o b o t w e igh t 2 5 0 k g 2. I golfari sono conformi alle norme JIS B1168 2 . E y e b o lt c o m p lie d w it h J IS B 3. Quantità golfari 2 3 . Q u a n t it y e y e b o lt 2 p c s funi 2 252 277 s lin g 1224 11 68 2pc s Gru C rane Capacità c a p a c it y min:300kg m in i : 3 0 0 k g Fune S lin g Capacità c a p a c it y min:250kg m in i : 2 5 0 k g Posizione M o u n t indi g montaggio p o s it io n dei o fgolfari e y e b o lt Baricentro C enter of 1445 t h e gr a v it y Posizione R o b o t pdel o s trobot u re durante o n t r a iln strasporto p o r t a t io n J 1: 0° J 2 :- 3 9 ° J 3 :- 1 9 ° J 4: 0° J 5 :- 7 1 ° J 6: 0° 170 173 Fig. 1.1 (b) Trasporto per mezzo di gru (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) NOTA) NO TE ) 1. Peso del robot 1 . R o b o t w e igh t 250kg (M-20iA/20M) 2 5 0 k g ( M - 2 0 iA / 2 0 M ) 252kg (M-20iA/35M) 2 5 2 k g ( M - 2 0 iA / 3 5 M ) 2. I golfari sono conformi norme 2. E y e b o ltalla c om p lie d JISB w it h 1168 J IS B 11 68 3. Quantità golfari 3 . Q u a n t it y e y e b o lt 2 2 p c s funi 2 s lin g 2 p c s 998 Gru C rane Capacità C a p a c itmin y m :in300kg : 300kg Posizione R o b o t p o sdel t u rrobot e durante o n t r a n silptrasporto o r t a t io n CBaricentro ente r of t h e gr a v it y J 1: Funi S lin g Capacità 250kg C a p c it ymin m in: :250kg 1 3 6 9 ( M - 2 0 iA / 3 5 ) 258 1 3 5 0 ( M - 2 0 iA / 2 0 M ) 252 Posizione di montaggio M o u n t in g p o s it io n dei golfari 0° J 2 :- 3 9 ° J 3 :- 3 2 ° J 4: 0° J 6: 0° J 5 :- 5 8 ° Fig. 1.1 (c) Trasporto per mezzo di gru (M-20iA/20M, M-20iA/35M) -3- o f e y e b o lt 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 Posizione del robot durante il trasporto J 1: Capacità del ccarrello F o r k lift a p a c it y elevatore 3 0 0 k g300kg 1026 R o b o t p o s t u r e o n t r a n s p o r t a t io n 0° J 2 :- 3 9 ° J 3 :- 3 2 ° J 4: 0° J 5 :- 5 8 ° J 6: 0° Baricentro C e nte r of 100 100 1391 t h e gr a v it y 200 200 388 388 Sedi B r a cper k e tforche ( 2 p c s(2 ) pezzi) NOTA)NPeso 250kg O T E ) del R o robot bot w e igh t 2 5 0 k g A 290- 7222- X 371 Fig. 1.1 (d) Trasporto per mezzo di carrello elevatore (ARC Mate 120iC, M-20iA) AVVERTENZA Fare attenzione a non urtare violentemente l’attrezzatura per il trasporto con le forche del carrello elevatore. Posizione R o b o t pdel o s trobot u r e odurante n t r a n silptrasporto o r t a t io n J 1: Capacità del carrello F o r k lift c a p a c it y elevatore 300kg 1224 0° 300kg J 2: - 39° J 3: - 19° J 4: 0° J 6: 0° J 5: - 71° Baricentro C e nte r of 200 388 1445 100 100 t h e gr a v it y 200 388 Sedi B r a c per k e t forche ( 2 p c s (2 ) pezzi) A 290- 7222- X 371 NOTA) Peso del robot 250kg N O T E ) R o b o t w e igh t Fig. 1.1 (e) Trasporto per mezzo di carrello elevatore (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) -4- 250kg 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 Posizione del robot R o b o t durante po s tu re ilo ntrasporto t r a n s p o r t a t io n J 1: 252 Capacità F o r k lifdel t c carrello a p a c it y elevatore 3 0 0 k g 300kg 258 998 0° J 2 :- 3 9 ° J 3 :- 3 2 ° J 4: 0° J 6: 0° 1 3 5 0 ( M - 2 0 iA / 2 0 M ) J 5 :- 5 8 ° 1 3 6 9 ( M - 2 0 iA / 3 5 ) Baricentro C e nte r of 100 100 t h e gr a v it y 200 388 200 388 BSedi r a c kper e t (forche 2 p c s ) (2 pezzi) A 290- 7222- X 371 NOTA) PesoN Odel robot T E ) R o b o t w e igh t 2 5 0 k g ( M - 2 0 iA / 2 0 M ) 2 5 2 k g ( M - 2 0 iA / 3 5 M ) Fig. 1.1 (f) Trasporto per mezzo di carrello elevatore (M-20iA/20M, M-20iA/35M) AVVERTENZA Fare attenzione a non urtare violentemente l’attrezzatura per il trasporto con le forche del carrello elevatore. -5- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE 1.2 B-82874IT/09 INSTALLAZIONE La Fig. 1.2 (a) mostra le dimensioni della base del robot. Evitare di installare oggetti di fronte al robot per facilitare il montaggio della dima per la masterizzazione. La resistenza dei tasselli chimici dipende da quella del cemento. Consultare le linee guida fornite dal costruttore dei tasselli chimici e considerare un sufficiente margine di sicurezza. FRONTE FR O NT J 1 A X IS R O T IO N C E N T E R CENTRO DIT AROTAZIONE DELL'ASSE J1 300 150 157 4 -fori O1 8passanti T H R O U G Ø18 H 4 157 20 20 150 157 157 300 343 1 7 3 ± 0 .1 20 Ø26OSVASO 2 6 C 'B O RAE "C"DPROF. E P T H 55 15 20 A A A -A SSEZIONE E C T I O N A-A 1 7 3 ± 0 .1 343 Fig. 1.2 (a) Dimensioni della base del robot -6- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 Se il robot non è installato a pavimento, assicurarsi di impostare l'angolo di installazione facendo riferimento alla procedura descritta qui di seguito. Fare riferimento alle specifiche riportate nella Sezione 3.1. 1 2 3 Eseguire un avviamento controllato (controlled start). Accendere il controllore tenendo premuti i tasti "PREV" e "NEXT". Poi selezionare la voce 3, Controlled start. Premere il tasto [MENU], e selezionare [9, MAINTENANCE]. Selezionare il robot per il quale si desidera impostare l'angolo di installazione e premere il tasto [INPUT]. ROBOT MAINTENANCE CTRL START MANU Setup Robot System Variables Group Robot Library/Option Ext Axes 1 M-20iA AM120iC 0 [ TYPE ] ORD NO 4 5 AUTO MANUAL Premere il tasto [F4]. Premere il tasto [INPUT] fino a quando non appare la schermata mostrata sotto. *******Group 1 Initialization************ *************ARC Mate 120iC************* --- MOUNT ANGLE SETTING --0 [deg] : floor mount type 90 [deg] : wall mount type 180 [deg] : upside-down mount type Set mount_angle (0-180[deg])-> Default value = 0 -7- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE 6 Immettere l'angolo di installazione facendo riferimento alla Fig. 1.2 (b). Angolo di inclinazione della A n gle o f di superficie m o u n t in g s u r fa c e installazione + Fig. 1.2 (b) 7 B-82874IT/09 Angolo di installazione del robot Premere il tasto [INPUT] fino a quando non ricompare la schermata mostrata sotto. ROBOT MAINTENANCE CTRL START MANU Setup Robot System Variables Group Robot Library/Option Ext Axes 1 M-20iA AM120iC 0 [ TYPE ] ORD NO 8 AUTO MANUAL Premere il tasto [FCTN] e selezionare la [1, START(COLD)]. -8- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 La Fig. 1.2 (c) illustra un esempio di installazione del robot. In questo esempio, la piastra a pavimento è fissata con quattro tasselli chimici M20 (resistenza alla trazione pari ad almeno 400N/mm2), e la basa del robot è fissata alla piastra con quattro viti M16×40 (resistenza alla trazione pari ad almeno 1200N/mm2). Se si desidera utilizzare gli stessi programmi dopo aver sostituito l'unità meccanica, installare spine di riferimento in occasione della prima installazione. FRONT FR ONT Centro J1 J 1 a x is di r o trotazione a t io n c e n tdell'asse er Superficie M o u n t in g fdi a c montaggio e 4 M16 4 -fori M 1 6passanti THR U FACE 50 150 300 400 M O U N T IN G 50 150 Base J 1 b a sdell’asse e o f R o b oJ1 t 300 400 Bulloni R o b o t per m o uilnfissaggio t in g b o lt del robot M 1 6 X 4 0(4( 4pezzi) pc s ) M16x40 2 T e n s ile s t r e n gt h 1 2 0 0 N / 1200N/mm² m m o r m o re Resistenza alla trazione igh Coppia t e n in g t odi r qserraggio: u e : 3 1 8 N m318 Nm o Tpiù Tassello chimico M20 (4 pezzi) 2 T e n s ile s t r ealla n gt htensione 4 0 0 N / m non m o r inferiore m o re Resistenza T igh t e n in g t o r q u e : 1 8 6 N ma 400N/mm². Coppia di serraggio: 186Nm C h e m ic a l a n c h o r 200 200 (Profondità) (D e pt h) 30 M 20(4pc s ) Fig. 1.2 (c) Esempio di installazione del robot AVVERTENZA Le spine di riferimento, i tasselli chimici e la piastra al suolo non sono di fornitura FANUC. Non effettuare il livellamento della base del robot utilizzando direttamente un bullone di spinta o un cuneo. Utilizzare viti con testa a brugola M16x40 (resistenza alla trazione non inferiore a 1200N/mm2) per il fissaggio del robot e serrarle con una coppia pari a 318Nm. -9- 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 La Fig. 1.2 (d) e le tabelle da 1.2 (a) a 1.2 (c) indicano la forza e il momento applicati alla base del robot. Le tabelle 1.2 (d) e (e) indicano la distanza e il tempo di arresto degli assi J1, J2 e J3 in seguito a un arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica o a un arresto controllato. Fare riferimento a questi dati per la definizione della capacità di carico della superficie su cui deve essere installato il robot. M F F V V H M H Fig. 1.2 (d) Forze e momenti esercitati alla base del robot Tabella 1.2 (a) Forze e momenti esercitati alla base di J1 (ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) Con robot fermo Durante accelerazioni o decelerazioni In fase di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica Momento verticale MV [Nm] (kgfm) Forza in direzione verticale FV N (kgf) Momento orizzontale MH Nm (kgfm) Forza in direzione orizzontale FH N (kgf) 1537 (157) 2732 (279) 0(0) 0(0) 6233 (636) 4425 (451) 2020(206) 3912 (399) 12802 (1306) 7979 (814) 8315 (848) 7239 (739) Tabella 1.2 (b) Forze e momenti esercitati alla base di J1 (M-20iA/20M) Con robot fermo Durante accelerazioni o decelerazioni In fase di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica Momento verticale MV [Nm] (kgfm) Forza in direzione verticale FV N (kgf) Momento orizzontale MH Nm (kgfm) Forza in direzione orizzontale FH N (kgf) 1554 (159) 2751 (281) 0 (0) 0 (0) 6302 (643) 4457 (455) 2045 (209) 3953 (403) 12944 (1321) 8038 (820) 8415 (859) 7318 (747) Tabella 1.2 (c) Forze e momenti esercitati alla base di J1 (M-20iA/35M) Con robot fermo Durante accelerazioni o decelerazioni In fase di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica Momento verticale MV [Nm] (kgfm Forza in direzione verticale FV N (kgf) Momento orizzontale MH Nm (kgfm) Forza in direzione orizzontale FH N (kgf) 1817 (185) 2818 (288) 0 (0) 0 (0) 5662 (578) 3567 (364) 1146 (117) 4425 (452) 12618 (1288) 6069 (619) 7095 (724) 6409 (654) - 10 - 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 Tabella 1.2 (d) Tempo e distanza di arresto con interruzione dell'alimentazione elettrica dopo l'attivazione del segnale di arresto Asse J1 Asse J2 Modello ARC Mate 120iC, M-20iA ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Tempo di arresto [ms] Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) Tempo di arresto [ms] Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) Tempo di arresto [ms] M-20iA/20M Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) Tempo di arresto [ms] M-20iA/35M Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) ARC Mate 120iC/12L, Tempo di arresto [ms] M-20iA/12L Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) ※ Carico massimo e velocità massima 246 25.7 (0.45) 199 20.8 (0.36) 292 30.3 (0.53) 204 6.5 (0.11) 132 12.4 (0.22) 246 21.2 (0.37) 192 15.3 (0.27) 252 21.2 (0.37) 188 5.7 (0.10) 124 10.1 (0.18) Asse J3 125 11.5 (0.20) 104 10.7 (0.19) 132 11.7 (0.20) 124 7.2(0.13) 92 5.1 (0.09) Tabella 1.2 (e) Tempo e distanza di arresto (quando l'arresto è di tipo controllato, in seguito all'attivazione del segnale di arresto) Modello Asse J1 Asse J2 Asse J3 ARC Mate 120iC, Tempo di arresto [ms] 428 429 444 M-20iA Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) 45.3 (0.79) 44.3 (0.77) 47.3 (0.83) ARC Mate 120iC/10L, Tempo di arresto [ms] 437 442 442 M-20i/10L Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) 47.6 (0.83) 44.6(0.78) 45.2(0.79) Tempo di arresto [ms] 476 468 468 M-20iA/20M Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) 50.1 (0.87) 44.3 (0.77) 47.3 (0.83) Tempo di arresto [ms] 588 596 596 M-20iA/35M Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) 19.3(0.34) 21.0(0.37) 35.9(0.63) ARC Mate 120iC/12L, Tempo di arresto [ms] 476 468 468 M-20iA/12L Distanza (angolo) di arresto [gradi] (rad) 51.0 (0.89) 38.1 (0.66) 28.6 (0.50) ※ Carico massimo e velocità massima - 11 - 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE 1.3 B-82874IT/09 AREA PER LA MANUTENZIONE Le Fig. 1.3 da (a) a (c) mostrano l'area di manutenzione per l'unità meccanica. L'area delimitata dalla linea punteggiata è necessaria per la masterizzazione. Lasciare sempre uno spazio sufficiente per la masterizzazione del robot. Vedere il Capitolo 8 per avere ulteriori informazioni sulla masterizzazione del robot. 650 900 Area per la masterizzazione 500 300 300 500 M a s t e r in g a r e a 1150 Area per la M a in t emanutenzione na nc e a re a Fig. 1.3 (a) Area per la manutenzione (ARC Mate 120iC, M-20iA) 650 900 500 300 300 500 Area per la M a s t e r in g a r e a masterizzazione 1350 Area per la M a in t emanutenzione na nc e a re a Fig. 1.3 (b) Area per la manutenzione (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) - 12 - 1.TRASPORTO E INSTALLAZIONE B-82874IT/09 650 900 Area M a s per t e r la in g a r e a 500 300 300 500 masterizzazione 1175 Area per la M a in t e nmanutenzione a nc e a re a Fig. 1.3 (c) 1.4 Area per la manutenzione (M-20iA/20M, M-20iA/35M) SPECIFICHE DI INSTALLAZIONE Fare riferimento alle specifiche riportate nella Sezione 3.1. - 13 - 2.CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE 2 CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE 2.1 CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE Il robot è collegato con il controllore per mezzo dei cavi per la potenza, per i segnali in bassa tensione e del cavo di terra. Collegare questi cavi al pannello di connessione posto sul retro della base del robot. Per avere informazioni dettagliate sui cavi e sui dispositivi pneumatici opzionali, vedere il Capitolo 5. PERICOLO Prima di accendere il controllore, assicurarsi che siano collegati alla linea di terra sia il controllore stesso. In caso contrario, potrebbero presentarsi rischi di folgorazione. AVVERTENZA 1 Prima di collegare i cavi, assicurarsi che il controllore sia spento. 2 Non utilizzare cavi arrotolati di lunghezza superiore a 10m senza svolgerli. Se si lasciano arrotolati cavi di lunghezza superiore a 10m, essi si possono surriscaldare e danneggiare. Controllore C o n t r o lle r R o b o Robot t Cavo di alimentazione, cavo dei segnali, P o w e rcavo ,s ign di a l terra c a b le ,e a r t h c a b le O p t io n Opzione Connettori C onnec tor per il cavo di alimentazione e il cavo f o r p o w e r / s ign a l c a b le dei segnali E a r t h t e r mdi in terra al Morsetto Tubazione A ir Fig. 2.1 Collegamento dei cavi - 14 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 3 SPECIFICHE 3.1 CONFIGURAZIONE MECCANICA DEL ROBOT A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 2 L M - 2 0 iA / 1 2 L W r is t u n it A C s e rv o m o to r E n d e f fe c t o r fo r J 6 - a x is m o u n t in g f a c e A C s e rv o m o t o r fo r J 5 - a xis J 3 a rm W r is t u n it A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 0 L A C s e rv o m o t o r M - 2 0 iA / 1 0 L f o r J 5 - a xis M - 2 0 iA / 2 0 M E n d e ffe c t o r M - 2 0 iA / 3 5 M m o u n t in g f a c e J 3 a rm A C s e rv o m o to r fo r J 6 - a xis W r is t u n it A R C M a t e 1 2 0 iC A C s e rv o m o to r A C s e rv o m o t o r f o r J 4 - a xis A C s e rv o m o t o r fo r J 5 - a xis M - 2 0 iA f o r J 5 - a xis A C s e rv o m o to r fo r J 3 - a x is E n d e ffe c t o r E n d e ff e c t o r m o u n t in g f a c e A C s e rv o m o to r m o u n t in g fa c e A C s e rv o m otor fo r J 6 - a x is fo r J 3 - a xis A C s e rv o m o to r J 2 a rm f o r J 6 - a xis J 3 a rm J 2 a rm W r is t u n it J 3 a rm A C s e rv o m o t o r fo r J 4 - a x is A C s e rv o m o t o r A C s e rv o m o tor f o r J 1 - a xis J 2 ba s e fo r J 1 - a xis J 1 bas e J 2 bas e A C s e rv o m otor J 1 bas e A C s e rv o m o t o r fo r J 2 - a x is f o r J 2 - a xis Fig. 3.1 (a) Configurazione dell'unità meccanica A R C M a t e 1 2 0 iC ,M - 2 0 iA , A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 0 L , M - 2 0 iA / 1 0 L M - 2 0 iA / 2 0 M A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 2 L , M - 2 0 iA / 1 2 L M - 2 0 iA / 3 5 M J 4 X + Y Z + J 6 + X + - Z J 2 J 3 + Y - J 5 + J 4 - J 3 + J 6 + - - J 2 J 5 - + + - - + + J 1 J 1 - 15 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Specifiche (1/4) Voce Specifica Modello Tipo Assi controllati Installazione Selezione software carico utile al polso Asse J1 Area di Asse J2 lavoro Asse J3 Asse J4 Limite (NOTA 2) superiore Asse J5 (NOTA 3) /Limite (NOTA 2) inferiore Asse J6 (NOTA 3) Asse J1 Asse J2 Velocità Asse J3 massima Asse J4 (NOTA 4) Asse J5 Asse J6 Al polso Carico Sul braccio dell’asse J3 massimo (NOTA 5) Asse J4 Momento massimo al Asse J5 polso Asse J6 Asse J4 Inerzia massima al Asse J5 polso Asse J6 Ripetibilità Massa del robot Livello di rumore Ambiente di installazione ARC Mate 120iC, M-20iA Articolato 6 assi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) A pavimento, a soffitto, a parete o inclinato (NOTA 1) Modalità per carico massimo a 3 kg Modalità per carico massimo a 20 kg (Torcia di saldatura standard) (Modo per inerzia aumentata) 185° (3.23rad) / -185° (-3.23rad) 160° (2.79rad) / -100° (-1.75rad) 273° (4.77rad) / -185° (-3.23rad) 200° (3.49rad) / -200° (-3.49rad) 140° (2.44rad) / -140° (-2.44rad) 180° (3.14rad) / -180° (-3.14rad) 270° (4.71rad) / -270° (-4.71rad) 450° (7.85rad) / -450° (-7.85rad) 195°/s(3.40rad/s) 175°/s (3.05rad/s) 180°/s (3.14rad/s) 360°/s (6.28rad/s) 360°/s (6.28rad/s) 550°/s (9.60rad/s) 3kg 20kg 12kg 7.7N・m 7.7N・m 0.22N・m 0.24kg・m2 0.24kg・m2 0.0027kg・m2 (0.79kgf・m) 44N・m (4.5kgf・m) (0.79kgf・m) 44N・m (4.5kgf・m) (0.022kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (2.5kgf・cm・s2) 1.04kg・m2 (10.6kgf・cm・s2) (2.5kgf・cm・s2) 1.04kg・m2 (10.6kgf・cm・s2) (0.028kgf・cm・s2) 0.28kg・m2 (2.9kgf・cm・s2) ±0.08 mm 250kg Inferiore a 70dB (Nota 6) Temperatura ambiente: da 0 a 45°C (NOTA 7) Umidità ambiente: Normalmente inferiore a 75% RH (senza condensa, né brina) Per brevi periodi (inferiori ad un mese), inferiore a 95% RH. Altitudine: Entro 1000m sul livello del mare Accelerazione vibrazioni: Entro 4.9m/s2 (0.5G) Priva di gas corrosivi (NOTA 8) NOTA 1 2 3 4 5 6 7 8 Nelle condizioni di installazione indicate tra parentesi, l’area di lavoro degli assi J2 e J3 risulta limitata solo se si seleziona l’impostazione per alta inerzia. Vedi Sezione 3.6. Specifiche relative al braccio dell'asse J3 con i cavi integrati. Specifiche relative all'allestimento convenzionale. Quando il movimento è breve, la velocità dell'asse potrebbe non raggiungere il limite massimo. Il carico massimo applicabile al braccio dell’asse J3 è influenzato da quello applicato al polso. Vedere la Sezione 4.2 per ulteriori dettagli. Questo valore è equivalente ad un livello di pressione sonora continuo di peso A, in conformità con la norma ISO11201 (EN31201). Questo valore è misurato nelle seguenti condizioni. - Massimo carico e massima velocità - Modo di funzionamento AUTO Quando il robot è utilizzato ad una temperatura ambiente prossima a 0ºC, oppure quando il robot non viene impiegato per lunghi periodi a temperatura ambiente al di sotto di 0ºC, la resistenza al movimento data dalla aumentata viscosità del lubrificante negli organi di riduzione potrebbe causare l'apparizione dell'allarme SRVO-050 (collisione). In questo caso si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento dell'unità meccanica della durata di qualche minuto. Contattare la filiale FANUC Robotics più vicina se l'ambiente in cui deve essere impiegato il robot è soggetto a forti vibrazioni, sporco pesante, getti di olio refrigerante o altre sostanze estranee. - 16 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Specifiche (2/4) Voce Model Tipo Assi controllati Installazione Selezione software carico utile al polso Area di lavoro Limite superiore /Limite inferiore Velocità massima (NOTA 4) Carico massimo Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 (NOTA 2) Asse J5 (NOTA 3) (NOTA 2) Asse J6 (NOTA 3) Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Al polso Sul braccio dell’asse J3 (NOTA 5) Asse J4 Asse J5 Asse J6 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Momento massimo al polso Inerzia massima al polso Ripetibilità Massa del robot Livello di rumore Ambiente di installazione Specifica ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Articolato 6 assi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) A pavimento, a soffitto, a parete o inclinato (NOTA 1) Modalità per carico massimo a 3 kg Modalità per carico massimo a 10 kg (Torcia di saldatura standard) (Modo per inerzia aumentata) 185° (3.23rad) / -185° (-3.23rad) 160° (2.79rad) / -100° (-1.75rad) 275.6° (4.81rad) / -185° (-3.23rad) 200° (3.49rad) / -200° (-3.49rad) 140° (2.44rad) / -140° (-2.44rad) 180° (3.14rad) / -180° (-3.14rad) 270° (4.71rad) / -270° (-4.71rad) 450° (7.85rad) / -450° (-7.85rad) 195°/s(3.40rad/sec) 175°/s(3.05rad/sec) 180°/s(3.14rad/sec) 400°/sec (6.98rad/sec) 400°/sec (6.98rad/sec) 600°/sec (10.47rad/sec) 3kg 10kg 12kg 7.7N・m 7.7N・m 0.22N・m 0.24kg・m2 0.24kg・m2 0.0027kg・m2 (0.79kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (0.79kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (0.022kgf・m) 9.8N・m (1.0kgf・m) (2.5kgf・cm・s2) 0.63kg・m2 (6.4kgf・cm・s2) (2.5kgf・cm・s2) 0.63kg・m2 (6.4kgf・cm・s2) cm 2 (0.028kgf・ ・s ) 0.15kg・m2 (1.5kgf・cm・s2) ±0.08 mm 250kg Inferiore a 70dB (NOTA 6) Temperatura ambiente: da 0 a 45°C (NOTA 7) Umidità ambiente: Normalmente inferiore a 75% RH (senza condensa, né brina) Per brevi periodi (inferiori ad un mese), inferiore a 95% RH. Altitudine: Entro 1000m sul livello del mare Accelerazione vibrazioni: Entro 4.9m/s2 (0.5G) Priva di gas corrosivi (NOTA 8) NOTA 1 2 3 4 5 6 7 8 Nelle condizioni di installazione indicate tra parentesi, l’area di lavoro degli assi J2 e J3 risulta limitata solo se si seleziona l’impostazione per alta inerzia. Vedi Sezione 3.6. Specifiche relative al braccio dell'asse J3 con i cavi integrati. Specifiche relative all'allestimento convenzionale. Quando il movimento è breve, la velocità dell'asse potrebbe non raggiungere il limite massimo. Il carico massimo applicabile al braccio dell’asse J3 è influenzato da quello applicato al polso. Vedere la Sezione 4.2 per ulteriori dettagli. Questo valore è equivalente ad un livello di pressione sonora continuo di peso A, in conformità con la norma ISO11201 (EN31201). Questo valore è misurato nelle seguenti condizioni. - Massimo carico e massima velocità - Modo di funzionamento AUTO Quando il robot è utilizzato ad una temperatura ambiente prossima a 0ºC, oppure quando il robot non viene impiegato per lunghi periodi a temperatura ambiente al di sotto di 0ºC, la resistenza al movimento data dalla aumentata viscosità del lubrificante negli organi di riduzione potrebbe causare l'apparizione dell'allarme SRVO-050 (collisione). In questo caso si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento dell'unità meccanica della durata di qualche minuto. Contattare la filiale FANUC Robotics più vicina se l'ambiente in cui deve essere impiegato il robot è soggetto a forti vibrazioni, sporco pesante, getti di olio refrigerante o altre sostanze estranee. - 17 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Specifiche (3/4) Specifica Voce Model Tipo Assi controllati Installazione Selezione software carico utile al polso Asse J1 Asse J2 Area di lavoro Asse J3 Limite superiore Asse J4 /Limite inferiore Asse J5 Asse J6 Asse J1 Asse J2 Velocità Asse J3 massima Asse J4 (NOTA 2) Asse J5 Asse J6 Al polso Carico massimo Sul braccio dell'asse J3 (NOTA 3) Asse J4 Momento massimo al Asse J5 polso Asse J6 Asse J4 Inerzia massima al Asse J5 polso Asse J6 Ripetibilità Massa del robot Livello di rumore Ambiente di installazione M-20iA/20M M-20iA/35M Articolato 6 assi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) A pavimento, a soffitto, a parete o inclinato (NOTA 1) Modalità per carico massimo a 20 kg Modalità per carico massimo a 35 kg 185º (3.23rad) / -185º (-3.23rad) 160º (2.79rad) / -100º (-1.75rad) 275.6º (4.81rad) / -185º (-3.23rad) 200º (3.49rad) / -200º (-3.49rad) 140º (2.44rad) / -140º (-2.44rad) 450º (7.85rad) / -450º (-7.85rad) 195º/sec (3.40rad/s) 180º/sec (3.14rad/s) 175º/sec (3.05rad/s) 180º/sec (3.14rad/s) 180º/sec (3.14rad/s) 200º/sec (3.49rad/s) 405º/sec (7.07rad/s) 350º/sec (6.11rad/s) 405º/sec (7.07rad/s) 350º/sec (6.11rad/s) 615º/sec (10.73rad/s) 400º/sec (6.98rad/s) 20kg 35kg 12kg 45.1Nm(kgf・m) (4.6kgf・m) 45.1Nm(kgf・m) (4.6kgf・m) 30.0Nm(kgf・m) (3.1kgf・m) 2.01kg.m2 (20.42 kgf・cm・s2) 2.01kg.m2 (20.42 kgf・cm・s2) 1.01kg.m2 (10.26 kgf・cm・s2) 110.0Nm(kgf・m) (11.2kgf・m) 110.0Nm(kgf・m) (11.2kgf・m) 60.0Nm(kgf・m) (6.12kgf・m) 4.00kg.m2 (0.41 kgf・cm・s2) 4.00kg.m2 (0.41 kgf・cm・s2) 1.50kg.m2 (0.15 kgf・cm・s2) ±0.08mm 250kg 252kg Inferiore a 70dB (NOTA 4) Temperatura ambiente: da 0 a 45°C (NOTA 5) Umidità ambiente: Normalmente inferiore a 75% RH (senza condensa, né brina) Per brevi periodi (inferiori ad un mese), inferiore a 95% RH. Altitudine: Entro 1000m sul livello del mare Accelerazione vibrazioni: Inferiori a 4.9m/s2 (0.5G) Priva di gas corrosivi (NOTA 6) NOTA 1 2 3 Nelle condizioni di installazione indicate tra ( ), l'area di lavoro sarà limitata. Vedi Sezione 3.6. Quando il movimento è breve, la velocità dell'asse potrebbe non raggiungere il limite massimo. Il carico massimo applicabile al braccio dell’asse J3 dipende da quello applicato al polso. Vedere la Sezione 4.2 per ulteriori dettagli. 4 Questo valore è equivalente ad un livello di pressione sonora continuo di peso A, in conformità con la norma ISO11201 (EN31201). Questo valore è misurato nelle seguenti condizioni. - Massimo carico e massima velocità - Modo di funzionamento AUTO 5 Quando il robot è utilizzato ad una temperatura ambiente prossima a 0ºC, oppure quando il robot non viene impiegato per lunghi periodi a temperatura ambiente al di sotto di 0ºC, la resistenza al movimento data dalla aumentata viscosità del lubrificante negli organi di riduzione potrebbe causare l'apparizione dell'allarme SRVO-050 (collisione). In questo caso si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento dell'unità meccanica della durata di qualche minuto. 6 Contattare la filiale FANUC Robotics più vicina se l'ambiente in cui deve essere impiegato il robot è soggetto a forti vibrazioni, sporco pesante, getti di olio refrigerante o altre sostanze estranee. - 18 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Specifiche (4/4) Voce Model Tipo Assi controllati Installazione Selezione software carico utile al polso Area di lavoro Limite superiore /Limite inferiore Velocità massima (NOTA 4) Carico massimo Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 (NOTA 2) Asse J5 (NOTA 3) (NOTA 2) Asse J6 (NOTA 3) Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Al polso Sul braccio dell’asse J3 (NOTA 5) Asse J4 Asse J5 Asse J6 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Momento massimo al polso Inerzia massima al polso Ripetibilità Massa del robot Livello di rumore Ambiente di installazione Specifica ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L Articolato 6 assi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) A pavimento, a soffitto, a parete o inclinato (NOTA 1) Modalità per carico massimo a 3 kg Modalità per carico massimo a 12 kg (Torcia di saldatura standard) (Modo per inerzia aumentata) 185° (3.23rad) / -185° (-3.23rad) 160° (2.79rad) / -100° (-1.75rad) 275.6° (4.81rad) / -185° (-3.23rad) 200° (3.49rad) / -200° (-3.49rad) 140° (2.44rad) / -140° (-2.44rad) 180° (3.14rad) / -180° (-3.14rad) 270° (4.71rad) / -270° (-4.71rad) 450° (7.85rad) / -450° (-7.85rad) 200°/s(3.49rad/sec) 175°/s(3.05rad/sec) 190°/s(3.32rad/sec) 430°/sec (7.50rad/sec) 430°/sec (7.50rad/sec) 630°/sec (11.00rad/sec) 3kg 12kg 12kg 7.7N・m 7.7N・m 0.22N・m 0.24kg・m2 0.24kg・m2 0.0027kg・m2 (0.79kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (0.79kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (0.022kgf・m) 9.8N・m (1.0kgf・m) (2.5kgf・cm・s2) 0.65kg・m2 (6.4kgf・cm・s2) (2.5kgf・cm・s2) 0.65kg・m2 (6.4kgf・cm・s2) cm 2 (0.028kgf・ ・s ) 0.17kg・m2 (1.7kgf・cm・s2) ±0.08 mm 250kg Inferiore a 70dB (NOTA 6) Temperatura ambiente: da 0 a 45℃ (NOTA 7) Umidità ambiente: Normalmente inferiore a 75% RH (senza condensa, né brina) Per brevi periodi (inferiori ad un mese), inferiore a 95% RH. Altitudine: Entro 1000m sul livello del mare Accelerazione vibrazioni: Inferiori a 4.9m/s2 (0.5G) Priva di gas corrosivi (NOTA 8) NOTA 1 Nelle condizioni di installazione indicate tra parentesi, l’area di lavoro degli assi J2 e J3 risulta limitata solo se si seleziona l’impostazione per alta inerzia. Vedi Sezione 3.6. 2 Specifiche relative al braccio dell'asse J3 con i cavi integrati. 3 Specifiche relative all'allestimento convenzionale. 4 Quando il movimento è breve, la velocità dell'asse potrebbe non raggiungere il limite massimo. 5 Il carico massimo applicabile al braccio dell’asse J3 è influenzato da quello applicato al polso. Vedere la Sezione 4.2 per ulteriori dettagli. 6 Questo valore è equivalente ad un livello di pressione sonora continuo di peso A, in conformità con la norma ISO11201 (EN31201). Questo valore è misurato nelle seguenti condizioni. - Massimo carico e massima velocità - Modo di funzionamento AUTO 7 Quando il robot è utilizzato ad una temperatura ambiente prossima a 0ºC, oppure quando il robot non viene impiegato per lunghi periodi a temperatura ambiente al di sotto di 0ºC, la resistenza al movimento data dalla aumentata viscosità del lubrificante negli organi di riduzione potrebbe causare l'apparizione dell'allarme SRVO-050 (collisione). In questo caso si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento dell'unità meccanica della durata di qualche minuto. 8 Contattare la filiale FANUC Robotics più vicina se l'ambiente in cui deve essere impiegato il robot è soggetto a forti vibrazioni, sporco pesante, getti di olio refrigerante o altre sostanze estranee. - 19 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 La seguente tabella elenca le rigorose caratteristiche di protezione da polvere e liquidi conformi a IEC60529 di ARC Mate 120iC, M-20iA. Tabella 3.1 (a) Caratteristiche di protezione contro polvere e liquidi dei robot ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L Specifica normale Polso (*) + braccio dell'asse J3 Altre parti IP54 IP54 Tabella 3.1 (b) Caratteristiche di protezione contro polvere e liquidi dei robot M-20iA, M-20iA/10L/12L, M-20iA/20M/35M Specifiche dell'allestimento in Specifica normale protezione contro polveri e liquidi Polso (*) + braccio dell'asse J3 Altre parti IP67 IP54 IP67 IP55 (*) La canalina di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione non è compresa. La canalina di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione e la canalina antipolvere di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione non hanno caratteristiche di resistenza alla polvere o ai liquidi. Il livello IP della canalina ANTIPOLVERE di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione è 65. Fare riferimento ai Capitoli 11 e 12 per ulteriori dettagli. NOTA Definizione del codice IP Definizione del codice IP 67 6 = a tenuta stagna contro la polvere 7 = Protezione per immersione in acqua Definizione del codice IP 55 5 = Protezione contro la polvere 5 = Protezione contro getti acqua Definizione del codice IP 54 5 = Protezione contro la polvere 4 = Protezione contro spruzzi d'acqua Resistenza agli agenti chimici ed ai solventi (1) I robot (compresi i modelli con protezione rigorosa da polvere e liquidi) non possono essere utilizzati con i seguenti liquidi. Questi liquidi sono potenzialmente in grado di provocare danno irreversibili alle parti in gomma (ad es.: guarnizioni, paraolio, O-ring ecc.). (Fanno eccezione esclusivamente i liquidi testati e approvati da FANUC, che possono essere utilizzati.) (a) Solventi organici (b) Liquidi di raffreddamento a base di cloro o nafta (c) Detergenti amminici (d) Acidi, alcali e liquidi che possono causare l'insorgenza di ruggine (e) Altri liquidi o composti aggressivi verso la gomma (NBR) (2) Quando il robot lavora in ambienti in cui siano presenti acqua o altri liquidi, deve essere previsto un drenaggio completo per la base dell'asse J1. Un drenaggio incompleto della base dell'asse J1 può causare rotture nel robot. (3) Non utilizzare liquidi il cui impiego non sia stato provato. (4) Non utilizzare il robot immerso in acqua, né in modo permanente né temporaneamente. Il robot non deve essere bagnato in modo permanente. *Esempio: Se la superficie del motore rimane esposta all'acqua per molto tempio, il liquido può entrare nel motore danneggiandolo. - 20 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 3.2 AREA DI LAVORO ED INGOMBRI DELL'UNITÀ MECCANICA Le Fig. 3.2 (a) - (d) illustrano l'area di interferenza del robot. Quando si installano i dispositivi periferici, fare attenzione a che nell'area di movimento del robot, durante le normali operazioni automatiche, non siano presenti oggetti che possano provocare collisioni. -170 gradi - 170 de g R ((+185 +1 8 5 gradi) d e g) 31 7 0 gradi 0 de g (-185 gradi) ( - 1 8 5 d e g) R1 8 +170 +1 7 0 gradi de g 11 ( +1 5 0 ,+2 1 8 6 ) Centro di rotazione J 5 - a xis dell'asse J5 r o t a t io n c e n t e r 73 Area di lavoro del centro M o t io n r a n ge o f J 5 - a x is dirrotazione dell'asse J5 o t a t io n c e n t e r 277 .3 ° 150 154 100 790 250 835 170 ( +6 ,+9 8 6 ) 1 ° ° ° 43 3 17 ( +1 5 1 ,+7 7 9 ) 3 - 13 10 16 0 ° ° ( - 1 5 1 1 ,+5 2 5 ) 2° ( - 3 3 3 ,+5 2 5 ) 7° ( +1 8 1 1 ,+5 2 5 ) 525 -8 17 ° 7° ( +3 2 0 ,+3 1 0 ) ( 0 ,0 ) 170 ° 277 2 ( - 4 3 3 ,- 3 9 4 ) - 5° ( - 1 4 8 6 ,+2 3 6 ) ( +7 1 8 ,- 1 0 3 6 ) ( - 3 3 3 ,- 4 3 2 ) ( +4 2 0 ,- 1 0 8 8 ) Fig. 3.2 (a) Area di interferenza (ARC Mate 120iC, M-20iA) - 21 - 173 252 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 -170 - 1 7 0 gradi de g (+185 gradi) ( +1 8 5 d e g) R 31 7 00 gradi deg (-185 ( - 1 8 5gradi) d e g) R2 00 9 +1 7 0 gradi de g +170 ( +1 5 0 ,+2 3 8 4 ) J 5 - a di xis rotazione r o t a t io n c e n t e r Centro dell'asse J5 M o t io di n r alavoro n ge o f Jdel 5 - acentro xis Area r o t a t io n c e n t e r di rotazione dell'asse J5 1040 150 277 100 154 76 ° 250 .5 790 ( +1 0 9 ,+1 1 6 3 ) 16 42 ° -1 ° 22 ° ° 10 0° ° 1 3 .5 10 41 0° ( +3 5 3 ,+8 1 5 ) ( - 1 8 5 9 ,+5 2 5 ) 525 - 4° ( - 1 6 8 1 ,+2 0 2 ) -8 1 3 .5 ° 4° ( +2 0 0 9 ,+5 2 5 ) ( - 2 7 7 ,+4 8 ) ( +3 2 0 ,+1 1 2 ) ( 0 ,0 ) 170 173 4 ° ( - 6 3 8 ,- 3 7 6 ) - 5° - 8 277 ( - 2 7 7 ,- 6 2 3 ) ( +7 8 6 ,- 1 2 2 2 ) ( +4 2 0 ,- 1 2 8 6 ) Fig. 3.2 (b) Area di interferenza (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) - 22 - 252 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +170 +170gradi deg R 31 7 (-185 (-185gradi) deg) (+185 deg) (+185 gradi) 00 gradi deg R 1 811 -170 -170gradi deg ( +1 5 0 , +2 1 8 8 ) 150 86 0 J 5- a xi s r ot a t i on c e nt e r Centro di rotazione dell'asse J5 10 0 .1 ° 258 18 7 ° 150 Mo tlavoro i o n r a ndel g e ocentro f J 5 - a x idi s Area di r o t a t i o n c e nt e r rotazione dell'asse J5 80 128 ( - 6 8 , +1 0 5 8 ) 19 16 ° ° 87 ° ( +1 8 1 3 , +5 2 5 ) 525 9. 9° 2 10 ° ( - 4 2 6 , +5 2 8 ) ( - 1 5 1 3 , +5 2 5 ) 10 ° 160° 790 ( +1 5 4 , +7 7 6 ) ( +3 6 8 , +3 9 9 ) ( +3 2 0 , +3 1 6 ) ( - 1 4 8 8 , +2 3 6 ) ( 0, 0) 170 5° 258 10° ( - 4 50 , - 2 9 2 ) ( - 43 1 , - 4 63 ) ( +7 1 9 , - 1 0 3 8 ) ( +4 2 0 , - 1 0 9 0 ) Fig. 3.2 (c) Area di interferenza (M-20iA/20M, M-20iA/35M) - 23 - 173 252 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 M - 2 0 iA / 1 2 L 34 O 6 343 -170 deg gradi 173 (-180deg) gradi) (-180 0(0gradi deg) (+180 deg) gradi) (+180 +170 +170gradi deg 150 1040 100 250 103 (+150,+2384) 277 154 Centro di rotazione dell'asse J5 Area di lavoro del centro di M o t io n ra n ge o f J 5 - a xis rotazione J5 r o t a t io n c dell'asse ente r J 5 - a x is r o t a t io n c e n t e r (+1633,+450) 13. 5° ° 00 1 790 (+1633,+450) (+2009,+525) 525 16 0° (-1859,+525) (-1681,+202) (+1633,+450) (-277,+48) (0,0) 170 173 277 252 (-638,-376) (-277,-623) (+768,-1222) (+420,-1286) Fig. 3.2 (d) Area di interferenza (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) - 24 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 3.3 POSIZIONE DI ZERO E LIMITI DI MOVIMENTO Per ogni asse controllato è definito un punto zero ed una limitazione software della corsa. A meno di un guasto del sistema che provochi la perdita della posizione di punto zero, il robot non può mai muoversi oltre i limiti software. Il superamento dei limiti software per un asse controllato è chiamato OverTravel (OT) (oltrecorsa). L'oltrecorsa può avvenire per entrambi i limiti per ciascun asse. Inoltre, allo scopo di aumentare il livello di sicurezza, sono presenti anche arresti meccanici per limitare i movimenti. Gli assi J1, J2 e J3 sono dotati di arresto meccanico. Assicurarsi di sostituire gli arresti meccanici con pezzi nuovi, in caso di deformazione, facendo riferimento alla Fig. 3.3 (a). Non tentare di riparare un arresto meccanico deformato. Esiste il rischio che, così facendo, il robot non si arresti correttamente. Le Fig. 3.3 da (b) a (k) mostrano la posizione di zero, i limiti di movimento e il blocco meccanico di ciascun asse. * L'area di lavoro può essere modificata. Per avere informazioni circa la modifica dell'area di lavoro del robot, vedere il Capitolo 6, "MODIFICA LIMITI SOFTWARE". J 5 - a xis meccanico m e c h a n ic aBl sper t o pl'asse p e r B J5 Arresto (Parte ( U p p e rsuperiore s id e a n d eloinferiore) w e r s id e ) (M-20iA M-20iA/35M) ( M - 2 0 iA // 20M, 2 0 M ,M - 2 0 iA / 3 5 M ) Arresto meccanico J 5 - a xis m e c h a n icA a lper s t ol'asse p p e r AJ5 (M-20iA ( M - 2 0 iA/ 20M, / 2 0 M M-20iA/35M) ,M - 2 0 iA / 3 5 M ) Blocco J 3 a xis meccanico m e c h a n ic aper l s tasse o p p e rJ3 -・ A A290-7221-X324 290- 7221- X 324 -・ SPiccolo M10x20 m a ll h etappo a d c afilettato p b o lt M 10X 20 (Coppia Nm) ( T igh t e ndi ig serraggio t o r q u e 5 050.0 .0 N m ) Blocco meccanico per l'asse J2 J 2 a xis m e c h a n ic a l s t o p p e r - A290-7222-X323 ・A 290- 7222- X 323 - Vite ・ B o ltM24x40 M 24X 40 (Coppia di serraggio 128 Nm) ( T igh t e n ig t o r q u e 1 2 8 N m ) InW presenza dei m blocchi h e n J 1 a xis e c h a n ic a l meccanici s t o p p e r isper s pl’asse e c ifie dJ1 A05B-1222-H310 A 05B - 1222- H 310 - ・A290-7222-X361 A 290- 7222- X 361 - ・Viti B o M12x16 lt M 1 2 X 1(2 6 pezzi) 2pc s (Coppia diinserraggio ( T igh t e n g t o r q u e 128 1 2 8 Nm) Nm) - ・Vite M16x20 1 pezzo B o lt M 1 6 X 2 0 1 p c s (Coppia di serraggio 56 Nm) ( T igh t e n in g t o r q u e 5 6 N m ) Fig. 3.3 (a) Posizione degli arresti meccanici. - 25 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +1 8 5 ° --185° 185° S tFine r o k ecorsa e n d (Limite ( L o w e rinferiore) lim it ) 0° +185° +1 8 5 ° SFine t r o kcorsa e e n d(Limite ( U p p esuperiore) r lim it ) - 185° Fig. 3.3 (b) Limiti di movimento dell’asse J1 (In assenza di blocchi meccanici opzionali) + 17 0° +172° Posizione del blocco meccanico +1 7 2 ° S t o p p e r e n d ( U p p e r lim it ) (Limite superiore) 2° -172° - 1 7 2 ° Posizione S t o p p e rdel e n blocco d ( L o w meccanico e r lim it ) (Limite inferiore) 2° +170° +1 7 0 ° Fine S t rcorsa o k e e(Limite n d ( U psuperiore) p e r lim it ) 0° -170° - 1 7 0 ° Fine S t r ocorsa k e e n(Limite d ( L o w inferiore) e r lim it ) 70 - 1 ° Fig. 3.3 (c) Limiti di movimento dell’asse J1 (In presenza dei blocchi meccanici opzionali) - 26 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 NOTA) Il movimento è limitato dalla posizione dell'asse J3. N o t e ) M o t io n lim it is r e s t r ic t e d b y t h e - 1 00 ° p o s it io n o f t h e J 3 - a xis 0° + 16 -100° S t rFine corsa (Limite inferiore) o k e e n d ( L o w e r lim it ) - 100° 6 .6 ° - -160.6° 1 0 6 .6 ° SPosizione t o p p e r del e n dblocco ( L o wmeccanico e r lim it ) (Limite inferiore) 6 .5 +166.5° SPosizione del blocco meccanico t o p p e r e n d ( U p p e r lim it ) (Limite superiore) +1 6 6 .5 ° +160° +1 60° S tFine r o k ecorsa e n d(Limite ( U p psuperiore) e r lim it ) Fig. 3.3 (d) Limiti di movimento dell'asse J2 - 27 - ° 3.SPECIFICHE NOTA) B-82874IT/09 +2 7 3 .1 ° ( A R C M a t e 1 2 0 iC , M - 2 0 iA ) +2 7 5 .6 ° ( A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 0 L ,1 2 L , M - 2 0 iA / 1 0 L ,1 2 L ,M - 2 0 iA / 2 0 M ,3 5 M ) Il movimento è limitato dalla r e s t r i c t e d by t he posizionei sdell'asse J2. No t e ) Mo t i o n l i mi t pos i t i on of t he J 2- a xi s -1 85 ° Fig. 3.3 (e) Limiti di movimento dell'asse J3 J 2 = 0° J 2 = 157° J 3 = 220° J 3 = 63° J 2 +J 3 = 2 2 2 .5 ° J 2 = 160° Posizione S t odel p p eblocco r e n d meccanico ( U p p e r lim it ) (limite superiore) Fig. 3.3 (f) J 3 = 55° Limiti di movimento degli assi J2 e J3 (superiori) - 28 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 J 2 = 0° J 3 = - 90° J 2 +J 3 = - 9 2 .5 ° Posizione S t o p p e r edel n dblocco ( L o w emeccanico r lim it ) (limite inferiore) J 2 = - 90° J 3 = 0° Fig. 3.3 (g) Limiti di movimento degli assi J2 e J3 (inferiori) NOTA) èedisponibile N O T Non E) Th r e is n o m ealcun c h a n ic a l s t o p p e r blocco meccanico per l’asse J4 fo r J 4 - a xis -2 00 ° +2 0 0° -200° - 200° +200°+2 0 0 °Fine S t rcorsa o k e e (Limite n d ( U p superiore) p e r lim it ) Fig. 3.3 (h) Limiti di movimento dell'asse J4 - 29 - (Limite inferiore) S t Fine r o k e corsa e nd (L o w e r lim it ) 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 NOTA) meccanico N O T E ) Non T h e rèe disponibile is n o m e c halcun a n ic a blocco l s t o ppe r fo r J 5 - a per xis l’asse J5 + 14 0° +140° +1 40° Fine S t r corsa o ke e n d (Limite ( U p p e superiore) r lim it ) -140° 140° Fine S t r ocorsa ke e nd (Limite ( L o w e r lim it ) ) i f i - 14 + 180° 0° ±180° ± 1 8 0 ° Fine S t r ocorsa ke e nd - 180° a bcon le inpassaggio t e gr a t e d J cavi 3 - a rintegrato m Braccio CJ3 C oConfigurazione n v e n t io n a l d r e sconvenzionale s out Fig. 3.3 (i) Limiti di movimento dell'asse J5 (ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) 14 +140° +1 4 0 ° SFine t r o k corsa e e nd ( (superiore) U p p e r lim it ) 0° 14 +144° +1 4 4 ° SFine t o p pcorsa e r e nd ( U (superiore) p p e r lim it ) -144° Fine corsa - 144° S to ppe r e nd (inferiore) 0° ( L o w e r lim it ) -140° - 1 4 0 ° Fine S t r ocorsa ke e n d (inferiore) ( L o w e r lim it ) Fig. 3.3 (j) Limiti di movimento dell'asse J5 (M-20iA/20M, M-20iA/35M) NOTA) per l’asse J6 N O T E ) Non T h e r eèisdisponibile n o m e c h a n icalcun a l s t o pblocco p e r f o r Jmeccanico 6 - a xis +270° +2 7 0 v SFine t r o kcorsa e e nd (superiore) ( U p p e r lim it ) 0° 0° Fine - 4 5 0 v S t r o k e e-450° nd (L ow e r corsa lim it ) (inferiore) +4 5 0 ° - 270° - 450° +2 7 0 ° -270° - 2 7 0 vFine S t r ocorsa ke e nd (inferiore) ( L o w e r lim it ) +450° +4 5 0 v SFine t r o corsa ke e nd (superiore) ( U p p e r lim it ) Braccio J3 con passaggio cavi integrato Configurazione C o n v e n t io nconvenzionale a l dre s s o u t o M-20iA o r M -/220M; 0 iA / 2M-20ia 0 M ,M - /235M 0 iA / 3 5 M C a b le in t e gr a t e d J 3 - a r m Fig. 3.3 (k) Limiti di movimento dell'asse J6 - 30 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 3.4 MODIFICA DELL’AREA DI LAVORO DEL ROBOT Per il robot ARC Mate 120iC, la predisposizione per l’allestimento integrato nel braccio dell’asse J3 è standard. (Equivale alla voce "Braccio dell'asse J3 con cavi integrati" nella figura qui sotto). Quando il robot viene spedito dalla fabbrica, i limiti software per il movimento degli assi sono impostati come specificato per la voce "Braccio dell'asse J3 con cavi integrati". Con quest’ultima definizione è specificata la guaina ed i cavi che passano all’interno del braccio dell’asse J3, come mostrato in Fig. 3.4. Il caso che prevede il passaggio dei cavi all'esterno del braccio dell'asse J3 è definito "allestimento convenzionale", mentre, quando è presente la guaina per i cavi antipolvere, il tipo di passaggio dei cavi è denominato "con guaina antipolvere". Guaina C o n d u it corrugata Fig. 3.4 Esempio di "Braccio dell'asse J3 con cavi integrati" Quando il robot è utilizzato con allestimento convenzionale oppure con guaina antipolvere, è necessario modificare i limiti software alla corsa degli assi. Impostare i limiti software per gli assi effettuando le seguenti operazioni. 1 Eseguire un avvio controllato (controlled start). 2 Nella schermata di inizializzazione del robot, selezionare la voce "Conventional dress-out" o "No dust M/H conduit" a seconda del tipo di allestimento. 3 Effettuare un avvio freddo (cold start). 1: Cable integrated J3 arm (J5:-140 .. 140, J6:-270 .. 270[deg]) 2: Conventional dress-out (J5:-190 .. 190, J6:-360 .. 360[deg]) 3: No dust M/H conduit (J5:-120 .. 120, J6:-270 .. 270[deg]) Select cable dress-out type (1 or 2 or 3) -> 1) 2) 3) Nota circa il tipo di allestimento "Cable integrate J3 arm" L'area di lavoro "1" è valida per il caso in cui sul robot i cavi per l'utensile (torcia e organo di presa), consigliati da FANUC, siano integrati nel braccio dell'asse J3. (Specifiche per la manipolazione. E' necessaria l'opzione canalina di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione [A05B-1222-J701, J702, A05B-1225-J701]. Fare riferimento alla Sezione 11.3 per ulteriori dettagli sul ciclo di sostituzione). Per tutti gli altri casi, impostare l’area di lavoro del robot ed il tipo di allestimento in funzione della specifica del cavo per l'utensile. Nota circa l’allestimento di tipo "Conventional dress out" L’area di lavoro "2" è quella specificata per l'installazione normale dei cavi per l'utensile. Nota relativa all'allestimento tipo " No dust M/H conduit" L'area di lavoro "3" è valida quando sul robot è installata la guaina antipolvere per i cavi [A05B-1222-J721]. Impostare l’area di lavoro del robot ed il tipo di allestimento in funzione della specifica del cavo per l'utensile. (Fare riferimento alla Sezione 12 per ulteriori dettagli sul ciclo di sostituzione). - 31 - 3.SPECIFICHE 3.5 B-82874IT/09 CONDIZIONI DI CARICO AL POLSO Le Fig. 3.5 (a) - (g) rappresentano i diagrammi del carico applicabile al polso. • Il carico applicato al polso deve sempre essere all'interno delle aree indicate dal grafico. • Prestare attenzione anche alle specifiche relative al momento ed al momento di inerzia del carico. Vedere la Sezione 3.1 per avere ulteriori informazioni relative al momento ed al momento di inerzia del carico. • Fare riferimento alla Sezione 4.1 per ulteriori informazioni relative al montaggio dell'utensile sul polso del robot. Z(cm) 39.5 40 1kg 35 30 25 2kg 24.9 20 3kg 16.7 15 10 0.4 5 2.6 4.8 5 X,Y(cm ) 10 cm 2.5 Fig. 3.5 (a) Diagramma del carico al polso (ARC Mate 120iC/M-20iA con carico massimo impostato a 3kg) - 32 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z (c m) 45 4 0 .9 40 4kg 35 30 2 5 .8 25 8kg 1 9 .1 20 12kg 1 5 .0 15 1 2 .1 16kg 20kg 10 1 0 .4 1 2 .2 5 1 4 .5 1 8 .3 10 15 20 25 30 X ,Y ( c m ) 10 c m 5 2 6 .3 Fig. 3.5 (b) Diagramma del carico al polso (ARC Mate 120iC/M-20iA con carico massimo impostato a 20kg) - 33 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z (c m ) 40 3 9. 5 1kg 35 30 25 2 kg 2 4. 9 20 3 kg 1 6. 7 15 10 0. 4 5 2. 6 4. 8 5 X ,Y ( c m ) 10 c m 2. 5 Fig. 3.5 (c) Diagramma del carico al polso (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L, ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L con carico massimo impostato a 3kg) - 34 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z (c m ) 1 9 .7 20 7kg 1 7 .5 1 4 .4 8kg 15 9kg 10kg 12 10 5 5 10 15 X ,Y ( c m ) 10 c m 1 3 .9 1 2 .5 1 1 .1 10 Fig. 3.5 (d) Diagramma del carico al polso (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L con carico massimo impostato a 10kg) - 35 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z (c m) 65 6 0 .8 60 4kg 55 50 45 40 8 kg 40 35 30 12kg 2 8 .3 25 20 16 kg 1 8 .8 15 2 0 kg 13 10 5 10 15 20 25 10c m 5 1 9 .1 30 2 5 .5 35 40 3 5 .3 1 5 .3 Fig. 3.5 (e) Diagramma del carico al polso (M-20iA/20M) - 36 - 45 50 55 X ,Y ( c m ) 5 0 .2 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z(cm) 65 60 53.1 55 50 10kg 45 41.4 40 15kg 34.4 29.5 26.0 35 20kg 30 25kg 25 30kg 22.1 20 35kg 15 10 5 10 15 20 25 10cm 5 30 26.8 23.7 35 31.2 20.4 17.5 Fig. 3.5 (f) Diagramma del carico al polso (M-20iA/35M) - 37 - 45 40 38.5 50 55 X,Y(cm) 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Z (c m ) 25 6 kg 2 2 .7 20 8kg 1 7 .5 15 10kg 12 10 12kg 8 .3 5 100 m m 5 10 15 20 X ,Y ( c m ) 1 6 .4 1 2 .5 8 .3 Fig. 3.5 (g) Diagramma del carico al polso (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L con carico massimo impostato a 12kg) - 38 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 3.6 AREA OPERATIVA PER INSTALLAZIONE SU PIANO INCLINATO Quando il robot è installato su un piano inclinato, nel caso in cui si tratti di un ARC Mate 120iC, M-20iA impostato per una carico massimo di 20 kg, oppure sia un robot ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L con carico massimo impostato a 10 kg, oppure un robot M-20iA/20M, M-20iA/35M, l'area di lavoro risulta limitata in funzione dell'angolo di installazione. Il robot non si può fermare ad eccezione delle aree mostrate nelle Figure 3.6 (a) - (o). Nel caso in cui i parametri del robot siano impostati per la saldatura (carico al polso 3kg), l’area di lavoro della macchina non è soggetta ad alcuna limitazione. Campo degli angoli di installazione (3) M o u n t e d a n gle r a n ge ( 3 ) Campo degli angoli di installazione (2) Campo degli angoli M o u n t e d a n gle 50° di installazione (1) M o u n t e d a n gle r a n ge ( 2 ) 60° 120° 130° O r a n ge ( 1 ) 0° Fig. 3.6 (a) Area di lavoro in funzione dell'angolo di installazione (ARC Mate 120iC, M-20iA) - 39 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Fig. 3.6 (b) Area di installazione (1) area operativa (ARC Mate 120iC, M-20iA) (0º≦φ≦50º, 130º≦φ≦180º) NOTA Se l'angolo di installazione è compreso nel campo (1), l'area di lavoro non subisce limitazioni. - 40 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +6 5 ° - 115° - 65° 1677 1677 +1 1 5 ° 1677 Fig. 3.6 (c) Area di installazione (2) area operativa (ARC Mate 120iC, M-20iA) (50º<φ≦60º, 120º≦φ<130º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 41 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +6 0 ° +1 2 0 ° +5 1 ° 1503 1503 1755 1755 +1 2 9 ° - 129° - 51° - 60° - 120° 1755 1503 Fig. 3.6 (d) Area di installazione (3) area operativa (ARC Mate 120iC, M-20iA) (60º<φ<120º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 42 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Campo installazione M odegli u n tangoli e d a ndigle r a n ge ( (2) 2) 75° 105° O Campo installazione M o u n tdegli e d aangoli n gle dir a n ge ( 1 ) (1) 0° Fig. 3.6 (e) Fig. 3.6 (f) Angolo di installazione (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) Area di installazione (1) area operativa (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) (0º≦φ≦75º, 105º≦φ≦180º) NOTA Se l'angolo di installazione è compreso nel campo (1), l'area di lavoro non subisce limitazioni. - 43 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +7 5 ° -105° -75° 1962 1962 +1 0 5 ° 1962 Fig. 3.6 (g) Area di installazione (2) area operativa (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) (75º<φ<125º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 44 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Campo degli angoli Mo u n t e d a n g l e di installazione (3) r a nge ( 3) Campo degli angoli Mo u n t e d a n g l e di installazione (2) 60° r a nge ( 2) Campo degli angoli Mo u n t e d a n g l e di installazione (1) 120° 50° 130° O r a nge ( 1) 0° Fig. 3.6 (h) Area di installazione (M-20iA/20M) Fig. 3.6 (i) Area di installazione (1) area operativa (M-20iA/20M) (0º≦φ≦50º, 130º≦φ≦180º) NOTA Se l'angolo di installazione è compreso nel campo (1), l'area di lavoro non subisce limitazioni. - 45 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +1 1 7 ° 1663 1663 +6 3 ° - 117° - 63° 1663 Fig. 3.6 (j) Area di installazione (2) area operativa (M-20iA/20M) (50º<φ≦60º, 120º≦φ<130º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 46 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +1 1 7 ° +6 3 ° +5 1 ° 1492 1492 +1 2 9 ° - 129° - 51° - 117° - 63° 1492 Fig. 3.6 (k) Area di installazione (3) area operativa (M-20iA/20M) (60º<φ<120º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 47 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Mo u n t Mo u n t Campo degli angoli a ngl e r a nge ( 2) di installazione (2) Campo degli angoli a ngl e r a nge ( 1) di installazione (1) 60° 120° 140° 40° O Mo u n t Campo degli angoli a ngl e r a nge ( 3) di installazione (3) 0° Fig. 3.6 (l) Area di installazione (M-20iA/35M) Fig. 3.6 (m) Area di installazione (1) area operativa (M-20iA/20M) (0º≦φ≦40º, 140º≦φ≦180º) NOTA Se l'angolo di installazione è compreso nel campo (1), l'area di lavoro non subisce limitazioni. - 48 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +52° -128° -52° 1476 1476 +128° 1476 Fig. 3.6 (n) Area di installazione (2) area operativa (M-20iA/20M) (40º<φ≦60º, 120º≦φ<140º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 49 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +128° +52° +43° 1292 1292 +137° -43° -137° -52° -128° 1292 Fig. 3.6 (o) Area di installazione (3) area operativa (M-20iA/35M) (60º<φ<120º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 50 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 Campo degli angoli di installazione (2) M o u n t a n gle r a n ge ( 2 ) Campo degli angoli di installazione (1) 70° 110° O M o u n t a n gle r a n ge ( 1 ) 0° Fig. 3.6 (p) Area di installazione (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) Fig. 3.6 (q) Area di installazione (1) area operativa (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) (0º≦φ≦70º, 110º≦φ≦180º) NOTA Se l'angolo di installazione è compreso nel campo (1), l'area di lavoro non subisce limitazioni. - 51 - 3.SPECIFICHE B-82874IT/09 +1 1 0 ° 1930 1930 +7 0 ° 1930 Fig. 3.6 (r) Area di installazione (2) area operativa (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) (70º<φ<110º) NOTA Il robot può rimanere fermo in una posizione nell'area di lavoro contornata con una linea continua. Nell’area di lavoro contornata dalla linea tratteggiata, il robot può transitare, ma non stazionare. - 52 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 4 INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 4.1 INSTALLAZIONE DELL'UTENSILE SUL POLSO Le Fig. 4.1 da (a) a (e) rappresentano i diagrammi per l'installazione di utensili sul polso. Utilizzare viti e spine di lunghezza corretta per la profondità dei fori corrispondenti. Fare riferimento all’Appendice B, "Coppia di serraggio delle viti". AVVERTENZA Notare che la profondità dei fori di accoppiamento dell'organo terminale con la flangia del robot deve essere inferiore a quella dei fori sulla flangia stessa. 100 3 6 .5 2 2 .5 13 3 2 .5 3 2 .5 2 9 .5 9 .5 2 9 .5 Ø62 O 6h7 2 h7 O4 H 7 Ø4H7 v 22.5° .5 0 - 0 .0 3 0 +0 .0 1 2 0 22 D e pt h 6 profondità 6 151 5fori M4 6 -M 4 D Pprofondità 6 ( 1 5puntii p la c e sdio16-22.5 f 1 6 - 2 2 .5 D e g. E q u a lly S p e c if e d ) (15 gradi. Distribuiti uniformemente sulla circonferenza) 0 75 62 62 75 Ø 56 56 O 12 H o Foro passante Ø 50 w R llo D ia .O 5 6 .5 5 0 119 Fig. 4.1 (a) Interfaccia per l'organo terminale (ARC Mate 120iC, M-20iA) AVVERTENZA Non rimuovere le viti M3 e M4 nell'area ombreggiata. Se vengono rimosse, il lavoro necessario a riassemblare il robot diviene difficoltoso. - 53 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 108 B-82874IT/09 3 2 .5 3 2 .5 2 9 .5 8 2 9 .5 Ø65 O 6 5h7 h7 +0 .0 1 2 0 D epth 12 profondità 12 45 ° 75 Ø6H7 O 6 H7 0 - 0 .0 3 0 Ø 40 O 40 75 Ø25H7 O 25 H 7 +0 .0 1 2 0 profondità D e pt h 12 12 R 12 0 4 12 4 -fori M 6 M6 D e pprofondità th 12 Distribuiti E q u a lly s puniformemente ac ed Fig. 4.1 (b) Interfaccia per l'organo terminale (Con adattatore per flangia ISO) (ARC Mate 120iC, M-20iA) AVVERTENZA Non rimuovere le viti M3 e M4 nell'area ombreggiata. Se vengono rimosse, il lavoro necessario a riassemblare il robot diviene difficoltoso. - 54 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 3 1 .5 100 20 9 Ø62 O 6 2h7 h7 H A ol lo O4 H 7 Ø4H7 +0 .0 1 2 0 10 3 0 .5 3 0 .5 10 0 - 0 .0 8 0 D e pth 6 6 profondità D ia .O 50 O 5 6 2 2 .5 ° 8 .5 w M 4M4 D eprofondità pth 6 88 -fori 6 E q u a lly S uniformemente p e c ifie d Distribuiti sulla circonferenza Ø 56 Foro passante Ø 50 R 11 0 50 4 5 .5 50 4 5 .5 D E T A IL A A DETTAGLIO 108 4 5 .5 Fig. 4.1 (c) Interfaccia per l'organo terminale (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/20L) AVVERTENZA Non rimuovere le viti M3 nell'area ombreggiata. Se vengono rimosse, il lavoro necessario a riassemblare il robot diviene difficoltoso. - 55 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 3 1 .5 10 3 0 .5 3 0 .5 10 8 108 20 9 O Ø65 6 5 hh7 7 O Ø6 6 HH7 7 +0 .0 1 2 0 0 - 0 .0 3 0 D e p t h 1 2 12 profondità 40 50 4 5 .5 ØO40 50 O Ø25 2 5 HH7 7 R 11 0 +0 .0 1 2 0 D e p t h 1 2 12 profondità 44 -fori M 6M6 D eprofondità p t h 1 2 12 Distribuite E q u a lly s puniformemente ac ed 109 4 5 .5 Fig. 4.1 (d) Interfaccia per l'organo terminale (con adattatore per flangia ISO) (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/20L) AVVERTENZA Non rimuovere le viti M3 nell'area ombreggiata. Se vengono rimosse, il lavoro necessario a riassemblare il robot diviene difficoltoso. - 56 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 7 100 B-82874IT/09 R 0 ØO50 5 0h7h 7 1 0 ØO25 2 5H7 H7 3 45 ° - 0 .0 2 5 +0 .0 2 1 0 +0 .0 1 2 Ø O6 6H7H 7 0 profondità d e p t h 1 010 40 65 O40 Ø 65 77 fori M M6 6 dprofondità e p t h 1 010 Distribuiti uniformemente e q u a lly s p a c e d 96 7 9 .1 Fig. 4.1 (e) Interfaccia per l'organo terminale (M-20iA/20M/35M) - 57 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 4.2 B-82874IT/09 SUPERFICI PER INSTALLAZIONE DI APPARECCHIATURE Per il montaggio di dispositivi esterni sul robot, sono previsti i fori filettati mostrati nelle Fig. 4.2 (a), (b) e (c). AVVERTENZA Non eseguire mai operazioni di foratura o filettatura sul corpo del robot. Questo potrebbe seriamente compromettere la sicurezza ed il funzionamento del robot. AVVERTENZA Eventuali apparecchiature devono essere installate in modo che non interferiscano con i cavi dell'unità meccanica. Se si dovessero verificare interferenze con questi dispositivi, i cavi dell'unità meccanica potrebbero risultare danneggiati e, quindi, si potrebbero presentare problemi non previsti. NOTA Notare che l'utilizzo di fori filettati non mostrati nella figura non è da ritenere sicuro. Non serrare utilizzando le viti previste per l'unità meccanica. 7 7 .8 45 La Fig. 4.2 (d) mostra i fori filettati per i fissacavi di M-20iA/20M, M-20iA/35M. 15 44 -fori 10 M 5 M5 D e pprofondità th 10 25 50 7 3 7 .5 14 22fori 10 - M 5M5 D eprofondità pth 10 M 5 passanti T h r o u gh M5 22 -fori 30 75 100 1 2 1 .5 4 2 3 .5 Fig. 4.2 (d) 70 Superfici per il montaggio di dispositivi (per i morsetti fissacavo) (M-20iA/20M/35M) NOTA Se si specifica l'opzione dei morsetti fermacavo, i fori filettati mostrati nella Fig. 4.2 (d) non possono essere utilizzati. - 58 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 4.3 DEFINIZIONE DEL CARICO APPLICATO AL ROBOT NOTA 1 I parametri che definiscono il carico applicato al robot devono essere impostati prima del suo utilizzo. Non eccedere le specifiche di carico massimo applicabile. Non eccedere il carico massimo ammissibile, il quale comprende i cavi di collegamento ed il loro movimento. Il funzionamento del robot in condizioni di carico eccessivo può procurare problemi, quali, ad esempio, una durata ridotta. 2 Salvo che per ARC Mate120iC/12L, M-20iA/12L, la specifica del carico utile al polso non può essere cambiata con le impostazioni descritte in questo paragrafo e riferirsi alla sezione 4.4. Schermata Motion Le schermate che riguardano le prestazioni di movimento comprendono le videate MOTION PERFORMANCE, MOTION PAYLOAD SET e MOTION ARMLOAD SET. 1 Premere il tasto MENU. 2 Selezionare la voce 6, SYSTEM. 3 Premere il tasto F1, TYPE. 4 Selezionare la voce MOTION. Apparirà la videata MOTION PERFORMANCE. MOTION PERFORMANCE Group1 No. PAYLOAD[kg] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 JOINT 10% [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ Comment Active PAYLOAD number =0 [ TYPE] GROUP DETAIL ARMLOAD IDENT 5 ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] SETIND > > Il sistema consente, da questo menu, l'impostazione di 10 tabelle di dati di Payload. Portare il cursore su uno dei numeri e premere il tasto F3, DETAIL. Apparirà la schermata MOTION PAYLOAD SET. MOTION PAYLOAD SET 1 2 3 4 5 6 7 JOINT Group 1 Schedule No[ 1]:[Comment PAYLOAD [kg] PAYLOAD CENTER X [cm] PAYLOAD CENTER Y [cm] PAYLOAD CENTER Z [cm] PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] [TYPE] GROUP NUMBER - 59 - DEFAULT 100% ] 20.00 -7.99 0.00 6.44 0.13 0.14 0.07 HELP 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 X C e nte r of ro bo t X Centro flangia polso fla n ge xg ( c m ) y Massa m (kg) Z m a s s m ( k g) Baricentro C e nte r of 2 I y ( k gf ・ c m ・ s ) CBaricentro ente r of gr a v it y gr a v it y 2 I z ( k gf ・ c m ・ s ) yg (c m ) 2 Ix ( k gf ・ c m ・ s ) zg ( c m ) Fig. 4.3 Coordinate utensile standard 6 7 8 9 Impostare il peso, il baricentro e i momenti di inerzia intorno al baricentro. Le direzioni X, Y e Z mostrate in questa videata corrispondono agli assi del sistema di coordinate utensile standard (senza l’impostazione di un sistema di coordinate dell’utensile). Se i valori esistenti vengono modificati, appare il seguente messaggio: "Path and Cycle time will change. Set it?" (Le traiettorie ed il tempo ciclo del robot risulteranno modificate. Effettuare l’impostazione?) Rispondere al messaggio premendo il tasto F4, YES, oppure F5, NO. Premendo il tasto F3, NUMBER, il sistema si riporta alla videata MOTION PAYLOAD SET per la selezione di un'altra condizione. Se il robot è composto da più gruppi di movimento, premendo il tasto F2, GROUP, il sistema visualizzerà una schermata MOTION PAYLOAD SET relativa ad un altro gruppo di assi. Premere il tasto PREV per tornare alla schermata MOTION PERFORMANCE . Premere il tasto F5, SETIND, ed inserire il numero identificativo della condizione di carico (payload) desiderata. Dalla schermata contenente la lista delle condizioni di Payload, premendo il tasto F4, ARMLOAD, si ha la possibilità di impostare le condizioni di carico sul braccio dell'asse J3 e sulla base dell'asse J2. MOTION ARMLOAD SET Group 1 1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] [ 10 TYPE ] GROUP JOINT 100% 0.00 12.00 DEFAULT HELP Specificare il peso del carico che grava sulla base dell'asse J2 e sulla fusione dell'asse J3. Quando si imposta un valore alla voce ARMLOAD AXIS #1[kg] : Massa del carico sulla base dell'asse J2. (Contattare FANUC se si installano dispositivi sulla base di J2.) ARM LOAD AXIS #3 [kg]: Massa del carico sulla fusione dell'asse J3 appare il messaggio "Path and Cycletime will change. Set it?" (Le traiettorie ed il tempo ciclo del robot risulteranno modificate. Effettuare l’impostazione?). Selezionare F4, YES, oppure F5, NO. Dopo aver impostato la massa di un dispositivo spegnere e riaccendere il controllore per rendere attive le nuove condizioni di carico. - 60 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 4.4 CAMBIO DEL METODO DI SPECIFICA DEL CARICO UTILE AL POLSO (eccetto ARC Mate120iC/12L, M-20iA/20M/35M/12L) Selezione del carico massimo applicabile al polso Per il robot ARC Mate120iC/M-20iA, sono stati predisposti nel sistema i migliori servo parametri per l’utilizzo della macchina quando il carico applicato al polso è 3kg, 6kg e 10kg. Questi parametri garantiscono le migliori prestazioni del robot in termini di velocità di movimento. Tali servo parametri vengono selezionati con l’esecuzione dei programmi KAREL seguenti. ARCMate120iC, M-20iA • M20SET03.PC: • M20SET20.PC: Parametri per carico massimo al polso pari a 3kg Parametri per carico massimo al polso pari a 20kg ARCMate120iC/10L, M-20iA/10L • M2LSET03.PC: Parametri per carico massimo al polso pari a 3kg • M2LSET10.PC PC: Parametri per carico massimo al polso pari a 10kg Nel seguito viene descritta, come esempio, la procedura di impostazione per il robot ARCMate120iC, M-20iA. Al momento della spedizione del robot dalla fabbrica, il modello M-20iA è impostato per il carico di 20kg, il modello M-20iA/10L è impostato per il carico di 10kg, i modelli ARC Mate 120iC e ARC Mate 120iC/10L sono impostati con i parametri per un carico di 3kg. Quando, però, nel robot è presente l'opzione Servo Torch, il modello ARC Mate 120iC è impostato per un carico massimo al polso pari a 20kg, mentre il modello ARC Mate 120iC/10L è impostato per un carico massimo al polso pari a 10kg. AVVERTENZA Se il carico applicato al polso supera i 3kg (fare riferimento alla tabella delle specifiche nelle Sezioni 3.1 e 3.5), selezionare l'impostazione del carico massimo a 20kg. (Per i modelli ARC Mate 120iC/10L o M-20iA/10L, selezionare l'impostazione del carico massimo a 10kg). Se il robot viene utilizzato con le impostazioni non corrette, il suo funzionamento e la sua durata possono degradare. Nel caso dei modelli M-20iA/20M e 35M, non è possibile cambiare il carico massimo. Nel caso di ARC Mate120iC/12L, M-20iA/12L, la specifica del carico massimo viene adeguata automaticamente al carico impostato. - 61 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 Metodo di selezione Sono possibili due metodi per eseguire il programma KAREL che imposta i servo parametri per il carico al polso desiderato. Utilizzare quello più adatto alla situazione. 1) Esecuzione del programma KAREL per mezzo dell’istruzione CALL → Riferirsi alla sottosezione 4.4.2 • Il nome del programma KAREL è inserito in un’istruzione CALL in un programma TP ed i servo parametri sono impostati in funzione del numero di gruppo di assi, passato al programma KAREL come argomento di chiamata. I servo parametri per il robot M-20iA di uno specifico gruppo di assi possono essere selezionati con questo metodo. Istruzione che chiama Instruction that calls il programma program 2) Esempio di programma: Example of program: 1: CALL M20SET03(1) Numero dinumber gruppo di Group assi passato specificationcome for argomento di chiamata argument Esecuzione diretta del programma KAREL → Riferirsi alla sottosezione 4.4.2 • Selezionare ed eseguire il programma KAREL a partire dalla schermata SELECT. • Con questo metodo, se il controllore gestisce due o più robot M-20iA, i servo parametri di tutti i robot vengono impostati allo stesso modo. NOTA 1 2 Eseguire il programma KAREL di selezione del carico massimo applicato al polso quando il controllore è stato avviato in modalità Cold Start. Verificare le traiettorie ed il tempo ciclo del robot dopo l’esecuzione del programma KAREL. Fare riferimento alla descrizione del metodo di esecuzione del programma KAREL per la selezione del carico massimo applicabile al robot. - 62 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 4.4.1 ∗ Esecuzione del programma KAREL per mezzo dell’istruzione CALL Si assuma di voler modificare a 3kg il carico massimo applicabile al robot M-20iA, facente parte del gruppo di assi numero 1. Procedura 1 Visualizzare la schermata delle variabili di sistema. Tasto la voce System e premere il tasto F1 → MENU MENU key →→ Selezionare Select “System” and press F1 key(screen) → Selezionare la voce System, Variables 2 3 4 Select “System variables” Impostare il valore della variabile di sistema $KAREL_ENB a 1. Aprire la schermata TP program edit. Selezionare l’istruzione CALL program dalla lista che appare nel menu INST, nel gruppo Program control. Tasto F1 (INST) Selezione CALL Selezione "CALL program" F1 key (IN ST)→ →Sel ect “Cdell'istruzione A LL” →Select “ C→ A LL programdell'istruzione ” Apparirà la schermata illustrata sotto. SYST-039 Operation PROGRAM list 1 A1 2 HOME_IO 3 M20SET03 4 M20SET20 A1 Mode T2 Selected JOINT 10 % 5 6 7 8 1/2 1: [ End ] CALL . . . Select item PROGRAM 5 MACRO KAREL STRINGS Premere il tasto F3, KAREL. Poi, selezionare il programma M20SET03 tra quelli elencati. SYST-039 Operation KAREL list 1 GEMDATA 2 GET_HOME 3 M20SET03 4 M20SET20 A1 Mode T2 5 6 7 8 Selected JOINT 10 % MEM_PORT PSCOLD 1/2 1: [ End ] CALL . . . Select item PROGRAM MACRO KAREL - 63 - STRINGS 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 6 B-82874IT/09 Premere il tasto F4, CHOICE. Selezionare la voce Constant. La schermata cambia in quella mostrata sotto. SYST-039 A1 A1 Operation Mode LINE 0 T2 Selected T2 ABORTED JOINT 10% 1/2 1: [ End ] CALL M20SET03 ( Constant ) [ CHOICE ] 7 Introdurre il numero di gruppo (in questo caso: 1) con il cursore su "Constant". SYST-039 A1 A1 Operation Mode LINE 0 1: [ End ] CALL M20SET03 ( 1) POINT T2 Selected T2 ABORTED JOINT 10% 1/2 TOUCHUP> - 64 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 8 Eseguire il programma. Premere e tenere premuto il tasto SHIFT Push FWD key while pushing SHIFT key.e premere il tasto FWD. Apparirà la schermata illustrata sotto. I messaggi raffigurati indicano che il programma M20SET03.PC, che imposta il carico massimo applicabile al polso al valore di 3gk, è stato eseguito. This specification Indicameans che la selezione a 3kgis SERVO-333 A1 USER Power off to LINE 0 reset T2 ABORTED JOINT 10% del caricotomassimo applicabile changed wrist payload 3kg al polso è stata eseguita. specification. 3kg parameter set . ( GP : 1) -------- WARNING ---------- - Path and Cycle Time is Changed !! - ------------------------- Please Please turn eoff the power Spegnere riaccendere il controllore. supply and turn it on. 9 Riaccendere il controllore. I servo parametri sono stati modificati. - 65 - power off 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 4.4.2 B-82874IT/09 Esecuzione diretta del programma KAREL Procedura Si assuma che il sistema gestisca più robot, ciascuno in un gruppo di assi diverso. Primo gruppo: M-20iA Secondo gruppo: M-20iA Terzo gruppo: Posizionatore di tipo A Utilizzando il metodo descritto in questo capitolo è possibile, ad esempio, impostare contemporaneamente i servo parametri dei robot M-20iA del primo e del secondo gruppo in funzione di un carico massimo al polso di 3kg. NOTA Se si desidera avere impostazioni diverse per i due robot, ad esempio: carico massimo del robot M-20iA del primo gruppo = 3kg e carico massimo del robot M-20iA del secondo gruppo = 20kg, il metodo descritto in questo capitolo non può essere utilizzato. In questo caso, creare due programmi TP ed effettuare la modifica dei servo parametri con il metodo del Capitolo 1. 1 2 Spegnere e riaccendere il controllore una volta eseguito il programma 1. Spegnere e riaccendere il controllore una volta eseguito il programma 2. Example of program Program 1: 1: call M20SET03(1) Per il primo 1st group is Max gruppo è3kg impostato payload un carico massimo specification pari a 3kg Program 2: 1: call M20SET20(2) il secondo 2ndPer group is Max gruppo è20kg impostato payload un carico massimo specification pari a 20kg - 66 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT B-82874IT/09 Procedura 1 Visualizzare la schermata delle variabili di sistema. Tasto doposelecting aver selezionato "System"Select → Selezionare System Variables. MENU MENU key →→ Premere Press F1 F1 key(schermata) (screen) after “system”→ system variables 2 3 Impostare il valore della variabile di sistema $KAREL_ENB a 1. Visualizzare la schermata di selezione dei programmi. Tasto SELECT →key→ Premere tasto selezionare program select selilect KAF1, R ELTYPE, by F1ekey (type)la voce Karel. A questo punto, i tre programmi KAREL per la selezione dei servo parametri vengono visualizzati nell’elenco, come mostrato nell’esempio sotto. A1 Select T2 ABORTED G1 JOINT 10% 710186 bytes free 1/7 No . Program name Comment 1 GEMDATE PC [ GEM Vars ] 2 GET_HOME PC [ Get Home Pos ] 3 M20SET03 PC [ 3kg payload ] 4 M20SET20 PC [ 20kg payload ] 5 MEM_PORT PC [ ] 6 PSCOLD PC [ ] [ TYPE ] 4 LINE 0 CREATE DELETE MONITOR [ ATTR ] > Portare il cursore sul nome del programma KAREL che imposta i servo parametri per il carico al polso desiderato, e premere il tasto ENTER. A questo punto il programma M20SET03.PC viene selezionato. Il suo nome viene visualizzato in due punti del display. M20SET03 Select is IlSelected sistema program visualizzaname il nome del programma selezionato. shown. LINE 0 T2 ABORTED G1 JOINT 10% 710186 bytes free 3/7 No . Program name Comment 1 GEMDATE PC [ GEM Vars ] 2 GET_HOME PC [ Get Home Pos ] 3 M20SET03 PC [ 3kg payload ] 4 M20SET20 PC [ 20kg payload ] 5 MEM_PORT PC [ ] 6 PSCOLD PC [ ] M20SET03 is selected [ TYPE ] CREATE DELETE MONITOR [ ATTR ] > - 67 - 4.INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT 5 B-82874IT/09 Eseguire il programma. Premere e tenere premuto il tasto SHIFT Push FWD key while pushing SHIFT key.e premere il tasto FWD. Apparirà la schermata illustrata sotto. Questo è il caso dell’esecuzione del programma M20SET03.PC per l’impostazione dei servo parametri per un carico massimo applicabile al polso pari a 3kg. Indica che i servo parametri This 1st group per ilmeans primo gruppo di assi is sono changed to stati Maximpostati payload 3kg per un carico massimo specification. al polso pari a 3kg. Indica che i servo parametri This means 2nd group is per il secondo gruppo di assi sono changed tostati Maximpostati payload 3kg per un carico massimo specification. al polso pari a 3kg. SERVO-333 M20SET03 USER off to LINE 0 reset T2 ABORTED JOINT 10% 3kg parameter set . ( GP : 1) 3kg parameter set . ( GP : 2) -------- WARNING ---------- - Path and Cycle Time is Changed !! - ------------------------- Please Spegnere e riaccendere Please turn off the power il controllore. supply and turn it on. 6 Power Spegnere e riaccendere il controllore. I servo parametri sono stati modificati. - 68 - power off 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 5 INTERFACCIA PER L'UTENSILE • • • • • • • • • • PERICOLO Utilizzare cavi interni all’unità meccanica che abbiano la corretta interfaccia. Non aggiungere cavi o tubi all'interno dell'unità meccanica. Quando si installano cavi aggiuntivi sul robot, non ostacolare con essi il movimento dei cavi già presenti all’interno dell’unità meccanica. Non effettuare modifiche agli ingombri (per esempio aggiungendo coperture di protezione e fissando cavi esterni) che ostruiscano il movimento dei cavi dell'unità meccanica. Quando si installano dispositivi esterni sul robot, non causare interferenza con l'unità meccanica. Tagliare la lunghezza in eccesso dei fili. Realizzare l'isolamento, per esempio utilizzando nastro in acetato. Se non è possibile evitare la carica elettrostatica dei pezzi e dell'organo di presa, tenere quanto più possibile lontani tra loro il cavo per l'utensile ed il pezzo. Se la loro vicinanza è inevitabile, realizzare un isolamento adeguato tra loro. Assicurarsi di sigillare i connettori a bordo dell'organo di presa e del robot, nonché le parti terminali dei cavi, così da prevenire l'eventuale ingresso di acqua all'interno dell'unità meccanica. Tappare eventuali connettori non utilizzati. Verificare periodicamente il serraggio dei connettori e l'usura del rivestimento dei cavi. La non osservanza delle indicazioni qui riportate può causare problemi imprevisti. Cavoeffector per l'utensile End (hand) cable Tagliare la lunghezza in eccesso dei fili C ut unnecessary length of unused w ire rod Fig. 5 Realizzazione Insulation processing dell'isolamento Metodo di trattamento per il cavo di comando dell'organo di presa - 69 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE 5.1 B-82874IT/09 ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA (OPZIONE) Il robot è dotato di fori per l'ingresso e lo scarico dell'aria alla base dell'asse J1 e sulla fusione dell'asse J3. L'utente dovrà preparare i tubi di collegamento esterni compresi i loro raccordi. Fare riferimento alla tabella che segue per avere informazioni circa i raccordi passaparete ed il diametro interno ed esterno dei tubi. Codice dei cavi interni all’unità meccanica A05B-1222-H201 A05B-1222-H221 A05B-1222-H231 A05B-1222-H251 A05B-1222-H505 A05B-1222-H507 A05B-1222-H535 A05B-1222-H537 A05B-1222-H601 A05B-1222-H202 A05B-1222-H203 A05B-1222-H206 A05B-1222-H232 A05B-1222-H233 A05B-1222-H236 A05B-1222-H214 Raccordo passaparete Lato ingresso Raccordo passaparete Lato uscita A05B-1222-H605 A05B-1222-H621 A05B-1222-H625 A05B-1225-H231 A05B-1225-H235 Femmina Rc3/8 (1) Femmina Rc3/8 (1) A05B-1225-H251 Diametro esterno, interno e numero di tubi Diametro esterno 8mm Diametro interno 5mm×1pcs A05B-1225-H232 1/4NPT FemminaX2 (*) Nessuna Femmina Rc3/8 (2) Femmina Rc3/8 (2) - 70 - Diametro esterno 6.35mm Diametro interno 4.23mm×2pezzi (*) Diametro esterno 10mm Diametro interno 6.5mm×2pezzi 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 Cavi interni all’unità meccanica W h e n m e c h a n ic a l u n it c a b le A05B-1222-H202,H203,H206,H232,H233,H236 A 0 5 B - 1 2 2 2 - H 2 0 2 ,H 2 0 3 ,H 2 0 6 A05B-1225-H232 H 2 3 2 ,H 2 3 3 ,H 2 3 6 , A 0 5 B - 1 2 2 5 - H 2 3 2 a r e s p e c if ie d Tubo A ir t uaria b e (lato ( A ir uscita) o u t le t s id e ) N o p a raccordo n e l u n io npassaparete Senza W h e n m e c h a n ic a l Cavi u n it interni c a b le all’unità meccanica A 0A05B-1222-H201,H214,H221,H231,H251,H505, 5 B - 1 2 2 2 - H 2 0 1 ,H 2 1 4 ,H 2 2 1 ,H 2 3 1 ,,H 2 5 1 , H507,H535,H537,H601,H605,H621,H625 H 5 0 5 ,H 5 0 7 ,H 5 3 5 ,H 5 3 7 ,H 6 0 1 ,H 6 0 5 ,H 6 2 1 ,H 6 2 5 A 0 5 B - 1 2 2 5 - H 2 3 1 ,H 2 3 5 ,H 2 5 1 A05B-1225-H251 a r e s p e c ifie d Tubo aria (lato uscita) passaparete x 1 o raccordo passaparete x 2 A ir t u b e ( A ir o u t le t s idRaccordo e) P a n e l u n io n × 1 o r P a n e l u n io n × 2 Tubo aria (lato ingresso) A ir t u b e ( A ir in le t s id e ) Raccordo passaparete x 1 P a n e l u n io n × 1 o raccordo passaparete x 2 o r P a n e l u n io n × 2 Fig. 5.1 Gruppo di controllo dell'aria (Opzione) - 71 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE 5.2 B-82874IT/09 GRUPPO ALIMENTAZIONE PNEUMATICA (OPZIONE) La Fig. 5.2 (a) illustra come collegare i tubi dell'aria al robot. Se è presente il gruppo di controllo dell'aria opzionale, è fornito il tubo da installare tra l'unità meccanica e il gruppo di controllo dell'aria. Montare il gruppo di controllo dell'aria facendo riferimento alle informazioni contenute nella Fig. 5.2 (b). Questo non fa parte della fornitura FANUC. Raccordo apgomito E lb o w n ip le R 3/ 8 R 3/ 8 Raccordo S t r a igh t diritto n ip p le R 3/ 8 Lunghezza del tubo 3m A ir t u b e le n gt h 3 m IEntro n d o tlinea t e d tratteggiata: lin e Unità A ir c di o ncontrollo t r o l s e t dell'aria ( O p t io (opzione) n) Spec.: S p e c A05B-1302-J011 : A 05B - 1302- J 011 Esterno O u t e 10mm r 1 0 m mInterno In n e r6.5mm 6 .5 m m Fig. 5.2 (a) Gruppo alimentazione pneumatica (opzione) Unità di controllo dell'aria 70 Riempire l'oliatore, in modo che i tre componenti pneumatici siano al livello specificato, con olio per turbine da #90 a #140. L'utente deve preparare le viti per il montaggio. 64 Air filter Filtro Lubricator Oliatore Fig. 5.2 (b) Gruppo di controllo dell'aria (Opzione) NOTA I valori di capacità dei tre componenti del gruppo di controllo dell'aria compressa sono determinati come segue. Questi valori non devono essere superati. 2 Pressione dell'aria Pressione aria alimentazione Consumo da 0.49 a 0.69MPa(da 5 a 7kgf/cm ) 2 Taratura : 0.49MPa(5kgf/cm ) 3 Consumo massimo istantaneo 150Nl/min (0.15Nm /min) - 72 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 5.3 INTERFACCIA PER CAVI OPZIONALI Le Fig. 5.3 da (b) a (k) mostrano la posizione dell'interfaccia per i cavi opzionali. Come opzione sono disponibili l'interfaccia EE (RI/RO), l’interfaccia per i cavi utente (linea dei segnali, linea dei segnali utilizzabili per il sensore di visione 3D e per il sensore di forza), per i cavi utente (linea di alimentazione), per i cavi del dispositivo di alimentazione del filo e della saldatrice, per il cavo della telecamera e per il sistema di visione 3DL. NOTA Ciascun cavo opzionale è contrassegnato dalle sigle seguenti sul pannello di connessione Interfaccia EE (RI/RO): EE Interfaccia cavo utente (segnali): AS Interfaccia cavo utente (potenza): AP Cavo per unità di trascinamento filo W/F Cavo per la saldatura W/P Cavo utente utilizzabile per il sensore di visione laser 3D e con il sensore di forza: ASi Cavo per la telecamera: CAM Cavo del sensore di visione laser 3D SEN Lato piastra J 4 co n n e c t oconnettori r p la t e s id easse J4 Faccia J 1 b alaterale s e s id e della base dell’asse J1 Fig. 5.3 (a) Interfaccia per il cablaggio di cavi aggiuntivi (opzione) - 73 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 E E in t e r fa c eEE (RI/RO * 8) Interfaccia ( A ir in le t ) aria) (Ingresso ( R I/ R O * 8 ) (Uscita ( A irdell'aria) o u t le t ) Faccia laterale J 1 della b a s ebase s id edell’asse J1 Fig. 5.3 (b) Lato J4 J 4piastra c o n n econnettori c t o r p la t asse e s id e Interfaccia per cavi opzionali (sono specificati A05B-1222-H201, H231, A05B-1225-H231) (NOTA) (N O T E ) Questa interni all’unità T h e s einterfaccia in t e r f a c enon a r eènpresente o t a t t a c quando h e d w h iecavi n me c h a n ic a l u n it meccanica hanno o H232. c a b le A 0 5 B - 1 2 codice 2 1 - H 2di 0 2ordinazione o r H 2 3 2 isA05B-1221-H202 s p e c ifie d . W e ld in g per pow er Potenza saldatura (N O T E ) (NOTA) Cavo per dispositivo di trascinamento del W ir e f e e e dfilo e r c a b le (Uscita (Nero) ( A ir o udell'aria) t le t ) ( B la c k) Cavo per dispositivo di W ir e f e e e d e r c a b le trascinamento del filo Gas diinsaldatura W e ld g ga s ( B (blu) lu e ) (Ingresso ( A ir in aria) le t ) Interfaccia EE E E in t e r f a c e (RI/RO * 1) ( R I/ R O * 1) Gas di W e ld in g ga s saldatura Potenza per saldatura (NOTA) W e ld in g p o w e r (N O T E ) Faccia laterale J 1 bdella a s e base s id edell’asse J1 LatoJpiastra 4 c o nconnettori n e c t o r asse p la t eJ4s id e Fig. 5.3 (c) Interfaccia per cavo opzionale (Sono specificati A05B-1222-H202, H203, H206, H232, H233, H236, A05B-1225-H232) Interfaccia C a m e r a c aper b le ilincavo t e r fadella ce telecamera (Ingresso ( A ir in le t ) aria) U s e r c a b lecavo ( s ignutente a l) in t e(segnali) r fa c e Interfaccia Interfaccia U s e r c a b lecavo ( s ign a l) utente in t e r fa (segnali) ce C a m e r a c per a b leil in t e r fa c e Interfaccia cavo della telecamera Interfaccia E E in t e r f aEE ce ( R I/(RI/RO*8) R O * 8) Faccia laterale J 1 della b a s ebase s id edell’asse J1 Fig. 5.3 (d) ( A ir o u tdell'aria) le t ) (Uscita Lato J 4piastra c o n nconnettori e c t o r p laasse t e s J4 id e Interfaccia per cavi opzionali (sono specificati A05B-1222-H505, H535, A05B-1225-H235) - 74 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 C Interfaccia am e ra c ab per le in il tcavo e r f a cdella e Interfaccia per il cavo del 3 Dsensore L a s e r vdi is io n s e n slaser or visione 3D c a b le in t e r f a c e telecamera Interfaccia cavo U s e r c a b le ( s ign a l) utente (segnali) Interfaccia utente U s e r c a b le cavo ( s ign a l) in t e r f a c e (segnali) in t e r f a c e ( A ir o u tdell'aria) le t ) (Uscita (Ingresso ( A ir in le t ) aria) Interfaccia EE E E (RI/RO*8) in t e r f a c e ( R I/ R O * 8) Interfaccia per il cavo del 3 D L a s e r v is io n s e n s o r sensore di visione laser 3D c a b le in t e r f a c e Interfaccia cavo C a m e r a c per a b leil in t e rfa c e della telecamera Faccia laterale J 1 bdella a s e base s id e dell’asse J1 Lato J4e J 4piastra c o n nconnettori e c t o r p laasse t e s id Fig. 5.3 (e) Interfaccia per cavi opzionali (sono specificati A05B-1222-H507, H537) Interfaccia U s e r c a b lecavo ( p o wutente e r ) in t e r fa c e (potenza) Interfaccia utente U s e r c acavo b le ( p o w e r )(potenza) in t e r f a c e Interfaccia U s e r c acavo b le ( sutente ign a l) (segnali) in t e r fa c e U s e r c a b lecavo ( s ign a l) in t (segnali) e r fa c e Interfaccia utente Interfaccia E E in t e r f a cEE e (RI/RO*8) ( R I/ R O * 8 ) (Ingresso ( A ir in learia) t) (Uscita ( A irdell'aria) o u t le t ) Lato J 4piastra c o n n connettori e c t o r p laasse t e s J4 id e Faccia laterale J 1 della b a s ebase s id edell’asse J1 Fig. 5.3 (f) Interfaccia per cavi opzionali (codice cavi interni A05B-1222-H214) Interfaccia EE (RI/RO*8) E E in t e r f a c e ( R I/ R O * 8 ) (Uscita dell'aria) ( A ir o u t le t ) ((Ingresso A ir in le t ) aria) Faccia laterale base J1 J 1 della bas e s iddell’asse e Lato J 4 piastra c o n n econnettori c t o r p la tasse e s idJ4 e Fig. 5.3 (g) Interfaccia per cavi opzionali (sono specificati A05B-1222-H221, H251,A05B-1225-H251 - 75 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 Interfaccia EE E E in t e r f a c e (RI/RO*8) ( R I/ O * 8 ) (Uscita ( A ir dell'aria) o u t le t ) (Ingresso aria) ( A ir in le t ) Faccia lateraleJ 1della base dell’asse J1 b a s e s id e Piastra Jdi4 cconnessione o n n e c t o r p la t esull’asse J4 Fig. 5.3 (h) Interfaccia per cavi opzionali (codice cavi interni A05B-1222-H601) Interfaccia per il cavo C a m e r a c a b le della in t e r f atelecamera ce Interfaccia E E in t e r fa cEE e (RI/RO 8)) ( R I/ R O ** 8 Cavo utente U s e r c a b le ( s ign a l u sdi a binterfaccia le t o F o r c e (per S e n ssegnali, or and utilizzabile con 3 D L a s e r V is io n sensore S E ns o r) ( A ir o u t le t ) (Uscita dell'aria) in t e r fa csensore e di forza e di visione laser 3D) J 4 c o nconnettori n e c t o r p la t e s id e J4 Lato piastra asse Cavo utente s e r c a b le diUinterfaccia (per segnali, utilizzabile con ( s ign a l u s a b le t o F o r c e S e n s o r a n d sensore di forza e sensore di visione laser 3 D L a s e r V is io n S E n s o r ) 3D) in t e r f a c e C a m e r a c a per b le il cavo della telecamera Interfaccia in t e r f a c e 1 b a e s s idJ1 e Faccia laterale della base J dell’asse ( A ir in le t ) aria) (Ingresso Fig. 5.3 (i) Interfaccia per cavi opzionali (codice cavi interni A05B-1222-H605) - 76 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 Interfaccia EE E E in t e r f a c e RI/RO*8) ( R I/ R O * 8 ) ((Ingresso A ir in le t ) (Uscita ( A irdell'aria) o u t le t ) aria) Faccia laterale della base dell’asse J1 J 1 b a s e s id e Lato J 4 c piastra o n n e c connettori t o r p la t e asse s id e J4 Fig. 5.3 (j) Interfaccia per cavi opzionali (è specificato A05B-1222-H621) Interfaccia per C am e r ail cavo c a b le della telecamera in t e r f a c e Interfaccia EE E E in t e r fa c e (RI/RO*8) ( R I/ R O * 8 ) (Uscita ( A ir o u t le t ) dell'aria) Cavo utente U s e r c a b le di( sinterfaccia (per segnali, utilizzabile ign a l u s a b le t o F o r c e S e n s o r a n d con sensore di forza e sensore di 3 D L a s e r V is io n S E n s o r ) visione laser 3D) in t e r f a c e 4 c o n n econnettori c t o r p la t easse s id e J4 LatoJ piastra Cavo U s e r utente c a b le di( sinterfaccia ign a l u s a b le(per t o Fsegnali, o r c e S eutilizzabile n s o r a n d con 3 D L a s di e r forza V is io ne Ssensore E n s o r ) di visione laser 3D) sensore in t e r f a c e Interfaccia C a m e r a c a per b le il cavo della telecamera in t e r fa c e 1 b a e s s id e Faccia laterale della baseJ dell’asse J1 (Ingresso ( A ir in le t ) aria) Fig. 5.3 (k) Interfaccia per cavi opzionali (è specificato A05B-1222-H625) - 77 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE 1 B-82874IT/09 Interfaccia EE (RI/RO) (Opzione) Le Fig. 5.3 da (l) a (n) mostrano la piedinatura dell'interfaccia EE per il controllo dell'utensile (RI/RO). Interfaccia EE (RI/RO) (Uscite) E n d e f fe c t o r in t e r f a c e ( R I / R O ) ( O u t p u t ) 3 0V 2 XHBK 5 24VF Utensile E nd 1 RO1 e ff e c t o r 4 RI1 Non di fornitura FANUC. O u t s id e F A N U C d e liv e r y s c ope XHBK: Hand broken (Rottura pinza) Controllore X H B K : H a nd b ro ke n C o n t r o lle r Fig. 5.3 (l) Piedinatura dell'interfaccia EE (RI/RO) RI/ROX1 (Opzione) Interfaccia E E in t e r faEE c e ( R(RI/RO) I/ R O ) ( O u t(Uscite) put ) 4 RO4 9 RI1 3 RO3 2 RO2 7 XHBK 8 0V(A1) 1 RO1 6 RO6 5 RO5 15 RI5 14 13 12 11 10 RI3 XPPABN RI4 RI2 RI8 20 19 18 17 16 24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6 24 23 22 21 RI7 0V(A2) RO8 RO7 Controllore C o n t r o lle r Fig. 5.3 (m) Utensile E nd e ff e c t o r Non fornitura O u t sdi id e F A N U CFANUC. d e liv e r y sc ope X H B K : H a n dHand b r o k e nbroken (Rottura pinza) XHBK: Pneumatic pressure abnormal XPPABN: X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l (Pressione troppo bassa nel circuito pneumatico) Piedinatura dell'interfaccia EE (RI/RO) RI/ROX8 (Opzione) Interfaccia EE (Uscite) E E in t e r fa c e ((RI/RO) R I/ R O ) ( O u tput) 4 RO4 9 RI1 3 RO3 8 0V(A1) 2 RO2 7 XHBK 1 RO1 6 RO6 5 RO5 15 RI5 14 13 12 11 10 RI3 XPPABN RI4 RI2 RI8 20 19 18 17 16 24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6 24 23 22 21 RI7 RO8 RO7 Controllore C o n t r o lle r Utensile E nd e f fe c t o r Non O u t sdi id efornitura F A N U CFANUC. d e liv e r y s c o pe XHBK: (Rottura pinza) X H B K : H a nHand d b r o k ebroken n XPPABN: Pneumatic pressure abnormal X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l (Pressione troppo bassa nel circuito pneumatico) Fig. 5.3 (n) Piedinatura dell'interfaccia EE (Quando è presente la protezione aumentata contro polvere e liquidi) RI/RO x 8 (Opzione) - 78 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 2 Interfaccia per l'alimentazione elettrica del dispositivo di trascinamento del filo (W/F) (Opzione) La Fig. 5.3 (n) mostra la piedinatura dell'interfaccia l'alimentazione elettrica del dispositivo di trascinamento del filo. interface (output side ) Interfaccia Wire con feeder dispositivo di trascinamento del filo di (lato uscita) MS3102A20-27SY saldatura MS3102A20-27SY J A MP1 Drain I UP1 Utensile E nd B K S5 MP2 H N L C S4 UP2 S6 SP1 G S3 M D S7 SP2 F E S2 S1 e ffe c t o r diNfornitura O u t s idNon e FA U C d e livFANUC. e ry s c o pe Wiredispositivo feeder interface (input side ) Interfaccia con di trascinamento del filo di MS3102A20-27PY saldatura (lato ingresso) MS3102A20-27PY A B S5 N S4 G M S7 SP2 3 H UP2 S6 D Dimensioni W ir e s iz e del filo A ,B 1 .2 5 S Q X 3 P a ir A,B C ,D ,I,N 1.25SQ 1 .2 5 S Qx 3 X 1 EPaio -N C,D,I,N 1.25SQ x 1 E-N E ,F ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1 L - K E,F,K,L,M 0.2SQ x 1 L-K G ,H 0 .2 S Q X 1 G - H . G,H 0.2SQ x 1 G-H UP1 L SP1 Fig. 5.3 (o) I K MP2 C Cavo per dispositivo di W ir e f e e d edel r c filo a b le trascinamento J Drain MP1 S3 E F S1 S2 Piedinatura dell'interfaccia per l'alimentazione elettrica del dispositivo di trascinamento del filo (W/F) (Opzione) Interfaccia per il cavo utente (linea dei segnali) (AS) (Opzione) La Fig. 5.3 (p) mostra la piedinatura dell'interfaccia per il cavo utente (segnali). User c able(signal) side(lato ) Interfaccia cavo interface(output utente (segnali) uscita) MS3102A20-27SY MS3102A20-27SY J I S8 Utensile E nd B K S11 S9 H A S1 S10 S2 N L C S14 S12 S3 G M D S7 S13 S4 F E S6 S5 e ff e c t o r e tc . ONon u t s id F A N U C dFANUC. e liv e r y s c o p e die fornitura User c able(signal) interface(input side ) Interfaccia cavo utente (segnali) (lato ingresso) MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A J S10 S1 B L S3 I K S11 S2 C S9 N S12 H S8 S14 D M G S4 S13 S7 E F S5 S6 Non O u t s di id efornitura F A N U C FANUC. d e liv e r y s c o p e Fig. 5.3 (p) Piedinatura per cavo utente (linea dei segnali) (AS) (Opzione) - 79 - Cavo AS A S c×a14 b lepezzi 0.2mm² 2 0 .2 m m × 1 4 p c s 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE 4 B-82874IT/09 Interfaccia cavo utente (linea di alimentazione) (AP) (opzione) La Fig. 5.3 (q) mostra la piedinatura dell'interfaccia per il cavo utente (potenza). User c ablecavo (power) interfac e (output (lato side ) uscita) Interfaccia utente (potenza) MS3102A20-27S MS3102A20-27S J I A P1 P10 P9 P2 N H Utensile E nd B K L P8 C e ffe c t o r P3 D M G P4 P7 F E P6 P5 O uNon t s id ediF fornitura A N U C d eFANUC. liv e r y s c o p e User c able (power) interfac e (input side ) uscita) Interfaccia cavo utente (potenza) (lato MS3102A20-27P MS3102A20-27P A J P10 P1 B I K P2 P9 L C N H P3 P8 G M D P7 P4 E F P5 P6 Cavo AAP P c a b le 1.25mm² × 102 pezzi 1 .2 5 m m × 1 0 p c s O u t s di id efornitura F A N U C FANUC. d e liv e r y s c o p e Non Fig. 5.3 (q) Piedinatura interfaccia cavo utente (linea di alimentazione) (AP) (Opzione) AVVERTENZA Per il cablaggio di apparecchiature collegate all'interfaccia per l'utensile, fare riferimento al Manuale di manutenzione per il controllore. - 80 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE B-82874IT/09 Specifiche dei connettori Nome del cavo EE (RI/RO×1) EE (RI/RO×8) Il sistema di avanzamento filo e AS AP Tabella 5.3 (a) Specifiche dei connettori (lato utente) Lato ingresso (base asse J1) Lato uscita (Fusione asse J3) ──── ──── Specifiche del costruttore Connettore Spina diritta: MS3106B20-27SY (*1) Spina a gomito: MS3108B20-27SY O compatibile Serracavo MS3057-12A (*1) Specifica FANUC A05B-1221-K843 (La spina diritta (*1) ed il morsetto fermacavo (*1) non sono inclusi) Specifiche del costruttore Connettore Spina diritta: MS3106B20-27S (*3) Spina a gomito: MS3108B20-27S O compatibile Serracavo MS3057-12A (*3) Specifica FANUC A05B-1221-K844 (La spina diritta (*3) ed il morsetto fermacavo (*3) non sono inclusi) JMSP1305M Spina diritta (Codice FANUC: A05B-1221-K845) JMLP1305M Spina ad angolo JMSP2524M Spina diritta (Inclusa) (Codice FANUC: A63L-0001-0234#S2524M) JMLP2524M Spina ad angolo Specifiche del costruttore Connettore Spina diritta: MS3106B20-27PY (*2) Spina a gomito: MS3108B20-27PY O compatibile Serracavo MS3057-12A (*2) Specifica FANUC A05B-1221-K841 (La spina diritta (*2) ed il morsetto fermacavo (*2) non sono inclusi) Specifiche del costruttore Connettore Spina diritta: MS3106B20-27P (*4) Spina a gomito: MS3108B20-27P O compatibile Serracavo MS3057-12A (*4) Specifica FANUC A05B-1221-K842 (La spina diritta (*4) ed il morsetto fermacavo (*4) non sono inclusi) Costruttore/ Distributore Fujikura.Ltd Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. (NOTA) La tensione che può essere fornita al connettore del dispositivo di trascinamento filo è 40V continua. - 81 - 5.INTERFACCIA PER L'UTENSILE Nome del componente Spina Campana Morsetto Contatto B-82874IT/09 Tabella 5.3 (b) Specifiche dei connettori (Sul lato utente quando per M-20iA, M-20iA/10L/12L/20M/35M è specificata l'opzione per la protezione rigorosa contro polvere e liquidi) Modello JL05-6A24-28PC-F0-R (Specifica FANUC: A63L-0001-0463#P2424P) JL04-24EBL-R (Specifica FANUC: A63L-0001-0463#24EBL) JL04-2428CK (20) –R (Specifica FANUC: A63L-0001-0463#2428CK20) ST-JL05-16P-C3-100 (Specifica FANUC: A63L-0001-0463#16PC3) Costruttore/ Distributore Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Tabella 5.3 (c) Specifiche dei connettori (lato unità meccanica) Nome del cavo Lato ingresso (base asse J1) Lato uscita (Fusione asse J3) Costruttore/ Distributore EE (RI/RO×1) EE (RI/RO×8) ─── ─── JMWR1305F JMWR2524F Fujikura.Ltd MS3102A20-27SY Fujikura.Ltd, Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. ecc W/Fr e AS MS3102A20-27PY Tabella 5.3 (d) Specifiche dei connettori (lato unità meccanica quando è specificata l''opzione protezione rigorosa contro polvere e liquidi per i robot M-20iA, M-20iA/10L/12L/20M/35M) Nome del componente Presa Contatto spina Modello Costruttore/ Distributore JL05-2A24-28SC-F0-R Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. ecc ST-JL05-16S-C3-100 NOTA Per maggiori dettagli sui connettori, fare riferimento ai cataloghi dei rispettivi costruttori, oppure contattare FANUC. - 82 - 6.MODIFICA LIMITI SOFTWARE B-82874IT/09 6 MODIFICA LIMITI SOFTWARE L'area di lavoro del robot è definita per mezzo dei limiti software presenti per ciascun asse. L'area di lavoro del robot può essere limitata a causa di: • Limitazioni dell'area di lavoro utilizzata • Punti di interferenza tra utensili e attrezzature diverse • Lunghezza di cavi e tubi Esistono due metodi che impediscono al robot di uscire dall'area di lavoro consentita. • Limiti software (tutti gli assi) • Arresti meccanici regolabili (asse J1 - opzione) NOTA 1 Ogni variazione ai limiti software di qualsiasi asse influenza l'area di lavoro del robot. Per evitare l'insorgere di problemi, bisogna sempre prevedere quali effetti avrà il cambiamento da effettuare. Altrimenti è probabile che si verifichino condizioni inattese; ad esempio, può verificarsi un allarme in una posizione precedentemente programmata. 2 Per l'asse J1 è consigliabile non contare unicamente sui limiti software quando si desidera variare l'area di lavoro del robot. È opportuno utilizzare anche blocchi meccanici per evitare danni a persone o macchinari. I limiti software devono essere impostati in modo che siano compresi tra i blocchi meccanici. 3 Se il robot urta i blocchi meccanici regolabili per l'asse J1, questi ultimi si deformano. Una volta che un blocco meccanico ha avuto una collisione non può più assicurare la sua resistenza originale e, perciò, potrebbe non essere più in grado di fermare il robot. Quando ciò accade, sostituire l'arresto meccanico interessato. - 83 - 6.MODIFICA LIMITI SOFTWARE 6.1 B-82874IT/09 IMPOSTAZIONI SOFTWARE I limiti software definiscono le estremità superiore ed inferiore entro le quali può muoversi ciascun asse. Essi possono essere impostati per tutti gli assi del robot. Quando un asse del robot raggiunge uno dei limiti software, si ferma. Procedura di impostazione 1 2 3 4 Premere il tasto [MENU] per visualizzare la schermata del menu. Selezionare 0, NEXT, e premere 6, SYSTEM. Premere F1 [TYPE]. Selezionare [Axis Limits]. Apparirà una schermata simile alla seguente. SYSTEM Axis limits AXIS GROUP LOWER 1 1 -180.00 2 1 -100.00 3 1 -185.00 4 1 -200.00 5 1 -140.00 6 1 -270.00 7 1 0.000 8 1 0.000 9 1 0.000 UPPER 180.00 160.00 273.00 200.00 140.00 270.00 0.00 0.00 0.00 JOINT 1/16 deg deg deg deg deg deg mm mm mm [TYPE] NOTA 1 0.00 significa che l'asse non è presente in questo robot. 2 Per l'asse J1 è consigliabile non contare unicamente sui limiti software quando si desidera variare l'area di lavoro del robot. Utilizzare anche i blocchi meccanici. I limiti software devono essere impostati in modo che siano compresi tra i blocchi meccanici. 5 Portare il cursore sul limite da impostare. System Axis Limits Group1 AXIS GROUP 2 1 LOWER -160.0 JOINT 100% 1/16 UPPER 100.00 deg [ TYPE] 6 7 8 Inserire il nuovo valore con i tasti numerici della tastiera di programmazione. Ripetere i passi da 5 a 6 fino al completamento delle operazioni. Spegnere e riaccendere il controllore con avviamento freddo (cold start) in modo che i nuovi limiti siano utilizzati dal sistema. PERICOLO Spegnere e riaccendere il controllore in modo che i nuovi limiti siano utilizzati dal sistema. Altrimenti potrebbero derivare infortuni o danni ai macchinari. - 84 - 6.MODIFICA LIMITI SOFTWARE B-82874IT/09 6.2 ARRESTI MECCANICI REGOLABILI (OPZIONE) Per l'asse J1 è possibile cambiare la posizione dei blocchi meccanici. Cambiare la posizione dei blocchi meccanici in funzione dei limiti di movimento desiderati. Metodo di sostituzione e ricambi sono comuni ai blocchi meccanici dell'asse J1. Fare riferimento alla Sezione 3.3. Voce Blocco meccanico regolabile per l'asse J1 Limite software Limite superiore Limite inferiore Impostabile a intervalli di 30° gradi nell'intervallo da +20° a +170° gradi Impostabile a intervalli di 30° gradi nell'intervallo da -170° a -20° gradi NOTA Se i nuovi limiti software non includono 0°, è necessario modificarli con la masterizzazione a zero gradi in modo da includere anche 0°. MODIFICA DEI LIMITI DI MOVIMENTO DELL'ASSE J1 La modifica dell'escursione di un asse può essere effettuata in qualsiasi posizione, ad intervalli di 30°, tra -170° e +170°. Fronte del robot Fig. 6.2 (a) Modifica dell'escursione dell'asse J1 - 85 - 6.MODIFICA LIMITI SOFTWARE B-82874IT/09 Esempio (caso di ±140°) S t o p pdi e r posizionamento p o s it io n e xa m p le dell'arresto ( In c a s e o f±meccanico 140° ) A Blocco meccanico S t o ppe r A290-7222-X361 A 290- 7222- X 361 B o lt Vite M 12X 16 (2) M12x16 (2) A SEZIONE S E C T I O A-A N A -A Blocco S t o p p e r meccanico A 29 0- 7222- X 361 A290-7222-X361 B o lt Vite M 12 X 16 (2) M12x16 (2) - 80° - 50° - 110° - 20° - 140° ± 170° +2 0 ° +5 0 ° +1 4 0 ° +1 1 0 ° +8 0 ° SEZIONE A-AA - A S E C T IO N SEZIONE A-AA - A S E C T IO N Fig. 6.2 (b) Montaggio dell'arresto meccanico regolabile per l'asse J1 - 86 - B-82874IT/09 7 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Lo stato di efficienza del robot può essere mantenuto al livello ottimale se si eseguono le procedure di manutenzione periodica illustrate in questo capitolo. (Vedere l'APPENDICE A, TABELLA DI MANUTENZIONE PERIODICA) NOTA Le procedure di manutenzione periodica descritte in questo capitolo sono valide per un utilizzo del robot che non ecceda le 3840 ore di lavoro all'anno. Se l'utilizzo del robot eccede le 3840 ore/anno, cambiare di conseguenza la frequenza della manutenzione. Per calcolare la nuova frequenza (più elevata) si utilizza il rapporto fra [ore effettive di utilizzo/anno] e [3840 ore/anno]. Per esempio, se il robot è in funzione per 7680 ore l'anno, la frequenza della manutenzione deve essere raddoppiata, o, detto in modo diverso, l'intervallo di tempo che deve trascorrere tra i vari interventi deve dimezzarsi. - 87 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.1 MANUTENZIONE PERIODICA 7.1.1 Controlli giornalieri B-82874IT/09 Prima di iniziare la produzione giornaliera, pulire ogni parte e controllare visivamente se il robot presenta qualche danno. Se è necessario, eseguire i seguenti controlli. Elementi da controllare Infiltrazione d'olio Unità di controllo dell'aria Vibrazioni, rumori anormali Ripetibilità Corretto funzionamento dei dispositivi esterni Freni di ciascun asse Avvisi Punti da controllare e azioni da intraprendere Verificare se è visibile il trafilamento di olio in corrispondenza delle parti di giunzione relative a ciascun asse. Se esiste trafilamento, effettuare la pulizia della parte interessata. ⇒”7.2.1 Controllo delle infiltrazioni d'olio” ( Quando viene utilizzata l'unità di controllo dell'aria) ⇒”7.2.2 Controllo dell'unità di controllo dell'aria” Controllare se ci sono vibrazioni o rumori anormali. Se ci sono vibrazioni o rumori anormali, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:Vibrazioni, rumori) Controllare che la posizione di arresto del robot non sia diversa dalla stessa posizione utilizzata in precedenza. Se c'è uno scostamento, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI”(Sintomo:Scostamento) Controllare se i dispositivi periferici funzionano correttamente in base ai comandi. Controllare che, quando si toglie tensione, l'organo terminale non si muova per più di 5 mm. Se l'organo terminale (mano) cade, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:Caduta dell'asse) Controllare che sullo schermo della tastiera di programmazione non siano presenti messaggi inattesi. In tal caso, procedere come è descritto nel seguente manuale: ⇒”R-30iB/R-30iB Mate CONTROLLER OPERATOR’S MANUAL (Alarm Code List)(B-83284EN-1) or R-30iA/R-30iA Mate CONTROLLER OPERATOR’S MANUAL (Alarm Code List)(B-83124EN-6)” - 88 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 7.1.2 Controlli periodici e manutenzione Controllare i seguenti elementi entro gli intervalli raccomandati nella sottostante tabella in base al più vicino fra il tempo trascorso e il tempo di funzionamento. Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mese 320h 3 mesi 960h ○ ○ 1 anno 3840h ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Controllare le condizioni delle guaine di protezione dei cavi ○ Controllare se sono presenti dei liquidi Controllare le condizioni del cavo della tastiera di programmazione del cavo di connessione del controllore o del cavo di connessione del robot ○ Solo il 1o cntrl ○ Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione 3 4 anni anni 11520h 15360h Controllare il livello dell'olio nel riduttore degli assi J4/J5/J6 Controllare le condizioni dell'anello in resina fluorica al polso Pulizia del sistema di ventilazione del controllore Controllare se ci sono danni esterni o spellature della vernice Solo il 1o cntrl ○ 2 anni 7680h Elemento Manutenzione periodica No. Verificare che il livello dell'olio sia al di sopra dei 3/4 del totale. ⇒”7.2.3 Controllo del livello dell'olio” 11 Controllare lo stato di usura dell'anello. Se è danneggiato, sostituirlo. ⇒”7.2.4 Controllo dell'anello in resina fluorica al polso” 21 Se nel sistema di ventilazione del controllore è presente della sporcizia, togliere tensione e pulirlo. 23 Controllare se il robot presenta danni esterni dovuti a collisioni o spellature della vernice. Se si sono verificate interferenze eliminarne la causa. Se il danno è serio e compromette l'utilizzo del robot, sostituire la parte danneggiata. 1 Controllare le condizione della guaina di protezione dei cavi dell'unità meccanica. Se è danneggiata (fori, strappi, ecc.) sostituirla. Se il danno è dovuto ad una collisione, eliminare la causa. ⇒”7.2.5 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” Controllare se il robot è soggetto ad acqua o fluidi da taglio. Se è così, rimuovere la causa e rimuovere il liquido. Controllare che il cavo della tastiera di programmazione e quelli di collegamento tra robot e controllore non siano ritorti o danneggiati. Se lo sono, sostituire i cavi danneggiati. 2 - 89 - 3 22 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mese 320h Elemento Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione B-82874IT/09 Manutenzione periodica No. 3 mesi 960h 1 anno 3840h ○ ○ Controllare le condizioni del cavo dell'unità meccanica (parte mobile) e del cavo della saldatrice Ispezionare la parte mobile del cavo dell'unità meccanica e il cavo per la saldatrice, e controllare se sono danneggiati. Verificare anche che i cavi non siano troppo piegati o ritorti. ⇒”7.2.5 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” 4 ○ Controllare le condizioni dei cavi di connessione dell'organo terminale (mano) Controllare la connessione del motore di ciascun asse e gli altri connettori esposti Riserraggio dei bulloni di montaggio dell'organo terminale Riserraggio delle viti esterne principali Controllare se i cavi di connessione dell'organo terminale sono ritorti o danneggiati. Se lo sono, sostituire i cavi danneggiati. 5 Controllare la connessione del motore di ciascun asse e gli altri connettori esposti. ⇒”7.2.5 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” 6 Riserrare i bulloni di montaggio dell'organo terminale Per la coppia di serraggio riferirsi alla sezione: ⇒”4.1 INSTALLAZIONE DELL'UTENSILE SUL POLSO” Ripristinare il corretto serraggio dei bulloni di installazione, dei bulloni che vengono rimossi durante l'ispezione del robot e dei bulloni esposti all'esterno. Riferirsi alle linee guida relative alla coppia di serraggio dei bulloni fornite alla fine del manuale. Su alcuni bulloni è stato applicato un adesivo per evitarne l'allentamento. Se questi bulloni vengono serrati con una coppia eccessiva, è possibile che l'adesivo si stacchi. Di conseguenza seguire sempre le raccomandazioni relative alla coppia di serraggio dei bulloni. Controllare che sugli arresti meccanici non ci siano tracce di collisione e controllare che i bulloni di montaggio degli arresti non siano allentati. ⇒”7.2.6 Controllo degli arresti meccanici” 7 Solo il 1o cntrl ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ Solo il 1o cntrl ○ 2 anni 7680h 3 4 anni anni 11520h 15360h Controllare l'integrità degli arresti meccanici - 90 - 8 9 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mese 320h Elemento 3 mesi 960h 1 anno 3840h ○ ○ Rimozione di schizzi di saldatura, segatura e polvere ○ Sostituzione delle batterie dell'unità meccanica Sostituzione dell'anello in resina al polso del robot 2 anni 7680h Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione 3 4 anni anni 11520h 15360h Solo il 1o cntrl ○ ○ ○ ○ ○ ○ Sostituzione del cavo di saldatura interno all'unità meccanica Sostituzione della canalina i protezione dei cavi, normale o antipolvere, per applicazioni di manipolazione Sostituzione del grasso e dell'olio del riduttore degli assi J1, 2, 3 e del gruppo di riduzione degli assi J4, 5, 6 Sostituzione del cavo dell'unità meccanica Sostituzione delle batterie del controllore Manutenzione periodica No. Controllare che sul corpo principale del robot non ci siano schizzi di saldatura, segatura, o polvere. Se si è accumulata della polvere, rimuoverla. In particolare pulire bene le parti mobili del robot (tutti i giunti, le parti circostanti la torcia di saldatura, le canaline, la parte cava del polso e la guaina di protezione dei cavi. Gli schizzi di materiale di saldatura eventualmente raccoltisi intorno alla flangia del polso potrebbero inficiare le capacità di isolamento del robot, provocando possibili danni alla struttura meccanica dovuti alla corrente di saldatura. (Vedere l'Appendice C) Sostituire le batterie dell' unità meccanica. ⇒”7.3.1 Sostituzione delle batterie” 10 Sostituzione dell'anello in resina al polso del robot Contattare l'assistenza FANUC per ottenere le informazioni relative alla sostituzione dell'anello in resina fuorica. ⇒”7.2.4 Controllo dell'anello in resina al polso” Sostituzione del cavo di saldatura interno all'unità meccanica Contattare l'assistenza FANUC per ottenere le informazioni relative alla sostituzione del cavo. 21 Sostituire la canalina di protezione dei cavi per applicazioni di manipolazione. Contattare l'assistenza FANUC per ottenere le informazioni relative alla sostituzione canalina di protezione dei cavi per applicazioni di manipolazione o della canalina antipolvere di protezione dei cavi per applicazioni di manipolazione. Sostituire il grasso e l'olio dei riduttori e dei gruppi di riduzione degli assi. ⇒”7.3.2 Sostituzione del grasso e dell'olio del meccanismo di azionamento" 20 12 19 13 - 17 Sostituire il cavo dell'unità meccanica Contattare l'assistenza FANUC per ottenere le informazioni relative alla sostituzione del cavo. 18 Sostituire le batterie del controllore ⇒Capitolo 7, Sostituzione delle batterie, del manuale di manutenzione del controllore R-30iB (B-83195) o del manuale di manutenzione del controllore R-30iB Mate (B-83525)” 24 - 91 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.2 PUNTI DI CONTROLLO 7.2.1 Controllo delle perdite d'olio B-82874IT/09 Elementi da controllare Verificare se è visibile il trafilamento di olio in corrispondenza delle parti di giunzione relative a ciascun asse. Se esiste trafilamento, effettuare la pulizia della parte interessata. Paraolio O il s e a l (J 3) (J3) F Paraolio O il s e a l (J 6) (J6) DETTAGLIO D E A IL FF A R C E DETTAGLIO D E T A IL C C Paraolio (J5) C O il s e a l Paraolio O il s e a l (J 2) (J2) (J 5) A R C M a t e 1 2 0i C , M - 2 0i A D DETTAGLIO D E T A IL E E DETTAGLIO D E T A IL B B B M a t e 1 2 0i C , M - 2 0i A Paraolio O il s e a l (J 4) (J4) Paraolio O il s e a l (J 1) (J1) A R C M a t e 1 2 0i C , M - 2 0i A A R C M a t e 1 2 0i C / 1 0 L, M - 2 0i A / 1 0 L A R C M a t e 1 2 0i C / 1 2 L, M - 2 0i A / 1 2 L A DETTAGLIO D E T A IL D D DETTAGLIO D E T A IL A A H G Paraolio O il s e a l (J6) (J 6) DETTAGLIO D E T A IL H H A R C M a t e 1 2 0i C / 1 0 L, M - 2 0i A / 1 0 L, A R C M a t e 1 2 0i C / 1 2 L, M - 2 0i A / 1 2 L Paraolio O il s e a l (J 5) (J5) DETTAGLIO G D E T A IL G A R C M a t e 1 2 0i C / 1 0 L, M - 2 0i A / 1 0 L, A R C M a t e 1 2 0i C / 1 2 L, M - 2 0i A / 1 2 L Fig. 7.2.1 Punti di controllo delle infiltrazioni d'olio - 92 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Trattamento ・ A seconda delle condizioni di movimento o ambientali di un asse, è possibile che l'olio si accumuli all'esterno del labbro di tenuta. Se l'olio passa allo stato liquido,può cadere in dipendenza del movimento dell'asse. Per evitare il formarsi di chiazze d'olio, rimuovere l'olio accumulatosi sotto i componenti dell'asse prima di utilizzare il robot. ・ Nel caso di infiltrazioni d'olio, considerare la possibilità di cambiare il grasso e l'olio. Cambiare il grasso o l'olio può migliorare la situazione di infiltrazione. ・ Inoltre , nel caso di frequenti movimenti ripetitivi o di utilizzo in ambienti caratterizzati da temperature elevate, è possibile che i motori diventino molto caldi e che possa salire la pressione interna del bagno di grasso o del bagno d'olio. In questi casi, è possibile normalizzare la temperatura interna mediante ventilazione dell'uscita del grasso. (Quando si apre l'uscita del grasso, fare riferimento alla sottosezione 7.3.2 e assicurarsi che il grasso non venga espulso sulla macchina o sulle attrezzature.) Quando si apre l'uscita dell'olio, fare riferimento alla sottosezione 7.3.2 e mettere sotto l'uscita un recipiente per la raccolta dell'olio o volgere l'uscita verso l'alto.) ・ Se è necessario rimuovere l'olio frequentemente e l'apertura dell'uscita non ferma le infiltrazioni, mettere in atto le contromisure descritte in: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:perdite di grasso, perdite d'olio) 7.2.2 Voce Controllo dell'unità di controllo dell'aria Elementi da controllare Pressione dell'aria 1 Quantità di olio nell'aria 2 3 4 Livello dell'olio nell'oliatore Perdite dai tubi Drenaggio 5 PUNTI DI CONTROLLO Controllare la pressione dell'aria sul regolatore di pressione come mostrato in Fig. 7.2.2. Se la pressione non è compresa tra 0.49 e 0.69 MPa (tra 5 e 7 kgf/cm2), regolarla mediante l'apposita manopola. Controllare il numero delle gocce d'olio che cadono durante il movimento del polso o della mano. Se il valore non è entro 1 goccia ogni 10-20sec, regolare la quantità di olio immesso per mezzo della manopola posta sull'oliatore. In condizioni di utilizzo normale, l'oliatore si svuota in 10-20 giorni. Controllare che l'olio sia al livello specificato. Controllare se vi sono perdite nei raccordi e nei tubi. Riparare eventuali perdite oppure sostituire le parti danneggiate se necessario. Controllare il drenaggio e rilasciarlo. Verificare lo sgocciolamento. Quando la sua entità è significativa, controllare l'impostazione dell'essiccatore sul lato dell'alimentazione dell'aria. Lubricator Entrata olio Oil inlet Manopolaknob di regolazione Adjusting Controllo Lubricator aria/olio miscelazione mist amount check Lubricator Oliatore FilterFiltro Impostazione Regulator Pressione Pressure della pressione pressure alsetting regolatore Fig. 7.2.2 Unità di controllo dell'aria - 93 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.2.3 B-82874IT/09 Controllo del livello dell'olio Verificare che per gli assi J4/J5/J6 il livello dell'olio sia al di sopra dei 3/4 del totale. Se l'olio è in quantità insufficiente, effettuare un rabbocco. Nell'oblò potrebbe non essere presente aria, ma questo non è un problema. Se l'olio non è sufficiente, l'indice rosso dell'oblò evidenzia il calore riflesso della luce ed il contorno dell'indice stesso può essere visto chiaramente. Quando il livello di olio è adeguato, il riflesso del calore della luce non appare ed il contorno dell'indice non può essere visto con chiarezza. Quando la pressione indicata dall'oblò non può essere letta a causa della perdita di colore dell'olio dovuta a suo deterioramento, come mostrato nella Fig. 7.2.3, cambiare l'olio facendo riferimento alla sezione 7.3.2. OK OK OK OK Fig. 7.2.3 OKOK NG NG (cambio(Exchange dell'olio) oil) Effetto del deterioramento dell'olio AVVERTENZA Se si continua ad utilizzare l'olio anche quando è sporco, le prestazione del paraolio si riducono provocando la fuoruscita di morchia e la vibrazione del robot. Se le condizioni operative sono pesanti, l'olio si deteriora più rapidamente; in tal caso, si raccomanda di cambiarlo più frequentemente. - 94 - B-82874IT/09 7.2.4 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Controllo dell'anello in resina al polso Controllare lo stato di usura dell'anello. Se è danneggiato, sostituirlo. La durata media dell'anello è pari a circa due anni. Se il robot funziona in un ambiente in cui siano presenti polveri abrasive, l'intervallo tra una sostituzione e l'altra potrebbe essere più breve. (Specifica dell'anello in resina fluorica per ARC Mate 120iC, M-20iA: A290-7222-X571, per ARC Mate 120iC/10L, 12L, M-20i/10L, 12L: A290-7221-X571) in resina FAnello lo u r ic r e s infuorica r in g Fig. 7.2.4 (a) Anello in resina fuorica Se l'anello in resina fluorica è danneggiato come si vede nella Fig. 7.2.4 (b), sostituirlo. Anello in resina fuorica danneggiato Fig. 7.2.4 (b) Rottura dell'anello in resina fuorica - 95 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.2.5 B-82874IT/09 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica Punti di ispezione dei cavi interni all’unità meccanica e di quelli per la saldatura Controllare che i cavi esposti non siano danneggiati. Fare particolarmente attenzione alle parti mobili. Rimuovere eventuali schizzi di materiale di saldatura. Fig. 7.2.5 (a) Punti di ispezione dei cavi interni all’unità meccanica Punti di controllo <Guaina di protezione dei cavi ・ Controllare che sulla guaina di protezione dei cavi non ci siano fori o strappi. ・ Se, come si vede nella Fig. 7.2.5 (b) la guaina è danneggiata, sostituirla. Fig. 7.2.5 (b) Guaina di protezione dei cavi danneggiata - 96 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 <Cavi> ・ Controllare il rivestimento dei cavi non sia usurato o danneggiato. ・ Se, a causa dell'usura o del danneggiamento, i fili interni sono esposti, sostituire i cavi. Controllare Check il the rivestimento coating Aprire Open thela guaina sheath Se il rivestimento è danneggiato, If the coating has damage as shown in sostituire here, replace cable. il the cavo. Fig. 7.2.5 (c) Metodo di controllo dei cavi Punti di ispezione per i connettori ・ Connettori esposti dei cavi di potenza/freni per i motori ・ Cavi di connessione al robot, morsetto di terra e cavi utente Elementi da controllare ・ Connettore circolare ・ Connettore squadrato ・ Morsetto di terra : Controllare manualmente il serraggio del connettore. : Controllare che il leveraggio per lo sgancio del connettore sia in posizione corretta. : Verificare che il morsetto sia ben serrato. R e m o v e t h isquesto c o v e r coperchio Rimuovere d c h e c k h e rqui. e. ea ncontrollare Fig. 7.2.5 (d) Punti di ispezione dei connettori - 97 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.2.6 B-82874IT/09 Controllo degli arresti meccanici Controllare che nessun arresto meccanico presenti segni di collisione. Se un arresto meccanico presenta segni di collisione, sostituirlo. Verificare il serraggio delle viti di fissaggio degli arresti meccanici. Se sono allentate, serrarle di nuovo. In special modo, verificare il serraggio delle viti di montaggio del pendolo per l'arresto meccanico dell'asse J1. ・ Fare riferimento alla Sezione 6.2 del manuale per avere ulteriori dettagli circa gli arresti meccanici regolabili. ・ JBlocco 3 a xis meccanico m e c h a n ic aper l s t asse o p p e rJ3 ・- AA290-7221-X324 290- 7221- X 324 ・- SPiccolo m a ll h etappo a d c afilettato p b o lt MM10x20 10X 20 Nm) ((Coppia T igh t e n di ig serraggio t o r q u e 5 050.0 .0 N m ) Blocco meccanico per l'asse J2 2 a xis m e c h a n ic a l s t o p p e r - JA290-7222-X323 A 290- 7222- X 323 - ・Vite M24x40 ・ B o lt M 2 4 X 4 0 (Coppia di serraggio 128 Nm) ( T igh t e n ig t o r q u e 1 2 8 N m ) InWpresenza h e n J 1 a dei xis blocchi m e c h a nmeccanici ic a l per J1s p e c ifie d s t ol’asse p p e r is A05B-1222-H310 A 05B - 1222- H 310 - ・A290-7222-X361 A 290- 7222- X 361 - ・Viti (26 pezzi) B oM12x16 lt M 1 2 X 1 2pc s (Coppia ( T igh t e di n inserraggio g t o r q u e 128 1 2 8 Nm) Nm) - ・Vite B o ltM16x20 M 1 6 X 210 pezzo 1pc s (Coppia ( T igh t e di n inserraggio g t o r q u e 56 5 6 Nm) Nm) Fig. 7.2.6 Controllo degli arresti meccanici - 98 - B-82874IT/09 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.3 MANUTENZIONE 7.3.1 Sostituzione delle batterie (controlli da effettuare a cadenza annuale) Le batterie tampone sono utilizzate per mantenere memorizzata la posizione di ciascun asse quando il controllore è spento. Devono essere sostituite una volta l’anno. La stessa procedura può essere seguita per la sostituzione delle batterie anche quando si ha solo la segnalazione di un abbassamento della tensione da esse fornita. Procedura per la sostituzione delle batterie 1 Tenere acceso il controllore. Premere il pulsante di arresto di emergenza per impedire al robot qualsiasi movimento. AVVERTENZA Assicurarsi che il controllore sia acceso. Se si sostituiscono le batterie con il controllore spento, si perdono tutti i dati di riferimento degli encoder. Pertanto risulta necessario eseguire la masterizzazione del robot. 2 3 4 5 Rimuovere il coperchio del contenitore per le batterie. (Fig. 7.3.1 (a), (b)) Se la sua rimozione non fosse agevole, utilizzare un martello in plastica per battere lateralmente sul coperchio. Togliere le vecchie batterie. A questo punto, le batterie possono essere estratte tirando la levetta in plastica posta al centro del contenitore. Inserire le nuove batterie. Fare attenzione al verso di inserimento. Chiudere il coperchio del contenitore per le batterie. AVVERTENZA Quando il robot è dotato della protezione aumentata contro polvere e liquidi (opzione), rimuovere il coperchio del contenitore per le batterie mostrato nella Fig. 7.3.1 (b). Dopo aver sostituito le batterie, reinstallare il coperchio. Assicurarsi di sostituire anche le guarnizioni per non degradare l'effetto della protezione aumentata contro polvere e liquidi. Quando si applica la guarnizione ad un coperchio per le batterie, fare in modo di garantire una chiusura corretta. - 99 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Le batterie possono essere estratte B a tt e ry c a n be t a ke n o ut per mezzo di questa levetta. b y p u llin g t h is s t ic k Specifica delle batterie: A98L-0031-0027 B a t t e r y s p e c :A 9 8 L - 0 0 3 1 - 0 0 2 7 (Batteria tipo C, 4 pezzi) (C ba tt e ry 4pc s ) Contenitore batterie B a tt e ry c a s e Fig. 7.3.1 (a) C ase c ap Coperchio contenitore Sostituzione delle batterie Viti di fissaggio del coperchio M5x10 (4 pezzi) B a t t e r y c o v e r m o u n t in g b o lt s M 5X 10 (4pc s ) Coperchio B del a t t econtenitore ry c o v e r per le batterie Guarnizione per il coperchio delle G a s ke t fo r ba t t e ry c o v e r batterie A290-7221-Z236 Le batterie possono essere estratte B a t t e ry c a n be t a ke n o ut per mezzo di questa levetta. A 290- 7221- Z 236 b y p u llin g t h is s t ic k Contenitore B a t t e r ybatterie c ase Specifica delle batterie: A98L-0031-0027 B a t t e r y s p e c :A 9 8 L - 0 0 3 1 - 0 0 2 7 (Batteria tipo C, 4 pezzi) (C batte ry 4pc s ) Coperchio C a s e contenitore c ap Fig. 7.3.1 (b) Sostituzione delle batterie (Quando il robot è dotato di protezione aumentata contro polvere e liquidi) - 100 - B-82874IT/09 7.3.2 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Sostituzione del grasso e dell'olio del meccanismo di azionamento (ogni 3 anni (11520 ore)) Sostituire il grasso e l'olio dei riduttori degli assi J1, J2, e J3 e del gruppo di riduzione degli assi J4/J5/J6 ogni tre anni e comunque entro 11520 ore. NOTA Quando si riutilizza la stessa vite a tenuta, riapplicare nastro sigillante sul filetto. U p s idae soffitto - do w n m o unt Installazione Installazione a parete +90° +9 0 ° w a ll m o u n t Installazione a parete -90° - 9 0 ° w a ll m o u n t Fig. 7.3.2 Metodo di installazione - 101 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.3.2.1 B-82874IT/09 Procedura di sostituzione del grasso per i riduttori degli assi J1, J2, J3 AVVERTENZA Se l'ingrassaggio non è effettuato correttamente, la pressione interna del grasso può aumentare. Questo aumento di pressione può danneggiare il paraolio e, di conseguenza, può provocare perdite di grasso e conseguenti malfunzionamenti. Per evitare questo è necessario osservare le seguenti indicazioni. 1 Prima di iniziare ad alimentare il grasso, rimuovere il bullone di chiusura o il tappo conico dell'uscita del grasso. 2 Immettere il grasso lentamente utilizzando una pompa manuale (una volta ogni due secondi). 3 Se possibile, evitare l'utilizzo di pompe ad aria compressa. Se il loro utilizzo non è evitabile, regolare la pressione delle pompe ad un livello inferiore rispetto a quella all’ugello (vedere la Tabella 7.3.2.1 (a)). 4 Utilizzare solo il grasso specificato. L'impiego di un grasso di diverso tipo rispetto a quello indicato può danneggiare il riduttore o comportare altri problemi. 5 Dopo avere eseguito l'ingrassaggio, scaricare la pressione residua presente nel bagno di lubrificante servendosi della procedura descritta nella Sezione 7.3.2.5; poi, richiudere i fori di scarico del grasso. 6 Per evitare infortuni dovuti a cadute per scivolamento, rimuovere completamente eventuale grasso dal pavimento o dalle parti esterne del robot. Tabella 7.3.2.1 (a) Tipo e quantità di grasso (riduttori degli assi J1, J2, J3) Punti di ingrassaggio Quantità di grasso da immettere Pressione all'ugello Grasso specificato Riduttore asse J1 Riduttore asse J2 Riduttore asse J3 1000g (1111ml) 850g (944ml) 300g (333ml) Inferiore a 0,1 MPa (NOTA) Kyodo Yushi VIGOGREASE RE0 (Specifica: A98L-0040-0174) NOTA) Quando si utilizza l'ingrassatore manuale, immettere grasso una volta ogni circa 2 secondi. - 102 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Tabella 7.3.2.1 (b) Posizione di ingrassaggio Posizione di ingrassaggio (riduttori degli assi J1, J2, J3) Posizione J1 J2 J3 J4 J5 J6 Installazione a pavimento Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J1 Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J2 Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J3 1 2 3 4 5 6 Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º A pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º Arbitraria Arbitraria 0° -90º Arbitraria 90º Arbitraria Arbitraria Arbitraria Arbitraria -90º 0° 0° 0° 180° 0° 0° 0° 0° Muovere il robot nella posizione di ingrassaggio descritta nella Tabella 7.3.2.1 (b). Spegnere il controllore. Togliere il tappo filettato dal foro di uscita del grasso. (Fig. 7.3.2.1) Asse J1: 1 posizione (vite di tenuta M8x10) Asse J2: 3 posizioni (vite di tenuta M8x10) Asse J3: 1 posizione (primo foro di scarico del grasso per il riduttore dell'asse J3, vite di tenuta M8x10) *Per i robot spediti dopo il mese di Giugno 2011, i fori di scarico del grasso sono 2. Liberare solo il primo foro di scarico del grasso. Rimuovere il tappo filettato o la vite a tenuta dal foro di immissione del grasso ed installarvi il nipplo. Continuare ad immettere grasso finché, da ciascun foro di uscita, dopo che tutto il grasso esausto sia stato espulso, comincia ad uscire il grasso nuovo. Scaricare la pressione residua utilizzando la procedura descritta nella Sezione 7.3.2.5. In caso di installazione a soffitto, estrarre circa 130ml di grasso per creare spazio all'interno del bagno di lubrificante. - 103 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Riduttore asse J3 J 3 - a xis r e d u c e r R orobots b o t w h ic h is s hdopo ip p e d Per spediti Secondo foro di a ft e r J di u nGiugno e ,2 0 1 1 . 2011 s e c o n d gr e a s e o u t le t il mese scarico s e a l b o lt M 8 X 1 0 Vite tenuta Primo foro scarico del J 3 - aaxis r e ddi u cM8x10 e r f ir s t gr e a grasso s e o u t le t s e a lil briduttore o lt M 8 X 1dell'asse 0 per J3 W a s hae tenuta r Vite M8x10 ( S e c t io A-A n A -A SEZIONE Foro di immissione del grasso J 2 - a xis r e d u c e r gr e a s e in le t per il riduttore dell’asse J2 t a p e r p lu g R 1/ 8 tappo filettato R1/8 A A Foro di scarico del grasso per il J 2 - a xis r e d u c e r gr e a s e o u t le t riduttore dell'asse J2 s e a l b o lt M 8 X 10 Vite a tenuta M8x10 del grasso JPunto 1 - a xisdir eimmissione d u c e r gr e a s e in le t t a p e r p lu g Rriduttore 1/ 8 nel dell’asse J1 Tappo filettato R 1/8 A Primo foro di ingresso del grasso J 3 - a xis r e d u c e r gr e a s e in le t per il riduttore dell'asse J3 s e a l b o lt M 6X 8 Vite a tenuta M6x8 Vista V ie wAA Foro di scarico del grasso per il riduttore dell'asse J1 a tenuta M8x10 b o lt M 8 X 1Vite 0 J 1 - a xis r e d u c e r gr e a s e o u t le t seal Fig. 7.3.2.1 Punto di ingrassaggio del riduttore degli assi J1, J2 e J3 Tabella 7.3.2.1 (c) Specifiche delle viti e dei tappi filettati a tenuta Nome della parte Specifica Vite a tenuta (M6x8) Vite a tenuta (M8x10) Tappo filettato (R1/8) A97L-0218-0417#060808 A97L-0218-0417#081010 A97L-0001-0436#1-1D - 104 - ) 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 7.3.2.2 Procedura di sostituzione dell'olio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) NOTA Se il robot viene fatto funzionare senza sufficiente olio lubrificante, esiste un serio rischio di danneggiamento agli ingranaggi. Assicurarsi che il livello dell’olio sia sempre quello prescritto. Tabella 7.3.2.2 (a) Nome e quantità dell'olio (ingranaggi dell'asse J4) Quantità di olio da immettere Pressione all'ugello Punti di rabbocco Olio specificato (NOTA 1) Gruppo di riduzione dell'asse J4 JX Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 (Specifica: A98L-0040-0233) Inferiore a 0,1 MPa (NOTA 2) 700g (822ml) NOTA 1) La quantità di lubrificante immesso non è regolata. Verificare che il livello dell'olio nell'apposito indicatore superi i 3/4 dell'altezza complessiva. Vedere la Figura 7.3.2.2 (d). Tabella 7.3.2.2 (b) Posizioni per la lubrificazione (ingranaggi dell'asse J4) Posizione Posizione di ingrassaggio J1 J2 J3 J4 J5 Gruppo di riduzione dell'asse J4 Installazione a pavimento 0° Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° 180° -90° 90° Arbitraria Arbitraria Arbitraria Arbitraria J6 Arbitraria Oblò per il controllo dell'olio di O il s igh tnella gla s s gruppo fo r riduzione J4 J 4 - a xis gedell'asse a rbo x Ingresso/uscita del grasso del gruppo di J 4 - a x is ge a r b o x gr e a s e in le / o u t le t riduzione dell'asse J4 s e a l b o lt M 6 X 8 Vite a tenuta M6x8 Foro di sfiato per il gruppo di riduzione dell’asse J4 Vite a tenuta M8x10 J 4 - a xis ge a r b o x v e n t ila t o r h o le s e a l b o lt M 8 X 1 0 Fig. 7.3.2.2 (a) Punti di ingrassaggio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) Tabella 7.3.2.2 (c) Specifiche delle viti e dei tappi filettati a tenuta Nome della parte Specifica Vite a tenuta (M6x8) Vite a tenuta (M8x10) A97L-0218-0417#060808 A97L-0218-0417#081010 - 105 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Procedura per lo scarico dell'olio esausto 1 2 3 Muovere il robot nella posizione di ingrassaggio descritta nella Tabella 7.3.2.2 (b). Spegnere il controllore. Rimuovere eventuali dispositivi periferici che fossero installati in corrispondenza del foro di ventilazione. SeWsono h e n presenti a e q u ip mdispositivi e n t is in s tsu a lle d questa rimuoverli. t h is ssuperficie, u rfa c e , re m o v e it . on Pannello J 4 c o n n edi c tconnessione or pa ne l sull'asse J4 Fig. 7.3.2.2 (b) 4 5 6 Rimozione dei dispositivi dal foro di ventilazione Posizionare un contenitore sotto il foro di scarico per il recupero dell’olio esausto. Proteggere con del nastro il pannello di connessione dell'asse J4 per evitare intrusioni d'olio. Se il robot è stato consegnato prima del 2009, rimuovere le viti di montaggio del pannello di connessione sull'asse J4 per esporre i fori di ingresso e scarico dell'olio. Quando si sposta il pannello di connessione, rimuovere i connettori lato utenza o i raccordi per i tubi dell'aria, se necessario. Rimuovere il tappo filettato e la vite a tenuta dai fori per l'immissione, lo scarico e lo sfiato dell'olio. Scaricato l'olio, rimontare il tappo. Sostituire il tappo filettato con uno nuovo. Quando si riutilizza la stessa vite a tenuta, applicare nastro sigillante sul filetto. Procedura per l'immissione di olio 7 Immettere l'olio seguendo le istruzioni riportate in questa procedura. (1) Installare il nipplo valvolato (A05B-1221-K006) in corrispondenza del foro di immissione dell'olio. (2) Verificare che la valvola sia aperta; immettere l'olio utilizzando l'oliatore manuale (A05B-1221-K005). Quando l'oblò per il controllo dell'olio è pieno, spingere per circa 4cm (circa 80ml). Rimuovere la vite a tenuta R e m o v e t h e s e a l b o lt M 8 X 1 0 dal o f tforo h e vdi e nsfiato. t ila t o r h o le . Oblò pert gla il s s O il s igh controllo dell'olio Linea W h it e bianca lin e Primo foro di F ir s t o il in le t immissione dell'olio S e a l b o lt M 6 X 8 Vite a tenuta M6x8 LaV avalvola lv e is oèp aperta en V a lv e is c loès chiusa e d. La valvola Oliatore O il in je c tmanuale io n gu n A 05B - 1221- K 005 Nipplo O il n ip pvalvolato le w it h v a lv e A 05B - 1221- K 006 Fig. 7.3.2.2 (c) Immissione di olio per mezzo di oliatore manuale - 106 - B-82874IT/09 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Fig. 7.3.2.2 (d) Nipplo valvolato (A05B-1221-K006) (3) Chiudere la valvola del nipplo e rimuovere l'oliatore manuale. (4) Installare la vite a tenuta in corrispondenza del foro di sfiato. Sostituire la vite di tenuta con una nuova. Quando si riutilizza la stessa vite a tenuta, applicare nastro sigillante sul filetto. (5) Rimuovere il nipplo e installare la vite di tenuta in corrispondenza del foro di immissione dell'olio. Sostituire la vite di tenuta con una nuova. Quando si riutilizza la stessa vite a tenuta, applicare nastro sigillante sul filetto. (6) Rilasciare la pressione residua del bagno d'olio facendo riferimento alla sottosezione 7.3.2.6 e controllare il livello dell'olio attraverso l'oblò. Rabboccare olio fino a A d d o il s o t h a t h e igh t o f o il quando suo i s u r fa c eil is 3 / livello 4 o r m supera o re . 3/4 della superficie. Fig. 7.3.2.2 (e) Livello standard dell’olio nel gruppo di riduzione dell’asse J4 - 107 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.3.2.3 B-82874IT/09 Procedura di sostituzione dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (ARC Mate 120iC, M-20iA) NOTA Se il robot viene fatto funzionare senza sufficiente olio lubrificante, esiste un serio rischio di danneggiamento agli ingranaggi. Assicurarsi che il livello dell’olio sia sempre quello prescritto. Tabella 7.3.2.3 (a) Nome e quantità dell'olio (ingranaggi degli assi J5/J6) Quantità di olio da immettere Pressione Olio specificato Punti di rabbocco (NOTA 1) all'ugello Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 JX Nippon Oil & Energy Corporation 700g (822ml) Inferiore a 0,1 MPa BONNOC AX68 (Specifica: A98L-0040-0233) NOTA 1) La quantità di lubrificante immesso non è regolata. Verificare il livello dell'olio attraverso l'apposito oblò. Tabella 7.3.2.3 (b) Posizioni per la lubrificazione (ingranaggi degli assi J5/J6) Posizione Posizione di ingrassaggio J1 J2 J3 J4 J5 -50º 0° Installazione a pavimento Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 50º Installazione a soffitto 180° 50° (posizione di Arbitraria Arbitraria Installazione a parete -90° 140° 180° immissione e di Installazione a parete +90° 40° 0° scarico) Installazione a pavimento -35° 0° Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 Installazione a soffitto 35° 180° (Posizione di controllo Installazione a parete -90° Arbitraria Arbitraria 0° 125° 180° dell'olio) Installazione a parete +90° 55° 0° NOTA) Se sono possibili due o più posizioni, scegliere quella più semplice. - 108 - J6 Arbitraria 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 J 5 /Foro J 6 - di a xsfiato is ge aper r b oilxgruppo v e n t iladit oriduzione r h o le per gli assi J5 e J6 Vite M8x8 a testa ribassata Rondella a tenuta stagna e x t r a lo w b o lt M 8 X 8 s e al w as he r Foro di Jimmissione 5 / J 6 - a x isdell’olio ge a r b oper x oililgruppo in le t di riduzione degli assi J5 e J6 e xt r a lo w b o lt M 6 X 8 Vite M6x8 a testa ribassata s e al w ashe r Rondella a tenuta stagna Oblò per Oil ilcontrollo dell'olio per il s igh t gla s s f o r gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 J 5 / J 6 - a x is ge a r b o x Foro di scarico dell’olio per il gruppo J 5 / J 6 - a x is ge a r b o x o il o u t le t di riduzione degli assi J5 e J6 e xt r a lo w b o lt M 6 X 8 Vite M6x8 a testa ribassata s e al w ashe r Rondella a tenuta stagna Fig. 7.3.2.3 (a) Punto di ingrassaggio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (ARC Mate 120iC, M-20iA) Tabella 7.3.2.3 (c) Nome Rondella di tenuta (M6) Specifica della rondella di tenuta Specifica A30L-0001-0048#6M - 109 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Procedura per lo scarico dell'olio esausto 1 2 3 Muovere il robot nella posizione per l'immissione e lo scarico del lubrificante descritta nella Tabella 7.3.2.3 (b). Spegnere il controllore. Posizionare un contenitore sotto il foro di scarico per il recupero dell’olio esausto. Rimuovere la vite a testa ribassata e la relativa rondella di tenuta dal foro di scarico dell'olio e, poi, liberare il foro di immissione dell'olio e quello di sfiato. (Vedere la Fig. 7.3.2.3 (a)) (A questo punto, se per prima cosa si rimuove la vite di tenuta dal foro di scarico, è possibile evitare di spargere olio nell'area circostante). Entrata O il in le t olio Foro di sfiato V e n t ila t o r h o le Scarico O il o u t le t dell'olio Fig. 7.3.2.3 (b) Adattatore per la lubrificazione (immissione dell'olio per il gruppo di riduzione degli assi J5/J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA) 4 Una volta che l'olio sarà stato completamente scaricato, installare la vite a testa ribassata e la rondella di tenuta in corrispondenza del foro di scarico. Procedura per l'immissione di olio 5 Verificare che la posizione del robot sia quella prevista per l'immissione e lo scarico dell'olio per il gruppo di riduzione degli assi J5/J6 e che il foro di scarico sia chiuso, dopodiché immettere olio come descritto qui di seguito. A Quando si utilizza un oliatore manuale (1) Installare il nipplo valvolato (A05B-1221-K006) in corrispondenza del foro di immissione dell'olio (Fig. 7.3.2.2 (d)), facendo riferimento alla Fig. 7.3.2.3 (c). (2) Installare il contenitore valvolato per l'olio (A05B-1221-K007) in corrispondenza del foro di sfiato. (3) Verificare che i fori di scarico e di immissione dell'olio siano aperti. Immettere olio nel gruppo di riduzione degli assi J5/J6 utilizzando l'oliatore manuale (A05B-1221-K005). Quando l'olio fuoriesce dal foro di scarico ed entra nel recipiente, interrompere l'immissione di nuovo olio, chiudere la valvola del nipplo di immissione e rimuovere l'oliatore manuale. (4) Chiudere la valvola del recipiente, rimuovere quest'ultimo e chiudere il foro di scarico dell'olio. (5) Rimuovere il nipplo di immissione e installare la vite a testa ultra ribassata e la relativa rondella di tenuta. (6) Avviare il controllore, portare il robot nella posizione prevista per la verifica del livello dell'olio per il gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 Controllare il livello dell'olio. (Vedere la Fig. 7.3.2.3 (d)). Se l'olio non è in quantità corretta, aggiungerne altro utilizzando una siringa dal foro di sfiato. Se si aggiunge olio, agitare quello presente nel gruppo di riduzione scaricando la pressione residua come descritto nella Sezione 7.3.2.6. Poi verificare se il livello dell'olio è corretto. (7) Facendo riferimento alla Sezione 7.3.2.6, scaricare la pressione residua dal bagno di olio e verificare di nuovo il livello. - 110 - B-82874IT/09 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) AVVERTENZA Se si immette olio mentre la valvola è chiusa, la pressione all'interno del bagno di lubrificante aumenta in modo anomalo e può provocare perdite dalla guarnizione paraolio o addirittura l’uscita di quest’ultima dalla propria sede. Fare attenzione. W h it e lin e V a lv e is o p e n O il in je c t io n gu n A 05B - 1221- K 005 O il in je c t io n n ip p le w it h v a lv e A 05B - 1221- K 006 V e n t ila t o r h o le O il in le t O il t r a y w it h v a lv e A 05B - 1221- K 007 - 111 - V a lv e is c lo s e d 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 B Quando non si utilizza un oliatore manuale (1) Immettere olio dal foro di immissione. Se l'olio fuoriesce dal foro di sfiato, interrompere l'immissione e chiudere il foro di sfiato. Quando viene utilizzato l'adattatore (A290-7222-X591), installarlo facendo riferimento all'esempio riportato nella Fig. 7.3.2.3 (e). La quantità di olio da immettere corrisponde a circa il 60% del volume dell’adattatore. Il riempimento ha una durata pari a 25 minuti. (2) Installare la vite a testa ribassata e la relativa rondella di tenuta in corrispondenza del foro di immissione dell'olio. (3) Avviare il controllore, portare il robot nella posizione prevista per la verifica del livello dell'olio per il gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 e controllare il livello dell'olio. (Vedere la Fig. 7.3.2.3 (d)). Se l'olio non è in quantità corretta, aggiungerne altro utilizzando una siringa dal foro di sfiato. Se si aggiunge olio, agitare quello presente nel gruppo di riduzione scaricando la pressione residua come descritto nella Sezione 7.3.2.6. Poi verificare se il livello dell'olio è corretto. (4) Facendo riferimento alla Sezione 7.3.2.6, scaricare la pressione residua dal bagno di olio e verificare di nuovo il livello. Adattatore O il a d a p t e r A 290- 7222- X 591 V eForo n t ila tdi o r sfiato h o le Entrata O il in le t olio Fig. 7.3.2.3 (e) Adattatore per la lubrificazione (immissione dell'olio per il gruppo di riduzione degli assi J5/J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA) - 112 - B-82874IT/09 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.3.2.4 Procedura per il cambio dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) NOTA Se il robot viene fatto funzionare senza sufficiente olio lubrificante, esiste un serio rischio di danneggiamento agli ingranaggi. Assicurarsi che il livello dell’olio sia sempre quello prescritto. Tabella 7.3.2.4 (a) Nome e quantità dell'olio (ingranaggi degli assi J5/J6) Quantità di olio da immettere Pressione Olio specificato Punti di rabbocco (NOTA 1) all'ugello Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (NOTA 2) 340g (400ml) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (NOTA 3) 330g (390ml) JX Nippon Oil & Energy Corporation Inferiore a 0,1 MPa BONNOC AX68 (Specifica: A98L-0040-0233) NOTA 1) La quantità di lubrificante immesso non è regolata. Verificare il livello dell'olio attraverso l'apposito oblò. NOTA 2) ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L NOTA 3) ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L - 113 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Tabella 7.3.2.4 (b) Posizioni per la lubrificazione (ingranaggi degli assi J5/J6) Posizione Posizione di ingrassaggio J1 J2 J3 J4 J5 Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Posizione per l'immissione di olio) (Quando si utilizza un oliatore manuale) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Posizione per l'immissione di olio) (Quando non si utilizza un oliatore manuale) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Posizione per il rabbocco di olio) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Posizione per lo scarico dell'olio) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Posizione per il controllo del livello dell'olio) Gruppo di riduzione per gli assi J5 e J6 (Scarico della pressione residua) Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90° Installazione a parete +90° 18° Arbitraria -18° -72° 0° 108° 18° Arbitraria -18° -72° 0° 108° 90° Arbitraria -90° 0° 0° Arbitraria Arbitraria 180° -30° 30° -210° 0° 150° Arbitraria 0° 180° -90° 0° 90° Arbitraria 20° - 90° -20° - -90° 0° - 70° 0° 110° - 180° NOTA) Se sono possibili due o più posizioni, scegliere quella più semplice. - 114 - J6 -40° 140° -40° -40° 90° -90° 90° 90° 0° 0° 0° 0° 0° Arbitraria -70° 110° -70° -70° 0° 0° 0° 0° 90° -90° Arbitraria -90° 90° 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Foro di scaricoJ dell'olio delgegruppo 5 / J 6 - a xis a rbo x o il o udegli t le t assi J5/J6 di riduzione r a lo w b odilt tenuta M 8X 8 Vite a testa ribassata M8X8 E&xtrondella & s e al w as he r Oblò per il controllo dell'olio O il s igh t gla s s del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 f o r J 5 / J 6 - a xis ge a r b o x dia ingresso dell'olio del J 5Primo / J 6 - a foro xis ge rbo x dileriduzione degli assi J5/J6 fgruppo ir s t o il in t ((quando w h e n o il si p uutilizza m p is uuna s e d ) pompa) Vite a rtesta M6X8 & rondella E xt a lo w ribassata b o lt M 6 X 8 di tenuta & s e al w as he r Foro di sfiato del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 J 5 / J nel 6 - acambio xis ge a r olio box n t ila t o r hdi o letenuta Vite a testa ribassata M5X8 v&e rondella w h e n r e p la c in g o il E xt r a lo w b o lt M 5 X 8 & seal w ashe r Secondo foro di ingresso dell'olio nel gruppo di J 5 / Jriduzione 6 - a xis gedegli a r b o xassi J5/J6 (Quando non utilizza l'oliatore) se c ond o il si in le t (W h e n o il & p urondella m p is n odi t utenuta s e d) Vite a testa ribassata M6X8 E xt r a lo w b o lt M 6 X 8 & se al w ashe r Fig. 7.3.2.4 (a) Fori di ingresso e scarico dell'olio (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) Foro di scarico del grasso del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 J 5 / J 6 - a xis ge a r b o x gr e a s e o u t le t Vite a testa ribassata M8X8 & rondella di tenuta e xt r a lo w b o lt M 8 X 8 + s e a l w a s h e r Oblò per il controllo dell'olio O il s igh t gla s s f o r del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 J 5 / J 6 - a xis ge a r b o x Secondo foro di immissione dell’olio J 5 / J 6 - a x is ge a r b o x s e c o n d o il in le t per il gruppo di riduzione degli assi e xt r a lo w b o lt M 6 X 8 + s e a l w a s h e r J5 e J6 Foro di sfiato del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 J 5 / J 6 - a xis ge a r b o x v e n t ila t o r h o le Vite a testa ribassata M5X8 & rondella di tenuta e xt r a lo w b o lt M 5 X 8 + s e a l w a s h e r Primo foro di ingresso dell'olio J 5 del / J 6 gruppo - a xis ge di a r briduzione o x f ir s t o ildegli in le t w hassi e n u sJ5/J6 in g o ilquando gu n t a p e r p lu ge si utilizza /8 unR 1oliatore manuale tappo conico R1/8 Foro di scarico dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 J 5 / J 6 - a xis ge a r b o x o il o u t le t Vite a testa ribassata M8X8 & rondella di tenuta e xt r a lo w b o lt M 8 X 8 + s e a l w a s h e r Fig. 7.3.2.4 (b) Fori di ingresso e scarico dell'olio (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) Tabella 7.3.2.4 (b) Specifica delle viti a testa ribassata, del tappo conico e delle rondelle di tenuta Nome della parte Specifica Vite a testa ribassata (M5) A97L-0218-0502#M5x8 Vite a testa ribassata (M6) A97L-0218-0502#M6X8 Vite a testa ribassata (M8) A97L-0218-0502#M8X8 Tappo filettato (R1/8) A97L-0001-0436#1-1D Rondella di tenuta (M5) A30L-0001-0048#5M Rondella di tenuta (M6) A30L-0001-0048#6M Rondella di tenuta (M8) A30L-0001-0048#8M - 115 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Procedura per lo scarico dell'olio esausto 1 2 3 4 5 Muovere il robot nella posizione di scarico dell'olio per gli assi J5/J6 descritta nella Tabella 7.3.2.4 (b). Spegnere il controllore. Posizionare un contenitore sotto il foro di scarico per il recupero dell’olio esausto. Rimuovere la vite a testa ultra ribassata e relativa rondella di tenuta dal primo foro di immissione dell'olio. (Vedere le Fig. 7.3.2.4 (a) e (b)) (A questo punto, se per prima cosa si rimuove la vite di tenuta dal foro di scarico, è possibile evitare di spargere olio nell'area circostante). Installare il tappo filettato o la vite a testa ultra ribassata e la rondella di tenuta nel primo foro di scarico dell’olio, una volta che tutto l'olio esausto sarà stato rimosso. Accendere il controllore. Procedura per l'immissione di olio 6 Muovere il robot nella posizione di immissione dell'olio per gli ingranaggi degli assi J5/J6 (la posizione è diversa a seconda che si utilizzi un oliatore oppure no. Operare con attenzione). 7 Spegnere il controllore. 8 Immettere l'olio seguendo le indicazioni fornite dalla procedura qui sotto. A Quando si utilizza un oliatore manuale (1) Installare il nipplo valvolato nel primo foro di immissione dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (A05B-1221-K006) (Fig. 7.3.2.2 (d)) facendo riferimento alla Fig. 7.3.2.4 (b). (2) Installare un recipiente valvolato (A05B-1221-K007) nel foro di scarico dell'olio dal gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (area del cuscinetto a rulli incrociati per l'asse J6). (3) Verificare che le valvole all'immissione e allo scarico dell'olio siano aperte, facendo riferimento alle Fig. 7.3.2.4 (c) e (d). Immettere olio nel gruppo di riduzione degli assi J5/J6 utilizzando l'oliatore manuale (A05B-1221-K005). Quando l'olio fuoriesce dal foro di scarico ed entra nel recipiente, interrompere l'immissione di nuovo olio, chiudere la valvola del nipplo di immissione e rimuovere l'oliatore manuale. (4) Chiudere la valvola del recipiente, rimuovere quest'ultimo e chiudere il foro di scarico dell'olio. (5) Rimuovere il nipplo di immissione e installare la vite a testa ultra ribassata e la relativa rondella di tenuta. (6) Muovere il robot nella posizione prevista per il rabbocco di olio nel gruppo di riduzione degli assi J5 e J6, come indicato nella Tabella 7.3.2.4 (b); poi aggiungere olio dal secondo foro di immissione (M5) utilizzando una siringa per lubrificazione. Dopo avere aggiunto circa 15ml di olio, questo dovrebbe fuoriuscire dal foro di immissione. A questo punto chiudere il foro di immissione. (7) Muovere il robot nella posizione di verifica del livello dell'olio per gli assi J5 e J6 descritta nella Tabella 7.3.2.4 (b) ed assicurarsi che la quantità di olio presente sia corretta. (Vedere la Fig.7.3.2.4 (e)). (8) Ruotare l'asse J4 di 90 gradi in entrambi i sensi e riportarlo nella posizione iniziale; verificare che il livello di riempimento sia superiore a 3/4. Se la quantità di olio è insufficiente, aggiungerne altro utilizzando la siringa per lubrificazione. (9) Scaricare la pressione residua seguendo la procedura riportata nella Sezione 7.3.2.6 e verificare di nuovo il livello dell'olio. AVVERTENZA Se si immette olio mentre la valvola è chiusa, la pressione all'interno del bagno di lubrificante aumenta in modo anomalo e può provocare perdite dalla guarnizione paraolio o addirittura la sua uscita dalla propria sede. Fare attenzione. - 116 - B-82874IT/09 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Contenitore valvolato O il t r a y w it h v a lv e A 05 B - 12 21 - K 00 7 Nipplo O il in je cvalvolato t io n n ip p le A 05B - 1221- K 006 w it h v a lv e Linea W h itbianca e lin e Oliatore O il in je cmanuale t io n gu n A 05B - 1221- K 005 lv e is o p e nè LaV avalvola aperta V a lv e is c lo s e è d chiusa La valvola Fig. 7.3.2.4 (c) Iniezione dell'olio con un oliatore manuale (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) Contenitore O il t r a y w it h valvolato v a lv e A 05B - 1221- K 007 Nipplo O il in je valvolato c t io n n ip p le w it h v a lv e A 05B - 1224- K 006 Oliatore O il in je c t manuale io n g u n A 05B - 1221- K 005 W h it e lin e Linea bianca La valvola è V a lv e is o p e n aperta La V a lvvalvola e is c lo s e dè chiusa Fig. 7.3.2.4 (d) Iniezione dell'olio con un oliatore manuale (ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L) - 117 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 B Se non si utilizza un oliatore manuale (1) Rimuovere la vite a testa ultra ribassata e la relativa rondella di tenuta dal foro di sfiato e dal secondo foro di immissione dell'olio, mostrati nella Fig. 7.3.2.4 (a) e (b) e immettere l'olio. La sostituzione dell'olio risulta più semplice se si utilizza l'adattatore A290-7221-X591. (Fig. 7.2.3.4 (d). Quando si utilizza l'adattatore, installarlo in corrispondenza del secondo foro di immissione. Liberare il foro di sfiato per il gruppo di riduzione degli assi J5/J6 ed immettere olio. La quantità di olio da immettere corrisponde a circa due volte il volume dell’adattatore. Il tempo necessario ad immettere una quantità corrispondente ad una tazza è pari a circa 5 minuti. (2) Quando l'olio inizia a fuoriuscire dal foro di sfiato, nel caso si stesse utilizzando l'adattatore, rimuoverlo, richiudere il foro di sfiato, portare il robot nella posizione di verifica del livello di olio e assicurarsi che la quantità di lubrificante sia corretta. (Vedere la Fig. 7.3.3.4 (e)). Se l'olio immesso non è sufficiente, rabboccare utilizzando una siringa per lubrificazione. (3) Portare il robot nella posizione di rabbocco ed aggiungere olio dal secondo foro di immissione (M6). Dopo avere aggiunto circa 15ml di olio, questo dovrebbe fuoriuscire dal foro di immissione. A questo punto chiudere il foro di immissione. (4) Muovere il robot nella posizione di verifica del livello dell'olio per gli assi J5 e J6 descritta nella Tabella 7.3.2.4 (b). A questo punto, ruotare l'asse J4 in entrambi i sensi ed assicurarsi che la quantità di olio presente sia corretta. Se il livello dell'olio è diminuito, muovere il robot nella posizione prevista per la verifica del livello dell'olio per gli assi J5/J6 descritta nella Tabella 7.3.2.4 (b). Immettere altro olio dal secondo foro di immissione (M6) utilizzando una siringa o altro utensile simile. (5) Scaricare la pressione residua utilizzando la procedura descritta nella Sezione 7.3.2.6. - 118 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 A d d o il s o t h a t h e igh t fino of Immettere olio a o il s u r f a c e is u p t h a n quando livello b o t t o m r e d il c irsuo c le . supera il cerchietto rosso inferiore. Fig. 7.3.2.4 (e) Livello standard dell'olio (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) Adattatore O il a d a p t e r A 290- 7221- X 591 Rimuovere R e m o vquesta e t h is bvite o lt Fig. 7.3.2.4 (f) Adattatore (immissione di olio per il gruppo di riduzione degli assi J5/J6) (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) - 119 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) 7.3.2.5 B-82874IT/09 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J1, J2, J3) Dopo avere immesso il grasso, far muovere il robot come descritto sotto, con i tappi filettati e le viti a tenuta aperti, in corrispondenza dei fori di immissione e scarico, allo scopo di rimuovere la pressione residua presente nel bagno di grasso. Nel caso dell'asse J2, sono presenti tre viti di tenuta per i fori di scarico del grasso. Per l'asse J3, i robot spediti prima del mesi di Maggio 2011 hanno un foro di scarico del grasso, quelli spediti dal mese di Giugno 2011 ne hanno due. Liberare tutti i fori di scarico. Posizionare un contenitore sotto i fori di scarico del grasso per evitare di disperderlo sul pavimento. Asse di movimento Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Sostituzione del grasso Riduttore asse J1 Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Riduttore asse J2 Arbitraria Riduttore asse J3 Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Arbitraria Arbitraria Se il movimento descritto sopra non può essere effettuato a causa di limitazioni imposte dagli ingombri all’interno dell’area di lavoro del robot, prolungare la durata dell'operazione in modo da eseguire un’azione equivalente. (Quando l'angolo di movimento non supera i 30°, eseguire il programma due volte per almeno 20 minuti). Una volta terminata questa fase, reinstallare il tappo filettato e le viti a tenuta nei fori di immissione e di scarico del grasso. È possibile scaricare la pressione residua anche in più di un asse alla volta. Dopo aver sostituito il lubrificante, la pressione nel bagno di grasso o di olio potrebbe aumentare se il robot esegue frequenti inversioni di movimento oppure se esso si trova a lavorare a temperatura ambiente elevata. In questi casi, è consigliabile ridurre la pressione interna del bagno di lubrificante allentando la chiusura dei fori di scarico di lubrificante subito dopo che il robot ha compiuto i movimenti programmati. (Al momento dell'apertura dei fori di scarico, fare attenzione a che il lubrificante non schizzi all'esterno). - 120 - B-82874IT/09 7.3.2.6 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) Procedura di scarico della pressione residua nel bagno d'olio (assi J4, J5, J6) (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) Dopo aver sostituito l’olio, eseguire le operazioni seguenti per regolarne la corretta quantità. Gruppo di riduzione dell'asse J4 Verificare che il livello dell’olio sia quello mostrato nella Fig. 7.3.2.2 (e). Se il livello è corretto, far muovere il robot per 10 minuti, alla massima velocità, con escursioni non inferiori a 90°. Tenere il foro di immissione dell’olio aperto e quello di scarico chiuso, durante questa operazione. Una volta completata questa operazione, portare il robot in una posizione nella quale il foro di scarico sia rivolto verso l'alto (in caso di installazione del robot a pavimento, muovere l'asse J3 a 0º) e rimuovere la vite di tenuta dal foro di scarico dell'olio dal gruppo di riduzione dell'asse J4. La pressione residua viene scaricata in un'unica soluzione quando la vite viene rimossa. Completata questa fase, verificare che il livello dell'olio abbia raggiunto quello indicato nella Fig. 7.3.2.2 (b) e installare il tappo filettato nel foro di immissione dell‘olio. Se il livello dell'olio è insufficiente, aggiungerne dal foro di scarico utilizzando una siringa o altro. Ripulire le superfici del robot sulle quali può essersi depositato olio ed installare il tappo filettato nel foro di immissione, la vite di tenuta nel foro di scarico. - 121 - 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 1 Per ARC Mate 120iC, M-20iA Verificare che il livello dell’olio sia quello mostrato nella Fig. 7.3.2.3 (c). Se il livello è corretto, muovere il robot nella posizione di verifica descritta nella Tabella 7.3.3.3 (b). Installare la vite a testa ribassata e la relativa rondella a tenuta nel foro di immissione, ma non serrare la vite. Far muovere gli assi J5 e J6 per almeno 10 minuti alla massima velocità, eseguendo un’escursione di almeno 90° su entrambi gli assi. Creare un programma che faccia eseguire al robot i movimenti degli assi J5 e J6. Terminata questa fase, muovere il robot nella posizione di verifica. Se il foro di sfiato è aperto, la pressione residua viene rilasciata. Verificare che il livello dell’olio sia quello mostrato nella Fig. 7.3.2.3 (d). A questo punto, ruotare l’asse J4 in entrambe le direzioni, Poi portare il robot nella posizione prevista per la verifica del livello dell'olio ed assicurarsi che il livello dell'olio non diminuisca. Muovere il robot nella posizione di verifica del livello dell'olio in modo da poter eventualmente rabboccare l’olio mancante, dal foro di immissione o da quello di sfiato, per mezzo di una siringa. Ripulire le superfici del robot dall'olio che vi si è depositato ed installare la vite a testa ultra ribassata e la relativa rondella nei fori di immissione e scarico. 2 Per ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L, ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L Verificare che il livello dell’olio sia quello mostrato nella Fig. 7.3.2.4 (e). Poi portare il robot nella posizione prevista per lo scarico della pressione residua nel gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 ed installare, senza serrare, la vite a testa ribassata e la relativa rondella di tenuta. Far muovere gli assi J5 e J6 per almeno 10 minuti alla massima velocità, eseguendo un’escursione di almeno 90° su entrambi gli assi. Creare un programma che faccia eseguire al robot i movimenti degli assi J5 e J6. Terminata questa fase, muovere il robot nella posizione prevista per la verifica del livello dell'olio nel gruppo di riduzione degli assi J5 e J6. Se si apre il secondo foro di immissione (M5), la pressione residua viene anch'essa scaricata. Verificare che il livello dell'olio superi i 3/4 della superficie dell'indicatore. A questo punto, ruotare l’asse J4 in entrambe le direzioni per verificare che il livello dell'olio non diminuisca. Se il livello dell'olio diminuisce, portare il robot nella posizione prevista per il rabbocco di olio nel gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 ed immettere olio dal secondo foro di immissione utilizzando una siringa o un altro utensile simile. Dopo avere avuto conferma che il livello dell'olio è corretto, ripulire le superfici del robot e serrare completamente la vite a testa ribassata in corrispondenza del foro di immissione. Se il movimento descritto sopra non può essere effettuato a causa di limitazioni imposte dagli ingombri all’interno dell’area di lavoro del robot, prolungare la durata dell'operazione in modo da eseguire un’azione equivalente. (Quando l'angolo di movimento non supera i 45°, eseguire il programma due volte per almeno 20 minuti). È possibile scaricare la pressione residua anche in più di un asse alla volta. Dopo aver sostituito il lubrificante, la pressione nel bagno di grasso o di olio potrebbe aumentare se il robot esegue frequenti inversioni di movimento oppure se esso si trova a lavorare a temperatura ambiente elevata. In questi casi, è consigliabile ridurre la pressione interna del bagno di lubrificante allentando la chiusura dei fori di scarico di lubrificante subito dopo che il robot ha compiuto i movimenti programmati. (Al momento dell'apertura dei fori di scarico, fare attenzione a che il lubrificante non schizzi all'esterno). AVVERTENZA Quando si riutilizza la stessa vite di tenuta o tappo filettato, riapplicare nastro sigillante sul filetto. Riguardo alla rondella di tenuta, su un lato la gomma copre l'intera superficie, mentre sull'altro lato si trova solo intorno al foro. Quest'ultimo lato deve essere rivolto verso il bullone. Verificare visivamente il grado di tenuta della rondella. Se questa è danneggiata, sostituirla con una nuova. Vedi le tabelle 7.3.2.2 (c), 7.3.2.3 (c) e 7.3.2.4 (c) per le specifiche delle viti e delle rondelle di tenuta. - 122 - B-82874IT/09 7.4 7.CONTROLLI E MANUTENZIONE (ECCETTO M-20iA/20M/35M) STOCCAGGIO Quando il robot deve essere messo in magazzino, portarlo nella stessa posizione utilizzata per il trasporto. (Vedi Sezione 1.1). - 123 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8 B-82874IT/09 CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) Lo stato di efficienza del robot può essere mantenuto al livello ottimale se si eseguono le procedure di manutenzione periodica illustrate in questo capitolo. (Vedere l'APPENDICE A, TABELLA DI MANUTENZIONE PERIODICA) NOTA Le procedure di manutenzione periodica descritte in questo capitolo sono valide per un utilizzo del robot che non ecceda le 3840 ore di lavoro all'anno. Se l'utilizzo del robot eccede le 3840 ore/anno, cambiare di conseguenza la frequenza della manutenzione. Per calcolare la nuova frequenza (più elevata) si utilizza il rapporto fra [ore effettive di utilizzo/anno] e [3840 ore/anno]. Per esempio, se il robot è in funzione per 7680 ore l'anno, la frequenza della manutenzione deve essere raddoppiata, o, detto in modo diverso, l'intervallo di tempo che deve trascorrere tra i vari interventi deve dimezzarsi. - 124 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.1 MANUTENZIONE PERIODICA 8.1.1 Controlli giornalieri Prima di iniziare la produzione giornaliera, pulire ogni parte e controllare visivamente se il robot presenta qualche danno. Se è necessario, eseguire i seguenti controlli. Elementi da controllare Infiltrazione d'olio Unità di controllo dell'aria Vibrazioni, rumori anormali Ripetibilità Corretto funzionamento dei dispositivi esterni Freni di ciascun asse Avvisi Punti da controllare e azioni da intraprendere Verificare se è visibile il trafilamento di olio in corrispondenza delle parti di giunzione relative a ciascun asse. Se esiste trafilamento, effettuare la pulizia della parte interessata. ⇒”8.2.1 Controllo delle infiltrazioni d'olio” ( Quando viene utilizzata l'unità di controllo dell'aria) ⇒”8.2.2 Controllo dell'unità di controllo dell'aria” Controllare se ci sono vibrazioni o rumori anormali. Se ci sono vibrazioni o rumori anormali, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:Vibrazioni, rumori) Controllare che la posizione di arresto del robot non sia diversa dalla stessa posizione utilizzata in precedenza. Se c'è uno scostamento, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI”(Sintomo: Scostamento) Controllare se i dispositivi periferici funzionano correttamente in base ai comandi. Controllare che, quando si toglie tensione, l'organo terminale non si muova per più di 5 mm. Se l'organo terminale (mano) cade, procedere come è descritto nella seguente sezione: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:Caduta dell'asse) Controllare che sullo schermo della tastiera di programmazione non siano presenti messaggi inattesi. In tal caso, procedere come è descritto nel seguente manuale: ⇒”Controllore R-30iB/R-30iB Mate – Manuale per l’Operatore (Codici di allarme)( B-83284IT-1) oppure il manuale R-30iA/R-30iA Mate CONTROLLER OPERATOR’S MANUAL (Alarm Code List)(B-83124EN-6)” - 125 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.1.2 B-82874IT/09 Controlli periodici e manutenzione Controllare i seguenti elementi entro gli intervalli raccomandati nella sottostante tabella in base al più vicino fra il tempo trascorso e il tempo di funzionamento Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mesi 320h 3 mesi 960h ○ ○ 1 anno 3840h 2 anni 7680h Elemento ○ ○ Controllare le condizioni delle guaine di protezione dei cavi ○ Controllare se sono presenti dei liquidi Controllare le condizioni del cavo della tastiera di programmazione del cavo di connessione del controllore o del cavo di connessione del robot Controllare le condizioni del cavo dell'unità meccanica (parte mobile) e del cavo della saldatrice Controllare le condizioni dei cavi di connessione dell'organo terminale (mano) ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ Solo il 1o cntrl ○ Manutenzione periodica No. 3 4 anni anni 11520h 15360h Pulizia del sistema di ventilazione del controllore Controllo delle condizioni esterne del robot Solo il 1o cntrl Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione Se nel sistema di ventilazione del controllore è presente della sporcizia, togliere tensione e pulirlo. 20 Controllare se il robot presenta danni esterni dovuti a collisioni o spellature della vernice. Se si sono verificate interferenze eliminarne la causa. Se il danno è serio e compromette l'utilizzo del robot, sostituire la parte danneggiata. Controllare le condizione della guaina di protezione dei cavi dell'unità meccanica. Se è danneggiata (fori, strappi, ecc.) sostituirla. Se il danno è dovuto ad una collisione, eliminare la causa. ⇒”8.2.3 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” Controllare se il robot è soggetto ad acqua o fluidi da taglio. Se è così, rimuovere la causa e rimuovere il liquido. Controllare che il cavo della tastiera di programmazione e quelli di collegamento tra robot e controllore non siano ritorti o danneggiati. Se lo sono, sostituire i cavi danneggiati. 1 2 3 19 Ispezionare la parte mobile del cavo dell'unità meccanica e il cavo per la saldatrice, e controllare se sono danneggiati. Verificare anche che i cavi non siano troppo piegati o ritorti. ⇒”8.2.3 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” 4 Controllare se i cavi di connessione dell'organo terminale sono ritorti o danneggiati. Se lo sono, sostituire i cavi danneggiati. 5 - 126 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mesi 320h 3 mesi 960h 1 anno 3840h ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ Solo il 1o cntrl ○ ○ 2 anni 7680h Elemento Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione Manutenzione periodica No. 3 4 anni anni 11520h 15360h Controllare la connessione del motore di ciascun asse e gli altri connettori esposti Riserraggio dei bulloni di montaggio dell'organo terminale Riserraggio delle viti esterne principali Controllare l'integrità degli arresti meccanici Rimozione di schizzi di saldatura, segatura e polvere Sostituzione delle batterie dell'unità meccanica Ingrassaggio Controllare la connessione del motore di ciascun asse e gli altri connettori esposti. ⇒”8.2.3 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica” 6 Riserrare i bulloni di montaggio dell'organo terminale Per la coppia di serraggio riferirsi alla sezione: ⇒”4.1 INSTALLAZIONE DELL'UTENSILE SUL POLSO” Ripristinare il corretto serraggio dei bulloni di installazione, dei bulloni che vengono rimossi durante l'ispezione del robot e dei bulloni esposti all'esterno. Riferirsi alle linee guida relative alla coppia di serraggio dei bulloni fornite alla fine del manuale. Su alcuni bulloni è stato applicato un adesivo per evitarne l'allentamento. Se questi bulloni vengono serrati con una coppia eccessiva, è possibile che l'adesivo si stacchi. Di conseguenza seguire sempre le raccomandazioni relative alla coppia di serraggio dei bulloni. Controllare che sugli arresti meccanici non ci siano tracce di collisione e controllare che i bulloni di montaggio degli arresti non siano allentati. ⇒”8.2.4 Controllo degli arresti meccanici” Controllare che sul corpo principale del robot non ci siano schizzi di saldatura, segatura, o polvere. Se si è accumulata della polvere, rimuoverla. In particolare pulire bene le parti mobili del robot (tutti i giunti, le parti circostanti la torcia di saldatura, le canaline, la parte cava del polso e la guaina di protezione dei cavi. Gli schizzi di materiale di saldatura eventualmente raccoltisi intorno alla flangia del polso potrebbero inficiare le capacità di isolamento del robot, provocando possibili danni alla struttura meccanica dovuti alla corrente di saldatura. (Vedere l'Appendice C) Sostituire le batterie dell' unità meccanica. ⇒”8.3.1 Sostituzione delle batterie” 7 Applicare grasso al riduttore dell'asse J6. ⇒”8.3.2 Ingrassaggio - 127 - 8 9 10 11 17 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) Intervalli fra le operazioni di controllo e manutenzione (Tempo trascorso, tempo di funzionamento) 1 mesi 320h 3 mesi 960h 1 anno 3840h 2 anni 7680h Elemento Punti da controllare, metodo di gestione e manutenzione ○ ○ Manutenzione periodica No. 3 4 anni anni 11520h 15360h ○ B-82874IT/09 Sostituzione del grasso del riduttore degli assi J1, 2, 3 e del gruppo di riduzione degli assi J4 e J5 Sostituzione del cavo dell'unità meccanica Sostituzione delle batterie del controllore Sostituire il grasso dei riduttori e dei gruppi di riduzione degli assi. ⇒”9.3.2 Sostituzione del grasso nel meccanismo di trasmissione” 12 - 16 Sostituzione dei cavi interni all'unità meccanica Contattare l'assistenza FANUC per ottenere le informazioni relative alla sostituzione del cavo. 18 Sostituire le batterie del controllore ⇒Capitolo 7, Sostituzione delle batterie, del manuale di manutenzione del controllore R-30iB (B-83195) o del manuale di manutenzione del controllore R-30iB Mate (B-83525)” 21 - 128 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.2 PUNTI DI CONTROLLO 8.2.1 Controllo delle perdite d'olio Elementi da controllare Verificare se è visibile il trafilamento di olio in corrispondenza delle parti di giunzione relative a ciascun asse. Se esiste trafilamento, effettuare la pulizia della parte interessata. Paraolio O il s e a l ((J3) J 3) F E DETTAGLIO D E T A IL C C DETTAGLIO F F D E T A IL C Paraolio O il s e a l ((J2) J 2) Paraolio O il s e a l DETTAGLIO E D DETTAGLIO D E T A IL BB B Paraolio O il s e a l (J6) (J 6) ((J5) J 5) D E T A IL E Paraolio O il s e a l (J1) (J 1) Paraolio O il s e a l (J4) (J 4) A DETTAGLIO D D D E T A IL DETTAGLIO A D E T A IL A Fig. 8.2.1 Punti di controllo delle infiltrazioni d'olio(1/2) Trattamento ・ A seconda delle condizioni di movimento o ambientali di un asse, è possibile che l'olio si accumuli all'esterno del labbro di tenuta. Se l'olio passa allo stato liquido,può cadere in dipendenza del movimento dell'asse. Per evitare il formarsi di chiazze d'olio, rimuovere l'olio accumulatosi sotto i componenti dell'asse prima di utilizzare il robot. ・ Nel caso di infiltrazioni d'olio, prendere in considerazione la sostituzione del grasso. Cambiare il grasso o l'olio può migliorare la situazione di infiltrazione. ・ Inoltre , nel caso di frequenti movimenti ripetitivi o di utilizzo in ambienti caratterizzati da temperature elevate, è possibile che i motori diventino molto caldi e che possa salire la pressione interna del bagno di grasso. In questi casi, è possibile normalizzare la temperatura interna mediante ventilazione dell'uscita del grasso. (Quando si apre l'uscita del grasso, fare riferimento alla sottosezione 8.3.3 e assicurarsi che il grasso non venga espulso sulla macchina o sulle attrezzature.) ・ Se è necessario rimuovere l'olio frequentemente e l'apertura dell'uscita non ferma le infiltrazioni, mettere in atto le contromisure descritte in: ⇒”10.2 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI” (Sintomo:perdite di grasso, perdite d'olio) - 129 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.2.2 Voce Controllo dell'unità di controllo dell'aria Elementi da controllare Pressione dell'aria 1 Quantità di olio nell'aria 2 Livello dell'olio nell'oliatore 3 4 B-82874IT/09 Perdite dai tubi Drenaggio 5 PUNTI DI CONTROLLO Controllare la pressione dell'aria sul regolatore di pressione come mostrato in Fig. 8.2.2. Se la pressione non è compresa tra 0.49 e 0.69 MPa (tra 5 e 7 kgf/cm2), regolarla mediante l'apposita manopola. Controllare il numero delle gocce d'olio che cadono durante il movimento del polso o della mano. Se il valore non è compreso tra 1 goccia ogni 10-20sec. regolare la quantità di olio immesso per mezzo della manopola posta sull'oliatore. In condizioni di utilizzo normale, l'oliatore si svuota in 10-20 giorni. Controllare se il livello del lubrificante è entro il livello corrispondente alla pressione specificata di 10 KPA (0.1kgf/cm2); nel caso, regolarlo mediante l'apposita manopola. Controllare se vi sono perdite nei raccordi e nei tubi. Riparare eventuali perdite oppure sostituire le parti danneggiate se necessario. Controllare il drenaggio e rilasciarlo. Verificare lo sgocciolamento. Quando la sua entità è significativa, controllare l'impostazione dell'essiccatore sul lato dell'alimentazione dell'aria. Lubricator Entrata olio Oil inlet Manopola di regolazione Adjusting knob Controllo Lubricator aria/olio miscelazione mist amount check Lubricator Oliatore Filter Filtro Impostazione Regulator Pressione Pressure della pressione pressure alsetting regolatore Fig. 8.2.2 Unità di controllo dell'aria - 130 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.2.3 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica Punti dei cavi dell'unità meccanica e dei cavi per la saldatura da ispezionare Controllare che i cavi esposti non siano danneggiati. Fare particolarmente attenzione alle parti mobili. Rimuovere eventuali schizzi di materiale di saldatura. Fig. 8.2.3 (a) Punti di ispezione dei cavi interni all’unità meccanica Punti di controllo <Guaina di protezione dei cavi ・ Controllare che sulla guaina di protezione dei cavi non ci siano fori o strappi. ・ Se, come si vede nella Fig. 8.2.3 (b) la guaina è danneggiata, sostituirla. Fig. 8.2.3 (b) Guaina di protezione dei cavi danneggiata - 131 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 <Cavi> ・ Controllare il rivestimento dei cavi non sia usurato o danneggiato. ・ Se, a causa dell'usura o del danneggiamento i fili interni sono esposti, sostituire i cavi. ・ Controllare Check il the rivestimento Aprire Open thela guaina sheath coating Setheil coating rivestimento è danneggiato, If has damage as sostituire cavo. shown in here, replaceilthe cable. Fig. 8.2.3 (c) Metodo di controllo dei cavi Punti di ispezione per i connettori ・ Connettori esposti dei cavi di potenza/freni per i motori ・ Cavi di connessione al robot, morsetto di terra e cavi utente Elementi da controllare ・ Connettore circolare ・ Connettore squadrato ・ Morsetto di terra : Controllare manualmente il serraggio del connettore. : Controllare che il leveraggio per lo sgancio del connettore sia in posizione corretta. : Verificare che il morsetto sia ben serrato. Rimuovere R e m o v e t h questo is c o v e rcoperchio e controllare qui. a nd c he c k he re . Fig. 8.2.3 (d) Punti di ispezione dei connettori - 132 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.2.4 • • • Controllo degli arresti meccanici Controllare che nessun arresto meccanico presenti segni di collisione. Se un arresto meccanico presenta segni di collisione, sostituirlo. Verificare il serraggio delle viti di fissaggio degli arresti meccanici. Se sono allentate, serrarle di nuovo. In special modo, verificare il serraggio delle viti di montaggio del pendolo per l'arresto meccanico dell'asse J1. Fare riferimento alla Sezione 6.2 del manuale per avere ulteriori dettagli circa gli arresti meccanici regolabili. Blocco meccanico per asse J3 J 3 a xis m e c h a n ic a l s t o p p e r - A290-7221-X324 ・A 290- 7221- X 324 - Piccolo tappo filettato M10x20 ・ S m a ll h e a d c a p b o lt M 1 0 X 2 0 (Coppia( Tdiighserraggio t e n ig t o r q u 50.0 e 5 0 .0Nm) N m) Blocco meccanico per l'asse J2 2 a xis m e c h a n ic a l s t o p p e r - JA290-7222-X323 A 290- 7222- X 323 - ・Vite M24x40 ・ B o lt M 2 4 X 4 0 (Coppia di serraggio 128 Nm) ( T igh t e n ig t o r q u e 1 2 8 N m ) In presenza dei blocchi meccanici W hl’asse e n J 1 aJ1 xis m e c h a n ic a l per s t o p p e r is s p e c if ie d A05B-1222-H310 A 05B - 1222- H 310 - A290-7222-X361 ・A 290- 7222- X 361 - Viti ・ B oM12x16 lt M 1 2 X 1 6(2 2 ppezzi) cs (Coppia ( T igh t e ndi in gserraggio t o r q u e 1 2 8128 N m )Nm) ・ B o ltM16x20 M 16X 20 1 1 ppezzo cs - Vite ( T igh t e n in g t o r q u e 5 6 N m ) (Coppia di serraggio 56 Nm) Fig. 8.2.4 Controllo degli arresti meccanici - 133 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.3 MANUTENZIONE 8.3.1 Sostituzione delle batterie (controlli da effettuare a cadenza annuale) B-82874IT/09 Le batterie tampone sono utilizzate per mantenere memorizzata la posizione di ciascun asse quando il controllore è spento. Devono essere sostituite una volta l’anno. La stessa procedura può essere seguita per la sostituzione delle batterie anche quando si ha solo la segnalazione di un abbassamento della tensione da esse fornita. Procedura per la sostituzione delle batterie 1 Tenere acceso il controllore. Premere il pulsante di arresto di emergenza per impedire al robot qualsiasi movimento. AVVERTENZA Assicurarsi che il controllore sia acceso. Se si sostituiscono le batterie con il controllore spento, si perdono tutti i dati di riferimento degli encoder. Pertanto risulta necessario eseguire la masterizzazione del robot. 2 3 4 5 Rimuovere il coperchio del contenitore per le batterie. (Fig. 8.3.1 (a), (b)) Se la sua rimozione non fosse agevole, utilizzare un martello in plastica per battere lateralmente sul coperchio. Togliere le vecchie batterie. A questo punto, le batterie possono essere estratte tirando la levetta in plastica posta al centro del contenitore. Inserire le nuove batterie. Fare attenzione al verso di inserimento. Chiudere il coperchio del contenitore per le batterie. AVVERTENZA Quando il robot è dotato della protezione aumentata contro polvere e liquidi (opzione), rimuovere il coperchio del contenitore per le batterie mostrato nella Fig. 8.3.1 (b). Dopo aver sostituito le batterie, reinstallare il coperchio. Assicurarsi di sostituire anche le guarnizioni per non degradare l'effetto della protezione aumentata contro polvere e liquidi. Quando si applica la guarnizione ad un coperchio per le batterie, fare in modo di garantire una chiusura corretta. - 134 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Le batterie possono essere estratte B a tt e ry c a n be t a ke n o ut per mezzo di questa levetta. b y p u llin g t h is s t ic k Contenitore batterie B a tt e ry c a s e Specifica delle batterie: A98L-0031-0027 B a t t e r y s p e c :A 9 8 L - 0 0 3 1 - 0 0 2 7 (Batteria tipo C, 4 pezzi) Coperchio C a s e c a p contenitore (C ba tt e ry 4pc s ) Fig. 8.3.1 (a) Sostituzione delle batterie coperchio B a t t e rViti y cdi o vfissaggio e r m o udel n t in g b o lt s M 5X 10 (4pc s ) M5x10 (4 pezzi) Coperchio B a del t t e contenitore ry c o v e r per le batterie Guarnizione per G a s k e t fo r il b acoperchio t t e r y c odelle ver batterie A290-7221-Z236 A 290- 7221- Z 236 Le B abatterie t t e r y cpossono a n b e tessere a k e n oestratte ut per mezzo di questa levetta. b y p u llin g t h is s t ic k Contenitore batterie B atte ry c as e Specifica delle batterie: A98L-0031-0027 B a t t e r y s p e c :A 9 8 L - 0 0 3 1 - 0 0 2 7 (Batteria tipo C, 4 pezzi) (C batte ry 4pc s ) Coperchio contenitore C ase c ap Fig. 8.3.1 (b) Sostituzione delle batterie (Quando il robot è dotato di protezione aumentata contro polvere e liquidi) - 135 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.3.2 B-82874IT/09 Ingrassaggio La procedura per l'ingrassaggio del riduttore dell'asse J6 è descritta qui di seguito. Durante le fasi di ingrassaggio del robot, tenere il controllore spento. i) Rabboccare il grasso del riduttore dell'asse J6 ogni 12 mesi o 3840 ore di funzionamento. ii) Vedere la Fig. 8.3.2 e la Tabella 8.3.2 per ulteriori informazioni sui punti ed i metodi di ingrassaggio. iii) Dopo aver applicato il grasso, far scaricare la pressione residua formatasi all'interno del bagno di lubrificante, come descritto nella procedura alla Sezione 8.3.3.4. Punti di ingrassaggio Riduttore asse J6 Tabella 8.3.2 Quantità di grasso Grasso grasso 40ml Harmonic grease 4BNo.2 Specifica: A98L-0040-0230 Punti di ingrassaggio Pressione All’ugello Inferiore a 0.1 MPa (NOTA) Metodo di ingrassaggio Rimuovere le viti a testa ribassata e le rondelle a tenuta che fungono da punti di immissione e uscita del grasso per l'asse J6. Poi installare il nipplo (fornito con il robot) in corrispondenza del punto di immissione del grasso dell'asse J6. Finita l'operazione di ingrassaggio, rimuovere il nipplo e reinstallare le viti a testa ribassata e le rondelle a tenuta in corrispondenza dei fori di ingresso ed uscita del grasso. NOTA) Quando si utilizza l'ingrassatore manuale, immettere grasso una volta ogni circa 2 secondi. AVVERTENZA Se l'ingrassaggio avviene in modo scorretto, la pressione all'interno del bagno di grasso può aumentare bruscamente, rischiando di danneggiare qualche guarnizione, con conseguente perdita di grasso o altro tipo di malfunzionamento. Durante l'ingrassaggio, seguire con attenzione quanto specificato nella Sezione 8.3.3.1. Punti di immissione del grasso nel riduttore dell’asse J6 6 - a x is r e d u c e r gr e a s e in le t Vite a testa Jribassata M6X8 & rondella di tenuta E x t r a lo w b o lt M 6 X 8 + s e a l w a s h e r Foro di scarico del grasso per il riduttore dell'asse J6 J 6 -aatesta xis rribassata e d u c e r M6X8 gr e a s&erondella o u t le t di tenuta Vite E xt r a lo w b o lt M 6 X 8 + s e a l w a s h e r Fig. 8.3.2 Posizione di ingrassaggio dell'asse J6 - 136 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.3.3 Sostituzione del grasso nel meccanismo di trasmissione (controlli a cadenza triennale (ogni 11520 ore)) Sostituire il grasso dei riduttori degli assi J1, J2, e J3 e del gruppo di riduzione degli assi J4/J5 ogni tre anni e comunque entro 11520 ore. Installazione a soffitto U p s id e - d o w n m o u n t Installazione +9 0 ° a parete w a ll m o+90° unt Installazione a parete -90° - 9 0 ° w a ll m o u n t Fig. 8.3.3 Metodo di installazione - 137 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.3.3.1 B-82874IT/09 Procedura di sostituzione del grasso per i riduttori degli assi J1, J2, J3 AVVERTENZA Se l'ingrassaggio non è effettuato correttamente, la pressione interna del grasso può aumentare. Questo aumento di pressione può danneggiare il paraolio e, di conseguenza, può provocare perdite di grasso e conseguenti malfunzionamenti. Per evitare questo è necessario osservare le seguenti indicazioni. 1 Prima di iniziare ad alimentare il grasso, rimuovere il bullone di chiusura o il tappo conico dell'uscita del grasso. 2 Immettere il grasso lentamente utilizzando una pompa manuale (una volta ogni due secondi). 3 Se possibile, evitare l'utilizzo di pompe ad aria compressa. Se il loro utilizzo non è evitabile, regolare la pressione delle pompe ad un livello inferiore rispetto a quella all’ugello (vedere la Tabella 8.3.3.1 (a)). 4 Utilizzare solo il grasso specificato. L'impiego di un grasso di diverso tipo rispetto a quello indicato può danneggiare il riduttore o comportare altri problemi. 5 Dopo avere eseguito l'ingrassaggio, scaricare la pressione residua presente nel bagno di lubrificante servendosi della procedura descritta nella Sezione 8.3.3.3; poi, richiudere i fori di scarico del grasso. 6 Per evitare infortuni dovuti a cadute per scivolamento, rimuovere completamente eventuale grasso dal pavimento o dalle parti esterne del robot. Punti di ingrassaggio Tabella 8.3.3.1 (a) Tipo e quantità di grasso (riduttori degli assi J1, J2, J3) Pressione Grasso specificato Quantità di grasso da immettere all'ugello Riduttore asse J1 Riduttore asse J2 Riduttore asse J3 1000g (1111ml) 850g (944ml) 300g (333ml) Inferiore a 0,1 MPa (NOTA) Kyodo Yushi VIGOGREASE RE0 (Specifica: A98L-0040-0174) NOTA) Quando si utilizza l'ingrassatore manuale, immettere grasso una volta ogni circa 2 secondi. - 138 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Tabella 8.3.3.1 (b) Posizione di ingrassaggio Posizione di ingrassaggio (riduttori degli assi J1, J2, J3) Posizione J1 J2 J3 J4 J5 J6 Installazione a pavimento Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J1 Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J2 Posizione di ingrassaggio del riduttore dell'asse J3 1 2 3 4 5 6 Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º A pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º Installazione a pavimento Installazione a soffitto Installazione a parete -90º Installazione a parete +90º Arbitraria Arbitraria 0° -90º Arbitraria 90º Arbitraria Arbitraria Arbitraria Arbitraria -90º 0° 0° 0° 180° 0° 0° 0° 0° Muovere il robot nella posizione di ingrassaggio descritta nella Tabella 8.3.3.1 (b). Spegnere il controllore. Togliere il tappo filettato dal foro di uscita del grasso. (Fig.8.3.3.1) Asse J1: 1 posizione (vite di tenuta M8x10) Asse J2: 3 posizioni (vite di tenuta M8x10) Asse J3: 1 posizione (primo foro di scarico del grasso del riduttore dell'asse J3, vite di tenuta M8x10) *Il robot ha due fori di scarico del grasso. Liberare solo il primo foro di scarico del grasso. Rimuovere il tappo filettato o la vite a tenuta dal foro di immissione del grasso ed installarvi il nipplo. Continuare ad immettere grasso finché, da ciascun foro di uscita, dopo che tutto il grasso esausto sia stato espulso, comincia ad uscire il grasso nuovo. Scaricare la pressione residua utilizzando la procedura descritta nella Sezione 8.3.3.3. In caso di installazione a soffitto, estrarre circa 130ml di grasso per creare spazio all'interno del bagno di lubrificante. - 139 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 Riduttore asse J3 J 3 - a xis rforo e d u cdi e r scarico Secondo s e c o n d gr e a s e o u t le t Vite a tenuta M8x10 s e a l b o lt M 8 X 1 0 scarico del JPrimo 3 - a xisforo r e d di uc e r fir s t gr e a grasso s e o u t le t dell'asse J3 sper e a l ilb riduttore o lt M 8 X 1 0 Vite W a s ha e rtenuta M8x10 Rondella S e c t ioA-A n A -A SEZIONE Foro immissione J 2 -di a xis r e d u c e r grdel e a sgrasso e in le t t aper p e rilpriduttore lu g R 1 / 8 dell’asse J2tappo filettato R1/8 A A Foro di scarico del grasso per il riduttore dell'asse J2 Vite a tenuta M8x10 J 2 - a xis r e d u c e r gr e a s e o u t le t s e a l b o lt M 8 X 1 0 Punto di immissione del grasso J 1 - a xis r e d u c e r gr e a s e in le t nel riduttore dell’asse J1 t a p e r p lu g R 1 / 8 Tappo filettato R 1/8 A Punto di immissione del grasso - a xis r e d u c e r gr e a s e in le t per Jil3riduttore dell'asse J3 l b o lt M 6 X 8 Vites ae atenuta M6x8 Vista V ie w AA Foro dic escarico J 1 - a xis r e du r gr e a s del e o ugrasso t le t per s e al bo lt Mil 8riduttore X 10 dell'asse J1 Vite a tenuta M8x10 Fig. 8.3.3.1 Punto di ingrassaggio del riduttore degli assi J1, J2 e J3 Tabella 8.3.3.1 (c) Specifiche delle viti e dei tappi filettati a tenuta Nome della parte Specifica Vite a tenuta (M6x8) Vite a tenuta (M8x10) Tappo filettato (R1/8) A97L-0218-0417#060808 A97L-0218-0417#081010 A97L-0001-0436#1-1D - 140 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.3.3.2 Procedura di sostituzione del grasso per i gruppi di riduzione degli assi J4 e J5 AVVERTENZA Se l'ingrassaggio non è effettuato correttamente, la pressione interna del grasso può aumentare. Questo aumento di pressione può danneggiare il paraolio e, di conseguenza, può provocare perdite di grasso e conseguenti malfunzionamenti. Per evitare questo è necessario osservare le seguenti indicazioni. 1 Prima di iniziare ad alimentare il grasso, rimuovere il bullone di chiusura o il tappo conico dell'uscita del grasso. 2 Immettere il grasso lentamente utilizzando una pompa manuale (una volta ogni due secondi). 3 Se possibile, evitare l'utilizzo di pompe ad aria compressa. Se il loro utilizzo non è evitabile, regolare la pressione delle pompe ad un livello inferiore rispetto a quella all’ugello (vedere la Tabella 8.3.3.2 (a)). 4 Utilizzare solo il grasso specificato. L'impiego di un grasso di diverso tipo rispetto a quello indicato può danneggiare il riduttore o comportare altri problemi. 5 Dopo avere eseguito l'ingrassaggio, scaricare la pressione residua presente nel bagno di lubrificante servendosi della procedura descritta nella Sezione 8.3.3.4; poi, richiudere i fori di scarico del grasso. 6 Per evitare infortuni dovuti a cadute per scivolamento, rimuovere completamente eventuale grasso dal pavimento o dalle parti esterne del robot. Tabella 8.3.3.2 (a) Punti di ingrassaggio Nome e quantità del grasso (gruppo di riduzione degli assi J4 e J5) Quantità di grasso Pressione Grasso specificato da immettere all'ugello Gruppo di riduzione dell'asse J4 1100g (1220ml) Gruppo di riduzione per l'asse J5 1000g (1110ml) Inferiore a 0,1 MPa (NOTA) Kyodo Yushi VIGOGREASE RE0 (Specifica: A98L-0040-0174) NOTA) Quando si utilizza una pompa manuale per l'ingrassaggio, eseguire un ciclo di pompaggio ogni due secondi Tabella 8.3.3.2 (b) Posizioni per l'immissione di grasso (gruppo di riduzione degli assi J4 e J5) Posizione Punti di ingrassaggio J1 J2 J3 J4 J5 J6 Installazione a 0° pavimento Gruppo di Installazione a riduzione 0° soffitto Arbitraria Arbitraria dell'asse J4 Installazione a 90° Posizione di parete -90º ingrassaggio +90º installazione 90° a parete Arbitraria Arbitraria Arbitraria Installazione a -90° pavimento Gruppo di Arbitraria Arbitraria Installazione a 90° riduzione per soffitto l'asse J5 Installazione a 180° Posizione di parete -90º 0° 0° ingrassaggio Installazione a 0° parete +90º - 141 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 1 Muovere il robot nella posizione di ingrassaggio descritta nella Tabella 8.3.3.2 (b). 2 Spegnere il controllore. 3 Rimuovere la vite a tenuta. (Fig. 8.3.3.2) Asse J4:1 posizione (vite a tenuta M6X8) Asse J5:1 posizione (vite M8X12 + rondella di tenuta) 4 Rimuovere il tappo filettato o la vite a tenuta dal foro di immissione del grasso ed installarvi il nipplo. 5 Continuare ad immettere grasso finché, da ciascun foro di uscita, dopo che tutto il grasso esausto sia stato espulso, comincia ad uscire il grasso nuovo. 6 Scaricare la pressione residua utilizzando la procedura descritta nella Sezione 8.3.3.4. J 5 - a x is a r b o x gr e a sdell'asse e o u t le t Foro di scarico del grasso per il gruppo digeriduzione J5 r a lo w b o lt M 8 X 1 2 + s e a l w a s s h e r Vite a testa ribassatae xtM8X12 & rondella di tenuta A A Foro di immissione del grasso J 5 - a x is ge a r b o gr e a s e in le t per il gruppo di riduzione dell'asse J5 e x t r a lo w b o lt M 8 X 1 2 + s e a l w a s h e r Vite a testa ribassata M8X12 & rondella di tenuta Foro J 4 - a xisdigescarico a r b o x gr e del a s e ograsso u t le t s e a l bilo gruppo lt M 6 X 8 di riduzione dell'asse J4 per Vite a tenuta M6x8 Foro di immissione del grasso per il gruppo di riduzione dell'asse J4 Vite a tenuta M6x8 J 4 - a xis ge a r b o x gr e a s e in le t s e a l b o lt M 6 X 8 Sezione S e c t io n AA-A -A Fig. 8.3.3.2 Punto di ingrassaggio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (M-20iA/20M/35M) Tabella 8.3.3.2 (c) Specifica della vite di tenuta e della rondella di tenuta Nome della parte Specifica Vite a tenuta (M6x8) Rondella di tenuta (M8) A97L-0218-0417#060808 A30L-0001-0048#8M - 142 - B-82874IT/09 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.3.3.3 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J1, J2, J3) Dopo avere immesso il grasso, far muovere il robot come descritto sotto, con i tappi filettati e le viti a tenuta aperti, in corrispondenza dei fori di immissione e scarico, allo scopo di rimuovere la pressione residua presente nel bagno di grasso. Nel caso dell'asse J2, sono presenti tre viti di tenuta per i fori di scarico del grasso. Per l'asse J3, i robot spediti prima del mesi di Maggio 2011 hanno un foro di scarico del grasso, quelli spediti dal mese di Giugno 2011 ne hanno due. Liberare tutti i fori di scarico. Posizionare un contenitore sotto i fori di scarico del grasso per evitare di disperderlo sul pavimento. Asse di movimento Punto di sostituzione del grasso Asse J1 Riduttore asse J1 Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Riduttore asse J2 Arbitraria Riduttore asse J3 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Asse J5 Asse J6 Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Arbitraria Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Arbitraria Se il movimento descritto sopra non può essere effettuato a causa di limitazioni imposte dagli ingombri all’interno dell’area di lavoro del robot, prolungare la durata dell'operazione in modo da eseguire un’azione equivalente. (Quando l'angolo di movimento non supera i 30°, eseguire il programma due volte per almeno 20 minuti). Una volta terminata questa fase, reinstallare il tappo filettato e le viti a tenuta nei fori di immissione e di scarico del grasso. È possibile scaricare la pressione residua anche in più di un asse alla volta. Dopo aver sostituito il lubrificante, la pressione nel bagno di grasso potrebbe aumentare se il robot esegue frequenti inversioni di movimento oppure se esso si trova a lavorare a temperatura ambiente elevata. In questi casi, è consigliabile ridurre la pressione interna del bagno di lubrificante allentando la chiusura dei fori di scarico di lubrificante subito dopo che il robot ha compiuto i movimenti programmati. (Durante l'apertura del foro di uscita del grasso, fare attenzione a non produrre schizzi). - 143 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) 8.3.3.4 B-82874IT/09 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J4 e J5) Per rilasciare la pressione residua, eseguire le operazioni descritte qui sotto. (Per l'asse J4) Muovere il robot come descritto nella tabella riportata sotto per almeno 10 minuti, avendo prima rimosso le viti di tenuta dai fori di immissione e scarico. (Per il gruppo di riduzione dell'asse J4) - Dopo avere effettuato la lubrificazione, rimuovere il nipplo dal foro di immissione del grasso. - Portare il robot in una posizione in cui l'asse J3 sia a -90°, eseguire ripetutamente movimenti di ±90° solo con l'asse J5 per almeno 5 minuti. Non inserire tempi di attesa ed impostare il tipo di terminazione del movimento a FINE. - Dopo 5 minuti, verificare che siano fuoriusciti circa 50ml di grasso. Questo equivale al volume di due palline da golf. - Rimontare le viti e le rondelle sui fori di immissione e di scarico del grasso. (Per l'asse J6) Muovere il robot come descritto nella tabella riportata sotto per almeno 10 minuti, avendo prima rimosso le viti a testa ribassata e le rondelle di tenuta dai fori di immissione e di scarico. Posizionare un contenitore sotto i fori di scarico del grasso per evitare di disperderlo sul pavimento. Asse Punto di sostituzione del grasso Gruppo di riduzione asse J4 Gruppo di riduzione asse J5 Riduttore asse J6 Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Arbitraria Asse J5 Asse J6 Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 180° OVR 100% Arbitraria Arbitraria Arbitraria Angolo dell'asse superiore a 60° OVR 100% Se il movimento descritto sopra non può essere effettuato a causa di limitazioni imposte dagli ingombri all’interno dell’area di lavoro del robot, prolungare la durata dell'operazione in modo da eseguire un’azione equivalente. (Quando l'angolo di movimento non supera i 30°, eseguire il programma due volte per almeno 20 minuti). Se la lubrificazione ha interessato più assi, è possibile muoverli contemporaneamente Una volta terminata questa fase, reinstallare le viti e le rondelle a tenuta nei fori di immissione e di scarico del grasso. Quando si riutilizza la stessa vite di tenuta o tappo filettato, riapplicare nastro sigillante sul filetto. Dopo aver sostituito il lubrificante, la pressione nel bagno di grasso potrebbe aumentare se il robot esegue frequenti inversioni di movimento oppure se esso si trova a lavorare a temperatura ambiente elevata. In questi casi, è consigliabile ridurre la pressione interna del bagno di lubrificante allentando la chiusura dei fori di scarico di lubrificante subito dopo che il robot ha compiuto i movimenti programmati. (Durante l'apertura del foro di uscita del grasso, fare attenzione a non produrre schizzi). - 144 - 8.CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) B-82874IT/09 8.4 STOCCAGGIO Quando il robot deve essere messo in magazzino, portarlo nella stessa posizione utilizzata per il trasporto. (Vedi Sezione 1.1). - 145 - 9.MASTERIZZAZIONE 9 B-82874IT/09 MASTERIZZAZIONE La masterizzazione è un'operazione da effettuare quando è necessario associare l'angolo di ciascun asse del robot con il conteggio degli impulsi proveniente dagli encoder montati sui motori. Più in particolare, la masterizzazione consente di ottenere il conteggio degli encoder corrispondente alla posizione di zero. PERICOLO Per il controllore R-30iB, quando il robot è per la saldatura ad arco (carico applicato al robot impostato a 3kg), la masterizzazione è eseguita con la funzione di compensazione della forza di gravità abilitata in fabbrica prima della spedizione. Fare riferimento al Capitolo 11 del manuale relativo alle funzioni opzionali per il controllore R-30iB / R-30iB Mate (B-83284IT-2) per avere ulteriori dettagli sulla compensazione della forza di gravità. 9.1 GENERALITÀ La posizione attuale del robot è determinata in funzione del conteggio fornito dall'encoder montato su ciascun asse. La masterizzazione è effettuata in fabbrica prima della spedizione. Non è, quindi, necessario eseguirla durante le operazioni giornaliere. Diventa, però, necessario masterizzare il robot nei seguenti casi: ・ ・ ・ ・ ・ Sostituzione di motori. Sostituzione di encoder Sostituzione di riduttori Sostituzione di cavi Avvenuta scarica delle batterie tampone nell'unità meccanica AVVERTENZA I dati del robot (compresi quelli di masterizzazione), nonché quelli del conteggio encoder, sono mantenuti in memoria grazie alle rispettive batterie tampone. Se le batterie si scaricano, i dati vengono persi. Sostituire periodicamente le batterie nell'unità meccanica e nel controllore. Quando la tensione fornita dalle batterie è insufficiente il sistema genera una segnalazione di allarme. - 146 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 Tipi di masterizzazione La masterizzazione può essere effettuata con cinque metodi diversi. Tabella 9.1 Tipo di masterizzazione Masterizzazione con dima Masterizzazione in posizione di angoli a 0° (masterizzazione sulle tacche) Masterizzazione rapida Masterizzazione di singolo asse Immissione manuale dei dati di masterizzazione Questa masterizzazione si esegue utilizzando una dima. Si esegue con tutti gli assi nella posizione di zero gradi. Per ogni asse è presente una tacca di posizione zero. Questa masterizzazione si esegue con tutti gli assi allineati alla rispettiva tacca di riferimento. Può essere effettuata in una posizione specificata dall'utente. Il valore di conteggio corrispondente viene determinato in base alla velocità di rotazione dell’encoder connesso al motore interessato e all’angolo di rotazione entro un giro. La masterizzazione rapida si basa sul fatto che il valore assoluto dell’angolo di rotazione entro un giro dell’encoder non può essere perso. Consente di effettuare la masterizzazione di un solo asse per volta. La posizione di masterizzazione dell'asse può essere definita dall'utente. Ciò può essere utile quando si deve eseguire la masterizzazione di un singolo asse. I dati di masterizzazione sono inseriti manualmente. Una volta completata la masterizzazione, è necessario eseguire la calibrazione del robot. Questa consiste in una lettura, da parte del controllore, del conteggio degli encoder per definire la posizione attuale del robot. Questa sezione del manuale descrive la masterizzazione in posizione di zero gradi, quella rapida, quella di un singolo asse e quella con immissione manuale dei dati. Per maggiori dettagli (masterizzazione con dima), contattare la FANUC. AVVERTENZA 1 Se la masterizzazione non è effettuata correttamente, il robot può avere un comportamento non prevedibile. Questa situazione è estremamente pericolosa. Così, la visualizzazione della schermata Master/Cal è possibile solo quando la variabile di sistema $MASTER_ENB è 1 o 2. Dopo aver eseguito il posizionamento, premere F5 [DONE] sulla schermata Master/Cal. La variabile $MASTER_ ENB va a 0 automaticamente, nascondendo così la schermata Master/Cal. 2 Si raccomanda di salvare i dati di masterizzazione correnti prima di eseguire la procedura. 3 Se l'escursione meccanica degli assi J1 o J4 supera i 360 gradi e la posizione di masterizzazione viene raggiunta quando l'asse interessato ha già compiuto una rotazione completa, i cavi interni all'unità meccanica vengono danneggiati. Se la posizione di masterizzazione non è corretta perché l'asse percorre una distanza eccessiva durante la procedura, rimuovere il pannello di connessione o le coperture per verificare lo stato dei cavi interni all'unità meccanica. Poi eseguire di nuovo la masterizzazione portando il robot nella posizione corretta. Per avere dettagli sulla procedura di verifica, fare riferimento alle Fig. 9.1 da (a) a (c), - 147 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 Vite B o lt M 8X 12 (4) Pannello di connessione J 1 c o n n e c t o r J1 pane l Verificare che siano C he c k t ha t t hi ecavi c a bnon le s a r e n o t t w is t e d attorcigliati l'asse J10èv a 0°. w it h t h e J 1quando a xis p la c e d in Fig. 9.1 (a) Verifica dello stato dei cavi interni (asse J1) Guornizione(*) G a s ke t(* ) A 290- 7222- X 441 (*) La guarnizione non può essere (* )G a s ke t c a nnot be re us e d. riutilizzata. Quando si rimuove la W h e n r e m o v e t h e p la t e , piastra, sostituire la guarnizione r e p la c e t h e ga s k e t b y n e w o n e . con una nuova. Vite B o lt M 5 X 1 2 (9) (9) M5x12 T igh t e n in g t o r q u e 4 .5 N m Coppia di serraggio 4.5Nm A p p ly L O C T IT E 2 4 3 Applicare la Loctite 243 Verificare che i cavi siano avvolti per 3.3 giri quando l'asse J4 è a 0°. C h e c k t h a t t h e c a b le s a r e w o u n d 3 .3 r o u n d s w it h t h e J 4 a x is p la c e d in 0 v Piastra P la t e Fig. 9.1 (b) Verifica dello stato dei cavi interni (asse J4) (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) Verificare che il cavo non sia C o n f ir m c a b le is n o t avvolto attorno al tubo per w o u n d t o p ip e più di un giro a 0°. m o r e t h a n 1 r o u n d in 0 ° . P la t e Piastra Vite B o lt M 5X 12 (8) Fig. 9.1 (c) Verifica dello stato dei cavi interni (asse J4) (M-20iA/20M/35M) - 148 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 9.2 ELIMINAZIONE DEGLI ALLARMI E PREPARAZIONE PER LA MASTERIZZAZIONE Prima di effettuare la masterizzazione a seguito della sostituzione di un motore, è necessario ripristinare ogni allarme e visualizzare la schermata contenente il menu di masterizzazione. Allarme visualizzato "Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulse not established" Procedura 1 Visualizzare il menu del posizionamento eseguendo i sottostanti passi da 1 a 6. 1 Premere il tasto MENU. 2 Premere 0, NEXT, e selezionare 6, SYSTEM. 3 Premere il tasto F1, TYPE, e selezionare la voce di menu [SYSTEM Variable]. 4 Portare il cursore sulla variabile $MASTER_ENB, poi premere "1" ed, infine, il tasto ENTER. 5 Premere il tasto F1, TYPE, e selezionare la voce Master/Cal dal menu. 6 Sul menu Master/Cal selezionare il tipo di masterizzazione desiderato. 2 Per eliminare l'allarme "Servo 062 BZAL" eseguire i sottostanti passi da 1 a 5. 1 Premere il tasto MENU. 2 Premere 0, NEXT, e selezionare 6, SYSTEM. 3 Premere il tasto F1, TYPE, e selezionare la voce Master/Cal dal menu. 4 Premere il tasto F3, RES_PCA, e, poi, premere il tasto F4, YES. 5 Spegnere e riaccendere il controllore. 3 Per eliminare l'allarme "Servo 075 Pulse not established" eseguire i sottostanti passi 1 e 2. 1 Alla riaccensione del controllore, riappare il messaggio "Servo 075 Pulse not established". 2 Muovere l'asse indicato nel messaggio d'errore di cui sopra, fino a quando, premendo il tasto FAULT RESET, l'allarme non scompare. - 149 - 9.MASTERIZZAZIONE 9.3 B-82874IT/09 MASTERIZZAZIONE IN POSIZIONE DI ZERO GRADI La masterizzazione nella posizione di zero si effettua con tutti gli assi del robot nella posizione di zero gradi. Per ogni asse è presente una tacca che deve essere allineata al proprio rispettivo riferimento. Si esegue con il robot nella posizione in cui tutti gli angoli sono a zero. Questo tipo di masterizzazione è basata su un controllo visivo. Non può quindi essere particolarmente accurata. Deve essere utilizzata solo come soluzione provvisoria. Procedura di Masterizzazione 1 2 3 4 Premere il tasto MENU. Selezionare NEXT, e poi 6, SYSTEM. Premere il tasto F1, TYPE. Selezionare la voce MASTER/CAL. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 5 LOAD RES_PCA DONE Disabilitare il controllo dei freni e portare in jog il robot nella posizione di masterizzazione. NOTA Il controllo dei freni può essere disabilitato impostando le seguenti variabili di sistema: $PARAM_GROUP[1].$SV_OFF_ALL: FALSE $PARAM_GROUP[1].$SV_OFF_ENB[*]: FALSE (per tutti gli assi) Spegnere e riaccendere il controllore. 6 7 8 Selezionare la voce Zero Position Master. Premere il tasto F4, YES. Selezionare la voce 6, CALIBRATE, poi premere il tasto F4, YES. La masterizzazione sarà effettuata automaticamente. Spegnere e riaccendere il controllore. Una volta completata la calibrazione, premere il tasto F5, Done. DONE F5 9 Reimpostare il controllo dei freni allo stato originario, poi spegnere e riaccendere il controllore. - 150 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 Tabella 9.3 Ausiliario Posizione degli assi con le tacche allineate Posizione Asse J1 Asse J2 Asse J3 Asse J4 Asse J5 Asse J6 0 gradi 0 gradi 0° (NOTA) Quando l'asse J2 si trova a 0°. 0 gradi 0 gradi 0 gradi B E S E C T IO N A-A A -A SEZIONE G E D F S E C T IO N E - EE-E SEZIONE A DETTAGLIO D E T A IL BB MARCATURA M A R K IN G ( J 1 ) PER L’ASSE J1 C A MARCATURA M A R K IN G ( J 1 ) MARCATURA M A R K IN G ( J 3 ) PER L’ASSE J1 DETTAGLIO D E T A IL CC PER L’ASSE J3 DETTAGLIO D E T A IL D D MARCATURA M A R K IN G '( J 6 ) PER L’ASSE J6 MARCATURA M A R K IN G ( J 3 ) PER L’ASSE J3 DETTAGLIO D E T A I L FF MARCATURA M A R K IN G ( J 5 ) PER L’ASSE J5 DETTAGLIO D E T A IL G G Fig. 9.3 (a) Posizione di marcatura di ciascun asse - 151 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 (ARC Mate 120iC, M-20iA) (1/2) L J K VISTA V I E W JJ H I MARCATURA M A R K IN G ( J 2 ) PER L’ASSE J2 DETTAGLIO D E T A IL H H D E T A IL I I DETTAGLIO MARCATURA M A R K IN G ( J 2) PER L’ASSE J2 MARCATURA M A R K IN G ( J 6 ) PER L’ASSE J6 M A R K IN G ( J 4) MARCATURA PER L’ASSE J4 DETTAGLIO D E T A IL K K D E T A IL L L DETTAGLIO M A R K IN G ( J 5) MARCATURA PER L’ASSE J5 Fig. 9.3 (b) Posizione di marcatura di ciascun asse (ARC Mate 120iC, M-20iA) (2/2) - 152 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 C B-B SSEZIONE E C T IO N B -B F D E B B A MARCATURA M A R K IN G ( J 1 ) PER L’ASSE J1 DETTAGLIO D E T A IL A A DETTAGLIO D E T A IL CC MARCATURA PER L’ASSE MARK IN G ( J 6J6 ) MARCATURA M A R K IN G ( J 5 ) PER L’ASSE J5 M AMARCATURA R K IN G ( J 3 ) PER L’ASSE J3 DETTAGLIO D E T A I L DD DETTAGLIO D E T A IL E E DETTAGLIO D E T A IL FF Fig. 9.3 (c) Posizione di marcatura di ciascun asse (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) (1/2) - 153 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 K J B I VISTA V IE W BB H G MARCATURA PER L’ASSE J4 M A R K IN G ( J 4 ) MARCATURA M A RL’ASSE K IN G ( J J2 2) PER ( A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 2 L , M - 2 0 iA / 1 2 L ) MARCATURA PER M A R L’ASSE K IN G ( J 4J4 ) ( A R C M a t e 1 2 0 iC / 1 0 L , G DDETTAGLIO E T A IL G DETTAGLIO H D E T A IL H DETTAGLIO D E T A I L II MARCATURA M A R K IN G ( J 5 ) PER L’ASSE J5 MARCATURA PER L’ASSE J4 M A R K IN G ( J 4 ) DDETTAGLIO E T A IL JJ DDETTAGLIO E T A IL KK Fig. 9.3 (d) Posizione di marcatura di ciascun asse (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) (2/2) - 154 - M - 2 0 iA / 1 0 L ) 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 E F C D VISTA V I E W CC A B MARCATURA PER ML’ASSE a r k in g ( J J2 2) MARCATURA PER L’ASSE J4 M a r kin g ( J 4 ) MARCATURA PERML’ASSE a r kin g ( J J2 2) DETTAGLIO D E T A IL AA MARCATURA a r k in g ( J 5 ) PER ML’ASSE J5 DETTAGLIO D E T A IL EE DETTAGLIO B D E T A IL B MARCATURA PER M a rL’ASSE k in g ( J 6 ) J6 DETTAGLIO D E T A IL DD DETTAGLIO D E T A IL F F Fig. 9.3 (e) Posizione di marcatura di ciascun asse (M-20iA/20M/35M) (1/2) - 155 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 M J S SEZIONE E C T IO N CC-C -C M L K N SSEZIONE E C T I O N FF-F -F I I H MARCATURA PER L’ASSE J1 M a r k in g (J 1) DETTAGLIO D E T A IL H H MARCATURA M a r k in g ( J 1 ) PER L’ASSE J1 D E T A IL J J DETTAGLIO DETTAGLIO D E T A IL K K MARCATURA M a r k in g ( J 3 ) PER L’ASSE J3 DETTAGLIO D E T A IL LL Fig. 9.3 (f) MARCATURA M a r k in g ( J 3 ) PER L’ASSE J3 MARCATURA M a r k in g ( J 6 ) PER L’ASSE J6 MARCATURA PER L’ASSE J4 M a r k in g ( J 4 ) DETTAGLIO D E T A IL N N DETTAGLIO O D E T A IL O Posizione di marcatura di ciascun asse (M-20iA/20M/35M) (2/2) - 156 - O 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 9.4 MASTERIZZAZIONE RAPIDA Può essere effettuata in una posizione specificata dall'utente. Il valore di conteggio viene determinato in base alla velocità di rotazione dell’encoder connesso al motore interessato e all’angolo di rotazione entro un giro. La masterizzazione rapida si basa sul fatto che il valore assoluto dell’angolo di rotazione entro un giro dell’encoder non può essere perso. La masterizzazione rapida è eseguita in fabbrica nella posizione indicata nella Tabella 9.3. Non modificare i valori di masterizzazione a meno che non sia necessario. Se il robot non può raggiungere la posizione sopra citata, è necessario modificare la posizione stessa di masterizzazione rapida con la procedura seguente. (È anche consigliabile marcare l'unità meccanica in modo da sostituire la funzione delle tacche originali). AVVERTENZA 1 La masterizzazione rapida può essere effettuata nel caso in cui il conteggio degli encoder non fosse più valido a causa, per esempio, dello scaricamento delle batterie tampone. 2 Non si può eseguire la masterizzazione rapida in seguito a sostituzione di encoder o se il valore del conteggio encoder è andato perduto nel controllore. Registrazione della posizione di masterizzazione rapida 1 2 Selezionare la voce 0, NEXT e poi la voce, System. Selezionare la voce MASTER/CAL. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 3 4 LOAD RES_PCA DONE Disabilitare il controllo dei freni e muovere in jog il robot nella posizione di masterizzazione rapida. Set quick master ref? [NO] Portare il cursore sulla voce SET QUICK MASTER REF e premere il tasto ENTER. Premere il tasto F4, YES. AVVERTENZA Se il robot non è più masterizzato a seguito di un intervento di manutenzione meccanica, non è possibile implementare questa procedura. In questo caso si dovrà procedere con la masterizzazione in posizione zero oppure con dima. - 157 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 Procedura di Masterizzazione rapida 1 Visualizzare la schermata Master/Cal. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] LOAD RES_PCA DONE 2 3 Disabilitare il controllo dei freni e muovere il robot nella posizione di masterizzazione rapida. Quick master? [NO] Portare il cursore sulla voce QUICK MASTER e premere il tasto ENTER. Premere il tasto F4, YES. I dati di masterizzazione sono memorizzati. 4 Portare il cursore sulla voce CALIBRATE e premere il tasto ENTER. Il sistema esegue la calibrazione. La calibrazione avviene anche alla riaccensione del controllore. Una volta completata la calibrazione, premere il tasto F5, Done. Reimpostare il controllo dei freni allo stato originario, poi spegnere e riaccendere il controllore. Quick master? [NO] 5 6 - 158 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 9.5 MASTERIZZAZIONE DI UN SINGOLO ASSE Questa funzione consente di effettuare la masterizzazione di un solo asse per volta. La posizione di masterizzazione dell'asse può essere definita dall'utente. La masterizzazione di un singolo asse può essere utilizzata in caso di scaricamento delle batterie tampone o a seguito della sostituzione di encoder. SINGLE AXIS MASTER ACTUAL POS (MSTR POS) J1 25.255 (0.000) J2 25.550 (0.000) J3 -50.000 (0.000) J4 12.500 (0.000) J5 31.250 (0.000) J6 43.382 (0.000) E1 0.000 (0.000) E2 0.000 (0.000) E3 0.000 (0.000) Tabella 9.5 Voce Posizione corrente (ACTUAL AXIS) Posizione di masterizzazione (MSTR POS) SEL ST JOINT (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) 33% [ST] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] GROUP EXE Impostazioni per la masterizzazione di singolo asse Descrizione Per ogni asse è visualizzata la posizione corrente in gradi. Descrive la posizione di masterizzazione per ciascun asse. È consigliabile, ove possibile, impostarla a 0°. Se si imposta il valore 1, si seleziona l'asse corrispondente per la masterizzazione. Normalmente il valore contenuto è 0. In questa colonna è mostrato lo stato di avvenuta masterizzazione per l'asse corrispondente. I valori visualizzati sono di sola lettura. Il valore per ciascun asse è scritto nella variabile di sistema $EACHMST_DON (da 1 a 9). 0: I dati di masterizzazione non sono validi. È necessario procedere con la masterizzazione dell'asse interessato. 1: I dati di masterizzazione non sono validi. (È stata effettuata la masterizzazione solo per gli altri assi). È necessario procedere con la masterizzazione dell'asse interessato. 2: La masterizzazione è stata completata. - 159 - 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 Procedura di Masterizzazione di un singolo asse 1 2 Selezionare la voce 0, NEXT e poi la voce, System. Selezionare la voce MASTER/CAL. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 3 LOAD RES_PCA Selezionare la voce 4, Single Axis Master. Apparirà una schermata simile alla seguente. SINGLE AXIS MASTER ACTUAL POS J1 25.255 J2 25.550 J3 -50.000 J4 12.500 J5 31.250 J6 43.382 E1 0.000 E2 0.000 E3 0.000 (MSTR POS) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) [ TYPE ] 4 5 6 JOINT 10% 1/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [0] (0) [0] (0) [2] (0) [2] (0) [2] GROUP EXEC Portare il cursore nella colonna SEL in corrispondenza dell'asse non masterizzato e immettere il valore 1. La selezione è possibile per più assi. Disabilitare il controllo dei freni e muovere il robot nella posizione di masterizzazione. Inserire la posizione di masterizzazione per ciascun asse interessato. JOINT 30% 5/9 (0.000) (0) (0.000) (0) [2] [2] SINGLE AXIS MASTER 5/9 J5 31.250 (0.000) J6 43.382 (90.000) JOINT 30% (0) (0) GROUP - 160 - [2] [2] EXEC 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 6 Premere il tasto F5, EXEC. Il sistema esegue la masterizzazione. Il valore nella colonna SEL torna a 0, mentre nella colonna ST il valore passa a 1 o 2. GROUP EXEC F5 SINGLE AXIS MASTER J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 ACTUAL POS 25.255 25.550 -50.000 12.500 0.000 90.000 0.000 0.000 0.000 (MSTR POS) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (90.000) (0.000) (0.000) (0.000) JOINT 30% (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) GROUP 8 SYSTEM Master/Cal JOINT 30% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 10 EXEC Completata la masterizzazione di singolo asse, premere il tasto PREV per tornare alla schermata precedente. BACK 9 1/9 [ST] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] DONE Selezionare la voce 6, CALIBRATE, poi premere il tasto F4, YES. Il sistema esegue la calibrazione. In alternativa, spegnere e riaccendere il controllore senza effettuare la calibrazione. Il sistema esegue comunque la calibrazione. Terminata la calibrazione, premere il tasto F5, DONE. DONE F5 11 Reimpostare il controllo dei freni allo stato originario, poi spegnere e riaccendere il controllore. - 161 - 9.MASTERIZZAZIONE 9.6 B-82874IT/09 IMMISSIONE MANUALE DEI DATI DI MASTERIZZAZIONE Questa funzione consente di assegnare i valori di masterizzazione direttamente alla variabile di sistema in cui sono memorizzati. È possibile utilizzare questo tipo di masterizzazione quando sono stati persi i dati di masterizzazione, ma non il conteggio degli impulsi. Metodo di masterizzazione mediante inserimento manuale dei dati 1 2 Premere il tasto MENU, poi selezionare la voce NEXT ed, infine, la voce SYSTEM. Premere il tasto F1, TYPE. Selezionare la voce Variables. Apparirà una videata simile alla seguente. SYSTEM Variables 1/98 1 $AP MAXAX 536870912 2 $AP PLUGGED 4 3 $AP TOTALAX 16777216 4 $AP USENUM [12] of Byte 5 $AUTOINIT 2 6 $BLT 19920216 JOINT 10% [ TYPE ] 3 Modificare i dati di masterizzazione. I dati di masterizzazione sono salvati nella variabile di sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN. SYSTEM Variables 13 14 $DMR GRP $ENC STAT JOINT 10% DMR GRPT [2] of ENC STATT [ TYPE ] 4 Selezionare la variabile di sistema $DMR_GRP. JOINT 30% DMR GRPT SYSTEM Variables JOINT 10% $DMR GRP 1/1 1 [1] DMR GRPT [2] of ENC STATT ENTER SYSTEM Variables JOINT 10% $DMR GRP [1] 1/8 1 $MASTER DONE FALSE 2 $OT MINUS [9] of Boolean 3 $OT PLUS [9] of Boolean 4 $MASTER COUN [9] of Integer 5 $REF DONE FALSE 6 $REF POS [9] of Real 7 $REF COUNT [9] of Integer 8 $BCKLSH SIGN [9] of Boolean [ TYPE ] - 162 - TRUE FALSE 9.MASTERIZZAZIONE B-82874IT/09 5 Selezionare la variabile di sistema $MASTER_COUN, ed inserire i dati di masterizzazione annotati in precedenza. JOINT 30% FALSE [9] of Boolean [9] of Boolean [9] of Integer ENTER 6 7 SYSTEM Variables JOINT 10% $DMR GRP [1].$MASTER COUN 1 [1] 95678329 2 [2] 10223045 3 [3] 3020442 4 [4] 304055030 5 [5] 20497709 6 [6] 2039490 7 [7] 0 8 [8] 0 9 [9] 0 1/9 Premere il tasto PREV. Impostare la variabile di sistema $MASTER_DONE al valore TRUE. TRUE FALSE SYSTEM Variables JOINT 10% $DMR GRP [1] 1/8 1 $MASTER DONE TRUE 2 $OT MINUS [9] of Boolean F4 [ TYPE ] 8 9 TRUE FALSE Visualizzare la schermata del posizionamento e selezionare [6 CALIBRATE], quindi premere F4 [YES]. Terminato il posizionamento, premere il tasto F5, DONE. DONE F5 - 163 - 9.MASTERIZZAZIONE 9.7 1 2 B-82874IT/09 CONTROLLO DELLA MASTERIZZAZIONE Controllo della correttezza della masterizzazione Solitamente il posizionamento viene effettuato automaticamente all'accensione. Per controllare la correttezza della masterizzazione, verificare se la posizione corrente visualizzata corrisponde con quella effettiva del robot. Utilizzare la procedura descritta qui sotto: (1) Portare il robot su una posizione precedentemente programmata. Controllare se il punto corrisponde alla posizione specificata. (2) Muovere tutti gli assi del robot nella posizione di zero gradi. Controllare che le tacche indicate nella Sezione 9.3 siano allineate ai rispettivi riferimenti. Non vi è bisogno di alcun supporto visivo ausiliario. Se la posizione visualizzata e la posizione effettiva non sono uguali, significa che il conteggio di un encoder è diventato non valido a causa di un allarme (vedi il successivo punto 2). Questo potrebbe essere dato da modifiche alla variabile $DMR_GRP.$MASTER_COUN, risultanti da errori o altre cause. Confrontare i dati di masterizzazione con i valori indicati nel Data Sheet FANUC allegato alla documentazione della macchina. Questa variabile di sistema viene riscritta dal sistema ogni volta che si esegue la masterizzazione. Pertanto, ad ogni masterizzazione, è consigliabile scrivere i nuovi valori sul Data Sheet. Allarmi che potrebbero essere generati durante la masterizzazione e loro eliminazione. (1) Allarme BZAL Questo allarme appare se la tensione della batteria tampone degli encoder è a 0 V quando il controllore è spento. L'allarme si verifica anche quando l'encoder viene rimosso per sostituire i cavi, ecc. perché la tensione va a 0. Per cancellare l'allarme, inserire una nuova batteria, eseguire la procedura di ripristino encoder (Sez. 9.2) e, poi, spegnere e riaccendere il controllore. Se non si riesce ad eliminare l'allarme, la causa potrebbe essere data da una batteria non carica. In tal caso sostituire la batteria con una nuova, eliminare gli allarmi encoder e spegnere e riaccendere il controllore. Notare che, quando si verifica questo allarme, tutti i dati di masterizzazione originali saranno andati perduti. Sarà quindi necessario rieseguire la masterizzazione. (2) Allarme BLAL Questo allarme appare se la tensione della batteria tampone degli encoder scende ad un livello al quale la funzione tampone non è più garantita. Quando si verifica questo allarme, sostituire immediatamente la batteria, mantenendo acceso il controllore. Controllare la validità dei dati di masterizzazione, utilizzando la procedura descritta al punto 1. (3) Allarmi CKAL, RCAL, PHAL, CSAL, DTERR, CRCERR, STBERR, e SPHAL Contattare FANUC Robotics poiché l'encoder potrebbe essere difettoso. - 164 - 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI B-82874IT/09 10 10.1 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI GENERALITÀ Quando un problema è determinato da più cause, può risultare difficoltoso identificare una possibile soluzione. Inoltre, se la soluzione adottata non è quella corretta, i problemi possono diventare più gravi. Perciò è sempre necessario tenere registrati tutti i problemi riscontrati ed intraprendere le azioni correttive prescritte. 10.2 RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI Nella Tabella 10.2 (a) sono elencati alcuni tra i problemi più comuni che possono verificarsi sull'unità meccanica e le loro cause. Se un'azione correttiva non dovesse risultare chiara, contattare il servizio assistenza FANUC Robotics. - 165 - 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI Sintomo Vibrazioni Rumore Tabella 10.2 (a) Problemi e loro cause Descrizione Causa - La base dell'asse J1 solleva la piastra del basamento mentre il robot si muove. - La piastra a pavimento e quella del basamento non sono bene in contatto tra loro. - Una vite di fissaggio della base dell'asse J1 non è ben serrata. - La mensola o la piastra a pavimento vibrano mentre il robot è in movimento. Le vibrazioni diventano più intense quando il robot esegue determinati movimenti. - Se si diminuisce la velocità del robot, le vibrazioni scompaiono. - Le vibrazioni si notano maggiormente quando il robot è in accelerazione. - Le vibrazioni si presentano quando due o più assi si muovono contemporaneamente. [Serraggio della base dell'asse J1] - Probabilmente la base dell'asse J1 non è ben fissata alla piastra del basamento. - Le possibili cause sono una vite non serrata, un grado di finitura della piastra insufficiente o la presenza di materiale estraneo tra la piastra del basamento e quella a pavimento. - Se il robot non è ben fissato alla piastra sotto il basamento, la base dell'asse J1 solleva questa piastra mentre il robot si muove e, quindi, si generano vibrazioni. [Parete o pavimento] - Probabilmente la parete o il pavimento non sono rigidi a sufficienza. - Se la parete o il pavimento non sono rigidi a sufficienza, il movimento del robot li deforma e si creano vibrazioni. [Sovraccarico] - Il carico applicato al robot probabilmente eccede il limite massimo ammissibile. - Probabilmente il ciclo di lavoro è troppo gravoso per l'hardware del robot. - Il valore di accelerazione potrebbe essere eccessivo. - 166 - B-82874IT/09 Rimedio - Se una vite non è ben serrata, applicare colla frena filetti e procedere al serraggio con la dovuta coppia. - Lavorare la superficie della piastra in modo che rientri nelle specifiche. - Rimuovere qualsiasi corpo estraneo eventualmente presente tra la base dell'asse J1 e la piastra. Rinforzare la parete o il pavimento per renderli più rigidi. - Se non è possibile rinforzare la parete o il pavimento, modificare il programma di controllo del robot; questo potrebbe ridurre l'entità delle vibrazioni. - Ricontrollare il carico che il robot può manipolare. Se si verifica che il robot è sovraccarico, diminuire il peso trasportato o modificare il programma. - Le vibrazioni possono essere ridotte modificando il programma del robot, abbassando la velocità e diminuendo l'accelerazione. 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI B-82874IT/09 Sintomo Vibrazioni Rumore (Continua) Descrizione -Le vibrazioni sono state notate per la prima volta dopo una collisione o dopo che per lungo tempo il robot ha lavorato sovraccaricato. - Il grasso dell'asse che vibra non è stato cambiato per lungo tempo. - Le vibrazioni, o il rumore, sono state notate subito dopo aver sostituito il lubrificante o qualche componente meccanico. - Le vibrazioni possono essere messe anche in relazione con il funzionamento di una macchina posta nelle vicinanze del robot. - Dopo la sostituzione del grasso il robot produce un rumore inconsueto. - Dopo un lungo periodo di tempo il robot produce un rumore inconsueto. - Durante il funzionamento a bassa velocità il robot produce un rumore inconsueto. Causa [Rottura di riduttore, cuscinetto, ingranaggio] - La collisione o il sovraccarico possono avere applicato una forza eccessiva al meccanismo di azionamento, provocando il danneggiamento di denti di ingranaggi, cuscinetti o riduttori. - L'uso prolungato del robot in condizioni di sovraccarico può avere usurato denti di ingranaggi, cuscinetti o riduttori. - Può essere entrato materiale estraneo in un ingranaggio, cuscinetto o riduttore, causando il danneggiamento di una di queste parti. - Può essere entrato materiale estraneo in un ingranaggio, cuscinetto o riduttore, causando la vibrazione. - L'uso prolungato del robot senza che il grasso fosse sostituito periodicamente può avere usurato denti di ingranaggi, cuscinetti o riduttori. - Il grasso o l’olio non sono stati sostituiti correttamente. La quantità immessa potrebbe essere insufficiente. Questi fattori possono generare vibrazioni e rumori. [Rumore da una macchina vicina] - Se la messa a terra del robot non è corretta, qualche disturbo elettrico può essere indotto sul cavo di terra. I comandi non sono trasferiti al robot in modo affidabile e, quindi, si generano vibrazioni. - Se il punto di messa a terra del robot non è corretto, il potenziale di terra diventa instabile e qualche disturbo elettrico può essere indotto sul cavo di terra e, quindi, si generano vibrazioni. - L'utilizzo di un grasso diverso da quello specificato può causare la produzione di rumore inconsueto. - Anche utilizzando il grasso specificato, potrebbe prodursi rumore inconsueto subito dopo l'ingrassaggio o dopo un lungo periodo di tempo. - 167 - Rimedio - Muovere un asse per volta per capire quale di essi genera le vibrazioni. - Verificare il livello dell’olio per il gruppo di riduzione degli assi J4, J5, J6. Rabboccare l’olio quando il suo livello non supera la metà dell’indicatore. - Rimuovere il motore e sostituire l'ingranaggio, il cuscinetto ed il riduttore. Per avere informazioni circa le specifiche delle parti e le istruzioni per la sostituzione, contattare FANUC. - L'uso del robot entro i limiti di funzionamento previene l'insorgere di problemi con i meccanismi di trasmissione. - Il cambio periodico del grasso può essere d'aiuto nel prevenire problemi meccanici. - Se le vibrazione non cessano sostituendo il lubrificante, effettuare vari movimenti prima di sostituire il grasso o l'olio. - Collegare il cavo di terra in modo corretto così da assicurare al robot un potenziale di terra costante e prevenire l'insorgenza e la propagazione di disturbi elettrici. - Impiegare il grasso specificato da FANUC. - Quando il rumore si presenta anche utilizzando il grasso specificato, far funzionare il robot per uno o due giorni in prova. Generalmente il rumore dovrebbe scomparire. 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI Sintomo Vibrazioni Rumore (Continua) B-82874IT/09 Descrizione Causa Rimedio - Dall'esame del pavimento, della parete o dell'unità meccanica non è possibile identificare la causa del problema. [Controllore, cavo, motore] - Eventuali difetti nei circuiti di controllo che trasmettono segnali al/dal motore possono portare alla generazione di vibrazioni. - Se un encoder è difettoso, le informazioni riguardanti la posizione del robot non possono essere trasferite al controllore correttamente e quindi possono presentarsi vibrazioni. - Se un motore è difettoso, possono presentarsi vibrazioni perché il motore non riesce a fornire le prestazioni richieste. - Se un conduttore in un cavo di potenza nell'unità meccanica ha una rottura intermittente, il motore non può rispondere ai comandi in modo corretto e, quindi, si generano vibrazioni. - Se un conduttore in un cavo per segnali encoder nell'unità meccanica ha una rottura intermittente, il motore non può rispondere ai comandi in modo corretto e, quindi, si generano vibrazioni. - Se un cavo tra quelli indicati sopra presenta una rottura intermittente, si generano vibrazioni. - Se il cavo di alimentazione presenta una rottura intermittente, si generano vibrazioni. - Se la tensione di alimentazione è ad un livello troppo basso, si possono presentare vibrazioni sull'unità meccanica. - Vibrazioni possono essere causate da un parametro di sistema impostato ad un valore scorretto. - Fare riferimento al manuale di manutenzione del controllore per la ricerca guasti relativa alla parte elettronica e di potenza. - Sostituire l'encoder sul motore dell'asse che vibra, e controllare se le vibrazioni scompaiono. - Sostituire il motore dell'asse che vibra, e controllare se le vibrazioni scompaiono. Per avere informazioni circa le modalità di sostituzione, contattare FANUC. - Controllare che la tensione di alimentazione al robot sia nei limiti specificati. - Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Eventualmente, sostituirlo e controllare se le vibrazioni scompaiono. - Accertarsi che la guaina dei cavi che collegano il controllore all'unità meccanica non sia danneggiata. Eventualmente, sostituire i cavi e controllare se le vibrazioni scompaiono. - Se le vibrazioni si notano solo in determinate posizioni del robot, è probabile che vi sia una rottura in un cavo dell'unità meccanica. - Muovere a mano i cavi nell'unità meccanica quando il robot è a riposo e controllare se si presentano allarmi. Se sì, sostituire i cavi nell'unità meccanica. - Controllare che i servo parametri contengano valori corretti. Se i valori non sono quelli previsti, correggerli. Contattare FANUC Robotics per qualsiasi ulteriore informazione. - 168 - 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI B-82874IT/09 Sintomo Rumori intermittenti Descrizione -Spingendo a mano il robot quando non è sotto tensione, parte dell'unità meccanica traballa. - Il fissaggio delle varie parti meccaniche non è corretto. Causa [Viti d'accoppiamento della sezione meccanica] - È possibile che sovraccarico o collisioni abbiano provocato l’allentamento di una o più viti di montaggio nell'unità meccanica. Rimedio - Controllare il serraggio delle seguenti viti. Se una vite non è ben serrata, applicare colla frena filetti e procedere al serraggio con la dovuta coppia. - Viti di fissaggio del motore - Viti di fissaggio del riduttore - Viti di fissaggio dell'albero - Viti di fissaggio del basamento - Viti di fissaggio del braccio - Viti di fissaggio della fusione - Viti di fissaggio dell'utensile Surriscaldamento di motori - La temperatura ambiente aumenta, provocando il surriscaldamento dei motori. - Il surriscaldamento dei motori avviene dopo l'installazione di carter di protezione. - Dopo aver cambiato il programma o il carico, avviene il surriscaldamento dei motori. [Temperatura ambiente] - L'aumento della temperatura ambiente o la copertura dei motori con carter di protezione possono impedire la corretta dissipazione del calore provocando il surriscaldamento dei motori. [Condizioni operative] - Il funzionamento del robot comporta un costante superamento della massima corrente media ammissibile per ciascun motore. -Il surriscaldamento è avvenuto a seguito della modifica ad un parametro di sistema. [Parametro] - L'impostazione di valori scorretti nei parametri di sistema può produrre accelerazioni e decelerazioni anormali che fanno aumentare la corrente e quindi il rischio di surriscaldamento. - 169 - - Il controllo della corrente media assorbita da ciascun motore può essere effettuato da Tastiera di Programmazione. Il controllo può essere eseguito anche quando il robot è in produzione. La corrente massima ammissibile è specificata per il robot in funzione della temperatura ambiente. Contattare FANUC Robotics per qualsiasi ulteriore informazione. - Rendere il ciclo di lavoro del robot meno impegnativo può ridurre la corrente media ai motori, evitandone il surriscaldamento. - Il rimedio più efficace per evitare il surriscaldamento dei motori è quello di diminuire la temperatura ambiente. - Una buona ventilazione aumenta l'efficienza della dissipazione del calore da parte dei motori. È altrettanto efficace l'utilizzo di ventole che indirizzino aria ai singoli motori. - Se nelle vicinanze del robot esiste una fonte di calore, è da suggerire l'impiego di schermature per proteggere i motori dall'irradiazione. - Inserire valori corretti nei parametri di sistema, come specificato nel manuale operatore per il controllore. 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI Sintomo Descrizione B-82874IT/09 Causa Rimedio Surriscaldamento di motori - Sintomi diversi da quelli descritti sopra [Problemi all'unità meccanica] - Problemi sull'unità meccanica possono produrre un carico di lavoro eccessivo per i motori. [Problemi sui motori] - Un guasto ai freni può aver reso difficoltosa la rotazione del motore. - Un guasto ad un motore può aver impedito il raggiungimento delle prestazioni previste, con conseguente aumento della corrente fornita al motore stesso. - Riparare l'unità meccanica facendo riferimento a quanto detto per vibrazioni, rumori e giochi. - Controllare che quando il motore riceve potenza i freni siano sbloccati. - Se il freno rimane bloccato, sostituire il motore. - Se la corrente diminuisce dopo aver sostituito il motore, significa che il primo motore era guasto. Perdita di grasso Perdita di olio - Sull'unità meccanica si riscontrano perdite di grasso. [Tenuta insufficiente] - Possibili cause di questo problema sono crepe nelle fusioni, O-ring difettosi, anelli di tenuta danneggiati, viti allentate. - Le fusioni possono presentare crepe a causa di forza eccessiva ad esse applicata dovuta probabilmente a collisioni. - Un O-ring può essere pizzicato o tagliato durante le fasi di smontaggio e rimontaggio. - Materiale estraneo può danneggiare i bordi di un anello di tenuta, compromettendone la funzione. - Il grasso può fluire attraverso il filetto di viti non ben serrate. - Per interrompere velocemente una perdita di grasso da una crepa in una fusione si può fare uso di sigillanti. È però necessario sostituire la fusione al più presto perché la crepa potrebbe estendersi. - Gli O-ring sono impiegati nei punti seguenti. - Accoppiamento motori - Accoppiamento riduttori (corpo e albero) - Accoppiamento del polso - Accoppiamento dell'asse J3 - All'interno del polso - Gli anelli di tenuta sono impiegati nei punti seguenti. - Passaggio cavi nell'asse J1 - All'interno del riduttore - All'interno del polso - Le viti di tenuta sono impiegate nei punti seguenti. - Foro di scarico del grasso o dell’olio Caduta di un asse - Un asse cade perché non funziona il freno del motore. - Un asse cade lentamente mentre, invece, dovrebbe essere fermo. [Relè di controllo del freno e motore] - I contatti del relè di controllo dei freni possono essersi bloccati, impedendo così l'interruzione di corrente che consente l'intervento dei freni stessi. - Le ganasce o il corpo del freno possono essere danneggiati. - Il freno slitta perché è penetrato grasso all'interno del motore. - 170 - - Controllare che i contatti del relè non siano bloccati. Eventualmente, sostituire il relè. - Se le ganasce o il corpo del freno sono danneggiati, o se è penetrato grasso all'interno del motore, sostituire il motore. 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI B-82874IT/09 Sintomo Scostamento delle posizioni Descrizione - Il robot si muove in posizioni diverse da quelle programmate. - La ripetibilità è fuori dalla tolleranza specificata. - Lo scostamento si verifica solo in una specifica unità periferica. - Lo scostamento si verifica in seguito ad una modifica effettuata su un parametro di sistema. Apparizione dell'allarme BZAL - Sul display appare l'allarme BZAL Causa Rimedio [Problemi all'unità meccanica] - Se la ripetibilità non è stabile, vi possono essere guasti nel meccanismo di trasmissione o viti allentate. - Se la ripetibilità è stabile, può essersi verificato uno scostamento tra le superfici di accoppiamento di un braccio o di un riduttore a causa di un carico eccessivo provocato da collisioni. - L'encoder potrebbe essere difettoso. [Spostamento dell'unità periferica] - È possibile che sia stata applicata una forza eccessiva alla periferica, provocandone lo spostamento rispetto al robot. [Parametro] - È possibile che i dati di masterizzazione siano stati riscritti scorrettamente. - Se la ripetibilità non è stabile, riparare l'unità meccanica tenendo presente quanto detto prima circa vibrazioni, rumori, giochi. - Se la ripetibilità è stabile, correggere il programma. Variazioni alla ripetibilità non possono verificarsi, a meno di altre collisioni. - Se l'encoder è difettoso, sostituirlo o sostituire il motore. - Correggere l'impostazione della posizione dell'unità periferica. - Modificare il programma. - Indica che la tensione fornita dalle batterie tampone per gli encoder è troppo bassa. - Un cavo per i segnali encoder potrebbe essere danneggiato. - Reinserire i dati di masterizzazione precedenti corretti. - Se i dati di masterizzazione corretti non sono disponibili, rieseguire la masterizzazione. - Sostituire la batteria. - Sostituire il cavo. Tabella 10.2 (b) Massima caduta ammissibile all'attivazione dei freni Allo spegnimento Al momento dell'arresto di emergenza 5mm 5mm NOTA Ciascun valore rappresenta l’entità della possibile caduta della flangia al polso del robot. - 171 - 10.CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI 10.3 B-82874IT/09 MODIFICA DEI PARAMETRI PER IL RILEVAMENTO DELLE COLLISIONI I parametri che gestiscono il rilevamento delle collisioni vengono regolati per ogni robot prima della spedizione. Questi parametri possono essere utilizzati senza variazioni se il carico applicato al polso è rispecchiato fedelmente dal Payload impostato nel robot. Si consiglia di non apportare modifiche ai parametri, per quanto possibile. Se si rende necessario abbassare la sensibilità alle collisioni, è possibile cambiare i parametri, utilizzando i seguenti programmi KAREL, in modo che non si verifichino falsi allarmi. Si consiglia di modificare i parametri per mezzo di un programma. (Eccetto ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/20M/12L/35M) ARC Mate 120iC con payload impostato a 3kg · hi03m2ia.pc ARC Mate 120iC/10L con payload impostato a 3kg · hi03m22t.pc M-20iA con payload impostato a 20kg · highm2ia.pc M-20iA/10L con payload impostato a 10kg · highm21l.pc Per tornare ad utilizzare i parametri originari, eseguire il programma KAREL indicato sotto. ARC Mate 120iC con payload impostato a 3kg · no03m2ia.pc ARC Mate 120iC/10L con payload impostato a 3kg · no03m22t.pc M-20iA con payload impostato a 20kg · normm2ia.pc M-20iA/10L con payload impostato a 10kg · normm21l.pc L'esecuzione di questi programmi KAREL avviene come già descritto per la modifica dei dati di carico massimo applicato al polso, pertanto si consiglia di fare riferimento alla Sezione 4.4. Le versioni software interessate sono le seguenti. In caso di robot ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L V7.30P/36 o successive, V7.40P/20 o successive, V7.50P/13 o successive, V7.70P/05 o successive In caso di robot M-20iA, M-20iA/10L V7.30P/36 o successive, V7.40P/20 o successive, V7.50P/12 o successive, V7.70P/05 o successive - 172 - 11.CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 11 CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) 11.1 NOTE SULL'UTILIZZO DELLA CANALINA (1) Questa canalina è un'opzione volta alla protezione dei cavi dell'organo terminale, ecc. Installandola, è possibile evitare l'interferenza dei cavi con il braccio e allungare la durata dei cavi stessi. La guaina corrugata impiegata è da sostituire a intervalli regolari ed è reperibile in commercio. (2) Si raccomanda di bloccare i cavi in una posizione distante almeno 70mm dal lato del polso. Per quanto riguarda la parte posteriore dell’asse J4, la distanza minima raccomandata è 30mm. Per il modello M-20iA, regolare l’interasse tra le posizioni di bloccaggio dei cavi a 970±5mm. Per i modelli M-20iA/10L e 12L, regolare l’interasse tra le posizioni di bloccaggio dei cavi a 1175±5mm. Recuperare l’eventuale eccesso di lunghezza dei cavi. Se i cavi non vengono bloccati, potrebbero danneggiarsi, unitamente alla guaina corrugata. (3) La durata dei cavi migliora se essi vengono spalmati di grasso. Il grasso consigliato è Alvania S2. In questo caso, scegliere cavi che possano resistere all’olio. Se non viene applicato il grasso, i cavi e la guaina corrugata potrebbero danneggiarsi anzitempo. Nome del cavo Cavo per l'utensile Oki cable co. Ltd Segnali Cavo per sensore 3DV Potenza Cavo per sensore di forza Sensore di visione 3D Laser Cavo per la telecamera Cavo per LED di illuminazione Fig. 11.1 Cavi e tubi pneumatici consigliati Prodotto da Specifica FANUC A66L-0001-0459 Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Okano cable co. Ltd Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P A66L-0001-0525 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 SMC A97L-0218-0010 Tubi dell'aria 0.2mm Specifiche 2 24 fili Per posa mobile 2 4 doppini (8 fili) 0.2mm Cavo per posa mobile 1.25mm 0.3mm 2 2 10 fili Per posa mobile 3 doppini (6 fili) Cavo per posa mobile 0.26mm 2 4 fili 0.13mm 2 2 fili 0.08mm 2 2 fili Per posa mobile 0.2mm 2 6 fili Per posa mobile TU0604 (Diametro esterno = φ6mm, Diametro interno = φ4mm) Interasse tra posizioni di bloccaggio dei cavi per il modello M-20iA : 970±5mm C a b le le n gt h b e t w e e n c la m p M - 2 0 iA : 9 7 0 u5 m m u5 m m M - 2 0 iA / 1 0 L ,1 2 L : 1 1 7 5 ± 70 m m 30 m m Fascetta N y lo n b in a nnylon d Cavi, tubi C a b le , adell’aria ir t u b e Boccola R u b b e r in t ugomma be Posizioni dimfissaggio C a b le c la p p o s it io n dei cavi Posizioni C a b le cdi la fissaggio m p p o s it io n dei cavi Area (consigliata) G r e adi s eapplicazione a p p ly in g a rdel e a grasso (re c o m m e nde d) Fig. 11.1 (a) Distanza tra morsetti fermacavo - 173 - 11.CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 (4) Installare una protezione attorno al fascio dei cavi in modo che il diametro massimo dell’insieme sia pari a 30mm, come illustrato nella figura, così che i cavi stessi non sfreghino contro la flangia forata dell’asse J6. Se il tasso di riempimento della guaina corrugata è eccessivo, questa potrebbe danneggiarsi. O Guaina Con duitcorrugata 30 Ø 30 Cavi, Cabl etubi , ai dell’aria r tub e Fig. 11.1 (b) Diametro dei cavi e dei tubi pneumatici all'interno della guaina (5) Si consiglia di installare un anello di protezione in modo che le viti presenti sulla flangia forata dell'asse J6 non interferiscano con i cavi. (6) Fissare i cavi in modo che le fascette di bloccaggio non danneggino la loro guaina individuale. - 174 - 11.CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 11.2 INSIEME DI CAVI PER IL POLSO Come opzione, FANUC può fornire kit di cavi che comprendono la guaina corrugata per la manipolazione, i cavi ed i tubi di collegamento tra il pannello di connessione dell'asse J4 ed il polso. Quando si esegue l'assemblaggio di questi kit, fare riferimento alle Fig. 11.2 (a) e (b). I cavi opzionali che, se specificati, vengono aggiunti alla normale canalina di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione al momento della spedizione sono i seguenti: Tabella 11.2 Kit di cavi per il polso (M-20iA) Model Nome Kit di cavi al polso per il sensore di forza M-20iA Kit di cavi al polso per il sensore di visione laser 3D Kit di cavi al polso per il sensore di forza e il sensore di visione laser 3D Specifica A05B-1222-J736 A05B-1222-J752 A05B-1222-J757 Configurazione Canalina di protezione, cavo per il sensore di forza Cavo al polso per l'utensile (RI/RO 8 punti), Air φ6X4 Canalina di protezione, cavo al polso per il sensore di visione laser 3D Cavo al polso per l'utensile (RI/RO 8 punti), Air φ6X4 Canalina di protezione, cavo per il sensore di forza Cavo al polso per il sensore di visione laser 3D Cavo al polso per l'utensile (RI/RO 8 punti), Air φ6X4 NOTA Fare riferimento alla Sezione 11.1 per avere dettagli sulla posizione dei morsetti fermacavo vicini ai fori negli assi J4 e J6. Bloccare cavi C la m p c a bi le s a t all'uscita e xis t o f della parte forata J4. J 4 h o llo w p a rdel'asse t. Fissare l'eccesso di lunghezza dei F ix e xt r a le n gt h s o f c a b le s cavi con fascette in nylon. w it h n y lo n b a n d . Fig. 11.2 (a) Cablaggio attorno alla fusione dell'asse J3 - 175 - 11.CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 CFissare la m p ci acavi b le ssull'utensile. on ha nd. Fig. 11.2 (b) Cablaggio attorno al polso Se si installa un insieme di elettrovalvole sulla fusione dell'asse J3, utilizzare il kit di prolunga per il cavo EE (Specifica: A05B-1221-J736). RO1 ~ RO8 RO1 ~ RO8 0 V ( D 1) +24 V ( A 2 ) +24 V ( A 1) RO8 RO7 RO6 RO5 RO4 RO3 RO2 RO1 S o le n o id elettropneumatico v a lv e b o x Quadro +2 4 V 0V T o s elettrovalvole o le n o id v a lv e Alle Fig. 11.2 (c) Kit di prolunga per i cavi per l'utensile al polso - 176 - 11.CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 11.3 ALTRE NOTE (1) In presenza della canalina di protezione dei cavi nelle applicazioni di manipolazione, si consiglia di limitare il movimento dell’asse J6 ad un’escursione di ±190°. La durata dei cavi diminuisce quando il movimento dell’asse J6 eccede questi limiti, sebbene sia possibile il loro utilizzo anche per l’escursione massima di ±270°. Fig. 11.3 Ciclo di sostituzione regolare Ciclo di sostituzione Asse J5:±140º Asse J6:±190º Sostituzione consigliata dopo 1.2 milioni di cicli (un ciclo ogni 30 secondi) o dopo due anni, a seconda di quale evento si presenta prima. NOTA Il ciclo di manutenzione sopra riportato è valido per utilizzo dei cavi e tubi consigliati da FANUC. La durata dei cavi utente che passano all'interno del polso e della guaina corrugata può essere influenzata negativamente dai seguenti fattori: mancato bloccaggio dei cavi, eccessivo tasso di riempimento dei cavi rispetto alla sezione della guaina corrugata, funzionamento del robot quando l'anello in resina è rotto. (2) Se si utilizzano contemporaneamente la guaina opzionale per i cavi per applicazioni di manipolazione e la protezione aumentata contro polvere e liquidi, assicurarsi che eventuali polveri di taglio non possano introdursi all’interno della guaina stessa. (3) In corrispondenza della parte forata dell'asse J6, è installato un anello in resina. Per ridurre la frizione durante la rotazione, viene generata polvere bianca, ma non è un problema. L'anello in resina è reperibile sul mercato come prodotto di consumo. La durata media dell'anello è pari a circa due anni. Se il robot funziona in un ambiente in cui siano presenti polveri abrasive, l'intervallo tra una sostituzione e l'altra potrebbe essere più breve. Se il robot lavora quando l'anello in resina è rotto, la guaina corrugata può danneggiarsi. - 177 - 12.CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) 12 B-82874IT/09 CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) (1) Questa canalina è un'opzione volta alla protezione dei cavi dell'organo terminale, ecc. Installandola, è possibile evitare l'interferenza dei cavi con il braccio e allungare la durata dei cavi stessi. La guaina corrugata impiegata è da sostituire a intervalli regolari ed è reperibile in commercio. (2) Preparare una boccola in gomma come mostrato nella Fig 11 (b). Lo spessore tra la flangia del polso e l'estremità della boccola in gomma deve essere di 9mm, lo spessore della boccola è di 6mm. Per il lato fusione dell'asse J3, lo spessore tra la parte posteriore della fusione dell'asse J3 e l'estremità della boccola in gomma è 11.4mm e lo spessore della boccola è 6mm. Fare in modo che la lunghezza del cavo tra le boccole in gomma sia pari a 944±5mm e assorbire la lunghezza in eccesso all'interno della guaina corrugata. (3) La durata dei cavi migliora se essi vengono spalmati di grasso. Il grasso consigliato è Alvania S2. In questo caso, scegliere cavi che possano resistere all’olio. Se non viene applicato il grasso, i cavi e la guaina corrugata potrebbero danneggiarsi anzitempo. (3) La durata dei cavi migliora se essi vengono spalmati di grasso. Il grasso consigliato è Alvania S2. In questo caso, scegliere cavi che possano resistere all’olio. Se non viene applicato il grasso, i cavi e la guaina corrugata potrebbero danneggiarsi anzitempo. (4) Verificare che non vi sia luce nella parte di scorrimento della boccola in gomma. Se così fosse, ruotare la boccola fino ad eliminare il problema. Operare con delicatezza. Tabella 12 Cavi e tubi dell’aria consigliati Prodotto da Specifica FANUC Nome del cavo Cavo per l'utensile Oki cable co. Ltd A66L-0001-0459 Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Potenza Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Cavo per sensore di forza Okano cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 SMC A97L-0218-0010 Segnali Cavo per sensore 3DV Sensore 3DV Cavo per la telecamera Cavo per LED di illuminazione Tubi dell'aria Specifiche 2 0.2mm 24 fili Per posa mobile 0.2mm2 4 doppini (8 fili) Cavo per posa mobile 1.25mm2 10 fili Per posa mobile 0.3mm2 3 doppini (6 fili) Cavo per posa mobile 0.26mm2 4 fili 0.13mm2 2 fili 0.08mm2 2 fili Per posa mobile 0.2mm2 6 fili Per posa mobile TU0604 (Diametro esterno = φ6mm, Diametro interno = φ4mm) Interasse tra dei M-20iA : 944±5mm C aposizioni b le le n gt hdibbloccaggio e t w e e n c la m p :cavi M - 2per 0 iA :il9modello 44 ± 5m m 1 1 .4 9 6 6 Boccola in R ubbe r bus h gomma R uBoccola b b e r b u sin h gomma G r e a sdie applicazione a p p ly in g a r e adel grasso Area Fig. 12 (a) Distanza tra morsetti fermacavo - 178 - 12.CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 (5) Installare una protezione attorno al fascio dei cavi in modo che il diametro massimo dell’insieme sia pari a 30mm, come illustrato nella figura, così che i cavi stessi non sfreghino contro la flangia forata dell’asse J6. Se il tasso di riempimento della guaina corrugata è eccessivo, questa potrebbe danneggiarsi, unitamente ai cavi. O Guaina corrugata Con duit 30 Ø 30 Cavi, Cabl tubi e , aidell’aria r tub e Fig. 12 (b) Diametro dei cavi e dei tubi pneumatici all'interno della guaina - 179 - 12.CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 (6) Fare riferimento alla sottostante figura per avere dettagli sulla conformazione della boccola in gomma e sulla struttura dei cavi nella guaina corrugata Forma della boccola in gomma nella parte posteriore della fusione dell'asse J3 S h a p e o f r u b b e r b u s h o f b a c k o f J 3 c a si n g si d e Parte scorrimento S lit( t odi go t h r o u gh (per w ir e fascio r o d ) cavi) 7 Tubo A ir t udell'aria b e ( O 6 (Ø6mm) mm) X 4 4-Ø5 5 2mm 2 m m oo rpiù m o re 2mm 2 m m oopiù r m o re Ø43 O43 Ø46 O46 4- O O Ø36 36 Ø7 7 O Ø77 O EEE E ((Ø8mm) O8 m m ) (Ø8mm) SCavo ig n a segnali l lin e ( O 8m m ) S h a p e o f r u b b e r b u s h Forma o f w ri sdella t si dboccola e in gomma lato polso 2mm 2 m m oopiù r m o re 7 Tubo (Ø6mm) A ir t udell'aria b e ( O6 m m) X 4 2mm 2 m m oopiù r m o re Parte scorrimento (per S lit( t odigo t h r o u gh w ir e fascio r o d ) cavi) 4-Ø5 5 O Ø46 O46 Ø43 O 43 4- O Ø36 36 Ø7 O 7 O Ø7 7 EE E E ((Ø8mm) O8 m m ) (Ø8mm) SCavo ig n a segnali l lin e ( O 8m m ) [Esempio con quattro tubi Ø6, cavo EE (Ø8mm) e cavo segnali (Ø8mm)] foro gomma deve un( φ diametro [ E x•a m pIllediametro o f f o u r del φ 6 a irnella t u b eboccola , E E ( φ in 8m m ) and si gnavere a l lin e 8 m m )] 1mm più piccolo rispetto a quello dei tubi dell'aria e dei cavi. ・ D e si gn r u b b e r b u s h s o t h a t d ia m e t e r o f h o le i s s m a lle r 1 m m t h a n a ir t u b e a n d • b le Posizionare i tubi dell'aria ed il fascio dei cavi nell'area delimitata dalla linea tratteggiata ca s h e e t. ・ P o s t aØ36mm. ir t u b e a n d w ir e r o d i n d o t t e d l in e o f φ 3 6 m m . ・ T h• e dLa ir e direzione c ti o n o f tdel a p efiletto r is rèe opposta v e r s e d itra n cilalato s e ofusione f b a c k dell'asse o f J 3 c aJ3 si ned g il si lato d e apolso. n d w ri s t si d e . spessore ae2mm ・ S e• c u rFissare e t h e wloa ll t h ic k n e della s s m parete o r e t h superiore an 2m m b t w e etra n hi ofori. le s. • u ri Per ・ F lo n g rl'infarinatura u b b e r , t h e della h a r dgomma, n e s s b ela t wdurezza e e n 3 0 consigliata t o 5 0 i s r eèccompresa o m m e n d etra d . 30 e 50. Fig. 12 (c) Forma della boccola in gomma (esempio) - 180 - 12.CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 (7) Fare riferimento alla figura sotto per avere informazioni circa la struttura della guarnizione della parte posteriore della fusione dell'asse J3. Viti montaggio B a sper e pil la t e m o u ndella t in g piastra b o lt di base 2.4±0.05 2. 4± 0. 05 . p la t e o f b a c k t o ge t h e r . 9 0 w h e n it is s h ip p e d , a n d t igh t e n b a s e p la t e a n d R M5x25 6.0Nm) M 5 × 2(95 pezzi: ( 9 p c sCoppia : T igh di t e serraggio n in g t o rq u e 6 .0 N m ) Utilizzare una rondella le viti presenti U s e b e lle v ille s p r inelastica. g w a s hRimuovere e r. sul robot al momento della spedizione e fissare tra loro la R e m o v e b o lt s w h ic h a r e a t t a c h e d t o r o b o t piastra di base e quella posteriore. 8 A M X O ring O r in gG105 G 105 ( J IS - B - 2 4 0 1 ,J IS - B - 2 4 0 6 ) Piastra P la t e di t osupporto h o ld 0 +0. 0 3 5 φ 1 1 0 H7 φ 40 φ 44 A φ 40 (Metallo ( M e t a l di w spessore h ic h t h icnon k n einferiore s s is 2a T 2T. or m ore . SiSconsiglia U S o r pdilautilizzare t in g m e acciaio t a l is rinox e c oo mlamiera m e n d ezincata). d .) Boccola R u b b e rinbgomma us h F lo u r in g rdella u b b egomma r Infarinatura Durezza 30e ee n503 0 t o 5 0 T h e h a compresa r d n e s s btra e tw Viti per il montaggio della piastra di sostegno della gomma B o lt boccola f o r m oin un t in g p la t e f o r h o ld in g ru b b e r b u s h Si filettatura M consiglia 4 is r e c la om m e n d e dM4, , Lunghezza vite B o lt s c redella w m parte a t in gfilettata le n gt hdella 1 .5 d , pari a 1,5 volte il diametro. Distribuite uniformemente E q u a lly s p a c e d (8 pezzi: Coppia di serraggio 4.5Nm) ( 8 p c s : T igh t e n in g t o r q u e 4 .5 N m ) 6 BPiastra a s e pdi labase te lega dif alluminio) ((Piano T h e bino a rd o a lu m in iu m a llo y ) 36 36 54 54 36 36 54 54 VVISTA IE W A A Fig. 12 (d) Struttura della guarnizione sulla parte posteriore della fusione dell'asse J3 - 181 - 12.CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) B-82874IT/09 (8) Fare riferimento alla sottostante figura per avere dettagli sulla guarnizione del polso. Se il polso non viene sigillato, fuoriuscirà polvere dalla parte forata. Assicurarsi di sigillare il polso. Esempio struttura della per il polso Exampledella of structure of guarnizione seal of wrist 3 4 5 Viti diobase per l'utensile H a per n d il b amontaggio s e p la t e della m o upiastra n t in g b lt M4x10 serraggio M 4 × 1(8 0 (pezzi: 8 p c s :Coppia T igh t edin in g t o r q u4.5Nm) e 4 .5 N m ) Utilizzare una rondella elastica. Fare riferimento alla U s e b e lle v ille s p r in g w a s h e r . Sezione 4.1 per avere dettagli circa il passo per il montaggio. 0.4MMAX R R0 .4 AX R e fe r t o s e c t io n 4 .1 a b o u t m o u n t in g p it c h . ØO44 44 Ø O40 40 ØO40 40 0 Ø 662 O 2 H7 +0 .0 3 0 Piano A b o adir dappoggio t o h o ld (Metallo ( M e t a l di w hspessore ic h t h ic non k n e inferiore s s is 2 Ta 2T. o r m o re . Si dit utilizzare S Uconsiglia S o r p la in g m e t aacciaio l is r e inox c o momlamiera e n d e d zincata). .) Boccola R u b b e rinbgomma ush ( F lo u r in g r della u b b egomma. r. (Infarinatura Durezza T h e h a rcompresa d n e s s b etra t w30 e een50) 30 to 50) Viti della B o per lt f oil rmontaggio m o u n t in g p lapiastra t e f o r di h osostegno ld in g r udella b b e rboccola b u s h in Si laefilettatura parte M 4raccomanda is r e c o m m n d e d ,B oM4, lt slunghezza c r e w m a tdella in g le n gt filettata h 1 .5 d ,della vite E q upari a lly as1,5 p a cvolte e d (il8diametro, p c s : T igh t e n in g t o r q u e 4 .5 N m ) Equidistanti (8pezzi: Coppia di serraggio 4.5Nm) FlangiaRdel o bpolso o t w rdel is t robot f la n ge Area dinapplicazione S e a la t a p p ly in g del a r esigillante a (Sigillante consigliato: (R e c om m e n d e d s eLOCTITE a la n t :L O518) C T IT E 5 1 8 ) 3 6 Piastra per H a n d bdia sbase e p la t e l'utensile (Piano ( T h e binolega a r d di o falluminio) a lu m in iu m a llo y ) **When Quandoyou si sceglie il materiale trattamento, anche la protezione choose material ed andil suo treatment, take considerare rust protection into account. da ruggine. * Quando si sceglie la gomma, considerare la sua resistenza agli agenti atmosferici e chimici. *When you choose rubber bush, take weatherability and medicine characteristicresistant into account. Fig. 12 (e) Struttura della guarnizione del polso (esempio) (9) Quando è presente sul robot la guaina antipolvere opzionale per i tubi per applicazioni di manipolazione, si consiglia di limitare il movimento dell’asse J6 ad un’escursione di ±190°. La durata dei cavi diminuisce quando il movimento dell’asse J6 eccede questi limiti, sebbene sia possibile il loro utilizzo anche per l’escursione massima di ±270°. Per l'asse J5, l'escursione deve essere limitata a ±120°. Se l'asse J5 si muove più di ±120°, la guaina può rompersi. NOTA Se i cavi non vengono bloccati, oppure non sono spalmati di grasso, o il tasso di riempimento della guaina corrugata è eccessivo, questa può danneggiarsi, unitamente ai cavi stessi. (10) La specifica è ISO Classe 5 (equivale alla classe 100 di pulizia). - 182 - 13.OPZIONE PER SALDATURA TIG B-82874IT/09 13 OPZIONE PER SALDATURA TIG Quando si specifica l'opzione per la saldatura TIG, installare la piastra di schermatura contro i disturbi come indicato sotto. (La piastra è aggiunta al momento della spedizione del robot). Fissare (A290-7221-X265) die connessione F ix p la la t e piastra (A 2907 2 2 1 - X 2 6 5 ) w ital h pannello J 1 c onn c t o r p la t e . dell'asse J1. Spellare del della P e e l s e la a tguaina h o f pu ls ecavo c o d dei e r csegnali a b le aencoder t c la m pinpcorrispondenza o s it io n , a n d fix p uposizione ls e c o d e rdicbloccaggio a b le w it h c a b le con il morsetto e fissare il cavo stesso al morsetto fermacavo (A99L-0035-0003). c la m p ( A 9 9 L - 0 0 3 5 - 0 0 0 3 ) . Cavi dit connessione R obo c o n n e c t io ncon c ailb robot le P u ls e cCavo o d e rencoder c a b le 20 0 55 Fermacavo C a b le c la m p A 99L - 0035- 0003 Piastra N o is e sdihschermatura ie ld p la t e contro i disturbi A 290- 7221-X 265 Fig. 13 Installazione della piastra di schermatura contro i disturbi - 183 - APPENDICE B-82874IT/09 A APPENDICE A.TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA - 187 - A.TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA APPENDICE B-82874IT/09 FANUC Robot ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L,12L, M-20iA/10L,12L Tabella della manutenzione periodica Tempo di funzionamento (ore) Elementi Tempo necessario Controllo delle condizioni esterne del 1 robot 0.1H Controllo delle condizioni delle 2 guaine di protezione dei cavi 3 Controllo della presenza di liquidi 4 5 6 7 Unità meccanica 8 9 10 11 Controllo dei cavi dell'unità meccanica e della saldatrice (danneggiamento o attorcigliamento) Controllo dell'integrità del cavo per l'utensile Controllo dei connettori dei motori e dei connettori esposti (allentamento) Serraggio delle viti di fissaggio dell'utensile. Serraggio delle viti esterne principali Controllo dell'integrità degli arresti meccanici Rimozione di detriti metallici, polvere, ecc. Controllo del livello dell’olio per gli assi J4, J5, J6 12 Sostituzione delle batterie 13 14 15 16 Sostituzione del grasso per il riduttore dell'asse J1 Sostituzione del grasso per il riduttore dell'asse J2 Sostituzione del grasso per il riduttore dell'asse J3 Sostituzione dell'olio per il gruppo di riduzione dell'asse J4 ConConControllo trollo trollo dopo 3 dopo 6 dopo 9 mesi mesi mesi 960 1920 2880 Controllo dopo 1 anno 3840 4800 5760 6720 Controllo dopo 2 anni 7680 8640 9600 10560 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.2H ― ○ ○ ○ 0.2H ― ○ ○ ○ 0.2H ― ○ ○ ○ 2.0H ― ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ 1.0H ― ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ 0.1H ― 0.1H ― 0.5H 1111ml 0.5H 944ml 0.5H 211ml 0.5H ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ● 822ml 0.5H 822ml (*1) 400ml (*2) 390ml (*3) 4.0H ― 4.0H ― ● 20 corrugata standard/antipolvere 1.0H ― ● 21 Anello in resina 0.1H ― Controllo dell'integrità dei cavi interni all'unità meccanica, quello 22 della tastiera di programmazione ed i cavi collegamento tra controllore e robot. 0.2H ― 23 del controllore Pulizia del sistema di ventilazione 0.2H ― 24 Sostituzione delle batterie *1 0.1H ― Sostituzione dell’olio per il gruppo 17 di riduzione degli assi J5 e J6 Sostituzione dei cavi dell'unità 18 meccanica. Sostituzione del cavo di saldatura 19 interno all'unità meccanica Sostituzione della guaina (opzionale) Controllore Quantità di grasso Primo controllo 320 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ *1 ARC Mate 120iC, M-20iA *2 ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L *3 ARC Mate 120iC/12L, M-20iA/12L *4 Fare riferimento al manuale di manutenzione del controllore. *5 ●: è richiesta la sostituzione di parti ○: non è prevista alcuna sostituzione di parti - 188 - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ A.TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA APPENDICE B-82874IT/09 ConConConConConControllo trollo trollo trollo trollo trollo dopo 8 dopo 7 dopo 6 dopo 5 dopo 4 dopo 3 anni anni anni anni anni anni 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Voce ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ○ ○ 8 ○ ○ ○ ○ ○ 9 ○ ○ ○ ○ ○ 10 ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● Revisione completa ○ 11 12 13 ● ● ● ● ● ● 15 ● ● 16 ● ● 17 18 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● 19 ● ● 20 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 ○ ○ ○ ○ ○ 21 ○ ○ ○ 23 24 ● - 189 - A.TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA APPENDICE B-82874IT/09 FANUC Robot M-20iA/20M, M-20iA/35M Tabella della manutenzione periodica Tempo di funzionamento (ore) Elementi Controllo delle condizioni esterne del 1 robot 5760 6720 8640 9600 10560 ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 di protezione dei cavi 0.1H ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Controllo della presenza di liquidi 0.1H ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 di collegamento. (danneggiamento 0.2H ― ○ ○ ○ 5 0.2H ― ○ ○ ○ 0.2H ― ○ ○ ○ 2.0H ― ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ 1.0H ― ○ ○ ○ 0.1H ― ○ ○ ○ 0.1H ― ● ● 0.5H 1111ml 0.5H 944ml 0.5H 211ml 0.5H 1200ml 0.5H 1110ml 0.5H 40ml ● ● 4.0H ― Controllare l'integrità dei cavi interni all'unità meccanica, quello della 19 tastiera di programmazione ed i 0.2H cavi collegamento tra controllore e robot. ― ○ ○ 20 Pulizia delle ventole 0.2H ― ○ ○ ○ 21 Sostituzione delle batterie *1 0.1H ― Controllo delle condizioni del cavo 6 7 Unità meccanica 4800 Controllo dopo 2 anni 7680 0.1H Controllo delle condizioni delle guaine 8 9 10 o attorcigliamento) Controllo dell'integrità del cavo per l'utensile Controllo dei connettori dei motori e dei connettori esposti (allentamento) Serraggio delle viti di fissaggio dell'utensile. Serraggio delle viti esterne principali Controllare l'integrità degli arresti meccanici Rimozione di detriti metallici, polvere, ecc. 11 Sostituzione delle batterie Sostituzione del grasso per il 12 riduttore dell'asse J1 Sostituzione del grasso per il 13 riduttore dell'asse J2 Sostituzione del grasso per il 14 riduttore dell'asse J3 Sostituzione del grasso per il 15 gruppo di riduzione dell'asse J4 Sostituzione del grasso per il 16 gruppo di riduzione dell'asse J5 Applicare grasso al riduttore 17 dell'asse J6. Sostituzione dei cavi dell'unità 18 meccanica. Controllore Tempo necessario ConConConControllo trollo trollo trollo Primo dopo 3 dopo 6 dopo 9 dopo 1 Quantità conanno mesi mesi mesi trollo di 3840 2880 1920 960 320 grasso *1 *2 ○ ○ ○ Fare riferimento al manuale del controllore. ●: è richiesta la sostituzione di parti ○: non è prevista alcuna sostituzione di parti - 190 - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A.TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA APPENDICE B-82874IT/09 ConConConConConControllo trollo trollo trollo trollo trollo dopo 8 dopo 7 dopo 6 dopo 5 dopo 4 dopo 3 anni anni anni anni anni anni 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Voce ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ○ ○ 8 ○ ○ ○ ○ ○ 9 ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● Revisione completa ○ 10 11 12 ● ● ● ● ● ● 14 ● ● 15 ● ● 16 ● ● ● ● 17 ● 18 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 21 ● - 191 - B.COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI MONTAGGIO B APPENDICE B-82874IT/09 COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI MONTAGGIO NOTA Quando si applica la colla frena filetti in punti di fissaggio importanti, assicurarsi che essa sia distribuita nell'intera porzione longitudinale del filetto femmina interessato. Se la colla viene applicata ai filetti maschi, la vite può allentarsi a causa di un'adesione insufficiente. Pulire le viti e i fori filettati e rimuovere l'olio dalla sezione filettata. Assicurarsi che nei fori filettati non sia presente solvente. Assicurarsi di rimuovere la colla frenafiletti qualora dovesse fuoriuscire una volta serrate le viti. Per viti e bulloni utilizzare le coppie di serraggio indicate sotto, a meno che non sia diversamente specificato. Se nel manuale è riportata una coppia di serraggio diversa, esercitare quella. Bullone con testa a brugola in acciaio Dimensioni non superiori a M22 : Forza di trazione non inferiore a 1200N/mm2 Dimensioni non inferiori a M24 : Forza di trazione non inferiore a 1000N/mm2 Per le viti di tutte le dimensioni per le piastre : Forza di trazione non inferiore a 1000N/mm2 Viti a testa esagonale, viti in acciaio inox, viti di forma speciale (con testa tonda, ribassata, tagliata, ecc.) Forza di trazione non inferiore a 400N/mm2 Se per una vite o un bullone non è specificata la coppia di serraggio, fare riferimento alla seguente tabella. Coppie di serraggio raccomandate per i bulloni Diametro nominale M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 (M14) M16 (M18) M20 (M22) M24 (M27) M30 M36 Bullone con testa a brugola (Acciaio) Coppia di serraggio Limite Limite superiore inferiore 1.8 1.3 4.0 2.8 7.9 5.6 14 9.6 32 23 66 46 110 78 180 130 270 190 380 260 530 370 730 510 930 650 1400 960 1800 1300 3200 2300 unità: Nm Bullone con testa a brugola ribassata Bullone con Bullone con testa a testa a brugola brugola svasata (Acciaio INOX) Vite a testa ribassata (Acciaio) Coppia di serraggio Coppia di serraggio Limite Limite Limite Limite superiore inferiore superiore inferiore ―――― 0.76 0.53 ―――― 1.8 1.3 1.8 1.3 3.4 2.5 4.0 2.8 5.8 4.1 7.9 5.6 14 9.8 14 9.6 27 19 32 23 ―――― ―――― 48 33 ―――― ―――― 76 53 ―――― ―――― 120 82 ―――― ―――― 160 110 ―――― ―――― 230 160 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― - 192 - Viti esagonali (Acciaio) Coppia di serraggio Limite Limite superiore inferiore ―――― ――― 1.7 1.2 3.2 2.3 5.5 3.8 13 9.3 26 19 45 31 73 51 98 69 140 96 190 130 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― B-82874IT/09 C C.1 APPENDICE C.ISOLAMENTO PER I ROBOTS DI SALDATURA AD ARCO ISOLAMENTO PER I ROBOTS DI SALDATURA AD ARCO TEORIA Un robot per saldatura ad arco esegue la lavorazione utilizzando una torcia per saldatura installata sul polso per mezzo di un supporto. Come noto, attraverso la torcia di saldatura fluisce una corrente elettrica elevata e, per questo motivo, deve essere realizzato l'isolamento tra la flangia per il montaggio dell'utensile e la torcia. Un isolamento inadeguato, causato dall'accumularsi di schizzi di metallo fuso, può provocare il passaggio di corrente all'interno dell'unità meccanica e, quindi, danneggiare i motori oppure le guaine dei cavi. C.2 ISOLAMENTO AL POLSO L'isolamento tra la flangia del polso e la torcia di saldatura deve impedire che possa verificarsi il passaggio di corrente elettrica tra i due elementi. In concreto, quando si installa il materiale isolante, inserito tra la flangia del polso ed il supporto della torcia, utilizzare viti diverse per l'isolante ed il supporto. • Inserire anche il materiale isolante tra la torcia ed il proprio supporto, in modo che l'isolamento sia doppiamente efficace. Quando si installa il materiale isolante, assicurarsi di posizionare la fessura nel sostegno della torcia lontano da quella nel materiale isolante, in modo da evitare che gli schizzi entrino nelle fessure stesse. • Prevedere una distanza sufficiente (almeno 5 mm) per i materiali isolanti, per il caso in cui si verificasse un accumulo di schizzi. Malgrado il miglioramento dell'isolamento, è comunque possibile che, se l'accumulo di schizzi diventa eccessivo, si verifichi un passaggio di corrente. Rimuovere periodicamente gli schizzi quando si esegue la manutenzione del robot. • - 193 - D.CONTROLLO DI ROBOT MULTIPLI D APPENDICE B-82874IT/09 CONTROLLO DI ROBOT MULTIPLI Nel caso dei controllori R-30iA, R-30iA Mate, è possibile gestire fino a quattro robot con un solo controllore. Inoltre, un controllore può gestire fino a otto gruppi di assi ed un numero massimo di assi pari a 56. Nel caso dei controllori R-30iB, R-30iB Mate, è possibile gestire fino a quattro robot con un solo controllore. Inoltre, un controllore può gestire fino a otto gruppi di assi ed un numero massimo di assi pari a 72. NOTA Con "gruppo" si intende un insieme di assi indipendenti. Group G r o u1p 1 Gruppo 2 G roup2 Gruppo G r o u p 33 Gruppo G roup4 4 G Gruppo ro up5 5 Posizionatore P o s it io n e r Tastiera di programmazione T e ac h pe ndant Asse ausiliario A u xilia r y a x is A m p lif ie rper box Armadio servo amplificatore A m p lif ie r per box Armadio servo amplificatore A m p lif ie per r bo x Armadio servo amplificatore Controllore M a in c o n tprincipale r o lle r Fig. D Controllo di gruppi multipli di assi Quando un solo controllore è utilizzato per la gestione di più robot, selezionare nelle Tabelle D (a) e (b) il tipo corretto di scheda di controllo assi. Tabella D (a) Scheda servo e scheda di controllo degli assi ausiliari quando più robot sono gestiti dallo stesso controllore (R-30iA, R-30iA Mate) Numero di robot 2 Scheda di controllo assi A05B-2500-H042 (16 assi) 3 A05B-2500-H044 (24 assi) (16 assi) 4 A05B-2500-H042 + A05B-2500-J030 A05B-2550-J020 (NOTA1) (NOTA1) Note (16 assi) (NOTA2) (16 assi) (NOTA3) - 194 - Per il primo e il secondo robot è possibile utilizzare un massimo di 4 assi ausiliari. Per il primo e il secondo robot è possibile utilizzare un massimo di 4 assi ausiliari. Per il terzo robot è possibile utilizzare un massimo di 2 assi ausiliari. Per il primo e il secondo robot è possibile utilizzare un massimo di 4 assi ausiliari. Per il terzo e il quarto robot è possibile utilizzare un massimo di 4 assi ausiliari. D.CONTROLLO DI ROBOT MULTIPLI APPENDICE B-82874IT/09 Table D (b) Scheda servo e scheda di controllo degli assi ausiliari quando più robot sono gestiti dallo stesso controllore (R-30iB) Numero di robot Scheda di controllo assi Note 2 A05B-2600-H041 A05B-2600-H042 (12 assi) (NOTA 4) (18 assi) 3 A05B-2600-H042 A05B-2600-H043 (18 assi) (NOTA 4) (24 assi) 4 A05B-2600-H043 A05B-2600-H044 (24 assi) (NOTA 4) (36 assi) (NOTA1) (NOTA2) (NOTA3) (NOTA4) Per il primo e il secondo robot è possibile utilizzare un massimo di 6 assi ausiliari. Per il primo, il secondo e il terzo robot è possibile utilizzare un massimo di 6 assi ausiliari. Per il primo, il secondo, il terzo e il quarto robot è possibile utilizzare un massimo di 12 assi ausiliari. Si deve assegnare un robot alla scheda di controllo da 8 assi nel caso in cui la macchina supporti in standard la funzione di rilevamento della collisione ad alta sensibilità, come i robot della serie ARC Mate iC, ecc. Per questo motivo, la scheda A05B-2500-H040 (8 assi) non può essere utilizzata per due robot. Analogamente, la scheda A05B-2500-H044 (24 assi) non può essere utilizzata nel caso in cui i robot siano quattro. Selezionare qui quando il controllore è R-30iA. Selezionare qui quando il controllore è R-30iA Mate. Può essere utilizzata solo quando non sono specificati assi ausiliari. - 195 - INDICE ALFABETICO B-82874IT/09 INDICE ALFABETICO Esecuzione diretta del programma KAREL .................. 66 <A> <G> ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA (OPZIONE) ................................................................ 70 ALTRE NOTE ............................................................. 177 AREA DI LAVORO ED INGOMBRI DELL'UNITÀ MECCANICA ............................................................ 21 AREA OPERATIVA PER INSTALLAZIONE SU PIANO INCLINATO ................................................. 39 AREA PER LA MANUTENZIONE.............................. 12 ARRESTI MECCANICI REGOLABILI (OPZIONE) ................................................................ 85 GENERALITÀ .................................................... 146, 165 GRUPPO ALIMENTAZIONE PNEUMATICA (OPZIONE)................................................................ 72 <I> IMMISSIONE MANUALE DEI DATI DI MASTERIZZAZIONE ............................................ 162 IMPOSTAZIONI SOFTWARE..................................... 84 Ingrassaggio ................................................................. 136 INSTALLAZIONE .......................................................... 6 INSTALLAZIONE DELL'UTENSILE SUL POLSO ... 53 INTERFACCIA MECCANICA DEL ROBOT ............. 53 INTERFACCIA PER CAVI OPZIONALI .................... 73 INTERFACCIA PER L'UTENSILE ............................. 69 ISOLAMENTO AL POLSO ....................................... 193 ISOLAMENTO PER I ROBOTS DI SALDATURA AD ARCO ............................................................... 193 <C> CAMBIO DEL METODO DI SPECIFICA DEL CARICO UTILE AL POLSO (eccetto ARC Mate120iC/12L, M-20iA/20M/35M/12L) .................. 61 CANALINA ANTIPOLVERE DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE)............................. 178 CANALINA DI PROTEZIONE DEI CAVI NELLE APPLICAZIONI DI MANIPOLAZIONE (OPZIONE) .............................................................. 173 CAUSE E RIMEDI PER POSSIBILI PROBLEMI ..... 165 CONDIZIONI DI CARICO AL POLSO ....................... 32 CONFIGURAZIONE MECCANICA DEL ROBOT ..... 15 CONNESSIONI CON IL CONTROLLORE ................. 14 Controllare le condizioni dell'anello in resina al polso ....................................................................... 95 CONTROLLI E MANUTENZIONE ............................. 87 CONTROLLI E MANUTENZIONE (M-20iA/20M/35M) ................................................. 124 Controlli giornalieri................................................ 88, 125 Controlli periodici e manutenzione ........................ 89, 126 Controllo degli arresti meccanici ........................... 98, 133 Controllo dei cavi e dei connettori dell'unità meccanica ........................................................... 96, 131 Controllo del livello dell'olio ......................................... 94 CONTROLLO DELLA MASTERIZZAZIONE .......... 164 Controllo delle infiltrazioni d'olio .......................... 92, 129 Controllo dell'unità di controllo dell'aria ................ 93, 130 CONTROLLO DI ROBOTS MULTIPLI .................... 194 COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI MONTAGGIO ......................................................... 192 <K> KIT DI CAVI PER IL POLSO .................................... 175 <M> MANUTENZIONE ............................................... 99, 134 MANUTENZIONE PERIODICA ......................... 88, 125 MASTERIZZAZIONE ................................................ 146 MASTERIZZAZIONE DI UN SINGOLO ASSE ....... 159 MASTERIZZAZIONE IN POSIZIONE DI ZERO GRADI ..................................................................... 150 MASTERIZZAZIONE RAPIDA ................................ 157 MODIFICA DEI PARAMETRI PER IL RILEVAMENTO DELLE COLLISIONI ................ 172 MODIFICA DELL’AREA DI LAVORO DEL ROBOT ...................................................................... 31 MODIFICA LIMITI SOFTWARE ................................ 83 <N> NOTE SULL'UTILIZZO DELLA CANALINA ......... 173 <O> OPZIONE PER SALDATURA TIG ........................... 183 <P> POSIZIONE DI ZERO E LIMITI DI MOVIMENTO........................................................... 25 Procedura di scarico della pressione residua nel bagno d'olio (assi J4, J5, J6) (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) .................................................... 121 Procedura di sostituzione del grasso per i gruppi di riduzione degli assi J4 e J5....................................... 141 Procedura di sostituzione del grasso per i riduttori degli assi J1, J2, J3 ........................................... 102, 138 <D> DEFINIZIONE DEL CARICO APPLICATO AL ROBOT ...................................................................... 59 <E> ELIMINAZIONE DEGLI ALLARMI E PREPARAZIONE PER LA MASTERIZZAZIONE ............................................. 149 Esecuzione del programma KAREL per mezzo dell’istruzione \CALL" ............................................... 63 i-1 INDICE ALFABETICO B-82874IT/09 Sostituzione del grasso nel meccanismo di trasmissione (controlli a cadenza triennale (ogni 11520 ore)) ..................................................... 137 Sostituzione delle batterie (controlli da effettuare a cadenza annuale) ................................................ 99, 134 SPECIFICHE ................................................................. 15 SPECIFICHE DI INSTALLAZIONE ........................... 13 STOCCAGGIO ................................................... 123, 145 SUPERFICI PER INSTALLAZIONE DI APPARECCHIATURE ............................................. 58 Procedura di sostituzione dell'olio del gruppo di riduzione dell'asse J4 (ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA, M-20iA/10L/12L) .. 105 Procedura di sostituzione dell'olio della gruppo di riduzione degli assi J5 e J6 (ARC Mate 120iC,M-20iA) ......................................................... 108 Procedura per il cambio dell'olio del gruppo di riduzione degli assi J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L/12L, M-20iA/10L/12L) .......................... 113 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J1, J2, J3)120, 143 Procedura per lo scarico della pressione residua presente nel bagno di lubrificante (assi J4 e J5) ....... 144 PUNTI DI CONTROLLO ...................................... 92, 129 <T> TABELLA DELLA MANUTENZIONE PERIODICA ............................................................ 187 TEORIA ...................................................................... 193 TRASPORTO .................................................................. 1 TRASPORTO E INSTALLAZIONE .............................. 1 <R> RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI ................. 165 <S> Sostituzione del grasso e dell'olio del meccanismo di azionamento (ogni 3 anni (11520 hours)) ................ 101 i-2 EDIZIONI B-82874IT/09 EDIZIONI Edizione Data 09 Giu. 2014 08 Mar. 2014 07 Ott. 2013 06 Set. 2012 05 Set. 2011 04 Lug. 2010 03 Feb. 2010 02 Set. 2008 01 Lug. 2008 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Contenuto Aggiunta di ARC Mate 120iC/12L e M-20iA/12L Correzione di errori Aggiunta di M-20iA/35M Correzione di errori Aggiunta di R-30iB Mate Modifica del metodo di lubrificazione della scatola cambio dell'asse J4 Correzione di errori Aggiunta di R-30iB Aggiunta di M-20iA/20M Correzione di errori Modifica delle modalità di controllo del livello dell’olio nei gruppi di riduzione per gli assi J4, J5, J6 Aggiunta di note sulle perdite d'olio Aggiunta della dimensione esterna dell'adattatore di flangia ISO Aggiunta di note circa la guaina corrugata standard e quella antipolvere Correzione di errori Aggiunta del tipo di arresto del robot Aggiunta di tempi e distanze di arresto in caso di arresto controllato Correzione di errori Aggiunta della guaina corrugata antipolvere Aggiunta dell'isolamento Aggiunta del controllo per robot multipli Modifica della procedura di sostituzione dell'olio per i gruppi di riduzione degli assi J5/J6 Aggiunta della protezione aumentata contro polveri e liquidi (opzione) Aggiunta dell'opzione per la saldatura TIG Correzione di errori r-1