MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR DE AIRE TRANSPORTABLE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H JOHN DEERE ESTÁNDAR, CON REFRIGERACIÓN POSTERIOR Y FILTROS NÚMERO DE REFERENCIA: 02250202-803 R00 AVISO DE GARANTÍA El incumplimiento de las instrucciones y los procedimientos incluidos en este manual, o el uso indebido de este equipo, INVALIDARÁ su garantía. CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA © SULLAIR CORPORATION La información incluida en este manual está actualizada a la fecha de publicación, y es válida para el número de serie del compresor: 201205120000 y todos los números de serie posteriores. SEMINARIO DE CAPACITACIÓN AIR CARE Los seminarios Sullair Air Care son cursos que ofrecen una formación práctica sobre el funcionamiento, reparación y mantenimiento correctos de los productos de Sullair. Se imparten seminarios periódicos, durante todo el año, sobre compresores transportables y sistemas eléctricos de los compresores en el centro de formación de la sede corporativa de Sullair en Michigan City (Indiana). Los temas de formación incluyen la función y la instalación de las piezas de servicio Sullair, la localización de averías y fallos habituales, así como el funcionamiento real del equipo. Estos seminarios están recomendados para el personal de mantenimiento, el personal de mantenimiento de los contratistas y el personal de servicio. Para obtener una información detallada de los cursos, la programación y los costes, póngase en contacto con: DEPARTAMENTO DE CAPACITACIÓN DE SULLAIR 1-888-SULLAIR, o 219-879-5451 (ext. 5623) www.sullair.com training@sullair.com - O escriba a Sullair Corporation 3700 E. Michigan Blvd. Michigan City, IN 46360 (EE. UU.) Attn: Service Training Department. CONTENIDO SECCIÓN 1—SEGURIDAD 3 1.1 GENERALIDADES 3 1.2 REMOLQUE 7 1.3 LIBERACIÓN DE PRESIÓN 8 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN 10 1.5 PIEZAS MÓVILES 10 1.6 SUPERFICIES CALIENTES Y ARISTAS VIVAS 11 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES 12 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA 12 1.9 ELEVACIÓN 12 1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO 12 1.11 ARRANQUE CON PUENTE 14 1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO Y ETIQUETADO 15 1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA 16 1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN 19 2.1 INTRODUCCIÓN 19 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 21 2.3 COMPRESOR SULLAIR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 21 2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 22 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 23 2.6 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 31 2.7 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE AIRE: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 31 2.8 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 52 2.9 DIAGRAMA ELÉCTRICO 53 2.10 SISTEMA ELÉCTRICO: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 53 2.11 PARADA DEL COMPRESOR Y SISTEMA DE ADVERTENCIA: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 53 2.12 SISTEMA DE AIRE CON REFRIGERACIÓN POSTERIOR Y FILTROS: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL CONTENIDO 54 2.13 LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR (DTC) SECCIÓN 3—ESPECIFICACIONES 59 3.1 ESPECIFICACIONES — 300HH, 375, 375H JOHN DEERE 61 3.2 ESPECIFICACIONES — 375HH, 425 Y 425H JOHN DEERE 62 3.3 GUÍA DE LUBRICACIÓN—COMPRESOR 62 3.4 GUÍA DE APLICACIÓN 63 3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN: MOTOR SECCIÓN 4—GENERALIDADES 65 4.1 GENERALIDADES 65 4.2 FINALIDAD DE LOS CONTROLES 66 4.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL/PARADA 66 4.4 PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A ARRANCAR SECCIÓN 5—MANTENIMIENTO 67 5.1 GENERALIDADES 67 5.2 REQUISITOS DE REFRIGERANTE DEL MOTOR 68 5.3 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO 68 5.4 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS 68 5.5 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS 68 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 70 5.7 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS 70 5.8 PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LAS PIEZAS 77 5.9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SECCIÓN 6—CONTROL DE RUIDOS 83 6.1 GARANTÍA DE EMISIÓN DE RUIDO 83 6.2 ESTÁ PROHIBIDO MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO 84 6.3 MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTRO DE MANTENIMIENTO Sección 1 SEGURIDAD NOTA NO modifique el compresor sin una aprobación por escrito del fabricante. Revise todos los días el compresor de aire y compruebe su hay fugas, si faltan piezas o si hay piezas dañadas o mal ajustadas. Realice el mantenimiento diario recomendado. EL OPERADOR DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPLETO. 1.1 Compruebe si hay mangueras deshilachadas, desgastadas, deterioradas o en mal estado. Sustituya según sea necesario. PRECAUCIÓN GENERALIDADES Sullair Corporation diseña y fabrica todos sus productos de forma que puedan utilizarse con seguridad. No obstante, la responsabilidad de mantener un funcionamiento seguro corresponde a las personas que usan y realizan el mantenimiento de estos productos. Las siguientes normas de seguridad se ofrecen a modo orientativo. Si se siguen escrupulosamente, reducirán al mínimo la posibilidad de accidentes durante la vida útil de este equipo. Lea el manual de seguridad CIMA antes de usar y remolcar el compresor, si es aplicable en su región. El compresor de aire solo lo deberán utilizar las personas que conozcan su funcionamiento y que hayan sido designadas para ello, previa lectura y comprensión del manual del operador. Si no se siguen las instrucciones, los procedimientos y las medidas de seguridad de este manual, podrían producirse accidentes y lesiones. No arranque NUNCA el compresor de aire a menos que sea seguro hacerlo. NO intente poner en marcha el compresor de aire si no resulta seguro. Etiquete el compresor de aire y déjelo inoperativo desconectando la batería para que nadie pueda hacerlo funcionar hasta que resulte seguro. La duración estimada de una manguera basada en un uso de 5 días a la semana y 8 horas al día, es de 3 años. Estas condiciones se dan solo en un turno de 8 horas. Cualquier otra utilización del equipo que no sea en turnos de 8 horas acortaría la duración de la manguera en función de las horas de utilización. 1.2 REMOLQUE (I) PREPARATIVOS PARA EL REMOLQUE ADVERTENCIA NO remolque el compresor si su peso sobrepasa el límite nominal del vehículo de remolque, ya que éste podría no frenar de forma segura debido al exceso de peso. Consulte el límite nominal en el manual del operador del vehículo de remolque, y revise sus instrucciones y otros requisitos para remolcar de forma segura. Use y haga funcionar el compresor de aire sólo si sigue escrupulosamente todos los requisitos pertinentes de la OSHA o todos los códigos y requisitos federales, estatales y locales pertinentes. (I) AUNQUE NO SE TRATA DE REMOLCAR EN EL SENTIDO LITERAL DE LA PALABRA, MUCHAS DE ESTAS INSTRUCCIONES TAMBIÉN SE PUEDEN APLICAR DIRECTAMENTE A COMPRESORES DE AIRE TRANSPORTABLES MONTADOS SOBRE PATÍN. 3 SECCIÓN 1 A. Antes de enganchar el compresor de aire al vehículo de remolque, inspeccione todas las piezas y el equipo de fijación para detectar (i) señales de desgaste o corrosión excesivos, (ii) piezas agrietadas, dobladas, deformadas o en mal estado, y (iii) tuercas, pernos u otros elemento de fijación flojos. Si se da cualquiera de estos casos, NO REMOLQUE la unidad hasta que se haya corregido el problema. B. Acerque el vehículo de remolque al compresor dando marcha atrás y póngalo en posición para acoplarlo. C. Si el compresor se suministra con una barra de remolque con el gato fijada en posición vertical, suéltela con cuidado y bájela para engancharla al dispositivo de acoplamiento. Si no, levante la barra de remolque para engancharla al dispositivo de acoplamiento o bien para acoplar el compresor al vehículo de remolque. ADVERTENCIA Este equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de remolque a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad. Utilice el gato de tornillo suministrado o un polipasto de cadena si no puede levantarla ni bajarla sin resultar dañado u ocasionar daños a otras personas. Mantenga las manos alejadas del dispositivo de acoplamiento y de otros puntos de enganche. Mantenga los pies alejados de la barra de remolque para evitar heridas si se le escapa de las manos. D. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento está bien enganchado, cerrado y bloqueado. E. Si se incluyen cadenas, páselas a través del punto de enganche del vehículo de remolque; después, ciérrelas pasando el gancho por encima (no a través) de un eslabón. Cruce las cadenas debajo de la parte frontal de la barra de remolque antes de pasarlas a través de los puntos de enganche del vehículo de remolque, para sujetar la parte frontal en caso de que se desenganche por accidente. 4 F. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento y las estructuras adyacentes del vehículo de remolque (y, si se utilizan, el ajuste de la cadena, el freno o las interconexiones eléctricas) NO limiten ni interfieran con el movimiento de ninguna parte del compresor, incluyendo su dispositivo de acoplamiento, con respecto al vehículo de remolque, cuando maniobre sobre cualquier terreno previsto. G. Asegúrese de que la longitud de la cadena, el freno y las interconexiones eléctricas (si dispone de todo ello) proporcionen suficiente margen para evitar tensiones al maniobrar en curvas, aunque deberán estar lo bastante tensas para que no arrastren por la carretera, el terreno ni las superficies del vehículo de remolque y evitar desgaste que inutilicen los componentes. ADVERTENCIA Este equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de remolque a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad. PRECAUCIÓN Retire el gato delantero solo después de haber enganchado el compresor al vehículo de remolque. Levante el gato de tornillo al máximo y tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. Si el gato de tornillo incluye una rueda, ésta forma parte del gato y no se puede desmontar. Para guardar el gato con rueda, siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque y levante el gato el máximo posible. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. SECCIÓN 1 H. En los modelos de dos ruedas, pliegue completamente el gato de tornillo delantero y cualquier soporte estabilizador trasero. Si el gato de tornillo incluye una rueda, ésta forma parte del gato y no se puede desmontar. Para guardar el gato con rueda, siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque y levante el gato el máximo posible. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. I. Asegúrese de que los neumáticos están en buen estado, que su tamaño (carga máxima) es el especificado y que están inflados a la presión correcta. NO cambie el tamaño ni el tipo de neumático. Asegúrese también de que los pernos, orejetas o tuercas están apretados al par especificado. J. Compruebe que todas las luces de parada dobles, intermitentes traseros y de posición (si dispone de todo ello) funcionan correctamente y que si óptica está limpia y operativa. Asegúrese también de que todos los reflectores y superficies reflectantes, incluyendo el emblema de vehículo de avance lento que llevan algunos compresores, están limpios y operativos. K. Asegúrese de que todas las mangueras de aire de servicio (no las mangueras de freno) están guardadas y aseguradas en sus carretes, si los tienen. L. Asegúrese de que todas las puertas de acceso y las tapas de las cajas de herramientas están cerradas con pestillo. Si el compresor es lo bastante grande como para que quepa alguien, asegúrese de que ningún miembro del personal ha accedido a su interior antes de cerrar con pestillo las puertas de acceso. M. Asegúrese de que los frenos de aparcamiento del vehículo de remolque están activados, o sus ruedas están calzadas o bloqueadas, o que simplemente no se puedan mover. A continuación, suelte los frenos de aparcamiento del compresor, si los tiene. N. Asegúrese de que las ruedas del compresor no están calzadas ni bloqueadas, y de que todos los amarres, de haberlos, están sueltos. O. Compruebe los frenos, incluyendo el interruptor de separación si viene incluido, antes de intentar remolcar el compresor a su velocidad nominal o inferior, cuando se den las condiciones. P. NO lleve herramientas, equipos ni suministros sueltos o inapropiados encima o dentro del compresor. Q. NO cargue el equipo con accesorios ni herramientas que puedan desequilibrarlo de lado a lado ni de delante a atrás. Este desequilibrio reduce la capacidad de remolque del equipo y puede aumentar la posibilidad de inclinarse, dar tumbos, columpiarse, etc., con la consiguiente pérdida de control del vehículo de remolque. REMOLQUE A. Cumpla todas las leyes federales, estatales y locales durante el remolque de este equipo (incluidas las que especifican la velocidad mínima). B. NO sobrepase las velocidades de remolque que se detallan a continuación en condiciones óptimas. Reduzca la velocidad según los límites de velocidad y las condiciones meteorológicas, del tráfico, la carretera o el terreno: 1. Modelos direccionales de dos ejes y cuatro ruedas o de tres ejes y seis ruedas: 15 mph (24 km/h). 2. El resto de modelos: 55 mph (88 km/h). C. Recuerde que el peso del compresor de aire transportable puede aproximarse al peso del vehículo de remolque o superarlo. Mantenga una mayor distancia de frenado cuando sea necesario. NO haga cambios de carril, cambios de sentido ni otras maniobras similares de forma repentina. Tales maniobras pueden provocar que el compresor se incline, dé tumbos, se columpie o patine, con la consiguiente pérdida de control del vehículo de remolque. Pueden darse inclinaciones, tumbos, etc., repentinamente y sin aviso. Los cambios de sentido se realizarán de forma lenta y cuidadosa. D. Se deben evitar pendientes que sobrepasen los 15° (27%). E. Se deben evitar baches, piedras y otros obstáculos, así como arcenes blandos o terreno inestable. 5 SECCIÓN 1 F. Maniobre de forma que no se sobrepase la libertad de movimiento de la barra de remolque del compresor ni del dispositivo de acoplamiento, en torno al dispositivo de acoplamiento del vehículo de remolque o la estructura adyacente, tanto si se remolca hacia adelante o hacia atrás, con independencia del terreno. H. Baje el gato de tornillo delantero o cualquier soporte estabilizador delantero y trasero. Asegúrese de que la superficie con la que hagan contacto tenga la suficiente capacidad de carga como para soportar el peso del compresor. ADVERTENCIA G. NO permita que el personal acceda al interior del compresor ni se monte sobre él. Este equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de remolque a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad. H. Antes de remolcar en cualquier dirección, asegúrese de que no hay personal ni obstáculos detrás, delante o debajo del compresor. I. NO permita que el personal permanezca de pie o se monte sobre la barra de remolque, ni camine entre el compresor y el vehículo de remolque. PRECAUCIÓN Retire el gato delantero solo después de haber enganchado el compresor al vehículo de remolque. Levante el gato de tornillo al máximo y tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. APARCAMIENTO O COLOCACIÓN DEL COMPRESOR A. Aparque o sitúe el compresor sobre una superficie nivelada, si es posible. En caso contrario, apárquelo o sitúelo de forma perpendicular para que no ruede cuesta abajo. NO aparque ni sitúe el compresor en pendientes de más de 15° (27%). B. Asegúrese de que el compresor está aparcado o situado sobre una superficie firme que pueda soportar su peso. En los modelos de dos ruedas, pliegue completamente el gato de tornillo delantero y cualquier soporte estabilizador trasero. Si el gato de tornillo incluye una rueda, ésta forma parte del gato y no se puede desmontar. Para guardar el gato con rueda, siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque y levante el gato el máximo posible. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. C. Aparque o sitúe el compresor de forma que el viento, de haberlo, se lleve los gases de escape y el calor del radiador procedente de las aberturas de entrada del aire, y también de forma que el compresor no se vea expuesto a un exceso de polvo procedente de la zona de trabajo. D. En modelos direccionales, aparque el compresor con las ruedas delanteras en posición recta hacia adelante. E. Aplique los frenos de aparcamiento y desconecte el cable del interruptor de separación y cualquier otra interconexión eléctrica o conexión del freno, de haberlas. F. Bloquee o calce todas las ruedas por ambos lados. G. Si lleva cadenas, desengánchelas y sáquelas de los puntos de sujeción del vehículo de remolque; a continuación, engánchelas en la argolla de la barra de remolque, o bien enrolle con ellas la barra y ciérrelas sobre sí mismas, para mantenerlas apartadas del suelo y evitar que se acelere su oxidación. 6 I. Si el gato de tornillo incluye una rueda, ésta forma parte del gato y no se puede desmontar. Para guardar el gato con rueda, siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Levante el gato de tornillo al máximo y tire del pasador que conecta el gato a la barra de remolque. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de remolque, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su posición antes de remolcar. SECCIÓN 1 J. Desconecte el dispositivo de acoplamiento, manteniendo las manos alejadas de los puntos de enganche. Si el compresor se suministra con una barra de remolque, NO intente levantarla ni sujetarla a mano si es de tipo articulado y su peso es mayor de lo que puede manejar con seguridad. Emplee un gato de tornillo o un polipasto de cadena si no puede subir ni levantar la barra de remolque sin resultar dañado u ocasionar daños a otras personas. K. Aleje el vehículo de remolque todo lo posible del compresor aparcado y coloque indicadores de peligro, barreras o señales luminosas (si es de noche) en caso de que el compresor esté aparcado en (o al lado de) vías públicas. Aparque sin interferir con el tráfico. NOTA Aunque no se trata de remolcar en el sentido literal de la palabra, muchas de estas instrucciones también se pueden aplicar directamente a compresores de aire transportables montados sobre patín. 1.3 LIBERACIÓN DE PRESIÓN A. Abra la válvula de descarga de presión por lo menos una vez a la semana para asegurarse de que no está bloqueada, cerrada, obstruida ni inoperativa. B. Instale una válvula limitadora de caudal entre la salida de aire de servicio del compresor y la válvula de cierre (válvula de mariposa), cuando deba conectarse una manguera de aire que sobrepase los 13 mm (1/2") de diámetro interior a la válvula de cierre (válvula de mariposa), para reducir la presión en caso de problemas con la manguera, según la norma OSHA 29 CFR 1926.302 (b) (7) o cualquier código, norma y regulación federal, estatal y local aplicable. C. Cuando la manguera deba usarse para alimentar un colector, instale una válvula adicional adecuada para limitar el caudal entre el colector y cada manguera de aire cuyo diámetro interior supere los 13 mm (1/2") y que vaya a conectarse al colector para reducir la presión en caso de fallo de la manguera. D. Instale una válvula limitadora de caudal apropiada por cada 23 m (75 pies) adicionales de manguera en tramos que sobrepasen los 13 mm (1/2") de diámetro interior para reducir la presión en caso de problemas con la manguera. E. Las válvulas limitadoras de caudal se enumeran por tamaño de tubo y CFM nominal. Seleccione la válvula apropiada según corresponda. F. NO emplee herramientas con una capacidad nominal inferior a la máxima de este compresor. Seleccione las herramientas, mangueras de aire, tuberías, válvulas, filtros y otros accesorios en consonancia. NO sobrepase las presiones nominales de funcionamiento seguro indicadas por el fabricante de estos componentes. G. Fije todas las conexiones de manguera con un cable, cadena u otros mecanismos de sujeción adecuados para evitar que las herramientas o los extremos de las mangueras se desconecten accidentalmente y salgan despedidos. H. Abra la tapa de llenado de aceite únicamente cuando el compresor no esté funcionando ni esté presurizado. Antes de quitar la tapa, apague el compresor y purgue el cárter (depósito) hasta alcanzar una presión interna de cero. I. Deje salir toda la presión interna antes de abrir cualquier tubería, conector, manguera, válvula, tapón de drenaje, conexión u otros componentes, como filtros y engrasadores, y antes de añadir compuesto anticongelante a los sistemas opcionales anticongelación de la línea de aire. J. Mantenga al personal apartado del orificio de descarga de las mangueras, herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido. K. NO emplee aire a presiones mayores de 30 psig (2,1 bar) para limpiar, y lleve a cabo la limpieza con un equipo de protección individual que proteja de salpicaduras conforme a la norma OSHA 29 CFR 1910.242 (b) o cualquier otro código, norma y regulación federal, estatal y local aplicable. 7 SECCIÓN 1 L. NO juegue con las mangueras de aire, ya que podrían producirse lesiones graves o la muerte. M. Este equipo se suministra con un depósito de presión con diseño ASME protegido por una válvula de sobrepresión ASME. Levante la palanca una vez a la semana para asegurarse de que la válvula está operativa. NO levante la palanca cuando la máquina esté presurizada. N. Si la máquina está instalada en una zona cerrada, es necesario que la válvula descargue hacia el exterior de la estructura o hacia una zona sin exposición. O. NO retire el tapón de llenado del radiador hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de su punto de ebullición. A continuación, afloje despacio el tapón hasta el tope para liberar todo exceso de presión y asegúrese de que el refrigerante no está hirviendo antes de retirar por completo el tapón. Retire el tapón del radiador solo cuando esté lo suficientemente frío como para tocarlo con la mano. P. El éter etílico de las botellas reemplazables que se emplean en los sistemas (opcionales) auxiliares de arranque con éter del motor diesel está presurizado. NO perfore ni queme estas botellas. NO intente retirar el núcleo de la válvula central ni de la válvula de descarga de presión lateral de estas botellas, con independencia de que estén llenas o vacías. Q. Si se suministra una válvula de purga manual con el depósito, ábrala para asegurarse de que se ha purgado toda la presión interna antes de realizar el mantenimiento de cualquier componente presurizado del sistema de aire/ aceite del compresor. 8 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN ADVERTENCIA No intente utilizar el compresor en ningún entorno clasificado como peligroso o en una atmósfera potencialmente explosiva a menos que el compresor haya sido diseñado y fabricado especialmente para ello. A. Reponga combustible en una estación de servicio o con un depósito de combustible diseñado para tal propósito. Si esto no es posible, conecte a tierra el compresor al surtidor antes de reponerlo. B. Si se derrama combustible, aceite, electrolito de batería o refrigerante, límpielo de inmediato. C. Pare el compresor de aire y permite que se enfríe. Después, mantenga alejadas las chispas, llamas y otras fuentes de ignición, y NO permita que se fume en la zona circundante al añadir combustible, al comprobar o añadir electrolito a las baterías, al comprobar o añadir aceite, al comprobar sistemas auxiliares de arranque con éter para motor diesel, al sustituir cilindros o al rellenar anticongelante de los sistemas anticongelación de la línea de aire. D. NO permita que se acumulen líquidos, incluido el compuesto anticongelante o la película de fluido del sistema anticongelación de la línea de aire, debajo ni alrededor de materiales acústicos, ni en ninguna superficie externa o interna del compresor de aire. Limpie con un paño humedecido en limpiador industrial acuoso, o utilice vapor según sea necesario. Si es necesario, retire el material insonorizante, limpie todas las superficies y vuelva a instalarlo. Todo material insonorizante con una cubierta SECCIÓN 1 E. Desconecte la conexión a tierra (negativa) de la batería antes de intentar reparar o limpiar dentro de la carrocería. Precinte las conexiones de la batería para que nadie vuelva a conectarla de forma imprevista. F. Mantenga en buen estado el cableado eléctrico, incluidos los bornes de la batería y otros terminales. Reemplace los cables agrietados o cortados, los aislantes desgastados o degradados, o los terminales desgastados, descoloridos o corroídos. Mantenga todos los terminales limpios y bien sujetos. G. Desconecte el cargador de la batería antes de conectar o desconectar la batería. H. Mantenga los objetos conductores conectados a tierra (por ejemplo, herramientas) alejados de piezas expuestas del sistema que estén cargadas con corriente (por ejemplo, terminales), para evitar la formación de arcos eléctricos, que podrían dar lugar a fuentes de ignición. I. Sustituya inmediatamente los depósitos o tuberías de combustible dañados en lugar de intentar soldarlos o repararlos. NO guarde ni trate de usar el compresor sabiendo que existen fugas en el sistema de combustible. Precinte el compresor e déjelo inoperativo hasta que se pueda reparar. J. Antes de intentar cualquier reparación mediante soldadura, retire el material acústico o cualquier otro material que pueda resultar dañado por el calor o que pueda provocar combustión. Antes de intentar reparar mediante soldadura cualquier componente que no sea el sistema de combustible, retire las botellas de ayuda al arranque con éter del motor diesel y los componentes del sistema anticongelación de la línea de aire que contengan anticongelante. NO realice soldaduras encima ni cerca del sistema de combustible. K. Durante el mantenimiento y el uso del compresor, mantenga cerca un extintor o extintores de clase BC o ABC totalmente llenos. L. Mantenga alejados del compresor trapos grasientos, suciedad, hojas y otro tipo de material inflamable. M. Abra todas las puertas de acceso y permita que la carrocería se ventile antes de arrancar el motor. N. NO ponga en funcionamiento el compresor debajo de árboles con hojas que estén próximas al suelo ni permita que estas hojas entren en contacto con las superficies calientes del sistema de escape cuando el compresor se utilice en áreas forestales. O. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliares de arranque con éter para motor diesel es extremadamente inflamable. Cambie las botellas, realice el mantenimiento o solucione cualquier problema de estos sistemas solo en áreas bien ventiladas y no expuestas a fuentes de calor, llamas abiertas ni chispas. NO instale, almacene ni exponga las botellas de éter a temperaturas superiores a 160 °F (71 °C). Retire la botella de éter del compresor si el equipo funciona a una temperatura ambiente superior a 60 °F (16 °C). P. NO intente usar el éter como material auxiliar de arranque en motores de gasolina o diesel con bujías incandescentes, ya que podrían producirse lesiones personales graves o daños en el equipo. Q. NO pulverice éter dentro del filtro de aire del compresor ni de cualquier filtro de aire que sirva tanto al motor como al compresor, ya que podrían producirse lesiones personales graves o daños al equipo. R. El compuesto anticongelante empleado en los sistemas anticongelación de la línea aire contiene metanol, que es inflamable. El empleo de estos sistemas y la reposición del compuesto solo se pueden hacer en zonas bien ventiladas y no expuestas a fuentes de calor, llamas abiertas ni chispas. NO exponga ninguna parte de dichos sistemas o el compuesto anticongelante a temperaturas superiores a 150 °F (66 °C). Los vapores del compuesto anticongelante son más densos que el aire. NO guarde el compuesto ni descargue el aire tratado en recintos cerrados o sin ventilación. NO exponga los contenedores de compuesto anticongelante a la luz directa del sol. S. Guarde los líquidos y materiales inflamables lejos de la zona de trabajo. Infórmese de la ubicación y del funcionamiento de los extintores, y del tipo de fuego para el que están indicados. Compruebe si están preparados los sistemas y detectores de incendios, en caso de haberlos. 9 SECCIÓN 1 1.5 PIEZAS MÓVILES A. Mantenga manos, brazos y otras partes del cuerpo, además de la ropa, lejos de correas, poleas y otros componentes móviles. B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin la protección del ventilador u otras protecciones desmontadas. C. Utilice ropa ajustada y recójase el pelo largo cuando trabaje alrededor del compresor, en particular cuando se exponga a piezas calientes o móviles dentro de la carrocería. D. Mantenga las puertas de acceso cerradas salvo cuando haga reparaciones o ajustes, lleve a cabo el mantenimiento o ponga en marcha o detenga el compresor. E. Asegúrese de que el personal está alejado del compresor antes de ponerlo en marcha o dejarlo funcionando. F. Apague el motor antes de añadir combustible, aceite, lubricante, refrigerante, compuesto anticongelante de la línea de aire o electrolito de la batería, o antes de sustituir las botellas de ayuda al arranque con éter del motor diesel. G. Antes de hacer cualquier reparación o ajuste, desconecte la conexión a tierra negativa de la batería para evitar que el motor se ponga en marcha accidentalmente. Precinte las conexiones de la batería para evitar que otra persona la vuelva a conectar de forma imprevista. 10 H. Durante el ajuste de los controles, puede ser necesario hacer funcionar el equipo. NO haga contacto con ninguna pieza móvil mientras se ajusta el regulador de control y las rpm del motor. Realice el resto de ajustes con el motor apagado. Cuando resulten necesarios, los ajustes distintos del regulador de control y el régimen del motor, se realizarán con el motor apagado. Si es necesario, arranque el motor y compruebe los ajustes. Si el ajuste no es correcto, apague el motor, reajuste y vuelva a arrancarlo para comprobar el ajuste. I. Para evitar la posibilidad de resbalones y caídas, elimine cualquier resto de aceite, agua, anticongelante o cualquier otro líquido de manos, pies, suelo, controles y superficies sobre las que se camine. 1.6 SUPERFICIES CALIENTES Y ARISTAS VIVAS A. Evite el contacto corporal con líquidos, refrigerantes y superficies calientes así como aristas vivas. B. Manténgase alejado de cualquier punto de descarga de aire y de gases de escape calientes. C. Utilice equipo de protección individual, incluidos guantes y protección para la cabeza, cuando trabaje en el compresor o cerca del mismo. D. Mantenga a mano un botiquín de primeros auxilios. En caso de lesiones, solicite atención médica inmediatamente. NO pase por alto los cortes pequeños ni las quemaduras, ya que podrían infectarse. SECCIÓN 1 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES F. A. NO utilice el aire de este compresor para aplicaciones de respiración salvo si cumplen las normas OSHA 29 CFR 1920 y cualquier código o regulación federal, estatal y local aplicable. PELIGRO RIESGO DE INHALACIÓN La inhalación de aire comprimido sin usar el equipo de seguridad adecuado puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Consulte las normas OSHA así como todos los códigos, normativas y reglamentos federales, estatales y locales aplicables a los equipos de seguridad. B. NO use sistemas anticongelación en líneas que suministren aire a máscaras respiratorias u otros equipos que empleen aire respirable, NI descargue aire desde estos sistemas en recintos cerrados o sin ventilación. C. Haga funcionar el compresor solo en zonas abiertas o bien ventiladas. D. Si el compresor se pone en funcionamiento en un espacio cerrado, busque una salida al exterior para descargar los humos de escape del motor. E. Ubique el compresor de forma que los humos de escape no salgan en dirección al personal, las entradas de aire que suministran a las zonas de personal ni hacia la entrada de aire de cualquier otro compresor transportable o estacionario. Los combustibles, aceites, refrigerantes, lubricantes y electrolitos de batería empleados en el compresor son los típicos del sector. Se recomienda actuar con precaución para evitar ingestiones accidentales o contactos con la piel. En caso de ingestión, solicite atención médica inmediatamente. NO trate de provocar vómitos si se ingiere combustible. En caso de contacto con la piel, lávese con agua y jabón. G. Utilice un delantal resistente a ácidos y un protector facial o gafas de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento en la batería. Si se derrama electrolito en la piel o la ropa, límpielo inmediatamente con agua abundante. H. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliares de arranque con éter para motor diesel es tóxico y nocivo y puede tener consecuencias fatales si se ingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos, y no respire los vapores. En caso de ingestión, NO no provoque vómitos y acuda inmediatamente a un médico. I. Utilice gafas de seguridad o un protector facial cuando revise los sistemas auxiliares de arranque con éter del motor diesel o al añadir anticongelante a los sistemas anticongelación de la línea de aire. Mantenga las aberturas de válvula o tubo del pulverizador del sistema auxiliar de arranque con éter en dirección contraria a donde se encuentre usted y el resto del personal. J. Si el éter etílico o el compuesto anticongelante penetran en los ojos, o si aparece irritación por los gases, se recomienda lavarlos con abundante agua durante 15 minutos. Se recomienda contactar de inmediato con un médico, preferiblemente un oftalmólogo. K. NO guarde las botellas de éter ni el anticongelante en las cabinas del operador ni en ningún otro compartimento cerrado similar. L. El anticongelante que se emplea en sistemas anticongelación de la línea de aire contiene metanol, un compuesto tóxico y nocivo que puede provocar consecuencias fatales si se ingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos, y no respire los vapores. Si se ingiere, provoque el vómito administrando una cucharada de sal en un vaso de agua caliente. Realice esta operación hasta que el vómito sea transparente, y después administre un vaso de agua con dos cucharadas de bicarbonato sódico. Haga que el paciente se tumbe y cúbrale los ojos para evitar que les dé la luz. Llame a un médico inmediatamente. 11 SECCIÓN 1 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA A. Mantenga el vehículo de remolque o el portador del equipo, las mangueras del compresor, las herramientas y el personal a una distancia mínima de 3 metros (10 pies) de las líneas eléctricas y cables de tendido eléctrico subterráneo. B. Mantenga todas las partes del cuerpo, así como las herramientas manuales u otros objetos conductores alejados de partes expuestas del sistema eléctrico. Mantenga el calzado seco, permanezca sobre superficies aislantes y NO toque ninguna otra parte del compresor cuando realice ajustes o reparación de componentes expuestos del sistema eléctrico. C. Realice las reparaciones en zonas limpias, secas, bien iluminadas y ventiladas. F. NO trate de levantarlo cuando haya mucho viento. G. Mantenga al personal alejado del compresor mientras esté suspendido. H. No eleve el compresor más de lo necesario. I. Mantenga al operador encargado de la elevación bajo constante vigilancia cuando el compresor esté suspendido. J. Sitúe el compresor solo en una superficie nivelada capaz de soportar, como mínimo, su peso neto más un 10% adicional para el peso de de agua, nieve, hielo, barro y herramientas o equipos almacenados. K. Si el compresor incluye frenos de aparcamiento, asegúrese de que están aplicados, y en cualquier caso, bloquee o calce todas las ruedas por ambos lados antes de soltar el cáncamo. D. Aléjese del compresor durante las tormentas eléctricas. Puede atraer rayos. 1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO 1.9 A. Antes de cerrar y acoplar las puertas de la carrocería, asegúrese de que no hay ningún miembro del personal dentro del compresor. B. Si el compresor es lo bastante grande como para que quepa alguien dentro de su estructura y es necesario acceder al interior para realizar alguna labor de mantenimiento, informe antes al resto del personal, o bloquee la puerta de acceso en posición abierta para evitar que cualquier otra persona cierre y bloquee la puerta con personal dentro. ELEVACIÓN A. Si el compresor va provisto de un cáncamo, utilícelo para elevarlo. Si no dispone de cáncamo, utilice una eslinga. Los compresores que se deban elevar con helicóptero no se deben izar con el gancho de elevación, sino con eslingas. En cualquier caso, elévelo solo siguiendo las normas OSHA 29 CFR 1910 subparte N o cualquier otra norma local, estatal, militar y federal aplicable. B. Antes de levantarlo, inspeccione el cáncamo y los puntos de amarre por si hubiera grietas en las soldaduras, dobleces, signos de corrosión o mal estado, tuercas y pernos flojos. 1.11 ARRANQUE CON PUENTE C. Asegúrese de inspeccionar toda la estructura de elevación, maniobra y sujeción, para confirmar que está en buen estado y que tiene capacidad para soportar, como mínimo, el peso neto del compresor más un 10% adicional para el peso de agua, nieve, hielo, barro y herramientas u equipos almacenados. Si no está seguro del peso del compresor, péselo antes de elevarlo. B. Las baterías pueden contener gas hidrógeno, sustancia inflamable y explosiva. Manténgase lejos de chispas, llamas y cualquier otra fuente de ignición. D. Asegúrese de que el cáncamo tiene un cierre de seguridad o equivalente, y de que esté bien enganchado y fijado a la argolla. E. Utilice cables de guía o equivalentes para evitar que el compresor gire u oscile una vez levantado del suelo. 12 A. Observe todas las medidas de seguridad mencionadas en otros puntos del manual. C. Las baterías contienen ácido, material corrosivo y venenoso. NO deje que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel, los tejidos ni las superficies pintadas, ya que podrían producirse lesiones personales graves o daños al equipo. Lave inmediatamente y en profundidad cualquier zona que haya entrado en contacto. Utilice siempre un delantal resistente al ácido y un protector facial cuando trate de arrancar con puente el compresor. SECCIÓN 1 D. Retire todos los tapones de ventilación (si los hubiera) de las baterías del compresor. NO deje que entre suciedad ni ningún otro resto de materia extraña en los elementos abiertos de la batería. E. Compruebe el nivel de aceite. Si es bajo, reponga hasta un nivel apropiado antes de proceder al arranque (no aplicable en baterías sin mantenimiento). F. NO trate de arrancar con puente si el aceite está congelado o pastoso. Espere a que las baterías alcancen una temperatura mínima de 60 °F (16 °C) antes de arrancar, o podría producirse una explosión. G. Antes de arrancar, cubra los elementos abiertos de las baterías del compresor con paños limpios humedecidos. H. Trate de arrancar solo con un vehículo que tenga un sistema eléctrico de toma a tierra negativa con el mismo voltaje, y esté también equipado con una batería o baterías de tamaño similar o mayor que la del compresor. NO intente el arranque con puente usando grupos electrógenos, equipos de soldadura ni otras fuentes de alimentación de CC, ya que podría causar daños graves. I. Acerque el vehículo de arranque al compresor, pero SIN que ambos entren en contacto. J. Aplique los frenos de aparcamiento del compresor (si los tiene) y del vehículo de arranque, o bien bloquee todas las ruedas por ambos lados. K. Ponga el vehículo de arranque en posición de punto muerto o aparcamiento, desconecte las cargas eléctricas no esenciales y arranque el motor. L. Emplee solo cables puente limpios, en buen estado y lo bastante pesados para soportar la intensidad de arranque. M. Evite contactos accidentales entre las abrazaderas o pinzas de los terminales del cable puente y cualquier parte metálica del compresor o del vehículo de arranque, para minimizar la posibilidad de que se forme un arco eléctrico que pueda dar lugar a una fuente de ignición. N. Los bornes positivos de la batería suelen identificarse con un signo positivo (+) en el borne y las letras POS a su lado. Los bornes negativos de la batería suelen identificarse con las letras NEG al lado del borne o un signo negativo (-). O. Conecte el extremo de un cable puente al borne positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de arranque. Cuando arranque compresores de 24 V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie, conecte el cable puente al borne positivo (POS) (+) de la batería sin toma de tierra. P. Conecte el otro extremo del mismo cable puente al borne positivo (POS) (+) de la batería del motor de arranque del compresor, o cuando arranque compresores de 24 V, al borne positivo (POS) (+) de la batería sin toma de tierra del compresor. Q. Conecte un extremo del otro cable puente al borne negativo (NEG) (-) con toma de tierra del vehículo de arranque. Cuando arranque compresores de 24 V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie, conecte el cable puente al borne negativo (NEG) (+) de la batería con toma de tierra. R. Compruebe las conexiones. NO trate de arrancar un compresor de 24 V con una batería de 12 V en el vehículo de arranque. NO aplique 24 V a una batería de 12 V en el compresor. S. Conecte el otro extremo de este mismo cable puente a una parte limpia del bloque motor del compresor alejada de las líneas de combustible, la abertura del respiradero del cárter y la batería. T. Arranque el compresor según el procedimiento habitual. Evite un arranque prolongado. U. Deje que el compresor se vaya calentando. Cuando el compresor esté caliente y funcionando a un régimen de ralentí normal, desconecte el cable puente del bloque motor del compresor; a continuación, desconecte el otro extremo de este mismo cable del borne negativo (NEG) (-) con toma de tierra de la batería del vehículo de arranque. A continuación, desconecte el otro cable puente del borne positivo (POS) (+) del compresor o, si tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie, de la batería sin toma de tierra del compresor, y finalmente, desconecte el otro extremo de dicho cable puente del borne positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de arranque o del borne positivo (POS) (+) de la batería sin toma de tierra del vehículo de arranque, si tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie. 13 SECCIÓN 1 V. Retire y deseche con cuidado los paños humedecidos, ya que podrían haberse contaminado con ácido, y vuelva a poner todos los tapones de ventilación. 1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO Y ETIQUETADO El procedimiento de control de energía define las acciones necesarias para bloquear la fuente de energía (o cualquier fuente eléctrica o de cualquier otra energía) de una máquina que vaya a ser reparada, revisada o configurada, cuya activación inesperada pueda causar heridas personales o daños al equipo. Todos los empleados que utilicen una máquina deberán bloquear la fuente de energía, salvo cuando sea necesario que esté activada durante su configuración, ajuste o reparación de averías. A. Los procedimientos establecidos para aplicar el control de energía cubrirán los siguientes elementos y acciones, y los iniciará solo el personal autorizado de acuerdo con el siguiente orden: 1. Revise el equipo o máquina que vayan a ser bloqueados y etiquetados. 2. Alerte al operador y al supervisor sobre la máquina en la que se va a trabajar, y de que se desconectarán la corriente y los servicios. 3. Asegúrese de que nadie está manipulando la máquina antes de desconectar la corriente. 4. Desconecte el equipo empleando procedimiento de desconexión habitual. el 5. Desconecte las fuentes de energía: a. Se recomienda purgar, drenar y limpiar las líneas de aire e hidráulicas. No debe haber presión ni en estas líneas ni en los depósitos. Bloquee o etiquete las tuberías o válvulas. b. Se recomienda descargar y bloquear o etiquetar cualquier mecanismo que esté bajo tensión o presión, tal como muelles. c. Bloquee cualquier carga o pieza de la máquina antes de trabajar debajo de la misma. d. Se recomienda revisar los circuitos eléctricos con un equipo de comprobación calibrado, así como descargar de forma segura la energía acumulada y los condensadores. 14 6. Bloquee o etiquete cada fuente de energía empleando los dispositivos aislantes y etiquetas adecuados. Coloque el pestillo de bloqueo y el candado o etiqueta en el punto de desconexión eléctrica donde la persona que esté realizando el trabajo deba hacer el bloqueo. Se le proporcionará su propio candado a cada persona, que estará en posesión de la única llave. Si hay varias personas trabajando en una máquina, cada una pondrá un bloqueo y una etiqueta personales empleando un dispositivo multibloqueo. 7. Los dispositivos de etiquetado solo se usarán cuando no se puedan bloquear las fuentes de energía mediante candados y pestillos. La etiqueta que se coloque en la fuente de energía debe incluir el nombre de la persona que la fijó junto con la fecha. 8. Libere la energía acumulada y ponga el equipo en un “estado mecánico cero”. 9. Verifique el aislamiento: antes de empezar a trabajar, revise el equipo para asegurarse de que la corriente está desconectada. B. Seguridad general 1. La persona “autorizada” retirará el bloqueo que puso en el dispositivo de aislamiento eléctrico. Solo las personas que colocaron los candados y pestillos de bloqueo en la conexión eléctrica podrán retirarlos y restaurar la corriente. No obstante, cuando la persona autorizada para aplicar el bloqueo no esté disponible para retirarlo, su supervisor podrá quitar cualquier candado y pestillo y restaurar la corriente, siempre que haya verificado previamente lo siguiente: a. que nadie quedará expuesto a ningún tipo de peligro. b. que la persona “autorizada” que puso el dispositivo no se encuentra en las instalaciones. c. que se ha intentado en la medida de lo posible informar a la persona “autorizada” de que se ha retirado el dispositivo de bloqueo o la etiqueta. d. que se ha asegurado de haber notificado a la persona “autorizada” que se ha retirado el cierre antes de volver al trabajo. 2. Sistema de etiquetado: las etiquetas son dispositivos de aviso en puntos de desconexión eléctrica; solo las puede retirar la persona que las ha colocado en el bloqueo eléctrico. Estas etiquetas no deben pasar inadvertidas, ignoradas ni deben retirarse. SECCIÓN 1 1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA AVISO DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El Estado de California reconoce que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes provocan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. El Estado de California reconoce que los bornes y terminales de batería y otros accesorios relacionados contienen plomo y otros componentes que pueden provocar cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su uso. 15 SECCIÓN 1 1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS Los símbolos siguientes podrían emplearse. Consulte las etiquetas de la máquina para buscar símbolos aplicables. FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL INHIBICIÓN DE REGENERACIÓN TEMP. ALTA DEL SISTEMA DE ESCAPE ESPERA PARA EL ARRANQUE MOTOR REFRIGERANTE DEL MOTOR TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ECM DEL MOTOR ARRANQUE REMOTO LUCES DE CABINA FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN DEL MOTOR COMBUSTIBLE DIÉSEL ACEITE DEL MOTOR NIVEL DE COMBUSTIBLE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR COMBUSTIBLE INTERNO COMBUSTIBLE EXTERNO BATERÍA DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA VÁLVULA DE CIERRE CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PONER EN FUNCIONAMIENTO CON LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL VENTILADOR MONTADOS PONER EN FUNCIONAMIENTO CON LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LA CORREA MONTADOS SISTEMA DE AYUDA AL PRECALENTAMIENTO/POR BAJAS TEMPERATURAS DEL MOTOR RPM DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR MOTOR ADVERTENCIA/iT4 COMPRESOR ROTATIVO COMPRESOR PRESIÓN DEL AIRE DEL COMPRESOR DATOS DE ESCRITURA/LECTURA TEMPERATURA DE COMPRESOR/iT4 AIRE DE ADMISIÓN ACEITE DEL MUELLE DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN (AWF) GASES DE ESCAPE PARADA DEL MOTOR PUNTO DE MANTENIMIENTO PARADA DEL COMPRESOR/iT4 Símbolos de seguridad-1 16 SECCIÓN 1 LEER EL MANUAL SENTIDO DEL GIRO CONTADOR DE HORAS PRESIÓN ARRANQUE PUNTO DE ELEVACIÓN ACTIVADO ENGANCHE DESACTIVADO RADIADOR DEL ACEITE REFRIGERADO POR AIRE RESTAURAR RADIADOR DEL ACEITE REFRIGERADO POR LÍQUIDO NO CONTROL EXAMINAR, COMPROBAR TEMPERATURA BAJO EL PUNTO DE CONGELACIÓN UTILIZAR CARRETILLA ELEVADORA VENTILADOR DE CIRCULACIÓN DE AIRE NO UTILIZAR CARRETILLA ELEVADORA INTERRUPTOR DE PRUEBA FUSIBLE CORREAS CIERRE MECÁNICO 24 HORAS AGUA CONTROL DE PRESIÓN ACEITE BAJA PRESIÓN FLECHA DE FUNCIÓN ALTA PRESIÓN FILTRO LUBRICACIÓN RADIADOR MODO DE REMOLQUE TAMIZ EJE AIRE ENFRIADO POSTERIORMENTE GRASA LUBRICANTE AIRE ESTÁNDAR DRENAJE Símbolos de seguri 17 SECCIÓN 1 MANTENIMIENTO CADA 24 HORAS ADVERTENCIA, EN CASO DE TEMPERATURAS INFERIORES A 0 °C (32 °F) CONSULTE EL MANUAL CONDENSACIÓN DE AGUA (NO TAPONAR) DRENAJE DEL ACEITE DEL COMPRESOR DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR DRENAJE DEL ACEITE DE MOTOR Símbolos de seguridad-3 VÁLVULA DE DERIVACIÓN DEL POSTENFRIADOR ADVERTENCIA, DESCARGA ELÉCTRICA ADVERTENCIA, FLUJO DE AIRE PROHIBICIONES NO INHALAR EL AIRE DEL COMPRESOR ADVERTENCIA, SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA, RECIPIENTE PRESURIZADO NO RETIRAR EL MANUAL NO PISAR LA VÁLVULA DE SERVICIO NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL COMPRESOR CON LAS PUERTAS ABIERTAS NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL COMPRESOR CON LAS PUERTAS ABIERTAS ADVERTENCIA, ESCAPE PELIGROSO ADVERTENCIA, MANEJADO POR CONTROL REMOTO NO APILAR ADVERTENCIA, BAJA TEMPERATURA NO EFECTUAR MANTENIMIENTO ADVERTENCIA, PUNTO CON PELIGRO DE APLASTAMIENTO/ PINZAMIENTO NO EFECTUAR MANTENIMIENTO CIERRE EN T DE LA PUERTA LATERAL FRENOS NO MEZCLAR LOS REFRIGERANTES VÁLVULA DE DERIVACIÓN DEL POSTENFRIADOR 18 ADVERTENCIA, COMPONENTE PRESURIZADO CORROSIVO MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Sección 2 DESCRIPCIÓN 2.1 INTRODUCCIÓN Los compresores de aire transportables estándar y con refrigeración posterior Sullair 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 y 425H CFM ofrecen un excelente rendimiento y fiabilidad, y requieren un mantenimiento mínimo. Comparados con otros compresores, los Sullair son únicos en términos de fiabilidad y durabilidad. Los componentes internos del compresor no requieren inspecciones de mantenimiento rutinario. 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES La Figura 2-1 muestra los componentes principales y subconjuntos de los compresores de aire transportables estándar y con refrigeración posterior Sullair 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 y 425H. Estas unidades incluyen un compresor de aire de tornillo rotativo para trabajo pesado, un motor diesel, depósito de combustible, sistema de aspiración del compresor, sistema de refrigeración y lubricación del compresor, sistema de descarga del compresor, sistema de control de capacidad, panel de instrumentos y sistema eléctrico. Una carrocería de bajo perfil ofrece una mejor manipulación y movilidad. Las puertas de servicio laterales de gran tamaño permiten un fácil acceso a todos los componentes sujetos a mantenimiento. 19 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 MODELO ESTÁNDAR d MODELO CON REFRIGERACIÓN POSTERIOR SU_0000673 7. Interruptor de desconexión de la batería 8. Válvulas de servicio 9. Ubicación de la placa del número de serie 1. Conjunto de radiador/refrigerador de aceite 2. Conjunto de radiador/refrigerador de aceite con refrigerador posterior aire-aire 3. Cáncamo 10. Depósito separador 4. Filtro de aire del motor 11. Válvula de presión mínima/antirretorno 5. Filtro de aire del compresor 12. Silenciador de escape del motor 6. Depósito de combustible 13. Separador de humedad 14. Filtros de aire de descarga opcionales Figura 2-1: Compresor de aire transportable de tornillo rotativo Sullair— Modelos estándar y con refrigerador posterior John Deere 20 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 El sistema de control se puede ajustar fácilmente para presiones de 80 a 125 psig (5,6 a 8,6 bar) para máquinas estándar, de 80 a 150 psig (5,6 a 10,3 bar) para máquinas “H” y de 80 psig a 200 psig (5,6 a 13,8 bar) para máquinas “HH”. El elemento de compresión es accionado por un motor diesel industrial diseñado para proporcionar suficiente potencia de reserva en condiciones nominales. Consulte el Manual del operador del motor para obtener una descripción más detallada del mismo. El sistema de refrigeración del motor se compone de un radiador, un refrigerador de aire de carga, un ventilador de alta capacidad y un termostato. El ventilador de alta capacidad impulsa el aire a través del radiador para mantener la temperatura de funcionamiento especificada del motor. El mismo ventilador también enfría el aceite en el sistema de refrigeración y lubricación del compresor. El radiador del motor, el refrigerador de aire de carga y el refrigerador de aceite del compresor están uno junto al otro, lo cual permite que el aire del ventilador actúe sobre los tres componentes simultáneamente. El calor de la compresión se elimina del aceite a medida que el aire pasa por el refrigerador de aceite. El depósito de combustible de alta capacidad del compresor contiene suficiente combustible para un turno de ocho horas en condiciones de funcionamiento normales. 2.3 COMPRESOR SULLAIR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Los compresores Sullair son unidades monofásicas de desplazamiento positivo y lubricadas por inmersión que proporcionan una compresión continua (sin pulsaciones) para satisfacer diversas cargas de demanda. Los compresores Sullair no requieren mantenimiento rutinario ni inspección de sus componentes o sistemas internos. La unidad funciona inyectando aceite en el elemento de compresión, donde se mezcla directamente con el aire a medida que los rotores giran: la rotación de los rotores comprime el aire. El flujo de aceite tiene tres funciones principales: 1. Actúa como refrigerante para controlar el aumento de temperatura del aire generado por la compresión (calor de la compresión). 2. Sella las trayectorias de fuga entre los rotores y el estátor, así como entre los propios rotores. Una vez que la mezcla de aire y aceite se descarga del elemento de compresión, el aceite se separa del aire. En este momento, el aire fluye a la línea de servicio y el aceite se enfría como preparación para su reinyección. 2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-2. El sistema de refrigeración y lubricación del compresor está diseñado para proporcionar una lubricación adecuada, así como para mantener la temperatura de funcionamiento correcta de la unidad. Además del refrigerador de aceite y la tubería de interconexión, el sistema consta de otros tres componentes: un filtro de aceite, una válvula termostática y un ventilador que realizan las siguientes funciones: • El filtro de aceite elimina y captura los contaminantes del aceite. • La válvula termostática funciona como un regulador de temperatura dirigiendo el aceite al refrigerador o al elemento de compresión. • El ventilador hace circular el aire a través del refrigerador, disipando el calor resultante de la compresión del aceite. A continuación se explican las funciones del sistema de lubricación con más detalle. El aceite se utiliza en el sistema como refrigerante y como lubricante: el cárter sirve como depósito de aceite. En el arranque, el aceite fluye desde el cárter a la válvula termostática. La circulación del aceite se obtiene impulsándolo desde el lado de alta presión del cárter hasta una zona de menor presión en el elemento de compresión. La unidad incorpora un dispositivo de presión mínima (consulte Sistema de descarga del compresor: descripción funcional en la página 22) para garantizar un flujo de aceite adecuado en todas las condiciones. Al entrar en la válvula termostática tras el arranque, el aceite tiene una temperatura baja, por lo que no es necesario que pase a través del refrigerador. El aceite circula a través del filtro hasta el elemento de compresión, sin pasar por el refrigerador. Al continuar el compresor en funcionamiento, la temperatura del aceite aumenta y el control termostático abre, permitiendo que entre una parte del aceite en el refrigerador. 3. Lubrica los rotores, permitiendo que uno accione directamente al otro. 21 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Cuando la temperatura alcanza los 155°F (68°C), el termostato abre totalmente y permite que pase todo el aceite por la válvula termostática y se dirija al refrigerador. El refrigerador es de tipo radiador y funciona junto con el ventilador del motor. El ventilador impulsa el aire a través del refrigerador, eliminando así el calor del aceite. Desde el refrigerador, el aceite retorna a través del filtro. Todo el aceite que circula hasta el elemento de compresión pasa por este filtro. El aceite que sale del filtro fluye al elemento de compresión donde lubrica, sella y enfría la cámara de compresión, y lubrica los rodamientos y engranajes. 3 2 1 6 5 4 SU_0000664 1. Refrigerador de aceite 2. Motor 3. Compresor 4. Válvula termostática 5. Filtro de aceite 6. Depósito separador Figura 2-2: Sistema de refrigeración y lubricación del compresor 22 2.5 SECCIÓN 2 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-3. El elemento de compresión Sullair descarga una mezcla de aire comprimido y aceite en el depósito separador. El depósito separador tiene tres funciones: 1. Actúa como separador principal de aceite. 2. Sirve de depósito de aceite del compresor. 3. Contiene el separador de aire-aceite. La mezcla de aire comprimido/aceite entra en el depósito separador y se dirige contra la pared del cárter. Debido al cambio de dirección y la reducción de velocidad, las gotas grandes de aceite se separan y caen al fondo del cárter. La pequeña cantidad de aceite que queda en el aire comprimido se acumula en la superficie del elemento separador a medida que el aire comprimido fluye a través del mismo. A medida que se acumula más aceite en la superficie del elemento, fluye al fondo del separador. Una línea de retorno (o tubo de barrido) va desde el fondo del elemento separador a la zona de aspiración del elemento de compresión. El aceite que se acumula en el fondo del elemento separador retorna al compresor por la diferencia de presión entre la zona que rodea al elemento separador y la aspiración del compresor. Hay un orificio (protegido por un tamiz) en dicha línea de retorno para asegurar un flujo adecuado, sin obstrucciones. El depósito separador está especificado para una presión de trabajo de 250 psig (17,1 bar). Un dispositivo de presión mínima, situado aguas abajo del separador, garantiza una presión mínima en el depósito de 80 psig (5,5 bar) en todas las condiciones. Es necesario mantener estable este nivel de presión para que haya una separación correcta de aire y aceite, así como una circulación adecuada de aceite. Una válvula de sobrepresión (situada en el lado húmedo del separador) está ajustada para que abra si la presión del cárter supera 250 psig (17,1 bar). SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 El aceite se añade al depósito separador a través de una boca de llenado con tapa. ADVERTENCIA NO retire las tapas, tapones ni otros componentes cuando el compresor esté funcionando o presurizado. Pare el compresor y libere toda la presión interna antes de retirar estos componentes. 2.6 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-4, la Figura 2-5 o la Figura 2-6. El objetivo del sistema de control es regular la cantidad de aire de entrada y adaptarla a la demanda (capacidad requerida) del compresor. El sistema de control consta de una o más válvulas reguladoras de presión, una válvula de aspiración de aire, una válvula de purga del sistema, un transductor de presión, un módulo de control de velocidad y las tuberías que conectan los distintos componentes del compresor y del motor. Las funciones del sistema de control se describen en relación con cuatro fases distintas de funcionamiento. Son aplicables a cualquier sistema de control, a excepción de los sistemas con presiones específicas que dependen de determinados requisitos. Los valores indicados son válidos para un compresor con un rango de presión de trabajo de 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bar). ARRANQUE: 0 A 40 PSIG (0 A 2,8 BAR) Al arrancar el compresor, la presión del cárter aumenta rápidamente de 0 a 40 psig (0 a 2,8 bar). Durante este período, la válvula reguladora de presión está inactiva. En este rango de presión, el control de calentamiento en vacío mantiene cerrada la válvula de aspiración para que el motor funcione a régimen mínimo. Antes de 30 segundos de arrancar el compresor (la luz indicadora del panel de instrumentos se apaga después de 30 segundos), gire la palanca de la válvula selectora de calentamiento (situada en el panel de instrumentos) de la posición START (arranque) a la posición RUN (funcionamiento). La válvula de aspiración abre totalmente por la presión de entrada y el compresor funciona a plena capacidad. Cuando el compresor funciona a plena capacidad, el motor funciona a pleno régimen. 23 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 2 SECCIÓN 2 3 MODELO ESTÁNDAR STANDARD MODEL 4 1 7 6 8 5 13 14 12 10 MODELO CON AFTERCOOLED MODEL REFRIGERACIÓN POSTERIOR 11 9 SU_0000665 1. Motor 8. Salida de aire de servicio 2. Tamiz 9. Depósito separador 3. Válvula de presión mínima/antirretorno 10. Filtros de aire de descarga opcionales 4. Salida de aire de servicio 11. Separador de humedad 5. Depósito separador 12. Refrigerador posterior 6. Elemento separador 13. Aire 7. Válvula de aire de servicio sin/con refrigeración posterior 14. Aceite/aire Figura 2-3: Sistema de descarga del compresor—Modelos estándar y con refrigeración posterior 24 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 1. Manómetro de aire 11. Separador de humedad opcional 2. Panel de instrumentos 12. Refrigerador posterior opcional 3. Válvula de calentamiento en vacío 13. SOLO máquinas posterior 4. Válvula de aspiración 5. Filtro de aire 6. Regulador/colector de la válvula de purga con 14. Filtro de aceite 15. Válvula termostática 16. Elemento de compresión 7. Válvula de presión mínima/antirretorno 17. Refrigerador de aceite 8. Válvula de descarga de presión 18. Aire 9. Llenado de aceite/mirilla de nivel de aceite 19. Aceite/aire 10. Filtros de aire de descarga opcionales refrigeración 20. Aceite 21. Tamiz Figura 2-4: Sistema de control con tubería e instrumentación—Modelos 375 y 425 25 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 13. Válvula de descarga de presión 1. Manómetro de aire 2. Válvula selectora de calentamiento en vacío 3. Válvula reguladora de baja presión 4. Colector de la válvula reguladora de alta presión/purga 5. Panel de instrumentos 18. Refrigerador posterior opcional 6. Interruptor selector de alta/baja presión 7. Filtro de aire 19. SOLO máquinas posterior 8. Orificio 9. Silenciador control 10. Válvula de aspiración 11. Tamiz 12. Válvula de presión mínima/antirretorno de 14. Elemento de compresión 15. Llenado de aceite/mirilla de nivel de aceite 16. Filtros de aire de descarga opcionales 17. Separador de humedad opcional con refrigeración 20. Filtro de aceite 21. Válvula termostática 22. Refrigerador de aceite 23. Aire 24. Aceite/aire 25. Aceite Figura 2-5: Sistema de control con tubería e instrumentación—Modelos 300HH, 375H, 375HH y 425H 26 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Figura 2-6: Tuberías e instrumentación 27 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 1. Filtro de aire 16. Colector de drenaje 2. Indicador de obstrucción del filtro (opcional) 17. Orificio 3. Válvula de aspiración 18. Válvula de purga N.C. 4. Compresor 19. Tamiz 5. Indicador de temperatura 21. Válvula de derivación termostática 6. Termostato 22. Refrigerador de aceite 8. Válvula de sobrepresión 23. Filtro de aceite 9. Depósito de aire/aceite 27. Manómetro 10. Mirilla de nivel de aceite 28. Válvula reguladora de presión 11. Indicador de presión diferencial 29. Válvula selectora de 3 vías 12. Válvula de presión mínima/antirretorno 31. Válvula antirretorno 13. Válvula de bola 32. Transductor de presión SECCIÓN 2 14. Refrigerador de aire 15. Separador de humedad 28 T1 Termostato de descarga del compresor SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Figura 2-7: Tuberías e instrumentación 29 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 1. Turboalimentador, compresor 23. Sensor de presión de combustible 2. Refrigerador de aire 24. Sensor de temperatura del combustible 3. Silenciador del motor 25. Sensor de temperatura del refrigerante 4. Transmisor de nivel de combustible 26. Sensor de presión de aceite del motor 5. Tapa de protección contra la lluvia, sistema de escape 27. Sensor, sincronización de velocidad de levas 6. Filtro de combustible con separador de agua 7. Bomba de transferencia de combustible (interna en el motor) 8. Bomba de cebado de combustible manual 9. Filtro de combustible 10. Indicador de nivel de combustible 11. Tapón del depósito de combustible con respiradero 28. Sensor, sincronización de velocidad del cigüeñal 29. Calentador de agua de las camisas (opcional) 30. Nivel de aceite (varilla) 31. Filtro de aire 32. Depósito de combustible 33. Cárter de aceite del motor 34. Indicador de restricción del filtro 12. Termostato, cable térmico (opcional) L1 Nivel de refrigerante 13. Kit, conjunto de éter L2 Nivel de combustible 14. Bomba de aceite (integrada en el motor) L3 Nivel de aceite (varilla) 15. Válvula de derivación (interna en el motor) P5 Presión de aire del colector de entrada 16. Refrigerador, aceite (interno en el motor) P6 Presión de combustible 17. Filtro de aceite P7 Presión de aceite 18. Bomba de agua (integrada en el motor) T8 Temperatura del combustible 19. Radiador del motor T9 Temperatura del refrigerante 20. Termostato del motor (integrado en el motor) S1 Velocidad de levas 21. Sensor de presión de aire del colector de entrada (sobrealimentación) S2 Velocidad del cigüeñal 30 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 2 1 3 4 5 SU_0000668 1. 2. 3. 4. 5. Filtro de aire del motor Filtro de aire del compresor Válvula de aspiración de aire Compresor Motor Figura 2-8: Sistema de aspiración de aire— John Deere FUNCIONAMIENTO NORMAL – DE 80 A 100 PSIG (DE 5,6 A 6,9 BAR) O DE 80 A 150 PSIG (DE 5,6 A 10,3 BAR) PARA MÁQUINAS H, O DE 80 A 200 PSIG (DE 5,6 A 13,8 BAR) PARA MÁQUINAS HH Cuando la palanca de la válvula selectora de control de calentamiento se mueve a la posición RUN (funcionamiento), la presión del cárter aumenta por encima de 80 psig (5,6 bar). En este momento, la válvula de aspiración permanece totalmente abierta para obtener la salida máxima de aire. El motor seguirá en marcha a pleno régimen durante esta fase de funcionamiento. MODULACIÓN – 100 A 110 PSIG (6,9 A 7,5 BAR) O 150 A 165 PSIG (10,3 A 11,4 BAR) PARA MÁQUINAS H, O 200 A 220 PSIG (13,8 A 15,2 BAR) PARA MÁQUINAS HH Si la demanda es inferior a la capacidad nominal del compresor, la presión de la línea de servicio aumentará por encima de 100 psig (6,9 bar) presión nominal baja o sencilla: 150 psig (10,3 bar) para “H”, o 200 psig (13,8 bar) para presión nominal doble o alta “HH”. La válvula reguladora de presión abre gradualmente, aplicando presión al pistón de la válvula de aspiración y al transductor de presión. Esto hace que la válvula de aspiración cierre parcialmente y se reduzca la velocidad del motor. A medida que aumenta la presión, el pistón irá cerrando la válvula de aspiración y la velocidad del motor disminuirá hasta alcanzar su régimen de ralentí preajustado. Cuando aumenta la demanda de aire comprimido, la presión del cárter desciende por debajo de 110 psig (7,6 bar) o 165 psig (11,4 bar) para máquinas “H”, o 220 psig (15,2 bar) para máquinas “HH”. La válvula reguladora de presión cierra, la válvula de aspiración de aire abre totalmente y la velocidad del motor aumenta hasta su valor nominal a plena carga preajustado. Entre la válvula reguladora de presión y la válvula de aspiración, hay un orificio pequeño que expulsa una pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando la válvula reguladora de presión está abierta. Esto permite que se produzcan cambios en la salida de aire para adaptarse a la demanda. Este orificio también descarga la humedad acumulada en el regulador.Parada La válvula de purga está normalmente cerrada. En la parada, la contrapresión en la entrada del compresor indica a la válvula de purga que evacue la presión del cárter a la atmósfera. 2.7 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE AIRE: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-8. El sistema de aspiración de aire consta de dos filtros, una válvula de aspiración del compresor y tuberías de interconexión con el motor y el compresor. Los filtros de aire son del tipo de cartucho seco de tres etapas con capacidad para limpiar aire extremadamente sucio. No obstante, cuando la unidad funcione en entornos sucios, los filtros se deberán comprobar con mayor frecuencia. Consulte Mantenimiento del filtro de aire en la página 70 para los procedimientos de mantenimiento de los filtros de aire. 2.8 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-9. El grupo del panel de instrumentos consta de un panel moldeado que contiene lo siguiente: manómetro, indicador de temperatura del compresor, interruptor de encendido/arranque, PowerView, luz indicadora, control de calentamiento en vacío, luz de parada del motor, luz de aviso del motor y luz de espera para el arranque. Hay una válvula selectora de alta-baja presión en el panel para compresores “H” y “HH”. 31 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 SU_0000674 1. Indicador de temperatura de descarga del compresor 7. Testigo de aviso del motor 2. Manómetro de aire del sistema 8. Testigo de espera para el arranque del motor 3. Interruptor de arranque/parada 9. Testigo de parada del motor 4. Interruptor de control de calentamiento 10. Nivel de combustible (opcional) 5. Interruptor selector de alta/baja presión 11. Monitor PowerView del motor 6. Indicador de parada Figura 2-9: Grupo del panel de instrumentos 32 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Consulte en la Figura 2-9 la ubicación de los siguientes indicadores y controles: 1. El indicador de temperatura de descarga del compresor monitoriza la temperatura de la mezcla de aire/aceite del cárter. 2. El manómetro de aire monitoriza continuamente la presión del cárter en diversas condiciones de carga. 3. El interruptor del motor activa el sistema y arranca el compresor. El interruptor del motor se coloca en la posición ON (encendido) para activar el sistema eléctrico, y se sitúa momentáneamente en la posición START (arranque) para acoplar el arrancador y arrancar el compresor. 4. La posición del control de calentamiento en vacío cambia de START (arranque) a RUN (funcionamiento) después de obtener un calentamiento suficiente para poner el compresor a pleno funcionamiento. 5. La válvula selectora de presión de los compresores “H” permite seleccionar el rango de presión de funcionamiento del compresor, de 80 a 110 psig (de 5,6 a 7,6 bar) o de 80 a 165 psig (de 5,6 a 11,4 bar) para los modelos “H”, o de 80 a 220 psig (de 5,6 a 15,2 bar) para los modelos “HH”. 6. La luz indicadora de parada indica el estado de parada de seguridad del motor y del compresor. 7. La lámpara de aviso del motor indica que existe una condición anómala. No es necesario parar el motor inmediatamente, pero el problema se debe solucionar lo antes posible. 8. El testigo de espera para el arranque del motor se ilumina cuando no se da las condiciones adecuadas para arrancar. 9. El testigo de parada del motor indica que el motor se debe detener inmediatamente, o lo antes posible, para evitar que se dañe. Corrija el problema antes de volver a arrancar. 10. El indicador de nivel de combustible indica el nivel en el depósito de combustible. 11. PowerView® es una herramienta multifunción que permite ver una amplia gama de parámetros y códigos de servicio del motor. 33 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DE DIAGNÓSTICO OPCIONAL PARA ACCEDER A INFORMACIÓN DEL MOTOR Consulte la Figura 2-10. El indicador de diagnóstico (Figura 2-10, [1]) muestra los de función y avería del motor (DTC). La pantalla se puede ajustar para unidades inglesas o métricas. Está conectada a los sensores del sistema de control electrónico y permite supervisar las funciones del motor y diagnosticar averías. Pulse la tecla de menú (Figura 2-10, [2]) para ver las distintas funciones del motor en secuencia. A continuación se ofrece una lista de los parámetros del motor que puede mostrar el indicador: • Horas del motor • Rpm del motor • Voltaje del sistema • Porcentaje de carga del motor a las rpm actuales • Temperatura del refrigerante • Presión de aceite SU_0000687 Figura 2-10: Indicador de diagóstico 1. Indicador de diagnóstico • Posición de la mariposa • Temperatura del colector de entrada • Consumo actual de combustible 2. Tecla de menú 3. Teclas de flecha • Códigos de servicio (diagnóstico) activos 4. Tecla Enter • Códigos de servicio (diagnóstico) del motor guardados 5. Luz indicadora roja de parada del motor • Ajuste de las unidades de visualización • Visualización de los parámetros de configuración del motor NOTA Los parámetros del motor que se pueden mostrar dependen de la aplicación del mismo. Hay disponibles seis idiomas de lectura que se pueden seleccionar durante la configuración del indicador. El indicador de diagnóstico tiene una pantalla gráfica de cristal líquido (LCD) con iluminación de fondo. La pantalla puede mostrar un solo parámetro o cuatro de forma simultánea (en cuatro cuadrantes). Dos teclas de flecha (Figura 2-10, [3]) permiten desplazarse por la lista de parámetros del motor y por las opciones del menú. La tecla Enter (Figura 2-10, [4]) permite seleccionar las opciones. Las luces roja (Figura 2-10, [5]) y ámbar (Figura 2-10, [6]) indican al operador que existe un código de avería activo. 34 6. Luz indicadora ámbar de aviso NOTA Al visualizar los códigos del motor a través del PowerView, el SSAM mostrará un código de avería de cuatro parpadeos después de 30 segundos. SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. Pulse las teclas de flecha para desplazarse por las opciones del menú. NOTA Al visualizar los códigos del motor a través del PowerView, el SSAM mostrará un código de avería de cuatro parpadeos después de 30 segundos. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 NOTA PV101 SU_0000494 Si el motor no está funcionando, las pantallas de diagnóstico se pueden ver, pero no mostrarán ningún dato de funcionamiento o rendimiento. Una vez que el motor arranque, las pantallas mostrarán sus datos de funcionamiento. 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. 1.000 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 4. Al pulsar la tecla de flecha derecha, se desplazará hacia abajo para mostrar las últimas opciones del menú principal, resaltando la siguiente opción. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES 57 PSI RPM MOTOR 1.800 RPM Figura 2-13 PRES ACEITE 57 F PV101 SU_0000495 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Figura 2-14 Tecla de menú PV101 SU_0000492 Figura 2-11 2. Aparecerán las primeras siete opciones del menú principal. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DEL MENÚ PV101 SU_0000493 Figura 2-12 5. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a la opción deseada del menú, o pulse el botón de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 1.000 RPM 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Usar los botones de flecha para desplazarse / PV101 SU_0000496 Vista de cuadrícula Figura 2-15 35 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 DATOS DE CONFIGURACIÓN DEL MOTOR NOTA IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 Los datos de configuración del motor son de solo lectura. 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 F TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE Tecla Enter PV101 SU_0000499 Figura 2-18 4. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por los datos de configuración del motor. 12,4 VDC VOLT BAT VELOC MOTOR PT 1 800 RPM <SIGUIENTE> Tecla de menú Figura 2-16 PV101 SU_0000497 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar ENGINE CONFIG (configuración del motor). Usar las teclas de flecha para desplazarse PV101 SU_0000500 Figura 2-19 5. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. VELOC MOTOR PT 1 800 RPM <SIGUIENTE> SELECCIONAR CONFIGURACIÓN DEL MOTOR PV101 SU_0000498 Figura 2-17 3. Una vez resaltada la opción del menú ENGINE CONFIG (configuración del motor), pulse la tecla Enter para ver los datos de configuración del motor. 36 Volver al menú principal PV101 SU_0000501 Figura 2-20 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 6. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM RPM MOTOR 57 F TEMP REFRIG TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC VOLT BAT 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar STORED CODES (códigos guardados). IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 Seleccionar códigos guardados Salir del menú principal PV101 SU_0000502 PV101 SU_0000504 Figura 2-21 Figura 2-23 ACCESO A LOS CÓDIGOS DE AVERÍA GUARDADOS NOTA No es necesario que el motor esté en marcha para desplazarse por las pantallas del indicador de diagnóstico. Si desea arrancar el motor, consulte la sección correspondiente al arranque del motor. Todos los valores del motor mostrados en el indicador de diagnóstico indican que el motor está en marcha. 3. Una vez resaltada la opción del menú STORED CODES (códigos guardados), pulse la tecla Enter para ver los códigos guardados. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 Tecla Enter Para ver la descripción de los códigos de avería, consulte la tabla incluida en la sección de localización de averías. 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 F TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC VOLT BAT PV101 SU_0000505 Figura 2-24 4. Si aparece la palabra NEXT (siguiente) encima de las teclas de flecha, significa que hay más códigos guardados que se pueden ver. Utilice la tecla de flecha para desplazarse al siguiente código almacenado. 1 de x SPN 94 FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> Menú principal PV101 SU_0000503 Figura 2-22 Usar las teclas de flecha para desplazarse PV101 SU_0000506 Figura 2-25 37 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 5. Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. 1 de x SPN 94 SECCIÓN 2 1. Durante el funcionamiento normal, aparecerá la pantalla de uno o cuatro parámetros. FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE 1.000 RPM <SIGUIENTE> 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Volver al menú principal PV101 SU_0000507 Funcionamiento normal PV101 SU_0000508 Figura 2-26 Figura 2-28 6. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 F 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC TEMP REFRIG 2. Cuando el indicador de diagnóstico recibe un código de avería de una unidad de control del motor, la pantalla de uno o cuatro parámetros se sustituirá por un mensaje de advertencia. El número SPN y FMI aparecerá junto con una descripción del problema y la acción correctiva necesaria. VOLT BAT IMPORTANTE: Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. Salir del menú principal PV101 SU_0000697 Figura 2-27 ACCESO A LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ACTIVOS 1 de x SPN 94 FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> NOTA No es necesario que el motor esté en marcha para desplazarse por las pantallas del indicador de diagnóstico. Si desea arrancar el motor, consulte la sección Arranque del motor. Todos los valores del motor mostrados en el indicador de diagnóstico indican que el motor está en marcha. Para ver la descripción de los códigos de avería, consulte la tabla incluida en la sección de localización de averías. 38 Se muestran los códigos de avería activos PV101 SU_0000509 Figura 2-29 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. Si la palabra NEXT (siguiente) aparece sobre las teclas de flecha, significa que hay más códigos de avería que se pueden ver usando las teclas de flecha para desplazarse al siguiente código de avería IMPORTANTE: Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. 1 de x SPN 94 5. Volverá a aparecer la pantalla de uno o cuatro parámetros, que contendrá el icono de advertencia. El código de avería oculto volverá a mostrarse al pulsar la tecla Enter. 1.000 RPM 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE Condición de código de avería activo PV101 SU_0000698 <SIGUIENTE> Figura 2-32 Usar las teclas de flecha para desplazarse PV101 SU_0000510 Figura 2-30 6. Al pulsar la tecla Enter de nuevo, el código de avería se ocultará y volverá a aparecer la pantalla de uno o cuatro parámetros. 1 de x ADVERTENCIA SPN 94 4. Para confirmar y ocultar el código y volver a la pantalla de uno o cuatro parámetros, pulse la tecla Enter. FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> IMPORTANTE: Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. 1 de x Tecla Enter PV101 SU_0000512 ADVERTENCIA SPN 94 FMI 18 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> Figura 2-33 7. La pantalla de uno o cuatro parámetros mostrará el icono de advertencia hasta que se corrija la condición del código de avería. Ocultar códigos de avería PV101 SU_0000511 1.000 RPM Figura 2-31 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Condición de código de avería activo PV101 SU_0000513 Figura 2-34 39 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 CÓDIGOS DE PARADA DEL MOTOR 1. Durante el funcionamiento normal, aparecerá la pantalla de uno o cuatro parámetros. 1.000 RPM 1.800 RPM RPM MOTOR 3. Para confirmar y ocultar el código de avería y volver a la pantalla de uno o cuatro parámetros, pulse la tecla Enter. IMPORTANTE: Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC 1 de x TEMP REFRIG SECCIÓN 2 TEMP REFRIG PARADA SPN 100 VOLT BAT FMI 1 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> Funcionamiento normal PV101 SU_0000514 Figura 2-35 Ocultar código de avería PV101 SU_0000516 2. Cuando el indicador de diagnóstico recibe un código de avería grave de la unidad de control del motor, la pantalla de uno o cuatro parámetros se sustituirá por un mensaje de PARADA. El número SPN y FMI aparecerá junto con una descripción del problema y la acción correctiva necesaria. Si la palabra NEXT (siguiente) aparece sobre las teclas de flecha, significa que hay más códigos de avería que se pueden ver usando las teclas de flecha para desplazarse al siguiente código de avería. 1 de x Figura 2-37 4. Volverá a aparecer la pantalla de uno o cuatro parámetros, que contendrá el icono de parada. El código de avería oculto volverá a mostrarse al pulsar la tecla Enter. IMPORTANTE: Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. PARADA SPN 100 FMI 1 ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE 1.000 RPM 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT <SIGUIENTE> Mensaje de parada Icono de parada intermitente PV101 SU_0000517 PV101 SU_0000515 Figura 2-36 40 Figura 2-38 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 5. Al pulsar la tecla Enter de nuevo, el código de avería se ocultará y volverá a aparecer la pantalla de uno o cuatro parámetros. PARADA 1 de x SPN 100 FMI 1 AJUSTE DE LA ILUMINACIÓN DE FONDO 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. ERROR: CAUDAL DE COMBUSTIBLE ACCIÓN CORRECTIVA COMPROBAR FILTRO Y LÍNEAS COMBUSTIBLE <SIGUIENTE> 1.000 RPM RPM MOTOR 57 PSI RPM MOTOR 1.800 RPM TEMP REFRIG PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Volver a mostrar códigos de avería PV101 SU_0000518 Figura 2-39 Tecla de menú PV101 SU_0000520 6. La pantalla de uno o cuatro parámetros mostrará el icono de parada hasta que se corrija el código de avería Si se hace caso omiso de los códigos de avería activos, pueden producirse daños importantes en el motor. 1.000 RPM 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG Figura 2-41 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar ADJUST BACKLIGHT (ajustar luz de fondo). PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES VOLT BAT Seleccionar Ajustar luz de fondo Icono de parada PV101 SU 0000521 PV101 SU_0000677 Figura 2-40 Figura 2-42 3. Una vez resaltada la opción del menú ADJUST BACKLIGHT (ajustar luz de fondo), pulse la tecla Enter para activar dicha función. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Pulsar la tecla Introducir PV101 SU 0000522 Figura 2-43 41 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la intensidad deseada de la luz de fondo. AJUSTAR LUZ DE FONDO < SECCIÓN 2 AJUSTE DEL CONTRASTE 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. > 1.000 RPM RPM MOTOR 57 PSI PRES ACEITE RPM MOTOR 1.800 RPM TEMP REFRIG 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Ajustar la intensidad de la luz de fondo PV101 SU 0000523 Figura 2-44 5. Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. Tecla de menú PV101 SU_0000525 Figura 2-47 AJUSTAR LUZ DE FONDO < 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar ADJUST CONTRAST (ajustar contraste). > Volver al menú principal PV101 SU 0000524 Figura 2-45 6. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. IR A PANTALLA 1 FILTRO DE ESCAPE CONTROL VELOC MOTOR IDIOMAS CÓDIGOS GUARDADOS CONFIGURACIÓN MOTOR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 Seleccionar Ajustar contraste PV101 SU_0000526 Figura 2-48 1.000 RPM RPM MOTOR 57 F TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC VOLT BAT 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG Salir del menú principal PV101 SU_0000519 Figura 2-46 3. Una vez resaltada la opción del menú ADJUST CONTRAST (ajustar contraste), pulse la tecla Enter para activar dicha función. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Seleccionar Ajustar contraste PV101 SU 0000527 Figura 2-49 42 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la intensidad de contraste deseada. AJUSTAR CONTRASTE < SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. > 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 F TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC VOLT BAT Ajustar la intensidad de contraste PV101 SU 0000528 Figura 2-50 Tecla de menú 5. Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. Figura 2-53 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar SELECTED UNITS (unidades seleccionadas). AJUSTAR CONTRASTE < PV101 SU_0000531 > PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Volver al menú principal PV101 SU 0000529 Figura 2-51 6. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. Unidades seleccionadas PV101 SU_0000532 Figura 2-54 1.000 RPM 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Salir del menú principal PV101 SU_0000530 3. Una vez resaltada la opción del menú SELECTED UNITS (unidades seleccionadas), pulse la tecla Enter para acceder a dicha función. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Figura 2-52 Pulsar la tecla Introducir PV101 SU_0000533 Figura 2-55 43 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 4. Hay tres opciones de unidades de medida: English (inglés), Metric kPa (métrico kPa) o Metric bar (métrico bar). "English" (inglés) es para unidades imperiales, con las presiones mostradas en psi y las temperaturas en °F. "Metric kPa" (métrico kPa) y "Metric bar" (métrico bar) son para unidades IS, con las presiones mostradas en kPa y bar respectivamente, así como las temperaturas en °C. SECCIÓN 2 6. Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. INGLÉS MÉTRICO KPA MÉTRICO BAR Volver al menú principal Utilice las teclas de flecha para resaltar las unidades de medida deseadas. PV101 SU_0000536 Figura 2-58 INGLÉS MÉTRICO KPA MÉTRICO BAR 7. Pulse la tecla de menú para volver a la pantalla de parámetros del motor. 1.000 RPM RPM MOTOR 1.800 RPM Seleccionar unidades deseadas RPM MOTOR 57 F TEMP REFRIG TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 12,4 VDC VOLT BAT PV101 SU_0000534 Figura 2-56 Pulsar la tecla de menú 5. Pulse la tecla Enter para seleccionar las unidades resaltadas. PV101 SU_0000537 Figura 2-59 INGLÉS MÉTRICO KPA MÉTRICO BAR PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). Comenzando en la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. Pulsar la tecla Introducir para seleccionar PV101 SU_0000535 1.000 RPM Figura 2-57 1.800 RPM RPM MOTOR TEMP REFRIG 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Tecla de menú PV101 SU_0000538 Figura 2-60 44 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 b. Custom Setup (configuración personalizada): Esta opción contiene una lista de parámetros del motor. Los parámetros del motor de esta lista se pueden seleccionar para sustituir alguno o todos los parámetros predeterminados. Esta opción se puede utilizar para añadir parámetros disponibles y desplazarse por ellos en Setup 1-Up Display (pantalla de configuración 1). 2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar SETUP 1-UP DISPLAY (pantalla de configuración 1). PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES c. Automatic Scan (exploración automática): Al seleccionar la función de exploración, se permitirá que Setup 1-Up Display (pantalla de configuración 1) se desplace por el conjunto de parámetros seleccionado de uno en uno, haciendo una pausa momentánea en cada uno de ellos. Pantalla de configuración 1 PV101 SU_0000539 Figura 2-61 3. Una vez resaltada la opción del menú SETUP 1-UP DISPLAY (pantalla de configuración 1), pulse la tecla Enter para acceder a dicha función. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Opciones de pantalla 1 PV101 SU_0000541 Figura 2-63 Pulsar la tecla Introducir PV101 SU_0000540 Figura 2-62 4. Hay tres opciones disponibles para modificar Setup 1-Up Display (pantalla de configuración 1). a. Use Defaults (utilizar valores predeterminados): Esta opción contiene los siguientes parámetros del motor para su visualización: horas del motor, velocidad del motor, voltaje de la batería, % de carga, temperatura del refrigerante y presión de aceite. 5. Use Defaults (utilizar valores predeterminados): Para seleccionar USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados), utilice las teclas de flecha para desplazarse y resaltar USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados) en la pantalla de menú. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA Seleccionar valores predeterminados PV101 SU_0000542 Figura 2-64 45 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 6. Pulse la tecla Enter para activar la función USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados). USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA Configuración personalizada seleccionada PV101 SU_0000545 Valores predeterminados seleccionados PV101 SU_0000543 Figura 2-67 Figura 2-65 7. Los parámetros de la pantalla recuperarán los valores predeterminados de fábrica y, a continuación, volverá a aparecer el menú SETUP 1- UP DISPLAY (pantalla de configuración 1). 9. Pulse la tecla Enter para mostrar una lista de los parámetros del motor. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA VALORES PREDET RESTAURADOS Parámetros del motor PV101 SU_0000546 Figura 2-68 Valores predeterminados restaurados PV101 SU_0000544 Figura 2-66 8. Custom Setup (configuración personalizada): Para realizar una configuración personalizada de SETUP 1UP DISPLAY (pantalla de configuración 1), utilice las teclas de flecha para desplazarse y resaltar CUSTOM SETUP (configuración personalizada) en la pantalla. 10. Utilice las teclas de flecha para desplazarse y resaltar un parámetro seleccionado (parámetro con un número a su derecha). POSICIÓN PEDAL DE ACELERADOR PORCENTAJE CARGA RPM ACTUAL PAR DEL MOTOR REAL VELOCIDAD DEL MOTOR TOTAL DE HORAS DEL MOTOR TOTAL DE COMBUSTIBLE USADO TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR 1 5 1 6 2 3 Este número indica el orden de visualización de los parámetros y que el parámetro se ha seleccionado para la visualización. Seleccionar parámetros PV101 SU_0000547 Figura 2-69 46 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 11. Pulse la tecla Enter para cancelar la selección del parámetro elegido, eliminándolo de la lista de parámetros mostrados en SETUP 1-UP DISPLAY (pantalla de configuración 1). POSICIÓN PEDAL DE ACELERADOR PORCENTAJE CARGA RPM ACTUAL PAR DEL MOTOR REAL VELOCIDAD DEL MOTOR TOTAL DE HORAS DEL MOTOR TOTAL DE COMBUSTIBLE USADO TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR 1 14. Siga desplazándose y seleccione parámetros adicionales para la pantalla SETUP 1-UP DISPLAY personalizada (pantalla de configuración 1). Pulse la tecla de menú cuando lo desee para volver al menú Custom Setup (configuración personalizada). 5 1 6 POSICIÓN PEDAL DE ACELERADOR PORCENTAJE CARGA RPM ACTUAL PAR DEL MOTOR REAL VELOCIDAD DEL MOTOR TOTAL DE HORAS DEL MOTOR TOTAL DE COMBUSTIBLE USADO TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR 2 3 1 5 1 6 2 3 Cancelar selección de parámetros PV101 SU_0000548 Seleccionar parámetros para visualización Figura 2-70 PV101 SU_0000550 12. Utilice las teclas de flecha para desplazarse y resaltar el parámetro deseado que no se ha seleccionado para su visualización (parámetro con un número a su derecha). POSICIÓN PEDAL DE ACELERADOR PORCENTAJE CARGA RPM ACTUAL PAR DEL MOTOR REAL VELOCIDAD DEL MOTOR TOTAL DE HORAS DEL MOTOR TOTAL DE COMBUSTIBLE USADO TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR 1 5 1 6 2 3 Este número indica ahora el nuevo orden de visualización de los parámetros. Seleccionar parámetros deseados Figura 2-72 15. Automatic Scan (exploración automática): Al seleccionar la función de exploración, se permitirá que SETUP 1-UP DISPLAY (pantalla de configuración 1) se desplace por el conjunto de parámetros seleccionado de uno en uno. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a la función AUTOMATIC SCAN (exploración automática). USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA PV101 SU_0000549 Figura 2-71 13. Pulse la tecla Enter para seleccionar el parámetro e incluirlo en la pantalla de un solo parámetro del motor. Exploración automática desactivada PV101 SU_0000551 Figura 2-73 47 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 16. Pulse la tecla Enter para activar la función AUTOMATIC SCAN (exploración automática). 19. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM ACTIVADA USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM ACTIVADA Exploración automática activada Exploración automática activada PV101 SU_0000552 PV101 SU_0000552 Figura 2-74 17. Pulse de nuevo la tecla Enter para desactivar la función AUTOMATIC SCAN (exploración automática). USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM DESACTIVADA SECCIÓN 2 Figura 2-77 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 1. Ponga el interruptor en la posición ON (encendido). En la pantalla de uno o cuatro parámetros del motor, pulse la tecla de menú. 1.000 RPM 0% RPM CARGA HRS MOTOR 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Exploración automática desactivada PV101 SU_0000688 Figura 2-75 Tecla de menú PV101 SU_0000555 18. Una vez definidas las funciones USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados), CUSTOM SETUP (configuración personalizada) y AUTOMATIC SCAN (exploración automática), pulse la tecla de menú para volver al menú principal. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA EXPL AUTOM ACTIVADA Tecla de menú PV101 SU_0000553 Figura 2-76 48 Figura 2-78 2. Aparecerá el menú principal. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por el menú hasta resaltar SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES Pantalla del menú PV101 SU_0000556 Figura 2-79 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. Una vez resaltada la opción del menú SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4), pulse la tecla Enter para activar el menú SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES 5. Para que los parámetros de la pantalla recuperen los valores predeterminados de fábrica, desplácese y resalte USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados). Pulse la tecla Enter para activar la función USE DEFAULTS (utilizar valores predeterminados). Aparecerá un mensaje que indica que los parámetros de la pantalla han recuperado los valores predeterminados de fábrica y, a continuación, se volverá a mostrar el menú SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). Pulsar la tecla Introducir PV101 SU_0000557 Figura 2-80 VALORES PREDET RESTAURADOS 4. Hay dos opciones disponibles para SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). a. Use Defaults (utilizar valores predeterminados): Esta opción contiene los siguientes parámetros del motor para su visualización: velocidad del motor, voltaje de la batería, temperatura del refrigerante y presión de aceite. b. Custom Setup (configuración personalizada): Esta opción contiene una lista de parámetros del motor. Los parámetros del motor de esta lista se pueden seleccionar para sustituir alguno o todos los parámetros predeterminados. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA Seleccionar configuración de fábrica PV101 SU_0000558 Valores predeterminados restaurados PV101 SU_0000559 Figura 2-82 6. Custom Setup (configuración personalizada): Para realizar una configuración personalizada de SETUP 4UP DISPLAY (pantalla de configuración 4), utilice las teclas de flecha para desplazarse y resaltar CUSTOM SETUP (configuración personalizada) en la pantalla. USAR VALORES PREDET CONFIG PERSONALIZADA Configuración personalizada PV101 SU_0000560 Figura 2-81 Figura 2-83 49 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 7. El cuadrante con el valor del parámetro resaltado corresponde al parámetro actualmente seleccionado. Utilice las teclas de flecha para resaltar el valor del cuadrante que desee cambiar a un nuevo parámetro. 1.000 RPM SECCIÓN 2 10. Pulse la tecla Enter para cambiar el parámetro seleccionado del cuadrante al nuevo parámetro. PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR CONSUMO COMBUST TEMPERATURA ENTRADA VOLTAJE POTENC BATERÍA VELOC MOTOR DESEADA HORAS DE LA MÁQUINA 3 4 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Introducir parámetro seleccionado PV101 SU_0000564 Seleccionar parámetros PV101 SU_0000561 Figura 2-84 8. Pulse la tecla Enter para mostrar una lista de los parámetros del motor. 1.000 RPM PRES ACEITE 57 F 11. Utilice la tecla de menú para volver a la pantalla SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR CONSUMO COMBUST TEMPERATURA ENTRADA VOLTAJE POTENC BATERÍA VELOC MOTOR DESEADA HORAS DE LA MÁQUINA 57 PSI RPM MOTOR Figura 2-87 3 4 Tenga en cuenta que el número situado a la derecha del parámetro seleccionado indica la ubicación de visualización asignada. 12,4 VDC TEMP REFRIG VOLT BAT Lista de parámetros del motor PV101 SU_0000562 Volver a Configuración personalizada 4 PV101 SU_0000565 Figura 2-88 Figura 2-85 9. El parámetro resaltado corresponde al parámetro seleccionado para la pantalla. Utilice las teclas de flecha para resaltar el nuevo parámetro que se incluirá en la pantalla SETUP 4-UP DISPLAY (pantalla de configuración 4). PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR CONSUMO COMBUST TEMPERATURA ENTRADA VOLTAJE POTENC BATERÍA VELOC MOTOR DESEADA HORAS DE LA MÁQUINA 12. El cuadrante seleccionado ha cambiado ahora al nuevo parámetro seleccionado. 1.000 RPM RPM MOTOR 57 F 57 PSI PRES ACEITE 0,0 G/HR TEMP REFRIG CONSUMO COMBUST 3 4 2 Tenga en cuenta que el número situado a la derecha del parámetro seleccionado indica la cuadrícula en la que aparece. 1 = Cuadrícula superior izquierda 2 = Cuadrícula inferior izquierda 3 = Cuadrícula superior derecha 4 = Cuadrícula inferior derecha Pantalla 4 PV101 SU_0000566 Figura 2-89 Seleccionar parámetro del motor deseado PV101 SU_0000563 Figura 2-86 50 13. Repita el proceso de selección de parámetros hasta que todos los espacios se muestren de la forma deseada. SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 14. Pulse la tecla de menú para volver al menú principal. 1.000 RPM RPM MOTOR 57 F TEMP REFRIG 57 PSI PRES ACEITE 0,0 G/HR CONSUMO COMBUST 15. Pulse la tecla de menú para salir del menú principal y volver a la pantalla de parámetros del motor. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4 SELECCIONAR UNIDADES AJUSTAR LUZ DE FONDO AJUSTAR CONTRASTE UTILIDADES 1.000 RPM 57 PSI RPM MOTOR PRES ACEITE 57 F 0,0 G/HR TEMP REFRIG CONSUMO COMBUST Volver al menú principal PV101 SU_0000567 Seleccionar parámetros restantes PV101 SU_0000568 Figura 2-90 Figura 2-91 51 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 2.9 52 DIAGRAMA ELÉCTRICO SECCIÓN 2 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 2.10 SISTEMA ELÉCTRICO: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL El sistema eléctrico consta de los elementos eléctricos básicos necesarios para el funcionamiento del compresor. También tiene una función que detiene automáticamente el compresor cuando se produce un fallo de funcionamiento. Los componentes del sistema incluyen: motor de arranque, batería, regulador de voltaje/alternador y solenoide de combustible. También dispone de un termostato de descarga del compresor que parará la unidad si su temperatura es superior a 250° F (121° C). Tiene un presostato de aceite que parará el compresor si la presión de aceite del motor desciende demasiado. Un sensor de subvelocidad parará el compresor si la velocidad del motor desciende por debajo de 1500 rpm, mientras que un interruptor de bajo nivel de combustible parará el motor si el nivel de combustible es bajo para de evitar que el motor funcione en seco (sin combustible). El motor también está equipado con un ECM (módulo de control electrónico). 2.11 PARADA DEL COMPRESOR Y SISTEMA DE ADVERTENCIA: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL El módulo de indicación y sistema de parada (SSAM) monitoriza continuamente el estado del compresor. En caso de producirse una condición de parada, el SSAM parará el compresor y mostrará el código correspondiente (intermitente) en la luz indicadora del panel de instrumentos. La pantalla seguirá parpadeando hasta que el interruptor de encendido se ponga en la posición OFF (apagado). A continuación se indican los códigos de parada: • Un parpadeo: temperatura de descarga del compresor alta • Dos parpadeos: temperatura del refrigerante del motor alta • Tres parpadeos: presión de aceite del motor baja • Cuatro parpadeos: velocidad del motor baja • Cinco parpadeos: nivel de combustible bajo El SSAM también proporciona la lógica de arranque del compresor. Cuando el interruptor de encendido está en la posición ON (apagado), la luz indicadora se ilumina durante 30 segundos. Durante estos 30 segundos, el motor de arranque se activará al pulsar el interruptor de encendido. El interruptor de velocidad baja del motor está inactivo durante este intervalo de tiempo de arranque. Al finalizar estos 30 segundos, se apaga la luz indicadora y se desactiva el ciclo de arranque del motor. En este momento, el sistema realiza todas las comprobaciones de seguridad, incluida la de nivel de combustible bajo. El motor está equipado con un control de velocidad electrónico con capacidad de diagnóstico y protección por parada. Con el ECM interactúan una variedad de sensores y un módulo de control de velocidad. Estos sensores incluyen lo siguiente: presión de aceite, temperatura del refrigerante, colector de entrada, temperatura del combustible, arranque sincronizado y un interruptor de parada remota. El módulo de control de velocidad del motor consta del módulo y de un transductor de presión. El transductor de presión detecta la presión de control del compresor y, a medida que aumenta esta presión, el módulo de control de velocidad disminuye el régimen del motor reduciendo el voltaje de salida que recibe el ECM. 2.12 SISTEMA DE AIRE CON REFRIGERACIÓN POSTERIOR Y FILTROS: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Consulte la Figura 2-3. El objetivo del sistema de refrigeración posterior es hacer funcionar el compresor cuando el aire comprimido debe tener una temperatura dentro de 20° a 25°F (13° a 17°C) de la temperatura ambiente. Hay una válvula selectora en todos los compresores con refrigeración posterior. Al elegir la refrigeración posterior, se fuerza a que el flujo de aire se dirija del depósito separador al refrigerador posterior. El aire ambiental, que aspira el ventilador del motor a través del refrigerador posterior, enfría el aire comprimido cuando pasa por el haz de tubos de dicho refrigerador. El aire enfriado entra en el separador de humedad, donde se elimina la condensación del aire del refrigerador y se descarga. Este condensado transporta cierta cantidad de aceite que debe eliminarse adecuadamente de acuerdo con las normativas locales. Desde el separador de humedad, el aire entra en el filtro de la primera etapa (opcional). Las partículas y el agua adicional se eliminan en el filtro de la primera etapa. El condensado se debe vaciar y almacenar en un recipiente adecuado. Desde el filtro de la primera etapa, el aire pasa al filtro de la segunda etapa (opcional). Este filtro elimina las partículas más pequeñas, así como cualquier agua adicional. El condensado se debe vaciar y almacenar en un recipiente adecuado. Al parar el compresor, los filtros se vacían para eliminar el condensado del sistema. De esta forma, se evita la congelación en condiciones frías. NOTA El sistema del refrigerador posterior no se debe utilizar cuando la temperatura ambiente sea inferior a 32°F (0°C). Para funcionar en el modo "sin refrigeración posterior", cierre completamente la válvula selectora del refrigerador posterior. 53 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 2.13 LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR (DTC) NOTA No todos estos códigos se utilizan en todas las aplicaciones de motores OEM. La tercera columna únicamente es para el método de recuperación del código intermitente. Códigos de avería Lista de DTC en códigos SPN/FMI en orden ascendente SPN FMI Código intermitente Descripción del fallo 28 3 15 Señal Nº 3 de mariposa fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 4 — Señal Nº 3 de mariposa fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 3 13 Señal Nº 2 de mariposa fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 4 — Señal Nº 2 de mariposa fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 84 31 — Señal de velocidad del vehículo no fiable Póngase en contacto con el servicio técnico 91 3 11 Señal Nº 1 de mariposa fuera de rango (alta) Compruebe el interruptor y el cableado 4 12 Señal Nº 1 de mariposa fuera de rango (baja) Compruebe el interruptor y el cableado 9 — Señal de comunicación Nº 1 de mariposa errática Compruebe el sensor y el cableado 3 27 Señal de combustible de baja presión fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 4 28 Señal de combustible de baja presión fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 10 88 Ritmo de cambio de combustible de baja presión anormal Póngase en contacto con el servicio técnico 13 — Combustible de baja presión fuera de calibración Póngase en contacto con el servicio técnico 17 85 Sistema de combustible de alta presión: presión ligeramente baja Póngase en contacto con el servicio técnico 0 — Se detecta agua en el combustible continuamente Póngase en contacto con el servicio técnico 3 — Señal de agua en el combustible fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 29 94 97 54 Acción correctiva SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 4 — Señal de agua en el combustible fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 16 — Se detecta agua en el combustible Pare y vacíe el separador de agua 1 75 Señal de presión de aceite del motor extremadamente baja Compruebe el nivel de aceite 3 23 Señal de presión de aceite del motor fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 4 24 Señal de presión de aceite del motor fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 18 74 Señal de presión de aceite del motor moderadamente baja Compruebe el nivel de aceite 0 — Señal de temperatura del aire del colector de entrada extremadamente alta Compruebe el filtro de aire, el refrigerador posterior o la temperatura ambiente 3 25 Señal de temperatura del aire del colector de entrada fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 4 26 Señal de temperatura del aire del colector de entrada fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 16 55 Señal de temperatura del aire del colector de entrada moderadamente alta Compruebe el filtro de aire, el refrigerador posterior o la temperatura ambiente 107 0 — Diferencial de presión del filtro de aire extremadamente alto Compruebe si el filtro de aire está obstruido 110 0 63 Temperatura del refrigerante del motor extremadamente alta Compruebe el sistema de refrigeración; reduzca la potencia 3 18 Señal de temperatura del refrigerante del motor fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 4 19 Señal de temperatura del refrigerante del motor fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 15 61 Señal de temperatura del refrigerante del motor ligeramente alta Compruebe el sistema de refrigeración; reduzca la potencia 16 62 Señal de temperatura del refrigerante del motor moderadamente alta Compruebe el sistema de refrigeración; reduzca la potencia 111 1 64 Nivel de refrigerante del motor bajo Consulte “Añadir refrigerante” en el manual del operador 158 17 54 Error de apagado de la ECU (problema interno de la ECU) Póngase en contacto con el servicio técnico 160 2 — Velocidad del eje no fiable Póngase en contacto con el servicio técnico 174 0 — Señal de temperatura del combustible extremadamente alta Añada combustible o alterne los depósitos de combustible 3 37 Señal de temperatura del combustible fuera de rango (alta) Compruebe el sensor y el cableado 100 105 55 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 2 4 38 Señal de temperatura del combustible fuera de rango (baja) Compruebe el sensor y el cableado 16 71 Señal de temperatura del combustible moderadamente alta Añada combustible o alterne los depósitos de combustible 189 0 — Existe una condición de disminución de potencia por velocidad del motor Compruebe los códigos de avería / póngase en contacto con el servicio técnico 190 0 42 Velocidad del motor extremadamente alta Reduzca la velocidad del motor 16 42 Velocidad del motor moderadamente alta Reduzca la velocidad del motor 3 98 Inyector cortocircuitado a positivo Compruebe el cableado 4 99 Inyector cortocircuitado a tierra Compruebe el cableado 3 98 Voltaje de alimentación del sensor 2 alto Compruebe el cableado 4 22 Voltaje de alimentación del sensor 2 bajo Compruebe el cableado 627 1 97 Todas las corrientes de los inyectores son bajas Compruebe el voltaje de la batería y el cableado 629 13 — Error de programación de la ECU Póngase en contacto con el servicio técnico 636 2 44 Señal del sensor de posición del motor no fiable Compruebe el sensor y el cableado 8 43 Falta la señal del sensor de posición del motor Compruebe el sensor y el cableado 10 44 Ritmo de cambio de la señal del sensor de posición del motor: anómalo Compruebe el sensor y el cableado 637 2 39 Señal del sensor de sincronización del motor no fiable Compruebe el sensor y el cableado 637 7 45 Ritmo de cambio de la señal del sensor de posición del motor: anómalo Compruebe el sensor y el cableado 8 41 Falta la señal del sensor de sincronización del motor Compruebe el cableado del sensor 10 39 Ritmo de cambio de la señal de sincronización del motor: anómalo Compruebe el sensor y el cableado 639 13 — Error de CAN Bus (problema de la red de comunicación) Póngase en contacto con el servicio técnico 651 5 31 El circuito del inyector número 1 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 6 91 El circuito del inyector número 1 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 65 El inyector número 1 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 5 29 El circuito del inyector número 2 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 611 620 652 56 SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 6 92 El circuito del inyector número 2 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 65 El inyector número 2 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 5 17 El circuito del inyector número 3 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 6 93 El circuito del inyector número 3 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 65 El inyector número 3 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 5 34 El circuito del inyector número 4 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 6 94 El circuito del inyector número 4 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 59 El inyector número 4 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 5 35 El circuito del inyector número 5 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 6 95 El circuito del inyector número 5 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 56 El inyector número 5 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 5 35 El circuito del inyector número 6 tiene una resistencia alta Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 6 96 El circuito del inyector número 6 tiene una resistencia baja Compruebe el cableado o el solenoide del inyector 7 68 El inyector número 6 no responde Fallo del inyector o limitador de caudal cerrado 898 9 — Mensaje de velocidad o par del vehículo no fiable Póngase en contacto con el servicio técnico 970 31 83 Parada externa ordenada No hay fallos del motor; compruebe otros dispositivos de parada, módulo SSAM 971 31 84 Interruptor externo activo de disminución de potencia por combustible No hay fallos del motor; compruebe otros dispositivos de parada, módulo SSAM 1069 9 — Tamaño de los neumáticos no válido Póngase en contacto con el servicio técnico 31 — Error de tamaño de los neumáticos Póngase en contacto con el servicio técnico 3 51 Voltaje de alimentación del sensor 1 alto Compruebe el cableado 4 52 Voltaje de alimentación del sensor 1 bajo Compruebe el cableado 653 654 655 656 1079 57 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 1080 SECCIÓN 2 3 49 Voltaje de alimentación del sensor de presión del carril de combustible alto Compruebe el cableado 4 48 Voltaje de alimentación del sensor de presión del carril de combustible bajo Compruebe el cableado 1109 31 — Aviso de parada por protección del motor Apague el motor/compruebe los códigos de avería 110 31 82 Parada por protección del motor Apague el motor/compruebe los códigos de avería 1347 3 79 Señal de la válvula de control de la bomba de combustible de alta presión fuera de rango (alta) Póngase en contacto con el servicio técnico 5 77 El circuito del solenoide Nº 1 de combustible de alta presión tiene una resistencia alta Compruebe el cableado de la bomba 7 78 La bomba de combustible de alta presión no puede alcanzar la presión del carril necesaria Compruebe el filtro y las líneas de combustible 1568 2 — Señal de curva de par solicitada no fiable Póngase en contacto con el servicio técnico 1569 31 — Motor en condición de reducción de potencia Compruebe los códigos de avería 200 13 — Violación de la seguridad Póngase en contacto con el servicio técnico N/A N/A 32 Al leer códigos intermitentes, significa el inicio de códigos activos N/A N/A 33 Al leer códigos intermitentes, significa el inicio de códigos guardados N/A N/A 88 Al leer códigos intermitentes, significa que no hay códigos de avería en el búfer 58 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Sección 3 ESPECIFICACIONES 3.1 ESPECIFICACIONES — 300HH, 375, 375H JOHN DEERE Tabla 3-1: Especificaciones generales Serie de modelo Longitud (I) pulg. Anchura mm pulg. mm Altura (II) pulg. mm Peso (con líquidos) lb kg 300HH, 375, 375H 156,2 3967,5 77,2 1960,9 74,0 1879,6 4440* 2014,0* 2 ruedas (III) 300HH, 375, 375H 98,8 2509,5 59,3 1506,2 63,6 1615,4 4195* 1902,9* Sin tren de rodaje (l) Longitud sobre la barra de remolque para versión de 2 ruedas, (III) modelos americanos. *Añada 115 lb (52 kg) para la versión con refrigeración posterior Tabla 3-2: Especificaciones del compresor Compresor 300HH 375 375H Tipo Presión máxima de funcionamiento Tamaño de neumático (carga máxima) Presión de los neumáticos Tamaño de rueda Par de apriete de las tuercas Inclinación en servicio (máxima) Sistema eléctrico Tornillo rotativo 13,8 bar (200 psig) 300 cfm libres (142 l/s) 13,8 bar (200 psig) Aceite del compresor presurizado Consulte la Figura 3.3 7 galones EE. UU. (26,5 litros) 67.5" (1714,5 mm) H78 x 15ST (D) 4,4 bar (65 psig) 15 x 6JJ 60 lb-pie (81 Nm) 15° 12 V Tornillo rotativo 8,6 bar (125 psig) 375 cfm libres (177 l/s) 6,9 bar (100 psig) Aceite del compresor presurizado Consulte la Figura 3.3 7 galones EE. UU. (26,5 litros) 67.5" (1714,5 mm) H78 x 15ST (D) 4,4 bar (65 psig) 15 x 6JJ 60 lb-pie (81 Nm) 15° 12 V Temperatura de descarga del compresor Parada 250°F (121°C) Parada 250°F (121°C) Válvulas de servicio (América) Válvulas de servicio (CE) Velocidad máxima de remolque Nivel sonoro (EPA USA)1 (2) 3/4” (3) 3/4” + (1) 1-1/4” 55 mph (88 km/h) 5000 lb (2268 kg) 76 dBA (2) 3/4” (3) 3/4” + (1) 1-1/4” 55 mph (88 km/h) 5000 lb (2268 kg) 76 dBA Tornillo rotativo 10,3 bar (150 psig) 375 cfm libres (177 l/s) 10,3 bar (150 psig) Aceite del compresor presurizado Consulte la Figura 3.3 7 galones EE. UU. (26,5 litros) 67.5" (1714,5 mm) H78 x 15ST (D) 4,4 bar (65 psig) 15 x 6JJ 60 lb-pie (81 Nm) 15° 12 V Parada 250°F (121°C) (2) 3/4” (3) 3/4” + (1) 1-1/4” 55 mph (88 km/h) 5000 lb (2268 kg) 76 dBA Nivel sonoro (CE)2 71 dBA 71 dBA Caudal Presión nominal Refrigeración Aceite de lubricación del compresor Capacidad del cárter Ancho de vía Capacidad nominal del eje 1 Nivel sonoro medido según CFR Cap.1 Parte 204 de EE.UU. 2 Nivel sonoro medido según la directiva de ruido externo 2000/14/CE (III) Modelos americanos. 59 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 3 Tabla 3-3: Especificaciones del motor Motor 300HH 375 375H Tipo Diesel Diesel Diesel Marca John Deere John Deere John Deere Modelo JD4045HF285 JD4045HF285 JD4045HF285 Desplazamiento 275 pulg./cúb. (4,5 l) 275 pulg./cúb. (4,5 l) 275 pulg./cúb. (4,5 l) Cilindros 4 4 4 Diámetro x carrera 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) Velocidad nominal 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm Potencia nominal 140HP/104kW 140HP/104kW 140HP/104kW Tipo de aceite de motor Consulte el manual del operador del motor Consulte el manual del operador del motor Consulte el manual del operador del motor Capacidad del depósito de combustible 56 galones (212 litros) 56 galones (212 litros) 56 galones (212 litros) Capacidad del radiador 4 galones (15 litros) 4 galones (15 litros) 4 galones (15 litros) Temperatura del agua del motor Parada 230°F (110°C) Parada 230°F (110°C) Parada 230°F (110°C) Velocidad de ralentí mínima 1600 rpm (II) 1600 rpm (II) 1600 rpm (II) Capacidad nominal del alternador 65 amp 65 amp 65 amp (II) NO permita que el régimen de ralentí del motor descienda por debajo del régimen de ralentí mínimo. Se producirán daños en el compresor y el acoplamiento. El compresor está equipado con un sistema de parada por baja velocidad que apagará el compresor si el régimen del motor desciende de 1500 rpm. 60 SECCIÓN 3 3.2 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 ESPECIFICACIONES — 375HH, 425 Y 425H JOHN DEERE Tabla 3-4: Especificaciones generales Serie de modelo Longitud (I) Anchura Peso (con líquidos) Altura (II) pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kg 375HH, 425, 425H 2 ruedas 156,2 3967,5 77,2 1960,9 74,0 1879,6 4440* 2014,0* 375HH, 425, 425H Sin tren de rodaje 98,8 2509,5 59,3 1506,2 63,6 1615,4 4195* 1902,9* (l) Longitud sobre la barra de remolque para versión de 2 ruedas *Añada 115 lb (52 kg) para la versión con refrigeración posterior Tabla 3-5: Especificaciones del compresor Compresor 375HH 425 425H Tipo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Presión máxima de funcionamiento 13,8 bar (200 psig) 8,6 bar (125 psig) 10,3 bar (150 psig) Caudal 375 cfm libres (177 l/s) 425 cfm libres (201 l/s) 425 cfm libres (201 l/s) Presión nominal 13,8 bar (200 psig) 6,9 bar (100 psig) 10,3 bar (150 psig) Refrigeración Aceite del compresor presurizado Aceite del compresor presurizado Aceite del compresor presurizado Aceite de lubricación del compresor Consulte la Figura 3.3 Consulte la Figura 3.3 Consulte la Figura 3.3 Capacidad del cárter 7 galones EE. UU. (26,5 litros) 7 galones EE. UU. (26,5 litros) 7 galones EE. UU. (26,5 litros) Ancho de vía 67.5" (1714,5 mm) 67.5" (1714,5 mm) 67.5" (1714,5 mm) Tamaño de neumático (carga máxima) H78 x 15ST (D) H78 x 15ST (D) H78 x 15ST (D) Presión de los neumáticos 4,4 bar (65 psig) 4,4 bar (65 psig) 4,4 bar (65 psig) Tamaño de rueda 15 x 6JJ 15 x 6JJ 15 x 6JJ Par de apriete de las tuercas 60 lb-pie (81 Nm) 60 lb-pie (81 Nm) 60 lb-pie (81 Nm) Inclinación en servicio (máxima) 15° 15° 15° Sistema eléctrico 12 V 12 V 12 V Temperatura de descarga del compresor Parada 250°F (121°C) Parada 250°F (121°C) Parada 250°F (121°C) Válvulas de servicio (América) (2) 3/4” (2) 3/4” (2) 3/4” Válvulas de servicio (CE) (3) 3/4” + (1) 1-1/4” (3) 3/4” + (1) 1-1/4” (3) 3/4” + (1) 1-1/4” Velocidad máxima de remolque (III) 55 mph (88 km/h) 55 mph (88 km/h) 55 mph (88 km/h) Capacidad nominal del eje 5000 lb (2268 kg) 5000 lb (2268 kg) 5000 lb (2268 kg) Nivel sonoro (EPA USA)1 76 dBA 76 dBA 76 dBA 71 dBA 71 dBA 71 dBA Nivel sonoro (CE)2 1 Nivel sonoro medido según la norma CFR Cap. 1 Part 204 de EE.UU. sonoro medido según la directiva de ruido externo 2000/14/CE (III) Modelos americanos 2 Nivel 61 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 3 Tabla 3-6: Especificaciones del motor Motor 375HH 425 425H Tipo Diesel Diesel Diesel Marca John Deere John Deere John Deere Modelo JD4045HF285 JD4045HF285 JD4045HF285 Desplazamiento 275 pulg./cúb. (4,5 l) 275 pulg./cúb. (4,5 l) 275 pulg./cúb. (4,5 l) Cilindros 4 4 4 Diámetro x carrera 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) 4,19 x 5,00 (106 mm x 127 mm) Velocidad nominal 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm Potencia nominal 140HP/104kW 140HP/104kW 140HP/104kW Tipo de aceite de motor Consulte el manual del operador del motor Consulte el manual del operador del motor Consulte el manual del operador del motor Capacidad del depósito de combustible 56 galones (212 litros) 56 galones (212 litros) 56 galones (212 litros) Capacidad del radiador 4 galones (15 litros) 4 galones (15 litros) 4 galones (15 litros) Temperatura del agua del motor Parada 230°F (110°C) Parada 230°F (110°C) Parada 230°F (110°C) Velocidad de ralentí mínima 1600 rpm (II) 1600 rpm (II) 1600 rpm (II) Capacidad nominal del alternador 65 amp 65 amp 65 amp (II) NO permita que el régimen de ralentí del motor descienda por debajo del régimen de ralentí mínimo. Se producirán daños en el compresor y el acoplamiento. El compresor está equipado con un sistema de parada por baja velocidad que apagará el compresor si el régimen del motor desciende de 1500 rpm. 3.3 GUÍA DE LUBRICACIÓN—COMPRESOR TIPO DE ACEITE PERÍODO DE CAMBIO/HORAS RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE °F (°C) Sullair AWF (I) 1500 -20 a 120 (-29 a 49) SAE 10W SE, SF, SG, CD 250 0 a 100 (-18 a 38) MIL-L-2104E 10W 250 0 a 100 (-18 a 38) (l) Los números de pieza de Sullair correspondientes a Sullair AWF son 250030-757 (5 galones/18,9 litros) y 250030758 (bidón de 55 galones/280 litros). 3.4 GUÍA DE APLICACIÓN Los compresores de aire Sullair se suministran con Sullair AWF, un tipo de aceite multiviscosidad para todo tipo de condiciones climáticas que ofrece un prolongado intervalo de cambio en comparación con otros aceites. También se pueden utilizar aceites detergentes para motores (SAE 10W Clase SE, SF, SG o CD). Cualquiera de estos aceites es adecuado en condiciones en las que pueden producirse una oxidación severa del aceite. El agua debe drenarse del depósito separador periódicamente. En condiciones de alta temperatura ambiente y humedad, la humedad condensada puede emulsionarse con el aceite formando un color “lechoso”. SAE 10W es especialmente propenso a esta condición. El aceite debe cambiarse si se produce esta situación. NO mezcle aceites diferentes. La combinación de aceites diferentes puede provocar problemas tales como formación de espuma, 62 obstrucción de filtros y bloqueo de orificios y conductos. Cuando las condiciones ambientales superen los márgenes recomendados, o si otras condiciones garantizan el uso de otros lubricantes de duración prolongada, póngase en contacto con el representante local de Sullair para obtener recomendaciones. Sullair anima a los usuarios a participar en un programa de análisis de aceite. El análisis podría indicar la necesidad de aplicar intervalos de cambio distintos de los recomendados en este manual. Sullair Corporation ofrece un análisis de aceite para Sullair AWF. Póngase en contacto con Sullair para obtener información detallada. D-A Lubricant® Company Inc. ofrece un análisis para los usuarios de Sullair AWF. Póngase en contacto con su representante Sullair para obtener información detallada. SECCIÓN 3 3.5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 GUÍA DE LUBRICACIÓN: MOTOR Consulte en el Manual del operador del motor las especificaciones del aceite. SU_0000699 1. Lumbrera de llenado de aceite 2. Mirilla 3. Depósito separador Figura 3-1 NOTA Nivel correcto de aceite del compresor Visible en un punto intermedio de la mirilla, comprobado en una superficie nivelada con el compresor parado. 63 NOTAS 64 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Sección 4 GENERALIDADES 4.1 GENERALIDADES Aunque Sullair ha incorporado en este compresor un conjunto completo de controles e indicadores que permiten al operador controlar y supervisar el funcionamiento y el rendimiento de la unidades, los operadores deben aprender a reconocer las indicaciones que identifican la necesidad de mantenimiento o las condiciones que podrían provocar un fallo de funcionamiento o mostrar uno existente. Antes de arrancar el compresor, lea esta sección por completo para familiarizarse con los controles y los indicadores, su función y ubicación. 4.2 FINALIDAD DE LOS CONTROLES FINALIDAD DEL CONTROL O INDICADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR Ponga el interruptor en la posición ON (encendido) para activar el sistema eléctrico del compresor. Ponga el interruptor en la posición START (arranque) para accionar momentáneamente el motor de arranque y arrancar el compresor. Ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) para apagar el compresor. Este interruptor se encuentra en el panel de instrumentos. INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA Púlselo en caso de emergencia cuando sea necesario para la máquina de forma inmediata. TRANSDUCTOR DE PRESIÓN Supervisa la presión de control del sistema. MÓDULO DE VELOCIDAD Supervisa la salida del transductor de presión y determina la señal de velocidad adecuada para el motor. MANÓMETRO DE AIRE Supervisa continuamente la presión dentro del depósito separador en las diversas condiciones de carga y descarga. MIRILLA DE NIVEL DE ACEITE Indica el nivel de aceite del depósito separador. El nivel adecuado está marcado en un punto intermedio de la mirilla. Compruebe el nivel con el compresor apagado y en un terreno nivelado. TERMOSTATO DE DESCARGA DEL COMPRESOR Abre el circuito eléctrico para parar el compresor cuando la temperatura de descarga alcanza un determinado valor (consulte las especificaciones en las páginas 53 y 55). VÁLVULA TERMOSTÁTICA Funciona como un regulador de temperatura dirigiendo el aceite del compresor al refrigerador o al elemento de compresión. DISPOSITIVO DE PRESIÓN MÍNIMA Mantiene la presión mínima de 80 psig (5,6 bar) en el cárter del compresor. VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN Libera la presión del cárter a la atmósfera si la presión en el interior del cárter es superior a 250 psig (17,3 bar). VÁLVULA DE ASPIRACIÓN DE AIRE Regula la cantidad de aire permitida en la entrada de aire del compresor. La regulación se determina por una señal del regulador(es) de presión. REGULADOR(ES) DE PRESIÓN Permite que la señal de presión llegue al transductor de velocidad del motor y a la válvula de aspiración de aire para controlar el suministro de aire en función de la demanda. MANÓMETRO DE PRESIÓN DIFERENCIAL DEL FILTRO DE AIRE DE DESCARGA (OPCIONAL SOLAMENTE EN MODELOS CON REFRIGERACIÓN POSTERIOR Y FILTROS) Supervisa el estado del filtro de aire (primera y segunda etapa). Una lectura superior a 10 psig (0,7 bar) en la zona roja indica que es necesario realizar el mantenimiento de los filtros de aire. MÓDULO DE INDICACIÓN/SISTEMA DE PARADA (SSAM) Supervisa el sistema de seguridad del compresor para determinar si existen condiciones que exijan su parada. El anunciador del control de instrumentos hará parpadear el código de parada aplicable. VÁLVULA DE PURGA Libera la presión del cárter a la atmósfera en el momento de la parada. 65 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 CONTROL DE CALENTAMIENTO EN VACÍO Mantiene cerrada la válvula de aspiración del compresor para reducir la carga en el arranque. Una vez que el compresor está caliente, la palanca se gira de la posición START (arranque) a la posición RUN (funcionamiento) para el pleno funcionamiento. 3. Ajusta el funcionamiento del compresor en el rango LOW (bajo) de 80 a 110 psig (5,6 a 7,6 bar) o en el rango HIGH (alto) de 80 a 165 psig (5,6 a 11,4 bar) en los modelos H, y de 80 a 220 psig (5,6 a 15,2 bar) en los modelos HH. 4.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL/PARADA ARRANQUE Realice las siguientes acciones cuando arranque el compresor por primera vez: 1. Asegúrese de que el compresor se encuentra en una superficie nivelada. (Si el compresor está en una superficie desigual, las lecturas de la mirilla de aceite no serán precisas y no será posible determinar si los niveles de aceite son demasiado bajos.) (I) 2. Compruebe los niveles de aceite del motor y del compresor: añada aceite si es necesario. 3. Llene el depósito de combustible y vacíe el agua que haya en el separador de combustible/agua. 4. Abra una línea de servicio. 5. Ponga el control WARM-UP (calentamiento) en la posición START (arranque). 6. Ponga el interruptor selector de presión en la posición LOW (baja) (modelos H y HH). 7. Ponga el interruptor del motor en la posición ON (encendido). 8. Ponga momentáneamente el interruptor del motor en la posición START (arranque) para accionar el motor de arranque: suelte el interruptor cuando el motor arranque. 9. Después de 30 segundos (la luz indicadora se apagará después de 30 segundos), gire el interruptor de calentamiento en vacío de START (arranque) a RUN (funcionamiento) para poner el compresor a pleno funcionamiento. 10. Cierre todas las puertas para mantener un nivel de ruido adecuado. (I) Consulte la Sección 5.2 para obtener información sobre el refrigerante adecuado del motor. PARADA 1. Cierre las válvulas de servicio y deje el compresor en marcha durante unos cinco minutos para que se enfríe. 2. Ponga el interruptor selector de presión en la posición LOW (baja) (modelos H y HH) 66 Transcurridos cinco minutos, ponga el interruptor del motor en la posición OFF (apagado). Cuando sea necesario realizar una parada de emergencia, pulse INMEDIATAMENTE el BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA. 4.4 INTERRUPTOR SELECTOR DE PRESIÓN (MODELOS H Y HH) SECCIÓN 4 PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A ARRANCAR Después de poner en marcha y parar el compresor por primera vez, realice las siguientes acciones cuando vuelva a arrancar el compresor: 1. Compruebe los niveles de aceite del motor, de refrigerante del motor y de combustible. 2. Compruebe el nivel de aceite del compresor (mirilla) y vacíe el agua que haya en el separador de combustible/agua. 3. Compruebe los colectores de polvo y límpielos si es necesario. 4. Abra la válvula de servicio. 5. Ponga el control WARM-UP (calentamiento) en la posición START (arranque). 6. Ponga el interruptor selector de presión en la posición LOW (baja) (modelos H y HH). 7. Ponga el interruptor del motor en la posición ON (encendido). 8. Ponga momentáneamente el interruptor del motor en la posición START (arranque) para accionar el motor de arranque: suelte el interruptor cuando el motor arranque. 9. Después de 30 segundos (la luz indicadora se apagará después de 30 segundos), gire el interruptor de calentamiento en vacío de START (arranque) a RUN (funcionamiento) para poner el compresor a pleno funcionamiento. 10. Cierre todas las puertas para mantener un nivel de ruido adecuado. 11. Para parar el compresor, consulte la Sección 4.3: Procedimiento de puesta en marcha inicial/ parada. ADVERTENCIA NO utilice aerosoles de ayuda al arranque como, por ejemplo, éter. Si lo hace, se podría producir una explosión y lesiones personales. Si el motor no arranca antes de 30 segundos, suelte el botón o el interruptor del motor de arranque y espere dos minutos para que éste se enfríe antes de volver a intentarlo. MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Sección 5 MANTENIMIENTO 5.2 ADVERTENCIA NO quite las tapas, los tapones u otros componentes cuando el compresor esté en funcionamiento o presurizado. Apague el compresor antes de retirar cualquier componente. ADVERTENCIA Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado de la Sección 1 SEGURIDAD. 5.1 GENERALIDADES Si el mantenimiento se realiza de manera coherente y correcta, se garantizará el rendimiento adecuado del compresor y se prolongará su vida útil. Consulte Procedimientos de sustitución y ajuste de las piezas en la página 70 para obtener una descripción detallada de los componentes del compresor específico. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, lea el manual de seguridad CIMA, si procede. Para los requisitos y procedimientos de mantenimiento del motor, consulte el Manual del operador del motor. REQUISITOS DE REFRIGERANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA Nota: si no se siguen las recomendaciones de los requisitos de refrigerante, podría verse afectada la eficiencia del sistema de refrigeración, lo que podría provocar sobrecalentamiento del motor. Un refrigerante no recomendado puede reducir drásticamente la vida útil del circuito de refrigeración y del motor. Esta máquina se ha llenado en fábrica con Mobil Delvac Extended Life Coolant. Se trata de un refrigerante con inhibición de tecnología de ácido orgánico (OAT) a base de etilenglicol. Este refrigerante puede proteger el sistema de refrigeración contra la congelación, ampliar el punto de ebullición y proporcionar protección contra la corrosión a todos los metales del sistema de refrigeración. Especialmente en sistemas con radiadores de aluminio, proporciona protección contra la cavitación en las camisas de motores diesel de servicio pesado, y se puede usar de forma segura con todos los materiales de juntas y empaquetaduras. Este refrigerante no se debe mezclar nunca con un tipo, color o marca distintos. Si fuese necesario añadir refrigerante al radiador, por cualquier motivo, verifique que es igual que el del sistema de refrigeración y coincide con las recomendaciones. El tipo de refrigerante del motor debe cumplir estas especificaciones recomendadas: • Tecnología de ácido orgánico (OAT) • Rango de pH del refrigerante premezclado entre 8,0 y 9,5. • No contiene silicatos, fosfatos, boratos, nitratos ni aminas 67 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 • En la solución se indica que está formulado para su uso en aplicaciones diesel de servicio pesado • Protege todos los metales estándar del sistema de refrigeración (es decir, latón, cobre, acero, soldadura, fundición y aluminio) • Cumple las especificaciones de las normas vigentes del sector, que incluyen: ASTM D 3306, Cat EC-1 • Cumple o supera los requisitos de rendimiento de las normas vigentes del sector, que incluyen: ASTM D 6210, John Deere H24A2 y H24C2. Si no está seguro del refrigerante instalado originalmente o si desea cambiar a un tipo distinto, el sistema de refrigeración se deberá limpiar con un producto de limpieza comercial (tal como CAT Cooling System Cleaner, ref. 4C-4611) y, a continuación, se deberá enjuagar a fondo y llenar con agua (preferiblemente destilada) varias veces para eliminar todo rastro de limpiador y de refrigerante antiguo. Por último, rellene el sistema con el refrigerante recomendado, usando un único tipo y marca. La contaminación cruzada, que se produce al añadir tipos distintos de refrigerantes de motor, puede provocar la reducción o pérdida de los aditivos del refrigerante, lo que dejaría las superficies del sistema de refrigeración desprotegidas frente a la corrosión. La existencia de corrosión en las superficies del radiador puede reducir la capacidad de refrigeración y la vida útil del radiador. Es muy importante evacuar/purgar todo el aire que haya en el sistema de refrigeración antes de volver a poner el tapón del radiador. El refrigerante del motor no solo debe mantener unos niveles adecuados de protección contra la congelación, sino también uno niveles adecuados de inhibición de la corrosión. Póngase en contacto con el fabricante del refrigerante para obtener información específica sobre los métodos de comprobación y los intervalos recomendados de mantenimiento del refrigerante. Vida útil del refrigerante Tipo de refrigerante Vida útil Refrigerante/anticongelante Mobil Delvac EXTENDED LIFE *Seis años/ 12.000 horas Caterpillar ELC *Seis años/ 12.000 horas *(utilizando un aditivo prolongador del fabricante en el sistema cada 3 años o 6.000 horas) 68 5.3 SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, es preciso realizar las siguientes tareas de mantenimiento para eliminar los contaminantes del sistema: 1. Limpie el orificio de la línea de retorno y cambie el tamiz. 2. Cambie el filtro de aceite del compresor. 3. Compruebe los requisitos de mantenimiento en el manual del operador del motor. 4. Compruebe si hay agua en el filtro de combustible. 5. Confirme que los pernos de la tapa del cárter están apretados a 160 lb-ft (215 N•m). 5.4 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS 1. Inspeccione los cartuchos de los filtros de aire y sustitúyalos si es necesario. 2. Compruebe si hay agua en el filtro de combustible. 5.5 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS 1. Limpie las superficies externas del radiador y del refrigerador. 2. Compruebe los requisitos de mantenimiento en el manual del operador del motor. 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 1. Compruebe la tensión de la correa del ventilador. 2. Limpie las superficies externas del radiador y del refrigerador. (Si hay polvo u otros contaminantes atmosféricos, podría ser necesario limpiar estos componentes con mayor frecuencia). SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. Compruebe los requisitos de mantenimiento en el manual del operador del motor. 6. Limpie o sustituya el tamiz de la línea de retorno. 4. Cambie el aceite y el filtro del motor: 7. Cambie los cartuchos primarios del filtro de aire. 8. Cambie el filtro de aceite del compresor. NOTA El intervalo de cambio de aceite varía en función de la marca. Consulte la Guía de lubricación—Compresor en la página 62. 5. Cambie el aceite del compresor si no es Sullair AWF a. Deje funcionando el compresor entre cinco y diez minutos para que se caliente el aceite. b. Pare el compresor y libere toda la presión interna. c. Vacíe el cárter quitando el tapón o abriendo la válvula de la parte inferior del depósito. d. Elimine la suciedad del tapón de llenado de aceite antes de llenar el cárter. e. Llene el depósito separador con aceite de acuerdo con las especificaciones de la Sección 3. 9. Limpie el orificio de la línea de retorno. 10. Cambie el filtro de combustible. (Si el filtro tiende a obstruirse más a menudo de lo esperado, cámbielo con mayor frecuencia.) 11. Cambie el separador de combustible/agua del motor. 12. Compruebe el régimen de ralentí (rpm) del motor. El régimen de ralentí debe coincidir con el mínimo especificado en la Sección 3. ADVERTENCIA El compresor se dañará si se utiliza a un régimen de ralentí inferior al mínimo especificado. Si el compresor se utiliza en esta condición, se producirán fallos en el acoplamiento o en el propio compresor. 69 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 5.7 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS 1. Si el aceite del compresor es Sullair AWF, cámbielo y sustituya el cartucho del filtro. (Consulte Sustitución del cartucho del filtro de aceite del compresor en la página 70.) SECCIÓN 5 5. Apriete el cartucho a mano entre 1⁄2 y 3⁄4 de vuelta más. 6. Vuelva a poner el compresor en marcha y verifique que no haya fugas. 2. Realice el mantenimiento del sistema de refrigeración del motor. 1 3. Lubrique los rodamientos del eje de las unidades montadas sobre ruedas. 5.8 PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LAS PIEZAS PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ACEITE DEL COMPRESOR 1. Deje funcionando el compresor entre cinco y diez minutos para que se caliente el aceite. 2 2. Pare el compresor y libere toda la presión interna. 3. Vacíe el cárter quitando el tapón o abriendo la válvula de la parte inferior del depósito. 4. Cambie el aceite del compresor y sustituya el cartucho del filtro (para la sustitución del cartucho, consulte el procedimiento de mantenimiento del filtro en esta Sección.) 5. Llene el cárter con aceite de acuerdo con las especificaciones de la Sección 3. SU_0000669 1. Cabeza del filtro 2. Filtro de aceite Figura 5-1: Filtro de aceite SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR Consulte la Figura 5-1. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 1. Extraiga el cartucho antiguo con una llave de correa. Consulte la Figura 5-2. El mantenimiento del filtro de aire se debe realizar con tanta frecuencia como sea necesario. Si los filtros están equipados con indicadores opcionales de mantenimiento, sustitúyalos cada vez que los indicadores muestren que es necesario cambiarlos. 2. Limpie la superficie de asiento de la junta. 3. Aplique una capa ligera de aceite a la junta nueva. 4. Apriete a mano el cartucho nuevo (N/P 250025-525) hasta que se asiente la junta nueva. 70 SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE 1. Afloje y extraiga el filtro de aire y la cubierta. 2. Extraiga los secundario. elementos principal y 3. Limpie el interior y el exterior del cuerpo con un paño húmedo. 4. Vuelva a instalar (si está limpio) o sustituya el elemento secundario. 5. Ponga el cartucho primario del filtro nuevo. 6. Coloque bien la tapa y bloquéela en su posición. SU_0000678 7. Rearme el indicador de restricción del filtro (si está instalado). 1. Cuerpo del filtro 2. Tapa del filtro 3. Cartucho de seguridad (secundario)** 4. Cartucho principal* *Cartucho principal de repuesto N/P 02250164-532 **Cartucho de seguridad (secundario) de repuesto N/P 02250164-533 Figura 5-2: Filtro de aire 71 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 5 INSPECCIÓN DE LOS CARTUCHOS 1. Introduzca una fuente de luz brillante en el cartucho y compruebe si hay fugas de luz que indiquen la presencia de daños (orificios, grietas, etc.). 2. Inspeccione todas las juntas y las superficies de contacto de la carcasa, y sustituya las que estén dañadas. 1 2 3 3. Guarde en un contenedor limpio los cartuchos limpios para su uso posterior. 4 4. Después instalar el cartucho, inspeccione y apriete todas las conexiones de entrada de aire antes de utilizar el compresor. SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO SEPARADOR Consulte la Figura 5-3. El elemento separador se deberá cambiar cuando sea evidente el arrastre de aceite del compresor, después de sustituir o inspeccionar el tamiz de la línea de retorno de aceite y el orificio, así como la válvula de purga, y ver que todo está en buen estado. El elemento separador se debe sustituir por el kit número 250034-087 (cartucho del separador de aire/aceite). 5 SU_0000670 1. Perno 2. Arandela 3. Tapa 4. Elemento separador con juntas 5. Depósito separador Figura 5-3: Separador de aire/aceite 1. Desconecte todas las conexiones de tuberías de la tapa del cárter para realizar el desmontaje (línea de retorno, línea de servicio, etc.). 2. Desmonte la línea de retorno de aceite del conector de la tapa. 3. Quite los ocho (8) pernos y arandelas de la tapa y sepárela del cárter. 4. Desmonte el elemento separador. 5. Elimine el material de la junta antigua de la tapa y de la brida del cárter. No permita que los restos caigan en el depósito. 6. Instale el elemento nuevo. 7. Vuelva a poner la tapa del cárter y los pernos. Apriete ligeramente todos los pernos y, a continuación, apriételos gradualmente en cruz. Apriete los pernos a un par de 160 ft-lbs (215 N•m). 72 SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 8. Vuelva a conectar todas las tuberías. El tubo de la línea de retorno de aceite debe prolongarse hasta el fondo del elemento separador, lo que garantizará un flujo adecuado en la línea de retorno. 9. Limpie el tamiz de la línea de retorno de aceite y despeje el orificio antes de arrancar el compresor. 10. Después de 24 horas de funcionamiento, apriete los pernos de la tapa del cárter al valor indicado en el paso 7. PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LOS CONTROLES DE VELOCIDAD Y DE PRESIÓN EN COMPRESORES TRANSPORTABLES EQUIPADOS CON VÁLVULAS DE ASIENTO Consulte la Figura 5-4 y la Figura 5-5. Antes de ajustar el sistema de control del compresor, se debe determinar la presión nominal a plena carga y los ajustes de rpm altas/bajas. Esta información se proporciona en la Sección 3, o bien se puede obtener poniéndose en contacto con un representante de Sullair. 1. Elemento de compresión 2. Manómetro de aire 3. Válvula de control de calentamiento 4. Depósito separador 5. Regulador de presión/colector de purga 6. Línea de retorno de aceite 7. Conducto de purga (al racor de la manguera del filtro) Figura 5-4: Ajuste del sistema de control— Presión estándar 73 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 El siguiente procedimiento es válido para compresores con una presión nominal a plena carga de 100 psig (6,9 bar). 1. Quite los tornillos de montaje del módulo de control de velocidad (montado en el cáncamo) y retire el módulo de la superficie de montaje. Gire el módulo para dejar al descubierto los botones de ajuste de la velocidad del motor. SECCIÓN 5 motor y la respuesta del control. Cierre la válvula de servicio, permita que el compresor realice un ciclo y vuelva a comprobar el régimen de ralentí bajo del motor. 7. Para resetear los valores predeterminados del módulo de control de velocidad, pulse los botones LO (+) y LO (-) al mismo tiempo. 2. Arranque el compresor y deje que el motor se caliente a su temperatura de funcionamiento normal con la válvula de servicio cerrada. 3. Con la válvula de servicio cerrada, ajuste el régimen bajo (ralentí) del motor a su valor especificado con los botones LO (+) o LO (-) del módulo de control de velocidad. Para aumentar el régimen de ralentí, mantenga pulsado el botón LO (+); para reducirlo, mantenga pulsado el botón LO (-). ADVERTENCIA 1. Elemento de compresión El compresor se dañará si se utiliza a un régimen de ralentí inferior al mínimo especificado. Si el compresor se utiliza en esta condición, se producirán fallos en el acoplamiento o en el propio compresor. 4. Ajuste el valor del regulador de presión para mantener una presión de 115 psig (8 bar) en el depósito separador. 5. Abra gradualmente la válvula de servicio a la atmósfera hasta que aumente el régimen del motor y la presión del depósito separador se estabilice a 100 psig (6,9 bar). Ajuste el régimen de ralentí alto del motor al valor especificado con los botones HI (+) o HI (-) del módulo de control de velocidad. Para aumentar el régimen de ralentí alto, mantenga pulsado el botón HI (+); para reducirlo, mantenga pulsado el botón HI (-). 6. Abra la válvula de servicio a 100 psig (6,9 bar) (presión nominal a plena carga) y vuelva a comprobar la velocidad máxima del 74 2. Manómetro de aire 3. Válvula de control de calentamiento 4. Válvula de alta/baja presión 5. Depósito separador/cárter 6. Regulador de presión/colector de purga 7. Línea de retorno de aceite 8. Conducto de purga (al racor de la manguera del filtro) Figura 5-5: Ajuste del sistema de control – Presión doble Nota: si precisa una aclaración adicional, consulte la página 30 del Manual de piezas. SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Los siguientes pasos son aplicables a compresores “H” y “HH” equipados con controles de presión doble. LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS (MODELOS AMERICANOS) 1. Arranque el compresor y deje que el motor se caliente a su temperatura de funcionamiento normal con la válvula de servicio cerrada y la válvula selectora de presión ajustada en la posición LOW (baja). 2. Siga el procedimiento para ajustar los controles a la presión nominal a plena carga de 100 psig (6,9 bar) como se describe en los pasos 2 a 6 anteriores. 3. Ponga la válvula selectora de presión en la posición HIGH (alta) con la válvula de servicio cerrada. Consulte la Figura 5-6. La lubricación adecuada del eje de rodamientos del compresor transportable es fundamental para que funcione correctamente y para reducir el desgaste de este componente. Los rodamientos de las ruedas se deben lubricar al menos cada 12 meses, o más, para garantizar un funcionamiento adecuado y reducir el desgaste al mínimo. Utilice grasa para rodamientos de ruedas que cumpla la norma MILSPEC MIL-G-10924 o una para alta temperatura, como por ejemplo un complejo de litio NLGI de consistencia Nº 2. 4. Ajuste el regulador de alta presión de forma que el compresor mantenga una presión en el depósito separador de 165 psig (11,4 bar) en los modelos “H”, o 220 psig (15,2 bar) en los modelos “HH”. 5. Abra gradualmente la válvula de servicio a la atmósfera hasta que aumente el régimen del motor y la presión del depósito separador se estabilice en 150 psig (10,3 bar) en los modelos “H”, o 200 psig en los modelos “HH”. En este punto, el motor debe funcionar a su régimen nominal. Si es necesario, use los botones HI (+) o HI (-) del módulo de control de velocidad para ajustar el régimen de ralentí especificado. Los ejes E-Z Lube se pueden lubricar periódicamente sin desmontar los cubos del eje. Estos ejes tienen engrasadores en sus extremos. La grasa bombeada al engrasador se canaliza hasta el rodamiento interior; a continuación, retorna al rodamiento exterior y a la tapa de engrase (consulte la Figura 5-6). 1. Retire el tapón de goma del extremo de la tapa de engrase. 2. Sitúe la boquilla de una pistola de engrase totalmente cargada en el engrasador situado en el extremo del husillo. Compruebe que la boquilla está totalmente acoplada al engrasador. 6 1 2 3 4 7 5 SU_0000671 1. Tapón de goma 5. Tapa final metálica 2. Rodamiento exterior 6. Rodamiento interior 3. Flujo de grasa 7. Retén de doble labio cargado por muelle 4. Engrasador Figura 5-6: Eje E-Z Lube típico (se muestra el modelo americano) 75 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. Bombee grasa al engrasador. La grasa antigua se desplazará y saldrá por la tapa, alrededor de la boquilla de la pistola de engrase. 4. Cuando la grasa nueva empiece a salir por la tapa, desacople la pistola, limpie el exceso de grasa de la tapa y vuelva a poner el tapón de goma. SECCIÓN 5 NO use el aire procedente de este filtro como aire respirable a menos que cumpla las normas OSHA 29 CFR 1910, así como todas las normativas estatales y locales aplicables. 1 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE DE DESCARGA DE LA PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA: MODELOS CON REFRIGERADOR POSTERIOR Y FILTROS GENERALIDADES 1 Consulte la Figura 5-7. La familiarización con el proceso de filtración y el sistema de monitorización de la unidad (que consta de un juego completo de indicadores) permitirá al operador localizar y analizar los fallos. El cartucho del filtro de la primera y segunda etapa se debe cambiar cuando la caída de presión alcance la banda roja del indicador de diferencial de presión. OPERACIÓN DIARIA Compruebe diariamente el colector del purgador automático para verificar que funciona correctamente. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE LA PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA 2 3 SU_0000680 1. Despresurice el filtro y desmonte la carcasa. 2. Retire el cartucho. 3. Limpie el interior del carcasa del filtro, si es necesario. 4. Instale un cartucho y juntas nuevos (N/P 02250153-294 PRIMERA ETAPA) (N/P 02250153-305 SEGUNDA ETAPA) 5. Vuelva a montar la unidad y compruebe si hay fugas de aire. Estos filtros no eliminan el vapor de agua, el vapor de aceite, el monóxido de carbono ni otros gases tóxicos. 6. Anote la caída de presión inicial cuando arranque el compresor. Seguridad El filtro de la primera etapa elimina eficazmente contaminantes como ceniza, polvo, aerosoles de agua, vapor de lubricante, partículas de carbón, óxido y otros contaminantes (0,3 micras y mayores). SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES ADVERTENCIA La inhalación de aire comprimido sin usar el equipo de seguridad adecuado puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. (Consulte las normas OSHA aplicables.) 76 1. 2. 3. Junta tórica Cartucho del filtro Carcasa del filtro Figura 5-7: Filtro de aire de descarga de la primera y segunda etapa (opcional) El filtro de la segunda etapa elimina partículas y todos los aerosoles de lubricante de 0,01 micras y mayores. VALORES NOMINALES DE DISEÑO Los valores nominales de diseño corresponden a una temperatura máxima de entrada de aire de 150°F (66°C). Todos las carcasas de filtro soldadas tienen un código estampado para una presión máxima de funcionamiento de 250 psig (17,3 bar). SECCIÓN 5 5.9 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente tabla de localización de averías se basa en datos obtenidos en pruebas de fábrica e información del campo. En ella se enumeran los síntomas, las causas probables y las soluciones. Esta tabla no cubre todos las averías posibles o casos de funcionamiento anómalo. Antes de realizar reparaciones o sustituir componentes, analice todos los datos disponibles. La realización de una inspección ocular detallada en todos los casos puede evitar que se produzcan daños adicionales o un funcionamiento anómalo. Siempre: 1. Compruebe si hay conexiones o cables flojos. 2. Compruebe si hay tuberías dañadas. 3. Compruebe si hay piezas dañadas por calor (los cortocircuitos eléctricos pueden causar daños por calor), que puede aparecer en forma de descoloración u olor a quemado. Si la solución indicada no surte efecto, o si el fallo de funcionamiento no está cubierto en esta tabla de localización de averías, póngase en contacto con el representante de Sullair más próximo o con Sullair para recibir asistencia técnica. Tabla 5-1: Localización de averías EL MOTOR SE PARA, NO GIRA O GIRA PERO NO ARRANCA SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN NINGÚN CÓDIGO INTERMITENTE SSAM Bajo voltaje o batería desconectada Compruebe los cables de la batería y apriételos si están flojos. Compruebe que el cable de conexión a tierra está correctamente fijado al bastidor. Apriételo si es necesario. Recargue o sustituya la batería si es necesario. Fusible fundido en el mazo de cables Desmonte el fusible e inspecciónelo. Sustituya el componente si es necesario. Los conectores del panel de instrumentos están flojos o desconectados. Compruebe los conectores del panel de instrumentos y vuelva a fijarlos si es necesario. Compruebe si los cables del panel de instrumentos tienen conexiones rotas o corrosión. Proceda con su limpieza o sustitución si hay presencia de daños. Módulo SSAM defectuoso Sustituya el módulo. 77 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 CÓDIGO INTERMITENTE SSAM: UN PARPADEO SECCIÓN 5 El termostato del compresor está Compruebe la conexión del abierto. cableado al interruptor y apriétela si está floja. Compruebe la continuidad del interruptor a tierra y sustitúyalo si es necesario. Nivel de aceite en el depósito separador Añada aceite al depósito separador según sea necesario. Correa del ventilador floja o rota Apriete o sustituya la correa El caudal de aire de refrigeración Limpie el haz de tubos a fondo y es insuficiente; el haz de tubos compruebe que la ventilación es del refrigerador de aceite está adecuada. sucio. Filtro de aceite del compresor obstruido Cambie el cartucho del filtro de aceite. Termostato de aceite defectuoso Cambie el elemento del termostato de aceite CÓDIGO INTERMITENTE SSAM: DOS PARPADEOS Tubo del refrigerador de aceite obstruido (internamente) Sustituya el refrigerador. El termostato de refrigerante del motor está abierto. Compruebe la conexión del cableado al interruptor y apriétela si es necesario. Compruebe la continuidad del interruptor a tierra y sustitúyalo si es necesario. El caudal de aire de refrigeración Limpie el refrigerador y verifique es insuficiente que la ventilación es adecuada Correa del ventilador floja o rota Apriete o sustituya la correa Nivel bajo de refrigerante del motor Rellene con una mezcla adecuada de agua/glicol según sea necesario Bomba de agua defectuosa Cambie la bomba Termostato del motor defectuoso Cambie el elemento del termostato Puede haber problemas con el motor CÓDIGO INTERMITENTE SSAM: TRES PARPADEOS Consulte el manual del operador del motor El presostato de aceite del motor Compruebe la conexión del está abierto cableado al presostato y apriétela si es necesario Instale un indicador en paralelo con el presostato. Sustituya el presostato si la presión es superior a 15 psig y permanece abierto. Si la presión es inferior a 15 psig, consulte el manual del operador del motor. 78 SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 CÓDIGO INTERMITENTE SSAM: CUATRO PARPADEOS El compresor no arranca antes de 30 segundos después de girar el interruptor de encendido a la posición ON (encendido). Después de girar el interruptor de encendido a la posición ON (encendido), póngalo en la posición START (arranque) antes de 30 segundos Voltaje bajo de la batería Compruebe los cables de la batería y apriételos si es necesario Recargue o sustituya la batería si es necesario No hay combustible Añada combustible Hay agua o suciedad en el combustible o en el filtro Vacíe el agua de los separadores de combustible/ agua de los filtros de combustible. Extraiga el agua del depósito de combustible y limpie el depósito si es necesario Filtro de aire obstruido Proceda con su limpieza o sustitución si es necesario Filtro de combustible obstruido Sustituya el filtro de combustible Problemas con el motor Apague el compresor. Utilice el menú PowerView para determinar el fallo del motor. Ignore el código parpadeante SSAM. Consulte la tabla de aviso/parada del motor para ver las causas probables Compruebe el terminal "W" del alternador (7,5 +/- 2,50 V AC superior a 300 HZ). El relé del solenoide del motor de arranque no se activa Compruebe el cableado y apriete todos los conectores No hay frecuencia de entrada del alternador Compruebe el terminal “W” del alternador (7,5 ± 2,50 V CA superior a 300 HZ). No hay combustible Compruebe el nivel de combustible y llene el depósito si está vacío Interruptor de combustible defectuoso Sustituya el interruptor Sustituya el relé CÓDIGO INTERMITENTE SSAM: CINCO PARPADEOS 79 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 El compresor no alcanza la presión máxima de descarga El interruptor de marcha/ arranque no está en la posición de marcha SECCIÓN 5 Para compresores con controles de calentamiento en vacío, ponga el interruptor en la posición RUN (funcionamiento) para el pleno funcionamiento La demanda de aire es excesiva Compruebe las líneas de servicio para detectar fugas o válvulas Descarga inadecuada con una acumulación de presión excesiva que provoca la apertura de la válvula de descarga de presión Filtro de aire sucio Compruebe el filtro y cambie el cartucho si es necesario Regulador de presión defectuoso Compruebe el diafragma y sustitúyalo por un kit si es necesario Control de calentamiento en vacío defectuoso Sustituya el control El testigo de aviso/parada del motor parpadea: la potencia del motor disminuye Apague el compresor. Utilice el menú PowerView y las teclas de flecha para determinar el fallo del motor. Ignore el código parpadeante SSAM. Consulte la tabla de aviso/parada del motor para ver la causa probable La válvula reguladora de presión Proceda con su reajuste está ajustada a un valor demasiado alto Una fuga del sistema de control provoca la pérdida de la señal de presión Compruebe las líneas de control Válvula reguladora de presión defectuosa. Repare la válvula (hay un kit disponible) 80 Válvula de aspiración atascada Libere o sustituya la válvula Restricción en el sistema de control Compruebe todos los componentes y líneas de control; la causa podría ser la existencia de hielo u otros contaminantes Válvula de descarga de presión defectuosa: abre cuando la presión es demasiado baja Sustituya la válvula de descarga de presión Regulador de presión defectuoso Compruebe el diafragma y sustitúyalo por un kit si es necesario SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Suministro de aire insuficiente El interruptor de marcha/ arranque no está en la posición de marcha Para compresores con controles de calentamiento en vacío, ponga el interruptor en la posición RUN (funcionamiento) para el pleno funcionamiento Filtro de aire obstruido Proceda con su sustitución Control de calentamiento en vacío defectuoso Sustituya el control Separador de aire/aceite obstruido Sustituya el elemento separador y cambie también el aceite y el filtro de aceite del compresor Regulador de presión defectuoso Proceda con su ajuste o reparación Velocidad del motor demasiado baja Reajuste la velocidad del motor El testigo de aviso/parada del motor parpadea: la potencia del motor disminuye Apague el compresor. Utilice el menú PowerView y las teclas de flecha para determinar el fallo del motor. Ignore el código parpadeante SSAM. Consulte la tabla de aviso/parada del motor para ver la causa probable Consumo excesivo de aceite del Línea de retorno obstruida compresor Limpie el orificio y el tamiz de la línea de retorno Fuga en el sistema de lubricación Revise todas las tuberías, conexiones y componentes El elemento separador está dañado o no funciona correctamente Cambie el elemento separador 81 NOTAS 82 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 Sección 6 CONTROL DE RUIDOS 6.1 GARANTÍA DE EMISIÓN DE RUIDO Sullair Corporation garantiza al comprador final, así como a los compradores posteriores, que este compresor de aire se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la primera venta con todas las normas aplicables sobre control de ruido. Esta garantía no se limita a ninguna pieza, componente o sistema en particular del compresor de aire. Todo defecto en el diseño, montaje, o en cualquier pieza, componente o sistema del compresor que, en el momento de su venta al primer comprador minorista, provocara emisiones de ruido que superen los límites federales, está cubierto por esta garantía durante toda la vida útil del compresor de aire. 6.2 ESTÁ PROHIBIDO MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO La legislación de EE.UU. prohíbe realizar o provocar las siguientes acciones: 1. Desmontar o dejar inoperativo, por motivos que no sean de mantenimiento, reparación o sustitución, cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado en cualquier compresor nuevo con el propósito de controlar el ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientras esté en uso. 2. El uso del compresor después de haber desmontado o dejado inoperativo el mencionado dispositivo o elemento de diseño. Entre las acciones que incluye la prohibición de manipular se encuentran: 1. Desmontar o dejar inoperativos cualquiera de los siguientes elementos: a. Sistema de escape del motor o piezas del mismo b. Sistema de entrada de aire del compresor o piezas del mismo c. Carrocería o piezas de la misma 2. Retirar cualquiera de los siguientes elementos: a. Aislantes de vibración b. Silenciador del control c. Panel del suelo d. Cubierta del ventilador e. Materiales acústicos que incluyan espuma de fibra de vidrio o cinta de espuma 3. Hacer funcionar la unidad con las puertas de la carrocería abiertas para cualquier propósito distinto del arranque, parada, ajuste, reparación, sustitución de piezas o mantenimiento. 83 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 6.3 MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTRO DE MANTENIMIENTO SECCIÓN 6 La finalidad de las siguientes instrucciones y del libro de registro de mantenimiento, para lograr un mantenimiento, uso y reparación correctos de este compresor, es evitar la degradación sonora. MANTENIMIENTO DE LAS EMISIONES DE RUIDO Y REGISTRO DE MANTENIMIENTO 1. INSPECCIÓN ANUAL DEL SILENCIADOR Y SISTEMA DE ESCAPE Inspeccione al menos una vez al año el silenciador(es) y el sistema de escape del motor para verificar que todas las piezas están montadas de forma segura, que todas las uniones y conexiones están bien apretadas y que el silenciador está en buen estado. NO haga funcionar el compresor con el sistema de escape defectuoso. Desmonte y sustituya cualquier pieza defectuosa pidiéndola con las referencias indicadas en la lista de piezas. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 2. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS FILTROS DE AIRE Y SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE AIRE Además de las instrucciones de la sección de mantenimiento del manual del operador, se deben inspeccionar por lo menos una vez al año los filtros de aire y todo el sistema de aspiración de aire, para asegurarse de que todas las piezas están montadas de forma segura, todas las uniones y conexiones están bien apretadas, no hay otras fugas en el sistema y los cartuchos de los filtros están intactos. NO haga funcionar el compresor con el sistema de aspiración de aire defectuoso. Desmonte y sustituya cualquier pieza defectuosa pidiéndola con las referencias indicadas en la lista de piezas. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 84 SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 3. INSPECCIÓN ANUAL DE LAS MONTURAS ANTIVIBRATORIAS DEL MOTOR Compruebe al menos una vez al año que las monturas antivibratorias del motor están bien fijadas y verifique que las partes elásticas siguen intactas. NO haga funcionar el compresor con el sistema de montaje del motor defectuoso. Desmonte y sustituya cualquier pieza defectuosa pidiéndola con las referencias indicadas en la lista de piezas. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 4. INSPECCIÓN ANUAL DEL BASTIDOR, CARROCERÍA Y PIEZAS Verifique al menos una vez al año que el bastidor, la carrocería y sus piezas están fijadas de forma segura. Asegúrese de que no falta ninguna pieza o que no están deformadas, incluyendo todas las puertas con bisagra, las cubiertas y sus dispositivos de cierre. NO haga funcionar el compresor con el bastidor, la carrocería o sus piezas defectuosos. Desmonte y sustituya cualquier pieza defectuosa pidiéndola con las referencias indicadas en la lista de piezas. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 5. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS MATERIALES ACÚSTICOS Verifique al menos una vez al año que todos los materiales acústicos, si existen, están bien fijados. Asegúrese de que no falta ningún material ni existen piezas dañadas (consulte la lista de piezas). Proceda con su limpieza o sustitución si es necesario. NO haga funcionar el compresor con el material acústico defectuoso. Desmonte y sustituya cualquier pieza defectuosa pidiéndola con las referencias indicadas en la lista de piezas. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 85 MANUAL DEL USUARIO DE 300HH, 375, 375H, 375HH, 425 Y 425H R00 SECCIÓN 6 6. INSPECCIONES ANUALES DEL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE TODOS LOS SISTEMAS. Aparte de las demás instrucciones del manual del operador, ponga en funcionamiento el compresor al menos una vez al año y verifique que todos los sistemas funcionan correctamente y que el motor funciona a su régimen y presión nominales. NO haga funcionar un compresor averiado o mal ajustado. Repare o ajuste, siguiendo las instrucciones del manual del operador, según sea necesario. Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha Mantenimiento realizado Autor Ubicación Fecha 86 PÁGINA EN BLANCO Always air. Always there. WWW.SULLAIR.COM SULLAIR CORPORATION 3700 East Michigan Boulevard • Michigan City, Indiana, 46360 EE. UU. Teléfono: 1-219-879-5451 Impreso en EE. UU. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. E12EP