For Fabian and Hannah Edwin Hoffman For my father Paul, from whom I learned so much Arjan Verdooren Diversity competence Cultures don’t meet, people do Edwin Hoffman Arjan Verdooren u i t g e v e r ij coutinho bussum 2018 c www.coutinho.nl/diversitycompetence This book has a companion website. Available on this website are: extra study assignments, extra case discussions and TOPOI cards. © 2018 Uitgeverij Coutinho bv All rights reserved. No parts of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, storing in an informational retrieval system or otherwise, without prior permission from the publisher, unless it is in accordance with the exemptions established in the Copyright Law of 1912. For reprographic reproduction as permitted on the basis of Article 16h of the Copyright Law of 1912, the legally required fee should be paid to Stichting Reprorecht (PO Box 3051, 2130 KB Hoofddorp, the Netherlands, www.reprorecht.nl). Enquiries concerning the reproduction of parts of this publication in anthologies, readers and other compilations (Article 16, Copyright Law 1912) should be made to the publication and reprographic rights organization: Stichting PRO, PO Box 3060, 2130 KB Hoofddorp, the Netherlands, www.stichting-pro.nl). Uitgeverij Coutinho PO Box 333 1400 AH Bussum The Netherlands info@coutinho.nl www.coutinho.nl Cover design: Concreat, Utrecht Cover image: section of ‘Coloured Drawings’ by Marlene Dumas (collection KIT Royal Tropical Institute) Layout: studio Pietje Precies bv, Hilversum Note from the publisher Every effort has been made to trace copyright holders. Persons or organizations wishing to assert specific rights are kindly requested to contact the publisher. ISBN e-book: 978 90 469 6713 3 ISBN boek: 978 90 469 0598 2 NUR: 812 Foreword We chose the artwork ‘Coloured Drawings’ for the cover because to us it represents one of the main notions of this book. ‘Coloured Drawings’, by South African-born painter Marlene Dumas, consist of portraits of people of various ethnic backgrounds; some in detail, some in sketch. At first glance the portraits seem to clearly depict certain groups, but a closer look reveals the uniqueness of every face. They form a reference to attempts to categorize people throughout the ages and, at the same time, to the unlikeliness of meeting individuals who neatly conform to constructed categories. The problem with stereotypical categorizations is that, in the end, they rarely do justice to individual people. This book is itself the result of an international cooperation; it was written mainly in Sweden and Austria, for a publisher located in the Netherlands. The cooperation between ourselves – Edwin and Arjan – goes back several years, when Arjan got in touch with Edwin after having been inspired by Edwin’s earlier publications on the TOPOI model. This led to an intensive cooperation on an ambitious project for a client in the Netherlands. When the opportunity for this book arose, it felt very natural to take it on together. It was a very enjoyable and enriching journey to share and sharpen our ideas along the way, and we can only hope that this mutual inspiration can be felt while reading this book. However, we could not have written this book without the help, support and inspiration from many others during – and even before – the writing process. This also gives us the opportunity to remember and thank Leonel Brug, Arjan’s main mentor when entering this field, who sadly passed away in 2013. Leonel was the first person to make him consistently understand intercultural communication primarily as communication between people. Though writing was not among Leonel’s many unique talents, we are confident that some of his ideas and convictions live on in this book. Many others have helped with the creation of this book. First of all, we would like to thank the great people at Coutinho Publishers who contributed in various ways in different stages: Marianne Kruyskamp, Michel van de Graaf, Josée Bierlaagh, Louise Prompers, Simone Baddou, Sjoukje Rienks, Andrea Verbeek, Steffie van der Horst, Lorenzo de Jongh, Asaf Lahat (freelance editor) and Bren- da Vollers (freelance proofreader). Several people have been willing to give their feedback on the publication proposal or early versions of chapters: Marcel van der Poel, Sushy Mangat, Marcel Catsburg, Pauline Hörmann, Astrid Schiepers, Job Arts, Hans Hasselt, Katarina Tucker Spijksma, Bram van Renterghem, Patrick Gruczkun, Sinan Çankaya and Jasper Verdooren – thank you all! A special thanks to Francien Wieringa and Everard van Kemenade who both proofread and commented on every single chapter, and to Alice Johansson for being a patient and critical sounding board at any time of the day, seven days a week. All remaining flaws are obviously entirely our own responsibility. Last but not least, many thanks to the participants of our workshops, lectures and training programmes over the years. Their experiences, questions and reflections have been a key inspiration and resource for this book: thank you, bedankt, danke schön, tack så mycket, terima kasih! Edwin Hoffman, Velden am Wörthersee, Austria Arjan Verdooren, Göteborg, Sweden January 2018 Contents Introduction: intercultural communication in a globalized world 15 1 Culture: everywhere and nowhere 23 Introduction 1.1 What is culture? 1.1.1 Culture is everywhere – and nowhere 1.1.2 Culture and groups 1.1.3 Culture as repertoire 1.1.4 Cultures and history 1.1.5 Cultural heterogeneity 1.1.6 Transnational cultures 1.2 The workings of culture 1.2.1 Culture as a model of and for reality 1.2.2 Culture and familiarity 1.2.3 Cultural mixing 1.2.4 Not every difference is cultural 1.3 Cultures and individuals 1.3.1 Multicollectivity 1.3.2 Radical individuality 1.3.3 People as products and producers of culture 1.3.4 First-order and second-order desires 1.3.5 Culture and context 1.4 Study assignments 23 24 25 26 27 29 31 33 34 34 35 36 39 40 40 42 43 44 45 47 2 From intercultural competence to diversity competence 49 2.1 2.2 49 50 51 52 54 55 57 58 61 Introduction Intercultural perspective 2.1.1 Intercultural interactions Strangeness 2.2.1 Strangeness and unfamiliarity 2.2.2 Strangeness as a threat 2.2.3 Selective perception and hostility 2.2.4 ‘Allergic reactions’ 2.2.5 Strangeness and identity 2.3 Intercultural competence 2.3.1 Response patterns 2.3.2 Normalization 2.3.3 Multicollectivity and intercultural competence 2.3.4 Knowledge, attitude and skills 2.3.5 Developing intercultural competence 2.3.6 Complexity and not-knowing 2.3.7 Diversity competence 2.4 Study assignments 61 63 64 66 68 72 73 75 76 3 Critical diversity issues: power and ethics 77 Introduction 3.1 Power 3.1.1 Power and culture 3.1.2 Power, groups and privilege 3.1.3 Power, professions and positions 3.1.4 Stories and stereotypes 3.1.5 Stories and power: history and present 3.1.6 Defining ‘the other’ and intercultural communication 3.1.7 Exclusion and unconscious bias 3.2 Ethics 3.2.1 Universalism, relativism and pluralism 3.2.2 Universalism (monism) 3.2.3 Relativism 3.2.4 Universalism versus relativism 3.2.5 Pluralism 3.2.6 Pluralism and dialogue 3.2.7 Human universals, capabilities and commonalities 3.2.8 Human rights 3.2.9 Criticizing other cultures 3.2.10 Ethics in practice: circle of influence 3.3 Study assignments 77 78 78 80 82 83 86 88 89 92 93 94 95 97 98 100 103 105 109 110 111 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model 113 Introduction 4.1 Discussion of concepts 4.2 Culturalizing is very understandable 4.3 Risks of a culturalizing approach 4.4 Intercultural communication is interpersonal communication 113 114 114 115 116 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Interpersonal communication: content, relationship and common sense 4.5.1 Common sense as collective experiences 4.5.2 Common sense as prejudice and stereotype Interpersonal communication: a circular process The TOPOI model The TOPOI model in a scheme Applying the TOPOI model to a practical situation Study assignments 119 121 123 123 125 128 130 135 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 137 Introduction 5.1 Context 5.1.1 Contextual cues 5.1.2 High-context and low-context communication 5.2 Verbal and non-verbal language 5.3 Verbal language 5.3.1 Importance of native language 5.3.2 Speaking in the native language 5.3.3 Awareness of language positions 5.3.4 International English 5.3.5 Language transfer 5.3.6 Pronunciation and accent 5.3.7 Vocabulary 5.3.8 Denotative and connotative meaning of words 5.3.9 Translation and connotation 5.3.10 Interpersonal verbal communication styles 5.3.11 Implicit language 5.3.12 Meanings of ‘yes’ and ‘no’ 5.3.13 Humour 5.3.14 Topics 5.3.15 The principle of cooperation in a conversation 5.3.16 Turn-taking 5.3.17 Giving verbal attention: backchannels 5.3.18 Forms of address 5.3.19 Politeness 5.3.20 Email communication 138 139 141 142 144 146 146 147 147 149 150 151 152 153 155 156 159 160 161 162 162 163 164 165 165 167 5.4 Non-verbal language 5.4.1 Perception 5.4.2 Forms of non-verbal language 5.4.3 Facial expressions 5.4.4 Expression of feelings and intentions 5.4.5 Haptics 5.4.6 Emblematic gestures 5.4.7 Giving attention non-verbally 5.4.8 Eye contact 5.4.9 ‘Taboo’ gestures 5.4.10 Walking and moving 5.4.11 Laughing 5.4.12 Key 5.4.13 Paralinguistics or prosody 5.4.14 Proxemics: use of space and distance 5.4.15 Chronemics: the communicative value of time 5.4.16 Silence 5.4.17 Olfactics: odours and smell 5.4.18 Artefacts, clothing and appearance 5.4.19 Colour 5.4.20 Greetings 5.4.21 Non-verbal polite behaviour 5.5 Language and common sense 5.6 Core reflections on Tongue 5.7 Study assignments 168 168 169 170 170 171 172 172 173 173 174 174 175 175 177 178 179 181 181 182 182 183 184 185 185 6 The TOPOI area Order: views and logic 187 Introduction 6.1 Punctuation: a process of ordering 6.2 Subjective views 6.3 The influence of collective world views 6.4 Collective world views 6.4.1 Utilitarianism 6.4.2 Confucianism 6.4.3 National world views 6.4.4 Dimensions of collective world views 6.5 Cognition and logic 6.5.1 What do you see, what do you think? 6.5.2 ‘Eastern’ and ‘Western’ thinking 6.5.3 Inductive and deductive thinking 187 189 190 191 192 193 194 195 196 199 200 202 209 6.6 6.7 Core reflections on Order Study assignments 210 210 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship 213 Introduction 7.1 Recursivity in communication 7.1.1 Recursivity in groups 7.2 Interpersonal perspectives 7.3 How people want to engage with one another 7.3.1 Collectivistic vs. individualistic 7.3.2 Masculine and assertive vs. feminine and humanely oriented 7.3.3 Division of roles between men and women 7.3.4 Hierarchical and sensitive to status vs. egalitarian and informal 7.3.5 Universalistic vs. particularistic 7.3.6 Specific vs. diffuse 7.4 Face and honour 7.5 Multiple identity 7.6 Symmetrical or complementary relationship? 7.7 The impact of ‘common senses’ on interpersonal perspectives 7.7.1 Norm images 7.8 Core reflections on Persons 7.9 Study assignments 213 215 217 218 220 221 221 222 223 225 226 230 232 233 238 240 241 241 8 The TOPOI area Organization 243 Introduction 8.1 Culture or organization? 8.2 The macro-institutional context 8.2.1 Globalization: social media 8.2.2 Legislation and regulations 8.2.3 The political context and structural power relations 8.2.4 The socio-economic context 8.2.5 The geographical context 8.3 The meso-institutional context 8.3.1 Diversity management 8.3.2 Leadership style 8.3.3 Virtual international teams 8.3.4 Establishing a cooperation and communication culture 243 244 245 246 248 249 250 250 251 251 253 257 258 8.4 The micro-institutional context 8.4.1 Meetings 8.4.2 Participation in meetings 8.4.3 Decision-making and meetings 8.4.4 Confirming agreements and decisions in writing 8.4.5 Time 8.4.6 The seating arrangement 8.4.7 Business cards 8.5 Core reflections on Organization 8.6 Study assignments 260 260 261 262 264 264 265 266 266 267 9 The TOPOI area Intentions: motives 269 Introduction 9.1 All behaviour is communication: you cannot not communicate 9.1.1 Inner side and outer side: intentions and effects 9.2 The hypothesis of the best: behind every behaviour there is positive intention 9.2.1 When positive intentions are difficult to recognize 9.3 What motivates people? 9.3.1 The stability layers in cultures as a way to ground emotions 9.3.2 The value orientations of Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck 9.4 Recognition, rejection and disregard 9.4.1 Recognition 9.4.2 Rejection 9.4.3 Disregard 9.5 Common sense and intentions 9.6 Core reflections on Intentions 9.7 Study assignments 269 271 272 278 280 280 281 282 283 285 285 10 TOPOI interventions 287 Introduction 10.1 Deculturalize and normalize 10.2 Involvement, attention and trust 10.2.1 ‘Reading the air’ 10.2.2 Active listening 10.2.3 Empathy 287 288 289 290 291 291 274 274 275 276 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 The hypothesis of the best 10.3.1 Take a detour 10.3.2 Recognition 10.3.3 Avoiding truth battles 10.3.4 Reframing and transformative learning 10.3.5 Giving space 10.3.6 Focusing on the effects of communication Asking for and giving clarification 10.4.1 Making explicit and checking 10.4.2 Asking for and giving feedback 10.4.3 Metacommunication 10.4.4 Observing, informing and adapting Language positions and speaking one’s own language Attention for social contexts: common senses Reflections and interventions of the TOPOI model in a scheme Study assignments 292 294 297 298 300 303 304 306 306 307 309 310 311 312 313 315 11 Applications of the TOPOI model 317 Introduction 11.1 ‘Cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team’ 11.2 Unexpected requests 317 319 323 Literature 326 Index 345 Information about the authors 352 Website This book has a companion website, which can be accessed at www.coutinho.nl/diversitycompetence. Available on this website are: ■■ extra study assignments; ■■ extra case discussions: applications of the TOPOI model; ■■ TOPOI cards. Introduction: intercultural communication in a globalized world 1 Why this book? To say that people today live in a dynamic and diverse world sounds like stating the obvious. Globalization – however you define it – implies more frequent and intense connections between people of various ethnic, national and religious backgrounds than ever before; be it through travel, migration or virtual communication through internet, email and social media. Paying attention to cultural differences and intercultural communication and competence in the workplace, whether in the classroom or in the private sphere, therefore seems logical. Confrontations with people of different cultural backgrounds are often, and unavoidably, expected to lead to confusion, miscommunication or even conflict. This premise follows an understanding of culture that connects it exclusively to nationality, ethnicity and (more recently) religion. It is a premise from a time when cultural differences were associated with travelling or moving to other countries or regions. Much of the traditional literature on intercultural communication and competence reflects and follows this premise, as it was often aimed at adapting to another culture or engaging with newcomers to a society. Both the common sense and the academic view implicitly regarded culture as something static, which would continue to steer its members’ behaviour, thoughts and feelings in consistent ways, regardless of context, period or individual. While intercultural communication and competence remains an important field and resource, it should be questioned if the same conceptualization of culture that guided early approaches should be applied to interactions in today’s world. First of all, the context of today’s ‘intercultural’ interactions is much more dynamic and diverse than before. Migration has made many societies and cities ‘superdiverse’ (Vertovec, 2007), with communities hosting within themselves a wide range of generations, beliefs and religions, political convictions, migration histories and socio-economic positions. Corporations employ people from multiple nationalities who often have living and working experience in several countries or even continents. Both governance and politics are characterized by a complex interplay of institutions on the local, national and supranational 15 Diversity competence level. Intercultural communication and competence hence needs to address not just a single adaptation to another cultural environment or community, but the ability to continuously adjust to a wide array of needs, habits and expectations. Secondly, culture itself in such a diverse context should be reconsidered. Even though cultures have often wrongly been seen as static and uniform ‘straightjackets’, in an environment with so much interconnection and exchange, the diversity and dynamics within and between cultures need to be taken even more seriously. There are then two common scenarios for how globalization relates to cultural diversity. The first scenario is that it leads to an increasingly homogeneous world where everyone is influenced by the same worldwide, ‘Westernized’ culture. This view is often criticized, because it denies the diversity between the varied globalized discourses and cultural influences; the ‘West’ itself is far from homogeneous. Additionally, these discourses and influences do not only flow from ‘West’ to ‘non-West’, or from the powerful to the less powerful, but also vice versa. McDonald’s is globalized, but so are yoga and sushi. ‘Hollywood’ is globalized, but so are various branches of Islam and Black Lives Matter. The second scenario is that globalization only leads to superficial changes where everyone uses the same smartphones and tablets, watches the same movies and listens to the same music, yet at the same time continues to be steered by deep and time-independent core values that almost magically create homogeneous national groups. This view ignores the diversity, developments and conflicts within groups, as well as the fact that people can be truly and deeply affected by cultural phenomena outside their own ‘traditional’ heritage, as we will see later in this book. The first view would claim that globalization will soon make attention for intercultural communication and competence obsolete, whereas the second view would argue that traditional intercultural models and approaches will invari­ ably remain relevant. We subscribe to the view that globalization does thoroughly change the scene for cultural and intercultural phenomena, by offering people a more diverse and dynamic range of cultural influences and inspirations. On the one hand, this makes people more different, because within national, ethnic or religious groups they can be influenced by many other cultural patterns outside their ‘traditional’ heritage. On the other hand, it can make people more similar across 16 Introduction those groups, because their participation in globalized cultural fields can bring unexpected common references, ideas and habits. We believe that an approach to intercultural communication and competence should take these developments into account. This does not mean that previous theories or approaches have become irrelevant: it does mean that they should be reviewed, interpreted and, where necessary, expanded in the light of the current global context. This book is an attempt to do so. 2 What is the aim of this book? Our aim has been to write a practice-theoretical book, i.e. one that provides practical guidelines that are firmly based in theory and research, while at the same time exploring the practical implications of relevant theories and studies. By doing so, we hope to contribute to the existing literature on intercultural communication and competence. In our view, this literature is either highly practically oriented, often relying on anecdotal sources (which is useful for practical reflection, but not for academic development), or highly theoretical (which serves academic purposes but rarely provides feasible practical applications). We hope that this book will, to some extent, bridge this gap. For this reason, the book provides a generous amount of theory, and can therefore be read as an overview of ideas on and studies of intercultural communication and competence. At the same time, we will argue for a specific vision of and approach to intercultural communication and competence, which will also provide the structure and build-up of the subsequent chapters. However, we make our argument from the conviction that there is no definitive truth about or approach to intercultural communication. We do not subscribe to the science-philosophical view that science can provide an absolute and definitive answer to social matters by researching and measuring social life (known as positivism). This is not to say that such studies cannot yield interesting insights and suggestions, and from that perspective we gladly make use of their results in this book. We believe that a more critical approach to any kind of knowledge and its sources (known as constructivism) brings highly important questions to the intercultural field, yet often offers relatively few answers – especially for practitioners. In this book we try to carve out some of the implications of such questions. In the end, what this book offers is a proposal on how to see and ‘do’ intercultural communication. This proposal is based on existing theory and research 17 Diversity competence as well as our own experiences from many years of intercultural training and consultancy. Many examples mentioned here come from our training sessions, workshops, lectures and consultancy projects. We can only hope that this book will contribute to the ongoing dialogue on intercultural communication as an academic and practical discipline. This book is structured in such a way that each chapter offers an increasing level of complexity and detail to our approach. We hope that each chapter will offer some satisfying thoughts and guidelines which are further enhanced and elaborated in subsequent chapters. Most chapters can also be read independently and more or less in random order, especially for those already familiar with the field of intercultural communication and competence. Every chapter, except for the last one, closes with two study assignments for further reflection. The last chapter is devoted to a case discussion based on the TOPOI model. Many more study assignments and case discussions can be found online at www.coutinho. nl/diversitycompetence. Finally, we should add that in writing this book we have not been completely objective – who or what truly is? – as we have been guided by the normative underpinnings of our own thinking and writing. In a time of distrust and hostility between people of different backgrounds, when fear of the other and fear of strangers is often encouraged and cultivated, and some once again look to walls between people as a solution to global and social challenges, we cannot help but believe that greater understanding and better communication between people of different national, ethnic or religious backgrounds could indeed contribute to the well-being of the world’s many different inhabitants. 3 For whom is this book intended? This book is intended for everyone who wants to learn more about the theory and practice of intercultural communication and competence. Firstly, it is aimed at students of universities and universities of applied sciences following programmes in the fields of business and management, project management, governance, organizational science, migration, human resources, media, communication, journalism, international/global development, education, pedagogy, teaching and psychology. Secondly, the book is aimed at trainers and consultants in the field of (cultural) diversity, intercultural communication and competence, and international business and cooperation. Thirdly, we hope this book can be of interest to anyone working in an international or multicultural environment, be it in the corporate world, the public sector, at an NGO or as a volunteer. And last but not least, it is aimed at anyone interested in reading 18 Introduction and learning about intercultural communication and competence. It is our profound hope that this book will bring something valuable to all readers. 4 What is the main approach of this book? The following aspects form the main elements of the approach followed in this book: Focus on intercultural interaction, not cultural transitions The focus of this book is on intercultural interaction: encounters between people of different cultural backgrounds. This means that we do not take culture as such as a starting point, but rather the interactions between individuals with different cultural backgrounds. We look at the potential barriers that can arise in those situations, and at approaches and interventions to deal with them. This is different from an approach that, for example, takes cultural transitions as a starting point. Such an approach looks at the individual who comes into contact with another culture and society, often by moving or travelling there, and faces the challenges of having to adjust to that new society. This distinction is obviously not absolute – someone who moves to another country will unavoidably engage in interactions with local people. We believe, however, that cultural transitions provide quite different challenges as compared to interacting with people of a wide variety of nationalities or ethnicities in changing settings – which is often the case in today’s business, governmental and educational environments. In these cases, it is not so much a matter of adjustment (which furthermore raises the question: who should adjust to whom?) as of identifying, pursuing and achieving mutual goals. Consequently, this also requires a somewhat different competence than one aimed at adjustment. Dynamic and multifaceted approach to culture When considering the impact of culture on interactions, we take its dynamic and multifaceted nature as a starting point. Culture is indeed a very significant social force, but its impact is not always very straightforward. Cultures host different possible positions, are subject to change and incorporate influences from other cultures. People are therefore both products and producers of culture. At the same time, cultures provide its members with an experience of stability and familiarity; with its consistencies as well as its inherent differences. In a way, feeling at home in a culture means being familiar with its contradictions and conflicts. In the words of Klaus Hansen: ‘We know (…) the (differing) points of views, and when we hear them, we know we are at home’ (Hansen, 2000, p. 232 quoted in Rathje, 2009). 19 Diversity competence One way to reconcile both the stability and the constant changes culture undergoes in the hands of its members is to view it as a repertoire of behaviours, ideas and symbols that help its members to go about their lives. These members – people – subsequently apply, expand, change, re-invent, adjust, ignore or negotiate their repertoires in real-life experiences. One of the main arguments of this book is thus that intercultural communication and interaction always takes place between people, not cultures. Focus on international, interethnic and interreligious interactions Culture is generally related to nationality (national culture), ethnicity (ethnic culture), and increasingly also to religion (e.g. ‘Islam’ or ‘Buddhism’). People tend to consider situations intercultural when they involve individuals of different national, ethnic or religious backgrounds. On the one hand, we argue that almost any social group is characterized by a particular culture of behaviours, ideas and symbols; companies, regions, families, sports associations, cities, professional groups and generations, for example, all have a particular culture. Consequently, any interaction between people from different groups is an intercultural one, and since people are unavoidably also members of different groups, virtually any interaction could strictly speaking be considered intercultural. This is an important point, because it enables us to see that in the interactions that most people consider ‘intercultural’, there are often very basic and general interpersonal dynamics at work. On the other hand, throughout this book we have chosen to focus on interactions between people of different national, ethnic or religious backgrounds, because, justifiably or not, these are often associated with cultural difference and considered as more challenging or difficult. There is therefore a psychological, professional and even political need to address these kinds of interactions – with the paradoxical subtext that ethnicity, religion and nationality are not necessarily the most important factors in these interactions. A British teacher and an Italian student may misunderstand each other not so much because of their different nationalities as because of a generational gap. A conflict between an Islamic doctor and a Christian nurse need not be related to their religions, but could derive from their different professional backgrounds. Diversity competence transforms strangeness into normality From the perspective that any situation can technically be considered intercultural, we follow Stefanie Rathje (2009) by stating that – from a competence perspective – interculturality is caused by an experience of strangeness or unfamiliarity. Given that cultures provide their members with a feeling of familiari- 20 Introduction ty, normality and stability, it makes sense that intercultural experiences revolve around feelings of strangeness, unfamiliarity and foreignness. The main challenge in such situations is thus to normalize the strangeness in the interaction, creating a normality and familiarity in the interaction that enable the interaction to continue and offer participants the opportunity to pursue their interaction goals. To this end, it is not necessary for people to adapt to each other, but rather to create a connection or even a state of mind, from where differences can be further explored, negotiated or even safely ignored. As mentioned above, differences can relate to other group memberships (and hence cultures) besides ethnicity, religion or nationality. In addition to Rathje’s approach, we would argue that the differences that cause experiences of strangeness need not be cultural in nature at all; instead, they could be personal, socio-economic or technological in nature. We therefore prefer not to speak of intercultural competence, but of diversity competence: the ability to turn experienced strangeness that occurs as a result of a difference of any kind into an experience of familiarity that enables the participants of the interaction to continue their pursuit of interactional goals. This competence is not a ‘magic bullet’ guaranteeing successful interaction, but it is an important precondition for eventual success. Increasing complexity of diversity competence development The development of diversity competence entails an increasing complexity that people can employ in intercultural situations. The more people become acquainted with various cultural phenomena and intercultural dynamics, the more different scenarios and interpretations they can employ in intercultural situations that can help them to normalize the situation and create a sense of familiarity. Paradoxically, this increased knowledge and development enables them to realize how much they do not know and to accept the complexity and unpredictability of (intercultural) interactions, thus fostering an attitude of openness, empathy and reflectiveness, which is in turn decisive for the outcome of interactions. In this regard, Paul Mecheril (2013, p. 16) speaks of the importance of ‘competenceless competence’. Power and ethics are critical diversity issues Even though we argue that international, interethnic and interreligious interactions are not necessarily more challenging than other interactions, and that normalization is the main strategy for responding to experiences of strangeness, we believe it is important to point to two critical issues around diversity: power and ethics. 21 Diversity competence Differences between people rarely take place on a completely level playing field; power differences, however subtle, often play a role. Frequently, this is also tied to mechanisms and histories of exclusion between individuals and groups. Additionally, cultural differences between people of different ethnic, national and religious backgrounds often lead to challenges around ethics, when one person or group’s values or habits create tension with those of others. Awareness, reflection and sometimes taking position around these issues can be essential for just, satisfying and mutually sustainable interactions and relations. TOPOI as a communicative approach to diversity All things considered, we propose the TOPOI model (Hoffman, 2013) as a communicative approach to intercultural interaction. In interaction, communication is the means people have to influence, understand and connect to each other. To this end, we make use of the work of renowned communication scholar Paul Watzlawick (Watzlawick, Beavin & Jackson, 2011), famous for the adage you cannot not communicate. This means that communication entails verbal and non-verbal communication as well as messages on the content and the relationship level. It also implies a system-theoretical approach that considers the wider influence of the social environment in which people interact on individual interactions. TOPOI offers five areas where differences that cause strangeness in interactions can be identified: Tongue (verbal and non-verbal language), Order (views and logic), Persons (identity and relationship), Organization (rules and agreements) and Intentions (motives and concerns). Based on an attitude and mindset of not-knowing, empathy, openness and reflectiveness, the TOPOI areas offer various hypotheses to understand and reconcile differences, as well as possible areas to intervene. The relationship between communication and the normalization of strangeness can be twofold: communication can follow normalization – once familiarization is achieved – to identify and potentially address the issue at hand, or communication as such can be a way to achieve normalization. In practice, the two will often go hand in hand, and back and forth. Alternatively, the TOPOI areas can be used as a way to categorize the rich available knowledge around inter- and cross-cultural communication from various academic fields including linguistics, (social) psychology, anthropology, neuroscience, history, philosophy and anthropology. From a practical point of view, it is not necessary to know – let alone memorize – all the different facets of the various TOPOI areas. In any case, we believe that learning about these areas enhances one’s sensitivity to the various differences that can manifest themselves in communication and interaction. 22 1 Culture: everywhere and nowhere Introduction 1.1 What is culture? 1.1.1 Culture is everywhere – and nowhere 1.1.2 Culture and groups 1.1.3 Culture as repertoire 1.1.4 Cultures and history 1.1.5 Cultural heterogeneity 1.1.6 Transnational cultures 1.2 The workings of culture 1.2.1 Culture as a model of and for reality 1.2.2 Culture and familiarity 1.2.3 Cultural mixing 1.2.4 Not every difference is cultural 1.3 Cultures and individuals 1.3.1 Multicollectivity 1.3.2 Radical individuality 1.3.3 People as products and producers of culture 1.3.4 First-order and second-order desires 1.3.5 Culture and context 1.4 Study assignments Introduction ‘Culture’ has become a popular concept to mention both in academic discussions and public debate. Where once culture was associated mainly with arts such as architecture, music and painting, it is now commonly related to people’s everyday behaviour as well. It has even become quite common to use culture as an explanation for various phenomena, ranging from marketing and consumer habits to international relations (Nyteri & Breidenbach, 2009). 23 1 Culture: everywhere and nowhere Even though people have become much more aware of cultural differences, we believe it is worthwhile to take a closer look at what culture actually is and how it influences people and interactions. Whether you are a student in an international programme or a professional working in an international or multi-ethnic environment, if you want to improve your ‘intercultural competence’, a greater awareness of the role of culture is an important start. We are convinced that it is imperative, especially in today’s world, to go beyond a simplistic and deterministic understanding of culture. In this chapter we will discuss various perspectives, theories and aspects of culture in order to lay the foundation for our approach to intercultural communication, competence and interaction, which will be discussed in the following chapters. 1.1 What is culture? Culture as a phenomenon is famously difficult to describe or to define. There is a huge variety of definitions in the scientific literature: an inventory by Kroeber and Kluckhohn as early as 1952 (p. 181) identified 164 different definitions of culture, and it can safely be assumed that many more definitions have been added since. Yet what most definitions have in common is that culture 1) refers to habits (so not one-time phenomena), 2) is a characteristic of a social group (not of individuals), and 3) refers to learned aspects of social life (thus not biological or inherited traits) (Hansen, 2009a, p. 9). Consequently, we define culture as a complex set of habits that characterize a social group. This set of habits encompasses cognitive resources (knowledge, beliefs, values) and behavioural patterns (Rathje, 2009). Different social groups come to different views and behavioural patterns, therefore creating different cultures and cultural differences. This approach to culture was first applied by cultural anthropologists. After studying the habits and beliefs of people outside the ‘Western’ world, they argued that these should no longer be seen as inferior, as was commonly understood by Western Europeans at the time, but as different (Lemaire, 1976). This perspective on culture proved of great value in battling ethnocentrism: the tendency to consider one’s own views and customs as normal, self-evident, and often superior to those of others. The awareness that your own habits are commonly just as strange to others as other’s habits are strange and unfamiliar to you, is often a good first antidote to such ethnocentrism. 24 1.1 What is culture? Unfortunately, nowadays one of the main problems of the concept of culture is that it is easily used simplistically or even opportunistically. This leads to statements such as ‘I don’t think that is part of his culture’, ‘My culture does not allow me to do this’, or ‘Those cultures do not mix’. Instead of creating deeper understanding and effective communication, such views can lead to either-or and usversus-them scenarios. This section is devoted to providing a deeper and broader understanding of the nature of culture by discussing its various aspects. 1.1.1 Culture is everywhere – and nowhere When trying to understand the significance of culture for human experience and interaction, one could state that culture is both everywhere and nowhere. It is everywhere, in the sense that it affects people’s feelings, thoughts and actions on many levels and occasions. Human beings need to make sense of their experiences to properly function. In doing so, they can develop different understandings of their lives and the world they live in. People need to give meaning to what they do, since there is no inherent meaning in their actions as such. Culture plays a crucial role in giving meaning to experiences. For instance, shaking hands in itself has no meaning, unless people give it meaning, e.g. as a way of greeting and paying respect. Culture, in its broadest sense, thus has to do with everything that is developed by people to organize their lives and experiences. In this sense, culture is like the wind (thanks to Maarten Bremer for this metaphor): invisible yet always there, somehow steering people in one direction while making it difficult for them to go in another direction. And as with the wind, you notice it most when you go against it. People are often unaware of how they are influenced by culture, until they are confronted with unfamiliar cultural patterns. People are ‘socialized’ into a culture from a young age, by their parents, their family, teachers, peers and others. It may come as a shock when they learn that other people have been raised in different ways, and their first response is often to reject ideas or behaviours they are unfamiliar with. A professor says, ‘When I first started teaching international groups of students, I was often very upset when some of my students didn’t look me in the eye while I was talking to them. I felt they were not listening to me or even disrespecting me. When I told this to a colleague, he explained to me that many of our students are taught that it is considered polite to avoid eye contact, especially between people of different social registers (like a student and teacher, or a child and his elder relatives). For many of them, it is considered disrespectful to look someone straight in the eye when being talked to, especially by teachers.’ 25 1 Culture: everywhere and nowhere At the same time, culture is nowhere because it does not exist in any specific or ‘real’ sense. Culture is obviously a concept invented by people – and in that sense culture as a concept is also part of culture. Culture is in itself something abstract – a helpful tool to analyse phenomena on the collective level (Baumann, 1996) and to make distinctions between the behaviour and ideas of groups of people (Scollon, Wong Scollon & Jones, 2012). But in itself, it is often an explanation that does not explain: to say that a culture is such and such does not provide an explanation, but merely an observation about a group of people or a particular place (Bennett, 2005). The fallacy of thinking that cultures are actual ‘things’ with clear borders that exclusively separate groups of people and determine their behaviour is called ‘cultural essentialism’ (Holiday, 2011), and it is this essentialism that we try to avoid throughout this book. By discussing the many aspects and complexities of cultures, we will try to show that ‘culture’ is a very significant phenomenon, without implying that it does anything on its own. 1.1.2 Culture and groups Often when people speak of ‘culture’, they are referring to groups on the basis of nationality: people that are from and live in the same country, or on the basis of ethnicity: people that share a common kinship and history. Nationality and ethnicity can overlap but are not necessarily the same. Nations (or countries) can comprise several ethnic groups, and migrants and their children often hold the nationality of the host country but are still considered to have a different ethnic background. Sometimes, people use culture to refer to even bigger groups based on geography, e.g. Asian, African or even Western culture. Many examples in this chapter refer to culture at the level of nationality or ethnicity. However, culture is a characteristic of any human group. Nearly every group that shares something in common, has a mutual culture. Aside from national or ethnic groups, professional groups (police culture, banking culture, IT culture), regions (Mid-West culture, Bavarian culture), city cultures (Beijing culture, Parisian culture), groups around sports and leisure activities (gaming culture, FC Liverpool culture), family cultures or company cultures (IKEA culture, IBM culture, KFC culture) are all characterized by certain habits and traditions. In today’s world, we can even speak of ‘online’ cultures where communities are formed through the internet, enabling people in different locations to communicate around a videogame, a common interest or fanship via social media, forum discussions, chat, blogs and vlogs. Such cultures are often dubbed ‘subcultures’, implying that they are somehow less powerful or relevant than national or ethnic cultures. This can be mislead- 26 1.1 What is culture? ing, since they are not necessarily less influential or meaningful to people than national or ethnic cultures. Moreover, organizational and professional cultures sometimes differ greatly from what is common on a national level. An American academic working in the Netherlands was amazed the first time he was present at a Dutch PhD ceremony. He had considered the Dutch to be quite informal and direct in their communication, and was consequently very surprised that the ceremony involved professors in traditional gowns discussing the research in an indirect and diplomatic fashion. Every question or comment started with ‘Esteemed candidate’, and was followed by extensively complimenting the candidate’s thesis before coming to the point. The PhD candidate would then respond with ‘Thank you for your question, highly esteemed professor’, before addressing the issue. In interactions and specific situations, many people tend to look for explanations in ethnic, religious or national cultures. Depending on the situation, however, other cultural influences can be much more meaningful or relevant to people’s behaviours or experiences. A group of students are having coffee after a lecture, and at one point discuss their experiences of having moved to Stockholm. One of the students, with a Somalian-Swedish background, says she very much had to get used to living in Stockholm, because people were so distant and reserved in public. ‘You mean when you compare it to Somalia?’ one of the students asks. ‘No, I never lived in Somalia’, she responds. ‘I grew up in a small town in the North of Sweden. People there all know each other and say hello when they run into each other on the street. That’s so different from here!’ The multitude of cultures on various levels form a myriad of influences that are sometimes intertwined and at other times operate independently of each other. If one would make a map of the cultures of the world, rather than drawing clearly defined and neighbouring areas, it would be more appropriate to draw a mosaic of bigger and smaller shapes in various sizes, sometimes overlapping and sometimes not. 1.1.3 Culture as repertoire Cultures provide their members with a repertoire of ideas, behaviours and symbols that they can apply in daily life. These form a resource to solve problems, make decisions and guide their responses. We choose the word ‘repertoire’ because it implies that people are not completely free to choose what cultural 27 1 Culture: everywhere and nowhere elements they have access to, but nor is it predetermined whether, and when, they make use of cultural elements. It is in the practice of interaction and communication that repertoires can be applied, reviewed, ignored, developed and expanded. To give an idea of what elements can be part of people’s cultural repertoires, we will describe the elements of knowledge, values and norms, language, as well as heroes, traditions and rituals. To start with, people in a given culture share a certain knowledge. This can relate to practical ‘everyday knowledge’ of ‘how things work around here’. At the level of society this could refer to such things as the opening hours of shops and public institutions, traffic rules, and the legal and political systems. Knowledge of these things helps to function on a practical level in a group and to avoid accidents, closed doors or invalid votes. Moreover, cultural knowledge can also relate to more abstract knowledge – e.g. philosophy, arts, history or science – that is prevalent and plays a role in a group. This kind of knowledge can serve as a source of ideas, inspiration and discussion, which together can constitute a group’s collective ‘frame of reference’. Values indicate what people find ‘valuable’ in a group: what is considered important, good, healthy, appropriate and desirable? For instance, the age at which one is expected to move out of one’s parents’ house can be related to the degree to which the value ‘independence’ is rated. Values are rarely made explicit, but often lead to statements that sound ‘logical’ to its members (‘It would be healthy if John moves out of the house soon’). Norms are the practical expressions of a social group’s values; the specific criteria by which people and their behaviour are judged within (and sometimes outside) a group. For instance, ‘the norm’ may be to move out of your parents’ house in your early twenties, or the norm may be to live with your parents until you get married. Groups may also contain norms to judge whether or not people uphold certain values: for instance, norms about whether or not someone is a good father, a good manager, a good policeman or a good teacher often reflect a group’s underlying values. People of a common culture also share a language. Language literally gives words to people’s experience: without those words it would be difficult to imagine or recognize some things that are valued in a group. Language can take the shape of official languages or dialects but also of slang, terminology or humour. Language is functional in the sense that it expresses ideas, but it is also of symbolic value: people communicate their shared group membership through familiar words and expressions, creating a sense of belonging and familiari- 28 1.1 What is culture? ty. This can even be found in online cultures, around certain expressions (e.g. ‘YOLO’ – ‘you only live once’) or memes (recurring images or other cultural elements with varying subtexts). The impact of language differences on interactions is discussed more thoroughly in Chapter 5 on the TOPOI area Tongue. Heroes, traditions and rituals are cultural components with a high symbolic value. Heroes are people that members of a culture look up to: think of people like Steve Jobs in the United States (or in the IT industry), Lao-tze in China or Jay Z in the hip-hop community. Generally, heroes have certain traits and characteristics that are valued in a group, e.g. optimism and innovativeness (Steve Jobs) or assertiveness and self-confidence (Jay Z). Traditions and rituals are displayed at certain occasions and moments that give a group a sense of collectiveness, unity or reflection. Examples include national commemorations, painting eggs for Easter, bowing before a martial arts class or cheering for an encore at a concert. To a large degree, the elements of a culture work together as a system: knowledge, values, norms and symbols often reinforce each other. It may therefore be tempting to believe that cultures are neat, predictable and coherent entities that can easily be analysed and overseen – like a jigsaw puzzle where all the pieces fit in neatly, forming a clear picture. As we will see later on, this is not always justified. 1.1.4 Cultures and history Cultural repertoires are not created randomly: they do not just ‘happen to be’ a certain way but are in many ways the result of historical developments. Previous events and the ideas and circumstances of previous group members can exert influence even long after their lifetime, especially if they are somehow integrated in the institutions of society or a group. For instance, one can identify the history of the early settlers in several elements of United States culture. In Dutch society, elements of its trading history can still be found, as can influen­ces from Calvinist Protestantism (even though a large part of Dutch society now self-identifies as ‘atheist’). The same goes for culture on other levels: a multinational company that was founded by cooperative farmers decades ago can still be characterized by a conservative atmosphere in which risk-taking is avoided. A historical perspective of a group’s culture can provide background and shed light on present behaviour, as the following example illustrates: 29 1 Culture: everywhere and nowhere A manager from Denmark working for a former state-owned company in Romania felt increasingly frustrated with his older team members. In his view, they would never take initiative or responsibility, leaving all the decisions up to him. The Danish manager, however, was trying to apply his ideas of a coaching leadership style in which team members expected to be proactive and independent. He did notice that younger team members responded better to his approach. When he voiced his frustration to another Danish manager who had worked in Romania much longer, the latter explained that this had to with the country’s political past: in the Communist era, people were discouraged from taking initiative and severely punished for any mistakes. This example shows, on the one hand, the longevity of cultural patterns: even though the political system had changed decades ago, many of the team members found it difficult to break the habits it had created. At the same time, the example reveals aspects of cultural change, as the younger team members responded differently to a ‘coaching’ management style. Cultural change often becomes visible when one considers the different attitudes and habits of different generations within a culture: different generations grow up under different economic and political conditions that emphasize different values and lifestyles (Scollon et al., 2012). In addition to recognizing the historical background of cultures, one should also recognize their continuous change. This is not to say that ideas or behaviours are replaced by new ones ‘at random’, but that new cultural patterns always build on existing ones. Usually gradual, these changes can also be very rapid, especially when they are the result of sudden developments. Technological developments, for instance, can have a very strong and intense cultural impact. A case in point is the invention of the contraceptive pill, which changed values around sexuality and gender roles in the Western world, or the way that internet has changed patterns of information and communication. Political developments can also have a strong impact on the values and rules of a society or group. Consider the following example: In the 1960s, Swedish women often went to Poland to have abortions. Under Communist rule, Poland allowed abortions while Sweden did not. Since the 1990s – after the Cold War – possibilities for abortion had become much more restricted in Poland whereas Sweden had adopted more lenient abortion policies. These also allowed foreign women to have abortions in Sweden. In 2008, the Polish were the second largest national group to make use of this option (bulletinen. org; thanks to Patrick Gruczkun). 30 1.1 What is culture? This example also shows that cultures do not always develop in the same linear way: countries or groups that are now considered progressive were at one time conservative compared to others, and vice versa. In sum, cultures are shaped by their history, but sometimes we tend to forget that history is itself an ongoing process. What we consider ‘culture’ at a given moment is always a snapshot of time. 1.1.5 Cultural heterogeneity Even though cultures encompass general patterns and habits, they are not always as coherent as may seem at first glance. At a closer look, there is always a good deal of diversity within cultures as well. In one and the same culture we can find various, sometimes opposing, elements that create inconsistencies, paradoxes or even conflicts (Rathje, 2006; Hansen, 2009a). In what is considered ‘Western’ culture, for example, we can find ideas influenced both by religion and by science (indeed, often in conflict with each other). English society is known for values such as politeness and restraint (exemplified by the saying, ‘An Englishman, even if he is alone, forms an orderly queue of one’) yet it’s hard finding evidence for this when you’re in a British football stadium. The Thai are known for their peace-loving ‘Thai smile’, yet many Thai are also fond of full contact Thai boxing, which traditionally often takes place around or even inside Buddhist temples (Fang, 2012). Cultures then host a variety of positions, ideas and behaviours for members to engage or identify with and are inherently ‘fuzzy’ (Bolten, 2013). In more traditional thinking about culture and interculturality these differen­ ces were considered ‘exceptions’ to the rule. Instead, it is more plausible to assume that every culture involves a degree of heterogeneity and diversity, creating interconnections and contrasts (Verdooren, 2014). This does not mean that it is not possible or desireable to identify and describe dominant patterns in a group, for instance when travelling or moving to a specific country. If one would move to China, for instance, it will be useful to become acquainted with the general or dominant patterns and perspectives one is likely to come into contact with. Of course, this does not imply that these patterns or ideas will be shared by every individual or apply in every situation. Additionally, patterns can be at once dominant and contested. For instance, it is possible to describe dominant patterns concerning gender relations in a society or group, while at the same time these patterns are likely to be challenged by some members. Who then is to be considered the ‘true’ representative of that culture? 31 1 Culture: everywhere and nowhere In this regard the Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has warned against ‘the danger of the single story’: when we are aware of only one ‘story’ about a group or culture this leads to stereotypes, and ‘the problem with stereo­ types is not that they are untrue, but that they are incomplete’ (Adichie, 2009). The forming of stereotypes and ‘single stories’ is often tied up with issues of power, which we will discuss more thoroughly in Chapter 3. In situations where we tend to understand a culture (or group) from a one-sided or stereotypical point of view, it is often worthwhile to consider if there are other ‘stories’ about that culture that would create a broader picture. Below is an example of a conversation where someone consciously breaks through the single story – in this case of Russia. A (Dutch) yoga teacher tells some of his students after class that he is planning to give yoga workshops in Russia in the near future. One of the students responds with disbelief: ‘I’ve met many Russians on holiday and I really cannot imagine Russians being interested in yoga!’ The yoga teacher responds: ‘Those people represent at best one side of Russia. There is also another side with a broad history of arts, music and ballet. It is to this side that I believe that yoga connects better.’ Trying to understand another group’s culture requires a constant ‘zooming in’ and ‘zooming out’ on the smaller and larger patterns within that culture. In the first encounters with a national culture, one generally notices the ‘top layer’: the dominant characteristics in terms of behaviour, ideas and symbols. Often, these characteristics are also communicated and encouraged by national institutions such as media, schools and the legal system. Once one gets to know the particular culture more closely, one will notice the diversity within the culture in terms of local, regional, professional, generational and gender differences (Bolten, 2013). A Belgian sinologist who had lived in China for several years says that at first he was always focusing on things that were ‘typically Chinese’, but the longer he stayed in the country the more difficult he found it to generalize. ‘I remember how I was riding the tram and looking around me when I suddenly recognized all these different types of people. In the back, I saw the “intellectual type” reading the newspaper. In addition to me were two young students, discussing exams and career opportunities. And near the door was a Chinese macho man, trying hard to look cool. Ever since, I’ve found it incredibly hard to speak of “the Chinese”.’ 32 1.1 What is culture? For insiders, these differences are so self-evident that they often find it difficult to generalize about their own group, whereas outsiders often recognize general patterns first before noticing the diversity within another group (Benhabib, 2002). Learning about ‘another culture’ should thus involve both a discussion of dominant patterns, which can often be recognized in (national) institutions, and of relevant differences or even conflicts, which always exist in any group. 1.1.6 Transnational cultures It will be clear by now that cultures do not have neat, clear borders that coincide exactly with national borders. Not only are there smaller ‘subcultures’ within larger national or ethnic cultures, but some cultures are ‘transnational’ in nature. Transnational cultures transcend national borders and connect, inform and influence people in various countries or even continents. They become ‘global’ rather than national cultures. These cultures’ transnational character means that ideas, behaviours and symbols are expressed and experienced throughout different countries and even continents. Examples of such transnational cultures can be found in many ‘globalized’ phenomena, ranging from football to yoga to hip-hop. In these cultures one can recognize how they are shaped by historical developments yet at the same time continue to develop, how they produce ideas, behaviours and symbols yet at the same time host different positions and perspectives, and how they can be the result of various cultural influences. This becomes clear if we take a closer look at hip-hop culture: The origins of hip-hop go back to The Bronx, New York in the late 70s and early 80s. In the face of increasing gang violence due to the rise of crack cocaine trade, African American and Latino youngsters created hip-hop to express their daily experiences of city life. The expressions of hip-hop were MC-ing (rapping), DJ-ing with a turntable, graffiti and breakdance: all these activities could be pursued with a minimum of means and were a positive way of reclaiming the streets that were so often the scene of gang violence and police brutality (Asante, 2008). Thanks to this history, hip-hop culture emphasizes values such as honesty and authenticity (‘keeping it real’), assertiveness and positive self-image. Its symbols and expressions (‘peace’, ‘word’, the three finger ‘East Coast’ or ‘West Coast’ signs) are known all over the world. At the same time, hip-hop like any culture has proven to be dynamic and multifaceted: where the early MCs would rap about political and social issues, later generations would focus on or even glorify drug trade and financial success (‘get rich or die trying’) or sing about heavy partying and sex – creating an almost constant discussion between hip-hop fans and 33 1 Culture: everywhere and nowhere artists about the nature of ‘real hip-hop’. Today, hip-hop is embraced by youngsters all over the world who often sing in their own language (an innovative and inventive use of language is important in hip-hop), and address local issues or concerns. According to some, hip-hop has become an important medium for expressing social problems and marginalization, especially for minority groups (Neate, 2003; Verdooren & Holleran, 2008). Even though today’s ‘globalized’ world probably hosts more transnational cultures than ever before, these are not new phenomena. Most religions can be considered transnational cultures as well, in the sense that they provide ideas, behaviours and symbols to people across countries and even continents. For a better understanding of intercultural interaction, it therefore makes sense to approach religion as a type of culture. Many people perceive interactions with members of another religion – besides nationality and ethnicity – as intercultural encounters, and assume, whether or not justifiably, that their religion is highly influential to the other person and to the interaction. 1.2 The workings of culture Now that we have discussed the main traits of culture, we will look at how and where culture exerts influence. 1.2.1 Culture as a model of and for reality To understand how culture operates, it is important to consider its influence on perception. A helpful distinction to explain the ways in which culture affects perception is that between culture as a model of reality and a model for reality (Tennekes, 1995, p. 20). Culture as a model of reality refers to the way culture helps people to interpret and understand situations quickly, without much active contemplation. A civil servant who walks into a room and sees a group of people sitting behind desks with notebooks and pens in front of them, may deduce that this is a meeting. A rock fan who goes to a concert knows that when the band suddenly leaves the stage and other people start cheering and whistling, the band will soon come back for an ‘encore’. Culture as a model of reality helps people to interpret the events around them based on familiar experiences and examples. Culture as a model for reality refers to how cultures also prescribe how situations should be judged and evaluated: what is good and what is bad, what 34 1.2 The workings of culture is appropriate behaviour and what is inappropriate, what is normal and what abnormal. It tells us whether it is good hospitality if at a dinner party a friend suggests ordering pizzas at their own expense (‘Going Dutch’), or whether one should appreciate an employee criticizing his manager openly during a meeting. Culture as a model for reality helps people to judge and evaluate events and experiences. In many ways, people are unaware of the way cultures influence them. It is often not until people come into contact with other people holding other beliefs or with other habits that they become aware that certain ideas or behaviours are not universal, but cultural. These confrontations can often lead people to judge, or dismiss, unfamiliar behaviour and ideas, as in the following example: After his studies in Germany, Mark travels to Mexico to do volunteering work for several months. In the first few weeks he is annoyed with Mexican people’s behaviour when queuing up. Whenever he gets in line at a bank or a phone booth, people are queue-jumping. Mark decides that Mexican people must be very impolite. The next time this happens, he tells a man going in front of him in his best Spanish that he was first in line. The Mexican man apologizes and takes place behind Mark, who then concludes Mexicans must not only be impolite but also hypocrites. A few days later, Mark walks down a street and sees people standing in line for a shop. All of a sudden he realizes that they are standing very close to each other. Every time Mark got in line, he was keeping at least one metre distance from the person in front of him. Mexican people, being used to queuing up much closer to each other, must not have been able to recognize he was in line at all. Now Mark feels stupid for having dismissed Mexicans as impolite. Culture as a model of and for reality explains why people often unconsciously interpret and judge situations based on their own cultural repertoire. This can lead to misunderstandings and misconceptions when this is projected on people with other cultural backgrounds that may not share the same norms and expectations. 1.2.2 Culture and familiarity Another important aspect of culture is that it provides its members with a sense of familiarity and normality. This means that being a member of a certain culture does not imply participation or agreement with its ideas, behaviours and symbols, but typically it does imply being familiar with them (Rathje, 2007; 2009). Consider the following example. 35 1 Culture: everywhere and nowhere In India, the caste system (which created inequality between different groups based on their inherited ‘caste’ position, see also section 3.1.2) has been an important aspect of society for centuries. Although it is officially abolished, the system continues to have an impact on Indian society and culture. Even though practically every Indian is familiar with the system, this does not mean that everyone supports it: the caste system remains a recurring topic of political discussion. One could even say that it is the understanding of the conflicts and contradictions within a culture that creates a true sense of familiarity. Klaus Hansen: ‘We know (…) the (differing) points of views, and when we hear them, we know we are at home’ (2000, p. 232 quoted in Rathje, 2009). Imagine visiting Thailand, and seeing a poster for the upcoming elections. The poster is in Thai, but someone could translate it for you, so that you know what it says. This would probably not give you much more understanding of Thai society, unless someone explains to you how the party presenting itself on the poster relates to the other parties in Thailand and the ongoing political debate. Only then can you truly build more familiarity with Thai society and its political landscape. Stefanie Rathje (2009) concludes that cultures do not function as moulds that cut all its member to the same size and shape, but rather as glue that keeps things together. The glue in cultures is expressed by a sense of familiarity or stability that people experience when they are surrounded by that culture’s ideas, symbols and behaviours, including its contradictions and conflicts. This means that your own cultural repertoire can include elements that you do not agree with or participate in, yet are familiar with. If cultures create a sense of familiarity and stability, what we experience in intercultural situations is often characterized by the opposite: a sense of unfamiliarity and strangeness. This type of experience is discussed at length in Chapter 2. 1.2.3 Cultural mixing Another important aspect of the way cultures operate is that they always influence one another. Their borders are never completely closed but rather ‘porous’, allowing a constant exchange of ideas, behaviours and symbols between cultures. Strictly speaking, every culture is a product of multiple influences. This is often referred to as cultural hybridity (Bhabha, 1994) or creolization (Hannerz, 1999), but nearly every culture and cultural element is a product of multiple 36 1.2 The workings of culture influences. In many cases, cultural phenomena that are considered typical for a specific national or ethnic culture are in reality the product of various influences. The colourful gowns and fabrics worn in many West African countries are often considered ‘typically West African’. A closer look shows that many of these clothes are made and designed by a Dutch company called Vlisco. This is a result of the Dutch colonial past, in which Indonesia was colonized by the Dutch. Vlisco’s predecessor decided to imitate the traditional handmade ‘Batik’ fabrics from the island of Java and produce them in factories to increase its profit margin. The Javanese population rejected the imitation, however, leaving the company with large stocks of fabrics. Since the Netherlands had trading posts in West Africa (partly to ‘trade’ enslaved Africans), they tried to sell it to local merchants. It was a huge success, and to this day West Africa is Vlisco’s biggest market. Javanese inspired fabrics produced by a Dutch company have thus become ‘typically West African’ clothes. This is by no means a unique example. ‘Italian’ spaghetti was probably ‘imported’ from China by Marco Polo. ‘Western’ science would have never evolved this far if the Arabs had not developed algebra, including the numeric system that is common today. In fact, many ideas and things that are now considered Western are in reality shaped by ideas developed outside the West. Historians increasingly trace important Western ideas back not only to Greek and Roman civilizations but also to the Babylonians, Egyptians and Arabs (Lendering, 2009). This means that the demarcations and borders between cultures are arbitrary and subjective: who is to say where one culture ends and another begins? How a culture is defined and to which culture an idea, artefact or habit ‘belongs’ is not easy to determine and often depends on the political and historical context and power relations – this is further discussed in Chapter 3. However, as mentioned above, contact and exchange between cultures are by no means a new phenomenon. What is different in this age of ‘globalization’ is the intensity and frequency of those contacts. High-speed internet connections and intercontinental travel have become affordable for more people than ever before, bringing people into direct contact with cultural habits and events far from their countries of residence. Smartphones and social media make us ‘hyperconnected’ (Government Office for Science, 2013), making it possible to get or remain in contact with people and events in different locations. Globalization thus implies that people today have access to more and wider cultural influences than ever before, and that there is extensive mixing of cultural 37 1 Culture: everywhere and nowhere influences on both the collective and individual level. Examples of cultural influences mixing on a collective level include ‘fusion’ cuisine (e.g. Mexican-Korean), mixed musical styles (e.g. ‘kwaito’, a mix of traditional South African music with house music) or new film genres (e.g. ‘the 99’, a superhero cartoon based on Islamic stories). It also means that business cultures constantly exchange ideas and habits; the business culture in a city like Shanghai today incorporates ideas and habits from traditional Chinese philosophies like Feng Shui as well as from global capitalism. On the individual level it means that people have access to a host of cultural repertoires outside of their traditional national, ethnic or religious cultures, as in the following example: ‘Ho Man is a university student in Hong Kong (…). Late in the evenings after she has finished her schoolwork she likes to catch up with her friends on Facebook. (…) One of Ho Man’s best friends is Steven, a university student in Southern California (…). They met on an online fan forum devoted to a Japanese anime called Vampire Hunter D, and when they write on each other’s Facebook walls, much of what they post has to do with this anime. This is not, however, their only topic of conversation. Sometimes they use the Facebook chat function to talk about more private things such as their families, their boyfriends (Steven is gay), and even religion. Ho Man is still mystified by the fact that her friend in America is a Buddhist. Ho Man is a Christian and has been since she entered university two years ago. She goes to church every Sunday and belongs to a Bible study group on campus. (…) she still has trouble understanding why her friend Steven, who is the same age she is, believes in the same religion that her grandmother does’ (Scollon et al., 2012, p. 1). As can be seen in this example, globalization further blurs and complicates people’s cultural identities, making the question ‘to what culture someone belongs’ increasingly difficult to answer (notice how in the example this also includes online cultures). People of immigrant background are often portrayed as examples of ‘globalized identities’ since they are influenced by both the culture of the country they live in and of their country of origin. However, they should at most be considered more extreme examples of such globalized identities; in today’s world, nearly everyone has access to a wider array of cultural repertoires. Consider, for instance, the Dutch manager who takes his inspiration mainly from Taoist philosophy; the Polish engineer who practices mixed martial arts (MMA) and commits to a vegan lifestyle; or the Dutch house music DJ who practices Zen-Buddhism. Their experiences and perspectives are profoundly influenced by cultural features from outside their traditional ethnic, national or 38 1.2 The workings of culture religious cultures. People should hence be considered able to expand their repertoires by exposure to and contact with other cultures and groups. A relevant phenomenon is one that researchers call ‘superdiversity’ (Vertovec, 2007; Maly, Blommaert & Ben Yakoub, 2014; Prins, 2013; Crul, Scheider & Lelie, 2013). The ‘super’ part refers not to its quality, but to its scope (not ‘supergood’ but rather ‘superhigh’). Superdiversity describes the state of many societies and cities where there is a large diversity between as well as within ethnic groups – regarding generations, socio-economic positions, religion and migration history. Superdiversity implies that the diversity in such societies and cities has become so extensive that simple distinctions between natives and immigrants, or even general distinctions between ethnic communities, are often inadequate. An understanding of the dynamics and developments in superdiverse environments should always look at factors such as ethnicity, nationality and religion in combination with factors such as age group, socio-economic background, migration history and living environment. This coincides with the multidimensional perspective that we apply to individual interactions in this book. 1.2.4 Not every difference is cultural When discussing the workings and impact of culture, it is essential to point out that there are always factors which are not cultural in nature. In this book the focus is on interactions between people of different ethnic, religious and national backgrounds. Even if we consider that culture refers not only to ethnicity, nationality or religion but also to age group, region or profession we should still be wary not to see culture in everything (thanks to Baukje Prins for this insight). Group memberships bring certain cultural factors with them, but often also imply other factors. Being part of a social class brings with it certain cultural habits, values and heroes, but also socio-economic aspects such as income and access to housing, education and healthcare. Parents who do not allow their child to go on a school trip are not necessarily motivated by ideas about education or upbringing, but perhaps by the fact that they cannot afford to pay for it. A young man who rebels against his teachers is not necessarily motivated by ‘youth culture’ but is also ‘just’ a teenager, with all the biological and psychological changes that this brings about. Being part of a professional group can carry certain values and traditions but also professional and even legal standards and requirements; for instance, a lawyer who refuses to speak to a journalist about a client is often bound by confidentiality rules. 39 1 Culture: everywhere and nowhere In interactions between people of different ethnic and national backgrounds, many people tend to attribute differences to ethnic and national cultures or to religion. But sometimes the encountered difference may have nothing to do with culture – on whatever level. A football trainer posed a question to an intercultural trainer during a workshop on intercultural management: ‘There was a player from Sierra Leone who got the opportunity to prove himself during a 6-week test period. At one point in a match he was in possession of the ball and approached the opponent’s goal. A Serbian teammate was taking position at the far post, and all the Sierra Leonean guy had to do was pass the ball sideways and the Serbian guy could have tipped it in. But instead, he took a shot at the goal himself. So I was wondering: was that because of his culture or not?’ The facilitator thought about it for a while and asked if there could be other explanations than culture. Another participant said, ‘Well, if he only had 6 weeks to prove himself, the best way to do that was to make a goal. So I don’t see why we would want to bring culture into this discussion.’ Often, the focus on culture – in particular ethnic, national or religious culture – can blind us to other influences, such as circumstances and individual factors. This focus on culture as the only explanatory factor is called culturalizing, and the risky implications of culturalizing for interactions are further explored in sections 4.2 and 4.3. In sum, acknowledging people’s multicollectivity should also imply the acknowledgement that other factors besides culture can influence interactions between people of different national, ethnic and religious backgrounds. The TOPOI model (Chapters 5-9) is a helpful tool to identify the different factors that impact interethnic and international interactions. 1.3 Cultures and individuals In the last section, we discuss the role culture plays for individuals. What is the relationship between people and the cultures they are members of? 1.3.1 Multicollectivity Considering that nearly every group, on every level, is characterized by a certain culture, and that people are members of several groups, this means that people are always automatically members of several cultures at the same time. 40 1.3 Cultures and individuals They are always on the intersections, so to speak, of different group memberships (Crenshaw, 1991). They can belong to an ethnic or national group, a generation, a professional group, a religion, a specific city or region and a certain political ideology. All people move through various cultures at different moments and spaces. This means that their decisions, values and behaviours are informed and influenced by all the groups that they are members of. The phenomenon that people are members of several cultures and groups at the same time is called multicollectivity (Rathje, 2007). Multicollectivity is related to the diversity within cultures. An American may at the same time be part of the group of political liberals (or conservatives), a Chinese person may be part of an artist collective (or an employee of a regional government institution), and a Turkish person may be an inhabitant of a small rural town community in eastern Anatolia (or of the centre of Istanbul). In all of these cases, people’s multiple group memberships can lead to different – or even conflicting – habits, ideas and views within the broader national culture. On an individual level, multicollectivity implies that two people that share the same national or ethnic background can have vastly different views or experiences. Consider the perspectives of an Ethiopian man from a small town who has received no formal education, is a father of five, a Christian and works on a farm, as compared to a woman from the same country who grew up in the capital, studied business economics at university, lives alone, is a Muslim and has visited relatives abroad on several occasions while working for an international NGO. In spite of their common nationality, their views, experiences and references will be different in many ways. Conversely, people can often feel they have more in common with certain people of another ethnic or national background than with some of their compatriots, as in the following example: A Dutch human rights lawyer says, ‘I grew up in a mining community in the south of the Netherlands. When I moved to the urbanized west of the Netherlands to study, I never quite felt at home. But when I moved to Egypt, I immediately felt a connection with the people there. I felt I had more in common with the people I met there than I ever had during my college years in the Netherlands.’ The multicollective nature of people’s identities implies that approaching people solely on the basis of their national, ethnic or religious background provides a very narrow basis for understanding. It is crucial to take into account the influence of other group memberships; how this plays out will depend on the situation. Sometimes, actions and thoughts are influenced by several group memberships at the same time. For instance, how someone feels about topics such 41 1 Culture: everywhere and nowhere as abortion and homosexuality may depend not only on their nationality, but also on their religion, political views and the generation they belong to. In other situations, a specific identity serves as a guideline for behaviour: for instance, a man who goes to football practice after work will know that on the football field he can make jokes that are unacceptable around his colleagues, and that it is fine to be 15 minutes late for practice, but not for a business meeting. In many cases, people do not consciously distinguish between their various group memberships, but routinely flow from one cultural setting into another. Sometimes, however, people make conscious decisions about which identity guides their behaviour in specific situations. Ali, a British policeman, practices an orthodox form of Islam. He does not shake hands with women in his leisure time. Whenever he is on duty as a policeman, however, he does shake hands with female colleagues or citizens. ‘When I’m off, my interpretation of Islam is leading, but as soon as I put on my police uniform I do not shake hands as a Muslim, but as a policeman’, he says. The different groups people belong to all provide them with a certain repertoire of ideas, behaviours and symbols. Again: membership of these groups does not guarantee participation or agreement with these ideas, symbols and behaviours from these repertoires, but it does imply familiarity. 1.3.2 Radical individuality The way someone’s cultural repertoire is processed then remains highly dependent on the individual. This is what Stefanie Rathje (2009) calls ‘radical individuality’: the notion that people are shaped by a unique combination of cultural influences that they process in an individual way. Not only do people’s multicollective identities form virtually unique combinations of different group memberships – in the end, a person’s identity should be considered as something more than just the sum of all these different influences. All things considered, it is up to individuals to process the combination of their multiple group memberships. This is not to say this cannot be problematic; if people participate in cultures with contradictory or colliding (dominant) values, ideas and views, they will have to find some consensus for themselves. This is likely, for instance, if an individual is both openly homosexual and orthodoxly religious. Even if there is no actual prohibition in religious doctrines to be in a same-sex relationship, the social pressure from either group may make it very challenging to remain involved in both groups. In extreme cases, 42 1.3 Cultures and individuals people will have to end certain group memberships. It will be very difficult, for example, to be part of both a neo-Nazi group and a multi-ethnic reggae band. 1.3.3 People as products and producers of culture Another aspect that sheds light on the relation between culture and individuals is the phenomenon that people are both products and producers of culture (Tennekes, 1995). People are products of culture because they ‘inherit’ ideas, behaviours and symbols through their groups. As mentioned before, people need culture to function and it is impossible to – completely on one’s own – develop interpretations and habits to go through life and give it meaning. Seeing people as products of culture implies that people are not completely free in how they see the world – they are socialized, shaped and influenced by the cultures they are part of. At the same time, people are producers of culture: cultures obviously exist by virtue of their members – people. In practice, people need to actively apply their cultural repertoires to sustain them. This means that people can pass on certain ideas or habits, but not others. It can also mean that they may slightly or radically depart from certain norms or ideas, or even reject them altogether. They may decide to add aspects that they feel are necessary. In practice, this means that cultures almost always change in the hands of their members. This can happen very explicitly. For instance, when Chinese students interpret the relevance of the ideas of the philosopher Confucius for modern-day China in special discussion groups at university (Tegenlicht, 2012), or when Islamic bankers develop ‘halal’ mortgages that are in line with their religious prohibitions against interest loans. It can also be less explicit, when people develop responses to new or changing situations to which their cultural repertoires do not offer satisfying solutions or approaches. In some situations, people can even feel forced to take up behaviour that runs contrary to their previous beliefs and habits: A researcher who studied cultural diversity in social work says, ‘In a shelter for homeless youngsters with a Muslim background, the organization wanted to make sure that there was a ban on alcohol on the premises so that young Muslims would feel comfortable. This turned out to be counterproductive: the youngsters had started to use alcohol to stay warm during cold nights out on the streets. A ban on alcohol would have been ineffective in attracting the youngsters to the shelter.’ 43 1 Culture: everywhere and nowhere If enough individuals adapt, develop or reject certain aspects of a culture, this may eventually influence the patterns within the group as a whole. Even if this does not happen, at least it means that the significance of a habit changes for the individuals in question. This also means that people should be considered capable of simply getting used to things outside their original cultural repertoire. A manager working for a large Dutch multinational was assigned to lead the Japanese office. After visiting the office several times, he received from a Japanese culture expert a country briefing tailored to Japanese business culture. The expert discussed several ‘typically Japanese’ behaviours that the manager did not recognize at all from his experiences with company staff. After a while the manager and the expert came to the conclusion that the Japanese staff, having worked for a Dutch company for a long time, had adapted their working style to what was expected in a Dutch (or international) office. 1.3.4 First-order and second-order desires In what way, then, do cultures influence people’s decisions in specific situations? In this regard, Frankfurt’s (1971) distinction between desires of the first and the second order is helpful. Desires of the first order are the reactions and needs that come to us instinctively and intuitively. They often inform our first impressions and judgments. Desires of the second order are formed by our conscious reflection on or contemplation of our first-order responses. Second-order desires are unique to man: unlike animals, people have the capacity not only to have desires and needs, but to consciously relate to those desires and needs as well. First-order desires relate to culture in the sense that first impressions or responses are often shaped by culture. For instance, the way someone presents or introduces him or herself in a meeting can invoke immediate feelings of trust or distrust, depending on what is considered an appropriate and trustworthy way to present oneself in a group. Culture (as a model for reality) is hence likely to influence first impressions. ‘We see things not as they are, but as we are.’ Anaïs Nin (1961, p. 124) At the same time, people also have the ability to reflect upon these responses and impressions, creating desires of the second order: the response or preference that comes after some deliberation and contemplation. When you sense a strong judgment or feeling about something or someone, you have the possibil- 44 1.3 Cultures and individuals ity to reflect and ask yourself where this feeling comes from and what it is based on: how is your perception shaped by your own assumptions, expectations, and norms? Without second-order desires, interactions and conversation between people from different groups would be futile. Fortunately, and obviously, people are not ‘cultural robots’ and have the ability to contemplate and (re)consider their initial responses. A precondition for individual decision-making is to take adequate time and attention for reflection. A research into cross-cultural marketing provided a good example of desires of the first and second order. In this research, groups of Anglo- and Asian American respondents were exposed to two different product advertisements for grape juice. One of the advertisements emphasized ‘typically American’ values such as achievement and accomplishment, whereas the other advertisement emphasized ‘typically Asian’ values, such as interdependency and security. In the first research condition, the respondents had to answer immediately which message they preferred, and this confirmed the expected cultural preferences of the groups: most Asian American respondents chose the ‘typically Asian’ message and most Anglo-American respondents chose the ‘typically American’ message. In the second research condition, participants were asked to take more time to think about their preference. In this instance, the difference between the two groups was no longer significant (Briley & Aaker, 2006). Claiming that it is a universal human capability to reflect on one’s first-order desires sometimes leads to the question whether individual decision-making (autonomy) is a ‘Western’ construct. In response, we would argue that individuals in ‘non-Western’ cultures possess the same autonomy in the sense of a human capacity, a human ability to make individual choices. It is thus impor­ tant to distinguish between 1) autonomy as an ideal, in which values such as independence and personal development play a key role, and 2) autonomy as the capacity to make free choices. Autonomy as a life ideal is indeed generally a ‘Western’ ideal. Autonomy as the capacity to make free choices, however, is a general human capacity and hence not typically Western (Musschenga, 2007). 1.3.5 Culture and context A final perspective on the relation between culture and individuals has to do with the distinction between the essentialist and the constructivist perspective on culture. Essentialism, as referred to at the beginning of this chapter, takes cultures as a given. It approaches the current diversity of cultures as the natural 45 1 Culture: everywhere and nowhere order of things, comparable to the biodiversity of flora and fauna. In the essentialist view, people naturally ascribe to ‘their’ cultures that determine their behaviour and thinking to an almost complete degree. Previously, the essentialist perspective was useful in making people aware of culture as a significant aspect of human behaviour and avoiding ethnocentrism. However, essentialism leads to a very deterministic view on the relation between culture and people that fails to explain cultures themselves: why are they there in the first place and what function do they have for their members? Constructivism, on the other hand, assumes cultures always need to be constructed by their members and explores why, how and under what circumstances people activate elements of their cultural repertoires. A constructivist view on culture reveals that people often apply, adapt or reconsider their cultural repertoires depending on the situation. In the 1990s, the Dalai Lama toured Europe, meeting leaders and heads of state. On his visit to Sweden, upon arrival he approached the Swedish King by folding his hands in front of his chest and bowing – the traditional ‘namaste’ greeting common in South Asia. Meanwhile, the Swedish King was holding out his hand expecting a handshake, which resulted in a confusing situation. Days later, the Dalai Lama visited Norway, and the Norwegian King had practised a ‘namaste’ greeting to prevent any awkwardness in the interaction. The Dalai Lama, however, had also adapted his greeting and approached the Norwegian King with his arm outstretched (Dahl, 2014). So people apply their cultural repertoire to certain, for instance, socio-economic or psychological situations and conditions. It has often been shown that in cases of experienced inequality, conflict or hostility, people tend to hold on to or even exaggerate certain habits and patterns (Verkuyten, 2007). In situations of trust and equality, people are often much more motivated to change their perspectives, consciously or unconsciously. Research showed great variation in the views on gender equality among second-generation Turkish immigrants in various European countries. This could not be explained by differences in the ‘integration policies’ of the various countries, or by different attitudes of the first generation. It turned out that countries that provided more equal education opportunities (such as Sweden) created more ‘progressive’ views of gender equality among ‘Turkish’ youngsters. As young women of Turkish descent had a better education, they developed more career ambitions and consequently perceived men and women to be more equal. The same applied to men of Turkish descent (Crul at al., 2013). 46 1.4 Study assignments This study illustrates that even when the cultural repertoires that people ‘inherit’ are similar, the way people expand and develop them can depend greatly on the opportunities and position they receive in society at large. 1.4 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 People often have strong associations and expectations of others based on their nationality. a What notions, expectations and generalizations do others often have about people of your nationality? Try to think of neutral characteristics (not just negative stereotypes). b Which of these apply to you? c Which of these do not apply to you? 2 Everyone is a member of several cultures at the same time: multicollectivity. a Mention at least ten groups you yourself are a member of. b What are the differences between the cultural repertoires of your groups – different norms and values, heroes, rituals, etc.? c Do you ever consciously think about the differences between these groups or do you automatically switch between them without reflection? 47 2 From intercultural competence to diversity competence Introduction 2.1 Intercultural perspective 2.1.1 Intercultural interactions 2.2 Strangeness 2.2.1 Strangeness and unfamiliarity 2.2.2 Strangeness as a threat 2.2.3 Selective perception and hostility 2.2.4 ‘Allergic reactions’ 2.2.5 Strangeness and identity 2.3 Intercultural competence 2.3.1 Response patterns 2.3.2 Normalization 2.3.3 Multicollectivity and intercultural competence 2.3.4 Knowledge, attitude and skills 2.3.5 Developing intercultural competence 2.3.5 Complexity and not-knowing 2.3.6 Diversity competence 2.4 Study assignments Introduction Interacting with people of different cultural backgrounds – in particular different nationalities, ethnicities and religions – is often viewed as extra difficult and challenging. In recent years the focus in the field of intercultural research and training has shifted from knowledge of different cultures and cultural differences to intercultural competence. Considering the heterogenic and dynamic nature of cultures, cultural knowledge cannot always be used to understand – let alone predict – the actions, thoughts and feelings of individuals in specific situations. Intercultural competence, though not without its pitfalls and shortcomings, provides a more promising framework to help people prepare for work in international, multi-ethnic and multireligious environments. 49 2 From intercultural competence to diversity competence At the end of this chapter we will argue that diversity competence is a more appropriate term for the competence discussed here. But before arriving at this conclusion, we will take a closer look at intercultural competence, building on the several notions and aspects of culture as discussed in Chapter 1. 2.1 Intercultural perspective Before we start exploring intercultural competence, it is important to describe what is understood by ‘intercultural’. A helpful distinction in this regard is that between cross-cultural and intercultural. Even though these concepts are often used interchangeably in both literature and in the world of intercultural (or cross-cultural) training, they have a significantly different focus. Cross-cultural refers to the comparison of different cultures in terms of values, behavioural patterns and communication styles. Intercultural refers to what happens between people with different cultural backgrounds. Many well-known models of intercultural communication are in fact cross-cultural in nature, as they describe dimensions or typologies to compare (national) cultures. They state, for instance, that France has a higher ‘power distance’ than the United States (Hofstede, 1980) or that Vietnam should be considered to have a ‘reactive’ culture whereas Mexico would be ‘multi-active’ (Lewis, 1996). From these comparisons, those models offer hypotheses of what might happen when representatives of these cultures meet and what miscommunications could take place as a result. Such a cross-cultural perspective falls short when trying to understand interpersonal interaction for two reasons. Firstly, predicting the behaviour of individual members of a culture is highly problematic due to its heterogenic and dynamic nature. The dimensions or typologies offered by such theories describe general tendencies and, statistically speaking, provide only the thoughts and behaviours of the average members of a culture. Secondly, and perhaps more importantly, a cross-cultural approach takes the comparison between cultures as a whole as a starting point, not the actual interaction between members of different cultures. Many other factors could play a role in those interactions other than the dimensions or differences described in the cross-cultural model. Moreover, by focusing on the comparison instead of the interaction, we do not gain any information about the process of the interaction: comparisons tell us little about the effects, experiences and possible approaches for such interactions. Partly, these shortcomings result from the fact that many cross-cultural models traditionally target situations where people move or travel to other countries 50 2.1 Intercultural perspective – which is why many of these models provide ‘scores’ or rankings of national cultures only. The cross-cultural perspective is still relevant when people transition from one (national) cultural environment to another, where it can help to identify the possible differences between one’s own expectations and norms and those dominant in the host society. However, it falls short of understanding situations on the interactional level, especially in the more complex and diverse environments many people face in today’s world. Since cultures cannot meet outside the interactions between their members, an intercultural perspective is necessary to explore what happens when people from different cultural groups meet, interact and communicate: what happens at the interplay of different cultural world views, habits and identities? The focus in this chapter will be on the competence that is helpful in such intercultural interactions or encounters. We believe that this kind of intercultural competence should take interpersonal interaction, not cultures as such, as a starting point: what are the challenges when people with different cultural memberships meet, and what does the competence to deal with those challenges consist of? 2.1.1 Intercultural interactions One of the reasons why there is so much attention for intercultural interactions in the form of research, education and professional training is because they are often considered to be particularly challenging. But when is an interaction ‘intercultural’? Building on the previous explorations of culture in Chapter 1, we would take quite a broad approach to what qualifies as intercultural and hence as intercultural interaction. If culture is a phenomenon that can be recognized in various groups on different levels, almost all interactions could be considered intercultural. Since people are members of several cultures at the same time and nearly everyone has his or her own unique combination of group memberships, this means that strictly speaking each interaction is an intercultural one. When people speak of intercultural interactions, they often refer to international, interethnic or interreligious interactions. Such interactions take place all the time and it is important to consider that they are not necessarily more challenging or difficult (Spitzberg, 2009, p. 432). Many, if not most, of these interactions pass without any problems. Interactions in an international or multi-ethnic context should therefore not be problematized as such: they do not inevitably lead to a collision of world views, values, perspectives or habits. Many people interact with friends, colleagues, neighbours and partners of different backgrounds on a daily basis without necessarily running into miscommunication or conflict, at least not on the basis of their ethnicity, nationality or religion. 51 2 From intercultural competence to diversity competence A group of teenagers with various ethnic backgrounds are being interviewed about the role ethnic-cultural differences play at school. The teenagers respond in surprise. ‘We never think about that’, they reply. ‘The biggest differences here are between supporters of different football clubs.’ Additionally, when differences in such interactions lead to challenges or misunderstandings, the difference is by no means necessarily cultural. By this we mean, first, that the difference encountered could be related to another collective than nationality, ethnicity or religion, for example to a generation, region or profession. And second, as discussed in Chapter 1, that the nature of the difference could be personal, psychological, economic or technological, for instance, rather than cultural. An international business programme at a Belgian university was preparing for the arrival of a new group of students from various countries. The counsellors had decided to put all information about the first week at university online. However, they continued to receive emails from Chinese students with requests for information. At first, the programme coordinator assumed this misunderstanding must be related to their command of English, or their cultural background; perhaps Chinese people were used to checking things over and over again to avoid uncertainty? After a while they analysed what the problem was: they had put the information on a Facebook page, whereas access to Facebook is blocked everywhere in China. The students had never received the information in the first place and hence kept asking for it. 2.2 Strangeness If differences can occur in any interaction because of the multicollectivity of every individual, then it is impossible to make an objective account as to what interactions should be regarded intercultural. For the aim of exploring and describing the required competence for intercultural interactions, we will only look at those situations in an international or multi-ethnic context where differences pose an extra challenge to the interaction. In practice, differences become challenging when they lead to an experience of strangeness in interactions (Rathje, 2006; 2009; Gudykunst & Kim, 1984). This often occurs when someone from another group acts or responds in a way that is somehow unknown, strange or unexpected. 52 2.2 Strangeness An Australian university teacher gives feedback by email on an Indonesian student’s paper. To his surprise, the student responds to his comments within a day, which makes the teacher wonder if the student has thought through the comments. His surprise is further enhanced by the response from the student, who writes: ‘Thank you for your feedback. I have obeyed all your orders. Please find the corrected paper enclosed.’ The teacher does not identify with formal and hierarchal interpersonal relations, and the student’s response makes him feel awkward. He is unsure how to understand the situation, let alone respond to it. (This case study is discussed online, see www.coutinho.nl/diversitycompetence.) In this example, the teacher is confronted with an unexpected and unfamiliar response, positioning and phrasing from the student, leading to an experience of strangeness that even makes him feel incompetent. ‘Strangeness’ occurs not only when interacting with someone from a group one has little experience with. It can also occur when people actually have considerable experience with a group, but at some point come across behaviour or ideas that they do not understand. It can even surface between people who have known one another for years (partners, friends, family members), but are suddenly confronted with an unknown habit or perspective from the other person. Strangeness then means that there is a difference at play in the interaction that one does not understand or is not familiar with. In some situations this might be a mutual experience; both or all people involved will feel uneasy and unsure about the interaction and their communication. However, it is also possible that one person experiences no strangeness him or herself, and is unaware of the strangeness that he or she creates for the other person. In the above example, the teacher feels strange and uncomfortable with the student’s reaction, but perhaps the student felt his or her response was completely normal and accepted. Strangeness for the sake of exploring intercultural competence is then a subjective phenomenon: what is strange to one person need not be strange to someone else. From a competence perspective, it is hence neither possible nor necessary to objectively determine when a situation is intercultural: what counts is the experience of the people involved for whom the interaction is challenging. Especially in interactions with others that have different national, ethnic or religious backgrounds, people tend to link strangeness to ‘culture’ or to the person in question. Differences are attributed to culture because people believe that they do not understand the situation because of an unknown cultural difference. In other situations, however, people attribute the strangeness to per- 53 2 From intercultural competence to diversity competence sonality; they consider the person they interact with strange or, in some cases, stupid, immoral or impolite. In many cases, people’s experiences fall in between these two options: not knowing whether the encountered behaviour is personal or cultural is part of the confusion and disorientation. Hence in intercultural training and education, participants often ask who is responsible in a specific situation: the individual or his or her culture? The challenge this strangeness creates is twofold. There is the ‘actual’ difference in perspective or behaviour, but also the experience of strangeness that creates confusion and insecurity, and often makes it more difficult to find a constructive response to the encountered difference. The teacher in the above example needs to interpret and handle an ‘actual’ message from a student, but is also confronted with his own experience of discomfort and disorientation about this message, which creates an extra obstacle to finding an appropriate and effective response. In our further exploration of strangeness in intercultural encounters, we will touch upon both aspects. 2.2.1 Strangeness and unfamiliarity The experience of strangeness is caused by unfamiliarity with another person or group’s behaviour, ideas or symbols. Bearing in mind that one of the characteristics of culture is that it creates a sense of ‘familiarity’, it makes sense that in intercultural situations, people come across phenomena that they are unfamiliar with (Rathje, 2007; 2009). As these phenomena could have another background than culture, we define interculturality or an intercultural situation as an experience of strangeness due to unfamiliarity with a difference of any kind. Unfamiliarity in intercultural interactions can relate to relatively subtle things, such as gestures, facial expressions or body language that one does not quite know how to interpret or place. It can also relate to larger phenomena, such as the traditions or principles of a religion, the way organizations operate or the way an education system is structured. People often tend to understand or judge unfamiliar phenomena by comparing them to their own habits. This can lead to ethnocentrism when this judgment assumes that one’s own way is the only normal or natural way. Ivanka, a business administration student from Russia, is doing her internship at a Dutch company as part of her master’s programme. At first, she is shocked by the way meetings are conducted. While discussing this with a friend on Skype, she complains: ‘They have so little discipline here! People don’t bother to listen to each other and interrupt each other constantly. It seems like everyone feels 54 2.2 Strangeness entitled to an opinion about anything! I’m afraid that the manager does not have things under control either; whenever she tries to explain something, people question her decisions and she does not even use her authority to correct their behaviour. That’s really no way to lead an organization! I’m afraid that this department will explode any day now and I might have to look for another place for my internship!’ However, by the end of Ivanka’s internship the department still existed, and she tells her friend: ‘I realized that it’s not as bad as I first thought; people seem to really enjoy discussing things quite strongly. And the manager actually asks for feedback, which is not to say that she always goes along with it. And it seems they are getting good results. I always thought there was just one right way to do business, but I guess that’s not true.’ Ivanka’s response to the meeting and communication styles at her internship are at first clearly ethnocentric in that she seems to dismiss them for being different from what she is used to and thus for being unfamiliar. Yet she overcomes this and finds there are also positive sides to this unknown behaviour. 2.2.2 Strangeness as a threat The experience of strangeness in intercultural encounters creates a challenge that is partly psychological in nature. It is a gradual experience: people can experience different degrees of strangeness in their interactions (Gudykunst & Kim, 1984). The more strangeness people experience, the more challenging the interaction becomes, up to the point where this can pose a feeling of threat (Van der Zee, Van Oudenhoven & Grijs, 2004). Strangeness then makes people insecure and doubt their own competence to handle the situation, especially in the eyes of others. Gudykunst and Kim (1984) have shown that an interaction that involves experiences of strangeness creates both anxiety and uncertainty. Uncertainty refers to the cognitive experience of strangeness caused by the unfamiliarity with another person’s behaviour or ideas. This has to do with the lack of knowledge of the situation. Anxiety refers to the emotional experience of strangeness: heightened feelings of stress, which can hamper an effective response to the situation. Strangeness can obviously play a role in interactions where there are no differences in nationality, ethnicity or religion. However, when people experience strangeness in international, interethnic or interreligious interactions, they often attribute an extraordinary strangeness (‘exoticness’) to their interaction or to the other person. So it is not surprising that the experience of strangeness can stimulate people to withdraw from, avoid or ignore intercultural interactions, and in some cases even respond with frustration or anger (Van der Zee & 55 2 From intercultural competence to diversity competence Van Oudenhoven, 2006). These responses may not be an expression of hostility as such, but a response to the psychological threat of feeling incompetent, inapt or not in control. People will then, for instance, make up an excuse to not have to go to a wedding ceremony of an unfamiliar group, or explode with anger at a bus driver when he tells them their ticket is not valid. A specific kind of psychological threat can arise in interactions between people from groups that have different degrees of power and privilege in society (see Chapter 3 for further discussion). It can be confronting for both sides to learn about national or global inequalities that influence how one is treated and which opportunities one receives, causing people to avoid meeting, let alone discuss such topics (Perez et al., 2015; DiAngelo, 2011). In the following example, people shy away from discussing experiences of exclusion, and the responsibility to confront them is eventually passed on to someone else. Susanna is a teacher at a German secondary school. She notices that Merve, a girl of Turkish descent, often sits alone in class. Merve is the only student in her year with a different ethnic background. Once, after class, Susanna asks Merve how she is doing and Merve says everything is fine. A few weeks later, Merve hangs around after class when the other students have gone. Susanna asks her again carefully if everything is all right and Merve softly says that she is considering changing school. ‘I am the only dark girl here, and sometimes I don’t feel comfortable.’ ‘Do the other students pick on you?’ Susanna asks. ‘Sometimes,’ Merve responds, ‘but the biggest problem are the teachers. They are sometimes treating me differently from the others and I feel that some think I don’t belong in this school. The other day one of them even asked me why I didn’t change to a school with more people of immigrant background. So now I’m thinking that might be better for me anyway.’ Susanna struggles with the idea that her own colleagues could be behaving this way towards Merve and possibly towards other students with immigrant backgrounds. She doesn’t know what to do or say. She decides to put Merve in contact with an acquaintance of Turkish-German background: maybe he can give her advice? At the same time, it is important to mention that strangeness need not necessarily lead to feelings of threat or other negative experiences. Strangeness can be stimulating, enriching, exciting and enjoyable as well. People often even seek out strangeness and unfamiliarity by travelling or by attending lectures or exhibitions. During such experiences, however, people are prepared and open to strange phenomena: the experience of strangeness hence stays between manageable thresholds and the demand placed on one’s interactional competence is not too high, also because the potential consequences of misunderstanding and miscommunication are not very severe. 56 2.2 Strangeness 2.2.3 Selective perception and hostility Another complicating factor of intercultural interactions is that they bring about a heightened risk of ‘in-group and out-group’ mechanisms, which impacts the perception and judgment of supposed cultural others. ‘In-groups’ are the groups you consider yourself part of; the collectives that together constitute your multicollective identity. ‘Out-groups’ are groups you do not identify with and do not experience any belonging to (Tajfel & Turner, 1979). In international, interethnic or interreligious interactions where you experience strangeness, the others are easily perceived as strangers that form an out-group (Gudykunst & Kim, 1984), and this affects how you perceive and judge their behaviour. The most important and significant effect of in/out grouping on perception is known as the ‘ultimate attribution error’ (Pettigrew, 1979). This mechanism makes people interpret behaviour from their in-groups differently than from their out-groups. When people are confronted with negative behaviour by someone from an out-group (‘the others’), they tend to think that this behaviour defines that person and her or his group; it has to do with who he or she is and must be an innate characteristic of the wider group. When someone from one’s in-group (‘my own people’) portrays the same behaviour, people tend to see it as an exception to the rule or an accident that does not reflect the character of the group as such. People tend to interpret positive behaviour the other way around: positive behaviour from an in-group member is related to the character and traits of the group: this is who ‘we’ truly are and what we stand for. The same behaviour from a member of an out-group, is often seen as an exception, or a result of luck. An intercultural business consultant says, ‘I hear a lot of stories from clients with bad experiences regarding international business deals. In most cases there were careful negotiations, but afterwards they feel the other side has not been honest. Then they assume that this is somehow part of the other side’s culture and generalize one bad experience to the country as a whole. But ironically, in many cases I have heard stories from people about their own country with similar experiences. So it seems everyone feels that they themselves negotiate fairly and ethically and that in their culture this is natural, whereas it is in the other’s culture to take advantage of you.’ It is important to emphasize that in/out grouping and attribution errors are tendencies; fortunately you do not need to resort to them all the time, but you can find yourself ‘slipping into’ them in certain situations and circumstances. Especially when there is a situation of conflict or competition between indi- 57 2 From intercultural competence to diversity competence viduals or groups, those involved are often tempted to blame it on the others’ group characteristics, even more so when these confirm previously held stereotypes. A disappointing outcome of a business deal with a French company may lead to the conclusion: ‘You see, these French people just cannot be trusted.’ A conflict with a patient of Arab descent may tempt a doctor to think: ‘So it’s really true that these Arabs are aggressive people.’ The risk of these mechanisms is largest when it concerns people from groups that already carry strong negative societal images and stereotypes. Their behaviour is then often explained and even predicted based on those stereotypes, leading to a sense of superiority and little critical self-reflection, as in the following example: A group of professionals are receiving an intercultural training in preparation for their mission in the Dutch Antilles. When discussing their expectations of and experiences with Antilleans, one of the participants states confidently that ‘(…) they are lazy. They don’t like to work. It’s in their culture, I’ve seen it many times!’ When the group goes to lunch and takes the elevator, the same participant says, ‘We should push all the buttons so the elevator gets stuck! I do that sometimes so I don’t have to go back to work. It always works!’ Conversely, people can tend to interpret positive experiences with members of a stereotyped out-group as an exception to the supposed nature of the group, instead of a reason to reconsider the legitimacy of the stereotype as such. A German woman with a Muslim background talks to a (native) German man at a party. The man previously had very negative perceptions of Muslims, but writes a blog about his positive experience with the woman at the party. ‘I have to reconsider my judgment of Muslims’, he writes. ‘Before I thought all of them were bad but now I have learned that there really are exceptions.’ We will discuss stereotypes and prejudice in more detail in Chapter 3. 2.2.4 ‘Allergic reactions’ Another kind of selective perception in intercultural interactions is the socalled allergic reaction. This interaction describes a process where people recognize certain negative traits in, or project them onto, others. The allergic reaction is part of a model by Daniel Ofman (2001) to understand and improve interpersonal dynamics in cooperation and teamwork. The Antillean/Surinamese-Dutch interculturalist Leonel Brug applied Ofman’s model to analyse 58 2.2 Strangeness international and interethnic relations. This proved to be extremely helpful in emphasizing and understanding the dynamics of intercultural interaction as a process where individuals apply particular perspectives and ideas. Originally, Ofman’s model described how a person’s strength or merit can also lead to certain pitfalls, allergies or challenges. A positive trait can turn into a pitfall whenever someone exaggerates this trait. For example, a creative person could get caught in a pitfall if her creativity leads to chaos and disorganization. In order to avoid a pitfall, people need to face up to their challenge. The creative person should then, in order to avoid being chaotic, bring some structure into her creative ideas and plans. The associated allergy is the behaviour that would be the exaggeration of the challenge, which is then also the opposite of someone’s strength or merit. If the creative person would overdo her attempts to structure, it would lead to rigidity: this is also – considering her creative nature – her allergy. The main insight here is that due to her propensity for creative ideas, she would easily identify someone who is more orderly and structured as rigid and mechanical. Conversely, someone whose main merit is organizing and planning, could tend to experience the creative person as chaotic and irresponsible. In sum, one person’s pitfall is often another person’s allergy. Strength Too much of a good thing Opposite Allergy Pitfall Opposite Too much of a good thing Strength Figure 2.1 Ofman’s model of ‘Core Quadrants’, 2001 Leonel Brug noticed that this dynamic is relevant for individual as well as collective perspectives, and is hence often at play in international, interethnic and interreligious interactions. Due to ethnocentrism, people tend to judge behaviour in other groups by their own positive traits – their values, norms and standards. Subsequently, they often see the opposites of those traits – their allergies – reflected in other groups, just as in Ofman’s model. For example, if someone is used to a very confrontational and outspoken decision-making style, they may perceive a more cautious and consensus-oriented approach as 59 2 From intercultural competence to diversity competence unclear or even dishonest. Vice versa, the person with the more confrontational approach may be perceived as blunt and arrogant. These perceptions are a result of the norms and expectations of their respective groups, which are projected on others. Neither of them may recognize that these qualifications say at least as much about themselves as about the other person or group. When ‘strange’ behaviour triggers one’s own allergy, it is often not seen as something that has a merit of its own and is a product of good intentions, but as a deficiency. In the following example, the team defines itself through the value of assertiveness, and are only able to see a more reflective approach (their allergy) as a lack of that assertiveness, instead of something of value in its own right. A sales team for a large American company emphasizes pro-activeness and assertiveness in their work. ‘Assertiveness’ is even mentioned as one of their key competences. An applicant (of Indian descent) for a new position in the team has a perfectly fitting CV but in the job interview, the team manager feels that the applicant comes across as very introvert. The manager mentions that they value assertiveness and the applicant responds honestly that he is not very outgoing but that he has achieved great results in the past by calmly and quietly making assessments of clients’ needs and providing tailor-made offers and proposals. The manager decides to give him the job, very much against the opinion of the other team members: ‘How can someone who is not assertive be a good salesman?’ they ask. At quarter-end, the new team member has the highest sales numbers of the department. If not reflected upon, your own (cultural) values, norms and expectations can cause you to perceive others negatively. People then see their stereotypes of others confirmed in the form of their own allergies, while simultaneously overlooking their own shortcomings or pitfalls. That is not to say that there is never any truth in such negative evaluations of behaviour in other groups; these behaviours could also be the pitfalls of another group or individual. Even so, it is good to remind yourself that these are often the extremes and exceptions in another group, rather than the norm. Among a group of newly arrived immigrants in Sweden there is great shock about the news of an old lady who was found dead in her apartment weeks after she passed away. ‘Do they really not care about each other in this country?’ one of them asks. ‘In my country, you check on your neighbours if you haven’t seen them for two days.’ Another person who has been in Sweden longer responds: ‘Well, it is true that people live a bit more independently here than in some other countries. Older people themselves often like not to be completely dependent on their family. But this was an extreme case, and all my Swedish friends were also utterly shocked by this story.’ 60 2.3 Intercultural competence 2.2.5 Strangeness and identity A specific kind of strangeness in intercultural encounters is caused by a mismatch between the way someone experiences his or her own identity and the way this is perceived by others. When people interact and feel that they are approached on the basis of an identity that they do not subscribe to or that is not important to them at that moment, this also leads to experiences of strangeness. In those situations there is a lack of connection between how people experience and (want to) view themselves, and how others see them (Collier & Thomas, 1988; Durovic, 2008). A young British woman of Caribbean descent is undertaking a job interview for the position of HR adviser. In the interview, the application committee asks her view on the case of an employee with a terminally ill family member: how much time and space would she grant this employee to attend to his family matters? The applicant responds that she thinks it is important that the employee in question has the time and space he needs to take care of his ill family member before he returns to work. One of the interviewers then asks: ‘I assume that this is because of your cultural background, where family is valued highly?’ The applicant responds: ‘Well actually, it is rather because – as a psychologist – I am convinced of a sustainable relationship between organization and employees.’ Such identity-related strangeness can result in feelings varying from mild awkwardness to intense feelings of exclusion. Sometimes, there can be an arbitrary line between well-intended but incorrect or inappropriate assumptions about one’s identity, and exclusive or even discriminatory behaviour. We will discuss this in more detail in Chapters 3 (Critical diversity issues: power and ethics) and 7 (The TOPOI area Persons: identity and relationship). 2.3 Intercultural competence After this exploration of the nature and effects of the experience of strangeness, we now turn our attention towards the competence that enables people to respond to such experiences. Again, this is not to say that cultural strangeness necessarily surfaces in international or interethnic interactions; but when it does, there is a need for approaches that avoid, minimize or neutralize the negative effects on the interaction. Conversely, one could also claim that intercultural competence prevents the experience of strangeness and unfamiliarity in intercultural situations; people who navigate contacts with people of various 61 2 From intercultural competence to diversity competence backgrounds without experiencing extraordinary strangeness, or creating this experience in others, can rightfully be called interculturally competent as well. The effect of intercultural competence, however, is not necessarily the success of an interaction or situation as such, since there are far too many other possible constraints that can hinder the desired result (Verdooren & Bremer, 2012). A project manager who works for an NGO in a remote rural area on projects around HIV/AIDS will not only face different attitudes and experiences of illness and health, but also potentially a lack of information and support from local governments. A social worker working with newly arrived refugees may face the consequences of inconsistent or inadequate government policies regarding migration, aside from different attitudes and expectations among his clients. Intercultural competence, in spite of its importance, is perhaps too often considered a ‘magic bullet’ that provides a guarantee for success in situations that are very complex and also ‘happen’ to be intercultural. Intercultural competence is then mystified as an extraordinary skill, trait or knowledge that ­en­ables people to get a pass in situations that would be extremely challenging even without any associated ‘cultural’ difference. In a video interview, an intercultural consultant is asked to give an example of his expertise. In response, he tells a story about how he ended up in a nightclub in Turkey, where he suddenly found himself at the table of local mobsters. When the mobsters started intimidating him into paying for an outstanding bill, he was afraid at first but reminded himself that ‘he knew about culture’. His reaction – screaming and making threats in retribution – was in his own view a consciously ‘intercultural’ response that managed to get him out of a pressing situation unharmed. This is an example of an overbearing understanding of intercultural competence as an almost magical skill for any kind of problem where people of different nationalities or ethnicities are involved. In this case, it remains unclear what this competence actually means or does. The literature provides a large number of definitions and approaches to intercultural competence – sometimes alternated with (inter)cultural sensitivity or intelligence. There seems to be an intense search for a definition that will make all other definitions obsolete (for an overview, see Deardorff, 2009; Spitzberg & Changnon, 2009). Often, the scope, goal and application of these approaches are unclear (Rathje, 2007). Milton Bennett (2013) warns against the tendency to consider intercultural competence as a ‘trait’ that one can ‘possess’ and that is distributed unevenly among a group, instead of working from the mere ob- 62 2.3 Intercultural competence servation that some people are somehow better able to deal with intercultural contact than others. What we can consider competence is then mainly an evaluation of what is considered appropriate and effective (Spitzberg, 2009). Taking Bennett’s warning seriously, it should be considered what the relationship is between general social competence and intercultural competence. Since intercultural interactions are obviously interactions between people, it seems indisputable that to be successful in intercultural situations one needs interpersonal skills as an important base (ibid.), such as the ability to meta-communicate or reflect on one’s role (Bolten, 2006). It is then fair to say that intercultural competence can best be seen as an extension of general social, personal, professional or strategic competences, with the added challenge of performing them in an intercultural situation (ibid.). As discussed, the potential extra difficulty in intercultural interactions comes from the strangeness and unfamiliarity that these interactions can bring. Intercultural competence prevents the strangeness and unfamiliarity in intercultural interactions becoming a barrier to pursuing one’s interactional goals (Rathje, 2006). It is then a condition – not a guarantee – for the eventual success of the interaction as such. Being modest about the ambitions of intercultural competence allows us to be more specific about its characteristics, goals and applications. 2.3.1 Response patterns For a further understanding of intercultural competence, it is valuable to distinguish between different types of responses to intercultural strangeness. Research by psychologists Karen van der Zee and Jan-Pieter van Oudenhoven (2013) shows that people can respond to these experiences either in constructive ways – e.g. with curiosity, openness and exploration – or in unconstructive ways – e.g. with denial, withdrawal or aggression. Van der Zee and Van Oudenhoven (2013) point to two general aspects of human functioning that are relevant in this respect. The first revolves around self-management of the potentially threatening feelings that strangeness can bring about. The second aspect is related to the ability to explore the situation and be open to the different responses and approaches the situation may require and to the different possible outcomes. People vary in their inclination towards either ability; people who excel in remaining calm and unbiased, may not necessarily be good at connecting to, and understanding, people who are different (and vice versa). These two abilities also impact one another; people 63 2 From intercultural competence to diversity competence who have a strong disposition to explore and understand but are not equally good at dealing with the psychological threat of difference can be distraught if the experience of strangeness is too overwhelming. A German couple travel to India for a friend’s wedding. Even though they have extensive travel experience and are generally interested in and open to cultural diversity, they have a hard time dealing with the poverty they encounter in India, the travel conditions and frequent approaches by local salesmen, taxi drivers and beggars – many of whom are children. When they arrive at the wedding, the wedding couple is surprised by their friends’ complaints and negative attitude and their impatient or even hostile response in interactions with Indians. This example illustrates how two people who are generally open to and interested in cultural difference, become closed off and even hostile when the environment and the encountered differences become too challenging – and hence threatening. The threat does not have to lie in the interaction itself; if the social environment or context is generally experienced as very challenging or threatening this can impede people’s ability to respond with openness and empathy towards others (Van der Zee, Van Oudenhoven & Grijs, 2004). 2.3.2 Normalization If strangeness and unfamiliarity pose the main challenges in intercultural situations, then the competence to deal with those challenges should be aimed at normalizing the situation (Rathje, 2006). Normalizing in this sense does not refer to ignoring the encountered difference and pretending that all is normal, but rather to creating a situation where these differences can safely be examined, negotiated and explored, enabling the constructive response that allows the interaction to continue. On the interactional level, normalization involves creating an atmosphere and mindset in which people can examine their similarities and differences and negotiate meanings, so that the interaction can continue in the pursuit of mutual goals. A social worker in the Netherlands has a client of Surinamese descent. She finds out that the client is involved in Winti, an Afro-Surinamese traditional religion involving supernatural aspects (somewhat related to Caribbean voodoo). At first, the social worker is startled and a bit uncomfortable with this, since she has always associated Winti with ghosts and dark forces. Yet she tries to overcome her initial discomfort by asking the client open questions about Winti and what this 64 2.3 Intercultural competence means to him. Learning more about Winti helps her develop a trusting relationship and together they manage to fit his beliefs into her approach to his personal situation (Hoffman, 2013, p. xiv). It can be argued that an important aspect of normalization is paradoxically to deculturalize intercultural interactions. By this we do not mean that the influence of collective cultural repertoires on people’s actions or thinking should be denied. Rather, the interaction should be approached not as a meeting of cultures but as a meeting of individuals – who are obviously shaped but not determined by the various cultures in which they participate. Deculturalizing means to approach others not merely as representatives of an alien and different culture, but as unique individuals drawing on their cultural repertoire in specific situations, with specific concerns and specific people. Such a perspective allows for other responses besides adaptation, such as negotiation, exchange and mutual learning, as in the following example. A manager of a large multinational company is assigned to a project where he will manage a project team with members of various nationalities. He is very uneasy about this: will he be able to manage all these different ‘cultures’ within the team? He decides not to treat the team members differently because of their diverse backgrounds but to approach them as team members who may or may not have different perspectives. He starts by setting common agreements about such things as working hours, decision-making and giving feedback. Even though differences in approach and style between the different team members remain, a spirit of cooperation develops and the project is completed without serious conflicts or issues. A deculturalizing approach also brings the ability to approach allergies and pitfalls in intercultural interactions as confrontations between different individual perspectives and approaches (which are potentially shaped or influenced by cultural backgrounds), instead of as an incomprehensible ‘culture clash’. Last but not least, deculturalizing allows for the possibility that someone’s actions in a specific situation have nothing to do with their cultural repertoire but with their personality, the situation, or with sheer coincidence. Hasib, an Englishman of Pakistani descent, enters a business meeting. One of his colleagues asks him: ‘Do you want coffee?’ ‘No, no thanks’, Hasib answers. ‘Oh, right, it’s Ramadan, isn’t it?’ his colleague asks. ‘No, that’s not it’, Hasib says. ‘My stomach is just a bit upset, but could I have some tea please?’ 65 2 From intercultural competence to diversity competence By creating normality in intercultural interactions, the experience of extraordinary strangeness is diminished to a ‘normal’ level so that general social and communicative skills get the chance to respond to the situation. 2.3.3 Multicollectivity and intercultural competence As discussed in Chapter 1, people should be considered members of different collectives and hence participants of different cultures (multicollectivity). For several reasons, the acknowledgement of multicollectivity in interactions is also an important resource for intercultural competence. First of all, the recognition of the several group memberships of people involved in an interaction creates the possibility to find similarities and build connections. For example, a Japanese and German backpacker meeting in a hostel in Brazil may find out that they are both science-fiction fans. Alternatively, a Christian and Jewish neighbour may find out that they are both fathers who share the same worries about their children. When you are able to identify similarities, and not just differences, with another person the experience of strangeness becomes less threatening (Gudykunst & Kim, 1984), so that it does not damage your ability to empathize, explore and negotiate. A (native) French woman recalls the first time she went to her son’s football game, after he had been accepted to a prestigious club’s youth academy. ‘At first, I felt a bit insecure when I saw that the other kids’ parents were from all these different ethnic backgrounds. I was a bit unsure whether I would be able to connect and interact with all of them. But as soon as the game started and everyone started to root for their children and for the team, we all connected as “parents” and all these differences faded to the background.’ Secondly, when we identify others as members of several collectives, we can develop different interpretations and hypotheses about their behaviour. It enables us to ‘ask the other question’ and consider other explanations when we tend to assume something is about ethnicity, religion or nationality (Botman, Jouwe & Wekker, 2001). As we have seen in section 1.2.4, not every difference is cultural and it can be important to recognize other factors and issues. This is helpful both because it increases the probability of understanding others ‘correctly’ – meaning that we can see them as closely as they see themselves in that situation (Collier & Thomas, 1988) – and because it helps us to manage our own strangeness. When people recognize that the other person, like themselves, is a member of several collectives their feelings of strangeness diminish 66 2.3 Intercultural competence and they can focus on solutions to the encountered situation (Gudykunst & Kim, 1984). In an international master’s course in Sweden, the students are mostly of various Asian and African nationalities. Emma, one of the teachers, notices that students always leave their empty coffee and tea cups on the table after lecture, and as a result she ends up cleaning up after them. She feels frustrated, and gets the impression that the students do not respect her, partly perhaps because she is a woman. The idea of a possible culture clash between her and the students makes Emma feel both insecure and angry: perhaps these students should be told to leave their cultures behind when signing up for this course! When she discusses the matter with a colleague, she finds out that most students are from upper-class backgrounds and are used to having staff both at home and at work that serve coffee and tea and clean up afterwards. Emma feels relieved that their behaviour is probably not ill-intentioned, and decides to ask the students kindly after each lecture to help her clean up since there is no staff available for these things at the university. Her request is promptly met, and after a few weeks, the students start cleaning up without her asking. Thirdly, recognizing the multicollective nature of identities opens up room for negotiation based on common concerns, common roles and a common frame of reference. This can be especially helpful in cases of conflict. A football trainer from Germany and a player from Peru can discuss the time to arrive at daily practice based on what’s best for the team’s performance, instead of just what is common in either Peru or Germany. An agnostic teacher and a Christian student can discuss what theories one should understand to be a professional psychologist, instead of whether or not one needs to accept evolution theory as a fact. ‘Unfamiliarity’ in intercultural interaction is then technically always partial unfamiliarity, in the words of Stefanie Rathje (2006; 2009). Intercultural interactions do not take place between two completely distinct and exclusive realities, but between people who share both similarities and differences. Strangeness is caused by a difference that becomes meaningful and creates confusion and disorientation. If one can perceive unfamiliarity as partial instead of total this means that one can identify strategies and opportunities to respond to it without having to debunk or distance oneself from one’s own identities, ­competences and habits. Intercultural competence should enable people to create a connection and common ground from where differences can be further explored, negotiated or, sometimes, safely ignored. 67 2 From intercultural competence to diversity competence 2.3.4 Knowledge, attitude and skills A common way to look at competence is through knowledge, skills and attitudes. This distinction is helpful in order to zoom in on the various aspects of intercultural competence. Obviously, the distinction between knowledge, attitude and skills is somewhat artificial. In many ways, these aspects overlap and reinforce each other. Nonetheless, it provides a good way to further discuss the components of intercultural competence aimed at interaction. Knowledge An obvious component of knowledge for intercultural competence is cultural knowledge: the knowledge of different behaviours, ideas and symbols in various groups. Concerning intercultural encounters, people often feel a need to increase their knowledge of other cultures to prevent or manage intercultural misunderstanding. There are numerous ways to acquire knowledge of different cultures, varying from travelling to reading or watching documentaries. Although the most valuable cultural knowledge comes from experience, even reading or hearing about certain traditions or customs can be helpful because it provides a framework for understanding other people’s actions or thoughts. Since culture is also an embodied affair (Bennett & Castiglioni, 2004), knowing about an aspect of culture does not always guarantee an appropriate response. For instance, one may have heard that in a certain group it is common to talk relatively loudly or stand at a short distance, but this does not prevent the physical experience of strangeness and discomfort that these situations bring. The most useful knowledge, then, is probably the knowledge acquired while interacting with people from different groups and places, since this provides the opportunity to get used to other behaviour patterns and even add them to one’s own repertoire. An Indian man who moved to Germany was warned beforehand that street life would be much quieter than he was used to: there would be fewer people and less interaction and ‘life’ in the German streets than he was used to. Despite having been warned, he was surprised at how different it was and how much he missed the hustle and bustle in India. Over the years, though, he came to appreciate the calmer and quieter street life in Germany, and whenever he would visit India, he needed a few days to get used to the intensity of it. There is, however, a large downside to cultural knowledge, since it creates the risk of stereotypes. The problem with stereotypes is both that many – if not most – people in a given culture do not conform to them exactly and that they 68 2.3 Intercultural competence leave many of the encountered phenomena unexplained. The aforementioned research by Gudykunst and Kim (1984) has shown that, due to the risk of misinterpretation and misunderstandings, stereotypes lead to increased anxiety and uncertainty when reality turns out to be more complicated and the stereotype was insufficient to explain one’s experiences. That is why Gudykunst and Kim stress that knowledge should always consist of ‘flexible categories’. This means that the knowledge you acquire and apply should always be open to further refinement, specification or extension. A French mechanic who is sent on a project to the UK will perhaps tend to understand his experiences through the image he has acquired of ‘the British’. After a while, he may realize he is in Britain, and more specifically in Manchester, that the British people he works with mostly have a working-class background, appreciate different jokes depending on their age and gender, and that the sense of hierarchy at the office is not so much ‘typically British’ as an expression of the specific company culture. Flexible categories are helpful in making specific generalizations to analyse one’s experiences: in the previous example, the mechanic begins to understand his experiences by generalizing about ‘the British’ but gradually makes these generalizations more specific for the people he works with. By applying a flexible category that starts with ‘the British’ and then develops into ‘my British co-workers’ he develops a frame of reference to understand his colleagues’ ­ideas and behaviours, without unnecessary stereotyping or overgeneralizing. Another important aspect of knowledge for competence is knowledge related not to the other but to oneself. This kind of self-knowledge can help to identify assumptions and expectations in interactions one has taken for granted. These kinds of assumptions are always partly influenced by one’s own cultural repertoires and may include, among others, a preference for a direct communication style, the vocabulary to talk about one’s ‘personal development’ (and being comfortable about it), and familiarity with certain types of jokes or humour. Awareness of your own assumptions regarding such matters can help you to realize that these do not necessarily come natural and normal to others. This can be of crucial importance when, for instance, someone interviews a job applicant who does not talk about his or her career and ambitions in a familiarly explicit way, and does not make the right jokes at the right moment. Instead of evaluating the applicant as ‘unsuitable’, or even ‘incompetent’, one could realize that those evaluations are a reflection of one’s own – or the larger company’s – unspoken assumptions and norms. To quote Anaïs Nin once more: ‘We see things not as they are, but as we are’ (1961, p. 124). 69 2 From intercultural competence to diversity competence A last aspect of knowledge that is helpful for intercultural competence is the knowledge of mechanisms and factors at play in intercultural interactions. These relate both to culture and to language, power, psychology and identity. We will discuss these aspects in the chapters on the various TOPOI fields in Chapters 5-9. Attitudes Even an extensive amount of knowledge is not helpful unless it is combined with certain attitudes. Knowing about something does not necessarily change the way people feel or act; for example, knowledge can be used to both help people as well as to manipulate them. It is attitudes that steer how and why people use certain knowledge and skills. Attitudes are thus people’s tendencies or urges to act or feel in a particular way. The first important part of that attitude is empathy, in the sense of a desire to understand another person. Empathy is the ability to imagine someone else’s feelings or experiences by considering what it would be like to stand in that person’s shoes. Cultural knowledge can help to create hypotheses about someone else’s experiences in intercultural situations, but it is empathy that motivates people to engage with other people’s thoughts and feelings. A second – related, but distinctive – aspect is openness; the desire to learn more about one’s social world including the diversity of cultural phenomena. Openness helps to realize that one is never finished learning about such things and that it is important to maintain intellectual curiosity about different cultural and social phenomena. The difference between empathy and openness can be illustrated by thinking of different professional groups. One can then imagine that – stereotypically – interviewers need to be highly empathetic to be able to understand interviewees’ feelings and views. However, they are not necessarily open in the sense that they are motivated to look at reality from different angles. Philosophers, on the other hand, generally need to display great openness in order to consider all the different kinds of ways the world can be understood. At the same time, this gives no guarantee that they understand how another person feels and thinks. A third component of attitudes is inclusiveness: the desire to involve other people and make them feel comfortable and appreciated, and to treat them equally and fairly. Even empathy and openness can theoretically be used to another person’s disadvantage; inclusiveness is then important to steer towards a positive outcome for the other person. An important note: being inclusive does not 70 2.3 Intercultural competence necessarily entail adapting to the other person’s preferences or demands; it does mean that these are taken into serious consideration. This points to the fourth attitude, reflectiveness: the willingness to critically analyse and evaluate one’s own thoughts and actions. To make fair judgments in intercultural situations, one must be willing to consider how one’s own convictions, preferences, biases and habits influence one’s judgment or actions. Reflectiveness is crucial to consider which approach or action to take in a given situation. The last relevant attitude is flexibility: the willingness to engage in different or unfamiliar behaviours and approaches if the situation so demands. In intercultural situations, this can imply the flexibility to go along with certain habits or traditions that you are unfamiliar with, even when this leads to a certain – though obviously not limitless – degree of discomfort or disorientation – for instance, when a wedding, a meeting or a lecture proceeds differently than you are used to. Alternatively, it can refer to taking action or intervening differently than you would normally do. For instance, departing from your habitual approach to facilitating a meeting, conducting a job interview or selling a product when this can lead to a better result in a specific context or situation. Skills The last part of competence consists of skills. In this case, ‘skills’ refers to the ability to apply certain adequate behaviours or interventions in a given situation. Having certain skills implies that you have a high degree of control over whether and when these interventions or behaviours are portrayed. We can distinguish between two important aspects of intercultural skills, building on the aforementioned need for a constructive response to cultural differences, or rather: an experience of strangeness (Van der Zee & Van Oudenhoven, 2013). Firstly, skills are required to manage one’s own experience of strangeness, so that it does not interfere with a constructive response to the situation. Intercultural competence literature has many different names and definitions to describe these skills, including managing uncertainty (Brinkmann & Van Weerdenburg, 2014), anxiety uncertainty management (Gudykunst & Kim, 1984), emotional stability (Van der Zee & Van Oudenhoven, 2000) and tolerance of ambiguity (Bolten, 2006). This type of skill relates to managing one’s own emotions and thoughts and entails the ability to remain calm when confronted with strangeness, to suspend judgment, to avoid resorting to stereotypes, generalizations or negative attributions, and to manage one’s fear of making mistakes. Secondly, the skills involved that help to explore the situation and potentially resolve the miscommunication or problem, are largely communicative in na- 71 2 From intercultural competence to diversity competence ture. In order to explore and resolve the situation, one needs to draw on a broad basis of communication skills to investigate, discuss and negotiate misunderstandings or even conflicts and to connect, build trust or reframe the interaction. Again, these skills obviously build on ‘general’ social and communicative skills such as conversational skills, conflict management and problem-solving. The ‘intercultural’ aspect then consists of applying these skills in situations where strangeness and unfamiliarity play a role. Our approach to communication in intercultural situations revolves around the TOPOI model as discussed in Chapters 4-9. Even though it may sound as if these skills are two separate phenomena, they are often applied in conjunction, reinforcing and building on one another. The self-management of the experience of strangeness creates space and opportunity for exploration, whereas asking open questions, considering different explanations or building a connection can help to make the situation less unfamiliar and ‘threatening’. The application of these skills leads to a normalization of the interaction. In some situations, this will also create a resolution to the issue or problem involved. In other situations, it can at least create the conditions under which other skills or competences can be used. 2.3.5 Developing intercultural competence A recurring question with regard to intercultural competence is whether it can be developed and, if so, to what degree. As we have just seen, intercultural competence is a relatively broad concept that entails quite diverse factors. Some of them are probably fairly closely tied to one’s personality. For instance, the disposition to experience anxiety and uncertainty when confronted with strangeness is probably related to one’s proneness to what psychologists call neuroticism (Van der Zee & Van Oudenhoven, 2013). For attitudes such as ‘inclusiveness’ it may be a matter of ‘having it, or not having it’, whereas communicative skills can most likely be developed – in a continuing spiral of experience, experimentation and reflection – to increase one’s repertoire of strategies and interventions. The possibility to develop one’s cultural knowledge over a long period of time seems hardly disputable. Most importantly, the different competence components of knowledge, attitudes and skills do not develop in isolation. An increase in knowledge of different cultural repertoires can facilitate attitudes like empathy and flexibility – and vice versa – and managing one’s feelings of strangeness by suppressing the urge to generalize or stereotype can foster more openness and inclusiveness. Rather than focusing on learning strategies for the separate elements of intercultural competence in isolation, it is probably more fruitful to create learning experiences that set in motion a broad and overall development 72 2.3 Intercultural competence towards greater competency in the various aspects in conjunction. In the next section, we will discuss what such learning experiences can aim for. 2.3.6 Complexity and not-knowing The focus point for the development of intercultural competence can be found in an important aspect: the degree of complexity that one allows in one’s intercultural experience. Milton Bennett (1986 and onwards) speaks of the development of cultural sensitivity as the ability to construct one’s experience of the (cultural) other into increasingly complex categories. Bennett claims people go through several phases in order to become more culturally sensitive. In the denial phase, people basically have no notion of cultural difference. In the defence phase, they only distinguish between ‘us and them’; and in the minimization phase, they can only recognize superficial cultural differences (e.g. eating habits, clothing styles). In the acceptance and adaptation phases, other world views are recognized as valid in their own right, and in the integration phase, people’s ability to recognize cultural complexity enables them to engage with cultural differences more or less continuously. Even though it is debatable whether people always go through all these phases, and in this order, the notion of an increased complexity of intercultural experience seems helpful and plausible to target the development of intercultural competence. This is further supported by the empirically tested approach of Rosemary Perez, Woo-jeong Shim, Patricia King and Marcia Baxter Magolda (2015) who speak of ‘intercultural maturity’. This maturity grows over time when one is confronted with people of different national, ethnic and religious backgrounds and relates to three dimensions: a cognitive dimension (understanding cultural differences), an intrapersonal dimension (the capacity not to feel threatened by differences) and the interpersonal dimension (the capacity to interact interdependently with others). Interestingly, this implies and confirms that there is a relationship between, on the one hand, the way people interact and whether or not they feel threatened, and on the other, the way they construct their experience of cultural difference. Perez et al. (2015) show that experiencing intercultural interactions in increasingly complex and multifaceted ways goes hand in hand with better interactions and a decreased experience of threat. This idea is supported by a general finding in social psychology on competence and knowledge, known as the Dunning-Kruger effect (named after psychologists David Dunning and Justin Kruger). Basically, Kruger and Dunning (1999) have shown that when people study a certain field, they tend to overestimate their knowledge while they are learning: as soon as they have some knowledge, 73 2 From intercultural competence to diversity competence they tend to think they know almost everything. As they continue learning, they start to realize how much they did not know, and how much more there still is to learn. According to Dunning and Kruger, experts go by the Socratic axiom that true wisdom is knowing how much you do not know, making one prone to make nuanced, contextual and layered judgments instead of simplified or stereotypical ones. However, the Dunning-Kruger effect also shows that those with more knowledge and experience are also more competent, often without realizing it. Knowledge How much more I realise there is to know How much I think I know (%) How much I actually know The ‘I know nothing’ phase The ‘I’m an expert’ phase The ‘I know nothing’ phase Beginner Risico Expert Expertise Figure 2.2 The Dunning-Kruger effect (Wijnberg, 2014) Applied to intercultural competence development, the Dunning-Kruger effect supports the idea that continued learning about the subject of culture and interculturality leads to an increasingly complex understanding of it. Gaining more knowledge of differences between and within cultures humbles people into an awareness of how much they do not know, and that it is difficult, especially in specific situations, to tell what is actually going on. The concept of ‘competenceless competence’ (Mecheril, 2013) as an important aspect of intercultural competence underlines that being interculturally competent does not mean that you are able to master each and every intercultural 74 2.3 Intercultural competence situation. In interacting and communicating with people, there always remains an amount of uncertainty and not-knowing who the other person is and how she or he will react: the situation and the people involved can be different in a different way than you expected. Awareness and acceptance of this uncertainty and not-knowing is a fundamental condition for professional intercultural competence. It is exactly this position of not-knowing that enables people to explore, understand and eventually handle unfamiliar situations that makes them truly competent. To resume, intercultural competence can be developed by allowing increasing complexity in understanding culture and intercultural interactions. This process not only entails increasing cultural knowledge, but also stimulates and depends on attitudes such as openness, empathy and reflectiveness. The multitude of possible categories, perspectives and interpretations for and of intercultural encounters can serve as a resource for both the management of one’s own discomfort (for instance, to resist the urge to stereotype) as well as the exploration of the situation (by providing a wide range of hypotheses that can be tested). The awareness that one’s knowledge, no matter how far developed, is always limited stimulates people to explore and inquire rather than assume and judge. 2.3.7 Diversity competence We have so far largely followed Stefanie Rathje’s (2007) description of intercultural competence as the ability to transform an experience of strangeness as a consequence of an unfamiliar difference into normality (familiarity), which allows people to pursue their interaction goals. One important aspect relating to intercultural competence remains to be addressed. This is the notion that by using the adjective ‘intercultural’, it is mistakenly implied that the experience of strangeness in interactions is always – necessarily – caused by ‘cultural differences’. However, as has been argued in Chapter 1, not every difference is cultural as such. Even if an encountered difference is a consequence of someone’s membership of another group than ethnicity, religion or nationality, it does not have to be cultural. Rather, the difference could be biological, economic or psychological in nature. Often, however, people tend to attribute an experience of strangeness in ‘intercultural’ situations to matters of culture or religion. At an intercultural training for government job consultants, one of the participants asks the trainer for information about Islam. She had an experience the other day when a man of immigrant background seemed very uncomfortable 75 2 From intercultural competence to diversity competence and restless; and as soon as their meeting was over, he rushed out of the office. She thought this probably had to do with his religion and she had heard that Muslim men were not allowed to talk to women for longer than 10 minutes. One of her colleagues responds that this is nonsense: she had the same situation the other day, and it turned out the man just ran out of parking money and had to rush back (Hoffman, 2013). Differences in intercultural interactions that lead to strangeness need not in any way be cultural in nature; recognizing this often leads to normalization of that difference. Paradoxically, intercultural competence also enables people to establish that some things are, in fact, not cultural. For this reason we propose to speak of diversity competence rather than intercultural competence: the competence to normalize strangeness of any kind in interactions, whether this strangeness is rooted in cultural differences or not. 2.4 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Think of the interactions you have in some of your contexts, for example at school/university, at work or in your circle of friends. How important is it for understanding and communicating in those contexts to have knowledge of each other’s cultures? 2 Recall and describe an experience of ‘strangeness’ (sections 2.2.1 and 2.2.2) that you’ve had with: a) a stranger (someone you did not know before), and b) someone you know well (a colleague, acquaintance, friend, family member, partner). Describe for both experiences: ■■ What made the experience strange to you? ■■ What did you think and feel? ■■ How did you respond? ■■ How did the other respond? ■■ Did you find out the reason or background of the ‘strange’ behaviour? ■■ In retrospect: could, or would, you have wanted to respond differently in that situation? 76 3 Critical diversity issues: power and ethics Introduction 3.1 Power 3.1.1 Power and culture 3.1.2 Power, groups and privilege 3.1.3 Power, professions and positions 3.1.4 Stories and stereotypes 3.1.5 Stories and power: history and present 3.1.6 Defining ‘the other’ and intercultural communication 3.1.7 Exclusion and unconscious bias 3.2 Ethics 3.2.1 Universalism, relativism and pluralism 3.2.2 Universalism (monism) 3.2.3 Relativism 3.2.4 Universalism versus relativism 3.2.5 Pluralism 3.2.6 Pluralism and dialogue 3.2.7 Human universals, capabilities and commonalities 3.2.8 Human rights 3.2.9 Criticizing other cultures 3.2.10 Ethics in practice: circle of influence 3.3 Study assignments Introduction In this chapter we will discuss two critical issues concerning diversity competence: power and ethics. In the previous chapters, we have presented a dynamic and multifaceted view of intercultural interaction and diversity competence, and have stated that we believe that interethnic, international or interreligious interaction is not fundamentally different from ‘normal’ interpersonal interaction. However, we believe it is important to point to certain critical issues 77 3 Critical diversity issues: power and ethics that can – in practice – lead to intense challenges and dilemmas when living or working in an international, multi-ethnic or multireligious environment; power and ethics. We choose to mention these issues separately and explicitly because we believe they often go unmentioned in much of the intercultural literature and unrecognized in people’s daily practice. 3.1 Power Power is an important and often overlooked factor in interactions between people of different nationalities, ethnicities or religions. A very general way to describe power is as the ability to influence situations or people. Power in intercultural situations and interactions can play a role in direct or indirect ways, making it sometimes difficult to recognize and pinpoint. Often, when people think of power in regard to intercultural situations they think of formal power relations; for example, who is in charge during a merger and acquisition process, or whether someone represents a client or a supplier in a certain situation. These more explicit forms of power are discussed in Chapter 8, which deals with the TOPOI area Organization. The point we will make here goes more to the heart of power as an essential part of culture. Understanding the relationship between power and culture can help tremendously to recognize how power impacts international, interethnic an interreligious interactions. Often in these interactions, power comes with the power to exclude others. Recognizing, preventing and responding to cases of exclusion – or the experience of exclusion – is a recurring challenge in international, multi-ethnic and multireligious environments. 3.1.1 Power and culture In order to understand the impact of power on international, interethnic and interreligious interactions, it is pivotal to reflect on the relation between culture and power. Culture and power are inextricably linked: it is almost impossible to talk and think about culture without taking power into consideration. The kind of power that is so deeply intertwined with culture is what sociologists call ‘definition power’ (Bourdieu, 1990). Definition power is the ability not to directly steer events, decisions or actions, but to define what they are judged on; what is normal, desirable, correct and good? The norms and standards dominant within a culture at a given time are – in a way – always a result of power; certain individuals or subgroups within a group have made a certain behaviour, idea or symbol ‘normal’ and taken for granted. 78 3.1 Power There can be dominant views on, for instance, gender relations, sexuality, health or education. And there can be dominant habits with regard to, for instance, how to greet, dress or talk (see also section 6.4, Collective world views). This explains why, when people suggest or try to change the norm or standard in a society or group, this is often met with resistance. See the example below, where men are actively trying to change the power balance concerning gender relations in their society. In Iraqi Kurdistan, a growing group of men want to change the traditional role of men in Kurdish society. Especially in times of war and conflict, ‘real men’ were expected to be strong, armed, hospitable and dominant. A director of an NGO fighting against female genital mutilation says, ‘The social infrastructure for the old way of masculinity is gone. The patriarchy no longer has any socio-economic basis. Men are nothing, they cannot even feed their own families anymore. Most of them work for the government, in jobs that women can do equally well or better. They are in crisis.’ A Kurdish human rights activist who stood up for a female colleague that was bullied by her boss, was told: ‘You are not behaving like a real man.’ ‘That’s correct’, he answered. ‘That’s not the kind of man I want to be’ (Vreeken, 2014). Discussions like these in fact reflect power struggles over who gets to decide over what in a society or group. This example shows that power struggles regarding ‘what is normal’ are often tied up with historical and political developments. As was discussed in Chapter 1, cultures are dynamic and host a diversity of positions. What is considered ‘the norm’ in a culture often essentially reflects the status quo of an ongoing power struggle. Virtually all societies have discussions about issues such as gender relations and sexuality. A country such as the Netherlands, with a strong self-perception for having progressive gender norms, was much more conservative by current standards only a few decades ago. In sum, power is essential for thinking about culture: the two cannot be disentangled. An important point, however is that power – like culture – should not be seen as a thing, but as a relational phenomenon that takes place between people. From that perspective, it is important to see that, in principle, everyone has power: power is not merely a question of the powerful and the powerless. Norbert Elias (1981, p. 81) explains power in terms of mutual dependencies and speaks of continuously shifting power balances. Elias uses the metaphor of society as a playing field, a game in which each player has relative playing strength, competing with others for possessions and status, but also for freedom and justice. People’s playing strength depends on their social position, their network and their knowledge and skills. Each member of society is 79 3 Critical diversity issues: power and ethics a participant and has the power to influence the game of society, even though the most powerful player normally wins. How much power players have, and how successful they are in using it, can obviously change over time, as we could see from the previous example from Kurdistan where the definition power of traditional men is challenged. 3.1.2 Power, groups and privilege Since culture and power are intrinsically related, power differences play out not only between individuals but also between groups. Being a member of a group then provides people with more influence over what happens to them, how they are treated, and what opportunities they have. As a result, being part of a powerful or dominant group means that society and its institutions are structured to more or less fit your needs. It means that acceptable social codes coincide with your habits and lifestyle and that institutions use methods that are geared to your preferences and views. Concretely: you get time off on days when your traditional holidays are celebrated, your taste in formal clothes is probably just right for a job interview, your GP is familiar with your diet and lifestyle, and the history classes in school cover the actions of your ancestors (and probably in a quite favourable way). Being a member of a more powerful group provides people with more influence over what happens to them and how they are treated, and what opportunities they have. These differences in power and ‘privilege’ often develop over a long period of time, as in the following example, where the position of a group goes back quite far in history: The caste system in India defines a hierarchy between groups that have different levels of status and rights in society. Originating in ancient India, it was furthered under British colonialism, where people were rigidly administered according to the caste system. The system was officially abolished but, after so many centuries, has left its mark on Indian society. A woman who is originally from the Dalit caste (‘untouchables’), the lowest status group in India, says, ‘No matter how much I have studied and travelled or how high my salary is, if I apply for a rental apartment, people from a higher “caste” will often turn me down, no matter if they have less education or income than me. Knowing that I am Dalit from my name or looks is enough for them to discriminate me.’ Often, but not always – as we can see from the Indian example – power in­ equalities between groups relate to majority-minority relations. These inequalities can be very obvious and open, as in the caste system, but often also more 80 3.1 Power subtle and hidden. Being a member of a more powerful group then brings certain expectations and experiences one takes for granted. This phenomenon is sometimes referred to as ‘privilege’. The term privilege can be confusing, because in this case it often does not refer to additional or exceptional treatment or status. Rather, it is the certainty to receive equal or fair treatment, to get the benefit of the doubt and to be judged on one’s individual merit or performance rather than on (supposed) group belonging, and not to be treated as an outsider. Sociologist Peggy McIntosh (1988) famously made a list of ‘privileges’ pertaining to white Americans but not necessarily to ‘people of colour’, e.g. African Americans, including, among others: ■■ I can be pretty sure that my neighbours will be neutral or pleasant to me. ■■ I can go shopping alone most of the time, pretty well assured that I will not be followed or harassed. ■■ I can turn on the television or look at the front page of the paper and see people of my background widely represented. ■■ I can go into a music shop and count on finding the music of my background ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ represented, into a supermarket and find the staple foods which fit with my cultural traditions, into a hairdresser’s shop and find someone who can cut my hair. Whether I use checks, credit cards or cash, I can count on my skin colour not working against the appearance of financial reliability. I can swear, or dress in second-hand clothes, or not answer letters, without having people attribute these choices to the bad morals, the poverty, or the illiteracy of my group. I am never asked to speak for all the people of my group. I can criticize our government and talk about how much I fear its policies and behaviour without being seen as a cultural outsider. I can easily buy posters, postcards, picture books, greeting cards, dolls, toys and children’s magazines featuring people of my ethnic background. I can choose blemish cover or bandages in flesh colour and have them more or less match my skin. It can be confronting to recognize that there are certain privileges in society which give you an advantage or disadvantage. This can partly be explained by what social psychologist Melvin Lerner (1980) calls the ‘just-world hypothesis’; the phenomenon that people have the psychological need to see the world as a righteous and fair place where people generally get what they deserve. The just-world hypothesis makes it difficult for the privileged to recognize that their achievements may not only be the result of their personal merit; and for the less privileged to recognize that their fate is not completely in their own hands. It is 81 3 Critical diversity issues: power and ethics important to mention that these kinds of ‘privilege’ are tied not only to ethnicity or nationality, but also to gender, class, sexual preference or religion (see e.g. itspronouncedmetrosexual.com). Due to the dynamics between majorities and minorities, one could argue that interactions in multi-ethnic societies are generally more often characterized by issues of power and privilege than interactions in an international setting. However, in international situations too, being a member of certain groups, for instance ‘Western’ ones, can provide certain privileges or power positions. A young man from Greece goes to Trinidad and Tobago to do fieldwork for his master’s thesis. He quickly becomes very popular with his local peers. One of the reasons for this is that when they go clubbing together, they always get in because they are with a white foreigner. 3.1.3 Power, professions and positions Differences in definition power can be further amplified when they are related to the positions, professions or responsibilities of the people involved. Certain professions or positions by direct implication provide people with more power than others. Examples include managers, doctors, policemen/women or teachers. You could even say that it is their job to decide things for their patients, students or citizens. When people have such an official authority or a formalized power position, they are not only in the position to decide what will be done but often also how things are done. When the people in question hold ethnocentric views in those situations, sometimes they dismiss or reject things for the mere reason that these differ from what is considered normal or common. An employee of an Austrian company asks his manager if he could take next Friday off to go to mosque. The manager denies his request with the argument: ‘In Austria we go to church on Sunday, not on Friday!’ Often, people’s judgments in those situations are not just based on their own preferences, but are influenced by wider social notions of what is good, acceptable and normal in their own group(s). This can have far-reaching consequen­ ces, as in the example below: In his book Yemma, the Moroccan-Dutch writer Mohammed Benzakour described his experiences with Dutch healthcare institutions when his mother was treated after a stroke. She needed speech therapy to learn again how to speak. 82 3.1 Power Since Benzakour’s mother was illiterate, this was not possible. ‘By then, I had looked up quite some things about speech therapy and found out about successful therapies based on sound and melody (abroad). Since my mother had recited the Quran her entire life, singing and based on rhyme, I thought I had found the perfect solution. So I gave the speech therapist these golden suggestions to use recitations of Quranic verses for practice. Her response: “Sorry Sir, but I’m not going to study Islam.”’ Benzakour sadly concludes: ‘We are always talking about living together multiculturally (multicultureel samenleven). But we also need to discuss dying together multiculturally (multicultureel samensterven)’ (own translation of Benzakour, 2017). When professionals take decisions on which ‘deviations from the norm’ are acceptable and desirable, it is important that they reflect on the degree to which their decisions are influenced by their own cultural norms and on their position of power to enforce these on others. 3.1.4 Stories and stereotypes Power relates not only to the ability to define oneself or one’s own group in a certain way, but also to define other people or groups. Chimamanda Ngozi Adichie (2009) describes power as the ability not just to tell the story of another person, but to make it the definitive story of that person. Adichie explains and gives an example: ‘There is a word, an Igbo word, that I think about whenever I think about the power structures of the world, and it is “nkali”. It’s a noun that loosely translates to “to be greater than another”. Like our economic and political worlds, stories too are defined by the principle of nkali. How they are told, who tells them, when they’re told, how many stories are told, are really dependent on power. (…) I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. I told him that I had just read a novel called American Psycho – and that it was such a shame that young Americans were serial murderers. Now, obviously I said this in a fit of mild irritation. But it would never have occurred to me to think that just because I had read a novel in which a character was a serial killer that he was somehow representative of all Americans. This is not because I am a better person than that student, but because of America’s cultural and economic power, I had many stories of America. I had read Tyler and Updike and Steinbeck and Gaitskill. I did not have a single story of America’ (Adichie, 2009). 83 3 Critical diversity issues: power and ethics ‘Stories’ in this context should be understood in a broad sense. Stories can be fictional, but also ‘realistic’, in the form of news coverage or political accounts. Stories can come from the media, from politicians, friends, family, school and even science. Our world view is in many ways dependent on the stories we hear around us. They form what sociologists call ‘discourses’, the patterns and assumptions that shape our view of reality (see also section 6.4, Collective world views). Dominant stories in the media, arts and science are expressions of power. They tell us who the ‘winner’ and who the ‘loser’ is, who is a failure, who is a perpetrator, who a victim, who is powerful and who is weak, etc. They inform expectations and assumptions and create stereotypes; perceptions of people that are either extreme simplifications or downright untruths and limit one’s understanding of people and situations. People often fail to recognize that their views are formed or informed by a particular story or stereotype until they are confronted with something contradicting it. The following example shows how people in ‘Western’ countries are often accustomed to stories of ‘the West’ as more advanced and developed than the rest of the world. Hans Rosling, a Swedish professor of International Health, in later years made it his mission to inform the general public about international development and global inequality. He felt that most people were misinformed because they relied on faulty generalizations and stereotypes. In a TED Talk called ‘How not to be ignorant about the world’, he gave the audience multiple choice questions about things like the number of victims of natural disasters, the number of people receiving education, and global poverty. For all these aspects, people underestimated global developments and improvements outside the Western world. Rosling compared their answers to those he received from a group of chimps he claimed he questioned in the zoo, who answered at random. The chimps’ answers turned out to be more accurate than those of the audience. Rosling: ‘You were beaten by the chimps! This is because chimps don’t watch the evening news’ (retrieved from youtube.com). Our world views and perspectives of other people and groups are almost unavoidably shaped by power and dominant stories. Within the context of intercultural interaction and communication, it is important to be aware of the dominant stories that surround you and inform your expectations and communication; a competence that Jonas Stier (2004) aptly calls discourse awareness. When you become aware of the impact a story or stereotype has on you, you can make the conscious choice to make an effort to find other stories that con- 84 3.1 Power tradict, complement or balance a dominant story. We again turn to Chimamanda Ngozi Adichie for an example: ‘A few years ago, I visited Mexico from the US. The political climate in the US at the time was tense, and there were debates going on about immigration. And, as often happens in America, immigration became synonymous with Mexicans. There were endless stories of Mexicans as people who were fleecing the healthcare system, sneaking across the border, being arrested at the border, that sort of thing. I remember walking around on my first day in Guadalajara, watching the people going to work, rolling up tortillas in the marketplace, smoking, laughing. I remember first feeling slight surprise. And then, I was overwhelmed with shame. I realized that I had been so immersed in the media coverage of Mexicans that they had become one thing in my mind, the abject immigrant. I had bought into the single story of Mexicans and I could not have been more ashamed of myself (…). So what if before my Mexican trip, I had followed the immigration debate from both sides, the US and the Mexican?’ (Adichie, 2009) Bearing Elias’ description of power in mind as a relational phenomenon that grants different degrees of playing strength, it is important to consider that power is not necessarily one-sided or one-directional. Stereotyped groups can take ownership of their (self-)definition and identity by countering dominant (negative) stories with positive ones. One could think for example of the legendary soul singer James Brown who coined the phrase ‘Say it loud, I’m black and I’m proud’. Sometimes, people find ways to confront others with the stereo­ types they face and at the same time stimulate them to break through those stereotypes: In an effort to break down stereotypes and distrust of Muslims, a young Canadian Muslim conducted a social experiment. While blindfolded, he stood next to a sign saying ‘I am a Muslim, I am labelled as a terrorist. I trust you, do you trust me? If so, give me a hug.’ Many people came up to hug the man (retrieved from youtube.com, blind trust project). In section 4.4, we will discuss in more detail the communicative manifestations of power and stories, which we will call ‘common senses’. In the TOPOI model presented in Chapters 4 to 9, one of the main recommendations is to regularly reflect on the way dominant stories and ‘common senses’ influence our actions and perceptions. 85 3 Critical diversity issues: power and ethics 3.1.5 Stories and power: history and present An important aspect of dominant stories about ourselves or others is that they generally do not appear randomly, but are often rooted in history. Even when the conditions and power relations that produce those stories change, they can linger on and continue to inform and influence people’s expectations, stereotypes and (self-)perceptions. Colonialism, for example, created the idea that there are different human races that are supposed to have different, innate characteristics comparable to the racial distinctions biologists made for animals and plants (Stuurman, 2017). This categorization ranked human groups hierarchically on a range of inherent superiority. Western Europeans were ranked highest, as civilized, rational and natural leaders. Asians, and native Americans were valued lower than Europeans, and Africans were often considered to be lowest in rank, due to their supposed primitive nature – making them childish, lazy, instinctive, violent and ‘hypersexual’ (Hall, 1997; 2000). Due to Europe’s political, economic and definition power, racist ideas became a dominant story that was spread through science (in race biology), books or paintings and sometimes through religion where biblical verses were quoted that supposedly supported slavery (it should be mentioned that Christianity also inspired many abolitionists that opposed slavery. The role of Christianity concerning slavery is not a ‘single story’) (Hall, 1997; Stuurman, 2017). Note that besides biological traits, notions of cultural difference were also implicit in colonial racism: the idea was that the role of ‘Europe’ was not only to rule but often also to civilize the ‘savage’ inhabitants of other continents. Asians, native Americans and Africans were hence repeatedly portrayed as submissive, dumb, primitive, unreliable and, at best, entertaining or exotic. This served as a legitimization and justification for colonial domination and slavery, and probably protected the perpetrators from shame or guilt about their actions; only if others could be seen as subhuman, could they be treated inhumanely (consider the ‘just-world hypothesis’ in section 3.1.2). Such processes obviously also applied to other groups in history, such as Jews during centuries of European anti-Semitism, various Roma and Sinti groups all over Europe, and the ‘untouchables’ in the Indian caste system. Stereotypes then often serve to justify the power that certain groups or individuals exert over others, but that does not mean they disappear when the direct and open domination ends. Racial and ethnic stereotypes are still strongly present in many of today’s national and global media, for example in films, literature and advertising (Hall, 1997). What is considered ‘Western’, ‘European’ 86 3.1 Power or ‘white’ has often become the dominant global norm. Western clothes and beauty ideals, for example, are to this day often associated with success, beauty or sophistication. In many areas in Latin America, curly Afro hair is often referred to as ‘pelo malo’, meaning ‘bad hair’. Worldwide, there is a thriving (online) industry of skin bleaching creams for people of colour. Stories inform people’s expectations and create stereotypes that impact their expectations of others, and sometimes themselves. Social psychologists have even identified something called ‘stereotype threat’: a phenomenon that a stereotyped group can be paralyzed by the existence of that stereotype, leading to underperformance. In a famous experiment, African American students were asked to perform an exam that was said to measure their ‘intellectual ability’, after first being asked to self-identify their ‘racial background’ on the test. In this setting, they scored significantly lower than their ‘European American’ peers. In another setting, the exam was said to be a random test, and students were not asked to mention their ‘race’. The latter group showed no difference in the test scores between white and black students. The conclusion was that by asking the students to mention their racial background and by connecting the test results to their ‘intellectual ability’, the stereotype that black people are less intelligent was activated in students’ minds. This created extra pressure for the African American students, leading them to underperform and – unconsciously – conform to the stereotype about their group (Steele & Aronson, 1995). Stories, like cultures, are both rooted in history and subject to continuous change. They are often applied and (re)considered in a specific context. Groups that were considered inferior can then be portrayed as helpless victims, while groups that were once associated with exotic sensuality are later seen as prude and oppressed. Sometimes, new stereotypes are formed or old ones re-emerge, such as the stereotype of southern Europeans as unreliable and opportunistic in the wake of the recent euro crisis. The following example shows how such images – together with those of women as objects of pleasure – can creep up in conversations. Responding to a question about solidarity between northern and southern euro countries, the Dutch Eurogroup chairman of finance ministers, Jeroen Dijsselbloem, said, ‘As a Social Democrat, I attribute exceptional importance to solidarity. But whoever demands it also has obligations. I cannot spend all my money on drinks and women and then ask for your support. This principle applies on a 87 3 Critical diversity issues: power and ethics personal, local, national and also European level.’ After southern European politicians responded furiously, Dijsselbloem recognized that the statement was unfortunate. He said, ‘Fatigue may have played a role. At another moment, I would have probably phrased it more carefully.’ In this case, another stereotype was employed to serve as a justification. Dijsselbloem also added: ‘It was direct, and can be explained from strict Dutch, Calvinistic culture, with Dutch directness.’ 3.1.6 Defining ‘the other’ and intercultural communication Edward Said famously argued in his book Orientalism (1978) that the domination by the ‘Western world’ during colonialism went hand in hand with the process of defining the non-Western other. This process of defining was not only part of the governing policies of colonial powers but also present in literature, arts and even science. This was broader than the above-mentioned phenomenon of race theories; in general, non-Western peoples and cultures became something to be studied, defined and explained. This led to specific scientific disciplines occupied with understanding the non-West. Even though this came out of an effort to rule, exploit or ‘civilize’ other peoples, this tendency can still be found today when intentions are positive or constructive. In concrete international and interethnic interactions, too, there is often a pitfall of wanting to define who the other is. ‘Knowing’ and ‘showing that you know’ about someone else’s culture – even though well-intended – can then easily become patronizing, pedantic or even humiliating. ‘Jeremy is a lecturer in an Australian university. He was very pleased when he heard he was going to supervise a black student from South Africa [i.e. Jabu]. Several years ago he had been involved in a three-year science education project in secondary schools in South Africa, and he felt he knew the place more than his colleagues. He felt he would clearly be the best person to help Jabu to get through her research project. (…) Jabu first met Jeremy during a class he was teaching on introducing science research. She was the only “overseas” student there and felt quite angry when, during introductions, he announced to all the other students that he knew her “context” very well. (…) Then he began to explain to her that he understood something about what he called “black culture in South Africa” and would therefore be able to help her to meet deadlines and to “understand concepts” that might be “alien” to her. He even said that he knew what it was like, with “the 88 3.1 Power history of black people” that she “suddenly had to compete in every sphere”’ (Holiday, Hyde & Kullman, 2004, pp. 31-32). ‘Defining the other’ is rarely completely free of power relations and inequalities. Approaching people as ‘others’ from an alien culture that needs to be studied, defined and categorized has the additional problem of strengthening the usversus-them divisions from the dominant stories that surround us, rather than breaking through them. Much theory in intercultural communication and intercultural relations also tends to explain, categorize and analyse the unfamiliar ‘other’ (Holiday, 2011). Avoiding this pitfall is an important challenge for the theory and practice of intercultural communication. 3.1.7 Exclusion and unconscious bias The stories and stereotypes from history, media coverage and peers not only inform and influence people’s ideas and perceptions, but sometimes also their actions. Negative ideas and stereotypes about groups can lead to conscious and intentional exclusion or mistreatment of people on the basis of their nationality, ethnicity or religion. Fortunately, this is generally frowned upon and punishable by law in most countries and societies – which is not to say that it is banned. However, it is often more difficult to pinpoint when exclusion takes place unconsciously in the form of implicit bias (Aronson, 2011). Often, this kind of bias leads to lower or more negative expectations of people of certain backgrounds, or negative associations with e.g. violence or danger (Dijksterhuis, 2007), which subsequently informs their judgment, decisions or responses. Few people in, say, the Netherlands today would admit – or, in many cases, aim – to exclude or discriminate others based on their ethnicity. However, research in the Netherlands has shown that people from ethnic minorities regularly receive unequal treatment and are excluded from opportunities and even physical spaces. A sample of different studies shows that Dutch people of ethnic minority background: ■■ Have a lower chance of being invited for a job interview – even when the same letter cum CV is sent to employers, when a ‘foreign’ sounding name is used instead of a traditional ‘native’ Dutch name (Blommaert, Van Tubergen & Coenders, 2012). ■■ Are more often denied entry into cafes and clubs (Landelijk Bureau Rassendiscriminatie, 2005). ■■ Have a higher chance of being checked and interrogated by patrolling police officers (Çankaya, 2012; Mutsaers, 2015). 89 3 Critical diversity issues: power and ethics ■■ Face lower expectations from teachers, which leads to poorer school performance and results (Van den Bergh et al., 2010). In many cases, these mechanisms are expected to take place unconsciously. Similar effects have been shown in other European and Western countries. Biases and negative associations affect people most when they are under (time) pressure, when they want to avoid ‘risks’ (for example when selecting a job candidate or when deciding who gets entry into a club or bar) or when they are tired or unfocused (see the example of the Dutch Eurogroup chairman of finance ministers, Jeroen Dijsselbloem, in section 3.1.5). Even though such forms of exclusion and unequal treatment form a pattern in many societies, they can be difficult to prove or identify in individual situations due to their unspoken and often unconscious character. Sometimes, people suspect exclusion or discrimination when it is not justified in that particular situation: A Belgian insurance company had local offices where clients could come for reimbursements and registration. As a general rule, customers were always asked for their identification when reporting to the desk. This regularly led to hostility, mainly from young Moroccan-Belgian men, who believed this was asked out of distrust or even discrimination. The company decided to hang up a sign at the entrance that everyone was expected to identify themselves, to make sure that clients knew that this rule applied to all. When it comes to their own employees, organizations can also face the challenge of dealing with employees’ experiences of exclusion and discrimination, not only within but also outside the organization. In many organizations, it is believed that, like in politics, it is better to leave such things undiscussed. Nonetheless, organizations could make a difference by providing their employees with support and safety, like the companies in the following example: A survey in the US showed that a majority of white collar professionals of black, Asian and Hispanic descent feared discrimination and exclusion both outside and within the workplace. In response, a group of CEOs decided to make a statement. Tim Ryan, US chair and senior partner at Price Waterhouse Coopers, said, ‘We are living in a world of complex divisions and tensions that can have a significant impact on our work environment.’ After a recent series of shootings of unarmed black men by the police, Ryan initiated a series of discussion days to ensure that all employees at PwC understood the experiences of their black colleagues better. Michael Roth, CEO of Interpublic Group, issued an email implor- 90 3.1 Power ing co-workers to ‘connect, affirm our commitment to one another, and acknowledge the pain being felt in so many of our communities’. Bernard Tyson, CEO of Kaiser Permanente, published an essay in which, in a plea for empathy, he shared his own experiences of discrimination. And in an emotional recounting of his black friend’s experience outside the office which went viral on YouTube, AT&T chairman Randall Stephenson encouraged employees to get to know each other better (Hewlett, Marschall & Bourgreois, 2017). On the collective and the individual level, the only way to avoid or minimize the effects of unconscious bias is to acknowledge it. Only when you accept that your own perceptions and expectations are unavoidably influenced by wider images and stereotypes in society, can you consciously choose to push them aside and maintain an open mind (Bargh, 1999). Being open-minded is not just a state of mind, but something that requires hard work and regular maintenance. Exclusion and stereotypes in communication Exclusion can also take a symbolic form, when people are not directly excluded from situations or opportunities. Rather, they are excluded from a sense of belonging to society or a community, or from being considered ‘normal’ or capable individuals. This kind of exclusion is reflected in communication through low expectations, negative associations or stereotypical expectations based on the other’s ethnic, national or religious background. Two (native) Swedish employees of a government institute talk about another colleague: ‘She is Iranian, but very good at her work!’ A (female) researcher of Pakistani descent walks into a British school to interview several teachers for a study, and is told by reception that the cleaning materials are in the room to the right. It is probably not so much the separate incidents as the repeated, regular and hence ‘everyday’ (Essed, 1984) character of such experiences that can make people feel unwelcome, insecure, unaccepted or just generally excluded. The tragedy of many such comments is that they are regularly well-intended, but have an adverse effect (see section 9.1.1 for a more thorough discussion of intentions and effects). We would not claim that questions, comments or even jokes concerning someone’s background are always off-limits. Rather, we want to encourage people to be mindful of their possible exclusive effects and to be willing to repair any damage that’s been done. Sometimes, it can be worth asking yourself why someone’s ethnic, religious or national background is relevant or meaningful to you in a situation, instead of allowing the other person to pres- 91 3 Critical diversity issues: power and ethics ent themselves as they wish to. We will go further into the communicative side of interpersonal relationships in Chapter 7. Finally, it should be stated that everyone has stereotypes and biases, and can potentially make others feel excluded – after all, people from different groups are often subject to dominant stories about themselves and each other. On a societal level, it is the exclusion and bias from more powerful or majority groups that have the most impact; because of their power positions and privileges, they are in the position to exclude others from essential opportunities and experiences. Furthermore, research has shown that the experience of exclusion activates the same parts of the brain as physical pain (Bernstein & Claypool, 2011). This means that psychologically every kind of exclusion can literally be painful. In a documentary, young Dutch people of various ethnic backgrounds recount their experiences with different kinds of exclusion. A woman of Ghanaian descent retells with tears in her eyes how, on her first day of school in the Netherlands, her fellow students of mostly Dutch-Caribbean descent, ridiculed her for being ‘from Africa’ when she was presented to the class and shouted things like ‘But don’t you have these nasty diseases from Africa?’ (2doc.nl) Lisa, a (native) Danish girl, seeks contact with her classmates who are of Turkish and Arab descent. However, they do not really want to hang out with her. ‘Lisa is really nice and all’, one of them says. ‘But she is just not one of us. She is not multicultural like the rest of us.’ 3.2 Ethics The second critical issue to discuss regarding international, interethnic and interreligious situations is ethics. Ethics is the philosophy of morality and revolves around questions of values: What is good for people and societies? Individuals and groups can obviously have very different ideas about what is good and bad or right and wrong. Sometimes, people even argue this explicitly on the basis of their culture or religion, using arguments such as ‘this happens to be our (or their) culture/religion’, ‘that is just how we do things’, or ‘you are now in this country so you must adapt!’ These situations can create intense conflicts and difficult dilemmas. Sometimes, the behaviour and ideas prevalent in other cultures can violate your own feelings of right and wrong. However, this raises questions such as: On what 92 3.2 Ethics grounds can you judge other values and norms? Is it at all possible to judge values and norms in other cultures or collectives? And if so, how to weigh arguments against or in favour of something, when they are based on culture or religion? Generally, ethics is a largely neglected issue in the literature on intercultural communication. Often, the discussion is limited to the establishing of differences between cultures, without any indication on how to judge, let alone act, on them. Consider, for example, this excerpt from a textbook on intercultural business about the mistreatment of – mostly Filipino – migrant workers in the Middle East: ‘The frequent reports of abuse by their employers are widely known. This derives from the fact that Saudi-Arabians and Arabians from the Emirates strongly value inequality in social status (…). In a society where one of the basic assumptions of a culture is inequality of humans based on social or ethnic status, the abuse is an abuse for the victims, but a right, or something “natural”, for the perpetrators’ (Huijser & Huijser, 2011, p. 85). This excerpt raises many questions concerning ethics. The authors describe a situation that gives rise to ethical concerns, and describe an explanation of it based on Saudi-Arabian or Emirati culture. How to judge the situation remains unclear. Whose norms should be taken into account in this situation: only those of the Arab employers, or also those of the Filipino employees? And how exactly should we read the role of culture in an affair like this? Is it even up to outsiders who are not part of any involved group to judge or intervene? And can there be norms and values to judge such a situation that are not bound to a specific culture, but can rightfully be considered ‘universal’? These are the kind of ethical questions discussed in this section, drawing on insights from various philosophers and philosophical ideas. 3.2.1 Universalism, relativism and pluralism Many questions of intercultural ethics have to do with two main systems of thought: universalism and relativism. These two systems each represent a very different way of dealing with differences. Both systems encompass a huge variety of different philosophies and ideologies. For our purpose of discussing intercultural ethics, we will need to simplify and summarize a great deal in order to highlight the merits and pitfalls of both. We will rely greatly on the writings of the philosopher Henk Procee (1991), who can also be credited with sketching an alternative third approach under the heading ‘pluralism’. 93 3 Critical diversity issues: power and ethics 3.2.2 Universalism (monism) We begin our exploration of ethics with universalism, which also unavoidably entails a discussion of one of its most common variants: monism. Universalism is the system of unity and represents the quest for universal truths, morals and rules to engage with the world. Universalists believe that it is possible to create a single (mono = one) belief system through which all the different ideas and phenomena of the world can be judged and evaluated. A universalistic perspective on cultures also assumes that there are comparable historical developments that impact cultures, and that differences between cultures can sometimes be understood as different phases in this process. Universalism encompasses an ambition for equal treatment and judgment. The difficult part is obviously establishing which norms or requirements equal treatment should be based upon. The main pitfall then is that this leads to the conclusion that it is one’s own belief system that should be considered universal. Universalism can turn into monism when it is believed that one’s own belief system or culture represents the only legitimate way of understanding the world. When projected on intercultural situations, it is easy to see that monism is very similar to ethnocentrism: the tendency to see one’s own world view and beliefs as ‘normal’ and ‘natural’. Cultural monism then creates a vertical order between cultures, with one’s own culture on top; ‘cultural differences’ are mainly perceived as expressions of different levels of development and degrees to which they approach one’s own culture. This can lead to attitudes and even policies that focus on assimilation: the idea that immigrants and newcomers should give up their original traditions, ideas and habits to adopt the culture of the majority. It can also lead to a kind of exportation of ideas to other groups or areas. Sometimes, this is even considered to be in others’ best interests, since they will be introduced to a ‘superior’ way of life. Culture A Culture B Culture C Etc. Figure 3.1 Monism: vertical hierarchy between cultures There are obvious similarities between monism and colonialism, and even racism, in the sense that cultural monism also builds on a sense of superiority over other groups and cultures. Instead of seeing one’s supposed superiority in kin- 94 3.2 Ethics ship and genetics, it is found in one’s supposedly inherited culture. Additionally, it can be argued that monism and universalism can create a certain rigidity. If one believes the truth has already been found, or even that there can be a single truth, this can make one inflexible and unwilling to learn from others. A universalistic ethical position assumes that a universal morality with general norms and criteria is possible and in the end preferable – the challenge is then where this universal morality can be found and on what it can be based. For a monist, this search is easily solved, by taking any deviation from one’s own belief system as a sign of ‘backwardness’ and hence as a reason for rejection. A more profound universalism could imply that one’s own cultural norms and habits will not necessarily stand the test of a universal morality either. It may come as no surprise that monism, or even universalism with its emphasis on commonality rather than difference, has little support among thinkers and practitioners of interculturality. However, neither should we underestimate its merits: universalism stands for norms and criteria that can be applied across cultures and groups and hence a sense of justice for every individual irrespective of the culture or tradition they (supposedly) belong to. 3.2.3 Relativism Relativism can be seen as a response to universalism. Whereas universalism stands for unity, relativism stands for the opposite: diversity. Relativism emphasizes the relativity of phenomena: everything exists in its own specific context. There can never be but one truth, no matter how hard you look. Everyone’s truth is relative and bound by one’s own experience and position. Projected on culture, this leads to cultural relativism: the assumption that every culture is a unique way of life that cannot be understood from the outside. Each culture then has its own morality: one can only judge phenomena within a culture through the specific morality of that culture. Instead of vertically, relativists would categorize cultures horizontally, next to each other. Historically, cultural relativism represented an argument against colonialism and racism. It was used to argue that people’s behaviour was not determined by their race, but by culture and that those cultures were inherently equal: every culture was a unique response to local circumstances and concerns. Consequently, colonial powers had no business trying to civilize, let alone govern, other people (Van Asperen, 2003). 95 3 Critical diversity issues: power and ethics Ethically, relativism encourages a position of non-judgment and acceptance of difference from the conviction that a universal morality is impossible and undesirable, as it could lead to feelings or actions based on superiority. Relativism thus encourages tolerance as a main virtue: since one cannot judge phenomena in other cultures from one’s own culture, the appropriate response is to be tolerant. Culture A | Culture B | Culture C | Etc. Figure 3.2 Relativism: horizontal equality between cultures Relativistic thinking is dominant in most approaches to interculturality and cultural difference. In the previous example about mistreatment of workers in the Persian Gulf, the implicit relativistic argument goes something like this: it just happens to be part of Saudi and Emirati employers’ culture to treat their staff unequally, so they cannot really help themselves. Nothing can really be done about it, no use thinking about it. As you can see in this situation, and many others, the problem with relativism is that it can lead to a ‘moral vacuum’ where no one is supposed to judge things outside their own groups. A common dilemma concerning tolerance is the accompanying tolerance of intolerance (Popper, 1945): if it is a virtue to be tolerant, should this include tolerance of those who are intolerant? Consequently, relativism with tolerance as a main strategy may sound appealing if one imagines the world as an archipelago of separate cultural islands (Prins, 2013), but falls short in a reality with many interconnections and interactions between people from different cultures and groups. In a context of frequent interaction and exchange, tolerance does not always provide a satisfying way out: in some situations one cannot refrain from judgment. From a relativist point of view, however, judging behaviour in other cultures is often associated with discrimination and racism (Van Asperen, 2003), making people reluctant to take a stance. Moreover, relativism runs the risk of ‘trapping’ people into their cultural background. They are expected to stay within the confines of their supposed culture, sometimes even against their own interest, as in the following example. ‘A German judge who refused a Moroccan woman a fast-track divorce on the grounds that domestic violence was acceptable according to the Qur’an has been removed from the case following a nationwide outcry. The judge (…) said the German woman of Moroccan descent would not be granted a divorce because 96 3.2 Ethics she and her husband came from a “Moroccan cultural environment in which it is not uncommon for a man to exert a right of corporal punishment over his wife”, according to a statement she wrote that was issued by a Frankfurt court. “That’s what the claimant had to reckon with when she married the defendant.” The 26-year-old mother of two had been repeatedly beaten and threatened with death by her husband. When the woman protested against the judge’s decision, Ms Datz-Winter invoked the Qur’an to support her argument. In the court she read from verse 34 of Sura four of the Qur’an, An-Nisa (Women), in which men are told to hit their wives as a final stage in dealing with disobedience. The verse reads: “(…) as to those on whose part you fear desertion, admonish them and leave them alone in the sleeping places and beat them.” The woman’s lawyer, Barbara Becker-Rojczyk, protested, saying, “When Christians are arguing for a divorce they don’t use the Bible”’ (Conolly, 2007). Conversely, cultural relativism creates the opportunity for people to use ‘cultural excuses’ and hide behind their supposed cultural or religious traditions without acknowledging their own responsibility as ‘producers’ of culture. Cultural relativism then emphasizes the equality between cultures, but falls short of dealing with the inequalities that can exist within or across cultures. 3.2.4 Universalism versus relativism As you can see, universalism and relativism both lead to dilemmas – and create their own dilemma of choosing between unity and equality versus difference and tolerance. Ethically, the universalism versus relativism dilemma limits judgments to either unconditional acceptance or hostile rejection. In practice, people often move between these positions or mix arguments from both perspectives. For instance, people may believe that Western culture is superior (monism), but at the same time that democracy just does not work in non-Western cultures (relativism). Or they may say that an outsider will never understand their culture (relativism), but also point to the fact that the norms in their culture are no different than a generation ago in another culture (universalism). The universalism vs. relativism dilemma in itself can then impose psychological fight-or-flight responses; behaviour from ‘other cultures’ is treated with tolerance as long as it is at a safe distance, but met with rejection or aggression if it comes too close or poses a feeling of threat (Van Asperen, 2003). In our view, the key to breaking through the universalism vs. relativism dilemma lies in the emphasis on culture. As you may have noticed, cultural universalism/monism and cultural relativism have something in common. Both view culture as something static, determining and homogeneous. As we have dis- 97 3 Critical diversity issues: power and ethics cussed throughout this book, the perspective on the role of culture in people’s lives is very limiting and incomplete. People are members of several cultures; cultures host contradictions and opposing views; and cultures change and develop in the hands of their members: people. Cultures are not closed systems and there is always exchange and mutual learning between various cultural systems. This puts both monism and relativism in another light. Monism becomes untenable since every culture has always learned from other cultures. The idea that there could be one superior culture cannot stand the test of history. The idea of pure cultures that can be compared in their entirety is not feasible because of the complexity, diversity and contradictions that cultures encompass. Relativism becomes problematic as well since a closer look would reveal that there is always moral disagreement within cultures: whose position within a culture should then be taken as representative and worthy of tolerance? And considering that people are products and producers of culture (see section 1.3.3) and hence have the ability to reflect and reconsider their cultural heritages, those members that persist in damaging or hurtful practices can often rightfully be condemned. Looking outside the box of closed cultural systems shows that the universalism vs. relativism dilemma is partly a false one. Yet the question remains how to honour the merits of both systems, while avoiding their pitfalls. 3.2.5 Pluralism Pluralism is the name of Procee’s (1991) alternative approach to overcome both relativism and universalism. Pluralism is an effort to honour the strength of human diversity, while acknowledging similarity and equality. It asserts that progress and innovation always come from an exchange between different perspectives, positions and traditions. No one individual or group has the monopoly on ‘the truth’, and people should see their understanding of the world as a constantly evolving process. There can never be one definitive all-encompassing vision of the truth. Interaction and exchange, and the forming of new practices, ideas and cultural borders, are an ongoing process that should be encouraged to enhance our understanding of the world. Pluralism is the system of interaction and diversity. However, in order to guarantee interactive diversity, there must be two ethical minimum standards that transcend any cultural or ideological world view. It is imperative that respect is guaranteed for the smallest possible agent of cultural development: the individual human being. No one has the right to deny oth- 98 3.2 Ethics er people’s human dignity by excluding them in advance from interaction and participation in the exchange of ideas. The bare minimum norm for interactive diversity to work is non-exclusion: there can never be any cultural, religious or ideological argument to exclude other people from interaction. ‘I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the culture of all lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any.’ Mahatma Gandhi (1924, p. 460) In the words of the Ghanian-British philosopher Kwame Anthony Appiah (2006): ‘Each person is entitled, in the context of his or her community, to seek a life of significance and dignity. Well, that sets a boundary on tolerance, because you can’t tolerate those who actively prevent people from doing that. So cosmopolitans have to be hard-line about that; they can’t be tolerant of people, say, who think that torture is just fine, or that it doesn’t matter what a woman wants – if a male member of her family wants her to marry someone that’s the way it’s going to be’ (Brookes, 2006). In addition to non-exclusion, an important pluralistic norm is the advancement of interaction. In order to coexist, cooperate and learn, people need to be willing to explain, argue and exemplify their ideas, motivations, views and traditions. Without communication, interactive diversity is futile. A pluralistic approach coincides with the view on culture that has been argued in this book so far. It states that there is a diversity of ideas and world views, but that people do not coincide with the cultures they are members of: they have the ability to reflect on their views and presumptions and share them with others. In the end, people themselves must speak out and explain what cultural traditions and habits mean to them. Everyone has a limited perspective and understanding of reality, and of the realities of others. It is possible to exchange and learn from each other’s views, although that understanding will also inevitably be limited and temporary. Nonetheless, there may be situations where you need to judge traditions, habits or ideas you are not part of. From the humble perspective that your understanding may always be limited – like everyone’s – you can try to evaluate a phenomenon and come to a judgment that you may have to give up as other perspectives present themselves. 99 3 Critical diversity issues: power and ethics Olle is a Swedish man who works for an NGO in Mali. A few weeks after his arrival he is invited to a birthday party of one of his colleagues. To his surprise, he notices that the men and women are in separate rooms. His first association is that this must be gender discrimination – the women are not allowed to sit with the men! He decides to make a statement and cross over to the room where the women sit. He asks politely if he is allowed to sit down at the table where the women are chatting and eating. The women giggle a bit but allow him to sit down and include him in the conversation. The men seem a bit surprised, but in no way offended or angry. During the rest of the night Olle discovers that there is no rule prohibiting women from talking to men or vice versa. Rather, it is just customary that the men sit together and talk about ‘men’s’ topics whereas the women gather to discuss ‘women’s’ topics. Although it is uncommon for men and women to sit together at such gatherings, it does happen occasionally. In this example, the situation turns out to be different than it seemed at first impression. Whereas one could perhaps – on another level – problematize a habit where men are expected to discuss ‘men’s’ topics whereas women are expected to resort to ‘women’s’ topics, it is something different altogether from men and women not being allowed to socialize together. By the way, the phenomenon of men or women discussing certain things amongst each other is obviously not alien to other groups – including the Swedish – either. In ethical discussions, pluralism in practice means that arguments based on culture or religion can never have the last word. But they are not a reason to reject or discredit a point of view a priori either. They can form a reason to further inquire and explore someone’s motivations or needs (see Chapter 9 on the TOPOI area Intentions), with the basic threshold that there can be no viable justification for excluding others from participation and interaction. 3.2.6 Pluralism and dialogue Interactive diversity does not necessarily come easily. Whereas universalism/ monism assumes an explanation and dissemination of its ‘superior’ norms and ideas, and relativism provides tolerance as a main strategy, pluralism’s advancement of interaction implies active engagement with each other’s perspectives and motivations. This can lead to an intense confrontation with the other’s ­ideas as well as your own. The form of communication and exchange that fits best with pluralism’s aim is dialogue. In this case, dialogue means more than a mere meeting and polite conversation. True dialogue requires that participants go beyond their opinions and pre- 100 3.2 Ethics sumptions and challenge both their own and the other’s views. This is where dialogue is essentially different from debate. In a debate, the goal is to defend your position and to convince the other person that you are right and they are wrong (Kessels, 2006). In that sense, debate coincides greatly with universalism/ monism. Conversely, the main goal of dialogue is not to convince or defend, but to understand and be understood. Where debate focuses on, and emphasizes, the differences of opinion, dialogue tries to identify the deeper roots and causes behind those opinions. This also creates more space to find common experiences, concerns and emotions underneath the differences. At an international school in Amsterdam, there is increasing tension about the celebration of Sinterklaas, the biggest Dutch children’s holiday. In the traditional celebration, people dress up as Sinterklaas (Saint Nicholas) and Zwarte Pieten (Black Petes) – who, according to legend, arrive from Spain by steamboat each year to bring children gifts (or discipline them). The figure of Zwarte Piet has become increasingly controversial: he is portrayed by people wearing black or brown face paint, red lipstick, a curly wig and golden earrings. For some people, this bears a striking resemblance to caricature images of a black slave, especially since Zwarte Piet is traditionally Sinterklaas’ servant and hence subordinate. To many (mostly American and British) teachers and parents, Zwarte Piet represents a hurtful and demeaning representation of black people reminiscent of slavery (see section 3.1.4). To other (mostly Dutch) teachers and parents, he is part of an innocent tradition of make-believe (it should however be mentioned that Zwarte Piet has become controversial within Dutch society as well). The school decides to organize a dialogue session where opponents and proponents of Zwarte Piet can exchange their views at a deeper level. Participants are urged to focus on understanding, instead of convincing each other. At the end of the session, an (African) American teacher says about the exchange: ‘After this dialogue, we can see that in spite of our differences we have something in common: we both feel threatened in our identities. The Dutch people who are in favour of Zwarte Piet feel that a tradition that they never associated with anything negative, is taken away from them. Those of us that are against Zwarte Piet feel threatened because to us he is a reminder of a history of oppression and exploitation that is often left undiscussed. Now, for the first time, we feel that we understand each other and that we must be able to find a solution we can all live with.’ The basic assumption in dialogue is that no one can ever know the full truth, and that conversation with someone else is an opportunity to get a fuller picture of reality. There are various approaches to dialogue, especially in formalized settings. From our perspective, dialogue is not so much a technique as an approach and attitude, involving a willingness to challenge both the other’s 101 3 Critical diversity issues: power and ethics and one’s own views. Engaging in dialogue does not mean withholding judgment: it means suspending judgment until a deeper understanding of an issue is gained. It represents a willingness or even enthusiasm to broaden your view and learn from others in the pursuit of a deeper and broader understanding. This may sound idealistic and problematic in daily reality with time constraints and pressure to perform. But we believe that one can almost always maintain a core of dialogic attitude in one’s communication and interaction, by suspending immediate judgment and showing curiosity for someone’s deeper motives and position. A German job applicant for a position as a network administrator is invited for an interview. He is the perfect candidate for the job and has all the qualifications and experience. At the start of the interview, he explains that he does not shake hands with female colleagues because of his religious convictions. Both his potential managers, one male and one female, are present at the interview. The male manager is quiet for a bit. ‘So what does this mean exactly? If I give you a task, I assume you will accept the assignment, but what if she gives you an assignment?’ he asks, nodding towards his female colleague. ‘For me that is entirely the same’, the candidate answers. ‘I accept you both equally as my managers. It is out of respect for her that I do not want to shake her hand. For me, it is disrespectful to touch a woman’s hand who is not an immediate relative.’ After some deliberation, the managers decide to hire the candidate. Because of his position, he will mainly have internal contacts, allowing him to explain to all of his colleagues at the same time why he does not shake hands. If it were another position with many external contacts, they might have taken a different decision, since it could be a barrier to his professional effectiveness. After the applicant was hired, he became a highly appreciated and respected colleague. There were never any issues concerning his acceptance of female colleagues as equals or superiors. This example shows that a dialogic attitude, expressed through a suspension of judgment and curiosity for the other’s position, also brings the context of the situation – in this case the exact work requirements and situation – into focus. You may notice how this connects to the competence aspect of deculturalizing as discussed in Chapter 2: even when people bring arguments based on culture or religion into the discussion one can try to deculturalize by approaching them (depending on the context) as a colleague, employee, student, client, partner, etc., rather than merely a representative of a religion or culture. From this position, one can inquire further about the exact motivations, concerns and consequences of this argument, as in the above example. This enables one 102 3.2 Ethics to apply more functional and professional criteria to judge someone’s position or request. Obviously, this does not mean that functionality is the only criterion to judge by; in the above example, the minimum standard of non-exclusion is tested by asking for the candidate’s general acceptance of equality (or even leadership) of a woman. Dialogue, like any strategy, can carry limitations. Apart from time constraints and pressure, a limitation lies in power, or more precisely: power inequalities. Differences in power positions can hinder an equal and safe exchange of perspectives, motivations and concerns. The challenge then is to allow for less powerful views and perspectives to speak and be heard – without leaving them unquestioned either. Pre-existing hostility, inequality or conflict between groups can lead to suspicion or distrust in a dialogic exchange. In those situations it can be very challenging to participate in – or facilitate– a conversation and to create a meaningful and open exchange. 3.2.7 Human universals, capabilities and commonalities An important aspect of a pluralistic and dialogical approach to intercultural ethics is the search for common human concerns, needs and resources that underlie differences in cultural practices and ideas. Could there be universally human aspects that can serve as criteria to judge cultural practices and environments by? Philosopher Martha Nussbaum has answered this question affirmatively. Based on the work of Amartya Sen, Nussbaum (1992) developed the ‘capabilities approach’ to human well-being as an alternative approach to human development (see hd-ca.org). Nussbaum argued that, firstly, there are certain universal aspects to human life – e.g. mortality, having a human body, the capability to experience pleasure and pain, sexual desire, the capacity to perceive, imagine and think, to feel affection for others, humour and to play. Secondly, she argued that there are ten central capabilities for human well-being that enable people to ‘flourish’: 1 to have a life (of normal length and worth living); 2 to have bodily health; 3 to have bodily integrity (to decide over your own body); 4 to use one’s sense, imagination and thinking; 5 to experience emotions (to have attachments to things outside oneself ); 103 3 Critical diversity issues: power and ethics 6 7 8 9 10 to use practical reason; to have affiliations with others; to have concern for and live with other species; to play and relax; to have control over one’s own environment. The capabilities approach practically argues that certain things are essential to a good human life; for example, the ability to live one’s own life, to avoid unnecessary pain and to have pleasant experiences, to engage with others, to experience sexuality and to play and relax. These capabilities are both ‘thick’ and ‘vague’: thick in the sense that they are specific and practical enough to provide a way to evaluate and judge the conditions and opportunities that certain groups and cultures provide. And vague in the sense that they can be expressed and pursued in various ways by various groups and individuals. The pursuit of health, the way to grieve and the need to play and relax can be expressed in vastly various ways, but they all appeal to human needs and abilities. The point is not that Nussbaum’s approach necessarily represents a definitive list of universally human aspects of life: as she has admitted, the list is not static. The point is mainly that it shows it is and should be possible to judge phenomena in other cultures by standards and virtues that are universally human, rather than ethnocentric projections that lead to monism. It is possible, for example, to problematize female genital mutilation, not as ‘just a backward tradition’ but as a violation of bodily integrity, a threat to health, a failure to avoid unnecessary pain, and an impediment to pursuing sexual satisfaction. Acknowledging common, human interests and needs can also greatly help a dialogic approach. It can help us find common concerns and needs, albeit expressed differently in different groups, and avoid unconstructive us-versusthem dynamics. A group of Nepalese and Dutch women talk about the differences between romantic marriages, where people marry after falling in love, and arranged marriages, where the family chooses the marriage partner. When the Nepalese women say that they are in favour of the latter practice, the Dutch women are highly surprised: ‘Do you really mean that?’ they ask. The Nepalese women answer ‘yes’: ‘Our parents are much better at judging who is a good candidate than we are. And you see that in the West one in four marriages ends in divorce, even though they were self-chosen. That shows that your way does not always work either.’ The conversation threatens to become an us-versus-them discussion, but 104 3.2 Ethics the women manage to pick up a more dialogic approach again. The Dutch women ask: ‘What are the criteria for a good candidate, then? For us, he has to be attractive and romantic.’ The Nepalese women mention ‘a sense of responsibility’, ‘loyalty’ and ‘strong character’. During the discussion, without anyone distancing themselves from their vision of marriage, the women find each other. ‘If the goal is to stay together your whole life,’ the Dutch women agree, ‘attractiveness and romance don’t suffice and your criteria are definitely relevant in a romantic marriage.’ The Nepalese women emphasize that both candidates have to agree with the marriage, otherwise it could never work. A basic sense of self-determination is essential (own translation of Van Asperen, 2003, p. 144). Commonalities can also be found on a more abstract level. As is argued throughout this book, the borders between cultures are highly arbitrary. It is obvious and understandable that one feels more involved in certain areas and with certain groups than with others, based on the idea of a shared heritage. However, the writer Amin Maalouf (1998) proposes a shift in perception to rethink what constitutes such a heritage. Maalouf makes the distinction between a vertical and a horizontal heritage. Your vertical heritage is the connection you have with your direct ancestors from your own group. Often, people tend to focus on this heritage in moral and ethical discussions: it seems that our vertical heritage decides deeply who we are and with whom we share things in common. Yet, according to Maalouf, we also have a horizontal heritage, which covers those people with whom we share the world during our lifetime. Your horizontal heritage represents the possibilities, resources and concerns of your time. It can be argued that in a way, you share more with people of the same horizontal heritage than with those of the same vertical heritage: an Englishman in today’s world, for example, will in many ways have more in common with a contemporary in Rio than with someone in 19th-century Victorian England. Both of them live in a time of internet, football, human rights, films, open homosexuality and sushi: all phenomena that were unfamiliar or unimaginable to people from their groups only a few generations ago. 3.2.8 Human rights By far the most well-known and developed advanced attempt to create a legal and moral framework to safeguard human dignity, non-exclusion and the pursuit of universal human needs is the Universal Declaration of Human Rights. Strangely enough, human rights rarely play a role in people’s conceptions of ethical dilemmas concerning cultural differences (Van Asperen, 2003). We believe it is useful for anyone engaging in intercultural interaction, either locally or globally, to reflect on the relevance and validity of human rights across cultures. 105 3 Critical diversity issues: power and ethics Human rights are inherent to all human beings, argued by the mere fact of their humanity, irrespective of nationality, place, religion, ethnicity, colour, language or any other status. Universal human rights are often expressed and guaranteed by law, in the form of treaties, customary international law, general principles and other sources of international law (ohchr.org). Even though initiatives and attempts to identify human rights have been made in many cultures and civilizations in history, the current Universal Declaration of Human Rights was adopted by the United Nations assembly in 1948. Article 1 of the declaration states: ‘All human beings are born free and equal in dignity and rights.’ The declaration comprises 30 articles including the freedom from slavery, the right to fair public hearing, the right to marriage and family, and the right to education. Since its inception, several covenants have been added and the declaration has been ratified by an increasing number of countries. From the outset, the human rights declaration has been controversial because of its universalist ambitions. At first, it was criticized from a cultural-relativist perspective by the American Anthropological Association, who claimed that the declaration took insufficient account of cultural factors and variations (Van Asperen, 2003). Notable other criticism has come from non-Western countries, mainly on the principles guaranteeing individual rights which allegedly did not correspond with a focus on community in African or Asian societies. At the same time it should be mentioned that – regarding individual rights – several African philosophers have explored their heritages in search of ideas on individual human dignity. For example, the Kenyan philosopher Dismas Aloysius Masolo and the Ghanian philosophers Kwame Gyekye and Kwasi Wiredu state that individual rights – mainly those that relate to basic human needs – have already been clearly included in the traditional ideas and practices of some African societies, such as the Akan in Ghana (Wiredu, 2004). The notion that individual rights are somehow alien to, and unsuitable for, non-Western societies is hence a contested one. From a pluralistic perspective, dialogue and ongoing efforts to improve and develop human rights should always be encouraged. The argument that human rights are an inherently Western invention and hence not applicable elsewhere, can be refuted by several counterarguments: ■■ The original declaration was not exclusively written by Western lawyers, as many people think. Lawyers and activists from all continents were included in its conception. Whereas for most Western contributors, the atrocities of 106 3.2 Ethics ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ two world wars, and notably the Holocaust, formed a major point of reference for human rights, many non-Western contributors were motivated by the experiences with colonialism and slavery (Saghal, 2014). Additionally, it is important to distinguish between, on the one hand, the universal validity of human rights as a norm, and on the other, the practice of the effectuation of human rights. Concerning the effectuation of human rights, annual reports of the United Nations, Amnesty International and other human rights organizations show that there is no universal compliance with human rights. However, this primarily says something about the effectivity of the mechanisms of supervision, and the lack of socio-economic conditions (e.g. as regards child labour) to bring them into practice; not about the validity of human rights as such. If human rights were an exclusively Western idea, one would expect that not only non-Western governments but also their political opponents would reject them. This is often not the case: while repressive governments often cast doubt on the universality of human rights, dissidents and political opponents make regular appeals based on human rights. Additionally, political refugees often flee to escape human rights violations. Local and international human rights organizations are often active in Asian, African and Latin American countries. If human rights were purely ‘Western’, these organizations would not be able to exist. Today, all United Nations members have ratified the Universal Declaration of Human Rights. Most covenants have been signed by the vast majority of countries. The only country not to sign the covenant on children’s rights is the United States. European governments themselves have been criticized by the European Court of Human Rights for violating human rights. In 2015, the UN criticized the Netherlands for making insufficient efforts to combat racism and discrimination and for its treatment of refugees. The claim that human rights are intrinsically and exclusively a Western phenomenon is in the end not only a culturalistic and relativistic, but also an ethnocentric argument. It implies that non-Western cultures are inherently cruel and immoral and have no basis for respecting the dignity of fellow human beings. A large problem in discussions regarding human rights and their universality is that Western governments or groups often appropriate them as inherently Western, arguing from the monistic position that it is up to them to teach the world about human rights, instead of seeing it as a common project to be advanced by all. 107 3 Critical diversity issues: power and ethics Conversely, non-Western governments of countries where human rights are violated sometimes justify this from a cultural-relativist position – by arguing that human rights are ‘Western’ and hence do not apply to their ‘non-Western’ contexts. In the 1990s, for example, human rights were criticized by the governments of Singapore and Malaysia (Li, 2001). Former Malaysian Vice Prime Minister Anwar Ibrahim once called the emphasis on ‘cultural differences’ or ‘Asian values’ as a way to counter criticism of human rights violations ‘an offense to our sense of morality’. He refused to position the discussion of human rights into an East-West opposition. Anwar said, ‘We are certainly not oblivious to the crimes against humanity perpetrated by non-Western people. The fact of the matter is that more states have been impoverished by authoritarianism (…) authoritarian rule more often than not has been used as a masquerade for kleptocracies, bureaucratic incompetence and, worst of all, for unbridled corruption and nepotism’ (address to the Conference on Rethinking Human Rights, Kuala Lumpur, 1994). In this regard a comparison can be made with democracy – another supposedly ‘Western invention’. Not only have there been democratic mechanisms and traditions in many countries, places and civilizations in history (Sen, 2006), the Western conceptualization of democracy itself has incorporated many ideas from outside the West. This includes the idea of meritocracy in Confucianism that inspired European Enlightenment scholars as well as the writings of the Moorish philosopher Ibn Rushd (Averroes) whose ideas inspired the notion of a separation of church and state (see also section 6.5.2). The notion of exclusive, separate and pure cultures proves to be an illusion time and time again. This is not to deny that at this point in time human rights, like democracy, are safeguarded relatively best in Western countries (relatively, because human rights violations continue to occur in Western countries as well). It is, however, an entirely different argument to state that human rights are inherently Western and (by implication) that those of people outside the West should not be taken seriously. There is a strong case to take account of the human rights of clients, suppliers or other stakeholders when working on international projects or businesses. The example at the beginning of this chapter regarding abuse of domestic workers presents a clear case of human rights violations for which there is hence no viable (cultural) excuse. 108 3.2 Ethics 3.2.9 Criticizing other cultures In summary, from a genuine involvement with other people it is possible, and sometimes necessary, to criticize the traditions, habits and ideas of other groups. It is worth considering the following points: ■■ Since cultures are fundamentally heterogeneous, dynamic and open, it is not possible to judge a culture as a whole, but obviously one can judge and criticize specific practices, traditions or notions. In many cases, there will be criticism of that practice from within a culture as well. For example, one can have good arguments to criticize bullfighting in Spain, and there are actually many people in Spain who oppose bullfighting themselves. The criticism is therefore not targeted towards something abstract and complex such as ‘Spanish culture’, but towards a specific tradition. ■■ The heterogenic and dynamic nature of cultures also implies that a tradition cannot be defended by the argument that it is tradition as such: traditions always change and are typically appreciated differently by group members. Instead, the discussion may revolve around what is valuable about a tradition and what is potentially damaging. ■■ It is only fair that if one criticizes another group’s culture, the same measure is used to judge one’s own culture as well. Criticizing the position of women in other groups is more convincing if it takes account of related shortcomings in one’s own group. If not, the criticism may come from a sense of superiority rather than sincere involvement, in this case with women’s rights. ■■ Cultures are not (necessarily) completely equal, although it is impossible to rank them hierarchically. The complexity of cultures and the fact that they have always taken ideas and practices from other cultures makes the discussion where one culture begins and ends difficult in itself. Nonetheless, one can argue that every culture has its stronger and weaker points. ■■ Cultural members – people – are obviously strictly equal. Cultures are thus valuable insofar as they have value for their members. Cultural change and merging of cultures is a natural process: it thus makes little sense to preserve cultures at all costs for their own sake. Cultures provide people with repertoires to pursue a good life; as long as people within a considerable position of freedom choose to uphold traditions or habits these hold value, because they provide people with a way to approach, understand and organize their lives. Yet people should not be forced to be bound by their traditions or habits through pressure from within or outside their groups. ■■ In specific situations, one should distinguish between values and norms. Even though often mentioned in conjunction or interchangeably, values and norms mean different things: values refer to the deeper motivation and meaning of behaviour, whereas the norm is the behaviour or habit itself. In the second 109 3 Critical diversity issues: power and ethics example in section 3.2.6 about handshaking, the managers explore the value behind the norm of the applicant’s greeting habits. In this case, the value is not inequality between men and women but – from his perspective – respect for women that makes touching them physically feel unethical. ■■ As stated in previous chapters, it is important to consider that not everything should be considered cultural. Crime or violence, for example, are not generally accepted or condoned in any national, ethnic or religious culture. Many phenomena are caused by wider socio-economic, political or psychological factors. For example, an over-representation in criminal behaviour by a particular ethnic group does not mean that it is part of this group’s culture to commit crime. Cultural factors (such as family structure and parenting styles) can obviously play a role but often in combination with poverty, housing and employment opportunities and group pressure from peers (see e.g. De Jong, 2007). It does not need to be a taboo to discuss or analyse this, which is entirely different from blaming a whole ethnic or national group. 3.2.10 Ethics in practice: circle of influence The discussion of ethics so far has provided arguments for ethical judgments in intercultural situations based on human universalia, human rights and non-exclusion. We have argued that engaging in interaction through dialogue provides the best chances for fruitful outcomes and fair judgments. In practice, however, this may not always be easy to live up to. Not all situations and environments lend themselves for dialogue, and sometimes one can witness violations of human rights or human dignity without the authority or possibility to intervene or create a meaningful change in the situation. In those situations it is wise to consider your own ‘circle of influence’: what is the best result that you could accomplish within the confinements of the situation? Sometimes, this is limited to staying true to a moral or ethical position, and hoping that this plants a seed for reflection in others. In an interview, Dutch interculturalist Gerrit van Roekel tells about an experience in India. While travelling by train with his wife, a man from the Brahman caste – the highest social order – sits across from them, taking up two seats by himself. After a few stops, a woman with Dalit background (the lowest caste) steps in and attempts to take the seat next to the Brahman. He refuses to let her sit down, curses her and shoos her away. After a few seconds, Van Roekel’s wife decides to stand up and offer her seat to the Dalit woman, who gladly accepts. The Brahmani man looks astonished but can do nothing to prevent the Dalit woman from sitting across from him (CAOP, 2008). 110 3.3 Study assignments By acknowledging the ethical dimensions of intercultural interactions, you have the possibility to exert influence – however small – and so contribute to a more just and fair world. It also provides a way to maintain a sense of moral integrity, which makes working internationally more sustainable, especially in the long run. A key factor is that this moral integrity does not build on a sense of moral superiority, but on a sincere involvement in the global community (your horizontal heritage) and the belief that there are certain basic, universally human values that apply to everyone. The remaining chapters of this book focus on communication. The TOPOI model will provide many insights, tips and suggestions that can also benefit dialogue on ethical dilemmas. 3.3 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit section 3.1. Imagine you are in a position of authority as manager of an international team with employees from various backgrounds. From your position as manager, in what ways do you have power over the cultural repertoires of your employees regarding how, when and whether they use certain behaviours or ideas from their collectives? How would you use this position and why? 2 Revisit the discussion about relativism and universalism (sections 3.2.23.2.4). Which approach are you inclined to choose: a universalistic approach that focuses on similarities and judging people and phenomena on the basis of universal principles; or a relativistic one that focuses on differences and judges people and phenomena as much as possible on their specific conditions and environments? Explain your position in at least 200 words. 111 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model Introduction 4.1 Discussion of concepts 4.2 Culturalizing is very understandable 4.3 Risks of a culturalizing approach 4.4 Intercultural communication is interpersonal communication 4.5 Interpersonal communication: content, relationship and common sense 4.5.1 Common sense as collective experiences 4.5.2 Common sense as prejudice and stereotype 4.6 Interpersonal communication: a circular process 4.7 The TOPOI model 4.8 The TOPOI model in a scheme 4.9 Applying the TOPOI model to a practical situation 4.10 Study assignments Introduction As mentioned in Chapter 2, many of the skills regarding diversity competence have to do with communication. This chapter will focus on what we call diversity-sensitive communication. In short, diversity-sensitive communication refers to a mindful approach to the differences and similarities as they become apparent in communication. Diversity-sensitive communication helps to normalize strangeness that can be experienced in communication. When referring to communication between people of different national and ethnic backgrounds, it is still common to speak of intercultural, cross-cultural, transcultural or intracultural communication. These concepts often rely on culturalism; the phenomenon where culture or religion is used as an explanation for all kinds of things (Schinkel, 2008). Culturalizing is a very understandable tendency and, certainly, knowledge of cultural backgrounds is an important resource. But a culturalizing approach to communication comes with certain 113 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model risks. That is why we propose to approach intercultural communication as interpersonal communication, which is a circular, layered process of content and relationship, influenced by ‘common senses’. The TOPOI model is introduced as a diversity-sensitive tool for identifying and responding to possible misunderstandings and miscommunications, and experiences of strangeness in interactions. 4.1 Discussion of concepts Concepts such as inter-, cross- and transcultural are often used interchangeably and inconsistently, as already mentioned in section 2.1. Regarding communication, the main distinction is that intercultural communication refers to communication between people of varied cultural – and sometimes linguistic – backgrounds; cross-cultural communication focuses on the comparison of different cultures and their respective influence on communication; and transcultural communication focuses on a supposed third culture that arises as a result of the interaction between people of varied cultural backgrounds. Intracultural communication then refers to the communication that people share within a culture. What all these concepts have in common is that culture – used mainly in the sense of national or ethnic culture or religion – is attributed a central role in communication. We consider this a culturalizing approach to communication. People often emphasize nationality, ethnicity or religion, both their own and other people’s – not just in theory but in everyday encounters as well. Communication is then culturalized when the conversation partners focus on their perception of the other as culturally different. 4.2 Culturalizing is very understandable In interactions with people with a different national, ethnic or religious background, people often have a strong tendency to relate differences to their culture. Especially if one knows another person’s origin or religion, or when they are recognizably different in terms of appearance, language or name, and seem to display different habits and views, we tend to perceive the other as culturally different and to refer to their ‘culture’ as an explanation. In part, this has to do with a (genuine) desire to understand someone else’s actions or thoughts, and culturalizing then provides a quick and easy way out. 114 4.3 Risks of a culturalizing approach Of course, it is possible to make general statements about the characteristics of social groups. For example, one can study and describe the cultures of societies on a national level, as Geert Hofstede (2001) has. Also, one can meet people who obviously and noticeably display characteristics of their national, ethnic and religious cultures. This leads to statements that someone is, say, a ‘typical’ – or even ‘real’ – Dutchman or that certain behaviour, attitudes and opinions are, say, ‘typically Indonesian’. Indeed, it is quite possible that certain cultural differences impacting communication are related to someone’s country of origin, ethnic group or religion. Cultural knowledge is hence important and relevant, especially when one works, studies or lives in another country, or works with specific groups such as refugees, migrants and ethnic minorities, e.g. Sami, Aboriginals, Roma and Sinti. This should not be limited to knowledge of the national culture, but should also include the historical, socio-economic, migration and political context (Hera et al., 2012, pp. 16-23). Being informed helps to recognize certain patterns in others’ behaviour and ideas. It decentralizes one’s own frame of reference and so avoids ethnocentrism: the tendency to negatively judge other cultural phenomena based on one’s own ethnic or cultural standards which are often considered better or superior. An amusing illustration of ethnocentrism comes from Kumbel, pseudonym for the Danish poet, writer, inventor and mathematician Piet Hein (spurvely.dk): ‘When the time is 11.00 AM in Denmark, it is 05.00 AM in USA, 10.00 AM in London and 05.00 PM in China and app. 01.00 PM in Moscow. We Danes are certainly a chosen people; we are born in this small, blessed country where the time is 11.00 AM, when it is 11.00 AM!’ All in all, this implies that culturalizing is a very understandable phenomenon. At the same time, as everyone is unique, someone’s culture – be it national, ethnic, regional, religious or otherwise – can never be the only frame of reference to predict or interpret their behaviour and ideas. 4.3 Risks of a culturalizing approach Culturalizing interactions with people of another cultural background poses several risks. ■■ People in interaction tend to approach one another merely as members of another cultural group or religion. Other roles or identities such as social position, education, age, parental role, gender are not considered. 115 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model ■■ People in interaction attribute the views and behaviours of others, and potential misunderstandings and conflicts in communication, exclusively to culture or religion. As such, each person’s contribution as a unique individual and other possible important factors such as organizational, material, legal, social, political, physical, psychological, linguistic and interpersonal aspects are ignored. ■■ People in interaction do not apply rational arguments to explain or legitimize situations, but instead present ‘culture’ or ‘religion’ as reasons or justifications: ‘in our culture/religion …’, ‘in our country …’, ‘that’s how we do things …’, ‘in that culture/religion it is normal to …’, ‘that’s how they are …’. As we have seen in section 3.2, this can also lead to (ethical) dilemmas. ■■ People in interaction may feel unsure and incompetent if they worry they have insufficient knowledge of the ‘other’ culture. ■■ Alternatively, people in interaction approach the other on the basis of (supposed) cultural knowledge, inadvertently predefining the other (section 3.1.4) and blocking open communication. ■■ In sum, people in interaction tend to stereotype and generalize, due to the aspects mentioned above, as is clear from the next example. In a German-Thai joint venture, Lars says to Somchai: ‘Somchai, you are handling this project the Thai way. But in Germany we do things differently. Let me show you.’ Somchai: ‘My project plan is my own creation! Why does he reduce me to my nationality? Germans are really as rude as the books say!’ (Rathje, 2014) 4.4 Intercultural communication is interpersonal communication We have chosen to approach the interaction between people of different cultural backgrounds in a communicative way. This implies that our focus is not on culture as such but on interpersonal communication, situational contexts and unique individuals who are embedded in several social groups and contexts. The starting point – as has been explained in previous chapters – is that every person is part of many different social groups or collectives: family, gender, city or town, religion, sexual orientation, profession, education, etc. Each of these collectives has a culture of its own, creating as many cultures as there are collectives. Furthermore, people can derive identities and loyalties from all the collectives that they belong to. Consequently, every person is characterized by multicollectivity, multiculturality and multiple identities and loyalties. Quotes from American dating advertisement profiles illustrate how people define their 116 4.4 Intercultural communication is interpersonal communication multicollectivity and multicollective identities: ‘Atlanta-based white Southern upper-middle-class lawyer’ or ‘black lesbian urban Northern professional’ (Hansen, 2009a, p. 21). Another example would be a participant of an international workshop who began her contribution by saying, ‘As a Berber woman from Algeria, with Arabic, Berber and English as her mother tongues, coming from a large international family, currently living in France and working as a banker in an office of this bank in Paris, I would like to say …’ (Nazarkiewicz, 2016, p. 29). Consequently, in any communicative situation – also between people from the same collective – cultural differences may occur, because interlocutors are always part of several collectives and by implication cultures that lead to both similarities and differences. The cultures of the various collectives people participate in influence their communication: their verbal and non-verbal language, their views, images and expectations about their interactions with others, and their motives, values and norms. In the words of Gary Kreps and Elisabeth Kunimoto: ‘Every individual is composed of a unique combination of different cultural orientations and influences, and every person belongs to many different cultural groups. It is important that we recognize the influences of many cultures on our lives. Based on our heritage and life experiences we each develop our own idiosyncratic multicultural identity’ (1994, p. 3). Taking this perspective helps to deculturalize the communication between people of different cultural backgrounds. This implies releasing the communication from the culturalistic niche, where people are trapped into their national, ethnic or religious identities and every difference in the communication is traced back exclusively to ‘cultural difference’. Deculturalizing communication changes the focus from culture as such to the unique individuals who are communicating and to their social contexts. For that reason the outcome of an encounter with someone of another national, ethnic or religious background – like any other encounter – cannot be predicted in advance. The people involved develop a new, negotiated culture during the communication in a process of mutual learning and knowledge acquisition (Barmeyer & Davoine, 2016, p. 104). Deculturalizing creates space to normalize conversations with people of any background into an interpersonal encounter. After all, ‘Cultures don’t meet, people do’ (Jaksche & Hoffman, 1998). Such an inclusive approach to intercultural communication as interpersonal communication creates the possibility to connect to others on the basis of a shared humanity of universal needs, emotions and competences (Rober & De 117 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model Haene, 2013) and shared social identities, such as education, profession, age, sexual orientation, family context, religion, hobby, musical preferences and socio-economic background. The commonalities are mainly important to prevent a culturalizing focus on what separates rather than what connects people. Henry Murray and Clyde Kluckhohn effectively summarize the uniqueness, the shared collectivity and the universal humanity of each human being: ‘Every man (a human regardless of sex; a person) is in certain respects a) like all other men, b) like some other men, c) like no other man’ (Murray & Kluckhohn, 1953). Figure 4.1 represents a meeting between three persons from different countries, e.g. Indonesia (A), Congo (B) and Iceland (C). Cultures don’t meet, people do Personalities Unique individuals Multicollectivity Multiculturality Multiple social identities Humanity A B C ‘I am like no one’ Cultures Human nature ‘I am like some people’ ‘I am like all other people’ Universal needs, emotions and competences Figure 4.1 Humanity, culture and personality: a conceptual scheme (based on a figure by Geert Hofstede, 1991) When these three people meet it is important to realize, first of all, that they all share universal basic needs such as food, shelter, safety and recognition; basic emotions such as happiness, sadness and anger; and basic capabilities such as rationality, logics and communication. This is the lower level in the figure: ‘I am like all other people’. The second level is that of culture, or rather cultures. How people deal with, and express, their basic needs, emotions and capabilities is learned and taught. It is influenced by the various cultures of the collectives to which people belong (or belonged) together with others: ‘I am like some people.’ Once again a warning is in place: various cultures can relate not only 118 4.5 Interpersonal communication: content, relationship and common sense to ethnicity, nationality or religion but also to gender, age group, sexual preference, education, socio-economic status, profession, geographical background and so on. This implies that the Congolese person B, in spite of having another ethnic, national and linguistic background, may have much in common with the Icelandic person C, because they share the same gender, age, educational background and music preference. Communication between these three people eventually takes place on the third and highest level, that of unique individuals. What kind of person someone is – his or her personality – is formed by a combination of unique physiological and psychological traits that she or he shares with no one else: ‘I am like no other’. These unique traits are partly inherited and partly culturally acquired. Someone’s personality and life history together make them unique in the way they give meaning and content to being human (i.e. human nature) and to the various collectives and cultures they are (or were) part of. The above scheme is of great importance in communication and interaction, especially with people of other national or ethnic backgrounds. It shows that communication always takes place on the interpersonal level: in encounters between unique individuals. As mentioned earlier, cultures don’t meet, people do! 4.5 Interpersonal communication: content, relationship and ­common sense Communication is more than just the exchange of information. It is a layered process that takes place on three levels: 1) content, 2) relationship, and 3) common senses. The first two layers – the content and relationship level in communication – clarify that interlocutors not only share information, knowledge, questions and views (content) with each other, but also influence one another personally and relationship-wise (Watzlawick et al., 2011, p. 51). An example can illustrate how a simple message (content) can affect someone personally (relationship): Looking for her mobile phone a manager says to her employee: ‘My phone was just here on my desk.’ The employee responds irritated: ‘You don’t have to blame me!’ Aside from these two aspects of content and relationship, there is a third layer in interpersonal communication that plays an influential – be it often unconscious – role: the common senses of the different social contexts or groups that 119 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model people are part of. Common sense is a system of thinking, social practice and communication that characterizes a group of people. At the core of the common sense are assumptions regarding such things as what is true and false, what is good and bad, what is right and wrong, and what is normal and abnormal (Scollon et al., 2012, p. 111). ‘Sense’ refers to a quality of awareness that forms the pre-reflected and unconscious actions and thoughts around what is meaningful, valuable and normal (Van Leeuwen, 2003, pp. 232-239). In this regard, common sense can be considered as the self-evident communicative influence of culture and cultural repertoires. ‘Common’ here refers to ‘shaped in a community’, ‘together with others’. Common sense cannot be identified on an individual basis. It exists independently from the individual, although every individual participates in the creation of the common sense in a social dialogue: the shaping of public opinions. In other words, in everyday communication people give their opinion on various topics and act in certain ways. As such, everyone contributes to the reproduction, reinforcement and modification of the common sense. Common sense is thus the result of an ongoing social dialogue that takes place in several groups in society. Common sense can be recognized in what ‘one’ thinks, believes, says or does, and what ‘they’ think, believe, say and do in certain groups. Not all people share the same common senses, since every person is part of several groups with more or less specific social dialogues and associated common senses. What is common sense to some – obvious, true, correct, good and normal – may not be the same for others. In a situation where a woman is irritated by a man who does not look her in the eye, she is influenced by her common sense that ‘you should make eye contact while talking’. She is probably not aware of this – to her it’s self-evident but to the man it isn’t. His common sense tells him that ‘looking away during a conversation is a sign of respect, and looking the other straight in the eyes is impolite’. The dominant common sense has considerable impact on people’s personal lives and on their interpersonal relations and communication. As cultures are always affected by power dynamics (see section 3.1) and common senses are the communicative manifestations of cultures, power is also very relevant concerning differences in common sense. In practice, this means that one common sense may be more dominant than another and that people experience this common sense as social pressure, as a norm they have to comply with. 120 4.5 Interpersonal communication: content, relationship and common sense In a letter to the editors of a newspaper, a young woman – working at an international marketing agency in Amsterdam – writes about her struggle with her career ambitions. On at least four occasions in the letter, she mentions the influence she has experienced from a prevailing common sense about womanhood and career. ‘What a revelation, the interview with A. about, amongst other things, the confusion she has regarding Western feminism. I am a 29-year-old woman living independently in the capital and have a high-profile job at an international advertising firm. In brief, a woman like a woman ought to be in the year (…). However, since last November, I have been at home following a burn-out. This hectic, materialistic life I have always justified and kept up, knowing that this is the life of a young, modern woman. However, I started feeling increasingly estranged from all the abstract things I was occupied with. Eventually this led to me being at home, feeling very confused. Quite frankly, I know exactly what the issue is: I have been busy with non-essential things for too long. Now I am searching for something more substantial. I want to give “meaning”. I want to go back to my source, as A. puts it so nicely. I have lost myself. I want to move towards care-­ taking, nurturing and giving meaning to human values and norms. But this side of me, I push away again immediately. After all, in our society it is completely inappropriate and unfeminist to think like that. I condemn myself and feel ridiculous for having these desires: this is not how you should think as a highly educated, modern woman. The interview with A., however, really struck a chord with me. I found back something of myself. For now I still need someone else’s story for this, but I hope one day to be strong enough to talk about this side of myself and to re-design my life accordingly’ (own translation of de Volkskrant, 1995). 4.5.1 Common sense as collective experiences Another aspect of common sense is a kind of orientation a group of people takes towards itself as a whole and its individual members, towards people outside the group, towards the group’s history and heritage, and towards the group’s future (Scollon et al., 2012, p. 112). Common sense thus includes the ‘dominant stories’ (section 3.1.4) that groups have of themselves and others. The common sense aspect of a group’s orientation to its history and heritage refers to – besides cultural heritage – the collective experiences of the group as a result of historical and current structural circumstances: socio-economic, political, colonial, racial and other power conditions (Auernheimer, 2013, p. 49 121 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model and 52; Bourdieu, 1989, p. 14). In a conversation these collective experiences, even though they occurred in the past and have not directly affected the people involved, can play a role in the background of their communication and suddenly surface in certain circumstances and influence the conversation. Referring to French colonial history, Pierre Bourdieu described this as follows: ‘If thus a Frenchman speaks to an Algerian, it is ultimately two histories talking to one another, the whole colonization, the whole history of a simultaneously economic and cultural power relation’ (Bourdieu, 1989, p. 14). This is not to say, of course, that individuals cannot become aware of the collective experiences of their groups and choose how to deal with them in specific situations. Not recognizing the possible influence of each person’s social contexts and common senses can lead to an interpersonal struggle: to misunderstandings and conflicts on an interpersonal, relationship level. The common sense influence is then noticeable in the communication of the people in interaction and how they interpret and understand things. In other words, people are not always completely free in how they phrase things and how they understand one another, as the following example shows. A student of Afro-Surinamese background at a Dutch college violates the prohibition on smoking at school. The (native) Dutch janitor confronts the student, who puts up some resistance, to which the janitor responds: ‘You have to adapt like all others.’ The student responds furiously to these words and things almost turn physical. Afterwards, the incident is discussed with the student and the janitor, since both were surprised by what happened, partly because they knew each other well and had a good relationship. In the conversation, the student says, ‘I don’t know what happened to me but because of the janitor’s words “You have to adapt”, I all of a sudden felt addressed not as a student but as a “black” Surinamese reprimanded by a white Dutchman.’ The janitor says that his remark referred to the social context of school; he had meant to say: the student should respect the rules like all other students. The word ‘adapt’ however affected the student because he interpreted it within the social context of Dutch society in which it is commonly said (common sense) that ‘those foreigners should adapt’. This infuriated the student. The janitor was then asked whether he would have chosen the same words to approach a ‘white’ student. He answered in all honesty: ‘Maybe I would have said something else.’ This incident shows also that in spite of the awareness of collective experiences and conscious handling of this, people can still be suddenly overwhelmed by common sense. The student in question considered himself a proud, self-con- 122 4.6 Interpersonal communication: a circular process scious Afro-Surinamese who claimed he was surprised by his own emotions concerning the collective experience of Dutch slavery history in Surinam. This history gave the student an unexpected negative association with the conflict since he felt he was being addressed as a ‘black’ Surinamese by a ‘white’ Dutchman. 4.5.2 Common sense as prejudice and stereotype The orientation of a group towards people outside their group can contain positive images of others, but also negative generalizations, stereotypes and prejudices, as discussed previously. How everyone is influenced by common sense and its implicated stories, stereotypes and prejudices in their communication is illustrated by the following anecdote from Nobel Prize winner bishop Desmond Tutu: ‘I went to Nigeria when I was working for the World Council of Churches, and I was due to fly to Jos. And so I go to Lagos airport and I get onto the plane and the two pilots in the cockpit are both black. And whee, I just grew inches. You know, it was fantastic because we had been told that blacks can’t do this. (…) And we have a smooth takeoff and then we hit the mother and father of turbulence. I mean, it was quite awful, scary. Do you know, I can’t believe it but the first thought that came to my mind was, “Hey, there’s no white men in that cockpit. Are those blacks going to be able to make it?” And of course, they obviously made it – here I am’ (quote in Tippett, 2014). 4.6 Interpersonal communication: a circular process The mutual exchange of information, the personal, relational influencing and the influence of the social contexts in the communication all develop simultaneously – in other words, in a ‘circular’ way. Communication as a circular process differs from the common description of communication as a linear process, where people alternatingly take the role of sender and receiver. In such a linear model, the sender encodes her message in a number of language symbols. The source, or sender, sends this message over a channel to the receiver, who receives and decodes it. This means that the receiver attaches meaning to the symbols and consequently gets an idea of what the sender means, after which he or she takes action, or not. The source notices this effect and uses the observed effect to evaluate the message and if possible respond as a sender. Linear thinking in communication revolves around a sender and a receiver, a 123 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model beginning and an end, cause and effect and consequently also guilt and innocence: ‘I act this way because the other acts that way.’ System thinking, on the contrary, assumes that there is a circular influence. Circular influence means that in communication, there are constantly ongoing circles of feedback. Taking the axiom ‘one cannot not communicate’ (Watzlawick et al., 2011, p. 50) to heart, every communicating person is seen as both sender and receiver. After all, even when you do not speak, you communicate through body language and other non-verbal language. Every behaviour in an exchange is simultaneously a stimulus, a response and a confirmation. Circular thinking creates another vocabulary and consequently another approach to reality. It is no longer about guilt, the guilty or the perpetrator (i.e. cause) or about innocence, the innocent or victim (i.e. effect). There is only a share. Each of the interlocutors has a share in how things develop. This means that someone’s behaviour cannot be one-sidedly explained from frames such as powerful vs. weak, leader vs. follower and speaker vs. silent party. That would be another form of linear thinking. Too often, it goes unnoticed that the ‘weakest’ side also influences the actions of the other side. Furthermore, the circular influence doesn’t only take place between the people in interaction. As we indicated before, there is also a circular influence between the conversation partners and their broader social context: social dialogues or common senses. In communication, the awareness of circularity helps to reflect on one’s own share when conversations get impaired: 1 What is my share? What do I do? What do I say that makes the other person act in this way? 2 What is the other person’s share that makes me act in this way? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) making the other person and myself act in this way? In summary, interpersonal communication can be described as the process in which people simultaneously exchange information and personally influence one another, embedded in social contexts, the common senses. In a scheme, the interpersonal communication between a person A and a person B looks like this: 124 4.7 The TOPOI model Social contexts: common senses / social dialogues A B Figure 4.2 Interpersonal communication (the ‘lemniscate model’, adopted from the ‘double-swing model’ by Muneo De Yoshikawa, 1987) What has been discussed so far shows that communication, due to its layeredness and complexity, is a process that easily leads to miscommunication. One could even say that miscommunication is part and parcel of communication. This awareness helps to take away a focus on ‘guilt’ in communication: to not blame yourself or the other immediately when things get rough in communicative situations. 4.7 The TOPOI model The TOPOI model (Hoffman, 2013; 2018) is a tool to address the impact that differences can have on interactions in an interpersonal and communicative way. It helps to normalize strangeness in the communication. TOPOI stands for the five areas where differences in the communication can take place: Tongue, Order, Persons, Organization and Intentions. The Tongue area contains verbal and non-verbal language of people in interaction (the term ‘Tongue’ was chosen over ‘Language’ so as to maintain the acronym TOPOI). The area Order is the content level in communication and represents the views and logic of the interlocutors concerning the issues in question. The Persons area is the level of relationship in communication and refers to the mutual relationship and identity. The Organization area refers to the organizational, institutional context in which the communication takes place. The area of Intentions contains the underlying motives, needs, emotions, beliefs and values of the interlocutors. 125 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model The five assumptions put forward by Paul Watzlawick et al. (2011, pp. 48-71), who developed a grammar for interpersonal communication, form the starting point of the TOPOI areas: Tongue is based on the axiom ‘Human beings communicate both digitally and analogically’. Order is based on the axiom ‘The nature of a relationship is contingent upon the punctuation of the communicational sequences between the communicants’. Persons follows the axioms ‘Every communication has a content and a relationship aspect such that the latter classifies the former (…)’ and ‘All communicational interchanges are either symmetrical or complementary, depending on whether they are based on equality or difference’. Finally, Intentions is based on the axiom ‘One cannot not communicate’. We will return to these axioms in the following chapters on the TOPOI model. The fifth area – Organization – is added separately because of the influence of organizational aspects on communication. Many misconceptions and conflicts in communication are a consequence of organizational factors. The acronym TOPOI (plural of ‘topos’) in Greek means ‘places’ (think of topography). Analogous to this, Tongue, Order, Persons, Organization and Intentions are the places or areas in communication where differences can occur. The five TOPOI areas are a communicative concretization of possible differences as they can be encountered in interactions and conversations. This concretization helps to manage differences in a communicative way. We deliberately speak of differences and not cultural differences, since the background of a difference is not necessarily cultural, as previously discussed. Being aware of the effects of the five TOPOI areas helps to be prepared for differences as they occur in communication. In practice, the various areas cannot always be distinguished: they are closely interrelated and dependent upon one another. In communication, you are confronted with all of these areas at the same time. The areas have been separated and distinguished in order to show as clearly as possible how the various aspects may influence communication. From there, TOPOI offers equally as many tools to repair the communication if it has been, or could be, impaired. In a reflection during or after a challenging interaction, it is not necessary to always consider the five TOPOI areas. A change in one area alone can significantly improve communication and consequently have a positive effect on the four other areas. For instance, in a conversation where the participants give different meanings to the word ‘deadline’ in the area Tongue, this can lead to misunderstandings in the area Order concerning the view of what it means to deliver ‘in time’. This difference in view can have a negative influence on the mutual relationship in the area Persons, and can lead to practical problems in the area Organiza- 126 4.7 The TOPOI model tion, even though each person’s motives are positive in the area Intentions. So, an intervention in the area Tongue alone (i.e. clarification of the term ‘deadline’) has a positive effect on the other four TOPOI areas. Furthermore, reflections can start in any area. It is not necessary to consider the TOPOI areas one by one from top (Tongue) to bottom (Intentions). The TOPOI model forms a framework for reflection that helps to reflect on possible differences during or after an encounter. Donald Schön (1983) speaks of ‘reflection in action’ and ‘reflection on action’. This does not necessarily include an awareness of all cultural characteristics of national, ethnic or religious groups. Contrary to a culturalistic approach that provides generalized information in advance about the other culture and its representatives – this is what they are like, how they act – the TOPOI model helps to build hypotheses of what might be at play in communication. Consequently, interlocutors get space to present themselves according to their own preference, based on their own unique meaning-making. Because the TOPOI model is based on general communication and systems theory (Watzlawick et al., 2011), it is a general model that can be applied in any communicative situation, including with a person from one’s own group. After all, it revolves around general communicative rules (see also section 2.3 describing intercultural competence as an extension of general social, personal, professional or strategic competences, with the added challenge of applying them in an international situation). The value of the TOPOI model, especially in international encounters, is that in case of miscommunication, one does not have to resort directly to national, ethnic or religious backgrounds (‘their culture’) or discrimination and racism as an explanation, and to blame oneself or the other. Instead, one can reflect whether the miscommunication has to do with: Tongue, the verbal and non-verbal language that each person is using and the meaning they associate with this; Order, the views and logic of each person; Persons, the way each person sees themselves, the other person and the relationship; Organization, the possible differences in terms of familiarity with positions, rules, procedures and other organizational aspects; or with Intentions, seeing and recognizing each person’s underlying motives, feelings, needs, desires, assumptions and values of why interlocutors act the way they do. Subsequently, one can use general conversational skills like giving conscious attention, recognition, listening actively, inquiring, feedback and metacommunication in order to manage the misconceptions that have arisen. 127 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model The TOPOI model’s main quality is that it creates space in the communication. In cases where communication becomes impaired, people tend to hold on to their own truth and vision. By questioning yourself and the other through the several TOPOI areas – around each person’s expression and interpretation of the message, each person’s views and logic, the perception of themselves and the other, the organizational aspects that could play a role, and each person’s intentions – a broader view is created and communication opens up. In Chapters 5 to 9, we will elaborate on each of the five TOPOI areas. 4.8 The TOPOI model in a scheme The TOPOI model contains a reflection and an intervention framework. The reflection framework helps to become aware of the differences that may play a role in communication or what aspects may cause miscommunication. The intervention framework offers suggestions for how to intervene in the misconception after it has occurred. The starting point for developing the TOPOI reflection frame are three basic reflections that – considering the circular character of communication – are essential for addressing disruption in communication: 1 What is my share? What do I do? What do I say that makes the other person act in this way? 2 What is the other person’s share that makes me act in this way? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) making the other person and myself act in this way? When acting from a mediating or supporting position as a third party – e.g. a formal mediator, manager or colleague – in a certain situation, the basic questions are: 1 What is each person’s share? 2 What is the influence of the social contexts (common senses) on the communication? Applying these basic questions to the TOPOI model leads to several reflective questions per area. These reflective questions can help to build hypotheses about possible sources of misunderstanding. Subsequently, specific interventions can be made to restore the communication. 128 4.8 The TOPOI model in a scheme The TOPOI model Reflection Tongue: verbal and non-verbal language. What is my share? What do I say, how do I say it, and what do I express non-verbally? What is my interpretation of what the other says, and what he or she expresses non-verbally? What is the other person’s share? What does the other say, and express non-verbally? What is his or her interpretation of what I say, and what I express non-verbally? What is the influence of the social contexts (common senses) on what each person says and expresses, verbally and non-verbally, and on the interpretation of each other’s verbal and non-verbal language? Order: views and logic. What is my share? What are my views and logic concerning the issues at hand? What is the other person’s share? What are the other person’s views and logic con­ cerning the issues at hand? What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s views and logic and on the meanings they attribute to each other’s views and logic? Persons: identity and relationship. What is my share? In which role and with what image do I approach the other? How do I see and experience the mutual relationship? What is the other person’s share? In which role and with what image does the other approach me? How does the other person see and experience the mutual relationship? What is the influence of the social contexts (common senses) on how each person presents her or himself and on how they view each other and their mutual relationship? Intervention Tongue: verbal and non-verbal language. ■■ ‘Reading the air’: sensing what the other is trying to convey (between the lines). ■■ Taking each person’s language command and position into account. ■■ Observing body language with all senses. ■■ Checking and explaining the meanings of each person’s verbal and non-verbal messages. ■■ Allowing acceptable differences. ■■ Giving and inviting feedback. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (com- mon senses) on what each person expresses, verbally and non-verbally, and on the interpretation of each other’s verbal and non-verbal language. Order: views and logic. ■■ ‘Reading the air’: sensing how the other person views the issues and what her or his logic is. ■■ Checking and recognizing the views and logic of the other person. ■■ Clarifying one’s own views, logic and assumptions. ■■ Clarifying differences and/or letting them be, emphasizing commonalities. ■■ Reframing: creating a new (mutual) view or logic. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on each person’s views and logic and on the meanings they attribute to each other’s views and logic. Persons: identity and relationship. ■■ ‘Reading the air’: sensing what roles, expectations and nature of the relationship are at play. ■■ Clarifying and recognizing the roles and expectations of the other. ■■ Clarifying one’s own role and expectations. ■■ Exploring the images each person has of the other. ■■ Clarifying the mutual relationship. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on how each person presents her or himself and on how they view each other and their mutual relationship. 129 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model Organization: the organizational and societal context. What is my share? What are the organizational factors from my side and the power relations that impact the communication? What is the other person’s share? What are the organizational factors and power relations from his or her side that impact the communication? Organization: the organizational and societal context. ■ ‘Reading the air’: sensing how things are organized and what the societal context is. ■ Clarifying the functional framework of the interaction. ■ Realizing and raising the issue of power relations and mechanisms of exclusion. ■ Rearranging one’s own ‘organization’: inclusive diversity management. ■ Utilizing difference as an added value for reaching organizational goals. What is the influence of the organizational and societal context on the communication? ■ Checking and recognizing the organizational factors Intentions: motives, emotions, values, needs and desires (appeal). What is my share? What motivates me? Do I see and recognize what motivates the other person? Intentions: motives, emotions, values, needs and desires (appeal). ■ ‘Reading the air’: observing with all senses what motivates the other person and what appeal he or she is making. ■ Clarifying what motivates the other person. ■ Observing the other person’s emotional responses, recognizing and validating them. ■ Making one’s own motivations, desires and needs explicit. ■ Awareness of the distinction between intentions and effects. ■ Focusing on the effects of the communication. ■ Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on each person’s motivation and ability to see and recognize the other’s motivation and appeal. What is the other person’s share? What motivates the other person? Does the other person see and recognize what motivates me? What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s motivation and recognition of the other’s motivation and appeal? from the other side. ■ Clarifying the influence of the organizational and societal context on the communication. Figure 4.3 The TOPOI model 4.9 Applying the TOPOI model to a practical situation In Chapter 11 – see also the website – we discuss various practical applications of the TOPOI model. Here, we give a first illustration of how the TOPOI model can be applied to a practical situation. It concerns the negotiations around a German-Chinese joint venture. After travelling to China several times for contract negotiations, the manager representing a German company starts to get increasingly frustrated with the process. Even though the meetings took place in a good atmosphere and the Chinese representatives seemed very interested in his proposals, he felt that not 130 4.9 Applying the TOPOI model to a practical situation enough progress was made. Additionally, the German manager is under increasing pressure from the management of his own company, that was not content with the progress of the negotiations. ‘When the next round of negotiations did not seem to lead to an agreement either, the manager thought he could finally see through his Chinese negotiation partners’ tactics. They seemed to want to delay any process in order to get as much information out of him as possible, so that they could play the company off against the competition. He was furious and irritated about his negotiation partners. Additionally, there was the pressure of the exhausting week-long negotiations. Eventually, he responded in a way that Germans call “denen mal ordentlich Bescheid sagen” (to confront someone head-on) and “kräftig auf den Tisch hauen” (to put your foot down). Completely unexpectedly, the manager started to scream to his Chinese partners that he was not willing to be played any longer; it was time to stop beating around the bush; he wanted clarity and reliability and had run out of patience. The Chinese partners stared at him blankly and in silence. The negotiations were broken off’ (own translation of Thomas, 1999, pp. 95-96). To explain the TOPOI model’s application clearly, we will follow the order of the TOPOI areas. As mentioned before, though, it is possible to start in any area; also, not every area necessarily needs to be considered each time. A reflection and intervention in one area could thus impact the other areas positively. What follows are a number of reflections and hypotheses per TOPOI area on what may go wrong, and finally some suggestions for interventions. Reflections and hypotheses based on the TOPOI model The Tongue area: each person’s verbal and non-verbal language, meaning and interpretation. It is vital to consider in what language the negotiations take place and what each interlocutor’s level of language proficiency is. Does each of them understand what is being said and discussed? Can everyone express him or herself sufficiently? Another point of attention is communication style; in the above example, the German manager seems to use an explicit, direct way of communication and to expect the same from his partners. His partners, however, may be using a more implicit, indirect communication style. If this is the case, does the manager give attention to this and does he sense what his partners mean? Then there is the concept of ‘progress’: according to the manager, no real progress has been made. But what does this imply: what does he consider ‘progress’ and what does it mean to his partners? Perhaps his partners attach a different meaning to ‘progress’ than the manager, feeling that in fact progress has been made? Finally, it would seem that the manager’s outburst during the last round of negotiations, both verbally and non-verbally, is surprising, incomprehensible and offensive to the partners. 131 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model The Order area: each person’s views and logic concerning the issue at hand. Understandably, the manager assumes that his own common sense, i.e. what to him seems normal, acceptable and obvious, applies to everyone, including the Chinese. The manager departs from his own views and logic concerning his understanding of negotiations and how these should develop. As such, he automatically assumes that his partners apply the same logic and view, which is not the case however. Unfortunately, habits that differ greatly from one’s own common sense are easily classified as unacceptable, ill-intentioned and backward. This is also the case in this practical example: both the company’s manager and management seem to have a vivid perception of how the negotiations ought to develop. When their interpretation proves unsuccessful and no progress is made they become irritated and distrustful, and communication gets impaired. The manager seems to have no knowledge of the views and logic of his Chinese partners: how do they see the negotiations, what is their logic concerning the process and content of the negotiations? The Persons area: identity (role, image) and relationship. Initially, the relationship in the communication between manager and partners seems good, considering that the first four discussions take place in an exceptionally positive atmosphere. It remains unclear whether the manager has enough attention for this relationship level in the negotiation process. He seems very focused on the content of the communication: the progress regarding the formal contract. Since in his opinion progress is disappointing in this respect, the manager develops a distrustful image of his partners – possibly further enhanced by existing images and prejudices concerning the Chinese (influence of the common sense) and in-group/out-group mechanisms. Eventually, this leads to his furious outburst in the last round of negotiations which destroys the trust that was built thus far. The Organization area. This is where the main problems seem to be. The partners in China seem to organize negotiations in another way than the manager considers normal and natural. Organizational problems that surface include: How do partners approach the negotiation process; what are the steps, the negotiation rounds and the accompanying goals and backgrounds? Who participates in each round and with what positions and authority? Who are the decision-makers? Additionally, what is the influence of the social contexts: the broader organizational, social and political context in which the partners operate? Perhaps mandatory internal procedures or local rules and legislations are partly responsible for the seemingly slow negotiation process. 132 4.9 Applying the TOPOI model to a practical situation Another important organizational aspect is the manager’s relationship with the main office in Germany. In this case it becomes clear that the manager experiences pressure from the main office to achieve success. The question is then how much time the manager received to realize a successful joint venture with the Chinese partners and how he is expected to report to head office. The negotiations are extremely intense and tiresome for him. This is also an organizational aspect that deserves attention: what could help the manager to remain fit and rested during the negotiations? The Intentions area: the underlying motives, needs, emotions, assumptions and values of those involved. The Intentions area forms an invisible category. In communication it often remains unclear why people act the way they do; what are their underlying motives, needs, emotions, beliefs and values? This is also true for the manager: he seems unaware of his partners’ underlying motives for negotiating the way they do. Instead of trying to find out what their motives are, he starts to suspect bad intentions on their side and experiences increasing feelings of irritation, anger and fatigue, and finally bursts out unexpectedly and harshly. His intentions, though positive as such – to complete the contract and create clarity about the progress – have a contrary effect on the partners. Suggestions for intervention The first suggestion is that the manager prepares for and is open to possible differences in the five TOPOI areas (attitude of openness and reflectiveness). Furthermore, it is important that he takes a sincere attitude of inclusiveness (also non-verbally) and has trust in his partners’ positive intentions. This attitude is called the ‘hypothesis of the best’ (see also section 9.2), i.e. to suspend judgment when experiencing strangeness and to assume that positive intentions underlie all behaviour; that the other has good reasons for acting the way they do, even if their behaviour seems strange, incomprehensible or irritating at first. Accordingly, the manager in the negotiations should apply this principle and have faith in his partners’ good intentions regarding the way they negotiate. Attention for the relationship development is crucial in this regard. This could mean that the manager is flexible and participates in informal encounters outside the formal meetings (say in restaurants, bars, excursions, karaoke or sports). ‘Progress’ in the negotiations could then also refer to strengthening the mutual relationship, in addition to ongoing steps concerning the formalization of the joint venture in a contract. Considering the pleasant atmosphere in the first negotiating rounds, which could imply that trust was established, the manager could at the right moment 133 4 Diversity-sensitive communication and the TOPOI model approach the partners to discuss how they are experiencing the negotiating process, what the backgrounds to that process are and which questions need to be further addressed. If the partners have an indirect, implicit style of communication, making it tricky to get explicit answers about their intentions, it is good to develop what is called in Japan ‘kūki wo yomu’: ‘to read the air’ (Shaules, 2015, pp. 137-139; Spacey, 2015). Reading the air means understanding the environment or the situation based on what you can feel or notice but is not made explicit. It means inferring what people mean from the context, from what they have not explicitly voiced. To read the air is to learn to observe with all your senses and to use empathy and intuitiveness so as to find out what in a given social situation could be the implicit significance of signals, social factors, words and body language. On an organizational level the manager should be granted sufficient time, space and confidence to lead the negotiations, taking into account the added difficulty of working abroad and communicating in a second language. During the negotiations, the manager could be attentive to those present: what positions are represented, who are the decision-makers, who does the talking and who mostly listens? Another important organizational aspect is the reporting process: are minutes taken during each round and what should the manager communicate to his main office? The manager could – in an indirect manner – cover several bases at once by saying that his main office demands a progress report in order to evaluate the developments in the negotiations (cf. Thomas, 1999, pp. 110-111). He could then suggest discussing with the partners what information is important to convince the main office that the negotiations have progressed positively so far and that those involved are making further efforts to reach agreement. Doing so, the manager achieves several things at the same time: he shows his partners his positive feelings about the negotiations; he is optimistic about the progress of the negotiations, and he needs their input to convince the main office to continue on this path. If the partners agree to think along, he will receive specific information about the status quo on their side considering the negotiation and decision-making process. This information provides the manager clarity, a way to test his suspicions and a guideline for continuing the negotiations. If his partners refuse – either directly by saying ‘no’ or indirectly through phrases such as ‘That is difficult’, ‘We don’t know whether it is a good idea’, ‘We are very busy, maybe later’ – the manager could ‘read the air’ to find out where he stands. He could then tell his partners that he needs to return to Germany for a longer period for other obligations but that he will be available at all times in case they wish to continue the exchange. 134 4.10 Study assignments 4.10 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit section 4.3, Risks of a culturalizing approach. a Collect four examples from the media (newspapers, TV, social media) or conversations around you regarding culturalizing. For each example, analyse the risks of such a culturalizing approach. b Have you yourself ever been approached in a culturalizing way because someone reduced you to your national, ethnic or religious background or skin colour? You can also mention an experience of an acquaintance who was approached in a culturalizing way. ■■ If yes, which of the risks of a culturalizing approach mentioned in section 4.3 did you – or your acquaintance – experience? ■■ How did you/your acquaintance deal with this? How did you/your acquaintance respond? 2 Revisit section 4.4, Intercultural communication is interpersonal communication. A guideline for doing business abroad states the following: ‘Non-Western cultures show attention and respect in conversation by looking away. Looking people in the eyes is perceived as impolite in these cultures.’ a Explain why this is a culturalizing statement. b Having reread section 4.4, try to rephrase the previous statement about doing business abroad from an interpersonal, communicative approach. 135 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language Introduction 5.1 Context 5.1.1 Contextual cues 5.1.2 High-context and low-context communication 5.2 Verbal and non-verbal language 5.3 Verbal language 5.3.1 Importance of native language 5.3.2 Speaking in the native language 5.3.3 Awareness of language positions 5.3.4 International English 5.3.5 Language transfer 5.3.6 Pronunciation and accent 5.3.7 Vocabulary 5.3.8 Denotative and connotative meaning of words 5.3.9 Translation and connotation 5.3.10 Interpersonal verbal communication styles 5.3.11 Implicit language 5.3.12 Meanings of ‘yes’ and ‘no’ 5.3.13 Humour 5.3.14 Topics 5.3.15 The principle of cooperation in a conversation 5.3.16 Turn-taking 5.3.17 Giving verbal attention: backchannels 5.3.18 Forms of address 5.3.19 Politeness 5.3.20 Email communication 5.4 Non-verbal language 5.4.1 Perception 5.4.2 Forms of non-verbal language 5.4.3 Facial expressions 5.4.4 Expression of feelings and intentions 137 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.4.5 Haptics 5.4.6 Emblematic gestures 5.4.7 Giving attention non-verbally 5.4.8 Eye contact 5.4.9 ‘Taboo’ gestures 5.4.10 Walking and moving 5.4.11 Laughing 5.4.12 Key 5.4.13 Paralinguistics or prosody 5.4.14 Proxemics: use of space and distance 5.4.15 Chronemics: the communicative value of time 5.4.16 Silence 5.4.17 Olfactics: odours and smell 5.4.18 Artefacts, clothing and appearance 5.4.19 Colour 5.4.20 Greetings 5.4.21 Non-verbal polite behaviour 5.5 Language and common sense 5.6 Core reflections on Tongue 5.7 Study assignments Introduction The TOPOI area Tongue concerns the verbal and non-verbal language in which people express themselves. It is the means of communication through which individuals and groups express their identity, who they are and the meaning they give to their social and physical reality. In the language of individuals or groups – vocabulary, language use, grammar – one can recognize their knowledge, views and values. From a young age onwards, people explore, appreciate, express, give words and bring order to their environment through language. The language thus acquired is – in the social contexts where people are located – influenced by a shared common sense of self-evident assumptions of what is true, just, good and normal. Based on their common sense, people express themselves in a certain way and interpret other people’s language expressions. When communicating with someone who holds a different common sense from yourself, and consequently does not share the same assumptions, it is sometimes difficult to assess what the other is trying to say and how they will respond to your messages. Successful communication, after all, has a bigger 138 5.1 Context chance of success when the interlocutors share the same assumptions both as to the expressions of each person’s intentions and the interpretation of their messages. In this chapter we discuss the most important differences in the area of verbal and non-verbal language that can surface in interpersonal communication. Even though from a research perspective we discuss each aspect of language separately, in daily practice the various aspects never occur in isolation but always in conjunction and mutual interaction. The meanings of these communication aspects can strengthen or weaken each other: an enthusiastic voice, a convincing facial expression and a confident choice of words support an oral report of positive progress on a project. On the other hand, a hesitant voice, looking away and an unsure choice of words, e.g. ‘I believe so’, will probably make the same report sound much less credible. It is expressly not our intention to have readers memorize all the language elements in detail. Rather, this chapter should be read as a journey through the extensive TOPOI area of Tongue, providing an introduction to the many aspects of verbal and non-verbal language. You can make the journey in different steps or take small excursions to the subjects of your choice. The goal is to develop sensitivity to the many differences that can occur in terms of language, both in the expression as well as the interpretation of another’s verbal and non-verbal language. Earlier, we stated that the examples provided relate to ethnicity, nationality and sometimes religion. They have been provided by those involved or described this way in the literature. This is also the case in the present chapter. We would like to emphasize again that these differences are not limited to a particular group, nationality, ethnicity or religion: they can occur in and across all social groups. Additionally, the differences can have other backgrounds than merely cultural or religious ones. 5.1 Context The context is the situation in which the communication takes place. It is the circumstances that help you to understand the communication and know how to act. Edward Hall writes: ‘Context is the information that surrounds an event; it is inextricably bound up with the meaning of that event’ (Hall & Hall, 1998, p. 20). 139 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language In the following two scenes, the interlocutors do not share the same assumptions regarding the context. They have different views and expectations about how to act in such a situation; therefore, they misunderstand each other. Scene 1 At a petrol station in Belgium, a newly employed (Iranian) attendant says to a customer: ‘Good morning, madam, how are you?’ The (Flemish) woman is surprised, and promptly responds: ‘Full, please.’ Scene 2 In the Netherlands a (Somalian) youngster together with his work mediator visits a potential (Dutch) employer and greets him with the words: ‘Hello friend.’ The employer responds irritated with the words: ‘I am not your friend.’ In the next scene, there is a matter of shared knowledge of the context and the communication runs smoothly and successfully. Scene 3 Chairman: Secretary: Chairman: ‘Do you have the minutes?’ ‘Yes, here they are.’ ‘Good. Thanks’ (Scollon et al., 2012, p. 29). Based on the grammar of context of Scollon et al. (2012, pp. 29-39), six key components of context can be distinguished. In high-context situations especially (see section 5.1.2), involving implicit and indirect communication, paying attention to these components – also called ‘reading the air’ – helps one to understand the people and the situation. The six main components of a grammar of context are: 1 Scene, including: ■■ setting: physical location (e.g. conference room, lunchroom, lobby), time (e.g. at what time, during business hours, international time differences, use of time), space (e.g. use of space, seating or other positions in space, personal comfortable space or distance); ■■ purpose of the communication (e.g. meeting, job interview, negotiation); ■■ topic (e.g. the agenda of a meeting, the topic of a lecture, the relevant topics in an application letter); ■■ genre and script: genre is any speech event, spoken or written, which has fairly predictable sets of speech acts (i.e. script), participants, topic, settings or other regularly occurring and conventional forms – meeting, greeting, making acquaintance, business lunch, small talk, jokes, lecture etc. 140 5.1 Context 2 Participants: ■■ who they are; the roles they take; their authority, power position, status; ■■ communication style: the way people tell their story and how they structure their argument: direct or indirect; formal or informal; familiar, deductive, inductive or deferential; succinct, exact or elaborated; ■■ conversational rules: what rules do participants apply to structure the conversation; beginning and end of a conversation, repair strategies. 3 Key: a communication’s tone or mood: relaxed with free conversation and laughter, serious, embarrassed, enjoyable. 4 Message form: speaking, writing, silence, other media like video. 5 Sequence: the internal structure of the speech situations, which determines in which order (sequence) events can occur, e.g. a set agenda or an open agenda for the meeting; question/answer; greeting, a first acquaintance. 6 Manifestation: tacit, implicit or explicit. Some of the components of communication are manifested in explicit language, while others are conveyed in implicit language or remain tacit, that is to say, unexpressed. In some of the following subsections regarding verbal and non-verbal language, a further explanation of key components of the grammar of context will be provided. The component participants will be addressed in Chapters 7 and 8 on the TOPOI areas Persons and Organization, respectively. 5.1.1 Contextual cues Contextual cues are a key concept in the work of John Gumperz (1982a; 1982b; Gumperz & Roberts, 1991). His research includes studies on communication between people of different ethnic backgrounds. Contextual cues contain all the verbal and non-verbal language acts during conversation, through which the genre of the speech event can be established and interpreted. An example of a contextual cue is the language act ‘How are you?’ through which the genre of the speech event as a greeting can be established. The language acts that are characteristic for each genre are the aforementioned scripts, also called scenarios, schemes or frames. According to Gumperz, interlocutors can understand and express genres and their scripts in various ways. Miscommunication occurs, according to him, as a result of dissimilar culture-related individual conclusions, presumptions and interpretations by the interlocutors regarding the ongoing communication. Consider the examples of the greeting at the petrol station and the employer, where those involved applied different scripts in the same genre of ‘greeting’. 141 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language People acquire knowledge of the different genres and their scripts actively during their socialization. In the course of their socialization history, these become unconscious, self-evident conventions. As a result, these culturally bound conventions reside outside the conscious control of the communication. In communication, they form a commonly unnoticed source of misunderstanding, because interlocutors do not consider that genres and scripts of their language acts may differ. In the following example, interlocutors unconsciously hold a different image of the genre ‘business discussion’ and consequently apply a different script of the language acts. In a Chinese-Dutch business discussion, a Dutch businessman misunderstood the message (i.e. language act) of his Chinese partner. During the conversation, the Chinese businessman at one point said, ‘One thing we need more is to have support from you.’ This request for support was meant as a compliment: ‘You are able to support me.’ The Chinese businessman saw the conversation as a positively developing relationship of good faith, reciprocity and a feeling of mutual duties (in China known as the principle of Guanxi). The Dutch businessman, on the other hand, saw the business discussion as a negotiation between opponents and interpreted the other party’s statement as a sign of distrust (language act): ‘Apparently, you assume that I did not intend to do so’ (own translation of Houtkoop & Koole, 2000, p. 125). 5.1.2 High-context and low-context communication Edward Hall’s concept of ‘high-context and low-context communication’ (1976, pp. 105-117) is very useful as it reminds us that in some situations, context plays a larger role in the communication than in others. Hall emphasized that ‘a high-context communication or message is one in which most of the information is either in the physical context or internalized in the person, while very little is in the coded, explicit, or transmitted part of the message’ (1976, p. 91). High-context communication is implicit and not outspoken. Most of the information is within the context; in other words, in the (assumed) pre-existing knowledge of the other person. Only a small fraction of the message is verbalized and thus made explicit; the information is not to be found in verbal messages. Not only ‘what’ is said is important, even more so who says it, how it is being said and also what is left unsaid. The meaning of the communication is to be deduced from all kinds of contextual cues, e.g. the setting, non-verbal signals (body language, silences, hesitation), the characteristics of the person involved (role, status, age, history), personal relationships, shared background knowledge and implicit verbal expressions (grammar of context). 142 5.1 Context In low-context communication, meaning is explicitly communicated through language. The speaker transfers the information explicitly through verbal messages. In low-context communication, it is mainly about ‘what’ is being said and less about ‘how’. Low-context communicators emphasize clarity, logics, rationality and effectiveness. Feelings are less important. They have a preference for communication that is linear and straight to the point. Ambiguity and uncertainty need to be prevented within a low-context style. If the information is not explicit, detailed and precise, it is considered misleading. Another characteristic is asking for further explanation when things are unclear. Consequently, expressions such as ‘Get to the point’, ‘Don’t beat around the bush’ and ‘Say what you mean’ reveal a low-context communication style. Compare this low-context style with what Hall says about someone with a high-context communication style: ‘When talking about something that they have on their minds, a high-context individual will expect his interlocutor to know what’s bothering him, so that he doesn’t have to be specific. The result is that he will talk around and around the point, in effect putting all the pieces in place except the crucial one. Placing it properly – this keystone – is the role of his interlocutor’ (1976, p. 98). An illustration of a mix of low-context and high-context communication: Mrs Fatima has come to Amsterdam for three days to visit her son Mohammed, who is studying there, in his small apartment. She finds out that his fellow student Najat has a room in the same apartment. Mrs Fatima notices how pretty Mohammed’s flatmate is and how they interact. She thinks that they are having a relationship and this makes her even more curious. Reading his mother’s mind, Mohammed says, ‘I know what you’re thinking, but I assure you Najat and I are just flatmates.’ Two days later Najat says to Mohammed: ‘Since your mother left, I can’t find the silver sugar pot anywhere. Do you think she took it?’ ‘I doubt it, but I will email her to check’, Mohammed says. So he sits down and writes: ‘Dearest mother, I am not saying that you took the sugar pot from my house and I am not saying you didn’t. But the fact remains that ever since you left the sugar pot has been missing. Love, Mohammed.’ A few days later Mohammed receives an email from his mother: ‘Dearest son, I am not saying you’re sleeping with Najat, and I’m not saying you’re not. But the fact remains that if she were sleeping in her own bed, she would have found the sugar pot by now. Love, mother.’ 143 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language Rather than referring to high-context and low-context ‘cultures’ like Hall does and relating them to countries, e.g. Arab, African, Asian and southern European countries, we prefer to speak of high-context and low-context communication styles and situations to bring attention to the differences within cultures and between people (see Scollon et al., 2012, pp. 40-41). Even in a country like Japan, which is known for its high-context culture, some people have a preference for low-context communication, as in the following example about Renhō Murata, the first woman to be elected leader of the Democratic Party of Japan in 2016. Renhō Murata distinguishes herself through straight talk and avoidance of the vague and diffuse sentence constructions of many Japanese politicians. In her autobiography she explains: ‘I was raised to speak my mind’ (Knittel, 2016). On the other hand, in many countries with a dominant low-context culture, a first-time dinner with the parents of one’s new partner will often be a high-context situation with lots of implicit communication. The interlocutors will probably first closely observe the context – each other’s appearance, age, roles, body language and other non-verbal acts, tone of voice, language use, choice of topics, etc. – and deduce all kinds of meanings without discussing them explicitly. 5.2 Verbal and non-verbal language The Tongue area is based on Watzlawick et al.’s (2011, p. 57) axiom: ‘Human beings communicate both digitally and analogically.’ Instead of the concepts ‘digital’ (digit as in number) and ‘analogue’ (from the Latin analogia: in accor­ dance, similar) we use the concepts ‘verbal’ and ‘non-verbal’. Verbal language, including written language, is the language of words (verbum = word). Verbal language contains the words and sentences through which people express themselves and whose meanings are decided by consensus, for instance that a table is called ‘table’. The connection between the meaning and the subject is random: ‘There is nothing particularly five-like in the number five; there is nothing particularly table-like in the word “table”’ (Bateson & Jackson quoted in Watzlawick et al., 2011, p. 55). The meaning of verbal language can largely be verified, for instance through dictionaries. Conventions about the meaning of verbal language apply within a collective. In other collectives, other conventions are followed and other languages are commonly used. One can think of national and local languages, regional languages, dialects, professional and organizational languages, religious 144 5.2 Verbal and non-verbal language and youth languages, or SMS and chat languages. Verbal language contains a refined grammar. Sentence constructions allow for nuances, expressing different meanings and incorporating a sense of time. In spite of all this, the meaning of many verbal messages is multifold: they can be interpreted in various ways. In this regard, language is ambiguous by nature (Scollon et al., 2012, p. 11). A simple sentence like ‘I feel like tea’ can have and invokes many meanings, depending on the situation, on how and to whom it is said – ‘I am going to make tea’, ‘Would you like to make me a cup of tea?’, ‘Do you also feel like tea?’, ‘Could we have a break?’ etc. Additionally, there is the question as to what imag­ inations interlocutors have of ‘tea’: what kind of tea, in what form and served in what way? In this regard, there is a distinction between ‘sentence meaning’ and ‘speaker’s meaning’ (Scollon et al., 2012, p. 27). The sentence meaning of ‘I feel like tea’ is the meaning of the different words in the sentence, which can be found in a dictionary. The speaker’s meaning, or meta-message, is the meaning the speaker is trying to express by ‘I feel like tea’. To these concepts, one could add the receiver’s meaning, the meaning the listener attributes to the words ‘I feel like tea’. The receiver’s meaning and the speaker’s meaning do not always coincide in practice (see Chapter 9 on the TOPOI area Intentions for the distinction between intentions and effects in communication). Non-verbal language is all non-spoken language: gestures, facial expressions, body language, voice, clothing, make-up, jewellery, the way a room is decorated, response to silence, time and space, smells and colours. Non-verbal language is strongly ambiguous and the same body language can even have contradictory meanings: there are tears of joy and tears of sadness, a clenched fist can symbolize aggression or containment, silence can be diplomatic or indifferent, and a smile can express both compassion and contempt. People constantly convey something non-verbally through body language. Expressions like ‘a disarming smile’, ‘expressive eyes’ and ‘if looks could kill’ all refer to the communicative meaning of the human body’s non-verbal language. In this regard, people are constantly communicating, even when they are not speaking. Consider the previously mentioned axiom of ‘one cannot not communicate’ (Watzlawick et al., 2011, p. 50). Non-verbal language plays an important role in interpersonal relations. It is particularly important for expressing and interpreting the relationship level of the message. Merely the words ‘I love you’ cannot convey the message that you love someone. Your non-verbal language, facial expression, voice and posture are needed to make the message convincing. 145 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language Albert Mehrabian found that the receiver is more likely to trust the predominant form of communication of a message pertaining to feelings and attitudes, which according to his findings is non-verbal: the literal meaning of the words then accounts for just 7%, the way the words are said for 38%, and facial expressions for 55%. This is known as ‘the 7%-38%-55% rule’ (Mehrabian, 1971, pp. 42-43). This fact is caricatured in the following conversation from a Peanuts cartoon between Lucy and Schroeder (in Watzlawick et al., 2011, p. 80): Lucy: I think I have a very cute smile. (To Schroeder:) I’ve never heard you say I have a cute smile, Schroeder (…) Do you think I have a cute smile? Schroeder: Oh yes, I think you have the cutest smile of anyone since the world began. Lucy: Even when he says it, he doesn’t say it! A side note to Mehrabian’s rule is that the choice of words remains of great importance. For example, saying ‘Yes, and …’ is more likely to make the listener less defensive than routinely saying ‘Yes, but …’ in negotiations (Oestreich, 1999, p. 14). As a result of the ambiguity of both verbal and non-verbal language you can never have complete control over the meanings, as these are interpreted by the receiver depending on what you say, express (non-verbally) or write. Consequently, intentions and effects in communication do not always coincide. When a well-intended manager asks an employee about a project’s progress to see if she needs any help, this can have an undesired effect, making her feel that she is being checked up on. ‘Why,’ she responds, ‘do you think I can’t manage by myself?’ We will now discuss the key aspects in the area of verbal and non-verbal language that can play a role in interpersonal communication. 5.3 Verbal language 5.3.1 Importance of native language One’s native language or mother tongue is an expression of one’s own personal identity: who you are and where you are from. Consequently, native language is 146 5.3 Verbal language deeply connected to self-esteem and emotions. The value of native language is often underestimated in interactions and conversations with people who have a different linguistic background. People express their thoughts and feelings easiest in their native language and can feel inhibited to do so when having to speak another language. Moreover, native language can have an impact on the ability to acquire and speak another language through language transfer (see section 5.3.5). 5.3.2 Speaking in the native language Considering the importance of native language, it is no wonder that people, especially in a foreign environment, come together to converse in their native language. This can become an issue in social situations, for instance during work breaks or other informal moments. It is understandable that those without command of the language in question feel excluded in such situations. They do not know what the others are talking about and may sometimes fear that they are talking negatively about them. Especially when people are laughing and joking, this can make outsiders feel uncomfortable, because they do not know why – and perhaps at whom – the others are laughing. How you – as an outsider – experience others talking in their native language is partly dependent on your attitude towards that particular language. If you consider the ‘foreign’ language beautiful and interesting and it gives you positive and pleasant associations, you will likely rate it more positively than when you find it ‘ugly’ or uninteresting and it gives you negative images. Someone’s mother tongue can no doubt have added value in a setting where another language is the majority language. Many companies in Austria, for instance, have Arab-speaking clients and are thus happy to have Syrian employees (former refugees) who speak Arabic. 5.3.3 Awareness of language positions In international encounters it can be necessary to resort to a common language. Often, at least one of the parties needs to have a good command of a foreign language. In practice, more than just a technical command of the language is needed: a large vocabulary, good knowledge of the grammar and the right pronunciation. You can be confronted with a high speaking rate of native speakers and with expressions, slang and jargon you are unfamiliar with. ‘Vijay is a student from India who has just arrived in the United States to attend graduate school at a major university. Vijay began to learn English in primary 147 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language school, and his field is engineering, even his classes in the program leading to his bachelor’s degree were conducted in English. Vijav considers himself to be proficient in the English language. Nevertheless, during his first week on campus the language of those around him is bewildering. People seem to talk so fast that Vijay has difficulty differentiating one word from another. Even when he recognizes the words, he cannot quite understand what people mean by them. His dormitory roommate seemed to say, “I’ll catch you later” when he left the room. The secretary in the departmental office tried to explain to him about his teaching assistantship and the students assigned to the classes he was helping to instruct. Her references to students who would attempt to “crash” the course were very puzzling to him. His new faculty adviser, sensing Vijay’s anxiety about all of these new situations, told him to “hang loose” and “go with the flow”. When Vijay inquired of another teaching assistant about the meaning of these words, the teaching assistant’s only reaction was to shake his head and to say, “Your adviser’s from another time zone!” Needless to say, Vijay’s bewilderment continued’ (anthropology.msu.edu). In international encounters, the language position of the interlocutors is a point of attention. Native speakers of the lingua franca (the decided common language) obviously have a stronger position than those for whom it is a foreign language. For both parties it demands patience, understanding, time and an extra effort to come to an equal communicative relationship. Ming, a student from China, wants to participate in the discussions during classes, but feels overwhelmed by the native speakers in his group. ‘They talk like a machinegun’, he says, and before he knows how to phrase his contribution in English and wants to express this, the others have moved on to another topic (retrieved from youtube.com, A different place, the intercultural classroom). A non-native speaker’s lack of fluency may also influence his/her perceptions of status or competence. ‘An American member of a US-Japanese team that was assessing the potential expansion of a US retail chain into Japan, described one American teammate this way: “He was not interested in the Japanese consultants’ feedback and felt that because they weren’t as fluent as he was, they weren’t intelligent enough and, therefore, could add no value.” The team member described was responsible for assessing one aspect of the feasibility of expansion into Japan. Without input from the Japanese experts, he risked overestimating opportunities and underestimating challenges’ (Brett, Behfar & Kern, 2006, p. 87). 148 5.3 Verbal language Language differences can make a native speaker doubt someone’s capacities, or alternatively, make people doubt themselves because communication with a native speaker is faltering. Shiva Motaghi Tabari (2012) from Iran mentions the following story: ‘Receptionist: Shiva: Receptionist: Shiva: Help yourself to a cap! Pardon me? Help yourself to a cap! [blank stare] This was a conversation I had in the reception area of a storage company on one of my first days in Australia. (…) As someone who had studied English as a foreign language in Iran for many years, the general thrust of all these (Merriam-Webster Dictionary) meanings of “cap” was clear to me. The problem was that none of these meanings of “cap” seemed to make sense in the context in which I found myself. While I was frantically trying to figure out in my mind what I was supposed to help myself to, the receptionist noticed my incomprehension and beckoned me to follow him into a corner where there was a coffee machine. He pointed at the coffee machine and slowly started to explain that this was a coffee machine, that coffee was a beverage, that it was nice, and that Australians liked to drink coffee, and that there were different types, and that a cappuccino was particularly nice because it had a frothy top. As it dawned on me that in the receptionist’s variety of English “cap” had nothing to do with “coverings” of any kind but was short for “cappuccino”, I was mortified. The receptionist had thought my lack of comprehension was a sign not of a linguistic problem but of my ignorance and backwardness. I was so offended that anyone would think a sophisticated Tehrani like myself didn’t know about coffee! Iranian coffee culture, by the way, dates back to the 9th century! How dare he be so ignorant, insular and condescending?! Even so, I could not confront him. Fuming inside, I meekly accepted my bitterest-ever cappuccino. I took all the blame to myself for not having adequate English to have a smooth communication with “a native speaker”’ (Motaghi Tabari, 2012). 5.3.4 International English International encounters where all persons involved speak ‘international English’, English as a foreign language with none of the interlocutors having English as a native language, are nowadays a common situation (Mader & Camerer, 149 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 2010, pp. 103-104). However, it would be a mistake to assume that communication in international English is always successful as long as interlocutors speak sufficient English. After all, international English, as opposed to English as a native language, is considered not to have any cultural roots, making it free from ‘intercultural’ differences and misunderstandings. However, hidden cultural codes, even if not rooted in international English itself, influence the communication anyway. It is the cultural codes that interlocutors unconsciously transmit through language transfer from their own native language to the international English, leading to misunderstandings (Mader & Camerer, 2010). 5.3.5 Language transfer Language transfer can cause unwanted mistakes while speaking a foreign language. Language transfer means that the mother tongue influences the acquisition and use of the foreign language. During the acquisition and use of the foreign language, a transfer takes place of structures, elements and forms from the first language to the second. Self-evident rules and principles of the mother tongue are then transmitted, mostly unconsciously, through generalization to a second language, for instance English. Language transfer can take a positive or a negative form. In positive transfers the first and second language are similar. Using a particular linguistic construction from the first language does not lead to an error in the second language. If, for instance, the Dutch or German adjective–noun order – ‘een intelligente persoon’ (Dutch) or ‘eine intelligente Person’ (German) – is transferred to English – ‘an intelligent person’ – it has a positive effect. If it were a transfer to French, it would be a negative transfer because the correct order in French is noun–adjective: ‘une personne intelligente’. Negative transfers lead to mistakes in the second language at the level of pronunciation, intonation, words, form or sentence construction. A woman who has migrated to Austria from Romania had, when speaking German, referred first to herself and then to others, as she was used to in Romanian, e.g. ‘Ich und meine Freundin’ (‘Me and my [lady] friend’). In German and various other languages, it is more polite to mention the other person first and then yourself, perhaps from an assumption that it is egocentric to put yourself first. Often, this had led to the comment, ‘Ja, der Esel nennt sich immer zuerst’ (‘Yes, the donkey always mentions itself first’). For a long time she did not understand what was meant by this. She sensed she was doing something wrong, but did not know what. In particular, the form – the way in which you say things (or not) which is normal to you – can differ from what a native speaker is used to. Examples of po- 150 5.3 Verbal language tential critical communication functions are refusing/rejecting, contradicting, instructing, criticizing, disagreeing, making and receiving compliments, complaining and dealing with complaints (Mader & Urkun, 2010, p. 17). A French teacher sums up several frequent misunderstandings in the use of the French language, based on her experiences with students in Flanders, Belgium: ‘My main experience is that learning/teaching a language at a more advanced level is not just a matter of grammar, pronunciation and vocabulary. Even if a student speaks French quite correctly, his or her attitude can be considered rather rude in certain contexts: ■■ Students are quite direct. During the first courses, I spend quite a lot of time on “l’accueil” i.e. the way you greet and welcome someone, social talk, how you ask him/her a question, how to say thank you and bye. French-speaking partners repeat their “formules de politesse”: “Merci, merci beaucoup, c’est très gentil de votre part.” Or: “Merci, au revoir, à la prochaine. Bonne continuation et bonne journée à vous”, while Flemish students say this once. ■■ I ask my students to introduce their question, e.g. by saying, “Excusez-moi, Madame, j’ai une petite question à vous poser” or “Pardon Madame, pourriez-vous m’aider?” Flemish students tend to be very direct and to the point. Their way of asking a question can be considered as too intrusive by the French-speaking partner. Students use a lot of questions with “où/quand/ comment/combien/pourquoi” e.g. during a job interview a student may ask: “Combien je vais gagner?”’ 5.3.6 Pronunciation and accent Correct pronunciation of a foreign language can be very difficult, especially when certain sounds of letters and words don’t exist in one’s own language. The Korean author Chang-rae Lee writes in his novel Native speaker: ‘I thought English would be simply a version of our Korean. Like another kind of coat you could wear. I didn’t know what a difference in language meant then. Or how my tongue would tie in the initial attempts, stiffen so, struggle like an animal booby-trapped and dying inside my head. Native speakers may not fully know this, but English is a scabrous mouthful. In Korean, there are no separate sounds for L and R, the sound is singular and without a baroque Spanish trill or roll. There is no B and V for us, no P and F. I always thought someone must have invented certain words to torture us. Frivolous. Barbarian. I remember my father saying, Your eyes all led, staring at me after I’d smoked pot the first time, and I went to my room and laughed until I wept. I will always make bad errors 151 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language of speech. (…) Sometimes I’ll still say riddle for little, or bent for vent, though without any accent and so whoever’s present just thinks I’ve momentarily lost my train of thought. (…) In kindergarten, kids would call me “Marble Mouth” because I spoke in a garbled voice, my bound tongue wrenching itself to move in the right ways’ (Lee, 1995, pp. 233-234). Correct pronunciation of the language is important in order to be understood clearly and to be evaluated positively, especially by native speakers (Horner, 2010, p. 50). Some native speakers are more intolerant of pronunciation errors than of mistakes in the grammar or choice of words. Accent, how one sounds, also has a big impact on how a person is perceived. There is substantial evidence that non-native accents are subject to negative evaluations by native speakers, and may ‘be personally downgraded because of their foreign accent’ and accorded ‘a lack of competence in many spheres’ (Leather & Ryan quoted in Horner, 2010, p. 50). The evaluation of a person based on his or her accent is dependent on the strength of the non-native accent and the status that some foreign accents have for certain groups of native (and non-native) speakers. The social context in which native speakers encounter a foreign accent plays an important role in their evaluation of the relevant accent. Naturally, some native speakers show understanding for the pronunciation and accent of non-native speakers, especially in cases where a majority of non-native speakers are conversing. Mistakes in pronunciation and lack of mutual understanding can be amusing as well. A Chinese participant in a workshop complained about the fact she was repeatedly asked whether it was true that the Chinese really ate dog meat. In the discussion that followed, a participant from Italy carefully participated. He hesitantly admitted that he had eaten duck only last week, that he thought it was really tasty and that in Italy it was quite common to eat duck. The other participants, and he himself, burst into laughter when they realized that he had consistently mistaken ‘dog’ for ‘duck’. 5.3.7 Vocabulary Differences in the vocabulary of a language are partly caused by the differing demands that physical and social circumstances impose on people. In other words, a community develops a language that gives words to the differentiation of the prevailing social and physical life circumstances that are relevant in that community. Language is not, however, a reproduction or direct representation of the outside world, but a reconstruction of the world. This reconstruction is 152 5.3 Verbal language always incomplete and non-identical. Alfred Korzybski says that language can be compared to an area map. You must keep in mind, he says, that like a map, imaginations of reality that people create through language can never really display the full reality. In other words, ‘A map is not the territory it represents …’ (Korzybski, 1994, p. 58). Language does not mirror reality, but reconstructs reality in words; language gives words to reality. The wording of reality can differ per collective, thus leading to different languages and different meanings given to the same reality. In the following example a difference in climatological circumstances gives a different meaning to the concepts ‘sun’ and ‘shade’. A Moluccan organization organized a conference titled ‘Sombar dalam hidup’. (‘Moluccan’ refers to the indigenous inhabitants of the Maluku Islands, also called the Moluccas, which have been part of Indonesia since 1950. A large number of Moluccans have since emigrated to Europe, with the Netherlands as the chief destination.) The meaning of this title gave rise to misunderstanding. Sombar dalam hidup in Bahasa Indonesia – the Indonesian language – means ‘the shady sides of life’. Most Dutch participants interpreted this differently than the organization had intended. With shady sides of life, the organization – from a ‘tropical’ perspective – had referred to the cool resting places in life where one can relax. In the Netherlands, on the other hand, with its sea climate and relatively little sun, shady sides of life will more likely refer to sad events, and sunny sides to pleasant and good moments. A difference in natural environments makes for a difference in the meaning of the expression ‘the shady sides of life’. A similar case due to climate differences struck a Somalian immigrant to the Netherlands regarding the Dutch expression for giving someone a lot of attention and care: ‘We zullen moeder eens lekker in het zonnetje zetten’, literally translated: ‘We will put mother in the lovely sun’ – a quaint expression from a Somalian point of view. 5.3.8 Denotative and connotative meaning of words The objective, public meaning of a word that can be looked up in a dictionary is the denotative meaning of a word. The connotative meaning of a word are the side meanings, associations, thoughts, images and feelings that a word invokes, as in the earlier example about ‘sun’ and ‘shade’. These are subjective and can differ greatly between groups and individuals. Words and expressions have their own connotations for people, partly as a result of experiences people have had in their social contexts. 153 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language ‘Many Indonesian participants could not manage to do an oral assignment in a Dutch language course. Based on several pictures, they were supposed to tell a story with the title “Pieter has a new dog”. The pictures showed different situations that you can experience with a new, untrained dog as a pet. Because the Indonesian participants were unfamiliar with having dogs as pets, the word “dog” raised very different connotations than what could be seen on the pictures’ (own translation of Van Baalen, Beheydt & Van Kalsbeek, 2003, p. 39). Misunderstandings take place when interlocutors share more or less the same concepts, but attach different meanings to them. When they use the same concepts in communication, they often assume to know what the other person means and that she or he has the same interpretation of it. One such assumption almost led to a very expensive misunderstanding in the international cooperation between KLM and Alitalia. Airline company KLM was liable to pay Alitalia a 270-million fine for breaking off cooperation with the Italians. This was the outcome in 2002 of an arbitration case started by Alitalia in 2000. The arbitration committee came to its decision based on an interpretation of three words: ‘in good faith’. Alitalia and KLM had made several agreements in good faith about their intended merger. The Italian legislation attaches a much heavier weight to the words ‘in good faith’ than Anglo-Saxon law, which KLM could have checked when it started the merger process with Alitalia. KLM was now liable to pay 270 million euros because of a different connotation of three words (NRC Handelsblad, 2002; Brinkmann, n.d.). This shows the importance of inquiring what the various concepts, even if they appear self-evident, mean to the persons involved and trying to make explicit how they interpret them. Some examples: ■■ ‘negotiation’: ‘creating a framework for building trust, relationship and long-term cooperation so that two parties can work together for the benefit of both’ or ‘drafting a one-time agreement with contract-based absolutes’ (Neidel, 2010); ■■ ‘contract’: ‘a detailed, definitive, not-to-be-altered business agreement’; ‘a general, to be altered, provisional agreement to serve as a basis for establishing trust personally and business-wise’ or ‘a basic agreement for further discussion within one’s own organization’; ■■ ‘deadline’: ‘an established date that may absolutely not be exceeded’ or ‘a date in principle that can be exceeded by with some days or even weeks’; 154 5.3 Verbal language ■■ ‘copyright’: ‘legal protection against copying a product’ or ‘the right of others to copy a product’; ■■ ‘cooperation’: ‘collectively working on a product’ or ‘everyone working individually on their contribution to a collective product’; ■■ ‘family’: ‘parents and their children’ or ‘the wider family including grandparents, aunts, uncles, nieces and nephews’. 5.3.9 Translation and connotation The many previous examples show the wideness of the distance that can exist between the cultures that languages are embedded in. People who learn a foreign language are not only confronted with unfamiliar linguistic elements such as new words and grammar, but sometimes even more so with cultural and individual differences in connotation. Consequently, in spite of a correct translation, a word can still have a different connotative meaning to someone, and the meaning of a word to someone can then only be expressed in one’s own language. Consider the next example: ‘Two German-Jewish emigrants who have fled Nazism in Europe run into each other in New York years later. “Well, are you happy?” the first one asks. “Yes, I am happy, aber glücklich bin ich nicht”, the other one answers’ (own translation of Beheydt, 2003, p. 17). This anecdote illustrates once again the importance of the native language in which people can express themselves best, especially when it comes to feelings. The following example shows how during the Bush administration the translation of the words ‘sorry’ and ‘regret’ into Chinese by the US government did not satisfy the Chinese government. They considered this a grave error and as such expected different words for the apology. ‘An American espionage airplane had collided with a Chinese fighter plane, an incident that resulted in the Chinese pilot’s death. The US had expressed its sorrow for the loss of the pilot’s life and Foreign Secretary, Colin Powell, had even uttered the word “sorry”. In Chinese, however, nuances are very important. The expression of regret and sorrow was translated by the official press agency Xinhua with “yihan”. For the Chinese, this is an expression of sorrow without admitting one’s own fault. Beijing hence called this expression of sorrow “a step in the right direction”, but emphasized that a full apology including recognition of the responsibility for the accident had to follow. In that case, a simple “duibuqi” would have sufficed. This is the equivalent of “sorry” when accidently standing on someone’s toes. But no, the Chinese were aiming for “daoqian”, which liter- 155 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language ally means “I speak of my mistake”. It is the most formal way to admit that one has made a big mistake. Just to show how fine the lines between these words are: the comparable term “baoqian” is slightly too weak. The difference is hard to assess. “Baoqian” would rather mean: “I cherish the feeling of failure”’ (own translation of Vermeulen, 2001). 5.3.10 Interpersonal verbal communication styles Someone’s communication style, talking style or register is a meta-message: a message-about-the-message expressing how the receiver should accept and interpret a verbal message. It is what gives colour and packaging to a message. In addition to the aforementioned high-context and low-context styles, other communications styles can be distinguished which are mutually connected, and sometimes overlap and mix. William Gudykunst and Stella Ting-Toomey (1988, pp. 99-116) distinguish four dimensions of interpersonal verbal communication styles (see Figure 5.1). Comparable to the distinction between personal and contextual style is that between inductive and deductive style (Scollon et al., 2012, p. 92). An inductive communication style places the minor points of the argument first and then derives the main point (or comment) as a conclusion from those arguments. The inductive structure can be sketched out as follows: Because of Y (topic, background or reasons) leads to X (comment, main point or suggested action) An example of inductive communication style is Erin Meyer’s experience during a workshop for Chinese CEOs on how to work effectively with Europeans: ‘I asked the class: “What steps should the team leader in this case study take to manage different attitudes towards confrontation on the team?” Lilly Li (…), who had been running operations in Hungary for two years, raised her hand: “Trust has been a big challenge for us, as Hungarians do not take the same time to build personal relationships as we do in China.” Now I was a little confused, because the question I’d asked was about confrontation, not trust. Had she misunderstood me? (…) Lilly Li continued to talk for several minutes about trust, hierarchy, and her experiences in Hungary. The Chinese participants listened carefully. 156 5.3 Verbal language 1a Direct style: a direct style of verbal communication means that a speaker formulates his or her goals, intentions and wishes rather explicitly in verbal messages. The speaker uses precise and concrete words like ‘I’, ‘absolutely’, ‘with certainty’ and ‘most definitely’. 1b Indirect style: an indirect style of communication is characterized by more implicit phrasing of a speaker’s goals and intentions. Verbal messages hide and camouflage the speakers’ intentions. In the indirect talking style, emphasizing occurs through intonation, by accentuation or by repeating words several times. 2a Instrumental style: an instrumental communication style is characterized by goal-oriented and sender-oriented language. The speaker takes her/himself, and the message she or he wants to transfer to the other person, as a starting point. 2b Affective style: an affective style is receiver-­ oriented and process-oriented. The speaker utilizes expressive non-verbal language in the form of strong and emotional intonation and a high vocal pitch. He or she expects that the listener has a more intuitive sensitivity to meanings that exceed the literal meaning of the words. Spoken words should merely be interpreted as indications of reality, not as accurate facts (see also Park, 1979; Okabe, 1983). 3a Personal style: the personal style cen- 3b Contextual style: in a contextual style lantralizes the individuality, the ‘I’. Typiguage is used to focus on the group; not cally, the expression of the s­ peaker’s everything is formulated explicitly, because identity is emphasized through much can be deduced from the context. the use of personal pronouns and This style is more oriented on status, foradverbs of place and time. In the permality and hierarchal relations of power or sonal style the emphasis lies more authority. Korea, for instance, uses special on informality and equal relations, vocabularies based on differences in gender, aiming at main issues first and side social status, degree of intimacy and formal issues later. situations (Yum, 1987). A speaker with a contextual style begins with background information before carefully sensing how the other responds to comments that are indirectly related to the topic, and only then addresses the real issue. 4a Succinct style: the succinct style is characterized by understatements, pauses and silence. In this dimension Gudykunst and Ting-Toomey (1988, p. 105) also distinguish an exacting communication style, which means that a speaker’s contribution contains ‘neither more nor less information than is required’. 4b Elaborate style: an elaborate style is characterized by flowery language. The elaborate style is a talking style, mainly aimed at sharing the experience of the story. The stories are expressive and rich in metaphors, exaggerations, elaborations and adjectives. It is about the experience rather than the words. As one Surinamese man said, ‘Mi graboe, na tori’ – ‘I fully understand and feel the story’ (Budike, 1984). Figure 5.1 Four dimensions of interpersonal verbal communication styles 157 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language After several long minutes of interesting comments that had – from my perspective – absolutely zero to do with the question I’d asked, Lilly came to the point: “If the team leader had spent more time helping the team build relationships outside of the meeting, they would have been much more comfortable dealing with debate and direct confrontation.” All afternoon long, the participants’ answers followed a similar pattern: After taking several minutes to discuss peripheral information, they would loop back to the point’ (Meyer, 3 April 2014). A deductive communication style, on the other hand, places the topic at the beginning, after which the minor or supporting arguments are presented. Graphically, the deductive structure is as follows: X (comment, main point or suggested action) Because of Y (topic, background or reasons) Often, you don’t immediately realize the difference in communication style. This leads to miscommunication, with a negative evaluation as a possible consequence: those with a direct, deductive communication style judge the other – with an indirect, inductive talking style – as vague, unmotivated, uncooperative, secretive, too general, not on point or not an expert. An example is an Indian applicant who is questioned about the main tasks in his previous job. He starts by listing his ancillary tasks before going on to mention his main tasks. The (English) interviewers lose their attention and do not even hear the applicant’s real answer (Gumperz, 1979). Conversely, someone with an indirect talking style can experience the other person – with a direct style – as too direct, curious, impolite, aggressive, business-like and cold. A (Dutch) manager says, ‘Our production facilities are based in Malaysia (…). Whenever there were problems, we would email our questions: sharp, direct questions with a certain undertone of irritation. That didn’t work with the people there. They are used to saying something indirectly. They thought there was a catch to the direct questions. After two or three months, someone dared to respond by saying, “Don’t be so angry.” After that, I started writing emails in a different way: I asked a question in such a way that I gave them the feeling I needed them to solve a problem. In that way, I showed my appreciation. From then on, things went smoothly’ (own translation of Van Bemmel, Krolis & Machielse, 1993, p. 28). 158 5.3 Verbal language Some higher education teachers that work from a low-context style have problems with the inductive style of some students in their international groups (McLean & Ransom, 2005). In the eyes of their teachers, these students do not come to the point when writing; they come across as doubting, elaborating too much, addressing the main issue very late in their papers, digressing and not being able to distinguish between main and side issues. Possibly, these students are trying to develop a relationship with the reader and establish a common basis of concepts and views. These students could see a linear logic style of writing as a ‘giveaway’: there is no point in continuing reading, because the most important statements are typically made in the first sentence. 5.3.11 Implicit language One characteristic of a high-context and indirect communication style is an implicit use of language: what is being said should not be taken literally but can have another, sometimes even contradictory meaning. Metaphors, expressions, imagery and proverbs are obvious examples of such implicit language. Reasons for someone’s implicit use of language may be: being less used to emphasizing ‘I’, caution and safety (can the other be trusted?), not wanting to speak openly about one’s feelings, or politeness. To understand what is meant by ‘You must come for dinner’, the receiver must be attentive to more aspects than the mere content of the message. The intonation, choice of words, body language of the speaker, the relationship with that person and the context as a whole will indicate the credibility of such a message. Duncan Green, a strategic adviser for Oxfam, posted a translation table explaining the truth behind British politeness (Philipson, 2013). He described it as ‘a handy guide for our fellow Europeans and others trying to fathom weaselly Britspeak’. The table reveals that when a person from Britain begins a sentence with ‘With the greatest respect …’, she or he actually means ‘I think you are an idiot’, and ‘I’m sure it’s my fault’ actually means ‘It’s your fault’ (The Telegraph, 2013). Implicit expressions intended ironically can also be confusing. In those situations, the speaker says something different or opposite from what they actually mean, such as the Dutch expressions ‘Jij bent een mooie!’ (literally: you are a beautiful one, but actually meaning: you are being mean/unfriendly), or ‘Dat moet je vooral doen’ (literally: you should definitely do that, but actually meaning: don’t even think about it!). 159 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language Moreover, greetings are often implicit in the sense that they should not be taken literally. In many cases they are a form of socially desirable behaviour, aimed at maintaining and confirming relationships with others. A greeting with the question ‘How are you’ is often not intended to hear how the other is really doing. An (Austrian) student on holiday in Mexico was initially annoyed with the Americans and Canadians he met while travelling, who would greet him with ‘How are you?’ or ‘How are you doing?’ without being interested in his reply. Some would not even wait for a reply, but simply walk away and, without giving him a chance to answer, say ‘Me too’. Only later, the student found out that this was merely a greeting and that a reply like ‘I’m fine’ was sufficient. 5.3.12 Meanings of ‘yes’ and ‘no’ A frequently mentioned challenge regarding implicit language is when someone says ‘yes’ without necessarily meaning that an agreement will be met or that something is understood. Saying ‘yes’ can have different meanings; in addition to confirming a question or request it can also mean ‘maybe’, ‘I’ll think about it’, ‘I hear what you’re saying’ or ‘go on with your story’. The latter meaning of ‘yes’ in conversation is called a verbal backchannel (see section 5.3.17). The listener is only trying to express politeness and attention. For example, native English-speaking teachers have sometimes reported misinterpreting students’ nods coupled with vocalizations of ‘yes’ and ‘mhm’ at seemingly appropriate times as displays of understanding, rather than simply polite expressions of attention. When much later those teachers discovered that students have not understood them, they have reported feeling perplexed and/or even slightly irritated by what they perceived to be mixed signals (Cutrone, 2010, p. 15). Moreover, answering ‘yes’ to a question whether something is understood or will be done can be an answer on the relationship level rather than an answer to the content of the question. The ‘yes’ on the relationship level is then, for instance, a politeness phrase to avoid loss of face, either of oneself or of the other. Of oneself, because someone finds it difficult to confess that he or she did not understand, or is in fact unable or unwilling to fulfil the request. Loss of face of the other because it might seem as if he or she did not explain it well or because he or she may be disappointed. In case of the latter, a positive answer to a request can mean ‘I will try to do it’, and not ‘I will definitely do it’. 160 5.3 Verbal language A Gambian partner in a development project talking about his Dutch partner, Fred: ‘In our culture you don’t outwardly say no to somebody’s request. You tend to agree and make a trial. (…) If Fred tells me, “You think we can do this”, even if it is difficult, I’ll say yes (…). Then I make several attempts to make sure we do that. But when we fail, Fred always tells me: “But you promised you were going to do this and you didn’t do it!”’ (Zindel, 2009, p. 71) The opposite, ‘no’ actually meaning ‘yes’, also happens. In Java (Indonesia), if you are from a European country and answer ‘no’ when asked to join someone for dinner, this is sometimes followed by a second question: ‘Is that a Javanese “no” or a European “no”?’ The European ‘no’ stands for a sincere ‘no’, while the Javanese ‘no’ means ‘Yes please, but you will have to insist a little longer.’ Out of politeness and as a formality, people may turn down an offer several times before accepting. They find it impolite to take an offer for granted. It can occur that, even when you have indicated that you do not want anything (more) to eat or drink, your host keeps insisting on you having food or drinks. Perhaps this means that your refusal was taken for ritual politeness rather than a sincere ‘no’. 5.3.13 Humour Humour is also a form of implicit language. Humour is often used as a powerful speech act for breaking the ice, building relationships or defusing a difficult situation. However universal, the idea of ‘funny’ is rarely translatable and is highly personal and context-specific (Reimann, 2010). A British marketing director working for a Japanese car company stated: ‘The Dutch and German directors were arguing, vehemently putting their points of view forward and aggressively disagreeing with each other. The Japanese managing director became increasingly uncomfortable with this atmosphere and intervened, saying, “Perhaps now you would like to hear my comments.” The British sales director [Mike] responded, “Oh, we don’t want to hear your comments.” The Japanese managing director then walked out of the meeting, presumably to avoid losing face as he was close to losing his temper. The marketing director ran after the managing director to impress upon him that “Mike was just joking.” The Japanese managing director replied, “I realize that, but it was not appropriate.” Clearly Mike was trying to lighten the atmosphere with a bit of sarcasm, but it went badly wrong’ (Rudlin, 2014). 161 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.3.14 Topics ‘It was my first dinner party in France and I was chatting with a Parisian couple. All was well until I asked what I thought was a perfectly innocent question “How did the two of you meet?” My husband Eric (who is French) shot me a look of horror. When we got home he explained: “We don’t ask that type of question to strangers in France. It’s like asking them the colour of their underpants”’ (Meyer, 30 May 2015). The topics that are addressed in a conversation can be sensitive, and in some cases this can be related to taboos. In any conversation, it can be wise to be attentive when it comes to potentially sensitive topics. At the same time, an attitude of respect, friendliness and openness is in the end decisive in communication; often, being an outsider allows you to address topics that would otherwise be taboo. In the Dutch TV documentary Langs de oevers van de Yangtze (Along the shores of the Yangtze river) Ruben Terlou visits a mother and daughter. Ruben asks the daughter: ‘What do you think about marriage?’ The mother laughs and when Ruben asks why she is laughing, she answers, ‘You’re asking a sensitive question. We shouldn’t do that, but you can’ (npo.nl, 11:25’’). 5.3.15 The principle of cooperation in a conversation Who opens the conversation? When can I take the turn to speak? May I interrupt someone? How long can I speak during my turn? How is the question-and-answer process structured? How to end a conversation? How to respond to pauses and silences? How a conversation develops is always uncertain beforehand. Interlocutors construct a conversation together. While doing so, they unconsciously apply Paul Grice’s ‘cooperation principle’. Grice (1975) suggested that conversation is based on a shared principle of cooperation, i.e. that participants expect that each will make a ‘conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange’ (1975, p. 41). But the conversational contribution as is required and the purpose or direction of the talk exchange are subjective. They can be fulfilled in various ways. For many people, it is common that a question is followed by an answer. For others this is not self-evident: not every question needs to be answered. An illustration of this is the following Yiddish joke. 162 5.3 Verbal language A young man is sitting next to an older gentleman on the train. When the young man asks the gentleman if he knows what time it is, he answers ‘no’. The young man asks for clarification: ‘What do you mean?’ The man answers, ‘If I tell you what time it is, we will start a conversation. You will ask me where I’m going. It will turn out we have the same destination. I will have to invite you over for dinner. I have a young unmarried daughter at home; and I don’t want her to marry someone that doesn’t own a watch’ (own translation of Vink, 2001, p. 35). In order to mutually construct a conversation, several interactional rules are relevant (Appel, 1992, p. 23): ■■ How a conversation is started and ended. ■■ Turn-taking: how the changing of turns is organized. ■■ Various ways to connect, such as: • Correcting the other, interrupting, letting the other finish. • Verbally and non-verbally confirming that you are following the story and are awaiting what happens next. • Connecting on a content level: a request for information, for example, is then followed by a message. • Being actively involved by making suggestions, agreeing, and making counterarguments. ■■ Consecutive expressions, e.g. greeting–greeting in response, apology–minimization (e.g. ‘no problem’), promise–acceptance/denial, question–answer, request–granting, statement–response. The content and shape interlocutors give to these interactional rules can vary. As this can give rise to misunderstanding, below we elaborate on a few of them. 5.3.16 Turn-taking From a young age, people learn to take turns in communicative situations, and this helps to give shape to conversations later in life (see the youtube.com link (turn-taking) in the literature references). How and when someone changes turn in a conversation can vary greatly: a person can wait (sometimes with a longer silence than the other person is used to) until someone has finished or until she or he is invited to say something; a person can interrupt the speaker; the speaker can verbally or non-verbally communicate that it is the listener’s turn to say something, for instance by asking a question or lowering her or his tone to show that she or he is done speaking and is waiting for a response. All these ways of turn-taking can be appreciated to various degrees. Interrupting someone can be seen as impolite or as active in- 163 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language volvement. Letting someone finish completely, allowing for silence before starting to speak, can be experienced either as pleasant and calm or as stiff and slow. A (Dutch) professor visiting Finland says, ‘While visiting Finland, a dinner with Finnish colleagues was organized in my honour. I did not leave to the hotel with a pleasant feeling afterwards. The conversations stalled, the atmosphere was stiff, even though the people were not unfriendly to me. As I came to Finland more often, I came to realize it had not been a bad night at all. The Finns show little emotion and have a different speaking rhythm. They let each other finish, allow for silence, and only then the other person starts speaking. For us Dutch-speaking people, this leads to very slow conversations from our perspective, since people are used to interrupt each other and to complement each other’s sentences’ (own translation of Eskes & Bergman, 2010, p. 20). 5.3.17 Giving verbal attention: backchannels During conversation, you show that you are listening and giving attention to the speaker. You show that you are involved and that you are trying to make contact with the speaker. Giving attention to the speaker happens through socalled ‘backchannels’ (Yngve in Lambertz, 2011). Backchannels are short verbal and non-verbal messages that the listener is sending out during a conversation without claiming the conversational floor. Examples of non-verbal backchannels are nodding, gazing, smiling, laughing, pursing one’s lips, brow furrowing with eyes widening and other facial expressions. Giving attention non-verbally is further discussed in section 5.4. Verbal backchannels can be distinguished in three categories: 1) non-lexical backchannels, which are vocalic sounds that have little or no referential meaning, such as in English ‘uh-huh’, ‘yeah’, ‘hm’, ‘right’, ‘okay’ and ‘oh’; 2) phrasal backchannels, which are typical expressions of acknowledgement and assessment, such as ‘really’ and ‘yes’; and 3) substantive backchannels, being turns with referential content such as a repetition, sentence completion, brief statements or a clarifying question (Wasaki in Lambertz, 2011). For the speaker, backchannels are very important to know whether the listener is following, is involved with, empathizes with and understands the story. Misunderstanding can occur when, in the speaker’s experience, the listener does not show, with the right frequency or in the right way, that she or he has attention for the speaker. There can be differences in timing, amount or style of attention giving. In case of too few (recognizable) backchannels, the speaker can 164 5.3 Verbal language feel uncomfortable, sensing that the other does not have real attention for him or her or is not really making contact. 5.3.18 Forms of address The forms of address in a language mirror the social structure of a language community. German, for example, has two forms of address: ‘Sie’ (‘you’, formal) and ‘du’ (‘you’, informal), which is comparable to the French ‘vous’ versus ‘tu’ and the Spanish ‘usted’ versus ‘tú’. English does not seem to distinguish between a formal and informal tense, and only provides ‘you’. However, English-speaking communities do have social differences too. These are expressed in a different way, for instance through the difference between the direct address by first name or by last name added to Mr, Mrs/Ms or Miss, or the use of Madam/Sir. A (Belgian) businesswoman in Thailand was bothered by the fact that Thai men often address her with ‘sir’. She thought these men were making fun of her. On one occasion, she lashed out irritated to a man and asked him to stop calling her ‘sir’. The man was shocked and did not seem to understand what she meant. Kat Tosi explains that this is a matter of a mistake in language transfer. ‘The English language as spoken in Thailand is special indeed. At first it left me scratching my head in bewilderment. I was especially confused that the majority of Thai men were calling me “sir”. “Sawadee ka” is how a woman says hello in Thai [to men and women] with “Sawadee krap” being the male version. The “ka” is a speaker-based gender marker that defines a woman speaker, just as the “krap” lets the listener know the speaker is a man. Almost every sentence in Thai ends with a “ka” (for female speakers) or a “krap” (for male speakers) because it is the polite form of speech. I become a “sir” as the result of Thai being translated into English when a male speaker translates the “krap” on the end of his sentence [as “sir”, actually referring to himself as a male speaker]’ (Tosi, 2000). Differences in address are often related to the mentioning of titles, such as Dr or Professor or addressing a person by their first or last name. International students socialized in a more hierarchal system where they have learned to address their teachers with ‘Professor’, their title and their last name, often have trouble getting used to an educational culture where teachers prefer to be called by their first name and to be addressed with the informal ‘you’. 5.3.19 Politeness Politeness (or courtesy) is concerned with the building of positive relationships, particularly in first and second encounters (Camerer & Mader, 2010, p. 17). It is 165 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language often in these encounters that the ground is laid for the nature of the relationship and its success or failure rate in the medium to long term. The ability to interact with a required degree of politeness in encounters with people with a different cultural background is not easy to acquire, as politeness conventions and strategies differ so greatly from culture to culture, language to language and person to person. Additionally, within cultures there are different forms of politeness, depending on, amongst others, social positions, profession, hierarchical positions, kinship, age, gender and setting (business, friends, family). Politeness can be expressed non-verbally (see section 5.4) and verbally. Verbal expressions are performed by language use, e.g. the frequent use in German of the so-called ‘Zauberwort’ (magic word) ‘bitte’ (please); the choice of words, e.g. ‘we’ plus ‘need to’ or ‘have to’ rather than their more direct and face-threatening semantic counterparts, ‘you’ and ‘must’ (Handford & Matous, 2011, p. 95); communication style (straightforward, explicit or avoiding/implicit); and form of address (formal or informal). There are various ways for people to show politeness towards one another, and different people may have different expectations about how these should be applied. What may be regarded as a perfectly acceptable and appropriate convention for one person may be totally unacceptable for another. You should therefore have some knowledge of the existing politeness conventions that apply in a particular encounter (see the example of the French teacher in section 5.3.5), and you should be aware of possible signals and reactions which may signify irritation, confusion or even anger. As well as perceiving these signals, it is also necessary to be able to deal with them in an appropriate way. The ability to use language politely to maintain, or possibly repair, relationships is therefore a key factor in diversity-sensitive communication (Camerer & Maderer, 2010, p. 17). Here is an example of someone who in spite of having a good command of three foreign languages is still considered impolite and hence unpleasant. ‘A Hungarian chemical engineer (…) working for a multinational company, was fluent in English, French and German. She had been using these languages in day-to-day professional communication both formally and informally for over a decade. Yet, it took her several years to discover that the reason why she was experiencing some difficulty in personal communication with her native speaker partners was that she seemed too blunt and straightforward to them, especially with her complaints and criticism. (…) they could not understand why someone who was fluent in her language use was not “fluent in her attitudes”. Her partners had interpreted this as contradictory and put it down to a disagreeable personality’ (Huber-Kriegler, Lázár & Strange, 2003, p. 34). 166 5.3 Verbal language 5.3.20 Email communication In international contact, email is a frequently used means of communication. Often, people do not realize that email communication has its own unique characteristics. In addition to the points mentioned with regard to verbal language, email communication is sensitive to misunderstandings and conflict due to its particular form. Research suggests that there is an altering or reduction of the normal conventions of politeness in email discourse (Murphy & Levy, 2015). The lack of social context cues such as certain body language messages, which are apparent in face-to-face communication, may pose a barrier in email communication. In face-to-face contact, one receives immediate feedback through body language cues, word choice and voice intonation and so on, to adjust strategies for any necessary face-saving or face-building work during the course of the interaction. According to Erving Goffman, ‘Face [is] the positive social value a person claims for himself’ (1967, p. 5). In email communication, however, the participants cannot immediately adjust to the necessary and expected level of politeness in the interaction. This is due to the lack of shared contexts of communication and a difficulty in clarifying or repairing breakdowns in communication. In addition, the decontextualized nature of email may hinder the writer in knowing how to express politeness in the message, especially if the communication partner is unknown and ‘culturally different.’ It is often not obvious what forms of social etiquette are appropriate at any given time in international email communication (Baron & Ma in Murphy & Levy, 2015). Consequently, there are no fixed prescriptions with regard to writing an email, since it is very personal how an email message is received. Consider the words of a Korean participant in a research on international email communication between Australians and Koreans: ‘(…) one of my English speaking acquaintances considered my email sexually harassing. I began my mail to her as “Dear Alexandra”. She wrote (to) me that I could not use “Dear” or “Dear First Name”. I showed my email (the same email) to another English native speaker lady, and she said my email was quite alright’ (Murphy & Levy, 2015). 167 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.4 Non-verbal language People who focus mainly on verbal aspects in communication are often not aware of their own and others’ non-verbal behaviour, even though this can have an important expressive function. A non-verbal code often complements, accentuates, substitutes, repeats or even contradicts verbal message. For example, a speaker may complement the verbal message ‘This dinner is delicious!’ with a smile and increased vocal volume. Politicians sometimes accentuate their speeches by pounding their fists on podiums. When asked how many minutes are left to complete an exam, the professor might simply raise five fingers to substitute for the words ‘five minutes.’ Persons often repeat their verbal message ‘yes’ with affirmative head nodding. Sometimes, however, a person’s verbal and non-verbal messages contradict each other. When this happens, people usually believe the non-verbal message (Neuliep, 2012, p. 286). Imagine a doctor who says, ‘You don’t need to worry’, with a rather worried expression on her face. Non-verbal communication also regulates and manages your conversations with others. For instance, you can regulate the flow and pace of a conversation– if this is your cultural norm – by engaging in direct eye contact, affirmative head nodding, and stance, thus signalling your conversational partner to continue or stop the communication. Non-verbal behaviour and its interpretation are strongly influenced by culture. The interpretation through your cultural norms of an interlocutor’s non-verbal behaviour that applies different norms, can then lead to misunderstandings. A well-known example is eye contact during conversation: for one person, the norm is to look somebody straight in the eye as a sign of attention and respect. Misunderstanding then occurs when looking away is seen as insincere and disrespectful, while making eye contact is seen as intrusive and disrespectful. Awareness of possible differences in non-verbal behaviour – and the resulting misunderstandings – can avoid mutual feelings of offense and blame. Consequently, in the following sections, some forms of non-verbal behaviour and their possible meanings are described, starting with perception. 5.4.1 Perception It has already been mentioned in Chapter 1 that culture operates as a model for and of reality. The anthropologist Franz Boas used ‘cultural glasses’ as a metaphor for the way people look at the world from the perspective of their own cultures. From birth, people form cultural glasses through their socialization in particular collectives. 168 5.4 Non-verbal language An example is that people look at faces in a different way. Consider a case study in which faces appeared on a screen. As soon as a face appeared, the Asian participants first looked at the expression of the eyes, whereas the European participants focused first on other parts of the face, such as position of the mouth (Jack et al., 2012). The same outcomes were found by Yuki (Yuki, Maddux & Masuda, 2007; Jansen, 2007), who came into contact with American peers during his studies, and was confused by the emoticons in their emails. First of all, because he had to tilt his head sideways to recognize the faces: smiling :-) and sad :-(. Japanese emoticons are different, because they stand up straight. But even so, Yuki could not place the happy :-) and sad :-( emoticons. It took him a while to realize that the emoticons meant different things to his American friends than to him. Even though in his emails he also used emoticons, but the emphasis was more on the eyes and less on the face, as in the laughing face (^-^) and the crying face (;_;). The meaning of your perception is related to values and norms and the connected emotions. Feelings of disapproval, fear and offense easily surface when divergent non-verbal behaviour is immediately interpreted negatively. Prejudice can further strengthen these negative interpretations and feelings. In a workshop, a trainer demonstrated how for instance some Islamic men greet women by putting their hands on their hearts. One participant responded with shock: ‘I didn’t know that gesture was a greeting. I was once greeted that way during a business trip abroad and I thought he was wiping his hand with his shirt in preparation because I was a woman. Oh, I am so ashamed!’ Perception includes sight as well as the four other senses in interactions: hearing, smell, touch and taste. Think of the culturally and personally incorporated – and hence spontaneous – feelings of approval or rejection that arise as a response to certain images, sounds, scents, touch and flavours. 5.4.2 Forms of non-verbal language Non-verbal language contains nearly all non-spoken language. Research on the various forms of non-verbal language is vast, going back a long way (Hall, 1959; 1984; 1990; Argyle, 1988). The most important types of non-verbal language can be categorized as follows: ■■ kinesics: gestures, facial expressions, eye movement, posture, walking pace ■■ paralinguistics or prosody: pronunciation, variations in voice: stress, pitch, tone, rhythm, loudness, intonation, melody and pace of speech ■■ haptics: different types of touching 169 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language ■■ ■■ ■■ ■■ proxemics: use of space and distance chronemics: the communicative value of time olfactics: odours and smell artefacts: clothing and appearance We will continue discussing some types of non-verbal language that commonly lead to misunderstandings in international environments and interethnic contact. 5.4.3 Facial expressions Imagine how someone looks who is very happy; or someone who is very sad. You can probably see quite clear facial expressions in front of you. There is increasing evidence that facial expressions are not as universal as once thought (Böke, 2012). In their research, psychologist Rachael Jack and colleagues (2012) found clear differences between the way British and Chinese students evaluated faces. Participants mostly agreed that some faces expressed the emotion ‘happiness’ or ‘sadness’. But compared to their British counterparts, the Chinese participants turned out to distinguish much less between the expressions angry, surprised, afraid and disgusted. 5.4.4 Expression of feelings and intentions People commonly express their feelings and intentions non-verbally. Greetings are expressive with physical contact, kisses or hugs. Expressing feelings like happiness, sadness, pain and anger can happen in either a passionate or unrestrained way, where the former can wrongly be interpreted as aggressive, overly emotional or exaggerated behaviour. In international communication, a distinction is sometimes made between neutral and affective orientation among people (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, pp. 69-81). People with a neutral orientation do not express their feelings easily in interaction with others. They remain reasonable in conversations, do not let feelings take over (ratio over emotion) and respond soberly without much emotion. Business relations are for these people mainly instrumental and goal-oriented. Emotionally oriented people, on the other hand, are spontaneous and easily show their emotions, both happiness and anger. Doing business for these people is a human affair, where the whole range of human emotions can surface. Speaking loudly, laughing out loud, smacking the table to emphasize some- 170 5.4 Non-verbal language thing, or leaving the meeting room in anger during a meeting or negotiation – it’s all possible. A Spanish employee in an international team found it hard to understand why his colleagues felt it was ‘unprofessional’ to show emotions at work. ‘How can I have a strong and professional opinion about something if I don’t feel any emotion about it?’ he asked. At the same time, he jokingly said he had managed to turn this aspect to his advantage. ‘If I’m in a meeting and one of these colleagues disagrees with me about something, I just say: Calm down, there’s no need to get emotional about this! Then that colleague will not dare to speak anymore for the rest of the meeting!’ Using gestures to make a request – beckoning or tapping on the desk – is for many people a common and polite thing to do from their (cultural) perspective. In another context, however, people can experience this as arrogant, patronizing and offensive. Someone from the administrative staff at a university mentioned that some students tapped on the desk to get her attention. She felt treated like a servant and made them wait even longer. 5.4.5 Haptics Haptic or tactile communication refers to the use of touch. Haptic communication varies widely across cultures and individuals, and the amount and kind of touch depends on the situation and varies with age, sex and relationship of the people involved. Some examples: A Philippine CEO took his German business partner by the hand and led him around in the company, holding his hand during the whole time. A (Polish) female student stated: ‘During our trip two new students J. and A. from Cuba joined our group. They are very friendly, open and talkative. During the lunchbreak half of the group took a walk around the place to better know each other. While walking, the atmosphere was very friendly, we were joking and laughing. Every now and then J. and A. would touch or squeeze my shoulder, put a hand on my arm, squeeze my hand or bump on me. Every time when we were talking, they were standing very close to me. First time when it happened I instinctively moved away but I didn’t say anything. Afterwards I didn’t pay it any more attention because I saw them doing the same thing towards other stu- 171 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language dents. At first I felt very uncomfortable. I am not used to situations when people I know just for few hours, touch my shoulder or hands. My first reaction was based on instinct, I didn’t think about what’s happening at all, I just felt it’s not natural and that’s why I moved away. Afterwards I gave it a thought and I realized that such behaviour is part of their culture’ (Hoffman, 2015, pp. 264-265). 5.4.6 Emblematic gestures Emblematic gestures, also called emblems or symbolic gestures, are verbal messages encoded in body movements (Matsumoto & Hwang, 2013). They deliver verbal messages, a word or a phrase, as in the peace sign (or V-sign; index and middle fingers raised and parted, palm facing outward) or ‘good’ (thumb up, hand in fist). Each social group develops its own emblem vocabulary, encoding verbal messages into hand and body movements. Sometimes, it can be difficult when it turns out a gesture has a divergent meaning. The ‘OK’ or ‘fine’ gesture made by pressing thumb and index finger together while stretching out the other fingers, can mean ‘money’ (for example in Japan), ‘zero’ or ‘useless’ (for example in France) and can have obscene meanings (for example in some parts of Latin America). If you were to communicate to a French host that the wine is excellent by using this sign, it could actually communicate to him that you think the wine is useless. However, your face and drinking behaviour will probably send the message that you are enjoying the wine, and this incongruence may be a reason to clarify what you mean. In many groups, people express ‘yes’ and ‘no’ non-verbally in their own way, with differences causing confusion. Someone from, say, India or Sri Lanka can indicate ‘no’ by moving their head up and down, and ‘yes’ by shaking their head back and forth. For many others, these head movements are the opposite: nodding means ‘yes’, shaking means ‘no’. In Greece the common way to express ‘yes’ is yet another movement, turning one’s head sideways, ear to shoulder. To others, this looks a lot like ‘no’. 5.4.7 Giving attention non-verbally Listening behaviour contains a wide range of verbal (see section 2.2) and non-verbal behaviour that gives direction to the conversation. Examples of non-verbal listening behaviour are head and eye movements and facial expressions. For instance, people will wobble their heads during a conversation to show that they are following. In conversation, divergent codes can cause mis- 172 5.4 Non-verbal language understanding. The speaker then feels as if the listener is not really following her or him. 5.4.8 Eye contact In some cultures eye contact during a conversation counts as a sign of attention and respect. And considering the expression ‘looking someone straight in the eyes’, eye contact also expresses honesty and openness. In other social groups, people have learned to look away or look down respectfully while talking to an elder or to someone in a higher position. For them, looking someone straight in the eyes signifies impertinence, threat and lack of respect. Looking away during a conversation does not necessarily have to do with a lack of interest, impoliteness or confessing guilt. Conversely, making eye contact does not necessarily express impertinence or threat. 5.4.9 ‘Taboo’ gestures ‘Taboo’ comes from Polynesian languages and means under prohibition (thefreedictionary.com). Certain gestures collide with the ‘taboos’ of certain groups. For instance, in Arabic and Asian regions, it is inappropriate to eat or accept or give anything with the left hand. This is because the left hand is used when visiting the toilet and is considered unclean, even after washing one’s hands. Other examples of taboo gestures are touching someone’s head (for instance in Thailand), since this is considered the soul’s home; entering a mosque, temple or home with shoes on; showing the back of one’s feet to others, pointing a finger at someone, making photographs of people or places of worship, etc. Especially while abroad, it is useful to be aware of these taboos. However, the notion that neither you nor the other can be fully aware of each other’s communication codes also applies here. The other will probably realize – either in the moment or afterwards – that you are a newcomer or an outsider. This allows you to make ‘mistakes’ that you can repair by focusing on the effects of your communication. It is important not to lose your spontaneity. A (Dutch) woman wanted to photograph a temple in India when two Indians started to gesture wildly and pointed at her camera. She was alarmed and, thinking it was probably a taboo to photograph the temple, apologized. However, when the men kept pointing at her camera, she realized that they tried to warn her that the cover was still on the lens. 173 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.4.10 Walking and moving The way that people walk and move, sends different messages, consciously or unconsciously. People walk and move differently, depending on their cultural socialization. At a Dutch college, an intern with a background from the Netherlands Antilles failed his internship, one reason being his supposed lack of interest and effort. To illustrate this, his mentor mentioned that the intern walked around the office as if he were at a club. The student felt very hurt by this, saying he simply walked the way he was used to – which was perhaps with a bit more ‘swing’ than the average native Dutch person – but that he was actually very motivated about his internship. 5.4.11 Laughing Laughter can have many meanings. Laughing expresses emotions like happiness and being in love, but it can also hide emotions like sadness, tension, fear and nervousness. Thus laughter by Asian groups sometimes leads to confusion with others. Asians sometimes – not unlike many non-Asians, by the way – laugh in situations that for others are anything but funny. In her novel A Many-Splendored Thing, the author Han Suyin gives a fine description of the meaning of laughing in China. It is also a good illustration of holistic thinking where all things are connected and even seeming contradictions are in harmony. In this excerpt the I-figure is thinking about her conversation with her fifth brother about a big fire and the meaning of their laughing in that context. (Mark is her friend.) ‘Fifth Brother and I sat, and fanned ourselves, and talked (…) of the great fire which had destroyed the business section of the city and had burned for many days, and was still smouldering. It made Fifth Brother laugh to talk of it, in the way we have of laughing at disaster. That disparaging ironic self-laughter, which comes after we have shed all the tears we can shed. The laughter that seizes all the Chinese when tragedy has become comical and ridiculous, as it often does. Fires and floods, accidents, death and revolutions. It is quite true that the direct impact of a personal catastrophe afflicts us with sorrow, and that for a time we too wear the trappings of grief, and weep as genuinely as anyone ought to, and mourn as fervently. But it is also true that we can laugh at the same things a little later, and at ourselves for grieving (…). (…) we must fit what we can into the 174 5.4 Non-verbal language patterns of living, and everything must be fitted with laughter, for laughter alone will show us the enormity of our grief. (…) I too laugh at things which ought to shock me, even at accidents (…), it is a happy protection which keeps me balanced’ (Suyin, 1989, pp. 103-104). 5.4.12 Key The different meanings of the previous topic (laughing) all have to do with the ‘key’ in communication. ‘Key’ is a term borrowed from music to refer to the tone or mood of a communication (Scollon et al., 2012, pp. 34-35). There is much variability across social groups in their expectations about the key of topics and about how and when different keys should be expressed. A difference in key of the topic ‘funeral’ is expressed in the following example: Dance, Laugh, Drink. Save the Date: It’s a Ghanaian Funeral ‘At 2 a.m. on a Saturday in the Bronx, the dance floor was packed, the drinks were flowing and a knot of young women with stylish haircuts and towering heels had just arrived at the door, ready to plunge into the fray. It could have been any nightclub or wedding hall – except for the T-shirts, posters and CDs bearing the photo of an elegant older woman. The raucous party was, in fact, a funeral for Gertrude Manye Ikol, a 65-year-old nurse from Ghana who had died two months earlier. (…) “To us it’s a celebration, but to an American they see it as a place of sadness”, Manny Tamakloe, 27, an aircraft mechanic, shouted over the music as he sipped a Guinness at Mrs. Ikol’s funeral’ (Dolnick, 2011). 5.4.13 Paralinguistics or prosody ‘Paralinguistics’ refers to vocal qualities that usually, though not necessarily, accompany speech (Neuliep, 2012, p. 283). Paralinguistics can be divided into two categories: voice qualities and vocalizations. Paralinguistic voice qualities include pitch, rhythm, tempo, articulation and resonance of the voice. Paralinguistic vocalizations include laughing, crying, sighing, belching, swallowing, clearing of the throat, snoring, and so forth. Other paralinguistic vocalizations are intensity and non-fluencies, such as ‘um’, ‘ah’, ‘uh’. Silence is also considered within the domain of paralinguistics. Speaking loudly or softly and using a low or high voice all invoke different meanings. For some people ups and downs in speech suggest that the speaker is not serious; the more important the subject, the calmer the voice should be. Speaking at high volume can indicate conflict, anger and aggression: people may find this intimidating. Speaking loudly is also 175 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language said to express arrogance or bad manners. Other people find speaking with much variation in tone proof of having heart in the matter, and raising one’s voice a sign of concern. A British manager posted in Nigeria found it very effective to raise his voice for important issues. His Nigerian subordinates saw this unexpected explosion by a normally self-controlled manager as a sign of extra concern. After a successful stay in Nigeria he was reassigned to Malaysia. There, however, shouting was considered a sign of loss of face; his colleagues did not take him seriously and he was transferred (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, p. 75). People are used to intonation, to a tone of voice. Intonation shows the intentions and emotions of a speaker and invokes a certain feeling. In some languages, the intonation determines the meaning of a word. The appreciation and meaning of intonation are shaped by culture and thus may differ. Intonation sometimes leads to misunderstanding, for instance because to some people something sounds dominant or funny. In the film Crosstalk, John Gumperz (1979) gives an example of differences in voice pitch and volume that lead to miscommunication and failed attempts to repair the communication. An Indian-English customer visits a bank where the following conversation takes place with a (native) English bank employee. The customer emphasizes certain words (in italics) and speaks at a pitch that is appropriate and natural within his communicative context, his script: Customer: Bank employee: Customer: Bank employee: Customer: Bank employee: Customer: Bank employee: Customer: Bank employee: Customer: Bank employee: Excuse me. Yes Sir? I want to deposit some money. Ah I see. You need a deposit form then. Yes. No, no, this is the wrong one. Sorry. I got my account in Wembley. Oh, you need a giro form then. Yes. Giro form. Why didn’t you say so the first time? Sorry, didn’t know. All right. The bank employee, from his self-evident cultural conventions, interprets the emphasis of certain words and voice pitch of the customer as dominant and accusatory. The customer’s attempt to repair the communication at the end of the 176 5.4 Non-verbal language exchange sounds more like a reproach because he emphasizes the word ‘know’ rather than ‘sorry’. The means to repair misconception in communication that is familiar and natural for the customer – to apologize – has a reverse effect, worsening the miscommunication. Gumperz indicates in Crosstalk that even though the customer and bank employee both follow the same script of ‘apologizing’, they assume different contextual clues or language acts: the intonation of the Indian-British customer deviates from the native bank employee’s expectations and this creates irritation. According to Gumperz, it is very likely that the bank employee is influenced by social representations (common sense) to project his irritation on ethnic stereotypes. In this case, the stereotype that ‘Indians’ are dominant and difficult in communication. 5.4.14 Proxemics: use of space and distance The amount of personal space that people prefer varies (Hall, 1990). Personal space is the minimum distance to other people in which an individual feels comfortable. When strangers breach this comfortable distance, the interlocutor will respond with defensive behaviour to reduce the invoked tension. This defensive behaviour takes the form of taking distance, turning away or moving the arms into the space between the interlocutors. Edward Hall (1959, pp. 204205) describes the kind of dance that can be performed between individuals whose comfort zones differ, so that one can be literally spurred to walk backwards by an interlocutor who is simply trying to maintain a comfortable distance for herself (Scollon et al., 2012, p. 33). ‘At a horse-riding club in São Paulo where many receptions were held for newly arrived business representatives, the terrace railings had to be raised and made sturdier after several people from the United States and northern Europe had fallen over backwards while trying to take distance from their Brazilian interlocutors, who kept standing closer to them than they were comfortable with’ (own translation of Knapp, 1988). What is too distant for one person can feel pleasant to another. What one person experiences as imposing or intrusive, to another feels like familiarity and closeness. 177 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.4.15 Chronemics: the communicative value of time The appreciation for time is reflected in the language use of a collective. For instance, in many societies time is a valuable asset, with ‘valuable’ having different meanings: ‘time is money, so don’t spoil it’ or ‘time is gold, a precious gift to be enjoyed’. In a monochroneous time orientation time is money and an activity is considered time consuming. (In Greek, chronos = clock time, and in pre-Socratic philosophy, Chronos is the personification of Time. He is usually portrayed as an old, wise man with a long, grey beard, similar to Father Time.) Monochroneous people frequently suffer from lack of time, are pressed for time, have deadlines, arrive late, lose time or waste time. Waiting, having nothing to do – in other words, enduring time – is an annoyance they try to avoid or curtail. Hence the expression ‘killing time’. Social systems with a monochroneous time orientation, like workplaces, often emphasize appointments, scheduling, ‘deadlines’ and punctuality. People with a monochroneous time orientation are more task-focused than relationship-focused. Furthermore, their activities and invested time are structured linearly in a precise way, and they do only one thing at a time. In addition to monochroneous time there is polychroneous time, or kairos: time that becomes ripe with waiting. In Greek mythology, Caerus or Kairos (Greek: Καιρός) was the personification of opportunity, luck and favourable moments. He was depicted with only one lock of hair, by which he could easily be seized upon arrival. But once he had passed by, no one could grasp him, the back of his head being bald. The moment of action had disappeared along with his hair. The moral: a neglected occasion cannot be recovered. People who use a polychroneous time, deal with time flexibly and are able to do several activities at the same time. A Gambian in an international project with Dutch partners says, ‘Our informal way of life tends to reflect in everything we do, while the Dutch are very programmed. They don’t like to have much room for mistakes. They think that you should do things straight and that is all.’ He also mentions that everyone is always allowed to step into his office and that phones can be answered even during important meetings, though his Dutch partner does not find this acceptable (Zindel, 2009, pp. 70-71). In a polychroneous time orientation, the right time is what counts. Time is something to be respected. Polychroneous people believe that time should not be disrupted by hastening it. Things happen and come whenever the time is 178 5.4 Non-verbal language ripe and everyone is ready for it. Time will tell. Some languages, like Sioux Indian, have no words for ‘waiting’ (Oomkes, 1986, p. 101). Bahasa Indonesia (the official language of Indonesia) knows the concept of yam karet, ‘yam’ meaning ‘hour’ or ‘time’ and ‘karet’ ‘rubber’ or ‘elastic’: flexible time. People with a polychroneous orientation are less strict with time. In polychroneous collectives, time is rarely something that can be wasted, but rather something precious that should be enjoyed (time is gold). Social-emotional needs are more integrated in carrying out tasks. In other words, maintaining good social relations is important for performing the task. Fons Trompenaars illustrates the difference in time orientation by referring to the more synchronic (i.e. polychronic) time orientation of Italians and the more sequential (i.e. monochronic) time orientation of the British: ‘“In Britain,” an Italian female researcher told me, “everything needs to be planned from start to finish. When the environment changes, everything needs to be recalculated from the start.” For the more synchronous Italians the goals are what is most important, and the more paths you can devise to their realization, the better you fare against unforeseen events that block one path or another’ (1993, p. 121). 5.4.16 Silence The expression ‘silence is golden’ says something about one’s attitude towards communication and silence. There are people who feel uncomfortable in company while no one is speaking, whereas others enjoy being together without saying much. The conversation of the Athabaskan people in Alaska is silence: people truly enjoy having a nice, quiet sit together with no topics being raised at all (Scollon et al., 2012, p. 101). Raden Mas Hadjiwibowo, an Indonesian businessman of noble background, recalled the family visits from his youth to Java: ‘There we sat, but nobody spoke. We were not embarrassed by this silence; nobody felt nervous about it. Every now and then, thoughts and news were exchanged. But this was not really necessary. We enjoyed being together, seeing each other again. After the first exchange of news, any other communication was utterly redundant. If one did not have any­ thing to say, there was no need to recite platitudes’ (Hofstede, 1991, pp. 81-82). In the traditions of Confucius and Zen-Buddhism, it is believed that the most important things cannot be communicated in language, which is only useful for somewhat secondary and trivial messages. These traditions still have a major impact on Chinese, Korean and Japanese societies (Scollon et al., 2012, p. 141). In these societies there is also a tendency to be suspicious of words because 179 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language words have the power to hurt people’s feelings (an Indonesian course participant once said, ‘My mouth is my tiger’). A conflict can arise when one person regards talking as a means of solving problems, whereas the other regards talking as the cause of problems. Silence, as a pause in a conversation, has the important function of regulating turns between the interlocutors. Important differences can occur during silences. The risk is that a person with a slower pace of turn-taking, being used to longer silences, will regularly fail to take the floor to speak. Correspondingly, the faster speaker is doing all the talking. Erin Meyer asked Bo Chen, a Chinese country expert, why he didn’t jump in during a joint consultation session. Bo’s explanation was: ‘In China, we often feel Westerners speak up so much in meetings that they do this to show off, or they are poor listeners. Also, I have noticed that Chinese people leave a few more seconds of silence before jumping in than in the West. You Westerners practically speak on top of each other in a meeting. I kept waiting for Erin to be quiet long enough for me to jump in, but my turn never came. (…) I would have liked to make one of my points if an appropriate length of pause had arisen. But Erin was always talking, so I just kept waiting patiently. My mother left it deeply engrained in me: You have two eyes, two ears, but only one mouth. You should use them accordingly’ (Meyer, 12 April 2014). When building up an argument, people may take longer pauses to consider what they want to say or to find the right words. This is especially the case for people for whom the lingua franca is not their native language. Longer pauses are easily perceived as insecurity, although this is often not justified. Different approaches to silence and pauses in job applications, meetings or lectures can lead to misunderstanding. Teachers who in class try to stimulate critical thinking expect (international) students to express their ideas and opinions. However, they often relate to the students by asking questions and participating in discussion with critical thinking, and often mistake silence for ignorance. But silence does not necessarily signify a lack of ideas or knowledge. Silence can express involvement, attention and deep thinking (McLean & Ransom, 2005, p. 50). Social Psychologist Heejung Kim recalled that as a graduate student from Korea studying psychology at Stanford, she became exasperated with the constant demand from her American instructors that she speak up in class. She was told repeatedly that failure to speak up could be taken as an indication of failure to fully understand the learning material and that, in any case, speaking up and hearing the reactions of the instructor and her classmates would help her to understand it better. Kim didn’t believe this was true. Instead, she felt that she and her fellow 180 5.4 Non-verbal language Asian and Asian American students would not benefit from speaking because their fundamental way of understanding the material was not verbal (Nisbett, 2003, pp. 210-211). There certainly is a long tradition in the East of equating silence rather than speech with knowledge. East Asians consider states of silence and introspection to be beneficial for high levels of thinking, such as the pursuit of truth. As the sixth-century BC sage Lao-tze said, ‘He who knows does not speak, he who speaks does not know’ (Nisbett, 2003, p. 211). Besides this difference in the meaning of silence and talking, Kim explains the difference by calling on the distinction between analytic and holistic thought. Analytic thought, which dissects the world into a limited number of discrete objects having particular attributes that can be categorized in clear ways – category–member classifications – lends itself to being captured in language. Holistic thought, which responds to a style of reasoning in which many elements are held in thought at the same time in order to grasp the ‘gestalt’ of the parts. A much wider array of objects and their relations and thematic resemblances, which makes fewer sharp distinctions among attributes or categories, is less well suited to verbalize (Kim, 2002, p. 830). 5.4.17 Olfactics: odours and smell The way someone smells can invoke all kinds of meanings and people can choose to consciously send certain messages (think of perfume) or to mask natural body odours by using deodorants, perfumes, soaps and shampoos; others rather prefer natural body odours. An Aruban-Dutch man greeted a friend he had not seen for a long time with the words: ‘Long time no see, no smell.’ 5.4.18 Artefacts, clothing and appearance The way someone dresses and uses make-up also transfers information. Collectives can have different styles of clothing. Company cultures are characterized in part by the clothing style of their employees. A company refused to hire a woman for arriving at a job interview too formally. She was not expected to fit into the team, since most team members dressed informally in jeans. 181 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language Many people make conscious choices about their style of clothing or make-up to make a certain impression. At the same time, social norms play a large role in the choice of clothing. People can hesitate for a long time about what to wear to a party, to the theatre, a job interview, a conference, the office or a first date. Clothing can carry a certain meaning and can trigger varied communicative responses. 5.4.19 Colour The meaning of colours is culture-dependent. Colours communicate different meanings to people and can therefore lead to misunderstandings. When the Chinese and Japanese stock markets are in the red, unlike European or American stock markets this does not imply loss, but profit. Conversely, green letters on the stock market screens in Japan and China mean loss (Blommaert, 2015). 5.4.20 Greetings Greeting rituals are an important component in any person’s communicative repertoire. The awareness that your style of greeting is only one of numerous different ways worldwide is a first important step to making a good start in international or interethnic encounters. Shaking hands alone can be done in countless ways: firm, gently, loose, short, long, holding the other’s right upper arm with the left hand, grasping his or her own right arm somewhere in the proximity of the forearm during the handshake, with both hands, with or without eye contact, with the left hand on the heart and so on. What goes for handshaking can equally be applied to bowing, which is mainly common in parts of Asia (Neuliep, 2012, pp. 292-293). The bow can be performed in various ways: with various degrees of depth, with or without eye contact; cupping one’s hands (left over right), placing them about chest height or raising them. A traditional Sri Lanka greeting is done by placing the hands together, palms touching at chin level, bowing slightly while saying ‘namaste’ (‘I salute the God-like qualities in you’). Other greeting practices that can be found across the world are: smiling; nodding; cheek-, air-, forehead-kissing; nose-rubbing; sticking out the tongue; spitting; shoulder bump embracing; raising one’s hand; high five; fist bump etc. 182 5.4 Non-verbal language Which greeting is used, and in what order people are greeted, in any culture partly depends on the situation (formal/informal), social status, man/woman, age, position, personal relation and last but not least, personal preference. The point is not to know all the different greeting rituals that occur across the world (which would be impossible anyway), but to be prepared for different greetings than you are used to. Of course, in international encounters, it is conceivable that the other person has prepared for your greeting style just as well. A (Belgian) woman and her family visit her partner’s family in Argentina in order to make their acquaintance. The woman had prepared her family, saying the Argentinian family would greet them with an embrace, and asked them to return this gesture. Upon arrival in Argentina, the woman’s family members wanted to embrace her partner’s family, but they kept their distance and instead tried to greet the Belgians with a handshake. It turned out the Argentinean family had likewise been briefed by the woman’s partner about the arrival of the Belgians. 5.4.21 Non-verbal polite behaviour Non-verbal polite behaviour consist of the non-spoken acts that are more or less required or allowed by the social rules and conventions (etiquette) of a collective. This includes, in addition to the examples given above: how to accept or offer business cards, what gifts to bring, whether or not to bring flowers (and if so, what colour), whether or not to unpack a gift immediately after reception, eating behaviour (slurping, finishing your plate or not), blowing your nose in the presence of others, letting someone go first, holding the door for someone, standing up for someone on a bus or tram and offering them your seat, and how to sit as a woman or as a man. Like many aspects of a culture, these social rules are also subject to change. For example, nowadays it is customary for social groups to open gifts immediately, which did not use to be the case. Exchanging gifts is for many people a custom allowing them to express their good relation with someone or to express respect and courtesy. It then has nothing to do with bribery to get things done. Business gifts are often presented at the first business meeting to set the foundation for the relationship. Sometimes, though, this can lead to misunderstandings, as can presents from international students to their professors. 183 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 5.5 Language and common sense A German student was very uncomfortable at his Dutch university with the then common abbreviation SA, for ‘Sociaal Agoog’ (‘Social Educator’), as it invariably reminded the student of the abbreviation SA used in Nazi Germany (i.e. ‘Sturmabteilung’, or ‘Assault Division’). This example shows that the meaning of words is influenced by the common sense of collective (historical) experiences, as pointed out in Chapter 4. As previously argued, this implies that you are not always free in your choice of words and their meaning, nor in the interpretation of the words of others. Consider in this regard the example from section 4.5.2 about the meaning of ‘to adapt’ in the conversation between the student and the janitor. The influence of common sense as ideology – the world view or prevailing philosophy of a social group (Scollon et al., 2012, p. 11) – is also recognizable in the use of language. Examples include expressions like ‘the discovery of America’, ‘Eastern Europe’ versus ‘Central Europe’, referring to concepts like ‘expat’ or ‘immigrant’. These concepts are attached to certain images and consequently judgments about one’s own group and others. To be sure, we are not arguing for extreme cautiousness or making certain words taboo. Having said that, you can be sensitive about the perspective from which the vocabulary of a language is developed, the dominant meaning that certain concepts have in the context of prevailing power relations and the effect that a specific use of language can have on communication in the way you name people: In Hong Kong, just who is an expat, anyway? ‘Like other global cities, Hong Kong is a portal of immigrants and emigrants. Chinese people head West to work on Wall Street, while Americans seek business opportunities in China. Some arrivals are described as expats; others as immigrants; and some, simply migrants. It depends on social class, country of origin and economic status. (…) It’s strange to hear some people in Hong Kong described as expats, but not others. Anyone with roots in a Western country is considered an expat. (…) Filipino domestic helpers are just guests, even if they’ve been here for decades’ (DeWolf, 2014). 184 5.7 Study assignments 5.6 Core reflections on Tongue Considering the circular character of communication, as an interlocutor the following three core reflections are important for addressing communicative disruptions on Tongue: 1 What is my share? ■■ What do I say and what do I express non-verbally? ■■ What is my interpretation of what the other person is saying and expressing? 2 What is the other person’s share? ■■ What does the other person say and express non-verbally? ■■ What is her or his interpretation of what I am saying and non-verbally expressing? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) on what each one of us is saying and non-verbally expressing, and on everyone’s interpretation of each other’s verbal and non-verbal language? 5.7 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit section 5.1. Assume you get involved in the following conversation. Try to explain what Jesse and Gene are talking about. Jesse: Yeah, I’m thinkin’ ‘bout getting some new ink. Gene: Really, where you gonna put it? Jesse: Oh, I don’t know. I’ve still got some clean spots (Ellis & Maoz, 2003, p. 223). Read the note with the answer at the end of the study assignments (signalled by a *), but only after finishing the exercise. 185 5 The TOPOI area Tongue: verbal and non-verbal language 2 Reread the following scenes from section 5.1: Scene 1 At a petrol station in Belgium, a newly employed (Iranian) attendant says to a customer: ‘Good morning, madam, how are you? The (Flemish) woman is surprised, and promptly responds: ‘Full, please.’ Scene 2 In the Netherlands a (Somalian) youngster together with his work mediator visits a potential Dutch employer and greets him with the words: ‘Hello friend.’ The employer responds irritated with the words: ‘I am not your friend.’ Scene 3 Chairman: Do you have the minutes? Secretary: Yes, here they are. Chairman: Good. Thanks (Scollon et al., 2012, p. 29). Describe for each of the three scenes the first six components of the grammar of context. Apply the following scheme: Scenes 1 Scene: ■■ setting ■■ purpose ■■ topic ■■ genre ■■ script 2 Participants: ■■ who they are ■■ communication 3 Key 4 Message 5 Sequence 6 Manifestation style ■■ conversational rules Scene 1 Scene 2 Scene 3 Describe for the first two scenes which assumptions of the people involved are different with regard to the components of the grammar of context. * Note: If you knew the context, you would know that Jesse and Gene are tattoo enthusiasts, who are talking about ‘new ink’ (i.e. new tattoos) on ‘clean spots’ (i.e. places on the body that as yet have no tattoos). 186 6 The TOPOI area Order: views and logic Introduction 6.1 Punctuation: a process of ordering 6.2 Subjective views 6.3 The influence of collective world views 6.4 Collective world views 6.4.1 Utilitarianism 6.4.2 Confucianism 6.4.3 National world views 6.4.4 Dimensions of collective world views 6.5 Cognition and logic 6.5.1 What do you see, what do you think? 6.5.2 ‘Eastern’ and ‘Western’ thinking 6.5.3 Inductive and deductive thinking 6.6 Core reflections on Order 6.7 Study assignments Introduction The TOPOI area Order is the content level of the communication. It entails the exchange of the views and logic of the participants of an interaction concerning the relevant issues. Views and logic come from people’s fundamental need to understand the world and give meaning to it. From an early age, people are offered a world view (culture as a model of reality) that helps to organize, interpret and rationalize their reality (logic). In the course of their lives, they develop more or less their own personal points of view. Through this process, they simultaneously contribute to the confirmation and shaping of the prevailing world views in their social groups: the common senses created in social dialogues. Because of the diversity of world views and personal points of view that people apply to look at reality, communication is often characterized by differences in views and reasoning: differences can revolve around what the 187 6 The TOPOI area Order: views and logic main or side issues are, what is centre stage and backstage, and what conclusions can be drawn. ‘Sherlock Holmes and Dr Watson go on a camping trip. After a good dinner and a bottle of wine, they retire for the night, and go to sleep. Some hours later, Holmes awakes and nudges his faithful friend. “Watson, look up at the sky and tell me what you see.” Watson replies, “I see millions of stars.” “What does that tell you?” Watson ponders for a minute. “Well, astronomically, it tells me that there are millions of galaxies and potentially billions of planets. Astrologically, I observe that Saturn is in Leo. Horologically, I deduce that the time is approximately a quarter past three. Meteorologically, I suspect that we will have a beautiful day tomorrow. Theologically, I can see that God is all-powerful, and that we are a small and insignificant part of the universe. What does it tell you, Holmes?” Holmes is silent for a moment. “Watson, you idiot”, he says. “Someone has stolen our tent!”’ (richardwiseman.com) This joke illustrates how you can look at reality from different points of view. Every person orders reality in their own way and thus everyone has their own reading and view of events, issues and histories. Apart from having different views, the way people think and argue can vary as well. Consequently, there is a difference between deductive and inductive thinking, which can be recognized by a deductive and inductive communication style, respectively (see section 5.3.10). In Japan, for example, there is the inductive logic of the kisho-tenketsu tradition (Kopp, 12 July 2012). In this tradition, the order of reasoning and thus explaining an issue is inductive: you start with ‘ki’, mentioning a subject, followed by ‘sho’, a more detailed discussion, then ‘ten’, a change in the point of view of the discussion, and finally ‘ketsu’, the conclusion (see also section 6.5.3, Inductive and deductive thinking). This inductive logic – which is by the way not specific to Japan but can be found in several groups – is different from deductive thinking and explaining that begins directly with the conclusion, followed by an explanation with arguments, and finally a repetition of the conclusion. 188 6.1 Punctuation: a process of ordering An example of an inductive (kisho-tenketsu) logic: ‘I’m really worried about all the papers the conference participants will receive. It may be very inconvenient for them to have to juggle all those papers. They could become frustrated. We need to do something about it don’t you think? I’m sure everyone will expect it. I was thinking, could we give people something to hold the papers? Is there enough money in the budget to buy some bags?’ The same message as it would be phrased by a deductive thinker: ‘I think we should give each conference participant a bag when they arrive. Because they will be collecting many papers, and will appreciate having something to hold them. And people carrying the bags will be recognizable as being connected with our conference. So it will be a kind of PR too. That’s why I think it would be good to give each participant a bag.’ In conversation, differences in logics can lead to misunderstanding. Inductive thinkers can come across as incoherent, vague and off-topic to deductive thinkers. Conversely, to an inductive listener the explanation and argumentation of deductive thinkers can be confusing because the listener is not guided towards the conclusion through ‘ki’, ‘sho’ and ‘ten’. In this chapter we first explain how through punctuation as a process of order, individual differences in view come about. Subsequently, we discuss a number of prevailing collective world views that – due to the circular character of communication – deeply influence individuals’ views. In addition to their views, people’s styles of thinking and reasoning are also influenced by dominant collective systems of thought. We discuss two examples of this: ‘Western’ and ‘Eastern’ thinking, and return once again to inductive and deductive thinking. The chapter closes with key points of reflection for the TOPOI area Order. 6.1 Punctuation: a process of ordering The Order area in the TOPOI model is based on the axiom of punctuation developed by Watzlawick et al.: ‘The nature of a relationship is contingent upon the punctuation of the communicational sequences between the communicants’ (2011, p. 54). Punctuation is derived from the Latin ‘interpungere’, meaning ‘to divide by points’. Punctuation is hence basically ordering by placing punctuation marks. How punctuation works can be illustrated by the following anecdote. When you see a series of words, you cannot do anything but bring order and so try to give meaning to it. Depending on where you place the commas 189 6 The TOPOI area Order: views and logic and periods (punctuation), you create a particular order in the series of words, which leads to a particular reading and meaning. An English professor wrote the words: ‘A woman without her man is nothing.’ on the chalkboard and asked his students to punctuate it correctly. All the males in the class wrote: ‘A woman, without her man, is nothing.’ All the females in the class wrote: ‘A woman: without her, man is nothing.’ Back to the punctuation axiom quoted above. By this Watzlawick et al. (2011) mean that the way (conversation) partners define their mutual relationship depends on how each of them orders or ‘reads’ the development of their communication. The following well-known joke clearly shows the significance of this punctuation axiom within a relationship: During Bill Clinton’s US presidency, he and his wife Hillary are taking a trip through Hillary’s home state. Being low on fuel, Bill pulls into a gas station for a fill-up. The attendant comes out and begins to pump gas into the tank. As he is doing this, he looks through the passenger window. ‘Hey, Hillary. Remember me, we used to date in high school?’ he asks. They chat for a few minutes, Bill pays and they leave. As they drive off Bill is looking over at Hillary, feeling very proud of himself. ‘You used to date that guy? Just think what it would be like if you had married him’, he says smugly. Hillary looks at Bill and shrugs. Then she replies: ‘Oh Bill, in that case he would have been president.’ 6.2 Subjective views Punctuation plays an important role in the communication process. Depending on their reading of reality, people will express certain things and behave and position themselves in certain ways. Punctuation then organizes the behaviour and is of vital importance for the human interaction. Differences in the ordering of reality – in other words, different interpretations – can lead to misunderstanding and disagreement. Napoleon Bonaparte reportedly said that ‘(…) wars are not started because of facts, but because of interpretations of facts’ (Peeters, 1989, p. 7). 190 6.3 The influence of collective world views Watzlawick et al. speculate that ‘at the root of (…) punctuation conflicts lies the firmly established and unquestioned conviction that there is only one reality, the world as I see it, and that any view that differs from mine must be due to the other’s irrationality or ill will’ (2011, p. 95). However, every individual orders or ‘reads’ reality in a subjective way. Every person is unique. Everyone has their own personality, history and unique social contexts unlike those of others. The uniqueness of people implies that every person has a subjective view and logic, which are by definition somewhat different from those of others. The consequence of this subjective meaning-making is that what is true for one person is not necessarily true for others. This leads to expressions such as: ■■ My truth is not the truth. ■■ There is no such thing as the truth. ■■ The truth is relative. ■■ We can look at reality in various ways. ■■ … (Note how this relates to the earlier discussion of universalism versus relativism in Chapter 3.) Everyone experiences differences in the way reality is ordered on a daily basis in conversations, meetings and discussions. Additionally, everyone can experience the possibility of consensus between people. What is ‘true’ for the people involved is then what is agreed upon through exchange and negotiation, or what is supported by facts that they can all verify or witness. 6.3 The influence of collective world views The circular character of communication implies that each individual conversation takes place in a social dialogue within a social context. This means that conversation partners’ individual views contribute to the prevailing world views of their social groups. At the same time, these collective world views influence their communication on an interpersonal level. A (French) coordinator of a university medical cooperation with a hospital in Congo writes about a case in which she had a conversation with the coordinator in Congo: ‘The conversation initially focused on how the organization of the local hospital could be improved, but developed into a discussion about the position of women. The perspective of my Congolese partner basically meant 191 6 The TOPOI area Order: views and logic that (and it was clearly a generally accepted cultural point of view and not a personal opinion) men were hierarchically placed above women. As an argument, he mentioned the Bible, in which woman is created from man’s rib, and other statements from “God” that would supposedly “prove” this. Another real-life example that he gave, and which he argued was also based on the Bible: a man is allowed to perform adultery, while a woman is expected to look the other way, but if the woman does this it is met with terrible punishment in certain regions. And this is a discussion with highly educated people (…). I analyze that we cannot change the whole culture, nor is that our intention, but from our organization we are convinced of the equality between men and women, and we would like to respect this principle. How best to deal with these situations?’ (We will discuss possible responses to this situation in sections 7.5 and 10.3.3.) In this example, the coordinator phrases the influence of – according to her – a collectively experienced world view in Congo when she says, ‘(…) and it was clearly a generally accepted cultural point of view’. At the same time, the personal opinion of the coordinator is equally influenced by collective world views (for example gender egalitarianism, women’s emancipation, feminism) common in her social groups. However, this also applies to her phrasing of ‘a generally accepted point of view (in Congo)’, which possibly reveals certain expectations from her own groups about Congolese gender relations. 6.4 Collective world views Each social group, large or small, is characterized by a world view of assumptions regarding such things as what is true and false, good and bad, right and wrong, normal and abnormal. There is an important distinction between ‘assumptions’ and ‘beliefs’ (Scollon et al., 2012, p. 111). Unlike most beliefs, world views and their assumptions often go unquestioned and uncontested. World views are the fundamental assumptions upon which more conscious and debatable beliefs are built. That is not to say that world views are always unconscious and unquestioned. Throughout history there have been times of vigorous debate over world views, e.g. in Christianity, Islam, humanism, communism, socialism, liberalism, capitalism, feminism; the ideologies of national, ethnic and other social groups; the paradigms within various sciences, and the philosophies (visions) of companies. A collective world view is hence an important element of the (cultural) orientation of a social group and influences its members’ individual views. 192 6.4 Collective world views We will discuss several world views that influence interpersonal communication, mainly in international contexts, starting with utilitarianism and Confucianism. This is followed by a discussion of several world views on a national level, as they have come forward in research by Hofstede (1991; 2001) and the studies by GLOBE (Global Leadership and Organizational Behaviour Effectiveness) (House et al., 2004). These studies provide examples of different underlying world views that impact the basic assumptions through which people look at the world and that play a role in international (business) affairs. 6.4.1 Utilitarianism Utilitarianism as a philosophy originated in the European Enlightenment, or the ‘Age of Reason’, and has remained dominant mainly in the ‘West’ (see also section 3.2.8). The Enlightenment was a response to the absolute authority of the state and the church. It emphasized reason (science) and individual freedom. The term ‘utilitarianism’ was coined by Jeremy Bentham (1748-1832). Bentham developed the ‘principle of utility’ as an ethical standard to replace the idea that ‘good’ is defined by the authority of God or the Christian church. For Bentham, good is whatever follows the principle of utility: something is good if it produces pleasure or happiness; the best society is therefore the one which provides the greatest happiness for the greatest number of people. In other words, from a utilitarian perspective, ‘good’ is primarily related to the physical and mental state of the individual: the more individuals are happy, the more of ‘the good’ exists (Bentham in Scollon et al., 2012, p. 115). The goal of a society is progress toward greater happiness / material wealth and individuality, which can also be translated into, say, ‘progress in reducing carbon emissions’ or ‘progress in sustainability’. Such progression is achieved through technology and inventions. This philosophy of progress assumes a linear conception of time in which the future must necessarily be better than the past, based on an unavoidable prog­ ress in scientific knowledge and technical innovation driven by human ratio and individual freedom. Customs and traditions are seen as barriers to progress. In that sense, utilitarianism is a typical example of a universalistic system of thought, as discussed in Chapter 3. The basis of a utilitarian society is the free and equal individual who sees people as rational, economic entities. The most valuable members of society are creative, inventive (wealth-producing) individuals. Finally, utilitarians see quantitative measures such as statistics as the best means of determining values. 193 6 The TOPOI area Order: views and logic 6.4.2 Confucianism A counterpart of utilitarianism can be found in Confucianism (related to ‘Eastern’ thinking, see section 6.5.2), going back to the philosophy of the Chinese thinker Confucius, who lived from ca. 551 to 459 BC (Puett & Gross-Loh, 2016). Confucianism influenced practically all aspects of East Asian social and political life and is still relevant today. Confucius and his followers saw ‘the good’ not so much as a matter of the individual (like in utilitarianism) but of relations between individuals and between man and nature. ‘The good’ from this perspective is not ‘happiness’ in the sense of material wealth, but ‘honour’, ‘righteousness’ and ‘harmony’. Harmony stands for balance and order. Order in social relationships for Confucianists is related to nature. Consequently, natural disasters like earthquakes and hurricanes are often seen as reflections, as a resonance of disorder in the social world. Confucianists see time in a cyclical way and believe traditions should be honoured. Confucius himself looked back to the sage kings of the early Chou dynasty, who ruled more than 500 years earlier, for models to which society should aspire. In Confucius’ China, and until very recently, it was felt that the present time was worse than the times of the past, in which human society was more reasonably ordered, justice and kindness prevailed, and benevolent rulers concerned themselves with the well-being of their subjects. Changes in society were justified from the point of view of restoring the better conditions of the past. This is not to say that the Confucian philosophy should be regarded as ‘regressive’, denying the notion that things can get better over time. Progress in the Confucian sense, however, has less to do with the material advancement of society and more with learning and moral cultivation, which lead to the realization of the human potential of which the ancestors are held up as exemplars. In this view, learning and self-cultivation, rather than technology and invention, are regarded as the sources of societal wealth. Contrary to utilitarianism, human beings are not viewed as ‘rational, economic entities’, but as moral entities, characterized by what Confucius referred to as ‘ren’ (‘humanity’): the potential for human goodness and compassion that all people innately possess. The latter aspect is different from the utilitarian assumption that humans begin life as tabula rasa or ‘blank slates’. The most valuable members of a Confucianist society are moral individuals who respect their superiors and cultivate their natural humanity and benevolence. Confucius referred to such people as ‘junzi’, sometimes translated as ‘superior men’ (Scollon et al., 2012, p. 126). Finally, values or virtue could not be determined based on some mathematical equation as in the 194 6.4 Collective world views utilitarian system. For Confucius only wisdom born from learning forms the legitimate means for determining what is valuable and what is not. These two world views – utilitarianism and Confucianism – appear so distinct that they may seem mutually incompatible. However, in East Asia these world views exist side by side: anyone who visits a big city in modern-day China can notice how both systems influence daily life at the same time. And it is less well known that the Enlightenment and utilitarianism were influenced by Confucianist ideas. For instance, Enlightenment philosopher Francois Quesnay took from Taoism (another ancient Chinese teaching) the idea of wu wei (‘non-doing’) which he translated into the economic principle of laissez-fair, which later became a central tenet in Adam Smith’s model of free market capitalism (Scollon et al., 2012, pp. 126-128). 6.4.3 National world views In the field of intercultural communication and intercultural management, much research has been done into national differences in world view. Famous studies and related cultural models are those by the aforementioned Edward Hall (1959; 1984; 1989; 1990), the value orientations of Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck (1961; Hills, 2002), the cultural dimensions of Geert Hofstede (1991; 2001), the GLOBE study (House et al., 2004), and the cultural orientations of Fons Trompenaars and Charles Hamden-Turner (1998). These cultural models are only relevant with regard to the collectives that were studied, and even then you have to take into account controversies concerning methodology, which are partly due to the heterogeneity of any national culture (Hansen, 2009a; 2009b; 2009c). They do not necessarily reveal anything about an individual’s perspective. As argued previously: it is not cultures that meet, but unique individuals in unique situations. Because of the unicity of people and situational contexts, cultural models do not offer a guideline for interpersonal communication. One should not project the characteristics of a group on a unique individual in order to determine how this person thinks and acts. A person’s group membership is a poor predictor of their personal frame of reference concerning values, norms and opinions. Everyone participates in various groups, and their respective world views, which they additionally process in their own unique way. In the end, it also depends on the context which view someone brings forward in a specific situation. 195 6 The TOPOI area Order: views and logic However, taking notice of collective world views is useful for becoming aware of your own world view and those of your social groups – which you take for granted. It helps to consider that social groups can order reality in various ways. It decentralizes your frame of reference, making you aware that your frame of reference is not the only possible one; that your perspective is only one of many. This helps you to expand your own frame of reference. You are prepared for differences in expression and opinions and it becomes easier to place them. Consequently, in this book we describe a number of dimensions of national world views. We do this from a communicative point of view and thus categorize the different dimensions of cultural models into the five areas of the ­TOPOI model. Edward Hall was mentioned in Chapter 5 (Tongue). In the following sections we discuss the more general world view dimensions of Hof­ stede and GLOBE. The cultural dimensions by Fons Trompenaars and Charles Hamden-Turner, Geert Hofstede and the GLOBE study, which are chiefly related to interpersonal relations, are included in Chapter 7 (Persons). Finally, Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck’s value orientations are addressed in Chapter 9 (Intentions). 6.4.4 Dimensions of collective world views GLOBE (Global Leadership and Organizational Behaviour Effectiveness) distinguishes nine dimensions that can characterize a social group’s world view. Six of the nine GLOBE dimensions find their origin in the first four dimensions (both in italics) by Geert Hofstede (see Figure 6.1). GLOBE dimensions (House et al., 2004, p. 30) Geert Hofstede (1991; 2001; geert-hofstede.com) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Power distance 2 Uncertainty avoidance 3 Collectivism/individualism Power distance Uncertainty avoidance In-group collectivism Institutional collectivism Gender egalitarianism Assertiveness Performance orientation Humane orientation Future orientation 4 Masculine/feminine 5 Long-term/short-term orientation 6 Indulgence/restraint Figure 6.1 Cultural dimensions by GLOBE and by Geert Hofstede 196 6.4 Collective world views As mentioned above, in Chapter 7 (Persons) we will discuss those dimensions that mainly concern the interpersonal relations with others. Here, we will discuss the following six dimensions: 1 uncertainty avoidance 2 institutional collectivism 3 performance orientation 4 future orientation 5 long-term orientation 6 indulgence/restraint 1 Uncertainty avoidance (House et al., 2004, p. 30 and pp. 603-654) Uncertainty avoidance is the extent to which a society, organization or group relies on social norms, rules and procedures to alleviate the unpredictability of future events. An alternative way of thinking about uncertainty avoidance is that it is about the extent to which ambiguous situations are felt as threatening – i.e. the extent to which deliberate measures such as making and enforcing rules and procedures are used to reduce ambiguity. In societies with a high uncertainty avoidance people tend to avoid risks, are resistant to change, and are less tolerant when rules are broken. 2 Institutional collectivism (House et al., 2004, p. 30 and pp. 437-513) Institutional collectivism is the degree to which organizational and institutional social practices encourage and reward collective distribution of resources and collective action. In other words, to what degree a society or organization encourages and rewards collective action. On the level of society this concerns questions such as: Is group loyalty at the expense of individual goals, and does the economic system emphasize individual or collective concerns? On the organizational level this concerns questions such as: Do managers in this organization encourage group loyalty even if at the expense of individual goals, and is the system of rewards in this organization aimed at maximizing the individual or the collective concerns? 3 Performance orientation (House et al., 2004, p. 30 and pp. 239-282) Performance orientation reflects the extent to which a community encourages and rewards innovation, high standards, excellence and performance improvement. According to GLOBE this dimension can partly be derived from principal values in Protestantism – reliability and hard work – as well as in Confucianism with its core teachings of hard work, acquiring new skills, schooling and education, patience, perseverance and thrift. The principles of Confucianism are sometimes said to explain the economic success of East Asian countries in the 1980s. Remarkable in this regard – concerning the use of ‘culture’ as an 197 6 The TOPOI area Order: views and logic explanatory factor – is the conclusion by professor Kam Louie at Hong Kong University that twenty years earlier, Confucianism was considered the main obstacle to modernization in East Asia (Louie in Caroll & Ryan, 2005, p. 20). Social groups that have a low performance orientation mostly respect the quality of life, a sense of belonging, family and social relations and loyalties. Assertiveness is seen as socially unacceptable and mutual competition is associated with defeat and punishment. Who you are as a person is more important than what you do or how you perform. 4 Future orientation (House et al., 2004, p. 30 and pp. 282-343) Future orientation is the extent to which individuals engage in future-oriented behaviours such as delaying gratification, planning and investing in the future. It is the extent to which members of a society or an organization believe that their current actions will influence their future, focus on investment in their future, believe that they will have a future that matters, believe in planning for developing their future, and look far into the future to assess the effects of their current actions. 5 Long-term orientation (geert-hofstede.com) Long-term orientation, as opposed to short-term orientation, is also referred to as Confucian dynamism in Geert Hofstede’s work, because almost all the values of this dimension seem directly derived from Confucius’ teachings. Long-term orientation relates to values such as: perseverance, a sense of status (relations and their associated respect are hierarchically ordered by status), thrift, frugality, a sense of shame, and dedication to achieve results in the long run. Shortterm orientation is related to calmness, balance, avoiding loss of face, achieving quick results, respect for tradition and obligations to be met. 6 Indulgence/restraint (geert-hofstede.com) Indulgence is the tendency to allow the free satisfaction of the natural human needs concerning the enjoyment of life. In indulgent societies, people enjoy life, have fun, are joyous and easily express this. Extraversion is encouraged. In restrained societies, on the other hand, there is a conviction that this satisfaction of needs should be controlled by strict social norms. An example of a difference between indulgence and restraint is a story about a McDonald’s branch in Russia. According to Hofstede, American culture is an indulgent and joyous culture, in which smiling is considered normal and as such characteristic of McDonald’s staff. Russian culture is considered more restrained, and smiles from staff are an exception. According to Hofstede, on 198 6.5 Cognition and logic a scale of 1-100, America scores 68 and Russia 20 (geert-hofstede.com). The relativeness of such statements and the dynamic nature of ‘cultures’ – in other words, the ability of people to change – is illustrated by this report by Gus Lubin: Russia’s retail workers smile more than America’s, in shocking reversal ‘When McDonald’s opened its first store in Russia back in 1990, one of the biggest challenges was getting employees to smile. (…) Three decades later, things have changed radically. Russia’s retail workers now smile more than America’s, according to the 2016 Smiling Report (smilingreport.com), compiled by Better Business World Wide from more than 1 million mystery shopper evaluations across a spectrum of industries. Russia ranked 10 on the Smiling Report with 90% of retail workers smiling. This is a major improvement from 2005, when only 45% smiled. America – once famous for its smiling customer service – ranked 19 at 87%’ (Lubin, (2016). Again: the chief merit of the dimensions of Hofstede and others is that in interaction, they help you to reflect on your own views and underlying world views and potentially those of others. 6.5 Cognition and logic People differ in their views as well as in the way they gather information (cognition) and the way they think and reason (logic). Understanding how other people think and see the world is crucial in international communications, because human cognition does not take place in the same way everywhere. Similar to our previous discussion of collective world views, our aim is to sensitize you to possible differences in systems of thought, to various ways people process information, think, judge and come to conclusions. We will do this on the basis of Richard E. Nisbett’s (2003) research into ‘Eastern’ and ‘Western’ systems of thought. First, as an introduction, we will give some examples of difference in perception and thought. 199 6 The TOPOI area Order: views and logic 6.5.1 What do you see, what do you think? Look at Figure 6.2. Write down the first thing that comes to mind: what do you see? Figure 6.2 Based on a picture in Masuda & Nisbett, 2001 Look at Figure 6.3. Which two go together, chicken and cow or cow and grass? Why? A Figure 6.3 Based on a picture in Chiu, 1972 200 B C 6.5 Cognition and logic Look at Figure 6.4. Decide what emotion the person in the centre is feeling and why. Figure 6.4 Based on a picture in University of Alberta, 2008 The answers for these three pictures can vary and express something about your way of perceiving reality, gathering information and reasoning. A wellknown distinction is that between holistic, contextual and relational perception and reasoning on the one hand, and analytical and categorical perception and reasoning on the other. Holistic or contextual perception and reasoning means that you see the whole picture, and judge everything in cohesion and mutual dependency. Analytical refers to perceiving and judging the separate parts – each component separately, independently of each other and apart from the environment or context. Holistic, contextual answers for Figure 6.2 are: ‘I see an aquarium, a part of a lake, sea or ocean’, ‘I see water with animals and plants’. Analytic answers for Figure 6.2 are: ‘I see three large fishes’, ‘I see a frog, a snail, a small fish …’. Relational is perceiving and thinking in relationships and connections. Categorical is perceiving and thinking in categories. A contextual-relational answer for Figure 6.3 would be the connection between cow and grass, based on the fact that cows eat grass – drawing a contextual relation between the two. Identifying an object-category relationship is grouping the cow with the chicken because they both belong to the category animals. Thomas Avery (2012), who describes himself as a Westerner and his wife Emjay as Asian, comments on Figure 6.4: 201 6 The TOPOI area Order: views and logic ‘Happy or sad? If you’re a Westerner like me you were probably in no doubt that the person in the middle is happy. Just look at that smile; he’s clearly having a good day. I didn’t even realize that the people behind him weren’t smiling. It didn’t matter to me. I couldn’t imagine another answer, either. My wife, upon seeing the picture, wasn’t so sure. (…) She concluded that even though the person in the middle is smiling, he cannot actually be happy since the people around him clearly aren’t. At first this was a big surprise to me, but it really seems to be the case. One way I can see this is in the way my wife and I take photos. Say a couple walked up to us on the street and asked us to take a photo of them together. I would do just that: take a picture of them. It might be a portrait shot or a full body shot, but it would be what they asked for. A photo of just them. If Emjay had the camera she would take a step back and get a good amount of background in the shot (…)’ (Avery, 2012). To put this distinction between ‘Western’ (analytic) and ‘Eastern’ thinking (holistic/relational) in perspective, we mention the answer that a Belgian workshop participant (i.e. a supposed representative of ‘Western’ thinking’) gave as an interpretation of Figure 6.4: ‘Triumphant and mean, because he has done something nasty to those kids that are looking really sad in the background.’ 6.5.2 ‘Eastern’ and ‘Western’ thinking Richard E. Nisbett’s research (2003) looks into the differences between ‘Western’ and ‘Eastern’ thought processes. Whereas Nisbett speaks of ‘Easterners’ and ‘Westerners’ we prefer to use the concepts ‘Western’ and ‘Eastern’ thinking because we use it to describe two different styles of thought that are not exclusively tied to particular groups. Both systems of thought are typically present in all groups, although one can be more dominant in some groups than in others. ‘Eastern’ thinking originates in Asian (i.e. Eastern) countries where Confucianism, Taoism and Buddhism have shaped people’s view on life. ‘Western’ thinking is named as such because its origins lie in the ‘West’ and started in Greece with the philosophers Plato and Aristotle. We should emphasize that obviously other valuable and influential systems of thought exist too, but for now we restrict ourselves to these two systems. ‘Eastern’ thinking Eastern thinking originated from a mix of three Asian philosophies: Taoism, Confucianism and, much later, Buddhism. All three orientations share concerns about harmony, holism and the mutual influence of everything on almost everything else. There is a style of reasoning in Eastern thought called dialec- 202 6.5 Cognition and logic ticism, which means that it focuses on contradictions and how to resolve or transcend them, or find the truth in both. This Eastern dialectic is not quite the same as the Western Hegelian dialectic in which thesis is followed by antithesis, which is resolved by synthesis with the ultimate goal of reasoning to resolve contradiction. The Eastern dialectic instead uses contradiction to understand relations among objects or events, to transcend or integrate apparent oppositions, or even to embrace clashing but instructive viewpoints. In the Eastern intellectual tradition there is no necessary incompatibility between the belief that A is the case and the belief that not-A is the case. On the contrary, in the spirit of the Tao or yin-yang principle, A can actually imply that not-A is also the case, or at any rate soon will be. Dialectical thought seeks to see things in their appropriate context. Events do not occur in isolation from other events, but are always embedded in a meaningful whole in which the elements are constantly changing and rearranging themselves. To think about an object or event in isolation and apply abstract rules to it is to invite extreme and mistaken conclusions. Kaiping Peng has articulated three principles that are important to Eastern dialecticism (quoted in Nisbett, 2003, pp. 174-175; Peng & Nisbett, 1999, pp. 747748): a the Principle of Change b the Principle of Contradiction c the Principle of Relationship, or Holism a The Principle of Change The Eastern tradition of thought emphasizes the constantly changing nature of reality. Reality is a process; it does not stand still but is in constant flux. The world is not static but dynamic and changeable. Being in a given state is just a sign that the state is about to change. Because reality is dynamic and flexible, the concepts that reflect reality are also active, changeable and subjective rather than being objective, fixed and identifiable entities. At the deepest level of Eastern philosophical thinking, the question is not ‘to be or not to be’ (to take Shakespeare’s famous quote from Hamlet), because life is a constant passing from one stage of being to another, so that ‘to be is not to be’, and ‘not to be is to be’ (Peng & Nisbett, 1999, p. 748). b The Principle of Contradiction This principle states that reality is not precise or ready-made but is full of contradictions. Because change is constant, contradiction is constant. Old and new, good and bad, strong and weak, and so on coexist in everything. The founder of 203 6 The TOPOI area Order: views and logic the Taoist school, Lao-tze, said, ‘When the people of the world all know beauty as beauty, there arises the recognition of ugliness; When they all know the good as good, there arises the recognition of evil. And so, being and nonbeing produce each other’ (quoted in Nisbett, 2003, p. 175). According to the Taoists, the two sides of any contradiction exist in active harmony, opposed but connected and mutually controlling. The yin-yang sign of the Tao – which means ‘the Way’ to exist with nature and with one’s fellow human beings – symbolizes the two sides of any contradiction. Yin-yang consists of two forces in the form of a white and a black swirl. But the black swirl contains a white dot and the white swirl contains a black dot. And ‘the truest yang is the yang that is in the yin’ (Nisbett, 2003, p. 14). Yin (the feminine and dark and passive) alternates with yang (the masculine and light and active). Yin and yang only exist because of each other, and when the world is in a yin state, this is a sure sign that it is about to be in a yang state. Figure 6.5 Yin-yang sign The principle of yin-yang is the expression of the relationship that exists between opposing but interpenetrating forces that may complete one another, make each comprehensible, or create the conditions for altering one into the other. To understand and appreciate one state of affairs requires the existence of its opposite; what seems to be true now may be the opposite of what it seems to be. The I Ching (quoted in Nisbett, 2003, p. 13) says, ‘For misery, happiness is leaning against it; for happiness, misery is hiding in it. Who knows whether it is misery or happiness? There is no certainty. The righteous suddenly becomes the vicious, the good suddenly becomes the bad.’ 204 6.5 Cognition and logic ‘There is an ancient Chinese story (…) about an old farmer whose only horse ran away. Knowing that the horse was the mainstay of his livelihood, his neighbours came to commiserate with him. “Who knows what’s bad or good?” said the old man, refusing their sympathy. And indeed, a few days later his horse returned, bringing with it a wild horse. The old man’s friends came to congratulate him. Rejecting their congratulations, the old man said, “Who knows what’s bad or good?” And, as it happened, a few days later when the old man’s son was attempting to ride the wild horse, he was thrown from it and his leg was broken. The friends came to express their sadness about the son’s misfortune. “Who knows what’s bad or good?” said the old man. A few weeks passed, and the army came to the village to conscript all the able-bodied men to fight a war against the neighbouring province, but the old man’s son was not fit to serve and was spared. The story, which goes on as long as the patience of the audience permits, expresses a fundamental of the Eastern stance toward life. The world is constantly changing and you cannot draw conclusions about good or bad too early’ (Nisbett, 2003, p. 13). Zhou Enlai, the first Premier of the People’s Republic of China from 1949 until his death in 1976, when asked whether he thought the consequences of the French Revolution – at that point 150 years ago – had been beneficial, reportedly responded: ‘It’s too early to tell’ (ibid.). c The Principle of Relationship, or Holism As a result of change and opposition, nothing exists in isolation and independently, everything is connected to a multitude of different things. Eastern thinkers pay attention to a wide range of events; they search for relationships between things; they believe you cannot understand the part without understanding the whole, like individual musical notes embedded in a melody. Holism also indicates that a thing is different in one context than in another. A man is literally a different person within his family than in his role as businessman. A key idea is the notion of resonance. If you pluck a string on an instrument, you produce a resonance in another string. The holism of the ancient Chinese extended to a sense of the unity of human existence with natural and even supernatural occurrences. What happened on earth resonated with events in nature and in heaven. If the emperor does something wrong, it throws the universe out of harmony and off balance (Nisbett, 2003, p. 17). The three principles of dialectical reasoning are related. Change produces contradiction and contradiction causes change; constant change and contradiction imply that it is meaningless to discuss the individual part without considering 205 6 The TOPOI area Order: views and logic its relationships with other parts and prior states. The principles also imply another important tenet of Eastern thought, which is the insistence on finding the Middle Way between extreme propositions. There is a strong presumption that contradictions are merely apparent and to believe that ‘A is right and B is not wrong either.’ This stance is captured by the Zen Buddhist dictum that ‘the opposite of a great truth is also true’ (Nisbett, 2003, p. 176). Dutch football legend – and an ‘Eastern philosopher’ of sorts – Johan Cruijff once said, ‘Elk nadeel heb z’n voordeel’ (‘Every disadvantage has its advantage’). In Eastern thinking, the law of non-contradiction applies only to the realm of concepts and abstractions. The rejection of conclusions because they seem formally contradictory can be mistaken, because concepts are merely reflections of things and sometimes it makes more sense to admit that an apparent contradiction exists than to insist that either one state of affairs or its opposite is correct. That is why in Eastern thinking there is a greater preference for compromise solutions – the Middle Way – and for holistic arguments and a larger willingness to endorse both of two apparently contradictory arguments instead of referring to a dominating principle. Thinking in terms of ‘both/and’ rather than ‘either/or’ also applies to negotiations. Someone who thinks from a ‘Western’ perspective will tend to choose between two clear-cut alternatives, either option A or B. ‘Eastern’ negotiation implies thinking in terms of ‘both/and’, and thus means exploring whether option A and B can be combined. An illustration of Western negotiations is the well-known story of two sisters in conflict about who gets to have an orange. The sisters come to an agreement that both get half. One of them eats her half of the orange, and throws away the skin. The other one uses the skin to bake a pie, and throws away the flesh (Fisher, Ury & Patton, 1991). Western negotiations often imply a positioning in which an ‘either/or’ or a ‘win/ lose’ outcome is strived for: either you or the other will win and have the orange. Eastern negotiations are aimed at a ‘both/and’ or ‘win-win’ outcome. The sisters could have first checked both their underlying needs and both would have had a whole orange: one all of the skin, the other all of the flesh. 206 6.5 Cognition and logic Just to illustrate that systems of thought do not always correspond with their associated groups: A Dutch businessman doing business in China was engaged in negotiations with a Chinese counterpart and was dedicated to focus on a win-win outcome. The Chinese negotiator, however, negotiated ‘tough’ and seemed to focus only on his own needs and concerns. After a while, the Dutchman had to give in to his demands, but complained that the Chinese negotiator did not want to create a win-win situation. ‘But it is win-win’, the Chinese negotiator said. ‘Two wins for me, no win for you!’ ‘Western’ thinking As mentioned, Western thinking is strongly shaped by the ancient Greek philosophers Plato and Aristotle. Interestingly, the Muslim world played a large role in the dissemination of Greek philosophy in the West. After the demise of ancient Greece around 400 CE, Greek philosophy fell into oblivion. In the early Middle Ages, Aristotle and Plato were practically unknown. In the Islamic world, on the contrary, Aristotle in particular had been studied intensively since the 9th century. The Islamic scholar Ibn Rushd (1126-1198 CE), known in Europe as Averroes, for instance, wrote detailed and scientific comments on Aristotle’s work. It was Averroes’ books that rekindled interest in Aristotle. The first Latin translations of Aristotle’s teachings were from Arabic and only later from the Greek writings by Aristotle himself (Griffel, 2014). Just as Eastern thought, Western thought too has a dialectical tradition. However, some logical principles in Western thinking conflict directly with the spirit of ‘Eastern’ dialecticism. Three logical principles in particular stand out: a the law of identity, which holds that a thing is itself and not some other thing; b the law of non-contradiction, which holds that a proposition cannot be both true and false at the same time; c the law of the excluded middle, which says that a statement is either true or false. a The law of identity The law of identity insists on cross-situational consistency: A is A regardless of the context; if a proposition is true then it is true. If a statement such as ‘this is a wooden table’ is true, then the statement is true. More generally, it says that statement P is the same thing as itself and is different from everything else. 207 6 The TOPOI area Order: views and logic b The law of non-contradiction The law of non-contradiction demands that a proposition and its negation cannot both be true: A and not-A are impossible. A statement such as ‘the sun is shining’ cannot be both true and false in the same sense. This principle says that it is impossible that the sun is shining and not shining at the same time in the same place. c The law of the excluded middle The law of the excluded middle says that a statement such as ‘the sun is shining’ is either true or false. There is no other alternative. The discussions about categories of the either/or sort run through Western intellectual history and form the basis for debates: for example, the controversies ‘mind–body’, ‘emotion– reason’ and ‘nature–nurture’. Eastern and Western thinking: a summary Below, the differences between Eastern and Western thinking are summarized in a scheme: Cognition and logic Eastern thinking Western thinking Basic world view The world is complex and highly changeable and its components interrelated. Events are moving in cycles between extremes and control over events requires coordination with others. The world is more or less deterministic. The focus is on salient objects or people rather than on the larger picture. Events can be controlled if you know the rules that govern the behaviour of objects. Basic assumptions about the composition of the world The world consists of sub­ stances. The world consists of objects. Habits of organizing the world Emphasis on perceived similarities and relationships: the potential relevance of every fact to every other fact. (a) Greater tendency to categorize objects; (b) it is easier to learn new categories by applying rules about properties to particular cases; (c) more inductive use of categories: generalize from particular instances of a category to other instances or to the category as a whole. Preferred patterns of explanation for events Broader attention for the environment and to relations between object and field. Focus on objects and attention primarily for the focal object or person. 208 6.5 Cognition and logic Causality Belief that behaviour has a number of causes which can be intrinsic as well as extrinsic by the context. Behaviour has a single cause, either intrinsic or extrinsic. Tendency to assume that events are caused by the object, and to attribute behaviour to the actor. Use of formal logical rules Less inclination to use logical rules to understand events. More inclination to use logical rules to understand events. Application of dialec- Inclination to seek the Middle tical approaches Way when confronted with apparent contradiction of one belief versus another. Avoid controversy and debate. Stronger inclination to insist on the correctness of one belief versus another. Faith in the rhetoric of argumentation. Logic The Middle Way, the ‘both/and’ approach: ‘there’s truth on both sides’. Two-valued logic with the binary, ‘either/or’ approach to the evaluation of propositions. Formalism The Eastern view is articulated by the Chinese philosopher S.H. Liu, who says, ‘Chinese are too rational to separate form from content’ (quoted in Nisbett, 2003, p. 203). Formal, logical approach that insists on separation of form and content, so that reasoning can be carried out using abstract logical principles. Figure 6.6 ‘Eastern’ and ‘Western’ thinking 6.5.3 Inductive and deductive thinking A last distinction to be discussed is that between the previously mentioned concepts of inductive and deductive thinking. Deductive thinking is the drawing of conclusions or facts from general principles. Deductive thinkers first mention the ‘why’, the background, before moving to conclusions, facts or action to be taken. Inductive thinkers start with the conclusion(s), the facts or the action, and then – if necessary – move on to describing the why, the background and how they arrived at that. Here is an example of an inductively oriented speaker who comes into conflict with deductively oriented listeners: Erin Meyer (29 October 2014) writes about her first presentation in France: ‘I started by getting right to the point, introducing strategies, practical examples, and next steps. But the group did not seem to be responding as usual, and soon the first hand came up. “How did you get to these conclusions?” “You are giving us your tools and recommended actions, but I haven’t heard enough about how 209 6 The TOPOI area Order: views and logic you got here. How many people did you poll? What questions did you ask?” Then another jumped in: “Please explain what methodology you used for analyzing your data and how that led you to come to these findings.” The interruptions seemed out of place, even arrogant. Why, I wondered, did they feel the need to challenge my credibility? The material was practical, actionable and interesting. Their questions on the other hand – if I were to spend the necessary time answering them – were so conceptual they were sure to send the group into a deep slumber. So I assured them that the methodology behind the recommendations was sound, and was based on careful research, which I would be happy to discuss with them during a break. I then moved back to my conclusions, tools and practical examples. Let’s just say things got worse from there.’ 6.6 Core reflections on Order To summarize, you can ask the following questions concerning the Order area and possibly explore: 1 What is my share? ■■ What is my view or logic concerning the issue at hand? ■■ What for me is the heart of the matter? ■■ What for me is the commonality with the other in this matter? 2 What is the other person’s share? ■■ What is the view or logic of the other concerning the issue at hand? ■■ What to him or her is the heart of the matter? ■■ What for the other is the commonality with me in this matter? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s views and logic and on each person’s attributed meaning to the other person’s views? 6.7 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 210 6.7 Study assignments 1 Revisit section 6.5.1, What do you see, what do you think? Discuss with one or two colleagues what your description was of the three pictures in this section. 2 Revisit section 6.5.2, ‘Eastern’ and ‘Western’ thinking. a To get a feeling for different views and ways of thinking, discuss the figure below with a colleague or fellow student, before reading Nisbett’s findings. To which group (1 or 2) is the target object the most similar? Explain to each other how you come to your views (your logic). Group 1 Group 2 Target object Figure 6.7 Example of item measuring whether judgments of similarity are based on family ­resemblance or rules (Nisbett, 2003, p. 143) b Now read the outcome of Nisbett’s research below and discuss with your colleagues or fellow students whether your points of view and logic are typically ‘Western’ or ‘Eastern’. Nisbett (2003, pp. 142-143) found: Most of the Koreans thought the target object was more similar to the group on the left, because the target object bears a more obvious family resemblance to the group on the left. 211 6 The TOPOI area Order: views and logic Most of the European Americans thought the object was more similar to the group on the right because of the invariant rule ‘has a straight (as opposed to curved) stem’. 212 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship Introduction 7.1 Recursivity in communication 7.1.1 Recursivity in groups 7.2 Interpersonal perspectives 7.3 How people want to engage with one another 7.3.1 Collectivistic vs. individualistic 7.3.2 Masculine and assertive vs. feminine and humanely oriented 7.3.3 Division of roles between men and women 7.3.4 Hierarchical and sensitive to status vs. egalitarian and informal 7.3.5 Universalistic vs. particularistic 7.3.6 Specific vs. diffuse 7.4 Face and honour 7.5 Multiple identity 7.6 Symmetrical or complementary relationship? 7.7 The impact of ‘common senses’ on interpersonal perspectives 7.7.1 Norm images 7.8 Core reflections on Persons 7.9 Study assignments Introduction The Persons area represents the relationship level in the communication, and entails the identities of the conversation partners and their mutual relationship. This area is extremely important for intercultural communication, since people, when it comes to experiences of strangeness, often feel directly and personally affected as to who they are and how they experience their relationship with others. The Persons area depends on two axioms by Paul Watzlawick et al. (2011, p. 51 and 58): ‘Every communication has a content and a relationship aspect such 213 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship that the latter classifies the former’ and ‘All communicational interchanges are either symmetrical or complementary, depending on whether they are based on equality or difference’. By the first axiom, Watzlawick et al. mean that people in conversation not only exchange content and information, but at the same time – mainly unconsciously – relational messages: This is how I see you, this is how I see myself and this is how I see our relationship. The second axiom of symmetry and complementarity refers to the position of conversation partners in the communication: this can be symmetrical, equal (leading–leading: they alternate in taking the lead, for instance in negotiations) or complementary (leading–following: one partner is more leading and the other follows, for example during a presentation in which the presenter is more leading). In every communicative situation, people unconsciously have certain assumptions about their interaction with the other, how they see themselves, what approach they would like for themselves, what image they have of the other and how they want to treat her or him. Some will present themselves by their first name (‘Just call me Margaret’); others expect to be addressed by their title or with ‘sir’ or ‘madam’ (‘Frau Dr. Baumgarten’). One employee may spontaneously start discussing private matters at work whereas the other will respond in surprise, since to her or him work and private life are strictly separated. Aside from having different assumptions when engaging in interaction, people negotiate their relationship in their communication as well. This is a natural process of exchange that takes place in every interpersonal interaction. Consequently, a first contact can begin in a formal, distant way and later develop into a more amicable, informal atmosphere and vice versa. The messages that conversational partners exchange on the relationship level during interaction are highly determining for how they receive one another’s messages on the content level. When you do not feel treated respectfully on the relationship level, it will be hard to accept the content of the other’s message. Consequently, the relationship level in the communication is crucial for every interaction and most definitely in international or interethnic encounters, where the first, unspoken, question is often: Am I accepted, can I be myself and am I treated with respect? Differences and misunderstanding in communication in all TOPOI areas can have an immediate impact on the relationship between the people involved. Disruptions due to Tongue (verbal and non-verbal language), Order (different views), Persons (the mutual interaction), Organization (organizational ambiguities) or Intentions (misreading each other’s intentions) can affect people per- 214 7.1 Recursivity in communication sonally, and take them by surprise, because they feel disadvantaged or treated disrespectfully. The following example illustrates a misunderstanding due to different uses of language. A (British) boss asked a new, young (American) employee if he would like to have an early lunch at 11 AM each day. The employee answered, ‘Yeah, that would be great!’ The boss, hearing the word ‘yeah’ instead of the word ‘yes’, assumed that the employee was rude, ill-mannered, and disrespectful. The boss responded curtly, ‘With that kind of attitude, you may as well forget about lunch!’ The employee was bewildered. What had gone wrong? (Adler, 1991, p. 2) 7.1 Recursivity in communication As mentioned before, in communication one always transfers more than just content wrapped up in language. All information, every message you transfer to someone, is simultaneously a comment on the other person at the level of the relationship. Whatever you say unavoidably includes a message about how you perceive the other person. Whether you want to or not, whether or not intended, in communication you cannot not communicate how you see the other person. Conversation partners can never withdraw from the mutual sending and receiving of views of one another. People’s glances, smiles or facial expressions, as well as their way of speaking, often reveal their view or image of the other person. This continuous and mutual personal influencing at the level of relationship within communication is called the recursivity of communication (Peeters, 1989). Recursivity is derived from the Latin recurrere, which means ‘to recur’ or return. Recursivity in communication means the following: when you communicate with someone, not only do you transmit a message on the content level, but you invariably make an implicit statement about the other person. When the other person says something, this communicates an implicit message about yourself as well. In other words, everything the other communicates can be read implicitly as a message about yourself, and everything you communicate can be read by the other as a statement about her or him. Through the way in which the other experiences your communication (her or his reaction) you receive a comment on your view of that other person. Conversely, you send back your vision of the other person in the way you experience the effect of his or her communication (your reaction). 215 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship Due to the circularity of the communication, the recursive effect takes place simultaneously on both sides. In a conversation, the listener sends information about the speaker through her or his non-verbal language (expression, attitude, voice) while she or he is talking. In communication, then, people continuously and unintentionally confront each other with their perspective of each other, their responses to these perspectives and hence how they feel about each other personally. The recursive effect of this continuous, simultaneous sending of personal comments in a conversation (between A and B) can be presented as follows: Content A B Relationship (Recursivity) Figure 7.1 The recursivity of communication The recursive effect of the communication can have negative consequences for those involved. Being confronted by someone else with a comment on one’s perspective then feels like an unexpected, unpleasant blow from the communicative boomerang that you yourself threw, as in the example below. A woman from Croatia working in Belgium said, ‘I recently had an informal conversation with my co-workers where I said that I do not see how anyone can live in a country that has a king. For me this is very “fairy tale”-like and completely inappropriate for the 21st century. It would even be a bit insulting to have someone “above me” based merely on birth. However, I noticed my colleagues (and my boss) felt my comment was inappropriate and insulting, because they really like their king. Something that I expected to be just small talk turned out to be an uncomfortable moment.’ In this case, the woman unexpectedly and unintentionally, through seemingly innocent ‘small talk’, expresses a negative judgment of her colleagues concerning their identity as Belgian citizens who are potentially pro-monarchy. At the same time, she almost immediately gets feedback from her colleagues on her comments as being unpleasant and inappropriate: ‘I noticed my colleagues (and my boss) felt my comment was inappropriate and insulting’. The fact that her conversation partners were so unexpectedly affected by a comment about the royal family without any bad intentions, even if they may not be pro-monarchy, 216 7.1 Recursivity in communication shows that cultural patterns are often stored unconsciously and physically. Culture is not something that only takes place on the level of thinking; something that is ‘only in people’s heads’. Rather, culture is a lived experience that is felt physically by the ‘urges, heartbeats and movements of our liver, heart, stomach, skin and mind’, as Vincent Welten (1988, p. 20) says. That is why a difference in opinion or behaviour with someone can be experienced as a personal attack on one’s identity. You can easily become angry or agitated when a symbolic part of yourself – e.g. your ideas, country or traditions – is under attack. Your own reaction can be surprising to you as well – you may not have imagined that such a thing would hurt your feelings – but even when you try to be non-judgmental, this does not mean you are completely indifferent (Shaules, 2015, p. 97). All this once again shows how important the relationship level in communication is. 7.1.1 Recursivity in groups When several people are in conversation, their communication impacts everyone involved. The communication with one person in a group indirectly affects others on the relationship level. This indirect effect on others subsequently affects the person who was addressed directly. This shows the effect of recursivity of the communication in a group. In a group, a statement about one person is implicitly a statement about the others. An example of how recursivity works in a group is a personal compliment to one member: the other members of the group can experience this as personal criticism (‘we are apparently not as competent’) or as encouragement (‘we are doing OK, but we could try even harder’). This possible effect on others and the influence this exerts on the individual involved can be a reason for an employee not to want to receive compliments in the presence of colleagues: ‘What would they think!’ The same applies to criticism of a person in the company of others. Receiving criticism in a group can give the people involved the feeling that they are being humiliated in front of the others. The person in question may think that the others will now think negatively about her or him. Sometimes, people consciously make use of the recursive effect of communication in groups – for example, managers who prefer to give someone feedback in front of others as a managerial technique. ‘Many (…) managers feel that by discussing problems in front of others, they are killing two birds with one stone: addressing the individual’s need for improvement as well as educating everyone around him’ (Kopp, 19 April 2012). 217 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship 7.2 Interpersonal perspectives The perspectives of themselves and the other that conversation partners exchange are known as ‘interpersonal perspectives’ (Laing, Phillipson & Lee, 1966). In communication, the images of the other are transmitted back and forth with each message – mostly unconsciously. Interpersonal perspectives can be divided into direct personal and indirect interpersonal perspectives. Direct personal perspectives contain personal and direct statements about how someone: ■■ sees her/himself: the perspective of oneself; ■■ sees the other: the perspective of the other. These personal perspectives are direct, because they are the only two personal perspectives that can be directly known: you can retrieve them from yourself. Indirect interpersonal perspectives include presumptions about what people think about each other. For instance: ■■ ‘what I think the other thinks about me’; ■■ ‘what I think the other thinks about herself or himself ’; ■■ ‘what I think the other thinks I think about myself ’; ■■ ‘what I think the other thinks I think about her or him’; ■■ ‘what I think the other thinks about what others think about her or him’. These interpersonal perspectives are indirect because you cannot verify on your own how the other sees you: this has to be checked with her or him. In communication, you can form a presumption, but you are dependent on the other person to know whether your idea coincides with that of the other. As mentioned before, explicated interpersonal perspectives may sound farfetched but in practice, such interpersonal perspectives can have an influence on how the communication is going. First an example of the fifth indirect interpersonal perspective ‘what a student thinks a professor thinks about what others think about him as professor’. A student with a different ethnic background got an insufficient grade from a professor with the same ethnic background. The student said that she believed that the professor was extra strict towards her, because he thought that other students would otherwise think that he benefitted her because they shared the same ethnic background. 218 7.2 Interpersonal perspectives Next an example of two indirect interpersonal perspectives creating barriers to the communication: (1) ‘what others think that I think about them’, and (2), ‘what I think the other thinks I think about him’. An employee with a Moroccan background at a French company told, ‘When I started working here, I noticed that two homosexual colleagues were avoiding me a bit in the beginning. After a few weeks, over lunch, they admitted that they were a bit hesitant because I am Muslim. (1) They presumed I would have issues with their homosexuality, which was really not the case. They filled in what they thought that I thought about them. But honestly, I have to admit, I did something similar. There was also a colleague who was Jewish, and in the beginning I was a bit cautious when having contact with him. (2) I thought that he perhaps thought that I thought negatively about Jews, because of my Moroccan and Islamic backgrounds. This was not the case either; my father even had several companies together with Jewish Moroccans. But I noticed that I somehow kept some distance just to avoid any awkward situations.’ What this example shows is that the interpersonal perspectives – how you think the other thinks about you – are strongly influenced by dominant prejudices and ‘single stories’ in the social environment (see section 1.1.5): in this case, what Muslims supposedly think about homosexuals; what Jews supposedly think of Moroccans and vice versa. Furthermore, the example illustrates how interpersonal perspectives are often not explicitly expressed in communication, even though people are affected and bothered by them. In those situations, it is wise to verify whether you are right to presume this interpersonal perspective in the other person instead of jumping to conclusions that form a barrier to communication. An example of the latter is the case of the manager mentioned in section 4.9. He thought his (Chinese) negotiation partners were just delaying the process so as to get as much information as possible out of him, which could then be used to pit his company against the competition. Perhaps the manager had the feeling that they took him for a fool who could easily be exploited, leading him to burst out in anger. Another example of jumping to conclusions without verifying is the following story by Paul Watzlawick: ‘A man wants to hang up a painting. He has nails, but no hammer. His neighbour does have one. Therefore, the man decides to go to him to borrow it. However, at that moment he begins to have doubts. Imagine that the neighbour does not 219 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship want to lend me his hammer? Yesterday when he greeted me he also was a bit short. Maybe he was in a hurry. Or maybe he just pretended and he really has something against me. What then? I’ve never done anything to him; who does he think he is. If somebody would want to borrow my tools, I would lend them to him right away. Why wouldn’t he? People like that guy make your life miserable. And I’m sure he imagines that I am dependent on him, just because he has a hammer. That does it! The man storms over to the neighbour’s door, rings the doorbell, but even before he has had a chance of saying “Good morning”, the man yells at him, “You can keep your hammer, you jerk!”’ (Watzlawick, 1982, p. 39) 7.3 How people want to engage with one another How people want to engage with one another can differ greatly. We mentioned before that some people enjoy talking about private matters at work while others keep their work and personal life strictly separated. Some people are very informal, even to strangers, others place a lot of value on status based on age or position. Some prefer to be in constant presence of family, friends and acquaintances; others prefer to be by themselves, and so forth. A man was happily travelling alone in Indonesia. Often, he would sit on the veranda of his losmen (hotel) alone, enjoying himself greatly. Many (Indonesian) guests staying in the same losmen would invite him to come join them or would even spontaneously join him on his veranda. They could not imagine that he chose to travel without company and felt sorry for him when seeing him sitting alone on the veranda. Considerable research has been done into the various ways people relate to each other (Hofstede, 1991, 2001; Trompenaars & Hamden-Turner, 1998; House et al., 2004). In the following sections, we discuss six orientations, each with two opposite positions towards relating to others. For the relationship level of communication, these orientations and their positions give an idea of the various ways people can relate to others, depending on the situation and the people involved. These six orientations are: 1 collectivistic vs. individualistic 2 masculine and assertive vs. feminine and humanely oriented 3 division of roles between men and women 4 hierarchical and sensitive to status vs. egalitarian and informal 5 universalistic vs. particularistic 6 specific vs. diffuse 220 7.3 How people want to engage with one another 7.3.1 Collectivistic vs. individualistic People with a collectivistic or communitarian orientation feel strongly connected to others, feel dependent on one another, are loyal to their family and the group or community they belong to, are involved with each other, and tend to put group concerns before their own concerns. An example of communitarianism, besides Confucianism (see section 6.4.2), is the African Sub-Sahara concept of ‘ubuntu’. Desmond Tutu explains this as follows: ‘Ubuntu (…) speaks of the very essence of being human. When we want to give high praise to someone we say, “Yu, u nobuntu”; “Hey, so-and-so has ubuntu.” Then you are generous, you are hospitable, you are friendly and caring and compassionate. You share what you have. It is to say, “My humanity is caught up, is inextricably bound up, in yours.” We belong in a bundle of life. We say, “A person is a person through other persons.” It is not, “I think therefore I am.” It says rather: “I am human because I belong. I participate, I share.” A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed, or treated as if they were less than who they are’ (tutufoundationusa.org). Individualistically oriented people tend to place a higher value on their own concerns, personal freedom and personal satisfaction. They believe that one should take one’s own decisions and take care of oneself. In interactions, a difference in orientation – collectivistic vs. individualistic – can lead to an allergy, an irritation (see section 2.2.4, ‘Allergic reactions’). Collectivists may see individualists as egocentric, antisocial or soloistic. The individualist, in turn, may experience the collectivist as dependent or docile, a ‘sheep’. 7.3.2 Masculine and assertive vs. feminine and humanely oriented A masculine or assertive orientation means that people focus on financial gains and material success. Progress is important and competition is an important precondition to attain economic prosperity and be successful in, say, sports, science or arts. People with a masculine attitude want to be ‘winners’ and not ‘losers’. Men are expected to be assertive, ambitious and hard; women to be soft, modest, caring and focused on the quality of life. Conflicts are resolved by fighting them out. A society focused on performance is the ideal. A feminine orientation – comparable to a humane orientation – on the contrary is characterized by caring for others, for the weak. Women and men are expected to be 221 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship modest and soft and show attention to interpersonal relations. There is sympathy for the weak and for the loser. Conflicts are resolved through negotiation and compromise. The ideal of a feminine orientation is a welfare society with tolerance and equality of women and men, and where institutions have social programmes. This orientation especially creates a lot of discussion (‘What is a real man?’) and is associated with many contradictions within societies. In the United States, for example, one can find the assertive, masculine American dream of ‘Just do it’ and ‘The sky is the limit’, but on the other hand, also many protests against such a competitive culture and initiatives for a more feminine, humane society with care, equality and tolerance. 7.3.3 Division of roles between men and women Differences in the division of roles between men and women is a phenomenon that can be encountered in various ways. There are many social groups (relationships, families, organizations, communities, societies) in which different roles are attributed based on people’s (biological) sex. In many of such groups, women have less status, education, influence and rights than men. In Saudi Arabia, for example, women are not allowed to drive. Only men can drive, and women often need to hire male drivers to bring them somewhere. In 2016 a Saudi prince called for an end to the impediment to women driving, partly for economic reasons, through a letter on Twitter. Let women drive, a prince in Saudi Arabia urges ‘A prominent Saudi prince and business magnate has added his voice to the debate over women’s rights in his country, urging it to abandon its driving ban for women. “Stop the debate”, the prince, Alwaleed bin Talal, wrote on Twitter (…). “It’s time for women to drive.” In a four-page letter posted on his personal website [alwaleed.com], he argued that “it is high time that Saudi women started driving their cars” and he couched his views in economic terms, noting that foreign drivers are typically paid 3,800 riyals, or about $1,000, a month to shuttle women around. (…) Prince Alwaleed wrote that the ban could not be defended under religious law. “Such a ban on driving is fundamentally an infringement on a woman’s rights, particularly as it continues to exist after she had won her right to an education and a salaried employment”’ (Chan, 2016). 222 7.3 How people want to engage with one another In September 2017, the Saudi king Salman ordered the reform through a royal decree, requesting that drivers’ licences be issued to women who wanted them (Chulov, 2017). 7.3.4 Hierarchical and sensitive to status vs. egalitarian and ­informal A young (German) director of a company in Malaysia used to work until late in the evening in his office. One evening, he walked through the company and saw several employees still working in their offices and some employees had even fallen asleep on their desks. Upon inquiry it turned out that the employees didn’t dare to go home as long as the director had not left the building. Since then, the director would leave the building for a walk at the end of the working day, so the employees would dare to finish their tasks and go home. In social groups that are hierarchically oriented, subordinates (employees, students, young people) expect that their superiors (managers, officials, teachers, elderly) tell them what to do. Asking critical questions, mutual agreements and participating in decision-making are not expected. Subordinates often find it difficult to approach their superiors. Another example from the Center for Creative Leadership in Ethiopia, where healthcare leaders work in remote areas of western Ethiopia, is that employees rarely feel comfortable asking questions to their superiors. If a superior tells an employee what tasks to complete, the employee is expected to do them. The employee would rather do it wrong than ask for clarification from his or her boss because asking for clarification can be seen as insubordination (Baker & Campbell, 2016, p. 9). From the opposite perspective: in a training for expatriates working for a Dutch multinational, several participants complained about their managers. They said they met their manager only once after they arrived to get acquainted. In most cases, the manager said something along the lines of: ‘Good luck! You know how to find me if you have any questions or problems’, after which they would not hear from him or her for weeks. ‘How am I supposed to know what to do? It’s like the manager really doesn’t care about me being here’, one of them said. How people deal with hierarchy is an important aspect of any society and has been an intriguing topic for researchers and scientists for centuries. In China, for example, Confucius distinguished between five hierarchical types of relationships, each with their own norms and obligations: ruler and servant, father 223 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship and son, older brother and younger brother, husband and wife, and older friend and younger friend. In these relationships – implying a hierarchy based on age and life experience (and sex) – the junior partner is expected to show respect and obedience whereas the senior partner offers protection, help and support in personal and spiritual affairs. This reciprocity that traditionally protects the less powerful in a relationship shows that an aversion of power differences, because it is associated with power abuse, is not always justified. In other words, in some groups hierarchy is natural, positive and a fundamental trait of an orderly society. In this respect, it is not fair to evaluate people with such a hierarchical orientation as necessarily ‘passive’ or ‘submissive’, or conversely as ‘dominant’ or ‘overpowering’. Another aspect is the sensitivity to someone’s status. A distinction can be made between status based on performance or based on ascription (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, pp. 102-119). The former is status achieved through education, performance or merit. The latter, ascribed status, is based on age, family background, sex, social networks or the institution someone was educated at. People who value ascribed status will ask you where you studied, expecting to hear the name of a well-reputed school or university. People who value achieved status will ask you what you studied (ibid., p. 9). The difference in appreciation of achieved (in this case education and position) versus ascribed status (age) becomes apparent in the following example, involving a young Belgian (male) coordinator: ‘As a 24-year-old, I was a project coordinator of an international education programme. (…) When visiting the partner university in Palermo, we discussed the status of the project with one of the coordinators in Palermo. There are three of us. My 45-year-old colleague and I are sitting at the desk opposite from the associate professor from Palermo. The topics of discussion are related to my expertise. I am talking and answering questions. However, the associate professor is ignoring me while he speaks and directs his questions to my older colleague who is sitting next to me. She then looks at me, after which I answer the question. During the conversation, the man realized that in fact he had to deal with me, but it took him a lot of effort to direct his questions to me.’ (This case study is discussed online, see www.coutinho.nl/diversitycompetence.) 224 7.3 How people want to engage with one another 7.3.5 Universalistic vs. particularistic (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, pp. 29-49) The Lord of She instructed Confucius, saying, ‘There is an upright man in my district. His father stole a sheep, and he testified against him.’ Confucius said, ‘The upright men in my district are different. Fathers cover up for their sons and sons cover up for their fathers. Uprightness lies therein’ (Confucius in Eno, 2015). In this example, the Lord of She takes a universalistic orientation. A universalistic orientation means that you want to engage with people based on general (universal) rules, norms, laws and values. Personal relationships are of less value because ‘rules are rules’ and ‘everyone is the same’. Confucius, on the other hand, takes a particularistic position, stressing filiality as an essential foundation for virtue and an inalienable component of good character. By contrast, a particularistic orientation means that personal relationships, personal duties and special circumstances, instead of general rules, are decisive for dealing with others and to judge what is right or wrong. For people with a particularistic attitude the relationship is relevant for determining right and wrong. Consequently, in equal situations, family, friends, acquaintances and strangers can all be treated differently. To establish the universalistic versus particularistic orientations of people, Trompenaars and Hamden-Turner (1998, pp. 33-34) offer the following wellknown dilemma: ‘You are riding in a car driven by a close friend. He hits a pedestrian. You know he was going at least 35 miles per hour in an area of the city where the maximum allowed speed is 20 miles per hour. There are no witnesses. His lawyer says that if you testify under oath that he was only driving 20 miles per hour it may save him from serious consequences. 1 What right has your friend to expect you to protect him? a My friend has a definite right as a friend to expect me to testify to the lower figure. b He has some right as a friend to expect me to testify to the lower figure. c He has no right as a friend to expect me to testify to the lower figure. 2 What do you think you would do in view of the obligations of a sworn witness and the obligation to your friend? a Testify that he was going 20 miles an hour. b Not testify that he was going 20 miles an hour.’ 225 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship Trompenaars mentions this example during lectures all over the world (see for example his TED Talk on youtube.com) and people everywhere find it a difficult dilemma, since it touches upon matters of individual integrity. For universalists, integrity means that the law applies to everyone, even if this is to disadvantage of a friend or family member. For particularists, loyalty to family and friends are more important than the law, and integrity could mean testifying to a friend’s advantage. Consequently, a universalist may accuse a particularist of lying, corruption or clientelism, while a particularist may accuse a universalist of betrayal and being merciless. A Japanese respondent once gave an answer that attempted to reconcile and transcend the contradictions (the Middle Way) by convincing his friend to tell the truth, in the expectation that the judge would reward his honesty with a lower punishment (Trompenaars, 2013). When discussing this dilemma in an international group, an important argument for many participants was that in some societies, you cannot trust your friend will receive a fair trial. The police and government are not necessarily trustworthy and honest, which is an important reason to help your friend to prevent him becoming a victim of random and unjust treatment by the police. An Egyptian participant said, ‘Considering the situation in Egypt, I would lie there, but in Sweden I would tell the truth.’ 7.3.6 Specific vs. diffuse People with a specific orientation prefer keeping their work and private life separate. To those with a more diffuse orientation, this distinction is not important (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, pp. 81-102). Here are two examples of people with a diffuse orientation: A Chinese engineer working in Switzerland was told the Swiss tend to distinguish quite strongly between work and private life and that working with a close friend could make even many Swiss people a bit uncomfortable. The engineer replied: ‘I really don’t understand that. How can I work with someone that I don’t consider a friend?’ An Italian woman also thought the distinction between friends and colleagues was weird: ‘In Italy, everyone that’s not trying to kill me is my friend!’ People with a specific orientation have little contact with colleagues outside of work, and their professional performance does not rely on having good rela- 226 7.3 How people want to engage with one another tions at work. They work together with others, even if the personal relationship is not ideal. People with a specific orientation are used to receiving feedback and criticism without taking it personally. Colleagues can deeply disagree and engage in intense discussions, and still happily share a coffee afterwards. Erin Meyer gives an example from a group-coaching day for international executives. Each executive had the opportunity to describe a cross-cultural challenge she or he was experiencing at work and to get feedback and suggestions from the others. Willem, one of the Dutch participants, recounted an uncomfortable snafu when working with Asian clients and asked, ‘How can I fix this relationship?’ Maarten, the other Dutch participant who knew Willem well, jumped in with his perspective: ‘“You are inflexible and can be socially ill-at-ease. That makes it difficult for you to communicate with your team”, he asserted. As Willem listened, I could see his ears turning red (with embarrassment or anger? I wasn’t sure), but that didn’t seem to bother Maarten, who calmly continued to assess Willem’s weaknesses in front of the entire group. Meanwhile, the other participants – all Americans, British and Asians – awkwardly stared at their feet. That evening, we had a group dinner at a cosy restaurant. Entering a little after the others, I was startled to see Willem and Maarten sitting together, eating peanuts, drinking champagne, and laughing like old friends. They waved me over, and it seemed appropriate to comment, “I’m glad to see you together. I was afraid you might not be speaking to each other after the feedback session this afternoon.” Willem, with a look of surprise, reflected, “Of course, I didn’t enjoy hearing those things about myself. It doesn’t feel good to hear what I have done poorly. But I so much appreciated that Maarten would be transparent enough to give me that feedback honestly. Feedback like that is a gift. Thanks for that, Maarten” he added with an appreciative smile’ (Meyer, 11 February 2014). Specifically oriented people are task-oriented and prefer ‘getting down to business’ in communication. Diffusely oriented people are more relationship-oriented in their work. They need good personal relationships in order to work or do business together. Work and private life are not separate but overlap; the borders are diffuse. They have personal contacts with colleagues, business partners and clients that extend beyond the workplace. For many people, and in many places, developing personal relationships is essential in order to get things done. This relationship development needs time and requires other activities and locations than the usual meetings and meeting places. Decisions may be taken in restaurants, karaoke bars or bathing houses. 227 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship A survey of Chinese business opinion in Beijing and Shanghai, comprising interviews with business owners and senior purchasers, revealed that: ‘(…) One of the most commonly mentioned and extreme differences between supplier-client contact in Western companies, in comparison with China, is Westerners’ tendency to think that “work is work” and is therefore limited to the workplace. In China, relationship building and negotiations take place not only during the working day, but also at a restaurant afterwards. Taking a business guest for a meal is a basic common courtesy. The comment below is typical: “The British don’t understand Chinese culture. Their technology and quality check system is mature and comprehensive, and they are professional in their field and everything they do. They are polite, but that is not enough. We’d like to invite them to join our supper after finishing working, but they can’t understand and will go back to the hotel directly”’ (Harrison & Hedley, 2009). An important component of relationship building is building trust. Trust is the willingness to make oneself vulnerable to another person despite uncertainty regarding their motives and prospective actions (McAllister, 1995, p. 25). Analogous to the specific versus diffuse orientation in personal relationships is the distinction between building trust ‘from the head’ versus ‘from the heart’ – or cognition-based versus affect-based trust (Chua, Ingram & Morris, 2008, pp. 1-2). Cognition-based trust refers to trust ‘from the head’ – a judgment based on evidence of another’s competence and reliability. Cognition-based trust is a calculated and instrumental inference one makes from information about the other’s behaviour under specific circumstances. Affect-based trust refers to trust ‘from the heart’ – a bond that arises from one’s own emotions and sense of the other’s feelings and motives. This type of trust includes empathy, rapport and self-disclosure, allowing individuals to express care and concern for the welfare of their partners and believe in the intrinsic virtue of such relationships. Affect-based trust usually involves emotional investment and is more enduring and generalizable over situations than cognition-based trust. These two types of trust align with the broader distinction in social psychology between two basic dimensions on which people map others: competence and warmth (ibid., p. 2). An example of such a difference in building trust comes from Erin Meyer: ‘Consider this story from John Katz, an Australian negotiating a joint venture in China. Initially, he felt he was struggling to get the information his side needed, so he asked his company’s China consultant for advice. The consultant suggest- 228 7.3 How people want to engage with one another ed that Katz was going at the deal too quickly and should spend more time building trust. When Katz said he’d been working hard to do just that by supplying a lot of information from his side and answering all questions transparently, the consultant replied, “The problem is that you need to approach them from a relationship perspective, not a business perspective. You won’t get what you want unless you develop trust differently”’ (Meyer, December 2015). With regard to approaching clients with a more diffuse and affect-based trust orientation, Trompenaars and Hamden-Turner give the following example. ‘A Swedish company beat an American company who had a technically superior product for a contract with an Argentinean customer. The Swedes invested a whole week in the selling trip, the first five days of which were not related to the business at all. They just shared the diffuse life spaces of their hosts, talking about common interests. Only after a “private space” relationship had been established were the Argentinians willing to talk business. And that had to include several life spaces, not just one. In contrast, the Americans invested only two days in the trip, knowing they had a superior product and presentation, and were turned down’ (Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, p. 87). The distinction between diffuse and specifically oriented people is also regularly presented as the difference between ‘peaches’ and ‘coconuts’ (Lewin, 1936; Trompenaars & Hamden-Turner, 1998, pp. 81-83). ‘Peaches’ are people who easily and early on seem to share personal things and also seem to be personally interested in the other (this is the soft part of the peach). However, it takes quite long and it is sometimes difficult to build a really personal, intimate bond with a ‘peach’. After the soft and accessible part you hit the rock-hard pit of the peach, so to speak. ‘Peaches’ quite easily call someone a friend without necessarily having a deep personal bond. Others would probably call such a person an ‘acquaintance’. Simbarashe Runyowa (7 December 2011), a student from Zimbabwe, writes in a blog on the website ‘Voice of America’ (voanews.com) about his experiences in the United States: ‘The concept of friendship in the US is fluid and dynamic. Unlike friendships in other parts of the world, friendship in America can assume various gradients of depth and commitment, yet still be deemed as friendship. A person you say hi to occasionally can be labelled a friend. A person you collaborate with on one class project can be a “friend”. This is a great departure from what friendship entailed back in Zimbabwe. There, friendship was reserved for relationships with greater devotion and a more substantial connection, which appear to not be a requisite element of friendship in the States.’ 229 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship By contrast, ‘coconuts’ are initially a bit harder to access (due to their thin but hard shell), but once the shell is broken, they open up and are able to develop a friendship characterized by a deep, committed, personal bond. An example of the difference between a ‘coconut’ and a ‘peach’ is the story of an encounter between the Russian ‘coconut’ Igor Agapov and an American ‘peach’ fellow passenger. ‘Igor Agapov (…): “I sat next to a stranger on the airplane for a nine-hour flight to New York. This American began asking me very personal questions: was it my first trip to the US, what was I leaving behind in Russia, had I been away from my children for this long before? He also shared very personal information about himself. He told me he was a bass player and talked about how difficult his frequent travelling was for his wife, who was with his newborn child right now in Florida.” In response, Agapov started to do something unusual (…). He shared his personal story thinking they had built an unusually deep friendship in a short period of time. The sequel was quite disappointing: “I thought that after this type of connection, we would be friends for a very long time. When the airplane landed, imagine my surprise when, as I reached for a piece of paper in order to write down my phone number, my new friend stood up and with a wave of his hand said, ‘Nice to meet you! Have a great trip!’ And that was it. I never saw him again”’ (Meyer, 30 May 2015). 7.4 Face and honour It is often said that diffuse and collectivist-oriented people are very concerned with avoiding ‘loss of face’. In East and Southeast Asia, in particular, ‘face’ is a well-known concept (Scollon et al., 2012, p. 46). ‘Face’ has many meanings, based on the core concept of ‘honour’. It has been described as ‘(…) the negotiated public image, mutually granted each other by participants in a communicative event’ (Scollon et al., 2012, pp. 46-47). This definition of face includes the concern in the interpersonal interaction for respect, esteem, dignity, honour and status. People can both give face and lose face. The importance to certain people of avoiding loss of face in communication can partly be derived from the following signals: having difficulty receiving and giving feedback, especially in the presence of others; feeling uncomfortable saying ‘no’ directly; not expressing one’s opinion or disagreement; avoiding confrontation and conflict; talking about something else around a difficult question or sensitive topic; giving socially desirable or evasive answers. All this to avoid loss of face of oneself or the other. 230 7.4 Face and honour A Japanese businessman wants to tell his Norwegian client that he is uninterested in a particular sale. To be polite, the businessman says, ‘That will be very difficult.’ The client interprets the statement to mean that there are still unresolved problems, not that the deal is off. He responds by asking how his company can help solve the problems. The Japanese businessman, believing he has sent the message that there will be no sale, is mystified by the response (Adler, 1991, p. 2). In Arab, African and Asian countries especially, giving respect and avoiding loss of face and honour in the communication is highly cultivated in language and behavioural codes, Hence a dominant presumption is that in these countries ‘face’ is much more important than in ‘Western’ countries. Stella Ting-Toomey (2010), however, mentions as a first core assumption of her face-negotiation theory: ‘people in all cultures try to maintain and negotiate face in all communication situations’. Thomas Jansseune, who worked as a general manager for a multinational in Taiwan for a long period, confirms Ting-Toomey’s position. Jansseune (in Boden, 2006, pp. 185-186) has noticed that ‘giving face’ is very important, but it does not seem much more important to him than taking into account someone’s sense of honour in the West. In general, Jansseune advises, always to remain yourself, not to play a role and argue all your decisions and statements through logic. Additionally, he points to the strategic use of the said assumption that ‘face’ is very important to Asians and, consequently, that creating loss of face would also have to be avoided during negotiations with Asians. But, Jansseune read an example in Chris Patten’s book, East and West, where Patten reports on the negotiations between the Chinese and British concerning the return of Hong Kong to China. Patten describes that the Chinese negotiators try to obtain extra benefits by referring to ‘face’, which ought to be given to the Chinese. Chris Patten responds to the Chinese negotiators that there is also such a thing as British ‘face’ (Patten, 1999, p. 53). Jansseune recounts a similar experience: ‘(…) the president of an important Taiwanese company (…) tried several times to refer to this [‘face’], merely as a means to have an extra discount. (…) he asked for a discount because he was the president of the company and he would suffer loss of face if he would not get a discount in the negotiations. (…) It can also work in another way: he asked me, for example, to grant him another high discount immediately even though this really had to be calculated first. “But you, as general manager, can decide those things immediately.” In this way, by making use of a sense of honour, the opposition is coerced into making concessions. In this case, I answered that this was indeed up to me to decide, but also to decide to not do it. Eventually, we came to an agreement about the price (…)’ (own translation of Jansseune quoted in Boden, 2006, pp. 185-186). 231 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship Honour, status and ‘saving face’ are hence relevant in all communication. They are a result of the universal human need for recognition. Tzvetan Todorov (quoted in Prins, 2010, p. 38) says that people as social beings have two basic needs: the need for recognition of their existence and the need for confirmation that what they do is of value. Considering the crucial importance of the relationship level in the communication, this universal human need further underlines the significance of recognition. 7.5 Multiple identity The relationship level of the communication also entails the other person’s identity: how do you see him or her and based on what identity do you approach him or her? An international student (from Ghana) goes into a photography shop in France to buy a camera. He browses around a bit but cannot find the price of a certain camera. The student asks the salesman for the price of the camera, to which the salesman immediately responds: ‘We don’t negotiate about prices here. This is not Africa.’ In international encounters, people often tend to approach each other exclusively on the basis of their national identity, or as in the previous example, their skin colour, and their associated stereotypical traits (the aforementioned culturalistic approach). For the Ghanaian student, this can be experienced as identity-related strangeness and an intense feeling of exclusion. It is often overlooked that everyone has several identities or roles and that from an inclusive perspective, it is the context that determines how someone is approached initially: in a shop, someone is foremost a customer. The awareness of multiple identities makes it easier, beyond the borders of national identities, to connect to others through commonalities based on age, parenthood, education, hobbies and interest. Stefanie Rathje mentions in an interview (Schmidt, 2015, pp. 4-5). ‘I studied this [corporate culture] at several German subsidiaries in Thailand. I wanted to find out if and how it is possible to create something like a common corporate culture with a Thai workforce and German managers. At the time I was influenced by the traditional literature on interculturality, looking for differences between the groups. But there was an incident that led me to another path. I was invited to a dinner party with German and Thai guests. I expected it would be easier to 232 7.6 Symmetrical or complementary relationship? talk with Germans but I wasn’t really getting along with the ones next to me, so I began talking with a Thai employee. After a couple of minutes we realized we’d both just seen the same movie and we’d both laughed hard at a joke that no one else in the theatre seemed to get. I suddenly felt so close to this person and it became clear to me that human connection and understanding haven’t anything to do with where we come from. It got me thinking whether problems attributed to cultural differences might be more basic.’ Sometimes it can be helpful to address someone on the basis of another identity or role to steer the conversation in another direction. In section 6.3, we gave the example of a French coordinator of a medical university cooperating with a hospital in Congo. She wrote in her case description that she had a conversation with the coordinator in Congo which turned into a discussion about the position of women. Her conversation partner’s point of view implied that men were hierarchically placed above women. From her organization, the coordinator was convinced of the equality between men and women, and they hence wanted to see this principle respected. Her learning goal was: how to best deal with these kind of situations? On the relationship level, the coordinator could intervene by approaching her conversational partner on his role as a coordinator. She can do this by asking him – as local coordinator of the project – what his views about women mean for the hospital organization. And subsequently address the issue, How should the hospital deal with female employees and patients? In this way, the coordinator creates specific functional arguments, if necessary, to address her organization’s precondition: the principle of gender equality. 7.6 Symmetrical or complementary relationship? As stated above, ‘All communicational interchanges are either symmetrical or complementary, depending on whether they are based on equality or difference’ (Watzlawick et al. 2011, p. 58). Consequently, the interaction between people depends on equality (symmetry) or difference (complementarity), depending on the mode of interaction that people choose. Timothy Leary (1957) developed a model that maps the types of interaction between people (Mulder, 2012; Susilo et al., 2013; Van Dijk, 2009). Because Leary was inspired by a wind rose, the model is called Leary’s Rose. The heart of Leary’s Rose is formed by two axes crossing each other, each with two poles (see Figure 7.2). On both axes are the different types of interaction that people can engage in: 233 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship ■■ the horizontal axis with the poles Against–Together represents the degree to which people focus on mutual acceptance in their relationship; ■■ the vertical axis with the poles Below–Above represents the degree to which people want to exert influence in a relationship. On the horizontal axis, Together is a mode of interaction focused on accep­ tance, whereas Against is aimed at other behaviours. Within a relationship, the interaction mode Against can even counteract acceptance. On the vertical axis, Above is a mode of interaction focused on having influence. In a relationship, Below is a mode of interaction that hardly aims for influence. Combinations of the poles on both axes lead to the following four modes of interaction: 1 The combination Against–Above is an offensive mode of interaction that does not aim for acceptance but for influence. 2 The combination Above–Together is leading, aimed at influence and acceptance. 3 The combination Together–Below is following, aimed at acceptance but not influence. 4 The combination Below–Against is defensive, aimed neither at influence nor at acceptance. Schematically, the four interaction modes, also called positions, can be categorized as follows: Above Against Leary’s Rose Below Figure 7.2 Leary’s Rose 234 Together 7.6 Symmetrical or complementary relationship? There is no inherent judgment in the different terms for Leary’s Rose’s interaction modes. An offensive mode of interaction is not necessarily and by definition bad, and neither is a defensive (or withdrawing) one. The meaning and value of the different interaction modes cannot be established in advance, but become clear through the mutual relationship and in specific situations. When evaluating the interaction modes within a relationship, it is hence preferable to speak of effective and non-effective. The four modes of interaction in Leary’s Rose can be further distinguished. Above Competitive Leading Aggressive Helping Leary’s Rose Against Defiant Together Cooperative Withdrawn Following Below Figure 7.3 Leary’s Rose (elaborated) In Figure 7.4, the various positions or types of interaction are described in keywords to characterize the relevant behaviours in the accompanied position. As you can tell, each mode of interaction has both qualities and pitfalls. 235 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship Positions in interaction Behaviours Leading Structuring the conversation; explaining; arranging; assigning; making choices; deciding; advising; convincing; problem-solving; dominating Helping Taking initiative; stimulating others; taking care of others and the process; reassuring; encouraging; problem-solving; inviting to cooperate; accommodating; tolerating mistakes Cooperative Showing interest; active listening; participating; offering help; showing appreciation; having attention for personal relations and group processes; invitations for cooperation Following Asking for advice, guidance, explanation; respectful to others; agreeing with others; admiring others; letting others decide; accepting things immediately Withdrawn Waiting it out; staying silent; accepting; retreating into oneself; moping in silence; being indifferent; blaming oneself; feeling responsible for criticism, anger and failure in interaction; discouraging others to work with him/her Defiant Voicing criticism; ostentatious silence; distrusting others; skeptical or even cynical; provoking conflict; distrusting others’ statements; denying or ignoring positive feelings Aggressive Determined; open; honest; direct; firm interventions; negative evaluations; dismissing; demanding; showing anger; proving other’s incompetence; frequently interrupting others Competitive Countering suggestions; controlling; decisive interventions; constructively dismissing; making clear demands/counter-demands; enforcing positive alternatives; emphasizing own qualities; ignoring criticism; trying to impress; no interest in others Figure 7.4 Leary’s Rose: positions and possible behaviour Obviously, everyone to some degree has access to these different modes of interaction and behaviour. You can establish for yourself which position has your preference in interactions with others. Leary’s Rose can help you become aware of your own position of preference; the way that you mostly and preferably position yourself in relationships with other people. The crucial point Leary wanted to make is that everyone has a choice either to act in accordance with their natural tendency or to become aware of this tendency and take a different, possibly more effective, approach. Leary’s Rose helps people become aware of a wider range of possible reactions during interactions, and how to choose a reaction that helps to better position themselves on the two axes. When people with a higher hierarchical position take the ‘above’ position, the other person does not inevitably have to respond from the ‘below’ position. One can choose to select a more equal position. 236 7.6 Symmetrical or complementary relationship? Leary’s Rose was used in role playing in a training in Indonesia for nurses who had to negotiate in the patients’ interest with the doctor while maintaining partnership relationship with and avoiding opposition to the doctor. Below is an excerpt from the description of a scenario for a role play (Susilo et al., 2013, p. 56). ‘The nurse and the cardiologist are in the position of “against” and “above” when both of them are acting defensively. Nurse Eka: I think you have not told him [i.e. the patient] everything about the procedure. Dr Saputri: Excuse me, Nurse Eka. I have explained everything very clearly. This situation can be changed into collaboration when one of them starts moving into the “together” position. Nurse Eka: Perhaps it will be better if you and I visit him and talk with him together.’ Obviously, it is not necessary in every interaction to find out where each person is positioned in the Rose. Someone’s position depends on several factors: the other person’s positioning, personal preference, the situation, their goal and the issue at hand. ‘Normally’, people’s positions can jump from one location on the Rose to another. Sometimes, the interaction can freeze, and people take up the same position towards each other all the time. If this leads to frustration or ineffectiveness, Leary’s Rose can help change things around. Another important insight that can be drawn from Leary’s Rose is that neither your own mode of interaction nor that of another is completely random. Your own interaction mode can provoke the other person’s interaction mode and vice versa. This insight offers the opportunity to influence other people’s mode of interaction during communication – and hence the relationship. By consciously choosing your own mode, you can influence the other person’s mode. The interactive position people take up in an interaction depends, apart from the individual person and context, on someone’s cultural repertoire. For example, people can be socialized into being subservient and cooperative vis-à-vis superiors: managers, teachers, elderly and officials. A management lecturer used to teaching in an educational culture with little power distance – in a spirit of togetherness, with more or less equal, critical interaction and independence (reflection) from students – writes about a teaching 237 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship experience: ‘In [the] first lesson of a course on Human Resource Management in China I asked all the students to tell something about themselves and the problems of HRM they were familiar with as managers. After this session, one of the students came to me in private and complained about this assignment: “How can you ask us to give answers before you have taught us what we need to know to give a good answer? We are not used to this style of teaching.” I had to change my approach drastically. I began with presenting a theoretical framework and a method to solve cases. Then I presented the case and made them solve it according to clear norms that I explained to them’ (De Man, 2005, p. 3). Depending on the educational goal, the teacher could also – after having informed in an appreciative way what teaching style the students are used to – have clarified and executed his own educational concept (goals, methods, expectations of students). Additionally, he could have tried to equip the students with the necessary academic skills. In Leary’s Rose he could have repositioned the students from following–leading to cooperative–helping, for example through the following assignment: Present a case and prepare peer exchange or brainstorm. 7.7 The impact of ‘common senses’ on interpersonal perspectives In the earlier example of the camera shop, the salesman’s reaction made clear that the way people see each other, and what images they have of one another, is influenced by common senses; in this case, dominant prejudices and stereotypes. Earlier, we wrote that no one is completely immune to the influence of common senses, which are often unconsciously internalized (see also Chapter 3). Since influence is inevitable, the point is not so much not to have any prejudice or stereotypes, but to be aware of having them, so you can subsequently suspend judgment and break prejudices down by informing yourself and approaching the other with an open mind. A (Belgian) project leader seeking PhD/postdoc candidates for his research group writes in his case description: ‘I am also more and more confronted with applications for PhD/postdoc vacancies from non-European countries, especially India and Iran. When I interview these candidates (video calls), I find it more difficult to assess them in an objective way. Often, I have the feeling that they tend to be less open, and try to answer my questions in a way they think will please me the most (even more than European applicants). At the same time, I must admit that I am probably already biased from the beginning, as I tend to think that their (educational, cultural) background might create more risks for performing successful and independent research.’ 238 7.7 The impact of ‘common senses’ on interpersonal perspectives An HR recruiter was very conscious of the potential impact of prejudice and stereotypes on her perception of a job candidate. ‘I always write down my first impression at the beginning of an interview’, she says. ‘That helps me to consciously distance myself from that image, and to seek for things that contradict rather than confirm my impression.’ Prejudices and stereotypes are often the result of ‘single stories’, as the Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie (2009) calls them (see section 1.1.5). Simbarashe Runyowa, the aforementioned student from Zimbabwe, wrote a blog on the website ‘Voice of America’ (voanews.com) about the multiple single stories of Africa he was confronted with while staying in the US: ‘During my first week in the United States, I went to lunch with a group of American students to whom I had just been introduced. Pleasantries were being exchanged around the room, as was some great food and conversation. Everyone was immersed in those typical introductory conversations that revolve around hometowns, majors, dorm choices and so on. Someone then brought up the excellent idea that it would be a great thing if we could all share our Facebook usernames so that we could contact each other in the future. With everyone agreeing that this was indeed a brilliant suggestion, a piece of paper was circulated around the room by a girl who we shall refer to as Girl X. Girl X went around the table and collected everyone’s details, and then just as I was about to append my own username to the list, Girl X snatched up the piece of paper from my grasp and haughtily declared: “Oh wait, you don’t have Facebook in Zimbabwe, right?” As soon as those words penetrated my body, my appetite evaporated completely. I was stunned and disappointed. Not just by Girl X’s tragic assumption that being African somehow disqualified me from knowing what Facebook is, but also by the emphatic assuredness and certainty in her tone. In her mind, she was absolutely convinced that my being African automatically made me technologically inept, and had extrapolated that assumption to reach the conclusion that I obviously had never used internet, never mind dared to break new African ground by creating an account on a social networking website. (…) While these comments all made me cringe inwardly in disbelief, none of them topped a remark I received while eating in the college dining hall early this semester, when somebody (Let’s call him Boy Z) remarked, “It must hurt you to see people throwing away food when so many people in Africa are starving.” (…) Yes, Africa is not without dire problems, and there certainly is a lot of poverty and hunger on the continent. Yes, it is disappointing that so many people here waste perfectly good food that could feed people in need of it. But to reduce the whole continent to a one-line narrative that begins and ends with hunger and malnutrition is flawed and unhelpful’ (Runyowa, 23 April 2012). 239 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship In her closing words of her TED Talk, ‘The danger of a single story’ (2009), Adichie voices a hope: ‘I would like to end with this thought: That when we reject the single story, when we realize that there is never a single story about any place, we regain a kind of paradise.’ 7.7.1 Norm images One type of stereotyping that can require attention in interactions with others are so-called norm images (Gowricharn, 2011). Norm images are the dominant – often stereotypical – expectations of how members of a collective are supposed to behave and what characteristics they should have. Norm images have a compulsory effect: not conforming to expectations (the norm image) can lead to exclusion. Such norm images can come from outsiders as well as from people who belong to the same collective. A blogger writes about the experience of a friend who told him: ‘I’m a black man who grew up surrounded by white people. Growing up, I was the only black person in my neighbourhood, my school, and sometimes it felt like the entire town. I never played basketball. I can’t rap or dance well – I don’t even like hip-hop. I’m really good at video games and I watch baseball. When I got to college, my skin made me too black to fit in with the white kids, and my skills/hobbies weren’t black enough to fit in with the black kids.’ The blogger adds: ‘It sucks to feel like you’re in the minority sometimes. It sucks even more to feel like you’re not even good enough for the minority’ (Killermann, n.d.). When people oppose the dominant norm images in their collectives, this can lead to criticism from other members. This concerns things like belief, relations, education and naturalization (for example, whether to take up another nationality). Norm images either implicitly or explicitly put pressure on group members to behave in a certain way, but can also raise certain questions. Does a ‘good’ Muslim need to dress in a certain way (with a veil or by avoiding ‘provocative’ clothes) and refrain from drinking alcohol, smoking and eating during Ramadan? Should a ‘real’ man hide his emotions and vulnerabilities and pursue only ‘masculine’ interests such as sports, cars and videogames? Does a fraternity member’s status depend on how much he drinks, with how many people he sleeps and how tough he is against people of other fraternities? Norm images can on the one hand be unconscious and unspoken, and on the other also a topic of heated debate and discussion. 240 7.9 Study assignments 7.8 Core reflections on Persons To summarize, you can ask yourself the following questions for the TOPOI area Persons and explore: 1 What is my share? ■■ What are my orientations and expectations regarding the interaction and relation with the other person? ■■ What are my images of the other person? ■■ In what role and ‘as who’ do I present myself? ■■ What position in the communication do I take up (Leary’s Rose)? 2 What is the other person’s share? ■■ What orientations and expectations does the other person have regarding the interaction and relationship with me? ■■ What images does the other person have of me? ■■ In what role and ‘as who’ does the other present her/himself? ■■ What position does the other take up in the communication (Leary’s Rose)? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) on myself and the other person: on each person’s orientations and expectations regarding the interaction, the images of one another and the positions in the communication? 7.9 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit section 7.3.5, Universalistic vs. particularistic. a Reread the following conversation. The Lord of She instructed Confucius, saying, ‘There is an upright man in my district. His father stole a sheep, and he testified against him.’ Confucius said, ‘The upright men in my district are different. Fathers cover up for their sons and sons cover up for their fathers. Uprightness lies therein’ (Confucius in Eno, 2015). 241 7 The TOPOI area Persons: identity and relationship ■■ Whose point of view do you share, that of the Lord of She or that of Confucius? Please elaborate. ■■ Would you call your point of view universalistic or particularistic? Please explain. b Reread the following dilemma by Trompenaars and Hamden-Turner (1998, pp. 33-34) and tell your colleagues or fellow students what answer you would give to these two questions and why: ‘You are riding in a car driven by a close friend. He hits a pedestrian. You know he was going at least 35 miles per hour in an area of the city where the maximum allowed speed is 20 miles per hour. There are no witnesses. His lawyer says that if you testify under oath that he was only driving 20 miles per hour it may save him from serious consequences. 1 What right has your friend to expect you to protect him? a My friend has a definite right as a friend to expect me to testify to the lower figure. b He has some right as a friend to expect me to testify to the lower figure. c He has no right as a friend to expect me to testify to the lower figure. 2 What do you think you would do in view of the obligations of a sworn witness and the obligation to your friend? a Testify that he was going 20 miles an hour. b Not testify that he was going 20 miles an hour.’ 2 Revisit section 7.5, Multiple identity. On an A4 page, draw a circle in the middle and write down your name there. Think of all the groups to which you belong, or belonged in the past, and that are or were important for who you are now. Draw new circles for each group and place these group circles around your name circle. Then draw new circles for each group and indicate how important this group has been to you, determined by the distance to your name circle. In each circle write the sub-identity that you derive from this group. For example, in the group circle ‘family’ you write as sub-identities: daughter, aunt, cousin, grandchild. In the group circle ‘cricket club’ you write: cricket player, youth trainer, supporter of (name of club). Sometimes, your sub-identity corresponds with the name of the group, e.g. the group ‘students’, sub-identity ‘student’. Discuss your drawing with colleagues or fellow students. 242 8 The TOPOI area Organization Introduction 8.1 Culture or organization? 8.2 The macro-institutional context 8.2.1 Globalization: social media 8.2.2 Legislation and regulations 8.2.3 The political context and structural power relations 8.2.4 The socio-economic context 8.2.5 The geographical context 8.3 The meso-institutional context 8.3.1 Diversity management 8.3.2 Leadership style 8.3.3 Virtual international teams 8.3.4 Establishing a cooperation and communication culture 8.4 The micro-institutional context 8.4.1 Meetings 8.4.2 Participation in meetings 8.4.3 Decision-making and meetings 8.4.4 Confirming agreements and decisions in writing 8.4.5 Time 8.4.6 The seating arrangement 8.4.7 Business cards 8.5 Core reflections on Organization 8.6 Study assignments Introduction The TOPOI area Organization is the institutional context in which interpersonal communication takes place. The Organization area does not rely on one of the axioms by Paul Watzlawick et al. (2011), but has been added to the TOPOI model because communication is always embedded in an institutional context. 243 8 The TOPOI area Organization Consequently, many cultural differences become manifest in how things are organized and arranged. In other words, the culture of a collective, a social group, can also be recognized by the way things are organized. Well-known examples of this are driving on either the left or right side of the road, queuing before entering a bus, or having baby-changing facilities in men’s toilets (like in Sweden). However, we want to add immediately that differences and misunderstandings in communication can also be merely organizational and not connected to a collective’s wider culture (see section 8.1 below). The institutional context of the communication can be divided into three levels: macro, meso and micro. ■■ The macro level concerns the global, national, regional and/or local context in which the communication takes place. ■■ The meso level is the organization in which people interact, e.g. a company or institution, (international) project, merger or joint venture, company department, team, sports club, family, etc. ■■ The micro level concerns the specific circumstances in which the conversation takes place, e.g. the way in which a meeting is organized, the physical space and interior, the agenda and time available. Considering that the TOPOI area Organization refers to the institutional context in which interpersonal communication takes place, several organizational aspects overlap with other TOPOI areas. For example, ‘leadership style’ (section 8.3.2) has an overlap with the Persons area, while ‘time’, ‘seating arrangement’ and ‘business cards’ (sections 8.4.5-8.4.7) overlap with the Tongue area (language), especially with non-verbal language aspects (section 5.4). Before discussing the different levels of the institutional context, we first address a common pitfall: to immediately culturalize apparent differences in the communication and to not pay attention to – in the case of the Organization area – organizational aspects that are not related to culture. 8.1 Culture or organization? In a tech company, a group of new (Jamaican) employees repeatedly failed to follow safety procedures, resulting in regular conflicts with management. At first, managers blamed this on the employees’ Jamaican cultural background: supposedly, they took risks less seriously due to their culture. However, a security investigation showed that the new employees were insufficiently aware of secu- 244 8.2 The macro-institutional context rity procedures and that some simply followed the example of ‘older’ employees – who did not always conform to safety rules but had learned when and how to bend the rules without it being noticeable. The solution was found in again communicating safety policies, testing whether everyone had comprehended, followed up by strict monitoring of compliance. As in other practical examples used earlier, this example reveals a similar fallacy. The new employees’ behaviour is directly and exclusively attributed to their national-cultural background, while in fact organizational factors – insufficient information and monitoring of compliance – are the cause. A hasty (culturalistic) conclusion prevents seeing the real causes and impedes an effective approach. It is therefore important in such situations to suspend conclusions and to further investigate the underlying reasons of behaviour. Likewise, in the following example, organizational policy intervention turns out to be the reason behind a problematic communicative relationship, not national culture. This had a negative effect on the relationship level of the communication (TOPOI area Persons) between the employees at headquarters and those at the new office. A large Danish NGO approached an intercultural training company with a request for a training programme. A few years back, they had opened a new office in Venezuela, and for some time now, communication had been very problematic. Management assumed this must be a result of cultural differences between the two countries and requested a session to further investigate these differences. The consultant suggested analysing the situation more thoroughly (using the TOPOI model). In the exploration of the TOPOI field Organization, it appeared that the NGO’s main office had ordered an integrity investigation into the Venezuelan office some time ago. The investigation freed the branch office from any suspicion, but for some reason they were never informed. Meanwhile, the Venezuelan employees were still under the impression that their integrity was questioned. This made the Danes consider that cultural differences were probably not the main cause of communication difficulties after all. 8.2 The macro-institutional context The macro-institutional context entails issues such as processes of globalization, legislation and regulations, political and social constellations, structural power relations, social positions and associated privileges, opportunities or 245 8 The TOPOI area Organization disadvantages; geographical conditions, climate, space, infrastructure and historical context (Barmeyer & Davoine, 2016). Below, we provide a further explanation of several of these aspects influencing interpersonal interactions, mainly in an international context. 8.2.1 Globalization: social media An essential characteristic of globalization is the explosive development of internet and mobile communication and information technology. Internet, social network sites, mobile telephony, video channels, Skype, online games, virtual societies, blogs, vlogs and Twitter have created a surge in international contacts between individuals and groups. Not being restricted to mere ‘face-to-face’ encounters, people use information and communication technology worldwide to communicate directly with others, engage in relationships, and start virtual communities regardless of geopolitical and cultural borders, space and time (Shuter, 2012; Chen, 2012). A student at a Russian university talks about his friends on social media: ‘I have a lot of friends from abroad. All my friends I know personally. My friends are from all over the world and it’s hard to list all the countries: Spain, France, Germany, Italy, Japan, Korea, China, the Philippines, Indonesia, Colombia, Mexico, Ecuador, Australia, New Zealand (…)’ (Lebedko, 2014, p. 37). Social media have simplified and accelerated international communication and this especially benefits people who go abroad to find their way and feel at home in the new situation. We will illustrate this development with statements from interviews with international students about their use of social media: ■■ Preparing, finding your way and feeling at home in a new country. A student on studying and staying in Turkey: ‘It would have been exponentially more difficult to adapt without the help of social media. Social media helped in two distinct ways. Firstly, connecting to people living in Turkey via social media helped me compare my experience to the experience of others and allowed me to discern what’s normal, and to reach out for help when I needed it. Secondly, social media has allowed me to stay in close contact with my friends and family in England, which has been really important for coping with the stress of cultural adaptation/assimilation’ (Seyfi & Güven, 2016, p. 32). 246 8.2 The macro-institutional context ■■ Deconstructing prejudice and stereotypes. In a study, several of the interviewed international students in Lithuania said that YouTube videos helped them to get to know the country better. Some said they were positively surprised that Lithuania ‘is a civilized and developed European country’ (Prakapas & Prakapiené, 2016). ■■ Enhancing one’s diversity competence. An international student in Turkey: ‘I feel like I have an enhanced awareness of current events and international cultural trends because I have connections with many different cultures on social media. Social media allows us to connect on a personal level from a distance; in the past, the most thorough information we had of international culture and news was through magazines, newspapers, news shows, etc. Now we have firsthand information from our friends and have access to a more intimate understanding of cultural developments’ (Seyfi & Güven, 2016, p. 30). ■■ Learning the language. An international student in the US: ‘The first thing I found was that it was hard to understand the language. I spent a lot of time with the books because I couldn’t understand anything from class. I think social media helped me because after coming here I started talking to people and I came to know the differences, so I became adjusted to the culture. I would have to say Facebook helped me, from the language perspective, learn the short, slang words and shortcuts, especially when people post things on their walls’ (Sawyer, 2011, p. 19). ■■ Exchanging information. A Chinese student in the US: ‘When I use Renren (a Chinese social networking site), I share a lot of articles. Most students are very critical about the government, and we share pictures and news links on what’s happening in China. Personally, I use QZone to talk to my family, but I don’t post anything on that site because it’s censored by the government’ (Sawyer, 2011, p. 14). Another important contribution of social media to international relations is the potential strengthening of civil political engagement, international solidarity and social change. In addition to the many online organizations and initiatives that commit themselves to a better world, individual citizens can communicate, protest and demonstrate with each other and outsiders directly thanks to digital media. This started in late 2002 with an Iraqi blogger who reported under the pseudonym Salam Pax (the words for ‘peace’ in Arab and Latin, re- 247 8 The TOPOI area Organization spectively) on the lives of Iraqis before and after the US invasion of Iraq. Since then, citizens in many countries have coordinated and communicated protests internationally through social media. There has been mention of ‘Twitter revolutions’ in, among other countries, Iran, Egypt, Ukraine and Tunisia (Pfister & Soliz, 2011; Windek, 2010). Finally, besides these merits, social media – as is well known – can also bring many disadvantages, risks and dangers. Without further elaboration we mention the threats to privacy and personal safety, abuse of personal information, misleading by false identities and profiles, offense, threats, intimidation, stalking and distortion, ‘cyber-bullying’, spreading false information (‘fake news’), filter bubbles and self-confirming algorithms, and the publication of shocking events (violence, crime, obscenities). In sum, social media bring many potentially positive opportunities as well as risks. For understanding and enhancing interpersonal communication in an international or multi-ethnic context, both aspects should be taken into account. 8.2.2 Legislation and regulations Government legislation and regulations can play an important role in the background of interpersonal issues and communication. Take, for example, a personal conflict between a Japanese and German manager of a Japanese-German joint venture about whether or not to take off three consecutive weeks for summer holiday. Aside from a difference in personal opinion (TOPOI area Order) about the time employees can and should reserve for personal life in relation to the time they invest in the company that employs them, there is also a social context of legislation in the background. A Japanese manager in a German office refused to allow a German manager to take his three-week summer leave, which had been scheduled for a certain time and coincided with the start-up of the joint venture. The Japanese manager insisted that the German manager change his plans. Thereupon the employee complained to the German co-president, who in turn informed the Japanese co-president that the employee had a legal right to take his holiday as scheduled. The Japanese co-president then overruled the Japanese manager’s decision, highlighting a critical difference between Japanese and German concepts of work. Whereas Germans are sanctioned by law to take a three-week consecutive holiday during summer for family time and spiritual renewal, Japanese typically take no more than five consecutive holidays, even though they may have several weeks of bank holiday time (Brannen & Salklate, 2000). 248 8.2 The macro-institutional context 8.2.3 The political context and structural power relations How the political context and structural power relations – social positions and associated privileges, opportunities and disadvantages (see sections 3.1 and 3.2) – can influence interpersonal interactions is illustrated by the Pakistani-American writer Ayad Akhtar in his acclaimed book and theatre play Disgraced (2012). Amir Kapoor, one of the main characters, is a successful lawyer. He hopes to shortly become partner of the firm where he works. However, things go wrong when during a conversation with two of the firm’s partners, it emerges that Amir is Pakistani and not Indian as he had mentioned when he was hired, having swapped his Muslim name Abdullah for the Hindu name Kapoor. This was all part of a strategy to achieve success in American society. In Amir’s goal to increase his opportunities, the political and colonial history of India and Pakistan plays an important role. Below is the scene from Disgraced where Amir, who is in a bad mood due to the incident with his firm’s partners, tells his wife Emily what happened: ‘EMILY AMIR EMILY AMIR EMILY AMIR EMILY AMIR EMILY AMIR EMILY AMIR What’s wrong? Nothing. Something’s wrong. (pause) I had a meeting with a couple of the partners today. I mean, if you could call it that. I’m in my office, redlining a contract due at six. Steven comes in. With Jack. Sits down. Asks me where my parents were born. Pakistan. I said India. That’s what I put on the form when I got hired. Why? Technically, it was India when my dad was born. Okay. But the names of the cities you’ve listed are not in India, Steven says. They’re in Pakistan. My father was born in 1946. When it was all one country, before the British chopped it up into two countries in 1947 [India and Pakistan]. And your mother was born when? 1948. So it wasn’t India anymore, was it? It was Pakistan? My clock is running, and I’m wasting time on a fucking history lesson. Turns out, Steven’s trying to ascertain if I misrepresented myself. It sounds like you did. It was all India. So there’s a different name on it now. So what? (beat) He knew about my name change. Your birth name is not Kapoor, Steven says. It’s Abdullah. Why did you change it?’ (Akhtar, 2012, pp. 33-34) 249 8 The TOPOI area Organization 8.2.4 The socio-economic context The socio-economic context concerns the living standard, level of welfare and associated opportunities and possibilities of a social group. In the following example of an international exchange between German, French and Romanian youngsters, socio-economic context plays a role in the mutual relations and communication: ‘The programme’s German-French-Romanian preparation group comes together in a city in France. The Romanian supervisor explains that it is impossible for the Romanian youngsters to pay their own contributions for the exchange. The French supervisors, being aware of the difference in living standards between the three countries, accept this without further discussion. During the first encounter, the supervisors ask the French and German participants to take the differences in living standard into account, and for example not to suggest having drinks together too often, since this could embarrass the Romanian youngsters. During the exchange programme, the Romanian youngsters are often found spending every free minute in shops, coming out with giant plastic bags full of merchandise. Without the Romanian supervisors or youngsters noticing, the Germans and French discuss the incongruity between what the Romanian supervisors said about the Romanians’ financial situation and their current consumption behaviour’ (own translation of Carpentier et al., 2014, pp. 158 ff.). (This case study is discussed online, see www.coutinho.nl/diversitycompetence.) 8.2.5 The geographical context The geography of a country or place can also influence interpersonal interactions. An example is an issue that played in the Alleo joint venture founded by the German (Deutsche Bahn) and French railways (SNCF). Alleo was set up to offer travellers between Germany and France a better connection with highspeed trains. A difference in the French and German railway systems was the reason why ‘walking together through the train’ meant something different for the German and French train supervisors. ‘For the first joint train rides by French-German supervisor teams, it was decided to walk together (“zusammen”/“ensemble”) through the train. This caused great surprise for the French supervisor when his German colleague got on at the other end of the train, assuming that his French colleague would walk toward him from the beginning of the train. The French supervisor had expected to get on together with his German colleague onto the same train wagon and walk through 250 8.3 The meso-institutional context the train together. The underlying reason for this misunderstanding turned out to be the respective train systems. The Germans were used to the German ICE (InterCity-Express) trains, with short rides between stops, which makes it more efficient for supervisors to walk towards each other, each from their own end of the train. The French, on the other hand, acted from their own experience with high-speed trains (TGV, or “train à grande vitesse”) covering large distances between stops. This gives French supervisors plenty of time to walk through the trains together’ (own translation of Barmeyer & Davoine, 2016, pp. 105 ff.). 8.3 The meso-institutional context The meso-institutional context concerns aspects like an organization’s policies, management, structure and culture, internal procedures and regulations, facilities and services, hierarchical lines, leadership styles, meeting structure and the organization of teams. We will give a number of practical situations in which the meso-institutional context influences the development of communication and cooperation in an international context. 8.3.1 Diversity management Diversity management is a first requirement for organizations striving to deal with differences in a smooth manner and gain synergy from them. In short, diversity management can be described as an organizational strategy which sees diversity as a resource and not as a problem. This strategy should concern all divisions and aspects of the organization and help an organization to use variety to the advantage of both employees and customers, and to reach its goals. Cooperation between people of various socio-cultural backgrounds can also create synergy and added value. Synergy is a process of creative synthesis of the different attitudes, values, thinking and behavioural styles of people who work together (Barmeyer & Davoine, 2012). Synergy increases the quality of cooperation such that the result is greater than the sum of the individual actions. Synthesis results from mutual interpretative and adaptive processes utilizing the competences and strengths of the differences. Synergy hence makes innovative and unexpected solutions possible. We illustrate this process with two statements, from a French and a German employee of the European television channel Arte (Association Relative à la Télévision Européenne), a French-German joint venture. 251 8 The TOPOI area Organization ‘I don’t believe that we are a priori more creative than other enterprises, but I believe that it is the result of the way in which we have to work together. This means that we communicate deeper, question considerably more issues than a nationally homogeneous enterprise would do. Because of this, something new keeps arising’ (own translation of Barmeyer & Davoine, 2012, p. 17). ‘We are aware that we have to apply a French working style when we are asked to respond to something quickly. When a complex project comes up, with many documents, plans and everything, we have to apply a German working style. And often, from both approaches comes a good combination, covering the whole spectrum’ (ibid.). As a result of the complementary perspectives and competences, cultural diversity can be enriching and creates added value for organizations. The synergy effect of diversity management can be further illustrated by a statement by Carlos Ghosn, a highly successful former CEO of Renault-Nissan, a French-Japanese alliance. Carlos Ghosn (Lebanese parents, born in Brazil, studied in France), in an interview about the beginning of the Japanese-French alliance, says: ‘I could give you lots of other examples where in one national or organizational culture something is a blind spot or weakness and in another culture it’s a strength, and by working together, synergy is created. We all know that the Japanese culture is very strong in engineering, very strong in manufacturing, very weak in communication, and very weak in finance. The Renault culture generally is very strong in some of the places where the Nissan culture is weak – for example, in finance, in telling the company narrative, and in artistic and emotionally evocative advertising and marketing. That’s why I think the Renault-Nissan Alliance works so well – because the cultures are different, yet complementary’ (Stahl & Brannen, 2013, p. 496). Diversity management is also an important strategy for the recruitment and management of employees in a multicultural society. After careful analysis of many companies’ diversity management policies, Thomas and Ely (1996) state that diversity management should go further than hiring people from minorities merely for moral concerns or for representing and connecting to ethnic minority clients and target groups. Ideally, diversity management represents a strategy to integrate employees’ different ideas and perspectives into the strategic position of the organization. Ely and Thomas give the example of a US law firm whose mission it is to protect and advance the rights and well-being of economically disadvantaged women: 252 8.3 The meso-institutional context ‘The law firm had developed a successful practice in its first ten years (…). Nevertheless, in light of their mandate to protect and advance the economic rights and interests of all low-income women, the firm’s attorneys viewed their inability to attract women clients of colour as a significant shortcoming. (…) Over the next ten years, they underwent a transition from a staff composed entirely of whites to one that included a program staff that was at least half people of colour. More importantly, however, this change (…) entirely reshaped the character and priorities of the firm’s work in unanticipated ways as members learned from their diversity and integrated what they had learned into the core work of the organization. Several staff members, both current and former, described the change as follows: “Our mission is still the same – the economic empowerment of women. (…) But our diversity made us look at the organization’s program and how we had to change the work that we do – the substantive legal stuff that we do. So now we’re looking at minimum wage, manufacturers’ liability (…). That’s not traditional sex discrimination, but these are primarily women workers who are affected by these things”’ (Ely & Thomas, 2001, p. 241). To conclude: diversity management is not about nationality or ethnicity as such, but about providing space to employees of all identity groups to contribute to the organizational goals from their unique perspectives and competences. It creates an environment where all employees can enjoy safety and appreciation (inclusion). This does not apply exclusively to employees from minority groups but often benefits them greatly. 8.3.2 Leadership style The style of leading a group influences both the communication between manager and group, as well as the mutual communication between group members. Leadership styles can vary greatly. Which style a manager applies, and which type of leader a group or team prefers, depends on many factors: first of all, the manager as a person (age, personality, gender, education, national or ethnic background); and additionally, the country, company organization, organizational level (a manager at the top is expected to have different qualities than a department or team leader), the team or group members, the type of work, etc. In a blog, Erin Meyer (15 October 2014) gives an example of a difference in leadership style. Erin has American roots and later moved to Europe, where her first boss, Per Engman, was Swedish. Per introduced himself as a consensus-building manager. In the beginning, Erin was delighted with Per as an inclusive boss 253 8 The TOPOI area Organization who listened carefully to his staff and weighed everyone’s views before making a decision. Later she discovered that she did not like this style of working at all. Conversely, Per tried to explain to Erin what it feels like as a Swede to work with Americans, who are ‘too busy to be good team members’ and ‘always trying to impose a decision for decision’s sake without soliciting feedback’. Erin writes: ‘One morning, this message arrived: “Hey team, I thought we should meet for an annual face-to-face on December 6th. We could focus the meeting on how to be more client-centric. What do you think? Per” Our firm was a small consultancy with more work than we could handle and my colleagues, mainly energetic young Swedes, worked long hours to meet targets and keep our clients happy. I didn’t feel I had much of an opinion on Per’s question, so my automatic response was to hit the delete button and get back to work. But in the hours that followed, my Swedish colleagues began sending their responses, adding suggestions and views on what to focus on. Occasionally Per would inject an email with a few comments. Slowly, they began to reach agreement. I then got an individual email: “Hi Erin, Haven’t heard from you, what do you think? Per” I really wanted to respond by saying, “I have absolutely no opinion, please make a decision so we can get back to work.” But remembering how delighted I felt when Per had told me that he favoured consensual decision-making, I simply replied that I supported whatever the group decided.’ In order to build sensitivity to possible differences in leadership, once again we turn to the GLOBE study (House et al., 2004; Chhokar, Brodbeck & House, 2007). In the GLOBE project, middle managers (about 75% male, from organizations in 62 countries in the food processing, financial services, and telecommunication services industries) were asked to what degree certain characteristics or behaviour traits contributed to or impaired effective leadership. GLOBE defines leadership as ‘the ability of an individual to influence, motivate, and enable others to contribute toward the effectiveness and success of the organization of which they are members’ (House et al., 2004, p. 15). In addition to questionnaires, the project used individual and group interviews with managers. There was also a focus on the characteristics of an outstanding manager in their own country. 254 8.3 The meso-institutional context Based on this research, GLOBE distinguishes six styles of leadership, and hence six leaders with certain characteristics (House et al., 2004, pp. 7, 14 and 674675; Koopman et al., 2003): 1 Charismatic/value-based (or: performance-oriented and transformational) leadership: The ability to inspire, to motivate and to expect high performance outcomes from others on the basis of firmly held core beliefs. These leaders are visionary, inspirational, engage in self-sacrifice, demonstrate integrity and are decisive and performance-oriented. 2 Team-oriented leadership: emphasizes effective team-building implementation of a common purpose or goal among team members. Team-oriented leaders are collaborative integrators who are diplomatic, benevolent, administratively competent and procedural. 3 Participative leadership: reflects the degree to which leaders involve others in making and implementing decisions. Participative leaders emphasize democratic and participative decision-making. 4 Humane oriented leadership: reflects supportive and considerate leadership, but also includes compassion, modesty, generosity and an emphasis on being humane. 5 Self-protective leadership: focuses on ensuring the safety and security of the individual and group through status enhancement and face-saving (see the example below of the manager and the bike). Self-protective leaders are characterized by self-centredness, elitism, status consciousness, narcissism and conflict-inducement, and emphasize procedures and saving face. 6 Autonomous leadership: refers to independent and individualistic leadership attributes. Autonomous leaders have a high degree of independence from superiors and a high degree of social distance from subordinates, a tendency to be aloof and to work alone. They emphasize individualism, independence and autonomy and have unique attributes. The GLOBE study shows that both charismatic, value-based leadership and team-oriented leadership are quite ‘universal’: most middle managers in virtually all participating countries recognize these two styles as essential. As mentioned above, we refer to these leadership styles to create awareness of the variety in styles. It is expressly not our intention to label countries with a particular style of leadership. First of all, there are many other categorizations of leadership and, in addition, we stress that the GLOBE leadership styles are not uniform. Within any country there are various, combined leadership styles, depending in part – as mentioned – on the organization, the type of company, the team, the individual employees. 255 8 The TOPOI area Organization Moreover, styles are subject to change. To illustrate, first we provide an example from an article that suggests that a particular style of leadership (in this case: egalitarian leadership) is attached to a national culture (Australian), and that this style of leadership does not fit in another country (China) where status-based leadership is said to be the favourite style. Steve Henning is a senior vice-president raised in egalitarian Australia. For Steve, the best boss is ‘just one of the guys’. Steve is a cycling enthusiast and his Austra­ lian staff thought it was great that he rode a bike to work, as did many of them. So he decided to bring his bicycle with him when he was assigned to a new job in China. Unfortunately, Steve’s decision backfired: his team was humiliated that their boss rode a bike to work like a common person. There are plenty of bikes on the road in China but none carry vice-presidents. The team felt Steve’s cycling suggested to the entire company that their boss was unimportant, and that by association, they were unimportant (Meyer, 16 September 2015). The following reaction to Erin Meyer’s example shows that not the country but, as said before, other factors – in this case the type of organization – are decisive for the preferred style. Morgan Gallup writes as a response: ‘I’m also an expat director in China who rides a bike to work, but I haven’t had the same experience. So, I’m wondering how industry and company culture come into play. Our company is in IT, so we’re a laid back and fairly young team’ (quoted in Meyer, 16 September 2015). The possibility of changing leadership style and a leader’s personal attitude as a determining factor are illustrated in the following remarkable story about a university in Vietnam: ‘I was abroad for the first time as a trainer to give a five-day training course about quality management for middle managers at a university in Vietnam. After extensive meetings with the client, the Excellence Model of the European Foundation for Quality Management (EFQM) was chosen as a framework for the training. After an explanation of the model, I started discussing leadership during the first afternoon. I wanted to provide “modern” ideas about leadership. About motivating and inspiring your staff. About the importance of finding meaning in your work as an employee and experiencing autonomy. Leaders should give much more responsibility to their employees. In this case, this even concerned academics. The response was devastating. After ten minutes, the auditorium turned completely quiet. Everyone looked at me as if I were an alien from Mars. I felt the tension and eventually decided to stop talking and ask what was going on. For a 256 8.3 The meso-institutional context long time, at least in my experience, it remained quiet. Then, the highest ranking person dared to carefully speak his mind: “This was nonsense. You should just tell employees what to do and then they should just do that. No ‘purpose’, no ‘autonomy’. That doesn’t work in a hierarchically organized country such as Viet­ nam.” Immediately, this was confirmed by one participant after another. They were ready to eat me alive. But up to this point, I refuse to believe they were right. At that moment, I could not think of anything better than to take a break. During the break, the president of the university came to check how things were going. I told him what had happened. When I wanted to continue, he went up to the pulpit and addressed his employees. The president saved me. He confirmed that we had extensively prepared the training, that he was very interested in my i­ deas and that other notions of leadership were indeed welcome in Vietnam. After that, this became one of my most successful training programmes ever: together with me, participants went searching for the usefulness and possibilities of applying “Western” organization theories in their country. Now, they had received an order from their highest boss to listen to someone who was saying, “He is not your boss; you should give yourself orders!”’ (thanks to Everard van Kemenade). 8.3.3 Virtual international teams A message from the leader of a virtual team: ‘I’ve run a virtual team for the past 18 months in the development and launch of [name of a website]. I am located in Toronto, Canada. The website was designed in Zagreb, Croatia. The software was developed in St. John’s, Newfoundland; Zagreb, Croatia; Delhi, India; and Los Angeles, USA. Most of the communication was via email with periodic discussions via Skype. I had one face-to-face meeting with the team lead for the technology development this past December’ (Watkins, 2013). Virtual teams do not work together in one location but are spread over various locations in several countries. As companies expand geographically and as tele­ commuting becomes more common, work groups often span far-flung offices, shared workspaces, private homes, and hotel rooms. Armed with laptops, WiFi and mobile phones, many professionals can do their jobs from anywhere. The appeal of forming virtual teams is clear. Employees can manage their work and personal lives more flexibly, and they have the opportunity to interact with colleagues around the world. Companies can use the best and lowest-cost global talent and significantly reduce their real estate costs. But there are challenges as well. Research shows that when team members come from different countries and different functional backgrounds and are 257 8 The TOPOI area Organization working in various locations, communication can rapidly deteriorate, misunderstanding can ensue, and cooperation can degenerate into distrust (Neeley, 2015; Ferrazzi, 2014). That is why it is of organizational importance to assemble a team carefully. In particular, attention should be paid to: ■■ selecting a reasonable number of employees who are diversity competent, communicative, sensitive to differences and similarities, flexible, emotionally stable and familiar with communication technology; ■■ equipping employees with the right technological tools; ■■ establishing a communication and cooperation culture from the start (see next section). 8.3.4 Establishing a cooperation and communication culture As an introduction, here are two examples that both reflect a different perspective on communication during a meeting. ‘Kenichiro Hayashi is sitting in yet another meeting with the division’s management team, made up of both Japanese and Americans. He looks at his watch. Three of the American associates are heatedly debating, but Kenichiro lost the thread of the conversation at least five minutes ago. He wonders why, if they have such big differences in opinion, they didn’t meet beforehand to iron them out rather than subject everyone else to this embarrassing display. Besides, he has something that he wants to say, but no one has bothered to ask his opinion, and he can’t get a word in edgewise’ (Kopp, 19 March 2012). ‘Susan Jasinski is sitting in yet another meeting with the division’s management team, made up of both Japanese and Americans. Yet again the Japanese seem to be sitting back, not saying anything. Why don’t they tell us what they are thinking? It’s so frustrating to not know what’s on their minds. Why can’t they speak up with their opinions, rather than leaving all the talking to us? And, most importantly, why can’t they tell us when they don’t understand? Last time the group had a meeting three hours were spent discussing the new budget. After the meeting, Inohara-san had come up to her and asked the meaning of a crucial word. If he hadn’t understood that, he probably hadn’t understood anything in the presentation, which meant the whole thing had been a waste of time!’ (ibid.) As these two examples show, participants in international settings can differ in their degree of language proficiency, their style of communication, their assumptions and expectations concerning their roles and the goals of gatherings. Similarly, there are various ways of dealing with feedback, agreements and deadlines, as well as general working styles. Consequently, the need in coop- 258 8.3 The meso-institutional context erating teams is to explicitly establish a communication culture that is collectively practised and that helps the mutual interaction to proceed successfully. After inquiring appreciatively among the group members about each individual’s style and expectations concerning various aspects of communication and cooperation, a number of guidelines or norms about communication and cooperation can be discussed and established together. Establishing and complying with mutual rules helps to reduce uncertainty in groups – how to deal with each other – and to strengthen mutual trust. These rules can concern agreements of what respectful communication entails, in what way issues are discussed (pre-structured, through improvising), how decisions are made, how to give feedback and ask for clarification, how to deal with mutual questions and requests and how to make sure everyone participates (Dignen, 2009; Kopp, 25 October 2012; Ferrazzi, 2014). Tsedal Neeley (2015) gives an example. In order to enhance each team member’s active participation, the leader of a virtual team required all his team members ‘to post the three communication rules in their cubicles [see below]. Soon he noted that one heavily accented European team member began contributing to discussions for the first time since joining the group 17 months earlier. The rules had given this person the license, opportunity, and responsibility to speak up.’ Fluent speakers Dial down dominance Less fluent speakers Dial up engagement Team leaders Balance for inclusion ■■ Slow down the pace and ■■ Resist withdrawal ■■ Monitor participants and use familiar language (fewer idioms). ■■ Refrain from dominating the conversation. ■■ Ask: ‘Do you understand what I am saying?’ ■■ Listen actively. or other avoidance ­behaviour. ■■ Refrain from reverting to your native language. ■■ Ask: ‘Do you understand what I am saying?’ ■■ If you don’t understand others, ask them to repeat or explain. strive to balance their speaking and listening. ■■ Actively draw contributions of all team members. ■■ Be prepared to define and interpret content. Figure 8.1 Rules of engagement for team meetings (Neeley, 2015) Discussing and building a communication culture collectively and reviewing on an ongoing basis makes it possible to manage the risks of diversity and capture its opportunities (Neeley, 2015). 259 8 The TOPOI area Organization 8.4 The micro-institutional context The micro-institutional context concerns the specific situation of the conversation: practical issues such as the organization and process of a meeting, reporting, physical space, seating arrangement, dress code, business cards, desired behavioural codes for the occasion and available time. Several of these aspects have already been addressed in Chapter 5 in the discussion of non-verbal language (TOPOI area Tongue). In a way, these issues are related to definition power (as discussed in section 3.1): Who determines the accepted ways to work in an organization or situation, when is it allowed to deviate and what are the potential sanctions for doing so? In international cooperation and mergers and acquisitions, especially, this can lead to a power struggle over ‘symbolic’ practices or habits in the organization. In a Dutch organization acquired by an American competitor, monthly ‘most valu­able employee awards’ were set up. This led to strong resistance from Dutch employees. Much to the Americans’ surprise, the Dutch kept sending back the certificates, cups and even money prizes because employees refused to accept or hand them out. 8.4.1 Meetings Meetings can be organized in various ways. A common distinction is between polychroneous and monochroneous meetings. Monochroneous or linear meetings follow a fixed course; agendas are sent in advance; starting time is fixed beforehand; everyone has to be on time or preferably early; the agenda is discussed systematically, issue by issue, without the possibility of going back to a previous point; issues not mentioned on the agenda are not discussed, nor (formally) added to the agenda; participants at the meeting do not speak simultaneously (plenary discussion only); breaks are planned and minutes are taken. In the following example, a monochroneously oriented manager clashes with someone with another perspective on the process of a meeting: A Brazilian manager at an American company who was negotiating to buy Ko­rean products destined for Latin America says, ‘On the first day, we agreed on three points, and on the second day, the US-Spanish side wanted to start with point four. But the Korean side wanted to go back and rediscuss points one through three. My boss almost had an attack’ (Brett et al., 2006, p. 88). 260 8.4 The micro-institutional context Polychoroneous meetings follow a less structured order: participants can come later and some invitees do not show up: the agenda is not established in advance but topics arise during the meeting. Issues that have been handled in a previous meeting can be revisited. Participants sometimes discuss things in smaller groups. There are unplanned breaks; participants make phone calls, leave the meeting temporarily or permanently, and new visitors can join in. Erin Meyer (28 September 2015) describes her experience of a meeting in New Delhi: ‘Our first meeting was properly scheduled. But, about ten minutes in, people in the room seemed to be breaking into subgroups and talking about other important topics that had unexpectedly arisen. Three attendees were huddled together discussing how we could record sections of the new programme. Sapna and Rakesh left the room in an animated debate about the seating plan, only to return five minutes later with Varun, who had important technical information to contribute. The main discussion continued simultaneously and action items arose – such as Nitin needs to contact Rishi to assure the date is now 100% finalized. But to my great surprise Nitin picked up the phone right there and then and made the call while the rest of us continued the meeting.’ 8.4.2 Participation in meetings Rochelle Kopp (7 June 2012) mentions a complaint she often hears from foreigners in Japan who cooperate with the Japanese, that too many people participate in meetings. The question at hand is for whom the meeting is organized and who should be invited. This can be answered in various ways. Many will hold the notion self-evident that meetings are only to be visited by those people who have something to contribute to the meeting or discussion. The number of people to be invited in such a case is limited. For others it is equally self-evident to invite a large number of people; all those interested in the topic or the progress of the currently ongoing process. The invitees get the opportunity to hear in person what is discussed; they can taste the atmosphere and experience the discussion. This difference in the organization of a meeting also brings different expectations concerning the participation of those present. In one case, it is not expected of all participants to actively contribute. Showing up for the meeting is in itself sufficient; they do not actively have to bring things up. In the following section, this is further elaborated with examples. 261 8 The TOPOI area Organization 8.4.3 Decision-making and meetings An American manager at a joint venture company described a meeting he had attended in Tokyo: ‘We had gotten together people from each of the partners, and had a three day team-building meeting to work on developing a new mission for our functional part of the organization. We thought that we had included all the key decision-makers, but at the end of the meeting, the Japanese representatives told us that they would have to go back and discuss it with people in Tokyo. It’s two months later, and we’re still emailing back and forth about it. Why couldn’t we have just decided there, that was what the meeting was for!’ (Kopp, 8 March 2012) This manager – as well as many others – is used to decisions being taken during a meeting. For them, meetings are where people come together to discuss ideas, analyse problems, weigh pros and cons, reach consensus and subsequently mutually decide how to proceed. Yet this is but one way in which meetings, and decision-making, can take place. For others, meetings may be intended merely for information gathering during the early stages of the decision-making process, or they may be a ritual at the end of the process to confirm an already made decision. This way of decision-making includes, among others, the Japanese Nemawashi approach, a consensus-building process applied by, among others, Toyota (Liker, 2004; Kopp, 20 December 2012). In the Nemawashi approach, a meeting is not the place where decisions are taken; actual decision-making takes place in a process of one-on-one conversations with everyone involved. The final meeting is then a formal closing of decision-making that has already taken place outside the meeting. The word nemawashi originates from the world of Japanese gardening (Kopp, 20 December 2012). It refers to a technique for transplanting trees. Japanese gardeners discovered that uprooting a tree and immediately transplanting it can cause it to go into shock and possibly die. They found that spreading the process out over several days, digging up one root at a time, resulted in a gradual change to which the tree could adjust more easily. Likewise, in business, a ‘gardener’ should take the time to deal with each ‘root’. Thus Nemawashi interaction involves everyone that is affected by the decision and whose agreement is needed for the proposal to go forward. It takes place in one-to-one talks, either in specifically scheduled meetings or in some cases during a meal or while playing golf. The person advocating the proposal explains the idea, trying to get the other to jump on the bandwagon. Any input of the other as to how to adjust the proposal to enhance its chances is duly noted and incorporated as much as possible. By approaching everyone involved in the decision in this way, the 262 8.4 The micro-institutional context proponent of the proposal gradually gets everyone on-board. All questions and issues have been vetted in the one-to-one conversations. Thus, when the proposal reaches the meeting stage, there is no need for extended debate. The meeting becomes a formalization of a decision already agreed upon by the decision-makers. Andy Lund, programme manager for the 2004 Toyota Sienna, explains why he always uses Nemawashi when he is making decisions and preparing to present his recommendations: ‘For some decisions, I may think I already know the answer and do not need input from others. There may be a department that is not directly involved and I think they probably do not have much to contribute. I may in fact find the right answers on my own, but I will have a hard time presenting it because the group I skipped will challenge my recommendations and ask why I did not consider this and that and the presentation will become a debate. But through Nemawashi they will agree with the presentation because they have already agreed with it. So I will go and talk to that department in advance anyway and generally I am pleasantly surprised because I get new information’ (Liker, 2004, p. 248). Another example of a specific decision-making could be seen during the ‘Climate Change Summit’ in Paris in 2015. The challenge was to create consensus between 195 countries in order to arrive at a legally binding agreement. To solve this quandary, United Nations officials brought in a unique management strategy, ‘indaba’. Akshat Rahti describes this process: ‘The trick to getting through an over-complicated negotiation comes from the Zulu and Xhosa people of southern Africa. It’s called an “indaba” and is used to simplify discussions between many parties. An indaba is designed to allow every party to voice its opinion, but still arrive at a consensus quickly. It works because opinions and arguments can only be aired in a particular way: Instead of repeating stated positions, each party is encouraged to speak personally and state their “red lines”, which are thresholds that they don’t want to cross. But while telling others their hard limits, they are also asked to provide solutions to find a common ground. Different delegations rotated officials so that everyone could get some sleep. It seems to have worked. (…) in a historic first all 195 countries adopted [the agreement] without any objections’ (Rahti, 2015). 263 8 The TOPOI area Organization 8.4.4 Confirming agreements and decisions in writing Whether or not meetings, agreements and decisions are confirmed in writing can lead to misunderstandings. For one person, written confirmations signify certainty, trust and irrevocability, for others they can be a sign of distrust. For some, the fact that agreements and decisions are put down on paper does not imply they are not still open to change. ‘A woman from Burundi who was working for a Dutch company says, “In my culture, if we have a discussion on the phone and come to a verbal agreement, that would be enough for me. If you get off the phone and send me a written recap of the discussion, that would be a clear signal that you don’t trust me.” This, she says, repeatedly caused difficulty for her company’s negotiators, who recapped each discussion in writing as a matter of both habit and principle’ (Meyer, December 2015). The level of detail to which agreements and contracts should be made can also vary significantly. For many, it is enough to describe the main issues and principles in general terms; for them, this is a sufficient basis for achieving agreement on more specific issues at a later stage. Notably, they see a contract as a starting point for the business relationship, not an end product. Sometimes, however, confirmations can also be done in alternative ways, as in the following example. An Egyptian woman is taking a master’s course in the UK. She goes back to Egypt to do fieldwork for her thesis through interviews with parents and children at a school. The English university has very strict rules that call for written and handsigned statements of consent from respondents, especially when it concerns minors. Although many parents are willing to cooperate in the research and to allow their children to cooperate, most are reluctant to sign any official papers, for whatever reason (the researcher suspects it has to do with the political situation). After extensive discussions with her university, it is agreed that instead she will film the parents while giving verbal consent. 8.4.5 Time Time is a commonly disregarded, yet fundamental, organizational precondition for working in an international context. After all, many factors are at play: language differences; different expectations and processes of negotiations, meetings, agreements and decision-making; the physical and psychological pressure of working in a strange (foreign) environment; possibly performance pressure 264 8.4 The micro-institutional context from one’s own organization, and unexpected political or organizational events. All these make being relaxed and having enough time – and hence patience – important factors for success in international communication. In 1995, the American company Enron had to cancel a multi-billion project in India. One of the reasons for the failed deal was time pressure, said Enron chairman Rebecca Mark: ‘We were extremely concerned with time, because time is money for us. People thought we were pushy and aggressive’ (quoted in Salacuse, 2013, p. 296). Additionally, it is important in international cooperation, especially around virtual teams, to take different time zones into account for planning and doing activities. ‘Julie, a French chemical engineer, and her teammates in Marseille checked and responded to emails only first thing in the morning, to ensure an uninterrupted workday. They had no idea that this practice was routinely adding an overnight delay to correspondence with their American colleagues and contributing to mistrust’ (Neeley, 2015). Time zone differences make it difficult to get everyone on-board at the same time. Although members of virtual project teams enjoy the benefit of continuous, around-the-clock project work, they cannot all at the same time be readily available for communication. Locations that use different working days and business hours add more complexity to the time zone problem (Barnwell et al., 2014). Many countries have their weekends on Saturday and Sunday, but a team working in, for instance, Saudi Arabia has its weekends on Friday and Saturday; Brunei takes Friday and Sunday off. This can easily lead to longer silences and pauses in communication than parties expect. 8.4.6 The seating arrangement The seating arrangement in meetings is not neutral but an expression of a certain hierarchy and sensitivity to status. Consequently, where people are seated during an encounter, what place they are appointed, has influence on the development of the communication in meetings and negotiations. The leader of a delegation from China visiting England was dissatisfied about a meeting with the English, because the leader of the English group had sat down at the head of the table. The Chinese delegation leader commented: ‘(…) it shouldn’t have been that he was the chair and we were seated along the sides of the table. With equal status, they should sit along this side and we should sit along that side 265 8 The TOPOI area Organization (…).’ In other words, the Chinese delegation felt that since the two teams were of equal status, they should sit on opposite sides of the table, with the heads of each side sitting in the middle. They interpreted the different arrangements as conveying a significant ‘status’ message (Spencer-Oatey & Xing, 2003, p. 6). 8.4.7 Business cards To many people, business cards convey an expression of their identity and are hence very important for interpersonal encounters. They are often treated with great respect. By paying attention to how the other treats a business card – how it is given, received, looked at it and put away – you get an impression of the significance of business cards and which course of action is suitable. A point of attention is that sometimes – for example in China – it is common to have two titles on a name-card: a (technical) ‘expertise’ title, and a ‘position’ (or job) title. The former shows the field in which the person is skilled or trained, the latter the position she or he holds within the organization. When addressing a specific person it can be important to know or find out how they want to be addressed. A group of employees at a Chinese company visiting a British company did not feel treated respectfully because the company’s management addressed them – based on their business cards and expertise, not on their position – as engineers instead of sales managers, to which the employees themselves attributed a higher status (Spencer-Oatey & Xing, 2003). 8.5 Core reflections on Organization Considering the circular character of communication, the following reflection questions are important to address in order to clarify the organizational influences on communication: 1 What is my share? ■■ How are things organized on my side: what are the arrangements, procedures, rules and protocols; roles, functions and authorizations; time, facilities and management? ■■ What expectations, images and knowledge do I have of the other’s organization? 266 8.6 Study assignments 2 What is the other person’s share? ■■ How are things organized on the other’s side: what are the arrangements, procedures, rules and protocols; roles, functions and authorizations; time, facilities and management? ■■ What expectations, images and knowledge does the other have of my organization? 3 What is the influence of the organizational and societal context on the communication? 8.6 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 In section 8.2.1 several aspects of the meaning of social media are described. In which aspects do you recognize your own experiences? Give examples of your own international experiences with social media. 2 In section 8.3.2 several leadership styles or types are described: ■■ What experiences do you have with ‘leaders’ in the broadest sense of the term? Consider, for example, teachers, parents, team leaders in a company or another organization, the chair of a project group or a trainer/ coach of a sports team. ■■ Which leadership style did these leaders have? ■■ Which leadership style appeals to you? And which type of leader? 267 9 The TOPOI area Intentions: motives Introduction 9.1 All behaviour is communication: you cannot not communicate 9.1.1 Inner side and outer side: intentions and effects 9.2 The hypothesis of the best: behind every behaviour there is positive intention 9.2.1 When positive intentions are difficult to recognize 9.3 What motivates people? 9.3.1 The stability layers in cultures as a way to ground emotions 9.3.2 The value orientations of Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck 9.4 Recognition, rejection and disregard 9.4.1 Recognition 9.4.2 Rejection 9.4.3 Disregard 9.5 Common sense and intentions 9.6 Core reflections on Intentions 9.7 Study assignments Introduction The TOPOI area Intentions contains people’s intrinsic motives: the reasons why they do what they do. Intentions as everything that motivates and steers people is an internal category; it refers to the non-visible part, also called inner side. The visible part of someone’s intentions, on the other hand, consists of their everyday efforts in relationships with other people: their actions. It is these visible efforts that influence and affect others. People therefore do not influence one another directly with their inner side – their intentions – but with what they bring into the communication from their inner side: their efforts. Their influence is then the noticeable communicative effect of their intentions on another person. 269 9 The TOPOI area Intentions: motives The basis for the TOPOI area Intentions lies in Paul Watzlawick et al.’s axiom that you cannot not communicate (2011, p. 50). For interactions between people it is critical to distinguish five elements of this axiom: 1 Everyone undergoes influence from others. What people do or do not do has an effect on others. It does not leave them unaffected. 2 Everyone has influence. One’s actions affect others. This is not always easy to see, feel or analyse. 3 The mutual influence takes place simultaneously, circularly and continuously (all behaviour is communication: you cannot not communicate). 4 The degree of influence on someone else can be deduced from the effect of one’s communication on another person. There are two possibilities: either one subsequently (sufficiently) achieves the desired effect and hence keeps track of one’s influence, or one fails to achieve the desired effect and loses track of one’s influence. 5 If one manages to keep track of one’s own influence, it leads to a feeling of recognition of one’s intentions and confidence in the effectiveness of one’s communication. Conversely, losing track of one’s own influence will lead to doubt about one’s efforts and the effectiveness of one’s communication. Losing track of one’s influence can be the result of misunderstanding in the communication, when intentions (motivations) and influence (effects) do not correspond with one another. The following example illustrates how a well-intended question has a very different effect than was intended. The example additionally shows the recursive effect of communication: what is said unintentionally about another person (the interpersonal perspective on the relationship level of the communication: see Chapter 7, Persons) while giving a message on the content level comes back like a boomerang through the other person’s response. During a conference in Norway, participants are divided into subgroups. One (Norwegian) participant asks the only person in her subgroup with a noticeably different background where he is from. She does this with the best intentions (sincere interest = intention). However, on the other person this has the effect (i.e. influence) of feeling excluded from the group. Consequently, he responds irritated by asking why she only asks him and not the others in the group. A painful issue in communication is that conversation partners are often not aware of miscommunications when intentions and effects each run a different course. This can easily happen, especially when those involved do not share enough relational history together in which they generally feel understood by the other person. Not being aware of misunderstandings can have far-reaching 270 9.1 All behaviour is communication: you cannot not communicate consequences for people. People can start to doubt themselves and others because their communication does not have the intended effect: the effect of their efforts does not correspond with their intentions. Ultimately, repeatedly experienced mismatches between intentions and effects of their communication can give people the feeling that they have no influence and no control over their interactions with others. This can result in frustration, irritation and anger. The difficult part of communication is that you can only develop awareness of your influence through others. The awareness of the influence you have cannot be developed directly on your own. Questions like, ‘Am I of influence?’ ‘Am I of importance?’ and ‘Do I matter?’ can only be answered by others. Only when you feel seen and recognized by the other in your intentions, so that your motivations correspond with the effects of the communication, can you develop an awareness of your influence. The recognition of intentions is crucial for everyone, certainly in international, interethnic and interreligious encounters. Often from the very first contact, people wonder if their communication has the desired effect and if their contribution is valued by the other. This is related to challenges and critical issues such as power inequalities, exclusion and in-group/out-group mechanisms, as discussed in section 2.2.3. People can develop an awareness in negotiations, cooperation, meetings or conversations of whether or not they are truly important to the other and if they will be able to reach their mutual goals. Hence the great importance of reflection on the Intentions area in order to create awareness and understanding of possible misunderstandings in communication in this area. 9.1 All behaviour is communication: you cannot not communicate Generally, people do not reflect on the phenomenon that they continuously and randomly both exert and undergo influence. All people’s actions have impact. This simultaneous and continuous mutual influence has previously been called the circular process of the communication (section 4.6). In the presence of others, you cannot not communicate. All behaviour is communication, as stated above. Someone who plans not to speak during a whole meeting, still exerts influence. Being silent, doing nothing, just being present has an influence. Everything that can be seen, heard, smelled, felt – in other words, perceived – can be considered behaviour and hence communication. 271 9 The TOPOI area Intentions: motives Even by being merely physically present, people unconsciously and unintentionally express meanings with their body language. The meanings that people express and their effects on others do not necessarily correspond with their intentions. This is because people make their own interpretations of other people’s behaviour, which can diverge completely from the intentions of the person in question. The situation below is a case in point: Rochelle Kopp (2011) held a presentation for a group. A senior (Japanese) person was sitting with his eyes closed and a placid expression on his face, as if he was sleeping. Rochelle had a feeling of panic and thought to herself‚ ‘Oh no, I’m so boring to listen to that this key person fell asleep.’ During the rest of her pre­ sentation, she continuously felt the need to look at him and saw that his eyes were still closed. However, when her presentation was finished and there was time for questions, the senior executive was the first to raise his hand. He asked a very sharp question that immediately showed he had listened to her presentation very carefully. The senior person’s behaviour ‘closed eyes’ as an expression of his intention to listen carefully is interpreted by Rochelle completely differently as ‘no interest and no attention’. This relates to the distinction in communication between inner and outer side, between intentions and effects. 9.1.1 Inner side and outer side: intentions and effects Someone’s outer side refers to behaviour: it is everything she or he does or does not do, with and without words. The inner side is dependent on what someone desires, expects, feels, thinks, means, strives after; it is what someone’s efforts aim for. All this is on the inside and hence hidden from others. Not being aware of and not seeing another person’s inner side leads to misunderstanding. Only when someone makes their inner side visible by communicating their intentions (verbally or non-verbally), can this be seen and responded to by the other person. In an international student group, a teacher repeatedly asks a student how to pronounce his name. After a few times, the student responds with irritation. For the student, it seems as if he as a person is still not important enough for the teacher. Otherwise, she would know how to pronounce his name. The teacher sees the reaction of the student and apologizes. She then explains that she finds it important and tries really hard to pronounce the ‘foreign’ names in her groups correctly. In some cases this remains difficult, however. The student then pronounces his name again slowly. 272 9.1 All behaviour is communication: you cannot not communicate The student sees only the teacher’s behaviour and not her good intentions – nor could he obviously. He can only imagine she has good intentions. Conversely, the teacher does not – indeed cannot – see the student’s feelings (i.e. his intentions), only his irritated reaction. She does, however, suspect why the student is irritated. Thus, the teacher brings her inner side of motivations to the outer side by apologizing to the student and explaining that she would very much like to pronounce his name correctly but that she finds it difficult to remember the right pronunciation. Based on this example, the distinction between inner and outer side can be displayed in a table (see Figure 9.1). Teacher Student Inner side Outer side Outer side Inner side Her intentions: pronouncing the names of her foreign students correctly. Asks the student how to pronounce his name correctly. Irritated reaction. His intentions: feeling offended by not feeling recognized by the teacher. Her intentions: under­ standing the effect of her communication on the student; a sense of involvement with the student. Apologizes and explains. Pronounces his name again slowly, repeats it if necessary. His intentions: understanding the teacher. Figure 9.1 Distinction between inner side and outer side in communication From the distinction between the inner and outer side it follows that intentions that are brought into the communication and the effect this has on the other need not correspond with each other. In a previous example, the participant asks another participant where he is from out of sincere interest – but also perhaps from a common sense that a different ethnic background is something interesting in a society to which ethnic minorities are not assumed to belong automatically – but the unintended effect of her question is irritation in the other person. The senior person in the penultimate example closes his eyes to listen carefully to the presentation, but to the speaker his behaviour feels like disinterest. The teacher repeatedly, with the best intentions, requests the student for the right pronunciation of his name, but the unexpected effect is an irritated reaction. 273 9 The TOPOI area Intentions: motives 9.2 The hypothesis of the best: behind every behaviour there is positive intention Because of the frequent difference between intentions and effect, in communication it is imperative to assume good intentions. We call this the ‘hypothesis of the best’: a presumption that people always have good reasons for acting the way they do. The same goes for oneself: you also have good reasons for acting the way you do, even if to someone else this means something negative. By this we mean that behaviour that is an expression of a good intention is not necessarily positive for another person. Someone’s behaviour can be completely strange, undesirable, offensive and unacceptable, and sometimes can – or must – be rejected, condemned, punished or ignored. However, the assumption that the other has good reasons for their behaviour can help tremendously to keep the connection with the other person open. After all, a substantial risk– and indeed this happens most of the time – is that when a negative difference arises in an interaction it affects people personally. As a result, they jump to conclusions and immediately see the other person as bad, be it disrespectful, untrustworthy, dumb, arrogant, loveless, immoral, unmotivated or reluctant. In the previous chapters – specifically in Chapter 7 (Persons) about the relationship level in communication – we have mentioned many practical examples where an apparent difference instantly leads to a negative judgment about the other as a person, even though the person involved has his or her reasons for acting in a certain way: someone does not make eye contact during conversation and is immediately considered dishonest and untrustworthy; a man greets a woman in a different way than with a handshake and is immediately labelled as hostile to women. 9.2.1 When positive intentions are difficult to recognize Taking and especially keeping up an attitude of the ‘hypothesis of the best’ is very challenging, even more so when people are confronted with behaviour they find offensive or undesirable. In such a case it can be difficult to assume and especially to recognize the other’s positive intentions. Let us revisit the example of the manager who criticizes people in the company of others. To many employees this manager’s behaviour feels frightening, offensive and humiliating; they may experience her or him as an unpleasant person. However, from the perspective of the hypothesis of the best, the manager probably has good, positive reasons – to him or herself – for acting this way. 274 9.3 What motivates people? In interviews with Japanese managers working in international environments about the underlying motives for publicly criticizing people, Rochelle Kopp (19 April 2012) was told the following reasons for their behaviour (which probably also applies to non-Japanese managers): ■■ ‘It’s not a personal attack. The managers are often surprised when they hear that non-Japanese do not like receiving negative feedback about their work in public. Japanese tend to feel that such discussions are about the work itself, not the person as an individual. (…) ■■ High potential people are criticized most harshly. Strong criticism is seen by many managers as an effective way to motivate employees to try harder and learn more. Thus, they tend to be harsher on those who have the most potential to develop. (…) ■■ Public criticism is a way to display control. In many cases, public criticism seems to be done as a power play for a manager to demonstrate his control over the non-Japanese. For example (…) a middle manager may reprimand his (…) subordinate in front of a higher level manager in order to demonstrate that he has the (…) subordinate fully under his control.’ The perspective that behind all behaviour lies a positive intention can also be understood by looking at a deeper level at what motivates people: what steers their considerations and feelings to do things the way they do? 9.3 What motivates people? Humans are meaning-making creatures that want to live a life of meaning. Every person wants to be of meaning to her/himself and to others, and everyone needs to give meaning to other people, to life and to the world. The way in which people create a meaningful life is highly individual and can take many forms: being innovative, creating art, leading a religious life, engaging in physical challenges, taking care of family and friends, having results, serving others, engaging in activism for people or the environment, excelling in a profession; having a lot of money, luxury or status; exerting power; gaining knowledge, etc. What gives people meaning hence differs greatly per individual and is in principle not better than what gives meaning to others. However, based on what constitutes a meaningful life for themselves, people can judge negatively about what is meaningful to others. Here we see culture as a model for reality (section 1.2.1) at work. After all, the choices people make are not made purely individually, but are partly a result of the prevailing cultures in their groups. Through social dialogues (common senses) in these groups, it is decided what is and 275 9 The TOPOI area Intentions: motives what is not a meaningful life, which simultaneously leads to implicit judgments about the meaning-making of others. This is why it is good to reflect upon the underlying emotions, ideas and values that form the basis of the cultural and individual variety of what constitutes a meaningful life. These fundamental emotions, values and ideas are inherently positive: they are the result of a given context in which they help people to survive and lead a meaningful and happy life. We will discuss two perspectives that provide an insight into people’s driving forces. Knowledge of these driving forces helps not to judge pre-emptively about people’s intentions in interactions with others and to understand the deeper motivations behind people’s attitudes and behaviours. Altogether, this helps to assume the ‘hypothesis of the best’. Moreover, the different perspectives clarify the driving force that people can experience from universal human emotions and the influence of the dominant values and ideas from people’s collectives: the aforementioned common senses. Our discussion focuses on two visions. Firstly, Arnold Cornelis’s (1995) philosophy of the stability in cultures as a way to ground emotions, combined with Edward L. Deci and Richard M. Ryan’s (1985) Self-Determination Theory. Secondly, we discuss the value orientations of Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck (1961). 9.3.1 The stability layers in cultures as a way to ground emotions Arnold Cornelis (1995; Van der Zouwen, 2005) states that people are born with three fundamental emotions: fear, anger and grief. According to Cornelis, these three emotions are inherently negative, in the sense that they have not been stabilized. Obviously, there are many more emotions, but the great variety of emotions all find their origin in these three basic emotions. Fear, anger and grief form the source of the three human social-emotional basic needs. These basic needs are above all the desire for physical and social security and basic safety; secondly, the desire for recognition of competences or skills and thirdly, the desire for communicative autonomy. Communicative autonomy can be described as people’s desire to individually shape their lives in communication with their social environment. It is the longing for self-expression and self-realization. 276 9.3 What motivates people? The basic emotions – fear, anger, grief – form the driving force of human desires. They form the will to live as a human: humanely. These fundamental emotions can be transformed into positive emotions through a cultural learning process. The meaning of this learning process is to find or create an environment where fear, anger and grief can be stabilized: where they can nestle and calm down. This stabilization is expressed through the transformation of the negative emotions into positive ones: fear becomes a feeling of security, safety and love. Anger gives way to a feeling of recognition of competence. Grief becomes an awareness of beauty in the sense of recognizing oneself in the world. The latter is a result of being able to steer one’s life through communication with others. From the three basic emotions, people have a need for a culture that stabilizes their emotions. Whenever the socio-cultural environment does not stabilize these emotions, people resort to one of the basic emotions. Fear is then an existential fear without reason, anger takes the shape of aggressiveness, and grief manifests as self-denial, underappreciation, sadness or depression. The mental problems of, say, employees – stress, sick leave, depression, burn-out – can originate from an organizational environment that insufficiently meets the aforementioned basic emotions and needs. In that case, the organization is characterized by a culture that does not stabilize employees’ basic emotions or calms them. Fear, gloom, depression, lethargy, tiredness, over-sensitivity, irritation and aggression are then the symptoms or error signals of a social environment or culture that falls short of people’s needs. The three aforementioned emotions and the three associated basic needs – security, recognition and autonomy – are confirmed in the Self-Determination Theory (Deci & Ryan, 1985; Korthagen, 2007). This theory lists three psychological basic needs for people: the desire 1) for connectedness (Cornelis speaks of ‘fear that is searching for physical and social safety and security’), 2) the experience of competence (Cornelis: ‘anger searching for recognition of competence’), and 3) for autonomy (Cornelis calls this ‘grief looking for autonomy’). Based on the Self-Determination Theory and the philosophy of stability layers in cultures as a way to ground emotions, the continuing intentions and efforts of people can be seen as the need to stabilize their fear, anger and grief. In other words, intentions are the result of the human desire and search for security (connectedness), recognition (competence) and autonomy. The three fundamental emotions and the desire to stabilize these form the underlying forces for people’s everyday actions; the motivations behind their everyday intentions and efforts. 277 9 The TOPOI area Intentions: motives From this perspective, people’s intentions are always essentially positive: they are always concerned with the fulfilment of physical needs, with the stabilization of the basic emotions – fear, anger, grief – and eventually with the desire to grow and develop into what one can become as a human being. Hence the importance of always trying to understand and recognize people’s positive intentions – in spite of any negative packaging of the behaviour from another perspective – from the perspective of their desire for security, recognition and autonomy. An example of such packaging of a positive intention out of a desire for security and recognition – though perhaps difficult to understand – can be found in some police organizations, where harsh jokes and humour to some extent serve as a means of coping with the psychologically and physically confronting and threatening experiences of police work (Çankaya, 2008). 9.3.2 The value orientations of Florence Kluckhohn and Fred Strodtbeck Kluckhohn and Strodtbeck (1961, p. 4) describe value orientations as ‘complex but definitely patterned (…) principles (…) which give order and direction to the ever-flowing stream of human acts and thoughts as these relate to the solution of “common” human problems’. Their theory of value orientations is based on three assumptions: 1 People in all cultures (or social groups) need to find solutions for a limited amount of general human problems. 2 The available solutions for these problems are limited but vary within a range of possible solutions. 3 While the members of any culture may prefer one certain solution, all possible solutions occur in every culture (Gudykunst & Ting-Toomey, 1988, p. 50-51). Kluckhohn and Strodtbeck (1961, p. 11) rank their value orientations around the following five questions to which all social groups need to find an answer: 1 What is the character of the innate human nature (orientation to human nature)? 2 What is the relationship between humanity and its natural environment (orientation to nature)? 3 What is the temporal focus of human life (time orientation)? 4 What is the prime motivation for behaviour – to express oneself (activity orientation)? 278 9.3 What motivates people? 5 What is the nature of human relationships with others (relationship orientation)? There are more questions that social groups can be confronted with, but according to Kluckhohn and Strodtbeck, the cultures of social groups can be distinguished most clearly through these questions. The answers to these five questions can all be categorized by the three main characteristics of a culture (Hills, 2002, p. 5): 1 Human nature: A. people are inherently good; B. people are inherently bad; or C. people can be both: there are good people and bad people. It can be argued that in Christianity, which assumes that people inherited Adam and Eve’s original sin, human nature is considered to be evil. This implies that people must learn to control and suppress their bad tendencies. In Confucianism, on the other hand, it is assumed that human nature is good. This means that people’s main challenge is to cultivate their inherent goodness. 2 Orientation to nature: A. people are subject to nature: fate determines people, one can only submit to this; B. people live in harmony with nature; or C. people subdue nature for their own goals. 3 Orientation to time: A. focus on the past; B. focus on the past and present; or C. focus on the future. In China, references are often made to the rich past, and this is often presented as an ideal to strive for in present times. In 2016, the Chinese Commission for Discipline Inspection posted 40 classic texts from philosophers, poets and thinkers – some over 1000 years old – as recommended reading for Chinese Party officials in an attempt to battle corruption (news.xinhuanet.com). In the United States, references are often made to the future, which is usually expected to be better than the present or the past. In his victory speech after re-election as President in 2012, Barack Obama listed many challenges and difficulties the country would have to face, predicting difficult years ahead, only to close with the phrase, ‘America, the best is yet to come!’ (The Telegraph, 2012). Incidentally, both Ronald Reagan (in 1980) and Donald Trump (in 2016) won the US presidential elections with the slogan ‘Make America great again’, referring to a supposedly better era in the country’s history. 4 Orientation to human activity: A. focus on ‘being’, on one’s own inner motivation without having to meet other people’s expectations; B. focus on personal 279 9 The TOPOI area Intentions: motives growth and developing one’s competence; or C. focus on doing – external motivation for activities that are approved by others from one’s own group. 5 Orientation to personal relationships: A. focus on hierarchical principles and respect for authority within the group; B. interaction as equals and a focus on consensus within the extended network of equals; or C. individualistic – emphasis on the individual or individual families within the group that take decisions independently of others. The same distinction of main characteristics can largely be applied to several dimension models of researchers mentioned earlier, such as Edward Hall (1959; 1984; 1989; 1990), Geert Hofstede (1991; 2001), GLOBE (House et al., 2004), and Frans Trompenaars and Charles Hamden-Turner (1998). Kluckhohn and Strodtbeck’s value orientations also show how the deeper motives of groups and individuals that lie behind their thoughts and actions are the result of (positive) answers to fundamental questions that people face in a given context. In this regard, Kluckhohn and Strodtbeck’s various value orientations can be considered as collective answers by social groups to create a culture in which basic emotions (Cornelis, 1995) can be stabilized and grounded. The collective answers to these questions within groups, the dominant values and perspectives – the common senses – can consequently influence people’s individual thoughts and actions and determine which values are acceptable and which are deviant and inappropriate. With these two perspectives on people’s deeper motives, we have tried to illustrate how behind all behaviour lies positive intention. We will now reflect on the ways in which people can experience others’ reactions to their efforts. Or, conversely, how people can respond to the efforts of others. 9.4 Recognition, rejection and disregard Generally, people can experience the reaction of others to their efforts as recognition, rejection or neglect/disregard. 9.4.1 Recognition Recognition is the feeling that others take notice of your efforts, that whatever you are striving for from your emotions, values and ideas is observed by others and has legitimacy. Recognition is a fundamental human need. In the hierarchy of universal needs – Abraham Maslow’s figure (quoted in Hilgard & Atkinson, 280 9.4 Recognition, rejection and disregard 1979, p. 316) – the need for recognition comes in third place after physiological needs (hunger and thirst) and the need for safety. For every human being, ‘Can I be myself?’, ‘Am I valuable?’, ‘Do I count?’, ‘Am I accepted and do I belong?’ are fundamental questions of life. Francis Fukuyama (1992, p. 172) sees the whole human history as a struggle for recognition. Human beings distinguish themselves from animals through their desire for recognition from others. In other words, people want to be wanted and recognized by others. From the outset, people are social beings: their feelings of self-worth and identity are closely related to the value others give them. Communicatively, to recognize is to treat people with dignity and show them respect. When people feel recognized, it is easier for them to be open to other ideas and perspectives as well. Recognition can empower people, give them strength. Communication can indeed disempower people, humiliate and break them; but a communication of recognition can give people power as well. The powerless then feel heard; they are given back a voice and hence their legitimacy. In the next chapter, TOPOI Interventions, we provide more specific recommendations for how to recognize others in the communication. 9.4.2 Rejection To reject means taking notice of the other’s message, only to respond with disagreement without giving recognition to that message. Rejection ignores the intentions of the other. It does not allow for sufficient reflection – or any reflection at all – on the intentions of the other and immediately leads to an action or opinion that opposes the other’s intentions and efforts. An example of rejection is the case, provided in Chapter 4, of a (German) manager who unexpectedly started screaming at his (Chinese) negotiation partners because he was tired of them stalling the negotiations. The ‘beating around the bush’ had to stop. He wanted clarity and trustworthiness and his patience was finished. Disregard is also a form of rejection. It means that notice was taken of the other’s message, without engaging in it. What the other does or says is ignored. Rejection can then provoke more rejection. Conversation partners can end up in a spiral of rejection. One can think of a discussion where people do not respond to each other’s arguments (rejection) but are only trying to convince each other of their own opinions. Rejection can result in people feeling offended in their sense of self-worth and self-respect. This can strongly damage the trust between those involved. 281 9 The TOPOI area Intentions: motives One can try to sense whether the effects of rejection are affecting others. Rejection is not by definition wrong. Consciously ignoring undesirable behaviour, for instance a discriminating remark, can also have a positive effect. We should, however, warn that especially rejection in conversation can invoke more rejection and lead to a negative downward spiral. 9.4.3 Disregard Disregard is the non-observing of the other’s intentions and efforts. Disregard is not the same as ignoring. To ignore is a type of rejection. With ignoring, the other’s efforts are noticed, but you do not respond to them. You do not show the other that you have taken notice. Ignoring can be intentional. Disregard happens unintentionally. People can truly have such different views, such a different level of knowledge, that they cannot see or hear what the other is trying to say. Someone may, for example, try to shake the other’s hand as a way of greeting, while the other takes no notice of this, greeting her or him in another way. Both can feel disregarded concerning their intention to greet the other. They do not (and in many cases, cannot) see or know each other’s way of greeting. This inadvertently leads to disregard of each other’s intentions of trying to greet the other. Disregard also happens easily when people are unaware of each other’s efforts, of the sacrifices people sometimes make to achieve something. See, for instance, the encounter between a (British) university staff member and an international student: ‘(…) we had dinner, and I sat next to one of our MA students, and it was June, so she was just about to graduate, and I said, “What are you going to do now that you’ve graduated?” She said, “I’m going back to Korea.” And I said, “Would it be better for you in employment terms than staying here?” And she said, “Oh no, I want to go back and see my baby.” And I said, “Well how old is your baby.” And she said, “Nearly one.” And I said, “But this course lasts 9 months.” And she said, “Well I left him when he was 3 months old with my mother.’ And I said, “Have you been back to see him?” And she said “No, I’ve seen photographs.” And I thought, Good God, how could you do this? She said, “This course really did deliver such a good opportunity for me I was willing to pay the money and take the time away.” And I thought, s**t, if I’d know that before, I’d never have been able to face her. Because that’s a tremendous sacrifice for anybody to make. And to do that. She did really well on her course. I was so impressed but also really humbled by that. And I thought, I don’t know if we serve these people properly at all’ (Hyland et al., 2008, p. 20). 282 9.5 Common sense and intentions When people experience one disregard after another, when they lose sight of signals from their environment that their efforts matter, this can lead to a feeling of confusion or estrangement. People can become insecure, and retreat or start behaving more and more extremely because they no longer know what effects their behaviour has. They can start to wonder if they at all exist for the other, and hence feelings of disregard can even make people sick. During a masterclass on diversity and inclusion for people of refugee background in the Netherlands, the participants were asked to share stories about moments of strength in their lives. Many of them did not want to share anything, saying they had nothing to tell. Eventually, Sarah, a woman from Eritrea, spoke. She had fled Eritrea ten years ago, having been a women’s and human rights activist there. When asked why she had not told her story before, she said that after arriving in the Netherlands, she was used to hearing ‘no’ all the time; ‘No, your Dutch isn’t good enough’, ‘No, your diplomas are not good enough’, or ‘No, your culture does not fit with ours’. As a result, she’d lost not only her self-confidence but also her story (Ghorashi, 2016). 9.5 Common sense and intentions Similar to the awareness of influence, people depend on others to experience whether their intentions and efforts make sense. This remains a difficult point, since the recognition of intentions can only be deduced from the behaviour of others. And since behaviour is generally ambivalent and it is not always possible to check this with someone, one often has to rely on one’s own frame of reference to find out what the other is trying to say about the value of their efforts. Moreover, each person’s frame of reference is not only the product of their own individual history, but also of the many current interpersonal and wider social influences – in other words, common senses – such as Kluckhohn and Strodtbeck’s value orientations, as discussed earlier in this chapter. An example of the influence of common sense on (perception of ) intentions is the following: During a job interview, the applicant calmly awaits the employer’s questions and tries to answer them as well as possible. When asked which qualities would make him an ideal candidate for the position, the applicant finds it very difficult to answer. His intention is to remain polite and modest and not to centre himself too much during the interview. His competence should show from his degrees 283 9 The TOPOI area Intentions: motives and experience. His intention and its manifestation are partly shaped by a common sense where modesty, respect and simplicity are prioritized. The employer, however, participates in a different social dialogue with mainly common senses of assertiveness, presentation, dynamics and enthusiasm as critical factors for the recruitment of staff. Thus, he does not – indeed cannot – see the applicant’s intentions. As a result, both employer and applicant do not feel recognized in their intentions. What people’s intentions are aimed at, what is considered a positive intention and what people experience as recognition of their intentions is hence not merely an individual matter. It is influenced by the prevailing common senses in the wider social environment, of what is seen as ‘intention’ or ‘effort’ and what is seen as ‘recognition’. Judging people’s intentions or efforts from one’s own self-evident norms is common and understandable. However, in order to stimulate people to make the efforts you would like them to, it is important to look out for, and recognize, the other’s intentions, even if they lie in another domain or are of a completely different order than you expected. Here are two examples of positive intentions of international students which proved very surprising to the (British) teachers involved. A (Thai) student had copied large parts from a book for an assignment without mentioning the source. When the teacher addressed her about this plagiarism, the student got upset and exclaimed, ‘(…) but I did pay for the book!’ (McLean & Ransom, 2005, p. 47) A business school lecturer says, ‘Once I had a Malaysian student come up to me after a seminar session and ask me a really good question. When I asked why she did not raise it during the class, she replied, “(…) because then the others would also know the answer”’ (Chuah, 2010). In conclusion, with regard to the wider area Intentions, it is good to reflect on the current common senses in the wider social environment. These common senses may influence your own intentions and efforts and those of the other, as well as the ability to recognize them. 284 9.7 Study assignments 9.6 Core reflections on Intentions In sum, the following questions related to the TOPOI area Intentions can be used for reflection and exploration: 1 What is my share? ■■ What are my intentions? ■■ Do I see the other’s intentions and efforts and do I recognize them? 2 What is the other person’s share? ■■ What motivates the other person? ■■ Does the other person see my intentions and efforts and does he or she recognize them? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s intentions and on the mutual recognition of each other’s intentions and efforts? 9.7 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit section 9.1, All behaviour is communication: you cannot not communicate. Imagine: one participant in a meeting has not spoken for the entire meeting. What messages can this person have communicated to the other participants during the meeting, even though he or she did not say anything? 2 Revisit section 9.1.1, Inner side and outer side: intentions and effects. Do you have experiences of intentions and effects that are different from your own communication or that of the other? Or, in other words, were the effect of your communication or the other’s very different from your intentions or the other’s? Please exchange experiences. 285 10 TOPOI interventions Introduction 10.1 Deculturalize and normalize 10.2 Involvement, attention and trust 10.2.1 ‘Reading the air’ 10.2.2 Active listening 10.2.3 Empathy 10.3 The hypothesis of the best 10.3.1 Take a detour 10.3.2 Recognition 10.3.3 Avoiding truth battles 10.3.4 Reframing and transformative learning 10.3.5 Giving space 10.3.6 Focusing on the effects of communication 10.4 Asking for and giving clarification 10.4.1 Making explicit and checking 10.4.2 Asking for and giving feedback 10.4.3 Metacommunication 10.4.4 Observing, informing and adapting 10.5 Language positions and speaking one’s own language 10.6 Attention for social contexts: common senses 10.7 Reflections and interventions of the TOPOI model in a scheme 10.8 Study assignments Introduction In the previous chapters we discussed the five TOPOI areas that play a role in (international, interethnic and interreligious) communication by creating differences and misunderstandings. The question now is how to deal with situations and interactions that are characterized by interculturality: by differences – of any kind – that lead to an experience of strangeness. In other words, how 287 10 TOPOI interventions can you transform interculturality into culturality and normality, so that you become familiar with apparent differences in interactions with others and create a basis for connection and communication? In the previous chapters we have provided several suggestions for intervention. In this chapter, we summarize the most important interventions and add a few other ones. The interventions are general communicative strategies that are important in every communicative situation. At best, the strategies and interventions mentioned are specifically beneficial for interethnic, interreligious and international encounters. 10.1 Deculturalize and normalize In encounters with people of different ethnic, national or religious backgrounds, the first important step is to deculturalize and normalize the interaction. By this we mean not to consider yourself or the other as representatives of a culture, ethnic group or religion, and not immediately to take national or ethnic culture or religion as an explanation for behaviour. The starting point for interactions with others should always be the interpersonal encounter between unique persons in a specific context. As we stated several times, it is not cultures that meet, but people. Deculturalizing and normalizing gives others space to present themselves as they want, including potentially unexpected insights, habits, inspirations and interests. In encounters with others, you should be aware of notions that you have taken for granted and of the possibility that people can think, sense and act differently. What may be logical and self-evident to you, may not be the same to someone else. From this awareness, you can be prepared and open for possible differences that manifest themselves in the five TOPOI areas in communication. By this we expressly do not mean that you should be informed in advance of all the possible differences, or that you should know all the (supposedly) relevant do’s and don’ts (which is impossible anyway). It should suffice to know that within the TOPOI areas a variety of differences can occur, regarding verbal and non-verbal language; the ‘orderings’ or views and logic; the way each person sees and experiences themselves, the other and the mutual relationship; the way things are organized, and each person’s intentions and efforts. Being open and prepared for differences means to observe with all your senses, and not just focusing on your own preferences and actions. You have an eye, ear and a feeling for other ways of greeting than, say, a handshake or other signs 288 10.2 Involvement, attention and trust of attention than, say, eye contact. This clearly implies that you are also alert to similarities, not just differences, and recognize that another person also wants to greet you; tries to give you attention; has comparable or similar intentions, concerns, emotions, interests as yourself and shares certain group identities (parenthood, generation, profession, religion or music, film or sports preferences). Furthermore, when misunderstandings occur, you could reflect from a circular approach to communication on your own share (what am I doing that makes the other respond this way), the other’s share (what does the other do that makes me respond this way) and the possible influence of the social contexts: the common senses (the world views, historical experiences and prevailing prejudices and stereotypes that influence our communication). 10.2 Involvement, attention and trust Involvement means that you are sincerely interested in the other as a person, in what is important for him or her. Having attention means to be alert and focused on understanding another person. Attention and involvement give a feeling of respect and recognition and help to create the space and trust for the other person to open up as well. These two elements were also mentioned by a Dutch CEO as the key factors for a successful trade mission to Japan he made with other high-level entrepreneurs. His words are still a confirmation of the ‘hard reality of soft values’, even if it occurred quite a while ago (Eynikel, 2013). Asked what the basis for the trade mission’s success was, Dutch CEO Wim Dik replied, ‘Giving attention, listening …’ (own translation of quote in Tromp, 1991). An attitude of involvement and attention – and the self-awareness that you yourself as a person are of value and have something to offer to the other – can give a feeling of self-confidence and emotional stability, making it easier to venture into unknown, uncertain situations. The other person will definitely see your attention and involvement as a positive intention – which is mainly communicated non-verbally – and will analyse, either at that moment or later, that neither of you can be completely aware of each other’s codes. This creates a basis for trust where ‘failures’ are allowed and can be repaired if necessary. All this can help to take away the fear of making mistakes in interactions as a result of unfamiliarity with possible differences. Such an attitude of good faith and the created basis of trust can motivate people to put differences and misunderstandings in perspective, perceive them with a sense of humour and to laugh about them together or to oneself. 289 10 TOPOI interventions 10.2.1 ‘Reading the air’ Showing involvement and attention, which is mainly done non-verbally, can also imply ‘reading the air’. Many of the interventions we mention are aimed at verbally explicating, checking and explaining. But often you can encounter situations in which, or people for whom, an explicit communication style is inappropriate. In such (high-context) situations – which can occur in any country or culture – meanings are often implicit and people are not focused on explicitly mentioning or discussing issues. In these cases, estimating situations and intentions without words is of great importance. In Japanese, this is called ‘kūki wo yomu’ (空気を読む), or in English ‘reading the air’ (Shaules, 2015, pp. 137139; Spacey, 2015). ‘Reading the air’ means to understand the context or situation based on things and signals that you can feel and notice without these being explicit. It means that you can deduce the meaning from the context and read between the lines what is not explicitly said. To read the air is to observe with all senses empathetically and intuitively the implicit meaning of contextual factors, signals, words and body language in a social situation. Erin Meyer (13 September 2014) gives an example of reading the air concerning unfamiliar signals from participants who want to respond to a lecture. She gave the lecture in Japan together with a Japanese colleague to a group of managers. When at the end, Erin asked whether there were any questions or comments no hands went up, so she went to sit down. Then her colleague reacted. ‘My colleague whispered to me: “I think there actually were some comments, Erin. Do you mind if I try?” He asked the group again: “Any comments or questions?” Still, no one raised a hand, but this time he looked very carefully at each person in the silent audience. Gesturing to one of them, he said, “Do you have something to add?” To my amazement, she responded, “Yes, thank you”, and asked me a very interesting question. My colleague repeated this several times, looking directly at the audience members and asking for more questions or comments. After the session, I asked my colleague: “How did you know that those people had questions?” He hesitated, not sure how to explain it, and then said, “It has to do with how bright their eyes are.” He continued: “In Japan, we don’t make as much direct eye contact as you do in the West. So when you asked if there were any comments, most people were not looking directly at you. But a few people in the group were looking right at you, and their eyes were bright. That indicates that they would be happy to have you call on them.”’ 290 10.2 Involvement, attention and trust In this example, the explanation from her (Japanese) colleague seems culturalistic because of the generalizing suggestion that the Japanese do not make as much eye contact as Westerners, and that those who do make eye contact with bright eyes would gladly be invited to respond. At the same time, Japanese people may raise their hand when they want to comment or ask questions on a lecture (see the language example in section 9.1 about the Japanese senior who was the first person to raise his hand after someone’s lecture). Reading the air is important in any communication. Often, people are only verbally oriented in their communication, focusing exclusively on what is said without noticing non-verbal, situational and contextual signals. As a result, important implicit meanings remain unnoticed. Furthermore, the opposite is also often the case: many people rarely reflect on what they themselves communicate or signal non-verbally to others. 10.2.2 Active listening Another important communication skill is active listening and observing with all your senses. This involves an awareness of different communication styles and of preferences for direct or more implicit communication. Active listening also entails a sensitivity to issues of (loss of ) face, perspectives on roles and different kinds of relationships, and how these could be of influence on what is said and what is not. It can help to be alert to the other’s facial expressions. What questions cause him or her to wait a bit longer? What question is met with silence? Which question is avoided or leads to the other person changing the subject? Active listeners slow down their communication, take more time. As a rule, they take different interpretations of what the speaker says into account (Brinkmann & Weerdenburg, 2014, p. 43 and 77). They listen to what the speaker is saying with words, but even more to what he or she is trying to say. Sometimes, this also involves listening closely to what is not said. In other words, active listeners try to have attention for others’ unspoken expectations and needs. 10.2.3 Empathy ‘If we seek to understand a people, we have to try to put ourselves, as far as we can, in that particular historical and cultural background. … It is not easy for a person of one country to enter into the background of another country. So there is great irritation, because one fact that seems obvious to us is not immediately accepted by the other party or does not seem obvious to him at all. … But that 291 10 TOPOI interventions extreme irritation will go when we think … that he is just differently conditioned and simply can’t get out of that condition. One has to recognize that whatever the future may hold, countries and people differ … in their approach to life and their ways of living and thinking. In order to understand them, we have to understand their way of life and approach. If we wish to convince them, we have to use their language as far as we can, not language in the narrow sense of the word, but the language of the mind. That is one necessity. Something that goes even much further than that is not the appeal to logic and reason, but some kind of emotional awareness of other people. …’ (Jawaharlal Nehru – the first prime minister of India – quoted in Adler, 1991, p. 1) Empathy is to look at things form the other’s frame of reference. Empathizing with someone’s reality can be done by asking attentive, involved questions about their reality and experiences. Empathy then leads to an understanding of the other’s intentions. Former American Middle East envoy Dennis Ross, who worked for four presidents as a peace negotiator, was questioned about the importance of empathy in international negotiations and conflict resolution. Asked what the key aspect of his style was, Dennis Ross replied: ‘Empathy. I have to completely put myself in the other’s shoes, empathize with them. I have to understand what moves the parties, what motivates and restricts them and what their needs are. And they have to also understand each other’s needs, identify with each other. I spend a lot of time on negotiators getting to know each other and sincerely start to see each other as partners. And it is important that I clarify problems. Due to the heritage, the conflict and the suspicions, the pain and the accumulated feeling of sadness, a party could say “X”, while the other party thinks they mean “Y”. I can then immediately say, “You are hearing something else than he means.”. When they are ready, they start to look at ways to bridge the differences. That’s when they get creative’ (own translation of Van de Roer, 1999). 10.3 The hypothesis of the best The assumption of the hypothesis of the best means that you assume and have confidence that behind every behaviour – no matter how (culturally) different, strange or negative – there is a positive intention. An inspiring – even though perhaps at first estranging – example of this is given by a former CIA agent: 292 10.3 The hypothesis of the best A former CIA agent who had worked undercover all over the world on counterterrorism and intelligence for almost ten years, said, ‘If I learned one thing from my time with the CIA, it is this: everybody believes that they are the good guy. (…) The only real way to disarm your enemy is to listen to them. (…) If you’re brave enough to really listen to their story, you can see that, more often than not, you might have made the same choices if you’d lived their life instead of yours’ (carbonated.tv). When you experience strangeness as a result of a manifest difference, it is helpful to suspend your judgment, avoid jumping to conclusions, and assume that the other person has his or her reasons for acting, thinking or feeling this way. This attitude or assumption that the other has good reasons, no matter how strange and negative their behaviour may seem at first, can help to stay in balance and not to feel offended right away. Nael Nadif Kasri (biochemist and leader of an international research group at the Radboud Medical Centre in Nijmegen, the Netherlands) has studied, worked and lived in several countries and has a lot of experience with international teams. In response to a question during a workshop whether he had ever had a negative experience due to cultural difference, he answered that he has not. He said that he assumed that people always have good reasons for acting the way they do and that ‘strange’ behaviour did not affect him personally or confuse him. Additionally, he said that as a leader of a team he did not accept the national cultures of his team members as an exclusive and definitive explanation for their own behaviour or that of others. By that last comment Nael means that merely citing nationality or national culture to explain someone’s behaviour is a meaningless explanation that does not lead anywhere. In the following case study, a colleague’s views regarding the supervision of PhD candidates is attributed to his German background. However, such an explanation is meaningless in the sense that it implies a kind of reasoning such as: all Germans have these views regarding the supervision of PhD candidates; this colleague is German, so he has these views (end of explanation and hence discussion). ‘During a lunch appointment with my (originally German) colleague, we discuss our education and internship programme (of PhD students). The programme is not running very well when it comes to the candidates. My colleague has the feeling that they show too little commitment for the internship and spend too much 293 10 TOPOI interventions time on other tasks. Moreover, their attitude often disturbs him. For example, according to him, they often interrupt during conversations or meetings and try to push their own agendas. They redirect tasks to the supervisor and take too little responsibility in this respect. I have the impression that cultural differences have a strong influence on the way my colleague perceives the candidates’ role. I have tried to address this explicitly. I indicated that I hear him and understand what he’s saying. And that I wonder whether perhaps the fact that he was raised with another perspective could play a role. In response, my colleague immediately gets defensive and says that this has absolutely nothing to do with that: he received his education in the Netherlands and has worked here for more than nine years. So this argument does not apply. Verbally as well as non-verbally, he indicates that this means “end of story”. It’s a shame, I don’t know how to avoid ending up in a “yes-no” situation. I cannot manage to give him feedback in a way that he will recognize or want to recognize. Other people in my surroundings categorize his behaviour as “typically German”. His cooperation with other professionals is sometimes very complicated, due to the way he positions himself.’ (This case study is discussed online, see www.coutinho.nl/diversitycompetence.) We understand that people mention their own national culture or those of others to explain behaviour or opinions as a way of saying, ‘This is what I am (or: someone else is) used to’ or ‘This is normal for me (or: for another)’. As mentioned above, this only becomes problematic when people reduce themselves or others to their nationality (or ethnicity or religion) and hence take their individuality and ‘agency’ out of the equation, not taking into account their own personal reasons and obstructing any further exchange. This effectively closes the conversation. 10.3.1 Take a detour The assumption of the hypothesis of the best also helps people to venture away from the default route to arrive at a defined goal and to be open to the other person’s habits. As often, people have a clear view in advance as to how to achieve their goals and in what time frame: think of project plans, roadmaps, time planning, questionnaires and protocols that are all predetermined. If the other does not go along with this, it easily leads to irritation and frustration. The hypothesis of the best helps to leave the predetermined road and follow the other’s path. This may seem like a longer route, as we mentioned, but ‘Practice shows that the longest road in this regard is often the shortest one’ (Peeters, 1989, p. 34), or: the shortest way is often a detour. 294 10.3 The hypothesis of the best That the longest road often turns out to be the shortest one is also the experience of the relationship management director of a multinational in the forestry industry who has led many negotiations in China (Owari, 2005). In a research report about her experiences, this director – named Linda – says that ‘Western’ negotiators in China are generally more result-oriented. These negotiators want to find out how to quickly close a deal. Consequently, they immediately put all possible problems from both sides on the table, expecting that the other side will be aiming for the same things and hence act in the same way. If this does not happen, it leads to irritation on the part of the ‘Western’ negotiators, who get the feeling that they have no influence on the other party and their intentions and efforts are not seen, let alone recognized. Additionally, it gets very difficult to see the partners’ positive intentions because their intentions are being measured by the desired result: putting all the issues on the table and quickly closing the deal. Since the partner organization does not meet this expectation, their intentions and efforts cannot be rated positively either. Linda’s strategy is to let the desired result be and take the time to explore the reasons for the slow pace of the negotiations (positive intentions). By acting this way, Linda finds back her sense of influence on the communication process. She feels recognized by the other party for her efforts, since they deliver background information and she can now see and recognize their positive intentions. The ‘hypothesis of the best’ is confirmed – as her report shows: ‘(…) she [Linda] often discovers that they have a very logical reason for their stance’ (Owari, 2005, p. 91). What at first seems difficult (seeing the other’s positive intentions) and a detour (letting go of the desired outcome), turns out to be a faster and more effective way to eventually achieve the desired result (a contract). A quote from the report: ‘Linda reported that negotiations take a very long time in China. She has negotiated with Chinese stakeholders to develop new businesses. The negotiations deal with permission for investments, agreements with the Chinese party involved, understanding what each party wants, accepting each other’s positions, and so forth. The expectations and targets are often so different that it takes a long time to achieve common ground. (…) Initially, according to Linda, real issues are hidden, and it requires time and patience to understand and to arrive at the real issues. Sometimes it can be a very tedious and time-consuming process determining why the Chinese may be insisting on a certain point, and refusing to give it up. In the end, she often discovers that they have a very logical reason for their stance (…). Once she has identified the reason for their position, and starts discussing it with them, it becomes clear to her why she might have to change her position in order to break the deadlock’ (Owari, 2005, p. 91). 295 10 TOPOI interventions Instead of engaging in truth battles – in case of different views –, try to see your own truth as a possibility (not as the truth) and explore and recognize the other’s perspective. In this regard, too, the quickest route is often the detour: you get a chance to present your own perspective sooner when the other’s perspective is heard and recognized first. If you want to expand another person’s perspective with yours, it is of utmost importance that he or she feels recognized in his or her perspective. He or she should first feel that his or her ordering, view, intentions, needs, motives and phrasing (articulation) are legitimate. Science journalist John Bohannon describes how, in the international year of astronomy, he visits a village in Fouta, Senegal together with the astrophysicist Katrien Kolenberg, bringing telescopes. The visit, on the occasion of the 400th birthday of Galileo’s groundbreaking observations such as the mountains on the moon, the moons of Venus and the phases of Jupiter, is intended to enable local villagers to see these observations themselves with the help of the telescopes. The way in which Kolenberg adds this entirely different scientific view to the villagers’ views is a great example of first taking the detour of recognition. ‘When you arrive at a village in the Fouta for the first time, you can’t just break out the telescopes. Long before the purpose of your visit is even discussed, you must undergo the greeting ceremony. It begins with a long exchange of questions – How is your family? How is your home? Your health? Your level of fatigue? Your animals? – to which the answer is either “fine” or “peaceful”. The visitor must then shake hands with nearly everyone and, usually, agree to share a communal meal. My clumsy attempts caused giggles. Luckily, Kolenberg knows the ceremony by heart and speaks enough Pulaar to impress even the most skeptical villagers. She always started with a conversation about the weather and the seasons. And that led, inevitably, to the stars. For Westerners like me, the stars are just a backdrop to our overlit nightlife activities. But for the farmers and herders of the Fouta, the heavens are like the Internet, constantly consulted for crucial information. If you lose your way in the vast, featureless expanse of the Sahel at night, you can orient yourself at a glance. The stars also serve as a calendar. For example, they carefully watch the cluster of stars called Daccuki – known to us as the Pleiades – which disappear below the horizon in May. Once they reappear, the dry season will begin in 6 weeks. Preparing for possible droughts is a matter of life and death. They even get news from the night sky. A falling star is the worst kind of news. “It announces the death of a very important person”, explained one young man in Mboumba. With your eyes, you follow the trajectory of the falling star to its intersection with the horizon, he explained. “That points to the home of the person who will die.” 296 10.3 The hypothesis of the best The instinct of many scientists would be to correct such astronomical “misunderstandings”. There were many opportunities. For example, people described the stars as animals owned by a shape-shifting shepherd. Sometimes there are few stars in the sky because he is a hungry hyena, culling the flock. At other times, he becomes a hare and allows the sky to replenish. (…) The most revered holy man in the region, the now-deceased grand marabout of Doumgo Ouro Alfa, is famous for finding a “lost star” some decades ago. His grandson told us that it vanished, and thanks to the grand marabout’s knowledge – “from a higher plane than our own” – it returned to the heavens. He couldn’t tell us when this occurred or the location of the star, which he referred to in French as a “galaxy”. (If it was after the 1960s, it may have been an orbiting satellite, surely a strange addition to the night skies.) But Kolenberg never dismissed or “corrected” these stories. Instead, she listened intently and took notes. When people asked her about her work, the conversation turned naturally to science. I suspect that this respectful approach is why people were so open to the radically different world view she was offering’ (Bohannon, 2010). 10.3.2 Recognition Recognition is of vital importance to people. Flor Peeters says, ‘People assess their value in relation to the degree to which their view on matters is heard. No one can live without an answer to the question whether they are valuable’ (1989, p. 34). Providing recognition can feel unnatural and counter-intuitive, because it is often confused with ‘agreeing’. To recognize, however, is to be accepting of others, to show respect. Recognizing is sincerely noticing who other people are, so that they feel noticed and legitimized, and that this includes their identities, language, views, emotions and values. In this regard, ‘radical respect’ is considered one of the core aspects of dialogical communication (Hartkemeyer & Hartkemeyer, 2005, pp. 38-55). ‘Radical’ in this sense refers not merely to tolerating or respecting who people are, but also attempting to see the world from their perspective (see section 10.2.3 on empathy). When people feel recognized and heard, it becomes easier for them to open up to other ideas, views and behaviour. Recognition is hence explicitly not the same as confirming. People frequently find it very difficult to show recognition to others. They feel that this implies agreeing, as if they believe the other is right. However, it is possible to recog- 297 10 TOPOI interventions nize others without agreeing with them, even if you denounce and reject their behaviour when they cross the line. An employer was once accused by an employee of being a racist. The employer told him: ‘I do not want to hear that word from you ever again! But tell me. What happened that made you feel that way?’ Giving recognition is also an important precondition for creating trust. When both conversation partners assume the other has good intentions and show recognition for this, one could after all say that there is trust between them. Once this trust has been established, ‘mistakes’ are easier forgiven since they are not seen as a rejection of the other; for example, speaking another language is not assumed to be secretly gossiping about the other. 10.3.3 Avoiding truth battles It is often challenging to deal with people who hold different opinions and reason in a way that you cannot follow. There are many misunderstandings in daily life, and in professional collaboration, concerning what is true and what is not, what is logical and what is illogical. In many situations, people try to convey their own vision and arguments to others, trying to convince the other that they are right. Since this happens by all sides simultaneously, the danger is that everyone only has eyes for their own vision. The consequence is that there is no space to consider the other person’s view. This leads to misunderstanding in the sense that people do not feel acknowledged or valued. A difference of opinion that leads to truth battles can lead to an opposition to someone’s view to the point that negative emotions take over. Intense emotions hamper the possibility to reflect on what is happening. The moment that someone feels that his or her vision has no right to exist can feel destructive. Once involved in a truth battle, it is difficult to adapt your style of communication. This is only possible after emotions have calmed down a bit and you are able to hear the other person’s view (again). The point in communication is thus not to end up in a truth battle. Truth battles can be avoided by, first of all, being aware of the assumptions you have taken for granted and, secondly, seeing everyone’s view on the matter as a possibility, not as a fact. The realization that your truth does not have to be another’s truth, helps seeing differences of opinion not as a battle about the truth but rather as differences in vision, knowledge and context: differences you could perceive separately from unwillingness or expertise, as Mieke de Preter (1995, p. 79) points out. This realization subsequently creates space to recognize the other. To recognize is to take notice of someone else’s vision. The other opinion or view is legitimate. 298 10.3 The hypothesis of the best You can recognize someone by asking supportive questions about their background, where he or she is talking from: what is important to him or her, what makes him or her see things this way or take this position? Inquiring while giving recognition gives the other person the feeling that they are of value and their vision counts. Moreover, it creates space to reflect on the other person’s vision. One’s own view is often addressed faster when it is set aside to show sincere interest for the other person’s view (‘the quickest way is to take a detour’). Additionally, it helps to consider that every difference starts from something mutual. In every difference there is also something mutual concerning goals, considerations, emotions, values and visions (see also Chapter 9, Intentions). Two business partners can agree – and make this explicit – about the fact that both want to achieve the best result and will try to accommodate each other as well. By merely listening to each other, recognizing each other’s visions and concerns, this is possible. In a conflict situation, those involved can agree about the fact that they all suffer from the conflict. On many occasions, these commonalities are not explicitly mentioned – they can be read between the lines. The intensity with which the conversations take place, causes the awareness of this commonality to disappear. This leads to those involved mistaking the differences for personal criticism (the relationship level in communication). People then feel as if they personally lack recognition and are under attack. When people analyse the commonalities and make these explicit, they can feel recognized, while at the same time differences in vision remain and a compromise – or third way – can be found. As a practical example, we revisit the case of the medical development cooperation between a French university and a Congolese hospital (see section 6.3). In this case, the coordinator can find a way out by leaving the truth battle about the position of men and women, allowing the differences to exist and focusing on the mutual concerns. She can choose to step out of the conversation about different opinions on gender roles, leaving a discussion based on oppositions, and return to the commonality of their cooperation, i.e. to improve the local hospital’s organization, which will also concern female staff and patients. For instance, she can ask him, ‘How will female employees and patients be treated?’ This provides the coordinator with specific functional points of discussion to address, if necesssary, her organization’s precondition of equal treatment of men and women. 299 10 TOPOI interventions 10.3.4 Reframing and transformative learning ‘The social world is (…) a kaleidoscope of potential realities, any of which can be readily evoked by altering the ways in which observations are framed (…).’ Murray Edelman (1993, p. 232) Another way to deal with differences in vision is reframing and, as a consequence, transformative learning (Kaufman, Elliott & Shmueli, 2003). A ‘frame’ is known as an edge, a structure in which an image, e.g. a photo or painting, is presented. In the context of communication, a frame (as in ‘frame of reference’) is the way in which reality is perceived. In a conversation, the frame is the participants’ view of the matter at hand. In communication, ‘to frame’ means providing meaning – comparable to the aforementioned concept of punctuation (see section 6.1). By placing a particular event, situation or circumstance in a particular frame, you give it meaning. For example, you see a glass of water, and frame it by giving it the meaning ‘the glass is half empty’. Or you see a road covered with rocks, and frame it as ‘the road is full of obstacles’. To reframe is to place the same event, situation or circumstance in another frame and hence give it another meaning. You now see the glass of water no longer as half empty but as half full, and the road full of obstacles now may be a road with steppingstones. Reframing helps people to look at things differently, it gives new possibilities to approach things and take action. What reframing does is make you aware that you are looking at something in a certain way, thus giving it a certain meaning and responding to it in a certain way. You assume to know what the meaning is. But if you look at it differently (i.e. reframing), perhaps you can give it another meaning and respond differently. Another good example of reframing is the ancient Chinese story in section 6.5.2 about the farmer, his son and the horse. While the farmer has no judgment about the different events regarding his horse and his son, his neighbours and friends do immediately have an opinion. Their view of events is reframed each time by what happens afterwards. If you are capable of looking at things in various ways and thinking about them differently, you increase your spectrum of understanding immensely. This enables you to easier and better understand people who think and act differently from you (Sandidge & Ward, 2014). This coincides with our view of developing 300 10.3 The hypothesis of the best intercultural or diversity competence by increasing the complexity of your intercultural experience, as discussed in Chapter 2. When you want to change or reframe your own and other people’s frame of reference, it is necessary to critically reflect on assumptions and self-evident notions. This process of reframing is also called transformative learning (Mezirow, 2000). Transformative learning requires both objective and subjective reframing. Objective reframing implies a critical reflection upon the other’s assumptions. Subjective reframing implies a critical reflection upon one’s own assumptions and identifies five phases (Brookfield in Fisher-Yoshida, 2005, p. 8): Phase 1: You have a surprising or unpleasant experience that works as a trigger and gives you an experience of strangeness. Phase 2: You give a certain meaning to this event and you judge it. Phase 3: You investigate other ways to give meaning to this event. Phase 4: You develop alternative views and you come to a new meaning and a new judgment. Phase 5: You start to integrate the new view in the existing one. How deep you go through this process of reflection depends on whether you follow single-loop or double-loop learning (Argyris & Schön, 1996). In single-loop learning, you reflect on what you have done or thought and justify it to yourself. Or, if appropriate, you simply adjust your behaviour or judgment without problematizing the underlying principles. This superficial learning process does not necessarily change your view and reaction to the matter and can even strengthen it (Fisher-Yoshida, 2005). In double-loop learning you reflect on a deeper level by investigating the principles, assumptions and values that are at the root of the meaning you assigned. Here, you reflect critically whether your assumptions are right. You reflect where they come from and whether they are correct. You deconstruct, so to speak, your own frame of reference by problematizing the frame through which meaning is assigned to issues, situations, events and problems. This critical self-reflection can take place individually or in dialogue with others. Ideally, such a critical reflection enables you to assess the assumptions on which you organize your life: are these still valid and do they help you to live, work and engage with others in a meaningful and constructive way? The more you reflect on what you are doing and thinking and on how you judge (‘reflection on action’), the deeper your transformative learning is rooted, so that you can already reflect while in action and can respond adequately in the moment. 301 10 TOPOI interventions Below is an example of double-loop learning by reflection on action. This concerns an excerpt from the journal of a (Flemish) student in an international study programme in Belgium. ‘Yesterday in class, during break, Yi (from China) asked Johan (the Belgian professor) if in Belgium you need a licence to have a dog. Johan started to explain to Yi the things you have to do to have a dog here. Meanwhile, Elisabeth (from Cameroon), Elvis and John (both from Nigeria) started to talk and I listened. “When I came here I was so surprised people have dogs as pets”, said Elisabeth. “Don’t you have them as pets in Cameroon?” I asked. The three of them laughed. “No way! We eat them”, she said. I opened my eyes and shouted, “Do you?” Elisabeth answered “We have them everywhere in the streets, dogs and cats”, John added, “Yes, and dogs are so aggressive. Here they obey their owners and go when they call them. They treat them as persons! That doesn’t happen in Nigeria. You have to beware of the dogs. Some people keep them as guards. If you go close to one, you’re dead. They will eat you alive!!” “Really?” I asked, “Have you ever eaten dog?” Elvis said no and Elisabeth answered, “Yes, and cats. It’s a delicacy.” “Really?” I asked, with my eyes opened even wider. Elvis said, “Yes. I’ve never eaten it, but my brother eats dogs and cats, they love it!” At first, the thing that shocked me the most was that they eat cats and dogs, and that they see it in a normal way. To me, it was something inconceivable. Later, when I thought about it again and tried to see it from their perspective, keeping cool and collected, I didn’t find much difference with eating cows or pigs. When I heard that in Nigeria and Cameroon they don’t keep dogs as pets I was surprised, but I was even more surprised when I saw my classmates’ surprise at the way we treat them in Europe. After our conversation, a question came to my mind. Why do we find eating dolphins or dogs offensive, but consider eating deer or rabbit normal? Who decides that something is normal and another is a kind of a crime by our morals? I felt proud that at that moment I didn’t panic or behave as if it was an outrage. I felt more curious than anything else. That means that I’m learning how to deal with differences instead of being scared of them. Another thing comes to my mind now. If I’d been told that in some parts of Africa cats and dogs are eaten, I would have been shocked and I’m sure that if I tell it to my friends or family who will react that way. By knowing it through a person who has lived there and who explained to me their own intercultural shock at our way of living, I am more able to understand it’ (thanks to Jan van Maele and Katrien Mertens). Objective reframing is trying to understand where others are ‘coming from’. It requires the ability to step outside one’s own framework to perceive the situation through another person’s frames. To find the sense in the situation that 302 10.3 The hypothesis of the best someone else sees, you have to look at it through his or her frame. Once you do that, you will have some ground for redirecting his or her attention to looking at it another way or through another frame. Knowing that there are various possible frames will give you a way to engage with those different models of the world in a deeper, more accepting way. You can then realize that those who disagree with you are speaking and acting from a different frame, perhaps a different theory of communication, a different view of doing business, of cooperation and negotiation, or a different theory of management. By using reframing skills, you can explore the other person’s views in order to find the frame of reference from which they are thinking and operating. This is called appreciative inquiry. The method of ‘appreciative inquiry’ (Cooperrider & Whitney, n.d.) is genuinely accepting every person’s ideas, attitudes, and behaviours as positive and useful (recognition) to open one’s own perceptions to the potential rather than the limitations of any situation. The ability to reframe practically any issue into a positive attribute establishes an atmosphere of acceptance and cooperation. Only then can you reframe the situation and move on to creating a frame that will allow the deeper intention of all people involved to guide each other’s plans and actions to a mutually beneficial outcome. An example: Scholars studying mergers and acquisitions predict the likelihood of agreement and terms of final deals using factors like competing offers (number, size, financing details like all shares or all cash) and firms’ financial numbers. But if you ask investment bankers of the acquiring company what factors are most important in explaining the details of a deal, they will start talking about one of the first meetings with the investment bankers of the target firm, when no clients are present. In this meeting, the bankers attempt to agree on a common language defining the interaction. An acquisition mutually conceived of and explained as a ‘merger of equals’, for example, results in a different subsequent negotiation process and outcome than a deal labelled an ‘unfriendly takeover’. In other words, the bargaining frame is determined through early and endogenous communication, that is communication evolving in the interaction among players during bargaining. This frame shapes negotiators’ behaviours and the terms of the final agreement (McGinn & Nöth, 2012, p. 2). 10.3.5 Giving space Giving recognition also implies giving others recognition and hence space to present themselves as they want. This means that people, disregarding physical characteristics like skin or hair colour or visible symbols like clothes or religious symbols, receive space to present themselves as unique individuals. 303 10 TOPOI interventions This prevents them from feeling boxed into a supposed identity, or restricted in expressing themselves or in showing traits, identities or competences that matter to them in that situation. Especially in today’s globalized world, it can be difficult to predict someone’s interests, views, affinities and identities based on their nationality, ethnicity and religion. Failing to recognize people’s uniqueness and individuality can then lead to a feeling of disregard or even rejection: especially when this happens under the influence of dominant stereotype and images – common senses (e.g. Muslim women cannot be feminists, Latino men are dominant, white men are prejudiced). Giving space and recognition to the other’s various (possible) identities hence partly depends on the ability and willingness to recognize and suspend one’s stereotypes. 10.3.6 Focusing on the effects of communication Building on the ‘hypothesis of the best’ and ‘taking a detour’ enables you to focus on the effects of communication. Since it is never clear how intentions come across to others through behaviour, or what effect your communication will have on another person, it is important to focus on the effects of your communication rather than your intentions. After all, it is the other who decides the meaning of your communication, just like you decide the meaning of their communication. If the other responds differently than expected as a result of someone’s communication, this can easily lead to irritation, as the following example shows: A civil servant has to screen a refugee’s background story. To this end, he has to ask him a number of standard questions. The interview is not going very smoothly, as the refugee is not giving any direct answers but talks about things the civil servant considers irrelevant. Both parties get more and more irritated, until finally the refugee falls on his knees and screams emotionally: ‘Please, Lord, make this man listen to me!’ The civil servant expects the refugee to tell him his particulars, so that he can try to make sense out of them. His intentions are completely focused on achieving this result. But as long as the refugee fails to provide the facts he finds relevant, the civil servant feels that he has no influence and that the refugee fails to see his intentions and efforts. In the eyes of the civil servant, by talking about his emotions and experiences the refugee is beating around the bush. Consequently, the civil servant gets irritated. He does not feel recognized in his intentions, because the only sign of recognition for him is the expected result in the form of facts. 304 10.3 The hypothesis of the best Rather than getting irritated, perhaps he could learn to distinguish between his expected result and his intentions, and to focus on the effects of his communication rather than his intentions. This means that he observes closely how the other responds to his behaviour. What does the other communicate verbally and non-verbally as a result of his communication? The experience, the feeling that he triggers in the other person – the effect – is then the starting point for further behaviour. By connecting to and stepping into the other person’s story (i.e. recognition), eventually he can achieve the same result. This gives the civil servant back his sense of influence; he has established a connection and contact with the refugee, which can give him a sense of recognition. This is not intended as a means of manipulating the other person. The goal, the desired result of the conversation, remains the same. By letting go of the desired result, however, and focusing on the effects of one’s own behaviour, other interventions become possible. For example, one could follow the other’s way of communication by inquiring about the reason behind the emotions. ‘What happened that made you feel this way?’ By sincerely paying attention and making a connection, the civil servant actually gives recognition to the refugee. His story, experiences and emotions are treated as legitimate. Communicatively, however, the civil servant should be clear about his goals. The intention is not to let go of the goal of the conversation, but of the manner in which this goal is achieved. The civil servant should hence keep steering the conversation and staying in control. Focusing on the effects of your communication does not mean always going along with the other person and his or her communication. In the example of the civil servant and the refugee, the former can explain (again) to the latter the intention behind his questions, so that the refugee can realize that he is not giving the answers that are needed. In this way, the civil servant can get back his influence on the conversation and hence regain a sense of recognition. A focus on the effects of communication connects well with what we previously mentioned about accepting ‘mistakes’ in the communication. When someone gives a response that differs from what you expected, you can take this as a starting point for your next communication. In the example in section 5.4.6 in which a compliment about the wine using the ‘OK-sign’ is met with a surprised response (perhaps because it is interpreted as an obscene sign), one could focus on this response communicatively by saying, ‘Sorry, I see that you’re surprised. What did I do?’ 305 10 TOPOI interventions 10.4 Asking for and giving clarification When the meaning of verbal and non-verbal language remains unclear (TOPOI area Tongue), when someone’s view or logic is not clear (TOPOI area Order), when something disturbs the relationship level (TOPOI area Persons), when there are organizational ambiguities (TOPOI area Organization) or it is unclear what someone’s intentions are (TOPOI area Intentions), you can – aside from ‘reading the air’ – provide or ask for clarification. Asking or giving clarification can be done in several ways. We discuss four options. 10.4.1 Making explicit and checking In case of doubt about meanings or intentions, you can make your own intentions explicit and/or check what exactly the other means. For example, about the connotative meaning of ‘deadline’: ‘By deadline, I mean that delivery should take place on date X and not later. What does it mean to you? Can we agree now on what the latest possible date of delivery is?’ A problem that is often mentioned in workshops and training sessions is that people say ‘yes’ but it turns out they meant ‘no’; in that case, either they did not really understand something, or did not agree or did not intend to do something. A question like ‘Did you understand?’ or ‘Will you do this?’ will then not work. Aside from the aforementioned awareness that ‘yes’ can mean different things – ‘Yes, I’m listening’, ‘Yes, I will try’, ‘Yes, because I do not want to admit I don’t understand / you did not explain that well’ – you can also try to ask open questions as to what someone has understood and what they are planning to do. For example, by saying, ‘I have explained a lot now. Could you summarize what I’ve told you / what for you is the most important thing / what you are going to do now?’ Obviously, this should be said in an equal, not patronizing tone. Moreover, people’s body language often gives clues whether a ‘yes’ is sincere in the sense that it means: ‘Yes, I understand’, ‘Yes, I will do it’, ‘Yes, I agree’ etc. When in doubt about the meaning of a ‘yes’, you can mention what you see non-verbally in the other person to find out what they are saying, for example by asking, ‘You say yes (or no), but I get the feeling from your expression that you are still unsure if you agree / are going to do it / have understood completely. Could you tell me?’ Another option would be to avoid the closed question ‘Do you agree?’ and immediately resort to asking open questions: what has the other person understood, what are they going to do, or what do they want you to repeat or elaborate on? 306 10.4 Asking for and giving clarification 10.4.2 Asking for and giving feedback Feedback is commenting on what you have noticed in the other’s behaviour and what effect this has on you or others. Feedback demands carefulness, since the way in which feedback is given and received, and whether or not this is suitable, differs both for individuals and groups. When giving feedback, all the aforementioned aspects are essential. For example, the awareness of one’s own self-evident notions and being open to differences. The perception and interpretation of someone’s feedback should always be factual (perceived behaviour), respectful and constructive: without blaming or judging the other person. Giving feedback on someone’s communication can be done as follows: 1) Mention the behaviour explicitly (for example, ‘I see you looking away when I’m explaining something to you’); 2) Give your impression or interpretation (for example, ‘This gives me the impression that you are not listening to me’); 3) Check whether your impression or interpretation is correct and, if possible, ask what the meaning of the behaviour is. Another way of giving feedback is: 1) Mention the other person’s behaviour; 2) Say what this does to you or – when you are acting as an intermediate – indicate what it does to the third person; 3) Check whether the meaning you or the third person assigned to the other person’s behaviour is correct and whether the person can understand and recognize this effect; 4) If possible, indicate where you – or the third person – would like the other person’s behaviour to change. Rochelle Kopp (19 April 2012) provides a practical example. She mentions the case of two (American) employees working for companies in Japan who have had some bad experiences receiving negative feedback in front of others: Employee 1: ‘We have this one Japanese manager who has made a habit of chewing people out during meetings. Every time we’re about to have a meeting, we all look at each other and ask, “Who’s it going to be this time?”’ Employee 2: ‘Soon after I joined the company, I was given a project to complete. I worked on it very hard, including a lot of overtime and work at home on the weekend. Then, when I presented it to the executive committee, the president proceeded to rip the proposal apart – not to mention my pride. I wondered if I had made a mistake in joining this company.’ One of the recommendations Kopp gives these employees is: ‘Let your supervisor know that it makes you uncomfortable. Simply tell your supervisor, “It makes 307 10 TOPOI interventions me very uncomfortable and embarrassed when you criticize my work in front of others. I want to do my best and improve, but I would appreciate it if you could let me know your suggestions when we are talking together alone.”’ Another example is that of the administrative staff member at a university (in section 5.4.4) who said that some international students would tap on the desk to attract her attention. Instead of making the students wait longer, she could give adequate feedback by saying, ‘If you tap the table like that to call me, I get the feeling that I’m your servant / that you are commanding me. I would prefer if you call my name / call me ‘madam’ / just wait until I notice you.’ At the same time, it is good to realize that certain habits are difficult to change because they are deeply internalized and embodied. For example, the request to look you in the eye when talking to you can be difficult for someone at first. Another option would be to just allow and accept this difference in giving attention, knowing that there are more signals for you to consider to check whether or not someone is listening. Feedback does not always have to take verbal or explicit forms. Indirect and implicit feedback can be more appropriate sometimes, for example by using metaphors. A man from Kenia explains how he would give feedback to a colleague who had been rude to a third person: ‘I would say, “My grandfather always told me that if a rhino attacks you, he bows his head to turn his horn forward. When he rushes towards you, his eyes are facing the ground, and he cannot see you. To dodge it, all you need to do is take a little step to the side.” I would tell this story to show my colleague you don’t need to use big words to make your point. A subtle message can be enough.’ For people who are used to giving feedback in a direct, explicit way, it is important to be attentive to more indirect forms of feedback and to give space to this. In the following example, an indirect feedback style is immediately rejected by a fellow student: In an international group of students, one (Turkish) student asks the teacher: ‘Could you please speak a bit slower, some of us find it difficult to follow?’ In response, another (Dutch) student immediately says, ‘Speak for yourself!’ Asking for feedback is also a good way to repair possible disruptions in the communication. For example, ‘What did I do to make you respond this way?’ 308 10.4 Asking for and giving clarification 10.4.3 Metacommunication By metacommunication we refer to a communication strategy in which you communicate or talk about the communication itself. (‘Meta’ comes from the Greek preposition and prefix meta- [μετά-] meaning ‘after’ or ‘beyond’.) Especially when communication is proving difficult, it can be necessary to clarify how the conversation is going. One or both conversation partners can remark that in their experience the communication is not running very smoothly or that they notice this is the case for the other. Subsequently, they can try to clarify what is going wrong in the communication and what is necessary to improve it. Informing others about one’s own communication style is also a form of metacommunication. A (Dutch) woman is sent to a Latin American country to work at the Dutch embassy. In the preparatory training, the differences in communication styles are discussed. The participant has a very direct communication style as opposed to the more indirect style common in the country of destination. This means that she could come across as blunt and impolite. During training, the instructor asks her do an exercise to adapt her communication style, but the participant just cannot manage to communicate more indirectly: to her, it feels inauthentic and forced. After discussing the issue, they decide the best solution for her is to explain upon arrival to her new colleagues how she communicates: that this is not intended as personal and they should let her know if she has offended anyone. In this case, she should also be mindful of whether or not she may have offended anyone and try to repair any damage after its done. All three forms of clarification mentioned above – metacommunication, feedback and clarifying – must be used carefully and without any appearance of superiority or arrogance on either side, and should not lead to embarrassment for either party (Mader & Camerer, 2010, p. 18). Although many claim the opposite, these three explicit interventions can be equally effective towards people or situations that are characterized by a high-context, implicit, indirect communication style (Meyer, 2014, p. 51). Consider the following example: Rochelle Kopp (2013) recounts from their experiences in the Japanese business world that business partners often describe their style of communication as ‘ichi ieba ju wakaru’, which can be translated as, ‘hear 1, understand 10’. The idea is that when the speaker expresses 10% of what he is trying to say, the listener will be able to understand the other 90% from non-verbal signals and shared con- 309 10 TOPOI interventions text. This communication style can be difficult for many people and hence Rochelle recommends responding to speakers with a 10% communication style by gently insisting on more explanation and information. This can be done with follow-up questions such as, ‘Please give me some more information about this’, ‘I would like to know more background about this’, ‘Just to make sure I understood you completely, you would like me to …?’, ‘Is there anything else I should know about …?’, ‘Do you have any advice for me about this?’, ‘Please help me understand why this is important’, and ‘Please explain more about the situation’. Explicitly asking people about their intentions and meanings is not always successful or necessary. However, if it is important, you could at least try. Also, it is often helpful to explain why you need more clarity. A (Dutch) general physician (family doctor) has a consultation with a new (Chinese) patient. She asks him several introductory questions to which the patient gives very short and unclear answers. The doctor then says, ‘I am asking you these questions because I want to know more about your situation and background, as this can be important for me to know in case you become ill. Sometimes, it is also difficult for people from different countries to understand each other. Can you help me and give a bit more explanation as to what you mean?’ From then on, the patient starts to answer the doctor’s questions more extensively and openly. 10.4.4 Observing, informing and adapting It can be helpful, especially when it comes to non-verbal forms of politeness/ courtesy, to observe what others do. This can be done by leaving the initiative to others and waiting in the background to see how things develop and what is expected of you. For example, how people toast during a reception dinner; how greetings are expressed: in what order and in what way; what is the table setting, who sits down first and where; how do people behave during dinner; how are business cards offered and received? For example, for many people it is customary to offer a business card respectfully with two hands, and in the same way receive someone else’s, followed by a close inspection of the card before putting it away. Sometimes, it can be helpful to mention what you yourself are used to. For example, before unwrapping a gift, you could say, ‘I’m used to unwrapping gifts immediately when I receive them. Is that OK for you?’ Obviously, you can also 310 10.5 Language positions and speaking one’s own language inform yourself about local customs, as long as you keep in mind that these may differ per region, per (sub)group and per individual. When the differences are manageable for you, you could perhaps adapt to the habits of others and go along with their behaviour, e.g. other styles of communication, meetings or decision-making, language use and pace, in addition to non-verbal behaviour: ways of greeting and forms of politeness, as mentioned above. 10.5 Language positions and speaking one’s own language In international encounters it is often helpful to reflect on possible differences in level of proficiency of the common language. If necessary, one can make differences in language proficiency that restrict the communication explicit and make adjustments: take more time, be more patient and attentive whether everyone participates and understands what is said. With reference to speaking one’s own language, everyone should have the right to speak in one’s own language with others. At the same time, this can make others feel excluded, which should be prevented. International organizations such as companies, joint ventures, schools, universities and project cooperations can make clear agreements about which language serves as the common language and how to deal with other languages. In general, it can be agreed that in formal situations – e.g. during work, classes or meetings – the common language (often English) is used. If necessary, people can use another language to explain something to a fellow speaker of that language. In informal situations – e.g. during breaks – people can have the opportunity to speak their ‘own’ language. In these situations, people with the same language background ought to be aware of the effect this can have on others, who may feel excluded when they do not understand. In the company of people with another language background, people can agree on a common language, or they can translate for those who do not speak that language. If necessary, people can explain to others when and why they resort to another language when speaking to someone. They can explain what they’re talking about to others who may be bothered by the fact that they cannot follow. Outsiders, in turn, can point out when they feel excluded because they cannot understand what is being talked about. This in itself can lead to a conversation about how to deal with allowing people to speak different languages without excluding others in the process. 311 10 TOPOI interventions 10.6 Attention for social contexts: common senses In communication, it is helpful to be aware of the permanent influence of each person’s common senses – the collective world views (what is normal, good/ bad, healthy/unhealthy), the collective experiences (historical and current) and the collective images (self-perceptions, prejudices, stereotypes) that have been developed in everyone’s social environments. These can unintentionally and unconsciously have a negative influence on the conversation, for example by misinterpreting what people say or do, or by activating prejudice and stereotypes. The following example demonstrates how, through self-reflection, you can adjust your behaviour and communication and have a conversation about what happened and how the common sense – in this case, historical collective experiences – influenced the interpersonal communication. An ambitious woman of Afro-Surinamese descent was eager to move up the career ladder quickly in her company. At some point, she wound up in an intense conflict with her human resource manager. The (native Dutch) manager wanted to slow down her ambition a bit and said, ‘You cannot just come from downstairs all the way up’, after which the woman got very upset. When they discussed this later, the woman realized that the HR manager’s words struck a nerve because of the sudden historical, collective memory of the enslaved Africans who, during their shipment to Surinam, had to stay below deck on the ship and were rarely allowed to come up. 312 10.7 Reflections and interventions of the TOPOI model in a scheme 10.7 Reflections and interventions of the TOPOI model in a scheme We close this chapter with a schematic summary and overview of the core reflections and main intervention opportunities of the five TOPOI areas. The TOPOI model Reflection Tongue: verbal and non-verbal language. What is my share? What do I say, how do I say it, and what do I express non-verbally? What is my interpretation of what the other says, and what he or she expresses non-verbally? What is the other person’s share? What does the other say, and express non-verbally? What is his or her interpretation of what I say, and what I express non-verbally? What is the influence of the social contexts (common senses) on what each person says and expresses, verbally and non-verbally, and on the interpretation of each other’s verbal and non-verbal language? Order: views and logic. What is my share? What are my views and logic concerning the issues at hand? What is the other person’s share? What are the other person’s views and logic con­ cerning the issues at hand? What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s views and logic and on the meanings they attribute to each other’s views and logic? Intervention Tongue: verbal and non-verbal language. ■■ ‘Reading the air’: sensing what the other is trying to convey (between the lines). ■■ Taking each person’s language command and position into account. ■■ Observing body language with all senses. ■■ Checking and explaining the meanings of each person’s verbal and non-verbal messages. ■■ Allowing acceptable differences. ■■ Giving and inviting feedback. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (com- mon senses) on what each person expresses, verbally and non-verbally, and on the interpretation of each other’s verbal and non-verbal language. Order: views and logic. ■■ ‘Reading the air’: sensing how the other person views the issues and what her or his logic is. ■■ Checking and recognizing the views and logic of the other person. ■■ Clarifying one’s own views, logic and assumptions. ■■ Clarifying differences and/or letting them be, emphasizing commonalities. ■■ Reframing: creating a new (mutual) view or logic. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on each person’s views and logic and on the meanings they attribute to each other’s views and logic. 313 10 TOPOI interventions Persons: identity and relationship. What is my share? In which role and with what image do I approach the other? How do I see and experience the mutual relationship? What is the other person’s share? In which role and with what image does the other approach me? How does the other person see and experience the mutual relationship? What is the influence of the social contexts (common senses) on how each person presents her or himself and on how they view each other and their mutual relationship? Organization: the organizational and societal context. What is my share? What are the organizational factors from my side and the power relations that impact the communication? What is the other person’s share? What are the organizational factors and power relations from his or her side that impact the communication? What is the influence of the organizational and societal context on the communication? Intentions: motives, emotions, values, needs and desires (appeal). What is my share? What motivates me? Do I see and recognize what motivates the other person? What is the other person’s share? What motivates the other person? Does the other person see and recognize what motivates me? What is the influence of the social contexts (common senses) on each person’s motivation and recognition of the other’s motivation and appeal? Figure 4.3 The TOPOI model 314 Persons: identity and relationship. ■■ ‘Reading the air’: sensing what roles, expectations and nature of the relationship are at play. ■■ Clarifying and recognizing the roles and expecta■■ ■■ ■■ ■■ tions of the other. Clarifying one’s own role and expectations. Exploring the images each person has of the other. Clarifying the mutual relationship. Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on how each person presents her or himself and on how they view each other and their mutual relationship. Organization: the organizational and societal context. ■■ ‘Reading the air’: sensing how things are organized and what the societal context is. ■■ Clarifying the functional framework of the interaction. ■■ Realizing and raising the issue of power relations and mechanisms of exclusion. ■■ Rearranging one’s own ‘organization’: inclusive diversity management. ■■ Utilizing difference as an added value for reaching organizational goals. ■■ Checking and recognizing the organizational factors from the other side. ■■ Clarifying the influence of the organizational and societal context on the communication. Intentions: motives, emotions, values, needs and desires (appeal). ■■ ‘Reading the air’: observing with all senses what motivates the other person and what appeal he or she is making. ■■ Clarifying what motivates the other person. ■■ Observing the other person’s emotional responses, recognizing and validating them. ■■ Making one’s own motivations, desires and needs explicit. ■■ Awareness of the distinction between intentions and effects. ■■ Focusing on the effects of the communication. ■■ Clarifying the influence of the social contexts (common senses) on each person’s motivation and ability to see and recognize the other’s motivation and appeal. 10.8 Study assignments 10.8 Study assignments Complete these assignments together with one or more colleagues or fellow students. Compare your answers with those of your colleagues or fellow students: ■■ What was the same? ■■ What was different? ■■ What do you notice? 1 Revisit sections 10.3.3, Avoiding truth battles, and 10.3.4, Reframing and transformative learning. In the coming period, keep an eye out for truth battles in discussions or meetings among friends, in class, on the internet, on television etc. Choose two examples, elaborate on them and describe how a truth battle in each example could have been prevented. 2 Group assignment: In the previous five chapters, you were introduced to the different TOPOI areas and the potential differences and misunderstandings that could occur concerning verbal and non-verbal language, views and logic, relations between people, the way things are organized and people’s non-visible drives: their motives, emotions, needs and values. In this chapter, several possibilities have been presented as to how to respond to differences and misunderstandings. The assignment is to form groups and then come up with two scenarios: a First, an intercultural scenario of interaction between people of different ethnic, national or religious backgrounds. In this interaction, the people involved experience strangeness because they are confronted with differences in behaviour and views that are completely strange to them and possibly oppose their own views. You may find inspiration and ideas in the relevant chapters on the TOPOI areas. You can use a case or example from the book as a basis for the scenario (consider especially Chapter 11, Applications of the TOPOI model), and then elaborate on it. Alternatively, you could use something from your own experience – an experience of strangeness that you yourself have had. This scenario is in the form of a role play and is then turned into a video. b Second, a scenario which uses the experience of strangeness from the first scenario as a point of departure, but now the people involved use their diversity competence. Every person normalizes the differences by creating familiarity with differences that can manifest themselves, so that there is a basis for connection and further communication between 315 10 TOPOI interventions participants. This normalization takes place by applying one or more of the interventions described in this chapter. In this scenario as well, you will perform a role play and make a video registration. Present the two videos to your class. During the presentation, you can first show the first video and ask the class to analyse the situation using TOPOI: where in the different TOPOI areas do problems arise? The class can then be asked which interventions are possible in order to normalize the experience of strangeness. Afterwards, you can show the second video and discuss it further. 316 11 Applications of the TOPOI model 11.1 11.2 Introduction ‘Cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team’ Unexpected requests Introduction In this chapter, we illustrate two practical applications of the TOPOI model. Other applications of the model to a variety of situations can be found on the website. Each case is the focus of reflection and analysis, followed by possible interventions. The reflection and analysis of a practical situation are not always in the chronological order of the TOPOI areas. Sometimes, for example, the Persons area will be discussed first, because misunderstandings in that area stand out the most. Furthermore, not all five TOPOI areas are necessarily relevant. Often, differences o ccur in one area only, and an intervention there is enough to open up the communication. After all, in practice the five TOPOI areas cannot be completely distinguished from each other. They are inextricably linked and mutually affect one another. For example, a different c onnotation o f t he c oncept ‘deadline’ i n t he Tongue area can lead to a misunderstanding of the view ‘to submit in time’, which can in turn have a negative effect on the mutual cooperation in the Persons area. Consequently, an intervention merely in the Tongue area (for example, a clarification of the concept ‘deadline’) can have a positive effect on the other areas. As mentioned above, the distinction between the different TOPOI areas is made to provide theoretical and practical insight into communication and to find as many tools as possible to repair the communication. TOPOI model applications are always based on subjective hypotheses. These hypotheses are explanations for what may be going on in each case; we do not claim to always know exactly what is happening. Thus, unlike a culturalistic approach, we do not directly and exclusively turn to national or ethnic cul- 317 11 Applications of the TOPOI model ture or religion as the only and all-encompassing explanation. Aside from our hypotheses, several other explanations can be imagined. When experiencing strangeness in an encounter with others of different national, ethnic or religious backgrounds, people often have a need for straightforward and unambiguous explanations and answers. Only those directly involved, however, can state what the true reason for their behaviour is or what mattered to them in that situation. Many suggestions for intervention are hence aimed at retrieving the backgrounds and causes of behaviour from the people in question. In each case, the starting point for reflection on and analysis of the practical situations is a system-theoretical approach, keeping in mind the layeredness of communication (the TOPOI model) and the unique individuals, their multiple identities and their own subjective meanings in unique situations. As mentioned before, considering the circular character of communication, the following three core reflections are the starting point for the application of the TOPOI framework for reflection and analysis: 1 What is my share? What do I do? What do I say that makes the other person act in this way? 2 What is the other person’s share that makes me act in this way? 3 What is the influence of the social contexts (common senses) making the other person and myself act in this way? When acting as a third party from a mediating or supporting position – for instance as a formal mediator, a manager or colleague – in a particular situation, the basic questions are: 1 What is each person’s share? 2 What is the influence of social contexts (common senses) on the communication? The practical examples that follow have been mentioned as case situations by professionals in training sessions and workshops on ‘intercultural communication’ or ‘intercultural competence’, or were retrieved from literature and online sources. The original descriptions have been maintained as much as possible, except for having been anonymised and possible clues for identification having been removed. The core of each of the practical situations is that those who brought it up experienced the misunderstanding or conflict as intercultural and hence define it as such. The persons involved have come forward with the cases as a preparatory assignment for workshops and training sessions around intercultural commu- 318 11.1 ‘Cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team’ nication. As a result, the national or ethnic backgrounds of participants are mentioned in the case descriptions. Considering that at the core of each case description is the experience of strangeness and not the professional context as such, the reader should be able to translate the cases to their own professional context. In one of the online case discussions the TOPOI model is projected on four cases at the same time, because they strongly correspond with each other. The cases can also serve as reflection assignments to practice the application of the TOPOI model. We start off with a case to illustrate the difference between a culturalistic approach and a system-theoretical approach using the TOPOI model in practice. 11.1 ‘Cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team’ (Meyer, 22 September 2014) ‘Hi Erin, After attending your presentation at our annual conference last week, I’ve been thinking about the invisible cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team. When I moved to China, I thought the difficulty would be in bridging the cultural differences between Asians and Europeans. And it is true that the Asian members of my team are uncomfortable with the way our French and German members publicly disagree with them and give them negative feedback. I’ve coached the team members on how to moderate their approaches and reactions to work more effectively together. But to my surprise, the most serious difficulties we have on the team are between the Chinese and the Japanese. The Chinese gripe that the Japanese are slow to make decisions, inflexible, and unwilling to change. The Japanese complain that the Chinese don’t think things through, make rash decisions, and seem to thrive in chaos. Not only do these two Asian groups have difficulty working together, but also the Japanese in many ways behave more like the Germans than like the Chinese – something I never anticipated. I’d appreciate any thoughts and suggestions you may have. Olivier’ Reply by Erin Meyer: ‘Dear Olivier, Start addressing your problem by creating a simple culture map using the eight scales. Plot out each culture on the eight dimensions and draw a line connecting all eight points. This line represents the overall pattern of that culture on the map. I’ve done that for you with the four cultures from your team. 319 11 Applications of the TOPOI model Low-context Direct negative feedback GERMANY Communicating FRANCE Evaluating CHINA JAPAN High-context Indirect negative feedback Egalitarian Leading Hierarchical Consensual Deciding Top-down Task-based Trusting Relationshipbased Confrontational Disagreeing Avoids confrontation Linear time Scheduling Flexible time Specific Persuading Holistic Figure 11.1 A categorization of national cultures on the basis of eight management styles Now check the lines for Japan and China. On several scales, they are close together. As you’ve experienced, both the Chinese and Japanese cultures are less comfortable with direct negative feedback and open disagreement than Europeans. Reflecting that fact, on scales 2 (Evaluating) and 6 (Disagreeing), the Europeans are on one side and the Asian cultures on the other. But in most cases, the Japanese perceive the Chinese as very direct – note the difference between these cultures on scale 2 (Evaluating). The French see the Germans in the same way. Next, take a closer look at scales 4 (Deciding) and 7 (Scheduling), and you’ll see the likely source of the frustration on your team. Although in Japan, like China, there is a strong deference to authority (scale 3, Leading), Japan is a consensual society where decisions are often made by the group in a bottom-up manner. That means decisions take longer, as input from everyone is gathered and a collective decision is formed. By contrast, in China decisions are most often made by the boss in a top-down fashion (scale 4, Deciding). Once the decision is made, there is a great rush towards the finish line. Furthermore, the Japanese have a linear-time culture (scale 7, Scheduling). They build plans carefully and stick to the plan. Being organized, structured, and on time are all values that the Japanese share with their linear-time German colleagues. Indeed, on both scales 4 (Deciding) and 7 (Scheduling), the Japanese are rather close to the German culture, far from France and quite far from China. In comparison, the Chinese (especially younger Chinese in big cities working for public companies such as yours) tend to make decisions quickly and to change plans often and easily, valuing flexibility and adaptability over sticking to the 320 11.1 ‘Cultural boundaries impacting the effectiveness of my global team’ plan. On these two scales (Deciding and Scheduling), the Chinese are closer to the French than to the Japanese. Given these differences, it’s understandable that your Japanese and Chinese team members are having difficulty working together. Can the problem be solved? Absolutely. The next step in improving these dynamics is to increase the awareness of your team members about how culture impacts their effectiveness. All the best, Erin’ Reflection and analysis Erin Meyer has developed a model to categorize national cultures on the basis of eight management styles (see Figure 11.1). In this case, Meyer explains the problems in Olivier’s global team on the basis of the members’ national cultures and their scores on the different management styles in her model. Erin’s suggested intervention is to make the team members aware of their (national) cultural backgrounds and how these influence the effectiveness of the team cooperation. From a system-theoretical approach, nationalities are not part of Olivier’s team, but individuals are. An analysis based on the TOPOI model shows that the differences in each person’s work style, communication and cooperation are manifested in all five TOPOI areas: Tongue, Order, Persons, Organization and Intentions. Concerning Tongue, there are differences between individuals when it comes to communication styles (direct/indirect, explicit/implicit). In the Order area, team members differ in their views of what a good working style is and what cooperation entails. In the Persons area, team members have negative images of each other as a result of differences concerning Tongue and Order, which has led to a negative work relationship (see also ‘in-group/out-group mechanisms’ in section 2.2.3). The Persons area shows that in mutual interaction the team members primarily emphasize their nationalities. Unfortunately, the team leader approaches his team members in a similar fashion and speaks not of individuals but of ‘the Chinese’, ‘the Japanese’, ‘French team members’ and ‘the German team members’. Moreover, the influence of other sources of differences besides nationality – e.g. age, professional background, language proficiency and position – is disregarded. In her reply, Erin further strengthens this national-culturalistic approach by dividing up the team by nationality and characterizing the problems as national-cultural blocks that confront each other (‘we’ versus ‘them’; Japanese versus Chinese, Europeans versus Asians). Partly as a result of the fact that parts of the team approach each other as Chinese or Japanese – in the Persons area 321 11 Applications of the TOPOI model regarding prejudice and images – the common senses concerning (historical) relations between China and Japan could influence the mutual interpersonal relations. In the Organization area, it seems that after the first coaching interventions there is a lack of consistent management of the differences in working, communication and cooperation styles. Concerning Intentions, all team members contribute to the team goals in their own ways, but due to the above-mentioned differences they are unable to recognize their intentions. They even reject and dismiss each other’s intentions: they condemn each other, believing the others are ill-intentioned. Possible interventions The most important intervention is to manage the differences in the team and to emphasize the commonalities. This implies that the team leader consciously works from the perspective that everyone is part of the team, not as a nationality but as a team member: unique, competent people with names (not: ‘the Chinese’) cooperating and working towards a common goal. The team members hence interact on this basis and avoid any us/them thinking in national boxes. Subsequently, in team meetings, each person’s working style and perspective on cooperation can be clarified on a personal level and in an appreciative way (thus without filling in the roles in advance based on national cultures). This clarification takes place without judgment and on a personal level, without referring to national backgrounds or cultures, and without arguments like ‘We Japanese …’, ‘For us in China …’, ‘You Germans …’ or ‘The French approach is …’. In that regard it would be interesting to apply the eight dimensions of Erin Meyer’s The culture map (2014) to clarify and discuss each team member’s personal preference. Perhaps this would reveal surprising differences and similarities beyond nationality. Next, consensus can be reached and agreements made with regard to working styles, cooperation and communication. Within the framework of team goals, there can be space and recognition for individual differences (each person’s intentions and working styles are valuable), while at the same time commonalities (‘we’ the team) and common goals are emphasized. The team manager can further strengthen the common team identity and culture by introducing certain (work) habits, organizing opportunities to get to know each other better (regular common meals or drinks; presentations of each other’s activities and tasks; team-building activities), or developing a motto, slogan or other symbols for the team. 322 11.2 Unexpected requests 11.2 Unexpected requests (Thanks to Jan van Maele) A Belgian and a Chinese tobacco company want to set up a joint venture in China to produce cigars and sell them in China and elsewhere. This is impossible without the permission of one of the general administrations of the central Chinese government. As the two companies are getting closer to an agreement, at some point the Belgian partner is expected to invite a Chinese delegation to Belgium made up of both officials of the administration and representatives of the partner company. The Belgian partner is aware of the importance of the visit and is prepared to go to great lengths to please the delegation. They expect to sign a contract by the end of the four-day visit. Soon after the delegation has arrived, the Chinese express their wish to revise the schedule and organize additional excursions to Paris, Trier and Luxembourg. They also ask the interpreter to arrange for pocket money on top of the agreed coverage of expenses such as accommodation and meals. Reflection and analysis The employees of the Belgian company seem taken by surprise by the sudden and unexpected requests from the Chinese delegation (experience of strangeness). On the level of Organization, this is probably enhanced by unclarity as to the exact nature of the cooperation between the Chinese partner and the government administration office, why government members have come along, and on whose initiative the additional demands are made. All this adds up to the question of how to read and judge the requests (Order and Intentions): does the Chinese delegation expect the Belgian company to both organize and pay for the excursion? What are the delegation’s underlying motives? Do they want to put pressure on the Belgian company to accept their demands because the government official might otherwise not give permission for the joint venture? Or are they asking for something extra in the context of the relationship that has been developed with the Belgian company (area Persons) and do they see their requests as a favour between friends – one you would naturally ask to maintain business relations and close the deal? Another important reflection in the Persons area is whether the Belgian company takes a culturalistic point of view and thinks the requests are characteristic for ‘the Chinese’. This could lead to certain common senses – activating and confirming stereotypes of the Chinese – where it is tempting to immediately assume corruption and bribery. From such a culturalistic point of view, it is a small step for the Belgian company – if it really is a case of corruption and 323 11 Applications of the TOPOI model bribery – to a moral relativistic position of corruption as ‘simply part of certain cultures’, in this case the Chinese, which should therefore be tolerated and accepted. However, there are good universal ethical arguments to reject potential corruption and there is no reason to respond differently because this concerns the Chinese or any other culture. Finally, some caution is appropriate, in the sense that language or communication barriers (Tongue) could have played a role in creating misunderstandings about the programme and the allowances. Possibilities for intervention First of all, before looking at the situation from a communicative perspective, it is important to deculturalize the situation and not consider the request as ‘typically Chinese’. Additionally, the Belgian company could assume the hypothesis of the best and approach the delegation’s requests as part of close business relations, an opportunity perhaps to see some of Europe. At the same time, they should take an ethical position in determining how much investment in the entertainment of delegations is justifiable and morally acceptable. This can be difficult to determine: if the company has a code of conduct for business ethics, stating maximum allowances and such, the Belgian representatives can use this as a point of reference. If there is no policy, it may be wise to set up one in the near future. Of course, they can try to be flexible about the programme and allow time for travelling between activities or afterwards, provide assistance and advice on the travel itinerary and various possibilities (without assuming to pay for this). If the delegation’s requests exceed the allowances provided for by the code of business ethics and the delegation sticks to their demands, this should make the Belgian company wonder if cooperation with this partner organization is really desirable and sustainable in the long run. In terms of communication, considering the unclarity and possibly delicacy of the relation between the Chinese partner and the government office, it seems wise to approach the situation with diplomacy (high-context situation). This means that a firm position does not necessarily require firm words. Without references to ‘corruption’, the Belgians can refer to company or national policies concerning expense allowances and travel they are bound by (which should not be unfamiliar to the Chinese representatives considering the frequent discussions about such topics in China), and apologize for any misunderstanding or unclarity on their side about the programme. Instead of taking the requests of the delegation as a reason for conflict or division, they can – after explaining the restrictions – make it a common challenge to decide on a new programme in which both parties can further develop their business plans and relationship. They can again emphasize how important and valuable this visit is to them, making sure to approach their visitors with attention, involvement and hospi- 324 11.2 Unexpected requests tality. They can see to it that the parties spend time together not only during the formal meetings but also during meals and visits, thus investing in the relationship to build more trust and understanding. In the meantime, it would be wise to remain open and flexible about the outcome of the visit. Perhaps expecting to sign the contract after four days is too ambitious. The Belgians can use the four-day visit to get a sense of their counterparts’ queries and needs and to see where they stand in the process. By ‘reading the air’, building trust and asking and informing, they can get a sense of whether it is appropriate and timely to close the deal or if this will need some more time. 325 Literature Adichie, C. (2009). The danger of a single story (TED Talk). Transcript retrieved from ted.com/talks/chimamandaadichiethedangerofasinglestory/transcript?language=en Adler, N.J. (1991). Communicating Across Cultural Barriers. Retrieved from researchgate.net/profile/Nancy_Adler4/publication/237783520_Communicating_across_ Cultural_Barriers/links/53e21a190cf2d79877aa08e7/Communicating-across-Cultural-Barriers.pdf Akhtar, A. (2012). Disgraced (final production draft). Retrieved from du.edu/studentlife/ religiouslife/media/documents/bookclubdocs/disgraced.pdf Appel, R. (1992). Inleiding algemene taalwetenschap. Dordrecht: ICG Publications. Argyle, M. (1988). Bodily communication. New York: Methuen & Co. Ltd. Argyris, C. & Schön, D. (1996). Organizational learning II: Theory, method and practice. Boston: Addison Wesley. Aronson, E. (2011). The Social Animal. New York: Worth. Asante, M.K.J. (2008). It’s Bigger Than Hip Hop: The Rise of the Post-Hip-Hop Generation. New York: St. Martin’s Press. Asperen, E. van (2003). Interculturele communicatie en ideologie. Utrecht: Pharos. Auernheimer, G. (Ed.) (2013). Interkulturelle Kompetenz und pädagogische Professionalität. Wiesbaden: Springer Fachmedien. Avery, T. (2012). East vs. West: The Way We Think. Retrieved from englishandkorean. wordpress.com/2012/04/30/east-versus-west-the-way-we-think/ Baalen, C. van, Beheydt, L. & Kalsbeek, A. van (2003). Cultuur in taal. Utrecht: Nederlands Centrum Buitenlanders. Baker, C. & Campbell, M. (2016). Context Matters: An Ethiopian Case Study Adapting Leadership Development Methods to Serve Different Cultures. Addis Ababa: Center for Creative Leadership. Bargh, J.A. (1999). The cognitive monster: The case against controllability of automatic stereotype effects. In Chaiken, S. & Trope, Y. (Eds.), Dual process theories in social psychology. New York: Guilford. Barmeyer, C. & Davoine, E. (2012). Internationale Zusammenarbeit: Von ‘Critical Incidents’ zu interkultureller Synergie. Wirtschaftspsychologie aktuell, 3. Retrieved from unifr.ch/rho/assets/files/wirtschaftspsychologie-aktuell-3-2012-barmeyer.pdf Barmeyer, C. & Davoine, E. (2016). Konstruktives interkulturelles Management: – Von der Aushandlung zur Synergie: Constructive intercultural management – From negotiation to synergy. Interculture Journal, 15(26), 97-117. Barnwell, D., Nedrick, S., Rudolph, E., Sesay, M. & Wellen, W. (2014). Leadership of International and Virtual Project Teams. International Journal of Global Business, 7(2). Retrieved from gsmiijgb.com/Documents/IJGB%20V7%20N2%20P01%20Dwayne%20 Barnwell%20-International%20and%20Virtual%20Project%20Teams.pdf 326 Literature Baumann, G. (1996). Contesting culture: Discourses of identity in Multi-ethnic London. Cambridge: Cambridge University Press. Beheydt, L. (2003). Culturele identiteit, beeldende kunst en literatuur. Neerlandica extra muros 41(1), 12-21. Bemmel, L.P. van, Krolis, H.P. & Machielse, C. (1993). Internationaal ondernemen in de praktijk. The Hague: SER. Bennett, M. (1986). A developmental approach to training intercultural sensitivity. In Martin, J. (Guest Ed.), Special Issue on Intercultural Training, International Journal of Intercultural Relations, 10(2), 179-186. Bennett, M. (2005). Paradigmatic assumptions of intercultural communication. Retrieved from idrinstitute.org/allegati/IDRI_t_Pubblicazioni/3/FILE_Documento.pdf Bennett, M. (2013, 23 September). The mismeasure of intercultural competence. Retrieved from idrinstitute.org/page.asp?menu1=14&post=3&page=1 Bennett, M. & Castiglioni, I. (2004). Embodied Ethnocentrism and the Feeling of Culture: A Key to Training for Intercultural Competence. In Landis, D., Bennet, J. & Bennet, M. (Eds.), Handbook of intercultural training (pp. 249-265). London: Sage. Benhabib, L. (2002). The claims of culture: Equality and diversity in the global era. Prince­ ton: Princeton University Press. Benzakour, M. (2017, 3 March). Kuzu’s ‘stekker’ raakt aan serieus zorgfalen. NRC Handelsblad. Retrieved from nrc.nl/nieuws/2017/03/03/kuzus-stekker-raakt-aan-serieus-zorgfalen-7097946-a1548679 Bergh, L. van den, Denessen, E., Hornstra, L., Voeten, M. & Holland, R.W. (2010). The implicit prejudiced attitudes of teachers: Relations to teacher expectations and the ethnic achievement gap. American Educational Research Journal, 47(2), 497-527. Bernstein M.J. & Claypool H.M. (2012). Social exclusion and pain sensitivity: Why exclusion sometimes hurts and sometimes numbs. Personality and Social Psychology Bulletin, 38, 185-196. Bhabha, H.K. (1994). The location of culture. London: Routledge. Blommaert, L., Tubergen, F. van & Coenders, M. (2012). Implicit and Explicit Interethnic Attitudes and Ethnic Discrimination in Hiring. Social Science Research, 41(1), 61-73. Blommaert, S. (2015). De Chinese beurs kraakt in haar voegen. Retrieved from deredactie.be/cm/vrtnieuws/opinieblog/analyse/1.2403257 Boden, J. (2006). De essentie van China: Communicatie – Cultuur – Commitment. Bussum: Coutinho. Bohannon, J. (2010). Galileo in Senegal. Science, 328(5976), 296. Retrieved from science. sciencemag.org/content/328/5976/296.2.full Böke, N. (2012). Universele uitdrukkingen: Gezichtsuitdrukkingen lijken toch niet in elke cultuur hetzelfde. Retrieved from kennislink.nl/publicaties/universele-uitdrukkingen Bolten, J. (2006). Interkullturelle Kompetenz. In Tsvasman, L.R. (Ed.), Das grosse Lexi­ kon Medien und Kommunikation (pp. 163-166). Würzburg: Ergon. 327 Diversity competence Bolten, J. (2013). Fuzzy Cultures: Konsequenzen eines offenen und mehrwertigen Kulturbegriffs für Konzeptualisierungen interkultureller Personalentwicklungsmaßnahmen. Retrieved from www2.uni-jena.de/philosophie/IWK-neu/typo3/fileadmin/ publicationen/Bolten_2013_Fuzzy_Cultures.pdf Botman, M., Jouwe, N. & Wekker, G. (2001). Caleidoscopische visies: Zwarte, migrantenen vluchtelingen-vrouwenbeweging in Nederland. Amsterdam: KIT. Bourdieu, P. (1989). Satz und Gegensatz: Über die Verantwortung des Intellektuellen. Berlin: Wagenbach. Bourdieu, P. (1990). In other words: Essays toward a reflexive sociology. Oxford: Polity Press. Brannen, M.J. & Salklate, J.E. (2000). Partnering across borders: Negotiating organizational culture in a German-Japanese joint venture. Human Relations, 53(4), 451-487. Brett, J., Behfar, K. & Kern, M.C. (2006). Managing Multicultural Teams. Harvard Business Review, 84(11), 84-91. Retrieved from researchgate.net/publication/6666162ManagingMulticulturalTeams Briley, D.A. & Aaker, J.L. (2006). When Does Culture Matter? Effects of Personal Knowledge on the Correction of Culture-Based Judgments. Journal of Marketing Research, 43(3), 395-408. Brinkmann, U. (n.d.). Kommunikation hinweg über unterschiedliche Rechtsordnungen und Kulturen: Auf dem Weg zum europäischen Einheitsbürger? Retrieved from notar.at/uploads/vortragbrinkmann.pdf Brinkmann, U. & Weerdenburg, O. van (2014). Intercultural readiness: Four competences for working across cultures. New York: Palgrave and Macmillan. Brookes, J. (2006). Cosmopolitanism: How To Be a Citizen of the World. Retrieved from motherjones.com/politics/2006/02/cosmopolitanism-how-be-citizen-world/ Budike, F. (1984). Ik kom morgen zeker langs. Amsterdam: IVABO. Camerer, R. & Mader, J. (2010). Intercultural Competence and the CEFR: What’s the connection? In Mader, J. & Urkun, Z. (Eds.), Putting the CEFR to Good Use: Selected articles by the presenters of the IATEFL Testing, Evaluation and Assessment Special Interest Group (TEA SIG) and EALTA Conference in Barcelona, Spain (pp. 11-27). Retrieved from ealta.eu.org/documents/resources/IATEFL_EALTA_Proceedings_2010.pdf Çankaya, S. (2008). ‘Welkom’ in Politië: Een antropologisch onderzoek naar in- en uitslui­ ting van etnische minderheden binnen de Politie Amsterdam-Amstelland. Amsterdam: Elco Drukkerij. Çankaya, S. (2012). De controle van marsmannetjes & ander schorriemorrie: beslissings­ proces tijdens proactief politiewerk. The Hague: Boom Lemma. Carpentier, M.-N., Demorgon, J., Lenhard, H. & Müller, B. (2014). Les situations interculturelles critiques et leurs interprétations. Paris/Berlin: Office franco-allemand pour la Jeunesse & Deutsch-Französisches Jugendwerk. 328 Literature Chhokar, J.S., Brodbeck, F.C. & House, R.J. (Eds.) (2007). Culture and Leadership Across the World: The GLOBE Book of In-Depth Studies of 25 Societies. Mahwah, NJ: Erlbaum. CAOP (2008). Omgaan met Culturele dilemma’s. Expertmeeting voor de publieke sector. The Hague. Retrieved from luutjeniemantsverdriet.nl/uploads/images/pdf/Expertmeeting%20voor%20de%20publieke%20sector.pdf Carroll, J. & Ryan, J. (Eds.) (2005). Teaching international students. London: Routledge. Chan, S. (2016). Let women drive, a prince in Saudi Arabia urges. Retrieved from ­nytimes.com/2016/11/30/world/middleeast/saudi-arabia-women-driving.html?r=1 Chen, A. (2014). The Laborers Who Keep Dick Pics and Beheadings Out of Your Facebook Feed. Retrieved from wired.com/2014/10/content-moderation/ Chen, G.M. (2012). The impact of new media on intercultural communication in global context. China Media Research, 8(2), 1-10. Chiu, L.-H. (1972). A cross-cultural comparison of cognitive styles in Chinese and American children. International Journal of Psychology, 7(4), 235-242. Chua, R., Ingram, P. & Morris, W. (2008). From the Head and the Heart: Locating Cognition and Affect-Based Trust in Managers’ Professional Networks. Retrieved from ink.library.smu.edu.sg/cgi/viewcontent.cgi?article=4838&context=lkcsb_research Chuah, S.-H. (2010). Teaching East-Asian Students: Some Observations. Retrieved from economicsnetwork.ac.uk/showcase/chuah_international Chulov, M. (2017). Saudi Arabia to allow women to obtain driving licences. Retrieved from theguardian.com/world/2017/sep/26/saudi-arabias-king-issues-order-allowing-women-to-drive Collier, M.J. & Thomas, M. (1988). Cultural Identity: An Interpretive Perspective. In Kim, Y.Y. & Gudykunst, W.B. (Eds.), Theories in intercultural communication (International and Intercultural Communication Annual, 12). Newbury Park: Sage. Conolly, K. (2007). German judge invokes Qur’an to deny abused wife a divorce. Retrieved from theguardian.com/world/2007/mar/23/germany.islam Cooperrider, D.L. & Whitney, D. (n.d.). A Positive Revolution in Change: Appreciative Inquiry (draft). Retrieved from appreciativeinquiry.case.edu/uploads/whatisai.pdf Cornelis, A. (1995). Logica van het gevoel. Amsterdam/Brussel/Middelburg: Stichting Essence. Crenshaw, K. (1991). Mapping the Margins: Intersectionality, Identity Politics, and Violence against Women of Color. Stanford Law Review, 43(6), 12-41. Crul, M., Scheider, J. & Lelie, F. (2013). Superdiversiteit. Amsterdam: VU. Cutrone, P. (2010). Helping Japanese ESL/EFL Learners Overcome Difficulties in Intercultural Communication. Journal of the Faculty of Global Communication, 11, 11-22. Retrieved from reposit.sun.ac.jp/dspace/bitstream/10561/661/1/v11p11Pino.pdf Dahl, Ø. (2014). Is Culture Something We Have or Something We Do? From Descriptive Essentialist to Dynamic Intercultural Constructivist Communication. Journal of 329 Diversity competence Intercultural Communication, 36. Retrieved from immi.se/intercultural/nr36/dahl. html De Volkskrant (1995, 25 March). Geachte redactie. Retrieved from volks­krant.nl/archief/ geachte-redactie~a389864/ Deardorff, D. (Ed.) (2009). The handbook of intercultural competence. London: Sage. Deci, E.L. & Ryan, R.M. (1985). Intrinsic motivation and selfdetermination human behavior. New York: Plenum. DeWolf, C. (2014). In Hong Kong, just who is an expat, anyway? Retrieved from blogs. wsj.com/expat/2014/12/29/in-hong-kong-just-who-is-an-expat-anyway/ De Yoshikawa, M. (1987). The Double-Swing Model of Intercultural Communication between the East and the West. In Kincaid, L.D. (Ed.), Communication Theory: Eastern and Western Perspectives (pp. 319-329). New York: Academic Press. DiAngelo, R. (2011). White fragility. International Journal of Critical Pedagogy, 3, 54-70. Dignen, B. (2009, 12 October). Making international project team meetings work for you: Building a meetings culture. Retrieved from yorkassociates.wordpress. com/2009/12/10/making-international-project-team-meetings-work-for-youbuilding-a-meetings culture/ Dijk, B. van (2009). Influence others? Start with yourself: On behaviour and Leary’s Rose. Zaltbommel: Thema. Dijksterhuis, A. (2007). Het slimme onbewuste. Amsterdam: Prometheus. Dolnick, S. (2011). Dance, Laugh, Drink. Save the Date: It’s a Ghanaian Funeral. Retrieved from nytimes.com/2011/04/12/nyregion/12funerals.html Durovic, J. (2008). Intercultural Communication and Ethnic Identity. Journal of Intercultural Communication, 16. Retrieved from immi.se/intercultural/nr16/durovic.htm Edelman, M. (1993). Contestable categories and public opinion. Political Communication, 10(3), 231-242. Retrieved from tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10584609.19 93.9962981 Elias, N. (1981). Wat is sociologie? Utrecht: Het Spectrum. Ellis, D.G. & Maoz, I. (2003). Dialogue and Cultural Communication: Codes between Israeli Jews and Palestinians. In Samovar, L.A., Porter, R.E. & McDaniel, E.R. (Eds.), Intercultural Communication: A Reader (pp. 223-230). Belmont: Thompson-Wads­ worth. Ely, R.J. & Thomas, D.A. (2001). Cultural Diversity at Work: The Effects of Diversity Perspectives on Work Group Processes and Outcomes. Administrative Science Quarterly, 46(2), 229-273. Retrieved from pdfs.semanticscholar.org/bb65/ af86101279d503b66d08e4a75c54ea4cbbdd.pdf Eno, R. (2015). The analects of Confucius. Retrieved from indiana.edu/%7Ep374/Analects_of_Confucius_(Eno-2015).pdf Eskes, C. & Bergman, S. (2010). The world is flat. Groningen: Hanzehogeschool. Essed, P. (1984). Alledaags racisme. Amsterdam: Van Gennep. Eynikel, J. (2013). De harde realiteit van zachte waarden. Retrieved from etion.be/kennisbank/de-harde-realiteit-van-zachte-waarden 330 Literature Fang, T. (2012). Yin Yang: A New Perspective on Culture. Management and Organization Review 8(1), 25-50. Ferrazzi, K. (2014). Getting Virtual Teams Right. Retrieved from hbr.org/2014/12/getting-virtual-teams-right Fisher-Yoshida, B. (2005). Reframing Conflict: Intercultural Conflict as Potential Transformation. Journal of Intercultural Communication, 8. Retrieved from citeseerx.ist. psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.738.1349&rep=rep1&type=pdf Fisher, R., Ury, W. & Patton, B. (1991). Getting to yes: Negotiating agreement without giving in. New York: Penguin Books. Retrieved from fd.unl.pt/docentesdocs/ma/ AGONMA25849.pdf Frankfurt, H. (1971). Freedom of the Will and the Concept of a Person. The Journal of Philosophy, 68(1), 5-20. Fukuyama, F. (1992). The End of History and the Last Man. New York: Free Press. Gandhi, M. (1924). Young India (1919-1922). Triplicane, Madras, S.E.: S. Ganesan. Ghorashi, H. (2016). Het gevaar van het enkelvoudig verhaal. Retrieved from kis.nl/blog/ het-gevaar-van-het-enkelvoudig-verhaal Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behaviour. Garden City, NY: Anchor Books. Retrieved from web.stanford.edu/~eckert/PDF/GoffmanFace1967.pdf Government Office for Science (2013). Future Identities: Final Project Report. Retrieved from gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/­273966/­ 13-523-future-identities-changing-identities-report.pdf Gowricharn, R. (2001). In- en uitsluiting in Nederland: Een overzicht van empirische bevindingen. The Hague: WRR. Grice, H.P. (1975). Logic and conversation. In Cole, P. & Morgan, J.L. (Eds.), Syntax and Semantics: Vol. 3, Speech Acts (pp. 41-58). New York: Academic Press. Griffel, F. (2014). Islamische Philosophie, westliche Forschung: Die Geschichte einer (bislang) nicht immer glücklichen Beziehung. Retrieved from islamiq.de/2014/04/05/islamische-philosophie-geschichte-gluecklich-beziehung/ Gudykunst, W.B. & Kim, Y.Y. (1984). Communicating with strangers: An approach to intercultural communication. Boston: Addison Wesley. Gudykunst, W. & Ting-Toomey, S. (1988). Culture and interpersonal communication. Newbury Park, CA: Sage. Gumperz, J.J. (1979). Crosstalk (video). London: BBC. Gumperz, J.J. (1982a). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. Gumperz, J.J. (Ed.) (1982b). Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press. Gumperz, J.J. & Roberts, C. (1991). Understanding in intercultural encounters. In Blommaert, J. & Verschueren, J. (Eds.), The pragmatics of intercultural and international communication (pp. 51-91). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 331 Diversity competence Hall, E.T. (1959). The Silent Language. Garden City: Doubleday & Company. Hall, E.T. (1976). Beyond Culture. New York: Anchor Books. Hall, E.T. (1984). The dance of life: The other dimension of time. Garden City: Anchor Books. Hall, E.T. (1990). The Hidden Dimension. New York: Anchor Books. Hall, E.T. & Hall, M.R. (1998). Key Concepts: Underlying Structures of Culture. In Martin, J.N. & Hall, S. (1997). Representations: Cultural representations and signifying practices. London: Sage. Hall, S. (2000). The multi-cultural question. In Hesse, B. (Ed.), Un/settled multiculturalisms: Diasporas, entanglements, transruptions. London/New York: Zed Books. Hannerz, U. (1999). Reflections on varieties of culture speak. European Journal of Cultural Studies, 2(3), 393-407. Handford, M. & Matous, P. (2011). Lexicogrammar in the international construction industry: A corpus-based case study of Japanese-Hong-Kongese on-site interactions in English. English for Specific Purposes, 30, 87-100. Retrieved from sciencedirect. com/science/article/pii/S0889490610000669 Hansen, K.P. (2009a). Kultur, Kollektiv, Nation. Passau: Verlag Karl Stutz. Hansen, K.P. (2009b). Zulässige und unzulässige Komplexitätsreduktion beim Kulturträger Nation. Retrieved from ssoar.info/ssoar/handle/document/45559 Hansen, K.P. (2009c). Die Problematik des Pauschalurteils. Retrieved from interculture-journal.com/download/issues/200910.pdf Harrison, M. & Hedley, M. (2009). Marketing and Selling to Chinese Businesses. Retrieved from b2binternational.com/publications/white-papers/chinese-marketing-­ selling/ Hartkemeyer, J.F. & Hartkemeyer, M. (2005). Die Kunst des Dialogs: Kreative Kommunikation entdecken. Stuttgart: Klett-Cotta. Hera, G., Györfi, É., Szegő, D., Balla, L. & Kelemen, K. (2012). Deliverable 5.2.a Problem Analysis Building The Bridges of Trust With and Within The Communities. From Getting to Know the Village to Getting Closer to Cases. Budapest: Foresee. Retrieved from alternativeproject.eu Hewlett, S., Marschall, M. & Bourgreois, T. (2017). People Suffer at Work When They Can’t Discuss the Racial Bias They Face Outside of It. Harvard Business Review. Retrieved from hbr.org/2017/07/people-suffer-at-work-when-they-cant-discuss-theracial-bias-they-face-outside-of-it Hilgard, E.R. & Atkinson, R.C. (1979). Introduction to psychology. New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc. Hills, M.D. (2002). Kluckhohn and Strodtbeck’s Values Orientation Theory. Psychology and Culture, 4(4). Retrieved from dx.doi.org/10.9707/2307-0919.1040 Hoffman, E. (2015). Interkulturelle Gesprächsführung: Theorie und Praxis des TOPOI Modells. Wiesbaden: Springer. Hoffman, E. (2018). Interculturele gespreksvoering: Theorie en Praktijk van het TOPOI model. Houten: Bohn Stafleu van Loghum. 332 Literature Hofstede, G. (1980). Culture’s Consequences: International Differences in Work-Related Values. Beverly Hills, CA: Sage Publications. Hofstede, G. (1991). Allemaal andersdenkenden. Amsterdam: Contact. Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations. Thousand Oaks, CA: Sage Publications. Holiday, A. (2011). Intercultural Communication and Ideology. London: Sage. Holiday, A., Hyde, M. & Kullman, J. (2004). Intercultural Communication: An Advanced Resource Book for Students. London: Routledge. Horner, D. (2010). A Critical Look at the CEFR ‘Phonological Control’. In Mader, J. & Urkun, Z. (Eds.), Putting the CEFR to Good Use. Selected articles by the presenters of the IATEFL Testing, Evaluation and Assessment Special Interest Group (TEA SIG) and EALTA Conference in Barcelona, Spain (pp. 50-58). Retrieved from ealta.eu.org/ documents/resources/IATEFLEALTAProceedings2010.pdf House, R.J., Hanges, P.J., Javidan, M., Dorfman, P.W. & Gupta, V. (Eds.) (2004). Culture, Leadership and Organizations: The GLOBE study of 62 societies. Thousand Oaks/ London/New Delhi: Sage. Houtkoop, H. & Koole, T. (2000). Taal in actie: Hoe mensen communiceren in taal. Bussum: Coutinho. Huber-Kriegler, M., Lázár, I. & Strange, J. (2003). Mirrors and windows: An intercultural communication textbook. Strasbourg: Council of Europe Publishing. Retrieved from ecml.at/iccinte/downloads/pub123aE2003_Mirrors_windows.pdf Huijser, M. & Huijser, D. (2011). Managing Mindsets: Applying the Cultural Advantage in your Business. Utrecht: Ayn Press. Hyland, F., Trahar, S., Anderson, J. & Dickens, A. (2008). A changing world: The internationalisation experiences of staff and students (home and international) in UK Higher Education. Retrieved from escalate.ac.uk/downloads/5248.pdf Jack, R.E., Garrod, O.G.B., Yu, H., Caldara, R. & Schyns, P.G. (2012). Facial expressions of emotion are not culturally universal. Retrieved from pnas.org/content/109/19/7241. full Jaksche, E. & Hoffman, E. (1998). Cultures don’t meet, people do. In Eichelberger, H. & Furch, E. (Eds.), Kulturen Sprachen Welten: Die Herausforderung (Inter)-Kulturalität (pp. 117-43). Innsbrück: StudienVerlag. Jansen, M. (2007). Emoticons in Japan. Retrieved from kennislink.nl/publicaties/emoticons-in-japan Kaufman, S., Elliott, M. & Shmueli, D. (2003). Frames, Framing and Reframing. In Burgess, G. & Burgess, H. (Eds.), Beyond Intractability: Conflict Information Consortium, University of Colorado, Boulder. Retrieved from beyondintractability.org/essay/framing Kessels, J. (2006). Het poëtisch argument. Meppel: Boom. Killermann, S. (n.d.). 3 Reasons Positive Stereotypes aren’t that Positive. Retrieved from itspronouncedmetrosexual.com/2012/04/reasons-positive-stereotypes-are-not-positive/#sthash.9iIUjkFB.dpbs 333 Diversity competence Kim, H.S. (2002). We Talk, Therefore We Think? A Cultural Analysis of the Effect of Talking on Thinking. Journal of Personality and Social Psychology, 83(4), 828-842. Retrieved from labs.psych.ucsb.edu/kim/heejung/kim2002.pdf King, P.M. & Baxter Magolda, M.B. (2005). A developmental model of intercultural maturity. Journal of college student development, 46(6), 571-592. Kluckhohn, F.R. & Strodtbeck, F.L. (1961). Variations in value orientations. Evanston, IL: Row, Peterson. Knapp, K. (1988, 13 January). Schwarz ist weiß, ja heißt nein. Andere Kulturen, andere Sitten: Was man aus Ignoranz leicht falsch macht. Die Zeit, p. 1. Knittel, S. (2016, 16 September). Neue Vorsitzende Renho bringt frischen Wind in Japans Politik. Retrieved from derstandard.at/2000044506586/Neue-VorsitzendeRenho-bringt-frischen-Wind-in-Japans-Politik Koopman, P., Hartog, D. den, Thierry, H. & Wilderom, W. (2003). Leiderschap in de polder: Resultaten van het Nederlandse deel van het GLOBE-onderzoek naar cultuur en leiderschap. Management & Organisatie, 2. Retrieved from managementexecutive.nl/artikel/2824/Leiderschap-in-de-polder-resultaten-van-het-Nederlandsedeel-van-het-GLOBE-onderzoek-naar-cultuur-en-leiderschap Kopp, R. (2011, 13 October). Why do Japanese fall asleep in meetings? Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=101 Kopp, R. (2012, 8 March). Effective meetings with Japanese. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=146 Kopp, R. (2012, 19 March). Achieving more productive meetings with Japanese and American participants. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.­ aspx?newsID=149 Kopp, R. (2012, 19 April). Public criticism from Japanese manager. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=165 Kopp, R. (2012, 7 June). Deciding who should attend the meeting (who should be invited): Cross cultural meetings part 3. Retrieved from japanintercultural.com/en/ news/default.aspx?newsID=179 Kopp, R. (2012, 12 July). Kisho-Tenketsu and speaking persuasively. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=190 Kopp, R. (2012, 25 October). Building a hybrid culture: Americans and Japanese working together. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=219 Kopp, R. (2012, 20 December). Defining Nemawashi. Retrieved from japanintercultural. com/en/news/default.aspx?newsID=256 Kopp, R. (2013, 18 March). Non-verbal communication in Japanese business. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=234 Korthagen, F. (2007). Kwaliteit van binnenuit als sleutel voor professionele ontwikkeling. Retrieved from lerarenopleider.nl/velon/ledensite/files/2007/03/28_1_2KorthagenVasalos.pdf Korzybski, A. (1994). Science and Sanity: An Introduction to Non-Aristotelian Systems and General Semantics. Lakeville, CT: Institute of General Semantics. 334 Literature Kreps, G. & Kunimoto, E.N. (1994). Effective communication in multicultural health care settings. Thousand Oaks/London/New Delhi: Sage. Kroeber, A.L. & Kluckhohn, C. (1952) Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, MA: Peabody Museum. Kruger, J. & Dunning, D. (1999). Unskilled and Unaware of It: How Difficulties in Recognizing One’s Own Incompetence Lead to Inflated Self-Assessments. Journal of Personality and Social Psychology, 77(6), 1121-1134. Laing, R., Phillipson, A. & Lee, A. (1966). Interpersonal perception. London: Tavistock Publication. Lambertz, K. (2011). Back-channelling: The use of yeah and mm to portray engaged listenership. Griffith Working Papers in Pragmatics and Intercultural Communication, 4(1/2), 11-18. Retrieved from griffith.edu.au/data/assets/pdffile/0005/384017/Lambertz-backchannelling.pdf Landelijk Bureau Rassendiscriminatie (2005). Rapport inzake Kerncijfers Discriminatie 2005. Rotterdam. Leary, T. (1957). Interpersonal diagnosis of personality: A functional theory and methodology for personality evaluation. New York: Ronald Press. Lebedko, M.G. (2014). Globalization, Networking and Intercultural Communication. Intercultural Communication Studies, XXIII(1), 28-41. Retrieved from web.uri.edu/ iaics/files/3-XXIII-1-G.-Lebedko.pdf Lee, C. (1995). Native speaker. New York: Riverhead Books. Leeuwen, B. van (2003). Erkenning, identiteit en verschil: Multiculturalisme en leven met culturele diversiteit. Leuven: Acco. Lemaire, T. (1976). Over de waarde van kulturen: Een inleiding in de kultuurfilosofie, tussen europacentrisme en relativisme. Baarn: Ambo. Lendering, J. (2009). Vergeten erfenis: Oosterse wortels van de westerse beschaving. Amsterdam: Athenaeum – Polak & Van Gennip. Lerner, M.J. (1980). The belief in a just world: A fundamental delusion. New York: Plenum. Lewin, K. (1936). Some social-psychological differences between the US and Germany. Character and Personality, 4, 265-293. Lewis, R. (1996). When cultures collide: Managing successfully across cultures. Boston/ London: Nicholas Brealey International. Li, X. (2001). ‘Asian Values’ and the Universality of Human Rights. In Meijer, M., Dealing with Human Rights: Asian and Western Views of the Value of Human Rights. Amsterdam: Greber. Liker, J.K. (2004). The Toyota Way: 14 Management Principles from the World’s Greatest Manufacturer. New York: McGraw-Hill. Louie, K. (2005). Gathering cultural knowledge: Useful or use with care? In Carroll, J. & Ryan, J., Teaching international students: Improving learning for all (pp. 17-25). London: Routledge. 335 Diversity competence Lubin, G. (2016). Russia’s retail workers smile more than America’s, in shocking reversal. Retrieved from businessinsider.de/russias-retail-workers-smile-more-than-americas-2016-8?r=US&IR=T Maalouf, A. (1998). In the Name of Identity: Violence and the Need to Belong. New York: Penguin Putnam. Mader, J. & Camerer, R. (2010). International English and the Training of Intercultural Communicative Competence. Interculture Journal, 12, 97-116. Retrieved 16 February 2016 from interculture-journal.com/download/article/rathjeboltenvorwort201012alt.pdf and frankfurt-school.de/clicnetclm/fileDownload.do?goid= 000000265922AB4 Maly, I., Blommaert, J. & Ben Yaboub, J. (2014). Superdiversiteit en democratie: Pleidooi naar een nieuwe realiteit. Berchem: Epo. Man, H. de (2005). Teaching management to Chinese students: a few notes from theory and practice. Retrieved from media.leidenuniv.nl/legacy/Teaching_in_China.pdf Masuda, T. & Nisbett, R.E. (2001). Attending holistically vs. analytically: Comparing the context sensitivity of Japanese and Americans. Journal of Personality and Social Psychology, 81, 922-934. Retrieved from sites.ualberta.ca/~tmasuda/index.files/­ Masuda&Nisbett2001.pdf Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural Similarities and Differences in Emblematic Gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. Retrieved from davidmatsumoto.com/content/2013%20M%20and%20H%20JNB%20-%20Cultural%20Similarities%20and%20Differences%20in%20Emblematic%20Gestures.pdf McAllister, D.J. (1995). Affect- and cognition-based trust as foundations for interpersonal cooperation in organizations. Academy of Management Journal, 38(1), 24-59. Retrieved from portal.psy.uoguelph.ca/faculty/gill/7140/WEEK_3_Jan.25/McAllister_AMJ1995.pdf 24–59 McGinn, K.L. & Nöth, M. (2012). Communicating Frames in Negotiations. Retrieved from hbs.edu/faculty/Publication%20Files/12-109_5c4e3b09-d49d-4452-955d-6983f6dc7b66.pdf McIntosh, P. (1988). White Privilege: Unpacking the Invisible Knapsack. Retrieved from winnipeg.ca/clerks/boards/citizenequity/pdfs/white_privilege.pdf McLean, P. & Ransom, L. (2005). Building intercultural competencies. In Carroll, J. & Ryan, J., Teaching international students: Improving learning for all (pp. 45-63). London: Routledge. Mecheril, P. (2013). ‘Kompetenzlosigkeitskompetenz’: Pädagogisches Handeln unter Einwanderungsbedingungen. In Auernheimer, G. (Ed.), Interkulturelle Kompetenz und pädagogische Professionalität (pp. 5-35). Wiesbaden: Springer VS. Mehrabian, A. (1971). Silent Messages. Belmont: Wadsworth Publishing Company. Retrieved from kaaj.com/psych/smorder.html Meyer, E. (2014). The culture map: Breaking through the invisible boundaries of global business. Philadelphia: Public Affairs. 336 Literature Meyer, E. (2014, 11 February). How to say ‘this is crap’ in different cultures. Retrieved from erinmeyer.com/2014/02/how-to-say-this-is-crap-in-different cultures/#comments. Meyer, E. (2014, 3 April). Are You a Holistic or a Specific Thinker? Harvard Business Review. Retrieved from hbr.org/2014/04/are-you-a-holistic-or-a-specific-thinker Meyer, E. (2014, 12 April). When to speak up. When to shut up. Retrieved from the­ jakartapost.com/news/2014/04/12/when-speak-when-shut.html Meyer, E. (2014, 13 September). Looking Another Culture in the Eye. Retrieved from nytimes.com/2014/09/14/jobs/looking-another culture-in-the-eye.html Meyer, E. (2014, 22 September). Map Out Cultural Conflicts on Your Team. Retrieved from hbr.org/2014/09/predict-cultural-conflicts-on-your-team Meyer, E. (2014, 15 October). Avoiding Culture Clashes When Making Decisions. Retrieved from knowledge.insead.edu/blog/insead-blog/avoiding-culture-clashes-when-making-decisions-3640#G6CtgLt5bgUPr7Se.99 Meyer, E. (2014, 29 October). Tailor Your Presentation to Fit the Culture. Retrieved from hbr.org/2014/10/tailor-your-presentation-to-fit-different cultures Meyer, E. (2015, 30 May). One reason cross-cultural small talk is so tricky. Retrieved from hbr.org/2014/05/one-reason-cross-cultural-small-talk-is-so-tricky Meyer, E. (2015, 16 September). What makes a boss too formal? Retrieved from erinmeyer.com/2015/09/what-makes-a-boss-too-formal/ Meyer, E. (2015, 28 September). How meetings differ from Stockholm to Delhi. Retrieved from hbr.org/2015/09/how-meetings-differ-from-stockholm-to-new-delhi. Meyer, E. (2015, December). Getting to Si, Ja, Oui, Hai, and Da. Retrieved from hbr. org/2015/12/getting-to-si-ja-oui-hai-and-da Mezirow, J. (2000). Fostering critical reflection in adulthood. Retrieved from ln.edu. hk/osl/conference2011/output/breakout/4.4%20[ref ]How%20Critical%20Reflection%20triggers%20Transformative%20Learning%20-%20Mezirow.pdf Motaghi Tabari, S. (2012). Intercultural communication over coffee. Retrieved from languageonthemove.com/intercultural-communication-over-coffee/ Mulder, P. (2012). Rose of Leary. Retrieved from toolshero.com/communication-skills/ rose-of-leary Murray, P. & Kluckhohn, C. (1953). Personality in nature, society, and culture. New York: Alfred A. Knopf. Retrieved from panarchy.org/kluckhohn/personality.1953.html Murphy, M. & Levy, M. (2015). Politeness in Intercultural Email Communication: Australian and Korean Perspectives. Retrieved from immi.se/intercultural/nr12/murphy.html Musschenga, B. (2007). De boerka en de vrije wil. In de Marge, 16, 2-11. Retrieved from bezinningscentrum.nl/teksten/bert/boerkavrijewil.htm Mutsaers, X. (2015). A public anthropology of policing: Law enforcement and migrants in the Netherlands (PhD thesis). Retrieved from pure.uvt.nl/portal/files/6872568/ Mutsaers_Public_12_06_2015.pdf 337 Diversity competence Nazarkiewicz, K. (2016). Kulturreflexivität statt Interkulturalität? Re-thinking cross-cultural – A culture reflexive Approach. Interculture Journal, 15(26), 23-33. Retrieved from interculture-journal.com/index.php/icj/article/download/278/362 Neate, P. (2003). Where You’re At: Notes from the Frontline of a Hip Hop Planet. New York: Riverhead Books. Neeley, T. (2015). Global Teams That Work. Retrieved from hbr.org/2015/10/globalteams-that-work Neidel, B. (2010, 1 November). Negotiations: Chinese style. Retrieved from chinabusinessreview.com/negotiations-chinese-style/ Neuliep, J.W. (2012). Intercultural Communication: A Contextual Approach. Thousand Oaks, CA: Sage. Nin, A. (1961). Seduction of the Minotaur. Athens, OH: Swallow Press. Nisbett, R.E. (2003). The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently … and Why. New York: The Free Press. NRC Handelsblad (2002, 5 December). KLM moet Alitalia 270 miljoen euro betalen. Nussbaum, M. (1992). Human functioning and social justice. In defense of Aristotelian essentialism. Political Theory, 20(2), 202-246. Nyiri, P. & Breidenbach, J. (2009). Seeing Culture Everywhere, from Genocide to Consumer Habits. Washington: University of Washington Press. Oestreich, H. (1999). Let’s Dump the 55%, 38%, 7% Rule. Transitions, 7(2), 11-14. Ofman, D. (2001). Core Qualities: A Gateway to Human Resources. Schiedam: Scriptum. Okabe, R. (1983). Cultural Assumptions of East and West: Japan and the United States. In Gudykunst, W. (Ed.), Intercultural communication theory (pp. 21-44). Beverly Hills, CA: Sage. Oomkes, F. (1986). Communicatieleer. Meppel: Boom. Owari, T. (2005). Intercultural Communication in the Forest Products Business in China: A Case Study. Innovative Marketing, 1(1), 89-95. Retrieved from businessperspectives.org/journals/innovative-marketing/issue-107/intercultural-communication-in-the-forest-products-business-in-china-a-case-study Park, M. (1979). Communication styles in two different cultures: Korean and American. Seoul: Han Shin Publishing Company. Patten, C. (1999). East and West. London: Pan Macmillan. Peeters, F. (1989). Het besef van invloed en zijn varianten. Systeemtheoretisch Bulletin, VIII(1), 2-25. Peng, K. & Nisbett, R.E. (1999). Culture, dialectics, and reasoning about contradiction. American Psychologist, 54, 741-754. Retrieved from deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/2027.42/91930/cultureanddialectics.pdf?sequence=1Perez, R.J., Shim, W., King, P.M. & Baxter Magolda, M.B. (2015). Refining King & Baxter Magolda’s model of intercultural maturity. Journal of College Student Development, 56(8), 759-776. Pettigrew, T.F. (1979). The ultimate attribution error: Extending Allport’s cognitive analysis of prejudice. Personality and Social Psychology Bulletin, 5(4), 461-476. 338 Literature Pfister, D.S. & Soliz, J. (2011). (Re)Conceptualizing Intercultural Communication in a Networked Society. Journal of International and Intercultural Communication, 4(4), 246-251. Retrieved from digitalcommons.unl.edu/commstudiespapers/24 Philipson, A. (2013, 2 September). Translation table explaining the truth behind British politeness becomes internet hit. The Telegraph. Retrieved from telegraph. co.uk/news/newstopics/howaboutthat/10280244/Translation-table-explaining-the-truth-behind-British-politeness-becomes-internet-hit.html?goback=.gde2420418member270840291 Popper, K. (1945). The open society and its enemies. London: Routledge. Prakapas, R. & Prakapiené, D. (2016). The Impact of Social Media on Intercultural Communication. Retrieved from researchgate.net/publication/311535510TheImpactofSocialMediaonInterculturalCommunication Preter, M. de (1995). Marchanderen in de hulpverlening. Systeemtheoretisch Bulletin, XIII(2), 71-89. Prins, B. (2010). Vreemdelingenverkeer (intreerede lectoraat Burgerschap en Diversiteit). The Hague: De Haagse Hogeschool. Prins, B. (Ed.) (2013). Superdivers! Alledaagse omgangsvormen in de stedelijke samen­ leving. Delft: Eburon. Procee, H. (1991). Over de grenzen van culturen: Voorbij universalisme en relativisme. Amsterdam/Meppel: Boom. Puett, M. & Gross-Loh, C. (2016). The Path. New York: Simon & Schuster. Rathje, S. (2006). Interkulturelle Kompetenz: Zustand und Zukunft eines umstrittenen Konzepts. Retrieved from www2.uni-jena.de/philosophie/iwk/publikationen/interkulturellekompetenzrathje.pdf Rathje, S. (2007). Intercultural Competence: The Status and Future of a Controversial Concept. Retrieved from stefanie-rathje.de/fileadmin/Downloads/stefanierathjeinterculturalcompetence.pdf Rathje, S. (2009). Der Kulturbegriff: Ein anwendungsorientierter Vorschlag zur General­ überholung. In Moosmüller, A. (Ed.), ‘Konzepte kultureller Differenz’: Münchener Beiträge zur interkulturellen Kommunikation. Munich: Waxmann Verlag. Retrieved from stefanie-rathje.de/fileadmin/Downloads/stefanierathjekulturbegriff.pdf Rathje, S. (2014, 7 July). Managing the cultural challenge (handout). Berlin: Hochschule für Technik und Wirtschaft. Reimann, A. (2010). Intercultural communication and the essence of humour. 宇都宮大 学国際学部研究論集, 第29号, 23-34. Retrieved from uuair.lib.utsunomiya-u.ac.jp/ dspace/bitstream/10241/7770/1/29-3-reimann.pdf Rahti, A. (2015, 12 December). This simple negotiation tactic brought 195 countries to consensus. Retrieved from qz.com/572623/this-simple-negotiation-tactic-brought195-countries-to-consensus-in-the-paris-climate-talks/ Rober, P. & Haene, L. de (2013). Intercultural therapy and the limitations of a cultural competency framework: about cultural differences, universalities and the unresolva- 339 Diversity competence ble tensions between them. Journal of Family Therapy. Retrieved 20 April 2015 from cultuursensitievezorg.files.wordpress.com/2013/06/rober-de-haene.pdf Roer, R. van de (1999). ‘Als de voordeur dicht is nemen we het raam’. NRC Handelsblad. Retrieved from nrc.nl/nieuws/1999/12/04/als-de-voordeur-dicht-is-nemen-we-hetraam-7473143-a940798 Rosling, H. & Rosling, O. (2014). How not to be ignorant about the world (TED Talk). Retrieved from ted.com/talks/hans_and_ola_rosling_how_not_to_be_ignorant_ about_the_world Rudlin, P. (2014). Humour easily crosses culture, but be careful with sarcasm. Retrieved from japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsID=320 Runyowa, S. (2011, 7 December). The Complications of Friendship in America. Retrieved from blogs.voanews.com/student-union/2011/12/07/the-complications-of-friendship-in-america/ Runyowa, S. (2012, 23 April). On Being an African in the US: Navigating an Endless Web of Stereotypes. Retrieved from blogs.voanews.com/student-union/2012/04/23/onbeing-an-african-in-the-us-navigating-an-endless-web-of-stereotypes/ Saghal, G. (2014, 10 December). Who wrote the Universal Declaration of Human Rights: Open Democracy. Retrieved from opendemocracy.net/5050/gita-sahgal/ who-wrote-universal-declaration-of-human-rights Said, E. (1978). Orientalism. London: Penguin. Salacuse, J.W. (2013). The Three Laws of International Investment: National, Contractual, and International Frameworks of Foreign Capital. Oxford: Oxford University Press. Sandidge, R.L. & Ward, A.C. (2014). Reframing. Retrieved from nlpeople.com/wp-content/uploads/2014/07/Anne-Bob-ReframeChapter.pdf Sawyer, R. (2011). The Impact of New Social Media on Intercultural Adaptation. Senior Honors Projects. Paper 242. Retrieved from digitalcommons.uri.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1230&context=srhonorsprog Schinkel, W. (2008). The moralisation of citizenship in Dutch Integration discourse. Retrieved from amsterdamlawforum.org/article/view/56/77 Schmidt, P. (2015). Stefanie Rathje: An interview with an unconventional intercultural thinker. Sietar Europa Journal, September-November, 3-7. Schön, D. (1983). The Reflective Practitioner: How professionals think in action. New York: Basic Books. Scollon, R., Wong Scollon, S. & Jones, R.H. (2012). Intercultural Communication: A Discourse Approach. Chichester: John Wiley & Sons Ltd. Sen, A. (2006). Democracy isn’t ‘Western’. Economist’s View. Retrieved from economistsview.typepad.com/economistsview/2006/03/amartya_sendem.html Seyfi, M. & Güven, D. (2016). Influence of new media on intercultural communication: An example of an Erasmus student. Retrieved from journals.vu.lt/informacijos-mokslai/article/view/10150 340 Literature Shaules, J. (2015). The intercultural mind. London/Boston: Intercultural Press. Shuter, R. (2012). Intercultural New Media Studies: The Next Frontier in Intercultural Communication. Journal of Intercultural Communication Research, 41(3), 219-237. Spacey, J. (2015). Why You Need To Read The Air in Japan. Retrieved from japan-talk. com/jt/new/kuuki-yomenai Spencer-Oatey, H. & Xing, J. (2003). Managing Report in Intercultural Business Interactions: A comparison of two Chinese-British welcome meetings. Retrieved from wrap.warwick.ac.uk/2684/1/WRAP_Spencer_Oatey_0673125-cal-290110-spencer-oateyxing_jics03.pdf Spitzberg, B. (2009). Axioms for a theory of Intercultural Communication Competence. In Samovar, L., Porter, R. & McDaniel, E. (Eds.), Intercultural Communication: A reader (pp. 424-434). Boston: Wadsworth. Spitzberg, B. & Changnon, G. (2009). Conceptualizing Intercultural Competence. In Deardorff, D. (Ed.), The handbook of intercultural competence (pp. 2-52). London: Sage. Stahl, G.K. & Brannen, M.J. (2013). Building Cross-Cultural Leadership Competence: An Interview With Carlos Ghosn. Academy of Management Learning & Education, 12(3), 494-502. Retrieved from dx.doi.org/10.5465/amle.2012.0246 Steele, C. & Aronson, J. (1995). Stereotype threat and the Intellectual Test Performance of African Americans. Journal of Personality and Social Psychology, 69(5), 797-811. Stier, J. (2004). Intercultural Competencies as a Means to Manage Intercultural Interactions in Social Work. Intercultural Communication, 7. Retrieved from immi.se/ intercultural/nr7/stier.htm Stuurman, S. (2017). De uitvinding van de mensheid: Korte wereldgeschiedenis van het denken over gelijkheid en cultuurverschil. Amsterdam: Bert Bakker. Susilo, A.P., Eertwegh, V. van, Dalen J. van & Scherpbier, A. (2013). Leary’s Rose to improve negotiation skills among health professionals: Experiences from a Southeast Asian culture. Education for Health, 26(1), 54-59. Retrieved from educationforhealth.net/temp/EducHealth26154-3907418_105114.pdf Suyin, H. (1989). A Many-Splendored Thing. Glasgow: Triad Grafton Books. Tajfel, H. & Turner, J.C. (1979). An integrative theory of intergroup conflict. In Austin, W.G. & Worchel, S. (Eds.), The social psychology of intergroup relations (pp. 33-37). Monterey, CA: Brooks/Cole. Tegenlicht (2012). Van Cartier naar Confucius (documentary). Retrieved from npo.nl/ vpro-tegenlicht/21-09-2017/VPWON1165573 Tennekes, J. (1995). Organisatiecultuur: Een antropologische visie. Leuven: Garant. The Telegraph (2012, 7 November). The best is yet to come. Retrieved from telegraph. co.uk/news/worldnews/us-election/9660482/Barack-Obamas-speech-the-best-isyet-to-come.html The Telegraph (2013, 2 September). Translation table explaining the truth behind British politeness becomes internet hit. Retrieved from telegraph.co.uk/news/ newstopics/howaboutthat/10280244/Translation-table-explaining-the-truth-be- 341 Diversity competence hind-British-politeness-becomes-internet-hit.html?goback=.gde_2420418_member_270840291# Thomas, A. (1999). Kultur als Orientierungssystem und Kulturstandards als Bauteile. In Marschalck, P. (Ed.), IMIS-BEITRÄGE: Heft 10 (pp. 91-133). Osnabrück: Institut für Migrationsforschung und Interkulturelle Studien (IMIS), Universität Osnabrück. Thomas, D.A. & Ely, R.J. (1996). Making difference matter: A new paradigm for managing diversity. Retrieved from hbr.org/1996/09/making-differences-matter-a-new-paradigm-for-managing-diversity Ting-Toomey, S. (2010). Theory Reflections: Face-Negotiation Theory. Retrieved from nafsa.org/_/file/_/theory_connections_facework.pdf Tippett, K. (2014). Desmond Tutu: A God for surprises (transcript of an interview). Retrieved from onbeing.org/program/desmond-tutu-a-god-of-surprises/transcript/­ 6185#maincontent Tosi, K. (2000). Yes Ma’am, Sir. Retrieved from katswindow.net/posts/yes-maam-sir/ Tromp, J. (1991, 12 May). Varkenshammen verkopen op de slippen van de hermelijnen mantel. De Volkskrant. Trompenaars, F. (1993). Riding the waves of culture. London: The Economist Books. Trompenaars, F. (2013). Riding the wave of culture (TED Talk). Retrieved from youtube. com/watch?v=hmyfjKjcbm0 Trompenaars, F. & Hamden-Turner, C. (1998). Riding the Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business. London/Santa Rosa: Nicholas Brealey Publishing. University of Alberta (2008, 7 March). When it comes to emotions, Eastern and Western cultures see things very differently. Science Daily. Retrieved from sciencedaily.com/ releases/2008/03/080305120850.html Verdooren, A. (2014). Taking Multiplicity Seriously: Towards New Approaches for Intercultural Practitioners. Interculture Journal, 13(23), 11-24. Verdooren, A. & Holleran S. (2008). What’s up God? Islam en Hiphop van South Central tot Slotervaart. Eutopia: Internationaal Venster op Politiek, Cultuur en Kunst, 8, 40-52. Verdooren, A. & Bremer, M. (2012). Interculturele competenties: Bezint eer ge begint. Opleiding en Ontwikkeling, 5, 10-14. Vermeulen, F. (2001, 10 April). Een kowtow voor Peking. NRC Handelsblad. Retrieved from retro.nrc.nl/W2/Nieuws/2001/04/10/Vp/05a.html Vink, N. (2001). Grenzeloos communiceren: Een nieuwe benadering van interculturele communicatie. Amsterdam: KIT Publishers. Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 29(6), 1024-1054. Vreeken, R. (2014, 8 February). De metroman van Koerdistan. De Volkskrant. Retrieved from volkskrant.nl/archief/de-metroman-van-koerdistan~a3592824/ Watkins, M.D. (2013). Making Virtual Teams Work: Ten Basic Principles. Retrieved from hbr.org/2013/06/making-virtual-teams-work-ten 342 Literature Watzlawick, P. (1982). The Situation is Hopeless, but not Serious: The Pursuit of Unhappiness. New York: W.W. Norton. Watzlawick, P., Beavin, J. & Jackson, D. (2011). Pragmatics of human communication: A study of interactional patterns, pathologies, and paradoxes. New York: W.W. Norton & Company. Welten, V.J. (1988). Cultuur en lichaam. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen. Wijnberg, R. (2014). Een ode aan de twijfelaars (met een slag om de arm). De Corres­ pondent. Retrieved from decorrespondent.nl/2050/een-ode-aan-de-twijfelaarsmet-een-slag-om-de-arm/52541500-31ffe1f3 Windek, F. (2010). Political communication in Sub-Saharan Africa and the role of new media. Retrieved from kas.de/wf/doc/kas_19703-544-2-30.pdf?100526130209 Wiredu, K. (2004). A Companion to African Philosophy. Malden: Blackwell Publishing. Yuki, M., Maddux, W.W. & Masuda, T. (2007). Are the windows to the soul the same in the East and West? Cultural differences in using the eyes and mouth as cues to recognize emotions in Japan and the United States. Journal of Experimental Social Psychology, 43(2), 303-311. Retrieved from pdfs.semanticscholar.org/e1c0/8394d2d7b370216eaa6c60424a43ea985e23.pdf Yum, J. (1987). Korean philosophy and communication. In Kincaid, D. (Ed.), Communication theory from Eastern and Western perspectives (pp. 71-85). New York: Academic Press. Zee, K.I. van der & Oudenhoven, J.P. van (2000). The Multicultural Personality Questionnaire: A multidimensional instrument of multicultural effectiveness. European Journal of Personality, 14(4), 291-309. Zee, K.I. van der & Oudenhoven, J.P. van (2006). Culturele diversiteit op het werk. Assen: Van Gorcum. Zee, K.I. van der & Oudenhoven, J.P. van (2013). Culture shock challenge? The role of personality as a determinant of intercultural competence. Journal of Cross-cultural Psychology, 44, 928-940. Zee, K.I. van der, Oudenhoven, J.P. van & Grijs, E. (2004). Personality, threat, and cognitive and emotional reactions to stressful intercultural situations. Journal of Personality, 72(5), 1069-1096. Zindel, L. (2009). They have the clock, we have the time. Tilburg: Universiteit Tilburg Faculteit Geesteswetenschappen. Zouwen, T. van der (2005). The logic of courage, discipline and communication: A theoretical framework for Organisational Development. Retrieved from largescaleinterventions.com/documents/The%20logic%20of%20courage,%20discipline%20 and%20communication.pdf 343 Diversity competence Websites ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 344 2doc.nl/documentaires/series/2doc/2017/mei/ik-alleen-in-de-klas.html alwaleed.com.sa/news-and-media/news/driving/ anthropology.msu.edu/anp420-us16/files/2012/06/6.-Verbal-InterculturalCommunication.pdf carbonated.tv/news/former-cia-undercover-officer-amaryllis-fox-publicly-speaksout-video en.wikipedia.org/wiki/Chronos en.wikipedia.org/wiki/Kairos geerthofstede.com/culture-geert-hofstede-gert-jan-hofstede/6d-model-ofnational-culture hd-ca.org itspronouncedmetrosexual.com news.xinhuanet.com/english/2016-04/17/c_135287409.htm npo.nl/langs-de-oevers-van-de-yangtze/14-02-2016/VPWON_1232736 ohchr.org/EN/Issues/Pages/WhatareHumanRights.aspx richardwiseman.com/LaughLab/Documents/second.html smilingreport.com/press/2016/PRESS_RELEASE_SmilingReport_2016-03-15.pdf spurvely.dk/eng-missekalender.html thefreedictionary.com/taboo tutufoundationusa.org/2015/10/06/striving-for-ubuntu/ (Tutu about ‘ubuntu’) twitter.com/Alwaleed_Talal/status/803672332485017600 voanews.com youtube.com/watch?v=hKD6jzUxkek&feature=related (turn-taking) youtube.com/watch?v=hmyfjKjcbm0 (TED Talk Trompenaars) youtube.com/watch?v=HNUHnzkojag (blind trust project) youtube.com/watch?v=Sm5xF-UYgdg&t=135s (TED Talk Rosling) youtube.com/watch?v=ThO74-oFt_Q (AT&T chairman Randall Stephenson) youtube.com/watch?v=xquMVmuNM5c (A different place, the intercultural classroom) Index accent 151-152 acceptance phase 73 active listening 291 adaptation phase 73 adapting 310 address, forms of ~ 165 Adichie, C. 32, 83, 85, 239, 240 affective communication style 157 affective orientation 170 aggressive position in interaction 235, 236 allergic reaction 58-60 analytical reasoning 201 anxiety 55 appeal see Intentions (TOPOI area) appearance 170, 181 Appiah, K. 99 appreciative inquiry 303 approach to culture 19-20 Aristotle 202, 207 artefact 170, 181 assertive orientation vs. humanely oriented 220, 221-222 assertiveness 196 attention 289, 290 ■ for social contexts 312 ■ giving ~ non-verbally 172-173 attitude 68, 70-71, 72, 75 autonomous leadership 255 Averroes 108, 207 Avery, T. 201 awareness, discourse 84 backchannel 164-165 Baxter Magolda, M. 73 Bennett, M. 62, 63, 73 Bentham, J. 193 bias 89-92 Boas, F. 168 Bourdieu, P. 122 Buddhism 202 business card 266 capabilities approach 103-104 categorical reasoning 201 causality 209 Change, Principle of ~ 203 charismatic leadership 255 checking 306 chronemics 170, 178-179 circle of influence 110-111 circular process of communication 123-125 circularity of communication 216 clarification, asking for and giving ~ 306-311 clothing 170, 181-182 collective experience 121-122 collective world views 191-199 collectivism 196 collectivistic vs. individualistic orientation 220, 221 colonialism 86, 88, 94, 95 colours, meaning of ~ 182 common senses 119-123 ■ and intentions 283-284 ■ and language 184 ■ attention for ~ 312 ■ impact of ~ on interpersonal perspectives 238 commonalities 104-105 communicative autonomy 276 communitarianism 221 competenceless competence 21, 74 competitive position in interaction 235, 236 complementary relationship 214, 233, 252 complexity of intercultural experience 73 confirming in writing 264 Confucianism 108, 194-195, 198, 202, 221, 223, 225 Confucius 194, 223, 225 connotative meaning of words 153-155 constructivist perspective on culture 45-46 content level of communication see Order (TOPOI area) context and culture 45-47 context in which communication takes place 139144 contextual communication style 157 contextual cues 141-142 345 Diversity competence contextual reasoning 201 Contradiction, Principle of ~ 203-204 conversational rules 141 cooperation and communication culture 258-259 cooperation in a conversation 162-163 cooperative position in interaction 235, 236 Cornelis, A. 276, 277 courtesy 165 creolization 36 criticism 217, 227, 236, 240, 299 criticizing other cultures 109-110 cross-cultural communication definition 114 cross-cultural perspective 50-52 cultural heterogeneity 31-33 cultural hybridity 36 cultural knowledge 28, 49, 68-70, 72, 75, 115, 116 cultural mixing 36-39 cultural transition 19 culturalism 113 culturalizing approach 40, 113-116 culture 24-34 ■ and individuals 40-47 ■ and power 78-80 ■ definition 24 ■ workings 34-40 Deci, L. 276 decision-making 262-263 deculturalizing 65, 102, 117, 288 deductive communication style 158 deductive thinking 209 defence phase 73 defensive mode of interaction 234 defiant position in interaction 235, 236 defining the other 88-89 definition power 78 definitive story 83 democracy 108 denial phase 73 denotative meaning of words 153-155 desire 44-45, see also Intentions (TOPOI area) dialectical approach 209 dialecticism 202-203 dialogue 100-103, 120 diffuse vs. specific orientation 220, 226-229 dimensions of collective world views 196-199 direct communication style 157 346 direct personal perspectives 218 discourse awareness 84 disregard 280-283 distance and personal space 177 diversity competence definition 21, 75-76 diversity management 251-253 diversity-sensitive communication definition 113 dominant patterns 31 double-loop learning 301-302 double-swing model 125 Dunning, D. 73-74 Dunning-Kruger effect 73-74 dynamic approach to culture 19-20 ‘Eastern’ thinking 194, 202-206, 208-209 effects of communication 304-305 egalitarian vs. hierarchical orientation 220, 223224 elaborate communication style 157 Elias, N. 79, 85 Ely, R. 252 email communication 167 emblematic gesture 172 emotions see Intentions (TOPOI area) ■ fundamental ~ 276-278 empathy 70, 291-292 English, international ~ 149-150 Enlightenment 193, 195 essentialist perspective on culture 45-46 ethics 21-22, 92-111 ethnocentrism 24, 59, 82, 94, 115 etiquette 183 excluded middle, law of the ~ 207, 208 exclusion 89-92 exoticness 55 explicit manifestation 141 explicit, making ~ 306 expression of feelings and intentions 170-171 eye contact 173 face, losing/saving ~ 167, 198, 230-232, 291 facial expression 169, 170 familiarity 35-36, 75 feedback, asking for and giving ~ 307-308 feelings, expression of ~ 170-171 feminine vs. masculine orientation 220, 221-222 feminine/masculine (cultural dimension) 196 Index first-order desire 44-45 flexibility (attitude) 71 flexible categories 69 following mode of interaction 234 following position in interaction 235, 236 form, message ~ 141 formalism 209 frame 141 Frankfurt, H. 44 Fukuyama, F. 281 future orientation 196, 198 gender egalitarianism 196 generalizations, specific ~ 69 genre 140 geographical context 250 globalization 16, 37-38, 245, 246-248 globalized identities 38 GLOBE 193, 195, 196, 197, 254-255, 280 Goffman, E. 167 grammar of context 140-141 greetings 182-183 Grice, P. 162 groups 26-27, 80 Gudykunst, W. 55, 69, 156, 157 Gumperz, J. 141, 176-177 Hall, E. 139, 142, 143, 144, 177, 195, 196, 280 Hamden-Turner, C. 195-196, 225-226, 229, 280 Hansen, K. 19, 36 haptics 169, 171 Hegelian dialectic 203 helping position in interaction 235, 236 heritage, vertical and horizontal ~ 105 heroes, shared ~ in a culture 29 heterogeneity, cultural ~ 31-33 hierarchical vs. egalitarian orientation 220, 223224 high-context communication 142-144, 159 history and culture 29-31 Hofstede, G. 115, 118, 193, 195, 196, 198-199, 280 holism 201, 202, 203, 205-206 honour 230-232 horizontal equality between cultures 96 horizontal heritage 105 hostility 57-58 human rights 105-108 human universals 103-105 humane orientation 196, 220, 221-222, 255 humour 161 hybridity, cultural ~ 36 hypothesis of the best 274, 292, 294 identity see Persons (TOPOI area) ■ law of ~ 207 ■ multiple ~ 232-233 ■ -related strangeness 61, 232 ideology 184 implicit bias 89 implicit language 159-160 implicit manifestation 141 inclusiveness 70 indaba 263 indirect communication style 157, 159 indirect interpersonal perspective 218 individualism 40-47, 196, 220, 221 ■ radical ~ 42-43 inductive communication style 156 inductive thinking 188, 189, 209 indulgence/restraint (cultural dimension) 196, 198 influence ■ circle of ~ 110-111 ■ of culture 34-40 informal orientation vs. sensitive to status 220, 223-224 informing 310 in-group 57, 196 inner side 272-273 institutional collectivism 196, 197 institutional context see Organization (TOPOI area) instrumental communication style 157 integration phase 73 Intentions (TOPOI area) 125, 127, 269-285 intention, expression of ~ (TOPOI area Tongue) 170-171 interaction, intercultural ~ 19, 20, 51-52 intercultural communication 88-89 ■ definition 114 intercultural competence 49-76 ■ definition 62-63 intercultural interaction 19, 20, 51-52 intercultural maturity 73 intercultural perspective 50-52 347 Diversity competence intercultural situation definition 54 intercultural skills 68, 71-72 interculturality 20 ■ definition 54 international English 149-150 international team, virtual ~ 257-258 interpersonal communication 117, 119, 123-125, 126 interpersonal perspectives 218-219 interpersonal verbal communication style 156-159 interventions, TOPOI ~ 128, 287-314 intonation 176 involvement 289, 290 Jack, R. 170 Jansseune, T. 231 junzi 194 just-world hypothesis 81 kairos 178 key 141, 175 Kim, Y. 55, 69 kinesics 169 King, P. 73 kisho-tenketsu 188 Kluckhohn, C. 24, 118 Kluckhohn, F. 195, 196, 278-280, 283 knowledge, cultural ~ 28, 49, 68-70, 72, 75, 115, 116 knowledge, shared ~ in a culture 28 Kopp, R. 261, 272, 275, 307, 309 Korzybski, A. 153 Kreps, G. 117 Kroeber, A. 24 Kruger, J. 73-74 kūki wo yomu 290 Kunimoto, E. 117 language see Tongue (TOPOI area) ■ position 147-148, 311 ■ shared ~ in a culture 28-29 ■ speaking one’s own ~ 311 ■ transfer 147, 150-151 laughing 174 leadership style 253-256 leading mode of interaction 234 leading position in interaction 235, 236 Leary, T. 233, 236 348 Leary’s Rose 233-238 legislation 248 lemniscate model 125 Lerner, M. 81 linear meeting 260 listening, active ~ 291 Liu, S. 209 logic and views see Order (TOPOI area) long-term orientation 196, 198 low-context communication 142-144 Maalouf, A. 105 macro-institutional context 245 management, diversity ~ 251-253 manifestation 141 masculine vs. feminine orientation 220, 221-222 masculine/feminine (cultural dimension) 196 Maslow, A. 280 maturity, intercultural ~ 73 McIntosh, P. 81 meeting 260-263 Mehrabian, A. 146 meso-institutional context 251 message form 141 metacommunication 309-310 meta-message 145 Meyer, E. 156, 180, 209, 227, 228, 253, 256, 261, 290, 319-322 micro-institutional context 260 Middle Way 206, 209, 226 minimization phase 73 mixing, cultural ~ 36-39 monism 94-95 monochroneous meeting 260 monochroneous time orientation 178 motive see Intentions (TOPOI area ) moving 174 multicollectivity 40-42, 66-67, 117 multifaceted approach to culture 19-20 multiple identity 232-233 Murray, H. 118 national world view 195-196 native language 146-147 needs see Intentions (TOPOI area) ■ basic ~ 276-278 neglect see disregard Index Nemawashi approach 262-263 neuroticism 72 neutral orientation 170 Nisbett, R. 199, 202 ‘no’ and ‘yes’ 160-161, 172, 306 non-contradiction, law of ~ 207, 208 non-exclusion 99, 103, 105 non-verbal language 144-146, 168-183 norm image 240 normality 35, 75 normalizing 21, 64-66, 288 norms 28, 109 not-knowing 75 Nussbaum, M. 103-104 objective reframing 302 observing 310 odour 170, 181 offensive mode of interaction 234 Ofman, D. 58-59 olfactics 170, 181 open-minded 91 openness 70 Order (TOPOI area) 125, 127, 187-210 Organization (TOPOI area) 125, 127, 243-267 other, defining the ~ 88-89 Oudenhoven, J.P. van 63, 64, 71, 72 outer side 272-273 out-group 57 outsider 81 performance orientation 196, 197-198 performance-oriented leadership 255 personal communication style 157 personal space 177 Persons (TOPOI area) 125, 127, 213-241 Plato 202, 207 pluralism 93, 98-103 polite behaviour, non-verbal ~ 183 politeness 165-166 political context 249 polychroneous meeting 260-261 polychroneous time 178-179 position, language ~ 147-148, 311 positions and power 82-83 positive intention 274-275 power 21-22, 78-92, 196, 249 ■ definition 78, 79 prejudice 123, 238-239 pressure, social ~ 120 Preter, M. de 298 privilege and power 81-82 Procee, H. 93, 98 producers, people as ~ of culture 43-44 products, people as ~ of culture 43-44 profession and power 82-83 pronunciation 151-152 prosody 169, 175 proxemics 170, 177 punctuation 189-190 purpose of communication 140 paralinguistics 169, 175 participants 141, see also Organization (TOPOI area) and Persons (TOPOI area) participation in meetings 261 participative leadership 255 particularistic vs. universalistic orientation 220, 225-226 pattern 31 ■ response ~ 63-64 Peeters, F. 297 Peng, K. 203 perception ■ influence of culture on ~ 34-35 ■ of non-verbal language 168-169 ■ selective ~ 57-58 Perez, R. 73 racism 94, 95 radical individuality 42-43 radical respect 297 Rathje, S. 20, 36, 42, 67, 75 reactions, allergic ~ 58-60 reading the air 134, 140, 290-291 reality, culture als a model of and for ~ 34-35 receiver’s meaning 145 recognition 232, 280-281, 297-298 recursivity 215-217 reflection framework (TOPOI) 128 reflection in/on action 127, 301-302 reflectiveness 71 reframing 300-303 regulations 248 rejection 280-283 349 Diversity competence relational reasoning 201 relationship level of communication see Persons (TOPOI area) Relationship, Principle of ~ 203, 205-206 relativism 93, 95-98 repertoire 20, 27-29 respect, radical ~ 297 response pattern 63-64 restraint/indulgence (cultural dimension) 196, 198 rituals 29 rules, conversational ~ 141 Rushd, I. 108, 207 Ryan, R. 276 Said, E. 88 scenario 141 scene 140 scheme 141 Schön, D. 127 Scollon, R. 140 script 140, 141 seating arrangement 265 second-order desire 44-45 selective perception 57-58 Self-Determination Theory 276, 277 self-protective leadership 255 Sen, A. 103 sensitive to status vs. informal orientation 220, 223-224 sentence meaning 145 sequence 141 sequential time orientation 179 setting 140 Shim, W. 73 short-term orientation 196 silence 179-181 single story 32, 219, 239-240 single-loop learning 301 situation, intercultural ~ definition 54 skills, intercultural ~ 68, 71-72 smell 170, 181 social dialogue 120 social media 246-248 social pressure 120 societal context see Organization (TOPOI area) socio-economic context 250 space, giving ~ 303-304 350 space, personal ~ 177 speaker’s meaning 145 speaking one’s own language 311 specific generalizations 69 specific vs. diffuse orientation 220, 226-229 stability layers in cultures 276-278 status 220, 223-224, 230, 232, 255, 256, 265 stereotype 32, 83-85, 91-92, 123, 238-239, 240 ■ threat 87 Stier, J. 84 stories and power 83-87 strangeness 52-61, 71, 75, 232 Strodtbeck, F. 195, 196, 278-280, 283 structural power relations 249 style of leading a group 253-256 style, communication ~ 141 subculture 26, 33 subjective view 190-191 succinct communication style 157 superdiversity 39 symbolic gesture 172 symmetrical relationship 214, 233 synchronic time orientation 179 synergy 251-252 taboo 162, 173 tacit manifestation 141 tactile communication 171 Taoism 202, 204 team-oriented leadership 255 Thomas, D. 252 threat, stereotype ~ 87 threat, strangeness as a ~ 55-56 time 264-265 ■ communicative value of ~ 178-179 ■ difference of ~ zone 265 Ting-Toomey, S. 156, 157, 231 Todorov, T. 232 tolerance 96 Tongue (TOPOI area) 125, 127, 138-185 topic of communication 140, 162 TOPOI model 22, 125-130 ■ Tongue 125, 127, 138-185 ■ Order 125, 127, 187-210 ■ Persons 125, 127, 213-241 ■ Organization 125, 127, 243-267 ■ Intentions 125, 127, 269-285 Index tradition 29 transcultural communication definition 114 transfer, language ~ 147, 150-151 transformational leadership 255 transformative learning 300-301 transition, cultural ~ 19 translation 155 transnational culture 33-34 Trompenaars, F. 179, 195-196, 225-226, 229, 280 trust 228-229, 289, 298 truth battle 296, 298-299 turn-taking 163-164 Tutu, D. 123, 221 ubuntu 221 ultimate attribution error 57 uncertainty 55, 75 ■ avoidance 196, 197 unconscious bias 89-92 unfamiliarity 54-55 Universal Declaration of Human Rights 105-106 universalism 93-95, 97-98, 220, 225-226 universals, human ~ 103-105 utilitarianism 193 values 109, see also Intentions (TOPOI area) ■ shared ~ in a culture 28 verbal language 144-167 vertical heritage 105 vertical hierarchy between cultures 94 views and logic see Order (TOPOI area) virtual international team 257-258 vocabulary 152-153 walking 174 Watzlawick, P. 22, 126, 144, 189, 190, 191, 213, 214, 219, 243, 270 Welten, V. 217 ‘Western’ thinking 193, 202, 207-209 withdrawn position in interaction 235, 236 workings of culture 34-40 wu wei 195 ‘yes’ and ‘no’ 160-161, 172, 306 yin-yang 203, 204 Yuki, M. 169 Zee, K. van der 63, 64, 71, 72 value orientations (Kluckhohn & Strodtbeck) 278-280 value-based leadership 255 351 Information about the authors Edwin Hoffman Dr Edwin Hoffman (Dutch nationality, born in Indonesia and living in Austria) works as an independent researcher, trainer and adviser in intercultural communication and diversity competence at Jaksche & Hoffman. Edwin is associated with the Alpen Adria University in Klagenfurt, Austria as an external lecturer and is a regular guest lecturer at universities and universities of applied sciences. Edwin developed the TOPOI model: a systemic framework of points of attention and interventions for diversity-sensitive communication. He is the author of several publications, including the main publications Interculturele gespreksvoering: Theorie en Praktijk van het TOPOI model (in Dutch, 2013, revised edition 2018), Interkulturelle Gesprächsführung: Theorie und Praxis des TOPOI Modells (Intercultural conversation: Theory and Practice of the TOPOI model) (in German, 2015), and, as co-author, De stille kracht van leiderschap: Een Indisch perspectief (The silent power of leadership: An ‘Indo’ perspective) (2008). Email: e.hoffman@gmx.at or edwin@jakschehoffman.at URL: jakschehoffman.at Arjan Verdooren Arjan Verdooren was born and raised in one of Amsterdam’s most multicultural suburbs. During his studies in Communication, he developed a deep interest in intercultural communication. After receiving his MSc, he started working for the Royal Tropical Institute (Koninklijk Instituut voor de Tropen), an independent knowledge centre for international and intercultural cooperation, as a trainer and consultant of intercultural communication, intercultural competence and cultural diversity. Over the years, he has worked with a wide range of clients, ranging from companies to schools and professional football organizations. He is also a regular guest lecturer at several universities and universities of applied sciences. Arjan sees it as his main contribution to the intercultural field to connect theory and practice and has published several articles for professional and academic journals. He is still associated with the Royal Tropical Institute and divides his time between Amsterdam, the Netherlands and Göteborg, Sweden. Email: arjan@verdooren.com URL: arjanverdooren.com 352