Behaviorism, Mentalism, and Interlanguage: An Analytical Study in SLA and Language Teaching Mohammad Zahed Abd Alhannan Altaha Bayan Sarmini Master of Arts in TEFL Psycholinguistics Module 1 Assignment 1 April 2023 Higher Institute of Languages University of Aleppo Superviser: Rahaf Alsekhnii TABLE OF CONTENTS 1.0 Introduction 1.1 General Backgrounds for the theories 2.0 Literature Review 2.1 The Behaviorist Approach With Teaching Examples 2.2 The Mentalist Approach With Teaching Examples 2.3 Interlanguage View in SLA With Teaching Examples 3.0 Conclusion 4.0 References 1.0 Introduction Many theories were invented for teaching, acquiring L2 and helping the students to learn a language. Such theories were developed through years by psycholinguists who have made it applicable on the field of Applied Linguistics. For decades, language acquisition is highly an important concern in learning a language especially that of L2, so views extended for the same reason in this process, be it as a second language or as a foreign language. For example, previously Watson in 1930 invented the Behaviorist Theory to look at animals` behavior in the field of study by making experiments on them. Then, it has been developing by Skinner. Therefore, "For behaviorists there is not a theory of a language learning as such, but merely an application to language of general principles of learning"(Harley, 2009). On the other hand, in Mentalism by Noam Chomsky who insisted that the rules of language can be acquired in the cognitive and the internal ladders of the brain especially for that of Children. "In Mentalism Everybody learns a language not because they are subjected to a similar conditioning process as the behaviorist suggested, but because they possess an inborn capacity which permits them to acquire a language as a normal maturational process". (Wilkins, 168) Another theory in the language learning is the interlanguage. Larry Slinkier is the first one who talked about this view in 1972. In addition, it is the term for a dynamic linguistic system that has been developed by a learner of a second language (or L2) who has not become fully proficient yet but is approximating the target language preserving some features of students` first language and creating wrong innovations. The term interlanguage was first used by an American professor “Larry Selinker“(1972). Various alternative terms have been used by different researchers to refer to the same phenomenon. First, interlanguage refers to the structured system which the learner constructs at any given stage in his development (i.e. an interlanguage). Second, the term refers to the series of interlocking system. (Ellis,2015). This paper will identify the key aspects of these views regarding teachers' role in teaching a second language. Also, it will focus on the implications of using each with in the language instruction environment within students of L2. Plus, It seeks to afford multiple examples of methods in dealing with students such as reinforcement, imitation, evaluation, and assessment on classroom management and practice. 1.1 General Backgrounds of the theories Behaviorism theory is a habit formation on the learner`s behave because it was developed as a means for acquiring a language. Of course, as we said above, it was developed by B. F Skinner who was one of the founders of the Behaviorist psychology since 1950 and who wrote a book in 1957 called Verbal Behavior discussing the children`s behavior while acquiring the language. It is also proposed children learn through imitation, reinforcement, etc. After two years, Chomsky published a book called Review of the Verbal Behavior in replying to Skinner and his Behaviorism saying that "language is a complex cognitive system that cannot be acquired through mechanism"(Chomsky,1959) According to Skinner, we can describe the punishment as a way to decrease a specific behavior. "It also involves presenting a negative reinforce, such as spanking and scolding which some refer to as a positive punishment, or it can involve the removal of positive reinforce, such as taking away a favored toy known as a negative punishment"(Cherryhttps://www.verywellmind.com/b-f-skinner-biography-1904-19902795543). Apart from the behaviorist view which was about habit formation, the mentalist view was against the of practice and giving responses. However, it was about natural factors in learning a language i.e. innate properties of our minds. "According to this theory, only human beings are capable of learning language". (Harley, 2009). Also, the human mind is equipped with a faculty of learning a language, referred to as a Language Acquisition Device (LAD). This devise is separate from the faculties responsible for other kinds of cognitive activity. Supposedly in logical reasoning, this faculty is the primary determinant of language acquisition, so input is needed, but only to "trigger" the operation of the language acquisition device. As a proof, when a child at a very early age, he observes the speech of his parents and tries to imitate them. Of course, this situation is called' exposure to language'. As for Interlanguage, with simple words we can define interlanguage as a linguistic system used by second language learners and they create this kind of language when they attempt to communicate and learn new or what we call it target language (TL). Also, interlanguage affected by the learner’s native language as they use their native language knowledge to understand the second language. However, interlanguage is entirely different from both learners first language (L1) and the target second language (L2). 2.1 The behaviourist approach "The behaviorists feel that learning is led through a series of stimulus- response situations which take him closer and closer to the desired goal. Learning takes place as the bound between the stimulus and its associated response is being formed “.(Compbell 1972) Pretend that we have the stimulus and the response between the teacher and the student, so students have the habit when someone ask them "How are you?" They react with the stimulus in "I'm fine/ fine thank you" in this particular way. Here the teacher needs to model the stimulus in the structural pattern that we have by asking students to repeat again and again. They have a language habit. After that, the reinforcement role of the students will take part. If the teacher's feedback is positive, they will change it into a habit. In other words, the teacher will help them to internalize the right structure of information in their own linguistic system. They will repeat the same response again and again in order to adopt with a new habit in a language. However, in case the teacher's feedback is negative, he must correct the students' response for the kind of structure they face with. This is also called negative reinforcement. As teachers, the teacher needs to model the stimulus in the structural pattern that we have by asking students to repeat again and again. They have a Language habit. We teach our students to make habits in the target language starting with simple patterns, going up to more complex ones. We introduce kind of patterns gradually. Pedagogically speaking, students in this approach are recipient not being able to think about the structure they want to say, not have they the right to choose one. i.e. imitators. An illustration by Markle was risen. She said that the student who can response to the "Paris is the capital of France" to the question "What's the capital of France" cannot be expected to answer the question "What country is Paris the capital of?" Although the stimulus the same, the answer on each case is different. (Compbell 1972). This example leads us to the idea of conditioning in teaching. Conditioning in this approach is to shape the new habit or to give it a particular shape. It is of course not a kind of natural acquisition of the language. The interlocutor gives this condition and the students should shape this habit in his own way. Last but not least, between 1950s and 1960s, the audio-lingual method developed its own rules and Principles in teaching according to this theory which stands for habit formation, reinforcement, imitation, etc. 2.2 The Mentalist approach The mentalist approach is not a conditioned stimulus of language, but a comprehensive storage of knowledge emphasized in the language acquisition device. This device is like a box, and this box is set with Universal Grammar. i.e. a Grammar activated when we exposed to a language. We have this ability inborn in our cognitive system. In fact, acquiring a language is different from other kinds of cognitive abilities like solving problems. The language acquisition device helps us to process the data we receive. It is just a box that has grammar or a set of rules also called internal factor. From the point of view of the Mentalist approach, the human mind is equipped with a faculty of learning a language, referred to as a Language Acquisition Device. This devise is separate from the faculties responsible for other kinds of cognitive activity. For example, logical reasoning; this faculty is the primary determinant of language acquisition, so input is needed, but only to "trigger" the operation of the language acquisition device. For example, when a child at a very early age, he observes the speech of his parents and tries to imitate them. Of course, this situation is called' exposure to language'. By triggering his mind in this natural devise, he imitates unconsciously. Students usually have similar stages in formulating their speech regarding two classes of words. These wards are bound and unbound at the same time. "This internal grammar passes through successive modification until it becomes the complete grammar of the adult language. For instance, when a learner says; "I break lorry. I better go to bed now, bettern I?" ( Harley , 2009). These mistakes are of course not due to bad or inappropriate learning. They are natural mistakes in a natural process. In closing, one of the important ideas in Mentalism as well in the direct method is the hypothesis testing. It means each learner formulate his hypothesis about the language by acquiring the right form. They make mistakes until they acquire the right form. For example, "In order for the learner to relate new material to what he has learned previously, this material must be relatable to his structure of knowledge on a nonarbitrary and nonverbatim basis. The implication here is that the instructional materials should assist the student to understand all that he is to learn and to relate all new material to prior knowledge. This newly acquired knowledge must not be learned in an arbitrary or verbatim fashion. In other words, the student must be able, after learning, what he knows in his own terms." (Compbell 1972). Finally, yet importantly, according to Chomsky, a learner of a new language is a thinker. He thinks about the language before the output. When the learner receives a negative feedback from his teacher, he can understand that he must correct the mistakes he made especially in the grammatical structures. The excessive modification is an instance about that which means that learners keep modifying their speech till it becomes native like. Again, these mistakes are natural and healthy until the students master the right forms. 2.3 Interlanguage view in SLA The term interlanguage was first used by an American professor “Larry Selinker “(1972). Various alternative terms have been used by different researchers to refer to the same phenomenon. First, interlanguage refers to the structured system which the learner constructs at any given stage in his development (i.e. an interlanguage). Second, the term refers to the series of interlocking system. (Ellis,2015). As teachers, we should understand the features of interlanguage theory. First interlanguage is a dynamic process which serves as a bridge between (L1) and(L2) that when learners lack knowledge and good mastery of rules, but overtime they can progress and refine certain rules and obtain new ones. As indicated, the learner may say at first: I no swimming which latter can become: I don’t swimming, until it reaches to perfection: I do not swim. So, we can say that interlanguage rules are not always fixed but they are: altered, deleted, or added. Second interlanguage is systematic where every learner has his/her different interlanguage rules; they all have their own rules within their variations. The system beings shaped by the mental rules the learner has established or invented based on observations, experience, and inferences. The final one is that interlanguage is variable. Learners performance is variable, so they may apply the same rule differently in separate contexts. For example, in classroom setting where the learner is focused on producing grammatically correct sentences that he/she may say: I don’t eat meat, but in a spontaneous conversation the same meaning can be expressed as: I don’t meat. The concept of Interlanguage and fossilization is important for language teachers and learners as well. For teachers, understanding interlanguage can help them to better understand the language development process and to provide good and appropriate instructions feedback to their students. For learners, understanding interlanguage and fossilization can help them to set realistic goals for their language acquisition and to understand why they may be having difficulty with certain aspects of the target language. Now we can say fossilization refers to the processes in which incorrect language becomes a habit and cannot be easily corrected. Errors in general take time to correct unless the learner sees a reason to do so. In this case, teachers need to know how to deal with this issue if they face such students doing so. Indeed, we have two reasons behind our language getting fossilized. The first reason why our language is fossilized is once the learners of any language feel that they don't have to develop their own language and are satisfied with their former progression, this is called Fossilization where people can understand their own messages clearly with mini mistakes. The second one is when an error or a particular item is not corrected, it is fossilized. This reason is related to neurology, the language acquisition device, and the plasticity of our nervous system. As we get older, our nervous system doesn't work in the same way as we were younger and children. Our LAD, with great motivation and desire to improve our language, is always ready to work. Whenever your language is fossilized, you will be able to learn a new language with no full nativity but native like Proficiency. Fossilization is not always negative. Suppose that we learn something correct, it is fossilized, so this is a positive Fossilization. Teachers can help learners notice their fossilization errors by for example recording them speaking, or by asking them to keep recording written errors a of language. In fact, fossilization usually happens because of keep taking rules or structures from the L1 and applying them to the L2, also, it may happen because of the lack of correction and inability to overcome fossilized errors. Then we back to Selinker who talked about different process steps of fossilization and we are going to talk about overgeneralization and language transfer. Overgeneralizing involves learner extending the application of a rule in L2 They group similar items together and try to predict their behavior based on the rule that they already know. So, they use the same rule in every new situation that leads to errors. For example, the rule of make plural says we have to put “s”or “es” at the end of the nouns ;however, we have irregular plural forms which can take “s” oe “es” so in this stage learner will make plural forms such as, deer=deers, woman =womans, and man =mans. Moving to Language Transfer, Odin (1989) defines language transfer as the influence resulting from similarities and differences between the TL and NL. There are two types of language transfer: positive transfer and negative transfer. Positive transfer: when the units and structures of two languages are the same, linguistic interference can result in correct language production (positive transfer). For instance, Japanese and Chinese are similar in written form; French and English are similar in grammar system and Negative transfer: when units and structures of two languages are not the same, errors are likely to be generated as called negative transfer. The greater the differences between the two languages, the more negative. Some examples of negative transfer include: exchange, which involves borrowing sounds, words, etc. from L1 to operate L2. 3.0 Conclusion In short, the main purpose for all of these theories is to make the learners acquire the second language and to develop the process of learning over the years. However, they still have lack in methods and the way of conveying the language. So, behaviorism theory depends on formation habit while mentalism is about natural factors in learning a language and interlanguage talk about mistakes that learner of second language may fall into it and try to correct these mistakes. Searching for the best ways to achieve the full proficiency in the field of a foreign language is still developed nowadays. It is important to mention that the use of varied ways, methods and techniques in teaching is required because one usage is not always enough in the role of the instruction. Nevertheless, finding one way for different techniques and strategies is the key aspect and concern between researchers, students and even teachers. For most reasons, for every time and situation we can use the most appropriate strategy in the most effective time and place. 4.0: References: Brown, H,D. (1980). Principles of Language Learning Teaching . Person Education: ESL Blom, E,& Unsworth,S. (2010). Experimental Methods in Language Acquisition Research . The Netherlands: B.V Brooks, N. (1960). Language and Language Learning. New York: Harcourt, Brace, and World Cook, G. (2003). Applied Linguistics. New York: Oxford University Press Compbell, A. (1972). Teaching English as a Second Language. United States of America: Library of Congress Cataloging Demirezen, M. (1989). Mentalistic Theory and Language Learning. Hacettepe University Dietrich,F. (2016). Mentalism and Behaviorism in Economics. Cambridge University Press: http://eprints. Ellis, R. (2003). Task- Based Language Learning and Teaching. Oxford University: Press Hussein, N. (2006), Behaviorism and Mentalism and Language Learning. Diala University Isurin, L., & Winford, D., & Bot, K (2009). Multidisciplinary Approaches to Code Switching. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company Klein, W. (1986). Second Language Acquisition. Combridge University; Press Syndicate Language and Learning Coursre Team. (1972). Language Education. Open University: Routledge and Kegan Paul Macmillan, C. (1978). Language Teaching and Linguistics Surveys. Combridge University: Press Syndicate Ortega, L. (2009). Understanding Second Language Acquisition. London and New York; Routledge Pitcorder, S. (1993) Introducing Applied Linguistics. UK: Penguin Richards, J.C. (1978). Understanding Second and Foreign Language Learning . US: Newbury House Publishers Rantasar:, D. (2019). Behaviorism, INnatism, and Interactionism in English Teaching and Learning. Universitas PGRI Palembang: The journal of English Literacy Education Scovel,T. (2009). Psycholinguistics. New York: Oxford University Press Selinker, L. (1972). Interlanguage Artical. USA: University of Washington Switching. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjains Publishing Company Troike, M, S. (2005). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge University Press