Uploaded by olol.gg

rukovodstvo po expluatatsii DMU50eco

advertisement
DMU 50 eco
SIEMENS 810D
руководство по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию станка и ЧПУуправлению станка для заготовки стружки.
DECKEL MAHO SEEBACH GMBH
Neue Straße 61, D-99846 Seebach
Tel. +49 [0] 3692981 0, Fax +49 [0] 3692981 2408
ИСТОРИЯ
Версия DMU 50eco-si-BA-V4589-RU-V1
Всеми правами, в том чиcле на перепечатку, копирование настоящего руководства по эксплуотации и на перевод, обладает издатель.
Без письменного разрешения издателя ни одна часть руководства по эксплуатации в любой форме в т. ч. и для учебных и образовательных целей, не может быть воспроизведена или скопирована с помощью электронных копировальных систем
Основопологающим для технического содержания является язык изжателя (немецкий).
Издание: V.4589-V1
1
Идент . :
©2005 DECKEL MAHO Seebach GmbH
ОГЛАВЛЕНИЕ
Общие указания
1
Указания по технике безопасности
2
Описание основного станка
3
Технические характеристики
4
Обслуживание станка
5
Устройство замены инструмента
6
Информация о программе
7
Техническое обслуживание
8
Опции
9
Планирование, транспортировка, установка
10
Индекс
11
12
Doku.-Nr.: DMU 50eco-he-BA-V4589-RU-V1
АВТОРСКИЕ ПРАВА
Данная документация предназначена для эксплуатационного,
обслуживающего и монтажного персонала.
Передача в другие руки, а также копирование ланной документации
иолностью или частично, использование или распространение её
содержания запрещено,
Исключения должны иметь под собой очевидное законное
основание.
Все права на случай получения потента или регистрации промышленнгог
образца закреплены за DECKEL MAHO Seebach
Нарушения влекут за собой возмещение ущерба и преследуются
по закону
Оглавление
1
Общие указания
1.1
Сведения о данном руководстве . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.2
Для кого предназначено данное руководство? . . . . . . . . . . . 1-4
1.3
О чем данное руководство? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.4
Чего нет в этом руководстве и где это найти? . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5
Используемые обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.6
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.7
Yстройства пожаротушения (опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.8
Рационализаторство на производстве . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
1.8.1
Рационализаторское предложение . . . . . . . . . . . . . 1-14
2
Указания по технике безопасности
2.1
Основные правила . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2
Месторасположение станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.3
До начала работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.4
В процессе работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.5
Инструменты, смена инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.6
Зажим детали (заготовки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2.7
Замеры, контроль, перерыв в работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2.8
Удаление стружки, охлаждающая смазка . . . . . . . . . . . . . . 2-17
2.9
Работы по настройке и оснащению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2.10
Техническое обслуживание, смазка, ремонт . . . . . . . . . . . . 2-19
2.11
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.12
Установка, подключение, монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
2.13
Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
DMU50eco-si-ba-ru
I
II
3
Описание основного станка
3.1
Предохранительные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.2
Кодовый переключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3
Выключатель аварийного останова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.4
Кнопка подтверждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.5
Отделяющие защитные перегородки вокруг рабочего
пространства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.6
Контроль частоты вращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.7
Шумоизоляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.8
Эксплуатация станка согласно предписаниям . . . . . . . . . . . . 3-5
3.9
Предостережение от неправильного использования . . . . . . . 3-6
3.10
Основные узлы станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.10.1 Станок, передняя часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.10.2 Станок, задняя часть без облицовки . . . . . . . . . . . . . 3-8
3.11
Органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.12
Опциональные узлы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
4
Технические характеристики
4.1
Вертикальный шпиндель SK 40 / CAT 40 / BT 40 / 8 000
об/мин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2
Привод подачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3
Направления движения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4
Система измерения перемещений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.5
Рабочая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.6
Главный привод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.6.1
Рабочий шпиндель SK 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.7
Устройство замены инструмента с магазином дисков 16
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.8
Стол заготовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.9
Данные по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.10
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.11
Данные по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.12
Размеры рабочей зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.13
Гнезда инструментов и затяжной болт SK 40 . . . . . . . . . . . . 4-23
4.14
Гнезда инструментов и затяжной болт CAT 40 . . . . . . . . . . . 4-27
4.15
Гнезда инструмента и затяжной болт BT 40 (опция) . . . . . . 4-29
DMU50eco-si-ba-ru
4.16
Расчет допустимой частоты вращения . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
4.16.1 Высокая частота вращения шпинделя . . . . . . . . . . 4-33
4.17
Предельные размеры инструментов (при устройстве
замены инструмента) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
5
Управление
5.1
Пульт управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.1.1
Органы управления монитора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.1.2
Главная клавиатура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.1.3
Цифры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.1.4
Кнопки панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.1.5
Элементы панели управления станка . . . . . . . . . . . 5-9
5.1.6
Кнопка подтверждения и SmartKey . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.2
Структура режимов работы, структура диапазона . . . . . . . 5-16
5.3
Панель управления на электрораспределительном
шкафу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
5.4
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.5
Отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5.6
Аварийный останов (NOT-HALT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.7
Режимы работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.7.1
„«Режим наладки», режим работы 2 . . . . . . . . . . . . 5-23
5.7.2
Ручное управление «Режим работы 3» . . . . . . . . . 5-28
5.8
Вывести оси вручную – штатный режим . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5.9
Вывести оси вручную – режим работы2 и 3 . . . . . . . . . . . . . 5-34
5.10
Вращать шпиндель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
5.11
Ограничение частоты вращения в зависимости от
радиуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
5.12
Устройство охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
5.12.1 Включение/выключение устройства
охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
5.13
Продолжение обработки после остановки . . . . . . . . . . . . . . 5-45
5.14
Дверца рабочей зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
6
Устройство замены инструмента
6.1
Загрузка и разгрузка инструментального магазина . . . . . . . 6-3
6.2
Магазин инструментов в положении загрузки . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.1
Передвинуть магазин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.2
Станок с магазином на 16 инструментов: SK 40 /
CAT 40 / BT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
DMU50eco-si-ba-ru
III
IV
6.3
Ручной свободный ход (функция «HELP/СПРАВКА») . . . . . 6-11
6.3.1
Автоматические и ручные функции свободного
передвижения (функции сохранения) . . . . . . . . . . . 6-12
6.3.2
Функции сохранения для замены инструмента . . . . 6-13
6.4
Доступ к зоне «Deckel Maho»: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.4.1
Описание функциональных кнопок во 1
расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.4.2
Описание функциональных кнопок во 2
расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
6.5
Занести инструмент в список инструменто . . . . . . . . . . . . . .
6.5.1
Переместить инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.2
Сортировать инструменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.3
Ввод данных износа инструмента . . . . . . . . . . . . . .
6.5.4
Активация контроля за инструментом . . . . . . . . . . .
6.5.5
Список элементов магазина . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.6
Удаление инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.7
Изменение типа инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.8
Инструменты и корректировочные значения
инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.9
Изменение названия инструмента . . . . . . . . . . . . . .
6.5.10 Установка однотипного инструмента . . . . . . . . . . . .
6.5.11 Ручные инструменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-20
6-24
6-25
6-26
6-28
6-30
6-32
6-33
6-34
6-41
6-41
6-41
6.6
Замена инструмента из рабочего шпинделя вручную . . . . . 6-42
6.6.1
Вызов смены инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
7
Информация о программе
7.1
М-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.1
Общее указание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.2
М-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.2
H-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.2.1
Общее указание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.2.2
H-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
8
Техническое обслуживание
8.1
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.2
Обозначения на схеме смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3
Схема смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.4
Предписание по смазкам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
8.5
Первичная заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.6
Таблица выбора смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
DMU50eco-si-ba-ru
8.7
Охлаждающие смазки âûïóñê 10/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.7.1
Применение и техническое обслуживание
охлаждающих смазок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.7.2
Водоэмульсионные охлаждающие смазки . . . . . . .
8.7.3
Неводоэмульсионные охлаждающие смазки . . . . .
8-16
8-16
8-18
8-34
8.8
Схема технического обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
8.9
Работы по техническому обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
8.10
Прочие сервисные и смазочные работы . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
8.11
Наружная очистка станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
8.11.1 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . . 8-43
8.12
Внутренняя очистка станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
8.12.1 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . . 8-44
8.13
Cмотровые окошки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
8.14
Кожухи и направляющие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
8.15
Обеспечение средами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
8.16
Гидравлический агрегат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-56
8.16.1 Гидроаккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
8.16.2 Проверка давления азота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
8.17
Пневматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.17.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.17.2 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . .
8.17.3 Проверка давления на манометре . . . . . . . . . . . . .
8.17.4 Удаление конденсата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.17.5 Замена фильтра предварительной очистки . . . . . .
8.17.6 Очистка корпуса фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-61
8-61
8-61
8-62
8-63
8-64
8-65
8.18
Центральное устройство смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.18.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.18.2 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . .
8.18.3 Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.18.4 Проверка уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.18.5 Дозаправка жидкой смазкой . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-66
8-66
8-66
8-66
8-67
8-68
8.19
Распределительный шкаф . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.19.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.19.2 Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.19.3 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-69
8-69
8-70
8-70
8.20
Резервуар охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.20.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.20.2 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . .
8.20.3 Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.20.4 Проверить уровень, при необходимости
добавить охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . .
8.20.5 Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-71
8-71
8-72
8-72
8.21
8-73
8-74
Система зажимных приспособлений инструмента . . . . . . . 8-76
8.21.1 SK 40 / CAT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-76
DMU50eco-si-ba-ru
V
VI
8.22
Инструментальный магазин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.22.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.22.2 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . . .
8.22.3 Очистка, смазка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-77
8-77
8-77
8-77
8.23
Станина станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.23.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.23.2 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . . .
8.23.3 Проверка геометрических данных . . . . . . . . . . . . . .
8-78
8-78
8-78
8-78
9
Опции
9.1
Мини-устройство ручного управления MBHG . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.1.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.1.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
9.2
Инфракрасный измерительный щуп - TS 649 . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
9.2.3
Управление - калибровка и регулировка . . . . . . . . . 9-12
9.2.4
Управление - обмер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
9.2.5
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
9.3
Разметка лазерного инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.3
Управление - калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.4
Kaлибровочный инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.5
Управление – разрешить обмер инструмента . . . .
9.3.6
Управление – контроль поломки сверла . . . . . . . . .
9.3.7
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.8
Сервисный блок обслуживания пневматической
системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-18
9-18
9-20
9-22
9-23
9-24
9-25
9-26
9-28
9.4
Обмер инструмента TT140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
9.4.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
9.4.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
9.5
Охлаждающее средство - продувочный воздух переключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5.3
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5.4
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-36
9-36
9-37
9-37
9-37
9.6
Запирающий воздух для системы линейных измерений . . . 9-38
9.6.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
9.6.2
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
9.7
Промывочный пистолет для вымывания стружки . . . . . . . .
9.7.1
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7.3
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DMU50eco-si-ba-ru
9-45
9-45
9-46
9-46
9.8
Транспортер стружки (скребковый конвейер) . . . . . . . . . . .
9.8.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.3
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.4
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.5
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.6
Установка и подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.8.7
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.9
Хладоагрегат электрораспределительного шкафа . . . . . . . 9-64
9.9.1
Обслуживание основного контроллера . . . . . . . . . 9-65
9.10
Радиатор водяного охлаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.2 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.3 Обзор работ по техническому обслуживанию . . . .
9.10.4 Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.5 Дозаправка охлаждающей жидкостью . . . . . . . . . .
9.10.6 Проверка температуры охлаждения . . . . . . . . . . . .
9.10.7 Замена охлаждающей жидкости . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.8 Очистка и замена фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.9 Дифференциальное реле давления . . . . . . . . . . . .
9.10.10 Проверка работы дифференциального реле
давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.11 Настройка регулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.12 Сообщения о неисправностях . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.13 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.10.14 Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .
9-68
9-68
9-69
9-69
9-70
9-72
9-73
9-74
9-75
9-76
9.11
Система управления EA410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.2 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.3 Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.4 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.5 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.11.7 Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-81
9-81
9-82
9-84
9-89
9-90
9-91
9-92
9.12
Поворотный круглый стол с цифтовым приводом . . . . . . . .
9.12.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.12.2 Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.12.3 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-94
9-94
9-95
9-97
9.13
Сигнальная лампа, 4-цветная . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-98
9.14
Пакет безопасности для работы при отключении
сетевого питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100
9.14.1 Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100
DMU50eco-si-ba-ru
9-47
9-47
9-49
9-50
9-52
9-61
9-63
9-63
9-76
9-77
9-78
9-79
9-80
VII
10
Планирование, транспортировка, установка
10.1
Планирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.1.1 Для чего служит данная документация? . . . . . . . . . 10-3
10.1.2 Эффективное использование станка: . . . . . . . . . . . 10-4
10.1.3 Указания по планированию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.1.4 Используемые обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
10.1.5 Необходимые подготовительные мероприятия . . . 10-7
10.1.6 Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
10.1.7 Условия окружающей среды для станка . . . . . . . . 10-14
10.1.8 Указание по станкам с предвключенным
трансформатором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
10.1.9 Полые трубки для внешней передачи данных . . . 10-14
10.1.10 Планы установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
10.1.11 Опорная часть станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
10.1.12 Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
10.1.13 Электроснабжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
10.1.14 Снабжение пневматической системы . . . . . . . . . . 10-30
10.2
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.1 Руководство по транспортировке . . . . . . . . . . . . . .
10.2.2 Для чего служит данная документация? . . . . . . . .
10.2.3 Поставка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.4 Транспортировка в упаковке . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.5 Необходимые средства транспортировки . . . . . . .
10.2.6 Что необходимо для погрузки и разгрузки . . . . . . .
10.2.7 Перед разгрузкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.8 Данные транспортировки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.9 Транспортировка с помощью крана . . . . . . . . . . . .
10.2.10 Средства защиты при транспортировке . . . . . . . .
10.2.11 Подготовка к транспортировке . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.12 Отгрузка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-32
10-32
10-34
10-35
10-37
10-39
10-41
10-42
10-43
10-45
10-49
10-55
10-59
10.3
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.1 Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.2 Выравнивание и крепление . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.3 Размещение станка, альтернатива 1 . . . . . . . . . . .
10.3.4 Размещение станка, альтернатива 2 . . . . . . . . . . .
10.3.5 Подключение, монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.6 Электрическое соединение . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.7 Подключение станка без разделительного
трансформатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.8 Подключение станка с разделительным
трансформатором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.9 Электрическое соединение Участки передачи
данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.10 Конечный контроль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-61
10-61
10-63
10-64
10-65
10-67
10-69
11
VIII
Индекс
DMU50eco-si-ba-ru
10-70
10-72
10-75
10-77
1
1
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3
1.1
Сведения о данном руководстве . . . . . . . . . 1-3
1.2
Для кого предназначено данное
руководство? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.3
О чем данное руководство? . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.4
Чего нет в этом руководстве и где это
найти?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5
Используемые обозначения . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.6
Использование по назначению. . . . . . . . . . . 1-8
1.7
Yстройства пожаротушения (опция) . . . . . 1-11
1.8
Рационализаторство на производстве. . . . 1-13
1.8.1
Рационализаторское предложение . . . . 1-14
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-1
Страница 1-2
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
1
Общие указания
1.1
Сведения о данном руководстве
Уважаемый пользователь,
Мы рады, что Вы решились на выбор станка DECKEL MAHO.
Некоторые указания по безопасности
Данное Руководство по эксплуатации насущно необходимо для
уверенной работы на станке. Позаботьтесь о том, чтобы данное
Руководство находилось под рукой вблизи станка.
Без специального образования - полученного на собственном
предприятии, в профессиональном училище или в одном из обучающих
центров фирмы DECKEL MAHO - никому не разрешается даже недолго
работать на станке.
Изучите общие указания Вашего профсоюза по технике безопасности
на производстве. Если они не ввешены на Вашем предприятии,
спросите об этом специалиста по технике безопасности.
Обращайте внимание на указания по надлежащей эксплуатации
станка, которые изложены на следующих страницах.
В Главе 2 находятся важные указания по предотвращению
несчастных случаев на станках «DECKEL MAHO». Изучите данную
главу, прежде чем Вы первый раз начнете работу на станке DECKEL
MAHO.
Закройте устройство защиты от брызг, прежде чем Вы начнете
работать на станке. Станки, которые работают в автоматическом
режиме, в основном должны оборудоваться устройством защиты от
брызг.
Ваш станок DECKEL MAHO может в некоторых деталях отличаться от
изображений в данном Руководстве. Это не имеет значения для
эксплуатации станка.
Если у Вас возникнут вопросы по данному Руководству или Вы хотите
заказать дополнительные экземпляры, просьба указывать Ваш
идентификационный номер.
Идентификационный номер Вы найдете на внутренней стороне обложки
данного Руководства.
Изменения
Возможность изменений в конструкции, оснащении и принадлежностях
предусматривается в интересах развития техники.
Поэтому на основании указанных сведений, рисунков и описаний нельзя
делать выводы о претензиях.
Право на ошибку сохраняется.
Желаем Вам большого успеха!
Ваша фирма
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-3
Общие указания
DECKEL MAHO Seebach GmbH
1.2
Для кого предназначено данное руководство?
Данный станок DECKEL MAHO представляет собой надежный и
высокопроизводительный агрегат, требующий достаточного внимания и
тщательного обращения.
Поэтому только обученный персонал имеет право работать на станке.
Необходимые знания могут быть получены также в процессе
специального обучения. Кроме того, обслуживающий персонал должен
уметь обращаться с обычными фрезерными станками и знать основы
технологического процесса резания (например, режущие материалы,
обрабатываемые материалы, параметры резки, охлаждение и т.д.).
Структура и рабочие операции фрезерных станков с числовым
программным управлением и компьютерным обеспечением также
должны быть известны (напр., наладка, корректировка инструмента,
вызов программы и т.д.).
Персонал, которому получено обслуживать станок, должен до начала
работ изучить Руководство по эксплуатации и в особенности главу 2
Указаний по технике безопасности.
1.3
О чем данное руководство?
В данном Руководстве описано ежедневное использование и
обслуживание станка и системы управления. Особенно важна для
пользователя глава 5.
Для обычных, ежедневно повторяющихся видов работ, которые также
могут проводиться обученными специалистами, в главе 5 даются краткие
указания для операторов станка.
Мы надеемся, что данное Руководство будет хорошей опорой для Вас в
начале работы со станком и при возникающих проблемах.
Описанные в данном Руководстве виды оснащения станка не
обязательно должны присутствовать на Вашем станке.
В любом случае, ознакомьтесь с главой 12 «Специальные модели» В
этой главе описаны изменения и добавления, еще не вписанные в этот
документ. Кроме того, Вы найдете здесь описание механизмов, которые
встроены специально для Вашего станка.
Страница 1-4
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
1.4
Чего нет в этом руководстве и где это найти?
Pазработке по программированию (Инструкции по эксплуатации)
Программирование описано в Памятке по программированию
(Инструкции по эксплуатации).
Электротехника
Содержит данные, необходимые для электрического оснащения
(распределительный шкаф, управление и приводы)
• Содержание
- Указания по технике безопасности
- Схема электрических цепей
- Легенда к системе распределения питания
- Планы расположения оборудования на станке и в
распределительном шкафу
- Перечни оборудования
- Перечни запасных частей и быстроизнашивающихся деталей
Механические устройства
Техническая документация по механике содержит данные, которые
необходимы для работ по вводу в эксплуатацию механического
оборудования (механика, гидравлика, система смазки и пневмосистема).
• Содержание
- Указания по технике безопасности
- Описание конструктивных узлов
- Планы для рабочих жидкостей
- Перечни оборудования
- Перечни запасных частей и быстроизнашивающихся деталей
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-5
Общие указания
1.5
Используемые обозначения
Указание
Специальные сведения о процессе обслуживания станка, его
реагированию и экономичному применению станка.
Рисунок 1-1
• Соблюдать соответствующие указания.
• Проинформировать об указаниях и других операторов.
Внимание
Особые указания, предложения по предупреждению ущерба и запреты.
ATTENTION!
Рисунок 1-2
• Соблюдать соответствующие указания.
• Проинформировать о предупредительных указаниях и правилам по
технике безопасности всех операторов станка.
Опасность
Сведения или предложения по охране труда и предотвращению
обширного повреждения оборудования, запреты.
DANGER!
Рисунок 1-3
• Соблюдать соответствующие указания.
• Действовать в таких случаях особенно осторожно, чтобы избежать
несчастных случаев.
• Передавать все указания по технике безопасности другим
операторам.
Страница 1-6
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
Опасность из-за электронапряжения
Предостережение от опасного электрического напряжения, опасность
для жизни!
Рисунок 1-4
• Соблюдать соответствующие указания.
• Действовать в таких случаях особенно осторожно, чтобы избежать
травм людей из-за электрического напряжения.
• Передавать все указания по технике безопасности другим
операторам.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-7
Общие указания
1.6
Использование по назначению
Основные положения
Использование универсальных фрезерных станков DECKEL MAHO
конструктивного ряда DMF согласно их назначению.
Ваш станок DECKEL MAHO изготовлен в соответствии с современным
уровнем развития техники и общепринятыми правилами, нормами и
предписаниями по технике безопасности.
Запрещается:
DANGER!
• любой контакт с работающим станком, зажимным механизмом или
крутящейся заготовкой при помощи рук или какого-либо сподручного
средства.
• Программирование частот вращения, которые являются большими,
чем имеющаяся максимальная частота вращения используемых
зажимных приспособлений.
• изменять предохранительные устройства, напр. переключатель
безопасного положения, запирающие устройства, кожухи (установка
или модификация), или выводить их из строя.
• окрашивать сверху или удалять таблички, указатели и т.д.
• Oбслуживание станка людьми, не прошедшими обучение и не
имеющими на это права.
• Фрезерование деталей из керамики, магнезии и прессованной
древесины, связанной искусственной смолой.
• осуществлять изменения в программном обеспечении системы
управления, поддающейся программированию.
• Использование приборов, порождающих электромагнитное излучение
(напр., мобильных телефонов, электросварочных аппаратов), на
расстоянии менее 2 м от машины.
• Эксплуатация станка с поврежденным смотровым стеклом.
• Bход в рабочее помещение станка
Страница 1-8
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
Конструкция
Станки DECKEL MAHO изготавливаются как с ручным управлением, так
и с полной автоматизацией.
Технология производства
Фрезерная обработка (по стандарту DIN 8589 T0) с помощью
вращающихся инструментов при наличии минимум одного,
определяемого геометрически резца.
Область применения
Фрезерование (по стандарту DIN 8589 T3)
Сверление (по стандарту DIN 8589 T2)
Материал
металл, графит, пластмасса
Обработка легкогорючих, взрывчатых материалов (например, магний,
кремний) без применения соответствующих мер безопасности не
допускается.
Дополнительное оснащение
С помощью специальных дополнительных устройств, оборудования и
очередных модификаций, предлагаемых фирмой DECKEL MAHO, Вы
можете целенаправленно расширять область применения станков
DECKEL MAHO.
Персонал
Станок разрешается обслуживать и эксплуатировать только
специально обученному и сертифицированному персоналу согласно Руководству по эксплуатации!
Следует четко установить круг ответственности персонала по монтажу,
вводу в эксплуатацию, управлению, наладке, техническому
обслуживанию и ремонту.
Правила поведения
Перед вводом станка в эксплуатацию следует убедиться, что
техническая документация изучена ответственным персоналом,
проработана и понята, а указания по теме "безопасность"
соблюдаются. Кроме того, предприятию вменяется в обязанность
постоянный контроль за общим техническим состоянием станка.
Обнаруженные внешние недостатки и повреждения, а также изменения
в поведении станка при его эксплуатации должны немедленно
обследоваться и устраняться.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-9
Общие указания
Сервисное обслуживание
Ремонтные работы разрешается выполнять только в соответствии с
указаниями в главе 8 и только специально обученным для
соответствующей области техники и квалифицированным лицам. При
этом необходимо соблюдать все надлежащие требования техники
безопасности.
Предостережение от неправильного использования
Использованием не по назначению , исключающим всякую
ответственность Изготовителя, считается:
• Любое использование станка, отличающееся от вышеуказанного или
выходящее за рамки описанного.
• Если станок эксплуатируется не в технически исправном
состоянии, или при соблюдении всех указаний Руководства по
эксплуатации эксплуатируется без соблюдения техники безопасности
и возможных рисков.
• Если неполадки, которые могут негативно повлиять на безопасность,
не устраняются до ввода станка в эксплуатацию.
• Любое изменение, перемыкание или выход из строя тех устройств
станка, которые служат исправной работе, неограниченному
использованию, а также активной и пассивной безопасности.
Это может привести к непредвиденной опасности для:
• жизни и здоровья людей,
• станка и других материальных ценностей эксплуатирующей
организации и пользователя.
Охрана окружающей среды и водных ресурсов
Описанный здесь станок является установкой, которая использует
загрязняющие воду вещества (=HBV-Anlage) согласно Закону о водном
хозяйстве, § 19g.
При эксплуатации, остановке или демонтаже станка или его деталей
следует соблюдать требования Закона о водном хозяйстве (WHG).
Подробные сведения можно заимствовать из Предписания по
установкам, эксплуатирующим загрязняющие воду вещества (VAwS) .
Страница 1-10
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
1.7
Yстройства пожаротушения (опция)
Договор на техническое обслуживание
При использовании установки пожаротушения владелец станка должен
заключить договор на техническое или сервисное обслуживание с
производителем установки пожаротушения (DIN VDE 0833-1, директива
89/655/EG, ZH 1/206 пункты. 6.3). Если подобный договор не
заключается, то сертификат соответствия станка аннулируется через 3
месяца после приемки, совершенной производителем системы
пожаротушения.
Средство тушения
Средством тушения является CO2, называемый также двуокисью
углерода. При определенных обстоятельствах могут быть использованы
и другие газы. Следует соблюдать правила по охране здоровья и
безопасности согласно ZH 1/206 экспертной комиссии „Nahrungs- und
Genussmittel der BGZ“.
Пожарный извещатель
Пожарные извещатели - это быстрореагирующие детекторы, которые
должны быть защищены от источников света с УФЛ (галогеновое
освещение и сварочные аппараты) и открытых источников огня, т.к. это
может привести к срабатыванию установки.
Из-за чувствительных сенсоров нельзя пользоваться мобильными
телефонами и радиоаппаратурой.
Сервисные работы
Перед началом сервисных работ, работ по эксплуатации или по
очистке в рабочей зоне станка, установка пожаротушения должна
быть остановлена.
При работах на станке в открытом рабочем помещении установка
пожаротушения должна быть отключена!
Следует соблюдать соответствующие предписания производителя
данной установки. Производитель установки должен обозначить данные
предписания в соответствующих инструкциях, пользователь станка
должен следовать им. Несоблюдение предписаний может при
определенных условиях при срабатывании установки привести к
смертельному исходу (угроза удушья).
В помещения, заполненные газом для пожаротушения, можно входить
только после основательного проветривания и допуска.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-11
Общие указания
Обучении
Владелец станка должен регулярно обучать своих сотрудников (ZH 1/
206, пункт 5.2) и соблюдать соответствующие предписания по
безопасности труда (DIN VDE 0833-1, директива 89/655/EG, ZH 1/206).
Предупреждающие таблички
Владелец станка должен следить за тем, чтобы предупреждающие
таблички всегда были в безупречном состоянии. Поврежденные
таблички должны быть незамедлительно заменены владельцем станка.
Страница 1-12
DMU50eco-si-ba-ru
Общие указания
1.8
Рационализаторство на производстве
DECKEL MAHO Seebach GmbH
Отдел рационализаторства
Тел. 03692981 - 2485
факс: 03692981 - 2408
e-mail: info@deckelmaho-seebach.de
"Нет ничего, что нельзя было бы сделать еще лучше"
Не медлите,
Ваши идеи важны для нас!
Наша продукция является результатом многих хороших идей.
Наряду с творческими конструкторами, все больше и больше
сотрудников всех областей предприятия постоянно участвуют в
предложении идей по усовершенствованию нашей продукции.
Передавайте нам Ваши идеи и задумки.
За предложения, которые имеют конкретный путь решения для
совершенствования качества продукции или приводят к уменьшению
издержек, нами выплачиваются вознаграждения.
Если у Вас появились вопросы по данной теме, обращайтесь в отдел
рационализаторства или в отдел технического сбыта.
По вопросам рекламаций просьба обращаться, как и раньше, в
ближайший к Вам сервисный центр.
Мы желаем Вам творческих успехов в нахождении идей.
Вы поступаете следующим образом:
впишите
• Ваш полный адрес,
• кратко - тему (предмет усовершенствования)
• фактическое состояние,
• Ваше конкретное инициативное предложение / решение
в прилагаемый формуляр, в предназначенных для этого и обведенных
жирной линией полях бланка, и отправьте нам все это вместе обратно.
Конечно, Вы можете воспользоваться и собственным документом
(текстовая компьютерная обработка).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 1-13
Общие указания
1.8.1
Рационализаторское предложение
Фирма:
Личный адрес:
Фамилия:
Улица:
Местоположение:
Тел.:
Тип станка и предмет усовершенствования:
Подпись / Дата:
Фактическое состояние
инициативное предложение / решение
принято:
Дата:
направлено в адрес:
Дата:
проверено:
Дата:
Краткое экспертное заключение:
Страница 1-14
DMU50eco-si-ba-ru
Категория
A
B
C
2
2
Указания по технике
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
2.1
Основные правила . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2
Месторасположение станка . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.3
До начала работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.4
В процессе работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.5
Инструменты, смена инструментов . . . . . . 2-11
2.6
Зажим детали (заготовки) . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2.7
Замеры, контроль, перерыв в работе . . . . 2-16
2.8
Удаление стружки, охлаждающая смазка . 2-17
2.9
Работы по настройке и оснащению . . . . . . 2-18
2.10
Техническое обслуживание, смазка,
ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
2.11
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.12
Установка, подключение, монтаж. . . . . . . . 2-25
2.13
Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . 2-27
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-1
Страница 2-2
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2
Указания по технике безопасности
2.1
Основные правила
Опасные ситуации
При работе на станке могут возникнуть опасные ситуации, если он
будет эксплуатироваться неквалифицированным персоналом,
ненадлежащим образом или использоваться не по назначению. Может
возникнуть опасность следующего типа:
• Опасность для жизни и здоровья.
• Опасность повреждения станка и других материальных ценностей.
• Опасность неэффективной работы станка.
Для чего служат данные указания по технике безопасности?
Данные указания содержат сведения, которые помогут избежать
опасных ситуаций при работе на станке. Покажите данную главу всем
коллегам, даже если вы сами работаете на других станках. Поскольку
осознаваемая опасность практически предотвращена.
Работать с соблюдением техники безопасности означает, что
выполнение любой операции будет безопасно.
Существует несколько простых правил, которые очевидны с точки
зрения здравого смысла:
Кто за что отвечает?
На предприятии должно быть точно и ясно распределено, кто за какой
станок отвечает (владелец) и кто на нем может работать (оператор).
Персонал, который выполняет транспортировку, установку, оснащение,
наладку, обслуживание, уход, техническое обслуживание и ремонт,
должен иметь четко определенный круг обязанностей с обязательной
проверкой их соблюдения.
Кому разрешается работать на станке?
Без специального обучения - на предприятии, в специальных учебных
заведениях или в нашем центре обучения - никому не разрешается даже
кратковременно работать на станке или управлять им.
Владелец и оператор должны позаботиться о том, чтобы персонал был
надежен и соответствующим образом обучен и сертифицирован для
работы на станке.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-3
Указания по технике безопасности
При выполнении всех видов работ важно: руководство по эксплуатации
чтобы транспортировка, установка, ввод в эксплуатацию, техническое
обслуживание и ремонтные работы выполнялись только
квалифицированным персоналом, прошедшим специальное обучение.
При этом они должны соблюдать предписания руководства по
эксплуатации, а также соответствующие правила техники безопасности
и местные инструкции.
Перед вводом станка в эксплуатацию необходимо, чтобы ответственный
персонал ознакомился с руководством по эксплуатации. В особенности
это касается темы "Безопасность".
При выполнении работ по транспортировке, установке, монтажу,
изготовлению изделий, техническому обслуживанию и ремонту следует
соблюдать указания руководства по эксплуатации. До начала работы
следует прочесть соответствующие главы руководства по эксплуатации.
В любое время под рукой должно быть: руководство по эксплуатации
Владелец и оператор должны позаботиться о том, чтобы руководство по
эксплуатации находилось поблизости от станка. В случае сомнений
всегда обращаться к руководству по эксплуатации, вместо того чтобы
проводить эксперименты на станке.
Состояние станка и рабочего пространства
Владелец обязуется постоянно содержать станок в безупречном
состоянии. Перед пуском в эксплуатацию он должен проверить
состояние станка и обеспечить устранение неполадок.
Все указания по технике безопасности при работе на станке должны
быть в полном комплекте и в пригодном для чтения состоянии.
О любых изменениях станка, его функций или рабочего пространства
следует немедленно докладывать владельцу. При обнаружении любых
изменений, которые могут повлиять на безопасность работы на станке,
немедленно выключать его. Следует предотвратить повторное
включение главного выключателя.
Напри мер, с помощью соответствующих указаний и контрольных
мероприятий необходимо убедиться в чистоте и свободном
просматривании рабочего места, станка и рабочего пространства.
Работа в защитной одежде
Владелец несет ответственность за то, чтобы обслуживающий персонал
работал в специальной защитной одежде: например, защитных очках,
защитной обуви, рабочих перчатках, рабочей одежде, наушниках.
Страница 2-4
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.2
Месторасположение станка
Занимаемая площадь
Площадь, занимаемая некоторыми станками, может меняться в
процессе эксплуатации, например, по причине работающих кареток или
вращения пульта управления.
В зоне подвижных деталей станка нельзя ничего оставлять, даже на
короткое время. Если свободного места недостаточно, можно себе чтонибудь прищемить или придавить.
При планировании работы следует учитывать площадь, занимаемую
станком. Руководствоваться действующими предписаниями и
локальными инструкциями, обеспечить наличие требуемых безопасных
зон и запасных выходов.
Учитывать площадь, предназначенную для хранения заготовок и
устройств. Учитывать, что для обслуживания и ремонта также
необходимо определенное пространство.
В руководстве по эксплуатации имеется план и подробные указания по
установке станка.
Зона безопасности
Зона безопасности вокруг станка должна быть всегда свободна, не
следует загромождать ее даже на короткое время. Соблюдать
осторожность, чтобы не прищемить себе что-нибудь и не споткнуться.
Разместить соответствующие указания вокруг станка,
предупреждающие о том, что можно споткнуться или что-нибудь себе
прищемить.
Опасность поскользнуться
направляющих
на
охлаждающей
смазке
или
смазке
для
Существует высокая опасность поскользнуться на охлаждающей
смазке или смазке для направляющих, которая возрастает при
использовании неподходящего напольного покрытия:
• Использовать подходящее напольное покрытие.
• Работать в нескользящей защитной обуви.
• Избегать использования излишнего количества охлаждающей и
обычной смазки.
• Регулярно проводить очистку станка и зоны вокруг него.
Шумоизоляция
При проведении некоторых работ на станке (напр., обдирочных работ)
могут быть превышены установленные предельные значения
шумоизоляции. Сообщать об этом вышестоящим сотрудникам и
ответственным за безопасность предприятия. При повышенном уровне
шума работать в наушниках.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-5
Указания по технике безопасности
2.3
До начала работы
Концентрация оператора
Точная и безопасная работа требует полной концентрации.
Необходимо, чтобы во время работы ничто не мешало. Если при работе
ничто не отвлекает, можно наилучшим образом сконцентрироваться на
рабочем процессе.
Внимательность оператора
Работа на высокоскоростном автоматическом станке требует полной
внимательности и иногда быстрой реакции. Для этого необходимо быть
физически и психически здоровым. Разумеется, не следует употреблять
определенные медикаменты, алкоголь и наркотические вещества.
Подходящая одежда
При работе на станке существует опасность попадания горячей стружки
и брызг охлаждающей смазки. Поэтому следует работать только в
предписанной правилами рабочей и защитной одежде, напр., длинных
брюках, рабочих перчатках, защитных очках, защитной обуви.
Избегать получения травм, которые могут возникнуть при зацеплении
одежды за выступающие детали станка.
• Работать в прилегающей одежде.
• Застегивать рукава рабочей куртки.
• Перед работой снимать наручные часы, украшения (браслеты или
цепочки), кольца с пальцев.
Типичные травмы, которые происходят при зацеплении одежды, еще
больше усугубляет ношение данных предметов.
Защитная обувь
Даже самые маленькие станки позволяют обрабатывать тяжелые
детали. Тем не менее, несмотря на соблюдение осторожности во время
работы что-нибудь может упасть в процессе оснастки. Работать в
защитной обуви.
Защитные очки
Стружка и охлаждающая смазка при работе станка могут повредить
глаза. При ударе или повреждении инструмента - в случае открытой
дверцы кабины или при работе на станках без защитного брызговика осколки могут попасть в глаза. Поэтому следует работать в защитных
очках и использовать защиту от стружки.
Страница 2-6
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
Головной убор
Именно во время наладочных работ, напр., при «скоблении» заготовки,
необходимо близко подойти к станку, чтобы выполнить точное
расположение. Длинные волосы, челка или борода могут помешать.
Поэтому следует работать в волосяной сетке, походящем головном
уборе или защите для бороды.
Рабочие защитные перчатки
Инструменты имеют острые резцы, детали часто имеют острые края.
Почти каждый, кто работал на станке, получал травмы. Охлаждающая
смазка также повышает опасность возникновения инфекции. Поэтому
следует работать в защитных перчатках, если используются острые
предметы, инструменты и детали.
Прочие меры защиты
Обеспечить защиту от травмирования людей, которые не связаны с
работами на станке (напр., установить соответствующие защитные
приспособления).
Для работы на станках с поднятым вверх брызговиком владелец и
оператор должны позаботиться о том, чтобы не разлетались брызги
охлаждающей смазки, стружка и другие предметы.
Станки без брызговика разрешается эксплуатировать только с
соответствующим образом установленной и функционирующей защитой
для фрез.
Фрезерная защита, которая поставляется вместе со станком, должна
быть укомплектована оператором в зависимости от типа заготовки.
Вспомогательные средства для работы
Практически для любого процесса обработки понадобятся некоторые
полезные вспомогательные средства:
- Метла, щетка
- Небольшая лопатка или промышленный пылесос
- Резервуар для стружки
- Кисточка для очистки
- Подходящее экологически чистое чистящее средство
- Держатель стружки
- Ветошь для очистки
Следует расположить эти предметы вблизи от рабочего места, но не в
рабочей зоне станка.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-7
Указания по технике безопасности
Химические средства
Не использовать агрессивные растворители, например:
хлоруглеводороды, ацетон или подобные средства. Они могут повредить
пластиковые детали или изоляцию.
Легко воспламеняемые, парообразующие, вредные для здоровья
средства не разрешается использовать в закрытой кабине! Опасность
взрыва и удушья!
Перед работой следует проверить охлаждающую и обычную
смазывающую эмульсию на предмет взрывоопасности в процессе
работы или образования опасных паров.
Если в процессе работы на станке существует опасность возникновения
чрезвычайных ситуаций (напр., обработка взрывоопасных, легко
воспламеняющихся материалов, выделение опасных газов и т.п.), то
владельцем должны быть предусмотрены для оператора
соответствующие меры защиты.
Страница 2-8
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.4
В процессе работы
Включение и выключение
Следовать указаниям по включению и выключению в руководстве по
эксплуатации станка.
DANGER!
После выключения главного выключателя электронные детали (напр.,
конденсаторы) могут находиться под напряжением. При прикосновении к
ним существует опасность для жизни!
Для проведения работ в распределительном шкафу или на
электрических устройствах станок должен быть полностью обесточен.
Отключить подачу электроэнергии к станку или обезопасить от
включения, сняв предохранитель, установить предупреждающий
указатель.
Обязательно соблюдать последовательность действий при включении и
выключении станка, а также для повторного включения после перерыва.
В противном случае это может быть небезопасно.
Контроль за дверцей
После отключения главного выключателя следует проверить
функционирование контрольного устройства дверцы.
Затем дверца рабочей зоны блокируется, и открыть или разблокировать
дверцу можно только при остановленных приводах.
В автоматическом режиме работы можно работать на станке, только
если дверца рабочей зоны полностью закрыта и заблокирована.
При выключенном станке, управлении или отключении тока дверца
рабочей зоны заблокирована и может быть открыта с помощью
аварийной или вспомогательной разблокировки. При аварийной
остановке дверца рабочей зоны деблокирована и может быть открыта.
Смена режимов работы
Установить правильный режим работы. Соблюдать указания по смене
режимов в руководстве по эксплуатации. Запрещается осуществлять
смену режимов работы в процессе работы станка, так как при
переключении может произойти «Остановка подачи» или «Остановка
шпинделя». Соответствующий режим работы следует установить путем
удаления ключа транспондера.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-9
Указания по технике безопасности
Нормальный режим/режим настройки
DANGER!
На станке можно работать при открытой дверце рабочей зоны в режиме
настройки с уменьшением скорости подачи и сокращением частоты
вращения шпинделя. При этом существует повышенная опасность
травмирования.
Запрещается находиться в рабочей зоне.
В режиме настройки запрещается находиться в зоне движения рабочего
шпинделя и стола заготовки. Существует опасность для жизни!
DANGER!
В процессе настройки
Процесс настройки станка не разрешается выполнять двум и более
работникам одновременно.
• Наблюдатели должны находиться на расстоянии.
• Настройка одним работником только в процессе работы станка.
Страница 2-10
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.5
Инструменты, смена инструментов
Опасность пореза и прокола
Остро заточенные лезвия инструмента становятся причиной прокола или
пореза, даже если инструмент неподвижен. При любых видах работ на
станке следить за тем, чтобы инструмент был закреплен.
Использовать только подходящие инструменты
Для работы на станке использовать только подходящие ключи для
затяжки инструментов и затяжные болты (см. руководство по
эксплуатации). Затягивать инструменты с помощью цилиндрического
ключа с соответствующим зажимным патроном. Перед использованием
инструмента проверять, все ли крепежные и зажимные болты прочно
затянуты на инструменте.
Проверять состояние лезвий инструментов перед использованием.
Поврежденные лезвия инструментов могут повредить инструменты и
деталь.
Станки DECKEL MAHO достигают высокой частоты вращения шпинделя.
В результате воздействия высокой центробежной силы неподходящие
инструменты могут быть разрушены. Обломки на большой скорости
могут ударяться о брызговик. Каждый инструмент использовать только с
максимально допустимой частотой вращения.
Для использования в быстродействующих шпинделях инструменты
должны иметь соответствующее качество балансировки.
Для каждой обработки существуют максимальные значения скорости
резки и подачи. Эти данные указаны в специальных рабочих таблицах
или в каталогах инструментов. Учитывать данные по резке! В противном
случае это может привести к некачественной поверхности детали,
быстрому износу инструмента или даже разрушению инструмента и
детали.
Следить за максимально допустимыми размерами инструмента. При
использовании инструментов большого размера отрезок движения
станка ограничен. Инструмент со слишком большим диаметром при
возвращении стержня шпинделя может удариться о стояк станка или его
покрытие.
Особая осторожность при обращении с инструментами
Ни в коем случае не прикасаться к инструменту, пока он вращается.
Работать в защитных перчатках во избежание порезов.
Позаботиться о том, чтобы инструмент был доступен для смены
вручную.
Всегда заменять инструмент только собственноручно и продолжать ход
работы. Следует отказываться от помощи другого работника. Таким
образом, в результате неправильного обращения шпиндель никогда не
включится неожиданно, пока рука находится на инструменте.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-11
Указания по технике безопасности
Правильно удерживать и вставлять инструмент
Всегда удерживать инструмент, ослабляя зажим инструмента. Если
инструмент не удерживать, то при ослаблении зажима он выпадет из
шпинделя! Инструмент и деталь могут быть при этом повреждены.
Существует опасность травмирования по причине выпавшего
инструмента или разлетевшихся осколков.
Вставляя инструмент в шпиндель, убедиться в том, что захват на
выступе шпинделя вошел в соответствующий паз на захватном фланце
инструмента! В противном случае инструмент может выскользнуть и
выпасть или вылететь и причинить ущерб или стать причиной травмы.
При затягивании инструмента конус зажимного патрона с большим
усилием затягивается в крепежном механизме. При этом существует
опасность прищемить и травмировать пальцы!
Удерживать инструмент как можно дальше от зажимного механизма, ни
в коем случае между захватным фланцем инструмента и выступом
шпинделя! Работать в защитных перчатках во избежание порезов.
Проверять фиксацию захвата.
Автоматическая смена инструмента
В зависимости от исполнения станки DECKEL MAHO оснащаются
устройством автоматической смены инструмента и магазином
инструмента. Из-за того, что лезвия инструментов в магазине
расположены свободно, можно легко порезаться:
При движении магазина находиться на достаточном расстоянии от
инструментов.
Не все инструменты подходят для автоматической смены, напр.,
центрикатор, большие расточные перемычки и т.п. Соблюдать
инструкции изготовителя инструмента.
Соблюдать максимальные размеры инструментов в режиме
автоматической смены. При использовании инструментов больших
размеров должны быть свободны соседние гнезда для инструментов во
избежание удара. Подробное описание находится в руководстве по
эксплуатации.
Страница 2-12
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
В режиме автоматической смены учитывать площадь, занимаемую
устройством смены инструмента! При обработке громоздких деталей или
использовании громоздких устройств и длинных инструментов
существует повышенная опасность удара. После удара можно
осторожно вынуть захват инструмента, постепенно высвобождая его.
Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации.
Следить за состоянием магазина при загрузке и разгрузке инструмента.
На станках с меняющейся кодировкой места (VPC) инструмент после
автоматической смены может находиться на другом месте в магазине.
Работать в защитных перчатках при установке в магазин или снятии
инструмента. Существует опасность травмирования лезвиями самого
инструмента, соседних инструментов, а также опасность защемления,
заклинивания или зацепления одежды при установке инструмента. Не
дотрагиваться до инструмента в зоне захватного фланца.
Вставлять инструменты в соответствующие гнезда в магазине только в
зоне загрузки. Удерживать инструмент при извлечении из магазина. Если
инструмент не удерживать, то при открывании крепежного механизма он
выпадет из магазина. Существует опасность травмирования из-за
падающего инстумента.
Убедиться в том, что вспомогательные элементы юстировки вошли в паз
на захватном фланце инструмента. В противном случае инструмент
может выпасть или удариться о другой при следующей смене
инструмента.
Обновлять данные таблицы инструмента в ЧПУ после каждой новой
комплектации магазина, после каждой загрузки или разгрузки (см.
руководство по эксплуатации). В противном случае существует
опасность удара при следующей смене инструмента. Нанести
необходимые обозначения, напр., для специнструментов с
закодированными постоянными гнездами, измерительных щупов и т.п.
При отсутствии этого может произойти удар.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-13
Указания по технике безопасности
Внутренняя подача охлаждающей смазки
Некоторые станки фирмы DECKEL MAHO оборудованы системой
внутренней подводки охлаждающей смазки для инструмента. При этом
охлаждающая смазка под высоким давлением выступает на острие
инструмента.
Используйте только затяжные болты и инструменты, которые подходят
для данного типа внутренней подводки охлаждающей смазки и для
данного давления охлаждающей смазки. Точное описание можно найти
в руководстве по экплуатации.
При применении других инструментов обращать внимание на то, чтобы
внутренняя подводка охлаждающей смазки была отключена.
Ни в коем случае не работать на станке без охлаждающей смазки во
избежание его повреждения из-за работы «всухую».
Страница 2-14
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.6
Зажим детали (заготовки)
Надежный зажим детали
В процессе обработки на деталь воздействуют большие усилия.
Недостаточно закрепленная деталь может быть сорвана со стола
заготовки. Использовать для зажима детали только специальные
зажимные инструменты или устройства. Перед началом работы
проверить правильность и надежность зажима детали.
Безопасность благодаря порядку
Не оставлять инструмент, ключи, отвертки и прочее в рабочей зоне
станка!
При работе со вспомогательными принадлежностями, напр., кулачковым
патроном, зажимным патроном, не оставлять зажимной ключ
вставленным, а убирать его после каждого процесса сжатия!
Работать в защитных перчатках при установке и снятии детали.
Проверить соответствие актуальной программы после смены детали. В
противном случае существует опасность удара!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-15
Указания по технике безопасности
2.7
Замеры, контроль, перерыв в работе
Соблюдать порядок работы
Измерительные приборы с соединительными кабелями можно заменять
только вручную. Точно придерживаться предписанного порядка работы
при установке и снятии измерительных приборов и проверять, что
штекер измерительного прибора надежно соединен с кабелем. В
противном случае при неправильном обращении может включиться
шпиндель - опасность травмирования!
Осторожность при проведении замеров
Для проведения замера инструмент должен двигаться свободно. Иначе
можно порезаться об острые лезвия инструмента.
Продолжение обработки
Если требуется продолжение программы после перерыва, необходимо
проверить, что текущее положение инструмента подходит для
следующего этапа работы! В противном случае это может привести к
удару или неправильной обработке. Деталь и инструмент могут быть
повреждены.
Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации.
Страница 2-16
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.8
Удаление стружки, охлаждающая смазка
Избегать контакта со стружкой и охлаждающей смазкой
Стружка горячая, колющая и, как правило, запачкана охлаждающей
смазкой. Избегать контакта стружки с кожей.
Работать в подходящей защитной одежде. Использовать для удаления
стружки соответствующий инструмент: держатель стружки, кисточку,
щетку или промышленный пылесос.
При работе на транспортере стружки
Станки DECKEL MAHO могут быть оснащены транспортером стружки. В
процессе обработки проверять функционирование транспортера
стружки во избежание затора. Перед чисткой транспортера отключить
его.
Не вставать в транспортер для проведения замеров и затягивания. Из-за
неправильного обращения он может случайно включиться. Опасность
травмирования!
Ни в коем случае не протягивать руку в транспортер, использовать для
очистки только метлу, держатель стружки или подобные
приспособления. Существует опасность травмирования, так как цепь
транспортера стружки натянута как пружина, в особенности при большом
количестве стружки или при заторе.
После удаления стружки натяжение может неожиданно ослабнуть и
стать причиной серьезных травм.
Стружка может отскочить и привести к травмам.
Осторожность при уборке стружки
Ни в коем случае не использовать сжатый воздух для уборки стружки или
для чистки деталей и станка.
Существует опасность травмирования глаз из-за отлетающей стружки!
Из-за большого давления стружка и частицы грязи могут попасть под
изоляцию станка. Это может привести к преждевременному износу и
выходу станка из строя.
Ни в коем случае не удалять стружку при запущенном станке.
Опасность от длинной стружки
Выбрать данные резки и процесс обработки так, чтобы во время
обработке возникала только короткая стружка. Длинная стружка, напр.,
которая может образоваться при сверлении глубоких отверстий, несет
собой высокую опасность травмирования, она прилипает к
инструменту и детали и затем ее очень сложно удалить.
Обращение с охлаждающими смазками
Соблюдайте указания в Руководстве по эксплуатации в Главе 8.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-17
Указания по технике безопасности
2.9
Работы по настройке и оснащению
Работа с комплектующими
При использовании комплектующих, напр., делительной головки с
числовым управлением и больших устройств или заготовок площадь
рабочей зоны ограничена. Существует повышенная опасность удара.
Перед началом обработки проверять зажим детали.
Вес заготовки
Соблюдать максимально допустимый вес деталей для станка.
Максимальная нагрузка стола заготовки в зависимости от исполнения
стола указана в руководстве по эксплуатации.
Страница 2-18
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.10
Техническое обслуживание, смазка, ремонт
Соблюдение указаний в руководстве по эксплуатации.
Регулярность технического обслуживания станков DECKEL MAHO
указана в руководстве по эксплуатации в зависимости от количества
отработанных часов. Владелец заботится о том, чтобы соблюдалась
периодичность технического обслуживания с целью оптимального
использования функций станка в течение всего срока службы.
Что разрешается делать
Проводить только те работы по техническому обслуживанию, которые
описаны в руководстве по эксплуатации. Для проведения других работ
следует обращаться в предназначенную для этого сервисную службу.
Подготовка к техническому обслуживанию
Перед началом всех работ по чистке и обслуживанию удостовериться в
отключении станка с помощью главного выключателя и заблокировать
его. Таким образом можно предотвратить, что во время технического
обслуживания коллеги по ошибке включат станок.
Сообщить обслуживающему персоналу о проведении работ по
техническому обслуживанию и ремонту заранее!
Следует обеспечить наличие необходимых зон для проведения ремонта!
Станок и в особенности разъемы и резьбовые соединения должны быть
очищены от грязи до начала работ!
Не использовать агрессивные очищающие средства! Использовать
только неволокнистую ветошь!
Удалить инструмент и детали до начала работ по техническому
обслуживанию и ремонту. Таким образом можно избежать опасности
удара и травмирования. Из-за максимально выдвигающихся рабочих
направляющих можно получить травмы при проведении работ по
техническому обслуживанию.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-19
Указания по технике безопасности
Использование вспомогательных средств
При проведении монтажных работ выше уровня корпуса использовать
предусмотренные или другие безопасные подъемники и платформы. Не
вставать на узлы станка!
При проведении работ по техническому обслуживанию на большей
высоте использовать средства защиты от падения!
Все захваты, табуреты, поручни, помосты, площадки и лестницы должны
быть очищены от грязи!
Отдельные детали и более объемные узлы при замене следует
тщательно закреплять на подъемных устройствах, чтобы они не несли
собой никакой опасности. Использовать только подходящие и
технически безупречные подъемники и другие вспомогательные
средства с достаточной грузоподъемностью! Не стоять и не работать под
подвешенным грузом!
Если во время проведения ремонтных работ требуется ослабить крепеж
деталей станка, напр., ослабить стопорные тормоза на осях и т.п., то
путем проведения соответствующих мер следует обеспечить
надежность крепления во избежание повреждения станка и
травмирования людей.
Нахождение под вертикальными или наискось установленными осями
DANGER!
DANGER!
Под действием силы тяжести, в случае неисправности деталей в
приводном механизме, напр., тормоза, излом ремня,
шарикоподшипников, вертикальные или наискось установленные оси
могут опуститься вниз. Во избежание возникновения значительных
повреждений запрещается находиться под вертикальными или
наискось установленными осями.
При работах под вертикальными или наискось установленными осями
путем проведения соответствующих мер следует обеспечить
надежность крепления во избежание повреждения станка и
травмирования людей.
Специальные работы по техническому обслуживанию
Проведение работ по техобслуживанию, ремонту или монтажу
электрических, пневматических и гидравлических устройств станка и
комплектующих разрешается только специально обученному персоналу.
При работе в распределительном шкафу: Отключить подачу
электроэнергии к станку или обезопасить от включения, сняв
предохранитель, установить предупреждающие указатели. В противном
случае существует опасность травмирования! Использование
защитной обуви с изоляционной подошвой дает дополнительную
гарантию безопасности.
До начала работ в гидравлической и пневматической системах сбросить
давление во всех магистралях и ресиверах. В противном случае
существует опасность травмирования.
При сбросе давления масла работать в защитных очках.
Кроме того, на станках с устройством гидравлической балансировки
подпереть вертикальную ось.
Страница 2-20
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
Проверять, что ресивер и гидравлическая система для балансировки
веса после заполнения и ввода в эксплуатацию постоянно находятся под
давлением - даже с отключенным главным выключателем.
Важно: регулярная проверка
Изнашиваемые части, кабель, трубо-шланговые магистрали и прочее
следует регулярно проверять и при необходимости заменять.
Все магистрали, шланги и болтовые соединения следует регулярно
проверять на герметичность и отсутствие видимых повреждений!
Повреждения немедленно устранять! Брызги масла могут привести к
травмам и пожару!
По окончании работ по техническому обслуживанию
Постоянно закреплять болтовые соединения, ослабленные при
проведении работ по техническому обслуживанию и ремонту!
По окончании всех работ по техническому обслуживанию и ремонту
проверять функционирование станка и всех устройств безопасности.
Станок разрешается принимать в эксплуатацию только в безупречном
состоянии.
Дополнительная информация по запасным частям
Запчасти должны соответствовать техническим требованиям,
установленным производителем. При применении оригинальных
запчастей качество всегда гарантировано.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-21
Указания по технике безопасности
2.11
Транспортировка
Проводить транспортировку осторожно и тщательно
При транспортировке иметь в виду, что имеете дело с прецизионным
станком, который требует особо осторожного обращения.
Если станок необходимо переместить в другое место, следовать
указаниям по транспортировке и установке в руководстве по
эксплуатации. В целях безопасной транспортировки станка должны
применяться оригинальные транспортные средства и устройства.
Транспортные средства
Использовать только соответствующие, исправные и неповрежденные
транспортные средства с достаточной грузоподъемностью!
Данные по соответствующим транспортным размерам и весу находятся
в руководстве по эксплуатации.
Упаковка
Руководствоваться обозначениями на упаковке. При транспортировке
станка следить за тем, чтобы тросы или рычаги подъемника как можно
дальше выходили наружу, так как центр тяжести не обязательно
находится в центре упаковки. Руководствоваться соответствующими
обозначениями для точек размещения тросов и центра тяжести.
Транспортный путь
Позаботиться о свободе проезда и предупредить опасность быть
сдавленным между препятствием и транспортируемым станком.
Страница 2-22
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
Подготовка к транспортировке
Тщательно подготовить станок к транспортировке. Удалить инструменты
из магазина и шпиндели. Опорожнить устройство охлаждающей смазки и
при необходимости другие резервуары с расходными материалами. При
необходимости снять транспортер стружки, распределительный шкаф,
стол, брызговик и т.п. Соблюдать указания в руководстве по
эксплуатации.
Станки с устройством балансировки веса оснащены встроенным
ресивером, который перед транспортировкой следует опорожнять.
Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации и действующие
инструкции по транспортировке. До конца сбросить давление масла в
ресивере. Затем в ресивере сбросить давление газа до остаточного.
Отсоединить станок от основания или транспортировочного днища.
Соблюдать соответствующие указания в руководстве по эксплуатации.
Слегка натянуть ремни, транспортировочные тросы и цепи и убедиться в
том, что они не прилегают к облицовке или брызговику. Проверить, что
станок расположен прямо.
Транспортировочные крепления
Установить необходимые транспортировочные крепления и устройства.
Закрепить средства защиты от удара при транспортировке только в
предусмотренных для этого точках и зафиксировать их от падения.
Вставлять ваги только в предусмотренные для этого углубления в
основании станка. Соблюдать соответствующие указания в руководстве
по эксплуатации.
При подъеме станка
Перед подъемом и транспортировкой станка убедиться, что ничего не
подключено. В противном случае электрические провода и
соединительные кабели могут быть повреждены. Опасность
травмирования!
Осторожно поднять станок. Необходимо следить за центром тяжести,
чтобы станок был расположен прямо. В противном случае существует
опасность опрокидывания! Уравновесить станок. Для этого следует
опустить станок и следовать указаниям в руководстве по эксплуатации.
Ни в коем случае не находиться под поднятым грузом. Существует
опасность травмирования!
Соблюдать предписания по технике безопасности, охране труда и
локальные инструкции!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-23
Указания по технике безопасности
В процессе транспортировки станка
Не проводить транспортировку с помощью устройств на роликах.
Транспортировка на роликах допускается только на ровном полу. На
неровном полу существует опасность соскальзывания или
опрокидывания станка. Для транспортировки на роликах пригодны
станки только с соответствующим основанием.
Транспортировку станка, распределительного шкафа и комплектующих
проводить осторожно.
Ни в коем случае не допускать, чтобы чувствительные детали, как
например, пульт управления, рычаг, облицовка, шпиндель или брызговик
поднимались, падали или сдвигались!
Перевозить станок осторожно на новое место установки и опускать его
без тряски. Позаботиться об устойчивости станка, прежде чем
транспортировочные средства будут удалены. Позаботиться об
ограничении доступа к зоне установки станка, пока все устройства
безопасности не будут установлены на станки и не будут работать.
Транспортировка на грузовом автомобиле, по железной дороге или на судне
Для транспортировки станка на грузовом автомобиле, по железной
дороге или на судне использовать соответствующую упаковку.
Закрепить болтами основание станка на транспортировочном днище или
днище ящика.
Закрепить устройства безопасности и управления с помощью штырей на
днище.
Защитить станок и комплектующие от влаги и коррозии.
Зафиксировать соответствующие комплектующие от падения.
Учитывать дополнительный вес комплектующих и упаковки к весу станка.
При необходимости обратиться в специализированную
транспортировочную компанию. Напомнить об обязательном
соблюдении указаний по технике безопасности и предписаний по
транспортировке фирмы DECKEL MAHO.
Страница 2-24
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.12
Установка, подключение, монтаж
Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации
Учитывать данные, указанные в руководстве по эксплуатации. Заказчик
должен обеспечить все необходимые параметры для подключения.
Монтаж, подключение и ввод станка в эксплуатацию может выполнить
наша сервисная служба.
Первоначальный запуск станка должен быть осуществлен нашей
сервисной службой.
Правильное основание
Учитывать достаточную грузоподъемность днища. Грузоподъемность
должен проверить специалист-статик и обязательно удостовериться в
том, что грузоподъемность днища, подвального или междуэтажного
перекрытия, включая подконструкцию, соответствует разрешенной
(даже в старых зданиях) и что соблюдены строительно-технические
предписания.
Если станок установлен на подвальные, междуэтажные перекрытия или
другие несущие конструкции, то специалист-статик, имеющий опыт в
строительной динамике, должен обязательно удостовериться, что
несущая конструкция может выдержать все динамические силы станка и
что выполнены меры по демпфированию колебаний.
В соответствии с типом станка DECKEL MAHO он должен быть соединен
винтами с полом, независимо от размера и веса деталей,
обрабатываемых на станке. Подробные указания находятся в
руководстве по эксплуатации.
Перед вводом в эксплуатацию
Перед транспортировкой неизолированные детали станка должны быть
обработаны антикоррозийным защитным средством. Перед вводом в
эксплуатацию антикоррозийное средство следует удалить с помощью
растворителя или чистящего средства. Не использовать агрессивные
растворители: хлоруглеводород, ацетон или подобные средства.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-25
Указания по технике безопасности
Электрические соединения
Осуществлять электроподключение должен только специалист.
Прокладывать направляющие сетевого провода согласно данным на
табличке распределительного шкафа. Следовать указаниям в
руководстве по эксплуатации.
Убедиться в том, что сетевой провод при подключении не находится под
напряжением. Существует опасность для жизни из-за высокого
электрического напряжения.
Проверить правильность и надежность подключения. Оно должно
проводиться согласно данным в руководстве по эксплуатации либо в
плане подключения. При использовании предварительного
трансформатора подключения следует выполнить и на нем. Проверить
правильность параметров напряжения в сети.
Перед вводом в эксплуатацию следует проверить правильность
подключения. Учитывать данные контрольного листа в руководстве по
эксплуатации.
Конечный монтаж и контроль
Указания по монтажу брызговика, транспортера стружки, комплектующих
и прочего находятся в руководстве по эксплуатации.
Удаление транспортировочных средств.
Убедиться в том, что все транспортировочные средства сняты.
До ввода станка в эксплуатацию обеспечить, чтобы были установлены и
работали все защитные устройства.
Загрузить станок необходимыми расходными материалами.
Провести конечный контроль после монтажа. При этом следует
учитывать все пункты контрольного листа в руководстве по эксплуатации
и отмечать их выполнение.
Тщательно установить и закрепить все снятые до транспортировки
детали!
Страница 2-26
DMU50eco-si-ba-ru
Указания по технике безопасности
2.13
Охрана окружающей среды
Эксплуатация и утилизация без вреда для окружающей среды
Использовать материалы и вещества только по предназначению и
утилизировать их согласно предписаниям по охране окружающей среды.
Утилизировать охлаждающую смазку и отработанное масло согласно
инструкциям по охране окружающей среды. Ни в коем случае не сливать
в канализацию или сточные воды.
По возможности использовать щадящие окружающую среду средства
для чистки и консервации.
Образующиеся при обработке аэрозоли, пыль и пары следует
отсасывать.
Утилизация замененных и отработавших деталей должна проводиться
согласно инструкциям или способствовать их повторному применению.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 2-27
Указания по технике безопасности
Страница 2-28
DMU50eco-si-ba-ru
3
3
Описание основного станка . . . . . . .
3-3
3.1
Предохранительные устройства . . . . . . . . . 3-3
3.2
Кодовый переключатель . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3
Выключатель аварийного останова . . . . . . . 3-3
3.4
Кнопка подтверждения . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.5
Отделяющие защитные перегородки
вокруг рабочего пространства . . . . . . . . . . . 3-4
3.6
Контроль частоты вращения. . . . . . . . . . . . . 3-4
3.7
Шумоизоляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.8
Эксплуатация станка согласно
предписаниям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.9
Предостережение от неправильного
использования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.10
Основные узлы станка . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.10.1
Станок, передняя часть . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.10.2
Станок, задняя часть без облицовки . . . . 3-8
3.11
Органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.12
Опциональные узлы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-1
Страница 3-2
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
3
Описание основного станка
3.1
Предохранительные устройства
Данный станок оборудован предохранительными устройствами,
описанными ниже. Таким образом, составной частью при работе на
станке и ЧПУ являются следующие меры безопасности, установленные
директивой по станкам Евросоюза 98/37/EG.
DANGER!
Все предохранительные устройства предусмотрены для вашей личной
безопасности. Запрещается выключать их или производить какие-либо
манипуляции с ними.
После ремонта предохранительных устройств необходимо убедиться в
надежности их работы.
Предохранительные устройства необходимо подвергать регулярному
техническому обслуживанию (см. главу 8)
3.2
Кодовый переключатель
Доступ к определенным режимам работы или установкам возможен
только посредством кодового переключателя или путем ввода пароля.
Выполняя соответствующие указания работы, владелец должен
убедиться в том, что этими кодами пользуются только уполномоченные
для этого пользователи.
Параметры или установочные значения необходимо выставлять в
зависимости от используемого оборудования, например, зажимного
патрона. При каждой замене их нужно перенастраивать.
3.3
Выключатель аварийного останова
На эти кнопки красного и желтого цвета следует нажимать в случае
опасности.
Все рабочие процессы останавливаются. Приводы, действие которых
может привести к возникновению опасной ситуации, обесточиваются.
После устранения опасной ситуации кнопку аварийного останова
необходимо разблокировать.
3.4
Кнопка подтверждения
Запуск рабочих процессов в ручном режиме и при открытой защитной
дверце возможен только при одновременном нажатии кнопки
подтверждения одной рукой и функциональной кнопки другой рукой. При
отпускании одной из кнопок, рабочий процесс прекращается.
Кнопка подтверждения работает, только когда станок находится в
наладочном режиме (см. главу 5).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-3
Описание основного станка
3.5
Отделяющие защитные
пространства
перегородки
вокруг
рабочего
Рабочее пространство станка DECKEL MAHO вследствие работающих в
нем кареток, держателей инструментов и шпинделей является местом
повышенной опасности. Оно закрыто со всех сторон. Доступ возможен
только через защитную дверцу, заблокированную механически или
через ЧПУ. Запуск этих рабочих процессов возможен только при
закрытой защитной дверце.
Облицовка и дверца рабочей зоны с предохранительным стеклом
рассчитаны таким образом, что отлетевшая вследствие облома или
столкновения деталь надежно останется внутри. Но это происходит
лишь в том случае, если не превышены допустимая частота вращения и
вес зажимных устройств.
После удара поврежденные детали обязательно нужно заменить, в
особенности если повреждено защитное стекло или его оправа.
DANGER!
Движения каретки, держателя инструмента и шпинделя, которые
возможны при открытой или закрытой дверце рабочей зоны, Вы найдете
в главе 5.
3.6
Контроль частоты вращения
Частоту вращения шпинделя (0 об/мин, 20 об/мин и макс. значение)
следует контролировать особенно внимательно. Открывание дверцы в
рабочую зону возможно только при остановленном шпинделе.
Максимально допустимые значения частоты вращения для станка
указаны в технических характеристиках.
Можно использовать только зажимные устройства, которые выполнены
для максимальной частоты вращения станка.
DANGER!
3.7
Шумоизоляция
Станок разработан таким образом, что значение эмиссии шума на
рабочем месте не превышает значения, указанного в технических
характеристиках.
Шум при обработке резанием может при неблагоприятных условиях
превышать указанное там значение. В таких случаях необходимо
понижать значения эмиссии шума путем изменения условий обработки
резанием, работы инструмента или зажимных устройств.
Страница 3-4
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
3.8
Эксплуатация станка согласно предписаниям
Какие заготовки?
Данный станок предназначен для фрезерования и сверления с целью
обработки металла, графита или пластмасс резанием подходящими
инструментами.
Какие материалы?
С помощью данного станка можно обрабатывать все распространенные
виды стали, чугуна, меди, алюминия, латуни, оловянно-цинковой бронзы
и пластмасс, поддающихся обработке резанием.
В случае неуверенности возможности обработки необходимого
материала с помощью станка, следует обратиться в ближайшее
представительство DMG.
Отличительные свойства
Станок отличается небольшим временем, которое требуется на
оснащение, и особенно хорошо подходит для обработки комплексных
деталей средними или большими сериями.
Регулярная очистка и техническое обслуживание
Станок только тогда работает надежно и без сбоев, если его регулярно
чистят и проводят техническое обслуживание.
Следует обязательно соблюдать указания главы 8 "Техническое
обслуживание и уход".
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-5
Описание основного станка
3.9
Предостережение от неправильного использования
Несмотря на надежность и стабильность работы станка, обязательно
учитывать следующее:
Не обрабатывать керамические детали!
При обработке керамических деталей возникает пыль мелкой фракции.
Пыль может проникнуть во все уголки и быстро вывести из строя важные
механические функции. Кроме того, из-за этого может засориться
система смазки и система охлаждения.
Не обрабатывать магниевые детали!
При обработке магниевых деталей возникает опасность возгорания.
Не обрабатывайте детали из древесины!
При обработке деталей из древесины существует опасность пожара.
Не обрабатывать прессованную древесину на основе синтетической смолы!
При обработке прессованной древесины на основе синтетической смолы
возникает пыль мелкой фракции. Пыль может проникнуть во все уголки и
быстро вывести из строя важные механические функции. Кроме того, изза этого может засориться система смазки и система охлаждения.
Соблюдать предельные значения!
При настройке программы соблюдать указанные максимально
допустимые значения частоты вращения главного привода и зажимных
устройств, а также максимальные значения усилия подачи (см. главу 4).
Эти значения ни в коем случае нельзя превышать!
Также учитывать возрастание усилия на резце и подающем механизме
по мере износа режущего инструмента.
Соблюдать указания изготовителя!
Следует соблюдать указания изготовителя относительно предельных
технических значений.
Страница 3-6
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
3.10
Основные узлы станка
3.10.1
Станок, передняя часть
2
1
3
4
5
Рисунок 3-1
1
Дверца рабочей зоны
2
Кабина
3
Электрораспределительный шкаф
4
Пульт управления
5
Резервуар охлаждающей смазки
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-7
Описание основного станка
3.10.2
Станок, задняя часть без облицовки
7
1
6
5
2
3
4
Рисунок 3-2
Страница 3-8
1
Передняя бабка с главным шпинделем
2
Инструментальный магазин
3
Стол заготовки
4
Стойка с основанием
5
Каретка Х
6
Обеспечение средами
7
Каретка Y
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
3.11
Органы управления
Пульт управления
Рисунок 3-3
Электрораспределительный шкаф
Панель управления на электрораспределительном шкафу:
DECKEL MAHO
Seebach GmbH
D-99846Seebach
Made inGerman
DMG Service GmbH ww
w.gildemeister.co m
1
6
2
5
0
I
3
4
Рисунок 3-4
1
Главный выключатель
2
Розетка 230 В / 1 А
3
Выключатель подсветки рабочего пространства
4
Разъем USB
5
Разъем V24
6
Betriebsstundenzhler fr
- Станок вкл
- Программа выполняется
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-9
Описание основного станка
Инструментальный магазин
Рисунок 3-5
2
1
3
Рисунок 3-6
Страница 3-10
1
Нажимная кнопка: Активировать дисковый магазин
2
Нажимная кнопка: Повернуть дисковый магазин влево
3
Нажимная кнопка: Повернуть дисковый магазин вправо
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
Центральная система смазки
1
2
Рисунок 3-7
1
Заливное отверстие
2
Прозрачный резервуар
Пневматическая система
1
2
3
4
Рисунок 3-8
1
Винт регулировки давления
2
Манометр
3
Фильтр
4
Резьбовая пробка сливного отверстия
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-11
Описание основного станка
Подача охлаждающего средства
1
2
Рисунок 3-9
1
4 шт. воздушная форсунка
2
6 шт. форсунка охлаждающей жидкости
Гидравлика
5
1
4
2
3
Рисунок 3-10
Страница 3-12
1
Резьбовая пробка заливного отверстия
2
Бачок
3
Отверстие для измерительного прибора
4
Резьбовая пробка спускного отверстия
5
Гидроаккумулятор
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
3.12
Опциональные узлы
В зависимости от исполнения станки могут быть оборудованы
следующими опциями:
Транспортер стружки
1
1
3
2
6
5
4
Рисунок 3-11
1
Выключатель двигателя с редуктором
2
Резервуар охлаждающей смазки
3
Скребковая лента
4
Индикатор уровня заправки
5
Насос охлаждающей смазки
6
Зона разгрузки
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-13
Описание основного станка
Мини-устройство ручного управления MBHG
4
7
1
2
3
5
Y
X
Z
0
4
F1
F3
F2
6
5
Рисунок 3-12
1
Аварийный останов (NOT-HALT)
2
Кнопка ускоренного хода
3
Кнопки направления движения
4
Функциональные кнопкии F1 - F3:
F1: без функции
F2: без функции
F3: без функции
Страница 3-14
5
Маховик для перемещения активной оси
6
Кнопка подтверждения
7
Поворотный переключатель выбора оси: Активация маховика для
соответствующей оси
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
Инфракрасный измерительный щуп - TS 649
1
2
3
Рисунок 3-13
1
Конус зажимного патрона
2
Передающие диоды
3
Измерительный щуп
Разметка лазерного инструмента
1
5
2
3
4
Рисунок 3-14
1
лазерный световой затвор
2
приемник
3
форсунки обдувочного воздуха
4
Круглоструйное сопло для обдува режущей кромки инструмента
5
передатчик
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-15
Описание основного станка
Обмер инструмента TT140
1
2
Рисунок 3-15
1
Измерительный диск
2
Измерительный прибор
Охлаждающее средство – обдувочный воздух - переключение
1
2
Рисунок 3-16
Страница 3-16
1
Форсунки воздушные
2
Форсунки охлаждающего средства
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
Запирающий воздух для системы линейных измеренй
1
7
2
3
6
5
4
Рисунок 3-17
1
Винт регулировки давления
2
Фильтр (активный уголь)
3
Корпус фильтра, дополнительный фильтр
4
Отверстие спуска
5
Корпус фильтра, фильтр грубой очистки
6
Фильтр (водоотделитель)
7
Манометр (1 бар)
Промывочный пистолет
1
2
Рисунок 3-18
1
Водяное сопло
2
Включатель/выключатель
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-17
Описание основного станка
Сигнальная лампа, 4-цветная
1
2
3
4
Рисунок 3-19
Сигнальные цвета:
1
Красный
2
Желтый
3
Зеленый
4
Синий
Система управления EA 410
1
2
Рисунок 3-20
Страница 3-18
1
Привод
2
Головка шпинделя
DMU50eco-si-ba-ru
Описание основного станка
Поворотный круглый стол с цифтовым приводом
2
1
Рисунок 3-21
1
Привод оси C
2
Привод оси B
Хладоагрегат электрораспределительного шкафа
1
2
3
4
Рисунок 3-22
1
Пластинчатая решетка сверху
2
Базовый контроллер
3
Пластинчатая решетка снизу
4
Сток конденсата
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 3-19
Описание основного станка
Радиатор водяного охлаждения
5
1
4
2
3
Рисунок 3-23
Страница 3-20
1
Фильтрующий коврик
2
Наружный выход датчика
3
Диагностика, модуль
4
Индикатор уровня наполнения
5
Резьбовая пробка заливного отверстия
DMU50eco-si-ba-ru
4
4
Технические характеристики . . . . . .
4-3
4.1
Вертикальный шпиндель SK 40 / CAT 40 /
BT 40 / 8 000 об/мин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2
Привод подачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3
Направления движения. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4
Система измерения перемещений . . . . . . . 4-7
4.5
Рабочая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.6
Главный привод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.6.1
Рабочий шпиндель SK 40 . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.7
Устройство замены инструмента с
магазином дисков 16 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.8
Стол заготовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.9
Данные по установке. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.10
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.11
Данные по установке. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.12
Размеры рабочей зоны . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.13
Гнезда инструментов и затяжной болт
SK 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4.14
Гнезда инструментов и затяжной болт
CAT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
4.15
Гнезда инструмента и затяжной болт BT
40 (опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4.16
Расчет допустимой частоты вращения . . . 4-33
4.16.1
4.17
Высокая частота вращения шпинделя . 4-33
Предельные размеры инструментов (при
устройстве замены инструмента). . . . . . . . 4-34
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-1
Страница 4-2
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4
Технические характеристики
4.1
Вертикальный шпиндель SK 40 / CAT 40 / BT 40 / 8 000 об/мин
Частота вращения
С функцией бесступенчатого программированияоб/мин . . . . . 20 - 8 000
в режиме настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . об/мин . . . . . . . . . . 20 - 800
Мощность двигателя
Мощность привода макс. . . . . . . . . . . . . . . . 40% ПВ. . . . . . . . . . . 8,4 кВт
Номинальная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . 100%. . . . . . . . . . . . . 7,2 кВт
Крутящий момент
Максимальный крутящий момент шпинделя 40% ПВ. . . . . . . . . . . 83 Нм
Номинальный крутящий момент . . . . . . . . . 100% ПВ. . . . . . . . . . 57 Нм
Гнездо инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 40 / CAT 40 / BT 40
Сила затяжки инструмента
SK 40 / BT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . кN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CAT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-3
Технические характеристики
График мощности2730862
Drehzahl-/Leistungsdiagramm
Motor
2702219 1PH7107-2NF...
Performance diagramm
Spindle torque / power / rpm - rating
20 - 8000
1/min
(Nm) Drehmoment
Leistung (kW)
torque
power
1000
40
800
630
500
400
31.5
25
20
315
250
200
160
13
11
40 % ED
60 % ED
100 % ED
125
100
80
63
83
25
4
3.15
2.5
24
20
16
12.5
10
2
18
1.6
1.25
11.5
10
1
8
8
0.8
6.3
5
4
3.15
2.5
2
1.6
1.25
1
0.63
0.315
8000
5600
1500
5200
6200
0.5
0.4
0.171
0.146
Рисунок 4-1
DMU50eco-si-ba-ru
00
30
80 0
10 00
12 000
155000
0
31
5
40 0
0
50 0
6 00
00
00
12 0
5
16 0
00
20
25 00
00
50
0
63
0
8
1 00
20
0
25
0
3
4 15
16
0
80
10
0
12
5
63
20
25
31
40
50
0.119
Страница 4-4
10
8
5
100 % ED
50
40
31.5
12.5
6.3
40 % ED
60 % ED
70
57
8,4
7,2
16
0.25
0.2
0.16
0.12
Drehzahl
rpm
(1/min)
Технические характеристики
4.2
Привод подачи
Серводвигатели переменного тока . . . . . . . для оси . . . . . . . . . . . X, Y, Z
Скорость подачи
Оси X, Y, Z
с функцией бесступенчатого программированиямм/мин . . . . . до 10 000
Устройство ввода
Оси X, Y, Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01
Ускоренный ход
Оси X, Y, Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . м/мин. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Режим настройки (режим работы 2)
Оси X, Y, Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм/мин.. . . . . . . . . 20 - 2000
Режим настройки (режим работы 3)
Оси X, Y, Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм/мин.. . . . . . . . . 20 - 5000
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-5
Технические характеристики
4.3
Направления движения
+Z
+C’
+B’
+Y
+X
Рисунок 4-2
Страница 4-6
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.4
Система измерения перемещений
Разрешение
Оси X, Y, Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 0,001
Оси B, C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .° . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,001
Допуск по позиции
Оси X, Y, Z
• При прямой измерительной системе . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010
Рабочая зона
Участок перемещения
Z 400
0
Y 45
X 500
C = +/-360°
B = +110°/-5°
4.5
Рисунок 4-3
Ось X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Ось Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Ось Z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Ось B (опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° . . . . . . . . . . . . . . -5 / +110
Ось С (опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-7
Технические характеристики
4.6
Главный привод
4.6.1
Рабочий шпиндель SK 40
Крепление инструмента для:
Вертикальный конус . . . . . . . . . . SK-A 40 . . DIN 69871-1 oD*
Вертикальный конус . . . . . . . . . . SK-AD 40 . DIN 69871-1 mD*
* oD = без сквозного отверстия
** mD = со сквозным отверстием
Рисунок 4-4
Затяжной болт
ISO 7388/2, тип A или
DIN 69 872, форма A для SK-AD (со сквозным отверстием)
DIN 69 872, форма B для SK-A (без сквозного отверстия)
69872
Рисунок 4-5
ISO 7388/2, тип B
7388
Страница 4-8
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.7
Устройство замены инструмента с магазином дисков 16 16
Рисунок 4-6
Места в магазине инструментов . . . . . . . . . шт.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
макс. диаметр инструмента (см. «Инструменты» в данной главе)
макс. длина инструмента от
конца шпинделя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
0-8 000 об/мин
Диаметр инструментов при использовании
всех мест инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
макс. диаметр инструмента
при свободном соседнем месте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
макс. вес инструмента,
при автом. смене инструмента. . . . . . . . . . . кг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
макс. общий вес инструментов в магазине . кг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-9
Технические характеристики
4.8
Стол заготовки
Поворотный круглый стол с цифровым приводом
B
C
Рисунок 4-7
Ось C
Габариты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . 630 x 500
Расстояние T-канавок / Размер . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . 63 / 14 H7
Центровое отверстие . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 30 H6
Ускоренный ход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°/мин . . . . . . . . . . . . . 2 160
Зона обточки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Закрепление досок стола. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .гидравлически
Ось B
Зона поворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .° . . . . . . . . . . . 115 (-5 /+110)
Закрепление оси B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .гидравлически
макс. нагрузка на стол (в центре) . . . . . . . . . кг . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Ускоренный ход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Страница 4-10
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.9
Данные по установке
Электроснабжение
В процессе установки электроподключения следует соблюдать
предписание EN 60 204, часть 1, абз.6.3.3 «Защита с помощью
автоматического отключения электропитания».
Параметры подключения
Подключение станка:
Сеть для подключения станка или узлов устройств должна быть сетью
TN-S с 3- фазными проводами (L1, L2, L3) , а также нулевым проводом
(N) и защитным проводом (PE) .
Подключение к сети . 3 фазы (L1, L2, L3), нулевой провод и защитный,
50/60 Гц 400/230 В переменного тока с допуском ±
10%
Фактическое напряжение в сети не должно отличаться от номинального
и при нагрузке на большее чем указано в допуске значение.
ACHTUNG!
Поперечное сечение кабеля подключения по стандарту DIN 57100 / VDE
0100 или согласно другим действующим местным нормам!
Конструкция
In макс. при
100 % ПВ
A
Потребляе
мая
мощность
при 100 %
ПВ,
кВт
Макс.
входной
предохран
итель
A
31
21
50
8 000 об/мин
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-11
Технические характеристики
Разделительный трансформатор:
Выходное напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/400 В 50/60 Гц
Предвключенный разделительный трансформатор DIN при В 200, 220,
420, 440, 500
Предвключенный разделительный трансформатор CSA/UL при В . 208,
230, 460, 575
Номинальная мощность. . . . . . . . . . . . . . . . . кВА . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inмакс. вторичная (400 В). . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Предохранитель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . 3 x 35 инерционный
Первичные размеры
200 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,8
220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,5
420 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5
440 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2
500 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,1
Свободная длина кабеля под полом цеха . . м. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8
Поперечное сечение питающего кабеля. . . по стандарту DIN5710/VDE 0100
Снабжение пневматической системы
Сжатый воздух в месте забора не должен
• содержать конденсат, рекомендуется его охлаждение до 2-5C (напр.,
с помощью осушителя воздуха)
• Cодержать пыль, рекомендация: воздушные фильтры устанавливать
непосредственно перед станком (выполняется клиентом),
фильтрующий элемент = 50 мм, размер фильтра соответствует
расходу воздуха станком.
Необходимо соблюдать следующие условия:
Расход воздуха
• При смене инструмента . . . . . . . . . . . . . . ок. л . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Пропускная способность (максимальное значение)без опции, макс. л/
мин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
• Пропускная способность . . . . . . . . . . . . . . (при наличии всех опций) л /
мин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000
Параметры на стороне подключения
• Давление воздуха, мин.. . . . . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5
• Давление воздуха, макс. . . . . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0
Установочное значение на манометребар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,0
Подводку сжатого воздуха (силами клиента) выполнять как можно
быстрее!
Страница 4-12
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
Температура помещения
Температура помещения не должна быть ниже
или выше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C . . . . . . . . . . . . +15 - + 35
При температуре ниже +15C, выше +35C необходимо принять особые
меры (напр., холодильный агрегат для коммутационного шкафа при
температуре > +35).
Влажность воздуха
Относительная влажность воздуха . . . . . . . %. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 80
Монтажная высота
• Электрическое оснащение абсолютно подходит для проведения
работ на высоте до 1000 м над уровнем моря.
• Если физические условия окружающей среды или условия
эксплуатации отличаются от данных условий, то может понадобиться
заключение соглашения между поставщиком и владельцем.
• При монтажной высоте > 1000 м токи нагрузки можно сократить в
соответствии с ниже приведенным графиком.
Макс. монтажная высота . . . . . . . . . . . . . . . м . .1000 над уровнем моря
XH
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
0
1 000
2 000
3 000
4 000
5 000
Aufstellhöhe (m)
Рисунок 4-8
Сокращение токов для In , Is6 и Iмакс. должно проводиться одинаково.
ACHTUNG!
- In высота = XH • In 1000 м / 100%
- Is 6 высота = XH • Is 6 1000 м /100%
- Iмакс. высота = XH • Iмакс. 1000 м / 100%
Пример: Мощность 50 А: с помощью аналогового регулирования по
азимуту: выбранная тактовая частота инвертора 6,3 кГц; монтажная
высота 2000 м.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-13
Технические характеристики
Эмиссия шума
Уровень звукового давления на измеряемой поверхности по стандарту
DIN 45635-16 - класс12 на холостом ходу . . дБ (A). . . . . . . . . . . . . . . <78
Нагрузка на пол
См. «Вес / Нагрузка на перекрытие»
ACHTUNG!
Дополнительно следует сохранять свободными проходы для эвакуации
и зоны безопасности согласно местным законодательным
предписаниям, инструкциям и положениям.
Соблюдать «Планирование» см. главу 10
Если на месте установки станка превышено одно из этих значений или
при особых условиях эксплуатации, напр.:
• установка в помещениях со значительной запыленностью или
наличием в атмосфере элементов, вызывающих коррозию;
• влияние сильных электрических или магнитных полей;
• влияние экстремальных температур, например, солнечного излучения
• установка во взрывоопасных или содержащих взрывоопасные
вещества областях;
• возникновение сильной тряски или ударов;
следует обратиться в представительство DMG.
Страница 4-14
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.10
Вес
Вес станка
Станок с круглым столом . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 3 810
Станок с круглым столом (магазин на 16 инструментов) ок. кг . . . . 3 960
Установочный вес
Станок с макс. весом для заготовки, инструмента и рабочих материалов,
устройства смазочно-охлаждающей жидкости
с круглым столом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 300
с круглым столом и магазином на 16 инструментовок. кг . . . . . . . . 4 500
Нагрузка на основание станка . . . . . . . . . . . см. «Опорная часть станка»
WZM = магазин инструментов
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-15
Технические характеристики
Нагрузка на пол
Динамическая
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг. . . . . . . . . . . . . . 1 820
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 360
C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 610
D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 700
Cтатическая
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг. . . . . . . . . . . . . . 1 240
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 790
C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 980
D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 070
624.5
C
D
A
B
13
770
P
Maschinenseitenwand rechts
E
Maschinenrueckseite
A
1212
Lage der Stellschraube
Рисунок 4-9
Страница 4-16
DMU50eco-si-ba-ru
134
Технические характеристики
4.11
Данные по установке
H
L
B
Рисунок 4-10
Высота
Высота станка макс. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 426
Транспортировочная высота . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 158
Ширина с 16-ым инструментальным магазином
Транспортировочная ширина . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 1 834
Транспортировочная ширина с управлениеммм . . . . . . . . . . . . . . . 2 027
с блоком управления и открытой сдвижной дверьюмм . . . . . . . . . . 2 829
с транпортером для удаления стружки и системой управлениямм 4 290
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-17
Технические характеристики
Длина
Транспортировочная длина с рукояткой. . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 206
Транспортировочная длина без рукоятки . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 121
Транспортировочная длина с управлением
без хладоагрегата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 577
с блоком управления и хладоагрегатом . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 756
с блоком управления без хладоагрегата . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 626
Поверхность установки Д х Ш
С инструментальным магазином 16 инструментов без
Дополнительные ступени . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . 5 050 x 4 050
С инструментальным магазином 16 инструментов с
Транспортер для отвода стружки . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . 5 050 x 5 500
WZM = магазин инструментов
ACHTUNG!
Страница 4-18
Дополнительно следует сохранять свободными проходы для эвакуации
и зоны безопасности согласно местным законодательным
предписаниям, инструкциям и положениям.
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
Размеры рабочей зоны
Поворотный круглый стол
150
500
Ø 146
550
789
100
Z-Weg
400
491.5
225
X-Weg
500
50
677
300
14 H7
63
Y-Weg
WZ-Wechselweg
450
500
4.12
Ø 42 H7
450
Ø 630
max. Werkstueckdurchm.
Рисунок 4-11
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-19
Технические характеристики
Ось B -5°
550
B-ACHSE -5°
T-Nuten vertikal
5°
550
B-ACHSE -5°
T-Nuten horizontal
5°
Рисунок 4-12
Страница 4-20
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
Ось B 110°
B-ACHSE 110°
T-Nuten vertikal
550
255
281
343
143
20°
B-ACHSE 110°
T-Nuten horizontal
550
194
337
320.5
120.5
20°
Рисунок 4-13
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-21
Технические характеристики
Поворотный круглый стол с цифтовым приводом
motorischer Schwenkundtisch
14H7
63
500
Ø630
Рисунок 4-14
Страница 4-22
50
5°
390
11
DMU50eco-si-ba-ru
0°
Технические характеристики
4.13
Гнезда инструментов и затяжной болт SK 40
Во избежание неправильной работы станка соблюдать правильное
использование держателя инструмента и соответствующего затяжного
болта.
Перед первым использованием инструмента в шпинделе или в магазине
инструментов и затем ежегодно необходимо проверять регулировку
затяжного болта следующим образом:
• Конус зажимного патрона инструмента (1) вставить в контрольную
колодку (4) и с помощью контрольных калибров - I и II – проверить
кольцевую канавку затяжного болта (2).
• Между контрольным калибром и затяжным болтом разрешен зазор
макс. 0,15 мм, при необходимости между конусом зажимного патрона
и затяжным болтом следует вставить установочные шайбы (3).
Контрольные колодки, контрольный калибр и установочные шайбы могут
быть заказаны по запросу в фирме DECKEL MAHO.
1
4
DMU50eco-si-ba-ru
2
3
Страница 4-23
Технические характеристики
Контрольные устройства
SK 40
SK 40
ISO 7388/2, тип B
DIN 69872, форма A или В
Рисунок 4-15
Страница 4-24
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
Размеры инструментов SK 40
Вертикальный конус SK 40 по DIN 69871 с затяжным болтом ISO 7388/2
тип A или DIN 69872 форма A или В.
19.1 - 0.1
Lage der Werkzeugschneide bei
einschneidigen Werkzeugen
3.2 ± 0.1
R1 - 0.5
22.8 - 0.4 25 - 0.4
18.5 - 0.3
16.1 H12
Ø 72.3 ± 0.05
Ø 63.55 - 0.1
Ø 56.25 ± 0.1
Ø 44.45
d8 = d max. 50
Form A oder B 94.4 +0.1 -0.4
7:24
18.5 - 0.3
35
68.4 - 0.3
mit Scheiben 27.065 920
Form A oder B 88.4 +0.1 -0.4 abgestimmt
32
60° ± 0.15`
8.2 + 0.5
R1 -
M16
Ø19
Kugel Ø 7
Ø17 H7
11.1 ± 0.1
R1
0.5
.2
R1
3.75 + 0.15
Рисунок 4-16
Предельные размеры инструмента для автоматической смены
Если с точки зрения технологии обработки используются инструменты с
более крупным диаметром, нежели 130 мм, но не тяжелее, чем 6 кг, при
соблюдении качества балансировки, то смену инструмента можно
производить вручную, см. главу 5 „Смена инструмента вручную“.
ATTENTION!
При применении инструментов весом > 6 кг и диаметром > 130 мм
ответственность ложится на пользователя, или необходима
консультация изготовителя!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-25
Технические характеристики
Во избежание неправильной работы станка соблюдать правильное
использование держателя инструмента и соответствующего затяжного
болта.
Затяжной болт для гнезда инструмента SK 40 DIN 69871-1
Стандартный затяжной болт согласно DIN 69872
Затяжной болт с/без кольцевой канавки
- Форма А: со сквозным отверстием для центральной подачи
охлаждающего средства
- Форма В: для боковой подачи охлаждающего средства через
поясок инструмента l
Рисунок 4-17
Страница 4-26
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.14
Гнезда инструментов и затяжной болт CAT 40
В качестве альтернативы предлагаются следующие устройства зажима
заготовки:
Затяжной болт по ISO 7388/2 тип B
Затяжной болт с/без кольцевой канавки
Рисунок 4-18
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-27
Технические характеристики
Размеры инструментов CAT 40
Вертикальный конус CAT 40 с затяжным болтом ISO 7388/2 тип B по ISO
7388/1.
19.1 - 0.1
Lage der Werkzeugschneide bei
einschneidigen Werkzeugen
3.2 ± 0.1
Typ B 84.5 ± 0.3
22.8 - 0.4 25 - 0.4
18.5 - 0.3
16.1 H12
Ø 72.3 ± 0.05
Ø 63.55 - 0.1
Ø 56.25 ± 0.1
Ø 44.45
d8 = d max. 50
R1 - 0.5
7:24
18.5 - 0.3
35
68.4 - 0.3
Ty B 79.25 ± 0.3
mit Scheiben 27.065 920
abgestimmt
32
60° ± 0.15`
8.2 + 0.5
R1 -
M16
Ø19
Kugel Ø 7
Ø17 H7
11.1 ± 0.1
R1
0.5
.2
R1
3.75 + 0.15
Рисунок 4-19
Предельные размеры инструмента для автоматической смены
Если с точки зрения технологии обработки используются инструменты с
более крупным диаметром, нежели 130 мм, но не тяжелее, чем 6 кг, при
соблюдении качества балансировки, то смену инструмента можно
производить вручную, см. главу 5 „Смена инструмента вручную“.
ATTENTION!
Страница 4-28
При применении инструментов весом > 6 кг и диаметром > 130 мм
ответственность ложится на пользователя, или необходима
консультация изготовителя!
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.15
Гнезда инструмента и затяжной болт BT 40 (опция)
Существует возможность использовать гнезда инструмента BT 40.
Вертикальный конус гнезда инструмента BT 40 на 3 мм короче, чем
вертикальный конус стандартного гнезда инструмента DIN 69 871.
Дополнительно имеется одно отличие и смещение паза захвата на
буртике.
Серийное исполнение гнезда инструмента BT 40 содержит
неизменяемый цанговый зажим для стандартного болта по DIN 69872!
Чтобы компенсировать разницу высоты с конусом зажимного патрона
инструментов клиента, требуется дополнительная шайба толщиной 3 мм
между гнездом инструмента и затяжным болтом!
Другие подгонки при такой опции касаются магазина режущих
инструментов станка - в соответствии с формой и изменяемым
положением паза захвата, а также несостоявшимся "германским углом"
(= место слияния Рейна и Мозеля под острым углом)!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-29
Технические характеристики
Сравнение между используемым стандартным гнездом инструмента по
DIN 69 871 и гнездом инструмента BT 40:
50
16
D max
SK40
0
-0.3
0
± 0.1
19.1
+0.1
-0.4
94.4
Anzugsbolzen DIN 69872
3.2
0
-0.1
68.4
26 ± 0.1
25
65.4
2 ± 0.4
0
3 -0.1
50
26 ± 0.1
± 0.15
16
94.4
0
+0.25
-0.35
D max
BT40
+ Differenzscheibe (10.238283)
Рисунок 4-20
Страница 4-30
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
ATTENTION!
Следует учитывать, что даже при использовании следующих
инструментов для гнезда BT 40 необходимо применять затяжной
болт по DIN 69872 (форма A для центральной внутренней подачи
охлаждающего средства либо по ISO 7388/2/A - тип A) с
компенсационной шайбой 3 мм! В качестве альтернативы применять
форму В по DIN 69872 (для подачи охлаждающего средства через
буртик)!
BT 40
DIN 69 871
Differenzscheibe
Anzugsbolzen DIN 69872
+ 3 mm Differenzscheibe
Рисунок 4-21
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-31
Технические характеристики
Зона под пояском инструмента не должна быт ьслишком плотной, чтобы
обеспечить возможность захвата инструментов.
Следует учитывать, чтобы для гнезда инструмента BT 40 диаметр
инструментов не превышал значение «D макс.» 50 мм на расстоянии 16
мм от буртика (см. чертеж BT 40)
Инструменты большего диаметра в этой зоне не могут заменяться в
магазине!
(27)
Minimum
43 mm
.
R1
max
(16)
Ø 50 mm
maximal für Magazinwechsel:
Ø 80 mm bzw.
Ø 130 mm bei freien Nachbarplätzen
(bis Ø 140 mm bei DMC 64V, 104V linear
und nur für 18.000er Spindel / vertikal
bei DMC 75V, 105V linear)
Рисунок 4-22
Страница 4-32
DMU50eco-si-ba-ru
Технические характеристики
4.16
Расчет допустимой частоты вращения
Наряду с ограничением частоты вращения посредством критических
значений системы «шпиндель/инструмент» следует учитывать
ограничение частоты вращения при помощи технологических данных
процесса снятия стружки, напр., такого как «допустимая скорость резки»!
Применяемые инструменты должны иметь допуск изготовителя
инструмента для соответствующей частоты вращения.
ATTENTION!
4.16.1
Высокая частота вращения шпинделя
Опасность травмирования при применении инструментов большего
диаметра или при увеличении частоты вращения!
DANGER!
Качество балансировки G по DIN/ISO 1940
Частота вращенияВес инструмента
0-18 000 об/мин
Качество балансировки
<5 kg
G 6,3
>5 кг
G 2,5
> 18 000 об/мин
G 2,5
При любой частоте вращения требуется применение вращательносимметричных и сбалансированных инструментов.
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 4-33
Технические характеристики
4.17
Предельные размеры инструментов (при устройстве замены
инструмента)
m > 5kg G2.5
m max = 6kg
n max = 18000 min-1
n max = 14000 min-1
n max = 10000 min-1
n max = 8000 min-1
Ømax.50
G6,3 DIN ISO 1940
Ømax.80
G6,3 DIN ISO 1940
G6,3 DIN ISO 1940
Рисунок 4-23
Страница 4-34
DMU50eco-si-ba-ru
max.300
max.250
Ømax.100
SK40 min.35
HSK min.42
*
SK40 min.35
HSK min.42
max.200
max.250
SK40 min.35
HSK min.42
max.200
SK40 min.35
HSK min.42
* n max = 12000 min-1
Ømax.130
G6,3 DIN ISO 1940
5
5
Управление
5.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Пульт управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.1.1
Органы управления монитора . . . . . . . . . 5-4
5.1.2
Главная клавиатура . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.1.3
Цифры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.1.4
Кнопки панели управления. . . . . . . . . . . . 5-6
5.1.5
Элементы панели управления станка . . . 5-9
5.1.6
Кнопка подтверждения и SmartKey . . . . 5-15
5.2
Структура режимов работы, структура
диапазона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.3
Панель управления на
электрораспределительном шкафу . . . . . . 5-17
5.4
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.5
Отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5.6
Аварийный останов (NOT-HALT) . . . . . . . . 5-21
5.7
Режимы работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.7.1
„«Режим наладки», режим работы 2 . . . 5-23
5.7.2
Ручное управление «Режим работы
3» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.8
Вывести оси вручную – штатный режим . . 5-30
5.9
Вывести оси вручную – режим работы2 и
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
5.10
Вращать шпиндель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
5.11
Ограничение частоты вращения в
зависимости от радиуса . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
5.12
Устройство охлаждающей смазки . . . . . . . 5-44
5.12.1
Включение/выключение устройства
охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-1
Страница 5-2
5.13
Продолжение обработки после
остановки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
5.14
Дверца рабочей зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5
Управление
5.1
Пульт управления
Панель управления фирмы SIEMENS была доработана фирмой DECKEL
MAHO. Дополнительно здесь описываются органы управления, которые
не указаны в руководстве по эксплуатации от SIEMENS или отличаются
от него.
DMG
ECOline
ECOline
Q
W
R
E
T
U
Y
A
S
D
F
G
H
J
K
Z
X
C
V
B
N
M
`*
CTRL
ALT
\
<
,
TAB
|
:
;
O
I
+/-
L
(
P
“
)
&
7
$
4
|
!
?
8
/
6
#
@
-
9
^
5
2
1
-
(
*
%
3
>
)
.
0
=
-
+
BACKSPACE
1 ... n
SHIFT
20
40
60
CHANNEL
70
10
6
80
90
2
100
0
[
20
10
40 60 70 80
90
6
100
2
110
0
]
120
Рисунок 5-1
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-3
Управление
5.1.1
Органы управления монитора
1
6
2
5
3
4
Рисунок 5-2
1
Вертикальная линейка программируемых клавиш
2
Erweiterung (Дополнение)
• Изменение горизонтальной линейки программируемых кнопок.
3
Men Select (Выбор меню)
• Вызов основного меню
4
Горизонтальная линейка программируемых клавиш
5
Станок
• Вызвать активный режим работы (Станок Ручной режим, MDA
или Станок Автоматический режим).
6
Страница 5-4
Rcksprung (Возврат)
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.1.2
Главная клавиатура
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
A
S
D
F
G
H
J
K
L
Z
X
C
V
B
N
M
`*
CTRL
ALT
\
<
,
TAB
|
:
;
(
P
“
|
)
+/-
Рисунок 5-3
5.1.3
Цифры
&
7
$
!
^
6
#
@
-
9
5
1
?
8
%
4
-
(
*
2
3
>
)
.
0
=
/
-
+
Рисунок 5-4
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-5
Управление
5.1.4
Кнопки панели управления
CTRL
ALT
TAB
BACKSPACE
1 ... n
SHIFT
CHANNEL
Рисунок 5-5
Tab
TAB
CTRL
CTRL
С помощью комбинаций ниже указанных кнопок можно передвигаться по
рабочему плану и в редакторе G-Code.
• Ctrl + Pos1: Вернуться в начало
• Ctrl + Pos2: Перейти в конец
ALT
ALT
Alarm Cancel (Отмена тревоги)
• Отключить сообщение о тревоге, которое обозначено указанным
символом.
Shift
SHIFT
• При нажатой кнопке Shift задать верхним значкам на кнопках двойное
значение.
Help (Помощь)
• Смена между рабочим планом и схемой программирования, а также
между окном параметров и схемой программирования и между окном
параметров и вспомогательным рисунком.
• Отображение дополнительных вспомогательных текстов при тревоге
и сообщениях.
1 ... n
Channel (Канал)
CHANNEL
Machine
Страница 5-6
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Programm Manager (Менеджер программ)
• Вызвать область обслуживания «Менеджер программ»
(„Programmmanager“).
• Клавиша соответствует программируемой клавише «Программа» („
Programm“).
Programm (Программа)
• Вызвать область обслуживания Программа» („ Programm“).
• Клавиша соответствует программируемой клавише «Редактировать
программу» ( „Prog. edit“).
Alarm (Тревога)
• Вызвать область управления "Сообщения/Тревога» („Meldungen/
Alarme“).
• Клавиша соответствует программируемой клавише «Список ситуаций
для сигнала тревоги» („Alarmliste“).
Offset (Перемещение)
• Вызвать область управления «Инструменты/перемещение нулевого
пункта».
• Клавиша соответствует программируемой клавише «Инструмент»
(„Werkz). Nullp.“.
Custom (Установки пользователя)
Next Window (Следующее окно)
End (Конец)
• Передвинуть курсор на последнее поле для ввода данных в окне
параметров.
Cursor (Курсор)
• Перемещаться между разными полями или строками.
• С помощью курсора открыть каталог или программу.
• С помощью курсора переходить на верхний уровень каталогов слева
Select (Выбор)
• Выбирать между несколькими заданными возможностями.
• Клавиша соответствует программируемой клавише «Альтернатива»
(„Alternativ“).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-7
Управление
Page up или Page down (На страницу вверх/вниз)
• Листать в каталоге или в рабочем плане вверх или вниз.
Backspace (Возврат)
BACKSPACE
• Удалить значение в поле ввода.
• Удалить стоящий перед курсором знак в режиме вставки.
DEL (Удалить)
• Удалить значение в поле параметров.
• Удалить маркированный курсором знак в режиме вставки.
Insert (Вставить)
• Активировать режим вставки.
Input (Ввод)
• Закончить ввод значения в поле ввода.
• Открыть каталог или программу.
Страница 5-8
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.1.5
Элементы панели управления станка
Аварийный останов (NOT-HALT)
Рисунок 5-6
Подсвечиваемая кнопка, Станок ВКЛ
Рисунок 5-7
Ручная коррекция величины подачи, вращающаяся ручка правки
быстрого перемещения
20
40
60
70
10
6
80
90
2
100
0
Рисунок 5-8
Ручная коррекция величины подачи, вращающаяся ручка правки подачи
инструмента
20
10
40 60 70 80
90
6
100
2
110
120
0
Рисунок 5-9
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-9
Управление
Панель управления
[
]
Рисунок 5-10
Ручной режим работы
Ручной ввод данных
Автоматический режим
Выполнение программы Отдельная строка
Обратное расположение
Teach In (Обучение)
Переключение между станком и системой координат инструмента
Сброс программы числового управления (NC-Reset)
Перемещение в точку отсчета
Свободное движение по наклонной плоскости
Без функции
Остановка программы числового управления (NC Stop)
Запуск программы числового управления (NC Start)
Страница 5-10
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Варьируемый размер шага
[
]
Фиксированный размер шага
Синий
Желтый
Подтверждение смены инструментов / зажима
Охлаждающее средство (M8) ВКЛ/ВЫКЛ
Внутреннее охлаждающее средство (M7) ВКЛ/ВЫКЛ
Уменьшить частоту вращения шпинделя
Частота вращения шпинделя 100%
Увеличить частоту вращения шпинделя
Остановка подачи
Запуск подачи
Правый ход шпинделя
Остановка шпинделя
Левый ход шпинделя
Клавиша FCT (пистолет-распылитель)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-11
Управление
• Кнопки перемещения осей:
Рисунок 5-11
Ось X/ положительное направление оси
Ось X/ отрицательное направление оси
Ось Y/ положительное направление оси
Ось Y/ отрицательное направление оси
Ось Z/ положительное направление оси
Ось Z/ отрицательное направление оси
Ось B/ положительное направление оси (опция)
Ось B/ отрицательное направление оси (опция)
Оси C или A/ положительное направление оси (опция)
Оси C или A/ отрицательное направление оси (опция)
Кнопка переключения - Ускоренный ход
Кнопка для выбора опциональной оси
Вращать магазин инструмента влево
Страница 5-12
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Вращать магазин инструмента вправо
Разблокировать/открыть - заблокировать/закрыть дверцу в рабочую зону
Разблокировать/заблокировать участок оснащения / Поддоны
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-13
Управление
Дополнительная панель управления
2
1
Рисунок 5-12
1
Разрешить (кнопка подтверждения)
Рисунок 5-13
2
Транспортер стружки (опция)
- Нормальный режим работы
- Движение вперёд
- Движение назад
Рисунок 5-14
3
Ослабить крепление инструмента
Рисунок 5-15
Страница 5-14
DMU50eco-si-ba-ru
3
Управление
5.1.6
Кнопка подтверждения и SmartKey
1
2
Рисунок 5-16
1
SmartKey
2
Кнопка подтверждения
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-15
Управление
5.2
Структура режимов работы, структура диапазона
Основная структура
Режимы работы либо диапазоны делятся на
• Область обслуживания компании «Сименс»: Основные режимы
работы
Jog
MDA (Manual Data Automatic)
автоматическом режиме
Ход выполнения программой отдельной строки
Описание см. руководство по эксплуатации компании «Сименс».
• Область обслуживания DECKEL MAHO: Адаптация управления к
станкам DECKEL MAHO; функции восстановления; обслуживание
транспортеров для отвода стружки; гидрозажим
• Программируемая клавиша «DECKEL MAHO»
Навигация
• Кнопка зоны станка – из любого режима работы или функции назад к
исходному меню.
• Переключение диапазона – для индикации диапазонов управления и
режимов работы либо функций на горизонтальной или вертикальной
линейки программируемых клавиш. С помощью двойного нажатия
можно переключать вперед и назад между последними выбранными
диапазонами управления.
• Возврат к последнему более высокому уровню в диапазоне
управления.
Расширение горизонтальной линейки программируемых клавиш.
Страница 5-16
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.3
Панель управления на электрораспределительном шкафу
1
DECKEL MAHO Seebach GmbH
D-99846 Seebach
Made in German
DMG Service GmbH www.gildemeister.co m
2
3
6
0
I
4
5
Рисунок 5-17
1
Заводская табличка
2
Главный выключатель
3
Выключатель подсветки рабочего пространства
4
Розетка 230 В / 1А
5
Разъем USB
6
Разъем V24
- Программа выполняется
- Станок вкл
ЧПУ поддерживает следующие блокировочные приборы USB:
- Гибкие диски - диски с системами данных FAT / VFAT или ISO9660
- Карты памяти с системами данных FAT / VFAT или ISO9660
- Жесткие диски с системами данных FAT / VFAT или ISO9660
- Диски CD-ROM с системами данных FAT / VFAT или ISO9660
Устройства USB с другими системами данных (напр., NTFS) не
поддерживаются ЧПУ. При подключении таких устройств на ЧПУ
появляется сообщение об ошибке.
Запрещается использовать ноутбук!
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-17
Управление
5.4
Включение
Перед включением / пуском станка следует убедиться, что никто не
может пострадать от работающего станка.
DANGER!
Опасность травмирования! Не прикасаться к неизолированным
деталям в распределительном шкафу, они могут находиться под
напряжением.
Станком может управлять только компетентный персонал!
ATTENTION!
Включение станка
• Установить главный выключатель в распределительном шкафу в
положение „I“.
Рисунок 5-18
На ЧПУ и измерительные системы подается питание.
• Разблокировать кнопку аварийного останова поворотом влево.
Рисунок 5-19
• Нажать кнопку ВКЛ на станке (удерживать кнопку некоторое время).
Рисунок 5-20
• Закрыть дверцу(ы) рабочей зоны - разблокировка дверцы происходит
автоматически или нажатием кнопки
Если станок и ЧПУ были отключены от сети (главный выключатель
ВЫКЛ), после включения необходимо все активные оси вывести в точки
отсчета. В противном случае приводы блокируются, и каретки осей
можно перемещать только в ручном режиме.
Страница 5-18
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.5
Отключение
Отключение станка
Перед выключением станка главный шпиндель нужно расположить
таким образом, чтобы после повторного включения станка во время
прохождения точек отсчета была исключена возможность удара.
• Нажать кнопку аварийного останова до фиксации.
Рисунок 5-21
Все приводы отключаются. Содержание программы, данные о
положении осей, подналадки инструментов и т.п. сохраняются.
На ЧПУ и измерительные системы все еще подается питание.
Выключение ЧПУ:
• Нажать кнопку „Выбор меню“ („Menu Select“)
Появляется программируемая клавиша „CNC ISO“
• Нажать клавишу с программируемой функцией «CNC ISO».
Управление находится на поверхности DIN ISO.
• Нажать кнопку „Выбор меню“ („Menu Select“)
• При нажатии программируемой клавиши появляется
программируемая клавиша „ВЫХОД“
• Нажать программируемую кнопку „ВЫХОД“ („EXIT“). ЧПУ выключается
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-19
Управление
После выключения ЧПУ появляется сообщение:
It is now safe to turn off your computer
(Теперь можно безопасно выключить
компьтер).
Рисунок 5-22
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Станок, ЧПУ и измерительные системы обесточиваются.
Рисунок 5-23
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок)
DANGER!
Точка начала отсчета пропадает.
Страница 5-20
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.6
Аварийный останов (NOT-HALT)
Красную кнопку аварийного останова нажимать в чрезвычайных
ситуациях, если:
- Жизни людей находятся в опасности.
- Опасность состоит в том, что станок или деталь могут быть
повреждены
• Нажать кнопку аварийного останова до фиксации.
Рисунок 5-24
Кнопка фиксируется, приводы станка и ЧПУ сразу же отключаются,
спустя 10 сек. происходит разблокировка дверцы рабочей зоны.
Отключение приводов может повлечь за собой повреждение профиля и
облом инструмента.
ATTENTION!
При извлечении панели ручного управления происходит АВАРИЙНЫЙ
ОСТАНОВ. Если панель ручного управления извлечена, то необходимо
вставить холостой ключ. В противном случае цепь АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВАбудет разорвана, и станок нельзя будет включить.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-21
Управление
Повторный запуск в эксплуатацию
• Устранить причину АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА.
• Разблокировать кнопку АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА.
Рисунок 5-25
• Нажать кнопку ВКЛ на станке (удерживать кнопку некоторое время).
• Удалить сообщения об ошибке.
• Нажимать кнопку „СБРОС“ („RESET“) до удаления всех сообщений об
ошибках.
• Возобновить прерванную обработку (см. документацию по
управлению).
Страница 5-22
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.7
Режимы работы
5.7.1
„«Режим наладки», режим работы 2
Ввод в эксплуатацию
При вводе в эксплуатацию необходимо обсудить с оператором
станка и соблюдать указания по технике безопасности.
• DECKEL MAHO всегда готов разъяснить любые вопросы.
• Следует учитывать директиву Совета 89/391/EWG о проведении
мероприятий по улучшению безопасности и охраны здоровья
трудящихся на работе и директиву 89/655/EWG Совета о
минимальных требованиях к безопасности и охране труда при
использовании орудий труда трудящимися на работе.
• Личные средства защиты должны быть обеспечены ответственными
за безопасность предприятия, эксплуатирующего оборудование,
например, защитные очки, защитная обувь, отсутствие перчаток,
защита кожи, при необходимости защита волос и т.д.
• Следует соблюдать директиву 89/686/EWG Совета о применении
правовых предписаний для государств-членов ЕС к средствам личной
защиты.
• Следует учитывать брошюру « Руководство по оценке риска на
рабочем месте (ISBN 92-827-4276-8) » .
• До начала и прежде всего во время обработки или окончательной
обработки заготовки в режимах работы 2 и 3 следует проверить,
можно ли проводить эти работы или следующий этап работ при
закрытой дверце рабочей зоны или в режиме работы
«Автоматический режим работы / автоматическое производство (BA
1)» («Automatikbetrieb / automatische Produktion (BA 1)»).
• Всегда, когда это возможно, рабочие операции следует производить в
режиме работы BA 1.
• Станок в режимах работы 2 и 3 нельзя оставлять работающим без
надзора.
• Уменьшение скорости движений станка (шпиндель и оси)
представляет собой существенный фактор уменьшения риска в
режимах работы 2 и 3.
• Частота вращения шпинделя и скорости подачи были ограничены
DECKEL MAHO с учетом состояния техники, рисков и критериев
безопасности и предписаний Евростандарта EN 12417.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-23
Управление
• Тем не менее, несмотря на эти ограничения для обслуживающего
персонала в режимах работы 2 и 3 существует повышенный риск
травмирования по причине раздавливания, разрезания, удара,
прокола, затягивания, наматывания, отлетевших деталей или
жидкостей, пара и т.д. Владелец станка обязан соответствующим
образом проинформировать сотрудников.
• Индивидуальное уменьшение установленных DECKEL MAHO
предельных значений частоты вращения шпинделя и скорости подачи
может осуществляться через службу поддержки клиентов DECKEL
MAHO. Указания об этом должны исходить от лица, ответственного за
эксплуатацию станка.
• Ответственность за реализацию перечисленных в указаниях по
безопасности мер по уменьшению существующего риска (угроза
вреда лицам и/или предметам) лежит на предприятии,
эксплуатирующем станок. Для уменьшения существующего риска и
для прояснения, возможно, необходимых дополнительных мер по
обеспечению безопасности мы рекомендуем связаться с
ответственными сотрудниками из службы технического надзора
соответствующих профсоюзных организаций и с DECKEL MAHO.
Режим работы 2 позволяет ручное управление.
Страница 5-24
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Доступные функции в режиме работы 2
• Дверцы рабочей зоны не заблокированы, и их можно открыть.
• Для осуществления подачи и движения шпинделя кнопка
подтверждения должна быть постоянно нажатой.
Рисунок 5-26
• Частота вращения шпинделя ограничена. Sмакс. = 800 [об/мин]
Если запрограммированная частота вращения шпинделя выше Sмакс.,
процесс прерывается, и выдается «Сообщение об ошибке».
• Скорость передвижения ограничена. Fмакс. = 2 [м/мин]
Если запрограммированная скорость передвижения больше Fмакс.,
подача уменьшается до Fмакс. Остановки не происходит, и сообщение
об ошибке не выдается.
• Возможные режимы работы на CNC (центральное программное
управление):
- Ручной
- Jog (с маховиком или без него)
• Подача охлаждающей смазки ВКЛ (M8) невозможна при открытой
дверце рабочей зоны.
Автоматические функции станка, например, замена инструмента, замена
поддона, гидравлический поворот фрезерной головки и внутренняя
подача охлаждающей смазки (высокое давление) при открытых дверцах
рабочей зоны недоступны. Транспортер стружки выключен.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-25
Управление
Выбор при помощи SmartKey
С помощью SmartKey можно переключать режимы работы.
Соблюдать заданную последовательность, иначе замена невозможна.
Выбор (режим работы 2)
В автоматическом режиме работы:
Кнопка „Автомат“ активирована:
• Дождаться конца обработки или, если потребуется, прервать
обработку.
Для этого перейти на обработку отдельной строки (см. Инструкцию по
управлению).
• После выполнения остановить строку Приводы командой „Остановка
подачи и шпинделя“ („Vorschub und Spindel STOP“).
• Перейти в ручной режим работы
• Разблокировать и открыть дверцу рабочей зоны
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
BA2 (режим настройки).
Рисунок 5-27
Индикатор на экране монитора (только при открытой кабине):
• «РЕЖИМ РАБОТЫ 2 активирован»
Страница 5-26
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
В ручном режиме работы:
• Остановить приводы при помощи:
• Нажать кнопку «Остановка шпинделя» («Spindel Halt») или
«Остановка подачи и шпинделя» («Vorschub und Spindel STOP»).
• Разблокировать и открыть дверцу рабочей зоны
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
BA2 (режим настройки).
Рисунок 5-28
Индикатор на экране монитора (только при открытой кабине):
• «РЕЖИМ РАБОТЫ 2 активирован»
После каждого поворота кодового переключателя, его необходимо
оттягивать.
ATTENTION!
Нормальный режим работы
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
BA1 (стандартный режим работы).
Рисунок 5-29
• Остановить приводы при помощи:
• Нажать кнопку «Остановка шпинделя» («Spindel Halt») или
«Остановка подачи и шпинделя» («Vorschub und Spindel STOP»).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-27
Управление
5.7.2
Ручное управление «Режим работы 3»
Режим работы 3 позволяет ручное управление.
Доступные функции в режиме работы 3
• Дверцы рабочего пространства не заблокированы, и их можно
открыть.
• Для осуществления подачи и движения шпинделя кнопка
подтверждения должна быть постоянно нажатой.
Рисунок 5-30
• Частота вращения шпинделя ограничена. Sмакс. = 5000 [об/мин]
Если запрограммированная частота вращения шпинделя выше Sмакс.,
происходит ее ограничение до S 5000 с «выдачей» сообщения об
ошибки. Выдается блокировка подачи.
• Скорость передвижения ограничена Fмакс. = 5 [м/мин]
Если запрограммированная скорость передвижения больше Fмакс.,
подача уменьшается до Fмакс. Остановки не происходит, и сообщение
об ошибке не выдается.
• Возможные режимы работы на CNC (центральное программное
управление):
- Отдельная строка + автоматика
- MDI
- Ручной режим работы
- Jog (с маховиком или без него)
• Подача охлаждающей смазки ВКЛ (M8) возможна при открытой
дверце рабочей зоны.
Автоматические функции станка: замена инструмента, замена поддона,
гидравлический поворот фрезерной головки и внутренняя подача
охлаждающей смазки (высокое давление), при открытых дверцах
рабочей зоны недоступны. Транспортер стружки выключен.
Страница 5-28
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Выбор при помощи SmartKey
С помощью SmartKey можно переключать режимы работы.
Соблюдать заданную последовательность, иначе замена невозможна.
Выбор (режим работы 3)
• Остановить приводы при помощи:
• „Шпиндель и подача - Стоп“
• Разблокировать и открыть дверцу рабочей зоны
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
BA3 (расширенный режим настройки).
Рисунок 5-31
Индикатор на экране монитора (только при открытой кабине):
• «РЕЖИМ РАБОТЫ 3 активирован»
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-29
Управление
5.8
Вывести оси вручную – штатный режим
Общие положения
Передвижение и позиционирование осуществляется одинаковым
образом для всех осей.
Рисунок 5-32
• Указания направления относятся к относительному передвижению
инструмента.
• Передвижение происходит с помощью кнопок передвижения осей.
• Передвижение возможно по выбору со скоростью подачи, ускоренным
ходом или пошагово.
• Во время движения можно корректировать подачу, ускоренный ход и
частоту вращения регуляторами «Коррекция подачи» и «Коррекция
ускоренного хода».
40
20
10
60 70
20
80
90
100
6
110
2
0
10
6
2
0
120
Рисунок 5-33
Страница 5-30
DMU50eco-si-ba-ru
40
60
70
80
90
100
Управление
Последовательность действий
Выбрать режим работы «Станок вручную».
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
режим работы BA1..
Рисунок 5-34
• Закрыть и заблокировать дверцу рабочей зоны.
Режим ввода подачи
• Нажать кнопку движения оси для нужной оси и направления движения.
Пока кнопка нажата, каретка выбранной оси движется в выбранном
направлении с заданной скоростью подачи.
20
10
40 60 70 80
90
6
100
2
110
0
120
+
Рисунок 5-35
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-31
Управление
Режим ввода ускоренного хода
Для движения на ускоренном ходу:
Невозможен в режимах работы 2 и 3!
• Движение осей при ускоренном ходе происходит путем нажатия
кнопки направления осей и дополнительно нажатой кнопки
«Ускоренный ход»
+
Рисунок 5-36
Пока кнопки нажаты, выбранная каретка оси движется на ускоренном
ходу в выбранном направлении.
Обращать внимание на опасность столкновения!
ATTENTION!
Страница 5-32
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Режим ввода величины шага
Выбрать величину шага
или
Выбрать переменную величину шага
[
]
• Задать переменную величину шага
- Нажать программируемую клавишу «Расширение по горизонтали».
- Выбор с помощью программируемой клавиши „Устан. ShopMill“.
- Выбрать с помощью кнопки со стрелкой «Переменная величина
шага».
- В «переменной величине шага» можно указать желаемую величину
шага.
- Подтвердить кнопкой „Ввод“ („Input“).
• Нажать кнопку движения оси для нужной оси и направления движения.
Рисунок 5-37
При каждом нажатии на кнопку передвижения оси каретка оси
передвигается на установленную ширину шага в выбранном
направлении.
Отмена с помощью кнопки «Станок вручную».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-33
Управление
5.9
Вывести оси вручную – режим работы2 и 3
Общие положения
Передвижение и позиционирование осуществляется одинаковым
образом для всех осей.
Рисунок 5-38
• Указания направления относятся к относительному передвижению
инструмента.
• Передвижение происходит с помощью кнопок передвижения осей.
• Передвижение возможно по выбору со скоростью подачи или
пошагово.
• При открытой или разблокированной двери рабочей зоны движение
осей возможно только в «Режиме настройки» при нажатой «Клавише
подтверждения».
+
Рисунок 5-39
В «Режиме настройки» подача и частота вращения шпинделя
ограничены (см. «Техническую информацию»).
Вывод осей при ускоренном ходе невозможен.
Страница 5-34
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Последовательность действий
• Дверца рабочего пространства открыта:
- «Наладочный режим».
Рисунок 5-40
или
- «Pучное управление»
Рисунок 5-41
Режим ввода подачи
• Нажать и держать клавишу подтверждения, а также дополнительно
нажать клавишу передвижения осей, как в штатном режиме.
+
Рисунок 5-42
• Для каждого дальнейшего шага кнопку передвижения оси нужно
нажать снова.
Перед тем, как отпустить клавишу подтверждения, следует сначала
отпустить клавишу передвижения осей.
При несоблюдении последовательности при отпускании клавиш
происходит блокировка подачи.
Ошибку можно стереть с помощью кнопки сброса.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-35
Управление
Режим ввода величины шага
Выбрать величину шага
или
Выбрать переменную величину шага
[
]
• Задать переменную величину шага
- Нажать программируемую клавишу «Расширение по горизонтали».
- Выбор с помощью программируемой клавиши „Устан. ShopMill“.
- Выбрать с помощью кнопки со стрелкой «Переменная величина
шага».
- В «переменной величине шага» можно указать желаемую величину
шага.
- Подтвердить кнопкой „Ввод“ („Input“).
• Нажать кнопку движения оси для нужной оси и направления движения.
Рисунок 5-43
При каждом нажатии на кнопку передвижения оси каретка оси
передвигается на установленную ширину шага в выбранном
направлении.
• Отмена с помощью кнопки «Станок вручную».
Страница 5-36
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.10
Вращать шпиндель
Установка частоты вращения шпинделя
• Вызвать режим работы „Ручной режим работы станка“ („Maschine
Manuell“).
• Выбор с помощью программируемых клавиш «T, S, M ...»
• Выбрать с помощью кнопки со стрелкой «Шпиндель».
• Внести в поле ввода частоты вращения шпинделя желаемое
значение.
• Подтвердить кнопкой.
• Нажать кнопку запуска.
Система управления принимает заданное значение в строку состояния.
В «Наладочном режиме» частота вращения шпинделя ограничена (см.
«Техническую информацию»).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-37
Управление
Включение шпинделя - Нормальный режим работы
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
режим работы BA1..
Рисунок 5-44
• Закрыть и заблокировать дверцу рабочей зоны.
• Нажать кнопку Шпиндель ВКЛ, влево или вправо.
Шпиндель вращается с заданной скоростью в выбранном направлении.
альтернатива:
3
После ввода частоты вращения шпинделя (см. установку частоты
вращения шпинделя) дополнительно в поле ввода «Прочая функция М»
можно задать желаемое направление вращения шпинделя – например
«3» для вращения шпинделя вправо.
• Подтвердить кнопкой.
• Нажать кнопку запуска.
Шпиндель вращается с заданной скоростью в выбранном направлении.
Страница 5-38
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Включить шпиндель – режим работы 2 + 3
• открытая дверца в рабочую зону
• „Наладочный режим“.
Рисунок 5-45
или
• «Pучное управление»
Рисунок 5-46
DANGER!
Опасность несчастных случаев из-за большой частоты вращения
шпинделя! Перед включением проверить частоту вращения. При
необходимости установить новую частоту вращения.
• Нажать и держать клавишу подтверждения на пульте управления, а
также дополнительно нажать клавишу Шпиндель ВКЛ, влево или
вправо. Если отпустить кнопку подтверждения, шпиндель
остановится.
+
Øïèíäåëü âëåâ
Рисунок 5-47
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-39
Управление
Выключение шпинделя
• Нажать кнопку «Подача – Стоп» «Останов. шпинделя»
Шпиндель сразу же останавливается.
Ручная коррекция частоты вращения
MitС помощью клавиши ручной коррекции частоты вращения шпинделя
«+» либо «-» можно корректировать заданную частоту вращения
шпинделя.
Путем нажатия соответствующей клавиши происходит корректировка
частоты вращения шпинделя каждый раз на 5% до минимальных 50%
либо макс. 120% от заданной частоты вращения.
Путем нажатия клавиши 100% шпиндель снова вращается с
первоначально заданной частотой вращения.
Страница 5-40
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Позиционировать шпиндель – с помощью ввода позиции
Позиционирование шпинделя с помощью ввода позиции возможно как в
штатном режиме, так и в режиме настройки!
• Вызвать режим работы „Ручной режим работы станка“ („Maschine
Manuell“).
• Выбор с помощью программируемых клавиш «T, S, M ...»
• С помощью кнопки со стрелкой выбрать поле ввода под полем ввода
«Шпиндель».
• Многократным нажатием клавиши выбора «Select» выбрать признак
ввода «Положение остановки».
• Ввести порядок для положения остановки: например 90
• Подтвердить кнопкой.
• Нажать кнопку запуска.
Шпиндель вращается в заданной угловой позиции.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-41
Управление
Позиционировать шпиндель - вручную
Позиционирование шпинделя вручную возможно только при закрытых
дверцах рабочей зоны в штатном режиме!
• Вставить транспондерный ключ в считывающую станцию и выбрать
режим работы BA1..
Рисунок 5-48
• Закрыть и заблокировать дверцу рабочей зоны.
• С помощью клавиш направления оси «-» либо «+» шпиндель можно
поворачивать в желаемое положение.
Рисунок 5-49
Нажимать на клавишу до тех пор, пока не будет достигнуто желаемое
положение шпинделя (например, для вращения стрелочного
индикатора).
Страница 5-42
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.11
Ограничение частоты вращения в зависимости от радиуса
Рисунок 5-50
При программировании частоты вращения обязательно принимать во
внимание кривую частоты вращения.
Если вводится слишком большой радиус инструмента по отношению к
частоте вращения, то система управления выводит сообщение об
ошибке.
Пример:
Радиус инструмента 100 мм
Частота вращения 18 000 об/мин
Сообщение об ошибке
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-43
Управление
5.12
Устройство охлаждающей смазки
Охлаждающая смазка опасна для здоровья.
• Не допускать попадания охлаждающей смазки на кожу.
DANGER!
• Испачканную одежду немедленно менять.
• Не допускать попадания охлаждающей смазки в канализацию, почву
или грунтовые воды, утилизировать согласно предписаниям.
5.12.1
Включение/выключение устройства охлаждающей смазки
• Закрыть дверцу рабочей зоны.
• Нажать кнопку „Разрешение работы шпинделя/привода оси“ („Spindel/Achsantrieb Freigabe“)
Дверца рабочей зоны заблокирована.
• Нажать кнопку „Охлаждающая смазка“ („Khlschmierstoff“) для
включения или выключения.
• Проверить направление потока охлаждающей смазки.
• При необходимости отключить охлаждающую смазку и
отрегулировать направление на форсунках.
Подача охлаждающей смазки автоматически отключается при
разблокировке дверцы рабочей зоны и снова включается после
блокировки дверцы.
Страница 5-44
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
5.13
Продолжение обработки после остановки
Прерывание замены инструмента
Если в программной строке содержится команда замены инструмента
для ручного инструмента, после выполнения строки обработка
останавливается, и шпиндель автоматически отключается.
• Разблокировать дверцу рабочего пространства: Нажать клавишу
„Разблокировать дверцу рабочего пространства“.
• Произвести замену рабочего инструмента: См. „Смена инструмента
вручную“.
• Закрыть дверцу рабочей зоны.
• Продолжить программу: Нажать кнопку „Запуск программы" („NC
Start“).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-45
Управление
5.14
Дверца рабочей зоны
Дверца рабочей зоны контролируется ЧПУ:
Дверцу рабочей зоны можно открыть только при остановленных осях и
остановленном шпинделе.
При аварийном останове (NOT-HALT)
• Спустя 10 сек. происходит автоматическая разблокировка дверцы
рабочей зоны, и ее можно открыть.
Рисунок 5-51
• При сбое в подаче питания и выключенном главном выключателе
дверца рабочей зоны заблокирована, и открыть ее нельзя. В этом
случае дверцу рабочей зоны можно открыть только при помощи
аварийной разблокировки.
Страница 5-46
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Аварийная разблокировка снаружи
“X“
Рисунок 5-52
• Вывернуть блокировочный болт (2).
• Повернуть разблокировочную шайбу (3) при помощи отвертки в
направлении стрелки прибл. на 90.
• Открыть дверцу.
• Произвести вспомогательную разблокировку, соответственно, в
обратном порядке
“X“
2
3
Рисунок 5-53
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-47
Управление
Подтверждение в ручном режиме
Станок в режиме полной остановки:
• Нажать клавишу «Деблокировать рабочую зону».
Происходит разблокировка дверцы рабочей зоны, и ее можно открыть.
• Открыть дверцу рабочей зоны.
Функции станка разрешены для режимов работы 2 и 3.
Проводя работы при открытой дверце рабочей зоны, соблюдать
соответствующие указания по включению шпинделя и передвижению
кареток осей. При открытой дверце рабочей зоны в режиме работы 2
невозможна автоматическая функция.
При открытой дверце рабочей зоны работать в защитных
очках.Опасность травмирования при контакте со стружкой,
охлаждающей смазкой и из-за перемещения инструмента и кареток осей!
Станок в режиме работы:
• Нажать кнопку «Остановка подачи и шпинделя» («Vorschub und
Spindel Stop»).
• Нажать кнопку «Разблокировать дверцу рабочей зоны»
(«Arbeitsraumtr entriegeln»).
Происходит разблокировка дверцы рабочей зоны, и ее можно открыть.
• Открыть дверцу рабочей зоны.
Функции станка разрешены для режимов работы 2 и 3.
Страница 5-48
DMU50eco-si-ba-ru
Управление
Блокировка дверцы рабочей зоны
Вариант 1
• Дверца рабочей зоны должна быть закрыта.
• Закрыть дверцы рабочей зоны и нажать кнопку блокировки.
• В зависимости от типа станка закрывать сначала следует боковую
дверцу рабочей зоны. Только после этого можно закрыть переднюю
дверцу рабочей зоны.
• Дверца заблокирована.
Дверцу рабочей зоны можно заблокировать лишь тогда, когда дверца
полностью закрыта. Если дверца не блокируется, проверить дверцу и
правильно закрыть ее.
Вариант 2
В параметрах станка можно активировать вторую возможность
блокировки дверцы:
• При включенном ЧПУ дверца рабочей зоны электромеханически
заблокирована, и для ее открытия должно быть разрешение.
• Дверца автоматически блокируется, когда она полностью закрыта.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 5-49
Управление
Страница 5-50
DMU50eco-si-ba-ru
6
6
Устройство замены
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3
6.1
Загрузка и разгрузка инструментального
магазина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2
Магазин инструментов в положении
загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.1
Передвинуть магазин . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.2
Станок с магазином на 16
инструментов: SK 40 / CAT 40 / BT 40 . . . 6-5
6.3
Ручной свободный ход (функция «HELP/
СПРАВКА»). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.3.1
Автоматические и ручные функции
свободного передвижения (функции
сохранения) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.3.2
Функции сохранения для замены
инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.4
Доступ к зоне «Deckel Maho»:. . . . . . . . . . . 6-17
6.4.1
Описание функциональных кнопок во
1 расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.4.2
Описание функциональных кнопок во
2 расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-1
6.5
6.5.1
Переместить инструмент. . . . . . . . . . . . . 6-24
6.5.2
Сортировать инструменты. . . . . . . . . . . . 6-25
6.5.3
Ввод данных износа инструмента . . . . . 6-26
6.5.4
Активация контроля за инструментом . . 6-28
6.5.5
Список элементов магазина . . . . . . . . . . 6-30
6.5.6
Удаление инструмента . . . . . . . . . . . . . . 6-32
6.5.7
Изменение типа инструмента . . . . . . . . . 6-33
6.5.8
Инструменты и корректировочные
значения инструментов . . . . . . . . . . . . . . 6-34
6.5.9
Изменение названия инструмента . . . . . 6-41
6.5.10
Установка однотипного инструмента . . . 6-41
6.5.11
Ручные инструменты . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
6.6
6.6.1
Страница 6-2
Занести инструмент в список
инструменто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Замена инструмента из рабочего
шпинделя вручную . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Вызов смены инструмента . . . . . . . . . . . 6-43
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6
Устройство замены инструмента
6.1
Загрузка и разгрузка инструментального магазина
Инструменты висят в зажимах для магазина.
Загрузка/разгрузка зажимов инструментов производится через сдвижную
дверь со стороны магазина.
Рисунок 6-1
Важные указания
ATTENTION!
Неправильные комплектование или регистрация ведут после
автоматической замены инструмента к ошибке при обработке или
столкновению!
• При загрузке и разгрузке постоянно следить за текущим состоянием
магазина.
• Актуализировать таблицу инструментальных мест в
инструментальном управлении после каждой загрузки/разгрузки
инструментальной сумки. Система управления распознает
инструменты только по их Т-номеру и при регистрации в
инструментальном управлении.
• Специальный инструмент с большим диаметром (см. «Технические
характеристики»).
• Требуется дополнительная регистрация для негабаритного
инструмента в инструментальное управление (жесткая кодировка).
Таблица инструментальных мест
Таблица инструментальных мест в инструментальном управлении
показывает реальное снаряжение, т.е. какие инструменты находятся в
шпинделе, в устройстве замены и в соответствующих карманах
инструментального магазина.
• В связи с этим учитывать данные по управлению инструментами в
документации к ЧПУ.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-3
Устройство замены инструмента
6.2
Магазин инструментов в положении загрузки
• Открыть дверцу магазина.
Рисунок 6-2
Автоматическая замена инструмента заблокирована, горит индикатор
«Приводы отключены».
6.2.1
Передвинуть магазин
Необходимое место в магазине привести в положение загрузки (см.
документацию по системе управления).
• Магазин можно сдвинуть и укомплектовать вручную.
2
3
1
Рисунок 6-3
ATTENTION!
Страница 6-4
1
Нажимная кнопка: Активировать дисковый магазин
2
Нажимная кнопка: Повернуть дисковый магазин влево
3
Нажимная кнопка: Повернуть дисковый магазин вправо
Загрузка / разгрузка управляется через маску «Список инструментов», с
помощью программируемой клавиши «Загрузка» и «Разгрузка». Затем
магазин автоматически выводится на позицию!
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.2.2
Станок с магазином на 16 инструментов: SK 40 / CAT 40 / BT 40
6.2.2.1
Вставить инструмент
Спереди ввести инструмент в место магазина, слегка покрутить впередназад до тех пор, пока направляющий элемент не защёлкнется.
Рисунок 6-4
Прежде чем вставить инструмент в магазин убедитесь, что
направляющий паз на пояске инструмента направлен назад!
ATTENTION!
Рисунок 6-5
Механический предохранитель удерживает инструмент в сумке.
Опасность несчастного случая из-за раздавливания, зажима или
застревания при вставке инструмента!
DANGER!
Никогда не дотрагиваться до инструмента в зоне захватного фланца.
Опасность столкновения вследствие неправильно установленных
инструментов!
DANGER!
Обязательно следить, чтобы инструменты правильно располагались на
местах в магазине.
При закрывании дверцы магазина она автоматически блокируется.
Снова разрешается автоматическая замена инструмента
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-5
Устройство замены инструмента
Ввести номер инструмента
Ввести Т-номер инструмента согласно номеру места в таблице
инструментальных мест инструментального управления (см.
документацию по системе управления)
6.2.2.2
Вынуть инструмент
Взять инструмент в магазине и вынуть вперед.
Рисунок 6-6
Если никакой новый инструмент не вставляется, то необходимо удалить
инструмент из таблицы инструментальных мест.
При вынимании инструмент не наклонять.
ATTENTION!
Страница 6-6
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.2.2.3
Загрузить инструмент в магазин
• Нажать кнопку „Выбор меню“ („MENU SELECT“).
• Нажать программируемую клавишу «Смещение точки отсчета».
или нажать кнопку «OFFSET».
Появляется окошко «Список инструментов».
Parameter
Jog
\WKS.DIR \ VERSUCH.WPD
KREISPROG. MPF
// Kanal Reset
Alternat.
2
SBL1
ROV
Werkzeugliste
Pl.
DP 1. Schneide
Länge
Radius
Typ Werkzeugname
N
1
Werkzeug
löschen
2
49/2
Beladen
50/2
ZENTRIERER
1
0.000
0.000
6
0
HANDWZ
1
0.000
0.000
1
1
100.000
30.000
4
2
1
80.000
70.000
6
BOHRER-D8.5_HM
1
0.000
Schneiden
0.000 118.0
BOHRER
1
100.000
8.500 118.0
3
1
110.000
10.000 118.0
GEWINDEBOHRER
1
100.000
6.000 3.000
Sortieren
>
Werkzeugliste
Werkzeugverschl.
Werkzeugdaten OEM
Magazin
Nullpkt.
Verschieb
Neues
Werkzeug
RParameter
Рисунок 6-7
• С помощью кнопки курсора выбрать желаемый номер места.
Рисунок 6-8
• Ввести данные идентификации инструмента.
• Нажать программируемую клавишу „Загрузка“ („Beladen“)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-7
Устройство замены инструмента
• Загорается окно «Пустое место».
Leerplatz
Magazin
1
Platz
1
Рисунок 6-9
В поле «Место» вносится номер первого пустого места в магазине.
• Нажать программируемую кнопку „OK“
- Магазин выводится на предложенное место.
• Открыть дверцу магазина.
• Укомплектовать инструментом предложенное место.
• Закрыть дверь магазина.
Подробное описания работы с такими страницами можно найти в
Предисловии Siemens!
Страница 6-8
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.2.2.4
азгрузить инструмент в магазин
• Нажать кнопку „Выбор меню“ („MENU SELECT“).
• Нажать программируемую клавишу «Смещение точки отсчета».
или нажать кнопку «OFFSET».
Появляется окошко «Список инструментов».
Parameter
\WKS.DIR \ VERSUCH.WPD
KREISPROG. MPF
Jog
// Kanal Reset
Alternat.
2
ROV
Werkzeugliste
Pl.
Typ Werkzeugname
DP 1. Schneide
Länge
Radius
N
1
Werkzeug
löschen
2
Entladen
>
<
1/1
ZENTRIERER
1
0.000
0.000
6
2/1
3/1
Schneiden
4/1
5/1
6/1
Sortieren
7/1
8/1
>
Werkzeugliste
Werkzeugverschl.
Werkzeugdaten OEM
Magazin
Nullpkt.
Verschieb
RParameter
• Выбрать желаемый инструмент с помощью кнопки курсора.
Рисунок 6-10
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-9
Устройство замены инструмента
• Нажать кнопку «Разгрузка».
- Магазин выводится на указанный инструмент.
• Открыть дверцу магазина.
• Вынуть инструмент.
• Закрыть дверь магазина.
Подробное описания работы с такими страницами можно найти в
Предисловии Siemens!
Страница 6-10
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.3
Ручной свободный ход (функция «HELP/СПРАВКА»)
С помощью функции «HELP/СПРАВКА» устройство замены инструмента
можно вручную передвинуть в определенное положение.
Для применения функции «HELP/СПРАВКА» необходимы очень
точные знания механических процессов. Опасность столкновения!
В большинстве случаев контроль столкновений в системе
управления не производится.
В связи с этим функция «HELP/СПРАВКА» должна осуществляться
только уполномоченными на это специалистами, имеющими
соответствующее специальное удостоверение.
Ответственность за применение лежит на предприятии,
использующем станок.
Для разъяснений по вопросам рекомендуем обращаться в
сервисную службу фирмы «DECKEL MAHO».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-11
Устройство замены инструмента
6.3.1
Автоматические и ручные функции свободного передвижения (функции
сохранения)
Функции сохранения существуют для:
1. Замена инструмента
Общие
Перебои, обусловленные ошибками или управляющими действиями,
вызывают различные реакции в системе управления:
• Блокировка запуска цикла
• Остановка цикла (остановка оси и шпинделя с задержкой свободного
резанья)
• Аварийный останов (NOT-HALT)
Если процесс замены инструмента прошел не полностью, существуют
следующие возможности восстановления исходного положения
устройства замены.
1. автоматический вывод на исходную позицию
2. вывод на исходную позицию вручную
Автоматический вывод на исходную позицию предпочтителен, если
прерывание протекания было вызвано, например, отключением
электричества или аварийным отключением.
Вывод на исходную позицию вручную следует использовать, если
причиной являются механические повреждения (например, зажатый
инструмент).
Страница 6-12
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.3.2
Функции сохранения для замены инструмента
Принцип в общем
Не выключать до этого управление (главный выключатель) – привязка
осей сохраняется!
ATTENTION!
Протокол сигналов тревоги либо сообщений (область ДИАГНОСТИКИ)
необходимо считывать добросовестно – при определенных
обстоятельствах здесь уже будут указания по устранению
неисправностей.
Если существующую неисправность можно устранить (предохранитель,
защита двигателя, уровень наполнения) можно продолжить программу с
помощью кнопки квитирования неисправностей ОТМЕНА (CANCEL ) и
последующего запуска цикла.
Повторный запуск
Если не удается стереть неисправность, необходимо нажать СБРОС
(RESET).
Некоторые ошибки можно стереть только с помощью главного
выключателя ВЫКЛ / ВКЛ
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-13
Устройство замены инструмента
Автоматический вывод на исходную позицию
В ситуациях сброса в области замены инструмента клавиша СБРОСА на
клавиатуре управления заблокирована. Чтобы свободно выехать из этой
области, в зоне обслуживания необходимо нажать:
• «Список тревог»
• „DECKEL MAHO“
программируемую клавишу СБРОС.
Внутренний процесс стирается, и управление автоматически
переключается в режим работы JOG.
После этого нажатием программируемой клавиши «Вывод на исходную
позицию замены инструмента» можно запустить функцию свободного
хода (действует ручная корректировка подачи).
Следуйте при необходимости индицируемым сообщениям на экране.
Рисунок 6-11
Страница 6-14
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
Происходят механические перемещения!
После завершения вывода на исходную позицию необходимо проверить
содержание перечня инструментов с текущим состоянием захвата /
шпинделя / места передачи магазина!
ATTENTION!
Неправильно сохраненные инструменты необходимо откорректировать
вручную! (с помощью ввода пароля программируемой клавишей
«Перемещение»).
ATTENTION!
На экране диагностики можно увидеть занятость захвата.
1
2
1
2
1
2
Инструмент, указывающий на шпиндель,
необходимо всегда убирать
Рисунок 6-12
Если после прерывания в захвате находятся 2 инструмента, один
инструмент следует вынуть вручную. Это требование также появляется
в текстах на экране.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-15
Устройство замены инструмента
Вывод на исходную позицию вручную
Необходим при:
- Перебой в энергопитании
- Замена инструмента
- Главный выключатель ВЫКЛ после прерывания замены
инструмента
так как потеряна точка отсчета!
Этот комплекс обслуживающих действий разрешен только обученному
персоналу! Необходим пароль изготовителя!
ATTENTION!
Эти функции следует использовать только тогда, если не срабатывает
функция свободного хода (механические или электрические
неисправности) или в целях юстировки.
В таком случае свяжитесь с ответственной службой DMG!
Страница 6-16
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.4
Доступ к зоне «Deckel Maho»:
Shopmill:
Кнопка «Тревога»,
Программируемая клавиша «Deckel Maho»!
CNC/ISO:
Программируемая клавиша «Диагностика»
Программируемая клавиша «Deckel Maho»!
Здесь содержатся все расширенные меню управления. Доступ частично
защищен паролем.
Прежние функциональные кнопки с надписью IBN и DIAGNOSE
деактивированы!
ATTENTION!
Легенда этапов доступа:
Пароль удален
SW
Черный кодовый переключатель
GN
Зеленый кодовый переключатель
RT
Красный кодовый переключатель
A
Пароль пользователя
S
Пароль для сервиса
H
Пароль изготовителя
С помощью ВЫБОРА МЕНЮ (MENU SELECT) – кнопка для вызова основного меню
Станок
Programm (Программа) Ред.прогр. Список тревог
CNC ISO
Исх. поз. инструмента
Крышка
Maho
Нажать программируемую клавишу <Deckel Maho>
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-17
Устройство замены инструмента
6.4.1
Описание функциональных кнопок во 1 расширенном меню
Сервисный номер
В случае сервисного обслуживания ввод сервисного номера может на
некоторое время снять безопасную блокировку.
После завершения работ следует снова ввести номер 0!
Сервис Замена инструмента
Этот пункт подробно описывается в отдельной главе.
В данном случае следует указать на следующие программируемые
кнопки:
(WZW-Rest)
Этой программируемой кнопкой можно прервать текущую смену
инструмента.
„Обычная“ кнопка на клавиатуре заблокирована в определенные
моменты смены инструмента. Если появляется ошибочное состояние, то
с помощью WZW-Rest можно выдать остаток.
После отмены можно снова восстановить базовую настройку с помощью
"Базовая настройка смены инструментов".
2. Расширенное меню – программируемой клавишей
>>
Blum
GN
Сервисное обслуживание Температ
Периферия Пошаговое Компенс.
Станки
oпции
Сервисное обслуживание
GN
Страница 6-18
GN
<<
GN
GN
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.4.2
Описание функциональных кнопок во 2 расширенном меню
Сервис Периферия
В этом поле возможна диагност ика профильной шины, а также (при
наличии) шины ASI. Далее возможен целенаправленный сброс
неисправных компонентов (блокировка паролем).
Обслуживание осей
Здесь можно переключать системы измерения осей между 1-ой и 2-ой
системами. Функция используется только при вводе в эксплуатацию.
Можно стереть привязку круговых осей. Это действует только для
(неприводных) коленчатых осей. В штатном режиме работы это не
требуется, также не требуется, когда станок выключен. Только когда в
измерительной системе или на оси предпринимаются механические
изменения или юстировки.
Компенсация температуры
Корректировочные значения для 3 основных причин могут быть указаны
в таблице. Имеется 5 опорных точек (температур). Между этими
значениями осуществляется линейная интерполяция.
При наличии 2 датчиков для второго создается специальная таблица.
Таблицы можно активировать по отдельности.
Если активированы обе таблицы, суммируются корректировочные
значения для каждой оси. Полученное значение отображается под 2-й
таблицей.
Указание по значениям температуры:
Фактически измеренное значение указано внизу поля. Если
активировано замедленное включение компенсации (при помощи
данных станка), то справа отображается значение температуры,
используемое для компенсации.
Сервис Blum
В этом поле вносятся соответствующие данные (положение лазерного
луча, а также данные калибровочного инструмента) для измерения
лазером.
Затем отдельные функции лазера можно включить для диагностики или
ввода в эксплуатацию.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-19
Устройство замены инструмента
6.5
Занести инструмент в список инструменто
Сначала следует занести новый инструмент в список инструментов.
Выбрать меню с помощью программируемой клавиши «Исх. поз.
инструмента» и программируемой клавиши «Список инструментов» и
осуществлять навигацию до конца списка с помощью кнопки «Pagedown».
Занести его с помощью программной клавиши «Новый инструмент».
Страница 6-20
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
Установка нового инструмента
Инструменты и соответствующие корректировочные значения можно
вносить непосредственно в список инструментов или считывать данные
инструмента, не занесенные в реестр управления инструментом.
Если новый инструмент необходимо внести непосредственно в список
инструментов, ЧПУ предлагает ряд актуальных типов инструментов. Тип
инструмента определяет, какие геометрические данные необходимы и
как их рассчитать. Имеются следующие актуальные типы инструментов:
• СВЕРЛО (BOHRER)
• ЦЕНТРОВИК (ZENTRIERER)
• ФРЕЗА (FRAESER)
• ТРЕХМЕРНЫЙ ЩУП (3D_TASTER)
• ТОРЦОВАЯ ФРЕЗА (PLANFRAESER)
• УГЛОВАЯ ФРЕЗА (WINKELKOPF)
• ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ ЩУП (KANTENTASTER)
• МЕТЧИК (GEWINDEBOHRER)
• ЦИЛ. ШТАМПОВОЧНАЯ ФРЕЗА (GESENKFR_ZYL.)
• СФЕРИЧЕСКАЯ ФРЕЗА (KUGELKOPFFR)
• ФРЕЗА С УГЛОВЫМ ЗАКРУГЛЕНИЕМ (FR-ECKENRADIUS)
• КОНИЧЕСКАЯ ФРЕЗА (FRAESER-KEG)
• КОНИЧ. ФРЕЗА С УГЛОВЫМ ЗАКРУГЛЕНИЕМ (FR-KEG-ECKENRAD)
• КОНИЧ. ШТАМПОВОЧНАЯ ФРЕЗА
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-21
Устройство замены инструмента
Нажатием программируемой кнопки "Прочее" ("Weitere") открывается
список дополнительных типов инструментов.
Новый инструмент устанавливается и автоматически получает название
выбранного типа инструмента.
• Дать инструменту понятное название.
• Внести корректировочные значения инструмента.
Для торцовой фрезы, угловой фрезы и трехмерных инструментов
дополнительно к геометрическим данным в список инструментов
следует внести и другие параметры.
• Нажать программируемую кнопку "Подробности" ("Details") и внести
дополнительные параметры.
Программируемая кнопка "Подробности" ("Details") активна, только если
выбран инструмент, для которого следует указать дополнительные
данные.
Страница 6-22
Название
Дополнительный параметр
Угловая фреза
длина2, длина3, длина2, длина3
Торцовая фреза
Наружный диаметр, угол
инструмента
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
Трехмерные инструменты
Тип
Название
Дополнительный параметр
110
Цилиндрическая штамповочная
фреза
-
111
Сферическая фреза
Радиус закругления
121
Фреза с хвостовиком с угловым
закруглением
Радиус закругления
155
Коническая фреза
Угол конических инструментов
156
Коническая фреза с угловым
закруглением
Радиус закругления, угол для
конических инструментов
157
Коническая штамповочная фреза
Угол конических инструментов
В пункте меню «OEM Техн. хар-ки» выбрать соответствующий тип места
с помощью программируемой клавиши «Альтернат.».
Возможны 2 типа мест:
• 1 = инструмент в цепном магазине
• 7 = ручной инструмент
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-23
Устройство замены инструмента
6.5.1
Переместить инструмент
Вы можете перемещать инструменты внутри магазина или между
различными магазинами. Т.е. Вам не нужно сначала выгружать
инструмент из магазина, чтобы загрузить его потом на новое место.
Система управления автоматически предлагает новое место, на которое
Вы можете переместить инструмент. В каком магазине система
управления должна искать пустое место в первую очередь определяется
из принадлежности характеристик инструмента выбранному типу места:
(1= цепной магазин, 7= ручной инструмент).
Кроме того Вы можете напрямую указать пустое место в магазине или
определить, в каком магазине системе управления следует искать
пустое место.
Перемещение в
шпинделе:
Магазин = 9998,
Место = 1
Шпиндель можно разгрузить только тогда, когда там физически не
находится ни одного инструмента (то есть если он был вынут до этого).
Прямая загрузка шпинделя в принципе недопустима.
В цепочке на V-образной головке станка нет захватов.
Страница 6-24
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.2
Сортировать инструменты
Если Вы работаете с большим или несколькими магазинами, Вам может
помочь индикация инструментов, отсортированных по различным
критериям. Таким образом, Вы быстрее находите определенные
инструменты в списках.
Инструменты можно сортировать в списке инструментов или в списке
износа инструментов по загрузке магазина, названию инструмента (по
алфавиту), по типу инструмента или по числовому принципу по Тномерам. При сортировании по загрузке магазина также индицируются
пустые места в магазине.
-или• В зоне обслуживания «Исх. поз. инструмента» выберите
программируемую клавишу «Список инструм.» или «Изн. инстр.».
Открывается «Список инструментов» или «Список износа
инструментов».
• Нажмите программируемую клавишу «Сортировка».
Открывается новая вертикальная линейка программируемых клавиш.
по магазину
или
по названию
или
по типу
или
по Т-номерам
Инструменты перечисляются в новом порядке.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-25
Устройство замены инструмента
6.5.3
Ввод данных износа инструмента
Инструменты, находящиеся в эксплуатации продолжительное время,
могут износиться. Степень износа можно измерить и внести в список
износа инструментов. ЧПУ учитывает эти данные при расчете длины
инструмента или корректировочного значения радиуса. Таким образом
достигается постоянная точность при обработке заготовки.
При вводе значений износа ЧПУ проверяет, не превысили ли значения
инкрементную или абсолютную верхнюю границу. Инкрементная
верхняя граница указывает максимальную разницу между прежним и
новым значением износа. Абсолютная верхняя граница указывает
максимальное общее значение, которое можно ввести.
Верхние границы приведены в одной из характеристик станка.
Значения: от 0 до 10
Установлено: 1
• В поле управления "Нулевая точка инструмента" ("Werkz.Nullp.")
выбрать программируемую кнопку "Перемещение инструмента"
("Werkz.versch").
Рисунок 6-13
Страница 6-26
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
• Установить курсор на инструмент, значения износа которого
необходимо внести.
• В соответствующие столбцы внести значения разницы для длины
(длина X, длина Z) и радиус/диаметр (радиус/ ).
Внесенные значения износа прибавляются к радиусу, а из длины
инструмента наоборот вычитаются. Т.е. для радиуса положительное
значение разницы соответствует припуску (напр., для более поздней
чистовой обработки).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-27
Устройство замены инструмента
6.5.4
Активация контроля за инструментом
Продолжительность эксплуатации инструментов можно автоматически
контролировать с помощью ЧПУ для обеспечения постоянного качества
обработки.
Кроме того, инструменты, использовать которые больше не хочется,
можно заблокировать, обозначить негабаритными или закрепить за
определенным гнездом.
Контроль за инструментом активируется одним из параметров станка.
Срок службы (T)
Функция "Срок службы" T (Time) контролирует продолжительность
эксплуатации инструмента и время подачи на обработку в минутах. Если
оставшийся срок службы < больше, равен 0, то инструмент блокируется.
При следующей замене инструмент больше не используется. При
наличии однотипного (запасного) инструмента происходит замена на
него.
Контроль срока службы происходит для выбранного лезвия инструмента.
Количество (C)
Функция "Количество C" (Count) предназначена для подсчета количества
смены инструмента в шпинделе. В данном случае инструмент тоже
блокируется, если оставшееся количество достигло значения 0.
Износ (W)
Функцией "Износ W" (Wear) в списке износа контролируется наибольшее
значение параметров износа: длина X, длина Z, радиус или . В данном
случае инструмент тоже блокируется, если один из параметров износа
достиг значения износа W.
В состоянии после доставки контроль износа не активирован. Его можно
активировать, установив Bit 5 MD18080.
Предел предупреждения
Предел предупреждения указывает срок службы, количество или износ,
при этом выдается первое предупреждение. При достижении границы
износа значение для выдачи предупреждения рассчитывается из
разницы максимального износа и заданного предела предупреждения.
Блокировка (G)
Отдельные инструменты можно заблокировать вручную, если больше не
хочется применять их для обработки заготовок.
Негабаритный размер (U)
Для негабаритных инструментов соседние гнезда инструментов
(соседнее гнездо слева и справа) задействованы только наполовину. Т.е.
следующий инструмент можно использовать только через одно гнездо
инструмента. Там может снова находиться негабаритный инструмент.
Страница 6-28
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
Кодировка для определенного места (P)
Инструменты можно зарезервировать для определенного места. Т.е.
инструмент может использоваться только в определенном гнезде
инструмента. При обратной замене инструмент возвращается в старое
гнездо инструмента.
6.5.4.1
Контроль за использованием инструмента
• В поле управления "Нулевая точка инструмента" ("Werkz.Nullp.")
выбрать программируемую кнопку "Перемещение инструмента"
("Werkz.versch").
• Установить курсор на инструмент, который необходимо
контролировать.
• В столбце "T/C" выбрать параметр, который необходимо
контролировать (T = срок службы, C = количество, W = износ).
• Ввести предел предупреждения для срока службы, количества или
износа.
• Ввести запланированную продолжительность эксплуатации
инструмента, запланированное количество готовых изделий или
максимально допустимый износ.
При достижении указанного срока службы, количества или износа
инструмент блокируется.
6.5.4.2
Задать состояния инструмента
• В поле управления "Нулевая точка инструмента" ("Werkz.Nullp.")
выбрать программируемую кнопку "Перемещение инструмента"
("Werkz.versch").
• Установить курсор на инструмент.
• В первом поле последнего столбца выбрать опцию "G", если
инструмент требуется заблокировать для обработки.
-или• Во втором поле последнего столбца выбрать опцию "U", если
инструмент требуется обозначить как негабаритный.
-или• В третьем поле последнего столбца выбрать опцию "P", если
инструмент требуется зарезервировать за определенным местом.
Установленные свойства инструмента сразу же активны.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-29
Устройство замены инструмента
6.5.5
Список элементов магазина
В список элементов магазина внесены все гнезда магазина. Здесь
указывается, свободно, заблокировано гнездо магазина, или в нем
находится инструмент.
Соблюдать порядок занимания места в инструментальном магазине! См.
главу 4 «Предельные размеры инструмента».
ATTENTION!
В столбце "Состояние инструмента" также можно узнать об инструменте,
заблокирован ли он (G), негабаритного размера (U) или зарезервирован
для определенного гнезда.
Информацию о состоянии инструмента можно изменить в списке износа
инструментов
Если гнездо магазина неисправно или инструмент негабаритный и
занимает больше чем половину соседнего гнезда, то гнездо магазина
можно заблокировать, чтобы закодировать инструмент для
определенного гнезда. Для заблокированного гнезда магазина больше
невозможно внести никакие данные инструментов.
• В поле управления "Нулевая точка инструмента" ("Werkz.Nullp.")
выбрать программируемую кнопку "Магазин" ("Magazin").
Рисунок 6-14
Страница 6-30
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.5.1
Блокировка гнезда инструмента
Гнезда инструментов можно зарезервировать или заблокировать для
инструментов, напр., для негабаритных инструментов.
• В столбце "Блокировка гнезда" ("Platzsperre") установить курсор на
пустое гнездо инструмента, который необходимо заблокировать.
• Нажать программируемую кнопку "Альтернатива" ("Alternativ") и
удерживать до появления в поле символа "G" (= заблокировано).
Блокировка гнезда теперь активна. Инструмент больше невозможно
загрузить в это гнездо инструмента.
Состояние инструмента
В столбце "Состояние инструмента" ("Werkz.-zustand") указывается,
какие свойства присвоены активному инструменту:
• G: Инструмент заблокирован
• U: Негабаритный инструмент
• P: Инструмент в определенном гнезде
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-31
Устройство замены инструмента
6.5.6
Удаление инструмента
Инструменты можно удалять из списка инструментов.
• Кнопками курсора выбрать необходимый инструмент. Удаление
инструмента
• Нажать программируемую кнопку "Удаление инструмента" ("Werkzeug
lschen").
• Подтвердить кнопкой "Удаление" ("Lschen").
Данные выбранного инструмента удаляются. Гнездо магазина, на
котором находился инструмент, освобождается.
Страница 6-32
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.7
Изменение типа инструмента
В списке инструментов тип инструмента можно изменить на другой тип.
• Кнопками курсора выбрать необходимый инструмент и установить
курсор на поле ввода "Тип" ("Typ").
• Нажать программируемую кнопку "Альтернатива" ("Alternativ") и
удерживать до появления необходимого типа инструмента.
Отображаются поля ввода для нового типа инструмента.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-33
Устройство замены инструмента
6.5.8
Инструменты и корректировочные значения инструментов
ЧПУ предоставляет возможность управлять инструментами.
Для этого существуют следующие списки
• Список инструментов
• Список износа инструментов
• Список элементов магазина
В список инструментов или в список износа инструментов заносятся
инструменты, их корректировочные значения и контрольные данные
износа. В списке магазина указывается, какие гнезда магазина
заблокированы или не заблокированы.
В зависимости от соответствующего требования в список инструментов
может входить следующее:
• устройство замены инструмента, состоящее из шпинделя и двойного
захвата
• не менее чем один инструментальный магазин
• и инструменты, которые не включены в инструментальный магазин.
Различные списки при необходимости могут быть составлены
изготовителем станка.
6.5.8.1
Список инструментов
В списке инструментов отображаются все инструменты и их
корректировочные значения, которые внесены в программу в качестве
базы данных по инструментам, вне зависимости от того, закреплены
инструменты за определенным гнездом магазина или нет.
В списке инструментов указаны актуальные типы инструментов. Таким
образом типы инструментов могут получать геометрические и
технологические характеристики.
У инструмента может быть несколько различных экземпляров, для
которых можно задать разные корректировочные значения
используемого инструмента.
В зависимости от типа инструмента требуются различные
корректировочные значения инструментов.
С помощью списка инструментов может происходить загрузка и
разгрузка инструментов. При загрузке инструмент перемещается из
гнезда хранения в гнездо магазина. Во время разгрузки инструмент
извлекается из магазина и возвращается в гнездо хранения.
Загрузка и разгрузка инструментальных магазинов определяется одним
из параметров станка.
Страница 6-34
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
Рисунок 6-15
В главном меню поля управления "Инструменты" текущий список
инструментов отображается со следующей информацией:
Pl.
Номер гнезда
Отсутствует обозначение/символ для:
• гнезда шпинделя
• гнезд для захвата 1 и захвата 2
• номеров гнезд магазина
При наличии более одного магазина сначала отображается номер
гнезда, а затем номер магазина,
напр., 10/1 = номер гнезда 10 в магазине 1
5/2 = номер гнезда 5 в магазине 2
• Инструменты, которые не внесены ни в один из магазинов, находятся
в гнезде хранения без номера. Таким образом можно управлять
инструментами, которые фактически не находятся в магазине.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-35
Устройство замены инструмента
Тип
Тип инструмента
В зависимости от типа инструмента (представлен в виде символа)
разрешается вводить только определенные корректировочные значения
инструментов.
Название инструмента
Идентификация инструмента осуществляется по названию и
двузначному номеру инструмента. Название может быть введено в виде
текста или номера
DP
Двузначный номер однотипного (запасного) инструмента
6.5.8.2
Корректировочные значения инструмента
(D-Nr.) лезвие
Корректировочные значения инструмента для выбранного лезвия
инструмента (D-Nr.).
Длина
Длина инструмента
Это значение можно определить с помощью функции "Измерение
инструмента" (см. главу "Измерение инструмента вручную") Если
инструмент измеряется другим способом, то измеренное значение
можно внести здесь.
Радиус или
Радиус или диаметр инструмента
Для фрезерных и буровых инструментов можно указать диаметр.
Переустановка радиуса на диаметр осуществляется одним из
параметров станка.
Угол
Угол острия сверла инструмента. Если при сверлении требуется, чтобы
инструмент вошел хвостовиком, а не только острием, ЧПУ учитывает
угол острия сверла.
H
Столбец "H" появляется только в том случае, если установлены
стандарты ISO. Каждый номер H программы стандартов ISO должен
входить в соответствующую базу данных с корректировочными
значениями инструментов.
N
Количество зубьев фрезерного инструмента
Шаг резьбы
Шаг резьбы метчика в мм/об или витки/“, если станок настроен на
дюймовую систему.
Страница 6-36
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.8.3
Особые функции инструмента
Направление вращения шпинделя
Включение и выключение подачи охлаждающей смазки 1 и 2 (напр.,
внутреннее и наружное охлаждение)
Особые функции инстр. 1...4
1= Внеш.охл.воздух (М25)
2= Внут.охл.воздух (М26)
3 и 4 не используются
Другие особые функции инструмента, напр., дополнительная подача
охлаждающего средства, контроль частоты вращения, поломка
инструмента и т.п.
С помощью программируемой кнопки "Подробности" ("Details") для
трехмерных инструментов дополнительно отображаются параметры
радиус закругления или угол для конического фрезерного инструмента.
Для торцовой фрезы дополнительно указываются наружный радиус и
угол инструмента, для угловой фрезы - дополнительные длины и длина
износа.
Когда данные введены в инструментальную память, больше нельзя
программировать программу M26 (Внутренний охлаждающий воздух) и
M7 (Внутренняя подача охлаждающей смазки).
6.5.8.4
Список износа инструментов
В списке износа инструментов можно скорректировать геометрические
данные инструмента (длину и радиус/диаметр) в зависимости от
измененной геометрии в результате износа.
Также за инструментами может быть установлен следующий контроль:
• Контроль эффективного времени эксплуатации (срока службы)
• Контроль за количеством замены инструмента (количество в шт.)
• Контроль за износом
• Дополнительные данные о состоянии инструмента (блокировка
инструмента, инструмент в определенном гнезде, негабаритный
инструмент).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-37
Устройство замены инструмента
Рисунок 6-16
6.5.8.5
Инструментальный магазин
В списке магазина приведены гнезда магазина с инструментами. Кроме
того, отображается, заблокировано ли гнездо инструмента (блокировка
гнезда) и каковы свойства инструмента (состояние инструмента).
6.5.8.6
Определенная/варьируемая занятость гнезд
С помощью одного из параметров станка можно настроить, должны ли
инструменты занимать определенное гнездо, или гнезда могут
варьироваться.
При варьируемой занятости гнезда инструменты после замены
устанавливаются в следующее свободное гнездо магазина. В то время
как в магазине с определенной занятостью гнезда инструменты
устанавливаются в предназначенное для них гнездо.
Соблюдать порядок занимания места в инструментальном магазине! См.
главу 4 «Предельные размеры инструмента».
ATTENTION!
Страница 6-38
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.8.7
Графическое изображение инструментов и гнезд магазина
Дополнительно к списку инструментов можно создать динамическое
изображение инструментов и гнезд магазина. При этом инструменты в
правильных пропорциях отображаются в соответствии с
последовательностью в списке.
Графическое изображение можно включить и выключить кнопкой
"Помощь" ("Help").
Рисунок 6-17
При графическом изображении учитывать следующее:
• Небольшие фрезы и трехмерные инструменты изображаются в виде
фрез с хвостовиком.
• Если длина инструмента слишком большая для отображения на
экране, то показывается максимально возможная длина.
• Негабаритные инструменты уменьшаются слева и справа.
• Инструменты, не находящиеся в магазине, изображаются без
держателя инструмента.
• Заблокированные инструменты или гнезда магазина обозначаются
следующим образом:
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-39
Устройство замены инструмента
заблокированный инструмент:
Рисунок 6-18
заблокированное гнездо инструмента:
Рисунок 6-19
• Для изображения инструмента используются данные выбранного
лезвия. Если в выбранном виде лезвие для инструмента не
предусмотрено, используются данные первого лезвия.
Страница 6-40
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.5.9
Изменение названия инструмента
Новый инструмент в списке инструментов автоматически получает
название выбранной группы инструментов. Это обозначение можно
изменить как угодно:
• название инструмента, напр., "Торцовая фреза_120мм" или
• номер инструмента, напр., "1".
Название инструмента может содержать не более 17 знаков.
Разрешены буквы (кроме умлаутов), цифры, нижнее подчеркивание "_",
точки "." и слэш "/".
6.5.10
Установка однотипного инструмента
Однотипный инструмент - это инструмент, который может
использоваться для той же обработки, что и имеющийся инструмент
(напр., использование в результате поломки инструмента).
При установке инструмента в качестве однотипного ему необходимо
дать такое же название, как и оригинальному инструменту.
Подтвердить название кнопкой "Ввод" ("Input"), и двузначный номер
однотипного инструмента автоматически увеличится на 1.
Последовательность замены однотипного инструмента определяется
двузначным номером DP.
6.5.11
Ручные инструменты
Ручные инструменты - это инструменты, которые необходимы во время
обработки и входят в состав 2-го магазина инструментов.
Эти ручные инструменты следует вставлять или извлекать из шпинделя
вручную.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-41
Устройство замены инструмента
6.6
Замена инструмента из рабочего шпинделя вручную
Рисунок 6-20
Важные указания
Опасность травмирования из-за вращающихся инструментов и острых
лезвий!
DANGER!
• Ни в коем случае не прикасаться к инструменту, пока он еще
вращается.
• Обеспечить свободное перемещение инструмента к участку смены.
• Прикасаться к инструменту только в защитных перчатках.
Опасность столкновения! Инструмент, замененный вручную, должен
быть вынут из шпинделя перед автоматической сменой инструментов.
ATTENTION!
Допустимые инструменты и затяжные болты
Соблюдайте указания по подходящим инструментам и затяжным
болтам, представленным в Технических Характеристиках:
• Используйте только предусмотренные стержни инструментов и
затяжные болты.
• Используйте только инструменты, рассчитанные на максимально
возможную частоту вращения шпинделя и обладающие
соответствующим качеством балансировки.
• При любой частоте вращения инструмент обязательно должен быть
симметрично вращающимся и сбалансированным.
• Для затягивания фрезеровочных инструментов с цилиндрическим
стержнем необходимо пользоваться только специальным затяжным
гнездом для фрезеровочных инструментов.
Страница 6-42
DMU50eco-si-ba-ru
Устройство замены инструмента
6.6.1
Вызов смены инструмента
• Вызвать смену инструмента: В режиме работы «Станок вручную»
• Выбор с помощью программируемой клавиши «T,S,M...»
• В поле ввода ввести индикатор желаемого ручного.
• Подтвердить с помощью клавиши.
• Нажать клавишу запуска
• Открыть дверцу рабочей зоны после запроса из Wechselmakro.
• Нажать клавишу «Выбор замены инструмента» (только, если не горит
иконка «Предварительная установка крепления»).
Вынуть инструмента (только если до этого в шпинделе был ручной
инструмент):
• Захватить инструмент и нажать и удерживать клавишу или педаль
«Ослабить крепление инструмента».
Рисунок 6-21
Крепление инструмента ослабляется.
DANGER!
Опасность травмирования из-за падения инструмента! Обязательно
крепко держать инструмент, чтобы он не выпал из шпинделя при
ослаблении крепления.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 6-43
Устройство замены инструмента
• Извлечь инструмент.
• Установить новый инструмент.
Непременно следить за тем, чтобы захват на шпинделе вошел в верный
паз на фланце захвата инструмента.
ATTENTION!
Рисунок 6-22
Опасность прищемить что-нибудь при зажиме инструмента! Никогда не
дотрагиваться до инструмента в зоне захватного фланца.
DANGER!
• Отпустить вращающуюся кнопку или педаль и поддержать процесс
зажима проталкиванием инструмента.
Рисунок 6-23
Проверьте, чтобы захват встал в правильный паз.
DANGER!
Опасность травматизма из-за выскальзывания инструмента!
Обязательно следить за тем, чтобы инструмент был правильно
закреплен.
• Заблокировать дверь рабочего помещения и нажать кнопку
программного запуска NC-Start.
Страница 6-44
DMU50eco-si-ba-ru
7
7
Информация о программе . . . . . . . . .
7.1
7-3
М-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.1
Общее указание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.2
М-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.2
H-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.2.1
Общее указание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.2.2
H-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-1
Страница 7-2
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
7
Информация о программе
7.1
М-функции
7.1.1
Общее указание
В одну программную строку можно запрограммировать до 5 М-функций.
Исключение: Некоторые М-функции обращаются к подпрограммам и
поэтому их нужно программировать в одну строку.
Они обозначены L (вызов подпрограммы).
Большинство М-функций специфичны для данного станка. Они могут
использоваться только в том случае, если станок для этого
приспособлен.
Эти М-функции обозначены О (опция).
E
Команды, обозначенные М (модально), работают модально.
Функции:
A= начало строки
E= конец строки
7.1.2
М-функции
M0
Остановка программы
Остановка шпинделя – охлаждение ВЫКЛ
Предназначена для прерывания программы после обработки строки,
содержащей M0, например, для замера заготовки.
Все ждущие, модальные команды (например, «M3») сохраняются в
памяти процессора.
Для продолжения программы: Нажать клавишу "Запуск цикла" („„Cycle
Start“).
M1
Выборочная остановка
A
эта функция идентична функции M0.
M2
Завершение программы
Эта функция идентична функции M30. Сброс на начало программы.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-3
Информация о программе
M3
Шпиндель ВКЛ, ход вправо
A/M
Включает вращение шпинделя – от шпинделя к острию инструмента –
вправо (CW). Направление вращение остается неизменным вплоть до
команд «M4, M5, M14, M19».
M4
Шпиндель ВКЛ, ход влево
A/M
Включает вращение шпинделя – от шпинделя к острию инструмента –
влево (CCW). Направление вращение остается неизменным вплоть до
команд «M3, M5, M13, M19».
M5
Остановка шпинделя
E/M
останавливает шпиндель. Оно снова будет включено, когда программа
дойдет до команд «M3, M4, M13 или M14». Если к командам «M3, M4, M13
или M14» не будет запрограммирована новое число оборотов, скорость
вращения шпинделя будет автоматически установлена равной той, что
было запрограммирована до этого.
M6
Автоматическая или ручная замена инструмента
Автоматическая замена инструмента
L
осуществляет остановку выполнения программы для замены
инструмента. Оси с ускоренным ходом выводятся на позицию замены
инструмента. Замена инструмента осуществляется автоматически,
активируются корректировочные значения инструмента. После этого
выполнение программы автоматически возобновляется.
После автоматической замены инструмента активным всегда является
лезвие 1 (D1).
Замена инструмента вручную
оси с ускоренным ходом выводятся на позицию замены инструмента.
Замена инструмента осуществляется оператором вручную.
Возобновление выполнения программы происходит только после того,
как оператор нажмет кнопку «Запуск цикла» («Cycle Start»).
M6 необходимо всегда программировать отдельно в дополнительной
строке!
Страница 7-4
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
M7
Внутренняя подача охлаждающей жидкости ВКЛ
A/M/O
Функция завершается командой «M09».
M8
Внешняя подача охлаждающего средства ВКЛ
A/M/O
Функция завершается командой «M09».
М9
Охлаждающая жидкость ВЫКЛ - Обдувочный воздух ВЫКЛ
E/M
отключает подачи охлаждающего средства «M7, M8, M13, M14, M15».
M10
Î
Зажим 4./ 7. Ось ВКЛ
M11
Î
Зажим 4./ 7. Ось ВЫКЛ
M13
A/M
Шпиндель ВКЛ - Ход вправо (M3) и внешняя подача охлаждающего
средства ВКЛ (M8)
M14
A/M
Шпиндель ВКЛ - Ход влево (M4) и внешняя подача охлаждающего
средства ВКЛ (M8)
M15
Остановка шпинделя и охлаждение ВЫКЛ
L
останавливает шпиндель. Оно снова будет включено, когда программа
дойдет до команд «M3, M4, M13 или M14». Если к командам «M3, M4, M13
или M14» не будет запрограммирована новое число оборотов, скорость
вращения шпинделя будет автоматически установлена равной той, что
было запрограммирована до этого. отключает подачи охлаждающего
средства «M7, M8, M13, M14, M15».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-5
Информация о программе
M16
Промывка рабочей зоны заготовки ВЫКЛ
Î
в станках
- - DMU 50eVlinear
- - DMC xx 35
- - HSC 75 / 105 linear = M160
- - DMF 180 / 260 = M160
M17
Конец подпрограммы
С возвратом к вызвавшей ее программе.
M18
Промывка рабочей зоны заготовки ВКЛ
Î
в станках
- - DMU 50eVlinear
- - DMC xx 35
- - HSC 75 / 105 linear = M161
- - DMF 180 / 260 = M161
M22
Î
Зажим 5./ 9. Ось ВКЛ
M23
Î
Зажим 5./ 9. Ось ВЫКЛ
M24
Î
Активировать сенсорную систему
M25
Î
Внешний обдувочный воздух ВКЛ
M26
Î
Внутренний обдувочный воздух ВКЛ
M27
A/M/O
Активировать измерительный щуп
(внутреннее использование в цикле измерений) Для предстоящих
измерительных работ.
Страница 7-6
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
M28
Дезактивировать сенсорную систему
(внутреннее использование в цикле измерений)
A/M/O
Опасность удара инструмента о заготовку! Запрограммировать
движение свободного хода инструмента в предыдущих программных
строках.
M29
Очистить точку измерения (3 с)
Î
(внутреннее использование в цикле измерений)
M30
Завершение программы
и возвращение к началу программы.
M32
Внутренняя функция
M33
Î
Подача возможная без вращения шпинделя
M34
Î
Минимальная смазка внешняя ВКЛ
M35
Î
Минимальная смазка внешняя ВЫКЛ
M36
Î
Минимальная смазка внутренняя ВКЛ
(только, если есть минимальное количество смазки внутренней и
внешней)
M37
Î
Минимальная смазка внутренняя ВЫКЛ
(только, если есть минимальное количество смазки внутренней и
внешней)
M40
Передаточная ступень шпинделя ВЫКЛ
автоматический выбор согласно запрограммированной частоте
вращения S
M41
Ступень передачи 1 Привод шпинделя
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-7
Информация о программе
M42
Ступень передачи 2 Привод шпинделя
M46
Автоматическая замена инструмента
L/O
Оси выводятся непосредственно из текущего положения «под наклоном»
на точку начала замены инструмента!
Оси, которые не участвуют в замене инструмента, свободного хода не
производят.
Опасность столкновения!
Запрограммировать движения свободного хода в впередиидущих
программных строках.
M47
Î
Очистка замены инструмента при предварительной установке Т
M48
Î
Очистка замены инструмента при снятии Т
M57
2. Деблокировать диапазон перемещения оси В
M59
Ослабить устройство
Î
(делительные головки / пиноли)
M60
Заменить плиты
Î
Заменяет паллеты, находящиеся в рабочей зоне, на паллеты в месте
загрузки.
M61
Заменить плиту 1
L/O
заменяет паллету 1 для обработки в рабочей зоне.
-Сменить рабочую зону- Передняя бабка заменяет для обработки в
левой рабочей зоне.
Страница 7-8
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
M62
Заменить плиту 2
L/O
заменяет паллету 2 для обработки в рабочей зоне. (PAL - ось 0 180°)
-Сменить рабочую зону- Передняя бабка заменяет для обработки в
правой рабочей зоне.
M65
L/O
Замена деталей (робот) – например, EROWA
M68
L
Запрограммировать положение инструментального магазина к
месту загрузки
и деблокировать крышку загрузки.
M69
Î
Открыть > закрыть крышу кабины
M90
BLUM – контроль разрушения
Î
(стандартный цикл) при заданном значении допуска 1 мм
M95
Разгрузка станка (DMC xx 35):
Î
Транспортировка паллет из рабочей зоны > место хранения_xy
M96
Загрузка станка (DMC xx 35):
Î
Транспортировка паллет из места хранения_xy > рабочая зона
M97
Загрузка станка (DMF):
Î
Транспортировка паллет из места хранения_xy > рабочая зона
M98
Î
Обнулить счетчик деталей
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-9
Информация о программе
M110
12. Ось ЧПУ = качающаяся головка DMF
Î
в станках
- - DMU 50eVlinear
- - DMC xx 35
- - HSC 75 / 105 linear = M210
M111
12. Зажим оси ЧПУ ВЫКЛ
Î
(качающаяся головка DMF)
в станках
- - DMU 50eVlinear
- - DMC xx 35
- - HSC 75 / 105 linear = M211
M130
Активная подача ВКЛ- (ARTIS)
Î
(доминирующий по отношению к H84 = 1
M131
Активная подача ВЫКЛ- (ARTIS)
Î
(доминирующий по отношению к H84 = 1
M132
Î
«Конец программы» (ARTIS)
M133
Î
«Функция управления» ВКЛ (ARTIS)
M134
Î
«Функция управления» ВЫКЛ (ARTIS)
M135
Î
«Обучение» ВКЛ (ARTIS)
M136
Î
Страница 7-10
«Доработка» ВКЛ (ARTIS)
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
M137
Î
«Счет» ВКЛ (ARTIS)
M138
Î
«Счет» ВЫКЛ (ARTIS)
M139
Î
нет остановки ЧПУ при обрыве (ARTIS)
Новые типы станка:
DMU 50eVolinear, DMC xx35V, HSC 75 / 105 linear
M140
Транспортер для отвода стружки вперед ВКЛ
M141
Транспортер для отвода стружки вперед ВЫКЛ
M160
Промывка рабочей зоны заготовки ВЫКЛ
M161
Промывка рабочей зоны ВКЛ
M162
Промывка деталей ВКЛ
M178
Î
Замена ножевого шпинделя
M180-189
Свободные М-функции
(оставлено для опций)
Использование по согласованию с электроконструкцией компании
DECKEL-MAHO.
в станках
- DMU
- DMU eVo _l
- DMC xx 35
- HSC 75 / 105 linear
- DMF 220L_B-головка (линии электросети)
- DMF 180 / 260
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-11
Информация о программе
M190
Свободно подтверждаемый выход
A
Возможность управления дополнительным прибором (например,
агрегат, насос, …) (Функциональное описание см. приложение к
функциям М)
в станках
- DMU
- DMU eVo_l
- DMC xx 35
- HSC 75 / 105 linear
- DMF 220L_B-головка (линии электросети)
M191
Сброс свободно подтверждаемого выхода (М20)
(Функция зависит от заданного значения в дате станка
N14510$MN_USER_DATA_INT[188]).
в станках
- DMU
- DMU eVo_l
- DMC xx 35
- HSC 75 / 105 linear
- DMF 220L_B-головка (линии электросети)
M210
Зажим 12. Зажать ось (головка оси В) (положение включения)
M211
Зажим 12 Отпустить ось (головка оси В)
M300
«0°» - опустить оси стола B/C
(стол стоит горизонтально, пазы параллельны х внизу)
M301
«180°» - опустить оси стола B/C
(стол стоит вертикально, пазы параллельны х вверху)
Страница 7-12
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
M310
Наклонить ось B:
Пригодность к использованию всех программ
M311
Наклонить ось B:
Пригодность к использованию всех программ
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-13
Информация о программе
7.2
H-функции
7.2.1
Общее указание
В одну программную строку можно запрограммировать до 3 H-функций.
Большинство H-функций специфичны для данного станка. Они могут
использоваться только в том случае, если станок для этого
приспособлен.
7.2.2
H-функции
H7
H7= a x y z
Охлаждающее средство IKZ
a
=1/0:
без / с контролем расхода шпинделя
axyz
= 9999 :
Обработать в сухом состоянии (насос М7
подавляется!)
a
= 2:
Контроль расхода = «Диапазон малых
инструментов»
при опции 40 / 80 бар:
xyz
= 040 / 080 :
Давление воды 40 / 80 бар
(положение включения = 40)
H8
Смещение форсунок BEMA
H8= xxx
(значение соответствует углу)
H10
Уточнение сепаратора масляного тумана: с битом опции_HEX[42]
B7=1
H10= 0,1..180
>ВКЛ; = 0 ВЫКЛ
= [с] вызывает время хода по инерции при M30;
H17
H17= a x y
Минимальное количество смазки (например, SINIS/Vogel)
H70
Срабатывание внутренних функций станка
H71
Запрос внутренних функций станка > пока считывание
заблокировано
Страница 7-14
DMU50eco-si-ba-ru
Информация о программе
H72
Выдача сигналов прохождения / интерфейса в систему обработки
H73
Запрос сигналов прохождения / интерфейса системой обработки >
пока считывание заблокировано
H74
H74= ab x y z.k
Устройство в рабочей зоне
Закрепить / ослабить – переменное / постоянное давление
[x y z] = увеличить либо снизить давление [30...250 бар]
[x y z] = 999 : Крепление на постоянное давление ( с переключателем)
[k] = 0 команда воздействует на все контуры напряжения в AR
[k] = 1..n команда воздействует на все контуры напряжения n (в AR)
H80=
ARTIS: <1...65535> передать номер программы
H81=
ARTIS: <1...65535> номер обработки инструмента
H82=1
ARTIS: с автоматической передачей внутреннего (!) T-номера
H83=1
ARTIS: с автоматической передачей D-номера
ARTIS: «Активная подача» ВКЛ с заменой G0 > G1
H84 =1
ВЫКЛ с заменой G1 > G0
(см. также M130, M131)
H85 =
ARTIS: Задание «Т-№»
H98
H98= ...
Транспортер для отвода стружки ВКЛ = на время от 1... 32767 (с)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 7-15
Информация о программе
Страница 7-16
DMU50eco-si-ba-ru
8
8
Техническое обслуживание
. . . . . . . 8-5
8.1
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.2
Обозначения на схеме смазки . . . . . . . . . . . 8-8
8.3
Схема смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.4
Предписание по смазкам . . . . . . . . . . . . . . 8-10
8.5
Первичная заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.6
Таблица выбора смазки . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.7
Охлаждающие смазки âûïóñê 10/2003 . . . . 8-16
8.7.1
Применение и техническое
обслуживание охлаждающих смазок . . 8-16
8.7.2
Водоэмульсионные охлаждающие
смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
8.7.3
Неводоэмульсионные охлаждающие
смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
8.8
Схема технического обслуживания . . . . . . 8-36
8.9
Работы по техническому обслуживанию . . 8-37
8.10
Прочие сервисные и смазочные работы . . 8-42
8.11
Наружная очистка станка . . . . . . . . . . . . . . 8-43
8.11.1
8.12
8.12.1
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Внутренняя очистка станка. . . . . . . . . . . . . 8-44
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
8.13
Cмотровые окошки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
8.14
Кожухи и направляющие. . . . . . . . . . . . . . . 8-47
8.15
Обеспечение средами. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-1
8.16
8.16.1
Гидроаккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
8.16.2
Проверка давления азота . . . . . . . . . . . . 8-59
8.17
Пневматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-61
8.17.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-61
8.17.2
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-61
8.17.3
Проверка давления на манометре . . . . . 8-62
8.17.4
Удаление конденсата. . . . . . . . . . . . . . . . 8-63
8.17.5
Замена фильтра предварительной
очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64
8.17.6
Очистка корпуса фильтра . . . . . . . . . . . . 8-65
8.18
Центральное устройство смазки . . . . . . . . . 8-66
8.18.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-66
8.18.2
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-66
8.18.3
Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-66
8.18.4
Проверка уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-67
8.18.5
Дозаправка жидкой смазкой . . . . . . . . . . 8-68
8.19
Распределительный шкаф . . . . . . . . . . . . . . 8-69
8.19.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-69
8.19.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-70
8.19.3
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . 8-70
8.20
Резервуар охлаждающей смазки. . . . . . . . . 8-71
8.20.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-71
8.20.2
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-72
8.20.3
Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-72
8.20.4
Проверить уровень, при
необходимости добавить
охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . . . 8-73
8.20.5
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-74
8.21
8.21.1
Страница 8-2
Гидравлический агрегат . . . . . . . . . . . . . . . . 8-56
Система зажимных приспособлений
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-76
SK 40 / CAT 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-76
DMU50eco-si-ba-ru
8.22
Инструментальный магазин . . . . . . . . . . . . 8-77
8.22.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-77
8.22.2
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-77
8.22.3
Очистка, смазка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-77
8.23
Станина станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-78
8.23.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-78
8.23.2
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-78
8.23.3
Проверка геометрических данных . . . . . 8-78
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-3
Страница 8-4
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8
Техническое обслуживание
8.1
Общие указания
Гарантия
Гарантия на станок дается только в том случае, если проводятся и
регистрируются в журнале все работы по техническому обслуживанию в
соответствии с требованиями руководства по техническому
обслуживанию.
Безопасность
Работы по техобслуживанию и ремонту могут производиться только
квалифицированным и допущенным персоналом.
Следует неукоснительно соблюдать правила по технике безопасности в
"Главе 2".
ATTENTION!
Смазка
В основу обозначения жидких смазок положена классификация вязкости
ISO по средней вязкости при 40 C, установленная стандартом DIN 51519.
Схема смазки станка и предписания по смазке ориентированы на
стандарт DIN 8659.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-5
Техническое обслуживание
Смазочные материалы
Важным условием безотказной работы и долгого срока службы станка
является использование подходящих смазочных материалов.
• Станок поставляется заправленным (могут быть исключения).
• Смазочные материалы, применявшиеся при первой заправке, следует
использовать и в дальнейшем. Если это невозможно по
производственно-организационным причинам, можно ис пользовать
только те смазочные материалы, которые указаны в таблице выбора
смазки.
• Используемые смазочные материалы должны быть устойчивыми к
эмульсии и не подвержены старению. Они не должны воздействовать
на вещества скребков, прокладок и лаков.
• Каждый из нижеперечисленных производителей смазочных
материалов располагает службой технической поддержки, которая
может предоставить справку и консультацию по всем вопросам,
касающимся смазки.
• При активном использовании охлаждающей смазки - в виде эмульсии
- следует учитывать ее устойчивость к воздействию масел и смазок,
используемых для станка.
Утилизация
Старые смазочные материалы и гидравлические масла подлежат
утилизации согласно предписаниям по охране окружающей среды.
Интервалы технического обслуживания
Интервалы технического обслуживания указаны для режима работы
одной смены.
При больших нагрузках станка и при обработке материалов с высоким
выходом пыли (например, серый чугун) техническое обслуживание
станка, соответственно, должно проводиться чаще.
Общие предписания по техническому обслуживанию
Запрещается пользоваться для очистки станка сжатым воздухом –
отходы после обработки нужно удалять вакуумным способом.
Запрещается пользоваться для очистки волокнистыми материалами,
такими как ветошь и т.п.
Перед дальнейшей обработкой следует тщательно очищать заготовки от
абразивной и эрозионной пыли.
Страница 8-6
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Опасность прищемления при опускании осей!
В обесточенном состоянии ось Z может упасть из-за отключения
устройства безопасности. Это может стать причиной значительных
телесных повреждений.
• Во время сервисных работ или работ по техническому обслуживанию
вертикальную каретку (ось Z) нужно подпереть или привести в
безопасное (крайнее нижнее) положение.
Во время очистки, технического обслуживания или работы категорически
запрещается находиться под вертикальной кареткой (ось Z)!
Z
Рисунок 8-1
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-7
Техническое обслуживание
8.2
Обозначения на схеме смазки
Проверить уровень масла, долить.
Заменить смазку, данные об объеме.
HLPD
46
S
GP
000 K-20
Масло для гидросистемы в соответствии со стандартом DIN 51 524 часть
2
Охлаждающая смазка
Текучая консистентная смазка в соответствии со стандартом DIN 51826
Интервал технического обслуживания / моточасы
см. руководство по эксплуатации
Произвести смазку
Страница 8-8
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.3
Схема смазки
S
GP
000
K-20
GP
000
K-20
1000
HLPD
46
2.5l
500
250
80l
50
h
1
2
3
4
Рисунок 8-2
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-9
Техническое обслуживание
8.4
Предписание по смазкам
Поз
Место
проведения
работ
Работы
1
Бачок
охлаждающей
смазки
Контролировать уровень
заправки (по возможности
поддерживать максимальный
уровень)
-
Маслораспылите
ль (если есть в
наличии)
Проверить уровень наполнения,
дозаправить (ок. 0,2 л)
4
Гидравлический
агрегат
Проверить уровень наполнения,
дозаправить (ок. 2,5 л)
1
Бачок
охлаждающей
смазки
При необходимости
опорожнение, очистка, новое
заполнение (ок. 80 л)
2
Круглый стол
Произвести смазку.
3
Центральное
устройство
смазки
Контролировать уровень
заправки, доливать
4
Гидравлический
агрегат
Опорожнить, почистить, заново
наполнить (ок. 2,5 л)
50
250
500
1000
Страница 8-10
DMU50eco-si-ba-ru
Символ
Техническое обслуживание
8.5
Первичная заправка
Минимальное требование для смазочного и гидравлического масла в
соответствии со стандартом DIN 51 517, часть 3. Предпочтительно
использовать детергентные гидравлические масла (с моющими
присадками), которые одновременно выполняют требования по DIN 51
524, часть 2.
Среда
Изготовит
ель
Диапазон
изменения
вязкости
Место проведения
работ
Поз
Гидравлическо
е масло
HLP/
HLP-D
46
BP
41,4 - 50,5
Гидравлический
агрегат
4
Жидкая смазка
Zeller
Gmelin
Центральное
устройство смазки
3
90
Символ
HLP/
HLP-D
46
2
Круглый стол
Охлаждающая
смазка
Бачок охлаждающей
смазки
GP
000-K-20
1
S
Гидравлическо
е масло
HLP/
HLP-D 22
BP
20 - 24
Маслораспылитель
(опция)
DMU50eco-si-ba-ru
HLP/
HLP-D
22
Страница 8-11
Техническое обслуживание
8.6
Таблица выбора смазки
Выпуск: 04/2006
Надежная работа станка гарантируется только при использовании
соответствующих смазочных материалов.
Разрешенные смазки
Минимальное требование для следующих смазочных и
гидравлических масел:
Германский промышленный стандарт - DIN
Смазочное масло CL 46 согласно DIN 51 517, часть 2
Смазочное масло CL 150 согласно DIN 51 517, часть 2
Смазочное масло CL 46 согласно DIN 51 517, часть 3
Смазочное масло CL 68 согласно DIN 51 517, часть 3
Гидравлическое масло HLP 10 согласно DIN 51 524, часть 2
Гидравлическое масло HLP 22 согласно DIN 51 524, часть 2
Гидравлическое масло HLP 46 согласно DIN 51 524, часть 2
Гидравлическое масло HLP 68 согласно DIN 51 524, часть 2
Гидравлическое масло HLP-D 68 согласно DIN 51 524, часть 2
Если доступ воды в гидравлическое масло исключить невозможно,
предпочтительно использовать так называемые „масла HLP-D“. Эти
масла должны отвечать минимальным требованиям по стандарту DIN 51
524 часть 2 для гидравлического масла HLP 46, за исключением
деэмульгирующей способности, и дополнительно обладать
детергентными свойствами.
Текучая консистентная смазка GP 000 K-20 в соответствии со
стандартом DIN 51826
Жидкая смазка KP 2 K-20 согласно DIN 51 825
Стандарт ISO
Трансмиссионное масло L-CKC 46 согласно ISO 12925-1
Гидравлическое масло L-HM 10 согласно ISO 11158
Гидравлическое масло L-HM 22 согласно ISO 11158
Гидравлическое масло L-HM 46 согласно ISO 11158
Гидравлическое масло L-HM 68 согласно ISO 11158
Гидравлическое масло HLP-D
На сегодняшний день смазка KP 2 K-20 не удовлетворяет требованиям
ISO.
Следующая продукция была названа нам изготовителем минеральных
масел и является доступной в Европе и во всем мире.
Этот перечень постоянно обновляется. Требовать предоставления
обновленного перечня.
Мы не несем ответственность в случае использования других смазок!
Страница 8-12
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Смазочное масло, гидравлическое масло
Смазочное масло
Гидравлическое масло
DIN
51 502
CL
46
CL
150
CLP
46
CLP
68
HLP
10
HLP/
HLP-D
22
HLP/
HLP-D
46
HLP/
HLP-D
68
HM 68
68
Междунаро
дный
стандарт
ISO 6743
вязкости при
40° C
CKD 46
46
HM 10
10
HM 22
22
HM 46
46
Agip
OSO 46
Precis
System
Fluid 46
OSO 10
OSO-D-22
OSO 46
Vitam
DE 10
Vitam
DE 22
Aral Vitam
DE 46
Aral Vitam
GF 46
AVIA Fluid
RSL 10
AVIA Fluid
HLPD 10
AVULUB
Hydraulic
DD 10
AVIA FLUID
HLP-D 22
AVIA FLUID
RSL 22
AVILUB
Hydraulic
DD 22
AVIA FLUID
HLP-D 46
AVIA FLUID
RSL 46
AVILUB
Hydraulic
DD46
ARAL
Degol
CL 46 T
Aral-Vitam
GF 46
AVIA
Degol
BG 68
AVIA Fluid
RSL 46
AVILUB
Hydraulic
DD 46
BP
Energol
RC-R 46
Castrol
Hyspin
VG 46
Hyspin
AWS 150
Aral Vitam
DE 68
Aral Vitam
HF 68
BP Energol
HLP 46
Energol
GR-XP 68
Energol
HLP-HM 10
BP Energol
HLP-D 22
BP Energol
HLP 22
BP Energol
HLP-D 46
BP Energol
HLP 46
BP-Energol
HLP-D 68
Hyspin AWS
46
Hyspin
SP 46
Vario HDX
46
ALPA
SP 68
Hyspin AWS
10
Hyspin
SP 10
Hyspin AWS
22
Hyspin SP
22
Гидравличе
ское масло
HLP-D 22
SF
Vario HDX
46
Hyspin AWS
46
Hyspin SP
46
Гидравличе
ское масло
HLP-D 46
SF
CASTROL
HYSPIN
AWS 68
ESSO
NUTO H 46
NUTO
H 10
Масло
HLPD 22
NUTO H 22
Масло
HLPD 46
NUTO H 46
NUTO H 68
FUCHS
RENOLIN
MR 15
VG 46
RENOLIN B
15 VG 46
RENOLIN B
3
RENOLIN
MR 5 VG 22
B RENOLIN
B 5/ VG 22
RENOLIN
MR 15 VG
46
RENOLIN B
15/ VG 46
RENOLIN
MR 20
RENOLIN B
20
GULF
GULF
HARMONY
68 AW
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-13
Техническое обслуживание
Смазочное масло
Гидравлическое масло
DIN
51 502
CL
46
CL
150
CLP
46
CLP
68
CKD 46
46
ISO 6743
Вязкость
при 40° C
HLP
10
HLP/
HLP-D
22
HLP/
HLP-D
46
HLP/
HLP-D
68
HM 10
10
HM 22
22
HM 46
46
HM 68
68
Klber
COREX
HLP-D 68
MOTOREX
RHENUS
Shell
Zeller &
Gmelin
Страница 8-14
LAMORA
HLP 46
Масло
фирмы
Klber
GEM 1-46
Morlina
150
Hydranor
HLP 10
Hydranor
HLP 22
Hydranor
HLP-D 22
Hydranor
HLP 46
Hydranor
HLP-D 46
Масло
Tellus 46
Масло
Tellus 10
Hydrol DO
22
Масло
Tellus 22
Hydrol DO
46
Масло
Tellus 46
Divinol ICL
ISO 46
Divinol
DHG ISO
46
Divinol
HLP ISO
10
Divinol
HLP ISO
22
Divinol
DHG ISO
22
Divinol
HLP ISO
46
Divinol
DHG ISO
46
DMU50eco-si-ba-ru
Масло
SHELLUS
TELLUS
68
Техническое обслуживание
Консистентная смазка, жидкая смазка
DIN 51 502
Консистентная смазка
KP
2 K-20
Жидкая смазка
GP
000 K-20
ISO 6743
Вязкость при 40°C
AVIA
AVIA LITHOPLEX 2 EP
AVIALITH 2 EP
BP
Castrol
Spheerol AP 2
Spheerol EPL 2
ESSO
Nebula EP 2
Beacon EP 2
FUCHS
RENOLIT S2
Klber
CENTOPLEX 2
RHENUS
Norlith MZP 2
Norplex LKR 2
Shell
Alvania EP Fett 2
Zeller & Gmelin
Divinol Fett EP 2
DMU50eco-si-ba-ru
Divinol Fett L 800
Страница 8-15
Техническое обслуживание
8.7
Охлаждающие смазки выпуск 10/2003
8.7.1
Применение и техническое обслуживание охлаждающих смазок
DANGER!
Повышенная опасность травмирования при применении масел и
охлаждающих смазок! При работах с маслом или охлаждающими
смазками необходимо носить защитные очки.
Общие положения
Только при правильном выборе соответствующей охлаждающей смазки,
а также при квалифицированном уходе и техническом обслуживании
можно гарантировать, что никаких проблем не возникнет.
Важными аспектами для качества производства и экологии являются
среди прочего:
• содержание минерального масла
• классы опасности загрязнения воды
• наличие присадок
• универсальная пригодность для самых разных видов обработки и
материалов
• дерматологическая совместимость
Эти аспекты должна определять организация, эксплуатирующая станок,
и брать их под свою ответственность.
Выбор охлаждающих смазок, а также уход за ними является задачей
пользователя станка. При этом, разумеется, нужно соблюдать
нормативы, заданные фирмой DECKEL MAHO Seebach GmbH.
Поэтому фирма DECKEL MAHO Seebach GmbH не может принять на
себя ответственность за поломки станка, обусловленные тем, что
пользователь применяет
• ненадлежащие охлаждающие смазки,
• что уход недостаточен или неправилен, либо сервисные мероприятия
с охлаждающими смазками некорректны,
• либо применяется неподходящая техническая вода
. В случае возникновения проблем следует посоветоваться с
поставщиком охлаждающих смазок. При наличии других вопросов мы
охотно ответим на них.
Страница 8-16
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Сознательно не даются рекомендации относительно продукции со
ссылкой исключительно на химико-физические и микробиологические
характеристики и соответствующие директивы.
Охлаждающая смазка в любом случае должна сочетаться с водой для
подготовки охлаждающей смазочной эмульсии и с задачами обработки.
ATTENTION!
При письменном подтверждении Вашим поставщиком
охлаждающих смазок, что поставляемая им охлаждающая смазка
соответствует всем приведенным параметрам (см. «Предписания и
технические спецификации для охлаждающей смазки, применяемой в
станке»), их использованию на станках DECKEL MAHO ничего не
препятствует.
Для надежной работы станка / установки водоэмульсионную
охлаждающую смазку необходимо проверять минимум раз в неделю
(также и при остановке станка) в зависимости от концентрации, значения
ph, поражения бактериями и грибами (см. «Предписания по контролю и
документация охлаждающей смазки»).
Подтверждение соблюдения заданных предельных значений
осуществляется с помощью приведенных в директиве испытаний,
которые, как правило, проводятся поставщиком охлаждающих смазок
либо независимыми лабораториями, если у Вас нет требуемого
оборудования для испытаний.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-17
Техническое обслуживание
8.7.2
Водоэмульсионные охлаждающие смазки
Заданные значения и технические спецификации для используемой в станке
охлаждающей смазки
Общие положения
Используемые охлаждающие смазки должны соответствовать
современным законодательным предписаниям и требованиям
профессиональных союзов.
Точно так же нужно следить за тем, чтобы использовались только те
охлаждающие смазки, которые соответствуют нормативным
параметрам, приведенным в таблице.
Страница 8-18
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Уточнить приведенные характеристики используемой охлаждающей
смазки вместе с поставщиком. Рекомендуется получить письменное
подтверждение от поставщика охлаждающих смазок о том, что эти
характеристики соблюдены.
N°
1
2
3
4
5
6
7
Параметры / испытания
Предельные значения
Единица
измерения
Оценка 0
Защита от коррозии в
Отсутствие коррозии через 2
соответствии со
часа
Оценка 0
стандартом DIN 51360,
часть 2
Отсутствие коррозии через 12
Испытание с помощью
часа
Оценка 0
фильтровальной бумаги и
Отсутствие коррозии через 24
чугунной стружки дополнительная
часа
разработка по образцу,
приведенному в стандарте
DIN 51360, часть 2
Совместимость с
Отсутствие воздействия на
Отслаивание
лакокрасочным покрытием лакокрасочное покрытие станка Вспучивание
Испытание прочности
согласно требованиям VDI 3035
сцепления покрытий
решетчатым надрезом
Изгибное испытание с
помощью круглой оправки
Эластомерная
Отсутствие изменения
твердости по Шору А и D, а также
совместимость
Условия защиты от взрыва
способности к расширению
– см. испытание
лакокрасочного покрытия
Микробиологическая
Коррозия 2
Оценка
устойчивость при
Микроорганизмы 10 2
KBE
рекомендуемой
Грибки 10 2
KBE
концентрации применения
– Измерение посредством
KBE = Единица
циклического испытания
образования
методом искусственного
колоний из
заражения a
микроорганизмо
в
Совместимость с
Отсутствие воздействия на
цветными металлами a
детали из меди, латуни и
алюминия
Остаточная слипаемость a
Не липнет!
после медленного
Отсутствие „эффекта изоленты“,
испарения при
легкая обратная растворимость
50 °C
или незначительное
реэмульгирование
Способность к
Отсутствие перелива
пенообразованию a
химического стакана объемом
Диспергатор Ultraturrax 11
500 мл за 1 минуту
000 об/мин со
стеклотканевым фильтром
воздуха
a. Детальное описание метода испытания может быть затребовано и
получено бесплатно на фирме Profluid GmbH, Husleskker 3, 89198
Westerstetten, info@profluid.de
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-19
Техническое обслуживание
Пояснения
к пункту 1). Испытание на устойчивость к коррозии проводится методом
фильтрации чугунной стружки согласно стандарту DIN 51360, часть 2. В
методе, представленном в стандарте DIN, предусмотрено снятие
показаний по истечении одного часа. В отличие от этого фильтрующая
бумага оценивается по истечении одного часа, а также по истечении
12 и 24 часов. Оценочная шкала соответствует стандарту DIN 51360,
часть 2.
к пункту 2). Охлаждающая смазка после воздействия в течение 14 дней
при 50 °C не должна ухудшать характеристики лакокрасочного покрытия
при испытании решетчатым надрезом согласно DIN EN ISO 2409. Кроме
того, твердость лака по Буххольцу (EN ISO 2815) не должна изменяться
в худшую сторону. При изгибных испытаниях с помощью круглой оправки
(12 мм) окрашенного стального листа толщиной 0,7 мм при изгибе до
45°трещин наблюдаться не должно.
к пункту 3). В соответствии со стандартом DIN 53505 значения твердости
по Шору A и D должны оставаться неизменными, так же как и линейные
размеры по стандарту DIN 53534.
к пункту 4). Для металлообрабатывающих станков с собственным
устройством для смазывающе-охлаждающих жидкостей проведение
анализов, мероприятия по уходу и подача сервисных химических
веществ зачастую неэкономичны, поэтому охлаждающие смазки для
такого вида оборудования с самого начала должны подходить для
основной комплектации и демонстрировать стабильность.
Соответствующая охлаждающая смазка должна подтвердить
необходимый запас биологической стойкости в ходе циклического
испытания методом искусственного заражения.
Краткое описание циклического испытания методом искусственного
заражения:
Используются раствор или эмульсия исследуемой охлаждающей смазки
в стерильной нормативной воде (20°dH / немецких градусов жесткости
воды). Смеси еженедельно заражаются эталонными бактериями. Путем
последующего еженедельного определения pH-фактора, устойчивости к
коррозии (испытание с помощью фильтровальной бумаги и стружки), а
также определения числа колоний бактерий оценивается предел
микробиологической стойкости. Для этого используются следующие
бактерии:
Смесь бактерий:
• Pseudomonas aeroginosa / синегнойная палочка (NCIB 6749)
• бактерия Shewanella putrifaciens (NCIB 12202)
• бактерия Citrobacter freundii (NCIB 12203)
• бактерия Alcaligenes faecali (NCIB 13104)
Смесь грибков:
• грибок Fusarium solani
• грибок Geotrichum candidum
к пункту 5). Качественная оценка коррозии цветных металлов на полоске
из катодной меди.
Страница 8-20
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
к пункту 6). При этом испытании 25 мл (весовой процент) 5%-го водного
раствора охлаждающей смазки соответствующего пользователя
выпариваются в стеклянной чашке Петри. Слипаемость определяется
как «мёдообразная» (вытягивается в легкие нити), «твёрдая»
(лакообразная пленка), «клейкая лента» (липнет как скотч, контактная
поверхность схожа с известной изоляционной лентой). Клейкость должна
быть по возможности слабой. Просьба иметь в виду, что сильная
клейкость может негативно сказаться на работе станка, особенно при
долгом периоде его простоя.
к пункту 7). Испытание предназначено для того, чтобы сравнить
тенденцию к пенообразованию и пеностойкость охлаждающе-смазочных
веществ. Дополнительно может быть оценен «эффект соды»
(склонность к выносу на поверхность лопающихся пузырьков пены).
Смазывающе-охлаждающие жидкости (СОЖ) или рабочие растворы
СОЖ с неудовлетворительными характеристиками вспенивания можно
легче распознать.
Поэтому для охлаждающих смазок действуют следующие заданные
значения:
• Они должны быть безопасными для окружающей среды и
рабочего места. То есть, не содержать нитрита, полихлорированных
дифенилов, хлора и нитрозируемого диэтаноламина (согласно
Техническим регламентациям по опасным веществам TRGS 611).
• Должны предоставляться экспертные заключения по
дерматологической безопасности.
• Содержание минеральных масел по стандарту DIN 51417 не менее
40% в концентрате.
• По возможности универсальное использование для всех видов
металлорезания и любых материалов.
• Высокая режущая способность благодаря соответствующим
добавкам.
ATTENTION!
Охлаждающе-смазочная жидкость не должна содержать более чем 15
объемных % горючей жидкости (напр., масла). Опасность внезапной
детонации / взрыва!
ATTENTION!
При применении охлаждающе-смазочных веществ с высокой долей
горючей жидкости обязательно требуется дополнительный
«взрывозащитный пакет» для станка (запрос в фирме DECKEL MAHO).
Фирма DECKEL MAHO не предоставляет гарантию на косвенные
убытки, если будут использоваться ненадлежащие охлаждающесмазочные жидкости!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-21
Техническое обслуживание
Нормативные показатели для технической спецификации технической воды:
(Просьба дополнительно соблюдать действующие на данный момент
предписания и предельные значения региональных органов
водопользования)
N°
Параметры:
Предельные значения:
Единица
измерения:
1
Общая
твёрдость
5 - 20 рекомендуется 8 - 12 (0,9
- 3,6)
°dH (немецких
градусов
жесткости),
(мМоль)
2
значение pH
7 +/- 0,5
pH
3
Электропрово
дность
макс. 700
uS (микроCименс)
4
Хлорид
макс. 50
мг/л
5
Содержание
микроорганиз
мов
без поражения (стерильное
качество / качество питьевой
воды)
KBE
Пояснение
к пункту 1). Общая жесткость, оптимальная для использования с
охлаждающими смазками, составляет, как правило, от 8 до 12 °dH (1,4 –
2,1 мМоль), и рекомендуется придерживаться границ этого диапазона.
Просьба уточнить оптимальные условия по воде у поставщика
охлаждающих смазок и при определенных обстоятельствах принять
соответствующие меры. Пусть поставщик охлаждающей смазки
подтвердит предельные значения письменно.
к пункту 2). При обнаружении отклонений обязательно обсудить
возможности водоподготовки с поставщиком охлаждающей смазки и
провести необходимые мероприятия.
к пункту 3). Если электропроводность в технической воде уже выше
нормы, существует повышенная опасность коррозии. Соответствующая
водоподготовка в этом случае обязательна.
к пункту 4). При повышенном содержании хлоридов возникает серьезная
опасность коррозии, поэтому в этом случае нужно обязательно принять
соответствующие меры по предварительной подготовке воды.
к пункту 5). Техническая вода обязательно должна быть чистой (качество
питьевой воды), поскольку иначе существует повышенный риск
заражения микробами и появления коррозии. Проблемы из-за плохого
ухода за установками водоподготовки возникают постоянно. Просьба
обязательно обсудить этот момент с поставщиком охлаждающих смазок.
Страница 8-22
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Приготовление раствора
Чтобы достичь рекомендуемой концентрации для необходимого уровня
защиты от коррозии, обязательно следовать указаниям по защите от
коррозии в техническом паспорте VKIS (информация изготовителя).
Для приготовления эмульсии должен использоваться смеситель.
Заполнять систему охлаждающей смазки станка только хорошо
смешанной эмульсией!
• Не использовать чистую воду, это сразу же приведет к коррозии
ATTENTION!
• Идеальная жесткость воды: 8 - 12 ° dH
Отклонение от этого ориентировочного значения может привести к
неполадкам системы охлаждающей смазки (омыление охлаждающесмазочной жидкости на пластинчатом фильтре из-за слишком жесткой
технической воды) либо к избыточному пенообразованию охлаждающей
смазки при слишком мягкой технической воде!
Не хранить эмульсию в оцинкованных баках.
Температура раствора: При смешивании эмульсии просьба соблюдать
следующие температуры смешивания, так как при слишком большой
разнице температур концентрата и технической воды могут возникнуть
осложнения.
Минимум
Максимум
Концентрат
20° C
30° C
Техническая вода
20° C
30° C
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-23
Техническое обслуживание
Заданные параметры
охлаждающей смазки:
для
контроля
и
документирования
качества
Общие положения
Для проверки и документирования предоставляются следующие
возможности:
• Контрольный лист для регистрации измеренных значений в журнале
станка
• Прилагается комбинированная контрольная палочка для
охлаждающей смазки
а). Можно приобрести в компании DECKEL MAHO Seebach
(идентификационный номер 24.403 97)
б). Можно приобрести в компании DECKEL MAHO Seebach
(идентификационный номер 24.428 44)
N°
Параметры
Способ измерения / средства
измерения
Интервал
1
Концентрация
Рефрактометр b
в течение рабочего
дня
2
значение pH
Комбинированная
контрольная палочка a с
шагом 0,2 в главном
диапазоне
еженедельно
3
Нитрит
4
5
6
7
8
Комбинированная
контрольная палочка a 0 – 80
частей на млн.
Общая твёрдость
Комбинированная
контрольная палочка a 0 - 30
°dH c
Содержание
визуально
грибковых культур
Содержание
погружаемая питательная
микроорганизмов
среда (Dip-Slides) d
Teмпература
Термометр
Электропроводно
сть
Измерительные электроды
еженедельно
Нормативные
показатели
ЗАДАННЫХ /
ФАКТИЧЕСКИХ
величин
в соотв. с
указанными
сведениями
изготовителя
диапазон pH,
рекомендованный
изготовителем
охлаждающей
смазки
макс. 20 частей на
млн.
еженедельно
от мин. 7°dH до
макс. 30°dH
еженедельно
отсутствие
микроорганизмов
отсутствие
микроорганизмов
макс. 35°C
ежемесячно
учитывать при
расчете системы
охлаждающей
смазки
ежемесячно
макс. 5000 мкС
в). Соответствует 0 - 5,4 ммоль кальциево-магниевой жесткости по
стандарту DIN 8103
d.) Имеется в продаже у поставщика охлаждающей смазки (имеет смысл
только в сочетании с инкубатором для выращивания питательных сред)
Пояснение
к пункту 1). Требуемая рабочая концентрация указывается
изготовителем охлаждающей смазки. При этом следить, чтобы
фактическое значение ни в коем случае не было выше или ниже
допустимой границы, иначе среди прочего возникает опасность
коррозии. Необходимо обязательно следить за тем, чтобы минимальный
Страница 8-24
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
уровень заполнения не понижался еще больше (см. схему технического
обслуживания)
ATTENTION!
Своевременная дозаправка с правильной концентрацией является
обязательным условием! Для этого необходимо определение
концентрации эмульсии в контуре системы охлаждающей смазки станка.
Интервал измерения в течение рабочего дня препятствует тому, чтобы
обусловленные климатическими условиями потери на испарение или
ошибки при заправке охлаждающей смазки оставались незамеченными.
Заполняемая при этом документация дает дополнительный общий обзор
и облегчает выяснение причин неисправностей.
к пункту 2). Если имеющиеся значения выше или ниже предельных
значений, указанных поставщиком охлаждающих смазок, нужно
обязательно обсудить с поставщиком охлаждающих смазок возможность
принятия соответствующих мер по стабилизации.
к пункту 3). Если установленные на настоящий момент предельные
значения превышают 20 частей на млн., существуют следующие
возможности решения:
• частичная замена охлаждающей смазки,
• полная замена охлаждающей смазки,
• нитрозоаминовый анализ охлаждающей смазки и рабочего воздуха.
Если при остающихся неизменными рабочих условиях предельные
значения для нитрозаминов длительное время не превышаются, то
при известных обстоятельствах предельное значение нитрита может
быть выше нормы. Просьба при этом соблюдать действующие на
данный момент положения закона.
к пункту 4). Общая жесткость, которая больше чем 30 °dH (5,4 ммоль),
может привести к проблемам стабилизации и даже вызвать коррозию.
Общая жесткость, которая ниже чем 7 °dH (1,25 ммоль) зачастую
вызывает проблемы с пенообразованием.
Следует обсудить этот момент с поставщиком охлаждающих смазок и
обязательно потребовать от него указать предельные величины в
письменном виде. В остальном в силе остается минимальное
предельное значение, равное 7 °dH (1,25 ммоль) и максимальное
значение, равное 30°dH (5,4 ммоль).
к пункту 5). Размножение грибков в охлаждающих смазках тесно связано
с коррозией, чрезмерным пенообразованием и даже с кожными
проблемами у обслуживающего персонала. Поэтому грибковых культур
в системе быть не должно. Для этого контролировать области
вероятного размножения грибков, напр., стенки баков, трубопроводы,
насосы охлаждающей смазки и щитки распределительных и впускных
штуцеров на фильтровальных установках.
Подозрения на наличие грибков имеют место в том случае, если на этих
участках появляется слизистый налет. К сожалению, оценка
погружаемых питательных сред (Dip-Slides) в отношении грибков не
очень показательна, поэтому дополнительный визуальный контроль
необходим.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-25
Техническое обслуживание
У более крупных систем охлаждающей смазки экономичным решением
является профилактическая консервация. Содержание фунгицидов должно
контролироваться регулярно (по крайней мере каждые 14 дней)
лабораторным способом и при необходимости возобновляться. Такие
анализы проводятся изготовителем, а также независимыми
лабораториями.
Страница 8-26
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
к пункту 6). Следить за наличием медленно растущих колоний и
анаэробных бактерий, которые в обычных погружаемых питательных
средах не распознаются. Для более крупных систем охлаждающей
смазки здесь предлагается использовать дополнительный
лабораторный анализ. В нем определяют содержание бактерицида и
получают четкие сведения о том, какое количество израсходовано и
какое должно быть возобновлено или добавлено.
Такие анализы проводятся изготовителями охлаждающих смазок, а
также независимыми лабораториями.
к пункту 7). Температура охлаждающей смазки в баке во время
эксплуатации не должна превышать 35°C.
Длительное превышение температурных границ повышает риск:
• размножения микробов
• коррозии
• раздражения кожи
ATTENTION!
Учитывать, что слишком высокие, слишком низкие и сильно
колеблющиеся температуры охлаждающей смазки оказывают
влияние на точность работы станка (смотри главу 4 / техн.
информация / данные по установке)! Это особенно важно, если
температура охлаждающей смазки сильно отличается от
температуры окружающей среды / станка.
В этом случае рекомендуется использование устройства
регулировки температуры охлаждающей смазки. По этому поводу
следует связаться с фирмой DECKEL MAHO Seebach.
к пункту 8). Электропроводность в течение периода эксплуатации не
должна превышать 5000 мкС. Превышение заданных значений может
привести к коррозии и расслоению эмульсии на воду и концентрат. В
случае превышения своевременно проконсультироваться с
поставщиком охлаждающих смазок.
Учитывать, что во время обработки, как правило, испаряется больше
воды чем частиц концентрата. Это приводит к скоплению остатков
охлаждающей смазки в циркуляционной системе станка. Однако не все
составляющие смеси осаждаются в одинаковом соотношении. Часто
происходит наоборот. Некоторые составляющие также расщепляются
соответствующим образом.
DANGER!
Не вводить в охлаждающую смазку никаких химических веществ,
отходов или посторонних веществ. Любое загрязнение приводит к
преждевременной негодности эмульсии!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-27
Техническое обслуживание
Доливка и замена охлаждающих смазок:
Общие положения
Если эксплуатационно-технические качества охлаждающей смазки не
удается более поддерживать экономичными средствами (например, изза загрязнения, запаха, непродолжительного срока службы
инструментов, коррозии и т.д.), охлаждающую смазку нужно заменить.
Замена охлаждающей смазки может потребоваться и при общем
изменении всего производственного процесса (например, замена
охлаждающей смазки в связи с переходом с обработки чугуна/стали на
резку алюминия), поскольку не все охлаждающие смазки годятся для
любых видов обработки и способов резания (обсудить этот момент с
поставщиком охлаждающей смазки). Во всяком случае, при замене или
при доливке охлаждающей смазки необходимо соответствующим
образом записывать измеренные значения технической воды и
эмульсии. Для этого можно воспользоваться контрольным листом для
записи измеренных значений охлаждающей смазки в журнале станка.
Очистка
За 24 часа до запланированной замены в отработанную охлаждающую
смазку добавляют 1-2% системного чистящего средства (о деталях
проконсультироваться с поставщиком охлаждающей смазки). При этом
обязательно следить за тем, чтобы в станке сохранялся максимальный,
установившийся в процессе работы уровень заправки, чтобы обеспечить
досягаемость всех загрязненных и покрытых бактериями участков.
Чтобы добиться хорошего распределения чистящего средства, включить
станок, если он не используется в данный момент для работы, и дать ему
поработать в режиме перекачки. Примерно через 24 часа слить
эмульсию, смешавшуюся с системным очистителем, и тщательно
удалить стружку, шлам и прочие грязевые отложения из рабочей зоны
станка, транспортера стружки и системы охлаждающей смазки (напр., с
помощью щетки и устройства для чистки струей пара / под высоким
давлением). В заключение станок в режиме циркуляции промыть
разбавленной охлажденной смазкой (ок. 1%) с тем же уровнем заправки,
что и с системным очистителем, чтобы при соблюдении коррозионной
защиты удалить остатки очистителя и растворившиеся загрязнения.
Учитывать, что недобросовестно очищенный станок существенно
сократит срок службы новой заливки охлаждающей смазки (напр., из-за
загрязнения или засорения микроорганизмами).
Страница 8-28
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Системный очиститель
Рекомендуем выбирать системный очиститель по следующим
критериям, чтобы получить наилучший результат. Обсудить этот момент
с поставщиком охлаждающих смазок.
значение pH:
Поскольку из отложений во время растворения высвобождаются
значительные количества кислоты, а она должна быть нейтрализована,
требуется выбирать такой очиститель, который обладает достаточными
щелочными резервами, чтобы поддержать уровень pH в очищаемой
системе хотя бы около 9,2 pH.
Обеспечение бактерицидами (средства, убивающие микробы):
Для быстрого уничтожения микробов в системе во время фазы промывки
системный очиститель должен быть снабжен быстрорасщепляющимся
кислородным формальдегидом. Рекомендуется, чтобы общая
концентрация формальдегида в составе рекомендованной рабочей
концентрации системного очистителя была в пределах между 500 и 1000
частей на млн.
В охлаждающих смазках обычно используются модификаторы
формальдегида – так называемые кислородные и азотистые
формальдегиды. Под кислородными формальдегидами подразумевают
сохраняющие вещества, которые довольно быстро расщепляют
связанный формальдегид. Желательно применять его в силу быстрого
воздействия системного очистителя на станок и систему охлаждающей
смазки. В стандартных охлаждающих смазках используют скорее
сохраняющие вещества, которые очень медленно способствуют
расщеплению формальдегида. Здесь обычно используются азотные
формальдегиды.
Обеспечение поверхностно-активными веществами (средства, растворяющие
грязь):
Высокое содержание в системном чистящем средстве поверхностноактивных веществ предпочтительно с точки зрения хорошего чистящего
эффекта, но с другой стороны может привести к чрезмерному
пенообразованию.
Здесь трудно дать какие-то общие рекомендации, так как в итоге
устойчивость пенообразования зависит от объема и вида остаточных
загрязнений. Чтобы быть в состоянии оперативно справляться с
чрезмерным пенообразованием при прочистке системы, рекомендуется
запастись ингибитором для пены (спрашивать у поставщика
охлаждающей смазки). Учитывать, что обычно эти ингибиторы
добавляются в очень небольших количествах. Какое количество
потребуется для системы, следует уточнить у поставщика охлаждающей
смазки.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-29
Техническое обслуживание
Чистящий эффект:
Выбранный системный очиститель должен обладать видимым чистящим
эффектом в рекомендованной применяемой концентрации после
пребывания в течение 24 часов в системе охлаждающей смазки.
В заключение следует отметить, что при сильных загрязнениях станка и
системы охлажденной смазки системный очиститель не может заменить
механическую очистку.
Повторная заправка
Перед повторной заправкой станок должен быть обязательно заполнен и
промыт разбавленной охлаждающей смазкой (ок. 1%), чтобы при
последующей новой заправке избежать проблем с пенообразованием
из-за остатков поверхностно-активных веществ системного очистителя.
ATTENTION!
Учитывать, что чистая вода для очистки станка не используется. Чистая
вода сильно уменьшает значение pH и тотчас приводит к коррозии на
незащищенных участках, она поначалу остается незаметной, но
впоследствии приводит к колоссальным коррозионным повреждениями.
Утилизация
Использованную охлаждающую смазку следует утилизировать согласно
предписаниям по охране окружающей среды.
• Запрещается сливать смазку в канализацию.
Страница 8-30
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Общая помощь в случае возникновения проблем:
Коррозия станка, инструментов и обрабатываемых деталей
Причина:
Вымывание или расщепление антикоррозийных добавок!
Что делать?:
Проверить защиту от коррозии в соответствии со стандартом DIN 51360,
часть 2.
Окрашивание обрабатываемых деталей (из алюминия, меди,
латуни) и деталей станка
Причина:
Расщепление ингибиторов цветных металлов!
Что делать?:
При обработке большого количества деталей из алюминия, меди или
латуни должны, смотря по обстоятельствам, добавляться ингибиторы
цветных металлов. Обсудить этот момент с поставщиком охлаждающих
смазок.
Поражение бактериями / грибками
Причина:
Разложение биоцидов
Что делать?:
Регулярно исследовать охлаждающие смазки на микробиологический
состав или проводить анализ биоцидов. Обсудить этот момент с
поставщиком охлаждающих смазок!
Коррозия и стабильность эмульсии
Причина:
Повышение жесткости / солености воды
Что делать?:
В случае превышения предельных значений следует пользоваться
технической водой без минеральных солей. Под технической водой без
минеральных солей понимается полностью обессоленная вода с 0 °dH
(0,2 ммоль кальция) и с электропроводностью максимум 20 мкС.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-31
Техническое обслуживание
Уменьшение срока службы инструментов, плохая обработка
поверхностей и коррозия
Причина:
Уменьшение доли содержания активных составляющих: масла и добавок
Что делать?:
Например, обработка чугунного литья из-за пористой поверхности
обрабатываемых деталей может привести к обеднению эмульсии. В этом
случае нужно сравнить определение концентрации по общему
содержанию масла с рефракто-кислотометрическими концентрациями.
Если при этом будет установлен факт обеднения, незамедлительно
связаться с поставщиком охлаждающих смазок.
Поражение микробами, неприятный запах, коррозия
Причина:
Чужеродное масло
Что делать?:
Из-за всплывания плотной пленки чужеродного масла прекращается
доступ воздуха в бак охлаждающей смазки. Из-за этого усиленно
размножаются анаэробные (разлагающие кислород) бактерии.
Позаботиться об удалении масляной пленки путем применения
cоответствующих устройств, например, таких как маслоотборники или
сепараторы чужеродного масла. Позаботиться о циркуляции
охлаждающей смазки даже при простое станка. Возможно, потребуется
дополнительная вентиляция сжатым воздухом во время простоя станка.
Страница 8-32
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Контрольный лист для записи измеренных значений охлаждающей смазки
Следует воспользоваться контрольным листом для регистрации и
записи полученных измеренных значений охлаждающей смазки и
технической воды.
При этом следить за соблюдением заданных нормативных величин.
Контрольный лист для записи измеренных значений охлаждающей
смазки считается документальным подтверждением и должен
соответствующим образом архивироваться.
Эти документы должны выдаваться по требованию уполномоченного
сервис-инженера для проверки.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-33
Страница 8-34
Дата:
DMU50eco-si-ba-ru
значение pH
согл. данным согл. данным
изготовителя
изгот.
Концентрация в %
20 частей на
млн.
Содержание
нитрита:
Дата:
Заданные величины
№ п.п.:
Общая
жесткость в
°dH:
значение pH Электропров
одность в
мкС:
Полученные значения для используемой технической воды:
Заданные величины
№ п.п.:
Полученные значения для используемой охлаждающей смазки:
Используемая охлаждающая смазка:
Объем охлаждающей смазки:
Номер станка:
Тип станка:
Содержание
хлоридов в
мг/л:
7°dH-30°dH
Общая
жесткость в
°dH:
отрицательн
о
Поражение
бактериями:
макс. 35°C
макс. 5000
мкС
Teмпература Электропров Составитель:
в °C:
одность
в мкС:
Страница___из____страниц
Поражение Составитель:
Внимание!
микрооргани
При каждой повторной заправке / присадке
змами:
или при каждой дозаправке контура
охлаждающей смазки в обязательном
порядке необходимо определять и
записывать значения технической воды.
Нормативные показатели рабочей воды
Вы можете найти в документации в главе
«Применение охлаждающих смазок и
смазочное обслуживание» в пункте 1.2.
отрицательн
о
Поражение
бактериями:
Дата первичной заправки:
(Данная документация считается документальным подтверждением, просьба хранить ее в архиве соответствующим образом!)
Контрольный лист для записи измеренных значений охлаждающей смазки
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание
Просьба использовать данный контрольный лист для регулярной
регистрации измеренных значений охлаждающей смазки.
Заданные величины для макс. допустимых предельных значений
охлаждающей смазки и технической воды указаны в документации к
станку.
Использовать данный образец листа в качестве оригинала для
копирования.
8.7.3
Неводоэмульсионные охлаждающие смазки
DANGER!
Охлаждающе-смазочные жидкости (для охлаждения режущего
инструмента и т.д.) с содержанием масел >15% можно использовать
только для станка, снабженного пакетом защиты от взрыва!
Использование неводоэмульсионных охлаждающих смазок (масел для
резки) запрещено из соображений технической безопасности
(взрывоопасно).
Высокая производительность резки по металлу и, соответственно,
увеличение частоты вращения инструмента приводит к сильному
разбрызгиванию (образованию тумана) неводоэмульсионных
охлаждающих смазок.
Есть вероятность, что это приведет к внезапному возгоранию или
взрыву.
Опасность детонации
К выхлопу из станка или в его окружении могут привести
следующие условия, если они возникают одновременно:
DANGER!
• При обработке снятием стружки включая шлифовку металлов на
машине.
• При использовании охлаждающей смазки с более чем 15% объемной
долей масел или концентратов (с точкой воспламенения), иначе
говоря, с менее чем 85% объемной долей содержания воды.
• При разбрызгивании или распылении охлаждающей смазки в
значительном объеме с концентрацией более 10 г/м3.
• Станок представляет собой ограниченное или замкнутое
пространство (корпус, герметизация станка), в котором может
скапливаться огнеопасная смесь.
Мероприятия
ATTENTION!
При применении неводоэмульсионных охлаждающих смазок
обязательным условием является использование дополнительного
«пакета защиты от взрыва». (запрос в фирме DECKEL MAHO Seebach).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-35
Техническое обслуживание
8.8
Схема технического обслуживания
5
2 000
6
1 000
500
250
50
2
5
1
8
7
4
2
3
h
8
11
50
9
250
9
10
15
12
13
14
17
11
16
500
1 000
11
2 000
11
15
12
13
17
15
Рисунок 8-3
Страница 8-36
DMU50eco-si-ba-ru
8
Техническое обслуживание
8.9
Работы по техническому обслуживанию
На механической и гидравлической части
Поз
-
1
Работы по
техническому
обслуживанию
Интервал технического обслуживания (ч)
8
50
250
500
1 000
Наружная очистка
станка
X
Внутренняя очистка
станка
X
Смотровые окошки в рабочую зону
Очистка
X
Проверка на
отсутствие
повреждений
X
X
Устройство аварийной разблокировки, рабочая зона
Проверка работы
2,
3,
7
X
Оси X, Y, Z
Удаление стружки с
гофрированных
чехлов
X
Очистка
гофрированных
чехлов
X
Удаление стружки
со стальных крышек
X
Очистка стальных
крышек
X
Очистка, смазка
направляющих
10
при
необх
одимо
сти
Станок в целом
Определение
запаса прочности
-
2 000
X
Дверца рабочей зоны
Очистка и смазка
направляющих
X
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-37
Техническое обслуживание
Поз
-
Работы по
техническому
обслуживанию
Интервал технического обслуживания (ч)
8
50
250
500
1 000
Масштабы
Проверка скребка
на отсутствие
повреждений
-
-
X
Механический трубопровод и элекрические провода
Проверка на изгиб
X
Проверка
герметичности
X
Скребок направляющих X, Y, Z
Замена внешнего
скребка
12
X
Рабочая зона
Область за рабочей зоной
Удаление стружки
X
Очистка
X
Область в рабочей зоне
7
2 000
Удаление стружки
X
Очистка
X
Стержень шпинделя
Область над стержнем шпинделя
Удаление стружки
X
Очистка
X
Шланги и трубки
Визуальная
проверка на
герметичность
Страница 8-38
X
DMU50eco-si-ba-ru
при
необх
одимо
сти
Техническое обслуживание
Поз
5
Работы по
техническому
обслуживанию
8
50
250
500
X
Очистка корпуса
фильтра
X
Запирающий воздух линейной системы измерений (опция)
X
Замена фильтра
предварительной
очистки
X
Замена фильтра
тонкой очистки
X
Очистка корпуса
фильтра
X
X
Центральная смазка
Проверка уровня
X
Маслораспылитель делительной головки
Проверка уровня
13
X
Сервисный блок
для измерения
лазером
Проверка уровня
X
Замена фильтра
17
при
необх
одимо
сти
X
Слив конденсата
14
2 000
Замена фильтра
предварительной
очистки
Проверка давления
на манометре
16
1 000
Пневмоблок
Проверка давления
на манометре
15
Интервал технического обслуживания (ч)
X
Гидравлический агрегат
Проверка уровня
X
Замена масла
X
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-39
Техническое обслуживание
Поз
9
Работы по
техническому
обслуживанию
Интервал технического обслуживания (ч)
8
50
1 000
при
необх
одимо
сти
X
Транспортер стружки
Проверка уровня
X
Очистка
X
Замена
охлаждающей
смазки
X
Система зажимных приспособлений инструмента
Смазать натяжное
устройство
X
Проверка
установочного
размера цангового
зажима
X
Проверка зажимных
приспособлений на
герметичность
(только при
наличии
внутренней подачи
охлаждающей
смазки)
7
2 000
X
Очистка
11
500
Устройство охлаждающей смазки
Проверка уровня
-
250
X
Инструментальный магазин
Чистка крепления
инструмента
X
Смазка
направляющих
магазина
X
Смазка звездочек
цепи
X
Проверка
натяжения цепи
Страница 8-40
X
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
На электрической и электронной части
Поз
4
Работы по
техническому
обслуживанию
8
50
250
1 000
2 000
Кнопка аварийного останова (NOT-HALT)
X
Жесткий диск
Проверка жесткого
диска (прибл.
каждые 3-5 лет)
6
X
Разъемы и соединения распределительного шкафа
Проверка разъемов
и соединений
внутри
распределительног
о шкафа
-
при
необх
одимо
сти
X
Проверка работы
6
500
Пульт управления
Очистка пульта
управления
-
Интервал технического обслуживания (ч)
X
Вентилятор распределительного шкафа
Очистка ламелей
X
Проверка стока
конденсата
X
Замена
фильтрующего
коврика (опция)
X
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-41
Техническое обслуживание
8.10
Прочие сервисные и смазочные работы
Первый запуск в эксплуатацию
Место проведения работ
Работы
Уровни масла
Проверка
Устройство охлаждающей
смазки
Заправка, проверка охлаждающей смазки
на щелочность (pH-фактор)
Гидравлическая система,
пневматическая система,
центральная система
смазки
Проверка давления в системе
Предохранительные
устройства
Проверка (безопасное включение,
раздвижные дверцы, перекидные
клапаны)
Подключение к сети
Проверить магнитное поле с вращением
вправо, управляющее напряжение,
напряжение на сетевых клеммах,
проверить питающее напряжение
Повторный запуск в эксплуатацию
Если станок простоял без работы более 1 года:
• Проверить все уровни заполнения.
• Заменить охлаждающую смазку.
• Очистить и смазать защитные крышки направляющих.
• Очистить и смазать открытые направляющие.
• Включить шпиндель с частотой вращения 500 об/мин на 30 минут.
Страница 8-42
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.11
Наружная очистка станка
Рисунок 8-4
8.11.1
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Наружная очистка станка.
Запрещается очищать станок сжатым воздухом!
Условие
• Очистка проводится только после завершения программы, станок не
работает.
Процесс работы
• Очистить станок снаружи стандартным нейтральным очистителем.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-43
Техническое обслуживание
8.12
Внутренняя очистка станка
Рисунок 8-5
8.12.1
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Внутренняя очистка станка.
Запрещается очищать станок сжатым воздухом!
Условие
• Очистка проводится только после завершения программы, станок не
работает.
Процесс работы
• Внутренняя очистка станка.
Страница 8-44
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.13
Cмотровые окошки
Функция
Смотровые окошки в рабочую зону применяются как элементы
отделяющего предохранительного устройства. Они препятствуют
доступу в опасную зону, сдерживают выход охлажденной смазки и
обеспечивают защиту от вылетающих частиц металла.
Общее указание
• Прочистить смотровые стекла.
• Провести визуальную проверку на повреждения, в случае
необходимости заменить стекло.
• Определить с помощью диаграммы запас прочности, с случае
необходимости заменить стекло.
Из соображений безопасности следует документировать замену
смотровых стекол с указанием даты.
Очистка
Очищать смотровые окошки с помощью обычных, имеющихся в продаже
нейтральных очистителей или стеклоочистителей без абразивных или
сильнощелочных добавок. Для очистки применять мягкую чистую тряпку.
Визуальный контроль
Поврежденные смотровые стекла должны немедленно заменяться.
Повреждение налицо, если:
• внутренняя или внешняя сторона стекла или уплотнение по его
периметру имеет трещину, повреждено или сильно поцарапано на
поверхности
• из-за ударной нагрузки возникла пластическая деформация.
Эксплуатация станка с поврежденными смотровыми стеклами в
рабочую зону запрещена!
DANGER!
Выявление изношенных деталей
Внешне неповрежденные смотровые стекла подвержены вследствие
воздействия нагрузки в виде охлажденных смазок, чистящих средств,
жира, масел или других агрессивных сред процессу старения, который
увеличивает их хрупкость. Поэтому смотровые окошки в рабочую зону
следует рассматривать как деталь, подлежащую износу. Они должны
заменяться в зависимости от сечения инструмента, числа оборотов
шпинделя и возраста стекол.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-45
Техническое обслуживание
Допустимые инструменты и число оборотов для поликарбонатного стекла
толщиной 12 мм (запас прочности)
На диаграмме можно видеть максимально допустимое сечение
инструмента и максимально допустимое для него число оборотов в
зависимости от возраста неповрежденного смотрового стекла.
Потенциал опасности выявляется по DIN prEN 12417 для вылетающих
частиц с массой 100 г.
DANGER!
Для допустимого числа оборотов инструментов определяющими
являются данные изготовителя инструмента, а не теоретические
граничные значения диаграммы.
Рисунок 8-6
Диаграмма действительна при воздействии охлажденной смазки или
других агрессивных сред.
Без воздействия охлажденной смазки или других агрессивных сред
указание на возраст повышается до 6, 8 -. 10 лет.
Пример:
Теоретически допустимое число оборотов инструмента сечением 150 мм
при возрасте смотровых стекол в 6 лет составляет 10 000 л/мин.
Страница 8-46
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.14
Кожухи и направляющие
Функция
Направляющие, шкалы и шариковые винты защищены от рабочей зоны
гофрированными чехлами.
Тем не менее, на направляющих может накапливаться грязь, которую
следует регулярно удалять!
DANGER!
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Во время любых работ по техническому обслуживанию главный
выключатель нужно ставить в положение «выключено» и на фиксатор.
• Удалить стружку с гофрированных чехлов оси X, смазать.
• Очистить и смазать маслом направляющие.
• Очистить и смазать шариковый винт оси X.
• Очистить направляющие оси X
• Очистить скребок на направляющей каретке, проверить на отсутствие
повреждений (визуальная проверка).
• Проверить скребки измерительных шкал на отсутствие повреждений
(визуальная проверка)
• Очистить направляющие передней дверцы рабочей зоны.
• Очистить направляющие дверцы магазина.
Смазочные материалы
GP
Смазка для направляющих и шариковых винтов: Жидкая смазка,
отвечающая требованиям стандарта DIN 51052 и DIN 51825
000-K-20
Смазка для гофрированных чехлов: Стандартная антикоррозийная
смазка
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-47
Техническое обслуживание
Очистка
DANGER!
• Для очистки рабочей зоны, в том числе кожухов, нельзя использовать
устройства, работающие под высоким давлением, сжатый воздух и
воздухонагнетательные агрегаты (как например, ветряк) – для
удаления отходов после обработки нужно использовать вакуумный
отсос. При несоблюдении этих требований DECKEL MAHO не несет
ответственность за возникающие вследствие этого повреждения.
• Регулярно удалять стружку (несколько раз за смену)!
• Для очистки нельзя пользоваться ветошью или тряпкой из
волокнистого материала!
• Нельзя чистить направляющие и шариковые винты агрессивными или
обезжиривающими растворителями!
Опасность травмирования из-за случайного пуска осей! Для очистки
оси следует поставить в крайнее положение.
DANGER!
Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
DANGER!
Опасность прищемления при опускании оси Z! В обесточенном
состоянии ось Z может упасть из-за отключения устройства
безопасности. Это может стать причиной значительных телесных
повреждений.
Рисунок 8-7
• Во время сервисных работ или работ по техническому обслуживанию
вертикальную каретку (ось Z) нужно подпереть или привести в
безопасное (крайнее нижнее) положение.
Во время очистки, технического обслуживания или работы категорически
запрещается находиться под вертикальной кареткой (ось Z)!
Страница 8-48
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание оси X
Доступ
• через рабочую зону
Очистка со стороны рабочей зоны
• ось X в крайнее положение по направлению X+.
• Открыть дверцы рабочей зоны.
• Удалить вакуумным способом загрязнения с верхней стороны
гофрированного чехла оси X и провести очистку.
• Ослабить крепежные винты правого гофрированного чехла и сдвинуть
чехол вправо.
• Почистить и смазать доступные участки направляющих по оси X.
• Почистить нож на направляющей каретке и проверить на наличие
повреждений. Проверить скребок измерительной шкалы (ось X) на
отсутствие повреждений. Очистить и смазать доступную зону
шарикового винта (ось X).
• Снова установить гофрированный чехол.
• Аналогично провести этапы работы на другой стороне оси X.
Рисунок 8-8
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-49
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание оси Y
Доступ
• через рабочую зону и
• с задней стороны станка
Очистка со стороны рабочей зоны
• Вывести стол заготовки (по оси Y) в крайнее положение по
направлению Y-.
• Открыть дверцу рабочей зоны.
• Удалить вакуумным способом стружку и загрязнения с задней
облицовки рабочей зоны и оси Y и провести очистку.
• Почистить и смазать доступные участки направляющих по оси Y.
Почистить нож на направляющей каретке и проверить его на наличие
повреждений.
Рисунок 8-9
Страница 8-50
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Очистка с задней стороны станка
• Вывести стол заготовки (по оси Y) в крайнее положение по
направлению Y+.
• Удалить листы обслуживания справа
• Путем отсасывания удалить опилки, грязь с задней стенки облицовки
и оси Y и произвести очистку. Почистить и смазать доступные участки
направляющих по оси Y. Почистить нож на направляющей каретке и
проверить на наличие повреждений. Очистить и смазать доступную
зону шарикового винта (ось Y).
• Снова закрепить сервисную крышку.
Рисунок 8-10
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-51
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание оси Z
Доступ
• через рабочую зону и
• с задней стороны станка над задней стенкой облицовки
• Использовать подходящие средства доступа к труднодоступным
местам (стремянка и т.п.)
DANGER!
DANGER!
• Ходить по верхней поверхности станка запрещается.
Опасность прищемления при опускании оси Z! В обесточенном
состоянии ось Z может упасть из-за отключения устройства
безопасности. Это может стать причиной значительных телесных
повреждений.
Рисунок 8-11
• Во время сервисных работ или работ по техническому обслуживанию
вертикальную каретку (ось Z) нужно подпереть или привести в
безопасное (крайнее нижнее) положение.
Во время очистки, технического обслуживания или работы категорически
запрещается находиться под вертикальной кареткой (ось Z)!
Страница 8-52
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Очистка со стороны рабочей зоны
• Вывести ось Z в крайнее положение по направлению Z-.
• Открыть дверцы рабочей зоны.
• Удалить вакуумным способом стружку и загрязнения с задней
облицовки рабочей зоны и оси Z и провести очистку. Почистить и
смазать доступные участки направляющих по оси Y. Почистить нож на
направляющей каретке и проверить на наличие повреждений.
• Закрыть дверцы рабочего пространства
• Очистить скребок и направляющую каретку и проверить на отсутствие
повреждений.
• Проверить скребок измерительной шкалы оси Z на отсутствие
повреждений (визуальная проверка).
• Закрыть дверцы рабочего пространства.
Рисунок 8-12
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-53
Техническое обслуживание
Очистка с верхней стороны станка
• Вывести ось Z в крайнее положение по направлению Z-.
• Открыть дверцы рабочей зоны.
• Удалить вакуумным способом стружку и загрязнения с задней
облицовки рабочей зоны и оси Z и провести очистку. Почистить и
смазать маслом доступные участки направляющих по оси Y Почистить
и проверить на предмет наличия повреждений нож на направляющей
каретке.
• Закрыть дверцы рабочего пространства.
Рисунок 8-13
Страница 8-54
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.15
Обеспечение средами
1
2
3
4
8
5
6
7
Рисунок 8-14
1
Пневматический блок, система Blum Laser (Опция)
2
Сервисный блок делительной головки (опция)
3
Сервисный блок измерительной системы фильтра запирающего
воздуха (опция)
4
Пневматический блок, пневматика
5
Манометр обдувочного воздуха шпинделя SK40
6
Манометр запирающего воздуха шпинделя
7
Гидравлический агрегат
8
Центральное устройство смазки
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-55
Техническое обслуживание
8.16
Гидравлический агрегат
Функция
Гидравлический агрегат снабжает системы клеммных и зажимных
приспособлений станка маслом для гидросистем.
Цифровая индикация гидравлики отображает рабочее давление.
(Заводские настройки)
Агрегат располагается над коммутационным шкафом.
4
1
3
2
Рисунок 8-15
1
Резьбовая пробка заливного отверстия
2
Масляный резервуар
3
Резьбовая пробка спускного отверстия
4
Гидроаккумулятор
Порядок действий
• Проверка уровня.
• При необходимости, добавлять масло
Страница 8-56
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
Заправка
HLPD/
HLP
46
Рисунок 8-16
Гидравлическое масло
Объем: ок. 2,5 л
Уровень
по смотровому окошку
Дозаправка
• Отвернуть резьбовую пробку заливного отверстия
• Заправить масло до отметки «макс.»
• Снова вставить резьбовую пробку наливного отверстия.
Рисунок 8-17
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-57
Техническое обслуживание
8.16.1
Гидроаккумулятор
Технические характеристики
Номинальный объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . литр . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5
Рабочее избыточное давление, макс.. . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Предварительное давление газа. . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Периодические проверки:
Сроки устанавливаются эксплуатирующим лицом. Испытания
давлением и при необходимости внутренние проверки должны
проводиться квалифицированным персоналом.
Проверки, касающиеся новой линии приборов, работающих под
давлением, могут проводиться только одним компетентным лицом,
прошедшим обучение и знающим новейшие предписания!
Рисунок 8-18
Страница 8-58
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.16.2
Проверка давления азота
Контроль давления азота (давление в баллонах) без приспособления для
наполнения и проверки
Если в целях техобслуживания необходимо провести контрольные
мероприятия, то следует выполнить следующие действия:
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Обезопасить главный выключатель от случайного включения
(навесной замок)
• Ослабить давление в системе, на резьбовой пробке спускного
отверстия (1)
• Удалить защитную крышку (2) присоединительного отверстия для
измерительного прибора
1
2
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-59
Техническое обслуживание
• Подсоединить манометр (4) к отверстию для измерительного прибора
(3) гидравлического агрегата
3
4
• Закрыть резьбовую пробку спускного отверстия (1).
• Поставить главный выключатель на распределительном шкафе в
положение «I».
• Нажать клавишу «Станок ВКЛ».(Давление в системе
восстанавливается)
• Нажать кнопку NOT-HALT (аварийный останов).
• Резьбовую пробку спускного отверстия (1) медленно открыть и
наблюдать за показателем давления в системе на манометре (4).
- Отображается медленное равномерное падение давления.
- Только после полного опустошения резервуара гидросистемы
давление резко падает.
- Избыточное давление, наблюдаемое перед спадом, соответствует
предварительному давлению резервуара гидросистемы.
Страница 8-60
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.17
Пневматика
8.17.1
Функция
Пневмоблок снабжает станок сжатым воздухом и производит сжатый
воздух для станка в целом.
1
2
3
4
Рисунок 8-19
8.17.2
1
Винт регулировки давления
2
Манометр
3
Фильтр
4
Резьбовая пробка сливного отверстия
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Проверка давления на манометре
• Удаление конденсата
• Замена фильтра предварительной очистки
• Очистка корпуса фильтра
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-61
Техническое обслуживание
8.17.3
Проверка давления на манометре
3
2
4
6
0
10
8
2
1
Рисунок 8-20
1
Манометр
2
Трубопровод сжатого воздуха
3
Регулятор давления
Условие
• Должны быть подключены пневматические трубы.
Процесс работы
• Потянуть регулятор давления (3) вверх.
• Проверить давление 6,5 - -8,0 бар на манометре (1), при
необходимости отрегулировать регулятор давления (3).
- Повернуть регулятор давления вправо (давление повышается).
- Повернуть регулятор давления влево (давление понижается).
• Нажать регулятор давления вниз.
Страница 8-62
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.17.4
Удаление конденсата
1
2
Рисунок 8-21
1
Трубопровод сжатого воздуха
2
Резьбовая пробка сливного отверстия
Условие
• Для удаления конденсата выключить главный выключатель.
Рисунок 8-22
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
• Сбросить давление в пневматической системе до нуля.
Процесс работы
• Удалить конденсат путем нажатия на спускной клапан (2).
• Снова подвести пневматические трубы.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-63
Техническое обслуживание
8.17.5
Замена фильтра предварительной очистки
5
4
3
2
1
Рисунок 8-23
1
Корпус фильтра
2
Уплотнительное кольцо
3
Буферная шайба
4
Фильтр предварительной очистки
5
Трубопровод сжатого воздуха
Условие
• Для замены фильтра выключить главный выключатель.
Рисунок 8-24
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
• Сбросить давление в пневматической системе до нуля.
Процесс работы
• Открутить корпус фильтра (1) левовращающим движением.
• Удерживать фильтр грубой очистки (4) и открутить отбойный поршень
(3).
• Снять старый фильтр грубой очистки.
• Вставить новый фильтр грубой очистки и закрепить с помощью
отбойного поршня.
При замене фильтра очистить корпус фильтра.
• Смазать кольцо круглого сечения (2).
• Привинтить корпус фильтра.
Страница 8-64
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.17.6
Очистка корпуса фильтра
3
2
1
Рисунок 8-25
1
Корпус фильтра
2
Уплотнительное кольцо
3
Трубопровод сжатого воздуха
Условие
• Перед очисткой выключить главный выключатель.
Рисунок 8-26
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
• Сбросить давление в пневматической системе до нуля.
Процесс работы
• Открутить корпус фильтра (1) левовращающим движением.
• Очистка корпуса фильтра
ATTENTION!
ОСТОРОЖНО! Корпус фильтра из поликарбоната! Опасность
деформации и растворения. Корпус фильтра чистить только в
предназначенной для этого жидкости.
• Смазать кольцо круглого сечения (2).
• Привинтить корпус фильтра.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-65
Техническое обслуживание
8.18
Центральное устройство смазки
8.18.1
Функция
Центральное устройство смазки регулярно смазывает направляющие и
приводы с шариковой винтовой парой.
1
2
Рисунок 8-27
1
Заливное отверстие
2
Прозрачный резервуар
Доступ
Центральное устройство смазки участвует в процессе обеспечения
средами.
8.18.2
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Проверка уровня.
• При необходимости добавить жидкой смазки.
Как только появилось сообщение об ошибке «Уровень масла в системе
смазки осей упал», нужно обязательно добавить смазки, в противном
случае по истечении этого времени «Запуск цикла» будет заблокирован.
8.18.3
Заправка
Жидкая смазка: смотри «Таблицу выбора смазки».
Объем: ок. 1,8 л
GP
000-K-20
Рисунок 8-28
Страница 8-66
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.18.4
Проверка уровня
max.
min.
Рисунок 8-29
Условие
• Перед дозаправкой выключить главный выключатель.
Рисунок 8-30
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
Процесс работы
• Проверить уровень на индикаторе уровня заправки центрального
устройства смазки.
- Уровень заправки в нижней половине отметок Max. и Min.: Долить
жидкой смазки.
- Уровень заправки в верхней половине отметок Max. и Min.: Работы
по техническому обслуживанию завершены.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-67
Техническое обслуживание
8.18.5
Дозаправка жидкой смазкой
Рисунок 8-31
• Снять крышку с наливного отверстия.
• Добавить текучей консистентной смазки до отметки „max.“
(„максимум“).
• Закрыть крышку наливного отверстия.
Страница 8-68
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.19
Распределительный шкаф
8.19.1
Функция
Основные блоки
L1
1
L2
2
3
L1
L2
4
Рисунок 8-32
1
Крепежные винты
2
Вентилятор (вытяжная вентиляция)
3
Охлаждающий элемент
4
Вентилятор (подающая вентиляция)
Применение
Охлаждающий прибор коммутационного шкафа применяется, чтобы
вывести отходящее тепло электрических агрегатов из внутреннего
пространства коммутационного шкафа.
Наружный вентилятор (4) засасывает воздух из помещения (с более
низкой температурой, чем воздух коммутационного шкафа), проводит его
через охлаждающий элемент (3) и, наконец, снова выпускает его во
внешнее помещение.
Внутренний вентилятор (2) засасывает воздух в коммутационном шкафу
(более теплый, чем воздух в помещении), проводит его через тот же
самый охлаждающий элемент по каналам, которые примыкают к
каналам с наружным воздухом и ведут его снова назад в
коммутационный шкаф.
Воздух помещения и воздух коммутационного шкафа отделены друг от
друга, не смешиваясь.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-69
Техническое обслуживание
8.19.2
Управление
Автоматический режим
Обслуживания не требуется.
8.19.3
Техническое обслуживание
Демонтаж охлаждающего элемента
• 4 Отвернуть крепежные болты (1).
• Снять охлаждающий элемент (3).
1
3
Рисунок 8-33
Очистка
Очистить охлаждающий элемент стандартным (негорючим) чистящим
средством и высушить.
Вставить уплотнительный коврик между теплообменником и
коммутационным шкафом, если необходимо заменить поврежденный.
ATTENTION!
Страница 8-70
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.20
Резервуар охлаждающей смазки
8.20.1
Функция
без транспортера для отвода стружки
Через сито, расположенное в бачке охлаждающей смазки, охлаждающая
смазка попадает в насос. Оттуда она подается к форсункам на стержне
шпинделя.
Для дозаправки крышка (1) снимается.
1
Рисунок 8-34
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-71
Техническое обслуживание
с транспортером для отвода стружки
Загрязненная охлаждающая смазка стекает в ванну для охлаждающей
смазки и затем в резервуар для охлаждающей смазки по подающей
магистрали.
Очищенная охлаждающая смазка снова подается насосами к
распылительным форсункам или инструменту.
Для дозаправки крышка (1) снимается.
1
Рисунок 8-35
8.20.2
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Проверка уровня.
• При необходимости добавить охлаждающей смазки.
• Проверить состояние эмульсии.
• Проверить бачок на отсутствие загрязнений и шлака.
• Сменить эмульсию и тщательно прочистить бачок.
8.20.3
Заправка
S
Рисунок 8-36
Охлаждающая смазка
Объем: без транспортера для отвода стружкиок. 80 л
с транспортером для отвода стружки ок. 100 л
Уровень
по смотровому окошку
Страница 8-72
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.20.4
Проверить уровень, при необходимости добавить охлаждающей
смазки
• Следовать указаниям по охлаждающим смазкам:
• Смотри раздел «Охлаждающая смазка!»
• Перед добавлением смазку нужно разбавить, так как концентрация
увеличивается вследствие испарения!
• Ни в коем случае не допускать опускания уровня охлаждающей
смазки в бачке ниже отметки min. индикатора уровня заправки (4).
• Бачок охлаждающей смазки следует заполнять до верхней отметки
max. индикатора уровня заправки (4).
1
2
3
4
Рисунок 8-37
Обработка пластмасс
При специальной обработке пластмасс возникает необходимость
регулярной очистки системы охлаждающей смазки.
Очистка: Минимум раз в 2 недели, при особенно большом выходе
стружки через более короткие интервалы.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-73
Техническое обслуживание
8.20.5
Очистка
• Снять листы для стружки в рабочей зоне. Откачать охлаждающую
смазку и утилизировать ее в соответствии с предписаниями по охране
окружающей среды.
• Снять насос охлаждающей смазки (1) с облицовкой.
• Извлечь и прочистить отстойное сито (3).
• Извлечь и прочистить фильтр тонкой очистки (2) насоса охлаждающей
смазки.
Перед извлечением фильтра тонкой очистки отстойное сито нужно
вставить обратно, иначе в полость насоса может попасть стружка.
Для чистки нельзя использовать сжатый воздух!
• Тщательно прочистить бачок охлаждающей смазки, промыть с
помощью предназначенного для этого системного очистителя и,
наконец, полностью удалить промывочную жидкость.
• Вставить отстойное сито (3). Установить насос охлаждающей смазки
с фильтром тонкой очистки в бачок охлаждающей жидкости.
2
1
Рисунок 8-38
Страница 8-74
DMU50eco-si-ba-ru
3
4
Техническое обслуживание
с транспортером для отвода стружки
Рисунок 8-39
• Убрать крышку.
• Откачать охлаждающую смазку и утилизировать ее в соответствии с
предписаниями по охране окружающей среды.
1
Рисунок 8-40
Для чистки нельзя использовать сжатый воздух!
• Вынуть мелкоячеистую сетчатую корзину (2), основательно очистить и
снова вставить.
• Установить крышку (1).
2
Рисунок 8-41
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-75
Техническое обслуживание
8.21
Система зажимных приспособлений инструмента
В рабочем шпинделе находится автоматическое зажимное устройство
инструмента.
Установочный размер можно замерять и соотв. регулировать только в
„Нерабочем положении”.
8.21.1
SK 40 / CAT 40
Установочный размер
8.000
SK 40 (DIN 69872)
92,9 -0,05
CAT 40 (DIN 7388-2)
82,6 +0,1
Работы по дополнительной настройке могут проводиться только
сервисной службой фирмы «DECKEL MAHO».
Рисунок 8-42
Установочный размер настраивать только в нерабочем режиме!
ATTENTION!
Страница 8-76
DMU50eco-si-ba-ru
Техническое обслуживание
8.22
Инструментальный магазин
8.22.1
Функция
Накопитель инструментов для автоматизированной обработки
заготовки. Инструменты висят в зажимах для магазина.
Рисунок 8-43
Доступ
Для проведения чистки заходить со стороны дверцы магазина.
8.22.2
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Очистить зажимы инструментов и проверить на предмет повреждений
(визуальный контроль).
• Очистить область стока в рабочей зоне станка.
8.22.3
Очистка, смазка
• Очистить зажимы инструментов и проверить на предмет повреждений
(визуальный контроль).
• Повернуть инструментальный магазин.
• Порядок действий такой же, как описано выше.
• Очистить область стока в рабочей зоне станка.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 8-77
Техническое обслуживание
8.23
Станина станка
8.23.1
Функция
ATTENTION!
8.23.2
После удара инструмента, шпинделя или шпиндельной бабки с
обрабатываемой деталью или навесным оборудованием тщательно
проверить станок.
Обзор работ по техническому обслуживанию
• После удара проверить геометрию осей X, Y и Z.
8.23.3
Проверка геометрических данных
• Проверить вращение шпинделя испытательной оправкой (300 мм) (1)
по меньшей мере по 2 точкам.
Рисунок 8-44
• Проверить с помощью индикатора часового типа строго
перпендикулярное положение шпинделя к поверхности стола (оси X и
Y).
• Проверить с помощью индикатора часового типа параллельность
поверхности стола осям X и Y (2).
Рисунок 8-45
Страница 8-78
DMU50eco-si-ba-ru
9
9
Опции
9.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Мини-устройство ручного управления
MBHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.1.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.1.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
9.2
Инфракрасный измерительный щуп - TS
649 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.2
Технические характеристики . . . . . . . . . 9-11
9.2.3
Управление - калибровка и
регулировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.2.4
Управление - обмер . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
9.2.5
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . 9-16
9.3
Разметка лазерного инструмента. . . . . . . . 9-18
9.3.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
9.3.2
Технические характеристики . . . . . . . . . 9-20
9.3.3
Управление - калибровка . . . . . . . . . . . . 9-22
9.3.4
Kaлибровочный инструмент. . . . . . . . . . 9-23
9.3.5
Управление – разрешить обмер
инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
9.3.6
Управление – контроль поломки
сверла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
9.3.7
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . 9-26
9.3.8
Сервисный блок обслуживания
пневматической системы . . . . . . . . . . . . 9-28
9.4
Обмер инструмента TT140 . . . . . . . . . . . . . 9-32
9.4.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
9.4.2
Технические характеристики . . . . . . . . . 9-33
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-1
9.5
9.5.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
9.5.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . 9-37
9.5.3
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
9.5.4
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
9.6
Запирающий воздух для системы
линейных измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
9.6.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
9.6.2
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . 9-39
9.7
Промывочный пистолет для вымывания
стружки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
9.7.1
Технические характеристики . . . . . . . . . . 9-45
9.7.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
9.7.3
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
9.8
Транспортер стружки (скребковый
конвейер) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
9.8.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
9.8.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . 9-49
9.8.3
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
9.8.4
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . 9-52
9.8.5
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
9.8.6
Установка и подключение . . . . . . . . . . . . 9-63
9.8.7
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
9.9
9.9.1
9.10
Страница 9-2
Охлаждающее средство - продувочный
воздух - переключение . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Хладоагрегат
электрораспределительного шкафа . . . . . . 9-64
Обслуживание основного
контроллера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Радиатор водяного охлаждения . . . . . . . . . 9-68
9.10.1
Функция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
9.10.2
Технические характеристики . . . . . . . . . . 9-69
9.10.3
Обзор работ по техническому
обслуживанию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
9.10.4
Заправка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
9.10.5
Дозаправка охлаждающей жидкостью . . 9-72
9.10.6
Проверка температуры охлаждения. . . . 9-73
DMU50eco-si-ba-ru
9.10.7
Замена охлаждающей жидкости . . . . . . 9-74
9.10.8
Очистка и замена фильтра. . . . . . . . . . . 9-75
9.10.9
Дифференциальное реле давления . . . 9-76
9.10.10
Проверка работы
дифференциального реле давления. . . 9-76
9.10.11
Настройка регулятора . . . . . . . . . . . . . . 9-77
9.10.12
Сообщения о неисправностях . . . . . . . . 9-78
9.10.13
Устранение неисправностей . . . . . . . . . 9-79
9.10.14
Правила техники безопасности . . . . . . . 9-80
9.11
Система управления EA410 . . . . . . . . . . . . 9-81
9.11.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81
9.11.2
Технические характеристики . . . . . . . . . 9-82
9.11.3
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-84
9.11.4
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . 9-89
9.11.5
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-90
9.11.6
Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
9.11.7
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-92
9.12
Поворотный круглый стол с цифтовым
приводом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94
9.12.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94
9.12.2
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-95
9.12.3
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . 9-97
9.13
Сигнальная лампа, 4-цветная . . . . . . . . . . 9-98
9.14
Пакет безопасности для работы при
отключении сетевого питания. . . . . . . . . . 9-100
9.14.1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-3
Страница 9-4
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9
Опции
9.1
Мини-устройство ручного управления MBHG
9.1.1
Функция
Основные узлы и детали
1
4
7
2
5
Y
3
X
Z
0
F1
4
F3
F2
6
5
Рисунок 9-1
1
Аварийный останов (NOT-HALT)
2
Кнопка ускоренного хода
3
Кнопки направления движения
4
Функциональные кнопкии F1 - F3:
F1: без функции
F2: без функции
F3: без функции
5
Маховик для перемещения активной оси
6
Кнопка подтверждения
7
Поворотный переключатель выбора оси: Активация маховика для
соответствующей оси
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-5
Опции
2-ступенчатая кнопка подтверждения
- Для управления станком при открытой дверце в рабочую зону
необходимо нажать кнопку подтверждения.
3-ступенчатая кнопка подтверждения
- В нерабочем положении переключателя (1-я ступень) никакого
подтверждения не выполняется, и передвижения срабатывать не
могут.
- При первом нажатии (2-я ступень) передвижения становятся
возможны.
Следующие функции приводят к остановке устройства:
- Отпускание кнопки подтверждения
- Продавливание кнопки подтверждения на 3-ю ступень (паническая
реакция)
При отпускании кнопки подтверждения из положения в 3-й ступени без
достижения 2-ой ступени вновь выбирается 1-я ступень. При этом не
выполняется никакого подтверждения.
Применение
В режиме работы JOG или РУЧНОЙ с помощью MBHG можно
перемещать оси станка – традиционым способом или при помощи
маховика.
Страница 9-6
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.1.2
Управление
Выбор устройства ручного управления
Устройство ручного управления активируется путем выбора оси с
помощью переключателя (7) выбора оси. Как только MBHG
активируется, клавиши осей на панели управления станка перестают
работать.
Перемещение осей
Отрегулировать желаемую ось с помощью поворотного выключателя (7)
на маховике.
• Повернуть маховик в желаемое положение. При этом соответственно
сдвигается выбранная ось с шагом маховика 0,001 мм.
Если нажата и удерживается клавиша „Ускоренный ход“ („Eilgang“), а
маховик поворачивается, соответственно сдвигается выбранная ось с
шагом маховика 0,1 мм.
При открытой дверце в рабочую зону должна быть дополнительно
нажата кнопка (6) подтверждения.
Кнопки направления движения:
• При нажатии необходимой кнопки направления оси становится
активной отрегулированная ручная коррекция подачи.
20
10
40 60 70 80
90
6
100
2
110
0
120
Рисунок 9-2
• При открытой дверце в рабочую зону действительно следующее:
диапазон регулировки 0% - 120% соответствует 0 - 2 м/мин.
• При закрытой дверце в рабочую зону действительно следующее:
диапазон регулировки 0% - 120% соответствует 0 - 2 м/мин.
При открытой дверце в рабочую зону должна быть дополнительно
нажата кнопка (6) подтверждения.
Отмена выбора устройства ручного управления
повернуть переключатель выбора оси (7) в положение «0».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-7
Опции
9.2
Инфракрасный измерительный щуп - TS 649
9.2.1
Функция
Основные узлы и детали
2
1
3
4
Рисунок 9-3
Страница 9-8
1
Затяжная головка (представлена схематически), подходящая к
системе зажимных приспособлений Вашего станка
2
Инфракрасный приемник в шпиндельной бабке
3
Измерительный щуп закреплен в гнезде инструмента
4
Передающие диоды
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Применение
Трехмерный измерительный щуп (3) с коническим хвостовиком и
оптической передачей данных для обмера заготовки,
• для центровки оси рабочего шпинделя на середину отверстия или
шейки,
• для составления схемы,
• для позиционирования оси рабочего шпинделя по кромке заготовки.
Требуется соответствующая модификация серийной модели станка.
Опасность столкновения!
ATTENTION!
Измерительный щуп при HSK E 50
Измерительные щупы с HSK E 50 могут быть применены только на месте
1 в магазине инструментов.
ATTENTION!
Дополнительно необходимо ввести место 1 в инструментальном
управлении как жестко зафиксированное место.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-9
Опции
Описание
Оптическая передача данных, полученных при измерении:
Измерительный щуп оснащен передающими диодами (4), равномерно
расположенными по всему периметру. Передающие диоды гарантируют
бесперебойное излучение сигнала к расположенному в стержне
шпинделя инфракрасному приемнику (2).
2
4
Рисунок 9-4
Страница 9-10
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Технические характеристики
Измерения и угол излучения
Ø72
Ø60
+30°
29.2
41.2
116.2
9.2.2
Ø25.2
Рисунок 9-5
Технический паспорт
Передача данных, полученных при измерении
Угол отражения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Аккумуляторная батарея
Напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6
Тип . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . литиевая, не
перезаряжаемая
Обозначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 14 (IEC); R14; Baby...
Размер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Size C
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-11
Опции
9.2.3
Управление - калибровка и регулировка
Калибровка измерительного щупа
• Калибровка измерительного щупа: Смотри документацию к ЧПУ
Требуется калибровка измерительного щупа
• при первом вводе щупа в эксплуатацию,
• при использовании на нескольких станках,
• при замене измерительного штифта,
• после сервисных работ на измерительном щупе,
• при сильных колебаниях температуры.
Страница 9-12
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Замена измерительного штифта
• Удерживать гнездо измерительного штифта гаечным ключом SW 5.
• Ослабить измерительный штифт штифтовым ключом (2) и выкрутить
из гнезда.
M3
Md ? 0,6 Nm
5
0,2”
2
Рисунок 9-6
• Вкрутить и затянуть новый измерительный штифт. При этом гнездо
измерительного штифта нужно удерживать гаечным ключом.
После замены измерительного штифта необходимо отцентрировать
измерительную головку и откалибрировать измерительный щуп!
Центровка измерительной головки при помощи ЧПУ
• Центрировать измерительную головку посредством калибровочного
кольца (посредством измерения окружности), входящего в комплект
поставки: Смотри документацию к ЧПУ.
Рисунок 9-7
После центрирования следует произвести калибровку измерительного
датчика.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-13
Опции
Механическая центровка измерительной головки
• Вставить измерительный щуп в шпиндель.
• Открутить четыре зажимных винта (1) на измерительной головке и
слегка отрегулировать.
4
1
4x
SW 3
5
CU
2
360°
Md =
2.0 ... 2.5 Nm
3
F < 0,25 N
Рисунок 9-8
• Медленно вращая шпиндель (2), определить величину и положение
эксцентричности на шарике измерительного штифта (3).
Допустимое отклонение: +/-0,003 мм
0
- 3 µm
+ 3 µm
Рисунок 9-9
• Отрегулировать измерительную головку (4).
• После регулировки попеременно (крест-накрест) затянуть зажимные
винты (5). Допустимое отклонение: +/-0,003 мм
После центрирования следует провести калибровку измерительного
щупа!
Страница 9-14
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.2.4
Управление - обмер
Благодаря оптической передаче данных измерения (без проводов)
измерительный щуп подходит для автоматической замены инструмента.
В связи с этим учитывать данные по управлению инструментами в
документации к ЧПУ.
Включение
• Установка измерительного щупа
• Измерительный щуп активируется вызовом измерительных циклов
или с помощью М27.
Активация
Измерительные щупы с оптическим включением / выключением
(например, TS649, OMP60) активируются сразу же при замене. Таким
образом, измерительный щуп находится в шпинделе, пока активен
контроль столкновения и максимальная скорость осей ограничена 6 000
м/мин. При длительном отстое щуп самостоятельно отключается после
установленного времени. Он может быть снова активирован
квитированием неисправности или с помощью M27.
Отключение
• Извлечение измерительного щупа
• Измерительный щуп дезактивируется вызовом измерительных циклов
или с помощью М28.
Избегать бесполезного разряда батареи. После обмера измерительный
щуп следует сразу же выключить.
Измерительные циклы
Смотри документацию к ЧПУ
Прерывание измерительного цикла
• Нажать клавишу»Остановка подачи» или «Остановка шпинделя».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-15
Опции
9.2.5
Техническое обслуживание
Схема технического обслуживания
Нет данных
Вынужденные сервисные работы
Причина
Место
проведения работ
Работы
1/2
аккумуляторные
батареи
Проверить состояние заряда,
при необходимости заменить
Причина
Страница 9-16
1
Интервал обслуживания согласно величинам, полученным
опытным путем, в зависимости от интенсивности использования
измерительного щупа
2
При сбое функции
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Замена аккумуляторной батареи
• Ослабить винты крепления на крышке батарейного отсека (3) и снять
крышку отсека.
3
Рисунок 9-10
• Разрядившиеся аккумуляторные батареи извлечь и утилизировать в
соответствии с предписаниями по охране окружающей среды.
• Вставить новые аккумуляторные батареи.
• Установить крышку батарейного отсека на место и закрутить
крепежные винты.
Ввод в эксплуатацию
Перед вводом батарей в измерительный щуп следует обратить
внимание на следующее:
Литиево-ионные батареи после длительного хранения обнаруживают так
называемую пассивацию (налёт на внутренних слоях), что приводит к
тому, что напряжение падает ниже 3,0 В (номинальное 3,6 В).
Такая пассивация ликвидируется самопроизвольно, если «постучать»
боковой стенкой батарейки о какой-либо предмет.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-17
Опции
9.3
Разметка лазерного инструмента
9.3.1
Функция
Основные узлы и детали
1
5
2
3
4
Рисунок 9-11
Основные узлы и детали находятся справа в рабочей зоне перед
дверцей инструментального магазина.
1
лазерный световой затвор
2
приемник
3
форсунки обдувочного воздуха
4
Круглоструйное сопло для обдува режущей кромки инструмента
5
передатчик
Опасность столкновения!
ATTENTION!
Применение
При помощи автоматического обмера инструмента BLUM-MICRO можно
• получить и перенести в таблицу инструментов длину инструмента,
диаметр инструмента, а также размеры отдельных резцов.
• зарегистрировать изменение длины, например из-за облома,
наматывания стружки или высвобождения инструмента из зажимного
патрона.
Страница 9-18
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Описание
Для обмера к неподвижному и вращающемуся инструменту сверху и
сбоку подводится лазерный световой затвор (1).
Изменения длины, например, вследствие облома сверла, выясняются
после подведения измерительного устройства путем сравнения с
введенными корректировочными значениями. Обмер управляется
измерительными циклами BLUM.
От стружки и охлаждающей смазки оптика передатчика (5) и приемника
(2) защищена пневматическим затвором (3) и запирающим воздухом.
1
5
2
3
4
Рисунок 9-12
При введении инструмента в измерительное устройство активируется
круглоструйное сопло (4). Круглоструйное сопло (4) служит для обдува
режущей кромки инструмента во время обмера.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-19
Опции
9.3.2
Технические характеристики
Технический паспорт
Лазерный луч, видимый при контакте как красная светящаяся метка.
Длина волны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . нм. . . . . . . . . . . . . . . . . . 670
Выходная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <мВт. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Класс лазера по стандарту DIN EN 60825-1/IEC 825. . . . . . . . . . . . . . . . 2
Диаметр инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . мин. мм . . . . . . . . . . . . . . . 1
Длина инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мин. мм . . . . . . . . . . . . . . 60
Точность измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- мм. . . . . . . . . . . . . . 0,02
Указания по технике безопасности
В соответствии с длиной вала и выходной мощностью лазер
соответствует второму классу лазеров.
Лазерный луч виден при контакте как красная светящаяся метка на
инструменте.
Лазерное излучение может привести к несчастному случаю!
DANGER!
• Ни в коем случае не допускать контакта с кожей и с глазами.
• Проинформировать всех работающих с станком об опасности,
исходящей от прямого облучения глаз или продолжительного прямого
излучения на кожу.
• Ни в коем случае нельзя смотреть на лазерный луч, даже через
оптические приспособления
Предупреждающие таблички
На дверце рабочей зоны в пределах видимости находятся табличка,
предупреждающая о лазерном излучении, и табличка с указаниями.
Рисунок 9-13
Страница 9-20
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
80
143.5
Свободное пространство во избежание ударов
Ø 146
140
224
500
340
Рисунок 9-14
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-21
Опции
9.3.3
Управление - калибровка
Условие
Калибровку лазерного светового затвора следует производить с
помощью входящей в комплект поставки эталонной оправки!
Станок должен быть разогрет до рабочей температуры!
Калибровка светового затвора
Калибровка светового затвора:
См. Инструкция по программированию Измерительные циклы BLUM
• Нажать кнопку "JOG"
• Нажать программируемую кнопку „WZ Messen“ („Замер инстр.“)
• Нажать программируемую кнопку „Kalibrieren“ („Калибровка“).
• Нажать кнопку «Пуск ЧПУ». Если программа выполняется без
сообщений об ошибках, значит, калибровка прошла успешно.
Вызвать данные IBN
• Нажать программируемую клавишу «Диагностика» и «Список
сигналов тревоги».
• Нажать программируемую кнопку „Deckel Maho“.
• Нажать программируемую кнопку „Blum Diagnose“ („Диагностика
Blum“)
Страница 9-22
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.3.4
Kaлибровочный инструмент
Для станков с лазерным измерением и датчиком Renishaw один
калибровочный инструмент находится в распределительном шкафу.
Рисунок 9-15
Калибровка обмера инструмента должна выполняться с помощью
содержащегося в поставке эталонного дорна.
Рисунок 9-16
Все инструменты, устройства предварительной настройки инструмента и
приспособления следует выверить на эталонном дорне.
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-23
Опции
9.3.5
Управление – разрешить обмер инструмента
Условие
• Инструмент, подлежащий обмеру, должен быть внесен в список
инструментов.
• Инструмент должен находиться в шпинделе.
• Вводить длину и радиус инструмента не рекомендуется. Эти
величины вводятся автоматически после обмера.
• Если в список инструментов, тем не менее, вносится какое-либо
значение, оно должно быть равно или больше действительного
размера измеряемого инструмента.
Опасность столкновения из-за ввода слишком маленьких значений!
DANGER!
• При вводе следите, чтобы вводимые значения были равны или
больше действительных размеров измеряемого инструмента.
Обращение
• Нажать кнопку „Programm“ („Программа“).
• Нажать программируемую кнопку „Deckel Maho“.
• Нажать программируемую кнопку „Blum Laser Messzyklen“
(„Измерительные циклы лазера Blum“)
• Либо нажать программируемую клавишу «Измерение длины»
или
Нажать программируемую клавишу «Длина + радиус». Ввод параметров
см. "Циклы Blum".
• Нажать кнопку «Запуск программы» ("NC-START").
Ранее сохраненные в системе управления инструментом
корректировочные данные об инструменте после обмера обновляются.
DANGER!
Страница 9-24
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.3.6
Управление – контроль поломки сверла
• Нажать кнопку „Programm“ („Программа“)
• Нажать программируемую кнопку „Deckel Maho“.
• Нажать программируемую кнопку „Blum Laser Messzyklen“
(„Измерительные циклы лазера Blum“).
• Нажать программируемую кнопку „WZ-Bruch Kontrolle“ („Контроль
поломки инстр.“) Ввод параметров см. "Циклы Blum".
• Нажать программируемую кнопку „OK“ Вызов контроля поломки
сверла будет внесен в текущую программу.
Инструмент в норме
Если инструмент в порядке, программа переходит к обработке
следующей строки.
Инструмент сломан
Если инструмент сломан, измерительное устройство отключается. На
экране появляется сообщение об ошибке.
Инструмент блокируется и извлекается. Если в наличии имеется
дублирующий инструмент, он устанавливается на место сломанного, и
программа выполняется дальше.
Разблокировка инструмента
• Нажать программируемую кнопку „Инструменты“ („Werkzeuge“).
• Листать дальше с помощью „Werkzeugverschl.“ („Блокир.
инструмента“)
INPUT/ÂÂÎÄ
• Вызвать инструмент шпинделя, восстановить в столбце „Werkzeug
sperren“ („Блокировка инструмента“) „G“ для заблокированной с
помощью функциональной клавиши „U Alternativ“ („Альтернатива U“)
и принять с помощью „Input“ („Вход“).
Заменить инструмент вручную в соответствии с „Восстановлением после
облома инструмента“ (см. главу Обслуживание) и вернуться к процессу
обработки.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-25
Опции
9.3.7
Техническое обслуживание
Схема технического обслуживания
2
1
Рисунок 9-17
9.3.7.1
9.3.7.2
Регулярные работы по техническому обслуживанию
ч
Поз
Место проведения работ
Работы
50
2
Световой затвор
Калибровка
50
2
Пневмоблок-манометр
Проверка давления
50
2
Пневмоблок-фильтр
Проверить на отсутствие
загрязнений, при
необходимости очистить.
2 000
2
Пневмоблок-фильтр
Замена
Вынужденные сервисные работы
Причи
на
Поз
Место проведения работ
Работы
1/2
1
Замок
Почистить, проверить
исправность
Световой затвор
Калибровка
3
Причина
Страница 9-26
1
При сообщении об ошибке
2
Интервал обслуживания согласно величинам, полученным
опытным путем, в зависимости от объемов и типа обработки
3
После юстировки измерительного устройства
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.3.7.3
Почистить затвор, проверить его исправность
Последовательность действий
• Отвернуть грязезащитные заслонки (1).
• Почистить оптику.
При чистке оптики светоприемника не сдвигать регулятор усиления под
грязезащитной заслонкой светоприемника!
• Проверить светопроницаемость и герметичность головок затвора под
грязезащитными заслонками (1).
• Отвинтить грязезащитные заслонки (1).
• Повторная калибровка светового затвора: Смотри раздел
„Управление - калибровка“, ключевое слово „Калибровка светового
затвора“.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-27
Опции
9.3.8
Сервисный блок обслуживания пневматической системы
Функция
Сервисный блок обслуживания пневматической системы обмера
инструмента (опционально) подводит к лазерной измерительной
системе запирающий воздух, тем самым исключая ее загрязнение.
Воздух фильтруется до фракций 0,001 мкм.
Лазерную измерительную систему нужно регулярно калибрировать.
Функции сжатого воздуха:
• Открыть / закрыть запорную крышку: 5,5 бар
• Запирающий воздух при закрытой запорной крышке: 3 бар
• Запирающий воздух при открытой запорной крышке: 0,3 бар
1
3
11
10
7
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Калибровка лазерной измерительной системы: Смотри „Устройство
обмера инструмента BLUM-MICRO“
• Проверить по манометру (11) давление в 3 бар
• При необходимости отрегулировать давление на регуляторе
давления (10)
• Проверить на отсутствие загрязнений фильтр предварительной
очистки, фильтр тонкой очистки и угольный фильтр (3) и при
необходимости заменить
• Очистить бачок (7) с вентилем поплавковой камеры
• При сильном загрязнении внутри колпачка (1) заменить сервисный
блок обслуживания пневматической системы или разобрать и
почистить, замениь или прочистить трубки, ведущие к лазерной
измерительной системе
Калибровка лазерной измерительной системы
Смотри „Устройство обмера инструмента BLUM-MICRO“, раздел
„Калибровка“
Страница 9-28
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.3.8.1
Проверка фильтра на отсутствие загрязнений
Последовательность действий
• Проверить угольный фильтр (3) на отсутствие загрязнений по окраске
индексного кольца (9):
- белый:
все фильтры в норме
- синий:
фильтр предварительной очистки, фильтр тонкой очистки и угольный
фильтр загрязнены и требуют замены
9
3
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-29
Опции
9.3.8.2
Замена фильтра
1
2
3
2
4
5
2
6
2
7
8
Рисунок 9-18
1
Колпачок
2
Уплотнительное кольцо
3
Фильтр с активным углем
4
Задвижка
5
Фильтр предварительной очистки
6
Фильтр тонких фракций
7
Бачок
8
Вентиль поплавковой камеры
Условие
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
ATTENTION!
Страница 9-30
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Последовательность действий
• Остановить подачу запирающего воздуха к лазерной измерительной
системе:
Установить ползун (4) на запирающем вентиле вниз
При откручивании и закручивании колпачка (1) и бачка (7), а также при
замене угольного фильтра (3) и фильтра тонкой очистки (6) следить за
правильной посадкой уплотнительных колец (2)!
• Открутить колпачок (1) и заменить угольный фильтр (3).
• Открутить и почистить бачок (7) с вентилем поплавковой камеры (8)
• Замена фильтра предварительной очистки (5) и фильтра тонкой
очистки (6)
• Не до конца прикрутить бачок (7)
Следить за правильной посадкой вентиля поплавковой камеры (8)!
• Затянуть бачок (7) до конца
• Чтобы вывести смотровое окошко вперед, при необходимости снова
открутить бачок (7) на пол-оборота – один оборот.
• Открыть запорный клапан (4) и проверить исправность лазерной
измерительной системы.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-31
Опции
9.4
Обмер инструмента TT140
9.4.1
Функция
Основные узлы и детали
1
2
Рисунок 9-19
Основные детали находятся в рабочем помещении.
1
Измерительный диск
2
Измерительный прибор
Применение
Благодаря устройству автоматического обмера инструмента TT140
можно
• получить и перенести в таблицу инструментов длину инструмента,
диаметр инструмента, а также размеры отдельных резцов.
• зарегистрировать изменение длины, например из-за облома,
наматывания стружки или высвобождения инструмента из зажимного
патрона.
Описание
Для обмера к неподвижному и вращающемуся инструменту сверху и
сбоку подводится измерительый диск (1).
Изменения длины, например, вследствие облома сверла, выясняются
после подведения измерительного устройства путем сравнения с
введенными корректировочными значениями. Обмер управляется
измерительными циклами.
Страница 9-32
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Технические характеристики
Технический паспорт
Точность измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мкм . . . . . . . . . . . . . . . . < 15
Максимальное отклонение измерительного элемента мм . . . . . . . . . . 5
Осевая отклоняющая сила . . . . . . . . . . . . . ок. Н . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Радиальная отклоняющая сила . . . . . . . . . ок. Н . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Скорость измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . макс. м/мин. . . . . . . . . . . . 5
Тип защиты (Евростандарт EN 60529). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP67
Рабочие температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 40
97
9.4.2
Ø65
Рисунок 9-20
Управление – вызвать обмер инструмента
См. Руководство по ЧПУ, ключевое слово «TT140»
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-33
Опции
95.5
143.5
Свободное пространство во избежание ударов
Ø146
350
221.5
500
Рисунок 9-21
Страница 9-34
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Контроль столкновения
Контроль столкновения автоматически активируется в ручном режиме.
Пока не сработал измерительный щуп, останавливаются оси подачи,
выдается FM.
Измерительные циклы
Смотри документацию к ЧПУ
Прерывание измерительного цикла
• Нажать кнопку «Остановка подачи» («Vorschub Stop») или «Остановка
подачи и шпинделя» («Vorschub und Spindel Stop»).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-35
Опции
9.5
Охлаждающее
переключение
9.5.1
Функция
средство
-
продувочный
воздух
Основные узлы и детали
1
2
Рисунок 9-22
1
4 шт. воздушная форсунка
2
6 шт. форсунка охлаждающей жидкости
Применение
Обдувочный воздух применяется, только если инструменты или
материалы требуют сухой обработки.
Описание
Для охлаждения заготовки и инструмента через блок форсунок
подводится воздух.
Страница 9-36
DMU50eco-si-ba-ru
-
Опции
9.5.2
Технические характеристики
Технический паспорт
Давление в трубке охлаждающего воздуха. бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5
9.5.3
Управление
Безопасное включение
Охлаждающий воздух автоматически отключается при разблокировании
дверцы рабочей зоны и снова включается при ее блокировке.
Проверить направление подачи воздуха. При необходимости отключить
охлаждающий воздух и отрегулировать направление трубок
охлаждающего воздуха.
Программируемое включение/выключение
M
M
2
5
- Включить охлаждающий воздух: Команда „M25“
9
- Выключить охлаждающий воздух: Команда „M9“
Программирование М-функций, см. документацию по управлению
Сименс «Программирование кода G-Code.
Включение/выключение через инструмент
• В списке инструментов присвоить инструменту подачу охлаждающего
воздуха.
9.5.4
Подключение
Соблюдать данные по подключению сжатого воздуха: Смотри главу
«Технические характеристики», раздел «Данные по установке».
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-37
Опции
9.6
Запирающий воздух для системы линейных измерений
9.6.1
Функция
Основные блоки
1
5
2
4
3
Рисунок 9-23
1
Регулятор давления
2
Корпус фильтра (активный уголь)
3
Резьбовая пробка сливного отверстия
4
Корпус фильтра, фильтр грубой очистки
5
Манометр
Применение
Устройство запирающего воздуха обеспечивает измерительные
системы сжатым воздухом.
Описание
В измерительной системе возникает небольшой избыток давления,
который препятствует проникновению грязи в измерительную систему.
Устройство запирающего воздуха находится в системе снабжения
средами.
Страница 9-38
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.6.2
Техническое обслуживание
9.6.2.1
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Проверять давление 0,3 бар на манометре (2) каждые 250 часов. При
необходимости подрегулировать его на регуляторе давления (1).
• Конденсат сливать каждые 1000 часов.
• Фильтр предварительной очистки (4) чистить каждые 2000 часов.
• При необходимости и при сообщении об ошибке заменить фильтр
предварительной очистки (4).
• Каждые 1000 часов проверять фильтр с активным углем и при
необходимости заменять.
9.6.2.2
Проверка давления на манометре
1
2
Рисунок 9-24
1
Регулятор давления
2
Манометр
Условие
• Должны быть подключены пневматические трубы.
Процесс работы
• Потянуть регулятор давления (1) вверх (разблокировка).
• Проверить давление 0,3 бар на манометре (2), при необходимости
отрегулировать регулятор давления (1).
• Отжать регулятор давления (1) вниз (заблокирован).
- Повернуть регулятор давления вправо (давление повышается)
- Повернуть регулятор давления влево (давление понижается)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-39
Опции
9.6.2.3
Слив конденсата
3
Рисунок 9-25
3
Резьбовая пробка сливного отверстия
Процесс работы
• Удалить трубопровод подачи сжатого воздуха.
• Слить конденсат, отвернув резьбовую пробку сливного отверстия (3).
• Завернуть резьбовую пробку сливного отверстия (3).
• Установить трубопровод подачи сжатого воздуха.
Страница 9-40
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.6.2.4
Очистка фильтра предварительной очистки
1
2
3
Рисунок 9-26
1
Фильтр предварительной очистки
2
Уплотнительное кольцо
3
Корпус фильтра
Условие
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Рисунок 9-27
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-41
Опции
Процесс работы
• Сбросить давление в пневматической системе до нуля. Удалить
трубопровод подачи сжатого воздуха.
• Отвернуть корпус фильтра (3).
• Отвернуть фильтр предварительной очистки (1).
• Очистить фильтр предварительной очистки (1) с помощью водного
щелочного раствора и продуть сжатым воздухом.
При сильном загрязнении фильтр предварительной очистки необходимо
заменить.
Для очистки корпуса фильтра (3) не использовать никаких органических
растворителей!
DANGER!
• Ввернуть фильтр предварительной очистки (1).
• Уплотнительное кольцо (2) на корпусе фильтра (3) слегка смазать.
• Вновь установить корпус фильтра (3).
• Снова активировать систему сжатого воздуха.
Страница 9-42
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.6.2.5
Заменить фильтр с активным углем
1
2
3
Рисунок 9-28
1
Фильтр с активным углем
2
Уплотнительное кольцо
3
Корпус фильтра
Условие
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Рисунок 9-29
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-43
Опции
Процесс работы
• Сбросить давление в пневматической системе до нуля. Удалить
трубопровод подачи сжатого воздуха.
• Отвернуть корпус фильтра (3).
• Удалить фильтр с активным углем (1).
• Очистить корпус фильтра (3).
Для очистки корпуса фильтра (3) не использовать никаких органических
растворителей!
DANGER!
• Вкрутить фильтр с активным углем (1).
• Уплотнительное кольцо (2) на корпусе фильтра (3) слегка смазать.
• Вновь установить корпус фильтра (3).
• Снова активировать систему сжатого воздуха.
Страница 9-44
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.7
Промывочный пистолет для вымывания стружки
1
2
Рисунок 9-30
1
Водяное сопло
2
Включатель/выключатель
Применение
Промывочный пистолет для смывания стружки позволяет очистить
заготовку, рабочую зону и участок оснащения (устройство замены
поддонов, опция).
9.7.1
Технические характеристики
Давление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . макс. бар . . . . . . . . . . . . 0,8
Производительность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . макс. л/мин . . . . . . . . . . 80
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-45
Опции
9.7.2
Управление
• Нажать кнопку "FCT"
• Появится иконка „FCT“
Насос охлаждающей смазки активируется прим. через 1 минуту.
9.7.3
Подключение
Место подключения
• Ппромывочный пистолет подсоединить внизу сбоку от станины
станка.
Соблюдать указания по подключению, приведенным в документации к
устройству охлаждающей смазки, которое используется на станке!
Страница 9-46
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8
Транспортер стружки (скребковый конвейер)
9.8.1
Функция
Основные узлы и детали
1
1
3
2
7
6
4
5
Рисунок 9-31
1
Выключатель двигателя с редуктором
2
Бак для смазочно-охлаждающей жидкости
3
Скребковая лента
4
Индикатор уровня заправки
5
Соединительный штекер
6
Насос охлаждающей смазки
7
Зона разгрузки
Применение
Транспортер предназначен для приема и транспортировки стружки из
алюминия или стали, которая образуется в результате механической
обработки металлорежущими станками.
При работе с материалами, дающими длинную стружку, должны быть
приняты меры для обрывания стружки (при длине стружки прим. от
100 мм) .
Недопустима транспортировка следующих видов стружки:
• пластмассовые стружки
• длинные стружки
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-47
Опции
Описание
Транспортер принимает образующуюся во время обработки стружку и
смазочно-охлаждающую жидкость.
Стружка непрерывно подается со скребкового конвейера (3) к месту
сброса (7) и затем падает в резервуар (должен быть подготовлен
клиентом), откуда стружку можно удалить.
При обратном ходе, как правило, установлена заслонка для сброса
прилипающей стружки.
Смазочно-охлаждающая жидкость, которая попадает вместе со стружкой
в приемную воронку, очищается в решетчатом барабане. Затем насос
подает смазочно-охлаждающую жидкость через шланг хладагента назад
в станок.
Наполнение бака для смазочно-охлаждающей жидкости оптически
отображается на индикаторе уровня наполнения, и переключатели
уровня наполнения отправляют сообщения об уровне наполнения в
систему управления станка.
Эксплуатацию и техническое обслуживание следует проводить, как
описано в данном руководстве. Фирма «DECKEL MAHO» не несет
ответственности за повреждения, которые возникли в результате
несоблюдения данного описания или ненадлежащего использования.
Любая опасность, возникшая в результате использования не по
назначению, является обстоятельством, ответственность за которое
несет пользователь. Запрещено использование для иных целей кроме
указанных в описании.
Выключатель двигателя с редуктором
Рисунок 9-32
- 0 Выкл
- 1 нулевое положение (непрерывный ход вперед)
Редукторный двигатель транспортера для удаления стружки
управляется с ЧПУ станка. В случае неисправности снова может быть
запущен свободный ход путем кратковременного переключения
выключателя для редукторного двигателя на транспортере для удаления
стружки в толчковом режиме.
Страница 9-48
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8.2
Технические характеристики
Технический паспорт
Данные по установке
Длина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 3 120
Ширина (с pезервуаром охлаждающей смазки)мм. . . . . . . . . . . . . . . 920
Ширина скребкового конвейера . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Высота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 1 550
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . кг . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Вместимость резервуара
Объем заправки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . л . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Мощность насоса
Внешняя подача охлаждающей смазки Объемный поток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . л/мин . . . . . . . . . . . . . . . 14
Внешняя подача охлаждающей смазки Давление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0
Промывочный пистолет - Объем потока . . . л/мин . . . . . . . . . . . . . . . 14
Промывочный пистолет - Давление. . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0
Удаление стружки
Длина стружки макс. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Высота разгрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . . 950
Высота сброса, демонтаж воронки сброса стружкимм . . . . . . . . . . 1 250
При съемной воронке сброса стружки должен использоваться сборник
стружки с защитой от вмешательства оператора.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-49
Опции
9.8.3
Управление
9.8.3.1
Включение/выключение
Ход вперед
• Повернуть поворотный переключатель влево.
Рисунок 9-33
Обратный ход
• Повернуть поворотный выключатель вправо и зафиксировать.
- Пока клавиша нажата, транспортер будет двигаться в режиме
обратного хода.
Рисунок 9-34
Отключение
• Поворотный выключатель в среднем положении.
Страница 9-50
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Затор из стружки в режиме прерывистой эксплуатации
Затор из стружки ведет к засорению щелевого фильтра и заклиниванию
транспортера. Фирма «DECKEL MAHO» не несет ответственности за
материальный ущерб, возникший вследствие указанных явлений.
Во время автоматической обработки обязательно включать транспортер
для удаления стружки в режиме непрерывной эксплуатации. Только
режим непрерывной эксплуатации гарантирует постоянное удаление
стружки.
При открывании двери рабочей зоны транспортер выключается, а после
закрывания снова включается.
Внимание! Опасность защемления при двигающемся транспортере изза движения конвейерной цепи между неподвижных частей станка.
ATTENTION!
Никогда не прикасаться при движущемся транспортере к конвейерной
цепи или шахте для сброса стружки.
Не удалять крышки во время работы транспортера.
Устранять заторы из стружки.
Если возникает большой затор из стружки, то необходимо несколько раз
переключить ход транспортера вперед-назад.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-51
Опции
9.8.4
Техническое обслуживание
9.8.4.1
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Контролировать и чистить решетчатый барабан.
• Проверка уровня.
• Заменить охлаждающую смазку.
• Чистить транспортер для удаления стружки снаружи.
• Проверить натяжение скребкового конвейера и при необходимости
произвести наладку.
9.8.4.2
Контролировать и чистить решетчатый барабан
1
2
Рисунок 9-35
1
Защитная крышка
2
Решетчатый барабан
Следовать указаниям по применению и обслуживанию смазочноохлаждающих жидкостей в главе «Ремонт». Применить системное
устройство очистки «24 часа» перед чисткой транспортера для удаления
стружки.
Страница 9-52
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Условие
• Выключить главный выключатель станка.
Рисунок 9-36
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
Процесс работы
• Удалить крышку (1).
• Вынуть решетчатый барабан (2) за ручку.
• Проверить и тщательно очистить решетчатый барабан
Чистку решетчатого барабана необходимо провести согласно
руководству по эксплуатации от производителя.
• Сборка транспортера в обратном порядке.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-53
Опции
9.8.4.3
Проверка уровня
1
2
Рисунок 9-37
1
Макс. уровень
2
Мин. уровень
Следовать указаниям по применению и обслуживанию смазочноохлаждающих жидкостей в главе «Ремонт».
При дозаправке добавить разбавленную смазочно-охлаждающую
жидкость , т.к. концентрация в результате испарения увеличивается.
Смазочно-охлаждающая жидкость в резервуаре транспортера служит в
качестве переменного объема между станком и транспортером для
удаления стружки. Уровень наполнения колеблется между
максимальным уровнем (1) и минимальным уровнем (2). Уровень
наполнения в состоянии покоя можно отследить на устройстве смазочноохлаждающей жидкости.
Страница 9-54
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Условие
• Станок и приводы отключены.
• Проверить состояние эмульсии.
• Проверить бачок на отсутствие загрязнений и шлака.
Процесс работы
• Проверить уровень наполнения на индикаторе наполнения
устройства смазочно-охлаждающей жидкости.
- Уровень заправки в верхней половине отметок Max. и Min.: работы
по техническому обслуживанию завершены.
- Уровень заправки в нижней половине отметок Max. и Min.:
дозаправка охлаждающей смазкой.
9.8.4.4
Дозаправка охлаждающей смазкой
• Заправить разбавленную смазочно-охлаждающую жидкость через
транспортер для удаления стружки.
• Проверка уровня.
• При необходимости повторить процедуру.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-55
Опции
9.8.4.5
Замена охлаждающей смазки
Следовать указаниям по применению и обслуживанию смазочноохлаждающих жидкостей в главе «Ремонт». Применить системное
устройство очистки «24 часа» перед чисткой транспортера для удаления
стружки.
Условие
• Выключить главный выключатель станка.
Рисунок 9-38
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
Процесс работы
• Разомкнуть электросоединение и вытащить шланг транспортера,
• извлечь транспортер из-под станка.
• Откачать охлаждающую смазку.
Использованную охлаждающую смазку следует утилизировать согласно
местным предписаниям по охране окружающей среды.
• Тщательно очистить бак хладагента и решетчатый барабан.
• Снова установить транспортер под станком.
• Заправить разбавленную смазочно-охлаждающую жидкость через
транспортер для удаления стружки.
• Проверка уровня.
• При необходимости повторить процедуру.
Страница 9-56
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8.4.6
Очистить бак хладагента
1
2
3
Рисунок 9-39
1
Защитная крышка
2
Решетчатый барабан
3
Бак хладагента
Следовать указаниям по применению и обслуживанию смазочноохлаждающих жидкостей в главе «Ремонт». Применить системное
устройство очистки «24 часа» перед чисткой транспортера для удаления
стружки.
Условие
• Выключить главный выключатель станка.
Рисунок 9-40
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-57
Опции
Процесс работы
• Разомкнуть электросоединение и вытащить шланг транспортера.
• извлечь транспортер из-под станка.
• Высосать охлаждающую смазку промышленным отсосом.
• Основательно очистить резервуар охлаждающей смазки.
• Удалить крышку (1).
• Тщательно очистить решетчатый барабан (2) и бак хладагента.
ATTENTION!
Перед тем, как можно будет очистить решетчатый барабан, необходимо
основательно удалить охлаждающую смазку и стружки из зоны
очищения, иначе произойдет засорение форсунок.
• Сборка транспортера в обратном порядке.
Дозаправка
• Произвести контроль уровня заполнения
• при необходимости дозаправить разбавленной смазочноохлаждающей жидкостью.
Страница 9-58
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8.4.7
Очистить транспортер для удаления стружки снаружи
Условие
• Выключить главный выключатель станка.
Рисунок 9-41
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
Процесс работы
• Очистить корпус транспортера от грязи и стружек.
9.8.4.8
Проверить натяжение скребкового конвейера и при необходимости
произвести наладку.
Условие
• Выключить главный выключатель станка.
Рисунок 9-42
DANGER!
• Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-59
Опции
Процесс работы
Проверить скребковый конвейер
• Конвейер должен быть приподнят снизу давлением примерно на 10
мм.
• Размер ( x ) должен быть с обеих сторон одинаковый.
X
10 mm
Рисунок 9-43
Если с помощью наладочных работ больше не удается достигнуть
нужного натяжения, то конвейерную ленту следует укоротить. Для этого
необходимо демонтировать перегородки. Если этого недостаточно, то
ленту конвейера необходимо заменить.
Настроить натяжение ленты.
Лента должна быть чистой.
• Ослабить по обеим сторонам контргайки (3).
• Равномерно закрутить натяжные гайки (2) с натяжным подшипником
(1) по направлению стрелки (4).
1
2
4
3
Рисунок 9-44
Нельзя наклонять ось привода. Постепенно затягивать с обеих сторон.
ATTENTION!
Страница 9-60
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8.5
Транспортировка
Транспортировка с помощью крана
Транспортер стружки поставляется готовым к работе.
• Ввернуть три вертлюга в указанных выше местах.
• Подвесить кольцевые арканы в крюках крана.
• Закрепить кольцевые арканы серьгами на вертлюгах.
Не изгибать и не перекручивать кольцевые арканы.
Следить за бесконтактным ходом петель.
ATTENTION!
Не стоять под подвешенным грузом! Осторожно поднять транспортер
краном и установить на предусмотренном месте.
DANGER!
Рисунок 9-45
Подготавливается клиентом
- 3 шт. вертлюг M12
- 3 шт. серьга
- 2 шт. кольцевой аркан
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-61
Опции
Транспортировка вилочным погрузчиком
• Вилочный погрузчик подвести под поддон транпортера стружки и
установить перед станком.
Рисунок 9-46
Страница 9-62
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.8.6
Установка и подключение
1
2
Рисунок 9-47
1
Регулировочный болт
2
Лентопротяжный ролик
С помощью лентопротяжных роликов транспортер подводится к
соответствующему отверстию/выемке станка.
Высоту роликов или опор необходимо настроить так, чтобы транспортер
можно было подвести к станку без подталкивания.
Выровнять транспортер по горизонтали с помощью регулировочных
болтов. Резиновые прокладки должны прилегать к станку.
Обеспечить защиту транспортера от непреднамеренного ввода в
эксплуатацию.
9.8.7
Подключение
Перед первым запуском в эксплуатацию
• Все устройства включения/выключения выключить (положение 0).
• Электрические детали и узлы должны быть правильно подключены к
станку.
• При необходимости добавить охлаждающей жидкости.
Подключение
• На штекере транспортера подключается соединительный провод к
системе управления станка.
• Следить за правильным направлением вращения (по стрелке)
скребкового конвейера.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-63
Опции
9.9
Хладоагрегат электрораспределительного шкафа
Хладоагрегат служит для охлаждения внутреннего пространства
распределительного шкафа. Хладоагрегат поставляется без
фильтрующих ковриков.
Клиент может вставить фильтрующие коврики позднее.
Замена фильтрующих ковриков (если есть)
Функция контроля за фильтрующими ковриками:
1
2
3
4
Рисунок 9-48
1
Пластинчатая решетка сверху
2
Базовый контроллер
3
Пластинчатая решетка снизу
4
Сток конденсата
Загрязнение фильтрующего коврика регистрируется путем измерения
разницы температур по внешнему контуру хладоагрегата. При сильном
загрязнении фильтрующего коврика разница температур растет.
Заданное значение разницы температур по внешнему контуру
соответствует определенным рабочим точкам в семействах
характеристик. Поэтому регулировать заданное значение при различных
рабочих точках агрегата не требуется. В зависимости от степени
загрязнения сжатым воздухом можно время от времени чистить
компоненты внешнего воздушного контура. Использование
фильтрующего коврика для защиты от засорения конденсатора имеет
смысл только при больших потоках воздуха, для этого:
Страница 9-64
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.9.1
Обслуживание основного контроллера
Основной контроллер контролирует и регулирует хладоагрегат.
1
3
2
Рисунок 9-49
1
Зеленый
2
Красный
Готовность к работе сигнализируется горящим зеленым светодиодом (1).
Вместе с переключателем двери распределительного шкафа миганием
зеленого светодиода сигнализируется открытая дверь
распределительного шкафа.
Красный светодиод (2) сигнализирует слишком высокую температуру
внутри распределительного шкафа, при 5 К выше установленного
заданного значения красный светодиод горит постоянно.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-65
Опции
Установка заданной температуры
• Осторожно снять экран (3) с дисплея, напри мер, с помощью отвертки.
• Желаемую температуру теперь можно установить на потенциометре
(4).
• Снова закрепить экран (3) на приборе.
2
5
4
Рисунок 9-50
Указание
Сигнал тревоги из-за высокого давления в контуре охлаждения
индицируется миганием красного светодиода (2). В этом случае сброс
прибора необходимо провести вручную, пока нажата кнопка (5) в течение
3 с.
Страница 9-66
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Проверка стока конденсата
Через сливной патрубок на разделительной стенке испарителя
конденсат, который может образоваться в испарителе (при высокой
влажности воздуха, низкой температуре внутри шкафа) выводится под
прибор. Для этого к патрубку для отвода конденсата (2) необходимо
подключить шланг (снять пластинчатую решетку). Конденсат должен
отводиться исправно.
Подготовительные работы
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Рисунок 9-51
Обезопасить выключатель от несанкционированного включения
(навесной замок).
DANGER!
Порядок действий
• Снять нижнюю пластинчатую решетку.
• Замена фильтрующих ковриков (если есть).
• Очистить внутреннее пространство от пыли и загрязнения.
• Проверка стока конденсата.
Следить за исправным воздухозабором / -отводом.
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-67
Опции
9.10
Радиатор водяного охлаждения
9.10.1
Функция
Хладоагрегат предусмотрен для охлаждения и проверки охлаждающей
жидкости в закрытом контуре охлаждения.
5
1
4
2
3
Рисунок 9-52
1
Фильтрующий коврик
2
Наружный выход датчика
3
Диагностика, модуль
4
Индикатор уровня наполнения
5
Резьбовая пробка заливного отверстия
Доступ
Наружный хладоагрегат находится рядом со станком и открыт для
доступа.
Страница 9-68
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.10.2
Технические характеристики
Технический паспорт
Температура среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 30
Температура окружающего воздуха. . . . . . . °C . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 40
Полезая мощность охлаждения . . . . . . . . . . кВт . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0
Производительность подачи . . . . . . . . . . . . л/мин . . . . . . . . . . . . . . . 20
Рабочее давление мин./макс.. . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . 3/10
Объем бачка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . л . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Рабочая среда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Смесь из:
Водопроводной воды и антифриза для радиаторов G48 Protect Plus
Соотношение смеси . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 : 30
Охлаждающая жидкость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 134 a
Вес заливаемой охлаждающей жидкости . . кг . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,06
9.10.3
Обзор работ по техническому обслуживанию
• Проверка уровня.
• При необходимости добавить.
• Проверка температуры охлаждения.
• Замена охлаждающей жидкости.
• Очистка и замена фильтра
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-69
Опции
9.10.4
Заправка
• Заправить бачок (через заливную горловину)
1
Рисунок 9-53
1
Резьбовая пробка заливного отверстия
Условие
• Все трубки контура циркуляции жидкости должны быть подсоединены.
• Все заслонки и клапаны (кроме запорного клапана) должны быть
открыты.
• При первой заправке бачок заполнить на 90%, руководствуясь
показаниями индикатора уровня заправки.
ATTENTION!
После включения сети проверить, что для насоса, вентилятора и
компрессора выбрано направление вращения "вправо". При
неправильном направлении вращения произойдет поломка системы.
Процесс работы
• Прокачка контура циркуляции жидкости происходит автоматически
• Время ожидания 60 минут.
• Уровень жидкости в бачке опускается.
• Проверка уровня.
• При необходимости добавить.
• Система готова к работе.
Страница 9-70
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Неисправность
• Недостаток жидкости, воздушные пузырьки или засорение могут
привести к неисправности системы (объемный поток и системе
охлаждения).
• Датчик потока установлен на значение 5 л/мин. Если сила потока
становится ниже этого значения, включается датчик и выдает
сообщение об ошибке.
• Внешний сброс программы возможен выключением и включением
управляющего напряжения.
ATTENTION!
При работе системы необходимо, чтобы крышка радиатора была
закрыта правильно. Всасываемый воздух может привести к
неисправностям в контуре охлаждения. Эксплуатация системы возможна
только при закрытой крышке.
max.
min.
Рисунок 9-54
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-71
Опции
9.10.5
Дозаправка охлаждающей жидкостью
1
2
Рисунок 9-55
1
Резьбовая пробка заливного отверстия
2
Индикатор уровня заправки
Процесс работы
• Отключение оборудования
• Отвернуть резьбовую пробку заливного отверстия.
• Заполнить бачок допущенной охлаждающей жидкостью между
отметками „min.“ und „max.“
Страница 9-72
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.10.6
Проверка температуры охлаждения
-10
°C
-20
Рисунок 9-56
Процесс работы
• Установить измерительный шпиндель антифриза Aerotemp на
индикатор уровня заправки.
Благодаря этому можно избежать попадания охлаждающей жидкости из
индикатора уровня обратно в бачок (рисунок 1).
• После удаления измерительного шпинделя антифризаустановить его
снова.
•
С помощью измерительного шпинделя охлаждающая жидкость
всасывается индикатором уровня заправки (рисунок 2).
Шкала индикации должна свободно плавать в жидкости. Показание на
шкале должно находиться в диапазоне 15-20°C (рисунок 3).
Заказать измерительный шпиндель антифриза Aerotemp можно в
компании DMG.
Если измерение показало слишком низкую температуру, долить воды.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-73
Опции
9.10.7
Замена охлаждающей жидкости
Полную замену охлаждающей жидкости проводить один раз в год.
ATTENTION!
Условие
• Выключить систему охлаждения!
Процесс работы
• Слить охлаждающую жидкость (повернуть шланг индикатора на 90° и
слить жидкость).
• Промыть систему водой, тем самым смываются остатки жидкости в
шлангах.
• Снаружи сделать новую смесь, в соотношении 70/30.
• Залить до отметки в системе охлаждения, спустя 1 час проверить
уровень жидкости и долить при необходимости.
Страница 9-74
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.10.8
Очистка и замена фильтра
Условие
Для очистки и замены фильтра система охлаждения должна быть
включена.
ATTENTION!
• Спустя 250 ч следует очистить ламели радиатора от пыли и
загрязнений.
• Замена фильтра 1 раз в неделю возможна без использования
инструмента в фильтрующем элементе. Для этого отвернуть верхние
болты и снять фильтрующий коврик. Допускается использовать
фильтры, разрешенные изготовителем в письменном виде.
1
Рисунок 9-57
1
Фильтрующий коврик
• При повышенной загрязненности окружающего воздуха очистку
теплообменника нужно проводить чаще.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-75
Опции
Дифференциальное реле давления
1,2
0,8
0,6
0,4
p 0,1
mbar
0,2
1,4
1,6
1,8
2,0
1,0
9.10.9
Рисунок 9-58
Процесс работы
• Для регулировки дифференциального реле давления снять
облицовку.
• Провести соответствующую юстировку отверткой.
9.10.10
Проверка работы дифференциального реле давления.
При покрытии площади всасывания на 70% должно включиться
дифференциальное реле давления, в распределительном шкафу
загорается лампа неисправности Е1 "Дифференциальное реле
давления".
Страница 9-76
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.10.11
Настройка регулятора
Настройки устройства предварительно отрегулированы на заводеизготовителе и не требуют изменения пользователем.
°C
1
4
SET
3
1
2
Рисунок 9-59
1
Кнопка программирования (Set)
2
Дисплей
3
Кнопка для снижения значений
4
Кнопка для увеличения значений
Защита от несанкционированного управления:
За несколькими исключениями параметры можно изменить, только если
предварительно был введен кодовый номер.
Если в течение 4 минут ни одна кнопка не была нажата, этот код можно
ввести повторно. Индикация возвращается к P01 (фактическое значение
датчика регулировки).
ATTENTION!
При технических изменениях или управлении безведома изготовителя
гарантия становится недействительной и снимается вся
ответственность.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-77
Опции
9.10.12
Сообщения о неисправностях
Сообщение о неисправности /
сигнал
Возможная причина
Дифференциальное реле
давления
Фильтрующий коврик загрязнен
Конденсатор загрязнен
Дифференциальное реле давления
отрегулировано
Датчик уровня заправки
Уровень жидкости слишком низкий
Бачок
Соотношение смеси жидкость /G48
неправильное
Выключатель высокого давления
Перегрузка системы
Фильтр загрязнен
Конденсатор загрязнен
Вентилятор неисправен
Кликсон
Температура окружающего воздуха
слишком высокая
Компрессор
Фильтрующий коврик загрязнен
Конденсатор загрязнен
Компрессор перегрелся / неисправен
Выключатель защиты двигателя
Вентилятор + компрессор
Электродвигатель вентилятора или
компрессора перегрелся / неисправен
Превышение температуры
Контур охлаждения неисправен
(опция)
Регулятор неисправен
Насос выключателя защиты
двигателя
Насос перегрелся / неисправен
Соответствие ошибки следующее:
В случае отключения активируются сообщения о неисправности SM1 SM3 и отображаются на ЧПУ станка в виде сообщения об ошибке.
Страница 9-78
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.10.13
Устранение неисправностей
Решение
Сообщение об ошибке на
станке
Очистка или замена фильтрующего коврика
Удаление построннего предмета
Настройка
SM1
Дозаправка жидкостью
Проверка соотношения смеси жидкость /G48
Очистка устройства, наружная температура слишком
высокая
Очистка или замена фильтрующего коврика
Очистка конденсатора
SM2
Проверка вентилятора
Очистка или замена фильтрующего коврика
Очистка конденсатора
Уведомление сервисной службы
Уведомление сервисной службы
Проверка установочных значений
Проверка контура охлаждения
SM3
Проверка регулировочных настроек
Проверка установочных значений
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-79
Опции
9.10.14
Правила техники безопасности
• Открывать корпус во время работы запрещено.
• Сбои в подаче напряжения при вероятных работах (техническое
обслуживание, неисправность и т.п.)
• Техническое обслуживание и ремонт только квалифицированным
персоналом.
• Неправильное управление и ненадлежащее обращение могут
привести к неисправностям устройства или к травмам персонала.
• При неправильном обращении исключено гарантийное облуживание и
снимается вся ответственность.
• При неисправностях или проблемах обратиться в сервисную службу
DMG.
Страница 9-80
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.11
Система управления EA410
9.11.1
Функция
Основные узлы и детали
1
2
Рисунок 9-60
1
Привод
2
Головка шпинделя
Опасность удара!
ATTENTION!
Применение
Заготовка может вращаться вокруг оси А при ручном или программном
управлении с помощью делительной головки с ЧПУ.
• для произвольной угловой позиции
Описание
Крутящий момент приводного двигателя передается шпинделю через
ременную и червячную передачу.
Для использования делительной головки с ЧПУ необходима
соответствующая модель станка.
DANGER!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-81
Опции
9.11.2
Технические характеристики
140
221
Свободное пространство во избежание ударов
125
475
Рисунок 9-61
Страница 9-82
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Технический паспорт
Головка шпинделя (снаружи)
xШ
Гнездо инструмента (внутри)(опция)
DIN 69063-1
Высота кончика
мм
80 x 5
HSKA63
мм
150
Диаметр заготовки
макс.
мм
300
Частота вращения
макс.
1/
мин.
20
Вес заготовки
макс.
кг
85
Вес заготовки с задней бабкой
макс.
кг
140
Момент опрокидывания
макс.
Нм
1000
Момент обработки
(динамический)
макс.
Нм
170
Тангенциальный момент
(статический)
макс.
Нм
750
Пульт управления
кг
50
Задняя бабка
кг
31
Нагрузка
Вес
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-83
Опции
9.11.3
Управление
Ручной зажим заготовки
• Затянуть устройство на головке шпинделя делительной головки.
Рисунок 9-62
Зажим
Или
• Зажать заготовку на столе или в кулачковом патроне.
Или
• Вставить заготовку в ручное устройство внутреннего зажима HSK A63
(опция) и затянуть.
Опасность травмирования зажимным ключом!
DANGER!
Если зажимной ключ останется в кулачковом патроне, он будет
вышвырнут при включении шпинделя.
• Сразу после осуществления затяжки затяжной ключ следует удалить.
• Ни в коем случае не оставлять зажимной ключ в патроне.
Задать нулевую точку для оси А
Задание нулевой точки для оси А соответствует соответствующим
операциям для трех осей X, Y, Z (смотри инструкцию по ЧПУ).
Страница 9-84
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Активировать управление NC-TA
Для функционирования системы „NC-TA“ необходимы дополнительные
факторы – привод, крепление, отображение данных и проч.
• После монтажа выбрать для активации функций дополнительную ось.
В противном случае ось не будет вращаться.
• Перед демонтажем отменить выбор дополнительной оси, иначе будет
выдано сообщение об ошибке.
Подготовка к выбору/отмене выбора оси А
• Выключить ЧПУ:
• Нажать кнопку аварийной остановки «NOT-HALT» и снова
разблокировать.
Рисунок 9-63
Вызвать режим «Ручной режим работы»:
• Нажать кнопку „Выбор меню“ („MENU SELECT“).
• Нажать программируемую клавишу „DECKEL MAHO“
• Нажать программируемую кнопку "Конфиг. сервиса" („Service Konfig“).
• На экране появляется следующее изображение:
A. Ось
A1
нов.
Конструкция Рабочая зона
DMU50eco-si-ba-ru
отмена выбора
ВЫКЛ
Страница 9-85
Опции
Насадочный стол вертикально
В верхней колонке производится выбор или отмена выбора A оси
A 1 = вертикально
A ось активируется с помощью клавиши "Выбор" („Select“).
Подтвердить кнопкой "Ввод" („INPUT“).
При изменениях А1: выбор либо отмена выбора, или наоборот, станок
необходимо перезагрузить:
Зажим
Или
• Зажать заготовку на столе или в кулачковом патроне.
Или
• Вставить заготовку в ручное устройство внутреннего зажима HSK A63
(опция) и затянуть.
Опасность травмирования зажимным ключом!
DANGER!
Если зажимной ключ останется в кулачковом патроне, он будет
вышвырнут при включении шпинделя.
• Сразу после осуществления затяжки затяжной ключ следует удалить.
• Ни в коем случае не оставлять зажимной ключ в патроне.
Страница 9-86
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Перемещение в точку отсчета
Или
• Начать процесс движения для всех осей.
Или
• Нажать кнопку „Перемещение 4 оси“ („4-Achse fahren“) для выбранного
направления движения.
Перемещение в точку отсчета осуществляется аналогично
перемещению в точку отсчета осей Y и Z (см. руководство по
эксплуатации, глава 5).
Повернуть ось А в рабочей зоне
Нажать кнопку „Перемещение 4 оси“ („4-Achse fahren“) для выбранного
направления движения.
Поворот 4 оси осуществляется аналогично перемещению осей X, Y и Z
(см. руководство по эксплуатации, глава 5).
A
A
Рисунок 9-64
Отображение позиции и программирование осуществляется в градусах
(3 знака после запятой).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-87
Опции
Зажим оси A
Зажатие или отпускание оси А осуществляется автоматически для
каждого вращательного движения.
Зажим можно сжать или ослабить в поле управления "Станок Авто"
(„Maschine Auto“) командой М.
Зажим вкл:
M
1
0
Команда „M10“
Зажим выкл:
M
1
1
Команда „M11“
Программирование М-функций, см. документацию по управлению
Сименс «Программирование кода G-Code».
Страница 9-88
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.11.4
Техническое обслуживание
Сбой в работе, повреждение устройств при некорректном техническом
обслуживании.
• Соблюдать указания по техническому обслуживанию изготовителя
агрегата.
• Соблюдать указания по техническому обслуживанию, данные в
Руководстве по эксплуатации в главе Техническое обслуживание, смазка.
• При наличии вопросов по техническому обслуживанию или при
неисправностях станка, обращаться в службу технической поддержки
или в ближайшее представительство DECKEL-MAHO.
Схема технического обслуживания
DANGER!
10
1
50
250
1000
2000
Рисунок 9-65
Регулярные работы по техническому обслуживанию
ч Поз
50 1
Место проведения работ
Сервисный блок
Работы
Проверка уровня
при необходимости
наполнить
HLP / HLP-D 22
Компенсационная система
Вынужденные сервисные работы
Причин Поз
а
1 1
1
1
Место проведения работ
Работы
Сервисный блок
Компенсационная система
Верхн. рис. Гидравлическая
система
Проверка уровня
Продуть
гидравлические
трубопроводы
Повторный ввод в эксплуатацию после простоя (более 1/2 года)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-89
Опции
9.11.5
Транспортировка
• Ввинтить рым-болты в транспортировочные отверстия сверху на
пульте управления.
Рисунок 9-66
• Зацепить транспортировочные тросы (ремни, цепи) за рым-болты и за
крюк крана.
Опасность травматизма из-за обломе материала, соскальзывании или
опрокидывании пульта управления.
DANGER!
• Рым-болты вкручивать полностью.
• Использовать только подходящие и полностью исправные средства
захвата груза и подъемные устройства с достаточной
грузоподъемностью.
• Поднять (NC-TA) краном и осторожно перенести.
• Опустить (NC-TA) на подходящую подложку.
Сбой в работе, повреждение устройств при некорректной
транспортировке и неправильном хранении!
DANGER!
• Места винтового соединения (NC-TA) содержать в чистоте и беречь от
ржавчины и повреждений.
• (NC-TA) опустить на землю плавно, избегая рывков.
• Перевозить (NC-TA) только с помощью круглых винтов.
• Ни в коем случае не транспортировать (NC-TA), держась за гнездо
заготовки.
Страница 9-90
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.11.6
Монтаж
• Выключить и зафиксировать главный выключатель.
• (NC-TA) установить осторожно на стол. Призматические шпонки на
(NC-TA) должны войти в затяжные шлицы стола.
Обеспечить свободное пространство во избежание ударов!
• Туго прикрутить (NC-TA) посредством 4-х Т-образных винтов с пазами
на столе.
• После монтажа снять рым-болты.
• При необходимости установить на стол заднюю бабку и закрепить 4мя Т-образными пазовыми винтами.
(NC-TA) = делительная головка с ЧПУ
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-91
Опции
9.11.7
Подключение
Электрическое соединение
• Вставить штекер двигателя подачи в розетку (4), расположенную
сверху справа в рабочей зоне.
• Вставить штекер измерительной системы в розетку (1),
расположенную сверху справа в рабочей зоне.
1
3 2
Рисунок 9-67
Страница 9-92
1
Розетка (измерительная система)
2
Подключение смазочного зазора
3
Пневматическое подключение
4
Розетка (двигатель подачи)
DMU50eco-si-ba-ru
4
Опции
Подключение пневматики и смазочного зазора
• Вставить подключения для компрессионного воздуха (3) и смазочного
зазора (2) в сцепку, расположенную сверху справа в рабочем
пространстве.
Вставлять или снимать трубы смазочного зазора и пневматической
системы можно только когда они не под давлением.
Сбой в работе, повреждения соединительных шлангов из-за
некорректного расположения магистралей.
DANGER!
• Ни в коем случае не скручивать соединения и не прокладывать их
крест-накрест.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-93
Опции
9.12
Поворотный круглый стол с цифтовым приводом
9.12.1
Функция
Основные узлы и детали
2
1
Рисунок 9-68
Страница 9-94
1
Привод оси C
2
Привод оси B
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.12.2
Управление
9.12.2.1
Обточка по оси С
• Выбрать ручной режим.
• Открыть дверцу рабочей зоны.
• Коротко нажать кнопку передвижения оси C+ или C- 2 раза.
• Зажим оси C открывается.
• Пока кнопка нажата, выбранная ось двигается с заданной скоростью в
выбранном направлении.
C
Рисунок 9-69
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-95
Опции
9.12.2.2
Вращение по оси B
• Выбрать ручной режим.
• Открыть дверцу рабочей зоны.
• Нажать кнопку движения оси «+» или «-» 2 раза.
• Зажим оси B открывается.
• Пока кнопка нажата, выбранная ось двигается с заданной скоростью в
выбранном направлении.
B
Рисунок 9-70
Страница 9-96
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
9.12.3
Техническое обслуживание
Поворотный круглый стол подключен к центральному устройству смазки
и поэтому не требует техобслуживания.
Рисунок 9-71
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-97
Опции
9.13
Сигнальная лампа, 4-цветная
1
Красный
2
Желтый
3
Зеленый
4
Cиний
1
2
3
4
Страница 9-98
DMU50eco-si-ba-ru
Опции
Комбинации цветов
Зеленый (непрерывный), синий (непрерывный) и желтый (непрерывный):
Станок полностью исправен, требуется действие оператора, например,
ручная установка специального инструмента или запуск новой
программы и выведено предупреждение, например, о недостатке воды.
Красный (непрерывный):
Общая неисправность, требующая немедленного действия, опасное
состояние, ошибка с высоким приоритетом, например, аварийного
останова, остановки шпинделя и подачи.
Желтый (непрерывный):
Требуется вмешательство в работу станка, так как имеется сообщение
об ошибке с низким приоритетом, например, облом инструмента,
предупреждения, например, о недостатке воды, в станок не поступают
заготовки (магазин заготовок пуст) или магазин готовых деталей
переполнен, эталонная деталь не в норме (выскочила).
Желтый (мигающий):
Недостаток материала в механизме подачи прутка (в соответствии с
загрузочным механизмом прутка)
Зеленый (непрерывный):
Нормальное состояние станка, например, станок работает в
автоматическом режиме (BA 1). Зеленая лампа не горит после набора BA
2, BA 3 и BA 4!
Синий (непрерывный):
Состояние станка, требующее действий оператора, например,
разрешения устройства замены поддона на участке оснащения или
станок находится в наладочном режиме (BA 2) или BA 3 при BAZ.
Синий (мигающий):
Станок требует обязательного действия оператора, поскольку был
выбран особый режим работы 3 (для токарных станков) или 4 (для BAZ).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 9-99
Опции
9.14
Пакет безопасности для работы при отключении сетевого
питания
9.14.1
Функция
Ускорение и торможение осей и шпинделя регулируются силовыми
блоками управления, т.е. даже для торможения осей и шпинделя должно
быть налажено подключение к сети, в противном случае это может
привести в неконтролируемой остановке движения.
Пакет безопасности для работы при отключении сетевого питания
служит для контролируемого останова шпинделя и осей при отказе/
аварии сетевого питания.
Страница 9-100
DMU50eco-si-ba-ru
10
10
Планирование,
транспортировка, установка
10.1
. . . . . 10-3
Планирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.1.1
Для чего служит данная
документация? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.1.2
Эффективное использование станка: . . 10-4
10.1.3
Указания по планированию . . . . . . . . . . 10-4
10.1.4
Используемые обозначения. . . . . . . . . . 10-5
10.1.5
Необходимые подготовительные
мероприятия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.1.6
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
10.1.7
Условия окружающей среды для
станка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
10.1.8
Указание по станкам с
предвключенным трансформатором. . 10-14
10.1.9
Полые трубки для внешней передачи
данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
10.1.10
Планы установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
10.1.11
Опорная часть станка. . . . . . . . . . . . . . 10-23
10.1.12
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
10.1.13
Электроснабжение . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
10.1.14
Снабжение пневматической системы . 10-30
10.2
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
10.2.1
Руководство по транспортировке . . . . 10-32
10.2.2
Для чего служит данная
документация? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
10.2.3
Поставка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
10.2.4
Транспортировка в упаковке . . . . . . . . 10-37
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-1
10.2.5
Необходимые средства
транспортировки . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
10.2.6
Что необходимо для погрузки и
разгрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
10.2.7
Перед разгрузкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
10.2.8
Данные транспортировки . . . . . . . . . . . 10-43
10.2.9
Транспортировка с помощью крана . . . 10-45
10.2.10
Средства защиты при
транспортировке . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
10.2.11
Подготовка к транспортировке . . . . . . . 10-55
10.2.12
Отгрузка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
10.3
Страница 10-2
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
10.3.1
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
10.3.2
Выравнивание и крепление. . . . . . . . . . 10-63
10.3.3
Размещение станка, альтернатива 1 . . 10-64
10.3.4
Размещение станка, альтернатива 2 . . 10-65
10.3.5
Подключение, монтаж . . . . . . . . . . . . . . 10-67
10.3.6
Электрическое соединение . . . . . . . . . . 10-69
10.3.7
Подключение станка без
разделительного трансформатора . . . . 10-70
10.3.8
Подключение станка с
разделительным трансформатором . . . 10-72
10.3.9
Электрическое соединение Участки
передачи данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
10.3.10
Конечный контроль . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10
Планирование, транспортировка, установка
10.1
Планирование
10.1.1
Для чего служит данная документация?
Основные положения
Данный документ обращен к лицу, ответственному за размещение
станка, и к работникам. Здесь содержится вся необходимая информация
для проведения надлежащей подготовки места установки станка и его
окружения, так чтобы сразу после поставки станок мог быть установлен.
Дополнительно в нем содержатся указания по транспортировке станка к
месту его установки.
Соблюдать указания по необходимым вспомогательным средствам,
смазочным материалам и указания по необходимым для эксплуатации
приспособлениям для зажима инструмента и затяжным болтам.
Первый запуск в эксплуатацию
Первый ввод станка в эксплуатацию разрешается производить только
лицу, получившему разрешение от изготовителя станка. В противном
случае фирма DECKEL MAHO не отвечает за возможное возникновение
ущерба или неполадки в работе.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-3
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.2
Эффективное использование станка:
Обучение
Фирма DECKEL MAHO предлагает обучение и повышение
квалификации специалистов в качестве дополнительной услуги в своем
тренинговом центре. От уровня квалификации пользователя зависит,
использует ли он на деле все возможности станка. Поэтому
своевременно уточнить, имеют ли сотрудники необходимые знания.
Спланировать сроки обучения таким образом, чтобы все мероприятия,
связанные с обучением, были полностью закончены до поставки станка.
10.1.3
Указания по планированию
Планирование
Указанные в данной документации размеры площадок действительны
только для станков с представленными периферийными устройствами.
Размеры площадок и занимаемую площадь по заказанным опциям
можно узнать из соответствующих планов установки.
Независимо от сведений, приведенных в данной документации,
действуют следующие правила для документации по станку.
Страница 10-4
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.4
Используемые обозначения
Указание
Специальные сведения о процессе обслуживания станка, его
реагированию и экономичному применению станка.
Рисунок 10-1
• Соблюдать соответствующие указания.
• Проинформировать об указаниях и других операторов.
Внимание
Особые указания, предложения по предупреждению ущерба и запреты.
ATTENTION!
Рисунок 10-2
• Соблюдать соответствующие указания.
• Проинформировать о предупредительных указаниях и правилам по
технике безопасности всех операторов станка.
Опасность
Сведения или предложения по охране труда и предотвращению
обширного повреждения оборудования, запреты.
DANGER!
Рисунок 10-3
• Соблюдать соответствующие указания.
• Действовать в таких случаях особенно осторожно, чтобы избежать
несчастных случаев.
• Передавать все указания по технике безопасности другим
операторам.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-5
Планирование, транспортировка,
установка
Опасность из-за электронапряжения
Предостережение от опасного электрического напряжения, опасность
для жизни!
Рисунок 10-4
• Соблюдать соответствующие указания.
• Действовать в таких случаях особенно осторожно, чтобы избежать
травм людей из-за электрического напряжения.
• Передавать все указания по технике безопасности другим
операторам.
Опасность, возникающая в результате действия сильных магнитных полей
Особые запреты для предотвращения нанесения вреда людям и
материального ущерба:
Рисунок 10-5
Наряду с указаниями в журнале станка, должны учитываться и
соблюдаться общепринятые правила техники безопасности и
предупреждения несчастных случаев.
Страница 10-6
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.5
Необходимые подготовительные мероприятия
Услуги, которые обязан оказывать Клиент
Клиент ответственен за следующие подготовительные мероприятия:
Место установки
• подготовка места установки станка
- см. "Место установки"
• Гарантия доступа к следующим средствам выполнения работ:
- подводка электропитания, свет, техническая вода, телефон
Транспортировка
• Распорядиться о разгрузке станка
• Внутризаводская транспортировка до места установки и установка
станка
- Транспортировать станок к месту установки
- Станок следует устанавливать на основания, выровненные по
нивелиру
Подключение электрической (Е) и пневматической (Р) сети
• Подключение станка
- Станок подключается к электросети («Магнитное поле с
правосторонним вращением»)
- Запрещается подключать станок в одну сеть с выключателем
защиты от токов утечки. (необходимо надежное подключение)
- При поставке в страны со значительными колебаниями напряжения
в линии питания станка для защиты электронных деталей его
конструкции необходимо использовать сетевой стабилизатор.
- Станок необходимо подключить к источнику обеспечения сжатым
воздухом
Ввод в эксплуатацию
• Подготовка ко вводу в эксплуатацию
- Готовность необходимых смазочных масел и охлаждающих
смазочных веществ
- Станок очистить (обезжирить)
- На месте размещения необходимо установить равномерный
температурный режим.
- Установить равномерный температурный режим станка в
помещении
- Выровнять станок: +/- 0,1 мм/м
- Готовность соответствующего оборудования на время ввода в
эксплуатацию
Инструменты
• В распоряжении должно находиться приспособление для зажима
инструмента с соответствующим затяжным болтом
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-7
Планирование, транспортировка,
установка
Сервисное обслуживание / техническое обслуживание
«В соответствии либо дополнительно к общим условиям монтажа
VDW 502 A и LMW 188 A Заказчик обязуется предоставлять
техническую помощь при монтаже и ремонтных работах, в
особенности для подготовки соответствующих приставных
платформ, монтажных платформ, лесов, транспортных средств,
тяжелого инструмента, подъемников и проч, etc.»
Главный выключатель станка разрешается включать только в
присутствии сертифицированного сотрудника службы сервиса.
DANGER!
Страница 10-8
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.6
Место установки
Указание для клиента
Следуя данным указаниям, клиент должен проверить, убедиться в
наличии или выполнить до поставки станка то, что в них содержится.
ATTENTION!
Ответственность за правильное место установки станка несет Клиент.
Клиент несет полную ответственность завыбранное место установки
станка.
Если впоследствии обнаружатся проблемы, которые возникли из-за
несоблюдения изложенных в данном документе указаний, то фирма
DECKEL MAHO не может быть привлечена кответственности.
Температура окружающей среды
Помещение с кондиционером соответствует всем этим условиям.
• Постоянная температура +/- 1°C. (меньше поределенное значение,
напр., 20°C)
• Важно, чтобы температура во всех точках станка была равномерной.
Уменьшение износа
Для уменьшения износа нельзя устанавливать в одном помещении
станки, у которыхвозникают пылеобразные отходы обработки:
Рисунок 10-6
• Предупреждайте также, чтобы шлифовальная и эрозионная пыль с
заготовок и из охлаждающего смазочного средства попадала в станок.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-9
Планирование, транспортировка,
установка
Предупреждение коррозии
Для предотвращения коррозии деталей и станка место установки должно
быть сухим и без доступа агрессивных паров:
Рисунок 10-7
• Никаких установок пайки, сварки, покрытия лаками, травления или
гальванических устройств в одном помещении со станком.
Фундамент станка
Необходимо использовать напольную плиту,
разрешеннуюспециалистом по опорным конструкциям (статиком).
Рисунок 10-8
• Напольная плита не должна иметь компенсационных зазоров в зоне
ее перекрытия станком.
• Трещины, кабель-каналы или иные разрывы в зоне перекрытия не
разрешаются.
• Установить станок на прочный пол, который гарантирует стабильное
положение станка.
• Станок должен находиться в устойчивом вертикальном положении,
чтобы обеспечивалась точность егоработы.
• Пол не должен пружинить, чтобы станоксохранял ровное положение.
• Поверхность установки должна быть без смазки и масла, чтобы не
сократить коэффициент трения монтажных элементов.
• Фундамент должен быть герметичным в соответствии с местными
действующими положениями об охране окружающей среды и
устойчив к воздействию всех жидкостей, используемых на станке.
Страница 10-10
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Несущая способность пола
Соблюдать достаточную несущую способностьпола.
кг
Рисунок 10-9
• Заказать проверку несущей способности пола специалисту
попроектированию опорных конструкций (статику).
Обязательно зафиксировать оценку специалиста-статика в отношении
того,
• что несущая способность пола, подвальных или междуэтажных
перекрытий, включая их несущие конструкции (то же – длястарых
зданий), достаточна для того,
• чтобы соблюдались инженерно-строительныенормы.
Центр тяжести
Учесть, что центр тяжести перемещается под воздействием веса
деталей и движенияосей.
ATTENTION!
Максимальный вес
Для определения несущей способности полаучитывать
кг
кг
кг
кг
Рисунок 10-10
• максимальный установочный вес станка и дополнительно
максимальный вес шкафов для инструментов и принадлежностей,
включая ихсодержимое,
- заготовки и приспособления,
- людей,
- транспортные средства,
- а также прочие устройства, находящиеся в непосредственной
близости от станка.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-11
Планирование, транспортировка,
установка
Подвальные и межэтажные перекрытия
При установке станка на подвальные или междуэтажные перекрытия или
другие несущие конструкции:
Рисунок 10-11
Обязательно получить оценку опытного в отношении динамики
сооружений специалиста-статика по несущим конструкциям, в
соответствии со стандартом DIN 4024, часть 1: "Упругие несущие
конструкции длястанков с вращающимися массами",
• о том, что несущая конструкция в состоянии воспринять воздействия
инерционных нагрузок настанок,
• или, если такого подтверждения получить не удастся, о том, что
принятые меры достаточны для амортизации колебаний.
Колебания пола
Рисунок 10-12
Колебания пола или тряска из-за соседних станков или от других
источниковне должны влиять на работу и точность станка.
Для поглощения вибраций частот достаточно установить станок на
пластины, поглощающие вибрации. При необходимости обеспечить
изоляционный фундамент.
Рисунок 10-13
Страница 10-12
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Доступ
Рисунок 10-14
Для установки станка на свое место должны иметься достаточно
большие проемы для доступа.
Высота помещения
Рисунок 10-15
Следить, чтобы помещение имело достаточную высоту, так чтобы
работы по установке и техобслуживаниюмогли проводиться без помех.
Зона работы станка
Рисунок 10-16
Обращать внимание на то, чтобы в зоне работы станка не находились
никакие стойки или другие мешающие предметы, которые могли бы
вызвать помехи при работах по установке и техобслуживанию станка.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-13
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.7
Условия окружающей среды для станка
Помещение с кондиционером соответствует всем этим условиям.
• Постоянная температура в помещении с допуском +/- 1°C.
(Меньше определенного значения, как, например, 20°C)
Важно, чтобы температура во всех точках станка была равномерной.
• Допустимая температура окружающей среды: от +15° до + 35° C
• Максимальная относительная влажность воздуха: 80 %
• Максимальная высота установки: 1000 м над уровнем моря
Если на месте установки станка одно из указанных значений превышено
или существуют особые эксплуатационные условия, напр.,
• влияние сильных электрических или магнитных полей;
• установка во взрывоопасных или содержащих взрывоопасные
вещества областях;
- в таких ситуациях необходима предварительная консультация с
фирмой Deckel Maho Seebach (DMG).
10.1.8
Указание по станкам с предвключенным трансформатором
Кабельное соединение между устройством защиты от тока перегрузки
(главная защита) и отдельным предвключенным трансформатором
ориентируется на рабочее напряжение в сети клиента.
Соответствующая защита от короткого замыкания должна быть
предусмотрена клиентом.
Кабель для прокладки между предвключенным трансформатором и
станком относится к объему нашей поставки.
10.1.9
Полые трубки для внешней передачи данных
Если планируется внешняя передача данных, должны быть установлены
соответствующие металлические полые трубки, служащие как каналы
передачи данных.
Каналы передачи данных не должны находиться рядом с силовыми
кабелями или пересекать их.
Страница 10-14
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.10
Планы установки
H
L
B
Рисунок 10-17
Высота
Высота станка макс. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 426
Транспортировочная высота . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 158
Ширина с 16-ым инструментальным магазином
Транспортировочная ширина . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 1 834
Транспортировочная ширина с
управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 027
с блоком управления и открытой сдвижной
дверью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 2 829
с транпортером для удаления стружки и
системой управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . . 4 290
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-15
Планирование, транспортировка,
установка
Длина
Транспортировочная длина с рукояткой. . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 206
Транспортировочная длина без рукоятки . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 121
Транспортировочная длина с управлением
без хладоагрегата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 577
с блоком управления и хладоагрегатом . . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 756
с блоком управления без хладоагрегата . . . мм . . . . . . . . . . . . . . . 2 626
Поверхность установки Д х Ш
С инструментальным магазином 16 инструментов без
Дополнительные ступени . . . . . . . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . 5 050 x 4 050
С инструментальным магазином 16 инструментов с
Транспортер для отвода стружки . . . . . . . . . мм . . . . . . . . . 5 050 x 5 500
WZM = магазин инструментов
ATTENTION!
Страница 10-16
Дополнительно следует сохранять свободными проходы для эвакуации
и зоны безопасности согласно местным законодательным
предписаниям, инструкциям и положениям.
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Станок с 16 инструментами без дополнительных ступеней
1834
2426
(Transporthoehe 2158)
2291
1850
91
49
KS-Behaelter
914
Tischmitte
1742
WZM 16 Werkzeuge
785
190
1450
1640
ca. 4050
1450
600
995
600
130
709
Kuehlgeraet
Option
600
2829
280 300
30
500
230
1001.5
R
10
50
630
ca. 1500
1087
0
ca. 5050
1700
R
2206
Transportlaenge mit Griff
3335
490
KS-Behaelter
2121
Transportlaenge ohne Griff
WZM 16 Werkzeuge
848
1450
1788
Рисунок 10-18
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-17
Планирование, транспортировка,
установка
Станок с 16 инструментами и транспортером для отвода стружки
1834
WZM 16 Werkzeuge
2426
(Transporthoehe 2158)
2291
1850
1742
91
49
914
Tischmitte
950
Abwurfhoehe
980
1570
Spaenefoerderer
785
1450
1845
3295
ca. 5500
1450
995
600
130
709
Kuehlgeraet
Option
600
2829
280 300
500
230
113.5
1001.5
1087
0
30
50
ca. 1500
848
1450
1788
600
4290
Рисунок 10-19
Страница 10-18
DMU50eco-si-ba-ru
10
ca. 5050
R
R
Ø630
3335
1700
490
2121
Transportlaenge ohne Griff
2206
Transportlaenge mit Griff
WZM 16 Werkzeuge
Планирование, транспортировка,
установка
230
500
1001.5
1087
WZM 16 Werkzeuge
2577
Transportlaenge
2121
Transportlaenge ohne Griff
280 300
2206
Transportlaenge mit Griff
Kuehlgeraet
Option
130
Станок с 16 инструментами и хладоагрегатом
Ø630
1450
1841
2027
Transportbreite
Рисунок 10-20
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-19
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.10.1 Пояснение обозначений
Обозначения указаний
- - - Занимаемая площадь
Сторона обслуживания
Электрораспределительный шкаф
ATTENTION!
Страница 10-20
E
Подключение распределительного шкафа
P
Пневматическое подключение
Дополнительно следует сохранять свободными проходы для эвакуации
и зоны безопасности согласно местным законодательным
предписаниям, инструкциям и положениям.
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.10.2 План фундамента
1342
865
Maschinenauflager
(4x)
Fundamentmasse
Необходимо использовать напольную плиту, разрешенную
специалистом по опорным конструкциям (статиком)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-21
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.10.3 Расположение электрических и пневматических соединений
E
624.5
Maschinenseitenwand rechts
Maschinenrueckseite
13
770
P
A
134
1212
Lage der Stellschraube
Рисунок 10-21
Страница 10-22
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Опорная часть станка
Стандарт
Устанавливаемые элементы
Количество
4
Тип
GS41 + TK8
Изготовитель
Фирма «Nivell AG»
6
49
100
16
136
90
145
3
54
142
41
95
10.1.11
67
Рисунок 10-22
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-23
Планирование, транспортировка,
установка
Размещение опорных частей станка
624.5
C
D
A
B
13
770
P
Maschinenseitenwand rechts
E
Maschinenrueckseite
A
1212
Lage der Stellschraube
Страница 10-24
DMU50eco-si-ba-ru
134
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.12
Вес
Вес станка
Станок с круглым столом . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 3 810
Станок с круглым столом
(магазин на 16 инструментов) . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 3 960
Установочный вес
Станок с макс. весом для заготовки, инструмента и рабочих материалов,
устройства смазочно-охлаждающей жидкости
с круглым столом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 300
с круглым столом и магазином на 16 инструментовок. кг . . . . . . . . 4 500
Нагрузка на основание станка . . . . . . . . . . . см. «Опорная часть станка»
WZM = магазин инструментов
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-25
Планирование, транспортировка,
установка
Нагрузка на пол
Динамическая
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг. . . . . . . . . . . . . . 1 820
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 360
C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 610
D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 700
Cтатическая
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг. . . . . . . . . . . . . . 1 240
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 790
C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 980
D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . 1 070
624.5
C
D
A
B
13
770
P
Maschinenseitenwand rechts
E
Maschinenrueckseite
A
1212
Lage der Stellschraube
Рисунок 10-23
Страница 10-26
DMU50eco-si-ba-ru
134
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.13
Электроснабжение
Установка
В процессе установки электроподключения следует соблюдать
предписание EN 60 204, часть 1, абз.6.3.3 «Защита с помощью
автоматического отключения электропитания».
См. также IEC 364-4-41 (DIN 57 100, VDE 0100, часть 410).
Станок нельзя подключать к сети с защитным устройством FI см. EN 50
178, пункт 5.3.2.3.
Поскольку на основании мер, связанных с ЭМС токов утечки, наш станок
имеет силу переменного тока больше чем 3,5 мА, он должен быть
надежно подключен.
В соответствии с этим необходимо провести одно из ниже указанных
мероприятий согласно EN 50178, пункт 5.3.2.1.
• Поперечное сечение защитного провода минимум 10 мм2 Cu.
• То же относится и к специальным устройствам, которые при
необходимости подключаются к сети клиента и не управляются со
станка.
или
• Проверка защитного соединения устройством, которое в случае
обнаружения дефекта приводит к самостоятельному отключению
электронного оборудования.
или
• Прокладывание второго провода, параллельного к защитному, через
отдельные клеммы. Такое соединение должно отдельно отвечать
требованиям раздела 543 гармонизирующего документа (HD) 384.5.54
S1 для защитных соединений (старый стандарт DIN VDE 0100, часть
540).
Если сеть представляет собой TN-S-сеть и рабочее напряжение
составляет 400 В переменного тока с допусками ± 10 %, то есть в
диапазоне от 360 В перем. тока до 440 В перем. тока, то станок можно
подключать прямо к сети.
Если сеть представляет собой TN-S-сеть и рабочее напряжение
выходит за пределы диапазоне от 360 В перем. тока до 440 В перем.
тока, то станок необходимо подключать через предварительный
разделительный трансформатор.
Главная защита
Устройство защиты от перегрузки по току (главный предохранитель) для
кабеля сетевого соединения должно быть установлено вне станка, оно
не входит в комплект поставки фирмы DECKEL MAHO.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-27
Планирование, транспортировка,
установка
Подключение станка:
Сеть для подключения станка или узлов устройств должна быть сетью
TN-S с 3- фазными проводами (L1, L2, L3) , а также нулевым проводом
(N) и защитным проводом (PE) .
Подключение к сети . 3 фазы (L1, L2, L3), нулевой провод и защитный,
50/60 Гц 400/230 В переменного тока с допуском ±
10%
Фактическое напряжение в сети не должно отличаться от номинального
и при нагрузке на большее чем указано в допуске значение.
ATTENTION!
Поперечное сечение кабеля подключения по стандарту DIN 57100 / VDE
0100 или согласно другим действующим местным нормам!
Опасность травмирования из-за электронапряжения!
• Осуществлять электроподключение должен только специалист.
• Следует в первую очередь соблюдать действующие местные
предписания и указания.
ATTENTION!
При работе с электроустройствами возможно повреждение электронных
узлов из-за неправильного или ошибочного подключения. Обязательно
следовать данным в электросхеме!
Провода, защитные приспособления
Электропровода и защитные приспособления должны соответствовать
данным, указанным на заводской табличке распределительного шкафа.
Страница 10-28
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Параметры подключения
Главный привод:
Подключение станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3N/PE~50/60 Гц . 400/230 В
Конструкция
In макс. при
100 % ED
A
Потребляемая
мощность при
100 % ПВ,
кВт
Макс. входной
предохраните
ль
A
8 000 об/мин
31
21
50
Разделительный трансформатор:
Выходное напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/400 В 50/60 Гц
Предвключенный разделительный трансформатор DIN при В . 200, 220,
420, 440, 500
Предвключенный разделительный трансформатор CSA/UL при В . 208,
230, 460, 575
Номинальная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . кВА . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inмакс. вторичная (400 В) . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Предохранитель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . 3 x 36 инерционный
Первичные размеры
200 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,8
220 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,5
420 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5
440 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2
500 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,1
Свободная длина кабеля под полом цеха. . м . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8
Поперечное сечение питающего кабеля . . . по стандарту DIN 5710/VDE
0100
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-29
Планирование, транспортировка,
установка
10.1.14
Снабжение пневматической системы
Рисунок 10-24
Требования
Сжатый воздух в месте забора не должен:
• содержать конденсат, рекомендуется его охлаждение до 2-5 °C
(например, с помощью осушителя воздуха)
• Cодержать пыль, рекомендация: воздушные фильтры устанавливать
непосредственно перед станком (выполняется клиентом),
фильтрующий элемент = 50 мм, размер фильтра соответствует
расходу воздуха станком.
Страница 10-30
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Следует соблюдать
Пользователю необходимо соблюдать следующие условия:
Пневматическое подключение . . . . . . . . . . . Bosch . . . . . . 1 823 376 010
Расход воздуха
• При смене инструмента . . . . ок. л. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Пропускная способность (максимальное значение)без опции, макс. л/
мин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
• Пропускная способность . . . . (при наличии всех опций) л /мин 1 000
Параметры на стороне подключения
• Давление воздуха, мин. . . . . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5
• Давление воздуха, макс. . . . . . . . . . . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0
Установочное значение на манометре . . . . бар . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,0
Подводку сжатого воздуха (силами клиента) выполнять как можно
быстрее!
Пневматическое подключение, минимальное номинальное значениеэ
мм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . соответствует № Bosch
В наличии
Подготовлено со стороны станка:
Пневматическое подключение . . . . . . . . . . . Bosch . . . . . . 1823 351 017
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-31
Планирование, транспортировка,
установка
10.2
Транспортировка
10.2.1
Руководство по транспортировке
Общие указания
Данное руководство по транспортировке содержит указания по
креплению транспортировочных средств и средств фиксации для
безопасной транспортировки поддонов, ящиков и станка.
Подготовку к транспортировке можно также заказать в нашей сервисной
службе.
е
ны
ан
яД
ни
за
ка по ке
по
у
е ии
в ия
щи кц иро ан
хи
Об стру орт указ
ны в
ин ансп ат
оч нто
ж
в
тр дер у иро ме
ж
е
со нта орт эл
х
п
о
м анс ны
тр епеж
кр
Рисунок 10-25
Безопасность транспортировки
DANGER!
При транспортировке станка существует опасность несчастных
случаев из-за облома материала, опрокидывания, соскальзывания или
проваливания станка!
• Соблюдать указания по транспортировке, по безопасности,
предписания по предотвращению несчастных случаев и местные
предписания!
• Использовать только соответствующие, исправные и
неповрежденные транспортные средства с достаточной
грузоподъемностью!
• Учитывать вес транспорта и его массу (см. «Техническая
информация»).
• Учитывать разметку для точек фиксации и центр тяжести.
• Заранее освободить дорогу для транспортировки, чтобы избежать
опасности защемления!
• Никогда не вставать под подвешенным грузом: Опасность для
жизни!
§§
Рисунок 10-26
Страница 10-32
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Станок и снаряжение транспортировать осторожно!
DANGER!
• Ни в коем случае не допускать, чтобы чувствительные детали, как
например, пульт управления, рычаг, облицовка или брыгзовик
поднимались, падали или сдвигались!
• При необходимости вставить ваги только в предусмотренные для
этого углубления в основании станка.
Опасность несчастных случаев из-за падения или опрокидывания
транспортировочного поддона или ящика.
• Следите, чтобы ящик стоял прямо.
• Избегать сильного наклона при подъеме с помощью вилочного
погрузчика, так как центр тяжести поддона или ящика находится очень
высоко.
• Не транспортировать по поверхностям с большим наклоном или
подъемом.
• Станок, управление, электрические устройства, комплектующие и
сетевые соединения защищать от влаги.
Рисунок 10-27
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-33
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.2
Для чего служит данная документация?
Данная документация обращена к ответственным лицам и персоналу,
который отвечает за транспортировку, установку и ввод в эксплуатацию
станка. С помощью данной документации они должны быть в состоянии
подготовить место установки и окружающую зону так, чтобы станок после
поставки мог быть сразу же установлен и подключен.
Указанные в Руководстве данные относятся к станку, приемному
резервуару стружки, транспортеру стружки и предварительному
трансформатору.
Данные по транспортировке и указания по установке периферийных
устройств находятся в источниках по данным устройствам от
производителя.
DANGER!
Страница 10-34
Следует осуществить только основную установку. Станок еще не готов к
работе. Все последующие работы (настройка, комплектация станка,
загрузка материала и первая приемка в эксплуатацию) должны
выполняться авторизованным специалистом по приемке.
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.3
Поставка
Мы поставляем станки
• либо на транспортировочной платформе с пластиковой или
алюминиево-полиэфирной крышкой.
- (Полиэтиленовая тара) по Германии
- Алюминиевая пленка при отправке в Европе
Рисунок 10-28
• в транспортировочном ящике по всему миру
Рисунок 10-29
Комплектующие
Серийные комплектующие, инструмент и документация упакованы
вместе со станком либо находятся в отдельной картонной упаковке.
(Тщательно распаковать данную коробку)
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-35
Планирование, транспортировка,
установка
Входной контроль
• Проверить упаковку немедленно при получении поставки на предмет
повреждений во время транспортировки.
• Проверить станок и комплектующие на повреждения и согласно
транспортной накладной на наличие.
Рисунок 10-30
В случае повреждений
• Сообщить о повреждениях непосредственно сервисной службе
DECKEL MAHO и своевременно транспортному предприятию.
• Немедленно обратиться на фирму DECKEL MAHO или в транспортное
страховое агентство.
• Предотвратить дальнейшие повреждения станка!
е
щи ия
Об зан
по
е
а
ук нны ции ро
к
Да тру рти
с
о
ин нсп
а
тр
е
вк
Рисунок 10-31
Страница 10-36
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.4
Транспортировка в упаковке
Станок и комплектующие по возможности транспортировать до места
установки в упаковке.
• Обязательно учитывать обозначения и указания на упаковке
ATTENTION!
Рисунок 10-32
Транспортировка краном
Как можно ближе к краю крепить канаты, так как центр тяжести не
обязательно находится в центре упаковки!
+
Рисунок 10-33
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-37
Планирование, транспортировка,
установка
Транспортировка вилочным погрузчиком
Направлять рычаги погрузчика как можно дальше наружу, так как центр
тяжести не обязательно находится в центре упаковки!
+
Рисунок 10-34
Следите обязательно за Инструментами и указаниями на упаковке.
ATTENTION!
Рисунок 10-35
• Поднимать ящик или транспортный поддон осторожно.
Опасность травмирования! Учитывать указания по технике безопасности
из раздела «Безопасность транспортировки».
DANGER!
• Ящик или транспортный поддон со станком и комплектующими
транспортировать осторожно к месту установки и устанавливать,
избегая тряски.
• Осторожно снять крышку ящика и удалить стенки.
• Подъем и транспортировка станка см. Транспортировка без упаковки.
• Осторожно удалить упаковку и уничтожить экологически безопасным
способом согласно местным постановлениям.
Страница 10-38
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.5
Необходимые средства транспортировки
Если предписываемые фирмой DECKEL MAHO средства крепления,
подъема и вспомогательные средства не используются, DECKEL MAHO
не несет ответственности за возможный материальный ущерб и травмы
людей.
Станок
Для транспортировки станка без упаковки необходимы следующие
средства транспортировки или крепления:
Подготавливается клиентом
• 2 круглые петли (1) обхватом 4 м, грузоподъёмность 4,0 т
• 2 x Серьга (2) 3/4“
Относится к объему поставки
• 2 x вертлюг (3)
1
1
1
2
2941
1500
MINDESTHOEHE
10.2.5.1
2
3
2
3
3
Рисунок 10-36
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-39
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.5.2
Транспортер стружки
Для перевозки транспортера для удаления стружки без упаковки
необходимы следующие транспортные и вспомогательные средства для
погрузки:
Подготавливается клиентом
• 3 шт. вертлюг M12
• 3 шт. серьга
• 2 шт. кольцевой аркан
Рисунок 10-37
Страница 10-40
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.6
Что необходимо для погрузки и разгрузки
Вилочный погрузчик, кран или автокран с грузоподъемности минимум 6 т.
Крюк крана должен быть способен достичь высоты в свету минимум 6,0
м. Данная высота складывается из:
поддон
ящик
Погрузочная высота грузовика ок. . . . . . . . . 1,30 м . . . . . . . . . . . . 1,30 м
Высота станка – высота ящика . . . . . . . . . . 2,20 m . . . . . . . . . . . . 2,40 m
Высота транспортного поддона . . . . . . . . . . 0,20 м . . . . . . . . . . . . 0,20 м
Длина троса поверх станка / ящика . . . . . . . 0,80 м . . . . . . . . . . . . 0,80 м
Высота в свету . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,05 м . . . . . . . . . . . . 5,45 м
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-41
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.7
Перед разгрузкой
• Проверить отсутствие внешних повреждений.
- Станок
- Резервуар для стружки
- Транспортер стружки (опция)
- Предварительный трансформатор (опция)
- Комплектующие и периферийные устройства
• Необходимо, чтоюы обнаруженные повреждения фиксировались
транспортным предприятием в письменном виде в накладной/
грузовой квитанции.
• По возможности сфотографировать обнаруженные повреждения.
• Сообщить представителю администрации о повреждениях.
• Снять крепления, которые удерживали станок, комплектующие и
периферийные устройства на транспортном средстве (грузовике).
Сначала разгружать комплектующие, затем станок.
Страница 10-42
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.8
Данные транспортировки
Вес транспорта без магазина инструментов
с круглым столом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 3 810
с транспортировочной платформой и
круглым столом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 250
с ящиком и круглым столом . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 750
Вес транспорта, 16 инструментов
с круглым столом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 3 960
с транспортировочной платформой и
круглым столом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 340
с ящиком и круглым столом . . . . . . . . . . . . . ок. кг . . . . . . . . . . . . . . 4 840
Периферийное оборудование
Транспортер стружки . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Транспортер для удаления стружки с транспортировочной
платформой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок.л . . . . . . . . . . . . . . . . 500
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-43
Планирование, транспортировка,
установка
Транспортировочные размеры, ок. (длина х ширина х высота)
Станок без опорной части . . . . . . . . . . . . . . . ок. м . . . . .2,50 x 1,90 x 2,16
Транспортировочная платформа со станкомок. м . . . . .2,70 x 2,00 x 2,36
Станок с ящиком. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ок. м . . . . .2,80 x 2,00 x 2,51
2158
Transporthoehe
ungefaehrer
Schwerpunkt
Kufenbodenkontur
KS-Behaelter
2000
1934
Ø 24
(4x)
1446
X
1880.5
ungefaehrer
Schwerpunkt
Y
234
100
53.5
0
100
0
724.5
1494.5
2306
2700
2583.5
2483.5
Faltenbalg von Y-Schlitten loesen,
auf Block zusammenschieben und
links und rechts fixieren
X
ungef. Schwerpunkt
807
Schlittenstellung
108
Gewicht in kg
Y
Z*
841 1217
175
150
4340
alle Massangaben in mm
* Z von Tischoberkante gemessen
Рисунок 10-38
Страница 10-44
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.9
Транспортировка с помощью крана
Закрепить транспортировочные приспособления
1
2
3
4
Рисунок 10-39
1
кольцевой аркан
2
Серьга
3
вертлюг
4
измерительная система
При монтаже завинчивающейся петли (3) обязательно следить за
измерительной системой(4), чтобы не повредить её!
ATTENTION!
• Ввинтить завинчивающуюся петлю (3) в стойку станка.
• Закрепить круглые петли (1) с помощью скоб (2) на завинчивающихся
петлях (3).
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-45
Планирование, транспортировка,
установка
Завинчивающиеся петли должны быть постоянно плотно затянуты на
опорной поверхности.
Опасность несчастного случая из-за опрокидывания или разлома
материала!
DANGER!
Крепление транспортировочных средств
• Круглые петли (1) вдеть в крюки крана так, чтобы образовалось по 2
петли.
• Завести осторожно кольцевой аркан (1) с помощью крана над станком.
Не повредить при этом станок.
ATTENTION!
• Закрепить круглые петли (1) с помощью скоб (2) на завинчивающихся
петлях (3).
Не изгибать и не перекручивать кольцевые арканы.
ATTENTION!
Следить за бесконтактным ходом петель.
Отворачивание болтов крепления станка
• При поставке станка отвернуть болты крепления станка на
транспортном поддоне и удалить опоры (транспортные подложки).
Рисунок 10-40
Подъем станка
Перед подъемом и транспортировкой станка убедиться, что ничего не
подключено.
ATTENTION!
• Слегка натянуть аркан.
• Осторожно поднять станок.
Следить, чтобы станок висел прямо.
Страница 10-46
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Балансировка
При необходимости опустить станок и сбалансировать его.
Транспортировка, опускание
Осторожно транспортировать станок к месту монтажа и плавно сгрузить.
Опасность несчастного случая из-за падения или опрокидывания
станка, а также из-за несанкционированного доступа к станку!
DANGER!
Защита места установки от несанционированного доступа
Обеспечить защиту месторасположения или места установки станка от
несанкционированного доступа, пока ещё не установлены и не
приведены в рабочее состояние все устройства безопасности станка.
Рисунок 10-41
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-47
Планирование, транспортировка,
установка
Снятие транспортировочных средств
1
2
3
4
Рисунок 10-42
1
кольцевой аркан
2
Серьга
3
вертлюг
4
измерительная система
При демонтаже завинчивающейся петли (3) обязательно следить за
измерительной системой(4), чтобы не повредить её!
ATTENTION!
Транспортировочные средства необходимы для перемещения на
территории предприятия. Средства транспортировки не могут быть
возвращены в фирму «DECKEL MAHO». Если транспортные средства не
используются в дальнейшем, их следует тщательно складировать.
• Удалить круглые петли (1), скобы (2) и завинчивающиеся петли (3).
• Снова закрепить сильфон оси X.
• Снова установить узлы станка, снятые для транспортировки.
Страница 10-48
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.10
Средства защиты при транспортировке
10.2.10.1 Мероприятия после транспортировки
4
1
5
3
2
Рисунок 10-43
1
Дверь рабочей зоны закрыта
2
Ось Z
3
Ось X
4
Ось Y
5
Сильфон, ось X
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-49
Планирование, транспортировка,
установка
1) Дверца рабочей зоны закрыта
1
1
Рисунок 10-44
Два угловых предохранителя (1) на передней облицовке фиксируют
открытую дверь рабочей зоны на облицовке.
Удаление транспортировочных креплений
1
Рисунок 10-45
Удалить крепежные уголки перед вводом в эксплуатацию.
• Удерживать крепежные уголки (1) и удалить крепежные болты.
- Хранить крепежные уголки и крепежные болты.
Страница 10-50
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
2) Ось Z
Рисунок 10-46
Ось Z полностью сдвинута вниз.
• Ось Z удерживается двигателем привода.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-51
Планирование, транспортировка,
установка
3) Ось X
3
Рисунок 10-47
Углы безопасности (3) на обратной стороне фиксируют ось Х на раме
станка.
Удаление транспортировочных креплений
3
Рисунок 10-48
Удалить крепежные уголки перед вводом в эксплуатацию.
• Удерживать крепежные уголки (3) и удалить крепежные болты.
- Хранить крепежные уголки и крепежные болты.
Страница 10-52
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
4) Ось Y
4
Рисунок 10-49
Угловой предохранитель (4) на левой стороне каретки оси Y фиксирует
ось Y с осью X.
Удаление транспортировочных креплений
4
Рисунок 10-50
Перед вводом в эксплуатацию удалить угловые предохранители и
уголки.
• Удерживать крепежные уголки (4) и удалить крепежные болты.
- Хранить крепежные уголки и крепежные болты.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-53
Планирование, транспортировка,
установка
5) Сильфон, ось X
Рисунок 10-51
Предохранительный элемент защищает сильфон от сдвига.
Удаление транспортировочных креплений
5
Рисунок 10-52
Удалить крепежный щиток перед вводом в эксплуатацию.
• Произвести монтаж направляющей штанги для сильфона.
• Удерживать сильфон и удалить предохранительный элемент.
- Складировать предохранительный элемент.
Страница 10-54
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.11
Подготовка к транспортировке
Перед транспортировкой или перемещением уже установленного станка
• при необходимости уменьшить транспортировочные размеры.
• Тщательно провести подготовку к транспортировке.
Уменьшение транспортировочных размеров и процесс подготовки можно
заказать в сервисной службе DMG.
ATTENTION!
DANGER!
DANGER!
DANGER!
Опасность травмирования из-за перераспределения веса при
отсутствии транспортировочных креплений. Для транспортировки и
для перемещения обязательно использовать транспортировочные
крепления.
Повреждения станка из-за ввода в эксплуатацию при наличии
транспортировочных креплений. Перед первым запуском станка
обязательно удалить все транспортировочные крепления и опоры.
Повреждения станка, опасность удара при неправильном монтаже
транспортировочных креплений. Оси X, Y передвинуть в положение
транспортировки до того, как закреплены транспортировочные
крепления. Ни в коем случае не отвинчивать сначала средства защиты с
одной стороны и затем двигать оси в направлении защитных средств.
Снятие устройств со станка
• Вынуть инструменты из магазина и шпинделя.
• Тщательно почистить станок от стружки и охлаждающей смазки.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-55
Планирование, транспортировка,
установка
Удалить транспортер стружки (скребковый конвейер) опция
• Очистить транспортер стружки и согласно инструкции удалить остатки
охлаждающей смазки.
• Снять соединительные шланги со станка и отметить их.
• Снять транспортер стружки со станка.
Страница 10-56
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
Подготовка станка
• Перевести оси в транспортировочное положение.
Spindelnase
z
220
Y
Mitte Spindelstock
a
b
x
y1
Mitte Maschine
Mitte Tisch X
y
Tischoberkante
Mitte Tisch Y
x y y1 z
108 - 45 150
108 175 - 150
Рисунок 10-53
a) без замены инструмента (с транспортным основанием)
b) с заменой инструмента 16 инструментов (с транспортным
основанием)
Транспортировочные крепления осей
• Установить на оси транспортировочные крепления:
см. главу "Защитные средства транспортировки".
Опасность травмирования из-за перераспределения веса при
отсутствии транспортировочных креплений.
DANGER!
Для транспортировки и для перемещения обязательно использовать
транспортировочные крепления!
Снятие соединений
• Отключить станок.
• Отключить распределительный шкаф от сети.
• Удалить сетевой провод и магистраль сжатого воздуха.
Снятие панели ручного управления (опция)
• Вынуть панель ручного управления и снять ее.
• Вставить холостой штепсель в разъем для панели ручного
управления.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-57
Планирование, транспортировка,
установка
Наклонить пульт управления
• Закрепить пульт управления подходящим тросом за ручку дверцы
рабочей зоны.
Закончить подготовку к транспортировке
• Перед подъемом и транспортировкой станка удалить опорные части
станка.
Страница 10-58
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.2.12
Отгрузка
Безопасность
Для транспортировки станка на грузовике, по железной дороге или на
судне использовать подходящую упаковку.
• Учитывать действующие предписания.
• При необходимости обратиться в специализированную транспортную
фирму.
• Учитывайте вес груза (см. «Техническая информация»).
• Дополнительно к весу станка учитывать вес соответствующих
комплектующих и упаковки.
§§
Рисунок 10-54
кг
кг
кг
кг
Рисунок 10-55
Подготовка
Тщательно подготовить станок к транспортировке (см. Подготовка к
транспортировке).
Установить станок на стабильный транспортный поддон достаточного
размера (см. Транспортировка без упаковки).
Крепление болтами
Основание станка скрепить винтами с поддоном (расположение
закрепляющих винтов см. «План установки»).
Крепление деталей упорами
Брызговик, корпус станка, распределительный шкаф и ЧПУ закрепить
упорами.
Крепление комплектующих
Закрепить прилагаемые комплектующие от соскальзывания.
Нанесение защиты от влаги
Защищать станок и комплектующие с помощью соответствующих
средств от влаги, например, с помощью адсорбирующих средств,
антикоррозийных смазок, покрытия и проч.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-59
Планирование, транспортировка,
установка
Нанесение обозначений на упаковку
Нанести соответствующие указания на центр тяжести, места крепления
и проч.
Опасность травмирования из-за опрокидывания станка, так как центр
тяжести необязательно находится в центре ящика.
DANGER!
Нанести обозначения и указания по безопасности.
Рисунок 10-56
Страница 10-60
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3
Установка
10.3.1
Общие указания
Данное Руководство по размещению и установке описывает процесс
первоначального и повторного размещения, выравнивания и
закрепления станка.
При подъеме, поворотах и размещении учитывайте также указания из
глав "Транспортировка" и "Монтаж".
е
ны
ан
яД
ни
за
ка по ке
по
у
е ии
в ия
щи кц иро ан
и
Об стру орт указ
ых
чн тов
ин ансп ат
о
ж
н
в
тр дер у иро ме
ж
е
со нта орт эл
х
п
мо анс ны
тр епеж
кр
Рисунок 10-57
Позаботьтесь о необходимых помещениях, подключениях и
вспомогательных средствах.
Размещение, монтаж, подключение и ввод в эксплуатацию можно также
заказать в нашей службе сервиса.
Устойчивость
Обеспечить устойчивость станка и комплектующих.
Соблюдайте технические предписания, которые имеют значение для
устойчивости несущих конструкций...
Рисунок 10-58
Доступность
Следите за свободным доступом для обслуживания и ремонта станка, а
также за необходимыми свободными площадями и достаточным
пространством для персонала, работающего на станке.
§§
Рисунок 10-59
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-61
Планирование, транспортировка,
установка
Предписания
Для установки станка и распределительных шкафов в первую очередь
соблюдать локальные инструкции, законы и предписания, например, в
ФРГ:
Порядок оснащения рабочих мест, предписания по предотвращению
несчастных случаев и проч.
§§
Рисунок 10-60
Следить за наличием предписанных зон безопасности и аварийных
выходов:
Согласно VDE 0100 Часть 729 аварийные выходы должны быть шириной
от мин. 500 мм, для дверей и люков установлено не менее 700 мм.
Страница 10-62
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.2
Выравнивание и крепление
Перед регулировкой необходимо убедиться, что в станке на месте
размещения в течение 24 часов был установлен температурный режим.
Основание станка имеет выемки для крепежных болтов или для
крепления нивелирных элементов / фиксаторов.
Подготовить допустимые элементы установки
• Расположение точек закрепления
• Тип и количество нивелирных элементов,
• размеры площади размещения, крепежные болты
Рисунок 10-61
Поставка с завода
При поставке фирмой DECKEL MAHO установочные элементы
находятся в отдельной упаковке на транспортном поддоне станка.
Подготовка необходимых измерительных средств
• Подготовить ватерпас (станочный)
Точность замера (мм/м): 0,02/1
Рисунок 10-62
Следить за чистотой контактных поверхностей!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-63
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.3
Размещение станка, альтернатива 1
• Вставить опорную часть станка (9) с резьбовым стержнем (6), шайбой
с конусным вогнутым концом (пластина) (8), сферической шайбой (7)
снизу через основание станка (5).
• Вставить шайбу с конусным вогнутым концом (4) с малой сферической
шайбой (3) вверху опорной части станка над резьбовым стержнем (6).
• Наложить прокладочную шайбу (2) и закрепить гайкой (1).
Соблюдать указанный порядок крепежных элементов!
• Опустить станок.
• Ослабить гайку (3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Рисунок 10-63
Страница 10-64
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.4
Размещение станка, альтернатива 2
• Выровнять опорную часть станка (9) с закрепленными резьбовыми
стержнями (6), шайбой с конусным вогнутым концом (пластина) (8) и
большой сферической шайбой (7) согласно плану расположения
опорной части станка на полу:
•
смотри главу «Технические характеристики», раздел «План установки
опорных частей станка».
• Опустить станок на опорную часть.
• Привинтить шайбу с коническим вогнутым концом (4), малую
сферическую шайбу (3), прокладочную шайбу (2) и гайку (1), не
затягивать.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Рисунок 10-64
Соблюдать указанный порядок крепежных элементов.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-65
Планирование, транспортировка,
установка
Выравнивание станка
Установить нивелир параллельно продольной и поперечной оси на
рабочий стол или прикрепить на передней бабке.
• Следить за точным нулевым положением осей B и C.
• Следить за чистотой рабочей поверхности.
Рисунок 10-65
• После установки на рабочей поверхности подвигать нивелир
несколько раз вперед-назад.
• Произвести контроль на предмет перегиба и принять среднее
значение.
Рисунок 10-66
• Выравнить станок с помощью регулировочных винтов (2) опорной
части станка (+0,1 мм/м).
• Затянуть крепежные гайки (1) и ещё раз проверить нивелировку, при
необходимости выполнить дополнительную юстировку.
1
2
Рисунок 10-67
Страница 10-66
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.5
Подключение, монтаж
Общие указания
Данное руководство по монтажу содержит указания по процессу монтажа
и подключения станка.
„В соответствии либо дополнительно к
общим условиям монтажа VDW 502 A и LMW
188 A Заказчик обязуется предоставлять
техническую помощь при монтаже и
ремонтных работах, в особенности для
подготовки соответствующих приставных
платформ, монтажных платформ, лесов,
транспортных
средств,
тяжелого
инструмента, подъемников и проч, etc.“
ííîå
Äà
íèÿ
çà
êà âî ïî êå
ó
èå äñò ðîâ åññ
Îáù êîâî îðòè ïðîö
â
ðó àíñï àåò ÿ
ñò
òð ñûâ ëåíè õ è ðåä
ï
û
îïè êðå îðòí ûõ ñ
çà àíñï àæí
òð êåë
òà
Монтаж, подключение и ввод в эксплуатацию можно заказать в нашей
службе сервиса.
Заказчик должен обеспечить необходимые параметры подключения в
месте установки:
• Электроэнергия
• Сжатый воздух
• Центральные устройства подвода и удаления расходных материалов
О расположении точек подключения и параметров подключения см.
"Техническая информация".
Удаление транспортировочных креплений
Проследить, чтобы траснпортировочные крепления были удалены, в
любом случае перед первоначальным запуском станка.
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-67
Планирование, транспортировка,
установка
Удаление антикоррозийного средства
ATTENTION!
Полностью удалить антикоррозийные средства с участков станка, таких
как поверхности крепления такелажа, другого крепежа, зажимов и
направляющих.
Использовать соответствующий растворитель или моющее средство.
Растворитель может повредить лакокрасочное покрытие!
Не применять агрессивные растворители:
• трихлорэтилен и подобные вещества не допускаются,
• не допускается ацетон и подобные вещества.
Рисунок 10-68
Смазка деталей и узлов
Незащищенные детали станка смазать маслом или смазкой.
Использовать такое же смазочное средство, как и для агрегата
центральной смазки.
Рисунок 10-69
Страница 10-68
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.6
Электрическое соединение
Опасность травмирования из-за электронапряжения!
• Подключение электричества разрешается проводить только
специалисту.
• Следует в первую очередь соблюдать действующие местные
предписания и указания.
При работе с электроустройствами возможно повреждение электронных
узлов из-за неправильного или ошибочного подключения.
ATTENTION!
Обязательно следовать данным в электросхеме!
Провода, защитные приспособления
Электропровода и защитные приспособления должны соответствовать
данным, указанным на заводской табличке распределительного шкафа.
Фактическое напряжение в сети даже при нагрузке не должно отличаться
от номинального на значение, большее чем допустимое.
ATTENTION!
Подключение
Если сеть представляет собой TN-S-сеть и рабочее напряжение
составляет 400 В переменного тока с допусками ± 10%, то есть в
диапазоне от 360 В перем. тока до 440 В перем. тока, то станок можно
подключать прямо к сети (1).
Если сеть представляет собой TN-S-сеть и рабочее напряжение
выходит за пределы диапазоне от 360 В перем. тока до 440 В перем.
тока, то станок необходимо подключать через предварительный
разделительный трансформатор (2).
Разделительный трансформатор, как правило, необходим в сетях типа
TT и IT (2).
1
2
Рисунок 10-70
У клиента отключить сетевой провод (подачу электропитания) и
обезопасить от включения, либо удалить у клиента защиту сетевого
провода и установить соответствующее указание.
Опасно для жизни! Высокое электрическое напряжение!
Обязательно удостовериться, что сетевой провод не находится под
напряжением.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-69
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.7
Подключение станка без разделительного трансформатора
• Выключить сеть у клиента.
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
Рисунок 10-71
• Сетевой кабель провести сквозь кабель-канал и элементы разгрузки
провода от натяжения на станке (1).
1
• Провода L1, L2 и L3 подключить к клеммной колодке X1 в
распределительном шкафу станка.
Смотри план электрораспределения. Пока не подключать нулевой
провод и защитный провод. Не выключать главный выключатель.
ATTENTION!
• Включить сеть у клиента.
• Проверить напряжение на проводах L1, L2 и L3 в отношение нулевого
провода и защиты от сети электропитания клиента.
Напряжение должно быть на L1 - N ; L2 - N ; L3 - N и L1 - PE ; L2 - PE ;
L3 - PE соответственно 230 В ± 10%.
ATTENTION!
Если напряжение отсутствует, необходимо проверить установки у
клиента.
Иначе при включении станка могут быть разрушены конструктивные
элементы, и могут возникнуть опасные контактные напряжения.
Страница 10-70
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
За ущерб, который возникнет при этом, отвечает предприятие, которое
выполняло подключение.
• Выключить сеть у клиента.
• Подключить нулевой провод N к синей клемме X1 на клеммной
колодке, а защитный провод PE – к зеленым клеммам.
• Проверить вращающееся поле справа.
• Активировать сеть у клиента и включить станок.
• Запустить программу ЧПУ и заново провести напряжение на входном
зажиме сети.
Напряжение должно быть на L1 - N ; L2 - N ; L3 - N и L1 - PE ; L2 - PE ;
L3 - PE соответственно 230 В ± 10%.
ATTENTION!
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-71
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.8
Подключение станка с разделительным трансформатором
• Выключить сеть у клиента.
• Выключить главный выключатель в распределительном шкафу.
• При подключении с предварительным трансформатором снять с него
крышку.
• Отвернуть рым-болты и крепежные болты крышки и снять ее.
Рисунок 10-72
Не повредить заземление.
ATTENTION!
• Сетевой кабель клиента провести через кабель-канал и элементы
разгрузки провода от натяжения на предвключенном
трансформаторе.
• Подключить защитный провод PE на желто-зеленую клемму, а
провода L1, L2 и L3 – на клеммы в трансформаторе.
• Провод со стороны выхода (вторичная сторона) трансформатора
подвести с станку.
• Зажать фазы L1’, L2’, L3’, нулевой провод (N) и защитный провод (PE)
на трансформаторе.
• Защитный провод должен быть подведен к соответствующей земле
(PE) у клиента. Это относится к любой конфигурации сети.
• Затем сетевой кабель на станке провести через кабель-канал и
элементы разгрузки провода от натяжения на предвключенном
трансформаторе.
• Сетевой кабель провести сквозь кабель-канал и элементы разгрузки
провода от натяжения на станке.
Страница 10-72
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
• Провода L1’, L2’ и L3’ подключить к клеммной колодке X1 в
распределительном шкафу станка.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-73
Планирование, транспортировка,
установка
Смотри план электрораспределения. Пока не подключать нулевой
провод и защитный провод. Не выключать главный выключатель.
ATTENTION!
• Включить сеть у клиента.
• Проверить напряжение на проводах L1, L2 и L3 в отношении нулевого
провода и защиты из сети клиента.
Напряжение должно быть на L1’- N ; L2 - N,’ L3’ - N и L1’ - PE ; L2’ - PE ;
L3’, - PE соответственно 230 В ± 10%.
ATTENTION!
Если напряжение отсутствует, необходимо проверить установки у
клиента.
Иначе при включении станка могут быть разрушены конструктивные
элементы, и могут возникнуть опасные контактные напряжения.
За ущерб, который возникнет при этом, отвечает предприятие, которое
выполняло подключение.
• Выключить сеть у клиента.
• Подключить нулевой провод N к синей клемме X1 на клеммной
колодке, а защитный провод PE – к зеленым клеммам.
• Проверить вращающееся поле справа.
• Активировать сеть у клиента и включить станок.
• Запустить программу ЧПУ и заново проверить напряжение на входном
зажиме сети.
Страница 10-74
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.9
Электрическое соединение Участки передачи данных
• При подключении передачи данных (например, локальной сети)
необходимо следить, чтобы кабель передачи данных был проложен
самым кратчайшим образом к порту системы управления
(направляющие кабеля такие же, как и направляющие измерительной
системы). Ни в коем случае не проводить кабель в
распределительном шкафу вблизи приводных устройств осей
(проблемы электромагнитного излучения).
• Следить за безупречным выравниванием потенциалов между станком
и компьютером. В противном случае безошибочный перенос данных
невозможен.
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-75
Планирование, транспортировка,
установка
Контрольный лист для проверки электроподключения
Перед включением станка проверить правильность подключения.
Соблюдать и отмечать все пункты перечня проверок.
Напряжение сети при заданной мощности достаточно стабильно и
входит в диапазон значений от 360 В перем. тока до 440 В перем.
тока.
Правильное напряжение в сети или соответствующее напряжение
на трансформаторе в наличии.
Сетевой провод и защитные провода выполнены в соответствии с
потребляемой мощностью и действующими предписаниями.
Сетевой провод проложен в соответствии с действующими
предписаниям и защищен от повреждений.
Сетевой кабель (соединительный кабель) с защитой подключить
согласно предписаниям к трансформатору и клеммной колодке X1
в распределительном шкафу.
Все штекеры подключения и соединительные кабели вставлены и
защищены, например, на транспортере стружки, фильтрах.
Кабель-каналы и элементы разгрузки провода от натяжения
установлены.
Все электрические кабели - и при движении кареток осей защищены от повреждения, например от сгибания, раздавливания,
обрыва, перетирания и проч.
Правильное напряжение, частота и поле вращения вправо на
планке подключения X1 в коммутационной коробке в наличии.
Направление вращения насоса охлаждающей смазки,
вентиляторов и др. соответствует стрелке на корпусе агрегатов.
Правильное подключение нулевого провода в сети клиента.
Если необходим трансформатор, то правильно ли он подключен?
Страница 10-76
DMU50eco-si-ba-ru
Планирование, транспортировка,
установка
10.3.10
Конечный контроль
Конечный контроль
После монтажа станка обязательно провести конечный контроль.
Следует проверить все ниже указанные пункты контрольного листа и
отметить.
Проверить уровни наполнения всеми расходными материалами и
дополнить их. Необходимую информацию см. в главе Первичный ввод в
эксплуатацию (см. «Техническое обслуживание и смазка»).
Все ли транспортировочные средства защиты удалены?
Смонтированы и полностью функционируют все корпуса и защитные
приспособления ?
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 10-77
Планирование, транспортировка,
установка
Контрольный лист конечного контроля
Грузоподъемность пола достаточна.
Выдержаны необходимые расстояния и рабочие площади согласно
действующим предписаниям.
Станок надежно установлен и смонтирован согласно действующим
предписаниям.
Электроподключение полностью проверено, и все пункты
контрольного списка по электроподключению учтены и отмечены.
Все транспортировочные защитные приспособления и средства,
например, все вспомогательные монтажные крепления и
инструменты удалены.
Все защитные средства и кожухи, например, брызговики,
смонтированы.
Бачок охлаждающей смазки установлен, все шланги охлаждающей
смазки подключены.
Все контрольные датчики, защитные и аварийные датчики
полностью функционируют.
Уровень заправки центрального устройства смазки,
гидравлического агрегата, охлаждения шпинделя двигателя и
устройства охлаждающей смазки достаточен для работы.
Все провода и шланги не повреждены и даже при движении осей
защищены от повреждений от сгиба, поворота, раздавливания,
разрыва и проч.
Устройство защиты от брызг и бачок охлаждающей смазки
герметичны.
Все клеммные, крепежные и соединительные болты затянуты.
Необходимая документация имеется в наличии (правила по
технике безопасности, руководство по эксплуатации станка,
электросхемы и проч.).
Документация полностью изучена (правила по технике
безопасности, руководство по эксплуатации станка).
Страница 10-78
DMU50eco-si-ba-ru
Индекс
11
Индекс
Symbols
Чего нет в этом руководстве и где это
найти? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Что необходимо для погрузки и
разгрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Радиатор водяного охлаждения . . . . . 9-68
Режимы работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Рабочая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Рабочие столы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Рабочий шпиндель SK 40 . . . . . . . . . . . 4-8
Работы по настройке и оснащению . . 2-18
Резервуар охлаждающей смазки . . . . 8-71
Размеры рабочей зоны . . . . . . . . . . . 4-19
Разметка лазерного инструмента . . . . 9-18
Размещение станка, альтернатива 1 10-64
Размещение станка, альтернатива 2 10-65
Расчет допустимой частоты вращения 4-33
Распределительный шкаф . . . . . . . . . 8-69
Расположение электрических и
пневматических соединений . . . . . . 10-22
Рационализаторское предложение . . 1-14
Рационализаторство на производстве 1-13
Ручное управление «Режим работы 3» 5-28
Ручные инструменты . . . . . . . . . . . . . 6-41
Руководство по транспортировке . . . 10-32
Электрическое подключение . . . . . . 10-69
Электрическое подключение устройств
сопряжения данных . . . . . . . . . . . . . 10-75
Электроснабжение . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Элементы панели управления станка . 5-9
Эксплуатация станка согласно
предписаниям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Эффективное использование станка . 10-4
«Режим наладки», режим работы 2 . . 5-23
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 , 10-25
Автоматические и ручные функции
свободного передвижения (функции
сохранения) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Для чего служит данная
документация? . . . . . . . . . . . .10-3 , 10-34
Для кого предназначено данное
руководство? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Гидравлический агрегат . . . . . . . . . . . 8-56
Гидроаккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
Главная клавиатура . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Главный привод . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Включение/выключение подачи
охлаждающей смазки . . . . . . . . . . . . . 5-44
Блокировка гнезда инструмента . . . . . 6-31
Активация контроля за инструментом . 6-28
До начала работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Гнезда инструментов и затяжной болт 4-27
Гнезда инструментов и затяжной болт
SK 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Водоэмульсионные охлаждающие
смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Дополнительная панель управления . 5-14
Доступ к зоне «Deckel Maho» . . . . . . . 6-17
Внутренняя очистка станка . . . . . . . . . 8-44
Выравнивание и крепление . . . . . . . 10-63
Вывести оси вручную –
режим работы2 и 3 . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Вывести оси вручную –
штатный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Выбор устройства ручного управления . 9-7
Выключатель аварийного останова . . . 3-3
Высокая частота вращения шпинделя 4-33
C
A
В процессе работы . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Графическое изображение инструментов и
гнезд магазина . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Вращать шпиндель . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Вертикальный шпиндель SK 40 / CAT 40 / BT
40 / 8 000 об/мин . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Аварийный останов (NOT-HALT) . . . . 5-21
Дверца рабочей зоны . . . . . . . . . . . . . 5-46
Ввод данных износа инструмента . . . 6-26
Данные по установке . . . . . . . . 4-11 , 4-17
Загрузка и разгрузка инструментального
магазина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Задать состояния инструмента . . . . . . 6-29
Зажим детали (заготовки) . . . . . . . . . . 2-15
Замеры, контроль, перерыв в работе . 2-16
Замена инструмента из рабочего
шпинделя вручную . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Запирающий воздух для системы
линейных измерений . . . . . . . . . . . . . 9-38
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 11-1
Индекс
E
Крышки и направляющие . . . . . . . . . . 8-47
Изменение названия инструмента . . . 6-41
Изменение типа инструмента . . . . . . . 6-33
Корректировочные значения
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Кодовый переключатель . . . . . . . . . . . 3-3
Конечный контроль . . . . . . . . . . . . . 10-77
Кнопка подтверждения . . . . . . . . . . . . . 3-3
Кнопки панели управления . . . . . . . . . . 5-6
Контроль частоты вращения . . . . . . . . 3-4
Контроль за использованием
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Инструментальный магазин . . . 6-38 , 8-77
Инструменты и корректировочные значения
инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Инструменты, смена инструментов . . 2-11
Инфракрасный измерительный
щуп - TS 649 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Информация о программе . . . . . . . . . . 7-3
Использование по назначению . . . . . . . 1-8
Используемые обоначения . . . . . 1-6 , 10-5
H
H-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
I
О чем данное руководство? . . . . . . . . . 1-4
Предельные размеры инструментов (при
устройстве замены инструмента) . . . . 4-34
Предписание по смазкам . . . . . . . . . . 8-10
Предохранительные устройства . . . . . . 3-3
Органы управления . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Органы управления монитора . . . . . . . 5-4
Предупреждение о неправильной
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Привод подачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Применение и техническое обслуживание
охлаждающих смазок . . . . . . . . . . . . . 8-16
Прочие сервисные и смазочные
работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Проверка давления азота . . . . . . . . . . 8-59
Продолжение обработки после
остановки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Промывочный пистолет для
вымывания стружки . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Перед разгрузкой . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Передвинуть магазин . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Страница 11-2
Первичная заправка . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Переместить инструмент . . . . . . . . . . 6-24
Ограничение частоты вращения в
зависимости от радиуса . . . . . . . . . . . 5-43
Наружная очистка станка . . . . . . . . . . 8-43
Магазин инструментов привести в
положение загрузки . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Неводоэмульсионные охлаждающие
смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Обеспечение средами . . . . . . . . . . . . 8-55
Пакет безопасности для работы при
отключении сетевого питания . . . . . . 9-100
Направления движения . . . . . . . . . . . . . 4-6
Обмер инструмента TT140 . . . . . . . . . 9-32
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Панель управления на
электрораспределительном шкафу . . . 5-17
Необходимые подготовительные
мероприятия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Необходимые средства
транспортировки . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Обозначения на схеме смазки . . . . . . . 8-8
Обслуживание основного контроллера 9-65
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Месторасположение станка . . . . . . . . . 2-5
Общее указание . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Общие указания . . . . . . . 1-3 , 8-5 , 10-61
Планирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Планирование, транспортировка,
установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Планы установки . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Мини-устройство ручного управления
MBHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Определенная/варьируемая занятость
гнезд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Пояснение обозначений . . . . . . . . . . 10-20
Пневматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-61
Подключение . . . . . . . . 9-46 , 9-63 , 9-92
Подключение станка без разделительного
трансформатора . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Подключение станка с разделительным
трансформатором . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Подключение, монтаж . . . . . . . . . . . . 10-67
Поворотный круглый стол с цифтовым
приводом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94
Описание основного станка . . . . . . . . . 3-3
Описание функциональных кнопок во 1
расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Описание функциональных кнопок во 2
расширенном меню . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
DMU50eco-si-ba-ru
Индекс
Полые трубки для внешней передачи
данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Опорная часть станка (Powerpaket) . 10-23
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
Поставка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Опции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Опциональные узлы . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Особые функции инструмента . . . . . . 6-37
Основные правила . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Основные узлы станка . . . . . . . . . . . . . 3-7
Охрана окружающей среды . . . . . . . . 2-27
Отгрузка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Отделяющие защитные перегородки вокруг
рабочего пространства . . . . . . . . . . . . . 3-4
Охлаждающее средство - продувочный
воздух - переключение . . . . . . . . . . . . 9-36
Охлаждающие смазки выпуск 10/2003 8-16
Отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Пульт управления . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Отмена выбора устройства ручного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
М-функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
K
Kaлибровочный инструмент . . . . . . . . 9-23
O
Транспортер стружки
(скребковый конвейер) . . . . . . . . . . . . 9-47
Транспортировка 2-22 , 9-61 , 9-90 , 10-32
Транспортировка в упаковке . . . . . . . 10-37
Транспортировка с помощью крана . 10-45
Трехмерные инструменты . . . . . . . . . . 6-23
Удаление инструмента . . . . . . . . . . . . 6-32
Удаление стружки, охлаждающая
смазка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Таблица выбора смазки . . . . . . . . . . . 8-12
Центральное устройство смазки . . . . . 8-66
Технические характеристики . . .4-3 , 9-11 ,
. . . . . . . 9-20 , 9-33 , 9-37 , 9-45 , 9-82
Техническое обслуживание . . .8-5 , 8-70 ,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 , 9-26 , 9-89
Техническое обслуживание, смазка,
ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Хладоагрегат электрораспределительного
шкафа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Указания по планированию . . . . . . . . . 10-4
Указания по технике безопасности . . . . 2-3
Указание по станкам с предвключенным
трансформатором . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Цифры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Управление . . . 5-3 , 5-16 , 5-18 , 5-19 ,
............
N
Сервисный блок обслуживания
пневматической системы . . . . . . . . . . 9-28
Сведения о данном руководстве . . . . . 1-3
Сигнальная лампа, 4-цветная . . . . . . 9-98
Система зажимных приспособлений
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-76
Система измерения перемещений . . . . 4-7
Система управления EA410 . . . . . . . . 9-81
Сортировать инструменты . . . . . . . . . 6-25
Снабжение пневматической системы 10-30
Список элементов магазина . . . . . . . . 6-30
Список износа инструментов . . . . . . . 6-37
Список инструментов . . . . . . . . . . . . . 6-34
Смотровые окошки . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Структура режимов работы, структура
диапазона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Схема смазки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Схема технического обслуживания . . 8-36
Станина станка . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-78
Станок с магазином на 16 инструментов
SK -40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
8-70 , 9-37 , 9-46 , 9-84
Управление – разрешить обмер
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Управление - калибровка . . . . . . . . . . 9-22
Управление - калибровка и
регулировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Управление - измерение . . . . . . . . . . . 9-15
Управление – контроль поломки
сверла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Условия окружающей среды для
станка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Устройство замены инструмента . . . . . 6-3
Устройство замены инструмента с
магазином дисков 16 16 . . . . . . . . . . . . 4-9
Устройство охлаждающей смазки . . . . 5-44
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Установка однотипного инструмента . . 6-41
Установка, подключение, монтаж . . . . 2-25
Функция . . . . . . 8-69 , 9-8 , 9-18 , 9-32 ,
...........
9-36 , 9-38 , 9-81 , 9-100
Функции сохранения для замены
инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Шумоизоляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
DMU50eco-si-ba-ru
Страница 11-3
Индекс
Y
Yстройства пожаротушения (опция) . . 1-11
Страница 11-4
DMU50eco-si-ba-ru
Download
Study collections