Uploaded by biome.andreahh

MANUAL DE EQUIPO MONITOR DE SIGNOS VITALES MINDRAY MEC 1000

advertisement
MEC-1000 Monitor de paciente
portátil multiparámetros
Manual de equipo
© 2002-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos
los derechos.
Para este manual técnico, la fecha de lanzamiento es Octubre 2010.
I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante
Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este
manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes y no
concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni sobre los de
otros fabricantes.
Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial.
Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la
forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Queda estrictamente prohibido
cualquier tipo de publicación, alteración, reproducción, distribución, alquiler, adaptación,
traducción o cualquier otra actividad de transformación de este manual sin el permiso por
escrito de Mindray.
,
,y
son marcas comerciales, registradas o no,
de Mindray en China y en otros países. Todas las marcas comerciales que aparezcan en este
manual se utilizan exclusivamente con fines informativos o editoriales y son propiedad de sus
respectivos propietarios.
II
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes
del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del
producto en los siguientes casos:
◼
Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.
◼
Si la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumple los requisitos
locales y nacionales aplicables, y
◼
El producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
⚫
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo
un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. No hacerlo podría dar
lugar a averías en la máquina o daños personales.
⚫
En caso de incoherencia o ambigüedad entre la versión en inglés y esta versión,
tiene prioridad la versión en inglés.
NOTA
⚫
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.
III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen
los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los
daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de
accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las
reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
◼
Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
◼
Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango.
◼
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
◼
Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por parte de
personal de mantenimiento no cualificado o no autorizado.
◼
Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo
suficientemente legible.
◼
Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
IV
Persona de contacto de la empresa
Fabricante:
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de correo
electrónico:
service@mindray.com
Tel.:
+86 755 26582479 26582888
Fax:
+86 755 26582934 26582500
Representante de la CE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección:
Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania
Tel.:
0049-40-2513175
Fax:
0049-40-255726
V
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y
de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual
constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del
producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su
contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros.
Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que
pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
⚫
Si el equipo incluye alguna función no especificada en este manual, consulte la
última versión en inglés.
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un
conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la
medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen
que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes.
Convenciones
◼
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y las secciones a los
que se haga referencia.
VI
Índice
1 Seguridad .......................................................................................................................... 1-1
1.1 Información de seguridad ................................................................................................ 1-1
1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-2
1.1.2 Advertencias ....................................................................................................... 1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad.................................................................................. 1-3
1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4
1.2 Símbolos del equipo ........................................................................................................ 1-5
2 Conceptos básicos ............................................................................................................. 2-1
2.1 Descripción del monitor .................................................................................................. 2-1
2.1.1 Uso previsto ....................................................................................................... 2-1
2.1.2 Contraindicaciones ............................................................................................. 2-2
2.1.3 Componentes ...................................................................................................... 2-2
2.1.4 Funciones ........................................................................................................... 2-2
2.2 Apariencia externa........................................................................................................... 2-3
2.2.1 Panel frontal ....................................................................................................... 2-3
2.2.2 Panel lateral ........................................................................................................ 2-4
2.2.3 Panel posterior.................................................................................................... 2-5
2.3 Panel de control ............................................................................................................... 2-6
2.4 Pantalla ............................................................................................................................ 2-7
2.5 Baterías............................................................................................................................ 2-9
2.5.1 Información relativa a la batería ....................................................................... 2-10
2.5.2 Mantenimiento de la batería ............................................................................. 2-11
2.5.3 Reciclaje de la batería ...................................................................................... 2-12
3 Instalación y mantenimiento ........................................................................................... 3-1
3.1 Instalación ....................................................................................................................... 3-1
3.1.1 Desembalaje y comprobación ............................................................................ 3-1
3.1.2 Requisitos medioambientales ............................................................................. 3-2
3.1.3 Requisitos de alimentación................................................................................. 3-2
3.1.4 Soporte ............................................................................................................... 3-2
3.1.5 Método de instalación ........................................................................................ 3-3
3.1.6 Encendido del monitor ....................................................................................... 3-5
3.1.7 Apagado del monitor .......................................................................................... 3-6
3.2 Mantenimiento ................................................................................................................ 3-6
3.2.1 Inspección .......................................................................................................... 3-6
3.2.2 Limpieza............................................................................................................. 3-7
3.2.3 Desinfección y esterilización ............................................................................. 3-8
4 Menú del sistema .............................................................................................................. 4-1
4.1 Descripción general......................................................................................................... 4-1
1
4.2 Configuración de pacientes ............................................................................................. 4-2
4.3 Configuración por defecto............................................................................................... 4-4
4.4 Configuración del sistema ............................................................................................... 4-5
4.4.1 Selección de interfaz .......................................................................................... 4-6
4.4.2 Configuración de alarma .................................................................................... 4-6
4.4.3 Configuración de hora ........................................................................................ 4-7
4.4.4 Ajustes de registro .............................................................................................. 4-8
4.4.5 Configuración de módulo ................................................................................. 4-10
4.4.6 Configuración de trazado ................................................................................. 4-10
4.4.7 Marcar event..................................................................................................... 4-11
4.5 Configuración de selección ........................................................................................... 4-12
4.6 Versión del monitor....................................................................................................... 4-13
4.7 Mantenimiento .............................................................................................................. 4-14
4.7.1 AUTO DEFINICIO COLOR ........................................................................... 4-15
4.8 Función DEMO ............................................................................................................. 4-16
5 Selección de interfaz ......................................................................................................... 5-1
5.1 Pantalla estándar.............................................................................................................. 5-1
5.2 Pantalla de monitor remoto ............................................................................................. 5-2
6 Alarmas ............................................................................................................................. 6-1
6.1 Descripción general......................................................................................................... 6-1
6.1.1 Categorías de las alarmas ................................................................................... 6-2
6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................................... 6-3
6.2 Modos de alarma ............................................................................................................. 6-3
6.2.1 Alarmas visuales................................................................................................. 6-4
6.2.2 Alarmas auditivas ............................................................................................... 6-4
6.2.3 Mensajes de alarma ............................................................................................ 6-4
6.2.4 Parámetros intermitentes .................................................................................... 6-5
6.3 Estados de alarma ............................................................................................................ 6-5
6.3.1 Alarmas deshabilitadas ....................................................................................... 6-5
6.3.2 Alarmas pausadas ............................................................................................... 6-6
6.3.3 Sistema silenciado .............................................................................................. 6-6
6.3.4 Alarmas silenciadas ............................................................................................ 6-7
6.3.5 Cambio de estado ............................................................................................... 6-7
6.4 Visualización permanente de alarmas ............................................................................. 6-7
6.5 Desactivación de señales de alarma ................................................................................ 6-8
6.6 En caso de activación de alarmas .................................................................................... 6-9
7 Congelación de ondas....................................................................................................... 7-1
7.1 Congelación y descongelación ........................................................................................ 7-1
7.2 Menú CONGELAR......................................................................................................... 7-2
7.3 Registro de ondas congeladas ......................................................................................... 7-2
8 Registro ............................................................................................................................. 8-1
2
8.1 Descripción general......................................................................................................... 8-1
8.2 Tipos de registro .............................................................................................................. 8-1
8.3 Operaciones del registrador............................................................................................. 8-4
8.4 Instalación del papel del registrador................................................................................ 8-6
9 Recuperación .................................................................................................................... 9-1
9.1 Descripción general......................................................................................................... 9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia............................................................................ 9-2
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ............................................................................ 9-4
9.4 Recuperación de PNI....................................................................................................... 9-6
9.5 Recuperación de eventos de alarma ................................................................................ 9-7
10 Cálculo de fármacos ..................................................................................................... 10-1
10.1 Cálculo de fármacos .................................................................................................... 10-1
10.2 Tabla de ajuste............................................................................................................. 10-4
11 Monitorización ECG/RESP ......................................................................................... 11-1
11.1 Descripción general ..................................................................................................... 11-1
11.1.1 Onda de ECG ................................................................................................. 11-1
11.1.2 Parámetros de ECG ........................................................................................ 11-3
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG .................................................................. 11-3
11.2.1 Preparación ..................................................................................................... 11-3
11.2.2 Colocación de electrodos................................................................................ 11-4
11.3 Menú de ajuste de ECG ............................................................................................... 11-7
11.4 Análisis ST ................................................................................................................ 11-12
11.4.1 Descripción general ...................................................................................... 11-12
11.4.2 Menú de Análisis de ST................................................................................ 11-12
11.5 Análisis de arritmia.................................................................................................... 11-16
11.5.1 Descripción general ...................................................................................... 11-16
11.5.2 Menú de análisis de arritmia......................................................................... 11-17
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia ..................................................................... 11-18
11.5.4 Recuperación de arritmia .............................................................................. 11-19
11.6 Monitorización de RESP ........................................................................................... 11-21
11.6.1 Descripción general ...................................................................................... 11-21
11.6.2 Colocación de electrodos.............................................................................. 11-22
11.6.3 Ajuste de respiración .................................................................................... 11-23
11.7 Limpieza y mantenimiento ........................................................................................ 11-25
12 Monitorización de SpO2 ............................................................................................... 12-1
12.1 Descripción general ..................................................................................................... 12-1
12.2 Principios de funcionamiento ...................................................................................... 12-3
12.2.1 Observaciones ................................................................................................ 12-3
12.3 Procedimiento de monitorización................................................................................ 12-4
12.4 Limitaciones en la medición ....................................................................................... 12-7
3
12.5 Menú de ajuste de SpO2.............................................................................................. 12-8
13 Monitorización de PNI ................................................................................................. 13-1
13.1 Procedimiento de monitorización................................................................................ 13-2
13.1.1 Elección y colocación del manguito ............................................................... 13-3
13.1.2 Guías de funcionamiento ................................................................................ 13-4
13.2 Limitaciones en la medición ....................................................................................... 13-5
13.3 Menú de ajuste de PNI ................................................................................................ 13-6
13.3.1 Calibración ..................................................................................................... 13-8
13.3.2 NEUMATICA ................................................................................................ 13-9
13.4 Limpieza y mantenimiento ........................................................................................ 13-10
14 Monitorización de TEMP ............................................................................................ 14-1
14.1 Descripción general ..................................................................................................... 14-1
14.2 Procedimiento de medición ......................................................................................... 14-2
14.3 Menú de ajuste de TEMP ............................................................................................ 14-3
14.4 Limpieza y mantenimiento .......................................................................................... 14-4
15 Accesorios ...................................................................................................................... 15-1
15.1 Accesorios de ECG...................................................................................................... 15-2
15.2 Accesorios de SpO2 .................................................................................................... 15-4
15.3 Accesorios de PNI ....................................................................................................... 15-5
15.4 Accesorios de temperatura .......................................................................................... 15-6
A Especificaciones del producto........................................................................................ A-1
A.1 Clasificaciones de seguridad ......................................................................................... A-1
A.2 Especificaciones ambientales ........................................................................................ A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación .............................................................. A-2
A.4 Especificaciones del hardware ...................................................................................... A-3
A.5 Almacenamiento de datos.............................................................................................. A-4
A.6 Especificaciones de ECG .............................................................................................. A-4
A.7 Especificaciones de RESP............................................................................................. A-5
A.8 Especificaciones de SpO2.............................................................................................. A-6
A.9 Especificaciones de PNI................................................................................................ A-6
A.10 Especificaciones de TEMP.......................................................................................... A-7
B EMC..................................................................................................................................B-1
C Avisos y mensajes de alarma.......................................................................................... C-1
C.1 Mensajes de alarma fisiológica.......................................................................................C-1
C.2 Mensajes de alarmas técnicas .........................................................................................C-2
C.3 Mensajes de aviso...........................................................................................................C-8
4
D Símbolos y abreviaturas................................................................................................. D-1
D.1 Símbolos........................................................................................................................ D-1
D.2 Abreviaturas .................................................................................................................. D-3
5
NOTAS PERSONALES
6
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
Las declaraciones de seguridad expuestas en este capítulo hacen referencia a la información
de seguridad básica que el técnico del monitor de pacientes debe cumplir y tener en cuenta.
En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden
resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas
de funcionamiento.
PELIGRO
⚫
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones
graves o la muerte.
AVISO
⚫
Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la
seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
⚫
Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que,
si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
⚫
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar
que se saca el máximo partido al producto.
1-1
1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden
aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.
1.1.2 Advertencias
AVISO
⚫
Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado
para su uso en los lugares especificados.
⚫
Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el dispositivo y
sus accesorios funcionan de forma adecuada y segura antes de comenzar
a utilizarlos.
⚫
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no utilice el dispositivo cerca de anestésicos
inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.
⚫
Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del paciente
concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está activado cuando ésta
se produzca.
⚫
DESCARGA ELÉCTRICA: no abra la carcasa del monitor. Todas las
operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen
posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y
autorizado por nuestra empresa.
⚫
DESFIBRILACIÓN: no toque al paciente durante la desfibrilación. Podrían
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
⚫
Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe conceder
prioridad a la seguridad del paciente.
⚫
ELIMINACIÓN: Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la
normativa de control de residuos aplicable, y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
⚫
El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación
convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra de
protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de protección,
desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería,
si fuera posible.
1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad
PRECAUCIÓN
⚫
Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
⚫
Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va a
conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.
⚫
Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse, pues
podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.
⚫
Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de sus
accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que regulan la
eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas acerca de la eliminación
de los productos, póngase en contacto con nosotros.
⚫
Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en el
dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que
están funcionando cerca del monitor cumplen los requisitos CEM
correspondientes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
⚫
Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe que los
valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a las indicados en
la etiqueta o en el manual.
⚫
Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para evitar los
daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas.
1-3
1.1.4 Notas
NOTA
⚫
Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda acceder
a él con facilidad cuando sea necesario.
⚫
Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11
(EN55011) Clase A.
⚫
El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa IEC601-1-4.
Se reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los errores del
programa de software.
⚫
Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con facilidad la
pantalla y acceder a los controles de mando.
⚫
Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del
equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al monitor de pacientes.
1-4
1.2 Símbolos del equipo
NOTA
⚫
Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.
Atención: consulte los documentos adjuntos (este manual).
Sistema encendido o apagado
Pieza aplicada de tipo CF. Cuando la unidad muestra este
símbolo, contiene una pieza de paciente aislada (flotante) de
tipo F que proporciona un alto grado de protección contra la
descarga y resulta adecuado durante la desfibrilación.
Equipotencialidad
Fecha de fabricación
Número de serie
Representante de la Comunidad Europea
Marca CE
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los
estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo
doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del
producto, contribuirá a evitar la aparición de posibles
consecuencias negativas en el medio ambiente y para el ser
humano. Para obtener información detallada acerca de la
devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor
donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a
la unidad principal.
1-5
NOTAS PERSONALES
1-6
2 Conceptos básicos
2.1 Descripción del monitor
Este monitor integra las funciones de medición de parámetros, monitorización de ondas,
congelación, registro, etc. Su pantalla TFT de cristal líquido en color puede mostrar de forma
clara los parámetros y las ondas del paciente. El monitor incluye, además, una batería
integrada de tamaño compacto, ligera y fácil de transportar, lo que lo convierte en un
dispositivo portátil. Gracias a un mando de control y a un panel de control de tamaño
compacto, así como a un sencillo sistema de menús, puede congelar, registrar y llevar a cabo
otras operaciones de forma práctica. Además, es posible conectar el monitor al sistema de
monitorización central, con lo que se creará una red de monitorización.
2.1.1 Uso previsto
Este monitor ha sido diseñado para monitorizar un conjunto fijo de parámetros (consulte el
apartado 2.1.4 Funciones) en pacientes adultos, niños y recién nacidos, con el objetivo de
mostrar ondas y datos de los pacientes, almacenar esos datos en una base de datos de
tendencias y generar alarmas y registros.
Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo, UCI,
unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de urgencias, salas de
observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede utilizarse durante los
desplazamientos al hospital o en ambulancias. No ha sido diseñado para el transporte en
helicóptero o para uso doméstico.
AVISO
⚫
Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario
apropiado bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe ser una
persona cualificada. Se prohíbe el uso de este monitor a personal no cualificado
o no autorizado.
⚫
Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de alarma que
aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para orientar al médico,
pero no para determinar el tratamiento clínico.
2-1
2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.
2.1.3 Componentes
Este monitor contiene módulos de medición de parámetros, un manguito de presión arterial,
cables de ECG y sensores de SpO2. Algunos de estos componentes son opcionales y puede
que no se incluyan en su monitor de pacientes.
2.1.4 Funciones
Este equipo puede realizar monitorizaciones de los siguientes parámetros.
Frecuencia cardíaca (FC)
◼ ECG
Ondas de ECG
Análisis de arritmia
Análisis de segmentos de ST
◼
RESP
Frecuencia respiratoria (FR)
Onda respiratoria
◼
SpO2
Saturación de oxígeno y pulso (SpO2)
Frecuencia de pulso (FP)
Pletismograma de SpO2
◼
PNI
Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)
◼
TEMP
Temperatura
2-2
2.2 Apariencia externa
2.2.1 Panel frontal
Indicador de alarma
Indicador de carga
Mango de control
Boton de encendido
Figura 2-1
Panel de control
Monitor de paciente
Este monitor está diseñado para cumplir los requisitos de las normativas internacionales de
seguridad correspondientes (IEC60601-1, EN60601-2-27 y EN60601-2-30) para equipos
electromédicos. El monitor dispone de circuitos de entrada flotantes y está protegido frente a
los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía. Cuando se utilizan los electrodos
adecuados, y se aplican siguiendo las instrucciones del fabricante, la pantalla se reactiva 10
segundos después de la desfibrilación.
El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1 A11 de
Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el color del destello
para indicar distintos niveles de alarma.
AVISO
⚫
Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del paciente ni
el cable de alimentación para mover o levantar el monitor; podría tirarlo y
dañarlo, o provocar lesiones al paciente.
2-3
2.2.2 Panel lateral
3
1
4
2
Registrador
Figura 2-2 Panel derecho
Figura 2-3 Panel izquierdo
1.
ECG:
Conector del cable de ECG
2.
PNI:
Conector del tubo flexible del manguito de PNI
3.
TEMP:
Conector de la sonda de temperatura
4.
SpO2:
Conector del sensor de SpO2
2-4
2.2.3 Panel posterior
1
3
4
2
Figura 2-4 Parte posterior
1. Conector de red: Conector RJ45 estándar.
A través de conector de red puede conectar el monitor al sistema de monitorización central,
a otro monitor o a un PC. Permite utilizar las funciones de monitorización remota y
actualización de software en línea.
2.
Conector de masa equipotencial
3.
Fusible: T 3.0AL 250 V
4.
Conector de entrada de alimentación de CA
Puede conectar un cordón de alimentación de tres cables a este conector fijo para
suministrar alimentación de CA al monitor de pacientes.
AVISO
⚫
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la
normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos).
Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión
válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que
conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el
sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de atención al cliente.
2-5
2.3 Panel de control
El panel de control se encuentra ubicado en la parte inferior del panel delantero, como se
muestra a continuación:
1
1.
2
3
4
5
Figura 2-5 Botones y mando
6
7
MAIN
Pulse esta tecla para salir del menú en el que se encuentre y volver a la
pantalla principal.
2.
FREEZE
Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas.
3.
SILENCE
Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor. También
puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro.
4.
RECORD
Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro.
5.
START
Pulse esta tecla para comenzar o detener una medición no invasiva de la presión arterial.
6.
MENU
Pulse esta tecla para ver el MENÚ DEL SISTEMA.
7.
Mando de control
El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control gira
en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú.
Una vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una
operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable.
Se hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual.
No olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.
2-6
2.4 Pantalla
El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite visualizar
los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación se muestra la
interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.
3
2
1
4
6
5
7
8
1.
9
Figura 2-6
Pantalla principal
Área de información del paciente
Muestra el tipo de paciente y el número de cama.
2.
Reloj del sistema
El reloj del sistema del monitor aparece en dos líneas. Puede definir el formato del reloj
en el menú AJUSTAR HORA.
3.
Área de alarmas técnicas
En esta área aparecen los mensajes de alarma técnica o los avisos. En caso de que haya
varios mensajes, se mostrarán sucesivamente. Cuando no hay mensajes que mostrar,
esta área indica el nombre y el sexo del paciente.
2-7
4.
Icono de sonido
Alarmas pausadas;
sistema silenciado;
En estado normal no aparece ningún icono.
5.
alarmas silenciadas.
Área de alarmas fisiológicas
En esta área se muestran los mensajes de alarma fisiológica. En caso de que haya varios
mensajes, se mostrarán sucesivamente.
6.
Área de ondas
En este área se muestran las ondas de los parámetros fisiológicos. La etiqueta de una
onda se muestra en la parte superior izquierda.
7.
Ventanas de parámetros
Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y están
divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a una
etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda. Puede seleccionar una
etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho parámetro. En los siguientes
capítulos se describe cada parámetro en detalle.
8.
Símbolo de batería
9.
Área de avisos
Esta área muestra los mensajes de indicación y los iconos de estado de la red.
2-8
2.5 Baterías
El monitor está diseñado para funcionar con baterías durante la transferencia intrahospitalaria
de pacientes o cuando se interrumpe el suministro eléctrico. La batería se carga de forma
automática cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, independientemente
de si se encuentra encendido o apagado. Siempre que se interrumpa la alimentación de CA
durante la monitorización del paciente, el monitor se alimentará automáticamente de las
baterías internas.
Cuando el símbolo de batería aparece en la pantalla principal, indica el estado de la batería.
◼
La batería está instalada en la ranura de batería. La parte oscura indica su
capacidad.
◼
La batería no está instalada en la ranura de batería.
Además, el indicador de batería muestra también el estado de la batería.
◼
ENC:
La batería se está cargando o se ha cargado por completo.
◼
APG:
No se ha instalado la batería. Si la batería está colocada en la ranura, pero
el monitor no está encendido ni conectado a la alimentación de CA, el
indicador también aparecerá como apagado
◼
Parpadeos: El monitor recibe alimentación de la batería interna.
La capacidad de la(s) batería(s) interna(s) es limitada. Cuando la capacidad es demasiado
baja, se activa una alarma de nivel alto y aparece el mensaje “Batería muy baja” en el área de
alarmas técnicas. En este momento, deberá conectar el monitor a una toma de alimentación
de CA.
Figura 2-7
Tapa de la ranura para la batería
2-9
2.5.1 Información relativa a la batería
La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Para las
baterías de plomo cuyo almacenamiento y mantenimiento se haya realizado correctamente,
la duración prevista es aproximadamente de 2 años. En otros modelos de uso más dinámico
puede que la duración prevista sea inferior. Se recomienda que las baterías de plomo se
sustituyan cada 2 años.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería, siga las siguientes instrucciones:
◼
Cada dos años se debe efectuar una prueba de rendimiento de la batería o en cualquier
situación en la que se sospeche que la batería es el origen del problema.
◼
Siga este proceso cada vez que se utilice la batería o se almacene durante 3 meses,
o cuando se observe una reducción notable de su tiempo de funcionamiento.
◼
Antes de transportar el monitor o si éste no va utilizarse durante más de 3 meses,
extraiga la batería.
◼
Si no utiliza el monitor habitualmente, retire la batería. (Dejar la batería en un monitor
que no se utiliza habitualmente acorta la vida útil de la batería).
◼
La vida útil de una batería sellada de plomo es de alrededor de 6 meses; tras este periodo
de tiempo se debe cargar totalmente para su almacenamiento. entonces, puede utilizar
esta batería totalmente cargada para poner en funcionamiento el monitor. Cuando la
batería se haya descargado un 50%, retírela del monitor y almacénela.
AVISO
⚫
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
⚫
Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.
⚫
Si la batería presenta daños o fugas, sustitúyala de inmediato. No utilice una
batería dañada en el monitor.
2-10
2.5.2 Mantenimiento de la batería
Acondicionamiento de una batería
Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería
consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga ininterrumpida.
Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su vida útil. Siga este
proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos meses, o cuando observe
una reducción notable del tiempo de ejecución.
NOTA
⚫
Siga este proceso cada vez que se utilice la batería o se almacene durante 3 meses, o
cuando se observe una reducción notable de su tiempo de funcionamiento.
⚫
La capacidad real de la batería disminuye a medida que se prolonga su uso. Si un
monitor funciona con baterías previamente usadas, el símbolo de capacidad total
de la batería no indica su capacidad, si bien, el tiempo de funcionamiento puede
ajustarse a las especificaciones indicadas en el manual del usuario. Al realizar el
acondicionamiento de una batería, sustitúyala si su tiempo de funcionamiento es
sustancialmente inferior al tiempo especificado.
Para preparar la batería, siga este procedimiento:
1.
Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización
y medición.
2.
Inserte la batería que va a preparar en la ranura correspondiente del monitor y deje la
otra vacía si el monitor cuenta con dos ranuras.
3.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante
10 horas.
4.
Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
5.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante
10 horas seguidas.
6.
Así queda preparada la batería, y el monitor puede volver a utilizarse.
2-11
Comprobación de una batería
El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para comprobar el
rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1.
Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización
y medición.
2.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante
10 horas.
3.
Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
4.
El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.
Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al
mismo tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento
si el tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior al especificado.
NOTA
⚫
Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la
batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o que no funcione
correctamente. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y
funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de forma más frecuente,
se acorta el tiempo de funcionamiento.
⚫
Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se
descargue enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela
correctamente.
2.5.3 Reciclaje de la batería
Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se descargue
enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela correctamente. Siga la
normativa local para llevar a cabo una eliminación adecuada.
AVISO
⚫
No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse
cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o calentarse,
lo que provocaría lesiones.
2-12
3 Instalación y mantenimiento
3.1 Instalación
AVISO
⚫
Sólo el personal autorizado de nuestra empresa podrá llevar a cabo la
instalación del monitor de pacientes. Los derechos de autor del software
suministrado con el monitor son propiedad de la empresa. Cualquier acción
llevada a cabo, por parte de cualquier persona o empresa, para modificar,
copiar o intercambiar los derechos de autor del software supondrá una violación
de los derechos de autor, por lo que queda prohibida.
3.1.1 Desembalaje y comprobación
Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara daños.
Si detecta cualquier tipo de daño, póngase en contacto con el responsable de la entrega del
producto o con nuestra empresa.
Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado. Compruebe el
material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no presentan
ningún daño. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente en caso
de que encuentre algún problema.
NOTA
⚫
Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el
almacenamiento del sistema.
AVISO
⚫
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
⚫
El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las
condiciones locales.
⚫
Es posible que el equipo se Compruebe que el embalaje y los accesorios de un
solo uso estén intactos. Si observa algún daño, no utilice el equipo con los
pacientes.haya contaminado durante el almacenamiento, transporte o utilización.
3-1
3.1.2 Requisitos medioambientales
El entorno operativo del monitor debe cumplir los requisitos especificados en este manual.
El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y
sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que dispone
de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el equipo y llevar
a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un espacio libre de 5,08
cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada.
Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra.
Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura.
Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre
de condensación.
3.1.3 Requisitos de alimentación
La alimentación suministrada al monitor debe cumplir los requisitos especificados en
este manual.
AVISO
⚫
Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de
pacientes cumplen los requisitos especificados. En caso contrario, es posible que
el rendimiento del equipo no se ajuste a las especificaciones del producto y que
surjan problemas inesperados como, por ejemplo, daños en el monitor de
pacientes.
⚫
El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en cuenta los
requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo contrario, el sistema
podría sufrir graves daños.
3.1.4 Soporte
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.
3-2
3.1.5 Método de instalación
AVISO
⚫
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la
normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos).
Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión
válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que
conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el
sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de atención al cliente.
⚫
En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las
especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos es peligrosa
(por ejemplo, debido a una acumulación de corrientes de fuga), consúltenos o
consulte a expertos en este campo para garantizar la seguridad necesaria de
todos los equipos utilizados.
NOTA
⚫
No es necesario llevar a cabo todas las operaciones siguientes. Nuestro personal
autorizado pone a su disposición instalaciones personalizadas.
3.1.5.1 Conexión del equipo a una fuente de alimentación de CA
1.
Utilice el cable de alimentación de CA de tres cables original.
2.
Conecte el cable de alimentación a la toma de CA situada en el panel trasero del
monitor.
3.
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de alimentación de CA de
3 clavijas compatible para hospitales.
La toma de alimentación de 3 clavijas debe disponer de conexión a tierra. En caso de duda,
póngase en contacto con el personal del hospital que corresponda.
AVISO
⚫
No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con este equipo.
⚫
Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas de
alimentación con control de interruptor montado en la pared.
3-3
3.1.5.2 Instalación de la batería
Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que se
describen a continuación:
1.
Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.
2.
Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia un lado con el dedo.
3.
Introduzca la batería en la ranura correspondiente de acuerdo con las
indicaciones "+" y "-".
4.
Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia el otro lado y, a continuación, inserte
la otra batería del mismo modo (en caso de que el monitor esté equipado con
dos baterías).
5.
Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.
6.
Cierre la tapa de la batería.
AVISO
⚫
Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las baterías
podría resultar en lesiones graves o mortales para los pacientes.
3.1.5.3 Conexión a tierra equipotencial
Cuando se utilicen otros equipos con el monitor, deberá utilizar un cable de tierra para los
conectores equipotenciales del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir las
diferencias de potencial entre varios equipos y a asegurar la seguridad del paciente y
del técnico.
AVISO
⚫
En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la batería
interna del monitor como fuente de alimentación.
3.1.5.4 Conexión de sondas y sensores del paciente
Conecte los sensores y sondas del paciente necesarias al monitor. Para obtener más
información específica sobre la monitorización de parámetros específicos, consulte los
capítulos correspondientes más adelante. También puede consultar las instrucciones de los
sensores y sondas correspondientes.
3-4
3.1.5.5 Conexión del cable de red
El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el monitor con
el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede disponer de información
actualizada en línea. También puede utilizarse para conectarse a otro monitor de pacientes
para una monitorización remota.
1.
Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.
2.
Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del sistema
de monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro monitor
de pacientes.
NOTA
⚫
Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones distintas.
Consulte a nuestro personal del servicio de atención al cliente para obtener
más información.
⚫
La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede llevarla a
cabo el personal autorizado de nuestra empresa.
3.1.6 Encendido del monitor
Una vez instalado el monitor, siga el procedimiento descrito a continuación para encender
el monitor:
1.
Antes de utilizar el monitor, lleve a cabo las comprobaciones de seguridad
correspondientes especificadas en el apartado 3.2.1 Inspección.
2.
Pulse el interruptor de encendido del panel de control. Sonará un tono al mismo tiempo
que parpadeará un indicador de alarma amarillo en primer lugar y rojo a continuación.
3.
El sistema iniciará la autocomprobación y aparecerá el modelo del producto en
la pantalla.
4.
Transcurridos unos segundos, el sistema finalizará la autocomprobación y mostrará la
pantalla principal.
5.
El sistema iniciará cada módulo y mostrará el mensaje “Alarma XX deshabilitada” en la
parte inferior de la pantalla, donde “XX” representa el nombre de cada módulo como,
por ejemplo, PNI, RESP, etc.
6.
En este momento podrá utilizar el monitor desde el panel de control. Desaparecerá el
mensaje “Alarma XX deshabilitada” transcurridos unos segundos.
Si el monitor está conectado a una fuente de alimentación de CA y se apaga, la única función
disponible del monitor será la carga de la batería.
NOTA
⚫
Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por el
sistema no son reales, por lo que se deshabilitarán.
3-5
3.1.7 Apagado del monitor
Para apagar el monitor, siga los pasos que se describen a continuación:
1.
Asegúrese de que la monitorización del paciente debe finalizar.
2.
Desconecte los cables y sensores del monitor y el paciente.
3.
Decida si desea almacenar o borrar los datos de monitorización del paciente.
4.
Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para apagar el monitor.
3.2 Mantenimiento
AVISO
⚫
El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que utilice el
equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el equipo puede
dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de peligro para la salud
del paciente.
⚫
Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a cabo las
comprobaciones de seguridad u operaciones de mantenimiento que requieran la
apertura de la carcasa del monitor. De no seguirse esta instrucción, podrían
producirse fallos en el equipo y podría comprometerse la salud del paciente.
3.2.1 Inspección
Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una
inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses seguidos
de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema.
Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:
◼
Asegúrese de que el entorno y la alimentación de la unidad cumplan con los
requisitos especificados.
◼
Compruebe las teclas, mandos de control, conectores y accesorios por si
presentan daños.
◼
Compruebe los cables de alimentación por si presentan daños y compruebe
el aislamiento.
Asegúrese de que los cables de tierra estén bien conectados.
Compruebe que sólo se utilizan los accesorios especificados, como, por ejemplo,
electrodos, sensores y sondas.
Asegúrese de que el reloj del monitor esté correctamente ajustado.
Compruebe que las alarmas visuales y sonoras funcionan correctamente.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Asegúrese de que el registrador funciona con normalidad y de que el papel de registro
cumple con los requisitos especificados.
◼
◼
◼
◼
◼
◼
En caso de que se encuentren daños o de alguna otra excepción, no utilice el monitor.
Póngase en contacto con el servicio técnico del hospital o con nuestro Departamento de
Atención al Cliente inmediatamente.
3-6
3.2.2 Limpieza
AVISO
⚫
Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de
alimentación antes de limpiar el equipo.
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está
muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia.
Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección y esterilización de
equipos de su hospital.
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de
solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen
algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
◼
Agua con jabón
◼
Agua con amoniaco
◼
Solución de hipoclorito de sodio (lejía)
◼
Solución de formaldehída (del 35 al 37%)
◼
Peróxido de hidrógeno (3%)
◼
Etanol (70%) o isopropanol (70%)
Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:
◼
Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.
◼
Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.
◼
NUNCA sumerja el equipo en agua o en cualquier otra solución limpiadora ni pulverice
o moje el equipo.
◼
Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de
ventilación del equipo.
◼
NUNCA utilice limpiadores corrosivos o abrasivos ni limpiadores que
contengan acetona.
Si no se siguen estas indicaciones se podría corroer o dañar la carcasa del equipo, borrar las
letras de las etiquetas o provocar fallos en el equipo.
Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos
correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones de uso
de los accesorios.
3-7
3.2.3 Desinfección y esterilización
La esterilización y desinfección puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la esterilización
y desinfección del equipo en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe
limpiarse el equipo antes de llevar a cabo la esterilización y desinfección.
Material de esterilización recomendado: Compuestos con base de alcohol
(70% de etanol, 70% de isopropanol) y aldehída.
AVISO
⚫
La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que
cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá
consultar los profesionales de desinfección del hospital.
⚫
Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de
limpieza general. Si las utiliza para el control de infecciones, la empresa no se
responsabiliza de su efectividad.
NOTA
⚫
Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que sea posible.
⚫
NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución. Asimismo,
no moje ni pulverice agua sobre el equipo.
⚫
Limpie SIEMPRE los restos de líquido del equipo o de sus accesorios con un
paño seco.
⚫
Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.
⚫
No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en el equipo
y en los accesorios.
3-8
4 Menú del sistema
4.1 Descripción general
Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se describe
en los capítulos siguientes.
1
2
3
4
Figura 4-1
MENÚ DEL SISTEMA
La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se muestra,
los menús constan de cuatro partes:
1.
Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.
2.
Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc.
El símbolo “>>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña,
aparecerá un submenú.
3.
Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.
4.
Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.
Algunos menús no disponen de la tecla SALIR. En su lugar, se proporcionan las teclas
SÍ y NO, o CONFIRMAR y CANCELAR, con las que podrá confirmar las operaciones.
NOTA
⚫
Su monitor puede no incluir todas las opciones que se describen en este capítulo.
4-1
4.2 Configuración de pacientes
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PROGR PACIENTE>>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-2
CONFIGURACIÓN DE PACIENTES
◼
DEPTO
Departamento en el que el paciente recibe tratamiento.
◼
N.°C pac.
Número de identificación del paciente.
◼
N.°C CAMA
Número de cama del paciente (Rango: 1~100)
◼
DOCTOR
Nombre del médico.
◼
NOMBRE
Nombre del paciente.
◼
SEXO
Sexo del paciente: “HOMBRE” o “MUJER”.
◼
TIPO PAC
Tipo de paciente:
ADULTO, PEDIAT y NEONAT
(abreviaciones para adulto, niño y recién nacido).
◼
ADMIS.
Hora de admisión del paciente: año, mes, día.
◼
NACIM.
Fecha de nacimiento del paciente: año, mes, día.
◼
ALTURA
Altura del paciente (unidad: centímetros o pulgadas).
4-2
◼
PESO
Peso del paciente (unidad: kilogramos o libras).
◼
SANGRE
Grupo sanguíneo del paciente:
A, B, O, AB o N
(N se utiliza cuando no se conoce el
grupo sanguíneo).
◼
NUEVO PACIENTE
Admisión de un nuevo paciente
Cuando selecciona NUEVO PACIENTE, accede al menú
"CONFIRMAR ACTUALIZACION PACIENTE" como se muestra a continuación.
Esto le permite borrar datos de pacientes anteriores y comenzar la monitorización de un
nuevo paciente.
Figura 4-3
Menú Confirmar actualización paciente
1.
Seleccione [Sí] para borrar toda la información del paciente que se está monitorizando y
salir del menú.
2.
Seleccione [NO] para salir del menú y el sistema mantendrá la información del paciente
que se está monitorizando.
NOTA
⚫
Si selecciona SÍ, el sistema eliminará toda la información del paciente
monitorizado previamente o del paciente monitorizado en la actualidad.
4-3
4.3 Configuración por defecto
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione POR DEFECTO >>. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-4
Menú POR DEFECTO
Restauración de la configuración predeterminada de fábrica
1.
Gire el mando de control y seleccione la configuración deseada.
2.
Seleccione SALIR para que aparezca el cuadro de diálogo
CONFIRMAR CONFIG P/OMISION.
3.
Seleccione SÍ para restablecer el monitor con la configuración seleccionada
predeterminada. Seleccione NO para cancelar la operación.
Almacenamiento de la configuración actual como configuración
predeterminada de usuario
También puede modificar la configuración del monitor y guardar la configuración
predeterminada definida por el usuario del tipo de paciente correspondiente. Cuando el
monitor comience a monitorizar a un paciente nuevo, podrá elegir directamente la
configuración predeterminada definida por el usuario, de forma que no tendrá que realizar los
ajustes de nuevo. Sin embargo, la configuración definida por el usuario debe ser
adecuada y correcta.
1.
2.
3.
4.
Compruebe si la configuración modificada es adecuada y correcta.
Seleccione la opción SALVAR PRESENT COMO CONF USUAR.
Seleccione Sí en el cuadro de diálogo emergente para guardar la configuración actual
como la configuración predeterminada definida por el usuario.
Seleccione No para cancelar la operación.
NOTA
⚫
En caso de que se produzca un fallo de alimentación, se restablecerán
automáticamente las configuraciones utilizadas antes del fallo cuando se reinicie
el monitor de paciente.
4-4
4.4 Configuración del sistema
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-5 Ajuste sistema
El menú AJUSTE SISTEMA consta de los siguientes submenús:
◼
SELEC INTERFAZ >>
◼
AJUSTE ALARMA >>
◼
AJUSTAR HORA >>
◼
REGISTRAR >>
◼
AJUSTAR MÓDULO >>
◼
AJUSTAR TRAZADO >>
◼
MARCAR EVENTO >>
4-5
4.4.1 Selección de interfaz
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELEC INTERFAZ >>.
Aparece el siguiente menú.
Figure 4-6 SELEC INTERFAZ
En el menú SELEC INTERFAZ, las opciones disponibles son las que se muestran
anteriormente. Para obtener información más detallada, consulte el capítulo
Selección de interfaz.
4.4.2 Configuración de alarma
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-7 Ajuste alarma
4-6
Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior:
Selección de alarma
Opciones: AJUST ALM GENERAL, AJUSTAR ALARM
XX; (XX hace referencia a FC, ST, CVP, SPO2, PNI y
TEMP).
Volumen de alarma
El volumen se puede ajustar entre 1 y 10. El valor mínimo
es 1 y el valor máximo es 10.
◼
SEL ALM
◼
VOLUMEN ALARMA
◼
REG TIEMPO ALM
Tiempo de registro de alarma
Opciones: 8S,16S y 32S.
Cuando se produce una alarma, se registran los datos
según el tiempo de registro de alarma.
◼
ALM TIPO PARÁM
Opciones: CERRAR y ABRIR.
4.4.3 Configuración de hora
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR HORA >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-8 Ajuste de la hora del sistema
Con el mando de control puede cambiar el año, el mes, el día, la hora, los minutos y
los segundos.
En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora del
sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central. Asimismo la
opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA aparecerá desactivada.
4-7
4.4.4 Ajustes de registro
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción REGISTRAR >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-9
Ajustes registro
◼
REGISTRO ONDA1
Seleccione la primera onda que desee registrar. El ajuste de
este elemento debe ser distinto al de REGISTRO ONDA2; de
lo contrario, el sistema realizará el ajuste automáticamente.
Si se selecciona APG, la primera onda no se registrará.
◼
REGISTRO ONDA2
Seleccione la segunda onda que desee registrar. El ajuste de
este elemento debe ser distinto al de REGISTRO ONDA1; de
lo contrario, el sistema realizará el ajuste automáticamente.
Si se selecciona APG, la segunda onda no se registrará.
NOTA
⚫
Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, éste se mostrará como
no disponible en las opciones REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2.
4-8
◼
REG TIEMPO
RT
Registro en tiempo real
Opciones: CONTINUO y 8s.
◼
COORD REG
TIEMP
Sincronización del tiempo de registro
Se trata del intervalo de los registros automáticos.
Opciones: OFF, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN, 50MIN, 1HORA,
2HORAS, 3HORAS y 4HORAS. El monitor comenzará con el
registro con el intervalo seleccionado, durante 8s y se apagará
automáticamente.
NOTA
⚫
No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez
apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración del
usuario predeterminada.
⚫
El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro COORD
REG TIEMP.
◼
REG FRECUENCIA
Velocidad de registro
Opciones: 25,0 y 50,0; unidad: mm/s;
◼
REG CUADRÍCULA
Registro de cuadrícula
ENC: Puede seleccionar el valor ENC para imprimir en
papel la cuadrícula.
APG: Puede seleccionar APG para eliminar la cuadrícula del
papel de registrador.
◼
DESACT REG TAREA
Desactiva el registro de tareas
Esta función le permite borrar todas las tareas de registro.
4-9
4.4.5 Configuración de módulo
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR MÓDULO >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-10
Ajustar módulo
Este menú le permite activar o desactivar un módulo específico para determinar la
información mostrada en la pantalla principal. Tal y como se muestra en la figura anterior,
el símbolo “√” indica que el módulo está activado. Los módulos que no contengan la marca
“√” estarán desactivados. Asimismo, los datos de parámetros y la onda desaparecerán
de la pantalla.
4.4.6 Configuración de trazado
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR TRAZADO >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-11 Selección de ondas de trazado
Puede elegir la onda que se mostrará en la pantalla. Si no se selecciona ningún parámetro de
este menú, no se mostrará la correspondiente onda. Sin embargo, sí que se mostrarán los
valores de los correspondientes parámetros medidos.
4-10
4.4.7 Marcar event
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción MARCAR EVENTO >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-12
Menú MARCAR EVENTO
Este menú le permite marcar hasta cuatro eventos distintos: evento A, B, C y D.
El símbolo “@” aparecerá cuando el evento se haya seleccionado. Si desea quitar la marca
de algún evento, vuelva a pulsar el mando de control sobre la selección.
El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por ejemplo,
las dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la monitorización de
parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de tendencias para indicar la hora a la
que se inició el marcado con respeto al evento al que representa.
4-11
4.5 Configuración de selección
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELECCIÓN >>.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-13 Configuración de selección
En este menú, podrá realizar los siguientes ajustes:
◼
TECLA VOL
Tecla de volumen
Puede establecer el volumen entre 0 y 10. 0 indica que el
volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al
volumen máximo.
◼
AYUDA
Ayuda en línea
ENC: Indica que la ayuda en línea está activada, por lo que el
sistema mostrará la información de ayuda.
APG: Indica que la función de ayuda en línea está desactivada,
por lo que no se mostrará la información de la ayuda.
◼
LIMIT ALAR
Límite de alarma
ENC: El sistema muestra los límites de alarma a un lado,
junto con los valores del parámetro.
APG: El sistema no muestra ningún límite de alarma de
los parámetros.
4-12
4.6 Versión del monitor
En el MENÚ DEL SISTEMA puede seleccionar la opción VERSIÓN >> para comprobar la
información de la versión como se muestra a continuación.
Figura 4-14 Versión del monitor
La opción LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor,
como se muestra a continuación.
Figura 4-15 Lista de configuración del dispositivo
4-13
4.7 Mantenimiento
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MANTENER >>. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-16
Introducción de contraseña de mantenimiento
Introduzca la CLAVE DE USUARIO y, a continuación, pulse el botón CONFIRMAR.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-17
Mantenimiento del usuario
4-14
Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:
◼
IDIOMA
Seleccione el idioma de la interfaz.
◼
ESCOGE DERIV
Opciones: AHA y EURO.
◼
SOUND ALAR
Puede activar o desactivar el volumen de la alarma.
◼
PAUS TIEMP
Puede ajustar la duración del estado de la pausa de alarma.
Dispone de tres opciones: 1 minuto, 2 minutos y 3 minutos.
◼
SENSOR TEMP
Puede elegir "YSI".
◼
TIPO DE RED
Tipo de red
Opciones: CMS e HYPER III.
◼
RED LOCAL No
Indica el número de la cama en la que se encuentra un monitor
de la red de monitorización. Si la opción TIPO DE RED es
CMS, puede establecer el valor RED LOCAL No entre 1 y 64;
si TIPO DE RED es HYPER III, no se puede establecer.
AUTO DEFINICIO
COLOR
Se utiliza para definir el color de la onda mostrada en la pantalla.
Puede elegir cinco colores: verde, cian, rojo, amarillo y blanco.
◼
4.7.1 AUTO DEFINICIO COLOR
Seleccione AUTO DEF. COLOR >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-18 Auto def. color
Este menú le permite seleccionar el color de las ondas y los parámetros de un conjunto de
parámetros. La opción OTROS PARÁMETROS se refiere a los parámetros que no disponen
de onda, como, por ejemplo, PNI y TEMP.
4-15
4.8 Función DEMO
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione DEMO >>. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-19 Introducción de clave de demostración
El monitor entra en modo de demostración cuando se introduce la contraseña correcta en el
menú anterior. Aparecerá la palabra DEMO en la pantalla principal. El objetivo de la
demostración consiste en hacer una presentación del funcionamiento del monitor.
Esta función puede utilizarse para la formación del personal.
AVISO
⚫
En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente prohibida, ya que
la pantalla DEMO puede confundir al especialista y hacer que considere las
ondas y parámetros de demostración visualizados como los datos reales del
paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente, retrasos en el
tratamiento o tratamientos erróneos.
4-16
5 Selección de interfaz
Se puede abrir el menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >>
del menú AJUSTE SISTEMA.
Figura 5-1
SELEC INTERFAZ
5.1 Pantalla estándar
La pantalla estándar es la predeterminada. Si la pantalla actual no es la pantalla estándar,
se puede acceder a esta última seleccionando PANTALLA ESTÁNDAR y, a continuación,
SALIR en el menú SELEC INTERFAZ. Para obtener más información acerca de la pantalla
estándar, consulte 2.4 Pantalla.
Figura 5-2
PANTALLA ESTÁNDAR
5-1
5.2 Pantalla de monitor remoto
Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la medición
procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre en la misma red
de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ,
seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación, SALIR. Cuando se establezca
una conexión de red inalámbrica, la función de monitor remoto aparecerá desactivada.
Si establece la conexión mediante una red inalámbrica, la función de monitorización remota
se desactiva.
1
3
6
4
2
5
Figura 5-3
PANTALLA MON REMOTO
El monitor desde el que se efectúa la visualización se denomina monitor host. El monitor que
se visualiza se denomina monitor remoto. La pantalla de monitor remoto se muestra siempre
en la parte inferior del área de ondas del monitor host. Como se muestra en la Figura 5-3,
consta de las siguientes partes.
5-2
1.
Etiqueta de monitor remoto
La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que
desea visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor
remoto. Si no se especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor host
no está conectado a ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece
el valor N/A.
2.
Etiqueta de onda del monitor remoto
La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor
remoto. Si éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.
3.
Indicador de alarma del monitor remoto
El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el estado
de la alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.
4.
Área de parámetros del monitor remoto
En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del
monitor remoto.
5.
Área de ondas del monitor remoto
El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor
remoto. Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor remoto.
El tipo de barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la onda del
monitor remoto siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se muestra
información relacionada con la onda del monitor remoto.
6.
Área de información técnica
A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información
técnica. En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente,
como, por ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la visualización
de otro paciente por problemas de red.
Selección automática
Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona automáticamente un
monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se desee visualizar. En caso de
desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de forma automática la visualización
de las alarmas, los parámetros y la onda del primero. No obstante, el monitor host no
selecciona automáticamente la visualización de otro monitor. Se debe hacer la selección de
forma manual, utilizando la etiqueta de monitor remoto.
Si se apaga o se desactiva un módulo de parámetros, desaparece la onda correspondiente que
se visualiza en el monitor host y el área de ondas del monitor remoto se queda en blanco.
En tal caso, se puede utilizar la etiqueta de onda del monitor remoto para visualizar una
onda distinta.
5-3
NOTAS PERSONALES
5-4
6 Alarmas
6.1 Descripción general
El monitor emite alarmas visuales o auditivas para avisar al personal médico de anomalías en
alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o eléctricos en el monitor.
Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz
amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de alarma
visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma no emite la
luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente.
Para obtener información acerca de los ajustes de la alarma, consulte 4.4.2 Ajustes de
alarma.
AVISO
⚫
El uso de ajustes predeterminados diferentes para el mismo equipo o para uno
similar en una sola área (por ejemplo, una unidad de cuidados intensivos o un
quirófano de cardiología) puede ser peligroso.
⚫
Antes de monitorizar a un paciente o cambiar de operador, asegúrese de que
está empleando los ajustes de alarma adecuados.
⚫
Si los límites de alarma se ajustan con valores extremos, es posible que el sistema
se alarmas se quede inservible. Por ejemplo, los altos niveles de oxígeno pueden
ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés
prematuros. Puede ser peligroso definir el límite de alarma alto de SpO2 en
el 100%, lo que equivale a apagar la alarma.
6-1
6.1.1 Categorías de las alarmas
Las alarmas se dividen en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de información
de confirmación.
1.
Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro
fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por ejemplo:
FC MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de alarma fisiológica se
muestran en el área de alarmas fisiológicas de la pantalla principal.
2.
Alarmas técnicas
Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una alarma
técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar una
monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento incorrecto o un
error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR AUTOCOMP. TEMP., etc. Los
mensajes de alarma técnica se muestran, por lo general, en el área de alarmas técnicas de la
pantalla principal. No obstante, las alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en
la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
3.
Avisos
Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma. Normalmente,
se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las constantes vitales de los
pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el mensaje "Alarma PNI deshabilitada" cuando se
enciende el monitor. Además, si un módulo de parámetros está encendido pero los cables o
sensores requeridos no están conectados, el monitor dará el aviso correspondiente, como
"DERIV ECG DESCONECTADA", "SENSOR SPO2 DESCONECTADO", etc.
Normalmente, los avisos se muestran en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos
relacionados con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
NOTA
⚫
El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para distinguirlo
de los avisos.
6-2
6.1.2 Niveles de alarma
Las alarmas se dividen en tres niveles de prioridad: alta, media y baja.
1.
Alarmas de nivel alto
◼
La vida del paciente está en peligro y se requiere tratamiento de emergencia.
◼
El monitor tiene graves problemas técnicos, como un error en la inicialización del
módulo ECG.
2.
Alarmas de nivel medio
◼
Las constantes vitales del paciente alcanzan valores anómalos y el paciente requiere
tratamiento inmediato.
◼
El monitor tiene algunos problemas técnicos, como un error en la calibración de la
temperatura.
3.
Alarmas de nivel bajo
◼
Aparece alguna alarma técnica en el monitor, como la de desconexión del electrodo de
ECG al efectuar la medición.
El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las
fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden cambiar los
niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de parámetros
correspondientes.
Todos los avisos, así como todas las alarmas fisiológicas y técnicas, se enumeran en el
capítulo C Avisos y mensajes de alarma.
6.2 Modos de alarma
Cuando se activa una alarma, el monitor capta la atención del usuario mediante las
indicaciones visuales o auditivas siguientes.
◼
Alarmas visuales
◼
Alarmas auditivas
◼
Mensajes de alarma
◼
Parámetros intermitentes
Por otro lado, las alarmas visuales, las auditivas y los mensajes de alarma se presentan de
formas distintas para identificar niveles de alarma diferentes.
6-3
6.2.1 Alarmas visuales
El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia variable y
con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.
◼
Alarma de nivel alto:
intermitencia rápida en rojo.
◼
Alarma de nivel medio:
intermitencia lenta en amarillo.
◼
Alarma de nivel bajo:
luz amarilla sin intermitencia.
6.2.2 Alarmas auditivas
El monitor utiliza tonos de alarma diferentes para indicar distintos niveles de alarma.
◼
Alarma de nivel alto:
secuencia repetida de 3 y 2
◼
Alarma de nivel medio:
secuencia de 3 tonos.
◼
Alarma de nivel bajo:
secuencia de 1 tono.
tonos consecutivos.
Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel alto
suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada 14 ó 24
segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para obtener más
información, consulte 4.7 Mantenimiento.
NOTA
⚫
Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el monitor
selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma correspondiente.
6.2.3 Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma aparecen cuando se activa una alarma. Se muestran en el área de
alarmas fisiológicas o en el de alarmas técnicas en negro. En el caso de alarmas fisiológicas,
los mensajes de alarma están precedidos por asteriscos que permiten identificar el nivel de
alarma.
◼
Alarmas de nivel alto:
tres asteriscos “***”
◼
Alarmas de nivel medio:
dos asteriscos “**”
◼
Alarmas de nivel bajo:
un asterisco “*”
El monitor varía el color de fondo de los mensajes de alarmas fisiológicas y técnicas para
indicar el nivel de alarma.
◼
Alarmas de nivel alto:
color de fondo rojo
◼
Alarmas de nivel medio:
color de fondo amarillo
◼
Alarmas de nivel bajo:
color de fondo amarillo
6-4
NOTA
⚫
A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos coincide
con el de su ubicación.
⚫
Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de parámetros
de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto es rojo, mientras
que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el color del texto es amarillo.
El color de fondo coincide con el de la ventana de parámetros.
6.2.4 Parámetros intermitentes
Una alarma se activa cuando el parámetro de un paciente supera el límite correspondiente.
Al mismo tiempo, el valor del parámetro medido de la ventana de parámetros parpadea una
vez por segundo. Si la opción LIMIT ALAR del menú SELECCIÓN está activada, el límite
superior o inferior de alarma rebasado también parpadea una vez por segundo.
6.3 Estados de alarma
Por lo general, cuando se activa una alarma, el monitor utiliza alguna de las indicaciones
mencionadas anteriormente en función del nivel de alarma. En caso necesario, se pueden
establecer los siguientes estados de alarma en el monitor.
◼
Alarmas de parámetros desactivadas
◼
Alarmas pausadas
◼
Sistema silenciado
◼
Alarmas silenciadas
6.3.1 Alarmas deshabilitadas
de un parámetro está apagado, el monitor no emite alarmas incluso cuando el valor del
parámetro medido supera el límite establecido. Éste es el estado de alarmas deshabilitadas.
Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del parámetro.
Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.
1.
Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.
2.
Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.
3.
Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.
6-5
4.
Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la lista desplegable.
5.
Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono
del parámetro ECG.
a la derecha de la etiqueta
NOTA
⚫
Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa un
módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las alarmas técnicas
que guarden relación con el módulo en cuestión se deshabilitan durante los
primeros 30 segundos de funcionamiento. Las otras alarmas del módulo no
se ven afectadas.
6.3.2 Alarmas pausadas
Para pausar todas las alarmas del monitor durante 1, 2 ó 3 minutos, pulse una vez la tecla
SILENCE del panel de control (durante, al menos, 2 segundos). En el estado de alarmas
pausadas:
◼
Se pausan tanto las alarmas visuales como las auditivas.
◼
Los parámetros que dan lugar a la activación de alarmas fisiológicas y sus límites
superior e inferior dejan de parpadear.
◼
No se muestran los mensajes de alarma.
◼
En el área de alarmas fisiológicas se muestra el tiempo restante del estado de
alarmas pausadas.
◼
Se mostrará el icono
en el área de iconos de sonido.
Si finaliza el tiempo de alarmas pausadas o se produce una nueva alarma técnica cuando se
han pausado las alarmas del sistema, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y
volverá a su estado normal.
6.3.3 Sistema silenciado
Para silenciar el sistema, pulse la tecla Silence durante 2 o más segundos. En el estado de
sistema silenciado, todos los sonidos del sistema se desactivan y se muestra el icono
en
el área de iconos de sonido. No obstante, los otros modos de alarma (salvo las alarmas
auditivas) siguen funcionando normalmente. Si se activa una nueva alarma, se abandonará el
estado de sistema silenciado.
Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos de pulso.
Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten al girar y
presionar el mando de control.
6-6
6.3.4 Alarmas silenciadas
En el estado de alarmas silenciadas, se suprimen todas las alarmas auditivas, aunque otros
modos de alarma y sonidos no se ven afectados. Se mostrará el icono
en el área de
iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, acceda al menú MANTENER
USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA AUDIO como APG. Para obtener más
información, consulte 4.7 Mantenimiento.
6.3.5 Cambio de estado
1.
En el estado normal:
◼
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de
alarmas pausadas.
◼
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de
sistema silenciado.
2.
En el estado de alarmas pausadas lleve a cabo lo siguiente:
◼
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para cambiar al estado normal,
o bien
◼
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado
de sistema silenciado.
3.
En el estado de sistema silenciado haga lo siguiente:
◼
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de
alarmas pausadas.
◼
Pulse la tecla SILENCE durante 2 segundos o más para pasar al estado normal.
4.
En el estado de alarmas silenciadas haga lo siguiente:
◼
Acceda al menú MANTENER USUARIO y ajuste ALARMA AUDIO a APG.
El sistema restablece el volumen de alarma predeterminado.
6.4 Visualización permanente de alarmas
Como se describe en 4.4.2 Ajuste de alarma, el tipo de alarma de parámetro se puede
establecer como BLOQUEADA o DESBLOQUEADA.
Si el tipo de alarma de parámetro se establece como BLOQUEADA, al activarse la alarma de
parámetro o antes de la activación, el mensaje de alarma seguirá visualizándose incluso
cuando desaparezca el estado desencadenante de la alarma. El mensaje de alarma continúa
mostrándose, aunque el modo de alarma cambia de la forma descrita a continuación:
6-7
◼
El valor del parámetro medido y los límites superior o inferior del parámetro dejan
de parpadear.
◼
El tiempo generado de la alarma se muestra en el área de alarmas fisiológicas, tras el
mensaje de alarma.
Si el tipo de alarma de parámetro se establece como DESBLOQUEADO el monitor deja de
emitir señales de alarma cuando cesa el estado desencadenante de la alarma.
6.5 Desactivación de señales de alarma
Por lo general, las señales de alarma se desactivan automáticamente cuando desaparece el
estado desencadenante de la alarma. Sin embargo, también se pueden desactivar las señales
de alarma o la visualización permanente de las alarmas de las formas siguientes:
1.
Desactivación de señales de alarma auditivas y visuales
En el caso de las alarmas técnicas, las señales de alarma sonoras y visuales se desactivarán si
el monitor entra en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla Silence durante menos de
2 segundos); asimismo, el mensaje de alarma se cambiará por un aviso durante el tiempo de
alarmas pausadas e incluso después de éste. Si se activa la alarma técnica tras el
restablecimiento del estado normal, el monitor emitirá las señales de alarma normalmente.
Consulte el capítulo C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales sonoras y visuales puedan desactivarse.
2.
Desactivación de todas las señales de alarma
En el caso de algunas alarmas técnicas, si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas
(pulsando la tecla Silence durante menos de 2 segundos), se desactivarán todas las señales de
alarma durante el tiempo de alarmas pausadas y transcurrido dicho tiempo. Si se activa
nuevamente la alarma técnica tras restablecer el modo normal, el monitor emite las señales de
alarma normalmente.
Consulte el capítulo C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales de alarma puedan desactivarse en su totalidad.
3.
Desactivación de alarmas de visualización permanente
La desactivación de alarmas de visualización permanente también se conoce como
restablecimiento de alarmas. Hace referencia a la desactivación de las alarmas de
visualización permanente mediante el establecimiento del monitor en el estado de alarmas
pausadas (pulsando la tecla Silence durante menos de 2 segundos).
6-8
6.6 En caso de activación de alarmas
AVISO
⚫
En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el estado
del paciente.
Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a continuación y
actúe según corresponda.
1.
Compruebe el estado del paciente.
2.
Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.
3.
Identifique la causa de la alarma.
4.
Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.
5.
Compruebe si la alarma se ha desactivado.
Para obtener información detallada sobre la actuación en caso de alarmas específicas,
consulte el capítulo C Avisos y mensajes de alarma.
6-9
NOTAS PERSONALES
6-10
7 Congelación de ondas
Es posible congelar las imágenes de las ondas de un paciente y visualizar las ondas para
efectuar una observación clara. Asimismo, el monitor puede imprimir dos ondas congeladas
mediante el registrador.
La función de congelación del monitor tiene las siguientes características:
◼
Cuando el monitor entra en el modo de congelación, abandona automáticamente el resto
de menús.
◼
El sistema congela todas las ondas que se muestran en ese momento en el área de ondas.
◼
Las ondas congeladas pueden revisarse y registrarse.
7.1 Congelación y descongelación
Acceso al modo de congelación
1.
Pulse la tecla FREEZE del panel de control cuando el monitor no se encuentre en el
modo de congelación.
2.
El sistema abandonará todos los menús que, en su caso, se muestren en pantalla y
aparecerá el menú CONGELAR.
Figura 7-1 Menú Congelar
3.
Se congelan todas las ondas mostradas en pantalla. En otros términos: las ondas dejan de
actualizarse, tanto estática como dinámicamente.
Salida del modo de congelación
Para salir del modo de congelación, lleve a cabo lo siguiente:
◼
Seleccione la opción SALIR del menú CONGELAR; o bien
◼
Pulse nuevamente la tecla FREEZE del panel de control.
Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla desaparecen y
se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se establece como
ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha del área de ondas; si el
tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se desplazan de derecha a izquierda
del área de ondas.
7-1
7.2 Menú CONGELAR
El menú CONGELAR se muestra en la esquina inferior izquierda. Puede realizar los
siguientes ajustes en este menú.
◼
◼
ONDA 1
Onda 1
ONDA 2
Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 1 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG,
la onda 1 no se registrará.
Onda 2
Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 2 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG,
la onda 2 no se registrará.
◼
REGISTR
Registro
Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a imprimir las
ondas 1 y 2 seleccionadas.
◼
SALIR
Esta opción permite abandonar el menú CONGELAR y descongelar
las ondas.
7.3 Registro de ondas congeladas
1.
Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.
2.
Seleccione la opción REGISTR y el registrador imprimirá las ondas congeladas que
se seleccionen junto con los parámetros medidos en el momento de congelación de
las ondas.
3.
Si se selecciona la opción APG para ONDA 1 u ONDA 2, el registrador se limitará a
imprimir una de las ondas junto con los parámetros medidos en el momento de
congelación de las ondas.
4.
Si se selecciona la opción APG tanto para ONDA 1 como para ONDA 2, el registrador
no imprimirá ninguna de las ondas y se limitará a imprimir los parámetros medidos en el
momento de congelación.
5.
La duración del registro es idéntica al de las ondas que se muestran en la pantalla. Si una
onda tiene una velocidad de barrido más alta, la duración del registro será menor.
6.
Durante el registro de ondas, el monitor permanece en el modo de congelación.
7.
Cuando se finalice el registro, se puede proceder a registrar otras ondas.
8.
Si el registrador no se encuentra instalado, al seleccionar la opción REGISTR o pulsar la
tecla RECORD, aparece el mensaje "Registrador no existente" en el área de avisos.
7-2
8 Registro
8.1 Descripción general
El monitor puede estar equipado con un registrador térmico. Las características y el
funcionamiento del registrador se describen a continuación.
◼
Registra información y parámetros de pacientes.
◼
Registra un máximo de dos ondas.
◼
Velocidad de registro opcional: 25mm/s y 50mm/s.
◼
El registro de cuadrícula es opcional.
◼
Admite varios tipos de registro.
Para obtener información acerca de la configuración del registrador,
consulte 4.4.4 Configuración del registrador.
8.2 Tipos de registro
El monitor admite los siguientes tipos de registro:
◼
Registro en tiempo real: registro en tiempo real continuo o de 8 segundos.
◼
Registro automático
◼
Registro de alarma: registro de alarma de parámetros medidos, de segmento ST
o de arritmia.
◼
Registro de onda congelada
◼
Registro de tabla o gráfico de tendencia: registro de tabla o gráfico de tendencia,
medición del PNI, suceso de alarma o arritmia.
◼
Registro de la tabla de ajustes.
◼
Registro de la información de estado del monitor.
8-1
Registro en tiempo real
Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo real y se
registran las ondas y los parámetros actuales. Tal y como se describe en el apartado
4.4.4 Configuración del registrador, se puede establecer REG TIEMPO RT como 8S o
CONTINUO en el menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el registro de las dos
ondas (REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2). Si una de las dos ondas se ha
establecido como APG, el registrador se limitará a imprimir una onda y todos los parámetros
de medición; si ambas se han establecido como APG, el registrador tan sólo registrará los
parámetros medidos.
Registro automático
El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG TIEMP) y
registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener más información,
consulte 4.4.4 Configuración del registrador.
Registros de alarmas
El registro de alarma incluye el registro de parámetros medidos, de alarma de segmento de
ST y de alarma de arritmia.
1.
Registro de alarma de parámetros
Cuando se produce una alarma de parámetro, el registrador imprime de forma automática
dos ondas de 8, 16 o 32 segundos (4, 8 o 16 segundos respectivamente antes y después de
la alarma. Consulte 4.4.2 Configuración del registrador) y todos los parámetros medidos.
2.
Registro de alarma de segmento de ST
En caso de alarma de segmento ST, el registrador imprime automáticamente dos ondas de
ECG de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos antes y después de la alarma) y todos los
parámetros medidos.
3.
Registro de alarmas de arritmia
En caso de alarma de arritmia, el registrador imprime automáticamente una onda de ECG de
8 segundos (4 segundos, respectivamente, antes y después de la alarma) y todos los
parámetros medidos.
NOTA
⚫
En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las opciones
ALARM y REG ALM con el valor ON.
8-2
Registro de ondas congeladas
En el modo de congelación, el monitor puede imprimir las ondas congeladas que se muestran
en la pantalla y los parámetros medidos en el momento en que se congelaron las ondas.
Para obtener más información, consulte 7.3 Registro de ondas congeladas.
Registro de tabla o gráfico de tendencia
Cuando se abre una tabla o un gráfico de tendencia, o una ventana de recuperación, se puede
seleccionar la opción REGISTR para imprimir el gráfico de tendencia, la tabla de tendencia,
la medición de PNI, el suceso de alarma o el suceso de arritmia.
Registro de la tabla de ajustes
Se puede seleccionar la opción AJUSTE en el menú CALC FÁRMACO y abrir la ventana
AJUSTE. La opción REGISTR de la ventana permite imprimir el resultado del cálculo de la
tabla de ajuste.
Registro de la información de estado del monitor
La opción REGISTR del menú ESTADO permite imprimir la información del estado
del monitor.
8-3
8.3 Operaciones del registrador
Registro en tiempo real continuo
1.
Pulse la tecla REC para comenzar el registro.
2.
Pulse nuevamente la tecla REC para detener el registro.
Registro en tiempo real de 8 segundos
1.
Pulse la tecla REC para comenzar el registro.
2.
El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registro automático
1.
El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo
predeterminado (REG TIEMPO RT).
2.
El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registros de alarmas
1.
Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.
2.
El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de alarma
prestablecido (REG TIEMPO ALM).
Registro de ondas congeladas
1.
Pulse la tecla FREEZE para abrir el menú CONGELAR.
2.
Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.
3.
Seleccione la opción REGISTR para efectuar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de gráficos de tendencia
1.
Seleccione GRÁF TENDENCIA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
GRÁF TENDENCIA.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de tablas de tendencia
1.
Seleccione TABLA TENDENCI >> del MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
TABLA TENDENCI.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-4
Registro de mediciones de PNI
1.
Seleccione RECUPERAC PNI >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
RECUPERAC PNI.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de sucesos de alarma
1.
Seleccione RECUPER ALARMA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA.
2.
Seleccione el tiempo de recuperación de alarma en los campos INICIAR y TERMIN.
3.
Seleccione la opción RECUPER ALARMA >> y abra la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA.
4.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
5.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de alarmas de arritmia
1.
Seleccione la etiqueta ECG de la ventana de parámetros de ECG para abrir el menú
AJUSTAR ECG.
2.
Seleccione la opción ANÁLISIS ARRIT >> del menú AJUSTAR ECG y se abrirá un
menú emergente.
3.
Seleccione RECUP ARR >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ARR.
4.
Seleccione la opción ONDA >> para abrir la ventana
RECUPERACIÓN ONDA ARRITMIA.
5.
Seleccione REGISTR para iniciar el registro.
6.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de la tabla de ajustes
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>.
2.
Efectúe el cálculo del fármaco y, a continuación, seleccione la opción AJUSTE >>.
3.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de la información de estado del monitor
1.
Seleccione la opción MANTENER >> del MENÚ DEL SISTEMA y se abrirá un
menú emergente.
2.
Seleccione la opción ESTADO >> en el menú emergente.
3.
Seleccione la opción REGISTR en el menú ESTADO para iniciar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-5
8.4 Instalación del papel del registrador
Procedimiento de instalación
1.
Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito del
papel para que ésta pueda abrirse.
2.
Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del papel
como se ilustra en la figura.
3.
Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra
más abajo.
4.
El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.
5.
Presione hacia abajo la palanca de rodillo.
6.
Cierre la puerta del registrador.
Rodillo
Figura 8-1 Instalación del papel del registrador
PRECAUCIÓN
⚫
Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador
diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador no
funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en el cabezal de
impresión térmica.
⚫
No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso. De lo
contrario, puede dañar el aparato.
⚫
No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el papel o
solucionando alguna avería.
8-6
Solución de atascos de papel
Si el registrador no funciona correctamente o emite un sonido inusual, abra la puerta y
compruebe si el papel se ha atascado. Siga los pasos que se detallan a continuación para
eliminar el atasco.
1.
Abra la puerta del registrador.
2.
Agarre el extremo del papel situado a la salida y rásguelo.
3.
Eleve la palanca de la parte superior izquierda del registrador.
4.
Tire del papel situado en el área de alimentación del rodillo.
5.
Vuelva a introducir el papel.
8-7
NOTAS PERSONALES
8-8
9 Recuperación
9.1 Descripción general
El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario pueda
revisar y registrar los datos como desee.
◼
Recuperación del gráfico de tendencia
Puede revisar en el gráfico de tendencia la medición de la hora anterior de un parámetro en
secuencias de 1 ó 5 segundos, y el gráfico de tendencia de las últimas 72 horas en secuencias
de 1, 5 ó 10 minutos.
◼
Recuperación de la tabla de tendencia
Puede revisar los datos de la tabla de tendencia de las últimas 72 horas recogidos para un
parámetro concreto.
◼
Recuperación de PNI
Puede revisar 400 resultados de medición de PNI. Todos ellos incluyen la presión sistólica,
la presión media, la presión diastólica, la frecuencia del pulso y el tiempo de medición.
◼
Recuperación de eventos de alarma
Puede revisar los últimos 60 eventos de alarma de parámetros, así como las ondas de 8,
16 ó 32 segundos almacenadas en el momento de la alarma.
◼
Recuperación de eventos de arritmia
Puede revisar los últimos 60 eventos de arritmia y las ondas de 8 segundos relativas a ellos.
Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones mencionadas
con anterioridad. Para obtener más detalles sobre la recuperación de eventos de arritmia,
consulte Monitorización ECG/RESP.
NOTA
⚫
Cuando se apaga el monitor o se interrumpe la alimentación de forma
inesperada, todos los datos almacenados se pierden si el dispositivo no dispone
de la función de "Almacenamiento de datos en apagado".
9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 9-1
Ventana GRÁF TENDENCIA
Como se indica anteriormente, la opción PARAM SELEC le permite seleccionar un
parámetro entre las opciones. Se muestra el gráfico de tendencia del parámetro seleccionado.
Si se selecciona PNI, no aparece ningún gráfico de tendencia. En su lugar, la marca  indica
la presión sistólica,  indica la presión diastólica y * indica la presión media. El eje X
muestra la escala de tiempo, mientras que el eje Y representa la escala de valor de un
parámetro. El cursor de tendencia
se utiliza para identificar un tiempo específico en la
escala de tendencia global; aparece debajo del título “GRÁF TENDENCIA”. Todos los
valores del parámetro medidos en el momento del cursor aparecen en el área de parámetros.
◼
PARÁM SELEC (Selección de parámetros)
1.
Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de PARAM SELEC.
2.
Pulse el mando de control; se abre un menú emergente con todas las opciones
de parámetros.
3.
Gire el mando de control y resalte el parámetro que desee; a continuación,
selecciónelo. La ventana GRÁF TENDENCIA muestra el gráfico de tendencia del
parámetro seleccionado.
9-2
◼
RESOLUCION
1.
Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.
2.
Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.
3.
Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.
4.
Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de 72 horas.
◼
IZQ-DEREC
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2.
Si la marca
aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de tendencia anterior.
3.
Si la marca
aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de tendencia posterior.
◼
AMPLIAR
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a continuación, púlsela.
2.
Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.
3.
La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección vertical.
No aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la escala.
Por el contrario, los representará el valor máximo de la escala.
◼
CURSOR
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a continuación, púlsela.
2.
Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la
resolución preestablecida.
3.
El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian
en consecuencia.
◼
REGISTR (Registro)
La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de
tendencia en el registrador.
◼
Marcar event
Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la hora de
marcado del gráfico de tendencia.
9-3
NOTA
⚫
En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para indicar el
momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de mayo es anterior al
29 de mayo, y las 8:00 del 29 de mayo representa un momento anterior a las
9:00 del 29 de mayo.
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción TABLA TENDENCI >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 9-2
Ventana TABLA TENDENCI
La opción TIEMPO aparece a la izquierda de la tabla de tendencia. En la parte superior se
muestra la hora más reciente. De arriba a abajo, el intervalo situado entre dos horas contiguas
depende de la resolución preestablecida. La fecha aparece entre paréntesis. A la derecha de
TIEMPO aparece EVENT. Si un evento marcado se ha producido en un tiempo específico,
la marca aparecerá al lado del tiempo en el campo EVENT. A la derecha de la tabla de
tendencia se muestran los nombres de parámetros y los datos de tendencia. El símbolo "――"
indica que el parámetro no se ha medido en el tiempo correspondiente. Asimismo, la opción
IZQ-DEREC le permite cambiar de nombre de parámetro y los datos de tendencia.
Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los resultados
de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si en un intervalo
de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá un resultado en el
campo de resultados de medición.
9-4
◼
Resolución
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
RESOLUCIÓN.
2.
Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones
1MIN, 5MIN, 10MIN, 30MIN y 60MIN.
3.
La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.
◼
ARR-ABAJ
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, púlsela.
2.
Si la marca
aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y revisar los
datos de tendencia de un momento anterior.
3.
Si la marca
aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página anterior y revisar los
datos de tendencia de un momento posterior.
◼
IZQ-DEREC
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2.
Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.
La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente
página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro indica
que la página anterior está disponible.
3.
Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de
parámetros seleccionados.
◼
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los
parámetros seleccionados.
◼
Marcar event
Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá junto a la
hora de marcado del gráfico de tendencia.
9-5
9.4 Recuperación de PNI
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERACIÓN PNI >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 9-3
RECUPERACIÓN PNI
La ventana RECUPERACIÓN PNI muestra la presión sistólica no invasiva (PS), la presión
media no invasiva (PM), la presión diastólica no invasiva (ND) y el tiempo de medición
(TIEMPO). Las unidades de presión opcionales (UNIDAD) son mmHg y kPa. El valor NUM
indica las horas de medición actuales. La pantalla puede mostrar un máximo de diez
mediciones de una vez. Si hubiera más, puede utilizar la opción ARR-ABAJ para revisar los
datos anteriores o posteriores. Si los tiempos de medición superan los 400, sólo se mostrarán
las 400 últimas mediciones. La opción REGISTR le permite imprimir todos los datos de
mediciones de RECUPERACIÓN PNI.
9-6
9.5 Recuperación de eventos de alarma
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERAR ALARMA >>.
Aparece el siguiente menú.
Figure 9-4
Menú de la CONDICIÓN DE RECUPERACIÓN DE ALARMAS
En este menú, puede seleccionar las condiciones de recuperación de alarmas:
◼
RECUPERAC ALARMA TIEMPO
Puede seleccionar la hora de inicio y de finalización que desee para la revisión. La hora de
finalización puede establecerse como TIEMPO REAL o AUTO-DEFINICIÓN.
◼
RECUP.EVENTOS ALARM
El menú desplegable RECUP.EVENTOS ALARM ofrece una lista con las opciones de
parámetro que pueden revisarse. Entre ellas, la opción TODOS indica todos los eventos de
alarma de parámetro que van a revisarse, ALT hace referencia al límite superior del parámetro
y BAJ hace referencia al límite inferior.
◼
RECUPER ALARMA >>
Si las opciones RECUPERAC ALARM TIEMPO y RECUP.EVENTOS ALARM están
marcadas, puede seleccionar la opción RECUPER ALARMA >> para abrir la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA, como se muestra en la Figura 9-5.
Esta ventana contiene la siguiente información:
1.
Tiempo transcurrido (la hora de inicio y de finalización de la recuperación de alarma).
2.
Tipo de evento de alarma.
3.
El parámetro de alarma, el valor del parámetro, el nivel de alarma y el tiempo de alarma.
9-7
4.
El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de eventos
de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de alarma señalado.
5.
Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.
6.
Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la
longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el menú
AJUSTE ALARMA. Consulte 4.4.2 Ajuste de alarma.
1
2
4
3
5
6
Figure 9-5
◼
Menú RECUPER ALARMA
ARR-ABAJ
El monitor puede almacenar un máximo de 70 eventos de alarma. No obstante, la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA puede mostrar un solo evento de alarma de una vez.
Puede seleccionar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, girar el mando de control
para ver un evento de alarma anterior o posterior.
◼
IZQ-DEREC
Puede seleccionar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, girar el mando de control para
revisar las ondas almacenadas de 8, 16 ó 32 segundos.
◼
REGISTR
Esta opción le permite imprimir todos los datos y las ondas de parámetro que aparecen en la
ventana actual mediante el registrador.
9-8
10 Cálculo de fármacos
10.1 Cálculo de fármacos
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 10-1
Cálculo de fármacos
10.1.1.1 Fórmula de cálculo
CONCENTRACI = CANTIDAD/VOLUMEN
FREC INFU = DOSIS/CONCENTRACI
DURACIÓN = CANTIDAD/DOSIS
DOSIS = FREC INFU×CONCENTRACI
10-1
10.1.1.2 Método de funcionamiento
1.
Seleccione el nombre del fármaco
Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones siguientes:
◼
FÁRMACO A, B, C, D y E
◼
AMINOFILINA
◼
DOBUTAMINA
◼
DOPAMINA
◼
EPINEFRINA
◼
HEPARINA
◼
ISUPREL
◼
LIDOCAÍNA
◼
NIPRIDA
◼
NITROGLICERIN
◼
PITOCINA
NOTA
⚫
2.
El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.
Introduzca el peso del paciente
Seleccione el campo situado a la derecha de PESO y gire el mando de control para introducir
el peso del paciente correctamente.
3.
Inserte los valores de parámetro correctos
El sistema le proporciona un grupo de valores aleatorios iniciales cuando concluyen las
operaciones anteriores. Sin embargo, estos valores no se pueden utilizar como referencia para
el cálculo. El técnico puede introducir un grupo nuevo de valores correctos para la fórmula de
cálculo, de acuerdo con la instrucción del médico.
4.
Verifique que los resultados del cálculo son adecuados
Después del cálculo, el técnico debe verificar que los valores de parámetro introducidos son
adecuados, de manera que se garantice que los resultados del cálculo son correctos.
10-2
10.1.1.3 Unidades
Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe seleccionar la
unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una serie de unidades,
una unidad puede cambiar a otra de forma automática en función del valor de parámetro
introducido. Si el valor de un parámetro supera el intervalo definido por el sistema,
el símbolo "——" aparecerá en pantalla. El usuario puede configurar las unidades de los
fármacos siguientes:
1.
Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.
2.
La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y Unidad m.
3.
La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.
NOTA
⚫
En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT
aparecen desactivadas.
⚫
El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el nombre del
fármaco y el peso del paciente.
⚫
La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del monitor.
Puede que la información del paciente empleada en el cálculo de fármacos no
coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique al menú
CÁLC FÁRMACO no afectará a la información del paciente que se
está monitorizando.
AVISO
⚫
Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como
referencia para el cálculo.
⚫
Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros introducidos
son correctos y que los resultados del cálculo son adecuados. La empresa no se
hace responsable de las consecuencias que pueda conllevar un funcionamiento e
introducción de valores incorrectos.
10-3
10.2 Tabla de ajuste
Después del cálculo de fármacos, seleccione AJUSTE en la ventana
CÁLCULO DE FÁRMACO. Se abre la siguiente ventana.
Figura 10-2
AJUSTE
◼
BASIC
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de BÁSIC.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC GOTE.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
◼
PASO
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo de 1 a 10.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
10-4
◼
TIPO DOSI
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO DOSI.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr, DOSI/kg/min
o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
◼
ARR-ABAJ
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.
2.
Gire el mando de control para revisar más datos.
◼
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.
NOTA
⚫
La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede que la
información del paciente empleada en la tabla de ajuste no coincida con el
paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique a la tabla de ajuste no
afectará a la información del paciente que se está monitorizando.
10-5
NOTAS PERSONALES
10-6
11 Monitorización ECG/RESP
11.1 Descripción general
11.1.1 Onda de ECG
En la pantalla estándar, se muestran una o dos ondas de ECG en la parte superior del monitor.
1
2
3
Figura 11-1 Ondas de ECG
1.
Derivación de ECG
Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas. El monitor ofrece
tres opciones de derivaciones: I, II y III.
2.
Ganancia de la onda
Puede utilizar esta etiqueta para ajustar la amplitud de la onda de ECG. Entre las opciones de
ganancia se incluyen ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 y AUTOM. Cuando se selecciona AUTOM,
el monitor ajusta la ganancia de forma automática. Además, se muestra una escala de 1mV en
la parte derecha de cada onda de ECG. La altura de la barra de 1mV es directamente
proporcional a la amplitud de la onda de ECG.
11-1
3.
Método de filtro
El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres métodos
de filtros.
◼
DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.
◼
MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar
falsas alarmas.
◼
CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias
provocados por los equipos de electrocirugía.
El filtro seleccionado se aplica en ambos canales, pero la etiqueta de filtro aparece
únicamente en la primera onda de ECG.
AVISO
⚫
El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo
DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas de
ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran medida al
resultado del análisis del segmento ST. En el modo CIRUGÍA el análisis de
arritmia puede verse afectado hasta cierto punto. Por tanto, se recomienda el
empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando realizan monitorizaciones en un
entorno con ligeras interferencias.
NOTA
⚫
Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible que no se
muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie correctamente la ganancia de
la onda.
11-2
11.1.2 Parámetros de ECG
Etiqueta ECG
Icono de alarmas
deshabilitadas
Valor de la
frecuencia cardiaca
Figura 11-2 Parámetros de ECG
Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y como se
muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia que el latido del
paciente. A la derecha del valor de la frecuencia cardiaca se encuentra el estado de encendido
o apagado o el valor de MPAS, ST y CVP.
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG
11.2.1 Preparación
1.
Preparación de la piel
La calidad de la información de ECG que aparece en el monitor es resultado directo de la
calidad de la señal eléctrica recibida en el electrodo. Una preparación adecuada de la piel
constituye un factor esencial para obtener una buena calidad de señal en el electrodo, ya que
ésta proporciona al monitor información válida para procesar los datos del ECG. Coloque los
electrodos en zonas planas. A continuación se presentan algunas recomendaciones para la
preparación de la piel:
◼
Afeite las zonas cutáneas seleccionadas.
◼
Frote suavemente la superficie cutánea de las zonas seleccionadas para eliminar las
células muertas.
◼
Limpie a fondo la zona con agua con jabón
(no utilice éter o alcohol puro, pues aumentan la impedancia de la piel).
◼
Seque la piel por completo antes de colocar los electrodos.
2.
Conecte el hilo conductor de ECG a los electrodos antes de colocarlos.
3.
Coloque los electrodos al paciente. Si no ha aplicado una pomada conductora a los
electrodos, hágalo antes de colocarlos.
4.
Conecte el electrodo al cable de paciente.
5.
Asegúrese de que el monitor está encendido y preparado para monitorizar.
11-3
11.2.2 Colocación de electrodos
AVISO
⚫
Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.
⚫
Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están conectados
a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que todos los electrodos de
ECG, incluidos los electrodos neutros, están adheridos firmemente al paciente.
⚫
Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar irritaciones en
la piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa una excesiva irritación
en la piel, cambie los electrodos o su posición cada 24 horas.
⚫
No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.
⚫
Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes o a otro
monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el monitor durante la
desfibrilación.
⚫
Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra situado
cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden provocar
imprecisiones en la onda de ECG.
⚫
Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar la
contaminación del medio ambiente.
⚫
Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la monitorización.
Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en pantalla el mensaje de
error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se activa un sonido de alarma.
NOTA
⚫
Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos precordiales
deben permanecer separados unos de otros para evitar cortocircuitos.
⚫
No utilice salino fisiológico en lugar del gel para electrodos para evitar que se
desgasten los electrodos.
11-4
11.2.2.1 Colocación de electrodos
A continuación se presenta la configuración de la normativa europea para el empleo de tres
hilos conductores:
◼
Electrodo R (brazo derecho):
cerca del hombro derecho, justo debajo de
la clavícula.
◼
Electrodo L (brazo izquierdo):
cerca del hombro izquierdo, justo debajo de
la clavícula.
◼
Electrodo F (pierna izquierda):
en la parte izquierda del hipogastrio.
Figura 11-3 Colocación de los electrodos de 3 hilos conductores
El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos
conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).
Normativa estadounidense
Normativa europea
Etiqueta
Color
Etiqueta
Color
RA
Blanco
R
Rojo
LA
Negro
L
Amarillo
LL
Rojo
F
Verde
11-5
11.2.2.2 Colocación de electrodos en quirófano
La colocación de electrodos durante intervenciones quirúrgicas depende del tipo de cirugía
que se esté realizando. Por ejemplo, en intervenciones a tórax abierto los electrodos pueden
colocarse a ambos lados del tórax o en la espalda. En quirófano, puede que ciertos artefactos
afecten a la onda de ECG por el uso de equipos de electrocirugía. Para reducir las interferencias,
coloque los electrodos en los hombros y a ambos lados del estómago, y el electrodo
precordial en el lado izquierdo de la región central del tórax. Procure no colocar los
electrodos en la parte superior de los brazos. Si lo hace, la onda ECG será demasiado pequeña.
AVISO
⚫
Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos del paciente
a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y la placa de tierra
para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga separado el cable del
equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure que no se enrede.
⚫
Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los electrodos de
ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que
generaría interferencias con la señal de ECG.
11.2.2.3 Características de una señal de ECG de calidad
Tal como se muestra en la Figura 11-4, el complejo QRS normal debe presentar las
siguientes características:
◼
Forma alta y estrecha sin cortes.
◼
Una onda R alta situada en su totalidad por encima o por debajo de la línea base.
◼
Un impulso del marcapasos inferior a la altura de la onda R.
◼
Una onda T cuya elevación sea inferior a un tercio de la altura de la onda R.
◼
Una onda P mucho más pequeña que la onda T.
Figura 11-4 Onda de ECG estándar
11-6
Para mostrar un pulso de calibración de 1 milivoltio en la onda de ECG, seleccione la opción
CALIBRACIÓN ECG en el menú AJUSTAR ECG. El mensaje "Cuando CAL, no monit! "
aparece en pantalla.
NOTA
⚫
Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los electrodos
estén conectados correctamente y bien adheridos al paciente, cambie la pantalla
a una derivación distinta.
11.3 Menú de ajuste de ECG
Seleccione la etiqueta ECG de la ventana de parámetros. Aparece el siguiente menú.
Figura 11-5
Menú de AJUSTE DE ECG
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:
◼
ALM HR
Estado de encendido o apagado de la alarma de frecuencia cardíaca
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca,
el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca,
el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
etiqueta ECG.
◼
NIV ALM
aparece a la derecha de la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca,
el monitor no habilita el registro.
11-7
◼
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de ECG.
◼
ALM BAJ
Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de ECG.
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.
Tipo de paciente
ALM ALT máx.
ALM BAJ mín.
Incremento
(latido/min)
Adultos
300
15
1
Niños
350
15
1
Recién nacido
350
15
1
NOTA
⚫
Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada paciente.
⚫
En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de frecuencia
cardíaca no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente incrementada en
20 latidos por minuto.
◼
FC DE
Origen de la frecuencia cardíaca
Opciones: ECG, SPO2, AUTOMÁ y AMBOS
1.
ECG: El monitor detecta la frecuencia cardiaca a través del ECG.
2.
SPO2: El monitor detecta la frecuencia cardiaca a través de SpO2. Aparece a la derecha
de la etiqueta ECG el valor de PULSO, mientras que la lectura de FP
(frecuencia del pulso) aparece debajo. El monitor activa los tonos del pulso, en lugar de
los tonos del latido cardíaco. Además, el monitor ofrece indicaciones de las alarmas
de FP. Sin embargo, no ofrece indicaciones de las alarmas de FC.
3.
AUTOMÁ: El monitor determina el origen de la frecuencia cardíaca en función de la
calidad de la señal. El ECG tiene prioridad frente a SPO2. SPO2 se selecciona como el
origen de frecuencia cardiaca sólo si la calidad de la señal de ECG es tan débil que no
puede analizarse. Una vez que la señal de ECG se normaliza, se selecciona de nuevo
como el origen de frecuencia cardiaca.
11-8
4.
AMBOS: El monitor muestra los valores de FC y FP. El posterior se muestra a la
derecha de la etiqueta SPO2. El monitor emitirá una alarma cuando los valores FC y FP
sean anómalos. FC posee la prioridad a la hora de determinar el origen del tono. Si FC
no está disponible, el sonido procederá de FP.
NOTA
⚫
Si selecciona SPO2 en las opciones FC DE, el volumen del tono de vibración se
determinará mediante el ajuste de sonido FP en el menú AJUSTE DE SPO2.
Si selecciona otra opción de FC DE, el volumen del tono de vibración se
determinará mediante el ajuste VOLUM LATID (volumen del latido). Para
obtener información acerca del tono de vibración, consulte 12 Monitorización
de SpO2.
◼
BARRIDO
Opciones: 12,5; 25 y 50 mm/s;
◼
ANALISIS ST
Para obtener información, consulte 11.4 Análisis de ST.
◼
ANALISIS ARRITMI
Para obtener información, consulte 11.5 Análisis
de arritmia.
Ajustes complementarios
Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Figura 11-6
Menú de AJUSTE DE ECG
11-9
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
◼
VOLUM LATID
Volumen del latido
Rango: 0-10. 0 indica que está deshabilitado y 10 señala el
volumen máximo.
◼
MPAS
ENC: Cuando activa la opción, la aparición del símbolo " "
encima de la onda de ECG representa la señal del
marcapasos detectada.
APG: Cuando se selecciona la opción de apagado,
se deshabilita el análisis de marcapasos.
︱
NOTA
⚫
Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción correspondiente
(MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del marcapasos como el
complejo QRS. No confíe plenamente en las alarmas de frecuencia cardíaca. La
monitorización de pacientes con marcapasos debe seguirse muy de cerca.
⚫
Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará arritmias
derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento de CVP) ni llevará
a cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente sin marcapasos,
desactive la opción correspondiente (MPAS).
⚫
La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real cuando se
activa la opción MPAS.
◼
FILTR
Determina si hay filtro o no.
ENC: El monitor protege la señal del ruido generado por la
red eléctrica.
APG: Sin filtro.
Durante el registro en tiempo real, se registrarán el estado
de encendido y apagado y la frecuencia de FILTR.
NOTA
⚫
Si el método de filtro de la onda de ECG se define en modo de no diagnóstico,
sólo se activa la opción de encendido de FILTR y el monitor filtra las señales de
frecuencia de la red eléctrica; si el método de filtro se define en modo de
diagnóstico, se activan las dos opciones de FILTR, encendido y apagado,
y el sistema activa y desactiva el filtro de forma automática.
11-10
◼
CALIBRACIÓN ECG
Seleccione esta opción para comenzar a calibrar el ECG.
Para detener la calibración, vuelva a seleccionar esta
opción o cambie la selección de derivación de ECG
en pantalla.
◼
AJUSTAR POSICION
ONDA
Esta función permite ajustar la posición de la onda de ECG
en pantalla. Seleccione esta opción para acceder al menú
AJUSTAR POSICIÓN ONDA. Abra el menú emergente
NOM CAN y seleccione el canal que desea ajustar. A
continuación, seleccione la opción ALTA-BAJA y gire el
mando de control para ajustar en la pantalla la posición del
canal seleccionado. La opción VOLVER PREDET le
permite restablecer la onda a la posición predeterminada en
la pantalla.
Figura 11-7 Menú AJUSTAR POSICIÓN ONDA
◼
POR OMISION
Puede utilizar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACION ECG POR OMISION.
Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA u
OMISION CONFIG USUARIO. Una vez que ha
finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo
del sistema para que confirme la selección.
11-11
11.4 Análisis ST
11.4.1 Descripción general
◼
La función de análisis ST es opcional.
◼
El análisis de ST del monitor es desactivado de forma predeterminada.
◼
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo DIAGNÓSTIC
de forma automática. También puede establecer el monitor en los modos MONITOR o
CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los valores numéricos de ST se
distorsionen en estos modos.
◼
Gracias al análisis ST puede medir la varianza del segmento ST en la trayectoria de la
onda de la derivación seleccionada. El resultado de la medición de ST aparece de forma
numérica en las posiciones ST1 y ST2 de la ventana de parámetros.
◼
Puede revisar los datos de tendencia de ST y el gráfico de tendencia en los menús
GRÁF TENDENCIA y TABLA TENDENCI.
◼
Unidad de medición del segmento ST: mV (milivoltios).
◼
Símbolos de medición del segmento ST: “+” indica elevación positiva y “-” indica
elevación negativa.
◼
Rango de medición del segmento ST: De -2.0 mV a +2.0 mV.
11.4.2 Menú de Análisis de ST
Seleccione ANÁLISIS ST >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Figura 11-8 Menú de ANÁLISIS ST
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:
◼
ANÁL ST
Análisis ST
ENC: Habilita el análisis ST.
APG: Deshabilita el análisis ST.
11-12
NOTA
⚫
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en
los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede
que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
◼
ALM ST
Alarma de segmento ST
ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor emite indicaciones de
alarma y almacena la alarma.
APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor no emite indicaciones de
alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
aparece a la
derecha de ST en la ventana de parámetros.
◼
NIV ALM
Nivel de alarma de ST
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registro de alarma de ST
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce
una alarma de ST.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce
una alarma de ST.
◼
ALM ALT
Determina el límite superior de la alarma de ST. 2,0 mV es
el valor más alto.
◼
ALM BAJ
Determina el límite inferior de la alarma de ST. -2,0 mV es
el valor más bajo.
NOTA
⚫
Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son iguales. No
es posible establecer el límite de alarma de un canal de forma independiente.
11-13
Punto de medición de ST
Si selecciona DEFINIR PUNT >> se abre la siguiente ventana.
Figura 11-9
Ventana DEFINIR PUNT
Como se ha indicado, la ventana DEFINIR PUNT muestra la plantilla del complejo QRS.
Dos líneas verticales indican las posiciones de los puntos ISO y ST.
◼
ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del
análisis ST. El valor predeterminado es 78 ms.
◼
ST: Equivale al punto de medición de ST. El valor predeterminado es 109 ms.
11-14
Los puntos de medición de ST e ISO deben ajustarse si la morfología de los valores de FC o
ECG del paciente cambia significativamente. Puede seleccionar la opción ISO o ST en la
ventana y girar el mando de control para ajustar su posición.
Onda R
Onda T
Onda P
Punto base ISO
Punto de medición de ST
Valor de medición de ST
Figura 11-10 Punto de medición de ST
Como se muestra en la imagen anterior, el pico de la onda R es el punto de referencia para la
medición de ST. El valor de medición de ST para un complejo de latidos equivale a la
diferencia vertical entre dos puntos de medición.
NOTA
⚫
En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.
11-15
11.5 Análisis de arritmia
11.5.1 Descripción general
En la aplicación clínica, el análisis de arritmia se utiliza para:
◼
Controlar el ECG de pacientes neonatos o adultos.
◼
Detectar el cambio de la frecuencia cardiaca y el latido ventricular prematuro.
◼
Almacenar los eventos de arritmia y la información de alarmas generada.
Los médicos pueden utilizar el análisis de arritmia para evaluar el estado de los pacientes
(por ejemplo, la frecuencia cardíaca, la frecuencia de CVP, el ritmo y la extrasístole) y aplicar
el tratamiento adecuado.
El análisis de arritmia del monitor posee las siguientes características:
◼
Hasta 13 tipos de análisis de arritmia.
◼
Se aplica a la monitorización de pacientes con o sin marcapasos.
◼
Se desactiva en una situación predeterminada.
◼
Capacidad de centrar la atención del médico en la frecuencia cardíaca del paciente,
mediante la medición y la clasificación de la arritmia, y el latido cardíaco anómalo y la
activación de alarmas.
◼
Capacidad de almacenar los 80 últimos eventos de alarma
(incluida la onda de ECG correspondiente 4 segundos antes y después de la alarma), al
llevar a cabo el análisis de arritmia. Puede revisar los eventos de arritmia a través del
menú que aparece a continuación.
11-16
11.5.2 Menú de análisis de arritmia
Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Figura 11-11 Menú de ANÁLISIS ARRIT
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:
◼
ANÁL ARR
Análisis de arritmia
ENC: Habilita el análisis de arritmia.
APG: Deshabilita el análisis de arritmia.
◼
ALM CVP
Alarma de CVP
ENC: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor ofrece
indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
de CVP en la ventana de parámetros.
◼
NIV ALM
aparece a la derecha
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
◼
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de CVP.
Rango: 1–10. Cuando el CVP supera el límite superior,
se activa una alarma.
◼
REAPREN ARR
Actualización de datos de arritmias
Puede seleccionar esta opción para iniciar un procedimiento de
actualización de datos. El mensaje "REAPREN ARR" se
muestra en el área de información de la pantalla.
11-17
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia
Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Puede cambiar los ajustes de la alarma de arritmia en este menú.
Figura 11-12 ALARM ARRIT
En el menú, el campo ALM indica el estado de encendido o apagado de la alarma, REG
señala el estado de encendido o apagado del registro de alarma y NIV indica el nivel de
alarma. Puede cambiar los ajustes como se describe a continuación.
◼
ALMS ENCEND.
Todas las alarmas encendidas
Habilita todas las alarmas de arritmia.
◼
ALMS APAGADS
Todas las alarmas deshabilitadas
Desactiva todas las alarmas de arritmia;
◼
REGS ENCEND.
Todos los registros encendidos
Habilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
◼
REGS APAGAD
Todos los registros apagados
Deshabilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
◼
NIV ALM
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Ajusta el nivel de todas las alarmas de arritmia al
mismo valor.
11-18
11.5.4 Recuperación de arritmia
Seleccione RECUP ARR >> en el menú ANÁLISIS ARRIT. Aparece el siguiente menú.
En este menú puede revisar todos los eventos de arritmia almacenados.
Figura 11-13 RECUP ARR
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
◼
ARR-ABAJ
Esta ventana puede mostrar hasta un máximo de 10 eventos
de arritmia. En caso de que existan más de 10 eventos,
puede utilizar la opción ARR-ABAJ para ver más eventos.
Pueden revisarse hasta 8 páginas.
◼
CURSOR
Esta opción le permite seleccionar un evento de arritmia en la
ventana.
◼
BORRAR
Gracias a esta opción puede borrar los eventos de arritmia
seleccionados.
◼
RENOMBRE
Esta opción le permite cambiar el nombre de un evento de
arritmia seleccionado.
Seleccione esta opción y gire el mando de control hasta que
aparezca el nombre que desee. A continuación, pulse el
mando de control para seleccionar el nombre.
◼
ONDA >>
Si selecciona esta opción, se abre la siguiente ventana.
En ella aparecen la onda de un evento de arritmia
seleccionado y el momento en que se produjo, así como los
valores de parámetro presentes en el momento del evento.
11-19
Figura 11-14 RECUPERACIÓN ONDA ARRITMIA
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
◼
ARR-ABAJ
Gracias a esta opción puede avanzar y retroceder una página
para revisar la onda y los parámetros de otros eventos de
arritmia.
◼
IZQ-DEREC
Esta opción le permite revisar una onda de 8 segundos del
evento de arritmia seleccionado.
◼
REGISTR
Si selecciona esta opción, se inicia el registro de la onda y los
parámetros del evento de arritmia seleccionado.
◼
SALIR
Esta opción le permite volver a la ventana
RECUPERACIÓN ARR.
11-20
11.6 Monitorización de RESP
11.6.1 Descripción general
Para detectar la respiración, se mide la impedancia torácica. El monitor evalúa el cambio de
impedancia que se produce entre los electrodos RA y LA de la derivación I de ECG, o entre
los electrodos RA y LL de la derivación II de ECG, y genera una onda respiratoria, como se
indica a continuación.
1
2
3
Figura 11-15 Parámetro y onda respiratoria
1.
Nombre de onda
2.
Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú AJUSTAR RESP.
3.
RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.
NOTA
⚫
No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en pacientes muy
activos, pues podrían producirse falsas alarmas.
⚫
Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel elevado
de interferencia electromagnética externa.
11-21
11.6.2 Colocación de electrodos
Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos electrodos,
su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su estado clínico,
expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión intratorácica negativa. En estos
casos, para optimizar la onda respiratoria, es preferible colocar los dos electrodos utilizados
en la monitorización de la respiración de forma lateral en la parte izquierda del tórax y en la
parte axilar derecha, en el punto de mayor movimiento durante la respiración.
NOTA
⚫
Seleccione el cable de EGC sin resistencia para la monitorización de RESP.
⚫
Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de forma
horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y coloque los
electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté seleccionada la derivación II
de ECG.
⚫
Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera que la
zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro. Con esto
puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta medida resulta de
especial importancia en la monitorización de pacientes recién nacidos.
Colocación de electrodos de la derivación I de ECG Colocación de electrodos de la derivación II de ECG
Figura 11-16 Colocación de electrodos
11-22
11.6.3 Ajuste de respiración
La selección en pantalla de la etiqueta RESP abre el siguiente menú.
Figura 11-17 AJUSTE DE RESP
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
◼
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia
respiratoria, el monitor ofrece indicaciones de alarma y
almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia
respiratoria, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni
almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de la etiqueta RESP.
◼
NIV ALM
aparece a la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: El monitor habilita el registro cuando se produce una
alarma de frecuencia respiratoria.
APG: El monitor no habilita el registro cuando se produce
una alarma de frecuencia respiratoria.
◼
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de
frecuencia respiratoria.
◼
ALM BAJ
Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de
frecuencia respiratoria.
11-23
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.
Tipo de paciente
ALM ALT máx.
ALM BAJ mín.
Incremento
Adultos
120
0
1
Recién
nacidos/niños
150
0
1
◼
ALM APNEA
Alarma de apnea
Determina si el cese de la respiración del paciente es un
evento de apnea. Rango: 10–40 segundos.
◼
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0 mm/s.
◼
MANT TIPO
Tipo de cálculo
Opciones: AUTOMÁ y MANUAL
1.
AUTOMÁ: Cuando se selecciona AUTOMÁ, el monitor determina de forma automática
el umbral de detección de la respiración y calcula la frecuencia respiratoria. Las
opciones MANTENGA ALTA y MANTENGA BAJA no están activas.
2.
MANUAL: Cuando se selecciona MANUAL, el usuario determina el umbral de
detección de la respiración, y el monitor calcula la frecuencia respiratoria en función de
criterios seleccionados por el usuario.
◼
POR OMISION >>
Seleccione POR OMISION >> para acceder al menú
CONFIG RESP POR OMISION. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Una vez que ha finalizado y salido del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la
selección.
11-24
11.7 Limpieza y mantenimiento
AVISO
⚫
Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado del
monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación
de la toma.
⚫
Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo, sustitúyalo
por uno nuevo.
◼
Limpieza
Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido en
alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.
◼
Desinfección
La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la desinfección
en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo antes
de desinfectarlo.
◼
Esterilización
La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo
antes de esterilizarlo.
11-25
NOTAS PERSONALES
11-26
12 Monitorización de SpO
2
12.1 Descripción general
El monitor mide los niveles de SpO2 (saturación de oxígeno) del paciente y muestra los
siguientes valores:
1.
El valor de la frecuencia de pulso (FP) en la ventana de parámetros de ECG o SpO2.
2.
La onda PLETI en el área de ondas.
3.
La saturación de oxígeno (SpO2%) en la ventana de parámetros de SpO2.
El valor FP aparece en la ventana de parámetros de ECG sólo si:
1.
La opción SpO2 se selecciona en el menú FC DE del menú AJUSTAR ECG.
2.
La opción AUTO está seleccionada en las opciones de FC DE del menú AJUSTAR
ECG y no se recibe señal de ECG.
Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la izquierda, mientras que la
ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor de SpO2 se indica en tantos por
ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la intensidad del pulso).
Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior izquierda de la ventana de
parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.
1.
1
Onda PLETI
2.
Etiqueta SPO2
2
3.
Valor SpO2
4.
Indicador de perfusión
Figura 12-1
Parámetro y onda de SpO2
12-1
3
4
Tono de vibración
La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para cambiar la
vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del pulso con la lectura
de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La vibración asciende a medida que la
lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y disminuye cuando decrece. Pese a que la vibración
del tono no puede ajustarse manualmente, es posible regular el volumen del tono de una de
las dos formas siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el menú
AJUSTAR ECG:
◼
Si la opción FC DE está establecida como SPO2, puede regular el volumen del tono de
vibración cambiando el ajuste del elemento SONIDO FP en el menú AJUSTAR SPO2.
◼
En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste del
elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.
Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función del
tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función del tono de
vibración también se deshabilitará.
NOTA
⚫
Los términos SpO2 y SPO2 se utilizan indistintamente en este capítulo.
12-2
12.2 Principios de funcionamiento
La monitorización de SpO2 es una técnica no invasiva empleada para medir la frecuencia
cardíaca y los niveles de oxihemoglobina en sangre en función de la absorción de ondas de
luz seleccionadas. La luz generada en la sonda atraviesa el tejido y se transforma en señales
eléctricas gracias al fotodetector de la sonda. El módulo SpO2 procesa la señal eléctrica y
muestra en pantalla los valores numéricos y la onda de SpO2 y la frecuencia cardíaca.
La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el
indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La salida de
alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.
12.2.1 Observaciones
AVISO
⚫
Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos químicos
de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.
⚫
Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la
monitorización. No use el sensor de SpO2 si el embalaje o el sensor
son defectuosos.
⚫
Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del conector. La pantalla
mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO” y se activará la
alarma auditiva.
⚫
Procure que el cable del equipo de electrocirugía y el cable de SpO2 no se
enreden.
⚫
No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter arterial o
una jeringuilla de inyección en vena.
⚫
No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma
simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI
puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.
⚫
Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de
quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del
emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de
que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles
sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y
cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes
necesiten exploraciones más frecuentes.
12-3
12.3 Procedimiento de monitorización
La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En pacientes
adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para la mano o para
el pie. Consulte el procedimiento siguiente.
1.
Encienda el monitor.
2.
Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3.
Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2
del monitor.
12.3.1.1 Colocación del sensor dactilar
La colocación del sensor dactilar es una tarea sencilla, como se muestra a continuación.
Figura 12-2 Colocación del sensor dactilar
NOTA
⚫
Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese
de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.
12-4
12.3.1.2 Colocación de sensores para recién nacidos
Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2 con
forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector del sensor
de SpO2 con forma de Y en las respectivas muescas superior e inferior de la cinta
(Figura 12-3). La Figura 12-4 muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos después
de la inserción.
Sensor con forma de Y
Cinta del sensor para recién nacidos
Figura 12-3 Colocación del sensor para recién nacidos (1)
Figura 12-4 Colocación del sensor para recién nacidos (2)
Enrolle el sensor de SpO2 en la mano o el pie del paciente recién nacido. Sostenga el sensor,
tire de la correa y coloque uno de los lados con borde en V en la muesca en V del lado de la
cinta correspondiente. Alargue la correa hasta unos 20 mm, y coloque el borde en V del otro
extremo de la correa en la muesca en V del otro lado de la cinta. A continuación, afloje la
correa. Una vez que los bordes en V de ambos lados de la correa estén bien colocados en las
muescas en V de los dos extremos de la cinta, coloque la correa en el primer diente de
fijación para dejarla bien sujeta. Consulte la Figura 12-5. Si la correa es demasiado larga,
puede ajustarla en el segundo diente de fijación. Debe colocar el sensor de SpO2 de esta
forma para que el componente fotoeléctrico quede mirando al lugar correcto. Asimismo,
procure no alargar demasiado la correa, pues podría dar lugar a imprecisiones en la medición
y cortar la circulación sanguínea de forma preocupante.
12-5
Figura 12-5 Colocación del sensor para recién nacidos (3)
NOTA
⚫
Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo que se va
a medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con errores, o incluso que no
pueda llevarse a cabo por no detectarse el pulso. En este caso, vuelva a colocar
el sensor.
⚫
El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura imprecisa. Para
reducir los efectos adversos del movimiento excesivo, debe mantener tranquilo
al paciente o cambiar el lugar de medición.
AVISO
⚫
En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la circulación
periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios desfavorables, cambie a
tiempo el lugar de medición.
⚫
En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe periódicamente el
emplazamiento del sensor. El desplazamiento del sensor durante la
monitorización puede afectar a la precisión de la medición.
12-6
12.4 Limitaciones en la medición
Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales
del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el
instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden
ser las siguientes:
◼
Sensor de SpO2 inadecuado.
◼
Ruido eléctrico de alta frecuencia, en el que se incluye el ruido creado por el sistema
host, o el ruido procedente de fuentes externas, como los equipos de electrocirugía
conectados al sistema.
◼
Oxímetros y sensores de oximetría utilizados durante exploraciones mediante resonancia
magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar quemaduras.
◼
Inyecciones de tintes intravasculares.
◼
El movimiento excesivo del paciente.
◼
Excesiva luz ambiental.
◼
Instalación inadecuada del sensor e incorrecta colocación de éste en el paciente.
◼
Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre 28 ℃ y 42 ℃).
◼
Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión arterial,
un catéter arterial o una vía intravascular.
◼
Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina y
metahemoglobina.
◼
SpO2 demasiado baja.
◼
Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.
◼
El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen el flujo
sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.
La medición de SpO2 también puede verse afectada si la oxihemoglobina (HbO2) y la
desoxihemoglobina absorben luz de una longitud de onda especial. Si existen otras sustancias
que absorben luz de la misma longitud de onda como, por ejemplo, la carboxihemoglobina,
la metahemoglobina, el azul de metileno y la indigotina, es posible que se produzca una
lectura de SpO2 baja o errónea.
12-7
12.5 Menú de ajuste de SpO2
La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 12-6 Menú de AJUSTE DE SPO2
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
◼
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma SpO2
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
◼
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA y MEDI.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de SpO2, el monitor
no habilita el registro.
◼
ALM SPO2 AL
Límite superior de la alarma de SpO2
◼
ALM SPO2 BA
Límite inferior de la alarma de SpO2
◼
ALM PR AL
Límite superior de la alarma de FP
◼
ALM PR BJ
Límite inferior de la alarma de FP
12-8
Límites de las alarmas de SpO2 y FP:
Parámetro
Límite superior máx.
Límite inferior mín.
Variación
SpO2
100
0
1
FP
254
0
1
Los límites de alarma predeterminada de SpO2 y FP:
Parámetro
SpO2
FP
Tipo de paciente
Límite superior
Límite inferior
Adultos
100
90
Niños
100
90
Recién nacido
95
90
Adultos
120
50
Niños
160
75
Recién nacido
200
100
AVISO
⚫
Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el
límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor
desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que
sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la
saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas
comúnmente aceptadas.
◼
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
◼
SONIDO FP
Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado,
mientras que 10 equivale al volumen máximo.
◼
TIEMPO MED
4 s, 8 s, 16 s representan las veces que se cuenta el valor
medio de SpO2.
◼
POR OMISION
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONF SPO2 POR OMISION, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita
su confirmación.
12-9
NOTAS PERSONALES
12-10
13 Monitorización de PNI
El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la
oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El usuario
tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático y continuo.
◼
Manual: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición de PNI.
◼
Auto: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos preestablecidos.
◼
Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible durante
cinco minutos.
La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone el
resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra a continuación.
1
3
2
4
5
6
7
Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI
1.
Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.
2.
Hora de la última medición.
3.
Unidad de PNI: mmHg o kPa.
4.
Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.
5.
Valor de presión sistólica (NS)
6.
Valor de presión media (NM)
7.
Valor de presión diastólica (ND)
Si un conjunto de resultados medidos se muestra en gris, esto indica que la medición se ha
realizado al menos 1 hora antes.
13-1
13.1 Procedimiento de monitorización
AVISO
⚫
⚫
⚫
No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia drepanocítica
o enfermedades que afectan a la piel.
En un paciente con trombastenia es importante determinar si la medición de la
presión arterial se llevará a cabo de forma automática.
Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en niños.
El ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al paciente,
ya que el nivel de presión arterial en adultos es superior al de los niños.
Para realizar mediciones de PNI en un paciente, siga el procedimiento que se expone
a continuación:
1.
Encienda el monitor.
2.
Compruebe el área de información del paciente que aparece en pantalla. Si el tipo de
paciente es incorrecto, seleccione un tipo adecuado en el menú PROGR PACIENTE.
3.
Enchufe el tubo flexible de aire en el conector del manguito de PNI del monitor.
4.
Coloque un manguito de tamaño adecuado en la parte superior del brazo o de la pierna
del paciente.
5.
Una el manguito al tubo flexible de aire.
6.
Pulse la tecla NIBP en el panel de control para iniciar la medición de PNI.
13-2
13.1.1 Elección y colocación del manguito
1.
Mida el perímetro de la extremidad del paciente.
2.
Seleccione un manguito adecuado; en cada manguito se indica la medida de
la extremidad.
3.
Asegúrese de que el manguito está completamente desinflado.
4.
Colóquelo rodeando la extremidad que se va a utilizar y asegúrese de que el símbolo φ
coincide con la ubicación de la arteria. Compruebe que el manguito no apriete
demasiado la extremidad.
5.
En caso contrario, podrían producirse pigmentaciones o isquemias en las extremidades.
Asegúrese de que el extremo del manguito queda dentro del intervalo de la marca <->.
6.
Si no fuera así, utilice un manguito de otro tamaño que se ajuste mejor. La extremidad
elegida para la medición debe situarse al mismo nivel que el corazón del paciente, pero,
si no fuera posible, utilice el método siguiente para corregir el resultado de la medición:
◼
Si coloca el manguito por encima del nivel del corazón, agregue 0,75 mmHg (0,10 kPa)
por cada centímetro de diferencia.
◼
Si coloca el manguito por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa) por
cada centímetro de diferencia.
AVISO
⚫
⚫
⚫
La anchura del manguito debe equivaler al 40% del perímetro de la extremidad
(el 50% en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo.
La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al 80% de la extremidad. La
utilización de un manguito de tamaño incorrecto puede inducir a lecturas
erróneas. Si le surgen dudas sobre el tamaño del manguito, utilice uno mayor.
No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido una
infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el tejido que
rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede bloqueada mientras se
infla el manguito.
Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión arterial
no está bloqueado, doblado ni enredado.
13-3
13.1.2 Guías de funcionamiento
1.
Para iniciar una medición de PNI manual haga lo siguiente:
◼
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione MANUAL en la opción INTERVALO.
A continuación, pulse la tecla NIBP del panel de control para comenzar la medición de
PNI manual; o
en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP del
panel de control para comenzar una medición de PNI manual.
◼
2.
Para iniciar una medición de PNI automática:
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione un tiempo, por ejemplo, 5MIN, en la opción
INTERVALO. Seguidamente, pulse la tecla NIBP del panel de control para iniciar la
medición de PNI automática. Cuando concluye la medición, el sistema llevará a cabo la
medición de PNI de forma automática según el intervalo preestablecido.
AVISO
⚫
3.
Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas en
grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la extremidad
en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización del paciente,
explore las manos o los pies de la extremidad con frecuencia para controlar su
color, temperatura y sensibilidad. Si observa alguna anomalía, cambie al
paciente la posición del manguito o interrumpa inmediatamente las mediciones
de presión arterial.
Para iniciar una medición de PNI continua:
Si selecciona la opción CONTINUO en el menú AJUSTAR PNI, se inicia una medición de
PNI continua. El monitor continúa la medición de PNI durante cinco minutos.
4.
Para detener una medición de PNI:
En una medición automática, continua o manual, si pulsa la tecla NIBP del panel de control,
se detiene la medición en curso.
NOTA
⚫
Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales del
paciente utilizando otro método antes de comprobar la función del monitor.
13-4
13.2 Limitaciones en la medición
La medición de la presión arterial no invasiva se realiza mediante la oscilometría. El monitor
detecta el pulso habitual de presión arterial. En algunos casos, cuando el estado del paciente
dificulta la detección del pulso, aumenta el tiempo de medición y está no se considera fiable.
Debe tener en cuenta que las siguientes situaciones pueden influir negativamente en la
fiabilidad, la duración e incluso en la ejecución de la medición.
◼ Movimiento del paciente.
Por ejemplo, cuando el paciente se mueve, tiembla o sufre convulsiones.
◼ Arritmia cardíaca.
Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.
◼ Sistema de circulación extracorporal
Por ejemplo, no se podrán realizar mediciones si el paciente está conectado a un sistema de
circulación extracorporal.
◼ Cambios en la presión
Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período de
análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.
◼ Choques graves
Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia,
la disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la
disminución del pulso arterial.
◼ Valores extremos de frecuencia cardíaca
El monitor no puede realizar mediciones de presión en frecuencias cardíacas inferiores
a 40 ppm y superiores a 240 ppm.
13-5
13.3 Menú de ajuste de PNI
La selección de la etiqueta PNI en el área de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 13-2 Menú de AJUSTE DE PNI
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
◼
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma de PNI.
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
emite indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
aparece a la
derecha de la etiqueta PNI.
◼
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
no habilita el registro.
◼
ALM SIST ALT
Determina el límite superior de la presión sistólica.
◼
ALM SIST BAJ
Determina el límite inferior de la presión sistólica.
13-6
◼
ALM MED ALTA
Determina el límite superior de la presión media.
◼
ALM MED BAJA
Determina el límite inferior de la presión media.
◼
ALM DIAS ALT
Determina el límite superior de la presión diastólica.
◼
ALM DIAS BAJ
Determina el límite inferior de la presión diastólica.
Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una alarma.
Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:
Tipo de paciente
Adultos
Niños
Recién nacido
Presión sistólica
De 40 a 270 mmHg
De 40 a 200 mmHg
De 40 a 135 mmHg
Presión media
De 20 a 235 mmHg
De 20 a 165 mmHg
De 20 a 110 mmHg
Presión diastólica
De 10 a 215 mmHg
De 10 a 150 mmHg
De 10 a 100 mmHg
◼
UNIDAD
Opciones: mmHg, kPa.
◼
INTERVALO
Seleccione la opción MANUAL para definir el monitor en el
modo de medición de PNI manual, o seleccione las opciones
de tiempo para determinar el intervalo restante entre
mediciones automáticas.
Intervalos opcionales: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120,
180, 240 y 480MIN.
◼
INFLADO
Seleccione este elemento para elegir la presión inicial que se
empleará en el próximo inflado de un manguito.
Existen diferentes selecciones de la presión inicial
Predeterminado
Valor inicial
predeterminado
(mmHg/kPa)
CONFIG FABRICA
ADULTO
150
CONFIG FABRICA
PEDIATRICA
100
CONFIG FABRICA
NEONATAL
70
CONFIG USUARIO
ADULTO
150
CONFIG USUARIO
PEDIATRICA
100
CONFIG USUARIO
NEONATAL
70
Opciones del valor inicial del menú PNI
MANUAL (mmHg/kPa)
80/100/120/140/150/160/180/200/220/240
80/100/120/140/150/160/180/200
60/70/80/100/120
80/100/120/140/150/160/180/200/220/240
80/100/120/140/150/160/180/200
60/70/80/100/120
13-7
◼
REINICIAR
Seleccione esta opción para restaurar los ajustes iniciales de
la bomba de presión. Si ante el funcionamiento incorrecto de
la bomba de presión el monitor no puede emitir una
indicación visual, esta opción activa un procedimiento de
autocomprobación y restablece el rendimiento habitual del
monitor.
◼
CONTINUO
Seleccione esta opción para iniciar una medición continua
durante cinco minutos.
◼
CALIBRAR
Para obtener información acerca de CALIBRAR, consulte
13.3.1 Calibración.
◼
NEUMATICA
Para obtener información acerca de NEUMÁTICA, consulte
13.3.2 Neumática.
◼
POR OMISION >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF
PNI POR OMISION, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita
su confirmación.
13.3.1 Calibración
Si selecciona la función CALIBRAR, el monitor comienza la calibración de PNI y la opción
CALIBRAR pasa a PARE CALIBRACIÓN. Esta opción detiene de nuevo la calibración.
Calibre la lectura de presión del manguito mediante un manómetro de referencia calibrado
(o un manómetro de mercurio) con un error inferior a 1 mmHg. Para llevar a cabo la
calibración, siga el procedimiento que se expone a continuación:
1.
Desenchufe el manguito de presión arterial del monitor y sustitúyalo por un recipiente
rígido de metal o un vaso con una capacidad de 500 ml ± 5%.
2.
Conecte una pera y un manómetro de referencia calibrado al monitor
(con un error inferior a 1 mmHg) utilizando los conectores en forma de T,
como se indica a continuación.
3.
Seleccione la opción CALIBRAR.
4.
Llene de aire el recipiente de metal con la pera hasta que el manómetro de referencia
marque 0, 50 y, por último, 200 mmHg.
5.
La diferencia entre la presión reflejada por el manómetro de referencia y la indicada en
el monitor debe ser igual o inferior a 3 mmHg. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente si los valores no coinciden.
13-8
Monitor
Tubo flexible
Conector de
manguito de PNI
Manómetro de
referencia
Recipiente
metálico
Pera
Figuro 13-3 Calibración de PNI
NOTA
⚫
La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de acuerdo
con los procedimientos del hospital.
13.3.2 NEUMATICA
La opción NEUMÁTICA se utiliza para comprobar los escapes de aire. Al conectar el
manguito de PNI, seleccione esta opción para comenzar a inflarlo y comprobar si existen
escapes de aire en el tubo. Si durante la comprobación no se detectan escapes, no aparecerán
avisos en pantalla; en caso contrario, se mostrará el aviso correspondiente en la ventana de
parámetros de PNI.
Para comprobar los escapes de aire, emplee el siguiente procedimiento:
1.
Conecte el manguito de PNI al conector del manguito de PNI del monitor.
2.
Coloque el manguito alrededor de un cilindro de tamaño adecuado, como se muestra
a continuación.
Cilindro
Monitor
Conector de
manguito de PNI
Tubo flexible
Manguito
Figura 13-4 Comprobación de escapes de PNI
3.
Seleccione la opción NEUMÁTICA; el aviso “Comprobando neum.” en la esquina
inferior izquierda de la ventana de parámetros de PNI.
4.
Transcurridos 20 segundos aproximadamente, el monitor abrirá de forma automática la
válvula de desinflado.
13-9
5.
La ausencia de información en la parte inferior del área de parámetros de PNI indica que
el tubo está en buen estado y que no existen escapes de gas. Sin embargo, la aparición
del aviso “ESCAPE NEUMÁTICO” indica la existencia de escapes de gas. En este caso,
busque las conexiones sueltas. Tras asegurarse de que todas las conexiones están fijas,
realice de nuevo la comprobación.
Si sigue encontrando fallos, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente.
NOTA
⚫
⚫
Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE
antes de realizar la comprobación de escapes.
La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN 1060-1,
se emplea simplemente para determinar si existen escapes de gas en el tubo de PNI.
13.4 Limpieza y mantenimiento
AVISO
⚫
⚫
No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.
Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún
manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el manguito.
Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en el monitor.
Manguitos reutilizables de presión arterial
No se recomienda limpiar el manguito en seco. Lávelo mejor a mano o a máquina. El lavado
a máquina puede reducir la vida útil del manguito. Antes de proceder a la limpieza, extraiga
la cámara elástica de látex. Deje que el manguito se seque por completo después del lavado;
a continuación, vuelva a introducir la cámara elástica. Puede desinfectar el manguito con una
autoclave convencional, gas o irradiación en hornos de aire caliente, o esterilizarlo
sumergiéndolo en soluciones descontaminantes. No olvide extraer la cámara elástica si
emplea este método
13-10
Figura 13-5 Nueva colocación de la cámara elástica
Para volver a colocar la cámara elástica en el manguito:
1.
Coloque la cámara en la parte superior del manguito, de manera que los tubos de goma
queden al mismo nivel que la abertura grande del manguito.
2.
Enrolle la cámara de forma longitudinal e insértela en la abertura del largo del manguito.
3.
Sostenga los tubos y el manguito, y agite todo el manguito hasta que la cámara quede
colocada correctamente.
4.
Una los tubos de goma desde dentro del manguito y sáquelos a través del pequeño
agujero situado bajo la solapa interior.
PRECAUCIÓN
⚫
Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua
abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de desinfectantes de
color oscuro puede manchar los manguitos. Pruebe primero con un manguito
para asegurarse de que no se producen daños.
Manguitos desechables de presión arterial
Los manguitos desechables deben utilizarse en un solo paciente. No los esterilice ni los
introduzca en autoclaves.
NOTA
⚫
Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o eliminarse de
forma adecuada.
13-11
NOTAS PERSONALES
13-12
14 Monitorización de TEMP
14.1 Descripción general
El monitor puede utilizar una sonda de temperatura. Los valores de medición aparecen en la
ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.
2
1
3
Figura 14-1 Ventana de parámetros de TEMP
1.
Etiqueta TEMP: Si selecciona esta etiqueta, se abre el menú
CONFIGURACIÓN TEMP.
2.
Unidad de temperatura: °C o °F.
3.
Canal de temperatura: Muestra la temperatura medida en el canal de temperatura.
14-1
14.2 Procedimiento de medición
Para medir la temperatura de un paciente:
1.
Si utiliza una sonda térmica desechable, conecte el cable de la sonda al conector de
sondas térmicas del panel lateral del monitor y, a continuación, la sonda térmica al cable.
Si utiliza una sonda térmica reutilizable, conéctela directamente al conector.
2.
Coloque correctamente la sonda térmica al paciente.
3.
Encienda el monitor.
NOTA
⚫
Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.
⚫
La autocomprobación de la temperatura se realiza cada 250 segundos durante la
monitorización. Esta comprobación tarda 1 segundo y no afecta a la medición
normal de la temperatura.
AVISO
⚫
Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable de la sonda térmica del conector del
monitor. El monitor mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO”
y se activará una alarma auditiva. El mismo procedimiento se repite con el
otro canal.
⚫
Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice, enróllelos
en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se enreda muy tirante o
se dobla en exceso, podrían producirse daños mecánicos.
⚫
La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos años
(o según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita calibrar la
función de medición de la temperatura, póngase en contacto con el
departamento de Atención al Cliente.
14-2
14.3 Menú de ajuste de TEMP
La selección de la etiqueta TEMP en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 14-2
Menú de AJUSTE DE TEMP
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
Estado encendido o apagado de la alarma de TEMP.
◼ ALARM
ENC: Cuando se produce una alarma de temperatura,
el monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de temperatura,
el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena
la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
aparece a la
derecha de la etiqueta TEMP.
◼
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
◼
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor
no habilita el registro.
◼
ALM ALT
Determina el límite superior de la alarma.
◼
ALM BAJ
Determina el límite inferior de la alarma.
◼
UNID TEMP
Opciones: °C y °F
14-3
◼
POR OMISION >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF
PNI POR OMISION, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita
su confirmación.
Límites de alarma de temperatura:
Parámetro
Superior mín.
Inferior máx.
Variación
TEMP
50
0
0.1
14.4 Limpieza y mantenimiento
AVISO
⚫
Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de que el
equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.
Sondas térmicas reutilizables
◼
No caliente la sonda térmica a más de 100 ℃ (212 ℉). Sólo soporta temperaturas que
oscilen entre 80 y 100 ℃ (de 176 a 212 ℉) durante un período de tiempo breve.
◼
No desinfecte la sonda con vapor.
◼
Utilice sólo detergentes con alcohol para la desinfección.
◼
Las sondas rectales deben utilizarse, a ser posible, con una cubierta protectora de goma.
◼
Para limpiar la sonda, sostenga la punta con una mano y, con la otra, frote la sonda con
un paño húmedo sin pelusas en dirección al conector.
NOTA
⚫
No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.
⚫
Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse
de forma adecuada.
14-4
15 Accesorios
Se recomienda utilizar los siguientes accesorios en el monitor.
AVISO
⚫
Utilice los accesorios indicados a continuación con este monitor de paciente.
Puede que el dispositivo resulte dañado o cause algún daño si se utilizan
otros accesorios.
15-1
15.1 Accesorios de ECG
Electrodos ECG
Modelo
Cantidad
210
2249
2245
2258-3
10 piezas
25 piezas
25 piezas
3 piezas
Categoría de paciente
Adultos
Niños
Recién nacido
N.º de serie
0010-10-12304
0509-10-00094
9000-10-07469
900E-10-04880
Cable para el torso de una pieza
Cableado de
derivación
compatible
De 3 cables
de derivación
Compatible
con
Modelo
Tipo
AHA
IEC
\
\
AHA
EA 6131B
IEC
EA 6132B
\
\
Prueba de
desfibrilación
Prueba de
desfibrilación
Categoría
de
paciente
N.º de serie
0010-30-12242
0010-30-12243
Adulto,
niño
0010-30-12246
0010-30-12247
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se pueden utilizar por separado.
15-2
Cable independiente para el torso
Cableado de
derivación
compatible
De 3 cables de
derivación
De 3 cables de
derivación
De 3/5 cables
de derivación
De 3/5 cables
de derivación
Compatible
con
Modelo
Tipo
AHA/IEC
EV 6102
Prueba de
desfibrilación
AHA/IEC
\
AHA/IEC
EV 6101
Prueba de
desfibrilación
AHA/IEC
\
\
Categoría
de
paciente
Recién
nacido
Adulto,
niño
N.º de serie
0010-30-12377
0010-30-12378
0010-30-42782
0010-30-12256
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se deben utilizar con hilos conductores.
Conjuntos de cables
Conjuntos de cables de 3 electrodos
Tipo
Compatible con
IEC
Pinza
AHA
Engan
che
IEC
AHA
Modelo
EL6302A
EL6304A
EL6306A
EL6308A
EL6301A
EL6303A
EL6305A
EL6307A
EL6302B
EL6308B
EL6301B
EL6307B
Categoría de
paciente
Adulto, niño
Recién nacido
Niños
Adulto, niño
Recién nacido
Niños
Adulto, niño
Niños
Adulto, niño
Niños
15-3
N.º de serie
Observ
ación
0010-30-42725
0010-30-42732
0010-30-42897
0010-30-42899
0010-30-42726
0010-30-42731
0010-30-42896
0010-30-42898
0010-30-42733
0010-30-42901
0010-30-42734
0010-30-42900
/
Largo
/
/
/
Largo
/
/
/
/
/
/
15.2 Accesorios de SpO2
Cable de prolongación
Cable de prolongación
N.º de serie
Cable de prolongación
0010-20-42594
Sensores de SpO2
El material del sensor de SpO2 , con el que pacientes y personal entrarán en contacto,
ha superado la prueba de biocompatibilidad y cumple la norma ISO 10993-1.
Módulo SpO2 de Mindray
Tipo
Uso para un
solo paciente
Reutilizable
Modelo
Categoría de paciente
N.º de serie
520A
520P
520I
520N
DS-100A
OXI-P/I
OXI-A/N
ES-3212-9
518B
512D
512E
512F
512G
512H
Adulto (> 30 Kg)
Niño (de 10 a 50 Kg)
Bebé (de 3 a 20 Kg)
Neonato (<3 Kg)
Adultos
Niño, bebé
Adulto, recién nacido
Niños (de oreja)
Adulto, niño, recién nacido (varias zonas)
520A-30-64101
520P-30-64201
520I-30-64301
520N-30-64401
9000-10-05161
9000-10-07308
9000-10-07336
0010-10-12392
518B-30-72107
512D-30-90200
512E-30-90390
512F-30-28263
512G-30-90607
512H-30-79061
Adulto (tipo de dedo)
Niño (tipo de dedo)
15-4
15.3 Accesorios de PNI
Conductos
Tipo
Categoría de paciente
N.º de serie
Reutilizable
Adulto, niño
Recién nacido
509B-30-06259
509B-30-06260
Manguito reutilizable
Modelo
Categoría de
paciente
CM1201
CM1202
CM1203
CM1204
CM1205
Bebé
Niños
Adultos
Adulto grande
Muslo
Circunferencia de
extremidades (cm)
N.º de serie
De 10 a 19
De 18 a 26
De 24 a 35
De 33 a 47
De 46 a 66
0010-30-12157
0010-30-12158
0010-30-12159
0010-30-12160
0010-30-12161
Circunferencia de
extremidades (cm)
N.º de serie
De 3,1 a 5,7
De 4,3 a 8
De 5,8 a 10,9
De 7,1 a 13,1
De 10 a 19
De 18 a 26
De 25 a 35
De 33 a 47
De 46 a 66
001B-30-70692
001B-30-70693
001B-30-70694
001B-30-70695
001B-30-70697
001B-30-70698
001B-30-70699
001B-30-70700
001B-30-70701
Zona de medición
Circunferencia de
extremidades (cm)
N.º de serie
Brazo
De 7,1 a 13,1
De 5,8 a 10,9
De 4,3 a 8
De 3,1 a 5,7
900E-10-04873
900E-10-04874
900E-10-04875
900E-10-04876
Zona de medición
Brazo
Muslo
Manguito para un solo paciente
Modelo
CM1500A
CM1500B
CM1500C
CM1500D
CM1501
CM1502
CM1503
CM1504
CM1505
Categoría de
paciente
Zona de medición
Recién nacido
Bebé
Niños
Adultos
Adulto grande
Adultos
Brazo
Muslo
Manguito desechable
Modelo
M1872A
M1870A
M1868A
M1866A
Categoría de
paciente
Recién nacido
15-5
15.4 Accesorios de temperatura
Cable de prolongación
Tipo
Modelo
Sonda Temp
N.º de serie
Reutilizable
MR420
MR411, MR412
0011-30-90444
Sondas Temp
Tipo
Reutilizable
Desechable
Modelo
YSI 409B
YSI 401
MR401
MR403
YSI 427
YSI 402
MR402
MR404
MR411
MR411
Categoría de paciente
Adultos
Niño, recién nacido
\
Zona de
medición
N.º de serie
Piel
Esofágica/rectal
Esofágica/rectal
Piel
Piel
Esofágica/rectal
Esofágica/rectal
Piel
Esofágica/rectal
Piel
900E-10-04881
0509-10-00095
0011-30-90440
0011-30-90442
0010-10-12124
6000-10-01969
0011-30-90441
0011-30-90443
0011-30-90446
0011-30-90447
Nota: Las sondas térmicas incluidas en la tabla anterior se deben utilizar con los cables de
prolongación correspondientes.
15-6
A Especificaciones del producto
A.1 Clasificaciones de seguridad
Tipo de protección frente
a descargas eléctricas
Clase I con fuente de alimentación eléctrica interna.
En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de
tierra (masa) de protección externa de la instalación o de los
conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de
alimentación eléctrica interna (baterías) o con una fuente de
alimentación de CC externa que cumpla los requisitos de la
normativa IEC 60601-1
Grado de protección
frente a descargas
eléctricas
Módulo de
ECG/RESP/TEMP/SpO2/PNI:
Grado de protección
frente a los riesgos de
incendio de mezclas
anestésicas inflamables
No protegido (ordinario)
Grado de protección
frente a la entrada
perjudicial de agua en el
monitor
No protegido (ordinario)
Modo de funcionamiento
Continuo
Tipo de equipo
Portátil
CF (prueba de
desfibrilación)
A.2 Especificaciones ambientales
Condiciones de funcionamiento
Temperatura
De 0 ℃ a 40 ℃
Humedad relativa
De 15% a 95% (sin condensación)
Altitud
De -500 a 4.600 m (de -1.640 a 15.092 pies)
Condiciones de almacenamiento
Temperatura
-20℃ a 60 ℃
Humedad relativa
De 10% a 95% (sin condensación)
Altitud
De -500 a 13.100 m (de -1.640 a 42.979 pies)
A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación
Especificaciones de la fuente de alimentación de CA
Tensión de línea
De 100 a 240 V~
Actual
De 1,1 A a 0,5 A
Frecuencia
50/60 Hz
Fusible
T3.0AL 250 V
Batería interna
Número de baterías
2
Tipo de batería
Batería sellada de plomo
Tiempo de apagado
>5 (después de la primera alarma de alimentación baja)
Batería sellada de plomo
Tensión nominal
12 VCC
Capacidad
2,3 A por hora
Tiempo de funcionamiento
100 minutos por regla general cuando recibe alimentación de 2
baterías nuevas cargadas por completo
(25 ℃, mediciones de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).
Tiempo de carga
8 horas como máximo
(en funcionamiento normal o en modo en espera)
A-2
A.4 Especificaciones del hardware
Aspectos físicos
Tamaño
Peso
Pantalla
Tipo
Tamaño
Resolución
318 × 152 × 264mm (ancho x alto x largo)
< 4 kg (Sin accesorios ni batería)
LCD TFT en color
10,4 pulgadas (diagonal)
800 × 600 píxeles
Registrador
Tipo
Resolución horizontal
Resolución vertical
Anchura del papel de
registro
Longitud del papel de
registro
Velocidad de registro
Ondas registradas
Matriz de puntos de transferencia térmica
160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)
80 puntos/cm
48 mm
30 m
25 mm/s y 50 mm/s.
2
Indicador LED
Indicador de alarma
Indicador de alimentación
de CA
Indicador de carga de las
pilas
1 (amarillo y rojo)
1 (verde)
1 (verde)
Indicador de sonido
Altavoz
Emite tonos de alarmas (de 45 a 85 dB), tonos de teclado y tono
de latidos o pulso.
Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.
Las alarmas sonoras cumplen con la normativa IEC60601-1-8.
Control
Mando de control
Botón
1 mando
Se puede girar a la derecha/izquierda e incluso pulsar.
7 botones
Interruptor de encendido, FREEZE (Congelar), SILENCE
(Silencio), RECORD (Registrar), START (Iniciar), MENU
(Menú), MAIN (Principal)
Conectores
Fuente de alimentación
Parámetro
Red
VGA
Equipotencialidad
1 conector de alimentación de CA
ECG, RESP, TEMP, SpO2, PNI
1 conector de red RJ45 estándar, 100 BASE-TX
1 conector de monitor VGA estándar en color, 15 pines D-sub
1 conector de masa equipotencial
A-3
A.5 Almacenamiento de datos
Datos de tendencia
Tendencia larga: 72 horas, resolución de 1 min
Tendencia corta: 1 hora, resolución de 1 s o 5 s.
Eventos de alarma
60 eventos de alarma y las ondas asociadas (con una longitud
de onda seleccionable por el usuario de 8, 16 o 32 s).
Eventos de arritmia
60 eventos de arritmia y las ondas asociadas con una
longitud de 8 s.
Mediciones de PNI
400 grupos de PNI, que incluyen las presiones sistólicas,
medias y diastólicas, y el tiempo de medición.
A.6 Especificaciones de ECG
Tipo de derivación
3 derivaciones (1 canal):
Estilo de nomenclatura de
derivaciones
AHA, EURO
Selección de sensibilidad
2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20
mm/mV (×2) y automático
Velocidad de barrido
12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Ancho de banda (– 3 dB)
Modo Diagnóstic:
Modo Monitor:
Modo Cirugía:
De 0,05 a 100 Hz
Del 0,5 al 35 Hz
De 1 a 15 Hz
Modo Diagnóstic:
Modo Monitor:
Modo Cirugía:
≥ 90 dB
≥ 105 dB
≥ 105 dB
Rechazo del modo común
I, II, III
(La opción de filtro está desactivada.)
Impedancia de
entrada diferencial
≥ 5 MΩ
Rango de la señal de entrada
±5 mV (valor de cresta a cresta)
Desviación de tensión CC
±300 mV
Corriente de fuga del paciente
< 10 uA
Tiempo de recuperación tras la
desfibrilación
<5s
Señal de calibración
1 mV (valor de cresta a cresta), precisión: 5%
FC
Rango de medición
Recién nacidos:
Niños:
Adultos:
Resolución
1 LPM
A-4
De 15 a 350 ppm
De 15 a 350 ppm
De 15 a 300 ppm
Precisión
±1 ppm o ±1%, el que sea superior.
Medición del segmento de ST
Rango de medición
De -2,0 a +2,0 mV
De – 0,8 a +0,8 mV:
±0,02 mV o ±10%, el que sea superior.
Por encima de este intervalo: Sin definir.
Precisión
Período de actualización 10 s
Análisis de arritmia
Tipo
ASISTOLIA, FV/TACV, PVC, PAR, TV>2, BIGEMINIA, TRIGEMINIA,
R EN T, LATIDOS PERDIDOS, TAQUICARDIA, BRADICARDIA,
PNC y PNP
A.7 Especificaciones de RESP
Técnica de medición
Impedancia torácica
Intervalo de comprobación
de impedancia respiratoria
De 0,3 a 5 Ω
Rango de impedancia de la
línea base
De 200 a 1500 Ω
(con un cable de ECG con una resistencia de 1 kΩ)
Ancho de banda
De 0,2 a 2 Hz (-3 dB)
Velocidad de barrido
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s
FR
Rango de medición
Adultos:
Niños/recién nacidos:
Resolución
1 RPM
Precisión
De 7 a 150 RPM:
De 0 a 6 RPM:
Retardo de la alarma de
apnea
De 10 a 40 s
A-5
De 0 a 120 RPM
De 0 a 150 RPM
±2 RPM o ±2%, el que sea superior.
Sin definir.
A.8 Especificaciones de SpO2
SpO2
Rango de medición
Resolución
Precisión
Frecuencia de renovación
Retardo de alarma
Del 0% al 100%
1%
De 70 a 100%: ±2% (adultos/niños, condiciones sin movimiento)
De 70 a 100%: ±3% (recién nacidos, condiciones sin movimiento)
De 0% a 69%: Sin definir.
1s
10 s
FP
Rango de medición
Resolución
Precisión
Frecuencia de renovación
Retardo de alarma
De 20 a 254 ppm
1 ppm
±3 ppm (en condiciones sin movimiento)
1s
10 s
A.9 Especificaciones de PNI
Técnica de medición
Parámetros mostrados
Modo de funcionamiento
Intervalo de medición en
modo automático
Tiempo de medición en
modo continuo
Rango de medición en
modo normal
Oscilación automática
Presión sistólica, presión diastólica y presión media
Manual, automático y continuo
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480 minutos
5 minutos
mmHg
Adultos
Niños
Recién nacido
Presión sistólica
De 40 a 270
De 40 a 200
De 40 a 135
Presión
diastólica
De 10 a 210
De 10 a 150
De 10 a 100
Presión media
De 20 a 230
De 20 a 165
De 20 a 110
Precisión de medición
Error medio máximo: 5 mmHg
Desviación típica máxima: 8 mmHg
Resolución
1 mmHg
Protección frente a
excesos de presión
Adultos:
Niños:
Recién nacidos:
297 ±3 mmHg
240 ±3 mmHg
147 ±3 mmHg
A-6
A.10 Especificaciones de TEMP
Número de canales
1
Parámetros mostrados
TEMP
Rango de medición
De 0 a 50℃ (de 32 a 122℉)
Resolución
0.1℃
Precisión
0.1℃
Período de actualización
1s
A-7
NOTAS PERSONALES
A-8
B EMC
El equipo cumple los requisitos establecidos en la norma IEC 60601-1-2.
NOTA
⚫
El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados
puede provocar un aumento de la contaminación y/o un descenso de la
resistencia del equipo.
⚫
No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos encima de otros;
si tuviera que hacerlo, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad en la configuración en la que va a utilizarse.
⚫
Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y póngalo
en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM que se expone a
continuación.
⚫
Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos,
incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.
⚫
En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud mínima
y/o al valor especificado en las especificaciones del producto, puede que el
funcionamiento del equipo no obtenga resultados precisos.
B-1
TABLA 2
Guía y declaración MINDRAY: emisiones electromagnéticas
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Ensayo de
emisiones
Conformidad
Entorno electromagnético: guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo utiliza energía de RF sólo para
funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF
son mínimas y no existe posibilidad alguna de que
produzcan interferencias con dispositivos electrónicos
cercanos a él.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase A
Radiaciones
armónicas
IEC61000-3-2
Clase A
El equipo puede utilizarse en cualquier tipo de
establecimientos, excepto en hogares y otros sitios
conectados directamente a las redes eléctricas públicas
de baja tensión que proporcionan los edificios
empleados para fines domésticos.
Fluctuaciones de
tensión/Flicker,
IEC 61000-3-3
Conformidad
B-2
TABLA 3
Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601
Nivel de conformidad
Entorno
electromagnético: guía
Descarga
electrostática
(ESD,
ElectroStatic
Discharge)
IEC 61000-4-2
±6 kV por contacto
±8 kV en aire
±6 kV por contacto
±8 kV en aire
Los suelos deben ser de
madera, hormigón o
cerámica. Si estuvieran
cubiertos de material
sintético, la humedad
relativa debe ser, al
menos, del 30%.
Transitorios
eléctricos
rápidos/ráfagas,
IEC 61000-4-4
±2 kV en redes eléctricas
±1 kV en líneas de
entrada y salida (>3 m).
±2 kV en redes
eléctricas
±1 kV en líneas de
entrada y salida (>3 m).
La calidad de la red
eléctrica debe equivaler
a la de un hospital o
local comercial típico.
Ondas de
choque,
IEC 61000-4-5
61000-4-5
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo común
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo común
La calidad de la red
eléctrica debe equivaler
a la de un hospital o
local comercial típico.
Huecos de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en líneas
de entrada de
fuentes de
alimentación,
IEC 61000-4-11
<5% UT
(>95% de hueco en UT)
en 0,5 ciclos
40% UT
(60% de hueco en UT)
en 5 ciclos
70% UT
(30% de hueco en UT)
en 25 ciclos
<5% UT
(>95% de hueco en UT)
en 5 ciclos
<5% UT
(>95% de hueco en UT)
en 0,5 ciclos
40% UT
(60% de hueco en UT)
en 5 ciclos
70% UT
(30% de hueco en UT)
en 25 ciclos
<5% UT
(>95% de hueco en UT)
en 5 ciclos
La calidad de la red
eléctrica debe equivaler
a la de un hospital o
local comercial típico.
Si el usuario necesita
usar el producto de
forma continua durante
los cortes de suministro
eléctrico, se recomienda
poner en funcionamiento
el producto con una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una
batería.
Campo
magnético
(50/60 HZ)
de frecuencia de
red,
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Los niveles de los
campos magnéticos de
frecuencia de red deben
ser los habituales de
cualquier hospital o local
comercial típico.
UT representa la tensión de red CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
B-3
TABLA 4
Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba
IEC 60601
Nivel de
conformidad
RF
conducida,
IEC
61000-4-6
3 Vrms; de
150 kHz a
80 MHz
3 Vrms
RF radiada,
IEC
61000-4-3
3 V/m; de
80 MHz a
2,5 GHz
3V/m
Entorno electromagnético: guía
No utilice dispositivos de comunicaciones de RF
móviles y portátiles a una distancia inferior de la
recomendada respecto a los componentes del equipo,
incluidos los cables. Esta distancia de separación se
calcula a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 x P
d = 1,2 x P de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 x P de 800 MHz a 2,5 GHz
donde P equivale a la potencia de salida del
transmisor en vatios (W), de acuerdo con el
fabricante del transmisor, y d equivale a la distancia
de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades del campo derivadas de
transmisores de RF fijos, tal y como ha determinado
una inspección de la ubicación electromagnética, a
debe ser inferior al nivel de conformidad de cada
intervalo de frecuencia b. Pueden producirse
interferencias cerca de los equipos marcados con el
símbolo
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras,
objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de
AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la
ubicación electromagnética.
Si la intensidad del campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite anterior de
conformidad de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con normalidad. Si observa
un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva orientación y ubicación del equipo.
b Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo
deben ser inferiores a 3 V/m.
B-4
TABLA 5
Distancias de separación recomendadas entre el equipo y los dispositivos de
comunicaciones de RF móviles y portátiles
El equipo debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las
perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar
a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima
entre los dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el equipo,
como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los
dispositivos de comunicaciones.
Potencia nominal
de salida máxima
del transmisor;
W (vatios)
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
M (metros)
150kHz -80MHz
80MHz -800MHz
800 MHz -2,5 GHz
d = 1.2 P
d = 1.2 P
d = 2.3 P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.34
10
3.69
3.69
7.38
100
11.67
11.67
23.34
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de
frecuencia superior.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
B-5
NOTAS PERSONALES
B-6
C Avisos y mensajes de alarma
C.1 Mensajes de alarma fisiológica
Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC, FR,
SpO<Z3>2, etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la
prioridad media, 3 la prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.
Mensajes de
alarma
L
Causa
Medida
XX MUY
ALTO
2*
El valor de XX supera el límite superior de
la alarma.
XX MUY
BAJO
2*
El valor XX supera el límite inferior de
la alarma.
Compruebe el estado
del paciente y
asegúrese de que los
límites de alarma son
adecuados para el
paciente.
SEÑAL ECG
DÉBIL
1
La señal de ECG del paciente es muy baja, por
lo que el sistema no puede realizar el análisis
de ECG.
ARTEFACT.RE
SP
1
El latido cardíaco del paciente interfiere con la
respiración. No se puede medir correctamente
la frecuencia respiratoria.
SIN PULSO
1
La señal de pulso del paciente es tan débil que
el monitor no puede realizar el análisis de
pulso.
APNEA CO2
1
APNEA RESP
1
La señal de respiración del paciente es tan débil
que el monitor no puede realizar el análisis de
respiración.
ASISTOLIA
1*
El paciente sufre un evento de arritmia por
asistolia.
FIBV/TACV
1*
El paciente sufre un evento de arritmia por
taquicardia ventricular o fibrilación ventricular.
R EN T
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de extrasístoles ventriculares en el
período vulnerable de repolarización cardíaca.
TV > 2
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
TV>2.
PAR
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de dos extrasístoles ventriculares
sucesivas.
multif.
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
CVP.
C-1
Compruebe la
conexión del cable
de paciente y de los
cables de
derivaciones, y, a
continuación, el
estado del paciente.
BIGEMINIA
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
bigeminia.
TRIGEMINIA
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
trigeminia.
TAQUI
2*
El paciente sufre taquicardias.
BRADI
2*
El paciente sufre bradicardias.
PNC
2*
No se captura señal de marcapasos.
MNF
2*
No se mide el marcapasos.
LATIDOS
PERDI
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
latidos perdidos.
C.2 Mensajes de alarmas técnicas
Nota: XX representa los módulos de parámetros, como, por ejemplo, ECG, PNI y SpO2, o los
parámetros que se están monitorizando, como FC, FP y SpO2.
El campo "A" indica si la alarma puede borrarse por completo, el campo "B" señala si pueden
borrarse las indicaciones auditivas y visuales de una alarma y el campo "L" indica el nivel de
la alarma, donde 1 indica prioridad alta, 2 prioridad media, 3 prioridad baja y * indica que el
usuario puede ajustar el nivel.
C.2.1 Mensajes de alarma generales de los módulos de
parámetros
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medida
ERROR N INIC
XX
Sí
No
1
Error N de inicialización del módulo
XX
Reinicie el
monitor. Si
persiste el error,
póngase en
contacto con
nosotros para
reparar el
aparato.
Nota: N representa el número de error.
PARO
COMUNIC XX
No
No
1
Error de comunicación entre el
módulo XX y la placa principal.
ERROR XX
COM
Sí
No
1
Error de comunicación entre el
módulo XX y la placa principal.
ERROR LÍMITE
ALM XX
No
No
1
El límite de alarma del parámetro XX
ha cambiado de forma involuntaria.
XX SUPERADA
No
No
1
El valor del parámetro XX medido
supera el rango de medición.
C-2
Si persiste el
error, póngase en
contacto con
nosotros para
reparar el
aparato.
C.2.2 Mensajes de alarma del módulo ECG
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medida
ELECTR ECG
DESCONECTADO
No
Sí
3
Compruebe que la conexión de
los hilos conductores es adecuada.
ELECTR X
DESCONECTADO
No
Sí
3
El electrodo de ECG
no está conectado
correctamente.
Nota: X representa los cables de derivación LL, LA, y RA, de
acuerdo con la normativa estadounidense, o L, F y R de
acuerdo con la norma IEC.
RUIDO ECG
No
No
3
En la señal de ECG
aparecen grandes
interferencias.
Asegúrese de que los hilos
conductores están conectados
correctamente. Compruebe si el
paciente se mueve demasiado.
ERROR
AUTOCOMPR
ECG
Sí
No
1
Se ha producido un
error al inicializar el
módulo ECG.
Reinicie el monitor. Si persiste
el error, póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.
C.2.3 Mensajes de alarma del módulo RESP
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medida
RESP.
AGITADA
No
No
3
El circuito del módulo
presenta perturbaciones.
RR SUPERADA
No
No
1
El circuito presenta
perturbaciones y la
medición no es precisa.
Si el problema se repite
continuamente, reinicie el
monitor. Si el problema persiste,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.
C.2.4 Mensajes de alarma del módulo TEMP
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medida
SENSOR TEMP
DESCONECTA
DO
No
Sí
3
El sensor TEMP no está
conectado correctamente
al paciente o al monitor.
Compruebe que la conexión
del sensor TEMP es adecuada.
ERROR
AUTOCOMP
TEMP.
No
No
1
Fallo del circuito del
canal de temperatura.
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.
ERROR CALIB
TEMP
No
No
2
Error en la calibración
del canal de temperatura.
Reinicie el monitor. Si persiste
el error, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.
C-3
C.2.5 Mensajes de alarma del módulo PNI
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medida
ERROR
AUTOCOMP
PNI
Sí
Sí
1
Error al inicializar PNI.
Seleccione REINICIAR en
el menú AJUSTAR PNI. Si
persiste el error, póngase
en contacto con nosotros
para reparar el aparato.
MANGUITO
SUELTO
No
Sí
3
El manguito PNI no está
conectado correctamente.
ESCAPE DE
AIRE
No
Sí
3
Escape en el tubo de aire.
ESCAPE
NEUMÁTICO
No
Sí
3
ERROR EN TIPO
MANGUITO
No
Sí
2
El manguito utilizado no es
adecuado para este tipo de
paciente.
Compruebe el estado del
paciente y si el tipo de
paciente es correcto.
Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
conéctelo correctamente.
Si persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
ERROR
PRESIÓN AIRE
No
Sí
3
SEÑAL DÉBIL
No
Sí
3
SEÑAL
SATURADA
No
Sí
3
Error al tomar el pulso. El
monitor no puede realizar
mediciones, análisis ni
cálculos.
RANGO
SOBREPASA
No
Sí
3
DEMASIADO
MOVIMIENTO
No
Sí
3
Los brazos del paciente se
mueven demasiado.
SOBREPRESIÓN
No
Sí
2
Es posible que el tubo de
aire esté obstruido.
FALLA
SISTEMA PNI
No
Sí
2
TÉRMINO PNI
No
Sí
2
FALLA DE
MEDIDA
No
Sí
2
Error al tomar el pulso. El
monitor no puede realizar
mediciones, análisis ni
cálculos.
REINICIO
ILEGAL DE PNI
No
Sí
2
Se ha producido un reinicio
ilegal durante la medición
de PNI.
C-4
Compruebe el estado del
paciente y si el tipo de
paciente es correcto.
Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
conéctelo correctamente.
Si persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
Compruebe si el tubo de
aire está obstruido.
Resuelva el problema de
obstrucción y realice de
nuevo la medición. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C.2.6 Mensajes de alarma del módulo SpO2
Mensaje de
alerta
A
B
L Causa
Medida
SENSOR SPO2
DESCONECTA
DO
No
Sí
3 El sensor está desconectado
del monitor o del paciente.
Asegúrese de que el sensor
está colocado en el dedo
del paciente o en otro lugar
y de que los cables están
conectados correctamente
al monitor.
SPO2 SENSOR
NO
Sí
Sí
3 El sensor está desconectado
del paciente o del monitor, o
no está conectado
correctamente.
Desconecte y vuelva a
conectar el sensor según las
instrucciones. Si la alarma
persiste, el sensor o el cable
pueden ser defectuosos.
El sensor de SpO2 está
conectado al revés.
SPO2 BAJA
PERFUSIÓN
No
No
3 La señal de pulso es
demasiado débil.
Desconecte y vuelva a
conectar el sensor según las
instrucciones. Preste
atención a la marca de la
sonda.
Cambie el sensor a una
zona con mejor perfusión.
C.2.7 Mensajes de alarma del módulo de registrador
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medida
ERROR N INICIA
REGISTRAD
Sí
No
2
Se ha producido un
error al inicializar el
módulo del
registrador.
Póngase en contacto
con los técnicos del
hospital o con nuestro
departamento de
Atención al Cliente.
Nota: N representa el número del error.
ERROR
AUTOCHEQ.REGISTRAD
Sí
No
2
Podría producirse un
error en la vigilancia
de la RAM, ROM y
CPU.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
VOLTAJE
REGISTRADOR ALTO
No
No
1
VOLTAJE
REGISTRADOR BAJO
No
No
1
Ha ocurrido un
problema en la
alimentación del
sistema.
Si este mensaje de
alerta aparece en
numerosas ocasiones,
póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
C-5
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medida
CABEZA REGI MALA
POSICI
Sí
Sí
3
El cabezal térmico del
registrador se
encuentra en una
posición incorrecta.
Vuelva a colocar la
palanca de control del
registrador en la
posición anterior.
REGISTRADOR SIN
PAPEL
Sí
Sí
3
El registrador se ha
quedado sin papel.
Coloque un rollo de
papel nuevo.
PAPEL REGISTRAD
ATASCADO
No
No
2
El registro continúa
durante más de 30
minutos.
Coloque el registrador
correctamente e
inténtelo de nuevo.
ERROR COMUNIC
REGISTRAD
Sí
No
2
Error en la
comunicación del
registrador.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
DEMASIADAS TAREAS
REGIST
No
No
2
Se han producido
bastantes eventos de
alarma al mismo
tiempo.
Compruebe el estado
del paciente y las
alarmas. Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
PAPEL DE REGIST W.P.
Sí
Sí
2
El rollo de papel del
registrador no está
colocado en la
posición correcta.
Coloque el rollo de
papel correctamente.
ERROR COMÚN
REGISTR S.
Sí
No
2
Error en la
comunicación del
registrador.
REGISTRADOR NO
DISPONIBL
No
No
2
Error en el modo de
trabajo del
registrador.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C-6
C.2.8 Mensajes de alarma del sistema
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medida
RELOJ REAL
REQUIER AJUST
No
No
1
La hora del sistema no
es correcta.
Restablezca el reloj del
sistema y reinicie el monitor.
NO HAY RELOJ
REAL
No
No
1
No hay ninguna pila
botón o se ha agotado.
Coloque una nueva pila
botón.
ERROR N
INICIAR
TECLADO
No
No
1
Error de teclado. No se
puede utilizar el
teclado.
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
Nota: N representa el número del
error.
ERROR
TECLADO
No
No
2
ERROR(G.) INICI
RED
No
No
2
ERROR(Ram)
INICI RED
No
No
2
ERROR(Reg)
INICI RED
No
No
2
ERROR(Run 1)
RED
No
No
2
ERROR(Run 2)
RED
No
No
2
12V MUY ALTO
No
No
1
12V MUY BAJO
No
No
1
BATERÍA MUY
BAJA
No
No
1
El sistema no puede
conectarse a la red por
problemas en el
componente de red del
monitor.
Ha ocurrido un
problema en la
alimentación del
sistema.
Si este mensaje de alerta
aparece en numerosas
ocasiones, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
La tensión de la batería
es demasiado baja.
Conecte el monitor a la
alimentación de CA para
recargar la batería.
C-7
C.3 Mensajes de aviso
Mensajes de
indicación
Causa
Medida
SATURACIÓN
SEÑAL ECG1
Las señales de cambio brusco
interfieren en la señal de ECG.
Compruebe si los electrodos y
las derivaciones están bien
conectados.
El módulo SpO2 está buscando el
pulso.
Espere a que finalice la
búsqueda.
REGISTRADOR
INICIAL
El registrador está inicializando.
Espere a que el registrador
finalice la inicialización.
REGISTRADOR
OCUPADO
Se están realizando registros.
Espere a que el registrador
finalice el registro.
El módulo PNI está realizando la
medición manual.
El módulo PNI está realizando la
medición continua.
El módulo PNI está realizando la
medición automática.
El módulo PNI se está reiniciando.
Espere a que el módulo PNI
finalice la medición.
SATURACIÓN
SEÑAL ECG2
BUSCAR PULSO
Registrador
Módulo PNI
Medición manual...
CONTINUO...
Midiendo auto...
Reiniciando...
Reiniciando...
Inicie medición
CALIBRAR...
Cal terminada
NEUMÁTICA...
Test neumát termi
Medición terminad
Reinicio fallo
APRENDIZAJE DE
ST
APRENDIZAJE
ARRITMIA
Este mensaje aparece después de que se
haya seleccionado el intervalo de
medición automática.
El módulo PNI está realizando la
calibración.
La calibración ha terminado.
El módulo PNI está comprobando el
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
El PNI finaliza la comprobación del
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
Se presiona el botón NIBP durante la
medición.
Error en el reinicio.
Se está formando la plantilla del
complejo QRS para el análisis de
arritmia.
C-8
Espere a que el módulo PNI
finalice el reinicio.
Pulse el botón NIBP para
iniciar la medición.
Espere a que el módulo PNI
finalice la calibración.
Ninguna
Espere a que el módulo PNI
termine de comprobar el
sistema neumático.
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Espere a que finalice el
aprendizaje de arritmia.
D Símbolos y abreviaturas
A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el manual o
durante la utilización del monitor, así como sus significados.
D.1 Símbolos
A
amperio
Ah
amperios hora
ppm
pulsaciones por minuto
BrPM
respiraciones por minuto
℃
centígrado
cc
centímetros cúbicos
cm
centímetro
dB
decibelio
℉
fahrenheit
g
gramo
GTT
guta
hr
hora
hPa
hectopascal
Hz
hercio
pulgada
pulgada
kg
kilogramo
kPa
kilopascal
l
litro
lb
libra
m
metro
mcg
microgramos
mEq
miliequivalentes
mg
miligramos
min
minuto
ml
mililitro
mm
milímetros
mmHg
milímetros de mercurio
D-1
ms
milisegundo
mV
milivoltio
mW
milivatio
NM
nanómetro
ppm
parte por millón
s
segundo
V
voltio
VA
voltio amperio
Ω
ohmio
µA
microamperio
µm
micrón
µV
microvoltio
W
vatio
-
menos
%
por ciento
/
por; división; o
^
potencia
+
más
=
igual a
<
menor que
>
mayor que
≤
menor o igual que
≥
mayor o igual que
±
más menos
×
multiplicado por
©
copyright
D-2
D.2 Abreviaturas
AAMI
Association for Advancement of Medical Instrumentation
(Asociación de avances en equipos médicos)
AC
corriente alterna
ADT
Adultos
AHA
American Heart Association (asociación americana del
corazón)
ANSI
American National Standard Institute (instituto de
estandarización nacional americano)
AP
punto de acceso
ARR
arritmia
ART
arterial
AUX
Salida auxiliar
FRVa
frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
LPS
presión y temperatura corporal saturadas
CCU
unidad de cuidados intensivos
CH
canal
CISPR
International Special Commmittee on Radio Interferennce
(Comité Especial Internacional sobre Radiointerferencias)
CMS
sistema de monitorización central
cmos
Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor
de óxido de metal complementario)
CPU
unidad central de procesamiento
PVC
presión venosa central
D
diastólica
DC
corriente directa
DIAS
diastólica
ej.
por ejemplo
ECG
electrocardiograma
EEC
Comunidad Económica Europea
EMC
compatibilidad electromagnética
ERR
error
ES
electroquirúrgico
ESU
unidad electroquirúrgica
Et
final de la espiración
EURO
europeo
Fi
fracción de inspirado
FiCO2
fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O
fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2
fracción de oxígeno inspirado
D-3
fpga
Field Programmable Gate Array (matriz de puertas
programables por campo)
Hb-CO
Carboxihemoglobina
FC
frecuencia cardiaca
HT
altura
IEC
International Electrotechnical Commission (Comisión
electrotécnica internacional)
ID
IM
IS
presión arterial diastólica invasiva
presión arterial media invasiva
presión arterial sistólica invasiva
Ins, INS
mínimo inspirado
InsCO2
dióxido de carbono mínimo inspirado
ISO
International organization for standardization (organización
internacional de normalización)
LA (L)
brazo izquierdo
PAI
presión atrial derecha
LCD
liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)
LED
light emitting diode (diodo de emisión de luz)
LL (F)
pierna izquierda
Bucle
fallo de prueba de lectura-escritura de bucle
M
media
CAM
concentración alveolar mínima
MAP
presión arterial media
MDD
Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)
MEDIA
Presión media
MetHb
metahemoglobina
Mii
iniciar fallo de registros MII
MRI
imagen de resonancia magnética
N/A
no aplicable
NEO
recién nacido
PNI
presión arterial no invasiva
ND
NM
NS
presión arterial diastólica no invasiva
presión arterial media no invasiva
presión arterial sistólica no invasiva
O2
oxígeno
oxyCRG
cardiorespirograma de oxígeno
P
potencia
AP
arteria pulmonar
PD
fotodetector
D-4
PED
niños
PLETH
pletismograma
PM
Monitor de paciente
FP
frecuencia del pulso
multif.
complejo ventricular prematuro
QRS
intervalo de despolarización ventricular
RA (R)
brazo derecho
RAM
memoria de acceso aleatorio
PAD
presión arterial derecha
Reg
fallo de registros de NE2000 de prueba
RESP
respiración
RL (N)
pierna derecha
ROM
memoria de sólo lectura
FR
frecuencia respiratoria
S
sistólica
SpO2
pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial
SINC
sincronización
SIST
sistólica
TEMP
temperatura
TFT
tecnología Thin-Film
V (C)
derivación precordial (tórax)
VGA
Video Graphic Array (matriz gráfica de vídeo)
D-5
NOTAS PERSONALES
D-6
P/N: M1K1-20-22427 (4.0)
Related documents
Download