Uploaded by Shivraj Toor

The Rough Guide Thai Phrasebook 3 ( PDFDrive )

advertisement
HEK=>=K?:;I
J>;HEK=>=K?:;F>H7I;8EEA
I]V^
the Rough Guide
thai
phrasebook
Compiled by
L E X US
w w w. ro u g h g u i d e s . c o m
Credits
Compiled by Lexus with David and Somsong Smyth
Lexus Series Editor: Sally Davies
Rough Guides Reference Director: Andrew Lockett
Rough Guides Series Editor: Mark Ellingham
First edition published in 1999 by Rough Guides Ltd.
This updated edition published in 2006 by
Rough Guides Ltd,
80 Strand, London WC2R 0RL
345 Hudson St, 4th Floor, New York 10014, USA
Email: mail@roughguides.co.uk.
Distributed by the Penguin Group.
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL
Penguin Putnam, Inc., 375 Hudson Street, NY 10014, USA
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell,
Victoria 3124, Australia
Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto,
Ontario, Canada M4V 1E4
Penguin Group (New Zealand), Cnr Rosedale and Airborne Roads,
Albany, Auckland, New Zealand
Typeset in Bembo and Helvetica to an original design by Henry Iles.
Printed in Italy by LegoPrint S.p.A
No part of this book may be reproduced in any form without permission from
the publisher except for the quotation of brief passages in reviews.
© Lexus Ltd 2006
288pp.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue for this book is available from the British Library.
ISBN 13: 978-1-84353-622-2
ISBN 10: 1-84353-622-6
The publishers and authors have done their best to ensure
the accuracy and currency of all information in The Rough
Guide Thai Phrasebook however, they can accept no
responsibility for any loss or inconvenience sustained by any
reader using the book.
Online information about Rough Guides can be found at our website
www.roughguides.com
contents
Introduction
Basic Phrases
5
5
Scenarios
13
English - Thai 31
Thai - English
182
Thai - English: Signs and Notices
223
Menu Reader
Food �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������������������������� 246
Drink �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������������������������� 260
How the Language Works
Pronunciation �����������������������������������尓������������������������������������尓�������������� 265
Tones �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������������������������� 267
The Thai alphabet �����������������������������������尓������������������������������������尓���� 269
Articles / Nouns / Classifiers �����������������������������������尓�������������� 271
Adjectives and adverbs �����������������������������������尓�������������������������� 274
Pronouns �����������������������������������尓������������������������������������尓������������������������ 276
Possessives �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������� 277
Verbs �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������������������������� 278
Questions, answers, yes and no �����������������������������������尓����� 280
Polite particles: krúp, kâ, ká �����������������������������������尓��������������� 282
Dates / Days �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������� 283
Months / Time �����������������������������������尓������������������������������������尓������������ 284
Numbers �����������������������������������尓������������������������������������尓�������������������������� 286
Conversion Tables �����������������������������������尓������������������������������������尓��� 288
T
n
Introduction
he Rough Guide Thai dictionary phrasebook is a highly
practical introduction to the contemporary language. Laid
out in clear A-Z style, it uses key-word referencing to lead you
straight to the words and phrases you want – so if you need to
book a room, just look up ‘room’. The Rough Guide gets straight
to the point in every situation, in bars and shops, on trains and
buses, and in hotels and banks.
The main part of the Rough Guide is a double dictionary:
English-Thai then Thai-English. Before that, there’s a section called
Basic Phrases and to get you involved in two-way communication,
the Rough Guide includes, in this new edition, a set of Scenario
dialogues illustrating questions and responses in key situations such
as renting a car and asking directions. You can hear these and then
download them free from www.roughguides.com/phrasebooks
for use on your computer or MP3 player.
Forming the heart of the guide, the English-Thai section
gives easy-to-use transliterations of the Thai words wherever
pronunciation might be a problem. Throughout this section,
cross-references enable you to pinpoint key facts and phrases, while
asterisked words indicate where further information can be found in
a section at the end of the book called How the Language Works.
This section sets out the fundamental rules of the language, with
plenty of practical examples. You’ll also find here other essentials
like numbers, dates, telling the time and basic phrases. The ThaiEnglish section is in two parts: a dictionary, arranged phonetically,
of all the words and phrases you’re likely to hear (starting with a
section of slang and colloquialisms); then a compilation, arranged
by subject, of various signs, labels, instructions and other basic
words you may come across in print or in public places.
Near the back of the book too the Rough Guide offers an
extensive Menu Reader. Consisting of food and drink sections
(each starting with a list of essential terms), it’s indispensable
whether you’re eating out, stopping for a quick drink, or browsing through a local food market.
B A S I CS
Introduction
à·ÕûÂÇã˜ʹء¹Ð
têe-o hâi sa-nòok ná!
have a good trip!
Basic
Phrases
B A S I C P H R A SES
yes
bye
no
see you!
OK
see you later
hello
please
krúp (kâ); châi
¤ÃѺ(¤ûÐ) ãªû
mâi
äÁû
oh-kay
âÍà¤
sa-wùt dee
ÊÇÑÊ´Õ
hi!
bpai npi?
ä»ä˹
good morning
sa-wùt dee krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
good evening
sa-wùt dee krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
good night
sa-wùt dee krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
goodbye
lah gòrn ná
ÅÒ¡û͹¹Ð
lah gòrn
ÅÒ¡û͹
jer gun mài ná!
à¨Í¡Ñ¹ãËÁû¹Ð
dqe-o jer gun èek
à´ÕþÂÇà¨Í¡Ñ¹ÍÕ¡
(requesting something)
ksr ...
¢Í ...
(offering)
chern krúp (kâ)
àªÔญ¤ÃѺ(¤ûÐ)
(could you) please ...?
chôo-ay ... nòy dâi mái?
ªûÇ ... ˹ûÍÂä´üäËÁ
yes please
ao krúp (kâ)
àÍÒ¤ÃѺ(¤ûÐ)
thanks, thank you
kòrp-koon
¢Íº¤Ø³
no thanks, no thank you
mâi ao kòrp-koon
äÁûàÍҢͺ¤Ø³
I’m sorry
don’t mention it
sorry?/pardon (me)?
kòrp-koon mâhk
¢Íº¤Ø³ÁÒ¡
mâi bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
psm (chún) sqe-a jai
¼Á(©Ñ¹)àÊÕÂã¨
(didn’t understand) a-rai ná krúp
(ká)?
ÍÐäùФÃѺ(¤Ð)
how do you do?
sa-wùt dee krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
how are you?
bpen yung-ngai bâhng?
à»ç¹ÍÂûÒ§äúüÒ§
fine, thanks
sa-bai dee krúp (kâ)
ʺÒ´դÃѺ(¤ûÐ)
nice to meet you
yin dee têe dâi róo-jùk gun
ÂÔ¹´Õ·Õûä´üÃÙü¨Ñ¡¡Ñ¹
excuse me
(to get past, to say sorry) ksr-tôht
¢Íâ·É
(to get attention) koon krúp (kâ)
¤Ø³¤ÃѺ (¤ûÐ)
(to say pardon?) a-rai ná?
ÍÐäùÐ
B A S I C P H R A SES
thank you very much
I see/I understand
kâo jai láir-o
à¢üÒã¨áÅüÇ
I don’t understand
psm (chún) mâi kâo jai
¼Á(©Ñ¹)äÁûà¢üÒã¨
do you speak English?
koon pôot pah-sph ung-grìt
bpen mái?
¤Ø³¾Ù´ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉà»ç¹äËÁ
I don’t speak Thai
psm (chún) pôot pah-sph tai
mâi bpen
¼Á(©Ñ¹)¾Ù´ÀÒÉÒä·ÂäÁûà»ç¹
could you speak more slowly?
pôot cháh cháh nòy!
¾Ù´ªüÒ æ ˹ûÍÂ
could you repeat that?
pôot èek tee dâi mái?
¾Ù´ÍÕ¡·Õä´üäËÁ
B A S I CS
could you write it down?
chôo-ay kqe-un long hâi nòy,
dâi mái?
ªûÇÂà¢Õ¹ŧãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
n
Basic Phrases
I’d like a ...
psm (chún) ao ...
¼Á(©Ñ¹)àÍÒ ...
I’d like to ...
psm (chún) yàhk ...
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡ ...
can I have ...?
ksr ... dâi mái?
¢Í ... ä´üäËÁ
how much is it?
tâo-rài?
à·ûÒäÃ
it is ...
bpen ...
à»ç¹ ...
where is it?
yòo têe npi?
ÍÂÙû·Õûä˹
is it far?
yòo glai mái?
ÍÂÙûä¡ÅäËÁ
10
Scenarios
is there an inexpensive hotel you can recommend?
a chôo-ay náir-num rohng rairm rah-kah tòok, hâi nòy kâ?
kŏr-tôht krúp, dtem mòt láir-o b
I’m sorry, they all seem to be fully booked
can you give me the name of a good middle-range hotel?
a kŏr chêu rohng rairm têe dee bpahn glahng, dâi mái ká?
Scenarios  Thai
1. Accommodation
kŏr doo gòrn ná krúp, dtôrng gahn púk jai glahng meu-ung châi
mái krúp? b
let me have a look; do you want to be in the centre?
if possible
a tâh bpen bpai dâi
a têe púk glai nít-nòy, mâi bpen rai châi mái krúp?
do you mind being a little way out of town?
not too far out
a mâi koo-un glai gern bpai kâ
where is it on the map?
a yòo dtrong năi bon păirn-têe ká?
can you write the name and address down?
a kĕe-an chêu têe yòo hâi nòy dâi mái ká?
I’m looking for a room in a private house
a gum-lung hăh hôrng púk hôrng nèung, nai bâhn púk sòo-an
dtoo-a kâ
13
Scenarios  Thai
2. Banks
bank account
to change money
cheque
to deposit money
pin number
pound
to withdraw money
bun-chee ta-nah-kahn
lâirk ngern
chék
fàhk ngern
măi lâyk ra-hùt
bporn
tŏrn ngern
can you change this into baht?
a rúp lâirk bpen ngern bàht mái krúp?
dtôrng-gahn lâirk ngern bàirp năi ká? b
how would you like the money?
small notes
a báirng yôy
big notes
a báirng yài
do you have information in English about opening an account?
a mee kôr moon gahn bpèrt bun-chee bpen pah-săh ung-grìt mái
krúp?
mee kâ, dtôrng-gahn bpèrt bun-chee bàirp năi ká? b
yes, what sort of account do you want?
I’d like a current account
a dtôrng-gahn bpèrt bun-chee gra-săir rai wun krúp
kŏr doo núng-sĕu dern tahng nòy kâ? b
your passport, please
can I use this card to draw some cash?
a chái bùt née tŏrn ngern dâi mái krúp?
dtôrng bpai têe káirt-chee-a kâ b
you have to go to the cashier’s desk
I want to transfer this to my account at Bangkok Bank
a dtôrng-gahn ohn ngern kâo bun-chee ta-nah-kahn groong-tâyp
krúp
dâi kâ, dtàir dtôrng kít ngern kâh toh-ra-sùp ná ká b
OK, but we’ll have to charge you for the phonecall
14
download these scenarios as MP3s from:
shower
hôrng núm fùk boo-a
telephone in the room toh-ra-sùp nai hôrng púk
payphone in the lobby toh-ra-sùp săh-tah-ra-ná têe lórp-bêe
do you have any rooms?
a mee hôrng púk wâhng mái krúp?
Scenarios  Thai
3. Booking a room
sŭm-rùp gèe kon ká? b
for how many people?
for one/for two
a sŭm-rùp kon dee-o/sŭm-rùp sŏrng kon
mee kâ, mee hôrng wâhng b
yes, we have rooms free
ja púk gèe keun ká? b
for how many nights?
just for one night
a keun dee-o krúp
how much is it?
a tâo-rài krúp?
hôrng púk mee hôrng núm róy hâh-sìp bàht, hôrng púk mâi mee
hôrng núm róy bàht kâ b
150 baht with bathroom and 100 baht without bathroom
does that include breakfast?
a roo-um ah-hăhn cháo dôo-ay mái krúp?
can I see a room with bathroom?
a kŏr doo hôrng púk mee hôrng núm dâi mái krúp?
ok, I’ll take it
a dtòk-long ao hôrng née krúp
when do I have to check out?
a dtôrng chék-áo gèe mohng krúp?
is there anywhere I can leave luggage?
a fàhk gra-bpăo têe năi krúp?
www.roughguides.com/phrasebooks
15
Scenarios  Thai
4. Car hire
automatic
full tank
manual
rented car
gee-a ùt-dta-noh-mút
dtem tŭng
gee-a meu
rót châo
I’d like to rent a car
a kŏr châo rót nèung kun krúp
a châo nahn tâo-rài ká?
for how long?
two days
a sŏrng wun
I’ll take the ...
a pŏm ao…
is that with unlimited mileage?
a mâi jum-gùt ra-ya tahng châi mái krúp?
châi kâ b
it is
kŏr doo bai kùp kèe nòy kâ? b
can I see your driving licence, please?
núng-sĕu dern tahng dôo-ay kâ b
and your passport
is insurance included?
a roo-um bpra-gun mái krúp?
roo-um kâ, dtàir dtôrng jài ngern sòo-un râirk pun bàht ayng b
yes, but you have to pay the first 1000 baht
wahng ngern mút jum pun bàht, dâi mái ká? b
can you leave a deposit of 1000 baht?
and if this office is closed, where do I leave the keys?
a tâh órp-fít bpìt láir-o, keun goon-jair têe năi krúp?
yòrn mun long nai glòrng nún kâ b
you drop them in that box
16
download these scenarios as MP3s from:
ADSL modem
moh-dem ay dee áyt airn
at
àirt
dial-up modem
moh-dem rêe-uk pàhn măi lâyk toh-rasùp
dot
dòrt
Internet
in-dter-nèt
mobile (phone)
toh-ra-sùp meu tĕu
password
ra-hùt pàhn
telephone socket
dtâo sèe-ap toh-ra-sùp
adaptor
bor-ri-gahn in-dter-nèt rái săi kwahm
wireless hotspot
ray-o sŏong
Scenarios  Thai
5. Communications
is there an Internet café around here?
a mee ráhn in-dter-nèt tăir-o née mái ká?
can I send email from here?
a têe nêe, sòng ee-may-o dâi mái ká?
where’s the at sign on the keyboard?
a krêu-ung măi àirt yòo dtrong năi bon kee-bòrt ká?
can you switch this to a UK keyboard?
a chôo-ay bplèe-un kee-bòrt bpen pah-săh ung-grìt, dâi mái ká?
can you help me log on?
a chôo-ay lórk-orn dâi mái ká?
I’m not getting a connection, can you help?
a dtòr săi sŭn-yahn mâi dâi, chôo-ay nòy dâi mái ká?
where can I get a top-up card for my mobile?
a séu bùt dterm ngern toh-ra sùp meu tĕu dâi têe năi ká?
can you put me through to ...?
a chôo-ay dtòr … hâi nòy kâ?
zero
one
two
three
four
sŏon
nèung
sŏrng
săhm
sèe
www.roughguides.com/phrasebooks
five
six
seven
eight
nine
hâh
hòk
jèt
bpàirt
gâo
17
Scenarios  Thai
6. Directions
where?
têe năi?
which direction?
tahng năi?
hi, I’m looking for Yaowarat Road
a sa-wùt dee krúp, pŏm gum-lung hăh ta-nŏn yao-wa-râht
kŏr-tôht kâ, mâi ker-ee dâi yin mah gòrn ler-ee b
sorry, never heard of it
hi, can you tell me where Yaowarat Road is?
a sa-wùt dee krúp, bòrk nòy dâi mái wâh ta-nŏn yao-wa-râht yòo
têe năi krúp?
chún gôr mâi châi kon têe nêe kâ b
I’m a stranger here too
hi, Yaowarat Road, do you know where it is?
a sa-wùt dee krúp, sâhp mái wâh, ta-nŏn yao-wa-râht yòo têe năi
krúp?
lée-o dtrong hŏo-a moom b
around the corner
lée-o sái têe sŭn-yahn fai têe sŏrng b
left at the second traffic lights
lŭng jàhk nún, ta-nŏn râirk tahng kwăh keu ta-nŏn yao-wa-râht kâ b
then it’s the first street on the right
18
dtrong bpai
straight ahead
kâhng nâh
in front of
por pàhn
just after
têe nôhn
over there
dtrong kâhm
opposite
ler-ee bpai
further
tahng kwăh
on the right
tùt bpai
next
glâi
near
lée-o
turn off
tahng sái
on the left
kâhng lŭng
back
pàhn ... bpai
past the ...
ta-nŏn
street
download these scenarios as MP3s from:
accident
ambulance
consul
embassy
fire brigade
police
Scenarios  Thai
7. Emergencies
oo-bùt-dti-hàyt
rót pa-yah-bahn
sa-tăhn gong-sŏon
sa-tăhn tôot
nòo-ay dùp plerng
dtum-ròo-ut
help!
a chôo-ay dôo-ay!
can you help me?
a chôo-ay nòy dâi mái ká?
please come with me! it’s really very urgent
a mah gùp chún nòy kâ! mee rêu-ung dòo-un mâhk jing jing
I’ve lost (my keys)
a chún tum (goon-jair) hăi
(my car) is not working
a (rót chún) sĕe-a
(my purse) has been stolen
a chún dohn ka-moy-ee (gra-bpăo sa-dtahng)
I’ve been mugged
a chún dohn jêe
chêu a-rai krúp? b
what’s your name?
kŏr doo núng-sĕu dern tahng nòy krúp b
I need to see your passport
I’m sorry, all my papers have been stolen
a kŏr-tôht kâ, àyk-ga-săhn túng-mòt dohn ka-moy-ee kâ
www.roughguides.com/phrasebooks
19
Scenarios  Thai
8. Friends
hi, how’re you doing?
a sa-wùt dee, sa-bai dee mái?
sa-bai dee, láir-o koon lâ? b
OK, and you?
yeah, fine
a sa-bai dee
not bad
a gôr dee
d’you know Pairot?
a róo-jùk pai-róht mái?
and this is Suchada
a láir nêe sòo-chah-dah
hây, róo-jùk gun láir-o b
yeah, we know each other
where do you know each other from?
a róo-jùk gun têe năi?
jer gun têe bâhn sùk-dah b
we met at Sukda’s place
that was some party, eh?
a mee bpah-dtêe rěr?
yêe-um mâhk b
the best
are you guys coming for a beer?
a bpai gin bee-a mái?
a dee, bpai gun tèr
cool, let’s go
mâi bpai ná, dĕe-o bpai jer a-lí-să b
no, I’m meeting Alisa
see you at Sukda’s place tonight
a keun née jer gun têe bâhn sùk-dah ná
láir-o jer gun ná b
see you
20
download these scenarios as MP3s from:
I’m not feeling very well
a chún róo-sèuk mâi sa-bai kâ
can you get a doctor?
a chôo-ay dtahm mŏr dâi mái ká?
jèp têe năi krúp? a
where does it hurt?
Scenarios  Thai
9. Health
it hurts here
a jèp têe nêe kâ
jèp dta-lòrt mái krúp? b
is the pain constant?
it’s not a constant pain
a mâi kâ, mâi jèp dta-lòrt
can I make an appointment?
a kŏr nút dâi mái ká?
can you give me something for ...?
a hâi yah gâir … dâi mái ká?
yes, I have insurance
a kâ, chún mee bpra-gun sòok-ka-pâhp
antibiotics
antiseptic ointment
cystitis
dentist
diarrhoea
doctor
hospital
ill
medicine
painkillers
pharmacy
to prescribe
thrush
yah bpa-dti-chee-wa-ná
yah tah kâh chéu-a
gra-pór bpùt-sa-wa ùk-sàyp
mŏr fun
tórng sĕe-a
mŏr
rohng pa-yah-bahn
mâi sa-bai
yah
yah gâir bpòo-ut
ráhn kăi yah
sùng yah
ah-gahn ùk-sàyp chéu-a rah
www.roughguides.com/phrasebooks
21
Scenarios  Thai
10. Language difficulties
a few words
interpreter
to translate
sŏrng săhm kum
lâhm
bplair
bùt kray-dìt koon, tòok ra-ngúp chái krúp b
your credit card has been refused
what, I don’t understand; do you speak English?
a a-rai ná-ká, mâi kâo jai kâ, koon pôot pah-săh ung-grìt dâi
mái ká?
koon chái bùt kray-dìt née, mâi dâi láir-o krúp b
you can’t use this credit card any more
could you say that again?
a chôo-ay pôot èek krúng dâi mái ká?
slowly
a cháh cháh
I understand very little Thai
a chún kâo jai pah-săh tai dâi nít-nòy kâ
I speak Thai very badly
a pôot pah-săh tai dâi mâi dee ler-ee
koon jài ngern dôo-ay bùt née, mâi dâi krúp b
you can’t use this card to pay
kâo jai mái krúp? a
do you understand?
sorry, no
a mâi kâo jai kâ, kŏr-tôht kâ
is there someone who speaks English?
a mee krai pôot pah-săh ung-grìt dâi mái krúp?
oh, now I understand
a ŏr, kâo jai láir-o kâ
is that ok now?
a rêe-up róy rěu yung krúp?
22
download these scenarios as MP3s from:
hello
a sa-wùt dee krúp
sa-wùt dee kâ, chún chêu nin-da kâ b
hello, my name’s Ninda
Graham, from England, Thirsk
a pŏm chêu graham, mah jàhk thirsk, bpra-tâyt ung-grìt
Scenarios  Thai
11. Meeting people
mâi róo-jùk kâ, meu-ung née yòo têe năi ká? b
don’t know that, where is it?
not far from York, in the North; and you?
a mâi glai jàhk yórk, tang pâhk nĕu-a, láir-o koon lâ?
chún mah jàhk chee-ang mài, mah kon dee-o rĕu ká? b
I’m from Chiangmai; here by yourself?
no, I’m with my wife and two kids
a bplào krúp, mah gùp pun-ra-yah láir lôok sŏrng kon
what do you do?
a tum ngahn a-rai krúp?
dâhn korm-pew-dtêr kâ b
I’m in computers
me too
a pŏm gôr mĕu-un gun
here’s my wife now
a nêe pun-ra-yah pŏm krúp
yin dee têe dâi róo-jùk kâ b
nice to meet you
www.roughguides.com/phrasebooks
23
Scenarios  Thai
12. Post offices
airmail
post card
post office
stamp
air may-o
bprai-sa-nee-ya-bùt
bprai-sa-nee
sa-dtairm
what time does the post office close?
a bprai-sa-nee bpìt gèe mohng ká?
tóok wun jun tĕung wun sòok dtorn hâh mohng yen krúp b
five o’clock weekdays
is the post office open on Saturdays?
a bprai-sa-nee bpèrt wun săo rĕu bplào ká?
bpèrt tĕung têe-ang krúp b
until midday
I’d like to send this registered to England
a yàhk long ta-bee-an un née láir sòng bpai ung-grìt kâ
dâi krúp, túng-mòt hâh-sìp bàht b
certainly, that will cost 50 baht
and also two stamps for England, please
a lair kŏr sa-dtairm sŏrng doo-ung sŭm-rùp bpra-tâyt ung-grìt kâ
do you have some airmail stickers?
a mee sa-tík-gêr air may-o mái krúp?
do you have any mail for me?
a mee jòt-măi sŭm-rùp chún mah mái ká?
ต่างประเทศ
dtàhng bpra-tâyt
international
จดหมาย
jòt-măi
letters
บริการไปรษณีย์รอจ่าย
bor-ri-gahn bprai-sa-nee ror jài
poste restante
24
ภายในประเทศ
pai nai bpra-tâyt
domestic
พัสดุ
pút-sa-doo
parcels
download these scenarios as MP3s from:
bill
menu
table
Scenarios  Thai
13. Restaurants
bin
may-noo
dtó
can we have a non-smoking table?
a kŏr dtó têe mâi sòop boo-rèe dâi mái krúp?
there are two of us
a sŭm-sùp sŏrng kon krúp
there are four of us
a sŭm-rùp sèe kon krúp
what’s this?
a nêe a-rai krúp?
bplah cha-nít nèung kâ b
it’s a type of fish
bpen ah-hăhn pi-sàyt pra-jum tórng tìn kâ b
it’s a local speciality
kâo mah kâhng nai si ká, ja hâi doo b
come inside and I’ll show you
we would like two of these, one of these, and one of those
a kŏr un née sŏrng têe, un née nèung têe, láir un nóhn nùeng têe krúp
dèum a-rai ká? b
and to drink?
red wine
a wai dairng
white wine
a wai kăo
a beer and two orange juices
a kŏr bee-a nèung gâir-o láir núm sôm sŏrng gâir-o krúp
some more bread please
a kŏr ka-nŏm bpung èek krúp
ah-hăhn a-ròy mái ká? b
how was your meal?
excellent!, very nice!
a a-ròy mâhk krúp!
ja rúp a-rai èek mái ká? b
anything else?
just the bill thanks
a chék bin ler-ee, kòrp-koon krúp
www.roughguides.com/phrasebooks
25
Scenarios  Thai
14. Shopping
hâi chôo-ay mái ká? b
can I help you?
can I just have a look around?
a kŏr doo gòrn krúp
yes, I’m looking for ...
a krúp, pŏm gum-lung hăh …
how much is this?
a un née tâo-rài krúp?
nèung pun bàht kâ b
one thousand baht
OK, I think I’ll have to leave it; it’s a little too expensive for me
a rěr krúp, mâi séu ròrk krúp, mun pairng bpai
un née lâ krúp? b
how about this?
can I pay by credit card?
a jài dôo-ay bùt kray-dìt dâi mái?
it’s too small
a lék gern bpai krúp
it’s too big
a yài gern bpai krúp
it’s for my son – he’s about this high
a dtoo-a née sŭm-rùp lôok chai pŏm – sŏong bpra-mahn née krúp
rúp a-rai èek mái ká? b
will there be anything else?
that’s all thanks
a króp láir-o, kòrp-koon krúp
make it six hundred and I’ll take it
a hâi rah-kah hòk róy bàht, láir-o ja séu
fine, I’ll take it
a dee, ao krúp
เปิด
bpèrt
open
ขายลดราคา
26
ปิด
โต๊ะจ่ายเงิน
bpìt
closed
dtó jài ngern
cash desk
แลกเปลี่ย
kăi lót rah-kah
lâirk bplèe-un
sale
to exchange
download these scenarios as MP3s from:
art gallery
bus tour
city centre
closed
guide
museum
open
hŏr sÇn
rót too-a num têe-o
jai glahng meu-ung
bpìt
múk-koo-tâyt
pí-pít-ta-pun
bpèrt
Scenarios  Thai
15. Sightseeing
I’m interested in seeing the old town
a yàhk bpai têe-o meu-ung gào
are there guided tours?
a mee too-a têe mee múk-koo-tâyt mái ká?
kŏr-tôht krúp, dtem mòt láir-o b
I’m sorry, it’s fully booked
how much would you charge to drive us around for four hours?
a kùp rót pah têe-o, sùk sèe chôo-a mohng, ja kít ngern tâo-rài ká?
can we book tickets for the concert here?
a jorng dtŏo-a korn-sèrt têe nêe dâi mái ká?
a dâi krúp, chêu a-rai krúp?
yes, in what name?
a kray-dìt gáht bàirp năi ká?
which credit card?
where do we get the tickets?
a rúp dtŏo-a têe năi ká?
rúp têe bpra-dtoo tahng kâo krúp b
just pick them up at the entrance
is it open on Sundays?
a wun ah-tít bpèrt mái ká
how much is it to get in?
a kâh kâo tâo-rài ká?
are there reductions for groups of 6?
a lót rah-kah săm-rùp glòom mah dôo-ay gun hòk kon mái ká?
that was really impressive!
a nâh bpra-túp jai jing jing!
www.roughguides.com/phrasebooks
27
Scenarios  Thai
16. Trains
to change trains
platform
return
single
station
stop
ticket
dtòr rót fai
chahn chah-lah
dtŏo-a bpai glùp
dtŏo-a têe-o dee-o
sa-tăh-nee rót fai
jòrt
dtŏo-a
how much is ...?
a … rah-kah tâo-rài ká?
a single, second class to ...
a dtŏo-a têe-o dee-o, chún sŏrng nèung bai bpai …
two returns, second class to ...
a dtŏo-a bpai glùp, chún sŏrng sŏrng bai bpai …
for today
a sŭm-rùp wun née
for tomorrow
a sŭm-rùp wun prôong-née
for next Tuesday
a sŭm-rùp wun ung-kahn nâh
dtôrng jài kâh bor-ri-gahn pi-sàyt, sŭm-rùp rót fai sa-bprín-dtêr krúp b
there’s a supplement for the Sprinter Train
dtôrng-gahn jorng têe nûng mái krúp? b
do you want to make a seat reservation?
koon dtôrng dtòr rót fai têe sa-tăh-nee dorn meu-ung krúp b
you have to change at Don Muang Station
what time is the last train to Chiangmai?
a rót fai bpai chee-ung mài, têe-o sòot tái, òrk gèe mohng ká?
is this seat free?
a têe nêe wâhng mái ká?
excuse me, which station are we at?
a kŏr-tôht kâ, têe nêe sa-tăh-nee a-rai ká?
is this where I change for Chiangmai?
a têe nêe, dtòr rót fai bpai chee-ung mài châi mái ká?
28
English
➜
Thai
accurate tòok-dtôrng
¶Ù¡µüͧ
ache bpòo-ut
a, an*
»Ç´
about: about 20 bpra-mahn
my back aches bpòo-ut
yêe-sìp
»ÃÐÁÒ³ÂÕûÊÔº
ltng
»Ç´ËÅѧ
it’s about 5 o’clock bpra-
across: across the ...
kâhm ...
¢üÒÁ ...
adapter (for voltage) krêu-ung
bplairng fai fáh
à¤Ã×ûͧá»Å§ä¿¿üÒ
(plug) bplúk
»ÅÑý¡
address têe-yòo
·ÕûÍÂûÙ
what’s your address? koon
púk yòo têe-npi?
¤Ø³¾Ñ¡ÍÂÙû·Õûä˹
address book sa-mòot têeyòo
ÊÁØ´·ÕûÍÂÙû
admission charge kâh kâo
¤ûÒà¢üÒ
adult pôo-yài
¼ÙüãËญû
advance: in advance lôo-ung
nâh
Åûǧ˹üÒ
aeroplane krêu-ung bin
à¤Ã×ûͧºÔ¹
ABCDEFGHIJKLAe
mahn hâh mohng yen
»ÃÐÁÒ³ËüÒâÁ§àÂç¹
a film about Thailand ntng
rêu-ung meu-ung tai
˹ѧàÃ×ûͧàÁ×ͧä·Â
above kâhng bon
¢üÒ§º¹
abroad dtàhng bpra-tâyt
µûÒ§»ÃÐà·È
absolutely (I agree) nâir-norn
á¹û¹Í¹
absorbent cotton stm-lee
ÊÓÅÕ
accelerator kun rêng
¤Ñ¹àÃû§
accept rúp
ÃѺ
accident oo-bùt-dti-hàyt
ÍغѵÔà˵Ø
there’s been an accident mee
oo-bùt-dti-hàyt
ÁÕÍغѵÔà˵Ø
accommodation têe púk
·Õû¾Ñ¡
English ➜ Thai
A
31
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLAf
32
after ltng
ËÅѧ
after you chern gòrn
àªÔญ¡û͹
after lunch ltng ah-hphn
glahng wun
ËÅѧÍÒËÒáÅÒ§Çѹ
afternoon dtorn bài
µÍ¹ºûÒÂ
in the afternoon dtorn bài
µÍ¹ºûÒÂ
this afternoon bài née
ºûÒ¹Õü
aftershave yah tah ltng gohn
nòo-ut
ÂÒ·ÒËÅѧ⡹˹Ǵ
aftersun cream yah tah ltng
àhp dàirt
ÂÒ·ÒËÅѧÍҺᴴ
afterwards tee ltng
·ÕËÅѧ
again èek
ÍÕ¡
against: I’m against it psm
(chún) mâi hěn dôo-ay
¼Á(©Ñ¹)äÁûàËç¹´üÇÂ
age ah-yóo
ÍÒÂØ
ago: a week ago ah-tít nèung
mah láir-o
ÍÒ·ÔµÂì˹Öû§ÁÒáÅüÇ
an hour ago chôo-a mohng
nèung mah láir-o
ªÑûÇâÁ§Ë¹Öû§ÁÒáÅüÇ
agree: I agree psm (chún) hěn
dôo-ay
¼Á(©Ñ¹)àËç¹´üÇÂ
AIDS rôhk áyd
âäàÍ´Êì
air ah-gàht
ÍÒ¡ÒÈ
by air tahng ah-gàht
·Ò§ÍÒ¡ÒÈ
air-conditioning krêu-ung
air
à¤Ã×ûͧáÍÃì
airmail: by airmail sòng tahng
ah-gàht
Êû§·Ò§ÍÒ¡ÒÈ
airmail envelope sorng jòt-mpi
ah-gàht
«Í§¨´ËÁÒÂÍÒ¡ÒÈ
airport sa-nphm bin
ʹÒÁºÔ¹
to the airport, please bpai sanphm bin
ä»Ê¹ÒÁºÔ¹
airport bus rót sa-nphm bin
öʹÒÁºÔ¹
aisle seat têe nûng dtìt tahng
dern
·Õû¹Ñû§µÔ´·Ò§à´Ô¹
alarm clock nah-li-gah bplòok
¹ÒÌÔ¡Ò»ÅØ¡
alone kon dee-o
alcoholic kon kêe lâo mao yah
alphabet dtoo-a uk-ssrn
all: all the boys pôo-chai tóok
already ... láir-o
àËÅüÒ
¤¹¢ÕüàËÅüÒàÁÒÂÒ
µÑÇÍ¡ÉÃ
... áÅüÇ
also dôo-ay
´üÇÂ
although máir wâh
áÁüÇûÒ
altogether túng mòt
·Ñü§ËÁ´
always sa-měr
àÊÁÍ
am*: I am ... psm (chún)
bpen ...
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹ ...
a.m.: at six/seven a.m.
hòk/jèt mohng
cháo
Ë¡/à¨ç´âÁ§àªüÒ
amazing (surprising) mâi nâh
chêu-a
äÁû¹ûÒàª×ûÍ
(very good) wi-sàyt
ÇÔàÈÉ
ambulance rót
pa-yah-bahn
ö¾ÂÒºÒÅ
call an ambulance! rêe-uk rót
pa-yah-bahn!
àÃÕ¡ö¾ÂÒºÒÅ
ABCDEFGHIJKLAm
kon
¼ÙüªÒ·ء¤¹
all the girls pôo-yrng tóok kon
¼ÙüËญÔ§·Ø¡¤¹
all of it túng mòt
·Ñü§ËÁ´
all of them tóok kon
·Ø¡¤¹
that’s all, thanks sèt láir-o
kòrp-koon
àÊÃç¨áÅüǢͺ¤Ø³
allergic: I’m allergic to ... psm
(chún) páir ...
¼Á(©Ñ¹)á¾ü ...
allowed: is it allowed? unnóo-yâht mái?
͹ØญÒµäËÁ
all right mâi bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
I’m all right psm (chún) sa-bai
dee
¼Á(©Ñ¹)ʺÒ´Õ
are you all right? bpen yungngai bâhng?
à»ç¹ÍÂûÒ§äúüÒ§
almost gèu-up
à¡×ͺ
¤¹à´ÕÂÇ
English ➜ Thai
alcohol lâo
33
English ➜ Thai
America a-may-ri-gah
ÍàÁÃÔ¡Ò
American (adj) a-may-ri-gun
ÍàÁÃԡѹ
I’m American psm (chún)
ABCDEFGHIJKLAm
bpen kon a-may-ri-gun
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹ÍàÁÃԡѹ
among nai ra-wàhng
ã¹ÃÐËÇûÒ§
amount jum-noo-un
¨Ó¹Ç¹
amp: a 13-amp fuse few sìp
sphm airm
¿ÔÇÊìÊÔºÊÒÁáÍÁ»ì
and láir
áÅÐ
angry gròht
â¡Ã¸
animal sùt
ÊѵÇì
ankle kôr táo
¢üÍà·üÒ
anniversary (wedding) wun chalsrng króp rôrp
Çѹ©Åͧ¤ÃºÃͺ
annoy: this man’s
annoying me kon née
tum hâi psm (chún) rumkahn
¤¹¹Õü·ÓãËü¼Á(©Ñ¹)ÃÓ¤Òญ
annoying nâh rum-kahn
¹ûÒÃÓ¤Òญ
34
another èek
ÍÕ¡
can we have another room? ksr
bplèe-un hôrng nòy dâi mái?
¢Íà»ÅÕû¹Ëüͧ˹ûÍÂä´üäËÁ
another beer, please ksr bee-a
èek kòo-ut nèung
¢ÍàºÕÂÃìÍÕ¡¢Ç´Ë¹Öû§
antibiotics yah bpùti-cheewa-ná
ÂÒ»®ÔªÕǹÐ
antihistamines yah airn-dtêe
hít-dta-meen
ÂÒá͹µÕ΄ʵÐÁÕ¹
antique: is it an antique? bpen
ksrng gào taír táir rěu bplào?
à»ç¹¢Í§à¡ûÒá·ü æ ËÃ×Íà»ÅûÒ
antique shop ráhn kpi ksrng
gào
ÃüÒ¹¢Ò¢ͧà¡ûÒ
antiseptic yah kâh chéu-a
ÂÒ¦ûÒàª×üÍ
any: have you got any bread/
tomatoes? mee ka-nsm-
bpung/ma-kěu-a-tâyt mái?
ÁÕ¢¹Á»Ñ§/ÁÐà¢×Íà·ÈäËÁ
do you have any change?
mee sàyt sa-dtahng mái?
ÁÕàÈÉʵҧ¤ìäËÁ
sorry, I don’t have any ksrtôht psm (chún) mâi mee
¢Íâ·É¼Á(©Ñ¹)äÁûÁÕ
ã¤Ã¡çä´ü
apologize ksr-tôht
¢Íâ·É
does anybody speak English?
appendicitis rôhk sâi dtìng
mee krai pôot pah-sph unggrìt dâi?
ÁÕã¤Ã¾Ù´ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉä´ü
apple air-bpêrn
there wasn’t anybody
appointment nút
there mâi mee krai yòo têe
nûn
äÁûÁÕã¤ÃÍÂÙû·Õû¹Ñû¹
anything a-rai gôr dâi
ÍÐäáçä´ü
dialogues
áÍ»à»ÔÅ
¹Ñ´
dialogue
good morning, how can I
help you? sa-wùt dee krúp
mee a-rai ja hâi chôo-ay
mái krúp?
I’d like to make an
mái?
appointment with ... yàhk
nothing else, thanks mâi
nút póp gùp ...
ao krúp (kâ)
what time would you like?
would you like anything to
drink? dèum a-rai mái?
yàhk dâi way-lah tâo-rài?
three o’clock bài sphm
mohng
I don’t want anything,
I’m afraid that’s not
thanks mâi krúp (kâ)
possible, is four o’clock all
apart from nôrk jàhk
¹Í¡¨Ò¡
apartment a-páht-mén
;ÒÃìµàÁü¹·ì
apartment block dtèuk a-páht-
mén
µÖ¡Í¾ÒÃìµàÁü¹·ì
ABCDEFGHIJKLAp
anything else? ao a-rai èek
âääÊüµÔû§
English ➜ Thai
anybody krai gôr dâi
right? kít wâh kong mâi
dâi ao bpen way-lah sèe
mohng dâi mái?
yes, that will be fine krúp
dtòk-long
the name was? chêu a-rai
krúp?
35
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLAp
36
apricot ay-pri-kort
à;ÃԤͷ
April may-sph-yon
àÁÉÒ¹
are*: we are rao bpen
àÃÒà»ç¹
you are koon bpen
¤Ø³à»ç¹
they are káo bpen
à¢Òà»ç¹
area bor-ri-wayn
ºÃÔàdz
area code ra-hùt
ÃËÑÊ
arm kpirn
ᢹ
arrange: will you arrange it for
us? chôo-ay jùt gahn hâi nòy
dâi mái?
ªûǨѴ¡ÒÃãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
arrival gahn mah těung
¡ÒÃÁÒ¶Ö§
arrive mah těung
ÁÒ¶Ö§
when do we arrive? rao ja
tvung mêu-a rài?
àÃҨж֧àÁ×ûÍäÃ
has my fax arrived yet? fairks
ksrng psm (chún) mah rěu
yung?
á¿¡«ì¢Í§¼Á(©Ñ¹)ÁÒËÃ×ÍÂѧ
we arrived today rao mah
tvung wun née
àÃÒÁÒ¶Ö§Çѹ¹Õü
art srn-la-bpà
ÈÔÔÅ»
art gallery ráhn kpi pâhp
kěe-un
ÃüÒ¹¢ÒÂÀÒ¾à¢Õ¹
artist srn-la-bpin
ÈÔÔŻԹ
as: as big as yài tâo gùp
ãËญûà·ûҡѺ
as soon as possible yàhng
ray-o têe sòot têe ja ray-o dâi
ÍÂûÒ§àÃçÇ·ÕûÊØ´·Õû¨ÐàÃçÇä´ü
ashtray têe kèe-a boo-rèe
·Õûà¢ÕûºØËÃÕû
Asia ay-see-a
àÍà«ÕÂ
ask tphm
¶ÒÁ
I didn’t ask for this psm
(chún) mâi dâi kxr ao un née
¼Á(©Ñ¹)äÁûä´ü¢ÍàÍÒÍѹ¹Õü
could you ask him to ...?
chôo-ay bòrk hâi káo ... dâi
mái?
ªûǺ͡ãËüà¢Ò ... ä´üäËÁ
asleep: she’s asleep káo norn
lùp yòo
à¢Ò¹Í¹ËÅѺÍÂÙû
aspirin airt-pai-rin
áÍÊä¾ÃÔ¹
âäË×´
astonishing nâh bpra-làht jai
¹ûÒ»ÃÐËÅÒ´ã¨
at: at the hotel têe rohng
rairm
·ÕûâçáÃÁ
at the station têe sa-tph-nee
rót fai
·ÕûʶҹÕöä¿
lee-a
ÍÍÊàµÃàÅÕÂ
I’m Australian psm (chún)
bpen kon órt-sa-tray-lee-a
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹ÍÍÊàµÃàÅÕÂ
automatic ùt-dta-noh-mút
Íѵâ¹ÁѵÔ
(car) rót ùt-dta-noh-mút
öÍѵâ¹ÁѵÔ
automatic teller bor-ri-gahn
ngern dòo-un
ºÃÔ¡ÒÃà§Ô¹´ûǹ
autumn réu-doo bai-mái rôoung
Ä´ÙãºäÁüÃûǧ
in the autumn dtorn réu-doo
bai-mái rôo-ung
µÍ¹Ä´ÙãºäÁüÃûǧ
average tum-ma-dah
¸ÃÃÁ´Ò
on average doy-ee cha-lèe-a
â´Âà©ÅÕûÂ
awake: is he awake? káo
dtèun láir-o rěu yung?
à¢Òµ×û¹áÅüÇËÃ×ÍÂѧ
away: go away! bpái!
ä»
is it far away? yòo glai mái?
ÍÂÙûä¡ÅäËÁ
awful yâir mâhk
áÂûÁÒ¡
ABCDEFGHIJKLAw
at six o’clock way-lah hòk
mohng
àÇÅÒË¡âÁ§
at Noi’s têe bâhn koon nói
·ÕûºüÒ¹¤Ø³¹üÍÂ
athletics gree-tah
¡ÃÕ±Ò
attractive sso-ay
ÊÇÂ
aubergine ma-kěu-a
ÁÐà¢×Í
August srng-hph-kom
ÊÔ§ËÒ¤Á
aunt (elder sister of mother/father)
bpâh
»üÒ
(younger sister of father) ah
ÍÒ
(younger sister of mother) náh
¹üÒ
Australia órt-sa-tray-lee-a
ÍÍÊàµÃàÅÕÂ
Australian (adj) órt-sa-tray-
English ➜ Thai
asthma rôhk hèut
37
English ➜ Thai
axle plao
à¾ÅÒ
B
baby dèk òrn
à´ç¡Íû͹
baby food ah-hphn dèk
ÍÒËÒÃà´ç¡
baby’s bottle kòo-ut nom
¢Ç´¹Á
baby-sitter kon fâo dèk
¤¹à½üÒà´ç¡
back (of body) ltng
ABCDEFGHIJKLAx
38
ËÅѧ
(back part) kâhng ltng
¢üÒ§ËÅѧ
at the back kâhng ltng
¢üÒ§ËÅѧ
can I have my money back?
ksr ngern keun dâi mái?
¢Íà§Ô¹¤×¹ä´üäËÁ
to come/go back glùp mah/
glùp bpai
¡ÅѺÁÒ/¡ÅѺä»
backache bpòo-ut ltng
»Ç´ËÅѧ
bacon mso bay-korn
ËÁÙ຤͹
bad mâi dee
äÁû´Õ
a bad headache bpòo-ut
hso-a mâhk
»Ç´ËÑÇÁÒ¡
badly mâi dee
äÁû´Õ
bag tsOng
¶Ø§
(handbag) gra-bppo těu
¡ÃÐà»þÒ¶×Í
(suitcase) gra-bppo dern tahng
¡ÃÐà»þÒà´Ô¹·Ò§
baggage gra-bppo
¡ÃÐà»þÒ
baggage check têe fàhk grabppo
·Õû½Ò¡¡ÃÐà»þÒ
baggage claim spi pahn
lum-lee-ung gra-bppo
ÊÒ¾ҹÅÓàÅÕ§¡ÃÐà»þÒ
bakery ráhn tum ka-nsmbpung
ÃüÒ¹·Ó¢¹Á»Ñ§
balcony ra-bee-ung
ÃÐàºÕ§
a room with a balcony hôrng
mee ra-bee-ung
ËüͧÁÕÃÐàºÕ§
ball lôok born
ÅÙ¡ºÍÅ
ballpoint pen bpàhk-gah lôok
lêun
»Ò¡¡ÒÅÙ¡Å×û¹
bpai nòy
bamboo shoot(s) nòr mái
dâi mái?
banana glôo-ay
kít sèe róy hâh sìp gôr láiro gun
band (musical) wong don-dtree
can’t you reduce it a bit
bandage pâh pun plpir
more?/OK, it’s a deal lót
èek mâi dâi lěu?/oh kay,
dtòk long
äÁüä¼û
˹ûÍäÁü
¡ÅüÇÂ
ǧ´¹µÃÕ
¼üҾѹá¼Å
how about 400? sèe róy
I’ll let you have it for 450
English ➜ Thai
bamboo mái pài
Bandaids® plah-sa-dter
¾ÅÒÊàµÍÃì
Bangkok groong-tâyp
dialogue
how much is this? nêe
tâo-rài?
500 baht hâh ròy bàht
that’s too expensive pairng
µÐ¡ÃüÒ
bath àhng àhp náhm
ÍûÒ§ÍÒº¹üÓ
can I have a bath? ksr àhp
náhm dâi mái?
¢ÍÍÒº¹üÓä´üäËÁ
bathroom hôrng náhm
Ëüͧ¹üÓ
with a private bathroom
hôrng norn têe mee hôrng
náhm dôo-ay
Ëüͧ¹Í¹·ÕûÁÕËüͧ¹üÓ´üÇÂ
bath towel pâh chét dtoo-a
¼üÒàªç´µÑÇ
bathtub àhng àhp náhm
ÍûÒ§ÍÒº¹üÓ
battery bair-dta-rêe
ẵàµÍÃÕ
bay ào
ÍûÒÇ
ABCDEFGHIJKLBa
¡Ãا෾Ï
bank (money) ta-nah-kahn
¸¹Ò¤ÒÃ
bank account bun-chee ngern
fàhk ta-nah-kahn
»ÑญªÕà§Ô¹½Ò¡¸¹Ò¤ÒÃ
bar bah
ºÒÃì
barber’s châhng dtùt psm
ªûÒ§µÑ´¼Á
bargaining gahn dtòr rah-kah
¡ÒõûÍÃÒ¤Ò
basket dta-grâh
39
English ➜ Thai
be* bpen
beef néu-a woo-a
beach chai hàht
beer bee-a
à»ç¹
ªÒÂËÒ´
on the beach tee chai haht
·ÕûªÒÂËÒ´
beach mat sèu-a bpoo chai-
hàht
àÊ×ûͻ٪ÒÂËÒ´
beach umbrella rôm gun dàirt
ÃûÁ¡Ñ¹á´´
beans tòo-a
¶ÑûÇ
beansprouts tòo-a ngôrk
¶Ñûǧ͡
ABCDEFGHIJKLBe
beard krao
à¤ÃÒ
beautiful sso-ay
ÊÇÂ
because prór
à¾ÃÒÐ
because of ... neû-ung
jàhk ...
à¹×ûͧ¨Ò¡ ...
bed dtee-ung
àµÕ§
I’m going to bed now
psm (chún) bpai
norn
¼Á(©Ñ¹)仹͹
bedroom hôrng norn
Ëüͧ¹Í¹
40
à¹×üÍÇÑÇ
àºÕÂÃì
two beers, please ksr bee-a
ssrng kòo-ut
¢ÍàºÕÂÃìÊͧ¢Ç´
before gòrn
¡û͹
begin rêrm
àÃÔûÁ
when does it begin? rêrm
mêu-a rài?
àÃÔûÁàÁ×ûÍäÃ
beginner pôo rêrm ree-un
¼ÙüàÃÔûÁàÃÕ¹
beginning: at the beginning
dtorn dtôn
µÍ¹µü¹
behind kâhng ltng
¢üÒ§ËÅѧ
behind me kâhng ltng psm
(chún)
¢üÒ§ËÅѧ¼Á(©Ñ¹)
Belgian (adj) bayl-yee-um
àºÅàÂÕÂÁ
Belgium bpra-tâyt bayl-yee-um
»ÃÐà·ÈàºÅàÂÕÂÁ
below dtâi
ãµü
belt kěm kùt
à¢çÁ¢Ñ´
bill bin
ºÔÅ
(US) bai báirng
ãºáºý§¤ì
could I have the bill, please?
chék bin
àªç¤ºÔÅ
bin ttng ka-yà
¶Ñ§¢ÂÐ
bin liners tsOng ka-yà
¶Ø§¢ÂÐ
bird nók
¹¡
birthday wun gèrt
Çѹà¡Ô´
happy birthday! oo-ay-porn
wun gèrt!
ÍǾÃÇѹà¡Ô´
biscuit kóok-gêe
¤Ø¡¡Õü
bit: a little bit nít-nòy
¹Ô´Ë¹ûÍÂ
a big bit chín yài
ªÔü¹ãËญû
a bit of ... ... chín nèung
... ªÔü¹Ë¹Öû§
a bit expensive pairng bpai nòy
ᾧä»Ë¹ûÍÂ
bite (by insect, dog) gùt
¡Ñ´
bitter (taste etc) ksm
¢Á
ABCDEFGHIJKLBi
·Ò§â¤ü§
berth (on ship) têe-norn
·Õû¹Í¹
beside: beside the ... kâhng
kâhng ...
¢üÒ§æ ...
best dee têe sòot
´Õ·ÕûÊØ´
better dee gwàh
´Õ¡ÇûÒ
are you feeling better? kôy
yung chôo-a mái?
¤ûÍÂÂѧªÑûÇäËÁ
between ra-wàhng
ÃÐËÇûÒ§
beyond ler-ee bpai
àÅÂä»
bicycle jùk-gra-yahn
¨Ñ¡ÃÂÒ¹
big yài
ãËญû
too big yài gern bpai
ãËญûà¡Ô¹ä»
it’s not big enough yài mâi por
ãËญûäÁû¾Í
bike jùk-gra-yahn
¨Ñ¡ÃÂÒ¹
(motorbike) jùk-gra-yahn-yon
¨Ñ¡ÃÂҹ¹µÃì
bikini bi-gi-nee
ºÔ¡Ô¹Õ
English ➜ Thai
bend (in road) tahng kóhng
41
English ➜ Thai
black sěe dum
boarding pass bùt têe-nûng
blanket pâh hòm
boat reu-a
bleach (for toilet) yah láhng
body râhng-gai
ÊÕ´Ó
¼üÒËûÁ
ABCDEFGHIJKLBl
hôrng náhm
ÂÒÅüÒ§Ëüͧ¹üÓ
blind dtah bòrt
µÒºÍ´
blinds môo-lêe
ÁÙûÅÕû
blister plpir porng
á¼Å¾Í§
blocked (road, pipe, sink) dtun
µÑ¹
blond (adj) psm sěe torng
¼ÁÊշͧ
blood lêu-ut
àÅ×Í´
high blood pressure kwahm
dun loh-hìt ssong
¤ÇÒÁ´Ñ¹âÅËÔµÊÙ§
blouse sêu-a pôo-yrng
àÊ×üͼÙüËญÔ§
blow-dry bpào psm
à»ûÒ¼Á
I’d like a cut and blow-dry
yàhk hâi dtùt láir bpào
psm
ÍÂÒ¡ãËüµÑ´áÅÐà»ûÒ¼Á
blue sěe núm ngern
ÊÕ¹üÓà§Ô¹
42
ºÑµÃ·Õû¹Ñû§
àÃ×Í
ÃûÒ§¡ÒÂ
boiled egg kài dtôm
ä¢ûµüÁ
boiled rice kâo sso-ay
¢üÒÇÊÇÂ
boiler môr náhm
ËÁü͹üÓ
bone gra-dòok
¡Ãд١
bonnet (of car) gra-bprohng rót
¡ÃÐâ»Ã§Ã¶
book (noun) núng-sěu
˹ѧÊ×Í
(verb) jorng
¨Í§
can I book a seat? ksr jorng
têe-nûng dâi mái?
¢Í¨Í§·Õû¹Ñû§ä´üäËÁ
dialogue
I’d like to book a table for
two yàhk jorng dtó stmrùp ssrng kon
what time would you like it
booked for? ja jorng way-
lah tâo-rài?
krúp?
bother: sorry to bother you
that’s fine dâi krúp
bookshop, bookstore ráhn kpi
born: I was born in
Manchester psm (chún) gèrt
têe Manchester
¼Á(©Ñ¹)à¡Ô´·Õû Manchester
I was born in 1960 psm
(chún) gèrt bpee nèung pun
gâo róy hòk sìp
¼Á(©Ñ¹)à¡Ô´»Õ˹Öû§¾Ñ¹à¡üÒÃüÍÂ
Ë¡ÊÔº
borrow yeum
Â×Á
may I borrow ...? ksr yeum ...
at the bottom of the hill
cherng kpo
àªÔ§à¢Ò
at the bottom of the street
bplai ta-nsn
»ÅÒ¶¹¹
bowl chahm
ªÒÁ
box hèep
ËÕº
box office hôrng kpi
dtso-a
Ëüͧ¢ÒµÑþÇ
boy pôo-chai
¼üÙªÒÂ
boyfriend fairn
Ό
bra sêu-a yók song
àÊ×üÍ¡·Ã§
ABCDEFGHIJKLBr
núng-sěu
ÃüÒ¹¢ÒÂ˹ѧÊ×Í
boot (footwear) rorng-táo
Ãͧà·üÒ
(of car) gra-bprohng tái rót
¡ÃÐâ»Ã§·üÒÂö
border (of country) chai-dairn
ªÒÂá´¹
bored: I’m bored psm (chún)
bèu-a
¼Á(©Ñ¹)àº×ûÍ
boring nâh bèu-a
¹ûÒàº×ûÍ
ksr-tôht têe róp-goo-un
¢Íâ·É·Õûú¡Ç¹
bottle kòo-ut
¢Ç´
bottle-opener têe bpèrt kòo-ut
·Õûໄ´¢Ç´
bottom (of person) gôn
¡ü¹
English ➜ Thai
and your name? chêu a-rai
dâi mái?
¢ÍÂ×Á ... ä´üäËÁ
both túng ssrng
·Ñü§Êͧ
half past seven tôom
krêung
43
English ➜ Thai
bracelet gum-lai meu
¡ÓäÅÁ×Í
brake bràyk
àºÃ¤
brandy lâo brùn-dee
àËÅüÒºÃÑû¹´Õ
bread ka-nsm-bpung
¢¹Á»Ñ§
break (verb) dtàirk
ᵡ
I’ve broken the ... psm (chún)
tum ... dtàirk
¼Á(©Ñ¹)·íÒ ... ᵡ
I think I’ve broken my wrist
ABCDEFGHIJKLBr
psm (chún) kít wâh kôr meu
hùk
¼Á(©Ñ¹)¤Ô´ÇûÒ¢üÍÁ×ÍËÑ¡
break down sěe-a
àÊÕÂ
I’ve broken down (car) rót
psm (chún) sěe-a
ö¼Á(©Ñ¹)àÊÕÂ
breakdown service bor-rigahn sôrm
ºÃÔ¡ÒëûÍÁ
breakfast ah-hphn cháo
ÍÒËÒÃàªüÒ
break-in: I’ve had a break-in
mee ka-moy-ee kâo bâhn
ÁÕ¢âÁÂà¢üÒºüÒ¹
breast nom
¹Á
44
breathe hpi jai
ËÒÂã¨
breeze lom òrn òrn
ÅÁÍû͹æ
bridge (over river) sa-pahn
Êоҹ
brief sûn
ÊÑü¹
briefcase gra-bppo
¡ÃÐà»þÒ
bright (light etc) sa-wàhng
ÊÇûÒ§
bright red dairng jùt
á´§¨Ñ´
brilliant (idea) yêe-um
àÂÕûÂÁ
bring ao ... mah
àÍÒ ... ÁÒ
I’ll bring it back later ja keun
hâi tee ltng
¨Ð¤×¹ãËü·ÕËÅѧ
Britain bpra-tâyt ung-grìt
»ÃÐà·ÈÍѧ¡ÄÉ
British ung-grìt
Íѧ¡ÄÉ
brochure rai la-èe-ut
ÃÒÂÅÐàÍÕ´
broken dtàirk láir-o
ᵡáÅüÇ
bronchitis lòrt lom
ùk-sàyp
ËÅÍ´ÅÁÍÑ¡àʺ
buggy (for child) rót kěn dèk
öà¢ç¹à´ç¡
building ah-kahn
ÍÒ¤ÒÃ
bulb (light bulb) lòrt fai fáh
ËÅÍ´ä¿¿üÒ
bumper gun chon
¡Ñ¹ª¹
bungalow bung-gah-loh
ºÑ§¡ÒâÅ
bureau de change bor-ri-gahn
lâirk ngern
ºÃÔ¡ÒÃáÅ¡à§Ô¹
burglary ka-moy-ee kâo bâhn
¢âÁÂà¢üÒºüÒ¹
Burma bpra-tâyt pa-mâh
»ÃÐà·È¾ÁûÒ
Burmese pa-mâh
¾ÁûÒ
burn (noun) plpir mâi
á¼ÅäËÁü
burnt: this is burnt un née mâi
Íѹ¹ÕüäËÁü
burst: a burst pipe tôr dtàirk
·ûÍᵡ
bus rót may
öàÁÅìì
ABCDEFGHIJKLBu
à¢çÁ¡ÅÑ´àÊ×üÍ
broom mái gwàht
äÁü¡ÇÒ´
brother (older) pêe chai
¾ÕûªÒÂ
(younger) nórng chai
¹üͧªÒÂ
brother-in-law (older) pêe kěr-ee
¾Õûà¢Â
(younger) nórng kěr-ee
¹üͧà¢Â
brown sěe núm dtahn
ÊÕ¹üÓµÒÅ
bruise fók-chúm
¿¡ªüÓ
brush (for hair) bprairng psm
á»Ã§¼Á
(artist’s) bprairng
á»Ã§
(for cleaning) mái gwàht
äÁü¡ÇÒ´
bucket ttng
¶Ñ§
Buddha prá-póot-ta-jâo
¾Ãоط¸à¨üÒ
Buddhism sàh-sa-nph póot
ÈÒʹҾط¸
Buddhist (noun) chao póot
ªÒǾط¸
buffet car rót sa-bee-ung
öàʺÕ§
English ➜ Thai
brooch kěm glùt sêu-a
what number bus is it to ...?
rót bpai ... ber tâo-rài?
Ã¶ä» ... àºÍÃìà·ûÒäÃ
when is the next bus to ...?
rót têe-o nâh bpai ... òrk gèe
45
English ➜ Thai
mohng?
öà·ÕûÂÇ˹üÒä» ...
ÍÍ¡¡ÕûâÁ§
what time is the last bus?
rót têe-o sòot tái òrk gèe
mohng?
öà·ÕûÂÇÊØ´·üÒÂÍÍ¡¡ÕûâÁ§
dialogue
does this bus go to ...? rót
kun née bpai ... mái?
no, you need a number
... mâi bpai koon dtôrng
kêun mpi-lâyk ...
ABCDEFGHIJKLBu
46
business tóo-rá
¸ØÃÐ
bus station sa-tph-nee rót
may
ʶҹÕöàÁÅì
bus stop bpâi rót may
»üÒÂöàÁÅì
bust nâh òk
˹üÒÍ¡
busy (restaurant etc) nâirn
á¹û¹
I’m busy tomorrow prôong
née mee tóo-rá
¾ÃØû§¹ÕüÁÕ¸ØÃÐ
but dtàir
áµû
butcher’s ráhn néu-a
ÃüÒ¹à˹ü×Í
butter ner-ee sòt
à¹ÂÊ´
button gra-doom
¡ÃдØÁ
buy séu
«×üÍ
where can I buy ...? psm
(chún) séu ... dâi têe
npi?
¼Á(©Ñ¹)«×üÍ ... ä´ü·Õûä˹
by: by bus/car doy-ee rót
may/rót yon
â´ÂöàÁÅì/ö¹µì
written by ... kěe-un
doy-ee ...
à¢Õ¹â´Â ...
by the window glâi nâhdtàhng
ã¡Åü˹üÒµèÒ§
by the sea chai ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
by Monday gòrn wun jun
¡û͹Çѹ¨Ñ¹·Ãì
bye lah gòrn
ÅÒ¡û͹
C
cabbage ga-lùm-bplee
¡ÐËÅûÓ»ÅÕ
¢¹Áà¤ý¡
call (verb) rêe-uk
àÃÕ¡
(to phone) toh-ra-sùp, toh
â·ÃÈѾ·ì, â·Ã
what’s it called? rêe-uk wâh
a-rai?
àÃÕ¡ÇûÒÍÐäÃ
he/she is called ... káo
chêu ...
à¢Òª×ûÍ ...
please call the doctor chôoay rêe-uk msr hâi nòy
ªûÇÂàÃÕ¡ËÁÍãËü˹ûÍÂ
a.m. chôo-ay toh mah
way-lah jèt mohng
krêung
ªûÇÂâ·ÃÁÒàÇÅÒà¨ç´âÁ§¤ÃÖû§
please ask him to call me
chôo-ay hâi káo toh
mah
ªûÇÂãËüà¢Òâ·ÃÁÒ
call back: I’ll call back later
děe-o ja toh mah mài
à´ÕþÂǨÐâ·ÃÁÒãËÁû
call round: I’ll call round
tomorrow prôong née ja wáir
mah hph
¾Ãûا¹Õü¨ÐáÇÐÁÒËÒ
Cambodia bpra-tâyt gum-
ABCDEFGHIJKLCa
please give me a call at 7.30
poo-chah
»ÃÐà·È¡ÑÁ¾ÙªÒ
Cambodian (adj) ka-mpyn
à¢ÁÃ
camcorder glôrng bun-téuk
pâhp
¡ÅüͧºÑ¹·Ö¡ÀÒ¾
camera glôrng tài rôop
¡Åüͧ¶ûÒÂÃÙ»
camera shop ráhn kpi glôrng
tài rôop
ÃüÒ¹¢Ò¡Åüͧ¶ûÒÂÃÙ»
can gra-bpsrng
¡Ãлþͧ
a can of beer bee-a grabpsrng
àºÕÂÃì¡Ãлþͧ
can*: can you ...? koon ... dâi
mái?
¤Ø³ ... ä´üäËÁ
can I have ...? ksr ... dâi
mái?
¢Í ... ä´üäËÁ
I can’t ... psm (chún) ... mâi
dâi
¼Á(©Ñ¹) ... äÁûä´ü
Canada bpra-tâyt kairn-nahdah
»ÃÐà·È᤹ҴÒ
Canadian (adj) kair-nah-dah
᤹ҴÒ
I’m Canadian psm (chún)
English ➜ Thai
cake ka-nsm káyk
47
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLCa
48
bpen kon kair-nah-dah
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹á¤¹Ò´Ò
canal klorng
¤Åͧ
cancel ngót
§´
candies tórp-fêe
·ýÍ¿¿Õû
candle tee-un
à·Õ¹
can-opener têe bpèrt
gra-bpsrng
·Õûໄ´¡Ãлþͧ
cap (hat) mòo-uk
ËÁÇ¡
car rót yon
ö¹µì
by car doy-ee rót yon
â´Âö¹µì
carburettor kah-ber-ret-dtêr
¤ÒÃìºÙàÃàµÍÃì
card (business) nahm bùt
¹ÒÁºÑµÃ
here’s my card nêe nahm bùt
psm (chún)
¹Õû¹ÒÁºÑµÃ¼Á(©Ñ¹)
cardigan sêu-a npo
àÊ×üÍ˹ÒÇ
careful ra-mút ra-wung
ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ
be careful! ra-wung ná!
ÃÐÇѧ¹Ð
caretaker kon fâo bâhn
¤¹à½üÒºüÒ¹
car ferry pair chái
bun-tóok rót-yon kâhm
fâhk
á¾ãªüºÃ÷ءö¹µì¢üÒÁ¿Ò¡
car hire bor-ri-gahn rót châo
ºÃÔ¡ÒÃöàªûÒ
carnival ngahn
§Ò¹
car park têe jòrt rót
·Õû¨Í´Ã¶
carpet prom
¾ÃÁ
car rental bor-ri-gahn rót châo
ºÃÔ¡ÒÃöàªûÒ
carriage (of train) dtôo rót fai
µÙüöä¿
carrier bag tsOng hêw
¶Ø§ËÔüÇ
carrot hso-a pùk-gàht
dairng
ËÑǼѡ¡Ò´á´§
carry (something in the hands) těu
¶×Í
(something by a handle) hêw
ËÔüÇ
(a heavy load on the back or
shoulder) bàirk
ạ
(a child, in one’s arms) ôom
ÍØüÁ
µÐ¡ÃüÒãÊûà´ç¡
carton glòrng
¡Åûͧ
carwash bor-ri-gahn láhng rót
ºÃÔ¡ÒÃÅüҧö
case (suitcase) gra-bppo dern
tahng
¡ÃÐà»þÒà´Ô¹·Ò§
cash (noun) ngern sòt
à§Ô¹Ê´
(verb) kêun ngern
¢Öü¹à§Ô¹
will you cash this for me?
áÁÇ
catch (verb) jùp
¨Ñº
where do we catch the bus
to ...? rao kêun rót may bpai
... têe npi?
àÃÒ¢Öü¹Ã¶àÁÅìä» ... ·Õûä˹
Catholic (adj) káirt-oh-lík
á¤â·ÅÔ¤
cauliflower dòrk ga-lùm-bplee
´Í¡¡ÐËÅûÓ»ÅÕ
cave tûm
¶üÓ
ceiling pay-dahn
ྴҹ
cemetery bpàh cháh
»ûÒªüÒ
centigrade* sen-dti-gràyd
à«ç¹µÔà¡Ã´
centimetre* sen-dti-mét
à«ç¹µÔàÁµÃ
central glahng
¡ÅÒ§
centre sson glahng
ÈÙ¹Âì¡ÅÒ§
ABCDEFGHIJKLCe
chôo-ay bpai kêun ngern hâi
nòy dâi mái?
ªûÇÂ仢Öü¹à§Ô¹ãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
cash desk dtó jài ngern
âµýШûÒÂà§Ô¹
cash dispenser bor-ri-gahn
ngern dòo-un
ºÃÔ¡ÒÃà§Ô¹´ûǹ
cassette móo-un tâyp kah-set
Áüǹ෻¤ÒÊà«ç·
cassette recorder krêu-ung
lên tâyp kah-set
à¤Ã×ûͧàÅû¹à·»¤ÒÊà«ç·
castle bprah-sàht
»ÃÒÊÒ·
casualty department pa-nàirk
oo-bùt-dti-hàyt chòok chěrn
á¼¹¡ÍغѵÔà˵ةءà©Ô¹
cat mair-o
English ➜ Thai
carry-cot dta-grâh sài dèk
how do we get to the city
centre? bpai sson glahng
meu-ung yung-ngai?
ä»ÈÙ¹Âì¡ÅÒ§àÁ×ͧÍÂûÒ§äÃ
certainly nâir-norn
á¹û¹Í¹
49
English ➜ Thai
certainly not! mâi ròrk!
äÁûËÃÍ¡
chair gâo êe
à¡üÒÍÕü
bplèe-un têe bahng gratoom/mâi dtôrng, bpen
rót dtrong
champagne chairm-bpayn
áªÁà»ญ
change (noun: money) sàyt sa-
dtahng
àÈÉʵҧ¤ì
change (verb: money)
bplèe-un
à»ÅÕû¹
ABCDEFGHIJKLCh
can I change this for ...? ksr
lâirk âi nêe bpen ... dâi
mái?
¢ÍáÅ¡äÍü¹Õûà»ç¹ ... ä´üäËÁ
I don’t have any change psm
(chún) mâi mee báirnk yôy
yôy
¼Á(©Ñ¹)äÁûÁÕầ¤ìÂûÍÂæ
changed: to get changed
bplèe-un sêu-a
à»ÅÕû¹àÊ×üÍ
charge (noun) kâh
¤ûÒ
(verb) kít kâh
¤Ô´¤ûÒ
cheap tòok
¶Ù¡
do you have anything
cheaper? mee a-rai tòok
gwàh rěu bplào?
ÁÕÍÐäö١¡ÇûÒËÃ×Íà»ÅûÒ
check (verb) chék doo
àªç¤´Ù
can you give me change for a
could you check the ...,
100 baht note? ksr dtàirk bai
please? chôo-ay chék doo ...
la róy nòy, dâi mái?
¢ÍᵡãºÅÐÃüÍÂ˹ûÍÂä´üäËÁ
dialogue
do we have to change
(trains)? dtôrng bplèe-un
rót fai rěu bplào?
yes, change at Bang
Krathum/no it’s a direct
50
train dtôrng, dtôrng
nòy, dâi mái?
ªûÇÂàªç¤´Ù ... ˹ûÍÂä´üäËÁ
check (US: noun) chék
àªç¤
(US: bill) bin
ºÔÅ
see cheque and bill
check book sa-mòot chék
ÊÁØ´àªç¤
check-in dtròo-ut chûng
check in: where do we have to
check in? rao dtôrng ‘check
àªÕ§ãËÁû
chicken gài
ä¡û
chickenpox ee-sòok
ee-spi
ÍÕÊØ¡ÍÕãÊ
child dèk
à´ç¡
child minder kon lée-ung doo
dèk
¤¹àÅÕü§´Ùà´ç¡
children’s pool sà wâi náhm
dèk
ÊÃÐÇûÒ¹üÓà´ç¡
chilli prík
¾ÃÔ¡
chin kahng
¤Ò§
Chinese (adj) jeen
¨Õ¹
chips mun fa-rùng tôrt
Áѹ½ÃÑû§·Í´
chocolate
ABCDEFGHIJKLCh
in’ têe npi?
àÃÒµüͧ ‘check in’ ·Õûä˹
cheek (on face) gâirm
á¡üÁ
cheerio! wùt dee hâ!
ÇÑÊ´ÕÎûÐ
cheese ner-ee kpirng
à¹Âá¢ç§
chemist’s ráhn kpi yah
ÃüÒ¹¢ÒÂÂÒ
cheque chék
àªç¤
do you take cheques? jai
bpen chék, dâi mái?
¨ûÒÂà»ç¹àªç¤ä´üäËÁ
cheque book sa-mòot chék
ÊÁØ´àªç¤
cheque card bùt chék
ºÑµÃàªç¤
cherry cher-rêe
àªÍÃÿÃÕû
chess màhk róok
ËÁÒ¡ÃØ¡
chest nâh òk
˹üÒÍ¡
chewing gum màhk
fa-rùng
ËÁÒ¡½ÃÑû§
Chiangmai chee-ung mài
English ➜ Thai
núm-nùk
µÃǨªÑû§¹üÓ˹ѡ
chork-goh-lairt
ªýÍ¡â¡àŵ
choose lêu-uk
àÅ×Í¡
chopsticks dta-gèe-up
µÐà¡Õº
Christian name chêu
ª×ûÍ
51
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLCh
52
Christmas krít-sa-maht
¤ÃÔʵìÁÒÊ
church bòht
âºÊ¶ì
cigar si-gah
«Ô¡ÒÃì
cigarette boo-rèe
ºØËÃÕû
cigarette lighter fai cháirk
ä¿áªý¤
cinema rohng ntng
âç˹ѧ
circle wong glom
ǧ¡ÅÁ
city meu-ung
àÁ×ͧ
city centre jai glahng meu-ung
㨡ÅÒ§àÁ×ͧ
clean (adj) sa-àht
ÊÐÍÒ´
can you clean these for me?
tum kwahm sa-àht nêe hâi
nòy dâi mái?
·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´¹ÕûãËü˹ûÍÂä´üä
ËÁ
cleaning solution (for contact
lenses) núm yah tum kwahm
sa-àht
¹üÓÂÒ·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´
cleansing lotion núm yah tum
kwahm sa-àht
¹üÓÂÒ·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´
clear chút
ªÑ´
(obvious) hěn dâi chút
àËç¹ä´üªÑ´
clever cha-làht
©ÅÒ´
cliff nâh pph
˹üÒ¼Ò
clinic klee-ník
¤ÅÕ¹Ô¤
cloakroom têe fàhk ksrng
·Õû½Ò¡¢Í§
clock nah-li-gah
¹ÒÌÔ¡Ò
close (verb) bpìt
»Ô´
dialogue
what time do you close?
koon bpìt gèe mohng?
we close at 8 p.m. on
weekdays and 6 p.m. on
Saturdays rao bpìt waylah ssrng tôom ra-wàhng
wun jun wun sòok láir
hòk mohng wun spo
do you close for lunch?
bpìt way-lah ah-hphn
glahng wun rěu bplào?
yes, between 1 and 3.30
p.m. krúp ra-wàhng way-
on the coast chai ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
coat (long coat) sêu-a kloom
closed bpìt
»Ô´
cloth (fabric) pâh
what’s the (dialling) code for
Chiangmai? ra-hùt chee-ung
mài ber a-rai?
ÃËÑÊàªÕ§ãËÁûàºÍÃìÍÐäÃ
coffee gah-fair
¡Òá¿
two coffees, please ksr gahfair ssrng tôo-ay
¢Í¡Òá¿Êͧ¶üÇÂ
coffee shop kòrp-fèe chórp
¤Í¿¿Õûªýͺ
coin ngern rěe-un
à§Ô¹àËÃÕÂญ
ABCDEFGHIJKLCo
¼üÒ
(for cleaning etc) pâh kêe réw
¼üÒ¢ÕüÃÔüÇ
clothes sêu-a pâh
àÊ×üͼüÒ
clothes line rao dtàhk pâh
ÃÒǵҡ¼üÒ
clothes peg mái nèep pâh
äÁü˹պ¼üÒ
cloud mâyk
àÁ¦
cloudy mâyk kréum
àÁ¦¤ÃÖüÁ
clutch klút
¤ÅÑ·ªì
coach (bus) rót too-a
̦ᄂ̓
(on train) dtôo rót fai
µÙüöä¿
coach station sa-tphn-nee rót
may
ʶҹÕöàÁÅì
coach trip rót num têe-o
ö¹Óà·ÕûÂÇ
coast chai ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
àÊ×üͤÅØÁ
(jacket) sêu-a nôrk
àÊ×ü͹͡
coathanger mái kwpirn
sêu-a
äÁüá¢Ç¹àÊ×üÍ
cockroach ma-lairng sàhp
áÁŧÊÒº
cocoa goh-gôh
â¡â¡ü
coconut ma-práo
ÁоÃüÒÇ
coconut milk núm ma-práo
¹üÓÁоÃüÒÇ
code (for phoning) ra-hùt
ÃËÑÊ
English ➜ Thai
lah bài mohng těung sphm
mohng krêung
53
English ➜ Thai
Coke® koh-lâh
ABCDEFGHIJKLCo
â¤ÅûÒ
cold (adj) npo
˹ÒÇ
I’m cold psm (chún) npo
¼Á(©Ñ¹)˹ÒÇ
I have a cold psm (chún)
bpen wùt
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹ËÇÑ´
collapse: he’s collapsed káo
mòt sa-dtì
à¢ÒËÁ´ÊµÔ
collar kor bpòk sêu-a
¤Í»¡àÊ×üÍ
collect gèp
à¡çº
I’ve come to collect ... psm
(chún) mah gèp ...
¼Á(©Ñ¹)ÁÒà¡çº ...
collect call toh-ra-sùp gèp
ngern bplai tahng
â·ÃÈѾ·ìà¡çºà§Ô¹»ÅÒ·ҧ
college wít-ta-yah-lai
ÇÔ·ÂÒÅÑÂ
colour sěe
ÊÕ
do you have this in other
colours? mee sěe èun
mái?
ÁÕÊÕÍ×û¹äËÁ
colour film feem sěe
¿ÕÅìÁÊÕ
54
comb (noun) wěe
ËÇÕ
come mah
ÁÒ
dialogue
where do you come from?
koon mah jàhk npi krúp
(ká)?
I come from Edinburgh
psm (chún) mah jàhk
Edinburgh
come back glùp mah
¡ÅѺÁÒ
I’ll come back tomorrow
prôong née glùp mah mài
¾ÃØû§¹Õü¡ÅѺÁÒãËÁè
come in chern kâo mah
àªÔญà¢üÒÁÒ
comfortable sa-dòo-uk
Êдǡ
compact disc pàirn see dee
á¼û¹«Õ´Õ
company (business) bor-ri-sùt
ºÃÔÉÑ·
compartment (on train) hôrng
pôo doy-ee sphn
Ëüͧ¼Ùüâ´ÂÊÒÃ
compass kěm-tít
à¢çÁ·ÔÈ
ºû¹
complaint rêu-ung rórng
ree-un
àÃ×ûͧÃüͧàÃÕ¹
I have a complaint psm
ABCDEFGHIJKLCo
(chún) mee rêu-ung rórng
ree-un
¼Á(©Ñ¹)ÁÕàÃ×ûͧÃüͧàÃÕ¹
completely túng mòt
·Ñü§ËÁ´
computer korm-pew-dter
¤ÍÁ¾ÔÇàµÍÃì
concert gahn sa-dairng dondtree
¡ÒÃáÊ´§´¹µÃÕ
concussion sa-msrng tòok
gra-tóp gra-teu-un
ÊÁͧ¶Ù¡¡Ãзº¡ÃÐà·×͹
conditioner (for hair) kreem
nôo-ut psm
¤ÃÕÁ¹Ç´¼Á
condom tsOng yahng
¶Ø§ÂÒ§
conference gahn bpra-choom
¡ÒûÃЪØÁ
confirm rúp-rorng
ÃѺÃͧ
congratulations! ksr sa-dairng
kwahm yin dee!
¢ÍáÊ´§¤ÇÒÁÂÔ¹´Õ
connecting flight têe-o bin
dtòr
à·ÕûÂǺԹµûÍ
connection dtòr
µûÍ
conscious mee sa-dtì
ÁÕʵÔ
constipation tórng pòok
·üͧ¼Ù¡
consulate sa-tphn gong-ssOn
ʶҹ¡§ÊØÅ
contact (verb) dtìt dtòr
µÔ´µûÍ
contact lenses korn-táirk
layn
¤Í¹á·¤àÅ繫ìì
contraceptive krêu-ung koom
gum-nèrt
à¤Ã×ûͧ¤ØÁ¡Óà¹Ô´
convenient sa-dòo-uk
Êдǡ
that’s not convenient nûn mâi
kôy sa-dòo-uk
¹Ñû¹äÁû¤ûÍÂÊдǡ
cook (verb) tum ah-hphn
·ÓÍÒËÒÃ
not cooked dìp dìp
´Ôºæ
cooker dtao
àµÒ
cookie kóok-gêe
¤Ø¡¡Õü
cooking utensils krêu-ung
English ➜ Thai
complain bòn
55
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLCo
56
chái nai kroo-a
à¤Ã×ûͧãªü㹤ÃÑÇ
cool yen
àÂç¹
cork jòok kòo-ut
¨Ø¡¢Ç´
corkscrew têe bpèrt kòo-ut
·Õûà»Ô´¢Ç´
corner: on the corner têe
moom
·ÕûÁØÁ
in the corner yòo dtrong
hso-a mum
ÍÂÙûµÃ§ËÑÇÁØÁ
correct (right) tòok
¶Ù¡
corridor tahng dern
·Ò§à´Ô¹
cosmetics krêu-ung stmahng
à¤Ã×ûͧÊÓÍÒ§
cost (noun) rah-kah
ÃÒ¤Ò
how much does it cost? rahkah tâo-rài?
ÃÒ¤Òà·ûÒäÃ
cot bplay
à»Å
cotton fâi
½üÒÂ
cotton wool stm-lee
ÊÓÅÕ
couch (sofa) têe nûng rúp kàirk
·Õû¹Ñû§ÃѺᢡ
cough ai
äÍ
cough medicine yah gâir ai
ÂÒá¡üäÍ
could: could you ...? koon ...
dâi mái?
¤Ø³ ... ä´üäËÁ
could I have ...? ksr ... dâi
mái?
¢Í ... ä´üäËÁ
I couldn’t ... psm (chún) ...
mâi dâi
¼Á(©Ñ¹) ... äÁûä´ü
country (nation) bpra-tâyt
»ÃÐà·È
countryside chon-na-bòt
ª¹º·
couple (two people) kôo
¤Ùû
a couple of ... ssrng sphm ...
ÊͧÊÒÁ ...
courier múk-koo-tâyt
ÁѤ¤Øà·È¡ì
course (main course etc) chóot
ah-hphn
ªØ´ÍÒËÒÃ
of course nâir-norn
á¹û¹Í¹
of course not mâi ròrk
äÁûËÃÍ¡
dialogue
can I pay by credit card?
jài doy-ee bùt kray-dìt dâi
mái?
which card do you want to
use? ja chái bùt a-rai krúp?
Access/Visa
yes, sir dâi krúp
what’s the number? ber
a-rai krúp?
and the expiry date? láir-o
bùt mòt ah-yóo mêu-rai?
crisps mun fa-rùng tôrt
Áѹ½ÃÑû§·Í´
crockery tôo-ay chahm
¶üǪÒÁ
crossing (by sea) kâhm ta-lay
¢üÒÁ·ÐàÅ
crossroads sèe yâirk
ÊÕûá¡
crowd fsong kon
½Ù§¤¹
crowded kon nâirn
¤¹á¹û¹
crown (on tooth) lèe-um
fun
àËÅÕûÂÁ¿Ñ¹
cruise lôrng reu-a
ÅèͧàÃ×Í
crutches mái yun rúk
ráir
äÁüÂѹÃÑ¡áÃü
cry (verb) rórng hâi
ÃüͧäËü
cucumber dtairng gwah
ᵧ¡ÇÒ
cup tôo-ay
¶üÇÂ
a cup of ..., please ksr ...
tôo-ay nèung
¢Í ... ¶üÇÂ˹Öû§
ABCDEFGHIJKLCu
ÅÙ¡¾ÕûÅÙ¡¹üͧ
cow woo-a
ÇÑÇ
crab bpoo
»Ù
crash (noun) rót chon
öª¹
I’ve had a crash psm (chún)
gèrt rót chon
¼Á(©Ñ¹)à¡Ô´Ã¶ª¹
crazy bâh
ºüÒ
cream kreem
¤ÃÕÁ
credit card bùt kray-dìt
ºÑµÃà¤Ã´Ôµ
can I pay by credit card? jài
doy-ee bùt kray-dìt dâi mái?
¨ûÒÂâ´ÂºÑµÃà¤Ã´Ôµä´üäËÁ
English ➜ Thai
cousin lôok pêe lôok nórng
57
English ➜ Thai
cupboard dtôo
µÙü
cure (verb) gâir
á¡ü
curly psm yìk
D
¼ÁËÂÔ¡
current (electrical) gra-spir fai
ABCDEFGHIJKLCu
58
jùk-ra-yahn
¤¹¶Õº¨Ñ¡ÃÂÒ¹
fáh
¡ÃÐáÊä¿¿üÒ
(in water) gra-spir náhm
¡ÃÐáʹüÓ
curtains mâhn
ÁûÒ¹
cushion msrn
ËÁ͹
custom bpra-pay-nee
»ÃÐླÕ
Customs ssOn-la-gah-gorn
ÈØÅ¡Ò¡Ã
cut (noun) dtùt
µÑ´
(verb) roy bàht
ÃͺҴ
I’ve cut myself psm (chún)
mee roy bàht
¼Á(©Ñ¹)ÁÕÃͺҴ
cutlery chórn sôrm
ªü͹ÊüÍÁ
cycling gahn tèep
jùk-ra-yahn
¡Òöպ¨Ñ¡ÃÂÒ¹
cyclist kon tèep
dad pôr
¾ûÍ
daily bpra-jum wun
»ÃШÓÇѹ
damage (verb) kwahm
sěe-a hpi
¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂ
damaged sěe-a láir-o
àÊÕÂáÅüÇ
I’m sorry, I’ve damaged this
ksr-tôht psm (chún) tum hâi
sěe-a
¢Íâ·É¼Á(©Ñ¹)·ÓãËüàÊÕÂ
damn! chìp-hpi!
©ÔºËÒÂ
damp (adj) chéun
ª×ü¹
dance (noun) ra-bum
ÃкÓ
(verb) dtên rum
àµü¹ÃÓ
would you like to dance?
yàhk dtên rum mái?
ÍÂÒ¡àµü¹ÃÓäËÁ
dangerous un-dta-rai
ÍѹµÃÒÂ
à´¹ÁÒÃì¡
dark (adj: colour) gàir
á¡û
(hair) dum
´Ó
it’s getting dark mêut láir-o
Á×´áÅüÇ
date*: what’s the date today?
wun née wun têe tâo-rài?
Çѹ¹ÕüÇѹ·Õûà·ûÒäÃ
let’s make a date for next
Monday nút póp gun wun
mêu-a wun seun née
àÁ×Íû ÇÒ¹Çѹ«×¹¹Õü
every day tóok wun
·Ø¡Çѹ
all day túng wun
·Ñü§Çѹ
in two days’ time èek ssrng
wun
ÍÕ¡ÊͧÇѹ
day trip bpai glùp wun dee-o
仡ÅѺÇѹà´ÕÂÇ
dead dtai
µÒÂ
deaf hso nòo-uk
ËÙ˹ǡ
deal (business) tóo-ra-gìt
¸ØáԨ
it’s a deal dtòk long láir-o
µ¡Å§áÅüÇ
death gahn dtai
¡ÒõÒÂ
decaffeinated coffee gah-fair
mâi mee kah-fay-in
¡Òá¿äÁûÁÕ¤Òà¿ÍÔ¹
December tun-wah-kom
¸Ñ¹ÇÒ¤Á
decide dtùt srn jai
µÑ´ÊÔ¹ã¨
we haven’t decided yet rao
yung mâi dâi dtùt srn jai
àÃÒÂѧäÁûä´üµÑ´ÊÔ¹ã¨
ABCDEFGHIJKLDe
jun nâh
¹Ñ´¾º¡Ñ¹Çѹ¨Ñ¹·Ãì˹üÒ
dates (fruit) in-ta-pa-ltm
ÍÔ¹·¼ÅÑÁ
daughter lôok spo
ÅÙ¡ÊÒÇ
daughter-in-law lôok sa-pái
ÅÙ¡ÊÐãÀü
dawn (noun) rôong
ÃØû§
at dawn rôong cháo
ÃØû§àªüÒ
day wun
Çѹ
the day after tomorrow wun
ma-reun née
ÇѹÁÐÃ×¹¹Õü
the day before wun gòrn
Çѹ¡û͹
the day before yesterday
English ➜ Thai
Danish den-mahk
59
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLDe
60
decision gahn dtùt srn jai
¡ÒõѴÊÔ¹ã¨
deck (on ship) dàht fáh
´Ò´¿üÒ
deckchair gâo êe pâh bai
à¡üÒÍÕü¼üÒãº
deep léuk
ÅÖ¡
definitely nâir-norn
á¹û¹Í¹
definitely not! mâi ròrk!
äÁûËÃÍ¡
degree (qualification) bpa-rinyah
»ÃÔญญÒ
delay (noun) kwahm chúk
cháh
¤ÇÒÁªÑ¡ªüÒ
deliberately doy-ee ay-dta-nah
â´Âਵ¹Ò
delicatessen ráhn kpi ah-hphn
stm-rèt rôop
ÃüÒ¹¢ÒÂÍÒËÒÃÊÓàÃç¨ÃÙ»
delicious a-ròy
ÍÃûÍÂ
deliver sòng
Êû§
delivery (of mail) gahn sòng
jòt-mpi
¡ÒÃÊû§¨´ËÁÒÂ
Denmark bpra-tâyt den-mahk
»ÃÐà·Èà´¹ÁÒÃì¡
dentist msr fun
ËÁͿѹ
dialogue
it’s this one here un nêe ná
this one? un née, châi mái?
no that one mâi châi, un
nún
here? un nêe, châi mái?
yes châi
dentures chóot fun tee-um
ªØ´¿Ñ¹à·ÕÂÁ
deodorant yah dùp glìn dtoo-a
ÂҴѺ¡ÅÔû¹µÑÇ
department pa-nàirk
á¼¹¡
department store hâhng
ËüÒ§
departure kph òrk
¢ÒÍÍ¡
departure lounge hôrng pôo
doy-ee sphn kph òrk
Ëüͧ¼Ùüâ´ÂÊÒâÒÍÍ¡
depend: it depends láir-o dtàir
áÅüÇáµû
it depends on ... láir-o
dtàir ...
áÅüÇáµû ...
deposit (as security) ngern fàhk
à§Ô¹½Ò¡
dialogue
could you develop these
mái?
yes, certainly dâi krúp
when will they be ready?
sèt mêu-rai?
tomorrow afternoon
prôong née bài
how much is the
ÃËÑÊâ·ÃÈѾ·ì
diamond pét
ྪÃ
diaper pâh ôrm
¼üÒÍüÍÁ
diarrhoea tórng sěe-a
·üͧàÊÕÂ
do you have something for
diarrhoea? mee yah gâir
tórng sěe-a mái?
ÁÕÂÒá¡ü·üͧàÊÕÂäËÁ
diary sa-mòot bun-téuk bprajum wun
ÊÁØ´ºÑ¹·Ö¡»ÃШÓÇѹ
dictionary pót-ja-nah-nóogrom
¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ
didn’t* mâi dâi ...
äÁûä´ü ...
see not
die dtai
µÒÂ
four-hour service? bor-ri-
diesel núm mun rót
gahn sèe chôo-a mohng
tâo-rài?
dee-sen
¹üÓÁѹö´Õà«Å
diet ah-hphn pi-sàyt
ÍÒËÒþÔàÈÉ
I’m on a diet psm (chún)
gum-lung lót núm nùk
¼Á(©Ñ¹)¡ÓÅѧŴ¹üÓ˹ѡ
diabetic (noun) bpen rôhk bao
wphn
à»ç¹âäàºÒËÇÒ¹
dial (verb) msOn
ËÁع
ABCDEFGHIJKLDi
films? láhng feem née dâi
dialling code ra-hùt toh-ra-sùp
English ➜ Thai
(as part payment) kâh mút-jum
¤ûÒÁÑ´¨Ó
description kum ùt-ti-bai
¤Ó͸ԺÒÂ
dessert ksrng wphn
¢Í§ËÇÒ¹
destination jòot-mpi bplai
tahng
¨Ø´ËÁÒ»ÅÒ·ҧ
develop (film) láhng
ÅüÒ§
I have to follow a special diet
61
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLDi
62
psm (chún) dtôrng tahn
ah-hphn pi-sàyt
¼Á(©Ñ¹)µüͧ·Ò¹ÍÒËÒþÔàÈÉ
difference kwahm dtàirk
dtàhng
¤ÇÒÁᵡµûÒ§
what’s the difference? dtàirk
dtàhng gun yung-ngai?
ᵡµûÒ§¡Ñ¹ÍÂûÒ§äÃ
different dtàhng
µûÒ§
this one is different un née
dtàhng gun
Íѹ¹ÕüµûÒ§¡Ñ¹
a different table/room èek
dtó/hôrng nèung
ÍÕ¡âµýÐ/Ëüͧ˹Öû§
difficult yâhk
ÂÒ¡
difficulty bpun-hph
»ÑญËÒ
dinghy reu-a bòt
àÃ×ͺ´
dining room hôrng rúp-bpratahn ah-hphn
ËüͧÃѺ»ÃзҹÍÒËÒÃ
dinner (evening meal) ah-hphn
yen
ÍÒËÒÃàÂç¹
to have dinner tahn ah-hphn
yen
·Ò¹ÍÒËÒÃàÂç¹
direct (adj) dtrong
µÃ§
is there a direct train?
mee rót fai dtrong bpai
mái?
ÁÕö俵çä»äËÁ
direction tahng
·Ò§
which direction is it? yòo
tahng npi?
ÍÂÙû·Ò§ä˹
is it in this direction? bpai
tahng née, châi mái?
ä»·Ò§¹ÕüãªûäËÁ
directory enquiries bor-rigahn sòrp tphm ber toh-rasùp
ºÃÔ¡ÒÃÊͺ¶ÒÁàºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì
dirt kêe fòon
¢Õû½Øû¹
dirty sòk-ga-bpròk
Ê¡»Ã¡
disabled pí-gahn
¾Ô¡ÒÃ
disappear hpi bpai
ËÒÂä»
it’s disappeared mun hpi bpai
npi gôr mâi róo
ÁѹËÒÂä»ä˹¡çäÁûÃÙü
disappointed pìt wtng
¼Ô´ËÇѧ
disappointing mâi dee tâo têe
is there a discount? lót
disposable diapers/nappies
pâh ôrm stm-rèt rôop chái
krúng dee-o
¼üÒÍüÍÁÊÓàÃç¨ÃÙ»ãªü¤ÃÑü§à´ÕÂÇ
ÃÐÂзҧ
in the distance yòo nai ra-yá
glai
ÍÂÙûã¹ÃÐÂÐä¡Å
district kàyt
ࢵ
disturb róp-goo-un
ú¡Ç¹
diversion (detour) bplèe-un sên
tahng dern
à»ÅÕû¹àÊü¹·Ò§à´Ô¹
diving board têe gra-dòht
náhm
·Õû¡ÃÐâ´´¹üÓ
divorced yàh gun láir-o
ËÂûҡѹáÅüÇ
dizzy: I feel dizzy psm (chún)
wee-un hso-a
¼Á(©Ñ¹)àÇÕ¹ËÑÇ
do (verb) tum
·Ó
what shall we do? rao ja tum
yung-ngai?
àÃҨзÓÍÂûÒ§äÃ
how do you do it? tum yungngai?
·ÓÍÂûÒ§äÃ
will you do it for me? chôo-ay
tum hâi nòy, dâi mái?
ªûÇ·ÓãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
ABCDEFGHIJKLDo
rah-kah nòy dâi
mái?
Å´ÃÒ¤Ò˹ûÍÂä´üäËÁ
disease rôhk
âä
disgusting nâh glèe-ut
¹ûÒà¡ÅÕ´
dish (meal) gùp kâo
¡Ñº¢üÒÇ
(bowl) chahm
ªÒÁ
dishcloth pâh chét jahn
¼üÒàªç´¨Ò¹
disinfectant yah kâh chéu-a
rôhk
ÂÒ¦ûÒààª×üÍâä
disk (for computer) jahn buntéuk
¨Ò¹ºÑ¹·Ö¡
distance ra-yá tahng
English ➜ Thai
kít wái
äÁû´Õà·ûÒ·Õû¤Ô´äÇü
disaster hpi-ya-ná
ËÒ¹Ð
disco dit-sa-gôh
´ÔÊâ¡ü
discount lót rah-kah
Å´ÃÒ¤Ò
63
English ➜ Thai
dialogues
rêe-uk msr
ªûÇÂàÃÕ¡ËÁÍ
how do you do? sa-wùt
dee krúp (kâ)
dialogue
nice to meet you yin dee
têe dâi róo-jùk gun
what do you do? (work)
koon tum ngahn a-rai
krúp (ká)?
I’m a teacher, and you?
bpen kroo, láir-o koon lâ?
I’m a student bpen núk
sèuk-sph
where does it hurt? jèp
dtrong npi?
right here dtrong née
does that hurt now? yung
jèp yòo rěu bplào?
yes jèp
take this to the pharmacy
ao nêe bpai ráhn kpi yah
what are you doing this
evening? yen née bpai
ABCDEFGHIJKLDo
npi?
we’re going out for a drink,
do you want to join us? rao
bpai gin lâo, bpai dôo-ay
gun mái?
àÍ¡ÊÒÃ
dog mph
ËÁÒ
doll dtóok-ga-dtah
µØý¡µÒ
domestic flight têe-o bin pai
do you want fish sauce?
sài núm bplah mái?
I do, but she doesn’t mâi
sài dtàir káo gôr sài
doctor msr
ËÁÍ
we need a doctor rao dtôrng
gahn hph msr
àÃÒµüͧ¡ÒÃËÒËÁÍ
please call a doctor chôo-ay
64
document àyk-ga-sphn
nai
à·ÕûÂǺԹÀÒÂã¹
don’t!* yàh!
ÍÂûÒ
don’t do that! yàh tum yàhng
nún!
ÍÂûÒ·ÓÍÂûÒ§¹Ñü¹
door bpra-dtoo
»ÃеÙ
doorman kon fâo bpra-dtoo
¤¹à½üÒ»ÃеÙ
¤Ùû
double bed dtee-ung yày
àµÕ§ãËญû
double room hôrng kôo
Ëüͧ¤Ùû
doughnut doh-nút
ⴹѷ
down: down here yòo têe nêe
ÍÂûÙ·Õû¹Õû
put it down over there wahng
bpai têe nôhn
Çҧ价Õûâ¹û¹
it’s down there on the right
lom yen kâo
ÁÕÅÁàÂç¹à¢üÒ
draw wâht
ÇÒ´
drawer lín-chúk
ÅÔü¹ªÑ¡
drawing rôop wâht
ÃÙ»ÇÒ´
dreadful yâir
áÂû
dream (noun) kwahm ftn
¤ÇÒÁ½Ñ¹
dress (noun) sêu-a chóot
àÊ×üͪش
dressed: to get dressed
dtàirng dtoo-a
áµû§µÑÇ
dressing (for cut) pâh pun
plpir
¼üҾѹá¼Å
salad dressing núm (râht) salùt
¹üÓ(ÃÒ´)ÊÅÑ´
dressing gown sêu-a kloom
chóot norn
àÊ×üͤÅØÁªØ´¹Í¹
drink (noun) krêu-ung dèum
à¤Ã×ûͧ´×ûÁ
(verb) dèum
´×ûÁ
a cold drink krêu-ung dèum
ABCDEFGHIJKLDr
ler-ee bpai kâhng nâh tahng
dâhn kwph meu
àÅÂ仢üҧ˹üÒ·Ò§´üÒ¹¢ÇÒÁ×Í
it’s further down the road bpai
dtahm ta-nsn kâhng nâh
仵ÒÁ¶¹¹¢üҧ˹üÒ
downmarket (restaurant etc) rahkah tòok
ÃÒ¤Ò¶Ù¡
downstairs kâhng lâhng
¢üÒ§ÅûÒ§
dozen lsh
âËÅ
half a dozen krêung lsh
¤ÃÖû§âËÅ
drain (in sink, in street) tôr
ra-bai
·ûÍÃкÒÂ
draughty: it’s draughty mee
English ➜ Thai
double kôo
65
English ➜ Thai
yen yen
à¤Ã×ûͧ´×ûÁàÂç¹æ
can I get you a drink? koon
ja dèum a-rai mái?
¤Ø³¨Ð´×ûÁÍÐäÃäËÁ
what would you like (to
drink)? koon ja dèum a-rai?
¤Ø³¨Ð´×ûÁÍÐäÃ
no thanks, I don’t drink mâi
krúp (kâ) psm (chún) mâi
dèum
äÁû¤ÃѺ(¤ûÐ)¼Á(©Ñ¹)äÁû´×ûÁ
I’ll just have a drink of water
ABCDEFGHIJKLDr
66
ksr náhm bplào tâo-nún
¢Í¹üÓà»ÅûÒà·ûÒ¹Ñü¹
drinking water náhm dèum
¹üÓ´×ûÁ
is this drinking water? náhm
née gin dâi mái?
¹üÓ¹Õü¡Ô¹ä´üäËÁ
drive (verb) kùp
¢Ñº
we drove here rao kùp rót
mah
àÃҢѺöÁÒ
I’ll drive you home psm
(chún) kùp rót bpai sòng
¼Á(©Ñ¹)¢ÑºÃ¶ä»Êû§
driver kon kùp
¤¹¢Ñº
driving licence bai kùp kèe
㺢Ѻ¢Õû
drop: just a drop, please (of
drink) nít dee-o tâo-nún
¹Ô´à´ÕÂÇà·ûÒ¹Ñü¹
drug yah
ÂÒ
drugs (narcotics) yah-sàyp-dtìt
ÂÒàʾµÔ´
drunk (adj) mao
àÁÒ
drunken driving kùp rót ka-nà
mao
¢ÑºÃ¶¢³ÐàÁÒ
dry (adj) hâirng
áËü§
dry-cleaner ráhn súk hâirng
ÃüÒ¹«Ñ¡áËü§
duck bpèt
à»ç´
due: he was due to arrive
yesterday káo koo-un ja mah
mêu-a wahn née
à¢Ò¤ÇèÐÁÒàÁ×ûÍÇÒ¹¹Õü
when is the train due? rót fai
mah gèe mohng?
öä¿ÁÒ¡ÕûâÁ§
dull (pain) mâi roon rairng
äÁûÃعáç
(weather) mêut moo-a
Á×´ÁÑÇ
dummy (baby’s) hso-a nom
lòrk
ËÑǹÁËÅÍ¡
E
early in the morning cháo
dtròo
àªüÒµÃûÙ
I called by earlier psm (chún)
mah hph mêu-a gòrn née
¼Á(©Ñ¹)ÁÒËÒàÁ×ûÍ¡û͹¹Õü
earrings dtôom hso
µüØÁËÙ
east dta-wun òrk
µÐÇѹÍÍ¡
in the east tahng dta-wun
òrk
·Ò§µÐÇѹÍÍ¡
Easter ee-sa-dtêr
ÍÕÊàµÍÃì
easy ngâi
§ûÒÂ
eat gin kâo
¡Ô¹¢üÒÇ
we’ve already eaten, thanks
each (every) tóok
·Ø¡
how much are they each? un
la tâo-rài?
ÍѹÅÐà·ûÒäÃ
ear hso
ËÙ
earache: I have earache psm
(chún) bpòo-ut hso
¼Á(©Ñ¹)»Ç´ËÙ
early ray-o
àÃçÇ
rao gin kâo láir-o
àÃÒ¡Ô¹¢üÒÇáÅüÇ
eau de toilette núm òp
¹üÓͺ
egg kài
ä¢û
egg noodles ba-mèe
ºÐËÁÕû
either: either ... or ... ... rěu ...
... ËÃ×Í ...
either of them un npi gôr dâi
Íѹä˹¡çä´ü
ABCDEFGHIJKLEi
ã¹ÃÐËÇûÒ§
dust fòon
½Øû¹
dustbin ttng ka-yà
¶Ñ§¢ÂÐ
dusty mee fòon yér
ÁÕ½Øû¹àÂÍÐ
Dutch horl-lairn
ÎÍÅᏴì
duty-free (goods) mâi dtôrng
sěe-a pah-sěe
äÁûµüͧàÊÕÂÀÒÉÕ
duty-free shop ráhn káh srnkáh bplòrt pah-sěe ah-gorn
ÃüÒ¹¤üÒÊÔ¹¤üÒ»ÅÍ´ÀÒÉÕÍÒ¡Ã
English ➜ Thai
during nai ra-wàhng
67
English ➜ Thai
elastic (noun) spi yahng yêut
embassy sa-tphn tôot
elastic band yahng rút
emergency chòok chěrn
ÊÒÂÂÒ§Â×´
ÂÒ§ÃÑ´
elbow kôr sòrk
¢üÍÈÍ¡
electric fai fáh
ä¿¿üÒ
electrical appliances krêu-ung
ABCDEFGHIJKLEl
fai fáh
à¤Ã×ûͧ俿üÒ
electrician châhng fai fáh
ªûҧ俿üÒ
electricity fai fáh
ä¿¿üÒ
elephant cháhng
ªüÒ§
elevator líf
ÅÔ¿·ì
else: something else a-rai
èek
ÍÐäÃÍÕ¡
somewhere else têe èun
·ÕûÍ×û¹
dialogue
would you like anything
else? ao a-rai èek mái?
no, nothing else, thanks
mâi krúp (kâ), kòrp-koon
68
ʶҹ·Ùµ
©Ø¡à©Ô¹
this is an emergency! bpen
pah-wá chòok chěrn!
à»ç¹ÀÒÇЩءà©Ô¹
emergency exit tahng òrk
chòok chěrn
·Ò§ÍÍ¡©Ø¡à©Ô¹
empty wâhng
ÇûÒ§
end (noun) jòp
¨º
(verb) sîn sòot, jòp
ÊÔü¹ÊØ´, ¨º
at the end of the soi sòot soy
ÊØ´«ÍÂ
when does it end? jòp mêurài?
¨ºàÁ×ûÍäÃ
engaged (toilet, telephone) mâi
wâhng
äÁûÇûÒ§
(to be married) mûn
ËÁÑü¹
engine (car) krêu-ung yon
à¤Ã×ûͧ¹µì
England bpra-tâyt ung-grìt
»ÃÐà·ÈÍѧ¡ÄÉ
English (adj) ung-grìt
Íѧ¡ÄÉ
enjoy: to enjoy oneself
sa-nòok
ʹء
dialogue
ntng sa-nòok mái?
I enjoyed it very much,
did you enjoy it? sa-nòok
mâhk, koon kít wâh sanòok mái?
it’s not big enough yài mâi por
ãËญûäÁû¾Í
that’s enough por láir-o
¾ÍáÅüÇ
entrance (noun) tahng kâo
·Ò§à¢üÒ
envelope sorng jòt-mpi
«Í§¨´ËÁÒÂ
epileptic bpen rôhk lom bâh
mso
à»ç¹âäÅÁºüÒËÁÙ
equipment òop-bpa-gorn
ÍØ»¡Ã³ì
error têe pìt
·Õû¼Ô´
especially doy-ee cha-pòr
â´Â੾ÒÐ
essential jum-bpen
¨Óà»ç¹
it is essential that ...
enjoyable sa-nòok dee
ʹء´Õ
enlargement (of photo) pâhp
ka-ypi
ÀÒ¾¢ÂÒÂ
enormous yài bêr-rêr
ãËญûàºüÍàÃûÍ
enough por
¾Í
there’s not enough mâi
jum-bpen têe ...
¨Óà»ç¹·Õû ...
Europe yoo-rohp
ÂØâû
European (adj) yoo-rohp
ÂØâû
even máir dtàir
áÁüáµû
even if ... máir wâh ...
áÁüÇûÒ ...
ABCDEFGHIJKLEv
how did you like the film?
por
äÁû¾Í
English ➜ Thai
(language) pah-sph ung-grìt
ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉ
I’m English psm (chún) bpen
kon ung-grìt
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹Íѧ¡ÄÉ
do you speak English? koon
pôot pah-sph ung-grìt bpen
mái?
¤Ø³¾Ù´ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉà»ç¹äËÁ
69
English ➜ Thai
evening (early evening) dtorn yen
ABCDEFGHIJKLEv
µÍ¹àÂç¹
(late evening) dtorn glahng
keun
µÍ¹¡ÅÒ§¤×¹
this evening (early evening) yen
née
àÂç¹¹Õü
(late evening) keun née
¤×¹¹Õü
in the evening (early evening)
dtorn yen
µÍ¹àÂç¹
(late evening) dtorn glahng
keun
µÍ¹¡ÅÒ§¤×¹
evening meal ah-hphn yen
ÍÒËÒÃàÂç¹
eventually nai têe sòot
ã¹·ÕûÊØ´
ever ker-ee
à¤Â
every tóok
·Ø¡
every day tóok wun
·Ø¡Çѹ
everyone tóok kon
·Ø¡¤¹
everything tóok yàhng
·Ø¡ÍÂûÒ§
everywhere tôo-a bpai
·ÑûÇä»
exactly! châi láir-o!
ãªûáÅüÇ
exam gahn sòrp
¡ÒÃÊͺ
example dtoo-a yàhng
µÑÇÍÂûÒ§
for example chên ...
àªû¹ ...
excellent yêe-um
àÂÕûÂÁ
excellent! yêe-um ler-ee!
àÂÕûÂÁàÅÂ
except yók wáyn
dialogue
¡àÇü¹
excess baggage núm nùk
have you ever been to
Phuket? koon ker-ee bpai
poo-gèt mái?
exchange rate ùt-dtrah lâirk
yes, I was there two years
bplèe-un
ÍѵÃÒáÅ¡à»ÅÕû¹
exciting nâh dtèun dtên
¹ûÒµ×û¹àµü¹
ago ker-ee, ker-ee bpai
mêu-a ssrng bpee gòrn
70
gern
¹üÓ˹ѡà¡Ô¹
sorry) ksr-tôht
¢Íâ·É
(to get attention) koon krúp (kâ)
¤Ø³¤ÃѺ (¤Ð)
(to say pardon?) a-rai ná?
ÍÐäùÐ
exhaust (pipe) tôr ai sěe-a
·ûÍäÍàÊÕÂ
exhausted (tired) nèu-ay
à˹×ûÍÂ
exhibition ní-tá-sa-gahn
¹Ô·ÃÃÈ¡ÒÃ
exit tahng òrk
·Ò§ÍÍ¡
tahng òrk glâi têe sòot yòo
têe npi?
·Ò§ÍÍ¡ã¡Åü·ÕûÊØ´ÍÂÙû·Õûä˹
expect kâht
¤Ò´
expensive pairng
ᾧ
experienced mee bpra-sòpba-gahn
ÁÕ»ÃÐʺ¡Òóì
explain ùt-ti-bai
͸ԺÒÂ
can you explain that? chôoay ùt-ti-bai hâi nòy, dâi mái?
ªûÇÂ͸ԺÒÂãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
express (mail) bprai-sa-nee
extra: can we have an extra
one? ksr èek un nèung
¢ÍÍÕ¡Íѹ˹Öû§
do you charge extra for that?
kít dtàhng hàhk rěu bplào?
¤Ô´µûÒ§ËÒ¡ËÃ×Íà»ÅûÒ
extraordinary bplàirk mâhk
á»Å¡ÁÒ¡
extremely mâhk lěu-a gern
ÁÒ¡àËÅ×Íà¡Ô¹
eye dtah
µÒ
will you keep an eye on my
ABCDEFGHIJKLEy
where’s the nearest exit?
dòo-un
ä»ÃɳÕÂì´ûǹ
(train) rót fai dòo-un
ö俴ûǹ
extension (telephone) dtòr
µûÍ
extension 341, please ksr
dtòr ber sphm sèe nèung
¢ÍµûÍàºÍÃìÊÒÁÊÕû˹Öû§
extension lead spi pôo-ung
ÊÒ¾ûǧ
English ➜ Thai
excuse me (to get past, to say
suitcase for me? chôo-ay
fâo gra-bppo hâi nòy, dâi
mái?
ªûÇÂà½üÒ¡ÃÐà»þÒãËü˹ûÍÂä´ü
äËÁ
eyebrow pencil din-ssr kěeun kéw
´Ô¹ÊÍà¢Õ¹¤ÔüÇ
71
English ➜ Thai
eye drops yah yòrt dtah
ÂÒËÂÍ´µÒ
eyeglasses (US) wâirn dtah
áÇû¹µÒ
eyeliner têe kěe-un kòrp dtah
·Õûà¢Õ¹¢ÍºµÒ
eye make-up remover núm
yah láhng têe kěe-un kòrp
dtah
¹üÒÂÒÅüÒ§·Õûà¢Õ¹¢ÍºµÒ
eye shadow kreem tah ntng
dtah
¤ÃÕÁ·Ò˹ѧµÒ
F
ABCDEFGHIJKLEy
face nâh
˹üÒ
factory rohng ngahn
âç§Ò¹
Fahrenheit* fah-ren-háit
¿ÒàÃç¹äηì
faint (verb) bpen lom
à»ç¹ÅÁ
she’s fainted káo bpen lom
à¢Òà»ç¹ÅÁ
I feel faint psm (chún) róosèuk bpen lom
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡à»ç¹ÅÁ
fair (funfair) ngahn òrk ráhn
§Ò¹ÍÍ¡ÃüÒ¹
72
(trade) ngahn sa-dairng srnkáh
§Ò¹áÊ´§ÊÔ¹¤üÒ
(adj) yóot-dti-tum
ÂصԸÃÃÁ
fairly kôrn-kâhng
¤û͹¢üÒ§
fake ksrng bplorm
¢Í§»ÅÍÁ
fall (US) réu-doo bai-mái
rôo-ung
Ä´ÙãºäÁüÃûǧ
in the fall dtorn réu-doo
bai-mái rôo-ung
µÍ¹Ä´ÙãºäÁüÃûǧ
fall (verb) hòk lóm
Ë¡ÅÁ
she’s had a fall káo hòk
lóm
à¢ÒË¡ÅÁ
false mâi jing
äÁû¨ÃÔ§
family krôrp-kroo-a
¤Ãͺ¤ÃÑÇ
famous mee chêu sěe-ung
ÁÕª×ûÍàÊÕ§
fan (electrical) pút lom
¾Ñ´ÅÁ
(handheld) pút
¾Ñ´
(sports) kon chôrp doo gee-lah
¤¹ªÍº´Ù¡ÕÌÒ
ÊÒ¾ҹ
fantastic yêe-um yôrt
àÂÕûÂÁÂÍ´
far glai
ä¡Å
dialogue
is it far from here? yòo
glai mái?
no, not very far mâi glai
well, how far? gèe gi-loh-
met?
it’s about 20 kilometres
fare kâh doy-ee sphn
¤ûÒâ´ÂÊÒÃ
farm fahm
¿ÒÃìÁ
fashionable tun sa-mpi
·Ñ¹ÊÁÑÂ
fast ray-o
àÃçÇ
fat (person) ôo-un
Íüǹ
(on meat) mun
Áѹ
father pôr
¾ûÍ
dtah
¾û͵Ò
(of a woman) pôr pso-a
¾ûͼÑÇ
faucet górk náhm
¡ýÍ¡¹üÓ
fault kwahm pìt
¤ÇÒÁ¼Ô´
sorry, it was my fault ksrtôht kwahm pìt ksrng psm
(chún)
¢Íâ·É ¤ÇÒÁ¼Ô´¢Í§¼Á(©Ñ¹)
it’s not my fault mâi châi
kwahm pìt ksrng psm
(chún)
äÁûãªû¤ÇÒÁ¼Ô´¢Í§¼Á(©Ñ¹)
faulty pìt
¼Ô´
favourite bpròht
â»Ã´
fax (machine) krêu-ung
toh-ra-sphn
à¤Ã×ûͧâ·ÃÊÒÃ
(verb: person) sòng toh-ra-sphn
bpai hâi
Êû§â·ÃÊÒÃä»ãËü
(document) bun-téuk
toh-ra-sphn, fáirks
ºÑ¹·Ö¡â·ÃÊÒÃ, á¿¡«ì
February goom-pah-pun
¡ØÁÀҾѹ¸ì
ABCDEFGHIJKLFe
bpra-mahn yêe-sìp
gi-loh-met
father-in-law (of a man) pôr
English ➜ Thai
fan belt spi pahn
73
English ➜ Thai
feel róo-sèuk
ÃÙüÊÖ¡
I feel hot psm (chún) róo-
sèuk rórn
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡Ãü͹
I feel unwell psm (chún) róosèuk mâi sa-bai
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡äÁûʺÒÂ
I feel like going for a walk
ABCDEFGHIJKLFe
74
psm (chún) yàhk ja bpai dern
lên
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ðä»à´Ô¹àÅû¹
how are you feeling? koon
róo-sèuk bpen yung-ngai
bâhng?
¤Ø³ÃÙüÊÖ¡à»ç¹ÍÂûÒ§äúüÒ§
I’m feeling better psm (chún)
róo-sèuk kôy yung chôo-a
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡¤ûÍÂÂѧªÑûÇ
felt-tip (pen) bpàhk-gah
may-jik
»Ò¡¡ÒàÁ¨Ô¡
fence róo-a
ÃÑüÇ
fender gun chon
¡Ñ¹ª¹
ferry reu-a kâhm fâhk
àÃ×Í¢üÒÁ¿Ò¡
festival ngahn
§Ò¹
fetch rúp
ÃѺ
I’ll fetch him psm (chún) ja
bpai rúp káo
¼Á(©Ñ¹)¨Ðä»ÃѺà¢Ò
will you come and fetch
me later? mah rúp
psm (chún) tee ltng dâi
mái?
ÁÒÃѺ¼Á(©Ñ¹)·ÕËÅѧä´üäËÁ
feverish bpen kâi
à»ç¹ä¢ü
few: a few ssrng sphm
ÊͧÊÒÁ
a few days ssrng sphm
wun
ÊͧÊÒÁÇѹ
fiancé(e) kôo mûn
¤ÙûËÁÑü¹
field sa-nphm
ʹÒÁ
fight (noun) gahn chók dtòy
¡Ò꡵ûÍÂ
fill dterm
àµÔÁ
fill in gròrk
¡ÃÍ¡
do I have to fill this in?
dtôrng gròrk un née rěu
bplào?
µüͧ¡ÃÍ¡Íѹ¹ÕüËÃ×Íà»ÅûÒ
fill up tum hâi dtem
·ÓãËüàµçÁ
fill it up, please dterm núm
could you find out for me?
chôo-ay hph rai la-êe-ut hâi
nòy dâi mái?
ªûÇÂËÒÃÒÂÅÐàÍÕ´ãËü˹ûÍÂ
ä´üäËÁ
fine (weather) dee
´Õ
(punishment) kâh bprùp
¤ûÒ»ÃѺ
English ➜ Thai
mun hâi dtem
àµÔÁ¹üÓÁѹãËüàµçÁ
filling (in tooth) òot fun
ÍØ´¿Ñ¹
film (movie) ntng
˹ѧ
(for camera) feem
¿ÕÅìÁ
dialogue
dialogues
do you have this kind of
how are you? bpen yung-
ngai bâhng?
yes, how many exposures?
I’m fine, thanks sa-bai dee
kòrp-koon mâhk
mee, ao gèe rôop?
36 sphm sìp
is that OK? oh kay mái?
film processing láhng feem
ÅüÒ§¿ÔÅìÁ
filthy sòk-ga-bpròk
Ê¡»Ã¡
find (verb) jer
à¨Í
I can’t find it psm (chún) hph
mâi jer
¼Á(©Ñ¹)ËÒäÁûà¨Í
I’ve found it psm (chún) jer
láir-o
¼Á(©Ñ¹)à¨ÍáÅüÇ
find out hph rai la-êe-ut
ËÒÃÒÂÅÐàÍÕ´
that’s fine thanks dee láir-o
kòrp-koon
finger néw meu
¹ÔüÇÁ×Í
finish (verb) jòp
ABCDEFGHIJKLFi
film? mee feem bàirp née
mái?
¨º
I haven’t finished yet
psm (chún) yung mâi
sèt
¼Á(©Ñ¹)ÂѧäÁûàÊÃç¨
when does it finish? jòp gèe
mohng?
¨º¡ÕûâÁ§
75
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLFi
76
fire: fire! fai mâi!
ä¿äËÁü
can we light a fire here? gòr
fai dtrong née dâi mái?
¡ûÍ俵ç¹Õûä´üäËÁ
fire alarm stn-yahn fay mâi
ÊÑญญÒ³ä¿äËÁü
fire brigade gorng dtum-ròout dùp plerng
¡Í§µÓÃǨ´Ñºà¾ÅÔ§
fire escape bun-dai stm-rùp
něe fai
ºÃÃä´ÊÓËÃѺ˹Õä¿
fire extinguisher krêu-ung dùp
plerng
à¤Ã×ûͧ´Ñºà¾ÅÔ§
first râirk
áá
I was first psm (chún) bpen
kon râirk
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹áá
at first tee râirk
·Õáá
the first time krúng râirk
¤ÃÑü§áá
first on the left lée-o sái
têe tahng yâirk kâhng
nâh
àÅÕüÂÇ«üÒ·Õû·Ò§á¡¢üҧ˹üÒ
first aid gahn bpa-tsm
pa-yah-bahn
¡Òû°Á¾ÂÒºÒÅ
first-aid kit chóot bpa-thsm
pa-yah-bahn
ªØ´»°Á¾ÂÒºÒÅ
first class (travel etc) chún
nèung
ªÑü¹Ë¹Öû§
first floor chún ssrng
ªÑü¹Êͧ
(US) chún nèung
ªÑü¹Ë¹Öû§
first name chêu
ª×ûÍ
fish (noun) bplah
»ÅÒ
fisherman kon jùp bplah
¤¹¨Ñº»ÅÒ
fishing gahn jùp bplah
¡ÒèѺ»ÅÒ
fishing boat reu-a bpra-mong
àÃ×Í»ÃÐÁ§
fishing village mòo bâhn bpramong
ËÁÙûºüÒ¹»ÃÐÁ§
fishmonger’s ráhn kpi bplah
ÃüÒ¹¢Ò»ÅÒ
fit (attack) ah-gahn bpen lom
ÍÒ¡ÒÃà»ç¹ÅÁ
fit: it doesn’t fit me sài mâi dâi
ãÊûäÁûä´ü
fitting room hôrng lorng
sêu-a pâh
ËüͧÅͧàÊ×üͼüÒ
¨Ñ´
can you fix this? (repair) un
náhm
µÅÒ´¹üÓ
flood núm tôo-um
¹üÓ·ûÇÁ
floor (of room) péun
¾×ü¹
(storey) chún
ªÑü¹
on the floor yòo bon péun
ÍÂÙûº¹¿×ü¹
florist ráhn kpi dòrk-mái
ÃüÒ¹¢Ò´͡äÁü
flour bpâirng sph-lee
á»ü§ÊÒÅÕ
flower dòrk-mái
´Í¡äÁü
flu kâi wùt
ä¢üËÇÑ´
fluent: John speaks fluent Thai
John pôot pah-sph tai dâi
khlôrng
¨ÍËì¹¾Ù´ÀÒÉÒä·Âä´ü¤Åûͧ
fly (noun) ma-lairng wun
áÁŧÇѹ
(verb) bin
ºÔ¹
can we fly there? bpai
krêu-ung bin dâi mái?
ä»à¤Ã×ûͧºÔ¹ä´üäËÁ
fly in bin kâo mah
ºÔ¹à¢üÒÁÒ
ABCDEFGHIJKLFl
née gâir dâi mái?
Íѹ¹Õüá¡üä´üäËÁ
fizzy sâh
«ûÒ
flag tong
¸§
flannel (facecloth) pâh chét nâh
¼üÒàªç´Ë¹üÒ
flash (for camera) fláirt
á¿Åª
flat (noun: apartment) fláirt
á¿Åµ
(adj) bairn
ẹ
I’ve got a flat tyre yahng
bairn
Âҧẹ
flavour rót
ÃÊ
flea mùt
ËÁÑ´
flight têe-o bin
à·ÕûÂǺԹ
flight number têe-o bin
mpi-lâyk
à·ÕûÂǺԹËÁÒÂàÅ¢
flippers rorng táo ma-nóot
gòp
Ãͧà·éÒÁ¹ØÉÂ졺
floating market dta-làht
English ➜ Thai
fix (verb: arrange) jùt
77
English ➜ Thai
fly out bin òrk bpai
ºÔ¹ÍÍ¡ä»
fog mòrk long
ËÁ͡ŧ
foggy: it’s foggy mòrk
long
ËÁ͡ŧ
folk dancing gahn fórn rum
ABCDEFGHIJKLFl
78
péun meu-ung
¡Òÿü͹ÃÓ¾×ü¹àÁ×ͧ
folk music don-dtree péun
meu-ung
´¹µÃÕ¾×ü¹àÁ×ͧ
follow dtahm
µÒÁ
follow me dtahm psm (chún)
mah
µÒÁ¼Á(©Ñ¹)ÁÒ
food ah-hphn
ÍÒËÒÃ
food poisoning ah-hphn bpen
pít
ÍÒËÒÃà»ç¹¾ÔÉ
food shop/store ráhn kpi
ksrng chum
ÃüÒ¹¢Ò¢ͧªÓ
foot* (of person) táo
à·üÒ
on foot dern bpai
à´Ô¹ä»
football (game) fóot-born
¿ØµºÍÅ
(ball) lôok fóot-born
ÅÙ¡¿ØµºÍÅ
football match gahn kàirng
ktn fóot-born
¡ÒÃá¢û§¢Ñ¹¿ØµºÍÅ
for: do you have something
for ...? (headache/diarrhoea etc)
mee a-rai gâir ... mái?
ÁÕÍÐäÃá¡ü ... äËÁ
dialogues
who’s the fried rice for?
kâo pùt sym-rùp krai?
that’s for me sym-rùp
psm
and this one? láir-o nêe lâ?
that’s for her sym-rùp káo
where do I get the bus for
Bangsaen? kêun rót bpai
bahng-spirn têe-npi?
the bus for Bangsaen
leaves from the central
market rót bpai bahngspirn òrk jàhk dta-làht
glahng
how long have you been
here for? koon yòo têe nêe
nahn tâo-rài?
I’ve been here for two days,
wun, láir-o koon lâ?
I’ve been here for a week
psm (chún) yòo têe nêe
ah-tít nèung láir-o
forehead nâh pàhk
˹üÒ¼Ò¡
foreign dtàhng bpra-tâyt
µûÒ§»ÃÐà·È
foreigner chao dtàhng
I forget, I’ve forgotten psm
(chún) leum láir-o
¼Á(©Ñ¹)Å×ÁáÅüÇ
fork sôrm
ÊüÍÁ
(in road) tahng yâirk
·Ò§á¡
form (document) bàirp form
Ẻ¿ÍÃìÁ
formal (dress) bpen tahng gahn
à»ç¹·Ò§¡ÒÃ
fortnight ssrng ah-tít
ÊͧÍÒ·ÔµÂì
fortunately chôhk dee
⪤´Õ
mail? chôo-ay sòng jòt-mpi
dtòr bpai hâi dôo-ay
ªûÇÂÊû§¨´ËÁÒµûÍä»ãËü´üÇÂ
forwarding address têe yòo
stm-rùp sòng jòt-mpi bpai
hâi
·ÕûÍÂÙûÊÓËÃѺÊû§¨´ËÁÒÂä»ãËü
foundation cream kreem
rorng péun
¤ÃÕÁÃͧ¾×ü¹
fountain núm póo
¹üÓ¾Ø
foyer (of hotel) hôrng tshng
glahng stm-rùp rúp kàirk
Ëüͧ⶧¡ÅÒ§ÊÓËÃѺÃѺᢡ
(of theatre) bor-ri-wayn nûng
púk ror
ºÃÔàdz¹Ñû§¾Ñ¡ÃÍ
fracture (noun) gra-dòok hùk
¡Ãд١ËÑ¡
France bpra-tâyt fa-rùng-sàyt
»ÃÐà·È½ÃÑû§àÈÊ
free ì-sa-rá
ÍÔÊÃÐ
(no charge) free
¿ÃÕ
is it free (of charge)? free rěu
bplào?
¿ÃÕËÃ×Íà»ÅûÒ
freeway tahng dòo-un
·Ò§´ûǹ
ABCDEFGHIJKLFr
bpra-tâyt
ªÒǵûÒ§»ÃÐà·È
forest bpàh
»ûÒ
forget leum
Å×Á
forward: could you forward my
English ➜ Thai
how about you? yòo ssrng
79
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLFr
80
freezer dtôo châir kpirng
µÙüáªûá¢ç§
French (adj) fa-rùng-sàyt
½ÃÑû§àÈÊ
(language) pah-sph fa-rùng-sàyt
ÀÒÉÒ½ÃÑû§àÈÊ
French fries mun fa-rùng tôrt
Áѹ½ÃÑû§·Í´
frequent bòy bòy
ºûÍÂ æ
fried rice kâo pùt
¢üÒǼѴ
friend pêu-un
à¾×û͹
friendly bpen pêu-un
à»ç¹à¾×û͹
frog gòp
¡º
from jàhk
¨Ò¡
how frequent is the bus to
when does the next train from
Pattaya? mee rót bpai pút-ta-
Ubon arrive? rót fai jàhk oo-
yah bòy kâir npi?
ÁÕö仾ѷÂÒºûÍÂá¤ûä˹
fresh (weather, breeze) sòt chêun
Ê´ª×û¹
(fruit etc) sòt
Ê´
fresh orange núm sôm kún
¹üÓÊüÁ¤Ñü¹
Friday wun sòok
ÇѹÈØ¡Ãì
fridge dtôo yen
µÙüàÂç¹
fried pùt
¼Ñ´
fried egg kài dao
ä¢û´ÒÇ
fried noodles (Thai-style) pùt tai
¼Ñ´ä·Â
(Chinese-style) pùt see éw
¼Ñ´«ÕÍÔýÇ
bon têe-o nâh mah těung gèe
mohng?
ö俨ҡÍغÅà·ÕûÂÇ˹üÒÁÒ
¶Ö§¡ÕûâÁ§
from Monday to Friday dtûng
dtàir wun jun jon těung wun
sòok
µÑü§áµûÇѹ¨Ñ¹·Ã쨹¶Ö§ÇѹÈØ¡Ãì
from next Thursday
dtûng dtàir wun
pa-réu-hùt
µÑü§áµûÇѹ¾ÄËÑÊ
dialogue
where are you from? koon
mah jàhk npi?
I’m from Slough psm
(chún) mah jàhk Slough
˹üÒ
full board gin yòo prórm
¡Ô¹ÍÂÙû¾ÃüÍÁ
in front kâhng nâh
fun: it was fun sa-nòok dee
in front of the hotel kâhng
funeral ngahn sòp
¢üҧ˹üÒ
§Ò¹È¾
funny (strange) bplàirk
á»Å¡
(amusing) dta-lòk
揭
furniture krêu-ung reu-un
à¤Ã×ûͧàÃ×͹
further ler-ee bpai
àÅÂä»
it’s further down the road
bpai dtahm ta-nsn kâhng
nâh
仵ÒÁ¶¹¹¢üҧ˹üÒ
dialogue
how much further is it to
Hua Hin? bpai hso-a hrn
èek glai mái?
about 5 kilometres bpramahn hâh gi-loh-met
ABCDEFGHIJKLFu
nâh rohng rairm
¢üҧ˹üÒâçáÃÁ
at the front kâhng nâh
¢üҧ˹üÒ
frozen châir kpirng
áªûá¢ç§
frozen food ah-hphn châir
kpirng
ÍÒËÒÃáªûá¢ç§
fruit psn-la-mái
¼ÅäÁü
fruit juice núm psn-la-mái
¹üÓ¼ÅäÁü
fry (deep-fry) tôrt
·Í´
(stir-fry) pùt
¼Ñ´
frying pan ga-tá
¡Ð·Ð
full dtem
àµçÁ
it’s full of ... dtem bpai
dôo-ay ...
àµçÁä»´üÇ ...
I’m full psm (chún) ìm
láir-o
¼Á(©Ñ¹)ÍÔûÁáÅüÇ
ʹء´Õ
English ➜ Thai
front nâh
fuse few
¿ÔÇÊì
the lights have fused few
kàht
¿ÔÇÊì¢Ò´
81
English ➜ Thai
fuse box glòrng few
¡Åûͧ¿ÔÇÊì
fuse wire spi few
ÊÒ¿ÔÇÊì
future a-nah-kót
͹Ҥµ
in future nai a-nah-kót
ã¹Í¹Ò¤µ
(US) núm mun
¹üÓÁѹ
see petrol
gas cylinder (camping gas) ttng
gáirt
¶Ñ§á¡ýÊ
gasoline núm mun
¹üÓÁѹ
gas station bpúm núm
G
game (cards etc) gaym
ABCDEFGHIJKLFu
82
à¡Á
(match) gahn lên
¡ÒÃàÅû¹
(meat) néu-a sùt bpàh
à¹×üÍÊѵÇì»ûÒ
garage (for fuel) bpúm núm mun
»ÑýÁ¹üÓÁѹ
(for repairs) òo sôrm rót
ÍÙû«ûÍÁö
(for parking) rohng rót
âçö
garbage (waste) ka-yà
¢ÂÐ
garden sso-un
Êǹ
garlic gra-tee-um
¡ÃÐà·ÕÂÁ
gas gáirt
á¡ýÊ
mun
»ÑýÁ¹üÓÁѹ
gate bpra-dtoo
»ÃеÙ
(at airport) chôrng kâo
ªûͧà¢üÒ
gay gay
à¡Âì
gay bar bah gay
ºÒÃìà¡Âì
gearbox glòrng gee-a
¡Åûͧà¡ÕÂÃì
gear lever kun gee-a
¤Ñ¹à¡ÕÂÃì
gears gee-a
à¡ÕÂÃì
general (adj) tôo-a bpai
·ÑûÇä»
gents (toilet)
boo-ròot
ºØÃØÉ
genuine (antique etc) táir
á·ü
àÂÍÃÁѹ
(language) pah-sph yer-ra-mun
ÀÒÉÒàÂÍÃÁѹ
German measles rôhk hùt
yer-ra-mun
âäËÑ´àÂÍÃÁѹ
Germany bpra-tâyt
yer-ra-mun
»ÃÐà·ÈàÂÍÃÁѹ
get (fetch) dâi
ä´ü
will you get me another one,
¢Öü¹
get out (of car etc) long
ŧ
get up (in the morning) dtèun
µ×û¹
gift ksrng kwtn
¢Í§¢ÇÑญ
gin lâo yin
àËÅüÒÂÔ¹
a gin and tonic, please ksr
yin toh-nik
¢ÍÂԹⷹԤ
girl pôo-yrng
¼ÙüËญÔ§
girlfriend fairn
Ό
give hâi
ãËü
do you know where I can get
can you give me some
them? sâhp mái wâh ja séu dâi
change? ksr lâirk sàyt
têe npi?
·ÃÒºäËÁÇûҨЫ×üÍä´ü·Õûä˹
get back (return) glùp
¡ÅѺ
get in (arrive) těung
¶Ö§
get off long
ŧ
where do I get off? psm
(chún) long têe npi?
¼Á(©Ñ¹)ŧ·Õûä˹
sa-dtahng dâi mái?
¢ÍáÅ¡àÈÉʵҧ¤ìä´üäËÁ
I gave it to him psm (chún)
hâi káo bpai láir-o
¼Á(©Ñ¹)ãËüà¢Òä»áÅüÇ
ABCDEFGHIJKLGi
please? ksr ao èek un nèung
dâi mái?
¢ÍàÍÒÍÕ¡Íѹ˹Öû§ä´üäËÁ
how do I get to ...? bpai ...
yung-ngai?
ä» ... ÍÂûÒ§äÃ
get on (to train etc) kêun
English ➜ Thai
German (adj) yer-ra-mun
will you give this to ...?
chôo-ay ao née bpai hâi ...
nòy, dâi mái?
ªûÇÂàÍÒ¹Õüä»ãËü ...
˹ûÍÂä´üäËÁ
83
English ➜ Thai
dialogue
how much do you want for
this? nêe kít tâo-rài?
200 baht ssrng róy bàht
I’ll give you 150 baht psm
(chún) ja hâi koon róy hâh
sìp bàht
give back keun
¤×¹
glad yin dee
ÂÔ¹´Õ
glass gâir-o
á¡üÇ
ABCDEFGHIJKLGi
glasses (spectacles) wâirn
dtah
áÇû¹µÒ
gloves tsOng meu
¶Ø§Á×Í
glue (noun) gao
¡ÒÇ
go bpai
ä»
we’d like to go to the
waterfalls rao yàhk ja bpai
têe-o núm dtòk
àÃÒÍÂÒ¡¨Ðä»à·ÕûÂǹüÓµ¡
where are you going? koon
bpai npi?
¤Ø³ä»ä˹
where does this bus go? rót
84
may spi née bpai npi?
öàÁÅìÊÒ¹Õüä»ä˹
let’s go! bpai tèr!
ä»à¶ÍÐ
she’s gone (left) káo bpai
láir-o
à¢Òä»áÅüÇ
where has he gone? káo bpai
npi?
à¢Òä»ä˹
I went there last week psm
(chún) bpai têe nûn mêu-a
ah-tít têe láir-o
¼Á(©Ñ¹)ä»·Õû¹Ñû¹àÁ×ûÍ
ÍÒ·ÔµÂì·ÕûáÅüÇ
go away bpai
ä»
go away! bpai hâi pón!
ä»ãËü¾ü¹
go back (return) glùp
¡ÅѺ
go down (the stairs etc) long bpai
ŧä»
go in (enter) kâo bpai
à¢üÒä»
go out (in the evening)
têe-o bpai
ä»à·ÕûÂÇ
do you want to go out
tonight? keun née yàhk bpai
têe-o mái?
¤×¹¹ÕüÍÂÒ¡ä»à·ÕûÂÇäËÁ
good morning sa-wùt dee
krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
good night sa-wùt dee krúp
(kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
goose hàhn
ËûÒ¹
got: we’ve got to leave rao
dtôrng bpai
àÃÒµüͧä»
have you got any ...? mee ...
mái?
ÁÕ ... äËÁ
government rút-ta-bahn
ÃÑ°ºÒÅ
gradually tee la nòy
·ÕÅÐ˹ûÍÂ
grammar wai-yah-gorn
äÇÂҡóì
gram(me) grum
¡ÃÑÁ
granddaughter lphn spo
ËÅÒ¹ÊÒÇ
grandfather (maternal) dtah
µÒ
(paternal) bpòo
»ûÙ
grandmother (maternal) yai
ÂÒÂ
(paternal) yâh
ÂûÒ
ABCDEFGHIJKLGr
¼ûÒ¹ä»
go up (the stairs etc) kêun
bpai
¢ÖÖü¹ä»
goat páir
á¾Ð
God pra-jâo
¾ÃÐà¨üÒ
goggles wâirn dtah dum
náhm
áÇû¹µÒ´Ó¹üÓ
gold torng
·Í§
Golden Triangle sphm lèe-um
torng kum
ÊÒÁàËÅÕûÂÁ·Í§¤Ó
goldsmith châhng torng
ªûÒ§·Í§
golf górp
¡ÍÅì¿
golf course sa-nphm górp
ʹÒÁ¡ÍÅì¿
good dee
´Õ
good! dee láir-o!
´ÕáÅüÇ
goodbye lah gòrn ná
ÅÒ¡û͹¹Ð
good evening sa-wùt dee krúp
(kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
English ➜ Thai
go through pàhn bpai
85
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLGr
86
grandson lphn chai
ËÅÒ¹ªÒÂ
grapefruit sôm oh
ÊüÁâÍ
grapes a-ngòon
ͧûع
grass yâh
ËญüÒ
grateful róo-sèuk
kòrp-koon
ÃÙüÊÖ¡¢Íº¤Ø³
great (excellent) yôrt
ÂÍ´
that’s great! yôrt!
ÂÍ´
Great Britain bpra-tâyt unggrìt
»ÃÐà·ÈÍѧ¡ÄÉ
Greece bpra-tâyt greet
»ÃÐà·È¡ÃÕ«
greedy dta-glà
µÐ¡ÅÐ
green sěe kěe-o
ÊÕà¢ÕÂÇ
greengrocer’s ráhn kpi pùk
ÃüÒ¹¢Ò¼ѡ
grey sěe tao
ÊÕà·Ò
grill (noun) dtao bpîng
àµÒ»Ôü§
grilled yâhng
ÂûÒ§
grocer’s ráhn kpi ksrng
chum
ÃüÒ¹¢Ò¢ͧªÓ
ground péun din
¾×ü¹´Ô¹
on the ground bon péun din
º¹¾×ü¹´Ô¹
ground floor chún nèung
ªÑü¹Ë¹Öû§
group glòom
¡ÅØûÁ
guarantee (noun) bai
rúp-rorng
ãºÃѺÃͧ
is it guaranteed? mee bai rúp
bpra-gun mái?
ÁÕãºÃѺ»ÃСѹäËÁ
guest kàirk
ᢡ
guesthouse gáyt háot
à¡ÊµìàÎÒÊì
guide (noun: person) múk-kootâyt
ÁѤ¤Øà·È¡ì
guidebook kôo meu num
têe-o
¤ÙûÁ×͹Óà·ÕÂÇ
guided tour rai-gahn num
têe-o
ÃÒ¡ÒùÓà·ÕûÂÇ
guitar gee-dtah
¡ÕµÒÃì
ÍûÒÇä·Â
gum (in mouth) ngèu-uk
à˧×Í¡
gun (pistol) bpeun pók
»×¹¾¡
(rifle) bpeun yao
»×¹ÂÒÇ
gym rohng yim
âçÂÔÁ
H
hair psm
á»Ã§¼Á
haircut dtùt psm
µÑ´¼Á
hairdresser’s (men’s) ráhn
dtàirng psm chai
ÃüÒ¹áµû§¼ÁªÒÂ
(women’s) ráhn tum psm
sa-dtree
ÃüÒ¹·Ó¼ÁʵÃÕ
hairdryer krêu-ung bpào psm
à¤Ã×ûͧà»ûÒ¼Á
hair gel kreem sài psm
¤ÃÕÁãÊû¼Á
hairgrips gíp nèep psm
¡ÔýºË¹Õº¼Á
Êà»ÃÂì©Õ´¼Á
half* krêung
¤ÃÖû§
half an hour krêung chôo-a
mohng
¤ÃÖû§ªÑûÇâÁ§
half a litre krêung lít
¤ÃÖû§ÅÔµÃ
about half that bpra-mahn
krêung nèung
»ÃÐÁÒ³¤ÃÖû§Ë¹Öû§
half-price krêung rah-kah
¤ÃÖû§ÃÒ¤Ò
ham mso hairm
ËÁÙáÎÁ
hamburger hairm-ber-gêr
áÎÁàºÍÃìà¡ÍÃì
hammer (noun) kórn
¦ü͹
hand meu
Á×Í
handbag gra-bppo těu
¡ÃÐà»þÒ¶×Í
handbrake brayk meu
àºÃ¤Á×Í
handkerchief pâh chét nâh
¼üÒàªç´Ë¹üÒ
handle (on door, suitcase) dâhm
´üÒÁ
hand luggage gra-bppo těu
¡ÃÐà»þÒ¶×Í
ABCDEFGHIJKLHa
¼Á
hairbrush bprairng psm
hair spray sa-bpray chèet psm
English ➜ Thai
Gulf of Thailand ào tai
87
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLHa
88
hang-gliding gahn hshn
rôrn
¡ÒÃâ˹Ãû͹
hangover bpòo-ut hso-a
»Ç´ËÑÇ
I’ve got a hangover psm
(chún) bpòo-ut hso-a
happen gèrt kêun
à¡Ô´¢Öü¹
what’s happening? gèrt a-rai
kêun?
à¡Ô´ÍÐäâÖü¹
what has happened? mee
a-rai gèrt kêun?
ÁÕÍÐäÃà¡Ô´¢Öü¹
happy dee jai
´Õã¨
I’m not happy about this
rêu-ung née psm (chún) mâi
sa-bai jai
àÃ×ûͧ¹Õü¼Á(©Ñ¹)äÁûʺÒÂã¨
harbour tâh reu-a
·ûÒàÃ×Í
hard kpirng
á¢ç§
(difficult) yâhk
ÂÒ¡
hard-boiled egg kài dtôm
kpirng
ä¢ûµüÁá¢ç§
hardly mâi kôy ...
äÁû¤ûÍ ...
hardly ever mâi kôy ...
äÁû¤ûÍ ...
hardware shop ráhn kpi
krêu-ung lèk
ÃüÒ¹¢ÒÂà¤Ã×ûͧàËÅç¡
hat mòo-uk
ËÁÇ¡
hate (verb) glèe-ut
à¡ÅÕ´
have* mee
ÁÕ
can I have a ...? ksr ... nòy
¢Í ... ˹ûÍÂ
do you have ...? mee ... mái?
ÁÕ ... äËÁ
what’ll you have? (drink) koon
ja dèum a-rai?
¤Ø³¨Ð´×ûÁÍÍÐäÃ
I have to leave now psm
(chún) dtôrng bpai děe-o
née
¼Á(©Ñ¹)µüͧä»à´ÕþÂǹÕü
do I have to ...? psm (chún)
dtôrng ... rěu bplào?
¼Á(©Ñ¹)µüͧ ... ËÃ×Íà»ÅûÒ
can we have some ...? ksr ...
nòy dâi mái?
¢Í ... ˹ûÍÂä´üäËÁ
hayfever rôhk hèut
âäË×´
he* káo
à¢Ò
heart attack hso-a jai wai
headache bpòo-ut
heat kwahm rórn
ËÑÇ
hso-a
»Ç´ËÑÇ
headlights fai nâh rót
ä¿Ë¹üÒö
headphones hso fung
Ëٿѧ
healthy (person) mee sòok-ka-
dialogue
can you hear me? dâi yin
mái?
I can’t hear you, could you
repeat that? psm (chún)
mâi dâi yin, pôot èek tee
dâi mái?
hearing aid krêu-ung chôo-ay
fung
à¤Ã×ûͧªûÇ¿ѧ
heart hso-a jai
ËÑÇã¨
¤ÇÒÁÃü͹
heating krêu-ung tum kwahm
rórn
à¤Ã×ûͧ·Ó¤ÇÒÁÃü͹
heavy nùk
˹ѡ
heel (of foot) sôn táo
Êü¹à·üÒ
(of shoe) sôn rorng táo
Êü¹Ãͧà·üÒ
could you heel these? bplèe-
un sôn mài hâi nòy, dâi mái?
à»ÅÕû¹Êü¹ãËÁûãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
height kwahm ssong
¤ÇÒÁÊÙ§
helicopter hay-li-korp-dter
àÎÅԤͻàµÍÃì
hello sa-wùt dee
ÊÇÑÊ´Õ
(answer on phone) hun-loh
ÎÑÅâÅ
helmet (for motorbike) mòo-uk
gun chon
ËÁÇ¡¡Ñ¹ª¹
help (noun) kwahm chôo-ay
lěu-a
¤ÇÒÁªûÇÂàËÅ×Í
(verb) chôo-ay
ªûÇÂ
ABCDEFGHIJKLHe
pâhp dee
ÁÕÊØ¢ÀÒ¾´Õ
(food) bpen bpra-yòht gàir
râhng-gai
à»ç¹»ÃÐ⪹ìá¡ûÃûÒ§¡ÒÂ
hear dâi yin
ä´üÂÔ¹
ËÑÇã¨ÇÒÂ
English ➜ Thai
head hso-a
89
English ➜ Thai
help! chôo-ay dôo-ay!
ªûÇ´üÇÂ
·Õû¹Õû
can you help me? chôo-ay
here is/are ... nêe ...
psm (chún) nòy, dâi mái?
ªûǼÁ(©Ñ¹)˹ûÍÂä´üäËÁ
here you are (offering) nêe ngai
thank you very much for your
help kòrp-koon têe dâi chôo-
ABCDEFGHIJKLHe
90
here têe-nêe
ay lěu-a
¢Íº¤Ø³·Õûä´üªûÇÂàËÅ×Í
helpful bpen bpra-yòht mâhk
à»ç¹»ÃÐ⪹ìÁÒ¡
hepatitis dtùp ùk-sàyp
µÑºÍÑ¡àʺ
her*: I haven’t seen her psm
(chún) mâi dâi hěn káo
¼Á(©Ñ¹)äÁûä´üàËç¹à¢Ò
to her gàir káo
á¡ûà¢Ò
with her gùp káo
¡Ñºà¢Ò
for her stm-rùp káo
ÊÓËÃѺà¢Ò
that’s her nûn káo
¹Ñû¹à¢Ò
that’s her towel bpen pâh chét
dtoo-a ksrng káo
à»ç¹¼üÒàªç´µÑǢͧà¢Ò
herbs (for cooking) krêu-ung
tâyt
à¤Ã×ûͧà·È
(medicinal) sa-msOn prai
ÊÁعä¾Ã
¹Õû ...
¹Õûä§
hers* ksrng káo
¢Í§à¢Ò
that’s hers nûn ksrng káo
¹Ñû¹¢Í§à¢Ò
hey! háy!
àÎü
hi! (hello) bpai npi?
ä»ä˹
hide (verb) sôrn
«û͹
high ssong
ÊÙ§
highchair gâo êe ssong
à¡üÒÍÕüÊÙ§
highway tahng dòo-un
·Ò§´ûǹ
hill kpo
à¢Ò
him*: I haven’t seen him
psm (chún) mâi dâi hěn
káo
¼Á(©Ñ¹)äÁûä´üàËç¹à¢Ò
to him gàir káo
á¡ûà¢Ò
with him gùp káo
¡Ñºà¢Ò
ÊÓËÃѺà¢Ò
that’s him nûn káo
hip sa-pôhk
ÊÐ⾡
hire châo
àªûÒ
for hire hâi châo
ãËüàªûÒ
where can I hire a bike?
»ÃÐà·ÈÎÍÅᏴì
home bâhn
ºüÒ¹
at home (in my house etc) têe
bâhn
·ÕûºüÒ¹
(in my country) nai bpra-tâyt
psm (chún)
ã¹»ÃÐà·È¼Á(©Ñ¹)
we go home tomorrow (to
country) rao glùp bâhn prôong
née
àÃÒ¡ÅѺºüÒ¹¾ÃØû§¹Õü
honest sêu dtrong
«×û͵ç
honey núm pêung
¹üÓ¼ÖÖü§
honeymoon hun-nee-moon
Îѹ¹ÕÁÙ¹
hood (US: car) gra-bprohng rót
¡ÃÐâ»Ã§Ã¶
hope wtng
ËÇѧ
I hope so wtng wâh yung
ngún
ËÇѧÇûÒÍÂûÒ§¹Ñü¹
I hope not wtng wâh kông
mâi
ËÇѧÇûÒ¤§äÁû
hopefully wtng wâh ...
ËÇѧÇûÒ ...
ABCDEFGHIJKLHo
(bicycle) châo jùk-ra-yahn dâi
têe npi?
àªûҨѡÃÂÒ¹ä´ü·Õûä˹
his*: it’s his car bpen rót
ksrng káo
à»ç¹Ã¶¢Í§à¢Ò
that’s his nûn ksrng káo
¹Ñû¹¢Í§à¢Ò
hit (verb) dtee
µÕ
hitch-hike bòhk rót
⺡ö
hobby ngahn a-di-râyk
§Ò¹Í´Ôàá
hold (verb) těu
¶×Í
hole roo
ÃÙ
holiday wun yòot
ÇѹËÂØ´
on holiday yòot púk pòrn
ËÂØ´¾Ñ¡¼û͹
Holland bpra-tâyt hor-lairn
English ➜ Thai
for him stm-rùp káo
91
English ➜ Thai
horn (of car) dtrair
áµÃ
horrible nâh glèe-ut
¹ûÒà¡ÅÕ´
horse máh
ÁüÒ
horse riding kèe máh
¢ÕûÁüÒ
hospital rohng
pa-yah-bahn
âç¾ÂÒºÒÅ
hospitality gahn dtôrn rúp
kùp sôo
¡Òõé͹ÃѺ¢ÑºÊÙü
thank you for your hospitality
ABCDEFGHIJKLHo
92
kòrp-koon têe dtôrn rúp kùp
sôo
¢Íº¤Ø³·ÕûµÍ¹ÃѺ¢ÑºÊÙü
hostess (in bar) pôo-yrng bah
¼ÙüËญÔ§ºÒÃì
hot rórn
Ãü͹
(spicy) pèt
à¼ç´
I’m hot psm (chún) rórn
¼Á(©Ñ¹)Ãü͹
it’s hot today wun née
ah-gàht rórn jung ler-ee
Çѹ¹ÕüÍÒ¡ÒÈÃü͹¨Ñ§àÅÂ
hotel rohng rairm
âçáÃÁ
hotel room hôrng nai rohng
rairm
Ëüͧã¹âçáÃÁ
hour chôo-a mohng
ªÑûÇâÁ§
house bâhn
ºüÒ¹
how? yung-ngai?
ÍÂûÒ§äÃ
how many? gèe?
¡Õû
how do you do? sa-wùt dee
krúp (kâ)
ÊÇÑÊ´Õ¤ÃѺ(¤ûÐ)
dialogues
how are you? bpen yung-
ngai bâhng?
fine, thanks, and you?
sa-bai dee krúp (kâ) láir-o
koon lâ?
how much is it?
tâo-rài?
50 baht hâh sìp baht
I’ll take it ao
humid chéun
ª×ü¹
hungry hěw kâo
ËÔÇ¢üÒÇ
are you hungry? hěw kâo
I* (male) psm
¼Á
(female) chún; dee-chún
©Ñ¹; ´Ô©Ñ¹
ice núm kpirng
¹üÓá¢ç§
with ice sài núm kpirng
ãÊû¹üÓá¢ç§
no ice, thanks mâi sài núm
ABCDEFGHIJKLIm
I
kpirng
äÁûãÊû¹üÓá¢ç§
ice cream ait-greem
äÍÈ¡ÃÕÁ
ice-cream cone groo-ay sài
ait-greem
¡ÃÇÂãÊûäÍÈ¡ÃÕÁ
iced coffee gah-fair yen
¡Òá¿àÂç¹
ice lolly ait-greem tâirng
äÍȤÃÕÁá·û§
idea kwahm kít
¤ÇÒÁ¤Ô´
idiot kon bâh
¤¹ºüÒ
if tâh
¶üÒ
ignition fai krêu-ung yon
ä¿à¤Ã×ûͧ¹µÃì
ill mâi sa-bai
äÁûʺÒÂ
I feel ill psm (chún) mâi
sa-bai
¼Á(©Ñ¹)äÁûʺÒÂ
illness kwahm jèp bpòo-ay
¤ÇÒÁà¨çº»ûÇÂ
imitation (leather etc) tee-um
à·ÕÂÁ
immediately tun-tee
·Ñ¹·Õ
important stm-kun
ÊÓ¤Ñญ
English ➜ Thai
mái?
ËÔÇ¢üÒÇäËÁ
hurry (verb) rêep
ÃÕº
I’m in a hurry psm (chún)
dtôrng rêep
¼Á(©Ñ¹)µüͧÃÕº
there’s no hurry mâi dtôrng
rêep
äÁûµüͧÃÕº
hurry up! ray-o ray-o kâo!
àÃçÇ æ à¢üÒ
hurt (verb) jèp
à¨çº
it really hurts jèp jing
jing
à¨çº¨ÃÔ§ æ
husband sph-mee
ÊÒÁÕ
93
English ➜ Thai
it’s very important stm-kun
mâhk
ÊÓ¤ÑญÁÒ¡
it’s not important mâi
stm-kun
äÁûÊÓ¤Ñญ
impossible bpen bpai mâi dâi
à»ç¹ä»äÁûä´ü
impressive nâh têung
¹ûÒ·Öû§
improve dee kêun
´Õ¢Öü¹
I want to improve my Thai
ABCDEFGHIJKLIm
94
psm (chún) yàhk ja pôot
pah-sph tai hâi dee kêun
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð¾Ù´ÀÒÉÒ
ä·ÂãËü´Õ¢Öü¹
in: it’s in the centre nai jai
glahng meu-ung
ã¹ã¨¡ÅÒ§àÁ×ͧ
in my car nai rót psm (chún)
ã¹Ã¶¼Á(©Ñ¹)
in Chiangmai têe chee-ungmài
·ÕûàªÕ§ãËÁû
in two days from now èek
ssrng wun dtòr jàhk née
ÍÕ¡ÊͧÇѹµûͨҡ¹Õü
in five minutes èek hâh nahtee
ÍÕ¡ËüÒ¹Ò·Õ
in May deu-un préut-sa-pah-
kom
à´×͹¾ÄÉÀÒ¤Á
in English bpen pah-sph unggrìt
à»ç¹ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉ
in Thai bpen pah-sph tai
à»ç¹ÀÒÉÒä·Â
is he in? káo yòo mái?
à¢ÒÍÂÙûäËÁ
inch* néw
¹ÔüÇ
include roo-um
ÃÇÁ
does that include meals?
roo-um ah-hphn dôo-ay rěu
bplào?
ÃÇÁÍÒËÒôüÇÂËÃ×Íà»ÅûÒ
is that included? roo-um yòo
dôo-ay rěu bplào?
ÃÇÁÍÂÙû´üÇÂËÃ×Íà»ÅûÒ
inconvenient mâi sa-dòo-uk
äÁûÊдǡ
incredible mâi nâh chêu-a
äÁû¹ûÒàª×ûÍ
India bpra-tâyt in-dee-a
»ÃÐà·ÈÍÔ¹à´ÕÂ
Indian (adj) kàirk
ᢡ
indicator (on car) fai lée-o
ä¿àÅÕüÂÇ
indigestion ah-hphn mâi yôy
ÍÒËÒÃäÁûÂûÍÂ
do you have any information
about ...? mee rai la-èe-ut
gèe-o gùp ... mái?
ÁÕÃÒÂÅÐàÍÕ´à¡ÕûÂǡѺ ... äËÁ
information desk têe sòrp
tphm
·ÕûÊͺ¶ÒÁ
injection chèet yah
©Õ´ÂÒ
injured bàht jèp
ºÒ´à¨çº
she’s been injured káo bàht
jèp
à¢ÒºÒ´à¨çº
inner tube (for tyre) yahng nai
ÂÒ§ã¹
innocent bor-ri-sòot
ºÃÔÊØ·¸ì
insect ma-lairng
áÁŧ
insect bite ma-lairng gùt
áÁŧ¡Ñ´
do you have anything for
insect bites? mee yah tah gâir
ma-lairng gùt mái?
ÁÕÂÒ·Òá¡üáÁŧ¡Ñ´äËÁ
insect repellent yah gun
ma-lairng
ÂҡѹáÁŧ
inside kâhng nai
¢üÒ§ã¹
inside the hotel kâhng nai
rohng rairm
¢üÒ§ã¹âçáÃÁ
let’s sit inside bpai nûng
kâhng nai tèr
仹Ñû§¢üÒ§ã¹à¶ÍÐ
insist ka-yún ka-yor
¤ÐÂÑü¹¤ÐÂÍ
I insist psm (chún) ka-yún
ka-yor
¼Á(©Ñ¹)¤ÐÂÑü¹¤ÐÂÍ
insomnia norn mâi lùp
¹Í¹äÁûËÅѺ
instant coffee gah-fair psng
¡Òῼ§
ABCDEFGHIJKLIn
nee-see-a
»ÃÐà·ÈÍԹⴹÕà«ÕÂ
indoors kâhng nai
¢üÒ§ã¹
inexpensive mâi pairng, tòok
äÁûᾧ, ¶Ù¡
infection ah-gahn ùk-sàyp
ÍÒ¡ÒÃÍÑ¡àʺ
infectious rôhk dtìt dtòr
âäµÔ´µûÍ
inflammation ah-gahn bpòo-ut
boo-um
ÍÒ¡ÒûǴºÇÁ
informal bpen gun ayng
à»ç¹¡Ñ¹àͧ
information kào-sphn
¢èÒÇÊÒÃ
English ➜ Thai
Indonesia bpra-tâyt in-doh-
95
English ➜ Thai
instead tairn
á·¹
give me that one instead ao
un nún tairn
àÍÒÍѹ¹Ñü¹á·¹
instead of ... tairn têe ja ...
á·¹·Õû¨Ð ...
insulin in-soo-lin
ÍÔ¹«ÙÅÔ¹
insurance gahn bpra-gun pai
¡ÒûÃСѹÀÑÂ
intelligent cha-làht
©ÅÒ´
interested: I’m interested in ...
ABCDEFGHIJKLIn
96
psm (chún) ssn jai ...
¼Á(©Ñ¹)ʹ㨠...
interesting nâh ssn jai
¹ûÒʹã¨
that’s very interesting nâh ssn
jai mâhk
¹ûÒʹã¨ÁÒ¡
international sph-gon
ÊÒ¡Å
interpret bplair
á»Å
interpreter lâhm
ÅûÒÁ
intersection sèe yâirk
ÊÕûá¡
interval (at theatre) púk
krêung
¾Ñ¡¤ÃÖû§
into nai
ã¹
I’m not into ... psm (chún)
mâi chôrp ...
¼Á(©Ñ¹)äÁûªÍº ...
introduce náir-num
á¹Ð¹Ó
may I introduce ...? psm
(chún) ksr náir-num hâi róojùk gùp ...
¼Á(©Ñ¹)¢Íá¹Ð¹ÓãËüèüÙ ¡
Ñ ¡Ñº ...
invitation kum chern
¤ÓàªÔญ
invite chern choo-un
àªÔญªÇ¹
Ireland ai-lairn
äÍÃìᏴì
iron (for ironing) dtao rêet
àµÒÃÕ´
can you iron these for me?
chôo-ay rêet hâi nòy dâi mái?
ªûÇÂÃÕ´ãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
is* bpen
à»ç¹
island gòr
à¡ÒÐ
it mun
Áѹ
it is ... bpen ...
à»ç¹ ...
is it ...? ... châi mái?
... ãªûäËÁ
ÍÂÙû·Õûä˹
it’s him káo nûn làir
à¢Ò¹Ñû¹áËÅÐ
it was ... bpen ...
à»ç¹ ...
Italy bpra-tâyt
ì-dtah-lee
»ÃÐà·ÈÍÔµÒÅÕ
itch: it itches kun
¤Ñ¹
J
jaw kph-gun-grai
¢Ò¡ÃÃä¡Ã
jazz jáirt
á¨ýÊ
jealous hěung
ËÖ§
English ➜ Thai
where is it? yòo têe npi?
jeans yeen
ÂÕ¹Êì
jellyfish mairng ga-proon
áÁ§¡Ð¾Ãع
jersey sêu-a sa-wét-dtêr
àÊ×üÍÊàǵàµÍÃì
jetty tâh reu-a
·ûÒàÃ×Í
jeweller’s ráhn kpi krêu-ung
áÁûáç
jacket sêu-a nôrk
àÊ×ü͹͡
jam yairm
áÂÁ
jammed: it’s jammed mun dtìt
nâirn
ÁѹµÔ´á¹û¹
January mók-ga-rah-kom
Á¡ÃÒ¤Á
Japan yêe-bpòon
ญÕû»Øû¹
Japanese yêe-bpòon
ญÕû»Øû¹
jar (noun) hpi
äË
pét ploy
ÃüÒ¹¢ÒÂà¤Ã×ûͧྪþÅÍÂ
jewellery pét ploy
ྪþÅÍÂ
Jewish yew
ÂÔÇ
job ngahn
§Ò¹
jogging jórk-gîng
¨çÍ¡¡Ôü§
to go jogging bpai
jórk-gîng
仨çÍ¡¡Ôü§
joke dta-lòk
揭
journey gahn dern tahng
¡ÒÃà´Ô¹·Ò§
ABCDEFGHIJKLJo
jack (for car) mâir rairng
97
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLJu
98
have a good journey! dern
tahng dôo-ay dee ná!
à´Ô¹·Ò§´üÇ´չÐ
jug yèu-uk
àËÂ×Í¡
a jug of water yèu-uk náhm
àËÂ×Í¡¹üÓ
juice náhm psn-la-mái
¹üÓÒ¼ÅäÁü
July ga-rúk-ga-dah-kom
¡Ã¡®Ò¤Á
jump (verb) gra-dòht
¡ÃÐâ´´
jumper sêu-a sa-wét-dtêr
àÊ×üÍÊàǵàµÍÃì
junction tahng yâirk
·Ò§á¡
June mí-too-nah-yon
ÁԶعÒ¹
jungle bpàh
»ûÒ
just (only) tâo-nún
à·ûÒ¹Ñü¹
just two ssrng un tâo-nún
ÊͧÍѹà·ûÒ¹Ñü¹
just for me stm-rùp psm
(chún) kon dee-o
ÊÓËÃѺ¼Á(©Ñ¹)¤¹à´ÕÂÇ
just here dtrong née
µÃ§¹Õü
not just now mâi ao děe-o née
äÁûàÍÒà´ÕþÂǹÕü
we’ve just arrived rao pêrng
mah mêu-a gêe née ayng
àÃÒà¾Ôû§ÁÒàÁ×ûÍ¡Õü¹Õüàͧ
K
keep gèp
à¡çº
keep the change mâi dtôrng
torn
äÁûµüͧ·Í¹
can I keep it? psm (chún) gèp
wái dâi mái?
¼Á(©Ñ¹)à¡çºäÇüä´üäËÁ
please keep it ao wái ler-ee
àÍÒäÇüàÅÂ
ketchup sórt ma-kěu-a tâyt
«ÍÊÁÐà¢×Íà·È
kettle gah náhm
¡Ò¹üÓ
key goon-jair
¡Øญá¨
the key for room 201, please
ksr goon-jair hôrng ssrng
sson sèe
¢Í¡Øญá¨ËüͧÊͧÈÙ¹ÂìÊÕû
keyring hòo-ung
goon-jair
Ëûǧ¡Øญá¨
kidneys (in body) dtai
äµ
how many kilometres is it
to ...? bpai ... gèe gi-loh?
ä» ... ¡Õ›¡ÔâÅ
kind (generous) jai dee
㨴Õ
that’s very kind koon jai dee
dialogue
which kind do you want?
ao bàirp npi?
I want this/that kind ao
bàirp née/nún
king nai lso-ung
ã¹ËÅǧ
kiosk dtôo
µüÙ
kiss jòop
¨Ùº
kitchen hôrng kroo-a
Ëüͧ¤ÃÑÇ
ËÑÇà¢ûÒ
knickers gahng gayng nai
sa-dtree
¡Ò§à¡§ã¹ÊµÃÕ
knife mêet
ÁÕ´
knock (verb) kór
à¤ÒÐ
knock down (road accident) rót
chon
öª¹
he’s been knocked down káo
tòok rót chon
à¢Ò¶Ù¡Ã¶ª¹
knock over (object, pedestrian)
chon lóm
ª¹ÅüÁ
know (somebody) róo-jùk
ÃÙü¨Ñ¡
(something) róo; (formal) sâhp
ÃÙü; ·ÃÒº
(a place) róo-jùk
ÃÙü¨Ñ¡
I don’t know psm (chún) mâi
róo/sâhp
¼Á(©Ñ¹)äÁûÃÙü/·ÃÒº
I didn’t know that psm (chún)
mâi róo/sâhp mah gòrn
¼Á(©Ñ¹)äÁûÃÙü/·ÃÒºÁÒ¡û͹
ABCDEFGHIJKLKn
mâhk
¤Ø³ã¨´ÕÁÒ¡
knee hso-a kào
English ➜ Thai
(food) krêu-ung nai
à¤Ã×ûͧã¹
kill kâh
¦ûÒ
kilo* gi-loh
¡ÔâÅ
kilometre* gi-loh-mét
¡ÔâÅàÁµÃ
do you know where I can
find ...? sâhp mái wâh ja hph
99
English ➜ Thai
... dâi têe npi?
·ÃÒºäËÁÇûÒ¨ÐËÒ ... ä´ü·Õûä˹
»ÃÐà·ÈÅÒÇ
large yài
L
ãËญû
last sòot tái
ÊØ´·üÒÂ
label bpâi
»üÒÂ
ladies’ (room) sa-dtree
ʵÃÕ
ladies’ wear krêu-ung dtàirng
ABCDEFGHIJKLLa
100
Laos bpra-tâyt lao
gai sa-dtree
à¤Ã×ûͧáµû§¡ÒÂʵÃÕ
lady pôo-yrng
¼ÙüËญÔ§
lager lah-ger
ÅÒà¡ÍÃì
lake ta-lay sàhp
·ÐàÅÊÒº
lamb (meat) néu-a gàir
à¹×üÍá¡Ð
lamp kohm fai fáh
â¤Áä¿¿üÒ
lane (motorway) chôrng
ªûͧ
(small road) soy
«ÍÂ
language pah-sph
ÀÒÉÒ
language course bàirp ree-un
pah-sph
ẺàÃÕ¹ÀÒÉÒ
last week mêu-a ah-tít gòrn
àÁ×ûÍÍÒ·ÔµÂì¡û͹
last Friday mêu-a wun sòok
gòrn
àÁ×ûÍÇѹÈØ¡Ãì¡û͹
last night mêu-a keun née
àÁ×ûͤ׹¹Õü
what time is the last train
to Ubon? rót fai bpai oobon têe-o sòot tái òrk
gèe mohng?
öä¿ä»ÍغÅà·ÕûÂÇÊØ´·üÒÂ
ÍÍ¡¡ÕûâÁ§
late cháh
ªüÒ
sorry I’m late ksr-tôht têe
mah cháh
¢Íâ·É·ÕûÁÒªüÒ
the train was late rót fai mah
těung cháh
öä¿ÁÒ¶Ö§ªüÒ
we must go – we’ll be late rao
dtôrng bpai děe-o ja mâi tun
àÃÒµüÍ§ä» à´ÕþÂǨÐäÁû·Ñ¹
it’s getting late dèuk láir-o
´Ö¡áÅüÇ
·ÕËÅѧ
I’ll come back later děe-o ja
glùp mah
à´ÕþÂǨСÅѺÁÒ
see you later děe-o jer gun
èek
à´ÕþÂÇà¨Í¡Ñ¹ÍÕ¡
later on tee ltng
·ÕËÅѧ
latest yàhng cháh têe sòot
ÍÂûÒ§ªüÒ·ÕûÊØ´
by Wednesday at the latest
¢Õüà¡Õ¨
lead (electrical) spi fai fáh
ÊÒÂä¿¿üÒ
(verb) num
¹Ó
where does this lead to? nêe
bpai těung npi?
¹Õû件֧ä˹
leaf bai mái
ãºäÁü
leaflet bai bplew
㺻ÅÔÇ
leak rôo-a
ÃÑûÇ
the roof leaks ltng-kah
rôo-a
ËÅѧ¤ÒÃÑûÇ
learn ree-un
àÃÕÕ¹
least: not in the least mâi
ler-ee
äÁûàÅÂ
at least yàhng nóy têe sòot
ÍÂûÒ§¹éÍ·ÕûÊØ´
leather ntng
˹ѧ
leave (verb: behind) tíng wái
·Ôü§äÇü
(go away) jàhk bpai
¨Ò¡ä»
I am leaving tomorrow psm
ABCDEFGHIJKLLe
wun póot yàhng cháh têe
sòot
Çѹ¾Ø¸ÍÂûÒ§ªüÒ·ÕûÊØ´
laugh (verb) hso-a rór
ËÑÇàÃÒÐ
laundry (clothes) sêu-a pâh
àÊ×üͼüÒ
(place) ráhn súk pâh
ÃüÒ¹«Ñ¡¼üÒ
lavatory hôrng náhm
Ëüͧ¹üÓ
law gòt-mpi
¡®ËÁÒÂ
lawn sa-nphm yâh
ʹÒÁËญüÒ
lawyer ta-nai kwahm
·¹Ò¤ÇÒÁ
laxative yah tài
ÂÒ¶ûÒÂ
lazy kêe gèe-ut
English ➜ Thai
later tee ltng
101
English ➜ Thai
(chún) bpai prôong née
¼Á(©Ñ¹)仾ÃØû§¹Õü
he left yesterday káo bpai
mêu-a wahn née
à¢Òä»àÁ×ûÍÇÒ¹¹Õü
may I leave this here? ksr
fàhk wái têe nêe dâi mái?
¢Í½Ò¡äÇü·Õû¹Õûä´üäËÁ
I left my coat in the bar psm
(chún) tíng sêu-a wái têe
bah
¼Á(©Ñ¹)·Ôü§àÊ×üÍäÇü·ÕûºÒÃì
when does the bus for
ABCDEFGHIJKLLe
102
Bangsaen leave? rót bpai
bahng-spirn òrk gèe mohng?
ö仺ҧáʹÍÍ¡¡ÕûâÁ§
left sái
«üÒÂ
on the left tahng sái
·Ò§«üÒÂ
to the left tahng sái
·Ò§«üÒÂ
turn left lée-o sái
àÅÕüÂÇ«üÒÂ
there’s none left mâi mee
lvu-a yòo
äÁûÁÕàËÅ×ÍÍÂÙû
left-handed ta-nùt meu sái
¶¹Ñ´Á×Í«üÒÂ
left luggage (office) têe fàhk
gra-bppo
·Õû½Ò¡¡ÃÐà»þÒ
leg kph
¢Ò
lemon ma-nao
ÁйÒÇ
lemonade núm ma-nao
¹üÓÁйÒÇ
lemon tea núm chah sài ma-
nao
¹üÓªÒãÊûÁйÒÇ
lend: will you lend me
your ... ? ksr yeum ... nòy,
dâi mái?
¢ÍÂ×Á ... ˹ûÍÂä´üäËÁ
lens (of camera) layn
àŹ«ì
lesbian ‘lesbian’
àÅçÊàºÕ¹
less nóy gwàh
¹üÍ¡ÇûÒ
less than ... nóy gwàh ...
¹üÍ¡ÇûÒ ...
less expensive tòok gwàh
¶Ù¡¡ÇûÒ
lesson bòt ree-un
º·àÃÕ¹
let (allow) hâi
ãËü
will you let me know? chôoay bòrk hâi psm (chún) sâhp
dôo-ay
ªûǺ͡ãËü¼Á(©Ñ¹)·ÃÒº´üÇÂ
I’ll let you know psm (chún)
lifebelt choo chêep
let’s go for something to eat
life jacket sêu-a choo chêep
bpai tahn kâo mái?
ä»·Ò¹¢üÒÇäËÁ
lift (in building) líf
let off: will you let me off
at ...? ksr long têe ... dâi mái?
¢Íŧ·Õû ... ä´üäËÁ
letter jòt-mpi
¨´ËÁÒÂ
do you have any letters for
me? mee jòt-mpi mah těung
àÊ×üͪ٪վ
ÅÔ¿·ì
could you give me a lift?
chôo-ay bpai sòng nòy, dâi
mái?
ªûÇÂä»Êû§Ë¹ûÍÂä´üäËÁ
would you like a lift? bpai
sòng hâi ao mái?
ä»Êû§ãËüàÍÒäËÁ
light (noun) fai
ä¿
(not heavy) bao
àºÒ
do you have a light? (for
cigarette) mee fai mái?
ÁÕä¿äËÁ
light green sěe kěe-o òrn
ÊÕà¢ÕÂÇÍû͹
light bulb lòrt fai fáh
ËÅÍ´ä¿¿üÒ
I need a new light bulb psm
(chún) dtôrng-gahn lòrt fai
fáh
¼Á(©Ñ¹)µüͧ¡ÒÃËÅÍ´ä¿¿üÒ
lighter (cigarette) fai cháirk
ä¿áªý¡
lightning fáh lâirp
¿éÒáź
ABCDEFGHIJKLLi
psm (chún) mái?
ÁÕ¨´ËÁÒÂÁÒ¶Ö§¼Á(©Ñ¹)äËÁ
letterbox dtôo jòt-mpi
µÙü¨´ËÁÒÂ
lettuce pùk-gàht
¼Ñ¡¡Ò´
lever (noun) kun yók
¤Ñ¹Â¡
library hsr sa-mòot
ËÍÊÁØ´
licence bai un-nóo-yâht
ãºÍ¹ØญÒµ
lid fph
½Ò
lie (verb: tell untruth) goh-hòk
â¡Ë¡
lie down norn
¹Í¹
life chee-wít
ªÕÇÔµ
ªÙªÕ¾
English ➜ Thai
ja bòrk hâi sâhp
¼Á(©Ñ¹)¨ÐºÍ¡ãËü·ÃÒº
103
English ➜ Thai
like (verb) chôrp
ªÍº
ABCDEFGHIJKLLi
I like it psm (chún) chôrp
¼Á(©Ñ¹)ªÍº
I like going for walks psm
(chún) chôrp bpai dern lên
¼Á(©Ñ¹)ªÍºä»à´Ô¹àÅû¹
I like you psm (chún) chôrp
koon
¼Á(©Ñ¹)ªÍº¤Ø³
I don’t like it psm (chún) mâi
chôrp
¼Á(©Ñ¹)äÁûªÍº
do you like ...? koon chôrp ...
mái?
¤Ø³ªÍº ...äËÁ
I’d like a beer psm (chún) ao
bee-a kòo-ut nèung
¼Á(©Ñ¹)àÍÒàºÕÂÃì¢Ç´Ë¹Öû§
I’d like to go swimming psm
(chún) yàhk bpai wâi náhm
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡ä»ÇûÒ¹üÓ
would you like a drink? koon
dèum a-rai mái?
¤Ø³´×ûÁÍÐäÃäËÁ
would you like to go for a
walk? koon yàhk bpai dern
lên mái?
¤Ø³ÍÂÒ¡ä»à´Ô¹àÅû¹äËÁ
what’s it like? bpen yung
ngai?
à»ç¹ÍÂûÒ§äÃ
104
I want one like this ao bàirp
née
àÍÒẺ¹Õü
lime ma-nao
ÁйÒÇ
line (on paper) sên
àÊü¹
(phone) spi
ÊÒÂ
could you give me an
outside line? chôo-ay dtòr spi
kâhng nôrk hâi nòy, dâi mái?
ªèǵûÍÊÒ¢üÒ§¹Í¡ãËü˹ûÍÂ
ä´üäËÁ
lips rim fěe bpàhk
ÃÔÁ½Õ»Ò¡
lip salve kêe pêung tah rim fěe
bpàhk
¢Õü¼Öü§·ÒÃÔÁ½Õ»Ò¡
lipstick líp sa-dtík
ÅԻʵԡ
listen fung
¿Ñ§
litre* lít
ÅÔµÃ
little lék
àÅç¡
just a little, thanks nít dee-o
nít dee-o tâo-nún
¹Ô´à´ÕÂÇà·ûÒ¹Ñü¹
a little milk nom nít nòy
¹Á¹Ô´Ë¹ûÍÂ
nèung
ÍÕ¡¹Ô´Ë¹Öû§
live (verb) mee chee-wít yòo
ÁÕªÕÇÔµÍÂÙû
we live together rao yòo dôoay gun
àÃÒÍÂÙû´üÇ¡ѹ
dialogue
náir-num ráhn ah-hphn tpiro née hâi nòy dâi mái?
ªûÇÂá¹Ð¹ÓÃüÒ¹ÍÒËÒÃá¶Ç¹Õü
ãËé˹ûÍÂä´üäËÁ
lock (noun) goon-jair
¡Øญá¨
(verb) sài goon-jair
ãÊû¡Øญá¨
it’s locked sài goon-jair láir-o
ãÊû¡Øญá¨áÅüÇ
English ➜ Thai
a little bit more èek nít
lock out: I’ve locked myself
where do you live? koon
yòo têe npi?
I live in London psm
(chún) yòo têe lorn-dorn
chee-wít chee-wah
ÁÕªÕÇÔµªÕÇÒ
liver (in body, food) dtùp
楧
loaf bporn
»Í¹´ì
lobby (in hotel) pa-nàirk dtôrn
rúp
á¼¹¡µü͹ÃѺ
lobster gôong yài
¡Øü§ãËญû
local tpir-o née
á¶Ç¹Õü
can you recommend a
local restaurant? chôo-ay
hôrng mâi dâi
»Ô´¡Øญá¨áÅüÇà¢üÒËüͧäÁûä´ü
locker (for luggage etc) dtôo
µüÙ
lollipop om-yím
ÍÁÂÔüÁ
London lorn-dorn
Å͹´Í¹
long yao
ÂÒÇ
how long will it take to fix it?
chái way-lah sôrm nahn tâorài?
ãªüàÇÅÒ«ûÍÁ¹Ò¹à·ûÒäÃ
ABCDEFGHIJKLLo
lively (person, town) mee
out bpìt goon-jair láir-o kâo
how long does it take?
chái way-lah nahn
tâo-rài?
ãªüàÇÅÒ¹Ò¹à·ûÒäÃ
a long time nahn
¹Ò¹
105
English ➜ Thai
one day/two days longer èek
lorry rót bun-tóok
wun ssrng wun
ÍÕ¡ÇѹÊͧÇѹ
lose hpi
long-distance call toh tahng
glai
â·Ã·Ò§ä¡Å
long-tailed boat reu-a hphng
yao
àÃ×ÍËÒ§ÂÒÇ
look: I’m just looking, thanks
ABCDEFGHIJKLLo
106
psm (chún) chom doo tâonún
¼Á(©Ñ¹)ªÁ´Ùà·ûÒ¹Ñü¹
you don’t look well koon tâh
tahng mâi sa-bai
¤Ø³·ûÒ·Ò§äÁûʺÒÂ
look out! ra-wung ná!
ÃÐÇѧ¹Ð
can I have a look? ksr doo
nòy, dâi mái?
¢Í´Ù˹ûÍÂä´üäËÁ
look after doo lair
´ÙáÅ
look at doo
´Ù
look for hph
ËÒ
I’m looking for ... psm (chún)
gum-lung hph ...
¼Á(©Ñ¹)¡ÓÅѧËÒ ...
loose (handle etc) lòot
ËÅØ´
öºÃ÷ء
ËÒÂ
I’ve lost my way psm (chún)
lsng tahng
¼Á(©Ñ¹)Ëŧ·Ò§
I’m lost, I want to get to ...
psm (chún) lsng tahng,
dtôrng-gahn bpai ...
¼Á(©Ñ¹)Ëŧ·Ò§ µüͧ¡ÒÃä» ...
I’ve lost my bag gra-bppo
psm (chún) hpi
¡ÃÐà»þÒ¼Á(©Ñ¹)ËÒÂ
lost property (office) têe jâirng
ksrng hpi
·Õûá¨ü§¢Í§ËÒÂ
lot: a lot, lots mâhk
ÁÒ¡
not a lot mâi mâhk
äÁûÁÒ¡
a lot of people kon mâhk
¤¹ÁÒ¡
a lot bigger yài mâhk gwàh
ãËญûÁÒ¡¡ÇûÒ
I like it a lot psm (chún)
chôrp mâhk
¼Á(©Ñ¹)ªÍºÁÒ¡
lotion yah tah
ÂÒ·Ò
loud dung
´Ñ§
rso-rph
ËÃÙËÃÒ
luxury ksrng fôom feu-ay
¢Í§¿ûØÁà¿×ÍÂ
M
machine krêu-ung
à¤Ã×ûͧ
mad (insane) bâh
ºüÒ
(angry) gròht
â¡Ã¸
magazine nít-ta-ya-sphn
¹ÔµÂÊÒÃ
maid (in hotel) yrng
rúp chái
ËญÔ§ÃѺãªü
maiden name nahm sa-goon
derm
¹ÒÁÊ¡ØÅà´ÔÁ
mail (noun) jòt-mpi
¨´ËÁÒÂ
(verb) sòng jòt-mpi
Êû§¨´ËÁÒÂ
is there any mail for me? mee
jòt-mpi stm-rùp psm (chún)
mái?
ÁÕ¨´ËÁÒÂÊÓËÃѺ¼Á(©Ñ¹)äËÁ
mailbox dtôo jòt-mpi
µÙü¨´ËÁÒÂ
ABCDEFGHIJKLMa
nûng lên
Ëüͧ¹Ñû§àÅû¹
(in airport) hôrng púk pôo doyee sphn
Ëüͧ¾Ñ¡¼Ùüâ´ÂÊÒÃ
love (noun) kwahm rúk
¤ÇÒÁÃÑ¡
(verb) rúk
ÃÑ¡
I love Thailand psm (chún)
rúk meu-ung tai
¼Á(©Ñ¹)ÃÑ¡àÁ×ͧä·Â
lovely sso-ay
ÊÇÂ
low (prices, bridge) dtùm
µûÓ
luck chôhk
⪤
good luck! chôhk dee!
⪤´Õ
luggage gra-bppo
¡ÃÐà»þÒ
luggage trolley rót kěn
öà¢ç¹
lump (on body) néu-a ngôrk
à¹×üͧ͡
lunch ah-hphn glahng wun
ÍÒËÒáÅÒ§Çѹ
lungs bpòrt
»Í´
luxurious (hotel, furnishings)
English ➜ Thai
lounge (in house, hotel) hôrng
107
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLMa
108
main stm-kun
ÊÓ¤Ñญ
main post office bprai-sa-nee
glahng
ä»ÃɳÕÂì¡ÅÒ§
main road ta-nsn yài
¶¹¹ãËญû
mains switch (for electricity) sawít spi fai yài
ÊÇÔªÊÒÂä¿ãËญû
make (brand name) yêe hôr
ÂÕûËüÍ
(verb) tum
·Ó
I make it 500 baht psm
(chún) kít wâh hâh róy bàht
¼Á(©Ñ¹)¤Ô´ÇûÒËüÒÃüͺҷ
what is it made of? tum dôoay a-rai?
·Ó´üÇÂÍÐäÃ
make-up krêu-ung
stm-ahng
à¤Ã×ûͧÊÓÍÒ§
malaria kâi jùp sùn, mah-layree-a
ä¢ü¨ÑºÊÑû¹, ÁÒàÅàÃÕÂ
malaria tablets yah gâir mahlay-ree-a
ÂÒá¡üÁÒàÅàÃÕÂ
Malay (adj) ma-lah-yoo
ÁÅÒÂÙ
Malaysia bpra-tâyt mah-lay-
see-a
»ÃÐà·ÈÁÒàÅà«ÕÂ
man pôo-chai
¼ÙüªÒÂ
manager pôo-jùt-gahn
¼Ùü¨Ñ´¡ÒÃ
can I see the manager? ksr
póp pôo-jùt-gahn nòy
¢Í¾º¼Ùü¨Ñ´¡ÒÃ˹ûÍÂ
mango ma-môo-ung
ÁÐÁûǧ
many mâhk
ÁÒ¡
not many mâi mâhk
äÁûÁÒ¡
map ppirn-têe
á¼¹·Õû
March mee-nah-kom
ÁÕ¹Ò¤Á
margarine ner-ee tee-um
à¹Âà·ÕÂÁ
market dta-làht
µÅÒ´
marmalade yairm
áÂÁ
married: I’m married psm
(chún) dtàirng ngahn láir-o
¼Á(©Ñ¹)áµû§§Ò¹áÅüÇ
are you married? koon
dtàirng ngahn láir-o rěu
yung?
¤Ø³áµû§§Ò¹áÅüÇËÃ×ÍÂѧ
dâi mái?
¹Ñû§·Õû¹Õûä´üäËÁ
maybe bahng tee
ºÒ§·Õ
mayonnaise núm sa-lùt
¹üÓÊÅÑ´
me* (male) psm
¼Á
(female) dee-chún, chún
´Ô©Ñ¹, ©Ñ¹
that’s for me nûn stm-rùp
psm (chún)
¹Ñû¹ÊÓËÃѺ¼Á(©Ñ¹)
send it to me sòng mah hâi
psm (chún)
Êû§ÁÒãËü¼Á(©Ñ¹)
me too psm (chún) gôr měuun gun
¼Á(©Ñ¹)¡çàËÁ×͹¡Ñ¹
meal ah-hphn
ÍÒËÒÃ
may: may I have another
one? ksr èek un nèung dâi
mái?
¢ÍÍÕ¡Íѹ˹Öû§ä´üäËÁ
may I come in? kâo mah dâi
mái?
à¢üÒÁÒä´üäËÁ
may I see it? ksr doo nòy dâi
mái?
¢Í´Ù˹ûÍÂä´üäËÁ
may I sit here? nûng têe nêe
dialogue
ABCDEFGHIJKLMe
áÁʤÒÃÒ
massage nôo-ut
¹Ç´
match (football etc) gahn kàirng
ktn
¡ÒÃá¢û§¢Ñ¹
matches mái kèet
äÁü¢Õ´
material (fabric) pâh
¼üÒ
matter: it doesn’t matter mâi
bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
what’s the matter? bpen
a-rai?
à»ç¹ÍÐäÃ
mattress têe norn
·Õû¹Í¹
May préut-sa-pah-kom
¾ÄÉÀÒ¤Á
English ➜ Thai
mascara mair-sa-kah-rah
did you enjoy your meal?
ah-hphn a-ròy mái?
it was excellent, thank you
a-ròy mâhk
mean (verb) mpi kwahm
ËÁÒ¤ÇÒÁ
what do you mean? koon
109
English ➜ Thai
mui kwahm wâh a-rai?
¤Ø³ËÁÒ¤ÇÒÁÇûÒÍÐäÃ
dialogue
what does this word
mean? kum née bplàir
wâh a-rai?
it means ... in English pah-
sph ung-grìt bplair wâh ...
measles rôhk hùt
âäËÑ´
meat néu-a
à¹×üÍ
ABCDEFGHIJKLMe
mechanic châhng krêu-ung
ªûÒ§à¤Ã×ûͧ
medicine yah
ÂÒ
medium (adj: size) glahng
¡ÅÒ§
medium-rare (steak) sòok sòok
dìp dìp
ÊØ¡æ´Ôºæ
medium-sized ka-nàht glahng
¢¹Ò´¡ÅÒ§
meet (verb) póp
¾º
nice to meet you yin dee têe
110
gun têe npi?
¾º¡Ñ¹·Õûä˹
meeting bpra-choom
»ÃЪØÁ
meeting place têe nút póp
·Õû¹Ñ´¾º
melon dtairng tai
ᵧä·Â
men pôo-chai
¼ÙüªÒÂ
mend sôrm
«ûÍÁ
could you mend this for me?
koon sôrm hâi dâi mái?
¤Ø³«ûÍÁãËüä´üäËÁ
men’s room boo-ròot
ºØÃØÉ
menswear krêu-ung dtàirng
gai boo-ròot
à¤Ã×ûͧáµû§¡ÒºØÃØÉ
mention (verb) glào těung
¡ÅûÒǶ֧
don’t mention it mâi bpen
rai
äÁûà»ç¹äÃ
menu may-noo
àÁ¹Ù
may I see the menu, please?
dâi róo-jùk gun
ÂÔ¹´Õ·Õûä´üÃÙü¨Ñ¡¡Ñ¹
ksr doo may-noo nòy krúp
(kâ)
¢Í´ÙàÁ¹Ù˹ûͤÃѺ(¤ûÐ)
where shall I meet you? póp
see Menu Reader page 246
¢ûÒÇ
might: I might ... bahng tee
me? mee krai sùng a-rai wái
rěu bplào?
ÁÕã¤ÃÊÑû§ÍÐäÃäÇüËÃ×Íà»ÅûÒ
psm (chún) àht ja ...
ºÒ§·Õ¼Á(©Ñ¹)ÍÒ¨¨Ð ...
I might not ... bahng tee psm
(chún) àht ja mâi ...
ºÒ§·Õ¼Á(©Ñ¹)ÍÒ¨¨ÐäÁû ...
I want to leave a
I might want to stay another
are there any messages for
message for ... psm (chún)
in the middle of the night
dtorn glahng keun
µÍ¹¡ÅÒ§¤×¹
the middle one un glahng
Íѹ¡ÅÒ§
midnight têe-ung keun
à·Õû§¤×¹
at midnight têe-ung keun
à·Õû§¤×¹
day bahng tee psm (chún) àht
ja yòo èek wun nèung
ºÒ§·Õ¼Á(©Ñ¹)ÍÒ¨¨ÐÍÂÙûÍÕ¡Çѹ
˹Öû§
migraine bpòo-ut hso-a
kâhng dee-o
»Ç´ËÑÇ¢üÒ§à´ÕÂÇ
mild (taste) mâi pèt
äÁûà¼ç´
mile* mai
äÁÅì
milk nom
¹Á
millimetre* min-li-mét
ÁÔÅÅÔàÁµÃ
minced meat néu-a sùp
à¹×üÍÊѺ
mind: never mind mâi bpen
rai
äÁûà»ç¹äÃ
I’ve changed my mind psm
(chún) bplèe-un jai láir-o
¼Á(©Ñ¹)à»ÅÕû¹ã¨áÅüÇ
ABCDEFGHIJKLMi
yàhk ja fàhk bòrk a-rai
hâi ...
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð½Ò¡ºÍ¡
ÍÐäÃãËü ...
metal (noun) loh-hà
âÅËÐ
metre* mét
àÁµÃ
midday têe-ung wun
à·Õû§Çѹ
at midday têe-ung wun
à·ÕûÕ§Çѹ
middle: in the middle yòo
dtrong glahng
ÍÂÙûµÃ§¡ÅÒ§
English ➜ Thai
message kào
111
English ➜ Thai
dialogue
do you mind if I open
the window? ksr bpèrt
nâh-dtàhng nòy, dâi
mái?
no, I don’t mind dâi
mine*: it’s mine ksrng psm
(chún)
¢Í§¼Á(©Ñ¹)
mineral water núm râir
¹üÓáÃû
minute nah-tee
¹Ò·Õ
ABCDEFGHIJKLMi
in a minute èek bpra-děe-o
ÍÕ¡»ÃÐà´ÕþÂÇ
just a minute děe-o, děe-o
à´ÕþÂÇ æ
mirror gra-jòk ngao
¡ÃШ¡à§Ò
Miss nahng-spo
¹Ò§ÊÒÇ
miss: I missed the bus psm
(chún) dtòk rót may
¼Á(©Ñ¹)µ¡Ã¶àÁÅì
missing hpi bpai
ËÒÂä»
one of my ... is missing ksng
psm (chún) hpi bpai ...
¢Í§¼Á(©Ñ¹)ËÒÂä» ...
there’s a suitcase missing
112
mee gra-bppo hpi bpai
ÁÕ¡ÃÐà»þÒËÒÂä»
mist mòrk
ËÁÍ¡
mistake (noun) kwahm pìt
¤ÇÒÁ¼Ô´
I think there’s a mistake psm
(chún) kít wâh mee kôr pìt
lék nóy
¼Á(©Ñ¹)¤Ô´ÇûÒÁÕ¢üͼԴ
àÅ硹éÍÂ
sorry, I’ve made a mistake
ksr-tôht, psm (chún) tum
pìt
¢Íâ·É¼Á(©Ñ¹)·Ó¼Ô´
misunderstanding kwahm kâo
jai pìt
¤ÇÒÁà¢üÒ㨼Դ
mix-up: sorry, there’s been a
mix-up ksr-tôht, mee kwahm
kâo jai pìt
¢Íâ·É ÁÕ¤ÇÒÁà¢üÒ㨼Դ
mobile phone toh-ra-sùp rái spi
â·ÃÈѾ·ìäÃéÊÒÂ
modern tun sa-mpi
·Ñ¹ÊÁÑÂ
moisturizer kreem bum-roong
pěw
¤ÃÕÁºÓÃا¼ÔÇ
moment: I won’t be a moment
ror děe-o
ÃÍà´ÕþÂÇ
ÇÑ´
a lot more èek mâhk
ÍÕ¡ÁÒ¡
Monday wun jun
Çѹ¨Ñ¹·Ãì
dialogue
money ngern
à§Ô¹
would you like some
monk prá
more? ao èek mái?
monsoon mor-ra-ssOm
por láir-o, kòrp-koon
krúp (kâ)
how about you? láir-o
koon lâ?
¾ÃÐ
ÁÃÊØÁ
month deu-un
à´×͹
monument a-nóo-sph-wa-ree
can I have some more water,
please? ksr náhm èek nòy
krúp (kâ)
¢Í¹üÓÍա˹ûͤÃѺ(¤ûÐ)
more expensive/interesting
pairng/nâh ssn jai gwàh
ᾧ/¹ûÒʹ㨡ÇûÒ
more than 50 hâh sìp gwàh
ËüÒÊÔº¡ÇûÒ
more than that mâhk gwàh
nún
ÁÒ¡¡ÇûÒ¹Ñü¹
no, no more for me, thanks
I don’t want any more,
thanks por láir-o krúp (kâ)
morning dtorn cháo
µÍ¹àªüÒ
this morning cháo née
àªüÒ¹Õü
in the morning dtorn cháo
µÍ¹àªüÒ
mosquito yoong
寤
mosquito net móong
ABCDEFGHIJKLMo
͹ØÊÒÇÃÕÂì
moon prá-jun
¾ÃШѹ·Ãì
moped rót mor-dter-sai
öÁÍÃìàµÍÃì䫤ì
more* èek
ÍÕ¡
English ➜ Thai
monastery wút
ÁØü§
mosquito repellent yah gun
yoong
ÂҡѹÂا
most: I like this one most of
all psm (chún) chôrp un née
mâhk têe sòot
¼Á(©Ñ¹)ªÍºÍѹ¹ÕüÁÒ¡·ÕûÊØ´
113
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLMo
114
most of the time sòo-un
mouth ulcer plpir nai bpàhk
mâhk
ÊûǹÁÒ¡
move: he’s moved to another
most tourists núk tôrng têe-o
sòo-un mâhk
¹Ñ¡·ûͧà·ÕûÂÇÊûǹÁÒ¡
mostly sòo-un mâhk
ÊûǹÁÒ¡
mother mâir
áÁû
mother-in-law (of a man) mâir
yai
áÁûÂÒÂ
(of a woman) mâir pso-a
áÁû¼ÑÇ
motorbike rót mor-dter-sai
öÁÍÃìàµÍÃì䫤ì
motorboat reu-a yon
àÃ×͹µÃì
motorway tahng dòo-un
·Ò§´ûǹ
mountain poo-kpo
ÀÙà¢Ò
in the mountains nai
poo-kpo
ã¹ÀÙà¢Ò
mouse nso
˹Ù
moustache nòo-ut
˹Ǵ
mouth bpàhk
»Ò¡
á¼Åã¹»Ò¡
room káo yái bpai yòo èek
hôrng nèung
à¢ÒÂüÒÂä»ÍÂÙûÍÕ¡Ëüͧ˹Öû§
could you move your car?
chôo-ay lêu-un rót ksrng
koon, dâi mái?
ªûÇÂàÅ×û͹ö¢Í§¤Ø³ä´üäËÁ
could you move up a little?
chít nai nòy dâi mái?
ªÔ´ã¹Ë¹ûÍÂä´üäËÁ
where has it moved to? (shop,
restaurant etc) yái bpai yòo têe
npi?
ÂüÒÂä»ÍÂÙû·Õûä˹
movie ntng
˹ѧ
movie theater rohng ntng
âç˹ѧ
Mr nai
¹ÒÂ
Mrs nahng
¹Ò§
much mâhk
ÁÒ¡
much better/worse dee/yâir
mâhk gwàh
´Õ/áÂûÁÒ¡¡ÇûÒ
much hotter rórn mâhk gwàh
Ãü͹ÁÒ¡¡ÇûÒ
äÁûÁÒ¡
not very much mâi kôy mâhk
äÁû¤ûÍÂÁÒ¡
I don’t want very much psm
(chún) mâi ao mâhk
¼Á(©Ñ¹)äÁûàÍÒÁÒ¡
mud klohn
â¤Å¹
mug: I’ve been mugged psm
N
nail (finger) lép meu
àÅçºÁ×Í
(metal) dta-bpoo
µÐ»Ù
nailbrush bprairng kùt lép
á»Ã§¢Ñ´àÅçº
nail varnish yah tah lép
ÂÒ·ÒàÅçº
name chêu
ª×ûÍ
my name’s ... psm chêu ...
¼Áª×ûͨÍËì¹ ...
what’s your name? koon
chêu a-rai?
¤Ø³ª×ûÍÍÐäÃ
ABCDEFGHIJKLNa
(chún) tòok jêe
¼Á(©Ñ¹)¶Ù¡¨Õü
mum mâir
áÁû
mumps kahng toom
¤Ò§·ÙÁ
museum pí-pít-ta-pun
¾Ô¾Ô¸Àѳ±ì
mushrooms hèt
àËç´
music don-dtree
´¹µÃÕ
musician núk don-dtree
¹Ñ¡´¹µÃÕ
Muslim (adj) ì-sa-lahm
ÍÔÊÅÒÁ
mussels hsy mairng pôo
ËÍÂáÁ§ÀÙû
must*: I must psm (chún)
dtôrng
¼Á(©Ñ¹)µüͧ
I mustn’t drink alcohol psm
(chún) dtôrng mâi gin lâo
¼Á(©Ñ¹)µüͧäÁû¡Ô¹àËÅüÒ
mustard núm jîm mut-sadtàht
¹üÓ¨ÔüÁÁÑʵҴ
my* ksrng psm (chún)
¢Í§¼Á(©Ñ¹)
myself: I’ll do it myself psm
(chún) ja tum ayng
¼Á(©Ñ¹)¨Ð·Óàͧ
by myself dôo-ay dton
ayng
´éǵ¹àͧ
English ➜ Thai
not much mâi mâhk
115
English ➜ Thai
what is the name of this
street? nêe ta-nsn a-rai?
¹Õû¶¹¹ÍÐäÃ
napkin pâh chét bpàhk
¼üÒàªç´»Ò¡
nappy pâh ôrm
¼üÒÍüÍÁ
narrow (street) kâirp
᤺
nasty nâh too-râyt
¹ûÒ·ØàÃÈ
national hàirng châht
áËû§ªÒµÔ
nationality stn-châht
ÊÑญªÒµÔ
ABCDEFGHIJKLNa
natural tum-ma-châht
¸ÃÃÁªÒµÔ
nausea ah-gahn klêun hěe-un
ÍÒ¡ÒäÅ×û¹àËÕ¹
navy (blue) sěe fáh gàir
ÊÕ¿üÒá¡û
near glâi
ã¡Åü
is it near the city centre? yòo
glâi meu-ung mái?
ÍÂÙûã¡ÅüàÁ×ͧäËÁ
do you go near the museum?
koon pàhn bpai glâi glâi
pí-pít-ta-pun mái?
¤Ø³¼ûÒ¹ä»ã¡Åüæ
¾Ô¾Ô¸Àѳ±ìäËÁ
where is the nearest ...?
116
... glâi têe sòot yòo têe npi?
... ã¡Åü·ÕûÊØ´ÍÂÙû·Õûä˹
nearby yòo glâi
ÍÂÙûã¡Åü
nearly gèu-up
à¡×ͺ
necessary jum-bpen
¨Óà»ç¹
neck kor
¤Í
necklace sôy kor
ÊÃüͤÍ
necktie nék-tai
à¹ç¤ä·
need: I need ... psm (chún)
dtôrng-gahn ...
¼Á(©Ñ¹)µüͧ¡Òà ...
do I need to pay? dtôrng jài
rěu bplào?
µüͧ¨ûÒÂËÃ×Íà»ÅûÒ
needle kěm
à¢çÁ
negative (film) feem
nay-gah-dteef
¿ÔÅìÁ๡ҵտ
nephew lphn chai
ËÅÒ¹ªÒÂ
net (in sport) dtah-kài
µÒ¢ûÒÂ
never mâi ker-ee
äÁûà¤Â
New Zealander: I’m a New
Zealander psm (chún) bpen
have you ever been to Hua
Hin? koon ker-ee bpai
hso-a hrn mái?
no, never, I’ve never been
there mâi ker-ee, psm
(chún) mâi ker-ee bpai
new mài
ãËÁû
news (radio, TV etc) kào
¢ûÒÇ
newsagent’s ráhn kpi núng-
the next turning on the left
lée-o sái têe tahng yâirk
kâhng nâh
àÅÕüÂÇ«üÒ·Õû·Ò§á¡¢üҧ˹üÒ
at the next stop bpâi nâh
»üÒÂ˹üÒ
next week ah-tít nâh
ÍÒ·ÔµÂì˹üÒ
next to dtìt gùp
µÔ´¡Ñº
nice (food) a-ròy
ÍÃûÍÂ
(looks, view etc) sso-ay
ÊÇÂ
(person) dee
´Õ
niece lphn spo
ËÅÒ¹ÊÒÇ
night glahng keun
¡ÅÒ§¤×¹
at night dtorn glahng
keun
µÍ¹¡ÅÒ§¤×¹
good night sa-wùt dee
ÊÇÑÊ´Õ
ABCDEFGHIJKLNi
sěu pim
ÃüÒ¹¢ÒÂ˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì
newspaper núng-sěu pim
˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì
newspaper kiosk dtôo núngsěu pim
µÙü˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì
New Year bpee mài
»ÕãËÁû
Happy New Year! sa-wùt dee
bpee mài!
ÊÇÑÊ´Õ»ÕãËÁû
New Year’s Eve wun sîn
bpee
ÇѹÊÔü¹»Õ
New Zealand bpra-tâyt new
see-láirn
»ÃÐà·È¹ÔÇ«ÕᏴì
kon new see-láirn
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹¹ÔÇ«ÕᏴì
next nâh
˹üÒ
English ➜ Thai
dialogue
117
English ➜ Thai
dialogue
do you have a single room
for one night? mee hôrng
stm-rùp keun dee-o mái?
yes, madam mee krúp
how much is it per night?
keun la tâo-rài?
noisy: it’s too noisy nòo-uk
hso
˹ǡËÙ
it’s 1,000 baht for one night
non-alcoholic mâi mee un-
keun la pun bàht
gor-horl
äÁûÁÕÍÑÅ¡ÍÎÍÅ
nonsmoking hâhm sòop boorèe
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû
noodles gso-ay dtěe-o
¡þÇÂàµÕþÂÇ
noodle shop ráhn gso-ay
dtěe-o
ÃüÒ¹¡þÇÂàµÕþÂÇ
noon têe-ung wun
à·Õû§Çѹ
at noon têe-ung wun
à·Õû§Çѹ
no-one mâi mee krai
äÁûÁÕã¤Ã
nor: nor do I psm (chún) gôr
mâi měu-un gun
¼Á(©Ñ¹)¡çäÁûàËÁ×͹¡Ñ¹
normal tum-ma-dah
¸ÃÃÁ´Ò
north něu-a
à˹×Í
thank you, I’ll take it kòrp-
koon ao hôrng née
nightclub náit klúp
ä¹·¤ÅѺ
ABCDEFGHIJKLNi
118
there’s nobody there mâi mee
krai yòo
äÁûÁÕã¤ÃÍÂÙû
noise sěe-ung
àÊÕ§
nightdress chóot norn
ªØ´¹Í¹
no* mâi
äÁû
I’ve no change mâi mee sàyt
sa-dtahng
äÁûÁÕàÈÉʵҧ¤ì
there’s no ... left mâi mee ...
lěu-a yòo
äÁûÁÕ ... àËÅ×ÍÍÂÙû
no way! mâi mee
tahng!
äÁûÁÕ·Ò§
oh no! (upset) dtai jing!
µÒ¨ÃÔ§
nobody mâi mee krai
äÁûÁÕã¤Ã
it’s not necessary mâi jum-
to the north tahng něu-a
bpen
äÁû¨Óà»ç¹
ã¹ÀÒ¤à˹×Í
·Ò§à˹×Í
north of Bangkok tahng něu-
I don’t want any, thank you
psm (chún) mâi ao kòrpkoon
¼Á(©Ñ¹)äÁûàÍҢͺ¤Ø³
mâi sâhp rêu-ung nún
¼Á(©Ñ¹)äÁû·ÃÒºàÃ×ûͧ¹Ñü¹
not that one – this one mâi
châi un nún – un nêe
äÁûãªûÍѹ¹Ñü¹Íѹ¹Õû
note (banknote) bai báirng
ãºáºý§¤ì
notebook sa-mòot
ÊÁØ´
notepaper (for letters) gra-dàht
kěe-un jòt-mpi
¡ÃдÒÉà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ
nothing mâi mee a-rai
äÁûÁÕÍÐäÃ
nothing for me, thanks mâi ao
a-rai krúp (kâ) kòrp-koon
äÁûàÍÒÍÐääÃѺ(¤ûÐ)¢Íº¤Ø³
nothing else mâi mee a-rai
èek
äÁûÁÕÍÐäÃÍÕ¡
novel na-wa-ni-yai
¹Ç¹ÔÂÒÂ
November préut-sa-ji-gah-yon
¾ÄȨԡÒ¹
now děe-o née
à´ÕþÂǹÕü
number mpi-lâyk
ËÁÒÂàÅ¢
ABCDEFGHIJKLNu
a ksrng groong-tâyp
·Ò§à˹×ͧ͢¡Ãا෾Ï
northeast dta-wun òrk chěeung něu-a
µÐÇѹÍÍ¡à©Õ§à˹×Í
Northern Ireland ai-lairn něu-a
äÍÃìᏴìà˹×Í
northwest dta-wun dtòk chěeung něu-a
µÐÇѹµ¡à©Õ§à˹×Í
Norway bpra-tâyt nor-way
»ÃÐà·È¹ÍÃàÇ
nose ja-mòok
¨ÁÙ¡
nosebleed lêu-ut gum-dao
srk
àÅ×Í´¡Óà´ÒÍÍ¡
not* mâi
äÁû
no thanks, I’m not hungry mâi
krúp (kâ) psm (chún) mâi
hěw
äÁû¤ÃѺ (¤ûÐ) ¼Á(©Ñ¹)äÁûËÔÇ
I didn’t know that psm (chún)
English ➜ Thai
in the north nai pâhk něu-a
119
English ➜ Thai
I’ve got the wrong number
toh pìt ber
â·Ã¼Ô´àºÍÃì
what is your phone number?
ABCDEFGHIJKLNu
ber toh-ra-sùp ksrng koon
lâyk a-rai?
àºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì¢Í§¤Ø³àÅ¢ÍÐäÃ
number plate bpâi ta-bee-un
rót
»üÒ·ÐàºÕ¹ö
nurse (woman) nahng pa-yahbahn
¹Ò§¾ÂÒºÒÅ
nut (for bolt) glee-o
à¡ÅÕÂÇ
nuts tòo-a
¶ÑûÇ
O
occupied (line etc) mâi
wâhng
äÁûÇûÒ§
o’clock* mohng
âÁ§
October dtoo-lah-kom
µØÅÒ¤Á
odd (strange) bplàirk
á»Å¡
of* ksrng
¢Í§
120
off (lights) bpìt
»Ô´
it’s just off Sukhumwit Road
yòo tpir-o ta-nsn sooksOm-wít
ÍÂÙûá¶Ç¶¹¹ÊØ¢ØÁÇÔ·
we’re off tomorrow (leaving)
rao bpai prôong née
àÃÒ仾ÃØû§¹Õü
offensive nâh rung-gèe-ut
¹ûÒÃѧà¡Õ¨
office (place of work) stm-núk
ngahn
Êӹѡ§Ò¹
officer (said to policeman) nai
dtum-ròo-ut
¹ÒµÓÃǨ
often bòy bòy
ºûÍÂ æ
not often mâi bòy
äÁûºûÍÂ
how often are the buses? rót
mah bòy kâir npi?
öÁÒºûÍÂá¤ûä˹
oil núm mun
¹üÓÁѹ
(motor) núm mun krêu-ung
¹üÓÁѹà¤Ã×ûͧ
ointment yah tah
ÂÒ·Ò
OK oh-kay
âÍà¤
old-fashioned láh sa-mpi
old town (old part of town) meu-
is that OK with you? koon
oh-kay mái?
¤Ø³âÍà¤äËÁ
is it OK to ...? ... dâi mái?
... ä´üäËÁ
that’s OK thanks (it doesn’t
dialogue
how old are you? koon
ah-yóo tâo-rài?
I’m 25 psm (chún) ah-yóo
yêe-sìp hâh bpee
and you? láir-o koon lâ?
ung gào
àÁ×ͧà¡ûÒ
olive oil núm mun ma-gòrk
¹üÓÁѹÁС͡
olives ma-gòrk
ÁС͡
omelette kài jee-o
ä¢èà¨ÕÂÇ
on* bon
º¹
on the beach têe chai hàht
·ÕûªÒÂËÒ´
on the street bon ta-nsn
º¹¶¹¹
is it on this road? yòo ta-nsn
née rěu bplào?
ÍÂÙû¶¹¹¹ÕüËÃ×Íà»ÅûÒ
on the plane bon krêu-ung
bin
º¹à¤Ã×ûͧºÔ¹
on Saturday wun sâo
ÇѹàÊÒÃì
on television nai tee wee
ã¹·ÕÇÕ
I haven’t got it on me psm
(chún) mâi dâi ao mah
dôo-ay
¼Á(©Ñ¹)äÁûä´üàÍÒÁÒ´üÇÂ
this one’s on me (drink) psm
ABCDEFGHIJKLOn
matter) mâi bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
I’m OK (nothing for me, I’ve got
enough) psm (chún) por láir-o
¼Á(©Ñ¹)¾ÍáÅüÇ
(I feel OK) psm (chún) oh kay
¼Á(©Ñ¹)âÍà¤
is this train OK for ...? rót fai
née bpai ... châi mái?
Ã¶ä¿¹Õœä» ... ãªûäËÁ
old (person) gàir
á¡û
(thing) gào
à¡ûÒ
ÅüÒÊÁÑÂ
English ➜ Thai
are you OK? koon oh-kay
mái?
¤Ø³âÍà¤äËÁ
121
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLOn
122
(chún) lée-ung
¼Á(©Ñ¹)àÅÕü§
on/off switch sa-wít bpèrt/bpìt
the light wasn’t on fai mâi
open (adj, verb) bpèrt
ÊÇÔªà»Ô´/»Ô´
bpèrt yòo
ä¿äÁûà»Ô´ÍÂÙû
à»Ô´
what’s on tonight? keun née
mohng?
à»Ô´¡ÕûâÁ§
mee a-rai?
¤×¹¹ÕüÁÕÍÐäÃ
once (one time) krúng nèung
¤ÃÑü§Ë¹Öû§
at once (immediately) tun-tee
·Ñ¹·Õ
one* nèung
˹Öû§
the white one un sěe kpo
ÍѹÊÕ¢ÒÇ
one-way ticket dtso-a bpai
µÑþÇä»
onion hso-a hsrm
ËÑÇËÍÁ
only tâo-nún
à·ûÒ¹Ñü¹
only one un dee-o
tâo-nún
Íѹà´ÕÂÇà·ûÒ¹Ñü¹
it’s only 6 o’clock pee-ung
hòk mohng tâo-nún
à¾Õ§ˡâÁ§à·ûÒ¹Ñü¹
I’ve only just got here psm
(chún) pêung mah děe-o née
ayng
¼Á(©Ñ¹)à¾Ôû§ÁÒà´ÕþÂǹÕüàͧ
when do you open? bpèrt gèe
I can’t get it open bpèrt mâi
dâi
à»Ô´äÁûä´ü
in the open air glahng jâirng
¡ÅÒ§á¨ü§
opening times way-lah bpìt-
bpèrt
àÇÅÒ»Ô´à»Ô´
open ticket dtso-a mâi jumgùt way-lah
µÑþÇäÁû¨Ó¡Ñ´àÇÅÒ
operation (medical) gahn pàh
dtùt
¡ÒüûҵѴ
operator (telephone) pa-núk
ngahn toh-ra-sùp
¾¹Ñ¡§Ò¹â·ÃÈѾ·ì
opposite: the opposite
direction tahng dtrong
kâhm
·Ò§µÃ§¢üÒÁ
the bar opposite bah dtrong
kâhm
ºÒÃìµÃ§¢üÒÁ
opposite my hotel dtrong
thanks psm (chún) sùng
láir-o
¼Á(©Ñ¹)ÊÑû§áÅüÇ
I didn’t order this psm (chún)
mâi dâi sùng
¼Á(©Ñ¹)äÁûä´üÊÑû§
out of order sěe-a
àÊÕÂ
ordinary tum-ma-dah
¸ÃÃÁ´Ò
other èun
Í×û¹
the other one (person) èek kon
I’m waiting for the others
(other people) psm (chún) ror
kon èun
¼Á(©Ñ¹)Ãͤ¹Í×û¹
do you have any others? mee
yàhng èun mái?
ÁÕÍÂûÒ§Í×û¹äËÁ
otherwise mí-cha-nún
ÁԩйÑü¹
our* ksrng rao
¢Í§àÃÒ
ours* ksrng rao
¢Í§àÃÒ
out: he’s out (not at home) káo
mâi yòo
à¢ÒäÁûÍÂÙû
three kilometres out of town
ABCDEFGHIJKLOu
I’ve already ordered,
nèung
ÍÕ¡¤¹Ë¹Öû§
(thing) èek un nèung
ÍÕ¡Íѹ˹Öû§
the other day (recently) mêu-a
mâi gèe wun
àÁ×ûÍäÁû¡ÕûÇѹ
English ➜ Thai
kâhm rohng rairm
µÃ§¢üÒÁâçáÃÁ
optician jùk-sòo pâirt
¨Ñ¡ÉØá¾·Âì
or rěu
ËÃ×Í
orange (fruit) sôm
ÊüÁ
(colour) sěe sôm
ÊÕÊüÁ
orange juice núm sôm
¹üÓÊüÁ
orchestra wong don-dtree
ǧ´¹µÃÕ
order: can we order now? (in
restaurant) ksr sùng děe-o née
dâi mái?
¢ÍÊÑû§à´ÕþÂǹÕüä´üäËÁ
nôrk meu-ung bpai sphm giloh
¹Í¡àÁ×ͧä»ÊÒÁ¡ÔâÅ
outdoors glahng jâirng
¡ÅÒ§á¨ü§
outside kâhng nôrk
¢üÒ§¹Í¡
can we sit outside? nûng
123
English ➜ Thai
kâhng nôrk dâi mái?
¹Ñû§¢üÒ§¹Í¡ä´üäËÁ
oven dtao
àµÒ
over: over here têe nêe
·Õû¹Õû
over there têe nôhn
·Õûâ¹û¹
over 500 hâh róy gwàh
ËüÒÃüÍ¡ÇûÒ
it’s over (finished) jòp
láir-o
¨ºáÅüÇ
mah kon dee-o rěu
bplào?
¤Ø³ÁÒ¤¹à´ÕÂÇËÃ×Íà»ÅûÒ
I’m on my own psm (chún)
mah kon dee-o
¼Á(©Ñ¹)ÁÒ¤¹à´ÕÂÇ
owner jâo-ksrng
à¨üҢͧ
oyster hsy nahng rom
Ë͹ҧÃÁ
overcharge: you’ve
pack (verb) jùt gra-bppo
overcharged me koon kít
ABCDEFGHIJKLOv
ngern mâhk bpai
¤Ø³¤Ô´à§Ô¹ÁÒ¡ä»
overcoat sêu-a nôrk
àÊ×ü͹͡
overnight (travel) dern tahng
glahng keun
à´Ô¹·Ò§¡ÅÒ§¤×¹
overtake sairng
᫧
owe: how much do I owe you?
psm (chún) bpen nêe koon
tâo-rài?
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹Ë¹Õü¤Ø³à·ûÒäÃ
own: my own ... kxrng psm
(chún) ayng ...
¢Í§¼Á(©Ñ¹)àͧ ...
are you on your own? koon
124
P
¨Ñ´¡ÃÐà»þÒ
a pack of ... hòr ...
ËûÍ ...
package (parcel) hòr
ËûÍ
packed lunch ah-hphn glahng
wun glòrng
ÍÒËÒáÅÒ§Çѹ¡Åûͧ
packet: a packet of
cigarettes sorng
boo-rèe
«Í§ºØËÃÕû
paddy field nah
¹Ò
page (of book) nâh
˹üÒ
could you page Mr ...? chôo-
ay hph ber toh-ra-sùp koon
panties gahng gayng nai sa-
ABCDEFGHIJKLPa
dtree
¡Ò§à¡§ã¹ÊµÃÕ
pants (underwear: men’s) gahng
gayng nai
¡Ò§à¡§ã¹
(women’s) gahng gayng nai sadtree
¡Ò§à¡§ã¹ÊµÃÕ
(US: trousers) gahng-gayng
¡Ò§à¡§
pantyhose tsOng yai boo-a
¶Ø§ãºÑÇ
paper gra-dàht
¡ÃдÒÉ
(newspaper) núng-sěu-pim
˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì
a piece of paper gra-dàht
pàirn nèung
¡ÃдÒÉá¼û¹Ë¹Öû§
paper handkerchiefs gra-dàht
chét nâh
¡ÃдÒÉàªç´Ë¹üÒ
parcel hòr
ËûÍ
pardon (me)? (didn’t
understand, hear) a-rai ná krúp
(ká)?
ÍÐäùФÃѺ(¤Ð)
parents pôr mâir
¾ûÍáÁû
parents-in-law (wife’s parents)
English ➜ Thai
... hâi dôo-ay
ªûÇÂËÒàºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì¤Ø³ ...
ãËü´üÇÂ
pagoda jay-dee
਴ÕÂì
pain kwahm jèp bpòo-ut
¤ÇÒÁà¨çº»Ç´
I have a pain here jèp dtrong
née
à¨çºµÃ§¹Õü
painful jèp bpòo-ut
à¨çº»Ç´
painkillers yah ra-ngúp
bpòo-ut
ÂÒÃЧѺ»Ç´
paint (noun) sěe
ÊÕ
painting (picture) pâhp kěe-un
ÀÒ¾à¢Õ¹
pair: a pair of ... ... kôo nèung
... ¤Ùû˹Öû§
Pakistani (adj) kon bpah-geesa-tphn
¤¹»Ò¡Õʶҹ
palace wung
Çѧ
pale sěe òrn
ÊÕÍû͹
pale blue sěe fáh òrn
ÊÕ¿üÒÍû͹
pan (frying pan) gra-tá
¡ÃзÐ
125
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLPa
126
pôr dtah mâir yai
¾û͵ÒáÁûÂÒÂ
(husband’s parents) pôr pso-a
mâir pso-a
¾ûͼÑÇáÁû¼ÑÇ
park (noun) sso-un sph-tahra-ná
ÊǹÊÒ¸ÒóÐ
(verb) jòrt
¨Í´
can I park here? jòrt têe nêe
dâi mái?
¨Í´·Õû¹Õûä´üäËÁ
parking lot têe jòrt rót
·Õû¨Í´Ã¶
part (noun) sòo-un
ʋǹ
partner (boyfriend, girlfriend etc)
fairn
Ό
party (group) glòom kon
¡ÅØûÁ¤¹
(celebration) ngahn lée-ung
§Ò¹àÅÕü§
pass (in mountains) chôrng kpo
ªûͧà¢Ò
passenger pôo doy-ee sphn
¼Ùüâ´ÂÊÒÃ
passport núng-sěu dern tahng
˹ѧÊ×Íà´Ô¹·Ò§
past*: in the past mêu-a gòrn
àÁ×ûÍ¡û͹
just past the post office
ler-ee bprai-sa-nee bpai èek
nít nèung
àÅÂä»ÃɳÕÂìä»ÍÕ¡¹Ô´Ë¹Öû§
path tahng
·Ò§
pattern bàirp
Ẻ
pavement bàht wít-těe
ºÒ·ÇÔ¶Õ
on the pavement bon bàht
wít-těe
º¹ºÒ·ÇÔ¶Õ
pay (verb) jài
¨ûÒÂ
can I pay, please? ksr bin
nòy
¢ÍºÔÅ˹ûÍÂ
it’s already paid for jài
láir-o
¨ûÒÂáÅüÇ
dialogue
who’s paying? krai bpen
kon jài ngern?
I’ll pay psm (chún) ayng
no, you paid last time, I’ll
pay koon jài dtorn krúng
gòrn láir-o ná psm (chún)
jài ayng
people kon
¤¹
the other people in the hotel
kon èun nai rohng rairm
¤¹Í×û¹ã¹âçáÃÁ
too many people kon mâhk
bpai
¤¹ÁÒ¡ä»
pepper (spice) prík tai
¾ÃÔ¡ä·Â
(vegetable) prík yòo-uk
¾ÃÔ¡ËÂÇ¡
per: per night keun la ...
¤×¹ÅÐ ...
how much per day? wun la
tâo-rài?
ÇѹÅÐà·ûÒäÃ
per cent bper-sen
à»ÍÃìà«ç¹µì
perfect yôrt yêe-um
ÂÍ´àÂÕûÂÁ
perfume núm hsrm
¹üÓËÍÁ
perhaps bahng tee
ºÒ§·Õ
perhaps not bahng tee mâi
ºÒ§·ÕäÁû
period (of time) chôo-a rá-yá
ªÑûÇÃÐÂÐ
(menstruation) bpra-jum
deu-un
»ÃШÓà´×͹
ABCDEFGHIJKLPe
ra-ná
â·ÃÈѾ·ìÊÒ¸ÒóÐ
peaceful (quiet) ngêe-up
à§Õº
peach lôok pêech
ÅÙ¡¾Õª
peanuts tòo-a
¶ÑûÇ
pear lôok pair
ÅÙ¡á¾Ãì
peculiar (taste, custom) bplàirk
á»Å¡
pedestrian crossing tahng
máh-lai
·Ò§ÁüÒÅÒÂ
pedestrian precinct têe hâhm
rót kâo
·ÕûËüÒÁöà¢üÒ
peg (for washing) mái nèep pâh
äÁü˹պ¼üÒ
pen bpàhk-gah
»Ò¡¡Ò
pencil din-ssr
´Ô¹ÊÍ
penfriend pêu-un tahng
jòt-mpi
à¾×û͹·Ò§¨´ËÁÒÂ
penicillin yah pen-ni-seen-lin
ÂÒྐྵ¹Ô«ÕÅÅÔ¹
penknife mêet púp
ÁÕ´¾Ñº
English ➜ Thai
pay phone toh-ra-sùp sph-tah-
127
English ➜ Thai
perm dùt psm
´Ñ´¼Á
permit (noun) bai un-nóo-yâht
ãºÍ¹ØญÒµ
person kon
¤¹
personal stereo work-mairn
ÇÍÅì¡áÁ¹
petrol núm mun
¹üÓÁѹ
petrol can gra-bpsrng núm
ABCDEFGHIJKLPe
mun
¡Ãлþͧ¹üÓÁѹ
petrol station bpúm núm mun
»ÑýÁ¹üÓÁѹ
pharmacy hâhng kpi yah
ËüÒ§¢ÒÂÂÒ
phone toh-ra-sùp
â·ÃÈѾ·ì
phone book sa-mòot mpi-lâyk
toh-ra-sùp
ÊÁØ´ËÁÒÂàÅ¢â·ÃÈѾ·ì
phone box dtôo toh-ra-sùp
µüÙâ·ÃÈѾ·ì
phonecard bùt toh-ra-sùp
ºÑµÃâ·ÃÈѾ·ì
phone number ber toh-ra-sùp
àºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì
photo rôop tài
ÃÙ»¶ûÒÂ
excuse me, could you take a
photo of us? ksr-tôht krúp
128
(kâ), chôo-ay tài rôop rao hâi
nòy dâi mái?
¢Íâ·É
¤ÃѺ(¤ûÐ)ªûǶûÒÂÃÙ»
àÃÒãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
phrasebook kôo meu ssn-tanah
¤ÙûÁ×Íʹ·¹Ò
Phuket poo-gèt
ÀÙà¡çµ
piano bpee-a-noh
à»ÕÂâ¹
pickpocket ka-moy-ee lóoung gra-bppo
¢âÁÂÅéǧ¡ÃÐà»þÒ
pick up: will you be there to
pick me up? ja bpai rúp psm
(chún) mái?
¨Ðä»ÃѺ¼Á(©Ñ¹)äËÁ
picnic (noun) bpìk-ník
»Ô¤¹Ô¤
picture (painting, photo) rôop
ÃÙ»
pie pai
ä¾
piece chín
ªÔü¹
a piece of ... ... chín nèung
... ªÔü¹Ë¹Öû§
pill (contraceptive pill) yah koom
gum-nèrt
ÂÒ¤ØÁ¡Óà¹Ô´
I’m on the pill chún chái yah
at his place têe bâhn káo
·ÕûºüÒ¹à¢Ò
plain (not patterned) mâi mee
ABCDEFGHIJKLPl
lôo-ut lai
äÁûÁÕÅÇ´ÅÒÂ
plane krêu-ung bin
à¤Ã×ûͧºÔ¹
by plane doy-ee krêu-ung bin
â´Âà¤Ã×ûͧºÔ¹
plant dtôn mái
µü¹äÁü
plaster cast fèu-uk
à½×Í¡
plasters plah-sa-dter
¾ÅÒÊàµÍÃì
plastic bplah-sa-dtìk
»ÅÒʵԤ
(credit cards) bùt kray-dìt
ºÑµÃà¤Ã´Ôµ
plastic bag tsOng bplah-sadtìk
¶Ø§»ÅÒʵԤ
plate jahn
¨Ò¹
platform chahn chah-lah
ªÒ¹ªÒÅÒ
English ➜ Thai
koom gum-nèrt
©Ñ¹ãªüÂÒ¤ØÁ¡Óà¹Ô´
pillow msrn
ËÁ͹
pillow case bplòrk msrn
»ÅÍ¡ËÁ͹
pin (noun) kěm mòot
à¢çÁËÁØ´
pineapple sùp-bpa-rót
ÊѺ»Ðô
pineapple juice núm sùpbpa-rót
¹üÓÊѺ»Ðô
pink sěe chom-poo
ÊÕªÁ¾Ù
pipe (for smoking) glôrng yah
sên
¡ÅüͧÂÒàÊü¹
(for water) tôr
·ûÍ
pipe cleaners mái tum
kwahm sà-aht glôrng yah
sên
äÁü·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´¡ÅüͧÂÒàÊü¹
pity: it’s a pity nâh ssng-sphn
¹ûÒʧÊÒÃ
pizza pee-sâh
¾Õ««ûÒ
place (noun) sa-tphn-têe
ʶҹ·Õû
at your place têe bâhn koon
·ÕûºüÒ¹¤Ø³
which platform is it for
Chiangmai? bpai chee-ung-
mài chahn chah-lah a-rai?
ä»àªÕ§ãËÁûªÒ¹ªÒÅÒÍÐäÃ
play (verb) lên
àÅû¹
129
English ➜ Thai
(noun: in theatre) la-korn
ÅФÃ
playground (for children)
sa-nphm dèk lên
ʹÒÁà´ç¡àÅû¹
pleasant sa-nòok
ʹء
please (requesting something)
ksr ...
¢Í ...
(offering) chern krúp (kâ)
àªÔญ¤ÃѺ(¤ûÐ)
ABCDEFGHIJKLPl
130
yes please ao krúp (kâ)
àÍÒ¤ÃѺ(¤ûÐ)
could you please ...? chôo-ay
... nòy dâi mái?
ªûÇÂ˹ûÍ ... ä´üäËÁ
please don’t yàh ler-ee krúp
(kâ)
ÍÂûÒàŤÃѺ(¤ûÐ)
pleased: pleased to meet you
yin dee têe dâi róo-jùk gun
ÂÔ¹´Õ·Õûä´üÃÙü¨Ñ¡¡Ñ¹
pleasure: my pleasure (response
to thanks) mâi bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
plenty: plenty of ... ... mâhk
... ÁÒ¡
there’s plenty of time mee
way-lah mâhk
ÁÕàÇÅÒÁÒ¡
that’s plenty, thanks por láir-
o kòrp-koon
¾ÍáÅüǢͺ¤Ø³
pliers keem bpàhk kêep
¤ÕÁ»Ò¡¤Õº
plug (electrical) bplúk
»ÅÑý¡
(for car) hso-a tee-un
ËÑÇà·Õ¹
(in sink) jòok òot
¨Ø¡ÍØ´
plumber châhng bpra-bpah
ªûÒ§»ÃлÒ
p.m.*
pocket gra-bppo
¡ÃÐà»þÒ
point: two point five ssrng
jòot hâh
Êͧ¨Ø´ËüÒ
there’s no point mâi mee
bpra-yòht
äÁûÁÕ»ÃÐ⪹ì
points (in car) torng kpo
·Í§¢ÒÇ
poisonous bpen pít
à»ç¹¾ÔÉ
police dtum-ròo-ut
µÓÃǨ
call the police! rêe-uk dtumròo-ut mah!
àÃÕ¡µÓÃǨÁÒ
policeman dtum-ròo-ut
µÓÃǨ
dtum-ròo-ut
ʶҹյÓÃǨ
policewoman dtum-ròo-ut
dtoo
¤¹à½üÒ»ÃеÙ
portrait pâhp kěe-un dtoo-a
jing
ÀÒ¾à¢Õ¹µÑǨÃÔ§
posh (restaurant, people)
rso-rph
ËÃÙËÃÒ
possible bpen bpai dâi
à»ç¹ä»ä´ü
is it possible to ...? ... bpen
bpai dâi mái?
... à»ç¹ä»ä´üäËÁ
as ... as possible yàhng ... têe
sòot têe ja ... dâi
ÍÂûÒ§ ... ·ÕûÊØ´·Õû¨Ð ... ä´ü
post (noun: mail) jòt-mpi
¨´ËÁÒÂ
(verb) sòng jòt-mpi
Êû§¨´ËÁÒÂ
could you post this for
me? chôo-ay sòng jòt-
mpi née hâi nòy dâi mái?
ªûÇÂÊû§¨´ËÁÒ¹ÕüãËü˹ûÍÂ
ä´üäËÁ
postbox dtôo bprai-sa-nee
µÙüä»ÃɳÕÂì
postcard bpóht-gáht
â»Ê¡ÒÃì´
postcode ra-hùt bprai-sa-nee
ÃËÑÊä»ÃɳÕÂì
ABCDEFGHIJKLPo
yrng
µÓÃǨËญÔ§
polish (noun) yah kùt
ÂҢѴ
polite soo-pâhp
ÊØÀÒ¾
polluted bpen pít
à»ç¹¾ÔÉ
pony máh glàirp
ÁüÒá¡Åº
pool (for swimming) sà wâi náhm
ÊÃÐÇûÒ¹üÓ
poor (not rich) jon
¨¹
(quality) mâi ao npi
äÁûàÍÒä˹
pop music don-dtree pórp
´¹µÃÕ¾ý;
pop singer núk rórng
¹Ñ¡Ãüͧ
popular bpen têe nee-yom
à»ç¹·Õû¹ÔÂÁ
population bpra-chah-gorn
»ÃЪҡÃ
pork néu-a mso
à¹×üÍËÁÙ
port (for boats) tâh reu-a
·ûÒàÃ×Í
porter (in hotel) kon fâo bpra-
English ➜ Thai
police station sa-tph-nee
131
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLPo
poster bpoh-sa-dter
pregnant mee tórng
poste restante ‘poste restante’
prescription (for medicine) bai
post office bprai-sa-nee
sùng yah
ãºÊÑû§ÂÒ
present (gift) ksrng kwtn
¢Í§¢ÇÑญ
president (of country) bpra-tahnah-tí-bor-dee
»ÃиҹҸԺ´Õ
pretty sso-ay
ÊÇÂ
it’s pretty expensive pairng
mvu-un gun ná
ᾧàËÁ×͹¡Ñ¹¹Ð
price rah-kah
ÃÒ¤Ò
priest prá
¾ÃÐ
prime minister nah-yók rút-tamon-dtree
¹Ò¡ÃÑ°Á¹µÃÕ
printed matter sìng dtee
pim
ÊÔû§µÕ¾ÔÁ¾ì
priority (in driving) sìt pàhn bpai
gòrn
ÊÔ·¸¼ûҹ仡û͹
prison kóok
¤Ø¡
private sòo-un dtoo-a
ÊûǹµÑÇ
â»ÊàµÍÃì
ä»ÃɳÕÂì
potato mun fa-rùng
Áѹ½ÃÑû§
potato chips (US) mun fa-rùng
tôrt
Áѹ½ÃÑû§·Í´
pots and pans môr kâo môr
gairng
ËÁüÍ¢üÒÇËÁüÍᡧ
pottery krêu-ung bpûn din
ppo
à¤Ã×ûͧ»Ñü¹´Ô¹à¼Ò
pound* (money) bporn
»Í¹´ì
power cut dtùt fai
µÑ´ä¿
power point bplúk fai
»ÅÑý¡ä¿
practise: I want to practise
my Thai psrm (chún) yàhk ja
fèuk pôot pah-sph tai
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð½Ö¡¾Ù´
ÀÒÉÒä·Â
prawns gôong
¡Øü§
prefer: I prefer ... psrm (chún)
chôrp ... mâhk gwàh
¼Á(©Ñ¹)ªÍº ... ÁÒ¡¡ÇûÒ
132
ÁÕ·üͧ
pronounce: how is this
pronounced? nêe òrk sěe-ung
yung-ngai?
¹ÕûÍÍ¡àÊÕ§ÍÂûÒ§äÃ
properly (repaired, locked etc)
tòok dtôrng
¶Ù¡µüͧ
Protestant krít
¤ÃÔʵì
public convenience sôo-um
sph-tah-ra-ná
ÊüÇÁÊÒ¸ÒóÐ
public holiday wun yòot râhtcha-gahn
ÇѹËÂØ´ÃÒª¡ÒÃ
pudding (dessert) ksrng
wphn
¢Í§ËÇÒ¹
pull deung
´Ö§
pullover sêu-a sa-wét-dtêr
àÊ×üÍÊàǵàµÍÃì
puncture (noun) yahng dtàirk
Âҧᵡ
purple sěe môo-ung
ÊÕÁûǧ
purse (for money) gra-bppo
sa-dtahng
¡ÃÐà»þÒʵҧ¤ì
(US) gra-bppo těu
¡ÃÐà»þÒ¶×Í
push plùk
¼Å¡
pushchair rót kěn
öà¢ç¹
put sài
ãÊû
where can I put ...? ... sài dâi
têe npi?
... ãÊûä´ü·Õûä˹
ABCDEFGHIJKLPy
sòo-un dtoo-a
Ëüͧ¹üÓÊûǹµÑÇ
probably kong-ja
¤§¨Ð
problem bpun-hph
»ÑญËÒ
no problem! mâi mee bpunhph!
äÁûÁÕ»ญ
Ñ ËÒ
program(me) (noun) bprohgrairm
â»Ãá¡ÃÁ
promise: I promise psm (chún)
stn-yah
¼Á(©Ñ¹)ÊÑญญÒ
English ➜ Thai
private bathroom hôrng náhm
could you put us up for the
night? ksr káhng keun têe
nêe nòy dâi mái?
¢Í¤üÒ§¤×¹·Õû¹Õû˹ûÍÂä´üäËÁ
pyjamas sêu-a gahng-gayng
norn
àÊ×ü͡ҧࡧ¹Í¹
133
English ➜ Thai
Q
àÃçÇ
quiet (place, hotel) ngêe-up
quality koon-na-pâhp
¤Ø³ÀÒ¾
quarantine (place) dâhn gùk
ABCDEFGHIJKLQu
rôhk
´èÒ¹¡Ñ¡âä
(period) ra-yá way-lah têe gùk
rôhk wái
ÃÐÂÐàÇÅÒ·Õû¡Ñ¡âääÇü
quarter nèung nai sèe
˹Öû§ã¹ÊÕû
quayside: on the quayside têe
tâh reu-a
·Õû·ûÒàÃ×Í
question kum tphm
¤Ó¶ÒÁ
queue (noun) kew
¤ÔÇ
quick ray-o
àÃçÇ
that was quick ray-o
jing
àÃçǨÃÔ§
what’s the quickest way
there? bpai tahng npi ray-o
têe sòot?
ä»·Ò§ä˹àÃçÇ·ÕûÊØ´
fancy a quick drink? yàhk
bpai dèum a-rai mái?
ÍÂÒ¡ä»´×ûÁÍÐäÃäËÁ
134
quickly ray-o
à§Õº
quiet! ngêe-up ngêe-up
nòy!
à§Õº æ ˹ûÍÂ
quite (fairly) por ssm-koo-un
¾ÍÊÁ¤ÇÃ
(very) tee dee-o
·Õà´ÕÂÇ
that’s quite right tòok láir-o
¶Ù¡áÅüÇ
quite a lot mâhk por ssmkoo-un
ÁÒ¡¾ÍÊÁ¤ÇÃ
R
rabbit (meat) gra-dtài
¡ÃеèÒÂ
race (for runners, cars) gahn
kàirng ktn
¡ÒÃá¢û§¢Ñ¹
racket (tennis, squash) mái
dtee
äÁüµÕ
radiator môr náhm
ËÁü͹üÓ
radio wít-ta-yóo
ÇÔ·ÂØ
on the radio tahng wít-ta-
rail: by rail doy-ee rót fai
â´Âöä¿
railway tahng rót fai
gohn
Áմ⡹
razor blades bai mêet gohn
ãºÁմ⡹
read àhn
ÍûÒ¹
ready prórm, sèt
¾ÃüÍÁ, àÊÃç¨
are you ready? sèt láir-o rěu
yung?
àÊÃç¨áÅüÇËÃ×ÍÂѧ
I’m not ready yet psm (chún)
yung mâi sèt
¼Á(©Ñ¹)ÂѧäÁûàÊÃç¨
dialogue
when will it be ready? sèt
mêu-a rài?
it should be ready in a
couple of days èek ssrng
sphm wun koo-un ja sèt
ABCDEFGHIJKLRe
·Ò§Ã¶ä¿
rain (noun) fsn
½¹
in the rain dtàhk fsn
µÒ¡½¹
it’s raining fsn dtòk
½¹µ¡
raincoat sêu-a fsn
àÊ×üͽ¹
rape (noun) kòm kěun
¢ûÁ¢×¹
rare (uncommon) hph yâhk
ËÒÂÒ¡
(steak) sòok sòok dìp dìp
ÊØ¡ æ ´Ôº æ
rash (on skin) pèun
¼×û¹
rat nso
˹Ù
rate (for changing money) ùt-dtrah
ÍѵÃÒ
rather: it’s rather good kôrn
kâhng dee
¤û͹¢üÒ§´Õ
I’d rather ... psm (chún) yàhk
ja ... dee gwàh
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð ... ´Õ¡ÇûÒ
razor (dry, electric) mêet
English ➜ Thai
yóo
·Ò§ÇÔ·ÂØ
real jing
¨ÃÔ§
really jing jing
¨ÃÔ§ æ
I’m really sorry psm (chún)
sěe-a jai jing jing
¼Á(©Ñ¹)àÊÕÂ㨨ÃÔ§ æ
that’s really great dee jung
135
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLRe
136
ler-ee
´Õ¨Ñ§àÅÂ
really? (doubt) jing lěr?
¨ÃÔ§ËÃ×Í
(polite interest) lěr?
ËÃ×Í
rear lights fai ltng rót
ä¿ËÅѧö
rearview mirror gra-jòk ltng
¡ÃШ¡ËÅѧ
reasonable (price) rah-kah
yao
ÃÒ¤ÒàÂÒ
receipt bai sèt rúp ngern
ãºàÊÃç¨ÃѺà§Ô¹
recently mêu-a ray-o ray-o née
àÁ×ûÍàÃçÇ æ ¹Õü
reception (in hotel) pa-nàirk
dtôrn rúp
á¼¹¡µü͹ÃѺ
(for guests) ngahn lée-ung
dtôrn rúp
§Ò¹àÅÕü§µü͹ÃѺ
at reception têe pa-nàirk
dtôrn rúp
·Õûá¼¹¡µü͹ÃѺ
reception desk pa-nàirk dtôrn
rúp
á¼¹¡µü͹ÃѺ
receptionist pa-núk ngahn
dtôrn rúp
¾¹Ñ¡§Ò¹µü͹ÃѺ
recognize jum dâi
¨Óä´ü
recommend: could you
recommend ...? koon náir-
num ... dâi mái?
¤Ø³á¹Ð¹Ó ... ä´üäËÁ
record (music) pàirn sěe-ung
á¼û¹àÊÕ§
red sěe dairng
ÊÕá´§
red wine lâo wai dairng
àËÅüÒäǹìá´§
refund (noun) keun ngern
¤×¹à§Ô¹
can I have a refund? keun
ngern hâi dâi mái?
¤×¹à§Ô¹ãËüä´üäËÁ
region pâhk
ÀÒ¤
registered: by registered
mail jòt-mpi long
ta-bee-un
¨´ËÁÒÂŧ·ÐàºÕ¹
registration number ta-bee-
un rót
·ÐàºÕ¹ö
relative (noun) yâht
ญÒµÔ
religion sàh-sa-nph
ÈÒʹÒ
remember: I don’t
remember psm (chún) jum
dialogue
I have a reservation psm
(chún) dâi jorng wái láir-o
yes sir, what name please?
krúp koon chêu a-rai?
English ➜ Thai
reserve (verb) jorng
¨Í§
dialogue
can I reserve a table for
tonight? chún ksr jorng
dtór stm-rùp keun née
dâi mái?
yes madam, for how many
people? dâi krúp mee gèe
kon?
for two ssrng kon
and for what time? láir-o
gèe mohng?
for eight o’clock ssrng
tôom
ABCDEFGHIJKLRe
mâi dâi
¼Á(©Ñ¹)¨ÓäÁûä´ü
I remember psm (chún) jum
dâi
¼Á(©Ñ¹)¨Óä´ü
do you remember? jum dâi
mái?
¨Óä´üäËÁ
rent (noun: for apartment etc) kâh
châo
¤ûÒàªûÒ
(verb: car etc) châo
àªûÒ
rented car rót châo
öàªûÒ
repair (verb) sôrm
«ûÍÁ
can you repair it? sôrm dâi
mái?
«ûÍÁä´üäËÁ
repeat pôot èek tee
¾Ù´ÍÕ¡·Õ
could you repeat that? pôot
èek tee dâi mái?
¾Ù´ÍÕ¡·Õä´üäËÁ
reservation jorng
¨Í§
and could I have your
name, please? láir-o koon
chêu a-rai krúp?
I’d like to make a reservation
ksr jorng
¢Í¨Í§
rest: I need a rest psm (chún)
dtôrng púk pòrn
¼Á(©Ñ¹)µüͧ¾Ñ¡¼û͹
the rest of the group pôo-uk
137
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLRe
138
kon èun
¾Ç¡¤¹Í×û¹
restaurant ráhn ah-hphn
ÃüÒ¹ÍÒËÒÃ
restaurant car rót
sa-bee-ung
öàʺÕ§
rest room hôrng náhm
Ëüͧ¹üÓ
retired: I’m retired psm (chún)
ga-see-un
¼Á(©Ñ¹)à¡ÉÕ¹
return: a return to ... dtso-a
bpai glùp ...
µÑþÇ仡ÅѺ ...
return ticket dtso-a bpai glùp
µÑþÇ仡ÅѺ
reverse charge call toh-ra-sùp
gèp ngern bplai tahng
â·ÃÈѾ·ìà¡çºà§Ô¹»ÅÒ·ҧ
reverse gear gee-a tsy ltng
à¡ÕÂÃì¶ÍÂËÅѧ
revolting nâh rung-gèe-ut
¹ûÒÃѧà¡Õ¨
rib sêe krohng
«Õûâ¤Ã§
rice kâo
¢üÒÇ
rich (person) roo-ay
ÃÇÂ
(food) mun
Áѹ
ridiculous nâh hso-a rór
¹ûÒËÑÇàÃÒÐ
right (correct) tòok
¶Ù¡
(not left) kwph
¢ÇÒ
you were right koon tòok
láir-o
¤Ø³¶Ù¡áÅüÇ
that’s right tòok láir-o
¶Ù¡áÅüÇ
this can’t be right mâi tòok
nâir nâir
äÁû¶Ù¡á¹ûæ
right! ao lá!
àÍÒÅÐ
is this the right road for ...?
bpai ... tahng ta-nsn née
tòok mái?
ä» ... ·Ò§¶¹¹¹Õü¶Ù¡äËÁ
on the right tahng kwuh
·Ò§¢ÇÒ
turn right lée-o kwuh
àÅÕüÂÇ¢ÇÒ
right-hand drive poo-ung malai kwph
¾Ç§ÁÒÅÑ¢ÇÒ
ring (on finger) wpirn
áËǹ
I’ll ring you psm (chún) ja toh
bpai těung
¼Á(©Ñ¹)¨Ðâ·Ã件֧
â·Ã¡ÅѺÁÒ
ripe (fruit) sòok
ÊØ¡
rip-off: it’s a rip-off lòrk dtôm
ËÅÍ¡µüÁ
rip-off prices rah-kah lòrk
ËÔ¹
(music) rórk
Ãýͤ
on the rocks (with ice) sài núm
kpirng
ãÊû¹üÓá¢ç§
roll (bread) ka-nsm-bpung
¢¹Á»Ñ§
roof ltng-kah
ËÅѧ¤Ò
roof rack gròrp dtìt ltng-kah
rót
¡ÃͺµÔ´ËÅѧ¤Òö
room hôrng
Ëüͧ
in my room nai hôrng psm
(chún)
ã¹Ëüͧ¼Á(©Ñ¹)
room service bor-ri-gahn
rúp chái nai hôrng
púk
ºÃÔ¡ÒÃÃѺãªüã¹Ëüͧ¾Ñ¡
rope chêu-uk
àª×Í¡
roughly (approximately) bpramahn
»ÃÐÁÒ³
round: it’s my round bpen tee
ksrng psm
à»ç¹·Õ¢Í§¼Á
roundabout (for traffic) wong
ABCDEFGHIJKLRo
dtôm
ÃÒ¤ÒËÅÍ¡µüÁ
risky sèe-ung
àÊÕû§
river mâir náhm
áÁû¹üÓ
road (in town, country) ta-nsn
¶¹¹
is this the road for ...? nêe tansn bpai ... châi mái?
¹Õû¶¹¹ä» ... ãªûäËÁ
down the road yòo glâi glâi
kâir née
ÍÂÙûã¡Åüæá¤û¹Õü
road accident rót chon
gun
öª¹¡Ñ¹
road map ppirn-têe ta-nsn
á¼¹·Õû¶¹¹
roadsign krêu-ung mpi ja-rah
jorn
à¤Ã×ûͧËÁÒ¨ÃÒ¨Ã
rob: I’ve been robbed psm
(chún) tòok ka-moy-ee
¼Á(©Ñ¹)¶Ù¡¢âÁÂ
rock hrn
English ➜ Thai
ring back toh glùp mah
139
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLRo
140
wee-un
ǧàÇÕ¹
round trip ticket dtso-a bpai
glùp
µÑþÇ仡ÅѺ
route tahng
·Ò§
what’s the best route? bpai
tahng npi dee têe sòot?
ä»·Ò§ä˹´Õ·ÕûÊØ´
rubber (material) yahng
ÂÒ§
(eraser) yahng lóp
Âҧź
rubber band yahng rút
ÂÒ§ÃÑ´
rubbish (waste) ka-yà
¢ÂÐ
(poor quality goods) mâi ao npi
äÁûàÍÒä˹
rubbish! (nonsense) mâi bpen
rêu-ung!
äÁûà»ç¹àÃ×ûͧ
rucksack bpây ltng
à»üËÅѧ
rude mâi soo-pâhp
äÁûÊØÀÒ¾
ruins sâhk sa-lùk hùk pung
«Ò¡ÊÅÑ¡ËÑ¡¾Ñ§
rum lâo rum
àËÅüÒÃÑÁ
rum and Coke® rum airn
kóhk
ÃÑÁá͹´ìâ¤ü¡
run (verb: person) wîng
ÇÔû§
how often do the buses run?
rót may wîng tèe mái?
öàÁÅìÇÔû§¶ÕûäËÁ
I’ve run out of money psm
(chún) mót ngern
¼Á(©Ñ¹)ËÁ´à§Ô¹
S
sad sâo
àÈÃüÒ
saddle (for bike) ahn jùk-gra-
yahn
ÍÒ¹¨Ñ¡ÃÂÒ¹
(for horse) ahn máh
ÍÒ¹ÁüÒ
safe (not in danger) bplòrt-pai
»ÅÍ´ÀÑÂ
(not dangerous) mâi
un-dta-rai
äÁûÍѹµÃÒÂ
safety pin kěm glùt
à¢çÁ¡ÅÑ´
sail (noun) bai reu-a
ãºàÃ×Í
sailboard (noun) gra-dahn dtôh
lom
¡ÃдҹâµüÅÁ
sanitary napkins, sanitary
towels pâh un-nah-mai
¼üÒ͹ÒÁÑÂ
Saturday wun spo
ÇѹàÊÒÃì
sauce núm jîm
¹üÓ¨ÔüÁ
saucepan môr
ËÁüÍ
saucer jahn rorng tôo-ay
¨Ò¹Ãͧ¶üÇÂ
sauna sao-nah
à«Ò¹Ò
sausage sâi gròrk
äÊü¡ÃÍ¡
say (verb) bòrk, pôot
ºÍ¡, ¾Ù´
how do you say ... in Thai?
pah-sph tai ... pôot wâh
yung-ngai?
ÀÒÉÒä·Â ... ¾Ù´ÇûÒÍÂûÒ§äÃ
what did he say? káo pôot
wâh yung-ngai?
à¢Ò¾Ù´ÇûÒÍÂûÒ§äÃ
she said ... káo bòrk wâh ...
à¢ÒºÍ¡ÇûÒ ...
could you say that again?
ABCDEFGHIJKLSc
dahn dtôh lom
¡ÒÃàÅû¹¡ÃдҹâµüÅÁ
salad sa-lùt
ÊÅÑ´
salad dressing náhm sa-lùt
¹üÓÊÅÑ´
sale: for sale kpi
¢ÒÂ
salt gleu-a
à¡Å×Í
same: the same měu-un
gun
àËÁ×͹¡Ñ¹
the same as this měu-un
yàhng née
àËÁ×͹ÍÂûÒ§¹Õü
the same again, please ksr
yàhng derm
¢ÍÍÂûÒ§à´ÔÁ
it’s all the same to me a-rai
gôr dâi
ÍÐäáçä´ü
sand sai
·ÃÒÂ
sandals rorng táo dtàir
Ãͧà·üÒáµÐ
sandwich sairn-wít
᫹´ìÇÔª
English ➜ Thai
sailboarding gahn lên gra-
pôot èek tee dâi mái?
¾Ù´ÍÕ¡·Õä´üäËÁ
scarf (for neck) pâh pun kor
¼üҾѹ¤Í
(for head) pâh pôhk sěe-sà
¼üÒ⾡ÈÕÃÉÐ
scenery poo-mi-bpra-tâyt
ÀÙÁÔ»ÃÐà·È
141
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLSc
142
schedule (US) dtah-rahng
way-lah
µÒÃÒ§àÇÅÒ
scheduled flight dtah-rahng
sea ta-lay
·ÐàÅ
by the sea chai ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
têe-o bin
school rohng ree-un
âçàÃÕ¹
seafood ah-hphn ta-lay
scissors: a pair of scissors
pút-ta-kahn ah-hphn
ta-lay
ÀѵµÒ¤ÒÃÍÒËÒ÷ÐàÅ
seafront chai ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
seagull nók nahng noo-un
¹¡¹Ò§¹ÇÅ
search (verb) hph
ËÒ
seashell bplèu-uk hsy
à»Å×Í¡ËÍÂ
seasick: I feel seasick psm
(chún) róo-sèuk mao klêun
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡àÁÒ¤Å×û¹
I get seasick psm (chún) mao
klêun ngâi
¼Á(©Ñ¹)àÁÒ¤Å×û¹§ûÒÂ
seaside: by the seaside chai
ta-lay
ªÒ·ÐàÅ
seat têe nûng
·Õû¹Ñû§
is this seat taken? têe nêe
wâhng mái?
·Õû¹ÕûÇûÒ§äËÁ
dta-grai
µÐä¡Ã
scooter rót sa-góot-dter
öʡÙýàµÍÃì
scotch lâo wít-sa-gêe
àËÅüÒÇÔÊ¡Õü
Scotch tape® sa-górt táyp
Ê¡ý͵෻
Scotland sa-górt-lairn
ʡ͵Ᏼì
Scottish kon sa-górt
¤¹Ê¡Íµ
I’m Scottish psm (chún) bpen
kon sa-górt
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹Ê¡Íµ
scrambled eggs kài kon
ä¢û¢¹
scratch (noun) roy kòo-un
ÃÍ¢ûǹ
screw (noun) dta-bpoo kooung
µÐ»Ù¤Ç§
screwdriver kpi koo-ung
䢤ǧ
ÍÒËÒ÷ÐàÅ
seafood restaurant
see you! jer gun mài ná!
à¨Í¡Ñ¹ãËÁû¹Ð
I see (I understand) kâo jai láir-o
à¢üÒã¨áÅüÇ
self-service bor-ri-gahn chôoay dtoo-a ayng
ºÃÔ¡ÒêûǵÑÇàͧ
sell kpi
¢ÒÂ
do you sell ...? mee ... kpi
mái?
ÁÕ ... ¢ÒÂäËÁ
Sellotape® sa-górt táyp
Ê¡ý͵෻
send sòng
Êû§
I want to send this to England
psm (chún) yàhk ja sòng nêe
bpai ung-grìt
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨ÐÊû§¹Õûä»Íѧ¡ÄÉ
senior citizen kon cha-rah
¤¹ªÃÒ
separate dtàhng hàhk
µûÒ§ËÒ¡
separated: I’m separated (man)
psm yâirk gun gùp punra-yah
¼Áᡡѹ¡ÑºÀÃÃÂÒ
(woman) chún yâirk gun gùp
sph-mee
©Ñ¹á¡¡Ñ¹¡ÑºÊÒÁÕ
separately (pay, travel) yâirk
ABCDEFGHIJKLSe
à¢çÁ¢Ñ´¹ÔÃÀÑÂ
sea urchin bpling ta-lay
»ÅÔ§·ÐàÅ
seaweed sph-rài-ta-lay
ÊÒËÃûÒ·ÐàÅ
secluded dòht dèe-o
â´´à´ÕûÂÇ
second (adj) têe ssrng
·ÕûÊͧ
(of time) wí-nah-tee
ÇÔ¹Ò·Õ
just a second! děe-o gòrn!
à´ÕþÂÇ¡û͹
second class (travel etc) chún
ssrng
ªÑü¹Êͧ
second floor (UK) chún nèung
ªÑü¹Ë¹Öû§
(US) chún ssrng
ªÑü¹Êͧ
see hěn
àËç¹
can I see? ksr doo nòy, dâi
mái?
¢Í´Ù˹ûÍÂä´üäËÁ
have you seen ...? hěn ... rěu
bplào?
àËç¹ ... ËÃ×Íà»ÅûÒ
I saw him this morning hěn
mêu-a cháo née
àËç¹àÁ×ûÍàªüÒ¹Õü
English ➜ Thai
seat belt kěm kùt ni-ra-pai
143
English ➜ Thai
gun
ᡡѹ
à«ç¡«Õû
September gun-yah-yon
shade: in the shade nai rôm
septic mee chéu-a
shake: let’s shake hands jùp
¡Ñ¹ÂÒ¹
ÁÕàª×üÍ
serious (person) ao jing ao jung
ABCDEFGHIJKLSe
àÍÒ¨ÃÔ§àÍҨѧ
(situation) dtreung krêe-ut
µÃÖ§à¤ÃÕ´
(problem, illness) nùk
˹ѡ
service charge (in restaurant)
kâh bor-ri-gahn
¤ûÒºÃÔ¡ÒÃ
service station bpúm núm
mun
»ÑýÁ¹üÓÁѹ
serviette pâh chét bpàhk
¼üÒàªç´»Ò¡
set menu ah-hphn chóot
ÍÒËÒêش
several lpi
ËÅÒÂ
sew yép
àÂçº
could you sew this back on?
chôo-ay yép hâi nòy dâi mái?
ªûÇÂàÂçºãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
sex gahn rôo-um bpra-waynee
¡ÒÃÃûÇÁ»ÃÐàdzÕ
144
sexy sek-sêe
ã¹ÃûÁ
meu gun
¨ÑºÁ×͡ѹ
shallow (water) dtêun
µ×ü¹
shame: what a shame! nâh
sěe-a dai!
¹ûÒàÊÕ´ÒÂ
shampoo (noun) chairm-poo
áªÁÀÙ
shampoo and set sà sét
ÊÃÐà«ç·
share (verb: room, table etc)
bàirng
áºû§
sharp (knife) kom
¤Á
(taste) bprêe-o
à»ÃÕüÂÇ
(pain) sěe-o
àÊÕÂÇ
shattered (very tired) nèu-ay
mâhk
à˹×ûÍÂÁÒ¡
shaver krêu-ung gohn
nòo-ut
à¤Ã×ûͧ⡹˹Ǵ
shaving foam kreem gohn
shocking lěu-a gern jing jing
àËÅ×Íà¡Ô¹¨ÃÔ§æ
shoe rorng táo
Ãͧà·üÒ
a pair of shoes rorng táo kôo
shopping: I’m going shopping
psm (chún) bpai séu ksrng
¼Á(©Ñ¹)仫×üͧ͢
shopping centre sson gahn
káh
ÈÙ¹Âì¡ÒäüÒ
shop window nâh gra-jòk
ráhn
˹üÒ¡ÃШ¡ÃüÒ¹
shore chai fùng
ªÒ½Ñû§
short (person) dtêe-a
àµÕüÂ
(time) sûn
ÊÑü¹
ABCDEFGHIJKLSh
nèung
Ãͧà·üÒ¤Ùû˹Öû§
shoelaces chêu-uk pòok
rorng táo
àª×Í¡¼Ù¡Ãͧà·üÒ
shoe polish yah kùt rorng táo
ÂҢѴÃͧà·üÒ
shoe repairer kon sôrm rorng
táo
¤¹«ûÍÁÃͧà·üÒ
shop ráhn
ÃüÒ¹
English ➜ Thai
nòo-ut
¤ÃÕÁ⡹˹Ǵ
shaving point bplúk krêu-ung
gohn nòo-ut
»ÅÑý¡à¤Ã×ûͧ⡹˹Ǵ
she* káo
à¢Ò
is she here? káo yòo têe nêe
mái?
à¢ÒÍÂÙû·Õû¹ÕûäËÁ
sheet (for bed) pâh bpoo têe norn
¼üÒ»Ù·Õû¹Í¹
shelf hîng
ËÔü§
shellfish hsy
ËÍÂ
ship reu-a
àÃ×Í
by ship tahng reu-a
·Ò§àÃ×Í
shirt sêu-a chért
àÊ×üÍàªÔüµ
shit! âi hàh!
äÍüËûÒ
shock: I got an electric shock
from the ... psm (chún) tòok
fai chórk têe ...
¼Á(©Ñ¹)¶Ù¡ä¿ªýͤ·Õû ...
shock-absorber chórk
ªýͤ
shocked dtòk jai
µ¡ã¨
145
English ➜ Thai
shortcut tahng lút
·Ò§ÅÑ´
shorts gahng-gayng kph sûn
¡Ò§à¡§¢ÒÊÑü¹
(US: underwear) gahng gayng
nai
¡Ò§à¡§ã¹
should: what should I do?
ABCDEFGHIJKLSh
146
psm (chún) koo-un ja tum
yung-ngai?
¼Á(©Ñ¹)¤ÇèзÓÍÂûÒ§äÃ
you should ... koon
koo-un ja ...
¤Ø³¤ÇèР...
you shouldn’t ... koon mâi
koo-un ja ...
¤Ø³äÁû¤ÇèР...
he should be back soon děeo káo kong glùp mah
à´ÕþÂÇà¢Ò¤§¡ÅѺÁÒ
shoulder lài
äËÅû
shout (verb) dta-gohn
µÐ⡹
show (in theatre) gahn
sa-dairng
¡ÒÃáÊ´§
could you show me? ksr doo
nòy
¢Í´Ù˹ûÍÂ
shower (rain) fsn bproy bproy
½¹»ÃÍÂæ
(in bathroom) fùk boo-a
½Ñ¡ºÑÇ
with shower mee fùk boo-a
ÁսѡºÑÇ
shower gel kreem àhp
náhm
¤ÃÕÁÍÒº¹üÓ
shut (verb) bpìt
»Ô´
when do you shut? koon bpìt
gèe mohng?
¤Ø³»Ô´¡ÕûâÁ§
when does it shut? bpìt gèe
mohng?
»Ô´¡ÕûâÁ§
they’re shut káo bpìt láir-o
à¢Ò»Ô´áÅüÇ
I’ve shut myself out leum ao
goon-jair òrk mah
Å×ÁàÍÒ¡Øญá¨ÍÍ¡ÁÒ
shut up! yòot pôot ná!
ËÂØ´¾Ù´¹Ð
shutter (on camera) chút-dter
ªÑµàµÍÃì
(on window) bahn glèt nâhdtàhng
ºÒ¹à¡Åç´Ë¹üÒµûÒ§
shy ai
ÍÒÂ
sick (ill) mâi sa-bai
äÁûʺÒÂ
I’m going to be sick (vomit)
the other side of the street
sightseeing: we’re going
sightseeing rao ja bpai têe-o
àÃÒ¨Ðä»à·ÕûÂÇ
sightseeing tour rai gahn num
têe-o
ÃÒ¡ÒùÓà·ÕûÂÇ
sign (roadsign etc) bpâi stn-yahn
ja-rah-jorn
»üÒÂÊÑญญÒ³¨ÃÒ¨Ã
signal: he didn’t give a signal
(driver, cyclist) káo mâi dâi hâi
stn-yahn
à¢ÒäÁûä´üãËüÊญ
Ñ ญÒ³
ÅÒÂà«ç¹
signpost dtìt bpâi ja-rah-jorn
µÔ´»üÒ¨ÃÒ¨Ã
silence kwahm ngêe-up
¤ÇÒÁà§Õº
silk mpi
äËÁ
silly ngôh
â§û
silver (noun) ngern
à§Ô¹
silver foil gra-dàht
dta-gòo-a
¡ÃдÒɵСÑûÇ
similar měu-un
àËÁ×͹
simple (easy) ngâi
§ûÒÂ
since: since last week dtûng
dtàir ah-tít gòrn
µÑü§áµûÍÒ·ÔµÂì¡û͹
since I got here dtûng dtàir
psm (chún) mah těung
µÑü§áµû¼Á(©Ñ¹)ÁÒ¶Ö§
sing rórng playng
Ãüͧà¾Å§
singer núk rórng
¹Ñ¡Ãüͧ
single: a single to ... dtso-a
bpai ...
µÑþÇä» ...
ABCDEFGHIJKLSi
èek fâhk nèung ksrng
ta-nsn
ÍÕ¡¿Ò¡Ë¹Öû§¢Í§¶¹¹
sidelights fai kâhng
ä¿¢üÒ§
side salad sa-lùt
ÊÅÑ´
side street soy
«ÍÂ
sidewalk bàht wít-těe
ºÒ·ÇÔ¶Õ
sight: the sights of ... sa-tphntêe nâh têe-o nai ...
ʶҹ·Õû¹ûÒà·ÕûÂÇã¹ ...
signature lai sen
English ➜ Thai
róo-sèuk wâh klêun sâi
ÃÙüÊÖ¡ÇûÒ¤Å×û¹äÊü
side kâhng
¢üÒ§
147
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLSi
148
I’m single psm (chún) bpen
sòht
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹âÊ´
single bed dtee-ung dèe-o
àµÕ§à´ÕûÂÇ
single room hôrng dèe-o
Ëüͧà´ÕûÂÇ
single ticket dtso-a bpai
µÑþÇä»
sink (in kitchen) àhng
ÍûÒ§
sister (older) pêe spo
¾ÕûÊÒÇ
(younger) nórng spo
¹üͧÊÒÇ
sister-in-law (older) pêe sa-pái
ksrng
¾ÕûÊÐãÀü¢Í§
(younger) nórng sa-pái ksrng
¹üͧÊÐãÀü¢Í§
sit: can I sit here? ksr nûng
têe nêe, dâi mái?
¢Í¹Ñû§·Õû¹Õûä´üäËÁ
is anyone sitting here? mee
kon nûng têe nêe rěu bplào?
ÁÕ¤¹¹Ñû§·Õû¹ÕûËÃ×Íà»ÅûÒ
sit down nûng
¹Ñû§
do sit down chern nûng see
àªÔญ¹Ñû§«Ô
size ka-nàht
¢¹Ò´
skin pěw
¼ÔÇ
skin-diving gahn dum náhm
léuk
¡ÒôӹüÓÅÖ¡
skinny psrm
¼ÍÁ
skirt gra-bprohng
¡ÃÐâ»Ã§
sky fáh
¿üÒ
sleep (verb) norn lùp
¹Í¹ËÅѺ
did you sleep well? lùp dee
mái?
ËÅѺ´ÕäËÁ
sleeper (on train) rót norn
ö¹Í¹
sleeping bag tsOng norn
¶Ø§¹Í¹
sleeping car rót norn
ö¹Í¹
sleeping pill yah norn lùp
Âҹ͹ËÅѺ
sleepy: I’m feeling sleepy psm
(chún) ngôo-ung norn
¼Á(©Ñ¹)§ûǧ¹Í¹
sleeve kpirn sêu-a
ᢹàÊ×üÍ
slide (photographic) sa-lai
ÊäÅ´ì
slip (garment) gra-bprohng
snake ngoo
§Ù
sneeze (verb) jahm
¨ÒÁ
snorkel tôr hpi jai
·ûÍËÒÂã¨
English ➜ Thai
snow (noun) hí-má
ËÔÁÐ
so: it’s so good dee jung
ler-ee
´Õ¨Ñ§àÅÂ
it’s so expensive pairng jung
ler-ee
ᾧ¨Ñ§àÅÂ
not so much mâi kôy mâhk
äÁû¤ûÍÂÁÒ¡
not so bad mâi kôy lay-o
äÁû¤ûÍÂàÅÇ
so am I psm (chún) gôr měuun gun
¼Á(©Ñ¹)¡çàËÁ×͹¡Ñ¹
so do I psm (chún) gôr měuun gun
¼Á(©Ñ¹)¡çàËÁ×͹¡Ñ¹
so-so rêu-ay rêu-ay
àÃ×ûÍ æ
soap sa-bòo
ʺûÙ
soap powder psng súk fôrk
¼§«Ñ¡¿Í¡
sober mâi mao
äÁûàÁÒ
ABCDEFGHIJKLSo
chún nai
¡ÃÐâ»Ã§ªÑü¹ã¹
slippery lêun
Å×û¹
slow cháh
ªüÒ
slow down! (driving) kùp cháh
cháh nòy!
¢ÑºªüÒ æ ˹ûÍÂ
(speaking) pôot cháh cháh nòy!
¾Ù´ªüÒ æ ˹ûÍÂ
slowly cháh
ªüÒ
very slowly cháh mâhk
ªüÒÁÒ¡
small lék
àÅç¡
smell: it smells (smells bad) měn
àËÁç¹
smile (verb) yím
ÂÔüÁ
smoke (noun) kwun
¤Çѹ
do you mind if I smoke? ksr
sòop boo-rèe dâi mái?
¢ÍÊÙººØËÃÕûä´üäËÁ
I don’t smoke psm (chún)
mâi sòop boo-rèe
¼Á(©Ñ¹)äÁûÊÙººØËÃÕû
do you smoke? koon sòop
boo-rèe mái?
¤Ø³ÊÙººØËÃÕûäËÁ
149
English ➜ Thai
sock tsOng táo
¶Ø§à·üÒ
¢Í§¡Ô¹
socket (electrical) bplúk fai
sometimes bahng tee
soda (water) núm soh-dah
somewhere têe npi
sofa têe nûng rúp kàirk
son lôok chai
soft (material etc) nîm
song playng
soft drink náhm kòo-ut
son-in-law lôok kěr-ee
sole (of shoe, of foot) péun rorng
soon děe-o
»ÅÑý¡ä¿
¹üÓâ«´Ò
·Õû¹Ñû§ÃѺᢡ
¹ÔûÁ
¹üӢǴ
ºÒ§·Õ
·Õûä˹
ÅÙ¡ªÒÂ
à¾Å§
ÅÙ¡à¢Â
ABCDEFGHIJKLSo
táo
¾×ü¹Ãͧà·üÒ
à´ÕþÂÇ
could you put new soles
ná
à´ÕþÂÇ¡ÅѺ¹Ð
on these? sài péun rórng
táo mài hâi nòy, dâi mái?
ãÊû¾×ü¹Ãͧà·üÒãËÁûãËü˹ûÍÂ
ä´üäËÁ
some bahng
ºÒ§
some people bahng kon
ºÒ§¤¹
can I have some? ksr nòy,
dâi mái?
¢Í˹ûÍÂä´üäËÁ
somebody, someone
krai
ã¤Ã
something a-rai
ÍÐäÃ
150
something to eat ksrng gin
I’ll be back soon děe-o glùp
as soon as possible yàhng
ray-o têe sòot têe ja ray-o
dâi
ÍÂûÒ§àÃçÇ·ÕûÊØ´·Õû¨ÐàÃçÇä´ü
sore: it’s sore jèp
à¨çº
sore throat jèp kor
à¨çº¤Í
sorry: (I’m) sorry psm (chún)
sěe-a jai
¼Á(©Ñ¹)àÊÕÂã¨
sorry? (didn’t understand) a-rai
na?
ÍÐäùÐ
sort: what sort of ...? ... bàirp
spare tyre yahng a-lài
ÂÒ§ÍÐäËÅû
spark plug hso-a tee-un
ËÑÇà·Õ¹
speak: do you speak English?
koon pôot pah-sph ung-grìt
bpen mái?
¤Ø³¾Ù´ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉà»ç¹äËÁ
I don’t speak ... psm (chún)
pôot ... mâi bpen
¼Á(©Ñ¹)¾Ù´ ... äÁûà»ç¹
can I speak to ...? ksr pôot
gùp ... nòy, dâi mái?
¢Í¾Ù´¡Ñº ... ˹ûÍÂä´üäËÁ
can I speak to Tongchai?
ksr pôot gùp koon Tongchai nòy, dâi mái ká?
who’s calling? krai pôot
krúp?
it’s Patricia chún Patricia
pôot kâ
ABCDEFGHIJKLSp
dialogue
English ➜ Thai
npi?
... Ẻä˹
soup sóop
«Øº
sour (taste) bprêe-o
à»ÃÕüÂÇ
south dtâi
ãµü
in the south nai pâhk dtâi
ã¹ÀÒ¤ãµü
South Africa ah-fri-gah dtâi
ÍÒ¿ÃÔ¡Òãµü
South China Sea ta-lay jeen
dtâi
·ÐàŨչãµü
southeast dta-wun òrk
chěe-ung dtâi
µÐÇѹÍÍ¡à©Õ§ãµü
southwest dta-wun dtòk
chěe-ung dtâi
µÐÇѹµ¡à©Õ§ãµü
souvenir ksrng têe ra-léuk
¢Í§·ÕûÃÐÅÖ¡
soy sauce núm see éw
¹üÓ«ÕÍÔýÇ
Spain bpra-tâyt sa-bpayn
»ÃÐà·ÈÊ໹
spanner goon-jair bpàhk
dtai
¡ØญᨻҡµÒÂ
spare part a-lài
ÍÐäËÅû
I’m sorry, he’s not in, can I
take a message? káo mâi
yòo krúp mee a-rai ja fàhk
bòrk mái?
no thanks, I’ll call back
later mâi mee kâ ja toh
glùp mah dtorn ltng
please tell him I called
151
English ➜ Thai
chôo-ay bòrk káo wâh
chún toh mah
spectacles wâirn dtah
áÇû¹µÒ
speed (noun) kwahm
ray-o
¤ÇÒÁàÃçÇ
speed limit ùt-dtrah kwahm
ray-o
ÍѵÃÒ¤ÇÒÁàÃçÇ
speedometer krêu-ung wút
kwahm ray-o
à¤Ã×ûͧÇÑ´¤ÇÒÁàÃçÇ
spell: how do you spell it?
ABCDEFGHIJKLSp
152
sa-gòt yung-ngai?
ÊС´ÍÂûÒ§äÃ
spend chái ngern
ãªüà§Ô¹
spider mairng moom
áÁ§ÁØÁ
spin-dryer krêu-ung bpùn pâh
hâi hâirng
à¤Ã×ûͧ»Ñû¹¼üÒãËüáËü§
splinter sa-gèt mái
ÊÐà¡ç´äÁü
spoke (in wheel) sêe lór rót
«ÕûÅüÍö
spoon chórn
ªü͹
sport gee-lah
¡ÕÌÒ
sprain: I’ve sprained my ...
psm (chún) tum ... klét
¼Á(©Ñ¹)·Óà¤Åç´ ...
spring (season) réu-doo bai
mái plì
Ä´ÙãºäÁü¼ÅÔ
in the spring dtorn réu-doo
bai mái plì
µÍ¹Ä´ÙãºäÁü¼ÅÔ
squid bplah-mèuk
»ÅÒËÁÖ¡
stairs bun-dai
ºÑ¹ä´
stale mâi sòt
äÁûÊ´
stall: the engine keeps
stalling krêu-ung dùp
bòy
à¤Ã×ûͧ´ÑººûÍÂ
stamp (noun) sa-dtairm
áʵÁ»ì
dialogue
a stamp for England,
please ksr sa-dtairm sòng
bpai ung-grìt
what are you sending?
koon ja sòng a-rai bpai?
this postcard bpóht-káht
nêe
star dao
stay: where are you
staying? koon púk yòo têe
npi?
¤Ø³¾Ñ¡ÍÂÙû·Õûä˹
I’m staying at ... psm (chún)
I’d like to stay another two
nights psm (chún) yàhk ja
púk yòo èek ssrng keun
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð¾Ñ¡ÍÂÙû
ÍÕ¡Êͧ¤×¹
steak néu-a sa-dték
à¹×üÍàʵý¡
steal ka-moy-ee
¢âÁÂ
my bag has been stolen gra-
bppo tòok ka-moy-ee
¡ÃÐà»þÒ¶Ù¡¢âÁÂ
steep (hill) chun
ªÑ¹
steering msOn poo-ung
mah-lai
ËÁع¾Ç§ÁÒÅÑÂ
step: on the steps têe kûn
bun-dai
·Õû¢Ñü¹ºÑ¹ä´
stereo sa-dtay-ri-oh
ÊàµÃÔâÍ
sterling ngern bporn
à§Ô¹»Í¹´ì
steward (on plane) pa-núk
ngahn krêu-ung bin
¾¹Ñ¡§Ò¹à¤Ã×ûͧºÔ¹
stewardess pa-núk ngahn
dtôrn rúp bon krêu-ung bin
¾¹Ñ¡§Ò¹µü͹ÃѺº¹à¤Ã×ûͧºÔ¹
ABCDEFGHIJKLSt
´ÒÇ
(in film) dah-rah ntng
´ÒÃÒ˹ѧ
start (verb) rêrm
àÃÔûÁ
when does it start? rêrm
mêu-rai?
àÃÔûÁàÁ×ûÍäÃ
the car won’t start rót sadtàht mâi dtìt
öʵÒÃì·äÁûµÔ´
starter (of car) bpòom
sa-dtàht
»ØûÁʵÒÃì·
starving: I’m starving psm
(chún) hěw jung ler-ee
¼Á(©Ñ¹)ËÔǨѧàÅÂ
state (country) rút
ÃÑ°
the States (USA) sa-hph-rút
ÊËÒÃÑ°
station sa-tph-nee rót fai
ʶҹÕöä¿
statue rôop bpûn
ÃÙ»»Ñü¹
púk yòo têe ...
¼Á(©Ñ¹)¾Ñ¡ÍÂÙû·Õû ...
English ➜ Thai
standby ‘standby’
153
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLSt
154
sticking plaster plah-sa-dter
¾ÅÒÊàµÍÃì
sticky rice kâo něe-o
¢üÒÇà˹ÕÂÇ
still: I’m still here psm (chún)
yung yòo têe nêe
¼Á(©Ñ¹)ÂѧÍÂÙû·Õû¹Õû
is he still there? káo yung
yòo têe nûn mái?
à¢ÒÂѧÍÂÙû·Õû¹Ñû¹äËÁ
keep still! yòo nîng nîng!
ÍÂÙû¹Ôû§ æ
sting: I’ve been stung psm
(chún) tòok ma-lairng dtòy
¼Á(©Ñ¹)¶Ù¡áÁŧµûÍÂ
stockings tsOng nôrng
¶Ø§¹ûͧ
stomach tórng
·üͧ
stomach ache bpòo-ut tórng
»Ç´·üͧ
stone (rock) hrn
ËÔ¹
stop (verb) yòot
ËÂØ´
please stop here (to taxi driver
etc) yòot dtrong née krúp
(kâ)
ËÂØ´µÃ§¹Õü¤ÃѺ(¤ûÐ)
do you stop near ...? koon
yòot glâi glâi ... mái?
¤Ø³ËÂØ´ã¡Åü æ ... äËÁ
stop it! yòot na!
ËÂØ´¹Ð
stopover wáir
áÇÐ
storm pah-yóo
¾ÒÂØ
straight: it’s straight ahead
yòo dtrong nâh
ÍÂÙûµÃ§Ë¹üÒ
a straight whisky wít-sa-gêe
pee-o
ÇÔÊ¡Õüà¾ÕÂÇ
straightaway tun-tee
·Ñ¹·Õ
strange (odd) bplàirk
á»Å¡
stranger kon bplàirk nâh
¤¹á»Å¡Ë¹üÒ
I’m a stranger here psm
(chún) mâi châi kon têe
nêe
¼Á(©Ñ¹)äÁûãªû¤¹·Õû¹Õû
strap spi
ÊÒÂ
strawberry sa-dtor-ber-rêe
ʵÃÍàºÍÃìÃÕû
stream lum-tahn
ÅÓ¸ÒÃ
street ta-nsn
¶¹¹
on the street bon ta-nsn
º¹¶¹¹
suitcase gra-bppo dern tahng
¡ÃÐà»þÒà´Ô¹·Ò§
summer nâh rórn
˹üÒÃü͹
in the summer dtorn nâh rórn
µÍ¹Ë¹üÒÃü͹
sun prá-ah-tít
¾ÃÐÍÒ·ÔµÂì
in the sun dtàhk dàirt
µÒ¡á´´
out of the sun nai rôm
ã¹ÃûÁ
sunbathe àhp dàirt
ÍҺᴴ
sunblock (cream) yah tah gun
dàirt
Âҷҡѹᴴ
sunburn tòok dàirt
¶Ù¡á´´
sunburnt tòok dàirt mâi
¶Ù¡á´´äËÁü
Sunday wun ah-tít
ÇѹÍÒ·ÔµÂì
sunglasses wâirn gun
dàirt
áÇû¹¡Ñ¹á´´
sun lounger máh nûng àhp
dàirt
ÁüÒ¹Ñû§ÍҺᴴ
sunny: it’s sunny dàirt òrk
á´´ÍÍ¡
sunroof (in car) ltng-kah
ABCDEFGHIJKLSu
ta-nsn
á¼¹·Õû¶¹¹
string chêu-uk
àª×Í¡
strong kpirng rairng
á¢ç§áç
stuck dtìt
µÔ´
it’s stuck mun dtìt
ÁѹµÔ´
student núk-sèuk-sph
¹Ñ¡ÈÖ¡ÉÒ
stupid ngôh
â§û
suburb bor-ri-wayn chahn
meu-ung
ºÃÔàdzªÒ¹àÁ×ͧ
suddenly tun-tee
·Ñ¹·Õ
suede ntng glùp
˹ѧ¡ÅѺ
sugar núm dtahn
¹üÓµÒÅ
suit (noun) chóot
ªØ´
it doesn’t suit me (jacket etc)
mâi mòr gùp psm (chún)
äÁûàËÁÒСѺ¼Á(©Ñ¹)
it suits you mòr gùp koon
dâi dee
àËÁÒСѺ¤Ø³ä´ü´Õ
English ➜ Thai
streetmap ppirn-têe
155
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLSu
156
gra-jòk
ËÅѧ¤Ò¡ÃШ¡
sunset ah-tít dtòk
ÍÒ·ÔµÂ쵡
sunshade ngao dàirt
à§Òá´´
sunshine dàirt òrk
á´´ÍÍ¡
sunstroke rôhk páir dàirt
âäá¾üá´´
suntan pěw klúm dàirt
¼ÔǤÅüÓá´´
suntan lotion kreem tah àhp
dàirt
¤ÃÕÁ·ÒÍҺᴴ
suntanned mee pěw klúm
dàirt
ÁÕ¼ÔǤÅüÓá´´
suntan oil núm mun tah àhp
dàirt
¹üÓÁѹ·ÒÍҺᴴ
super yôrt yêe-um
ÂÍ´àÂÕûÂÁ
supermarket soo-bper-mahget
«Øà»ÍÃìÁÒÃìà¡çµ
supper ah-hphn yen
ÍÒËÒÃàÂç¹
supplement (extra charge) kâh
bor-ri-gahn pi-sàyt
¤ûÒºÃÔ¡ÒþÔàÈÉ
sure: are you sure? koon nâir-
jai rěu?
¤Ø³á¹ûã¨ËÃ×Í
sure! nâir-norn!
á¹û¹Í¹
surname nahm sa-goon
¹ÒÁÊ¡ØÅ
swearword kum sa-bòt
¤Óʺ¶
sweater sêu-a sa-wet-dter
ÊàǵàµÍÃì
Sweden bpra-tâyt
sa-wee-den
»ÃÐà·ÈÊÇÕà´¹
sweet (taste) wphn
ËÇÒ¹
(noun: dessert) ksrng wphn
¢Í§ËÇÒ¹
sweets tórp-fêe
·ýÍ¿¿Õû
swelling boo-um
ºÇÁ
swim (verb) wâi náhm
ÇûÒ¹üÓ
I’m going for a swim psm
(chún) bpai wâi náhm
¼Á(©Ñ¹)ä»ÇûÒ¹üÓ
let’s go for a swim bpai wâi
náhm mái?
ä»ÇûÒ¹üÓäËÁ
swimming costume chóot àhp
náhm
ªØ´ÍÒº¹üÓ
ÊÃÐÇûÒ¹üÓ
swimming trunks gahng-gayng
wâi náhm
¡Ò§à¡§ÇûÒ¹üÓ
switch (noun) sa-wít
ÊÇÔª
switch off bpìt
»Ô´
switch on bpèrt
ໄ´
Switzerland bpra-tâyt sa-wìt
»ÃÐà·ÈÊÇÔÊ
swollen boo-um
ºÇÁ
table dtó
âµýÐ
a table for two dtó stm-rùp
ssrng kon
âµýÐÊÓËÃѺÊͧ¤¹
tablecloth pâh bpoo dtó
¼üÒ»ÙâµýÐ
table tennis bping bporng
»Ô§»Í§
tailback (of traffic) rót dtìt
öµÔ´
tailor châhng dtùt sêu-a pâh
ªûÒ§µÑ´àÊ×üͼüÒ
ao ... bpai
àÍÒ ... ä»
(someone somewhere) pah ...
bpai
¾Ò ... ä»
take (accept) rúp
ÃѺ
can you take me to the ...?
pah bpai ... dâi mái?
¾Òä» ... ä´üäËÁ
do you take credit cards? rúp
bùt kray-dìt rěu bplào?
ÃѺºÑµÃà¤Ã´ÔµËÃ×Íà»ÅûÒ
fine, I’ll take it oh kay, psm
(chún) ao
âÍठ¼Á(©Ñ¹)àÍÒ
can I take this? (leaflet etc) ksr
un née dâi mái?
¢ÍÍѹ¹Õüä´üäËÁ
how long does it take? chái
way-lah nahn tâo-rài?
ãªüàÇÅÒ¹Ò¹à·ûÒäÃ
it takes three hours chái
way-lah sphm chôo-a
mohng
ãªüàÇÅÒÊÒÁªÑûÇâÁ§
is this seat taken? têe nêe
wâhng mái?
·Õû¹ÕûÇûÒ§äËÁ
ABCDEFGHIJKLTa
T
take (lead: something somewhere)
English ➜ Thai
swimming pool sà wâi náhm
can you take a little off here?
(to hairdresser) dtùt dtrong née
157
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLTa
158
òrk nít-nòy dâi mái?
µÑ´µÃ§¹ÕüÍÍ¡¹Ô´Ë¹ûÍÂä´üäËÁ
talcum powder bpâirng
á»ü§
talk (verb) pôot
¾Ù´
tall ssong
ÊÙ§
tampons tairm-porn
á·Á¾Í¹
tan (noun) klúm
¤ÅüÓ
to get a tan hâi pěw klúm
ãËü¼ÔǤÅüÓ
tank (of car) ttng núm mun
¶Ñ§¹üÓÁѹ
tap górk náhm
¡ýÍ¡¹üÓ
tape (for cassette) táyp
à·»
tape measure spi wút
ÊÒÂÇÑ´
tape recorder krêu-ung buntéuk sěe-ung
à¤Ã×ûͧºÑ¹·Ö¡àÊÕ§
taste (noun) rót
ÃÊ
can I taste it? ksr lorng
chim nòy, dâi mái?
¢ÍÅͧªÔÁ˹ûÍÂä´üäËÁ
taxi táirk-sêe
á·ý¡«Õû
will you get me a taxi? chôo-
ay rêe-uk táirk-sêe hâi nòy,
dâi mái?
ªûÇÂàÃÕ¡á·ý¡«ÕûãËü˹ûÍÂ
ä´üäËÁ
dialogue
to the airport/to the Regent
Hotel, please bpai sa-nphm
bin/rohng rairm ree-yen
how much will it be? tâo-
rài?
300 baht sphm róy bàht
that’s fine right here,
thanks jòrt dtrong née na
taxi-driver kon kùp táirk-sêe
¤¹¢Ñºá·ý¡«Õû
taxi rank têe jòrt rót táirk-sêe
·Õû¨Í´Ã¶á·ý¡«Õû
tea (drink) núm chah
¹üÓªÒ
tea for one/two, please ksr
núm chah têe nèung/ssrng
têe
¢Í¹üÓªÒ·Õû˹Öû§/Êͧ·Õû
teabags chah tsOng
ªÒ¶Ø§
teach: could you teach me?
ssrn hâi dâi mái?
Ê͹ãËüä´üäËÁ
¤ÃÙ
team teem
·ÕÁ
teaspoon chórn chah
ªü͹ªÒ
tea towel pâh chét jahn
¼üÒàªç´¨Ò¹
teenager dèk wai rôon
à´ç¡ÇÑÂÃûع
telephone toh-ra-sùp
â·ÃÈѾ·ì
television toh-ra-tút
â·Ã·Ñȹì
tell: could you tell him ...?
ten-nít
äÁüµÕà·¹¹ÔÊ
tent dten
àµç¹·ì
term term
à·ÍÃìÁ
terminus (rail) sa-tph-nee
ʶҹÕ
terrible yâir
áÂû
terrific yôrt yêe-um
ÂÍ´àÂÕûÂÁ
text (message) ték
à⋎礫
Thai (adj) tai
ä·Â
(language) pah-sph tai
ÀÒÉÒä·Â
a Thai, the Thais kon tai
¤¹ä·Â
Thailand (formal) bpra-tâyt tai
»ÃÐà·Èä·Â
(informal) meu-ung tai
àÁ×ͧä·Â
than* gwàh
¡ÇûÒ
smaller than lék gwàh
àÅç¡¡ÇûÒ
thanks, thank you kòrp-koon
¢Íº¤Ø³
thank you very much kòrp-
ABCDEFGHIJKLTh
chôo-ay bòrk káo wâh ...
nòy, dâi mái?
ªûǺ͡à¢ÒÇûÒ ...
˹ûÍÂä´üäËÁ
temperature (weather) oon-naha-poom
ÍسËÀÙÁÔ
(fever) kâi
ä¢ü
temple wút
ÇÑ´
tennis tay-nit
à·¹¹ÔÊ
tennis ball lôok ten-nít
ÅÙ¡à·¹¹ÔÊ
tennis court sa-nphm ten-nít
ʹÒÁà·¹¹ÔÊ
tennis racket mái dtee
English ➜ Thai
teacher kroo
159
English ➜ Thai
koon mâhk
¢Íº¤Ø³ÁÒ¡
theatre rohng la-korn
thanks for the lift korp-koon
their ksrng káo
tee mah song
¢Íº¤Ø³·Õ›ÁÒÊ›§
no thanks mâi ao kòrp-koon
äÁûàÍҢͺ¤Ø³
dialogue
thanks kòrp-koon
that’s OK, don’t mention it
mâi bpen rai
that: that boy pôo-chai kon
ABCDEFGHIJKLTh
nún
¼ÙüªÒ¤¹¹Ñü¹
that girl pôo-yrng kon nún
¼ÙüËญÔ§¤¹¹Ñü¹
that one un nún
Íѹ¹Ñü¹
I hope that ... psm (chún)
wtng wâh ...
¼Á(©Ñ¹)ËÇѧÇûÒ ...
that’s nice sso-ay
ÊÇÂ
is that ...? ... châi mái?
... ãªûäËÁ
that’s it (that’s right) châi
láir-o
ãªûáÅüÇ
the*
160
âçÅФÃ
¢Í§à¢Ò
theirs ksrng káo
¢Í§à¢Ò
them káo
à¢Ò
for them stm-rùp káo
ÊÓËÃѺà¢Ò
with them gùp káo
¡Ñºà¢Ò
to them gàir káo
á¡ûà¢Ò
who? – them krai? – pôo-uk
káo
ã¤Ã – ¾Ç¡à¢Ò
then (at that time) dtorn nún
µÍ¹¹Ñü¹
(after that) ltng jàhk nún
ËÅѧ¨Ò¡¹Ñü¹
there têe nûn
·Õû¹Ñû¹
over there têe-nôhn
·Õûâ¹û¹
up there kâhng bon nún
¢üÒ§º¹¹Ñü¹
is/are there ...? mee ... mái?
ÁÕ ... äËÁ
there is/are ... mee ...
ÁÕ ...
there you are (giving something)
think kít
¤Ô´
I think so psm (chún) kít wâh
ABCDEFGHIJKLTh
yung-ngún
¼Á(©Ñ¹)¤Ô´ÇûÒÍÂûÒ§¹Ñü¹
I don’t think so psm (chún)
kít wâh kong mâi
¼Á(©Ñ¹)¤Ô´ÇûÒ¤§äÁû
I’ll think about it psm (chún)
ja lorng kít doo gòrn
¼Á(©Ñ¹)¨ÐÅͧ¤Ô´´Ù¡û͹
thirsty: I’m thirsty psm (chún)
hěw náhm
¼Á(©Ñ¹)ËÔǹüÓ
this: this boy pôo-chai kon
née
¼ÙüªÒ¤¹¹Õü
this girl pôo-yrng kon née
¼ÙüËญÔ§¤¹¹Õü
this one un née
Íѹ¹Õü
this is my wife nêe pun-rayah ksrng psm
¹ÕûÀÃÃÂҢͧ¼Á
is this ...? ... châi mái?
... ãªûäËÁ
those: those men pôo chai
pôo-uk lào nún
¼ÙüªÒ¾ǡàËÅûÒ¹Ñü¹
those women pôo yrng pôouk lào nún
¼ÙüËญÔ§¾Ç¡àËÅûÒ¹Ñü¹
English ➜ Thai
nêe krúp (kâ)
¹Õû¤ÃѺ(¤ûÐ)
thermometer bpròrt
»ÃÍ·
Thermos flask® gra-dtìk
náhm
¡Ãеԡ¹üÓ
these*: these men pôo-chai
pôo-uk lào née
¼ÙüªÒ¾ǡàËÅûÒ¹Õü
these women pôo-yrng pôouk lào née
¼ÙüËญÔ§¾Ç¡àËÅûÒ¹Õü
I’d like these ao pôo-uk lào
née
àÍҾǡàËÅûÒ¹Õü
they káo
à¢Ò
thick nph
˹Ò
(stupid) ngôh
â§û
thief ka-moy-ee
¢âÁÂ
thigh nôrng
¹ûͧ
thin psrm
¼ÍÁ
thing ksrng
¢Í§
my things ksrng psm (chún)
¢Í§¼Á(©Ñ¹)
161
English ➜ Thai
which ones? – those un nâi?
ABCDEFGHIJKLTh
– un nún
Íѹä˹ – Íѹ¹Ñü¹
thread (noun) sên dâi
àÊü¹´üÒÂ
throat kor hsy
¤ÍËÍÂ
throat pastilles yah om gâir
kor jèp
ÂÒÍÁá¡ü¤Íà¨çº
through pàhn
¼ûÒ¹
does it go through ...? (train,
bus) pàhn ... rěu bplào?
¼ûÒ¹ ... ËÃ×Íà»ÅûÒ
throw (verb) kwâhng
¢ÇüÒ§
throw away (verb) tíng
·Ôü§
thumb néw hso-a mâir meu
¹ÔüÇËÑÇáÁûÁ×Í
thunderstorm pah-yóo fsn
¾ÒÂؽ¹
Thursday wun pá-réu-hùt
Çѹ¾ÄËÑÊ
ticket dtso-a
µÑþÇ
dialogue
a return to Chiangmai
dtso-a bpai glùp chee-
162
ung-mài
coming back when? glùp
mêu-rai?
today/next Tuesday wun
née/wun ung-kahn nâh
that will be 200 baht ssrng
róy bàht
ticket office (bus, rail) têe jum-
nài dtso-a
·Õû¨Ó˹ûÒµÑþÇ
tie (necktie) nék-tai
à¹ç¤ä·
tight (clothes etc) kúp
¤Ñº
it’s too tight kúp gern
bpai
¤Ñºà¡Ô¹ä»
tights tsOng yai boo-a
¶Ø§ãºÑÇ
till (cash desk) têe gèp ngern
·Õûà¡çºà§Ô¹
time* way-lah
àÇÅÒ
what’s the time? gèe mohng
láir-o?
¡ÕûâÁ§áÅüÇ
this time krúng née
¤ÃÑü§¹Õü
last time krúng têe
láir-o
¤ÃÑü§·ÕûáÅüÇ
¤ÃÑü§Ë¹üÒ
three times sphm krúng
ÊÒÁ¤ÃÑü§
timetable dtah-rahng way-lah
µÒÃÒ§àÇÅÒ
tin (can) gra-bpsrng
¡Ãлþͧ
tinfoil gra-dàht a-loo-mi-nee-
bpîng
¢¹Á»Ñ§»Ôü§
today wun née
Çѹ¹Õü
toe néw táo
¹ÔüÇà·üÒ
together dôo-ay gun
´üÇ¡ѹ
we’re together (in shop etc) rao
mah dôo-ay gun
àÃÒÁÒ´üÇ¡ѹ
toilet hôrng náhm
Ëüͧ¹üÓ
where is the toilet? hôrng
náhm yòo têe npi?
Ëüͧ¹üÓÍÂÙû·Õûä˹
I have to go to the toilet psm
(chún) dtôrng bpai hôrng
náhm
¼Á(©Ñ¹)µüͧä»Ëüͧ¹üÓ
toilet paper gra-dàht
chum-rá
¡ÃдÒɪÓÃÐ
tomato ma-kěu-a tâyt
ÁÐà¢×Íà·È
tomato juice núm ma-kěu-a
tâyt
¹üÓÁÐà¢×Íà·È
tomato ketchup sórt ma-kěua tâyt
«ÍÊÁÐà¢×Íà·È
ABCDEFGHIJKLTo
um
¡ÃдÒÉÍÅÙÁÔà¹ÕÂÁ
tin-opener têe bpèrt
gra-bpsrng
·Õûà»Ô´¡Ãлþͧ
tiny lék
àÅç¡
tip (to waiter etc) ngern típ
à§Ô¹·Ô»
tired nèu-ay
à˹×ûÍÂ
I’m tired psm (chún) nèu-ay
¼Á(©Ñ¹)à˹×ûÍÂ
tissues pâh chét meu
¼üÒàªç´Á×Í
to: to Bangkok bpai groongtâyp
仡Ãا෾Ï
to Thailand bpai meu-ung tai
ä»àÁ×ͧä·Â
to the post office bpai bpraisa-nee
ä»ä»ÃɳÕÂì
toast (bread) ka-nsm bpung
English ➜ Thai
next time krúng nâh
163
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLTo
164
tomorrow prôong née
¾ÃØû§¹Õü
toothache bpòo-ut fun
»Ç´¿Ñ¹
tomorrow morning cháo
toothbrush bprairng sěe fun
prôong née
àªüÒ¾ÃØû§¹Õü
toothpaste yah sěe fun
the day after tomorrow wun
ma-reun née
ÇѹÁÐÃ×¹¹Õü
toner (cosmetic) toner
tongue lín
ÅÔü¹
tonic (water) núm toh-ník
¹üÓâ·¹Ô¤
tonight keun née
¤×¹¹Õü
tonsillitis dtòrm torn-sin ùksàyp
µûÍÁ·Í¹«ÔÅÍÑ¡àÊ»
too (excessively) ... gern
bpai
... à¡Ô¹ä»
(also) dôo-ay
´üÇÂ
too hot rórn gern bpai
Ãü͹à¡Ô¹ä»
too much mâhk gern bpai
ÁÒ¡à¡Ô¹ä»
me too psm (chún) gôr měuun gun
¼Á(©Ñ¹)¡çàËÁ×͹¡Ñ¹
tooth fun
¿Ñ¹
á»Ã§Êտѹ
ÂÒÊտѹ
top: on top of ... yòo bon ...
ÍÂÙûº¹ ...
at the top yòo kâhng bon
ÍÂÙû¢üÒ§º¹
top floor chún bon
ªÑü¹º¹
topless bpleu-ay òk
à»Å×ÍÂÍ¡
torch fai chpi
ä¿©ÒÂ
total (noun) roo-um yôrt
ÃÇÁÂÍ´
tour (noun) rai-gahn num têe-o
ÃÒ¡ÒùÓà·ÕûÂÇ
is there a tour of ...? mee
rai-gahn num têe-o bpai ...
mái?
ÁÕÃÒ¡ÒùÓà·ÕûÂÇä» ... äËÁ
tour guide múk-koo-tâyt
ÁѤ¤Øà·È¡ì
tourist núk tôrng têe-o
¹Ñ¡·ûͧà·ÕûÂÇ
tourist information office stmnúk kào sphn núk tôrng
têe-o
Êӹѡ§Ò¹¢ûÒÇÊÒùѡ·ûͧà·ÕûÂÇ
which track is it for
Chiangmai? bpai chee-ungmài chahn chah-lah a-rai?
ä»àªÕ§ãËÁûªÒ¹ªÒÅÒÍÐäÃ
tracksuit chóot gee-lah
ªØ´¡ÕÌÒ
traditional bpen ka-nòp-tum
nee-um
à»ç¹¢¹º¸ÃÃÁà¹ÕÂÁ
traffic ja-rah-jorn
¨ÃÒ¨Ã
traffic jam rót dtìt
öµÔ´
traffic lights fai stn-yahn ja-
rah-jorn
ä¿ÊÑญญÒ³¨ÃÒ¨Ã
trailer (for carrying tent etc) rót
pôo-ung
ö¾ûǧ
train rót fai
öä¿
by train doy-ee rót fai
â´Âöä¿
dialogue
is this the train for Korat?
rót fai née bpai koh-râht
mái?
sure nâir-norn
no, you want that platform
there mâi bpai koon
dtôrng bpai chahn chahlah un nún
ABCDEFGHIJKLTr
gahn num têe-o
¼Ùü¨Ñ´¡ÒúÃÔ¡ÒùÓà·ÕûÂÇ
towards sòo
ÊÙû
towel pâh chét dtoo-a
¼üÒàªç´µÑÇ
town meu-ung
àÁ×ͧ
in town nai meu-ung
ã¹àÁ×ͧ
just out of town nork meuung bpai noy
¹Í¡àÁ×ͧä»Ë¹›ÍÂ
town centre jai glahng meuung
㨡ÅÒ§àÁ×ͧ
town hall tâyt-sa-bahn
à·ÈºÒÅ
toy ksrng lên
¢Í§àÅû¹
track chahn chah-lah
ªÒ¹ªÒÅÒ
English ➜ Thai
tour operator pôo-jùt bor-ri-
trainers (shoes) rorng táo
gee-lah
Ãͧà·üÒ¡ÕÌÒ
train station sa-tphn-nee rót
fai
ʶҹÕöä¿
165
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLTr
166
translate bplair
á»Å
could you translate that?
chôo-ay bplair hâi nòy, dâi
mái?
ªûÇÂá»ÅãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
translation gahn bplair
¡ÒÃá»Å
translator pôo bplair
¼Ùüá»Å
trash can ttng ka-yà
¶Ñ§¢ÂÐ
travel gahn dern tahng
¡ÒÃà´Ô¹·Ò§
we’re travelling around rao
dern tahng bpai rêu-ay rêu-ay
àÃÒà´Ô¹·Ò§ä»àÃ×ûÍ æ
travel agent’s trah-wern ayyen
·ÃÒàÇÔÅàÍ๵ì
traveller’s cheque chék dern
tahng
àªç¤à´Ô¹·Ò§
tray tàht
¶Ò´
tree dtôn mái
µü¹äÁü
tremendous wí-sàyt
ÇÔàÈÉ
trendy tun sa-mpi
·Ñ¹ÊÁÑÂ
trim: just a trim, please (to
hairdresser) chôo-ay dtùt òrk
nít-nòy tâo-nún krúp (ká)
ªûǵѴÍÍ¡¹Ô´Ë¹ûÍÂ
à·ûÒ¹Ñü¹¤ÃѺ(¤Ð)
trip (excursion) têe-o
à·ÕûÂÇ
I’d like to go on a trip to ...
psm (chún) yàhk ja bpai têe-o
...
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ðä»à·ÕûÂÇ ...
trolley rót kěn
öà¢ç¹
trouble (noun) bpun-hph
»ÑญËÒ
I’m having trouble with ...
psm (chún) mee bpun-hph
gùp ...
¼Á(©Ñ¹)ÁÕ»ÑญËҡѺ ...
trousers gahng-gayng
¡Ò§à¡§
true jing
¨ÃÔ§
that’s not true mâi jing
äÁû¨ÃÔ§
trunk (US: car) gra-bprohng
tái rót
¡ÃÐâ»Ã§·üÒÂö
trunks (swimming) gahng-gayng
wâi náhm
¡Ò§à¡§ÇûÒ¹üÓ
try (verb) pa-yah-yahm
¾ÂÒÂÒÁ
turn off: where do I turn off? ja
lée-o têe npi?
¨ÐàÅÕüÂÇ·Õûä˹
can you turn the airconditioning off? chôo-ay
bpìt krêu-ung bprùp
ah-gàht nòy, dâi
mái?
ªûÇ»Դà¤Ã×ûͧ»ÃѺÍÒ¡ÒÈ
˹ûÍÂä´üäËÁ
turn on: can you turn the air-
gàht nòy, dâi mái?
ªûÇÂà»Ô´à¤Ã×ûͧ»ÃѺÍÒ¡ÒÈ
˹ûÍÂä´üäËÁ
turning (in road) tahng lée-o
·Ò§àÅÕüÂÇ
TV tee-wee
·ÕÇÕ
tweezers bpàhk kêep
»Ò¡¤Õº
twice ssrng krúng
Êͧ¤ÃÑü§
twice as much mâhk ssrng
tâo
ÁÒ¡Êͧà·ûÒ
twin beds dtee-ung kôo
àµÕ§¤Ùû
twin room hôrng kôo
Ëüͧ¤Ùû
twist: I’ve twisted my ankle
kôr táo psm (chún) plík
¢üÍà·üÒ¼Á(©Ñ¹)¾ÅÔ¡
type (noun) bàirp
Ẻ
another type of ... ... èek bàirp
nèung
... ÍաẺ˹Öû§
typical bàirp cha-bùp
Ẻ©ºÑº
tyre yahng rót
Âҧö
ABCDEFGHIJKLTy
dâi mái?
¢ÍÅͧ˹ûÍÂä´üäËÁ
try on lorng sài doo
ÅͧãÊû´Ù
can I try it on? ksr lorng sài
doo nòy, dâi mái?
¢ÍÅͧãÊû´Ù˹ûÍÂä´üäËÁ
T-shirt sêu-a yêut
àÊ×üÍÂ×´
Tuesday wun ung-kahn
ÇѹÍѧ¤ÒÃ
tuna bplah too-nah
»ÅÒ·Ù¹Ò
tunnel oo-mohng
ÍØâÁ§¤ì
turn: turn left/right lée-o sái/
kwph
àÅÕüÂÇ«üÒÂ/¢ÇÒ
English ➜ Thai
can I try it? ksr lorng nòy,
conditioning on? chôo-ay
bpèrt krêu-ung bprùp ah-
167
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLUg
168
U
ugly nâh glèe-ut
¹ûÒà¡ÅÕ´
UK bpra-tâyt ung-grìt
»ÃÐà·ÈÍѧ¡ÄÉ
ulcer plpir gra-pór
á¼Å¡ÃÐà¾ÒÐ
umbrella rôm
ÃûÁ
uncle (older brother of mother/
father) loong
Åا
(younger brother of father) ah
ÍÒ
(younger brother of mother) náh
¹üÒ
unconscious mòt sa-dtì
ËÁ´ÊµÔ
under (in position) dtâi
ãµü
(less than) dtùm gwàh
µûÓ¡ÇûÒ
underdone (meat) sòok-sòok
dìp-dìp
ÊØ¡ æ ´Ôº æ
underpants gahng-gayng nai
¡Ò§à¡§ã¹
understand: I understand psm
(chún) kâo jai
¼Á(©Ñ¹)à¢üÒã¨
I don’t understand psm
(chún) mâi kâo jai
¼Á(©Ñ¹)äÁûà¢üÒã¨
do you understand? kâo jai
mái?
à¢üÒã¨äËÁ
United States sa-hà-rút a-
may-ri-gah
ÊËÃÑ°ÍàÁÃÔ¡Ò
university ma-hph-wít-tayah-lai
ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑÂ
unleaded petrol núm mun rái
sphn dta-gòo-a
¹üÓÁѹäÃüÊÒõСÑûÇ
unlimited mileage mâi jumgùt ra-ya tahng
äÁû¨Ó¡Ñ´ÃÐÂзҧ
unlock kpi goon-jair
䢡Øญá¨
unpack gâir hòr
á¡üËûÍ
until jon
¨¹
unusual pìt
tum-ma-dah
¼Ô´¸ÃÃÁ´Ò
up kêun
¢Öü¹
up there yòo bon nún
ÍÂÙûº¹¹Ñü¹
he’s not up yet (not out of bed)
V
vacancy: do you have any
vacancies? (hotel) mee hôrng
ABCDEFGHIJKLVa
wâhng mái?
ÁÕËüͧÇûÒ§äËÁ
vacation wun yòot
ÇѹËÂØ´
on vacation yòot púk
pòrn
ËÂØ´¾Ñ¡¼û͹
vaccination chèet wúk-seen
©Õ´ÇѤ«Õ¹
vacuum cleaner krêu-ung
dòot fòon
à¤Ã×ûͧ´Ù´½Øû¹
valid (ticket etc) chái dâi
ãªüä´ü
how long is it valid for? chái
dâi těung mêu-a rài?
ãªüä´ü¶Ö§àÁ×ûÍäÃ
valley hòop kpo
Ëغà¢Ò
valuable (adj) mee kâh
ÁÕ¤ûÒ
English ➜ Thai
káo yung mâi dtèun
à¢ÒÂѧäÁûµ×û¹
what’s up? (what’s wrong?)
bpen a-rai?
à»ç¹ÍÐäÃ
upmarket rso-rph
ËÃÙËÃÒ
upset stomach tórng sěe-a
·üͧàÊÕÂ
upside down kwûm
¤ÇûÓ
upstairs kâhng bon
¢üÒ§º¹
urgent dòo-un
´ûǹ
us* rao
àÃÒ
with us gùp rao
¡ÑºàÃÒ
for us stm-rùp rao
ÊÓËÃѺàÃÒ
USA sa-hà-rút a-may-ri-gah
ÊËÃÑ°ÍàÁÃÔ¡Ò
use (verb) chái
ãªü
may I use ...? ksr chái ... dâi
mái?
¢Íãªü ... ä´üäËÁ
useful mee bpra-yòht
ÁÕ»ÃÐ⪹ì
usual tum-ma-dah
¸ÃÃÁ´Ò
can I leave my valuables
here? ao kâo ksrng tíng wái
têe nêe, dâi mái?
àÍÒ¢üÒǢͧ·Ôü§äÇü·Õû¹Õûä´üäËÁ
value (noun) kâh
¤ûÒ
169
English ➜ Thai
van rót dtôo
öµÙü
vanilla wá-ní-lah
ÇÒ¹ÔÅÒ
a vanilla ice cream ait kreem
wá-née-lah
vary: it varies láir-o dtàir
áÅüÇáµû
vase jair-gun
ᨡѹ
vegetables pùk
¼Ñ¡
vegetarian (noun) kon mâi gin
néu-a
¤¹äÁû¡Ô¹à¹×üÍ
ABCDEFGHIJKLVa
170
vending machine dtôo
µÙü
very mâhk
ÁÒ¡
very little for me ksr nít dee-o
tâo-nún
¢Í¹Ô´à´ÕÂÇà·ûÒ¹Ñü¹
I like it very much psm (chún)
chôrp mâhk
¼Á(©Ñ¹)ªÍºÁÒ¡
vest (under shirt) sêu-a glâhm
àÊ×üÍ¡ÅüÒÁ
via pàhn
¼ûÒ¹
video (noun: film) wee-dee-o
ÇÕ´ÕâÍ
(recorder) krêu-ung
wee-dee-oh
à¤Ã×ûͧÇÕ´ÕâÍ
Vietnam bpra-tâyt
wêe-ut-nahm
»ÃÐà·ÈàÇÕ´¹ÒÁ
Vietnamese (adj)
wêe-ut-nahm
àÇÕ´¹ÒÁ
view wew
ÇÔÇ
village mòo bâhn
ËÁÙûºüÒ¹
vinegar núm sôm
¹üÓÊüÁ
visa wee-sâh
ÇÕ«ûÒ
visit (verb: place) têe-o
à·ÕûÂÇ
(person) yêe-um
àÂÕûÂÁ
I’d like to visit ... psm
(chún) yàhk ja bpai têe-o/yêeum ...
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ðä»à·ÕûÂÇ/
àÂÕûÂÁ ...
vital: it’s vital that ... sym-kun
mâhk têe ja dtôrng ...
ÊÓ¤ÑญÁÒ¡·Õû¨Ðµüͧ ...
vodka word-kâh
ÇÍÃì´¡üÒ
voice sěe-ung
àÊÕ§
áç俿üÒ
vomit ah-jee-un
ÍÒà¨Õ¹
W
waist ay-o
àÍÇ
waistcoat sêu-a gúk
àÊ×üÍ¡Ñý¡
wait ror
ÃÍ
wait for me ror psm (chún)
can I wait until my wife/
partner gets here? ror jon
pun-ra-yah/fairn mah dâi
mái?
Ãͨ¹ÀÃÃÂÒ/ΌÁÒä´üäËÁ
can you do it while I wait?
psm (chún) ror ao dâi mái?
¼Á(©Ñ¹)ÃÍàÍÒä´üäËÁ
could you wait here for me?
ror psm (chún) têe nêe dâi
mái?
ÃͼÁ(©Ñ¹)·Õû¹Õûä´üäËÁ
¤¹àÊÃÔ¿
waiter! koon krúp (kâ)!
¤Ø³¤ÃѺ(¤ûÐ)
waitress kon sérp
¤¹àÊÃÔ¿
waitress! koon krúp (kâ)!
¤Ø³¤ÃѺ(¤ûÐ)
wake: can you wake me up
at 5.30? chôo-ay bplòok
psm (chún) way-lah dtee hâh
krêung dâi mái?
ªûÇ»ÅØ¡¼Á(©Ñ¹)àÇÅÒµÕËüÒ¤ÃÖû§
ä´üäËÁ
Wales Wales
àÇÅÊì
walk: is it a long walk? dern
glai mái?
à´Ô¹ä¡ÅäËÁ
it’s only a short walk dern mâi
glai
à´Ô¹äÁûä¡Å
I’ll walk psm (chún) dern
bpai
¼Á(©Ñ¹)à´Ô¹ä»
I’m going for a walk psm
(chún) bpai dern lên
¼Á(©Ñ¹)ä»à´Ô¹àÅû¹
Walkman® walkman®
ÇÍÅì¡áÁ¹
wall (inside) fph
½Ò
ABCDEFGHIJKLWa
nòy ná
ÃͼÁ(©Ñ¹)˹û͹Ð
don’t wait for me mâi dtôrng
ror psm (chún) ná
äÁûµüͧÃͼÁ(©Ñ¹)¹Ð
waiter kon sérp
English ➜ Thai
voltage rairng fai fáh
171
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLWa
172
(outside) gum-pairng
¡Óᾧ
wallet gra-bppo sa-dtahng
¡ÃÐà»þÒʵҧ¤ì
wander: I like just wandering
around psm (chún) chôrp
dern lên rêu-ay bpèu-ay
bpai
¼Á(©Ñ¹)ªÍºà´Ô¹àÅû¹àÃ×ûÍÂà»×ûÍÂ
ä»
want: I want a ... psm (chún)
ao ...
¼Á(©Ñ¹)àÍÒ ...
I don’t want any ... psm
(chún) mâi yàhk dâi ...
¼Á(©Ñ¹)äÁûÍÂÒ¡ä´ü ...
I want to go home psm
(chún) yàhk ja glùp bâhn
¼Á(©Ñ¹)ÍÂÒ¡¨Ð¡ÅѺºüÒ¹
I don’t want to ... psm (chún)
mâi yàhk ...
¼Á(©Ñ¹)äÁûÍÂÒ¡ ...
he wants to ... káo yàhk ja ...
à¢ÒÍÂÒ¡¨Ð ...
what do you want? koon
dtôrng-gahn a-rai?
¤Ø³µüͧ¡ÒÃÍÐäÃ
ward (in hospital) hsr pôo
bpòo-ay
ËͼÙü»ûÇÂ
warm rórn
Ãü͹
I’m so warm psm (chún) rórn
jung
¼Á(©Ñ¹)Ãü͹¨Ñ§
was*: he was káo bpen
à¢Òà»ç¹
she was káo bpen
à¢Òà»ç¹
it was (mun) bpen
Áѹà»ç¹
wash (verb) súk
«Ñ¡
(oneself) láhng
ÅüÒ§
can you wash these?
súk un née hâi nòy dâi
mái?
«Ñ¡Íѹ¹ÕüãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
washer (for bolt etc) wongwpirn
ǧáËǹ
washhand basin àhng láhng
nâh
ÍûÒ§Åüҧ˹üÒ
washing machine krêu-ung
súk pâh
à¤Ã×ûͧ«Ñ¡¼üÒ
washing powder psng súk
fôrk
¼§«Ñ¡¿Í¡
washing-up liquid núm yah
láhng
¹üÓÂÒÅüÒ§
áµ¹
no way! mâi mee tahng!
äÁûÁÕ·Ò§
watch (wristwatch)
nah-li-gah
¹ÒÌÔ¡Ò
dialogue
will you watch my things for
could you tell me the way
me? chôo-ay fâo ksrng hâi
to ...? chôo-ay bòrk tahng
bpai ... hâi nòy, dâi mái?
go straight on until you
reach the traffic lights dern
dtrong bpai jon těung fai
stn-yahn
turn left lée-o sái
take the first on the right
lée-o kwph têe tahng yâirk
un râirk
see where
we* rao
àÃÒ
weak (person, drink) òrn-air
Íû͹áÍ
weather ah-gàht
ÍÒ¡ÒÈ
ABCDEFGHIJKLWe
nòy dâi mái?
ªûÇÂà½üҢͧãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
watch out! ra-wung!
ÃÐÇѧ
watch strap spi nah-li-gah
ÊÒ¹ÒÌÔ¡Ò
water náhm
¹üÓ
may I have some water? ksr
náhm nòy dâi mái?
¢Í¹üÓ˹ûÍÂä´üäËÁ
waterproof (adj) gun náhm
¡Ñ¹¹üÓ
waterskiing sa-gee náhm
Ê¡Õ¹üÓ
wave (in sea) klêun
¤Å×û¹
way: it’s this way bpai tahng
née
ä»·Ò§¹Õü
it’s that way bpai tahng nóhn
ä»·Ò§â¹ü¹
is it a long way to ...? bpai ...
glai mái?
ä» ... ä¡ÅäËÁ
English ➜ Thai
wasp dtairn
wedding pi-tee dtàirng
ngahn
¾Ô¸Õáµû§§Ò¹
wedding ring wpirn dtàirng
ngahn
áËǹáµû§§Ò¹
Wednesday wun póot
Çѹ¾Ø¸
173
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLWe
174
week ah-tít
ÍÒ·ÔµÂì
a week (from) today èek ah-tít
nèung jàhk wun née bpai
ÍÕ¡ÍÒ·ÔµÂì˹Öû§¨Ò¡Çѹ¹Õüä»
a week (from) tomorrow èek
ah-tít nèung jàhk prôong née
bpai
ÍÕ¡ÍÒ·ÔµÂì˹Öû§¨Ò¡¾ÃØû§¹Õüä»
weekend wun spo wun ah-tít
ÇѹàÊÒÃìÇѹÍÒ·ÔµÂì
at the weekend wun spo ahtít
ÇѹàÊÒÃìÍÒ·ÔµÂì
weight núm-nùk
¹üÓ˹ѡ
weird bplàirk
á»Å¡
weirdo kon bplàirk
¤¹á»Å¡
welcome: welcome to ... ksr
dtôrn rúp ...
¢Íµü͹ÃѺ ...
you’re welcome (don’t mention
it) mâi bpen rai
äÁûà»ç¹äÃ
well: I don’t feel well psm
(chún) róo-sèuk mâi kôy
sa-bai
¼Á(©Ñ¹)ÃÙüÊÖ¡äÁû¤ûÍÂʺÒÂ
she’s not well káo mâi sa-bai
à¢ÒäÁûʺÒÂ
you speak English very well
koon pôot pah-sph ung-grìt
dâi dee mâhk
¤Ø³¾Ù´ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉä´ü´ÕÁÒ¡
well done! dee mâhk!
´ÕÁÒ¡
this one as well un née dôo-ay
Íѹ¹Õü´üÇÂ
well well! (surprise) mpir!
áËÁ
dialogue
how are you? bpen yung-
ngai bâhng?
very well, thanks, and you?
sa-bai dee kòrp-koon, láiro koon lâ?
well-done (meat) sòok sòok
ÊØ¡ æ
Welsh: I’m Welsh psm (chún)
bpen kon Wales
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹¤¹àÇÅÊì
were*: we were rao bpen
àÃÒà»ç¹
you were koon bpen
¤Ø³à»ç¹
they were káo bpen
à¢Òà»ç¹
west dta-wun dtòk
µÐÇѹµ¡
µÐÇѹµ¡
West Indian (adj) mah jahk
when we get back
mêu-a rao glùp mah/
bpai
àÁ×ûÍàÃÒ¡ÅѺÁÒ/ä»
dialogue
where is the temple? wút
yòo têe npi?
it’s over there yòo têe-
nôhn
could you show me where
it is on the map? chôo-ay
chée hâi hěn wâh yòo têe
npi nai ppirn-têe
it’s just here yòo dtrong
née
see way
ABCDEFGHIJKLWh
mòo gòr in-dee-a dta-wun
dtòk
ÁÒ¨Ò¡ËÁÙûà¡ÒÐÍÔ¹à´ÕµÐÇѹµ¡
wet bpèe-uk
à»Õ¡
what? a-rai?
ÍÐäÃ
what’s that? nûn a-rai?
¹Ñû¹ÍÐäÃ
what should I do? ja tum
yung-ngai dee?
¨Ð·ÓÍÂûÒ§äôÕ
what a view! wew sso-ay
jung ler-ee!
ÇÔÇÊǨѧàÅÂ
what bus do I take? kêun rót
may spi npi?
¢Öü¹Ã¶àÁÅìÊÒÂä˹
wheel lór
ÅüÍ
wheelchair rót kěn stm-rùp
kon bpòo-ay
öà¢ç¹ÊÓËÃѺ¤¹»ûÇÂ
when? mêu-rai?
àÁ×ûÍäÃ
when’s the train/ferry? rót
fai/reu-a òrk gèe mohng?
öä¿/àÃ×ÍÍÍ¡¡ÕûâÁ§
where? têe-npi?
·Õûä˹
I don’t know where it is psm
(chún) mâi sâhp wâh yòo têenpi
¼Á(©Ñ¹)äÁû·ÃÒºÇûÒÍÂÙû·Õûä˹
English ➜ Thai
in the west dta-wun dtòk
which: which bus? rót may
spi npi?
öàÁÅìÊÒÂä˹
dialogue
which one? un npi?
that one un nún
175
English ➜ Thai
ABCDEFGHIJKLWh
176
this one? un née, châi mái?
no, that one mâi châi un
nún
while: while I’m here ka-nà têe
psm (chún) yòo têe nêe
¢¹Ð·Õû¼Á(©Ñ¹)ÍÂÙû·Õû¹Õû
whisky lâo wít-sa-gêe
àËÅüÒÇÔÊ¡Õü
white sěe kpo
ÊÕ¢ÒÇ
white wine lâo wai kpo
àËÅüÒäǹì¢ÒÇ
who? krai?
ã¤Ã
who is it? nûn krai lâ?
¹Ñû¹ã¤ÃÅûÐ
the man who ... kon têe ...
¤¹·Õû ...
whole: the whole week dtalòrt ah-tít
µÅÍ´ÍÒ·ÔµÂì
the whole lot túng mòt
·Ñü§ËÁ´
whose: whose is this? nêe
ksrng krai?
¹Õû¢Í§ã¤Ã
why? tum-mai?
·ÓäÁ
wide gwâhng
¡ÇüÒ§
wife: my wife pun-ra-yah
ksrng psm
ÀÃÃÂҢͧ¼Á
will*: will you do it for me?
chôo-ay tum hâi nòy dâi
mái?
ªûÇ·ÓãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
wind (noun) lom
ÅÁ
window nâh-dtàhng
˹üÒµûÒ§
near the window glâi nâhdtàhng
ã¡Åü˹üÒµûÒ§
in the window (of shop) têe
nâh-dtàhng
·Õû˹üÒµûÒ§
window seat têe nûng dtìt
nâh-dtàhng
·Õû¹Ñû§µÔ´Ë¹üÒµûÒ§
windscreen gra-jòk nâh rót yon
¡ÃШ¡Ë¹üÒö¹µì
windscreen wiper têe bpùt
núm fsn
·Õû»Ñ´¹üÓ½¹
windsurfing gahn lên gra-dahn
dtôh lom
¡ÒÃàÅû¹¡ÃдҹâµüÅÁ
windy: it’s so windy lom rairng
jung
ÅÁáç¨Ñ§
wine wai
äǹÿ
wine? ksr wai èek dâi mái?
will you be a witness for me?
chôo-ay bpen pa-yahn hâi
psm (chún) dâi mái?
ªûÇÂà»ç¹¾ÂÒ¹ãËü¼Á(©Ñ¹)
ä´üäËÁ
woman pôo-yrng
¼ÙüËญÔ§
ÂÍ´àÂÕûÂÁ
won’t*: it won’t start mâi yorm
dtìt
äÁûÂÍÁµÔ´
wood (material) mái
äÁü
woods (forest) bpàh
»ûÒ
wool ksn sùt
¢¹ÊѵÇì
word kum
¤Ó
work (noun) ngahn
§Ò¹
it’s not working mun sěe-a
ÁѹàÊÕÂ
I work in ... psm (chún) tum
ngahn têe ...
¼Á(©Ñ¹)·Ó§Ò¹·Õû ...
world lôhk
âÅ¡
worry: I’m worried psm (chún)
bpen hòo-ung
¼Á(©Ñ¹)à»ç¹Ëûǧ
worse: it’s worse yâir gwàh
áÂû¡ÇûÒ
worst yâir têe sòot
áÂû·ÕûÊØ´
worth: is it worth a visit? nâh
têe-o mái?
¹ûÒà·ÕûÂÇäËÁ
ABCDEFGHIJKLWo
¢ÍäǹìÍÕ¡ä´üäËÁ
wine list rai-gahn wai
ÃÒ¡ÒÃäǹì
winter nâh npo
˹üÒ˹ÒÇ
in the winter nai nâh npo
ã¹Ë¹üÒ˹ÒÇ
wire lôo-ut
ÅÇ´
(electric) spi fai fáh
ÊÒÂä¿¿üÒ
wish: best wishes dôo-ay
kwahm bprah-ta-nph dee
´üǤÇÒÁ»ÃÒö¹Ò´Õ
with gùp
¡Ñº
I’m staying with ... psm
(chún) púk yòo gùp ...
¼Á(©Ñ¹)¾Ñ¡ÍÂÙû¡Ñº ...
without doy-ee mâi
â´ÂäÁû
witness pa-yahn
¾ÂÒ¹
wonderful yôrt yêe-um
English ➜ Thai
can we have some more
177
English ➜ Thai
would: would you give this to
...? chôo-ay ao nêe bpai hâi ...
dâi mái?
ªûÇÂàÍÒ¹Õûä»ãËü ... ä´üäËÁ
wrap: could you wrap it up?
chôo-ay hòr hâi nòy, dâi mái?
ªûÇÂËûÍãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
wrapping paper gra-dàht hòr
ksrng kwtn
¡ÃдÒÉËûͧ͢¢ÇÑญ
wrist kôr meu
¢üÍÁ×Í
write kěe-un
à¢Õ¹
sorry, wrong number ksr-tôht
dtòr ber pìt
¢Íâ·É µûÍàºÍÃì¼Ô´
sorry, wrong room ksr-tôht,
pìt hôrng
¢Íâ·É ¼Ô´Ëüͧ
there’s something wrong
with ... ... mee a-rai pìt
... ÁÕÍÐäüԴ
what’s wrong? bpen a-rai?
à»ç¹ÍÐäÃ
X
could you write it down?
ABCDEFGHIJKLWo
chôo-ay kěe-un long hâi nòy,
dâi mái?
ªûÇÂà¢Õ¹ŧãËü˹ûÍÂä´üäËÁ
how do you write it? kěe-un
yung-ngai?
à¢Õ¹ÍÂûÒ§äÃ
writing paper gra-dàht kěe-un
jòt-mpi
¡ÃдÒÉà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ
X-ray 'X-ray'
wrong: it’s the wrong key
year bpee
goon-jair pìt
¡ØญᨼԴ
this is the wrong train rót fai
Y
yacht reu-a yórt
àÃ×ÍÂÍ«·ì
yard*
»Õ
yellow sěe lěu-ung
ÊÕàËÅ×ͧ
pìt ka-boo-un
ö俼Դ¢ºÇ¹
yes* krúp (kâ); châi
the bill’s wrong kít bin pìt
yesterday mêu-a wahn née
¤Ô´ºÔżԴ
178
àÍç¡«ìàÃÂì
¤ÃѺ(¤ûÐ); ãªû
àÁ×ûÍÇÒ¹¹Õü
young (child) dèk lék
your* ksrng koon
à´ç¡àÅç¡
the day before
¢Í§¤Ø³
yesterday wun seun
your camera glôrng tài rôop
née
Çѹ«×¹¹Õü
yet yung
儤
ksrng koon
¡Åüͧ¶ûÒÂÃÙ»¢Í§¤Ø³
yours ksrng koon
¢Í§¤Ø³
dialogues
Z
English ➜ Thai
yesterday morning cháo
wahn née
àªüÒÇÒ¹¹Õü
is it here yet? mah láir-o
rěu yung?
no, not yet yung
longer yet koon dtôrng
koy èek sùk nòy
yoghurt yoh-gut
â¡Ѵ
you* koon
¤Ø³
this is for you nêe stm-rùp
ÈÙ¹Âì
zip sìp
«Ôº
could you put a new zip on?
chôo-ay sài sìp mài dâi mái?
ªûÇÂãÊû«ÔºãËÁûä´üäËÁ
zip code ra-hùt bprai-sa-nee
ÃËÑÊä»ÃɳÕÂì
zoo sso-un sùt
ÊǹÊѵÇì
ABCDEFGHIJKLZo
you’ll have to wait a little
zero sson
koon
¹ÕûÊÓËÃѺ¤Ø³
with you gùp koon
¡Ñº¤Ø³
young (man) nòom
˹ØûÁ
(woman) spo
ÊÒÇ
179
Thai
➜
English
Thai ➜ English
182
Colloquialisms
You might well hear the following expressions but you shouldn’t be tempted to
use any of the stronger ones – local people will not be amused or impressed
by your efforts.
âi hàh! shit!
bpai (hâi pón)! go away!
bpai nfi! hi!
chìp-hfi! damn!
dtai hàh! oh hell!
dtai jing! oh no!
mâi chêu-a! come on!, I don’t believe you!
mâi mee tahng! no chance!, no way!
mfir! goodness!
òrk bpai hâi pón! get out!
tôh! good heavens!
yòot pôot ná! shut up!
yôrt! great!
A
ah uncle (younger brother of
father); aunt (younger sister of
father)
ah-fri-gah Africa; African
ah-gahn klêun hge-un
nausea
ah-gahn ùk-sàyp infection
ah-gàht air; weather
ah-hfhn meal; food; cuisine;
cooking
poisoning
ah-hfhn cháo breakfast
ah-hfhn glahng wun lunch
ah-hfhn kao savoury
ah-hfhn mâi yôy indigestion
ah-hfhn pí-sàyt speciality
ah-hfhn yen evening meal;
supper; dinner
ah-jahn teacher
ah-kahn building
àhn read
àhng sink, basin
àhng àhp náhm bath
àhng láhng nâh washbasin
àhp dàirt sunbathe
ah-tít week
ah-tít dtòk sunset
ah-tít kêun sunrise
ah-yóo age
old are you?
ai cough; shy
âi hàh! shit!
ai-lairn Ireland
ai-lairn ngu-a Northern
Ireland
air hóht-tet air stewardess
ai-rít Irish
airm amp
airt-pai-rin aspirin
a-lài spare part(s)
a-may-ri-gah America;
American (person)
a-may-ri-gun American (adj)
a-nah-kót future
a-nóo-sfh-wa-ree
monument; statue
ao like; want
ào bay
ao ... bpai take; remove
ao jing ao jung serious
ao krúp (kâ) yes please
ao lá! right!, OK!
ao ... mah fetch; bring
ao ... mái? do you want ...?
ào tai Gulf of Siam
a-páht-mén flat, apartment
a-rai something
a-rai? what?
a-rai èek something else
a-rai èek? what else?
a-rai gôr dâi anything
a-rai ná? pardon (me)?, sorry?;
ABCDEFGHIJKLAy
ah-hfhn bpen pít food
koon ah-yóo tâo-rài? how
Thai ➜ English
Entries are listed alphabetically
according to the first complete word,
for example, entries beginning with
bâhn precede those beginning with
bahng.
excuse me?
a-ròy nice, delicious
àyk-ga-sfhn document; leaflet
ay-o waist
ay-see-a Asia
183
Thai ➜ English
ay-see-a ah-ka-nay South
East Asia
B
bâh mad, crazy
bâhn house; home
têe bâhn at home
bâhn tùt bpai nextdoor
bahng thin; some
bâhng a few; some
bahng krúng bahng krao
occasionally
bahng tee sometimes; maybe;
perhaps
ABCDEFGHIJKLAy
bàht baht (unit of currency)
bàht jèp injured
bàht plfir wound
bàht wít-tge pavement,
sidewalk
bài afternoon
bài ... mohng ... p.m. (in the
afternoon)
bài née this afternoon
bài prôong née tomorrow
afternoon
bài wahn née yesterday
afternoon
bai bai ná cheerio, bye
bai báirng banknote, (US) bill
bai bplew leaflet
bai bpra-gàht kôht-sa-nah
certificate
bai sèt rúp ngern receipt
bai sùng yah prescription
bai ùn-nóo-yâht licence,
permit
bair-dta-rêe battery
bàirk carry
bairn flat (adj)
bàirng share; divide
bàirp sort, kind, type; pattern
bàirp cha-bùp typical
bàirp fa-rùng European-style
bàirp form form
bàirp ree-un pah-sfh language
course
bàirp yàhng pattern
bao light (not heavy)
ber toh-ra-sùp phone number
bèu-a bored
bin bill, (US) check; fly (verb)
bòhk rót hitchhike, hitch
boh-rahn ancient
boh-rahn wút-thóo antique
bon on; on top of
bon péun din on the ground
bòn complain
bóop-fay buffet
boo-rèe cigarette(s)
boo-rèe gôn grorng tipped
cigarettes
poster
boo-ròot gents’ toilet, men’s
international driving licence
bòo-uk plus
boo-um swollen
bòrk say; tell
bòrk wâh say
bai kùp kèe driving licence
bai kùp kèe sfh-gon
bai mái leaf
bai mêet gohn razor blade(s)
184
bai reu-a sail
bai rúp bpra-gun guarantee
bai rúp-rorng guarantee;
room
cashpoint, ATM
bor-ri-gahn num têe-o
excursion
bor-ri-gahn rót châo car rental
bor-ri-gahn rúp chái nai hôrng
púk room service
bor-ri-gahn sòrp tfhm ber tohra-sùp directory enquiries
bor-ri-sòot innocent
bor-ri-sùt company, firm
bor-ri-wayn bâhn backyard
bor-ri-wayn chahn meu-ung
suburb
pen
bpai to; go; go away
bpai (hâi pón)! go away!
bpai tèr let’s go
bpâi label
bpai glùp wun dee-o day trip
bpai gùp pim (chún) come
with me
bpai nfi! hi!
bpâi rót may bus stop
bpai séu kirng go shopping
plates
bpâirng powder; face powder;
talcum powder
bpàirt eight
bpa-rin-yah degree
bpây ljng rucksack
bpee year
bpee têe láir-o last year; a
year ago
bpee mài New Year
bpèek wing
bpèe-uk wet
bpen be; is; in; can; be capable
of
bpen ... it is ...; it was ...
bpen a-rai? what’s up?,
what’s wrong?
bpen bâi dumb (can’t speak)
bpen bpai dâi possible
bpen bpai mâi dâi impossible
bpen bpra-yòht beneficial
bpen gun ayng informal
bpen hòo-ung worry
bpen ìt-sa-rá independent
bpen ka-nòp-tum nee-um
traditional
bpen lom faint (verb); stroke;
attack
ABCDEFGHIJKLBp
bòt ree-un lesson
bòy bòy often
bpà-dti-tin calendar
bpâh aunt (elder sister of mother/
father)
bpàh jungle; forest
bpàh cháh cemetery
bpàh dong dìp forest, jungle
bpàh mái sùk teak forest
bpah-gee-sa-tfhn Pakistan
bpàhk mouth
bpàhk-gah pen
bpàhk-gah lôok lêun ballpoint
bpâi ta-bee-un rót licence
Thai ➜ English
bor-ri-gahn service
bor-ri-gahn ngern dòo-un
bpen mun greasy
bpen nêe boon-koon grateful
bpen nern hilly
bpen pèun heat rash
bpen pêu-un friendly
bpen pít poisonous; polluted
bpen sai sandy
bpen sòht single, unmarried
bpen tahng gahn formal
bpen têe nâh por jai
185
Thai ➜ English
satisfactory
bpen têe nee-yom popular
bpen yung-ngai bâhng? how
are you?
bper-sen per cent
bpèrt open (adj); on
bpèt duck
bpeun gun
bpeun pók pistol
bpeun yao rifle
bpìt close, shut; closed
bplah fish
bplah cha-lfhm shark
bplah-sa-dter Elastoplast®,
Bandaid®
bplah-sa-dtìk plastic
bplair interpret; translate
bplàirk strange, odd, funny,
ABCDEFGHIJKLBp
weird
bplàirk bpra-làht strange
bplay cot
bplèe-un change
bplèe-un rót fai change trains
bpleu-ay naked
bplòrk condom
bplòrk mirn pillow case
bplòrt-pai safe
bplúk plug; adaptor
bplúk fai power point
bplúk krêu-ung gohn nòo-ut
shaving point
bpoh-sa-dter poster
bpóht-gáht postcard
bpoo crab
bpòo grandfather (paternal)
bpòom dtìt krêu-ung ignition
bpòom sa-dtàht starter (of car)
bpòo-ut it aches
bpòo-ut fun toothache
186
bpòo-ut hio-a headache;
hangover
bpòo-ut ljng backache
bpòo-ut tórng stomach ache
bpòrt lungs; nervous
bpra-chah-chon public;
population
bpra-choom meeting
bpra-chót sarcastic
bpra-dtoo door; gate; goal
bpra-gun insurance
bprah-sàht castle
bprairng brush
bprairng pim hairbrush
bprairng sge fun toothbrush
bprairng tah kreem gohn nòout shaving brush
bprairng tio lép nailbrush
bprai-sa-nee post office; mail
bprai-sa-nee dòo-un express
mail
bprai-sa-nee glahng central
post office
bpra-jum deu-un period
(menstruation)
bpra-làht jai suprised
bpra-mahn roughly, about,
approximately
bpra-pay-nee custom
bpra-tahn director, president
(of company)
bpra-tah-nah-tí-bor-dee
president (of country)
bpra-tâyt country
bpra-tâyt bayl-yee-um
Belgium
bpra-tâyt fa-rùng-sàyt France
bpra-tâyt fi-líp-bpin
Philippines
Cambodia
bpra-tâyt hor-lairn Holland
bpra-tâyt ì-dtah-lee Italy
bpra-tâyt in-dee-a India
bpra-tâyt in-don-nee-see-a
Indonesia
bpra-tâyt jeen China
bpra-tâyt kairn-nah-dah
Canada
bpra-tâyt lao Laos
bpra-tâyt mah-lay-see-a
Malaysia
bpra-tâyt new see-láirn New
Zealand
bpra-tâyt pa-mâh Burma
bpra-tâyt sa-bpayn Spain
bpra-tâyt sa-górt-lairn
Britain
bpra-tâyt wêe-ut-nahm
Vietnam
bpra-tâyt yêe-bpòon Japan
bpra-tâyt yer-ra-mun
Germany
bpra-wùt-sàht history
bprêe-o sour; sharp (taste)
bprèe-up têe-up compare
bpròht favourite
bpròrt thermometer
bpúm núm mun petrol station,
gas station
bpun-hfh problem; trouble
bpùt-joo-bun-née nowadays
brayk meu handbrake
bum-nahn pension
escape
bung-ern quite by chance
bun-yai describe
bùt bpra-jum dtoo-a identity
card
bùt chern invitation
bùt kray-dìt credit card
bùt têe-nûng boarding pass
C
cháh late; slow; slowly
cháh cháh slowly
chahm dish, bowl
chahn chah-lah platform, (US)
track
chahn meu-ung outskirts
cháhng elephant
châhng bpra-bpah plumber
châhng dtùt pim hairdresser;
barber
châhng dtùt sêu-a pâh tailor
châhng fai fáh electrician
châhng ngern silversmith
châhng tài rôop photographer
châhng torng goldsmith
chai man; male
chái use
chái dâi valid
chai dairn border
chai hàht beach
châi láir-o that’s it, that’s right
châi láir-o! exactly!
châi mái? isn’t it?
chái ngern spend
ABCDEFGHIJKLCh
Scotland
bpra-tâyt tai Thailand (formal)
bpra-tâyt ung-grìt England;
bun-dai ladder; stairs
bun-dai lêu-un escalator
bun-dai sjm-rùp nge fai fire
Thai ➜ English
bpra-tâyt gao-lge Korea
bpra-tâyt gum-poo-chah
187
Thai ➜ English
chái ... rôo-um gun share
chai ta-lay seaside; coast
châir kfirng deep-freeze;
frozen
cha-làht clever, intelligent
cha-ná win
châo rent, hire
cháo morning
cháo née this morning
cháo prôong née tomorrow
luck!
chôhk rái unfortunately; hard
luck!
morning
chon glòom nói ethnic
morning
chon-na-bòt countryside
choo chêep lifebelt
chôo-a krao temporary
chôo-a mohng hour
chôo-a rá-yá period (of time)
chôo-ay help
chôo-ay ...? please ...?, would
cháo wahn née yesterday
chao bâhn villager
chao dtàhng bpra-tâyt
foreigner
ABCDEFGHIJKLCh
chao kfo hill tribe
chao nah rice farmer
chao yóo-rôhp European
chèet yah injection
chee-wít life
chék cheque, (US) check
chék dern tahng traveller’s
cheque
chék doo check (verb)
chên for example
chern choo-un invite
chern gòrn after you
chern kâo mah! come in!
chern krúp (kâ) ... please ...
cherng kfo hillside
chêu first name
koon chêu a-rai? what’s your
name?
chêu lên nickname
chêu-a believe
chéu-a châht race (ethnic)
chéun humid; damp
chêu-uk rope; string
188
chêu-uk rorng táo shoelaces
chim taste
chín piece
chín yài a big bit
chìp-hfi! damn!
chôhk luck
chôhk dee fortunately; good
minority
you please ...?
chôo-ay dôo-ay! help!
chòok chgrn emergency
chòok-la-hòok hectic
chóot suit
chóot ah-hfhn course (of meal)
chóot àhp náhm swimming
costume
chóot bpa-thim pa-yah-bahn
first-aid kit
chóot fun tee-um false teeth
chóot norn nightdress
chórk shock-absorber
chórn spoon
chórn sôrm cutlery
chôrng lane (on motorway)
chôrng kâo gate
chôrng kfo mountain pass
chôrp like
chôrp ... mâhk gwàh prefer
D
dâhm handle
dâi get, obtain; may; might;
be able
nicely!
dee mâhk! well done!;
magnificent!
dee têe sòot (the) best
dee-chún I; me (said by a
woman)
dee-o just, only
dge-o soon
dge-o, dge-o just a minute
dge-o gòrn! just a second!
dge-o née now; at present
dèk child; children
business trip
dèuk late
dèum drink (verb)
deung pull
deu-un in; month
din earth; land
din-sir pencil
dìp raw
dòht dèe-o secluded
don-dtree music
don-dtree péun meu-ung folk
music
don-dtree pórp pop music
don-dtree tai derm Thai
classical music
doo look (at); watch
doo lair take care of
doo mgu-un look, seem; look
like
dôo-ay too, also
dôo-ay gun together
dôo-ay kwahm bprah-ta-nah
dee with best wishes
dòo-un urgent
dòrk goo-làhp rose
dòrk-mái flower
doy-ee by
doy-ee rót yon by car
doy-ee cha-pòr especially
doy-ee jay-dta-nah
ABCDEFGHIJKLDo
dâi glìn smell
... dâi mái? can I/you ... ?
dâi yin hear
dàirt òrk sunny; sunshine
dao star
dee good; fine; nice
dee! good!
dee gwàh better
dee jai happy; pleased
dee kêun mâhk much better
dee láir-o! good!; that’ll do
dèk chai boy
dèk òrn baby; young child
dèk wai rôon teenager
dèk yhng girl
dern walk
dern bpai on foot
dern tahng travel
dern tahng bpai tóo-rá gìt
Thai ➜ English
chun steep
chún I; me; myself (said by a
woman); floor, storey
chún nèung first class; ground
floor, (US) first floor
chún sfhm third class; second
floor, (US) third floor
chún sirng second class; first
floor, (US) second floor
deliberately
189
Thai ➜ English
doy-ee mâi without
dta-bai (fin) lép nailfile
dta-gèe-up chopsticks
dta-gla greedy
dta-gohn shout
dta-grâh basket
dta-grâh ka-yà wastepaper
basket
dta-grai scissors
dtah eye; grandfather (maternal)
dtah bòrt blind
dtahm follow
dtahm tum-ma-dah as usual
dtàhng different
dtàhng bpra-tâyt abroad;
foreign
ABCDEFGHIJKLDo
190
dtàhng dtàhng various
dtàhng hàhk separate
dtàhng jung-wùt up-country
(outside Bangkok)
dtah-rahng têe-o bin
scheduled flight
dtah-rahng way-lah timetable,
(US) schedule
dtai die; dead; kidneys (in body)
dtâi south; under, below
dtai hàh! oh hell!
dtai jing! oh no!
dtàir but
dtàir la kon each of them
(people)
dtàir la krúng each time
dtàir la un each of them (things)
dtàirk break
dtàirk láir-o broken
dtàirk ngâi fragile
dtâirm score
dtàirng ngahn láir-o married
dta-làht market
dta-làht náhm floating
market
dta-làht yen night market
dta-lòk funny, amusing; joke
dta-lòrt throughout; whole
dtao cooker
dtào turtle; tortoise
dtao òp oven
dtao rêet iron
dta-wun dtòk west
dta-wun dtòk chge-ung dtâi
southwest
dta-wun dtòk chge-ung ngu-a
northwest
dta-wun òrk east
dta-wun òrk chge-ung dtâi
southeast
dta-wun òrk chge-ung ngu-a
northeast
dtee hit
dtêe-a short
dteen bottom (of hill)
dtee-ung bed
dtee-ung dèe-o single bed
dtee-ung kôo twin beds
dtem, dtem láir-o full
dten tent
dtên rum dance
dterm fill
dtèuk block of flats, apartment
block
dtêun shallow
dtèun awake; wake up; get up
dtèun-dtên excited; nervous
dtìt stuck
dtìt dtòr contact
dtìt gùp next to
dtó table
dtó jài ngern cash desk, cashier
compartment; kiosk
dtôo bprai-sa-nee letterbox,
mailbox
dtôo châir kfirng freezer
dtôo gèp gra-bpfo locker
dtôo jòt-mfi letterbox,
mailbox
dtôo norn sleeper, sleeping
car
dtôo núng-sgu pim
newsstand
dtôo toh-ra-sùp phone box,
phone booth
way ticket
dtio-a bpai glùp return ticket,
round trip ticket
dtoo-a yàhng example
dtóok-ga-dtah doll
dtoo-lah-kom October
dtôom hio earring(s)
dtòr connection
dtòr rah-kah bargain (verb)
dtòr wâh complain
dtorn bài afternoon
dtorn cháo morning
dtorn glahng keun evening;
night
dtorn yen late afternoon
dtôrng must; have to
dtôrng-gahn need
dtòy sting (verb)
here
dtrong way-lah on time
dtròot jeen Chinese New Year
dtròo-ut examine
dtròo-ut chûng núm-nùk
check-in
dtròrk lane (off a soi)
dtúk-dtúk tuk-tuk
(motorized three-wheeled taxi)
dtùm low
dtùm gwàh under, less
than
dtum-ròo-ut police; policeman
dtun blocked
dtûng-dtàir since (time)
dtùp liver
dtùp ùk-sàyp hepatitis
dtùt cut
dtùt fai power cut
dtùt pim haircut
dum dark (adj)
dum náhm dive
dung loud
ABCDEFGHIJKLEe
dtôo yen fridge; refrigerator
dtio-a ticket
dtio-a bpai single ticket, one-
dtrah brand
dtreung krêe-ut serious
dtrong direct
dtrong dtrong straight
dtrong kâhm opposite
dtrong nâh straight ahead
dtrong née right here, just
Thai ➜ English
dtòk miss (bus etc)
dtòk jai shock
dtôn bpahm palm tree
dtôn mái plant; tree
dtôo cupboard, closet;
E
èek more; again
èek bpra-dge-o in a minute
èek kon nèung the other one
(person)
èek mâhk a lot more
191
Thai ➜ English
ABCDEFGHIJKLEe
192
èek ... nèung another ... ; the
other ...
èek un nèung the other one
(thing)
èun other; others; another
F
fáh sky
ffh wall; lid
fáh lâirp lightning
fáh rórng thunder
fai fire; light
fâi cotton
fai chfi torch, flashlight
fai cháirk cigarette lighter
fai fáh electric; electricity
fai kâhng sidelights
fai krêu-ung yon ignition
fai lée-o indicator
fai ljng rót rear lights
fai mâi fire (blaze)
fai mâi! fire!, it’s on fire!
fai mòrk fog lights
fai nâh rót headlights
fairn boyfriend; girlfriend;
partner
fàirt twins
fa-rùng European; Caucasian;
Westerner; foreigner
fa-rùng-sàyt France; French
feem film (for camera); negative
feem sge colour film
fláirt flat, apartment; flash
fók-chúm bruise
fin rain
fin dtòk it’s raining
fiong kon crowd
fóot-born football
fùk boo-a shower
fun tooth
fung listen (to)
fung si! listen!
fùng shore; bank
... fùng dtrong kâhm across
the ...
G
gah núm chah teapot
gahn bpa-tim pa-yah-bahn
first aid
gahn bplair translation
gahn bpra-gun pai insurance
gahn chók dtòy fight
gahn dern tahng journey;
travel
gahn dtai death
gahn dtôrn rúp kùp sôo
hospitality
gahn dum náhm léuk skin-
diving
gahn fórn rum péun meu-ung
folk dancing
gahn jùp bplah fishing
gahn kàirng kjn match; race
gahn lót rah-kah reduction
gahn meu-ung politics
gahn pàh dtùt operation
gahn rôo-um bpra-way-nee
sex
gahn sa-dairng don-dtree
concert
gahn sòrp exam
gahn sùng ngót cancellation
gahn ta-hfhn military
pants
gahng-gayng kfh sûn shorts
gahng-gayng nai underpants,
underwear
gahng-gayng nai sa-dtree
pants, panties
gahng-gayng wâi náhm
swimming trunks
is it?
gee-a tiy ljng reverse gear
gee-lah sport
gee-lah náhm water sports
gèng well
... gern bpai too ...
gèrt kêun happen
gèrt a-rai kêun? what’s
happening?
gèu-up nearly, almost
nearest ...
glèe-ut hate
gler pal, mate
glom round
gloo-a afraid; fear
glòom group
glôom jai depressed
glòom kon party, group
glòrng carton
glòrng gee-a gearbox
glôrng tài njng movie camera
glôrng tài pâhp-pa-yon
camcorder
glôrng tài rôop camera
glôrng yah sên, glôrng yah
sòop pipe (for smoking)
glùp get back
glùp bâhn go home
glùp bpai go back
glùp mah come back
glùp mah nêe! come back!
goh-hòk lie (tell untruth)
gohn shave
goh-roh-goh-sih junk,
ABCDEFGHIJKLGo
gahng-gayng yeen jeans
gàir strong; dark; old
gâir hòr unpack
gâirm cheek (on face)
gâir-o glass
gáirt gas
gao glue; scratch
gào old
gâo nine
gâo êe chair
gâo êe pâh bai deckchair
gâo êe rúp kàirk sofa
gâo êe siong highchair
ga-rúk-ga-dah-kom July
ga-see-un retired
gfy gfi smart
gáyt háot guesthouse
gèe? how many?
gèe mohng láir-o? what time
gin dâi edible
gin (kâo) eat
gin yòo prórm full board
glâh hfhn brave
glahng medium; middle
glahng jâirng outdoors
glahng keun night; overnight
glahng meu-ung central
glai far (away)
glai gwàh farther (than)
glâi near; near here
... têe glâi têe sòot the
Thai ➜ English
gahn wâi náhm swimming
gahng-gayng trousers, (US)
rubbish
gôn bottom (of body)
gôn grorng filter-tipped
193
Thai ➜ English
goom-pah-pun February
goon-jair key; lock
gôr then
gòr island
gòr ai-lairn Ireland
gôr mgu-un gun too, also
gôr yàhng nún làir so-so
górk náhm tap, faucet
gòrn ago; before
sfhm wun gòrn three days
ago
gorng dtum-ròo-ut dùp plerng
fire brigade
górp golf
gòt-mfi law
gra-bpfo bag; briefcase;
luggage, baggage; pocket
gra-bpfo dern tahng suitcase;
ABCDEFGHIJKLGo
baggage
gra-bpfo kwâi ljng backpack
gra-bpfo sa-dtahng purse;
wallet, billfold
gra-bpfo tgu handbag, (US)
purse; hand luggage, hand
baggage
gra-bpirng can, tin
gra-bprohng skirt
gra-bprohng rót bonnet (of car),
(US) hood
gra-bprohng tái (rót) boot (of
car), (US) trunk
gra-dàht paper
gra-dàht chét meu, gra-dàht
chét nâh paper handkerchiefs,
Kleenex®
gra-dàht chum-rá toilet paper
gra-dàht hòr kirng kwjn
wrapping paper
gra-dàht kge-un jòt-mfi
194
writing paper
gra-dìng bell
gra-dòok bone
gra-dòok hùk fracture
gra-doom button
gra-dtìk náhm vacuum flask
gra-jòk nâh rót yon
windscreen
gra-jòk ngao mirror
gra-ter-ee gay, homosexual
grìng bell
gròht angry
grom dtròo-ut kon kâo
meu-ung Immigration
Department
groong-tâyp Bangkok
grum gramme
gum-lai meu bracelet
... gum-lung pôot speaking
gum-pairng wall
gun chon bumper, (US) fender
gun-chah marijuana
gun-grai scissors
gun-yah-yon September
gùp with
gùp kâo dish; meal
gùt insect bite
gwàh than; more; over, more
than
gwâhng wide
H
hâh five
hfh look for
hfh yâhk rare
hâhm prohibited, forbidden;
prohibit
hir sa-mòot library
hôrng room
hôrng ah-hfhn dining room
hôrng air air-conditioned
room
hôrng bprùp ah-gàht air-
conditioned room
hôrng dèe-o single room
hôrng kôo twin-bedded room
hôrng kórk-tayn cocktail bar
hôrng kroo-a kitchen
hôrng náhm bathroom; toilet,
rest room
hôrng náhm pôo-chai gents’
toilet, men’s room
hôrng náhm pôo-yhng ladies’
toilet, ladies’ room
hôrng náhm sòo-un dtoo-a
private bathroom
hôrng norn bedroom
hôrng pôo doy-ee sfhn kfh
òrk departure lounge
hôrng púk waiting room
hôrng rúp kàirk living room
hôrng rúp-bpra-tahn ah-hfhn
dining room
hôrng sa-mòot library
hôrng tihng lounge
hiy shell
hùk break; deduct
hjn bpai tahng ... facing
ABCDEFGHIJKLIs
smoking
hâhng department store
hàhng glai remote
hâhng kfi yah pharmacy
hàht beach
hâi give; for
hfi lose
hfi bpai disappear
hâi châo for hire, to rent
hfir fishing net
hâirng dry
hàirng châht national
hfi-ya-ná disaster
hàyt cause
hèep box
hgn see
hgn dôo-ay agree
hgw hungry
hêw carry
hgw kâo hungry
hgw náhm thirsty
hi-má snow
hhn stone, rock
hîng shelf
hòk six
hio ear
hio nòo-uk deaf
hio-a head; corner
hio-a jai heart
hio-a jai wai heart attack
hio-a kào knee
hio-a láhn bald
hio-a moom corner
hio-a nom lòrk dummy
hio-a rór laugh
hio-a tee-un spark plug
hòop kfo valley
hòr package, parcel
Thai ➜ English
hâhm sòop boo-rèe non-
the ...
hun-loh hello
I
ì-sa-rá free
195
Thai ➜ English
J
ABCDEFGHIJKLJa
jàhk from
jàhk .... bpai ... from ... to ...
jàhk bpai leave, go away
jàhk meu-ung ‘Wales’ Welsh
jahn dish; plate
jahn rorng tôo-ay saucer
jahn sge-ung record
jài pay
jai dee kind, generous
jai glahng meu-ung city centre
jair-gun vase
jàirm sfi pleasant
ja-mòok nose
jâo-bào bridegroom
jâo-fáh chai prince
jâo-fáh yhng princess
jâo-kirng owner
jâo kirng bâhn landlord
jâo nai boss
jâo-sfo bride
ja-rah-jorn traffic
jay-dee pagoda
jeen China; Chinese
jèp sore; hurt
jèp bpòo-ut painful
jer find
jèt seven
jing true; real
jing jai sincere
jing jing lgr? honestly?
jîng-jòk lizard
jìt-dta-gum ffh pa-njng
murals
jon until; poor
jòop kiss
jòot-mfi bplai tahng
196
destination
jòp finish, end
jor-jair busy
jorng reservation; reserve
jor-ra-kây crocodile
jòrt park (verb)
jòt-mfi letter; mail
jòt-mfi ah-gàht aerogramme
jòt-mfi long ta-bee-un
registered letter
jùk-gra-yahn bicycle
jùk-sòo pâirt optician
jum dâi remember; recognize
jum-bpen necessary
jung ler-ee so
jung-wùt changwat, province
jùp catch; arrest
jùp bplah fishing
jùt arrange; bright; strong
jùt gahn organize
K
kfh leg
kâh kill; value
kfh kâo arrival
kâh bor-ri-gahn service charge
kâh bor-ri-gahn pi-sàyt
supplement (extra charge)
kâh châo rent
kâh doy-ee sfhn fare
kâh mút-jum deposit
kfh òrk departure
kâh pàhn tahng toll
kfh-gun-grai jaw
kâhm ta-lay crossing
kahng chin
kâhng beside; side
upstairs
kâhng lâhng downstairs
kâhng ljng back; behind; rear
kâhng nâh in front (of ); at
the front
kâhng nai indoors; inside
kâhng nôrk outside
kahng toom mumps
kài egg
kâi temperature, fever;
feverish
Canadian
kfirng solid; hard
kfirng rairng strong
kâirp narrow
ka-mfyn Cambodian
ka-moy-ee steal; thief; burglar
ka-nà têe while
ka-nàht size; measurements
ka-nàht glahng medium-sized
ka-nòp-tum-nee-um tradition
káo he; him; she; her; they;
them
kâo rice
kfo hill; mountain
kào message; news
kâo bpai go in
kâo jai understand
kâo jai láir-o I understand
embarrassing
keun night; give back
keun la ... ... per night
kêun up
kêun bpai go up
keun née tonight; this evening
keun ngern refund
kêun rót may catch a bus
kew queue, line
kít think
klohn mud
klorng canal
kohm fai (fáh) lamp
koh-ték tampon
kihn classical masked drama
kòht hhn rocky
kom sharp
kim bitter
kòm-kgun rape
kon person; people
kin hair (on the body)
kon bâh idiot
kon bpah-gee-sa-tfhn a
ABCDEFGHIJKLKo
kfi sell
kfi goon-jair unlock
kâi jùp sùn malaria
kài móok pearl
kâi wùt flu
kàirk Indian; guest
kfirn arm
kfirn sêu-a sleeve
kair-nah-dah Canada;
kào-sfhn information
ka-yà rubbish, litter, trash
kàyt district
kêe fòon dirt
kêe gèe-ut lazy
kèet siong sòot maximum
kge-un write
kem salty
kgm needle
kgm glùt sêu-a brooch
kgm kùt belt
kgm kùt ni-ra-pai seatbelt
kgm mòot pin
kgm-tít compass
ker-ee ever
kgrn embarrassed;
Thai ➜ English
kâhng bon above, over;
197
Thai ➜ English
Pakistani; Pakistanis
kon bplàirk nâh stranger
kon châo tenant
kon cha-rah senior citizen
kon dee-o just, only; alone,
by oneself
kon dern táo pedestrian
kon fâo bpra-dtoo doorman;
porter
kon fâo dèk baby-sitter
kon fa-rùng-sàyt a French
person; the French
kon hio-a siong snob
kon jai yen calm
kon jeen a Chinese person; the
Chinese
kon jùp bplah fisherman
kon ka-mfyn a Cambodian;
ABCDEFGHIJKLKo
the Cambodians
kon kùp (rót) driver
kon kùp táirk-sêe taxi-driver
kon lao a Lao; the Laos
kon lée-ung doo dèk child
minder
kon mâi gin néu-a vegetarian
kon nâirn crowded
kon new see-láirn a New
Zealander; New Zealanders
kon ngôh fool
kon nún chap
kon pa-mâh a Burmese
person; the Burmese
kon sa-górt a Scot; the Scots
kon sérp waiter; waitress
kon sèrp yhng waitress
kon sôrm rorng táo shoe
repairer
kin sùt wool
kon tai a Thai person; the
198
Thais
kon tèep jùk-ra-yahn cyclist
kon tum ka-nim-bpung baker
kon ung-grìt an English
person; the English; a Briton;
the British
kon yêe-bpòon a Japanese
person; the Japanese
kon yer-ra-mun a German; the
Germans
kong (ja) probably
kôo pair
kôo meu num têe-o
guidebook
kôo meu sin-ta-nah
phrasebook
kôo mûn fiancé; fiancée
koo-ee chat
kóok prison
koon you
koon krúp (kâ) excuse me
koon-na-pâhp quality
koo-un ja should
kòo-ut bottle
kor neck; collar
kir please
pim (chún) kir I would like
kor bpòk sêu-a collar
kôr glào hfh complaint
kir hâi dern tahng doyee bplòrt-pai! have a safe
journey!
kor hiy throat
kôr meu wrist
kir ... nòy can I have ...?
kir rórng request
kir sa-dairng kwahm yin dee!
congratulations!
kôr sòrk elbow
theirs
kirng koon your; yours
kirng kwjn present, gift
kirng lên toy
kirng pim (chún) my; mine
... kirng pim (chún) ayng my
own ...
thank you
kòrp-koon mâhk thank you
very much
kir-tôht excuse me; sorry; I
beg your pardon?
krai somebody
krai? who?
krai gôr dâi anybody
krao beard
kreem bum-roong pgw
shadow
krêung half
krêung chôo-a mohng half
an hour
krêung lih half a dozen
krêu-ung air air-conditioning
krêu-ung bàirp uniform
krêu-ung bin plane, airplane
krêu-ung bpào pim hairdryer
krêu-ung bplairng fai fáh
adaptor (for voltage)
krêu-ung bpra-dùp ornament
krêu-ung bprùp ah-gàht air-
conditioning
krêu-ung bpûn din pfo
pottery, earthenware
krêu-ung bun-téuk sge-ung
tape recorder
krêu-ung chái siy equipment
krêu-ung chôo-ay fung
hearing aid
krêu-ung dèum drink
krêu-ung dòot fòon vacuum
cleaner
krêu-ung dùp plerng fire
extinguisher
moisturizer
krêu-ung gohn nòo-ut shaver
krêu-ung kít lâyk calculator
krêu-ung koom gum-nèrt
foam
krêu-ung lên pàirn sge-ung
kreem gohn nòo-ut shaving
kreem nôo-ut pim conditioner
kreem rorng péun foundation
cream
kreem sa-mfhn pgw cold
cream
kreem tah àhp dàirt suntan
ABCDEFGHIJKLKr
kirng rao our; ours
kirng têe ra-léuk souvenir
kôrn-kâhng ja ... rather ...
kòrp-koon thank; thanks,
lotion
kreem tah njng dtah eye
Thai ➜ English
kôr táo ankle
kôr tét jing fact
kórn hammer
kórng gong
kirng thing; of
kirng bplorm fake
kirng bpròht favourite
kirng fôom feu-ay luxury
kirng káo his; her; hers; their;
contraceptive
record player
krêu-ung lên tâyp kah-set
cassette player
krêu-ung reu-un furniture
krêu-ung súk pâh washing
machine
199
Thai ➜ English
krêu-ung sjm-ahng make-up
krêu-ung wee-dee-oh
videorecorder
ABCDEFGHIJKLKr
krêu-ung wút oon-na-hapoom thermometer
krêu-ung yon motor; engine
krít Protestant
krít-dtung Roman Catholic
krít-sa-maht Christmas
kroo teacher
krôrp-kroo-a family
krúng time
krúng nèung once
krúp (kâ) yes
kum word
kûm dark
kum chern invitation
kum dtòrp answer
kum tfhm question
kun itch
kûn bun-dai step
kun gee-a gear lever
kun rêng accelerator
kun yôhk lever
kúp tight
kùp drive
kwfh right (not left)
kwahm bpra-préut behaviour
kwahm bun-terng
entertainment
kwahm chéun humidity
kwahm chôo-ay lgu-a help
kwahm dtai death
kwahm dtàirk dtàhng
difference
kwahm fjn dream
kwahm jèp bpòo-ay illness
kwahm jèp bpòo-ut pain
kwahm jing truth
200
kwahm kâo jai pìt
misunderstanding
kwahm kít idea
kwahm lúp secret
kwahm ngêe-up silence
kwahm pìt fault; mistake
kwahm ray-o speed
kwahm rórn heat
kwahm rúk love
kwahm siong height
kwâhng throw
kwai water buffalo
kwûm upside down
kwun smoke
L
lah gòrn bye
láh sa-mfi old-fashioned
lâhm interpreter
lfhn chai grandson; nephew
lfhn sfo niece; granddaughter
láhng wash; develop (film)
lfi several
lâi shoulder
lai sen signature
láir and
lâirk bplèe-un exchange (verb:
money)
... láir-o already
láir-o dtàir it depends (on); it’s
up to you
la-korn play
lâo alcohol
lay-kfh-nóo-gahn secretary
layn glôrng lens (of camera)
lée-o kwfh turn right
lée-o sái turn left
lôo-ung nâh in advance
lóp minus
lòr good-looking
lór wheel
lorng try; try out, test
lòrt fai fáh lightbulb
lum-tahn stream
ljng after; back (of body)
ljng jàhk nún then, after
Thai ➜ English
that
ljng-kah roof
M
mah come
mfh dog
máh horse
mah gèp ... collect
máh glàirp pony
mah nêe come here
mah tgung arrive
ma-hfh-wít-ta-yah-lai
university
mah-dtra-tfhn standard
mâhk a lot, lots; many; much;
very; very much
... mâhk plenty of ...
mâhk (gern) bpai too much;
ABCDEFGHIJKLMa
lèe-um siong cheeky
lék small, little, tiny
lèk iron
lék nóy only a few
lên play
lép meu fingernail
ler-ee bpai further; beyond
ler-ee bpai èek further on
lgu-a gern jing jing shocking
léuk deep
leum forget
lêun slippery
lêu-ut blood
líf lift, elevator
likay popular folk theatre
lín tongue
lít litre
lih dozen
loh-hà metal
loh-hà sjm-rít bronze
lôhk world; earth
lom wind
lom òrn òrn breeze
long get off
long bpai go down
long bpai! get down!
long mah! get down!
long ta-bee-un register
lôok child; children (one’s own)
lôok born ball
lôok bpùt beads
lôok chai son
lôok gwàht sweets, candies
lôok kgr-ee son-in-law
lôok ra-bèrt bomb
lôok sfo daughter
lôok sa-pâi daughter-in-law
loong uncle (older brother of father
or mother)
excessive
màhk fa-rùng chewing gum
mâhk lgu-a gern extremely
mâhk por sim-koo-un quite
a lot
màhk róok chess
mâhn curtain
mai mile
mfi silk
mái wood
201
Thai ➜ English
mài new
mâi no; not
mâi ao ... no ...
mâi (ao) ... èek no more ...
mâi ao nfi poor (quality);
disgusting
mâi bòy seldom
mâi bpen rai don’t mention it;
it doesn’t matter; never mind;
that’s all right
mâi bpen rêu-ung nonsense
mâi chêu-a! come on!, I don’t
believe you!
mâi dàirt sunburn
mâi dee bad
mái dtee racket (tennis)
mâi dtôrng sge-a pah-sge
duty-free goods
ABCDEFGHIJKLMa
mâi gin néu-a vegetarian
mái gwàht brush
mâi jing false
mâi jum-gùt ra-ya tahng
unlimited mileage
mái kèet match
mâi ker-ee never
mâi kôy hardly
mâi lay-o it’s not bad
mâi ler-ee not in the least
mâi mâhk not a lot, not much
mâi mâhk gwàh ... no more
than ...
mâi mâhk tâo-rài not so much
mâi mao sober
mâi mee ... there isn’t/
aren’t ...; no ...
mâi mee a-rai nothing
mâi mee bpra-sìt-ti-pâhp
inefficient
mâi mee krai nobody, no-one
202
mâi mee lôo-ut lai plain
mâi mee mah-ra-yâht rude
mâi mee tahng! no chance!,
no way!
mâi nâh chêu-a amazing
mái nèep (pâh) clothes peg
mái pài bamboo
mâi pèt mild
mâi rêe-up bumpy
mâi ròrk! certainly not!
mâi sài without
mái sùk teak
mâi tgung ... less than ...
mâi wâhng engaged, occupied
mfi-lâyk number, figure
mfir! well well!
máir dtàir ... even the ...
mâir (kirng) mother
mâir mái widow
mâir náhm river
máir wâh although
máir wâh ... even if ...
mâir-náhm kihng Mekhong
River
mairng ga-proon jellyfish
mair-o cat
ma-lairng insect
ma-lairng gùt insect bite
ma-lairng sàhp cockroach
ma-lairng wun fly
mao drunk
ma-reun-née the day after
tomorrow
mâyk kréum cloudy
may-sfh-yon April
máyt metre
mee have
mee ... there is/are ...
mee ... mái? have you
healthy
formerly
boxing
mòo-bâhn village
mòo-bâhn bon poo-kfo
mountain village
mòo bâhn bpra-mong fishing
village
mòo gòr in-dee-a dta-wun
dtòk West Indies
môo-lêe blinds
móong mosquito net
mòo-uk hat; cap
móo-un tâyp kah-set cassette
mir doctor
mòr ideal
môr saucepan
mir fun dentist
mòr sim suitable,
appropriate
mêu-a wahn née yesterday
mgu-un similar, like
mgu-un gun same
meu-ung city; town; country
meu-ung boh-rahn Ancient
mòrk mist
mòrk long foggy
mirn pillow; cushion
mor-ra-soom monsoon
mor-sor scruffy
mòt láir-o empty
mòt sa-dtì unconscious
múk-koo-tâyt guide, courier
mun it; it is; they; fat (on meat);
meu-ung gào old town
meu-ung lio-ung capital city
meu-ung tai Thailand
(informal)
mí-cha-nún otherwise
mun bpen it’s
mûn engaged (to be married)
mun fa-rùng tôrt chips, French
fries; crisps, (US) chips
mùt flea
mêu-a keun née last night
mêu-a rài? when?
mêu-a ray-o ray-o née lately,
recently
City
ABCDEFGHIJKLMu
mee tórng pregnant
mêet knife
mêet gohn razor
mêet púp penknife
mgn smell, stink
meu hand
mêu-a gòrn née once,
mí-too-nah-yon June
mók-ga-rah-kom January
mio pig
moo-ay (sfh-gon) boxing
(international)
moo-ay tai Thai-style
Thai ➜ English
got ...?; is/are there ...?
mee bpra-sìt-ti-pâhp efficient
mee bpra-yòht useful
mee chee-wít chee-wah lively
mee chee-wít yòo alive
mee chêu sge-ung famous
mee fùk boo-a with shower
mee hàyt-pin sensible
mee kâh valuable
mee kwahm pìt guilty
mee lom òrn òrn breezy
mee-nah-kom March
mee pgw klúm dàirt suntanned
mee sa-này charming
mee sòok-ka-pâhp dee
rich
203
Thai ➜ English
N
nfh thick
nah paddy field
náh uncle (younger brother of
mother); aunt (younger sister of
mother)
nâh face; front (part); page;
season; next
nâh bèu-a boring
nâh dtèun dtên exciting
nâh fin rainy season
nâh glèe-ut ugly; horrible;
disgusting
ABCDEFGHIJKLNa
nâh nfo winter
nâh nèu-ay nài tiring
nâh òk chest; bust
nâh rórn summer
nâh rung-gèe-ut unpleasant;
revolting
nâh sge-a dai! what a shame!
nâh sêet pale
nâh sin jai interesting
nâh sing-sfhn! what a pity!
nâh têung impressive
nâh too-râyt nasty
nâh-dtàhng window
nah-li-gah clock; watch
nah-li-gah bplòok alarm clock
nah-li-gah kôr meu watch
náhm water
nahm bùt business card
náhm dèum drinking water
nahm sa-goon surname, last
name
nahm sa-goon derm maiden
name
nahn a long time
204
nahng Mrs
nahng pa-yah-bahn nurse
nahng-sfo Miss
nah-tee minute
nah-yók director, president
nah-yók rút-ta-mon-dtree
prime minister
nai on; in; into; Mr
nfi? which?
nai a-nah-kót in future
nai bpra-tâyt rao at home
nai lio-ung king
nai ra-wàhng during; among
nai têe sòot eventually, at last
nâir jai certain, sure
nâir norn of course, certainly,
definitely
nâirn crowded, busy
nfo cold; feel cold
née this; these
nêe ... this is ...
nêe a-rai? what’s this?
nêe kirng krai? whose is this?
nêe krúp (kâ) there you are
nêe ngai here you are
nge-o sticky; sultry
nék-tai tie, necktie
ngu-a north
nèu-ay tired
nèung one
nèung nai sèe quarter
néw inch
néw hio-a mâir meu thumb
néw meu finger
néw táo toe
ngah cháhng tusk
ngahm sa-ngàh elegant
ngahn job; work; carnival;
festival
fair
ngahn sòp funeral
ngâi easy; simple
ngao shadow
ngfo lonely
ngao dàirt sunshade
ngêe-up quiet; silent
ngêe-up ngêe-up nòy! be
quiet!
ngern money; silver
ngern bporn sterling
ngern deu-un salary
ngern dorn-lâh dollar
ngern dtàhng bpra-tâyt
foreign exchange
insurance policy
ngôh stupid, silly, dumb
ngoo snake
ngoo hào cobra
ngôo-ung norn sleepy
ngót cancel
nîm soft
nít dee-o tâo-nún just a little
ní-tahn story
ní-tá-sa-gahn exhibition
nít-nòy a little bit
nít-ta-ya-sfhn magazine
nók bird
nom milk
nio mouse; rat
nòom young; young man
nòom nòom sfo sfo young
in-law
nòy some
nóy few
nóy gwàh ... less than ...
nóy têe sòot minimum
nùk heavy; serious
núk don-dtree musician
núk moo-ay boxer
núk rórng singer
núk sa-dairng chai actor
núk sa-dairng yhng actress
núk sèuk-sfh student
núk tôrng têe-o tourist
núm dtòk waterfall
núm hirm toilet water;
perfume
ABCDEFGHIJKLNu
ngern rge-un coin
ngern sòt cash
ngern típ tip
ngèu-uk gum
ngêu-un kfi bpra-gun
people
nòo-uk hio noisy
nôo-ut massage
nòo-ut moustache
nôrk jàhk apart from
norn lie down
norn lùp sleep
norn lùp yòo asleep
nôrng thigh
nirng swamp
nórng chai younger brother
nórng sfo younger sister
nórng sa-pái younger sister-
Thai ➜ English
ngahn lée-ung party
ngahn sa-dairng shn-káh trade
núm kfirng ice
núm mun oil; petrol, (US) gas
núm mun gáht petrol, (US)
gas
núm mun krêu-ung oil (motor
oil)
núm mun rót dee-sen diesel
(fuel)
núm mun tah àhp dàirt suntan
oil
205
Thai ➜ English
núm nùk weight
núm nùk gern excess baggage
núm póo fountain
núm tôo-um flood
núm yah àhp náhm bubble
òrn weak (drink)
òrn-air weak (person)
núm yah láhng chahm
pâh material, cloth
pah bpai take
pâh bpòo têe norn sheet; bed
bath
washing-up liquid
nún that
nûn a-rai? what’s that?
nûng sit
njng leather; film, movie
njng glùp suede
nûng si sit down!
núng-sgu book
núng-sgu dern tahng passport
núng-sgu num têe-o
guidebook
ABCDEFGHIJKLNu
206
núng-sgu pim newspaper
nút appointment
O
oh-gàht chance, opportunity
ong-sfh degree
òo sôrm rót garage
oo-bùt-dti-hàyt accident
ôo-ee! ouch!
ôom carry
oo-mohng tunnel
oon-na-ha-poom temperature
òop-bpa-gorn equipment
òot fun filling
òot-sfh-ha-gum industry
ôo-un fat
òrk bpai go out
òrk bpai hâi pón! get out!
òrk sge-ung pronounce
P
linen
pâh chét bpàhk napkin
pâh chét dtoo-a towel
pâh chét jahn tea towel
pâh chét meu napkin,
serviette; tissues,
Kleenex®
pâh chét nâh handkerchief;
flannel
pâh hòm blanket
pâh kêe réw cloth, rag
pâh ôrm nappy, diaper
pâh pôhk sge-sà headscarf
pâh pun kor scarf (for neck)
pâh pun plfir bandage;
dressing
pâh un-nah-mai sanitary
towel, sanitary napkin
pâhk region
pâhk bung-kúp compulsory
pâhk dtâi southern region of
Thailand
pâhk ee-sfhn north-eastern
region of Thailand
pâhk glahng central region of
Thailand
pàhn through; via
pàhn bpai go through
pâhp kge-un painting; picture
pah-sfh language
tax
pah-yóo storm
pah-yóo fin thunderstorm
pâi cards
páir goat; allergic to
páir dàirt heat stroke
pàirn slice
pàirn sge-ung record
pairng expensive
pfirn-têe map
pfirn-têe ta-nin road map,
pa-núk ngahn dtôrn rúp
receptionist
pa-núk ngahn krêu-ung bin
steward
pa-núk ngahn toh-ra-sùp
operator
pa-nun gamble
pa-yah-yahm try; persevere
pay-dahn ceiling
pêe older brother/sister
pêe chai older brother
pêe sfo older sister
pêe sa-pái older sister-in-law
pêrm increase
pèt hot, spicy
pét diamond
pét ploy jewellery
péun floor
penfriend
pgw skin
pgw klúm dàirt suntan
pgw njng skin
pí-gahn disabled
pí-pít-ta-pun museum
pí-pít-ta-pun hàirng châht
National Museum
pi-sàyt special; de luxe
pìt wrong; faulty
pìt gòt-mfi illegal
pìt tum-ma-dah unusual
pìt wjng disappointed
pi-tee dtàirng ngahn wedding
plfir bàht jèp injury
plfir gra-pór ulcer
plfir mâi burn
plfir porng blister
plfir wèr nasty
plfirng eccentric
playng song
playng póp pop song
plùk push
pim I; me; myself (said by a
man); hair
ping súk fôrk soap powder
pin-la-mái fruit
pôo bplair translator
pôo doy-ee sfhn passenger
pôo-chai boy; man
ABCDEFGHIJKLPo
streetmap
pa-mâh Burma; Burmese
pa-nàirk dtôrn rúp reception;
reception desk
yòo bon péun on the floor
pèun rash (on skin)
péun din ground
péun rorng táo sole (of shoe)
pêu-un friend
pêu-un bâhn neighbour
pêu-un rôo-um ngahn partner
(in business)
pêu-un tahng jòt-mfi
Thai ➜ English
pah-sfh tai Thai (language)
pah-sfh tìn dialect
pah-sfh ung-grìt English
(language)
pah-sge duty; tax
pah-sge sa-nfhm bin airport
207
Thai ➜ English
poo-gèt Phuket
pôo-jùt-gahn manager
poo-kfo mountain
poo-mi-bpra-tâyt scenery;
landscape
pôot speak; talk
pôot èek tee repeat
pôot lên joke
pôo-uk group
pôo-uk née these
pôo-uk nún those
pôo-uk pôo-yhng women
poo-ung mah-lai sái left-hand
drive
poo-ung ma-lai kwfh right-
hand drive
ABCDEFGHIJKLPo
pôo-yài adult
pôo-yài bâhn village headman
pôo-yhng woman; lady; girl
pôo-yhng bah hostess (in bar)
pôo-yhng ung-grìt English
girl/woman
por enough
pôr father
pôr dtah father-in-law (of a
man)
pôr dtah mâir yai parents-inlaw (wife’s parents)
por jai satisfied
por láir-o no more; that’s
enough
pôr mái widower
pôr mâir parents
pôr pio-a father-in-law (of a
woman)
pôr pio-a mâir pio-a parentsin-law (husband’s parents)
por sim-koo-un quite, fairly
pirm thin, skinny
208
pòt prickly heat
pót-ja-nah-nóo-grom
dictionary
prá monk; priest
prá-ah-tít sun
prá-jâo God
prá-jun moon
prá-póot-ta-jâo Buddha
prá-póot-ta-rôop Buddha
image
prá-rah-chi-nee queen
prá-râht-cha-wung palace
prá-tóo-dong mendicant
monk
pree-o slim
préut-sa-jìk-gah-yon
November
préut-sa-pah-kom May
prom carpet; rug
prôong née tomorrow
prór because
prórm ready
púk stay
pùk vegetables
púk krêung interval
púk pòrn rest
pun-ra-yah wife
pút fan (handheld)
pùt stir-fry
pút lom fan (mechanical)
R
ra-bee-ung patio; terrace;
balcony
rah-kah cost; price
rah-kah tòok downmarket
ráhn shop, store
restaurant
ráhn gio-ay dtge-o café;
noodle shop
ráhn kfi dòrk-mái florist
ráhn kfi kirng chum food
store
ráhn kfi kirng gào antique
shop
ráhn kfi krêu-ung lèk
hardware store
ráhn kfi krêu-ung pét ploy
jeweller’s
ráhn kfi lâo liquor store,
shop selling wines and spirits
ráhn kfi núng-sgu bookshop,
bookstore
gallery
ráhn kfi pùk greengrocer’s
ráhn kfi yah chemist’s,
pharmacy
ráhn kfi yah sòop
tobacconist’s, tobacco store
ráhn néu-a butcher’s
ráhn sgrm sio-ay beauty salon
ráhn súk hâirng dry-cleaner’s
ráhn súk (sêu-a) pâh
laundry
ráhn tum ka-nim-bpung
bakery
râhng-gai body
rahng-wun prize
ra-hùt toh-ra-sùp dialling code
rai-gahn schedule
rai-gahn num têe-o tour
râirk first
rairng fai fáh voltage
quickly
ray-o ray-o kâo! hurry up!
ray-o ray-o nòy! come on!
rêep rêep nòy! hurry up!
rêe-uk call; be called
ree-un learn
rêe-up smooth
rêe-up róy neat
rêrm begin, start
rgu or
... rgu ... either ... or ...
reu-a ship; boat
reu-a bpra-mong fishing boat
reu-a choo chêep lifeboat
reu-a hfhng yao long-tailed
boat
reu-a kâhm fâhk ferry
reu-a pai rowing boat
reu-a ray-o speedboat
reu-a sjm-bpûn sampan
reu-a sjm-pao junk
reu-a yon motorboat
reu-a yórt yacht
rêu-ay rêu-ay so-so
reu-doo season
reu-doo bai mái plì spring
réu-doo bai-mái rôo-ung
autumn, (US) fall
rêu-ung story
rêu-ung a-rai gun? what’s
ABCDEFGHIJKLRi
ráhn kfi pâhp kge-un art
ra-kung bell
rao we; us
ra-wàhng between
ra-wung! be careful!; look out!
ra-wung ná! look out!
ra-yá tahng distance
ray-o early; quick, fast;
Thai ➜ English
ráhn ah-hfhn restaurant
ráhn ah-hfhn jeen Chinese
going on?
rim fge bpàhk lip
209
Thai ➜ English
rôhk disease
rôhk áyd Aids
rôhk bìt dysentery
rôhk bpòo-ut nai kôr
rheumatism
rôhk gloo-a náhm rabies
rôhk hèut hay fever; asthma
rôhk hùt measles
rôhk hùt yer-ra-mun German
measles
rôhk páir dàirt sunstroke
rôhk sâi dtìng appendicitis
rohng la-korn theatre
rohng ngahn factory
rohng njng cinema, movie
theater
ABCDEFGHIJKLRo
210
rohng pa-yah-bahn hospital
rohng rairm hotel
rohng ree-un school
rohng rót garage
rohng rúp jum-num pawnshop
rohng yim gym
rôm umbrella; parasol
nai rôm in the shade
rôm gun dàirt beach umbrella
roo hole
róo know
róo-a fence
rôo-a leak
roo-ay rich
róo-jùk know
rôong dawn
rôong cháo at dawn
rôop picture
rôop gàir sa-lùk carving
rôop lòr handsome
rôop-song figure
rôop tài photograph
rio-rfh posh; luxurious;
upmarket
róo-sèuk feel
róo-sèuk ja ah-jee-un feel sick
róo-sèuk kòrp-koon feel
grateful
róo-sèuk mâi sa-bai feel
unwell
roo-um include
roo-um yòo dôo-ay included
roo-um yôrt total
róp-goo-un disturb
ror wait
rórn hot; warm
rórng hâi cry
rórng playng sing
rorng táo shoe(s); boot(s)
rorng táo dtàir sandal(s)
rorng táo gee-lah trainer(s)
rorng táo ma-nóot gòp
flipper(s)
rót car; taste; flavour
rót air air-conditioned bus
rót bprùp ah-gàht air-
conditioned bus
rót bun-tóok lorry, truck
rót châo rented car
rót dtôo van
rót fai train
rót fai dòo-un express train
rót kgn pushchair
rót kgn sjm-rùp kon bpòo-ay
wheelchair
rót may bus
rót may bprùp ah-gàht air-
conditioned bus
rót mor-dter-sai motorbike;
moped
rót norn sleeping car
rót num têe-o coach trip
S
soap
sa-bpay chèet pim hairspray
sa-dòo-uk convenient;
comfortable
sa-dtahng satang (unit of
currency)
sa-dtairm stamp
sa-dtree ladies’ toilet, ladies’
room
sa-gee náhm waterskiing
sa-górt táyp Sellotape®,
States
sfh-gon international
sâhk sa-lùk hùk pung remains,
ruins
sfh-lah pavilion
sfhm three
sfhm lèe-um torng kum
Golden Triangle
sfh-mee husband
sâhp know
sàh-sa-nfh religion
sàh-sa-nfh póot Buddhism;
Buddhist
sfh-tah-ra-ná public
sai sand
sài put
sái left
sfi late; telephone line; strap
sfi fai fáh wire; lead
sài goon-jair lock
sfi pahn fanbelt
sfi rút fastener
sfi yahng yêut elastic
sairng overtake
sa-lai slide
sa-lgung salung (unit of currency)
sa-lùk nâh-dtàhng shutter
sa-mgr always
sa-moh-sirn club, clubhouse
sa-moon prai herbs (medicinal)
sa-mòot notebook
sa-mòot bun-téuk bpra-jum
wun diary
sa-móot mfi lâyk toh-ra-sùp
ABCDEFGHIJKLSa
sà pond; wash
sà pim wash one’s hair
sà wâi náhm swimming pool
sa-àht clean
sa-bai well, in good health
sa-bai dee OK, all right
sa-bòo soap
sa-bòo gohn nòo-ut shaving
Scotch tape®
sa-hà-rút a-may-ri-gah United
Thai ➜ English
rót pa-yah-bahn ambulance
rót sa-bee-ung dining car
rót sa-góot-dter scooter
rót sfhm lór trishaw
rót sa-nfhm bin airport bus
rót too-a tour bus
rót yon car
rúk love
rûm roo-ay wealthy
rum tai Thai classical dancing
rum-kahn annoying; annoy
rum-wong ramwong dance
(popular Thai folk dance)
rúp accept; receive
rút state
rút-ta-bahn government
phone book
sa-mòot yay-loh páyt yellow
pages
211
Thai ➜ English
sa-nfhm playing field; pitch
sa-nfhm bin airport
sa-nfhm gee-lah hàirng châht
National Stadium
sa-nfhm górp golf course
sa-nfhm ten-nít tennis court
sa-nfhm yâh lawn
sa-ngòp calm
sa-nòok pleasant
sa-nòok dee enjoyable, fun
sâo sad
sfo young (girl)
sa-pahn bridge
sa-tfhn bor-ri-gahn rót châo
car rental company
sa-tfhn gong-soon consulate
sa-tfhn lée-ung dèk lék
nursery
ABCDEFGHIJKLSa
sa-tfhn sùk-gah-rá shrine
sa-tfhn tôot embassy
sa-tfhn-na-gahn situation
sa-tfh-nee terminus; station
sa-tfh-nee dtum-ròo-ut police
station
sa-tfh-nee rót fai railway
station
sa-tfh-nee rót may bus station
sa-tfhn-têe place
sa-wàhng bright
sa-wít switch
sa-wít fai switch
sa-wùt dee hello
sa-wùt dee bpee mài! happy
New Year!
sa-wùt dee kâ hello
sa-wùt dee krúp hello
sàyt sa-dtahng small change
sèe four
sge colour; paint
212
sge chom-poo pink
sge dairng red
sge dum black
sge kfo white
sge kge-o green
sêe krohng rib
sge lgu-ung yellow
sge lêu-ut mio scarlet
sge môo-ung purple
sge néu-a beige
sge núm dtahn brown
sge núm ngern blue
sge òrn pale
sge sôm orange
sge tao grey
sge tao gairm lgu-ung fawn
sèe yâirk crossroads,
intersection
sge-a broken, faulty, out of
order; polluted
sge-a jai sorry
sge-a láir-o damage; damaged
sge-o sharp
sèe-ung risky
sge-ung sound, noise; voice
sên line
sên dâi thread, cotton
sên lôo-ut wire
sèt ready; over, finished
séu buy
sêu dtrong honest
sêu-a chért shirt
sêu-a choo chêep lifejacket
sêu-a chóot dress
sêu-a fin raincoat
sêu-a gahng-gayng norn
pyjamas
sêu-a glâhm vest (under shirt)
sêu-a gúk waistcoat
sòok-ka-pâhp health
sòok-ka-pâhp mâi dee
sêu-a nôrk jacket
sêu-a pâh clothes
sêu-a pâh chún nai underwear
sêu-a pôo-yhng blouse
sêu-a sa-wet-dter sweater;
sòok-ka-pâhp sim-boon fit,
dressing gown
sweatshirt
sêu-a yêut T-shirt
sêu-a yók song bra
si-gah cigar
sîn sòot end
shng-hfh-kom August
shn-la-bpà art
shn-la-bpà sa-mfi mài modern
art
an hour
sih-pay-nee prostitute
sòht single (unmarried)
sòk-ga-bpròk dirty
sôn rorng táo heel (of shoe)
sôn táo heel (of foot)
sòng send
sòng dtòr forward
sòng jòt-mfi post, mail
sòng jòt-mfi dtahm bâhn
delivery
sòng tahng ah-gàht by airmail
sing-grahn Thai New Year
sing-krahm war
sòo towards
sio-ay beautiful
sòok ripe
sòok sòok well-done (steak)
sòok sòok dìp dìp rare (steak)
healthy
sôom sâhm clumsy
sion zero
sion glahng centre
siong tall; high
soon-la-gah-gorn Customs
soo-pâhp polite
soo-pâhp boo-ròot gentleman
soo-pâhp sa-dtree lady
sòop boo-rèe smoke
sòot bottom (of road)
sòot tái last
sôo-um sfh-tah-ra-ná public
convenience
sòo-un part
sio-un garden
sòo-un dtoo-a private
sòo-un mâhk most (of )
sòo-un pa-sim mixture
sio-un sfh-tah-ra-ná park
sio-un sùt zoo
sòo-ut mon pray
sôrm repair, mend; fork
sirn teach
sôrn hide
sorng pack, packet
sirng two
sirng ah-tít fortnight
sorng jòt-mfi envelope
sirng krúng twice
sirng tâir-o van with two
ABCDEFGHIJKLSo
shn-la-bpin artist
sìp ten; zip
sìp-hâh nah-tee quarter of
unhealthy
Thai ➜ English
sêu-a kloom coat, overcoat
sêu-a kloom chóot norn
benches used as a bus
sòt fresh
sòt chêun refreshing
soy side street; lane; soi
213
Thai ➜ English
sôy kor necklace, chain
súk wash
... sùk nít nèung a little ...
súk pâh wash clothes; laundry
sjm-kun important; main
sjm-lee cotton wool,
absorbent cotton
sjm-núk kào sfhn núk tôrng
têe-o tourist information
office
sjm-núk ngahn office
sjm-núk ngahn kào sfhn
information office
ABCDEFGHIJKLSo
sjm-rùp for
sjm-rùp koon for you
sûn short
sjn-châht nationality
sùng order
sjn-yah promise
sjn-yahn fay mâi fire alarm
sùp-sin complicated
sùt animal
highway, freeway
tahng kâo entrance
tahng kóhng bend
tahng kwfh on the right
tahng lée-o turning
tahng lio-ung highway
tahng máh-lai pedestrian
crossing
tahng òrk exit
tahng ôrm detour
tahng rót fai railway
tahng rót fai pàhn level
crossing
tfhm ask
tahn (kâo) eat
tahng direction; path; route;
tahng sái on the left
tahng yâirk junction; fork
tàht tray
tai Thai (adj)
tái tights, pantyhose
tài rôop photograph
táir genuine; original
tairm-porn tampon
tairn instead
tairn têe ja ... instead of ...
tfir-o queue, line
ta-lay sea
ta-lay sàhp lake
ta-nah-kahn bank
ta-nai kwahm lawyer
ta-nin street; road
ta-nin yài main road
ta-nùt meu sái left-handed
táo foot
tâo-nún just; only
tâo-rài? how much?
tâyp nge-o Sellotape®, Scotch
tahng ah-gàht by air
tahng dern corridor
tee time
têe at
T
ta-bee-un rót car registration
number
tâh if
tâh reu-a docks; harbour,
port; jetty; quay(side)
tâh yàhng nún then, in that
case
way
214
tahng dòo-un motorway,
tape®
opener
têe bpèrt kòo-ut bottle-
opener; corkscrew
têe bpùt núm fin windscreen
wipers
têe èun somewhere else
têe fàhk gra-bpfo left luggage,
baggage check
têe fàhk kirng cloakroom
têe hâhm rót kâo pedestrian
precinct
têe jâirng kirng hfi lost
desk
têe tum ngahn office
têe yòo address
têe-o visit; trip
têe-o bin flight
têe-o bin mfo charter flight
têe-o hâi sa-nòok! enjoy
yourself!
têe-o sa-nòok ná! have fun!;
have a good journey!
tee-um imitation
tee-un candle
têe-ung keun at midnight
têe-ung wun midday
tee-wee TV
tén tent
ter you
tgu carry
tgung reach
tíng throw away
tíng wái leave behind
tôh! good heavens!
toh tahng glai long-distance
call
window seat
toh-ra-lâyk telegram
toh-ra-sùp phone
toh-ra-sùp gèp ngern bplai
tahng reverse-charge call,
seat
toh-ra-sùp sfh-tah-ra-ná
têe nûng dtìt nâh-dtàhng
têe nûng kâhng ljng back
têe nûng rúp kàirk couch
têe pìt error
têe púk accommodation(s)
ABCDEFGHIJKLTo
property office
têe jòrt rót car park, parking
lot
têe jòrt rót táirk-sêe taxi rank
têe jum-nài dtio-a ticket office
têe kèe-a boo-rèe ashtray
têe láir-o last, previous
tee la nóy gradually
têe lgu-a rest
tee ljng afterwards; later,
later on
têe nfi somewhere
têe nfi? where?
têe nêe here; over here
têe nôhn there; over there
têe norn mattress; berth
têe nûn there
têe nûng seat
têe râhp lôom plain
tee râirk at first
têe rúk darling
têe rút kgm kùt seatbelt
têe sirng second (adj)
têe sòrp tfhm information
Thai ➜ English
têe bâhn at home
têe bpèrt gra-bpirng can-
collect call
payphone
toh-ra-tút television
tong flag
215
Thai ➜ English
too-a bus tour
tòo-a peanuts; peas; beans
tôo-a bpai everywhere
tôo-ay cup
tôo-ay chahm crockery
tóok every
tòok right, correct; cheap,
inexpensive
tòok dàirt mâi sunburnt
tòok gòt-mfi legal
tòok ka-moy-ee robbed;
stolen
ABCDEFGHIJKLTo
tóok kon everyone
tòok láir-o that’s right
tóok yàhng everything
tòok-dtôrng accurate
... tôom ... p.m. (in the evening)
tok ong bag
tok ong bplah-sa-dtìk plastic
bag
tok ong gra-dàht paper bag
tok ong meu gloves
tok ong norn sleeping bag
tok ong nôrng stocking(s)
tok ong táo sock(s)
tok ong yahng condom
tok ong yai boo-a tights,
pantyhose
tóo-rá business
tóo-ra-gìt deal
tôr pipe
torng gold
tórng stomach
tórng pòok constipated
tórng sge-a diarrhoea; upset
stomach
tórp-fêe sweet(s), candy,
candies
tôrt deep-fry
216
trah-wern ay-yen travel
agency
tum make; do
tûm cave
tum dôo-ay meu handmade
tum hâi cause
tum hâi ôo-un fattening
tum kwahm sa-àht clean
tum lép manicure
tum ngahn work
tum têe bâhn home-made
tum-ma-châht nature;
natural
tum-ma-dah normal; usually,
normally; ordinary; plain
tum-mai? why?
tûn you
tun sa-mfi fashionable;
modern
tjng bucket
tjng dtàirk broke
tjng ka-yà dustbin, trashcan
túng mòt all; altogether;
completely
tjng núm mun petrol tank,
gas tank
túng sirng both of them
tun-tee at once, immediately;
suddenly
tun-wah-kom December
U
um-per amphoe (sub-division of
province)
un thing
un nfi? which one?
un née this one
dangerous
ung-grìt English (adj);
British
un-nóo-yâht allowed
ùt-dta-noh-mút automatic
ùt-dtrah rate
ùt-dtrah lâirk bplèe-un
exchange rate
ùt-ta-noh-mút automatic
ùt-ti-bai explain
W
yesterday
wahng put
wâhng empty; deserted
wâhng bplào empty, vacant
wâhng ngahn unemployed
wâi náhm swim
wáir stopover
wfirn ring
wâirn dtah glasses, (US)
after ...
wun ma-reun née the day after
tomorrow
ring
wun née today
wun pa-réu-hùt Thursday
wun póot Wednesday
wun prá Buddhist holy day
wun sfo Saturday
wun sfo ah-tít weekend
wun seun née the day before
the time
wun sîn bpee New Year’s Eve
wun sòok Friday
wun têe date
wun ung-kahn Tuesday
wun yòot holiday, vacation
wun yòot râht-cha-gahn
eyeglasses
wfirn dtàirng ngahn wedding
wâirn gun dàirt sunglasses
wfirn mûn engagement ring
wai-yah-gorn grammar
wâo kite
way-lah time
way-lah sòo-un mâhk most of
way-lah-nún then, at that time
ABCDEFGHIJKLWu
wâh say
wfhn sweet
wahn seun née the day before
wge comb
wee-sah visa
wèet rórng scream
wew view
wí-nah-tee second (in time)
wîng run
wí-sàyt incredible, tremendous
wí-sàyt jung ler-ee fantastic
wít-ta-yah-lai college
wít-ta-yah-sàht science
wít-ta-yóo radio
wít-tee method
wong don-dtree orchestra
wong glom circle
woo-a cow
wun day
wun ah-tít Sunday
wun gèrt birthday
wun gòrn ... the day before ...
wun jun Monday
wun ljng jàhk têe ... the day
Thai ➜ English
un nún that one
un-dta-rai harm; danger;
yesterday
public holiday
217
Thai ➜ English
wung palace
wjng hope
wút temple; monastery
wùt cold (illness)
wút-ta-na-tum culture
Y
yah medicine
yâh grandmother (paternal);
grass
yàh! don’t!
yah dùp glìn dtoo-a deodorant
yah glôrng pipe tobacco
yàh gun láir-o divorced
yah gun ma-lairng insect
repellent
ABCDEFGHIJKLWu
yah kâh chéu-a antiseptic
yah kâh chéu-a rôhk
disinfectant
yah koom gum-nèrt
contraceptive pill
yah kùt polish
yah kùt rorng táo shoe polish
yah kwin-neen quinine
yah láhng make-up remover
yah mét tablet
yah pít poison
yah ra-ngúp bpòo-ut
painkiller
yah sà pim shampoo
yah sàyp-dtìt drug, narcotic
yah sge fun toothpaste
yah sòop tobacco
yah tah lotion; ointment
yah tah gun dàirt sunblock
yah tah ljng àhp dàirt aftersun
cream
218
yah tah ljng gohn nòo-ut
aftershave
yah tài laxative
yâhk hard, difficult
yàhk dâi want
yàhk (ja) I’d like to
yahng rubber
yahng a-lài spare tyre
yahng dtàirk puncture
yahng lóp rubber, eraser
yahng nai inner tube
yàhng née this way, like this
yàhng nóy at least
yahng rót tyre
yahng rút rubber band
yâht relatives
yai grandmother (maternal)
yài big, large
yài bêr-rêr enormous
yai sjng-krór synthetic
yâir terrible, dreadful
yâir jung! too bad!
yâir long worse
yâir mâhk awful, terrible
yâir têe sòot worst
yâirk gun separate; separately
yao long
yêe hôr brand
yêe-bpòon Japan; Japanese
yeen jeans
yêe-um excellent, brilliant;
visit
yêe-um ler-ee lovely, excellent
yêe-um yôrt fantastic
yen cold; cool
yen née this afternoon
yen prôong née tomorrow
evening
yép sew
chambermaid
yók wáyn except
yòo live; still; in, at home
káo mâi yòo he/she’s not in
... yòo têe nfi? where is ...?
yòo bon ... on top of ...; at the
Thai ➜ English
yer-ra-mun Germany; German
yeun stand
yèu-uk jug
yím smile
yin dee glad
yhng rúp chái maid,
top of ...
yòo dtrong glahng in the
middle
ABCDEFGHIJKLYu
yòo dtrong nâh straight ahead
yòo glâi nearby
yòo kâhng bon at the top
yoong mosquito
yoo-rohp Europe; European
yòot stop
yòot pôot ná! shut up!
yóot-dti-tum fair, just
yôrt smashing, fabulous
yôrt! great!
yôrt yêe-um splendid, super
yung still; not yet
yung mâi sèt finish
yung-ngai? how?
219
Thai
➜
English
Signs and
Notices
».Í. bprùp ah-gàht airconditioned
Í. um-per Amphoe, district
¡.·.Á. groong-tâyp-ma-hfhna-korn Bangkok
¾.È. póot-ta-sùk-ga-ràht
Buddhist Era (BE) (543 years
ahead of AD)
¤.È. krít-dta-sùk-ga-ràht
Christian Era (AD)
ª.Á. chôo-a mohng hours
¹. nah-li-gah hours
¡.Á. gi-loh-mét kilometre
ª. chai men
¨. jung-wùt province
¶. ta-nin road
µ. dtum-bon Tambon, subdistrict
ญ. yhng women
General signs
ÃÐÇѧ ra-wung caution
ÍѹµÃÒ un-dta-rai danger
ËüÒÁ ... hâhm ... ... forbidden
ÍÂûÒ yàh ... do not ...
Êͺ¶ÒÁ sòrp tfhm enquiries
âç¾ÂÒºÒÅËüÒÁãªüàÊÕ§
rohng pa-yah-bahn: hâhm
chái sge-ung hospital: no
noise
ËüÒÁ¼ûÒ¹ hâhm pàhn no
admission
ËüÒÁà¢üÒ hâhm kâo no entry
ËüÒÁ·Ôü§¢ÂÐ hâhm tíng ka-yà
no litter
ËüÒÁ¨Í´ hâhm jòrt no parking
ËüÒÁ¶ûÒÂÃÙ» hâhm tài rôop no
photographs
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop boorèe no smoking
¡ÃسÒÍÂûÒÊû§àÊÕ§´Ñ§ ga-roo-
Thai ➜ English: Signs and Notices
Abbreviations
nah yàh sòng sge-ung dung
please don’t make a noise
â»Ã´¶Í´Ãͧà·üÒ bpròht tòrt
rorng táo please remove shoes
µÓÃǨ dtum-ròo-ut police
â»Ã´à§Õº bpròht ngêe-up
silence, please
Airport, planes
·Õû·Ó¡ÒúÃÔÉÑ·¡ÒúԹ têe
tum gahn bor-ri-sùt gahn bin
airline company offices
·ûÒÍÒ¡ÒÈÂÒ¹ tâh ah-gàht-sayahn airport
¶Ö§ tgung arrives
»ÃЪÒÊÑÁ¾Ñ¹¸ì
223
Thai ➜ English: Signs and Notices
·ûÒÍÒ¡ÒÈÂÒ¹¡Ãا෾Ï
bpra-chah sjm-pun tâh-ahgàht-sa-yfhn groong-tâyp
passengers and crew only
µÃǨ˹ѧÊ×Íà´Ô¹·Ò§ dtròo-ut
núng-sgu dern tahng passport
control
public relations, Bangkok
Airport
ÀѵµÒ¤Òà pút-dtah-khan
Customs
µÃǨÊͺºÑµÃ¼Ùüâ´ÂÊÒÃáÅÐ
¡ÃÐà»þÒ dtròo-ut sòrp bùt
ÈØÅ¡Ò¡Ã soon-la-gah-gorn
ÊØ¢ÒªÒÂ sòo-kfh chai gents’
toilets, men’s room
ªÒÂ chai gents
µÃǨ¤¹à¢üÒàÁ×ͧ dtròo-ut kon
kâo meu-ung immigration
»ÃЪÒÊÑÁ¾Ñ¹¸ì bpra-chah
sjm-pun information
ÊØ¢ÒËญÔ§ sòo-kfh yhng ladies’
toilets, ladies’ room
ËญÔ§ yhng ladies
ÍÍ¡ òrk leaves
½Ò¡¡ÃÐà»þÒ fàhk gra-bpfo left
luggage, baggage checkroom
ÅÔ¿·ì lif lift, elevator
¨Ø´¹Ñ´¾º jòot nút póp
restaurant
pôo-doy-ee-sfhn láir grabpfo ticket and baggage check
·Õû¨Ó˹ûÒµÑþÇ têe jum-nài
dtio-a ticket office
àÇÅÒ way-lah time
¼üÙÁÒÊû§¼Ùüâ´ÂÊÒà pôo mah
sòng pôo-doy-ee-sfhn
visitors
·Õû¾Ñ¡¼ÙüÁÒÊû§¼Ùüâ´ÂÊÒà têe púk
pôo mah sòng pôo-doy-eesahn visitors’ waiting area
·Ò§à¢üÒ tahng kâo way in,
entrance
·Ò§ÍÍ¡ tahng òrk way out
meeting point
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop
boo-rèe no smoking
¨Ø´µÃǨ¤ü¹¼Ùüâ´ÂÊÒà jòot
dtròo-ut kón pôo doy-ee
sfhn passenger check-point
੾ÒмÙüâ´ÂÊÒÃáÅÐÅÙ¡àÃ×Íà
·ûÒ¹Ñü¹ cha-pòr pôo-doy-ee
sfhn láir lôok reu-a tâo-nún
224
Banks, money
ºÒ· bàht baht
¸¹Ò¤Òà ta-nah-kahn bank
½Ò¡»ÃÐ¨Ó fàhk bpra-jum
deposit account, savings
account
½Ò¡à§Ô¹ fàhk ngern deposits
dtrah lâirk bplèe-un ngern
exchange rate
ÍѵÃÒáÅ¡à»ÅÕÂ
û ¹à§Ô¹µÃÒµûÒ§»
ÃÐà·È ùt-dtrah lâirk bplèe-un
ngern dtrah dtàhng bpra-tâyt
foreign exchange rate
Êͺ¶ÒÁ sòrp tfhm enquiries
áÅ¡à»ÅÕû¹à§Ô¹µÃÒµûÒ§»ÃÐà·
È lâirk bplèe-un ngern dtrah
dtàhng bpra-tâyt bureau de
ÃѺ½Ò¡¢Í§ rúp fàhk kirng left
luggage, baggage checkroom
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop boorèe no smoking
Ëüͧ¾Ñ¡¼Ùüâ´ÂÊÒà hôrng púk
pôo doy-ee sfhn passengers’
waiting room
·Ò§à¢üÒ੾ÒмÙü¶×͵ÑþÇâ´ÂÊÒÃ
tahng kâo cha-pòr pôo tgu
dtio-a doy-ee sfhn
passengers with tickets only
change
·Õû¨Ó˹ûÒµÑþÇ têe jum-nài
mài new accounts
¡Ó˹´àÇÅÒà´Ô¹Ã¶ gum-nòt
à»Ô´»ÑญªÕãËÁû bpèrt bun-chee
¶Í¹à§Ô¹ tirn ngern
withdrawals
Bus travel
ö»ÃѺÍÒ¡ÒÈ rót bprùp ah-
dtio-a ticket office
Thai ➜ English: Signs and Notices
ÍѵÃÒáÅ¡à»ÅÕû¹à§Ô¹ ùt-
way-lah dern rót timetable,
(US) schedule
ö·ÑÇÃì rót too-a tour bus
Countries,
nationalities
gàht air-conditioned bus
¶Ö§ tgung arrives
ÍÍ¡ òrk departs
ÊØ¢ÒªÒÂ sòo-kfh chai gents’
toilets, men’s room
»ÃЪÒÊÑÁ¾Ñ¹¸ì bpra-chah
sjm-pun information
Êͺ¶ÒÁ sòrp tfhm
information, enquiries
ÊØ¢ÒËญÔ§ sòo-kfh yhng ladies’
toilets, ladies’ room
ÍÒ¿ÃÔ¡Ò ah-fri-gah Africa;
African
ÍÕ¡üÍ ee-gôr Akha (hill tribe)
ÍàÁÃÔ¡Ò a-may-ri-gah
America; American
àÍà«Õ ay-see-a Asia
ÍÍÊàµÃàÅÕ òrt-sa-dtray-lee-a
Australia; Australian
¾ÁûÒ pa-mâh Burma,
225
Thai ➜ English: Signs and Notices
Myanmar; Burmese
¡ÑÁ¾ÙªÒ gum-poo-chah
Cambodia
á¤¹Ò´Ò kair-nah-dah
Canada; Canadian
¨Õ¹ jeen China; Chinese
»ÃÐà·È bpra-tâyt country
Íѧ¡ÄÉ ung-grìt England;
Britain; UK; English; British
ÂØâû yoo-rôhp Europe;
European
½ÃÑû§àÈÉ a-rùng-sàyt France;
French
»ÃÐà·ÈàÂÍÃÁѹ bpra-tâyt yerra-mun Germany; German
ªÒÇà¢Ò chao kfo hill-tribe
person; hill-tribe people
áÁüÇ máy-o Hmong, Meo (hill
tribe)
ÎÍÅᏴì horn-lairn Holland;
Dutch
ÍÔ¹à´Õ in-dee-a India; Indian
ᢡ kàirk Indian; Malaysian
ÍԹⴹÕà«Õ in-doh-nee-see-a
Indonesia; Indonesian
äÍÃìᏴì ai-lairn Ireland
»ÃÐà·ÈÍÔµÒÅÕ bpra-tâyt ìdtah-lee Italy
ญÕû»Øû¹ yêe-bpòon Japan;
Japanese
¡ÐàËÃÕû§ ga-rèe-ung Karen
226
(hill tribe)
à¢Áà ka-mfyn Khmer;
Cambodian
à¡ÒËÅÕ gao-lge Korea; Korean
ÅÒÇ lao Laos; Lao
ÁÒàÅà«Õ mah-lay-see-a
Malaysia; Malaysian
¹ÔÇ«ÕᏴì new see-lairn New
Zealand
äÍÃìᏴìà˹×Í ai-lairn ngu-a
Northern Ireland
»Ò¡Ôʶҹ bpah-gi-sa-tfhn
Pakistan
¿ÔÅÔ»»Ô¹Êì fin-lip-bpin
Phillipines; Fillipino
ʡ͵Ᏼì sa-gort-lairn
Scotland
ÊÔ§¤â»Ãì shng-ka-bpoh
Singapore
»ÃÐà·ÈÊ໹ bpra-tâyt sabpayn Spain
ä·Â tai Thai
àÁ×ͧä·Â meu-ung tai
Thailand (informal)
»ÃÐà·Èä·Â bpra-tâyt tai
Thailand (formal)
ÊËÃÑ°ÍàÁÃÔ¡Ò sa-hà-rút amay-ri-gah United States of
America
àÇÕ´¹ÒÁ wêe-ut-nahm
Vietnam; Vietnamese
Customs
ÇѹÈØ¡Ãì wun sòok Friday
ÇѹàÊÒÃì wun sfo Saturday
ÇѹÍÒ·ÔµÂì wun ah-tít Sunday
ÈØÅ¡Ò¡Ã sok on-la-gah-gorn
Entertainment
Customs
ÁբͧµüͧÊÓá´§ mee kirng
dtôrng sjm-dairng goods to
declare
µÃǨ¤¹à¢üÒàÁ×ͧ dtròo-ut kon
kâo meu-ung immigration
äÁûÁբͧµüͧÊÓá´§ mâi mee
kirng dtôrng sjm-dairng
nothing to declare
੾ÒÐ˹ѧÊ×Íà´Ô¹·Ò§ä·Â
cha-pòr núng-sgu dern-tahng
tai Thai passport holders only
... ºÒ· ... bàht ... baht
¶Ø§ÅÐ ... ºÒ· toong la ... bàht
... baht per bag
¶üÇÂÅÐ ... ºÒ· tôo-ay la ...
bàht ... baht per cup
ªÔü¹ÅÐ ... ºÒ· chín la ... bàht
... baht per piece
Thai ➜ English: Signs and Notices
àÂüÒ yáo Yao (hill tribe)
ºÃÔ¡Òà òô ª.Á. bor-ri-gahn
yge-sìp sèe chio-a mohng
24-hour service
Ãͺ ñ÷.ðð ¹. rôrp 17.00
n(ah-li-gah) 5 p.m. show
Days
Çѹ wun day
ÍÒ·ÔµÂì ah-tít week
ÇѹàÊÒÃìÍÒ·ÔµÂì wun sfo ah-tít
ºÒÃì bah bar
âºÇìÅÔ§ bohn-lîng bowling
·Õû¨Ó˹ûÒµÑþÇ têe jum-nài
dtio-a box office
âçÀҾ¹µÃì rohng pâhp-payon cinema, movie theater
weekend
àÃçÇæ¹Õü ray-o ray-o née coming
Tuesday
´ÔÊâ¡ü dít-sa-gôh disco
·Ò§à¢üÒ tahng kâo
Thursday
·Ò§ÍÍ¡ tahng òrk exit
àµçÁ dtem full
Çѹ¨Ñ¹·Ãì wun jun Monday
ÇѹÍѧ¤Òà wun ung-kahn
Çѹ¾Ø¸ wun póot Wednesday
Çѹ¾ÄËÑÊ wun pa-réu-hùt
soon
entrance
227
Thai ➜ English: Signs and Notices
ÍҺͺ¹Ç´ àhp òp nôo-ut
massage
ÃÒ¡ÒÃ˹üÒ rai-gahn nâh
next programme
ÍÒ·ÔµÂì˹üÒ ah-tít nâh next
week
ä¹·¤ÅѺ náit klúp nightclub
©ÒÂÇѹ¹Õü chfi wun née now
showing
ÃÒ¤Ò rah-kah price
Ãͺ rôrp showing
Forms
·ÕûÍÂÙû têe yòo address
ÍÒÂØ ah-yóo age
¾.È. por sir (year) ... BE (543
years later than AD)
ÊÕµÒ sge dtah colour of eyes
ÊÕ¼Á sge pim colour of hair
à¡Ô´Çѹ·Õû gèrt wun-têe date
of birth
ª×ûÍ chêu first name
µÑü§áµû ... ¶Ö§ ... dtûng-dtàir ...
tgung ... from ... until ...
¤ÇÒÁÊÙ§ kwahm siong height
ºüÒ¹àÅ¢·Õû bâhn lâyk têe house
number
µÃÍ¡ dtròrk lane
«ÍÂ soy lane, soi
ºÑ¹·Ö¡ bun-téuk memo
228
à´×͹ deu-un month
ÊÑญªÒµÔ sjn-châht nationality
ËÁÒÂà赯 mfi-hàyt note, n.b.
ÍÒªÕ¾ ah-chêep occupation
˹ѧÊ×Íà´Ô¹·Ò§ËÁÒÂàÅ¢
núng-sgu dern tahng mfilâyk passport number
¨Ñ§ËÇÑ´ jung-wùt province
àª×üÍªÒµÔ chéu-a châht race
ÍÂÙû·Õû yòo têe residing at
¶¹¹ ta-nin road
à¾È pâyt sex
ÅÒÂà«ç¹ lai sen signature
ŧª×ûÍ long chêu signed
¾Ñ¡·Õû púk têe staying at
¹ÒÁÊ¡ØÅ nahm sa-goon
surname
µÓºÅ dtum-bon Tambon,
sub-district
ËÁÙûºüÒ¹ mòo-bâhn village
¹üÓ˹ѡ núm nùk weight
¾ÂÒ¹ pa-yahn witness
Garages
ºÃÔ¡Òà òô ª.Á. bor-ri-gahn
yêe-sìp sèe chôo-a mohng
24-hour service
ºÃÔ¡ÒëûÍÁö bor-ri-gahn
sôrm rót car repairs
ºÃÔ¡ÒÃÅüҧö bor-ri-gahn
môr grorng filters changed
ÍÙû òo garage
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop boo-
·ÕûÃÒºÅØûÁ têe râhp lôom plain
áÁû¹üÓ mâir-náhm river
·ÐàÅ ta-lay sea
ªÒ·ÐàÅ chai ta-lay seaside
àÁ×ͧ meu-ung town; city;
country
rèe no smoking
ËÁÙûºüÒ¹ mòo-bâhn village
un núm mun krêu-ung oil
Hairdresser’s,
beauty salons
à»ÅÕû¹¹üÓÁѹà¤Ã×ûͧ bplèechanged
ºÃÔ¡ÒÃÍÑ´©Õ´ bor-ri-gahn ùt
chèet pressurized air
»ÐÂÒ§ bpà yahng punctures
repaired
à¤Ã×ûͧÍÐäËÅû krêu-ung a-lài
spare parts
Geographical
terms
¤Åͧ klorng canal
àÁ×ͧËÅǧ meu-ung lio-ung
capital city
ª¹º· chon-na-bòt
countryside
»ûÒ´§´Ôº bpàh dong dìp
forest, jungle
à¢Ò kfo hill
à¡ÒÐ gòr island
»ûÒ bpàh jungle, forest
àÊÃÔÁÊÇ sgrm sio-ay beauty
Thai ➜ English: Signs and Notices
láhng rót car wash
´Õà«Å dee-sen diesel
à»ÅÕû¹ËÁüÍ¡Ãͧ bplèe-un
care
à¤Ã×ûͧÊÓÍÒ§ krêu-ung sjmahng cosmetics
¹Ç´Ë¹üÒ nôo-ut nâh facial
massage
µÑ´¼Á dtùt pim hair cut
à»ûÒ¼Á bpào pôm hair drying
ä´¼Á dai pim hair drying
ÊÃмÁ sà pim wash
µÑ´àÅçº dtùt lép manicure
´Ñ´¼Á dùt pim perm
à«·¼Á sét pim set
⡹˹Ǵ gohn nòo-ut shave
Health
ö¾ÂÒºÒÅ rót pa-yah-bahn
ambulance
229
Thai ➜ English: Signs and Notices
¤ØÁ¡Óà¹Ô´ koom gum-nèrt
birth control
¤ÅÕ¹Ô¤ klee-ník clinic
Ëüͧ¤ÅÍ´ hôrng klôrt delivery
room
·Ñ¹µá¾·Âì tun-dta-pâirt
dentist
·Ó¿Ñ¹ tum fun dentist’s
¨Ó˹ûÒÂÂÒ jum-nài yah
dispensary
á¾·ÂìËญÔ§ pâirt yhng doctor
(female)
¾.ญ. pâirt yhng doctor (female)
¹.¾. nai pâirt doctor (male)
¹ÒÂá¾·Âì nai pâirt doctor
Hiring, renting
ªÑûÇâÁ§ÅÐ ... ºÒ· chôo-a
mohng la ... bàht ... baht per
hour
à´×͹ÅÐ ... ºÒ· deu-un la ...
bàht ... baht per month
ÇѹÅÐ ... ºÒ· wun la ... bàht
... baht per month
;ÒÃìµàÁü¹·ìãËüàªûÒ ah-pahtmén hâi châo apartment for
rent
ºÒ· bàht baht (unit of currency)
öãËüàªûÒ rót hâi châo car for
hire, car to rent
(male)
à§Ô¹ÁÑ´¨Ó ngern mút-jum
eye test
á¿Å·ãËüàªûÒ flàirt hâi châo
dtròo-ut sfi-dtah eye-testing
ãËüàªûÒ hâi châo for hire, to let,
bahn hospital
ºüÒ¹ãËüàªûÒ bâhn hâi châo
bahn nurse
öÁÍàµÍÃì㫤ì/
ö¨Ñ¡ÃÂÒ¹ãËüàªûÒ rót mor-
µÃǨÊÒÂµÒ dtròo-ut sfi dtah
µÃǨÊÒÂµÒ dtròo-ut sfi dtah
âç¾ÂÒºÒÅ rohng pa-yah-
©Õ´ÂÒ chèet yah injections
¹Ò§¾ÂÒºÒÅ nahng pa-yahËüÒ§¢ÒÂÂÒ hâhng kfi yah
pharmacy, drugstore
µÃǨ»ÑÊÊÒÇÐ dtròo-ut bpùtsfh-wá urine test
àÍý¡«àÃÂì X-ray X-ray
deposit
apartment for rent
to rent
house to let, house for rent
dter-sai/rót jùk-ra-yahn hâi
châo motorcycle/bicycle for
hire
¨ûÒÂÅûǧ˹üÒ jài lôo-ung nâh
pay in advance
¤ûÒàªûÒ kâh châo rental, fee
230
room for rent
Hotels
¤Í¿¿Õûªýͺ kòrp-fêe chórp
café serving coffees, alcoholic
drinks, snacks and meals
Ëüͧ¤Ùû hôrng kôo double room
Ëüͧ¤Ùû»ÃѺÍÒ¡ÒÈ hôrng kôo
bprùp ah-gàht double room
ËüͧÍÒËÒà hôrng ah-hfhn
restaurant
Ëüͧ hôrng room
ËüͧãËüàªûÒ hôrng hâi châo
rooms to let
ºÃÔ¡ÒùÓà·ÕûÂÇ bor-ri-gahn
num têe-o sight-seeing tours
Ëüͧà´ÕûÂÇ hôrng dèe-o single
room
Ëüͧà´ÕûÂÇ»ÃѺÍÒ¡ÒÈ hôrng
dèe-o bprùp ah-gàht single
room with air-conditioning
with air-conditioning
ÊÃÐÇûÒ¹üÓ sà wâi náhm
guesthouse
ÊØ¢Ò sòo-kfh toilet
Ëüͧ¹üÓ hôrng náhm toilets
ËüͧÇûÒ§ hôrng wâhng
·Ò§ÍÍ¡ tahng òrk exit
ªÑü¹ chún floor
à¡Ê·ìàÎÒÊì gàyt háot
Êͺ¶ÒÁ sòrp tfhm enquiries
Ëüͧ¹üÓʵÃÕ hôrng náhm sadtree ladies’ toilet, ladies’
room
ËญÔ§ yhng ladies
ÅÔ¿·ì líf lift, elevator
ºÃÔ¡ÒÃöÃѺÊû§ bor-ri-gahn rót
rúp sòng limousine service
Ëüͧ¹üÓºØÃØÉ hôrng náhm booròot men’s toilet, men’s room
ªÒÂ chai men
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop boo-
swimming pool
vacancies
ÂÔ¹´Õµü͹ÃѺ yin dee dtôrn rúp
welcome
Lifts, elevators
ŧ long down
ªÑü¹ chún floor
ÅÔ¿·ì lif lift, elevator
äÁûà¡Ô¹ ... ¤¹ mâi gern ... kon
maximum load ... people
rèe no smoking
ËüÒÁÊÙººØËÃÕû hâhm sòop boo-
rúp reception
¢Öü¹ kêun up
á¼¹¡µü͹ÃѺ pa-nàirk dtôrn
Thai ➜ English: Signs and Notices
ËüͧãËüàªûÒ hôrng hâi châo
rèe no smoking
231
Thai ➜ English: Signs and Notices
Medicines
Á¡ÃÒ¤Á mók-ga-rah-kom
ËÅѧÍÒËÒà ljng ah-hfhn after
¡ØÁÀҾѹ¸ì goom-pah-pun
meals
February
going to bed
ÁÕ¹Ò¤Á mee-nah-kom March
àÁÉÒ¹ may-sfh-yon April
¾ÄÉÀÒ¤Á préut-sa-pah-kom
before meals
ÁԶعÒ¹ mí-too-nah-yon
dangerous medicine
¡Ã¡®Ò¤Á ga-rúk-ga-dah-
for use
ÊÔ§ËÒ¤Á shng-hfh-kom
·Ò tah apply (ointments)
¡û͹¹Í¹ gòrn norn before
¡û͹ÍÒËÒà gòrn ah-hfhn
ÂÒÍѹµÃÒ yah un-dta-rai
ÇÔ¸Õãªü wí-tee chái instructions
¡Ô¹à¡Ô¹¢¹Ò´à»ç¹ÍѹµÃÒ gin
gern ka-nàht bpen un-dta-rai
it is dangerous to exceeed the
stated dose
ÂÒ yah medicine
àÁç´ mét tablet, pill
ÃѺ»Ãзҹ rúp-bpra-tahn
take (orally)
ªü͹ªÒ chórn chah teaspoon
ÇѹÅÐ ... ¤ÃÑü§ wun la ... krúng
times ... times per day
ÇѹÅÐ ... àÁç´ wun la ... mét
tablets ... tablets per day
Months
à´×͹ deu-un month
232
January
May
June
kom July
August
¡Ñ¹ÂÒ¹ gun-yah-yon
September
µØÅÒ¤Á dtoo-lah-kom
October
¾ÄȨԡÒ¹ préut-sa-jìk-gahyon November
¸Ñ¹ÇÒ¤Á tun-wah-kom
December
Notices on
doors
੾ÒÐà¨üÒ˹üÒ·Õû cha-pór jâonâh-têe authorized personnel
only
¡ÃÔû§ grìng bell
the dog
»Ô´ bpìt closed
·Ò§à¢üÒ tahng kâo entry
·Ò§ÍÍ¡ tahng òrk exit
ËüÒÁ¨Í´Ã¶¢ÇÒ§»Ãе٠hâhm
jòrt rót kwfhng bpra-dtoo no
parking in front of the gate
à¢üÒ kâo in
ËüÒÁà¢üÒ hâhm kâo no entry
äÁûÁÕ¡Ô¨ËüÒÁà¢üÒ mâi mee
gìt hâhm kâo no entry to
unauthorized persons
ËüÒÁ¨Í´ hâhm jòrt no parking
ËüÒÁ¡ÅѺö hâhm glùp rót no
turning
à»Ô´ bpèrt open
ÍÍ¡ òrk out
¡ÃسҶʹÃͧà·üÒ ga-roo-nah
tòrt rorng táo please remove
your shoes
¡Ãسҡ´¡ÃÔû§ ga-roo-nah gòt
grìng please ring
¡´ gòt press
¶¹¹ÊûǹºØ¤¤Å ta-nin sòo-un
bòok-kon private road
´ÖÖ§ deung pull
¼ÅÑ¡ plùk push
ÃÐÇѧÊعѢ´Ø ra-wung soo-núk
dòo beware of the dog
Numbers
ÈÙ¹Âì sion zero
˹Öû§ nèung one
Êͧ sirng two
ÊÒÁ sfhm three
ÊÕû sèe four
ËüÒ hâh five
Ë¡ hòk six
à¨ç´ jèt seven
á»´ bpàirt eight
à¡üÒ gâo nine
ÊÔº sìp ten
ÊÔºàÍç´ sìp-èt eleven
ÊÔºÊͧ sìp-sirng twelve
ÊÔºÊÒÁ sìp-sfhm thirteen
ÊÔºÊÕû sìp-sèe fourteen
ÊÔºËüÒ sìp-hâh fifteen
ÊԺˡ sìp-hòk sixteen
ÊÔºà¨ç´ sìp-jèt seventeen
ÊԺỴ sìp-bpàirt eighteen
ÊÔºà¡üÒ sìp-gâo nineteen
ÂÕûÊÔº yêe-sìp twenty
ÂÕûÊÔºàÍç´ yêe-sìp-èt twenty-
Thai ➜ English: Signs and Notices
ËÁÒ´Ø mfh dòo beware of
one
ÊÒÁÊÔº sfhm-sìp thirty
ÊÒÁÊÔºàÍç´ sfhm-sìp-èt
thirty-one
ÊÕûÊÔº sèe-sìp forty
ËüÒÊÔº hâh-sìp fifty
Ë¡ÊÔº hòk-sìp sixty
233
Thai ➜ English: Signs and Notices
à¨ç´ÊÔº jèt-sìp seventy
á»´ÊÔº bpàirt-sìp eighty
à¡üÒÊÔº gâo-sìp ninety
˹Öû§ÃüÍ nèung róy one
hundred
˹Öû§¾Ñ¹ nèung pun one
thousand
Êͧ¾Ñ¹ sirng pun two
thousand
˹Öû§ËÁ×û¹ nèung mèun ten
thousand
ÊͧËÁ×û¹ sirng mèun twenty
thousand
˹Öû§áʹ nèung sfirn one
hundred thousand
Êͧáʹ sirng sfirn two
hundred thousand
˹Öû§ÅüÒ¹ nèung láhn one
million
˹Öû§ÃüÍÂÅüÒ¹ nèung róy láhn
one hundred million
ð sion 0
ñ nèung 1
ò sirng 2
ó sfhm 3
ô sèe 4
õ hâh 5
ö hòk 6
÷ jèt 7
ø bpàirt 8
ù gâo 9
234
ñð sìp 10
ññ sìp-èt 11
ñò sìp-sirng 12
ñó sìp-sfhm 13
ñô sìp-sèe 14
ñõ sìp-hâh 15
ñö sìp-hòk 16
ñ÷ sìp-jèt 17
ñø sìp-bpàirt 18
ñù sìp-gâo 19
òð yêe-sìp 20
òñ yêe-sìp-èt 21
óð sfhm-sìp 30
óñ sfhm-sìp-èt 31
ôð sèe-sìp 40
õð hâh-sìp 50
öð hòk-sìp 60
÷ð jèt-sìp 70
øð bpàirt-sìp 80
ùð gâo-sìp 90
ñðð nèung róy 100
ñððð nèung pun 1,000
òððð sirng pun 2,000
ñðððð nèung mèun 10,000
òðððð sirng mèun 20,000
ñððððð nèung sfirn 100,000
òððððð sirng sfirn 200,000
ñðððððð nèung láhn
1,000,000
ñðððððððð nèung róy láhn
100,000,000
ºÒ§ÅÓÀÙ bahng-lum-poo
ºÒ· bàht baht (unit of currency)
ÃËÑÊ ra-hùt code
àËÃÕÂญ rge-un coin
µûÍ dtòr extension
â·ÃÈѾ·ì·Ò§ä¡Å toh-ra-sùp
àªÕ§ãËÁû chêe-ung-mài
Banglamphu
tahng glai long distance
telephone
àÊÕ sge-a out of order
µÓÃǨ dtum-ròo-ut police
µÙüâ·ÃÈѾ·ìÊÒ¸ÒóРdtôo tohra-sùp sfh-tah-ra-ná
public
telephone box
â·Ã. toh tel.
â·ÃÈѾ·ì toh-ra-sùp telephone
ÊÁØ´àºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì sa-mòot
ber toh-ra-sùp telephone
Chiangmai
͹ØÊÒÇÃÕÂì»ÃЪҸԻäµÂ anóo-sfh-wa-ree bpra-chahtíp-bpa-dtai Democracy
Monument
ËÒ´ãËญû hàht yài Hat Yai
ËÑÇËÔ¹ hio-a hin Hua Hin
ËÑÇÅÓ⾧ hio-a lum-pohng
Hua Lampong
¡Òญ¨¹ºØÃÕ gahn-ja-na-booree Kanjanaburi
¢Í¹á¡û¹ kirn-gàirn
Khonkaen
à¡ÒÐÊÁØÂ gòr sa-mio-ee Koh
Samui
directory
ÊǹÅØÁ¾Ô¹Õ sio-un loom-pi-
telephone number
¹¤Ã»°Á na-korn bpa-tim
àºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì ber toh-ra-sùp
Place names
ÍÂظÂÒ a-yóot-ta-yah
nee Lumpini Park
Nakhorn Pathom
¾Ñ·ÂÒ pút-ta-yah Pattaya
ÀÙà¡çµ poo-gèt Phuket
»ÃеٹüÓ bpra-dtoo náhm
Pratu Nam
Ayutthaya
áÁû¹üÓá¤Ç mâir-náhm kwair
Pa-In
ʹÒÁËÅǧ sa-nfhm lio-ung
Bangkok
ÊÂÒÁáʤÇÃì sa-yfhm
ºÒ§»ÐÍÔ¹ bahng-bpà-in Bang
¡ÃØ§à·¾Ï groong-tâyp
Thai ➜ English: Signs and Notices
Phones
River Kwai
Sanam Luang
235
Thai ➜ English: Signs and Notices
sa-kwair Siam Square
ʧ¢ÅÒ sing-klfh Songkhla
ÊâØ¢·Ñ sòo-kih-tai
Sukhothai
¸¹ºØÃÕ ton-boo-ree Thonburi
ÍغÅÃÒª¸Ò¹Õ oo-bon râhtcha-tah-nee
Ubonratchathani
͹ØÊÒÇÃÕÂìªÑÂÊÁÃÀÙÁÔ a-nóosfh-wa-ree chai sa-mir-rapoom Victory
Monument
àÂÒÇÃÒª yao-wa-râht
Yaowarat (China Town area of
Bangkok)
Post office
¼ÙœÃѺ pôo rúp addressee
·Ò§ÍÒ¡ÒÈ tahng ah-gàht
airmail
¡ÃØ§à·¾Ï groong-tâyp
Bangkok
µÙü¨´ËÁÒ dtôo jòt-mfi letter
box, mail box
·ÕûÍ×û¹ têe èun other places
¾ÑÊ´Ø pút-sa-dòo parcels
ÃËÑÊä»Ãɳ…Âì ra-hùt bprai-sanee postcode
·Õû·Ó¡ÒÃä»ÃɳÕÂì têe tum
gahn bprai-sa-nee post office
236
ŧ·ÐàºÕ¹ long ta-bee-un
registered mail
¼ÙœÊ›§ pôo sòng sender
ä»ÃɳÕÂÒ¡Ã
bprai-sa-nee-yah-gorn
stamps
·Ò§àÃ‡Í tahng reu-a surface
mail
â·ÃàÅ¢ toh-ra-lâyk
telegrams
â·ÃÈѾ·ì toh-ra-sùp
telephone
Public buildings
ʹÒÁºÔ¹ sa-nfhm bin airport
¸¹Ò¤Òà ta-nah-kahn bank
ʹÒÁÁÇ sa-nfhm moo-ay
boxing stadium
ʶҹÕöàÁÅì sa-tfhn-nee rót
may bus station
âçÀҾ¹µÃì rohng pâhp-payon cinema, movie theater
¤ÅÕ¹Ô¤ klee-ník clinic
ÇÔ·ÂÒÅÑÂ wít-ta-yah-lai college
¡ÃÁÈØÅ¡Ò¡Ã grom soonla-gah-gorn Customs
Department
¡ÃÁ grom department
(government)
·ÕûÇûÒ¡ÒÃÍÓàÀÍ têe wâh gahn
shopping centre
ËüÒ§ hâhng store, shop
ͧ¤ì¡ÒÃÊû§àÊÃÔÁ¡Ò÷ûͧà·Õû
ÂÇáËû§»ÃÐà·Èä·Â ong-
bahn hospital
gahn sòng sgrm gahn tôrng
dtròo-ut kon kâo meu-ung
têe-o hàirng bpra-tâyt TAT
– Tourist Organisation of
Thailand
âçáÃÁ rohng rairm hotel
¡Í§µÃǨ¤¹à¢üÒàÁ×ͧ gorng
Immigration Department
¡ÃÁÊÃþҡà grom sjn-pah-
ngahn Labour Department
ÇÑ´ wút temple
âçÅФà rohng la-korn theatre
ʶҹÕÃ¶ä¿ sa-tfhn-nee rót fai
¡ÃÁáç§Ò¹ grom rairng
ÈÒÅ sfhn law court
ËüͧÊÁØ´ hôrng sa-mòot
library
µÅÒ´ dta-làht market
¡ÃзÃǧ gra-soo-ung
gorn Tax Department
train station
Thai ➜ English: Signs and Notices
um-per district office
¡Í§ gorng division (government)
ʶҹ·Ùµ sa-tfhn tôot embassy
âç¾ÂÒºÒÅ rohng pa-yah-
ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑÂ ma-hfh-wít-tayah-lai university
ministry
¾Ô¾Ô¸Àѳ±ì pí-pít-ta-pun
museum
ʹÒÁ¡ÕÌÒáËû§ªÒµÔ sa-nfhm
gee-lah hàirng châht National
Stadium
ÃüÒ¹¢ÒÂÂÒ ráhn kfi yah
pharmacy
ʶҹյÓÃǨ sa-tfhn-nee
dtum-ròo-ut police station
ä»ÃɳÕÂì bprai-sa-nee post
office
âçàÃÕ¹ rohng ree-un school
ÃüÒ¹ ráhn shop, store
ÈÙ¹Âì¡ÒäüÒ sion gahn káh
Public holidays
Çѹ¾ÃÐ wun prá Buddhist
holy day
ÇѹËÂØ´ÃÒª¡Òà wun yòot
râht-cha-gahn official public
holiday
Çѹ¢Öü¹»ÕãËÁû wun kêun bpee
mài New Year’s Day
Çѹʧ¡ÃÒ¹µì wun sing-grahn
Songkran Day (Thai New Year)
237
Thai ➜ English: Signs and Notices
Rail travel
¨Í§µÑþÇÅûǧ˹üÒ jorng dtioa lôo-ung nâh advance
bookings
¶Ö§ tgung arrives
ÍÍ¡ òrk departs
á¼¹¡Êͺ¶ÒÁ pa-nàirk sòrp
tfhm enquiries
ÊØ¢ÒªÒÂ sòo-kfh chai gents’
toilets, men’s room
ªÒÂá´¹ chai dairn border
ࢵ kàyt boundary; area
ÀÒ¤¡ÅÒ§ pâhk glahng central
region
áÁû¹üÓà¨üÒ¾ÃÐÂÒ mâir-náhm
jâo pra-yah Chao Phraya
River
ÊØ¢ÒËญÔ§ sòo-kfh yhng ladies’
»ÃÐà·È bpra-tâyt country
ÍÓàÀÍ um-per Amphoe,
ÃѺ½Ò¡¢Í§ rúp fàhk kirng left
áÁû⢧ mâir-kihng Mekhong
toilets, ladies’ room
luggage, baggage checkroom
ªÒ¹ªÒÅÒ chahn-chah-lah
platform, (US) track
»ÃЪÒÊÑÁ¾Ñ¹¸ì bpra-chah
sjm-pun public relations
ʶҹÕÃ¶ä¿ sa-tfh-nee rót fai
district
River
ÀÒ¤ÍÕÊÒ¹ pâhk ee-sfhn
north-eastern region
ÀÒ¤à˹×Í pâhk ngu-a
northern region
railway station, train station
¨Ñ§ËÇÑ´ jung-wùt province
ÀÒ¤ãµü pâhk dtâi southern
dtio-a ticket office
µÓºÅ dtum-bon Tambon,
way-lah dern ròt timetable,
ºüÒ¹¹Í¡ bâhn-nôrk up-
·Õû¨Ó˹ûÒµÑþÇ têe jum-nài
¡Ó˹´àÇÅÒà´Ô¹Ã¶ gum-nòt
(US) schedule
Ã¶ä¿ rót fai train
Ëüͧ¾Ñ¡¼Ùüâ´ÂÊÒà hôrng púk
pôo doy-ee sfhn waiting
room
238
Regions,
provinces etc
region
sub-district
country
µûÒ§¨Ñ§ËÇÑ´ dtàhng jung-wùt
up-country
ÊǹÍÒËÒà sio-un ah-hfhn
ºÃÔ¡Òà òô ªÑ›ÇâÁ§ bor-ri-gahn
¨Ò¹ÅÐ ... jahn la ... ... per
24 chôo-a mohng
24-hour service
ËüͧáÍÃì hôrng-air airconditioned room
ÃüÒ¹ÍÒËÒÃâµüÃØû§ ráhn ahhfhn dtôh rôong all-night
restaurant
ºÒÃì bah bar
ªÒÁ chahm bowl, dish
ÍÒËÒÃàªüÒ ah-hfhn cháo
breakfast
¤Í¿¿Õûªçͺ kórp-fêe chórp
café serving coffees, alcoholic
drinks, snacks and meals
ÍÒËÒèչ ah-hfhn jeen
open-air restaurant
ªÒÁÅÐ ... chahm la ... ... per
bowl/dish
plate/dish
¨Ò¹ jahn plate, dish
ÃÒ¤Ò rah-kah price
ÀѵµÒ¤Òà pút-dtah-kahn
restaurant
ÃüÒ¹ÍÒËÒà ráhn ah-hfhn
restaurant
ËüͧÍÒËÒà hôrng ah-hfhn
restaurant
ÍÒËÒ÷ÐàÅ ah-hfhn ta-lay
seafood
àªÅÅìªÇ¹ªÔÁ chen choo-un
chim Shell® recommended,
seal of approval, equivalent to
Good Food Guide
Chinese food
ÍÒËÒûѡÉìãµü ah-hfhn bpùk
evening meal
ÍÒËÒÃä·Â ah-hfhn tai Thai
ÍÒËÒÃàÂç¹ ah-hfhn yen
ÍÒËÒÃ ah-hfhn food
ÍÒËÒÃญÕû»Øû¹ ah-hfhn yêebpòon Japanese food
ÍÒËÒáÅÒ§Çѹ ah-hfhn
glahng wun lunch
ÍÒËÒÃÁØÊÅÔÁ ah-hfhn
móo-sa-lim Muslim food
ÍÒËÒÃÍÕÊÒ¹ ah-hfhn ee-sfhn
North-Eastern food
Thai ➜ English: Signs and Notices
Restaurants,
bars
dtâi Southern food
food
ÍÒËÒýÃÑû§ ah-hfhn fa-rùng
Western food
Road signs
·Ò§â¤ü§ tahng kóhng bend
ÃÐÇѧ·Ò§¢üҧ˹üÒà»ç¹·Ò§
239
Thai ➜ English: Signs and Notices
àÍ¡ ra-wung tahng kâhng
nâh bpen tahng àyk caution:
major road ahead
ÃÐÇѧ ra-wung caution
ÍѹµÃÒ un-dta-rai danger
·Ò§àºÕû§ tahng bèe-ung
diversion
¢ÑºªüÒæ kùp cháh cháh drive
vehicles
·Ò§Ã¶ä¿ tahng rót fai
railway
âçàÃÕ¹ rohng ree-un
school
ËÂØ´ yòot stop
ó Á. sahm mét 3 metres
slowly
ôð ¡.Á. sèe sìp gi-loh-mét 40
kilometres
ô µÑ¹ sìi dtun 4 tons
ËÂØ´ µÃǨ yòot - dtròo-ut
halt - checkpoint
âç¾ÂÒºÒÅËüÒÁãªüàÊÕ§
rohng pa-yah-bahn
hâhm chái sge-ung
hospital: no sounding
horns
ªÔ´«üÒÂ chít sái keep left
ËüÒÁà¢üÒ hâhm kâo no
entry
ËüÒÁ᫧ hâhm sairng no
overtaking, no passing
ËüÒÁ¨Í´Ã¶ hâhm jòrt rót no
Shopping
ºÒ· bàht baht (unit of currency)
ÅÙ¡ÅÐ ... ºÒ· lôok la ... bàht
... baht each (e.g. for large fruit)
ãºÅÐ ... ºÒ· bai la ... bàht
... baht each (e.g. for eggs, fruit)
µÑÇÅÐ ... ºÒ· dtoo-a la ...
bàht ... baht each (e.g. items of
clothing)
âÅÅÐ ... ºÒ· loh la ... bàht
... baht per kilo
¤ÙûÅÐ ... ºÒ· kôo la ... baht
... baht per pair (e.g. shoes)
ªÔü¹ÅÐ ... ºÒ· chín la ... bàht
... baht per piece/portion
parking
ÊØ¢Àѳ±ì sòok-ka-pun
turning
·Õû¨ûÒÂà§Ô¹ têe jài ngern cash
U-turns
¾¹Ñ¡§Ò¹à¡çºà§Ô¹ pa-núk
ËüÒÁàÅÕüÂÇ hâhm lée-o no
ËüÒÁ¡ÅѺö hâhm glùp rót no
ËüÒÁö·Ø¡ª¹Ô´ hâhm rót
240
tóok cha-nít no
bathroom accessories
desk, cashier
ngahn gèp ngern cashier
children’s department
á¼¹¡ä¿¿üÒ pa-nàirk fai fáh
electrical goods
à¤Ã×ûͧàÃ×͹ krêu-ung reu-un
furniture
ÃÒ¤Ò rah-kah price
ÇÔ·ÂØ·ÕÇÕ wít-ta-yóo - tee-wee
radio - TV
Å´ÃÒ¤Ò lót rah-kah sale;
reduced
Ãͧà·üÒ rorng-táo shoes
Å´¾ÔàÈÉ lót pi-sàyt special
reductions
ÍØ»¡Ã³ì¡ÕÌÒ òo-bpa-gorn
gee-lah sports equipment
¢Í§àÅû¹ kirng lên toys
¹ÒÌÔ¡Ò nah-li-gah watches
Sport
¡ÃÕ±Ò gree-tah athletics
ÁÇÂ moo-ay boxing
¿ØµºÍÅ fóot-born football
»Ãе٠bpra-dtoo goal
¡ÍÅì¿ górp golf
ʹÒÁ¡ÍÅì¿ sa-nfhm górp
golf course
ʹÒÁÁüÒ sa-nfhm máh race
course
¡ÕÌÒ gee-lah sport
ʹÒÁ¡ÕÌÒ sa-nfhm gee-lah
stadium
ÇûÒ¹üÓ wâi náhm swimming
·ÕÁ teem team
à·¹¹ÔÊ ten-nít tennis
ʹÒÁà·¹¹ÔÊ sa-nfhm ten-nít
tennis court
ÁÇÂä·Â moo-ay tai Thai
boxing
Streets and
roads
Thai ➜ English: Signs and Notices
á¼¹¡à´ç¡ pa-nàirk dèk
µÃÍ¡ dtròrk lane (off a soi)
«ÍÂ soy lane, soi
¶¹¹ ta-nin road
Thai culture
àÁ×ͧâºÃÒ³ meu-ung bohrahn Ancient City
¡ÃÁÈÔŻҡà grom shn-la-bpakorn Department of Fine Arts
µÅÒ´¹üÓ dta-làht náhm
Floating Market
¾Ô¾Ô¸Àѹ±ì pi-pít-ta-pun
museum
¾Ô¾Ô¸Àѹ±ìʶҹáËû§ªÒµÔ
pi-pít-ta-pun sa-tfhn hàirng
châht National Museum
241
Thai ➜ English: Signs and Notices
âçÅФÃáËû§ªÒµÔ rohng lakorn hàirng châht National
Theatre
¾Ãл°Á਴ÕÂì prá-bpa-tim
jay-dee Pra Pathom Jedi
(Buddhist monument)
¾ÃкÃÁÁËÒÃÒªÇѧ prá-ba-
weekend
àÁ×ûÍÇÒ¹¹Õü mêu-a wahn née
yesterday
rom-ma-hfh-râtch-a-wung
Royal Palace
ÇѧÊǹ¼Ñ¡¡Ò´ wung sio-un
pùk-gàht Suan Pakkard Palace
ÇÑ´ wút temple
ÇÑ´¾ÃÐá¡üÇ wút pra-kâir-o
Temple of the Emerald
Buddha
ÁÇÂä·Â moo-ay tai Thai
boxing
ÃÓä·Â rum tai Thai dancing
ÇѴ⾸Ôì wút poh Wat Po
Timetables
¶Ö§ tgung arrives
Çѹ·Õû wun-têe date
Çѹ wun day
ÍÍ¡ òrk departs
ÇѹËÂØ´ wun yòot holiday
¹ÒÌÔ¡Ò nah-li-gah hours
àÇÅÒ way-lah time
¡Ó˹´àÇÅÒà´Ô¹Ã¶ gum-nòt
way-lah dern rót timetable,
242
(US) schedule
Çѹ¹Õü wun née today
¾ÃØû§¹Õü prôong née tomorrow
ÇѹàÊÒÃìÍÒ·ÔµÂì wun sfo ah-tít
Toilets
äÁûÇûÒ§ mâi wâhng engaged
ºØÃØÉ boo-ròot gentlemen
ªÒÂ chai gents
ËญÔ§ yhng ladies
ʵÃÕ sa-dtree ladies
¼ÙüªÒ pôo-chai men
ª. chor men
Ëüͧ¹üÓ hôrng náhm toilet, rest
room
ÊØ¢Ò sòo-kfh toilet, rest room
ÇûÒ§ wâhng vacant
ญ. yor women
¼ÙüËญÔ§ pôo-yhng women
Menu
Reader:
Food
Essential Terms
Basic Foods
Basic Main Meals
Beef and Beef Dishes
Bread
Cakes and Biscuits, Sweet Pastries
Condiments and Seasonings, Herbs and Spices
Cooking Methods and Typical Combinations
Curries
Desserts
Eggs and Egg Dishes
Fish and Seafood
Fish and Seafood Dishes
Fruit
Meat
Menu Terms
Miscellaneous Dishes
Pork and Pork Dishes
Poultry and Poultry Dishes
Rice and Noodles
Salads
Snacks and Sweets
Soups
Vegetables and Vegetable dishes
Menu Reader: Food
Contents
245
Menu Reader: Food
Essential terms
bowl chahm ªÒÁ
chopsticks dta-gèe-up µÐà¡Õº
cup tôo-ay ¶üÇÂ
dessert ksrng wphn ¢Í§ËÇÒ¹
fish bplah »ÅÒ
fork sôrm ÊüÍÁ
glass gâir-o á¡üÇ
knife mêet ÁÕ´
meat néu-a à¹×üÍ
menu may-noo àÁ¹Ù
noodles gso-ay dtqe-o ¡þÇÂàµÕþÂÇ
pepper prrk tai ¾ÃÔ¡ä·Â
plate jahn ¨Ò¹
rice kâo ¢üÒÇ
salt gleu-a à¡Å×Í
set menu ah-hphn chóot ÍÒËÒêش
soup sóop «Øº
spoon chórn ªü͹
table dtó âµýÐ
another ... èek ... nèung ÍÕ¡
... ˹Öû§
excuse me! (to call waiter/waitress) koon krúp (kâ)! ¤Ø³¤ÃѺ(¤ûÐ)
could I have the bill, please? chék bin àªç¤ºÔÅ
246
ºÐËÁÕûáËü§ ba-mèe hâirng
à¹ÂÊ´ ner-ee sòt butter
à¹Âá¢ç§ ner-ee kfirng cheese
¹üÓ¾ÃÔ¡ núm prík chilli paste
¡Ð·Ô ga-tí coconut milk
¹üÓ»ÅÒ núm bplah fish sauce
á»ü§ÊÒÅÕ bpâirng sfh-lee flour
¹üÒ¼Öü§ núm pêung honey
áÂÁ yairm jam; marmalade
¹üÒÁѹ¾×ª núm mun pêut oil
¹üÓÁѹÁС͡ núm mun ma-
¡þÇÂàµÕþÂÇáËü§ gio-ay dtge-o
gòrk olive oil
¹üÓÁѹËÍ núm mun hiy
oyster sauce
¹üÓ¨ÔüÁ núm jîm sauce
¹üÓ«ÕÍÔýÇ núm see éw soy sauce
¹üÓµÒÅ núm dtahn sugar
¹üÓÊüÁ núm sôm vinegar
â¡Ѵ yoh-gut yoghurt
Basic main
meals
¢üÒǼѴä¡û kâo pùt gài chicken
fried rice
¢üÒÇÁѹä¡û kâo mun gài
‘dry’ egg noodles, served
without soup
hâirng ‘dry’ noodles, served
without soup
¢üÒÇ˹üÒà»ç´ kâo nâh bpèt
duck rice
ºÐËÁÕû¹üÓ ba-mèe náhm egg
noodle soup
¡þÇÂàµÕþÂǼѴ«ÕÍÔýÇ gio-ay dtgeo pùt see éw noodles fried in
soy sauce
¡þÇÂàµÕþÂǼѴÃҴ˹üÒ gio-ay
dtge-o pùt râht nâh noodles
with fried meat, vegetables
and thick gravy
¡þÇÂàµÕþÂǹüÓ gio-ay dtge-o
náhm noodle soup
¢üÒǼѴËÁÙ kâo pùt mio pork
fried rice
¢üÒÇËÁÙá´§ kâo mio dairng
‘red’ pork rice (pork soaked in a
red marinade)
¢üÒǤÅØ¡¡Ð»Ô kâo klóok ga-bpì
rice and shrimp paste fried
together and served with
pork and shredded omelette
chicken rice
¢üÒǼѴ¡üا kâo pùt gôong
fried rice
¼Ñ´ä·Â pùt tai Thai-style fried
¢üÒǼѴ»Ù kâo pùt bpoo crab
Menu Reader: Food
Basic foods
shrimp fried rice
247
Menu Reader: Food
noodles
¢¹Á¨Õ¹á¡§ä¡û ka-nim jeen
gairng gài Thai vermicelli
with chicken curry
Beef and beef
dishes
à¹×üͼѴ¹üÓÁѹËÍ néu-a pùt
núm mun hiy beef
fried in
oyster sauce
à¹×üͼѴ¾ÃÔ¡ néu-a pùt prík
beef fried with chillies
à¹×üͼѴ¡ÃÐà·ÕÂÁ¾ÃÔ¡ä·Â néu-
bpîng toast
Cakes and
biscuits, sweet
pastries
¤Ø¡¡Õü kóok-gêe biscuit, cookie
¢¹Áà¤ý¡ ka-nim káyk cake
á»ü§¢¹Á bpâirng ka-nim
pastry (dough)
¢¹Á ka-nim pastry, small
cake
a pùt gra-tee-um prík tai beef
fried with garlic and pepper
à¹×üͼѴ¢Ô§ néu-a pùt khng beef
fried with ginger
Condiments
and seasonings,
herbs and
spices
sùp pùt prík gra-prao minced
㺡ÃÐà¾ÃÒ bai gra-prao basil
¾ÃÔ¡ prík chilli
¼Ñ¡ªÕ pùk chee coriander
¢ûÒ kàh galangal (similar to ginger)
¢Ô§ khng ginger
à¤Ã×ûͧà·È krêu-ung tâyt herbs
µÐä¤Ãü dta-krái lemon grass
¾ÃÔ¡ä·Â prík tai pepper
à¡Å×Í gleu-a salt
à¹×üÍÊѺ¼Ñ´¾ÃÔ¡¡ÃÐà¾ÃÒ néu-a
beef fried with chillies and
basil
à¹×üÍàʵý¡ néu-a sa-dték
steak
Bread
¢¹Á»Ñ§ ka-nim-bpung bread;
roll
»Í¹´ì bporn loaf
248
¢¹Á»Ñ§»Ôü§ ka-nim bpung
... µüÁ ... dtôm boiled ...
... ÂûÒ§ ... yâhng charcoalgrilled ...
... ·Í´ ... tôrt deep-fried ...
... ¼Ñ´Ë¹ûÍäÁü ... pùt nòr-mái ...
fried with bamboo
shoots
... ¼Ñ´ãº¡ÃÐà¾ÃÒ ... pùt bai
gra-prao ... fried with basil
leaves
... ¼Ñ´¾ÃÔ¡ ... pùt prík ... fried
with chillies
... ·Í´¡ÃÐà·ÕÂÁ¾ÃÔ¡ä·Â
... tôrt gra-tee-um prík tai ...
fried with garlic and
pepper
... ¼Ñ´¢Ô§ ... pùt khng ... fried
with ginger
... ͺ ... òp oven-cooked ...
... ¼Ñ´ ... pùt stir-fried ...
... à»ÃÕüÂÇËÇÒ¹ ... bprêe-o
wfhn sweet and sour ...
»Ôü§ bpîng toasted
Curries
ᡧà¹×üÍ gairng néu-a beef
curry
ᡧà¢ÕÂÇËÇÒ¹ gairng kge-o
wfhn beef curry made using
green curry paste, made from
green chilli peppers
¢üÒÇᡧ kâo gairng curry
and rice
ᡧä¡û gairng gài chicken
curry
¾Ðṧ pa-nairng ‘dry’ curry
(in thick curry sauce)
Menu Reader: Food
Cooking
methods
and typical
combinations
¾Ðṧà¹×üÍ pa-nairng néu-a
‘dry’ beef curry (in thick curry
sauce)
¾Ðṧä¡û pa-nairng gài ‘dry’
chicken curry (in thick curry
sauce)
¾ÐṧËÁÙ pa-nairng mio ‘dry’
pork curry (in thick curry sauce)
ᡧ¡ÒËÃÕû gairng ga-rèe
Indian-style curry made with
beef and potatoes cooked in
coconut milk with yellow
curry paste
ᡧÁÑÊËÁÑû¹ gairng mút-
sa-mùn ‘Muslim’ curry
containing beef, potatoes and
peanuts
249
Menu Reader: Food
ᡧà¼ç´ gairng pèt spicy curry
ᡧ¨×´ gairng jèut vegetable
soup or stock (an accompaniment
to curries)
ᡧ gairng ‘wet’ curry – meat
cooked in coconut milk and
served in a bowl full of
liquid
Desserts
¡ÅüǺǪªÕ glôo-ay bòout chee banana in sweet
coconut-milk sauce
¢Í§ËÇÒ¹ kirng wfhn dessert
äÍȤÃÕÁ ai-sa- kreem ice
cream
¢üÒÇà˹ÕÂÇÁÐÁûǧ kfo nge-o
ma-môo-ung sweet sticky rice,
mango and coconut cream
µÐâ¡ü dta-gôh Thai-style jelly
with coconut cream
Eggs and egg
dishes
ä¢ûµüÁ kài dtôm boiled egg
ä¢û kài egg
ä¢û¾ÐâÅü kài pa-lóh egg stewed
in soy sauce and spices
250
ä¢ûÂÑ´äÊü kài yút sâi filled
omelette
ä¢û´ÒÇ kài dao fried egg
ä¢ûà¨ÕÂÇ kài jee-o omelette
ä¢ûÅÙ¡à¢Â kài lôok kgr-ee ‘sonin-law’ eggs – hard-boiled
eggs with various condiments
ä¢ûÅÇ¡ kài lôo-uk very soft
boiled egg (eaten, or rather
‘drunk’ almost raw)
Fish and
seafood
»Ù bpoo crab
»ÅÒ bplah fish
¡Øü§ãËญû gôong yài lobster
ËÍÂáÁ§ÀÙû hiy mairng pôo
mussels
»ÅÒËÁÖ¡ÂÑ¡Éì bplah-mèuk yúk
octopus
Ë͹ҧÃÁ hiy nahng rom
oyster
ÍÒËÒ÷ÐàÅ ah-hfhn ta-lay
seafood
ËÍÂ hiy shellfish
¡Øü§ gôong shrimp, prawn
»ÅÒËÁÖ¡ bplah-mèuk squid
¡Øü§à¼Ò gôong pfo barbecued
prawns
¡Øü§·Í´¡ÃÐà·ÕÂÁ¾ÃÔ¡ä·Â
gôong tôrt gra-tee-um prík
tai prawns fried with garlic
and pepper
¡Øü§¼Ñ´ãº¡ÃÐà¾ÃÒ gôong pùt
bai gra-prao shrimps fried
with basil leaves
¡Øü§¼Ñ´¾ÃÔ¡ gôong pùt prík
shrimps fried with
chillies
·Í´Áѹ¡Øü§ tôrt mun gôong
shrimp ‘tort mun’, finely
minced shrimps, fried in
batter with spices
»ÅÒËÁÖ¡¼Ñ´¾ÃÔ¡ bplah-mèuk
pùt prík squid fried with
chillies
»ÅÒËÁÖ¡·Í´¡ÃÐà·ÕÂÁ
¾ÃÔ¡ä·Â bplah-mèuk tôrt
gra-tee-um prík tai squid fried
Fruit
áÍ»à»ÔÅ air-bpêrn apple
¡ÅüÇ glôo-ay banana
ÁоÃüÒÇ ma-práo coconut
¹üÍÂ˹ûÒ nóy-nàh custard
apple – green heart-shaped
fruit with white flesh
ÍÔ¹·¼ÒÅÑÁ in-ta-pfh-lum dates
·ØàÃÕ¹ too-ree-un durian
– large green fruit with
spiny skin, yellow flesh and a
pungent smell
¼ÅäÁü pin-la-mái fruit
ͧûع a-ngòon grapes
¼ÃÑû§ fa-rùng guava – greenskinned fruit with white flesh
¢¹Ø¹ ka-noon jackfruit – large
melon-shaped fruit with
thick, green skin and yellow
flesh
ÁйÒÇ ma-nao lemon; lime
ÅÓã lum-yai longan – like a
lychee
ÅÔü¹¨Õû lín-jèe lychee
with garlic and pepper
ÁÐÁûǧ ma-môo-ung
o wfhn sweet and sour
Áѧ¤Ø´ mung-kóot mangosteen
»ÅÒà»ÃÕüÂÇËÇÒ¹ bplah bprêefish
Menu Reader: Food
Fish and
seafood dishes
mango
– round fruit with a thick,
purplish-brown skin and
white flesh
251
Menu Reader: Food
ᵧä·Â dtairng tai melon
ÊüÁ sôm orange
ÁÐÅÐ¡Í ma-la-gor papaya
– green or yellow-skinned
oblong-shaped fruit with
reddish-orange flesh
ÅÙ¡¾Õª lôok pêech peach
ÅÙ¡á¾Ãì lôok pair pear
ÊѺ»Ðô sùp-bpa-rót pineapple
ÅÙ¡¾ÅÑÁ lôok plum plum
ÊüÁâÍ sôm oh pomelo
– similar to grapefruit
à§ÒÐ ngór rambutan –
small fruit with reddish
prickly skin and white
flesh
ªÁ¾ûÙ chom-pôo rose apple
– red, pink or white
strawberrry-shaped fruit
ÅÐÁØ´ la-móot sapodilla
– small brown-skinned fruit,
similar in taste and texture
to a pear
ʵÃÍàºÍÃÕû sa-dtror-ber-rêe
strawberry
ᵧâÁ dtairng moh water
melon
Meat
à¹×üÍ néu-a beef; meat
ä¡û gài chicken
à»ç´ bpèt duck
à¤Ã×ûͧ㹠krêu-ung nai
kidneys
äµ tai kidneys
à¹×üÍá¡Ð néu-a gàir lamb
µÑº dtùp liver
ËÁÙ mio pork
à¹×üÍËÁÙ néu-a mio pork
Menu terms
ÍÒËÒèչ ah-hfhn jeen
Chinese food
ÍÒËÒÃ ah-hfhn cuisine,
cooking; meal; food
¡Ñº¢üÒÇ gùp kâo dish, meal
àÁ¹Ù may-noo menu
ÃÒ¡ÒÃÍÒËÒà rai gahn ahhfhn menu
ÃÒ¤Ò rah-kah price
Miscellaneous
dishes
·Í´Áѹ tôrt mun deep-fried
fish-cakes
252
sum’ – steamed balls of
minced pork in dough
»Íà»ÕüÂзʹ bpor bpêe-a tôrt
Thai spring roll
Pork and pork
dishes
ËÁÙÊѺ¼Ñ´¾ÃÔ¡¡ÃÐà¾ÃÒ mio
sùp pùt prík gra-prao minced
pork fried with chillies and
basil
ËÁÙ mio pork
à¹×üÍËÁÙ néu-a mio pork
ËÁټѴ㺡ÃÐà¾ÃÒ mio pùt
bai gra-prao pork fried with
basil leaves
ËÁټѴ¾ÃÔ¡ mio pùt prík pork
fried with chillies
ËÁÙ·Í´¡ÃÐà·ÕÂÁ¾ÃÔ¡ä·Â
mio tôrt gra-tee-um prík tai
pork fried with garlic and
pepper
ËÁټѴ¢Ô§ mio pùt khng pork
fried with ginger
ËÁÙ¾ÐâÅü môo pa-lóh pork
stewed in soy sauce
«Õûâ¤Ã§ sêe krohng mio spare
ribs
ËÁÙà»ÃÕüÂÇËÇÒ¹ mio bprêe-o
wfhn sweet and sour pork
ËÁÙÊÐàµýÐ mio sa-dtáy thin
strips of charcoal-grilled
pork
Poultry and
poultry dishes
Menu Reader: Food
¢¹Á¨Õº ka-nim jèep ‘dim-
ä¡ûÂûÒ§ gài yâhng barbecued or
roast chicken
ä¡û gài chicken
ä¡ûµüÁ¢ûÒ gài dtôm kàh chicken
boiled in spicy stock
ä¡û¼Ñ´Ë¹ûÍäÁü gài pùt nòr-mái
chicken fried with bamboo
shoots
ä¡û¼Ñ´ãº¡ÃÐà¾ÃÒ gài pùt bai
gra-prao chicken fried with
basil leaves
ä¡û¼Ñ´àÁç´ÁÐÁûǧËÔÁ¾Ò¹µì gài
pùt mét ma-môo-ung hhmma-pahn chicken fried with
cashew nuts
ä¡û¼Ñ´¾ÃÔ¡ gài pùt prík chicken
fried with chillies
ä¡û·Í´¡ÃÐà·ÕÂÁ¾ÃÔ¡ä·Â
gài tôrt gra-tee-um prík tai
chicken fried with garlic and
pepper
ä¡û¼Ñ´¢Ô§ gài pùt khng chicken
fried with ginger
253
Menu Reader: Food
ä¡û¼Ñ´Ë¹ûÍäÁü½ÃÑû§ gài pùt nòrmái fa-rùng chicken with
asparagus
à»ç´ bpèt duck
à»ç´ÂûÒ§ bpèt yâhng roast
rice
¢¹Á¨Õ¹ ka-nim jeen Thai
vermicelli
duck
ÇØü¹àÊü¹ wóon-sên transparent
brêe-o wfhn sweet and sour
àÊü¹ËÁÕû sên mèe very small
ä¡û¼Ñ´à»ÃÕüÂÇËÇÒ¹ gài pùt
chicken
Rice and
noodles
¢üÒÇÊÇ kâo sio-ay boiled
rice
ËÁÕû¡Ãͺ mèe gròrp crispy
noodles
ºÐËÁÕû ba-mèe egg noodles
¢üÒǼѴ kâo pùt fried rice
àÊü¹ãËญû sên yài large (width of
noodles)
¼Ñ´ÃҴ˹üÒ pùt râht nâh
noodles with fried vegetables
and meat, served with a thick
gravy
¡þÇÂàµÕþÂÇ gio-ay dtge-o riceflour noodles
¢üÒÇ kâo rice
¢üÒǵüÁ kâo dtôm rice
porridge
àÊü¹àÅç¡ sên lék small (width of
254
noodles)
¢üÒÇà˹ÕÂÇ kâo nge-o sticky
noodles
(width of noodles)
Salads
ÊüÁµÓ sôm dtum papaya salad
made with unripe green
papaya, chillies, lime juice,
fish sauce and dried shrimps
ÊÅÑ´ sa-lùt salad
ÂÓ yum Thai salad
Snacks and
sweets
ªçÍ¡â¡àŵ chórk-goh-let
chocolate
Áѹ½ÃÑû§·Í´ mun fa-rùng tôrt
crisps, (US) potato chips
äÍȤÃÕÁ ai-sa-kreem ice
cream
äÍȤÃÕÁá·û§ ai-sa-kreem
tâirng ice lolly
peanuts
·ýÍ¿¿Õû tórp-fêe sweets, candies
ÅÙ¡¡ÇÒ´ lôok gwàht sweets,
candies
Vegetables
and vegetable
dishes
˹ûÍäÁü½ÃÑû§ nòr-mái fa-rùng
asparagus
ÁÐà¢×Í ma-kgu-a aubergine,
eggplant
Soups
˹ûÍäÁü nòr mái bamboo
µüÁÂÓä¡û dtôm yum gài
¶Ñûǧ͡ tòo-a ngôrk bean
chicken ‘tom yam’ spicy
soup
ºÐËÁÕû¹üÓ ba-mèe náhm egg
noodle soup
µüÁÂÓ»ÅÒ dtôm yum bplah
shoots
sprouts
¡ÐËÅûÓ»ÅÕ ga-lùm-bplee
cabbage
ËÑǼѡ¡Ò´á´§ hio-a pùk-gàht
dairng carrot
fish ‘tom yam’ spicy soup
´Í¡¡ÐËÅûÓ»ÅÕ dòrk ga-lùm-
dtàirk mixed seafood ‘tom
yam’ spicy soup
¾ÃÔ¡ prík chilli
Áѹ½ÃÑû§·Í´ mun fa-rùng tôrt
náhm noodle soup
ᵧ¡ÇÒ dtairng-gwah
µüÁÂÓâ»ýÐᵡ dtôm yum bpó
¡þÇÂàµÕþÂǹüÓ gio-ay dtge-o
µüÁÂÓ¡Øü§ dtôm yum gôong
shrimp ‘tom yam’ spicy
soup
ᡧÊüÁ gairng sôm spicy
vegetable soup
Menu Reader: Food
ÍÁÂÔüÁ om-yím lollipop
¶ÑûÇ tòo-a nuts; peanuts
¶ÑûÇÅÔʧ tòo-a li-sing
bplee cauliflower
chips, French fries
cucumber
¼Ñ´¼Ñ¡ºØü§ä¿á´§ pùt pùk
bôong fai dairng fried
morning-glory (type of greens)
¡ÃÐà·ÕÂÁ gra-tee-um garlic
¢Ô§ khng ginger
¾ÃÔ¡ËÂÇ¡ prík yòo-uk green
pepper
¼Ñ¡¡Ò´ pùk-gàht lettuce
255
Menu Reader: Food
¶ÑûÇÅѹàµÒ tòo-a lun-dtao
mange-tout
¼Ñ¡ºØü§ pùk bôong morningglory (type of greens)
àËç´ hèt mushrooms
ËÑÇËÍÁ hio-a hirm onion
¶ÑûÇ tòo-a peas; beans; lentils
Áѹ½ÃÑû§ mun fa-rùng potato
¾ÃÔ¡ËÂÇ¡á´§ prík yôo-uk
dairng red pepper
¼Ñ¡¤Ð¹üÒ pùk ka-náh spring
greens
µü¹ËÍÁ dtôn hirm spring
onions
¢üÒÇâ¾´ kâo pôht sweet corn,
maize
ÁÐà¢×Íà·È ma-kgu-a tâyt
tomato
¼Ñ¡ pùk vegetables
256
Menu
Reader:
Drink
Essential Terms
Beer, Spirits, Wine etc
Coffee, Tea etc
Soft Drinks
Menu Reader: Drink
Contents: Drink
259
Menu Reader: Drink
Essential terms
beer bee-a àºÕÂÃì
bottle kòo-ut ¢Ç´
another bottle of ..., please ksr ... èek kòo-ut nèung ¢Í
ÍÕ¡¢Ç´Ë¹Öû§
coconut juice núm ma-práo ¹üÓÁоÃüÒÇ
coffee gah-fair ¡Òá¿
cup tôo-ay ¶üÇÂ
a cup of ..., please ksr ... tôo-ay nèung ¢Í
fruit juice núm psn-la-mái ¹üÓ¼ÅäÁü
gin lâo yin àËÅüÒÂÔ¹
... ¶üÇÂ˹Öû§
a gin and tonic, please ksr yin toh-nik ¢ÍÂԹⷹԤ
glass gâir-o á¡üÇ
milk nom ¹Á
mineral water núm râir ¹üÓáÃû
soda (water) núm soh-dah ¹üÓâ«´Ò
soft drink náhm kòo-ut ¹üӢǴ
sugar núm dtahn ¹üÓµÒÅ
tea núm chah ¹üÓªÒ
tonic (water) núm toh-nrk ¹üÓâ·¹Ô¤
water náhm ¹üÓ
whisky lâo wrt-sa-gêe àËÅüÒÇÔÊ¡Õü
wine lâo wai àËÅüÒäǹÿ
wine list rai-gahn lâo wai ÃÒ¡ÒÃàËÅüÒäǹì
another ... èek ... nèung ÍÕ¡
260
... ˹Öû§
...
àËÅüÒ lâo alcohol, liquor
àºÕÂÃì bee-a beer
¢Ç´ kòo-ut bottle
àËÅüÒºÃÑû¹´Õ lâo brùn-dee
brandy
¤ýÍ¡à·Å kórk-tayn cocktail
á¡üÇ gâir-o glass
àËÅüÒÂÔ¹ lâo yin gin
ÂԹⷹԤ yin toh-nik gin and
tonic
¹üÓá¢ç§ núm kfirng ice
áÁû⢧ mâir-kihng
coffee
¡Òá¿àÂç¹ gah-fair yen iced
coffee
ªÒãÊûÁйÒÇ chah sài ma-nao
lemon tea
¡Òῼ§ gah-fair ping instant
coffee
¹üÓªÒ núm chah tea
äÁûãÊû¹Á mái sài nom without
milk
äÁûãÊû¹üÓµÒÅ mái sài núm
dtahn without sugar
Soft drinks
Mekhong® whisky
¹üÓÁоÃüÒÇ núm ma-práo
beer
â¤ü¡ kóhk Coke®
à¤Ã×ûͧ´×ûÁ krêu-ung dèum
whisky, scotch
«ûÒ sâh fizzy, carbonated
¹üÓÊüÁ¤Ñü¹ núm sôm kún fresh
àºÕÂÃìÊÔ§Ëì bee-a shng Singha®
ÇÍ´¡üÒ word-gâh vodka
àËÅüÒÇÔÊ¡Õü lâo wít-sa-gêe
àËÅüÒäǹì lâo wai wine
Coffee, tea etc
¤Ò¿Õ¹ kah-feen caffeine
àÂç¹ yen chilled
â¡â¡ü goh-gôh cocoa
¡Òá¿ gah-fair coffee
âÍàÅÕü§ oh-lée-ung iced black
Menu Reader: Drink
Beer, spirits,
wine etc
coconut juice
drinks
orange juice
¹üÒá¢ç§ núm kfirng ice
¹üÓ¼ÅäÁü náhm pin-la-mái
juice
¹Á nom milk
¹üÓÁйÒÇ núm ma-nao
lemonade
¹üÓáÃû núm râir mineral
water
261
Menu Reader: Drink
¹üÓÊüÁ núm sôm orange juice
(bottled)
¹üÓÊѺ»Ðô núm sùp-bpa-rót
pineapple juice
¹üÓâ«´Ò núm soh-dah soda
water
¹üӢǴ náhm kòo-ut soft
drink
¹Á¡Ãлþͧ nom gra-bpirng
tinned milk
¹üÓÁÐà¢×Íà·È núm ma-kgu-a
tâyt tomato juice
¹üÓ náhm water
262
How the
Language
Works
T
hroughout this book Thai words have been written in a
romanized system (see the Thai alphabet page 269) so that
they can be read as though they were English, bearing in mind
the notes on pronunciation below. There are, however, some
sounds that are unlike anything in English. In this pronunciation guide, words containing these sounds are given in Thai
script as well; ask a Thai to pronounce them for you.
Vowels
ah
ai
air
ao
ay
as the a in rather
as in Thai
as in fair
as in Lao
as in hay
ee
er
er-ee
as in see
as in number
as in the Thai word ner-ee
à¹Â (butter); the r is not pronounced
as in the Thai word meu
Á×Í (hand); like the English exclamation ugh!
eu
ew
oh
oo
oo
oy
Pronunciation
as in alive
as in ten
as in sin
as in on
as in fun
n
a
e
i
o
u
HOW THE LANGUAGE WORKS
Pronunciation
as in few
as the o in no
as in boot
as in look
as in boy
265
HOW THE LANGUAGE WORKS
Consonants
bp
dt
g
ng
sharp p sound (don’t pronounce the b). It occurs in
the word bpai ä» (go)
sharp t (don’t pronounce the d). It occurs in the
word dtàir áµû (but)
as in gate
as in ring
When k, p and t are at the end of a word, it may sound almost
as if these consonants are not being pronounced. Ask a Thai
to say:
lâhk
lâhp
lâht
ÅÒ¡
ÅÒº
ÅÒ´
drag (verb)
minced meat
cover; spread (verb)
When a final r is followed by a vowel, the r is not pronounced:
n
ner-ee
à¹Â
butter
Pronunciation
Bangkok Thai
Among some Bangkok speakers, when there are two consonants at the beginning of a word, the second consonant sound
is often omitted:
bplah (fish) becomes bpah
gra-tee-um (garlic) becomes ga-tee-um
Sometimes, words beginning with a kw sound are pronounced
as if they began with an f instead:
kwfh (right) becomes ffh
kwahm sòok (happiness) becomes fahm sòok
266
Thai is a tonal language which means that the pitch at which
a word is pronounced determines its meaning. The same
combination of letters pronounced with a different tone will
produce different words. In Thai there are five different tones:
mid tone (no mark), high tone (´), low tone (`), falling tone (ˆ)
and rising tone (↜ˇâ†œ). For example:
mai
mái
mâi
äÁÅì (mid-tone) mile
äÁü (high tone) wood
äÁû (falling tone) not
mài
mfi
ãËÁû (low tone) new
äËÁ (rising tone) silk
In Thai, the tone is as important a part of the word as the
consonant and vowel sounds.
To n e s
Mid-tone: e.g. bpai (go). This can be thought of as normal
voice pitch. The following are words pronounced with midtone:
mah ÁÒ
come
mee ÁÕ
have
bpen à»ç¹
is
tum ·Ó
do
nai
ã¹
in
n
To help you get a clearer idea of how the tones sound, Thai
script equivalents are given for the words in this section. Ask
a Thai speaker to read the words for you so that you can hear
the tonal differences.
HOW THE LANGUAGE WORKS
Tones
High tone: e.g. rórn (hot). The voice has to be pitched slightly
higher than normal. Tones are relative, though, and a Thai
with a deep voice will have no problem producing a high
tone, even though it will not be as ‘high’ in absolute terms as
a child’s high tone.
The following are words pronounced with high tones:
sái
cháo
náhm
«üÒÂ
àªüÒ
¹üÓ
left
morning
water
rót
lék
ö
àÅç¡
car
little
267
HOW THE LANGUAGE WORKS
Low tone: e.g. nèung (one). The voice should be pitched
below the normal level:
yài
bpìt
tòok
ãËญû
»Ô´
¶Ù¡
big
closed
cheap
jàhk
gài
¨Ò¡ from
ä¡û chicken
Falling tone: e.g. dâi (can). The best way to convey a falling
tone is to speak very emphatically, but this doesn’t mean that
Thai words with falling tones have to be shouted. English
speakers tend to find this the most difficult tone and do not let
the voice fall sufficiently. The secret is to start at a fairly high
pitch in order to achieve a distinct fall:
têe
hâh
chôrp
·Õû
ËüÒ
ªÍº
at
five
like
mâi
mâhk
äÁû not
ÁÒ¡ much
n
Rising tone: e.g. sirng (two). The rising tone is like the intonation used when asking a question in English:
To n e s
pim
kwfh
mir
¼Á
¢ÇÒ
ËÁÍ
I (said by a man) kir ... ¢Í ... may I ...
right
lfi
ËÅÒÂ several
doctor
The relative positions of the five Thai tones can be represented
graphically like this:
High Tone
268
Falling Tone
Mid Tone
Low Tone
Rising Tone
Vowels
-or
-a
-u-oo-a
-ah
-um
-i
-ee
-eu
-eu
-oo
-oo
-ay
-e
-er-ee
¡
¢
¤
¦
§
¨
©
ª
«
¬
ญ
®
¯
°
g
k
k
k
ng
j
ch
ch
s
ch
y
d
dt
t
-er
-e
-ao
-or
-er
-ee-a
-ee-a
-eu-a
-air
-air
-air
-oh
-o
-ai
-ai
±
²
³
´
µ
¶
·
¸
¹
º
»
¼
½
¾
t
t
n
d
dt
t
t
t
n
b
bp
p
f
p
The Thai Alphabet
Consonants
à-ÍÐ
à-Ð
à-Ò
à-ÒÐ
à-Ô
à-ÕÂ
à-ÕÂÐ
à-×Í
áá-ç
áÐ
ââ-Ð
ãä-
n
-Í
-Ð
-Ñ
-ÑÇ
-Ò
-Ó
-Ô
-Õ
-Ö
-×
-Ø
-Ù
-à
à-ç
à-Â
HOW THE LANGUAGE WORKS
The Thai alphabet
269
HOW THE LANGUAGE WORKS
n
The Thai Alphabet
270
¿
À
Á
Â
Ã
Ä
ÄÒ
Å
Æ
f
p
m
y
r
reu
reu
l
leu
ÆÒ
Ç
È
É
Ê
Ë
Ì
Í
Î
leu
w
s
s
s
h
l
consonant that is not sounded
h
Note
When appropriate, in the How the Language Works and
English-Thai sections of this book, the phrases include two
forms, the second of which is in brackets.
Where you have pim (chún) (‘I’ or ‘me’) in a phrase, pim
should be used by a male speaker and chún by a female
speaker.
There are also different polite particle forms for male and
female speakers (see the How the Language Works section,
page 282). Where you have krúp (kâ) or krúp (ká), the form in
brackets should be used by a female speaker.
There are no definite or indefinite articles in Thai. So, for
example, rót (car) can mean either ‘a car’ or ‘the car’ depending
on the context.
Nouns
Gender and Number
Classifiers
Every noun in Thai has a specific classifier which is used
when counting or quantifying that noun. Some classifiers
can be readily translated into English while others cannot.
The classifier for all human beings, for example, is kon which
means ‘person’ and the classifier for cars is kun which means
‘vehicle’; dtoo-a literally means ‘body’ but is the classifier
for animals.
Articles / Nouns / Classifiers
You can be more specific in Thai by using a number with a
noun. However, if you use a number or word denoting quantity, you also have to use a special ‘counting’ word known as
a ‘classifier’.
n
There is no gender in Thai and nouns have a single fixed form
for both singular and plural. So, for example, bâhn means
either ‘house’ or ‘houses’, depending on the context. In most
cases, this is enough to make it clear whether it is a single
item or more than one item that is being referred to. Even so,
the Westerner has to learn to live with apparently ambiguous
statements like bpai gùp pêu-un which can mean: ‘I’m going
with a friend’ or ‘I’m going with friends’.
HOW THE LANGUAGE WORKS
Articles
The most common classifiers are:
271
HOW THE LANGUAGE WORKS
fruit, eggs, cups, bowls, small bits of paper such as
tickets
cha-bùp letters, newspapers, papers, documents
chín
pieces of cake, meat or cloth
dtoo-a animals, chairs, tables, clothing
hàirng places, buildings
hôrng rooms
kon
people (excluding monks and royalty)
kòo-ut bottles
kun
vehicles
lôok
round objects such as fruit or balls
lêm
books, knives
ljng
houses
bai
n
Uncountable nouns such as coffee, tea, beer etc are counted by
the container in which they are sold. So food can be counted
by the ‘plate’, coffee by the ‘cup’, beer by the ‘bottle’ etc.
Classifiers
When referring to more than one item the word order is as
follows:
noun
number
classifier
five tickets
three bowls of chicken
‘tom yam’
cháhng
sirng dtoo-a two elephants
gairng néu-a
sirng jahn
two plates of beef curry
pôo-yhng
sfhm kon
three girls
bee-a
sèe
kòo-ut four bottles of beer
rót
sèe
kun
four cars
dtio-a
dtôm yum gài
hâh
sfhm
bai
chahm
When only one item is being counted the order of number
and classifier is reversed:
272
classifier number
dtio-a
mfh
pôo-chai
bee-a
gah-fair
bai
dtoo-a
kon
koo-ùt
tôo-ay
nèung
nèung
nèung
nèung
nèung
one/a ticket
one/a dog
one/a man
one/a bottle of beer
one/a cup of coffee
For some nouns, the classifier is the same as the noun itself.
For example, hôrng means ‘room’, and is also the classifier for
rooms. However, the word hôrng is not repeated and only the
classifier is used with the number:
sèe hôrng
hôrng nèung
four rooms
a room
Similarly, kon means ‘person’ and is also the classifier for
people:
Units of time and measurement are used in the same way as
hôrng above; that is, the unit of time or measurement is the
same as the classifer and is not repeated:
hâh wun
sirng ah-tít
deu-un nèung
five days
two weeks
one month
Classifiers
kon nèung
a person, one person
n
mee sfhm kon
there were three people
HOW THE LANGUAGE WORKS
noun
bpra-mahn yêe-sìp gi-loh-met
it’s about 20 kilometres
Words such as ‘all’, ‘every’, ‘many’, ‘several’ and ‘some’ are also
used with classifiers:
pêu-un
tóok
kon
friend
every/all
classifier
all my friends
273
HOW THE LANGUAGE WORKS
n
Classifiers / Adjectives and Adverbs
274
kon ung-grìt
lfi
kon
English person
many
classifier
many English people
rohng rairm
bahng
hàirng
hotel
some
classifier
some hotels
If you can’t think of the right classifier for something, use the
general classifier un:
pim (chún) mâi dâi kir ao un née
I didn’t ask for this (thing)
un la tâo-rài?
how much are they each?
èek un nèung
another one, the other one, the other thing
Adjectives and adverbs
Adjectives are always placed after the noun to which they
refer:
pôo-yhng sio-ay
rót yài
ngern deu-un dee
a beautiful girl
a large car
a good salary
Thai adjectives also function as verbs: sio-ay thus means both
‘beautiful’ and ‘to be beautiful’ and yài means both ‘big’ and
‘to be big’. The above examples might therefore just as readily
have been translated as ‘the girl is beautiful’, ‘the car is big’, and
‘the salary is good’.
Note, however, that the Thai verb bpen (to be) cannot be used
with adjectives and you cannot say:
pôo-yhng bpen sio-ay* or rót bpen yài*
*incorrect sentences
To form the comparative (more ..., ...-er), add gwàh after the
adjective:
yài
yài gwàh
large
larger
sio-ay
beautiful
sio-ay gwàh more beautiful
dee
good, nice
dee gwàh better, nicer
To say ‘more ... than ...’ or ‘...-er than ...’, the word order is
as follows:
adjective + gwàh ...
groong-tâyp yài gwàh chee-ung mài
Bangkok is bigger than Chiangmai
dee gwàh un née rgu bplào?
n
is it better than this one?
HOW THE LANGUAGE WORKS
Comparatives
going by train is cheaper than going by plane
Superlatives
To form the superlative, add têe sòot after the adjective:
yài
large
yài têe sòot (the) largest
dee
good
dee têe sòot (the) best
wút sjm-kun têe sòot
tahng ray-o têe sòot
the most important temple
the quickest route
Adverbs
Adjectives and Adverbs
bpai rót fai tòok gwàh bpai krêu-ung bin
Adverbs are placed after the verb as in English. The adverb is
the same as the adjective in Thai:
rót ray-o
káo wîng ray-o
a fast car
he runs quickly
275
HOW THE LANGUAGE WORKS
n
Adjectives and Adverbs / Pronouns
276
pêu-un dee
kfi dee
a good friend
(it) sells well
Demonstrative Adjectives
The English demonstrative adjective ‘this’ is translated by née.
‘That’ is translated either by nún or nóhn. nún refers to something near the speaker and nóhn refers to something further
away. Classifiers are also used with Thai demonstrative adjectives (see the section on Classifiers page 271):
noun
classifier demonstrative
dtó
dtoo-a née
gah-fair
tôo-ay nún
dtum-ròo-ut kon
nóhn
this table
that cup of coffee
that policeman over there
Pronouns
Personal pronouns
There are many more personal pronouns in Thai than there
are in English. The most useful pronouns are listed below.
There is no distinction between subject and object pronouns
in Thai:
pim (said by a man)
chún (said by a woman)
dee-chún (said by a woman)
koon
káo
ráo
mun*
I, me
I, me
I, me (more formal)
you
he, him; she, her; they, them
we, us
it
*Thais tend to avoid this as it is regarded as impolite in formal
spoken Thai.
When appropriate, in the How the Language Works and
English-Thai sections of this book, the phrases show both the
doo njng láir-o
glùp
bâhn
see film already return home
could mean, ‘after seeing a film, I/we/he/she/they went home’.
If you know a person’s name, the polite way to address them
or to speak about them is to use their first name and to place
the word koon in front of it:
koon Chârt-chai mah jàhk nfi? koon Sim-chai séu a-rai?
where are you from?
where is Chartchai from?
what did you buy?
what did Somchai buy?
HOW THE LANGUAGE WORKS
male and female forms. Where you have pim (chún) (‘I’ or ‘me’)
in a phrase, pim should be used by a male speaker and chún by
a female speaker.
Frequently, pronouns are omitted altogether and it is only
from the context that you will know who or what is being
referred to. This sentence, for example,
n
The equivalent of possessive pronouns and adjectives in Thai
is as follows:
noun + kirng + pronoun
The word kirng (of ), however, is optional and frequently
omitted:
pêu-un kirng káo or pêu-un káo
nûn kirng káo
his/her/their friend
that’s his/hers/theirs
bâhn kirng pim or bâhn pim
kirng chún
my house
it’s mine
Relative pronouns
There is only one relative pronoun in Thai – têe – which
translates as either ‘who’, ‘which’, ‘that’ or ‘where’. Here are
some examples of how it is used:
Adjectives and Adverbs / Possessives
Possessives
277
HOW THE LANGUAGE WORKS
kroo têe sirn pah-sfh tai
pin-la-mái têe rao séu
the teacher, who teaches Thai
the fruit which we bought
órp-fìt têe káo tum ngahn
the office where he works
Verbs
Verbs in Thai have a single fixed form. That is, unlike
European languages, the form of the verb does not change
according to the person or the tense. So, for example, káo
bpai can mean ‘he goes’, ‘he will go’, ‘he went’ or ‘he has gone’.
Usually, the context in which you hear the verb will make
it clear whether the speaker is referring to the past, present
or future. But when it is important to be more specific, the
context can be made clearer by placing a ‘time-marker’ word
in front of or after the verb.
n
P o s s e s s i v e s / Ve r b s
The most common and useful of these time-marker words are
as follows:
ja
ja
is placed immediately in front of the verb to indicate the
future tense. For example:
chún ja bpai prôong née
rao ja séu rót mài
I shall go tomorrow
we shall buy a new car
ker-ee
ker-ee is placed in front of
the verb to indicate the fact of having done something at least once in the past. It can also mean
‘used to (do something)’:
rao ker-ee bpai têe-o Chee-ung-mài
we have been to (visit) Chiangmai
káo ker-ee ree-un pah-sfh tai
he used to study Thai
278
I have never eaten it
láir-o
láir-o
is placed at the end of a clause or sentence to indicate a
completed action in the past:
káo gin kâo láir-o
chún doo láir-o
he has eaten
I’ve seen (it)
gum-lung
gum-lung is placed in front of
ous present or past:
the verb to indicate the continu-
káo gum-lung doo tee wee
he is watching TV or he was watching TV
These time-marker words are often omitted when the time
context is specified or is otherwise obvious:
we are going next year
Negatives
To form a negative sentence, place the word mâi in front of
the main verb:
ah-hfhn a-ròy
pim (chún) mee way-lah wâhng
the food is tasty
I have some free time
ah-hfhn mâi a-ròy
pim (chún) mâi mee way-lah wâhng
the food is not tasty
I don’t have any free time
Ve r b s
rao bpai bpee nâh
I bought (it) last year
n
pim séu bpee gòrn
HOW THE LANGUAGE WORKS
pim mâi ker-ee gin
Imperative
To make the imperative or command form, add si (pronounced sí, see or sée) after the verb:
doo sí
ra-wung sí
bpìt bpra-dtoo sí
look!
look out!
close the door!
279
n
To answer ‘yes’ to this type of question, you simply repeat
the verb:
Questions, answers, yes and no
HOW THE LANGUAGE WORKS
For negative commands (don’t ...), the word yàh is placed in
front of the verb:
280
yàh tum
yàh bpai
yàh gin
don’t do it
don’t go
don’t eat
Questions, answers, yes and no
... mái? questions
A statement can be made into a question by adding the question particle mái at the end of the sentence:
jèp
jèp mái?
(it) hurts
does it hurt?
bâhn yài
bâhn yài mái?
the house is big
is the house big?
jèp mái?
jèp
does it hurt?
yes
bâhn yài mái?
yài
is the house big?
yes
If you want to say ‘no’, place the negative word mâi in front
of the verb:
jèp mái?
mâi jèp
does it hurt?
no
bâhn yài mái?
mâi yài
is the house big?
no
... châi mái? questions
To form tag-questions in Thai, equivalent to the English ‘isn’t
it?’ or ‘aren’t they?’ etc, add châi mái? to the end of a sentence:
soy sfhm sìp sfhm, châi mái?
he’s not coming, is he?
soi 33, isn’t it?
The châi mái question form is extremely useful for checking
that you have understood what is going on. A ‘yes’ answer to a
châi mái? question is châi. A ‘no’ answer is mâi châi:
bpai láir-o, châi mái?
châi/mâi châi
he’s gone, hasn’t he?
yes/no
... rgu bplào? questions
Another common question form tags rgu blpào? on to the
end of a statement. Literally it means ‘... or not?’, but it is
not nearly as abrupt as such a translation suggests; it simply
demands a straight answer:
koon bpai doo rgu bplào?
mee rgu bplào?
are you going to see (it) or not?
are there (any) or not?
krai
koon bpai gùp krai?
who?
who are you going with?
krai mâi bpai?
who isn’t going?
a-rai
nêe arai?
what?
what’s this?
koon pôot arai?
Questions, answers, yes and no
Other question words: who? what? where? why? how? how
much? how many?
Here are the remaining question words with examples; note
that in almost every example the question word occurs at the
end of the sentence.
n
If you want to say ‘yes’ to this, repeat the main verb – that is
bpai in the first example, and mee in the second; if you want
to say ‘no’, the answer is bplào.
HOW THE LANGUAGE WORKS
káo mâi mah, châi mái?
what did you say?
281
HOW THE LANGUAGE WORKS
têe nfi
káo púk yòo têe nfi?
where?
where is he staying?
hôrng náhm yòo têe nfi?
where’s the toilet?
tum-mai?
why?
yung-ngai?
how?
tâo-rài?
káo bpai tum-mai?
why is he going?
koon ja tum yung-ngai?
how will you do (it)?
nêe tâo-rài?
how much?
how much is this?
gèe
bpai gèe krúng?
how many?
how many times did (you) go?
Polite particles: krúp, kâ, ká
n
Polite particles
An important way of making your speech sound polite in
Thai is to use polite particles, which are untranslatable words
placed at the end of a sentence. A male speaker should add the
particle krúp to the end of both statements and questions to
make them sound more polite, while a female speaker should
add the particle kâ to the end of a statement and ká to the end
of a question:
pim bpai prôong née krúp
I am going tomorrow (said by a man)
chún mâi bpai kâ
I am not going (said by a woman)
káo bpai nfi krúp?
where is he going? (said by a man)
koon tum a-rai ká?
what are you doing? (said by a woman)
It is important to get into the habit of using the appropriate polite particle at the end of every sentence and question.
In the English-Thai section, most of the phrases have been
282
Dates
Dates are expressed using the pattern:
wun
(day)
+ ordinal number
+ month
Ordinal numbers are formed by placing têe in front of the cardinal number. A list of numbers is given on pages 286-287.
the first of July
wun têe nèung ga-rúk-ga-dah-kom
Çѹ·Õû˹Öû§¡Ã¡®Ò¤Á
the twenty first of June
wun têe yêe sìp èt mí-too-nah-yon
Çѹ·ÕûÂÕûÊÔºàÍç´ÁԶعÒ¹
Thais use both the Western Gregorian calendar and a Buddhist
calendar – Buddha is said to have attained enlightenment in
the year 543BC, so Thai dates start from that point: thus 1996
AD becomes 2539 BE (Buddhist Era).
Days
Monday wun jun Çѹ¨Ñ¹·Ãì
Tuesday wun ung-kahn ÇѹÍѧ¤ÒÃ
Wednesday wun póot Çѹ¾Ø¸
Thursday wun pá-réu-hùt Çѹ¾ÄËÑÊ
Friday wun sùk ÇѹÈØ¡Ãì
Saturday wun spo ÇѹàÊÒÃì
Sunday wun ah-tít ÇѹÍÒ·ÔµÂì
Polite particles / Dates / Days
wun têe yêe sìp mee-nah-kom
Çѹ·ÕûÂÕûÊÔºÁÕ¹Ò¤Á
n
the twentieth of March
HOW THE LANGUAGE WORKS
given without these particles and the appropriate one should
be added. Sometimes, depending on the situation and person
addressed, it is acceptable to omit the polite particles, but,
until you are more familiar with the Thai language, it is better
to use them all the time.
283
HOW THE LANGUAGE WORKS
Months
January mók-ga-rah-kom Á¡ÃÒ¤Á
February goom-pah-pun ¡ØÁÀҾѹ¸ì
March mee-nah-kom ÁÕ¹Ò¤Á
April may-sph-yon àÁÉÒ¹
May préut-sa-pah-kom ¾ÄÉÀÒ¤Á
June mí-too-nah-yon ÁԶعÒ¹
July ga-rúk-ga-dah-kom ¡Ã¡®Ò¤Á
August srng-hph-kom ÊÔ§ËÒ¤Á
September gun-yah-yon ¡Ñ¹ÂÒ¹
October dtoo-lah-kom µØÅÒ¤Á
November préut-sa-ji-gah-yon ¾ÄȨԡÒ¹
December tun-wah-kom ¸Ñ¹ÇÒ¤Á
Time
n
Months / Time
The Thai system of telling the time seems rather complicated
at first because it uses different words for ‘o’clock’ depending
on what time of day it is:
dtee
mohng cháo
bài
yen
tôom
Here, then, is how the hours are expressed in Thai:
from
from
from
from
from
1
2
3
4
5
6
7
284
1
6
1
5
7
a.m. to 5 a.m.
a.m. to midday
p.m. to 4 p.m.
p.m. to 6 p.m
p.m. to midnight
a.m. dtee nèung µÕ˹Öû§
a.m. dtee ssrng µÕÊͧ
a.m. dtee sphm µÕÊÒÁ
a.m. dtee sèe µÕÊÕû
a.m. dtee hâh µÕËüÒ
a.m. hòk mohng cháo Ë¡âÁ§àªüÒ
a.m. jèt mohng cháo à¨ç´âÁ§àªüÒ
or mohng cháo âÁ§àªüÒ
HOW THE LANGUAGE WORKS
n
Time
8 a.m. bpàirt mohng cháo á»´âÁ§àªüÒ
or ssrng mohng cháo ÊͧâÁ§àªüÒ
9 a.m. gâo mohng cháo à¡üÒâÁ§àªüÒ
or sphm mohng cháo ÊÒÁâÁ§àªüÒ
10 a.m. sìp mohng cháo ÊÔºâÁ§àªüÒ
or sèe mohng cháo ÊÕûâÁ§àªüÒ
11 a.m. sìp èt mohng cháo ÊÔºàÍç´âÁ§àªüÒ
or hâh mohng cháo ËüÒâÁ§àªüÒ
midday têe-ung wun à·Õû§Çѹ
1 p.m. bài mohng ºûÒÂâÁ§
2 p.m. bài ssrng mohng ºûÒÂÊͧâÁ§
3 p.m. bài sphm mohng ºûÒÂÊÒÁâÁ§
4 p.m. bài sèe mohng ºûÒÂÊÕûâÁ§
5 p.m. hâh mohng yen ËüÒâÁ§àÂç¹
6 p.m. hòk mohng yen Ë¡âÁ§àÂç¹
7 p.m. tôom nèung ·ûØÁ˹Öû§
8 p.m. ssrng tôom Êͧ·ûØÁ
9 p.m. sphm tôom ÊÒÁ·ûØÁ
10 p.m. sèe tôom ÊÕû·ûØÁ
11 p.m. hâh tôom ËüÒ·ûØÁ
midnight têe-ung keun à·Õû§¤×¹
Note: There is no equivalent of ‘it is ...’ in Thai when
stating the time; sfhm tôom means both ‘9 p.m.’ and ‘it is 9
p.m.’.
To say ‘half-past’, use the word krêung (half ). There is no
special word for ‘quarter past’ or ‘quarter to’ the hour; these
are translated by ‘fifteen minutes (past)’ and ‘fifteen minutes
(to)’ the hour:
11.30 a.m sìp-èt mohng krèung ÊÔºàÍç´âÁ§¤ÃÖû§
3.30 p.m bài sphm mohng krèung ºûÒÂÊÒÁâÁ§¤ÃÖû§
11.30 p.m hâh tôom krèung ËüÒ·ØûÁ¤ÃÖû§
1.15 p.m bài mohng síp hâh nah-tee ºûÒÂâÁ§ÊÔºËüÒ¹Ò·Õ
1.45 p.m èek sìp hâh nah-tee bài ssrng mohng
ÍÕ¡ÊÔºËüÒ¹Ò·ÕºûÒÂÊͧâÁ§
285
HOW THE LANGUAGE WORKS
n
Time / Numbers
286
Note that when expressing minutes past the hour, the word
order is:
hour time
2.10 p.m
8.25 p.m
number of minutes
nah-tee (minutes)
bài ssrng mohng sìp nah-tee ºûÒÂÊͧâÁ§ÊÔº¹Ò·Õ
ssrng tôom yêe sìp hâh nah-tee Êͧ·ØûÁÂÕûÊÔºËüÒ¹Ò·Õ
To express minutes to the hour, the word order is as follows:
èek (further, more)
number of minutes
hour time
4.50 p.m èek sìp nah-tee hâh mohng yen ÍÕ¡ÊÔº¹Ò·ÕËüÒâÁ§àÂç¹
10.55 p.m èek hâh nah-tee hâh tôom ÍÕ¡ËüÒ¹Ò·ÕËüÒ·ØûÁ
what time is it? gèe mohng láir-o? ¡ÕûâÁ§áÅüÇ
hour chôo-a-mohng ªÑûÇâÁ§
minute nah-tee ¹Ò·Õ
two minutes ssrng nah-tee Êͧ¹Ò·Õ
second wí-nah-tee ÇÔ¹Ò·Õ
a quarter of an hour sìp hâh nah-tee ÊÔºËüÒ¹Ò·Õ
half an hour krêung chôo-a-mohng ¤ÃÖû§ªÑûÇâÁ§
three quarters of an hour sèe sìp hâh nah-tee ÊÕûÊÔºËüÒ¹Ò·Õ
Numbers
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
sson ð ÈÙ¹Âì
nèung ñ ˹Öû§
ssrng ò Êͧ
sphm ó ÊÒÁ
sèe ô ÊÕû
hâh õ ËüÒ
hòk ö Ë¡
jèt ÷ à¨ç´
bpàirt ø á»´
gâo ù à¡üÒ
sìp ñð ÊÔº
sìp-èt ññ ÊÔºàÍç´
sìp-ssrng ñò ÊÔºÊͧ
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
30
31
40
sìp-sphm ñó ÊÔºÊÒÁ
sìp-sèe ñô ÊÔºÊÕû
sìp-hâh ñõ ÊÔºËüÒ
sìp-hòk ñö ÊԺˡ
sìp-jèt ñ÷ ÊÔºà¨ç´
sìp-bpàirt ñø ÊԺỴ
sìp-gâo ñù ÊÔºà¡üÒ
yêe-sìp òð ÂÕûÊÔº
yêe-sìp-èt òñ ÂÕûÊÔºàÍç´
yêe-sìp-ssrng òò
ÂÕûÊÔºÊͧ
sphm-sìp óð ÊÒÁÊÔº
sphm-sìp-èt óñ
ÊÒÁÊÔºàÍç´
sèe-sìp ôð ÊÕûÊÔº
60
70
80
90
100
101
102
110
202
210
1,000
2,000
10,000
100,000
1,000,000
jèt-sìp ÷ð à¨ç´ÊÔº
bpàirt-sìp
øð á»´ÊÔº
gâo-sìp
ùð à¡üÒÊÔº
nèung róy
ñðð ˹Öû§ÃüÍÂ
nèung róy nèung
ñðñ ˹Öû§ÃüÍÂ˹Öû§
nèung róy ssrng
ñðò ˹Öû§ÃüÍÂÊͧ
nèung róy sìp
ññð ˹Öû§ÃüÍÂÊÔº
ssrng róy
òðð ÊͧÃüÍÂ
ssrng róy nèung
òðñ ÊͧÃüÍÂ˹Öû§
ssrng róy ssrng
òðò ÊͧÃüÍÂÊͧ
nèung róy láhn
ñðððððððð ˹Öû§ÃüÍÂÅüÒ¹
Ordinals
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
8th
9th
10th
têe nèung ·Õû˹Öû§
têe ssrng ·ÕûÊͧ
têe sphm ·ÕûÊÒÁ
têe sèe ·ÕûÊÕû
têe hâh ·ÕûËüÒ
têe hòk ·ÕûË¡
têe jèt ·Õûà¨ç´
têe bpàirt ·Õûá»´
têe gâo ·Õûà¡üÒ
têe sìp ·ÕûÊÔº
Numbers
201
hòk-sìp öð
Ë¡ÊÔº
100,000,000
n
200
hâh-sìp õð
ËüÒÊÔº
HOW THE LANGUAGE WORKS
50
ssrng róy sìp
òñð ÊͧÃüÍÂÊÔº
nèung pun
ñððð ˹Öû§¾Ñ¹
ssrng pun
òððð Êͧ¾Ñ¹
nèung mèun
ñðððð ˹Öû§ËÁ×û¹
nèung spirn
ñððððð ˹Öû§áʹ
nèung láhn
ñðððððð ˹Öû§ÅüÒ¹
287
1 centimetre = 0.39 inches
1 inch = 2.54 cm
1 metre = 39.37 inches = 1.09 yards
1 foot = 30.48 cm
1 kilometre = 0.62 miles = 5/8 mile
1 yard = 0.91 m
1 mile = 1.61 km
km
miles
miles
km
1
2
3
4
5
0.6
1.2
1.9
2.5
3.1
1
2
3
4
1.6
3.2
4.8
6.4
5
10
20
30
40
50
100
6.2 12.4 18.6 24.8 31.0 62.1
10
20
30
40
50
100
8.0 16.1 32.2 48.3 64.4 80.5 161
1 gram = 0.035 ounces
1 kilo = 1000 g = 2.2 pounds
g
1 oz = 28.35 g
100 250 500
oz
3.5 8.75 17.5
kg
0.5
1
2
3
n
lb
1.1
2.2
4.4
6.6
8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
C o n v e r s i o n Ta b l e s
HOW THE LANGUAGE WORKS
Conversion Tables
1 lb = 0.45 kg
kg
20
30
40
50
60
lb
44
66
88
110 132 154 176 198 220
lb
0.5
1
2
3
4
5
6
kg
0.2
0.5
0.9
1.4
1.8
2.3
2.7
5
6
70
7
80
8
90
7
9
10
100
8
3.2 3.6
9
10
20
4.1
4.5
9.0
1 litre = 1.75 UK pints / 2.13 US pints
1 UK pint = 0.57 l
1 US pint = 0.47 l
1 UK gallon = 4.55 l
1 US gallon = 3.79 l
centigrade / Celsius
°C = (°F - 32) x 5/9
°C
-5
0
5
10
15
18
20
25
30
36.8
°F
23
32
41
50
59
64
68
77
86
98.4 100.4
Fahrenheit
288
4
38
°F = (°C x 9/5) + 32
°F
23
32
40
50
60
65
70
80
85
98.4 101
°C
-5
0
4
10
16
18
21
27
29
36.8 38.3
HEK=>=K?:;I
Hek]^=k_Z[F^hWi[XeeaiÅJWbaI[di[
;^cYldgYhVcYe]gVhZhfj^X`anVcYegdcdjcXZ
i]ZbXdggZXian
HZaZXi[ddYVcYYg^c`[gdbVcnbZcj
AZVgci]ZWVh^Xhd[I]V^\gVbbVg^ccdi^bZ
GZandci]ZjhZg"[g^ZcYanh^ijVi^dcY^Vad\jZh
?jib_a[^Wl_d]WbeYWb\h_[dZm^[h[l[hoek]e
>Wl[W]eeZjh_fÅj [#e^~_iW#dåEad|
:emdbeWZ[WioWkZ_e\_b[ie\[WY^Yedl[hiWj_ed\hec
mmm$hek]^]k_Z[i$Yec%f^hWi[Xeeai
Download