ERBE ERBOTOM ICC 300 Manual de instrucciones 08.00 ERBOTOM ICC 300-H V 4.X 10128-070, 10128-077 ERBOTOM ICC 300-E V 4.X 10128-071, 10128-078 Manual de instrucciones 08.00 ISO 9001 EN 46001 Reservados todos los derechos, en especial los derechos de reproducción y de distribución, así como el de traducción. Ninguna parte de este Manual de instrucciones puede ser reproducida en forma alguna (mediante fotocopia, microfilm u otros procedimientos) o bien tratada, multiplicada o distribuida mediante sistemas electrónicos sin la previa autorización por escrito de ERBE ELEKTROMEDIZIN GmbH. Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones son sin compromiso y pueden ser sometidas a modificaciones o ampliaciones sin notificación previa. © ERBE ELEKTROMEDIZIN GmbH, Tübingen 2000 Printed by: ERBE ELEKTROMEDIZIN, Tübingen Manual de instrucciones nº 80104-352 Capítulo Título Página 1 1.1 1.2 INTRODUCCION ............................................................... 1-1 Uso previsto del ICC 300 ............................................................ 1-1 Significado de las indicaciones de seguridad .............................. 1-1 2 PUESTA EN MARCHA INICIAL ........................................ 2-1 3 RIESGOS Y SEGURIDAD DE LA CIRUGIA DE ALTA FRECUENCIA .................................... 3-1 Daño térmico no intencionado de tejido ...................................... 3-1 - como consecuencia de corrientes de fuga de AF ...................... 3-1 - como consecuencia de la activación del generador de AF ........ 3-2 - como consecuencia de una aplicación inadecuada ................... 3-3 - como consecuencia de una aplicación inadecuada del electrodo neutro ................................................ 3-3 - como consecuencia de accesorios defectuosos o inadecuados ........................................................................... 3-4 - como consecuencia de un descuido .......................................... 3-5 - como consecuencia de una dosificación errónea ...................... 3-5 - como consecuencia de la ignición de líquidos, gases y/o vapores inflamables ................................................... 3-5 - como consecuencia de electrodos activos calientes .................. 3-6 Electrochoque .............................................................................. 3-6 Excitación de nervios y músculos ............................................... 3-6 Marcapasos .................................................................................. 3-7 Peligro de explosión .................................................................... 3-7 Perturbación de otros aparatos electrónicos ................................ 3-7 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8 3.1.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION DEL APARATO QUIRURGICO DE ALTA FRECUENCIA ........................... 4-1 Descripción general ..................................................................... 4-1 Descripción de los elementos de mando ..................................... 4-3 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Interruptor de red ................................................................................... 4-3 Campo de funciones AUTO CUT .......................................................... 4-4 Campo de funciones AUTO COAG ....................................................... 4-5 Campo de funciones AUTO BIPOLAR ................................................. 4-6 Toma para electrodos neutros ................................................................ 4-7 Toma para los paneles de función AUTO CUT y AUTO COAG, activación por interruptor manual .............................. 4-7 Toma para los paneles de función AUTO CUT y AUTO COAG activación por interruptor manual y de pedal ............. 4-7 Toma para el campo de funciones AUTO BIPOLAR ........................... 4-8 Campo de seguridad ............................................................................... 4-8 Conexión equipotencial ......................................................................... 4-8 Toma para un interruptor de doble pedal ............................................... 4-8 Toma para un interruptor de un único pedal .......................................... 4-8 Volumen de la señal acústica .................................................................. 4-9 Altavoz para las señales acústicas .......................................................... 4-9 Conexión a la red ................................................................................... 4-9 Fusibles de red ....................................................................................... 4-9 4.3 Descripción de los dispositivos de seguridad ............................ 4-10 7 5 5.1 5.2 5.3 DATOS TECNICOS, SEÑALES, DIAGRAMAS ................ 5-1 Datos técnicos ............................................................................. 5-1 Señales visuales y acústicas ........................................................ 5-5 Diagramas .................................................................................... 5-6 6 INSTALACION ................................................................... 6-1 7 LIMPIEZA Y DESINFECCION DEL APARATO ................. 7-1 8 8.1 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............................. 8-1 Comprobación automática de funciones tras conectar el aparato ................................................................ 8-1 Comprobación automática de funciones durante la activación .................................................................... 8-1 Documentación automática de errores ........................................ 8-2 Lista de errores ............................................................................ 8-3 8.2 8.3 9 CONTROLES TECNICOS DE SEGURIDAD .................... 9-1 10 MANTENIMIENTO, CUIDADO, GESTION ...................... 10-1 11 CONDICIONES DE GARANTIA ...................................... 11-1 DIRECCIONES ................................................................ 12-1 1 INTRODUCCION 1.1 Uso previsto del ICC 300 El ICC 300 es un aparato quirúrgico de alta frecuencia destinado al corte y la coagulación. Por sus características de potencia puede emplearse para múltiples aplicaciones. El ICC 300 está disponible en las versiones -H con HIGH CUT y -E sin HIGH CUT. 1.2 Significado de las indicaciones de seguridad La indicación de seguridad ADVERTENCIA advierte de un peligro que puede ocasionar daños personales. La indicación de seguridad ATENCION advierte de un peligro que puede ocasionar daños materiales. La indicación de seguridad CUIDADO advierte de un peligro que puede ocasionar la pérdida de función del aparato. 1-1 1-2 2 PUESTA EN MARCHA INICIAL ¡Leer atentamente antes de la puesta en marcha! En el desarrollo y la producción de este aparato quirúrgico de alta frecuencia se han observado las reglas generales y relevantes de la técnica, así como las normas vigentes en materia de seguridad laboral y de prevención de accidentes. Siempre y cuando el aparato quirúrgico de alta frecuencia se utilice para el uso previsto, ello garantiza una protección de los pacientes, empleados o terceros frente a peligros para la vida o la salud en la medida en que lo permite el uso previsto. Puesta en marcha inicial El fabricante examina el funcionamiento y la seguridad de cada aparato quirúrgico de alta frecuencia antes de su envío. Para garantizar que el aparato sigue efectivamente funcionando con seguridad tras el transporte y la instalación, debe observarse lo siguiente: El usuario no debería poner en marcha el aparato quirúrgico de alta frecuencia antes de que el fabricante o proveedor 1. haya sometido el aparato en el lugar de empleo a un control de funcionamiento 2. haya instruido al responsable del funcionamiento del aparato en el manejo del mismo en base al Manual de instrucciones. 2-1 2-2 3 RIESGOS Y SEGURIDAD DE LA CIRUGIA DE ALTA FRECUENCIA 3.1 Daño térmico involuntario de tejido La cirugía de alta frecuencia entraña por definición diferentes riesgos para el paciente, el personal y el entorno. A fin de prevenir esos riesgos en la práctica, deben el cirujano y sus asistentes conocer dichos riesgos y observar las normas correspondientes para prevenir posibles daños. A continuación se describen esos riesgos y las normas de prevención de daños. 3.1.1 Daño térmico involuntario de tejido como consecuencia de corrientes de fuga de alta frecuencia Durante la cirugía de alta frecuencia, el paciente se halla inevitablemente bajo tensión eléctrica de alta frecuencia con respecto al potencial de tierra. Si en el curso de la cirugía de alta frecuencia el paciente toca objetos electroconductores, puede generarse en el punto de contacto entre el paciente y dicho objeto una corriente eléctrica de alta frecuencia, que a su vez puede provocar necrosis térmicas. Objetos electroconductores no son sólo los objetos de metal, sino también paños húmedos. ADVERTENCIA El paciente debe estar aislado de objetos electroconductores durante la cirugía de alta frecuencia. Los forros negros elásticos que cubren las mesas de operaciones presentan una ligera conductividad eléctrica para descargar cargas eléctricas, por lo que no siempre son adecuados para garantizar el aislamiento del paciente de las piezas metálicas de la mesa de operaciones. Por esa razón, debe colocarse durante la aplicación de la cirugía de alta frecuencia una capa intermedia entre el paciente y dichos forros negros que proporcione el aislamiento eléctrico necesario, p.ej., toallas secas. mesa de OP puesta a tierra separador no electroconductor Fig.: Colocación aislada del paciente sobre la mesa de operaciones En caso de que dicha capa intermedia pudiera humedecerse durante la operación debido, p.ej., a la sudoración, a líquido de irrigación, orina, etc., deberá impedirse que el líquido cale la capa intermedia colocando una lámina impermeable. Para desviar la orina utilice un catéter. Aisle entre sí las extremidades del tronco y evite los contactos piel contra piel mediante la interposición de paños secos. No aplique los electrodos del ECG a una distancia inferior a 15 cm del área de operación. No emplee los electrodos de aguja o las cánulas de inyección durante la cirugía de alta frecuencia como electrodos del ECG. 3-1 3.1.2 Activación no intencionada de un generador de AF La activación no intencionada de un generador de AF puede ocasionar quemaduras en el paciente si en ese momento el electrodo activo entra en contacto con el paciente, ya sea directa o indirectamente a través de objetos electroconductores o de paños húmedos. La activación no intencionada de un generador de AF puede producirse, p.ej.: Al pisar involuntariamente un interruptor de pedal Al oprimir involuntariamente un interruptor manual Debido a interruptores manuales, interruptores de pedal o cables defectuosos Al penetrar líquido electroconductor en el interruptor manual o de pedal (sangre, líquido amniótico, orina, soluciones fisiológicas de cloruro sódico, etc.). Debido a fallos dentro del aparato quirúrgico de alta frecuencia ADVERTENCIA Observe las siguientes normas de aplicación a fin de evitar quemaduras en el paciente como consecuencia de una activación no intencionada de un generador de alta frecuencia: No deposite nunca los electrodos activos sobre o al alcance del paciente, de forma que éstos pudieran tocarle, bien directa o bien indirectamente a través de objetos electroconductores o de paños húmedos. Asegúrese de que los conductores hacia los electrodos activos no entren en contacto con el paciente ni con otras líneas. Mantenga siempre a un volumen bien audible la señal acústica indicadora del estado activo del generador de alta frecuencia. Ponga un cuidado especial en las operaciones en las que resulta inevitable que el electrodo de corte o de coagulación permanezca en contacto con el paciente, aun en estado no activado, p.ej., en las operaciones endoscópicas. En caso de que se activara de forma no intencionada un electrodo de este tipo como consecuencia de un error, no intente extraerlo del cuerpo de forma incontrolada. Al extraer un electrodo activado del cuerpo de un paciente, pueden producirse quemaduras en todos los puntos dentro del cuerpo que entren en contacto con el electrodo activado. Por ello, proceda en una situación semejante a desconectar inmediatamente el interruptor de red del aparato quirúrgico de alta frecuencia, antes de intentar extraer el electrodo activado del cuerpo del paciente. 3-2 3.1.3 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de una aplicación inadecuada En general es preferible aplicar la técnica de coagulación bipolar que la técnica de coagulación monopolar. Dicha preferencia se hace aún más notable al coagular órganos alargados en los que la corriente de alta frecuencia fluye a lo largo de tramos prolongados a través de secciones más o menos iguales o incluso de tamaño decreciente. Fig.: Daño térmico de tejido lateral El calentamiento del tejido se produce siempre en primer lugar en aquellas partes del tejido en que la sección es más pequeña. Si la corriente de AF fluye a lo largo de un tramo prolongado de idéntica sección (a), el tejido se coagula a lo largo de todo el tramo. Si la sección del tejido junto al punto de aplicación del electrodo de coagulación es inferior a la sección en el punto mismo de aplicación, entonces también se produce una coagulación junto al punto de aplicación (b). ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la corriente de AF no fluye a través de estructuras tisulares finas o de vasos de pequeña sección. 3.1.4 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de una aplicación inadecuada o de la falta de aplicación del electrodo neutro Al no aplicar o aplicar inadecuadamente el electrodo neutro, se corre un alto riesgo de producir daños térmicos no intencionados de tejido, tanto en el lugar de aplicación del electrodo neutro como también en otras partes del cuerpo del paciente. Aplique el electrodo neutro en el cuerpo del paciente con seguridad y firmeza, a poder ser en toda su superficie y lo más cerca posible del área de operación. 3-3 ADVERTENCIA La superficie de contacto efectiva y la susceptancia entre el electrodo neutro y el paciente han de estar en consonancia con la potencia de AF empleada y con la instensidad de corriente de AF respectivamente. Por superficie de contacto efectiva se entiende la superficie del electrodo neutro que durante la cirugía de alta frecuencia mantiene un contacto electroconductor con la piel del paciente. a) b) Fig.: El electrodo neutro ha de aplicarse con toda la superficie de contacto disponible en el lugar adecuado sobre la piel del paciente (a). En caso de que el electrodo neutro sólo mantuviera un contacto parcial con la piel del paciente (b), existe el riesgo de que se produzca una quemadura en ese lugar. 3.1.5 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de accesorios inadecuados y/o defectuosos Asegúrese de que los accesorios empleados en la cirugía de alta frecuencia se encuentran en perfecto estado. Emplee únicamente accesorios homologados por el fabricante del aparato o compatibles con ellos. Esto afecta tanto a los electrodos activos, incluido el cable y la clavija, como a los electrodos neutros, incluido el cable y la clavija. Al emplear instrumentos con aislamientos eléctricos, asegúrese de que dichos aislamientos no se sobrecarguen y destruyan por causa de tensiones eléctricas demasiado elevadas. En el presente Manual de instrucciones se indican las tensiones de salida del aparato quirúrgico de alta frecuencia para los diferentes modos de corte y coagulación en función de los posibles ajustes. La rigidez dieléctrica de los aislamietos eléctricos de los instrumentos puede consultarse en las fichas técnicas de los instrumentos. En caso de duda diríjase al fabricante del instrumento en cuestión. ADVERTENCIA Todos los aislamientos de electrodos, soportes para electrodos, cables, clavijas, etc. han de hallarse en perfecto estado. 3-4 3.1.6 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de descuido La cirugía de alta frecuencia es como un escalpelo, una fuente potencial de peligro si se maneja con descuido o imprudencia. ADVERTENCIA Maneje siempre con cuidado los electrodos de corte y coagulación y deposítelos en las pausas lejos del alcance del paciente o de otras personas. ¡Es peligroso depositar sobre el paciente, junto al paciente o en los pliegues de las toallas aislantes los mangos de electrodo o las pinzas de coagulación que no estén siendo empleados! Se han dado casos de quemaduras en pacientes producidas por pinzas de coagulación depositadas en los pliegues de las toallas aislantes y que de forma inadvertida atravesaron las toallas y se clavaron en la piel del paciente ocasionando las quemaduras. 3.1.7 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de una dosificación errónea El riesgo de que se produzca un daño térmico de tejido es proporcional a la intensidad y al tiempo de conexión ajustados en el aparato para el corte y la coagulación. ADVERTENCIA Procure ajustar siempre la intensidad para el corte y la coagulación al mínimo nivel posible y durante el tiempo mínimo necesario en función del objetivo. Si con el ajuste habitual se obtuviera un efecto insuficiente, ello puede deberse, p.ej., a una aplicación incorrecta del electrodo neutro, a un mal contacto en los enchufes, a cables defectuosos o a restos de tejido no electroconductores adheridos al electrodo activo. Compruebe estas posibilidades antes de aumentar la potencia. 3.1.8 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de la ignición de líquidos, gases y/o vapores inflamables Durante la cirugía de alta frecuencia se generan chispas eléctricas o arcos voltáicos en el electrodo activo que pueden causar la ignición de líquidos, gases o vapores inflamables. ADVERTENCIA Asegúrese en las operaciones quirúrgicas de alta frecuencia de que el anestésico, los productos de limpieza para la piel y los desinfectantes no sean inflamables. En caso de que fuera inevitable su utilización, deberán haberse evaporado totalmente y el vapor deberá haberse evacuado del área de formación de chispas antes de conectar el aparato quirúrgico de alta frecuencia. 3-5 Antes de aplicar la cirugía de alta frecuencia en el tracto gastrointestinal, asegúrese de que el mismo no contiene gases (endógenos) inflamables. En caso de presencia de gases inflamables existe peligro de explosión. Dichos gases deberán por ello ser aspirados y/o eliminados mediante irrigación con CO2 del lumen en cuestión antes de aplicar la cirugía de alta frecuencia. En el curso de resecciones transuretrales (RTU), moléculas de H2O pueden disociarse en H2 y O2 en el arco voltáico entre el bucle de resección y el líquido de irrigación. Estos gases pueden acumularse en la bóveda de la vejiga en forma de mezcla gaseosa altamente explosiva. En caso de practicar una resección a nivel de esta mezcla gaseosa, pueden producirse explosiones peligrosas. 3.1.9 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de electrodos activos calientes Los electrodos de corte y/o coagulación se calientan indirectamente durante los procesos de corte y/o coagulación como consecuencia del tejido calentado y de los arcos voltáicos. ADVERTENCIA Inmediatamente después de los procesos de corte y/o coagulación puede quemarse involuntariamente tejido si electrodos aún calientes entran en contacto con tejido. Preste atención a ello especialmente en el curso de operaciones endoscópicas, como, por ejemplo, en la coagulación pelviscópica de las trompas de Falopio o en la polipectomía endoscópica. 3.2 Electrochoque Un electrochoque puede producirse cuando el aparato quirúrgico de alta frecuencia suministra una corriente de baja frecuencia demasiado alta o si desde otra fuente de tensión fluye una corriente de baja frecuencia demasiado alta a través del paciente hacia el aparato quirúrgico de alta frecuencia. 3.3 Excitación de nervios y músculos Un riesgo conocido de la cirugía de alta frecuencia lo constituye la excitación eléctrica no intencionada de nervios y músculos del paciente. La excitación puede estar ocasionada por corrientes eléctricas de baja frecuencia, generadas bien por fuentes de corriente de baja frecuencia o bien como consecuencia de arcos voltáicos entre el electrodo activo y el tejido del paciente. La corriente alterna eléctrica con una frecuencia superior a los 300 kHz no puede excitar nervios o músculos. Los arcos voltáicos generados inevitablemente entre el electrodo activo y el tejido durante los procesos de corte, de coagulación forzada y de coagulación por pulverización (Spray) tienen, sin embargo, el efecto de rectificar una parte de la corriente alterna de alta frecuencia, con lo cual se forman corrientes residuales de baja frecuencia, moduladas en mayor o menor medida, que excitan estructuras eléctricamente excitables, como son los nervios y los músculos. Esto puede provocar convulsiones o contracciones musculares más o menos intensas. 3-6 ADVERTENCIA Al aplicar la cirugía de alta frecuencia a estructuras eléctricamente excitables, deben esperarse contracciones de los músculos afectados. Las contracciones pueden producirse, por ejemplo, en las operaciones endoscópicas de la vejiga en la proximidad del nervus obturatorius y en las operaciones en la zona del nervus facialis. 3.4 Marcapasos Al aplicar la cirugía de alta frecuencia a pacientes con marcapasos o electrodos marcapasos implantados, es previsible que se produzcan daños irreparables en el marcapasos y que la misma afecte a la función del marcapasos: posibilidad de fibrilación. 3.5 Peligro de explosión Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan siempre chispas en el electrodo activo durante su funcionamiento. Al practicar una intervención deberá por ello asegurarse de que los anestésicos, desengrasantes y desinfectantes no sean inflamables o explosivos. Asegúrese al menos antes de conectar el aparato quirúrgico de alta frecuencia de que se hayan evaporado y eliminado por completo del área de formación de chispas. 3.6 Perturbación de otros aparatos electrónicos Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición tensiones y corrientes eléctricas de alta frecuencia que pueden afectar negativamente a otros aparatos electrónicos. Tenga en cuenta este problema al instalar o disponer en la sala de operaciones otros aparatos electrosensibles. Como norma general, procure colocar siempre los aparatos electrosensibles lejos del aparato quirúrgico de alta frecuencia y en especial de los cables conductores de AF. Los cables conductores de AF actúan como antenas emisoras, por lo que no deberían ser innecesariamente largos y en ningún caso discurrir paralelamente y cerca de los cables de otros aparatos electrosensibles. El aparato está equipado con un generador especial, pensando precisamente en la perturbación de aparatos electrosensibles, que en comparación con los aparatos quirúrgicos convencionales de alta frecuencia genera un nivel de perturbación relativamente bajo. 3-7 3-8 estándar internacional 4 DESCRIPCION DEL APARATO QUIRURGICO DE AF 4.1 Descripción general Corte con regulación automática de la tensión de AF (Auto Cut) El ERBOTOM ICC está equipado con dispositivos automáticos de control y regulación que controlan y regulan los parámetros relevantes para la calidad del corte, hasta el punto de garantizar la reproducibilidad y constancia de la calidad de corte elegida. Limitación de potencia regulable en el modo de corte Los aparatos ERBOTOM ICC están equipados en el modo de corte con una regulación automática de la tensión de AF, así como de la intensidad del arco voltáico, por lo que no es necesario ajustar la potencia en relación con la calidad de corte. La función primordial de la limitación de potencia regulable es la de proteger al paciente contra daños térmicos no intencionados de tejido, así como a instrumentos de corte finos, como, p.ej., electrodos de aguja finos, contra la destrucción como consecuencia de corrientes de AF demasiado elevadas si en estado activado contactan con otros instrumentos metálicos. Este riesgo existe, por ejemplo, en las operaciones laparoscópicas. No confunda la limitación de potencia regulable con el ajuste de potencia en los aparatos quirúrgicos convencionales de alta frecuencia en los que la calidad de corte depende directamente del ajuste de la potencia. Corte con regulación automática de los arcos voltáicos (HIGH CUT) La tecla HIGH CUT sólo funciona en el ICC 300-H. En el ICC 300-E no tiene función alguna la tecla. HIGH CUT es un modo operativo desarrollado especialmente para cortar en tejidos de mala conductibilidad eléctrica. Aplique el HIGH CUT, sin embargo, sólo con instrumentos eléctricamente bien aislados, ya que la tensión de AF del electrodo activo puede alcanzar en ese modo valores altos al cortar en tejidos poco electroconductores. Para el corte bipolar o cuasi bipolar no es recomendable el HIGH CUT, en la medida en que los aislamientos suelen ser por lo general bastante pequeños en los instrumentos bipolares y cuasi bipolares y no pueden ser sometidos a tensiones excesivamente altas. Para los instrumentos bipolares y cuasibipolares se recomienda la regulación automática de la tensión. PPS (Power Peak System) La fase de inicio del corte puede constituir un problema especial durante un proceso de corte, especialmente si el electrodo de corte se presiona firmemente contra el tejido a cortar antes de activar el generador de AF, con lo que el electrodo de corte mantiene un contacto superficial relativamente grande con el tejido y, en consecuencia, de baja impedancia. Este es el caso habitual, p.ej., en la RTU y en la polipectomía endoscópica. En esos casos ha de suministrar el generador de AF una potencia superior a la normal a fin de que pueda iniciarse el corte de forma instantánea. En caso contrario, la necrosis por coagulación en el lugar de inicio del corte podría ser demasiado grande. El ICC está equipado con una regulación automática de la potencia que reconoce cargas de baja impedancia y regula el generador de AF de forma que éste suministre brevemente, incluso con cargas de baja impedancia, una potencia suficiente para garantizar tanto la tensión de AF como la intensidad de los arcos voltáicos, en función de la caldiad de corte elegida. Gracias a este dispositivo puede mantenerse la potencia media en valores relativamente bajos, lo cual equivale a una mejora en la protección contra daños térmicos no intencionados de tejido. 4-1 Coagulación Soft La coagulación Soft puede activarse mediante tecla o pedal. Coagulación forzada La coagulación forzada resulta útil cuando es necesario practicar una hemostasia eficaz con electrodos relativamente pequeños, como por ejemplo los bucles de resección RTU. Coagulación Spray El modo de coagulación Spray (coagulación por pulverización) del ICC también es adecuado para la coagulación con gas argón. Limitación regulable de la potencia en los diferentes modos de coagulación Las calidades o los efectos quirúrgicamente importantes de coagulación de los aparatos ERBOTOM ICC, como son la Soft Koag., Forced Koag., Spray Koag. y bipolar Koag., son excluyentes entre sí y pueden activarse mediante tecla. A través de la limitación de la potencia puede, no obstante, modificarse la intensidad de los diferentes efectos. Coagulación bipolar En este modo de coagulación, de forma similar al modo de coagulación Soft, la regulación automática mantiene la tensión de AF a un nivel constante, permaneciendo su valor máximo siempre por debajo de 200 Vp, con lo que la densidad de corriente, y con ello el efecto de coagulación, apenas depende de la superficie de contacto efectiva entre el electrodo de coagulación y el tejido, siempre y cuando ésta no sea demasiado grande en relación a la limitación de potencia ajustada en cada caso. La limitación regulable de la potencia sirve para evitar que se destruyan térmicamente los instrumentos finos de coagulación bipolar, como , p.ej., pinzas puntiagudas de coagulación bipolar, en caso de que se produzca un cortocircuito entre las dos puntas de las pinzas. La activación puede efectuarse mediante interruptor de pedal o a través del Auto Start. En el modo Auto Start se activa automáticamente el generador de AF cuando ambos polos del instrumento de coagulación bipolar utilizado tocan al mismo tiempo tejido electroconductor. El Auto Start puede activarse en el momento justo de producirse el contacto con el tejido o con más o menos retardo. Con la activación inmediata puede trabajarse muy deprisa, especialmente si han de efectuarse varias coagulaciones sucesivas. La activación retardada tiene la ventaja de ofrecer al operador un tiempo determinado para preparar y sujetar el tejido a coagular con las pinzas de coagulación bipolar antes de que se active automáticamente el generador de AF. La activación automática del generador de AF únicamente se produce cuando ambos polos del instrumento de coagulación bipolar permanecen en contacto ininterrumpido con el tejido durante el tiempo de retardo seleccionado. Si el contacto se interrumpe antes de que haya transcurrido el tiempo de retardo seleccionado en cada caso, el tiempo de retardo comenzará a contarse de nuevo a partir del siguiente contacto. 4-2 4.2 Descripción de los elementos de mando Este símbolo según la norma EN 60 601-1 advierte al usuario que el presente aparato sólo puede ser aplicado al paciente cuando el usuario está familiarizado con el manejo y las características del aparato. Los números en cursiva hacen referencia a la imagen del ICC que precede a este capítulo, así como a los campos de funciones que figuran a lo largo del texto. 1 Interruptor de red Mediante el interruptor de red se conecta y desconecta el aparato. El aparato ejecuta después de cada conexión una serie de controles de funcionamiento. Si en el curso de esta rutina fuese detectado un error en el aparato o en los accesorios, sonará una señal de alerta y se indicará el error detectado mediante el correspondiente número de error. (Ver al respecto capítulo 8.1, Comprobación automática de funciones tras conectar el aparato). Si no se detecta ningún error, el aparato se encuentra listo para funcionar. Si el aparato ha estado desconectado menos de 15 segundos aprox., en el panel frontal aparecerán tras la comprobación automática de funciones todos los ajustes del programa utilizado antes de la desconexión y el aparato puede activarse de inmediato. Esto resulta interesante cuando, p.ej., se produce una breve falta de la tensión de alimentación. Si el aparato ha estado desconectado más de 15 segundos aprox., en el panel frontal aparecerá tras la comprobación automática de funciones el ajuste básico del programa utilizado antes de la desconexión. Todas las indicaciones visuales relevantes parpadearán y el aparato no podrá ser activado hasta que se presione brevemente cualquier tecla en el panel frontal para confirmar que se desea utilizar dicho programa. A continuación permanecerán iluminadas las indicaciones relevantes y el aparato podrá ser activado con los ajustes existentes. Estos ajustes pueden modificarse y adaptarse en todo momento a las necesidades puntuales. También pueden seleccionarse otros programas. 2 - 4 Campos de funciones Los campos de funciones AUTO CUT, AUTO COAG y AUTO BIPOLAR pueden ajustarse de forma independiente, si bien no pueden activarse simultáneamente por razones de seguridad. ADVERTENCIA Los campos de funciones que no se utilizan pueden desconectarse por completo a fin de evitar su activación fortuita. Disminuya para ello la limitación de potencia en el campo de funciones correspondiente hasta que suene un pitido y en el visualizador digital aparezca „—“. En ese estado no puede activarse el respectivo campo de funciones. 4-3 2 Campo de funciones AUTO CUT En este campo de funciones pueden ajustarse todos los parámetros relevantes para el corte: 2.1 Ajuste del EFECTO de coagulación durante el corte Aquí puede ajustarse la calidad de corte deseada en relación al efecto de coagulación de los bordes de la incisión. Nivel 1 equivale a un efecto mínimo de coagulación. Nivel 4 equivale a un efecto máximo de coagulación. 2.2 Ajuste de la limitación de potencia La potencia de salida de AF puede regularse en intervalos de 1 vatio desde 300 vatios hasta 1 vatio. En caso de que el visualizador 2.3 muestre „—“, es que el modo Auto Cut está desconectado. 2.3 Indicación en vatios de la limitación de potencia ajustada Esta indicación muestra la limitación de potencia ajustada. 2.4 HIGH CUT conectado / desconectado ¡La tecla HIGH CUT sólo funciona en el ICC 300-H! En el ICC 300-E no tiene función alguna la tecla. Aquí puede seleccionarse el modo de corte requerido, „AUTO CUT“ o „HIGH CUT“. En el modo „AUTO CUT“ permanece constante la tensión de AF. En el modo „HIGH CUT“ permanece constante la intensidad de los arcos voltáicos entre el electrodo activo y el tejido. El corte monopolar se activa pulsando la tecla amarilla en el mango del electrodo o el pedal amarillo del interruptor de pedal. La activación se señaliza acústica y ópticamente, a través de la iluminación continua de los pilotos triangulares ubicados en la parte superior del campo de funciones Auto Cut. Los instrumentos de corte monoplares se conectan a las tomas CUT/COAG. 4-4 3 Campo de funciones AUTO COAG En este campo de funciones pueden ajustarse todos los parámetros relevantes para la coagulación monopolar: 3.1 Selección del modo de coagulación Presione esta tecla para seleccionar uno de los siguientes modos de coagulación: 3.2 Coagulación Soft sin Auto Stop 3.3 Coagulación Forzada (Tener en cuenta la versión. Ver capítulo 6.12) 3.4 Coagulación Spray (Apta también para la coagulación con argón plasma) 3.5 Limitación de la potencia La potencia de salida de AF puede regularse en intervalos de 1 vatio desde 120vatios hasta 1 vatio. En caso de que el visualizador 3.6 muestre „—“, es que el modo Auto Coag está desconectado. 3.6 Indicación en vatios máx. de la limitación de potencia ajustada 3.7 Conmutador para el pedal azul de un interruptor de dos pedales Si se ilumina la lámpara testigo izquierda 3.7.1 en esta tecla, puede activarse el respectivo modo de coagulación seleccionado en el campo de funciones Auto Coag a través del pedal azul. Activación Los modos de coagulación de este campo de funciones AUTO COAG pueden activarse presionando la tecla azul de un mango de electrodo. La activación se señaliza acústica y ópticamente, a través de la iluminación continua de los pilotos triangulares ubicados en la parte superior del campo de funciones AUTO COAG. 4-5 4 Campo de funciones AUTO BIPOLAR En este campo de funciones pueden ajustarse todos los parámetros relevantes para la coagulación bipolar: 4.1 Selección del modo Auto Start Existen tres modos diferentes de Auto Start para efectuar la activación: AUTO START 2 AUTO START 1 AUTO START 0 AUTO START OFF Auto Start con retardo largo de la activación Auto Start con retardo breve de la activación Auto Start sin retardo de la activación Auto Start desconectado El operador puede aprovechar el retardo de la activación, p.ej., para preparar o asegurar con las pinzas de coagulación la sujeción del tejido a coagular antes de la activación. ADVERTENCIA Aplique el Auto-Start sólo en las ocasiones en que esté seguro de poder evitar un contacto no intencionado del instrumento de coagulación con tejido. No emplee el Auto-Start en las intervenciones endoscópicas, como, p.ej., la laparoscopia, pelviscopia o toracoscopia, ya que en estas intervenciones no puede excluirse con seguridad un contacto no intencionado del instrumento de coagulación con tejido. En algunos países, los aparatos ICC se suministran con la función AUTO START desactivada. Este también puede ser su caso. Si a pesar de ello quiere Ud. utilizar la función AUTO START, diríjase a la filial de ERBE que le corresponda. La dirección la encontrará Ud. en la última página de las instrucciones de uso. Si así lo desea, el Servicio Técnico activará la función AUTO START. 4.2 Limitación de la potencia La potencia de salida de AF puede regularse con el Auto Start desconectado en intervalos de 1 vatio desde 120 vatios hasta 1 vatio. En el modo de Auto Start, la potencia máxima de salida de AF está limitada a 50 vatios. En caso de que el visualizador 4.3 muestre „— “, es que el modo Auto Bipolar está desconectado. La limitación de potencia resulta aconsejable por ejemplo para las pinzas puntiagudas bipolares de coagulación, ya que de esta forma se evita el daño térmico de las puntas de las pinzas si éstas se tocan directamente. 4.3 Indicación en vatios máx. de la limitación de potencia ajustada 4-6 4.4 Activación, conmutador para el pedal azul de un interruptor de doble pedal Si se ilumina la lámpara testigo derecha 4.5.1 en esta tecla, puede activarse Auto Bipolar a través del pedal azul de un interuptor de doble pedal. Auto Bipolar puede activarse además con el pedal blanco de un interruptor de un único pedal o mediante el Auto Start. 5 Toma para electrodos neutros Para el corte y/o la coagulación monopolares ha de emplearse un electrodo neutro adecuado, conectado al aparato y correctamente aplicado al paciente. El ICC está equipado con un Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros (NESSY) que controla automáticamente la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato, así como la aplicación al paciente del electrodo neutro. Esto último sólo en caso de emplear electrodos neutros de dos superficies de contacto (ver capítulo 4.3.3 NESSY). ADVERTENCIA Al emplear electrodos neutros de una única superficie, NESSY sólo controla la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato, pero no así la aplicación al paciente del electrodo neutro. Los pictogramas junto a la toma para los electrodos neutros tienen el siguiente significado: Electrodo neutro en general El aparato cumple las especificaciones establecidas en la norma EN 60 601-2-2, apartado 19.101b, según la cual el instrumento de aplicación del aparato está aislado radioeléctricamente al potencial de tierra. El ICC cumple las especificaciones del tipo CF según la EN 60 601-1. Este pictograma indica además, según la EN 60 601-2-2, que el electrodo neutro puede permanecer aplicado al paciente durante desfibrilaciones. 6 Toma para los campos de funciones AUTO CUT y AUTO COAG A esta toma pueden conectarse mangos de electrodo con interruptores manuales. La activación de esta toma sólo puede efectuarse a través de interruptores manuales. 7 Toma para los campos de funciones AUTO CUT y AUTO COAG A esta toma pueden conectarse mangos de electrodo u otros instrumentos de coagulación monoplar con o sin interruptor manual. A esta toma pueden conectarse también otros instrumentos monopolares con o sin interruptor manual, como por ejemplo endoscopios rígidos o flexibles para operaciones endoscópicas. Para ello deberán disponer del tipo de clavija adecuado. La activación de esta toma puede efectuarse mediante el interruptor manual o a través de los pedales de un interruptor de pedal. 4-7 ADVERTENCIA Al conectar al mismo tiempo dos mangos de electrodo a las dos tomas monopolares 6 y 7, deberá depositar los mangos de electrodo, especialmente si tienen el mismo aspecto, de forma que no pueda producirse ninguna confusión. En caso de duda realice una activación de prueba del aparato sin tocar al paceinte con el electrodo activo. 8 Toma para el campo de funciones AUTO BIPOLAR A esta toma pueden conectarse instrumentos bipolares para la coagulación bipolar. Presione el pedal azul de un interruptor de pedal para activar la coagulación bibolar. Para ello deberá estar iluminada la lámpara testigo 4.4.1 que se activa a través de la tecla 4.4. Para activar el modo de coagulación bipolar por medio de un interruptor de un único pedal puede conectarse a la toma correspondiente del panel posterior del aparato un interruptor adecuado de un único pedal o como complemento a un interruptor de doble pedal. ATENCION Al emplear pinzas de coagulación bipolares puntiagudas, pueden sufrir daños térmicos las puntas como consecuencia de corrientes eléctricas demasiado altas. Para evitarlo, se recomienda ajustar la limitación de potencia a un nivel lo más bajo posible y/o prestar atención a que las puntas de las pinzas de coagulación bipolares no se toquen. 9 Campo de seguridad Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia de la serie ERBOTOM ICC están equipados con diferentes dispositivos de seguridad para proteger a pacientes y usuarios. 10 Conexió equipotencial Consulte al respecto el captítulo 6.4, INSTALACION. 11 Toma para un interruptor de doble pedal A esta toma puede conectarse un interruptor de doble pedal. Al emplear un interruptor de doble pedal, sólo puede activarse con el pedal amarillo el campo de funciones AUTO CUT. Con el pedal azul puede activarse tanto el campo de funciones AUTO COAG como el de AUTO BIPOLAR. La asignación del pedal azul al campo de funciones AUTO COAG o al AUTO BIPOLAR se efectúa a través de la tecla 4.4, PEDAL, ubicada entre los campos de funciones AUTO COAG y AUTO BIPOLAR. 12 Toma para un interruptor de un único pedal A esta toma puede conectarse un interruptor de pedal único, a través del cual puede activarse el campo de funciones AUTO BIPOLAR. ADVERTENCIA Al tener conectados al aparato tanto un interruptor de doble pedal como un interruptor de un único pedal, pueden activarse a través de los pedales correspondientes, p.ej., los campos de funciones AUTO CUT, AUTO COAG y AUTO BIPOLAR sin necesidad de tener que realizar otras conmutaciones. 4-8 13 Volumen de la señal acústica Con este botón giratorio puede ajustarse el volumen de la señal acústica. ¡Esto no afecta a las señales de alerta, que deberán sonar siempre a un volumen perfectamente audible! ADVERTENCIA Una función importante de la señal acústica es la de proteger al paciente y al personal de quemaduras producidas como consecuencia de la activación no intencionada del generador de alta frecuencia (consulte al respecto el capítulo 3.12., Activación no intencionada de un generador de alta frecuencia). 14 Altavoz para las señales acústicas Coloque el aparato de forma que puedan oirse con facilidad las señales acústicas de este altavoz. 15 Conexión a la red Este aparato quirúrgico de alta frecuencia deberá conectarse exclusivamente a cajas de enchufe con toma a tierra en perfecto estado a través de cables de alimentación suministrados por el fabricante del aparato o cualitativamente equivalentes, que dispongan del correspondiente sello de homogación nacional. 16 Fusibles de red El aparato está protegido por dos fusibles. Encargue a un técnico autorizado la inspección del aparato antes de volverlo a poner en marcha en caso de que se quemen los fusibles. 4-9 4.3. Descripción de los dispositivos de seguridad El ICC 300 está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad: 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 OUTPUT ERROR = Control autom. de dosificaciones erróneas por el aparato TIME LIMIT = Control automático del tiempo de conexión NESSY = Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros Seguridad contra manejo indebido 4.3.1 Dosificación errónea por parte del aparato El ICC está equipado con un control automático de los parámetros de salida de AF que controla las desviaciones del valor real con respecto al valor nominal de los parámetros de salida de AF ajustados en cada caso y que genera señales de alerta y/o desconecta el generador de AF en caso de que la desviación sea tan grande que deje de estar garantizada la calidad deseada del efecto en cuestión (corte o coagulación). La indicación de una dosificación errónea por parte del aparato sirve para que el operador pueda saber enseguida, en caso de que el efecto seleccionado no tenga los resultados esperados, si el fallo se debe o no al aparato. En el ICC las desviaciones de los parámetros de salida de AF con respecto a los parámetros ajustados únicamente pueden producirse como consecuencia de cargas de impedancia excesivamente baja, p.ej., electrodos de coagulación demasiado grandes, cortocircuito entre el electrodo activo y el neutro, o un error en el aparato. 4-10 4.3.2 Tiempo de conexión Si el generador de AF se emplea correctamente, éste sólo se activará brevemente para la realización de un corte o de una coagulación mediante interruptor manual, pedal o AUTOSTART. Esto dura generalmente unos pocos segunos. El generador de alta frecuencia puede conectarse de forma no intencionada como consecuencia de un error en el aparato, en los accesorios o en su utilización. Para evitar daños mayores debido a una activación no intencionada de un generador de alta frecuencia, se ha equipado al ICC con un monitor que controla automáticamente el tiempo de conexión del generador de alta frecuencia. Una vez superado el tiempo máximo de conexión previamente establecido, el monitor emite una señal visual. En caso de no desconectar el generador de AF, el aparato emitirá además una señal acústica y desconectará automáticamente el generador de AF. El generador de alta frecuencia puede, no obstante, conectarse de nuevo en todo momento, con lo que de nuevo se iniciará el control del tiempo de conexión. De esta forma se evitan daños mayores como consecuencia de una activación no intencioanda por un tiempo indefinidamente largo de un generador de AF. Adaptación individual del tiempo máximo de conexión Teniendo en cuenta el riesgo de daño térmico de tejido como consecuencia de la conexión no intencionada de un generador de AF, debería poder desconectarse automática e inmediatamente un generador de AF conectado de forma no intencionada. Debido a que el aparato no puede distinguir entre la conexión intencionada y la no intencionada de un generador de AF, no debería producirse demasiado pronto la desconexión automática de un generador de AF, ya que ello podría obstaculizar el corte y/o la coagulación por parte del operador. El riesgo de daño térmico de tejido es diferente en cada uno de los diferentes modos operativos, por lo que el ICC puede almacenar de forma individual el tiempo máximo de conexión para cada modo operativo y cada programa almacenable a través de la tecla de programa nº 10. Dicho tiempo máximo de conexión puede ajustarse entre un mínimo de 3 segundos y un máximo de 900 segundos (ver cap. 6.11). ADVERTENCIA Por razones de seguridad, modifique la limitación automática del tiempo máximo de conexión sólo cuando todos los usuarios del aparato en cuestión hayan sido informados adecuada y oportunamente sobre dicha modificación. La modificación de la limitación automática del tiempo máximo de conexión deberá ser además adecuadamente documentada, por ejemplo en el Libro de productos médicos del aparato en cuestión. 4-11 4.3.3 NESSY Los aparatos de la serie ERBOTOM ICC están equipados con el Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros (NESSY). Este sistema controla tanto la conexión eléctrica entre el aparato y el electrodo neutro como la correcta aplicación al paciente de los electrodos neutros. Al utilizar electrodos neutros con una única superficie de contacto, sólo se controla automáticamente la conexión eléctrica entre el aparato y el electrodo neutro. Si la conexión es buena, se ilumina la señal verde NESSY (LED) y todos los modos operativos pueden activarse. Si la conexión está interrumpida, no se ilumina la señal verde NESSY (LED) y no pueden activarse los modos operativos monopolares. Si en este estado se intenta activar un modo operativo monopolar, se iluminará la señal roja NESSY (LED) y sonará una señal de alerta. Al utilizar electrodos neutros con dos superficies de contacto, se controla automáticamente tanto la conexión eléctrica entre el aparato y el electrodo neutro como también la aplicación al paciente del electrodo neutro. El sistema NESSY realiza una medición continua y automática de la susceptancia de transición entre las dos superficies de contacto del electrodo neutro y la piel del paciente, comparándola con la instensidad de la corriente de alta frecuencia que fluye a través del electrodo neutro. Si la intensidad de la corriente de alta frecuencia es superior a la debida en función de la susceptancia de transición medida, NESSY emite señales de alerta visuales y acústicas. En esas circunstancias el operador únicamente debería continuar con la cirugía de alta frecuencia en caso de que un corte o una hemostasia tuvieran prioridad absoluta. En caso de que la susceptancia de transición medida entre el electrodo neutro y el paciente fuera demasiado pequeña, no podrán activarse los modos operativos monopolares. La diversidad de modelos de electrodos neutros para la cirugía de alta frecuencia es muy grande. Por ahora no existe el electrodo ideal y óptimo para todas las aplicaciones. NESSY es un sistema flexible de seguridad de electrodos neutros que, al objeto de facilitar al usuario una amplia libertad a la hora de elegir el electrodo neutro que mejor se adapte a sus necesidades, permite una óptima adaptación al electrodo neutro elegido por el usuario. Diríjase al departamento correspondiente de ERBE (ver capítulo Direcciones) para obtener información sobre dicha adaptación. 4-12 ADVERTENCIA Por razones de seguridad, NESSY sólo debe ser modificado cuando todos los usuarios del aparato en cuestión hayan sido informados oportunamente sobre dicha modificación. La modificación de NESSY deberá ser además adecuadamente documentada. Al utilizar electrodos neutros de dos superficies, NESSY controla también la dirección de la superficie de contacto aplicada con respecto a la dirección del flujo de la corriente. Ya que la corriente de alta frecuencia no suele distribuirse uniformemente por la superficie de contacto del electrodo neutro, sino que puede ser mayor en los vértices y aristas próximos hacia los que fluye la corriente a la de los vértices y aristas distales, preste atención al aplicar electrodos neutros a que la corriente fluya siempre hacia la arista más larga. NESSY compara la intensidad de las dos corrientes parciales I1 e I2 de la corriente de alta frecuencia IAF, que fluyen a través de las dos superficies del electrodo neutro. En caso de que las corrientes parciales I1 e I2 presenten valores diferentes, se ilumina la señal roja del NESSY. Si la diferencia entre las dos corrientes parciales es excesiva, se ilumina la señal roja del NESSY, al tiempo que suena el tono de alerta de NESSY, y el generador de AF se desconecta automáticamente. Electrodo neutro adecuado para NESSY - aplicado correctamente Electrodo neutro adecuado para NESSY - ¡aplicado incorrectamente! 4-13 Aplicación correcta Observe la correcta aplicación tanto de los electrodos neutros de dos superficies o partidos como la de los de una única superficie. ADVERTENCIA Al emplear un electrodo neutro con dos superficies de contacto, compruebe antes de aplicar al cuerpo del paciente el electrodo neutro, que está iluminada la señal verde del NESSY (LED). 4.3.4 Seguridad contra un manejo indebido Al objeto de evitar manejos indebidos, se ha configurado el panel frontal de forma que detecte y señalice automáticamente ajustes ilógicos y/o incompletos. En la regleta de tomas que se encuentra por debajo del panel frontal están dispuestas todas las tomas del instrumento de aplicación. Las tomas están diseñadas de forma que sólo puedan enchufarse a las mismas las clavijas de los accesorios conformes al uso previsto (siempre y cuando se utilicen únicamente accesorios suministrados o recomendados por el fabricante del aparato). Al ICC pueden conectarse simultáneamente tres instrumentos, no obstante, sólo pueden activarse alternativametne por razones de seguridad. Sólo una toma suministra cada vez tensión de AF. Después de cada conexión del interruptor de la red, se ejecuta dentro del aparato un programa automático de comprobación, que reconoce y señaliza los siguientes fallos o errores en los elementos de mando del aparato y en los accesorios conectados al aparato: 1. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionada una tecla del panel frontal o prsesenta un cortocircuito como consecuencia de un error, se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. 4-14 2. Si al conectar el interuptor de red presentara una tecla de mango de electrodo un cortociruito o se encontrara presionada o puenteada (p.ej., debido a la presencia de humedad en el mango del electrodo), se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. 3. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionado, atascado o presenta un cortocircuito un contacto de un interruptor de pedal, se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. CUIDADO Cada campo de funciones sólo puede ser activado si está completamente ajustado. Al intentar activar un campo de funciones que no esté ajustado o lo esté sólo parcialmente, el aparato emitirá una señal acústica intermitente de alerta e indicará dicho manejo indebido iluminando los pilotos triangulares del campo de funciones correspondiente. 4-15 4-16 5 DATOS TECNICOS, SEÑALES, DIAGRAMAS 5.1 Datos técnicos Corte, monopolar con regulación automática de la tensión (AUTO CUT) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal Tensión máx. de AF a resistencia de carga RL = ∞ Impedancia int. dinámica en el margen de carga nom. Constancia de la tensión de AF a RL > 350 ohmios Calidad de corte Constancia de los 4 efectos de coagulación Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF Ajuste de la limitación de potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia de AF Activación del modo de corte Tomas de salida de AF tensión alterna sinusoidal no modulada C = 1,4 en todos los ajustes 330 kHz 650 V 0 ohmios regulación automática seleccionables por teclas 4 efectos de coagulación regulación automática 300 vatios a RL de 500 ohmios de 1 a 300 vatios en intervalos de 1 vatio mediante las teclas up/down visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% mediante tecla o pedal 2, exclusión electrónica de conexión simultánea P Corte, monopolar con regulación automática del arco voltáico (HIGH CUT) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal de la tensión de AF Tensión máx. de AF a resistencia de carga RL = ∞ Constancia de la intensidad del arco voltáico Calidad de corte Constancia de los 4 efectos de coagulación Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF Ajuste de la limitación de potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia de AF PPS (Power Peak System) Activación del modo de corte Tomas de salida de AF tensión alterna sinusoidal no modulada C = 1,4 en todos los ajustes 330 kHz 570 V regulación automática seleccionables por teclas 4 efectos de coagulación regulación automática 300 vatios a RL de 500 ohmios de 1 a 300 vatios en intervalos de 1 vatio mediante las teclas up/down visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% sí mediante tecla o pedal 2, exclusión electrónica de conexión simultánea P Coagulación Soft (SOFT COAG) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal de la tensión de AF Pico de la tensión de AF Constancia de la tensión de AF Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF (PAFmáx.) tensión alterna sinusoidal no modulada C = 1,4 en todos los ajustes 330 kHz máx. 190 V regulación automática 120 vatios a 125 ohmios de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio Ajuste de la limitación de potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia de AF Activación de la coagulación Soft Tomas de salida de AF mediante las teclas up/down visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% mediante tecla o pedal 2, exclusión electrónica de conexión simultánea P 5-1 Coagulación forzada (FORCED COAG) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal de la tensión de AF Pico de la tensión de AF versión 1 Pico de la tensión de AF versión 2 Pico de la tensión de AF versión 3 Pico de la tensión de AF versión 4 Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF Ajuste de la limitación de potencia de AF Estabilidad de la potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia de AF Activación de la coagulación forzada Tomas de salida de AF tensión alterna modulada por impulsos C = 5 a 120 vatiosmáx, C=11 a 5 vatiosmáx 1 MHz máx. 1300 Vp máx. 2300 Vp máx. 2300 Vp máx. 2600 Vp 120 vatios a RL de 350 ohmios de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio mediante las teclas up/down ver diagrama Forc.-Koag. Potencia en función de RL visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% mediante tecla o pedal 2, exclusión electrónica de conexión simultánea Coagulación Spray (SPRAY COAG) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal de la tensión de AF Pico de la tensión de AF Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF Ajuste de la limitación de potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia Activación de la coagulación Spray Tomas de salida de AF tensión alterna modulada por impulsos C = 7 a 120 vatiosmáx, C=15 a 5 vatiosmáx 1 MHz máx. 4 kV 120 vatios a 500 ohmios de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio mediante las teclas up/down visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% mediante tecla o pedal 2, exclusión electrónica de conexión simultánea P Coagulación bipolar (AUTO BIPOLAR) Forma de la tensión de AF Factor de pico C, a RL de 500 ohmios Frecuencia nominal Pico de la tensión de AF Constancia de la tensión de AF a RL > 50 ohmios Potencia nominal de AF Limitación de la potencia de AF (PAFmáx.) tensión alterna sinusoidal no modulada C = 1,4 en todos los ajustes 330 kHz 190 Vp máx regulación automática 120 vatios a 125 ohmios de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio Ajuste de la limitación de potencia de AF Indicación de la limitación de potencia de AF Precisión de la limitación de potencia de AF Activación de la coagulación bipolar Retardo del Auto-Start Auto Stop Conexión / Desconexión Toma de salida de AF mediante las teclas up/down en intervalos de 1 vatio visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones +/- 1 dígito o bien +/- 15% mediante tecla o auto-start 0 = 0 seg., 1 = 0,5 seg., 2 = 1 seg., seleccionable mediante tecla 1 5-2 Dispositivos de seguridad Clase de protección según EN 60 601-1 Tipo según EN 60 601-1 Control de los electrodos neutros de una única superficie Control de los electrodos neutros de dos superficies Resistencia máx. Rü entre las superficies parciales de los electrodos neutros partidos Señales de alerta Sw en dependencia de IAF y Rü Control de los parámetros de salida de AF Limitación de la potencia máx. de AF Limitación autom. del tiempo máximo de activación Comprobación automática de funciones I CF Control automático de la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato quirúrgico de AF Control automático de a) la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato quirúrgico de alta frecuencia, así como b) entre el electrodo neutro y el paciente c) la simetría de las corrientes parciales AF iAF1 / iAF2 d) la corriente de AF IAF en función de la resistencia de la transición Rü entre las superficies parciales del electrodo neutro 120 ohmios ± 20 ohmios ver diagrama Sw = f ( IAF , Rü ) tensión de AF, corriente de AF, potencia de AF indicación del error en el campo de seguridad ajustable sí, indicación en el campo de seguridad autotest tras conectar el aparato Documentación Almacenamiento automático de errores de manejo Almacenamiento automático de errores de función Almacenamiento automático de errores de seguridad sí sí sí Conexión a la red Tensión nominal de alimentación Frecuencia nominal de alimentación Corriente de la red Consumo de potencia en el modo de reserva Consumo de potencia a máx. potencia de AF Consumo de corriente en el modo de reserva Conexión equipotencial Fusibles de red 240 V / 230 V / 115 V / 100 V ± 10 % 50 / 60 Hz 4,0 A a 230 - 240 V / 8,0 A a 100 - 115 V 25 vatios 620 vatios 920 VA 150 mA a 230 - 240 V / 300 mA a 100 - 115 V sí 2 de acción lenta, 4 A a 230 - 240 V / 8 A a 100 - 115 V Clasificación según la directiva de la CE 93/42/CEE Clase IIb Medidas, peso An x Al x P Peso 410 x 152 x 368 mm 10 kg Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento del aparato Temperatura Humedad relativa del aire entre -40°C y + 70°C entre el 30% y el 95% Condiciones ambientales para el funcionamiento del aparato Temperatura Humedad relativa del aire entre +10°C y + 40°C entre el 30% y el 75%, sin condensación 5-3 5.2 Señales visuales y acústicas Estado Interruptor de red conectado visuales • •• •• •• roja •• roja •• roja •• roja Manejo erróneo de la placa frontal Generador de AF conectado Dosificación errónea Alcanzado el tiempo máximo de activación Superado en exceso el tiempo máximo de activación No hay ningún electrodo neutro conectado al aparato acústicas AF descon. •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• error nº13 Conectado al aparato un electrodo de una única superficie Conectado al aparato un electrodo neutro de dos superficies y la resistencia de la transición entre las superficies de contacto es inferior a 120 ohmios El electrodo neutro de dos superficies no está aplicado al paciente o la resistencia de la transición entre el paciente y las superficies de contacto es superior a 120 ohmios La corriente de AF es excesiva en relación a la resistencia de la transición entre el paciente y las superficies de contacto de un electrodo neutro de dos superficies Las corrientes parciales de AF que fluyen por las superficies de contacto de un electrodo neutro de dos superficies no son iguales Las corrientes parciales de AF que fluyen por las superficies de contacto de un electrodo neutro de dos superficies son demasiado desiguales Interrupción de la línea entre el aparato y el electrodo neutro o bien entre el paciente y un electrodo neutro de dos superficies durante la activación de AF Error de activación Aviso de error en caso de identificación de error en el curso del autotest · ·· • verde • verde •• roja error nº13 •• roja •• 4 veces error nº19 •• roja •• roja •• •• •• •• •• • •• • error nº 21 •• roja error nº 13 •• • Estas señales se emiten independientemente de si el aparato está o no activado Estas señales se emiten únicamente con el aparato activado 5-4 5.3 Diagramas AUTO CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4 Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de potencia Pmáx en los EFFECT 1 a 4. 5-5 HIGH CUT, Effect 1, 2, 3, 4 Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de potencia Pmáx en los EFFECT 1 a 4. 5-6 SOFT COAGULATION AUTO BIPOLAR Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de potencia Pmáx. 5-7 FORCED COAGULATION Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de potencia Pmáx. 5-8 SPRAY COAGULATION Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de potencia Pmáx. 5-9 CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 300 vatios de limitación de potencia 5-10 CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 150 vatios de limitación de potencia 5-11 HIGH CUT, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 300 vatios de limitación de potencia 5-12 HIGH CUT, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 150 vatios de limitación de potencia 5-13 SOFT COAGULATION AUTO BIPOLAR Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 1) 120 vatios de limitación de potencia 2) 60 vatios de limitación de potencia 5-14 FORCED COAGULATION Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 1) 120 vatios de limitación de potencia 2) 60 vatios de limitación de potencia 5-15 SPRAY COAGULATION Potencia de salida en función de la resistencia de carga a 1) 120 vatios de limitación de potencia 2) 60 vatios de limitación de potencia 5-16 AUTO CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la limitación de potencia RL = 500 ohmios 5-17 HIGH CUT, Effect 1, 2, 3, 4 Potencia de salida en función de la limitación de potencia RL = 500 ohmios 5-18 SOFT COAGULATION AUTO BIPOLAR Potencia de salida en función de la limitación de potencia RL = 125 ohmios 5-19 FORCED COAGULATION Potencia de salida en función de la limitación de potencia RL = 350 ohmios 5-20 SPRAY COAGULATION Potencia de salida en función de la limitación de potencia RL = 500 ohmios 5-21 NESSY Dependencia de las señales de alerta de la resistencia de la transición Rü entre las dos superficies de contacto de un electrodo neutro partido y la corriente de AF que fluye a través de toda la superficie del electrodo neutro IAF: A = IAF es en esta zona lo suficientemente pequeña con respecto a Rü. No se emite señal de alerta. B = IAF es en esta zona demasiado grande con respecto a Rü. El generador de AF puede activarse, si bien tras cada activación del generador de AF se enciende una luz roja de alerta y suenan cuatro señales acústicas. En estas circunstancias sólo debe seguir empleándose el aparato en casos de emergencia. C = Rü supera en esta zona los 120 ohmios. El generador de AF no se puede activar. Tras cada intento de activación se enciende una luz roja y suenan señales acústicas de alerta. 5-22 6 INSTALACION 6.1 Condiciones del local Los aparatos de cirugía de alta frecuencia sólo pueden instalarse en locales de uso médico. Los requisitos del local afectan a la instalación eléctrica, p.ej. al sistema de conductores protectores, a la conexión equipotencial, al circuito de corriente de defecto, así como a las medidas para prevenir cargas electrostáticas. Lea también el capítulo 6.5 Protección contra explosiones. Si el aparato se utiliza en locales en los que el personal puede acumular cargas electrostáticas, por ejemplo en locales con piso no electroconductor, puede producirse un breve destello de los diodos luminosos o del visualizador de siete segmentos como consecuencia de la descarga de una carga electrostática al tocar el panel frontal del aparato. Esta circunstancia no afecta, sin embargo, a los ajustes del panel frontal. 6.2 Posibilidades de emplazamiento en la sala de operaciones Los aparatos de la serie ICC pueden colocarse en principio sobre mesas, consolas de soportes de techo o de brazos de pared, así como sobre carros especiales. 6.3 Conexión a la red Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia sólo pueden conectarse a cajas de enchufe con puesta a tierra perfectamente instaladas a través de cables de alimentación suministrados por el fabricante del aparato o de otros cualitativamente equivalentes provistos del sello de homologación nacional. Por razones de seguridad, no deberían emplearse enchufes de distribución o cables de extensión. Si su utilización fuera inevitable, asegúrese de que están equipados con un conductor protector en perfecto estado. La caja de enchufe de red deberá estar protegida por un fusible con un mínimo de 10 A de corriente nominal. 6.4 Conexión equipotencial En caso necesario puede conectarse el aparato a la conexión equipotencial del local. Con ello se pretende evitar que corrientes eléctricas de baja frecuencia puedan perjudicar al paciente, p.ej. corrientes de fuga de baja frecuencia si el sistema de conductores protectores está defectuoso. Los aparatos de la serie ICC están equipados con una clavija de conexión equipotencial según norma DIN 42 801 ubicada en el panel posterior del aparato. Con ella pueden conectarse los aparatos a través de un conductor de equilibrio potencial a la conexión equipotencial del lugar de emplazamiento. 6.5 Protección contra explosiones Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición chispas eléctricas entre el electrodo activo y el tejido. También dentro del aparato pueden producirse chispas eléctricas, razón por la cual está prohibido el uso de aparatos quirúrgicos de alta frecuencia en las zonas de riesgo de explosión. La zona con riesgo de explosión es la comprendida hasta 20 cm por encima del piso, así como la zona alrededor y debajo de la mesa de operaciones, si se utilizan agentes de limpieza, desinfectantes, anestésicos, etc. inflamables o explosivos. Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia se instalan normalmente fuera de la zona de riesgo de explosión. ADVERTENCIA Los interruptores de pedal se utilizan, sin embargo, en la zona de riesgo de explosión, por lo que deberán estar construidos con una protección contra explosiones. 6-1 6.6 Protección contra la humedad Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia de la serie ICC están protegidos según la norma EN 60 601-2-2 contra la penetración de humedad. De todas formas, no conviene emplazar estos aparatos cerca de mangueras o recipientes que contengan líquidos. No deposite líquidos debajo ni mucho menos encima del aparato. Utilice únicamente interruptores de pedal estancos según la norma EN 60 601-2-2 párrafo 44.6 aa. Utilice también sólo los mangos de electrodo con interruptores de tecla que cumplan las especificaciones de la norma EN 60 601-2-2, párrafo 44.6 bb. 6.7 Refrigeración Los aparatos de la serie ICC deberán emplazarse de forma que esté garantizada la circulación de aire alrededor de la carcasa. Por lo que no está permitido su emplazamiento en nichos o estanterías estrechas. 6.8 Interferencias de AF Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición tensiones y corrientes de alta frecuencia. Al emplazarlo y trabajar con él, tenga por ello en cuenta la posibilidad de generar interferencias en el funcionamiento de otros aparatos electromédicos. 6.9 Combinación con otros aparatos En caso de que desee trabajar con un ICC en combinación con otros aparatos, asegúrese de que dicha combinación no afecta negativamente al buen funcionamiento y a la seguridad de los aparatos. Si va a trabajar con un ICC en combinación con un aparato para la coagulaicón con argón plasma lea, detenidamente, el Manual de instrucciones del aparato para la coagulación con argón plasma. 6.10 Comprobación de recepción Compruebe la ausencia de daños de transporte y someta el aparato a una prueba de funcionamiento inmediatamene después de su recepción. Si detectara algún daño de transporte, reclámelo de inmediato al transportista y redacte un informe sobre los daños a fin de asegurarse el derecho a indemnización por daños y perjuicios. El informe deberá incluir, además del nombre y la dirección del receptor, la fecha de entrada, el número de modelo y de serie del aparato suministrado, así como una descripción de los daños. Conserve el embalaje original del aparato durante el período de garantía para que, si procediera, pueda devolver el aparato en su embalaje original. 6-2 6.11 Adaptación individual del tiempo máximo de conexión Teniendo en cuenta el riesgo de daño térmico de tejido debido a la conexión no intencionada de un generador de AF, debería poder desconectarse automática e inmediatamente un generador de AF conectado de forma no intencionada. Puesto que el aparato no puede distinguir entre la conexión intencionada y la no intencionada de un generador de AF, no debería producirse demasiado pronto la desconexión automática de un generador de AF, ya que ello podría obstaculizar el corte y/o la coagulación por parte del operador. El riesgo de daño térmico de tejido es diferente en cada uno de los diferentes modos operativos, por lo que en los aparatos de la serie ICC puede almacenarse de forma individual el tiempo máximo de conexión para cada modo operativo y cada programa almacenable a través de la tecla de programa nº 10. Dicho tiempo máximo de conexión puede ajustarse entre un mínimo de 3 y un máximo de 900 segundos. Instucciones para la adaptación individual del tiempo máximo de conexión 1. Invoque el programa 10 de la siguiente manera: 2. Pulse la 2.1 con el aparato desconectado y conecte el interruptor de la red. En el visualizador 2.3 aparece Pr. = Progama En el visualizador 3.6 aparece el número de programa, p.ej., 1. 3. Ajuste el programa nº 10 pulsando la tecla 3.5 Ý y 4. Active dicho programa pulsando la tecla 2.1. La lámpara testigo roja „Time Limit“ se ilumina y en los visualizadores de los campos de funciones aparece el respectivo tiempo máximo de conexión. 5. Ajuste entre 3 y 900 segundos el tiempo máximo de conexión de cada uno de los campos de funciones pulsando las teclas Ý o bien ß, ubicadas debajo de su respectivo visualizador. 6. Pulse la tecla 2.1 para almacenar los tiempos máximos de conexión ajustados y cerrar el programa de test 10. 7. Puede finalizar el modo de test desconectando el interruptor de red. ADVERTENCIA Por razones de seguridad, modifique la limitación automática del tiempo máximo de conexión únicamente cuando todos los usuarios del aparato en cuestión hayan sido informados adecuada y oportunamente sobre dicha modificación. La modificación de la limitación automática del tiempo máximo de conexión deberá ser además adecuadamente documentada. 6-3 6.12 Versiones de la coagulación forzada El ICC genera para la coagulación forzada breves impulsos de tensión con una alta tensión de pico. Ello hace posible hemostasias eficaces incluso con electrodos de superficie muy pequeña, como p.ej. los bucles de reserción RTU o los ganchos palpadores laparoscópicos. Estos impulsos de tensión pueden provocar, no obstante, interferencias más o menos intensas en otros aparatos quirúrgicos, como p.ej. en monitores de video. Por ese motivo, el ICC permite adaptar la coagulación forzada a la aplicación particular, ajustando desde el programa de test 12 el pico máximo de los impulsos de tensión. Se puede elegir entre 4 versiones diferentes de la coagulación forzada: Versión 1 (versión estándar) En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta 1300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 30 vatios. A partir de los 30 vatios de limitación de potencia se limita el pico de los impulsos de tensión a un máximo de aprox. 1300 Vp. Esta versión estándar se ajusta y almacena en todos los aparatos de la serie ICC antes de su envío. Versión 2 En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta 2300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 80 vatios. Versión 3 En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta 2300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 30 vatios. A partir de los 30 vatios de limitación de potencia se limita el pico de los impulsos de tensión a un máximo de aprox. 2300 Vp. Versión 4 En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta 2600 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 30 vatios. A partir de los 30 vatios de limitación de potencia se limita el pico de los impulsos de tensión a un máximo de aprox. 2600 Vp. ADVERTENCIA Si se ha almacendado la versión 2, 3 ó 4, el aparato mostrará brevemente la respectiva versión después de cada conexión del interruptor de la red. No se muestra la versión estándar 1. Además deberá documentarse adecuadamente una modificación de la versión de coagulación forzada. 6-4 6.13 Ajuste básico y programación individual del ajuste básico Al desconectar brevemente el aparato (unos 15 segundos aprox.) y volverlo a conectar, aparece el ajuste anterior del panel frontal y el aparato puede seguir utilizándose de inmediato. Al conectar el aparato tras un periodo de desconexión superior a los 15 seg., aparece un ajuste básico programable del panel frontal. Todos los visualizadores 2.3, 3.6 y 4.3 parpadearán y el aparato no podrá ser activado hasta que se presione brevemente cualquier tecla para confirmar que se desea utilizar dicho programa. A continuación permanecerán iluminados los visualizadores y el aparato podrá ser activado con ese ajuste básico. Si procediera, pueden modificarse ahora todos los ajustes del panel frontal. Tras una nueva desconexión prolongada del aparato, volverá a aparecer al conectarlo el ajuste básico. Si ese ajuste básico no fuera el apropiado para el uso pretendido, proceda de la siguiene forma para adaptarlo a sus necesidades individuales. 1. Desconecte el aparato. 2. Pulse la tecla 2.1 y conecte el interruptor de red. En el visualizador 2.3 aparece „Pr“ y en el visualizador 3.6 aparece „1“, es decir, se abre el programa de test 1 para modificar el ajuste básico. 3. Pulse la tecla 2.1. Con ello se activa el programa de test 1. Aparece el último ajuste básico almacenado. En los visualizadores 2.3, 3.6 y 4.3 aparecerá „—“ si el usuario no hubiera programado ningún ajuste básico. 4. Introduzca el ajuste básico deseado. 5. Proceda a almacenar automáticamente ese ajuste del panel frontal como el nuevo ajuste básico desconectando el aparato; el nuevo ajuste básico aparecerá automáticamente tras cada desconexión del aparato superior a unos 15 segundos aprox. 6-5 El aparato incorpora de fábrica un ajuste básico fijo del panel frontal que no puede ser modificado por el usuario. Este ajuste básico de fábrica únicamente aparece cuando por error se pierde el ajuste básico programado por el usuario. El ajuste básico definido de fábrica en el aparato ICC 300 es el siguiente: AUTO CUT EFFECT 3 VATIOS MAX. AUTO CUT 150 vatios AUTO COAG FORCED VATIOS MAX. AUTO COAG 60 vatios Interrupor de pedal Ajuste AUTO COAG MODO START AUTO BIPOLAR DESCONECTADO VATIOS MAX. AUTO BIPOLAR 40 vatios 6-6 7 LIMPIEZA Y DESINFECCION DEL APARATO 7.1 Limpieza y desinfección del aparato Procure realizar la limpieza y desinfección del aparato únicamente con productos no inflamables ni explosivos. Preste atención a que no penetre humedad en el aparato. ERBE recomienda una desinfección por pulverización o con un paño. ¡Observe estrictamente las indicaciones del fabricante del desinfectante! ADVERTENCIA En caso de que fuera inevitable limpiar o desinfectar el aparato con productos inflamables o explosivos, asegúrese de que se hayan evaporado por completo del aparato antes de conectarlo. No emplee alcohol ni desinfectantes sobre base alcohólica: podría despegarse el recubrimiento superficial del panel frontal. 7-1 7-2 8 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO El usuario debería asegurarse antes de cada utilización de la capacidad de funcionamiento del aparato y de los accesorios. El ICC está equipado para ello con diferentes controles automáticos de funcionamiento que se ejecutan rápidamente después de conectar el interruptor de la red, procediendo a señalizar y mostrar los errores detectados. No obstante, tampoco pueden detectarse y mostrarse automáticamente todos los errores posibles. 8.1 Comprobación automática de funciones tras conectar el aparato El aparato realiza tras cada conexión un control automático de funcionamiento. Si en el curso de dicho control se detectan fallos de funcionamiento, se señalizan acústicamente dichos fallos y se muestra el número de error asignado al fallo en cuestión. Pueden reconocerse automáticamente los siguientes fallos de funcionamiento del aparato y de los accesorios conectados al aparato: 1. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionada una tecla del panel frontal o presesenta un cortocircuito como consecuencia de un error, se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. 2. Si al conectar el interruptor de red presentara una tecla de mango de electrodo un cortocircuito o se encontrara presionada o puenteada (p.ej., debido a la presencia de humedad en el mango del electrodo), se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. 3. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionado, atascado o presenta un cortocircuito un contacto de un interruptor de pedal, se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red. 8.2 Comprobación automática de funciones durante la activación El aparato realiza tras cada activación un control automático de funcionamiento. Si en el curso de dicho control se detectan fallos de funcionamiento, se señalizan acústicamente dichos fallos y se muestra el número de error asignado a cada fallo. Se reconocen automáticamente los siguientes fallos de funcionamiento del aparato y de los accesorios conectados al aparato: 8.2.1 Control de la tensión de salida de AF El aparato emitirá señales ópticas y acústicas de alerta en caso de que al activar un determinado modo operativo, p.ej., CORTE o COAGULACION SOFT, la tensión de salida de AF se desvíe de la tensión de salida de AF ajustada en cada caso. 8.2.2 Control automático del electrodo neutro El aparato desconectará el generador de AF, emitirá una señal acústica de alerta y mostrará el fallo a través de un número de error si durante la activación se interrumpiera la conexión con el electrodo neutro o aumentara en exceso la resistencia de la transición (sólo en caso de emplear un electrodo neutro de dos superficies). 8-1 8.3 Documentación automática de errores El ICC está equipado con un dispositivo automático de identificación, aviso y documentación de errores. Se registran los errores existentes u ocurridos durante la conexión del interruptor de red, durante la comprobación automática tras conectar el interruptor de red, durante tests o durante las activaciones del aparato y/o de los accesorios conectados al aparato. El aparato señaliza los errores menores mediante una señal visual, y mediante una señal visual y acústica los errores más importantes. Los diferentes errores identificables por el aparato se asocian a un número de error. Al ser identificado un error, no sólo se emite una señal visual y/o acústica, sino que también se memoriza en el aparato el correspondiente número de error, donde permanece almacenado al desconectar el aparato. Los últimos 10 números de error pueden invocarse en cualquier momento de la siguiente forma a través del programa de test nº 2. Invocación de los números de error almacendados a través del programa de test 2: a) Pulse la tecla 3 con el aparato desconectado y conecte el interruptor de red. · En el visualizador de AUTO CUT aparece Pr (programa) · En el visualizador de AUTO COAG aparece 1 b) Seleccione el programa nº 2 pulsando la tecla 8 · En el visualizador de AUTO COAG aparece 2. c) Active el programa de test nº 2 pulsando la tecla 3. · En el visualizador de AUTO CUT aparece Err (error). · En el visualizador de AUTO COAG aparece 1 (posición de memoria de errores nº 1). · En el visualizador de AUTO BIPOLAR aparece el número de error almacenado en la posición de memoria de errores 1. d) En la lista de errores se describen los diferentes errores correspondientes a los números de error. e) Invoque las 10 posiciones de memoria de errores disponibles pulsando la tecla 8 ó 9. · En el vsualizador de AUTO COAG aparece el número de la respectiva posición de memoria de errores. · En el visualizador de AUTO BIPOLAR aparece el respectivo número de error. f) Pulse la tecla 7 para borrar los números de error registrados en todas las posiciones de memoria de errores. 8-2 Lista de errores Error nº Error 0 1 2 3 4 6 7 9 10 No hay error No hay tensión de salida de AF Tensión de salida de AF demasiado alta No hay tensión de salida de AF Tensión de salida de AF demasiado alta Error de activación Error de activación Superado el tiempo de conexión Ajuste erróneo del campo de funciones AUTO CUT durante la activación Ajuste erróneo del campo de funciones AUTO COAG durante la activación Ajuste erróneo del campo de funciones AUTO BIPOLAR durante la activación La superficie de contacto entre el electrodo neutro y el paciente era demasiado pequeña o el electrodo neutro no estaba conectado al aparato. Este error se detecta y notifica en el modo de reserva o durante la activación del aparato. 11 12 13 19 20 21 22 23 24 ¿Qué hacer? Avise al servicio técnico Avise al servicio técnico Avise al servicio técnico Avise al servicio técnico Avise al servicio técnico Avise al servicio técnico Observe el tiempo máximo de conexión Antes de activar un modo de corte debe estar totalmente ajustado el campo de funciones AUTO CUT Antes de la activación debe estar totalmente ajustado el campo de funciones AUTO COAG Antes de la activación debe estar totalmente ajustado el campo de funciones AUTO BIPOLAR Utilice electrodos neutros lo suficientemente grandes y aplíquelos en toda su superficie Compruebe la conexión del electrodo neutro al aparato. Sólo en NESSY versión 2 Error en la conexión entre el electrodo neutro y el aparato Compruebe la conexión entre el electrodo neutro y el aparato. Posiblemente se trate de un cable o de una clavija defectuosos Sólo en NESSY versión 3 Cortocircuito entre las dos superficies de contacto de un electrodo neutro partido o en el cable del electrodo neutro Superficie de contacto entre el electrodo neutro y el paciente demasiado pequeña Aplicación en la dirección equivocada del electrodo neutro Aplicación en la dirección equivocada del electrodo neutro Al conectar el interruptor de red, ya estaba accionado el pedal amarillo del interruptor de pedal o la tecla amarilla del mango de electrodo Al conectar el interruptor de red, ya estaba accionado el pedal azul del interruptor de pedal o la tecla azul del mango de electrodo para CUT/COAG Al conectar el interruptor de red, ya estaba accionado el pedal amarillo del interruptor de pedal o la tecla amarilla del mango de electrodo para CUT/COAG Subsanar el cortocircuito o cambiar el cable Utilice electrodos neutros lo suficientemente grandes y aplíquelos en toda su superficie Ver capítulo 4.3.3 NESSY Ver capítulo 4.3.3 NESSY Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de un defecto del pedal amarillo del interruptor de pedal o de la tecla amarilla del mango de electrodo Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de un defecto de la tecla azul del mango de electrodo o del cable del electrodo Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de un defecto del pedal amarillo del interruptor de pedal o de la tecla amarilla del mango de electrodo 8-3 25 26 27 28 a 29 30 31 32 a 35 36 37 38 39 40 a 49 50 a 51 Al conectar el interruptor de red, ya estaba accionado el pedal azul del interruptor de doble pedal o el pedal blanco del interruptor de un único pedal Al conectar el interruptor de red, ya existía una conexión electroconductora entre los dos polos del instrumento bipolar La temperatura interna del aparato es excesiva. Se ha reducido automáticamente la potencia máxima de AF Estos errores afectan a funciones en el aparato El aparato soportaba una impedancia demasiado baja Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de un defecto del pedal azul del interruptor de doble pedal o del pedal blanco del interruptor de un único pedal Procure depositar siempre sobre una base no electroconductora los electrodos o instrumentos activos bipolares o monopolares Coloque el aparato en un lugar aireado. Cuando aparece este número de error, puede seguir empleándose el aparato si la potencia suministrada es suficiente para la operación que se esté realizando Informe al servicio técnico O bien era demasiado grande la superficie de contacto del electrodo activo o bien el ajuste de la limitación de potencia era demasiado bajo o bien existía un contacto entre el electrodo activo y el instrumento metálico, p.ej. la cánula del trócar El generador de AF del aparato ha El aparato puede aportar durante un breve periodo de soportado demasiado tiempo una tiempo una potencia superior a los 300 vatios. Por sobrecarga. La potencia máxima de salida razones de seguridad no se toleran más de 400 vatios, se ha reducido automáticamente como valor medio durante 1 segundo. Estos errores afectan a funciones en el Informe al servicio técnico aparato Se pulsó la tecla de Auto-Start mientras Ajuste siempre primero el modo de activación deseado el electrodo de coagulación ya tocaba el y aplique luego al tejido el electrodo de coagulación tejido Este error afecta a funciones en el aparato Informe al servicio técnico Cortocircuito entre los dos polos de un Subsanar el cortocircuito instrumento bipolar, p.ej. de unas pinzas bipolares No existe Estos errores afectan a funciones en el Informe al servicio técnico aparato Error en una de las teclas del panel Informe al servicio técnico frontal ATENCION La lista de errores sólo contiene descripciones de los errores relevantes para el operador. Los errores que afectan al servicio técnico se describen en la documentación del servicio técnico. 8-4 9 CONTROLES TECNICOS DE SEGURIDAD Al objeto de prevenir que disminuya la seguridad del aparato como consecuencia del envejecimiento, el desgaste, etc., en el apartado 6 del Reglamento sobre la instalación, el servicio y la utilización de productos médicos activos (Betreib VaMP) se prescribe la realización de controles periódicos de las seguridades. El gestor tiene la obligación de efectuar dentro de los plazos previstos y en el volumen especificado los controles de las seguridades establecidos para este aparato. Dichos controles únicamente puede efectuarlos el fabricante o personas expresamente autorizadas por éste. Para el ICC se han establecido los siguientes controles técnicos de seguridad: · Comprobación de rótulos y del Manual de instrucciones · Comprobación ocular del perfecto estado del aparato y de los accesorios · Inspección de la seguridad eléctrica según la norma EN 60 601-1 a) Inspección de los conductores protectores b) Inspección de la corriente de fuga · Comprobación del funcionamiento de todos los interrupotres y lámparas testigo del aparato. · Inspección de los dispositivos de control · Inspección del modo de arranque automático · Medición de la potencia de salida en el modo de servicio CORTE. · Medición de la potencia de salida en el modo de servicio COAGULACION. · Medición de las potencias de alta frecuencia en los diferentes modos operativos · El control de las seguridades del aparato quirúrgico de alta frecuencia deberá realizarse como mínimo una vez al año. Los resultados del control de las seguridades deberán registrarse en el Libro de productos médicos. En caso de que en el curso de los controles de las seguridades se detectaran deficiencias que supusieran una amenaza para los pacientes, empleados o terceros, no podrá trabajarse con el aparato hasta que el servicio técnico competente haya subsando dichas deficiencias. 9-1 9-2 10 MANTENIMIENTO, CUIDADO Y GESTION 10.1 Mantenimiento del aparato El mantenimiento del aparato, incluidos los accesorios reutilizables, abarca medidas de carácter preventivo y correctivo. Los controles periódicos relativos a la técnica de seguridad previamente establecidos constituyen medidas de carácter preventivo (ver capítulo 9), mientras que las modificaciones y reparaciones se engloban dentro del término mantenimiento correctivo. El mantenimiento periódico tiene por objeto mantener el aparato, incluidos los accesorios reutilizables, dentro del estado deseado especificado en los datos técnicos, así como garantizar, como mínimo hasta el siguiente plazo de mantenimiento, su capacidad de funcionamiento y la seguridad. 10.1.1 Modificaciones y reparaciones Las modificaciones y reparaciones no pueden menoscabar la seguridad del aparato y de los accesorios con respecto al paciente, el usuario y el entorno. Esta condición se da por cumplida si la modificación de las características constructivas y funcionales del aparato no disminuyen su seguridad (DIN 57 751-1/VDE 0751-1). Teniendo en cuenta las especificaciones en materia de seguridad para los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia, únicamente están autorizados a modificar y reparar el aparato el propio fabricante o personas expresamente autorizadas a ello por el mismo. La modificación o reparación inadecuadas del aparato o de accesorios por parte de personas no autorizadas tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabilidad por parte del fabricante. 10.2 Cuidado del aparato La protección eficaz del aparato contra daños abarca junto a su correcto manejo y mantenimiento, también el emplazamiento seguro del mismo. Esto incluye una sujeción fija del aparato a la base sobre la que esté colocado, la protección contra la humedad, la suciedad y el contacto con sustancias inflamables o explosivas. Para garantizar una buena disipación del calor del aparato durante su funcionamiento, deberá poder circular aire libremente por las ranuras de refrigeración y por el disipador de calor. 10.3 Gestión como residuo del aparato El aparato puede ser gestionado una vez transcurrida su vida útil como chatarra electrónica convencional. 10-1 10-2 11 CONDICIONES DE GARANTIA 11.1 Servicio posventa Si está interesado en un contrato de mantenimiento, diríjase a ERBE Elektromedizin o a un distribuidor autorizado. ¿Desea hacer alguna consulta sobre la cirugía de alta frecuencia, sobre el ICC o sobre el presente Manual de instrucciones? ¿Desearía recibir las últimas publicaciones científicas sobre la cirugía de alta frecuencia? Diríjase a un empleado de ERBE o a su oficina de contacto en ERBE. Será un placer para nostros poder ayudarle. 11.2 Condiciones de garantía Compruebe el perfecto estado del aparato y de los accesorios, así como la ausencia de daños de transporte inmediatamente después de la recepción. Unicamente podrá reclamar indemnización por daños y perjuicios si se informa de ello de inmediato al vendedor o transportista. Redacte un informe de daños. El período de garantía para el ICC es de 1 año, y de 6 meses para los accesorios, contados a partir de la fecha de envío. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar el certificado de garantía debidamente cumplimentado. El alcance de la garantía incluye la reparación gratuita del aparato, siempre y cuando el daño obedezca a causas de material o de fabricación. No se aceptan otras reclamaciones, especialmente reclamaciones por daños y perjuicios. Unicamente ERBE, una de nuestras delegaciones o un distribuidor autorizado están facultados para llevar a cabo el mantenimiento correctivo. La modificación o el mantenimiento correctivo indebidos del aparato significarán la pérdida de la garantía. Las prestaciones de garantía no prorrogan ni renuevan la garantía. 11-1 11-2